Professional Documents
Culture Documents
projektu omladinske
razmene
05.06.2017.
Sprovođenje projekata
RASPISIVANJE
KONKURSA
PRIJAVE
3 FAZE PROJEKTA: PROJEKATA
• pre aktivnosti - priprema
ODABIR
• tokom aktivnosti -sprovođenje PROJEKATA
• nakon aktivnosti - evaluacija
ODLUKA O DODELI
FINANSIJSKIH
SREDSTAVA
SPROVOĐEN POTPISIVANJE
JE PROJEKTA UGOVORA
PRVE
ISPLATA
TRANŠE
PROJEKAT AKTIVNOST/SERVIS
Mladi prolaze program (mešavinu radionica, iskustvenih vežbi, debata, simulacija,
aktivnosti na otvorenom prostoru i dr.), koji su zajednički pripremili pre početka
same razmene.
Proces učenja tokom omladinskih razmena ima sva metodološka obeležja
neformalnog obrazovanja.
• akademsko studijsko putovanje
• aktivnost koja za cilj ima stvaranje finansijske dobiti
• aktivnost koja se smatra turističkim putovanjem
• festival
• umetnička turneja
• putovanje na godišnji odmor
Učesnici
PRIHVATLJIVI NEPRIHVATLJIVI
MLADI (13-30) TRENERI
OMLADINSKI LIDERI FACILITATORI
KOORDINATOR PROJEKTA ORGANIZATORI
OSOBE U PRATNJI (SAMO ZA MENTORI
UČESNIKE SA HENDIKEPOM) ASISTENTI U
PARTNERI SPROVOĐENJU
UČITELJI/PROFESORI
KONSULTANTI
SPOLJNI STRUČNJACI
Mladi sa smanjenim mogućnostima
Ohrabruje se učešće mladih sa smanjenim mogućnostima (Young people with
fewer opportunities). To su mladi koji su u odnosu na svoje vršnjake u manje
povoljnoj situaciji zbog:
• socijalnih razloga (veroispovest, etnička pripadnost, seksualno opredeljenje, mladi bez
roditelja, zavisnici),
• ekonomskih razloga (niži životni standard, siromaštvo),
• zdravstvenih (hronična oboljenja),
• geografskih (zabačene, napuštene, seoske sredine),
• kulturalnih (imigranti, izbeglice, manjinske grupacije),
• obrazovnih (mladi sa poteškoćama u učenju, nekvalifikovane osobe, mladi koji su
prekinuli školovanje),
• invaliditeta (mentalnog, fizičkog, senzornog)
• ili drugih razloga.
Mladi sa smanjenim mogućnostima
Kako? SALTO resursni centar za inkluziju (metode, radni materijali,
istraživanja, dobra praksa…
https://www.salto-youth.net/rc/inclusion/
1. Kako možemo doći do takvih mladih i uključiti ih u projekat?
2. Sa kojim se sve preprekama oni susreću?
3. Šta ćemo uraditi kako bismo im osigurali da ravnopravno učestvuju u projektu?
4. Menja li naš projekat njihov položaj?
Neformalno obrazovanje
-strukturisano učenje
-odvija se van sistema formalnog obrazovanja
-participativni pristup i pristup usmeren na mlade
-interakcija učesnika, razmena ideja, izbegavanje pasivnog slušanja
-doprinos učesnika aktivnostima sopstvenim znanjem i veštinama i bez
tradicionalne uloge spoljnih „stručnjakaˮ
-uticanje učesnika na odluke o projektu,
ne da samo u njemu učestvuju
-organizacija sopstvenih analiza, uključujući
analizu kompetencija stečenih za vreme
sprovođenja aktivnosti
(tj. sopstvenih rezultata učenja)
1. Šta mladi mogu da nauče?
2. Kako podržati proces učenja?
3. Koja je uloga omladinskih lidera?
4. Kako uključiti mlade i kakav uticaj oni imaju?
5. Kako osigurati interkulturalno učenje?
Cherry on the Cake – Advice for Quality Planning of Youth Exchanges
Pre aktivnosti
Komunikacija i dogovori s partnerima
(partnerski ugovor), podela zadataka, isplata, podrška učesnicima, odustajanje partnera,
APV
Odabir učesnika
(kriterijumi odabira – profilirati učesnike i uskladiti kriterijume odabira sa temom projekta,
motivisanošću, starosti učesnika,…), poziv za učešće: jasan opis profila i očekivanja +
odgovarajući kanali informisanja, rezervne liste; izbegavati minimalni broj učesnika
Priprema učesnika
(zainteresovanost i motivisanost - osigurati uključivanje (osećaj “vlasništva”), upoznavanje i
zajednički rad/kontakt pre aktivnosti (npr. Facebook grupa, izrada materijala za razmenu,
video/prezentacije za interkulturalne večeri/kvizovi o matičnoj zemlji), jasno predstavljanje
uloga i zadataka), zaštita ličnih podataka, dozvole za maloletnike, odustajanje učesnika
Logistička priprema
(putovanje, smeštaj, ishrana, izdavanje viza, priprema lokacije, dodatni materijali za rad,
sigurnosne mere i predviđanje rizika, osiguranje (zdravstveno, putno, dodatno),
osiguravanje dodatne opreme za mlade sa hendikepom), info paket za učesnike sa svim
potrebnim podacima (projekat, lokacija,…)
Vidljivost projekta
(izrada loga, promo materijala, plakata, majica, objava u medijima)
Saradnja sa partnerima
Pored mandatnog pisma, možete potpisati dodatni
ugovor s partnerskom organizacijom u kojem ćete
definisati:
- detalje vezane za refundaciju troškova partnerima
(npr. hoće li refundacija troškova biti po dolasku na
aktivnost, po završetku projekta ili nakon završne isplate...)
- obaveznu rezervnu listu učesnika
- odgovornosti partnerskih organizacija tokom trajanja
projekta
(detalje oko organizacije, diseminacije, pripreme
učesnika...)
- …
Tokom aktivnosti
- aktivno učešće mladih kroz iskustveno i vršnjačko učenje koristeći neformalne i
informalne metode
- učesnici: upoznavanje, dogovor oko jasnih pravila ponašanja i uloga,
očekivanja/nadanja/strahovi učesnika, ponavljanje rasporeda aktivnosti
- pridržavanje predviđenog rasporeda aktivnosti (moguće izmene, npr. monotonost,
pasivna uloga mladih),
- gradacija radionica, podela vođenja radionica
- logistička podrška učesnicima i sprovođenju aktivnosti
- neočekivane promene – kasniji dolazak, raniji odlazak, povrede
- održavanje grupne dinamike (miješane grupe – jezično, nacionalno, starosno,…)
- uključivanje učesnika koji nisu predviđeni projektnom prijavom (npr. lokalno
stanovništvo)
- evaluacija tokom aktivnosti (interne, dnevne, na kraju aktivnosti)
- samoprocena naučenog (Youthpass), podrška omladinskog lidera
- pripreme za diseminaciju (rezultati projekta - materijalni/nematerijalni)
- vidljivost projekta
Nakon aktivnosti
- evaluacija sprovedene aktivnosti – rezimiranje nakon aktivnosti (dobro, loše)
- evaluacija projekta – obavezno popunjavanje evaluacijskog upitnika od strane
omladinskog lidera, ostali učesnici – opcionalno
- vidljivost ≠diseminacija – šira slika o projektu (širenje i korišćenje projektnih rezultata
– PLAN!
- uključivanje lokalnog stanovništva
- izdavanje Youthpass potvrda
- Erasmus+ diseminacijska platforma projektnih rezultata – nije diseminacija projekta!
- završno izveštavanje – Mobility Tool - završni izveštaj (nije isto kao prijava!), obavezna
dokumentacija: Deklaracija časti, vremenski raspored aktivnosti (za svaku aktivnost u
projektu, nije isti kao u prijavi!), realni troškovi – dostaviti račune, putne karte,
ugovore,…
- SALTO tool
Evaluacija
TOKOM NAKON
DNEVNA
AKTIVNOSTI AKTIVNOSTI
• Evaluacija / merenje dugotrajnog učinka i ostalih aspekata projekta (kvalitativni i
kvantitativni indikatori)
• Upitnici/ intervjui / fokus grupe/ druge neformalne metode
• Evaluacija prilagođena potrebama projekta, objektivno izveštavanje, zaključci!
• Na dva nivoa:
• NIVO PROJEKTA – evaluacija projekta
• NIVO UČESNIKA / ORGANIZACIJE – evaluacija učinka
Vidljivost EU finansiranja
ugovorna obaveza - u slučaju nepoštovanja pravila vidljivosti konačna isplata namenskih
bespovratnih sredstava može se umanjiti!
GDE?
- u svim štampanim materijalima (brošure, leci, posteri, prezentacije…)
- u svim promotivnim materijalima (šolje, majice…)
- u svim ostalim slučajevima komunikacije u vezi sa projektom (konferencije, seminari,
mediji…)
ŠTA?
- tekst: 1) navesti da je Projekat finansiran od strane EU + 2) uključiti odricanje od
odgovornosti Fondacije Tempus i Evropske Komisije (tzv. disclaimer)
- simbol Evropske unije, službeni logotip i grafički identitet svojstven programu
Erasmus+
Vidljivost EU finansiranja
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/graphics/identity_en.htm
DEOR aktivnosti – u fazi planiranja projekta i pisanja projektne
prijave
Vidljivost ≠ Diseminacija
Plan diseminacije
*Sprovode i podnosilac pr
ojekta i
partneri!
Zašto?
Šta? Kome?
Radi ispunjenja ciljeva strategije:
- Ishodi učenja (profesionalna i lična Ciljne grupe: roditelji, prijatelji, novi
- Maksimalan učinak projekta na znanja, veštine, kompetencije) potencijalni članovi organizacije i
pojedince, srodne organizacije, učesnici Erasmus+ projekata, novi
- Rezultati i analize istraživanja,
lokalnu i regionalnu zajednicu itd. potencijalni korisnici, organizacije
anketa
- Širenje iskustava i stečenih civilnog društva, lokalna zajednica,
- Preporuke; zaključci; preporuke političari, donosioci odluka,
rezultata može doprineti
unapređenju rada organizacija – i - Informacije o telalokalne samouprave, saveti
onih koje učestvuju i onih koje nisu lokalnim/nacionalnim politikama za mladih, institucije koje se bave
primarni učsnici mlade; mogućnostima mladima, javna tela, poslodavci,
učestvovanja/kreiranja politika… mediji, opšta javnost
- Utjecaj na donosioce odluka
Kada?
Kako? Gde?
- Razrada na početku projekta
Tipove aktivnosti i kanale kojima će Definisati gde će se određene
se rezultati diseminovati i koristiti - Sprovođenje tokom i po završetku
aktivnosti odvijati; prilagoditi
treba prilagoditi ciljnim grupama projekta
prostor ciljnoj grupi i vrsti
(brošure, web, radio, novine, - Rezultati se koriste i nakon aktivnosti
prezentacije, radionice, sastanci…) završetka projekta
Nakon projekta
1. RASPISIVANJE
KONKURSA
2. ODABIR
PRISTIGLIH
PROJEKATA
1. Završni izveštaj učesnika
3. ODLUKA O DODELI
9. ZAVRŠNI FINANSIJSKE
IZVEŠTAJ 2. Završni izveštaj koordinatora PODRŠKE
4. POTPISIVANJE
UGOVORA
8. ZAVRŠETAK
PROJEKTA 5. PRVA
TRANŠA
6. SPROVOĐENJE
PROJEKTA
Završna isplata
1. RAPISIVANJE
KONKURSA
2. ODABIR
10. ZAVRŠNA PRISTIGLIH
TRANŠA PROJEKATA
8. ZAVRŠETAK 4. POTPISIVANJE
PROJEKTA UGOVORA
6. SPROVOĐENJE
PROJEKTA
Kako možemo sprovesti kvalitetan projekat?
1. Jesu li učesnici aktivno uključeni u sve faze projekta (priprema,
implementacija, follow-up)?
2. Šta će mladi naučiti kroz ovaj projekat? Hoće li to naučiti neformalnim
metodama učenja?
§ WHY?
3. Koji uticajće projekt ostvariti na učesnikei na druge mlade koji nisu direktno
uključeni?
4. Šta ovaj projekat znači za lokalnu zajednicu u kojoj će se održati?
5. Kakav će efekat ovaj projekat imati na našu organizaciju? Zašto ga
implementiramo?
§ HOW?
6. Kakvu ulogu na projektu imaju naši partneri?
7. Ovaj projekat će se nakon nekog vremena završiti. Šta planiramo nakon
njega?
§ WHAT?
8. Kako ćemo osigurati vidljivost projekta? Po čemu je on zanimljiv ljudima koji
nisu direktno uključeni u njega?
9. Stvara li naš projekt konkretne, korisne, prilagodljive, održive rezultate ili će
„potonuti”? Kako ćemo osigurati da neko rezultate i primeni? Kako ćemo
§ WHEN?
osigurati da ti rezultati i celokupni učinak projekta budu dostupni javnosti?
Education
and Culture Date: in 12 pts
Hvala na pažnji
Fondacija Tempus
Ruže Jovanović 27a, Beograd
011/3342-430
youth@tempus.ac.rs
www.erasmusplus.rs