You are on page 1of 10

A CORPUS-BASED STUDY OF THE ADJECTIVAL COLLOCATES

OF [BOY], [MAN], [GIRL], AND [WOMAN] IN CHINESE AND


JAPANESE FAIRY TALES

Fallianda1, Firnantia Lara2


Universitas Airlangga
fallianda.yand@gmail.com1, thialara2@gmail.com2

ABSTRACT:
The present study aims to determine the adjectival collocates of [boy], [man], [girl],
and [woman] in fairy tales using the corpus linguistic approach. This study compares
fairy tales from two different countries that have the same historical and cultural
background. They are China and Japan. More specifically, this study chooses A Chinese
Wonder Book and Japanese Fairy Tales from Gutenberg Project to be the corpus data.
The size of the corpus is 52375 and 126981 words token respectively. In conducting this
study, the data are processed using AntConc software. The analysis is based on Dixon’s
(1982) theory on semantic categories. The researchers apply a corpus based study to
confirm the researchers’ hypothesis that girls and women are more stereotyped than boys
and men in the fairy tales. The comparison and the findings show that the adjectival
collocates of [boy], [man], [girl], and [woman] in both cultures share similar and different
adjectival collocates in terms of dimensions, physical properties, values, human
propensities, and ages. Chinese text is found to share more stereotyped adjectival
collocates than Japanese. The study then considers that Chinese culture values the
structure of hierarchical relationship. On the contrary, the findings in Japanese text
present a harmony between the good and bad values which modifies both gender.
Keywords: adjective, Chinese and Japanese Fairy Tales, collocation, corpus study,
stereotypes.

1. Introduction
Corpus linguistic is a powerful approach to provide empirical analysis of
language use in a particular domain. According to Stubbs (2001, 3), corpus study can
provide the cultural knowledge of particular domain. He further describes that a word
has potential meaning in their collocations and can become cultural ‘keywords.’ Based
on this definition, the current study is interested to conduct a corpus study of gender in
fairy tales as literary genre which influence in providing cultural values for children
especially girls. The findings are expected to provide different uses and meanings in the
adjectival collocates of [boy], [girl], [man], and [woman]. Then, the cultural
significance of the keywords is enriched by the comparison of Chinese and Japanese
culture.
The concern of gender practice in fairy tales becomes the particular interest in
this study. Zipes [CITATION Zip061 \p 2 \n \t \l 1057 ] describes that fairy tales stick
to the interest of patriarchal and politically conservative in both the production and
reproduction of the texts. He also assumes that fairy tales use their ideological impact to
influence the life of a child into the dominant social standards of a culture [CITATION
Zip06 \p 34 \n \t \l 1057 ]. For Jameson, fairy tales are seen as the aesthetic form of
ideology by inventing imaginary through literary fairy tale discourse[CITATION
Zip06 \p 3-4 \t \l 1057 ].
The current study aims to analyze the linguistic behaviors of fairy tales in
different culture, they are Chinese and Japanese texts. Similarities of both culture can be
seen for example through the conception of Confucianism and Taoism. These
conceptions provide different points of view on the study of self and identity. Unlike
Confucian who relies on social regulation and expectation of one’s self, Tao recognizes
the differences of self and the other in which it exists in harmony and interdependent
with each other [CITATION Sam06 \p 100 \t \l 1057 ]. Differences on both views are
simultaneously analyzed.
Based on the explanation above, the adjectival collocates of [boy], [girl], [man],
and [woman] are chosen to be the keywords in both Chinese and Japanese texts. The
analysis of adjectival collocates of [boy] and [girl] followed by [man] and [woman] is
due to the fact that fairy tales are impressed the mind of the children and then later as
adults. The context of the collocations is further analyzed in the Keyword in Context
(KWIC).
There are two corpus-based studies that are related to current study. There are
Diaz’s study (2010) on Violence in the Brother Grimm’s Fairy Tales: A Corpus-Based
Approach and Silva’s study (2012) on Fairy Tales and Moral Values: A Corpus-Based
Approach. Diaz (2010) uses British National Corpus (BNC) to collect the data and then
compare the finding with the other corpora, Cobuild Concordancer. The finding seems
to indicate that there was a higher than average percentage of the use of words related
directly or indirectly to violence. Silva (2012) conducts the study of moral value
collocations from ten out of 210 tales in the brothers Grimm’s collections. The software
used to analyze the corpus data was AntConc 3.2.4 and further compare it with the
moral values collocations in Corpus of Contemporary American English (COCA). And
the findings show that many positive and negative words can give indications of the
construction of moral values. The two previous studies focuses on the comparison of
Grimm’s fairy tales with BNC and COCA corpus and the focus is either about moral
values or violence acts.
The previous studies did not exclusively investigates gender practices, especially
the comparison of different culture. The current study aims to analyze the adjectival
collocates of [boy], [girl], [man], and [woman] based on the frequency of the
occurrences and its contexts in concordances. The article uses square brackets to include
the plural forms of the keywords, for example girl and girls. The Chinese text that
includes the title of “A Chinese Wonder Book” is written by Norman Hinsdale Pitman.
Meanwhile, the Japanese text attends to the title of “Japanese Fairy Tales” which is
compiled and translated by Yei Theodora Ozaki. The current study also wants to find
out the comparison between “A Chinese Wonder Book” and “Japanese Fairy Tales” in
the distributions of the adjectival collocates.

2. Research Method
This study conducts a mixed method approach that combines the approach of
quantitative and qualitative analysis. The data collection includes both numeric (e.g.
frequency and rack of the collocations) and text information in order to represent and
confirm final findings of analysis of both quantitative and qualitative information. In the
current study, the quantitative information is part of computerized corpus linguistic
study where the collocations and their frequency are automatically calculated by a
computer program. However these information should be interpreted further and this
requires some qualitative considerations to confirm the frequency of adjectival
collocates.
The data in this study are gathered through random sample in collecting data of
fairy tales in each culture. There is no intentional selection (or particular set of criteria)
of the data for example the Chinese or Japanese version of Cinderella (Yeh-Shen), Red
Little Riding Hood (Lon Po Poh) and other stories in order to avoid creating bias of
some kind. The classification above follows Propp’s research [CITATION Pro09 \n \t \l
1057 ] which defines that fairy tales do not require fairies – it also includes fable, myth,
and legend. Therefore, all the data are thoroughly representative. The data are chosen
from Gutenberg Project, a web-site that lists the representative of fairy tales and short
stories across languages. The size of the corpus is 52375 tokens of Chinese text and
126981 tokens of Japanese text. The step of collecting data is by downloading the data
in the form of .txt in the web-site.
Further, the steps of using AntConc software are described as follows: we input
both data into AntConc ver.3.4.4 software, choose Collocates, determine the Windows
Span 2L to 2R, choose Sort by Frequency, use Advanced Search to insert the keywords
each keyword (e.g. [boy]), then clicked Apply and Search. Thus, the other keywords of
[girl], [man], and [woman] follows. After the lists of collocates appear, we choose only
the adjectival collocates which describes the adjective class [ CITATION Dix05 \l
1057 ]. The lists of adjectival collocations that appear in the keywords are represented
in table view. This process applies on both Chinese and Japanese texts.
After we obtains the lists of collocations from each keywords [boy], [girl],
[man], and [woman], we limit our analysis of adjectives that describes personal
characteristics based on semantic categories of adjective class by Dixon [CITATION
Dix05 \p 85 \n \t \l 1057 ]. However, since we limit our analysis to personal
characteristics, types of ‘qualification’ and ‘similarity’ of things, states, or events are
excluded. The following categories of adjective class are described:
1) DIMENSION e.g. big, great, short, thin, round, narrow, deep.
2) PHYSICAL PROPERTY, e.g. hard, strong, clean, cool, heavy, sweet, fresh,
cheap, quiet, noisy; this includes a CORPOREAL SUBTYPE, e.g. well, sick,
ill, dead; absent; beautiful, ugly.
3) SPEED, e.g. quick (at), fast (at), slow (at), rapid, sudden.
4) AGE, e.g. new, old, young, modern.
5) COLOUR, e.g. white, black, red, crimson, mottled, golden.
6) VALUE, e.g. (a) good, bad, lovely, atrocious, perfect; (b) odd, strange,
curious; necessary, crucial; important; lucky.
7) DIFFICULTY, e.g. easy, difficult, tough, hard, simple.
8) VOLITION, e.g. deliberate, accidental, purposeful.
9) QUALIFICATION, with a number of subtypes: e.g. definite, possible, usual,
likely, sure, correct.
10) HUMAN PROPENSITY, again with a number of subtypes: e.g. fond, angry,
happy, unsure, eager, clever, honest, busy.
11) SIMILARITY, comparing two things, states or events, e.g. like, unlike,
similar (to), different (from), equal (to/with).

3. Findings and Discussions


The findings and discussions describe the adjectival collocates of each keyword
search of [boy], [girl], [man], and [woman] in “A Chinese Wonder Book” and “Japanese
Fairy Tales.” The summary of adjectival collocates limits the top eight adjectives in all
of the keywords. The findings will be presented in tables and descriptions of analysis.
The process of analyzing the findings can be described as follows: firstly, we obtain the
quantitative findings from the corpus tool, AntConc and then, we select the top eight
adjectival collocates to describe them qualitatively. As we can see the qualitative
approach complements the appropriate descriptions of top eight adjectives in both
contexts.
3.1 The adjectival collocates of [boy] in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales”
“A Chinese Wonder Book” “Japanese Fairy Tales”
1. Old 1. Good
2. Little 2. Little
3. Good 3. Golden
4. Poor 4. Older
5. Clever 5. Mere
6. Western 6. Kind
7. Silly 7. Cruel
8. Missing 8. Bad
Table 1: The Adjectival collocates of [boy] in “A Chinese Wonder Book” and “Japanese
Fairy Tales”
From the corpus evidence in table 1, we present eight typical adjectival
collocates of the noun [boy] that can be found both in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales.” In table 1, the corpus evidence informs us the noun [boy] are
associated with adjectives old, older, little and good in both contexts. The phrase ‘old
[boy]’ presents the highest frequency in Chinese context which intentionally used to
describe a fairy in the text. From the Keyword in Context (KWIC), the identification of
fairy in ‘old [boy]’ shows us that boys are described as someone who have pure love
and nice behavior. In Japanese text the phrase ‘older [boy]’ associates with the literal
meanings of age. As we can see in KWIC of the phrase ‘older [boy],’ the adjective
describes the superiority towards the younger boy than him and the cruel acts toward
animals. The other adjectives that precede the noun [boy] are good and little.
If we focus on the peculiarity in Chinese text, the noun [boy] includes the
adjectives such as poor, clever, western, silly, and missing. Related to the contextual
meaning of ‘poor [boy]’ the adjective describes the struggle of the boy to escape from
an unfortunate events or situations. Another adjective that becomes the characteristic of
the boys is clever which describes the intelligent thinking of a person. It can be seen
from the KWIC that the adjective clever shows us a favorable feature of boy’s way of
thinking where he can think quickly in saving the turtle’s life. We can also see that the
boy has a good relationship with animals he encountered. The other adjectival
collocates which equally distributed with the noun [boy] are western, silly, and missing.
The adjectival collocates of [boy] which are frequently used in Japanese Fairy
Tales are golden, mere, kind, cruel and bad. The phrase ‘golden [boy]’ is found to be the
third highest frequency in Japanese text. By looking at the KWIC, the adjective golden
describes the special and wonderful characteristics of a person (Oxford Learner’s
Dictionary, 2010). The KWIC also shows the eight years old boy named Kintaro who
has a very special ability. He is a very strong boy, has animal friends in the forest and
build a good relationship with them by learning to understand and to speak their strange
talks. Other adjectives mere, kind, cruel and bad describes the social impact of the boys’
attitudes and actions.
3.2 The adjectival collocates of [man] in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales”
“A Chinese Wonder Book” “Japanese Fairy Tales”

1. Old 1. Old
2. Young 2. Good
3. Rich 3. Young
4. Wise 4. Wise
5. Great 5. Wicked
6. Poor 6. Kind
7. Good 7. Mortal
8. Little 8. Great
Table 2: The adjectival collocates of [man] in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales”
The adjectival collocates of the noun [man] which can be found both texts are
old, young, wise, great, and good. The corpus evidence in table 2 shows that the noun
[man] followed by age modifier to represent whether the characters in both Chinese and
Japanese text are kind or wicked. The other adjectival collocates that easily can be
found in the noun [man] are young, wise, great and good. We can conclude then that the
noun [man] mostly represent the positive adjectival collocates in both texts.
As it can be seen in table 2, there are several adjectives that are different
between Chinese and Japanese text. In Chinese context, the noun [man] particularly
includes the adjective such as rich, poor, and little. The phrase ‘rich [man]’ represents
someone who possesses abundant money or knowledge. On the contrary, the adjective
poor represents someone who has very little money. It is an interesting finding in which
such contrast meaning between adjective rich and poor often use to accompany the noun
[man]. Thus, we can define that the possession of men in China is very important. We
can also refer to the distribution of adjective poor among the other positive adjectival
collocates of men that men should struggle to make himself in a high position among
society. We will explain further in the comparison of Chinese and Japanese context
where the social hierarchy and regulation are highly considered by the Chinese.
The adjectives which present in Japanese context, but not in Chinese context are
wicked, kind and mortal. These adjectives show us different contextual meanings from
the Chinese text. On the one hand, Chinese text emphasizes the social implication of
men’s possessions. On the other hand, in Japanese Fairy Tales the negative adjectival
collocates represent the men’s behavior and values.
3.3 The adjectival collocates of [girl] in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales”
“A Chinese Wonder Book” “Japanese Fairy Tales”
1. Little 1. Little

2. Slave 2. Young

3. Beautiful 3. Motherless

4. Trembling 4. Beautiful

5. Sick 5. Tiny

6. Poor 6. Poor

7. Young 7. Innocent

8. Miserable 8. Good

Table 3: The adjectival collocates of [girl] in “A Chinese Wonder Book” and “Japanese
Fairy Tales”
From the corpus evidence, table 3 presents eight typical adjectival collocates of
the noun [girl] in Chinese and Japanese texts. The findings present some similarities of
particular adjectives such as little, young, beautiful, and poor in both culture. This
corpus evidence informs us that girls in fairy tales are associated with little, young,
beautiful, and particularly poor. The evidence also shows that fairy tales often use
phrase ‘beautiful [girl]’ and ‘young [girl]’ not the otherwise around. Another adjective
we describe is the phrase of ‘poor [girl]’ that refer to the meaning of both having very
little money and deserving pity and sympathy (Oxford English Learner’s Dictionary,
2010).
In the particular context of Chinese culture, the noun [girl] tends to use the
negative adjectival collocates such as slave, trembling, sick, and miserable. The phrase
‘slave [girl]’ presents the second highest frequency in collocations. The evidence of this
phrase in Chinese fairy tales show that slavery represents the socio-cultural value in
China at past. As we can conclude from the examples of the Keyword in Contexts
(KWIC), the view of ‘slave [girl]’ in fairy tales presents the value of gratitude, respect,
and obedience toward her master, while in other literatures the phrase ‘slave [girl]’ may
be subjected to sexual exploitation. Another adjective that precede the noun [girl] is the
physical properties of sick. By confirming the context of this adjective, girl often suffers
in her youth life for example for particular health problem. We can also assume that the
girl in Chinese text is a weak character that lacks in either strength or power. The same
analysis of the inability of girls to overcome particular events in her life can be seen
from the other phrases ‘trembling [girl]’ and ‘miserable [girl].’
The adjectival collocates of [girl] in Japanese text show quite similar with the
Chinese text. The phrase ‘motherless [girl]’ can be related to the unfortunate events or
situations they have gone through. The context in KWIC also shows that the girls are
often treated unfairly particularly by the step-mother because she no longer has a
mother. The following adjective tiny, innocent, and good presents the girl in a good
value but less in power. Therefore, these adjectives can still be interpreted to be a weak
personal character of a girl. The context also shows that the phrase of ‘tiny [girl]’ is
followed by the physical characteristic of beauty. Then, the phrase of ‘innocent [girl]’
and ‘good [girl]’ shows us the social descriptions and expectations toward the girl’s
value, they lacks of awareness and knowledge and they have to be free from guilt or evil
things.
3.4 The adjectival collocates of [woman] in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales”
“A Chinese Wonder Book” “Japanese Fairy Tales”
1. Old 1. Old
2. Frightened 2. Beautiful
3. Beautiful 3. Poor
4. Sorrowful 4. Good
5. Queenly 5. Wicked
6. Poor 6. Wonderful
7. Helpless 7. Mortal
8. Hard 8. Model
Table 4: The adjectival collocates of [woman] in “A Chinese Wonder Book” and
“Japanese Fairy Tales”
The corpus evidence in Table 4 shows that three typical adjectives (e.g. old,
beautiful, and poor) occur in the collocations of the noun [woman] in both texts. This
corpus evidence shows that in addition to age modifier (e.g. old) that occupied the noun
[woman], physical properties of women and her ability to do things also modified the
noun [woman]. The highest occurrences of age in tales also usually refers to either the
characteristics of kindness or wickedness. If we see from the numerical information of
adjectives beautiful, we can assume that the noun [woman] often use physical properties
of a person. This adjective is similar to the adjective class that modifies the noun [girl].
The evidence of the phrase ‘poor [woman]’ is less described in Chinese text, while in
Japanese text the adjective poor preceded the phrase ‘old [woman].’
As shown in table 4, there are several adjectives which are different between
Chinese and Japanese text. In Chinese text, the particular adjectives are frightened,
sorrowful, queenly, helpless, and hard. These adjectives mostly describes the human
propensities with different number of subtypes. We can conclude that woman suffers
through the unhappy situation over her lifetime. Meanwhile, the adjective of queenly
which originally describes as ‘the female ruler of an independent state that has a royal
family’ but reveals the adjective class of fondness for a children based on the Keyword
in Context (KWIC) (Oxford Learners’ Dictionary, 2010). The same analysis can be
applied to the phrase of ‘helpless [woman].’ Another adjective class of value that
collocates with the noun [woman] is hard which is used in the phrase ‘hard-hearted
[woman].’
Moreover there are adjectives that can only be found in Japanese text, but not in
Chinese text. Those adjectives are good, wicked, wonderful, mortal, and model. The
adjectives are particularly unique since the adjective class of value and physical
properties is in the high rank of collocations. The value of woman in the phrase of ‘good
[woman],’ ‘wicked [woman],’ and ‘wonderful [woman]’ frequently use in fairy tales.
Then, the physical properties of mortal and model often follows the noun [woman] in
Japanese context. We can see that Japanese text consider the adjective class of values
and physical properties rather than that of Chinese text with human propensities.

3.5 Comparisons between the adjectival collocates of [boy], [man], [girl], and
[woman] in “A Chinese Wonder Book” and in “Japanese Fairy Tales”
If we combine all of the keywords [boy], [man], [girl], and [woman] in both
Chinese and Japanese texts, we can confirm gender stereotypes especially for girls in
the genre of fairy tales. In the summary of the male and female keywords, the data
shows us the peculiarity of adjectives. On the one hand, we can see that the male
keywords especially for the noun [man] which represent the men’s ability to make a
good judgement and good values (e.g. wise, good and great) of a person. On the other
hand, the female keywords incline to show us the physical beauty of women and girls
and the unfortunate situations they struggle. The summary of both male and female
keywords are presented in table 5a and 5b respectively.
Only in “A Chinese Only in “Japanese Both “A Chinese
Wonder Book” Fairy Tales” Wonder Book” and
“Japanese Fairy
Tales”
The noun [boy] poor, clever, golden, mere, kind, old/older, little,
western, silly, cruel, bad good
missing
The noun [man] rich, poor, little, wicked, kind, old, young, good,
bad mortal, brave wise, great
Table 5a: The summary of adjectival collocates of male keywords

Only in “A Chinese Only in “Japanese Both “A Chinese


Wonder Book” Fairy Tales” Wonder Book” and
“Japanese Fairy
Tales”
The noun [girl] slave, trembling, motherless, tiny, little, young,
sick, miserable innocent, poor beautiful, poor
The noun [woman] frightened, good, wicked, old, beautiful, poor
sorrowful, queenly, wonderful, mortal,
helpless, hard model
Table 5b: The summary of adjectival collocates of female keywords
Next, we discuss the comparison of adjectival collocates of all the keywords
between Japanese and Chinese text. In Japanese text, we can summarize that the male
and female keywords mostly represents the adjectival categories of values. The phrase
can be described as follows: ‘golden [boy],’ ‘bad [boy],’ ‘wicked [man],’ ‘kind [man],’
‘motherless [girl],’ ‘innocent [girl],’ ‘wonderful [woman]’ and ‘wicked [woman].’ The
findings interestingly present us a harmony between the good and bad values which
modifies both gender. We can consider that these stylistic patterns indeed belong to
Japanese culture since Japan highly respects harmony to avoid confrontations. Gritzner,
et al also defines that “Japan is traditionally a group-orientated society in which no one
individual wants to stand out. To do so shows great disrespect and dishonor"
[CITATION Gri03 \p 92 \n \t \l 1057 ]. Thus, we can conclude that Japanese culture
inclined to the Taoist belief rather than the Confucius.
If we analyze the peculiarity of adjectival collocates in Chinese text, different
categories of adjective may appear. In table 5a and 5b, we can see that there is a wide
disparity between the adjectival collocates of male and female keywords. The corpus
evidence shows us that the noun [boy] and [man] have the highest frequency of positive
adjectival categories in human propensity (e.g. in the phrase ‘clever [boy],’ ‘rich [man],’
etc.) and values (e.g. in the phrase ‘good [boy]/[man],’ and ‘great [man]’). On the
contrary, the corpus evidence of women collocations shows us the highest frequency of
negative collocates of human propensity and values of a person. It can be seen in the
phrase such as ‘trembling [girl],’ helpless [woman],’ ‘slave [girl],’ hard-hearted
[woman],’ and etc. Therefore, we can consider that Chinese culture considers the
structure of hierarchical relationship rather than the harmony in the relationship
[CITATION Sam06 \p 99 \t \l 1057 ]. In other words, fairy tales in China represent the
cultural values of subordinated groups, women, children, and many others.

4. Conclusion
The current study has shown the findings of adjectival collocates of keywords
[boy], [man], [girl], and [woman] and the comparison between Chinese and Japanese
fairy tales. From the corpus evidence, the current study finds that gender stereotypes
reflects in the fairy tales especially the adjectival collocates that modifies the noun
[girl]. The differences between the male and female keywords both in Chinese and
Japanese fairy tales can be seen from the distribution of categories of human
propensities, values and physical properties. The noun [boy] and [man] in both culture
are often modifies by the adjectives good, wise and great. On the contrary the noun
[girl] and [woman] are limited to the adjectives beautiful and poor in addition to the
absence of the adjective good for the noun [woman].
The corpus evidence has given the description of cultural values in each culture.
We can consider that Japanese tends to highly consider Taoist value, the value of
harmony in a social relationship. It can be seen from the equal distribution of good and
bad values of the personal characteristics. This analysis is shown with the equal
distribution of adjectives golden, brave, innocent, wonderful, bad, wicked, motherless,
and many others. On the contrary, Chinese culture seems to value the patriarchal
hierarchy to define the male and female gender relationship. The adjectival collocations
has shown the tendency of negative meanings for the noun [girl] and [woman] on the
categories of human propensity and values. This is shown with the adjectives slave,
sick, sorrowful, helpless, hard-hearted, and many others.
References
Diaz, M. A. (2010). Violence in the Brothers Grimm's Fairy Tales: A Corpus-Based
Approach. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 173-185.
Dixon, R. M. (2005). A Semantic Approach to English. New York: Oxford University
Press Inc.
Gritzner, C. F., Douglas, A. P., & Kristi, L. D. (2003). Japan: Modern World Nations.
Philadelphia, PA: Chelsea House Publishers.
Oxford Advanced Learner's Dictionary. (2010). Oxford University Press.
Propp, V. (2009). Morphology of the Folktale. Austin: Univeristy of Texas Press.
Samovar, L. A., Porter, R. E., & McDaniel, E. R. (2006). Intercultural Communication:
A Reader. Boston, MA: Wadsworth Cengage Learning.
Silva, R. S. (2012). Fairy Tales and Moral Values: A Corpus-Based Approach. BELT
Journal, 3(1), 133-145.
Zipes, J. (2006a). Fairy Tales and the Art of Subversion: The Classical Genre for
Children and the Process of Civilization. New York: Taylor & Francis Group,
LLC.
Zipes, J. (2006b). Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre. Ney
York: Taylor & Francis Group.

You might also like