Professional Documents
Culture Documents
UltraSoft IS0015.8ES PDF
UltraSoft IS0015.8ES PDF
UltraSoft™
2-in-1 Infant Carrier
Owner's Manual
Manual del propietario
Check that you have all the parts for Verifique que tiene todas las piezas Failure to follow these warnings and the instructions could result in
this model BEFORE assembling your de este modelo ANTES de armar su serious injury or death
product. If any parts are missing, call producto. Si falta alguna pieza, llame
Customer Service. No tools required. a Servicio al Cliente. No requiere FALL AND SUFFOCATION •Check to assure all buckles,
herramientas.
A. Infant carrier HAZARD snaps, straps, and adjustments
B. Headrest A. Transportador para bebé are secure before each use.
C. Arms opening (for carrying baby B. Apoyacabeza •FALL HAZARD - Infants can fall •Check for ripped seams, torn
facing inward) C. Abertura para los brazos (para llevar through a wide leg opening or out straps or fabric and damaged
D. Padded band al bebé mirando hacia adentro) of carrier. fasteners before each use.
E. Open/close buckle D. Banda acolchada •Adjust leg openings to fit •Ensure proper placement of
F. Waist adjuster buckle E. Hebilla de apertura/cierre baby's legs snugly.
G. Leg opening adjustment buckle F. Hebilla de ajuste de la cintura child in product including leg
H. Seat G. Hebilla de ajuste de la abertura
•Before each use, make sure placement.
I. Cuddle Pocket de las piernas all buckles, snaps, straps, •Premature infants, infants with
J. Shoulder straps H. Asiento and adjustments are respiratory problems, and infants
I. Bolsillo de apoyo secure. under 4 months are at greatest
J. Correas para los hombros •Take special care when risk of suffocation.
leaning or walking. •Never use a soft carrier when
•Never bend at waist; bend balance or mobility is impaired
at knees. because of exercise, drowsiness,
•Only use this carrier for or medical conditions.
children between 7.5 lb •Never use a soft carrier while
(4 kg) to 25 lbs (11.4 kg). engaging in activities such as
•SUFFOCATION HAZARD - cooking and cleaning which
Infants under 4 months can involve a heat source or exposure
suffocate in this product if face is to chemicals.
J pressed tight against your body. •Never wear a soft carrier while
•Do not strap infant too driving or being a passenger in a
tight against your body. motor vehicle.
•Allow room for head •Before use, remove and dispose
movement. of plastic bags and other
•Keep infant's face free from packaging materials, and keep
obstructions at all times. them out of reach of babies and
children.
•Child must face towards you •The baby carrier must only be
until he or she can hold head worn by an adult.
upright.
2 3
WARNING ADVERTENCIA
Failure to follow these warnings and the instructions could result in El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
serious injury or death lesiones graves o la muerte.
•Always properly fit the carrier on RIESGO DE CAÍDAS Y • El niño debe mirar hacia usted
your shoulders before sitting the ASFIXIA hasta que pueda sostener la
baby in it. cabeza levantada.
•It is recommended that you •RIESGO DE CAÍDAS: los bebés
place the infant in the carrier se pueden caer por una abertura • Antes de cada uso, verifique que
while sitting. ancha para las piernas o por la parte todos los broches, los cinturones,
•Use the carrier only while superior del portabebés. los ajustes y las hebillas estén
•Regule las aberturas para
standing or walking. las piernas de modo que se ajustados.
•While using carrier be aware that ajusten cómodamente a las • Verifique que no haya costuras
your balance may be adversely piernas del bebé. rasgadas, correas o telas
affected by child's movement. •Antes de cada uso, asegúrese desgarradas y sujetadores
•Ensure that you are holding child de que todos los broches, los dañados antes de cada uso.
safely in your arms. cinturones, los ajustes y las • Asegúrese de ubicar al niño de
•This carrier is not suitable for use hebillas estén ajustados. forma apropiada en el producto,
during sporting activities. •Tenga mucho cuidado incluida la colocación de las
•Do not leave your baby cuando camine o se incline. piernas.
unattended inside the carrier if •Nunca se incline desde la • Los bebés prematuros, los bebés
you are not carrying it on your cintura, doble las rodillas. con problemas respiratorios y
shoulders. •Utilice este portabebés los bebés menores de 4 meses
•Do not use the carrier to hold solamente para niños de tienen mayor riesgo de asfixia.
your baby in a vehicle, in place of entre 7.5 lb (4 kg) y 25 lb • Nunca utilice un portabebés
a car seat. (11.4 kg). cuando el equilibrio o la
•Do not seat more than one infant movilidad esté afectada debido
at a time in the carrier. •RIESGO DE ASFIXIA: los bebés a un ejercicio, somnolencia o
•Do not use the carrier to menores de 4 meses pueden afecciones médicas.
asfixiarse en este producto si la
transport a child on your back. cara del bebé está muy presionada • Nunca utilice un portabebés
•Do not attach to the carrier any contra su cuerpo. cuando realice actividades como
parts not supplied or expressly •No ajuste demasiado al bebé cocinar y limpiar que involucran
approved by Chicco. contra su cuerpo. una fuente de calor o la
•Deje espacio para el exposición a sustancias químicas.
movimiento de la cabeza. • Nunca lleve un portabebés
•Mantenga la cara del bebé mientras maneje o viaje
libre de obstrucciones en como pasajero en un vehículo
4 todo momento. motorizado. 5
ADVERTENCIA How to fit the infant carrier on your shoulders
Cómo colocar el transportador para bebé sobre sus hombros
6 7
2. Fasten the shoulder straps with the
How to sit the child inside the infant carrier - facing IN
2 appropriate buckles. Check that the buckles Cómo sentar al niño en el interior del transportador – mirando HACIA ADENTRO
are fastened correctly.
2. Sujete las correas para los hombros con
las hebillas correspondientes. Verifique que WARNING ADVERTENCIA
las hebillas estén sujetadas correctamente. It is recommended that you place the Se recomienda que ponga al niño en el
child in the infant carrier while sitting. transportador para bebé mientras está
sentado.
Hold your child safely while carrying
out this operation. Ensure that the Agarre con seguridad a su bebé
child’s legs are positioned correctly, mientras completa esta operación.
straddling the seat. Asegúrese de que las piernas del niño
estén colocadas correctamente, a
ambos costados del asiento.
3 3. Adjust the tension of the side straps. Hold
the ends of the two side straps and pull them
until they are snug.
3. Ajuste la tensión de las correas laterales.
Sostenga los extremos de ambas correas FACING INWARD
laterales y tire de estas hasta ajustarlas. 5 5. Place the child inside the infant
carrier.
MIRANDO HACIA ADENTRO
5. Ponga al bebé en el interior del
transportador.
3
4 4. For maximum comfort during transport,
the shoulder straps should cross in a central
position, slightly below your shoulder blades.
4. Para una máxima comodidad durante
el transporte, las correas para los hombros
deberán cruzarse en un lugar central, apenas
por debajo del omóplato.
8 9
6. Fasten the padded band to the infant WARNING ADVERTENCIA
6 carrier through the buckles located at the Hold your child safely while carrying Agarre con seguridad a su bebé
ends of the padded band. Check that the out this operation. Ensure that the mientras completa esta operación.
buckles are fastened correctly. child’s legs are positioned correctly, Asegúrese de que las piernas del
straddling the seat. Ensure that the niño estén colocadas correctamente,
6. Sujete la banda acolchada al transportador a ambos costados del asiento.
para bebé a través de las hebillas que se surrounding space around baby’s face Asegúrese de que el espacio
encuentran en los extremos de la banda is sufficient to provide a good quality alrededor de la cara del bebé sea
acolchada. Verifique que las hebillas estén of air circulation. suficiente para permitir una buena
sujetadas correctamente. circulación del aire.
10 11
How to sit the child inside the infant carrier - facing OUT 11. Fasten the padded band to the
Cómo sentar al niño en el interior del transportador – mirando HACIA AFUERA
11 infant carrier through the buckles
located at the ends of the padded
band. Check that the buckles are
fastened correctly.
WARNING ADVERTENCIA
Baby must be transported facing Se debe transportar al niño mirando 11. Sujete la banda acolchada al
IN until it is able to keep its head HACIA ADENTRO hasta que sea transportador para bebé a través de
straight and its shoulders in a vertical capaz de soportar la cabeza y los las hebillas que se encuentran en
position (approximately up to four hombros en posición vertical los extremos de la banda acolchada.
months of age). (aproximadamente cuatro meses Verifique que las hebillas estén
de edad). sujetadas correctamente.
12 13
WARNING ADVERTENCIA 13. While supporting the Infant carrier
Ensure that the surrounding space Asegúrese de que el espacio 13 from the bottom, adjust the length of
around baby’s face is sufficient to alrededor de la cara del bebé sea each shoulder strap, one at a time, until
provide a good quality of air suficiente para permitir una buena the child is closely positioned against
circulation. circulación del aire. the upper part of the adult’s body,
ensuring maximum comfort for the
adult and maximum safety for the child.
14 15
How to remove the child from the infant carrier How to adjust the width at the waist
Cómo sacar al niño del transportador para bebé Cómo ajustar el ancho en la cintura
16 17
How to adjust the leg openings Removable bib
Cómo ajustar las aberturas de las piernas Babero removible
17. Each side of the infant carrier also has 18. To fit the bib inside the infant
17 straps for adjusting the leg openings inde- 18 carrier, use the appropriate press
pendently. They allow you to adjust the studs.
infant carrier in the best way during the
various stages of baby’s growth. The leg 18. Para que el babero quepa dentro
opening should be adjusted to obtain the del transportador para bebé, use los
minimum size possible, without being sujetadores apropiados.
too tight or uncomfortable for baby.
The width can be adjusted by pulling
buckles B.
17. Cada costado del transportador para
bebé también tiene correas para ajustar
independientemente las aberturas de las
piernas. Las mismas le permiten ajustar
el transportador para bebé de la mejor
manera durante las distintas etapas de
crecimiento del bebé. Las aberturas de
las piernas deben ajustarse para obtener
el mínimo tamaño posible, sin estar
demasiado apretado ni ser incómodo para
el bebé. El ancho se puede ajustar tirando
las hebillas B.
18 19
Cuddle pocket For More Information
Bolsillo de apoyo Más información
20 21
Product Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento del producto
22 23
www.chiccousa.com
COMO - ITALY