Professional Documents
Culture Documents
Наслов оригинала:
Истина о Боју на Косову 1389,
др Стеван Томовић
Прво издање:
2018.
Издавач:
Мунгос, Нови Сад,
у сарадњи са СИА Матић, Београд,
Институт за националну историју, www.institutni.com
Школа гусала Сандић, www.skolagusalasandic.rs
Племе Кучи, www.plemekuci.com
Техничко уређење:
Мунгос
Дизајн корица:
Владимир Јајин
Штампа:
Донат Граф, Београд
Тираж:
1000
Дистрибуција:
Мунгос, Нови Сад, тел. 063/512835
2
Др Стеван Томовић
ИСТИНА О БОЈУ
НА КОСОВУ 1389.
O најопеванијем догађају
у српској историји
3
4
УВОДНО ПОГЛАВЉЕ
„Битка коју ће памтити сва времена”
Разлог писања књиге о Боју на Косову
5
ПРВО ПОГЛАВЉЕ
Историчари о Боју на Косову
Шта су досадашњи проучаваоци Боја на Косову и
најпознатији историчари писали о Боју на Косову
1
Ljubomir Kovačević, Vuk Branković, Godišnjica Nikole Čupića X, Beograd, 1988, 298. str.
2
Иларион Руварац, О кнезу Лазару. Стражилово, Нови Сад, 1887, 105. стр.
6
Или рецимо, један други историчар 19/20. века, познати хрватски
историчар Фердо Шишић, који се такође бавио проучавањем питања
Боја на Косову, записао је да су извештаји о Боју на Косову међусобно
супротстављени, и да „наука још и данас није у потанкостима до-
шла до поуздана резултата”.3
Ни у каснијем добу није направљен никакав помак у односу на ове
закључке историчара 19. века, упркос томе што је у међувремену било
откривено још записа о Боју на Косову и другим догађајима тог доба.
На пример, један познати српски историчар 20. века, академик СА-
НУ-а, Сима Ћирковић, записао је:
3
Ferdo Šišić, Vojvoda Hrvoje Vukčić Hrvatinić i njegovo doba, Zagreb, 1902, 72-73. str.
4
Сима Ћирковић, Косово поље, 15. јуни 1389. године. Битка на Косову, Галерија САНУ,
св. 65, 1989, 76. стр.
5
Sima Ćirković, Kosovska bitka kao istorijski problem. Akademske besede, knj. 37, VANU,
Novi Sad, 1992, 25. str.
6
Раде Михаљчић, Лазар Хребељановић. Историја, култ, предање, Београд, 1984, 116.
стр.
7
ДРУГО ПОГЛАВЉЕ
Непознанице о Боју на Косову
Једине две поуздано утврђене чињенице о Боју на
Косову: Датум битке и погибија Мурата и Лазара
7
Владимир Ћоровић, Бој на Косову. Историја Срба, Прва књига, Јанус, Београд, 2001,
138. стр.
8
Време погибије Мурата се не зна због тога што постоје противреч-
ни подаци о томе у записима о Боју на Косову:
Постоје записи који казују да је Мурат погинуо током битке, онда
записи који казују да је погинуо пре почетка битке, и записи о поги-
бији после завршене битке.
Такође, једни записи кажу да је Мурат погинуо после кнеза Лаза-
ра, док други записи кажу да се то догодило пре погибије кнеза Лаза-
ра.
Шта је тачно од ових извештаја? И како објаснити постојање толи-
ких противречја у извештајима о истом догађају?
8
Михаљчић, Лазар Хребељановић, 131. стр.
9
Једни записи кажу да је кнез Лазар погинуо у борби, други запи-
си говоре да је био заробљен, па погубљен, а трећи записи говоре
да је погинуо после завршене битке, током повлачења. И као што
је напоменуто, једни записи говоре да је погинуо после Мурата, док
други записи говоре да је погинуо пре Мурата.
9
Иван Божић, О улози Вука Бранковића, 70-71. стр.
10
Чињеница бр. 9: Непознат ток битке
И о току битке исто постоје противречни подаци, тако да су се сви
историчари сложили да није могуће поуздано утврдити ни ток битке:
Постоје записи који казују да се битка састојала из два дела, тако
да су у првом делу надвлађивали једни, а у другоме делу битке други;
и постоје записи који говоре да је једна страна – српска или турска –
побеђивала током целе битке. А осим тога, постоје и други противреч-
ни подаци о току битке.
10
Sima Ćirković, Kosovska bitka, 27. str.
11
Михаило Динић, Историјско и легендарно Косово. Бој на Косову, Београд, 1992, 447.
стр.
11
ТРЕЋЕ ПОГЛАВЉЕ
Противречја о Боју на Косову
Противречни извештаји о Боју на Косову, у
којим је битка описана на различите начине
12
Мурата убио Мурата убио Мурата убио
непознати ратник кнез Лазар Милош Обилић
13
ЧЕТВРТО ПОГЛАВЉЕ
Записи о Боју на Косову (1)
Сведочанства савременика и учесника Боја
14
Из првог записа, дакле, добија се само датум битке, 15. (28.) јун,
и место битке, Косово поље, а нема описа саме битке.
А из другог записа не добијају се никакви подаци о бици, осим да
се „патило од страха турског” после битке, што може указивати на
неповољан исход битке.
Нека је сваком знано колика туга беше по земљи када погибе кнез
и велики цар турски (Мурат).
12
Група аутора, Најстарији српски записи о Косову. Списи о Косову, Стара српска
књижевност, књ. 13, Просвета, Београд, 1993, 177-178. стр.
15
На основу овог записа, поред погибије оба владара, која се споми-
ње и у претходно наведеним записима, сазнаје се да је дошло до не-
мира у Турској после битке, што указује да је исход битке био непо-
вољан по Турке – као што запис монаха Михаила и запис свештеника
Ивана указују да је исход био неповољан и по Србе.13
Овога дана 1389. године био је бој кнеза Лазара са царем Муратом
на Косову пољу. Пала су многа тела хришћана и Турака. Прво су Срби
разбили и цара Мурата убили ..….. Преодолели су Турци и била је бит-
ка велика. Убили су и славног српског кнеза Лазара.
13
Ћирковић, Историјски извори о Косовском боју, 167. стр.
14
Група аутора, Запис из Пролога, 177. стр.
16
Краљ Твртко је тај извештај проследио Италијанима у граду Тро-
гиру, месец дана након битке, у виду писма у којем им је написао шта
се догодило у Боју на Косову.
Садржај овог писма је сачуван до данас, и на основу тога се зна
шта је краљ Твртко записао о Боју, односно, какав је извештај под-
нео његов војвода као непосредни учесник у бици.
У том писму стоји записано да је „извојевана потпуна победа
над Муратом”, као и да је „мало (Турака) остало живих”, и да је
„било и неколико наших побијених, али не много”.
То писмо почиње речима обраћања старешинама града Трогира:
17
У овом писму, као извештају из прве руке о Боју на Косову, дакле,
Бој на Косову се описује као „потпуна победа” без великих губи-
така. Не спомиње се погибија кнеза Лазара и велики губици, и не
спомиње се изричито ни погибија Мурата.
Ово писмо краља Твртка, стога, разликује се у опису Боја на Косо-
ва од претходно наведених записа у томе што се овде описује потпу-
на победа над Турцима и невелик број погинулих, док се у оним
другим записима неодређено описује исход битке, са призвуком жало-
сти, и велики број погинулих на обе стране.15
Испада као да се у овом писму краља Твртка описује само први
део битке како је описан у поменутом запису непознатог монаха, дак-
ле, само део битке док су Турци били надвлађивани, с тим да се
у овом писму то описује као цела битка.
То је прво велико противречје у записима о Боју на Косову, прика-
зано испод у виду поређења писма краља Твртка и претходно наве-
дених црквених записа, пре свега, записа непознатог монаха из 1389.
године:
15
Ћирковић, Историјски извори о Косовском боју, 169. стр.
18
Писмо Колуча Салутатија, 1389.
Други извештаји са истим описом битке помињу се у другом писму
краља Твртка, у којем је и Италијане из Фиренце обавестио о исхо-
ду Боја. То писмо краља Твртка није сачувано, али је сачувано писмо
које су њему Италијани из Фиренце написали као одговор и послали
га 20. октобра.
У том писму је записано да су Фирентинци већ чули за победу Ср-
ба, описавши Бој на Косову као „славну и незаборавну победу”.
Оно што је занимљиво у том писму јесте то што су Фирентинци на-
писали да су „одавно чули (за победу) из гласина и многих пи-
сама”, што значи да су постојали и многи други извештаји из доба Бо-
ја на Косову о српској победи у Боју.
Све су то били извештаји из јуна/јула 1389. године, и сви су мора-
ли бити извештаји потекли од самих учесника у Боју на Косову, тако
да се њихова веродостојност тешко може довести у питање. На основу
тога се може закључити да се тада сматрало и било прихваћено да је
Бој на Косову био „потпуна српска победа” – како је записано.
На основу садржаја тог писма Италијана може се закључити и шта
је писало у писму краља Твртка које им је он послао. Записано је:
16
Турци се у овом писму називају и именима „Фрижани” и „Тројанци”, јер су се
населили у области званим „Фригија” и „Троја” у подручју данашње Турске.
19
Али, без обзира што смо то знали, сматрамо великим знаком ува-
жавања, и било нам је драго што је то јављено нашој понизној мален-
кости још и самим краљевим писмом; јер шта се и могло дојавити леп-
ше и славније нама као Христовим верницима него вест о том боју што
ће се памтити кроз сва времена, о боју у којем су изгинуле толике хи-
љаде неверних Турака заједно са грозним војводом својим?
Благословено да је поље оноликог пораза што ће кроз векове чу-
вати кости побијених као спомен победи! Благословено да је кра-
љевство босанско којем је у част припало да бије тако славан бој и да
тако велику победу задобије милошћу Христа!
Благословен и дан онај, спомен частан и гласовит на пресветог и
блаженог мученика Вида, у који је било дато да тај сурови непријатељ
надвладан буде! И три и четири пута благоловена да су и она двана-
есторица заклете властеле, она чета што се пробила кроз од-
реде коњаника непријатељских и што мачевима пут пресече
кроз ред ланцима везаних камила, што у силовитом налету до
шатора Мурата допре! А изнад свега, да је благословен онај јунак
који вођу такве силе умори, неустрашиво заривши мач под гр-
ло и трбух његов!
Благословени да су и сви остали који су као жртве тог убијеног во-
ђе пролили крв славном и мученичком смрћу над оном ништавном ле-
шином!
Али, од свих највише благословено да је Величанство Ваше, кога
је овенчала тако славна и незаборавна победа и кога приређена
чека она истинита слава вечна ако Бог Свемогући Царство Своје прип-
равља за борце Христове и мученике, у шта неизоставно морамо веро-
вати.
Дакле, да је хвала и слава без краја Богу, Творцу и Зачетнику све-
га, чији сте Ви бој извојевали славно! И нека је Вашем Величанству то-
лика и таква захвалност колика се може у реч ставити и у духу замис-
лити!
Величанство Ваше удостоји нашу понизну маленкост не само гласа
о тој и толикој срећи, добронамерно и пријатељски, већ нас је учини-
ло и удеоницима у њој. Зато нека Бог подари срећу Величанству Ва-
шем, а ми најпокорније Вам препоручујемо себе и град свој ради узди-
зања Ваше Краљевске власти, на потпору и на углед свеколиког света
хришћанског.
Писано у Фиренци, 20. дана у месецу октобру, 12. индикта 1389.
године.
20
У овом писму, исто као у писму Трогиранима, описује се потпуна
победа над Турцима, али се и додаје оно што се не спомиње у том
писму и у претходно наведеним записима – да су заједно са Муратом
погинули и Муратови синови, и да је Мурата усмртио неки рат-
ник који се са својом четом пробио до њега.
Такође, још један податак којег нема у до сад навођеним записима
јесте кратак опис ратника који је усмртио Мурата: Казује се да је био
један од „дванаесторице заклете властеле”, што значи да је био
властелин, а не обичан ратник, и због речи „заклети”, да је унап-
ред било договорено да се удари на Мурата у бици, и на тај на-
чин битка оконча.
Са друге стране, ово писмо, исто као писмо краља Твртка, разли-
кује се од раније споменутих записа у томе што се овде описује пот-
пуна победа над Турцима и невелики број погинулих, док се у
оним другим записима неодређено описује исход битке и велики број
погинулих на обе стране.
А друга разлика, опет као у Твртковом писму, јесте у томе што се у
овом писму не помиње погибија кнеза Лазара, осим ако се то пре-
ћутно не подразумева под описом ратника који су „пролили крв као
жртве убијеног вође (Мурата)”.
Зато, кад се упореде ово писмо и прво писмо краља Твртка с ра-
није наведеним записима о Боју на Косову, попут записа непознатог
монаха, стиче се дојам да се описују две различите битке, или тач-
није – као да се у тим писмима описује само први део битке описан и
у оним црквеним записима, док се други део битке не помиње, па
тако ни погибија кнеза Лазара и обострани велики губици.17
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
17
Ћирковић, Историјски извори о Косовском боју, 170-171. стр.
21
Писмо Андрије Бембе, 1389.
Још једно писмо Италијана у којем се спомиње Бој на Косову јесте
писмо које су у јулу 1389. године Италијани из Венеције послали Му-
ратовом сину, Бајазиту, у којем су му изјавили саучешће због погиби-
је Мурата и тражили да се одржи дотадашњи савез.
То писмо је дато једном изасланику да однесе Муратовом сину Ба-
јазиту, који је постао турски цар. Мада то писмо није сачувано, ипак,
сачуван је запис у којем је описано шта су старешине града Венеције
саветовале тог изасланика да каже када однесе писмо.
У овом писму написаном 23. јула 1389. године, само један месец
након битке, стоји да су Италијани из Венеције добили само „нејасне
вести” о Боју на Косову, и да су се „разне ствари говориле, којима
се не може сасвим веровати”.
Италијани из Венеције су то могли писати или зато што су чули ра-
зличите гласине о исходу битке, или зато што су чули оно што је тада
било познато Италијанима других градова; а то је „потпуна победа”
– како се описује у наведеним писмима, а и у несачуваним другим пи-
смима која се спомињу у писму Салутатија. Извештај гласи овако:
18
Ћирковић, Историјски извори о Косовском боју, 168. стр.
22
Писма Димитрија Кидона, јул 1389.
И један грчки писац тог доба, по имену Димитрије Кидон, у сво-
ја два писма је споменуо Бој на Косову, и у оба писма описује Бој као
победу над Турцима.
Та два писма је послао грчком цару Манојлу (или Емануилу).
Сачуван је велики број писама који су један другом слали, па су из-
међу осталог сачувана и ова два писма у којима се спомиње Бој на Ко-
сову.
Прво писмо је написано у јулу 1389. године, дакле, само месец
дана након битке, тако да представља један од најстаријих и најва-
жнијих записа о Боју на Косову.
У овом писму он не говори изричито о победи над Турцима, већ
само спомиње погибију Мурата, али се може на основу садржаја тог
писма наслутити да јесте описана победа.
А то потврђује његово друго писмо, које је слао исто цару Маној-
лу, и у којем је и дословно записао да је то била „победа над непри-
јатељем”. У том писму он се жали што је цар одсутан и у немогућно-
сти да са њима прослави победу.
Недостатак оба та писма је у томе што су веома кратке садржине и
што не садрже никакав подробан опис битке, већ се само помиње по-
гибија Мурата и пораз Турака.
--------------------------------------------------------------------------------------
19
Сима Ћирковић, Димитрије Кидон о Косовском боју, Зборник радова Византолошког
института XIII, САНУ, Београд, 1971, 213-219. стр.
23
Запис Филипа Мезијера, 1389.
Бој на Косову спомиње и један француски писац по имену Филип
Мезијер. Иако је био из Француске, он је живео близу Турске, на ос-
трву Кипар, тако да је могао добити извештаје о Боју на Косову из пр-
ве руке.
Пошто није био добро упознат с овим просторима, он је грешком
записао да се битка одиграла у Албанији уместо на Косовом пољу.
Негде пре октобра 1389. године, исто је описао битку као „потпу-
ну победу”:
20
Динић, Два савременика о Боју на Косову, Глас СКА, књ. CLXXXII, Београд, 1940, 138.
стр.
24
На благочастивог, велим, и христољубивога кнеза Лазара тако љу-
то се расвирепио, и учинио се сличним оном (Сотони) који се спремао
да престо свој на облаке постави и Вишњем (Богу) да се учини слич-
ним.
Kао аспида глуха затискујући уши своје, љутом јарошћу облудив-
ши, на ове скочи. А овај јуначни (кнез Лазар), Христовим исповеда-
њем укрепивши се, вером у Њега, и топле молитве Христу раније по-
славши (…) не убојаше се свирепости онога безумнога, но тврдом на-
дом укрепивши се, и молитвама оградивши се, богооца Давида реч у
срцу носећи, говорио је:
„Боже, дођоше незнабошци у достојање Твоје, оскрвнуше цркве
свете Твоје, настојећи да их у хранилиште претворе. Господе, не пре-
дај нас до краја имена Твојег ради, и не разори завет Свој с нама (…)”
И молитвама наоружавши се, изиђоше у сретање злочастивих
оних, и светлу победу показаше. Оног злочастивог емира сру-
шивши победише, и мрску главу његову отсекоше, и многом множа-
ству (јединомишљених) њему.
Но, о жалосној повести која се збила, авај, немогуће је подроб-
но причати; јер тада они (који лажно мудрују) Христу представише
(усмртише) и благочастивог и христољубивога кнеза Лазара, и множа-
ство благородних војника његових, које се успротивило ради вере хри-
шћанске.21
Овај запис описује Бој на Косову исто као претходно наведени за-
пис непознатог монаха – као битку која се састојала од „две фазе” или
два дела: Да су у првом делу битке надвлађивали су Срби и убили
Мурата, а у другом делу – да су надвладали Турци и убили кнеза
Лазара.
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
„Немогуће
Срби надвлађују; Турци надвлађују;
је подробно
погибија Мурата погибија кнеза Лазара
причати…”
21
Група аутора, Раваничанин II, 127-128. стр.
25
Као ни у запису непознатог монаха, тако се исто ни у овом запису
не објашњава шта је довело до преокрета у бици, већ се само каже да
се догодило нешто о чему је „немогуће подробно причати”.
Сам овај запис не пружа друге податке од оних који се спомињу у
претходно наведеним записима, осим тога што се наводи да је турска
војска била толика велика и да ју је чинило толико различитих народа
да их је „бројеве по реду причати немогуће”.
22
Павле Драгичевић, Четири писма о ратницима заробљеним у Косовској бици, Грађа о
прошлости Босне, књ. 3, АНУРС, Бања Лука, 2010, 105-106. стр.
26
Бој међу обојима би, и у боју том нечастиви насилник од мача па-
де посред разбојишта, телом и душом, с множином својих богупротив-
них војника. А остао је тога један син.
И на крају боја тог – не знам шта истинито рећи о томе, да ли
га је издао неко од његових поданика, или је напротив то суд Бо-
жији који се зби над овим – паде у руке онога и после многих мука сам
му часну и побожну главу његову отсече. И потом као подручнике све
је узео (…) године 6897. (1389).
23
Група аутора, Благочастиви кнез Лазар, 147-148. стр.
27
Сусрели су се на губилишту где су се мачеви исукли. Крв се проли
и као река потече, а тела њихова као снопље су разбацана падала; и
покошени су били као стабла финикова (…)
А када су обе стране изнемогле и када је бој престао, и безбројно
мноштво једних и других изгинуло, Срби и противници њихови, што су
на Косову лежали, онај Мурат мачем у срце рану задоби и напрасно
своју душу испусти. А прослављени у победи, ревнитељ Божје љубави,
мученик кнез Лазар, по врату мачем би посечен, блажен крај примив-
ши.24
24
Ђорђе Трифуновић, Патријарх Данило III: Слово о кнезу Лазару. Српски
средњовековни списи о кнезу Лазару и Косовском боју, Багдала, Крушевац, 1993, 40-77.
стр.
28
Житије кнеза Лазара, 1392-1396.
Још један монах из манастира Раванице, у свом делу исто посвеће-
ном кнезу Лазару, на сличан начин је описао Бој на Косову:
После много времена, као стрелу Бог посла Турке на нас због на-
ших грехова, „да се не би хвалило свако створење пред Богом”. И по-
дигао се тада турски цар Мурат са мноштвом Турака. Било их је тако
много да није било могуће избројати их, тако да смо били према њима
као мала река према мору.25
Кад су дошли наспрам наше земље и опколили је, није више било
могуће склонити се, јер је ишла звер као „лав ричући, тражећи да про-
гута” стадо Христово и отачаство наше да остави без трага (…) А кад
виде овај дивни муж кнез Лазар да се спрема бој, поревнова ревно-
шћу за Богом и отачаством својим (…)
Када је почео сукоб и бој, толика је звека и јека била да се потре-
сало и место где се ово збивало. И толико се крви пролило да су се и
трагови коња познавали у крви.
И било је ту много мртвих без броја, и турски цар убијен би ту. А
онда и овог дивног мужа, светог кнеза Лазара, опколило је мноштво
Турака и ухватило, па је био приведен с много властеле своје „као ов-
це на заклање”. И одсечена тада би часна глава његова с много вла-
стеле његове 15. дана јуна месеца.26
25
Турци се у овом запису називају именима „Исмаилћани” и „Агарени” – старим
именима за Арабљане, јер су Турци били изједначавани са Арабљанима због исте вере.
Мурат се назива „персијски цар”, јер су се Турци доселили из Персије (Ирана).
26
Група аутора, Житије светога кнеза Лазара, 123-124. стр.
29
Пречистих тајни причестивши се, и друг друга изљубивши, и пра-
ведни (кнез Лазар), подигнувши праведну јарост, са свима среће мно-
гољутог војинства начелника (Мурата), на неком веома великом пољу.
Би обојих војска велика веома. Ових више од 100 тисућа, а оних не
мање од 300 тисућа.
Приклоните ми мисао вашу, о, богољубиви и свештени саборе, да
чујете ове страшне и чудне повести:
Срећу их, као што се рече. И што бахат би и тутањ неисказани чуо
се. Људи викаху и коњи рзаху, оружја звек твораху, стреле лећаху
сунце заклањајући, и трескови огњени трескаху, земља веома бучаше,
ваздух грмеше и као димом мрачним обвијаше се, и војске су скакале
једна на другу, и оружја су се светлела и земљу обасјавала, и реке
крви одасвуд (потекоше), и много свуда трупља. Као на жетви класо-
ви, војници су на земљу од оштрог оружја падали, и поље оно као је-
зеро неко проливањем крви постаде црвено.
Тако љутог оружника онога и крвопију (Мурата) с множаством ње-
говим многим љутој смрти одаслаше. Али тада, авај мени, и благоча-
стивом, блаженом, и самодржавноме великом кнезу Лазару главу су
отсекли, и множаство благородних и благоверних хришћана ухватив-
ши погубили су.27
27
Група аутора, Раваничанин III, 133. стр.
28
Динић, Два савременика о Боју на Косову, 138-139. стр.
30
За разлику од свога првог записа, у којем је описао Бој на Косову
као „потпуну победу” – исто као што је описан и у писмима краља
Твртка, у овом другом запису, пак, спомиње велике обостране гу-
битке, али, и даље не спомиње погибију кнеза Лазара, нити запис
одаје утисак описа битке као пораза.
На основу овог и свих претходно наведених записа за сада се мо-
же доћи до следећих закључака:
Записи који су овде први наведени – записи монаха Божидара,
Пахомија и Игњатија – само спомињу датум и место битке, и по-
гибију оба владара.
Записи који су после наведени јесу записи који први дају опис са-
ме битке: Тамо је записано да је било два дела битке, и да су у пр-
вом делу битке надвлађивали Срби и да је тад погинуо Мурат,
а у другом делу битке да су Турци надвладали и да је тад погинуо
кнез Лазар. О томе говори први наведени запис непознатог мона-
ха, а исти опис се назире у „Пећком летопису, „Житију кнеза Ла-
зара”, и последње наведеном запису непознатог монаха.
Та три записа су уједно и први записи који дају тачнији опис на-
чина погибије кнеза Лазара: Записано је да је био жив ухваћен и
погубљен усековањем. Тиме је утврђено како је погинуо кнез Ла-
зар на Косову, иако у тим записима није описано под каквим се окол-
ностима то догодило, већ се само укратко спомиње.
Запис патријарха Данила се разликује од ових записа по томе
што се у том запису не описује да је Мурат погинуо у првом делу бит-
ке, а у другом делу битке – кнез Лазар, већ да су обојица погинули на
крају борбе, „када безбројно мноштво једних и других изги-
бе”.
Оно у чему се слаже већина наведених записа јесте да је то била
крвава и тешка битка, у којој је изгинуло много Срба и много Ту-
рака, и да је исход битке био неповољан по обе стране – о чему
и изричито говоре записи монаха Михаила, Ивана, и Игњатија.
Поједини историчари су на основу тога закључили да је у Боју на
Косову изгинула скоро цела српска војска, да је у једној бици нестала
„читава једна генерација Срба тог доба”, „готово сви ратници
на које је српски кнез (Лазар) могао да рачуна” – како су писали
поједини историчари 20. века.
31
Мада се у наведеним записима заиста спомиње велик број погину-
лих – и Срба и Турака, ипак, на основу тога не може се доћи до закљу-
чка да је нестала „читава генерација Срба”.29
Записи из тог доба говоре другачије: Српски одред из Босне, који
је послао краљ Твртко, после је наставио ратовање у Далмацији. Да
су у Боју на Косову изгинули „готово сви ратници”, овај одред не би
наставио ратовање на другоме месту.
А Вук Бранковић, који је предводио други српски одред, и после
Боја на Косову је наставио да пружа отпор Турцима. Ако су изгинули
„готово сви ратници”, он не би имао повода да настави борбу с Тур-
цима.
На основу тих записа може се закључити да се Бој на Косову одиг-
рао у „две фазе” или два дела – да су у почетку надвлађивали Ср-
би, да је том приликом погинуло много Турака, а да је потом из за
сад непознатог разлога дошло до преокрета у бици, па су пре-
овладали Турци, и да је тад погинуло много Срба, а да је Мурат
погинуо током битке, за сада под непознатим околностима, и
после њега кнез Лазар, који је био заробљен, а затим и погуб-
љен усековањем.
У појединим црквеним записима се говори о погибији Мурата у пр-
вом делу битке, а у запису патријарха Данила – о погибији Мурата
у другом делу битке. То се може објаснити тиме што се у овим пр-
вим записима даје само општи опис погибије Мурата, а запис Да-
нила – опис тачног времена погибије Мурата.
Међутим, тим записима заједно противрече остали овде наведени
записи о Боју на Косову; а то су писма краља Твртка, писма Ита-
лијана, несачувана „многа писма” која се спомињу у писму Салу-
татија, онда, писма Димитрија Кидона, и први запис Филипа Ме-
зијера.
У тим записима се описује „потпуна победа” и велики број по-
гинулих Турака, а не и велики број погинулих Срба и кнеза Ла-
зара, као да је описан само први део битке описан у појединим црк-
веним записима, у којима се спомињу обострани велики губици, а
о исходу битке се говори неодређено.
29
Михаљчић, Лазар Хребељановић, 130. стр.
32
То је прво велико противречје у записима о Боју на Косову, које су
многи историчари покушавали на разне начине да објасне и усагласе
са осталим записима.
Тумачење овога противречја од стране историчара је било да су у
Боју на Косову Турци остварили победу, али да је погибија Мура-
та у боју изазвала првобитан погрешан утисак о правом исходу битке,
па да се зато погрешно у први мах веровало да су Турци поражени, те
се у појединим записима говори о поразу Турака.
Историчари су писали да је „оновременике узбуђивао подвиг
ратника који је убио султана”, и да се „погибији Мурата прида-
вао претерани значај (и да је била) поистовећена у први мах са
поразом Турака”.30
Други проучаваоци Боја на Косову су писали да овај догађај поги-
бије Мурата у бици није могао довести до настанка забуне око исхода
битке, и тиме, до настанка записа о победи над Турцима.
30
Михаљчић, Лазар Хребељановић, 129. стр.
33
Ти други проучаваоци су закључили да се „смрт Мурата не чини
довољним разлогом за толика узбуђења (о победи над Турцима)
нарочито ако се напоредо ширио глас и о њој и поразу Срба”.31
Противречје у описима Боја – са једне стране, описи победе над
Турцима уз мале губитке, и с друге стране, описи неодлучног ис-
хода битке уз обостране губитке – може се објаснити тиме што то
јесте била битка неодлучног исхода уз обостране губитке, а да
се у записима говори и о победи над Турцима јер Турци јесу били
заустављени претрпевши губитке и смрт свог владара.
Разлог што се у писмима краља Твртка каже да је било мало гу-
битака на његовој страни, а не обостраних великих губитака, био
би у томе што његова војска у бици јесте претрпела мање губитке.
Дакле, наведени записи указују да је Бој на Косову био победа
над Турцима уз велике губитке, такозвана „Пирова победа”; али,
иако су поражени, Турци су се могли од тог пораза опоравити, док се
држава кнеза Лазара није могла опоравити од губитака. Краљ Твртко,
не претрпевши велике губитке, могао је наставити рат са Турцима, па
је зато и исправно у својим писмима записао да је остварио победу на
Косову.
Обострани
„Пирова
БОЈ НА КОСОВУ велики губици;
победа” над
1389. ГОДИНЕ мали губици у
Турцима
војсци Твртка
31
Динић, Два савременика о Боју на Косову, 138. стр.
34
ПЕТО ПОГЛАВЉЕ
Записи о Боју на Косову (2)
Сведочанства савременика и учесника Боја
Сви до сада познати извори из саме године Боја на Косову или са-
свим отворено славе победу хришћана, или су прилично неодређе-
ни, а о турској победи не говори изричито ниједан.33
У записима чији приказ следи, пак, Бој се описује или као победа
Турака или се исто неодређено говори о исходу битке. То су за-
писи из 14. и 15. века, који су исто потекли од савременика или самих
учесника у Боја на Косову.
32
Михаљчић, Лазар Хребељановић, 122. стр.
33
Динић, Два савременика о Боју на Косову, 138. стр.
34
Fehim Bajraktarević, Jedan persijski izvor o Bici na Kosovu. Prilozi za Orijentalnu filologiju,
br. 34, Orijentalni institut, Sarajevo, 1953.
35
У овом запису, дакле, једино се спомиње погибија Мурата, а по-
гибија кнеза Лазара и исход битке уопште се не спомињу, нити се
описује како се битка одиграла.
Оно по чему је овај извештај занимљив јесте опис начина поги-
бије Мурата; јер овај писац је записао да су поједини говорили да је
у ствари Муратов син наредио да се Мурат убије, односно, да су
слуге тог сина убиле Мурата током битке, с тим да писац признаје да
не зна шта је истина о том догађају.
Историчари су тај податак сматрали грешком писца, тврдећи да је
помешао смрт Мурата са смрћу Муратовог сина, Јакуба; јер у другим
записима о Боју на Косову, као што ће бити показано, записано је да
је један Муратов син (Бајазит) убио рођеног брата, другог Муратовог
сина (Јакуба), а не свог оца (Мурата).
У раније наведеним записима се такав опис већ назире: Тако је у
запису Мезијера записано да су на Косову изгубили живот Мурат и
„један или двојица његових синова”; у писму Салутатија стоји
да су погинули и Мурат и оба његова сина; а „Пећки летопис”
разјашњава стање ствари с описом погибије Мурата и једног њего-
вог сина, док је други син преживео („Остао је тога један син”), па
на крају наредио погубљење кнеза Лазара – као што је раније при-
казано.
То може значити да је у овоме запису о Боју на Косову писац по-
мешао убиство Муратовог сина с убиством Мурата, јер ионако и сам
каже да не зна шта је истина о томе, и уз то, писмо Салутатија
описује погибију Мурата у бици од руке српског ратника.
35
Изворно стоји „Агарени” уместо „Турци”, јер тако су у то доба Турци понекад били
називани. Сам назив се у почетку односио на Арабљане, а не Турке.
36
Група аутора, Житије светог патријарха Јефрема. Шест писаца XIV века, Стара српска
књижевност, књ. 10, Просвета, Београд, 1993, 168. стр.
36
Запис монахиње Јефимије, 1402.
Бој на Косову у своме запису спомиње и монахиња Јефимија (Је-
лена) – стрина Марка Краљевића. Тај запис представља вез који је
посветила кнезу Лазару.
Она ту велича подвиг кнеза Лазара у Боју записавши да је „и зма-
ја (Мурата) убио и мучења венац од Бога примио”, али осим так-
вог помена погибије Мурата и кнеза Лазара, не наводи друге опи-
се битке. На том везу је између осталог записано:
37
Изворно стоји „Исмаилћани” уместо „Турци”, јер тако су у то доба Турци понекад
били називани. Сам назив се у почетку односио на Арабљане, а не Турке.
38
Група аутора, Похвала светом кнезу Лазару. Списи о Косову. Стара српска
књижевност, књ. 13, Просвета, Београд, 1993, 94-95. стр.
37
Запис непознатог монаха (рани 15. век)
Бој на Косову помиње се и у запису још једног монаха из манасти-
ра Раванице, у његовом делу посвећеном кнезу Лазару. Не зна се та-
чна година настанка.
Исто се само укратко описује погибија оба владара, и назире се
опис два дела битке. Запис гласи овако:
Онај (Мурат) што на Висоту гордим оком хулу изрече, видећи твоја
добра, Лазаре, лажљивим лукавством да те покраде покуша, а ти, ис-
тинску мудрост Бога Христа у дому срца свог имајући, гордога под но-
ге своје покорио јеси, вапијући: „Нема светога осим Тебе, Господе”.
Беснећег (Мурата) када виде где са мноштвом незнабожаца против
тебе долази, давидски, Лазаре, на борење са њим изашао јеси,
и као другога Голијата победио си, узвикујући: „Нема светог и не-
ма праведнога изнад Тебе”.
Достојан дивљења и мужаствен у боју био си, међу мученике ушао
си, Лазаре, ране многе и главе одсечење за љубав Божију пре-
трпео од безаконика јеси, а дух свој радујући се у руке Бога предао
си (…)39
39
Група аутора, Други канон Светоме, 139-141. стр.
40
Ковачевић, Бранковић, 258-259. стр,
38
Повест о Господару Јакубу, око 1402.
Један шпански путописац непознатог имена, савременик Боја на
Косову, који је живео у Турској у то доба, такође је оставио извештај о
Боју на Косову.
Тај извештај чини део његове књиге зване „Повест Господара
Јакуба”, у којој се описује живот Муратовог сина Јакуба, и која је на-
писана негде између 1396. и 1402. године. Овде се наводи после за-
писа из времена од 1398. године до средине 15. века зато што са-
држи много опширнији опис Боја на Косову.
На основу садржаја записа се види да је писац узео податке из не-
ког турског записа о Боју на Косову, који је настао недуго након Бо-
ја, и који је био заснован на сведочењима самих учесника битке.
Штавише, на основу садржаја тог записа се види и тачно од кога
су подаци потекли – од присталица Муратовог сина Јакуба који су у
Боју на Косову учествовали, јер у том запису његов брат-супарник Ба-
јазит описан је у веома лошем светлу.
Овај шпански запис представља најстарији запис о Боју на Ко-
сову у којем је подробно описана сама битка, односно, шта се у
самој бици догодило. А уједно, овај запис је заснован на најстаријем
турском запису о Боју на Косову, који није остао сачуван до данас.
У наставку је приказан садржај тог извештаја:
39
Ови су намеравали да нападну први, јер су били боље наоружани.
Лазар је распоредио војску и испред поставио ове који су били најбо-
ље наоружани, наспрам Турака који су сви носили стреле.
Тада се Лазару представио један знаменит мађарски ратник пле-
менитог рода, који је био од оних 4000 и уједно предводник 200 коп-
љаника. Тражио је дозволу да му уступи предност да нападне први, и
Лазар је то допустио.
После је Лазар поделио своје људе у три одреда – Један одред је
предводио тај мађарски војвода, други је предводио његов зет, а оста-
ле он. Лазар је свима одредио њихове дужности. Али, пошто је свуда
било ухода, цар је сазнао за распоред Лазареве војске и како је оних
4000 ратника требало да нападну први.
Цар је задужио свога сина Јакуба да буде предводник војске, Баја-
зиту је поверио друге, трећи одред дао је Алији, четврти Евреносу, и
пети Шахину. А са четвртим је био цар са мноштвом пешадије и коња-
ника, док је 6000 камила распоредио у три реда, везане дебелим лан-
цима, и на њих је поставио звона тако да су стварале буку каква се у
свету нигде није могла чути. Поставио их је пред свом војском да би
се коњи противника уплашили када буду напали, и тако их отерале у
супротан смер (...)
Лазар је био врло жељан да његови људи ударе на цареву војску,
па немачки војсковођа предвече крену на камиле које су стојале исп-
ред војске. Коњи се нису уплашили, и ови су разбили редове камила и
пробили се са својим коњима.
На тај начин су се пробили кроз цареву војску толико да су допрли
до шатора у којима су се налазиле залихе хране. Када су дошли до та-
мо, окренули су се покушавајући да се врате одакле су дошли. Али та-
да, турска војска је ударила на њих. Други Лазарев одред који је тре-
бало да пристигне у помоћ, када су видели да ови беже назад, нису се
усудили да крену.
У том тренутку, мађарски витез, који се заклео да ће се борити са
царем, одвојио се од својих људи и јурнуо на свом коњу к месту за ко-
је је веровао да се тамо цар налази, тамо где је стојала застава и ве-
лико мноштво, и крену тамо са копљем у руци.
А цар, када је видео овога витеза како долази сам с подигнутим
копљем на њега, са презрењем га је потценио, и рече људима око се-
бе да га пропусте, да види шта ће учинити. А кад је видео да се витез
залетао право ка њему, гађао га је стрелама једанпут и други пут;
али, тај витез, не марећи, наставио је да јуриша са копљем упереним
ка цару.
40
И, онда га је толиком силином ударио, да је пробио његов оклоп у
пределу груди, забивши копље четири прста дубоко, и обори га и баци
на земљу смртно рањеног, али га не докрајчи. А када су Турци видели
да је њихов господар пао, сви који су стајали около су подигли велику
вику и истог трена тог витеза засули су стрелама. Тада је сва њихова
војска ускликнула гласно и кренула у јуриш, и војске су удариле једна
на другу и помешале се.
Док су размењивали прве ударце, погинуо је кнез Лазар у сукобу с
Евренос-бегом. А када је Лазарев зет сазнао да је његов таст погинуо,
није хтео да настави битку, већ је наредио свима да стану и истог тре-
на се повукао у своју земљу, да тамо влада.
А Бајазит, ванбрачни син царев, који је тада био у близини смртно
рањеног оца, одмах је дошао ка њему. Његови људи су цара били од-
нели у шатор, али кажу да цар још увек није тад био умро, већ да га је
његов син Бајазит докрајчио.
Након тога, када је сунце зашло, овај је послао гласника Господа-
ру Јакубу, Евреносу, Алији и Шахину, и они су одмах дошли да виде
цара, али он је већ био мртав. А онда, издајник Бајазит уби Господара
Јакуба, како би он постао цар. Удавио га је исте ноћи. Остали велика-
ши нису се усудили да ишта кажу или ураде, већ су му се као цару по-
корили.
И онда је пала ноћ. Ниједна од страна није се побринула за логор
и људе на бојном пољу, већ су само гледали да се врате да владају у
својој земљи. Тако су скончали живот цар Мурат и његов једини при-
знати син, Господар Јакуб, тако као што сте чули.
Овај запис, дакле, потврђује све оно што је записано у до сада на-
веденим записима:
41
- И као у писмима краља Твртка и „писмима многих људи”,
на исти начин је описана погибија Мурата од руке „закле-
тог ратника”.
Бекство неких
СТУДЕНИЧКИ ЛЕТОПИС
одреда из битке
Турци надвлађују
Срби надвлађују Турке;
Бекство неких Србе; погибија
погибија цара Мурата
одреда из битке кнеза Лазара
и мноштва Турака
и мноштва Срба
43
У том запису се спомиње учешће Мађара у Боју на Косову, па по
томе испада да је ратник који је усмртио Мурата био мађарски вели-
каш, што би значило да је он био или мађарски ратник или српски
ратник у служби тадашњег мађарског краља.
Међутим, тај шпански писац, као странац који није добро познавао
ове просторе, могао је грешком да тог ратника назове „мађарским”.
То се види по томе што је писац кнеза Лазара погрешно назвао „бу-
гарским кнезом” – као што га је и споменути француски писац Фи-
лип Мезијер грешком назвао „влашким кнезом”.
То је нарочито могуће ако је тај ратник потицао с подручја Босне
и Херцеговине, које се понекад било сматрало делом тадашње Ма-
ђарске, па да га је зато назвао „мађарским великашем”.
Пропустили га да приђе.
44
У овом запису се подробно описује и тачно како је Мурат погинуо,
док у раније наведеним записима таквог описа нема, већ се само спо-
миње и уопштено описује погибија Мурата:
Записано је да се храбри ратник у једном тренутку одвојио од ос-
татка војске и сам кренуо к Мурату, а да је Мурат наредио да га про-
пусте, па када су то учинили, да га је Мурат гађао стрелама, али да је
на крају он прошао и тешко ранио Мурата, после чега су га Турци „за-
сули стрелама”, и тако је он погинуо.
На крају, записано је, после погибије оба владара и великог броја
и Срба и Турака, ни једни, ни други нису остали на бојишту, него су се
само повукли, тако да се у овом извештају неодређено описује ис-
ход битке, слично као у наведеним записима српских монаха.
У погледу описа повлачења војски, овај шпански запис је заним-
љив зато што је то први запис који помиње Вука Бранковића као
учесника у бици, и за којег дословно каже да се повукао из битке.
Мада се Вук Бранковић не помиње по имену, већ се само споми-
ње „Лазарев зет”, као предводник једног одреда, ипак, види се да се
то у овом случају може односити једино на Вука Бранковића, који је
био Лазарев зет.
Осим тога, постоје још два податка у овом запису којих нема у ра-
није наведеним записима и који говоре о злочину Бајазита:
Као што је показано, записано је да су Турци унели смртно рање-
ног Мурата у његов шатор, а Бајазит, када је то за то дознао, дошао је
у Муратов шатор и онда га докрајчио – дакле, слично оном што је за-
писао и раније споменути персијски писац.
Такође је записано да је Бајазит после тога усмртио и свог брата
Јакуба, како би постао владар, и да су онда сви прихватили Бајазита
за свог цара.
Заправо, док се у поменутом персијском запису не наводи име Му-
ратовог сина који је учинио злочин, овде се открива да је то био Мура-
тов син Бајазит. То би могло значити да Мурат јесте био убијен по на-
ређењу Бајазита, а да је у самој бици био смртно рањен.
У запису постоје две мање грешке; а то су датум битке и народ-
ност кнеза Лазара. Као датум наводи се 17. септембар 1387. го-
дине, што могуће да потиче од лошег тумачења исламског дату-
ма који је био наведен у турском запису одакле је шпански писац пре-
узео податке о Боју на Косову. А друга грешка је у томе што се Лазар
назива „бугарски кнез”, што очито потиче од пишчевог недовољног
познавања ових простора – исто као у записима Филипа Мезијера.
45
Већина историчара није узимала у обзир овај запис о Боју на Косо-
ву – једни зато што им овај запис и није био познат, а други вероватно
због тога што се овај запис налази у оквиру књижевног дела – „По-
вести Господара Јакуба”, а не историјског.
Међутим, на основу садржаја овога записа, јасно се види да је реч
о историјском извештају о Боју на Косову, који не садржи никакве
књижевне описе и који одудара од остатка дела по начину писања и
садржају.41
41
Anonimo Catalan (c. 1400), Historia de Jacobo Xalabin, trad. J. V. F. Zapata, Universidad
de Valencia, Valencia, 2014, pp. 1641.
42
Драгичевић, Писма о заробљенима у Косовској бици, 107-109. стр.
46
Све ћу вам истинито рећи о ономе што се збило. Овде је некад био
велик самодржац, чудо земаљско и владар српски, по имену Лазар (…)
Сложно и безбројно мноштво, заједно са добрим и великим госпо-
дином, храбре душе и најтврђи у вери, као на лепи дворац и опојни
пир, на непријатеља устремише се и правог змаја згазише, убише див-
љу звер и противника великог, ад незасити који прождире све – ка-
жем вам, Мурата и сина његовог, а са њима и других, не мало.
О чудеса Божјих судбина! (Онда) ухваћен би храбри страда-
лац безаконим рукама Турака и крај страдању достојно прими, и муче-
ник Христов поста велики кнез Лазар. Не посече га нико до сама рука
Муратова сина, крвника тог. Све ово речено сврши се лета 6897. 12.
индикта, 15. дана месеца јуна, у дан уторак, био је час шести или сед-
ми (15. јуна 1389. године).43
43
Група аутора, Мраморни стуб на Косову, 154-155. стр.
47
Сви околни владари су били у страху, и зазирали су од бакира Му-
рата због његовог јунаштва и успеха у ратовима, јер је освојио све
земље до Мађарске краљевине. Када је чуо да је умро мађарски краљ
Фридрих, а власт прешла у руке једне жене, он тада донесе одлуку да
освоји и мађарску земљу (…)
Претходница од 20.000 најбољих турских војника је тако ушла у
земљу кнеза Лазара и упала у заседу. А кнез Лазар и његови Мађари
(Срби) успели су опколити непријатеље, тако да се Турци нису могли
повући, а ни да напредују даље, јер им је сав пут био закрчен. Тада су
Мађари (Срби) са свих страна јурнули из шуме силовито на опкољених
20.000 Турака, и сви су од мача изгинули. Ниједан није преживео (…)
Позадина војске није могла проћи, па се вратила у логор Мурату и
рекли су му за несрећу која је снашла њихову војску. Чувши то, он се
веома растужи, и онда сазва сабор да одлуче шта им је чинити, јер је
изгубио цвет своје војске.44
44
Jean Froissart (1405), Chronicles of England, France, Spain, and the Adjoining Countries,
transl. T. Johnes, London, 1804, pp. 218-222
48
Пошто овај извештај потиче од једног јерменског краља који је до-
шао у Француску пре Боја на Косову, историчари су закључили да ту
није описан Бој на Косову, већ у ствари нека друга битка.
Међутим, на основу самог садржаја записа – помена Муратовог по-
хода на Угарску (Мађарску) и његове жеље да онда покори Немачку –
види се да се описује Бој на Косову, који је француски писац само по-
мешао са другом битком пре Боја описаној у том извештају.
Пре Боја на Косову било је три сукоба између Срба и Турака: Бој
на Дубравници, Бој код Плочника, и Бој код Билеће, у којима су
Турци били поражени.
Зато, могуће је да је у овоме запису писац помешао Бој на Косову
са неким од ових претходних сукоба између Турака и Срба. Разлог так-
ве грешке може бити у временској блискости и сличности исхода
тих сукоба.
С друге стране, историчари су сматрали да је у том запису у ства-
ри описана нека битка која се одиграла у Азији, у подручју данашње
Турске, и то између Турака и неког другог азијског народа.
Таквом тумачењу у прилог говоре поједини називи земаља који се
помињу у том запису, јер су у питању називи земаља у Азији. А по-
ред тога, сведочанство о бици потиче од једног јерменског краља,
који би пре известио о некој бици у Азији, надомак Јерменије, него о
бици на овим просторима, нарочито због тога што је он стигао у Фран-
цуску пре Боја на Косову.
Ипак, према другим описима из тог записа, види се да је ту описан
и Бој на Косову, али да је писац помешао Бој на Косову с неком дру-
гом битком, или више битака, описане у извештају тог јерменског кра-
ља. То се види по навођењу 1389. године, помену Мађарске, гово-
ра кнеза Лазара, итд.45
45
Михаило Динић, Жан Фроасар и Бој на Плочнику, ПКЈИФ, књ. 18 (34), Београд, 1938,
361-365. стр.
49
Име (Бајазитовог) оца било је Мурат. Он је био велики ратник, ко-
јег је убио један хришћански кнез по имену Лазар. Убио га је у боју на
бојном пољу, ударивши га копљем у груди, тако да му је копље про-
шло кроз леђа. Али, после тога, овај Бајазит је осветио свог оца и сво-
јом руком убио кнеза Лазара у боју.46
Овај запис, дакле, не садржи опис саме битке, него само описује
погибију оба владара, и то другачије од раније наведених записа:
Уместо описа погибије Мурата од руке непознатог ратника, овде се
казује да је Мурата усмртио сам кнез Лазар, а да је кнеза Лазара ус-
мртио сам Бајазит у борби, а не после заробљавања – као што се ка-
зује у појединим наведеним записима.
46
Ruy Gonzales de Clavijo (1406), Embassy to Tamerlane 14031406, transl. C. R. Markham,
Hakluyt Society, London, 1859, p. 77
47
Ferdo Šišić, Nekoliko ispava sa početka XV stoljeća, knj. 39, JAZU, Zagreb, 1938, 255. str.
50
Запис Ахмеда, 1402-1409.
Најстарији сачувани турски запис о Боју на Косову саставио је тур-
ски песник Ахмед (или Ахмеди), у својем делу у којем је описао дога-
ђаје од доба Александра Македонског до свог доба.
То дело је написано годину дана након Боја на Косову, али извеш-
тај о самом Боју на Косову је додат касније – између 1402. и 1409.
године, и изгледа овако:
48
Алексеј А. Олесницки, Турски извори о Косовском боју, Гласник Скопског научног
друштва, књ. XIV, Скопље, 1934, 60-62. стр.
52
Фирентински летопис, после 1409.
Један непознати италијански писац из Фиренце такође је описао
Бој на Косову, и то на сличан начин као поменути шпански путописац.
Ово је други најстарији запис о Боју на Косову у којем је са-
ма битка подробно описана, тако да представља један од најваж-
нијих записа о Боју, иако с друге стране садржи заправо различите из-
вештаје о бици које је писац заједно ставио у свој летопис.
У том летопису се под годином 1389. јуна месеца битка описује као
победа Турака уз велике губитке, дакле, на сличан начин као што
ју је описао писац „Повести Господара Јакуба”.
Исто се као у већини до сад наведених записа описује крвав бој,
велики обострани губици, и погибија оба владара. Разлика је је-
дино у томе што је у овом запису записано да је битка трајала три да-
на, и што се на једном месту каже да су оба Муратова сина поги-
нула у бици, а на другоме месту, да су преживели. То очито потиче
од два различита извештаја о Боју.
Запис је дугачак, али ће овде бити приказан цео садржај тог запи-
са, јер представља један од старијих записа о Боју на Косову у којем
се подробно описује ток битке. Запис изгледа овако:
Јун 1389. године. Био је један владар Турака који се звао Мурат.
Он је тада био стар. Имао је војску од преко 140.000 коњаника и пе-
шака – Турака, Грка, и хришћананајамника, како се говорило. Били су
тада с њим његови синови и многи турски великаши. Током протеклих
година је више пута побеђивао: Освојио је велик део Грчке и Албани-
ју, коју је опустошио, и те је земље приморао на плаћање данка, а за-
тим је и и у земљу Рашку дошао да је освоји и потчини власти својој.
Владар Рашке је био кнез Лазар, врло храбар и мудар човек, који
је пре хтео да се против овога бори него да му се потчини. Зато је са-
купио целу војску своје земље, колико је могао скупити од оних спо-
собних да носе оружје. А осим тога, затражио је и помоћ од других, па
му је дошао у помоћ и велик број других храбрих ратника – мађарски
великаши са веома великом војском, и сви великаши Краљевине Бо-
сне. Краљ њихов је с великом војском послао овом и неке словенске и
немачке ратнике. Укупан број те војске прелазио је 70.000 коњаника.
Сва се војска сакупила, сва доброга расположења и вољна да се с
Муратом бори, који им се сваким даном све више приближавао, а они
нису хтели дати да над њима влада неверник и непријатељ хришћана.
53
Он се хвалио да ће победити и завладати над њима и осталим хри-
шћанима; и веровало се да ће тако бити.
И када је речени Мурат са својом војском прешао у земљу Рашку,
сишао је са планина у сретање кнезу Лазару и његовој војсци, која је
била спремна да се са њим бори, јер су овај кнез Лазар и његови ве-
ликаши били уверени да ће победити, будући људи одважни и храбри,
и уз себе толику војску имајући.
Кнез Лазар се тако спремио са свим великашима и војском својом,
и сутра ујутру је дошао на бојно поље. Поставивши су се у бојни ред и
спремивши се за борбу, охрабрени да се у бици храбро и добро боре,
кренули су у напад на Мурата и његову војску. А Мурат, који је храбар
био веома, стајао је у борбеном реду са својом војском. Овако их је он
храбрио да се добро боре:
„Ако победимо, све оне земље ће бити наше, јер су се овде саку-
пили најбољи ратници из тих земаља”.
Рекао је и да им ниједан други владар неће моћи ништа ако сада
победе ове непријатеље који су били наспрам њих. Рекао им је да би
после победе над њима лако победили остале хришћане. После изре-
чених таквих и многих других обећања, дао је знак за битку.
Битка је почела изласком сунца. Борили су се цели дан, све док
није пала ноћ. Огромно мноштво мртвих је било на обе стране, али тог
дана једна страна није надјачала другу, и није било победника. Више
су пута током тог дана час једни стицали предност, а час други, али су
се на крају обе војске вратиле у логоре са намером да наставе борбу
следећег дана.
Следећег јутра су остаци обе војске наставили бој, с великом же-
љом да се боре. Оба владара су храбрила своју војску, верујући да ће
победа бити тога дана на њиховој страни.
И отпочела је жестока битка, и до половине дана велико је мно-
штво мртвих пало на обе стране, јер су се очајнички борили и убијали,
и из све своје снаге су се упињали да победе. Пало је много властеле
кнеза Лазара, као и властеле Мурата, заједно са два његова сина.
Ипак, предведече је одред кнеза Лазара попустио и био побеђен и
потиснут с бојног поља. Други одред кнеза Лазара је победио против-
нике с којим се борио, и многи од оних су погинули, али, када је друга
војска Мурата притекла и навалила на ове, не могући издржати толику
навалу, били су побеђени. До вечери су ипак издржали, а онда су по-
бегли, и бојно поље остало је Мурату и његовој војсци. Кнез Лазар је
отишао у један свој оближњи град с онима који су преживели.
54
Пошто се тог дана завршила битка, а било је већ вече, Мурат се у
логор вратио и сахранио своја два сина, који су погинули у борби, као
што је речено. Сахранио је и многе друге великаше, и своје и од неп-
ријатеља, и наредио је да сви мртви буду покопани.
А други дан после ове битке, кнез Лазар, који је у близини Мура-
това табора био, осрамоћен због бекства и погибије толиког броја сво-
јих храбрих људи, и верујући да су погинули они које више није нигде
видео, одлучио је предати свој живот или убити Мурата који је побе-
дио, јер се његов логор налазио близу.
Кнез Лазар је изабрао дванаест најхрабријих људи које је имао са
собом, и сви су се заклели да иду с њим да убију Мурата у његовом та-
бору, не бојећи се да ће погинути. Онда су се наоружали и напред по-
слали најбоље тркаче, па су са копљем у рукама упали у логор непри-
јатеља и јурнули ка шатору Мурата, који се тада одмарао. Док су стиг-
ли до шатора, седам њих је пало мртво. Ипак, кнез Лазар је са остали-
ма стигао до шатора, па је један од њих улетео унутра и зарио копље
у тело Мурата, и нанео му велику смртоносну рану. После тога, нико
није могао досегнути Мурата због велике војске која је тамо била.
Одмах потом су их ухватили, скинули са коња, и везали.
Мурата су покушавали на све начине да лекари излече, али проце-
њивали су да ће брзо умрети због природе ране. И, другог дана након
задате ране стање му се нагло погоршало, а трећег дана, видевши да
ће умрети и да није било никакве наде да ће смрт избећи, на самрти
позва своја два сина, који су преживели битку, као и многе друге своје
великаше, које је много волео, и рече им:
„Видим да ћу убрзо умрети и нећу смрт избећи…”
Замолио их је да се побрину за здравље и потребе војске која је
преживела битку, да им дају све што им треба, а после тога је тражио
да му доведу кнеза Лазара и остале великаше које су ухватили с њим,
па им је рекао овако:
„Ви сте сви заиста веома храбри. Као што видите, ваше јунаштво и
сāм сам искусио. Пошто ћу ја ускоро умрети, хоћу да ми правите дру-
штво на путу којим идем, да ви и ја скончамо заједно; јер да сам пре-
живео битку, узео бих вас код себе као најхрабрије људе на свету. За-
то желим да заједно с вама одем са овог света.”
Рекавши то, наредио је да свима одсеку главе. После тога, Мурат
је поживео још око два сата, и онда је умро. Синови и други великаши
су после његове смрти одмах подигли логор и вратили се у своју зем-
љу у журби, поневши тело Мурата у Турску.
55
Велики број рањеника је умро на путу због ужурбаног одласка, а
много је умрло и од оног света где су пролазили, које су пре били по-
бедили и подјармили. Од оних који су погинули у бици, и од ових ра-
њених и ових што су умрли при повратку, кажу да је укупно било ви-
ше од 70.000 људи.
Синови Мурата и други великаши који су се спасли с остатком вој-
ске отишли су за Турску наглим бекством. Тамо је за владара постав-
љен старији Муратов син, назван Мурат Млађи. Али, он није дуго био
владар, јер га је брат убио и приграбио власт над земљом, и био је за-
тим назван Бајазит. Он је после починио велика дела.
Узрок Муратове победе је скоро у потпуности био у 5000 хришћан-
ских самострелаца које је Мурат имао у својој војсци. То су били Грци,
Ђеновљани, и многобројни најамнички одреди коњаника, који су се за
Мурата драге воље борили због блага које им је дао.
Од хришћана је у бици погинуло више од 30.000, а било је и рање-
них у великом броју, који су после умрли. На страни Мурата било је
преко 50.000 погинулих и мноштво рањених, који су помрли у путу.49
49
Anonimo Fiorentino, Cronica Volgare dall’anno 1385 al 1409. Rerum Italicum Scriptores,
Tomo XXVII, ed. Elina Bellondi, S. Lapi, Città di Castello, 1900, pp. 77-79
56
Такође, сличност се огледа у опису „угарских (мађарских) и не-
мачких ратника” у војсци кнеза Лазара, о којима говоре оба запи-
са, као и у опису ратника који не убија Мурата, већ га рањава.
Да је италијански писац у свој запис убацио извештај Турака о Бо-
ју на Косову, види се и по томе што је у том запису на два места опи-
сан говор цара Мурата, и што се описује шта се збивало у турском
логору после битке, чему су сведоци једино могли бити Турци, на ис-
ти начин као што се у другим записима о Боју на Косову описује говор
кнеза Лазара, што указује да је то извештај Срба о Боју, јер су том
говору једино Срби могли бити сведоци.
Исто тако, и опис убиства Муратовог сина („Мурата Млађег”;
Јакуба) од руке његовог брата Бајазита после битке, које се не по-
миње ни у једном до сада наведеном не-турском запису, исто указује
да је у питању извештај Турака о бици, јер тај догађај у почетку није
могао бити познат никоме осим Турцима.
57
И најбољи показатељ да је италијански писац убацио извештај Ту-
рака у свој запис о Боју на Косову јесте приказ битке као победе Ту-
рака, јер се такав приказ не налази ни у једном ранијем не-турском
запису.
С друге стране, сличност овог летописа с писмима краља Твртка
и Италијана, то јест, са српским изворима о Боју на Косову, јасно је
видљива у опису „дванаест заклетих ратника” који су напали
Мурата.
Такав упечатљив заједнички опис је и иначе очекивајућ зато што
оба записа – и писмо Салутатија и овај летопис – потичу из Фирен-
це, па је италијанском летописцу по свему судећи било познато писмо
Салутатија, или српски извор њиховог извештаја.
Да се у овом италијанском летопису налази и извештај Срба који
су учествовали у Боју на Косову, види се и по томе што је у том запису
записано да су у бици погинула оба Муратова сина – као што је за-
писано и у писму Салутатија упућеном краљу Твртку („Мурат… по-
гину са неизбројним мноштвом народа и двојицом синова сво-
јих”).
Пошто се такав опис не налази ни у једном другом запису, осим у
овом писму из Фиренце, онда је очито да је овај италијански летопи-
сац из Фиренце узео податке из тог писма, или српског извора тог
писма.
Извештај Срба о Боју на Косову у том летопису се можда назире и
у опису необјашњеног брзог повлачења Турака с бојишта; јер ако
је то била победа Турака – како се описује у том запису, односно, у
турском извору тог записа, онда је нејасно зашто се каже да су се Тур-
ци „вратили у своју земљу у журби”, и „синови Мурата и други
великаши који су се спасли с остатком своје војске отишли на-
траг у Турску наглим бекством”.
Тај опис „наглог бекства” Турака с бојишта више одговара опису
пораза Турака из писама Салутатија и краља Твртка, него опису
победе Турака из тог италијанског летописа, односно, турског изво-
ра из којег су преузети подаци о Боју на Косову.
Тако овај летопис садржи све податке из свих претходно наведе-
них записа о Боју на Косову, јер је писац убацио у свој летопис обе вр-
сте извештаја – и податке из оних записа који описују победу Срба,
попут писама краља Твртка, и податке из записа који описују нере-
шен исход битке или победу Турака, покушавши да те противречне
извештаје усклади.
58
ТУРСКИ ИЗВОР СРПСКИ ИЗВОР
ФИРЕНТИНСКОГ ЛЕТОПИСА ФИРЕНТИНСКОГ ЛЕТОПИСА
59
Црквени записи и „Повест
Господара Јакуба” (1389-1402.)
60
Каже се да је од њих дванаесторице пет успело да се пробије и да
је онда један од њих смртно ранио Мурата својим копљем, али да га
нису докрајчили.
Дакле, подвиг дванаесторице се у овом запису описује као послед-
њи очајнички покушај да се пораз у бици преокрене у победу, по цену
сопствених живота, и да се убијањем вође непријатеља одлучи исход
битке, или да се то учини из освете и очаја, као последњи чин пркоса.
Али, записано је, иако су успели у свом циљу, на крају су били ух-
ваћени и онда погубљени усековањем – исто као што је и у појединим
другим наведеним записима описано да се догодило.
Када се тај опис упореди са описом истог догађаја у претходно
наведеним записима, попут „Повести Јакуба”, уочавају се одређена
противречја. Међутим, та противречја је лако објаснити:
На пример, у овоме запису је записано да је Мурат усмрћен у свом
шатору, а у „Повести Јакуба” и запису Ахмеда – да је погинуо на
бојном пољу. Таква разлика очито потиче отуд што су Турци подиг-
ли шатор у који су ставили рањеног Мурата, у којем је он умро
– како је то описано у „Повести Јакуба”, па је италијански летописац
зато записао да је он усмрћен у свом шатору, што није далеко од исти-
не, јер ту јесте умро.
С друге стране, у „Повести ” је записано и да рањени Мурат је-
сте био усмрћен у свом шатору, односно, да га је његов син Баја-
зит докрајчио у шатору, што би могло и још боље објаснити опис по-
гибије Мурата у шатору у овом италијанском летопису.
Исто важи и за опис погибије Мурата после завршене битке:
У старијим наведеним записима, као што су запис патријарха Данила,
„Повест Јакуба” и запис Ахмеда, описује се да је Мурат погинуо то-
ком битке, или тачније, пред крај битке, што је италијански лето-
писац очигледно погрешно описао као догађај после завршене бит-
ке, очито под утицајем турског извора, који је на такав начин хтео да
прикаже погибију Мурата.
61
Запис Мињанелија, 1416.
Још један италијански писац – по имену Белтрамо Мињанели –
оставио је сличан запис о Боју на Косову, у оквиру своје књиге о мон-
голском цару који је ратовао са Муратовим сином Бајазитом. И тај
запис представља сажет и непотпун извештај о бици, и изгледа овако:
50
Динић, Два савременика о Боју на Косову, 145-147. стр.
51
Уместо „Срби” стоји „Трибали”, као стари назив за Србе; а уместо „Римљани” стоји
„Аусони”, као стари назив за Римљане.
63
У овом запису, у којем се описује важност владара у држави, као
од Бога постављеног да влада, спомиње се владар Срба као пример
владара који је лоше прошао, али који је у својој пропасти ипак и неп-
ријатељу нанео пораз. Сматра се да се тај опис односи на кнеза Ла-
зара, односно, на Бој на Косову.
Може се рећи да тај веома кратак запис у само једном стиху саже-
то даје целокупан опис Боја на Косову који се налази у већини прет-
ходно споменутих записа; а то је опис погибије оба владара, неод-
лучног исхода битке (или „Пирове победе” Срба), и обостраних
великих губитака, јер се страдање народа подразумева под описом
страдања „владара Срба”, који би требало да представља и народ.
Писац у овом запису Србе назива именом „Трибали”. Тако су Србе
називали у својим записима и разни други грчки писци тог доба, попут
споменутог Димитрија Кидона. Мада у овом запису само пише „Три-
бал” у једнини, а не „Трибали”, и не „владар Трибала” (Срба), ипак
се на основу претходних описа види да се мисли на владара Триба-
ла (Срба), који се ту поистовећује с целим својим народом – „Триба-
лима” (Србима), као њиховим представником.52
52
Никола Радојичић, Један превиђен грчки помен Косовске битке?, Гласник СНД, књ. XI,
Скопље, 1932, 61-63. стр.
64
У овом запису, дакле, нема описа тока битке, осим што је записано
да је у бици погинуо велики број ратника и на једној и на другој стра-
ни – као што је записано у већини до сада наведених записа.
Једино се више описује погибија Мурата: Каже се да га је коп-
љем усмртио „храбри ратник Милош”, и то „као Димитрије цара
Калојана”.
Реч је о бугарском цару Калојану (Јовану) који је погинуо ток-
ом напада на град Солун, и за кога се у народу гoворило да га је „коп-
љем усмртио Свети Димитрије”. Отуда поређење са Милошем који
је копљем усмртио Мурата – како је описано у овом запису.
Наизглед је то први запис о Боју на Косову у којем се помиње име
ратника који је усмртио Мурата; међутим, време настанка овог за-
писа није утврђено, а уз то је могуће да је било допуњавања овог за-
писа, па тиме, да је име „Милош” за ратника који је усмртио Мурата у
каснијем добу додато, што би значило да у изворном запису није
било записано његово име.53
53
Иван Дуичев, Книжовни и исторически паметници от Втоroто българско царство. Изъ
старата българска книжнина, II, Хемусъ, Софиъ, 1944, 269-270. стр.
54
У запису се уместо назива „Турци” користе називи „Агарени” и „Исмаилћани”.
55
Ђорђе Трифуновић, Слово о светом кнезу Лазару Андонија Рафаила, Зборник
историје књижевности 10, САНУ, Београд, 1976, 159-174. стр.
65
Сен-Дениски летопис, 1422.
Трећи француски запис о Боју на Косову потиче од једног монаха
из манастира Сен-Дени. Запис је познат као „Сен-Дениски летопис”.
У овом запису, у ствари, пре свега је описана једна друга битка,
из 1395. године, у којој су Турци поражени; али, француски писац је
помешао ту битку с Бојем на Косову 1389. године, тако да се на истом
месту две различите битке описују, што се види на основу самог садр-
жаја тог записа.
(Та друга битка је Битка на Ровинама 1395. године, у којој су
Турци доживели пораз. То је она битка у којој је погинуо Марко Кра-
љевић, борећи се на страни Турака против мађарског краља.)
Ту је Бој на Косову описан као потпуни пораз Турака – исто као
и у писмима краља Твртка. Записано је да су у Боју погинули Му-
рат, његов син и велики број Турака, и да су преостали Турци би-
ли приморани да се повуку, предвођени Бајазитом.
Мада многи историчари сматрају да се овај запис у ствари не од-
носи на Бој на Косову, ипак, на основу садржаја записа се види да се
односи и на Бој на Косову. Запис изгледа овако:
56
Изворно стоји „Сарацени” уместо „Турци”. Назив се односио у почетку само на једну
скупину арапских племена. У каснијем добу је коришћен као назив за све Арабљане,
а још касније, и за све народе исламске вере, укључујући и Турке.
66
До првог сукоба је дошло када је краљ послао 400 најодабранијих
људи у сусрет непријатељу, да извиде њихово стање и да се онда вра-
те и јаве шта су видели. Али, кад су прешли једну оближњу реку, из-
ненада се појавише варвари, брзо их опколише са свих страна и си-
ловито јурнуше на њих. Храбри хришћански ратници су ипак пружили
јак отпор, иако су их ови тако изненада напали, али, борба није дуго
потрајала, и на крају мноштво Турака их надвлада и ови часно погину-
ше.
Кад је за то сазнао, краља мађарског обузе гнев, па рече војници-
ма својим, да ко оклева поћи нека се сада врати дому, а остали да по-
ђу у бој; али, нико од ових на то није пристао, него у једном гласу му
храбро одговораше:
„Сви ми, твоји најбољи војници, полажемо наде у Христа, нашега
Спаса, Који никога не оставља без помоћи”.
И тада краљ нареди да крену у бој. На краљеву заповест хришћа-
ни кренуше на непријатеље који су донекле били изморени првим су-
кобом, нападоше их и снажном мишицом задаваше им ударце један за
другим (…) У боју се највише истакао краљ. Три пута је његова заста-
ва падала на тло, и сваког пута он се подизао, није се дао омести, по-
сустајао није, већ је све храбрио да се у име Христа још јаче боре.
На крају су варвари били побеђени. Тако их стиже Божја казна
због тога што су хулили и тлачили на роде хришћанске. У боју су па-
ли речени Мурат, његов син, и 100.000 непријатељских војни-
ка. Само је ноћ прекинула покољ оних који су бежали.
У помоћ је покушавала да им пристигне јединица коју је предво-
дио Бајазит, син Мурата, из далека брзо долазећи и под заставама се
његовим борећи; али кад су сазнали да су ови погинули, они донесо-
ше одлуку и сви скупа се брзо повукоше.
Пред битку, како кажу гласници, краљ се заклео био да ће или
победити непријатеља или у боју погинути; и заклетву ту он јуначки
испуни (…)
57
Михаило Динић, Хроника сен-дениског калуђера као извор за бојеве на Косову и
Ровинама. ПКЈИФ, књ. 17, св. 1, Београд, 1937, 51-66. стр.
68
Житије господина Стефана, 1431.
Писац по имену Константин, који је живео на двору сина кнеза
Лазара – Стефана, оставио је извештај о Боју на Косову у свом делу
посвећеном Стефану. Запис гласи овако:
58
Константин Филозоф, Житије деспота Стефана Лазаревића, Стара српска књижевност,
књ. XI, Српска књижевна задруга, Београд, 1989, 84-85. стр.
69
Овај запис, као што се види, уклапа се у претходне записе:
Исто се описује да се битка састојала из два дела, тако да су „у
први мах побеђивали Лазареви људи”, када је погинуо и Мурат,
па да су после тога овладали Турци, када је погинуо и кнез Лазар.
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
70
У италијанским записима – „Фирентинском летопису” и запису
Мињанелија – записано је да се он заједно са неколико ратника зак-
лео да ће напасти Мурата или из освете и очаја као чин пркоса, или
да би се тиме решила битка, што се исто може уклопити у претход-
ни опис – као додатни разлог зашто је одлучио напасти Мурата. Једи-
но што одудара од тога јесте опис из тих записа да су се заклели пос-
ле завршене битке или пред крај битке, а не пре почетка битке
– како стоји у овом запису.
Ипак, тај „Фирентински летопис” и запис Мињанелија не са-
држе скоро никакав посебан опис ратника који је усмртио Мурата,
него се више говори уопштено о одреду ратника који је напао Му-
рата. Тако се непознати ратник у летопису спомиње само узгред, а у
овом другом запису се каже да је Мурата усмртио или тај ратник или
кнез Лазар, што значи да писац није био сигуран ни ко је то учинио.
За разлику од та два италијанска записа, у српском и шпанском за-
пису се тај ратник посебно описује и од осталих издваја, и описује се
како је тачно успео да се сам пробије до Мурата. Дакле, у српском и
шпанском запису налазе се подробнији описи тога ратника, а у та
два италијанска записа – само уопштени описи, па се на основу тога
види да су српски и шпански писац били боље обавештени, због чега
њиховим записима треба поклонити више поверења.
А то се види и по томе што је тај српски запис написан на самом
двору сина кнеза Лазара на којем су морали бити најбоље обавеште-
ни о Боју на Косову и ратнику који је усмртио Мурата, нарочито због
тога што су тада још били живи сведоци и учесници Боја на Косову, па
је писац овог записа могао добити податке из прве руке.
ЗАПИС О
ВРЕМЕ РАЗЛОГ НАПАДА
ЗАКЛЕТОМ
ЗАКЛЕТВЕ НА МУРАТА
РАТНИКУ
Писмо Колуча
Непознато Ненаведен
Салутатија (1389.)
Повест Јакуба
Пре битке Ненаведен
(1396-1402.)
71
Из освете и очаја,
Фирентински
После битке или да би се пораз
летопис (п. 1409.)
преокренуо у победу
Да докаже верност
Житије господина Пре битке и храброст јер је био
Стефана (1431.) оптужен за издају
73
Запис Белтрама Пред крај битке, ратник и један
Мињанелија (1416.) одред се силом пробили до Мурата
75
- Да се по гласу о погибији кнеза Лазара са бојишта повукао
одред Вука Бранковића. О томе сведочи „Повест Јакуба”
(1396-1402.), с тим што се исти опис назире опет у „Пећком
летопису” (1392.) и у два допуњена записа непознатих мона-
ха (рани 15. век).
ПРВИ ПРЕОКРЕТ
ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
ДЕО БИТКЕ У БИЦИ
Погибија
Противнапад Турци
Срби надвлађују мноштва
Турака; неулазак надвлађују;
Турке; погибија Срба; поги-
једног српског погибија
мноштва Турака бија кнеза
одреда у битку Мурата
Лазара
76
ШЕСТО ПОГЛАВЉЕ
Записи о Боју на Косову (3)
Записи из друге половине 15. века о Боју на Косову
59
Ковачевић, Бранковић, 254. стр.
60
Јевта Аврамовић, Повест монаха Комнена и Прокла о разним деспотима Епира и о
тирану деспоту Томи Комнену Прељубовом, Гласник Друштва србске словесности 14,
Београд, 1862, 269. стр.
77
Запис Уруџа, око 1450.
Други по старости сачувани турски запис о Боју на Косову написао
је турски историчар 15. века по имену Уруџ, не зна се тачно које го-
дине. Запис гласи овако:
61
Изворно стоји „Анадолија” и „Румелија” уместо „Азија” и „Европа”.
78
И пође према њему. Остали, лакоумни, отишли су и ништа нису
слутили (…) Тако овај безбожник оштрим, као вода блиставим ножем
удари цара на коњу. Неверник га ножем удари и мучеником га на Ко-
сову учини, и цар Мурат Ратник на месту мученик за веру поста.
Они (који су били отишли) рекоше: „Мир Божји с њим да је! Посту-
писмо лакоумно!” (…) Тада су се великаши скупили на једном месту и
одлучили да Бајазита изаберу за цара уместо његовог оца. Зато су ја-
вили Господару Јакубу да дође, поручивши му: „Дођи, тражи те отац!”
Тако су га довели и онда погубили у шатору. Послаше га Богу на
истину. А пошто су Бајазита прогласили за цара, великаши изнова за-
метну бој и опет на невернике ударе, узвикујући Алахово име.
Узвеличаше Бога поклицима „Алах је највећи!”, и започеше велики
бој. У боју су ухватили кнеза Лазара са његовим сином, и доведоше их
пред господара побожног и богоугодног народа, пред његово Велич-
анство, цара Бајазита. Он издаде наредбу, те обојицу погубише, и те
грешнике лишене потомства у таму пакла послаше (…)
Правоверни ратници нађоше згоду и мачем погубише невернике.
Кад су ти проклетници били потерани у бег, ратници се од плена обо-
гатише, па су потом отишли одатле у Једрене, и тамо поставили Баја-
зита на престо (…)
Посмртне остатке (Мурата) су однели и сахранили у граду Бруси.
Смрт цара Мурата се догодила 789. (1387/1388.) године.
79
- Да је преокрет у бици наступио кад је Муратов син Баја-
зит преузео вођство над војском и кренуо у напад („ве-
ликаши изнова заметну бој” након што су Бајазита изаб-
рали за вођу) – како сведоче поједини наведени записи.
80
ЗАПИСИ О УБИСТВУ МУРАТОВОГ СИНА ЈАКУБА
Фирентински летопис
Бајазит убио Јакуба после битке.
(после 1409.)
81
ОПИС ПОГИБИЈЕ ЦАРА МУРАТА
83
У том случају, турски писци Ахмед и Уруџ су могли грешком за-
писати да је непознати ратник као „један од неверника” био „међу
лешевима”, пре него што је напао Мурата, уместо могућег изворног
описа тог ратника као једног од „мрских непријатеља” који се изд-
војио из своје војске и онда кренуо у напад на Мурата.
А ако и није било грешке, то јест, ако није дошло до случајног или
намерног другачијег тумачења те речи „лешлер” као „лешеви” уме-
сто „мрски (непријатељи)”, или замене речи „лешкер” („војска”) с
речју „лешлер”, него да су сами писци тако описали непознатог рат-
ника, онда је такав опис могао једино настати као плод њихове при-
страсности у опису непријатеља, јер у другим наведеним записима
ништа слично се не спомиње.
Тако се испоставља да се овај запис Уруџа скоро у свему у потпу-
ности поклапа са већином до сада наведених записа, с тим да се јасно
назире пристрасност писца у опису појединих догађаја у вези са бит-
ком. Главна разлика у односу на већину наведених записа јесте у опи-
су битке као потпуне победе Турака.
А осим тога, постоје и две-три грешке – датум битке, име кнеза
Лазара, и помен учешћа сина кнеза Лазара у Боју:
Као датум битке тамо се наводи 789. година по исламском рачу-
нању времена, што одговара 1387. години, а може и 1388. години, по
западном рачунању времена; а то је очито погрешна година битке, јер
се у најстаријим записима о Боју наводи 1389. година.
84
Онда, као име кнеза Лазара тамо се не наводи име „Лазар”, већ
„Лаз(ар)оглу”, што у ствари значи „син Лазара”.
Са друге стране, турски писци тог доба земљу кнеза Лазара исто
су називали „Лаз”, тако да име „Лаз-оглу” може се односити само на
народност кнеза Лазара, а не његово име.
И коначно, у овом запису се каже да је у Боју учествовао и син
кнеза Лазара, и да је заједно са њим био заробљен и онда погуб-
љен, што не може бити тачно, јер су синови кнеза Лазара тада би-
ли деца.62
Такво противречје је могуће објаснити као пишчеву грешку, да је
неког сродника кнеза Лазара погрешно назвао његовим сином, док
друга могућност гласи да то ипак јесте био један син кнеза Лазара,
који се у појединим записима наводи под именом Добривој.63
62
Олесницки, Турски извори о Косовксом боју, 62-66. стр.
63
Живојин Р. Андрејић, Размишљања поводом историјских сцена и живописа и зиданог
иконостаса Беле цркве у Карану, Ужички зборник 34 (1), Ужице, 2010, 27-28. стр.
85
Цареве слуге овоме нису дале да приђе, али победнички господар,
помисливши да му нешто треба и да има какву молбу, одвратио је сво-
је слуге.
И тад, онај проклети неверник пође на њега и удари га ножем. Не
може се побећи када дође суђени час! И истог сата, или истог тренут-
ка, удостоји се мучеништва. Био је заиста победник у борби за веру са
неверницима, и без икакве сумње мученик за веру поста.
То се догодило 790. (1388.) године. Владарски престо над победо-
носним војницима оставио је Бајазиту .
Као што се види, овај запис је у свему исти као наведен запис Ах-
меда: Исто нема помена два дела битке, већ се само уопштено опи-
сује победа Турака; исто се описује да је Мурат у једном тренутку
остао са неколицином слугу када је убијен; и исто се описује да
се непознати рањен ратник крио међу лешевима и онда га из-
ненада напао.
Једина разлика је у томе што се описује да је незнани ратник при-
шао Мурату са допуштењем Мурата, јер је „помислио да има какву
молбу”, дакле, слично као што се описује у запису Уруџа – да је рат-
ник пришао Мурату под изговором.
Али, за разлику од записа Уруџа, овај запис казује да Мурат није
остао потпуно сам у том тренутку, него да је било неколицина слугу
са њим, као што се казује у појединим раније наведеним записима.
Такође, разлика између записа Шукрулаха и записа Уруџа, па и
записа Ахмеда, јесте и у опису начина на који је незнани ратник
пришао Мурату: Док се у запису Ахмеда не спомиње изговор под
којим је ратник пришао Мурату, него се само казује да га је изненада
напао, у запису Шукрулаха се казује да је Мурат допустио да му
приђе, „мисливши да има какву молбу”, па га онда изненада на-
пао, а у запису Уруџа – да је ратник пришао под изговором да „цару
жели пољубити руку ”, па га онда изненада напао.
Та разлика у опису погибије Мурата у ова три записа могла би се
објаснити на овај начин: Да запис Ахмеда садржи уопштени опис,
па да зато само описује изненадни напад на Мурата; да запис Шу-
крулаха садржи подробнији опис, па да зато описује и Муратово
допуштење ратнику да приђе, а онда и изненадни напад на Му-
рата; а да запис Уруџа садржи најподробнији опис тог догађаја,
па описује да је прво уз помоћ изговора тражио од Мурата да му
приђе, те му овај допустио, и да га је он онда изненада напао.
86
Још ако се ови описи из турских записа протумаче у складу с тврд-
њом да је изворно стајао опис „војске” („лешкер”) или „мрских (не-
пријатеља)”, уместо „лешева” („лешлер”), онда не само да наведена
разлика у тим записима не представља противречје, него се може од-
лично уклопити у опис погибије Мурата у раније наведеним записима,
попут „Повести Јакуба” и „Житија Стефана”:
Непознати ратник
Непознати ратник Непознати ратник „одваја се од вој-
од „мрских непри- „одваја се од вој- ске”, Мурат наређује
јатеља” се „одваја ске”, Мурат наре- да га пропусте, јер
од своје војске”, ђује да га пропусте, овај „жели цару
и онда изненада и он онда изненада пољубити руку”,
напада Мурата. напада Мурата. и онда он изненада
напада цара Мурата.
87
ОПИС ПОГИБИЈЕ ЦАРА МУРАТА
88
Мада оба записа потичу из турских извора, ипак се ни у једном од
та два записа нема преувеличаног описа какав је видљив у запису тур-
ског писца Шукрулаха, него се само укратко спомиње да је кнез Ла-
зар имао и мађарске и немачке одреде уз себе:
Тако је у „Повести Јакуба” записано да је кнез Лазар са собом
„имао многе немачке и мађарске ратнике”, а у „Фирентинском
летопису” се спомиње помоћ „мађарских великаша са веома ве-
ликом војском и свих великаша Краљевине Босне”, и да је „њи-
хов краљ са великом војском послао (кнезу Лазару) и неке сло-
венске и немачке ратнике”.
У „Повести Јакуба” се и сам неименовани ратник који је усмртио
Мурата описује као какав „мађарски витез”, па се не може поузда-
но знати да ли је стварно био мађарски или српски ратник, најам-
ник или припадник војске, из одреда мађарског великаша Николе Го-
ранског, зета кнеза Лазара, или одреда босанског краља Тврт-
ка, или из саме војске кнеза Лазара.
Други податак из записа Шукрулаха којег нема у претходном за-
пису о Боју јесте опис Муратове предаје власти Бајазиту. Записа-
но је да је Мурат „владарски престо оставио Бајазиту”.
Али, ако је Мурат погинуо током битке – како је описано у ско-
ро свим претходно наведеним записима, онда је немогуће да је Мурат
предао власт Бајазиту – како се наводи у запису Шукрулаха.
Поједини записи, попут „Повести Јакуба” и „Фирентинског ле-
тописа”, казују да је Мурат био смртно рањен током битке, а не
да је на месту погинуо, и у том случају би онда било могуће да је Му-
рат на самрти могао Бајазита одредити за наследника; ипак, у
истим записима се казује супротно – да је његов брат Јакуб био од-
ређен за наследника, али да га је Бајазит усмртио да би узео власт.
То значи да податак из записа Шукрулаха није тачан, и да је та-
ко очигледно записао да би оправдао Бајазитово насилно узимање
власти, описано у другим записима. То се види и по томе што писац у
том запису уопште не спомиње убиство Јакуба, као што га не спо-
миње ни песник Ахмед у свом запису, за разлику од писца Уруџа, ко-
ји спомиње убиство Јакуба, али веома „стидљиво”.
Дакле, за разлику од Уруџа, који је правдао Бајазита тврдњом да
су великаши главни кривци за убиство његовог брата Јакуба,
песник Ахмед није ни споменуо убиство Јакуба, а Шукрулах не
само да није ни споменуо убиство Јакуба, него је писао да је Му-
рат предао власт Бајазиту уместо Јакубу, упркос томе што је сам
записао да је Мурат издахнуо „истог сата или трена”.
89
Такви пристрасни описи догађаја у вези с Бојем на Косову указују
на непоузданост наведених турских записа, и тиме, на могућност да су
и друге догађаје у вези са битком описивали на такав пристрастан на-
чин, те тако не износећи целу истину о Боју на Косову.
Непоузданост тих записа је таква да се и у овом запису Шукрула-
ха – исто као у запису Уруџа – наводи погрешан датум битке; а то
је 790. година по исламском рачунању времена, што одговара 1388.
години у западном рачунању времена, уместо 1389. године, која се
спомиње у најстаријим записима о том догађају; јер ако нису записали
ни тачну годину битке, онда је питање шта треба очекивати кад је реч
о битнијим подацима о самој бици.
Са друге стране, запис Шукрулаха не садржи грешку која се на-
лази у запису Уруџа о имену кнеза Лазара: Док се у запису Уруџа
говори о „сину Лазара”, у запису Шукрулаха и запису Ахмеда пра-
вилно стоји „Лазар”.64
64
Олесницки, Турски извори о Косовксом боју, 73-74. стр.
65
Бертрандон де ла Брокијер, Путовање преко мора, прев. Миодраг Рајичић, Научна
књига, Београд, 1950, 121. стр.
90
Запис Јерга из Нирнберга, 1460.
Један немачки војник (тополивац), познат као Јерг из Нирнбер-
га, који је живео у подручју Херцеговине, оставио је запис о Боју на
Косову у кратким цртама. И тај запис гласи овако:
66
Jorg von Nurnberg, Geschicht von der Turckey, Albrecht Kunne, Memmingen, 1483, p. 23
91
Податак у овом запису којег нема у до сада наведеним записима,
јесте подробнији опис ратника који је усмртио Мурата:
На основу до сада наведених записа зна се да је тај ратник био не-
какав великаш („витез племенитог рода”, „благородни ратник”,
„моћни господар”). У „Повести Јакуба” се додаје да је био запов-
едник једног одреда, и описује се као „мађарски витез”.
У запису Јерга из Нирнберга се открива ко је био тај ратник, јер
је записано да је био зет кнеза Лазара.
Тај опис би наизглед одговарао споменутом Николи Горанском,
јер је био мађарски великаш и зет кнеза Лазара, а уз то се поми-
ње и учешће мађарског одреда у Боју на Косову, па је могао бити и
заповедник једног одреда – како казује „Повест Јакуба”.
Међутим, пошто је за ратника који је усмртио Мурата записано да
је погинуо у Боју на Косову, а за тог Николу Горанског се зна да
је био жив и после Боја на Косову, то значи да он не може бити тај
ратник, па исто важи и за остале зетове кнеза Лазара, јер су сви они
били живи и после Боја на Косову.
Мада историчари зато сматрају нетачним тај податак из записа
Јерга – да је ратник који је усмртио Мурата био зет кнеза Лазара,
ипак, у доба пре Боја једна кћи кнеза Лазара још није била удата.
Дакле, та неудата кћи кнеза Лазара је могла пре Боја на Косову
бити вереница ратника који је усмртио Мурата – како је записао
Јерг, али пошто је он погинуо у Боју на Косову, она је после била уда-
на за другог, и то Муратовог сина Бајазита.
Опис ратника који је усмртио Мурата као зета кнеза Лазара укла-
пао би се у опис тог ратника као знаменитог великаша и припад-
ника властеле – како се у другим записима описује; јер кнез Лазар
могао је своју кћи дати за жену само неком великашу, као што су ње-
гове друге кћери биле удате за великаше и владаре.
Друга могућност је да и није био толико познат великаш као други
зетови кнеза Лазара, попут мађарског великаша Николе Горанског,
да би кнез Лазар дао своју кћи њему за жену, али, да је он ипак за-
добио руку кћери владара због неких својих заслуга и великог де-
ла које је учинио; јер у то доба постојао је обичај да владар богато
обдари своје поданике који би се истакли верношћу и храброшћу, док
је најбољем могао понудити да му постане зет, као највиши облик ча-
сти за слугу једног владара. (Додатна објашњења описа ратника који
је усмртио Мурата као зета кнеза Лазара налазе се у поглављима о на-
родним предањима о Боју на Косову.)
92
КЋИ КНЕЗА
ПРВИ МУЖ ДРУГИ МУЖ
ЛАЗАРА
Вук Бранковић
Марија
(владар Косова)
Никола Горански
Теодора
(владар Мачве)
Александар
Драгана
(бугарски цар)
На крају, још једна могућност јесте да тај великаш није био муж
или вереник кћери кнеза Лазара, него да је био у неком другачијем
сродству са кнезом Лазарем или са кнегињом Милицом. На при-
мер, овај немачки писац је могао заменити улоге кнеза Лазара и њего-
вог зета, тако да је кнез Лазар био зет тог великаша, а не обрнуто, па
би у том случају могао бити брат кнегиње Милице – жупан Никола, о
којем нема много сачуваних података.
У запису Јерга се казује да је пре Боја на Косову дошло до свађе
између два зета кнеза Лазара – тог ратника који је усмртио Мурата и
другог зета кнеза Лазара, али се не каже ко је био тај други зет.
93
Разлог свађе се не наводи у овоме запису, али у „Житију Стефа-
на” записано је да је незнани ратник био оптужен за издају пре
Боја, и да је он затим одлучио да своју верност и храброст докаже
нападом на Мурата у предстојећем Боју.
Такав опис из „Житија Стефана” подсећа на опис из записа Јер-
га о ратнику који је одлучио да нападне Мурата да би доказао
своју храброст услед неке свађе са другима пре Боја.
Овај писац, Јерг из Нирнберга, боравио је на двору херцегова-
чког војводе Стефана, унука поменутог војводе Влатка Вукови-
ћа, а синовца поменутог Сандаља Хранића, зета кнеза Лазара, та-
ко да је Јерг могао имати поуздана обавештења о догађајима из самог
доба Боја на Косову.
Мада је он у свом запису на једном месту помешао цара Мурата с
његовим истоименим потомком – царем Муратом Другим, и тиме,
кнеза Лазара с његовим наследником, то ипак не доказује да овакав
његов опис ратника који је усмртио Мурата није тачан.
95
Запис Јована Дуке, 1462.
Грчки писац 15. века, по имену Јован Дука, такође је оставио за-
пис о Боју на Косову, који гласи овако:
67
Изворно стоји „Трибали” уместо „Срби”, јер су тадашњи грчки писци тако називали
Србе.
68
Кнез Лазар се у овом запису наводи као син цара Стефана Душана („краља
Стефана”).
96
А за тај догађај се није знало ни на десном, ни на левом крилу, јер
се то догађало у позадини.
Заповедник десног крила је био Сауџа (Јакуб), најстарији од сино-
ва Мурата, а лево крило је водио његов други син, неустрашив и мо-
ћан, да му није било равна, по имену Бајазит.
Главни саветници Мурата, звани „везири” на њиховом језику, по-
звали су овог Бајазита и рекли му шта се догодило, показавши му леш
његовог оца. А он, ни сузу не пустивши, ни какав други знак жалости
показавши, позвао је свога брата Сауџу, поручивши му да га тобоже
отац зове да се договоре око вођења војске. А Сауџа, не знајући шта
се догодило, одмах је послушао и дошао да види свог оца, али тад га
је његов брат ухватио и ископао му очи.
Тако је Бајазит постао владар Турака. Он је био неустрашив, рату
склон, прогонитељ хришћана каквог није било, ревносни штовалац ве-
ре Арабљана и Мухамеда, чијих се безаконих уредби и завера против
разумног стада Христова нетремице и до крајности увек и свакад при-
државао.69
69
Michael Ducas, Historia Byzantina 15-16, ed. A. Immanuel Bekkerus, Corpus Scriptorum
Historiae Byzantinae, Bonn, 1834
97
Дакле, према том запису, он је тврдио да ће Мурату одати тајну
како може да победи кнеза Лазара, или, другачије речено, пред-
ставио му се као издајник својих људи, за шта је и био оптужен
пре Боја – како сведоче запис Јерга и запис Константина. Тако пре-
ма наведеним записима се добија следећа слика о непознатом ратнику
који је усмртио Мурата:
Непознати храбар млади ратник племићког рода и зет кнеза Ла-
зара, заклевши се да ће се супротставити вођи непријатеља, Мурату,
како би доказао своју верност и храброст након што је био оптужен за
маловерност и издају од стране неког другог зета кнеза Лазара, не-
зависно од своје војске, сам или са неколицином сабораца, отишао је
у турски табор претварајући се да је пребег, пришао Мурату под изго-
вором да ће прећи на његову страну и открити како да победи кнеза
Лазара, овај му допустио прилазак и наредио да га пропусте, па кад
му се приближио да се поклони и пољуби му руку или ногу, да га је он
онда изненада напао и смртно ранио.
Подаци из других записа дају пак мало другачију слику, па се тако
у „Повести Јакуба” и „Житију Стефана” не каже да је ратник скроз
пришао Мурату, него да га је напао чим су га мало пропустили, па се
до Мурата пробио и надјачао га у борби; а у поменутим италијанским
записима се не описује ни претварање да је пребег и пропуштање до
Мурата, већ се само каже да је један издвојен одред заклетих ратника
силом упао у турски табор, и пробивши се кроз редове непријатеља да
је онда један од њих смртно ранио Мурата.
На основу поређења различитих записа, види се како су временом
додавани описи погибије Мурата – од првобитног описа напада зак-
летих ратника и погибије Мурата у борби, преко каснијег описа
доласка заклетог ратника који се претвара да је пребег и по-
гибије Мурата у борби, до коначног описа какав постоји и у запису
Јована Дуке – опис претварања да је пребег, приласка на пок-
лоњење, и убиства Мурата без борбе.
Та разлика се може објаснити на један од два начина: Или су сви
ти додавани описи погибије Мурата – опис приласка Мурату на по-
клоњење и убиства на превару – проистекли из турских извора,
па су услед своје пристрасности турски писци тиме хтели да омало-
важе подвиг непријатеља, или се у првим записима налази уопш-
тен опис погибије Мурата, када нису биле познате све појединости,
док се у другим записима налази подробнији опис погибије Мура-
та, јер су ти писци знали за друге појединости о том догађају.
98
ОПИС ПОГИБИЈЕ ЦАРА МУРАТА
70
Изворно стоји „Трибали” уместо „Срби”, „Панонци” уместо „Мађари” (Угри), и
„Одриси” уместо „Бугари”, јер су тадашњи грчки писци тако називали Србе, Мађаре,
и Бугаре.
100
Грци, пак, причају другачије од Турака како се то догодило, да Му-
рат није погинуо током борбе и док је гањао непријатеља, него док је
још стајао у бојном реду:
Кажу, неки врло благородан муж, по имену Милојин, одлу-
чио је жртвовати се најлепшом жртвом која је икад игде била
учињена. Након што је измолио од свог владара Лазара све што
је желео, отишао је наоружан у логор Мурата као пребег.
А када га је Мурат видео да долази, верујући да је пребег,
наредио му је да сместа приђе и каже шта хоће. А кад је при-
шао близу цара који је стајао у бојном реду спреман за бој, он
узе копље, нападе га, и тако извршионајлепше дело за које знамо –
убио је цара Мурата; али онда, храбро се борећи са непријате-
љима, и сам је ту погинуо.
Тако Грци причају да се догодило, док Турци причају другачије, да
је Мурат погинуо од руке неког Србина док је гонио непријатеља на-
кон већ завршене и добијене битке.71
71
Laonicus Chalcoconylas, De Origine ac Rebus Gestis Turcorum 53-54, ed. A. I. Bekkerus,
Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae, Bonn, 1843
101
То би било још једно велико противречје у записима о Боју на Ко-
сову, јер већина до сада приказаних записа казује да је Мурат погинуо
током битке.
102
Једини податак у том запису којег нема ни у једноме до сада наве-
деном запису јесте име тог ратника, тако да је то – према досадашњим
сазнањима – први запис с поменом имена ратника који је усмр-
тио Мурата; а то име се наводи као „Милојин”, а изворно: „Мило-
ин” (грч. Μήλοϊν), што може одговарати именима „Милан”, „Милоје”,
и „Мило'”. У латинском преводу овога записа, из 16. века, наводи се
име „Милес” (лат. Miloes), то јест, „Мило'” или „Милош”.
Оно што недостаје у свим до сада наведеним записима у опису тог
ратника јесте разлог зашто је био оптужен за издају пре Боја, па
је дао онакву заклетву…
72
Кипчаки су били турско-монголско племе из Азије. Није јасно откуда помен тих
Кипчака у вези са Бојем на Косову. Могуће је да је реч о случајној грешци писца.
103
Међу неверницима је било 4000 господара и огроман број ратника
– 100.000 коњаника и 100.000 пешака. Сви су били добро наоружани и
за рат спремни.
Господар свих ратника (Мурат) је потом из града Једрена стигао у
земље Вука (Бранковића), које су биле препуне ратника.
Великаши су се окупили око Лазара да се договоре око вођења бо-
ја. Међу њима је био Милош – највећи међу варалицама.
Он је пре био слуга султана, а потом је издајник тај побе-
гао у Србију и напустио ислам, те након смрти свог оца постао госпо-
дар у својој земљи. Он је мрзео муслимане. Пре је од султана стално
тражио да се врати код њега, а када би га султан позивао да се врати,
он би само обећавао да ће доћи, али отпадник тај никада своје обећа-
ње није испунио.
На том скупу српски владар му је дао да пије, а када су се напили,
он му рече:
„Прича се да ћеш ме издати…”
Милош је на то одговорио:
„Сутра ће се видети да ли сам издајник”.
Кнез је био задовољан тим одговором, а онда је наискап попио це-
лу чашу вина, па кренуо за Косово.
Султан је пристигао на Косово у месецу зулхиџе у петак. Ислам-
ска војска је ископала велики јарак, и ту се сместило 40.000 пешака. А
ту је било и 60.000 добро опремљених коњаника. Распоредили су се и
уперили стреле ка непријатељу. Пешадија је стајала испред, а камиле
и мазге позади.
Тада су се огласили звуци труба и бубњева, и онда је 200.000 неп-
ријатељских војника кренуло заједно ка њима, као један. Сва је војска
њихова била оклопљена гвожђем, личећи на какву тамну шуму. И сви
су били припити.
Када су се приближили, Турци су их почели гађати стрелама. Ра-
њавали су њихове коње, и они су падали на земљу. Војске су се поме-
шале и почео је бој. Њихове прве редове су Турци почели разбијати, и
то су видели њихови редови у позадини који су долазили.
После одре-ђеног времена, њихови први редови су били разбије-
ни, па су почели да беже да би спасли живу главу, али су се сударили
са осталим редовима. Нагомилали су се на том месту, а султанова вој-
ска их је опколила, тако да нису имали куда побећи. Муслимани су их
почели нападати са свих страна. Потекла је река крви, и по бојишту се
чуло њихање коња и вапаји ратника.
104
Исламска војска је 17 пута нападала и непрестано ометала непри-
јатеља. А када је непријатељ почео да бежи, они су их пустили да по-
бегну. Српска војска и њихови савезници су били разбијени, и они су
побегли. Било је ухваћено 317 њихових великаша. Међу њима су били
српски кнез и проклети Милош. Милош је на коњу пришао султа-
ну и рекао му овако:
„Ја сам господар Милош, допусти ми да љубим руку твоју,
и од сада ћу бити на твојој страни.”
Поверовали су му, и он је сишао са свог коња. А султан Му-
рат је седео на сивкастом коњу. Али, овај је крио нож у своме
рукаву, па је онда изненада извадио нож и ударио султана, а
онда га ухватио и силовито повукао и оборио на земљу. Кад је
стража то видела, скочили су на Милоша. Једни су га ножевима избо-
ли, а други су га мачевима посекли. Пас тај није султана пуштао све
док га свог нису исекли.
Султан је онемоћао. Војници су подигли шатор, и онда га у шатор
оставили. Сви су плакали због султановог жалосног стања у којем се
нашао.
Султан се одједном пробудио и сетио се шта се догодило. Питао је
слуге како иде муслиманима, а они су му одговорили да је Лазар ух-
ваћен и да су непријатељи побеђени.
Кад је чуо за добру вест, одахнуо је и помолио се уз ове речи: „Не-
измерно пута хвала Алаху”; а онда је додао: „Нека Бајазит буде цар
после мене”. Господар-Ратник (Мурат) је издахнуо 792. (1390.) године.
Султан Мурат је имао два сина – један је био Јакуб, а други Баја-
зит. Јакуба су тада позвали и убили. Бајазит је постао цар, и од
њега ће после зазирати његови непријатељи. У том боју били су поби-
ли 70.000 непријатеља, Лазара, и све његове великаше. Један је
Ратник био жртва, али је њихова земља била освојена.
105
У погледу погибије Мурата, описује се да се догодила након за-
вршене битке, и исто је описан ратник кога као наводног пребе-
га пуштају да приђе Мурату, и који када се приближио изненада
напада и усмрћује Мурата.
Међутим, као што је већ показано, сви други записи описују поги-
бију Мурата током битке, а не након битке. Осим тога, и сами опи-
си тог догађаја из записа Енвера то доказују; јер у том запису казује
се да је ратник пришао Мурату на коњу, пре него што га је напао, и
да је Мурат на самрти питао своје војнике за исход битке, што пока-
зује да је он нападнут пре завршетка битке.
Да се то догодило након завршене битке, онда ратник који је на-
пао Мурата не би могао да му приђе на коњу, јер се битка завр-
шила и он је био заробљен – како је тамо описано.
На исти начин, да се то догодило након битке, Мурат не би могао
питати своје војнике како се битка завршила, зато што је већ била за-
вршена пре него што је био нападнут; јер тамо је прво записано да се
битка завршила и да је остварена победа, а онда да је Мурат на
самрти питао за исход битке.
Овај запис Енвера зато потврђује да су турски писци тог доба ус-
лед пристрасности били склони кривом приказивању Боја на Косову.
У погледу сажетог описа тока битке, запис Енвера се делом слаже
с описом тока битке из „Повести Јакуба”, јер се слично описује да је
дошло до повлачења једног српског одреда и како су потом били над-
јачани („После одређеног времена, њихови први редови су би-
ли разбијени, па су почели да беже…”).
И погибија кнеза Лазара је описана исто као у раније наведе-
ним записима – дакле, да је био жив ухваћен и онда погубљен.
Њихови први
Срби надвлађују редови су били Погибија Мурата
разбијени, па су и кнеза Лазара
почели бежати…
106
Вредност записа Енвера је у подробном опису ратника који је ус-
мртио Мурата, каквог нема у другим записима:
Прво, запис Енвера потврђује име ратника који је усмртио Мура-
та, називајући га именом „Милош”. То је први турски запис са по-
меном имена ратника који је усмртио Мурата.
Такође, овај запис потврђује и претходно наведене описе тог рат-
ника као великаша, а не обичног ратника, јер се ту описује као „је-
дан од великаша српског владара”, који је „након смрти оца по-
стао господар у својој земљи”.
И на крају, овај запис пружа један податак којег ни у једном дру-
гом до сада наведеном запису нема; а то је опис Милоша као бившег
„слуге султана Мурата”.
Записано је да је Милош пре Боја на Косову био у служби Мура-
та, што би представљало објашњење зашто је био оптужен за изда-
ју пред Бој на Косову, како се наводи у овом запису и „Житију Сте-
фана”, као и делимично у запису Јерга – дакле, био је оптужен за
издају због свога боравка међу Турцима и код Мурата пре Боја
на Косову.
Поред тога, то би уједно било одлично објашњење зашто су Турци
пустили Милоша да приђе Мурату, и зашто му је уопште пала мисао
на ум да оде ка Мурату као пребег и докаже своју верност убијањем
Мурата.
Опис пропуштања Милоша до Мурата током саме битке зато
што се „претварао да је пребег” – како је описано у раније наведе-
ним записима – делује мање уверљиво, јер је теже замислити да је не-
пријатељски војник пропуштен до самог цара и током саме битке
док је трајала борба.
Уверљивије делује опис пропуштања Милоша до Мурата пре
самог почетка битке – како је описано у грчким записима, јер пре
почетка битке сваки непријатељски војник могао би доћи у Муратов
табор ако би показао да долази у миру и ако борба још није почела.
А запис Енвера, дакле, даје још уверљивије објашњење – да је он
био пропуштен зато што је од раније био познат Турцима, одно-
сно, зато што је некада био у служби цара Мурата.
Ипак, с обзиром на то да овај запис Енвера потиче из каснијег до-
ба у односу на Бој на Косову, за сад није могуће поуздано утврдити та-
чност податка о боравку Милоша код Мурата пре Боја на Косо-
ву, иако би се такав податак добро уклапао у описе из претходно на-
ведених записа.
107
Такав податак би се могао потврдити ако би се објаснило зашто и
како је Милош доспео у службу код турског цара, односно, за-
што је боравио међу Турцима пре Боја на Косову, ако тај податак јесте
тачан.
Милош је могао служити код Мурата пре Боја на Косову једино
ако је живео у земљи која је била под влашћу Мурата, или та-
чније, ако је био великаш који је признао власт турског цара (јер се у
наведеним записима описује као великаш), па да је служио код њега
као клетвеник (вазал), као што су то чинили поједини други српски ве-
ликаши тог доба.
У запису Енвера се управо то каже, да је Милош живео у зем-
љи која је била под влашћу Мурата, то јест, у земљи кнеза Ла-
зара, за кога је записано да се био покорио Мурату.
Записано је како је кнез Лазар плаћао данак Мурату пре Боја
на Косову, признавши његову власт, али, да се после побунио про-
тив власти Мурата, и да је то био узрок рата између кнеза Лазара
и Мурата.
Запис Енвера је тако први запис у којем се наводи да се кнез
Лазар пре Боја на Косову био прво покорио цару Мурату, а по-
сле подигао побуну против његове власти, што је довело до рата.
Мада би се овај податак добро уклапао у податак о служењу Ми-
лоша код Мурата пре Боја, јер би у том случају Милош боравио у
земљи која је била под влашћу Мурата, ипак, то није могуће поу-
здано утврдити јер се такав податак не спомиње ни у једном запису из
доба Боја на Косову.
У овом запису, исто као и у другим наведеним турским записима,
може се приметити и велика пристрасност писца, у опису српске вој-
ске која наводно пијана ступа у битку, опису Милоша као „прок-
летог псета и издајице” – како је тамо записано, у преувеличаном
опису бројности српске војске, у изостављању описа првог де-
ла битке кад су Турци били надвладани, и у опису погибије Му-
рата после завршене битке.
Ти пристрасни описи у турским записима доводе у питање тачност
податка о покоравању кнеза Лазара, и тиме, податка о служењу
Милоша код Мурата пре Боја на Косову.
Преглед описа погибије Мурата у до сада наведеним записима изг-
леда овако:
108
ОПИС ПОГИБИЈЕ ЦАРА МУРАТА
109
- Убиство Мурата без борбе
Запис Ахмеда (1402-1409.)
пред крај битке
110
Како се на основу старијих записа зна да је битка била 1389. го-
дине, то онда значи да је овај датум нетачан, иако јесте наведен та-
чан месец (јун).
Други погрешан датум налази се на самом почетку извештаја о Бо-
ју на Косову: Записано је да је 1365. године „султан Мурат пора-
зио Лазара”, што не може бити тачно, јер те 1365. године кнез Ла-
зар није ни био на власти, већ цар Урош, син цара Душана.
Навођење погрешног датума Боја и погрешног датума оног
другог за сад непознатог догађаја указује на непоузданост овог
извештаја. А с обзиром да се такви погрешни датуми битке срећу
и у другим турским записима – у споменутом запису Уруџа и у запису
Шукрулаха, то указује на непоузданост турских записа о Боју на
Косову.
Таква непоузданост ових извештаја, заједно са очевидним прист-
расним описима у њима, дакле, доводе у питање и тачност податка о
покоравању кнеза Лазара, и тиме, податка о служењу Милоша
код Мурата пре Боја на Косову.73
73
Enveri, Dusturname, in Fatih Dervi Kaynaklarindan Duturnamei Enveri, ed. N. Ozturk,
Kitabevi, Istanbul, 2003
111
СЕДМО ПОГЛАВЉЕ
Записи о Боју на Косову (4)
Записи из друге половине 15. века о Боју на Косову
112
Другим речима, иако се говори о Муратовом унуку – цару Сулеј-
ману („Мусулману”), види се сасвим јасно да је писац помешао тога
Сулејмана са Муратом, и да пре свега ту описује Бој на Косову, и
то као потпуну победу над Турцима – на исти начин као у поједи-
ним најстаријим записима о Боју.74
74
F. Babinger, Die Aufzeichnungen des Genuensen Iacopo de Promontorio de Campis über
den Osmanenstaat um 1475, Sityungsberichte 8, Bayerische Akademie Der Wissenschaften,
München, 1957, pp. 77-79
75
Група аутора, Рилска повест. Списи Владислава Граматика, Стара српска књижевност,
књ. 14, Просвета, Београд, 1993, 103. стр.
113
Ту је погинуо краљ Лазар, и мало је од његове војске оста-
ло. Турци су задобили победу, али не без крви, јер је погинуо
и њихов цар – ту где и сад лежи његова утроба сахрањена у мермер-
ној гробници, док је његово тело пренето у Брусу, главни град Битини-
је, да буде сахрањено са осталим владарима из лозе Османове.
114
А у оквиру тог дела се налази још један извештај о Боју на Косову,
који гласи овако:
76
Felix Petancius, De Itineribus in Turciam Libellus, Vienna, 1522
77
Изворно стоји „Босанци” уместо „Срби”, очито јер је извештај потекао од учесника
битке из одреда из Босне.
115
Време и место боја, велики обострани губици, погибија оба
владара и нерешен исход битке.
Једини податак у овом запису којег нема у до сад наведеним запи-
сима јесте помен двојице војсковођа на страни кнеза Лазара; а то су
били Вук Бранковић и Влатко Вуковић – војвода краља Твртка.78
78
Ковачевић, Бранковић, 263. стр.
79
Изворно стоји „Теукри” уместо „Турци”, јер су тако западни писци називали Турке.
Назив „Теукри” се изворно односио на један стари народ који је живео у подручју да-
нашње Турске пре Турака, па су очито због тога и због сличности назива тако били и
Турци називани.
116
И на крају, назив „бан Јован” се односи на хрватског бана Јо-
вана (или Ивана), тако да се у овом запису спомиње и учешће крста-
шког одреда једног хрватског бана.
Могућ помен учешћа тог одреда у Боју назире се и у „Фирентин-
ском летопису”, у којем пише да су на страни кнеза Лазара учест-
вовали „и словенски и немачки ратници”, које је краљ Твртко са
својом војском послао кнезу Лазару, тако да се тај назив „словенски”
може односити на одред бана Јована.80
80
Stjepan Antoljak, Jesu li Hrvati sudjelovali u Kosovskoj bici 1389. godine?, Historijski
zbornik, god. XII (1), Zagreb, 1989, 37-55. str.
117
После обављене молитве цар је кренуо к неверницима. Две војске
су стале једна према другој. Чим су неверници видели правоверну вој-
ску, одмах су уперили своја копља и кренули у напад.
На десном крилу је стајао Бајазит, а на левом био је Господар Ја-
куб. Ратници су величали Бога викнувши: „Алах је највећи!”, па су и
они кренули у сусрет неверницима.
Бој је трајао до пола времена између две молитве. Бајазит на дес-
ној страни, а Јакуб на левој страни, добро су се борили. Лазар је био
на страни Јакуба, и на тој страни војска буде разбијена.
Међутим, са ове стране је био један неверник, по имену Би-
лиш Куб'ила. Шлем је носио у руци, а своје копље је окренуо
наопако, па је пошао право ка цару. Ратници су му препречи-
ли пут, а он је њима говорио:
„Уклоните се, долазим да пољубим руку цареву, доносим
му добру вест: Ухватили су Лазара и сина његовог. Ено, онде
су, воде их овамо!”
Када је то рекао, ратници су се склонили, али он у једноме
трену стиже до цара, обрну копље, и прободе га. Брзо су над ца-
рем подигли шатор. А ту је био и Бајазит. Њега су онда поставили на
престо.
Прича се да је Јакубово крило сāмо разбило невернике. И
онда су дошли код Јакуба и поручили му: „Дођи, зове те отац!”
Али, тек што је дошао, са њим су учинили исто као са његовим
оцем.
Довели су и Лазара са његовим сином. И њима су учинили
исто, као што су заслужили.
Те ноћи у војсци је било смутњи, али када је наступило јутро, Ба-
јазит је изабран за цара. Након тога су подигли табор и отишли у Јед-
рене. То се догодило 791. (1389.) године.
118
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
119
Такође, док се у наведеним записима само уопштено описује рат-
ник који је усмртио Мурата, и док је у „Повести Јакуба” то описа-
но мало подробније – да је неки великаш био испрва пропуштен
до Мурата, а онда га изненада напао, и у другим записима – да је
био пропуштен под изговором, претварајући се да је пребег, у
овом запису се тај догађај описује још подробније:
Записано је како је ратник по имену „Билиш Кубила” пришао
Мурату под изговором да му доводи заробљеног кнеза Лазара.
Овај запис Ашика има највише сличности са спомињаном „Пове-
шћу Јакуба” непознатог шпанског путописца, тако да је могуће да су
и турски писац Ашик и тај шпански путописац у ствари користили ис-
ти извор о Боју на Косову; а то је несачувани запис турског историча-
ра Јакшија Факиха, који је био савременик Боја на Косову и савет-
ник Мурата. Сам турски писац Ашик је записао да је узимао податке
из тог записа.
120
Запис Ашика се разликује од „Повести Јакуба”, а и од осталих
наведених записа, у опису ратника који је усмртио Мурата, и то по
имену под којим се наводи и по изговору који је користио да се
приближи Мурату:
Записано је да се звао „Билиш”. Али, пошто то личи на име „Ми-
лош”, које се спомиње у наведеном запису Енвера као име тог ратни-
ка, онда је могуће да је овај писац погрешно записао „Билиш” уместо
„Милош”, јер су гласови „Б” и „М” слични по звучности, па се у раз-
личитим језицима често мешају.
С друге стране, постојало је српско име „Белош” у то доба, које је
слично имену „Билиш”, а постојало је и сāмо име „Билиш”, и одатле,
презиме „Билишић”, забележено у записима тог доба, у 14/15. веку,
на подручју града Задра.81
Међутим, с обзиром да се у запису Енвера наводи име „Милош”,
а у запису Халкокондила име „Милојин”, дакле, оба имена са „М”, а
не „Б”, онда је вероватније да је име тог ратника било Милош.
Други део имена – „Куб'ила” – за сад се чини да не одговара ни
једном имену, с тим што цело име „Билиш Кубила” у ствари на тур-
ском језику значи „Онај који зна задати ударац”. Тако испада или
да је то био турски надимак за тог ратника, или се писац само по-
служио игром речи са његовим именом, а у вези с тим што је „задао
ударац” Мурату, то јест, што га је усмртио.
А друга разлика у опису тог ратника је у опису изговора који је
користио да приђе Мурату: Записано је да је Турцима рекао да су
„ухватили Лазара и да га доводе”, па да су га Турци зато пропу-
стили.
Разлика ипак није велика у односу на друге записе, јер и овде је
исто описано претварање ратника да је пребег, то јест, да је пре-
шао на њихову страну, али се само каже да је искористио такав изго-
вор – на сличан начин као што се у запису Дуке казује да је изговор
био у откривању начина како да победе кнеза Лазара.
Са друге стране, према запису Ашика, испада да је кнез Лазар и
стварно тада био ухваћен, када је Милош ишао ка Мурату, јер Турци
би тешко поверовали Милошу да доводи кнеза Лазара ако га нису
стварно заробили, односно, тешко да би Милоша пропустили само на
основу његове тврдње.
81
Ivo Petricioli, Srednjovekovnim graditeljima u spomen, Književni krug, Split, 1996, 139. str.
121
У том случају, Милош је заробљавање кнеза Лазара могао иско-
ристити да се као наводни пребег приближи Мурату, па би прво Ми-
лош усмртио Мурата, онда би и он сам погинуо, а онда би био погуб-
љен и заробљени кнез Лазар,
Ипак, и у том случају би тешко био до Мурата пропуштен, осим ако
пре није служио Мурата и био Турцима познат – како казује спомену-
ти запис Енвера.
А поред тога, иако се то може уклопити у опис погибије Мурата и
кнеза Лазара у појединим наведеним записима, попут „Фирентин-
ског летописа” и записа Мињанелија, ипак, то се не уклапа са дру-
гим записима, јер се тамо погибија Мурата и кнеза Лазара описују као
два одвојена догађаја, иако временски блиска.
Друга могућност која остаје, према опису из записа Ашика, јесте
да кнез Лазар и није заробљен када је Милош долазио Мурату, већ
да је Милош долазио са неколицином сабораца, међу којима се један
претварао да је кнез Лазар, кога су Милошеви људи доводили то-
бож заробљеног, па да је то Милош искористио као изговор да приђе
Мурату и да га усмрти.
Једини податак у овом запису који је теже објаснити јесте помен
учешћа сина кнеза Лазара у бици, који је наводно с њим био зароб-
љен и онда погубљен; јер синови кнеза Лазара нису учествовали
у бици, ни Стефан, његов наследник, ни Вук, јер су тада још увек би-
ли деца.
Раније је наведена могућност да је ту у питању трећи син кнеза
Лазара, који се спомиње у појединим записима; али, о њему нема до-
вољно података, и сматра се да је и он такође био дете у доба Боја на
Косову, као и да је још у детињству преминуо. 82
82
Олесницки, Турски извори о Косовксом боју, 75-77. стр.
122
Ту протиче и река која се зове Ситница, и која извире из Илирских
планина (…) Посред тог поља се налазила једна кула, гробница Мура-
та, који је ту с разбијеном војском био убијен и (на истом месту)
сахрањен.
83
Antonius Bonfinius, Rerum Hungaricarum Decades, Libris LXV, ab Originae Gentis ad Annum
1495, Francofurti, 1581, p. 471
123
Мурат је више пута преко писама и тајних гласника великим по-
нудама покушавао да придобије и на своју страну привуче Ми-
лоша Кобилића, Лазаревог војводу, толико храброг и срчаног чове-
ка духом и телом. да му равног тада у свету ниси могао наћи.
А Милош, због своје искрене љубави и верности, сва писма Мура-
това одмах је показивао свом господару краљу, а овај је ради неког
наума наредио Милошу да одговори Мурату да је тобож вољан
на његову страну стати.
На дан који је претходио тој неправедној и несрећној бици, Лазар
је сазвао све великаше и прваке свога царства, па наредио да се при-
преме здравице по обичају који је владао на његовом двору. И он, као
милостиви господар, лично је својом руком дизао здравицу.
Када је допао ред на Милоша, Лазар наредио је да му се да велики
златни пехар пун скупоценог вина, који је подигнуо према Милошу ре-
кавши му:
„О, Милоше, витеже најврлији! Прими ову здравицу коју ти са пе-
харом дајем, здравицу за моју љубав! Али, много ме боли што сам чуо
једну лошу вест – да си се одметнуо од свога владара!”
Примивши пехар са поштовањем, светла образа на то Милош одго-
вори:
„Господару, краљу мој, хвала теби велика на здравици твојој и на
златном пехару којим си ме даривао; али, много ме је заболело што у
моју верност посумња. Ако Бог да, и моја се мисао оствари, сутра ујут-
ру видеће се да ли сам ја веран или неверан господству твоме.”
Милошу су се добро у памет урезале ове речи које му је његов го-
сподар упутио у здравици, као и племените речи којима му је одгово-
рио. И сутрадан, када је освануо дан одређен за битку, а будући онако
млад и необуздана духа, он скочи на свог доброг коња и као пребег
пође преко реке Ситнице која је одвајала две војске. Са стране
је држао копље од блиставога гвожђа, окренуто доњим крајем према
непријатељу, па је снажним пријатељским гласом почео зазивати Му-
рата.
А када су га Турци примили пријатељски, он рече гомили која га је
окруживала:
„Где је? Где је наш вођа Мурат? Ја сам Милош, којег је његово го-
сподство тражило. Водите ме њему. Тајне у својим грудима носим,
које могу само његовом господству открити.”
Тако је био уведен у шатор великога цара као онај кога сви жељно
ишчекују, и био је примљен веселога лица.
124
Цар је пружио ногу да се пољуби, према обичајима свога
царства. А Милош, за тренутак видевши лице тога насилника,
обузет гневом, мржњом и презиром, тада нагло дохвати исп-
ружену ногу цара и повуче је таквом силином да се цар превр-
ну и паде на земљу; и онда изненада потегну он бодеж оштар
и блистав, који је с тим циљем скривен и носио, и рани Мурата
у груди заривши му бодеж усред срца од које варварин тај по-
сле убрзо и сконча живот.
Храбри хришћанин, пошто тај завет свој испуни и над таквим неп-
ријатељем однесе славну победу, пробио се он између запрепашћене
и сметене гомиле намесника и пратилаца Муратових, ударајући сада
једног, сада другог, док није стигао до својег коња. И увлачећи ногу у
леву узенгију, пре него што је успео да се у седло попне, опколила га
војска јањичарска, и славни витез Христов погибе тада од небројених
задобијених рана од тог пасјег мноштва.
А Турци, иако застрашени и збуњени изненадним и неочекиваним
догађајем, брзо су се повратили себи и после кратког саветовања про-
нашли наду за спас из неповољног и пометеног тока ствари, па су се
опоравили од претрпљеног губитка: Усред логора подигли су се-
ницу са постељом од богатих златних тканина, у коју су стави-
ли тело Мурата; а онда, не обазирући се на опасност, дали су знак
за битку страшним ратним направама, па су јурнули у битку као бе-
сни пси.
Краљ Лазар није знао да је Мурат погинуо. А како није чуо
за славно дело Милоша, свога врлог витеза, нити се икада рани-
је он борио с овим варварским зверима, развио је своје заставе и кре-
нуо у бој не без стрепње и страха.
Мање присиљен нужношћу, него својом вољом, наредио је Влатку
Влађевићу – заповеднику босанског краља над 20.000 бораца – да у
битку први ступи. Овај је храбро у снажном налету јурнуо тада са сво-
јим одредом и разбио све Турке, који су потом узвратили нападом на
њега. И док је он кружио да по други пут по бојном реду ступи у бор-
бу, чуо је глас који се по читавом бојишту пронео да се Драго-
слав Пробишић – заповедник краља – побунио и окренуо своје
оружје против хришћана.
Када је то чуо, Влатко Влађевић је одмах окренуо леђа и бр-
зо бежећи је узмакао, кренувши са својим одредом према Бо-
сни. А могуће је да су ту вест били раширили лукави Турци, да
би заплашили војску, или је то пак била несрећна судбина која је
снашла јадне хришћане због њихових грехова.
125
А Лазар, напуштен од својих заповедника, био је жив ухва-
ћен са свом властелом свог царства, и онда доведен у Муратов ша-
тор. Када је видео оног насилника (Мурата) како своје последње тре-
нутке живота проводи у највећим мукама, и када је чуо да га је убио
Милош, његов најхрабрији витез, Лазар подиже руке ка небу и рече:
„Господе Боже Који си на Небесима, Творцу целог света, без Твоје
воље се ни лишће на дрвећу не помера! Пошто је Твоје Величанство
хтело да моје царство и ја будемо лишени сваке наде, прими ме у цар-
ство Своје. Са радошћу напуштам овај живот, јер видим да непријатељ
Твој и непријатељ мој завршава живот од руке мог витеза пре но што
ћу ја умрети!”
Изговоривши те речи, Лазар је убијен од руке неког велика-
ша којег је Мурат највише волео, а са њим заједно и сва властела
из његове пратње. И такав је био крај Мурата и Милоша, племени-
тог витеза, Лазара и његовог избраног двора.
Ништа од ових догађаја описаних до сада нису били познати ни на
десном, ни на левом крилу, јер је шатор Мурата био у средини логора,
у позадини. Десним крилом је заповедао Сулејман (Јакуб), прворође-
ни син Мурата, а други син, Бајазит, био је заповедник левог крила.
Тог Бајазита су позвали прваци Муратовог двора, који се на њиховом
језику називају „везири”, и рекли му шта се догодило, а што су у тај-
ности до тад држали – о његовом оцу и о победи краља Лазара и смр-
ти његовој и свих његових великаша.
Бајазит је прикрио бол и тугу на лицу, и у име оца свог Мурата дао
да се позове Сулејман, који је био на десном крилу, ради саветовања
о врло важним стварима за царство. А Сулејман, не знајући шта се до-
годило и одувек послушан оцу, одмах је дошао, али тад га је његов
брат ухватио и ослепео.
Војска је тада Бајазита прогласила за цара. Свакако је био он неу-
страшив, веома суров, мудар и лукав, у ратним стварима предузетан и
неуморан, чврстог духа, снажног тела (…) спреман на сваку опасност,
већи од било кога другог у оно доба, следбеник Мухамедов и закона
Арабљана, ревносни штовалац његових заповести, и до краја живота
незасити крвопија и прогонитељ малог стада Христовог.
Таквог духа и овакве природе и нарави, погодан за владавину ви-
ше него икад ико други од његовога рода, заоденут је био владарским
плаштом. И када је постао цар услед смрти Мурата и Лазара, као што
је наше слово показало, успео је покорити Трибале, Мизе и Илире,
који се народним језиком зову Срби.
126
Пошто овај запис, дакле, представља превод записа Јована Дуке,
односно, пошто је непознати писац узео податке из тог записа, зато се
Бој на Косову у овом запису описује на исти начин као у запису Дуке:
Записано је да је Мурат погинуо пре почетка битке од руке мла-
дог племића и храброг ратника, који је био дао заклетву да ће
усмртити Мурата због тога што су га његови сународници пре
Боја били оптужили за издају; и да је то учинио тако што се прет-
варао да је пребег, па се приближио Мурату под изговором да
ће му одати тајну како да у бици победи кнеза Лазара.
Онда, записано је да су Турци прикрили Муратову смрт, и да
непријатељи нису знали да је Мурата усмртио њихов ратник, а
исто тако, да то нису знали ни Муратови синови – Јакуб и Бајазит.
Такође, исто као у запису Јована Дуке, записано је да се војска
кнеза Лазара слабо борила („слаб су отпор пружили”), и да су
били побеђени, јер нису знали шта је њихов најбољи ратник
учинио пре битке.
На исти начин је описана погибија кнеза Лазара, да је био жив
ухваћен са својом властелом и да је онда био погубљен.
На крају, исто се описује да су турски великаши – који су једини
знали за смрт Мурата и до тада је прикривали – после открили Баја-
зиту шта се догодило, и да је Бајазит усмртио свог брата Јаку-
ба и потом био проглашен за цара.84
То су описи који се налазе и у запису Дуке; али, у овом запису по-
стоји и неколико података којих нема у запису Дуке:
84
Ћирковић, Историјски извори о Косовском боју, 186-189. стр.
127
2) Други податак који је непознати писац дописао у запис Јова-
на Дуке јесте име ратника који је усмртио Мурата. А записано је
име „Милош Кобилић”.
Име „Милош” за тог ратника се наводи и у споменутом запису Ен-
вера, док у запису Ашика, као што је показано, наводе се слично име
и презиме – „Билиш Кубила”, а у запису Халкокондила – име „Ми-
лојин”.
То би значило или да је писац чуо за ово име из турских извора,
попут записа Ашика, и да је нејасно име или турски надимак „Билиш
Кубила” прилагодио српском језику и претворио га у „Милош Коби-
ла”, односно, „Милош Кобилић”, или је име тог ратника заиста било
„Милош Кобила(ић)”.
Да је име тог ратника могло да буде Милош Кобила, или Милош
Кобилић, види се по томе што су оба презимена постојала у то доба:
Тако се у једном дубровачком летопису помиње презиме Кобила
почетком 14. века, дакле, пре Боја на Косову. Помиње се неки гласник
„Радоста Кобила”.85
А у једном другом запису, са почетка 15. века, спомиње се управо
неки „Милош Кобила”.86
А презиме Кобилић се спомиње у другом запису с почетка 15. ве-
ка. Наводи се неки „Милош Станишић Кобилић”. У истом добу наи-
лази се на помен породице Кобилић у подручју данашње Хрватске.87
Такође, у једном запису из 16. века се спомиње презиме Кобилић
– неки „Бартоло Кобилић”.
Слично презиме – „Кобилачић” – спомиње се у једном запису са
краја 14. века, као презиме једне познатије племићке породице с под-
ручја Херцеговине. Наводи се поред осталих неки „Вукосав Коби-
лачић”.88
Ти записи, дакле, говоре да су у то доба постојала презимена Ко-
била и Кобилић, и да се зато ратник који је усмртио Мурата заиста
могао презивати Кобила или Кобилић.
Такво презиме – Кобила, или Кобилић – може потицати од речи
„кобила”, односно, од надимка Кобила, јер такав надимак јесте по-
стојао у то доба.
85
Ковачевић, Бранковић, 294. стр.
86
Irena Benyovsky Latin, Danko Zelić, Introductory study, in: Libri domorum et terrenorum
communis Ragusii deliberatis ad affictum (saecc. XIIIXVIII) / The Books of Communal Real
Property and the System of Rent of Dubrovnik Republic, HAZU, Zagreb, 2005.
87
Раде Михаљчић, Јунаци косовске легенде, БИГЗ, Београд, 1989, 36-39. стр.
88
Ковачевић, Бранковић, 294. стр.
128
На пример, такав надимак имао је руски кнез Андреј Ивановић
(живео у 14. веку), од кога је потекла лоза руских царева. А да је тај
надимак потекао од речи „кобила”, види се по томе што су Андрејеви
рођаци носили сличне надимке или презимена, попут Жребец и Ко-
њевић.
Друга могућност јесте да је у питању презиме изведено од мушког
имена, а не од надимка, јер се у то доба презиме најчешће носило по
имену оца, па би у том случају презиме „Кобила(ић)” потицало од не-
ког мушког имена које је гласило „Кобил”. Али, како таквог имена не-
ма забележеног ни у једноме запису у том добу, разумно је закључити
да изворни облик тог имена није гласио „Кобил”, већ нешто томе сли-
чно, као што је име „Копил”, које се спомиње у записима у том добу. 89
То јесте могуће зато што су гласови „Б” и „П” слични по звучно-
сти, па често долази до замене ових гласова и у различитим језицима
и у оквиру једног истог језика – исто као што је име „Милош” у запи-
су Ашика записано са словом „Б” уместо „М”, као „Билиш”.
То би могло значити да презимена са основом „Кобила” потичу од
имена „Копил”:
На пример, име Копил се спомиње у једном запису из 14. века – у
такозваној дечанској хрисовуљи. Наводи се неки „Копил Бојановић”.
То име, пак, не потиче од речи „копиле”, како би се могло поми-
слити, јер као и у случају сличности презимена „Кобила” и речи „ко-
била”, тако је и овде реч о случајној подударности с једном речју дру-
гачијег значења. Засигурно да у то доба нису давали таква имена, ни-
ти је ко могао имати то име зато што је био ванбрачно дете.
То име запаво потиче од старе речи „копил”, која значи „јунак”.
Тачније, изворно значење те речи је „дете; младо”, а изведено зна-
чење је „храбар (младић); јунак” – исто као што и изворно значење
саме речи „јунак” је „дете; младо”, а изведено значење је „храбар
(младић)”.
Такво значење речи „копил”, односно, имена „Копил”, постојало
је у влашким заједницама, у којима се презиме изводило дода-
вањем слова „а” на очево име, што је исто као додавање наставка
„ић” на очево име. Тако би син неког човека у оном добу са именом
Копил носио презиме Копила.90
89
Radmilo Marojević, Iz onomastičke istorije. Miloš Kopiljić (Kobiljić, Obiljević, Obilić) – folk-
lorne mene u imenu kosovskog junaka, Onomatološki prilozi XI, SANU, Beograd 1990,
63-64. str.
90
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 38. стр.
129
То се види и на примеру имена (тачније, у овом случају – надимка)
влашког војводе које гласи Дракул, чијег су сина сина звали „Дра-
кула”, што одговара облику „Дракулић”.
Дакле, син човека по имену Копил имао би презиме Копила, што
су други могли изговарати као „Кобила”, односно, „Кобилић”, услед
сличности и заменљивости гласова „П” и „Б”. А то би значило да се
ратник који је усмртио цара Мурата заправо могао звати Милош
Копила, по оцу који се звао Копил, попут споменутог Копила Боја-
новића – име које је у запису Ашика наведено као „Билиш Куби-
ла”, а у овом италијанском запису – као „Милош Кобилић”.
91
Ненад Љубинковић, Војвода Момчило у савременим хроникама и епској народној
песми. Студије из народне књижевности и фолклора, Институт за књижевност и
уметност, Београд, 2010, 238-239. стр.
92
Марин Барлети, Ђурађ Кастриот Скендербег: Историја и славна дела кнеза епирског,
Нови Сад, 2018.
131
Са друге стране, као што је пре речено, неодређени опис „издаје”
у овим записима може се односити само на догађај повлачења јед-
ног српског одреда из битке – какав се описује у „Повести Јаку-
ба”, а не на праву издају каква се описује у овом запису – да је у би-
ци један одред прешао на страну Турака против кнеза Лазара.
Дакле, у „Повести Јакуба” је записано да се одред Вука Бран-
ковића повукао са бојишта кад су чули да је кнез Лазар погинуо,
али не да је прешао на страну Турака. То повлачење Вука Бран-
ковића је могло да буде схваћено као „издаја”, јер писци тих записа
нису били сигурни шта се тачно догодило („Не знам шта о томе ис-
тинито рећи…”).
А поврх тога, писац овог допуњеног записа Дуке такође каже да
није сигуран да је дошло до издаје, него да су можда ту вест рашири-
ли Турци.
132
Могућа издаја неког од
ПЕЋКИ ЛЕТОПИС
поданика кнеза Лазара
Издаја (?)
Турци надвлађују
Погибија Срби надвла- Пробишића;
Србе; погибија
Мурата ђују Турке повлачење
кнеза Лазара
српских крила
93
Константин Михаиловић, Јањичареве успомене. Или: Турски летопис, Стара српска
књижевност, књ. XV, Просвета, Београд, 1954, 98-100. стр.
136
На крају, као у појединим претходно наведеним записима, исто је
описано недовољно суделовање и издаја неких српских одреда
као узрок преокрета у бици и победе Турака, с тим што се у овом
запису каже да су издајници исто били ухваћени и погубљени.
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
137
ОСМО ПОГЛАВЉЕ
Записи о Боју на Косову (5)
Записи из прве половине 16. века о Боју на Косову
138
У другим српским летописима и родословима, који представљају
само допуњавање и продужење старих летописа и родослова, исто се
само помиње погибија оба владара и наводи се место и време битке.94
94
Љубомир Стојановић, Стари српски родослови и летописи, Зборник за историју, језик,
и књижевност, књ. XVI, СКА, Сремски Карловци, 1927, 46. стр.
139
Затим се описује једна битка између Срба и Турака годину дана
пре Боја на Косову (Бој код Билеће 1388. године), кад су Турци би-
ли поражени. На основу других записа се зна да их је потукла војска
краља Твртка, предвођена Влатком Вуковићем, који ће учествова-
ти у Боју на Косову годину дана касније.
Такође, записано је да је до пораза дошло због некакве удружене
преваре „владара Скадра” (Ђурађа Балшића, зета кнеза Лаза-
ра), „владара Босне” (краља Твртка), и „владара Рашке” (кнеза
Лазара), и да је због тога Мурат одлучио да покрене сву војску да се
обрачуна са „побуњеником Лазарем”.
Поред војске из Азије, на страни Мурата су били и поједини срп-
ски великаши који су му се покорили и признали његову власт. У за-
пису Нешрија се спомиње да је на страни Турака био и „владар Ћу-
стендила”, односно, српски великаш Константин Дејановић, као и
неки „владар Сараџа”, описан као сусед Константина. То је могао
бити или неки бугарски великаш, попут бугарског цара Страци-
мира, или пак Марко Краљевић, ако се тада био покорио Мурату.
У сваком случају, тај „владар Сараџа” – како Нешри даље пише
– показао је Турцима пут и провео их кроз једно подручје у Бугарској,
а „владар Ћустендила” (Константин) провео је Турке кроз земљу и
био одређен за предводника претходнице Турака.
Са друге стране, записано је, друга два владара тог подручја – је-
дан бугарски (добручки) кнез и поменути бугарски цар Алексан-
дар, зет кнеза Лазара – одбили су Муратов позив да се укључе у рат
против кнеза Лазара, па је зато Мурат с војском прво ударио на њих
и тако их приморао на покорност.95
И на крају се описују припреме за битку и сам Бој на Косову. Запис
гласи овако:
95
Спомињу се два бугарска цара – цар Александар, зет кнеза Лазара, и цар
Страцимир – зато што је Бугарско царство у то доба било подељено на два дела,
па су била два бугарска цара.
96
Изворно стоји „Лаз” уместо „српски”, јер су Турци називали тако земљу кнеза
Лазара. Тај назив потиче или од самог имена кнеза Лазара, или од назива „Рас”,
односно, „Рашка” – области којом је владао кнез Лазар.
140
„Шта вреди што смо од Турчина тражили милост и у његовом рату
учествовали као помоћ када је наше људе погубио, у прве редове
пред непријатеља стављао и свакакве муке нам задавао, иако ти ниси
ништа лоше учинио, па си му и пред непријатељем образ осветлао, и
још смо одлучили битку у његову корист?
Зашто нас онда тераш да служимо Турчину? Он има највише 50000
војника. Нека има и 100.000 војника; а ти можеш сакупити десет пута
већу војску, нарочито ако у име вере и за љубав Христа позовеш окол-
не владаре, они ће ти доћи у помоћ”.
Тако је он завртео памет владару Рашке и навео га да се одметне.
После тога је послао човека босанском владару, те га известио о
одметању од Турчина (…) И тако се ова два проклетника удружише.
Испоставило се да је и проклети господар Скадра (Ђурађ Балшић)
био у договору са владаром Рашке и владаром Босне.
Кад је султан чуо за ову њихову превару у вези с Лазаревом побу-
ном, био је врло увређен, па је рекао:
„Проклетници једни!”
Није знао шта да ради, и од гнева су му се очи закрвавиле. Освр-
нуо се и онда издао заповест да сакупљају војску, рекавши:
„Лазару да се не дā лето да дочека!”
(…) Потом господар заповеди:
„Нека се и неверници који су нам покорни спреме и наоружају.”
Тако су се Константин (Дејановић) и Сараџ обојица спремили за
борбу. Међутим, два неверника су се одметнула и нису дошла. Један
од њих је био (бугарски цар) Шишман, син Александра, који је за
својега сина узео кћи кнеза Лазара, а други је био добручки кнез.
Они су се одметнули и нису пошли у рат.
Тада је Господар рекао:
„Прво с њима да завршим, па ћемо после с овим другима ” (…)
Прича се да је Господар заповедио Алији овако:
„Са 30.000 људи пређи преко мора, и Шишманову земљу руши, па-
ли и опустоши. Ако будеш могао, и град му опседни, али оне који ти се
буду предали немој сматрати непријатељем. У исто време обраћај око
и ухо на нас овамо. Конак по конак спремај како ја будем стизао.”
Прича се овако: Кад је владар Рашке сазнао да је Господар (Му-
рат) скупио своју војску на пловдивском пољу, та га је вест веома уз-
бунила (…),па је сакупио све невернике из своје државе колико их је
могао сакупити, а онда је и околним великашима и владарима послао
гласнике са овом поруком:
141
„Турчин је пошао против мене с великом војском. Забринут сам и
беспомоћан. Ако ми не будете помогли, Турчин неће поштедети ни
мене ни вас”.97
Потом су дошли његов зет, Вук (Бранковић), Димитрије Јунд-
оглу, и босански владар Саруџа Ђуми. У ствари, Лазар је затра-
жио помоћ од свих неверника, и у помоћ му је стигла и од Влаха, Ма-
ђара, Чеха, Срба, Албанаца, Бугара, и Италијана. Скупило се то-
лико неверника колико их се никада после тога није скупило. Кажу да
је било око 500.000 неверника.
Прича се овако: Када је Лазар сакупио све невернике, посавето-
вао се са њима о томе и упитао их:
„Какав став заузети према турском цару?”
Један је рекао: „Да се бијемо”, а други: „Да се миримо”. А једни су
рекли:
„Да одмах кренемо, Турчину да не дамо да ухвати место, него од-
мах да га нападнемо.”
А опет неки други су говорили: „Да чекамо овде.”
Оног што је рекао „Да се миримо” ућуткали су рекавши овако:
„Оволика се наша војска сакупила, па сада да тражимо милост и
мир од Турчина?!”
Одлучили су да иду у бој. Један мудар међу њима је рекао:
„Биће најбоље да се не одлаже, него да отпочнемо бој, јер што ду-
же времена прође, Турчин ће постајати све јачи, а наша војска све ће
се више смањивати. А поред тога, Турчин је вешт у преварама. Он зна
како се бој бије. Зато је најбоље да се дела док нам то допушта наше
оружје и спрема.
Најпре пошаљимо једног гласника, нека оде и нека Муратове на-
мере сазна, нека извиди војне положаје и прилике у његовој војсци,
па после нека нам јави. Да изазовемо Турчина на борбу и потом га на-
вучемо у Клисуру, и путеве да затворимо, да нам се не може ухватити
ниједан ухода, а онда све да их побијемо”.
Лазар је прихватио овај предлог. Кренуо је са војском и зауставио
се на Великој Морави с ове стране, а султану је упутио гласника.
Причају да је и Господар тада пошао, па трећег дана зауставио се
у Ихтиманском пољу. Ту је остао три дана, па је ту управо тада дошао
господар Сараџа, и са својом војском придружио се цару Мурату (…)
97
Изворно стоји „владар Лаза” уместо „владар Рашке”, па није јасно да ли се назив
„Лаз” односи на име кнеза Лазара или назив земље – „Рас/Рашка”, који су Турци
изговарали као „Лаз”.
142
Трећег дана су се спустили у Аладиново поље. После тродневног
одмора, сутрадан после тога, стигао је с војском и Константин, па се и
он придружио Господару. Он је био веома веран султану Мурату, па је
он њега поставио за заповедника претходнице.
Константин је знао да ће Господар доћи у његову земљу. Зато је
припремио неизмерне количине хране и небројане животне намир-
нице. Мед и масло потекли су кроз војску као река (…)
(У Кратову) је стигао Лазаров гласник, преко којег је Лазар пору-
чивао овако:
„Ево, ја сам спреман. А он, и да је рањен, до сад је требало стићи!
Ако је мушко, нека дође да бој бијемо! А ако не дође, нека буде спре-
ман; ја ћу доћи! Ми се свакога дана занимамо ловом и пленом… Боље
му је да пожури, јер ево мене, долазим! Немој дангубити!”
Када је господар чуо ове речи, наљутио се на гласника и рекао му
овако:
„Када би било дозвољено убијати гласнике, сад бих те убио! Није
чудо што тај проклетник прича бесмислице када још није видео ислам-
ску сабљу (…)!”
Цела војска је тада навукла оклоп и шлемове. Под пуном ратном
опремом и под оружјем су сви дошли и на коњима се показали пред
тим гласником, тако да је неверник пуцао од муке. Почео је да се тре-
се, али се ипак савладао, па је променио изглед лица и рекао:
„Чуј ме, царе! Ти си мени сад показао своју војску, али наша војска
десет пута је већа од твоје. У нас има 500.000 јунака наоружаних, обу-
чених, и опремљених у модро гвожђе. Сваки наш јунак вреди за хиља-
ду Турака!”
Султан се онда расрдио на гласника, па је викнуо:
„О, ти, несрећниче проклети, псето прљаво и паклено! И да је сва
војска света са вама, ја ћу вам уз Божју помоћ и чудотворством Муха-
медовим крв просути свима, као вране погазићу вас! Потући ћу те тво-
је хиљаде једним ударцем, па ћу онда и њему самом (Лазару) ја главу
отсећи!”
Када је то рекао, најурио је гласника, а војска се вратила на своја
места. Господар је онда сазвао своје великаше на једно место, да се с
њима посаветује. Прво се обратио Евреносу:
„Војводе, заиста јесам уз Божију помоћ многе непријатеље побе-
дио, али, ова битка није као остале. Евреносе, како треба бој бити са
овим неверником? Како би најбоље било обавити овај посао?
143
Одавно сам те послао у ову земљу. Ти знаш њихову веру и њихове
прваке познајеш. Са њима имаш искуства. Према томе, твоје мишље-
ње није једнако као мишљење осталих (…)”
Помоливши се, Евренос ратник рече:
„Ништавном твом робу се чини да се треба прво на Вишњег Бога
ослонити, а онда поранити на бојиште и заузети добро место. Неприја-
тељ нека дође после нас. Немој да чинимо... Нека он први почне бој,
јер када се неверник у великој множини збије, биће он као тврђава од
гвожђа. Неће бити лако победити га. Треба упорно настојати да им ра-
здвојимо редове, те је после лако с њима борити се. Твој роб то зна, а
остало је све мом султану добро познато!”
(…) Кажу да се онај Лазарев гласник вратио након што је осмотрио
прилике, па је Лазару рекао:
„Господару, није турска војска онаква каква су говорили. Ја видех
њен изглед, њено наоружање и њену опрему. Није таква да је се ваља
бојати. Наша је војска три пута већа од његове”.
О свему је поднео извештај и рекао све шта је и како је било (…)
Тако је он неверника подјарио, те онај проклетник накостреши реп
и поче да пенуша којекакве речи. И кнезови који су били код Лазара
почели су да причају бесмислице, па тако и Вук (Бранковић) рече:
„Ја сам ћу бити довољан Турчину. Нико други није потребан”.
(…) Потом је Господар са својим сином Бајазитом појахао коње и
дошао на једно високо место, одакле је угледао како је читаво поље
уздуж и попреко испунила (непријатељска) војска, којој не беше краја
и конца, тако да се од војске тло није видело. Изгледала је као једна
гора као од модрог гвожђа. У тој војсци било је равно 500 царева на
коњима, а војске је било 500.000. Укратко, нико није видео онакву вој-
ску. Султан се на то зачудио, па је рекао:
„Какву велику војску је овај неверник сакупио! Када смо нашу вој-
ску сакупљали, ја сам мислио да се од ње већа војска не може скупи-
ти, али војска овог проклетника два пута је већа од наше, па можда и
већа.”
Господар се чудио неверничкој војсци кад ју је видео, па се после
вратио у свој чадор, те позвао к себи царске достојнике и великаше, и
упитао их:
„Како се треба борити са овим неверником? Ја нисам мислио да је
војска у овог неверника толико велика, али са њом се ниједна не мо-
же мерити. Хоћемо ли испред своје војске да поставимо камиле?”
Господар Евренос је одговорио:
144
„Заиста се добро Господар сетио да поставимо камиле пред собом,
јер невернички коњи неће улазити међу камиле. Камиле би нама биле
као заклон.
Ипак, и камиле се могу уплашити када чују неверничку војску како
уз грају наступа, па би кренуле ка нама и наше редове разбиле (…) А
ако би се камиле поплашиле, па одједном јурнуле у нашу војску, то би
могло довести до нашег пораза”.
Када је Господар саслушао њихове речи, уважио их је са поштова-
њем, те одустао од постављања камила испред војске. Потом
цар Мурат Ратник рече:
„Онда ће најбоље бити да се напред поставе стрелци који ће с де-
сне и са леве стране засипати стрелама, а после тога ратници сви од-
једном да сложно јурну уз узвик 'Нема Бога осим Алаха!'
Од овог боја све зависи. У свом дугом веку био сам много бојева.
Ако најзад у овом боју погинем за веру, бар са лепим именом ћу отићи
са овог света. А пошто је сваком животу крај смрт, зашто бих се бри-
нуо!”
Прича се овако: Када је свануло (…) султан Мурат Ратник издао је
заповест да се удари у ратни добош. Са свих страна чули су се звуци
рогова и бубњева који су се дизали у небеске висине, толико гласно
како се нигде није могло чути. Окушани ратници су иступили јашући
на коњима (…)
Сви првоборци под бојном опремом и украшени ратним прибором,
и наоружани гвозденим оружјем, појахали су коње. Постројили су се у
редове у десно и лево, напред и позади, са пртљагом и шаторима.
После тога, цар над царевима, велики султан, средиште круга
времена и дика куће Османове, цар Мурат Ратник, син Орханов, стао
је у средину као Александрова брана. Племенити великаши заузели су
место око њега као светли круг око месеца, док је дворска стража по
одредима исто тако стала уз цара на челу, тврдо решена да се жртвује
за њега.
Његов старији син, Бајазит (…), распоредио је војску по редовима
на десном крилу. А млађи султанов син, Господар Јакуб, стао је на
лево крило (…) Пртљаг, комору и залихе хране с људством што уз вој-
ску иду сместили су позади, јер позадина није била важно место. Тако
су се распоредили главни великаши и њихова војска.
А и бесни Лазар, псето проклето, исто је издао заповест. И невер-
ничка војска појахала је коње. Поред осталих, он је имао 300.000 ок-
лопника на коњима. Од сваких 100.000 одабрао је по 1000 људи које
је ставио испред себе.
145
Сам је заузео место у средишту, а своје пешаке по неверничком
обичају ставио је позади. Потом је свог зета Вука (Бранковића) зајед-
но са сестрићем поставио на десно крило, а Јундоглуа са Босанцима
је ставио на лево крило. Италијане, Влахе, Албанце, Мађаре, Бугаре, и
Чехе разместио је на крилима. Сваки од њих је од рана јутра попио по
неколико чаша вина. Били су сви припити (…)
Потом је Евренос дошао пред свог господара и рекао му овако:
„Ако нас за време борбе Господар види како бежимо, немој да нас
грди мислећи да смо стварно побегли. И неверник у боју употребљава
лукавство, а и сам часни Посланик, мир са њим, говорио је да је 'битка
једна превара'; јер ови неверници навукли су на себе оклоп од челика
и у рукама држе мач, па када крену као подивљале свиње, нико се не
може одржати пред њима, нити их зауставити, и кога год дохвате,
ударе га и на двоје распоре. Никад се не одвајају, нити знају одступи-
ти. Зато, када у гомили наиђу, ваља се склонити са пута, па им
доћи остраг и тад опскачући око њих треба их ударити непре-
кидно и убијати, јер су обучени у оклопу од гвожђа. Натраг њих
иначе није могуће сузбити”.
Тада је Господар одговорио:
„Евреносе, имаш много искуства и познајеш прилике код неверни-
ка. Ти знаш како је најзгодније бити бој, а у боју гонити и бити гоњен
није срамота”.
После тога, одједном, без размишљања, неверници су гађали ис-
ламску војску једним топом, гласа као гром, који изазва грмљавину. И
Божијом помоћу никоме није нанео штете. Дубоко у војску није ушао.
Допрло је једва до ногу првих коња победоносне војске.
После тога је Господар рекао овима за топом:
„Помози, Боже! Удрите невернике из топа, да онако свечано уко-
чен не стоји. Дабогда се као свиње погушили!”
Укратко, на невернике су тог трена бацили много лопти што раз-
бијају редове, камен руше, и бој одлучују, као котур брзо се котрљају-
ћи одоше, па изненада као гром уђоше међу њих, начинише прави по-
лом и јад међу тим многобошцима, и за кратко време њихове поворке
испретура и унереди (…)
Онда су сви стрелци одједном с обе стране почели да бацају стре-
ле. Неверници су били збијени и стајали су као гвоздени брегови; али
кад су стреле почеле да падају као киша, тада су почели да се крећу.
Чинило се као да смо провалили извор Црног мора, или као да смо
ударили у гнездо роја стршљенова. Настала је хука, као хука мора,
као гнездо осица, које се таласало попут Зеленог мора.
146
Наједном су навалили на стрелце са леве стране. Њих су
сузбили, па су ударили на истурене редове средишта. Проби-
јајући се кроз редове, један за другим, допрли су све до зали-
ха хране и разбили позадину.
Иза војске била је храстова гора, која се напунила мртвим телима.
Место где је било смештено слагалиште меда, масла и пиринча, расту-
рило се. Мазге, коњи и вреће су се испретурали тако да је настала јед-
на брана.
Нису утекли. Полом је био, изгинули су за веру. Неверници
су потпуно поразили лево крило.
Од звука ратних добоша са обе ратујуће стране, од писке рога и
ударања бубњева, од њихања коња и од јаука људи, све је пуцало, и
многи су Богу дух предали.
Укратко, измешала су се два мора. Сабље су светлеле као небесни
блистави пламен, од копаља ни ветар није могао дувати, а од коњских
ногу не би ни бујица могла проћи. Стреле су са неба као град падале.
Јауци и запомагања са земље су се дизали до небеса као бели стуб од
дима. Све је звечало од ударања сабље о сабљу, и копље о копље, и
топуз о топуз. Од писке рогова звериње је у гори умирало, а анђели
на небесима су на тренутак престали упућивати хвалоспеве Богу.
Неверник је постајао све јачи, а правоверних је бивало све мање.
Мало је требало па да исламска војска буде потучена.
А Бајазит на десном крилу са места се није мицао, као непомично
брдо стајао је. Достојанствено ћутао је он до тада. А кад је видео да
се ствар не одвија добро, тада наједном бузунџије („викачи”)
почеше викати из свега гласа:
„О, ратници, зашто стојите?! Неверник је потучен и бежи!”
То су викали људи крупног гласа, које је држава плаћала да вичу.
Њихов задатак је био да храбре ратнике, да кроз војску вичу „Невер-
ник је поражен!”.
Одмах после тога, Бајазит снажно као муња брзо стиже до
неверника, као вук међу овцама, као соко међу чавкама, кли-
чући Јединоме „О, Господе!”, као Хамза цикну и навали на ове,
па се убрзо војска неверничка тако растури.
А када је то видео Алија, и он (са својом војском) ударио је на не-
верничку војску; онда Евренос, па Шахин (…)
Тада се догоди да се усред љуте борбе коњу Бајазита отпасао ре-
мен и коњ је пао. Други коњ је одмах био спреман. Брзо су га извукли.
На два места му се ремен смакао. И Бајазит као муња скочи. Појаха
коња и поче да бије неверника.
147
И она војска која је била отступила, када је видела да су мусли-
мани надвладали неверника, охрабри се и поново ступи у бој, па поче
неверника да бије сабљама. Уз гласни поклич: „Алах је највећи!” по-
духватили су неверника у руке и тако га разбили да такве битке и так-
вог лома није било од Постанка света! Неверничка крв потекла је то-
лико (…) као да се цели свет у крви могао потопити.
Дан се још није био завршио, а неверничка војска била је из-
немогла и поражена. Људских телеса било је читава брда. Глава се
нагомилало као камена белутка. Био је то бој који ће се памтити. Куда
год си погледао, стајале су главе, и тела су била свуда куд би год кре-
нуо. Преко тела погинулих коњи су газили, камен и земља крвљу на-
топљени, и све се од крви црвенило. Из боја тог потучени неверници
погнуте главе побегли су.
Када је неверничка војска била разбијена, огроман број неверника
је пао под оштрицу мача. Преживели су утекли, а за њима су ратници
пошли у потеру, гонећи их и убијајући.
А цар Мурат Ратник је био уверен да ће погинути мученичком смр-
ћу за веру. Али, кад је неверник био потучен, није видео ниједан знак
да ће скончати мученичком смрћу. То га је зачудило…
Док је с неколицином својих стражара разгледао једну гомилу мрт-
вих тела, ту се појавио један неверник, кога су звали Милош Ко-
била. Тај проклетник је био веома одлучан и велики јунак. Он
је на гозби код Лазара дао заклетву рекавши овако:
„Ја ћу отићи и убити турскога господара”.
Код себе је имао један бодеж од челика сакривен. С том намером
је долазио, али се сукобио са ратницима, који су га ранили.
Овај неверник, онако рањен и сав обливен крвљу, прикрио се у тој
гомили мртвих тела, па (изашавши одатле), час падајући, а час устају-
ћи, упутио се право ка Господару. А када је стража хтела да га
одбије, цар Мурат Ратник му допусти да приђе, рекавши:
„Без сумње има неку молбу. Пустите га. Нека дође.”
Онај проклетник у свом рукаву је имао нож сакривен. При-
шао је Господару, претварајући се да ће пољубити узенгију, а
онда га изненада удари. Када је нешто суђено да се догоди, ништа
се ту не може помоћи (…) Умро је мученичком смрћу.
Оног неверника одмах ту на лицу места су исекли. Над ца-
ром су одмах разапели чадор, и Бајазита су поставили на пре-
сто. А Господару Јакубу су јавили: „Дођи, тражи те отац.” Уве-
ли су га под чадор, па су га послали Богу на истину.
148
Управо тада некако случајно су ухватили Лазара и његовог
сина. Одмах су их довели и погубили.
Те ноћи је у војсци било смутњи. Сутрадан су прогласили Бајазита
за цара. Ово се догодило 791. (1389.) године (…)
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
150
Међутим, лево крило није било уништено, јер касније поново сту-
па у борбу, а исто тако ни десно крило, већ се главнина њихове ко-
њице повлачила пред налетом српске коњице, како се стиче до-
јам на основу речи приписаних једном турском војводи („Ако нас за
време борбе Господар види да бежимо, немој да мисли да смо
стварно побегли”); а онда је на знак Бајазита прешла у против-
напад („Кад у гомили наиђу, ваља им се склонити с пута, па им
доћи остраг и тад опскачући око њих треба их ударати непре-
кидно”).
Пре тог противнапада у бици је погинуо Мурат од руке српског
ратника „Милоша Кобиле”, па је Бајазит преузео вођство над вој-
ском, наредио да се његов брат Јакуб доведе и погуби, а онда је
кренуо у противнапад, док су „викачи” позивали у напад, вичући да је
непријатељ побеђен и да бежи.
На крају, како је даље записано, турска коњица је приморала
српску коњицу на повлачење и надвладала противника, што је
описано и у појединим другим записима; а онда је кренула у потеру за
непријатељем, при чему је и кнез Лазар био заробљен и онда по-
губљен, а Турци су извојевали победу.
Дакле, овај запис садржи оне описе тока битке који недостају у до
сада наведеним записима, тако да допуњава све записе у њиховим не-
дореченим описима битке и појашњава шта се тачно у бици догодило.
Са друге стране, на поузданост описа битке у овоме запису сумњу
баца очита пристрасност писца, која се огледа у преувеличаном опису
бројности и састава српске војске, у острашћеним описима непри-
јатеља као „пијаница”, „проклетих псета”, и слично, затим, у пре-
ћуткивању учешћа Бајазита у убиству његовог брата Јакуба, и у
опису погибије Мурата после завршене битке, уместо током бит-
ке.
То што запис потиче са почетка 16. века, у овом случају, то ње-
гову вредност не умањује, јер се већим делом заснива на старијим за-
писима о Боју на Косову. Писац је највише података узео из најстари-
јег турског записа о Боју – из истог оног записа на којем је заснована
спомињана „Повест Јакуба” непознатог шпанског писца, што значи,
са краја 14. или почетка 15. века.98
То се јасно види на основу поређења та два записа:
98
Глигорије Елезовић, Огледало света или Историја Мехмеда Нешрије, Зборник за
источњачку историјску и књижевну грађу, књ. III, САНУ, Београд, 1957.
151
Повест Господара Јакуба Запис Нешрија
(1396-1402. године) (око 1500. године)
152
Српску војску чине ратници из Српску војску чине ратници из
разних земаља. Српска војска разних земаља. Српска војска
подељена на три дела под вођ- подељена на три дела под вођ-
ством кнеза Лазара (средина), ством кнеза Лазара (средина),
његовог зета (десно крило), и његовог зета (десно), и „Димит-
„мађарског ратника” (лево). рија 'Јундоглуа'” (лево крило).
153
Мурат пушта „мађарског ратника” Мурат пушта Милоша Кобилу да
да приђе. Двобој с њим. „Мађар- приђе. Наређује да га пропусте,
ски ратник” смртно рањава Му- а он смртно рањава Мурата, па
рата, па Турци убијају ратника, а Турци убијају Милоша и подижу
рањеног Мурата односе у шатор. шатор за рањеног Мурата.
154
Оно што је занимљиво јесте да опис тог Димитрија „Јундовића”
у запису Нешрија веома личи на опис ратника који је усмртио Му-
рата из „Повести Јакуба”; јер је за обојицу записано да су предво-
дили лево крило војске кнеза Лазара, и за обојицу је наглашено
да су били велике војсковође и храбри ратници.
Такође, и опис „Димитрија” у запису Нешрија, као јунака који се
могао „сам борити против десет хиљада непријатеља” подсећа
на опис „Милоша 'Обилића” из српског народног предања о Бо-
ју на Косову.
Заправо, турски писац Нешри и јесте користио податке из српског
народног предања. То се види по појединим описима у његовом запи-
су – попут описа заклетве српског ратника да ће убити Мурата, и
по томе што спомиње одређене српске речи када наводи говор срп-
ских војвода пред битку.
На крају, и само презиме „Јунд-оглу”, заправо, може потицати од
старе турске речи „јунд”, која у преводу значи „кобила”, па би пре-
зиме гласило „Кобилић” – управо као што се у другим записима наво-
ди за ратника који је усмртио Мурата. У том случају, „Јунд-оглу”
био би турски превод његовог презимена, иако то презиме не мо-
ра имати стварне везе с речју „кобила”, као што је већ објашњено.99
Тако испада да је овај „Димитрије Јундовић” – то јест, Димит-
рије Кобилић према овом тумачењу – био тај ратник који је усмр-
тио Мурата. Његово име које се наводи у другим записима, „Милош
(Кобилић)”, у том случају било би његов надимак.
Мада се за „Димитрија Јундовића” не каже да је он усмртио Му-
рата, него се каже да је то учинила друга личност, по имену „Милош
Кобила”, ипак, то би се могло објаснити тиме што је податак о „Ми-
лошу Кобили” писац узео из другог турског записа. То се види по то-
ме што је опис „Милоша Кобиле” у овом запису потпуно исти као и у
раније наведеним турским записима. Тако је писац могао од једне ли-
чности „начинити” две – „Димитрија Јундовића” и „Милоша Коби-
лу”, јер остали описи „Димитрија Јундовића”, дакле, уклапају се у
опис ратника који је усмртио Мурата.
Према другом тумачењу, презиме „Јунд-оглу” није турска преве-
деница презимена „Кобилић”, већ турски облик презимена „Војино-
вић”, односно, „Јунд” је турски облик имена „Војин”. То би значило
да је право име Муратовог убице било Димитрије Војиновић.
99
Елезовић, Историја Мехмеда Нешрије, 45. стр.
155
А у доба Боја на Косову јесте постојала личност с тим именом; а то
је био војвода Димитрије, за кога су поједини историчари сматрали
да је син Војина, могуће од лозе Немањића – војводе цара Душа-
на, који је владао у подручју данашње Македоније и околине.100
У том случају, убица Мурата би био брат споменуте Јефимије (Је-
лене), стрине Марка Краљевића, пошто је Јефимија (Јелена) била
кћи војводе Војина. И у том случају, презиме „Копила/Кобила” би
био само турски надимак за њега, настао од турске речи „кубила”.
То се добро уклапа и у записе у којима се каже да је убица Мурата
служио код Мурата пре Боја на Косову, јер тај Димитрије Воји-
новић је потицао из подручја под турском влашћу.
Недостатак овог тумачења је што се овај Димитрије не спомиње у
старијим записима о Боју, а уз то, у најстаријим записима о Боју се ни
не наводи име ратника који је усмртио Мурата.
100
Ђорђе Радојичић, Стари српски књижевници od XIV до XVII века, Југоисток, Београд,
1942, 80-83. стр.
101
Изворно стоји „илирски” уместо „српски”.
156
Када је завршио говор, сав од бола скрхан, устао је Милон, одваж-
но иступи, и овако му одговори:
„Величанствени царе! Не мислим говорити у име других, већ гово-
рим у своје име. Овде се ради о глави, а свако треба да своју главу чу-
ва. А ако ти, царе величанствени, ако оптужујеш толике војводе, тре-
бало би овде бити и поузданих сведока. А ти царе, кажеш да се 'про-
носи глас'. Па зар ћемо веровати гласинама? Може ли бити суђења на
основу непоуздане тужбе?
Ја признајем да сам од турскога цара примио дарове, али, не при-
знајем да сам променио страну и оставио вас. Чуј ме, царе! Да сам од-
био турске дарове, главу бих изгубио. А када сам примао дарове, пре-
тварао сам се да сам Турцима привржен, избегавао сам опасност како
сам умео. То се може сматрати спретношћу, а не злочином.
Ти признајеш, царе, да ти је познато јунаштво моје и предака мо-
јих. Радо прихватам такву похвалу, величанствени царе, али стари за-
кон македонских владара налаже да се суди само тамо где је злочин
учињен. Зато ћу ја отићи до турскога цара, да ми се тамо суди за зло-
чин о којем се 'пронео глас'!”
Тад је он сав у гневу напустио гозбу, а онда, с неколико својих са-
бораца одмах је кренуо према табору турском. После више дана путо-
вања, дошао је до турске војске. Узбуђен због мисли о подвигу која му
је испуњавала груди, одлучио је да све реши оружјем.
Зачуђени Турци су се питали због чега је дошао ка њима. А кад му
је био допуштен приступ до цара који је затражио, поклонио се и пао
пред њиме ничице. Мурат му је пружио ногу обувену у чизму да је по-
љуби. Такво понижавање је још више раздражило Мила, па је тада ле-
вом руком дохватио бодеж и десном га забио у његово бедро, задавши
му смртни ударац (…)
Обасут стрелама (телесне страже), јуначки је скончао свој живот
лицем окренут према небу. Његова десница се све до данашњег дана
чува на вратници знаменитог мизијскога града Бурсе, где виси о сре-
брним оковима као вечни спомен јунаштва и славе.102
102
Ћирковић, Историјски извори о Косовском боју, 192-193. стр.
157
Запис Марина Барлетија, 1504.
Католички свештеник 15/16. века по имену Марин Барлети, ро-
дом с подручја данашње Албаније, такође је оставио веома кратак за-
пис о Боју, који гласи овако:
103
Изворно стоји „мизијски” уместо „српски”.
Марин Барлети, Опсада Скадра 1478. године: Срби бране стару престоницу, Нови
104
159
Султан је кренуо с победоносном војском и улогорио се у Ихтиман-
ском пољу. Сматрао је да је најбоље пожурити и што пре ступити у бој
са непријатељима. Уз Божју помоћ пошли су да сузбију непријатеља.
Од два правца који су водили до циља, један преко Софије, а други
преко Ћустендила, султан је одабрао овај други, зато што је владар те
покрајине – Константин (Дејановић) – спадао у ред покорних султа-
нових клетвеника. У време тих догађаја, ти невернички владари су би-
ли покорни.
(…) Када су невернички владари видели положај победоносне ис-
ламске војске, почели су им се ругати и омаловажавати их. Сваки је од
њих себе хвалио и обећавао подвиге на бојном пољу:
Тако се Вук (Бранковић) – сестрић Лазарев, и по јунаштву и броју
поданика један од познатијих тамошњих владара – заветовао да ће
на дан борбе одмах на почетку сам са својом војском ударити
на султана.
А међу њима су били и други владари: Владари Босне, Молдавије,
Албаније, Влашке, Мађарске, и главни војсковођа европске војске. На
сабору тих владара Лазар је изјавио:
„Ко ухвати турског цара, сматраћу га достојним руке своје
кћери, и даћу му десет тврђава са околном земљом!”
Владар Босне је на то рекао:
„А ја му дајем пет тврђава са околином!”
И сваки од неверничких великих владара је овим поводом обећа-
вао награде (…)
Обесни Лазар, као наујгледнији владар те дружине заблуделих и
проклетих, изабран је да води средиште војске. Вука, Лазаревог сест-
рића, који се највише узносио јунаштвом, поставио је на десно крило
војске неверничке. Краља Босне, Левенд-оглуа, поставио је на ле-
во крило. Мађарске, влашке, бугарске, албанске и чешке вође распо-
ређене су на оба несрећна крила (…)
Султан исламских бораца је причврстио ратну заставу крај царског
чадора. Коње, пратњу, залихе хране, и другу опрему победоносне вој-
ске сместили су на безбедно место, иза војске. Две хиљаде младића,
стрелаца, који су се истицали и одликовали на јуначком мегдану, ста-
вили су спреда, једну хиљаду на десно, а другу хиљаду на лево крило.
Тако су сматрали сврсисходним и корисним, јер су искусни борци
сматрали да неверничка војска нема успеха ни способности у вештини
баратања стрелом. Напротив, они су у гвозденим оклопима били са-
свим укрућеног тела, само иду напред са мачем или копљем, и не могу
да праве покрет лево или десно са оружјем.
160
Тако укрућене у оковима оклопа њихова тела немогуће је оборити
са коња без употребе мача или мале секире. Тако се дошло до закљу-
чка да је корисно за муслимане да непријатеље са свих страна изнена-
да обаспу пробојним стрелама, да им задају ране смртоносним и ошт-
рим стрелама, и тако да их униште.
Када пробојне стреле разбију чврсте редове непријатеља и расте-
рају их, а оклопници иза стрелаца прискоче у помоћ, стрелци ће иско-
чити са свих страна и из бојних редова попут стрела и извешће јуна-
чку одмазду на разбојишту. Тако у почетку борбе, по дозволи султана,
први је иступио Хаџи Евренос:
Позвавши борце за веру, дозволио је стрелцима да обаспу невер-
нике пробојним стрелама. На тај начин су претходницу неверника про-
бојним копљима оборили на земљу, те тако коње и коњанике испроба-
дали стрелама, као да су на тело сваког борца оклоп ставили.
У таквој невољи, неверничка оклопна војска се ускомешала и уз-
буркала попут Црвеног мора. Стрелама обасути неверници су он-
да одједном навалили на стрелце на левом крилу, и уперивши
своја копља ка њима јако притеснили редове левог крила ис-
ламских бораца. Ред по ред исламске војске су уклањали исп-
ред себе као што пролећна бујица муљ носи и тако је разбили.
Одред по одред коњаника и пешака се повлачио и потом доспео у
позадину до коња и залиха хране. Како је исламска војска била пове-
зала камиле и товарне мазге једну за другу, и товаре спојила један с
другим, пролаз кроз ту гомилу био је јако тежак. Исто тако, и иза ис-
ламске војске, коња и коморе, налазила се густа шума, и пролаз кроз
шуму био је такође немогућ. Ту много неверничке и исламске вој-
ске је пало у оном окршају. Велик број ратника је досегао му-
чеништво, и многе њихове прваке су повукли у потоп крвави.
Када је предузимљиви царевић Бајазит Муњевити властитим очи-
ма видео пораз на том крилу исламске војске, под притиском урођене
снаге и исламске горљивости, није могао он на јуначком мегдану обу-
здати брзог коња одважности и јунаштва, па је попут светле муње ис-
кочио на брзом коњу и стигао међу несрећне, потучене саборце. Када
је блесак јеменског мача Муњевитог царевића засенио вид неверника,
попут блеска небеског метеора, у тами бојне прашине настао је метеж
међу непријатељима. Од блеска и севања мачева јуначких војске Му-
њевитог царевића, пламена ватра варница испод потковица муњеви-
тих коња обузела је душу неверника; и пламен смутње и метежа који
се био запалио из мачева и копаља неверника сада се гасио водом ма-
ча победоносног царевића, и чак је потпуно утрнуо.
161
А када су остале војсковође виделе овај смели подвиг царевића, и
они су управили узде бојних коња на непријатељски бојни ред и при-
текли у помоћ Муњевитом царевићу (…), те навалише на непријатеља
са свих страна.
Из онога мора неверничке војске ударцем огњеног мача подигоше
прашину пропасти кроз срца презрених и збуњених неверника. За ока
трен на копљима су се подигле крваве главе непријатеља, које су изг-
ледале као црвени врхови у букету румелијских лала.
У једном муњевитом јуначком јуришу оборили су и поба-
цали заставе гордих неверника, које су добиле изглед сенки
дрвећа која се у води огледају, и поразили су свих седам злих
неверничких владара; у кратком року разбили су онако ве-
лико мноштво, и све их заједно ставили у заробљеничке око-
ве.
На пространству оног поља под плавим небом подигли су мноштво
гомила од тела непријатеља. Мноштво несрећних неверника, који
су се уздали у снагу и издржљивост својих коња, напустило је
бој без трага. Искусни исламски коњаници пристигли су их на
брзим коњима; једног по једног и скупину по скупину сабљама
су их исекли.
Кога год су сматрали прикладним, стављали су их у ропске ланце.
Њихове силне велможе и владаре довели су пред султана. Истим оним
конопцима које су неверници били припремили да свежу борце ислам-
ске, њима су повезали руке и вратове (…)
Та велика победа муслимана веома је обрадовала султана.
Испуњено обећање и удовољење његовој жељи које је од Бога молио,
силно су султана изненадила (…); али, нигде није видео ниједан знак
који би указивао на његову жељу да постигне мученичку и часну смрт.
Напротив, обична победа над војском неверника је брзо била при-
ведена крају и завршила се. У том неспокојству и свакојаким мислима
његово срце уопште се није могло смирити, све дотле док се из тајан-
ственог света није показала необична појава; јер узвишени Бог је Сво-
јом вољом дао да се збије један необичан догађај. То беше чудна суд-
бина једна и догађај који никад није задесио ниједног султана на бој-
ном пољу:
Тог победоносног дана након погибије или заробљавања оних сед-
морице неверничких вођа, султан је још потпуно мирно прибрано ста-
јао усред главнини исламске војске, и као победник над непријате-
љима и противнивима вере и државе посматрао је гомиле убијених и
заробљених неверника.
162
Царевићи и већина војсковођа и војске су били одјурили за непри-
јатељима који су бежали, док су главе неверничкиих вођа подигли на
врхове копаља, како би показали величину на овом свету. Хватали су
и заробљавали скупину по скупину непријатеља вере.
А један неверник, од највећих неверничких вођа, један од
оних седам великих лавова, од првака оног злог народа, један
од оних који су у борби били војсковође заблуделих, или не-
верника, како их зову, један од великаша и неверничких вла-
дара тог доба, био је познат по имену Милош Никола.
Њега су у борби били оборили с коња и ваљали га у праху и крви,
али га нису докрајчили. Нико од муслимана није га лично позна-
вао. У тај мах се победоносни цар задесио близу тог проклетог Мило-
ша, а он је сам себе жртвовао и осудио на погибију, у срцу одлучивши
да код себи равних и код ђаволових заступника стекне велики глас и
да међу борцима и јунацима бојног поља стекне славу.
Главу и лице је трљао по земљи и крви, тресући се у боловима по-
пут недоклане птице, упутио се он ка цару, и плачући и молећи гово-
рио је:
„Ја сам постао муслиман! Имам да кажем једну тајну султану и да
спустим своје бледо лице пред светло лице султаново.”
Колико год су стражари настојали да га спрече и одбију, ни удар-
цима бичева, нити икаквим мучењем и понижавањем нису га могли
одвратити са тог пута. А пошто је султан био пун врлина и предусрет-
љив, а то значи да је самилост била нужна и природна особина султа-
нова, у складу с његовом милосрдношћу која се под сеном Божије ми-
лости испољавала једнако и према невернику као према муслиману, и
по чему је био познат у народу, он је спречио стражаре и оне који
су задржавали оног проклетог неверника, и дозволио је да му
пољуби руку и да каже шта жели.
Али, тај стари дволичњак, слика и прилика проклетог ђавола, но-
сио је у рукаву скривен отровни бодеж, па када се приближио
да пољуби султанову ногу, он зари нож султану у трбух (…)
Бајазит Муњевити, престолонаследник благословенога султана, за
време целог тог догађаја био је близу султанове заставе. Вољом сул-
тана, према достојанству и способности да дође на царски престо, ко-
је је показао као вођа бораца за веру, великаши и чланови царског ве-
ћа довели су Муњевитог царевића пред оца који је био на самрти, па
му је он у изравном сусрету и у непосредном разговору са њим предао
престо (…)
163
У овом запису, дакле, све је исто описано као у наведеном запису
Нешрија, осим тога што се ратник који је усмртио Мурата описује ма-
ло другачије:
Прво, записано је да се звао „Милош Никола”, а не „Милош Ко-
била”, како је записано у запису Нешрија и у другим записима, што
уноси још већу забуну око правог имена тог ратника.
Друго, записано је да нико од Турака није познавао тог рат-
ника, док је у наведеном запису Енвера записано супротно, да не са-
мо да јесу знали за њега, већ да је он и боравио међу Турцима пре
Бо-ја на Косову и био у служби цара Мурата.
То такође уноси још већу забуну у вези с ратником који је усмртио
Мурата, јер сад тек није јасно да ли га Турци јесу или нису познавали,
односно, нејасно да ли је турски писац Идриз записао да га нико није
познавао да би избрисао сваку везу с омрзнутим непријатељем
који је усмртио његовог цара, или је турски писац Енвер записао
да га јесу познавали, и да је служио код Мурата, како би тиме у што
горем светлу приказао омрзнутог непријатеља који је усмртио
његовог цара, као „највећег варалицу” – како је описан у том за-
пису.
Треће, заклетва ратника да ће усмртити Мурата не приписује
се њему, него Вуку Бранковићу; јер записано је да се у ствари Вук
Бранковић пре Боја „заветовао да ће сам са својом војском уда-
рити на султана”.
У запису Нешрија се та заклетва не приписује Вуку Бранкови-
ћу, али је записано слично – да се хвалио да ће сам са својом војском
ударити на Турке („Ја сāм ћу бити довољан Турчину”).
На основу тога се може закључити или да је овај Идриз грешком
заклетву о нападу на Мурата приписао Вуку Бранковићу уместо Ми-
лошу, или да је такву заклетву пред битку заиста дао и Вук Бранко-
вић.
Мада се у запису Идриза та заклетва приписује и Милошу („сам
себе је жртвовао и осудио на погибију, у срцу одлучивши да
међу својима велик глас и славу стекне”), ипак није јасно да ли
се ту мисли да заклетву дао пред другима пре Боја, или је то сам од-
лучио током битке, или тачније, на крају битке – као што је запи-
сано у „Фирентинском летопису” и запису Мињанелија.
Могуће је да су такву заклетву пре битке дали обојица, и Милош
и Вук Бранковић, јер управо то је записано у поменутом запису Јер-
га – да су се два зета кнеза Лазара свађала око тога ко је храбрији и
ко ће се боље показати у боју.
164
У запису Јерга се не наводе имена та два зета кнеза Лазара, али
се за једног од њих каже да је усмртио Мурата, што значи да је први
зет био Милош; а запис Идриза указује да је други зет кнеза Лазара
био Вук Бранковић.
У вези с тим јесте и четврта разлика између записа Нешрија и за-
писа Идриза у опису ратника који је усмртио Мурата:
Слично као у запису Јерга, у запису Идриза се назире опис Ми-
лоша као зета кнеза Лазара, јер записано је да је кнез Лазар ну-
дио руку своје кћери оном ко нападне Мурата („Ко турског цара ух-
вати, сматраћу га достојним руке своје кћери”), што би значило
да запис Идриза може потврђивати податак из записа Јерга о Мило-
шу као зету кнеза Лазара, односно, као будућем веренику његове
кћери.
На крају, у запису Идриза се не спомиње погибија Милоша, као
ни убиство Муратовог сина Јакуба од руке Бајазита. Штавише,
писац не само да прећуткује убиство Јакуба, него је и записао да је
Мурат на самрти предао власт Бајазиту. То показује како је писац
желео да прикрије Бајазитов злочин, попут других већ споменутих
турских писаца.
Дакле, исто као и у запису Нешрија, такав опис указује на велику
пристрасност писца, која се лако уочава и у другим описима у њего-
вом запису, попут преувеличаног описа бројности и састава српске
војске, острашћених и мржњом прожетих описа непријатеља, и описа
погибије Мурата после завршене битке уместо током битке.105
105
Salih Trako, Bitka na Kosovu 1389. godine u Istoriji Idrisa Bitlisija, Prilozi za orijentalnu
filologiju, No. XIVXV, Orijentalni institut, Sarajevo, 1965, 332-351. str.
106
Ivan Kukuljević Sakcinski, Ljetopis fratra Šimuna Klimentovića. Arkiv za povjestnicu
Jugoslavensku, knj. IV, Zagreb, 1857, 33. str.
165
Запис Теодора Спандуна, 1509.
Један грчки писац пореклом од лозе грчких царева, по имену Тео-
дор Спандун, писао је о Боју у књизи о историји турских царева.
У свом запису, он је помешао Србе и Мађаре, па је зато записао да
су Турци ратовали против „Мађара”, уместо против Срба – исто као
што је записао и поменути француски писац Жан Фроасар.
Заправо, тај грчки писац је записао и да су Турци заједно са Ср-
бима ратовали против „Мађара” и кнеза Лазара, иако то није дале-
ко од истине, јер у Боју на Косову на страни Турака јесте било и Срба,
а на страни кнеза Лазара јесте могло бити и мађарских одреда –
како говоре поједини наведени записи, попут „Повести Јакуба”.
Међутим, он је записао и да је на страни Турака био и „босански
краљ” (Твртко), па испада да су Турци заједно са Србима и босан-
ским краљем ратовали против Мађара и кнеза Лазара, уместо да
су Турци били против Срба, босанског краља, и Мађара.
Писац је очито помешао рат између Турака и Мађара са ратом
између Турака и Срба, јер је споменути мађарски краљ Сигмунд
тад ратовао и против босанског краља Твртка и против кнеза Ла-
зара, који се у овом запису спомињу, и против Турака, али не против
Мурата, већ против његовог сина Бајазита, и не против Турака ује-
дињених са Србима кнеза Лазара и краља Твртка – како ту пише.
Тек после Боја, кад је краљ Сигмунд напао земљу кнеза Лаза-
ра, односно, кнегиње Милице, она је позвала Турке у помоћ, па та-
да Срби јесу ратовали против мађарског краља. Запис гласи овако:
166
У овом запису, дакле, опет нема описа саме битке, већ је описана
само погибија Мурата, и само се назире опис или нерешеног исхо-
да битке или пораза Турака, што се види у речима „Да није било
Божијег чуда, Мађарска би лоше прошла”.
Начин погибије Мурата је описан исто као и у до сада наведе-
ним записима: Долазак ратника у турски логор, претварајући се
да је пребег, прилазак Мурату под неким изговором, и потом,
напад и погибија Мурата, као и погибија самог ратника, описа-
ног као „мађарски племић” и „слуга Лазара” – слично као и у „По-
вести Јакуба” што је описан.
Ратник који је усмртио Мурата се у запису назива Lazaro Cherdo,
што не треба схватити као лично име – како је писац погрешно схва-
тио, већ треба превести као „Лазарев слуга”, зато што Cherdo поти-
че од латинске речи cerdo, која може значити и „слуга”.107
107
Charles Hopf (ed.), Breve Memoria de li Discendenti de Nostra Casa Musachi. Chroniques
GrecoRomanes, Berlin, 1873, pp. 322-323
108
Изворно стоји „Анадолија” уместо „Азија”, као и „Румелија” уместо „Европа”, јер
то су турски називи за део Азије и Европе.
109
Писац спомиње и Србију и Рашку јер је у његово доба освојена земља кнеза Лазара
била подељена на два дела – „Србију” и „Рашку”.
167
Цар Мурат Ратник је повео и своја два сина: Бајазита Муњеви-
тог и Господара Јакуба. Њима је дао да воде по део војске, тако да
је Бајазита Муњевитог поставио на десно крило, а Господара Јакуба –
на лево, а сам султан, срећа га пратила, стао је у средину. А један део
пешадије – јањичаре, азапе и јаје, султан је ставио испред себе.
Затим, у таквом реду, предавши се вољи Вишњег и признавши као
заступника себи љубљеног пророка Мухамеда, султан Мурат се заве-
товао да невернике те победи. Његови правоверни ратници иду Божо-
јим путем. Тако ова огромна војска, налик мору, узвикујући име Божје
и упућујући му молитве, призвала је Бога у помоћ и затим ударила на
мрске невернике.
На другој страни и Лазар је (распоредио) своју војску, и по невер-
ничком обичају без оглашавања труба кренуо у бој. У то доба није још
било топова и пушака. Битка се водила с оружјем које су носили са со-
бом.
Тада су на Косову обе војске удариле једна на другу и нанеле ве-
лике губитке једна другој. Крв се почела проливати и земља се затре-
сла. Од густе прашине, која је летела ваздухом замрачило се сунце, и
бео коњ је постао сив, а младић се није распознавао од старца. Такав
је бој настао да су с обе стране потекле реке крви које су са собом но-
сила мртва тела.
Већина неверника је била закована у оклопе. Правоверни су засу-
кали рукаве од крви неверника која се лила низ њихове лактове. Сатр-
ли су толико неверних да су на крају изнемогли (од задавања удара-
ца). Правоверна војска је ослабила скроз и постала немоћна.
Тада су правоверни обратили лице ка Свевишњој Истини и призва-
ли као заступника љубљеног Мухамеда, понизили се у духу, и ревно-
сно стаили приносити молитве. И онда, у тај час, Свевишња Истина је
исламској војсци даровала победу и премоћ. Неверници су се узбуни-
ли, окренули леђа, и мало по мало, као шећер растопитвиши се, поче-
ли су бежати. Алах је највећи!
Када су правоверни видели такву немоћ и пропаст неверника, како
су ови почели бежати, сваки од њих претвори се у змаја и стаде маче-
вима тако сећи невернике, да је то немогуће описати. Брзо су се разју-
рили на све стране, и као прави ратници опколили су и похватали ове.
Тако су неки неверници изгинули, други су се спасили бекством, а ос-
тали су живи ухваћени и заробљени.
Они који обично стоје око цара, лакоумни, ништа нису посумњали,
него су отишли купити плен и благо, а цара оставили самога. Тако је
султан Мурат Ратник остао потпуно сам.
168
Када је нешто Божја воља, то се не може променити… Ту се нашао
неки неваљалац, неверник проклет, који је био међу неверници-
ма што су лежали (мртви) на земљи. Прича се да је био један од
неверничких господара, и како кажу, био је чувен међу њима по
одважности, злоби, и лукавству.
Кренуо је право ка султану Мурату Ратнику. Тражио је до-
зволу да приђе. Приближио му се под изговором да му жели
пољубити руку; али, док је полако прилазио, претварајући се
да ће љубити благословену руку цареву, кажу, имајући оштар
нож у рукаву (скривен), он тим ножем удари цара који је седео
на коњу, и цар се на месту том удостојио мученичке смрти – на месту
где је одржао велику победу над неверницима (…)
Великаши и остали су се скупили на једно место и после већања
се сложили да Бајазита изаберу за цара уместо његовог оца. Сви вели-
каши и остали су прихватили ту одлуку као разумну и одобрили је. А
потом су позвали Господара Јакуба да дође, поручивши:
„Дођи да се са тобом посаветујемо. Морамо чути твоје ми-
шљење.”
Затим су га довели у шатор и ту га задавили. Тако је спрече-
но непријатељство које би засигурно плануло међу (браћом).
Већи део војске ништа није слутио. У том часу је дошао Баја-
зит, и ови су га прогласили за цара.
Онда су поново узјахали коње и изнова заметнули бој. Узви-
кујући Алахово име, толико неверника су поразили и уништили, да се
то не може описати. И самог владара Лазара с његовим сином су
ухватили, па су их са оковима на рукама и врату довели преда
султана Бајазита. А он, захваливши Богу, издао је заповест и њих
обојицу на томе месту ударцем по врату су смакли, једног за
другим. А неверници су били отерани и поражени.
(После њих) остало је толико блага да се то никад не би могло из-
бројити. Победоносни војници су зграбили то благо и сваки од њих се
обогатио и преситио се њиме. Са тим благом и богатством, сви су се
весели и радосни потом вратили у Једрене.110
110
Олесницки, Турски извори о Косовском боју, 67-70. стр.
169
Заправо, када се упореди овај запис са записом Уруџа, као стари-
јим турским записом о Боју на Косову, лако се уочава да је писац овог
записа само преписао податке из записа Уруџа, уневши и одређене
мање измене.
Погибија Мурата описана је на исти начин као и у запису Уруџа
– као убиство на превару од руке „лукавог неверника”, који се
скривао међу телима погинулих и претварао да се хоће покло-
нити Мурату. Исто је записано да се то догодило током битке.
И погибија кнеза Лазара је такође описана на исти начин као у
запису Уруџа и већини других наведених записа – дакле, као зароб-
љавање на крају битке и погубљење усековањем.
Једина разлика је у томе што се у овом запису наглашава да Баја-
зит није био у близини када је убијен његов брат Јакуб, већ да
је дошао тек после убиства Јакуба.
У другим наведеним турским записима, укључујући запис Уруџа,
то се не наглашава, него се само каже да је Јакуб био убијен, или се
ни не спомиње убиство Јакуба, док се у појединим записима – по-
пут „Повести Јакуба” и „Фирентинског летописа” – изричито каже
да је Бајазит наредио убиство Јакуба да би се докопао власти.
На основу тога се чини да је непознати писац покушао да сакрије
учешће Бајазита у убиству Јакуба тврдњом да Бајазит није био
у близини Јакуба када је убијен, него да су у злочину учествовали
само турски великаши, који су на своју руку то одлучили.
Штавише, писац чак и правда то убиство Јакуба тврдњом да је та-
ко „спречено непријатељство које би засигурно плануло изме-
ђу браће (Бајазита и Јакуба)”.
У наставку је записао да је смрт Јакуба и Мурата била прикри-
вана („већи део војске ништа није слутио”) – исто као што је за-
писано у споменутим грчким записима о Боју на Косову. Мада су грчки
писци вероватно тај податак добили из турских извора, ипак, овај тур-
ски запис би требало да потврђује да је смрт Јакуба и Мурата била
прикривана.
У опису убиства Јакуба уочава се пристрасност непознатог турског
писца, која указује колико су турски писци из тог доба били склони да
мењају податке о Боју на Косову у складу са својим хтењима.
То се још боље види у опису првог дела битке, кад писац изостав-
ља да спомене губитке током првог дела битке, већ тврди да су у оба
дела битке непријатељи били разбијени – насупрот другим наве-
деним записима, у којима се казује да су у првом делу битке Турци
били надвладани, а да је после дошло до преокрета.
170
Запис Доната Леце, 1514.
Италијански писац 15/16. века, који се звао Донато Леца, описао
је Бој у својој књизи под насловом „Историја Турске” (итал. Historia
Turchesca):
171
Мада поједини од наведених записа описују погибију Мурата на
крају битке или после битке, ипак, ни у једном запису се не говори
изричито о погибији Мурата након погибије кнеза Лазара, него
већина записа говори супротно – да је цар Мурат погинуо пре кне-
за Лазара.
Ово је први запис о Боју на Косову у којем се изричито казује да је
прво погинуо кнез Лазар, а да је Мурат погинуо након погиби-
је кнеза Лазара, и то тако што га је усмртио незнани српски ратник
„да би осветио смрт (кнеза Лазара)”.
А осим описа погибије оба владара и исхода битке као побе-
де Турака, у овом запису се спомиње учешће Албанаца у Боју на
Косову на страни кнеза Лазара – исто као у појединим наведеним
турским записима.
На крају, помиње се и учешће Марка Краљевића исто на страни
кнеза Лазара, али се ту назива „бугарски владар”. То је први за-
пис који спомиње учешће Марка Краљевића у Боју на Косову.
Штавише, у наставку записа, описано је како је одмах после Боја
на Косову дошло до још једне битке на Косову, у којој је Муратов син
Бајазит ратовао против Марка Краљевића, и у којој су погинули
Марко Краљевић и велики део његове војске – како је тамо за-
писано.
Ипак, пошто је на основу других записа познато да је Марко Кра-
љевић у ствари погинуо 1395. године у једној другој бици – у Боју
на Ровинама (у подручју данашње Румуније), борећи се на страни
Турака, као њихов савезник, очито је онда да је писац помешао по-
гибију Марка Краљевића и Бој на Ровинама са погибијом кне-
за Лазара и Бојем на Косову, без обзира што јесте описао погибију
кнеза Лазара у Боју на Косову.
Тако испада да се у овом запису ипак описује и ток битке, у смислу
да се битка састојала из два дела, или да су се одиграле две битке:
Први део битке, или прва битка у којој је погинуо Мурат, и дру-
ги део битке, или друга битка, у којој је погинуо и кнез Лазар –
дакле, исто као што је описано у раније наведеним записима, да је би-
ло два дела битке, тако да је прво погинуо Мурат, а после њега и кнез
Лазар.111
Donado da Lezze, Historia Turchesca 1300-1514, ed. Ion Ursu, Editunea Academiei
111
112
Изворно стоји „Мурат” уместо „Орхан”, јер је писац помешао Мурата са његовим
оцем Орханом, па зато уместо Мурата спомиње Мурата Другог у Боју на Косову.
173
Овај запис је сличан претходно наведеном запису, јер су оба писца
очито користила исти извор, али, има и мањих разлика између њих.
Исто се описује погибија кнеза Лазара, исход битке као побе-
де Турака, учешће одреда Албанаца, и учешће Марка Краље-
вића.
Начин погибије кнеза Лазара је описан исто као у том и већи-
ни других наведених записа – дакле, да је био жив ухваћен и по-
том погубљен.
Разлика је у томе што се не спомиње погибија Мурата и ратник
који је усмртио Мурата, као ни Бајазитово убиство Јакуба, док
се спомиње име предводника одреда Албанаца, који су учествова-
ли у Боју на Косову на страни кнеза Лазара; а то је био предак писца
тог записа, по имену Теодор Музака – како је тамо записано.113
Уочи самог дана пред бој, дардански краљ Лазар је позвао сво-
је војводе на вечеру, на којој је желео да за издају прекори једнога
племића, по имену Милон, јер је Милона оклеветао један његов
супарник. Мислио је Лазар да га казни ако се злочин докаже, или ако
се не докаже, онда да сумњу одбаци.114
Обичај код Илира (Срба) и Македонаца је да тајне од људи сазнају
уз помоћ мучења и вина. Стога, када су се вина понапили, па весели
стали наздрављати за сутрашњи бој краљу, тада се краљ окрену пре-
ма Милону, и држећи у десној руци пун пехар вина рече:
„Теби, Милоне, теби намењујем и пехар и вино, иако си код
мене за издају оптужен!”
А Милон, не показујући никакав знак нечисте савести, примио је
пехар и испио вино, а онда је устао и одговорио краљу овако:
„Краљу Лазаре, пошто сада нема времена за расправу и истрагу,
јер пред нама непријатељ већ стоји у бојном реду, сутра ћу својим де-
лом посведочити да је мој клеветник лажа и варалица, а моја верност
према краљу постојана!”
176
- Повлачење српских одреда и остављање кнеза Лазара
– описано у појединим записима.
115
Ludovicus Cervarius Tubero, De Turcarum origine, moribus, et rebus gestis commentarius,
Florentia, 1590, pp. 68-70
177
Запис Бенедикта Курипешића, 1530.
Још један дубровачки писац 15/16. века, који је оставио запис и о
Боју на Косову, јесте Бенедикт Курипешић. Он је у својем путопису
записао следеће:
179
Погибија Мурата је описана као у већини наведених записа: Прет-
варање Милоша да је пребег, прилазак Мурату под изговором
да ће му одати некакву тајну, и онда, изненадни напад и поги-
бија Мурата, као и самог Милоша. Једина разлика је што се Милош
описује као „стари витез”, а не „млади племић”.116
116
Benedikt Kuripešić, Putopis kroz Bosnu, Srbiju, Bugarsku i Rumeliju 1530., prev. Đ.
Pejanović, Čigoja, Beograd, 2001, 38-41. str.
117
Paulo Giovio, Commentarii delle cose de Turchi, Aldo, Vinegia, 1541, p. 45
180
Ни у овом запису опет нема описа саме битке, него само опис по-
гибије оба владара и један помен Марка Краљевића.
Погибија кнеза Лазара је опет описана као у већини других на-
ведених записа – дакле, да је био жив ухваћен и потом погубљен
усековањем. А погибија Мурата је описана као у малопре наведе-
ним записима – да је погинуо после погибије кнеза Лазара од руке
неименованог слуге кнеза Лазара, који је тиме хтео да „освети смрт
свога господара (кнеза Лазара)”.118
118
Динић, Жан Фроасар и Бој на Плочнику, 363. стр.
119
Мисли се на Марка Краљевића. Изворно стоји Marcho Grayo Senor de Bulgaria,
при чему реч Grayo очито потиче од речи „краљ”, али је писац употребио сличну реч
из свог језика, која значи „милостиви”. То се види и по томе што се у наставку споми-
ње Marcho Grayo, па више смисла има израз „краљ Марко” од „милостиви Марко”.
181
Ширећи велики страх по свим тамошњим земљама и краљевстви-
ма, чинили су велике штете и окрутна недела. Због тога, кнез Лазар,
владар Србије, краљ Марко, владар Бугарске, и поједини албан-
ски великаши, окупили су велику војску да би се супротставили Турци-
ма, па су са њима заподенули битку.
Но, хришћани су били поражени. Многи су изгинули или су
били заробљени. Турци су заробили и Лазара, владара српске
земље, па је он био погубљен по наређењу Мурата.
А онда, један његов слуга, Србин, због смрти свог кнеза, желе-
ћи да се освети у име свог народа, кад се нашао сам близу турског
цара Мурата, уграби право време и нападе га, па га удари са
седам удараца ножем, и тако га у ватру пакла одасла.
Овај турски цар Мурат је владао 23 године, и умро је 1373. (1389.)
године (…) Мурат је имао два сина: Један се звао Сулејман (Јакуб), а
други – Бајазит. Бајазит је убио свог брата Сулејмана, да би постао
владар, а онда је кренуо у поход против Марка (Краљевића), владара
Бугарске. То је једна велика и плодна равница, која је могла обезбе-
дити све што је људима неопходно за живот. Бајазит је кренуо у поход
како би осветио смрт свог оца.
После смрти Мурата, његовог оца, он је кренуо на овог. Пружив-
ши му отпор, Марко је погинуо заједно са целим својим плем-
ством Бугарске и Србије, тако да је Бајазит том великом победом
брзо и лако заузео скоро све земље и градове Бугарске, с обзиром да
је имао велику војску, а у тој земљи није више имао ко да отпор пру-
жи.120
У овом запису, дакле, исто нема описа битке, већ је описана поги-
бија оба владара и исход битке као победа Турака. Заправо, овај
запис је скоро потпуно исти као и наведени запис Доната Леце, што
значи или да је писац узео податке из тог записа, или су обојица кори-
стили исти извор.
Погибија кнеза Лазара је описана исто као и у запису Леце и
већини наведених записа – да је био жив ухваћен и потом погуб-
љен.
Сама битка описана је као победа Турака – као и у запису Леце
и појединим другим наведеним записима.
120
Vasco Diaz Tanco de Frexenal, Libro Intitulado Palinodia, de la Nephanda Y Fiera Nacion de
Los Turcos, Orense, 1547, pp. 33-35
182
Такође, и у овом запису се спомиње учешће Албанаца у Боју на
Косову на страни кнеза Лазара, као и учешће Марка Краљевића
исто на страни кнеза Лазара, и једна битка између Марка Краље-
вића и Муратовог сина Бајазита.
Једина мања разлика јесте у опису погибије Мурата: Записано је
исто да је Мурата убио неименовани српски ратник после завршене
битке, како би осветио смрт кнеза Лазара, али се не казује да га је
смртно ранио – како стоји у запису Леце, него да га је усмртио „са
седам удараца ножем”.
Такође, записано је и да је то починио „када се нашао сам бли-
зу турског цара Мурата”, и да је био не слуга кнеза Лазара, него
слуга Мурата. Мада је тамо описан само као „његов слуга”, па се
не види јасно на кога се мисли, да ли на кнеза Лазара или Мурата,
ипак, на другоме месту у истом запису писац је записао да је ратник
који је усмртио Мурата био заправо слуга Мурата. О томе је запи-
сано овако:
121
Diaz, Libro Intitulado Palinodia, p. 14
183
Насловна страница из књиге Васка Дијаза (1542.) и
страница са описима погибије кнеза Лазара и поги-
бије цара Мурата од руке незнаног српског ратника
184
Једини сличан опис налази се у допуњеном запису Јована Дуке,
али, не каже се да је Мурат наредио да се кнез Лазар ослепи, већ
да је Муратов син Бајазит наредио да се ослепи његов брат Ја-
куб.
Међутим, пошто велики број других записа говори да је кнез Ла-
зар погубљен усековањем, а да је Јакуб погубљен, а не ослеп-
љен, очито да су у та два случаја писци направили грешку, те догађај
ослепљења и погубљења Муратовог сина Сауџа по Муратовом
наређењу помешали са догађајем погубљења Муратовог сина Ја-
куба по наређењу Бајазита, и погубљења кнеза Лазара по на-
ређењу Мурата или Бајазита.
А да су ти догађаји били помешани у та два записа, види се по то-
ме што су у изворном запису Дуке помешана управо имена Мурато-
вих синова Сауџе и Јакуба, па то објашњава зашто је ту записано
да је Бајазит усмртио брата Сауџу (уместо Јакуба), као и зашто се
у другим записима Јакуб назива „Сулејман”, што је у ствари име Му-
ратовог брата, а његовог стрица.
Јован, мој отац и ваш предак, оставио је мени и мојој браћи запис
о пореклу нашег рода, a ја вам остављам и запис о догађајима из да-
ље прошлости, описане у старим летописима српских владара и у ле-
тописима грчких царева, које ми је доставио господин Андреја Анђело
из Венеције, пореклом од царске лозе из Константинопоља (…) Ту су
описани српски владари и родоначелник нашегА рода, тако да тројица
браће од којих потичемо, као што ћете видети, имају порекло од цар-
ске лозе:
„Господине Константине, Вашем господству шаљем из Рима записе
о пореклу српских владара и Андреји, вашем родоначелнику. Ти запи-
си су написани ћирилицом на српском језику и преведени на италијан-
ски језик (…) Добио сам их 1545. године.
Цар (Душан) Немања је некад владао над Епиром, Македонијом,
Далмацијом, обе Србије, и целим Другим Римом (Грчком).
185
Од тог цара је потекао Урош Слепи, којег су сви поштовали и били
му покорни због његових врлина. А од њега је потекао Урош Други ко-
ји је умро без наследника .122
А када је он умро, његови великаши су разделили царство и узели
га за себе: Кнез Лазар је завладао над унутрашњим делом Србије, а
жупан Никола је завладао другим делом Србије; а све области (Грчке)
припале су тројици браће – краљу Вукашину, Андреји, и Гојку, који су
потицали од царске лозе (…) Овај Андреја је ваш родоначелник, и ње-
му је дат Епир да тамо влада (…)
Кћи горе споменутог кнеза Лазара, која се звала Јелена, уда-
ли су за Милоша Кобиловића. А Лазара је заробио турски цар
Мурат, па су га погубили, те је овај Милош из освете усмртио
Мурата.”
У овом запису, дакле, исто нема описа тока и исхода битке, већ се
само описује погибија оба владара и ратник који је усмртио Му-
рата, описан као зет кнеза Лазара, с тим да је писац требало да ста-
ви име друге Лазареве кћери, Оливере, као његове веренице.123
122
Писац је грешком написао да је краљ Стефан Дечански („Урош Слепи”) био син
цара Душана („цара Немање”), уместо његов отац.
123
Hopf, Chroniques, pp. 304-306
124
Ковачевић, Бранковић, 291-292. стр.
186
Историчари сматрају да је турски писац само направио игру речи с
именом „Милош Кобила”, у вези са тим што је усмртио („задао уда-
рац”) Мурата; али, може бити да се догодило обрнуто, да је у питању
турски надимак за њега, од којег су други писци после направили име
налик том надимку („Куб'ила” → „Кобила” → „Кобилић”).
У том случају, сличност између турског „Кубила” и тада постоје-
ћег презимена „Кобила” била би случајна, и отуда би био изведен и
српски облик „Кобилић”, који је исто постојао као презиме у то доба.
125
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 38-39. стр.
187
Ако би тај закључак био тачан, то би значило да се најранији по-
средни помен имена ратника који је усмртио Мурата јавља по-
четком 15. века, али се без имена помиње још у најстаријим записи-
ма о Боју.
Први непосредни помен његовог имена се јавља 1463. године, у
за-пису Халкокондила, и то као „Милојин”, а онда, 1465. године у
запису Енвера као „Милош”. Први помен његовог имена и презимена
се јавља 1484. године у запису Ашика, као „Билиш Кубила”, а он-
да, око 1490. године у допуњеноме запису Дуке – као „Милош Ко-
билић”. И, могући први посредни помен његовог имена као „Милош
Кобилић”, дакле, потиче са почетка 15. века.
188
Повест Јакуба (1396-1402.) Непознати
Запис Спандуна (1509.) мађарски великаш
Српски великаш
Запис Ашика (1484.)
Билиш Куб'ила
Српски великаш
Запис Петанчића (1502.)
Милон Кобила
Великаш
Запис Идриза (око 1506.)
Милош Никола
189
Запис Антонија Херере, 1560.
Шпански писац 16. века, по имену Антонио Херера, у својој књи-
зи „Историја Турака” описао је и Бој на Косову. Запис изгледа овако:
126
Antonio Herrera de Tordesillas (1588), Crónica de los Тurcos, Madrid, 2012, pp. 11-13
190
И овај запис разликује се од већине до сада наведених записа у
опису времена погибије Мурата, јер записано је не само да је
Мурат погинуо после завршене битке, већ и да је погинуо после
кнеза Лазара.
У вези са ратником који је усмртио Мурата, записано је да је
неко време служио код Мурата, с тим да се каже да је наводно слу-
жио после Боја на Косову, а не пре Боја – како казује поменути за-
пис Дијаза.
Међутим, он није могао служити код Мурата после Боја, јер обоји-
ца су у Боју погинули, што би значило да је писац очигледно поме-
шао догађај служења Милоша код Мурата пре битке са догађајем
претварања да је као пребег тобоже прешао на страну Турака
после битке – како је записано у појединим записима, то јест, током
битке – како је записано у другим записима. А то значи да се и у овом
запису говори о служењу Милоша код Мурата пре Боја – исто као
у запису Дијаза.
Разлика је у томе што у овом запису Милош није описан као у ос-
талим записима – као један од великаша кнеза Лазара, већ је опи-
сан као његов коњушар; али, такав опис је очита грешка писца, и по-
тиче од погрешног разумевања презимена „Кобила”, или „Кобилић”:
Писац је то презиме очигледно схватио буквално у значењу „кобила/
коњ” и превео као „коњушар” зато што се на шпанском језику „коњ”
каже „каваљо” (шпан. caballo), што је у писању налик презимену Ко-
била, а „коњушар” се каже „каваљерисо” (шпан. caballerizo), у пи-
сању налик презимену Кобилић, тако да овај запис ипак не противре-
чи записима у којим је Милош описан као један од великаша кнеза
Лазара.
191
ДЕВЕТО ПОГЛАВЉЕ
Записи о Боју на Косову (6)
Записи из друге половине 16. века и 17. века
127
Ковачевић, Бранковић, 271. стр.
128
Изворно стоји „мизијски” и „трибалски” уместо „српски”. То су стари називи
коришћени у то доба за српске земље.
192
А онај оклеветани, желећи да докаже верност, отишао је у
табор цара Мурата приказујући се као пребег од православног
српског цара Лазара, па се турска војска размакла и отворила
му пут. И он, изјављујући да с љубављу иде к Мурату, турском,
цару, изненада извади мач свој и забоде га у срце турског ца-
ра Мурата. Истог трена турски цар Мурат је пао мртав, али и тог
чудног хришћанског слугу Турци убише.
То је Турке сметнуло, па је тада над Турцима почела превла-
давати српска војска предвођена царем Лазаром. А онда су Тур-
ци поставили Муратовог сина Бајазита за свога цара, па су Турци по-
чели побеђивати српскога цара Лазара и његову војску.
Српски цар им је пао у руке, и његове кнезове, војводе, великаше,
и слуге, и сву војску његову, или су побили или заробили. Турски цар
Бајазит је наредио да цара Лазара мачем посеку. Битка је била
6897. (1389.) године.
129
Е. Н. Казаков и др. (прир.), Лицевой летописный свод. Русская летописная история,
кн. 10, Актеон, Москва, 2009, 296-305. стр.
193
Две странице из руског летописа из 16. века с описом
и сликовним приказима Боја на Косову и погибије
цара Мурата од руке неименованог српског ратника
130
Радован Самарџић, Београд и Србија у списима француских савременика XVI и XVII
века, Историјски архив Београда, Београд, 1961, 129. стр.
194
Запис Јакоба Соранце, 1575.
Један италијански изасланик у Турској по имену Јакобо Соренца
у једном свом запису је споменуо погибију Мурата на Косову, али, рат-
ника који је усмртио Мурата описао је као „слугу мађарског краља”,
који је издао „турског пашу”, односно, турског цара Мурата.
Такав опис Милоша или кнеза Лазара као „мађарског (угарског)
великаша”, и опис Милошеве „издаје” у вези са турским царем, по-
стоје и у појединим раније наведеним записима. А овај запис гласи:
1575. i 1581. godine. Putovanja po Balkanskom poluotoku XVI vieka, Rad JAZU, knj. 124,
JAZU, Zagreb, 1895, 30-31. str.
195
После одређеног времена, (турски цар Мурат) изнова је заратио са
српским владарем Лазарем, победио га је и разбио, и опет мно-
ге градове и земље ставио под своју власт. Владао је 23 године. Борио
се у 37 битака, у којима је увек побеђивао, али, поменути Лазар га је
уз помоћ лукавства усмртио.
Нико није знао за то. (Муратови) великаши су позвали његовог
сина Бајазита и прогласили га за цара, и он је преузео власт над зем-
љама Европе и Азије.132
132
Georgius Phrantza, Chronicon Maius, Lib. I, Patrologia Greaca, tom. CLVI, ed. J. P. Migne,
Paris, 1866, pp. 701-703
196
„(…) Четрнаестог дана месеца шабана 791. (1389.) године, који је
пао у понедељак, војске су се разврстале на Косову пољу за смртоно-
сни бој на том мегдану светог рата с презреним неверницима. Још се у
почетку опазило да нема слоге међу тим зликовцима.
Изрека каже: „Све што одреди Бог, добро је”. Неко време се стаја-
ло и чекало, а онда су се с обе стране појавиле претходнице. Са наше
стране нису се показали нехајним, па Инџе Балабан, као страшан лав
и тигар љути, јурнуо је ка претходници тих свиња и пре заласка сунца
пред вишњи стремен бацио одсечене главе њихове и довео заробље-
на два-три храбра ратника.
Након одговарајућег поступка са њима сазнало се да се разбојни-
чка скупина неверника – на њих клетва Алаха, анђела, и свеколикога
рода људског! – припрема за крвави ноћни напад на исламску војску;
али, напад нису извршили, јер невернички војвода Јургил овако њи-
ма рече:
„По ноћи је нашем плену лакше да нам утекне, и тиме бисмо га ис-
пустили из руку.”
(…) Приступило се распореду војске за бој: На десно крило постав-
љен је мој одлични моћни син Бајазит Муњевити, мој намесник укра-
шен царском влашћу, чуван од Бога добротвора, Бог дао трајање ње-
говој слави и његову напретку! (…) На левом крилу био је честити ви-
сокодостојни син мој Господар Јакуб, дуго да поживи! (…) А моја уз-
вишена особа, попут духа у телу, стала је у средину војске. Неиспоре-
диви велики везир Алија, Бог да му удели све што жели, примио је на
себе дужност предводника војске. Он, као халифа Алија, први је иза-
шао на мегдан и спремио се за то.
Јањичарски вођа Мухамед, као што на шаховском пољу пешак сто-
ји пред краљем, тако је и он на својем месту будно стајао пред својим
владарем. А две хиљаде стрелаца, не склањајући својих пет прстију с
лукова, све време су стајали спремни бацити се на непријатеља који
би посегао на живот Господара (Мурата).
А Лазар, онај љути проклетник, који још пре сукоба показа се као
покварењак, на крилима војске је поставио проклетника Вука (Бран-
ковића) и босанског краља Влавида, и војводе влашке, мађарске, бу-
гарске, албанске, чешке, и пољске. С ових седам знаменитих војсково-
ђа простих неверника, налик седмоглавој аждаји, Лазар је одлучио су-
протставити се исламској војсци.
Сви они, обучени у гвожђе, са сабљом на рамену, кренули су једни
за другима и заметнули крваву борбу и започели смртни бој.
197
А тада је и на нашој страни плануо огањ ревности. На првом месту
велики везир Алија је јурнуо на свом коњу на мегдан и одупрео се кр-
вавој најезди злочиначких неверника. Он се жестоко поби са проклет-
ником Јургилом, заповедником претходнице, и по милости Бога виш-
њег одруби том проклетнику главу његову и баци преда мој превишњи
стремен, где она паде лицем ка земљи. Тада победоносне заставе ла-
гано и поносито ка победи заједрише.
С разних страна заигра велики бојни бубањ. Гласови трубе и рого-
ва допреше до небеса. И на десној и на левој страни започе бој и за-
пуцаше пушке и топови. Стреле се разлетеше по ваздуху, а од проли-
вене крви земља као да мркоцрвене боје поста. А од велике прашине
сјајно сунце се замрачи. На све стране се крвава битка била.
Најзад, неверничка чета разбојника у великој је гомили на-
валила на средиште војске, где је пребивала моја преузвише-
на личност. Али, тад, мој син, снага моје лозе, Муњевити, дуго живео
и срећа да га прати, да би ове одбацио натраг, заједно са победнич-
ким војницима под својим заповедништвом до изнемоглости показао је
велику храброст и ревност, и попут плаховитог потока и мора без гра-
ница учини јуриш.
Онда је наступило срамотно повлачење непријатељске вој-
ске, које је окренула своја леђа, а Лазару, најопакијем од свих
људи, била је одсечена глава. Поред својих побацаних и поломље-
них застава, презрени Лазар је био остављен под копитима својих ра-
стужених коња, а онда, као одличан и поучан пример, глава његова је
била натакнута на оштрицу гвозденог шиљка копља. Чим се обзна-
нила погибија Лазара, сва дружина његова, ђаволски злокоб-
на, „као страшљиви магарци побегоше од лава мужјака”.
Били су неодољивом моћу мог горе споменутог сина потпу-
но расути у нереду, распршени, у бег натерани. Тако су наше
велможе постали славодобитници, а непријатељи Величанст-
ва побеђени.
(…) Муслимански мученици (погинули), са свима њима милост Бо-
жја, добили су по заслугама њиховим: Вишњи анђели радосно их у рај
позиваше овако: „Уђите у миру и са поуздањем” (…) Они (остали) на
тим благословљеним конацима неколико дана су остали, све док нису
сабрали и разделили непријатељске заробљенике и бескрајни плен.
Када је све било спремно, сав честити табор је кренуо ка престо-
ници, а ова узвишена објава о победи је написана и послата (…) друге
десетине месеца часна шабана 791. године у табору на Косову.”
198
У овоме писму, за сада не улазећи у то да ли га је написао Мурат,
дакле, Бој је описан исто као у споменутим турским записима.
Једина разлика је то што се у овом запису не спомиње погибија
Мурата, јер је ту представљен као писац писма, али, у другом писму,
такозваном „Бајазитовом писму”, записано је да је Мурат погинуо
након што је написао ово писмо, односно, након завршене бит-
ке – исто као у појединим другим записима што је записано.
Постоје и два описа којих нема у до сад наведеним записима, у ве-
зи са током битке и у вези са погибијом кнеза Лазара:
У вези с током битке, на једноме месту описан је јуриш српског
одреда на Мурата („Неверничка чета разбојника у великој го-
мили навалила је на средиште војске где је моја узвишена ли-
чност пребивала”), што подсећа на описе јуриша српског одреда
на Мурата у раније споменутим записима, попут писма Салутатија,
„Фирентинског летописа”, и записа Мињанелија.
Разлика је у томе што се у тим записима каже да су се ови успе-
ли пробити и да је Мурат тада погинуо, а Бајазит после тога сти-
гао, док се овде каже да Мурат није погинуо, већ да је његов син Ба-
јазит притекао у помоћ и непријатеље натерао у бег.
А у вези са погибијом кнезом Лазара, каже се да је његова гла-
ва након погубљења била натакнута на копље, па када су то остали
видели, да су кренули у повлачење („Чим се обзнанила поги-
бија Лазарева, сви војници његови су побегли…”), што је слично
опису повлачења одреда Вука Бранковића након погибије кне-
за Лазара у „Повести Јакуба („Када је Лазарев зет сазнао да је
његов таст погинуо, није хтео да настави битку, већ је наре-
дио свима да стану и истог трена се повукао у своју земљу”).
Повлачење српске војске се описује и у другим наведеним записи-
ма, али, тамо се каже да је до повлачења дошло пре погибије кнеза
Лазара. Тако је описано и у раније наведеним турским записима.
У споменутом допуњеном запису Јована Дуке говори се о повла-
чењу српске војске која је „оставила кнеза Лазара”, дакле, пре
погибије кнеза Лазара, па да је после тога он био ухваћен.
У запису Лудовика Цревића налази се подробнији опис тог дога-
ђаја, и говори се о повлачењу српске војске пре погибије кнеза
Лазара, па да је после тога дошло и до повлачења одреда кнеза
Лазара, те да је током повлачења био ухваћен и затим погубљен.
И, у запису Јерга се каже слично, да је кнез Лазар био ухваћен
током повлачења и затим погубљен.
199
Турски записи Повлачење српске војске пре
(1402-1512.) погибије кнеза Лазара.
200
На основу наведених записа, испада да је прво дошло до повла-
чења оба крила српске војске пре погибије кнеза Лазара, одно-
сно, до повлачења одреда Влатка Вуковића и Вука Бранковића,
па да је кнез Лазар остао сам са својим одредом („напуштен од
својих војсковођа”), те да је затим и одред кнеза Лазара кренуо
да се повлачи, али су били сустигнути, па је кнез Лазар током тог
повлачења био ухваћен и онда погубљен; и на крају, да је дошло
до потпуног повлачења војске након што се сазнало за погибију
кнеза Лазара.
Турци надвлађују;
Срби надвлађују;
погибија Мурата; Повлачење српске
повлачење одреда
повлачење одреда војске по погибији
Влатка Вуковића и
кнеза Лазара и кнеза Лазара
Вука Бранковића
погибија Лазара
201
Али, како то да се иста војска повукла два пута у истој бици?
Опис два повлачења исте војске подразумевао би да прво повла-
чење није било потпуно, односно, да то није било коначно повла-
чење с бојишта, већ повлачење после којег се могао извести понов-
ни напад.
У допуњеном запису Дуке се и каже управо да се одред Влатка
Вуковића најпре повукао пред нападом Турака, па да се спре-
мао да крене у поновни напад. („Турци су узвратили нападом
на (Влатка Вуковића), а он је кружио да други пут ступи у бор-
бу…”).
До тог другог напада одреда који се повукао, ипак, није дошло, јер
је у међувремену кнез Лазар погинуо, или се барем такав глас раши-
рио по бојишту – како је записано у овом допуњеном запису Дуке и у
другим наведеним записима.133
Други од два записа Феридуна јесте још једно писмо, које је при-
писао Муратовом сину Бајазиту, и које гласи овако:
„(…) Кад ова моја узвишена објава приспе, нека буде објављено да
је написана после одржавања битке која се по Божијој вољи догодила
на Косову пољу.
Мој отац, султан Мурат, коме је живот био срећан, а смрт муче-
ничка, после у сну виђеног сна молио се Свевишњем Творцу да га удо-
стоји мучеништва.
Са бојишта се он неповређен и у потпуном здрављу вратио у свој
шатор, до небеса узвишен. Али, док смо тако уживали највећу радост,
гледајући како се одсечене главе војвода ваљају под копитама коњ-
ских ногу, и како неки везаних руку и испребијаних мишица стоје, он-
да се ту изненада појави неки Милош Копилић.
Он је тражио притворно и лукаво да се прими у ред победо-
носне војске; а кад је по својој молби био пропуштен да пољу-
би ноге светлога цара, уместо то да уради, он је на дично тело
пресветлога цара неустрашиво јурнуо и на њега отровни нож
свој управио, који му је био у рукаву скривен. Задао му је теш-
ку рану и на тај начин њега удостојио мученичке смрти (…)
Након што је речени Милош то дело учинио кренуо је бежати пред
војницима, али, наши храбри војници, који су блистали као звезде на
небу, њега су сустигли и на комаде исекли.
Алексеј А. Олесницки, Два турска фалсификата XVI столећа о Косовском боју, Serta
133
кога је Милош Обилић убио на Косову, Гласник Српске православне цркве, бр. 7,
Београд, 7. јул 1988, стр. 128-129.
203
Запис Садедина, после 1575.
Турски писац 16. века по имену Садедин је такође оставио запис
о Боју, који се мало разликује од претходно наведених турских записа.
Његов запис највише личи на запис Нешрија и запис Идриза, јер
је највише из њихових записа узео податке о Боју на Косову.
Постоје две мање разлике у односу на већину наведених записа; а
то су описи одабира Бајазита за цара и погибије кнеза Лазара:
У погледу описа Бајазита, каже се да је Мурат на самрти одре-
дио Бајазита за цара – као што се каже у запису Феридуна, док се
у другим записима каже да су га великаши изабрали.
А у погледу описа погибије кнеза Лазара, каже се да је умро
од рана задобијених у бици, а не да је био заробљен и онда погуб-
љен – како је описано у другим записима.
Такав податак би могао помирити два различита описа погибије
кнеза Лазара у записима о Боју на Косову – опис погибије у борби
с описом заробљавања и погубљења; јер је кнез Лазар могао би-
ти рањен у самој борби, а после тога заробљен и погубљен.135
135
Олесницки, Турски извори о Косовском боју, 82-89. стр.
136
Petar Matković, Putopis Stjepana Gerlaha 1578. godine. Putovanja po Balkanskom
poluotoku XVI vieka, Rad JAZU, knj. 116, JAZU, Zagreb, 1893, 49. str.
204
Запис Антуна Врамеца, 1578.
Хрватски свештеник и летописац из 16. века по имену Антун Вра-
мец у свом летопису је оставио веома кратак запис о Боју на Косову, у
којем се само узгред спомиње погибија Мурата.
Врамец наводи погрешну годину битке – 1373. уместо 1389. го-
дине – исто као што се наводи и у појединим раније наведеним запи-
сима, јер су очигледно користили исти извор. Запис гласи овако:
Antol Vramec, Kronika vezda znovich zpravliena kratka szlouvenzkim iezikom, Lublana,
137
1581, p. 91
206
Наиме, он је отишао из Мађарске и дошао у логор Турака,
претварајући се да је пребег. Тражио је да разговара са Мура-
том, који је на то пристао, јер је чуо за њега да је човек достојан-
ственог изгледа и велики ратник. А када је ушао у шатор турског цара,
тај витез је кренуо да му пољуби руку, а онда га изненада на-
пао и усмртио, али, није успео напустити шатор, јер су га изра-
њавали и на тло оборили. Од тада, двојица стражара увек држе за
руке свакога ко хоће да пољуби руку турског цара.
Овај Мурат је био први који је увео ред „јањичара” – телесну стра-
жу турских царева. У почетку их је било пет стотина (…) Ти јањичари
су убили Милоја Копиловића.
(…) Муратов син Бајазит, зван Муњевити, наследио га је и постао
четврти турски цар (…), након што је побио седморицу своје бра-
ће.139
139
Theodore Spandounes, On the Origin of Ottoman Emperors, trans. D. M. Nicol, Cambridge
University Press, Cambridge, 1997, pp. 20-21
207
Запис Жана Палерна, 1582.
Француски путописац 16. века, по имену Жан Палерн, оставио је
следећи запис о Боју на Косову:
Седамнаестог дана овог месеца стигли смо у једно насеље код ко-
јег се налази гроб Мурата.
Мило' Комнен је убио овог Мурата и пет-шест његових љу-
ди у шатору усред његове војске. Пришао му је претварајући
се да је изасланик самога себе, те да „његов господар” жели с
њим да разговара о миру, па кад му је пришао да му руку пољу-
би, (онда га је напао).
После (погибије Мурата) је побегао из логора турског цара, али су
га на крају ухватили и убили уз помоћ неке врачаре. Жена султана је
била бесна на њих јер је хтела срести човека који се тако дуго сам су-
протстављао свој турској сили и који је био толико храбар да је почи-
нио један такав подвиг као што је напад на самога цара усред његове
војске (…) Од када је Мило' Комнен тако усмртио Мурата, двојица љу-
ди увек прате и држе за руке свакога ко долази пред турског цара.
140
Jean Palerne Foresiene, Peregrinations, Lyon, 1606, pp. 506-507
141
Ioannes Leunclavius, Annales Sultanorum Othmanidarum a Turcis sua lingua scripti ,
Francofurtum, 1588, pp. 256-261
142
Ioannes Leunclavius, Historiae Musulmanae Turcorum, De Monumentis Ipsorum Exscriptae,
Lib. XVIII, Francofurtum, 1591, pp. 258-304
143
Vácslav Vratislav z Mitrovic (1599), Příhody jež na ceste do Carohradu, Praha, 1855, p. 57
209
Ратник који је усмртио Мурата назива се Хрватом, и каже се да је
био слуга „српског владара Марка” – дакле, исто као што је записа-
но у малопре споменутом запису Гисленија.
Уместо Марка треба да стоји кнез Лазар, јер у већини записа се
убица Мурата наводи као Лазарев слуга. Овде се под тим „владаром
Марком” очито мисли на Марка Краљевића, којег су писци само по-
мешали с кнезом Лазарем, јер се у појединим старијим записима кнез
Лазар и Марко Краљевић спомињу заједно као противници Мурата
у Боју на Косову.
144
Александар Николов, Срби и Бугари у трактату Јована Кампана Водњанског О
пореклу турских тирана (1597). Власт и моћ властеле Моравске Србије 1365-1402.
године, Крушевац, 2013, 208-213. стр.
210
Султан Мурат је започео рат против српског владара Лазара.
Када је Лазар чуо за његов долазак, отишао је у Мађарску да тражи
помоћ, и са њима и другим хришћанским владарима начинио савез.
Једну од својих кћери је дао владару Молдавије, а другу своју кћи
дао је Вуку (Бранковићу), владару Костура и Охрида.145
Они су се удружили да се заједно супротставе султану Мурату. С
њима су у савезу били и други владари, и било их је у веома великом
броју. Спремили су се и отишли ка реци Сави да тамо дочекају Мура-
та. А Мурат је долазио са великом војском, и са собом је водио своја
два сина – Јакуба и Бајазита.
Војске су удариле једне на другу. Турци говоре да је султан напао
овог (Лазара) залетевши се на њега великом силином, али да се ту на-
шао један српски ратник, с којим се побио. А тај ратник, који је био
пешак, затим је потегао копље и ненадано га ударио врхом коп-
ља, и тај ударац би смртоносан.146
Грци, пак, говоре да се другачије догодило: Кажу да је владар Ла-
зар послао једнога од својих људи ка султану Мурату, обећавши му да
ако убије султана, да ће му дати део своје земље да њиме влада. Иза-
брао је њега да то учини јер је знао да је овај храбар. И он је пристао
на то.
Тако је он отишао ка султану Мурату да му се поклони, претвара-
јући се да је пребег и да је напустио Лазара. Султан, видевши да
је он достојанствена изгледа и красне одеће, наредио је својим вој-
водама и телесној стражи да га пропусте, да с њим поразговара.
Али, док се приближавао да му се поклони и пољуби му руку,
он изненада извади нож који је држао скривен и удари султа-
на Мурата, и уби га зарад верности према свом господару Лазару.
А телесна стража султана Мурата је ухватила тог српског ратника,
који се звао Михаило, и онда га исекоше. Од тад код Турака важи за-
кон да телесна стража за обе руке држи сваког изасланика који дола-
зи да се поклони и пољуби руку њиховом цару.
Говори се да је (Мурат) имао војску од 180.000 пешака и коњани-
ка, и да је био прек. После његове смрти, његова војска је узела њего-
ва тело и сахранила у граду Бруси.
145
„Владар Молдавије” је у ствари бугарски цар Александар, зет кнеза Лазара. У
запису Халкокондила се назива „владар Бугара или Молдаваца”.
146
Изворно стоји „Бајазит” уместо „Мурат”. То је очито грешка писца, јер се у наставку
каже да је султан погинуо, што се може једино односити на Мурата, који је погинуо
у бици, а не на Бајазита, који је преживео битку.
211
Кажу да је био веома прек, и да је побио велики број својих војво-
да и великаша, али и да је био благонаклон према онима који су му се
покоравали. Волео је лов и био је добар према покореним народима.
Увек је држао своју реч. Био је снажног тела. Водио је укупно 37 бита-
ка против разних непријатеља. Он је први почаствован називом „худе-
гар”, што значи „цар”. Владао је 23 године, а погинуо је 1373. (1389.)
године. Тако је скончао турски цар Мурат.147
147
Georgios T. Zoras (ed.), Χρονικὸν περὶ τῶν Τούρκων Σουλτάνων, Athens, 1958
212
Запис Мавра Орбина, 1601.
Један од најпознатијих записа о Боју на Косову, иако с почетка 17.
века, јесте запис дубровачког римокатоличког свештеника који се звао
Мавро Орбин (или: Марин Орбини).
А тај запис је познат по томе што је то први запис који помиње
издају Вука Бранковића у Боју на Косову. Историчари нису успе-
ли да открију извор његове тврдње о издаји Вука Бранковића, која се
не помиње тако изричито ни у једном од претходних записа, иако се у
појединим записима помиње могућа издаја неких српских одреда.
Мада овај запис потиче с почетка 17. века, дакле, из много касни-
јег доба у односу на Бој, ипак, заснован је на старијим записима о Бо-
ју. Највећи део овог записа заснован је на поменутом запису Цреви-
ћа, па се од тог записа не разликује у погледу описа самог тока битке.
Поред тога, запис Орбина садржи и неке податке преузете из на-
родног предања и других извора, којих нема у до сад наведеним за-
писима о Боју.
Овде су изостављени поједини делови овог записа, попут говора
кнеза Лазара пред битку и описа гроба Мурата на Косову пољу.
Запис изгледа овако:
214
Овде Лаоник (Халкокондил) изражава малу сумњу како су јањича-
ри пропустили Милоша наоружаног копљем којим је смртно ранио Му-
рата. Међутим, као што је речено, Милош није носио копље да би њи-
ме убио Турчина, него да покаже да се одметнуо од хришћана, нити је
копљем – како неки кажу – смртно ранио тог варварина, већ је то учи-
нио бодежом.
Због тога, како извештавају Лаоник и Леунклавије, код Турака од
тада важи закон да двојица стражара за руке држе онога ко долази да
пољуби руку њиховом владару, да не би могао нанети какво зло њего-
вој личности, као што је то Милош учинио Мурату.
Када се вест о Милошевом одласку проширила по хришћанском та-
бору, а да притом нико још увек није знао шта се догодило са (њим и)
Турчином, неки заповедници се почеше бојати за исход ствари и гово-
рити да не виде могућности за спасење. Они су наговарали остале да
би најбоље било избећи борбу и положити оружје, те се покорити неп-
ријатељу. Када је то видео кнез Лазар, позвао је све своје људе к себи
и одржао им говор (…)
Ови га нису пустили ни да заврши, нити су сачекали да им шта још
каже, него их поново обузе пређашњи занос, па онда сви, без разли-
ке, распаљени гневом словенским, са свих су страна повикали „У бој, у
бој!”
Турски великаши и заповедници, иако смрћу свог господара веома
ражалошћени, ипак се нису предали тузи, него су веома мудро посту-
пили и држали у тајности његову смрт, како пред непријатељи-
ма, тако и пред Турцима, којима још није било познато шта се
догодило.
Тај народ је веома постојан у ћутању и у чувању тајни које
су за њих неповољне, па им је немогуће ни застрашивањем ни
обећањима извући из уста реч којом би наговестили оно што
њихови владари желе да остане у тајности.
Стога, пре него што се проширила вест која би за њих могла бити
веома опасна, турски заповедници су постројили војску, те оно што је
требало починити за славу свога господара, свако је сад радио за вла-
стити спас. И тако су они са великом срчаношћу ударили на непријате-
ља.
Али, ни хришћани нису с ништа мањом храброшћу пружали отпор.
И једни и други жестоко борили су се, и свуда су тела њихова падала,
овде хришћани, тамо Турци, који су једва одолевали нападима Рашана
и других Словена. Неки од Турака су били напустили положај и
повукли се натраг, у намери да побегну.
215
Тада су турски заповедници стали у сав глас викати овако:
„Куда бежите, муслимани?! Позади река Струмица, здесна неприја-
тељ, а слева Егејско море не дају побећи! Зар није часније умрети у
борби као људи, него бежећи пред непријатељем утопити се у валови-
ма попут стоке?
Куда, о, Турци, куд се део онај дух и она храброст којом сте жуде-
ли за царством у Европи? Или сте можда дошли довде само зато да из
наше срамоте повећате славу и углед словенског народа?!”
Не само то бодрење заповедника, већ и очајничка помисао на вла-
стити спас, као што то често бива, распалили су дух Турака, тако да су
повратили храброст и снагу, па су са још већом жестином поново
ступили у бој, и уз поклич и буку јурнули на непријатеља.
Када је то видео кнез Лазар, који се нештедимице борио, и кад је
приметио да му је коњ преморен, јер је борба трајала од изласка сун-
ца до после осам часова, оставио је тог коња, а узјахао другог, одмор-
ног. Али, његови људи, који су га видели како се смело бори у првим
редовима сав обливен крвљу, својом и непријатељском, изгубивши га
из вида док је променио свога коња, помислили су да је пао мртав на
земљу, те сви узнемирени почеше узмицати и растројавати се.
Упркос томе што се Лазар показивао и настојао да их повеже и са-
купи, они су и даље бежали. Због тога је и он на крају био присиљен
да крене за главнином војске и да бежи како би се спасао. Ипак, избе-
гавајући главни пут, да не би набасао на непријатеља, упао је са ко-
њем у једну рупу покривену земљом и грањем коју су сељаци били ис-
копали да би ухватили неку звер.
Непријатељи који су га гонили су га ту сустигли и убили. Са
друге стране, према казивању Филипа Леоницера, и како пише у тур-
ским записима, Лазар је био жив ухваћен, те му је у непријатељ-
ском табору била одрубљена глава (…)
Место где се одиграла ова битка зове се Косово поље (…) У тој би-
ци пале су многе личности из Рашке и Босне. Босански бан Твртко
је био у савезу с кнезом Лазаром, па му је послао у помоћ своју војску
под заповедништвом војводе Влатка Вуковића. Вуковић је с мало
својих људи побегао после ове битке, која се збила на Косову 15.
јуна 1389. године.
А зет кнеза Лазара, Вук Бранковић, спасао се са скоро свим
својим људима, јер он – како неки кажу – имао је тајне прего-
воре с Муратом да изда свог таста, како би се докопао његове
државе, како и јесте учинио.
216
Тако је после његове смрти он постао господар једног дела Рашке,
док је други део добила Лазарева жена, Милица, и његова два нејака
сина, Стефан и Вук. Нешто касније међу њима је дошло до великих и
тешких размирица. Милица се зато обратила Турчину, па је он одузео
земљу Вуку Бранковићу и предао његовим шурацима, синовима кнеза
Лазара (…)
217
А овај запис Орбина говори изричито да је пре Боја дошло до су-
коба између Вука Бранковића и Милоша Кобилића, као два зе-
та кнеза Лазара, при чему је Вук Бранковић из зависти Мило-
ша лажно оптужио за издају, па да је Милош дао заклетву да
ће напасти Мурата да би доказао своју верност.
Иако три наведена записа потичу из каснијег доба, описи догађаја
у тим записима се одлично поклапају са описима истих догађаја у ста-
ријим записима, а уз то, и засигурно јесу засновани на неким старијим
записима.
218
Податак којег нема ни у једном старијем запису јесте опис издаје
Вука Бранковића, као и бекства војводе Влатка Вуковића.
Ипак, иако се изричито не помиње, такав опис назире се и у прет-
ходно наведеним старијим записима у којим се слично говори о одла-
ску одреда Вука Бранковића и одреда Влатка Вуковића с боји-
шта, као и о могућој издаји једног српског одреда.
Студенички летопис
Бекство неких одреда
(рани 15. век)
219
Сāмо повлачење одреда Вука Бранковића током битке и на-
пуштање бојишта – услед погибије кнеза Лазара, како се каже у
„Повести Јакуба”, или нечег другог – могло се тада тумачити као из-
даја; међутим, у запису Орбина се изричито каже да је Вук Бранко-
вић напустио бојиште зато што је издао кнеза Лазара у договору
са турским царем Муратом, „како би се докопао његове држа-
ве”.
Пошто је то први запис који на такав начин описује Вука Бранко-
вића, по свему судећи, само повлачење одреда Вука Бранковића
– можда пресудно за исход битке – било је погрешно схваћено као
намерна издаја у договору са Турцима, јер старији записи о томе
не говоре, а поједини записи томе и противрече.
У вези са догађајем погибије Мурата, писац наводи своје објашње-
ње једног противречја у записима о Боју на Косову – зашто се у поје-
диним записима каже да је Милош усмртио Мурата копљем, а у дру-
гим записима – да га је усмртио ножем:
„Милош није носио копље да би њиме убио Турчина, већ да
покаже да се одметнуо од хришћана, и није копљем ранио тог
варварина, већ је то учинио бодежом.”
Ипак, иако такво објашњење делује ваљано, томе противрече ста-
рији записи, попут „Повести Јакуба” и „Житија Стефана”; јер у тим
записима се казује да је Мурат усмрћен копљем. Мада се за „Житије
Стефана” може применити објашњење Орбина, јер у том запису даје
се само кратак уопштен опис погибије Мурата, тако да писац није мо-
рао бити најбоље обавештен о тачном начину погибије Мурата, с дру-
ге стране, то се не може рећи за „Повест”, јер се тамо погибија Мура-
та подробно описује.
Штавише, извештај о Боју на Косову из „Повести” потиче од Тура-
ка, и представља најстарији запис у којем је ток битке подробно
описан. Сам опис погибије Мурата у том запису пре указује да Мурат
јесте усмрћен копљем, тако да би се извештаји о „скривеном ножу”
могли односити на оног ко је Мурата докрајчио – о чему сведоче „По-
вест” и запис Азиза.
Још један податак којег нема ни у једном претходно наведеном за-
пису јесте опис порекла Милоша Кобилића: Записано је да је био
пореклом из „Тјентишта, близу Новог Пазара”, и да је био „одго-
јен на Лазаревом двору”.148
Mauro Orbini, Il Regno degli Slavi hoggi corrottamente detti Schiavoni, Pesaro, 1601, pp.
148
311-320
220
Насловна страница и део странице
дела „Краљевство Словена” (1601.),
на којој се наводи име ратника који
је убио Мурата –„Милош Кобилић”
(итал. Milosc Chobilich), у вези са су-
кобом између њега и Вука Бранковића
– податак који је очигледно преузет
из народног предања о Боју на Косову
149
Ковачевић, Бранковић, 273. стр.
221
Бранковићев летопис, после 1605.
Сличан извештај из истог доба налази се у једном српском летопи-
су са почетка 17. века:
Године 6897. (1389.) праведним судом Божјим све већи број нево-
ља сналазио је српске владаре. На пролеће те године на Србију је уда-
рио Мурат, син Орханов, и заподенуо је бој са Лазаром, али је Мурат
ту погинуо од српског мача, Милош га је убио.
Мурат је владао 60 година. Наследио га је син Бајазит, који је за-
почео рат са кнезом Лазарем. Кнежеве војводе, Вук Бранковић и
други, пак изневериле су кнеза и побегле. А кнез Лазар, видевши
неверство њихово, и сам крену бежати, али га ухвати и рани један од
непријатеља, па од те ране он умре 15. јуна.
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
150
Ковачевић, Бранковић, 274. стр.
151
Franjo Rački, Izvještaj barskoga nadbiskupa Marina Bizzia o svojem putovanju god. 1610.
po Arbanaskoj i Staroj Srbiji. Starine 20, JAZU, Zagreb, 1888, p. 50
152
Richard Knolles, The Turkish History: From the Original of that Nation to the Growth of the
Ottoman Empire, London, 1687, pp. 136-139
223
На основу овог записа, енглески писац Томас Гоф је 1618. годи-
не направио прву позоришну представу о Боју на Косову, званој „Од-
важни Турчин Мурат” (енг. The Courageous Turk, Amurath the First).
У представи се приказује како се кнез Лазар двоумио да ли да за-
рати са Муратом или да му се покори, а да га је војвода „Милош Ко-
билић” убеђивао да се зарати, те су на крају заратили и били пора-
жени, а Милош је после завршене битке успео усмртити Мурата.153
У овом запису, дакле, само се описује исход битке као победа Ту-
рака. Попут других споменутих записа 16/17. века, тако се и по овом
запису види да се Бој на Косову у записима тог доба најчешће описује
као победа Турака, док се у свим старијим записима говори о пора-
зу Турака или о неодлучном исходу битке.
Разлог што се у овим записима из каснијег доба тако описује исход
битке као победа Турака јесте у поистовећивању исхода битке с ис-
ходом рата, који јесте био победа Турака, односно, у поистовећива-
њу последица битке и догађаја након битке с исходом битке – како је
то изгледало из угла писаца каснијег доба. 154
153
Thomas Goff, The Courageus Turk, or Amurath the First, London, 1656, pp. 125-185
154
Група аутора, Синаксарско житије Свегог Симона. Сабрани списи патријарха Пајсија,
Стара српска књижевност, књ. XVI, Просвета, Београд, 1993, 80. стр.
224
По једном другом предању, поменути неверник је као посланик на-
кон боја приступио да пољуби руку цару, а онда је извукао голи нож,
усмртио цара Мурата Ратника, па скочио на коња и побегао. Многоб-
ројна војска га је гађала са много оружја, али га нису могли оборити
ни на који начин, све док једна изнемогла старица не рече:
„О, ратници, удрите му коња, јер је он сав у оклопу од гвожђа, па
му не можете наудити!”
Када је она то рекла, један војник је снажно бацио једну стрелу, и
овај се скотрљао са коња и пао. Ратници су отишли тамо, донели ње-
гову главу, и смрвили је. Зато Митровицу називају проклетим градом .
225
О прикривању смрти Мурата, док је битка трајала, сведоче са-
ми турски записи, али то очито није могло бити сакривено, као што се
и види из најстаријих записа о Боју, у којим се описује смрт Мурата, па
је због сазнавања о смрти Мурата тек после битке могла настати
прича о погибији Мурата после завршене битке уместо у заврш-
ном делу битке.
На крају, Муратов убица се у запису наводи на три места: Под име-
ном „Минкош Коплаки”, описан као владар у једном подручју у Бо-
сни; као „Србин Милош Кобилак”; и као „Милош Кобилали”, што
су све очигледно само различити турски изговори имена „Милош Ко-
пилић/Кобилић”.155
Дошли смо на поље Косово у Бугарској. Назив тог поља, кажу, зна-
чи „поље птице кос”. Није много веће од Линколн Хит поља у Енгле-
ској, али је било поворница великих дела. Тако су се ту једном сукоби-
ле војске српског владара Лазара и Мурата Првог.
То је била највећа хришћанска војска икада изведена на бојиште у
Европи од 500.000 људи, али је она била у боју поражена. У том је бо-
ју погинуо Лазар, а Мурата, док је разгледао мртваце, ножем је усмр-
тио хришћански ратник, Михаило Кобиловић, који се скривао међу
погинулима.
Ђорђе Бранковић, Хроника Словена Илирика, Горње и Доње Мезије, Прометеј, Нови
158
Ни овај запис исто не доноси друге податке о Боју, али, попут на-
веденог записа Гисленија и записа Вратислава, издваја се од оста-
лих записа по томе што се ратник који је усмртио цара Мурата описује
као Хрват.160
У „Форлинском летопису” из 1482. године помиње се учешће
хрватског одреда у склопу војске коју је краљ Твртко послао кнезу
Лазару, што би могло указивати на могућност да је и Милош био део
тог одреда, па да се зато назива Хрватом у наведена три записа.
159
Скевола је био храбри римски војник који је сам упао у логор непријатеља и извр-
шио безуспешни напад на њиховог владара – краља Порсену, па отуда поређење с
„Милошем Кобиловићем” и Муратом. Исто поређење је навео и споменути дубро-
вачки писац Бенедикт Курипешић 1530. године.
160
Janez Vajkard Valvasor, Slava Vojvodine Kranjske, prev. Mirko Rupel, Mladinska knjiga,
Ljubljana, 1977, 300. str.
228
Ипак, пошто сва три записа потичу са краја 16. века, односно, с
краја 17. века, дакле, из много каснијег доба у односу на Бој на Ко-
сову, док старији записи описују га као мађарског ратника, и чешће,
као српског ратника, мора се закључити да опис тог ратника као Хр-
вата потиче од раширености предања о њему, које је доспело и на
подручје Хрватске – како сведочи и раније споменути запис Курипе-
шића, у којем је записано да се о њему „много пева код Хрвата и у
оним крајевима”.
У супротном, ако би се на основу та три записа закључило да је он
био Хрват, онда би се на основу записа Герлаха закључило да је био
српски великаш из Пирота, а на основу записа Евлије – да је био ве-
ликаш из Добруна у Босни, и на основу записа Орбина – да је био из
околине Новог Пазара, итд. По томе се види да је само реч о „лока-
лизацији (одомаћивању) предања” о познатој личности тог доба, то
јест, о присвајању раширеног предања.
161
Pavao Ritter Vitezovich, Kronika aliti spomen vsega svieta vikov, Zagreb, 1696, 111. str.
229
Записи дубровачких песника (17/18. век)
Неколико дубровачких песника 17/18. века спомиње Бој на Косову
у својим записима. Ти записи су овде сви приказани заједно, јер не да-
ју скоро никакве друге податке од раније наведених, и уз то, веома су
сличне садржине.
Тако дубровачки песник Иван Гундулић пре 1638. године у де-
лу о турском цару Осману спомиње узгред „Милоша Кобилића” што
„цара силна на Косову смртно удари”.
Иванов рођак Џоно Палмотић написао је позоришни комад у ко-
јем се спомиње Бој на Косову. Ратника који је усмртио Мурата назива
„Милош Кобиловић”, а погибију Мурата приказује као да се догоди-
ла после погибије кнеза Лазара, а не пре, као у већини записа.
Може се споменути и дубровачки писац тог доба по имену Вицко
Братутовић, који је 1649. године само превео споменути запис тур-
ског писца Садедина о Боју на Косову, сам додавши „славни Милош
Кобиловић” за ратника који је усмртио Мурата.
Још један песник тог доба, близак дубровачким песницима, свеш-
теник Андрија Змајевић, описао је Бој у такозваном „Црквеном ле-
топису” 1675. године, ослањајући се на запис Орбина, тако да не
пружа друге податке од тамо наведених.
Затим, и дубровачки песник по имену Јакета Палмотић је писао
о Боју на Косову крајем 17. века, записавши предање о погибији Ми-
лоша Кобилића, у којем се каже да су га Турци ухватили уз помоћ јед-
не жене („бабе”) која га је издала.
А такав опис налази се и у појединим раније наведеним записима;
али док се тамо казује да је та жена помогла Турцима на бојном пољу,
рекавши им да пред Милошевог коња поставе копља, сабље, или шти-
тове, да би га оборили, у овом предању се каже другачије – да је Ми-
лош избегао из турског логора и да се потом сакрио у кући неке жене
која га је одала Турцима. (Порекло тог описа приказано је у поглављу
о народним предањима о Боју на Косову.)
Предања о Боју на Косову је записивао у 17/18. веку и дубровачки
песник Ђуро Матијашевић. И у његовом запису се исто казује да је
рањени Милош успео напустити бојиште, а не да је погинуо на бојиш-
ту недуго након погибије Мурата – како говори већина записа о Боју.
Ипак, очит разлог таквог одступања од описа погибије Милоша је-
сте у песничком начину приповедања, када се главном јунаку у причи
оставља да опише догађај у којем је учествовао, па се зато у стварно-
сти погинули Милош приказује као да је на самрти.
230
Исти песник, из непозната разлога, ратника који је усмртио Мурата
не назива „Милош Кобил(ов)ић” попут других дубровачких песника,
него га назива „Милош Драгиловић”.
Иста предања о Боју записао је и дубровачки песник из 18. века по
имену Јозо Бетондић. И он у једном свом запису спомиње предање о
жени која помаже Турцима да ухвате Милоша, с тим да не каже
да је „женски глас” помогао Турцима да Милоша ухвате – како се ка-
же у другим записима, већ некакав „глас из облака”.
На другом месту укратко описује сукоб Милоша и Вука Бранко-
вића, то јест, између њихових жена, Лазаревих кћери, после чега Вук
Бранковић у освети и из зависти лажно оптужује Милоша за издају
пред кнезом Лазарем.
У своме другом запису описује Бој на Косову исто као и претходни
дубровачки песници. Једина је разлика у томе што се спомиње и „Ни-
кола Косанчић”, као саборац Милоша, поред „Ивана Косанчића”
и „Милана Топлице”.
Могуће је да је народни (песнички) лик тог „Николе Косанчића”
заправо истоветан са ликом „Милоша Кобилића” у овоме предању,
односно, да се и један и други лик односе на историјску личност Ми-
лоша Кобилића, то јест, ратника који је усмртио Мурата.
Такође, исто може важити и за песничке ликове „Ивана Косан-
чића” и „Милана Топлице”, јер такво приказивање једне историјске
личности кроз опис два или више песничка лика у истом или у више
различитих предања јесте одлика већине народних предања.
Напослетку, песник наводи и предање о влашком пореклу Ми-
лоша Кобилића („Родила га Влахињица млада”). Тај податак из
предања је занимљив због тога што презиме Кобилић које му је било
приписивано може бити други облик презимена Копилић, насталог од
имена Копил; а то име, попут имена Драгил, Радул, и слично, јавља
се управо у српско-влашким заједницама тог доба.
На исти начин, презиме Кобила, које му се приписује у појединим
записима, одговара презимену Копила, које представља влашки об-
лик презимена, јер се завршава на „-а”. По томе испада да се ратник
који је усмртио Мурата могао звати Милош Копила.
Коначно, ту је и један запис с краја 17. или почетка 18. века непо-
знатог писца из Пераста који је записао више предања о Боју као јед-
ну целину. Ратника који је убио Мурата назива „Милош Ковиљић”.162
На крају остају записи о Боју на Косову који потичу из 18. и 19. ве-
ка. Иако су настали у тако касном добу у односу на Бој на Косову, ов-
де ће бити приказани јер се исто заснивају на извештајима из ранијег
доба, па исто садрже поједине податке о Боју којих нема у до сада на-
веденим записима. Поред тога, ти записи садрже и податке из народ-
них предања.
Народна предања о Боју на Косову су записана и у наведеним за-
писима из ранијег доба, али, тамо се налазе само поједини подаци из
предања, док се у овим записима из 18/19. века налазе сви подаци из
предања.
Стога, значај тих записа из тако касног доба и разлог њиховог на-
вођења овде јесте у садржају целокупног народног предања о Боју
на Косову. Мада већина историчара је одбацивала народна предања
као „измишљене народне приче” које садрже нетачне податке о Боју
на Косову, ипак, ови записи ће у ствари показати да народна предања
садрже тачне податке о Боју.
232
Слични описи предсказања Муратове смрти налазе се у раније на-
веденим турским записима, с тим да се у записима Нешрија и Идри-
за каже да је Мурат знао да ће се то догодити и да је прихватио такву
своју судбину, док се у овом запису и у споменутом запису Евлије то
описује на другачији начин и казује се да у то није веровао.
У наставку овог записа је записано да је због погибије Мурата би-
ла уведена телесна стража за турске цареве – такозвани „јањичари”,
како би спречили да таква несрећа поново задеси неког турског цара.
Ипак, истина гласи да је ред „јањичара” и телесне страже турских ца-
рева уведен пре Боја на Косову, и да га је увео сам Мурат, а не његов
син Бајазит после Боја на Косову – како се казује у овом запису.
Дакле, писац је направио мању грешку, помешавши Мурата са ње-
говим сином, као и догађај увођења реда цареве страже јањичара
с догађајем увођења обичаја да два стражара увек прате стра-
не изасланике који долазе код турског цара – обичај за који се и
у другим записима казује да је био уведен управо због погибије Мура-
та.163
Aaron Hill, A Full and Just Account of the Present State of the Ottoman Empire, London,
163
1709, p. 19
233
Кнез Вук Бранковић је био лукав. Њега су Балша (то јест, Ђурађ
Балшић) и Марко (Краљевић) подстрекивали против Лазара.
А Милош Обилић је био ратник силан и храбар, у бојним делима
искусан, иако млад, и Лазару у свему веран и послушан. Тога ради Ла-
зар му је дао своју кћи за жену и учинио га кнезом и заповедником це-
ле његове војске. Зато се Вук у потаји гневио на Лазара и Милоша.
Потом је дошло до свађе између две кћери Лазареве, између жене
Вука и жене Милоша, око лепоте и јунаштва њихових мужева. Вукова
жена била је ударила Милошеву жену. Тога ради Милош се освети Ву-
ку у двобоју, збацив Вука са коња и ударив га о земљу, а Вук, не могу-
ћи другачије, освети се Милошу тако што га оклевета код Лазара.
Биле су ту још две војводе – Милан Топличанин и Иван Косанчић,
названи тако по рекама недалеко од Косова. Први је био преводилац
или тумач за турски језик. Обојица су били чувени по снази и мудро-
сти, и често су ишли ка Турцима, ради општих послова с Мура-
том, или да би уходили турску војску.
Са њима је Милош био у великој љубави, и свагда се с њима саве-
товао, па је Лазар почео сумњати у њих, по наговору Вука, који је Ла-
зару говорио:
„Господине Лазаре, Милош са Миланом и Иваном хоће да те преда
силама Муратовим”.
А у суботу вече, уочи недеље, 14. јуна, када су за трпезом великог
кнеза Лазара седели сви кнезови и војводе, дуго се говорило о издај-
ницима царства, а особито о Балши, који је показао тајну свога срца, а
Лазар је од туге много дуго ћутао за трпезом главом наслоњен на де-
сницу, па потом, узев чашу, рече:
„Здрав да си, сине и војводо мој, Милоше, још једна неве-
ро, са саветницима својим!”
А Милош је разумео да је то дошло од Вука, који седи код Лазара,
па уставши поклони се кнезу и одговори:
„Царе, невера ти код колена седи, а ја нисам”.
Онда у гневу устаде од трпезе, говорећи:
„Ујутру ћеш видети ко је вера, а ко је невера, јер ја ћу ум-
рети за тебе и цара Мурата убити”.
То рекавши отиде од трпезе, а за њим пођоше Милан и Иван. Целе
ноћи су били заједно, спремајући се за бој. А Лазар, оставши на вече-
ри с другом властелом, није се надао каквој измени од Милоша. И ују-
тру веома рано Лазар је отишао у цркву, која је на Самодрежи, више
од два часа далеко од турске војске. Ту је одржана литургија и јутре-
ње коју Лазар саслуша.
234
Милош, Милан, и Иван уседоше на коње своје и оду до табора Му-
ратовог. Стражама су послали глас да Милош долази преда цара; и тај
се глас брзо Мурату достави. А кад је он чуо за долазак Милоша, брзо
заповеди да дођу његови заповедници, да уз почасти уведу Милоша са
тумачем Миланом.
Мурат се надао да је Милош дошао да би се његовој власти поко-
рио, или да ће говорити о покоравању свих Срба. Али, кад је Милош
дошао пред Мурата и приближио се да му пољуби руку, и онда
извукавши нож прободе цара.
Када су то видели они који су ту стајали, повикали су на Милоша и
Милана, и њега су онде убили; а Милош, изишавши из царевог шато-
ра, уседе на свог коња, са Иваном Косанчићем, и извуче мач свој. Оп-
коли га сва војска, али, он оружјем је крчио себи пут да нико није мо-
гао стати против силе његове. Ивану су одсекли најпре десну руку, па
су га онда убили. Милош сам оста, и умало се није извукао из турских
руку, но, од многог ударања мачем крв му је силно лила на обе ноздр-
ве; а затим, по савету неке бабе, којој после Милош свезан зубима нос
одгризе, Турци су подметнули оштре мачеве под његовог коња, те му
коња убили, и тако Милош оста сакопљем, помоћу којег прескочи пре-
ко Турака тридесет лаката дужине, па други пут и више, али кад се по
трећи пут опре, копље се сломи, и тако се лиши оружја.
Милоша су ухватили жива и пред Мурата довели, који га је оста-
вио чувати за живота свога, а онда је наредио својим заповедницима
да дају знак за борбу говорећи:
„Крените у битку док сам жив, да не испадне узалудно скупљање
ове војске, да и ја видим на коме ће остати победа”.
И тако су изненада Турци кренули у напад. А Лазар је још био у
цркви, јер се није довршила литургија, када су му дошли војници и ја-
вили да су Турци уз ратну хуку на њих силовито напали.
Лазар јави Милошу и осталим војводама да припреме војску, али у
том су дошли и казали Лазару да је Милош са Миланом и Иваном оти-
шао у турски табор. А када су то чули остали кнезови и војни заповед-
ници, ужаснули су се и ослабили у срцима, мислећи да се Милош пре-
дао Мурату, који је изненада напао Лазара, док му се војска још није
окупила. (А нису знали поуздано шта се догодило са Милошем и шта је
учинио).
Али, Лазар, крепке душе и свагда победилац, више се уздајући у
Христа Спаса свога, у тај час узјаха коња и слаткоречивим говором ук-
репи срца војника, и мачем их прекрсти. Први пред свима он удари на
Турке тако силно да замало све Турке отера назад до царева шатора.
235
А Турци, видевши да је српска војска мала, тада се окрепише и оп-
колише их са свих страна. А Вук Бранковић, са свом својом силом
од Босне, са 10.000 војника, отступи од Лазареве војске и са
друге стране реке Ситнице остаде. Када га је Лазар видео, рече:
„Проклет, Вуче, у свима делима својим, у животу и смрти био!”
И обративши се својој војсци, рече:
„Онај који хоће да се одвоји од мене, нека иде са проклетим Вуком
Бранковићем, а ја ћу данас умрети за веру Христову и цркве Божје, а
они који остану по мени горе ће дочекати.”
То је рекао због неслоге међу кнезовима.
Са малом војском Лазар се тако силно и крепко тукао и у другом
судару, да се Ситница од крви људске и коњске закрвавила. Сам Ла-
зар био је човек великог тела, једним ударцем је од превелике јарости
по два човека и коња пресецао. Могао је бити победник да није њего-
ва војска побегла и устрашила се, али, тако је била Божија воља
да се догоди:
Лазарев коњ потом буде убијен, и док је на другога коња узјахао,
његова војска помисли да је погинуо, па поче бежати; али, Лазар се
брзо показао и војску повратио. У томе метежу, видевши малобројност
српске војске, Турци се опет окрепе и силније навале.
Лазар се борио силно, па је и другог коња изгубио, и опет војска,
не видећи Лазара, дала се у бекство; али и по други пут Лазар повра-
ти војску.
Иако је био изнемогао, настављао је да се бори, јер је био извеш-
тен о скором доласку захумског кнеза Радича; али онда и по трећи пут
изгуби коња, и једни буду побијени, други одведени, а нешто мало се
спаси бекством. Онде су погинули и велики кнез Југ-Богдан са девет
синова својих, који су водили лево крило војске.
Лазар узјаха коња, али, изнемогао и ослабео, крвљу својом и ту-
ђом сав обагрен, шеснаест рана од мача и копља на себи имајући (као
што се и данас види), и од свих остављен, дао се у бекство.
Турци су силно гонили Лазара. А Лазар, бежећи са коњем, упао је
у ров, који су били ископали сељани за хватање вукова, и ту су Лазара
жива ухватили и потом привели пред Мурата. Када га је Мурат видео,
рече:
„Лазаре, што си данас безумно на превару убио и себе и мене?”
А њему Лазар одговори:
„Не ја, царе, него ти, ти ниси очекао времена”.
И Лазар, угледавши Милоша, познаде да је дело његово на цару ,
па рече:
236
„Благословено дело твоје и ти од мене, али за пролиће толико кр-
ви данас, мораћеш да даш одговор Господу Богу!”
И по заповести Мурата, Лазару су отсекли главу, а и Милошу.
Тако су обојица били посечени. А и Мурат је умро тога часа, па су му
утробу извадили и укопали на Косову, где и данас на том гробу стоји,
а тело су у град Брусу са собом однели. И тога лета остала је земља у
миру, докле Турци нису поставили за цара Муратова сина Бајазита.
237
ПРЕ ПРВИ ДЕО ПРЕОКРЕТ ДРУГИ ДЕО
БИТКЕ БИТКЕ У БИЦИ БИТКЕ
238
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
(прво повлачење) (друго повлачење)
240
Мада је разлика у томе што се овде говори о кнезу Радичу, а он-
де о војводи Влатку Вуковићу, и што се за кнеза Радича казује да
је погинуо, а Влатко Вуковић није погинуо, ипак, по свему изгледа
да је у питању опис истог одреда.
И на крају, овај запис се разликује од осталих записа о Боју на Ко-
сову по томе што се казује да су Турци кренули у напад још док је
кнез Лазар био у цркви, неспреман за бој, а његова војска нео-
купљена, и да су га због тога изненадили. Помиње се иста црква као
у запису јањичара Константина, у којем се казује да је ту кнез Ла-
зар био ухваћен и после погубљен.
Кад би се тај опис почетка битке пренео на друге записе, у којим
се говори о погибији Мурата током битке, а не пре почетка бит-
ке, као у овом запису, онда би се тај опис изненадног напада Тура-
ка на кнеза Лазара неспремног за бој и с мало војске морао од-
носити на почетак другог дела битке, а не на почетак саме битке,
па би био ближи опису погибије остављеног кнеза Лазара из старијих
записа о Боју.164
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
164
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 281-284. стр.
241
ПРЕ БИТКЕ ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
165
Стојановић, Родослови и летописи, CVI
242
И за погибију Мурата везује се још један опис којег нема у дру-
гим записима: Записано је да је Милош прво смртно ранио Мура-
та, па да се после вратио у његов шатор и докрајчио га.
Такав опис, иако га нема у другим записима, ипак подсећа на опис
погибије Мурата у појединим наведеним записима, попут „Повести
Јакуба”, у којој се казује управо да је Милош прво смртно ранио
Мурата, па да је после био докрајчен у својем шатору. Разлика
је у томе што се у тој „Повести Јакуба” казује да је Бајазит докрај-
чио смртно рањеног Мурата, а не Милош.
И у запису Азиза је исто записано да је Бајазит усмртио Мурата,
или тачније, неке слуге Бајазита.
А кад се узму у обзир и наведени записи у којима се говори о слу-
зи Мурата који га је усмртио у његовом шатору, онда се почиње
назирати једна другачија слика погибије Мурата:
На основу тих записа испада да је Мурат био у бици смртно ра-
њен од руке Милоша – како говоре разни наведени записи, па да је
после био у шатору докрајчен руком неког свог слуге, односно,
слуге Бајазита – на шта указују овај и други записи.
Тај српски ратник који је напао Мурата током битке у овом запису
се на једном месту назива „Обилић”, а на другоме месту „Кобилић”.
То потврђује да је овај облик „Кобилић” старији, а да је облик „Оби-
лић” настао уобичајеном гласовном променом губљења гласа „К” (то
јест, „Х”) на почетку речи. (Гласови „К” и „Х” припадају истој скупини
гласова, и зато су у изговору заменљиви. Тако се у једном запису спо-
миње и презиме „Хобилић” уместо „Кобилић”.)166
На крају овог записа, казује се да је кнез Лазар замерао Мило-
шу Обилићу зато што је „бој започео без договора” – слично као
што је записано и у „Троношком родослову” да је кнез Лазар кри-
вио Милоша за погибију своје војске.167
166
Ковачевић, Бранковић, 292. стр.
167
Стојан Новаковић, Прича о Косовском боју. Народна предања о Косовском боју из 18.
вијека, Просвета, Београд, 1878, 40-78. стр.
243
Подгорички летопис, 1737.
У једном летопису из 1737. године познатом као „Подгорички ле-
топис” описује се и Бој на Косову, на исти начин као у претходно на-
веденим записима, само сажетије: Исто се описује „велико крвопро-
лиће ”, погибија оба владара, и „издаја” Вука Бранковића. Рат-
ник који је Мурата усмртио се назива „Милош Омиљевић”, што је са-
мо један други облик презимена „'Обил(ов)ић”, јер је глас „Б” у изго-
вору заменљив са гласом „М”. Запис гласи овако:
168
Мирослав Пантић, Књижевност на тлу Црне Горе и Боке Которске од XVI до XVIII
века, Коло LXXXIII, књ. 548, СКЗ, Београд, 1990.
244
Са јужне стране бијаше турска војска, а са сјеверне стране српска
војска стајаше против турске као ријека против великога мора. Српску
војску је предводио славни војвода Милош Обиљевић, зет кнеза Ла-
зара; а босанску коњицу водио је други зет кнеза Лазара, војвода Ву-
кан Бранковић, варалица који се договори са царем Муратом и обећа
му да ће издати кнеза Лазара, но се бојао од војводе Милоша Обиље-
вића, кога је непрестано клеветао, али му праведни господар кнез Ла-
зар није хтио вјеровати, очекујући херцега зетскога, господина Баошу,
који још није стигао, него сакупља војску и креће према кнезу Лазару.
Тада кнезу Лазару жао бијаше што Вук Бранковић непрестано кле-
веће Милоша. Позвао је своје војводе на вечеру да се провеселе с њи-
ме заједно. Сједају господа око софре: Вук Бранковић, с лијеве, а ста-
рац Вратко Богдановић с десне стране кнеза Лазара, војвода Милош у
дну софре наспрам кнеза Лазара, с десне и с лијеве стране двије вој-
воде, Милош Топличанин и Иван Косанчић. И тада рече невјерни Вук
Бранковић:
„Погледај, велики господару, кнеже Лазаре, она тројица говоре о
твоме злу, како ће те погубити на пољу Косову."
У тај час кнез Лазар држаше у десници чашу пуну вина, али не мо-
га пити ништа, јер га сузе облише, ни прозборити не мога, једва сље-
дећу ријеч изговори:
„Још никада у српском народу невјерства није бивало своме госпо-
дару, а сада чујем да је нова невјера смишљена од мога зета, војводе
Милоша Обиљевића, коме сам повјерио сву моју војску. Још је са соб-
ом наговорио моје двије вјерне војводе, Милоша Топличанина и Ивана
Косанчића. Здрав да си, зете Милошу, вино попиј, а пехар ти на дар!"
Милош устаде и кнезу се смјерно поклони, говорећи:
„Милостиви господару, ја сам вјеран, тако ми Бог помогао, против
цара Мурата, кога ћу сјутра убити и цијелом свијету показати вјерност
своју, а сву војску предајем теби, милостивом господару, али чувај се,
господару мој, невјере Вукана Бранковића, који тебе лаже, а нас кле-
веће. Поћи ћу рано, цара Мурата ћу убити, а послије тога не знам шта
ће бити".
У тај час иза софре изађе и с њим обје војводе, Милош Топлича-
нин и Иван Косанчић, и рано узјахаше на добре коње, одјурише према
турском логору. Страже турске казаше цару Мурату, и овај мишљаше
да они иду да се потурче, и веома се обрадова Милошу Обиљевићу,
као главном војсковођи кнеза Лазара. Милош Обиљевић уђе сам под
шатор и цар му рече:
„Добро дошао, Милошу, имаћеш код мене доста сваке милости!"
245
Милош рече: „Имам доста сваке милости у господара мога, славног
кнеза Лазара!"
И у тај час цару Мурату прободе мачем срце, и овај паде наузнак
мртав. Још Милош ту уби главнога везира и царева благајника. Оби-
љевић Милош као муња из шатора изађе, појаха коња и двојици дру-
гова рече: „Пут треба мачем пробити!"
Турци повикаше: „Милош уби цара!" На њих многи Турци нападо-
ше, три војводе без милости многе Турке побише, брзо се из логора
турског хтједоше назад пробити и кнезу Лазару јавити да је турски цар
Мурат убијен. У том часу Турци обојицу војвода убише, Топличанина и
Косанчића. Видећи да су му другови погинули, Обиљевић опет полетје
у бој и опет много Турака уби. Турци око њега пободоше у земљу коп-
ља, окренувши врхове нагоре, те се Обиљевића коњ набоде на копља.
Војвода Милош се својим копљем трипут подуприје, скочи први пут 20
корака, други пут 25, трећи пут 40 корака, о чему и до данас на пољу
Косову знаци осташе. Милошу се сломи копље, и окружи га мноштво
Турака, ухватише га жива и одведоше цареву сину Бојазиту Првом.
Бојазит се осоколи и тада са свом војском крену према српском ло-
гору. Кнез Лазар је сам командовао војском, а издајник Вук Бранковић
из логора српског побјеже на страну и далеко одведе 12 хиљада Боса-
наца одличне коњице. Кнез Лазар рече:
„Ко љуби Христа и жели милост Божију, нека иде са мном да про-
лијемо крв за вјеру и цркву, за отаџбину и славу! Ко ли неће милости
Божије, нека иде за проклетим Вуканом Бранковићем!"
И другог сата дана почеше бој, и до поднева Србљи веома много
Турке убијаху и шест паша са свом (војском) побише. И да издајник не
утече са 12 хиљада коњаника, могаху тог дана сву силу турску побити.
А послије поднева почеше се Србљи умањивати. Тога дана погибе
сва српска господа пред очима свог господара кнеза Лазара, који при-
ликом замјене заморених коња, од Турака жив би ухваћен с мноштвом
властеле, и по наређењу Муратова сина Бојазита свима главе посјеко-
ше, прво кнезу Лазару, а послије и Милошу Обиљевићу. И тако се ума-
њи Српско царство, које је свом свијету цвјетало 230 година (…)
Балша (Ђурађ Балшић, зет кнеза Лазара),трећи дан послије битке
стиже на Косово, која би 6897. године од настанка свијета, а од рође-
ња Христова 15. дана мјесеца јуна 1389. године. Балша, у тузи великој
што у бој није стигао, гњеван бијаше на издајника Вукана Бранковића,
којег је послије својом руком убио.169
169
Василије Петровић, Историја о Черној Гори, Петроград, 1754.
246
Запис Андрије Миошића, 1756.
Један католички монах (фратар) по имену Андрија Качић Мио-
шић је оставио један веома кратак запис о Боју у својој књизи о исто-
рији „Словена”, описавши је као победу над Турцима.
Записано је само да је „краљ Твртко разбио цара Мурата” 20.
(15.) јуна 1389. године, те да је „Мурата на Косову пољу убио Ми-
лош Кобилић”.
Осим тог кратког записа, Миошић је у истој књизи записао и јед-
но народно предање о Боју на Косову које је по садржају исто као пре-
дање из „Троношког родослова” и „Повести кнеза Лазара”.
Једина разлика је у опису изговора који је Милош искористио
да приђе Мурату: Каже се да је рекао да ће Мурату открити како
да победи у бици и да ухвати кнеза Лазара („Пустите ме к цару
под чадоре, издаћу му војску Лазареву, а Лазара жива ухвати-
ти”) – као што је записано у раније наведеним записима, попут записа
Јована Дуке.
Осим тога, унео је и један податак из предања о пореклу „Мило-
ша Кобилића”, записавши да је потицао из Херцеговине.170
Andrija Kačić Miošić, Razgovor ugodni naroda slovinskoga, Zagreb, 1862, 15; 76-78. str.
170
Сербов, књ. III, Краљевски Универзитет Унгарски, Будим, 1823, 41-62. стр.
248
Народне песме Вука Караџића, 1818.
У народном предању које је записао Вук Стефановић Караџић
се Бој на Косову описује скоро по свему исто као и у „Троношком ро-
дослову” и „Повести кнеза Лазара”. Тачније, у та два записа је за-
писан цео садржај народног предања о Боју, које је Вук Караџић
записао у више делова, по песмама које су се певале у народу о Боју.
Једина разлика је то што се у запису Караџића као учесници Боја
наводе и војвода Стефан, унук спомињаног војводе Влатка Вуко-
вића, и отац и стриц Марка Краљевића, иако они заправо нису уче-
ствовали у Боју; а поред тога, описује се и позната клетва кнеза Ла-
зара на оне који не дођу на Косово поље.
Предања и песме о Боју на Косову, која је Вук Караџић записао,
истичу се по томе што у мало стихова уз песничке описе сасвим тачно
и сажето описују цео Бој на Косову на потпуно исти начин као што је
описан у старијим записима о Боју на Косову:
И у народним предањима и у записима о Боју исто су описана два
дела битке, обострани губици, погигибија оба владара, повла-
чење српске војске, итд.
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
174
Ковачевић, Бранковић, 281-285. стр.
249
Бакрорез Колара, 1837.
На основу једног бакрореза из 1837. године, живописац Богдан
Дукић је 1865. године насликао Бој на Косову у цркви у Шаренгра-
ду код Илока са пратећим натписом.
Садржај натписа је скоро исти као и наведени натпис монаха Амб-
розија. Једина разлика је што се спомиње неки турски војвода („па-
ша”) који је са својим одредом „иза леђа ударио на уморне Србе и
њих победио”.
Сличан опис назире се у раније наведеним записима, а нарочито у
запису Нешрија, у вези с противнападом Турака који је довео до пре-
окрета у бици – како је тамо описано.
Када се упореди овај натпис и ти записи, испада да је турски вој-
сковођа („паша”) споменут у том натпису у ствари био сам Бајазит,
па би опис напада „на леђа уморних Срба” с тог натписа одговарао
опису напада Бајазита на српске одреде који су се повлачили,
после чега је дошло до погибије кнеза Лазара, а онда и до конач-
ног повлачења српских одреда – како је записано у раније наведе-
ним записима.175
175
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 285. стр.
250
„У Хиландар се на Васкрс изненада појавио један турски коњаник,
да прими причест. Ово ме је много зачудило, па сам га упитао да ли је
Грк. И силно сам се изненадио када је рекао да је Србин. Казао сам му
да сачека да обавим причест. После смо разговарали у мојој клети ве-
ома дуго и савесно, па ми се он исповедио.
Питао сам га ко је и одакле је, а он ми право каза ко је и да се зо-
ве Милош Обилић из села Обилова на привоју планине Голије. Суд-
бина је дала да је он син мог брата од тетке, која се била удала за Ал-
томана Војиновића, Милошевог деду.
Заклео сам га на Часни Крст да се врати у српску земљу, и да не
служи више турском султану. Одговорио ми да се не сме вратити у
Србију због кнеза Лазара, чији су сестрићи – браћа Мусићи – убили
његову матер Ружицу и убили стрица Николу (Алтомановића). Али, ја
сам онда написао писмо своме брату Вуку и снаји Мари, кћери Лазара,
и у њему нагласио:
'Ово је једино унуче наше покојне тетке. Предајем вам га на веру
да га сачувате. А ако то не учините, на вас обоје бацићу проклетство.'
Милош је узео писмо и обећао да ће се вратити у Србију, али прво
је отишао код Мурата и објаснио му да се зажелео сестре Јелице, те га
моли за отпуст, како би се увек могао вратити у Муратов табор.
Мурат му одобри одлазак, али му изда и заповест:
'Aко буде потребе, остаћеш у Србији дуже време, а ја ћу ти уредно
слати новац одавде.'
Одмах је напунио три чизме дуката и дао их Милошу, да тиме пот-
купљује великаше.
Милош је дошао код Вука Бранковића, на Косово, у Приштину, на
риђем арапском коњу, на којем се био извежбао брзом мачевању и ру-
ковању копљем, те му је предао писмо. И овај га је примио као сина.
О доласку овог чудног јунака чуо је и кнез Лазар, јер се прочуло
кроз Крушевац да се код Вука и Маре сместио неки 'Милош Кобила'.
(…) У том, 1386. године, Турци су упали у Србију и заузели Ниш. А
Лазар се био разболео, а његови синови, Стефан и Вук, били су мало-
летни, те је кнез дао заповедништво над војском Милошу Кобили.
Милош је потукао Турке на Плочнику, јер је добро познавао њихо-
ву војску. По повратку из битке срео га је кнез Лазар у Крушевцу и на-
пио му здравицу. Ту су Лазара спопале сузе, па му наздрави:
'Здраво да си, витеже Обилићу!'
Милош му прихвати здравицу, и тад се пољубе по први пут. Дошли
су и Вук и Мара, који су њих истински измирили, па су онда удесили
да Милоша заруче са четвртом по реду Лазаревом кћерју – Вукосавом.
251
Том приликом кнез Лазар измири све своје зетове који су се били
завадили око богатог рудника Брскова, које је дотле држао Вук Бран-
ковић, а од тада су су сви добијали од некопане рудаче.
Тог дана у Крушевцу се развило велико кнежевско коло, и по први
пут Милош запева од своје дванаесте године, кад му је дивљи вепар
убио оца Угрина, а његову мајку Ружицу посекли Мусићи (…) И тада је
Лазар учинио савез са околним земљама, предочивши им опасност од
турских упада.
Мурат је Милоша стално призивао у Једрене, повремено му отуд
дотурајући чизме пуне дуката, рачунајући да ће Милош радити за ње-
гову ствар, како је и замислио при Милошевом одласку из Турске. Ми-
лош му је слао поруке да о његовом доласку у Једрене у скорије време
не рачуна, јер би био осумњичен за сарадњу са Турцима, те се тако и
није више појављивао пред Муратом, сем оног кобног Видовдана.
Мурат је предлагао Милошу да се састану у Кратову, када је већ са
великом војском кренуо у пролеће 1389. године на Косово. Али, и тада
му Милош вешто одговори:
'Честити царе, не могу ти доћи ни у Кратово, ни у Скопље, као што
ти нисам могао долазити у Једрене, јер сада вршим велике припреме,
утичући на српске великаше за вашу и нашу заједничку ствар.
Стога ми пошаљи још 25 ока злата, јер су Срби велики среброљуп-
ци. Чим дођеш с војском на Вукове и Лазарове земље, ја ћу ти доћи на
разговор и обавестити шта сам постигао.'
Милошу не би тешко да се пробије у најужи круг великаша. На пр-
вом војном саветовању у Крушевцу било је одлучено да се Мурат са-
чека у Качаничкој клисури и потуче, али нису се могли тако брзо оку-
пити. У међувремену је Муратов син Бајазит брзином муње пролетео
кроз Качанички теснац са 20.000 Черкеза и запосео Голеш планину, да
би надгледао цело бојиште и био подршка војсци.
На другом војном саветовању уочи саме битке донета је друга од-
лука – да се сва српска војска повуче у Ибарску клисуру и ту сачекају
Турци са препрекама од балвана. Међутим, подигао се Вук Бранковић
и наступио грмећи:
'Да је на вашу кућу напала ова неман азијатска као на моју што је
напала, не би ви сачекали ни зоре, већ би одмах ступили у битку још
вечерас. Да ли би икада одступили да вашу чељад неко роби, а имање
пљачка? Предлажем да се сутра раном зором још за росе удари, док
дан не ослави и сунце не усија оклопе (…)'
252
Војска се целе ноћи причешћивала по свим црквама и манастири-
ма дуж Косова поља, те је тако донета судбоносна одлука да се бој на
Косову пољу одржи.
(…) Муратово договарање се одужило у Кратову, стално ишчекују-
ћи вести од Милоша, а и жељом Мурата да се да се војска попуни од-
редима хришћана из Европе и Анадолије. Вук Бранковић му је поручио
да не залази дубље у српске земље, јер ће сви сложно на њега удари-
ти. Прилично узнемирен том вешћу о уједињењу Срба, Мурат је глас-
нике послао на све стране по европском делу царевине за сакупљање
још војника (…) Потом је био саопштен покрет право на Косово. јер је
Косово пространо и прегледно, па одговара за битку великих војски.
Кад је Мурат стигао у Скопље, Вук Бранковић је пребацио сву сво-
ју поородицу у Призрен, а ту су дошле и остале војводе, осим вране-
шког војводе Златка, чувара Мисе и Кичаве.
Мурату се у Скопљу прикључио Марков брат Димитрије, управник
Скопља. Бајазит је већ прошао са својом брзом коњицом кроз Качани-
чку клисуру и запосео Голеш као осматрачницу.
Лазар је био одавно позвао уједињену своју војску и владаре чије
су се војске сакупиле на рубовима Косовског поља. За сваки случај је
Лазаре наредио да Голеш запоседне Вук Руговац, али је његову војску
успут захватила страшна туча, да је падао град 'као овчије главе'.
Изубијани, покисли и промрзли, војници његови су стигли уочи са-
ме битке под Голеш и ту заноћили, али су извиднице наишле на логор
Бајазита, те су били откривени. Турци узвикну на сав глас 'Дур ђаури,
дур ђаури!', и у јуришу ту их онако покисле и убијене од града дотуку.
Пронађен је сутрадан једино жив Павле Орловић, барјактар Вука
Руговца, који се некако извукао сав рањен с планине. Њега је превила
једна девојка из села.
Српска страна није знала за Бајазитово запоседање Голеша, а ни о
погибији извидничке војске Вука од Ругова. Напротив, били су у увере-
њу да Голеш држи руговски војвода, па су рачунали да ће Руговац би-
ти подршка у завршници боја ако им затреба, као што је то после учи-
нио Бајазит чим је чуо да су му отац и брат од стрица погинули.
Последње саветовање свих српских војвода са кнезом Лазарем би-
ло је у селу Монсану, ка најјужнијој планинској копаоничкој коси бли-
зу Косова поља, одакле се указивала добра прегледност. У даљини се
јасно назирао турски табор. Мурат је разапео свој чадор на месту зва-
ном Мазгит, где је султан забио изазивачко мегдан-копље, што је оби-
чај свих азијатских војски кад би се појављивали у пределима које су
наумили освајати.
253
Вук Бранковић је а 20.000 коњаника и пешака чинио основицу срп-
ске војске на десном крилу, а његових 6000 тешких оклопника чекало
је у троуглу улива Лаба у Ситницу ишчекујући накнадну наредбу о сту-
пању у одсудну битку. Нажалост, они нису могли после ступити у бој,
јер су се Лаб и Ситница излили од скорашње провале облака. По ме-
ком, расквашеном и блатном терену тешки оклопници су се слабо кре-
тали, па тако утопљени до паса у блато и воду кричали су наглас же-
лећи ступити у бој у који им се није дало.
Кнез Лазар и његов шурак Југ-Богдан са 5000 најбољих коњаника
стали су у средиште, више обронка села Монсан, где је прошле ноћи
заседао ратни савет.
И виде ли сурове судбине! И раније, а нарочито у време заседања
ратног савета, сумњало се у Милошеву верност, пошто је често доби-
јао поруке и поклоне од Мурата. У Милоша је сумњала већина ве-
ликаша, јер је седам година боравио у Турској, а нису сви могли
бити обавештени о договору између Милоша, Лазара, и Вука.
Та оптуживања су изгледа била искрена упозорења великом јуна-
ку из претходних бојева, па је Милош морао јавно изнети своју намеру
на кнежевој вечери, да ће сутра раном зором упасти у шатор Мурата и
тамо га убити. Нагласио је том приликом да је он једини у стању дело
то да изведе, јер једини има пропуст.
Сутрадан, на Видовдан, раном зором, Милош се ка турском табору
упутио са 12 својих другова завереника, али су они били одстрањени
од њега већ на улазу у обезбеђени турски логор. Тражио је пратњу од
барем два друга, те му је дозвољено да крене даље с Миланом Топли-
цом и Иваном Косанчићем, али су и њих зауставили код првог реда ка-
миљег прстена, који је троструко опасивао Муратов чадор. Ту су Мило-
ша разоружали и одвојили од коња и два побратима, па је одатле кре-
нуо до Мурата голих шака.
Ово је све посматрао Марков брат Димитрије, турски вазал. Поред
Димитрија, ту су се још налазили и Јован и Констатин Дејановић. Кон-
стантин је био Бајазитов талац на Голешу.
Сви су одавно били на ногама од рана јутра. Велики везир и запо-
ведници чета, као и сами српски и грчки вазали, окруживали су Мура-
та. Милоша је у почетку пријема мало расрдило што га султан није од-
мах примио, јер се овај задржао пресвлачећи се у свечану одору.
Кад је коначно ушао под сводове шатора, Милош се учтиво покло-
нио Мурату, стално држећи десну руку себи на прсима у знак поздрава
и покорности. Њему султан пружи руку и изрече добродошлицу:
'Целивај, Милоше! Даћу ти све што обећах'.
254
Султан се потом живо распитивао за српску војску и поједине ве-
ликаше који су могли примити дарове послате им преко Милоша, и ис-
казао је радост што се Милош опет појавио пред лицем султана, наг-
ласивши да то схвата као његов повратак свом правом јату жучних ју-
нака, мислећи јамачно да у Милошу још тиња гнев према Лазару због
убиства мајке му Ружице и стрица Николе Алтомановића. Мурат му је
нудио још дарова, па чак и везирство и власт над Србијом.
У једноме тренутку се нешто страховито проломило Косовским по-
љем, као хиљаде здружених громова када удари на једно место, што
намах преплаши све присутне око Мурата, те поскакаше на ноге. Ско-
чи и Мурат, и пропињао се на прсте да боље види с посебног постоља
које је уграђено испред шатора. Крај тог постоља стајало је забодено
мегдан-копље као знамен покорности за освојену земљу, тек у намери.
Настала је неописива вриска и уједначен звекет који није престајао до
окончања боја, и данима се проламао на кобном пољу јаук рањеника.
То је Вук Бранковић са 20.000 секира, мачева, топуза и копаља на-
сртао на турско лево крило којим је управљао Јакуб. Силовитом брзи-
ном Вук Бранковић се у захваћеном луку приближавао турском среди-
шту – Муратовом шатору, ломећи све пред собом.
Били су сломљени и први камиљи прстенови обезбеђења. У једном
тренутку, на дохвату гласа се видео Вук са својим високо уздигнутим
стегом, урликнувши из свега гласа:
'Рука је наша! Победа! Погинуо је Муратов синовац, заповедник
турске коњице!'
Муратова пратња из обезбеђења се почела упуштати у битку, а
Милош у том тренутку највећег метежа зграби мегдан-копље
што је стајало забодено у ледину испред шатора и муњевитом
брзином га сјури Мурату у стомак. Провртио је копљем унаоколо
по стомаку, који је био јако тежак.
Султан клону, а Димитрије журно скочи на Милоша да одбрани
Мурата, али овај, обема рукама држећи копље, млатну га одсечно, те
му сломи десну руку. Ту је Милош успео истим копљем убити седамна-
ест Турака, па се успео на Муратовог коња и са њим почео бежати из
табора, убијајући и рањавајући даље Турке који су истрчавали испред
њега да га ухвате. У једном трену, неке бабе растегну дебели конопац
испред коња, који се намах заустави.
Један Турчин је ударио коња тачно између очију, па коњ паде на
земљу и пригњечи Милоша, те војници из обезбеђења тада насрну на
јунака и исеку га, и његову главу поставе испод Муратових стопала,
док је Мурат у ропцу издисао.
255
Велика је пометња настала у турским редовима по погибији Мура-
та и његовог синовца. Брзи гласи пронели су се по обема војскама о
тим догађајима, што је Србима дало још већа крила да крену у јуриш.
То одушевљење је пак учинило несмотреним кнеза Лазара и Југ-
Богдана, па су они пре времена изашли на поље из својих заклона са
5000 коњаника. Тим кнежевим нападом настало је потпуно расуло тур-
ске војске.
Но, после једног сата Бајазит се са Голеша силовито сјурио и уле-
тео у турски табор с 20.000 Черкеза, чији је један крак подухватио Ла-
зарев одред у средишту, сада већ скоро са леђа, јер је и кнез дубоко
задро ка Газиместану.
Онда је у битку требало да ступи Твртков војсковођа Влатко Ву-
ковић са 3500 ратника и неколико стотина Хрвата. Вуковић се у том
тренутку није одазвао на позив уморних ратника да у одсудни
бој ступи. Једноставно је стајао као укопан и кренуо потом у супрот-
ном правцу, ка Звечану.
Претходног дана, Димитрије је био присутан када је једна чизма
пуна дуката била однета Влатку по гласнику који се вратио без ње,
извештивши султана да је примљена са захвалношћу.
Бајазит је даље напредовао к Муратовом чадору и улетео као ви-
хор у већ разбијен круг обезбеђења, затекавши мртво тело свога оца.
Поред њега је положио и тело свог мртвог брата, Јакуба, па је поста-
вио део дивљих Черкеза у обезбеђење султановог табора. За тренутак
је стао, онда клекнуо, и уз страховит урлик загњурио се главом у оче-
ва прса, изговарајући гласно неке речи на турском. Димитрије их није
разумео, али се касније распитивао и сазнао да је ту Бајазит дао завет
да ће осветити оца.
У међувремену, док се спремао да објави повлачење ка Качанику,
гласници су јавили Бајазиту да је ухваћен кнез Лазар с још неким важ-
ним великашима из његове пратње. Бајазит скочи на коња, изговара-
јући у гневу: 'Пустите га мени! Лазар је мој!'
После неког времена, са својом свитом се вратио у Муратов чадор,
а глава Лазарева је била стављена под Муратове ноге на месту Мило-
шеве, а Милошеву поставише још ниже испод Лазареве. Онда нареди
да се обреже очев стомак, и његова утроба је ту била одмах укопана,
на Газиместану.
Бајазит је још једино успео да напише писмо брусанском судији и
пошаље по тајним изасланицима с Муратовим телом и главом Милоша
и Лазара у Азију, где су и сахрањени на тајно место у Ангори.
256
Писмо је писано у великој журби и узбуђењу, јер су ратнички по-
вици Срба и Турака одзвањали близу саме черкеске линије обезбеђе-
ња.
Бајазит је под притиском свежих снага брсковског војводе Љубо-
вића и главнине чета Вука Бранковића журно наредио скупљање оче-
вог табора, напустивши место великог стратишта. А 6000 српских теш-
ких оклопника било је заглибљено у ушћу Лаба и Ситнице због излива
река, и они нису могли ући у бој. Наглас су јаукали, поготово када се
чуло за Лазареву погибију, желећи да га освете.
Али, битка је ипак настављена у жестини. Сада се Бајазит нашао
у одбрани, јер је уместо издајице Влатка Вуковића у борби ступио бр-
сковски војвода Љубовић са својих 5000 коњаника. Удружена Вукова и
Љубовићева војска је потерала поколебану турску војску на челу с Ба-
јазитом преко Косова, и одагнала истога дана кроз Качаничку клисуру.
Огроман број тешких рањеника на обе стране остао је лежећи на Кос-
ову. А Бајазит је наредио повлачење лакших рањеника и јурио према
Једрену, да би тамо учврстио свој престо.
Лакши рањеници су успели да се докопају Скопља, а неки чак и
Солуна, где је стигао и Димитрије да се превије у једној болници због
повреде које му је нанео сам Милош, па ми је тамо испричао ове дога-
ђаје.”
257
У овом запису се још каже да је Милош донео одлуку о нападу на
Мурата пре Боја у договору са кнезом Лазаром и Вуком Бранко-
вићем – слично као у појединим другим записима, попут записа Хал-
кокондила.
Затим, у вези са погибијом Милоша, каже се да су Турци успели
ухватити га уз помоћ неких женā („бабā”) – исто као што се каже у
наведеним записима. То је очито податак из народног предања.
Погибија кнеза Лазара је описана исто као и у већини наведе-
них записа – да је био ухваћен и онда погубљен усековањем, али
се његово заробљавање описује на такав начин као да се догодило иг-
ром случаја („Кад се спремао да објави повлачење, гласници су
јавили Бајазиту да је ухваћен кнез Лазар с још неким важним
великашима из његове пратње”) – веома слично опису из записа
Нешрија („Тада су некако случајно ухватили Лазара”).
У вези са самим током битке, исто се као у другим записима опи-
сује надвлађивање Турака у почетку и онда повлачење и несту-
пање у битку неких одреда српске војске, што доводи до поги-
бије кнеза Лазара.
У овом запису се пак не описује повлачење одреда Вука Бранко-
вића, већ повлачење одреда Влатка Вуковића, које се у ствари опи-
сује као издаја у договору са Турцима – исто као што се у другим
наведеним записима описује повлачење Вука Бранковића.
С друге стране, спомиње се неступање у битку једног дела од-
реда Вука Бранковића – слично као у „Повести Јакуба”, с тим што
се каже да су хтели ступити у битку, али су силом прилика били спре-
чени.
ПРЕОКРЕТ
ПРВИ ДЕО БИТКЕ ДРУГИ ДЕО БИТКЕ
У БИЦИ
Повлачење одреда
Срби надвлађују Влатка Вуковића Погибија кнеза
Турке; погибија и неступање у бој Лазара; повлачење
цара Мурата једног дела одреда Турака са Бајазитом
Вука Бранковића
258
Исто као у старијим записима, описан је и противнапад Бајази-
та, али се каже да су се Турци после погубљења кнеза Лазара журно
повукли по Бајазитовој наредби, бежећи пред одредом Вука Бран-
ковића – слично као што је записано и у „Фирентинском летопису”
да је дошло до журног повлачења Турака након битке.
Главна разлика између овог записа и свих осталих записа о Боју је
у опису Милоша 'Обилића, односно, у томе што се овде налази под-
робан опис догађаја из његовог живота пре самог Боја.
Записано је да је потицао из рудничког краја, те да је припадао
великашкој породици Војиновић, то јест, Алтомановић.
Описан је као синовац великаша Николе Алтомановића, против
којег је ратовао кнез Лазар, и на крају га поразио и заробио, па га у
тамници ослепели његови сродници – великаши Мусићи.
Након погибије оца у лову, Милош је остао сироче – како се у том
запису каже, па када је одрастао, боравио је на двору Марка Краље-
вића, који га је проследио Мурату, чију је власт признавао, а овај га
примио у службу у одред лаке коњице и своје телесне страже – слич-
но као што је записано у запису Леце.
Као разлог што га је примио у службу наводи се Милошев изглед и
врлине које су се свиделе Мурату, као и то што је Милош хтео да се
освети кнезу Лазару због убиства своје мајке и стрица, у чему га је
подржавао и Марко Краљевић, па је Мурат хтео искористити њихове
међусобне сукобе – како је описано у том запису.
У наставку се каже да је Мурат послао Милоша у његову земљу да
завади српске великаше, шаљући повремено дарове и злато да их пот-
купљује.
Међутим, Милош се предомислио када се вратио у своју земљу, па
се после сусрета с Герасимом и његовим братом, Вуком Бранкови-
ћем, помирио с кнезом Лазарем, и потом у договору с њим одлучио
да удари на Мурата током предстојећег боја…
Овакав извештај о његовом пореклу из рудничког краја, дакле,
из подручја под влашћу кнеза Лазара, па силом прилика његово
одрастање у подручју Косова, код Вука Бранковића, и затим у Ма-
кедонији, код Марка Краљевића, могао би објаснити наведене ра-
зличите извештаје о његовом пореклу, у којима се као место његовог
порекла наводе различита подручја.
На могућност његовог порекла са подручја под влашћу кнеза Ла-
зара указују записи у којима се он описује као великаш и војсковођа
кнеза Лазара, који је међу присутнима на састанку пред Бој на Косо-
ву.
259
А на могућност његовог порекла са подручја Косова указују друга
предања, као и записи из тог доба у којим се спомиње презиме Копи-
л(ов)ић и насеље Копилић на Косову.
Онда, на могућност његовог порекла из Македоније – из подруч-
ја под турском влашћу – указују записи и предања у којим се наводи
да је пре Боја служио код цара Мурата, као и могућност да је истовет-
на личност са војводом Димитријем Војиновићем, који је владао у
том подручју.
И коначно, на могућност његовог порекла из Херцеговине и око-
лине исто указују поједина предања, као и записи из тог доба у којима
се помиње презиме Кобила и Кобиљачић на подручју Херцеговине
и околине, која му се у записима приписују. А поред тога, на то може
указивати и опис „мађарског великаша” у „Повести Јакуба” – као
што је раније објашњено, и опис предводништа левог крила српске
војске у „Повести Јакуба” и запису Нешрија, јер се на основу дру-
гих записа зна да је лево крило чинио одред из Босне.
Такви различити извештаји о његовом пореклу могу се објаснити
обрасцем из „Герасимовог летописа” – дакле, да је био пореклом из
једног подручја, а да се касније силом прилика нашао у другом подру-
чју, па и у подручју под турском влашћу одакле је могао ступити у слу-
жбу код Мурата.
На крају, још један податак у овом запису којег нема у осталим за-
писима јесте помен неког одреда Черкеза у војсци Бајазита, који су
преокренули ток битке у корист Турака.
Черкези су народ са подручја планине Кавказ на јужним граница-
ма Русије. Један део њих се одатле отселио 1864. године, а Турци су
их населили у подручје Косова, па су они учествовали у ратовима из-
међу Срба и Турака тих година на страни Турака.
Тај догађај је очито утицао на предање о Боју на Косову, па се за-
то у овом предању спомињу Черкези као учесници Боја, иако они у Бо-
ју заправо нису учествовали.
На основу тога се види да је ово предање о Боју на Косову настало
после 1864. године; али, када се занемаре такви јасно уочљиви ка-
снији додаци, остају само старији слојеви предања, који потичу из
доба Боја, и која су се од тог доба преносила усменим путем са колено
на колено све до краја 19. века. Једино није могуће утврдити да ли је
овај запис заснован и на неком несачуваном запису Герасима Бран-
ковића о Боју на Косову, како се тамо наводи. 176
176
Милић Станковић, Косовски бој у Герасимовом летопису, Слобода, Београд, 1989.
260
Народне песме Петрановића, 1867.
Попут Вука Караџића и других, народна предања о Боју на Косо-
ву је скупљао и записивао и свештеник Богољуб Петрановић. Та се
предања по опису Боја и не разликују много од претходно наведених
предања. Једина разлика је то што се у запису Петрановића као уче-
сник Боја спомиње и одред из Црне Горе („Зећани”), којом је вла-
дао Ђурађ Балшић, зет кнеза Лазара, а који се не спомиње у запи-
сима да је учествовао у Боју, и што се издаја Вука Бранковића опи-
сује мало другачије.
За Вука Бранковића се казује да не само да се повукао из бит-
ке у договору са Турцима – као што се то казује у запису Орбина,
него и да је током битке прешао на страну Турака и напао своје
(„Поможе душманину клетом, да надвлада српског цар' Лаза-
ра”).
Записано је да су Турци најпре били скоро потпуно надвла-
дани, да је српско десно крило под „Југ-Богданом” потиснуло
турско лево крило, а да је српско лево крило претрпело пораз,
па да се лево крило повукло – одред Влатка Вуковића, а онда и да
се повукао (издао) одред Вука Бранковића, и прешао на стра-
ну Турака, што је преокренуло ток битке. 177
177
Ковачевић, Бранковић, 285-286. стр.
261
Турци су стигли пре Срба. Дошла је силна војска на коњима, маз-
гама, магарцима и камилама. И сам је цар дошао и разапео шатор ус-
ред логора, а то је тамо где је његово тулбе (гробница). На крај цар-
ског друма зауставили су стоку и терет, где је село Мегит данас, а пр-
ви редови турских шатора допрли су недалеко од Приштине – до Гази-
Местан тулбета.
Срби су дошли преко Грмије планине, и ударили на Грачаницу. Пр-
ви редови су избили на гребен код Гази-Местан тулбета које тада није
постојало. Тако су војске заузеле обрнуте положаје, као да су Срби до-
шли од Вариграда, а Турци од Крушевца.
Пред Србима су били Југовићи, а пред Турцима ГазиМестан паша с
два барјактара. Гази-Местан носио је барјак турске војске и био је си-
лан и непобедив. Он је увек добијао мегдане по Азији.
У то време бој се био сабљама, копљима, секирама, и стрелама.
Срби и Турци заметнули су бој и јутром на Видовдан погинуо је је-
дан Југовић. Убили га мали барјактари, помоћници Гази-Местана. Бра-
ћа Југовићи кидисали су на њих, заметну се велика борба, један дру-
гом прискакали су у помоћ јунаци. Изгибоше турски барјактари, изги-
боше и браћа Југовићи, а када паде и последњи Југовић, ни Гази-Ме-
стан не беше у животу.
Потом су и слуге ушле у бој, и наста неред у тучи. У то време Ми-
лош 'Обилић оде у чадор цара и распори га ножем, па поче бе-
жати ка Вучитрну. Гласници су викали да ће цар дати награду оном ко
Милоша ухвати. И ухватили су га онде код Бабиног моста, где је сада
село Бакшид.
Сва је војска плакала када је чула да је погинуо Гази-Местан, и за
њим више него за царем.
Настао је страховити покољ, војске су се измешале. Сунце је пек-
ло, а крв је натапала Косово. Вук Бранковић је пошао с великом вој-
ском за Голеш планину, да с леђа нападне Турке, али док је стигао ка-
сно је било. Не беше више ни Југовића, ни Милоша у животу.
Цара Лазара су заробили, и док се сунце смиривало још су само
буљуци гонили се по бојишту преко лешева.
Цар је на умору дозвао све везире и хоџе, па казао:
„Алах хоће да овде умрем, а царство ће ваше бити. Укопајте ме ов-
де. А са Србима добри будите, Лазара немојте погубити.”
Те су речи на арапском исписане на Муратовом тулбету. Цар је из-
дахнуо, Лазара су погубили, српска војска изгинула.
262
(…) Бајазит, син Мурата, повео је део војске за Једрене. Војска је
отишла жалосна што је изгубила цара и својег најбољег јунака – Гази-
Местана.
Војске су се разишле, а на Косову су оставиле крв и кости. Чакља-
ма су лешине из крви вађене и сахрањиване око Гази-Местановог тул-
бета (…) Страшна је то битка била када су се табори измешали. Груме-
нови белог камења – то су кости, а из крви ниче црвен цвет што мири-
ше на устајалу крв. На Косову је пуно чавки и гавранова – то су жене
и деца изгинулих јунака (…)
178
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 288-290. стр.
263
ЈЕДАНАЕСТО ПОГЛАВЉЕ
Фалсификати о Боју на Косову
Кривотворени записи и предања о Боју на Косову
264
На основу горњег поређења два записа, види се јасно да запис не-
познатог писца представља кривотворени препис старијег записа
о Боју на Косову. Разлог таквог фалсификовања је очито био у томе
да се оправда рат и непријатељ прикаже као зачетник сукоба.
Осим горе наведена три податка, сви остали описи битке из записа
Нешрија и записа Идриза су потпуно исти као у „Повести Јакуба”.
Једина је разлика у ова три подат-ка, која се тичу погибије Мурата:
265
Уместо описа камила пред Муратом из „Повести Јакуба”, у за-
писима Нешрија и Идриза се камиле не спомињу, већ се наглаша-
ва да је Мурат одустао од постављања камила. Разлог таквог пре-
прављања података би био да се омаловажи подвиг непријатеља
који је успео да пробије одбрану и у борби усмрти Мурата.
То се види и по томе што је и у другим старијим записима описано
да је пред Муратом стајао ред камила као вид одбране, као што
пише у запису Салутатија из 1389. године, и да је та одбрана била
пробијена управо када је Мурат погинуо.
Бајазитово убиство Јакуба, споменуто у старијем запису, пре-
ћуткује се у запису Нешрија и Идриза, сасвим очито да би се прик-
рило убиство и сопствен владар (Бајазит) приказао у добром
светлу.
179
Олесницки, Турски извори о Косовском боју, 70. стр.
266
Фалсификат бр. 4: Записи о погибији Мурата (15-16. век)
О погибији Мурата постоји највећи број противречних извешта-
ја. Као што је речено раније, једни записи говоре да је Мурат погинуо
у борби током битке, а други записи говоре да је убијен на прева-
ру и након завршене битке, док трећи записи говоре да је убијен
пре почетка битке.
Убиство Мурата на превару после завршене битке описује се у
споменутом запису Нешрија и запису Идриза, и у појединим другим
турским записима.
У старијим турским записима, и у већини не-турских записа,
записано је супротно – да је Мурат погинуо током битке.
Пошто само један од ових извештаја може бити тачан – или је Му-
рат погинуо у борби током битке, или је убијен на превару после
битке, како знати који од тих извештаја је тачан и шта се заиста дого-
дило?
С обзиром да већина записа – укључујући и најстарије записе о
Боју на Косову, као и поједине старије турске записе – сви говоре
исто да је Мурат погинуо у бици, то може једино значити да Мурат је-
сте погинуо у бици, а не да је убијен на превару после завршене
битке – како говоре други записи млађег постања.
Као што је раније напоменуто, писци тих записа су записали да је
Мурат погинуо после завршене битке зато што је смрт Мурата би-
ла током битке прикривана, односно, зато што се за смрт Мурата
тек после битке сазнало, као и због жеље турских писаца да у што
горем светлу прикажу непријатеља, који им је нанео такав пораз
и срамоту убивши њиховог владара.
Дакле, Мурат је погинуо у завршном делу битке, или је тад био
смртно рањен, а убрзо затим докрајчен или је од те ране умро; а од-
мах потом, присталице његовог сина Бајазита су га ставили у шатор,
желећи да прикрију његову смрт од његовог сина Јакуба и Јакубових
присталица, јер су одлучили да Бајазита прогласе за цара; онда су Ја-
куба на превару позвали у Муратов шатор, рекавши му да га отац зо-
ве, па су га ту погубили по Бајазитовом наређењу; и на крају, Бајазит
је преузео вођство над војском, и битка се убрзо завршила, те се са-
знало и за Муратову смрт.
После битке је дошло до неких „смутњи” у турској војсци, Бајазит
се са војском журно повукао с бојишта, и у Турској је дошло до „неми-
ра” – описи који се очито односе на побуну присталица убијеног Јаку-
ба. То је све описано у самим турским записима о Боју.
267
У време погибије Мурата, већина Турака са све Јакубовом војском
била је у јуришу, удаљена од догађања у Муратовој околини – како го-
воре записи о Боју, па када се битка завршила и они вратили, сазнав-
ши да је Мурат мртав, онда је једино и могла настати прича о погибији
Мурата након завршене битке од руке „неверника” који је при-
шао Мурату на превару кад је он остао сам или с малим бројем
стражара.
Таква прича је нарочито била прихваћена због тога што ју је тур-
ски двор касније наметао преко дворских писаца, који су очигледно из
пристрасности „померили” време погибије Мурата од завршног дела
битке на време после завршене битке. То се види по томе што ста-
рији турски записи описују погибију Мурата управо у завршном делу
битке, онако како је описују и остали записи о Боју.180
И за Јакуба је записано да је убијен након завршне битке, од-
носно, у завршном делу битке, недуго након погибије Мурата. Једи-
но није могуће поуздано утврдити тачност податка да је Бајазит или
неки његов слуга у шатору докрајчио рањеног Мурата – како је
записано у два записа са краја 14. века; јер таква прича је сигурно по-
текла од Јакубових присталица, па се не може знати да ли је то би-
ла клевета из мржње због Бајазитовог убиства Јакуба, или се то ствар-
но тако догодило.
Сигурно је само да поједини турски писци тог доба јесу кривотво-
рили извештаје о времену погибије Мурата и Јакуба. А то се види
и по томе што су ти извештаји и међусобно противречни, па се не сла-
жу скоро ни око једне појединости у вези са погибијом Мурата, и то у
толикој мери да та противречја није могуће усагласити; јер ако у јед-
ном запису пише како је Мурат убијен из потаје и игром случаја, а
у другом запису се каже од тога сасвим супротно – да му је отворено
пришао уз његову дозволу; или ако се у једном запису тврди да су
Турци познавали тог ратника, а у другом се каже од тога супротно
– да га „нико није познавао”; и ако се у једном запису тврди да је
тај ратник као изговор да приђе Мурату рекао да ће прећи у ис-
лам, а у другом запису се каже да му доводи ухваћеног кнеза Ла-
зара, итд. – онда је сасвим јасно да су писци тих записа били прист-
расни у описивању Боја, и тиме, да њихови записи представљају кри-
вотворене извештаје о времену и начину погибије Мурата.
180
Алексеј Олесницки, Када је убијен цар Мурат?, Југословенски историјски часопис 4,
св. 1-2, Београд, 1938, 86-94. стр.
268
Противречја у турским записима о
времену и начину погибије Мурата
Мурат се на њега
Изговор: Да нешто Изговор: Да пређе
смиловао и пустио
шапне цару Мурату на страну Турака
га да му приђе (Не-
(хоџа Садедин). (Енвер, Феридун).
шри, Шукрулах).
269
Мурат пао мртав на лицу Мурат био смртно рањен, и он
места. Бајазит проглашен пред смрт одредио Бајазита
за цара (Ахмед, Уруџ). за наследника (остали).
270
А додатну забуну, или пак разјашњење, доноси податак из поједи-
них записа да је Мурат био прво смртно рањен током битке, па да
је онда био докрајчен, дакле, да је било два напада на Мурата, би-
ло да их је извршио исти ратник или не. То би могло бити објашњење
зашто се у једним записима говори о погибији Мурата у борби, а у
другим записима се помиње пропуштање ратника који је усмртио
Мурата.
НАЧИН
Смртно га ранио Умро од ране или
ПОГИБИЈЕ
(пропуштени) ратник докрајчен у шатору
МУРАТА
181
Олесницки, Два турска фалсификата, 502-512. стр.
272
Фалсификат бр. 6: „Писмо цара Бајазита” (16. век)
Споменут је и други запис Феридуна, који је приписиван Бајази-
ту. У том писму се описује како је Мурат убијен након битке. Међу-
тим, постоји неколико чињеница које доказују да је то фалсификат:
182
Олесницки, Турски извори о Косовском боју, 91-92. стр.
273
Фалсификат бр. 7: Друга „Муратова писма” (16. век)
Постоје још два писма која се приписују Мурату и која је исто у 16.
веку објавио споменути турски писац Ферудин Ахмед.
За писма се казује да их је Мурат саставио пре Боја на Косову, и у
тим писмима се описује један сукоб између Срба и Турака пре Боја на
Косову, 1386. године (такозвана Битка код Плочника).
Самим тим што је та писма објавио овај Феридун, који је фалси-
фиковао споменута два писма, приписана Мурату и Бајазиту, и та дру-
га два писма приписана Мурату су доведена у питање.
Да та писма није саставио Мурат, већ да их је исто сам Феридун
саставио у 16. веку, види се по следећем чињеницама:
185
Čelebija, Putopis, 573-574. str.
275
Још једно слично „пророчанство” споменуто је и у турском преда-
њу о Боју записаном почетком 18. века: Као што је раније показано, у
том запису се каже да је један турски монах Мурату предсказао смрт у
Боју на Косову, али, да Мурат није на то обраћао пажњу, па се недуго
затим догодило да је Мурат погинуо на Косову, као што му је тај монах
рекао да ће се догодити.
Разлика је што се у ова два последња записа казује да Мурат није
веровао у то пророчанство, док се у осталим записима казује да је Му-
рат знао да ће се то догодити, и штавише, да је то сам у молитви тра-
жио од Бога да се догоди.
Ова крајње наивно измишљена „пророчанства” показују колико су
турски писци из тог доба били склони кривотворењу историје, и то, на
веома наиван начин, па тако и кривотворењу записа о догађајима око
Боја на Косову. Сасвим је јасно да су измислили ту причу о „пророчком
сну Мурата” да би оправдали неуспех у одбрани свог владара у Боју, и
да би омаловажили подвиг противника, тврдећи да је наводно сам Му-
рат тако желео да се догоди и да у бици погине.
276
На пример, у запису из 16. века, римокатоличког свештеника Бар-
летија, син Вука Бранковића се оптужује за издају и проглашава се
кривцем за победу Турака над крсташима. 186
Други разлог што је син Вука Бранковића тада био проглашен за
„издајицу хришћанства” био је то што је још пре Другог Боја на Ко-
сову одбио признавање папе за поглавара свих хришћана.
Свим државама које су од Запада тражиле помоћ за рат против Ту-
рака био је постављан услов да признају папу за поглавара свих хриш-
ћана и стану под окриље Римокатоличке цркве. Такав услов био је из-
говаран потребом да се сви хришћани уједине у борби против Турака.
Дакле, није Вук Бранковић издао у Боју на Косову 1389., већ
је „издао” син Вука Бранковића у Боју на Косову 1448. године,
па је после то било пренето и на његовог оца – Вука Бранковића.
186
Барлети, Ђурађ Кастриот Скендербег, 102-108. стр.
187
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 168-180. стр.
277
ДВАНАЕСТО ПОГЛАВЉЕ
Издаја у Боју на Косову
Порекло приче о издаји Вука Бранковића
278
Иако се ни у том запису тај чин Влатка Вуковића исто не описује
као издаја, нити га писац оптужује, тај чин би се можда могао описати
као издаја под одређеним околностима.
Ипак, на другом месту у истом запису се једна друга личност отво-
рено оптужује за издају – неки Драгослав Пробишић, који се не по-
миње у другим записима из тог доба.
С друге стране, у наставку тог записа је записано да су можда Тур-
ци само ширили лажне гласине о издаји, да би збунили противни-
ке, те да издаје у ствари није било.
И у запису турског јањичара са краја 15. века је записано да су не-
ки посматрали бој са стране и да је издаја омогућила победу Тура-
ка.
Ни у том запису се не каже да је Вук Бранковић починио издају,
и чак се каже да нико од издајника није преживео, а за Вука Бранко-
вића се зна да јесте преживео битку.
На крају, и у поменутом запису Мавра Орбина се описује издаја
у Боју на Косову, с тим да се ту наглашава да је издају починио Вук
Бранковић. И то је први помен издаје Вука Бранковића.
Наведени записи говоре да јесте било гласова о издаји још од до-
ба самог Боја на Косову. У једном од најстаријих записа о Боју, дакле,
описано је повлачење Вука Бранковића с бојишта, а у другим за-
писима говори се о „бекству неких са бојишта” и о могућој издаји
неког поданика кнеза Лазара.
По томе испада да се ти описи односе на одред Вука Бранкови-
ћа, и да се он повукао из битке „из страха или из неверства” – ка-
ко је и записано у једном од наведених записа. У оба случаја би то би-
ла издаја.
Међутим, други записи томе противрече, јер казују да се Вук Бран-
ковић није повукао из неверства, то јест, да није починио издају у до-
говору са Турцима. А да Вук Бранковић није починио стварну издају у
Боју на Косову, види се по следећим чињеницама:
279
- У појединим наведеним записима је описано да се Вук Бран-
ковић истакао у борби и да је разбио лево крило турске
војске.
280
Руски проучавалац записа о Боју на Косову, по имену Александар
Гиљфердинг, записао је овако:
Други руски писац 19. века који је проучавао записе о Боју на Ко-
сову, Флорински, писао је слично – да није било издаје Вука Бранко-
вића, али да је морало бити нечега што је довело до настанка приче о
издаји:
188
Јован Мишковић, Косовска битка 15. јуна 1389. године, Београд, 1890, 189-194. стр.
281
„Издаја” сина Вука Бранковића
Записи о Боју говоре да се одред Вука Бранковића повукао из
битке у једном тренутку, али не зато што је он издао кнеза Лазара у
договору са Турцима, већ зато што је сматрао да је битка изгубље-
на кад је кнез Лазар погинуо – о чему сведочи „Повест Јакуба”.
Тај чин повлачења Вука Бранковића би неко могао тумачити и
као издају, сматрајући да је Вук Бранковић требало да настави битку,
чак и ако би то значило одлазак у сигурну смрт. Али, без обзира на ту-
мачење тог чина, он у сваком случају није починио издају у бици.
Како је онда настала прича о издаји Вука Бранковића у дого-
вору са Турцима, када он то није учинио? Историчари 19/20. века су
сматрали да је та прича настала тако што је Вук Бранковић помешан
био са својим сином, који јесте стао на страну Турака:
То се догодило у другом Боју на Косову, који је био 1448. године,
када син Вука Бранковића у договору с Турцима није узео уче-
шћа у бици, па је то пренето на његовог оца и Бој на Косову 1389.,
путем споменутог фалсификата и народнога предања у којем су поме-
шани Вук Бранковић и његов син због сличности те две битке:
282
Године 1402. био је још један бој на Косову између Срба и Тура-
ка у којем је син Вука Бранковића поново био на страни Турака;
јер одмах након Боја на Косову 1389. избио је сукоб око власти из-
међу породице кнеза Лазара и породице Вука Бранковића, по-
што се Вук Бранковић прогласио за владара Срба и наследника кне-
за Лазара, а кнегиња Милица је желела задржати власт за свог ма-
лолетног сина.
(„)ИЗДАЈА
( )
” У БИТКАМА НА КОСОВУ ПОЉУ
284
То значи да није Вук Бранковић прешао на страну Турака 1389.
године у бици против кнеза Лазара, него је син Вука Бранковића
био на страни Турака у бици 1402. године против сина кнеза Лаза-
ра, као и у бици 1448. године против крсташа.
Штавише, постојао је још један сукоб између сина кнеза Лазара
и сина Вука Бранковића, са ким су били и Турци, 1409. године, с
тим што се овај сукоб није одиграо на Косову, и с тим што је на страни
Турака био и други син кнеза Лазара, сви се тако међу собом боре-
ћи око власти.
Може бити да су и иста имена учесника тих сукоба утицала на пре-
нос приче о издаји на Бој на Косову 1389. године; јер се други син
кнеза Лазара звао Вук, а други син Вука Бранковића – Лазар.
189
Ковачевић, Бранковић, 298-299. стр.
285
Најправилније би било рећи да издаје није било ни на једној стра-
ни, или да су сви учинили исту „издају”, јер су се сви они борили међу
собом око власти, притом немајући већа права на власт од својих су-
парника, и сви су Турке позивали у помоћ у међусобним борбама, које
су иначе почеле још пре доласка Турака. Зато се не могу издајници-
ма назвати ни они српски великаши који су се у то доба покорили тур-
ској власти.
Може се стога рећи и да је народно предање исправно описало до-
гађаје тог доба причом о „издаји” која је довела до пораза у „Боју
на Косову”, с тим да се та издаја не односи само на Вука Бранкови-
ћа, а пораз на исход Боја на Косову, већ на исход целог српско-тур-
ског рата, јер рат са Турцима (не Бој на Косову) био је изгубљен упра-
бо због издаје самих српских великаша, то јест, њихове неслоге и неп-
рестаних међусобних борби око власти и моћи.
190
Ковачевић, Бранковић, 299-300. стр.
287
ТРИНАЕСТО ПОГЛАВЉЕ
Предања о Боју на Косову (1)
О погрешним тумачењима народних предања о
Боју на Косову од стране историчара 19/20. века
288
- Са Бојем на Косову 1402. године, када је на страну Турака стао
син Вука Бранковића;
- Са Бојем на Косову 1448. године, кад је на страни Турака опет
био син Вука Бранковића;
- И са бојем у Босни 1463. године, када је на страну Турака стао
босански кнез Вук Бранковић.
289
„Казивање пушкара Јерга из Нирнберга о завади два кне-
жева зета има неку историјску основу” – писао је историчар Ми-
хаљчић.191
И други записи потврђују да је било сукоба између зетова кнеза
Лазара, попут сукоба између Вука Бранковића и Ђурађа Балшића,
као што је у то доба иначе било сукоба између српских великаша.
Зна се и да је постојао сукоб око избора патријарха још 1375. го-
дине између кнеза Лазара и његових зетова.
И на крају, у записима се спомиње само један зет кнез Лазара као
учесник Боја на Косову – Вук Бранковић, док се остали зетови кнеза
Лазара не спомињу, већ су неки од њих тада били на страни Турака
– исто као и поједини други српски великаши.192
Мада се у старијим записима не помиње Вук Бранковић по имену
као клеветник Милоша 'Обилића, у запису Јерга се каже да је клевет-
ник ратника који је усмртио Мурата (Милоша 'Обилића) био зет кнеза
Лазара; а од тадашње четворице зетова кнеза Лазара. том опису нај-
више би одговарао управо Вук Бранковић.
Такав опис назире се и у турским записима из каснијег доба, у за-
пису Нешрија и запису Идриза, у којима се описује хвалисање Вука
Бранковића и других војвода како ће сами ударити на Мурата у Боју,
што подсећа на опис из записа Јерга о двојици зетова кнеза Лаза-
ра који се свађају око тога ко ће се у бици показати храбријим.
Стога, сукоб између два зета кнеза Лазара, Милоша 'Обили-
ћа и Вука Бранковића, која доводи до одлуке Милошеве да на-
падне Мурата у Боју, као и до страдања српске војске, не пред-
ставља измишљену народну причу, јер се такав сплет догађаја на вео-
ма сличан начин описује и у самим записима о Боју на Косову, а не са-
мо у народном предању.
Чак и ако се није догодило све тако као што је описано у предању,
то предање о неслози и издаји зетова кнеза Лазара која доводи
до пораза у Боју на Косову, како се тамо казује, и даље посве пра-
вилно описује стварно стање пред Бој на Косову; а то јесте управо не-
слога и „издаја” зетова кнеза Лазара и других српских великаша,
који су били у међусобним сукобима и на страни Турака у време Боја,
што је довело до пораза – како се описује исход битке у појединим
записима, односно, до пораза у српско-турском рату.
191
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 168. стр.
192
Момчило Спремић, Треба ли рехабилитовати Вука Бранковића?, Српско Наслеђе, бр.
11, Глас, Београд, 1998.
290
Предање бр. 3: Милош Обилић као зет кнеза Лазара
Оно што је највише западало за око историчарима, у вези с преда-
њем о два зета кнеза Лазара и издаји у Боју на Косову, јесте опис Ми-
лоша 'Обилића као зета кнеза Лазара.
Историчари су тврдили да је то измишљена народна прича, јер
ако се у записима и описују сукоби и неслога између зетова кнеза Ла-
зара – исто као у предању, ипак, нигде се у записима не спомиње
да је Милош 'Обилић био зет кнеза Лазара.
Кнез Лазар и кнегиња Милица су имали пет кћери:
291
Стога, предање о Милошу 'Обилићу као зету кнеза Лазара не
представља „измишљену причу”, већ се одлично уклапа у записе о Бо-
ју на Косову и о догађајима који су претходили Боју, а уз то се и опис
саме веридбе Милоша 'Обилића са Оливером Лазаревом назире у јед-
ном од записа о Боју на Косову.
Са друге стране, ако Милош 'Обилић и није био вереник или муж
Лазареве кћери – како је тврдила већина историчара 19/20. века, ипак
је могао бити у неком сродству с кнезом Лазарем, које је у предању
описивано као „зет”. На пример, Милош је могао бити кнежев шурак,
брат његове жене, кнегиње Милице, што је у предању описивано
као „зет”. Такво криво приказивање сродства иначе и јесте одлика на-
родних предања.
На основу других записа се зна да кнегиња Милица јесте имала
брата, који се звао Никола. У споменутом запису Идриза је записано
да се ратник који је усмртио Мурата звао „(Милош) Никола”.
У појединим предањима о Боју на Косову – када се правилно про-
тумаче – изричитије се казује да је ратник који је усмртио Мурата био
управо брат кнегиње Милице, те се понекад и наводи под тим име-
ном – „Никола”.193
Ако је ратник који је усмртио Мурата био у ствари Никола Мили-
чин, онда би име „Милош Кобила(ић)/'Обилић” било његов нади-
мак, то јест, турски надимак за њега – „Билиш Куб'ила”, у значењу
„Онај који зна задати ударац”, што је потом било преточено у срп-
ски облик „Милош Кобилић”, као што је објашњено.
А друго тумачење Идризовог навода „Милош Никола” било би да
„Милош” представља његово име, а „Никола” – име његовог оца; јер
се у то доба најчешће наводило име оца уз име особе, те би тај Идри-
зов навод правилно требало гласити „Милош Николин” или „Милош
Николић”.
У том случају, ратник који је убио Мурата звао би се Милош, или
пак Димитрије, те одатле скраћено „Милош”, док би му се отац звао
Никола. Ако би његово право презиме било Кобила(ић), онда би се
звао Димитрије (Милош) Кобила(ић), и био би син неког Николе
Кобиле(ића). Међутим, недостатак овог тумачења је што се у записи-
ма из тог доба нигде не спомиње личност с именом „Никола Кобила-
(ић)”.
193
Драгољуб Симоновић, Никола Вратковић – косовски цар и бог: Резултати
истраживања косовских песама и легенди, Прва књига, Просвета, Ниш, 1992.
292
А с друге стране, ако би отац тог ратника био онај Никола што је
био брат кнегиње Милице, то би значило да је ратник који је ус-
мртио Мурата био заправо братанац кнегиње Милице, то јест, то
би значило да је Миличин брат Никола имао сина по имену Милош
или Димитрије, као што се звао и његов предак – син Вукана Нема-
њића.
Недостатак овог тумачења је што не постоје записи у којим се спо-
миње братанац кнегиње Милице, односно, у којима се описује да ли је
њен брат Никола имао сина по имену Милош или Димитрије. Запра-
во, ни о Николи нема никаквих података осим његовог имена.
293
То потврђује да се тај догађај заиста догодио – дакле, да је један
ратник пре Боја на Косову изјавио да ће напасти Мурата у бици, да би
доказао своју верност.
Спомињани Јерг из Нирнберга је записао да је један „зет кнеза
Лазара” (Милош Обилић) изјавио да ће то учинити да би доказао сво-
ју храброст, јер ју је други зет (Вук Бранковић) доводио у питање.
На основу ових записа се види да народно предање не садржи ни-
какве нетачне и измишљене податке, већ да описује догађаје пред Бој
на исти начин као што су описани у записима о Боју на Косову.
194
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 97-102. стр.
294
Ови записи, иако не говоре о „Југ-Бог-
дану” и „Југовићима” из народнога преда-
ња, као учесницима Боја, ипак потврђују да
је у доба Боја било људи који су носили так-
во име и презиме.
Историчар Љубомир Ковачевић је на-
водио могућност да је „Југ-Богдан” био је-
дан српски великаш 14. века по имену Бог-
дан. Међутим, он се није презивао Југа, ка-
ко се наводи у народном предању.
Ко је онда био „Југ-Богдан” из народ-
ног предања? „Југ-Богдан” је народно име
за једног другог српског великаша 14. века,
војводу Вратка Немањића – таста кнеза
Лазара, јер се „Југ-Богдан” описује у пре-
дању као таст кнеза Лазара.
Једина разлика је што у предању не но-
си име Вратко, него „Југ-Богдан”, јер пес-
нички (народни) лик „Југ-Богдана”, по све-
му судећи, представља спој сећања на овог
Вратка, оца кнегиње Милице, и неког Ју-
гу Богдана, попут оног Југе Богдана који
се помиње у „Закону о рудницима”, с тим
да о овоме нема сачуваних података у запи-
сима из доба Боја на Косову.
295
У споменутом предању се „Југ-Богдан” описује као предводник
левог крила српске војске, као што се у запису Нешрија „Димит-
рије 'Јундоглу'” описује као предводник левог крила српске вој-
ске, и као што се у „Повести Јакуба” описује неименовани „мађар-
ски великаш” који је усмртио Мурата.
По томе испада да су овај „Димитрије 'Јундоглу'” из записа Не-
шрија и „мађарски великаш” који је усмртио Мурата из „Повести”
истоветни са „Југ-Богданом” из народног предања, па тиме, да је тај
„Југ-Богдан” био ратник који је Мурата усмртио.
У народном предању о Боју на Косову се као један од девет синова
„Југ-Богдана” наводи неки „Митар”, што је други облик управо име-
на „Димитрије”. То би могло одговарати овом „Димитрију 'Јундог-
лу'” у запису Нешрија. Поједини историчари су сāмо презиме „Јунд-
оглу” („Јундовић”) тумачили као турски облик презимена „Југовић”.
Такође, у предању се казује за „Југ-Богдана” – као таста кнеза
Лазара – да је поред сина „Димитрија” и кћери Милице имао и си-
на „Николу”. То се уклапа у опис кнеза Вратка, таста кнеза Лаза-
ра, јер овај кнез Вратко поред кћери Милице имао је и сина Николу
– као што је раније поменуто. Штавише, у родослову кнеза Вратка се
помиње и Димитрије, али не као његов син, већ као његов деда.
Изједначавање народног (песничког) лика „Југ-Богдана” и њего-
вих синова, „Димитрија” и „Николе”, с историјском личношћу кнеза
Вратка, његовим сином Николом, и његовим дедом, Димитријем, а
у вези с описом „Димитрија 'Јундоглуа'” из записа Нешрија и „ма-
ђарског великаша” који је усмртио Мурата из „Повести Јакуба”,
доводи нас поново до закључка да је ратник који је усмртио Мура-
та био брат кнегиње Милице – Никола Вратковић, или Николин
претпостављени син или брат Димитрије, скраћено Милош.
А то би било добро објашњење зашто се у запису Идриза име тог
ратника наводи као „Милош Никола” и уједно би се уклапало и у на-
родна предања у којима се спомиње „Никола (Косанчић)” као један
од ратника који је заједно са „Милошем 'Обилићем” напао Му-
рата, при чему би тај песнички лик „Николе Косанчића” био запра-
во истоветан са ликом „Милоша 'Обилића”, односно, са историјском
личношћу ратника који је усмртио Мурата.
Коначно, то се уклапа у предања у којим се тај ратник описује уп-
раво као брат кнегиње Милице, или се доводи у друго сродство с њом,
попут појединих предања у којим се описује као њен зет, односно, као
вереник њене кћери, која се наводи под различитим именима.
296
ИМЕ РАТНИКА КОЈИ ЈЕ УСМРТИО МУРАТА
Димитрије Димитрије
Димитрије
(унук жупана „Јундовић”
(„син 'Југ-Богдана'”)
Стефана Немање) („Југовић”)195
Вратко „Југа”
„Југ-Богдан”
(унук Димитрија) („Јургил”)
Димитрије
„Милош
(или Милош)? Милош 'Обилић
Кобила”
(син/брат Николе)
195
У запису Нешрија се спомиње „Димитрије 'Јундоглу'”, а у запису Идриза се иста
личност наводи као „Левендоглу”, и у запису Феридуна, као „Влавид(оглу)”. Сматра
се да су друга два презимена само лоше преписана из записа Нешрија.
196
У запису Феридуна се спомиње „Јургил” уместо „Југа”, и описује се као заповедник
претходнице српске војске. Исто се сматра да је у питању само лоше преписано име из
записа Нешрија.
297
Са друге стране, с обзиром да су у запису Нешрија налазе извеш-
таји из различитих извора, помешани и приказани заједно као је-
дан извештај, то би могло објаснити зашто би иста личност – ратник
који је усмртио Мурата – била приказана кроз наизглед две или три
личности: „Југе”/„Југ-Богдана”, „Милоша Кобиле”/„Милоша Оби-
лића”, и „Димитрија Јундовића”.
У том случају, овај „Димитрије Јундовић” и „Југа/Југ-Богдан”
могли би бити иста личност као „Милош Кобила/Обилић”, приказан
у овим записима кроз две засебне личности због тога што су писци ко-
ристили два различита извора: Један у којем се као убица Мурата на-
води „Димитрије 'Јундоглу'” и други у којем се наводи „Милош Ко-
била/'Обилић”.
197
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 88-89. стр.
298
Састав народног предања о историјској
личности ратника који је усмртио Мурата
198
Ковачевић, Бранковић, 282. стр.
300
Доње поређење показује да народна предања о Боју на Косо-
ву описују Бој на Косову на исти начин као што је описан у записима
о Боју на Косову:
301
Велики обострани губици. Велики обострани губици.
Предања о
Бој на Косову 1389.
Боју на Косову
302
ЧЕТРНАЕСТО ПОГЛАВЉЕ
Предања о Боју на Косову (2)
Како су настала народна предања о Боју на Косову
199
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 42. стр.
303
Један од тих проучавалаца народних предања о Боју на Косову за-
писао је да „Бој на Косову онако како је приказан у српској епи-
ци смештен je у прастару матрицу, коју Лома назива 'Пракосо-
во'”, и да су та предања „постојалa и далеко пре Боја на Косову,
па су билa везанa и за неки много ранији бој, сличног пресуд-
ног значаја”.200
Један други српски историчар записао је слично у вези са Марком
Краљевићем, који се такође спомиње у предањима о Боју: „Чини се
да је на Марка (Краљевића) због његових врлина пренет мит о
неком јунаку из прошлих, прехришћанских времена”.201
Али, који „јунак из прехришћанских времена” је описан у пре-
дању о Марку Краљевићу, осим самог краља Марка, и који „много ра-
нији бој сличног значаја из прастарих времена” је описан у пре-
дању о Боју на Косову, осим самог Боја на Косову и оних бојева који су
се догодили недуго пре Боја на Косову, попут Боја на Марици?
Наведени проучаваоци предања, пак, нису открили који су то до-
гађаји и личности из тако далеке прошлости описани у предању о Боју
на Косову, јер они нису ни сматрали да је реч о стварним, историјским
догађајима и личностима, већ о догађајима и личностима који су само
измишљени у претхришћанском добу.
200
Живојин Андрејић, Историјско и митолошко Косово, Митолошки зборник бр. 1 (1998),
Центар за митолошке студије, Рача – Београд, 2006, 91. стр.
201
Ђорђe Јанковић, Предање и историја Цркве Срба у светлу археологије: Кратак
преглед од почетка до турске окупације, Хришћанска мисао, Београд, 2015, 287. стр.
304
Предање бр. 1: „Кнежева вечера” и оклеветани јунак
Који су то догађаји из претхришћанског доба описани у народном
предању о Боју на Косову? То се лако може видети кад се предања о
Боју на Косову упореде са записима из претхришћанског доба.
Кад се такво поређење изврши, види се да се у предању о Боју на
Косову описују и догађаји из доба од пре око 3000-3100 година, из
доба цара Саула.
То је био први израелски цар, а његов најбољи војсковођа звао
се Давид, највише упамћен по чувеном двобоју са Голијатом.
Подвизи овог цара Саула и Давида су били слављени у бројним
песмама и препричавани кроз народна предања, па су те песме и пре-
дања доспеле и на ове просторе, које је народ усвојио и потом спојио
са предањима о Боју на Косову.
Сви описи из народног предања који се не могу повезати са Бојем
на Косову, онако како је описано у записима, јесу описи ових догађаја
„из претхришћанског доба”, иако се на те догађаје могу у исто вре-
ме односити и описи Боја на Косову, због сличности тих догађаја с Бо-
јем на Косову.
На пример, у предању о Боју на Косову описује се како је Милош
'Обилић наводно био обичан пастир пре Боја на Косову, да је тобоже
носио некакав „непробојни оклоп” на себи када се сукобио с Мура-
том, и да је имао неко оружје толико тешко да га нико осим ње-
га није могао подићи.202
Пошто је очигледно да се ови описи из народног предања не одно-
се стварно на историјског Милоша Обилића, јер се ништа од тога не
спомиње у записима о Боју на Косову, а и сами описи су необични, он-
да остаје да се ови описи односе на неке личности из претхришћан-
ског доба описане у предању о Боју на Косову – како је писао и Ми-
хаљчић, без обзира што су он и други историчари сматрали да је реч
о измишљеним личностима.
Једина историјска личност из прехришћанског доба којој одгова-
рају ови описи из предања, као и описи Милоша 'Обилића из записа
о Боју, јесте Саулов војсковођа Давид; јер и за њега је исто запи-
сано да је био обичан пастир пре одсудног боја, да је имао велик ок-
лоп на себи када је требало да се сукоби са Голијатом, и да је након
победе узео тешко оружје Голијата, са ким нико осим њега није
смео да се сукоби.
202
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 40-41. стр.
305
Када се упореде остали описи Милоша 'Обилића из предања са
описима Давида из записа о њему, види се још више сличности изме-
ђу њих, тако да постаје јасно зашто су били поистовећени у народном
предању.203
203
Прва Самуилова 17:1-51
306
Клетва кнеза Лазара на оне Клетва цара Саула на оне
који не дођу на Косово. који посустану у борби.
Цар Душан обећава велико благо Цар Саул обећава велико благо
ономе ко пристане, али нико не ономе ко пристане, али нико не
сме да изађе у сусрет јунаку. сме да изађе у сусрет Голијату.
308
Цар Душан се саветује Милоша Цар Саул саветује Давида да
да окрене оружје (јер га је држао узме његово оружје и оклоп,
наопако), али Милош одбија да али Давид одбија да то учини,
то учини, уверавајући цара да јер му је тешко за ношење, уве-
зна шта ради и да ће победити. равајући цара да зна шта ради
и да ће победити Голијата.
Појављује се „чудовиште”
(„војвода Балачко”) са 300 Долази до битке. Давидов
ратника који се боре против народ побеђује Голијатов
Милоша и 300 ратника, али народ. Давид одсеца главу
Милош побеђује и одсеца диву Голијату и узима је.
главу великог „чудовишта”.
309
Милош открива цару ко је. Давид се представља цару.
Вук Стефановић Караџић, Женидба Душанова. Српске народне пјесме, књ. II, Беч,
204
311
Мада већина историчара сматра да народна предања представља-
ју непоуздане историјске изворе, и најчешће, измишљене приче, ипак,
као што је показано, народна предања то не представљају, него је реч
томе да су сами историчари погрешно тумачили предања, не познава-
јући начин њиховог настанка.
У народном предању о Боју на Косову се казује да је Марко Кра-
љевић требало да буде на страни кнеза Лазара, али да ипак није
учествовао у бици:
У предању се каже да је Марко Краљевић кренуо на Косово по-
ље, у бој против Турака, али да ипак није стигао, наводно зато што му
његов коњ није дао да настави пут, јер се „укопао у земљу”, или
зато што тобоже „судбина није тако хтела”.205
Пошто је очито да се такав опис из предања не односи стварно на
историјског краља Марка, јер се ништа од тога не спомиње у записи-
ма о Боју на Косову, и сам опис је необичан, онда остаје да се тај опис
односи на неку личност из претхришћанског доба описану у преда-
њу о Боју на Косову, а која је из неког разлога била поистовећена и са
Марком Краљевићем.
Опет, једина историјска личност којој одговара тај опис јесте Сау-
лов војсковођа Давид; јер је за Давида записано да је једном прили-
ком кренуо у бој против непријатеља, али да ипак није стигао на боји-
ште, зато што му његов цар није дао да настави пут, бојећи да не
пређе на страну непријатеља.206
Кад се упореде предање о Марку Краљевићу и запис о Давиду,
види се да се ради о опису истог догађаја – једне битке од пре 3100
година – Битке на гори Гелвуји, у којој није учествовао Давид, иако
је испрва требало; а та битка је у предању била поистовећена с Бојем
на Косову, а тиме, и израелски војсковођа Давид са српским кра-
љем Марком.
На основу правилног тумачења наведеног предања о Марку Кра-
љевићу – којем не противрече записи о Боју на Косову, напротив –
испада да Марко Краљевић јесте требало да учествује у Боју на Косо-
ву, могуће на страни Турака, а не на страни кнеза Лазара, како казује
предање, али да ипак није учествовао у Боју на Косову. А најбоља
потврда тога јесте неспомињање Марка Краљевића у записима о
Боју на Косову, иако је био истакнута личност и српски краљ.
Миодраг Сибиновић, Зашто Краљевић Марко није био на Косову. Коњ у словенској
205
313
И без знања о употреби таквих описа у предањима, јасно је да се
опис животиње која говори из предања једино и може односити на
човека. Стога се и опис „коња Шарца” у том предању односи у ства-
ри на историјског цара Ахиса.
Дакле, предање о једној бици из доба цара Саула – Бици на го-
ри Гелвуји, током времена се помешало с предањем о једној бици из
доба Марка Краљевића – о Боју на Косову, па се зато у предању о
Марку Краљевићу налази један необичан опис који се изворно није
односио на Марка Краљевића, већ на Сауловог војсковођу Давида.
Разлог што су ова два предања помешана, односно, што је Марко
Краљевић у предању поистовећиван са Давидом, исто као у случају
Милоша Обилића и Давида, мора бити у сличности њихових особи-
на и догађаја у којим су учествовали: Обојица су били храбри ратни-
ци, обојица оптужени за издају, обојица једно време били на стра-
ни непријатеља, и по свему судећи, нису учествовала у одсудној
бици.
Дакле, Давид је требало да учествује у једном боју на страни неп-
ријатеља свог народа, јер је признао њихову власт, али ипак није уче-
ствовао, јер вођа непријатеља – цар Ахис – није му дао да учествује
зато што нису имали поверења у њега.
На исти начин, и Марко Краљевић је требало учествовати у Боју
на Косову на страни Турака, јер је признао њихову власт, али ипак ни-
је учествовао, јер вођа Турака – цар Мурат – није му дао да учествује
зато што нису имали поверења у њега.
Да то није било тако, онда у предању не би дошло до поистовећи-
вања Марка Краљевића и Давида, односно, онакво предање о Мар-
ку Краљевићу не би могло настати.
А зашто Турци не би имали поверења у Марка Краљевића? Зато
што су се његов отац и стриц борили против Турака (погинули су
у сукобу с Турцима код реке Марице), и зато што се у народу певало о
Марку Краљевићу као великом противнику Турака.
И то је управо оно што се догодило и у случају Давида: Народ ца-
ра Ахиса није имао поверења у Давида зато што су се и Давид и ње-
гов таст (цар Саул) борили против њих до тада, и зато што се у на-
роду певало о Давиду као њиховом великом противнику.
Записано је да су њихови великаши овако одговорили цару Ахису
када је Давид кренуо да им се придружи у боју против свога народа и
цара Саула:
314
„Не сме (Давид) са нама у бој, да се у борби не би окренуо против
нас. Како боље да поврати наклоност свога господара (Саула), ако не
главама наших војника?
Зар то није онај Давид о коме се певало: 'Саул поби хиљаде, а Да-
вид десетине хиљада (наших људи)'?”
207
Караџић, Мусић Стефан, 298-304. стр.
316
У запису о Давиду записано је управо да је једном приликом Да-
вид закаснио у бој. Тачније, записано је да су непријатељи освојили
један град и одвели народ у робље, а Давид је касно стигао и омо-
гућио победу непријатеља.208
Дакле, опис наводног кашњења Стефана Мусића у Бој на Ко-
сову се у ствари не односи на историјског Стефана Мусића и Бој на
Косову, већ представља сећање на један догађај из доба Давида, са
којим је Стефан Мусић био поистовећен у предању.
Разлог што је Стефан Мусић у предању поистовећен с Давидом,
односно, што је Бој на Косову поистовећен са бојем у који је Давид
закаснио, јесте у томе што је заправо и у Боју на Косову било „каш-
њења” једног одреда.
У записима о Боју на Косову се не помиње ствāрно кашњењу у бој,
али, помиње се повлачење два одреда с бојишта и њихов неостваре-
ни повратак у бој: Два одреда српске војске су кренула да се врате
у битку након повлачења, али, нису стигли на време да се врате,
јер је до тада кнез Лазар погинуо, па су се они повукли са бојишта.
То је записано за одреде Влатка Вуковића и Вука Бранковића.
Зато, може се рећи да је њихов неостварен повратак у бој (или
њихово неучешће у другом делу боја) био својеврсно „кашњење”
у бој, због којег или током којег је кнез Лазар погинуо – као што се
и у предању каже да је одред Стефана Мусића закаснио у бој, а у
међувремену кнез Лазар погинуо.
У другим народним предањима се уместо Стефана Мусића наво-
де неке друге војсковође које су наводно „закасниле у бој”, као што се
у запису Василија Петровића то казује за Ђурађа Балшића – зета
кнеза Лазара.
Штавише, у појединим предањима се наводе управо Вук Бранко-
вић и војвода Влатко Вуковић, па се тако у једном предању казује
да је у бој закаснио одред (или део одреда) Вука Бранковића, а у
другом предању – одред Влатка Вуковића, који се ту назива „кнез
Радич” из истог разлога што се и таст кнеза Лазара – Вратко Нема-
њић – у том предању назива „Југ-Богдан”.
На основу тога се види да предања о Боју на Косову не садрже не-
тачне податке и измишљене народне приче – како су сматрали исто-
ричари 19/20. века, него описују Бој на исти начин као што је описан и
у самим записима о Боју на Косову:
208
Прва Самуилова 30:1-26
317
Предања о кашњењу Записи о „кашњењу”
јунака у Бој на Косову у Боју на Косову
318
Та друга историјска личност јесте саборац и побратим Давида ко-
ји се звао Јонатан, и који је био син цара Саула. Опис тог Јонатана
у запису о њему је исти као опис Стефана Мусића у косовском пре-
дању.
Због поистовећивања Стефана Мусића у предању с тим Јоната-
ном, услед сличности догађаја у којима су учествовали, у предању је
дошло и до поистовећивања Стефана Мусића са Јонатановим сабор-
цем Давидом, па се у предању каже како је Стефан Мусић наводно
закаснио у бој зато што је у ствари за Давида записано да је зака-
снио у бој. А да је Стефан Мусић заиста био поистовећен с тим Јона-
таном, види се по другом опису из предања о Стефану Мусићу…
209
Прва Самуилова 13:1-14:52
319
Због тог поистовећивања Стефана Мусића у предању са Јоната-
ном, као што је речено, дошло је и до поистовећивања Стефана Му-
сића са Јонатановим саборцем Давидом. А пошто је Давид остао по-
знат по томе што је једном приликом закаснио у бој, зато се у преда-
њу о Боју на Косову каже да је и Стефан Мусић закаснио у Бој, иа-
ко он то није учинио.
Из истог разлога се и за војводу Влатка Вуковића („кнеза Ра-
дича”) у предању каже да је „закаснио у бој” и да је потом погинуо
у Боју, иако Влатко Вуковић у ствари није погинуо у Боју, него је у
предању он био поистовећен са Јонатаном, сином цара Саула, који
јесте погинуо у боју.
А додатни показатељ да се у предању о Влатку Вуковићу описује и
Јонатан, син цара Саула, види се у опису наводне погибије Влат-
ка Вуковића, који је заправо исти као и опис погибије цара Саула:
Каже се да је на крају битке одузео себи живот тако што се ба-
цио на сопствен мач. Дакле, тако је живот скончао цар Саул, а не
војвода Влатко Вуковић.210
210
Прва Самуилова 31:1-6
320
Предање бр. 5: Долазак Милоша Обилића код Мурата
Да се у предању о Боју на Косову чува и сећање на Сауловог сина
Јонатана, види се и по једном предању о погибији Мурата:
У предању се описује како је Милош одлучио да сам порази неп-
ријатеље, па је он независно од осталих са два саборца кренуо ка тур-
ском логору. За Мурата и Турке се каже да су их чекали, јер су виде-
ли да их има само тројица; и док су једни говорили да их нападну, Му-
рат им је говорио да сачекају док ови дођу и док виде какав знак
од њих, да знају да ли долазе у миру или не.
И онда, казује се у предању, Турци су поставили неке „чохе” пред
Милоша и његова два саборца, те су рекли ако се догоди да прођу по
једној „чохи”, то ће значити да долазе у миру к њима, а ако се деси да
прођу по другој, то ће значити да не долазе у миру; а како су они про-
шли по тој другој, то је значило да не долазе у миру, те Милош и ње-
гова два саборца, када су стигла у турски логор, изненада су напала и
усмртила Мурата и мноштво Турака – каже се у том предању.211
Такав необичан опис из народног предања о простирању некаквих
„чохи” очито нема везе с Бојем на Косову, али зато има везе са једним
догађајем из доба цара Саула; а то је управо она споменута битка у
којој је на Сауловог сина Јонатана пала „клетва цара Саула”.
Ако се погледају записи о догађајима из доба цара Саула, видеће
се да се такав опис из предања о Милошу 'Обилићу и цару Мурату
у ствари односи на Сауловог сина Јонатана, јер за Јонатана је запи-
сано исто што се у предању каже за Милоша Обилића:
Записано је да је Јонатан једанпут одлучио да сам порази непри-
јатеље, па је независно од осталих са једним својим саборцем кренуо
ка непријатељу; а када су их ови спазили, они су сачекали да виде да
ли ће поћи к њима, да виде какав знак да би знали шта да ураде: Рек-
ли су, ако се деси да их зауставе, онда да их сачекају, а ако се деси да
их позову ка себи, онда да крену ка њима и да их нападну.
И онда, записано је, непријатељ их је позвао да дођу, јер су виде-
ли да их има само двојица, што је њима био знак да крену к овима, па
када су стигли у њихов логор, изненада су их напали и усмртили мно-
штво непријатеља. После тога је уследила битка у којој су на крају из-
војевали победу.212
213
Караџић, Смрт мајке Југовића, 304-307. стр.
322
То се види и по томе што се и у једном другом предању исти такав
догађај описује: То је грузијско предање о Боју код Марабде, 17.
век, у којем се исто описује погибија оца и његових девет синова
у боју, а потом и њихове мајке и једине сестре.
И у предању о Боју на Косову, исто као и у овом грузијском преда-
њу, говори се о само једној сестри „браће Југовића” – кнегињи Ми-
лици, с тим што се за њу не каже да је погинула – као што се каже у
грузијском предању о Боју код Марабде.214
Без обзира на ту мању разлику, види се да оба предања о поги-
бији деветорице браће у бици вуку заједничко порекло из стари-
јег предања о неком догађају из претхришћанског доба.
Једини догађај из претхришћанског доба који одговара описима у
та два предања је један догађај из доба израелског владара Илије
(или Елија) – претходника споменутог цара Саула. А тај догађај јесте
једна битка између његовог народа и истих оних непријатеља против
којих су после ратовали цар Саул и Давид.
Записано је да су у тој бици погинули синови тог владара, по-
сле чега је несрећним случајем погинуо и он, њихов отац, а потом и
његова снаха чим је чула за погибију свог мужа и девера у би-
ци.
Нарочито је упечатљива сличност тог описа смрти Илијине сна-
хе и описа смрти „мајке Југовића”; јер у оба случаја се описује из-
ненадна природна смрт жене после добијања вести о погибији
чланова своје породице у бици.
Мада постоје извесне разлике – у предању се говори о девет си-
нова, оцу и мајци (и сестри), а у овом запису се говори о два сина,
оцу, и снаси – такве разлике пак нису велике и иначе су уобичајене у
народним предањима.
На основу једноставног поређења описа, види се да је у предању о
Боју на Косову – па и у грузијском предању о Боју код Марабде – опи-
сан и овај догађај од пре око 3100 година, кроз опис погибије „де-
вет браће Југовића”, односно, „девет браће Керкелиџа” у грузиј-
ском предању.215
У грузијском предању се говори о војводи Агатангу Керкелиџу и
његових девет синова, а на основу историјских записа се зна да Кер-
келиџе јесу постојале и да су били грузијске војводе тог доба.
214
M. Kveselava, The Kerkeulidze Brothers. Anthology of Georgian Poetry, University Press of
the Pacific, Honolulu, 2001, p. 132
215
Прва Самуилова 4:1-22
323
То потврђује да и војвода „Југ-Богдан” и „Југовићи” из предања
исто јесу били историјске личности из доба Боја на Косову, а не „мит-
ски ликови” – како су многи историчари тврдили.
И тако је погибија српских војвода и рођака кнеза Лазара у
Боју на Косову 1389. године била у предању поистовећена с поги-
бијом чланова породице израелског владара Илије у Боју код
града Афека, пре око 3100 година, па се зато у предању говори о
погибији „девет Југовића” и смрти њихове мајке.
Погибија „Југ-Богдана” и
девет „браће Југовића” у
боју, и потом смрт „мајке Погибија војводе Агатанга
Југовића” „од туге” после и девет браће Керкелиџа у
добијања вести о њиховој боју, и онда погибија њихове
погибији; туговање њихове мајке, и њихове сестре
сестре, кнегиње Милице,
по добијању вести о њима
324
Предање бр. 7: Непобедивост Милоша Обилића
Поред цара Саула и Давида, у народном предању о Боју на Ко-
сову су описане и друге личности из претхришћанског доба. То се ви-
ди и у предању о погибији Милоша Обилића. Погибија Милоша
Обилића у Боју на Косову се у предању описује овако:
Каже се да је Милош наводно био несавладив зато што је носио
некакав „непробојни оклоп”, или је био непобедив све док је био
на коњу, али да је настрадао када се појавила жена која је Турци-
ма открила Милошеву тајну и начин на који га могу победити,
па су Турци на крају успели савладати Милоша.216
Такав опис се налази и у појединим записима о Боју на Косову, по-
пут записа Палерна, али то очито потиче из овог народног преда-
ња, и свакако се не односи на историјског Милоша Обилића.
Опис непобедивог јунака који страда кад тајну његове сна-
ге и једину слабост непријатељу открије нека жена је опис који
чини део бројних народних предања и који потпуно одговара опису са-
мо једне историјске личности; а та личност јесте Самсон, претходник
споменутог израелског владара Илије.
Самсон је био израелски владар, познат по великој снази и непо-
бедивости у сукобима с непријатељима, који је страдао кад га је њего-
ва жена (Далила) издала непријатељима, откривши им тајну његове
снаге и начин на који га могу савладати.217
А разлог што је Милош Обилић у предању био поистовећиван са
Самсоном је у томе што су обојица били храбри ратници и дожи-
вели су исти крај, једним борбеним чином у смрт одвевши се-
бе и своје непријатеље: Милош је усмртио Мурата и одређен број
Турака, и онда и сам погинуо у рукама Турака, а и Самсон је погинуо
тако што је порушио храм под којим су стајали он и његови непријате-
љи, тако да су сви заједно изгинули.
Разлика је у томе што је за Самсона записано да је свесно отишао
у смрт с непријатељима, без наде да ће преживети, док се за Мило-
ша и у самом предању и у записима каже да је после погибије Мурата
покушао да се извуче и пробије кроз турске редове.
С друге стране, постоје и предања и записи о Боју у којима се ка-
зује да је Милош као Самсон свесно отишао у смрт када је напао Му-
рата, не надајући се да ће преживети.
216
Петрановић, Пропаст царства српског, 302-303. стр.
217
Прва Самуилова 16:4-21
325
Због тога што је Милош Обилић поистовећиван са Самсоном у
предању, зато се у предању и каже да је наводно погинуо када је нека
жена открила Турцима начин на који се може савладати – опис
који се у ствари односи на Самсона, а не на Милоша, јер је Самсон
на тај начин настрадао.
Заправо, у том предању се можда исправно описује начин погиби-
је Милоша – да је страдао након што су га Турци оборили са ко-
ња, али свакако да им у томе није помогла нека жена, како се казује у
предањуе.
А да се у предању о Боју на Косову заиста крије и сећање на Сам-
сона, који је поистовећиван са Милошем Обилићем због сличности
њиховог подвига, види се и по томе што се сличан опис налази у дру-
гим предањима. На пример, у народним предањима се и Марко Кра-
љевић описује на сличан начин као Самсон – као храбри несавла-
див ратник надљудске снаге и преке нарави, који страда због
издаје једне жене.218
Или рецимо, и у предању о оцу Марка Краљевића, његов непри-
јатељ („војвода Момчило”) описује се исто тако као храбри ратник
надљудске снаге, који страда због издаје своје жене.219
218
Вук Стефановић Караџић, Смрт Марка Краљевића. Српске народне пјесме, књ. VI,
Београд, 1899.
219
Вук Стефановић Караџић, Женидба краља Вукашина, Српске народне пјесме, књ. II,
Беч, 1845.
220
Петрановић, Пропаст царства српског, 300-302. стр.
326
Наведени опис је потпуно исти као опис једне личности која је жи-
вела у претхришћанском добу; а то је још један израелски владар,
по имену Јехуд, који је живео пре око 3400 година.
Јехуд (или Ехуд; Аод) је био претходник Самсона, познат по то-
ме што је усмртио вођу непријатеља, цара Еглона, на исти начин као
што се у предању и појединим записима описује да је Милош усмртио
цара Мурата:
Записано је да је тај Јехуд једном приликом дошао са својим са-
борцима код тог цара Еглона, који је мислио да ови само долазе да
плате данак, као што су и до тада чинили; али, када су пришли, Јехуд
је извадио скривен мач и посекао цара Еглона по стомаку, и онда са-
владао непријатеље уз помоћ својих сабораца.
Такође, записано је да је Јехуд прво платио данак и напустио ло-
ор непријатеља, али да се после тога вратио код цара Еглона и да га
је тад усмртио – слично као што се у предању каже за Милоша Оби-
лића да се наводно вратио у логор и докрајчио цара Мурата.221
Дакле, Милош Обилић је у предању очевидно био поистовећен с
Јехудом због тога што су они на исти начин извршили свој подвиг ус-
мртивши вођу непријатеља, па се зато у предању за Милоша Обили-
ћа и казује да је погинуо наводно када се вратио у логор непријатеља
да докрајчи цара, што он по свему судећи није учинио, већ се тај опис
заправо односи на тог Јехуда, који то јесте учинио.
Чак и да Милош Обилић јесте прво смртно ранио Мурата, па се по-
сле вратио и докрајчио га – како се каже у овом предању, и како би се
могло закључити на основу појединих записа о Боју на Косову, то би у
ствари само био разлог више што је у предању Милош Обилић био по-
истовећен са тим Јехудом.
Разлика је у томе што је за Јехуда записано да је са народом који
је затим позвао у бој успео да победи непријатеље и ослободи земљу,
док се у предању и у записима за Милоша казује да је погинуо.
Ипак, очито је да је истоветност њиховог подвига, који је схватан
као покушај ослобођења народа од непријатеља, био довољан разлог
да у предању њих двојица буду поистовећени.
А да се у том предању заиста описује и тај Јехуд, види се по томе
што се исти опис налази и у једном другом предању о Боју на Косову;
а то је још једно предање о Марку Краљевићу познато као „Марко
Краљевић укида свадбарину”.
221
Књига о судијама 3:7-30
327
У предању се каже да је Марко једном приликом дошао пред тур-
ског цара („Арапина”) да му се тобоже покори, то јест, да му донесе
данак („свадбарину”), али када је дошао, онда је неочекивано извадио
оружје и убио цара, ослободивши народ од непријатеља. 222
Како се овај опис очигледно не односи на историјског Марка Кра-
љевића, онда је једино могао да потекне од старијег слоја предања,
из прехришћанског доба; а једини догађај из тог доба који се уклапа у
тај опис јесте догађај погибије моавског цара Еглона од руке храб-
рог народног вође Јехуда.
222
Караџић, Марко Краљевић укида свадбарину, 417-425. стр.
223
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 41-47. стр.
224
Друга Мојсијева 1:1-10
328
Жена која је нашла Мојсија била је кћи египатског цара, и тиме
странац за Мојсијев народ, припадник народа (Египћана) који су у
то доба били непријатељи Мојсијевог народа. Отуда је она поне-
кад у народном предању песнички представљана као некаква „вила”
или животиња.
На исти начин је у предањима приказиван и египатски цар, поо-
чим Мојсија, дакле, као некакво духовно биће попут „виле”, или као
нека животиња. Зато се у појединим предањима о Милошу Обилићу
каже да је отац Милоша 'Обилића био „змај”, што је очевидно само
песнички опис поочима Мојсија – египатског цара – оца жене која
је одгајила Мојсија.225
Да наводни „змај” и „вила”, који се спомињу у предању о рођењу
Милоша Обилића, представља песнички опис историјских лично-
сти, да се заправо односи на египатског цара и његову кћи који су
одгајили Мојсија, односно, да то предање најпре описује Мојсија, ви-
ди се и по томе што се у другим облицима тог предања не помињу ни-
какав „змај” и „вила” као одгагајитељи Милоша, већ се описују љу-
ди, па се тако у једном предању уместо „змаја” и „виле” помиње па-
стир, а у другим предањима – управо цар и његова кћи.
Мада се Милош у свим таквим предањима не приказује увек као
тек рођено дете, као у случају записа о Мојсију, већ се приказује као
младић, ипак, у другим облицима ових предања говори се о детету, с
тим да се уместо Милоша понекад наводи друго име.226
Тако се на основу поређења ових предања и записа о рођењу Мој-
сија види да се кроз народни (песнички) лик „Милоша” описује Мој-
сије, а кроз лик цара и његове кћери – египатски цар и његова
кћи која је одгајила Мојсија.
Другачије речено, та предања се састоје из два спојена предања:
Једно је предање о египатском цару и Мојсију, и друго предање о
турском цару Мурату и Милошу Обилићу, а који су били песнички
описивани као „змај/вила” и „змајев/вилин син”.
Да је непријатељ – у овом случају турски цар Мурат – у преда-
њима о Боју на Косову понекад песнички представљан као „змај”, ви-
ди се по томе што је тако био представљан и у самим записима о Боју
на Косову:
Караџић, Наход Момир, 155-157. стр. (Први део предања, који говори о рођењу
226
„Момира”, односи се на рођење Мојсија, а други део предања, који говори о смрти
„Момира”, не односи се на Мојсија, него на једну другу личност из претхришћанског
доба, јер је тај део предања другачијег порекла.)
329
На пример, у споменутом запису Јефимије и натпису сина кнеза
Лазара Мурат описује као „змај”, јер је то најстарија општа песничка
представа непријатеља, у то доба оличеног у Мурату.
Исто важи и за реч „вила”, да је коришћена као песнички опис не-
пријатеља. На пример, у једном предању казује се да је Милош 'Оби-
лић погинуо када га је тобож „вила” погодила стрелом; а пошто се
зна да је он погинуо у Боју на Косову, очито је да та „вила” представ-
ља само песнички опис непријатеља који су усмртили Милоша у
бици, у овом случају – Турци.227
Понекад се уместо „виле” и „змаја” спомиње неко друго духовно
биће или животиња, као у случају наведеног предања о Марку Кра-
љевићу, у којем је Мурат песнички представљен као „коњ Шарац”.
У питању је само песничко изражавање присутно у свим народним
предањима. Такви описи, које је неопходно правилно тумачити, пред-
стављају главну разлику између народних предања о Боју на Косову и
записа о Боју на Косову, и уопште, између усмених и писаних историј-
ских извора.
Дакле, наводна помајка и отац Милоша Обилића из предања –
тобожња „вила” и „змај” – представљају песнички опис турског ца-
ра Мурата, односно, песнички опис помајке и поочима Мојсија; а
то су египатски цар и његова кћи која је одгајила Мојсија.
ПРЕДАЊЕ ПРЕДАЊА О
О МОЈСИЈУ МИЛОШУ 'ОБИЛИЋУ
227
Караџић, Марко Краљевић и вила, 215-216 . стр.
330
Тумачење предања о рођењу Милоша 'Обилића
ИСТОРИЈСКО-
ИСТОРИЈСКИ ПЕСНИЧКИ
ПЕСНИЧКИ ОПИС
ОПИС МОЈСИЈА ОПИС МОЈСИЈА
МОЈСИЈА
331
Други део предања, који описује Милоша као младића који служи
код цара који га је довео на свој двор, може се односити и на Мојсија
и на Милоша, јер је за обојицу записано да су једно време пре одсуд-
ног боја служили код цара који их је довео на свој двор.
Правилно тумачење народних предања, попут овог предања о ро-
ђењу Милоша Обилића, тако показује да предања о Боју на Косову не
представљају измишљене народне приче – како су сматрали многи ис-
торичари, него описују Бој исто као што је описан и у самим записима
о Боју, с једином разликом што се користе и поједини песнички опи-
си. Штавише, ово предање можда потврђује податак из појединих за-
писа о Боју да је Милош 'Обилић био у служби код цара Мурата
пре Боја на Косову.
333
„Месија”, или „Христос” на грчком језику, односи се на Обећаног
Спаситеља људског рода, за кога је записано да је то у ствари сам Бог
или Божији Син, који ће се родити као човек, али не од жене, него од
девојке (девице), тако да неће имати оца, условно речено. Такође, за-
писано је да ће умрети жртвујући се за Свој народ, да ће после васкр-
снути, победити смрт, и људима подарити вечан живот.
Тако је Месија (Христ) описан у бројним древним записима и пре-
дањима, много пре него што се стварно појавио пре око 2000 годи-
на, тако да та предања потичу из доба пре Христа, односно, из доба
пре Његовог првог доласка.
На исти начин је описан и у старим српским народним предањима,
па се између осталог на такав начин описује и у предању о рођењу
Милоша 'Обилића. То се види по опису рођења Милоша као детета
без оца, или као детета чији је отац „змај”, или неко духовно биће,
које израста у јунака који ће на крају победити непријатеља и ум-
рети жртвујући се за свој народ.
Мада је било речено да „змај” у том предању представља песни-
чки опис непријатеља, а у овом случају – цара Мурата, ипак, у исто
време, може представљати митолошку (песничку) замену за Бога, та-
ко да опис Месије као Божјег Сина одговара опису „Милоша” у на-
родном предању као „змајевог сина”.
То се најбоље види по другим облицима тог предања, у којима се
говори управо о „богу” уместо о „змају”, па се тамо казује да је неки
јунак рођен од девојке и „бога”, који се појавио девојци у облику
човека, духовног бића, или неке животиње, попут „змаја”.
На пример, такво је старо грчко предање о рођењу јунака Пер-
сеја, за кога се говорило да је рођен од девојке и „бога” који се де-
војци појавио у виду некаквог духовног бића. У другом облику тог пре-
дања се каже да је тај Персеј био дете без оца или ванбрачно де-
те, дакле, исто као што се каже и у предањима о Мојсију и Милошу
Обилићу, односно, слично као у предањима о Месији.
У наставку предања се каже како је Персеј као дете био остављен,
тачније, стављен у корпу и пуштен низ реку, па да га је касније прона-
шла кћи неког цара која га је одгајила као свог сина, те је он израстао
у јунака који је на крају победио владара својих непријатеља, на чијем
је двору живео, и ослободио свој народ – дакле, све потпуно исто као
у запису и предањима о Мојсију.228
228
Apollodorus, Bibliotheca 2:26-34, transl. J. G. Frazer. Loeb Classical Library, Vol. 121-122,
William Heinemann Ltd., London, 1921
334
Постоји велик број таквих предања у којим су измешани описи ро-
ђења Месије, рођења Мојсија и неке историјске личности која је жи-
вела у каснијем добу.
На пример, исти је случај и с појединим предањима о Марку Кра-
љевићу, у којим се његово рођење описује исто као рођење Мојсија,
и у којима се каже да ће Марко једнога дана васкрснути и доћи као
спаситељ и ослободилац народа – опис који се изворно односи на
Месију (Бога).229
У погледу описа „змаја” у предању, да може представљати и неп-
ријатеља и главног јунака приче, то се види и у једном предању у ко-
јем су и Мурат и Милош 'Обилић песнички представљени као „зма-
јеви”, с тим да се уместо Милоша наводи друго име.230
На основу поређења тих предања са записом о рођењу Месије, ви-
ди се да се у тим предањима описује и Месија, поред неке друге ис-
торијске личности, која је у предању била са Њим поистовећена.
Тако је и Милошу Обилићу у предању био приписиван опис рође-
ња Месије, па се зато каже у предању да је Милош одрастао без оца,
да је ванбрачно дете, да је „син змаја”, итд. То су све само песнички
описи рођења Месије, пренети на Милоша услед тога што је у преда-
њу био поистовећен са Месијом.
А Милош 'Обилић је у предању био поистовећен са Месијом јер га
је српски народ сматрао својеврсним „месијом”, то јест, својим спаси-
тељем и ослободиоцем, који је победио непријатеља и погинуо свесно
се жртвујући за свој народ, слично као прави Месија.
Мада се дело Милоша 'Обилића не може поредити с делом Месије,
ипак, у предању је народ поистовећивао своје највеће јунаке са Меси-
јом, јер је на своје претке и јунаке из прошлости гледао као на Месију
(Бога), и таквим их сматрао. Из истог разлога су и Марку Краљевићу
у предању биле приписаване месијанске особине.
У предању о рођењу Милоша 'Обилића тако се налазе заправо три
посебна предања: И предање о рођењу Месије, и предање о рођењу
и младости Мојсија, и предање о младости Милоша 'Обилића, која
су се током времена измешала и „спојила” у народном сећању, јер Ми-
лош 'Обилић је био поистовећиван и с Мојсијем и са самим Месијом
због подвига који је починио у Боју на Косову.
229
Вук Стефановић Караџић, Марко Краљевић. Живот и обичаји народа српског, Беч,
1867, 241. стр.
230
Веселин Чајкановић, Мит и религија код Срба, Коло књ. LXVI, Српска књижевна
задруга, Београд, 1973, 21-26. стр.
335
ЗАПИСИ И ПРЕДАЊА
ЗАПИС О
ПРЕДАЊА О МИЛОШУ
МОЈСИЈУ
О МЕСИЈИ ОБИЛИЋУ
Спаситељ свог
Спаситељ људи, Спаситељ свог
народа, победио
победио непријатеља народа, победио
непријатеља („зма-
(„Змију”; Сотону), непријатеља (еги-
ја”; Мурата) жрт-
жртвујући живот. патског цара).
вујући живот.
231
Пета Мојсијева 34:16; Посланица Јудина 1:9
336
Разлог што је на такав начин била описивана смрт Милоша Оби-
лића, иако он тако није скончао, јесте у сличности начина његове
погибије у Боју на Косову са смрћу Мојсија, јер и Милош и Мој-
сије су умало успели да избегну смрт:
И у предању и у појединим записима о Боју на Косову се казује да
је Милош Обилић умало успео да избегне смрт у рукама Турака,
када се након погибије Мурата покушао пробити кроз турске редове,
али ови су га сустигли и убили; док је за Мојсија слично записано да
је умало избегао смрт, али је сопственом кривицом ипак умро пред
уласком у „Обећану земљу”.
Таква сличност у начину погибије Милоша Обилића са смрћу
Мојсија, дакле, произвела је још један опис смрти Милоша Обили-
ћа у народном предању; а то је опис „бесмртности” коју је Милош
Обилић наводно умало стекао после Боја на Косову.
Разлог што се у том предању спомињу наводна бесмртност и ва-
скрсење Милоша Обилића јесте у томе што се бесмртност и ва-
скрсење спомињу и у вези с Мојсијем у записима о њему, као што је
речено; а поред тога, такав опис Милоша Обилића у предању је и у
вези са описом још једног догађаја из претхришћанског доба, или тач-
није – из доба самих почетака историје:
Опис човека, или целог људског рода, који је за длаку про-
играо своју бесмртност, заправо, постоји у предањима свих на-
рода.232 А такав опис једино се може односити на прве људе који су
постојали; јер је за њих записано да су „проиграли своју бесмрт-
ност”, односно, да су могли живети вечно, али су својом кривицом до-
вели до тога да постану смртни.233
То значи да то предање о Милошу Обилићу садржи и најстарије
предање у историји; а то је предање о првим људима, који су жи-
вели пре око 6000 година.
Разлог што је Милош Обилић у предању био поистовећиван и са
првоствореним човеком јесте такође у начину погибије Милоша
Обилића, у томе што је умало успео избећи смрт, али је ипак по-
гинуо на крају – исто као што је првостворени човек умало избе-
гао смрт, али је на крају сам довео до своје смрти, и исто као што је
Мојсије умало избегао смрт, али је својом кривицом умро пре ула-
ска у „Обећану земљу”.
232
Веселин Чајкановић, Мотиви прве арнаутске песме o Боју на Косову, Архив за
арбанаску старину, језик и етнологију, књ. I, св. 12, Београд, 1923, 76. стр.
233
Прва Мојсијева 3:1-23
337
И за Милоша 'Обилића може се рећи да је сам довео до своје
смрти, јер је свесно отишао међу своје непријатеље и знао да су мале
шансе да ће преживети.
До оваквог закључка – да се у предању о Боју на Косову налазе и
предања о догађајима који су се догодили пре око 6000 година – до-
шли су и сами проучаваоци народних предања о Боју на Косову, попут
академика Александра Ломе. Он је закључио да се у предању о Боју
на Косову налазе и предања „која су била препричавана најмање
5000 година”.234
И коначно, да се у албанском предању о смрти Милоша Обилића
описује и Мојсије, па да се зато каже у предању да је Милош Обилић
погинуо на начин на који није погинуо, види се и по томе што се у том
предању налазе и бројни други описи који су у потпуности исти као и
описи догађаја у записима о Мојсију:
Исто се описује раздвајање мора преко којег народ прелази,
жене непријатеља које покушавају да их заведу, натприродан
настанак извора воде да би народ утолио жеђ, итд. Ти описи, ко-
ји се односе на Мојсија и његов народ, у том предању су приписани
Мурату и његовом народу, с изузетком описа смрти Мојсија, која
је приписана Милошу Обилићу, као противнику Мурата.235
На крају, опис смрти и (наводног) васкрсења Милоша Обили-
ћа, које се спомиње и у једном предању о Марку Краљевићу, потвр-
ђује да је он у предању био поистовећиван и с Месијом, јер се у свим
предањима догађај васкрсења изворно везује за Месију. Записано је
да ће Месија (Христ) и бити највише препознат по томе што ће након
Своје смрти васкрснути.
Чак и сам опис Мурата у предању као „змаја” којег Милош Оби-
лић побеђује, изворно заправо не потиче од описа Мурата којег је
победио Милош 'Обилић, или египатског цара којег је победио
Мојсије, већ од описа Месије Који је победио „Змију” (Сотону), то
јест, описа Бога Који је васкрсењем победио Смрт и свим људима
подарио могућност вечног живота – како је записано.236
Тај догађај победе Добра над Злом – описан у најстаријим пре-
дањима и записима – у каснијем добу је у предању поистовећиван и с
другим догађајима, попут догађаја из доба Мојсија и Милоша 'Оби-
лића.
234
Александар Лома, Пракосово: Словенски и индоевропски корени српске епике, САНУ,
Београд, 2002, 251. стр.
235
Глигорије Елезовић, Једна арнаутска варијанта o Боју на Косову, 54-66. стр.
236
Друга посланица Тимотеју 1:8-10
338
Дакле, Милош 'Обилић је због свог подвига и жртвовања у Боју на
Косову био у предању поистовећен са Месијом, а пошто је Месија ва-
скрснути Бог, зато се и за Милоша 'Обилића у народном предању гово-
рило да је наводно васкрснуо.
То значи да се у предањима о рођењу и смрти Милоша 'Обили-
ћа налазе и предање о рођењу и смрти (васкрсењу) Месије (настало
пре око 6000 година), онда, предање о смрти првоствореног човека
(пре око 6000 година), и предање о рођењу и смрти (васкрсењу) Мој-
сија (пре 3500 година), и на крају предање о самом Милошу Обили-
ћу (14. век).
Зато се у предањима о Милошу 'Обилићу спомињу догађаји који у
ствари немају везе са њим, попут догађаја рођења без оца и васкрсе-
ња, који се односе на историјске личности из прехришћанског доба
описане у истим предањима и поистовећене са Милошем Обилићем од
стране народа услед сличности између њих, попут сличности његовог
подвига над непријатељима и начину на који је окончао живот.
237
Друга Мојсијева 3:12
339
Са друге стране, описи оба Милоша у предању као младих храб-
рих пастира уједно се уклапају и у опис историјског Давида, који је
у запису о њему исто описан као млад храбри пастир пре свог под-
вига у двобоју са Голијатом.238
238
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 49-51. стр.
340
Тако се у предању о Милошу описује како је Милош водио своје
стадо оваца у којем су „три чуда” била; а једно од тих чуда је био
ован са огрлицом од драгог камења, „па се пред њим види путо-
вати ноћу као у по дана”. А у запису о Мојсију се казује да је Мој-
сије предводио свој народ који је ослободио из ропства у Египту, и
пред ким је било једно чудо; а то је некакав „стуб од ватре” који
им је ноћу осветљавао пут, створен руком самог Творца.239
И трећи заједнички опис Милоша Обилића из народног предања
и Мојсија из записа јесте опис једног ковчега од злата који су но-
сили са собом:
У предању се казује да је Милош добио од „виле” златни ков-
чег с драгим камењем, у којем је била сакривена „његова сре-
ћа за јунаштво”; док је у запису о Мојсију описано да је Мојсије са-
чинио ковчег од злата, у којем су биле камене плоче с исписа-
ним Божјим Заповестима, а носачи тог Ковчега су носили одећу са
драгим камењем.240
Дакле, ти описи из народног предања о Милошу Обилићу ко-
ји се не односе на историјског Милоша Обилића, сасвим јасно се
види, односе се у ствари на Мојсија, јер се ти описи налазе у запису
о Мојсију.
239
Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 51-52. стр.
240
Друга Мојсијева 25:10-12; 28:1-21
241
Караџић, Пропаст царства Српскога, 295-296. стр.
242
Друга Мојсијева 26:1-36
341
Очито је да опис „цркве од скерлета из свиле” из предања о
кнезу Лазару нема везе са кнезом Лазарем, већ такав опис потиче из
предања о Мојсију, који јесте изградио храм од „скерлета и свиле”,
односно, шатор који је имао сврху храма.
Разлог што је Мојсијева претеча храма била направљена као вели-
ки шатор јесте у томе што је Мојсије тад путовао са својим народом из
Египта ка „Обећаној земљи” – Израелу, па нису могли тада да направе
прави храм све док се нису населили у својој земљи.
А разлог што је кнез Лазар у предању био поистовећен с Мојси-
јем мора бити у томе што су се обојица борили за слободу свога наро-
да и што су се сукобили с вођом непријатеља – исто као у случају пои-
стовећивања Милоша Обилића у предању с Мојсијем; а осим тога,
кнез Лазар је као владар градио цркве – исто као што је и Мојсије
изградио храм, па је Лазарева градња храма (цркве) била очито у
предању поистовећена са Мојсијевом изградњом храма.
342
(2) МЛАЂИ СЛОЈЕВИ ПРЕДАЊА
Предања о Боју
Бој на Косову 1389.
на Косову 1389.
343
Та предања о догађајима и личностима из претхришћанскога доба
чине основу свих народних предања и образац на који су током време-
на „слагана” предања о догађајима и личностима каснијег доба, па су
ти догађаји и личности каснијег доба били поистовећивани с догађаји-
ма и личностима из тих старијих предања због међусобне сличности и
значаја.
Отуд се у народном предању о Боју на Косову кроз опис једног до-
гађаја – Боја на Косову – описују сви ти догађаји из различитих доба,
па испада као да се ради о опису само Боја на Косову, а не различитих
догађаја.
Такође, из тог разлога се кроз опис истих личности – учесника Бо-
ја на Косову – описују у ствари и личности које су живеле у даљој про-
шлости, много пре Боја на Косову.
На пример, кроз песнички лик „Стефана Мусића” из предања се
описују три историјске личности: Стефан Мусић, сестрић кнеза Ла-
зара (14. век); Јонатан, син цара Саула; и Давид, војсковођа цара
Саула (пре 3000-3100 година).
Или рецимо, кроз лик „Милоша Обилића” из предања описује се
заправо чак седам историјских личности, као што је објашњено: Ми-
лош 'Обилић (14. век); Давид (пре 3000-3100 година); Самсон (пре
око 3200 година); Јехуд (пре око 3400 година); Мојсије (пре 3500 го-
дина); првостворени човек Адам (пре око 6000 година); и сам Месија
(Бог).
А разлог што су те личности и ти догађаји из претхришћанског до-
ба описани у предању о Боју на Косову јесте у томе што су то најзна-
чајнији и најпознатији догађаји и личности у историји. Преда-
ња о њима су се вековима и хиљадама година препричавала и прено-
сила међу народима, па тако и у српском народу.
Сви ти догађаји и личности, као што се могло приметити, описани
су између осталог и у Библији, с тим што се нису нашли и у народним
предањима о Боју на Косову под утицајем хришћанства, то јест, под
утицајем Цркве тог доба, како би се могло помислити, јер се на осно-
ву самог садржаја предања о Боју на Косову види да се ради о преда-
њима из претхришћанског доба, која су била вековима пре хриш-
ћанства преношена и чувана у народу – како су тврдили и сами проу-
чаваоци предања о Боју на Косову, као што је историчар Михаљчић
и други, иако су они погрешно сматрали да је реч о измишљеним до-
гађајима и личностима, нарочито због тога што су описани и у списи-
ма Библије.
344
ПЕТНАЕСТО ПОГЛАВЉЕ
Лик и дело Милоша 'Обилића
О имену и подвигу незнаног косовског ратника
345
- Израњаван у боју, увређеног поноса, и повређене части, из ос-
вете и очајања, како би испунио дат завет, пред крај битке, да
је с неколицином сабораца одлучио напасти Мурата у свом по-
следњем чину пркоса према непријатељу. То се исто описује у
већини записа и предања, попут „Фирентинског летописа”
(после 1409. године) и записа Мињанелија (1416.).
347
To би било добро објашњење откуд противречја у записима о Боју
на Косову – дакле, толика противречја су могла настати због тога што
ни људима тог доба није било сасвим јасно шта се тачно дого-
дило у Боју.
Турци надвлађују;
Срби надвлађују Непознат
погибија цара Мурата;
турску војску догађај
погибија кнеза Лазара
Временски размак
Победа Срба Победа Турака
између битки
349
Непознат догађај који је одлучио исход битке догодио би се тако
између „два дела” битке, или тачније, између две битке, и у исто
време, догодио би се и пре битке и после битке – после завршене
прве битке, а пре почетка друге битке. А тај догађај био би ништа
друго до временски размак између две битке које су се догодиле
истог дана.
Како су се две битке могле одиграти истог дана? Тако што су Тур-
ци на почетку били надвладани и натерани у повлачење, напустивши
бојиште, после чега су се повукли одред Влатка Вуковића и одред Ву-
ка Бранковића, а одред кнеза Лазара сам остао у близини бојишта, па
онда, после одређеног времена, да су се расути турски одреди окупи-
ли под заставом Бајазита, и по сазнању о останку кнеза Лазара у бли-
зини бојишта, вратили се на бојиште и ударили на одред кнеза Лаза-
ра, те тако свој пораз претворили у својеврсну победу. 243
Такво тумачење најбоље би могло објаснити зашто се у најстари-
јим записима о Боју говори о победи над Турцима – дакле, зато што
то и јесте била победа над Турцима (у првој бици).
То би објаснило и зашто се у тим записима не говори о погибији
кнеза Лазара и великим губицима, напротив – дакле, зато што се
погибија кнеза Лазара догодила у другој бици, у којој нису били
учесници они који су пренели вест о победи.
То би објаснило и зашто се у најстаријим записима говори о поги-
бија оба сина Мурата, иако они нису у борби погинули – дакле, зато
што су се Турци повукли у расулу и били поражени у првој би-
ци, па се веровало да су погинула оба Муратова сина, која су предво-
дила војску.
Такође, то би објаснило и зашто се у појединим турским записима
описује потпуна победа Турака – дакле, зато што то и јесте била по-
беда Турака (у другој бици), или пораз који је истога дана претворен
у победу.
Затим, то би објаснило зашто се у појединим записима казује да је
Бој трајао два или три дана, или да је било две или три засебне битке
– дакле, зато што јесте било две засебне битке.
То би се уклапало и у описе повлачења одреда Влатка Вуковића и
Вука Бранковића из битке, њиховог неступања поново у бој после пов-
лачења, и њиховог коначног повлачења након добијања гласа о поги-
бији кнеза Лазара:
Др Јован Деретић, Краљ Стефан Твртко. Западна Србија: Kратак преглед историје
243
Срба од 3. века старе ере до данашњих дана, Београд, 2003, 46-47. стр.
350
Дакле, прво повлачење би било након победе у првој бици, он-
да би уследио њихов покушај повратка у борбу после добијања гласа
о поновном турском нападу, и на крају, било би и друго повлачење
након добијања гласа о погибији кнеза Лазара, пре него што су
стигли притећи у помоћ.
То би се уклапало и у народна предања у којима се говори о каш-
њењу неких одреда у битку – дакле, то се односи на кашњење Влат-
ка Вуковића и Вука Бранковића у другу битку, то јест, на то што
нису успели стићи на време да се врате на бојиште и притекну кнезу
Лазару у помоћ – како је то записано у појединим записима.
То би уједно објашњавало зашто се у једном предању говори о ка-
шњењу током битке, а у другим предањима, о кашњењу на поче-
так битке. Ово друго би се односило на неучешће појединих од-
редау другој бици.
ЗАПИСИ ТУМАЧЕЊЕ
ПРЕДАЊА О
О БОЈУ НА ЗАПИСА И
БОЈУ НА КОСОВУ
КОСОВУ ПРЕДАЊА
Неостварен
Кашњење Вуковића Неостварен долазак
повратак у бој у
и Бранковића у бој у другу битку
други део битке
351
Опис две засебне битке се назире и у споменутом запису Гонза-
леса из 1406. године. За тог писца је историчар Динић писао да „из-
гледа (као) да је замишљао две битке” у свом опису Боја.244
Опис две битке се назире и у оним турским записима у којим се ка-
же да су после погибије Мурата Турци „поново заметнули бој”. То-
ме би у прилог ишло и оно што је даље описано у тим записима: Да је
након погибије Мурата током саме битке био подигнут шатор
за њега, да су одмах затим звали Бајазита да дође, да су га прог-
ласили за цара, да су онда звали Јакуба да дође, кога су погуби-
ли, те да су на крају „поново заметнули бој”; јер тешко је замисли-
ти да се то све догодило током битке док је трајала сама борба. Веро-
ватније изгледа да се то догодило након завршене прве битке, или
тачније, у временском размаку између две битке.
Тиме би се објаснило и зашто се у појединим записима каже да је
Мурат погинуо током битке, у другим – пре битке, а у трећим запи-
сима – после битке: То би било зато што Мурат јесте погинуо (смрт-
но рањен) током прве битке, а умро од те ране или докрајчен пос-
ле завршене прве битке, а пре почетка друге битке.
То би објаснило и зашто се у појединим записима каже да је Мура-
тов син Јакуб убијен током битке, а у другим записима – после бит-
ке: То би било отуд што је Јакуб могао бити убијен после прве бит-
ке, тачније, у размаку између две битке, што значи и током бит-
ке, ако се те две битке схвате као два дела једне битке.
Те две битке сигурно би могле тако бити схватане као два дела
једне битке, па би то објаснило и зашто се у већини записа говори о
два дела једне битке, а не о две засебне битке.
Осим тога, на такав опис два дела битке, уместо описа две бит-
ке, могла је утицати и посведочена пристрасност турских писаца тог
доба, који нису хтели да прикажу целу истину о Боју, него су у својим
записима Бој приказивали као своју потпуну победу, без помена ствар-
них дешавања; а у то би спадао и изненадни напад Турака на вој-
ску кнеза Лазара после завршене (прве) битке.
Штавише, у том случају, могућ разлог што би турски писци тврди-
али да је Мурат убијен на превару изненадним нападом „лука-
вог неверника” након завршене битке исто је могла бити у прист-
расности тих писаца, па у жељи да сакрију истину, такав начин поги-
бије кнеза Лазара – у изненадном нападу на њега после завр-
шене битке – приписали су Мурату.
244
Динић, Два савременика о Боју на Косову, 148. стр.
352
Исто важи и за опис из турских записа да је Мурат остао сам са
малим бројем слугу кад е нападнут после завршене битке: То може
у ствари бити опис погигибије кнеза Лазара, да је он остао сам са
својим одредом када је био нападнут после завршене (прве) битке,
па да је тај опис био лажно приписан Мурату; јер у већини записа
о Боју се казује да је кнез Лазар био тај који је погинуо после завр-
шене битке, а Мурат да је погинуо током битке, а не после завр-
шене битке.
ТУМАЧЕЊЕ
ТУРСКИ ЗАПИСИ
ТУРСКИХ ЗАПИСА
353
То би објаснило и зашто се у појединим предањима о Боју каже да
је Вук Бранковић „издао” током битке, а у другим се каже да је то
учинио пре почетка битке – дакле, зато што он јесте „издао” пре
почетка битке, или тачније, зато што се повукао пре почетка дру-
ге битке, односно, напустио је бојиште после завршене прве бит-
ке, исто као што је учинио и одред Влатка Вуковића.
У овакво тумачење би се уклапала и поменута старија предања ко-
ја су ушла у предање о Боју на Косову, зато што многи догађаји опи-
сани у тим предањима су битке у којим је извојевана победа; а пошто
су у предању те битке поистовећене с Бојем на Косову, то указује и да
је Бој на Косову био победа.
354
Битке из претхришћанског доба
Исход битке
описане у предању о Боју на Косову
Противнапад
Срби надвлађују Турака после Турци надвлађују
повлачења
356
Оба повучена крила српске војске, након што су се сабрала, треба-
ло је да поново ступе у битку и да изврше напад, али, до тада је кнез
Лазар већ био заробљен и могуће погубљен, тако да су се повукла оба
одреда – и одред Вука Бранковића и одред Влатка Вуковића.245
И Турци, предвођени Бајазитом, повукли су се због претрпљених
губитака, и битка се тако завршила. Мурат је погинуо пред крај бит-
ке, и његова погибија по свему судећи није имала пресудна утицаја на
ток битке, јер се догодила кад су Турци већ били кренули у противна-
пад и потисли српску војску, па је убрзо и кнез Лазар био заробљен,
те на крају и погубљен.
Бајазит Јакуб
Цар Мурат
245
Петар Томац, Косовска битка, Војноиздавачки завод, Београд, 1968, 202-206. стр.
357
ПРОТИВНАПАД ТУРСКЕ КОЊИЦЕ
И ПОВЛАЧЕЊЕ ОБА СРПСКА КРИЛА
Цар Мурат
Бајазит Јакуб
Кнез Лазар
358
У овом случају, опис „потпуне победе” над Турцима у тим запи-
сима био би последица пристрасности у опису битке на исти начин као
што је и опис „потпуне победе” Турака у турским записима последи-
ца пристрасности турских писаца тог доба у опису битке.
Друга противречја могу се уклопити на сличан начин као и у прет-
ходно наведено тумачење, а све остало се може објаснити тиме што су
у питању непоуздани или нецеловити извештаји о Боју, настали
услед усменог преношења вести, пристрасних описа, и могуће прикри-
вања појединих догађаја у Боју, попут погибије Мурата – како све-
доче раније наведени записи.
Упоредни приказ Боја на Косову према два могућа тумачења изг-
леда овако:
359
Друго тумачење записа и предања о Боју
360
Разлика је у опису тока битке – да ли је било два дела једне бит-
ке или две битке, као и у опису околности под којим је дошло до
преокрета у бици, односно, до повлачења турске војске и касније до
повлачења српске војске и погибије кнеза Лазара.
Стога, на основу свих овде наведених записа и предања о Боју на
Косову, може се доћи до ових закључака о Боју на Косову:
361
- Да је одред Мурата у средини био заштићен одредом „јањича-
ра” и редом камила. То се казује у писму Салутатија (1389.)
и у „Повести Јакуба” (око 1402.). Турске записе у којима се
наводи и наглашава да није било реда камила треба одбацити
као нетачне, зато што се у старијим записима говори супротно.
362
- Да су Турци – присталице Муратовог сина Бајазита – одмах по-
дигли шатор, у који су унели рањеног Мурата, како би сакрили
његову смрт од присталица Муратовог сина Јакуба. О томе го-
воре и сами турски записи о Боју.
363
Сви наведени закључци могу се свести на овај један закључак: Да
је Бој на Косову 1389. године био веома крвава битка, у којој је изги-
нуо велики број људи на обе стране, са све њихових владара,
тако да се није могло рећи ни ко је био победник.
Заправо, исход битке се може описати као Пирова победа Срба,
односно, победа уз велике губитке, али победа која није могла до-
вести до победе у рату, и која није могла бити разлог за славље, јер је
била плаћена великим жртвама.
Победом се може назвати зато што је Бојем на Косову услед поги-
бије Мурата и мноштва Турака било успорено напредовање Турака
у њиховом налету освајачких похода, те продужено време по-
стојања српских држава; али, са друге стране, то и није била права
победа, јер је погинуо и кнез Лазар и велик број Срба, а напредовање
Турака тиме није било сасвим заустављено.
Тако је и помињани историчар Михаљчић закључио да се Бој мо-
же назвати „победом хришћана”, али победом која је у ствари ипак
била „слом стране кнеза Лазара”, услед великих губитака и његове
погибије, па је тим Бојем само било „закратко заустављено” напре-
довање Турака. Он је записао:
246
Михаљчић, Лазар Хребељановић, 130. стр.
364
Дакле, иако је погинуо Мурат и мноштво Турака са њим, ипак, по-
гинуо је и кнез Лазар и мноштво Срба са њим; и иако су Турци тад би-
ли заустављени, ипак, то није довело до победе у рату.
Разлог што је дошло до таквог страдања на Косову и разлог што је
права победа измакла из руку кнеза Лазара и његових савезника јесте
у неслози и сукобима између самих Срба:
Срби су ратовали међу собом и пре Боја, и уопште, пре доласка
Турака; и пред сам Бој су се свађали и оптуживали за издају; а и по-
сле тога су наставили са сукобима око власти, те је дошло и до општег
рата између породице кнеза Лазара и породице Вука Бранкови-
ћа, у којем су они сами позивали Турке у помоћ у међусобној борби.
То је био уједно и разлог што је 70-100 година после Боја на Кос-
ову дошло до коначног пада српских земаља под турску власт. Дакле,
то се није догодило услед исхода Боја на Косову, односно, то не дока-
зује победу Турака у Боју на Косову – како су тврдили многи историча-
ри 19/20. века, већ је постојање више мањих разједињених и међусоб-
но сукобљених српских држава омогућило победу Турака у рату, јер у
том добу није постојала Србија, већ неколико мањих српских држава,
насталих распадом Душановог царства.
Од три владара која су се успела сложити за борбу са Турцима, је-
дан је погинуо у Боју (кнез Лазар), а други је умро годину дана након
Боја (краљ Твртко), док је трећи владар (Вук Бранковић) остао сам
без подршке мађарскога краља, у чију се помоћ уздао.
Због тога и због неслоге српских владара и народа, а не због Боја
на Косову, Турци су временом успели да освоје државе настале распа-
дом Српског царства.
Кнегиња Милица, која је преузела власт у име малолетног сина
после погибије кнеза Лазара, покорила се Турцима недуго након Бо-
ја, што исто није доказ победе Турака у Боју, као што је раније рече-
но, већ је то учињено из другог разлога:
Погибија кнеза Лазара у Боју је појачала сукобе између српских
великаша, који су желели да узму његову државу од кнегиње Милице,
па је дошло и до побуна против њене власти. А поред тога, одмах пос-
ле Боја је и мађарски краљ кренуо да освоји његову државу.
Тако окружена бројним непријатељима, а услед губитка мужа и ве-
ликог дела војске у Боју, кнегиња Милица је одлучила да помоћ тражи
од дотадашњих непријатеља – Турака, па се покорила њиховој вла-
сти како би се одбранила од ових осталих. То је био главни разлог по-
коравања Турцима.
365
Да ти други непријатељи у толиком броју нису тад устали против
ње, она би вероватно наставила са борбом против Турака, у савезу с
другим српским великашима и државама на Западу, као што то после
јесу чили наследници кнегиње Милице – њен син, то јест, син кне-
за Лазара, и после њега, син Вука Бранковића.
Њени наследници у почетку то нису чинили, па тако нису учество-
вали у другом Боју на Косову 1448. године на страни крсташа, чиме
су били сачувани држава и народ од поновног страдања; али, када су
одлучили да то учине – да окупе савезнике и подигну се у побуну про-
тив власти Турака, спремајући се за још један „Бој на Косову”, управо
тада је дошло до коначне пропасти и до пада под власт Турака, што је
Бој на Косову и наговештавао да ће се догодити ако би се истим путем
наставило. До краја 15. века, или тачније, до средине 16. века, све су
српске земље биле освојене, и тако је почело доба ропства под Турци-
ма…
Истина о Боју на Косову пољу 1389. године стога гласи да је то би-
ла победа над Турцима, уз велике губитке, победа недостојна славље-
ња, али исто тако, са друге стране, истина је и да је дошло до великог
страдања због неслоге и сукоба између самих Срба тог доба, због њи-
хове похлепе за влашћу, међусобне мржње и зависти, и сталних побу-
на против сваке власти, и домаће и стране.
Иако Бој на Косову јесте донекле зауставио напредовање Турака,
и иако им јесу били нанети велики губици, ипак, после Боја на Косову
није дошла слобода и непријатељ није био протеран; напротив, стање
је постало горе и настављено је страдање народа, о чему сведоче за-
писи тог доба, попут записа саме кнегиње Милице, у којем се опису-
је тешко стање након Боја на Косову.
Исто се види и у појединим другим спомињаним записима из доба
самог Боја, попут записа монаха Михаила, у којем се говори о „стра-
ху турском”, и у запису свештеника Ивана, у којем се говори о „ве-
ликој тузи која беше по свој земљи”. А у запису монахиње Јефи-
мије пише да од како je кнез Лазар погинуо „многе невоље и стра-
дања обузеше вазљубљена ти чеда, и у многим невољама жи-
вот проводе, јер су овладани од Турака и треба нам помоћ тво-
ја (…)”, итд.
Велике жртве поднете у Боју на Косову, тако, ипак нису биле доне-
ле плод какав је прижељкиван, и недуго после Боја, речено је, кнеги-
ња Милица морала се покорити Турцима, дакле, учинити управо оно
око чега се водио Бој на Косову и због чега су толике жртве биле под-
нете у Боју.
366
То је било оно што су Турци пре Боја и од кнеза Лазара тражили
да учини, али, на шта је он одговорио, како је забележено у запису из
1416. године, „да ће пре погинути него што ће се њиховој вла-
сти покорити”. Тако се и догодило.
Горка истина гласи да то ипак није био тренутак за супротставља-
ње јачем непријатељу, већ тренутак који је препознала кнегиња Ми-
лица, иако касно, син кнегиње Милице, и син Вука Бранковића у
почетку, и као некада сам Стефан Немања, када се био покорио грч-
ком цару и понизио пред њиме, да би сачувао народ од страдања, или
као када се краљ Стефан Милутин покорио пред монголским царем
иако је поседовао већу моћ од кнеза Лазара, итд.
Они су препознавали тренутке кад је требало супротставити се ја-
чем непријатељу и бити спреман пре погинути него се покорити, а кад
је требало повући се и признати њихову надмоћ, па су у складу са тим
доносили разумне одлуке, све у циљу да државу и народ заштите, а не
да их беспотребно одводе у смрт и нестанак, и да се свакоме неприја-
тељу и свакој власти супростављају, „макар и сви до последњега изги-
нули”.
У доба Боја на Косову, пак, српски владари са својим народом, не-
сложни и разједињени услед своје гордости, зависти, и властољубља,
заслепљени мржњом и пркосом према свакој власти, вођени духом ве-
читог бунтовништва и самоправедности, јурнули су тада у своју сопст-
вену пропаст кад су се супротставили много јачем непријатељу, и „све
су ставили на коцку” само како би исказали беспотребну пркос и не-
помирљивост и презир према непријатељу, којег су тиме тек „закрат-
ко зауставили”.
Непријатељу јесу нанели велики ударац у том „Боју који ће пам-
тити сва времена”, у тој толико опеваној бици, и чак су постигли не-
вероватан подвиг убивши њиховог предводника, али, победа у тој би-
ци јесте уједно значила и сопствени крај, тачније, тим путем је водила
– исто као што је сам Милошев подвиг донео победу над Муратом, али
и крај Милошев, који није умањио страдање и није могао донети кона-
чну победу; или, како је то записано још почетком 15. века: „Иако су
Срби победили непријатеља, ипак су и сами заједно са њима у
пропаст отишли…”
367
368
САДРЖАЈ:
Уводно поглавље.……………………………………………………….5
Прво поглавље:
Историчари о Боју на Косову………………………..………………6
Друго поглавље:
Непознанице о Боју на Косову……………………………………...8
Треће поглавље:
Противречја о Боју на Косову………………………………….….12
Четврто поглавље:
Записи о Боју на Косову (1)………………………………………..14
Запис монаха Божидара……………………………………………….…………...14
Запис монаха Михаила.………………………….………………………………….14
Запис монаха Пахомија…………………………..…………………………………15
Запис свештеника Ивана…………………………..……………..……………….15
Запис монаха Игњатија………………..……………..……….…………………...15
Запис непознатог монаха…..………..…………………..….…………………...16
Писмо краља Твртка….…………………..……………..……….………………...16
Писмо Колуча Салутатија…………..……………..……………………………...19
Писмо Андрије Бембе...….………..……………..……..………………………...22
Писма Димитрија Кидона………..……………..……….………………………...23
Запис Филипа Мезијера………..……………..…………………………………...24
Житије кнеза Лазара. ………..……………..……....…………………………….24
Писмо Трифуна Бучића………………..……………..……….…………………...26
Пећки летопис…….…….……………..……………..…………………………….…26
Запис патријарха Данила……………..……………..…………………………...27
Житије кнеза Лазара (2)……..………..……………..…………………………...29
Запис непознатог монаха (2)……………..……………..……………………...29
Запис Филипа Мезијера (2)………………….………..……………..…….…….30
Пето поглавље:
Записи о Боју на Косову (2)………………………………………..35
Запис Азиза………………………………………..……………..…………..………...35
Запис свештеника Марка………………..……………..………………………….36
369
Запис монахиње Јефимије………………………..……………..…….………...37
Запис непознатог монаха (3)…………………………..……………..………...38
Студенички летопис…………………………………..……………..………..…….38
Допуњени запис непознатог монаха…………………………..………….….38
Повест о Господару Јакубу……………………..……………..………………….39
Писма Франка Вицијановића……………..……………..……..………………..46
Натпис сина кнеза Лазара…………………..……………..…….……………....46
Запис Жана Фроасара………………..……………..……….……………………..47
Запис Руја Гонзалеса…………………..……………..………..……………………49
Повеља краља Жигмунда……………..……………..……………………………50
Запис Ахмеда…………………………..……………..………….…………………....51
Фирентински летопис………..………….…..……….…………………………….53
Запис Мињанелија……………..……………..………..…………………………….62
Запис Мазарија……………..……………..……………………………………….….63
Бугарски летопис………………..……………..……….………………………..…..64
Запис Антонија Рафаила……………..……………..…………………………..…65
Сен-Дениски летопис………………..……………..……….…………………..….66
Житије господина Стефана……………..……………..…….………………..…69
Шесто поглавље:
Записи о Боју на Косову (3)……………………………..…………77
Повеља краља Алберта………………………..……………..……….…………..77
Јањински летопис…………………………..……………..………….……………...77
Запис Уруџа……………………..……………..……………..…………………………78
Запис Шукрулаха……………..……………..…………..…………………………...85
Запис Бертрандона…………..……………..………….………………………….…90
Запис Јерга из Нирнберга………………..……………..……….………………..91
Запис Јована Дуке……………………..……………..………….…………….….…96
Запис Халкокондила……………..……………..………..………………………..100
Запис Енвера……..……………..……………..………….……………………….…103
Седмо поглавље:
Записи о Боју на Косову (4)………………………………………112
Запис Јакоба Промонторија…………..……………..………………………...112
Запис писара Владислава…………..……………..…….……………………...113
Запис Мартина Сегона……………..……………..……………………………...113
Дубровачки летопис………………..……………..……….……………………...115
Форлински летопис…………..……………..……….…………………………....116
Запис Ашика…………………..……………..…………..…………………………...117
Запис Антонија Бонфинија………………………..……………..…….……....123
370
Допуњени запис Дуке………………..……………..……….……………………123
Турски летопис…………………………………..……………..…………………...134
Осмо поглавље:
Записи о Боју на Косову (5)………………………………………138
Дечански летопис………………..……………..………..………………………...138
Карловачки родослов……………..……………..……….……………………….138
Запис Нешрија…………………..……………..………….…………………………139
Запис Феликса Петанчића………………..……………..……..……………….156
Запис Марина Барлетија….…………………..……………..…….…………...158
Запис Идриза………………………………..……………..………………………...158
Запис Шимуна Клеменића…………..……………..…………………………...165
Запис Теодора Спандуна…………..……………..……..……………………...166
Запис турског монаха……………………..……………..……….……….………167
Запис Доната Леце………………..……………..………...……………………...171
Родослов Јована Музаке…………………..……………..………………………173
Запис Лудовика Цревића…………………..……………..……..……………...174
Запис Бенедикта Курипешића…………..……………..……………………...178
Запис Паола Ђовија……….……………..……………..………………………...180
Запис Антоана Жефроа…...……………..……………..…….………………...180
Запис Васка Дијаза………..……………..……………..………………………...181
Запис Константина Музаке……………..……………..……..………………...185
Запис Антонија Вранчића.…………..……………..…………………………...186
Запис Антонија Херере….………..……………..……………………………….190
Девето поглавље:
Записи о Боју на Косову (6)………………………………………192
Запис Јована Љубића……………………..……………..……….……………….192
Летопис цара Ивана……………………..……………..………..………………..192
Запис Филипа Дифрена……………..……………..…………………………….194
Запис Јакоба Соранце…...………..……………..……………………………….195
Запис Макарија…………………..……………..……………………………..…….195
Записи Феридуна…………..……………..………………………………………..196
Запис Садедина………………..……………..………..…………………………...204
Запис Стефана Герлаха………………..……………..…………………………..204
Запис Антуна Врамеца…………………..……………..………………………...205
Запис Огијера Гисленија.………….………..……………..…….……………..206
Запис Франческа Сансовина………………..……………..……………….....206
Запис Жана Палерна……………………..……………..……….………………..208
Запис Јохана Леунклавија………………..……………..……..……………….209
371
Запис Вацлава Митровачког...………………..……………..………………..209
Запис Јохана Водњанског…………………..……………..……..……………..210
Летопис турских царева……………………..……………..…………………….210
Запис Мавра Орбина……………………..……………..……….………………..213
Запис Јакова Лукарића…………..……………..……..………………………...221
Бранковићев летопис……………..……………..……….……………………….222
Запис Марина Биција…………..……………..…………………………...……..223
Запис Ричарда Нолса………………..……………..……………………………..223
Запис патријарха Пајсија………………..……………..……..………………...224
Запис Евлије.……………….………..……………..……………..…….…………..224
Запис Едварда Брауна…………………..……………..……….…………………226
Запис Ђорђа Бранковића.……..………..……………..………………………..227
Запис Јанеза Валвасора………………..……………..……..…………………..228
Запис Павла Ритера…..……………..……………..……………………………..229
Записи дубровачких песника………………..……………..………………....230
Десето поглавље:
Записи о Боју на Косову (7)………………………………………232
Запис Арона Хила……………………………..……………..…………….……….232
Троношки родослов..………….………..……………..………………………….233
Повест о кнезу Лазару……………..……………..……………………………...241
Подгорички летопис.………….………..……………..……….………………….244
Запис Василија Петровића...………….………..……………..……………….244
Запис Андрије Миошића..…………….………..……………..……..………….247
Запис Павла Јулинца………………………..……………..……….……………..247
Натпис монаха Амброзија…………………..……………..…………………….248
Запис Јована Рајића...…………….………..……………..……..……………….248
Народне песме Вука Караџића.……...………..……………..……………...249
Бакрорез Колара……………………………..……………..……………………….250
Герасимов летопис…………………………..……………..………..…………….250
Народне песме Петрановића....…..………..……………..………………….261
Приповест хоџе Шесана……...……………..……………..……..…………….261
Једанаесто поглавље:
Фалсификати о Боју на Косову………………………………….264
Запис непознатог писца……………………….………………….………………264
Записи Нешрија и Идриза……………………………….……………………….265
Запис непознатог писца (2)..……….……………….……………………….…266
Записи о погибији Мурата....……… ……………….……………………….…267
Писмо цара Мурата....…………… ……………….……………..………...….…272
372
Писмо цара Бајазита....………………………...………………………..….……273
Друга Муратова писма....…………………………….…………………….….…274
Ајантаџино пророчанство....………………………………………………….…275
Издаја Бранковића на Косову....…………………………………………...…276
Дванаесто поглавље:
Издаја у Боју на Косову…………………………………………...278
Издаја Драгослава Пробишића…………………………………………..…….278
Издаја сина Вука Бранковића……………………………………..…………...282
Издаја босанског кнеза Вука Бранковића…..…………………….……...286
Тринаесто поглавље:
Предања Боју на Косову (1)…………………………..………....288
Издаја Вука Бранковића……….………………………………………….……...288
Свађа између зетова кнеза Лазара…………………….…………..……....289
Милош Обилић као зет кнеза Лазара…………………….………………...291
Милош Обилић оптужен за издају……………………….……………..…...293
Заклетва Милоша Обилића…………………………….….…………….……...293
Погибија цара Мурата……………..…..………………….……………………...294
Југ-Богдан – таст кнеза Лазара………………………….……………….....294
Топлица Милан и Косанчић Иван………………….………………………...298
Кнез Лазар описан као „цар Лазар”…………….……….……………….….299
Отац и стриц Марка Краљевића у Боју на Косову……….…………...300
Четрнаесто поглавље:
Предања Боју на Косову (2)…………………………………......303
Кнежева вечера и оклеветани јунак……….………………………………..305
Учешће Марка Краљевића у Боју………….……………………………….…310
Стефан Мусић закаснио у Бој……….………………..…………….………...316
Клетва цара Лазара………………………….………………..………..……….…319
Долазак Милоша Обилића код Мурата…….………………..…..…………321
Погибија девет Југовића……….….………………..………..………………...322
Непобедивост Милоша Обилића……….…………………..………………...325
Погибија цара Мурата (2)……………….…………………………….…………326
Рођење Милоша Обилића (1)……….………...……………….……………...328
Рођење Милоша Обилића (2)……..……………………..….………………...332
Смрт Милоша Обилића……….….………………..………..…………………...336
Ковчег Милоша Обилића……….….………………..……..…………………...339
Црква кнеза Лазара……….………………..……………………………………...341
373
Петнаесто поглавље:
Лик и дело Милоша Обилића…………………………………....345
Шеснаесто поглавље:
Тајна иза Боја на Косову?………………………….…………....347
Закључно поглавље:
Истина о Боју на Косову……………………………..…………....358
374
О писцу
Стеван Томовић је рођен 1990. године у Краљеву, у којем је завр-
шио гимназију. Дипломирао је и докторирао историју на Институту за
националну историју. Запослен је као стручни сарадник на Институту
за националну историју. Написао је више радова на тему древних пре-
дања и историје Срба, и превео је више историјских књига на српски
језик, укључујући најпознатију биографију Ђурађа Кастриота Скендер-
бега од Марина Барлетија. (stevan_tomovic@yahoo.com)
375