Professional Documents
Culture Documents
An Enquiry
conceming
Human Unđerstanding
U rednik
V L A D IM IR F IL IP O V IC
DAVID HUME
ISTRAŽIVANJE
O LJUDSKOM RAZUMU
P R E V E O : IV O V ID A N
P O G O V O R : Dr. G AJO P E T R O V IC
K U L T U R A — ZAGREB
1956
ISTRAŽIVANJE
O LJUDSKOM RAZUMU
O R A Z L IČ IT IM V R S T A M A FILOZOFIJE
1 U izdanjim a E i F: povezivanje.
2 Na prim jer kontrast ili suprotnost predstavlja također
vezu između ideja, ali bi se on možda mogao smatrati m je
šavinom uzročnosti i sličnosti. G dje su d v ije stvari suprotne,
jedna poništava drugu; t. j. uzrok uništenja neke stvari i
predodžbe toga uništenja uključuju predodžbu n jegove ra
n ije opstojnosti.
8 U izdanjim a E do Q rasprava se nastavlja ovako:
Um jesto da ulazimo u ovakve pojedinosti, koje bi nas vo
d ile do mnogih nepotrebnih suptilnosti, razm otrit ćemo neke
učinke ovog povezivanja na afekte i maštu. Tim e otvaramo
polje filozofskih razmatranja, koje je zan im ljivije, a možda
i poučnije od onog drugog.
K ako je čovjek umno biće i neprestano u potrazi za sre
ćom, koju se nada postići zadovoljavanjem nekog afekta ili
sklonosti, on rijetko postupa, govori ili m isli bez neke svrhe
i namjere. U v ije k mu je pred očima neki cilj, pa koliko god
neprikladna bila sredstva koja bira, da bi postigao svoju
svrhu, on nikada ne gubi svrhu iz vida; te ne će odbaciti
svoje misli ili razm išljanja čak ni onda, kad se ne nada da će
pomoću njih požnjeti neko zadovoljenje.
U svim stvaralačkim djelim a potrebno je stoga, da pisac
ima neki plan ili cilj, pa ako ga od tog plana i može odvratiti
silina misli, kao u odi, ili ga on sam nepažljivo može na
pustiti, kao u pismu ili eseju, mora se nazirati neka svrha
ili nam jera u njegovom polazištu, ako ne i u sklopu čitavog
djela. T vorevin a bez plana ličila bi prije trabunjanju luđaka,
negoli trijeznim naporima duha i učenosti.
K ako ovo pravilo ne dopušta iznimke, slijedi, da u p ri
povjedačkim djelim a događaji ili postupci, koje pisac iznosi,
m oraju biti spojeni nekom vrsti lanca ili veze. Oni treba da
se u mašti odnose jedan na drugi i da tvore neku vrst je
dinstva, kojim se mogu podvesti pod jedan plan ili gledište,
koje na početku pothvata može biti piščev cilj ili svrha.
T aj povezujući princip između događaja, što čine predm et
neke pjesm e ili povijesti, može biti sasvim različit, prema
različitim nam jeram a pjesnika ili povjesničara. O vid je sa
gradio svoj plan na principu povezivan ja po sličnosti. Sve
basnoslovne preobrazbe, što su izvedene pomoću čarobne
moći bogova, ulaze u ok vir njegova djela. Potrebna je samo
ta jedna okolnost, pa da neki događaj uđe u n jegov izvorn i
plan ili namjeru.
Ljetopisac ili povjesničar, koji b i se prihvatio, da napiše
povijest Evrope kroz neko stoljeće, bio bi pod utjecajem po
vezivan ja po dodirivanju u vrem enu i prostoru. Svi doga
đaji, koji se dešavaju na tom prostornom području i u tom
vremenskom razdoblju, obuhvaćeni su njegovim planom, m a
kar inače bili međusobno različiti i nepovezani. Među njim a
ipak vlada jedna vrst jedinstva, uza svu njihovu različnost.
No najuobičajenija vrst povezivanja između različitih do
gađaja, koji ulaze u neko pripovjedačko djelo, jest poveza
nost uzroka i učinka. K ako povjesničar ispituje nizove do
gađaja prem a njihovom prirodnom redu, vraća se do n ji
hovih tajnih izvora i principa i ocrtava n jihove najdalje po
sljedice. Za svoj predm et on bira izvjestan dio dugačkog
lanca događaja, koji čine povijest čovječanstva, te nastoji, da
u svom pripovijedanju dodirne svaku kariku tog lanca. Po
nekad n eizbježivo neznanje čini sve n jegove pokušaje bes
plodnima, ponekad on onime što naslućuje nadomještava ono
što nedostaje u njegovom znanju. U v ije k je svijestan toga,
da je n jegov rad to savršeniji, što je lanac, koji prikazuje
čitaocima, neprekiđniji. On vidi, da poznavanje uzroka ne
samo najviše zadovoljava, je r je taj odnos ili povezanost jača
od svih drugih, nego i da je najpoučniji, je r samo pomoću
tog znanja možemo ovladati događajim a i u pravljati buduć
nošću. Tu dakle možemo sebi stvoriti pojam onog jedinstva
radnje, o kojem u toliko govore svi kritici umjetnosti od A r i
stotela dalje; možda bez mnogo koristi, je r nisu filozofskom
točnošću u p ravljali svojim ukusom ili osjećajem. Izlazi, da
je u svim pjesničkim djelim a, bilo da su epska ili tragička,
potrebno izvjesno jedinstvo, i da ni u kojoj prilici ne m o
žemo dozvoliti našim mislima, da sam ovoljno trče, ako že
lim o stvoriti djelo, koje će čovječanstvu pružiti trajno zado
voljstvo. A pokazuje se i to, da bi čak i biograf, koji bi pisao
živo t A h ilov, povezao događaje i pokazao njihovu međusobnu
ovisnost i odnos, kao i pjesnik, k oji bi za predm et svog p ri
povijedan ja uzeo gn jev toga junaka.* Postupci nekog čo
v jek a zavise jedan od drugog ne samo za vrijem e nekog
ograničenijeg dijela života, već kroz čitavo razdoblje od ko
lije v k e do groba. Također nije moguće otkinuti jednu, koliko
god malu kariku tog praviln og lanca, a da to ne djelu je na
čitav niz događaja k o ji slijede. Jedinstvo radnje koje nala
zim o u životopisu ili povijesti razlikuje se zato od jedinstva
radnje u epskom pjesništvu samo po stupnju, ali ne po vrsti.
U epskom pjesništvu povezanost među događajim a bliza je 1
osjetnija, pripovijedanje ne teče tako dugo, i lica hitaju pre
ma nekom značajnijem razdoblju, koje zadovoljava radozna
lost čitaoca. T a j postupak epskog pjesnika zavisi od određe
nog stanja mašte i afekata kakvo se pretpostavlja za takvo
stvaranje. Mašta i pisca i čitaoca živahnija je, a afekti va-
* Suprotno od Aristotela:
ilv d 'o s 8 1 ia r lv els, ov% ojoTien n r s s oiovra t, ta v n soi iv a fj. JioD.a
y.ai aTzttoa Tčo ysv£i ovuđalvet, ćš tov kvlcov ovdev io r iv Zv, ovra>
S's r.ai 7zofi£fig ivds rtolla i. tio iv , ž£ div fiia ovds/ila y iverai Tepahu
i t. d. xi<p. »J 1450a.
treniji, negoli u povijesti, životopisu ili bilo kojoj p rip o vje
dačkoj vrsti, koja se ograničava na strogu istinu i zbilju.
Prom otrim o posljedice tih dviju okolnosti, živahne mašte
i vatrenih afekata, okolnosti, koje više pripadaju pjesništvu,
osobito epskom, nego drugim um jetničkim vrstama, i ispitaj
mo razlog, zbog kojeg oni zah tijevaju strože i zatvorenije
jedinstvo fabule. .
P rvo. Sva poezija, kao neka vrsta slikarstva, više nas p ri
bližava predm etim a nego bilo koja druga pripovjedačka v r
sta; jače ih osvjetljava i jasn ije ocrtava one sitne okolnosti,
koje, iako se povjesničaru i pričinjaju suvišnima, vrlo mnogo
pridonose, da se samo opisivanje o živi i fantazija zadovolji.
A k o i n ije nužno da nas se, kao u Ilijad i, obavijesti svaki
put kad junak kopča cipele i vezu je podvezice, ipak je po
trebno u laziti u više potankosti, negoli što je to u H enrijadi,
u kojoj događaji jure takvom brzinom, da nemamo vrem ena
upoznati se s m jestom ili radnjom. A k o dakle pjesnik želi
obuhvatiti neki v e lik i raspon vrem ena ili niz događaja i
proslijediti R ektorovu smrt do njezinih dalekih uzroka, do
otmice Helene ili Parisovog suđenja, on mora svoju pjesmu .
beskrajno razvući, kako bi to velik o platno ispunio po
trebnom slikarijom . Mašta čitaoc-a, uzbuđena takvim nizom
pjesničkih opisa, i n jegovi afekti, uznem ireni stalnim suosje
ćanjem s junacima, moraju popustiti davno prije kraja p ri
povijedanja, zam oriti se i dosaditi zbog ponavljane žestine
istih uzbuđenja.
Drugo. Jasno je nadalje, da epski pjesnik ne sm ije sli
jed iti uzroke predaleko unatrag, ako uzmemo u obzir još
jedan razlog, koji proizlazi iz jednog još značajnijeg i ne-
običnijeg svojstva afekata. Očigledno je, da u ispravno sa
stavljenom d jelu sva uzbuđenja, izazvana različitim opisanim
i predstavljenim događajima, pojačavaju jedno drugo. Dok
svi junaci sudjeluju u zajedničkom prizoru, i dok je svaka
radnja čvrsto spojena s cjelinom, zanim anje je neprestano
budno i a fe k ti lako prelaze s jednog predmeta na drugi. K ao
što olakšava prelaženje m isli ili mašte s jednog predm eta na
drugi, čvrsta povezanost događaja olakšava i prenošenje afe
kata, i zadržava uzbuđenja u istom toku i pravcu. Naše su
osjećanje i briga za Evu priprem a put jednakom suosjećanju
za Adam a; kod prijelaza sklonost je gotovo potpuno sačuvana,
i duh smjesta zahvaća novi predmet, jer je ovaj vrlo srodan
s onim, k o ji je p rije zaokupljao njegovu pažnju. N o kad bi
pjesnik potpuno napustio svoj predm et i uveo novo lice, koje
n ije nikako povezano s dosadašnjima, mašta bi kod takvog
prijelaza osjetila prekid, te bi hladno prišla novom prizoru,
P R V I D IO
P R V I D IO
P R V I D IO
P R V I DIO
P R V I D IO
P R V I D IO
M y Q w n L ife
Preveo
B R A N K O P E T R O V IC
Teško je čovjeku da bez taštine dugo govori o sebi
Zato ću biti kratak. Moglo bi se pomisliti, da je pri
mjer taštine već i to, što uopće želim napisati svoj živo
topis. Ali ovo pričanje sadržavat će tek malo više nego
povijest mojih spisa, jer sam ustvari gotovo čitav svoj
život proveo u književnoj djelatnosti i poslu, a prvi
uspjeh većine mojih spisa nije bio takav, da bi mogao
biti predmet taštine.
Rođen sam 26. aprila 1711. po julijanskom kalendaru
u Edinburghu. Iz dobre sam porodice i s očeve i s maj
čine strane. Očeva je porodica jedna grana grofova
Home ili Hume, i moji preci bili su kroz nekoliko ge
neracija vlasnici imanja, koje je sad u posjedu mog
brata. Moja majka bila je kćerka Sira Davida Falconera,
predsjednika vrhovnog suda. Titula lorda Halkertona
prešla je nasljedstvom na njenog brata.
Moja porodica, međutim, nije bila bogata; a kako
sam ja mlađi brat, moja je baština, prema običajima
moje zemlje, bila, razumije se, vrlo mršava. Moj otac,
kojega su smatrali za nadarena čovjeka, umro je dok
sam ja još bio dijete i ostavio me, zajedno sa starijim
bratom i sestrom, na brizi majke, žene jedinstvene vri-
jednosti, koja se, iako mlada i Ijepuškasta, potpuno po
svetila podizanju i odgoju svoje djece. S uspjehom sam
završio redovne škole i vrlo rano obuzela me je strašt za
književnost, koja je postala vladajuća strast mog života
i velik izvor mojih užitaka. Moja sklonost učenju,
moja trezvenost i marljivost naveli su moju porodicu
na misao, da je pravo prikladno zvanje za mene. Me-
đutim, ja sam osjećao nesavladivu averziju prema sve
mu osim prema bavljenju filozofijom i općim naukama;
i dok su uobražavali, da ja buljim u Voeta i Vinniusa,
autori koje sam potajno gutao bili su Ciceron i Ver~
gilije.
Kako je, međutim, moj vrlo mršavi imutak bio ne
prikladan za taj način života, a moje zdravlje donekle
narušeno uslijed moje usrdne marljivosti, došao sam u
iskušenje ili bolje rečeno bio sam prisiljen da načinim
vrlo slab pokušaj da stupim na aktivnije poprište ži
vota. Godine 1734. ođoh u Bristol s nekoliko preporuka
za ugledne trgovce, ali sam za nekoliko mjeseci došao
do zaključka, da je to poprište posve neprikladno za
me. Prijeđoh u Francusku, s namjerom da nastavim
studije u seoskoj povučenosti. Tamo sam napravio onaj
životni plan, koji sam uporno i uspješno sprovodio. Odlu
čio sam, da vrlo strogom štedljivošću nadomještam ne
dostatak bogatstva, da održavam svoju neovisnost ne-
oslablienu i da smatram nedostojnim svaki cilj izuzevši
poboljšanje svojih kniiževnih sposobnosti.
Za vrijeme povučenosti u Francuskoj, najprije u
Reimsu, ali uglavnom u La Fleche u Anjou-u, napisao
sam Raspravu o ljudskoj prirodi. Pošto sam u toj zemlji
proveo vrlo ugodno tri godine, prešao sam godine 1737.
u London. Potkrai 1738. objavio sam svoju Raspravu,1
i odmah zatim otišao sam k majci i bratu, koji je živio
na svom imanju i trudio se vrlo razborito i uspješno da
poveća svoj imutak.
Nikad niiedan književni pokušaj nije bio nesretniji
nego moja Rasprava o ljudskoj prirodi. Ona je izišla
i z š t a m p e m r t v o r o đ e n a i nije postigla čak ni
takvu čast, da izazove mrmljanje među fanaticima.2 Ali
kako sam po prirodi vedre i optimistične ćudi, ubrzo
sam se oporavio od udarca i s velikim žarom nastavio
svoje studije na selu. 1742. god.3 štampao sam u Edin-
1 I i IT kniiga »Rasprave« objavljene su 1739. god., a III
kniim 1740. god. CPrev.>
* Ov.h ie tvrdnia pretjerana, kao što je to uvjerljivo do
kazao E. C. Mossner u svojoj knjizi »The Life of David Hu
m e«. Nel'V'Tl 1954, (’P-'-PV.)
s N e 1742., nego 1741. god. (Prev.)
burghu prvi dio svojih Eseja. Djelo je bilo povoljno
primljeno, pa sam zato uskoro posve zaboravio svoje
ranije razočaranje. Nastavio sam život na selu s maj
kom i s bratom, i u to vrijeme obnovio sam znanje grč
kog jezika, koji sam bio previše zanemario u ranoj
mladosti.
God. 1745. primio sam od markiza Annandale pismo,
kojim me poziva, da se nastanim s njim u Engleskoj.
Saznao sam i to, da prijatelji i porodica tog mladog
plemića žele da ga stave pod moju zaštitu i nadzor, jer
je to zahtijevalo stanje njegova duha i zdravlja. Živio
sam s njim godinu dana: moja plaća za to vrijeme po
većala-je znatno moj mali imutak. Tada sam primio
poziv od generala St. Claira, da ga pratim kao sekretar
njegove ekspedicije, koja je bila najprije zamišljena
protiv Kanade, ali je završila kao upad na francusku
obalu. Iduće godine, t. j. 1747., primio sam poziv od ge
nerala, da ga pratim u istom svoistvu u njegovoj vojnoj
misiji na dvorovima u Beču i Torinu. Tada sam nosio
oficirsku uniformu, a predstavljali su me na tim dvo
rovima kao generalova ađutanta, zajedno sa Sirom
Harry Erskineom i s kapetanom Grantom, koji je sada
general. Te dvije godine bile su gotovo jedini prekid
mojih studija u toku mog života. Proveo sam ih ugodno
i u dobrom društvu, a plaća mi je, uz moju štedljivost,
omogućila da steknem imutak, koji sam zvao nezavi
snim, iako je većina mojih prijatelja bila sklona da se
nasmiješi, kad bih se tako izrazio. Ukratko, sad sam bio
gospodar blizu hiljadu funti.
Ja sam uvijek u sebi gajio misao, da je moj neuspjeh
kod objavljivanja Rasprave o ljudskoj prirodi proizišao
više iz stila nego iz sadržaja, i da sam učinio vrlo čestu
nepromišljenost predajući je prerano u štampu. Zato
sam prvi dio toga djela preradio u Istraživanje o ljud
skom razumu, koje je objavljeno dok sam bio u Torinu.4
Ali to djelo isprva nije bilo mnogo uspješnije nego Ra
sprava o ljudskoj prirodi. Po povratku iz Italije doživio
sam poniženje, jer sam našao svu Englesku u uzbuđenju
4 Knjiga je objavljena prije Humeova polaska u Torino.
(Prev.)
povodom Slobodne rasprave dra Middletona, dok je
moje djelo ostalo posve nezapaženo i zanemareno. Novo
izdanje mojih Eseja, moralnih i političkih, koje je
objavljeno u Londonu, nije naišlo na mnogo bolji prijem.
Takva je snaga prirodne ćudi, da su ta razočaranja
učinila na mene slab ili nikakav dojam. Otišao sam na
selo god. 1749. i proveo dvije godine kod brata na nje
govu imanju, jer majka je već bila mrtva. Tamo sam
napisao drugi dio svojih Eseja, koje sam nazvao Poli
tičke rasprave, a također i Istraživanje o principima
morala, drugi dio moje Rasprave, koju sam preradio.
U međuvremenu me je obavijestio moj knjižar, A.
Millar, da moji raniji spisi (svi osim nesretne Rasprave)
počinju da budu predmet razgovora, da njihova prodaja
postepeno raste i da se traže nova izdanja. Odgovori
velečasnih i presvijetljh izlazili su po dva ili tri go-
dišnie, a po grdnjama dr. Warburtona zaključio sam, da
knjige počinju da se cijene u dobrom društvu. Među
tim. ja sam donio čvrstu odluku, koje sam se uporno
pridržavao, da nikad nikom ne odgovaram; a kako po
svojoj ćudi nisam bio velika prznica, lako sam se uzdr
žavao od svih kniiževnih svađa. Ti simptomi sve veće
reputacije ohrabrili su me, jer sam uvijek bio više sklon
da vidim povoljnu nego nepovoljnu stranu stvari. Veća
je sreća, da čovjek ima takav način mišljenja, nego da
se rodi na imanju s godišnjim prihodom od deset hi
ljada funti.
God. 1751. preselio sam se sa sela u grad. pravo po
prište za književnika. 1752. obiavliene su u Edinburshu,
gdie sam tada živio, moje Političke rasprave, jedino
moje djelo, koje je postiglo uspjeh odmah poslije objav
ljivanja. Ono je bilo dobro primljeno u inozemstvu i
kod kuće. Iste godine5 objavljeno je u Londonu moje
Istraživanje o principima morala, koje je po mom mi
šljenju (koje ne bi trebalo da sudi o tome) neuporedivo
najbolje od svih mojih spisa, historijskih, filozofskih ili
literarnih. Ono je došlo na svijet nezapaženo i nepri-
mijećeno. 1
__________________ » 1
6 N e iste, nego godinu dana prije, 1751. god. (Prev.)
God. 1752. izabrala me Ađvokatska komora za svog
knjižničara. Za ovu sam službu primao mali ili ni
kakav honorar, ali ona mi je dala vlast nad velikom
knjižnicom. Tada sam napravio plan da napišem Po
vij est Engleske, ali kako sam se uplašio ideje da kon
tinuirano pričam o periodu od hiljadu i sedamsto godina,
počeo sam s.a stupanjem na prijesto kuće Stuart, s epo
hom, kada su, kako sam mislio, uglavnom započela kriva
tumačenja raskola. Bio sam, priznajem optimist u svoiim
nadama u uspjeh toga djela. Mislio sam, da sam jedini
historičar, koji je istovremeno ignorirao sadašnju silu,
interes i vlast, kao i glas pučkih predrasuda, a kako je
predmet bio prikladan za svačije sposobnosti, očekivao
sam odgovarajući aplauz. Ali bijedno je bilo moje razo
čaranje. Bio sam napadnut jedinstvenom drekom pred-
bacivanja, neodobravanja pa čak i mržnje. Englezi,
Škoti i Irci. vigovci i torijevci, pripadnici anglikanske
crkve i sljedbenici sekta, slobodni mislioci i bogomoljci,
patrioti i dvorjani ujediniše se u svom bijesu protiv
čovjeka, koji se usudio da prolije plemenitu suzu nad
sudbinom Charlesa I i grofa Strafforda. A kada je prva
provala bijesa prošla, činilo se, da knjiga pada u za
borav, što je bilo još uvredljivije. G. Millar mi je rekao,
da je za godinu dana prodao samo četrdeset i pet pri
mjeraka knjige. Zaista, jedva da sam čuo, da je u naša
tri kraljevstva ijedan čovjek, ugledan po položaju ili po
književnim zaslugama, mogao da podnese knjigu. Mo
ram izuzeti samo engleskog nadbiskupa dr. Herrinffa i
irskog nadbiskupa dr. Stonea, koji su, čini se, dvije
čudne iznimke. Ti poštovani prelati poslali su mi za
sebno poruke, da ne budem obeshrabren.
Međutim, ja sam, priznajem, bio obeshrabren, i da
nije u to vrijeme izbio rat između Francuske i Engleske,
bio bih se sigurno povukao u kakav provincijski
grad ranijeg kraljevstva, promijenio bih ime i nikad se
više ne bih vratio u svoju domovinu. Ali kako taj plan
sada nije bio ostvarljiv, a idući svezak bio je znatno
poođmakao, odlučio sam da saberem hrabrost i ustraiem.
U tom razdoblju objavio sam u Londonu svoju Pri
rodnu povijest religije zajedno s nekoliko drugih kraćih
radova. Njena pojava u javnosti bila je prilično neza-
pažena, osim što je đr. Hurđ napisao protiv nje jedan
pamflet, sa svom tjesnogruđom razđražljivošću, arogan
cijom i prostaklukom, kojima se odlikuje Warburtova
škola. Taj pamflet donekle me je utješio za inače ravno
dušan prijem mog djela.
God. 1756., dvije godine poslije neuspjeha prvog sve
ska, objavljen je drugi svezak moje povijesti, koji sa
država period od smrti Charlesa I. do revolucije. To
djelo slučajno je naišlo na manje negodovanje vigovaca
i bilo je bolje primljeno. Ono je ne samo isplivalo na
površinu, već je pomoglo da se održi na površini i njegov
nesretni brat.
Ali iako me je iskustvo poučilo, da vigovska partija
drži u svojim rukama diobu svih mjesta, i u državi i u
kniiževnosti, ja sam bio tako malo sklon da popustim
njihovoj besmislenoj galami, da sam bez razlike sve
izmiene (preko stotinu njih) u vezi s vladavinom prva
dva Stuarta. na koie su me navele daljnie studije, či-
ta-nie i razmišljanje, izvršio u prilog torijevaca. Smi
ješno ie gledati na p’-i^eski ustav prije toga perioda kao
na pravu novelju slobode.
God. 1759. objavio sam svoju Povijest kuće Tudor.
Vika protiv toga djela bila je gotovo jednaka kao i protiv
Povijesti dva prva S+uarta. Naročito se prigovaralo vla
davini Elizabethe. Ali ja sam sad bio okorio na izraze
javnog ludila, i nastavio sam u svom utočištu u Edin-
burphu vrlo mirno i zadovoljno da dovršavam raniji dio
engleske povijesti u dva sveska. To sam predao javnosti
god. 1761., sa zadovoljavajućim, ali samo zadovoljava
jućim uspjehom.
Ali bez obzira na tu raznolikost vjetrova i godišnjih
doba, kojima su moii spisi bili izloženi, oni su ipak to
liko napredovali, da je autorski honorar, koji su mi
davali knjižari, daleko premašivao sve, što je ranije bilo
poznato u Engleskoj: postao sam ne samo nezavisan, već
i bocat. Povukao sam se u svoiu domovinu Škotsku,
s odlukom da nikad više ne stupim nogom iz nie i sa
zadovolištinom. da nikad nisam podnosio molbu bilo
kom velikom čovjeku ili mu čak nudio svoje prijatelj
stvo. Kako sam sad bio prevalio pedesetu, mislio sam
da ostatak svog života provedem na taj filozofski način,
kad primih god. 1763. poziv od lorda Hertforđa, s kojim
se uopće nisam poznavao, da ga pratim na njegovu po
slanstvu u Pariz, sa skorim izgledom da budem imeno
van sekretarom ambasade, a u međuvremenu da vršim
tu dužnost. Tu ponudu, ma kako ona bila privlačna, naj
prije sam otklonio, i to zbog toga što nisam imao volje
da uspostavljam veze s velikima i zbog toga što sam
se bojao, da će pariška susretljivost i veselo društvo biti
neugodni za čovjeka mojih godina i temperamenta. Ali
kad je lord ponovio poziv, prihvatio sam ga. Imam puno
pravo, i zbog zadovoljstva i zbog koristi, da mislim da
sam bio sretan u svojim vezama s tim plemićem, a isto
tako, kasnije, s njegovim bratom, generalom Conwayem.
Oni, koji nisu vidjeli čudnovato djelovanje mode, ne
će nikad moći da zamisle prijem, na koji sam naišao u
Parizu, od ljudi i žena svih položaja i staleža. Što sam
više uzmicao pred njihovom pretjeranom susretljivošću,
to su me više obasipali njome. A ipak je pravo zadovolj
stvo živjeti u Parizu s obzirom na mnogo osjetljivog,
pametnog i učtivog društva, kojim grad obiluje više
nego ikoje drugo mjesto na svijetu. Mislio sam neko
vrijeme, da ću se tamo nastaniti doživotno.
Bio sam imenovan za sekretara ambasade, a u ljeto
god. 1765. lord Hertford me ie napustio, jer je bio ime
novan za guvernera Irske. Bio sam otpravnik poslova
sve do dolaska vojvode Richmonda, potkraj godine. Po
četkom 1766. napustio sam Pariz i idućeg sam ljeta otišao
u Edinburgh s istom namjerom kao i ranije, da se zako
pam u filozofsku povučenost. Vratio sam se u to mjesto,
ne bogatiji nego što sam ga bio ostavio, ali, zahvaljujući
prijateljstvu lorda Hertforđa, s mnogo više novca i s
mnogo većim prihodom, i želio sam da iskušam, što
može da stvori obilje, kao što sam ranije načinio pokus
sa taman dovoljno sredstava za život. Ali god. 1767.
primio sam od g. Conwaya poziv da budem podsekretar;
a oboje, i značaj ličnosti i moie veze s lordom Hertfor-
dom, spriječilo me da otklonim taj poziv. Vratio sam
se u Edinbureh god. 1769. vrlo bogat (ier sam posjedovao
prihod od 1000 funti godišnje), zdrav, i, premda do
nekle u godinama, s izgledom da ću dugo uživati u miru
i gledati kako raste moj ugled.
U proljeće 1775. obolio sam od poremećaja u crije
vima, koji me ispočetka nije plašio, ali je kasnije, kako
mi se čini, postao smrtonosan i neizlječiv. Sad računam
na brzu smrt. Patio sam vrlo malo od ovog poremećaja,
a što je još čudnije, nisam nikad, bez obzira na veliku
malaksalost svoga tijela, ni na čas patio od potištenosti,
tako da bih, kada bi trebalo da navedem period svog
života, koji bih odabrao da ga ponovo proživim, bio u
iskušenju da se odlučim za ovaj posljednji period. Osje
ćam istu žarku želju za studijama, kao i uvijek, i istu
veselost u društvu. Osim toga mislim, da čovjek od šezde
set i pet godina, umirući, skraćuje samo nekoliko go
dina bolovanja. I premda vidim mnoge simptome da je
moja književna slava najzad zablistala s dodatnim sja
jem, znam, da bih imao samo malo godina da u njoj
uživam. Teško da je itko više ravnodušan prema životu
nego što sam ja sada.
Da završim historijski sa svojim karakterom. Ja sam,
ili, bolje rečeno, bio sam (jer to je stil, koji moram sada
upotrebljavati govoreći o sebi, što me još više ohrabruje
da kažem što mislim), bio sam, rekoh, čovjek blage ćudi,
koji je vladao svojim temperamentom, otvorenog, dru
štvenog i vedrog raspoloženja, sposoban za odanost, ali
malo osjetljiv na neprijateljstvo, i vrlo umjeren u svim
svojim strastima. Čak ni moja najveća strast, moja lju-
bav prema književnoj slavi, nije me nikad izbacila iz
kolosijeka, bez obzira na moja česta razočaranja. Moje
društvo nije bilo neprihvatljivo za mlade i bezbrižne,
kao ni za učenjaka i književnika. A kako sam nalazio
osobito zadovoljstvo u društvu čednih žena, nisam imao
razloga da budem nezadovoljan s prijemom, na koji sam
nailazio kod njih. Jednom riječju, premda većina ljudi,
koji su na bilo koji način istaknuti, ima razloga da se
žali na klevete, mene nikad nisu dodirnuli, a pogotovu
ne napali njeni kobni zubi. Iako sam se obijesno izlagao
gnjevu i svjetovnih i religioznih klika, njihov uobiča
jeni bijes kao da se stišavao, kad se radilo o meni.
Moji prijatelji nikad nisu došli u priliku da opravda
vaju bilo koju stranu mog karaktera i ponašanja. Ne
znači to, da fanatici ne bi rado izmislili i proširili bilo
kakvu priču na moju štetu (to se svakako može pretpo
staviti), ali oni nisu nikad mogli naći nijednu, koja
bi, po njihovu mišljenju, imala izgled vjerojatnosti. Ne
mogu reći, da nema taštine u tome što držim ovaj po
smrtni govor sam sebi, ali se nadam, da nije na krivom
mjestu,® i to je činjenica, koja se lako može ispitati i
utvrditi.
GAJO PETROVIC
P reveo
IVO V ID A N
5«.
Urednik:
VLADIM IR FILIPOVIĆ
K orek to r
B R A N K A LONČAR
O prem io
ZO LTAN GABOR
*
Štampanje ove knjige završeno je u mjesecu oktobru 1956. g.
TISAK »TIPOGRAFIJE« — ZAGREB