Professional Documents
Culture Documents
Spoken Hebrew Lesson - New Year Gift
Spoken Hebrew Lesson - New Year Gift
10 USEFUL IDIOMS & SAYINGS BASED ON THE WORDS: ‘HONEY’, ‘APPLE’, ‘SWEET’, ‘GOOD’, & ‘YEAR’
• הכֹּל דְּבַשׁ
ַ HaKol Dvash • בָּא ל ִי טוֹבBa Li Tov • אל ִיּ ָהוּ
ֵ בּוֹקֶר טוֹב • ( )בְּ(רֹאשׁ טוֹבBe)Rosh Tov
(Lit. it's all honey). Everything's great. (Lit. It came good for me). Something that Boker Tov Eliyahu 1. Expressing an appreciation of someone’s
happened and fitted the mood you were in at the Suppose somebody comes to you now and abilities (e.g. that they are capable, quick thinkers,
• ( לֹא ל ִיקֵּק דְּבַשׁFem: Likeka - )לִי ְקּקָה time. ‘Ba Li Tov HaPerek HaZe Shel Chaverim says: “I just discovered this amazing website, open, reasonable, and generally fun to be with).
Lo Likek Dvash – Lo Haya Li Ko’ach LeKlum’ (That episode of you must check it out, it’s called Facebook…” - ‘Darush Student Ba’al Rosh Tov’ (A capable, fun
(Lit. He didn’t lick honey). Having a hard time, Friends came on just in time – I didn’t have the You can say back: ‘Boker Tov Eliyahu! Kvar Arba student is needed).
things aren’t as easy as people might think. energy for anything). Shanim SheKol Ha’Olam BeFacebook…’ (Good - ‘Mechapes Chevre BeRosh Tov LeTiyul Sof-
‘SheLo Tachshevi, Bichlal Lo Likaknu Dvash morning Eliyahu! The whole world has been using Shavu’a’ (Looking for smart, fun people to join me
K’She’Heghanu La’Aretz’ (‘Don’t think it was all • פּעֲמַי ִים כּ ִי טוֹב
ַ Facebook for four years now…)! on a weekend hike).
easy when we came to Israel’). Pa'amayim Ki Tov 2. Being in a great mood, feeling high (not
(Lit. twice as good). A widely used expression, • מעַז יָצָא מָתוֹק
ֵ necessarily from alcohol or drugs).
• יוֹם עַסַל יוֹם בַּסַל originally associated with Tuesdays, and deriving Me'Az Yatsa Matok - ‘Ani Lo Mastul, Ani BeRosh Tov’ (I’m not drunk or
Yom Asal, Yom Bassal from Genesis 1, where on each day of the creation (Lit. from something strong tasting, something high, I’m just feeling good).
(Lit. one day honey, one day onion). Arabic the texts states ‘Ki Tov’, but on Tuesday it is stated sweet came out). A dire situation that turned out - ‘Tafasti Rosh Tov Al HaBar’ (I got a ‘Rosh Tov’
expression meaning one day things are good, twice (This is also why there’s a tradition of getting for the best, a blessing in disguise at the bar – from a famous song of Shalom
one day not, i.e. that’s life: ups and downs married on Tuesdays - being twice as good…!). Chanoch).
You can use it for any situation that might apply. • תּרְפָּפּ"וּ
ָ שּׁנ ַת
ְ מ
ִ
• העֵץ
ָ מ
ֵ ח לֹא נָפַל רָחוֹק
ַ התַּפּוּ
ַ ‘”Lo Ha’yiti Batu’ach Im Baget Echad Yaspik Az MiShnat Tarpapu
HaTapu'ach Lo Nafal Rachok Heveti Shnayim” - “Metzuyan, Pa’amayim Ki Tov”’. (Lit. From the year Tarpapu, 5686/1926). Ancient,
MeHa'etz (“I wasn’t sure if one baguette would be enough, outdated. ‘Hi Melamedet BeShitot MiShnat
The apple didn’t fall far from the tree. so I brought two” - “Excellent, it’s twice as good...”) Tarpapu’ (She teaches with methods from the 20’s).
© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com
There should be a dagesh in the 'Pe' so it's Lachpor, but in slang people pronounce Lachfor * PAGE 2
7 WAYS TO TELL SOMEONE HOW GREAT THEY ARE IF YOU WANT TO KNOW ֶ ְ חַי בּChai BeSeret (Fem. chaya - )חַיּ ָה
סרֶט
(Lit. living in a movie). To live in a fantasy, in a world
(Using Hebrew slang) WHAT'S HAPPENING NOW! of your own, being disconnected with reality. ‘Achi,
Ata Chai BeSeret Im Ata Choshev She’Hi Tetze Itcha’
Hot slang that you won't learn in (Man, you’re ‘living in a movie’ if you think she’s
your Ulpan.... gonna go out with you).
שׁפִּיץ ָ • יָצָאYatsata Shpitz
ְ ת ֶ • אֵיז ֶהEize Melech
!ְמלֶך
(Fem. Yatzat Shpitzit - שׁפִּיצ ִית
ְ )יָצ ָאת (Fem. Eizo Malka - )אֵיז ֶה ַמלְכּ ָה סּרֶט
ֶ ה
ַ מ
ֵ ( צֵאFem. Tz’i - )צְאִי
Shpitz literally means the pointy bit at the 'What a king!' – a great compliment. Funnily (חפְרָנ ִית
ֲ ) פרָנ ִי
ְ ח
ֲ ,חפִירָה
ֲ ,פרָן
ְ ח
ֲ ,*לַחְפוֹר Tze MeHaseret
(Lit. come out of the movie). To face reality, to start
end of something (e.g. a pencil). In slang it enough, it is often used to thank someone LaChfor, Chafran, Chafira, Chafrani seeing things as they really are.
describes someone who knows their stuff. who did something nice for you - e.g. you [Lit. ‘to dig’, a ‘digger’, a ‘dig’, ‘digging’ (here: in the
'Tz'i Kvar Me’HaSeret Shelach, ‘I-Efshar LeHamshich
brain)]. Possibly the most significant addition to
visit a friend and he brings out all kinds of Kacha Yoter’ (Come out of your movie, it’s impossible
Hebrew slang in the last 2-3 years. A classic example
to carry on like that).
! • אֵיז ֶה תּוֹתָחEize Totach! great snacks and drinks, so you say to him: of how an existing shoresh can get a new meaning,
and originate new words that follow grammatical
(Fem. Eize Totachit - תחִית
ָ )אֵיז ֶה תּוֹ ‘Eize Melech!’... when in fact he treated
rules, although it’s 100% street-made. So, we’ve got: הָזוּיHazui
‘Totach’ literally means a ‘cannon’, In slang YOU like a king...! (Lit. trippy, sureal). Something weird, not realistic,
it describes someone who is excellent at Lachfor (chafar, chofer, yachfor) unbelieveable. ‘Ani Lo Yode’a Im Ze Nachon, Ze
Nishma Li Hazui Legamrei’ (I don’t know if it’s true, it
something, at the top of his profession, or !ָ • אֵין עָל ֶיךEin Alecha! To ramble on / go into too many details / ask too
sounds totally surreal to me).
many questions / repeat the same stuff again and
very important. (Fem. Ein Alayich - ְ)אֵין עָל ַיִך again, basically – talking that ‘digs’ in people’s brains.
(Lit. no one's on you). A popular way of ‘Nu, Tafsiku Lachfor, Nim’as Kvar Im HaVikuchim ַ ְ בַּקBaKtana
טנּ ָה
Shelachem’ (Come’on stop ‘digging’ – enough already
ַ • Patish Avir
פּטִישׁ אֲוו ִיר telling someone that they're the best, with your arguments)
(Lit. in a small one). In a small dose; Without any
effort; Not a big deal. ‘Ani Esmach LeNashnesh
Literally means ‘Air-Hammer’, but in slang that no else matches them. Mashe’u Kacha Baktana’ (I’d be happy to snack on
it’s a funny way to describe or complement Chafran – a person who ‘digs’; a professional something, y’know – baktana – in a small dose…)
Or if you do a favour to somebody and they thank
someone. תּ אוֹתָהּ ַ • שִׂיSichakta Ota
ָ ְחק digger. ‘Wai, Eize Chafran, Kama Pe’amim Ata Yachol
Lachzor Al Oto Davar? (OMG, what a ‘digger’, how you, you can say ‘Shtuyot, BaKtana’ (Nonsense, it
(Fem. Sichakt Ota - תּ אוֹתָהּ ַ )שִׂי
ְ ח ְק many times can you tell me (repeat) the same thing?) was nothing....)
ַ • Ata Gadol!
!אתָּה גּ ָדוֹל (Lit. you played it). Well done, good for you.
(Fem: At Gdola - ) ַא ְתּ גּ ְדוֹל ָה 'Kol HaKavod, Sichakta Ota, Achi' Chafira – A dig. ‘Ha’artza’ah HaZot Haita Chafira פּנ ִים
ָ ה
ַ עַלVs. פּנ ִים
ָ ַל
Retzinit, Bekoshi Hetzlachti LeHachzik Ta’Eynayim’
You're great! Normally used after someone (That lecture was a serious ‘dig’ – I barely managed to
LaPanim / Al HaPanim
(Lit: to the face / on the face). The first: excellent,
did something really nice for you, overcame keep my eyes open)
'mind-blowing'; the second: terrible, something that
something, or surprised you. sucks. 'Ra'iti Etmol Seret Ekshen Lapanim' (I saw an
Chafrani – the adjective – ‘HaHesber Po Chafrani action film yesterday that blew my mind) or: 'Chaval
La’Alla – Hevanu Kvar’ (The explanation here is Lach Al HaKesef, HaSeret HaZe Al HaPanim' (Don't
totally ‘digging’ – we got the point already..) waste your money, this film sucks!)
© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com
PAGE 3
© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com
”
PAGE 4
"...חשֶׁק
ֵ "אֵין ל ִי “Ein Li Cheshek” “I'm not in the mood” (I've got no desire)
(Fem - תּ
ְ מנ ְחוּסִית ַא
ַ ) "...אתָּה
ַ מנ ְחוּס
ַ "ּבּוֹא'נ ָה אֵיז ֶה “Boh'na Eize Manchus Ata” (Fem: Manchusit At) “Alright then, what a party-pooper…...”
© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com