You are on page 1of 4

PAGE 1

BE’ROSH TOV LESHANA TOVA...


Boost your every-day Hebrew with the sort of Lingo you hear Israelis use all the time!

10 USEFUL IDIOMS & SAYINGS BASED ON THE WORDS: ‘HONEY’, ‘APPLE’, ‘SWEET’, ‘GOOD’, & ‘YEAR’
• ‫הכֹּל דְּבַשׁ‬
ַ HaKol Dvash • ‫ בָּא ל ִי טוֹב‬Ba Li Tov • ‫אל ִיּ ָהוּ‬
ֵ ‫בּוֹקֶר טוֹב‬ • ‫( )בְּ(רֹאשׁ טוֹב‬Be)Rosh Tov
(Lit. it's all honey). Everything's great. (Lit. It came good for me). Something that Boker Tov Eliyahu 1. Expressing an appreciation of someone’s
happened and fitted the mood you were in at the Suppose somebody comes to you now and abilities (e.g. that they are capable, quick thinkers,
• ‫( לֹא ל ִיקֵּק דְּבַשׁ‬Fem: Likeka - ‫)לִי ְקּקָה‬ time. ‘Ba Li Tov HaPerek HaZe Shel Chaverim says: “I just discovered this amazing website, open, reasonable, and generally fun to be with).
Lo Likek Dvash – Lo Haya Li Ko’ach LeKlum’ (That episode of you must check it out, it’s called Facebook…” - ‘Darush Student Ba’al Rosh Tov’ (A capable, fun
(Lit. He didn’t lick honey). Having a hard time, Friends came on just in time – I didn’t have the You can say back: ‘Boker Tov Eliyahu! Kvar Arba student is needed).
things aren’t as easy as people might think. energy for anything). Shanim SheKol Ha’Olam BeFacebook…’ (Good - ‘Mechapes Chevre BeRosh Tov LeTiyul Sof-
‘SheLo Tachshevi, Bichlal Lo Likaknu Dvash morning Eliyahu! The whole world has been using Shavu’a’ (Looking for smart, fun people to join me
K’She’Heghanu La’Aretz’ (‘Don’t think it was all • ‫פּעֲמַי ִים כּ ִי טוֹב‬
ַ Facebook for four years now…)! on a weekend hike).
easy when we came to Israel’). Pa'amayim Ki Tov 2. Being in a great mood, feeling high (not
(Lit. twice as good). A widely used expression, • ‫מעַז יָצָא מָתוֹק‬
ֵ necessarily from alcohol or drugs).
• ‫יוֹם עַסַל יוֹם בַּסַל‬ originally associated with Tuesdays, and deriving Me'Az Yatsa Matok - ‘Ani Lo Mastul, Ani BeRosh Tov’ (I’m not drunk or
Yom Asal, Yom Bassal from Genesis 1, where on each day of the creation (Lit. from something strong tasting, something high, I’m just feeling good).
(Lit. one day honey, one day onion). Arabic the texts states ‘Ki Tov’, but on Tuesday it is stated sweet came out). A dire situation that turned out - ‘Tafasti Rosh Tov Al HaBar’ (I got a ‘Rosh Tov’
expression meaning one day things are good, twice (This is also why there’s a tradition of getting for the best, a blessing in disguise at the bar – from a famous song of Shalom
one day not, i.e. that’s life: ups and downs married on Tuesdays - being twice as good…!). Chanoch).
You can use it for any situation that might apply. • ‫תּרְפָּפּ"וּ‬
ָ ‫שּׁנ ַת‬
ְ ‫מ‬
ִ
• ‫העֵץ‬
ָ ‫מ‬
ֵ ‫ח לֹא נָפַל רָחוֹק‬
ַ ‫התַּפּוּ‬
ַ ‘”Lo Ha’yiti Batu’ach Im Baget Echad Yaspik Az MiShnat Tarpapu
HaTapu'ach Lo Nafal Rachok Heveti Shnayim” - “Metzuyan, Pa’amayim Ki Tov”’. (Lit. From the year Tarpapu, 5686/1926). Ancient,
MeHa'etz (“I wasn’t sure if one baguette would be enough, outdated. ‘Hi Melamedet BeShitot MiShnat
The apple didn’t fall far from the tree. so I brought two” - “Excellent, it’s twice as good...”) Tarpapu’ (She teaches with methods from the 20’s).

© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com
There should be a dagesh in the 'Pe' so it's Lachpor, but in slang people pronounce Lachfor * PAGE 2

7 WAYS TO TELL SOMEONE HOW GREAT THEY ARE IF YOU WANT TO KNOW ֶ ְ‫ חַי בּ‬Chai BeSeret (Fem. chaya - ‫)חַיּ ָה‬
‫סרֶט‬
(Lit. living in a movie). To live in a fantasy, in a world
(Using Hebrew slang) WHAT'S HAPPENING NOW! of your own, being disconnected with reality. ‘Achi,
Ata Chai BeSeret Im Ata Choshev She’Hi Tetze Itcha’
Hot slang that you won't learn in (Man, you’re ‘living in a movie’ if you think she’s
your Ulpan.... gonna go out with you).
‫שׁפִּיץ‬ ָ ‫ • יָצָא‬Yatsata Shpitz
ְ ‫ת‬ ֶ ‫ • אֵיז ֶה‬Eize Melech
!ְ‫מלֶך‬
(Fem. Yatzat Shpitzit - ‫שׁפִּיצ ִית‬
ְ ‫)יָצ ָאת‬ (Fem. Eizo Malka - ‫)אֵיז ֶה ַמלְכּ ָה‬ ‫סּרֶט‬
ֶ ‫ה‬
ַ ‫מ‬
ֵ ‫( צֵא‬Fem. Tz’i - ‫)צְאִי‬
Shpitz literally means the pointy bit at the 'What a king!' – a great compliment. Funnily (‫חפְרָנ ִית‬
ֲ ) ‫פרָנ ִי‬
ְ ‫ח‬
ֲ ,‫חפִירָה‬
ֲ ,‫פרָן‬
ְ ‫ח‬
ֲ ,*‫לַחְפוֹר‬ Tze MeHaseret
(Lit. come out of the movie). To face reality, to start
end of something (e.g. a pencil). In slang it enough, it is often used to thank someone LaChfor, Chafran, Chafira, Chafrani seeing things as they really are.
describes someone who knows their stuff. who did something nice for you - e.g. you [Lit. ‘to dig’, a ‘digger’, a ‘dig’, ‘digging’ (here: in the
'Tz'i Kvar Me’HaSeret Shelach, ‘I-Efshar LeHamshich
brain)]. Possibly the most significant addition to
visit a friend and he brings out all kinds of Kacha Yoter’ (Come out of your movie, it’s impossible
Hebrew slang in the last 2-3 years. A classic example
to carry on like that).
!‫ • אֵיז ֶה תּוֹתָח‬Eize Totach! great snacks and drinks, so you say to him: of how an existing shoresh can get a new meaning,
and originate new words that follow grammatical
(Fem. Eize Totachit - ‫תחִית‬
ָ ‫)אֵיז ֶה תּוֹ‬ ‘Eize Melech!’... when in fact he treated
rules, although it’s 100% street-made. So, we’ve got: ‫ הָזוּי‬Hazui
‘Totach’ literally means a ‘cannon’, In slang YOU like a king...! (Lit. trippy, sureal). Something weird, not realistic,
it describes someone who is excellent at Lachfor (chafar, chofer, yachfor) unbelieveable. ‘Ani Lo Yode’a Im Ze Nachon, Ze
Nishma Li Hazui Legamrei’ (I don’t know if it’s true, it
something, at the top of his profession, or !ָ‫ • אֵין עָל ֶיך‬Ein Alecha! To ramble on / go into too many details / ask too
sounds totally surreal to me).
many questions / repeat the same stuff again and
very important. (Fem. Ein Alayich - ְ‫)אֵין עָל ַיִך‬ again, basically – talking that ‘digs’ in people’s brains.
(Lit. no one's on you). A popular way of ‘Nu, Tafsiku Lachfor, Nim’as Kvar Im HaVikuchim ַ ְ‫ בַּק‬BaKtana
‫טנּ ָה‬
Shelachem’ (Come’on stop ‘digging’ – enough already
ַ • Patish Avir
‫פּטִישׁ אֲוו ִיר‬ telling someone that they're the best, with your arguments)
(Lit. in a small one). In a small dose; Without any
effort; Not a big deal. ‘Ani Esmach LeNashnesh
Literally means ‘Air-Hammer’, but in slang that no else matches them. Mashe’u Kacha Baktana’ (I’d be happy to snack on
it’s a funny way to describe or complement Chafran – a person who ‘digs’; a professional something, y’know – baktana – in a small dose…)
Or if you do a favour to somebody and they thank
someone. ‫תּ אוֹתָהּ‬ ַ ‫ • שִׂי‬Sichakta Ota
ָ ְ‫חק‬ digger. ‘Wai, Eize Chafran, Kama Pe’amim Ata Yachol
Lachzor Al Oto Davar? (OMG, what a ‘digger’, how you, you can say ‘Shtuyot, BaKtana’ (Nonsense, it
(Fem. Sichakt Ota - ‫תּ אוֹתָהּ‬ ַ ‫)שִׂי‬
ְ ‫ח ְק‬ many times can you tell me (repeat) the same thing?) was nothing....)
ַ • Ata Gadol!
!‫אתָּה גּ ָדוֹל‬ (Lit. you played it). Well done, good for you.
(Fem: At Gdola - ‫) ַא ְתּ גּ ְדוֹל ָה‬ 'Kol HaKavod, Sichakta Ota, Achi' Chafira – A dig. ‘Ha’artza’ah HaZot Haita Chafira ‫פּנ ִים‬
ָ ‫ה‬
ַ ‫ עַל‬Vs. ‫פּנ ִים‬
ָ ַ‫ל‬
Retzinit, Bekoshi Hetzlachti LeHachzik Ta’Eynayim’
You're great! Normally used after someone (That lecture was a serious ‘dig’ – I barely managed to
LaPanim / Al HaPanim
(Lit: to the face / on the face). The first: excellent,
did something really nice for you, overcame keep my eyes open)
'mind-blowing'; the second: terrible, something that
something, or surprised you. sucks. 'Ra'iti Etmol Seret Ekshen Lapanim' (I saw an
Chafrani – the adjective – ‘HaHesber Po Chafrani action film yesterday that blew my mind) or: 'Chaval
La’Alla – Hevanu Kvar’ (The explanation here is Lach Al HaKesef, HaSeret HaZe Al HaPanim' (Don't
totally ‘digging’ – we got the point already..) waste your money, this film sucks!)

© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com
PAGE 3

Pa’amayim ‫מִילּ ָה ז ֶה מִילּ ָה‬


Mila Ze Mila
(Lit. A word is a word). A promise that is binding
‫טוֹב טוֹב‬
Tov Tov
Emphasizing the need for something to be done

Ki Tov... and will be fulfilled. ‘Im Hu Amar SheHadira


Shelachem, Az Hi Shelachem, Etzlo Mila Ze Mila’
extra well, with extra attention, 'Lo BeTzura
Chafifnikit' - not in a rushed manner.
(If he said that the apartment is yours than it’s 'Aval Tivdok Et Ze Tov Tov, Bli Le’agel Pinot' (But
10 insanely common Hebrew sayings that yours - he’s a man that does what he says). check it extra well, without cutting corners)
you can learn with half the effort!
‫גּ ַם וְג ַם‬ ‫קָשֶׁה קָשֶׁה‬
‫משֶּׁהוּ‬
ַ ‫משֶּׁהוּ‬
ַ ‫שׁוו ַי ֶה‬-‫ שְׁוו ַי ֶה‬,‫שׁל ַב‬ ְ ,‫ ָפּרָה‬-‫ ָפּרָה‬Gam VeGam
ְ ‫שׁל ַב‬ Kashe Kashe
Mashe'u Mashe'u Para-Para, Shlav-Shlav, (Lit. Also and also). Effectively meaning 'both'. (Lit. It's tough tough). Ideally said with a fake
(Lit: Something something). Excellent, extra- Shwa'ye-Shwa'ye 'Rotza Kadur Shokolad O Vanil? – Efshar Gam Russian accent, 'Kashe Kashe' is a catch phrase
ordinary. 'Ha'Ochel Po Hu Mashe'u Mashe'u' (The (Lit: Cow-cow, stage-stage). Three different VeGam?’ (Do you want a scoop of chocolate or that was introduced to the Hebrew language by
food here is extra-ordinary). ways to say 'one stage at the time'. The last one vanilla? - Can I have both?) the character of Luba in the TV comedy show
'Shwa'ye Shwa'ye' derives from Arabic. 'Eretz Nehederet'. Played by Tal Friedman, Luba
‫ כָּכ ָה כָּכ ָה‬Kacha Kacha ְ‫)בְּ(דֶרֶךְ לֹא דֶּרֶך‬ used to be the highlight of the show – a strict
(Lit: So So). 'Ha'Ochel Ta'im, Aval HaSherut ְ‫)בְּ(הָפוּךְ עַל הָפוּך‬ (Be)Derech Lo Derech supermarket cashier that came from Russia, and
Kacha Kacha' (The food is tasty, but the service is (Be)Hafuch Al Hafuch (Lit. A way that’s not a way). This can mean struggled to keep her calm with indecisive Israeli
not great). (Lit: Upside down over upside down). A tough either literally going through a road or a path customers...
one to master - a confusing but very common that is difficult to drive or walk on, and also
‫ לְאַט לְאַט‬Le'at Le'at expression, meaning when something is achieved more metaphorically – i.e reaching a result in an
(Lit: Slowly slowly). 'Le'et Le'et, Lo Tzarich or confirmed by an act or comment that actually unconventional ways.
Lemaher' (Slowly, slowly - no need to rush), or states the opposite (whether intentionally or not). ‘Lo Shidru Et HaMischak BaTelevisya, Az Ra’inu
disapprovingly: 'HaKol Etzla Le'et Le'et, Kehilu Confusing? Here is an example... 'BeHafuch Al Et Ze BaMachshev BeDerech Lo Derech’ (They
Ein Po Esrim Ish BaTor' (She's doing everything Hafuch, Israel Yechola Le’harviach MeHaMashber didn’t broadcast the game on TV, so we watched it
slowly-slowly as if there aren't twenty people in the Shel Dubai' (BeHafuch Al Hafuch, Israel might on the computer BeDerech Lo Derech).
line here). benefit from the crisis in Dubai).

© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com

PAGE 4

TYPICAL ISRAELI CHAT....


"?*‫"בָּא לְךָ לַעֲשׂוֹת סִיבוּב דַּאַוו ִין בַּקֶּנ ְיוֹן‬
(Fem - ְ‫)בָּא לָך‬
When Israelis don’t want to do something, they’ve got plenty of ways to tell you so…
(They also know how to argue back…!)

“Ba leCha La’Asot Sivuv Dahawin BaKenyon?”


(Fem: Ba Lach)

“Wanna do a 'Show-Off' cruise around
the mall?” (Self-mocking expression)

"...‫"לֹא בָּא ל ִי עַכְשָׁיו‬ “Lo Ba Li Achshav” “I don't feel like it now”

(Fem - ְ‫) לָך‬ "?ָ‫אכְפַּת לְך‬


ִ ‫ מַה‬,‫"נוּ‬ “Nu, Ma Ichpat Lecha?” (Fem: Lach) “Come'on, why not?” (What do you care?)

"...‫חשֶׁק‬
ֵ ‫"אֵין ל ִי‬ “Ein Li Cheshek” “I'm not in the mood” (I've got no desire)

...‫תּהְי ֶה כָּז ֶה כָּבֵד‬


ִ ‫ בְּחַיּ ֶיךָ אַל‬,‫"נוּ‬ “Nu, BeChayecha Al Tih’ye Kaze Kaved” “Come'on don't be so heavy”
(Fem - ‫ אַל תִּיְהִי כָּזֹאת כְּבֵדָה‬,ְ‫)בְּחַיּ ַיִך‬ (Fem: Tih’i Kazot Kveda)

(Fem - ‫)עִזְבִי‬ "‫תאִים ל ִי הַיּוֹם‬


ְ ‫מ‬
ַ ‫ לֹא‬,‫אחִי‬
ָ ‫"עֲזוֹב‬ “Azov Achi, Lo Mat'im Li HaYom” (Fem: Azvi) “Forget it man, it doesn't suit me today”

(Fem - ‫תּ‬
ְ ‫מנ ְחוּסִית ַא‬
ַ ) "...‫אתָּה‬
ַ ‫מנ ְחוּס‬
ַ ‫"ּבּוֹא'נ ָה אֵיז ֶה‬ “Boh'na Eize Manchus Ata” (Fem: Manchusit At) “Alright then, what a party-pooper…...”

Should be Kanyon, but commonly pronounced Kenyon *

© Joel Yaron Publishing 2011. All rights reserved. Sign-up for our newsletter, and receive unparalleled topic-based phrase-sheets, as well as excellent
free tools, videos & quality lessons to radically enhance your Hebrew! www.engheb.com

You might also like