Professional Documents
Culture Documents
Krúdy Gyula Szerenad
Krúdy Gyula Szerenad
Krúdy Gyula Szerenad
KRÚDY GYULA
Szerenád
VÁLOGATOTT ELBESZÉLÉSEK
1912–1915
SZÉPIRODALMI KÖNYVKIADÓ
BUDAPEST
1
Krúdy Gyula Szerenád
De Ronch kapitány
2
Krúdy Gyula Szerenád
És egy napon – a kis folyó éppen úgy sietett, mint máskor – valóban
találkozott Hermannal. Szárnyas, sötétzöld kabátot viselt most Herman, pepita
nadrágot és báli cipőt, amelyet szalagcsokor ékesített. Herman polgári
foglalkozása: táncmulatság, bűvészet, műkedvelői előadások rendezése és
elmebeteg urak mulattatása volt. A jelen alkalommal is azért időzött a
városkában, hogy a vashámor tulajdonosának melankolikus fiát a vízbe ugrástól
megóvja. Végeredményében azonban egyetlen foglalkozása volt Hermannak: a
költészet.
Nagyatyám (de Ronch) sokáig habozott, hogy előkelő rokonaira való
tekintettel, megbarátkozzon Hermannal. Hermant a városkában bolondházbeli
ápolónak nevezték, a vérszegény fiatalasszonyok ijedten fordították el a
tekintetüket Herman ábrándos, búskomoly pillantása alatt, míg a megtermettebb
és egészségesebb nők csupán megvetéssel mérték végig Hermant, aki a barna női
kontyok, a jelesebb keblek, valamint a hangulatos lábak után szinte magánkívül
sóhajtott. Majd bűnös cselekedeten érték: a női uszoda falába lyukat fúrt, máskor
egy ablak alatt lepték meg estve, amely ablak mögött egy kövér zsidónő
gyanútlanul készült éji toaletthez. Nagyatyám (Roncsy kapitány) sokáig habozott,
vajon a hesszeni nagyhercegi család, gróf Csáky és de Livry (akiket rokonai közé
számított valamely titokzatos babona folytán), mit szólnak majd az esethez. Végre
Herman felkötötte aranysárga nyakkendőjét, és búzavirágszínű mellényt öltött,
haját frissen csigákba göndörítette – és ettől a naptól fogva a nagyatyámmal
együtt sétálgattak a folyóparton, a folyondártól belepett régi hídon, nagy hársak
alatt, ahol csodálatos regényeiket mondták el egymásnak. A kalandok, álmok és
álmodozások, amelyek a két férfiú ajkáról elhangzottak, valóban méltóak
volnának a megörökítésre. A fantázia csapong, elképzelt csóknak illata, íze,
varázsa leng az arc körül, női neveket mondanak ki suttogva és érzelmesen, báli
zene, táncsuhogás és női hangok csengnek a fülbe – a diákok is erről beszélnek,
midőn kettesben gyöngyvirágot szednek a májusi erdőben.
Nagyatyám elmondta Hermannak egész élettörténetét, amely élettörténet a
késői unokák szégyenére, előadása szerint, csupán az általa ismert, nagyra becsült
és hódolattal környezett női ismerősökről, nagyon tisztelt barátnőkről, illetve:
szívhölgyekről szólott.
A múltak emlékein rózsaszínűvé válott nagyatyám (de Ronch) arca, majd
egy napon előjegyezte magában a ruhák, szemek és hajak színeit; a
megszólításokat, rövid, de ügyes bókokat, aperçuket, bon-mot-kat és az
udvarlásnak száz, kis ördöngös amorette-jét, amelyeket egykor nagyatyám a női
szívekre röpített.
3
Krúdy Gyula Szerenád
5
Krúdy Gyula Szerenád
felesége jár még mindig a régi katolikus temető sírdombjai közé, de néha már
hiába várja a jó szagú patikáriussegédet. Az ódon sírok között őgyelgő Pityerné
mulattatására Herman nyomban kiküldte Ronch kapitányt, maga pedig a létrán a
kőfalra kúszott, egy zsindelytornyocska mellett elbújt, és szemügyre vette a
zordon házat, a virágtalan udvart, a fehérre meszelt falakat.
Franciska és a vörhenyeges asszony karonfogva sétálgattak az udvaron.
Körülbelül egyformák voltak termetre nézve, csupán a világoskék szemű látszott
erősebbnek, férfiasabbnak. A Franciska karját is férfi módjára tartotta, és a
leselkedő Herman teljes bizonyossággal hallotta, hogy némely parancsokat ád a
gabonaüzletre nézve, amelyet Franciska öccse a városon folytatott.
Aztán leültek a folyosón, a vörös, idegen nő karosszékbe, hol egyszer
Sulyok úr üldögélt, Franciska egy alacsonykára, az asszony lábához.
– Hozd ki a pipám! – mondta az idegen nő.
Franciska alázatosan a házba ment, és egy vörös bojtos csibukot hozott ki.
A csibuk nem égett, de a vörös asszony mégis jóízűen szívta és fújta a
képzeletbeli füstöt.
Miután a pipát kiszívta, Franciskát lábához ültette, fejét az ölébe vette, és a
kezével haját simogatta. Csendesen bealkonyodott, a szél megrázta a magányos
üveggömb fehér karóját az udvar közepén. Herman négykézláb csúszott a fal
mellett, meglapult, és hallgatta az asszonyokat.
– Szeretsz még? – kérdezte a vörös.
– Szeretlek! – felelt Franciska.
– Ne merj férfiúra nézni, mert megöllek! – folytatta a vöröshajú. – A férfi
piszkos, rossz szagú, tisztátalan állat. Mi, nők, vagyunk a teremtés koronái, ölelj
meg.
Franciska szerelmesen, boldogan karolta át barátnőjét; halkan, cuppanósan,
melegen csókolóztak, mámorosan ölelkeztek, a vörös tenyerével megveregette
Franciska hátát.
– Kár, hogy nem vehetlek el feleségül – mondta a vörös. – Kár, hogy uram
van.
– De azért szeretsz? – esengett Franciska.
– Add ide a szájad – felelte a barátnő.
A szájára nyomta a száját, és hosszasan, boldogan csókolóztak.
– Gyere aludni, kedves feleségem! – mondta az idegen nő, és Franciskát
karjára véve, a házba vezette.
Herman egy darab szenet vett elő zsebéből, és a fehér falra felírta:
„Itt jártam, és mindent láttam. Herman.”
8
Krúdy Gyula Szerenád
Néhány nap múlva Herman kis levélkét kapott Franciskától, melynek betűit
könnyek elmosták. Az asszony kérte, hogy látogatná meg. De Herman nem ment
többé a katonamagazin felé.
Kis feljegyzés arról, hogy mit szoktak mondani a hölgyek Roncsy úrnak
Az ősz a kis folyócska hátán, a kertek alatt lappangott be X. városkába, és
az ősszel Herman, lábujjhegyen és leselkedve, vajon régi bűneit elfelejtették-e?
Legutoljára ugyanis szökve, éjjel távozott el X.-ből, midőn az
iparoskisasszonyokat az arcfestésre és arcpirító dalokra tanította a jó nevelés örve
alatt. Major Anna kasszírnőnek szökött el Pestre, a Szitás kisasszonyok
táncosnőnek szegődtek egy vándortársulathoz, Pityerné elhagyta urát… Herman
ugyancsak vigyázott, hogy meg ne lássák, midőn a kertek alatt, a mohos kis
fahídon megállott, és nagyatyámnak, Ronch kapitánynak tengelice módjára
fütyült. De Ronch estére természetesen elillant a házból, akárhogy vigyáztak rá.
Herman az emelkedésen várta.
Vörös félhold járt az iharfák mögött. A fázékony mezők ezüst ködfátyol
alatt szenderegtek.
– Köszönöm, ezredes – mormogta meghatottan Herman, midőn nagyatyám
ódivatú alakját megpillantotta. Az egykori katonatiszt a nyugállományban sem
vált meg a szűk nadrágtól és az acélgombtól, amelyet sarkán viselt.
Herman de Ronch karjába öltötte karját, és miután barátai, a félhold és a
ködös mezők jelen voltak, teljes bátorsággal terjesztette elő tervét legénykedő
nagyatyámnak.
– Szöktetés végett jöttem vissza X.-be. Egy nőt kell elszöktetni, nagyra
becsült uram.
– Nagyon helyes – dünnyögte nagyatyám, bár összeborzongott. Egyszer
mégiscsak nagy bajba keveredik Herman miatt.
Herman bő köpenyegben volt, amilyenben a múlt században jártak a
gavallérok és költők, haja tán romantikusabban omlott homlokába, mint valaha. A
kis gomba a fején hetykén helyezkedett el. Fehér kesztyűjét szorgalmasan
simogatta kezén.
– Entrez? – kérdezte nagyatyámat bizonyos idő elmúltával, mire de Ronch
némán bólintott.
– Mindig szerettem nőkkel levelezni! – sóhajtotta Herman. – Olykor három-
négy nővel váltogattam a leveleket, verseket írtam nekik, és tanáccsal szolgáltam
a szülői vagy férji szigor orvoslásához. Midőn az ebédem megszerzésén kellett
9
Krúdy Gyula Szerenád
sosem mondják. Szájuk szent és áhítatos dolgokat fecseg gyakorta, míg kontyuk
alatt a legbujább gondolatok bujdosnak. A szemüket is lesütik néha, pedig egész
tekintetükkel szeretnék átölelni, megenni az e célra alkalmatos férfiút. A vérük
pezseg, válluk remeg, a vállfűző alatt ijedten rebben meg a szívük a kellemetes
szavak élvezetén, míg kezüket vonakodva vonják hátra. Nő szeretnék lenni,
nagyságos uram, ha csak egy éjszakára, mert bizonyos, hogy ők másképpen
éreznek, mint mi érzünk…
– A dologra, Herman – szakította félbe nagyatyám az álmodozó
fiatalembert.
– Én azt mondtam neki, hogy gróf Monte Cristo vagyok, hogy én vagyok
Szindbád az ezeregyéjszakából, Julián vagyok, a híres költő, vívó, zenész, bűvész,
elátkozott herceg. Hogy meghalok, ha nem hallgat. És hajnalban örömteli szívvel
éneklek a kelő naphoz, mert őt újra láthatom. Az éjt titokzatos örömmel lesem,
mert vele álmodhatok. És midőn nemsokára aztán a kesztyűsbolt előtt elhaladtam,
láttam, hogy Margaréta a bolti asztalra könyököl, és valahová a messzeségbe
néz… Ám most menjünk, mert az idő elérkezett.
Megindultak az emelkedésről, ahol a folyó most már egyedül maradt
mondókáival. A vén füzek mintha lehajtották volna fejüket, álomba merültek,
miután Herman úr abbahagyta bolondságait. A kispadra vadmacska ült a közeli
erdőből, és körülpislogott a tájon.
– Hol van a postakocsi? – kérdezte nagyatyám, midőn a kertek alatt
bekanyarodtak.
– Pszt! – intett hevesen Herman. – Ne juttassa eszembe. Szándékosan
felejtettem el… De mégis úgy kell viselkednünk, mintha a postakocsi itt várna
valahol az országúton, túl a fogadón és a kápolnán, a lovak fülüket hegyezik az
éjben, a vén kocsis mogorván húzza szemére a postillon fövegét. Az ostor
nemsokára csattan, és mi átöleljük egymást a kocsi ringó párnáin, amint
tovarobogunk.
Herman halkan, szenvedélyesen beszélt, mintha maga is hitte volna, hogy
mindaz szóról szóra igaz, amit elmondott.
Nagyatyám megnyugodva ballagott mellette. Bizonyos, hogy valahol vár a
postakocsi… A karabélyokon azonban nedves lett a por, mert olyan az idő.
A kertek alatt együtt lappangtak tova a kis folyóval. A fahidacskák, amelyek
a liget felé vezették még nemrégen a nyári este sétálgatóit, most szinte özvegyi
szomorúsággal állongtak a helyükön. Valahol nagyon halkan csikorgott egy kerti
ajtó…
11
Krúdy Gyula Szerenád
Lovassági roham pipacsok ellen, amelyek egy barna hölgy kalapján díszlenek
A kismadarak kertünkbe visszaköltöztek, a színes üveggömbök ragyogni
kezdtek a fehér karókon a folyó felé, és nagyatyám szürke katonanadrágját a nap
felé fordította, szemlét tartott az esetleges foltokon, és cipője sarkában elhelyezte
az acélgombot, amely ragyogásra volt hivatva. Így köszöntött be nálunk a tavasz.
Nagyatyám életvidám, röpködő kedélyű fiatalember volt, de a bajuszát nem
festette, csupán gondosan megnyírta. A haját – volt bőven – néha sütővassal
érintette, és a kabátja belső zsebében, a szíve felett kis medáliont hordott,
amelyből sohasem hiányzott a női arckép. Vékony sétapálcája volt, és tündöklő
fogsora. Néhány ibolyaszál volt a gomblyukában, és táncolni jobban tudott, mint
bárki a városban. „Pál úr” – ez volt a neve, így hívták az unokái, és így szólították
a hölgyek, akiket kísérgetni szokott a városkában. A hervadt tanítónő, Albai
Izabella, a postáskisasszony és Florentina kisasszony, a trafikosnő, rendes
bennlakók voltak az antik medálionban. A tanítónő pipacsvirágos nagykalapját és
csipke napernyőjét (amely dolgok tízéves tanításba kerültek) senki úgy nem tudta
magasztalni, mint nagyatyám (alias „Pál úr”), aki délben az iskola előtt csupán
véletlenségből állott meg, hogy végre szemügyre vegye a könyvkereskedő
kirakatában látható irkákat és tintásüvegeket.
12
Krúdy Gyula Szerenád
16
Krúdy Gyula Szerenád
17
Krúdy Gyula Szerenád
szeretni. Falura költözünk, Mödlingbe vagy Vöslauba, kis házat veszünk, ahol
senki sem tudja Immakulata múltját, jelenét…
– Tehát boldog volt! – kérdezte szigorúan nagyatyám.
Herman tragikusan felkiáltott:
– A játékban üldözött a balszerencse, a szerelemben rám mosolygott, mert
igen rövid idő múltán megismerkedtem Henriette-tel, aki úgynevezett „okos” nő
volt. Bécsben, a Ring mellett, egy csendes utcában, Henriette leányokkal
kereskedett, keletre szállított táncosnőket és énekesleányokat Moszkvába. Mindig
nagy hölgytársaság volt szalonjában, dámák selyemben, bársonyban, kalmárok
jöttek drága portékáikat kínálva, gyanús külsejű gavallérok kukkantottak be, és a
vasúti útmutató mindig kéznél volt. A művésznők jöttek-mentek, átutaztak
Bécsen, miközben Henriette az állomáson várta őket elemózsiás kosárral, sok
csókkal, öleléssel, és üzeneteket küldött Moszkvába, Párizsba vagy Bukarestbe.
Az „okos nő” két pártra osztotta a világot. Buta, gazdag férfiak és szegény,
csinos és eszes nők pártjára. Azonkívül nemigen volt ismerőse. Saját bevallása
szerint, erényes nőt még messziről sem látott, a férfiak aljasságáról pedig éjjelente
kötetekre valót szolgált.
– Mivel hódította meg Henriette-et?
– Azzal, hogy mindenben igazat adtam neki.
A kis képes újság pincéjéből hajnal felé megszabadulva, friss lappéldánnyal
és valamely nem mindennapi bókkal kedveskedtem az okos nőnek, aki
álmatlanságban szenvedett. Külön kabinetjében üldögéltünk, és egymás arcába
fújtuk a füstöt, miközben a világot becsméreltük. Henriette egykor balerina,
modell és virágárusnő volt, járt fogaton, volt szegény, grófokkal mulatott, facér
pincérekkel kártyázott, leánya volt, akit a legszigorúbb apácazárdában neveltek,
férje a tébolydában lakott, és fél vagyonát feltette egy versenyparipára, midőn a
leggazdagabb volt, és elveszítette…
Ekkor harminchárom éves volt Henriette, és semmire sem volt többé
kíváncsi a világon. Költő verset írt hozzá, a nagy színész pénzt vett tőle kölcsön,
és egy volt miniszter védelmezte, midőn a szigorú policáj rá akart csapni.
A nőket tán még jobban megvetette, mint a férfiakat, ezért nem volt
barátnője. Egyedül élt, habár meglehetős csinos asszony volt, és miután
gazdagnak is hitték, többször megkérték a kezét, vagy megtámadták, hogy
megöljék.
Tavasz volt, és éjjelente olyanféle szellők fújdogáltak az utcán, hogy az
embernek kedve lett volna betörni a polgárok lakásába, ahol a fiatal nők
kiterjesztett karral álmodnak, a takarót térdük közé vették. A pékné – mint szőke
és molett asszony – halkan, forrón és alig hallhatóan lélegzik. Ismertem őt.
18
Krúdy Gyula Szerenád
19
Krúdy Gyula Szerenád
20
Krúdy Gyula Szerenád
22
Krúdy Gyula Szerenád
23
Krúdy Gyula Szerenád
Jó estét, szerelem!
A szerelem elutazott, és Ilona kisasszony kék szalaggal átkötötte a leveleket,
szekrénybe zárta, és jó darabig búsult az elmúlt, szép dolgon. Hogy is volt? –
gondolta sokszor magában. – Esténként sétáltak a promenádon vagy a
folyóparton, ahol az ócska híd alatt olyan alattomosan suhan tova a folyó, mintha
öngyilkos leányokra várakozna… De még azon éjjel levelet írt Ilona, és levelet írt
ő is, a férfiú, és mindazt megírták egymásnak, amit a folyóparton gondoltak, és
elmondani nem tudtak. Vagy ami csak utólag jutott eszükbe. „A vízben úgy
ragyognak a csillagok, mint a te szemed sugara ragyog az én szívemben” – írta az
eltávozott. – „Szeretném, ha nem gondolnál rólam rosszat, mert engedtem
csókjaidnak, hisz gyönge, szerelmes nő vagyok!” – vetette papírra Ilona éjjel,
midőn egyedül volt, és a zongora hátán, régi kottafüzeteken sűrűn írta az
oldalakat, amelyeket majd Búzás néni reggel a köténye alatt megfelelő helyre
szállít. A nap várakozások közepette múlott el, Ilona szórakozottan tanította
skálázni a kisváros leánykáit, és a szeme folyton a csipkefirhangon volt, vajon
nem pillanthatná-e meg a férfi keménykalapját. Délután teát ivott (mint modern
hölgyhöz illik, aki nem óhajt meghízni) és a szűrőben maradt tealevelekből
mindenféle hókuszpókuszokat olvasott ki. Sokáig nézegette a nedves tealevelek
elhelyezkedését az edény fenekén, és a karikából vagy a völgyből szerelmese
érzelmeit biztosan megállapította. – Míg a szerelem elutazott, a levelek szalag alá
kerültek, és Ilona utoljára írt neki, a levelek hátára csak ennyit: „Egy férfi
hazugságai”.
Mennyi idő múlott el? Egy nap, vagy egy esztendő? Vagy csak egy hosszú,
mély álmú éjjel? Herman X.-be toppant, a változatosság kedvéért vívóiskolát
26
Krúdy Gyula Szerenád
nyitott, ahol elsősorban ünnepélyt rendezett a római pápa neve napján, nagy, sárga
lobogót tűzött ki a „Három fehér rózsá”-ra, rendjelet akasztott kabátjára, és
sétapálca helyett karcsú flöret-tel sétált végig a városon. Egy falusi komondort
veszettnek nyilvánított, amint gazdája kocsijától eltévedt, a tőrrel leszúrta, és
piros bársonyból szíveket vágott, amelyeket a fiatalság mellényére illesztett.
Midőn így mindent rendbe hozott, ábrándos fejét vállára hajtotta, és
körülnézett a városban a női nemen lévők között.
Nem kellett sokáig kutatni, az első postával eljutott hozzá Ilona
zongoratanárnő bánatának híre, és Herman rövid idő múlva már helyet foglalt a
régi ripszbútorok között, a zongora mellett, miután néhány cserepes virágot
helyezett el az ablakban.
A zenét nem magasztalta, mert hisz tíz év óta minden férfiú ezen az alapon
közeledett a kívánatos külsejű, sötétszőke hajú és nagy, szürke szemű, túlérett
leányhoz, aki olyan szűk, fekete ruhát hordott, hogy szinte beleharaptak a férfiak.
Herman Ilona kisasszony családját magasztalta.
Az özvegy öregasszonynak kezet csókolt, mert ismerte férjét, aki egykor
mérnök volt, és nagy tervei voltak városok építésére. Máskor bizonyos
Vladovszky kapitányról emlékezett meg, akinek arcképe a falon függött, és félig-
meddig rokonságban volt Ilonáékkal. Herman természetesen egy ezredben
szolgált a rettenthetetlen hőssel, párbajainál segédkezett. A két magányos nő a
földszintes kis házban, ahol Ilona (mint különös nő) dohányt termelt a virágoskert
zugában, napokig kipirult arccal hallgatta Vladovszky csodatetteit. Majd
mindenféle öregasszonyok jutottak eszébe, akik az özveggyel együtt táncoltak.
Egy jelmezbál, ahol az öreg hölgy virágárusnőnek volt öltözve. (Az arckép a
falon.)
– A kalikó! – sóhajtotta az özvegy, és egy napon gyanútlanul elutazott X.-
ből Y.-ba, ahol bizonyos öreg barátnő haldoklott.
Este nyolc óra volt, tél volt, a kis utcák hógubáikat fülükre húzták, és olyan
mély álomba kezdtek, mintha beláthatatlan időkig tartana az éjjel, a csend, a
nyugalom, és a kapukat senki sem nyitja ki soha többé.
Herman halkan lépett Ilonához.
– Csak csendesen, mert hátul vigyáz a sánta suszter! – mondta suttogva
Ilona, amint ajtót nyitott, és a hárászkendő alatt olyan meleg és sima volt
könyökig meztelen karja, amint Herman hozzáért, mintha ez lett volna az egyetlen
meleg női kar a világon.
Az ablakon a függönyöket megigazította Ilona, az ernyős lámpát a sarokba
állította, a kanapé sarkában helyet foglalt szűk ruhájában, de Hermant a székre
utasította, midőn mellé kívánt telepedni.
27
Krúdy Gyula Szerenád
28
Krúdy Gyula Szerenád
29
Krúdy Gyula Szerenád
30
Krúdy Gyula Szerenád
Herman úr fedezte fel a szőke leányt, és térdet hajtott előtte, amikor táncra
kérte. A leány rózsaszínű arcával mosolygott, mert mosolyogni tudott. Beszélni
nem szokott, mert nem merészkedett Herman úrhoz szólni, aki úgy bánt vele,
mint egy hercegnővel. Pedig otthon rikoltott, mint a páva, midőn testvéreivel
verekedett a sárga ház udvarán, ahol egy nagyon csinos, fiatal kéményseprő vitte
a létrát a táblára festve. Herman úr hamarosan megtanította járni, magát illegetni,
fejét féloldalra fordítani és derekát kihúzni. Miközben sokszor fülébe súgta,
mennyire szereti.
– Színésznő lesz belőle – mondta a szőke hölgy háta mögött, de úgy, hogy ő
is meghallja.
– Színésznő lesz a Major lányból – terjedt a hír X. városkában.
Anna kinyújtotta a derekát, kifeszített lábakkal lépkedett, és a szemét
lesütötte, amint Herman úr erre megtanította.
A varrólányok a nyelvüket öltötték Annára az ablakból, Prepa bácsi, a
városka névtelenlevél-írója igen szemérmetlen dolgokkal vádolta meg Annát a
közönség előtt, Regina kisasszony valósággal ráerőszakolt egy fűzőt, amint boltja
előtt elhaladt. Így lett Major Annából híres hölgy X.-ben.
András estéjén a francia négyes után Herman úr bizalmasai előtt azt
indítványozta, hogy ránduljanak át a közeli temetőbe kísérteteket nézni.
– Nagyon szép dolog, amint hosszú lepedőben sétálnak a sírok között –
mondta Herman, és csettintett nyelvével.
Pityerné természetesen nyomban vállalkozott a dologra, miután egy
Macskási nevű diák verseket írogatott hozzá akkoriban, és állandó táncosa volt.
– Kapaszkodjon a karomba – suttogta Herman forrón az Anna fülébe, midőn
kiosontak a táncteremből, és a régi temető felé elindultak a mély hóban.
Pityerné a diákkal nyomukban lépkedett, és alig tudta visszafojtani
csiklandozó kacagását.
Az est csendes volt, mint a bábjátéknál a színpad, és az ablakokat a színpad
mögül világítják imitt-amott.
Herman két kézzel fogta Anna kezét.
Leírjam, hogy mennyi mindent hazudott e rövid percek alatt Herman? Hisz
mindenki ment már téli este karonfogva fiatal hölggyel!
A temető árkánál Pityerné a hóba ült, mert nagyon szeretett a hóba ülni –
túlnan a behavazott sírkövek nézegettek át, a néma ciprusok alatt bizonyosan járt
valaki, mert a hó lecsúszott a vékony gallyacskákról.
– Istenem – sóhajtotta Pityerné.
Macskási, reszketve a félelemtől, kapaszkodott az asszony kezébe.
31
Krúdy Gyula Szerenád
A nők eltávozása
32
Krúdy Gyula Szerenád
33
Krúdy Gyula Szerenád
34
Krúdy Gyula Szerenád
(1912)
A bűvészinas
A bűvészkedés, táncmesterkedés és betegápolás mellett Hermannak,
nagyatyám ismert barátjának, még több foglalkozása volt. Ezek közül
legnevezetesebb az álomfejtés és álomcsinálás. Herman a legbolondabb álomra is
szolgált megfelelő magyarázattal. És midőn Herman X. városkában
megtelepedett, és nagyatyámmal karonfogva sétálgatott, a lakosság egyszerre
elkezdett álmodni. Hiszen álmodtak az emberek azelőtt is, mert egyéb dolguk
nem volt, és mert álmodni jó. A legtöbb álomra azonban nyomban megtalálták a
megfejtést az egyiptomi álmoskönyvben, amely a kalendáriummal, bibliával
együtt alig hiányzott valahol. Lánc, sánta öregember, gyerek a bölcsőben: 12, 64,
56 – felelt az álmoskönyv. Táncoló asszony, kígyó és bakkecske: 36, 82, 4. Bor
palackban: 3 és pecsenye a tálon 71. Nem álmodhattak tehát X.-ben olyasmit az
emberek, amit reggelre kelve meg nem fejthettek volna. A reskontókra felírta az
öreg boltos a számokat, és Temesvárott vagy Linzben húzott az árva gyermek a
szerencsekerékből. Odáig, amíg Herman X. városkában megtelepedett, ez volt a
divat.
A nagyatyám, Roncsy kapitány kezdte, mert hisz különben is furcsa ember
volt világéletében: egyszer csak olyasmit álmodott, amire hiába lapozta végig az
egyiptomi, nagy álmoskönyvet. Már dél lett, és még mindig az ágya szélén
üldögélt. Herman botjával megkopogtatta az ablakot.
– Nem megyünk sétálni a folyópartra? – kérdezte szokás szerint.
– Nem lehet, amíg éjjeli bolond álmomra megfejtést nem lelek – felelt
komoran nagyatyám. – Hátha most szalasztanám el a szerencsémet. Harminc éve
lutrizom.
Herman kék frakkját kigombolta, hogy a szél meglobogtassa.
– Mi volt az álom? – kérdezte.
Nagyatyám megigazította fején a házisapkát, a virágos hálóköntöst összébb
vonta, és az ablakba könyökölve így beszélt:
– Szokásom szerint nőkkel álmodtam az éjszaka első felében. Rossz szokás,
de erről már nem tudok lemondani. A barátok tornyában körülbelül éjfelet vert az
óra, amikor másik oldalamra fordultam, és igen jól emlékszem, hogy
félálmomban még csendesen korholtam magam: Pál, Pál, miért nem álmodsz
inkább az unokáiddal, mint a moszkvai táncosnőkkel? Egyszerre nagy szél
kezdett zúgni körülöttem. 53. Ezt idáig tudom. Egy nagy udvaron találtam magam
36
Krúdy Gyula Szerenád
– 12 –, ahol fehér női ruhák voltak kötélre terítve. Alsószoknya 73-at jelent, idáig
is eljutottam. De most jön a java. Egyszerre azt látom, hogy én nem vagyok
Roncsy kapitány, hanem fiatal, karcsú szép leány vagyok, és olyan különösen
kezdtem magamat érezni, mint akkoriban éreztem magam, midőn még szerelmes
voltam Milánóban. A szívem mélyén nagy melegség volt, és a szememet
lesütöttem, de még így is láttam, hogy nagy, vörös képű és piros lábú férfiak
ólálkodnak körülöttem. A kis hídon át jöttem én saját magam és szürke
nadrágomban: igen, ott közelgett Roncsy kapitány a fiatal hölggyé válott Roncsy
kapitányhoz, és szerelmet vallott, sőt csókolózott. Mondhatom, nem is volt
nagyon kellemetlen.
Herman figyelmesen végighallgatta nagyatyámat.
– És mosónők nem voltak valamerre az udvaron? – kérdezte.
– Dehogyis! Hisz akkor készen volnék a kvaternómmal. 27. És punktum.
A bűvészinas megcsóválta a fejét.
– Ez az álom nem a lutrira vonatkozik, nagyjó uram; a számokban is hiába
keressük a feleletet. Ez az álom a valóságos, égbeli életet jelenti. Roncsy kapitány
rövid időn belül szerelmes leend egy fiatal hölgybe, akinek szerelmet fog vallani,
mint álmában. Csak arra figyelmeztetem, hogy az álomban mondott szavakat
ismételje, mert csupán így lehet sikere a vallomásnak.
– Az álombéli Roncsy így szólott: „Kis tengelice, legyen szerencsém
néhány párti sakkra”. Nem is tudom, hogyan jött ki ebből végül csókolózás –
dohogott nagyatyám. Herman felemelte a mutatóujját.
– A csókok eredetének, elindításának, végrehajtásának soha sincs
különösebb előzménye. A legtöbb csók a pillanat műve. Az ember azért
csókolódzik, mert abban a percben nem tehet egyebet. Ó, hány kisleány
csókolózott már a kerti lugasban, holott azelőtt egy perccel még nem is gondolt a
csókolózásra! Kapitány úr, ezentúl csak hívja bátran sakkozni a hölgyeket, ők
majd csókkal viszonozzák ajánlatát.
Nagyapám kedvetlenül legyintett, mert délelőtt még mérges öregember
szokott lenni.
– Az ördög vigye a csókot. Elég részem volt belőle Milánóban, hol császár
őfelségét volt szerencsém szolgálni az Izabella-vérteseknél. Most szerencsém
megalapításáról van szó. Érzem, hogy a ternó kezemben van. Rajta, böngésszük
tovább a mindentudó álmoskönyvet.
Nagyatyám bezárta az ablakot, Herman tovább libegett fehér nadrágjában és
kék frakkjában, amíg véletlenül Albai Izabellával, a helybeli postáskisasszonnyal
találkozott. Többek között e nemes hölgy volt az, aki birtokosa volt nagyatyám
soha meg nem vallott szerelmének.
37
Krúdy Gyula Szerenád
– Szép nő, isteni dáma – szólott Herman régi szokása szerint –, derék
Roncsy kapitány sakkozni szeretne kegyeddel. Legyen kedves délután
meginvitálni egy parti sakkra.
Albai Izabella emiatt közönségesen elnevette magát, azután szokása szerint
megsértődött.
– De uram, én nem tudok sakkozni.
Herman alázatosan bókolt.
– A kapitány úr sem tud sakkozni.
A postáskisasszony regényeskedve egyenesedett ki aranyzsinóros
zubbonykájában.
– Roncsy úr tehát ismét valamely cselszövényt forgat agyában? No, majd
szeme közé nézünk az ármánynak.
Herman kecsesen meghajolt, mert mindig úgy hajolt meg, mintha csupa
királynőkkel tárgyalna.
Roncsy kapitány (de Ronch, más néven) még javában borotválkozott otthon,
miközben félelmetesen forgatta a szemét az alattomos borotváló késre, midőn X.
városkában már több hölgynek tudomása volt nagyatyám sakkozási
hajlandóságáról. Így tudott róla a hervatag, de pipacsos kalapot viselő
tanítókisasszony, akit nagyatyám a legnagyobb tisztelettel kísérgetni szokott az
utcán, valamint Florentina, aki a férfias szagú trafikban rövid ujjú blúzban
parancsnokolt a barna szivarosládák felett. Mind nagyatyám kedves érzelmeit
bírták ők, midőn a nyolcvanas évek közepén és végén X. városkában harmonikás
nadrágban járt-kelt, és vékony lovaglóvessző volt a kezében.
– Sakkozni? – mondta víg, telikeblű nevetéssel a kövéres Florentina. – Igen
szívesen sakkozom de Ronchyval, hisz imádom őt.
Nagyatyám végül úgy intézkedett, hogy a reskontón a közömbös, de az igazi
szerencsét nem sokat rontó 13-as számjegy helyettesíté a megfejthetetlen álom
számát, midőn is szokása szerint újra felderült, mert szerencséjét megalapozta. Az
öreg tudós beírta a számokat, nagyatyám a reskontót a mellénye zsebébe dugta,
most már igazán csupán a temesvári árva gyermektől függ a többi, mondhatni,
technikai eljárás. Az ész megtette a magáét. A legjobb lutriszámok készen
feküsznek a szerencsekerékben, csupán ki kell húzni.
Az üzleti tevékenység után mi sem természetesebb, hogy de Ronch átadta
magát az élet gyönyörűségeinek, amelyben bár elég része volt Milánóban, betelni
sohasem tudott vele. Elindult, hogy gyönyörűségeit felkeresse.
Florentina már messziről rámosolygott a komoly meggondoltsággal pipázó
török árnyékából és telt, fehér karjait kinyújtotta de Ronch felé.
38
Krúdy Gyula Szerenád
39
Krúdy Gyula Szerenád
Mécses az ablakon
A mécses igazi hivatása az volt, hogy éjjel és nappal egy kőből való, színes
ruházatú szent asszony lábánál égjen a Szent Annáról elnevezett városrész egyik
utcácskájában, a Mirtusz kisasszonyoknál, azonban néha mást cselekedett a
mécses. Mit tett, mit nem tett? Éppen ezt megtudandó, felütjük a lapot nagyatyám
megbízható memoárjában.
Herman ismételten eltűnt X. városkából, saját különös üzleteit folytatta: tán
újra elmebeteget ápolt vagy bűvészmutatványokkal pénzt keresett a falvakban,
esetleg tánciskolát nyitott, és a francia négyes mellett rossz erkölcsökre tanította a
vidéki kisasszonyokat. Hermannak ugyanis fehér nadrágján és báli csokros
cipőjén kívül semmije sem volt, közelgett a tél, okos ember megtölti kamaráját.
De ha nyár jött, vagy a legábrándosabb őszi napok érkeztek volna az
emelkedésről sokszor látott, képzelt álmok postakocsiján, és Herman magasra
szabott piquet-mellényéből elgurult az utolsó forint, akkor is megragadta
vándorbotját.
Herman eltűnésével nagyatyám is visszavonult a családi tűzhelyhez. Ismét
csupán egy becsületes, öreg katona lett, Roncsy von Ronch nyugalmazott
vértesezredbeli kapitány, és unokáit térdén ringatta. Bocsánatkérőleg nézett a
háznépre, és, bár erre senki fel nem szólította: fogadalmat tett, hogy többé nem
üldözi a fiatal hölgyeket X. városkában, szerelmes levelet nem ír olyan nőknek,
akiknek hivatalosan bemutatva nincs, és talán a strupflis, vadgalambszínű
nadrágról is lemondott volna, hogy ismét béke, csend, szeretet, tisztelet vehesse
körül a családi házban.
Szeptemberben megérkezett Herman, és nagyatyám úgy nyilatkozott, hogy
Herman bizonyosan a vásárokat járta eddig, ahol késekre és bugyellárisokra
játszott a falusiakkal, a birbicset forgatván, de másnap már elhangzott a jeladás a
kert alatt: Herman tengelice módjára fütyült a patak füzesei alatt, és nagyatyám
szinte észrevétlenül szökött ki a házból.
Herman ismét az „Arany Szarvas”-nál vett szállást. Lavallier-nyakkendőjét
lebegtette a szél, és borotvált arca oly finom volt, mint egy asszonyoktól
elkényeztetett költőé. A zsebében vígan zörögtek az ezüst pénzdarabok, mint
megannyi játékos kis manók, amelyeket Herman saját céljaira elhelyez a
városkában: öreg cselédasszonyok kezébe csúsztatja, hogy úrnőjük titkát
kikémlelje, gyöngyöt vesz a polgárlányoknak, vagy a baráttemplom harangozóját
megvesztegeti, hogy harangozás közben imádkozzon, hogy a Mirtusz
40
Krúdy Gyula Szerenád
A szerelmi bűvészinas
Egynémely olvasóm még bizonyára emlékezik rá – hisz ők mindenre
kegyelmesek emlékezni, például a képeslapokbeli, óriási fára harminc esztendő
múltán is emlékezett néhány ismerősöm –, nagyatyám, Roncsy, mialatt
memoárjait írta X.-ben, a romantikus városkában, egy időben fölfüggesztette az
írást, a hegyes lábú íróasztalka árván maradt, a kalamárisban kiszáradt a tinta –
nagyatyám (de Ronch) Hermannal, a fehér nadrágos, kék frakkos és sárga
nyakkendős bűvészinassal sétálgatott a hídon, a folyóparton, hársak alatt, ahol
szerelemről szokás beszélni. Mert Herman nem tudott másról beszélni.
Az úgynevezett ábrándos ifjúság szerelmi adataiból (amikor az ifjú járni
tanul a női szoknyák körül), az aranyblúzos postáskisasszony, a krémarcú
cukrászleány és az isteni drámai szende világából Herman széles
cilinderkalapjával, ŕ la Romantique-hajviseletével és búskomoly, ábrándos
tekintetével olyanformán emelkedik ki, mint egy nagyon kellemetes séta emléke
májusban az erdőn, midőn odafönt a nagy fák leveleit langyos permeteg locsolja,
de idelent csupán az esőnek illatát érezni. Vagy egy nagyszerű utazásra
emlékeztet néha Herman, midőn hintón hajtunk mesebeli, kora őszi tájon, messze
kék erdők koszorú alakban, halmok aranyszínben, és a mezőkön méla csend, mint
a legszebb regényekben. Ez volt Herman, aki foglalkozására nézve táncmester,
bűvész, műkedvelő előadások rendezője és elmebeteg urak mulattatója volt. Ám
legelsősorban költő. Megjelenése X.-ben, ahol csupán a kis folyó, amely zöld
hidacskák és rekettyés szigetek között csavargott, volt odáig az egyetlen mozgó-
mozgolódó teremtmény, hajdanán nagy fölfordulásnak volt az okozója. Herman
ugyanis a legigazibb és legábrándosabb szerelmet hozta magával a városkába,
mint valamely keletről jött zarándok a ragályt.
Hogy semmit el ne mulasszunk: Herman ez idő tájt polgári foglalkozásai
közül az elmebeteg-mulattatást kultiválta. Egy gőgös, gazdag úriember, bizonyos
43
Krúdy Gyula Szerenád
44
Krúdy Gyula Szerenád
Montmorency lába
Már többször írtam egy bizonyos öregúrról, aki olyanformán szerepelt
életemben, mint a nagyapók szoktak szerepelni: nőket kergetett, szerelmi
kalandokat álmodott, és egy színes harisnyakötőért bármikor kész volt pisztolycső
elé állani. Lehet, könnyen lehetséges, hogy ez a bizonyos nagyapa fehér
nadrágban és hetyke kis szalmakalappal fején most is itt járogat valahol
közöttünk, hiszen amint a nők nagyon keveset változnak emberöltőkön át, oly
keveset változnak a férfiak. A Luther Márton korabeli suszterben bizonyosan más
gondolatok szunnyadtak, mint a mai csizmadiában. De egy század előtt élt
emberek nem sokban különböznek a maiaktól. Így történik az, hogy bárki lehet
önmagának a nagyapja.
Roncsy (de Ronch) – mert ezen a néven is élt nagyapám – egy napon
„felsőbb helyről” parancsot kapott, hogy Montmorency kisasszonyt a sétatéren
előbb szemmel, később lábbal kísérgesse, majd kalapját hódolatteljesen
megemelte, és néhány ügyes szót ejtett az akkoriban divatban levő szeptemberi
időjárásról. Majd ezt a műveletet a következő napokon is megismételte.
Ne higgyünk ám mindenben de Ronch-nak. A „felsőbb helyet” nem a
térparancsnokságon kell keresni, hanem ott valahol, a kiváló öregúr mellénye
alatt. Onnan parancsolgatott a láthatatlan hatalom, hogy Roncsy nyugalmazott
kapitány hová és merre menjen életében. Mint katonaviselt férfiú, megszokta
47
Krúdy Gyula Szerenád
A folyóparton
Herman, aki foglalkozására nézve a vándorszínészekkel majdnem egyforma
rangban volt (mint X. városkában a helyét megjelölték), egy időben anyai
nagybátyám, Roncsy kapitány elválhatatlan barátja volt. Herman úr foglalkozásai
közé tartozott a fiatalemberek megóvása és öregurak megrontása, midőn már
minden veszélyen túl lenni látszottak.
Hivatalosan azért tartózkodott X. városkában, hogy a gazdag vasgyáros
melankolikus fiát a vízbe ugrástól visszatartsa, főként azonban nagybátyámat
kezelte, aki pedig Herman úr megérkezte előtt már annyira megnemesült, hogy
memoárjait írogatta a lugasban, a ház mögött, violaszínű papirosra. Herman
49
Krúdy Gyula Szerenád
50
Krúdy Gyula Szerenád
51
Krúdy Gyula Szerenád
52
Krúdy Gyula Szerenád
53
Krúdy Gyula Szerenád
Elbeszélések • 1912–1915
Pesti farsang
Júlia anya a Belvárosban lakott, a Váci utcában, Zoltán tehát Debrecenből
megjőve, barátaival, Völgyivel és Patakival estefelé a Váci utcának vette útját,
hogy az édesanyját megkeresse.
Zoltán akkoriban Debrecenben színészkedett. De farsang lett, nagyszerű
bálakról lehetett olvasni az újságokban, és Zoltán, bár nem volt táncos ember,
vágyat érzett, hogy a debreceni disznótorok, szemérmetes cívislányok és az
anyáskodó, kerek polgárasszonyok után körülnézzen a pesti szálákban, ahol
selyemben, bársonyban táncol az úrinép, és a lányoknak bűvös, észvesztő
fényesség látszik a szemükben. Az asszonyok szerelemre vágyók és
szenvedélyesek, mint Stuart Mária.
Bige Sámuelné, a debreceni asszony, aki vendégszerető házában gyakorta
megtraktálta Zoltánt és színészpajtásait töltött káposztával és hurkával (bár Zoltán
a kerekded asszonyka nyakát, amely rózsaszínű volt, mint a kismalac bőre, többre
becsülte a töltött káposztánál), szívesen marasztalta Zoltánt Debrecenben:
– Nézze, fiam, mit keres maga Pesten? Csak alkalmatlanságára lészen a
mamájának. Ha itt marad, nem bánom, ha megfogja a lábomat. De csak akkor, ha
itt marad.
Nemrégiben még Zoltán mindenét odaadta volna, ha a derék Bigéné lábát
megfoghatja, de az asszony csak a nagy bajuszú és széles vállú férjét szerette.
Talán maradt is volna a gömbölyű lábakért – karját és mellét már előbb
megtapogathatta –, de Völgyi és Pataki színészek, akiket botrányos részegség
miatt szélnek bocsátott az igazgató, Pestre készültek szerződés után, s nem
hagyták Zoltánt a lábak varázsának.
– Pesten vannak csak igazán szép kövér asszonyok. És milyen szívesek,
nyájasak! Nem darabonként adják oda magukat, hanem egyszerre. A te neveddel,
a te fiatal arcoddal és költői hírességeddel megbolondítod a pesti bálakon az
asszonyokat – mondta Völgyi és Pataki.
Bigéné gömbölyű lábát tehát soha többé nem fogta meg Zoltán. Kolozsvár
felől délben megjött Biasini úr gyorskocsija, és ők hárman Pestre pályáztak.
54
Krúdy Gyula Szerenád
Zoltán hátralépett:
– A tekintetes asszonyt keresem.
– No lám – méltatlankodott a vén cseléd –, én szamár, még azt hittem, hogy
a suszter hozta el a cipőket. Egy óra múlva kezdődik a bál, és a cipő még nincs
itthon. Magának pedig nem lehet a tekintetes asszonnyal most beszélni, öltözik a
bálra.
– Én a fia vagyok, Zoltán, Debrecenből jöttem – felelt nem minden
indulatosság nélkül a fiatalember.
Az ajtó becsapódott, és pár perc múlott el, amíg újra felnyílott.
– Tessék bejönni – mondta száraz, kedvetlen hangon a vén cseléd.
Zoltán belépett az előszobába, aztán egy másik szobába, amely rózsaszínű
gyertyáktól volt fényes. Egy nagy tükör állott a szoba közepén, a sárga függönyök
az ablakon itt rózsaszínben játszottak, hajkenőcs és rozmaring szaga szálldosott a
szoba levegőjében, oldalvást mályvaszínű krinolinban, aranypaszományos, zöld
derékban és lecsüngő hajfonatokkal állott Júlia. Fehér harisnya volt a lábán, és a
kezén sárga kesztyű. Az arca nagyon fehér, mozdulatlan és ellenséges volt.
A két fekete szeme, amely e percben már úgy révedezett, mintha ivott volna,
holott csak a beléje csöppentett izgatószer tette mámorossá, bizonytalanul
szegeződött Zoltánra.
– Hát te mit keresel Pesten? – kérdezte kemény, kopogó hangon.
Zoltán az anyja felé lépett, de nyomban megállott, amint a hangját
meghallotta.
– No, köszönöm szépen, hát így fogadják az embert Pesten? Köszönöm,
hogy beeresztettél a lakásodba, de más mondanivalóm most már nincs is. Isten
áldjon.
Megfordult az ajtó felé, de az anyja utánakiáltott.
– Hóbortos gyerek. Azt akarod, hogy bepanaszoljalak a nagyapádnál?
Tudod, hogy az öregúr kemény legény, vele nem lehet tréfálni.
Zoltán legyintett.
– Eh, mik vagytok ti nekem? Idegenek vagytok már mind, mióta az apám
meghalt. Nem becsültök meg sem engem, sem az apám nevét. Pedig költő vagyok
én is. Nevem majd együtt emlegetik az apám nevével.
– Ostoba! – felelt haragosan Júlia anya. – Mégiscsak szólani kell a
nagyapádnak, hogy verje ki belőled ezeket a hóbortokat. Mondd, miért jöttél?
– Kíváncsi voltam a báli ruhádra – felelt Zoltán. – Látom, hogy a sütővas és
a szabónő még mindig szívesen látott vendég házadnál. Ráncok sincsenek
arcodon, ügyesebben kendőzöd magad a színésznőknél.
57
Krúdy Gyula Szerenád
58
Krúdy Gyula Szerenád
61
Krúdy Gyula Szerenád
Frufru
A kóborlási vágy néha elűz Pestről. Azelőtt meg sem állottam a gránicig,
manapság elegendő, ha Budáig megyek. A villamoskocsin lehunyom a szemem,
és szeretném elhitetni magammal, hogy lóvasúton utazom a Krisztinába, a
lovacskák vígan poroszkálnak, és mindjárt megszólal a kocsis tülökje – mint
hajdanán, mikor Budán szebb volt még minden, mint Pesten.
Ismerek egy régi cukrászdát Budán. Sohase járok cukrászdába, csak ebbe a
budai cukrászdába. Mikor ide belépek, visszatér hozzám az első ifjúság. Diák
vagyok ismét a fölvidéki városkában, boglyas hajam van, és a biliárdgolyók
zörgése a nagyvilági, tündöklő és pompázatos életet jelképezi. A falon egy bécsi
képes újságon merész tekintetű nők láthatók színes ruhában vagy trikóban,
cigaretta füstölög a szájukban, és a legutolsó divat szerint öltözvék. – Igen, ez az
élet, a nagyvilág, ami után a fölvidéki városka kisdiákja vágyakozik. Néha, midőn
veszedelem nincs a látóhatáron, titkon egy papírszivarkát füstöl el az ember a
frufrus cukrászkisasszony elbűvölése céljából. A kékes füstkarikák álmodozva
szálldosnának a magasba, de mégis tanácsosabb ezen bűnjeleket az újságlap
legyezésével idejekorán eloszlatni. A sétatéren Vasvári tanár úr szürke kalapja
bukkan föl, és az égő cigaretta villámgyorsan tűnik el a zsebben. A hátulsó ajtón
szabad az út a Flórián utca felé.
Tehát Budán, azon régi kis cukrászdában még nagyon divatos dolog a
krémes béles és a frufru. Talán már nincsenek is másfelé frufrus hölgyek, csak itt,
ebben a kis budai boltocskában. Mintha valamely titkos jelvény volna a frufru az
itten megforduló nők között, fiatalja, öregje homlokába hulló hajdíszt visel. Egy
régi arcképalbumban lapozgatok vidéki ház szalonasztalán, amikor a kis
cukrászdában körülnézek. Nini, ezeket a nőket én már mind láttam valamikor a
nagynéném szalonjában, alattuk a helybeli fotográfus neve. A fotográfus régen
meghalt, de képei megelevenedtek itt, a kis budai cukrászboltban. Frufru! Csak jól
körül kell néznem, bizonyára megtalálom itt első ideálomat, a szomszéd
nevelőkisasszonyt is.
62
Krúdy Gyula Szerenád
Lássuk csak.
Most lép be az ajtón, és az öreg cukrász bácsi barátságosan köszönti
bársonysapkájával. (Az öreg cukrász bácsival is találkoztam már valahol.
Regényben vagy az életben? Mosolygott, és olaszul köszönt, habár olaszul már
rég elfelejtett.) De már itt van az első ideálom, és illendőség, lovagiasság és
minden férfierény azt diktálja, hogy neki szenteljem csapongó gondolataimat.
Pepita gallérka van rajta, amelynek piros a hajtókája, és bár gyakori vendég
az ódon cukrászdában, olyan félénken lép be, mint egy őz. A tekintete, borongós,
ijedt és nedves tekintete (mint azoké a fiatal hölgyeké, akik még nemigen ismerik
az életet, és tőle félnek) gyorsan fut végig a kis bolt vendégein. Mintha csak azt
mondaná a szemével, hogy ő valóban nem oka annak, hogy a nyugalmazott
ezredesnek az ablak mellett ma ismét rosszabb kedve van, mint bármikor. És nem
tehet az őszi délután bánatos ködéről sem, amely köd ide, a máskor vidám
boltocskába is beférkőzött. Azt mondja a tekintete, hogy csak egy ici-pici kis
helyet kér a tejszínes kávéjához, mert most egy üres órája van. Ötkor már úgyis a
Krisztinában kell lennie, és francialeckét adnia. Uraim, hölgyeim, kérem, ne
haragudjanak.
Ez a bejövetel. Sokáig nemigen meri fölvetni a tekintetét, amíg az
asztalkánál elhelyezkedik, a könyveit rakosgatja, meg a táskáját,
csipkezsebkendővel megtörli az arcát, aztán megint csak a táskát babrálja a
mellette levő széken, végre az öreg olasz közeleg a kávéval és a kuglóffal. Jó
alkalom ez arra, hogy egy lopott és gyors pillantást vessen maga körül, vajon
igazán nem bántott-e meg valakit magaviseletével.
Nem. Az ezredes csak az utca fölött lógó ködfelhőket nézi véres
elkeseredéssel, az anya és leánya divatlapot mustrálnak, a pápaszemes ember
mohón olvassa az esti lapot, míg én úgy üldögélek, mintha csupán azért járnék e
helyre, hogy az öreg olasz bevételét ellenőrizzem, és máshoz semmi közöm. A
kuglóf lágyan omlik a csésze felett, és a kanál nesztelenül merít a kávéból. A
keskeny szájacska picinykét fölnyílik… Csönd van. Öreg szívem körül, mint halk
szellőcske, lágyan borong el a gondolat, hogy ő is, az első, akit szerettem, így
evett kávét a szomszéd bérlőnél, és az ujjai éppen ilyen tiszták, de mégis
vörösesek voltak, mert éjjel szerette maga kimosni némely fehérneműjét. Vajon
mikor kerül a sor a barna frufrura?
Nemsokára, hiszen midőn az ember egy csöndes kis budai cukrászboltba jár
már mulatni, akkor a kívánságai nem sokáig váratnak magukra. A feketerigó is
akkor fütyöl a kalitkában, amikor véletlenül arra gondolok, hogy miért nem fütyöl
ez a hallgatag madár.
63
Krúdy Gyula Szerenád
Az óra négyet ütött, és halkan egy bécsi keringő zendült fel Dominique
cukrászdájában.
*
– Tehát úgy volt – mesélte egyszer anyai nagynéném, Julianna néni, midőn
már a haja fehér volt –, hogy Petőfi Zoltán halálosan szerelmes lett belém, midőn
mamáékkal Pesten farsangoltunk. Lehet, hogy nekem is tetszett volna, ha rákerül
a sor, mert hiszen elég jó családból való ifjú volt, és az öreg Szendrey sem volt
szegény ember. Több háza volt Pesten, vidéken birtoka, készpénze a takarékban.
Szegény fiú, szegény Zoltán majd meghalt értem… Kár, hogy sohasem
beszélhettünk egymással.
(1912)
Tavaszi játék
Nemigen tudnám megmagyarázni, hogyan jutott eszembe ez a történet. Egy
deresedő hajú férfiút láttam tán képzeletemben, aki valamely régi szolgájával,
egykori bérkocsisával vagy talán elmúlt emlékeivel beszélget. Így kezdődik:
– Nagyságod egykor egy kis termetű és fekete szemű hölgynek udvarolt, ki
a babákat szerette.
Hogy semmit el ne felejtsünk, a kis hölgy a nagyopera színpadán az első
sorban táncolt, és kartársnői között meglehetős irigységnek örvendett. Antik
ékszerei voltak és párizsi kalapja. A bundácskája kékrókából készült, és előadás
után fehér lovak ragadták tova hintaját. Ez volt az isteni Fatmé.
Uraságod a nézőtérről (ahol tábori látócsövével helyet foglalt) minden este,
amidőn balettet hirdetett a színlap, hosszasan megfigyelte Fatmé lepkeszerű
táncát, virágszárakhoz hasonlatos karját, nemes vállát és a finom lábának
repkedését a zenekar hangjaira. Fatmé minden estve egyformán mosolygott, a
tekintete ábrándos és harmatos volt, mint egy gyermeké. Hajából sohasem
hiányzott egy szalagocska. Még csak húszesztendős volt, és már ötesztendős
korától táncolt az opera kötelékében. Igen sokáig táncolt a hátulsó sorban, majd
lassan előbbre került. Mire az első sorba jutott, már fehér lovak vonták haza
hintaját a budai villába, ahol Fatmé elmulasztott gyermekkorát kezdte élni.
Kegyed eleinte mint francia nyelvmester férkőzött Fatmé közelébe, és míg a
nyelvtant buzgón forgatták, ön álmodozva nézte a Fatmé kisleányosan leeresztett
barna haját, rövid szoknyácskáját és gombos cipőjét, amilyenben a kolostorba
járnak a kisleányok. Délután néha sétáltak a villa kertjében, és Fatmé ilyenkor
68
Krúdy Gyula Szerenád
69
Krúdy Gyula Szerenád
– Ezek nem igazi babák. Egyszer utazásaim közben jártam a Vág mellett,
egy kis tót faluban. Ott laknak a játékcsináló tótok. Igazi babákat abban a
falucskában láthatni. Jöjjön el velem abba a faluba, babákat veszünk.
Fáni a kezét nyújtotta.
– Igaza van. Ezek a babák túlságosan finomak. A nemes herceg, atyai
pártfogóm, aki nekem ezt a kastélyt berendezte, bizony elfelejtkezett arról, hogy
én valamikor nagyon szegény kisleányka voltam, akinek semmi esetre sem voltak
ilyen babái. Ha játszhattam volna, akkor csak kukoricacsutkából lehetett volna a
babám.
– Menjünk tehát a tótokhoz – ismételte nagyságod.
– Ma este táncolok – mondta Fáni elgondolkozva –, de holnap és holnapután
ráérek. Ugye, nem kell automobilon utaznunk?
– Vegyesvonattal megyünk. A szomszédos kocsiban a parasztlegények
énekelnek. Érsekújvárott virslit eszünk, de egy kis kosárban viszünk elemózsiát is
az útra.
Fáni örömében leült egy székre.
– Nagyszerű! – kiáltotta háromszor egymás után.
Délután volt, midőn a játékcsináló tótok falujába megérkezett kegyeddel
Fánika. Az úton valóban boldogok voltak, a vonat mentén már március volt, és a
mezők mindenfelé színesedtek.
– A pesti Városligetben már festik a Vitéz László házikóját – sóhajtotta Fáni
elmerengve.
Furcsa kis falu volt az, ahová gyalogosan belépkedtek.
A kis házak szorosan sorakoztak egymás mellé, és a házak falán friss festék
nyomai látszottak.
Az egyik házikón csupa lovacskák voltak láthatók; nagy szemű, piros testű,
kerekeken járó lovacskák voltak a ház falára festve. A másik házon kis
négykerekű kocsik, amilyent a gyermekek húznak az út porában, a harmadikon
zöld fejű, sárga nadrágos emberkék.
Fáni összecsapta a kezét:
– Istenem, milyen boldog vagyok!
Egy házon aztán csupa tarka szoknyás, nagy fejű, hosszú hajú baba látszott
táncolni a fehérre meszelt falon.
– Helyben vagyunk – mondotta az a bizonyos úr. – Itt laknak a babacsináló
tótok.
Beléptek a színes házba.
Az udvaron már egy nagyon nagy szekeret találtak, amely színültig meg
volt rakva tenyér nagyságú babákkal.
70
Krúdy Gyula Szerenád
Zoltán estéje
A téli estéken – hajdanában – a szél nagyszerű nótákat tudott a Váci
utcában.
Összebeszélt a lámpásokkal, amelyeket különösen zörgő üveggel látott el a
városi hatóság, de meghívták az estéli koncertre Fung kalapos régi cégtábláját,
amelyen egyik felől árvalányhajas kalap volt föstve, másik oldalon sárga, nagy
cilinderkalap; Berényi suszter aranyos csizmája (bádogból csüngött alá) serényen
tercelt a hangversenyben, míg a francia fodrász réztányérjai fürge koboldokként
táncoltak és muzsikáltak. Olykor, hogy a koncertnek nagyobb sikere legyen, a
nyugtalan hópelyhek is megérkeztek a Rákosról jövő fellegben, és a Váci utca
felett, ahol a zergebőr szagú kesztyűs már boltja bezárásához készülődött,
olyanformán táncoltak, forgolódtak, repkedtek, hogy az első emeleti lakók
lebocsátották az ablakfüggönyöket, fázósan néztek a sarokban álló vaskályhára, és
talán azt gondolták, hogy ez a pesti időjárás csupán Jókai úrnak kedvező, aki nem
mehetvén el hazulról, jókora részletet ír meg legközelebbi regényéből, a
földszintes, sárga házban, kint, a Stáció utcában. De a művelt pesti lakóknak Jókai
71
Krúdy Gyula Szerenád
úr mellett okvetlenül eszükbe jutott a „Csiga” is, ahová most havas vállal állítanak
be a színészek és a dologtalan írók. A sillerbort fehérrel keverik, és valaki
megdörzsöli kezét a társaságban: „Valahol akasztottak, onnan van ez a csúf idő.”
A színházban félig üres ház előtt leng még a gyönyörű függöny, és a leslyukon
sorban kipillantanak a földszintre a színészek és a színésznők, ismerősöket,
barátokat keresvén a félhomályban. Deák Ferenc már lefeküdt az „Angol
királynő”-beli szobájában, és Arany János a Toldin dolgozik az Akadémia első
emeletén. És szerte a városban bezárják az ajtókat, megrakják a kályhákat, a nők
előveszik a Bolygó zsidó füzeteit, és kezükre hajtván fejüket, bizonyos
ijedelemmel hallgatják az odakünn dudáló téli szelet, valamint a regényben
tomboló alpesi vihart. (Az akkori regényekben tömérdek eső, szél, égiháború
fordult elő, mert a regényhősök inkább voltak alávetve az időjárás
viszontagságainak. És csak a Paul de Kock kétes hírű hősei viseltek nagy, színes
ernyőket.) Csupán a „Kemnitzer”-ben folyik változatlanul a tekejáték, és Kemény
Zsigmond sem gondol egyébre, mint ami ilyenkor már szokása: a vacsora
sorrendjére, midőn a szerkesztői tollat letéve, a förtelmes időben, a fal mellett
rendes fogadójába igyekszik.
Ilyenforma volt a téli este Pesten, midőn az öreg Lisznyai doktor
meglátogatta a nagybetegen fekvő Petőfi Zoltánt a szobácskájában, és intézkedett,
hogy a házmester bérkocsit fogadjon, és értesítse Zoltán anyját a beteg rosszra
fordult állapotáról.
A házmester szívesen fogadta a megbízást, mert bérkocsin eddig csupán
egyetlen alkalommal volt szerencséje helyet foglalhatni, midőn a temetőbe kísérte
első feleségét. Azóta gyakran eszébe jutott a kellemesen ringó alkotmány, a
bőrpárnák és az előkelően forgolódó kerekek, amelyek az ismerős kocsmák előtt a
gyalogjáróhoz dörzsölődtek, hogy az ismerős kocsmákban az ismerős vendégek,
barátok és ellenségek mindnyájan látták a bérkocsit, amelyből az özvegy
házmester bizonyos megszokottsággal lépett ki. A doktor felszólítása után
nyomban elhatározta magában, hogy mielőtt Zoltán édesanyjához kocsizna, a
bérkocsit okvetlenül megállítja a „Majlandi harcos”-nál, ahol vasárnaponként
szerényen szokta elfogyasztani fél messzely borát.
– Nincs valami különösebb kívánságod, fiam? – kérdezte Lisznyai doktor,
amint a beteg fiú ágya mellett helyet foglalt.
– „Pici”-t szeretném látni! – felelte Zoltán, és lehunyta a szemét. Lisznyai
doktor ezt a kívánságot már többször hallotta az ifjútól, de rendesen csak
fejcsóválással válaszolt. Ő már öreg ember volt, majdnem olyan öreg és tiszta és
finom, mint az elefántcsont a botján, tehát sehogy sem tudta megérteni, mi
látnivaló van „Pici”-n. Ez estén – talán a különös szél okozta, vagy mert útközben
72
Krúdy Gyula Szerenád
Tompa Mihálynak egy verse járt eszében, amelyet délután olvasott – lágyabb
hangulatban volt az öreg doktor, és az elefántcsont csupán a sarokba állított
pálcán fehérlett.
– Jól van, fiam, elhozom neked „Pici”-t.
A farkasbőrrel bélelt bundát alaposan megigazította nyakán, a sapkát jól
fejébe húzta, s a Zerge utcából csakhamar visszatért „Pici”-vel, aki ott, a
„Medvé”-hez címzett bormérésben máskor a vendégeket szokta kiszolgálni, de
ma este a rossz idő miatt kevesebben voltak a vendégek, hogy a munkát maga is
elvégezhette a „Pici” atyja.
„Pici” körülbelül tizenöt éves volt ekkor, és barna, lágy tekintetű szeme
ijedten fordult az ágyra, amelyben Zoltán halovány feje most kissé felemelkedett.
Piros hárászkendőjét levetette, kis kötényét megigazította, és csodálkozva állott,
mert a „Medve” vendége – a gazdag Szendrey unokája, akinek egykor háza volt
Pesten – semmit sem rendelt.
– Hát beszélgessetek – mondta Lisznyai, és az ernyőslámpát olyanformán
fordította meg az asztalon, hogy az jól megvilágítsa a Szigligeti vígjátékát,
amelyet zsebében hordott. „Fenn az ernyő, nincsen kas” – ez volt a színdarab
címe, és az öreg doktor már sokszor elővette a barna fedelű füzetet Zoltán ágya
mellett, de a harmadik oldalnál tovább sohasem jutott. Ott megállott egy sornál,
mert szeme, amely egyébként igen jó volt, e sornál rendesen elhomályosodott,
vízzel telt meg, és a fekete betűk kusza gallyacskákhoz kezdtenek hasonlítani egy
lombjavesztett őszi kertben. Az öreg doktor sehogy sem tudta megérteni, hogy
mennyire csalódott a jó Szigligetiben, akinek vígjátékán máskor nagyokat szokott
nevetni a Nemzeti Színházban. „Persze, mert Szigeti Józsi játssza” – gondolta
magában.
A kisleány ezalatt (bár a vendég még mindig nem rendelkezett) mégiscsak
helyet foglalt az ágy mellett egy széken, és a karját összefonta mellén, mint anyja
tanította egykor.
– Már régen nem volt nálunk a „Medvé”-ben! – kezdte hosszú szünet után.
– Bácsbodrogi úrnak senki sem fizet azóta messzelyt.
– Szegény öreg színész bácsi – felelte Zoltán, és félig lehunyt szemét,
tekintetét csöndesen végigvonta a „Pici” arcán, barna haján és kezén, amely vörös
volt, de nem túlságosan nagy.
– És emlegeti, hogy úgy látszik, hiába volt a Petőfi úr barátja, a fia nem
törődik vele.
Zoltán kezét, amely olyan fehér és keskeny volt, mint a holdnak sarlója a
vihart ábrázoló régi fametszeteken, kivonta a takaró alól, és „Pici”-nek a
kötényéhez érintette.
73
Krúdy Gyula Szerenád
A halott szerető
Az őszi égen vadludak húztak, és az éjszaka teljesen elcsöndesedett Budán,
ahol búskomoly ecetfák alatt csendesen járkált egy fiatalember, név szerint
Károly. Akit ez idő tájt egy halott asszony hívogatott a Farkasrétre.
Így történt: Szónya májusban utazni készült, miután az egykori molett
asszony olyan vékonyka lett, mint a lehelet. Az utazáshoz lassan készülődött, mert
hisz a ruhái sem voltak alkalmatosak. Meg aztán sokszor leült pihenni, valahová
messze elnézett a Vérmező felett, megfigyelte a szállongó madarakat, az ablak
előtt remegő akácot, és ült, üldögélt mindaddig, amíg azt a láthatatlan kezet nem
érezte megint a vállán, amely az utóbbi időben hátulról gyakran megérintette.
Ijedten megfordult. Senki. Ismét képzelődött. Felállott, és gyorsan rendezte a
szénaszagú fehérneműket, amelyeket útjára magával vinni óhajtott.
Károly az ablak alatt járkált, mint tavasz óta mindennap, felköszönt, az arca
kérdően mosolygott:
– Fel szabad menni? Itthon van az ura?
Irma (Károly szerint: Szónya) gyorsan előrántotta a fehér zsebkendőt, az
öregúr a városba ment, az út szabad. Károly hármasával ugrálta a lépcsőket.
Ez valóban nem volt valami tisztességes ismeretség, de nem tehetett róla.
Az asszony az öregúrral a Hűvösvölgyben sétált kora tavaszi délután, Károly
utánuk ment, az öregúr egy padon helyet foglalva a napsugárba meresztette a
75
Krúdy Gyula Szerenád
szemét, míg Irma andalogva lépkedett tova a lila színű fák alatt. A kanyarodónál
Károly természetesen melléje lépett, megfogta a kezét.
– Hogy hívják?
– Irma.
Megcsókolta az asszony arcát, mintha már nagyon régen ismerték volna
egymást. Pedig csak az utcán találkoztak, vagy a kis cukrászdában, Coronininál…
Az asszony hervadni, fogyni kezdett, olyan volt a természete, hogy nem bírta el a
bűnös ismeretséget. A szülei budai polgárok voltak, ő maga mindössze egy
tucatszor volt Pesten, engedelmes, jó, vallásos és tiszta volt, még az öregurat is
szerette és tisztelte… nem csoda tehát, ha megromlott az egészsége, midőn a
titokzatos és veszedelmes kalandba kezdett. S amint beteg lett, vakmerő lett.
Károlyt gyakran felbocsátotta magához, holott előre tudta, hogy az öreg cseléd
(aki gyerekkora óta mellette volt) órákig tartó szemrehányásokkal illeti.
Azonkívül az öregúr is hazajöhetett…
Most a vasúti jegyek, útmutatások után futkosott Pesten, pénzt váltott,
meleg takarókat vásárolt, estig bizonyosan nem kerül haza.
– Abba a cukrászdába szeretnék menni, ahol először találkoztunk – mondta
Szónya. – Ki tudja, ha elutazom egyszer, láthatom-e valamikor a cukrászdát?…
Köpenyeget, kis kalapot vett. A fátyolt sokáig igazította arcán. Az
előszobában a vén cseléd a fülébe súgta:
– Korán itthon legyen!
Amint a második utcába bekanyarodtak, az asszony keze már a férfi karja
alatt volt. Hosszú, lágy, andalgó lépésekkel ment, amint egyszer a tánciskolában
tanulta a négyes megfelelő figurájában. Hamvasszőke fejét félrehajtotta,
nefelejcskék szemét lehunyta, igen boldognak látszott, pedig egy szót sem szólott
Károly.
A lila színű köpenyegnek is szénaillata volt, a fátyolnak is hasonló illata
volt, a kis kalap fehér tüllbokrétájával (ŕ la postillion!) ügyesen helyezkedett el az
ábrándos asszonyfőn. Minek szólott volna Károly?
Coronini úr megismerte a vendégeket, habár tavasz óta nem látta őket. Az
öreg cukrász mindig a kezét dörzsölte, ha szerelmespárok vetődtek kis boltjába.
Szerette a szerelmeseket. A függönyöket összébb vonta az ablakon, habár e
csendes budai utcácskában a madár sem járt. A gázt csak nagyon későn gyújtotta
fel, lábujjhegyen járt a süteményespolcok körül, a feketerigónak az ujját nyújtotta
a kalitka drótjai között, és minden ok nélkül jókedvűen bólingatott magában a
gondolataihoz. A lábak, amelyek a márványasztalka alatt titkon összeértek, a
gombos, nyerges cipők, a félcipők, áttört harisnyák és az asztal alatt reszkető
76
Krúdy Gyula Szerenád
A kassai püspök
Emberünk álmában – természetesen a nap az ég közepén állott – kassai
püspök volt, és éppen parancsot adott a majordomusnak, hogy a tűzoltólegények
helyükön legyenek, nagy képek voltak a falakon, a padló tükörfényes volt, a
szolgák alázatosan hajlongtak, midőn is emberünk felszólíttatott a felébredésre.
– Károly, itt az ebéd! – mondta egy női hang.
Fehér asztalkendővel leborított széket toltak az ágya mellé, a levesnek jó
szaga volt, a só fehéren szikrázott ezüsttartójában, és piroslott a paprika.
– Ördögbe – dörmögte Károly –, minek költöttél fel? A grófnőt készültem
meggyóntatni.
– Tudom, hogy álmomban is megcsalsz, mindig megcsalsz – panaszkodott
az asszonyhang. – Nincs is olyan szerencsétlen nő, mint én. Vajon minek is élek?
Károly a levest kanalazta.
– Talán megint esős idő van odakünn?
– A nap süt.
– Hát miért bolondulsz? Itt fekszem egész nap az ágyban, az orromat sem
dugom ki az utcára, máskor legalább a turfra jártam, most azt se teszem, csak
fekszem mindennap, mintha reggelenkint agyonütnének. Nem is tudom, hogy mi
78
Krúdy Gyula Szerenád
lesz ennek a vége… Az életből csupán annyi részem van, amit álmodok. Tegnap
állatszelídítő voltam, oroszlánok faltak fel a ketrecben, bezzeg akkor nem siettél
felkölteni, hogy Károly, itt van az ebéd. Estig viaskodtam az oroszlánnal, mert
estére készültél el csupán az ebéddel. Vajon mit csináltál akkor egész nap?
– A városban jártam, munkát kerestem, mert így tovább már nem élhetünk.
– Lárifári – legyintett Károly –, majd minden megváltozik. Nyerni fogok.
– Mit ér az, ha te nyersz? – panaszkodott a női hang. – Csak a
kocsmárosoknak és a nőknek jut a nyereségedből. Fiáker robog, pezsgő durrog,
csengő orfeumzene és táncosnők ismeretsége: ezt jelenti a te nyereséged. De ha az
én sorsjegyemet húznák ki holnap, vagy holnapután… Egyszerre rendbe jönne
minden.
– A bal zsebem a tied, életem csillaga. Ha majd nyerek, a bal zsebet
megtöltöm kis kakasos meg szakállas aranyakkal, amelyeket annyira szerettél
valamikor. A kakas vígan állong az aranymezőben, és a szakállas frank király
bólint. – Jó napot, Károly bácsi! Hol van a pecsenye? És a sör, a teremtésit!
– Hozom már. – Marhahús, amint szereti; a burgonya jól megsült, és az
ecetes paprika nagyon jó. Tudja, néhány bútordarabot szeretnék venni. Fogasunk
sincs.
– Minek az? Pénz kell elsősorban, asszonyom. Ha pénz van, fogasunk is
van, mindenünk van. Nekem nyerni kell. A kedvéért lemondtam a turfról,
beláttam – a kedvéért –, hogy ott engem balszerencse üldöz, és nem
konkurrálhatok a többi urakkal. A csikókhoz hűtlen lettem, pedig mily jó volt a
zöld gyepen sétálni, tippelni, a kasszánál fogadni. Csengetés, start. Barna kislány!
Barna kislány! Az ördögbe, fejhosszal megverték…
– Aztán megyünk hazafelé – szólt közbe a női hang. – Gyalog megyünk,
mert villamost úgysem kapunk, az utolsó három hatost beadtuk egy pereceslegény
fogadásába. A pereces elszökött a három hatossal, én mindjárt láttam, hogy
rosszképű ember, de maga vakon megbízik mindenkiben. Igazán nagy kár, hogy
teljesen idegen embereknek nem adja oda a pénzét.
– Gyöngyvirág, csupán három hatosról volt szó.
– Igen, de azért nekem gyalog kellett végigjönnöm egy tucatnyi sáros,
külvárosi utcán. A félcipőm tönkrement, a szoknyám fodra leszakadt, a
harisnyámban nem maradt sem kakasos, sem szakállas. A fiákért megváratjuk, ha
még egyszer a turfra megyünk. Mert gyalog többé nem jövök haza.
– No, lássa. Én is mindig ezt mondom. Nagy baj volt, hogy maga ráült a
hozományra, mint egy sárkány. Sohasem tudtam egy jóravaló látcsövet venni.
Pedig látcső nélkül igazán alig képzelhető el egy igazi sportsman. Meg a
79
Krúdy Gyula Szerenád
háromkoronás helyre menni. Fuj! Biztos veszteség, mintha csak keresztes pókkal
álmodik az ember. A hús pedig kissé kemény.
– Pedig magam hoztam a székből.
– Még az hozzá, hogy okos ember nem játszik olyan játékot, amelyben nem
nyerhet. A nyereség, asszonyom, mindig a helytől, időtől, a lelki diszpozíciótól
függ. Maga folyton a nyakamon ült abban az időben, mozdulni sem tudtam
magától, nőktől féltett, és számon kérte, hogy mit csináltam a pénzzel. Elveszett,
minden elveszett. Nem tudtam lábra kapni, mint Mucus a kancadíjban. Pedig ő
nyerte meg a versenyt. Van valami gyümölcs itthon?
– Szőlő.
– Adja ide. Tehát a csikók cserbenhagytak, de majd megcsípem én még a
szerencsémet a kártyánál. Az öreg Birbics doktor minden éjjel tízezer koronás
bankot ad a köztársasági klubban. A Pipások körében rulettbank áll, a Domino
kaszinóban reggel hat órakor kezdődik igazán a játék. Az embernek módjában van
négy-öt játékházban kipróbálni a szerencséjét. A golyó pereg, és megáll a
harminchármason. Károly bácsi nyert, mert a harminchármas a Károly bácsi
száma. Eltesszük a nyereséget, az aranyakat a bal zsebbe, és megyünk tovább a
szomszéd utcába, ahol francia kártyával játszanak éjjel. Áll a bank, és a királyok,
királynők karonfogva járnak a fekete kilencessel. Károly bácsi felteszi a pénzt,
midőn a fordulónál a „magos en-carte” című figura mutatkozik, a nyereség több
mint valószínű. A vörös krupié fizet. A bal zsebbe pénz jön, asszonyom. Most
várunk egy darabig, míg a kártyajárás a kövér Holenkához ér. Holenkának soha
sincs egy vasa sem, a szomszédai kisegítik, mert hármat-négyet biztosan üt.
Reggel benézünk a forradalmi klubba, és a lovacskajátéknál kiegészítjük
nyereségünket. Hazajövünk, és kegyed megveszi a fogast.
– A fogast és a mosdót!
– Most pedig csókoljon meg, eressze le a függönyt, visszamegyek kassai
püspöknek.
(1912)
A színész estéje
A jellemszínész Bolingbrooke-ot játszotta, és miután Bolingbrooke meghalt,
Ercsei a „Zöldfá”-ba ment sört inni.
A „Zöldfa” nem mindennapi hely volt. A társulattól nem is igen kultiválta
más, mint a furcsa Ercsei. A kocsma majdnem a városon kívül volt, és hosszú
kocsiszínjében vásárosok aludtak szekereiken. Az igen hosszú épület lapos
80
Krúdy Gyula Szerenád
idekerült. Akárhogy került ide, egy bizonyos: Ercsei urat akarta játszani látni.
Tehát már nem kellett csodálkoznia az eseten.
– Tessék besétálni, lord úr – mormogta Ercsei.
– Nem tudom, hogy érdemes-e bemenni? – tanakodott Bolingbrooke.
– Ó, igen, érdemes! – buzgólkodott Ercsei úr. – Én többnyire szárazkolbászt
szoktam enni vöröshagymával, és tetejébe sok bort öntök. De a gyönge gyomrúak
részére is van itt valami. Szilva, magvaváló szilva. A primadonnánk, midőn
egyszer itt volt, szilvával lakott jól.
Bolingbrooke gyorsan határozott.
– Ön derék fiúnak látszik, önnel maradok – mondá Ercsei úrnak. –
Szeretnék mindenesetre közelebbről megismerkedni a művésszel, aki alakomat
művészi tökéllyel bemutatja a színpadon. Úgy érzem, mintha egy test volnék
önnel. Bizonyosan rokonságban van lelkünk is. Mondja, hol született ön?
– Nagykátán – felelte Ercsei úr, és kissé szégyenlette magát.
– Nézzük csak… Én Bolingbrooke-ban születtem, a déli Wallszben. Talán a
planétáink egyeztek. Az én csillagom a Szaturnusz.
– Az enyém is – felelt nyomban Ercsei uram, és a kolbászból hatalmasan
evett, messzelyszámra hajtogatta a fehér bort, és Bolingbrooke-ot már
legközelebbi rokonának vélte.
– Képzelje, lord, szerelmes vagyok! – mondta a vacsora végén a színész.
Bolingbrooke jóakarattal nevetett.
– Halljuk, kedves alteregóm, hogy és miképpen van ez a dolog.
A színész a vendégszobán keresztüllépkedő kocsmárosnéra mutatott.
– Háromszáz asszonnyal elbántam már életemben. Ez egyszer nem találom
a kulcsot, vagy talán már igazán öreg lennék?
– A legjobb korban van – mormogta Bolingbrooke, és furcsa metszésű, igen
nagy golyójú szemével, amelyben mintegy völgyek és hegyek látszottak,
szemügyre vette Fánnikát.
– Keleti asszony – dünnyögte. – Nagyon csodálkozom, kedves művészem,
hogy keleti származású nőnél megáll, mint a nemes vadászló a vizesárok előtt, ha
rosszul sarkantyúzzák. Bátran előre, fiam, hiszen e nők, akik keletről hozták
magukkal vérüknek fűszerét, szemüknek tüzét és bőrüknek bársonyos puhaságát,
ahhoz vannak szokva, hogy a férfiak erőszakkal elragadják őket. A keleti nő
leginkább azt szereti, ha álarcos haramiák elrabolják a hegyszorosban.
– Tehát elraboljam? – kérdezte a jellemszínész.
– Természetesen. Bármelyik kastélyom nyitva álland az ön részére, művész
úr. Természetesen a hölgy, akit társaságával kitüntet, a megfelelő
megtiszteltetésben részesül. Ó-Anglia lovagtermei, Anne királynő korabeli
82
Krúdy Gyula Szerenád
hálószobák a széles ággyal, amely külön szoba a szobában, önt várják, Ercsei úr.
Most isten önnel!
A selyemköntösű férfiú eltűnt a jellemszínész mellől, de hogy nem álom
volt jelenléte, azt bizonyította a kerékrobogás, amely nemsokára felhangzott az
udvaron.
Ercsei egy pillanatig sajnálta, hogy a többi kollégáinak nem mutatta be
barátját. Az efféle barátság mindig emeli az ember tekintélyét az éhenkórász
színészeknél. Bolingbrooke! Csak ilyenkor tudódik ki, hogy mekkora úr egy
valódi lord!
A szárazkolbász elfogyott, Ercsei becsattantotta a bicskáját, és olyan meleg
hangon, amilyen hangon csupán mint püspök vagy király szokott megszólalni,
Fánni menyecskéhez fordult.
– No hát most már hallotta a magáét. A nemes lord azt parancsolta, hogy
elszöktessem. Bármelyik várába…
– Hallottam – felelt Fánni –, mert azért van fülem. Igen szívesen hagynám
magam ellopni, de az uram vigyáz, éjjel töltött puska van az ágy mellé támasztva.
– A parancs, parancs – mondá komoran Ercsei. – Tudom, hogy sok bajom
lesz még magával, Fánnika. Ezerszer megbánom, hogy egykor beleszerettem.
Talán még boldogtalan is leszek. De engedelmeskedni kell atyai barátom,
mondhatnám, testvérem parancsának. Jöjjön velem, Fánni.
Megragadta az asszonynak a kezét.
– Búcsúzzon! Gyorsan búcsúzzon el itt mindentől, megyünk Blackhouse-ba,
a barátom kastélyába. Fehér lovak ropogtatják a jóféle abrakot, és azt várják, hogy
bennünket tovaragadjanak. Jöjjön, Fánni. Lehetséges, hogy már a püspök úr is
vár, hogy összeadjon bennünket nagy orgonazúgás mellett.
Fánni megzavarodott e különös beszédektől, ledobta a kötényét, és vállára
hárászkendőt borított.
– Tehát menjünk – folytatta Ercsei. – Kár, hogy nincs itt valahol egy paripa
a közelben, vagy legalábbis postakocsi, kénytelenek leszünk gyalogosan menni,
pedig Blackhouse öt mérföldnyire van ide.
Fánni ezalatt szintén az ivószoba közepén állt, és kipirult arccal várta a
történendőket. Vajon mi minden következik e szép szavak után. Ercsei viharosan
fejébe nyomta sapkáját, meg újra levette…
– A király tehát nem akarja híven és odaadással fogadni baráti jobbunk? Az
ármány kígyói lappanganak keblében?… Lappanganak… Lappanganak…
Mintha a súgót kérte volna ebben a percben Ercsei, a híres jellemszínész az
ivószoba sarkában, mert szerepét hirtelen elfelejtette. Töprengve szorította
83
Krúdy Gyula Szerenád
Rumfy Artúr
1
Tiszai bohém volt, hírlapíró, mint névjegyén a kék betűk büszkén hirdették,
a Forradalom politikai napilap főmunkatársa, Hársfa utca 2., magas földszint, Y-
ban. Ekkor tizenhét esztendős volt Tiszai.
Lehetséges, hogy a vidéki hírlapíró urak közül még néhányan emlékeznek
Rumfy Artúrra, aki mint híres bohém egész Magyarországot bejárta. Rumfy
beretvált arcú, koravén és gúnyoskás tekintetű férfiú volt, szerette a rossz cipőt, a
felleghajtó köpenyeget és a művészkalapot, midőn több esztendő leviharzott
fölötte. Rumfy is hírlapíró volt, vidéki hírlapíró, vándor hírlapíró. Ment egyik
városból a másikba, gyalog vagy szekéren, és elszerkesztette a keze ügyébe eső
hírlapokat. Mindig tudta, hogy hol van szükség hírlapíróra, és nem restellt a
székely havasok közé elutazni, ha az ottani hetilap szerkesztőjét bal oldali
szélhűdés érte. Rumfy mindig facér volt, mindig útra készen állott: más városok,
más hírlapok, mondta a német dalköltővel, s ha pénze nem volt, gyalogszerrel is
nekivágott a kassai országútnak, mert egy ottani újságtól fegyvergyakorlatra
hívták be a hírlapírót. Rumfy ezt nevezte az ő sajátos élete költészetének. Falusi
nyomdászoktól két forint előleget kérni, vidéki szerkesztőket az igazi hírlapírásra
kioktatni, és színházi kritikát írni (ŕ la Sarcey) Nagyszalontán a helyi lapba: ezért
élt Rumfy, holott gyakran hangoztatta, hogy atyja még lengyel gróf volt, majd
politikai menekült, és mi sem természetesebb, hogy a lengyel koronához való
jogát mindvégig fönntartotta. S így Rumfy Artúr bizonyos ismeretségi körre tett
szert a magyar vidéki városokban. Gyakran írattak vele röpiratokat, midőn a
polgármester gazságait kellett leleplezni, de ott volt minden követválasztáson, sőt
a kálvinisták papválasztásain is. Ő volt a „tollbérenc”, mint az akkori időben a
nyugtalankodó hírlapírót nevezték: párbajozott, királysértésért fogságot
szenvedett, de mégis az volt a legnagyobb büszkesége, hogy tizenegyszer ült
sajtóvétségért. Mint a régi Cooper-regényekbeli sápadt arcú vadász járt-kelt az
ellenséges indián törzsektől lakott magyar prériken, elöltöltőjéből hol Kisvárdán,
84
Krúdy Gyula Szerenád
emberek, hogy Fixler olyan bajuszt viseljen, mint egy hősszerelmes? „Főúrnak
nagy bajusz való!” – mondta ki a határozatot, és adós maradt az ebéd árával.
Följegyezzem-e külön önöknek, hogy hősünk, Tiszai Nándor, a cambridge-i
főiskola reménye, jelenleg csupán hírlapíró Y-ban, a világ legnagyszerűbb és
legpompásabb férfiát vélte megpillantani Rumfy Artúrban? Délután már együtt
ültek a kávéházban, és Nándor boldogan föltárta szíve titkát: két hölgyet szeret a
városban, alakban, színben, szemben igen hasonlatosak, az egyik elöl a színpadon
táncol és énekel, a másik napközben könyvel a nyomdairodában, és a neve Zsoli,
Zsil, Zsüliett.
Rumfy komolyan végighallgatta a vallomást. Igen fontosan szívta a
cigarettát, és a kávéházi pincérre rákiáltott, hogy úgyis hiába hallgatózik, semmit
sem fog megérteni, mert japánul beszélgetnek. Aztán cinikusan elnevette magát.
– Nos, és hogy vagy a könyvelő kisasszonnyal? Meddig jutottál vele?
Nándor elpirult.
– Azt hiszem, szeret. Esténként, midőn hazakísérem, a zsebembe dugja a
kezét, és én fogom a kezét, midőn sötétebb utcába érünk.
– A kapunál? – kérdezte türelmetlenül Rumfy.
– Néha, midőn nincs veszély, megcsókoljuk egymást.
– Hányszor?
– Egyszer, legföljebb kétszer.
– Kevés. Legalább tízszer kell megcsókolni minden este, olyanformán, hogy
reggelig kerülje az álom szemét. Én így tennék – mondta Rumfy gunyorkás
arcfintorgatással.
– Remélem, a színésznő szerelmed mindezen szenvedésekért bőségesen
kárpótol?
– Írni szoktam róla a kritikában.
– Ez helyes. Ezért vadul szoktak szeretni a nők. A lap, a prés, a kurzív betű
a legszebben pengő gitár az öltöző előtt. Bizonyára karjába veszi barna, ifjú fejed,
és így nevez: én csillagom, én Uránusom – mire te nevezd Fiastyúknak! Nem
fogja megérteni, mert a színésznők nem jártasak a csillagászatban. De imponálni
fog.
Tiszai Nándor megrágta a cigarettát.
– Egy baj van, mester, még nem vagyok neki bemutatva.
Rumfy megütközve nézett körül a kávéházban, mintha valami illetlenség
történt volna.
– Miért írsz tehát róla kritikádban?
– Mert nagyszerű színésznő. A legjobb, a leggyönyörűbb, a legkedvesebb.
És tehetséges.
86
Krúdy Gyula Szerenád
2
Rumfy Artúr, vándor hírlapíró és kegyetlen, amint magát néha nevezni
szokta, megtelepedett Y városkában, és erre nyomon követték egymást a nyílttéri
háborúk és párbajok. Rumfy Artúr Magyarország utolsó igazságos embere és
vértanú, amint barátai előtt bemutatkozott, azon régimódi hírlapírók közül való
volt, akik a karddal jobban bánnak, mint a tollal. Volt vagy ötven párbaja,
megskalpolták, darabokra vagdalták, és X-ben, ahol a párbajsegédek
oroszlánvadászatra töltik a pisztolyokat, golyót is kapott. Rumfy Artúr tehát
nyomban fölkeverte Y városkában a szunnyadozó békés kedélyeket, és jó
példaadásból kardpárbajt vívott a katonai vívómesterrel, egy vörös bajuszú
szörnyeteggel. A párviadal Rumfyra szerencsésen végződött, mire kihirdette a
városkában az általános hadüzenetet, kiütött a háború. Egyik párbajt a másik után
rendezte, és ilyenformán jó darab ideig megfeledkezett Nándorról, a regényes
jellemű fiatalemberről, aki két hölgybe volt egyszerre szerelmes Y-ban, hírlapíró
korában, de már jóval a koronázás és a tokaji tűzvész után.
Nándorunk, kedves fiatal hősünk, miután a Forradalom című kormánypárti
lap hasábjain a hírrovatban ügyeskedett egy elzüllött és nihilista hajlamú volt
néptanító vezérlete alatt, és maga sem tudta, hogy miért kell neki ellopott
csirkékről és verekedő fuvarosokról hőskölteményeket írni, holott előkelő és
gazdag családja Cambridge-be szánta, hogy együtt evezzen a Temzén a lordok
fiaival, hat óra tájban, estefelé a nyomdairoda körül álldogált vagy sétálgatott, a
kapumélyedésbe rejtőzött, avagy vakmerően az iroda ablaka elé állott, de mindig
egy név járt-kelt a szívétől az agyvelejéig, mint rózsaszínű fénnyel megvilágított
szökőkút sugara: Zsoli, Zsil vagy esetleg Zsüliett, amely nevekre egy barna és
ábrándos termetű hölgy hallgatott, aki estéli hét óráig a könyveket vezette a
nyomdai irodában, ahol még a pohárban nyíló rózsának is (Zsil asztalán)
ólombetűszaga volt.
88
Krúdy Gyula Szerenád
Zsoli fácánkakas tollát hordta kis kalapja mellett, és a kedves toll már
messziről jelezte a drága hölgy közeledtét. Nándor megigazította a nyakkendőjét,
és alázatosan a kis nő elé lépett.
– Megengedi, Zsüliett, hogy elkísérjem? – kérdezte minden este.
A nőcske (egykorú volt Nándorral, tehát sokkal okosabb) meglepetten
mosolygott, mintha egy kedves vágya vált volna valóra, midőn Nándort az utcán
megtalálta.
– Amint parancsolja, uram – felelte halkan, és könnyű nevetés gördült ki
mozgékony ajkán, amely nevetés mindig az erdő fölött elvonuló nyári eső hangját
juttatta Nándor eszébe.
Mentek, mendegéltek, korán sötétedett, és mire a régi tűzoltótorony mellett
elhaladtak, Nándor már megkérdezte:
– Hogy van, kedves kis Zsüliett?
Az alkony pompásan ereszkedett lefelé, mint a színpadon a hátulsó függöny
és Zsil ekkor mindig a Nándor felöltőjének zsebébe dugta a kezét, amit Nándor
olyan gyöngéden fogadott, mintha egy kismadarat rejtett volna zsebében.
Így sétálgattak majdnem egy óra hosszáig a tűzoltótorony körül, ahol csupán
egy régi, rozoga létra hallgatózott a fal mellett, de még az sem hallott soha
semmit.
– Haza kell mennem – mondta Zsüliett bizonyos idő elmúltával, és ott
hagyták a régi tornyot, hogy az kedvére eltemetkezzen a reszkető sötétségben.
Egy napon azonban azt mondta Zsil a rendes időben:
– Ma tovább elmaradhatunk. Anyámék vizitbe mentek rokonokhoz.
Nándor igen boldogan vette ezt tudomásul az első pillanatban, hisz reggeltől
fogva csupán azért élt, hogy este Zsolit hazáig kísérhesse. Később azonban
nyugtalankodni kezdett: hopp, a színház, a női öltöző, hol esténként, előadás előtt
Rápolti Jozefinnél tisztelegni szokott, kézcsókját átnyújtja, és a drága mosolyt
szívébe zárva, elmerengő léptekkel ballag a hírlapírók páholyába, hogy szótalan
ábrándozással hallgassa a csengő színházi muzsikát. Midőn is boldogan
megállapítja magában, hogy sokkal jobb Y-ban a női öltöző ajtaját nyitva
találhatni, mint Cambridge-ben evezni.
– Nos, nem örül nekem? – kérdezte idő múltával Zsüliett, mert a zsebben a
Nándor keze talán árulkodott.
– Meghalok – mondta a hírlapíró, mert hiszen még csak ennyit tudott
akkoriban a nőknek mondani.
(Későbbi években többre is megtanították a nők, de vajon volt-e oly meleg a
kezeknek érintése és a hang és az el nem mondott szó, mint akkor, eleinte?)
89
Krúdy Gyula Szerenád
A hóember szeretője
Abban a felvidéki városban, ahol egy darabig gyerekeskedtem, Zsigmond
király látogatása óta csupán egyetlen feljegyzésre méltó esemény fordult elő a
városka életében, ez pedig a tűzoltóság szervezése volt. A krónikaírók századok
múlva is emlegetik majd az izgalmas napokat, amikor a pirosra festett szivattyú és
a főparancsnoki sisak megérkezett a fővárosból. De bízzuk ezen dolgoknak a
megírását a háborúk és más nagy események íróinak tollára, én az elhagyott
ligetben szeretek járni, a csendes domboldalban meghúzódó vadrózsa a kedves
virágom, tengelyen szeretnék utazni Párizsba, és a felvidéki háborús
eseményekből leginkább a Stánczy Pista alakjára emlékszem, egy hatalmas
termetű, kövér, zsíroshangú férfiúra, aki a helybeli költő volt, és a városnál
írnokoskodott. Talán már írtam is róla valahol, mert szerettem őt. Ma arról
mesélgetünk, mily nevezetes dolgokat követett el Stánczy Pista a tűzoltóság
szervezésekor.
Volt egy hegynek kanyargó utcácska a városban, amilyen bizonyára a
legtöbb felvidéki városban felfedezhető, de Stánczy Pista véleménye szerint ez
91
Krúdy Gyula Szerenád
volt a földkerekség legszebb utcája. Nem is lakott benne, éjszaka járt rajta
keresztül, világosságban csupán nyári hajnalon láthatta, amikor a hegyoldali
polgári lövöldéből hazaballagott (természetesen ismét egy jól sikerült majális
valceros, dalos, ábrándos emlékével a szívében), és mégis többnyire azon törte a
fejét, hogy miféle nevet kellene adni a kedves utcácskának, amelyet egyébként
Kutyaszorító néven ismertek a városban. Éjjelente, midőn Stánczy Pista a város
különböző kocsmáiból hazalépkedett, a Kutyaszorítóba érve dalolni kezdett.
Bámulatos mély, döngő hangon dalolt, többnyire saját szerzeményeit különböző
barna vagy szőke leányokról, akikkel képzeletben szerelmi ismeretsége volt. Nem
tehetett arról, hogy dalolt. Belső kényszer volt az éneklése, amely nyomban
elmúlott, amint a Kutyaszorítóból kiért, és bortól, fölhevüléstől gőzölgő fejéről
levéve a kalapot, megfürösztötte homlokát a csillagsugáros éjszakában. A hegy
fölött ragyogóbbak voltak a csillagok, és az ég sötét kárpitja lila színű volt. Fent, a
régi vár beomlott falai között tüzet gyújtottak a kísértetek vagy a vándorok.
Olykor Rozmaring utcának, máskor Csillag utcának, egyszer meg Barna
Kislány utcának nevezte Stánczy Pista a Kutyaszorítót a „Zöld Vadász”-nál vagy
a „Vörös béká”-nál, ahol barátaival érintkezni szokott. A „Makk-alsó” vendégei
(itt a kugli állott délután) bizonyosra vették, hogy Stánczy Pista szerelmes
valakibe a Kutyaszorító lakosai közül. De nem: nem lakott szerelemre való
teremtés a Kutyaszorító ódon házaiban, ahol tán Zsigmond király idejében
üldögélt ablakánál az utolsó fiatal asszony. Igen hosszú életű öregemberek és
asszonyok laktak a mohos házakban, amelyek elsötétülő vagy világos
ablakocskáikkal olyan formájúak voltak, mint a bábszínház hátterében
meghúzódó gyermekházak. Az öregemberek sohasem haltak meg, mert haláluk
után többnyire kísértetnek szegődtek el a várba, a régi házak pedig bizonyosan azt
szerették volna, hogy örökké tél lenne, midőn fogyatékos külsejükre szép fehér
bundaprémet varrt az időjárás. Az utca végén hóembereket építettek a gyerekek,
mert a növekedő hógolyót könnyű volt lefelé gurítani a hegyoldalból. Stánczy
Pista megállott, és botjával magyarázatokat tartott a hóbálványoknak, majd
szokott éneklésbe kezdett, hogy a Kutyaszorító álmatlan öregnépei pontosan
megtudhassák, most van éjfél, mert a „Zöld Vadász”-ból kivetették Stánczy
Pistát.
Egy szép éjszakán a megszokottnál nagyobb társaság tanyázott a „Vadász”
kormos bolthajtásai alatt, ahol a falakon Stánczy Pista ifjúkorából számos rovás
látható, amikor még hitel volt Magyarországon. A „jóbarátok” asztalánál izgatott
vitatkozás folyt, vén, családos emberek, sárkányfeleséget tartó férfiak is
megjelentek e napon, s vígan éjszakáztak, mert a vízipuska s vele a
tűzoltóegyenruha első példányai megérkeztek a fővárosból. Valaki magával hozta
92
Krúdy Gyula Szerenád
94
Krúdy Gyula Szerenád
Lionel
A gyertya lángja bágyadtan sárgállott, mintha halott mellett virrasztana, a
tükör fényes lapján gyönge homály támadt az éj közben felszállt porból, amelyet
tánccal és francia sarkakkal vertek fel. November volt, reggeledett, Lionel most
fordult be a kapun, az öreg kapusnő „kezét csókolom”-mal fogadja, míg Arany
Anya az emeleten csak ennyit szól felé:
– Na.
Arany Anya – mindez nagyon régen volt – táncosházat tartott Pesten, és
Lionel volt a vőlegénye. Húsz esztendeje.
Arany Anya a szürke szalonban maradt a díványon ülve, mint egy
ottfelejtett kép. A falról egy félig mezítelen francia hercegnő pillantott alá,
másfelől erdei faunok vállukon cipeltek fehér, csipke formájú nőket: középen
Arany Anya szürke brokátban, kivágott derékban, a szoknyáján egy
paradicsommadár, karján temérdek karperec, fülében mogyorógyémánt,
amelyeket most mintegy elfáradtan viselt, mintha estve óta jött volna valamely
sivatagban. Szürkülő haja olyan erősen látszik megfésülve, mintha minden este
arra számítana a fodrásznő, hogy Arany Anya másnap délig táncol a bálban, arca
rózsaszínű és néha jóságos, gyöngéd, barátságos, midőn az élet örömeire
figyelmezteti táncosháza látogatóit, de most fáradt, fásult, mint valamely régi
szerelmes levél, amelyet évtizedek múlva olvas ismét, aki kapta.
Lionel őszes, kissé hajlott úriember, csupán egy vékony karikagyűrű van az
ujján, a monoklija kerete platinából van, nyakkendőjében a tű vörös rókafej,
rubinszemmel, gallérja magas, széles, régimódias, mert nem szeretné, ha nyakán a
ráncok feltűnnének. Kabátja selyemmel bélelt, és oly gondosan nyitja széjjel,
mintha ez volna az egyetlen kabátja.
– Hol járt ennyi ideig, fiam? – kérdezte hirtelen gyöngédséggel Arany Anya,
midőn az igen tisztességes külsejű férfiún gyönyörködve végigjárt szürke szeme.
– Kis sétát tettem a Duna-parton, mielőtt lefeküdnék. Az embernek az
egészségére is kell néha gondolni.
– Ez a ködös reggel nem volt alkalmas a sétára – felelt fontoskodva Arany
Anya. – Inkább akkor vigyázott volna az egészségére, ha korán hazajön és
lefekszik. Még meg talál hűlni!
Lionel feketére edzett ezüst dohánytárcából cigarettát sodort.
– Parancsol? – kérdezte igen gyöngéden.
– Köszönöm. Tudja, min gondolkoztam az előbb? Azon, hogy én meghalok,
mielőtt egymásé lehettünk volna.
– Bolondság. Mi egymásé leszünk.
95
Krúdy Gyula Szerenád
A százgalléros
A Radákovics, akit önök Vas Gereben néven ismernek, még benne járt, de
Vörösmarty is hordta. Általában a csizmadiák viselték a múlt század elején, mert
a csizmadiák akkoriban különös emberek voltak. Nem mondhatni róla, hogy szép
viselet volt, sem azt, hogy gyakorlati haszna volt. Hordták, de hisz a krinolint is
hordták. Köpenyeg volt, amely a régi ruhadarabok szokása szerint évtizedekig
való használatra volt megalkotva. A százgallérost nem érhette baj. Megmaradt,
ameddig az ember. Sőt azután is. Éppen egy gazdátlan százgallérosról mesélek
most önöknek.
97
Krúdy Gyula Szerenád
100
Krúdy Gyula Szerenád
Csurli
Igen egyszerű a dolog: hősünk, Csurli őrült volt, és szinte maga is kíváncsi
volt, hogy mikor viszik be a csendes házba! Csurli éjszakázó férfiú volt, egy
német lapnál korrektor volt, holott (saját bevallása szerint) egy kukkot sem tudott
németül, reggelig a kávéházakat és korcsmákat járta, de még néha délelőtt is
elbolyongott a külső telkeken, Budán vagy Kőbányán, ahol véres szemű, tántorgó
léptű és halottfehér orcájú ismerősökkel nem találkozhatott, mert csupán este tíz
órakor volt dolga, és midőn ilyentájban felébredt, mindig csodálkozott, hogy még
él, szabadon van, sem kezén, sem lábán nincsenek kötelek, keze nem véres, tehát
senkit sem gyilkolt meg őrültségében, midőn alkohollal mérgezetten, ajkán vad
vagy vidám szitkokkal, ocsmány trágársággal vagy a legfinomabb bókokkal,
szívében pedig százféle vérző, régi, gyógyulatlan, lélegzetelkapó, hátat
meggörnyesztő és nyelvet dadogtató fájdalmakkal, sebekkel, sejtésekkel és
álmokkal bolyongott éjszaka, vagy ült lehorgasztott fővel a csapszékben, és
minden második embernek bicskát szeretett volna döfni a szemébe. Csurli
ugyanis azelőtt, valamikor igen tehetséges ember volt, mielőtt elzüllött volna
azokért a nőkért, akik Csurlit nem szerették.
Csurli tehát megőrült, de ezt józanul nagyszerűen titkolta. Sem a német
lapnál, ahol a nyomda padlásán, egy szűk ketrecben a lapot korrigálta, sem a
lakásán, egy elhagyatott kis szállodában, amelyet még a szerelmespárok is
elkerültek ódonsága miatt: senki sem tudta. Az arca fehér volt, no, mert
éjszakázott, igen fehér, duzzadt, de nem csinosság nélküli, a szemét lesütötte,
hogy ne látszódjanak teljes pontossággal a szesz és gondolatok véres ujjnyomai, a
101
Krúdy Gyula Szerenád
ruházatára ügyelt, körmét, fogát tisztán tartotta, bár szeretett kis összegeket is
kölcsönkérni. Vad őrültségei alatt halálra mérgezte magát alkohollal, agyonvert
hulla módjára aludt; csendes rohamok idején két-három napig nem jött szemére
álom. Az ágyán hánykolódott, százszor elgondolta, miért és hogyan őrült meg, hol
kezdődött, hol csalta meg az élet, a nő, energiája, szerencséje, önmagában való
hite. Ha a bal oldalán feküdt, az alkoholtól elgyengült szívén, folyton-folyvást egy
nőre gondolt, mindaddig, amíg akadozni kezdett a lélegzete, az agyát elöntötte a
vér, a szíve rettenetesen vert és kihagyott. A jobb oldalán fekve, az életnek egyéb
körülményeit is világosabban látta: félbehagyott tanulmányai, vagyoni romlása,
nők, akik, mert ideig-óráig igazán szerették, s éppen ezért nem nagyon érdekelték,
az álmatlan órákon, napokon ellátogatnak hozzá, magukkal hozzák egykor
megcsodált bájaikat, barna vagy szőke hajukat, nagy szemek néznek a sötétben,
fehér karok, lábak jelentkeznek, vidám vagy búskomoly mosolyú ajkak
helyezkednek el Csurli szája mellett a párnán, illatok jöttenek vizitbe régi női
ruhákról és testekről, kézfogások, csókok, hangok, bizonyos szavak, lépések,
ülések, láb- és kézmozdulatok, fejtartások, elbúcsúzások játszódnak le a kis
színpadon, amelyet Csurli jobb oldalán fekve látott az álmatlan napokban.
Hanyatt fekve legtöbbször arra gondolt, hogy még megváltozhatna minden, ha
orvosoltatná magát, de erre csak nagyon rövid ideig gondolt, mert félt bevallani
elhatalmasodott idegbaját bármely orvosnak is, másrészt azt képzelte, hogy egy
becsületes orvos neki már csupán az agyonlövést tanácsolhatná. Hess, te csúf,
minden órában serényen házaló gondolat! Erre még ráér Csurli úr. És aztán
hirtelen, gondolkozás, töprengés nélkül fog végezni. Mikor a mellére feküdt, és az
arcát a párnába fúrta, akkor nem gondolt semmire, hanem sírt szakadatlanul, mint
egy gyermek. Jóízű, bőséges, csukló zokogások közepette sírdogált magában,
mindaddig, amíg egyetlen könnyet érzett égni szemében. A nagy sírások,
boldogító zokogások után nagyszerűen megkönnyebbült, és folytatta az életet ott,
ahol elhagyta.
Télen inkább őrült volt Csurli, mint nyáron. Talán a hideg vagy a sötétség, a
fűtetlen szoba, rossz táplálkozás s az erős szeszfogyasztás tette, hogy Csurli
vadállat módjára rohant az utcán nők után, akiket először látott, de a
megszólításuktól mindig visszatartotta valami. Elhervadt arcú nők, formásan
kövérek vagy apácásan aszottak, rövid szoknyás leányok, fiatal hivatalnoknők,
színházba siető asszonyok vagy vasárnapi éjjelen a tánciskolából jövő, fehér
ruhás, fehér harisnyás, tánccipős fiatal lányok, esetleg bepúderezett hajú
mamájuk, piros arcú vidéki nők, akik a szállodában laktak, gyászfátyolos,
viaszképű, keserű ajkú özvegyek, fiatal szobaleányok fekete vagy fehér
kötényben, cselédek papucsban, gyümölcsöskofák, újságkihordó asszonyok és
102
Krúdy Gyula Szerenád
legalább megöltem volna!” – rikoltott bévül Csurli a keserves téli éjszaka. „Csak
legalább jól megvertem volna” – gondolta vad fogcsikorgatással. „Csak legalább
megbecsültem volna a drágát!” – jajgatta az önvád mérgével.
Szédülve, támolyogva, öngyilkossági gondolatokkal eltelve ment ilyenkor
haza az omladozó kis szállodába, s ha véletlenül szerelmesek aludtak az elhagyott
fogadóban, az ajtó elé tett női cipőket felemelte, szemügyre vette, megforgatta,
megszagolta:
Ilyen volt a Virágné cipője! – gondolta magában.
(1912)
Bogárka, a táncosnő
Csurli úr, akiről néhányan még tudjuk, hogy egykor tehetséges, üde, csinos
ifjú volt, jelenleg azonban öreg őrült, egy kis német lap irodájában, közel a
padláshoz és éjszaka a nem jó szagú hasábokat korrigálja, egy reggelen csónaknak
képzelte magát, vitorla és kormány nélküli csónaknak valamely rohanó járású
folyón – az evező a vízbe esett, sőt a ladik fenekén lyuk keletkezett, és a víz már
szivárgott befelé. A part messze van, sötét van, vihar van, sehol semerre senki.
Csurli úr nemsokára elmerül a hideg habokban. A csónak orrán helyes kis
rézbetűkből olvasható volt neve. Tasmánia. Így hívták Csurli urat, midőn reggel
hazafelé vergődött Budáról vagy Kőbányáról vagy Újpestről vagy Visegrádról,
ahol éppen barátjával (Rudenz Ulrikkal vagy más tekintélyes lovaggal) tömérdek
bort ivott, verseket gondolt a szíve közepén, de kívülről káromkodott, barna,
gyönyörű szemű nőket képzelt a szomszédságba, és álmodozva mormogta:
„Szenyóra, eljön a temetésemre?” Pedig csak Rőt lovag vagy Csingilinge Jóska
ült mellette. Dideregve, vacogó foggal feküdt a paplan alatt az omladozó kis
szállodában, a város szélén, mert mint kultúrember és mint kontinentális gavallér,
nem feküdhetett máshol, Párizsban a „Grand Hotel”-ben, Berlinben az
„Esplanade”-ban, Londonban a „Cecil”-ben, Budapesten a „Fehér farkas”-ban,
ahol néhány esztendő előtt még állás volt a vidéki kocsik számára, de manapság
csupán Gyöngyöspataki Gábor színházigazgató és neje szállottak meg a „Fehér
farkas”-ban, mint legutolsó emberek Magyarországon, akik még tengelyen
utaztak. Gyöngyöspataki (egykor híres velencei mór a vidéki múzsában) még nem
ült vonaton, kis szőlője volt Érden, rajta borház (fehér és arany csillagocskákkal
behintve a fal, amit az igazgató maga festett), kocsit, lovat tartott, minek utazott
volna tehát vasúton? Jó darab idő múlott el, míg a hánykódó, léket kapott csónak
a kétségbeesés alkohollal mérgezett folyóján, a viharban, fegyverdörejben, erdei
104
Krúdy Gyula Szerenád
mindenesetre angol királynő módjára foglalt helyet az asztalnál, mint talán Stuart
Mária, midőn Walesben utazott, és a Györgyhöz címzett fogadóban megszállott.
Mily drága volt a kis, kövéres kéz, amely bizalmasan, sokat ígérőén, hamiskodva
Csurli úr kezében elhelyezkedett! Mily mámorító volt a szemeknek gyöngéd,
búskomoly és álmodozó pillantása, amely Csurli úrra reászegeződött: „Lássa, még
mindig ezzel a vadállattal élek együtt!” – mondta a direktorné szeme. A
virágkehely alakú szájacskájában könnyedén füstölgött egy kis cigarett, míg a
retikülben sok ezüst- és aranypénz csörgött, mintha Gyöngyöspatakiék minden
vagyonukat ércpénzbe fektették volna. A frissen csapolt sör sárgán, tündökölve,
jó szagúan állott a kancsóban, a napsugár reápillantott, és azt hihette, hogy
hervatag, fényes, őszi tájon nyargal, ahol nyárfák állnak, és a kis folyón fonnyadt
kankalinok úsznak. „Hö. A vidéki pasasérok manapság csupa Márkus Emíliákat
óhajtanak látni a színpadon. Vagy legalábbis fiatal, csinos nőket, akiken jól
megfeszül a harisnya vagy tricot. Ebben járunk Pesten.” Így szólt a
füstölthalszagú színházigazgató, la belle Bella rábólintott: „Én bizony már nem
festem ki magam senkinek a kedvéért, nem azért vagyok direktorné” – toldította
meg férje mondatát. Csurli úr a mellénye zsebébe nyúlt, számlacédulára felírottan
ott helyezte el azon kis táncosné lakcímét, akinek fehér homlokán a barna
hajfürtök úgy libegtek, mintha szél fújdogálná őket. „Bogárkám – sóhajtotta
magában –, bocsáss meg, hogy eladlak, de az öreget mégiscsak el kell most
küldeni innen.” Még néhány imádságos szót fűzött e gondolathoz, aztán
leánykereskedőhöz méltó ügyességgel ajánlotta Bogárkát barátja, pártfogoltja és
vidéki komája, Gyöngyöspataki színházigazgató figyelmébe. A fekete bárány
temérdek „hö”-t mondott, az asztal alatt kétszázszor megnyomta Csurli úr „la
Belle” lábát, végre megmozdult a vadmacska prémje.
– Elmegyek hozzá, és ha csinos, leszerződtetem – dörmögte a
színházigazgató. – Kérlek, vigyázz, hogy „la Belle”-t el ne lopják.
Így adta el Csurli úr Bogárkát, akit talán igazán szeretett életében.
(1912)
Souvenir de Pesth
Lakott valamikor Pesten, az Aranykéz utca numero 7-ben egy Janicsek Pál
nevű idősebb úriember, aki mint híres gyűjtő nagy tiszteletnek örvendett a
régiségkereskedők körében.
Janicsek magányos, családtalan ember volt, a régi képek és műtárgyak,
amelyekkel lakását megrakta, a vén bútorok, amelyek körülvették, a remekművű
106
Krúdy Gyula Szerenád
107
Krúdy Gyula Szerenád
109
Krúdy Gyula Szerenád
110
Krúdy Gyula Szerenád
csücsörítve, nevetve lejtett. Vörös hajú, kék szemű, rózsás keblű hölgy férfi
módjára karolt táncosába.
A táncolók között most egy fekete tunikás, fehér harisnyás, élveteg arcú,
magas, barna nő tűnt fel a katona karján. Janicsek Pálnak hangosat dobbant a
szíve: „Ez ő!”
A táncosnő hanyagul, álmatagon, leeresztett karral forgott a keringő
ütemeire, az arca mozdulatlan, csupán nagy és élveteg szeme él fehér arcában. A
turnérja rózsaszínű szalaggal volt lekötve – nyilván kölcsönvette valahol a jelmezt
–, apró topánkáján, mint a szélben a virágfejek, röpködnek a szalagcsokrok.
Janicsek úr a szívéhez nyúlt. Az arcképet kereste, hogy összehasonlítsa az eleven
alakkal. A kép azonban nem volt helyén. Átkutatta minden zsebét, a kép eltűnt.
Mint akit legdrágább kincsétől fosztanak meg, oly rémítő fájdalmat érzett az
öreguracska. Szinte sírva fakadt, és alig vette észre, hogy komikusan eltorzult
arcára a válla fölött furcsa pillantást vet a mellette eltáncoló jelmezes hölgy a
katona karjaiból – mint a képen az ismeretlen dáma…
A következő percben a táncolók forgataga elnyelte a katonát és táncosnőjét.
Janicsek úr sohasem látta viszont sem a képet, sem megelevenedett mását, pedig
azután még gyakran látogatott el a Caroline-terembe, midőn a táncospárok között
keresgélő pergamenszínű öreguracska sokszor igen nagy mulatságára volt
katonáknak és civileknek, diákoknak és színészeknek. Korhelyek a nyakába sört
öntöttek, mámoros táncosnők a vállát érintették cipőjükkel.
A finom, átszellemült életet élt Janicsek Pál vénségére csupán a Caroline-
terem zajgásában érezte jól magát, mivel előkelő szalonja feloszlott, a hercegnők
elutaztak, és ahol egyszer látni vélte megelevenedett szerelmét, halála ugyancsak
itt következett be. A vadászkürtös indulót fújt a haldokló fülébe.
(1912)
113
Krúdy Gyula Szerenád
114
Krúdy Gyula Szerenád
Erre lassan eszébe jutott Ábrándinak a barátságos, zenés ház, hol az estét
töltötte.
Gyorsan ügetni kezdett a mély hóban, kifelé a városból. Útközben azonban
valami mégis felmelegítette. Egy meleg asszonykéznek és szoknyának az emléke,
amelynek forróságát néha a szívében, néha a kezében érezte, amint sebesen kifelé
igyekezett a városból. A kezét, amely az asszony szoknyáját érintette, a kabátja
alá dugta, mert azt képzelte, hogy valamely illatot hozott magával a kezén a
barátságos lakomáról.
(1912)
A cukrászbolt
A svájci városban, ahol a magyarok laktak, volt egy cukrászbolt, amolyan
félig kávéház, félig játékbarlang formájú helyiség, ahol divat volt találkozni;
egyébként is a „magyarok kávéházának” hívták a városka lakói.
Külön-külön bizonyos tiszteletben részesült minden magyar a svájci
városban, még családi ebédekre, bizalmasabb jellegű házi ünnepélyekre is
meghívták őket a házigazdáik, de mindig csak egyenként. Hisz egykor hősök,
hadfiak, szabadságkatonák voltak ők messzi Magyarországon, és a sötét szakállas,
sápadt arcú Beszterczy Barna volt a magyar Tell Vilmos. A széles vállú Pogány
Pál, aki jelenleg azzal foglalkozik, hogy magányában kismadarakat tanít különös
füttyökre, és fehér egerekből koronázási menetet idomít, a magyar havasokra, a
Branyiszkóra vezette honfitársait. Minden svájci embernek tisztelnie kellett tehát
az egykori hősöket, azonban kettesével vagy hármasával sohasem hívták meg a
magyarokat házaikhoz.
A kis cukrászdát, a magyarok tanyáját messzire elkerülték a városka lakói.
A magyaroknak az a hírük volt, hogy amint egymás között vannak, nyomban
veszekednek, vitatkoznak, verekszenek, a szemekben sötét gyűlöletek lobbannak
fel, és a hangban tompa indulat remeg, a kezek ökölbe szorulnak, és a legjobb
barátok halálos haraggal válnak el. A szövetségi ünnepen is a polgármesternek
kellett széjjelválasztani a verekedő magyarokat, akik valamely rejtélyes okból
hirtelen összevesztek egymás között. A svájci városka polgárai már ismerték
azokat a ropogó, néha dobpergéshez hasonlatos szavakat, felkiáltásokat, amelyek
a magyarok veszekedését megelőzték. A magyarok kávéházában pedig
nemegyszer lódulnak meg a bútorok helyükön, és a nagy erejű Pogány Pál, aki
kedves fehér egerét, az egérkirályt a mellényzsebében hordozta, vérbe borult
szemmel kapta fel a kerek márványasztalt, hogy a vitatkozásban érve legyen.
116
Krúdy Gyula Szerenád
117
Krúdy Gyula Szerenád
vesztek a voltok terén, és nemegyszer kénytelen volt tűrni, hogy megverjék saját
fegyvereivel.
Csupán egyetlenegyszer hagyták abba a játékot a magyarok kávéházában.
Midőn hírlap érkezett Magyarországról. Ilyenkor senkinek sem jutott eszébe
megjelölni a kártyákat, a kockába sem rejtettek hirtelen ólmot, és a sakkfigurák
valamennyien a helyükön maradtak, midőn a lord Byron-fejű Pásmáti János,
egykor futár a fővezér mellett, a tekeasztal tetejére ugorva csengő szóval olvasta
fel az újság híreit. Ilyenkor úgy zúgott a kis kávéház, mint a méhkas.
Szenvedélyek, szomorúságok, bánatok ültek a büszke, a megvetés
kifejezésére berendezett arcokra. És a francia borbély kebelbarátja, az ezredes a
márványasztalra borulva zokogott, ahol nemrégen trikket játszott honfitársaival,
és ha lehetséges volt, hamis jegyzést tett a táblára.
A zúgást túlsüvöltötte az ifjú Pásmáti hangja, amíg végigolvasta a hírlapot
addig a részletig, hogy nyomatott Heckenast Gusztáv és fiainál. Később bort
hozattak a padronéval, és reggelig ittak, eleinte némán, később dalolgatva, végül
civakodva, nemegyszer véresen verekedve.
Ezek után nem lehet csodálatos, hogy a józan svájciak messzire elkerülték a
magyarok kávéházát.
Pásmáti János volt akkoriban a poéta a svájci magyarok között, és
félszegségén nemegyszer nevettek honfitársai. Nevelő volt egy órás családjánál,
ahol a ház hölgytagjait tanította Shelley és Byron verseire. Az órásék komoly,
rendes emberek voltak, senkinek sem jutott eszébe féltékenykedni az ábrándos
magyarra, aki csupa szerelmes verseket fordított a család nőtagjainak. Körülbelül
úgy bántak Pásmátival is, mint azzal a lengyel gróffal, aki néhány év előtt
táncolni tanította az órásnét, és ezért ellátásban volt része, estére kizárták a kapun.
A lengyel gróf alaposan meghízott az órás pompás konyháján, már nem mindig
volt kedve ahhoz, hogy a különböző figurákat egy seprőnyéllel kezében, tanítás
céljából eltáncolja, a gazda karosszékében szeretett üldögélni, és a szemét a szőke
asszonyra meresztette. Az órásné egy darabig csodálkozott a táncmester
megváltozott viselkedésén, majd férjét figyelmeztette, mire a lengyelnek útilaput
kötöttek a talpára.
Pásmáti óvatos volt. Sohasem nézett illetlenül a nőkre – mert hisz a
kisasszonyok felnövekedtek azóta –, csupán a hangját illesztgette olyanformán,
hogy a legköznapibb angol szó is szinte elfojtott szenvedélytől bugyborékolva jött
ki száján. Amíg a cseresznyevirágig nem jutottak a hölgyek a szótárban, Pásmáti
my cherry blossomnak nevezte úgy az anyát, mint leányait. Később már csak
őszibaracknak merte nevezni tanítványait, mert ezt a szót még nem ismerték a
hölgyek, amely szó az angolok között a legdrágább, leggyöngédebb megszólítás.
118
Krúdy Gyula Szerenád
119
Krúdy Gyula Szerenád
Az ifjú most egy félhomályos sarokban ült, háttal a játszók felé, és kezére
támasztotta fejét.
Az ezredes megállott a háta mögött, és azt vette észre, hogy Pásmáti egy
miniatűr képecskét szorongat a kezében. Barna, apácaképű, áhítatos tekintetű
hölgy arcképe volt a miniatűrön. Szerelem, égi, földöntúli boldog szerelem volt az
arcocskán, amelynél finomabb, gyöngédebb arc nem volt az Alpesek között. Az
ezredes megismerte a képet. Az órásné arcképe volt.
Egyetlen kézmozdulattal kiütötte a képecskét az ábrándozó ifjú kezéből.
– Ön hitvány nőcsábító! – dörmögte Pogány.
A Byron-fejű ifjú talpra ugrott, és az ezredesre vetette magát. Vadul
ropogtak az izmok, és az egykori branyiszkói oroszlánnak nagy erőfeszítésébe
került, míg a vérig sértett ifjút le tudta rázni a nyakáról.
A fáraóbanktól felállottak néhányan, akik már elveszítették a pénzüket.
– Párbajt akarok! – kiáltotta magánkívül Pásmáti. – Megölöm a gazembert.
A kártyaasztal mellől fáradtan szólalt meg egy hang:
– Ugyan ne bolondozzatok! Szegény bujdosó magyarok nem szoktak
egymás között párbajozni.
– Állok elébe! – felelt hetykén Pogány ezredes.
A miniatűr üveglapja eltörött a dulakodásban, és a drága arc
beszennyeződött. Pásmáti vérbe borult szemmel fordult az ezredes felé.
– Ezért meghalsz! – mondta, és a képet a szíve fölé csúsztatta.
A fáraóbank reggelig állott. Pogány ezredes elveszítvén a pénzét, már csak
abban reménykedett, hogy a nyertes bankár megkönyörül rajta. Pásmáti egész
éjszaka fel és alá járt a kávéházban. K. gróf, miután beseperte a svájci magyarok
pénzét, abbahagyta a játékot. (Mondják, hogy még aznap továbbemigrált.) A
játékosok fáradt kétségbeeséssel, tompa dühöngéssel maradtak ülve helyükön.
Pásmáti az asztalhoz lépett.
– Kíváncsi vagyok, hogy elintézhetem-e végre-valahára a közöttünk
fennforgó ügyet Pogány ezredessel? Valóban gyáva hamiskártyássá lett volna az
egykori branyiszkói hős?
Az ezredes fásultan ült helyén.
– Gyáva, gyáva! – ismételte Pásmáti.
Az ezredes talpra állott. Hohó, hisz ez ügyben itt némi anyagi előnyökre is
szert tehet.
A zsebei konganak az ürességtől, és a város egyik leggazdagabb polgárának
teend szívességet, ha elintézi Pásmátival ügyét.
– Tehát gyerünk – mondta némi élénkséggel. – A pisztolyok a lakásomon
vannak.
120
Krúdy Gyula Szerenád
A lengyel asszony
A zenészek hirtelen elhallgattak, Ostfay felemelkedett a boroskupák mellől,
és kissé bizonytalan léptekkel indult a toronyszoba falába vágott, csúcsíves
ajtóhoz. Egy-két pillanatig habozott, aztán megnyomta a cifra kilincset, a
faragványos ajtót elszántan kitárta. Gyors pillantást vetett a torony szürke
lépcsőire, a merészen kanyarodó lépcsőház üres volt, és a fáklya tűzvörös fénnyel
lobogott lenn a mélyben, a kanyarodónál.
– Pedig itt voltál! – kiáltott fel Ostfay. – Hová lettél?
A kürtös, egy hosszú bajuszú, kerek fejű, olajbarna képű férfiú serényen
bólingatott.
– Én is hallottam! Ne jussak soha Kézsmárkra, ha nem hallottam.
– Hová lettél? – ordított most teli tüdőből a megbámult falak közé Ostfay. A
kezében meztelen kard volt, azt megsuhogtatta a láthatatlan felé.
A kiáltás tompa mormogással, mint valami kútba dobott kő, görgött lefelé a
torony mélyébe. A tetőn valahol nyitva volt egy ablak, mert hirtelen heves
szélroham csapott le a magasból, apró, hideg zúzmarával szórva tele Ostfay
felhevült arcát.
121
Krúdy Gyula Szerenád
122
Krúdy Gyula Szerenád
124
Krúdy Gyula Szerenád
fehér volt, mint a hó. Görbe török kard volt a kezében, és szótlanul, némán, mint
egy síri lakó, megrohanta Ostfay Jánost.
A kardok hangosan, szinte felsikoltva pendültek össze. Ostfay felvette a
párbajt az óra lakójával.
Mint vijjogó sasok csapdosnak a kardok.
– Jézus, Jézus – kiáltotta többször egymás után Ostfay, de a kísértet nem
válott porrá.
A görbe lengyel kard mind veszedelmesebben közelgett testéhez. A
pirosdolmányos úgy vívott, mint egy ördög. Ostfay a terem sarka felé hátrált,
végül a falhoz ért. Egyszerre kétségbeesett, vérbe fulladt vad kiáltás hangzott el
száján. Sugárban ömlött a vér, és a hatalmas férfiú zsák módjára dőlt el a földön.
A pirosdolmányos még egyszer megforgatta a kardot a torkában.
Halálhörgés hallatszott már csupán.
A zenészek az ajtónak rontottak, és hanyatt-homlok gurultak le a meredek
lépcsőn. A kékvári kapuk mindig nyitva voltak. A hófergeteges fekete éjszakában
megtalálták az országutat, és szótlanul, szívre szorított kézzel futottak
Kézsmárkig.
Természetesen senki sem akart hitelt adni a vándormuzsikusok
elbeszélésének. A kísértethírű Kékvárba különben sem szívesen merészkedett
volna valaki. Ostfay Jánost azonban többé nem látta senki. A vár lakatlan,
csöndes volt.
Évek múltával behatoltak a várba. A nagy óra mutatója mozdulatlanul állott.
Egy órát mutatott. Voltak olyanok is, akik a kriptába lementek. A sírboltban egy
nyitott, üres koporsó állott. Mondják, hogy ez az üres koporsó volt Katalin,
Ostfay János első feleségének lakóhelye. A halott azonban eltűnt. Ki tudna
eligazodni a régi legendákon?
(1913)
Budai este
A címerben kis pelikánok voltak, turbános török fő és mezítelen kard, a
viselője pedig Galambos Mária volt, táncosnő, magyar dalénekesnő, huszárnő,
csikósnő, aki a külföldi, főként orosz színpadokon meglehetős sikerrel működött,
később Budán kis villát vásárolt, és a kapura kifaragtatta a címert a török fővel és
mezítelen karddal. Ekkor Galambos Mária harmincéves volt, a legszebb bundája
volt Budán, az ékszerei titokzatos fényűek, míg a szeme tájékán könnyű pókhálót
vont valamely körülmény, talán egy boldog-boldogtalan szerelem élménye vagy
127
Krúdy Gyula Szerenád
129
Krúdy Gyula Szerenád
strucctollak sok pénzt érnek, de én tudom, hogy nem mindennap váltasz tisztát, te
dáma, te.
A nyíl nem talált, mert Galambos Mária cinikusan nevetett.
– Minek? Kinek? Se nekem nem kellenek már a férfiak, se én nem kellek a
férfiaknak… A mi utaink elváltak egymástól, a pókháló lassan benövi az arcomat,
sírboltot építek a nagyapámnak, és magamnak is készítek oda helyet.
Reggelenkint a cinkéket nézem, amint a kert deres fáin ugrándoznak, este a tűzbe
merülök, éjjelente attól félek, hogy mégiscsak tönkremegyek, mert esnek a
papirosok.
– Látod, mindez nem volna, ha reám hallgatnál – felelt a barátnő.
Egy pillanatig elhallgatott a két hölgy. A meseképet ábrázoló állóóra
törpéivel és baglyaival olyan nyugodalmasan ketyegett, mint valamely
gyermekszobában. Alkonyat volt odakünn, a fák fázósan eregették karjukat az
ablakhoz, mintha hallgatóztak volna.
A tarka szoknyát lesimította Ilona.
– Elmulasztom a pókhálót szemedről – mondta titokzatos hangon Ilona.
– Be akarsz valakit mutatni? – csattant föl Galambos Mária. – Van valami
férfi rokonod, talán egy facér pincér vagy részeges muzsikus, akivel a
vagyonomat el akarjátok csalni? Nem, abból nem esztek.
Ilona halkan, csendesen nevetett.
– Bolond vagy. Egy igen előkelő úr érdeklődik utánad…
– Ezt hazudja a kártya is.
– Már többször látott kocsijából, a budai korzón utánad ment, a
Várszínházban 1átcsövezett…
– Francia szakálla van és nagy orra, az óraláncán valami régi tallér csüng, a
kisujján halálfejes gyűrű van.
– Ő az.
A két hölgy elhallgatott. Ilona hosszú idő múlva szólalt meg:
– Tetszel neki. Szerelmes.
Galambos Mária, aki idáig elgondolkozva, szinte gunnyasztva ült a
karosszékben, erre hangosan fölkacagott:
– Csak ezt ne mondtad volna!… Most már igazán nem óhajtok vele
megismerkedni. Utálom a szerelmes férfiakat.
(1913)
130
Krúdy Gyula Szerenád
Klaránsz utazása
A kisasszony oly szép volt, mint egy régi, nemes acélmetszet, és leginkább
solymászó hercegnőhöz hasonlított. Egyetlen fehér kócsagtoll emelkedett ki
selyemsipkájából, és a ruhája zöld bársonyból volt, mint a lovagnőké. Tündöklő,
barna szemei nemes, vén tölgyek alatt elvonuló erdei forrás fényességéhez
hasonlítottak, és bevilágították a kis vidéki cukrászboltot. A kisasszony teát ivott
– cukor nélkül, mint a férfias ladyk, akiknek saját teaültetvényük van a brit
gyarmatokon. Mézet evett, és a vidéki cukrászbolt egyetlen likőrösüvegéből
finom pálinkát ivott.
Az üvegen tintával rajt az évszám: 1812. Isten tudja, hogyan került e ritka
likőr a kis cukrászboltba, amelyet a solymásznő kedvéért a fehér hajú tulajdonos
áhítattal fölbontott.
Délelőtt volt, s a cukrászboltban csupán a nyugalmazott tiszt olvasta a
Pester Lloyd-ot. A szürke katona korántsem köhögött annyit, mint egyébkor, a
legyek felé sem csapkodott csendes káromkodással az újságjával, meghatottan ült
helyén az ablaknál, s a piros arcú, fehér kezű tulajdonossal váltott néha alattomos
pillantást, amint az a függöny mögött megjelent.
– Kicsoda a nagyszerű idegen dáma?! – kérdezték szemükkel egymástól a
solferinói ördöngös fickó és Lionetti úr, akinél hetykébben senki sem tudta fejére
illeszteni a bársonysapkát.
A hölgy szakértelemmel kavargatta a teát, tündöklő tekintetével zavarba
hozta a tisztet, tulajdonost, tán még a bécsi élclapot is, amelynek címképén piros
trikós hölgy állott zöld napernyő alatt, s ez volt éppen a vicc.
Rövid idő múlva egy barna, kockás kabát imbolygott el a cukrászbolt
ablakai előtt. Olyanforma kabát volt az, amilyenben a pesti színházban a
vándorszínészt ábrázolják. A kabát gallérja föl volt gyűrve, és miután alaposan
megfigyelte a cukrászbolt belsejét, az aranybetűs ajtón betolongott, és a kötött
sapkát félméternyire húzta, amíg megszabadította tőle fejét, borotvált, rezes arc, s
a hang oly édeskés, mint egy vén papé.
– Gyermekem, a direktor mindjárt itt lesz a próbáról – mondta a színész, és
letelepedett az asztalhoz.
A színész megérkezése nem kellemes csalódást keltett a cukrászboltban,
ahol némelyek már szívesen elhitték, hogy a kócsagtollas, előkelő hölgy átutazó
osztrák főhercegasszony. A P. Ll. bosszúsan megzörrent, Lionetti úr hirtelen a
131
Krúdy Gyula Szerenád
132
Krúdy Gyula Szerenád
Somhegyi legyintett.
– Az nem magának való. A társulat sem tudja. Mit szólna Eszmeráldához?
Finom kis szerep. Ó, mi ismerjük jól a közönség ízlését. Bízza rám magát,
kedvesem. Higgyél nekem, nagy művésznőt csinálok belőled. Csak bizalommal
légy hozzám, gyermekem.
Kétszer-háromszor megcsókolta a színésznő kezét.
– Menjen a pokolba! – mondta Klaránsz szigorúan.
A direktornak sötétet villant a szeme.
– Te kis komisz! – mondta elkeseredve. – Most pedig fölsúrolhatod a
szobát.
Klaránsz vidoran fölkacagott:
– Szívesebben, mint hogy a maga ostobaságait hallgassam.
Levetette a zöld bársonyköntöst, miután a direktor elvonult. A rubintgyűrűt
a zálogházba küldte, miután megcsókolta. A kígyószemű parasztnő szívesen vette
föl a nagykendőt, midőn a gyűrűt kezébe kapta.
Klaránsz vizet hozott a kútról, és letérdepelt a földre. Olykor sírt, máskor
meg nevetett, amint a kis szobát fölsúrolta.
– Színészélet – mondta Matskaházi a komikusnak, amint az munka közben
meglepte. – Mégis boldog vagyok, hogy színésznő vagyok.
A vén színész hamiskodva nevetett.
– Mindnyájan így beszéltek. Az első szerepet tudjátok legjobban. Jól játszol,
gyermekem. És most gyere a szekérhez, mert a ládákat nem bírom egyedül
cipelni.
(1913)
Régi regények
A napjai olyan csendesen múltak, mint az őszi eső, könyveket, többnyire
érzelmes regényeket szeretett olvasni a tűz mellett, s midőn jött az alkonyat, a
könyvet letette, s egy-két óráig az ablakon át a kertbe nézett, fákra, amelyeket már
nem is látott, és bokrokra, amelyek mindig szeme előtt voltak, tehát elfelejtette
őket; a távolban fehér kis filagória, ahová sohase ment… A köszmétebokrok
között gróf Monte Cristo halovány, fürtös feje tünedezett fel, vagy a „Bolygó
zsidó” ment batyujával… Esmeralda vezette kecskéjét, és Valjean ballagott piros
gályarabbélyegével. Aztán gyorsan lámpát gyújtott, elfüggönyözte az ablakot, s
megvetette a mindenek mindenét, a nagyszerű, jó, kényelmes ágyat. A
könyvekkel – nagyszerű regényekkel – megrakott ládát az ágy közelébe igazította,
134
Krúdy Gyula Szerenád
136
Krúdy Gyula Szerenád
137
Krúdy Gyula Szerenád
Márciusné délutánja
Márciusné, a vértanú özvegye tavasszal minden esztendőben ünnepélyt
tartott budai házában. Egy fekete fátyollal letakart, nemzetiszínű szalagos
acélmetszetről (amely egy köpenyeges, tollas kalapú gerillavezért ábrázolt)
lekerült a fátyol, és kanyargós utcácskákból a vízmosta lépcsőkön a hegyoldalba
ragasztott házba mindenféle öreg asszonyságok és öregemberek bandukoltak
fölfelé. Tavasz volt, a Tabánban ragyogott a torony, és a harangütések messzire
hangzottak, mintha a téli rekedtség elmúlott volna a harangok torkáról. Márciusné
régi selyemruhában, fekete kesztyűben és fátyollal hajában tett-vett az ódon budai
házikóban, virágokat helyezett kék porcelánokba, és az acélmetszetet gondosan
megtörölgette.
– No, te lator – mondta nevetős hangon –, megint eljönnek az asszonyok,
hogy rólad beszélgessenek.
138
Krúdy Gyula Szerenád
139
Krúdy Gyula Szerenád
A tábornok barátja
Selmeczi az „Elefánt”-hoz címzett vendégfogadóban szállott meg.
Régi fogadó volt ez, talán még akkoriban építették, amikor sűrű volt a
kocsiközlekedés Olaszország és Ausztria között. Köpenyegbe burkolt osztrák
tisztek utaztak éjszaka, és halk, de parancsoló hangok rendelték meg az
előfogatokat. A nagy királynő gárdistái nemcsak Párizsba jártak szabadságuk
napjaiban, hanem a kék egű Velencébe és Flórencbe, ahol madonnaszemük van a
leányoknak. Gyakran az „Elefánt” fogadóig eljöttek a királynő gárdistáival az
olasz földről megszöktetett leányzók, táncosnők vagy grófnők, és az „Elefánt”-
ban, a mennyezetes és csipkefüggönyös szobákban vala az elbúcsúzás. A grófnő
ment vissza Velencébe, a gárdista Bécsbe. A forspont oly vígan pattogtatta
ostorát, mintha semmi sem történt volna, pedig ugyanakkor két szív csaknem
megrepedt. A széles kapuboltozat alatt örökre elhangzott a bőrfedelű kocsi magas
kerekeinek döngése, a gárdisták mind elutaztak, és a kis kávéházban csupán egy
szűk kabátos, göthös öreguracska falja mohón a Tagepostot, mintha attól félne,
hogy valamit elmulaszt kiolvasni; a homályos, kopott aranyozású étteremben még
ott állanak a pohárszék tetején az aranymellényes, piros fejű palackok, amelyek
már külsejükkel is elárulják, hogy víg tiszt urak és szarvasbokájú táncosnők
asztalára valók, és a Rajna gyöngyöző csöppjei kristálypohárba, amelyet a futó
szerelemért vagy a csatatéri halálért szoktak a magasba emelni – de az üvegek
manapság már üresek, a hercegnő nem utazik erre, hogy megérkezésére
Champagne-bor fejét üttessék le a fogadóban mulató gárdisták. Egy megtermett
olajügynök eszi csupán pástétomát a megfakult rámájú tükör előtt, akinek tán
belépni sem volt szabad hajdanában az „Elefánt” libegő gázlángoktól fényes
termébe.
Selmeczi egy palack vöslaui bort kért, és az öreg pincér kopasz fejével
bólintgatva hozta elő a bort. Aztán illedelmesen elvonult a spanyolfal mögé,
amelynek kárpitján táncosnők és virágfüzérek foglaltak helyet, és Selmeczi
zavartalan elgondolkozással nézegette a talpas pohárban pirosló bort.
Abban az időben a magyar férfiak tekintete sokszor tapadt a borospohár
mélyébe. A Tisza menti Tokaj borát messzi országokban eltűnődve nézegették.
Londonban vagy Párizsban, a szabad Svájcban komor és sötét pillantású
magyarok laktak, akiknek nevét hazájukban bitófára szegezték. Selmeczi tizenkét
142
Krúdy Gyula Szerenád
143
Krúdy Gyula Szerenád
144
Krúdy Gyula Szerenád
árulónak neveznek. Sőt talán megbánja, hogy velem szóba állott mint a
kormányzó személyes barátja.
Selmeczi megindultan bólintott:
– Ó, jó postánk volt Genfben, mindent tudtunk, ami Magyarországon
történik. Ezt is hallottuk.
A tábornok figyelmesen nézett Selmeczi elborult arcába:
– Nos? – kérdezte gyorsan és erőteljesen.
Selmeczi leemelte kalapját hullámos, ezüstszálas fejéről.
– Én – mondta olyan ünnepélyesen, mintha esküdne –, én az elmúlt idők
csodaszép forradalmának legnagyobb alakját tábornok úr személyében látom.
– És az árulás? – kérdezte hevesen a szürkeköpenyeges.
Selmeczi legyintett:
– A nemzet fájdalmában, bánatos sebtől elalélva, okot, okozatot keresett
rettenetes kínjaira. Áldozatot keresett, akin kitölthette mélységes elkeseredését.
Hogy el ne veszítse a jövőbe való hitét, reménységét…
– Azért vesztettünk, mert én elárultam a nemzet ügyét? – mormogta
csendesen a tábornok. – Különben győztünk volna?…
– Erre a hitre volt szüksége a nemzetnek, hogy életben maradhasson, hogy
bele ne haljon a rémületes fájdalmakba – felelt Selmeczi. – A nemzet erejében
hogyan bizakodhatott volna tovább, ha nem találják ki számára a szép legendát a
fővezér árulásáról? Erősek voltunk, erősek voltunk, nagyszerűek voltunk, egész
Európával bírtunk volna, ha a fővezér el nem árulja ügyünket! S ezért nem
csüggedt el az erejében még mindig tovább bizakodó nemzet, és tíz év alatt
elfelejti halottait… Akar hazajönni, tábornok úr? – mondta Selmeczi.
A tábornok csendesen csóválta a fejét.
– Szívesen szenvedek még sok esztendeig, amíg a nemzet ismét talpra áll…
Hadd fűtse a magyar kazánt még jó darabig a gyűlölet szenvedélye. Csak
átkozzák nevem még egy darabig, hogy az elkeseredés és düh beforrassza a
sebeket, és a bosszú gondolata felpezsdítse az elalvó vért. Én így szeretem a
nemzetemet.
Selmeczi megragadta a tábornok kezét.
– Uram, Magyarországon egy választókerület bizalma vár engem.
Zsebemben van a levél. Mire hazaérek, ismét népképviselő leszek. Ígérem önnek,
hogy mindent elkövetek, hogy önt ismét visszafogadja a nemzet a szíve kellős
közepébe, és térden állva kérjen bocsánatot a hamis vádaskodásért. Rehabilitálni
fogom önt, tábornok úr!
A tábornok csendesen, tétován felelt:
145
Krúdy Gyula Szerenád
147
Krúdy Gyula Szerenád
149
Krúdy Gyula Szerenád
Egy hét múlva aztán elhagyta szobáját Selmeczi. Dél volt, a Váci utcában a
napfényben vidor hazafiak szívták magukba a közelgő szabadság drága illatát. A
nők keblén virág és kokárda.
Selmeczi lehajtott fővel ment a fal mellett.
Mindenki kitért előle, senki se szólította meg. A háta mögött összesúgtak az
emberek. Már mindenki tudta, hogy áruló lett.
A négyes számú házhoz vitte ólomtagjait.
Az első emeleten ott van a fehér ajtó, a rézkilincs ragyog, és a csengő
vidoran kondul meg.
Ah, de mily lassan, vonakodva nyílik fel az ajtó. A társalkodónő borzas,
fésületlen feje csak egy másodpercre látható. Franciául sipogja:
– Úrnőm külföldre utazott!
Selmeczi megrendülve kap homlokához.
– Josephine elutazott?…
– Szégyenében! – hangzik az ajtó mögül, és a kulcs kétszer fordul a zárban.
Selmeczi kísértetléptekkel lopódzott vissza az utcákon szobájába. Többé
senki sem látta Pesten.
Mondják, hogy a Garibaldi seregében később volt egy vitéz kapitány, aki
feltűnően hasonlított Selmeczihez, az egykori magyar emigránshoz. A kapitány
elesett valahol a csatamezőn. És így, higgyük el, hogy Selmeczi örökre elveszett
hazájának.
(1913)
A hőstett
Hadd mondom el egyszer az imádságos Stolniczky kapitány történetét, aki
odafent lakott a hegyoldalban a régi püspöki város fölött, és olyan erős volt, mint
a medve. Gyermekkorunkban, messzi elmúlt időkben vasárnaponkint láttuk őt a
régi székesegyház körül, a fülkében lakó kőszentek körül őgyelegni. Tizenkét
szent szobor volt az ódon templom körül, és Stolniczky mindegyikkel barátságot
tartott. Vasárnaponként kora reggel meglátogatta őket, és néha még a délutáni
litánia is a városban találta őt. Gyakran mondogatta, hogy egyetlen vágya volna
tizenharmadiknak beállni a szentek közé. Esőben, viharban, télben, nyárban csak
álldogálni a keskeny fülkében, esetleg ócska katonaköpenyegbe burkolózva
hallgatni a szél süvöltését, ami itt, a régi székesegyház tájékán, a girbegurba utcák
és pohos kanonokházak között olykor az orgona hangjához hasonlított.
150
Krúdy Gyula Szerenád
151
Krúdy Gyula Szerenád
A szegények öröme
Kukó írnok volt, valódi írnok, akinek őse háromszáz esztendő előtt tán a
„sötét szemek és éji dalok városában”, Madridban ütötte fel sátorát, egy kis rejtett
téren, nem messze az ócska ruhával és régi fegyverekkel kereskedők piacától.
Szent Sebestyén szobra vigyázott a régi házakra, és a szenyórák szemérmes
pirulással, de forró sóhajtással mondták tollba Kukó ősének szerelmi ügyeiket.
Kukó manapság a Tabánban lakott, túl a hidakon, s természetesen olyan házban
rendezte be irodáját, amelyet városrendezési szempontból már évek óta halálra
ítéltek. A tabáni ház hogyan viselkedhetett volna a siralomházban? Csak úgy,
mint ilyenkor szokás. Félig összeomlott, a fedelét félrecsapta, az eresz homlokába
lógott, és a csókák, amelyek a szerb templom környékén tanyáznak, mintha
repülésre tanították volna a régi ház ablakszárnyait, a zsalugátereket, amelyek
sarokba vágott, ódon könyvekhez hasonlítottak. A vén fáról szoktak búcsú nélkül
elrepülni a fiatal gallyak az őszi szél szárnyán. Elmennek keletre, nyugatra. És a
vén nyárfa megkopaszodva áll meg egymagában a köddel, esővel enyelgő, sárga
mezőn, amely ódon dáma módjára köszönettel fogadja már a falábú udvarlók
látogatását is. Kukó művészete a szerelmes levelezés terein mozgott, holott még
nem is volt nagyon öreg ember, aki már megunta, megvetette a nőket, és ezért a
szemérmetlen hazudozást használja fegyverzetül: Kukó sárga hajú, piros bajuszú
és kék szemű legényke volt. S az egyik füle nagyobb, mint a másik, mert a hosszú
tollszárat mindig füle mellett tartotta. Az ajtaján fehér alapon fekete betűk
hirdették, hogy itt van az „iroda”. A zegzugos Tabán halálra ítélt, vén házában,
ahol már a grádics fokai is menőfélben voltak új szolgálati helyükre, egy most
épülő józsefvárosi házba, az iroda rejtelmesen húzódott meg. Az ajtón
153
Krúdy Gyula Szerenád
154
Krúdy Gyula Szerenád
Navarrai Margit
Eszkamilló keresztülszökött egy régi bazárudvaron, ahol valamikor ázsiai
kereskedők árulták szőnyegeiket, s még most is nárdus- és ámbra-illat volt a
levegőben, s az ablakon sűrű rács – gyorsan egy hegynek kanyarodó, szűk
utcácskába fordult, ahol egykor zsidók, később szajhák laktak, és donna Izaura
ezzel nyomot veszített, Eszkamilló egyelőre megmenekült a biztos haláltól. Izaura
mantillája alatt ártatlan maradt a kis toledói tőr, amely reggel azzal a szándékkal
156
Krúdy Gyula Szerenád
157
Krúdy Gyula Szerenád
158
Krúdy Gyula Szerenád
Nagybotos Viola
Ernő, mert így hívták, mint a beteges kisfiúkat, akiknek tizenöt esztendős
korukban is hosszú hajuk és széles gallérjuk van, s barátjukat szájba csókolják –
húszesztendős korában vette föl ezt a nevet, amely név alatt körülbelül kétezer
nőnek bemutatkozott országunkban, és télen a hóba rajzolta vagy a zúzmarás
159
Krúdy Gyula Szerenád
160
Krúdy Gyula Szerenád
mögött talán éppen akkor állítja a spanyolfalat egy ágy elé a nővér, aki ezért a
mindennapi szentmiséről elmaradt.
És ha az időjárás késő őszre fordult, Ernő a budai erdők szállongó sárga
levelei között olyan lágy léptekkel sétálgatott, mint egy romantikus költő.
Meg-megállott, szinte könnybe borult szemmel nézte a hervadó tájat, szíve
mélyéből sóhajtott, és esze ágában sem volt megszólongatni a randevúra váró
hölgyeket.
Egyszer éppen hónapokig ostromolt álnevű levelekben egy úriasszonykát,
akiről a háziorvos a bizalmába férkőzött Ernőnek elárulta a nagyfokú hisztériát.
Ernő megleste őnagyságát a hangversenyterem előtt. Igen, olyan volt a dáma,
amilyennek elképzelte. Fekete, nyúlánk, sovány. Az arca a vastag púder alatt is
kissé sárgás, és sűrű, fekete haja oly erős, mint a lembergi gettó hölgyeié. És az
egyik szeme alig észrevehetőleg kisebb, mint a másik, és emiatt mintha kissé
kancsalítottak volna a szemek, mint egy Tolsztoj-regényhősnőé. Midőn fogatából
kiszállott: csodálatosan szép cipő, finom harisnya, elragadó metszésű láb
mutatkozott, amire Ernőnek egy régi jelmezbál jutott eszébe, midőn az úrnők
uszályukat karjukra vetették, és a mazurka hangjainál Ernő egész éjszaka csak a
táncos női lábakat nézte. És a ruhatárban lelopott egy cipőt a legszebb női lábról,
és sokáig tartogatta az ágyában. Piros köpeny, fehér hattyúprém és tündöklő
ékszer egészítette ki az úrnő megjelenését. A kapun a sárga színlapok
Csajkovszkij zenéjét hirdették, és Ernőnek abban az időben csupán annyi pénz
volt a zsebében, amelyen egy levéljegyet vásárolhatott. Azon éjszakán levelet írt
az úrnőnek mint külföldi régiségkereskedő, aki fővárosunkban időzve, a
hangversenyteremben megigéztetett. Ince pápa koronájából való Szűz Anya
szobrocskáját és a nagy pápa híres gyűrűjét kínálná az úrnőnek, ha még egyszer
láthatja. A levélre, mint Ernő számította, válasz nem jött. Flóra gazdag és erényes
úrnő volt. Ernő azonban nemhiába tanulta meg a levélírást egy nagyon művelt,
öreg úrinőtől, akivel fiatal korában évekig levelezett, és csupán azért nem vette
feleségül a hölgyet, mert a Johannita rendnek volt lovagja – a régiségkereskedő
üzleti hangú levele után mint francia herceg jelentkezett. Titokzatosan,
aranyporzójú lila tintával és egy előkelő fogadó levélpapirosán írt Ernő, és
nemsokára ezután, midőn a Flóra háza előtt elsétált az Andrássy úton,
megelégedéssel tapasztalta, hogy a polgáriasan fehér csipkefüggönyöket sárga
selyemfüggönyökkel cseréltette ki az úrnő. Mert hisz Ernő megírta, hogy sárga
rózsát látott a Flóra hajában ekkor és ekkor. A fogadói portás azonban üres
tenyérrel jelezte, hogy a herceg címére levél nem érkezett. Ernő ekkor mint költő
lépett föl. Levelében ecsetelte a szenvedéseket, amelyeket a hölgy hideg
vonakodása okoz neki, természetesen Dantéból citált, mert a hasonló származású
161
Krúdy Gyula Szerenád
férfiaknak nem lehet más költője, a fehér violát nevezte meg virágjának, és
néhány nap múlva az Andrássy úti ablakban három cserép fehér viola lett látható.
Minden más férfiú fölrohant volna e kedves jeladás után az úrnő otthonába, hogy
letérdepeljen a drágaság előtt, Ernőt azonban óvatossá tették régi szenvedései.
Többnyire éjjel sétált csupán az ablakok alatt, és kipuhatolta, hogy a gyönge
világosságot az úrnő ágya mellett álló villamoslámpa terjeszti. „Lehet, hogy az én
leveleimet olvasgatja!” – gondolta magában Ernő, és a szíve erősen dobogott.
Néhány hét múlva azután eltökélte magát a döntő lépésre. Levelet írt,
amelyben megírta magáról mindazt, amit a fejezet elején közöltünk Ernőről. Sőt
nem felejtette el megemlíteni, hogy egyszer Pozsonyban, egy régi templomban
föltörte az oltáriszekrényt… Ha így is szereti, ha ezek után is ismerni óhajtja
Flóra, legyen ekkor és ekkor a Hűvösvölgyben, bizonyos padon foglaljon helyet,
ott most nagyon szép az ősz.
Ernő elsétált az erdei úton, mintha csak véletlenül került volna e tájra, és
botjával a leveleket piszkálta. A fák alatt, a csendes délutánban egy szürke ruhás,
lefátyolozott arcú, kis tollas kalapkájú előkelő hölgy üldögélt, és az ernyőjével
vonalakat rajzolt a földre. Flóra volt. Ernő azonban a táj egy gyönyörű részletét
figyelte éppen, az aranysárga erdős dombot, és ügyet sem vetett a várakozó
hölgyre.
(1913)
mégis illatos volt homlokukon az oltár előtt. Sokat tapasztalt úrnők, akik próba
alá vetették Nagybotos Violát a budai hegyek erdőségeiben vagy a félhomályos
szalon sarkában, nevetve mesélgették, hogy Nagybotos egy hazug fráter, akiben
annyi férfiasság sincs, mint egy fiatal kandúrban. És a színházban a színésznők
összemosolyogtak a színpadon, ha Viola gukkerjét a balettnél fölemelte. Nem,
többé nem ugrik be senki a Nagybotos Violának, hogy majd céltalanul és
eredménytelenül esetleg egy velencei utazásra csalja magával, és a félig
meghódított nőnek Dante-verseket szavaljon a nemzetközi társaság barna
kocsijában. Öklelő tekintete, széles válla, komor ajka és behízelgő hangja többé
senkit sem vezetett félre. A szerelem hamiskártyása lett Viola úr, és a korzón a
legszentebb asszonyok is elmosolyodtak a fátyoluk alatt, ha elegáns alakja előttük
megjelent. Ablak alatti sétái, csábító levelei, virágküldeményei és sóhajtásai többé
nem hatottak meg senkit. Viola úr már azon gondolkozott, hogy térdnadrágban és
rokokó kabátban jelenik meg az utcán, hogy ismét elcsalhasson valakit a húsvéti
misére, midőn Bach fúgáit gúnyos mosollyal lehetne hallgatni egy oszlop mögött,
és az áhítatba és szerelembe elmerült kisasszonyt kínozni, hogy úgy a húsvét,
mint az orgona hangja egy kis hazugság, amellyel önmagunkat ámítjuk – midőn
véletlenül egy napon a tükörbe pillantott meséink hőse, és a tükörből egy ősz
hajú, fáradt, rosszkedvű úr fogadta üdvözlését.
Viola megrettent.
A bajuszában is szürke szálak voltak, és a halántéka oly fehér, mintha együtt
állott volna a nagyapjával az isaszegi erdőben.
Teremtőm, mi lesz most a virágokkal, amelyeknek eddig csak illatukban
gyönyörködött, cserépbe helyezte őket, emlékezetével öntözte, és naplójába
följegyezte a csábító szavakat, mozdulatokat és írókat, a napokat és évszakokat,
amidőn a különböző virágok nyílnak, amikor a legkönnyebben letéphetők? Ki tépi
le a sok kis ibolyát, amelyeket a szívének könyvében egykor lepréselt Nagybotos?
A rózsák – a teák és Rambouillet-k engednek-e majd tövisükkel az öreg kertész
bácsi kezének? Emlékeznek-e még a nők a hiábavaló sétákra, éjféli
beszélgetésekre, a gyönyörű, gondosan megírott levelekre, amelyeket Viola úr
befektetés címén írt, hogy majd egykor a sóhajtások, vallomások és gyönyörű
hazugságok alapján birtokába vehesse a hölgyeket, amikor eszébe jut…
Hamar a naplót, a pontos évkönyvet, hová csaknem minden szót fölírt,
amelyet hatással mondott el a nőknek.
A napló így kezdődött:
„Amelie. Egykor táncosnő az első négyesben. Zenésze Mozart. Költője Paul
de Kock. Az antik ékszert szereti, és gyakran meggyón a barátoknál. Szereti, ha a
férfiak komolyan veszik táncművészetét. Séta Budán, utána vacsora
164
Krúdy Gyula Szerenád
Szilvafa hamva
Nagybotos a táncosnő után kutatott, aki tíz év előtt, holdas éjszaka, budai
vadgesztenyefák alatt pásztorórát ígért másnapra, amelyre Viola úr elfelejtett
megérkezni. Tíz év múlt el azóta, és a férfiú elsőbben mégis a randevú megbeszélt
helyére, az elhagyatott dunai szigetre látogatott el. Mintha valahogy úgy gondolta
volna, hogy Amelie tíz év óta sétál a fák alatt, és várja, szakadatlanul várja.
Alkonyodik, és a táncosnő kétségbeesetten nézi a Duna siető fodrait. Elmennek a
habok messzire, és többé egyiket sem lehet viszontlátni. A bokrok alatt a sziget
bujdosó lakói ébredeztek, és furcsa füttyök hangzottak a félhomályban. Amelie
napernyőjét lógatva, lehajtott fejjel ment el a titkos szigetről, és Nagybotos tíz év
múltán hiába kereste lábnyomait a fűben, a fák alatt, a hervadt leveleken. Sőt a
városban is csak jó darab idő elmúltával kapta az első tudósítást, hogy Amelie,
miután a színpadról visszavonult, falusi birtokára költözött.
Amelie ugyanis azon takarékos nők közé tartozott, akik mindig megőrizték
az emlékbe kapott aranyakat. A kakasos pénzek és szakállas tallérok, amelyek
finom bonbonniére-be zárva, karácsonykor vagy névnapkor helyet kérnek a
táncosnők asztalán, a budai rác bankba vándoroltak, és az ősz fejű pénztáros
tiszteletteljesen köszönt előre Amelie-nek.
Némely nők, midőn a nyilvános pályáról visszavonulnak, üzletalapításon
törik a fejüket. A kalap és a kesztyű olyan portéka, amelyet sohasem verhet el a
jég. Nem rossz az éjjeli mulatóhely, amelyben kis színpad van, és az öreg
gavallérok ellátogatnak hében-korban egykori barátnőjükhöz. A múltakról
elbeszélgetnek, és néhány palackot elfogyasztanak. A zongorás egy régi mazúrt
játszik… A legkomolyabb nők azonban mégis inkább a kis falusi birtokhoz
165
Krúdy Gyula Szerenád
ragaszkodnak, midőn idejük elérkezett, és többé már sem táncolni, sem dalolni
nem óhajtanak.
Amelie komoly nő volt, és két óra távolságnyira feküdt a fővárostól a kis
falu, ahol megtelepedett.
Lutheránusok laktak a faluban, a torony piros fedele messzire fénylett, és az
akácok jó szagúak voltak az éjszakai esőtől. A ritka, őszies levegőben messzire
hangzott a kovácsműhely hangja, és a kocsma előtt szüretelő kocsisok ültek üres
hordóik mellett. A szőlő megérett, és édes szaga volt az embereknek, mint a
lakmározó dongóknak. Még egy régi urasági ház is volt a faluban, olyan
elhagyatott, régi kerttel, ahová csak tönkrement öngyilkos urakat lehet elképzelni
a nagy fák alá, vagy magányos, elhagyott, őszülő hajú úrnőket, akik francia
könyvet olvasnak, és a világért sem akarnak arra gondolni, hogy holnap jönnek az
árverezők. A régi uraság maradványa gyanánt foltos, vén vadászeb hevert a bedőlt
kapu mögött, öreg cselédasszonyok ruhát teregettek az udvaron, és egy nagy,
erkélyes ablak nyitva volt… Talán az íróasztalon, az erkély mögött most írja
végrendeletét az utolsó tulajdonos.
Alig haladt néhány lépést a falu felé Nagybotos, két pej ló zörgős, rugó
nélküli bricskát hozott szembe vele. A kocsit szüreti edények töltötték meg, és a
bakon egy piros, babos kendőjű, terjedelmes hölgy ült, és sárga kesztyűiben
keményen fogta a szárat.
A pejkók pompásan ügettek, és a kerekek kattogásába vidáman
belezörögtek az edények.
– Nagybotos! – kiáltotta egy erőteljes, fölcsendülő mély hang a bricskáról.
Viola néhány lépést tett a kocsihoz.
A kendő ugyan mélyen az úrhölgy homlokába volt húzva, de ó, Nagybotos
nyomban megismerte az Amelie vonásait. A pasztellarcocska barna lett ugyan, de
a sötétszürke szempár most is azzal a régi, csalfa, titkolózó mosollyal nézett Viola
úrra, mint hajdanában. Hatalmas keblek és vállak keletkeztek a lenge termeten, a
kendő alól előbukkanó szőkés fürtök mintha hajporozva lettek volna.
– Hogy kerül ide, ahol a madár sem jár? – kérdezte vígan az asszony.
– Magához jöttem.
– Azt ugyan rosszkor tette. Szüret van a szőlőmben, ezer dolgom, mert hisz
kilopják a szemem, ha magam nem vigyázok. Ha kedve van, másszon föl ide
hozzám az ülésbe. Megyünk a szőlőbe.
Nagybotos ugyan régen elszokott az ugrásoktól, de a falusi levegő, a
váratlan találkozás fölfrissítette vérét, és hamarosan a bakon termett. Az asszony
megnógatta a lovakat:
– Sári! – mondta.
166
Krúdy Gyula Szerenád
Az ázsiai kendő
Az időjárás esősre fordult, hosszú, nedves fonalak ereszkedtek alá végtelen
folyamatossággal, az elhagyott kertben különös hangok támadtak a bokrok és a
167
Krúdy Gyula Szerenád
fák között, mintha sóhajtozna valaki, míg a régi háztetőn állandóan kopogtatott
egy láthatatlan mutatóujj – a hercegnő tehát elővette a regényeket. Sok
regénykönyve volt, amelyeket fiatal korában olvasott, midőn még ráért a kályha
mellé húzódni, nagyanyja ázsiai kendőjébe burkolózni, és hosszan, ábrándosan
kísérni a regények hőseit.
Az ázsiai kendő most is ott volt valahol, csak meg kellett keresni, és Punin
és Baburin története a folytatásra várt. Húsz év előtt olvasta utoljára ezt a
könyvet. A lapok között a hímzett selyemszalag vörös rojtjai megfakultak, mint a
kordovai bőr. Csak a hímzett jácint fehérlett még a szalagon, és Punin Baburinhoz
ment látogatóba. Itt abbahagyta az olvasást, mert szerelmes lett a hercegnő.
A kendő ma is olyan meleg és puha volt, mint hajdanában, mikor tán még a
nagyanyja vállát melegítette. Vannak olyan régi kendők, amelyek nemzedékről
nemzedékre szállnak, és egyforma hűséggel szolgálják az egymás után következő
asszonyokat. A kebel felett barátságosan, biztatóan, melegítően hallgatja a szív
dobogását a sárgás-vöröses selyemszövet, mint hallgatta azokét a szívekét,
amelyek porrá válottak azóta. Sóhajtások, érzések, szép lábak és finom kezek
elmúltanak, tán kis nefelejcsek lettek azóta a nagymama kék szeméből,
amelyekből kis koszorút fonnak andalgó párok a temető környékén, és az érzések,
a szenvedések és szerelmes vágyak tán a felhőkbe költöztek. Elmúlt nők vágyaitól
olyan pirosak tán esténként a fellegek, és odafentről most tán a régi asszonyok
könnyei hulldogálnak.
A kendő a szívre ráborul, és hűséges kíváncsisággal hallgatja, hogy mi
történik odabent.
A tíz év előtti szerelem elröpült, a férfiú érdemtelennek bizonyult a
hercegnő nemes érzelmeire, és a hercegnő folytatja a regény olvasását. Ejnye, be
kár volt a nagyszerű Punint és a mulatságos Baburint a lapjelző selyemszalaggal
tíz évre sírba tenni. Be kár volt a nagykendőt letenni a vállról, hogy az élet lármás
majálisába kivágott, fehér ruhában lépjen ki a hercegnő! Mily jó lett volna mindig
a kályha mellett maradni, könnyes szemmel mosolyogni Punin bolondságain, és
hosszan ábrándozni Baburin különcségein! Ó, dehogy volt érdemes a régi
regények olvasgatását abbahagyni!
Három napig esett odakint az eső, és az ázsiai kendő olyan jó barátnőnek
bizonyult, amilyen jó barátnők némely nők életében az élettelen tárgyak lehetnek.
Az elefántcsont feszület az ágy felett, amelyre már századok óta lehelték utolsó
csókjukat a család búcsúzó tagjai, vagy egy kis velencei kép a falon – lisztes arcú
álarcosok és hosszú spádékkal bajvívó Harlequinek –, amelyet gyermekkorunk
óta látunk. És a mindenkori jóbarátnő, az Anya képe a Gyermekkel a karján, ha
csak egy vándor talián festette is, sok fohászkodást átvett már a régi házban, és
168
Krúdy Gyula Szerenád
169
Krúdy Gyula Szerenád
asszonykönnyek, és a bécsi újságban sem talált többé ismerős névre, amint a főúri
társaság legutolsó összejöveteléről olvasott.
Valóban nem lehet csodálkozni, hogy ily szomorúságok közepette a
hercegnő oly bánatosan hajtotta le a fejét, mint egy ázott virág.
Az ajtó felnyílott, és belépett ő.
Most már polgári ruhát viselt (úgy látszik: nyugdíjazták azóta), termetesebb
lett, és a bajusza is vastagabb, de a hercegnő nyomban megismerte őt.
Talán a szíve is megszűnt dobogni e percekben…
Ő nedves kabátját mormogva felakasztotta, a széket hangosan húzta, és
mintha egy pillanatig minden azon csodálkozott volna, hogy kardcsörgés nem
vegyül a szék robajába. Ó, nem. Őt már nyugdíjazták.
Aztán leült, futó pillantást vetett a sarokban ülő nőre, majd közömbösen
felhajtotta a zöld színű pálinkát, és nagyot krákogva levette a falról a bécsi
élclapot… Egy perc múlva már fel is derült a homloka valamely élc felett.
A szegény hercegnő ezt már nem bírhatta tovább. Istenem, mi minden
történhetett azóta, hogy az eső esik odakünn? Gyorsan, szinte lábujjhegyen
kiosont a cukrászboltból, könnyes szemmel sietett hazáig, és csupán egyszer állott
meg, hátha mégis felismerte őt, akivel annyi boldog délutánt töltött együtt a kis
cukrászboltban, és mulasztását pótolva, hosszú léptekkel utána siet?… De nem,
sarkantyú nem pengett az esti homályba borult budai utcácskán.
Húsz év óta esett az eső.
(1913)
173
Krúdy Gyula Szerenád
vitette Fruzsina a padlásra, az éjjel csak mindig hazajár, kártyától, italtól, nőtől
petyhüdt arccal dörömbözik, az ágyat rugdalja, sétabotjával csapkod, és csupán a
násfára fáj a foga, amelyet Fruzsina a nagyanyjától örökölt. Aztán mindenféle
láthatatlan állatok üvöltenek a csendben, fénylő szemű vörös rókák ügetnek el az
ablak alatt, lompos farkuk a földet sepri, és olyan hangon kiáltanak, mint dühös
emberek: mért hagytad el az uradat, Fruzsinka? Az a rettenetes ember
szövetkezett a pókokkal, amelyek éjjel Fruzsinka vállára másznak, az ásványvíz
üvegjének dugója sohasem hibátlan, a múltkor is hosszasan álldogált a férfi a
fűszeres kirakata előtt, majd egy rettenetes arcú cigányasszony házalt tarka
kendőkkel, és mindenáron a Fruzsina szemébe akarta fúrni farkaséhoz hasonlatos
tekintetét. Istenem, mikor mondja már ki a törvény a válást!
Az ódon budai templom – ahol Kamill az asszonnyal megismerkedett – nem
volt kedvező a további találkozásokra. A sváb kisasszonyok és vén tabáni
asszonyok, akik tán még Martinovics apátnak csókolták a kezét, midőn a
vesztőhelyre vitték, a templom délutáni csöndjében olyan aluszékonyan
barnállottak, lehajtott fejükkel a templom padjai között, mint a szenteltvíz
húzódik meg ócska tartójában az ajtó mellett. A tartóba Mária Terézia óta nem
öntött friss vizet a harangozó. A kegyes királynő látogatásakor megáldotta a
tabáni templomot. És mégis: mintha valaki járt-kelt volna hátul az oszlopok
mögött, a félhomályból rókaszemek pislogtak az orgona mellől, mint alkonyattal
a fel-feltűnő csillagok kelet felé, egy vénséges szentkép, amelyből egy vörös
kalapot lehetett csak látni (a tulajdonosa: a pápa vagy a régi szent pihenni ment a
kalap alól, befelé a templom falába), a szentkép fekete, nagy szöge mintha
meglazult volna helyén, és a nehéz rámájú kép egyet-egyet ereszkedett lefelé
Fruzsina feje fölött, amikor Kamill vadul, nyöszörögve, fehérben forgó szemmel
szorongatta a kezét a feketére kopott padsorok alatt, ahol mindennek olyan szaga
volt, mint az egyházfi bekecsének, amelyben nyáron dohos, ócska hordók között
fekve őrzi a sas-hegyi szőlőt.
– Asszonyom, a gyóntatószékben már ötven év óta nem gyóntatnak.
Elszállongtak az imák szent malasztjai, lelkiatyák áhítatai e helyről. Jöjjön a régi
gyóntatószékbe, és mondjon el nekem mindent – esengett Kamill, és a hangja
néha olyan diszkantot adott az izgalomban, mint régi platánok nyiszorognak
elhagyatottságban, éjszaka, az őszi szélben, egy dobra került urasági lak körül.
– Nem mondhatok neked ott sem egyebet, mint ezen a helyen – felelt
Fruzsina, és ijedten hátranézett, vajon nem billen meg a nehéz szentkép a háta
mögött. – Imádom önt, uram, és becsületszavamra fogadom, hogy a tied leszek.
Meghalok a vágytól, elégek utánad, mert olyan fehér a kezed. Szeretni foglak
mindennap, hogy mindennap félig meghalj a csókjaimtól. Elégetlek, elveszítelek,
175
Krúdy Gyula Szerenád
A fuvolás története
Volt egyszer egy Csipkai nevű fuvolás, aki miután dolgát elvégezte a
színházi zenekarban, városvégi kocsmáknak vette az útját, és poharába mélyedve
mindaddig támogatta a két könyökével a kocsmaasztalt, amíg a fejét bírta.
Hosszú, barna ember volt, nesztelen léptekkel járt, ha köhögött, zsebkendőt tartott
a szája elé, és szerette a bodros nyakkendőt, fodros mellű inget, amelyet régi
időkben viseltek a gavallérok. A nadrágzsebbe könyökig dugta a kezét, és mindig
egyedül járt-kelt éjszaka. Nappal vörös volt a szeme, ólomszínű az arca, és fekete
ruhája erősen kopott: ugyanezért napközben nem szívesen mozdult ki otthonából,
amely egy kis udvari szoba volt, de az udvaron tavasszal bodzafák illatoztak.
Nehogy azt gondolja valaki, hogy ez a bizonyos Csipkai félreismert zseni volt, és
titokban nagyszerű művészi terveket kovácsolt. Nem kovácsolt ő semmit, sőt ha
szerét ejthette, még csak nem is gondolkozott. Ha szokásos két liter borát megitta,
a pohár fenekén maradott bort kiöntötte, és egy női nevet rajzolt a borral az asztal
lapjára. Hosszadalmasan elnézegette a hölgyi nevet: Jolán, mondta az írás – és
mint aki dolgát jól végezte, lehajtott fővel, ingadozó lábbal elballagott. Egy mély
árok mentén vezetett el az útja. Néha befordult az árokba, meghempergett a
176
Krúdy Gyula Szerenád
178
Krúdy Gyula Szerenád
179
Krúdy Gyula Szerenád
Francia négyes
Ernő ifjú ember volt, szerette a strupflis fehér nadrágot, a színes derékövet
és a verseket, amelyeket a ligetben hosszadalmasan tanulgatott, hogy majdan a
kisvároska hölgyeinek elmondhassa. Ábrándos, búskomor és mellbeteg ifjú volt,
csupán akkor volt boldog, ha fehér kamásliját fölvehette, zsebébe
(aranymetszésben és finom bőrben) Reviczky verseskönyvét elhelyezte, és a
Nussdorf kisasszonyokhoz elsétált.
Abban az időben még egy nevezetes, költészeti férfiú lakott a városkában,
ahol még nemigen tudtak különbséget tenni a hivatott és hivatlan poéták között.
Andercs hosszú hajú, libegő köpönyegű, bolondos járású ember volt, aki nyáron
tánciskolát tartott a város végén, míg télen a disznóöléseket látta el. „Eperfától
akácfáig!” – vezényelte nyáron a hármas lépést tanuló hölgyeket,
iparoskisasszonyokat, varrónőket és a helybeli Bon marché két elárusítónőjét. A
diákok már akkor sem tudtak mit csinálni a kezükkel és lábukkal, Andercs úr
nélkül talán még ma sem tanulták volna meg, hogy a lábfejet kifelé kell fordítani,
a sarkakat szorosan egymás mellé illeszteni, és a kezet világért sem szabad a
mellényzsebbe dugni. Andercsnek kis, fakó bajuszka helyezkedett el az arcán,
amely olyanszerű volt, mint a középkori bohócok arca. Csupán kék szemében
lobogott valami titkos láng, amelyet őrültségnek vagy költői lángnak lehet
nevezni. Ernő igen boldogtalan volt, hogy Anderccsel egy városban született, és
gyakran szégyenkezett, midőn az alvégi kisasszonyok megkérdezték a versekről,
amelyeket az eperfák alatt fülükbe sugdosott, hogy vajon Andercs úrtól tanulta-e a
gyönyörű szavakat, ki tudvalevőleg művésze volt a beszédnek.
Ernő akkoriban még nem választott foglalkozást. Édesanyjának (egy
mészárosmester özvegyének) meglehetős hitele volt a divatkereskedőnél és
könyvárusnál. Ernő tehát még nem határozott, hogy megmarad-e a költői pályán,
vagy szigorú nagybátyja kívánsága szerint belép a Kroján és Veleszta
marhakereskedő cégbe? A marhakereskedők piactéri udvarán mindig szomorú,
fehér ökrök álltak, és bús szemükkel kérdőleg pillantottak Ernőre, ha néha arra
vitte útja. De nem. Minden kedve, ifjúsága és érzése lázadozott az ellen, hogy a
szép állatok szőrére ráfesse a K és V betűket, s ez legyen élethivatása.
Szívesebben ült a Nussdorf kisasszonyok kertjében, amely a liget árkáig ért, hisz
külországban a Nussdorfok grófi koronát viselnek a fehérneműjükben, és
bizonyosan az öreg Nussdorf úr egyik bogara volt csupán, hogy a kék
uzsonnázóterítőbe nem hímeztette bele kilencgombos címerét. A kisasszonyok
szívesen belehímezték volna.
180
Krúdy Gyula Szerenád
Nussdorf kisasszonyok tán arra gondoltak, hogy miért is tette őket oly előkelővé
végzetük!
Ernő búskomolyan hallgatott, mert hisz ő nem tudott egyebet mondani a
nőknek, mint amire a költők tanították, és a sötétben sem a versek, sem a derekán
viselt színes öve nem látszottak.
Egyszer, hosszú töprengés után, így szólott Ernő:
– Hölgyeim, engedjék meg, hogy egy különös indítvánnyal lépjek elő.
Könyvkereskedőmnél egy kis füzet került a kezembe. A könyvecske címe:
Francia négyes, és pontos utasítások foglaltatnak benne a négyes lejtéséről. Ha
megengedik, holnap elhozom a könyvet.
Az idősebb Nussdorf kisasszony gúnyosan fölkacagott:
– Csak nem gondolja tán, uram, hogy az alvégi táncmester dolgát
megirigyeltük, és táncolni akarunk az udvaron?
– Könyvből egyáltalán nem lehet táncolni tanulni – mondá az ifjabbik
Nussdorf kisasszony, aki a keresztségben Anna nevet nyert, de jobban szerette
magát Tatjánának vagy Júliának, Emmának vagy Perditának neveztetni, amint
Ernő úr éppen a költőket olvasta.
Ernő bocsánatot kért – és tovább hallgatott az orgonabokor alatt, ahol már
gyakran kísérelt meg öngyilkosságot a kisasszonyok hímzőtűjével, mert ez nemes
és költői cselekedet lett volna.
– Elhozta a könyvet? – kérdezte másnap az idősebbik Nussdorf kisasszony.
– Elhoztam – felelte Ernő, és a kis füzet, amelyben a négyes vezérelveit
szavakba foglalta egy tollforgató mester, a kisasszonyok kezébe került, és Ernő
hiába nyitotta fel a hervadt virággal megjelölt lapot Himfy szerelmeiben.
– Érdekes – mondta az ifjabb kisasszony. – Gyermekkoromban egyszer…
nevelőnőmmel belestünk a „Rózsakert” ablakán, ahol bál volt, és a francia
négyest negyven pár lejtette… Egy vállszalagos fiatalember harsányan kiáltotta:
Turdamé! – és a nők mint virágszálak előrelengettek.
– Azt olvastam egyszer – ábrándozott az idősebb kisasszony –, hogy a
francia négyes a világ legszebb tánca. Voltaire írta, pedig filozófus volt.
Ernő legyintett:
– Voltaire nem írt ilyesmit. Talán Cherbuliez?
– Vagy Paul de Kock… Ó, be jó volna a gyönyörű táncot tudni, amelyben
méltóságteljesen állanak az urak, a fehér kesztyűt húzogatják, és finomkodó,
választékos nyelven beszélnek a karjukra hanyagul dűlő hölgyekkel! A lábak alig
végeznek valamely mozgást, és unottan lépked a sorok között a báli rendező, és a
világért sem vonná ütemre a lábát. Majd a hölgyek lábujjhegyen féloldalvást
előremennek, és térdben keccsel meghajolnak. – Így szólt Nussdorf Emília.
182
Krúdy Gyula Szerenád
Farkasrét
A farkasréti temetőben volt egy régi sír, amelyből esténkint fuvolaszó
hangzott. Kamill, szent szerelmes férfiú módjára, a régi sír tájékán kért találkozót
a hölgytől, akit szíve mélyéből igazán és őszintén szeretett.
A sírban egy olyan ember lakott, akire már a legvénebb sírásók sem
emlékeztek. Csupán annyit tudtak róla, hogy az elmúlt század közepe táján
gyakran látogatta meg a sír lakóját egy hölgy, akinek ibolyakék szeme és csipke
napernyője volt. A szoknyáján koszorú alakjában apró virágok voltak, és a félcipő
szalagocskái mindig fehér harisnyára tapadtak. Olyan arca volt, mint a
hóvirágnak. Mélázva üldögélt a kispadon a sír mellett, és látszólag arra figyelt,
amit a sírból mondogattak neki… De hát régi temetőkben sok behorpadt sírhalom
van, kispadok, és a kispadok látogatói majdnem mindig komolyan és figyelmesen
üldögélnek. Öreg sírásók szerint hajdanában jobb szívűek voltak az emberek, a
nők, és azért tudták szólásra bírni a másvilágra költözötteket.
Igazság szerint egy színházi zenész feküdt a sírban, a színtársulat még
Budán játszott, és az aktorok csónakon keltek át a Dunán jégzajlásban, esőben,
viharban, és a zenész a fuvolát kezelte a zenekarban. Egykor fehérpap volt, és
csupán magányos szobájában szólaltatta meg hangszerét. A társulat Zircen
színházat játszott… A magányos szobácskát elhagyta a páter az ibolyaszemű
hölgy kedvéért. Finom volt, gyöngéd volt, éjjel hangosan mondogatta a nő nevét,
mielőtt elaludt volna, hajnalban fuvolával üdvözölte a kelő napot, az
ibolyaszeműnek valami nem tetszett, a fuvolás inni kezdett, és mámoros fővel
bandukolt a budai hegyoldalakban, ahol bort mértek bujdosó gyilkosoknak, hamis
pénzverőknek és tolvajoknak. A flóta hangjai nem egy orvgyilkost ríkattak meg,
és a cinpohárba könnyek folytak a bor sárga habjaiba. Nagyon természetes, hogy
183
Krúdy Gyula Szerenád
ilyen körülmények között megváltás volt a fuvolás részére a tavaszi szél, amely az
ispotályokat szellőzteti.
– És később az ibolyaszemű megbánta tettét, és üres, unalmas vasárnap
délutánokon meglátogatta Frigyest a Farkasréten – magyarázta Kamill az imádott
hölgynek, midőn a kispadon helyet foglaltak, hol egykor bő és apró virágú
szoknyában üldögélt egy színésznő, akiből tán árvalányhaj lett azóta a budai
hegyek oldalán.
– A nők nagyon szeretnek megbánni! – fűzte Kamill az előadást. –
Rokonom, egy öreg pap mesélte, miután harminc esztendeig gyóntatott egy híres
búcsújáró helyen, hogy a nők élete nem egyéb, mint csupa megbánás.
Asszonyom, ha gyónni megy, ne felejtse ki mai találkozásunkat.
– Húsvétkor – felelt a hölgy, aki olyan finom, megsárgult csipkéből volt,
amilyent apácasorban levő királyleányok hímeztek az oltárok számára. Barna
volt, mint az ópium füstje, amint sötét gomolyagban a mennyezetre száll, és a
tekintete olykor-olykor mámorossá válott, mint a nyári délutáni álom.
– Húsvétkor, asszonyom – ismételte Kamill. – A legjobb hely a gyónásra
Máriabesnyő. Ott szent barátok laknak, nagy szakállt hordanak, és a rossz
gondolatokat kertészkedéssel, kerti munkával űzik ki vérükből. Egykor majd
megyek én is szent embernek a hegyek közé vagy éjszakára a zöld kapus házakba,
hol a zongorát vak ember verdesi, és a nők énekelnek, és táncolni tanítják a
fiatalembereket. A valcert madame Josephine-nél tanultam, és Engelnénél azt,
hogy van még igaz szerelem a világon, midőn a ház egyik tagja, bizonyos Vilma,
patkánymérget ivott csekélységemért. Elmegyek újra a házakba, ahol fiatal
koromban laktam, ahová öreg és komoly barátom, egy bölcs, de szenvedélyes
kártya- és biliárdjátékos társaságában hajnalonkint besurrantam. „Keress
magadnak szeretőt a házban – mondta mentorom –, nincs jobb dolog a világon,
mint alkonyattal felébredni, és a cipőt, ruhát finoman megtisztítva találni, friss ing
fehérlik, és gyöngyvirágszaga van a női monogramos zsebkendőnek. A francia
borbély a fésülés végeztével gyöngéden megborotválja fáradt arcodat, a fürdőbe
sok kölnivizet önt kedvesed, csönd és derültség van a házban, mint egy magányos
villában Rimini tájékán…” Asszonyom, meggyónom önnek, hogy ifjúkoromban
évekig voltam kedvese egy komoly és tisztességes nőnek, aki
leánykereskedelemmel foglalkozott. Életet, bölcsességet, megnyugvást és
bátorságot tanultam tőle. Szívem jóságát, gondolkozásom nemességét,
életfelfogásomat és búskomoly kedvemet, amely hasonlatos a nyári éjhez,
amelyben messziről zeneszó hangzik holdas víztükörén, és boldogságomat abban
a hitben, hogy jobb meghalni ma, mint holnap: mind-mind néki köszönhetem.
Asszonyom, az én álmomra, hosszú nappali aluvásaimra, körülöttem a csendre,
184
Krúdy Gyula Szerenád
Szerenád
„Éjjel, ablakok alatt, palánkok mögött álldogálni és mindig csak egy nőre
gondolni – bizonyára mindenki megpróbálta már az életben. Igazán nevetséges,
185
Krúdy Gyula Szerenád
hogy egy férfiú, aki nappal lehetőleg emelt fővel jár az utcán, éjszaka, az
ellágyulás és denevér szárnyán érkező gondolatok hatása alatt, olykor még
ostobaságokra ragadtatja magát: éjjel ablak alatt ácsorogni, sohasem tudja meg
senki, értelme semmi, hisz a hölgy tán lutriszámokkal álmodik ebben az időben,
vagy egy másik férfiúval… Puskin verseit mondogatni a fák alatt, holott senki
más nem hallja meg, mint az éjszaka. Teremtőm, nincs szégyenletesebb élet, mint
egy szerelmes férfi élete!”
Hajdanában, mikor szükségesnek tartottam, hogy némi jegyzeteket tegyek
az élményeimről, egy régi, flandriai vörösbe kötött könyvecskébe írtam e sorokat.
Régen volt. Húszéves voltam, és mindenféle olyan dolgokat tapasztaltam,
amelyeket azóta meglátni már érdemesnek sem tartok. Szerettem kocsin utazni
egyik városból a másikba, neveket tudtam, amelyeknek viselőjét elfelejtettem,
régi fogadókban, útszéli állomásokon tett tapasztalataimat szigorúan a könyvbe
írtam, a „Fehér rózsá”-ban egy Mali nevű hölgy volt a pincérlány, és titkon
franciául tanult, egy országúti csárdában a bormérő Ferenc Józsefről beszélt, aki
fiatal korában négylovas hintón erre utazott, és egy kisvárosban, ahol bágyadtan
leereszkedő lombozatú fák szegélyezték az utcákat, és a harangütés úgy
visszhangzott a hegyoldalban, mintha a szomszéd városban szólalt volna meg a
torony, a zöld csütörtökön boldogtalanul sovány macskák csavarogtak, egy
udvaron piros bort ivott a házigazda ingujjra vetkezve, és régi újságot olvasott, az
egykori kerekes kút kerekétől megfosztottan olyan mélabúsan állongott a
gyalogút mellett, mint egy idegen koldus, aki tán még a francia császár seregéből
maradt itt, bedőlt kápolna a hegyoldalban, és a távolban egy folyó háta csillámlott
törpe fűzfák közül – a kisvárosban idegenül, ismeretlenül bolyongtam egy este,
mert a fuvarosom többet ivott a kelleténél, és sehogy sem óhajtott a leereszkedő
sötétségben tovább utazni.
Valóban nem tudom már a város nevét, talán a felvidéken volt valahol, mert
csukott híd és szentszobros városháza volt benne. A fogadó a „Mályvá”-hoz volt
címezve, és a konyhán bizonyára dohos hordókat főztek vacsorára. Sétálni
mentem, ismeretlenül, egyedül, miután egyébként józan fuvarosom ez estén
mindenáron meg akarta „mutatni” valakinek. Mintha egy kis sétatéren haladtam
volna át, egy búskomor kis kávéházban borzas hajába mélyesztett kezére
támasztotta fejét a kasszírnő, és képes újságot olvasott, egy zöldre festett kapu
mögött kis kocsmaudvar látszott, ahol fekete kabátos hivatalnokok komolyan
szivaroztak törpe poharak mellett, valahol messze fuvolázott valaki, talán egy
diák, és a flóta hangjai „Ha elmegyek édes rózsám messzire…” kezdetű dalt
variálták. Lám, erre is vannak szívek, érzemények – tavaszi este volt, és a diák tán
megbukott a vizsgán.
186
Krúdy Gyula Szerenád
187
Krúdy Gyula Szerenád
Ferenc Jóska
A nagyanyámnak volt egy barátnője, bizonyos oroszlámosi Oroszlán
Margit. Vénleány maradt, nagy kort ért, és mindig olyan előkelő volt, mint egy
udvarhölgy. Fekete selyemruhában járt, a kezében kis szevillai legyező, amelyet
arca felé emelt. A fején kis kalap és az arcán bánat. Korhely unokaöccse,
bizonyos Predány Berci – nagy verekedő és szoknyahős egykor a sóstói tölgyek
alatt – kitalálta, hogy Oroszlán Margit nagymértékben hasonlít azóta
megboldogult királynénkhoz.
– Tudom – mondta Margit. – Már nagyon régen tudom.
Ám azért jólesett neki, ha Berci a hasonlatosságot minél többször emlegeti.
Áldozatokat is hozott e célból, titkon kifizette a cigányokat, midőn Berci a
környékbeli hölgyeknek szerenádot adott.
Szép, szomorú nő volt, naplót írt, és olyan levélpapirosa volt, mint senkinek
a megyében, talán Angliából hozatta a papírokat. A kezében többnyire
aranymetszésű, lila selyembe kötött könyvecskét tartott. Egyszer megnéztem a
könyv címét. Heine Henrik írta, és Vallomások volt a címe. A járása messziről
188
Krúdy Gyula Szerenád
elárulta a nagyon előkelő hölgyet. Senki sem vetette lábfejét kifelé vidékünkön,
mint Oroszlán Margit. A kalapot nem tette le fejéről, kezéből a legyezőt, s míg
nagyanyám ódon és fenyőillatszagú szalonjában üldögélt (ahol kisfiú koromban
mindig tüdőbetegeket kerestem a görbe lábú kanapé alatt), elmerengve kérdezte:
– Hogy van a császár, kedves Marie? A szemeim gyöngék, nemigen
olvashatok újságot.
– Igen jó egészségben van – felelt nagyanyám. Oroszlán Margit arcán
gyermekes öröm mutatkozott.
– Minden este imádkoztam érte… Ferenc Jóskáért.
Ifjú tanuló koromban gyakran voltam fültanúja az effajta beszélgetéseknek,
midőn nagyanyámat szalonjában különböző furcsa öregasszonyságok felkeresték,
és Oroszlán Margit, amint szerét tehette, őfelsége személyét ügyesen beleszőtte a
társalgásba. A múlt századból itt maradott öreg hölgyek szertartásosan integettek,
csupán némelyik rózsaszínűre festett arc mosolygott finom gúnnyal. Oroszlán
Margit az arca elé emelte a fekete legyezőcskét, és nem óhajtotta meglátni a
gúnyos mosolyokat.
Ah, régi hölgyek, akik egykor udvarias francia szavakra és a finom
meghajlásra tanítgattak! A nyakkendőmet egy hölgy mindig megigazította, és
Klapka tábornokról beszélt, mint a régi órában a zene megszólalt, midőn az
óramutató a kellő helyre érkezett. Egy távoli rokonom, bizonyos Berta néni,
felejthetetlennek ítélte a füredi bált, midőn Jókai és Bizay felváltva mondták a
szépeket. És egy kis termetű öregasszonyka Fejérváry Gézával táncolt egykor a
redutbálon. Szent, ábrándos, méla, őszi délutánok. A nagyanyám fehér fejével
jóságosan, megbocsátólag integetett barátnői álmainak, és a régi gyűrű sárga
fénnyel csillant meg kezén. Nemigen volt az elmúlt században valamirevaló férfi,
akit a szalon látogatói közelebbről ne ismertek volna. Karácsony táján szánkán,
állatbőrökbe takarva és meleg téglával a lába alatt hoztak egy bicegő, igen öreg
dámát a szalonba, és a fehér bajszú udvarmester aggodalmasan álldogált a
szomszéd szobában (kár, hogy kissé rongyos volt a frakkja), aki Petőfi Sándorról
beszélt… Gyakran gondoltam, hogy az elmúlt idők nagy férfiainak egyéb dolguk
sem volt, mint a nagymama barátnőivel foglalkozni. Deák Ferencről is hallottam
egyszer: „Titkon nagy kópé volt az öregúr!” Szentséges, ártatlan és imádságos
rajongások hangzottak el a beesett ajkakról, amelyek egykor valóban üdék
lehettek, mint a tavaszi gólyahír. Bizonyára jobban becsülték akkoriban a hölgyek
a kiváló férfiakat, mint manapság, mikor annyi sok a kiváló férfiú.
A legelőkelőbb Oroszlán Margit volt e társaságban. Ő csak nagyon ritkán
ejtette ki annak a nevét, akinek kedvéért vénleány maradt. Hogy is volt ez a
történet? Karácsonykor, délután ólmot öntöttek a jégszürke hölgyek, a Petőfi
189
Krúdy Gyula Szerenád
190
Krúdy Gyula Szerenád
ördög tudná régi urak, kalandorok, zsoldosvezérek bogarait! Kricskai Pál távoli
rokonunk és hétszilvafás nemes ember, aki azért lakott a városon kívül, mert ott
még nem kellett adót fizetni, anyám dús ebédei után – igaz, beborozott állapotban
– néha a csizmaszárra ütött:
– Mi a Csákyak! Én talán király lehetnék Itáliában…
Pedig alig látszott ki a földből Kricskai Pál, egy pár csizma volt az egész
ember, deres, mint novemberben a reggel, de a cinke az orrán sohasem
fütyölgetett.
Tehát pénteken, egy nagyon régi pénteki reggelen, midőn a háznép már
sonka- és szalonnafogyasztás után beletörődött a böjtös ebédbe – a Csákyak mind
katolikusok voltak –, anyám tündöklő szép arcán a bánat, büszkeség és harag
felhői mutatkoztak, midőn az erdei kápolnából hazatért, hol hetenként háromszor
egy nyugalmazott plébános misét mondott a kedvéért, és a misemondó ruhát régi
Thurzónék hímezték négyszáz esztendő előtt. (Azóta is gyakran álldogáltam mély
megindultsággal régi Thurzó-sírok előtt.)
Nevelőmmel, mentorommal, első pajtásommal, Ketvényi Nagy Sámuellel a
lugasban tartózkodtunk ez idő tájt, kőrisfa alatt és nevelőm útmutatása nyomán
legyeket fogdostam (papirosdobozba), amellyel jóllakattunk egy zöld növényt,
amely Ketvényi úr tudomása szerint eleven állatokkal táplálkozik. K. Nagy
Sámuel nyugalmazott magyar színész volt, költő és első gavallér az elmúlt század
negyvenes éveiben. Atyám azonban az országútról szedte fel egykoron, amint a
tiszai töltésen kutyagolt, és azt kereste, hol legmélyebb a víz. Régi
lovaglónadrágok voltak a háznál, amelyeket atyám előrehaladott kora miatt már
nem használhatott. Ostor volt, benne síp, amellyel jelt lehetett adni a
vadászkutyáknak. És a vörösboros üvegeket zöld pecsétviasszal, címerrel látta el
nevelőm, mielőtt a homokba ásta volna a sötét bikavért.
A szürke selyemernyővel anyám a tanulóasztalra csapott:
– Mindent tudok, művész úr! De én nem engedem a fiamat párbajozni.
Párbajozzon maga helyette, azért van a háznál.
– Nőies felfogás – mondta nevelőm, de nyomban kiugrott a lugasból.
Anyám elpirult, szája remegett, és bizonytalanul, nagyon fénylő szemmel nézett
rám:
– Maga is azt gondolja, hogy nőies felfogás egy nőt megvédeni a
szomorúságtól és bánattól?
Tizenhárom esztendős voltam akkor, de csupa öregurak voltak a barátaim.
Legkedvesebb játszópajtásom egy megyei írnok volt, aki egykor Klapka
tábornoknál a hadsegédi tisztet töltötte be. A város végén volt egy csárda, ahol a
menyecskénél bort ittunk, daloltunk, udvaroltunk, és hősi tettekről beszéltünk.
192
Krúdy Gyula Szerenád
Árvalányhaj
Alkonyodott a Felső-Tisza mentén, a nádasokból ezer madárhang
hallatszott, és a folyó aluszékonyan simult lankás partjaihoz, mintha elfáradt
volna a hosszú utazásban. A négylovas hintó, amely a fiatal osztrák császárt és
ifjú Erzsébet királynét vitte, mielőtt a nap leáldozott volna, törött kerékkel állott a
tiszai nádasok szomszédságában. A hátsó kerék pattant el, az út mély volt a
hosszú esőzéstől, gondolni sem lehetett arra, hogy az utazást folytathassák. A
nyerges ló fölemelte a fejét, és nagyot nyerített a néptelen tájon. A királyi pár
kísérete tehetetlen fejcsóválással állta körül a törött kereket.
A háttérben még két négylovas kocsi volt, amelyen a kíséret utazott, de
mindkettő rugó nélküli szekér. A királyné gyenge állapota bizonyára nem
alkalmatos arra, hogy a rázós kocsin utazzon tovább a göröngyös, hepehupás
országúton. Olyan gyönge volt ez idő tájt a felséges asszony, mint egy liliom. De
nem engedte férjeurát egyedül utazni. Ki tudja, hátha igaz az a híradás, hogy a
magyar országutak telve vannak bujdosó haramiákkal?
194
Krúdy Gyula Szerenád
195
Krúdy Gyula Szerenád
196
Krúdy Gyula Szerenád
197
Krúdy Gyula Szerenád
T. L.
Az esték azzal múltak, hogy kártyáztak a családi lámpa alatt, amelynek
burkolata csaknem olyan égszínkék volt, mint a messzi orosz puszták felett a
láthatár. Szergéjevics Iván csak a filkóst tudta játszani, ez együgyű játékot,
amelyet még odahaza tanult az anyja falusi házában, Lutovinnovóban, a végtelen
kisorosz teleket átkártyázván az öreg nemesasszonnyal és nemkevésbé öreg
dajkájával. Egykor – az anyai ház hideg ebédlőjében, a jégszürke nők
társaságában – bizonyára nem hitte Szergéjevics Iván, hogy az ostoba filkós játék
lesz azon kapocs, amely őt a nagyvilággal, az előkelő társadalommal, Baden-
Baden legbarátságosabb nyári lakával összeköti.
Ah, mily más volt egykor Orelben a filkós, mint a baden-badeni villában!
Amott, a falusi magányosságban szinte tudatlanná válott öreg nemesasszonyság
és egy babonás vén cseléd kedvéért keverte a kártyát az ifjú Szergéjevics Iván.
(Pedig a pétervári újságban már napvilágot látott néhány elbeszélése, alatta a
titkolódzó T. L. betűk, amelyekről annak idején senki, míg manapság minden
orosz tanuló tudja, hogy jelentése ez volt: Turgenjev Lutovinovóból.) És az öreg
orosz asszony szinte szívtelen gúnnyal emlegette, hogy fia „firkonc”-nak készül,
és a vén cseléd kötelességszerűleg vigyorgott. Ah, mily sötétek voltak az esték
Orelben! Jermoláj – a vadász –, sajnos, nem ismerte a betűket, és így Szergéjevics
Iván ez egyetlen falusi barátja sem ismerhette meg a „Kortárs”-ban megjelent
elbeszéléseket.
És mily korán sötétedett.
Míg itt, Baden-Badenben az esti felhők alatt még javában hangzik a térzene
a távoli parkban (most Glinkától játsszák a Csók-románcot), bizonyos előkelő
oroszokat pillantott meg a karnagy a sétálók között. A nyári lakban kellemes ebéd
utáni hangulat, déligyümölcsillat, és a mokka szaga tölti meg a nyájas ebédlőt. A
falakon koszorúk és szalagok – csupa kedves ismerősök a múltból, és biztatások a
szép jövőbe, a színésznő emlékei, aki elmerengve üldögél a nyitott ablaknál a
kora őszi alkonyatban, és kezére támasztott fejjel hallgatja a távolról hangzó
zenekar játékát. Szergéjevics Iván háromlépésnyire áll a színésznőtől – mindig
ilyen távolságban van tőle –, és titkon és nyíltan, szemével és szívével mindig őt
nézi, amilyen imádattal egy drága, finom és lelkes francia nőt nézhet egy
Kisoroszországból való fiatalember, akit anyja kitagadott, mert az írói pályára
lépett. Hetedik éve már – hét évet mutatnak a gyűrűk a baden-badeni orosz fa
kérgében, gyönyörűséges, boldogságos, szerelemmel, imádattal és elbeszélő
kedvvel, sőt írói sikerekkel eltöltött hét esztendő múlott el a francia énekesnő
háza táján, midőn a hatórai ebédhez először terítettek a messzi Oroszországból
198
Krúdy Gyula Szerenád
201
Krúdy Gyula Szerenád
Sőt a gárda kapitánya azt sem felejtette el megemlíteni, hogy a jövő telet
magyarországi farkasok bundájában töltik a legények, viszont a kapitány
elzálogosított antik szablyáját kiváltotta a zsidótól. Mindezek a dolgok
megnyerték Piusz tetszését. Rajta tehát. Kérhetsz, amit akarsz.
A kapitány előreengedte a püspököt a csigalépcsőn. Nagy, sarkantyús
csizmáiban nyomában kocogott. Mielőtt azonban beléphetett volna a püspök a
függönyökkel eltakart előcsarnokba, a kapitány fülébe dörmögte:
– De arra figyelmeztetlek, hogy az asszonyokról szó se legyen. Piero esete
óta haragban vagyunk az asszonyi nemmel. Harmadéve engedte meg Piusz a
házasságot az algíri prépostnak. A prépost most válik, és ez felforgatja az egész
házassági rendet. Sok bajunk van az asszonyokkal.
Mihály bólintott a fejével, félretolta a függönyt, és belépett az oszlopos
előcsarnokba. Itt egy fiatal jezsuita fogadta, aki a fülébe súgta:
– Ne sokáig időzz. Piusznak reumája van. Ha fájni kezd a lába, semmit sem
kapsz. Sietve kérj tehát. Köszönöm az olvasót. Ötvösöd nem csalt. Valóban
minden szeme aranyból van.
A jezsuita elsuhant a függönyök mögé, és Mihály most már beléphetett a
szentatya színe elé. A pápa sápadt arcú, merev tekintetű öregember volt.
Köszvényes ujjaival görcsösen kapaszkodott a karosszék karjába, és halkan
köhécselt. Fekete szőrcsuha volt rajta, éppen olyan, mint amilyent jezsuita páter
korában viselt. A fején kis, fehér sapka volt, a bal kezén pedig onixköves gyűrű
ragyogott: ezek voltak pápaságának jelvényei.
A püspök kezet csókolt Piusznak, és megállott előtte.
– Ülj le, Mihály – mondta halkan a pápa. – Ülj le ide, erre a kis zsámolyra,
és a fülembe beszélj, mert hallásom gyengült.
A püspök leguggolt a zsámolyra, magában pedig azt gondolta, hogy nem a
pápa hallása gyengült, hanem a sárga márványfalakon vannak virágfaragványok,
amelyek igen jól hallanak.
– Hallottam, sok mindent hoztál – szólt Piusz. – Jól tetted. Bíbornokaim
pazarlók, és soha sincs elég pénzük. Képesek egy selyemtunikáért, amelyben a
farsangi bálon táncol valamely asszony, kiüríteni a kincstáramat. Nincs a Tiberis
partján spelunka, hol svájci testőreim nem tartoznának. Krétára isznak, mert
pénzük nincs. A császárok rossz fizetők. Nagylelkű Fülöp ötvenezer aranyamat,
amit kölcsönbe kapott, semmi sürgetésemre se küldi el. Ha kiátkoznám,
protestáns lenne, és még az aranyak reménysége is elveszne. A jezsuiták
szereznek elég pénzt, de maguknak szerzik. Tavaly azt találtuk ki a kincstárossal,
hogy egyesítjük a navarrai kincstárt a jezsuiták kincstárával. Ezek a fekete
203
Krúdy Gyula Szerenád
legények erre csaknem lázadást szítottak ellenem az Angyalvárban. Látod, sok baj
van. Hát az milyen ország, ahonnan te jössz?
– Boldogtalan ország. Pénze, kedve, bora és gabonája van, de királya nincs.
Egy hetéra uralkodik a király helyett, a hetéra a király szeretője – felelt
szomorúan a püspök.
Piusz felemelte bütykös mutatóujját:
– Mondd meg a királynak, vigyázzon, mert levelet kap Rómából. Akkor
elbujdoshatik.
Mihály aggodalmasan csóválta a fejét.
– A király nem fél. Mielőtt útra keltem, nála lakomáztam. Szívére beszéltem
és megindítottam. De mikor befejeztem a beszédemet, a király a falhoz csapta a
boroskupát, és azt kiáltotta, hogy annyit sem ád a lelki üdvösségére. A király
harmincnyolc éves, a bort szereti, a kockát szereti, és az asszonyt szereti.
A pápa összeráncolta a szemöldökét:
– Nem vigyáztok rá! És a királyné mit csinál?
A püspök nagyot sóhajtott:
– A királyné a legáldottabb teremtés az országban. Jó, szép, szelíd, mint egy
galamb, és vallásos, mint egy apáca. Csak fekete ruhában jár – abban is
koronázták –, mert megveti a földi élveket. Szegény, nagyon boldogtalan
csapodár férje mellett. És válni szeretne…
Piusz fürkészve nézett Mihály püspökre:
– És te azért jöttél most Rómába, hogy ezt kieszközöld tőlem? – kérdé a
pápa.
A pécsi püspök lesütötte a szemét:
– Szentatyám, bűnös vagyok, de nem állhattam ellent könyörgéseinek. A
király is válni akar, a királyné is. Egyik héten a királyné futárja jár nálam, másik
héten, csaknem az előbbi lábára taposva, rohan a király követe, hogy jönnék
lóhalálban Budára, és tüstént válasszam el őket egymástól, mert a királyné frájja
megverte ama bizonyos hetéra szobalányát. A király kihajt a püspökségemből, a
királyné pedig fejemre imádkozza az ég haragját.
– És a többi főpásztorok? Nyugodtan nézik ezt a borzalmat? – kérdé a pápa
szigorúan.
Mihály nem késett a felelettel:
– A nagyváradi Jakab elment az erdélyi hegyek közé bölényvadászatra, a
győri beteg testét ápolja nyáron is befűtött palotájában, az egrit tizenkét lóval se
lehetne Budára vinni. Így tehát nekem kell elvállalni a súlyos kötelességet.
Piusz elgondolkozva függesztette tekintetét a püspökre.
204
Krúdy Gyula Szerenád
205
Krúdy Gyula Szerenád
Az ősz és a borbély
Őszi délelőtt a felvidéki város tornyai és kéményei piros sapkát húztak a
fejükre, a promenádnak és a hegyoldali sétatérnek dércsípte és rozsdás színe lett,
mint az öregemberek arca, akik sok vörös bort ittak, csupán a platánok
hullajtották tenyérnyi sárga leveleiket azzal a melankóliával, amellyel az utolsó
szerelmes levelet olvassa egy fiatal nő, és a borbélyműhely előtt Csitvai állongott.
Mindig ott állongott, ha borotválkozott – a mesterrel az időjárást és a helybeli
206
Krúdy Gyula Szerenád
Első szerelem
Ah, néha éjjel is van! Éjszaka, midőn már nem sétálunk többé ablakok alatt,
és a szerenád végett más megy lábujjhegyen, titkon a cigánybandával, kertek alatt,
faderekak árnyékát átallépegetve, nagyon messzire ugatnak a kutyák. Éj van, és
már nem írunk verset az imádságos-könyvünkbe, sem végrendeletet
meggondolatlan, bohó fejjel, és egy kék szalagocskán kívül egyéb is akad
vagyonunkban. Lefekvéskor nem dugjuk fejünket a párna alá, hogy mindig csak
róla, az egyetlenről gondolkozhassunk – és hangját idézni a drága nőnek már nem
tudjuk. Érzelmes szavai, amelyeket egykor fülünkbe súgott, ígéretei és esküvései,
amelyek oly fájdalmasan boldogok voltak, mint a mélyhegedűnek zengései
magányban, csendben, egyedülvalóságban – ma már sem fájdalmat, sem örömet
nem okozhatnak, ha jön az éj, véle az elhagyottság, a gyertyát nyugodtan
elfújhatjuk, szívünk felett összekulcsolt kezünk a jó emberek imádságára hajlik
immár, és nem csupán egy kék szalagért fohászkodunk a világmindenségbe.
A tükör deres főt mutat, a kismadarak ősziesen gubbasztanak a hervatag
bokrokon, reggel pókfonál úszik a magosságban, és éjjel karosszékbe ülünk, óbort
iszunk, amelynek sötétpiros színében egykor szerelmesünk vérét kerestük, és ma
csak az évszámot látjuk az üvegen, amelyet a megbízható pincemester feljegyzett,
a szivarfüstnek tarka képei vannak, egyszer vasúti mozdony cilinderéből csapódik
ki, amint a vonat a sötét alagútba beszaladt, messze, Svájcban, és kedvesünk a
vonattal elutazott, a füst bágyadtan, lappangva ereszkedik a zöld napsugárban
fürdő völgyekbe, máskor vidéki ház gólyafészkes kéményéből tétován szálldos az
éjféli szivar füstje, a ház előtt vén hársfa áll, és a fatörzsön a cinegemadárka
210
Krúdy Gyula Szerenád
házikója, mint a régi német képes újságokban látható, a napsugár ősziesen sárga,
és egy fiatal hölgy kis kezének olyan illata van, mint az érett gyümölcsnek. És egy
nagyobb korty után a tüzes óborból még azt is hinni merjük, hogy újra halljuk a
térzenét a Petőfi-ligetben, alkonyodik, és a cigányok Strauss-valcert játszanak…
Csend van, éj van, hű kutya őrködik az udvaron, míg egyszer bágyadtan üt a régi
óra a falon.
És egyszer, valahol, valamerre nagy fák is álldogáltak egy régi fogadó
körül, amelyben valamikor megszállottunk. Füreden volt ez, vagy Baden-
Badenben? Mindenesetre piros szőnyeg volt a fogadó lépcsőjén, császárpiros
szőnyeg, és a régimódi tükrökön bágyadtan villant meg a kopott aranyráma. Száz
esztendővel ezelőtt ez volt a legszebb fogadó a környéken, a közelben meleg
források voltak, és köszvényes, beteg öregemberek és furcsa öreg asszonyságok
mozogtak a csendes folyosón. A szobaleányoknak oly áhítatos és szomorú arcuk
volt, mint a szentképeknek, az öreg kulcsárnő mint egy régi grófi kastély
alkalmazottja ünnepélyesen és nesztelenül libegett fekete selyemruhájában, a
bérszolgát Mátyásnak hívták, és olyan hóbortos arca volt, mint egy
vándorszínésznek, és az életunt portás úgy tudott köszönni, mint azóta senki a
világon. A csizmahúzó, mint egy furcsa, özönvíz korabeli kutya őrködött az ágy
alatt, mindjárt ugatni fog, és a sarokszobát nagy, őszi fák vették körül, és az
iharnak és akácnak tüneményes színe volt. A kovács, aki a távolban kalapált
zengőn, csengőn, olykor cifrázva nótáját, a sarokszoba boldogtalan
fiatalemberének napokig játszott sajátos hangszerén, amíg azon könnyű, szinte
álombéli lépések felhangzanak a rozoga ajtó előtt, amelynek zárját Mária Terézia
királynő idejében olajozták utoljára. Itt nem volt szokásban az ajtót bezárni, a
zárdaszüzek (a szobalányok fehér bóbitájával fejükön) háromszor is kopogtattak,
mielőtt beléptek volna. Mátyás egy néma feketerigó sötét kalitja előtt álldogált
naphosszant, és a két kezét a nadrágzsebébe süllyesztette – esténként nagy sétát
tettem a hegyek közé kanyarodó országúton, ahonnan a postakocsinak kellett
jönni, és benne egy hölgynek. Három napig laktam a fogadóban, amely
Lotharingiai Károly császárról volt elnevezve, a vasúti menetrendet forgattam, és
arra gondoltam, hogy hol és merre járhat most az a bizonyos hölgy, akinek
Kalazanti József napján már itt kellett volna lenni. Talán szerencsétlenség érte
útközben, vagy lekéste Passauban a gőzhajót? Kölnbe éjjel ér a D. vonat,
amelyből át kell szállnia, és talán elnyomta az álom útközben. Ő, a hölgy nagyon
messziről jött, egy messzi tengerpartról, és csaknem egy teljes esztendeig
leveleztünk, hogy augusztus utolsó napjaiban hol találkozhatunk és
beszélgethetünk… Egy hosszú esztendő minden reménysége, bánata, öröme,
álmatlan éjszakája és vidám madárénekkel beköszöntött reggele fűződött az
211
Krúdy Gyula Szerenád
augusztusi naphoz, midőn egy nőnek régimódi postakocsin (vasút nem volt), a
kanyargós hegyi úton meg kell érkeznie az ódon fogadóba, és néhány óráig
megpihen, mézet és vajat fogyaszt, átveszi rózsáit, amelyeket áhítatosan ápoltam,
és talán mosolyog is, ha valamely bohó tréfa eszembe jut akkorára…
A postakocsi minden alkonyattal elgördült a fogadó előtt, a beteg
öregemberek, akik fél lábbal már a sírban voltak, mohó kíváncsisággal várták
újságjukat, esetleg levelüket, a zöld dolmányos kocsis komolyan itta ki neki járó
sörét, és egyszer egy rézvörös angol nő is utazott a kocsin. A nyerges ló szürke
volt, és már messziről hegyezte fülét, midőn az út kanyarulatánál észrevette a
„Lotharingiai” fogadóját. Én mily fájdalmas reménykedéssel néztem a közelgő
szürke buta, nagy fejét, mintha az ő vén fejéről leolvashattam volna valamit – a
postakocsiban jön ő, messziről, északi tengerről, hogy átvegye rózsáit, amelyek
lassan hervadni kezdtek!
A csizmahúzó minden éjjel a bokámba akart harapni, a bolthajtás szinte
arcomra ereszkedett, és a zsalugáterek mögött susogó nagy fák a legrosszabb
tanácsokkal láttak el. Ólmot és port kínáltak gyógyszerül, a dupla csövű kis
pisztoly szinte kötelességszerű nyugalommal várta az éjjeliszekrény fiókjában
szerepét, mint a színész a végszót, és a vasúti menetrend többé nem nyújtott
felvilágosítást arról, hol késhetett le a vonatról a legdrágább nő. Az ünnepélyes és
dámás kulcsárnő végre megsajnált, és estére könyvet készített az ágyam mellé. A
könyvet Heine H. írta, és Vallomások volt a címe. De nem jutottam tovább három
nap és három éjszaka a düsseldorfi öreg franciánál, aki dobszóval kíséri a
napóleoni regéket. (Azóta se szeretem kezembe venni azt a könyvet. Mintha egy
gúnyos arc torz mosolya jelentkezne a levelek közül: „látod, látod, mily’ ostoba
voltál egykor!”)
Aztán újra megjött a postakocsi, üres volt ismét, és külön korsóban sört
hozattam a kocsisnak, hogy minél hamarább eljussak a szomorú helyről.
A szürke ló vígan lóbálta most fejét, a nagy fák szinte csalódottan néztek a
szökevény után, a haldokló öregemberek csodálkozni látszottak, a
szenteltvízszagú szobalányok meredten bámultak a postakocsi után: hogy lehet az,
hogy épen és egészségesen elutazom?
Ezt valamikor úgy hívták, hogy első szerelem.
(1913)
212
Krúdy Gyula Szerenád
Krinolin
Abban az időben, mikor minden második fürdővendéget Gazsinak hívtak
Balatonfüreden, és az „Esterházy”-ban sorshúzás útján döntötték el, ki fizeti a
színészek vacsoráját, Kisfaludy Sándor táblabírós pózzal állott a teátrum előtt,
talpig bronzban, és a nádasokban az éj madarai versenyt énekeltek a csónakázó
szerelmesekkel, a tó vad volt és hínáros, mint a nők, a holdat nagyon
megbecsülték, hogy éjszaka világított, és az elmúlt század elején beállított ágyak
gyakorta leroskadtak a messzi vidékekről érkező magyarok alatt, ez idő tájt: egy
alkonyaton, midőn az ismerős három vadlúd már bejelentette a közelgő estvét a
füredi partokon, csöndes szárnyalással jőve Tátika felől, és Bizay úr hangos
káromkodása a sétatérre hallatszott, amint estére a borbély beretválta, lakott
Füreden egy Garamváry nevű földbirtokos, családja és személyzete, Zólyom
vármegyéből, mint az akkori fürdői tudósításokban olvasható. Garamváry úr
olyan komoly ember volt, hogy naphosszant a savanyúkút árkádjai mellett
üldögélt, és azt számolta, hogy a vízmerítő lányok hány pohár savanyúvizet
mérnek ki a forrásból. Olykor a pálcájával a homokba írt számjegyeket, és akkor
sem mozdult meg otthonról hozott karosszékéből, ha a tavon sikoltoztak a
fuldoklók. Megelégedett, nyugodt, csöndes férfiú volt, megfelelő terjedelmes
testalkattal, tokával, régi pecsétgyűrűvel kezén, és csupán a csizma le- és
felhúzásától rettegett, mert ötven esztendő óta mindig szűkre szabta a lábbelijét a
zólyomi csizmadia. Az elmúlt század derekán Magyarország némely részeiben
még elég sűrűn előfordultak a Garamváry úrhoz hasonlatos férfiak. Mintha a
török hódoltság óta élnének egyhuzomban, mióta tulajdonképpen béke volt az
országban, eltekintve néhány lázongó erdélyi nemes és nyugtalan deák
rendzavarásától. Háromszáz esztendeig üldögéltek megszokott karosszékükben,
gyönyörű pipákat szívtak életmeghosszabbítás céljából, a melegek jöttével
Savanyúkútra utaztak, hol kedvező időjárással fél esztendeig eltűnődtek azon,
hogy milyen bolond ember az, aki bemegy a Balatonba, holott a tó nem mindenütt
sekély.
Csupán a három vadlúd megérkezése szerzett némi izgalmat a savanyúvizes
kút vendégénél. A ludak továbbrepültek a kenesei homokpartok felé, de
Garamváry úr mind sűrűbben emelgette fejét a régi fogadó nyitott ablaka felé,
ahonnan a híres Bizay dörmögése hallatszott. Bizay, a „nemzet bárója”, felébredt
– mindig estefelé ébredt –, és talán most határozza el magában, hol áll a fáraóbank
vagy a ferbliéjszaka. Az asszonyok miatt sűrűn meg kellett változtatni az éjjeli
213
Krúdy Gyula Szerenád
múltnak, a barátságnak. Sohasem nyughatom meg addig, amíg őt fel nem lelem.
Surray és Petőfi! E két névnek egymás mellett kell csillogni.
– Szegény Edmund! – mondta Garamváryné őszinte megindultsággal.
– A csillagok sorsa, amelyek a földre hullanak egymásért – mormogta
Estella.
A színész megvakarta az orrát, láthatólag elgondolkozott, aztán egy sárga
cédulát vett elő a köpönyege zsebéből.
– Egy páholy a mai előadásra, ha meg nem vetik. Gringoire-t játszunk a
teátrumban. Gyönyörű darab. Csupa érzelem.
Estella átvette a jegyet.
– Elmegyünk, mama.
– Négy pengő forint az ára – mormogta a színész, és a falevelek közé
bámult.
A szívbajos asszonyság az alsószoknyája zsebében megtapogatta kulcsait.
Aztán a szekrényhez csoszogott.
Surray elszánt, kerekre nyitott szemmel nézett Estella arcába.
– Szeretsz még, tavi rózsa? – kérdezte.
– Szeretlek – felelt Garamváry Estella alig hallhatólag. – Elszököm a
társulat után, ha innen elmentek. Ugye, magaddal viszel?
– Hogyne! – bólintott Surray, és a négy pengő forintot kalapja bélésében
elhelyezte.
(1913)
Cilinder
A holddal sok baj volt ez időben Füreden, mikor Bizay úr, a „nemzet
bárója” parancsolt az „Esterházy”-ban, a teátrumban, és a sánta lámpagyújtogatót
estére leitatta, ha eszébe jutott, hogy sötétség legyen a tó partján és a sétatéren.
Vajon lesz-e holdvilág estére? – gondolták sokan Füreden. A holdra szükség volt,
hogy vacsora idejére megjöjjön a kenesei partok felől; és őszidőben, e gyönyörű
szeptemberben, midőn már a kártyásokat is erőfeszítéssel tartotta vissza a
furfangos Bizay, csupán a szerelmesek maradtak jószívvel a régi fürdőhelyen, a
cigányokat fórsponttal vitték haza téli otthonukba, és az „Esterházy” kéményébe
belecsapott a villám; igen helyes volt, ha a holdvilág kidugta vérvörös fejét a
nádasok felett, mintha a „párizsi toronyőr”-ben fonálon húzogatnák felfelé. A
színészek még Füreden tanyáztak, néha összefogdostak egy előadásra való
közönséget, de többnyire a holdat lesték ők is. Mert, mint mindig, most sem
216
Krúdy Gyula Szerenád
tudtak elutazni az állomásról. (Mintha a régi színészek élete nem állott volna
egyébből, mint az egyetlen körülményből: vajon tovább tudnak-e utazni. Azért
szavaltak, szerettek, megvénültek, meghaltak, hogy egyik állomásról a másikra
pályázhassanak. Az angol ezért írta Lear-t és Coriolan-t.)
Vajon lesik-e manapság is a holdat a füredi partokon szeptemberi este,
amely oly lágy és gyöngéden borús, mint a bánatos szerelem és a könnyek között
váltott szerelmi csók. Reggelenként mindenféle sárga leveleket, hervatag
moszatokat hozott valahonnan a tó, a hárs lehullott levele és a medveszemhez
hasonlatos vadgesztenye talán a tihanyi öreg papok üzenete volt, amint éjszaka a
tóra bocsátották üzenetüket: menjetek Füredre, és mondjátok meg Garamváry
Estellának meg a többieknek, hogy már vége van a nyárnak.
A hold feltűnése a mozdulatlan tavon e kései szeptemberi napokban mintha
a legkomolyabb dámákat is gondolkozásra csábította volna. Vége a nyárnak, itt az
ősz, és szerelem nélkül iramlott el az élet. Pedig nem érdemes másképpen élni,
mint szeretni! Surray Edmund, a színtársulat hőse, aki még nemrégiben is a
legmulatságosabb figura volt e platánok alatt, midőn délceg dunántúli
mágnásifjak és komor alföldi urak hurcolták Patikáriust éjszakánként ablakról
ablakra, és még a szívbajos öreg asszonyságoknak is jutott egy andalgóból (hisz a
szívbajt szerelemtől szokás kapni), a nyomorúságtól és italtól régi nagybőgővé
barnult színész, aki füstös külseje miatt a nyári bálokon szégyenkezve húzódott
meg a sarokban, a fal mellett, mintha csak a fogasra akasztott százgallérosoknak
és viklereknek vonná a maga egyhangú nótáját, szeptember vége felé meghívást
kapott, hogy részt vegyen a csónakázásban (holdas estén), midőn a partról az
álmatlan öregurak és szundikáló régi asszonyságok merengő fejbólintással
hallgatják Császár Fruzsina énekét, mintha tündér énekelne a tó közepén. Surray
valóban elfoglalta helyét a tágas csónakban, és senki sem dobta a vízbe, midőn
recsegő hangján – amelyet a hármas halom minden fajtájú szőlővesszeje
gyantázott – a maga dévaj nótáit is elfújta a drága Fruzsinka dalai után.
Fruzsina! Egykor, talán még manapság is néha: komoly hangsúllyal ejtették
ki ezt a nevet, nem úgy, mint a bohózatokban.
A régi füredi krónikákban, jégszürke szakállú urak emlékezetében, kályha
mellett üldögélő asszonyságok kötőtűinek csörgésében bizonyára felzeng néha a
Fruzsina hangja, mint az üvegharangé, amelyet estenden meglóbál a szél egy régi
kert mélyében. Pestről jött, vagy talán – Bécsből? És csak németül és franciául
tudott. Magyarul szégyellt megszólalni. A legszebb ruhái voltak, kalapja mint egy
költemény, és kis francia cipője nyomán sokáig elgondolkoztak a fiatal és érett
urak: sorsom, életem, halálom. Hosszú pillájú, fekete szemét többnyire lehunyva
tartotta, és talán éppen ezért volt tekintetének varázsa kimondhatatlan. (Holott ez
217
Krúdy Gyula Szerenád
218
Krúdy Gyula Szerenád
őszi napocskára, Surray Edmund, aki mindenben szerette megelőzni korát, egy
délben cilinderkalapot vett a fejére…
Hol szerezte a cilindert?
Sohasem tudta meg senki. A hősszínész végleg ledobta a magyar ruhát, és
télire visszatérvén a Nemzeti Színházhoz, nem is látta őt többé senki fokossal a
Váci utcában.
Fruzsina karonfogva sétált végig Surrayval a sétatéren, és Garamváry
Estella füredi uralkodásának ezzel örökre vége volt. A nagyasszonyos, gyöngyös,
főkötős, vikleres, harmincéves kisasszony, aki Füredet nemzeti irányba nevelte
egy évtizedig, a gavallérokat zrínyiben, és komoly kazinczyban az öregurakat
kedvelte udvarában, az ablaka alatt csupán Lavotta-dalokat engedélyezett
elhúzatni éjszaka, és a Jókai-villa előtt mindig gyöngéden megérintette a kerítést,
mint régi templomban az ereklyét, könnyesen, zokogva vonult vissza.
Surray színész nem emelte meg cilinderét előtte, mert talán még nem tudta,
hogyan kellett hódítóan köszönni, az öreg Kisfaludy táblabíró úr (a Sándor
rokona) strupflit varratott a nadrágjára.
Egy este Veszprémből elhozatták a gavallérok a cigánybandát, és az angol
himnuszt játszatták egész éjszaka Fruzsina ablaka alatt, miután a cigányok más
idegen nótát nem tudtak.
így verték meg a magyarokat egykor régen Füreden.
(1913)
Esti órák
Abban az időben, mikor az „Esterházy” volt a világ legszebb fogadója,
nemcsak Füreden, de egész Magyarországon, és a csizmahúzónak, valamint a
vendégszobának, a töredezett, haloványzöldre kopott zsalugáternek, Anton úrnak,
a fekete kabátos, pápaszemes bérszolgának, az ablakokat eltakaró
platánleveleknek és a sötét folyosón érezhető fogadói szagnak – régi sörök, borok,
pörköltek és cigányok szagának – különös legendája volt Magyarországon,
amelyről havas télben nők álmodtak az alföldi úriházakban, fiatal hölgyek
hosszan ábrándoztak az őszi esőbe merengve Kassán vagy Újhelyben, az elmúlt
gyönyörű nyárról, egy éjjelizenéről, egy szeles délutánról, midőn a Balatonnak
hátán kidugták fehér lábukat a tihanyi tündérek: ez időben Polkányi János
polkányi földbirtokos és öregúr zsebórája szerint járt a gyorskocsi, húzatott meg
az ebéd kezdetét jelző harang a fogadó tornácán, és a hold is bizonyára a
nevezetes zsebóra szerint ment aludni hajnalonként.
219
Krúdy Gyula Szerenád
A silbak
A füredi gavallérok között volt egy bizonyos Matskási Miklós nevezetű
nyírségi úriember, aki nemcsak arról volt híres, hogy két pakli svájci kártyát
egyszerre eltépett, hanem nevezetessége volt, hogy ezer költeményt tudott. A
költők nem írhattak olyan verset, amelyet Matskási el nem olvasott. Egyszer
unalmában – míg a hazulról indított pénzmag megérkezését várta, és négy nap és
éjszaka feküdt étlen-szomjan ágyában – megtanulta a Csokonai Dorottyá-ját. A
pénz megjött, hamarosan el is fogyott, mert szerencsétlenebb kártyást nem szült
magyar anya Matskásinál, de a Dorottya megmaradott. Általában azonban csak
szerelmes versek megtanulásával foglalkozott, mert bár elmúlott harminchárom
222
Krúdy Gyula Szerenád
224
Krúdy Gyula Szerenád
Szentanyám
Anyám az őszt szerette.
Tavasszal, télen és nyáron szinte egykedvűen élte napjait, csak félig olvasta
el a regényeket, és Rosenberg bácsi, a zsidó tanító francia nyelv helyett bízvást
taníthatott a héberek történetére, anyám unottan, szórakozottan üldögélt a lugas
közelében, ahol tanultunk, és sohasem javította ki a francia szavakat. Általában
úgy viselkedett, mintha véletlenül került volna a hosszú, sárga házba, ahol anyósa
parancsolt, és a kulcsárné latin szavakat tudott az öreg asszonyság tiszteletére.
Valamely nagy pör volt akkoriban, ügyvédek jártak a házhoz, akik ábrándos képű
segédeiket az ámbituson várakoztatták, és hajukat, bajuszukat csak félig festették,
míg nagyanyámmal hosszan tárgyaltak délután, és szenvedélyesen beszéltek,
írásaikat rázogatva, amelyekről ilyenkor lehullott a porzó. Anyám hideg
közönnyel üldögélt szobájában, Tompa Mihály virágregéiben lapozgatott, vagy a
falba épített, üveges szekrényben megigazította az altwien figurákat. És a zöld
hajú ügyvédek eltávozása után nem volt kíváncsi a tárgyalásokra, holott éppen az
ő jussáért folyt valamely régi, hosszú pör. Az ezüstpénzből csak az újonnan
verettet szerette erszényében tartani, és a vadonatúj bankjegyeket gondosan
összehajlította, mint a fehérneműt, mielőtt szekrényébe zárta volna. Borravalót
oly könnyed kézmozdulattal adott, mint egy kártyás, és olykor erején felül
megajándékozta a szegényeket, akik alkonyattal belopózkodtak hozzá.
Rosszkedvében ráhúzatott a nagyanyám udvarosára a révésszel és a kerülővel, és
226
Krúdy Gyula Szerenád
a méltatlankodó öreg asszonyságnak azt vágta oda, hogy a pisztollyal olyan jól
tud bánni, mint egy férfi, tehát ne ingerelje tovább.
– Ti pénzért mindent megtesztek! – mondta, és megvetéssel, büszkeséggel
fordított hátat nagyanyámnak, atyámnak, Rosenberg bácsinak, akit pedig bölcs,
drága öregembernek tartott egyébként, mert olyan szegény volt, mint a templom
egere.
Ah, nagylelkűnek lenni, megbocsátani, büszkeségből és kiválóságból
nemesnek és jónak lenni, és mindenkit megvetni: ezt csaknem úgy szerette
anyám, mint az őszi időt. Szinte örvendezett magában, ha az ügyetlen szobaleány
drága vázát eltört, hogy megbocsáthassa – és az esőt áhítatosan hallgatta
alkonyattal, mint valamely gyászmisét, amelyet a legkedvesebb halottért mond
egy szent életű pap. Csodálatos indiai kendői voltak, amelyek az őszi este
hűvössége ellen megvédelmezték, karosszéke volt, amelyben egykor egy apáca
fejedelemasszony üldögélt, a szalmába bújtatott rózsafák és búskomor orgonák
fölött az eső hulldogált, és az ámbituson Turgenyev regényeit olvasta. Sokszor
úgy tűnik föl nekem a gyermekkor álmaiból, mintha egy drága, finom, idegen
úrhölgy érkezett volna őszidőben házunkhoz, aki regényes, hosszú léptekkel,
hátrafont kézzel, a gondolatoktól hófehérre válott homlokkal és félig lehunyt
szemmel menne végig a fehér futószőnyegen, amely az ámbitus piros kelméjén
mindig üdén és tisztán húzódott végig, mint egy régi, szemérmetes Lavotta-dal
öreg gavallérok szívében, amely dalt fekete szemű anyám odavetőleg, szinte
ajándékozva néha elénekelt a fuvola kísérete mellett. Nagyon fehér és kicsiny két
kezét töprengve kulcsolta össze ölében, és hűvös, rejtegetett pillantást vetett a
szomorú esőben búskodó, öreg fákra, a távoli mezőkön bolyongó ködre, mint ha
véletlenül azzal találkozik az ember, akit egyedül, igazán szeretett életében, de a
szerelemnek csendet kellett parancsolnia.
Ah, ősz, nyírségi csöndes ősz – Rosenberg bácsi életbe vágó fontossággal
magyarázta Lafontaine nyelve helyett a héber vallás ésszerűségét, kis, fehér,
bozontos feje átszellemült, mint egy hittérítőé, Júlia – így nevezte nagyanyám
anyámat – piros lovaglókesztyűt hozatott Londonból, zöld férfikalapot Grácból és
egy gyermekké válott, öreg pónit, amely már csak vizet hordott, Szaturnusznak
nevezett, de sem a kesztyűt, sem Szaturnuszt nem használta. Csodálatos,
boldogtalan, égből földre tévedt angyal szomorúságával nézegette a nagy fákat,
amelyeken a levelek úgy piroslottak, mint a Petőfi verseiben, sétabottal kezében
ment a folyópartra sétálni, és a révészt hideg szóval felelősségre vonta az öreg
csónak hiányossága miatt, bár sohasem szokott csónakázni. A határban egy
félkezű szent szobra állongott, minden ősszel elhatározta, hogy tavaszra
kijavíttatja a szobrot; hűvös érdeklődéssel hallgatta az agarászatból hazafelé
227
Krúdy Gyula Szerenád
kocogó, szomszéd öregurak hőstetteit, amint hosszú, szinte kimért léptekkel rótta
az út mellett a gyalogösvényt, és fölvetette a fejét, mint egy csendbiztos, ha
valamely rendetlenséget tapasztalt a határban.
– Ötven évvel ezelőtt megbotoztattalak volna – mondta a kerülőnek, midőn
puskás embert látott végigmenni az agarászatra szánt mezőn.
A présház körül valamely hiba történt, midőn is Cserépi nyugalmazott
megyei pandúrt hozatta el anyám, hogy beszéljen a csősz fejével, ki fiatal korában
futóbetyár volt. Cserépi lóháton a régi egyenruhájában jelent meg a hívásra, és a
vén csőszt gúzsba kötötte.
És aztán oly lágy volt anyám, mint a párizsi kesztyű. Csak halkan,
szenvedély nélkül – intette Rosenberg bácsit, ha a tanulószobában belejött a
hittérítésbe, a falusi szobalányoknak mezítelen lábbal kellett belépni a szobájába,
és nagyon boldog volt, ha tűzkárosult tótok érkeztek vándorútjukban házunkhoz.
A nagy fejű házőrző ebeknek megveregette a fejét, és a hervadó fákról lehullott
leveleket nem engedte összesöpörni. Az ámbitus virágairól délutánonkint
letépegette a száraz hajtásokat, és vasárnaponkint a folyó túlsó oldaláról áthangzó
harangszóra fölnyitotta hosszú pillájú szemét.
– Templomba megy a föld népe – mondta komolyan, és talán helyeslően
bólintott.
Aztán egyszer elfogott egy levelet, amelyet bizonyos hölgynek bizonyos
alkalommal titkon írtam… A tanítókisasszony volt, akiért csaknem meghaltam ez
idő tájt.
Megsimogatta a fejem, és jobbról, balról figyelmesen megnézett, mintha
nagyon régen nem látott volna. A kezét az állam alá tette, és hosszasan arcomba
tekintett.
– Tehát szerelmes vagy? – kérdezte kétszer egymás után.
Elgondolkozva, meglepetten, kicsit csodálkozva nézte lesütött fejemet. A
keze lágyan járt a hajamban, mint az álom. Lassan megcsókolta homlokomat:
– Hidd el, fiam, nem érdemes…
Könnyedén sóhajtott, Rosenberg bácsit munkakedvre intette, de másnap,
ebédnél azt vettem észre, hogy újszerű hajviselete van anyámnak, egy csomó,
eddig nem látott ősz haj tündöklik homlokában, mint az új hó a faleveleken.
Könnyes, megbocsátó szemmel nézett rám.
– Kedves nagy fiam!… – mondta visszafojtott boldogsággal.
(1913)
228
Krúdy Gyula Szerenád
Mitskei és Matskási
A gyertya lángja hirtelen elaludt, és valami zizegő süvítés hangzott a
levegőben, majd a vakolat porzott le a falról. Matskási fölemelte a fejét az
asztalról, ahol levelet írt, és a nyitott ablakra pillantott. Kora őszi alkonyat volt, az
udvarház előtti nagy térségen szinte lengett a falusi csendesség, mint egy jó
asszony lehelete álmában – ötvenlépésnyire szemben egy másik udvarház állott,
annak kiugró ablakában állott Mitskei, a pisztoly még kezében füstölgött,
amellyel a gyertyalángot ellőtte.
Matskási letette az írótollat, a sarokból előkereste a kalapját, és a
szomszédhoz ballagott.
– Mit akarsz már megint? – kérdezte egykedvűen.
– Unatkozom – felelt Mitskei. – Rettenetesen unatkozom. És te egész nap
leveleket írsz.
Matskási kissé elpirult.
– A gazdasági számadások – mormogta bizonytalanul.
Mitskei a szobába hajította a pisztolyt.
– Ördögöt! Megint annak az asszonynak írogatsz, hogy sohase küldd el a
levelet. Mire való ez? Egy év múlt el azóta. A regényekben sem szeretnek tovább
az emberek kilenc hónapnál.
Matskási a tintás ujját nézegette:
– Miért kilenc hónap?
– Tudom is én. Az öreganyám mondogatta, hogy amelyik szerelembe kilenc
hónap alatt nem hal bele az ember, akkor már elmúlott a nehezebbje.
Matskási szórakozottan bólintott, mintha nem is hallotta volna a barátja
szavait.
– Jól hord a pisztolyod, Mitskei. Ha véletlenül fölemelem a fejem,
homlokon találsz.
– Eh, elég volt már a levélírásból. Szakállas, bajuszos ember vagy, a
halántékodon ezüstösödik a hajad. Nem is méltó hozzád, hogy leveleket
komponálsz.
Matskási nem felelt, megszokta a barátja korholását, talán még jól is esett
neki, hisz a szenvedést is megunja az ember.
– Gyerünk sétálni – mormogta enyhén, békítőleg. – Szép az este.
– Füreden szebbek voltak az esték, ugye? – felelt Mitskei, és keményet
káromkodott.
Körülbelül egykorú férfiak voltak, gyermekkoruk óta egymás mellett voltak,
itt, a nyírségi faluban, „Punin és Baburin”-nak nevezte őket a vörhenyes Ilonka
229
Krúdy Gyula Szerenád
asszony, aki a postát is bérelte, s ezen a réven irodalmi hölgy volt, a székvárosban
a sörházba mindig akkor lépett be Mitskei, amikor Matskási először figyelt föl a
hangászok nótázására, viszont Matskási babonás biztonsággal termett a
helyszínén, midőn a „Betyár” kávéházban széket emelt Mitskei a katonatisztekre.
Testvérebbek voltak a testvéreknél, egyforma véleményük volt az élet
haszontalanságáról, a halál semmibevételéről és a nőkről. Ugyanazokat a
könyveket olvasták téli délutánokon, és egyik nap Mitskei lőtte el a gyertya
lángját a szemben levő udvarház szobájában, másnap Matskási cselekedte
ugyanazt. Már az őseik kezdték a barátságot, amely egykor Magyarországon
szentebb volt a szerelemnél.
És az elmúlt nyáron Füredre utazván, ugyanabba a nőbe szerettek bele, az
észbontó Fruzsinkába, akiről a régi krónikák jót és rosszat vegyesen följegyeztek.
Kacér volt, és ábrándos volt, mint a holdas éjjel. Bűbájos volt, mint a keleti mese,
a szemében lidérclángok, és ajkán csábító mosoly, mint hajdanában a nők, akik
még George Sand-t olvasták, és Lavottától dúdoltak a zongora fölött.
A barátok a folyóparton sétáltak. Szótlanul, elgondolkozva mendegéltek
egymás mellett, mintha egyik sem akarná megzavarni a másik gondolatait.
Harmincesztendősek voltak, és általában megvetették a nőket, csupán az egyetlen
Fruzsinkát nem. Miért? Hogy történt?
Messzi külföldi városokból – egyszer Veronából, máskor Bécsből, majd
meg Pestről jött olykor egy rövid üzenet, egyformán melegen intézve mind a két
úrhoz – aztán nem történt semmi. És a folyó kanyarulatai, a füzesek csendje, a
mezők némasága tavaly óta más lett: mintha az egész vidék megváltozott volna.
Az öreg fűzfa, amely hajdanában leskelődő betyárhoz hasonlított, aki rövid
karabélyt rejteget a rongyos szűre alatt, mostanság gyakran vette föl egy mélázó
hölgynek az alakját, aki az esti folyópart fölött elmereng. A félig romba dőlt
csárdából, a messziségből mindig muzsikaszót hozott az esti szellő. Mintha fehér
fejű, piros nadrágos cigányok búsuló magyar nótákat muzsikálnának nagyon
csendesen, egy elgondolkozó úrnőnek a tiszteletére, aki véletlenül e tájon
átutazott. Mire a csárda közelébe értek, a gáton elcsendesedett, csak egy vadkacsa
kotyogott a nádban, a kísérteties hangászok elrepültek a hideg kéményen át, a
ködbe borult gát kanyargásaiban mintha elveszőben volna egy bőrfedeles
utazóhintó képe, de lehet, hogy csak falusi szekér volt az istenadta. A fehér levelű
nyírek tavaly óta ismeretlen, új nótákat fütyültek a szélben, a ritkás berekben volt
egy öreg fatörzs, amelyre leülve, világosan lehetett hallani, hogy odafent a
magasban, a lombkoronák fölött valaki, tán egy szellem, mint a habzúgás
énekel… Mitskei és Matskási délutánonként fölváltva üldögéltek a fatörzsön.
230
Krúdy Gyula Szerenád
Reggeli imádság
Alvinczi Eduard de genere Gut-Keled, R. et Imp. Chambellan a bécsi
„Sacher-fogadó”-ban ült, délelőtt fél tíz óra volt, vörös Garibaldi-inge fölött
keleties szabású, virágos mellény, lábán papucs, amelyet harminc esztendő előtt
vett egy török paptól, amelyben Mekkát megjárta, és a szerencsenadrág. A
szerencsenadrág bő, barna, bugyogószerű posztóholmi volt, folt folt hátán, és
Alvinczi negyven esztendeje mindig benne sétálgatott odahaza. A gombok
231
Krúdy Gyula Szerenád
megroppan egy csont: a zöld gyepen, lovak futásánál, midőn a győzedelmes lovas
szinte gombóccá gömbölyödve repül el a célkarika mellett, mint a középkori
képen a tornász alakja, amint a nap és a félhold között a láthatatlan nyújtón fonott
kaláccsá görbül, és odalent a sötét országúton elnyújtott testtel, levegőben libegő
lábakkal, megritkult sörénnyel és farokkal, szinte a hüllők sajátságos testi
mozgásával fut egy paripa, a futár hírt visz a király meggyilkolásáról, és rongyos
köpönyegű koldusok, nyomorékok hosszú, szürke botokkal, négyesével mennek
jobbra, míg balra kifestett arcú, fehér vállú, gömbölyded, viháncoló nők ülnek
kövér lovaktól vont hintóban, jobbra-balra dőlnek kéjes nevetéssel, mint a húsos
tulipánok, ha nyári esőzés után a napsugár fölragyog – rongyos zenészek,
veszedelmes vándorlók, göthös öregemberek mendegélnek még a
szerencsétlenség szürke országútján, míg odafent a magosban, a nap és a félhold
között tornászik a lovas – midőn a győzedelmes paripa Alvinczi úrnak
százezreket nyert futásával; a szerelem akkor is a háta mögé lépett, mint egy
titokzatos, nagy szakállú jövendőmondó, a tükröt a középkori király arca elé
tartja, és a tükörben meglátni az élet horoszkópjait… Alvinczi egy fekete hajú,
félig lehunyt szemű, sápadt arcú nőt látott olykor megjelenni a láthatatlan
tükörben, mint egy távoli villámlást sötét délután hegytetőről, alant még
mozognak a tölgyek koronái. Ki volt az a nő, aki élete válságos perceiben
babonás pontossággal megjelent képzeletében, anélkül hogy hívta volna? A
marchesa volt, vagy csak egy álom, amelyet ifjú korában látott? Az emberi élet
sokkal szövevényesebb, semhogy mindenre magyarázatot lehetne találni. Olykor
hinni kell a dajkamesének, amelyet gyermekkorunkban alkonyattal, a fehér kályha
vöröslő parazsába merengve hallottunk. Minden férfiembernek kijelöltetik egy
bizonyos női lény, akihez férfiassága idején önkéntelenül sóhajt, akit vágy, akit
este, a párnára fektetve fejét, néha meglát, vagy egy versben megtalál, midőn
véletlenül fölnyitotta a könyvet. A nő – ahogyan az ifjúkor első napjaiban
megjelenik a képzelet bárányfelhői mögött drága arca –, talán hölgy, akit régi
fametszeten láttunk nagyapánk pipázó szobájában –, nőstény, akire vérbe borult
agyvelővel gondol az esztendős farkas, amint egyedül barangol a nedves erdőben
éjszaka. Mint a költő mondja: a fiatalkori ideál.
Alvinczi megcsörgette a szerencsenadrág babonás pénzeit, és a tallérok,
rézpénzek, ezüsthúszasok elhúzták neki a reggeli harangszót. A furcsa
muzsikaszó azonkívül eszébe juttatta éjszakai álmát, amelyet kemény, katonás
ágyán álmodott: szürke köpenyes, öreg sarkantyús, őszbe borult lovasnak látta
magát egy országúti fogadó szalmás, sáros udvarán, nagy fejű lovát száron vezette
maga után, a fogadós piros mellényben, rövidre nyírt hajjal támaszkodott az
ajtófélfának, és egy hintó állott az udvar közepén. A hintóban elhelyezkedett azon
234
Krúdy Gyula Szerenád
bizonyos sápadt arcú, fekete asszony, finoman és graciózusan szedve maga alá bő,
világos szoknyáját, a fején kis tollas kalap volt, mint a várúrnőkön, komornája –
bizonyos francia leány – figyelmesen takargatta be az aranyhímzésű, apró
cipőcskéket a medvebőrrel. Egy félszemű, gonosz, vén kocsis suhogtatta hosszú
ostorát a lovak fölött, amelyeknek négyszögletes alakjuk volt, majd gyorsan
tovagördült a hintó. Alvinczi aztán nyergelt, nyargalt a hintó után, térdével
döfködte kifáradt lovát, a félszemű kocsis olykor csúfondárosan hátranézett, a
hölgy arcán szomorúság, félelem tükröződött, mintha kedve ellenére esküvőre
vinnék, valahol zúg is egy orgona a messziségben, és Alvinczi hiába ostorozza
vén gebéjét.
Az ágy szélén ülve még egyszer végiggondolta az álmot, megsimogatta az
indiai istent, megérintette az öreg hercegnő olvasóját, miközben könyökével s
dédapja imádságoskönyvével is összeköttetésbe jött. Becsengette öreg huszárját,
és előkérte pisztolyát.
Amíg az inas a pisztollyal foglalkozott, Alvinczi a szerencsenadrág foltjait
olvasgatta. Sok folt volt rajta. Egy folt ezer pengőbe került, mert egy középkori
szent ruhájából való volt.
A huszár aztán kitárta a fehér ajtószárnyakat. A harmadik szobában, a
golyóvédő párna előtt kis asztalkára helyezett egy égő gyertyát. Alvinczi lassan
fölemelte a pisztolyt, összeráncolta a homlokát, és a pisztoly durrant. A
gyertyaláng elaludt nyomban, amint a golyó súrolta.
A vén inas összezárta ismét a szárnyas ajtókat.
Alvinczi figyelmesen végignézett a kilőtt pisztolyon, mint egy jó kutyát
vizsgálnak meg nehéz vadászat után. Arra gondolt, hogy a pisztoly megbízható
barát leend egykoron, ha szerencséje cserbenhagyja.
Aztán lehunyta a szemét, és két nagyon fehér kezével átkulcsolta az
arannyal kivert pisztoly agyát – hajdanában a fegyvereket úgy ékesítették, mint a
nőket –, arcán csöndes áhítat tükröződött, mint öreg kálvinista templomatyákén,
akik megszokták a nép előtt imádkozni.
– Ne vigy minket a kísértetbe! – mormogta félhangon.
A varjúbajuszú huszár zajtalanul nyitotta szét a gumi fürdőkádat.
– Amen! – felelt, és alig hallhatólag összependítette a sarkantyúját.
(1913)
235
Krúdy Gyula Szerenád
Éji zene
– Csak a vagabundoknak nincs hasuk! – mondta Branyiszkói úr, és a
meztelen kardot a szoba közepébe szúrta, a szőnyegen át. – Rendes ember
pocakot nevel, hol helye van az óraláncnak.
A leányok – öten voltak, gyönyörű virágszál, a legidősebb huszonnégy
esztendős, tizenöt a legifjabb – reggelenkint vallásos megnyugvással várták az
öregúr kitörését. Mielőtt az óra nyolcat ütött, Branyiszkói úr talpra ugrott, estéli
borivásból mindig megmaradt benne valamely gondolat, amelyet már nem volt
ideje tárgyalás alá bocsátani, mert a lányok a sarokban, arccal a fal felé
fordították, hárman, amíg ketten az öregúr vendégét kezénél, lábánál fogva
kihúzogatták a szobából.
– Maximillián! – jajgatott a vendég, bizonyos Korpsz, akit
negyvenesztendős korában mint hadnagyot nyugdíjaztak a hadseregnél –
Maximillián, ezt tűröd?
Az öregurat azonban három erős fiatal leány nyomta a fal felé, olykor még
kendőt is borítottak a fejére, mint a kivégzendőnek a sáncárokban, amíg Korpsz
hadnagyot a borozóasztal mellől felállította két leány, és kezénél fogva az ajtóig
vonszolta. Az udvaron, a végtelen őszi égboltozat csillagai alatt az egykori
hadnagy magához tért, megígérte, hogy otthon felporozza pisztolyát, és véget vet
csúf életének, a kisasszonyoknak kezet csókolt, bocsánatot kért az
alkalmatlankodásért, javulást ígért, a holnapra remélhető időjárásról beszélt az
esti csillagtestek állásából kifolyólag – mintha titkon abban reménykedett volna,
hogy Maximillián kiszabadul a leányok karjaiból, barátja után kiront az udvarra,
és a borozás tovább folyik, mintha semmi sem történt volna. Egy hosszadalmas
harcászati kaland előadásakor valóban egérutat talált Maximillián úr odabent, és
gondolkodás nélkül barátja megmentésére sietett, visszahozta az udvarról, friss
butéliákat tett az asztalra, és tán még mostanáig döngetnék az asztalt ökleikkel, ha
végre a lányok télikendőket nem dobnak az elválhatatlan barátok fejére. Korpsz
hadnagy ezentúl az udvarra való kivonszolásakor hiába próbálkozott háborús
emlékeivel a Branyiszkói kisasszonyoknál; Tilla az első mondatnál bekiáltott az
ebédlőbe:
– Erősen fogjátok a papát, amíg visszajövünk!
Az öreg hadnagy tehát tovább-ballagott, és mivel agglegény volt,
bekukucskált a városka összes kocsmáiba, vajon ébren talál még valakit, akinek
az olasz hadjáratról bőbeszéddel megemlékezhetne? A papírkereskedő
236
Krúdy Gyula Szerenád
239
Krúdy Gyula Szerenád
Betyár
– Az ifjúság és a szerelem! – Borízű, gordonkahangon zörgött néha kora téli
estéken a dal a „Betyár” kocsma környékén, ahová kiült nadrágban pénzügyi
hivatalnokok és adótisztek látogattak el. Az ablakokat betakarta a köd és a füst, a
kocsmáros lutheránus volt, és megfontolt, csendes léptekkel járt-kelt, a bort
meggondoltan, szinte áhítatosan helyezte vendégei elébe; vacsora előtti borozás
folyt itt, a gyermekek otthon difteritiszben betegek, az asszony, a kegyetlen,
irigykedve és megvetéssel várja haza kocsmázó urát, a vén toronyban mindjárt
nyolcat üt az óra, az arcok úgy elszomorodnak, mint régi temetőkben a pudvás,
törpének maradt fűzfák, tizenkét krajcárba kerül a bor, ötbe a szivar, húsz krajcár
a kocsmában marad, sietni kell tehát, hogy az asztaltársaság minden egyes tagja
bizonyítékot tegyen okosságáról, rendességéről, komolyságáról, életfelfogásáról,
ahogyan a kisvárosi emberek egymást bolondítani szokták, megrágalmazván a
távollevőket, alacsony gúnnyal emlékezvén meg a jómódú kollégákról, és
alattomos gyűlölettel a nőtlen hivatalnokokról, akik e percben tán a városi korzón
sétálgatnak, és nőket csábítanak – mielőtt nyolcat ütne Szent Mihály tornyában az
óra, gyorsan, egymást túlkiabálva beszélnek szegények okos életről, nagyvilágról,
rendről, pontosságról, gyermekekről és nőkről, akiket egykor elcsábítottak. Egy
helybeli születésű volt államtitkár többek feleségét ismerte, büszkén emlegetik a
régi dolgokat… Már kezdi a harangozó, siessünk, hagyjuk el e vidám
mennyországot, a „Betyár” kocsmát, ahol hazudozni, bolondítani lehet, a két deci
bort és a füstölt kolbászt, jön egy szűk sikátor, ahol félni kell a nyitott kanálistól,
beteg gyerekek, gyűlölködő, korán vénült feleség, a szomszédasszony délutáni
pletykálkodása, egy tollas kalap, amelyet a nő a városban látott egy másik nő
fején, irigykedő megjegyzések fiatalasszonyokra, akiknek két, sőt három férfi is
udvarol, pörpatvar, kozmás étel délről, penészes pénzdarabok a fehérnemű között,
az ágy kegyetlen kemény, a szolgálónak olyan rossz szaga van, mint a
határároknak, ahová elhullott ebeket dobálnak, de mégis inkább nő, mint az
úgynevezett feleség, aki elszáradt, elkorhadt, tönkrement, és oly vakon gyűlöli a
férjét, mint a falusi paraszt az adóvégrehajtót, bütykök támadtak a kezén, amely
egykor fehér volt, és a zongora elefántcsontjain billegett, a cipőt elvitte az ördög,
240
Krúdy Gyula Szerenád
Púder
Valahol a felvidéken utaztam, télen, szánon, mint a muszka regényhősök.
Reggeltől estig a kocsisom zöldre fakult rongyos hátát néztem, a lovak fülét, és a
csörgők szóltak, mint egy láthatatlan zenekar játéka, amely a temetésemen vagy
az esküvőmön kíséri lépteimet. Gyönyörű, rozzant, vén hidakon nyargaltunk
keresztül, amelyek csaknem meghajoltak a hó terhe alatt, lent a kanyargó folyó
acélkéken tündöklik, néma kísértetként sorakoznak hófehér hegyek, olykor egy
behavazott kőszent integet az útszélről: ne félj, nem vagy egyedül, és egy
kapaszkodó alatt, ahol a fuvarosok megpihentetik lovaikat, a ködös, vasrácsos
ablakon át pirosan tündökölt föl a tűzhely lángja, mint a zsoldos katona álmában,
aki Zsigmond király idejében megfagyott a határszéli országúton. A csengők
fáradhatatlanul zenéltek: násznagynak mentem egy kisasszony rokonom
esküvőjére. A nap déltájban néhány sugarat dobott az útszélre, ahol nemrégen
242
Krúdy Gyula Szerenád
nevemet kiáltja, aztán a bundákból kihámozódva: egy tündöklő arcú, barna hajú,
orosz szentképnek fogom meg a kezét, aki az egyik szemével sírni, a másikkal
nevetni tud, és a vidám és búskomoly hangjának orgonavirágszaga van: – Isten
hozott, kedves bácsi.
Ő az a kisasszony, aki holnap férjhez megy – a kántor már harmadik napja
iszik, a fiatal lutheránus pap új beszédet tanul az esküvőre, mindenféle öreg, őszi
dérszagú nagybácsik bújnak ki medvesüvegből, nagy csókokat nyomnak a
menyasszony szájára, megveregetik a hátát, megsimogatják a haját, és a rézvörös
arcok fölpirulnak a leányka karcsú bokája láttára. Mintha a felvidék minden
nagyon öreg embere összegyülekezett volna a kisasszony esküvőjére. Magános,
zordon agglegények jönnek messzi falvakból, és a legtávolibb rokon, bizonyos
Kuminszky úr, akinek már csupán a fülén van a hajzat, napok óta üldögél az
ebédlőasztalnál, pálinkát, bort és sört fölváltva iszik, „hisz úgyis elviszik a
lányukat!” zokogva mondja el pohárköszöntőit, és a zsellérgyerekek a sarokban
úgy sírnak, mintha kísértetet látnának.
– No, Mari lelkem, egy kis jeges sört hozass! – mondja a pohárköszöntő
után.
– Kuminszky részeg ugyan, de neki van a legjobb szíve a családban! –
szólnak helyeslőleg a vendég nagybácsik, mire a falusi kurtanemes telesírja az
asztalkendőt.
(Torokon és lakodalmakon megfizethetetlenek a Kuminszkyhoz hasonló
emberek. Eltűnt vagy halott családtagok hőstetteit pontosan tudják, tót
közmondásokat kevernek a beszédbe, és egy vén kopókutya láttára sírni
kezdenek, amelyet bizonyos Edmund bácsi szeretett egykoron.)
A kisasszony, mint egy boldogtalan mártír járt-kelt csizmaszagú rokonai
között, akiktől életében irtózott dohányszagú, illetlen szájuk miatt. És most
Kuminszky bácsi gyakorta megszólal: – Gyere ide, szegény kis menyasszony,
hadd csókoljalak meg utoljára!
Holott azelőtt sohasem csókolta meg.
A régi ház egyik sarkán valamikor torony volt. A nyolcszögletes szobában
olyan régi bútorok terpeszkedtek, mint a nagybácsik az ebédlőben. A komót
szinte rádőlt a vendégre, a székek alattomosan gáncsot vetettek lábaikkal, a
Makart-csokorban fölemelkedett a pávatoll – úgyis elmegy a kisasszony a háztól.
– Kedvesem – mondtam a leánykának, és megfogtam a kezét –, holnapig
még sok időnk van. Én szeretlek téged, szökjünk meg együtt az esküvő elől.
A kisasszonyka megveregette az arcomat; minden félelem és meglepetés
nélkül nézett a szemembe.
Kuminszky bácsi is ezt mondta.
244
Krúdy Gyula Szerenád
247
Krúdy Gyula Szerenád
249
Krúdy Gyula Szerenád
250
Krúdy Gyula Szerenád
A fehérkutyás dáma
Remzei, futár a déli hadseregnél, jóval a háború után vasárnaponkint egy
asszonysághoz járt ebédelni, akinek meglehetősen tilalmas foglalkozása volt, szép
lábú lányokat nevelt táncosnőnek, és a jó női tulajdonokat, szemet, szájat, hajat
értékesítette, a pesti rendőrség már az idő tájt sem pártfogolta a női kultúra
továbbfejlesztését, és Olgának gyakran szereztek kellemetlen meglepetést St.
Hermandad sbirrjei, amikor egy-egy eltűnt leányzó után fölkutatták az Újvilág
utcai lakást. Remzei – hajdanában futár a déli hadseregnél – mindig talpra állott,
és mert fiatal korában vándorszínész volt, több-kevesebb sikerrel játszotta Olga
megsértett nagybátyját. Ősz-öreg ember volt a futár, a titkosrendőrség előtt bőven
emlegette a nagy fontosságú leveleket és egyéb küldeményeket, amelyeket
gyakran álruhában juttatott a címzetthez. Bizonyos érmet viselt a kabátja alatt, és
öcsémuramnak szólította a rendőrkapitányt. Vasárnaponként testhezálló, fekete
kabátban üldögélt az asztalfőn, ha Olga hangulata megengedte, ünnepélyesen
mondta el az asztali imádságot, sőt a szárnyast is fölszeletelhette, miközben
angliai bujdosásairól mondhatott egyet-mást, saját kezűleg nyitotta föl
évfordulókon a francia dombok borát, és Párizs nevét sóhajtotta, étkezés után
elmondhatta, hogyan készül a török kávé, de mindez csak olyankor szerepelt a
programon, ha Olga kegyes hangulatban volt, egyébként szótlanul, komoran és
gyorsan folyt az ebédelés, mint egy hivatalos aktus, amelyen túlesni üdvös, az
asszony még a kezét sem engedte megcsókolni rendes körülmények között, és
mint egy dühös farkas nézegette, ha Remzei finomkodó kézmozdulatokkal
állította össze a salátát.
– Te – te bankóhamisító! – mondta hideg gyűlölettel, mert Olga asszony
többnyire olyan rosszkedvű volt, mint a barát a hajnali misén. Mindent utált,
megvetett, a férfiakat úgy ismerte, hogy már tudomásul sem vette őket, a nők –
ezt a szót tudta a legnagyobb gyűlölettel kiejteni, és az élet, a halál, a végzet
szinte elviselhetetlenül kellemetlennek tűnt föl előtte. Halálos dühvel gondolt
születése napjára, olykori nevetéseiért, önfeledt, derűs perceiről, egy régen elmúlt,
szép délutánról, midőn a zöld budai hegyek között papirosról uzsonnázott a fűben
Remzeivel, egy éjjeli kocsizásról holdfénynél, a városerdőben, májusi utazásról a
Dunán a bécsi gőzhajóval, midőn zenekar mulattatta az utasokat, és a kapitány
fehér kabátja fénylett, egy fiatal hajóstiszt megcsókolta a kezét, és keringőzni
vitte, egy karácsonyi este, midőn a tűz előtt ült, és Remzei Romeó-t szavalta, egy
szerenád (Remzei fiatal korából), midőn a korhely barátoknak káposztalevest
251
Krúdy Gyula Szerenád
főzött, és egy séta elhagyott kis vidéki temetőben, ahol szülei sírját kereste, és
Remzei órák hosszáig vitte karján a koszorút: mindez rendes körülmények között
ostoba, komolytalan és utálatos dolognak tűnt föl előtte. És ha szerelemről hallott,
ah, a városon! Akkor szinte megrútult egyébkor nyugodalmas, szinte apácásan
redőtlen, hervatag arca, amelyen néha az élettől való közöny finom, ábrándos
vonalacskákat is fölfestegetett, mint komor őszi tájra egy furcsa kis hidat a sötét
folyócska fölött, vagy egy messzi falu fehér tornyát, amelyen megnyugszik a
szentimentális utazó szeme. A szerelem, mintegy maga a szó is, vörös posztó volt
Olga asszony előtt, dühösítette, ingerelte, lassan olyan dühbe borította, hogy a déli
hadtest futárját a két vállánál fogva hatalmasan megrázta: – Reiser, te kötnivaló,
vén huncut, te talán hiszel abban, hogy szerelem is van?
Az egykori színész, aki egész életét romantikus alapokra rendezte be, több
évtized óta vendégeskedvén Olga asztalánál, próbálta védelmezni állását:
– Kérlek, gyöngyvirágszál, már ismét a sötétebbik szemüveget tetted föl.
Szerelem van. Például, magam is…
– Magáról ne beszéljen, Remzei úr, mert mi ismerjük egymást! – vágott
közbe Olga. – Arról van szó, hogy férfiak megbolondulnak nőkért, perzselő
szenvedélyek ébrendnek, s mindenféle hóbortos dolgok elkövettetnek. Erre
feleljen, hogy miként áll ez a dolog, maga börtöntöltelék.
A futár kissé megszeppent a kemény hangtól.
– Nőkért nem merném tűzbe tenni a kezem – felelt bizonytalanul –, de
férfiak már követtek el esztelenséget nők miatt.
Olga a kanapé közepébe ült, a két sarkát a szőnyegnek vetette, és úgy
kiabált, hogy a madár kalitjában összerázkódott:
– Férfiak, nők… Hát hol vannak? Vannak gyönge, jellemtelen, sajnálatra
méltó, nadrágot viselő lények, akiket férfiaknak hívnak, és vannak kegyetlen,
gonosz, sűrű vérű asszonyszemélyek. A tollak a kalapnál, a francia sarok a cipőn,
kivágott ruhák és a betanult mosolyok, szívhangok, titkos jelek és torokból jövő
hangok mind azért vannak, hogy a férfiakat, ez üres bábokat megbolondítsák a
nők. A szemeknek villanása, a kezeknek fogása, séták néma fasorokban és
ajándékba adott ölelések, lopva kapott csókok meg az egész szerelmi mindenség
nem ér egy hajítófát. Én még nem láttam olyan szívet, amely megrepedt volna a
boldogtalanságtól, hogy csapna bele a tüzes istennyila. Remzei védekezett:
– A férfiak golyót küldenek a szívükbe a városerdő elhagyott részein, hurkot
kötnek a nyakukba, és éjjelente mindig sétál át a Lánchídon egy-két csöndes férfi,
aki azt méregeti, hol legmélyebb a Duna. Azok a vízre tapadó pillantások, az
éjjeliszekrényre készített pisztolyok és álomtalan éjjelen a párnákba nyomott
fejek, takaró alatti zokogások vajon miért vannak, ha nem a nőkért?
252
Krúdy Gyula Szerenád
253
Krúdy Gyula Szerenád
és mikor egy sorhoz ért, amely szívéig hatott, az óra nyomban hallhatólag
tiktakolt a falon, ahonnan még egy Garibaldi-inges öregúr is vigyázott az ódon
almáriumra.
Trudai már két hete lakott a városban, anélkül, hogy valakivel
megismerkedett volna. Csupán a cukrászkisasszonynak dobott néha egy-egy szót
ajándékképpen, akiért pedig Léván a fiatal rajztanár a mellébe lőtt pisztollyal. A
városka hölgyei, akik délutánonkint a cukrász előtt kötelességszerűen elhaladtak,
röpke, gúnyos pillantást vetettek a magányos fiatalemberre, mert a vidéki nők az
ismeretlen férfiakat mindig megvetik, és mindenféle hibákkal megterhelve
képzelik. Így például a jó Trudairól nyilván azt gondolták, hogy női szíveket
szurkálni jött a felvidéki városkába a romlott és utálatos Budapestről, mélyen
kivágott, kék kabátja, fehér szegélyes mellénye és gombos lakkcipője a festett
hajú Bertalannénak szól, aki démon volt, és az újonnan érkezett gyalogsági
tiszteket a görög katolikus templom környékére vitte sétálni.
Az utolsó öngyilkosságot Ráma Pál követte el, aki boros fővel a
mestergerendára hurkolta magát. Szerencsére tűz támadt a szomszédban, és a
tűzoltófőparancsnok saját kezűleg metszette le az elkeseredett csizmadiát. Tehát e
szép gondolat – hogy a vézna s hosszúkás fiatalember majd öngyilkos lesz a
városkában – nem sokáig kacérkodott a kisvárosi nők fantáziájával.
Bertalanné szűk szoknyájában már járni sem igen tudott, s a cukrásztól még
mindig a háztetőket nézte Trudai. A részeges vaskereskedő mindennap
megkérdezte a segédet, eladott-e forgópisztolyt? A cukrászkisasszony – istenem,
szőke volt, párizsi szőke – egész nap a száját biggyesztgette. És esténkint, midőn
a városka lefüggönyözött ablakai mögött a nők a régi képes újságokat nézegetik,
vagy minden ok nélkül kezdenek a fehér kályhák piros mélyébe hosszan nézni,
midőn elgondolkozva, önkéntelen mozdulattal tépik le a szobanövények elszáradt
leveleit, és tenyerükben összemorzsolják, vagy hirtelen keresgélni kezdenek régi
fiókokban, mintának maradt ruhaszövetdarabkák, elszáradt viráglevelek és
eldugdosott levelek között, amelyeket összeráncolt homlokkal ismét elolvasnak,
mintha arról óhajtanának meggyőződni, hogy egyetlen betű sem veszett el valahol
az elmúlt években, az ablak alatt már döng a sánta Sári bácsi nagy cipője, miután
legmesszebb lakván a Juráss-féle kocsmától, legelsőnek indul el hazafelé: és még
mindig nem lehet mit sem tudni a bányatanácsosék vendégéről, aki körülbelül
harmincesztendős, de olykor fáradt pillantása, amellyel a korzó hölgyeit
szórakozottan végignézi, aggastyántekintet. Jácinthnak hívják keresztnevén,
hozták egy napon a hírt a cselédek a piacról.
A bányatanácsos már tavaly nyugalomba vonult, és régi könyveket
kötögetett virágos selyembe, a mesteremberes bőrkötény egész nap a derekán
255
Krúdy Gyula Szerenád
Téli tetőn
A téli tetőn magányosan álldogált az öreg szélkakas, és naphosszat egyéb
gondja nem volt, mint a szeretőit várta. A kéményből a füstöt és a lágyan omló
hópelyheket. A szeretők körülcirógatták az öreg agglegényt, megsimogatták,
dédelgették, tán még rá is borultak, hogy az öreg csontok, vén szakállak
megfeledkeztek a korunk hitvány, szerelemtelen szokásairól, a szélkakas hinni
kezdett a nőkben, az érzelmeik tisztaságában és a szívek nemességében,
örömében estére leitta magát, régi nótákat dúdolt a háztető ormán, megbocsátotta
az éji felhők vándorlását, a csillagok hideg és lelketlen ragyogását, a hold
kacérságait – tán már az emberek álmainak valódiságában is bízni kezdett, akik a
tető alatt szépeket aludtak, a párnákba susogtak, vagy éjféli csöndben verset írtak
vagy olvastak: midőn a boros gőzök elszálldosnának, és észrevette, hogy a füst
leányzói, valamint az ifjú hó menyecskéi eltűntek mellőle a háztetőről, s megint
olyan egyedül van, mint azelőtt volt.
– Le a nőkkel! – mondta a szélkakas, keservesen megfordult a sarkán –, kár,
hogy senki sem fogadta meg tanácsát a városban.
Majd éjfél után, midőn vakítóan szikráztak a csillagok a téli égboltozaton, és
alant a városban oly csendesség volt, hogy az öngyilkosok pisztolydörrenése
messzire elhangzott, az ősz hajú kakas alattomosan hunyorított szemével a
nyugati égboltozat koporsószegei felé:
– Én már öregúr vagyok, hagyjanak nekem békét. Szív és szerelem!
Nevetek magamban e dolgok felett, mint a katona, akinek lábát ellőtték a
csatában, mulat az ép lábú emberek felett.
Így szólt a szélkakas, de aztán nyomban lehajtotta a fejét, és az álmoskönyv
margójára mindenféle betűket és rajzokat firkált, míg a szeme megtelt vízzel, a
szíve fájó érzelemmel, mint a magányos emberek szokták eltemetgetni a régi
emlékeket. Képzeletben a múltnak besötétedett útjait kis mécsesekkel világítják
257
Krúdy Gyula Szerenád
először hallana hasonló szavakat, pedig a város körül a temetők telve vannak
férfiak hulláival, akik hajdanában, amíg járni tudtak, ugyanazokat a szavakat
mondogatták a nőknek.
– Nem, madame, én többé nem adom ki magam, szent érzéseimet,
magányos éjszakáim gondolatait, szívfájásaimat, esti imáimat, a párnáimban elsírt
vallomásaimat kegyed többé nem hallja az én számból. Én már öreg gyerek
vagyok, nevesse ki ön a fiatalembereket ezentúl… Vagy egész egyszerűen, haljon
meg majd egy érdemtelen férfiért – mondta igen bölcsen a szélkakas, mielőtt még
aludni mentek volna a csillagok, és a városban oly csend volt, hogy még az álmok
is lábujjhegyen jártak ki és be az ablakokon. Az öngyilkosok már megnyugodtak,
a sírok álomba sírták magukat, a boros emberek elkurjantották utolsó keservüket a
néma házak alatt, a muzsikusok, mint vidám kísértetek, akik a városbeli fájó
szívekkel a dolgukat elvégezték, behúzott nyakkal bandukoltak a havon, és a
hangszerek aludtak tokjaikban. Itt-ott kesergett még egy haldokló ember a tetők
alatt, és régi kedvesére gondolt. Egy fiatalember végrendeletét írta – no, reggelre
még meggondolja a dolgot, nők furcsa bűnökkel álmodtak, a gyermekek
karácsonyi játékokkal játszadoztak szendergésükben.
– Inkább a nyelvem harapom le – fogadkozott a szélkakas –, mintsem
ezután egy hölgynek bevalljam, hogy szeretem.
Aztán lefeküdt aludni, és álmában zöldellő tölgyfákkal, napsugaras rétekkel,
kis, falusi temetőkkel álmodott, hol szülei vannak eltemetve egy régi kő alatt,
majd fiatal király volt, és később a folyóparton találta magát, ahol kendőt áztatnak
piros szoknyás asszonyok, a folyó oly nyugtalanul szaladt egy régi kolostor alatt,
mintha halott szerzetesek lelkét vinné túl a hegyeken, a másvilágra, egy-két csóka
álmodozva szállott a habok felett, és messze-messze kerepelt egy malom, a
kanyargós országúton kis kápolnában lakott a nagy, fehér szakállú szent, tán maga
az öreg isten, és a tót fuvarosok rozsdás, keshedt rézkrajcárokat dobáltak be a
vasrácson, egy kocsmakútnál piros szoknyás tót szolgáló dalolt, és kék szemében,
midőn a távolba kanyarodó országútra nézett, vörös ajkú, lobogó szemű lengyel
lovasok alakja tükröződött, arról, hogy jönnek, és a hosszú farkú lovak sörényébe
pántlika van fonva… Majd meghalt a szélkakas, és egy jegenyefa tövébe
eltemették, amelyen varjúcsalád lakott.
Mikor felébredt, már fiatal, barnásfehér füstök szálldostak felé a
kéményekből, mint sápadt arcú, fekete nők, akik a derekukat éppen úgy tudják
mozgatni, mint a kezüket. Egy kis foszlány, amely olyan baljóslatúan barna volt,
mint a pisztolylövés füstje, éppen a szélkakas feje mellett húzódott tova. A
szélkakas kitárta a karjait, és felkiáltott: – Szeretlek!
259
Krúdy Gyula Szerenád
A felvidéki utas
Lomnicz – ez a híres gavallér, akire manapság is bizonyára sóhajtva
emlékezik néhány öregasszony a felvidéken, mint szilveszteréji misén, midőn a
halottak névsorát olvassa fel a pap, és újra kedvére sirathatja mindenki elmúlt
kedveseit, akik hosszú sorban, fehér lepedőben állonganak a falusi templom körül
–, Lomnicz foglalkozására nézve erdőmester volt a kincstár határszéli
erdőségeiben. És ha piros bajuszára ráhullott a gyenge, friss hó, ha szeme az
időjárás szerint megváltoztatta színét, nyáron sötét, mint a fenyőrengeteg mélye,
ahol isten alszik, télen kék, mint a Poprád acéljege, amelynek tükrében szokás
volt megnézni az egyik partról a másikra átmenő, templomjáró fiatal menyecskék
rövid szoknyáinak számát, ha vörösre festett szánjának szürke, jó futó lovainak
babonás csörgője felhangzott az országúton, a toporci határcsárdában, Lublón
vagy Bélán, mintha muzsikus cigányokat hordozott volna magával titokban a
kasban: az asszonyok önkéntelenül mosolyogni kezdtek, mintha valami kedves,
drága hazugságot susogna valaki a fülükbe a keringő alatt a podolini bálon.
Lomnicz hordott először vörös bundát a Poprád völgyében, fehér kamásli volt
lakkcipője felett, és honnan, honnan nem, mindig tudta a divatos nótákat,
amelyeket Pesten énekelnek. Természetesen felesége is volt, egy nemes
kisasszonyt hozott Erdélyből, aki olyan büszke asszony volt, hogy sohasem tanult
meg tótul, ideges volt, és ha sírókedve volt, bezárkózott a szobájába. Később csak
piros szemhéja mutatta, hogy a Lomnicz kutyaságairól szállongó hírek nem
mentek el mellette nyomtalanul. Mert minden úriember tudta a felvidéken, hogy
Lomnicznak két-három felesége szokott lenni egyszerre. Lublón az özvegy
Macsinszkyné traktálta, Bélán egy borovicskafőző házához járt az erdőmester,
mintha hazamenne, de még Lőcséről sem feledkezett meg, ahová pedig csak nagy
ritkán, a megyegyűlésekre szokott eljárni. A hajadonnak maradt Szokolyi Margit
csókolta le a havat e városban a híres piros bajuszról.
Ez mind rendben lett volna. Lomnicznak sok volt a hivatalos utazása,
célszerű volt a kocsmakoszt helyett tiszta asztalkendőről és friss fehérneműről
gondoskodni az állomásokon. Aztán a hites feleség bízvást lenézhette a többit,
mert hisz mégiscsak ő volt az igaz Lomniczné, hiába ígérte az erdőmester
mindegyik asszonyának, hogy majd így meg úgy: elválik a mostani feleségétől.
260
Krúdy Gyula Szerenád
265
Krúdy Gyula Szerenád
266
Krúdy Gyula Szerenád
Igen jelentéktelen teremtésnek látszott, de most a zene hatása alatt fehér árnyék
támadt a homlokán, és Hollólendvai egy percig rajta felejtette a szemét a
leányon… Aztán derűsen búcsúzott, a macskabőr kesztyűket gavallérosan húzta
kezére, és sokáig lengette a kalapját búcsúzásnál.
A Krisztina tér tájékán egy kapumélyedés alól előlépett Bátonyi. A fehér
köpenyege a fülére volt hajtva, és a hangja rekedt, lázas volt:
– Uram, bocsásson meg… kérem… Felejtsük el, ami köztünk történt.
Ostobaság volt…
Hollólendvai megbocsátólag mosolygott:
– Hadnagy úr, ön valóban ártatlan! Én azonban tudom kötelességemet –
felelt, és hideg közönnyel továbblépkedett.
Nemsokára ezután a pilisi csárdában ismét felhangzott a tót uraság
muzsikája: Hollólendvai utazott hazafelé felvidéki falujába. Fánika tágra nyitott
szemmel hallgatta kis szobájából a csodaszép zenét, Grossinger úr a század
elejéről való aszút bontott, és a holdvilág mélázva sétált a télies égboltozaton,
mint egy hallgatag vándor. Az országúti kocsmák, éjjeli szállások, ahol néhány
hét előtt Jeromos útja a fővárosba vezetett, ismét vendégül látták a szótlan
uraságot. A betyártörténetek még a régiek, a farkaskalandok sem újak.
– Istenem! – mondta magában Hollólendvai Jeromos. – Vajon ki hallgatja
majd jövőre a farkasok által felfalt drótostót történetét?
Mikor esténkint lefeküdt, egy nagyon fehér homlokú leányfő jelent meg
olykor a gyertya lángján túl, a kék fénykör mögött. Majd elfújta a gyertyát, a
jelenés eltűnt.
(1914)
Nők zenéje
A liget fáiról úgy hullott a hó, mint az emlékezet, és a hóvirágos lombok
között mindig karácsony volt. A Rudolf trónörökös szobránál egy gácsérbajuszú
dragonyos kapitány várta Visztula Bellát, természetesen civil ruhában, zöld
vadászkalapban; három napig utazott idáig a galíciai határszélről. A puskaporos,
vasderes arcon szinte gyermekes bánat tükröződött, amint egyik negyedóra a
másik után múlott. Visztula Bella híres volt arról, hogy a legkeményebb férfiakat
is gyermekké gyúrta. Ha a liget elhagyott részeiben hókafejű, robusztus gavallér
titokban megtörölte a szemét kendőjével, mérget lehetett rá venni, hogy Visztula
Bella miatt hasogatta a szívét fájás. Hében-korban egy előkelő úr agyonlőtte
magát, látszólag minden ok nélkül; szegények szégyellték megírni, hogy Visztula
268
Krúdy Gyula Szerenád
Bella adta kezükbe a pisztolyt. Öreg izraelita kereskedők egyszerre nem tudtak
összeadni és kivonni. A könyveik felett mint szállongó lepke árnyéka repdesett az
ábránd Belláról; költők, akik eddig Pepi Slumbergerhez írták verseiket, vagy
szelíden daloltak az őszi fákról, őszi tóról és elutazó hattyúkról, egy napon
Visztula asszony körme közé kerültek, s mint gyenge agyvelejű emberek,
többnyire a környékbeli élőhalottak házában végezték. Visztula Bella egykor
olyan járvány volt a fővárosban, mint a himlő. Talán boszorkány volt, éjjel
lovagolt, és görögtüzet fújt a férfiak álmaiba. A fiatalemberek csupán meghalni
óhajtottak ez idő tájt, és a nyárfasorban végrendeletet komponáltak versben.
Szerelem, szerelmeskedés! Soha annyit nem emlegették e szavakat. És a szegény
férfiak, ahelyett hogy közös erővel eltaposták volna a kígyót, magukba zárták
szerelmi titkaikat, a drága szavakat, amelyek Visztula asszony ajkáról
elhangzottak, egyedüllétben úgy ismételgették, mint az imádságot. Ah, mikor
tegezni kezdte rajongó férfiát, és veréssel fenyegette udvarlóit, az asztal alatt a
térdükbe rúgott cipőjével, amelynél kisebbet csak a gyermekek hordtak a
fővárosban; ha vad volt, mint egy makrancos gyermek; ha lágyan sírdogált a
hangja, mint a megsebesült madáré; ha fekete szemével alulról felfelé nézett, és
ajkával csalfa mozdulatot tett; ha titkon megszorította a férfiak kezét, és suttogó
szóval rejtett bájairól beszélt: – sokan szívesen mentek volna érte akár a halálba
is, pedig a legtöbb okos férfi tudta, hogy a Rudolf szobránál hiába várakozik reá
másnap délben, Bella a Duna-partra megy sétálni, vagy a barátok templomába
imádkozni, és senkit sem szeret igazán, csak az elvált férjét.
Táncolni úgy tudott, mint egy spanyol táncosnő, fütyülni, mint egy
hortobágyi juhász, minden nótát ismert, és a háztartása olyan rendes volt, mint
egy derék háziasszonyé. Kis halott gyermekéről való emlék rejtőzött nyakában a
gyémántcsillagok alatt, sűrű haját ügyesebben fésülte maga, mint a francia
fodrász, varrni és hímezni tudott, szép verseket mondott emlékezetből, és az elvált
férjét mindig koholt szerelmi kalandokkal mulattatta esténként, mikor egyedül
voltak. Fekete szeme villogott az elképzelt szenvedélytől, mint a balvégzet, együtt
meghalni valakivel, falusi temetőben feküdni, és vadvirágot szedni tavasszal az
erdőn: úgy szeretett volna, mint élni. Sápadt arcára olykor búbánat telepedett,
mint valamely régi románc, amelyet erkélyek alatt énekeltek boldogtalan
szerelmesek, és takarékosságból szívesebben járt gyalog, mint tramwayn. A
cipője a legdrágább cipő volt a fővárosban, a ruhája kelméjét francia
selyemgyárakból hozatta, ékszereit egy bank fiókjában őrizte, és mikor egyedül
zongorázott, nem gyújtotta meg a csillárt a szalonban, mert felesleges a pénzt a
villanygyár zsebébe dugni.
269
Krúdy Gyula Szerenád
Orbán gróf, aki kedvéért elhagyta a katonai pályát, körülbelül két esztendeig
szelídítette a párducot. Hatalmas, tagbaszakadt, szinte rendkívüli jelenség volt
Orbán, aki százados koráig úgy bánt a nőkkel, hogy néha megengedte nekik a
szerelmük kifejezését. Asszonyok, lányok jöttek-mentek a katonatiszt életében, és
Orbán körülbelül akkor örült nekik legjobban, mikor kiszellőztette utánuk a
lakását. Ha egy aranyszínű vagy fekete hajszál az atillája gombjára csavarodott, a
legénye reggel erős kefével esett neki a kabátnak. Az úgynevezett rózsaszínű
posták kedvéért sohasem szakította félbe délutáni álmát, estve unottan ült a
télikertben, és minden különösebb érdeklődés nélkül hallgatta a francia szubrettet.
A bajtársai itt-ott elmaradoztak mellőle az élet folyamán, a szolgálati pisztoly
ólma gyakran átfúrt női arcképeket jó tiszt urak szíve fölött, mikor nagyon
unalmassá lett a vidéki élet, érzelmes főhadnagyokat találtak reggelenként az
asztaluk felett egy-egy asszonylevélre borulva, és a halántékból lassan csepegett a
hidegülő vér, vadászatokon a vakmerő lovasok Istent kísértették, ha rossz hír jött
a fővárosból: Orbán gróf tunyán legyintett kezével, midőn hölgyismerősei a
halálra hivatkoztak mint egyetlen segedelmükre. Aztán egy napon utolérte a
nőhódítók végzete, a sors útjába sodorta Visztula Bellát, aki egy kelmekereskedő
felesége volt a fővárosban, és hír szerint már több férfinak kitekerte a nyakát. A
kapitány a galíciai vonat étkezőkocsijában megindultan hallgatta a bécsi utazó
elbeszélését, aki egykor jómódú kereskedő volt, de Visztula Bella miatt
öngyilkosságot kísérlett meg, hitele elveszett, üzlete tönkrement…
Orbán gróf hidegen legyintett:
– Nem értem a dolgot. Igen közönséges, mondhatni, csúnya fekete asszony
őnagysága, amint a múltkor megismerkedni voltam szerencsés vele a cukrásznál.
A szőke fiatalember, akinek őszinte kék szemét álmatlanság gyűrűi övezték,
jólelkűen figyelmeztette Orbán grófot:
– Vigyázzon, kapitány úr, ne sokat beszélgessen vele. Elveszi az a lelkét az
embernek. Eszét, szívét, életét. Én – pedig három éve az esetnek – nem merek a
fővárosba menni; hátha találkozom vele…
– Gyönge férfiak – mormogta a kapitány, és a határszéli hegyeket bámulta a
cigarettája füstjén át. A havas kísértetek között néha feltünedezett egy gyermekes,
sápadt arcocska, gyöngéd áll és keleti hangulatú orr, amely a dzsinneket, a
csodalámpást és az utazó Szindbádot az Ezeregyéjszakából juttatta az Orbán gróf
eszébe. És a haja sűrű volt, mint az álom, amely erős lengyel pálinkák fogyasztása
után következik. Orbán gróf három nap múlva újra a főváros felé utazott a
határszéli állomásról.
„Megnézem – gondolta –, mi van ebben az asszonyban! Majd én belenézek
két megverő szemébe.”
270
Krúdy Gyula Szerenád
Ezután már nem is igen ment vissza a régi állomására (hátha találkozik a
bécsi utazóval!), az asszony elvált, és a gróf felesége lett. Hat hónap múlva egy
estén az ágy szélére ült. Keresztbe vetette pillangós papucsait, és a haját fonni
kezdte éjszakára.
– Emlékszik arra a szőke katonára, aki valamikor együtt szolgált magával
Galíciában?…
Orbán gróf nem emlékezett.
– Főhadnagy volt? Vagy százados?
– Én bizony nem néztem a csillagát. Délután találkoztam vele a városban,
kocsizni mentünk a ligetbe, mert fontos mondanivalója volt. Bevallotta, hogy
őrülésig szerelmes belém. S én nem tudtam neki ellentállani.
Orbán gróf előbb a revolvert vette elő, aztán a szomszéd szobában töltötte
az éjszakát, és reggelig sírt a díványon. Másnap, harmadnap tűvé tette a várost a
szőke katona után. Az asszony hízelkedve simult hozzá.
– Csak kitaláltam az egészet. Kíváncsi voltam, szeretsz-e még!
Egy hónap múlva megismétlődött az eset hajfonás közben. Most egy
állatorvost vádolt meg Visztula Bella elcsábításával. Orbán gróf őrjöngött, célba
lövöldözött reggelig a szobájában, a rendőrséget is mozgósította – az
állatorvosnak se híre, se hamva.
Harmadszor és negyedszer is megismétlődött az eset bizonyos időközökben.
Egy selyemárussegéd, majd a bécsi kék szemű utazó került szőnyegre, akivel való
találkozását egyszer Orbán gróf elmondta. Az egykor daliás gróf őszülni kezdett,
álmatlanság gyötörte, végrendeletet írt, és kékesszürke szemében többnyire olyan
fájdalom ült, mint egy megvert gyermek szemében.
Ötödszörre egy külvárosi házmestert emlegetett az asszony mint szerelme
alanyát. A gróf csendesen felvette a köpönyegét, fejébe nyomta kalapját.
– Most itt hagylak! – mondta az asszonynak.
Visztula Bella nevetve fonta a haját.
– Majd visszajössz! – felelte.
És a gróf csakugyan elutazott, messze, Észak-Magyarországba, egy
elhagyott, régi kastélyba. Hiába írta meg az asszony, hogy szerencsétlen beteg
teremtés, aki minden holdváltozáskor megőrül, hűséges, becsületes, derék asszony
volt, sohasem csalta meg az urát, csak kínozni akarta. A levelet nem bontotta fel
Orbán gróf.
…A civilbe öltözött dragonyos a Rudolf-szobor körül simára taposta a
havat. Visztula Bella nem szokott elmenni a találkozókra, csupán ígéri. A barátok
templomába jár, és térden állva imádkozik az elvált uráért, Orbánért. A fejét
271
Krúdy Gyula Szerenád
Bánatos utazás
A postakocsi alkonyattal egy határszéli városkában kikötött, és Orbán, az
egykori katonatiszt elfoglalta helyét az „Oroszlán” ebédlőjében. Mindig az
ebédlőbe ült, és már úgy ismerte a fogadók mindenféle természetét, mintha egész
életében utazott volna. Holott fél esztendeje csupán, hogy a tót inasa egy hajnalon
kicsavarta a pisztolyt a kezéből, és inkább a fejét törette be, mint a fegyvert
visszaadja. Reggelre Orbán gróf bánatában, szégyenében, szomorúságában
elutazott a régi házból, ahol már azt remélte, hogy idővel pókhálóvá válik
valamelyik meghitt sarokban; künn dudál az őszi szél, régi újságpapirosok
zörögnek a padláson, és az ecetfák a ház körül a sötétség jöttével úgy
eltávolodnak, mintha tovamendegélnének éjszakára a magányos ember magányos
házától: valahol, az országúton tán egy kocsma van, ahol a környékbeli halottak
piros bor mellett, ősz fejű cimbalmos zenéjére táncolnak, és az ecetfák
bekandikálnak a párás ablakon, mint a lakodalomból kimaradott vendégek.
Bizonyosan elszökdöstek éjszaka a házból az unatkozó edények, fémből vert
boroskorsók és karcsú kristálypoharak, amelyek hivatásukhoz mérten egy
aranypiros lámpásokkal megvilágított házban mulatják át az éjszakát, bort
öntenek nők csalékony ajkai közé vagy kis félcipőkbe, amelyekből a vad,
keserves férfiak isszák le magukba a káromkodást és a nők hűtlenségét. A
nagymama egykori Mária Teréziás ágya bizonyosan könnyű madárszárnyakon
repül ki a kéményen, hogy valahol nászozó párt találjon a szomszédban, mert régi
időkben a nagy ágyakat nem arra építették, hogy üresen maradjanak. És az elhalt
asszonyok csipkés ingei és éji kabarjai vajon nyugodhattak-e éjszakánként a
bezárt szekrényekben? Szép meséket mondanak egymásnak életükből, az úrnő
kövirózsa fenn a várfalon, a lovag mint gyík leszakadt farka vonaglik valahol, és a
tündéri ingek bizonyosan kibújnak néha a kulcslyukon, hogy szegény leányok
szolgálatára lehessenek, akiknek tán nincsen ingük. Még az óra is megáll estefelé,
a remete a kis ezüstkalapácsot – amellyel napközben a kis harangot megkondítja
az óra kunyhójában – vállára veti, és ellohol a kocsmába. Csak a róka- és
farkasbőrök gunnyasztanak nyugodtan helyükön, nekik jobb sorsuk van a régi
házban, mint egykor a nedves és hideg erdőn volt.
272
Krúdy Gyula Szerenád
Orbán gróf – akiről már egyszer megírtam valahol, hogy egy krakkói
ezrednél a legjobb lovas és pisztolylövő volt ifjúkorában, amíg valamely baleset
folytán elveszítette kedvét a makrancos paripák megfékezésétől, a pisztolyairól
lefújta a lőport, hogy szívébe ne lőjön éjszakára bizonyos nő miatt – ecetfái
példájára útra kelt, és a fogadók ebédlőinek sarkából hosszan elnézegette idegen,
ismeretlen emberek mulatozásait, fél füllel hallgatta a kupecek hazugságait és
jámbor vásáros népek babonás meséit.
Hajdanában, mikor hősünk élt, nemigen volt arra szükség, hogy az ember a
néma könyvtárszoba poros levegőjét szívja – az útszéli fogadókban annyi
tanulságos történetet, szép regényt lehetett hallgatni utasemberek szájáról, hogy
továbbutazván a postakocsival, nyugodtan, saját bánatát feledve andaloghatott az
utazó a hallott történeteken, szeretőkön és megholtakon.
Az „Oroszlán” fogadósa egy vidrabőr sapkás, zöld hajú és korán elfonnyadt
emberke volt. Amint száraz kezét egymáshoz dörzsölgette, és barátságos, szinte
biztató pillantást vetett a cserépkályha tüzére, Orbán gróf megállapította magában,
hogy nemigen kell kinyitni a száját estére, a zöld hajú csárdás beszélget helyette
is. Amint a gyertyát megigazította az utas asztalán, és a boroskancsót szinte
korholó tekintettel szemügyre vette – majd hozok a jobbik boromból –, mondván,
és a falon végigjártatta a szemét, mintha most látná először az olajnyomaton a
Brenta színes tájvidékét és a két kormos kovácsot, amely elpattant kerekét javítja
az utazókocsinak, odabent a hölgy kis kalapban, mint préselt virág az
imakönyvben, a rövid mellényes, frakkos postakocsis ostornyelére támaszkodva
leereszkedőleg nézi a kovácsok munkáját, és a nyerges ló furcsán hátrafordítja
fejét: Orbán gróf bizonyos volt arról, hogy a vidrasapkás tud egy nagyon hosszú
mesét, amelyet éjfélig szokott elmondani a vendégeinek, ha erre engedelmet kap.
Így is történt.
A második kancsónál Orbán gróf felemelte tenyeréből homlokát, a
borcseppekből többé nem rajzolt betűket az asztal lapjára, elfojtott sóhajtással
vetette hátát a falnak, és a fogadós nyomban megszólalt a kályha mellett, miután
levette sapkáját:
– Hogy messzire van ide Váralja? Azt tetszett kérdezni? Nem mondhatnám.
A tekintetes úr lovaival, amint szemügyre vehettem őket, egy félnapi hajtásra esik
ide Váralja. Ámbátor, ha messzebb volna, az sem volna nagy baj…
Orbán gróf elfelejtette kérdezni, hogy miért… A csárdás ezért fejét
csóválgatva nézett a tűzbe, egy kipattanó szikrát a pádimentumon eltaposott a
csizmájával – beste lelke –, mondván, s ezen az alapon tovább folytatta az
elbeszélést.
273
Krúdy Gyula Szerenád
hajára meg a kis virág alakú anyajegyére, a lábára, a hangjára, a hosszú, meleg
csókjára és a harapására, és siratta, hogy újra nem lehet elölről elkezdeni a
fiatalságot, búsult, hogy a kalendáriumban már átfordított a lapon, amelyre a
fametsző repkedő pacsirtát és szántóvető parasztot rajzolt, meg szomorú volt a
versekért, amelyeket elfelejtett, hisz az asszony csak víg dalokat énekelt mindig a
fülébe: megcsikorgatta a fogát, megrázta két széles vállát, hogy lehullott róla a
sírhalom.
Egy ugrással künn termett a sírból, és hazáig üldözte a hűtlen asszonyt.
Áprilisné hamar bezárta az ajtókat, a nagy kutyákat előhívta, a béreseket
vasvillára szólította.
Komoróczy krétával a kapura írta: „Verjen meg az Isten, te cudar!”
Aztán, már se lova, se szíve nem volt többé, gyalogosan továbbvándorolt az
országúton.
A vidrasapkás helyeslően bólintott. Kezét, mely úgy ropogott, mint a
pergamen, egymáshoz dörzsölte. Megpiszkálta a hamut a kályhában, és
felsóhajtott:
– Éjfélre jár, tekintetes uram.
„Megint elmúlt egy nap” – gondolta magában Orbán gróf, és fekvőhelyét
lassan felkereste.
(1914)
Szegilongi
Orbán gróf, a fáradhatatlan utas egy napon estefelé kipillantott utazókocsija
ernyője alól, amelyben századeleji tiszt urak utaztak az olasz határ felé, és az útba
eső fogadósnéknak egyetlen este annyi mindenfélét hazudoztak, hogy az
asszonyoknak egész életükre volt min gondolkozni, zöld tavak mutatkoztak
esőverte mezők között, és a szélkiáltó madár éles hangja hallatszott a kocsi fölött.
Ezen a tájon lakott valahol Szegilongi, aki egykor orgonamester volt az öreg
hercegnőnél, éjjelente olykor köpenyegével eltakarva arcát, kiszökött a
Schwarzenberg téri palotából, és fölkereste azokat a helyeket, ahol az előszobában
tisztek fehér köpenyege függött a fogason, odabenn a fáraóbank állott, vagy
verejtékes vedrekben a francia emelkedések termése hűlt, és öreg inasok vállra
vetett, nagy ezüsttálakon szolgálták fel a bóbitás aranyfácánt vagy Fatmé
kisasszonyt, a keleti táncosnőt. A szent életű orgonista, aki napközben fekete
selyemreverendában járt az öreg hercegnő palotájában és a zeneteremben, a
napsütéses erkélyablaknál szinte imádkozásra hajtott fejjel tanulmányozta régi
275
Krúdy Gyula Szerenád
276
Krúdy Gyula Szerenád
277
Krúdy Gyula Szerenád
Szerelmi levelező
Szent Györgynek, egy falusi uraságnak magányos életét szerelmi bánat
zavarta. Éjjelenkint nyitott szemmel feküdt, és néhány ismerősére gondolt, aki
öngyilkos kézzel vetett véget életének. Nem, egyik sem halt meg szerelem miatt.
278
Krúdy Gyula Szerenád
Talán még sohasem halt meg senki szerelemért. Egyik sikkasztott, a másik váltót
hamisított, a harmadik elkártyázta a vagyonát. Szent György tépelődve járt fel-alá
falusi házában. Kissé szégyellte elkövetni e cselekedetét.
Egy napon házaló járt a faluban, aki többek között bibliát, pohárköszöntős
könyvet és szerelmi levelezőt árult. Szent György nyomban vásárolt a szerelmi
levelezőből, és felütvén a lapot, írni kezdett a könyvből, amint következik:
„Talán fel sem bontja e levelet! Eldobja, anélkül hogy kíváncsi volna, mit
írhatok én még magának azóta, hogy elhagytam, elfelejtettem, szinte messzi útra
keltem, hírt nem adva, mélyen, halottiasan elaludva… Azt írom magának, hogy
szeretem.
Kérem, válaszoljon nyomban, hogy megvet, hogy mást szeret, szívében
örvendez, hogy kitéphette onnan a képemet. Szomorú szememet, bánatos
hangomat. Mást szeret: egy szép ifjú tisztet vagy egy szőke hajú bankárt vagy egy
okos tekintetű orvost, és a nevemet többé nem mondja éjszaka a párnájának, sem
a sötétségnek. Írja meg, hogy mily jó volt engem elfelejteni, új, friss férfiakkal
megismerkedni, újabb hazugságokat hallgatni a folyóparton, és érdekesebb
tapintású kezet fogni a kezébe a sétányon, midőn keleten feltűnik a hold halovány
képe. Írja meg, hogy udvariatlan és lovagiatlan voltam, káromkodtam, mint egy
paraszt, és azért szakított velem, mert attól félt, hogy előbb-utóbb verni fogom,
mint ahogyan már csaknem elkezdtem.
A baj és a bánat, amely rám szakadt, indulatosságom következménye;
mindenségem, mert kegyed a szívemre hajtotta a fejét, melynél szebbet az ifjúkori
álmodozás sem rajzolhat a magány kárpitjára, és halkan mondani kezdte, hogy
mióta nem láttuk egymást – megcsalt engem.
Bizonyosan tudom, hogy ez akkor még nem volt igaz. (Azóta talán többször
megtette, mint az illedelem megengedné.) Kegyed még nem csalt meg engem,
midőn szívemre borulva, mint egy gyermek őszi estve az anyja ölében, drága,
mélyen zengő hangon, mint a dalnak a melódiája, amelyet valahol messze – tán az
útszéli csárda mellett éjszaka, kocsin utazva vagy egy régen elfelejtett, régi város
kis színházában – császárpiros páholyok alatt, az emelvény mögött öreg grófnők
fehér arca tündöklik, az ősz férfiaknak katonás bajuszuk van – a színpadról
hallottunk a tarlatánszoknyás Lisbeth-től, és amely hang véletlenségből késő
öregségünkig a szívünkben marad mint elhagyott házban felejtett hangszernek
éjszakánkint felhangzó búgása – és szemével alattomos kíváncsisággal arcomba
pillantva így szólott:
– Én azóta megcsaltalak téged. Igaz, csak egyszer.
Ismétlem, te baljóslatú végzetem, hogy teljes bizonyossággal éreztem,
hazugság hagyja el a szádat, amelyről Ovidius sem tudna kellő méltányossággal
279
Krúdy Gyula Szerenád
280
Krúdy Gyula Szerenád
Lujza utazásai
Lujza fiatal éveiben szentkép volt a fővárosban, akit imádni természetes és
szükségszerű volt. A vidéki úri fiatalemberek, mielőtt bejutottak volna a
kaszinóba és az előkelő társaságba, Lujza asszony egyemeletes háza előtt
álldogáltak, vagy hosszú léptekkel fel és alá sétálgattak, mialatt a havannaszínű
függönyök mögül halk zene hangzott a házból, mint a nagyon öreg urak vagy az
első szerelembe esett fiatal hölgyek muzsikája. Egy hangszert pengetnek nagyon
csendesen, vagy a klavíron ábrándozik valaki, a hold az erkély felett állott, és
Lujza nevét halkan mondták a kőfalon kihajló vadgesztenyefák alatt a silbakoló
ifjak. Később azután megismerkedtek Lujzával, akadt egy öreg barát, aki jó
szóért, barátságért vagy kisebb kölcsönért felnyitotta a már elzárt kapuját a jó
családból való ifjak előtt. Olykor az apák és a nagybácsik ajánlósorai segítették át
a fiakat a küszöbön. Magyarországon csaknem két évtizedig a nemzeti
hagyományok közé tartozott (mint Mátyás király csalafintasága, Mária Terézia
megvesztegető nőiessége), hogy Lujza a legfinomabb, legkedvesebb és
legderekabb nő a fővárosban. Mindig tiszta szívből szeretett, mint a madarak
tavasszal, és a férfiak, akik végképpen elhagyták a házat, áldást mondtak, és
áldást küldött utánuk Lujza is. Mintha a szerelemnek csak a finom és kellemes
részeit ismerte volna Lujza – ha sírdogált, bezárta az ajtót, és féltékenységét
naplóírással mérsékelte. Egy ezüstkapcsos könyvnek mondogatta el mindazt a
fájdalmat, keserűséget, haragot, amelyet a nők többnyire magukon kívül kedvesük
fejéhez szoktak hajigálni. „Te bitang!” „Te gazember!” – és hasonló kitételek,
amelyek oly könnyen hagyják el a szenvedélyes nők száját, mint a szerelmi
sóhajtás. Lujza ajkáról sohasem röppent el feledékenyen. Ő mindig finom, előkelő
és odaadó volt, mint a legjobb nők, a férfiakat becéző névvel látta el, s
rabszolganő óhajtott lenni, nem pedig úrnő. Estére azután a naplójában alaposan
kikáromkodta magát, ízekké tépte szerelmeit, és a legderekabb férfiakat is hitvány
szoknyavadászoknak bélyegezte. A napló azonban mindig zárva volt, és a
nagybácsik és apák, akik a fővárosi életet Lujza szalonjában pillantották meg, és
ugyancsak itt tanultak meg finoman meghajolni, bókokat mondani, és francia
szavakat keverni a társalgás nyelvébe, itt tanultak nemesen és jóságosan
282
Krúdy Gyula Szerenád
283
Krúdy Gyula Szerenád
A felvidéki úr hazugságai
Egy kora őszi estén Lujza egy mezővároskába érkezett, ahol éppen
lakodalom volt az „Oroszlány”-hoz címzett vendégfogadóban, és kiviaszkolt hajú
és bajuszú, fehér nyakkendős, izzadt arcú fiatalemberek és fejbólintgató öregurak
tanyáztak a fogadó minden sarkában. Nyoszolyólányok és lakodalmi
vendéghölgyek futkostak fehér ruháikban a folyosón, a hajak megbomlottak a
fésűk alatt, a kivágott nyakú ruhákból asszonyszag áramlott, gyöngyvirág és
mósusz, a vendégszobában elszakadt harisnyakötőket és megbomlott
szoknyaráncokat igazgattak az elvonult hölgyek, közben titokban mélyített
hangon beszélgettek a menyasszony szeplőiről, kacsaorráról és görbe lábáról, a
vőlegény olyan komor volt, mint egy rablógyilkos, közben táncos fiatalemberek
felhevülten futottak fel a lépcsőn, és megdöngették a szállodaszobát:
284
Krúdy Gyula Szerenád
285
Krúdy Gyula Szerenád
287
Krúdy Gyula Szerenád
nem tudok, kártyázni fogunk ketten reggelig. Pikéjátékot, ha még nem felejtetted
el, Szentmátyási, amelyet akkor játszottunk, mikor szerelmet hazudtál nekem.
Egy pakli kártyát vett elő az útitáskájából, és keverni kezdett.
(1914)
293
Krúdy Gyula Szerenád
294
Krúdy Gyula Szerenád
Tivoli
A színészek nem tudtak elpályázni Füredről, a ruhatáron, a szép sárga
csizmákon kívül zálogba volt vetve Eszterfy kisasszony is, akibe a hatvanas
években minden jóravaló fiatalember szerelmes volt a Dunántúl. Surray Edmund,
a társulat esze tehát elhatározta, hogy műkedvelő előadást rendez a fürdőző
úridámák részvételével. Surray Edmund tudott egy nagyszerű darabot, amelynek
Tivoli volt a címe. Nem is színdarab volt a Tivoli, hanem csupán élőkép, szerepet
tanulni tehát senkinek sem kellett, mert a szereptanulás mindig kerékkötője
szokott lenni a műkedvelői előadásoknak. A Tivoliban minden hölgy és minden
férfiú fölvehette a legszebb ruháját, és Surray elnevezte az élőkép szereplőit
mindenféle királyoknak, királynőknek és hősöknek. A föltevés az volt, hogy a
történelem regényes nevezetességei egy athéni tivoliban találkoznak. Az öreg
Garamváry úr, aki Attila nagy királyként szerepelt a színlapon, fél karjával Essex
grófra támaszkodott (poleányi Pente Gáspár Zala vármegyei aljegyző úr
közreműködésében). Surray részint római keresztes gladiátor, részint lovag, majd
Kisfaludy Sándor volt, amint a függöny föl- és lement a teátrumban. Az utolsó
tablón Deák Ferenc maszkjában fogott kezet Bizay úrral, aki mint intendáns a
végső képben személyesen megjelent a színpadon, és kis csontpálcikáján
fütyörészett, miután egész este koromfeketére festett haját kefélte fülére, és arcát
vastag törülközővel dörzsölte üdére.
Garamváry Gizella Árpádházi Szent Erzsébetet játszotta – mit is játszhatott
volna egyebet? – kötényében igazi rózsák illatoztak, pedig már szeptembert írtak
a kalendáriumok, és csupán a Jókainé kertjében virágzott egy rózsafa. Vállára a
Zrínyi Ilona mentécskéje volt dobva, gyöngyös, pártás szép feje, bánatos szeme és
elgondolkozó, méla arca, amelyen enyhe szomorúság borongott, mint a Tisza-
parti esti furulyaszóban, a tisztelt közönségnek bánatos anyánkat, Hungária
asszonyt is eszébe juttathatta. Livin, jelenleg színházi szolga, de egykor lengyel
emigráns, nem is takarékoskodott a görögtűzzel, midőn a függönyt ismételten
fölhúzták. Kár, hogy Attila király megunta az üldögélést a háromlábú széken, és
az utolsó fölvonás alatt a platánok alá ment rágyújtani. Ah, egykor – ötvenben és
hatvanban, az elmúlt gyönyörű században – Hungária asszony a magyar urak
szívében őszinte szerelemben részesült. Lórántfy és Eszterfy kisasszony a
körmagyar néhány figuráját adták elő, és Eszterfy kisasszony bokázó lépteit
általános figyelemmel fogadta a közönség.
295
Krúdy Gyula Szerenád
297
Krúdy Gyula Szerenád
299
Krúdy Gyula Szerenád
– Amint látja, anya nélkül nőttem fel. Anyám valamely tragikus véletlen
folytán eltávozott a háztól… Önnek van édesanyja?
A hadnagy megcsóválta a fejét.
– Nekem senkim sincs.
– Érdekes – mormogta a lengyel kisasszony, és elmerengett. – Kedvese? –
kérdezte hirtelen, és világos tekintetét a hadnagy szemébe vetette.
– Nincs. De régen, egyszer, volt.
– Úgy szeretném, ha őszinte volna hozzám, mi talán többé sohasem látjuk
egymást – szólott hízelgő mozdulattal a kisasszony. – Azt sem bánom, ha tegez,
ha önnek jólesik. Tudja, akkor könnyebb őszintének lenni. A regénykönyveknek
már nem hiszek, az apám csupán a nőcselédeinkről tudna egyet-mást elmondani, a
gavallérjaim, akik voltak, mindig hazudoztak. Amint már a nőknek szokás. Maga
csatázni jött erre a tájra, jó volna, ha könnyítene bűnös lelkén…
– Én nem vagyok babonás – felelt nevetve a nyírségi uraság.
– Ha maga elmondott nekem mindent, én is őszinte leszek – mondta
Johanna, és melegen megragadta a hadnagy kezét. – Megcsalta a nő?
– Elhagyott.
– Nagyon szerette? – kérdezte a kisasszony, és szinte önfeledten, hangosan
lélegzett.
– Három esztendeig voltam az árnyéka. Mindig mellette, mindig vele, még
álmomban is… Azt hittem, hogy azért süt rám a nap, mert ő szeret. Ha játszottam,
és reá gondoltam, mindig nyertem – neki. Férje volt, és nagyon féltékeny.
Badenben találkoztunk egy kerti házban, mert akkor Bécsben laktam. Aztán
egyszer nem jött.
– Szép volt?
– A legszebb. Sohasem fogom elfelejteni. A falusi házamban éjszaka
felébredek, és levelet írok neki, amelyet nem küldök el.
– A haja, a szeme, a foga? Van olyan fehér foga, mint nekem?
A hadnagy a sárgult, régi abroszra nézett.
– Nótákat dalolt a fülembe, és ha megérintett a fehér kezével, mintha
kicseréltek volna. A fákat kéknek láttam, a folyókat zöldnek, és gyönyörű
pirosnak az életet, mint a császárok ruhája. Jaj be nagy rongy volt!
– Én is az vagyok! – kiáltotta boldogan, magánkívül a lengyel kisasszony. –
Tudja, mi az, „La Traviata”? Nos, én bukott nő vagyok. Nyáron mindig szeretőim
vannak. Néha kettő is. És most menjen, ne fájjon a szíve utánam, mint az én
szívem fog fájni maga után.
300
Krúdy Gyula Szerenád
301
Krúdy Gyula Szerenád
302
Krúdy Gyula Szerenád
306
Krúdy Gyula Szerenád
Jégkirályné-keringő
A füredi sétányok eltűntek a hóesésben, a híres „Esterházy” fogadó és
környéke fehér bunda alatt roskadozott, és az erdei ösvényen ez idő tájt nyulak és
rókák rakosgatták lábnyomaikat a hóra, ahol nemrégen ábrándozó gavallérok
sétapálcája rajzolta az ákombákomokat. A tél oly bőséggel ért ide ez esztendőben,
mintha valamely régi kalendárium fametszete elevenednék meg. A környéken
309
Krúdy Gyula Szerenád
311
Krúdy Gyula Szerenád
312
Krúdy Gyula Szerenád
314
Krúdy Gyula Szerenád
Egy napon hír jött Ervinről. Öreg rokon bácsi írta a levelet, és a megholt
édesapának volt adresszálva. A halottnak érkezett levelet Izabella csak hosszas
habozás után bontotta föl, és az öreg rokon bácsi dülöngöző betűiből kiolvasta,
hogy Ervin bajba jutott a messzi idegenben, vándorcirkuszhoz szegődött egy
művésznő miatt, aki a trapézt és a kötelet elhagyni nem akarta még szerelméért
sem.
– Vajon ez volt? – kérdezte magában Izabella, midőn holdfényes, nyári
éjjeleken a sátoron kívül, a magosságban tornázott a hintán az aranyos ruhás
művésznő.
Nem haragudott, nem szomorkodott, folytatta régi életmódját a bánatok
házában, csupán a nagydob puffogása ébresztett lelkében különös izgalmat.
Hátha ő volt? – gondolta magában, midőn a cirkusz magasságában a
művésznő fejjel lefelé hintázott. És Izabella halkan imádkozott életéért.
Sok esztendő múlott el, midőn Izabella éjszakánkint ezer és ezer tervet
koholt, hogy az Ervin közelségébe juthatna. Leginkább azt szerette volna, ha
Ervin szerelme, a művésznő megbetegedik a városban, ő házába veszi, gyengéden
ápolja, s az esetleg születendő kisfiút felneveli – amilyeneket régi időkben
gondoltak a nők. És főképp azért imádkozott, hogy a művésznő hűséges legyen
Ervinhez, és Ervin sohase bánja meg, hogy nem tért vissza a bánatok házába.
Majd bohóccal álmodott, aki Ervinre tőrrel les a havas téli éjszakában.
Máskor vérző tetemét látta a haldokló műlovarnak, amint frakkban, aranygombos
fehér mellényben haldoklik a manézsban, s az arcvonások alatt Ervin régi
arcvonásai.
Míg egy napon vörös bajuszú, bánatarcú – mint az útszéli csárda pókhálós
ablaka alkonyattal, midőn messziről visszanéz a nap –, szakadt zsinórzatú cirkuszi
kabátban, amilyenben a tanulékony kutyákat és okos pónikat tanítja délelőttönkint
az idomár a tudományra – színlaposztogató szolga állított be a bánatok házába, és
a cselédeknek tudtul adta, hogy a ház úrnőjét ismeri.
Izabella a horgolt terítős ebédlőasztal mellett állott, a falon Ervin arcképe,
amelyet fotográfia után festett a házaló piktor.
– Ervin – mondta Izabella, midőn a cirkuszszolga haragos, szemrehányó
arccal belépett –, tudtam, hogy ön jött, s bocsásson meg, hogy nem csodálkozom.
Ervin indulatosan vonogatta a vállát:
– Az élet kiszámíthatatlan. Maguk felülmaradtak, én elestem. Vajon
szégyelljem magam?
Izabella mozdulatlanul, hideg tekintettel nézett a férfira, akire annyi
esztendeig várt.
315
Krúdy Gyula Szerenád
elhagyott falusi udvarházban. Itt és ott leírtam belőle egy vonást, de sajnos, már
nem emlékszem a helyekre. Ha tudtam volna, hogy egykor hazakerülök, és újra
találkozom vele, bizonyára begyűrtem volna a lapot…
Zsigmond töprengve, homlokát simogatva ment végig nehányszor a nagy
ebédlőn, ahol a bútorok Apafi fejedelem idejéből valók, és a pohárszéken az
erdélyi fejedelemné címere, tölgyfából faragottan, amelyet kelengyébe
ajándékozott egy régi menyasszonynak. A nyugalmazott huszárkapitány, akit a
szigorú katonai harcos élet, majd az egyszerű falusi életmód, a vadászatok és
gondolat, töprengés, tűnődés nélkül múló évek úgy megszárítottak, „mint a téli
egészséges hideg a nedves mezőt, farkasinú, szikár és keskeny fejű férfiú volt, aki
rövidre nyírt üstökében hírből sem ismerte az ezüstszálat, bár ideje ehhez már
elkövetkezett. Az erdélyi urak mind jó rokonok, testvérek, és a kapitány
egyszerűen elhatározta, hogy beteg bátyját élete végéig ápolni fogja. Természetes
részvéttel, mint egy szenvedő gyermeket vagy nőt szokott nézni az ember, kísérte
figyelemmel bátyjának minden lépését. Sőt érdeklődött kívánságai, szórakozásai
iránt. Zsigmond azonban semmit sem akart, csak egy időjelző házikót a szobája
ablakába, hol a hegedűhúrral sarkon kötött barát járását-kelését megfigyelje.
– Volt egy angol regény – mormogta kezét tördelve –, amely egész
életemben legkedvesebb olvasmányom volt, amelynek címét valahol
elveszítettem. Ebben a regényben egy szereplőnek mindvégig ennyi a neve: „A
beteg úriember az emeletről…” Mennyit nevettem az emeleti beteg úriemberen,
amikor mormogott, dörmögött, a falon kopogott, és elégedetlenkedett az időjárás
miatt. Akkor még nem gondoltam, hogy egykor beteg úriember leszek magam
is…
A táj odakünn ködbe borult, és egy alkonyati veres komondor lógatta
nyelvét a messzi hegyek felett. A cselédségi házak fedele emelkedett meg lejjebb
ereszkedett a ködben, nagy, kopasz fák lengették karjukat a ház előtt, mintha régi
ismerősök mendegélnének el az úton, pesti szerkesztők, írók és követek, akik
köszöngetnének Zsigmondnak. Sajnos, már egyiknek sem emlékezett az arcára.
– Valahol egyszer, mikor budai nyaralómba mentem a Lánchídon át, egy
deszka hiányzott a hídon, és a lyukon minden nevet, címet, dátumot beleejtettem a
Dunába. Még láttam is a régi történelmi könyvek ódon betűiből szedett
számjegyeit, amint az elmerüléssel küzdenek a hullámok között. Az 5-ösök
nyomták a cinege l-eseket, végül a pohos 8-asok úsztak még egy darabig felszínen
a Dunán, majd ők is elmerültek – mormogta Zsigmond, és feketés, őszes szakállát
felfelé simogatta. Zömök, széles vállán lehajtotta nagy fejét, és a
szattyánpapucsait órákig nézte, hogy azok maguktól mennek, mendegélnek a
pádimentumon.
317
Krúdy Gyula Szerenád
318
Krúdy Gyula Szerenád
320
Krúdy Gyula Szerenád
321
Krúdy Gyula Szerenád
A szobor kísértése
Két pesti táncosnő, a nagyopera tánckarából, egy nyári éjszakán arra
vállalkozott, hogy a budai oldalon komoly méltósággal állongó Gellért püspököt
megkörnyékezi, mert udvarlójuk, bizonyos szomorú és öreges férfiú: Csehfalvai,
vacsorán, a rák és ananászeper mellett azon történetekkel mulattatta a hölgyeket,
amelyek a szentek kísértéseiről szólnak.
– Nem is igazi szent, akit kétszer-háromszor ne kísértett volna az ördög –
mondá oktató hangon Csehfalvai, hogy a hölgyek tiszteletét elnyerje.
A balerinák, akik csak Pesten voltak ismerősek, elgondolkozva hallgatták
udvarlójuk szavait. A tánciskolában ilyesmire nem tanították őket. Rebék a
Szerecsen utcában született, Fanny a Józsefvárosban, a mágnásnegyed közelében,
egy házmesterlakásban, s ezért y-nal írta a nevét.
– Nehéz feladat szentnek lenni – vélekedett Rebék, aki olyan kalapot viselt,
hogy a Tabánban grófnőnek nézték volna.
Fanny, egy okoskodó kis szőke, idegesen mozgatta az orrcimpáit, és az öreg
udvarló kezét megragadta:
– Nem mondott igazat Csehfalvai bácsi… Lám, az öreg Gellértet senki sem
kísértette. A magyarok hordóba dugták, és a Dunába gurították.
Csehfalvai, aki csak annyit tudott a szentekről, amennyi szükséges volt
ahhoz, hogy őszülő fürteinek és komoly magatartásának tekintélyt szerezzen a kis
táncosnők előtt, bizonyos idő múlva helyeslően bólintott:
– Valóban nem emlékszem, hogy öreg Gellértünket kísértette volna az
ördög, akár lány, akár asszony képében.
Rebék, aki asszony volt, de a férje egy semleges országban táncolt, göndör,
fekete haját megsimogatta az ujjaival.
– „Az elátkozott kastélyban” én táncolom a kísérőtáncot. Emlékszik, ugye, e
szép balettre, uram?
Fanny sem maradt el:
– A „Varázs-papucs” első négyesében feladatom volt.
– Helyes, gyermekeim – bólintott Csehfalvai –, az éjszaka meglehetősen
fűszeres, megpróbálkozunk az öreg püspökkel. Vigyünk egy üveg pezsgőt
magunkkal.
S nemsokára ezután a komoly Csehfalvai karjára fűzte a táncosnőket, mint a
régi kalendáriumokban, az adomák rovatában a fametsző ábrázolja, s megindultak
a hegyről a szent püspök látogatására, aki áldó kézzel, kőbe vésetten, szürke
óriásként állong a Duna felett.
322
Krúdy Gyula Szerenád
323
Krúdy Gyula Szerenád
hosszú nadrágot viselt, mint némely divatképeken látható. Vajon milyen lehetett a
régi, múlt századbeli nőknek csókja, szerelme, ölelése? Mit mondtak a szerelem
percében, tudtak-e úgy hazudni, mint a mai nők, költőket idéztek vagy
szellemeket? Ha csak azt tudnánk, hogy miről beszélgettek a nők a Szinyei
„Majális” című képén! Ha itt hagytak volna valamely jelet, útbaigazítást a
Gellérthegyen, ahol andalogtak, álmodoztak, szerettek! Mit mondtak egymásnak a
régi szerelmesek, midőn négyszemközt voltak? – A holdas éjszakák magános
sétálója bőségesen elgondolkozhatik a gellérthegyi pesti nőkön, akik matróna
korukban valamely temetőbe elvonultak, és tán még gót betűkkel írták fel a
síremlékre, hogy a tiszteletre méltó nagymama élt 70 vagy 80 évet. Pedig fiatal nő
korában tán kacsacombbal traktálta Kuthy Lajost a gellérthegyi vasárnapi
kiránduláson.)
És manapság, amikor a júniusi éjjeleken a hold aludni jár a Gellérthegyre, a
Tabán útjukra engedi a látszólag céltalanul csavargó szerelmeseket, a harmonikás
kiskocsmák vadszőlős udvarán kitöltötték az utolsó poharat, lassan,
elgondolkozva kezdenek egymás mellett lépegetni fiatal nők és férfiak, mintha
arra gondolnának, hogy életük végéig ily tempóban mendegélnek egymás mellett,
a lelkes leánykából onklis öregasszonyság lesz, aki az esti harangszót oly
áhítatosan hallgatja, mint imakönyvében az öreg betűk mondását és a fiatalurak
dörmögő vén katonák, budai kávéházban a regénycsarnok türelmetlen olvasói; a
Gellérthegy nem panaszkodhatik, hogy ama temetőkben imára kulcsolt kézzel
alvó matrónák unokái nem keresnék fel. A fák, amelyek a nagymamáknak
hazudtak lengő leveleikkel, alkonyi szélben, és a sétautak, ahol az érzékeny füvek
bizonyára megérzik a vér lüktetését a csípőkön át, már láttak hasonló fiatal
lábakat, és a hajak mintha a sírból tértek volna vissza, megifjodva, lágyan,
kellemetesen azon régi nagymamák fejéről, ma is kapnak harmatot a falevelekről.
A csókák repülnek oly sietve a tornyokra, midőn estve elhangzott az utolsó
harangszó, és a nap a szomszédos város mögött lemenőben van, mint a
szerelmesek igyekeznek megszokott helyeikre a hegy szerpentinútján. A padok
mint előre váltott színházi helyek várják őket, és a bokrokban alvó csavargók már
tudják a nők keresztneveit.
– Rebék! – mondta egy álmodó hang, mintha madár zörgött volna a
falevelek között.
– Fanny – szólalt meg valaki egy fa mögül.
Egy fehér szoknyafodor, mint Hamlet apjának fején a lámpás, bolyongva
ment az erdőn.
*
324
Krúdy Gyula Szerenád
A névtelen nő
A gondolatom néha játszi lepke, hajnali madár, amely boldogan, bolondan
énekel, vagy fürge, csengő-zengő nyári eső a folyó tükörén, amelynek olyan
hangja van, mint a sarkantyúmnak; máskor öregasszony a gondolatom,
325
Krúdy Gyula Szerenád
mostanában mindig vénebb asszony, aki görnyedten viszi a rozsét az erdei úton,
hol a fák lehullajtották már levelüket, és szél tépdesi a föld kopott haját, a hervadt
füveket. Hadd mondjam el önnek, Kedvesem, hogyan történt az, hogy a
gunnyasztva fonogató öregasszony egy napon eltűnt a sarokból, honnan baljóslatú
szemét reám meresztette – hogyan történt, egy napon ismét fiatal lettem, és egy
fehér lepke szálldosott a képzeletemben.
Tél volt vagy nyár?… Az évszakok nem fontosak, mert az ember mindig
magának csinál tavaszt vagy telet. Amint odabenn a szívében elgondolja, az
történik körülötte. Nálam akkor késő őszre hajlott, midőn a városba egy ifjú hölgy
érkezett.
Mint afféle dologtalan lovag, szemmel tartottam az utazókat, a fogadó előtt
benéztem a postakocsi belsejébe, unalmamban szerettem kitalálni az utazások
célját, s egy vén pap tolakodó kérdésemre egyszer fejemhez vágta a bibliát. Ah, a
vén pap Lengyelhonba utazott a fejedelemasszony gyóntatására, és én nem
mehettem volna, holott egy évtized óta a szívemben hordtam a királyné arcképét!
A fiatal hölgy, akit első pillantásra akár hercegnőnek is vélhettem volna
finom öltözetéről, a „Medvé”-nél megszállott. A kor divatja szerint aranyba
foglalt, ragyogó kristályüvegen át nézte a városbeli tornyokat és háztetőket. A
szolgaszemélyzet, valamint az unatkozó lovagok részére nem volt pillantása. A
cipője flandriai vörös bőrből varratott, amilyenbe mifelénk az úrinők a naplókat
köttetik a könyvkötőmesterrel. És a lépésének volt valamely bizonytalan
imbolygása, mintha nem szívesen érintené cipője sarkával a fogadó kopottas
állatbőreit. (Később megtudtam, hogy a rövidlátó nők járása ez, de akkor már
vénember voltam, az ördög sem törődött velem.) Még harisnyájáról szeretnék
sokat beszélni, amely köntöse alatt egy másodpercig látható volt a lépcsőkön.
Szürke selyemből volt ez, mint a papok ruhája böjt havában, és sok esztendeig
gondoltam magamban e harisnyákra. És nemesen kivágott öltözete oly nyakat
mutatott, amelyhez hasonlót sem azelőtt, sem azután nem láttam.
– Mit bámészkodik a lovag? – kérdezte az erkélyen, szobalányához intézve
a szót, és a ragyogó kristályüvegen át észrevette kopottas tollaimat kalapom
mellett, amelyet még a lengyel királyné szolgálatában viseltem.
Jelt adtam, mint e korban szokásos volt: a két kezemet a szívemre
szorítottam. A grófnő intett a „Medve” erkélyéről, amely kézmozdulatot
engedelemadásnak véltem. Egy perc múlva már szobájában termettem, s ezen
idők divatja szerint kalapomat bal kezemben tartva fél térdre ereszkedtem a
királynőm előtt, s megadással vártam bizonytalan sorsomat. Mindig gondom volt
arra, hogy az ingfodraim fehérek, nemesek legyenek, bármily szegénységgel
sújtott a sors. E percben szerettem volna, ha csupán ingfodraim volnának láthatók
326
Krúdy Gyula Szerenád
hogy sajátságosan szép nevem van, és csupán rossz álom volt azon sok baj, amely
e név körül már történt.
– Frankó – monda pártfogóm –, holnaptól kezdve a város szegényei áldani
fogják ezt a nevet; harangot öntetek, amelyet e névről keresztelnek; s e nap
évfordulóján misét mondanak az ódon apátság templomában…
Tudtam, hogy mindez nem enyhíti a lengyel király haragját, hamarosan
hurokra kerülök, és a legszentebb imádság sem mentheti meg nyakam épségét:
most azonban mégis boldog voltam, legboldogabb életemben, midőn egy előkelő,
gazdag, finom és bizonyára jó családból való hölgy engem választott első
szerelmének. Már negyvenesztendős voltam ekkor, és dühös haraggal fonta
lelkemben a gond a maga szomorú bánatait, sötét reménytelenségeit… Csak az
ingfodrom volt már nemes rajtam, és megszoktam, hogy útszéli csárdákban
kitegyenek az út közepére… Csúf vénasszonyoknak mondtam jövendőt,
elhájasodott polgároknak kotyvasztottam bűvitalt, amely szerelemre gerjeszti az
ifjú nőket; így tengettem életemet, s nem csodálkoztam, ha néhanapján eltángáltak
a vásárokon…
És most egy angyal földre szállott, hogy megmentse bűnös, elvetemült
lelkemet, hogy megtisztogasson a salaktól, a szennytől… Diadalmas ifjú lovagnak
éreztem magam ismét, csodálkoztam, hogy nem zörög oldalamon kard, és
fövegem tollai vajon hol konyultak le?… Mint a napsugár a templom ablakain
kék fénybe füröszti a tömjénfüstöt: oly ájtatosak voltak gondolataim, midőn az
ismeretlen grófnő kezét fogtam. Ó, még nem vesztem el – még ifjú lovag
vagyok!…
szinte meggyőződés nélkül, mintha attól félne, hogy nem érdemes a földre lépni, a
budai korzó gesztenyefái alatt mendegélt.
A fekete nőt Fruzsinának nevezték. Szeles és hamar könnybe boruló szemű,
felcsattanó kacagású és merengő szomorúságú volt ő, sohasem lehetett tudni,
hogy mit gondol magában. Néha minden ok nélkül kezdett sírni – csodálatos volt
ilyenkor, mint fenyveserdők felett lebegő esti köd, míg alant a mélyben csattogva
vágtat a gyorsvonat, és a szerelmes asszony az ablakból a ködbe néz, s távoli
város tornyait látja… Mintha elveszített volna valamit vagy valakit nagyon régen,
akinek az emléke vissza-visszajár. Lehetett gyermek is, de férfi is, aki váratlanul
kopogtatott az emlékezés pókhálós ablakán… Felcsendülő kacagása semmiségek
felett, mikor hajfürtjei is kacagni látszottak, hogy ujjaival kellett rendben tartani
őket, és orra gyengén elpirult… aztán halkan sóhajtott, mintha a kacagástól
megtágult volna valami odabent… elmerülő tekintete, amelyet halk, turbékoló
hanggal kísért, mint valamely színpadi jelenést a zenekari mélységben a
karnagy… élvvágyó, nedves szája, amely arra látszott teremtve lenni, hogy
gyönyört igyon, és ruhája, amelyet maga varrt… Fruzsina valóban észrevétlenül
hercegnőnek született, de csak Budán, a Vízivárosban, és napjainak legfőbb
eseménye az esti séta volt a Duna-parton, amidőn kézszorításával Bánati úrnak, az
utolsó lovagnak gyakran elárulta, hogy tetszését kiérdemelte.
Bánati nem lett volna igazi férfi, ha kellő hiúság és büszkeség nélkül nem
sétál vala a két feltűnően csinos nő között. Gyakran karjára vette őket, ha a sétaút
a hegynek emelkedett, és sohasem súghatott olyasmit az egyik fülébe, hogy a
másik nyomban meg nem kérdezte volna, hogy mit mondott Bánati úr. Olykor, ha
a hölgyek családi körülményei megengedték – mert szigorú otthonokban
nevelkedtek, ahol az apák és az anyák meglehetősen rideg törvényeket tartottak,
és a leányokat húszéves korukban férjhez adták –, Bánati az alkalmas estéken
rejtett kiskocsmákba vitte a hölgyeket, összeesküvő korából beszélt el kalandokat,
elmondta, hány embert ölt meg párviadalban, hamispénzverésről beszélt, majd
boldogtalan, reménytelen éjszakáit sorolta fel: amint a férfiak hazudozni szoktak a
nőknek, akiket meghódítani akarnak.
Fruzsina, a sötét hajú, rejtélyes, odaadó, helyeslő mosollyal, fejbólintással
fogadta Bánati szavait, mint ama szegény nők, akik a szülei háznál korán
megtanulják, milyen álláspontra kell helyezkedni a férfiak hencegésével szemben.
Csodálkozott, szomorkodott, nevetett, helyeselt Bánati előadásai alatt, amelyet
mindig fokozott az elfogyasztott bor. Nem csoda, ha estefelé, mikor az éjjeliőrök
már elfoglalták helyüket: Bánati elfelejtette bánatát, szerencsétlen sorsát, és
boldog, szerelmes ember módjára, gondtalan szívvel kísérte haza a dámákat.
330
Krúdy Gyula Szerenád
331
Krúdy Gyula Szerenád
„J”
A holttest ruhájában zsebkendőt találtak, amelynek sarkába úgynevezett
angol betűvel J. volt hímezve; tizennyolc-húsz esztendős, barna, sötét szemű,
ártatlan leányzó volt, fekete selyemszoknya és fehér zubbony volt rajta. A cipőjét
Pesten varrták, gombos félcipő volt; az ujján gyűrűk nyomai. A vízből kifogott
hullát a temetőben, a halottasházban kiterítették. Éjszaka a falu felől egy nyurga,
sovány férfiú elindult a temető felé. Köpenyege volt, és széles karimájú kalapja a
szemére húzva, mint a kincsásóknak a régi regényekben. M. M. volt az éjjeli
sétáló – egykor testőrtiszt, mint úriemberhez illik –, jelenleg lomha, renyhe,
homokóraálmú, elvadult és embergyűlölő falusi gavallér, aki feltett kalapban járt
– istenem, vadkacsatollas kalapban ült az ebédjénél, és csak a kutyájával
beszélgetett – a hangja nyerített, és cselédkenyér nagyságú tekintettel nézett a
332
Krúdy Gyula Szerenád
333
Krúdy Gyula Szerenád
335
Krúdy Gyula Szerenád
336
Krúdy Gyula Szerenád
vezetett hazáig. Ő volt az, akinek a kezébe harapott az összekötő vasúti híd
tájékán a vízbe ugró Margit – mindig a vízbe ugrott, ha csalódott –, és nyomon
követte Fannyt, midőn a belvárosi patikákat végigjárta, hogy hamis recepttel
elegendő morfiumot szerezzen. A budai kertek alatt sárgarigó módjára fütyülgető
gavallérokat figyelemmel kísérte, és több menyecskének megfogta a karját, midőn
hosszú habozás után befordult a legénylakás kapuján. A népligetben őszi délután
kicsavarta B.-né kezéből a revolvert, a vasúti állomástól hazavitte a szökni
készülő Saroltát, a Svábhegyen megakadályozott egy gyilkosságot, elhagyott kerti
lakban – a Disznófő felé – felkereste az életuntat, a léha asszonyok
szabadkőmíves alapon szervezett kaszinójában megfigyelés alá vette az új
tagokat, és a zsúr után a külső Andrássy úton a fiatal nőcske mellé lépett, és
halkan a fülébe súgta:
– Nem igaz a cifra bánat, sem az elsírt öröm… Nem kell szeretőt tartani,
asszonyom, divatból, unalomból, szeszélyből… Egy rossz asszony megmételyez
tizenkettőt, míg a rossz asszonynak jól megy a dolga.
És a szőke, álmodozó, verslábjárású P.-né egyszer csaknem feljelentette a
sarkon álló biztosnál a szomorú Monte Cristót.
Pesten akkoriban egy szép árva gyermek volt a divatos asszonyok kedvence.
Az árva gyermek életuntnak, művészi szomorúnak, bánatos múltúnak
mondta magát, bevallotta, hogy csaknem a gályákra került legutóbbi szerelméért.
Artúrnak hívták, és karcsú volt, mint egy finom illusztráció. Vidéki kertek alatt
felgyűrt galléros köpönyegben suhant el, mint a gyermekkoruk óta regényt nem
olvasó asszonykák képzelik; szomorú, sápadt arca megjelent a fák alatt, mint a
királyfi arca a dajkamesében; a pesti szalonban magába merülve, a szimfóniába
ámulva hallgatta a karosszékből a nők zongorázását és éneklését, mint Mozart
idejében a dandyk; s míg Marianna a kottát forgatta, hátranyúló kezével titkon
megsimogatta Artúr kezét. Artúr az életét köszönhette Monte Cristónak – a
rejtelmes történet majd egyszer következik –, ugyanezért híven, becsületesen
jelentette a grófnak, mit látott, hallott, tapasztalt Pesten az asszonyok körül. Artúr
megtért ifjú volt, bőséges hópénzt kapott Monte Cristótól, de néha ellenállhatatlan
vágy fogta el, hogy régi mesterségét folytassa. Ilyenkor kétségbeesetten roskadt le
Monte Cristo lábaihoz, és annak jóságos és erős kezét megragadta:
– Ne engedjen el ma, nagyuram, mert bűnbe esek. Künn a Zugligeti úton
sétál egy asszony, és a pénztárcájában vadonatúj bankjegyek vannak, amelyeket
sajátos parfümjével megillatosított, borítékba zárt, mielőtt hazulról elindult, hogy
majd a zsebembe csúsztassa. Ah, nagyuram, kegyelmezzen meg bűnös lelkemnek:
rettenetesen csábító vétek finom, előkelő delnőktől jó szagú bankjegyeket
elfogadni, éjjel egy lebujban hamisjátékosok között elkártyázni, vagy púdertől,
338
Krúdy Gyula Szerenád
339
Krúdy Gyula Szerenád
Cinke a Jezsuita-lépcsőn
– Nem ismerte Turcsek Jánost?… Az apja suszter volt Rózsahegyen. Ő volt
az ideálom vidéki kislány koromban. Fehér vasutaszubbonyban járt – mondta a
dáma, midőn a lépcsőhöz értek.
A fúvószenekar a kioszkban ismét Chopin gyászindulóját játszotta – valahol
fiatal katonatisztet temetnek, a Farkasréten. Özvegy édesanyja és eszét vesztett
szerető átölelik egymást – a budai asszonyoknak fejük lehajlik a kávéscsészék
felett, s arra gondolnak, aki a tavalyi nyáron vagy azelőtt üldögélt a
szomszédságukban, mindig hazudott, lassan, megfontoltan, meggyőződéssel, ó,
bár újra hazudozna halk, tompított hangon – dércsípte fiatalurak a korzón
magukban felsorolják a nőket, akik önzetlenül, odaadással szerettek, egy napig
vagy egy esztendeig, leányokat, akik oly engedelmesek voltak, mint a bibliai
hajadonok, megmosták a vízmerítőnél a vándor próféta lábát, és kívánsága felől
tudakozódtak, asszonyokat gondoltak vissza, akik egyértelműleg így védekeztek:
„magam sem tudom, miért?”, s hányszor nem tudják az asszonyok, hogy „miért!”
– a Jezsuita-lépcső közepe táján megállott a dáma, s kedvese karjára tette a kezét:
– Hallja a zenét ott alant? Temetnek… Mily rettenetes!… Meghalni…
Ijedten, kimeresztett szemmel nézett maga elé a dáma, amint a könyvekben
olvasta, vagy a színpadon látta, vagy talán magában igazán érezte… A kalandor –
harmincévesnél fiatalabb, de olykor az öregebb évjáratú férfiak mind szeretnének
340
Krúdy Gyula Szerenád
A budai öregúr
Mályfai idős úriember volt, aki hajdanában a kancelláriánál szolgált, kis,
fehér bajuszát keményen viaszkolta, és ősz haja oly gondossággal volt
előresimítva a halántékán, mintha szabad óráiban mindig a tükör előtt állott volna,
hogy haját rendben tartsa. Régebben fuvolázott, Budán született, mindig Budán
lakott, Pesten csak háromszor volt, midőn egy régi barátját meglátogatta,
bizonyos Pantaleont, aki végzetes családi körülmények miatt kénytelenségből
Budáról Pestre költözött, és akiről többé szó nem lesz ebben a történetben. Régi
ruhadarabjai voltak Mályfainak; senki sem csodálkozhatik, hogy a kalapjához,
kabátjához ragaszkodott. Sétapálcája ha megszólalna, legalább fél száz esztendőre
hivatkozna, amelyet Mályfai szolgálatában töltött.
Mindnyájan ismerjük az öregurak azon furcsa hiúságát, amellyel a
körülöttük, velük lévő tárgyakat réges-régi dátumokkal, évfordulókkal összekötik.
Egyiknek van egy pipája, amelyből már a nagyapja pipázott, a másik
vadásztarisznyát őriz, amely tekintélyes múlttal dicsekszik; a harmadik – így
például Mályfai is – sétapálcát hord kezében, amely ötven esztendő óta kísérgeti
lépéseit. Merre jártak ötven esztendő alatt? Mily különös utcákon kopogtak
végig?
A „Fácán”-nál egyszer – egy hölgy miatt – csaknem ott maradt a sétapálca:
majális volt, és a sörnek, a fáknak, a daloknak hársfavirágillata volt, Mályfai
344
Krúdy Gyula Szerenád
346
Krúdy Gyula Szerenád
347
Krúdy Gyula Szerenád
Előhang
Ők voltak az írók – a régiek –, manapság semmit nem tudunk.
Írom ezt negyvenedik évem felé, midőn több mint húsz esztendeje apró
betűkből tengetem-lengetem életemet. Éltem. Szenvedtem. Sírtam. Sokat aludtam.
Néha boldognak kellett volna lennem egy-egy őszies délutánon. (Magamban az
óramutatót figyeltem. Miért örüljek? Úgyis estve lesz nemsokára.)
Ezt a könyvemet sem szeretem jobban, mint a többieket. Gyakran azt hiszem,
hogy már senkit és semmit nem szeretek. Olykor álmomban mindenféle figurákat
látok. Egyik után sem nyújtom ki a karom. Néha tizenöt év előtt megholt apám
ellátogat hozzám az éj csendjében. Ilyenkor kisírt szemmel ébredek fel.
És miután senkit és semmit nem szeretek már, bizonyos nyugodt fölénnyel
nézek vissza elmúlt esztendőkre, ősz hajakra, kínszenvedésekre, írásokra.
Mennyit szerettem volna írni, ami igaz!
Semmit nem írtam, csak színhazugságokat.
Fanyar elégedetlenséggel nézek könyvtárnyi könyveimre, mint az árvaházi
igazgató növendékeire. Sokan vannak. Egyiket-másikat vasárnapiasan
megmosdatták, a cipője sem lyukas, és talán elbolondít valahol egy ártatlan szívet
magános délután.
Az igazi, az egyetlen, a legkedvesebb könyvem azonban nem jelent meg
nyomtató műhelyben. Amit magamban gondoltam, amit egyedülvalóságomban
láttam, amit gőgös elvonultságomban kinevettem vagy sajnáltam. Az emberek
hiányoznak a könyveimből, akiket mindenkinél jobban ismerek, ugyanezért leírni
nem merem őket. Nőket, férfiakat, gyermekeket: én tudom. Miről álmodnak, miről
gondolkoznak? Mit cselekednek saját akaratukból, és mit a végzet szándékából,
mint a kocsi, amely lejtős úton elindul, és beleszalad a cukrászda
kirakatablakába.
Ezért gondolom, hogy ők, a régiek voltak az igazi írók, akik az én koromban
már régen falura vonultak, korán keltek, alkonyattal nagy sétát tettek a kutyájuk
kíséretében, este a tűz előtt elborongtak. Ők, a régi írók írtak igazságokat,
szépségeket, jóságokat, meséket. Félrefordították a fejüket az élet
kellemetlenségeitől. Hallatlanul énekel Manón Lescaut, és a három testőr
348
Krúdy Gyula Szerenád
349
Krúdy Gyula Szerenád
boldogtalan Kuthy Lajos a másik asztaltól bólogatott fodros fejével, amely bátran
beillene a francia fodrász kirakatába, de őt nem szokás tudomásul venni. Míg
éjféltájban hosszú, mély léptekkel az Aranykéz utcában ballagtam, magamban
keserűen bevallottam, hogy legutolsó művemnek korántsem volt olyan sikere,
mint a régebbieknek. Mórfoki a Falusi Estvé-t hetekig szavalva olvasta az
újságból, és a Bánatos Utazás csaknem megőrjítette a fiatal írói társaságot.
Ismeretlen gavallérok borultak a nyakamba a Váci utcán, és a hölgyek a
szalonokban rólam beszélgettek. Ah, mennyi gáláns kalandot mulasztottam el a
főváros úrnői körében, akik a divatos írókat honorálni szokták! Nagy, élveteg
szemek tapadtak reám a páholysorból, a színházban, a táncteremben finom bókok
repdestek felém drága ajkakról, titkos kézszorításoknak vagyok megőrzője, s a
városerdőben nemegyszer sétálgattam a juharfák alatt, kart karba öltve,
kisasszonyokkal, akik az írókat olvasni szokták. Mindezt akkoriban szívesen
elmulasztottam, mert szenvedélyem oly rabbá tett, hogy csupán az esett jól, amit ő
parancsolt: Estella, az aranymívesné. S mily boldog voltam, ha vad
féltékenységében megtiltotta, hogy egyes kacér úrnőkkel beszélgessek! A szívem
körül finom melegség terjengett, midőn az italtól azért tiltott, mert a bor lángra
lobbantja véremet, és a boros emberek feslett nők martalékai szoktak lenni!
Múzsám volt, levegőm volt, alvásom és ébrenlétem, mindenem ő volt. A kis,
fekete betűket neki írtam, és szalonjában a Közlöny még a nyomdafestéktől frissen
került a rokokó asztalkára. Fekete szemével figyelmesen ment végig a sorokon,
kis kezén a rubintvére és nyakán kékkövekből régi, kis feszület, kis lába keresztbe
vetve, mint egy keleti asszonyé, és fekete hajára lepke módjára röppent egy-egy
sugár a borongós őszi délutánból – szemben ültem, kalapomat kezemben
hintáztam, köpenyegemet vállamról leeresztettem, s a velencei tükörben
megpillantva fodros fürteimet, eszembe jutott D. színész a Don Cézár-ból. Majd
befejezvén az olvasást, felállott, és jobbról-balról megérintette arcomat ajkával,
amelynél finomabb és nemesebb nincs Szevillában.
– Maga a legnagyobb író Pesten!
(Mily furcsa, hogy ma ezt leírom, és nem szégyellem magam!)
Ah! Elmúlt, szép, hosszú esték! A fehér kályhában, mint egy Andersen-
mese, pittegett-pattogott a tűz, a lámpaernyőn korcsolyázó ladyk szálltak, az
órának hangja mint a harangütés éjszaka egy ónémet városka felett, és szép, fehér
kutya hevert a tigrisbőrön: landsknechtet játszottunk hármasban: az aranymíves
úrral. S gyakran zárva találtam már a „Csiga” vasajtaját, midőn búcsút vettem a
barátságos háztól. Meg-megállottam az utcán, és hol egy dalt fütyültem
magamban, hol hangosan sóhajtottam, mint a költőknél olvastam. – Estella! –
kiáltottam fennhangon a néptelen utcákon –, és csöppet sem bántam, hogy a
350
Krúdy Gyula Szerenád
Fáj
…A nagy Dunán sikongó éji kísérteteket kergetett a szélvész, mint Jósika
Miklós Abafi-jában, túlnan a budai házak és a rác városi torony csupán egy-egy
villámlásnál mutatkoztak. Arrafelé kell lenni valahol az elhagyott gellérthegyi
háznak, ahol néhanapján találkoztam hölgyemmel – amíg nagyon szerettük
egymást, és a hegyoldali házikó, egykor tán lőporos torony, nem volt elég
magasan. Faragott kockaköveken üldögéltünk, a romok között gyíkok leskelődtek
– kéz a kézben, s az egész élet hasonlatos volt egy régi német fametszethez,
amelyet egy szelíd költő verseire csináltak Nürnbergben. Általában: úgy viseltem
eddig elmúlt életemet, mintha valóban egy figura volnék csupán, egy családi lap
illusztrációján, a fürtös fejű, gondolkozó tekintetű ifjú alakja, aki bal kezében
könyvet, jobbjában arája kezét tartja; körül lugas, asztalnál öregek pipálnak, idős
nők öléhez unoka simul, és a távolban egy kis falu melankolikus tornya. És
viharos éjszakákon is azért sétálgattam a Duna partján, mert szép
fotografuspózokban láttam magam: divatos, bő köpenyegembe belekapaszkodik a
szél, hollófürteim lobognak sötét homlokomra húzott kalapom alatt, meg-
megállok összefont karral, mintha azt keresném, hol legmélyebb a víz – de ő, az
egyetlen, a kedves, az imádott hölgy nem rohan elő kétségbeesett sikollyal a
kapumélyedésből, ahonnan idáig magányos sétáimat figyelte. Tündéri ágyában
mélyen aludt, és az aranymíves úr gondosan elreteszelte az ajtókat. (Amint most
elmúlt életemre visszagondolok: sok esztendőn át úgy látom magam tenni-venni
az utcán, a társaságban, magányos sétákon és elhagyott szobámban: mintha
mindig egyik vagy másik nő figyelné tetteimet egy láthatatlan ablakon át. S mily
boldog voltam, midőn egykor az aranymívesné – egy féltékenységi korszak alatt –
valóban meglesetett egy nyugalmazott lovaggal, és napjaimról pontosan
352
Krúdy Gyula Szerenád
elszámolt, midőn ismét kibékültünk. Ah, sosem lehet tudni, hogy a kedves hölgy
mennyire hisz hazugságainknak vagy igaz érzelmeinknek! A legokosabb dolog
szerelmi ismeretség alatt valóban megtenni azt estve, amit délután a nő lábainál
ígérünk: sóhajtani, a csillagba nézni, folyóparton álmodozni, a fürtöket
hátrasimítani, és ábrándvilágba roggyantan üldögélni a tűz előtt, a karosszékben,
holott minden ajtó be van zárva a házban. Gondoljuk el, mily kiábrándító lehet
kedves hölgyünket más férfiú karján megpillantani egy elhagyott utcácskában,
ahol tegnap még mi jártunk a nővel, és ugyancsak engedelemért könyörögtünk a
kar megfogásához! Gondolj drága menyasszonyodra, barátom – én minden
kedvesemet arámnak neveztem, és nem bántam meg –, amint ablakában azon
ürügy alatt, hogy madárkáit becézi a kalitkában, játszi szeme letéved egy utcán
ácsorgó ifjúra, és szép arcára lassan rátelepszik az érdeklődés, haját szórakozottan
megigazítja, tétova pillantást vet a tükörbe, álmodozó lesz, elmélázik, mert az
előnyére szolgál, tán levélkét kap, levélkével válaszol „igen, holnap”… – és te,
barátom, mindezt egy láthatatlan helyről megfigyeled: szíved ilyenkor valóban
érezheti a fájó hangulatot. Ezért csak oly hűek legyünk, amennyi hűséget magunk
megkövetelünk. Ne fordítsd mindjárt oldalvást a fejed, ha budai templomban egy
nagy szemű rác asszony tekintete révetegen reád tapad. Igaz, nagyon nehéz
ellentállani a nők bujálkodó szemsugarainak, és estve, mielőtt elfújnád a gyertyát,
és kedvesedért elmondanád a szokásos éji imádságot, ellenállhatatlanul
reágondolsz a rác asszonyra, sűrű, fekete hajára, kreol nyakára és izmos lábára, a
budai házra, ahová délután be lehetne surranni, ismeretlen, idegen szobában, ezer
veszély között csókolózni, aztán esetleg kerítéseken át menekülni házőrző ebek,
felriadt szomszédok és a hazatérő férj puskagolyója elől: ám csak mondd el
ilyenkor gyorsan az imát szíved hölgyéért, hisz a templom előtt sok-sok léhűtő
akaszkodó tekintete várja őt is, pengő tisztek és repkedő gavallérok… Tehát
csupán akkor bólints igenlőleg a rác asszony kérdő tekintetére, ha teljesen
bizonyos vagy, hogy senki sem leselkedik a hátad mögött.)
És most közelebb, kedvesem, szívem aranymívesnője, hadd mondom el,
hogyan csaltalak meg egykoron, mikor legjobban szerettelek, és csak olyan nő
felé küldtem tekintetemet az utcán vagy a társaságban, színházi páholysorban
vagy Dominique úrnál, a cukrásznál, akinek haja vagy keze vagy egy mozdulata a
kegyedéhez hasonlított.
A hölgyet, istenem, Florentinnek hívták, és a megismerkedésünk a véletlen
műve volt, mint a legtöbbször a vakeset indítója a szerelmi bonyodalomnak.
(Nyugodtan járkálsz tavaszban vagy télben, barátom, főúri lovasok ügetésében
gyönyörködöl a városerdőben, minden falevélnek külön jelentőséget
tulajdonítasz, és a szél kedvedre fúj délnyugatról; a szívedben egy drága
353
Krúdy Gyula Szerenád
355
Krúdy Gyula Szerenád
A nők könyvéből
…Hónapok óta figyelem szobám ablakából az alkonyati ég felhőit s az
éjszaka bús, kis szemeit, az elhalványuló és feltünedező kis csillagokat.
Miért van az, hogy a felhőknek mindennap más alakjuk van, és miért
ragyognak fel minden este a csillagok oly ifjan, frissen, mintha az ifjúság vizéből
ittak volna?
Nincsen két egyforma felhő, sem egyforma csillag. A falevél és virág sem
egyforma. Más a szél, ha délről jön, és más, ha nyugat felől fúj. Semmi sem
egyforma a világmindenségben. És én, szegény bolond, egy darabig azt akartam
hinni, hogy egy nőnek a szíve hasonló az én szívemhez; ugyanabban a
356
Krúdy Gyula Szerenád
kifejezései voltak: titkon máris arra gondolt, hogy a Fáy András szeretője lesz,
hintón viszik át a Lánchídon Budára, egy nyaraló kertjébe, ahol piros nadrágos
zenészek vonják Lavotta dalait, a házigazda fekete magyar ruhában elhunyt
kedvesét gyászolja, fia növendék egy bécsi katonaiskolában, és rövid ruhás
kisleánykájának gondos, szerető, második anyára van szüksége, ki az elhunyt
édesanyát pótolja… Vagy grófok jönnek a váci vonattal Párizsból, akik majd
karonfogva vezetik a Redout-bálon, és franciául beszélnek hozzá. Vagy egy
befolyásos szerkesztő lesz rabja szoknyafodrainak…
– István főherceg igen jó barátom. Alkalommal majd bemutatlak neki –
mondtam halkan, titkon Irmafynak, mikor a kis súgó először hozta magával a
„Flaskó”-ba.
Másnap kedvesem lett, és csaknem egy hétig jártunk boldog hármasban
tavaszi kirándulásra a budai hegyek közé, a városerdőbe, a gyönge és hűvös
pázsitra teveszőrt terítettünk, és a legnagyobb boldogságom volt kis lábáról
leoldani a félcipőt.
Majdnem felejteni kezdtem már Estellát, az aranymívesnét, a fehér
köpenyeges dragonyost, a kedves, jó aranymíves urat, midőn az asszony egy
napon megjelent lakásomon, s visszakövetelte emléktárgyait: szentséges kis
arcképét és drága ingét.
Sokáig sétáltunk ezután a Duna-parton.
Alkonyat volt, messze egy hajót vontattak felfelé, és a hajósok oly
egyhangúan kiáltoztak, mint az Ali baba meséjében az öszvérhajcsárok.
Szótlanul lépkedtünk egymás mellett, s a gondolatainkat próbáltuk ellesni.
– Estére eljöhet hozzánk vacsorázni! – mondta az aranymívesné, és gyorsan
elbúcsúzott.
Természetesen nem mentem el, mert Irmafyval volt találkozásom egy
városszéli fogadóban, hol a lövészek tekézni szoktak.
Reggel, felnyitván szemem, az ágyam mellett az aranymívesnét láttam
térdepelni, amint vigyázatosan simogatja a takarómat.
*
E kis naplójegyzet annyira megnyerte tetszésemet, hogy kísértésbe jöttem a
Hajnalka által szerkesztett Nők könyvé-ben elbeszélés alakján ismét elmondani.
(1914)
359
Krúdy Gyula Szerenád
eregette újabb aranyaimat, és már nem messzire volt a nap, midőn az egybegyűlt
pénzösszegen tekintélyes síremléket emeltet boldogult édesanyám sírja felett, a
budai régi temetőben.
A frank úr megjelenése aztán végét vetette játékszerencsémnek. Olyan
bajusza volt, mint a muskétásnak lehetett a Dumas regényében, és nyugodt
mosollyal ajkán úgy dobta a labdát, mint maga az ördög. Addigi jólétemnek
egyszerre vége volt, éjjelente gyilkosságra, rablásra gondoltam sétáimban, a
csendes pesti utcákon, midőn fillér nélkül elhagytam a kávéházat, másnap francia
fodrászomat sem tudtam fizetni, és a „Sas”-ban adós maradtam ebédem árával.
Champagne borát nem nyitották ki vacsorámhoz, és nefelejcseket sem küldhettem
mindennap imádott asszonyomnak. Az előkelő gavallérból nyomorult koldus lett,
aki teljesen pénztelenül ődöngött a főváros utcáin.
Estella már megrendelte a sírkövet egy híres szobrásznál, és kérte, hogy
egészíteném ki a harisnya tartalmát újabb aranyakkal.
Egy estén, midőn zálogba vetett amulettemért kapott összeg is elúszott a
„Tsászár”-nál, csúf, fergeteges idő fogadott az utcán, midőn szokás szerint pénz
nélkül léptem ki az éjféli órában. Az utóbbi időben sohasem voltam éhes vagy
szomjas. Most mindkét érzés kínozott, holott vacsorára meglehetős jó étvággyal
fogyasztottam egy kakast a Csigerszky-féle pincében. A borbélytányérok
zörögtek a szélben, mint Don Gunárosz verseiben, és kegyetlen hideg áramlott a
Duna felől. Ekkor eszembe jutott a harisnya, amelybe Estella aranyaimat
eldugdosta. Egyszer véletlenül meglestem a titkos helyt a szekrényben, hol a
harisnya az aranymíves úr tudtán kívül lakott. S ah, már sokszor leírták a
regényekben a hasonló lelkiállapotokat.
Az esőcsatornán felkúsztam az aranymívesék erkélyére, mély csend volt
Pesten mindenfelé. Az ablakot benyomtam, és a kulcsot megfordítottam. Szinte
önkívületben feszítettem fel zsebkésemmel a régi szekrény ajtaját az ebédlőben,
néhány pillanat múlva birtokomban volt a harisnya. Aztán nyugodtan,
lelkiismeretfurdalás nélkül siettem vissza a „Török Tsászár”-ba, hol reggelig
játszottam.
Midőn ágyamban felébredtem, az aranymívesné állott szobámban. Egyik
kezében az imakönyv – amint a vasárnapi miséről jött –, a másikban a megtalált
üres harisnya. Az arcán végtelen bánat…
– Estella! – kiáltottam kétségbeesve.
De ő csendesen eltávozott.
Gyönge gyöngyvirágillat maradt utána.
(1914)
362
Krúdy Gyula Szerenád
A vadmacska
Emléki, akiről már egyszer írtam valahol, egy napon megtudta, hogy egyik
leánya, Estella nevű, aki a Bakonyban, egy kis falucskában nevelkedett anyjánál,
tizenhat esztendős lett, és apjával megismerkedni óhajt.
Emléki romantikus ember volt, egy régi szép korból maradt Budapesten,
borzas köcsögkalapjában és fodros ingével. A halántéka fehér volt, mint
decemberben a hegyoldal, és arca, homloka, régi szenvedélyes szeme hűvös és
friss, mint a vén híd cölöpei alatt vágott lék a hegyi patakon, ahová alkonyattal
vízmerítés céljából járnak az asszonyok. Olvasás közben fekete csonttal kerített
üveget tett a szemére, s arcának kifejezése szinte megszentült, elborongott, mintha
sohasem hazudott volna egyetlen nőnek sem életében. Különösen tiszta
fehérneműt, régimódi kabátot hordott; a füle mellett keményen hátrafésülte haját,
mint Festetich Tasziló, és vékony, aranygombos sétapálcájára sohasem
támaszkodott teste súlyával. A kabátjára néha rezedavirágot tűzött, és arra
gondolt, hogy végül nőért fog meghalni… tavaszi hajnalon, midőn Szent Teréz
tornyában megkondulnak a harangok, és a Nagymező utcai mulatóhelyekről a
táncosnők, és énekesnők a hajnali misére sietnek az átvirrasztott éjszaka után.
Egykor sok idejét fecsérelte el e nők között; volt lovag, és volt bőkezű vendég.
Olykor, ha rosszul ment sora, hajnalban a virágárusasszony kosarát vitte szerelme
után; sorsa fordulásával az éjjeli ékszerésztől gyűrűket vásárolt a
virágárusleányoknak. Ugyanezért azt gondolta, hogy hajnalban hal meg, midőn az
ének és a zene már elpihent, és az énekesnők ráérnek egy halott látogatására.
Később komoly ember lett Emléki, virzsinia szivarját otthon szívta el
hónapos szobácskájában, és a füstbe bámulva, orosz regényhős módjára,
végiggondolt életén. S ekkor az jutott eszébe, hogy falura megy meghalni, a
vadfűnek különös jó illata van az elhagyott temetőkben. A kútnál piros lábú leány
dalol, és a patakban ingeket mosnak a menyecskék. Alkonyodik, a téli köd
összekeveredik a falusi kémények füstjével, és a halál, mint egy nagycsizmás vén
paraszt, bandukol a fagyos, sáros országúton… Nyomban elindult tehát, midőn
tudomására jutott, hogy Estella elérte tizenhatodik életévét. Valamikor
kétesztendős korában látta a gyermeket a bécsi pályaudvaron. Halott arcú, fehér
bőrű, alvó gyermek volt Estella az anyja karjában, piros pettyes ruhácska volt
rajta, mint a katicabogár szárnya.
…Estve volt, mikor a faluba megérkezett. A Bakony zúgását már félórája
hallotta, amint a személyvonat egy-egy kis állomáson pihenőt tartott. Valamikor
utazott már erre – a katicabogár anyjához –, francia illatszerrel dörzsölte akkor az
arcát, kézitükörben haját igazította, a kesztyűjét sokszor felhúzta… A hölgy az
363
Krúdy Gyula Szerenád
365
Krúdy Gyula Szerenád
– Mindent tudok önről, apám. Tudom, hogy fiatal korában a nők nem
hagyták rendes, becsületes életet élhetni. Nyugtalanították, csalogatták,
mindenfélét hazudtak önnek. Egybe nagyon szerelmes volt, s ezért évekig ivott,
bánkódott, elhagyott városrészekben lehajtott fővel csavargott, a hidakról hosszan
a vízbe pillantott. Esténként mintha mindig láttuk volna önt, amint kibontott
köpenyegben, szemére húzott kalappal megy a házak fala mellett Pesten. A
szemében csalódás, bánat. Ó, hogy szerettük volna ilyenkor megfogni a kezét,
hazahozni. Szép nő volt?
– A legszebb, de már elfelejtettem.
– Nos, én majd beszélek magának róla, ha beköszöntenek a téli napok, és az
erdőn hó föd mindent. Csak a mi kályhánkban piroslik egy parázs, mint az
emlékezet.
Emléki a sarokba állította a fegyvert. Megnézte az óráját.
– Éjfél.
– Még nincs éjfél. Ha elhallgatunk, halljuk a falusi toronyban a harang
kongását. Mindig tizenegyet ver…
– Sokat szenvedtem. Nőktől. Élettől. Önmagámtól.
Estella felült az ágyban.
– Adja ide a kezét, és ígérje meg, Hogy ezentúl becsületes ember lesz.
Emléki elnevette magát.
– Remélem, nem találta ki az anyád, hogy tömlöcben is ültem?
– Mindig szerettük magát, mint egy tékozló fiút. Tudtuk, hogy egyszer
visszatér. Maradjon nálunk, velünk. Ígérem, hogy anyám csendes lesz… És
egyszer majd férjhez ad engem.
– Megpróbáljuk… Itt minden a régi, mint fiatal koromban. Sokat néztem
innen az alkonyt, az ablakból. De a vadmacskát nem látom.
– Ön a vadmacska, apám. Maga ült a holdas éjjeleken az ablakom előtt, és
engem nézett. Igaz, hogy nézett, rám gondolt, szeretett? Hisz mindig magáról
beszélgettünk.
Emléki megsodorta a bajuszát, bár ez nem volt szokása, rezignáltan nevetett,
megsimogatta Estella haját.
– Vadmacska vagyok – dörmögte. – Télire leöljük a malacot, akit este az
udvaron láttam.
(1915)
366
Krúdy Gyula Szerenád
368
Krúdy Gyula Szerenád
Szerafin
Mint a pók, a régi mesterember szövi a fonalat magányos, kora őszi
alkonyaton, elhagyott kerti házak, egykor derűs lugasok zugában, ahová
legfeljebb sírni jár az emlékezet, Nagybotos Viola egyedül csavargott a
bástyasétányon, és legkedvesebb gondolata az volt, hogy vallást alapít a nők ellen,
vagy ligát, megvédelmezésére a szegény férfiaknak. Egyszerre három kedvese
hagyta el.
Az új egyesület tagjai kutyabőrből való szíjat viselnek jelvényül a
gomblyukban, hol egykor nefelejcs vagy gyöngyvirág illatozott, amilyen éppen a
hölgy színe volt… Néhány gyilkosság is tervbe volt véve, éjjel a Dunán,
csónakázás közben bőrzsákba varrják a nőt, és a folyam medrébe leeresztik, hogy
sohase kerüljön napfényre a tett. Máskor elhagyott városvégi házakba
hurcoltatnak el bizonyos nők, korbácsot kapnak meztelen testükre, és a kertben
ölnyi mélységű sírt ás az egylet sekrestyése.
Három fejfa álldogál egymás mellett, három női név a fejfákon, és az éjfél
itt mozgalmas lesz, midőn a halott nők, Nagybotos egykori kedvesei felébrednek,
és egymás hajába ragadnak.
– Szegénykék! – sóhajtott fel Nagybotos a bástyasétányon, mert mindegyik
nőről tudott valamely megható, szentimentális vonást, ami a kivégzéstől
megmentse hölgyeit. Az egyiknek például a járása töntörgő, gyermekes lépései,
370
Krúdy Gyula Szerenád
Vadlúd kisasszony
Vadludak szálltak a Duna felett éjszaka, és a kiáltásuk a magasból a földre
hallatszott, mintha vándorlelkek utaznának Budapest mellett, és egymástól a város
nevezetességeit tudakolnák. Megkérdezik, hogy mit csinál Péter és Pál; –
emlékeznek a nyári hajóra és a sötét hídra, amelyről éppen akkor vetette valaki
magát a Dunába, midőn zenélve közelgett a fehér hajó… Gi-gá, hangzik az éjben
a kóbor madarak kiáltása, őszi éjszaka hervadt csöndje reszket a fehér függönyös
ablak előtt, amely a magasban világít: egy asszony olvassa a régi szerelmes
leveleit. Vagy talán szerelem van ott, remegve búvik férfia ölébe a kedves, és
sóhajtva hanyatlik le a feje; epedés, vágy, csóknak csacska remegése, mézédes
szavak bugyborékolnak és tajtékzanak az áradatban, szerelem őszi éjszakán,
midőn a háztető felett magasan a vadludak kiáltanak?
Egy erkélyen ajtó nyílott, és az éjben, mint egy hófehér álom, asszony alakja
mutatkozott.
373
Krúdy Gyula Szerenád
374
Krúdy Gyula Szerenád
376
Krúdy Gyula Szerenád
Setétke
Búcsú volt, nyáron, viaszgyertyaszagú éjszakán, sohasem látott koldusok
énekeltek az országúton, akik a búcsú kedvéért öltöznek rongyokba, falusi
asszonyok és leányok aludtak a domboldalban, a baráttemplom környékén, mint
földre lapult, fehér virágos bokrok az esőben, különös illat szállt fel az alvó nők
sokaságából, mintha az álmoknak parfümje volna, egyik-másik asszony nyitott
szemmel üldögélt a széleken, virrasztó falusi nő módjára, fél szemmel is tudott
aludni, pedig hajnal óta jöttek, gyalog, mezítláb a zarándokhelyre. A sötétből egy
úrféle jött elő – a kocsmában ivott eddig, ahol cigányok muzsikáltak –, éjfélre járt
az idő, a fákon túl, a mezőkön és a vasúti töltésen a hold kis szamarait hajtotta
előre – az úrféle az ébren levő parasztasszony mellé telepedett a fűre, és városi
szokás szerint megdicsérte az asszony szépségét.
– Maga miért jött búcsúra? – kérdezte az úrféle. – Tán megölte az urát vagy
a gyerekét?
A falusi asszonynak égő, fekete szeme volt, de az most aludt, csak setéten
villant, mint éjjel a tó hulláma. Gondolkozott, hogy feleljen-e. Az úrféle borosnak
látszott, és egy ezüstforintost csúsztatott az asszony kezébe:
– Adok még többet is. Velem bizalommal beszélhet. Én is búcsúra jöttem.
Azt mondják, csodatévő hely ez. Ha a legvénebb barát feloldoz bűneim alól,
minden jóra fordul.
Az asszony a ruhájába rejtette a forintot.
– Az a barát, akit az úr gondol, tavaly meghalt. Elszólította őt a Mária. A
mennyek országában is szükség van a jó gyóntatópapra. Az öregnek bizony nem
lehetett hazudni. Olyan hangja volt, mint az éles kés. „Igazat mondj, leányom!” –
kiáltotta, és mindenki elmondta legtitkosabb cselekedetét. Bár még élne az öreg!
– Hát most hogyan megy a bűnbocsánat? – firtatta az úrféle. – Ha már
idejöttem, szeretnék megtisztulni a malaszt fürdőjében.
– Nagy bűne van? – kérdezte a falusi asszony, és elgondolkozva az ajkára
tette a kezét.
Az úrféle papírszivart keresett elő a mellényéből, és gyufánál meggyújtotta.
A gyújtó lángja megvilágította barna kis bajuszát, egyenes orrát, fiatalos
arcát; a szeme kissé hályogos volt, mint aki többet ivott a kelleténél. A füsttel
együtt borszag jött a szájából.
– Van már maga negyvenesztendős?
377
Krúdy Gyula Szerenád
minden nő hajának más illata van, és olyan női szemet kerestem, amely majd jól,
mélyen belém tekint egyszer. Vajon milyen lesz ez a szem, a száj, és a hangja
milyen? Csakugyan szőlőfürtök a nők, akikről mindenkinek szabad csípni egy
szemet? Egyiknek másforma a válla, mint a másiknak?
A kocsiktól egy kisasszony elindult, és az erdőszélen a csodatévő fa alatt
letérdepelt.
Falusi kisasszony volt, fehér ruhában és fehér cipőben, a derekán sárga öv
selyemből, amelyen a gavallérok keze szokott helyet foglalni a táncban. A haja is
sárga volt, mint a búza, és úgy világított a setétben, mint a felvidéki falvak végén
az örökmécses a szent kápolnájában. Vajon miért imádkozott? A háta mögött
megcsókoltam, az arcát csendesen visszafordította, és félelem nélkül nézett a
szemembe. Mondtam, hogy eltévedt herceg vagyok, feleséget keresek ezen a
vidéken, és még sok mindent hazudtam, amint az erdei úton sétálgattunk. Ő nem
félt, a keze nem remegett az enyémben. „Hogy hívnak?” „Setétke” – felelt.
„Furcsa” – mondtam. „Mert szőke vagyok” – mondta egyszerűen.
Semmi kifogásom nem lehetett ellene. Minden szavamat elhitte, hálásan
mosolygott bókjaimra, kérésemre megcsókolta a homlokomat, majd a szájam.
– Honnan jöttél, te, földre szállott angyal? – kérdeztem, és derekát
átöleltem.
– Setétke vagyok. A setétben majd akkor is eszedbe jutok, ha már többé
nem látsz.
A nyakának olyan szaga volt, mint reggel az eperfa levelének, a kezének az
érintése, mint a fülemüle fészkének puhasága, a szájának lehelete nyár
orgonabokrai között érezhető, ahová csókolózni járnak a gyermekek. Kis keble
volt, mint az álombéli párna, amelyen álmodunk nőkről, királyságokról, elmúlt
fiatal korunkról, öregkorunk sárga aranyairól, amelyeket tudatlan leánykák kezébe
csúsztatunk majd, és a méhesről, hol a szundikáló agg feje körül fiatal
menyecskék felhúzott ruhával táncolnak.
– Legalább lesz mit meggyónni a barátnak – mondta egyszerűen,
természetesen, romlottság vagy szomorúság nélkül. És miután megígérte, hogy
örökké szeretni fog, soha el nem felejt, s esztendőnként eljön a búcsúra, a szent
helyre, hogy reám gondoljon, midőn a hold sárga szamarait hajtja a folyó felé az
alvó mezőkön – elváltunk. Még egyszer megnéztem a kezét, a nyakát, a szemét,
és kértem, ismételje nevét, hogy el ne felejtsem.
– Setétke vagyok, akit csak éjjel, estve látnak a férfiak, és máskor soha észre
nem vesznek. Csak nézz a holdba, és nyomban eszedbe jutok. Csak hajtsd le a
fejed, mikor egyedül vagy, és azt fogod hinni, hogy friss sarjúval megrakott
379
Krúdy Gyula Szerenád
380
Krúdy Gyula Szerenád
Eszterfi Eszter
A tornyon nappal csókák üldögéltek, de estvére, midőn a hold megjelent a
torony mögött, a rovátkák és különös cifraságok a torony oldalán láthatók lettek,
erre ment fel az öregasszonyok lelke az égbe, a torony környéke megélénkült,
szagos hársfák alatt, a templom falába épített kripták között, kőkeresztek, kongó
sírvermek és régen elfelejtett halottak sírkövei fölött a városka ifjú népe
szórakozott. A régi polgár halottaiban lapos kő alá temetkezett, amint ezt a
királyoktól és püspököktől tanulta, hogy minél több láb – a koldusoké, a
nyomorékoké, a gyilkosoké és bukott nőszemélyeké is – tapodjon felette a
templom környékén is. S a legbüszkébb polgár volt valamikor a városban, aki
csak nevének kezdőbetűit és halála esztendejének számát vésette a kőbe. A
hársfák a régi kékfestők és vászonkereskedők csontjaiból jó szagú virágot szívtak
tavaszkor, pajkos diákok a behorpadt veremből kigördítettek egy megsárgult
koponyát, és a mogorva csontot illetlenül taszigálták sarkukkal. Kőbe vésett
angyalok és nagy szakállú zarándokok térdepeltek máshol a falba épített kripta
falán, s ahol szabad volt a márvány: verset vagy üzenetet firkantott a diák a
kedvesének. A szentek mezítelen lábánál régi tavaszi esték dátumai voltak
feljegyezve.
Nappal zárva voltak a kapuk és az ablakok a városban. A sötét
kapuboltozatok alól sohasem hallatszott az életnek jele. A függönyök le voltak
eresztve a vasrostélyok mögött, mintha különös álomba merült volna a város.
Még a házfalak meszelését is észrevétlenül végezték el tavasszal a szolgálók.
Néha meghajlott vállú, öreg polgár barangolt az utcán, és ha megnyílt egy kapu,
oly hűvösség áramlott a félhomályból, hogy az embernek elment a kedve az
élettől. Mit csináltak napközben a házakban? Senki sem tudja. A legtöbb idős
polgár már életében megvette a maga és háznépe koporsóját, s a lakatlan emeleti
szobában felállították az ijesztő szekrényeket. Bizonyosan a halotti ruhákat
varrogatták a nők. A keskeny utca magasságában, egy sötét kapubolt felett volt
egy fehér függönyű ablak, ahol látni lehetett Eszterfi Eszter bodros, barna haját.
De csak egyetlen helyről, egy kőszentnek az öléből, amely nem messzire, egy
utcasarkon mogorván meghúzódott. Egy szakállas, bajuszos diák, bizonyos Idem
– a szerzetesek latin neveket adtak a tanulóknak – a kőszentre kapaszkodva, órák
hosszáig türelmesen leste a gyöngéd hajfodroknak a megjelenését és eltűnését a
fehér függöny mögött. Nagy tévedés, hogy csak a szőke nők lehetnek gyöngéd
lengésűek, áttetszők, üvegfestmények vagy fel-felszállongó füstkarikák. A barna
nőcske, ha megfelelő az alakja, és ábrándos a fejtartása, a homlokát előreszegezi,
a tekintete nyugodt, és sem jobbra, sem balra nem kancsalít: csaknem oly gyengéd
381
Krúdy Gyula Szerenád
382
Krúdy Gyula Szerenád
383
Krúdy Gyula Szerenád
A kalandos öregúr
Elkövetkezik az idő, midőn csodálkozunk azon, hogy egykor mily
bolondok, boldogok voltunk, hogy szeretni tudtunk, hogy kedvünk volt az
élethez… Ah, hisz az a legcsodálatosabb, hogy élünk! Midőn már minden
elmúlott mellőlünk, ami egykor kellemes, drága, tüneményes volt. Elmúlt a
szerelem, az ifjúság, a túlcsapongó fantázia és a mély, egyenletes álom. Más íze
van a kenyérnek és a tengeri ráknak. A fölkelő nap más gondolatokat ébreszt
bennünk, mint tíz esztendővel ezelőtt. A ritkuló fák mögött egy más hold
leskelődik. A kocsi zörgésében, midőn utazunk, többé nem jönnek velünk a tarka
árnyak, a jókedvű útitársak, a nótázó vándorlegény, az öreg, jólelkű fogadós,
idegen városok friss, tiszteletre méltó asszonyai és hegyoldalban feltünedező
tiszta, kis régi városok, amelyekről egykor azt gondoltuk, hogy itt volna jó
életünket tölteni. Ah, hová lett szívünkből a láthatatlan kis hegedűs, aki
fáradhatatlanul vonta a maga nótáját?… Valahol elveszítettük őt, mint farsangi
dáridóról hazafelé kocogó vén kontrás elhagyja hangszerét a hajnali ködben. A
muzsikást egy percre – vagy egy esztendőre – kivettük kabátunk alól, figyelmesen
egy sarokba elhelyeztük, miután megintettük, hogy csöndesen viselkedjék, ne
zavarja az alvó asszony álmát. Az asszonyi álom, a hazugság, a bűbáj, a kacérság
színes lepkéje felé boldogan emeltük homlokunkat. Ide szállj, szép pillangó, a
szememre, az eszemre, a lelkemre, az emlékezetemre… Jöjj, asszonyhazugság,
drága tünemény, aranyat vérző napszállati felhő, kábult zeneszáma amorettes
muzsikáló órának, sárga selyemfüggönyökön átszűrődő hajnalcsillag sugara,
boldogan epedett öngyilkos halál és virággal beültetett, női könnyel öntözött,
regényes, magányos sírhalom az erdőszélen… Jöjj, élettudatlanság, vak
boldogság és mélyen szunnyadó lelkiismeret: bűnös szerelem. A lepke zizegve
leereszkedett, mialatt a kis hegedűst a sarokból elemelte valaki. Néha fantasztikus
éjszakákon még hallatszott nagyon messziről a hegedűszó, elhagyott, néma
385
Krúdy Gyula Szerenád
látogatása e helyen, ahol egykor önnel oly boldog voltam, e régi fák, amelyek
alatt sétáltunk, a kert, ahol a vándormadarak szállását néztük egyszer ősszel, és ön
arról beszélt egy alkonyattal, hogy kedves írója Fáy András, akinek azóta minden
munkáját megszereztem: ez volt az oka, hogy merészeltem levelet írni, mielőtt
elhagynám a fővárost, hogy soha többé ide vissza ne térjek.
– Ön, Iván, emlékezett az én csacskaságaimra? – kérdezte meglepetten a
delnő.
– Nem csacskaságok voltak azok, hanem felejthetetlen, drága percek,
amelyekkel engem örökre lekötelezett.
– Kedves – felelt bizonyos meghatottsággal az asszony. – Sajnos, ön fehér
holló a férfiak között, Iván. Régen nem divat már olyan kedves szavakat mondani
a hölgyeknek, mint amilyeneket ön mond. A régi gavallérok valóban mások
voltak, mint a maiak.
– Egy régebbi kor gyermeke vagyok, asszonyom és életmódom, csöndes
falusi remeteségem, hosszú, magányos estéim hozzájárultak, hogy megmaradjak
olyannak, amilyen fiatal koromban voltam a Császár fürdői platánok alatt. Szent
és szegény poéták voltak a barátaim… Ha emlékszik, magam is hozzáfogtam egy
hosszú költői beszélyhez, az akkor divatos Anyégin nyomán, mint Reviczky
elkezdte volt írni a Szeptember-t, amely sajnos, csak töredékeiben maradt meg.
Gáspár Imre volt a barátom, és Benedek Aladár hetilapjában a rejtvényrovatot
szerkesztettem. Szentséges, szép ifjúság. Balázs Sándort szívünkkel és elménkkel
egyformán imádtuk.
– Ah, emlékszem e régi táncosokra, akiket kegyed egykor a Császár fürdői
bálokon nekem bemutatott. Erdélyi Gyula hetyke Pest megyei csárdása
felejthetetlen. Vajon élnek még ők, és szoktak-e táncolni? – kérdezte a hölgy, és
sűrű fátyolát megigazította arcán.
– Emlékszik a képre, asszonyom, amelyet Barabás festett? A lobogó hajú
költőre, aki kis lugasban térdepel, és hölgye ölébe hajtja fejét? Emlékszik a
magyaros szabású ruházatokra, a csizmára és a költő kezében a papiroslapra,
amelyről Petőfi Szeptember végén című versének első sora volt olvasható? Ez
olajnyomat népszerű volt, sűrűn feltalálható volt a honleányok szalonjaiban. Nos,
ilyen térdeplő költők voltunk mi mindannyian abban az időben, midőn szívesen
vette nagyságod, ha esténkint ablakai alatt sétáltam.
A delnő hirtelen felkacagott:
– Bolondság – kiáltotta –, de most már, ugye, bevallhatom, hogy nem
egyedül volt, kedves Szerelmes Iván, aki az ablakaim alatt sétált…
Az idős férfiú meglepetten, zavarodottan mosolygott:
– Miért mondja ezt, asszonyom?
387
Krúdy Gyula Szerenád
– Hisz már öregek vagyunk mind a ketten, Iván. Nem szabad komolyan
venni azt, ami elmúlt. Szép volt, drága, gyönyörű tündérálom volt az ifjúság. De
elmúlt, mint egy mámorító farsangi táncestély a régi Redout-ban vagy egy
különös, emlékezetes operai előadás a régi Nemzetiben, mikor Erkeltől vagy
Donizettitől játszottak. A páholyom hátterében valaki megcsókolta a meztelen
nyakam. Talán ön…
– Én nem bátorkodtam – felelt Iván.
– Nos, mindegy. Még sípládások jártak Pesten a belvárosi udvarokba, és
ebéd után, a pamlagon könnyű álomba ringatott a féllábú katona verklizése. Kiről
álmodtam? Már elfelejtettem. De önről is. Lóvasút járt át a budai hegyek közé, és
a hosszú zöld kocsikon nyitva voltak az ablakok. Furcsa, hogy csaknem minden
barátja a Városmajor erdőbe hívott találkozóra, mint akár kegyed, jó Iván. Talán
elárult?
– Asszonyom.
– Később sokan elárultak. Hisz színésznő voltam – sóhajtott a delnő. – Nem
becsülték meg a jóságomat, odaadásomat, gyöngédségemet. Mily nevetséges volt,
hogy a férfiak mindig virágot tűztek ilyenkor gomblyukukba! Mindegyik
szenvedett, sírt, esküdött, Istenem! Már legtöbbször előre tudtam, hogy e
mondatot hogyan kezdik. És csak arra vigyáztam, hogy idő előtt ne jussanak az
üdvhöz.
– Sajátságos – mormogta Iván, és fázósan begombolta a szalonkabátját.
– Nem – felelt az asszony ellágyulva. – Ön mindig kivétel volt. Önre úgy
gondoltam, mint vasárnap délutáni, svábhegyi kirándulásra, midőn váratlanul
vihar lepett meg az erdőben, gondoltam az elefántcsont feszületre, amely ágyam
felett függ. Ön mindig szelíden, megadással, tétovázás nélkül nézett felém a
távolságból. Hosszú évekig, ha szomorú voltam, vagy betegség kerülgetett, írni
akartam önnek, jöjjön, és vegyen el feleségül. Ma is csodálkozom, hogy nem
mentem férjhez önhöz.
– Én is – mormogta a foga között Iván.
– Talán megbántottam? – kérdezte az asszony, és megérintette Iván vállát. –
Bocsásson meg. Locsogok, mint fiatal koromban.
Iván hosszabb ideig nézett a földre, és öreg arca sajátságosan elszomorodott.
– Miért mondta, hogy mást is szeretett?… Mi, régimódi férfiak, olyan
balgatag, vén gyermekek vagyunk, hogy azt hisszük, szerelmünkkel örökre
boldoggá teszünk egy nőt. Különös, hogy én megesküdtem volna a nagyságod
hűségére! Valahogy mindig úgy gondoltam, hogy él valahol egy asszony, mint a
régi regényekben, aki mindig reám emlékezik. Elábrándozik a szép napokon, a
vissza nem térő perceken, a csókon, a szerelmen, az öngyilkosságig folytatott
388
Krúdy Gyula Szerenád
Férfimese
Fiatal koromban sokat kóboroltam különböző kisvárosokban, hová
céltalanul, terv nélkül, szinte véletlenül érkeztem, anélkül hogy számot adni
tudnék arról, hogy miért utaztam. A vasúti menetrend elrongyosodott a kezemben;
szerettem azokat a városokat, ahová déltájban érkezett a vonat, és a pályaháztól
hosszú sétával lehetett megközelíteni a várost, frissen csapolt sörnek a szenzációja
a sörház környékén, végigbandukolni a korzón, és ismeretlen nők szemébe nézni,
megállani tavasszal nyitott, virágcserepes ablakok alatt, ahol valaki zongorázik
vagy énekel… De kedveltem az alkonyati órát is, késő délután érkezve
kisvárosokba, midőn furcsa mantillokban, fedetlen fővel vagy vállra vetett
kendőben egymáshoz látogatóba járnak a városka hölgyei, az utcán furcsán
kopognak a lépések, halk, különös zenéjű női hangok hallatszanak a homályból, a
kis boltokból szinte rejtelmesen jön ki a petróleumlámpások fénye, és valahol már
javában kugliznak a pénzügyi hivatalnokok. Szerettem ismeretlen kis fogadókban
üldögélni, amely a „Vaddisznónak” vagy a „Fehérlónak” volt címezve, a
fogadóssal elbeszélgetni a helybeli dolgokról, meglesni a leereszkedő éjszakát egy
régi bástya alól vagy az elhagyott kis sétatérről, ahol a közelgő ősz illata lengett a
falevelek alatt. És hányszor hallgattam idegen, sohasem látott emberek
élettörténetét éjjel a váróteremben vagy álmatlan útban a vasúti kupéban!
Egyszer egy fiatal férfi mesélte valahol, valamerre, talán egy útszéli
fogadóban a következő történetet.
Még húszesztendős sem volt, amikor megismerkedett egy nővel, aki tíz
esztendővel idősebb volt nála. Számító, tapasztalt, próbált hölgy volt, aki már
egypár férfiú sírhantját ápolta; se szép, se kedves, se gazdag, Borostyán (így
hívták) őrült módjára beleszeretett, amint a tapasztalatlan, jószívű fiatal férfiak
beleesnek valamely számító hölgy tenyerébe. A hölgy, miután a városban már
389
Krúdy Gyula Szerenád
Miért, miért? Sokáig nem tudtam, hogy miért akarok meghalni, mint egy
ostoba kölyök. A bosszúság megcsalatottságom felett vagy a szégyen
hontalanságom miatt? Tán most derül ki, hogy mennyire szerettem azt a hitvány
nőt, hogy már élni sem tudok többé nélküle?
Nem tudom, sohasem tudhatom meg, hogy mi okozta ezt a rettenetes
zűrzavart bennem. Sokáig, hónapokig tartott ez az állapot. Félőrülten,
lerongyolódva csavarogtam a külső kocsmákban, szakállam nőtt, és az arcom oly
fehér lett, mint a kísérteté. Csodálkozom, hogy a rendőrök el nem fogtak
éjjelenként. Csodálkozom, hogy senki sem jött segítségemre. Igaz, hogy félig-
meddig idegen voltam a városban, de én bizonyára nem tudnék oly részvétlen
lenni a szerencsétlenek iránt, mint ahogy az emberek cselekedtek velem. Barátom,
de még csak ismerősöm sem volt többé. Mintha a hazug szájú nő az egész város
lakosságát ellenem uszította volna, mintha valamennyi férfi a városban neki adna
igazat, elfordultak, ha megláttak, idővel az éhenhalás veszedelme fenyegetett…
Sok év múlva megtudtam, hogy a nő azt híresztelte el a városban, hogy éjnek
idején anyjostól együtt megölni akartam őket. Ma is csodálkozom, hogy nem
akadt egyetlen jóravaló férfi a lakosságban, aki azt mondta volna, hogy helyesen
cselekszem, ha a gyilkosságot elkövetem. A nyomorban, a szenvedésben, az
éhezésben mind világosabban tűnt fel előttem helyzetem. Az a nő férjes állapotú
személy akart lenni, és nyilván ezért kellett feláldoznom fiatal, ártatlan életemet.
A nő sohasem szeretett, bár ezt eleget mondta. És hogy nevetgélnek most a
házban, amely egykor a legbarátságosabb, legkedvesebb háznak tűnt fel előttem.
Hónapok vagy évek múltak el? Még mindig láttam a meghitt ablakfülkét, hol
órákig üldögélt ölemben.
Lókereskedők jöttek a városkába. Nagy csizmájú, hangos, ravasz tekintetű
férfiak, akik a bugyellárist úgy elrejtették ruházatukban, hogy azt senki fel nem
fedezhette. A zsebkést marokra szorították, amikor kenyeret szeltek, és a borbély
oly erősen borotválta őket, hogy a vérük kiserkedt. Felfogadtak, magukkal vittek,
a határon túl mentünk, lovakat vettünk, és lassan-lassan észrevettem magamat,
hogy hangosan beszélek, új csizmára vásik a fogam, éppen úgy barátkozom a
kocsmárosokkal, mintha mindig közéjük tartoztam volna. Csak a nőszemélyeket
nem vettem ölembe, akármint kedveskedtek is körülöttem.
– Csípd meg, Ferkó! – mondogatták a gazdáim a kocsmárosnékra,
szolgálókra mutatva. De a Ferkó csak fanyarul a vállát vonogatta. Nagyon
megutáltam a nőket.
A szerencse kedvezett a vásárokon. Magam is meglepődtem, mikor néhány
ezer forint gyűlt össze rövid idő alatt a bugyellárisomban, amelyet most már én is
tudtam megfelelő rejtélyeskedéssel gondozni. A bankókat, a zsírosakat, aggódó
391
Krúdy Gyula Szerenád
(1915)
A zöld harisnyás nő
Mizenkei huzamosabb ideig abból tengette életét Pesten, hogy öreg
hölgyeknek tanácsot adott, kihallgatta aprócseprő bajaikat, orvost szerzett,
apróhirdetést tett közzé cselédváltozás idején, vagy ha a kedvenc kutya elkóborolt
a háztól, figyelemmel kísérte a brünni lottót, és a sorsjegyek számait noteszébe
írta, leveleket írt mesterembereknek, telefonált a gázgyárnak, az órát néha maga is
meg tudta javítani, és legazemberezte a házmestert. Mizenkei akkoriban már fél
lábbal nyugalomba vonult, és mindig a nők körül élősködött, táncosnők után vitte
a tánccipőket, színésznők öltözői előtt ólálkodott, a fővárosban még ismeretlen
vidéki leányokat pártfogásba vett, megrendelőket szerzett a szabónőknek, öreg
főpincérekkel titokban tegeződött, segített eladni a tavalyi fácánt, és szemet
hunyt, ha vendégségben nagyobb összegű volt a számla. Minden virágárus leányt
és zongorást pártfogolt. A fiákeresek messziről köszöntek neki, ha társaságban
volt. Nyári éjjel, hajnal felé az Andrássy úton üldögélt egy padon, és a liget
mulatóhelyeiről hazatérő nőket kikérdezte a mulató férfiakról, elfogyasztott
italokról, szerelmeikről, mindent szeretett tudni, ami az éjszakai életre
vonatkozott, olykor útonálló módjára, sétapálcával a fiáker lovai elé állott, ha
odabent a kocsiban pénzes ismerősét felfedezte. Különösen szerette lesni a rác
milliomost, ha kémei hírül adták jelenlétét a fővárosban. Mizenkei ilyenkor teljes
biztonsággal nézte meg óráját az Andrássy úti padon, és a liget felett mutatkozó
tündöklő hajnali felhők alatt csupán a rác pejlovait várta. A rác hajnalban már
részeg volt, és szótlanul engedelmeskedett Mizenkei parancsának. Kivette
tárcáját, és átnyújtotta a kölcsönt. Mizenkei meglehetős izgatottsággal tette el a
pénzt, de később nyugodt hangon rendelkezett a bérkocsissal:
– Vigye haza ezt a sertést!
Azonkívül nagyon szeretett alvó ismerősei zsebében kutatni, ha azok a
mulatság hevében elszundikáltak, a nőknek csak azért csókolta meg a fülét, hogy
megpróbálja, vajon a gyémánt fülbevalónak milyen szerkezetű a zárja, minden új
nótát tudott, bús baritonon dalolt, mindenkit megvetett, kicsúfolt, rágalmazott,
olyan jellemtelen volt, mint egy cigányszínész Szalonikiben, olyan bölcs volt,
mint egy vén remete, aki fagyökéren él az erdőben, és olyan szerelmes volt, mint
egy borbélylegény vagy egy költő. Télen kártyaasztalok körül ólálkodott, családi
titkokat kifürkészett, hamisjátékosokat zsarolt, a hitelezőivel késre ment, a
szabója a testi erő fensőbbségénél fogva varrt új ruhát, a beteges kávést
393
Krúdy Gyula Szerenád
– Tehát miről van szó? – kérdezte Mizenkei, letelepedve egy magas hátú
székbe. – Tudod, hogy nem szeretek mindenféle ringy-rongy női dolgokért
fölkelni nappal!
Diana megindultan helyeselt:
– Hisz éppen azért fordultam Józsi bácsihoz. Tudom, hogy komoly ember.
A húgom, a tanítónő, férjhez fog menni.
Mizenkei, mint a legtöbb nyugodt ember, pár pillanatig nem szólt egy
hangot sem. A tanítónő volt az a bizonyos, aki körülbelül tíz esztendő óta
elfoglalta azt a helyet Mizenkei szívében, ahol az a kamarácska van, amely az
akasztott gyilkosoknál is érintetlen és szent hely maradt. Ez a kis kamra
körülbelül a világrajövetel alkalmával képződik az emberi szívben, és talán azért
van, hogy a halál órájában, a haldoklás fáradt perceiben vigaszt, megnyugvást, a
gondolatoknak erdei tisztását nyújtsa a búcsúzónak. Mizenkei olykor – télen,
midőn későn világosodik –, a nagy havazásban messziről követte a tanítónőt,
midőn az iskolába ment.
Egyszer szerencséje volt: lesegíthette az omnibuszról. S ekkor zöld harisnya
volt a tanítónő lábán. Mizenkei szívében ettől a reggeltől fogva örökké zöld
harisnyában járt a tanítónő. A harisnya olykor világoszöld volt, mint a mély
erdőben futó patak, máskor sötétzöld, mint a rétek alkonyati szélben. Formás, üde,
bizonyosan nagyon tiszta lábra simult a harisnya. Ah, ha egyszer megcsókolhatta
volna Mizenkei a szorgalmas kis kezet, amely bizonyára szép, kerek betűket
vetett a fekete táblára annyi fizetésért, amennyiért egy részeg táncosnőnek virágot
szoktak venni, hogy az nevetve kidobja a kocsi ablakán hazafelé menet. Talán a
zöld harisnyás nő volt az oka, hogy Mizenkei rendes, derék ember szeretett volna
lenni. Egy kis, szegény tanítónő olcsó harisnyája gyakran szinte könnyekre
fakasztotta a vén betyárt, különösen ha valamely bűnt követett el ismét… Kár,
hogy sohasem beszélt bővebben a tanítónővel!
– Nos, itt van a vőlegény arcképe, itt vannak levelei – szólott Diana. – Én
tudom, hogy Józsi bácsi sohasem adná beleegyezését, hogy Margaréta rossz
házasságot kössön.
Mizenkei még mindig némán csóválta a fejét. Istenem, legutoljára – egy
évvel ezelőtt – olyan volt, mint egy kis fecske, mikor az omnibuszon látta. Fekete
fátyolka az arcán, és olcsó kesztyű a kezén. A cipője bizony nem volt a
legfinomabb, és fekete szoknyája kissé fényes, mert gyakran ül a katedrán. Mily
jó volna gyermeknek lenni, és a padsorban helyet foglalni!
Később az ablakhoz ment Mizenkei, nem szerette, hogy Diana oly
állhatatosan függeszti arcára tekintetét. Fekete keretes szemüveget vett elő, és
395
Krúdy Gyula Szerenád
A madridi dal
Egyszer egy felvidéki városba érkeztem, a tornyokban szinte versenyezve
szólottak a harangok, az utcákon jó szagú falombokból és virágokból oltárok
voltak emelve, tömjénfüst és rozmaringillat szálldosott a levegőben, mezei
virágok, hosszú szárú füvek és frissen vágott gallyak a mezők és rétek szagát
hozták a városba. Csupán egyetlen helyen üté meg egyéb szag az utazó orrát. Egy
nagyon régi földszintes, bolthajtásos ház állott egy utcában, és pléhből vert
söröspoharat nyújtott előre a kéz a kapu alatt. Egyéb kocsmajelvény hiányzott is a
házról. Délután tehát itt megtelepedtem, miután szinte elfáradtam a
harangzúgásban, a piros ruhás ministránsfiúk énekében, a papok fehér ruhájának
látásában és az utcákon emelt oltárokhoz vándorló tömeg nyüzsgésében. A férfiak
fedetlen feje felett mint az árnyék szállott a gyertyák és a tömjének füstje, nagy
396
Krúdy Gyula Szerenád
398
Krúdy Gyula Szerenád
egy dalra tanított egy estve. Sajnos, a dalt már elfelejtettem, különben elfújnám
neked, te gyönyörűség.
A leány dorombolt.
– És az asszonyt, ugye, nem felejtetted el? Az asszonyokat nem szokás
elfelejteni.
– Dehogyisnem! – kiáltottam, és nagyot húztam a kancsóból. – Előbb
felejtődik el az asszony, azután a dal. Nem tart az olyan sokáig, hogy lyukat
érzünk a bivalybőr alatt, mintha elveszítettünk volna valamit, egy gombot vagy
egy ereklyét, amely a pestistől megvéd. Csak egy darabig hajtom le a fejem, és
érzem a madridi éjnek vadalmavirág-illatát. Egy-egy pillanatra felbukkan az
erkély és az ablak, éjjeli párbajok kardcsörgése és az asszony meleg lehelete mint
messziről jött jó szél, elhúzódik a fülem mellett, mint hadjáratban, éjjeli
lovagláskor elalszom a nyeregben, és egy zökkenéskor álmosan körülnézek az
elvonuló tájon. Itt-ott egy templomtornyot látok, amelynek ívei alatt örök hűséget
esküdtem ennek vagy amannak. Amott egy sötét bástya, ahol raboskodtam
hamispénzverésért. Itt egy kopár rét: csata volt, és a vérem folyt. Miért is
felejtettem el a madridi asszonyt és dalát, amint átkeltünk a spanyol határon? Mert
azt gondoltam, hogy azóta új hadak jöttek a fővárosba, és ő egy másik katonát
hívott erkélye alá… Mindent el lehet felejteni, gyönyörűségem, csak azt a nőt
nem, aki nem lett a miénk.
– Milyen furcsák a férfiak. Én nem tudom elfelejteni a kereskedőt, aki
nálunk járt. Vörösesbarna szakálla volt, hosszú, hullámos haja és kék szeme,
mintha üvegből lett volna. Tömérdek drága selyem és arannyal szőtt brokát volt a
kocsiján – szólt a hölgy, és olyan könnyedén sóhajtott, mint a magányos madár
egyet füttyent az erdőben.
– De téged igazán szeretlek, és soha el nem felejtelek – mondtam, és
felemelkedtem a helyemről.
(Furcsa volt, hogy nem zörgött a sarkantyúm, és a nehéznek látszó csizmát
sem éreztem.)
A leány felemelte szentséges két szemét.
– Soha? – kérdezte.
A szívemre hajtotta a fejét.
– Dobog – mondta csöndes örvendezéssel.
Ezután nemsokára hazajött a régi sörház öreg gazdája, a leány kisurrant a
szobából, és a tagbaszakadt öregember vastag krétával írta össze a számokat.
Továbbutaztam a felvidéki városkából, amely szinte halálra fáradt az ünnepnapon.
Éjjel egy vasúti kocsiban, egyedül, messzire, hirtelen hangosan mondtam:
– Margot.
399
Krúdy Gyula Szerenád
(1914)
Blanka
Kis nefelejcsek voltak a szoknyáján, koszorúcskák, mintha valamely régi
imakönyv lapjai közül vették volna a mintát, és a félcipője szalagokkal volt a
bokájához erősítve, mint azokon a lábakon, amelyek képzeletünkben a tánczenét
követik, midőn estefelé keringőt játszik valaki a zongorán, és kis velencei tükre
volt, amelyben mindig csodálkozva nézte hervadt, liliomszínű arcát és
melankolikus, sötét szemét, amely egyszerűen, őszintén, hazugságok nélkül,
szinte reménytelenül nézegetett Nagybotos Violára, mint a költemények,
amelyeket falusi magányában írogat az egykori testőr a császárnéhoz.
Természetesen oly finom volt, mint ócsipkével díszített legyezője, és a térde alatt
halovány rózsaszínű csokor fogta fehér harisnyáját, amelyet Nagybotosnak
egyszer alkalma volt látni – kis csermelyt ugrottak sétálás közben –, a nyakán a
hajzat oly szelíden simult kontya alá, mint a szent nők képein látható. Talán félig-
meddig szőke volt, mint a sokat szenvedett férfiak képzeletében az egyetlen és
ismeretlen női ideál jelentkezik, enyhén, elmosódottan, alig tapintható alakban,
csupán elgondolásban a testiesség, inkább az áhított, drága női hang, szín és lélek
formájában, mint szerelmi csalódás után, félálomban, olykor egyet sóhajtva és a
párnát átölelve képzelik a férfiak azokat a nőket, akik nem csalták volna meg
őket… Blankának hívták, és már harmincesztendős volt.
Mintha egy félig romba dőlt vár toronyablakában üldögélt volna, a sokat
próbált falakat enyhén födi be a repkény, mint az elhagyott sírokat a borongó
emlékezés, a vár alatt csillogó és rongyos lovagcsapat vonul el, talán éppen a
Szentföldről jönnek a daliák, és a fájó szívű férfiak meg-megállnak a toronyablak
alatt, hogy az álombéli nő kárpótolja és megvigasztalja őket azokért a nőkért, akik
hosszú utazásuk alatt kést vertek a szívükbe, miután az éjszaka mámora, és a
szerelem elmúlott; kondor feketékért, mély szemű barnákért és fehér nyakúakért,
akiknek kövérkés álla alatt a megvillanó test szinte bolonddá teszi az élőfát is.
Blanka abban az időben, mikor történetünk játszik, csaknem azért lakott a
fővárosban, hogy meggyógyítsa azokat a férfiakat, akik elégett agyvelő,
szétmarcangolt szív, kéz és láb nélkül, majdnem a földön csúszva, mint a
vásárbeli nyomorékok, más nők által az öngyilkosságig hajszolva, álom és
remény nélkül csavarogtak Pesten, akik komolyan vették az esküt a kápolnában
vagy a magány édes illattárjában, a drága csókot, a kábító bűnt és estvéli sétát a
400
Krúdy Gyula Szerenád
– Azt hiszem, hogy most már minden rendben lesz. Van egy nő, aki
felejthetetlenül szeret és boldogít… Hallgassa csak: azt mondta, hogy már éjjel-
nappal rám gondol. Milyen finom volt a keze, a nyaka, a lába; ha akarta, sírtam,
ha akarta, nevettem. Olyanokat cselekedtem, mint egy jogász. Éjjelizenéket
rendeztem az ablaka alatt.
Blanka a nefelejcskoszorúcskákat simogatta a szoknyáján.
– Szegény barátom, hányszor tanítottam, hogy a nőknek nagyobb szükségük
van a férfiak szerelmére, mint megfordítva. Minden nőnek kezet kellene csókolni,
ha egy férfi arra érdemesíti, hogy megszólítja. Tudja maga, hogy mily hitványak a
nők? Kihallgatás nélkül ki lehet végezni minden nőt, aki harmincadik évét
betöltötte. Annyit vétkezett ez idő alatt a férfiak ellen.
Nagybotos jóízűen bólongatott:
– Maga az egyetlen derék teremtés, Blanka.
A hervadt nő lágyan, szomorúan mosolygott:
– Én nem sokat számítok, mert én körülbelül rendbe jöttem az élettel.
Vágyaim, reményeim többé nincsenek. Mint egy vén madár, üldögélek a fa
tetején, és csupán annak örülök, hogy mások még örülni tudnak az életnek,
szerelemnek.
– Tudja, mi vagyok én? Egy elhervadt menyasszonyi csokor, amelyet a
nagymama sírjára elvisznek az unokák. Magányos szobában porlepte tükör, az
ajtót senki sem nyitja ki, mert a házigazda elbujdosott. Régi asszonyarckép
elhagyott házban, és délutánonkint senki sem nézi az arcképet elmerengve,
elgondolkozva. Szép, ódon báli ruha vagyok, amely a padláson várja, amíg a
háznépet árverezik, aki egykor viselte, a temetőbe költözött.
Nagybotos a leány vállára hajtotta a fejét, és odavetőleg megsimogatta az
arcát, mint vén, hű lovat megsimogatnak.
– Nagyon szerette? – kérdezte szórakozott hangon és lehunyt szemmel.
– Téged szeretlek – felelt sima nyelvvel Nagybotos.
Blanka csendesen, bánatosan mosolygott. Amint beszélt, a szeme lassan
könnybe lábadt:
– Milyen jó nekem, hogy a nők oly hűtlenek, mint a reggeli harmatok.
Nyomtalanul elillannak az életekből, és olyankor egy darabig rám kerül a sor.
Most majd nekem fogod hazudni mindazt, amit amannak mondtál volna, ha még
megvolna. Amíg jön egy új nő, aki bolonddá tesz.
– Esküszöm – felelte Nagybotos, térdre ereszkedett, az arcát a leány
ruhájába temette, és titkon, lopva azt gondolta, hogy a másik, a hűtlen hölgy előtt
térdepel.
402
Krúdy Gyula Szerenád
404
Krúdy Gyula Szerenád
406
Krúdy Gyula Szerenád
nagyon érdekel a társaság, és kulcsos órájába többször úgy nézett bele, mintha
abban valaki lakna, akivel magányosságában beszélgetni szokott. Az ifjú
színésznő lemondó, bánatos mosollyal, mintha valamely elmaradt meglepetés
miatt szomorkodna, üldögélt helyén. Emléki a különös helyzet folytán előbb víg,
gúnyos megfigyelő volt, később nyugtalan és igazságtalan helyzetbe került férfiú
módjára az ajtóra nézegetett, és elszökni készült, csak azt nem tudta, hogy van-e a
hölgyeknél elegendő pénz számlájuk kifizetésére.
Melléki Ida asszony néhány dalt énekelt, amelyre mindnyájan emlékeztek a
társaságban. A Suhanc, a Denevér… Sűrűn havazik a vidéki kisváros felett, és
narancsillata van a színházi öltözőnek. Furcsa fésűk, eldobált fehérneműek, vaksi
tükrök és kegyetlen léghuzam valamerről… A karnagy boros állapotban átalussza
a felvonásközöket, és a lámpások bágyadtan fénylenek a színpad előtt, mintha
félálomban történne minden… A dobos fehér mellényben ül a zenekarban, és
ünnepélyes riadót ver, midőn Melléki asszony a színpadra lép.
– Elmegyek és megölöm magam, ha ez lesz az én sorsom is – szólalt meg
Melléki Ida lánya a járásbíró elbeszélése közben.
Felállt, kirohant az ajtón, a kis, tüskebajuszú súgó havas vállal és
kipirosodott arccal húzta vissza a folyó partjáról. Egy nagy pohár borral
jutalmazta meg magát. Az ifjabbik Melléki hölgy az asztalra könyökölt, és
elszánt, hideg tekintettel méregette a társaságot.
– Gyermekem, ilyen a színészet – mondta a kis súgó az asztal végéről, és
papirossal megragasztott egy törött szivart.
A járásbíró az idősebb Mellékivel egy Athanáz nevű közös ismerősükről
beszélt. Emléki, aki sohasem szerette az erőszakos dolgokat, elmélázva üldögélt.
„Reggel elmegyek a városból” – gondolta magában.
A kis súgó észrevétlenül leitta magát, sorban csókolózni kezdett a
társasággal, Mellékiné előtt letérdepelt, Klárát karonfogva vezette a biliárdasztal
körül.
– Régente ilyenkor csáját ittunk a gyermekünk egészségére – mondta
Emlékinek, s megveregette a vállát. – A gyermekünk egészségére.
– Úgy van – szólt meggyőződéssel a járásbíró.
Jóval elmúlt éjfél, mire a társaság hazafelé indult. Melléki asszony hosszan
megcsókolta Emlékit.
– Ugye, szép a lányom? – kérdezte.
A kisasszony bókolt, mint a tánciskolában szokás. A görög katolikus
templom mögött elmaradt Emléki a járásbírótól és a súgótól. Hajnalig néhányszor
elsétált a havas éjben a Melléki hölgyek földszintes ablaka alatt. Anya és leánya
indulatosan beszélgettek a kék virágos függönyök mögött.
410
Krúdy Gyula Szerenád
ékszereikre. Két gyermeket nevelt föl, mint madár a fiókáit. Jobb karján hordozta
a fiút, a balon a leánykát. Sok esztendő múlott el, hogy Beleznainé páholya üresen
ásított a Nemzeti Színházban; nem látta őt a gellérthegyi búcsú, sem az állathecc.
Beleznainé gyermekeit nevelte, és a képes divatlap rejtvényeit leánykájával együtt
fejtette meg. Ugyanezért, midőn végre váratlanul feltűnt szentkép arca – a spanyol
kápolnákból –, merengő, kissé nyugtalan, hosszú elgondolkozásból idegességbe
égő tekintete, mintha az jutott volna hirtelen eszébe, hogy odahaza a kislány
legurult a lépcsőn – kisded finom alakja, amely a páholyban drága selymek és
nemes prémek között, csaknem csodatevően tiszta életű, régi úrnők illatát lehelő
ékszereiben különös lágysággal, szelíd megadással elhelyezkedett, mintha a finom
figurát ama théatre parée alkalmából komponálta volna a rézkarcoló művére,
midőn az orosz hercegnő férjhez ment Budára, és a bécsi színészek hajón jöttek le
a Dunán, hogy ott díszelőadást tartsanak –: a pesti társaság, divathölgyek és
delfik, szemüveges, idős úrnők és nyugodalmas táblabírák, Degré Alajos és a
ragyogó Kuthy Lajos, egyszóval Pest a negyvenes években rajongó szerelemre
gyulladt a váratlan, csodálatos Beleznainé iránt, akinek finom lénye, lágy
kézmozdulattal szinte még a „Zrínyi” sarkantyúpengéses jurátusdorbézolásait is
elhallgattatta a zenekar mellett. Az első sorban üldögélő Elefánthy úr, pesti Hon,
teknőccsontjából készült pálcájával ritkábban kopogtatta meg ezután a dobos
hátát, hogy a pianókat az üstdob pufogtatásával fűszerezze, a hölgyek ŕ la gręce
fésültették a hajukat a Kishíd utcai fodrásszal – Beleznainé hajviselete és a bő,
lengő, apró virágokkal díszített szoknya hamarább divatos lett, mint a nyájas
olvasó e sorokkal végez! Az akkori közlönyökben fölbukkantak versek a divatos
költők tollából, amelyek egy fekete hajú, földre szállott sugárhoz, elevenné válott
gyönyörűséghez voltak intézve, Frankenburg egy budai disznótoron
kikottyantotta, hogy a költeményeket Beleznainéhoz írják a poéták, és K. L.
divatos beszélyíró és arszlán (bár e kifejezés későbbi, és Petőfi tollát dicséri)
álomporral megmérgezte magát lakásán, hogy olthatatlan szenvedélyét csillapítsa.
És most, e bánattal teli téli éjszakán hová jut Hermina a városerdőben, ahol
a fák setétek, fenyegetők, és az éjszaka folytatja rejtélyes életét, amelyet nem
szabad meglesni emberi szemnek?
Hová bolyong könnyű cipőjében a hólében, álmukban könnyező fák alatt –
a kinyúló ágakról nem üti meg fejét akasztott ember lábában, és egy megfagyott
varjú nem fordul le a fatetőről, hogy vállára hulljon?
Merre jár magányosan, felzokogó szívvel, tépett kendővel, vérig
megalázottan, öngyilkosságig elkeseredve?
Éles fütty hangzott föl a bokrok között, és egy rongyos, félkarú férfi lassan
az útra lépkedett, amelyen Beleznainé a város felől menekült. Vastag bot volt a
csavargó kezében, a köpenyege, mint kósza varjúfészek a nyakában.
– Megállj! – mondta téli fagytól rekedt hangon az útonálló.
Beleznainé halálra váltan szorította a két kezét szívére.
– Öljön meg, csak ne bántson, mert én egy szerencsétlen nő vagyok –
rebegte.
A csavargó közelebb lépkedett, és szemügyre vette az asszonyt. A
gyémántcsatot nyugodtan kivette a hajából – a hold egy siralmas, sovány jegenye
gallyai közé bújt –, a hermelines színházi belépőt többször megsimogatta,
megforgatta.
– Hogy kerülsz ide, te úri asszonyszemély? – kérdezte szárazon.
Beleznainé – bár sohasem markolt teljes erővel a hárfa húrjai közé –
asszony volt, fölismervén a veszélyt, föléledtek benne az ősi női ösztönök.
– Szerelmes voltam… szerelmes vagyok, és nem tudom, hogy kibe. Egy
királyba vagy egy korhelybe. Valami űzött ma éjszaka, mintha jégzajlás volna a
szívemben.
413
Krúdy Gyula Szerenád
414
Krúdy Gyula Szerenád
Beleznainé a keblébe nyúlt. Régi művű, ruganyos kis penge volt ott elrejtve,
amelyet a saját szívébe akart döfni a városerdő mélyében.
– És most menjünk, mert a városban a tornyok éjfélt kongatnak –
könyörgött az asszony. – Hideg és félelmetes az erdő. S mily szörnyű volna
találkozni valakivel, akinek két karja van.
Beleznainé előrelépkedett az úton, és amint a nedves hóban látta szemben
jönni lábnyomait – mindegyik egy könnynek, fájdalmas percnek, kétségbeesett
zokogásnak a sírja –, dideregni kezdett, hogy a fogai vacogtak. De az életöröm
fölébredt benne, s emígy mulattatta a haramiát:
– Én rendes, jóravaló nő voltam a mai napig. Ma azonban elvesztem.
Hallgasd meg történetemet, te jóember, aki bizonyosan nagyon szerettél és
szenvedtél már életed folyamán. Körülbelül két esztendeje véletlenül
megismerkedtem egy férfival. Páholyban, színházban, úri társaságban nékem
bemutatták, s ő ekkor rám nézett, hosszasan, furcsán, tágra nyitott szemmel, hogy
azt éreztem, így még nem nézett rám senki, de ez a férfi se nézhetett ilyenformán
más nőre. Így csak egyszer lehet nézni az életben, amikor a szemsugár mindent
elmond egyszerre… Elmondja a múltat, hogy már valaha valahol egy régi életben,
elmúlt században találkoztunk egymással… a szemek mint kedves ismerősök
kapcsolódnak össze, és a kezek szorításában azt érezni, hogy az ő feje már pihent
egyszer a keblemen… Elmondja a tekintet a bús jelent, midőn egymást elkerülve,
idegenül élünk, holott az volna a hivatásunk, hogy mindig egymás mellett üljünk,
hallgassunk vagy mosolyogjunk… És beszél a reményteljes szép jövőről, midőn
egy napon feltűnik a tavaszi nap a városerdő lombjai mögött, a leveleken mint kis
lelkek csónakáznak piros vitorlával a csillogó harmatcseppek, jó szagú levegő
sompolyog ki a fák alól, hogy nagyon nagyot lélegzik belőle a kebel, és a szív
egyszerre új tempóban kezd dobogni, a pulzus másképpen ver, a gondolat
szárnyalása magas tornyok felett lebegő madarak könnyedsége, a szem lezárul,
mintha bús mezőről egyszerre homokos útra, mély erdőbe gurult volna a kocsi.
– Már látni a lámpást a Lövölde téren – vélekedett a csavargó.
– Aztán két évig néha váltottunk egy szót. Ő meg-megállt a páholyom alatt,
köszönt, szép beszélyeket írt rólam a közlönyökbe, s én mindig reá gondoltam,
kívántam, vártam, szerelmes voltam, és a nevét hangosan mondtam, amikor
egyedül voltam. Sírtam, a párnáimat ölelgettem, nyitott szemmel feküdtem
ágyamban, hajnalban azt álmodtam, hogy az ágyam szélén ül, s a kezemet
simogatja. Tegnap délután végre azt gondoltam, hogy elkövetkezett a nap, amikor
egymásé leszünk. Nem tudom, hogy jutott eszembe ez a bolond gondolat. Valami
csalhatatlanul mondta bennem: ma… ma estve… mint ahogy az óra tiktakol a
falon. A menyasszonyi fehérneműmet öltöttem magamra, amely az esküvőm óta
415
Krúdy Gyula Szerenád
nem volt rajtam. Az anyám varrta az inget, én hímeztem, kis virágokat horgoltam
a szélére, s a szívem fölé a nevem… A színházban szépen játszottak, s minden
percben vártam, hogy ő belép páholyomba. De nem jött. Egy léha ficsúr a
második felvonás után megállott páholyom előtt, s jelenti, hogy a „Kék macská”-
nál nagy álarcosbál tartatik… Lajos az álarcosbálra ment, gondoltam magamban.
Pedig nem is ösmerem Lajost, és mindezt hazudtam.
A lövőház közelébe értek. Az őrkatona, talán először életében ébren volt, és
a ház előtt állott fegyverével.
– Katona! – kiáltott teli torokból, rémült sikollyal Beleznainé.
(1915)
A sárkányfejű ház
– Az álmok: vércseppek. Annyi álmunk van, ahány csepp vérünk.
Reggelenkint mindig fáradtabban nézünk a tükrünkbe. Karikák, ráncok, fehér
foltok támadnak arcunkon, onnan elfolyt a vérünk. Rosszat álmodtunk éjszaka –
így szólt hozzám Miskolcziné, az álomfejtő asszony, aki a nyolcvanas években a
Belvárosban lakott egy régi pesti ház emeletén, kalapács volt az ajtón, és ecetfa
állott az udvaron, amely alatt a sípláda néha megszólalt, vak énekesek a fa
derekának vetették hátukat vándorútjukban, kacskaringós vaskorlát védte a
folyosót, amely itt-ott elkopott a könyököktől, amelyek reá támaszkodtak, a
gránitlépcsőn vályút ástak az emberi lábak, amelyek itt föl és le mendegéltek…
A házat nemrégen lebontották, és a lakás falában (ahol Miskolcziné végtelen
cérnaszálat fűzött a tű piciny fokába) egy emberi holttest maradványait találták. A
holttest ülő állapotban volt befalazva, mintha valaki karonfogva vezette volna a
fülkéig, és ott hellyel megkínálta. A néma kőmíves rakni kezdte a téglákat. Már
derékig ért a fal, a kezek még kinyúlhattak, hogy megfogják a kőmíves kezét. –
Megállj, még élek, hadd gyönyörködöm a szép világban… – De a kőmíves
kérlelhetetlenül emelte a falat, hiába panaszkodott, könyörgött odabent a holttest.
Végül csak a homlokából maradt valami. Miskolcziné közelebb húzta a
karosszékét, hogy a befalazott hallja az álmokat, amelyeket látogatói elmondanak.
És a legenda szerint a falba épített halott felelgetett az álmok rejtélyes kérdéseire,
ő szolgált a megfejtésekkel, mert odaát volt a másvilágon, és már mindent tudott –
életet, álmot, halált. Miskolcziné csak a tű fokát kereste, és a falban lakó szerezte
meg neki a mindennapi kenyeret.
A házon sárkányfej volt, előrenyúlt a homlokzaton, mintha az utcai életet
figyelné vagy az erkélyeken a szerelmeseket, akik mindig ugyanazt mondták
416
Krúdy Gyula Szerenád
A vadember fülemiléje
Ismerősünk és hősünk: Nagybotos Viola – aki fiatal korában dobos szeretett
volna lenni egy dalcsarnokban egy táncosnő kedvéért, vagy orgonista egy vallásos
hercegnőnél, felolvasó ábrándos grófnénál, vagy nők lovagja, kezében vívótőrrel
a bolthajtásos lovagteremben, vagy füstölgő csövű pisztollyal álldogálni a
nyírfaerdő szélén a bajvívás után – oldalszakállt növesztett, kürtőkalapot viselt
hétköznapokon is, és egy polgári asztaltársaságban a bor színét vizsga szemmel
nézegette, és a nők ruházkodását kézlegyintéssel vagy dörmögve elítélte.
A város végén lakott, és az ágy szélén üldögélve, elolvasta a hírlapban a
legújabb öngyilkosságokat és a hajfestő szerek hirdetéseit.
A házisapkája, a papucsa elrongyolódott, mostanában nem hímeztek újat. A
nők erkölcstelensége felett gondolkozott, és büszke tartású, gőgös járású, ifjú nők
után morgott: – Megállj, még látlak, amint Szent Teréz templománál a kereszt
alatt üldögélsz! – Különösebben, fájdalmasabban, életre-halálra egyetlen nő sem
csalta meg Nagybotos Violát, hogy miatta nőgyűlöletet fogadjon; az élet
eliramlik, és a legszebb bárónők is megvénülnek, mire a gavallérok csizmáját a
padlásra helyezik – gondolta magában Nagybotos, ha nagyon szomorú volt;
ámbátor egy kancsal szemű, fodros hajú és nagyszájú nő után évekig felsóhajtott,
ha magányosan sétált a Gellérthegyen… A nőtől eltávozott, és a hölgy az
emeletről utána rúgott, miközben lábáról a félcipőcske elrepült. Alant Nagybotos
reptében elkapta a cipőcskét, az inge alá dugta, udvariasan megemelte a kalapját,
és a hölgy kiáltozását figyelmen kívül hagyva csendesen elkocogott a házból, ahol
minden kilincs, ajtófélfa jól ismerte, és a sokgyerekű házmester keresztapának
kérte fel. Téli estvéken, mikor verseket olvasott, vagy végrendeletét fogalmazta, a
tükörbe nézett, és legyintett kezével, veszekedett az ébresztőórájával, régi
levelekből fidibuszt gyártott, mert terve volt, hogy pipázni fog: midőn tehát
elhagyott agglegénynek érezte magát, elővette a félcipőt, és az asztalra helyezte,
miközben a teát kavargatta. Az élet eliramlik. Tavaszra kifejlődött betegsége, a
cipőt állandóan a zsebében hordozta.
„Eddig olyanokat mondtam a nőknek, melyeket nem értettek meg. Könnyű
volt a mennyországról vagy a túlvilági életről hazudozni, hisz fiatal voltam –
gondolta magában Nagybotos. – Most azonban már megkövetelik a nők, hogy
érthető és értelmes dolgokkal mulattassam őket. Megpróbálkozom a Hamupipőke
meséjével, amelyet szobalány, hercegné egyformán megért.”
Nagybotos Viola a cipőcske orrát vagy sarkát megmutatta a kíváncsi
nőknek, regéket mondott a lábról, amelyre a cipő ráillik. A nők mosolyogtak,
elgondolkoztak, és nem egynek kerekedett kedve a cipő megpróbálásához.
424
Krúdy Gyula Szerenád
börtönében fog meghalni; míg a hiszékeny, kedves, tiszta szívű nők részére
végrendeletet írt, mindennap hagyományozott nekik valamit, visszavett, újra
adott, nagy pecséteket ütött a végrendeletekre, és kérte, hogy sírját ne hagyják
gondozatlanul…
Legtöbb baja természetesen azokkal a nőkkel volt, akik megkövetelték,
hogy szoknyájukon üljön, verseket mondjon, könyveket felolvasson, gyomrára
vigyázzon, paprikát ne egyen, keveset igyon, és hányadik a szivar? – kérdezték,
midőn a legelsőre rágyújtott. Viszont e nőkkel eszkomotőri ügyességgel hitette el,
hogy rumot még életében nem ivott, tejet és kávét szokott vacsorázni, éjfél előtt
lefekszik, és hajnalban Plutarchoszt olvassa. – Ó, bár végleg rendes ember
lehetnék! – sóhajtotta, midőn éjjelenkint ki- és bemászkált ablakokon, a
szobalánynak és úrnőjének egy napon esküdött hűséget, drótkerítéseken ugrott át,
és legfőbb gondja volt, hogy a mérges házőrző ebekkel barátságot tartson fenn. –
Ó, bár ne volna már egyéb tennivalóm, mint a kemence tüzét nézni – mondta
álmodozva, és egy cirkuszművésznő részére elhordta a házból az asszonyok
finom harisnyáit.
Tizenegy asszony és leány féltékeny szeme elől jó volt megbújni alkonyattal
az „Almafá”-nál, habár Marianka három lépésről megérezte a kocsmaszagot,
Paulina undorodott a dohányszagú bajusztól, és Ilona a kezén, a körmén
észrevette, hogy kockázott vagy kártyázott.
„Elkergetnek a városból” – gondolta magában, midőn ismeretlen nők
karjába kapaszkodott, mert Jozefának olyan éles szaglása volt, hogy megérezte az
idegen szoknyák szagát, Fancsett a szeméből kiolvasta, hogy beszélt-e nőkkel,
míg Margaréta gúnyosan dugta el kezét előle. – Pfuj, már megint kit csókolt meg?
„Megmérgeznek előbb-utóbb” – gondolta ismét, midőn különböző, ideig-
óráig tartó szerelmi ügyeit lebonyolította, és ezalatt négy-öt helyen várták
egyszerre a városban. Adélnak olyan ujjai voltak, mint az acél, s többször
megígérte, hogy megfojtja Nagybotost, ha megcsalja. Egyszer már a torkára
szorította a kezét, és Nagybotos csaknem elájult. Róza állandóan töltött pisztolyt
tartott a fehérneműs szekrényében. És „kis Ilonka” oly hidegvérrel elvágja a
nyakát, mint egy csirkéét, ha álmában idegen asszonynevet mond.
„Elátkoznak, megbabonáznak, ellenem imádkoznak, és felbőszítik ellenem a
férfiakat, véresre veretnek és börtönbe záratnak” – gondolta, mikor estve az utcán
valamely csinos nő után futott, csak attól rettegett, hogy egyik szeretője rejtőzik a
fátyol alatt, mint Boris, aki gyakran öltözött férfiruhába, hogy Nagybotost
kikémlelje, vagy pedig Agátha, aki estve velencei, rojtos kendőt borított a fejére, s
arra vette útját, amerre Nagybotosnak jönni kell. Ilona idegen nők nevében
esedezett telefon és küldönc útján, szerelmi bájitalt küldött vidékről, és míg
430
Krúdy Gyula Szerenád
helyen, ahol előbb még a lovag szeme világított. A kapuig is elkísérte őket, az
útra állott, hogy tovább láthassa lengő kabátjukat. Szinte megrezzent, sírva fakadt,
ha valamelyik megtartotta ígéretét és visszatért… Vajon ki fütyörészi Lohengrin
nászindulóját az elátkozott kastély körül?
Az utolsó lovag – a legkedvesebb – még csak félig mondta el a mesét, az
ujjhegyét csókolta meg csupán, és ábrándos szeme a Rozáli cipőjéig ért (amelyről
mindig sok mondanivalójuk volt a férfiaknak), a szalagokig, amelyek a bokán
bokrétába voltak kötve, és a cipősarkáig, amelynek nyomát sok lovag viselte a
szíve felett, az eleven húson. Mennyifelé jár egy nőnek a lába, mily rengeteg
utakat végeznek a cipők, a gyönge bokák mennyit fáradoznak, kívánatosan
mutatkoznak, a sarkok mily különböző talajokat érintenek! A homokban, a tenger
fövényében, a puha erdei úton, báli terem parkettjén, sáros mellékutakon az
elővárosban, vasúti töltés mentén és hintó szőnyegén járnak a lábak. Kár, hogy a
nyugalmazott női cipők nem tudnak beszélni. (Éjjel, a hotel folyosóján
megkérdezi őket a bérszolga: honnan jöttek, hová mentek? A hajnali vonat elviszi
őket.)
– A lábamat imádták – mondta Rozáli, midőn budai öreg asszonyságok
uzsonnára meglátogatták. – Hevertek előtte, sírtak, esküdöztek. Furcsa, hogy a
lábam nem változott.
– A kezeim csodálatával sem tudtak eltelni. Vajon hová lettek a kesztyűim,
amelyeket a kor divatja szerint ellopkodtak a férfiak? Valahol egy nyugalmazott
tiszt úr ül a kályha előtt, és karosszékében a kesztyűimet nézegeti – mondta
estefelé.
– A hajtűim és a harisnyakötőim, bálakon elveszített kiskendőim,
elajándékozott barna hajszálaim vajon merre vették útjukat? Hová, merre hordták
el a férfiak a papucsaimat, szalagjaimat, csipkéimet? Már javában őszült a hajam,
és férfiak még mindig azért könyörögtek, hogy kis koszorút fonjak a hajamból,
amelyet a szívük fölött viselhessenek – szólt éjszaka felé, midőn a budai barátnők
mind az ajtóban álltak, és búcsúzva bólongattak. „A hajak… a harisnyakötők… a
gombostűk …” – ismételték.
– És most mindennap egy csepp vér hull ki a szívemből… Ez is csak értük
van, akik nem jöttek vissza – monda Rozáli, eltakarva az arcát, mert attól félt,
hogy a barátnők nem látják őt elég szépnek e pillanatban.
A barátnők a setétes budai utcákon, ahol a szél mindig úgy lebeg, mint az
öregasszonyok viklerje, összedugták a fejüket, és azon tanakodtak, hogy Rozáli
vérének hullását meg kell gyógyítani. Különböző terveket eszeltek ki – a fantázia
Budán is fantázia! –, a legfiatalabb arra vállalkozott, hogy elcsábítja Pestről
Budára az utolsó lovagot, aki mondanivalóját nem fejezte be (vörösesszőke, nagy
437
Krúdy Gyula Szerenád
hajú, hervadt asszony volt, aki nagyokat nevetett, és bizonyosan tudta, hogy a
férfiak szeretnék meghódítani), az öreg asszonyságok ellenben a templomot
ajánlották. Rozálit besorozták maguk közé, és vasárnap ünnepélyesen a Fő utcai
templomba vezették, mintha esküvőre kísérnék. Rozáli könnyes szemmel nézett
barátnői arcába, izgatott és ünnepélyes volt, a barátnők csendesen lépkedtek
körülötte, mintha temetésre kísérnék.
A templomban valóban megkönnyebbült Rozáli. Új és érdekes volt neki a
bánat, a reménytelen bánat; hisz idáig régi kedveseiért könyörgött, titokban már
tanulta az új imádságot, amelyet az újért fog mondani. Mindig feltételesen
imádkozott… ha visszajön… ha jól viseli magát… ha hűséges lesz hozzám…
„akkor segítsd meg, Mária”.
Mária szelíden nézett le az oltárképről. Ah, ki ismerné az asszonyokat, ha ő
nem ismerné?
„Ha virágot hoz… ha bocsánatot kér… ha megesküszik elhunyt
nővérkéjére… ha csalfaság és hazugság nélkül elmondja, hol járt azóta, kit
szeretett, kik szerették… ha megfogadja, hogy többé sohasem hagy el”: így
hangzottak hajdan az imák, és a lovagnak ugyancsak kellett tudni a tennivalóját,
hogy Rozáli az összes feltételeket elhagyja imájából, amelyet rokonához,
testvéréhez, leghűbb barátnőjéhez, Máriához intézett. Rozáli régi lovagjai féltek is
ez idő tájt. Messziről levették kalapjukat a templomok előtt. Odabent Mária
figyel, és Rozáli pártján van. A kockázók, a szoknyások, a korhelyek, a hazugok
és a többi fajtájú férfiak nem merészeltek szembeszállni az égi hatalmassággal.
„Csak addig lesz szerencséd, amíg hozzám hűséges vagy” – mondogatta Rozáli
gyönyörű életén át, és a lovagok Szent Györgyöt vagy Kristófot félve,
cserbenhagyták.
És mert ismét a templomban ült Rozáli, régi pártfogónője megbocsátotta a
sok hazug összeköttetést, amit a férfiaknak fenyegetésképpen mondott,
gyöngéden tekintett alá az oltárképről.
Rozáli sokáig nem merte felvetni a szemét. Ah, hisz annyiszor elárulta a
Legdrágább Asszonyt! Oly gyakran áldott meg nevében vallásos férfiakat, hogy a
Szűz valóban megharagudhatott reá.
De később szívébe nézett, majd a tekintetét körüljáratta a templomban.
Csupán egy nagyon öreg, vörösbor arcszínű úr üldögélt leghátul. És a szíve így
szólt:
– Szél van és hideg van. Mária, Anyánk, küldjél valakit, akit úgy
szerethessek, mint egykor Őt szerettem, akinek nevét meg nem mondhatom…
Akit mindig visszavárok. Küldd értem, hogy megsimogassam, hogy mindent
elmondhassak neki, amit mindig érzek, mindig gondolok, de még senkinek sem
438
Krúdy Gyula Szerenád
Rozáli Bécsben
Még egyszer és utoljára szeretett Rozáli, holott minden alkalommal azt
hitte, hogy először és utoljára szeret. Igazi nő volt, imakönyvi fejezetekkel és
temetői sírkövek felirataival volt tele a szíve. A szív halottait boldogan, búsan
számon tartotta, mintha az időben eltávolodva, valamennyi kedvese egyben
gyermeke lett volna, halott, mosolygós arccal kísértős, inges kisgyermeke.
Az utolsó szerelem természetesen boldogabb az elsőnél. Boldogabb,
bolondabb, fájdalmasabb, kétségbeejtőbb, és ő a levegő, a tükör, a rugalmassága a
lábaknak, vállaknak, hangulatoknak. Ő a könnyű, lenge járás, ő az egyetlen, jól
álló kalap. Az utolsó szerelem az álom, amelyet az átkarolt párnán remegve, félve
álmodnak a nők. Lepke, amely rizsporos szárnyait a homlokomon pihenteti. Ah,
ne ketyegjen hangosan az óra sem. Maradj, kedves lepke. A tornyok valahol
messze éjfélt kongatnak, halottak sétálnak el az ablak alatt, a szomszéd szobában
ropog a padló valakinek a léptei alatt – de nincs addig semmi baj, amíg a lepke a
homlokomon üldögél. Rozáli reggelenkint sokáig és elgondolkozva nézte
kézitükrében a lepke helyét homlokán. Az ezüstös hajszálak egyenkint
megszólaltak a halántékán, kondor, fekete hajában. Mindegyik szerette volna
elmondani történetét – utazását a nagy sivatagtól idáig, a szél vagy madár hátán, a
tengerek felett röpködnek az ősz hajak viharzó éjszakákon, és útjukat az ég négy
439
Krúdy Gyula Szerenád
tája felé vették. De Rozáli most nem volt kíváncsi 19** május havára, amikor a
halántékán, balról, a szív oldalán, az első ősz hajszálakat felfedezte. Heten voltak.
– Hét fiam volt – mondta Rozáli megnyugodva.
(A jobb oldalon jelentkező fehér hajszálak a leányokat jelentették.) Egy éjjel
idegen városba álmodta magát Rozáli, és harmonikázott valaki az ablaka alatt.
Reggel eltűnődve ült az ágya szélén.
– Csak Bécs lehet ez az idegen, álombéli város. Sohasem voltam Bécsben.
Odamegyünk Márióval.
Márió (egy lusta, henyélő férfiú, aki életét egy kényelmes kanapén töltötte,
és régi halott költőkből tanult udvarolni, szép szavakat mondani, hazudni)
helyeselte a tervet.
– Miután veszélyes dolog volna együtt elutaznunk, én majd Kelenföldön
vagy Győrben szállok fel a bécsi vonatra.
Másnap, midőn Rozáli elutazott, Márió a másik oldalára fordult, még egy
verset aludt, talán már el is felejtette az asszonyt.
Rozáli tehát egyedül, magányosan érkezett Bécsbe. Szívfájdalmai
Kelenföldnél, boldog reménykedése Győr alatt, végül csüggedt, életunt hangulata
az országhatárnál egy egész életre sok volt. Szegény nők azonban kibírják a
legnagyobb fájdalmakat, még sírni sem tudott, csak bévülről morajlott benne egy
tompa gondolat, mint az erdőben a vízesést hallani: „Öngyilkos leszek Bécsben.”
(Az úton fiatal férfi ült vele szemben a vasúti kocsiban, tapasztalatlan, kék szeme
volt, és a szivartárcáján ezüst szarvasfej volt. Szerelmes szavakat mondott, végül
megkérdezte, hol fogad szállást Rozáli. Az asszony elmosolyodott, és a „Grand
Hotel” címét mondta, holott előre elhatározott dolog volt, hogy Márióval a
külvárosban, a „Borz”-nál szállnak meg.) „Öngyilkos leszek Bécsben” – zúgott a
tarpataki vízesés valahol az asszony emlékei között. Erdőn ment, lágy talajon
siklott a lába, O. B. volt belé szerelmes, és kis francia napernyője volt azon a
nyáron, mikor a vízesést hallotta. Most újra fülébe morajlott… A „Borz”-ban,
mikor megszállott és körülnézett, így változtatta elhatározását: „Talán, ha éjjel itt
meggyilkolnának… Az volna a legjobb.”
A sötét, kis elővárosi fogadóban a portás megcsodálta finom ruháját,
pompás útibőröndjét, a legszebb szobát megnyitották, ahol előkelő táncosnő
mérget ivott a múlt héten. A szomszédban egy tönkrement marhakereskedő lakott,
aki egész éjjel sétált fel és alá, a „Borz”-ban mindenki várta a pisztoly dörrenését,
álmos szobalányok a kulcslyukra szorították a fülüket. A kereskedő csak járt fel
és alá, még nem készült el magával. A földszinten verekedés volt egy nő miatt. A
portás kivetette a nőt. A férfiak egy darabig morogtak a bajuszuk alatt, végül
egyenként eltávoztak. A numero 8-ban nászutasok voltak, és az öreg szállodás
440
Krúdy Gyula Szerenád
meg fia délután óta leskelődtek az ajtó előtt. Rozáli minderről nem tudott semmit.
Az ágyban feküdt, a tapéta különös formájú rózsáira függesztette a szemét, és a
halált várta. Künn felhőszakadás keletkezett, és az ablakon ezer ujj kopogott – a
halottak kezei, akik eljöttek az utolsó éjszakán, hogy búcsút vegyenek Rozálitól.
Rozáli mindeddig jóravaló, derék asszony volt, semmi jártassága nem volt a
szerelmi öngyilkosságban, még sohasem ugrott vízbe, mérget sem ivott,
végrendeletet sem írt. Mozdulatlanul feküdt, a lélegzetét visszafojtotta, hogy
hallja a közelgő halál nesztelen lépteit. A rózsák mozogni kezdtek a falon –
úsztak, úsztak egy láthatatlan, nagy folyón jobbról balra, mintha az élet úszna el
messzire.
E halálosan komoly, szomorú percekben Rozálinak egy bizonyos szag jutott
az eszébe, amelyet a lépcsőn érzett orra, amidőn a szállodába megérkezett.
Pörkölt hal szaga volt – gyermekkorában a Tisza mellett evett a halból, és íze
most ínyét csiklandozta. Csengetett tehát, és pörkölt halat hozatott. – És egy üveg
pezsgőt is – mondta, és szárazon, nyugodtan nézett a szobalányra, mint aki
minden este pezsgőt iszik.
A hal nagyon is jó volt, zsidós, fűszeres; – szombat van faluhelyen, és a
zsidólányok az új ruhában sétálnak az akácok alatt, a perkálruhának hűvös,
nyolcassal felöntött vidéki boltiszaga van… Új szalag van a félcipőben, és egy kis
nyakba való láncot nézegetnek a lányok, gondolta Rozáli az első pohár pezsgő
után, amelyet gyorsan lehajtott.
„A pénzem legyen a szegény menekülteké” – írta egy darab papirosra, mert
eszébe jutott, hogy néhány ezer koronát hozott magával az útra. (A megtakarított
pénzecskéjét.)
Ezután újra ivott, a tapéta rózsái mind nagyobbak lettek, a lámpa lejjebb
ereszkedett, a szoba hátterében a Sajó folydogált, kislányok lépkedtek ki a falból,
rövid szoknyás falusi lánykák, és énekelni kezdtek. Rozáli dúdolgatott az ágyban,
mintha valaki más, egy halott énekelt volna:
Hát az anyád él-e még?
Rád-e vicsorítja még…?
A pezsgő elfogyott, Rozáli énekelve temette a fejét a párnába, és reggel a
szobalány kopogtatására betegen, fáradtan ébredt, mintha másvilágról tért volna
vissza.
„A pénzem” – olvasta a cédulán az ágya mellett.
Bágyadtan, betegen, testben-lélekben összetörve öltözködött. Künn
napsugár, ősz. Elindult a portás útbaigazítása nyomán a belváros felé.
441
Krúdy Gyula Szerenád
Rozáli öngyilkossága
Rozáli az őszülő erdei úton csendesen lépegetett, mint barátnőjének délelőtt
már megírta.
Ez a barátnő vidéken lakott, falun, de külföldről hozatta az illatszereit, és
Pestre néha ellátogatott, hogy a haját „párizsi szőkére” festesse. Különben téli
hajnalokon felkelt a nagymosáshoz, tejjel kereskedett, és az urát gyakran
masszírozta, amint egy pesti szanatóriumban tanulta. Azonban naplót írt,
amelynek ez volt a címe: „Bűnbánó Magdolna könnyei”, és hetenkint kétszer
hosszú leveleket váltott Rozálival, amelyekben képzelt kalandjait, sugárzó
vágyakozásait, éjszakáit, olvasmányait, különös érzéseit megírta. Két ártatlan,
nagyon tisztességes asszony levelezése volt ez. És mégis mindig arról írtak
egymásnak, hogy mily jó volna már egyszer bolondul, boldogtalanul, sírva
szerelmesnek lenni, komolyan virrasztani egy csalfa férfi miatt, és néha véresre
442
Krúdy Gyula Szerenád
Rozáli halála
Élete Rózálinak – egy sóhajtás volt. Egy könnyes, őszies sóhaj, midőn a
napsugár képeskönyvekből való, öregemberhez, rőzsehordó vénasszonyhoz
hasonlatos formájú fákat világít meg a kertben, de délután a csörgő, zizegő
levelekkel a nagy hárs alatt kis szürke macskák játszadoznak. A fatetőn pápista
varjú hintázik, a dombvidéken, a távolban már köd lakik, de a házban még
pontosan zongorázik valaki délután négytől ötig. Kossuth fiatalkori, tollas kalapos
arcképe és Leveleki (R. első férje) szürke pantallóban, fodorított hajjal, nagy,
trombitakézelőkben figyel alá a falról a hölgy ábrándozására.
Rozáli az októbert szerette, mert októberben született, és régi terve volt,
hogy októberben fog meghalni. Minden októbert úgy várt már évtizedek óta, hogy
ekkor vége lesz a szerelemnek, szürke galamb nem téved az ablakára, álla nem
viszket – ami férfivendéget jelent a háznál, és bal szeme sem jelzi előre az
örömet; október lesz, mindennek vége – dalnak, reménynek, hosszú
hazugságnak… A szerelem elszökik a háztól, mint a füst a kéményen.
– Ha legalább Alice-nak hívnának – gondolta magában, mint vidéki
barátnőjét, aki harmadszor ment férjhez szent, bolond szerelemmel egy jóravaló
fiatalemberhez –, az Alice-oknak szerencséjük van. Ám Rozáli névvel már
harmincéves koromban öregnek éreztem magam.
Néha a jóravaló asszonyok is gondolnak bolondokat. Mert a nők általában
szeretnek olyan dolgokon gondolkozni a tükör előtt, órákig, délutánokig,
csendesen leereszkedő estvéig, amit a férfiak sohasem érthetnek meg. A szájukról
egyszer valaki azt mondta, hogy az nagy, de formás, mintha nevetésre vagy
fütyülésre volna teremtve. Tíz év múlva is fütyülnek néha a nők a tükör előtt. –
Kleopátra-orruk és érzéki hajuk, mélyen néző, érdeklődő tekintetük és keresztbe
vetett lábuk: csodálatos, mondták egykor az udvarlók a társasestélyen. Sok évek
múlva is megpróbálják az ülést a tükör előtt, mint egykor ültek, midőn a férfiszem
pihent vállukon. Rozáli sohasem felejtette el, hogy egykor – egy estén – oly
hódító és pompás volt, mintha élete legszebb élménye előtt volna. Melegség,
ifjúság, rugalmasság volt a testében; a szíve a torkában dobogott; attól félt, hogy
hangosan énekelni kezd – egy férfi ült a balján, aki gyönyörűeket hazudott.
Olivérnek hívták, mint a Scott-féle regényekben a hősöket. Az estély – mint akár
a nagyvilágban – jóval éjfél után ért véget. Olivér a kézfogásnál a szívéhez
érintette Rozáli kezét, hosszan, álmodozva nézett – aztán csak tíz év múlva jött
vissza, amidőn Rozáli már falura költözött, őszidőben szórakozottan morzsolgatta
tenyerében a virágok elszáradt leveleit, „holnap nagy mosás lesz”: jutott eszébe,
ha Kleopátra-orrát nézte a tükörben; „Alice boldog lehet, pedig nagy bestia volt,
446
Krúdy Gyula Szerenád
448