Professional Documents
Culture Documents
by Alicia Keys
[Chorus:]
So every time you hold me,
Hold me like this is the last time.
Every time you kiss me,
Kiss me like you'll never see me again.
Every time you touch me,
Touch me like this is the last time.
Promise that you'll love me,
Love me like you'll never see me again.
[Chorus]
COMO SI NUNCA VOLVERAS A VERME
por Alicia Keys
[Estribillo:]
Por eso cada vez que me abrazas,
Abrázame como si fuera la última vez.
Cada vez que me besas,
Bésame como si nunca volverás a verme.
Cada vez que me acaricias,
Acaríciame como si fuera la última vez.
Promete que me amarás,
Amame como si nunca volverás a verme.
[Estribillo]
to cherish something mantener algo
to look for something buscar algo
wanna Forma coloquial de want to (querer)
to take for granted dar por sentado
'cause Forma coloquial de because (porque)
to wake up despertarse. El opuesto es to fall asleep (dormirse).
NO ONE
by Alicia Keys
[Chorus:]
No one, no one, no one
Can get in the way of what I'm feeling.
No one, no one, no one
Can get in the way
Of what I feel for you, you, you.
Can get in the way
Of what I feel for you.
[Chorus]
[Chorus]
NADIE
por Alicia Keys
Tú y yo juntos
A través de los días y las noches.
No me preocupo porque
Todo va a estar bien.
La gente sigue hablando,
Pueden decir lo que quieran.
Pero todo lo que sé es que
Todo va a estar bien.
[Estribillo:]
Nadie, nadie, nadie
Puede meterse en el medio de lo que siento.
Nadie, nadie, nadie
Puede meterse en el medio
De lo que siento por ti, ti, ti.
Puede meterse en el medio
De lo que siento por ti.
Tú y yo juntos
A través de los días y las noches.
No me preocupo porque
Todo va a estar bien.
La gente sigue hablando,
Pueden decir lo que quieran.
Pero todo lo que sé es que
Todo va a estar bien.
[Estribillo]
[Estribillo]
[Chorus:]
It's like I've been awakened.
Every rule I had, you break it.
It's the risk that I'm taking.
I ain't never gonna shut you out!
Everywhere I'm looking now,
I'm surrounded by your embrace.
Baby, I can see your halo.
You know you're my saving grace.
You're everything I need and more.
It's written all over your face.
Baby, I can feel your halo.
Pray it won't fade away.
I can feel your halo.
I can see your halo.
I can feel your halo.
I can see your halo.
Halo, oh, oh.
[Chorus]
HALO
por Beyonce Knowles
[Estribillo:]
Es como si me hubieran despertado.
Cada regla que tenía, tú la quiebras.
Es el riesgo que asumo.
Nunca voy a dejarte afuera!
Dondequiera que mire ahora,
Estoy rodeada de tu abrazo.
Cariño, puedo ver tu halo.
Sabes que eres lo que me salva.
Eres todo lo que necesito y más.
Está escrito en todo tu rostro.
Cariño, puedo sentir tu halo.
Ruego que no desaparezca.
Puedo sentir tu halo.
Puedo sentir tu halo.
Puedo sentir tu halo.
Puedo sentir tu halo.
Halo, oh, oh.
[Estribillo]
to tumble
derrumbarse, venirse abajo
down
to put up a
presentar batalla, ofrecer resistencia
fight
despertar. Las formas del pasado son awakened, awoken. Sólo se utiliza en
to awaken
el estilo formal. En casos más informales es preferible usar to wake up.
to break a rule quebrar/romper una regla, violar una norma
to take a risk asumir un riesgo
ain't Contracción coloquial que equivale a isn't, aren't, hasn't o haven't
gonna Forma coloquial de going to (ir a)
to shut dejar a alguien afuera. To shut oneself out significa quedarse afuera.
somebody out
my saving
lo que me salva
grace
to swear jurar. Las formas del pasado son swore, sworn.
IRREPLACEABLE
by Beyonce Knowles
[Chorus:]
You must not know about me.
You must not know about me.
I can have another you in a minute.
As a matter of fact, he'll be here in a minute.
You must not know about me.
You must not know about me.
I can have another you by tomorrow.
So don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable.
[Chorus]
So since I'm not your everything,
How about I'll be nothing?
Nothing at all to you.
Baby, I won't shed a tear for you.
I won't lose a wink of sleep.
'Cause the truth of the matter is
Replacing you is so easy.
[Chorus]
A la izquierda, a la izquierda.
A la izquierda, a la izquierda.
Todo lo que te pertenece, en la caja, a la izquierda.
En el armario, están mis cosas.
Sí, si yo lo compré, cariño, por favor no toques.
[Estribillo:]
No debes conocerme.
No debes conocerme.
Puedo tener otro como tú en un minuto.
De hecho, estará aquí en un minuto.
No debes conocerme.
No debes conocerme.
Puedo tener otro como tú mañana.
Así que ni por un segundo pienses que
Eres irremplazable.
[Estribillo]
A la izquierda, a la izquierda.
A la izquierda, a la izquierda.
Todo lo que te pertenece, en la caja, a la izquierda.
A la izquierda, a la izquierda.
Ni por un segundo pienses que
Eres irremplazable.
[Estribillo]
[Chorus:]
Listen, I am alone at a crossroads.
I'm not at home, in my own home.
And I tried and tried
To say what's on my mind.
You should have known.
Oh, now I'm done believing you.
You don't know what I'm feeling.
I'm more than what you made of me.
I followed the voice you gave to me.
But now I gotta find my own.
[Chorus]
[Estribillo:]
Escucha, estoy sola en una encrucijada.
No estoy en casa, en mi propia casa.
E intenté e intenté
Decir lo que está en mi mente.
Deberías haber sabido.
Oh, ahora no te creo más.
No sabes lo que estoy sintiendo.
Soy más de lo que tú hiciste de mí.
Seguí la voz que me diste.
Pero ahora debo encontrar la mía.
No sé adónde pertenecezco
Pero seguiré adelante.
Si tú no lo haces,
Si no lo harás.
release liberación
to push something aside dejar algo de lado
'cause Forma coloquial de because (porque)
crossroads cruce, encrucijada
gotta Forma coloquial de have got to (tener que)
to move on seguir adelante
IS THIS LOVE
by Bob Marley
Quiero amarte
Y tratarte bien.
Quiero amarte
Cada día y cada noche.
Estaremos juntos
Con un techo sobre nuestras cabezas.
Compartiremos el cobijo
De mi cama individidual.
Compartiremos el mismo cuarto, sí!
Pues Dios proveerá el pan.
One love.
One heart.
Let's get together and feel all right.
Hear the children crying.
One love.
Hear the children crying.
One heart.
Saying: Give thanks and praise to the Lord.
And I will feel all right.
Saying: Let's get together and feel all right.
One love.
What about the "One heart"?
One heart.
What about...?
Let's get together and feel all right.
As it was in the beginning,
(One love.)
So shall it be in the end.
(One heart.)
All right!
Give thanks and praise to the Lord
And I will feel all right.
Let's get together and feel all right.
One more thing.
One love.
What about the "One heart"?
One heart.
What about the...?
Let's get together and feel all right.
I'm pleading to mankind.
(One love.)
Oh, Lord!
(One heart.)
Give thanks and praise to the Lord.
And I will feel all right.
Let's get together and feel all right.
Give thanks and praise to the Lord.
And I will feel all right.
Let's get together and feel all right.
UN AMOR
por Bob Marley
Un amor.
Un corazón.
Unámonos y sintámonos bien.
Escucha llorar a los chicos.
Un amor.
Escucha llorar a los chicos.
Un corazón.
Dicen: Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Dicen: Unámonos y sintámonos bien.
Un amor.
¿Qué hay de "Un corazón"?
Un corazón.
¿Qué hay de...?
Unámonos y sintámonos bien.
Como fue en el principio,
(Un amor.)
Así será en el final.
(Un corazón.)
¡Bien!
Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Unámonos y sintámonos bien.
Una cosa más.
Unámonos
Para combatir este SagradoArmagedón.
(Un amor.)
Así cuando venga el Hombre,
No habrá ninguna fatalidad.
(Una canción.)
Ten piedad de aquellos
Que tienen menos oportunidades.
Nadie puede esconderse
Del Padre de la Creación.
Un amor.
¿Qué hay de "Un corazón"?
Un corazón.
¿Qué hay de...?
Unámonos y sintámonos bien.
Le suplico a la humanidad.
(Un amor.)
¡Oh, Dios!
(Un corazón.)
Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Unámonos y sintámonos bien.
Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Unámonos y sintámonos bien.
to worry about
preocuparse por algo. Notar el uso de la preposición about.
something
'cause Forma coloquial de because (porque)
every little thing hasta cada cosa pequeña, todo
gonna Forma coloquial de going to (ir a)
levantarse. No debe confundirse con to raise. Para aprender más, ver
to rise (up)
Raise or rise?
rising sun sol naciente
to pitch caerse. En este caso, significa posarse, acercarse.
doorstep umbral de la puerta
SAVE ME FROM MYSELF
by Christina Aguilera
to stand by
apoyar, respaldar a alguien
somebody
joy alegría
to hold up sostener. Las formas del pasado son held, held.
to fall caer. Las formas del pasado son fell, fallen.
to see somebody
ayudar a alguien en momentos difíciles
through
strength fuerza. El adjetivo es strong (fuerte). El opuesto es weak (débil).
to lift up alzar, levantar
alcanzar. Out of reach significa fuera de alcance. El opuesto es within
to reach
reach (al alcance).
coz Contracción coloquial informal de because (porque)
to stand tall estar orgulloso, tener confianza en uno mismo
grateful agradecido
tender tierno, compasivo
MY HEART WILL GO ON
(Love Theme from Titanic)
by Celine Dion
to go on seguir, continuar
near cerca
far lejos
wherever dondequiera
the heart does go el corazón sigue. En este caso, does no sería necesario. Sin embargo, se
on utiliza para enfatizar la acción: el corazón sí sigue.
una vez más. Recordemos: once (una vez), twice (dos veces) y a partir de
once more
allí, three times (tres veces), four times (cuatro veces), etc.
to last durar. No confundir con el adjetivo last, que significa "último".
for a lifetime para toda la vida, por toda una vida
let go dejar, soltar
till hasta (que). Tiene el mismo significado y uso que until.
to hold on to
guardar algo
something
to fear temer, tener miedo
to be safe estar seguro, a salvo
THE POWER OF LOVE
by Celine Dion
Me agarro de tu cuerpo
Y siento cada movimiento que haces.
Tu voz es cálida y tierna,
Un amor que no podría abandonar.
And everywhere we go
The sun will always shine.
And tomorrow we might wake on the other side.
All the other times.
No me mires.
Cada día es tan maravilloso
Y de repente, es difícil respirar.
De vez en cuando, me siento insegura
De toda la fama, estoy tan avergonzada.
Y adonde vayamos
El sol siempre brillará.
Y mañana podríamos despertar del otro lado.
Todas las otras veces.
suddenly de repente
now and then de vez en cuando
avergonzarse. Shame es vergüenza. La expresión what a shame!
to be ashamed
significa ¡qué lástima!
no matter no importa
to bring somebody
hacer deprimir a alguien
down
delirious delirante
doom destino, perdición
to try hard esforzarse mucho
THE VOICE WITHIN
by Christina Aguilera
[Chorus:]
When there's no one else,
Look inside yourself
Like your oldest friend.
Just trust the voice within.
Then you'll find the strength
That will guide your way,
If you will learn to begin
To trust the voice within.
[Chorus]
[Chorus]
Young girl, don't cry.
I'll be right here
When your world starts to fall.
LA VOZ INTERIOR
por Christina Aguilera
[Estribillo:]
Cuando no hay nadie más,
Mira dentro de ti
Como tu amigo más viejo.
Sólo confía en la voz interior.
Luego encontrarás la fuerza
Que te guiará en tu camino,
Si aprendes a comenzar
A confiar en la voz interior.
[Estribillo]
Lo lograrás.
Lo lograrás.
Sólo no te abandones.
Nadie puede detenerte.
Sabes que te estoy hablando a ti.
[Estribillo]
to bother molestarse en
heartache pena, dolor
confiar en. Trustworthy significa digno de confianza. . Untrustworthy
to trust significa de poca confianza. Trustful o trusting significa confiado.
Distrustful es desconfiado.
strength fuerza. El adjetivo fuerte se dice strong.
to run away escaparse, huir
gonna Forma coloquial de going to (ir a)
to stand one's
plantarse en una idea, no cambiar de parecer
ground
yeah Forma coloquial de yes (sí)
to forsake abandonar