Professional Documents
Culture Documents
NUMERO ZERO
S italijanskog preveli:
Mirela Radosavljević i Aleksandar Levi
Naziv originala:
Umberto Eco
Numero zero
2015.
Za Anitu
Only connect!
E. M. Forster
Zašto sam se setio Di Samisa i tih događaja koji su se zbili pre četrdeset godina? Zbog toga što
sam od tada neprestano živeo u uverenju da je Di Samis kriv što nikada ni sam diplomirao, a u ovu
gužvu sam upao upravo zato što nikada ni sam diplomirao. Uostalom, Ana me je ostavila posle dve
godine braka zato što je shvatila, kako je sama kazala, da sam neizlečivi gubitnik – ko zna kakve sam
joj bajke pre toga na pričao, da se prikažem u što lepšem svetlu.
A nisam nikada diplomirao zato što znam nemački. Moja baka je bila iz Južnog Tirola i još u
detinjstvu me je na učila da govorim taj jezik. Već od prve godine fakulteta, da bih se izdržavao
tokom studija, prihvatio sam da prevodim knjige sa nemačkog. U to doba je znanje nemačkog, samo
po sebi, već bilo zanimanje. Čitali smo i prevodili knjige koje ostali ne razumeju (a tada su ih smatrali
značajnim), i bili smo plaćeni bolje od prevodilaca s francuskog, pa čak i s engleskog. Mislim da je
to danas slučaj s onima koji znaju kineski ili ruski. Kako bilo, moglo se ili prevoditi s nemačkog, ili
diplomirati, nije se moglo postići i jedno i drugo. Kad se prevodi, naime, to znači da se ostaje kod
kuće, zimi u toplom, leti u svežem prostoru, rad u papučama, a pre svega, nauči se gomila toga
novog. I za što onda pohađati predavanja na fakultetu?
Iz lenjosti, odlučio sam da i na fakulte tu upišem nemački. Neću morati mnogo da učim,
razmišljao sam, ionako već znam sve. Šef katedre u to vreme bio je profesor Di Samis, koji je, kako
su studen ti govorili, svoje orlovsko gnezdo svio u oronulom baroknom zdanju, gde je veliko
stepenište vodilo do prostranog predvorja. S jedne strane su se nalazile prostorije Di Samisove
katedre, a s druge strane svečana sala, kako ju je Di Samis pompezno nazivao, a zapravo je to
slušaonica s pedesetak mesta.
U prostorije katedre moglo je da se ulazi samo s natikačama. Na ulazu ih je bilo dovoljno samo
za asistente i za još dva-tri studenta. Ko bi ostao bez natikača, čekao je ispred da na njega dođe red.
Sve je bilo navošteno, verujem, čak i knjige na policama po zidovima. I lica asistenata, već sa svim
ostarelih, koji su ko zna otkad čeka li da na njih dođe red da postanu profesori.
Sala je imala veoma visok lučni svod i gotičke prozore (nikako mi nije bilo jasno otkud oni u
baroknom zdanju) sa zelenim vitražima. Tačno na vreme, to jest petnaest minuta posle zakazanog
termina, u pratnji vremešnog asistenta koji je išao za njim, na metar odstojanja, i mlađih asistenata,
koji još nisu napunili pedeset godina, na dva metra odstojanja. Vremešni asistent nosio mu je knjige,
a mlađi magnetofon - magnetofoni su krajem pedesetih godina bili ogromni, ličili su na rols-rojs.
Di Samis je onih deset metara, koji su prostorije katedre delili od slušaonice, prelazio kao da ih
ima dvadeset: nije išao pravolinijski, već je krivudao, ne znam da li sledeći neku parabolu, ili elipsu,
glasno ponavljajući "evo nas, evo nas", potom bi ušao u salu i seo na nekakav isklesani podijum -
gotovo se moglo očekivati da će otpočeti nastup rečima: zovite me Išmael.
Staklo vitraža bojilo je svetlost u zeleno te je njegovo zlobno nasmešeno lice izgledalo mrtvački
dok su asistenti uključivali magnetofon. Po tom bi otpočeo: "Na suprot onome što je nedavno rekao
moj uvaženi kolega profesor Bokardo…", i tako bi nastavio naredna dva sata.
Zbog te zelene svetlosti obuzimala me je nekakva vodnjikava pospanost, kakva se ogledala i u
očima asistenata. Znao sam za njihovu muku. Po isteku ta dva sata, dok bi smo mi studenti pohrlili
napolje, profesor Di Samis bi im naložio da vrate magnetofonsku traku na početak, sišao bi s
podijuma, demokratski seo u prvi red s asistentima, te bi svi za jedno iznova preslušava li dvosatno
predavanje, dok bi profesor zadovoljno odobravao svaki deo koji mu se činio ključnim. A valja
napomenuti da je tema kursa bio Luterov prevod Biblije na nemački jezik. Prava poslastica, govorile
su moje kolege kolutajući očima.
Na kraju druge godine, vrlo retko pohađajući nastavu, odvažio sam se da tražim odobrenje da
napišem rad o ironiji kod Hajnea (činio mi se utešnim njegov stav prema nesrećnim ljubavima, koji
je, kako je meni izgledalo, odisao zasluženim cinizmom - pripremao sam se za lična ljubav na
iskustva). "Vi mladi, vi mladi", neutešno mi je re kao Di Samis, "vi bi ste odmah da pređete na
savremenike…"
Shvatio sam, kao u nekom trenutku prosvetljenja, da mogu da se oprostim od pisanja rada kod
Di Samisa. Onda sam pomislio na profesora Ferija, bio je mlađi, uživao je ugled zbog svoje blistave
inteligencije, a bavio se romantizmom i njemu bliskim periodima. Ali starije kolege su me upozorile
da će mi u diplomskoj komisiji svakako biti i Di Samis, kao drugi član, te da ne smem zvanično da se
obratim profesoru Feriju, jer bi to Di Samis odmah saznao i omrznuo me za sva vremena. Moraću
da krenem zaobilaznim putem, da bi ispalo kao da je Ferio zatražio da kod njega na pišem rad, pa
će se Di Samis na ljutiti na njega, a ne na mene. Di Samis je mrzeo Feri ja iz prostog razloga što ga
je on lično doveo na katedru. Na univerzitetu (tada, a verujem i danas) sve je obrnuto u odno su na
običan život: nisu sinovi ti koji mrze očeve, već očevi mrze sinove.
Mislio sam da ću moći da se približim Feriju tobože slučajno, tokom nekog od seminara koje je
Di Samis organizovao jednom mesečno u svojoj svečanoj sali, a posećivale su ih mnoge kolege zato
što mu je polazilo za rukom da dovede slavne naučnike.
Međutim, to se ovako odvijalo: odmah posle predavanja usledila bi debata, a tu su glavnu reč
vodili samo profesori, potom bi svi izašli napolje, jer su predavača vodili na ručak u restoran La
Tartaruga, najbolji u tom delu grada, u stilu sredine XIX veka, s konobarima koji nose frak. Da bi se
od orlovog gnezda stiglo do restorana, trebalo je da se prođe kroz široku ulicu s porticima, potom
da se pređe preko starog trga, da se skrene iza ugla veličanstvene palate i, najposle, da se pređe
preko još jednog manjeg trga. E, sada, dok se povorka kretala ispod portika, govornik je prolazio
okružen redovnim profesorima, vanre ni i d cen ti pratili su ih na rastojanju od metar, asistenti na
rastojanju od dva metra, a najodvažniji studenti na razumno većem rastojanju. Kada bi stigli do
starog trga, studenti su se oprašta li od povorke, na uglu veličanstvene palate odlazili su asistenti,
vanredni profesori i docenti prelazi li su preko manjeg trga, ali su se po zdravljali ispred restorana,
u koji su ulazi li samo gosti redovni profesori.
Tako profesor Ferio nikada nije sa znao da postojim. U međuvremenu mi se ogadila ta
akademska sredina, više nisam odlazio ni na predavanja. Prevodio sam kao mašina, ali tu nema
biranja posla, tako da sam na Danteov stilnovistički jezik prebacivao trotomno delo o ulozi Fridriha
Lista u stvaranju onoga što se zove Zollverein - Nemačka carinska unija. Jasno je zbog čega sam
tada prestao da prevodim s nemačkog, ali je već bilo kasno za povratak na studije.
Ne volja je u tome što ne možete da se pomirite s tom idejom: i dalje se živimo u ubeđenju da
ćemo danas-sutra položiti preostale ispite i odbraniti diplomski rad. A kada živimo gajeći lažne nade,
već smo gubitnici. Kada to napokon shvatimo, tada smo se već predali.
U početku sam našao posao kao kućni nastavnik jednom malom Nemcu u Engadinu, koji je bio
previše glupav da bi išao u školu. Klima izvrsna, usamljenost podnošljiva, izdržao sam godinu dana
pošto je bilo dobro plaćeno. A onda, jednoga dana, dečakova majka pripila se uz mene na hodniku,
nagoveštavajući da joj ne bi bilo mrsko da se poda (meni). Zubi su joj štrčali, a i nausnica joj je bila
osenčena brkovima, te sam joj uljudno dao do znanja da ne pristajem. Tri dana posle toga do bio
sam otkaz, zato što dečak nije napredovao.
Po tom sam životario baveći se piskaranjem. Mislio sam da ću pisati za ozbiljne novine, ali sam
naišao na razumevanje tek u nekoliko lokalnih listova, gde sam objavljivao pozorišne kritike
provincijskih predstava i gostovanja putujućih pozorišnih trupa. Još uvek je bilo varijetea pa sam za
pišljivi honorar pisao prikaze tih revijalnih predstava, gvireći iza zavese u igračice obučene u
mornarsku odeću, očaran njihovim celulitom, a po tom sam im pravio društvo u mlečnom restoranu,
gde su uz belu kafu - kad nisu bile švorc - večerale jaje na maslacu. Tu sam stekao i svoja prva
seksualna iskustva s jednom pevačicom, u zamenu za blagonaklonu belešku - za neki list iz Saluca,
ali njoj je i to bilo dovoljno.
Bio sam bez stalnog boravišta, živeo sam u različitim gradovima (stigao sam u Milano tek na
Simeijev poziv), radio sam korekture rukopisa za najmanje tri izdavačke kuće (uglavnom fakultetske
knjige, ali i za velike izdavače), za jednu od njih uradio sam reviziju odrednica u nekoj enciklopediji
(trebalo je proveriti datume, naslove dela, i tako dalje), sve su to bili poslovi u kojima sam stekao
ono što je Paolo Vilađo u jednom trenutku na zvao čudovišnom kulturom. Gubitnici, kao i samouki,
uvek poseduju mnogo šira znanja od pobednika, ali ko želi da bude pobednik, mora da ovlada samo
jednom oblašću, a ne da gubi vreme da ih sve upoznaje, dok je zadovolj stvo erudici je prepušteno
gubitnicima. Što više toga neko zna, to mu sve manje toga ide kako treba.
Nekoliko godina proveo sam čitajući rukopi se koje su mi davali izdavači (katkad čak i oni
značajni), jer kod njih niko nema želju da čita rukopise koje im šalju. Plaća li su mi pet hiljada lira po
rukopisu, proveo bih ceo dan ležeći u krevetu i munjevi to čitajući, a po tom bih na pisao svoj sud,
na dve šlajfne, puštajući na volju vlastitom sarkazmu kako bih sahranio nepromišljenog autora, a u
izdavačkoj kući svima bi laknulo, odgovorili bi drzniku, sa žaljenjem, da moraju da odbiju njegov
rukopis, i idemo dalje. Čitanje rukopisa koji ni kada neće biti objavljeni takođe može postati zanat.
U međuvremenu desila se i ta veza s Anom, koja se završila onako kako je bilo neminovno. Od
tada više ni sam uspeo (ili ni sam žarko želeo) da se ozbiljno za interesujem za neku ženu, jer sam
se plašio da ću ponovo neslavno proći. Za seks bi se pobrinuo u terapeutskom vidu, po neka usputna
avantura, gde nema bojazni da ću se zaljubiti, jedna noć i zbogom, hvala, bilo je prijatno, povremeno
i plaćeni snošaj, da me žudnja ne bi opsedala (zahvaljujući onim igračicama, celulit mi nije smetao).
Za to vreme sanjao sam ono što sanjaju svi gubitnici: da jednoga dana napišem knjigu koja će
mi doneti slavu i bogatstvo. Da bih naučio kako se postaje veliki pisac, bio sam čak i crnac (ili ghost
writer, kako se to da nas kaže, da budem politički korektan) jednog autora kriminalističkih romana,
koji se i sam, kako bi se knjige bolje prodavale, potpisivao američkim pseudonimom, poput glumaca
u špageti vesternima. Ali bilo je lepo raditi u senci, skriven iza dvostrukog paravana (Drugi autor, i
drugo ime Drugog autora).
Pisao sam tuđi krimić s lakoćom, bilo je dovoljno da podražavam Čandlerov ili, u najgorem
slučaju, Spilejnov stil, ali kada sam pokušao da sastavim nešto svoje, primetio sam da pri opisima
nekoga ili nečega upućujem na knjiška poređenja: nisam bio kadar da kažem da neko odlazi u šetnju
tog sunčanog i vedrog popodneva, već sam govorio kako je nebo iz nad šetača "kao na Kanaletovim
platnima". Shvatio sam da je i D'Anuncio tako pisao: da bi rekao kako izvesna Konstanca Landbruk
poseduje određene vrline, pisao je da je nalik na ženske portrete Tomasa Lorensa, za Elenu Muti
napominjao je da njene crte lica podsećaju na profile kakve je Moro slikao u mladosti, dok Andrea
Spereli liči na portret nepoznatog plemića iz Galerije Borgeze. I tako, ko bi hteo da pročita roman,
morao bi da prelistava iilustracije u nekoj istoriji umetnosti sa kioska.
Ako je D'Anuncio bio loš pisac, to ne znači da i ja treba da budem takav. Kako bih se oslobodio
rđave navike da citiram, odlučio sam da se okanem pisanja.
Ukratko, nije to bio neki naročit život. A kada sam prevalio pedesetu, stigao mi je Simeijev poziv.
Za što da ne? Na kraju krajeva, hteo sam i to da probam.
Šta sada da radim? Ako promolim nos iz stana, biću u opasnosti. Odgovara mi da sa čekam
ovde, u najgorem slučaju, oni su ispred i čekaju da izađem. A ja neću izaći. U kuhinji ima nekoliko
pakovanja krekera i mesnog nareska. Od sinoć mi je ostalo i pola flaše viskija. To može da mi potraje
dan-dva. Nasuću sebi malo viskija (a posle možda još malčice, ali tek popodne, jer se od jutarnjeg
pića pobrljavi) i pokušaću da se vratim na početak ove pustolovine, nema čak ni potrebe da
pogledam disketu, jer se svega jasno sećam, barem zasad.
Strah od smrti daje krila pamćenju.
II
Simei je imao lice kao da je neko drugi. Naime, nikada ne upamtim ime kad
se neko zove Rosi, Brambila i Kolombo, pa čak i Macini ili Manco ni, jer to
prezime nosi i neko drugi, tako da pamtim jed no da se taj čovek zove kao i neko
drugi. E pa dobro, Simeijevo lice nije se moglo upamtiti jer je bilo nalik na nečije
tuđe. U stvari, njegovo lice bilo je nalik na bilo koje drugo.
"Knjiga?" upitao sam ga.
"Knjiga. Memoari jednog novinara, pripovest o godinu dana rada na
pripremi dnevnog lista koji nikada neće biti objavljen. A opet, te novine treba da
se zovu Sutra, što liči na slogan bilo koje naše vlade: na to ćemo se vratiti sutra.
Dakle, naslov knjige svaka koće biti Sutra: juče. Lepo, zar ne?"
"I želite da tu knjigu ja napišem? Zašto je sami ne napišete? Novinar ste, zar
ne? Barem sudeći po tome da se spremate da budete urednik dnevnog lista…"
"To što je neko urednik novina ne znači nužno da ume i da piše. Ako je neko
ministar odbrane, to ne znači nužno da ume da baca ručne bombe. Razume se,
tokom cele naredne godine pretresaćemo knjigu iz dana u dan, vi ćete morati
da je stilski uobličite, da joj date kolorit, ali kada je reč o glavnim crtama, za to
ću biti zadužen ja."
"Hoćete da kažete da ćemo obojica potpisati knjigu, ili će to biti Simeijev
intervju koji je uradio Kolona?"
"Ne, ne, dragi moj Kolona, knjiga će biti objavljena pod mojim imenom, a vi,
pošto je budete napisali, moraćete da iščeznete. Vi ćete biti, bez uvrede, pisac iz
senke, nègre, što bi rekli Francuzi. I za Dimu su takvi pisali pa ne znam za što
ne bi mogli i za mene."
"A za što ste izabra li baš mene?"
"Zato što ima te spisateljskog dara…"
"Hvala."
"… ali to još niko nije opazio."
"E baš vam hvala."
"Izvinite, do sada ste radili samo za lokalne dnevne listove, obavljali ste
crnački posao u oblasti kulture za pojedine izdavačke kuće, napisali ste jedan
roman u tuđe ime (ne pitajte kako, ali dopao mi je šaka, i može da se čita, ritam
je dobar) i premda imate pedesetak godina, pohrlili ste k meni čim sam vam
javio da možda imam neki posao za vas. Dakle, umete da pišete, znate šta je
knjiga, ali jedva životarite. Ne treba da se stidite. Eto i ja, pošto sam spreman
da uređujem novine koje nikada neće izaći, jasno je da nikada ni sam bio
kandidat za Pulicerovu nagradu, bio sam samo urednik nekog sportskog
nedeljnika i jednog mesečnog časopisa za muškarce, ili, da tako kažemo, za
usamljene muškarce…"
"Mogao bih dostojanstveno da vas odbijem."
"Nećete to učiniti jer vam nudim šest miliona mesečno tokom godinu dana,
na crno."
"To je mnogo za propalog pisca. A potom?"
"A potom, kada mi predate knjigu, recimo u roku od šest meseci nakon za
vršetka eksperimenta, još deset miliona, na ruke, u kešu. I to ću vam dati iz
vlastitog džepa."
"A po tom?"
"A po tom je to vaša stvar. Ako ne spiskate sve na žene, konjske trke i
šampanjac, za godinu i po dana zaradićete više od osamdeset miliona, bez
odbitka za porez. Moći ćete na miru da odluči te šta ćete dalje."
"Samo da razjasnimo. Ako mene plaćate šest miliona, ko zna koliko ćete vi
dobiti, izvinjavam se, a potom, biće još urednika, i troškova za štampanje i
distribuciju, a vi mi tvrdite da je neko, pretpostavljam neki izdavač, spreman da
godinu dana plaća za taj eksperiment, a da on sam od toga ni šta ne dobije?"
"Nisam rekao da on od toga neće dobiti ništa. Biće da i on ima svoju
računicu. Ali ja je nemam ako naposletku novine ne budu izlazile. Razume se,
nije isključeno da izdavač nakon tih godinu dana odluči da zbilja počne s
objavljivanjem tih novina, ali to će u tom trenutku postati krupan zalogaj i pitam
se da li će hteti da to i na dalje bude pod mojim rukovodstvom. Zato se
pripremam da prihvatim činjenicu da će na kraju godine izdavač zaključiti da
mu je eksperiment urodio plodom, u skladu s očekivanjima, i da može
da zatarabi dućan. Tako ću biti spreman: ako sve drugo padne u vodu, objaviću
knjigu. Biće to prava bomba i imaću masnu zaradu od autorskih prava. Ili će, a
to je tek pretpostavka, neko poželeti da spreči njeno objavljivanje i isplatiće mi
određenu svotu. Bez odbitka za poreze."
"Shvatam. Ali ako želite da vam budem odan saradnik, možda treba da mi
kažete ko plaća, zašto postoji projekat dnevnog lista Sutra, zbog čega verovatno
neće uspeti i o čemu ćete govoriti u knjizi koju ću, budimo otvoreni, ja napisati."
"Ovako: plaća nas komendator Vimerkate. Verovatno ste čuli za njega…"
"Poznat mi je Vimerkate, s vremena na vreme to ime osvane u štampi: ima
u vlasništvu desetine hotela na jadranskoj obali, brojne staračke domove za
penzionere i invalide, pod njegovom šapom je čitav niz sumnjivih poslova o
kojima se mnogo govorka, nekoliko lokalnih TV stanica koje emituju program
od jedanaest uveče, i to isključivo reklame, telešopove i tu i tamo po neku
razgolićenu zabavnu emisiju…"
"I dvadesetak novinskih izdanja."
"Žuta štampa, čini mi se, tračevi o estradnim zvezdama, tipa Oni, Iza kulisa,
kao i časopisi o sudskim istragama, na primer Ilustrovani zločin, Šta se krije u
pozadini, smeće, treš."
"Ne, ima tu i specijalizovanih revija, o baštovanstvu, putovanjima,
automobilima, jedrenju, pa Lekar u vašem domu. Pravo carstvo. Lepa je ova
kancelarija, zar ne? Ima čak i fikus, kao kod onih glavnih baja na državnoj
televiziji. A na raspolaganju su nam i velika prostorija, open space što bi rekli
Amerikanci, za članove redakcije, jedan sobičak za vas, mali ali pristojan
kabinet, i još jedna prostorija za arhivu. Sve besplatno u ovoj poslovnoj zgradi
gde su smeštene i sve druge komendatorove firme. Za sve drugo, pripremu i
štampanje naših nultih brojeva, koristićemo opremu namenjenu ostalim
časopisima, tako da su troškovi eksperimenta svedeni na prihvatljivu meru. I
praktično smo u centru, a ne kao oni veliki dnevni listovi do čijih redakcija
moraš da koristiš dve linije metroa i još jednu autobusku pride."
"A šta komendator očekuje da mu ovaj eksperiment donese?"
"Komendator želi da se domogne vrhuške u finansijskim krugovima, u
bankama, a možda i u ozbiljnim dnevnim novinama, i to pomoću pretnje da će
objavljivati novi list, u kojem će se iznositi istina o svemu. Dvanaest nultih
brojeva, recimo 0/1, 0/2 i tako dalje, štampanih u veoma malom tiražu za mali
krug ljudi, koje će komendator najpre proceniti, a potom se postarati da ih vidi
ko treba. Kada komendator bude pokazao da može da dovede u nepriliku
vrhušku u finansijskim i političkim krugovima, vrlo je moguće da će ga zamoliti
da se okane te ideje, on će odustati od izdavanja lista Sutra i tako će steći
ulaznicu za vrhušku. Uzmite, na primer, samo dva posto akcija u nekim od
vodećih dnevnih novina, u nekoj banci, ili kakvoj značajnoj TV mreži."
Oteo mi se zvižduk: "Dva posto je ogromna svota! Ima li on novca za takav
poduhvat?”
"Ne izigravajte nevinašce. Govorimo o finansijama, ne o trgovini. Najpre
kupiš, a posle ćeš već naći i novac da to platiš."
"Shvatio sam. A shvatam i da bi eksperiment trebalo da uspe samo ukoliko
komendator ne bude rekao da novine na kraju uopšte neće izaći. Svi treba da
poveruju kako njegova roto-štampa radi punom parom, da tako kažem…"
"Naravno. Komendator čak ni meni nije rekao da novine neće izaći, ja to
samo podozrevam, zapravo, siguran sam u to. A za to neće smeti da znaju ni
naši saradnici, s kojima ćemo se sutra sa stati: oni treba da rade u uverenju da
grade vlastitu budućnost. Za taj detalj znamo samo vi i ja."
"Ali šta će biti s vama ako potom objavite šta ste sve radili tih godinu dana,
s ciljem da omogućite komendatoru da ucenjuje."
"Ne pominjite reč ucena. Mi ćemo objavljivati vesti, kao što kažu u Njujork
tajmsu, all the news that's fit to print…"
"… a možda i još poneku pride."
"Vidim da me razumete. A da li će komendator posle da koristi naše nulte
brojeve da nekoga zastraši, ili da njima briše zadnjicu, to je njegova, a ne naša
stvar. Najvažnije je da u mojoj knjizi neće biti reči o tome kakve smo odluke
donosili na redakcijskim sa stancima, za to mi vi ne biste bili potrebni, dovoljan
bi bio i kasetofon. U knjizi će morati da se dočara potpuno drugačiji list, da se
pokaže kako sam godinu dana mukotrpno radio da napravim novine na
temeljima profesionalnog novinarstva koje je imuno na sve pritiske,
nagoveštavajući da se poduhvat neslavno završio zato što nije bilo moguće da
jedno slobodno glasilo zaživi. Zbog toga mi je potrebno da vi pustite mašti na
volju, da idealizujete, da napišete epopeju, ne znam da li sam jasan…"
"U knjizi će biti prikazano upravo suprotno od onoga što se dogodilo. Sjajno.
Ali raskrinka će vas."
"Ko? Komendator, koji bi morao da kaže da to nije istina, da je jedina svrha
celog projekta bilo ucenjivanje? Bolje mu je da ostavi ljude u uverenju da je
morao da odustane jer je i on bio izložen pritiscima, da mu je bilo draže da ugasi
novine nego da postanu glasilo, što se kaže, koje se povija kako moćni
vetrovi duvaju. Ili će nas možda raskrinkati članovi naše redakcije, koji će u
knjizi biti predstavljeni kao novinari s integritetom? Moja knjiga će biti betseler",
baš tako je izgovorio tu reč, kao i svi drugi, "i niko neće hteti ni umeti da joj
protivreči."
"U redu, po što smo obojica ljudi bez kvaliteta, izvinite što citiram Muzila,
prihvatam pogodbu."
"Volim da sarađujem s lojalnim ljudima koji govore ono što im je na duši.‚"
III
Utorak, 7. april
Sreda, 8. april
Dok smo i dalje razmišljali šta sve da napišemo za broj 0/1, Simei je
nadugačko raspredao o nekoliko temeljnih načela za rad svih nas.
"Kolona, navedite našim kolegama primere kako možemo da poštujemo,
tačnije, da se pretvaramo da poštujemo temeljno načelo novinarstva u
demokratskom društvu: odvajanje činjenica od ličnih stavova. U našim
novinama sve će vrveti od ličnih stavova, koje ćemo kao takve i beležiti, ali kako
da pokažemo da u drugim člancima navodimo samo činjenice?"
"Vrlo jednostavno", odvratio sam. "Pogledajte velike anglosaksonske listove.
Ako izveštavaju, recimo, o nekom požaru ili o saobraćajnoj nesreći, očito ne
smeju da iznose vlastiti sud o događaju. Zato u članak ubacuju, pod
navodnicima, izjave svedoka, nekog prolaznika, običnog čoveka, predstavnika
javnog mnjenja. Kad se stave pod navodnike, te tvrdnje postaju činjenice, to jest
činjenica je da je taj i taj izneo to i to mišljenje. Međutim, mogli bismo steći
utisak da novinar navodi izjave samo onih koji dele njegovo vlastito mišljenje.
Zato uvek treba navesti dva uzajamno protivrečna mišljenja, kako bi se pokazalo
da je činjenica da o tom događaju postoje različita mišljenja - a novine beleže tu
nespornu činjenicu. Zvrčka je u tome što se najpre navede nečije banalno
mišljenje, a potom još jedno, visprenije, koje veoma podseća na stav samog
novinara. Tako čitalac ima utisak da je saznao dve činjenice, a u stvari ga
novinar navodi da usvoji samo jedno mišljenje, kao najuverljivije. Daću primer:
srušio se neki nadvožnjak, kamion se survao u provaliju, a vozač poginuo. U
članku, pošto je verno preneo činjenice, novinar navodi i: razgovarali smo s
gospodinom Rosijem, 42 godine, koji radi u novinarnici na uglu. Šta se tu može,
to je sudbina, rekao je, žao mi je tog nesrećnika, ali od sudbine se ne može pobeći.
Odmah potom, izvesni gospodin Bjanki, 34 godine, zidar s obližnjeg gradilišta,
izjavljuje: Za sve je kriva opština, odavno se zna da je taj nadvožnjak klimav. S
kim će se čitalac poistovetiti? S onim ko okrivljuje nekoga ili nešto, ko upire
prstom u nadležne i odgovorne. Je li to jasno? Stvar je u tome šta i kako
navodimo. Da to malo provežbamo. Počećemo od vas, kolega Kostanca.
Eksplodirala je bomba na Trgu fontane."
Kostanca je malo razmislio, a potom počeo: "Gospodin Rosi, star 41 godinu,
opštinski službenik, koji se navodno zatekao u banci u trenutku eksplozije
bombe, rekao nam je: Bio sam nedaleko odatle i čuo eksploziju. Užas! Iza ovoga
stoji neko ko lovi u mutnom, ali nikada nećemo saznati koje to. Gospodin Bjanki
(pedesetogodišnjak, berberin) takođe je prolazio nedaleko od trga u trenutku
eksplozije, seća se da je prasak bio zaglušujući i jeziv, i dodaje: Tipičan napad
anarhista, nema sumnje."
"Odlično. Gospođice Frezija, stigla je vest da je umro Napoleon."
"Pa, rekla bih da gospodin Blanš, zamislimo neko doba starosti i zanimanje,
kaže da je možda bilo nepravedno što su tog ionako poraženog čoveka prognali
na ono ostrvo, jadničak, i on je imao porodicu. Gospodin Manconi, pardon,
mesje Mansoni, rekao nam je: Napustio nas je čovek koji je promenio svet od
Manzanaresa do Rajne - velikan."
"Dobar vam je štos to navođenje reke Manzanares", nasmešio se Simei. "Ali
ima još načina da se lični stavovi neopaženo proture. Kako bismo znali o čemu
ćemo pisati u našem listu, treba da, kako se to obično u redakcijama kaže,
utvrdimo vlastiti plan rada. Na ovom svetu ima bezbroj vesti koje se mogu
prenositi, ali zašto treba da objavimo da se dogodila saobraćajna nesreća u
Bergamu, a da zanemarimo onu koja se dogodila u Mesini? Vesti ne prave
novine, već obratno, novine su one koje prave vesti. Kada umete da povežete
četiri nezavisne vesti, to znači da čitaocu nudite novu, petu vest. Evo, imam
ovde dnevne novine od prekjuče i čitam na jednoj istoj strani: Milano, bacila
novorođenče u klozetsku šolju; Peskara, Renatov brat nema nikakve veze s
njegovom smrću; Amalfi, majka optužuje za prevaru psihologa kome je poverila
lečenje anoreksične ćerke; Buskate, posle četrnaest godina pušten iz popravnog
doma mladić koji je u petnaestoj ubio osmogodišnjeg dečaka. Sve ove vesti su
na istoj strani, u čijem zaglavlju piše Društvo - Deca - Nasilje. Očigledno je reč o
nasilju koje je povezano s nekim maloletnikom, ali u ovim vestima reč je o
međusobno različitim pojavama. Samo u jednom slučaju (ubistvo deteta) reč je
o nasilju roditelja nad decom, ova vest o psihologu čini mi se da se ne odnosi
na malu decu, pošto se ne navodi koliko anoreksična ćerka ima godina, u
slučaju iz Peskare nije reč o nasilju, Renato je stradao nesrećnim slučajem, i
naposletku, slučaj iz Buskatea, ako ga malo pažljivije pročitamo, odnosi se
bezmalo na tridesetogodišnjaka, a prava vest potiče od pre četrnaest godina. Šta
su ovi iz novina hteli da nam poruče ovom stranicom? Možda i nisu imali neku
posebnu nameru, nego su četiri sitne agencijske vesti dopale šaka nekoj
uredničkoj lenštini, kojoj se učinilo da je zgodno da ih objavi tako spojeno, jer
će delovati upečatljivije. Ali u stvari, novine nam nameću određenu ideju, daju
nam znak za uzbunu, opominju nas - nešto u tom smislu… Kako bilo, pomislite
na čitaoca; kada bi svaku od ove četiri vesti preleteo ponaosob, ostao bi
ravnodušan, a kada su ovako spojene, to će ga prikovati za stranicu. Je li jasno?
Znam da se stalno popuje o činjenici da novine uvek pišu kako je neki radnik iz
Kalabrije napao kolegu na poslu, a nikada da je to učinio neki radnik sa severa,
na primer iz Kunea, u redu, to jeste rasizam, ali zamislite stranicu na kojoj bi
pisalo kako je radnik iz Kunea i tako dalje, i tome slično, kako je penzioner iz
Udina ubio ženu, kako je prodavač novina iz Bolonje izvršio samoubistvo, zidar
iz Đenove potpisao ček bez pokrića, šta briga čitaoca odakle su ti tipovi?
Međutim, ako govorimo o radniku iz Kalabrije, o penzioneru iz Matere, o
prodavcu novina iz Fođe i o zidaru iz Palerma, onda ćemo izazvati zabrinutost
zbog porasta kriminala na jugu zemlje, a to je prava vest… Naš list izlazi u
Milanu, a ne u Kataniji, i treba da vodimo računa o onome na šta je osetljiv
milanski čitalac. Pazite, pravljenje vesti je baš dobar izraz, mi pravimo vest i
moramo da znamo kako da je plasiramo između redova. Kolega Kolona,
sastanite se u slobodno vreme s našim saradnicima, prelistajte agencijske vesti
i sastavite nekoliko tematskih stranica, vežbajte da konstruišete vest tamo gde
je nema, ili gde niko nije umeo da je otkrije, samo napred."
Drugi važan predmet razgovora bio je demanti. Naše novine još nisu imale
čitaoce i zato, ma kakvu vest da napišemo, nema ko da je demantuje. Ali moć
jednog lista meri se i na osnovu njegove sposobnosti da izađe na kraj s
demantijima, pogotovo kad je reč o novinama koje se očito ne libe da zagaze u
mutne vode. Kako bismo se pripremili za vreme kada će se pojaviti pravi
demantiji, bilo nam je od koristi da sastavimo nekoliko tobožnjih pisama
čitalaca, a da ih potom opovrgnemo. S ciljem da našem nalogodavcu pokažemo
od kakve smo sorte.
"Juče sam o tome razgovarao s kolegom Kolonom. Kolona, hoćete li da nam,
da tako kažem, održite jedno lepo predavanje o tehnici demantija."
"Dobro", odvratio sam, "navešćemo jedan školski primer, koji ne samo da je
izmišljen, već je i preuveličan. To je parodija demantija, koja je pre nekoliko
godina objavljena u časopisu L'Espreso. U časopis je, tobože, stiglo pismo koje
potpisao izvesni Pravdislav Prišipetlja, i sada ću vam ga pročitati:
Poštovani uredniče, u vezi sa člankom "Kad su bile martovske ide, on
ništa ne vide", koji je objavljen u prošlom broju vaših novina, a potpisao ga
je Istinoljub Klepetalo, slobodan sam da primetim sledeće. Nije istina da
sam prisustvovao ubistvu Julija Cezara. Kao što se i sami možete uveriti iz
priloženog izvoda iz matične knjige rođenih, ja sam se rodio u Molfeti, 15.
marta 1944, što znači mnogo vekova nakon tog nemilog događaja, koji
sam, uostalom, oduvek osuđivao. Gospodin Klepetalo verovatno je
pogrešno shvatio kada sam mu rekao da s nekolicinom prijatelja svake
godine proslavljam 15. mart '44.
Isto tako nije tačno da sam ja dotičnom Brutu rekao: "Videćemo se kod
Filipa" Napominjem da nikada nisam bio u kontaktu s gospodinom Brutom,
do juče nisam ni znao da se tako zove. Tokom našeg kratkog telefonskog
razgovora zapravo sam gospodinu Klepetalu rekao da ćemo se uskoro
videti s Filipom, opštinskim sekretarom za saobraćaj, a tu rečenicu sam
izgovorio u kontekstu razgovora o problemima saobraćaja u mojoj četvrti.
U navedenom kontekstu nisam nikada rekao da ću poslati plaćene ubice
da uklone tog sumanutog izdajnika Julija Cezara, već da "upravo nastojim
da ubedim sekretara da se ukine saobraćanje putničkih vozila sa Trga
Julija Cezara. "Zahvaljujem vam i srdačno vas pozdravljam, vaš
Pravdislav Prišipetlja.
Kako da reagujemo na ovako precizan demanti a da se ne obrukamo? Evo
valjanog odgovora.
Skrećem pažnju da gospodin Prišipetlja uopšte ne poriče činjenicu da
je Julije Cezar ubijen u atentatu koji se dogodio na martovske ide 44.
godine. Takođe skrećem pažnju na činjenicu da gospodin Prišipetlja svake
godine s prijateljima slavi jubilej 15. marta 44. godine. U svom članku
upravo sam želeo da skrenem pažnju na taj čudni običaj. Gospodin
Prišipetlja možda ima lične razloge da baš taj dan proslavlja uz obilato iće
i piće, ali ne može da porekne da je ta podudarnost u najmanju ruku
neobična. Osim toga, on će se svakako setiti da je tokom dugog i
sadržajnog telefonskog intervjua koji mi je dao, izgovorio i rečenicu: "Po
mom mišljenju, dajte caru carevo, a Bogu božje." A iz izvora veoma bliskih
gospodinu Prišipetlji - u koje nemam nikakvih razloga da sumnjam - do
mene su doprle tvrdnje da je Prišipetlja tu mislio na Cezara, a da je Cezar
dobio svoje, to jest dvadeset i tri uboda nožem.
Ističem da u svom pismu gospodin Prišipetlja do samog kraja izbegava
da nam kaže koje te ubode zadao. Kada je reč o smušenoj ispravci koja se
odnosi na Bitku kod Filipa, pred sobom imam beležnicu u kojoj crno na
belom piše da je gospodin Prišipetlja rekao "Videćemo se kod Filipa", a ne
"Videćemo se s Filipom".
Uveravam vas da to isto važi i za pretnju upućenu Juliju Cezaru. U
svoju beležnicu, koju ovog časa držim pred sobom, vrlo precizno sani
zapisao: "Upravo na..ojim da ub. i uklon… Julija Cezara." Pričanjem bajki
i izvrtanjem reči ne može se izbeći odgovornost niti ućutkati štampa.
Pošto smo usvojili ove zlata vredne savete, bacili smo se - što bi rekao Simei
- na brejnstorming. Palatino se prisetio da je do tada radio za enigmatske
časopise i predložio da naš list, uz TV program, vremensku prognozu i horoskop,
pola stranice posveti i enigmatici.
Simei ga je prekinuo: "Horoskop, zaboga, dobro je što ste nas podsetili, to je
prva stvar koju će naši čitaoci potražiti! Zapravo, gospođice Frezija, evo prvog
zadatka za vas, prelistajte malo novine i časopise koji objavljuju horoskope i
izvucite nekoliko najčešćih obrazaca. I uzmite u obzir samo pozitivna
predviđanja, ljudi ne žele da čitaju kako će idućeg meseca umreti od raka. I
sastavite predviđanja koja važe za svakoga, hoću da kažem da šezdesetogodišnja
čitateljka ne bi prepoznala sebe u najavi da će sresti mladića koji će biti ljubav
njenog života, ali ako proreknete, šta ja znam, da će se rođenima u znaku Jarca
tokom narednih meseci dogoditi nešto lepo što će ih usrećiti, to važi za svakoga,
za tinejdžera, ako ikada bude čitao naše novine, i za matorku, kao i za
knjigovođu koji žudi za povišicom. Ali da pređemo na enigmatiku, dragi kolega
Palatino. Šta imate na umu? Ukrštene reči, na primer?"
"Ukrštene reči", rekao je Palatino, "ali nažalost, moraćemo da postavljamo
pitanja nalik na: Ko se iskrcao u Marsali…", a daj bože da znaju da je rešenje
Garibaldi, zacerekao se Simei. "Dok su u inostranim ukrštenicama zadaci sami
po sebi dodatna zagonetka. Jednom se u nekom francuskom listu pojavio
zadatak l'ami de simple, a rešenje je bilo herboriste, jer simple na francuskom
ne označava samo priproste i prostodušne ljude, već i lekovito bilje."
"Nije to za nas", rekao je Simei, "naš čitalac ne samo da ne zna da je simple
lekovito bilje na francuskom, nego ne zna ni da je herbarist učeni naziv za
travara. Može Garibaldi, ili Evin muž, koja je životinja majka teleta, samo takvi
zadaci."
U tom trenutku oglasila se Maja, ozarenog lica, s gotovo detinjim osmehom
na usnama, kao da se sprema da izvede neki nestašluk. Kazala je da su
ukrštenice dobre, ali da čitalac mora da čeka naredni broj kako bi saznao da li
je njegovo rešenje tačno, kao i da možemo da izvedemo kao da smo u
prethodnim brojevima raspisali konkurs s pitanjima na koja čitaoci šalju
odgovore, a mi objavljujemo najduhovitije. Recimo, rekla je, možemo da
zamislimo kako smo tražili najgluplje odgovore na neko podjednako glupo
pitanje.
"Nekada smo se tako na fakultetu zabavljali izmišljanjem urnebesno
smešnih pitanja i odgovora. Zašto banane rastu na drveću? Zato što bi ih, kada
bi rasle na zemlji, odmah pojeli krokodili. Zašto skije klize po snegu? Zato što
bi, kada bi klizile po kavijaru, zimski sportovi bili preskupi."
Palatino je oduševljeno prihvatio: "Zašto je Cezar na samrti imao vremena
da izgovori. Zar i ti, sine Brute? Zato što nož nije bio u ruci Scipiona Afrikanca.
Zašto pišemo sleva nadesno? Zato što bi u suprotnom rečenica počinjala
tačkom. Zašto slon nosi žute čarape? Zato što su mu roze na pranju."
I ostali su živnuli, a u igru se ubacio i Bragadočo: "Zašto imamo deset
prstiju? Zato što bi, da ih imamo šest, postojalo samo šest božjih zapovesti, pa
možda ne bi bilo zabranjeno da se krade. Zašto je Bog savršeno biće? Zato što
bi, kada bi bio nesavršen, ličio na mog teču Pipa."
Pridružio sam se i ja: "Zašto su Škoti izmislili viski? Zato što bi se, da su ga
izmislili Japanci, zvao sake i ne bi mogao da se pije sa sodom. Zašto je more
tako široko? Zato što ima previše riba i ne bi se mogle sve strpati u Ženevsko
jezero. Zašto se kaže sto pet pa opet? Zato što, kada bi se reklo trideset i tri, to
bi bio veliki majstor masonske lože."
"Čekajte”, rekao je Palatino, "zašto su čaše odozgo otvorene, a dole
zatvorene? Zato što bi u protivnom kafane bankrotirale. Zašto je majka uvek
majka? Zato što, kada bi ponekad bila i otac, ginekolozi ne bi znali šta da rade.
Zašto nokti stalno rastu, a zubi ne? Zato što bi onda nervozne osobe grickale
zube. Zašto je zadnjica dole, a glava gore? Zato što bi u suprotnom bilo veoma
komplikovano da se napravi kupatilo. Zašto se noge savijaju ka unutra, a ne ka
spolja? Zato što bi to bilo veoma opasno pri prinudnom sletanju aviona. Zašto
je Kristifor Kolumbo plovio prema zapadu? Zato što bi, da je krenuo prema
istoku, otkrio Frozinone. Zašto prsti imaju nokte? Zato što, kada bi imali zenice,
ne bi bili prsti, nego oči."
Više nismo mogli da stanemo i ponovo se oglasila Frezija: "Zašto su tablete
aspirina drugačije od iguana? Zato što bi u suprotnom bile jezive. Zašto pas
ugine na grobu svoga gazde? Zato što u okolini nema drveća, nema gde da piša
i posle tri dana mu prsne bešika. Zašto prav ugao iznosi devedeset stepeni?
Pogrešno postavljeno pitanje, ugao ne iznosi stepene, on ih sadrži."
"Dosta", rekao je Simei, koji ipak nije mogao da sakrije pokoji smešak. "Ovo
su izmotavanja za studentariju. Zaboravljate da naši čitaoci nisu intelektualci i
nisu čitali pesnike nadrealiste, koji su stvarali, kako su sami govorili, prekrasne
leševe. Naši čitaoci bi sve to ozbiljno shvatili i pomislili da smo poludeli. Hajde,
gospodo, mi se ovde zabavljamo, a nije vreme za to. Da se vratimo na ozbiljne
predloge."
I tako je otpala rubrika smešnih pitanja i odgovora. Šteta, bila bi zabavna.
Ipak, taj događaj me je naveo da pažljivije osmotrim Maju Freziju. Ako je
duhovita, onda mora da je i privlačna. Na svoj način i jeste bila zgodna. Zašto
na svoj način? Nisam još shvatao koji je to način, ali pobudila je moju
radoznalost.
VI
VII
Maja je bila toliko zaprepašćena kad sam je sustigao dok je izlazila. Uhvatio
sam je podruku a da ni sam nisam bio svestan toga.
"Ne sekirajte se zbog toga, Majo. Hajde, otpratiću vas kući i usput ćemo
nešto popiti."
"Živim blizu kanala, a tu sve vrvi od kafića. Znam jedan u kojem prave
odličan belini, moj omiljeni koktel. Hvala."
Ušli smo u ulicu Ripa Tičineze i ja sam po prvi put video kanale. Naravno
da sam čuo priču o njima, ali sam bio ubeđen da su ih sve odreda zatrpali
zemljom, a umesto toga, činilo mi se da se nalazim u Amsterdamu. Maja mi je
s izvesnom dozom ponosa rekla da je nekada davno Milano zaista ličio na
Amsterdam, bio je ispresecan kanalima čak i u samom centru. Mora da je bio
izuzetno lep, zato se Stendalu toliko i dopadao. Kasnije su ih iz higijenskih
razloga zatrpali, jedino su preostali u tom delu grada, ali je voda u njima
ustajala i prljava, dok su nekada na njih dolazile i pralje. Ali ako se krene malo
ka unutrašnjosti, može se naleteti na uličice u kojima još postoje zgrade s
takozvanim zajedničkim balkonom opasanim kovanom ogradom.
I one su za mene bile najobičniji flatus vocis, fotografije iz pedesetih koje
sam pronašao u vreme kada sam uređivao enciklopedije, pa sam morao da
navedem inscenaciju Bertolacijeve predstave El nost Milan u Pikolo teatru. Čak
i tada sam mislio da je to nešto iz XIX veka.
Maja se nasmejala: "Milano je i dalje pun takvih zgrada, samo one nisu više
za siromašne. Pođite sa mnom, pokazaću vam." Ušli smo u jedno unutrašnje
dvorište: "Ovde u prizemlju je sve renovirano, tu su antikvarnice nadmenih
starinara, s paprenim cenama, i ateljei slikara željnih slave. Najobičnija prevara
za turiste. Ali tamo gore, ona dva sprata izgledaju baš kao nekada."
Video sam da gornji spratovi imaju vrata koja izlazile na balkon s
nezaobilaznom gvozdenom ogradom. Pitao sam da li neko tu još uvek ostavlja
rublje da se suši.
Maja je prasnula u smeh: "Nismo u Napulju. Skoro sve je renovirano,
nekada su stepenice vodile direktno do balkona, tako se tad ulazilo u kuću, a
na kraju se nalazio samo jedan zajednički klozet, i to čučavac, kupatilo i tuš
mogao si samo da sanjaš. Sad je sve preuređeno za bogataše, u nekim
stanovima postoje čak i hidromasažne kade, a cene su im da se smrzneš. Osim
u delu gde ja živim. Stanujem u dvosobnom stanu kroz čije zidove curi voda, ali
nebu hvala, iskopali su rupe za klozetsku šolju i tuš. Ipak, ja obožavam svoj
kraj. Međutim, sigurna sam da će uskoro i tamo krenuti s renoviranjem pa ću
morati odande da odem jer neću moći da plaćam stanarinu. Osim ako Sutra ne
počne uskoro da izlazi i ja dobijem stalni radni odnos. Zbog toga i trpim sva ona
poniženja."
"Ne primajte to previše k srcu, Majo, očigledno je da još ispipavamo teren,
treba shvatiti o čemu valja pisati, a o čemu ne. A s druge strane, Simei ima
odgovornost, kako prema novinama, tako i prema izdavaču. Možda je u vreme
kada ste se bavili sentimentalnim vezama moglo da prođe sve i svašta, ali ovde
je drugačije, mi tek treba da napravimo dnevni list."
"Pa upravo zbog toga sam se ponadala da sam uspela da se oslobodim tog
bljutavog sentimentalnog đubreta, htela sam da postanem ozbiljan novinar. Ali
možda sam ja rođeni gubitnik. Nisam diplomirala jer sam pomagala svojima sve
do njihove smrti, a onda je bilo prekasno da se ponovo okrenem knjizi. Sad živim
u rupi i nikada neću postati specijalni izveštač u, na primer, Zalivskom ratu…
Šta radim? Pravim horoskope, vučem naivčine za nos. Zar to nije potpuni
promašaj?"
"Tek smo počeli, kada se malo zahuktamo, novinar kao vi imaće više
prostora da se razmahne. Do sada ste dali sjajne predloge, meni su se dopali, a
mislim da su se dopali i Simeiju."
Osećao sam da je lažem, trebalo je da joj kažem da se zaglibila u blato do
kolena, da je nikada nećemo poslati na Bliski istok i da je bolje da pobegne pre
nego što bude prekasno, ali nisam mogao da je još više rastužim. Spontano mi
je palo na pamet da joj saopštim istinu, ali da, umesto o njoj, pričam o sebi.
Pošto sam se spremao da poput pesnika ogolim svoje srce, počeo sam da joj
se obraćam na ti a da to nisam ni primetio.
"Pogledaj me, ja sam onakav kakvog me vidiš, ni ja nisam diplomirao, uvek
sam radio neke trećerazredne poslove, a dnevnih novina sam se dokopao s
punih pedeset godina. Ali znaš li kada sam počeo da se osećam kao gubitnik?
Od trenutka kada sam počeo da mislim da sam gubitnik. Da ta misao nije počela
da mi se vrzma po glavi, sigurno bih i ja ostvario pobedu barem na jednom
polju."
"Punih pedeset godina? Izgledate mlađe. To jest, izgledaš mlađe."
"Dala bi mi samo četrdeset devet?"
"Ne, izvini, ti si zgodan čovek, i kada držiš pridiku, vidi se da imaš smisla za
humor, a to ukazuje na svežinu, mladost…"
"Pre bih rekao da je to znak mudrosti, a samim tim i sede glave."
"Ne, vidi se da ne veruješ u to, ali si očito prihvatio da uletiš u ovu avanturu
i to činiš s cinizmom… kako da kažem… punim radosti."
Punim radosti? Ona je bila mešavina radosti i melanholije i gledala me (kao
što bi rekao neki loš pisac?) srnećim očima.
Srnećim? Ma dajte, jednostavno me je, hodajući, pogledala odozdo, budući
da sam viši od nje. To je sve. Svaka žena koja gleda odozdo liči na Bambija.
U međuvremenu smo stigli do njenog kafića, ona je pijuckala svoj belini, a
ja spokojno ispijao viski. Posle dužeg vremena pred sobom sam opet imao ženu
koja nije prostitutka i osećao se gotovo podmlađenim.
Ne znam da li je na to uticao alkohol, ali sam joj u potpunosti otvorio svoju
dušu. Od kada se nisam nikom poverio? Ispričao sam joj da sam nekada bio u
braku i da me je žena napustila. Ona me je osvojila jer mi je jednom prilikom,
na samom početku naše veze, kada sam ja pokušao da opravdam neku glupost
koju sam napravio, i zamolio je da mi oprosti zato što sam glup, rekla da me
voli iako sam glup. Takve izjave mogu luđački da rasplamsaju ljubav, ali je
kasnije verovatno uvidela da je moja glupost premašila svaki prag njene
tolerancije i tako se naša priča završila.
Maja se smejala ("Kakva divna izjava ljubavi: volim te iako si glup!"), a onda
mi je ispričala da je i ona, premda je bila mlađa i nikada nije pomislila da je
glupa, imala svoje tužne priče, možda zbog toga što nije mogla da podnese tuđu
glupost, ili zbog toga što su joj svi vršnjaci, pa i oni nešto stariji, izgledali nezrelo.
"Kao da sam ja zrela. I eto tako, imam skoro trideset godina, još sam i usedelica.
A to je zato što nikada ne možemo da se zadovoljimo onim što imamo."
Trideset godina? U Balzakovo doba žena od trideset godina bila bi već
precvala. A Maja bi izgledala kao dvadesetogodišnjakinja da nije nekoliko malih
tankih bora oko očiju, kao da je često plakala, ili možda ne podnosi svetlost pa
stalno žmirka na sunce.
"Nema većeg uspeha od prijatnog susreta dvoje gubitnika", rekao sam, a čim
sam to izrekao, osetio sam gotovo strah.
"Blesavko", rekla mi je ljupko. A onda se postiđeno izvinila zbog tolike
prekomerne bliskosti.
"Nema potrebe, štaviše, moram da ti zahvalim", rekao sam joj, "niko me nije
nazvao blesavkom tako zanosno." Otišao sam i korak dalje. Srećom, ona je hitro
promenila temu. "Voleli bi da liče na Harijev bar u Veneciji", rekla je, "a nisu u
stanju ni da poređaju flaše s pićima. Pogledaj, džin Gordon je završio među
viskijem, dok su Bombaj safir i Tankerej na drugoj strani."
"Šta, gde?", pitao sam, gledajući ispred sebe, gde su se nalazili jedino drugi
stolovi. "Ne tamo", rekla mi je, "pogledaj ka šanku." Okrenuo sam se, bila je u
pravu, ali kako je samo mogla da pomisli da ja mogu da vidim isto što i ona?
To je bio samo nagoveštaj otkrića do kog ću kasnije doći zahvaljujući onom
brbljivom Bragadoču. U tom trenutku tome nisam pridavao značaj i iskoristio
sam priliku da zatražim račun. Rekao sam još nekoliko utešnih rečenica i
otpratio je do kapije, odakle se video hodnik u kome se nalazila jorgandžijska
radnja. Izgleda da još uvek ima dosta jorgandžija, premda je televizija
preplavljena reklamama s dušecima na federe. Zahvalila mi je: "Sad se osećam
mnogo bolje", nasmešila se pruživši mi ruku. Bila je topla i zahvalna.
Vratio sam se kući šetajući kraj kanala starog Milana, koji je bio mnogo
prijatniji od Bragadočovog. Zaista bih morao bolje da upoznam ovaj grad,
prepun je raznih iznenađenja.
VIII
Tokom sledećih dana, dok je svako od nas radio domaći zadatak (tako smo
to zvali) kod kuće, Simei nam je govorio o projektima koji možda i neće biti
neophodni za sam početak, ali o kojima treba malo porazmisliti.
"Još nisam siguran da li to treba da ide u broj 0/1 ili u 0/2, premda i u
broju 0/1 još uvek imamo dosta praznih stranica, ne kažem da je nužno da
krenemo sa šezdeset strana, kao Korijere dela sera, ali moramo da napravimo
barem dvadeset četiri. Naravno, poneku ćemo popuniti reklamama, nije važno
što ih niko neće zatražiti, preuzećemo ih iz drugih novina i praviti se kao da su
plaćene - a tako ćemo stvoriti poverenje kod komitenata, što bi u budućnosti
mogao da nam bude značajan izvor prihoda."
"Ne smemo nikako da izostavimo čitulje", rekla je Maja, "i one su čist novac.
Dopustite da ih ja izmislim. Obožavam da usmrtim osobe s čudnim imenima i
neutešnim porodicama, a posebno volim ucveljene po zadatku, kojih uvek ima
kada premine neka važna ličnost. Njima nije stalo ni do pokojnika ni do njegove
porodice, već koriste čitulju za name dropping, kao da hoće da kažu: vidite, i ja
sam ga poznavao."
Kao i uvek, domišljata. Ali posle one šetnje držao sam se malo podalje, a i
ona je bila uzdržana, oboje smo se osećali nezaštićeno.
"Slažem se za čitulje", rekao je Simei, "ali prvo završite horoskop. Ja sam,
međutim, razmišljao o nečem drugom. O javnim kućama, ili da upotrebim
drugu reč, kako ne bi došlo do zbrke, budući da postoje mnoge javne institucije
otvorene za posetioce, o kuplerajima. Ja ih se sećam, bio sam zreo muškarac
kada su ih zatvorili 1958. godine."
"A ja sam već bio punoletan", rekao je Bragadočo, "te sam se promuvao po
nekima."
"U Kjaravalskoj ulici nalazio se pravi pravcati bordel, s pisoarima na ulazu,
kako bi se klijentima omogućilo da se olakšaju pre nego što uđu…”
"… i matore droce koje su paradirale oblizujući usta pred vojnicima i
uplašenim provincijalcima, dok je matrona vikala: ajmo, gospodo, niste na
tramvajskoj stanici…"
"Molim vas, Bragadočo, s nama je i jedna dama."
"Možda biste, u slučaju da treba da pišete o tome", rekla je nimalo zbunjena
Maja, "mogli da kažete da su kurtizane u zrelim godinama gipko hodale i
lascivnom mimikom mamile mušterije koje su izgarale od žudnje…"
"Sjajno, Frezija, ne baš tim rečima, ali svakako bi bilo neophodno pisati
istančanim jezikom. Između ostalog i zbog toga što su mene oduševljavali
otmeniji bordeli, poput onog u Ulici San Đovanija sul Mura, predivno zdanje
secesionističke arhitekture i prepuno intelektualaca koji su tu dolazili (kako su
sami govorili) ne zbog seksa, već zbog istorije umetnosti…"
"Ili bordel u ulici Fjori Kjari, čist art deko, s raznobojnim zidnim pločicama",
rekao je Bragadočo nostalgičnim glasom. "Ko zna koliko se naših čitalaca seća
njih."
"A oni koji u to doba nisu bili punoletni videli su ih u Felinijevim filmovima",
podsetio sam ja, "jer kad u vlastitom pamćenju nemamo sećanja, preuzimamo
ih iz umetnosti."
"Preuzmite taj zadatak, Bragadočo", zaključio je Simei, "napišite mi
živopisan članak u stilu: baš su bila dobra ta stara vremena."
"Ali zašto izvlačiti kupleraje iz naftalina?", upitao sam obuzet sumnjom.
"Ako bi to i razgalilo vremešnu gospodu, zasigurno bi sablaznilo gospođe u
godinama."
"Kolona", rekao je Simei, "otkriću vam nešto. Pošto su '58. zatvoreni bordeli,
neko je nekoliko godina kasnije kupio zdanje u ulici Fjori Kjari i u njemu otvorio
šik restoran, sa sve onim raznobojnim pločicama. Međutim, odlučio je da sačuva
nekoliko sobičaka i da pozlati bidee. Ne možete ni da zamislite koliko je
uzbuđenih gospođa tražilo od muževa da ih vode u te ćumeze, kako bi razumele
šta se tamo dešavalo u stara vremena… Naravno, to je budilo znatiželju samo
neko kratko vreme, potom su se i gospođe umorile, ili pak kuhinja nije bila na
zadovoljavajućem nivou, tek, restoran je zatvoren i kraj priče. No, slušajte
dobro, razmišljam i o jednoj tematskoj stranici. S leve strane bio bi Bragadočov
članak, a s desne reportaža o propadanju bulevara na periferiji, do kojeg je došlo
zbog poplave prostitutki od kojih ne možete da prođete ulicom s decom. Ne
bismo imali nikakav komentar koji bi povezao te dve pojave, ostavićemo čitaocu
da sam zaključi, no znam da su u dubini duše svi za povratak na stare dobre
kupleraje, žene zato što muškarci ne bi morali da se zaustavljaju kraj puta da
bi pokupili neku drocu i zapatili miris jeftinih parfema u svojim kolima, a
muškarci zato što bi mogli da šmugnu u jedan od onih hodnika, pa ako ih neko
i vidi, uvek mogu da kažu da ih interesuje unutrašnjost lokala, na primer,
secesionizam. Ko će se pozabaviti člankom o prostitutkama?"
Kostanca je rekao da bi on to rado preuzeo na sebe i svi su se složili s tim:
provesti nekoliko noći duž bulevara znači popriličnu potrošnju benzina, a
postojao je i rizik da se naleti na patrolu Odeljenja za suzbijanje prostitucije.
IX
Nedelja, 3. maj
Bragadočo je bio luđak. Ali još uvek mi nije rekao ono glavno, pa sam morao
da se strpim. Njegova priča je možda i izmišljena, no svakako je dostojna
romana. Živi bili pa videli.
Ali ako ostavimo po strani ludilo, nisam zaboravio navodni Majin autizam.
Mislio sam da želim da proučim bolje njenu psihologiju, ali sada znam da sam
hteo nešto drugo. Te večeri ponovo sam je otpratio, ali se nisam zaustavio kod
kapije, već sam zajedno s njom prošao kroz dvorište. Pod jednom omanjom
nadstrešnicom nalazio se crveni fijat 500 u prilično lošem stanju. "To je moj
jaguar", rekla je Maja.
"Star je gotovo dvadeset godina, ali još se kotrlja, dovoljno je da ga odvezem
na servis jednom godišnje, a ovde u blizini nalazi se jedan automehaničar koji
još uvek ima rezervne delove za njega. Ako bih htela da ga sredim tip-top, morala
bih da potrošim gomilu para, ali bi onda postao pravi antikvitet pa bih mogla
papreno da ga prodam. Ja ga koristim samo da se odvezem do jezera Orta. Ti
ne znaš da sam ja bogata naslednica. Baka mi je ostavila kućicu gore u brdima,
nešto bolju od kolibe, ne bih se baš ovajdila kada bih je prodala, ali sam je malo-
pomalo uredila, ima kamin, televizor, doduše crnobeli, s prozora se vidi jezero i
ostrvo San Đulio. To je moj mali raj, tu provodim skoro svaki vikend. Kad smo
već kod toga, da li bi išao sa mnom u nedelju? Pošli bismo rano, u podne bih ti
spremila nešto za ručak, uopšte nisam loša kuvarica, do večere bismo već bili
u Milanu."
U nedelju ujutro, u jednom trenutku, dok smo se vozili kolima, Maja, koja
je bila za volanom, reče: "Jesi li video? Sad je u stanju raspada, ali nekada je
bio predivne boje cigle."
"Šta to?"
"Sedište kantona, levo, upravo smo prošli kraj njega."
"Mili bože, ako je bio s leve strane, samo si ti mogla da ga vidiš, ja odavde
mogu da vidim samo ono što je desno. U ovom kovčegu za bebe, da bih video
nešto što je s tvoje leve strane, morao bih da se nagnem nad tobom i promolim
glavu kroz prozor. Sto mu gromova, jesi li svesna da nisam mogao da vi dim tu
kuću?"
"Ako ti tako kažeš", rekla je, kao da sam ja neki čudak. Trebalo je tada da
joj ukažem šta je zapravo njen nedostatak.
"Stvarno", odgovorila mi je kroz smeh, "meni si ti postao neka vrsta anđela
čuvara pa po inerciji zaključujem da misliš isto što i ja."
To me je uznemirilo.
Nisam baš želeo da pomisli da su moje misli istovetne njenima. Ipak su misli
deo lične intime.
Ipak, istovremeno me je preplavila i neka vrsta nežnosti. Osećao sam da je
Maja bespomoćna, te se zbog toga povlači u neki svoj unutrašnji svet, bez želje
da vidi šta se dešava u tuđim svetovima, koji su je verovatno već povredili. Pa
ipak, ako je i bilo tako, ona je imala poverenja u mene, a pošto nije mogla ili
možda nije htela da uđe u moj svet, maštala je da ja mogu da uđem u njen.
Bio sam zbunjen kada smo ušli u kućicu. Ljupka premda spartanska. Tek
smo zakoračili u maj pa je u brdima još bilo sveže. Počela je da pali kamin, a
čim su se pojavili prvi živahni plamičci, ustala je i uputila mi zadovoljan pogled.
Lice joj je još uvek bilo crvenkasto od vatre. "Baš sam… zadovoljna", kazala je,
a upravo to njeno zadovoljstvo me je osvojilo.
"I ja sam… zadovoljan", rekao sam, a onda dodirnuo njena ramena i
gotovo nesvesno je poljubio. Osetio sam kako se privija uz mene, tanana kao
grančica. Bragadočo nije bio u pravu: imala je grudi, male ali čvrste, osećao sam
ih. Pesma nad pesmama: kao dva laneta blizanca, koji pasu među ljiljanima.
"Zadovoljna sam", ponovila je.
Pokušao sam da pružim poslednji otpor: "Jesi li svesna da bih mogao otac
da ti budem?"
"Kakav divan incest", rekla je.
Sela je na krevet i za tren oka veštim pokretima stopala zavrljačila cipele.
Možda je Bragadočo bio u pravu da je luda, ali me je taj gest naterao na predaju.
Preskočili smo ručak. Bili smo u njenom kućerku do uveče, nije nam ni na
pamet padalo da se vratimo u Milano. Bio sam zarobljen. Činilo mi se da imam
dvadeset godina, ili barem samo trideset, kao ona.
"Majo", rekao sam joj sledećeg jutra tokom povratka kući, "moramo da
ostanemo da radimo sa Simeijem dok ne skupimo malo para, a onda ću te izvući
iz tog zverinjaka. Izdrži još malo. A onda ćemo da vidimo, možda bismo mogli
da odemo u neke daleke egzotične krajeve."
"Čisto sumnjam, ali baš je lepo maštati o tome, Tusitala. Za sada, ako budeš
uz mene, istrpeću čak i Simeija i sastavljaću horoskop."
XI
Petak, 8. maj
Tog 5. maja ujutro Simei je delovao uzbuđeno. "Imam jedan zadatak koji
treba da poverim nekom od vas, recimo Palatinu, koji je trenutno slobodan.
Verovatno ste pročitali da je tokom proteklih nekoliko meseci - što znači da je u
februaru to bila sveža vest - jedan sudija iz Riminija otpočeo istragu o
upravljanju i poslovanju u izvesnom broju staračkih domova. Senzacionalna
tema posle slučaja Pio Albergo Trivulcio. Nijedan od tih domova nije u vlasništvu
našeg izdavača, ali znate da on poseduje druge staračke domove, takođe u
predelu gde se nalazi i Rimini, na jadranskoj obali. Moglo bi se dogoditi da, pre
ili kasnije, taj sudija iz Riminija počne da zabada nos i u komendatorove
poslove. Zato će našem izdavaču biti drago da vidi kako se na to sudijsko
njuškalo može baciti senka sumnje. Imajte u vidu da danas za odbacivanje neke
optužbe nije neophodno da dokazujete nevinost, dovoljno je da ocrnite onoga
koji vas optužuje. Stoga ću vam kazati ime i prezime tog tipa, a Palatino će
skoknuti do Riminija, opremljen kasetofonom i foto-aparatom. Pratite tog
prepoštenog državnog službenika, a znamo da ne postoji stopostotno poštena
osoba, možda nije pedofil, nije ubio svoju babu, nije primao mito, ali nešto
neuobičajeno sigurno je uradio. Ili, ako mi dopustite da se tako izrazim, onome
što taj svakodnevno čini pridodaćete nijansu neuobičajenog. Palatino, pustite
mašti na volju. Jesmo li se razumeli?"
Nakon tri dana Palatino se vratio i doneo prilično sočne vesti. Snimio je
sudiju kako sedi na klupi u nekom parkiću, nervozno pali cigaretu za cigaretom,
kraj njegovih stopala vide se desetine opušaka. Palatino nije znao da li to može
da bude zanimljivo, ali Simeijev odgovor bio je potvrdan: od tog čoveka
očekujemo odmerenost i objektivnost, a on odaje utisak nekakvog nervčika i,
što je još gore, neradnika koji, umesto da okapa nad službenim spisima, gubi
vreme lenčareći po parkićima. Palatino ga je snimio i kroz izlog kako ruča u
nekom kineskom restoranu. I to štapićima.
"Sjajno", rekao je Simei, "naš čitalac ne odlazi u kineske restorane, možda
ih tamo gde on stanuje i nema, i ne bi mu nikada palo na pamet da jede
štapićima, kao divljak. Šta traži ovaj tip među tim Kinezima, zapitaće se naš
čitalac. Ako je čestiti sudija, zašto ne pojede neko pecivo ili tanjir špageta, kako
dolikuje?"
"Da je samo to, pa još i nekako", dodao je Palatino, "nosi i čarape u boji,
smaragdne, čini mi se, ili zelene kao trava, i patike."
"Nosio je tenisice! I zelene čarapice!", oduševljeno je uskliknuo Simei. "Taj
tip je kicoš, ili truli hipik, kako se nekada govorilo. Lako bi ga bilo zamisliti i
kako zavija džoint. Ali to nećemo mi reći, do tog zaključka čitalac mora sam da
dođe. Poradite na tim činiocima, Palatino, neka krajnji rezultat bude sudijin
portret prepun zatamnjenih osenčenja, i tog čoveka smo postavili na svoje
mesto. Iz nečega što nije nikakva vest izvukli smo pravu vest. I ništa nismo
slagali. Verujem da će komendator ceniti vaš trud. I trud svih nas, razume se."
Umešao se Lučidi: "Ozbiljne novine treba da imaju arhivu."
"U kom smislu?", zapitao je Simei.
"Nešto poput unapred pripremljenih članaka, ono što Amerikanci zovu
krokodilima. Novinska redakcija ne sme sebi da dozvoli da bude zatečena kada
u deset uveče stigne vest da je preminula neka značajna ličnost, ne sme da se
dogodi da niko nije kadar da u roku od pola sata sastavi nekrolog koji sadrži
sve bitne podatke. Stoga se unapred pripremi na desetine nekrologa, eto, to su
krokodili, tako da kad neko iznenada umre, već imamo spreman nekrolog, treba
samo da se doda tačno vreme i datum smrti."
"Ali za naše nulte brojeve mi ne moramo o takvim događajima da pišemo
istog dana. Ako pripremamo broj za određeni datum, dovoljno je da potražimo
šta su novine objavljene tog dana zabeležile i eto nam krokodila", rekao sam.
"Osim toga, ubacićemo nekrolog samo ako je reč o smrti nekog ministra, ili
šta ti ga ja znam, nekog krupnog industrijalca", zaključio je Simei, "a ne tamo
nekog beznačajnog pesnika za kog naši čitaoci nisu nikada ni čuli. Takvi služe
za popunjavanje stranica posvećenih kulturi, na kojima značajni listovi moraju
svakodnevno da objavljuju besmislene vesti i osvrte."
"Ostajem pri svome", kazao je Lučidi, "krokodili su bili tek primer, ali arhiva
je važna, kako bismo o nekoj ličnosti imali sve indiskretne podatke koji mogu
da posluže za različite vrste članaka. To bi nas poštedelo jurnjave za takvim
saznanjima u poslednjem trenutku."
"Razumem", rekao je Simei, "ali to je luksuz koji sebi mogu da priušte veliki
dnevni listovi. Arhiva podrazumeva gomilu istraživanja, a ja ne mogu nikoga od
vas da upregnem da sakuplja takve podatke po ceo božji dan."
"Ama ni slučajno", nasmešio se Lučidi. "Arhivu može da sastavlja i neki
student, koji bi za tričavi honorar pregledao zbirke novina i časopisa. Ne mislite
valjda da dosijei, ne samo u novinama, već i u tajnim službama, sadrže neke
nepoznate podatke? Čak ni tajne službe ne mogu da traće vreme na takve
poslove. Dosijei sadrže isečke iz novina, odlomke članaka, u kojima se iznosi
ono što svi već znaju. Ne zna jedino onaj ministar, ili opozicioni vođa, kojem su
namenjeni, zato što nikad nema vremena da pročita novine, pa mu ti podaci
izgledaju kao državne tajne. Dosijei sadrže nepovezane vesti, tako da onaj koga
to zanima treba da ih obradi na takav način da izazovu sumnju, da postanu
aluzije. U jednom isečku iz novina navodi se kako je taj i taj pre nekoliko godina
platio kaznu zbog prebrze vožnje, u drugom da je isti taj prošlog meseca posetio
neki kamp mladih izviđača, a u trećem da su ga juče videli u nekoj diskoteci. To
je odlična polazna osnova za razvijanje teze da je tu reč o beskrupuloznom
čoveku koji krši saobraćajne propise kako bi odlazio na mesta gde se konzumira
alkohol, i da mu se pritom verovatno, kažem verovatno, ali to je nesumnjivo,
dopadaju dečaci. To je dovoljno da mu narušimo ugled. I to iznoseći samo suštu
istinu. Osim toga, moć dosijea leži i u tome što uopšte ne moramo ni da ga
pokazujemo: dovoljno je da nagovestimo da postoji i da sadrži podatke koje
bismo mogli nazvati zanimljivim. Taj i taj će saznati da o njemu imamo nekakve
podatke, neće znati kakve, ali svako od nas ima ponešto što želi da sakrije, i tip
je već u klopci: čim nam od njega zatreba bilo šta, sarađivaće i biće manji od
makovog zrna."
"Sviđa mi se ta rabota s dosijeima", primetio je Simei. "Našem izdavaču bi
se dopalo da se domogne oružja pomoću kog bi zauzdao one koji ga ne vole, ili
one koje on ne voli. Kolega Kolona, budite ljubazni, sastavite spisak osoba koje
bi mogle imati neka posla s našim izdavačem, nađite nekog propalog studenta
bez prebijene pare i dajte mu da sastavi desetak takvih dosijea, toliko će za sada
biti dovoljno. Čini mi se da je to izvrstan poduhvat, a ne košta gotovo ništa."
"To rade i političari", zaključio je Lučidi, a njegov izraz lica govorio je da je
čovek koji zna kako svet funkcioniše.
"A vi, gospođice Frezija", zakikotao se Simei, "nemojte da me gledate tako
zaprepašćeno. Zar mislite da vaši tračerski časopisi nemaju arhivu? Možda su
vas poslali da fotografišete neki glumački par, ili neku starletu s televizije u
društvu kakvog fudbalskog asa, koji jesu pristali da se drže za ruke, ali da bi se
postiglo da oni dođu na to određeno mesto i da se ne bune što ih slikate, vaš
urednik ih je sigurno obavestio da će tako izbeći objavljivanje najintimnijih tajni,
recimo da je devojka, pre nekoliko godina, radila u agenciji za poslovnu pratnju."
Posmatrajući Maju, Lučidi, koji je možda imao dušu, odlučio je da promeni
temu.
"Danas sam ovamo došao donoseći vam druge vesti koje, razume se, potiču
iz moje lične arhive. Na dan 5. juna 1990. markiz Alesandro Đerini ostavio je
veliko nasledstvo fondaciji Đerini, crkvenom udruženju pod kontrolom
Salezijanskog bratstva. I dan-danas se ne zna gde je taj novac završio. Neki
nagoveštavaju da su ga salezijanci dobili, ali da se prave ludi kako bi izbegli
plaćanje poreza. Veća je verovatnoća da ga još nisu dobili i šuška se da isplata
zavisi od nekog tajanstvenog posrednika, možda nekog advokata, koji, navodno,
zahteva proviziju koja opasno liči na pravi pravcati mito. Ali kolaju i glasine da
toj raboti idu naruku i izvesni krugovi u okviru samog Salezijanskog bratstva,
drugim rečiima, mogla bi da bude u pitanju nezakonita deoba plena. Zasad se
o tome samo nagađa, ali mogao bih da pokušam da od nekog drugog saznam i
nešto bliže."
"Slobodno pokušajte", kazao je Simei, "ali nemojte se zamerati salezijancima
i Vatikanu. U najboljem slučaju, članak bi mogao da ide pod naslovom
Salezijanci žrtve prevare sa znakom pitanja na kraju. Tako ćemo izbeći sukob s
njima."
"A ako bismo članak naslovih Salezijanci konformisti?", oglasio se Kambrija,
po običaju, pogrešnim pitanjem.
Umešao sam se odlučnim tonom: "Mislio sam da sam bio jasan. Konformisti
su za naše čitaoce oni koji vole luksuz, a to može da bude uvredljivo za
salezijanske kaluđere."
"Upravo tako", rekao je Simei. "Da mi ostanemo samo pri širenju uopštenih
sumnji. Tu neko lovi u mutnom, i premda ne znamo ko je to, sigurno ćemo ga
zaplašiti. To nam je dovoljno. Docnije ćemo naplatiti taj dug, odnosno, naplatiće
ga naš izdavač kada za to kucne čas. Svaka čast, Lučidi, samo napred! Uz
najveće poštovanje prema salezijancima, molim vas, ali malo zorta neće ni njima
škoditi."
"Izvinite" stidljivo je upitala Maja, "ali zar naš izdavač odobrava ili će odobriti
tu politiku, da je tako nazovemo, pravljenja dosijea i sakupljanja neugodnih
podataka koji izazivaju sumnju? Pitam tek onako, iz radoznalosti."
"Mi ne moramo izdavaču da polažemo račune o našim novinarskim
postupcima", uvređeno je odbrusio Simei. "Komendator nikada nije pokušao da
utiče na mene ni na koji način. A sad, na posao, svi na posao!"
Toga dana vodio sam sa Simeijem i jedan vrlo poverljiv razgovor u četiri oka.
Razume se da nisam smeo s uma zbog čega me je tamo doveo, i već sam
prethodno skicirao beleške za nekoliko poglavlja knjige Sutra: juče. Govorio sam
pretežno o redakcijskim sastancima koje smo održali, ali sam obrnuo uloge, to
jest, prikazao sam Simeija kao borca koji ne preza od objavljivanja istine, iako
mu saradnici savetuju da bude oprezan. Pomišljao sam čak i da dodam još
jedno, najsvežije poglavlje, u kojem ga neko svešteno lice na visokom položaju
u crkvenoj hijerarhiji, neko blizak salezijancima, poziva telefonom i slatkorečivo
moli da se okane te zlosrećne epizode s markizom Đerinijem. Da i ne spominjem
druge telefonske pozive, kada su ga prijateljski upozoravali da ne blati Starački
dom Pio Albergo Trivulcio. A Simei je uvek, poput Hamffija Bogarta u onom filmu,
odvraćao: to ti je štampa, lepi moj, i ti tu ne možeš baš ništa!
"Veličanstveno", uzbuđeno je uskliknuo Simei, "vi ste dragocen saradnik,
kolega Kolona, treba da nastavimo u istom tonu."
Naravno da sam se osetio poniženim još i više nego Maja, koja mora da piše
horoskop, ali u tom trenutku bio sam u kolu i morao sam da igram. I zbog
budućnosti u egzotičnim krajevima, gde god da su. Makar to bio i obližnji Loano
- što bi za jednog gubitnika moglo biti sasvim dovoljno.
XII
Narednog ponedeljka Simei nas je okupio: "Kolega Kostanca", rekao je, "u
članku o prostitutkama koristite izraze kao što su: praviti sranja, zajeb,
kurčenje, a navodite i reči neke uličarke koja nekoga tera u pizdu materinu."
"Ali to jeste tako", pobunio se Kostanca. "Sada se psovke već svuda mogu
čuti, i na televiziji, čak se i otmene gospođe međusobno šalju u pizdu materinu."
"Kako se ponašaju gospođe iz visokog društva, to nas ne zanima. Mi moramo
da mislimo na čitaoce koji još uvek zaziru od psovki. Koristite opisne izraze.
Kolona?"
Umešao sam se: "Može sasvim lepo da se kaže: gadno zabrljati, prevara,
isprazno razmetanje i nosite se u tri lepe."
"Ko zna šta rade ljudi kad odu u te tri lepe", zacerekao se Bragadočo.
"E, šta tamo rade, to ne moramo da kažemo", odvratio je Simei.
XIII
Kraj maja.
Moj život se tada već odvijao na dva koloseka. Danju ponižavajući rad u
redakciji, noću Majin, a katkad i moj stan. Subotom i nedeljom na Orti. Večeri
su za oboje bile uteha za dane provedene sa Simeijem. Maja je odustala od
iznošenja predloga koji će biti odbijeni, zadovoljila se time da ih daje meni, iz
razonode, ili za utehu.
Jedne večeri pokazala mi je sveščicu s bračnim oglasima. "Čuj kakva je to
divota", rekla mi je, "jedino bih volela kada bih mogla da ih objavim zajedno s
tumačenjima."
"U kom smislu?"
"Slušaj: Zdravo, zovem se Samanta, imam 29 godina, završila sam srednju
školu, domaćica, razvedena, bez dece, tražim zgodnog ali pre svega vedrog i
zabavnog muškarca. Tumačenje: bližim se tridesetoj i, pošto me je muž ostavio,
s ovom diplomom srednje ekonomske, koju sam stekla na jedvite jade, nisam
našla posao, i sada sedim u kući skrštenih ruku po ceo božji dan (nemam čak
ni musave klince da se o njima staram), tražim muškarca, ne mora da bude lep,
samo da me ne ostavi na cedilu kao onaj nesrećnik za kog sam bila udata. Ili:
Karolina, 33 godine, neudata, završen fakultet, samostalna preduzetnica,
prefinjena, crnka, vitka, samouverena i iskrena, voli sport, film, pozorište,
putovanja, knjige, ples, otvorena za moguće nove oblasti interesovanja, rado bi
upoznala privlačnog i karakternog muškarca, školovanog i na dobrom položaju,
stručnjaka, funkcionera, ili oficira, starosti najviše do 60 godina, radi braka.
Tumačenje: napunila sam trideset i treću, a još mi nije uspelo da nekoga ulovim,
možda zato što sam suva kao pritka i nikako mi ne polazi za rukom da postanem
plavuša, ali nastojim da ne razmišljam o tome; nekako sam se dokotrljala do te
diplome na svetskoj književnosti, ali nisu me primili ni na jednom konkursu za
posao, stoga sam otvorila malu radionicu gde za mene na crno rade tri Albanca
i proizvodimo sokne koje prodajemo po selima i varošicama kad su pijačni dani;
nemam pojma šta mi se u stvari dopada, pomalo gledam televiziju, odlazim u
lokalni bioskop ili pozorište s drugaricom, čitam novine, naročito zbog bračnih
oglasa, volim da igram, ali niko me ne vodi na igranke, i samo kad bih našla
bilo kakvog muža, bila bih spremna da zavolim bilo šta drugo, samo kad bi on
bio situiran i kad bih mogla da se ratosiljam ovih sokni i Albanaca; prihvatila
bih i nekog matorca, poželjno nekog komercijalistu, ali može da prođe i
službenik u katastru, ili neki pukovnik. Još jedan: Patricija, 42 godine, neudata,
trgovac po zanimanju, crnka, vitka, blaga i osećajna, želi da upozna odanog,
čestitog i iskrenog muškarca, nije bitan bračni status, samo ako je voljan za
druženje. Tumačenje: majku mu, imam četrdeset dve godine (i nemojte sad da
me podsećate da bih, pošto se zovem Patricija, mogla imati i punih pedeset, kao
i sve druge žene s tim imenom), a nije mi pošlo za rukom da se udam i životarim
radeći u piljarnici koju sam nasledila od sirote pokojne mame, pomalo sam
anoreksična i u suštini neurotična; postoji li muškarac koji bi me odveo u
krevet, i baš me briga da li je oženjen, samo nek me dobro izbumbeca? I ovaj:
Još uvek nisam izgubio nadu da postoji žena koja je kadra da istinski voli,
neoženjen sam, bankarski službenik, 29 godina, verujem da sam dopadljivog
izgleda i veoma živahne naravi, tražim lepu, ozbiljnu i obrazovanu devojku koja
bi želela sa mnom da ostvari ljubavnu vezu iz snova. Tumačenje: baš sam
smotan s devojkama, i one malobrojne s kojima sam bio, bile su obične krave
koje zanima jedino da ulove muža, mož' misliti što ću ja od ove bedne platice da
izdržavam još i nju; a posle kažu da sam živahne naravi kad ih pošaljem u mesto
rođenja; dakle, nisam za bacanje, ima li negde neka kršna riba koja mi neće
odmah reći more, marš, željna dobrog kresanja bez obaveza? A pronašla sam i
ovaj oglas, koji nije bračni, ali je čaroban: Pozorišna trupa traži glumce, statiste,
šminkera, reditelja i krojačicu za narednu sezonu. I koga uopšte ima u toj trupi,
možda gledalaca?"
Maja zaista traći svoj talenat u našoj redakciji: "Ne očekuješ valjda da bi
Simei tako nešto objavio? Oglasi bi možda i mogli da prođu, ali tvoja tumačenja
ni u kom slučaju!"
"Znam, znam, ali mogu barem da sanjarim."
Potom, pred spavanje, rekla mi je: "Ti sve znaš, a da li znaš zašto se kaže
pijan kao majka i lupa kao maksim po diviziji?"
"Ne, ne znam. Pitaš me tako nešto u gluvo doba noći?"
"E, ali ja znam, tačnije, pročitala sam pre neki dan. Ovo prvo se koristi za
nekoga ko je trešten pijan i postoje dva objašnjenja njegovog porekla. Prema
jednom, lekari su u davno doba, u nedostatku anestetičkih sredstava, za
olakšavanje porođajnih bolova ženama davali rakiju, pa su često, pred sam
porođaj, bivale propisno nacvrcane. Prema drugom, po meni uverljivijem
objašnjenju, narod je pod majkom podrazumevao Majku Zemlju, koja mora da
bude dobrano natopljena da bi rađala plodove. Drugi izraz koristimo kada
hoćemo da kažemo da neko govori gluposti, ali malo ko zna da maksim nije neki
vojnik Maksim, već zapravo mitraljez nazvan po britanskom konstruktoru i
pronalazaču američkog porekla, Hajramu Stivensu Maksimu. Počeo je da se
koristi u Prvom svetskom ratu, a ispaljivao je šeststo metaka u minuti, dakle,
kosio je cele divizije. U poređenju sa savremenim mitraljezima, bio je pretežak i
glomazan, čak četiri vojnika morala su da ga opslužuju: pune municijom,
donose vodu za hlađenje, ciljaju metu, i još jedan koji je pucao iz njega."
"Kakvo blago ja imam kraj sebe! Kada te zanimaju ovakvi kurioziteti, kako
si godinama mogla da se baviš onim sentimentalnim vezama?"
"Zbog para, prokletih para. Biva to kad si gubitnik." Pribila se uz mene: "Ali
sada više nisam toliki gubitnik, pošto sam tebe osvojila kao premiju na lutriji."
Šta odgovoriti takvoj šašavici, reči su suvišne, preostaje samo da ponovo
vodim ljubav s njom. Prepustivši se tom porivu, osećao sam se gotovo kao
pobednik.
Dvadeset i trećeg maja uveče nismo gledali televiziju i tek sutradan smo
pročitali u novinama o atentatu na sudiju Falkonea. Nas dvoje bili smo
zaprepašćeni, a i ostali u redakciji tog jutra bili su donekle uznemireni.
Kostanca je upitao Simeija da li treba da pripremimo broj o tom slučaju.
"Hajde da to razmotrimo", sumnjičavo je odvratio Simei. "Ako govorimo o
Falkoneovoj smrti, moramo da pomenemo mafiju, da jadikujemo što nemamo
dovoljno organa reda i tome slično. Tako bismo jednim udarcem na sebe navukli
bes policije, karabinjera i mafije. Ne znam da li bi se sve to dopalo komendatoru.
Kada budemo pripremali prave novine, ako neko bude bacio bombu i neki sudija
odleti u vazduh, svakako ćemo morati da pišemo o tome, ali ako odmah
izveštavamo o tome, postoji opasnost da ćemo izneti pretpostavke koje će
narednih dana biti opovrgnute. To je rizik koji svake prave novine moraju da
snose, ali zašto bismo morali i mi? I kada je reč o pravim novinama, obično je
najmudrije rešenje da se akcenat stavi na sentimentalnu stranu slučaja, da se
intervjuišu rođaci, koji će iskazati svoja osećanja. Ako pažljivije pogledate,
videćete da se tako radi na televiziji, kada reporter odlazi da zvoni na vrata
majke čijeg su desetogodišnjeg sina polili kiselinom: Gospođo, kako se osećate
zbog sinovljeve smrti? Gledaocima će oči biti pune suza i tako će svi biti srećni
i zadovoljni. Ima ona lepa nemačka reč za to: Schadenfreude, uživanje u tuđoj
nesreći. To je osećanje koje svake novine treba da poštuju i pothranjuju. Ali mi
zasad nismo prinuđeni da se bavimo tim tricama, a gnev i ogorčenje prepuštamo
levičarskim glasilima, koja su za to pravi stručnjaci. Osim toga, atentat na
Falkonea i nije toliko potresna vest. Sudije su ubijali i ranije, a ubijaće ih i
ubuduće. Ukazaće nam se još prilika. Ovog puta ćemo to preskočiti."
Pošto je Falkone tako likvidiran i po drugi put, posvetili smo se ozbiljnijim
temama.
XIV
XV
"Za broj 0/2 treba da smislimo uvodni članak o poštenju", kazao je tog jutra
Simei. "Već se zna da je u partijama zavladao ološ i da svi mažnjavaju mito,
treba da damo do znanja da bismo mogli da otpočnemo hajku na političke
partije, naravno, kada bismo hteli. Trebalo bi da se osmisli jedna partija
poštenih ljudi, partija građana koji bi bili kadri da govore o potpuno drugačijoj
politici."
"Da ne preterujemo s tim", rekao sam, "zar to nisu bili polazni stavovi i
Fronta običnog čoveka?"
"Taj posleratni pokret i političku partiju progutala je i razvodnila
Demohrišćanska partija, u to vreme veoma moćna i veoma lukava. Sada su,
međutim, isti ti demohrišćani poljuljani, ovo više nisu herojska vremena, to je
sad obična banda kulova. A osim toga, naši čitaoci nemaju pojma šta je Front
običnog čoveka, to je bilo pre četrdeset i pet godina", rekao je Simei, "naši čitaoci
se više ne sećaju ni šta se desilo pre deset godina. U jednom velikom dnevnom
listu, u članku povodom proslave godišnjice Oslobodilačkog pokreta, video sam
maločas dve fotografije, na jednoj je kamion s partizanima, a na drugoj skupina
ljudi u fašističkim uniformama, koji pozdravljaju visoko ispruženom rukom, a
ispod je objašnjenje da su to skvadristi, pripadnici fašističkog odreda. Ma kakvi
skvadristi, oni su postojali tokom dvadesetih godina ovog veka i nisu nosili takve
uniforme, na toj fotografiji su pripadnici fašističkih dobrovoljačkih trupa iz
tridesetih i s početka četrdesetih godina, nešto što očevidac poput mene i mojih
ispisnika lako prepoznaje. Ne očekujem da po redakcijama rade samo očevici
koji su moji vršnjaci, ali ja umem savršeno da uočim razliku između uniformi
bersaljera generala La Marmore i vojnika u trupama generala Fjorenca Bave
Bekarisa iz XIX veka, iako sam rođen kada su i jedni i drugi već odavno bili
pokojni. Ako i naše kolege imaju tako slabo pamćenje, možete tek misliti koliko
se naši čitaoci sećaju Fronta običnog čoveka. Ali da se vratimo na moju zamisao:
nova partija poštenih mogla bi da zabrine mnoge ljude."
"Liga poštenih", rekla je Maja, smešeći se. "Tako glasi naslov jednog starog
romana Đovanija Moske, predratno štivo, ali bi i danas bilo zabavno za čitanje.
Reč je o posvećenom udruženju čestitih ljudi, čija je namera bila da se uvuku u
redove nepoštenih, kako bi ih raskrinkali, ili barem preobratili u poštenjačine.
Ali da bi ih nepošteni prihvatili, članovi lige morali su i sami da postupaju
nepošteno. Možete i sami da zamislite šta je usledilo, mic po mic, liga poštenih
pretvorila se u ligu nepoštenih."
"To je književnost, dušice", prekinuo ju je Simei, "i ko se više uopšte seća ko
je taj Moska? Vi previše čitate. Na stranu vaš Moska, ali ako vam je ovo
odvratno, to ionako neće biti vaša briga. Kolega Kolona, pomoći ćete mi da
napišem jedan ubojit uvodni članak. I čestit."
"Nema problema", odvratio sam. "Apelovanje na poštenje uvek se izvrsna
prodaje."
"Liga poštenih lupeža", zacerekao se Bragadočo gledajući u Maju. Odista, to
dvoje su bili dva sveta. A ja sam sve više žalio što je ljupka sićušna ženica, pravi
majdan nauke i znanja, zarobljena u Simeijevom svinjcu. Ali nisam znao šta bih
u tom trenutku mogao da učinim da bih je oslobodio. Taj problem počeo je da
prerasta u moju glavnu brigu (a možda je istom brigom bila opsednuta i ona?)
te mi se i sve ostalo dopadalo mnogo manje nego pre.
Na pauzi za ručak, dok smo silazili niz stepenice idući da kupimo sendviče,
rekao sam joj: "Hoćeš li da razbucamo ovaj osinjak, da odemo i raskrinkamo
ovu prljavu rabotu i ocrnimo Simeija i ostalu bagru?"
"A gde da ih raskrinkaš?", upitala me je. "Kao prvo, ne smeš upropastiti
svoju karijeru zbog mene, kao drugo, kome ćeš otkriti ovu prljavu rabotu kad
sve novine, to polako uviđam, funkcionišu na isti kalup? Međusobno se štite…"
"Nemoj sad i ti kao Bragadočo, koji svuda oko sebe vidi samo zavere. U
svakom slučaju, izvini. Govorim tako zato što…" nije mi polazilo za rukom da
izrazim šta mislim, "zato što verujem da te volim."
"Znaš li da si mi to sada prvi put rekao?"
"Ludice, zar nismo počeli isto da mislimo?"
Ali njena opaska bila je tačna. Proteklo je najmanje trideset godina otkako
nisam izgovorio ništa slično. Bio je maj i posle trideset godina osećao sam
proleće u kostima.
Zašto su mi baš kosti pale napamet? Zato što mi je Bragadočo, sećam se,
predložio da se tog istog popodneva nađemo na Vercijereu, ispred Crkve Svetog
Bernardina na Kostima. Ulaz u crkvu nalazio se na uglu jedne uličice koja izlazi
na Trg Svetog Stefana.
"Lepa crkva", govorio mi je Bragadočo dok smo ulazili u nju, "sagrađena je
na ovom mestu još u srednjem veku, ali što zbog rušenja, što zbog požara i
ostalih nepogoda, tek je u XVIII veku ponovo izgrađena u ovom obliku.
Podignuta je da bi se u njoj čuvale kosti s groblja gubavaca, koje se nekada
nalazilo nedaleko odavde."
Pa dabome. Pošto je završio s Musolinijevim lešom, koji više neće moći da
iskopa, Bragadočo se dao u potragu za novim pogrebnim nadahnućima. I odista,
iz jednog hodnika ušli smo u kosturnicu. U odaji nije bilo ni žive duše, ako se
izuzme neka starica na klupi u prvom redu, koja se molila pognute glave.
Mrtvačke glave stajale su natrpane u visokim nišama između polustubova,
kutije prepune kostiju, lobanje poređane u obliku krsta, uglavljene u mozaik
beličastih kamenčića, u stvari drugih kostiju, možda delića kičmenog stuba,
ručnih i nožnih zglobova, ključnjača, grudnih kostiju, lopatica, trtičnih kostiju,
zapešća i kostiju šaka, koleničnih čašica, korena stopala, gležnjača i šta ti ga ja
znam čega. Svuda okolo štrčale su te hrpe kostiju duž kojih se pogled uzdizao
do svoda oslikanog u Tijepolovom stilu, bleštavog, razdraganog, u izmaglici
ružičastih, pahuljastih oblaka među kojima lete krilati anđeli i blažene duše. Na
jednoj vodoravnoj polici, iznad starih zagrađenih vrata, poput porcelanskih
ćupova u apotekarskom ormaru, bile su poređane lobanje praznih očnih duplji.
U nišama koje su se posetiocima nalazile nadohvat ruke, zaštićene krupnom
rešetkom kroz koju se mogu provući prsti, kosti i lobanje bile su sjajne i
uglačane viševekovnim milovanjem šaka, koje su pripadale vernicima i
nekrofilima, poput stopala kipa Svetog Petra u Rimu. Lobanja je, po mojoj
proceni, bilo najmanje hiljadu, sitnije kosti nisu se mogle prebrojati, na polu-
stubovima su stajali Hristovi inicijali načinjeni od cevanica, koje kao da su
skinute s piratskih zastava gusara s Tortuge.
"Nisu to samo kosti gubavaca", govorio mi je Bragadočo, kao da je to
najlepša stvar na svetu. "Ima tu i kostura koji potiču s drugih grobalja u okolini,
pogotovo leševa osuđenika, kao i bolesnika koji su umrli u bolnici Del Brolo,
onih kojima je odrubljena glava, robijaša koji su skončali u tamnici, verovatno
i lopova i razbojnika koji su dolazili u crkvu da umru, pošto nisu imali gde na
miru da otegnu papke - Vercijere je nekada bio ozloglašena četvrt… Smešno mi
je što se ona starica ovde moli kao da je ovo grobnica nekog sveca, krcata
presvetim relikvijama, a zapravo su to posmrtni ostaci ubica i razbojnika,
ukletih duša. Ipak, stari kaluđeri imali su više milosrđa od onih što su
zakopavali i otkopavali Musolinija, pogledaj kako su brižljivo, s koliko ljubavi
prema umetnosti - pa čak i s kakvim cinizmom - slagali ove kosti, kao da su
vizantijski mozaici. Staricu su zaveli ti prizori smrti za koje pogrešno veruje da
su prizori svetosti, i premda ne mogu više da odredim gde tačno, ali negde ispod
onog oltara trebalo bi da se vidi gotovo mumificirano telo neke devojčice, koja,
kažu, u noći mrtvih, zajedno s drugim kosturima, izlazi da odigra mrtvački ples."
Mogao sam da zamislim da je to vragolasto derle uhvatilo svoje koščate
drugare za ruku i odvelo ih čak u Banjeru, ali nisam to glasno izrekao. Viđao
sam i druge, jednako jezive kosturnice, poput Kapucinske kripte u Rimu i
užasnih katakombi u Palermu, sa celim mumificiranim telima kapucina,
strašnim u svojim poderanim odorama, ali su Bragadoču, očito, bili dovoljni i
milanski kosturi.
"Navodno postoji i putridarijum, a do njega se silazi nekim malim
stepeništem ispred glavnog oltara, ali bismo morali da nađemo crkvenjaka, i da
on bude dobre volje. Kaluđeri su leševe svoje sabraće postavljali na kamene
skamije, da se raspadnu i istrule, te su se tela lagano sušila, tečnost je isticala
iz njih i tako su fino ostajali kosturčići, blistavo beli poput zuba u reklamama
za zubnu pastu. Nedavno sam pomišljao kako bi ovo bilo idealno skrovište za
Musolinijev leš posle Lečizijeve otmice, ali nažalost, ne pišem roman, nego
rekonstruišem istorijske događaje, a istorijska je činjenica da je Dučeovo telo
sahranjeno na drugom mestu. Šteta. Ali eto zbog čega sam, u poslednje vreme,
češće navraćao na ovo mestašce, gde me je priča o tim posmrtnim ostacima
podstakla na toliko prijatnih razmišljanja. Ima ljudi koji nadahnuće nalaze, šta
ja znam, posmatrajući Dolomite ili jezero Mađore, a ja ga nalazim ovde. Trebalo
je da budem čuvar u nekoj mrtvačnici. Biće da je to zbog sećanja na mog dedu,
čija je smrt bila tako grozna, pokoj mu duši."
"Ali zašto si mene doveo ovamo?"
"Onako, stvarno moram nekome da ispričam o saznanjima od kojih mi
ključa mozak, inače ću poludeti. Kada si jedini koji zna istinu, od toga ti se
zavrti u glavi. A ovde nikada niko ne zalazi, osim što katkad zaluta poneki
stranac koji pojma nema gde se obreo. Stvar je u tome da sam konačno stigao
do stay-be-hind-a."
"Kakav sad stej?"
"Elem, seti se da je trebalo da odlučim šta da se radi s Dučeom, onim što
je ostao živ, kako ne bi ostao da trune u Argentini ili u Vatikanu i najzad postao
niko i ništa, poput njegovog dvojnika. Šta ćemo s Dučeom?"
"Šta ćemo s njim?"
"Elem, saveznici ili onaj ko je delovao u njihovo ime želeli su ga živog, da bi
ga u pogodnom trenutku vratili na svetlo dana, da bi se oduprli komunističkoj
revoluciji ili sovjetskom napadu. Tokom Drugog svetskog rata Englezi su
upravljali pokretima otpora u zemljama koje su okupirale sile Osovine, pomoću
mreže na čijem čelu je bio ogranak britanske obaveštajne službe, tzv. Special
Operations Executive, koji je po okončanju rata ukinut, ali su ga početkom
pedesetih godina ponovo aktivirali, kao jezgro nove organizacije čiji je zadatak
bio da se u nekolicini evropskih zemalja suprotstavi invaziji Crvene armije, ili
lokalnim komunistima koji bi pokušali da izvrše državni udar. Delovanjem
ogranka upravljala je vrhovna komanda savezničkih snaga u Evropi, i tako je
nastao stay-behind ("ostali u pozadini", ili "ostali iza borbenih linija") u Belgiji,
Engleskoj, Francuskoj, Zapadnoj Nemačkoj, Holandiji, Luksemburgu, Danskoj
i Norveškoj. Tajna paravojna mreža. U Italiji je njeno stvaranje počelo još 1949.
godine, a 1959. italijanska obaveštajna služba postaje članica Komiteta za
planiranje i koordinaciju, i napokon, 1964. zvanično je stvorena organizacija
Gladijus, koju je finansirala CIA. Gladijus - trebalo bi da ti je jasno na šta taj
naziv upućuje, jer je bio oružje rimskih legionara, pa kad kažeš gladijus, kao da
si prizvao fašistički amblem ili nešto slično. Takav naziv mogao je da privuče
penzionisane oficire, pustolove i fašiste nostalgičare. Rat se završio, ali mnogi
su i dalje uzdisali sećajući se herojskih dana, kada se na neprijateljske bunkere
nadiralo s dvema bombama u rukama i cvetom među zubima, kada se rafalno
tuklo iz mitraljeza. Bili su to bivši funkcioneri fašističke republike iz Saloa, ili
pak šezdesetogodišnjaci opijeni fašističkim idealima, kao i katolici, užasnuti
opasnošću od najezde kozaka koji će pojiti svoje konje u krstionicama Bazilike
Svetog Petra, ali i vatrene pristalice ukinute monarhije, neki kažu da je bio
umešan čak i Edgardo Sonjo, premda je bio komandant partizanskih brigada u
Pijemontu, heroj, ali monarhista do srži i stoga odan kultu jednog iščezlog sveta.
Regrute su slali u vojni logor za obuku na Sardiniji, gde su ih obučavali (ili ih
podsećali kako se to radi) da miniraju mostove, rukuju vatrenim oružjem, da
noću napadaju neprijateljske čete s nožem u zubima, da vrše sabotaže i gerilske
napade…"
"Ma to su verovatno bili penzionisani pukovnici, bolešljivi karabinjeri,
rahitične knjigovođe, ne mogu da ih zamislim kako se veru po stubovima
dalekovoda, kao u filmu Most na reci Kvaj."
"Da, ali bilo je i mladih neofašista, željnih da se ogledaju u borbi, i odvažnih
pustolova raznoraznih fela, lišenih političkih ideala."
"Čini mi se da sam nešto čitao o tome, pre dve godine otprilike."
"Naravno, Gladijus je ostao strogo čuvana tajna od svršetka rata naovamo,
za organizaciju su znali samo obaveštajna služba i vojni vrh, koji su o njenom
postojanju redom obaveštavali predsednike vlade, ministre odbrane i
predsednike republike. Potom, posle raspada SSSR-a, ta organizacija postala je
praktično nepotrebna, verovatno i preskupa, pa se upravo predsedniku Kosigi
tobože omaklo da o tome obavesti javnost 1990. godine, a iste godine je i
Andreoti, predsednik vlade, zvanično izjavio da Gladijus jeste postojao, oko toga
ne treba praviti veliku buku, ta organizacija bila je neophodna, ali sada je to
završena priča i ne treba više širiti kojekakve glasine. I niko nije podigao uzbunu
zbog toga, gotovo da su svi zaboravili tu priču. Nekakva parlamentarna istraga
pokrenuta je samo u Italiji, Belgiji i Švajearskoj, ali je Džordž H. V. Buš odbio
da komentariše, budući da su pripreme za Zalivski rat bile u jeku i nije hteo da
kalja ugled NATO pakta. Stvar je zataškana u svim zemljama koje su bile članice
operacije Stay-behind, a bilo je svega nekoliko zanemarljivih incidenata; u
Francuskoj se odavno znalo da su zloglasnu OAS, tajnu organizaciju francuskih
doseljenika u Alžiru, zapravo osnovali članovi francuskog stay-behind ogranka,
ali posle neuspešnog pokušaja državnog udara u Alžiru, De Gol je te odmetnike
doveo u red. U Nemačkoj je bilo poznato da je bomba koja je 1980. godine
eksplodirala na Oktoberfestu u Minhenu bila napravljena od eksploziva koji je
poticao iz tajnog skladišta nemačkog stay-behind ogranka; u Grčkoj je postojala
čitava stay-behind vojska, vojna formacija za vršenje upada, koja je i pokrenula
onaj državni udar grčkih pukovnika; u Portugaliji je tajna organizacija Ažinter
pres stajala iza ubistva Eduarda Mondlanea, vođe Oslobodilačkog fronta
Mozambika. U Španiji, godinu dana nakon Frankove smrti, dvojicu pristalica
Huana Karlosa ubili su teroristi ekstremne desnice, a godinu dana kasnije stay-
behind je napravio masakr u Madridu, u advokatskoj kancelariji povezanoj s
Komunističkom partijom; u Švajcarskoj, pre samo dve godine, pukovnik Abot,
bivši komandant lokalnog ogranka stay-behind organizacije, u poverljivom
pismu upućenom Ministarstvu odbrane izjavljuje da je spreman da otkrije punu
istinu, a potom je pronađen mrtav u svojoj kući, izboden vlastitim bajonetom.
U Turskoj je za stay-behind vezana ultranacionalistička organizacija Sivi vukovi,
koji će potom biti umešani u atentat na papu Jovana Pavla II. Mogao bih da
nastavim, pročitao sam ti tek nekoliko beležaka, ali kao što vidiš, sve su to
tričarije, tu i tamo poneko ubistvo, koje završi u crnoj hronici, a potom odlazi u
zaborav. Suština je u tome da novine ne služe za širenje, već za prikrivanje vesti.
Desi se taj i taj događaj, ne možeš da ne govoriš o njemu, ali to će dovesti u
nepriliku mnoštvo važnih likova, zato ćeš u istom broju objaviti krupnim
slovima bombastične naslove od kojih se diže kosa na glavi - majka zaklala
četvoro dece, sav naš novac na štednji u bankama možda će pojesti mrak,
otkriveno Garibaldijevo pismo Ninu Biksiju, saborcu u borbi za ujedinjenje
Italije, koje vrvi od uvreda - i buć, tvoja neugodna vest utopiće se u tom moru
informacija. Mene, međutim, zanima šta je Gladijus sve počinio u Italiji od
šezdesetih do 1990. godine. Mora da je tu bilo svega i svačega, verovatno je bio
upleten i u delovanje terorističkih grupa ekstremne desnice, imao udela u
atentatu na Trgu fontane '69, a od tada - u doba studentskih protesta
šezdesetosmaša i vrućih jeseni radničkih pobuna i štrajkova - nekome je sinulo
da može da podstiče terorističke atentate za koje će se potom okriviti levica. A
priča se da je svoje prste umešala i zloglasna Loža P2 Liča Đelija. Ali zašto bi se
organizacija koja je imala za cilj da se bori protiv Sovjetskog Saveza bavila samo
terorističkim napadima? I tako sam iznova otkrio celu priču o Juniju Valeriju
Borgezeu."
Tu me je Bragadočo podsetio na mnoge vesti koje smo čitali u novinama,
pošto se šezdesetih godina mnogo govorilo o vojnim državnim udarima, o
zveckanju sabljama, i prisetio sam se govorkanja o priželjkivanom (ali
neostvarenom) državnom udaru generala De Lorenca. A Bragadočo me je upravo
podsećao i na udar poznat i pod nazivom Šumarski. Zapravo, smehotresna
priča, čini mi se da je o tom događaju snimljen i satirični film. Junio Valerio
Borgeze, zvani još i Crni Princ, bio je komandant Desete torpedne flote. Govorilo
se da je odvažan čovek, fašista od glave do pete, razume se da se pridružio i
Italijanskoj Socijalnoj Republici u Salou, i ostalo je nejasno kako mu je pošlo za
rukom da 1945, kada su fašisti streljani bez milosti, izvuče živu glavu i sačuva
oreol neokaljanog borca, s nakrivljenom vojničkom beretkom, mitraljezom
okačenim o rame, pantalonama sa puf-nogavicama, tipičnim za njegovu
jedinicu, džemperom bez okovratnika, premda mu je izraz lica bio tupav - da su
ga videli kako ide ulicom obučen kao neki službenik, niko ga ne bi primetio.
A Borgeze je 1970. godine smatrao da je kucnuo čas da se izvrši državni
udar. Bragadočo je mislio da je Borgeze imao u vidu činjenicu da će Musolini,
ako je zaista planiran njegov povratak iz izgnanstva, uskoro napuniti osamdeset
sedam godina, i da se od njega ne može bogzna šta očekivati, jer je još '45.
delovao prilično oronulo.
"Ponekad mi je žao", govorio je Bragadočo, "tog jadnička, pomisli, još i
nekako ako je bio u Argentini, gde je - iako nije smeo da jede one tamošnje
ogromne šnicle zbog svog čira - barem mogao da posmatra beskrajne pampe
(možeš samo da zamisliš kakav je to provod, celih dvadeset i pet godina), ali tim
gore ako je ostao u Vatikanu, tu najviše ako je mogao da ode u večernju šetnju
i da kusa čorbice koje mu je donosila brkata časna sestra, dok razmišlja o tome
kako je, osim Italije, izgubio i ljubavnicu, kako ne može da zagrli svoju decu, i
možda je već pomalo i šenuo sedeći u fotelji po ceo dan i prisećajući se minule
slave, dok je događaje u svetu mogao da prati jedino preko televizije, s crnobelog
ekrana; njegov već zamagljeni um, ali podstaknut sifilisom, vraćao se
trijumfalnim govorima s balkona Palate Venecija, lutao po onim letima kada je
golog poprsja žeo žito, cmakao dečicu u naručju ustreptalih majki, koje su mu,
balaveći, ljubile ruke, ili po onim popodnevima u Dvorani s mapom sveta, gde
mu je sobar Navara dovodio uspaljene gospođe, a on bi ih, jedva da i raskopča
šlic svojih jahaćih pantalona, oborio na pisaći sto i udri, oplodio bi ih za nekoliko
sekundi, dok bi one skičale kao kuje u teranju, mrmljajući: oh, Duče moj, Duče
moj… I dok se on prisećao, balaveći, sa već omlitavelim dokom u gaćama, neko
mu je u glavu ulivao ideju o bliskom povratku na vlast - sad mi pade na pamet
onaj vic o Hitleru, gde je i on u izbeglištvu u Argentini, a neonacisti ga
nagovaraju da se vrati na scenu i osvoji svet; on dugo okleva i premišlja se, jer
i njega pritiskaju godine, ali naposletku odluči i kaže: dobro, u redu, ali ovaj
put… nema zezanja, zar ne?"
"Ukratko", nastavio je Bragadočo, "sve je ukazivalo da bi te 1970. godine
puč mogao da uspe, na čelu tajne službe bio je general Mičeli, još jedan
pripadnik Lože P2. Nekoliko godina kasnije postao je poslanik profašističkog
Italijanskog socijalnog pokreta - obratite pažnju da je bio pod istragom upravo
zbog afere Borgeze, ali se izvukao pa je bezbrižno živeo sve do smrti, do pre dve
godine. A iz pouzdanih izvora sam saznao da je dve godine posle Borgezeovog
pokušaja državnog udara on dobio osamsto hiljada dolara od američke
ambasade, ne zna se ni za šta ni zbog čega. Borgeze je, dakle, mogao da računa
na snažnu podršku u samom vrhu, kao i na Gladijus, i na bivše pripadnike
falangističkih snaga iz Španskog građanskog rata, na masonske krugove,
šuškalo se čak da je i mafija postala deo igre, a kao što i sam znaš, ona je uvek
prisutna. A u senci, kao i uvek, Ličo Đeli, koji je huškao karabinjere i vojnu
vrhušku, ionako već krcatu masonima. Poslušaj priču o Liču Đeliju jer je od
ogromnog značaja za moju pretpostavku.
Dakle, Đeli je učestvovao u ratu u Španiji, a to ni sam nije negirao, bio je
veran i Italijanskoj Socijalnoj Republici, radio je kao oficir za vezu sa SS
trupama, ali je istovremeno održavao i kontakte s partizanima, a po završetku
rata vrbovala ga je CIA. Osoba s takvom pozadinom svakako je morala da bude
upletena u Gladijus. No slušaj ovo: u julu 1942. godine, kao inspektoru
Nacionalne fašističke partije poveren mu je zadatak da prenese u Italiju blago
jugoslovenskog kralja Petra II Karađorđevića, šezdeset tona zlatnih poluga, dve
tone starih novčića, šest miliona dolara, dva miliona funti (prema podacima
Obaveštajne vojne službe). Godine 1947. blago je konačno vraćeno, ali je
dvadeset tona zlatnih poluga netragom nestalo, priča se da ih je Đeli prebacio u
Argentinu. U Argentinu, razumeš? Đeli je tamo imao prijateljske kontakte s
Peronom, ali i sa generalima poput Videle, od Argentinaca je dobio i diplomatski
pasoš. A ko je još upleten u sumnjive rabote u Argentini? Njegova desna ruka,
Umberto Ortolani. On je, između ostalog, bio i Đelijeva veza s nadbiskupom
Marsinkasom. Dakle? Dakle, sve nas to vodi u Argentinu, u kojoj se nalazi Duče
i u kojoj se priprema njegov povratak, a za to su, naravno, neophodni novac,
dobra organizacija i pomoć lokalaca. Eto zbog čega je Đeli krucijalan za
Borgezeov plan."
"Naravno da, kada se nešto ovako izloži, izgleda prilično ubedljivo…"
"Tačno. A to se nimalo ne kosi s činjenicom da je Borgeze zapravo sastavio
vojsku s koca i konopca, gde su kraj nostalgičnih dedica (i sam Borgeze je tada
imao više od šezdeset godina) bili i pripadnici pojedinih državnih službi,
uključujući i Sektor za zaštitu šuma, ne pitaj me zašto baš on, moguće je da su
zaposleni zbog posleratnog krčenja šuma sedeli skrštenih ruku. Pa ipak, ta
bulumenta je bila sposobna da ostvari zločinačke planove. Iz kasnijih istražnih
dokumenata vidi sa da je Ličo Đeli bio zadužen za otmicu predsednika
republike, a to je tada bio Saragat, i da je jedan brodovlasnik iz Čivitavekije
stavio na raspolaganje svoju trgovačku flotu kako bi se na Liparska ostrva
prebacile osobe koje bi pučisti zarobili. Nećeš poverovati ko je bio upleten u
samu operaciju. Oto Skorceni, koji je oslobodio Musolinija na planini Gran Saso
1943. godine. On je još bio u igri, jedan od onih koje su žestoke posleratne čistke
zaobišle, imao je kontakte sa CIA, pa je uspeo da postigne dogovor s
Amerikancima da neće osuditi državni udar ako se na čelu vojne hunte nađu
snage demokratskog centra. Da ne poveruješ kolika je licememost takve
formulacije. Ali ono što kasnije istrage nisu uspele da odgonetnu jeste činjenica
da je Skorceni očito ostao u kontaktu s Musolinijem, koji je bio njegov dužnik,
pa je moguće da je imao i zaduženje da se pobrine za Dučeov dolazak iz
izgnanstva, a herojske slike tog čina bile su i više nego potrebne samim
prevratnicima. Ceo puč je zavisio od Musolinijevog trijumfalnog povratka Sad
me dobro slušaj, planovi za državni udar pažljivo su pravljeni još 1969. godine,
obrati pažnju, to je godina bombaškog atentata na Trgu fontane, bez sumnje
osmišljenog kako bi sumnja pala na levicu, a javno mnjenje bilo psihološki
pripremljeno na potonje uspostavljanje javnog reda i mira. Borgeze je planirao
Zauzimanje Ministarstva unutrašnjih poslova, Ministarstva odbrane, sedišta
državne televizije i telekomunikacija (radija i telefona) i deportaciju
parlamentarnih opozicionih poslanika. To nije moja puka mašta jer postoji
negde i proglas koji je Borgeze trebalo da pročita na radiju, a u kome se otprilike
tvrdi da je najzad došlo do dugoočekivanog političkog zaokreta, političari koji su
upravljali Italijom četvrt veka doveli su zemlju na ivicu ekonomskog i moralnog
raspada, vojska i snage javnog reda podržavaju pučiste u preuzimanju vlasti.
Italijani, trebalo je da zaključi Borgeze, dok ponovo predajemo slavnu trobojku
u vaše ruke, pozivamo vas da na sav glas uskliknete našu himnu ljubavi! Živela
Italija! Tipična musolinijevska retorika."
Između 7. i 8. decembra (podsetio me je Bragadočo) u Rim se slilo više
stotina zaverenika, počela je i podela oružja i municije, dva generala zauzela su
položaj kraj Ministarstva odbrane, grupa naoružanih šumara opkolila je sedište
državne televizije RAI, dok je u Milanu planirano zauzimanje Sesto San
Đovanija, tradicionalnog uporišta komunista.
"I šta se iznenada dešava? U trenutku kada je izgledalo da će se ceo plan
ispuniti i kada su zaverenici praktično imali Rim u šaci, Borgeze javlja svima da
se operacija obustavlja. Kasnije se pričalo da su se pojedine državne strukture
ipak usprotivile zaveri, no u tom slučaju su mogli da uhapse Borgezea i dan
ranije, a ne da čekaju da u Rim nahrupe uniformisani šumari. U svakom
slučaju, sve je izvedeno u krajnjoj tajnosti, pučisti su se bez ikakvog incidenta
povukli, Borgeze je pobegao u Španiju, a samo je nekoliko kretena uhapšeno,
ali svima je određen pritvor u privatnim klinikama, gde ih je posetio Mičeli i
obećao im zaštitu u zamenu za njihovo ćutanje. Sve se svelo na nekoliko istraga
u Parlamentu, o kojima je štampa slabo pisala, štaviše, javno mnjenje je
upoznato s događajima tek tri meseca kasnije. Ne zanima me zbog čega je to
bilo tako, ali gorim od želje da saznam zašto je tako brižljivo isplaniran državni
udar opozvan za nekoliko sati, i od jedne ozbiljne akcije postao farsa. Zašto?"
"Pa valjda to ja tebe treba da pitam?"
"Izgleda da sam ja jedini koji se zapitao zašto se tako odigralo, a bez sumnje
sam jedini koji je pronašao odgovor jasan kao dan: te iste noći stigla je vest da
je Musolini, koji je možda već stupio na italijansko tlo, spreman da se pojavi
pred narodom, iznenada preminuo, što s obzirom na godine i činjenicu da su ga
premeštali tamo-amo uopšte nije nemoguće. Puč je opozvan jer je njegov
harizmatični simbol napustio ovaj svet, ovog puta zaista, dvadeset i pet godina
posle navodne smrti."
Bragadočove oči su se caklile, kao da je uspeo da razreši tajnu kristalne
lobanje, ruke su mu drhtale, a bela pljuvačka prekrivala usne. Zgrabio me je za
ramena: "Shvataš li, Kolona, evo, to je moja rekonstrukcija događaja!"
"Ali ako se dobro sećam, bilo je i neko suđenje…"
"Čista farsa, Andreoti je sarađivao samo da bi sve prikrio, u zatvoru su
završili beznačajni likovi. Činjenica je da je sve ono što smo znali bilo lažno ili
izobličeno, sledećih dvadeset godina živeli smo u zabludi. Rekao sam ti da
nikada ne treba verovati u ono što nam pričaju…"
"I to je kraj tvoje priče…"
"A ne, tu počinje druga priča, možda mi ona i ne bi bila interesantna da ono
što se dogodilo nije bila direktna posledica Musolinijeve smrti. Logično bi bilo
da, kada je Duče napustio životnu pozornicu, Gladijus izgubi svrhu svog
postojanja, tim pre što je sovjetska invazija prestala da bude pretnja, budući da
se malo-pomalo spremao raspad Sovjetskog Saveza. Međutim, organizacija
Gladijus nije raspuštena, štaviše, postaje zaista operativna tek nakon
Musolinijeve smrti."
"A kako?"
"Pošto nova vlast nije mogla više da se uspostavi rušenjem vlade, Gladijus
se priključuje svim onim prikrivenim snagama čiji je cilj bio da se Italija
destabilizuje, kako bi se sprečilo da se levica dočepa vlasti i kako bi se stvorili
uslovi za nove vrste represije koje bi nosile pečat legalnosti. Da li si svestan da
je broj atentata, poput onog na Trgu fontane, pre Borgezeovog puča bio veoma
mali, ali upravo te godine su nastale Crvene brigade, a tokom sledećih godina
počinje serija krvavih događaja? Godine 1973. ručna bomba usmrtila je
nekoliko ljudi u ulici ispred Policijske uprave u Milanu, a godinu dana kasnije
eksplozivna naprava postavljena u kontejner za đubre posejala je smrt na Trgu
Lođe u Breši, da bi te iste godine u vozu Italikus na liniji Rim-Minhen razorna
bomba pobila dvanaestoro, a ranila četrdeset osmoro ljudi, i ne zaboravi da je i
Aldo Moro trebalo da putuje tim vozom, ali je u poslednji čas morao da siđe kako
bi potpisao neka hitna dokumenta koja su mu doneli funkcioneri iz
ministarstva. A deset godina kasnije sličan događaj se ponovio u brzom vozu
Napulj-Milano. Da i ne pominjem slučaj Mora, ni dan-danas ne znamo šta se tu
zapravo desilo. I to nije kraj, u septembru 1978. godine, samo mesec dana pošto
je izabran za papu, misteriozno umire Albino Lučani. Tvrdili su da je uzrok smrti
bio infarkt ili moždani udar, ali zašto su onda iz njegove sobe nestali svi lični
predmeti, naočare, papuče, beležnica i flašica efortila, koju je starac koristio
zbog niskog pritiska? Zašto je sve to netragom nestalo? Možda zbog toga što nije
pila vodu priča da je srčka strefila osobu koja je patila od hipotenzije? A zašto
je prva važna ličnost koja je ušla u sobu neposredno posle smrti bio kardinal
Vijo? Reći ćeš da je to normalno, budući da je on bio vatikanski državni sekretar,
ali postoji knjiga Dejvida Jalopa, u kojoj je opisan stvarni tok događaja: papa je
došao do saznanja o postojanju crkveno-masonske klike, čiji su pripadnici, osim
Vijoa, bili i monsinjor Agostino Kazaroli, zamenik urednika lista Oservatore
romano, direktor Radio Vatikana, i naravno, sveprisutni monsinjor Marsinkas,
koji je vedrio i oblačio u vatikanskoj banci IOR, a kasnije se ispostavilo da je
podržavao utaju poreza i pranje novca. U ostalim sumnjivim poslovima pomagali
su mu i Roberto Kalvi i Mikele Sindona, koji su, gle čuda, stradali - prvog su
pronašli obešenog ispod mosta u londonskom Blekffajarsu, dok je drugi otrovan
u zatvoru. Na pisaćem stolu pape Lučanija pronađen je primerak nedeljnika Il
mondo otvoren upravo na stranici na kojoj se nalazio članak o istraživanju
poslovanja vatikanske banke. Jalop sumnjiči šest osoba za ubistvo: Vijoa,
kardinala i nadbiskupa Čikaga Džona Kodija, Marsinkasa, Sindonu, Kalvija i
nezaobilaznog velikog majstora Lože P2 Liča Đelija. Ti bi na ovo mogao da mi
odgovoriš da to sve nema nikakve veze sa Gladijusom, ali obrati pažnju da su ti
isti ljudi povezani i s drugim pričama, a Vatikan je bio upleten u spašavanje i
skrivanje Musolinija. Možda je Lučani otkrio upravo to, iako je prošlo nekoliko
godina od prave Dučeove smrti, pa je hteo da se obračuna s tom bandom koja
je spremala državni udar još od kraja II svetskog rata. A moram da dodam i da
je posle Lučanijeve smrti stvar dospela i u ruke sledećeg pape, Jovana Pavla II,
koji je tri godine kasnije umalo stradao u atentatu koji su organizovali turski
Sivi vukovi, koji su, kao što sam ti već rekao ranije, bili zaduženi za stay-behind
operaciju u svojoj zemlji. Papa kasnije oprašta svom atentatoru, a on se, dirnut
tim činom, pokajao tokom izdržavanje kazne, ali ga nije zanimalo da rasvetli te
tajne, između ostalog, i zato što njemu do Italije i nije bilo bogzna kako stalo,
čini se da je mnogo više brinuo kako da se obračuna sa protestantskim sektama
u zemljama Trećeg sveta. Zbog toga su ga i ostavili na miru. Da li su ti ove
podudarnosti dovoljne?"
"A da to nije možda tvoja sklonost da svuda vidiš zavere, pa sve trpaš u isti
koš?"
"Ja? Pa reč je o sudskim dokumentima, a može da ih nađe svako ko ume da
traži po arhivima, samo što su ih, među silnim vestima, svi prevideli. Uzmimo
za primer slučaj Peteano. U maju 1972. godine karabinjerima je javljeno da se
nedaleko od Gorice, na putu u Peteanu, u pravcu Savonje, nalazi napušten fijat
500 s dve rupe od metka u šoferšajbni. Trojica karabinjera otišla su do mesta
na kojem se vozilo nalazilo, ali kad su pokušali da otvore gepek, eksplodirala je
bomba koja ih je usmrtila. Neko vreme su svi mislili da je to maslo Crvenih
brigada, ali se posle više godina oglasio izvesni Vinčenco Vinčigvera. Čuj šta je
taj tip rekao: zbog neke prljave rabote morao je da pobegne u Španiju kako bi
izbegao da završi u zatvoru, a utočište mu je pružila međunarodna
antikomunistička mreža pod okriljem novinske agencije Ažinter pres. Tu,
zahvaljujući kontaktima sa Stefanom Dele Kjajeom, još jednim desničarskim
teroristom, pristupa profašističkoj organizaciji Nacionalna avangarda, da bi se
potom sklonio u Čile i u Argentinu, ali je 1978. godine, uvidevši da je cela
njegova borba protiv države beskorisna, od silne dobrote rešio da se preda
italijanskim vlastima. Samo da naglasim, on se nije pokajao, i dalje je smatrao
da je sve što je uradio do tada bilo ispravno, a ti ćeš se s pravom zapitati: a zašto
se onda predao? A ja ću ti odgovoriti da mu je bio neophodan publicitet, postoje
ubice koje se vraćaju na mesto zločina, krvoloci koji posle masakra šalju
dokaze policiji jer im je želja da budu uhvaćeni, inače neće završiti na naslovnim
stranicama novina. Od tog trenutka Vinčigverina priznanja su prosto sustizala
jedno drugo. Preuzeo je odgovornost za atentat u Peteanu, ali je stavio na grdne
muke istražne organe priznanjem da su ga državne strukture zaštitile. Tek
1984. godine sudija Feliče Kason ustanovio je da je eksploziv koji je korišćen u
Peteanu poticao iz Gladijusovog skladišta oružja, a za to skladište saznao je -
mogu da se kladim da nikad ne bi pogodio - od Andreotija, koji je, dakle, sve
znao, ali je držao jezik za zubima. Jedan stručnjak koji je radio za italijansku
policiju (a istovremeno bio član profašističkog Novog poretka) posle navodnog
veštačenja ustanovio je da je korišćen eksploziv istovetan onom koji su koristile
Crvene brigade, ali je Kason dokazao da je korišćen C-4 koji su tad u svome
arsenalu imale samo NATO trupe. Ukratko, sve je zamršeno, ali kao što vidiš,
bez obzira na to da li je reč o pripadnicima Crvenih brigada ili NATO-u, ništa ne
može da prođe bez Gladijusa. Istragom je dokazano i da je Novi poredak
sarađivao sa SID-om, italijanskom vojnom obaveštajnom službom, a ako vojni
obaveštajci, kao što možeš da zamisliš, bombom usmrte tri karabinjera, to
nikako nije zbog mržnje prema vojsci, već da bi krivica pala na militantne
aktiviste krajnje levice. Skratiću priču, posle mnogih istraga i protivistraga,
Vinčigvera ja osuđen na doživotnu robiju, ali je iz zatvora nastavio da otkriva
načela strategije stvaranja napetosti. Pomenuo je i masakr na železničkoj stanici
u Bolonji 1980. godine (kao što vidiš, svi ti krvavi atentati bili su međusobno
povezani, to nije moja puka mašta), a za atentat na Trgu fontane 1969. godine
izjavio je da je isplaniran kako bi tadašnji predsednik vlade Marijano Rumor
proglasio vanredno stanje. Rekao je još i ovo, pročitaću ti: Nemoguće je skrivati
se bez para. Nemoguće je skrivati se bez podrške. Ja sam mogao da izaberem put
koji su mnogi izabrali, da nađem uhlebljenje, na primer, u Argentini, u
obaveštajnoj službi. A mogao sam da izaberem i put kriminala. Ali ja nisam želeo
da budem doušnik obaveštajne službe niti da budem prestupnik. Postojao je
samo jedan način pomoću kog sam mogao ponovo da se domognem svoje slobode.
Da se predam. I to sam i učinio. Očigledno je to logika jednog ludog egzibicioniste,
ali taj luđak ima pouzdane informacije. I evo moje potpuno rekonstruisane
priče: Musolinijeva sena, budući da su ga svi smatrali pokojnim, nadnosila se
nad svim zbivanjima u Italiji od 1945. godine pa sve do danas, a njegova stvarna
smrt označila je početak najgoreg perioda u istoriji ove zemlje, čiji su sastavni
deo bili stay-behind snage, NATO, CIA. Gladijus, P2, mafija, obaveštajci, vojna
komanda, premijeri poput Andreotija, predsednici kao Kosiga, i naravno, dobar
deo terorističkih organizacija krajnje levice, vešto manipulisane i sa gomilom
krtica. Da i ne pominjem to da je Moro otet i likvidiran zato što je nešto znao i
bio spreman da progovori. A tome možeš pridodati i čitav niz manjih zločina,
koji na prvi pogled nisu imali nikakvu političku pozadinu…"
"Da, zver iz Ulice San Gregorija, sapundžijka iz Koređa, čudovište iz
Nerole…"
"Ne budi sarkastičan, možda ti prvi posleratni slučajevi nisu imali nikakve
veze, ali sve ostalo se može sagledati mnogo praktičnije, kako se kaže, kao
jedinstvena priča kojom je dominirao virtuelni lik, i upravljao svim zbivanjima
s balkona Palate Venecija, iako je bio nevidljiv. Kosturi", rekao je upirući prstom
u naše neme domaćine oko nas, "mogu uvek noću da izađu i započnu svoj
mrtvački ples. Ima mnogo toga na nebu i zemlji o čemu vaša mudrost i ne sanja
itd, kao što i sam znaš. Nema nikakve sumnje da je Gladijus, pošto je sovjetska
pretnja prestala, završio na tavanu, pa su Kosiga i Andreoti o toj organizaciji
pričali da bi iz nje isterali zle duhove, kako bi je predstavili kao nešto
najnormalnije, što se odigravalo uz odobrenje vlasti i svih patriotskih snaga,
nešto slično tajnom društvu karbonara s početka XIX veka. Ali da li je sve zaista
gotovo ili su neke otporne grupe nastavile da delaju iz senke? Mislim da nas
čeka sve i svašta."
Namrštenog čela pogledao je oko sebe: "Bolje je da sad izađemo, ne dopada
mi se ona grupa Japanaca koja ulazi. Špijuni s Dalekog istoka svuda su se
razmileli, Kina je takođe ušla u igru, a osim toga, razumeju sve jezike."
Dok smo izlazili i ponovo punim plućima udisali svež vazduh, upitao sam
ga: "Jesi li proverio sve to?"
"Razgovarao sam s osobama koje su upućene u razna dešavanja, a potražio
sam savet i od našeg kolege Lučidija. Možda ne znaš, ali on je povezan s
obaveštajnom službom."
"Znam, kako da ne znam. Međutim, zar mu veruješ?"
"Spada u ljude koji znaju da drže jezik za zubima, ne brini. Potrebno mi je
još nekoliko dana da prikupim neke nepobitne dokaze, ponavljam nepobitne, a
onda ću otići do Simeija i predstaviti mu rezultate svoje istrage. Dvanaest
nastavaka za dvanaest nultih brojeva."
XVI
Subota, 6. jun
Proveo sam, kao i obično u to doba, veče kod Maje, ali smo te večeri njen
salon pretrpan hrpama naslaganih knjiga pretvorili u naše ljubavno gnezdo. U
jednoj gomili bile su naslagane ploče koje je nasledila od bake i deke, isključivo
longplejke klasične muzike. Znali smo ponekad da ležimo satima i slušamo ih.
Te večeri Maja je stavila Betovenovu Sedmu simfoniju i sa suzama u očima mi
ispričala da bi još od puberteta uvek briznula u plač kada bi začula drugi stav.
"To je počelo kada sam imala šesnaest godina, bila sam bez para, ali sam,
zahvaljujući jednom poznaniku, ulazila besplatno na poslednju galeriju, no
naravno, nisam imala svoje mesto, nego sam čučala na stepeništu, da bih se
malo-pomalo na kraju skroz opružila. Drvo je bilo tvrdo, ali mi to nije smetalo.
A kada bi počeo drugi stav, pomislila sam kako bih volela da umrem tako i
počela da plačem. Bila sam pomalo luda. Ali nastavila sam da plačem i kasnije,
kada sam se opametila."
Nikada nisam plakao slušajući muziku, ali sam bio dirnut činjenicom da
ona to čini. Posle nekoliko minuta ćutanja, Maja je rekla: "A on je bio ćaknut."
Koji on? Šuman, rekla mi je Maja, kao da sam ja ko zna gde odlutao u
mislima. Njen uobičajeni autizam.
"Šuman ćaknut?"
"Pa da, silni romantičarski izlivi, a drugačije se nije ni moglo u to doba, ipak,
sve je to isključivo iz njegovog mozga. A kad neko stalno napreže mozak, na
kraju odlepi. Potpuno mi je jasno zašto se njegova supruga zaljubila u Bramsa.
To je potpuno drugačija boja zvuka, drugačija muzika, a pritom je bio i veseljak.
Ali ne želim da kažem da je Robert bio loš, svakako da je imao talenta, a nije bio
ni od onih razmetljivaca."
"Kojih?"
"Onaj galamdžija List i onaj špiclov Rahmanjinov, oni su komponovali lošu
muziku, važno im je bilo samo da ostave utisak, zgrnu pare, koncert za naivčine
u C-duru i slično. Ako pregledaš onu hrpu, nećeš pronaći nijednu njihovu ploču.
Bacila sam ih. Više bi koristi bilo da su kopali u rudniku."
"Ali ko je po tebi bolji od Lista?"
"Pa Sati, zar ne?"
"Ali ne plačeš kada slušaš Satija?"
"Naravno da ne, samo bi mi još i to trebalo, plačem samo uz drugi stav
Betovenove Sedme." A onda, posle duže pauze: "Od puberteta plačem i uz
pojedine Šopenove kompozicije. Ali svakako ne plačem dok slušam njegove
koncerte."
"A zašto ne uz koncerte?"
"Zato što se on, kada ga odvojiš od klavira i daš mu u ruke orkestar, potpuno
izgubi. Sve je to zapravo pijanizam za gudače, duvače i udaraljke. A da li si
možda video onaj film u kojem Šopena igra Kornel Vajld? Kad mu kap krvi padne
na dirke? Dok je dirigovao orkestrom, krv je svakako prskala po celom
orkestru."
Maja nije prestajala da me iznenađuje, čak i kada bih bio uveren da je dobro
poznajem. S njom sam mogao čak da naučim i da razumem muziku. Barem na
njen način.
XVII
Subota, 6. jun, 12 h
Evo. Sad sam sve rekonstruisao. Pokušavam da saberem utiske. Ko su oni? Simei je bio u pravu
kada je rekao da je Bragadočo grupisao, ispravno ili pogrešno, gomilu činjenica. Koja od tih činjenica
je mogla nekoga da zabrine? Slučaj Musolini? A koga bi u tom slučaju trebalo da muči nečista savest?
Vatikan, neke saučesnike u Borgezeovom puču, koji još uvek imaju važan položaj u državnom vrhu
(hm, posle dvadeset godina verovatno su svi pomrli), tajne slu- žbe (koje?)? A možda je reč o nekom
matorom nitkovu kojem su strah i nostalgija hrana za dušu, te je sve sam smislio, a možda se čak
osilio i da zapreti Vimerkateu kao da iza sebe ima, na primer, mafiju. Dakle, luđak, ali ako te neki
luđak traži da bi te ucmekao, on je podjednako opasan kao i pametan, a verovatno čak i opasniji.
Bilo da je reč o njima ili o usamljenom luđaku, očito je da je neko ušao u moj stan noćas. A ako je
ušao prvi put, bez pro- blema može da uđe i drugi put. Dakle, ne smem više da ostanem ovde. Ali
da li su oni ili luđak sigurni da ja zaista nešto znam? Da li me je Bragadočo pomenuo Lučidiju? Izgleda
da nije, ili barem nije rekao sve, sudeći po onih nekoliko rečenica razmenjenih s tim žbirom. Mogu li
se onda smatrati bezbednim? Svakako ne. Bekstvo u Rumuniju odavde ne bi bilo nimalo lako, možda
je bolje da sačekam razvoj događaja i da vidim šta kažu sutrašnje novine. Ako Bragadočovo ubistvo
ne bude pomenuto, onda su moje nade zasigurno jalove, jer bi to značilo da neko već zataškava
celu stvar. U svakom slučaju, neophodno je da se skrivam barem neko vreme. Ali gde, budući da bi
bilo opasno čak i da promolim nos iz stana?
Pomislio sam na Maju i kućicu kraj jezera. Mislim da moju vezu s Majom niko nije primetio, te
tako ona nije pod prismotrom. Ona nije, ali moj telefon sigurno jeste, te joj ne smem telefonirati iz
kuće, a da bih to učinio s nekog drugog mesta, morao bih da izađem.
Prisetio sam se da se iz mog dvorišta može ući u toalet kafea na uglu. A sinulo mi je i da se na
kraju dvorišta nalaze gvozdena vrata, koja decenijama niko nije otvarao. O njima mi je pričao vlasnik
kuće kada mi je predavao ključeve stana. Uz ključeve od kapije i ulaznih vrata, nalazio se još jedan
stari ključ prekriven rđom: "On vam nikada neće biti potreban", rekao je gazda uz smešak, "ali već
pedeset godina svaki stanar ima i taj ključ. Vidite, tokom rata ovde nije postojalo sklonište u koje bi
stanari mogli da odu za vreme bombardovanja, ali je postojalo jedno dobro u kući preko puta, onoj
što gleda na Kvarto del Mile, ulicu koja je paralelna s našom. Upravo zbog toga je na kraju dvorišta
iskopan prolaz, kako bi ljudi mogli brzo da dođu do tog skloništa u slučaju uzbune. Na ulazu su
postavljena vrata koja su se zaključavala i spolja i iznutra, ali su svi stanari imali po jedan ključ, koji
je, kao što vidite, za ovih pedeset godina zarđao. "Ne verujem da će vam ikada biti potreban, no taj
prolaz je i dalje odličan način za beg u slučaju požara. Ubacite ga u neku fioku i zaboravite na njega."
Eto šta je trebalo da uradim. Sišao sam u dvorište, ušao kroz toalet u kafe, vlasnik me poznaje,
već sam i ranije tako ulazio. Pogledao sam oko sebe, pre podne nije bilo gotovo nikog, za jednim
stolom sedeo je stariji par, jeli su kroasane i bezbrižno ispijali kapučino, nisu ličili na obaveštajce.
Naručio sam dupli espreso, morao sam da se razbudim, i ušao u kabinu s telefonom.
Maja je odmah odgovorila, bila je izuzetno uzbuđena, rekao sam joj da ćuti i da me sasluša.
"Molim te, budi oprezna i ništa ne pitaj. U jednu torbu ubaci sve što je potrebno za nekoliko
dana na Orti, a onda sedi u kola. Iza moje kuće, u ulici Kvarto dei Mile, ne znam da ti kažem tačno
koji broj, nalazi se kapija, manje-više u visini moje kuće. Možda je kapija i otvorena, jer mislim da se
u dvorištu iza nalazi nekakav magacin. Možeš da uđeš unutra ili da me sačekaš ispred kapije. Podesi
svoj sat prema mom, a pretpostavljam da ti do mene treba petnaestak minuta kolima, budi tamo za
tačno sat. Ako je kapija zaključana, ja ću te čekati ispred nje, ali dođi na vreme jer ne želim da stojim
dugo na ulici. Molim te, ništa me ne pitaj sada. Uzmi torbu, sedi u kola, pažljivo proračunaj vreme i
dođi. Sve ću ti objasniti kasnije. Ne verujem da će te neko pratiti, ali za svaki slučaj pažljivo gledaj u
retrovizor, pa ako ti se učini da te neko prati, daj mašti na volju, kreći se bez ikakve logike, pokušaj
da se oslobodiš pratioca, nema šanse da to uradiš dok si kod kanala, ali posle možeš iznenada da
skreneš, recimo da prođeš semafor na crveno u poslednjem času, pa da kola koja te prate moraju
da se zaustave. Uzdam se u tebe, ljubavi "
Maja bi mogla da bude savršen saučesnik u prepadima na banku, budući da je zadatak obavila
do savršenstva, bila je ispred kapije u dogovoreno vreme, napeta ali zadovoljna.
Ušao sam u kola, rekao joj gde treba da skrene kako bi se što pre dokopala Čertoskog bulevara,
a odande je i sama znala kako da se uključi na auto-put za Novaru, a još bolje od mene znala je gde
treba da skrene za Ortu.
Tokom puta nismo progovorili ni reč. Kada smo stigli do kuće, rekao sam joj da bih, ako joj sve
ispričam, mogao da je izložim opasnosti. Da li može da se zadovolji time što će mi poverovati, a da
cela priča za nju ostane samo tajna? Ni govora, to nije moglo nikako da prođe. "izvini", rekla je, "još
uvek ne znam koga ili čega se plašiš, ali postoje samo dve mogućnosti: ili niko ne zna da smo
zajedno, pa samim tim nisam ni u kakvoj opasnosti, ili su već saznali za našu vezu, pa samim tim
misle da i ja znam sve. Hajde, razveži jezik, kako inače mogu da mislim isto što misliš i ti?"
Neustrašiva. Morao sam sve da joj ispričam, na kraju krajeva, već je bila telo od moga tela, kao što
veli Postanje.
XVIII
Prethodnih dana sam se zabarikadirao u kuću, plašio sam se da izađem. "Ma hajde", rekla je
Maja, "ovde te niko ne poznaje, ko god da su ti ljudi kojih se bojiš, oni ne znaju da si ovde."
"Nema veze", odgovarao sam, "nikad se ne zna."
Maja je počela da me leči kao da sam bolestan, kljukala me je anksioliticima i mazila po glavi
dok sam sedeo kraj prozora gledajući jezero.
U nedelju ujutro otišla je rano da kupi novine. Bragadočovo ubistvo završilo je u crnoj hronici,
ali nije izazvalo bogzna kakvo interesovanje. Spomenuto je da je ubijen novinar, da je moguće da
ga je zbog istrage o prostituciji uklonio neki makro kome je stao na žulj.
Izgleda da su tu tezu prihvatili na osnovu onoga što sam ja rekao, a očito ih je i Simei usmerio
u tom pravcu. Očigledno im nisu bili važni ostali čla- novi redakcije, nisu čak ni primetili da smo
Simei i ja isparili. S druge strane, čak i da su otišli do kancelarija, zatekli bi samo prazan prostor, a
onaj inspektor nije čak zapisao ni naše adrese. Alal vera, inspektore Megre. Ali ne verujem da smo
mu u mislima. Teorija da je Bragadočova smrt povezana s prostitucijom i te kako je pila vodu,
uobičajena stvar. Naravno, Kostanca je mogao da kaže da je on bio zadužen za noćne dame, ali
možda se i njemu učinilo da je Bragadočo na neki način povezan s tim krugovima, pa se uplašio i za
vlastitu sigurnost i odlučio da drži jezik za zubima.
Bragadočo je već narednih dana nestao s novinskih stranica. Policija ima gomilu sličnih
slučajeva, a pokojnik je ipak bio samo trećerazredno piskaralo. Kao što rekoše u Kazablanki, Round
up the usual suspects i kraj priče.
U predvečerje sam, sav tmuran, gledao kako i jezero postaje tmurno. Ostrvo San Đulio, koje je
bilo okupano sunčevom svetlošću, sada je bilo nalik na Beklinovo Ostrvo mrtvih.
Onda je Maja rešila da me malo razdrma pa me je povela u šetnju po brežuljku Sakro Monte.
Nisam znao da se na njegovim obroncima uzdižu brojne kapele i da se u njima mogu videti mistične
diorame šarenih kipova u prirodnoj veličini, nasmešeni anđeli, a pre svega scene iz života svetog
Franje. Ali avaj, u liku majke koja je grlila uplakano dete video sam žrtvu nekog davnog atentata, a
u svečanom saboru pape, kardinala i mračnih fratra prizor sednice Vatikanske banke posvećene
mojem zarobljavanju, sve te predivne boje i verske figurice od gline nisu mogle da me nateraju da
mislim na carstvo nebesko, u svemu sam video perfidno prikrivenu alegoriju sila zla koje u tami kuju
paklene plano- ve. Čak mi je palo na pamet da tokom noći te figure postaju kosturi (na kraju krajeva,
šta je ružičasto telo nekog anđela nego lažni omotač koji skriva skelet, pa makar on bio i nebeski?) i
postaju učesnici u zlokobnom plesu mrtvaca u Crkvi Svetog Bernardina na Kostima.
Zaista nisam znao da sam toliko plašljiv, stideo sam se što me Maja vidi u takvom stanju (eto,
pomislio sam, sad će mi i ona dati nogu), ali slika beživotnog Bragadočovog tela, ispruženog
potrbuške u Banjeri, stalno mi je bila pred očima.
S vremena na vreme padalo mi je na um da se zbog iznenadne pukotine u vremenu i prostoru
(kako je to beše zvao Vonegat? hronosinklastički infundibulum) u Banjeri, usred mrkle noći ponovo
materijalizovao Boda, ubica od pre sto godina, koji je uljeza lišio života. Ali to ne bi moglo da objasni
telefonski poziv koji je primio Vimerkate, a upravo to sam potezao kao argument kada je Maja
pokušavala da me ubedi da je možda ipak u pitanju neko bezvezno ubistvo: Bragadočo je bio
napaljeni dripac, bog da mu dušu prosti, možda je nešto zabrljao s nekom noćnom damom, pa ga
je stigla osveta njenog svodnika, klasičan primer onih slučajeva gde de minimis non curat praetor.
"Da", ponovio bih ja, "ali svodnik ne bi telefonirao izdavaču i naterao ga da stopira novine!"
"A ko ti garantuje da je Vimerkate zaista primio taj telefonski poziv? Možda se pokajao što je
odlučio da osnuje novi list, troškovi su počeli da ga pritiskaju, pa je, čim je doznao za smrt jednog
od novinara, iskoristio priliku da ugasi Sutra i saradnicima isplati dve mesečne plate, umesto da ih
plaća još godinu dana. A ne isključujem da je, kao što si mi ti rekao, on želeo da mu Sutra posluži
kako bi mu neko rekao: okani se svega i primičemo te u odabrano društvo. Pa eto, pretpostavimo
da je neki lik poput Lučidija dojavio tom odabranom društvu da se Sutra sprema da objavi feljton
koji bi mnoge doveo u neprijatan položaj, pa je neko iz te elite telefonirao Vimerkateu i rekao mu:
u redu, gasi to đubre od novina pa ćeš nam se priključiti. A onda je Bragadočo sasvim bez veze
stradao, možda od ruke nekakvog luđaka, time si s dnevnog reda skinuo problem telefonskog poziva
Vimerkateu."
"Ali luđaka nisam skinuo s dnevnog reda. Ko je onda noću ušao u moj stan?"
"Tu priču sam čula od tebe. Kako možeš da budeš siguran da je neko ušao?"
"A ko je onda zatvorio vodu?"
"Čekaj malo da ti objasnim. Zar ti nemaš ženu koja ti sprema stan?"
"Ona dolazi samo jednom nedeljno."
"U redu, a kad je bila poslednji put?"
"Uvek dolazi petkom po podne. Uzgred, upravo smo tog dana saznali za Bragadoča."
"Dakle? Zar nije ona mogla da zatvori vodu zbog toga što joj je kapanje iz tuša išlo na nerve?"
"Ali ja sam u petak uveče popio čašu vode kako bih progutao pilulu za spavanje…"
"Popio si pola čaše, jer ti je toliko dovoljno. Čak i kada se zavrne ventil, u cevi ostane malo vode,
a ti jednostavno nisi obratio pažnju da je to bila poslednja količina vode koja je izašla iz česme. Jesi
li tokom te večeri pio još vode?"
"Ne, nisam ni večerao, samo sam salio pola flaše viskija."
"Vidiš? Ne kažem da si paranoičan, ali Bragadočova smrt i Simeijeve opaske uticale su na to da
si odmah pomislio da ti je neko tokom noći ušao u stan. A umesto toga, za vodu se pobrinula tvoja
spremačica tog popodneva."
"Ali Bragadočo je zaista platio glavom!"
"Već smo videli da uzrok njegove smrti može da bude bilo šta. Dakle, moguće je da ti uopšte
nisi nikome na udaru."
Preostala četiri dana proveli smo mozgajući, stvarali smo i odbacivali pret- postavke, ja sam
bivao sve mračniji, a Maja sve uslužnija, stalno je trčkala od kuće do sela kako bi mi donela sveže
namirnice i flašu viskija, jer sam već iskapio tri. Dva puta smo vodili ljubav, ali je za mene to bilo više
iz besa, kao da želim samo da se ispraznim, bez trunke zadovoljstva. Pa ipak, osećao sam da svakim
danom sve više volim to biće koje se od nejakog vrapčića pretvorilo u vernu vučicu spremnu da
rastrgne bilo koga ko bi se drznuo da mi naudi.
A onda smo te večeri upalili televizor i slučajno naleteli na program Korada Auđasa: bavio se
emisijom Operacija Gladijus koju je dan ranije emitovao BBC.
Gledali smo u čudu, bez ijedne reči.
Sve je ličilo na film čiji je scenarista Bragadočo, ništa od onih njegovih priča nije izostalo, a bilo
je još i novih detalja, s tim što su reči bile potkrepljene slikama, dokumentima i izjavama poznatih
ljudi. Emisija se na početku bavila svim zlodelima koje je počinio belgijski stay-behind, da bi se u
daljem toku emisije otkrilo da su pojedini predsednici vlade, u koje je CIA imala poverenja, znali za
postojanje Gladijusa, dok drugi, poput Fanfanija i Mora nisu znali ništa o toj operaciji. Na ekranu su
se ređale izjave velikih špijuna poput: "Prevaru smišlja um, a koristi država." Tokom cele emisije (dva
i po sata) pojavljivao se Vinčigvera, koji je otkrivao sve i svašta, čak i da su obaveštajne službe
saveznika pre kraja rata već potpisale dogovor s Borgezeom i njegovom Desetom torpednom
jedinicom da će se suprotstaviti sovjetskoj invaziji, a mnogi svedoci tvrdili su, bez trunke srama, da
je bilo normalno da se za operaciju kakva je bila Gladijus angažuju bivši fašisti - uostalom, američki
obaveštajci u Nemačkoj jemčili su čak i dželatima kakav je bio Klaus Barbi da neće biti kažnjeni.
Više puta se pojavio i Ličo Đeli, koji je ležerno izjavljivao da je bio saradnik savezničkih tajnih
službi. Premda ga je Vinčigvera nazvao uzornim fašistom, Đeli je pričao o svom delanju, svojim
kontaktima i izvorima infor- macija, a da ga pritom ni najmanje nije pogodilo što je svako mogao
da shvati da je sve vreme igrao dvostruku igru.
Kosiga je pričao da su mu 1948. godine, kao mladom katoličkom aktivisti, dali mašinku i ručne
bombe kako bi stupio u akciju u slučaju da Komunistička partija ne prihvati rezultate izbora. Potom
su ponovo prikazali Vinčigveru, koji je mrtav hladan izjavio da se celokupna ekstremna desnica
posvetila stvaranju napetosti kako bi psihološki pripremila javnost za proglas o uvođenju vanrednog
stanja, ali je naglasio da su grupe poput Novog poretka i Nacionalne avangarde sarađivale s ljudima
iz raznih ministarstava. Senatori koji su bili na udaru parlamentarne istrage bez uvijanja su govorili
da su policija i obaveštajne službe prilikom svakog atentata uklanjale dokaze kako bi omele sudske
istrage. Vinčigvera je razjasnio da krivci za atentat na Trgu fontane nisu bili samo Freda i Ventura,
neofašisti koji su po mišljenju svih bili idejni tvorci napada, već da je operacijom rukovodila
Kancelarija za specijalne poslove Ministarstva unutrašnjih poslova. A potom je ispričao na koji način
su se Novi poredak i Nacionalna avangarda infiltrirali u levičarske grupe i podsticali ih na terorističke
akcije. Pukovnik Ozvald Li Vinter, jedan od rukovodilaca CIA, objasnio je da Crvene brigade nisu
samo bile prepune ubačenih ljudi, već i da je njima rukovodio general Santovito iz italijanske vojne
obaveštajne službe.
U jednom neverovatnom intervjuu, Alberto Frančeskini, jedan od osnivača Crvenih brigada, koji
je među prvima dopao zatvora, zapitao se prestravljeno da li je možda sve ono što je on iskreno
činio zapravo osmislio neko koje Imao potpuno drugačije ciljeve, a onda je reč ponovo uzeo
Vinčigvera i istakao da je Nacionalna avangarda imala zadatak da deli maostičke proglase kako bi
se proširio strah od akcija prokineskih grupacija.
Jedan od komandanata operacije Gladijus, general Incerili, nije se ustezao da kaže da su se
magacini s oružjem nalazili u kasarnama karabinjera, te da je svako od učesnika te operacije mogao
iz njih da uzme šta god mu zatreba tako što bi, kao u starim jeftinim krimićima, pokazao polovinu
pocepane novčanice od hiljadu lira, kao znak za prepoznavanje. Naravno, na kraju se pričalo i o
slučaju Moro, naglašeno je da su upravo u vreme otmice u ulici Fani primećeni i agenti tajnih službi,
jedan od njih se pravdao da se tu obreo zato što ga je neki prijatelj pozvao na ručak, premda nikome
nije bilo jasno zašto je otišao na sastanak u devet ujutro.
Naravno da je Vilijam Kolbi, bivši direktor američke CIA, sve negirao, ali su neki agenti te
obaveštajne službe, bez prikrivanja lica na snimku, pominjali čak i dokumente u kojima se, do
poslednjeg centa, navode svote isplaćene učesnicima u krvavim atentatima. Tako je general Mičeli
primao pet hiljada dolara mesečno.
Tokom televizijske emisije rečeno je da je reč o dokaznom materijalu koji ne bi mogao da se
upotrebi za neko suđenje, ali je svakako dovoljan da ustalasa javno mnjenje.
Maja i ja smo bili u čudu. Ta otkrića prevazilazila su čak i najsmeliju Bragadočovu maštu. "Pa
naravno", rekla je Maja, "pa i sam Bragadočo ti je rekao da su sve te vesti već poodavno poznate, ali
su izbrisane iz kolektivnog sećanja, bilo je dovoljno pročeprkati po arhivama i novinskim zbirkama i
sastaviti sve delove slagalice. Čak sam i ja lično, ne samo u vreme dok sam bila student, već i kad
sam se bavila sentimentalnim vezama, čitale novine, zasigurno sam i ja čula za te priče, ali sam ih
zaboravila, jer svako novo otkriće briše ono staro. Trebalo je samo izvući sve to iz naftalina, a to su
učinili i Bragadočo i BBC. Sve se lepo pomeša i dobiju se dva savršena koktela, ne možeš da odrediš
koji je bolji."
"Da, ali Bragadočo je dao svoj pečat pričom o Musoliniju i ubistvom pape Lučanija."
"U redu, on je bio mitoman i u svemu je video zavere, ali srž problema je ista."
"Mili bože", rekao sam, "jesi li svesna da je pre neki dan neko ubio Bragadoča iz straha da bi
neke vesti mogle da isplivaju na površinu, a sad, posle ove emisije, milioni ljudi znaju o čemu je reč?"
"Ljubavi", rekla je Maja, "upravo u tome je tvoja sreća. Hajde da pretpostavimo da je neko, bilo
da su to oni tvoji oni ili usamljeni luđak, zaista strahovao da bi ljudi mogli ponovo da se prisete tih
stvari i da bi na videlo mogao da izađe i neki manji događaj, koji je izmakao čak i nama koji smo
gledali emisiju, a da bi upravo to moglo da u neprijatnu situaciju dovede neku grupaciju ili
pojedinca… Pa dobro, posle ove emisije, ni oni ni luđak nemaju više potrebu da uklone ni tebe ni
Simeija. Kada biste vas dvojica sutra otišli da izbrbljate nekim novinama sve što ste saznali od
Bragadoča, gledali bi vas kao da ste pali s kruške, budući da biste samo ponovili ono što je viđeno
na televiziji."
"Ali možda se neko plaši da bismo mogli da progovorimo o onome o čemu BBC nije govorio,
o Musoliniju, o papi Lučaniju."
"U redu, hajde da pretpostavimo da bi ti mogao da ispričaš priču o Musoliniju. U Bragadočovu
verziju je ionako bilo teško poverovati, budući da nije izneo ama baš nikakve dokaze, sve je samo
prazna priča. Reći će ti da si pošandrcao, da je BBC-ijeva emisija samo rasplamsala tvoju bujnu maštu.
Štaviše, idealno ćeš im poslužiti: vidite, reći će oni, sada će svaki smutljivac da izmisli nešto novo. A
poplava takvih informacija dovela bi do toga da bi se čak i otkrića do kojih je došao BBC pretvorila
u najobičniju novinarsku spekulaciju ili najobičnije buncanje nalik na teorije zavere onih koji tvrde
da se Amerikanci nikada nisu iskrcali na Mesec i da se Pentagon iz sve snage upire da sakrije
postojanje letećih tanjira. Ova emisija svako otkriće čini nepotrebnim i beskorisnim, jer, kao što i sam
znaš (kako beše ona francuska knjiga) larealite depasse la fiction, a sada više niko ne bi bio u stanju
da još nešto izmisli."
"Dakle, tvrdiš da sam ja slobodan?"
"Naravno, ko je ono rekao da će nas istina osloboditi? Ta istina će sva ostala otkrića učiniti
lažnim. Na kraju krajeva, BBC im je učinio ogromnu uslugu. Od sutra neko može da tvrdi da papa
ubija decu i potom ih jede za ručak ili da je bombu u vozu Italikus postavila Majka Tereza, ljudi će
samo reći: Stvarno? Baš zanimljivo. Potom će se okrenuti na drugu stranu i nastaviti da gledaju svoja
posla. Mogla bih u život da se opkladim da novine sutra neće ni pomenuti ovu emisiju. Ništa ne
može da nas potrese, na kraju krajeva, ova zemlja je već videla varvarske invazije, pljačku Rima,
masakar u Senigaliji, šest stotina hiljada mrtvih u Velikom ratu, pakao II svetskog rata, možeš misliti
koliko je važno nekoliko stotina ljudi koji su odletell u vazduh tokom proteklih četrdeset godina.
Zločinačke tajne službe? Mačji kašalj u odnosu na Bordžije. Oduvek smo bili narod bodeža i otrova.
Pelcovani smo na sve priče, šta god nam kažu tvrdimo da smo već čuli i za gore, a da pritom možda
ni nova ni stara tvrdnja nisu tačne. Ako su nas lagale Sjedinjene Američke Države, obaveštajne službe
širom Evrope, naša vlada, novine, pa zašto onda to isto ne bi mogao da uradi i BBC? Jedini problem
kojim se vrli građani bave jeste da izbegnu da plate porez, a oni tamo na vrhu mogu da rade šta
god im se ćefne, ionako svako drpa koliko stigne. I nikom ništa. Vidiš da su bila dovoljna dva meseca
kod Simeija da i ja postanem prepredena."
"Pa šta onda da radimo?"
"Pre svega moraš da se smiriš, a ja ću sutra mrtva hladna da odem da unovčim Vimerkateov
ček, a ti podigni svoj novac iz banke ako imaš nešto na računu."
"Od aprila sam štedeo, Još malo pa sam ušparao dve cele plate, dakle, uz dvanaest miliona koje
mi je pre neki dan dao Sirnei, imam još desetak. Bogat sam."
"Divno, i ja sam ostavila nešto sa strane, dakle, dižemo sve i put pod noge."
"Put pod noge? Pa zar nismo rekli da sada možemo slobodno da se šetkamo?"
"Da, ali zar ti i dalje imaš želju da živiš u ovoj zemlji, gde će se uvek sve odvijati na isti način,
gde ćeš se, kada sedneš u neku piceriju, plašiti da čovek pored tebe radi za obaveštajnu službu ili se
sprema da ubije nekog novog sudiju Falkonea, a da će bomba eksplodirati baš kada ti budeš prolazio
tuda?"
"Ali gde ćemo da odemo, čula si i videla da se slično odigralo u celoj Evropi, od Švedske do
Portugalije, da nećeš možda da odeš u Tursku među sive vukove ili, ako ti to uopšte dopuste, u
Ameriku, gde ubijaju predsednlke i gde se mafija infiltrirala u obaveštajne službe? Svet je prava
mora, ljubavi, ja sam hteo da siđem, ali su mi rekli da je to nemoguće, mi smo u brzom vozu bez
usputnih stanica."
"Dragi, potražićemo neku zemlju u kojoj nema tajni, gde je sve jasno kao sunce. Postoji brdo
takvih zemalja, negde između Južne i Centralne Amerike. Tamo ništa nije skriveno, zna se ko pripada
kom kartelu, a koje vođa revolucionarnih bandi. Ti lepo sedneš u restoran i naletiš na neke svoje
prijatelje koji ti predstave svog drugara, glavnog igrača u švercu oružja, a on sav nalickan i doteran,
s belom uštirkanom košuljom preko pantalona, kelneri mu se peze - señor, hoćete ovo, señor, hoćete
ono - a komandant žandarmerije mu ukazuje svoje poštovanje. To su zemlje u kojima nema tajni,
sve se odvija javno, podmićivanje policije je potpuno legalno, prožimanje vladajućih struktura i
kriminalaca predviđeno je ustavom, banke žive od pranja novca, a svakoko ne položi novac
sumnjivog porekla može da nadrlja i ostane bez dozvole za boravak, ubijaju se samo međusobno, a
turiste ostavljaju na miru. Mogli bismo da pronađemo posao u nekim novinama ili nekoj izdavačkoj
kući, imam tamo neke prijatelje koji rade u časopisima posvećenim sentimentalnim vezama - kad
malo bolje razmislim, to je baš lep i častan posao, ti napišeš neku izmišljotinu, svi znaju da je to samo
plod mašte, ali se ludo zabavljaju, a otkrivaš tajne samo onih koji su već raskrinkani na televiziji.
Španski možemo da naučimo za nedelju dana, pa ćemo se tako, dragi moj Tusitala, domoći
egzotičnih krajeva o kojima smo sanjali"
Nisam u stanju da sam preduzmem neku akciju, ali ako mi neko drugi doda loptu, ponekad i ja
mogu da dam gol. Maja je još naivna, a meni su godine donele mudrost. Kad znate da ste gubitnik,
jedina uteha vam je da mislite da su i svi oko vas, uključujući i pobednike, gubitnici.
Uzvratio sam Maji.
"Ljubavi, ti nisi uzela u obzir da će malo-pomalo i Italija biti nalik na te zemlje iz snova u koje bi
htela da se preseliš. Ako smo uspeli prvo da prihvatimo, a onda potpuno zaboravimo sve ono o
čemu je pričao BBC, znači da smo na dobrom putu da izgubimo osećaj stida. Zar nisi videla kako su
sagovornici u večerašnjoj emisiji hladnokrvno pričali kako su uradili to i to, kao da za to treba još i
da im se dodeli odlikovanje? Nema više baroknog kjaroskura, ili ičega iz kontrareformacije, danas se
sve odvija en plein air, kao na slikama impresionista, podmićivanje je dozvoljeno, mafijaš sedi u
Parlamentu, u vladi utajivač poreza, dok po zatvorima čame samo sitne jajare iz Albanije. Pristojan
svet će i dalje glasati za ništarije zato što neće poverovati BBC-iju ili zato što neće gledati emisije
nalik na ovu večerašnju, pošto će ih za ekrane prikovati neko đubre, možda će u udarnim terminima
biti Vimerkateov telešop, poneko važno ubistvo, i sahrane uz državne počasti. Ali mi nećemo biti
deo te igre, ja ću se ponovo okrenuti prevođenju sa nemačkog, a ti se lepo vrati u taj tvoj časopis za
frizerske salone i čekaonice stomatoloških ordinacija. Uveče ćemo da pogledamo neki lep film,
vikende ćemo provoditi ovde na Orti, a za sve drugo zabole nas štikla. Treba samo sačekati: čim
definitivno postanemo Treći svet, život u našoj zemlji postaće izuzetno prijatan, kao da smo ceo dan
na Kopakabani, pa onda samba rumba ča-ča-ča."
Maja mi je povratila mir, poverenje u sebe ili makar ublažila nepoverenje u svet koji me
okružuje. Život je podnošljiv ako ne tražite previše. Sutra je (kao što je govorila Skarlet O'Hara, znam
da je opet u pitanju citat, ali odrekao sam se govora u prvom licu, te puštam druge da govore) novi
dan.
Beleška o knjizi
Nulti broj je pre svega negacija novinarske profesije, ali i pomalo groteskna parodija nečega što se
zaista odigralo u mnogim italijanskim režimskim novinama tokom Druge republike. Eko se u
najnovijem romanu ponovo vraća svojoj omiljenoj tematici - teorijama zavere i lažnim mitovima, ali
ovom prilikom ne uranja u daleku prošlost, već se okreće novijoj italijanskoj istoriji - tajnim ložama,
perfidnim planovima služba bezbednosti, tajanstvenim događajima. Glavni junak nije ni učeni mislilac
poput Vilijema od Baskervila iz Imena ruže ni prefrigani krivotvoritelj nalik na Simoninija iz Praškog
groblja, već (po sopstvenom priznanju) propali novinar Kolona, koji posle duge karijere piskarala u
lokalnim novinama na pragu pedesete godine dobija ponudu koja mu može promeniti život. Radnja
najkraćeg Ekovog romana odvija se u Milanu, gradu u kojem je Eko proveo veći deo svog života i čije
tajne odlično poznaje. Neke od tih tajni će saznati i čitaoci Nultog broja. Premda su glavna zbivanja
smeštena u 1992. godinu, roman se dotiče brojnih događaja iz sedamdesetih godina XX veka, koje su
u Italiji ostavile neizbrisiv trag: od afere Gladijus (akcije specijalnih jedinica NATO-a), preko neuspelog
državnog udara profašističkog vođe Junija Valerija Borgezea, do zloglasne masonske lože P2 i
tajanstvene smrti pape Jovana Pavla I. Svakako da ova knjiga onima koji su proživeli te godine može
da posluži kao podsetnik na ta burna vremena, dok će novim generacijama približiti epohu o kojoj ne
znaju mnogo. Najveće zadovoljstvo Ekovim obožavaocima, uz njegovu uobičajenu visprenost i
duhovitost, svakako će pružiti neverovatna priča o poslednjim danima Benita Musolinija.