Professional Documents
Culture Documents
Text 50
Text 50
Mugworts abound but reed buds are short; It’s time for the puffer fish to
be in the market.
zhú wài táohuā sānliǎng zhī chūn jiāng shuǐnuǎn yā
同学们: 竹 外 桃 花 三 两 枝 , 春 江 水 暖 鸭
xiānzhī lïuhāomǎndìlúyáduǎn zhângshìhãtúnyùshàngshí
先 知 。 蒌 蒿 满 地 芦芽 短 , 正 是 河 豚 欲 上 时 。
Classmates:Beyond the bamboo garden, the peach branches swing, while
but reed buds are short; It’s time for the puffer fish to be in the market.
màike nǐzěnmebùgēnzhewǒdú ā
老师: 麦 克,你 怎 么不 跟 着 我读啊?
Teacher: Mike, why aren't you reading with me?
lǎoshī wǒyījùdōutīngbùdǒng tīngzhegēnchànggēshìde
麦克: 老 师 ,我一句 都 听 不 懂 。 听 着 跟 唱 歌 似 的?
Mike: I don't understand a word of it, teacher. It sounds like singing a
song?
zhâbùguàinǐ wǒmenjīntiānxuãdeshìyīshǒufēichángzhùmíng
老师:这 不 怪 你。我 们 今 天 学 的 是 一 首 非 常 著 名
degǔshī
的古 诗 。
Teacher: That's not your fault. Today we're learning a very famous
ancient poem.
gǔshī
麦克:古 诗 ?
Mike:Ancient poem?
āiyā màike gǔshījiùshìgǔdàirãnxiědeshī zhâshǒushīshì
小明:哎呀,麦 克, 古 诗 就 是 古 代 人 写 的 诗 。这 首 诗 是
dàshīrãnsūshìxiěde
大 诗 人 苏 轼 写 的。
Xiao Ming:Mike, an ancient poem is written by someone from ancient
"roast duck" I've had? Look,this clearly is the same duck character.
hāhā mãixiǎngdàonǐdexiǎngxiànglìháitǐngfēngfùde
老师:哈哈, 没 想 到 你的 想 象 力 还 挺 丰 富的。
Teacher: Haha,you have quite a rich imagination.
wǒdetiānnɑ màike y ā yěbùdōuzhǐ k ǎ o y ā ā zhâjùhuà
小明:我的 天 哪,麦 克 ,“鸭”也不 都 指 “烤鸭”啊。这 句 话
de yìsi shì chūntiān dào le shuǐ biàn nuǎn le yāzi huì zuìxiān
的 意思 是 : 春 天 到 了 , 水 变 暖 了 , 鸭子 会 最 先
gǎndào n u ǎ n shì zhǐ shuǐnuǎn búshì nǐ shuō de n u ǎ n y ā hái
感 到 。 “暖” 是 指 “水暖” , 不 是 你 说 的 “暖鸭” , 还
k ǎ o y ā ne
“烤鸭”呢!
Xiao Ming:My god,Mike,the word “duck” doesn't all mean “roast
duck”. This sentence means: spring's here, water's warming, the ducks
duck ”!
xiǎomíng màikexuãxíhànyǔbùjiǔ wǒmenyàoduōgǔlìtā kěbù
老师: 小 明 ,麦 克 学 习 汉 语不 久 ,我 们 要 多 鼓励他,可不
nãngxiàohuàtā ā
能 笑 话 他啊 。
Teacher: Xiao Ming,Mike hasn't been studying Chinese that long, we
explain this poem to Mike --- from start to finish. I'll check up tomorrow.
How's that?
lǎoshī nínfàngxīn mãiwântí
小明: 老 师 , 您 放 心 , 没 问 题。
Xiao Ming:Sure, teacher,no problem.
hǎole tïngxuãmen wǒmenjìxùshàngkâbɑ dàjiāzàigēnzhewǒ
老师:好 了, 同 学 们 ,我 们 继续 上 课吧。大 家 再 跟 着 我
dúyībiàn
读一 遍 „„
Teacher: OK,students, let's continue our lesson. Everybody repeat
after me…