Professional Documents
Culture Documents
Video Graphic Printer: UP-897MD
Video Graphic Printer: UP-897MD
Video Graphic Printer: UP-897MD
9
Video Graphic
UP-897MD
Printer
ᝢం 2 ʤ˂ʂ _____________________________________ JP
Instructions for Use Page 34 ______________________________ GB
Mode d’emploi Page 64 __________________________________ FR
Gebrauchsanweisung Seite 94 ____________________________ DE
Istruzioni per l’uso pagina 126 _____________________________ IT
Manual de instrucciones página 158 _________________________ ES
190 __________________________________ KR
ȝ៳ȗ˨ȥȗȲȳȠȕɝȟȻșȧȩȗɑȬǿ
ᛏֿɂާпɁȲɔɁา̜ᬱɥަɜȽȗȻǾ
ཌདɗ̷ᡵ̜ȾȽɞȦȻȟȕɝɑȬǿ
ȦɁᝢంȾɂǾ̜ɥ᩻ȣȲɔɁᛵȽา̜ᬱȻᛏֿɁɝȗȞȲɥᇉȪȹȕɝ
ɑȬǿȦɁᝢంɥɛȢȝᝣɒɁșțǾᛏֿɥާпȾȝΈȗȢȳȨȗǿȝᝣɒȾȽȶȲ
ȕȻɂǾȗȷȺɕɜɟɞȻȦɠȾ॒ȭίከȪȹȢȳȨȗǿ
UP-897MD
Printed in Japan
安全のための注意事項を守る
4 ~ 10 ページの注意事項をよくお読みください。製品全
般の安全上の注意事項が記されています。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電な
26 ページの「本機の性能を保持するために」も併せてお
どにより死亡や大けがなどの人身事故につながる
読みください。
ことがあります。
故障したら使わない
すぐに、ソニーのサービス窓口または営業担当者にご連
絡ください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他
万一、異常が起きたら の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与
・ 煙が出たら えたりすることがあります。
・ 異常な音、においがしたら
・ 内部に水、異物が入ったら 注意を促す記号
・ 製品を落としたり、キャビネットを破損したと
きは
1 電源を切ります。
2 電源コードや接続ケーブルを抜きます。
行為を禁止する記号
3 ソニーのサービス窓口または営業担当者までご相談く
ださい。
行為を指示する記号
2
目次
警告 ................................................................................................ 4
注意 ................................................................................................ 5
はじめに
本機の特長 ................................................................................ 11
各部の名称と働き .................................................................... 11
フロントパネル .................................................. 11
裏面 .................................................................... 12
接続する ..................................................................................... 13
プリンター用紙について ....................................................... 13
プリンター用紙の種類 ........................................ 13
プリンター用紙を取り付ける .............................................. 14
JP
取り付けるには .................................................. 14
操作
メニューで行う調節と設定 ................................................... 16
メニューフロー .................................................. 16
メニュー一覧 ...................................................... 17
メニューの操作方法 ........................................... 19
メニューの設定値を登録する ............................. 21
メニュー一覧をプリントする ............................. 21
プリントする ............................................................................ 22
プリントする ...................................................... 22
プリント画の向き/大きさを選択する ............... 24
明るさやコントラストを調節する ...................... 25
その他
本機の性能を保持するために .............................................. 26
電源について ...................................................... 26
安全のために ...................................................... 26
置き場所について ............................................... 26
持ち運びについて ............................................... 26
お手入れ ..................................................................................... 27
キャビネットのクリーニング ............................. 27
ヘッドのクリーニング ........................................ 27
プラテンローラーのクリーニング ...................... 28
主な仕様 ..................................................................................... 29
故障とお考えになる前に ....................................................... 30
エラーメッセージ一覧 ........................................................... 31
アフターサービス .................................................................... 32
索引 ............................................................................................. 33
3
安全アースを接続する
警告 安全アースを接続しないと、感電すること
火災 感電 があります。
次の方法でアースを接続してください。
下記の注意を守らないと、 ・ 電源コンセントが 3 極の場合
火災や感電により死亡や大けがに 指定の電源コードを使用することで安全
つながることがあります。 アースが接続されます。
・ 電源コンセントが 2 極の場合
指定の 3 極 t2 極変換プラグを使用し、
電源コードを傷つけない 変換プラグから出ている緑色のアース線
電源コードを傷つけると、火災や感電の原 を建物に備えられているアース端子に接
因となることがあります。 続してください。
・ 設置時に、製品と壁やラック、棚などの 安全アースを取りつけることができない場
間に、はさみ込まない。 合は、ソニーのサービス窓口または営業担
・ 電源コードを加工したり、傷つけたりし 当者にご相談ください。
ない。
・ 重いものをのせたり、引っ張ったりしな
不安定な場所に設置しない
い。
ぐらついた台の上や傾いたところに設置す
・ 熱器具に近付けたり、加熱したりしない。
ると、倒れたり落ちたりしてけがの原因と
・ 電源コードを抜くときは、必ずプラグを
なることがあります。また、設置・取り付
もって抜く。
け場所の強度を充分にお確かめください。
万一、電源コードが傷んだら、ソニーの
サービス窓口または営業担当者に
交換をご依頼ください。 移動の際は電源コードや接続コード
を抜く
内部に水や異物を入れない コード類を接続したまま本機を移動させる
水や異物が入ると火災や感電の原因となる と、コードに傷がついて火災や感電の原因
となることがあります。
ことがあります。
万一、水や異物が入ったときは、すぐに電
源を切り、電源コードや接続コードを抜い 表示された電源電圧で使用する
て、ソニーのサービス窓口または営業担当 製品の表示と異なる電源電圧で使用すると
者にご相談ください。 火災や感電の原因となります。
日本国内では 100 V でお使いください。
分解や改造をしない
分解や改造をすると、火災や感電、けがの
原因となることがあります。
内部の点検や修理は、ソニーのサービス窓
口または営業担当者にご依頼ください
雨のあたる場所や、油煙、湯気、湿
気、ほこりの多い場所には設置しな
い
上記のような場所や取扱説明書に記されて
いる使用条件以外の環境に設置すると、火
災や感電の原因となることがあります。
4 警告
通風孔をふさがない
注意 通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災
や故障の原因となることがあります。風通
しをよくするために次の項目をお守りくだ
下記の注意を守らないと、 さい。
けがをしたり周辺の物品に損害を与える ・ 壁から 10cm 以上離して設置する。
ことがあります ・ 密閉された狭い場所に押し込めない。
・ 毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など)
の上に設置しない。
ぬれた手で電源プラグをさわらない ・ 布などで包まない。
ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、 ・ あお向けや横倒し、逆さまにしない。
感電の原因となることがあります。
ドアパネルの上に指を置かない
指定された電源コードを使用する ドアパネルを閉める際はドアパネルの上に
指定以外の電源コードを使用すると、火災 指を置かないでください。
や感電の原因となります。 フロントパネルとの間に挟んでけがの原因
となることがあります。
製品の上に乗らない、重いものを乗
せない お手入れの際は、電源を切って電源
倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けが プラグを抜く
の原因となることがあります。 電源を接続したままお手入れをすると、感
電の原因となることがあります。
コード類は正しく配置する
電源コードや接続ケーブルは、足に引っか プリント直後サーマルヘッドに触れ
けると本機の落下や転倒などによりけがの ない
原因となることがあります。
プリント直後は、サーマルヘッドが熱く
充分注意して接続・配置してください。
なっている場合があり、
触れるとやけどの原因となることがありま
電源コードのプラグ及びコネクター す。
は突き当たるまで差し込む
真っ直ぐに突き当たるまで差し込まないと、 プラテンローラーを連続回転させな
火災や感電の原因となります。 がらクリーニングしない
プラテンローラーをクリーニングする際は
カッターの刃には触れない プラテンローラーを連続回転させながらク
カッターの刃に触れると、けがをすること リーニングしないでください。ドアパネル
があります。 との間に指を巻き込んでけがの原因となる
ことがあります。
注意 5
医療環境で使用するための重要なお
知らせ
1. 本機に接続する全ての機器は、安全規格の
IEC60601-1、IEC60950-1、IEC60065、あるい
は機器に適用できる他の IEC/ISO 規格等に従って承
認または適合しているものをご使用ください。
3. 他の機器と接続すると、漏れ電流を増加させる可能性
があります。
4. この特定の機器のために、すべての周辺機器は上記の
ように接続し、IEC60601-1 の構造要求と最小基礎
絶縁を備えている追加した絶縁トランス経由で商用電
源に接続してください。
5. この機器は無線周波エネルギーを発生、利用してお
り、周囲に放射する可能性があります。取扱説明書に
従って設置、使用されない場合、他の機器に対して電
磁波障害を引き起こすかも知れません。この機器が電
磁波障害を起こす場合は(この機器から電源コードの
プラグを抜くことにより確認できます)、以下の方法
を試してください。
電磁波障害を受けている機器に対して、この機器を移
動してください。この機器と電磁波障害を受けている
機器を異なる電源系統のコンセントに接続してくださ
い。
ソニーの営業担当にご相談ください。
(適合規格:IEC60601-1-2 と CISPR11、Class A、
Group1)
6 注意
警告
医療環境で使用するための EMC に ソニー株式会社によって指定されたもの以外のアクセサ
関する重要なお知らせ リーやケーブルを使用すると、UP-897MD のエミッショ
ン(電磁妨害の放射)増加やイミュニティ(電磁妨害の
・ UP-897MD は、EMC に関して特に注意する必要があ
耐性)低下を招くことがあります。
り、取扱説明書で提供される EMC 情報に従って設置及
び使用する必要があります。
・ UP-897MD は、携帯電話のような、携帯型及び移動型
の無線通信機器に影響を受けることがあります。
指針及び製造業者の宣言-電磁エミッション
UP-897MD は、下記の電磁環境で使用することを前提としています。
UP-897MD のお客様または使用者は、下記の環境で使用することを確認してください。
エミッション試験 適合性 電磁環境-指針
無線周波エミッション UP-897MD は、内部機能のためだけに無線周波エネルギーを使用し
グループ 1 ています。そのため、無線周波エミッションは非常に低く、近傍の電
CISPR 11 子機器を妨害することは、ほぼありません。
無線周波エミッション UP-897MD は、家庭及び家庭用に使用される建物に給電する公共の
クラス A 低電圧配電網に直接接続されている建造物を含むすべての建造物での
CISPR 11 使用に適しています。
電源高調波エミッション
クラス A
IEC 61000-3-2
電圧変動 / フリッカ エミッ
ション
適合する
IEC 61000-3-3
警告
UP-897MD を他の機器と隣接または積み重ねて使用する
場合には、その使用構成で正常に動作していることを確
認する必要があります。
注意 7
指針及び製造業者の宣言-電磁イミュニティ
UP-897MD は、下記の電磁環境での使用を意図しています。UP-897MD のお客様または使用者は、下記の環境で使用
することを確認してください。
IEC 60601
イミュニティ試験 適合性レベル 電磁環境-指針
試験レベル
静電気放電(ESD) ± 6 kV 接触 ± 6 kV 接触 床材は木材、コンクリートまたは陶製タ
イルとしてください。床材が合成物質で
IEC 61000-4-2 ± 8 kV 気中 ± 8 kV 気中 覆われている場合、相対湿度が、少なく
とも 30%以上であることを条件としま
す。
電気的ファストトラ ± 2 kV 対電源線 ± 2 kV 対電源線 電源の品質は、典型的な商用または病院
ンジェント(高速過 環境のものを利用してください。
渡現象)/ バースト ± 1 kV 対入出力線 ± 1 kV 対入出力線
IEC 61000-4-4
サージ ± 1 kV 差動モード ± 1 kV 差動モード 電源の品質は、典型的な商用または病院
環境のものを利用してください。
IEC 61000-4-5 ± 2 kV コモンモード ± 2 kV コモンモード
電源入力ラインでの <5% UT <5% UT 電源の品質は、典型的な商用または病院
電圧ディップ、瞬停、 (>95% ディップ、 UT 時)(>95% ディップ、 UT 時) 環境のものを利用してください。
および電圧変動 0.5 サイクルの間 0.5 サイクルの間 UP-897MD の使用者が、停電中も継続
して運用することが必要な場合は、無停
IEC 61000-4-11 40% UT 40% UT 電電源装置又はバッテリーから UP-
(60% ディップ、 UT 時) (60% ディップ、 UT 時) 897MD に電源供給することを推奨しま
5 サイクルの間 5 サイクルの間 す。
70% UT 70% UT
(30% ディップ、 UT 時) (30% ディップ、 UT 時)
25 サイクルの間 25 サイクルの間
<5% UT <5% UT
(>95% ディップ、 UT 時)(>95% ディップ、 UT 時)
5 秒間 5 秒間
電源周波数 3 A/m 3 A/m 電源周波数磁界は、典型的な商用または
(50/60 Hz) 病院環境内の典型的な場所での特性レベ
磁界 ルである必要があります。
IEC 61000-4-8
備考 : UT は、試験レベルを加える前の機器の定格電源電圧である。
8 注意
指針及び製造業者の宣言-電磁イミュニティ
UP-897MD は、下記の電磁環境での使用を意図しています。UP-897MD のお客様または使用者は、下記の環境で使用
されることを確認してください。
IEC 60601
イミュニティ試験 適合性レベル 電磁環境-指針
試験レベル
携帯型及び移動型の無線通信機器は、ケーブルを
含む UP-897MD のどの部分に対しても、無線通
信機器の周波数に対応した式から計算された推奨
分離距離以下に近づけて使用しないでください。
推奨分離距離
IEC 61000-4-3 80 MHz ~ 2.5 GHz d = 2.3 √P 800 MHz ~ 2.5 GHz
P は、無線通信機器のメーカーが公表した最大出
力定格(単位はワット(W))で、 d は推奨距離
(単位はメートル(m)
)です。
電磁環境の現地調査によって得られる固定の無線
送信機からの電磁界強度 a は、各周波数範囲 b に
おいて適合レベル未満である必要があります。
下記の記号が表示された機器の近くでは、妨害が
生じる可能性があります。
備考 2: これらのガイドラインでは、対応できない場合もあります。
電磁波伝搬は、建物、物体および人体による吸収や反射の影響を受けます。
a 無線(携帯 / コードレス)電話及び陸上移動無線のための基地局、アマチュア無線、AM 及び FM ラジオ放送並びに TV
放送のような固定の送信機からの電磁界強度は、理論上、正確に予測することはできません。固定の無線送信機による
電磁環境を評価する為には、電磁波の現地調査の検討が必要です。UP-897MD が使用される場所で測定された電磁界
強度が、対応する無線の適合レベルを超える場合、UP-897MD が、正常に動作していることを確認してください。
もし異常な動作が観測される場合、UP-897MD の向きや場所を変えるといった追加措置が必要となることがあります。
注意 9
携帯型及び移動型の無線通信機器と、UP-897MD との間の推奨分離距離
UP-897MD は、無線妨害放射が制御されている電磁環境内で使用することを前提としています。UP-897MD のお客様
または使用者は、携帯型及び移動型無線通信機器(送信機)と UP-897MD との間の分離距離を保つことによって、電磁
妨害を防ぐことができます。推奨の分離距離は、送信機器の最大出力によって、下記の通りです。
送信機の周波数による分離距離
送信機の最大定格出力 m
W 150 kHz ~ 80 MHz 80 MHz ~ 800 MHz 800 MHz ~ 2.5 GHz
d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
最大定格出力が上記にリストされていない送信機器については、送信機器のメーカーが公表する最大出力定格を P(単
位:ワット(W))として、周波数に対応する式を使用して推奨分離距離 d(単位:メートル(m))を計算できます。
備考 2: これらのガイドラインでは対応できない場合もあります。
電磁波伝搬は、建物、物体および人体による吸収や反射の影響を受けます。
注意
本製品またはアクセサリーを廃棄するときは、関連した
地域または国の法律、および関連した病院の規則にした
がって実施されなければなりません。
グラフィックシンボルの説明
このシンボルは、システムの各部分を同じ電
位にするための、等電位端子を示しています。
このシンボルは、重要な操作とメンテナンス
(サービス)に関する指示が、機器の付属書に
あることをユーザーに注意喚起するものです。
取扱説明書参照
本機にこのマークがある箇所は、本取扱説明
書の指示にしたがってご使用ください。
このシンボルは製造業者を表し、隣接して製
造業者名と住所が併記されます。
警告
主電源を切断するには、電源プラグを抜いてください。
設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内に専用
遮断装置を設けるか、使用中に容易に抜き差しできる、
機器に近いコンセントに電源プラグを接続してください。
電源プラグを抜くことが困難な場所に ME 機器を設置し
ないでください。
万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切るか、電
源プラグを抜いてください。
10 注意
はじめに
各部の名称と働き
( )内の数字は参照ページを示します。
本機の特長
はじめに
フロントパネル
静かな高画質・高速プリント
・ 高速ドライブ IC 内蔵の薄膜サーマルヘッドを採用。
12.8 ドット /mm の高密度印画が可能です。
・ 実印画時間約 2 秒 /1 画面(A7 サイズ)で高画質プリ
ントができます。 (メニューの「SPEED」で「SP:HI」
選択時)
・ 白黒 256 階調表現が可能です。
・ 温度差による印画ムラを防ぐ温度補正回路を内蔵してい
ます。
メニューによる各種設定
メニュー操作でご使用になる状況に合わせた設定ができ
ます。設定を 3 種類まで保存できます。
プリンター用紙の取り付けが簡単
ドアパネルを開けてプリンター用紙を落とし込むだけで、
A ! 電源 ON/OFF スイッチ(14、19、22、27)
簡単に取り付けることができます。
スイッチを ON にして電源を入れると、液晶ディス
プレイのバックライトが点灯します。
B 液晶ディスプレイ(16、22)
正常に動作しているときは、バックライトが緑色に
点灯しています。また、矢印が、メニューで選択さ
れているプリンター用紙の種類をさしています。
プリンター用紙について詳しくは、 「プリンター用紙
について」(13 ページ)、および「現在選択されて
いるプリンター用紙について」(22 ページ)をご覧
ください。
エラー発生時は、エラーメッセージを表示します。
メニュー操作時は、メニューを表示します。
C ジョグダイヤル(19、27)
メニュー操作を行うときに使用します。
D CONTR(コントラスト)つまみ(25)
プリント画のコントラストを調節します。
E BRIGHT(明るさ)つまみ(25)
プリント画の明暗を調節します。
F FEED(紙送り)ボタン(15、22)
用紙を送るとき押します。
押している間だけ用紙が送られます。プリント中に
押すとプリントを中断できます。
本機の特長 / 各部の名称と働き 11
G COPY(複写)ボタン(23) D T VIDEO OUT(ビデオ出力)端子
最後にプリントした画像を再度プリントするときに モニターのビデオ(映像)入力に接続します。
押します。 VIDEO IN 端子から入力した信号またはプリンター
プリント枚数の設定にかかわらず、1 回押すごとに で信号処理した信号が出力されます。出力する信号
1 枚プリントされます。 の種類は、メニューの VIDEO 設定により決まりま
はじめに
す。
H PRINT(プリント)ボタン
モニター上に表示されている画像をプリントすると E -AC IN(電源)端子
きに押します。PRINT ボタンを押した瞬間の画像が 電源コードをつなぎます。
メモリーに記憶されます。
3 極 t 2 極変換プラグをお使いになる場合のご注
I OPEN(開く)ボタン(15、22) 意
ドアパネルを開けるときに押します。プリント中に アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセント
押すとプリントを中断できます。 へ接続する前に行ってください。アースの接続をは
ずす場合は、必ず電源プラグを電源コンセントから
J ペーパーカッター 抜いてから行ってください。
プリンター用紙を出口でカットするための刃です。
F 等電位端子
本機に接続したすべての機器の電位が等しくなりま
裏面 す。
A REMOTE(リモコン)端子(13)
別売りのリモートコントロールユニット RM-91、
またはフットスイッチ FS-24 を接続します。
B 75Ω 切り換えスイッチ
ON:VIDEO OUT コネクターに何も接続しないと
きは、この位置にします。
OFF:VIDEO OUT コネクターからの出力信号をモ
ニターテレビまたは他のビデオ機器に接続するとき
は、この位置にします。
C t VIDEO IN(ビデオ入力)端子
ビデオ機器のビデオ(映像)出力端子に接続します。
12 各部の名称と働き
接続する プリンター用紙について
プリンター用紙は、必ず専用のソニー UPP-110S/
ご注意
110HD/110HG をお使いください。他のプリンター用
・ 各機器の電源を切ってから、接続してください。
はじめに
紙をお使いになると、印画品質の保証ができないばかり
・ 電源コードは最後に接続してください。 でなく、プリンターの故障の原因にもなります。
UP-880/890MD 用のプリンター用紙、UPP-110HA
もお使いになれませんのでご注意ください。
ビデオ機器
カラー/白黒 プリンター用紙の種類
モニター
ビデオ出力端子へ プリンター用紙には次のような特性があります。
プリンター用紙についてのご注意
VIDEO IN へ VIDEO OUT へ
再使用禁止
動作不良の原因となり、印刷結果に悪影響を与
えます。
未使用のプリンター用紙を保管する場合:
下記の場所に保管してください。下記以外の場所に保管
すると、プリンター用紙が変色することがあります。
・ 30 ℃以下の冷暗な場所
REMOTE へ
-AC IN へ ・ 湿度が低く、日光や室内光があたらない場所
・ アルコールなどの揮発性有機溶剤やセロハンテープ、塩
化ビニールなどに触れない場所
電源コード
75Ω 切り換え プリンター用紙を取り付ける場合:
スイッチ a)
・ プリンターに取り付ける際にプリンター用紙の表面に触
れないよう注意してください。指紋や汗、折り目などが
つくと印画ムラの原因になります。
・ プリンター用紙の先端に付いているラベルをはがした
電源コンセントへ ら、必ず先端の 15 ~ 20cm を引き出してください。
フットスイッチ リモートコントロール ラベルの跡が残っていると印画ムラの原因になります。
FS-24(別売り) ユニット
RM-91(別売り)
プリントした用紙を保管する場合:
a) 75Ω 切り換えスイッチを以下のように切り換えて ・ 下記の場所に保管してください。下記以外の場所に保管
ください。 すると、プリンター用紙が変色したり、プリントした画
ON:VIDEO OUT コネクターに何も接続しないと
面が薄くなることがあります。
きは、この位置にします。
OFF:VIDEO OUT コネクターからの出力信号をモ - 30 ℃以下の冷暗な場所(可塑材を含まない紙
ニターテレビまたは他のビデオ機器に接続するとき や、ポリプロピレンの袋などにはさんで保管
は、この位置にします。 してください。)
- 湿度が低く、直射日光や室内光があたらない
場所
接続する / プリンター用紙について 13
- アルコールなどの揮発性有機溶剤やセロハン
テープ、塩化ビニールなどに触れない場所
・ ジアゾ式の湿式コピー(青焼)と重ねないでください。
プリンター用紙を取り付
また、プリント面どうしを重ねないでください。プリン ける
ター用紙が変色したり、プリントした画面が薄くなるこ
はじめに
とがあります。 ご注意
・ プリンター用紙を接着する場合には、両面テープまたは
・ プリンター用紙を取り付ける前に、「プリンター用紙に
水性のりをお使いください。
ついて」(13 ページ)をご覧ください。
・ プリンター用紙を取り付ける際は、プリンター用紙の表
プリンター用紙を廃棄する場合:
面には触れないでください。指紋や汗、折り目などがつ
不燃物として廃棄してください。
くと、印画ムラなど、プリントした画面の品質の低下に
つながります。
・ プリンター用紙には専用の UPP-110S/110HD/
110HG 以外は使用しないでください。
(13 ページ)
・ お使いになる用紙に合わせて、必ずメニューの
「MEDIA」の項目を設定してください。(18 ページ)
現在選択されているメディアは液晶ディスプレイで確認
できます。詳しくは、「現在選択されているプリンター
用紙について」(22 ページ)をご覧ください。
取り付けるには
本機には、ペーパーカッターが装備されています。プリ
ンター用紙を取り付ける際、カッター部に触れるとけが
の原因となることがあります。充分ご注意ください。
14 プリンター用紙を取り付ける
2 OPEN ボタンを押して、ドアを開ける。
はじめに
プリンター用紙がまっすぐにな
るように入れる。
4 ドアを手で押して閉める。
3 プリンター用紙の先端についているラベルをはがし、
15 ~ 20cm 程度引き出してから、プリンター用紙
トレイに用紙を入れる。
ご注意
プリンター用紙を引き出すときや、トレイ内に入れ
るときは、プリンター用紙を落とさないようお気を
つけください。ごみなどがつき、使用できなくなる
ことがあります。
ラベルをはがし、
15 ~ 20cm 程度
引き出す。
感熱部を上にして入れる。逆に入
れるとプリントされない。
ご注意
・ プリンター用紙が斜めに取り付けられていると、紙づま
りなどの原因になります。
・ 手順 3 でプリンター用紙を十分引き出さなかった場合
は、プリンター用紙を引っ張らずに、前面パネルの
FEED ボタンを押してプリンター用紙を送ってくださ
い。
プリンター用紙を取り付ける 15
また、設定した内容を、接続する機器や、個人の好みに
操作 合わせてあらかじめユーザー設定として 3 種類まで記憶
させておくことができます。
メニューで行う調節と設
定
メニューを使って使用状況に合わせたプリンターの各種
操作
調節や設定ができます。設定した内容は、プリンターの
電源を切っても保持されます。
メニューフロー
液晶ディスプレイパネルは、ジョグダイヤルを押すと、
以下のフローのようにメニューの表示内容が変わり、各
種設定を行うことができます。
メニュー項目「SFT.H」、「SFT.V」の*マークについて
上記項目を設定中、ジョグダイヤルを回して表示される数値を示しています。この数値は、「SCALE」、「SCAN」、「SIDE」
の設定値および取り込む画像の映像方式によって変化します。
16 メニューで行う調節と設定
メニュー一覧 項目 内容 設定
FEED プリント後のプリ FE:OFF:余白をすくなくす
メニュー項目の設定内容を一覧表で説明します。 ンター用紙の送り るとき、または複数枚まとめ
一覧表の中 で囲んである設定は、初期設定です。 かたを切り換えま てプリントする場合。プリン
す。 ター用紙 1 枚あたりの余白が
短いので、用紙の 1 巻あたり
項目 内容 設定
の印画枚数を多くとることが
AGC 不適正なレベルの AG:ON:プリント画が全体 できます。ただし、ペーパー
入力信号を、適切な 的に白とび・黒つぶれを起こ
カット時は FEED ボタンを押
レベルに補正しま している場合。
して、用紙を送ってカットし
す。 [AG:OFF]:通常はこの位置に
てください。
操作
します。
[FE:ON]:プリント後に余白を
BACK:設定変更をキャンセ
つけてプリンター用紙を送る
ルして項目欄に戻る場合。
場合。
ASPCT a) アスペクト比を切 AS:1:1:アスペクト比が 1:1 BACK:設定変更をキャンセ
り換えます。 の画面をプリントする場合。 ルして項目欄に戻る場合。
[AS:4:3]:通常はこの位置にし
GAMMA トーンを切り換え GA: 4:TONE 4 最軟調
ておきます。
(「MEDIA」で ます。 GA: 3:TONE 3 硬調
BACK:設定変更をキャンセ
「ME: S」が選 [GA: 2]:TONE 2 標準
ルして項目欄に戻る場合。
択されている GA: 1:TONE 1 軟調
BEEP 操作音とアラーム BE: OFF:操作音を鳴らさな 場合は、 BACK:設定変更をキャンセ
音が鳴るか鳴らな い場合。 TONE 1 に固 ルして項目欄に戻る場合。
いかを切り換えま [BE: ON]:操作音とアラーム 定されます。)
す。 音を鳴らす場合。 IMAGE 白黒反転を切り換 IM:NEG:白黒反転したプリ
BACK:設定変更をキャンセ えます。 ント画を作成する場合。
ルして項目欄に戻る場合。 [IM:POS]:白黒反転させずに、
CLEAN ヘッドのクリーニ [CL:OK]:ヘッドのクリーニン 普通にプリントする場合。
ングをします。 グを開始する場合。必ず付属 BACK:設定変更をキャンセ
のクリーニングシートをご使 ルして項目欄に戻る場合。
用ください。
INFO プリントの条件 IF:ON:プリント情報を印刷
BACK:クリーニングをキャ
(コントラスト、ブ する場合。
ンセルして項目欄に戻る場
ライト、ガンマ、 [IF:OFF]:印刷しない場合。
合。
シャープネス情報) BACK:設定変更をキャンセ
COLOR 入力信号に従って CO:ON:印画するビデオ信 をプリント画の下 ルして項目欄に戻る場合。
切り換えます。 号がカラーの場合。 にプリントします。
[CO:OFF]:印画するビデオ信
INTRT プリントの中断の IN:ON:プリント中に再度
号が白黒の場合。
動作を切り換えま PRINT ボタンを押して、プリ
BACK:設定変更をキャンセ
す。 ントを中断し、PRINT ボタ
ルして項目欄に戻る場合。
ンを押した瞬間の画像を新た
DIR b) プリント方向を切 DI:REV:画像を逆方向(画 にプリントする場合。
り換えます。 面の上から先)にプリントす [IN:OFF]:プリント中に再度
る場合。 PRINT ボタンを押してもプ
[DI:NOR]:画像を正方向(画 リントを中断せず、そのプリ
面の下から先)にプリントす ントが完了した後、プリント
る場合 a) 中に PRINT ボタンを押した
BACK:設定変更をキャンセ 瞬間の画像のプリントを行う
ルして項目欄に戻る場合。 場合。
BACK:設定変更をキャンセ
ルして項目欄に戻る場合。
メニューで行う調節と設定 17
項目 内容 設定 項目 内容 設定
LOAD 登録されている設 LO: 3:「SAVE」で保存した SAVE メニューの設定値 SA: 3:設定番号 3 として登
定を呼び出します。 番号 3 の設定を呼び出す場 を 3 通り登録しま 録する場合。
合。 す。 SA: 2:設定番号 2 として登
LO: 2:「SAVE」で保存した 録する場合。
番号 2 の設定を呼び出す場 [SA: 1]:設定番号 1 として登録
合。 する場合。
[LO: 1]:「SAVE」で保存した BACK:設定変更をキャンセ
番号 1 の設定を呼び出す場 ルして項目欄に戻る場合。
合。 SCALE プリント画を拡大、 SCL:2.0(2 倍)から
BACK:設定変更をキャンセ または縮小します。 SCL:0.5(1/2 倍)まで、
操作
18 メニューで行う調節と設定
c)
項目 内容 設定 プリントする範囲は以下のようになります。
SPEED プリンターの印画 SP:NOR:標準のスピードで
(「MEDIA」で スピードを切り換 プリントする場合。
「ME:HD」が えます。 [SP:HI]:高速でプリントする
選択されてい 場合。
ると、印画ス BACK:設定変更をキャンセ
ピードは、標準 ルして項目欄に戻る場合。
に設定され、こ
のメニュー項 ご注意
目は表示され
「SP:HI」に設定した場合、印
ません。) 「SC:NOR」の場合
操作
画中の消費電力が
「SP:NOR」に設定した場合
よりやや高くなります。
VIDEO 裏面の VIDEO VI:EE:VIDEO IN 端子に入
OUT 端子からの出 力した信号を信号処理させて
力信号を切り換え 出力させる場合。
ます。 [VI:THR]:VIDEO IN 端子に
入力した信号を信号処理の電
気回路を通さずにそのまま出
力させる場合。
BACK:設定変更をキャンセ
「SC:WD1」の場合 「SC:WD2」の場合
ルして項目欄に戻る場合。
BACK メニューモードか 選択して、ジョグダイヤルを
ら抜けます。 押すと、メニューモードから
d) プリント画の向きは以下のようになります。
抜け、液晶ディスプレイは、
「READY」表示に戻ります。
a)
アスペクト比は以下のようになります。
モニター画面に映し出されている画像
「AS:4:3」の場合 プリント画
「S:STD」の場合 「S:SIDE」の場合
「AS:1:1」の場合
b)
プリント方向は以下のようになります。
メニューの操作方法
「DI: NOR」の場合 「DI: REV」の場合
ここでは、プリント方向の設定を例にとって、メニュー
の基本操作を説明します。
メニューで行う調節と設定 19
液晶ディスプレイのバックライトが緑色に点灯しま 4 ジョグダイヤルを押す。
す。
液晶ディスプレイ
操作
プリント方向の設定モードに入ります。
液晶ディスプレイには、工場出荷時の設定
2 液晶ディスプレイに「READY」が表示されているこ
「DI:NOR」が表示されています。「DI:NOR」が現
とを確認し、ジョグダイヤルを押す。 在の設定です。
この設定を「DI:REV」に変更します。
5 ジョグダイヤルを上下に回して、
「DI:REV」を表示
させ、ジョグダイヤルを押す。
メニューモードに入ります。
ご購入後メニュー操作を初めて行った場合は、液晶
ディスプレイに、最初のメニュー項目「AGC」が表
示されます。
既にメニュー操作を行った場合は、最後に設定した
メニュー項目が表示されます。
3 ジョグダイヤルを上下に回転させて、
「DIR」を表示
させる。
プリント方向として、
「DI:REV」が登録されます。
液晶ディスプレイの表示は「DIR」に戻ります。
ご注意
メニュー項目、または設定を表示させてから、ジョ
グダイヤルを押さずに約 20 秒たつと、
「READY」
表示に戻り、メニューモードから抜けます。
この場合は、DIR の設定は変更されません。
設定をキャンセルするには
1 手順 5 でジョグダイヤルを回して、「BACK」を
表示させる。
20 メニューで行う調節と設定
2 ジョグダイヤルを押す。 1 液晶ディスプレイに「READY」が表示されているこ
液晶ディスプレイの表示は「DIR」に戻ります。 とを確認して、ジョグダイヤルを押す。
引き続きメニュー操作を行うには 2 ジョグダイヤルを回して、「LOAD」を表示させ、
手順 3 ~ 5 を繰り返して残りの項目を設定します。 ジョグダイヤルを押す。
メニュー操作を終了するには
3 ジョグダイヤルを回して希望の設定内容の番号を選
び、ジョグダイヤルを押す。
1 手順 5 の後、ジョグダイヤルを回し、
「BACK」を表 手順 3 で選んだ番号の設定が呼び出されます。
示させる。
操作
呼び出した番号の設定値を変更した場合
2 ジョグダイヤルを押す。 プリンターは設定し直した値で動作します。この場合は、
液晶ディスプレイの表示は、「READY」に変わりま 電源を切っても新たに別の番号を呼び出さない限り、電
す。 源を切る前の設定でプリンターは動作します。
本機は、メニューモードから抜けます。 別の番号を呼び出した場合は、修正した内容は消えてし
まいます。
メニュー操作のロック機能について
ジョグダイヤルを押したときにアラーム音が鳴り、液晶 変更した内容を残して保存するには
ディスプレイに「LOCK」と表示された場合メニュー操作 例:設定 1 を呼び出して変更し、設定 1 はそのまま残し
機能がロックされジョグダイヤルが働きません。メ ておき、変更した設定値を設定 2 として登録します。
ニュー操作を行いたい場合は、お近くの代理店、または
ソニー営業担当者にお問い合わせください。 1 「設定内容を呼び出すには」の手順で、「LO:1」を呼
び出す。
メニューの設定値を登録する 2 メニュー項目を必要に応じて変更する。
メニューで設定した値をプリンターに登録して、あとか
ら呼び出すことができます。3 通りの設定内容を登録する
3 「設定内容を登録するには」の手順で「SA:2」を選
択する。
ことができます。
登録された設定値は、プリンターの電源を切っても保持
4 ジョグダイヤルを押す。
されます。
手順 2 で変更した設定値が設定 2 の設定値として登
録されます。
ご注意
プリンターを初めてお使いになるときは、工場出荷時の
値がすべての番号にあらかじめ登録されています。 メニュー一覧をプリントする
現在のメニューの設定をプリントできます。
設定内容を登録するには
1 ジョグダイヤルを押す。
1 すべての項目を希望の値に設定する。 最後に設定したメニュー項目が表示されます。
2 ジョグダイヤルを回して、「SAVE」を表示させ、 2 ジョグダイヤルを回して、「MENU」を表示させ、
ジョグダイヤルを押す。 ジョグダイヤルを押す。
設定内容を呼び出すには 4 ジョグダイヤルを回して、「BACK」を表示させ、
登録した設定内容を呼び出します。 ジョグダイヤルを押す。
「READY」が表示され、通常モードに戻ります。
メニューで行う調節と設定 21
プリント中にプリントしなくなった場合
プリントする 真っ黒に近い画像を連続してプリントし続けると、液晶
ディスプレイに「COOL」というメッセージが表示され、
プリントしなくなる場合があります。これは、サーマル
プリント前の確認
ヘッドの温度上昇をふせぐためです。メッセージが消え
・ プリントする前に次のことを確認してください。
るまでお待ちください。
・ 接続は正しいですか?(13 ページ)
・ プリンター用紙は正しく取り付けてありますか?(14
プリントを中断するには
ページ)
プリント中に、OPEN もしくは FEED ボタンを押しま
・ メニューでの調節は済んでいますか?(16 ページ)
す。プリント動作が止まります。
操作
・ ビデオ信号が入力されていますか?
プリンター用紙を送るには
プリントする FEED ボタンを押します。押している間、プリンター用
紙が送られます。プリンター用紙は引っ張らないでくだ
本機では、メニューを使って、プリント画の向きや大き
さい。
さ、プリント方法などが設定できます。
ここでは、これらの各種設定が済んだあとの操作につい
現在選択されているプリンター用紙について
て説明します。
液晶ディスプレイ上で、現在使用しているプリンター用紙
1 電源 ON/OFF スイッチを ON にし、電源を入れる。 を確認できます。液晶ディプレイ内の矢印が、現在メ
液晶ディスプレイのバックライトが緑色に点灯しま ニューで選択されているプリンター用紙を指しています。
す。
「READY」が表示されます。 下図の例では、現在選択されているプリンター用紙は
、 UPP-110S です。
液晶ディスプレイ
UPP-110S の略
UPP-110HD の略
UPP-110HG の略
2 ビデオ機器などの入力源からの画像をモニターに映
し出す。
3 プリントしたい画像が映っているときに、PRINT ボ
タンを押す。
押した瞬間の画面がプリントされます。 プリント画がぶれていたら
PRINT ボタンを押した瞬間の画像は、メモリーに保 速く動いている画像を取り込むと、画像がぶれてしまうこ
存されます。10 枚まで保存され、10 枚を超えると とがあります。このとき、メニューの「MEMRY」の設
一番最初に取り込んだ画像から上書きされていきま 定をを「ME:FLD」に変えてプリントすることにより、プ
す。 リント画からぶれを取り除くことができます。この場合、
解像度が少し落ちます。
液晶ディスプレイにメッセージが表示された場合
異常が起こると、液晶ディスプレイのバックライトがア メモリーに記憶されている画像を呼び出し
ンバー色に点灯し、以下のメッセージが表示されます。
てプリントするには
PRINT ボタンを押すごとに画像がメモリーに記憶されま
メッセージ 意味
す。10 回分の画像がメモリーに記憶されていき、上書き
EMPTY 用紙が入っていません。用紙を入れてください。
されていきます。
DOOR ドアが開いています。きちんと閉めてください。
常に、メモリーには、 10 枚分の画像が記憶されています。
この画像を呼び出してプリントできます。
22 プリントする
1 メニュー項目の「PAGE」を選択する。
ご注意
メニュー操作については、「メニューの操作方法」
(19 ページ)をご覧ください。 ・ 電源を入れた直後など、プリンターに画像が記憶されて
いない状態で COPY ボタンを押すと、アラームブザーが
2 ジョグダイヤルを押す。 鳴り、コピーできません。
液晶ディスプレイには、「PG:1」が表示され、最後 ・ 電源を OFF にしたときには、保存された画像は消えて
にプリントした画像がモニター画面に表示されてい しまいます。
ます。
「PG」の数が増えるに従い、古い画像になります。 同じ画像を連続してコピーするには
COPY ボタンを押して、 1 枚目をプリント中に COPY ボ
操作
3 ジョグダイヤルを上下に回して、プリントしたい画像 タンを押します。COPY を押したときにブザーがピッと
をモニターに表示させる。 鳴り、COPY ボタンを押した数だけ、連続してコピーでき
ます。枚数は、最初の 1 枚を含めて最大 20 枚までです。
4 ジョグダイヤルを押す。
手順 3 で選択した画像が選択されます。
ご注意
この最大枚数は、 PRINT ボタンを押してプリントした枚
5 COPY ボタンを押す。
数も含まれます。例えば、 5 回 PRINT ボタンを押してプリ
手順 3 で選択した画像がプリントされます。
ントした後、最後に PRINT ボタンを押してプリントした
ものを COPY ボタンを押して連続コピーする場合、最大
1 枚に 2 画面をプリントするには
枚数は 15 枚となります。
メニューの「MULTI」項目を「MU:MLT」に設定してお
くと異なる 2 つの画像を取り込んで 1 度にプリントでき 途中で止めるには
ます。
プリント中に、OPEN もしくは FEED ボタンを押しま
す。
1 メニューの「MULTI」を「MU:MLT」に設定する。
手順 2 で取り 手順 3 で取り
込んだ画像 込んだ画像
メニューの「INFO」を「IF:ON」に設定した場合、
プリント情報のコントラストとブライトについては、
手順 3 で取り込んだ画像の情報がプリントされます。
同じ画像をもう 1 度プリントするには
COPY ボタンを押します。最後にプリントした画像と同
じものがプリントされます。この場合、プリント枚数の設
定にかかわらず、 1 枚だけプリントされます。
プリントする 23
プリントする範囲の位置を決めるには
プリント画の向き/大きさを選択す メニュー項目の「SFT.H」「SFT.V」でプリントする範囲
る を水平方向、垂直方向に設定できます。モニター画面を見
メニューの以下の項目を使ってプリント画の向き、大き ながら設定できます。
さを選択できます。 モニター画面上に表示される枠が、設定値を変更するにし
・ SIDE:プリント画の向きを選択します。 たがって移動します。枠内の画像がプリントされます。
・ SCALE:プリント画を拡大または縮小します。
・ SFT.H、SFT.V:プリントする範囲を水平方向、および 例:「SIDE」が「S:STD」
、「SCALE」が「 SCL:2.0」
垂直方向に指定します。 に設定されている場合
操作
元の画像
プリント画の向きを決めるには
メニューの「SIDE」でモニター画面の向きか、横向きか
を選択できます。
画像をモニター画面に映し出されている向きでプリント
する場合
「S:STD」を選択します。
モニター画面に映し出されている画像
Y
「S.H:0」の場合
プリント画
「S:STD」の場合 「S:SIDE」の場合
Y
「S.H:-(*)」の場合
画像の大きさを決めるには
メニュー項目の「SCALE」で画像を拡大したり、縮小した
りできます。
最大 2 倍の大きさ、最小 0.5 倍の大きさで 0.1 刻みで設定
できます。
(*) の値は、「SCALE」および「SCAN」の設定値および取り込む画
像の映像方式によって変化します。
24 プリントする
「SCALE」の設定によるプリント画の大きさの違い
「SIDE」が「S:STD」、 「SIDE」が「S:STD」、
「SCALE」が「 SCL:2.0」 「SCALE」が「 SCL:1.0」
「SCL:1.0」の
2 倍の長さ
操作
明るさやコントラストを調節する
本機前面の CONTR つまみ/ BRIGHT つまみを使って
プリント画の明るさとコントラストを調節できます。
コントラストを調節するには
プリンター前面の CONTR つまみを使って調節します。
コントラストを強くするには:CONTR つまみを時計方
向に回します。
コントラストを弱くするには:CONTR つまみを反時計
方向に回します。
明るさを調節するには
プリンタ-前面の BRIGHT つまみを使って調節します。
明るくするには:BRIGHT つまみを時計方向に回します。
暗くするには:BRIGHT つまみを反時計方向に回します。
ご注意
メニュー操作機能がロックされている場合、ジョグダイヤ
ルに加えて、 CONTR つまみ、BRIGHT つまみも働きま
せん。操作を行いたい場合は、お近くの代理店、またはソ
ニー営業担当者にお問い合わせください。
プリントする 25
温度の低い場所から暖かい場所に移動したり、暖房で湯
その他 気や湿気がたち込めた部屋に置くと、本機の内部に水滴
がつくことがあります。これを結露といいます。この状
態で本機を使用すると、正常に動かないばかりでなく、
故障の原因になります。結露の可能性のあるときは、電
本機の性能を保持するた 源を切り、しばらくそのまま放置してください。
・ プリンター内部の温度上昇を防ぐために、プリンター周
めに 囲はスペースを充分に空けてください。特に、プリン
ター左側面の吸気孔と裏面にある排気孔の間を空気が充
分に流れるように注意して設置してください。
電源について
・ 電源は AC100V をお使いください。
・ 電源コンセントが 2 芯の場合は、3 極 t 2 極変換プラ
グをご使用ください。
その他
吸気孔
排気孔
アースの接続は、必ず変換プラグを電源コンセントへ接
続する前に行ってください。アースの接続をはずす場合
は、必ず変換プラグを電源コンセントから抜いてから
行ってください。
・ 電源コードは傷つけないでください。 持ち運びについて
・ 長い間使わないときは、電源コードを抜いておいてくだ ・ ぶつけたり、
落としたりしないように気をつけてください。
さい。 ・ 持ち運びの際は、プリンター用紙を取り外してくださ
・ 電源コードを抜くときは、電源プラグを持って抜いてく い。プリンター用紙を取り付けたまま持ち運ぶと故障の
ださい。 原因になることがあります。
安全のために
・ キャビネットは絶対に開けないでください。内部に触れ
ると危険です。
・ 内部にものを落とさないでください。
・ 本機には、ペーパーカッターが装備されています。プリ
ンター用紙を取り付ける際、カッター部に触れるとけが
の原因となることがあります。十分ご注意ください。
置き場所について
・ 水平な場所に置いてください。傾けた状態で本機を使用
すると故障の原因になります。
・ 暑い所や湿気の多い所に置かないでください。
・ 湿気の低い冬場では、湿度 35% 以上の環境で使うこと
をおすすめします。
・ 結露にご注意ください。
26 本機の性能を保持するために
3 付属のヘッドクリーニングシートの黒い面を下にし
お手入れ て、トレイ内にある窪みに差し込む。
キャビネットのクリーニング
トレイ内にある
キャビネットの汚れは、水または水で薄めた中性洗剤溶 くぼみに差し込
液で湿らせた布をかたくしぼってから拭き取ってくださ む。
い。シンナーやベンジン、アルコールなどは表面の仕上
げを傷めることがありますので使用しないでください。
付属のクリー
ニングシート
ヘッドのクリーニング
プリント画に白いスジが生じたら、付属のヘッドクリー
ニングシートでヘッドをきれいにしてください。
その他
ヘッドのクリーニングは、メニューを使用します。
4 ドアを手で押して閉める。
本機には、ペーパーカッターが装備されています。ヘッ 5 ジョグダイヤルを押す。
ドをクリーニングする際、カッター部に触れるとけがの 最後に設定したメニュー項目が表示されます。
原因となることがあります。充分ご注意ください。
6 ジョグダイヤルを回して、「CLEAN」を表示させ、
1 電源 ON/OFF スイッチを ON にし、電源を入れる。 ジョグダイヤルを押す。
7 「CL: OK」が表示されていることを確認し、ジョグ
ダイヤルを押す。
ヘッドのクリーニングが開始されます。
液晶ディスプレイには「CLEAN」が表示されます。
クリーニングシートが止まり、アラーム音が鳴った
ら、クリーニングが終了です。
8 OPEN ボタンを押してドアを開け、ヘッドクリーニ
ングシートを取り除く。
2 OPEN ボタンを押し、ドアを開ける。
9 ドアを手で押して閉める。
ご注意
ヘッドクリーニングシートは必要に応じてお使いくださ
い。ヘッドのクリーニングを頻繁に行うと、故障の原因
になる場合があります。
プリンター用紙が入っていたら取り除いてください。
お手入れ 27
・ 本機には、ペーパーカッターが装備されています。
プラテンローラーのクリーニング カッター部に触れるとけがの原因となることがあ
プラテンローラーが汚れると、プリンター用紙がスムー ります。充分ご注意ください。
ズに送られなくなり、紙詰まりや印画ムラが発生するこ
とがあります。電源 ON/OFF スイッチを ON にして電源 4 FEED ボタンを押し、プラテンローラーの掃除した
を入れ、FEED ボタンを 1 秒ほど押して、プリンター用 い面が現れたら、FEED ボタンを離す。
紙を少し送ってください。送った用紙が手で簡単に引き
出せる場合は、プラテンローラーが汚れています。
その他
プラテンローラーが回転しているとき、指を挟ま
れないようご注意ください。
ご注意
3 エチルアルコールで湿らせた柔らかい布でプラテン 6 プラテンローラーが完全に乾いてからドアを手で押
ローラーを軽く拭く。 して閉める。
プラテンローラー
ご注意
・ 拭いた面が完全に乾いてから、プラテンローラー
を回して他の部分を拭いてください。
・ プラテンローラーは手で回さないでください。必
ず FEED ボタンを使って回してください。FEED
ボタンを押すと、プラテンローラーが自動的に回り
ます。
28 お手入れ
リモート端子 REMOTE(ステレオミニジャック)
主な仕様 端子仕様
電源 AC100 V、50/60 Hz
入力電流 1.5 A
動作環境 温度:5 ℃~ 35 ℃
湿度:20% ~ 80%
1 GND
気圧:700 hPa ~ 1,060 hPa
2 PRINT SIGNAL (TTL)
輸送保存環境時
100 msec 以上 LOW のパルスが入
温度:- 20 ℃~ + 60 ℃
力されるとプリントが開始されます。
湿度:20% ~ 80%
3 PRINT BUSY (TTL)
気圧:700 hPa ~ 1,060 hPa
プリント中は HIGH レベルになりま
最大外形寸法 154 × 88 × 240 mm(幅 / 高さ / 奥
す。
行き)
付属品 ヘッドクリーニングシート (1)
質量 2.6 kg(本体のみ)
その他
メディアラベル (1)
感熱ヘッド 薄膜サーマルヘッド 1280 ドット
取扱説明書 (1)
階調数 256 階調(8 ビット)
セールス会社窓口のしおり (1)
解像度(「SCAN」が「SC:WD1」のとき)
別売りアクセサリー
EIA:1210 × 490 ドット
電源コード
CCIR:1210 × 582 ドット
部品番号 1-791-041-xx
画面寸法(「SCAN」が「SC:WD1」のとき )
3 極 t 2 極変換プラグ
「SIDE」が「S:STD」の場合
部品番号 1-793-461-xx
EIA:94 × 73 mm
CCIR:94 × 71 mm
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
「SIDE」が「S:SIDE」の場合
ことがありますが、ご了承ください。
EIA:124 × 96 mm
CCIR:127 × 96 mm
本機は「高調波電流規格 JIS C 61000-3-2 適合品」で
プリント速度 約 2 秒 /1 画面(標準設定時)(メ
す。
ニュー項目の「SPEED」で「SP:HI」
設定時)
この装置は、クラス A 情報技術装置です。この装置を家
約 3.3 秒 /1 画面(標準設定時)(メ
庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
ニュー項目の「SPEED」で
す。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求
「SP:NOR」設定時)
されることがあります。 VCCI-A
ピクチャーメモリー
10 フレーム(800 k × 8 bit 相当)
入力端子 VIDEO IN(BNC) 注意
EIA または CCIR 方式コンポジットビ 日本国内で使用する電源コードセットは、電気用品安全
デオ信号:1.0 Vp-p、75 Ω /ハイ 法で定める基準を満足した承認品が要求されます。ソ
インピーダンス切り換え方式(EIA/ ニー推奨の電源コードセットをご使用ください。
CCIR 自動判別方式)
出力端子 VIDEO OUT(BNC) 安全に関する仕様
EIA または CCIR 方式コンポジットビ 電撃に対する保護の形式:
デオ信号:1.0 Vp-p、75 Ω ループ クラス I
スルー/ EE 切り換え方式 水の浸入に対する保護等級:
0 級(特に保護がされていない)
可燃性麻酔剤の点火の危険に対する保護:
空気か酸素か亜酸化窒素を含む可燃
性麻酔薬混合物があるときは使用に
適していません。
作動モード:
連続
主な仕様 29
・ お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。
本機や付属のソフトウエア、記録メディア、外部スト
レージなどを使用中、万一これらの不具合により正常
故障とお考えになる前に
に動作しなかった場合のプリント結果や記録データの 修理にお出しになる前にもう一度点検してください。そ
補償については、ご容赦ください。 れでも正常に動作しないときは、ソニーのサービス窓口
・ 故障その他に伴う営業上の機会損失等は保証期間中お または営業担当者にお問い合わせください。
よび保証期間経過後にかかわらず、補償はいたしかね
ますのでご了承ください。 こんなときは ご確認ください
細かいゴミが最初 プリンター用紙を交換したばかりではありま
にプリントした数 せんか?
枚に現れる。 → FEED ボタンを押して、紙を 15 ~ 20 cm
引き出してからプリントしてください。
PRINT ボタンを押 ・ 用紙が送られない場合
してもプリントし → 電源は入っていますか?
ない。 → 正しく接続されていますか?
その他
→ 用紙がたるんでいませんか?
→ メニュー「MULTI」の項目が
「MU:MLT」になっていませんか?
・ アラームブザーが鳴った場合
→ サーマルヘッドが温度上昇していません
か ? 真っ黒に近い画像を連続してプリン
トすると、サーマルヘッドの温度が上昇
する場合があります。しばらくプリント
をやめてください。
→ ビデオ信号は入力されていますか?
→ 用紙は正しく取り付けてありますか?
・ 用紙は送られるがプリントされない場合
→ 用紙の感熱面を上にして取り付けました
か?(14 ページ)
プリント画の周囲 メニュー「SCAN」の項目の設定を変えてく
に黒い線ができる。 ださい。
または周囲が欠け
ている。
紙詰まりが起きた。 ・ OPEN ボタンを押してドアパネルを開け、
プリンター用紙を取り出してから、詰まっ
た紙を手でゆっくり引き出してください。
・ プリンターが結露していませんか?
→ 寒い所から急に暑い所にプリンターを移
すと、内部に水滴がつくこと(結露)が
あります。結露したら電源を切ったまま
1~2時間放置してください。
印画ムラが起きる。 ・ ヘッドが汚れていませんか?
→ 付属のヘッドクリーニングシートを使っ
て、ヘッドをきれいにしてください。
(27 ページ)
・ プラテンローラーが汚れていませんか?
→ エチルアルコールで湿らせた柔らかい布
を使って、プラテンローラーをきれいに
してください。(28 ページ)
30 故障とお考えになる前に
こんなときは ご確認ください
全面が真っ黒に近
い画像を連続して
真っ黒に近い画像を連続してプリントし続け
ると、それ以上プリントしなくなることがあ
エラーメッセージ一覧
プリントしたら、 ります。サーマルヘッドの温度上昇を抑える 液晶ディスプレイに表示されるメッセージは以下のとお
プリントしなく ために保護回路が動作しているためです。 りです。メッセージに従って次に示す処置をしてくださ
なってしまった。 → メッセージが消えるまでお待ちください。 い。
液晶ディスプレイ
に「COOL」と表
示された。 エラーメッセージ 意味/対処
その他
→「CO:ON」に設定してください。 護回路が動作しています。
プリント画が明る ・ 75Ω 切り換えスイッチは正しく設定してあ → メッセージ消えるまでお待ちください。自
すぎる、または暗 りますか? 動的にプリントを開始します。
すぎる。 ・ メニューの「MEDIA」項目は正しく設定し LOCK メニュー操作機能がロックされています。
てありますか? ジョグダイヤル、 CONTR つまみ、および
・ メニューの「GAMMA」項目は正しく設定 BRIGHT つまみは働きません。
してありますか? → メニュー操作を行いたい場合は、お近くの代
プリントされた画 メニューの「ASPCT」項目で、「AS:1:1」が 理店、またはソニー営業担当者にお問い合
像が長い。 選択されていませんか? わせください。
→「AS:4:3」にしてください。
プリンター用紙が プラテンローラーが汚れていませんか?
スムーズに送られ → プラテンローラーをクリーニングしてくだ
ない。 さい。(28 ページ)
エラーメッセージ一覧 31
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも調子の悪いときはサービスへ
お買い上げ店、またはお近くのソニーの業務用ご相談窓
口にご相談ください。
その他
32 アフターサービス
プリントする.......................... 22
索引 用紙を送る ............................. 22
め
あ メニュー
アフターサービス......................... 32 一覧........................................ 17
安全のために.................................. 2 一覧をプリントする ............... 21
基本操作................................. 19
え
設定値の登録.......................... 21
エラーメッセージ......................... 22
設定を呼び出す ...................... 21
か フロー .................................... 16
各部の名称と働き
フロントパネル....................... 11
裏面 ........................................ 12
く
クリーニング
キャビネット .......................... 27
プラテンローラー ................... 28
ヘッド..................................... 27
索引
クリーニングシート ..................... 27
こ
故障とお考えになる前に .............. 30
この取扱説明書について ....... 11, 16
し
仕様.............................................. 29
使用上のご注意
安全 ........................................ 26
置き場所 ................................. 26
警告 .......................................... 4
注意 .......................................... 5
電源 ........................................ 26
持ち運び ................................. 26
せ
接続.............................................. 13
ご注意..................................... 13
と
特長.............................................. 11
は
はじめに................................ 11, 16
ふ
プリンター用紙
ご注意..................................... 13
種類 ........................................ 13
取り付け ................................. 14
プリント
コントラストを調節................ 25
明るさを調節 .......................... 25
同じ画像をプリントする......... 23
中断する ................................. 22
索引 33
Owner’s Record For the customers in the U.S.A.
The model and serial numbers are located at the rear. This equipment has been tested and found to comply
Record these numbers in the space provided below. with the limits for a Class A digital device, pursuant to
Refer to these numbers whenever you call upon your Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
Sony dealer regarding this product. provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a
Model No. ____________________ commercial environment. This equipment generates,
Serial No. ____________________ uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio
WARNING communications. Operation of this equipment in a
To reduce the risk of fire or electric shock, do residential area is likely to cause harmful interference in
not expose this apparatus to rain or moisture. which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel You are cautioned that any changes or modifications not
only. expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
No modification of this equipment is allowed.
All interface cables used to connect peripherals must be
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. shielded in order to comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
To disconnect the main power, unplug the
power plug. For the customers in Canada
When installing the unit, incorporate a readily This unit has been certified according to Standard CAN/
accessible disconnect device in the fixed CSA-C22.2 No.60601-1.
wiring, or connect the power plug to an easily
accessible socket-outlet near the unit. For the customers in the U.S.A and
Do not position the ME equipment where it is Canada
difficult to unplug the power plug. When you use this product connected to 240 V single
If a fault should occur during operation of the phase, be sure to connect this product to a center tapped
unit, operate the disconnect device to circuit.
switch the power supply off, or unplug the
power plug. Important safeguards/notices for use in
the medical environments
Symbols on the products 1. All the equipments connected to this unit shall be
certified according to Standard IEC60601-1,
This symbol indicates the equipotential IEC60950-1, IEC60065 or other IEC/ISO Standards
terminal which brings the various parts of a applicable to the equipments.
system to the same potential.
2. Furthermore all configurations shall comply with the
This symbol is intended to alert the user to system standard IEC60601-1-1. Everybody who
the presence of important operating and connects additional equipment to the signal input
maintenance (servicing) instructions in the part or signal output part configures a medical
literature accompanying the appliance. system, and is therefore, responsible that the system
complies with the requirements of the system
This symbol indicates the manufacturer, and standard IEC60601-1-1. If in doubt, consult the
appears next to the manufacturer’s name and qualified service personnel.
address.
3. The leakage current could increase when connected
Refer to the operating instructions
to other equipment.
Follow the directions in the operating
instructions for parts of the unit on which
4. For this particular equipment, all accessory
this mark appears.
equipment connected as noted above, must be
connected to mains via an additional isolation
transformer conforming with the construction
34
requirements of IEC60601-1 and providing at least unplugging the power cord from the unit), try these
Basic Insulation. measures: Relocate the unit with respect to the
susceptible equipment. Plug this unit and the
5. This equipment generates, uses, and can radiate radio susceptible equipment into different branch circuit.
frequency energy. If it is not installed and used in
accordance with the instruction manual, it may cause Consult your dealer. (According to standard IEC60601-
interference to other equipment. If this unit causes 1-2 and CISPR11, Class B, Group 1)
interference (which can be determined by
35
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The UP-897MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UP-
897MD should assure that it is used in such as environment.
IEC 60601 test
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment-guidance
level
Electrostatic ±6 kV contact ±6 kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are
discharge (ESD) covered with synthetic material, the relative humidity should
±8 kV air ±8 kV air be at least 30%.
IEC 61000-4-2
Electrical fast ±2 kV for power ±2 kV for power Mains power quality should be that of a typical commercial or
transient/burst supply lines supply lines hospital environment.
70% UT 70% UT
(30% dip in UT) (30% dip in UT)
for 25 cycles for 25 cycles
< 5% UT < 5% UT
(> 95% dip in UT) (> 95% dip in UT)
for 5 sec for 5 sec
Power frequency 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at least
(50/60 Hz) characteristic of a typical location in a typical commercial or
magnetic field hospital environment.
IEC 61000-4-8
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
36
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The UP-897MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UP-
897MD should assure that it is used in such as environment.
IEC 60601 test
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment-guidance
level
Portable and mobile RF communications equipment should
be used no closer to any part of the UP-897MD, including
cables, than the recommended separation distance
calculated from the equation appliance to the frequency of
the transmitter.
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz d = 2.3 √P 800 MHz to 2.5 GHz
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To
assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured field strength in the location in which the UP-897MD is used exceeds the applicable RF
compliance level above, the UP-897MD should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is
observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the UP-897MD.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
37
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the UP-
897MD
The UP-897MD is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The
customer or the user of the UP-897MD can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (Transmitters) and the UP-897MD as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power of transmitter Separation distance according to frequency of transmitter
W m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can
be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
38
Table of Contents
Getting Started
Overview ............................................................... 40
Location and Function of Parts and Controls .. 40
Front Panel ....................................................... 40
Rear Panel ........................................................ 41
Connections .......................................................... 42
Paper ..................................................................... 42
Paper You Can Use ........................................... 42
Loading Paper in the Unit .................................. 43
Loading Paper .................................................. 43
Operation
Adjustments and Settings Using the Menu ....... 45
Menu Flow ....................................................... 45
Menu List ......................................................... 46
Basic Menu Operations .................................... 49
Registering Menu Settings ............................... 50
Printing the Menu List ...................................... 51
Printing ................................................................. 51
Starting a Print Job ........................................... 51
Selecting the Printing Direction and
Image Size ...................................................... 53
Adjusting the Contrast and Brightness ............. 54
Others
Precautions ........................................................... 56
On Safety .......................................................... 56
On the Printer Carriage .................................... 56
On Installation .................................................. 56
Maintenance ......................................................... 57
Cleaning the Cabinet ........................................ 57
Cleaning the Thermal Head .............................. 57
Cleaning the Platen Roller ................................ 58
Specifications ........................................................ 59
Troubleshooting ................................................... 60
Error Messages .................................................... 61
Index ..................................................................... 62
39
Getting Started
Location and Function
of Parts and Controls
For more details, see the referenced page numbers
Overview
Getting Started
Getting Started
H PRINT button Use a proper power cord for your local power
Prints the image currently displayed on the video supply.
monitor. The image displayed when you press the Refer to “Warning on power connection” on page
PRINT button is stored in memory. 38 and “Warning on power connection for medical
use” on page 38.
I OPEN button (43, 52)
Press to open the paper door. While a print job is in F Equipotential terminal
progress, press to cancel the print job. Used to connect to the equipotential plug to bring
the various parts of a system to the same potential.
J Paper cutter Refer to “Important safeguards/notices for use in
Cuts the paper as each image is printed. the medical environments” on page 34.
Rear Panel
B 75 Ω select switch
ON: When nothing is connected to the VIDEO
OUT connector, set the switch to this position.
OFF: When a video monitor or other video
equipment is connected to the VIDEO OUT
connector, set the switch to this position.
Loading paper
to REMOTE
to - AC IN
• Handle the paper carefully when loading to avoid
touching the printing surface with your fingers.
Perspiration or oil from you hands could cause
pictures to blur.
• After removing the label from the leading edge of the
75 Ω select AC power cord paper, pull the paper out 15~20 cm (about 6~8 in.)
switch a) before printing. Label adhesive remaining on the
paper could spoil a picture.
Storing printouts
• To prevent printouts from fading or changing color,
to wall outlet store them in a cool, dry location where the
SF-24 RM-91 remote temperature is not higher than 30°C (86°F).
foot switch control unit • Store printouts in a polypropylene pouch or between
(not supplied) (not supplied) sheets of paper that contain no plastic.
• Do not store printouts where they will be exposed to
a) Set the 75 Ω select switch as follows. direct sunlight or high humidity.
ON: When nothing is connected to the VIDEO OUT
connector, set the switch to this position. • Do not store printouts near volatile liquids or allow the
OFF: When a video monitor or other video equipment is prints to contact any organic volatile liquid,
connected to the VIDEO OUT connector, set the switch cellophane tape, or any compound of vinyl chloride.
to this position.
• To prevent fading, do not stack printouts on or under a
diazo copy sheet.
• To mount printouts on another sheet of paper, use
double-sides tape or a water base adhesive.
• Do not incinerate waste printer paper.
42 Connections / Paper
2 Press the OPEN button to open the paper door.
Loading Paper in the
Unit
Getting Started
Notes
• Before loading paper in the unit, see “Notes on storing
and handling paper” (page 42).
• Always handle paper carefully when loading to avoid
adversely affecting the quality of the printouts. Never
bend or crease the paper and never touch the printing
surface with your fingers. Fingerprints perspiration
can blur printing.
• Do not use any paper other than UPP-110S/110HD/
110HG paper. (page 42)
3 Remove the label from the leading edge of the
paper, pull out about 15~20 cm (about 6~8 in.) of
• Be sure to set the “MEDIA” menu item to the paper to
the paper, and then set the paper roll in the paper
be used. You can confirm the media currently selected
tray.
on the LCD. (page 47)
Note
Loading Paper To avoid exposing the paper to dust, dirt, etc.
always handle it carefully when removing from its
Caution package and loading it in the unit. Paper exposed to
dirt or dust cannot be used for printing.
A paper cutter is mounted with the unit. When loading
paper, be careful not to touch the paper cutter. Touching
the paper cutter may cause injury.
Notes
• Make sure that the paper is loaded straight. If it is
skewed, this could cause the paper to jam.
• If you did not pull out enough paper in step 3, press the
FEED button on the operation panel to feed some
more paper out of the unit without pulling out the
paper.
Adjustments and
Settings Using the Menu
You can carry out adjustments and settings to meet your
requirements. Those settings and adjustments are
Operation
retained even if the unit is turned off.
Menu Flow
The contents displayed on the LCD changes in sequence flow chart, and you can make the settings for each menu
as you turn the jog dial as shown in the following menu item.
Operation
item selection column.
settings as No.2.
MEDIA To select the type ME:S: Uses the UPP-110S. [SA:1]: Registers the menu
of paper ME:HD: Uses the UPP- settings as No.1.
110HD. BACK: Cancels the setting
[ME: HG]: Uses the UPP- change and returns to the
110HG item selection column.
BACK: Cancels the setting
SCALE To enlarge or The scale can be set
change and returns to the
reduce the image between SCL:2.0 (two
item selection column.
to be printed times) and SCL:0.5 (one
MEMRY To select the ME:FLD: When printing half) in increments of 0.5.
memory mode fast-moving images (such [SCL:1.0] is the factory
as a ball being thrown), the setting.
printout may be blue. If this BACK: Cancels the setting
happens, select this setting. change and returns to the
[ME:FRM]: Normally item selection column.
select this setting.
SCAN c) To set the range The range is widened in the
BACK: Cancels the setting
of the image to be sequence of SC:NOR,
change and returns to the
printed [SC:WD1] and SC:WD2.
item selection column.
BACK: Cancels the setting
MENU To print the menu [ME:OK]: Prints the menu change and returns to the
settings currently list currently set. item selection column.
selected BACK: Cancels printing
SFT.H To specify the [S.H:0]: Adjusts the
and goes back to its item
horizontal horizontal position. The
column.
position of the numeric value displayed by
MULTI To specify the MU:MLT: Prints two image to be turning the jog dial depends
number of images images on one sheet of the printed on the settings of
to be printed on printout (two reduced “SCALE”, “SCAN”, and
one sheet of the images). “SIDE”, and the signal
printout [MU:SGL]: Prints one system of the image to be
image. (full-size image). captured.
BACK: Cancels the setting BACK: Cancels the setting
change and returns to the change and returns to the
item selection column. item selection column.
PAGE Each time you [PG:1] to PG:10: Prints by SFT.V To specify the [S.V:0]: Adjusts the vertical
(This item is press the PRINT selecting the desired ONE vertical position position. The numeric value
not displayed button, the image image from among images of the image to be displayed by turning the jog
when is stored in 1 to10 and pressing the printed dial depends on the settings
“MU:MLT” memory. Up to COPY button. of “SCALE”, “SCAN”, and
is selected in ten images can be BACK: Cancels the setting “SIDE”, and the signal
“MULTI.” stored. change and returns to the system of the image to be
You can select the item selection column. captured.
desired image BACK: Cancels the setting
from 10 kinds of change and returns to the
images stored in item selection column.
memory and
make a printout.
SIDE d) To select the S:SIDE: Prints the image When AS:1:1 is selected
direction in which rotated by 90 degrees
the image is to be counterclockwise.
printed [S:STD]: Prints the image in
the same direction as that b) The printing direction is as follows.
displayed on the monitor.
BACK: Cancels the setting
change and returns to the
item selection column.
SPEED To select the SP:NOR: Prints at the
(When printing speed normal speed.
“ME:HD” is [SP:HI]: Prints at high
selected in speed.
“MEDIA,” BACK: Cancels the setting
the printing change and returns to the
speed is fixed item selection column. When DI:NOR is selected When DI: REV is selected
to “SP:NOR”
and this item Note
is not
displayed.) When “SP:HI” is selected, c) The range of the image to be printed is as follows.
the power consumption is a
little higher, compared with
printing at the normal
speed.
VIDEO To select the VI:EE: Outputs the signal
video signal after it is processed by the
output from the printer.
VIDEO OUT [VI:THR]: Outputs the signal
connector on the directly without processing.
rear panel BACK: Cancels the setting
change and returns to the
item selection column. When SC:NOR is selected
BACK To exit menu Display this item and then
mode press the jog dial. The unit
exits the menu mode and
“READY” is displayed on
the LCD.
Operation
Printouts
The unit enters the menu mode.
When S:STD is selected. When S:SIDE is selected
When you perform a menu operation for the first
time after you purchase the unit, the top item of the
“AGC” menu is displayed.
If you have performed a menu operation already,
the item that you set last is displayed.
LCD
Note
Operation
When you use the unit for the first time after you
purchase it, factory settings are registered in all three of
the stored selections.
1 Display “BACK” by turning the jog dial in step 5. 2 Display “LOAD” by turning the jog dial, and then
press the jog dial again.
2 Press the jog dial.
The display on the LCD returns to “DIR.” 3 Display the number corresponding to the desired
settings, and then press the jog dial.
To continue menu operations Settings corresponding to the number selected in
Make settings by repeating steps 3 to 5. step 3 are loaded.
To end the menu operation When you change the loaded settings
The unit operates according to the changed settings. In
1 Display “BACK” by turning the jog dial after this case, the unit operates according to these settings
performing the operation of step 5. until you load another set of settings, even if you turn off
the unit. When you load another group of settings, the
2 Press the jog dial. settings loaded previously are cleared.
The display returns to “READY.”
The unit exits the menu mode. To retain previously loaded settings
Example: Settings registered as “SA:1” are loaded and
Menu lock function settings are to be changed. To retain the original settings
If the message “LOCK” is displayed and you hear the of “SA:1” and to register the new settings as “SA:2,”
alarm sound when you press the jog dial, the jog dial is proceed as follows.
disabled because the menu operation function is locked.
Operation
Starting a Print Job
Printing the Menu List
You can set up the printing direction, image size, all
You can make a printout of the current menu settings. sorts of settings for printing, using the menu. This
section describes operations after completing all sorts of
1 Press the jog dial. settings using the menu.
The menu item you changed last is displayed.
1 Press the power ON/OFF switch to turn the unit on.
2 Display “MENU” by turning the jog dial, and then The back light on the LCD lights in green, and
press the jog dial. “READY” is displayed on the LCD.
3 Display “ME:OK” by turning the jog dial and then
press the jog dial. LCD
The unit starts printing the current menu settings.
“MENU” is displayed on the LCD.
Printing 51
For detailed information on menu operation, see
Message Cause and remedy “Basic Menu Operations” on page 49.
EMPTY Paper is not loaded. Load paper.
DOOR The door is open. Close the door.
2 Press the jog dial.
“PG:1” is displayed on the LCD, and the image
When the unit stops printing during printing printed last is displayed on the monitor.
When printing almost black images continuously, the As the number increases, the image displayed
thermal head protection circuit may shut down the unit becomes older.
to prevent the thermal head from overheating. In such a
case, the message “COOL” is displayed on the LCD. 3 Display the image that you want to print by turning
Leave the unit until the head cools down and this the jog dial up or down.
Operation
message disappears.
4 Press the jog dial.
To cancel a print job in progress The image selected in step 3 is loaded.
To cancel a print job in progress, press the OPEN button
or the FEED button. 5 Press the COPY button.
The image selected in step 3 is printed.
To feed paper
To feed paper, press the FEED button. The unit will Printing two different images on one
continue to feed paper as long as you hold down the
FEED button. Do not attempt to pull paper out of the
sheet
unit with your hand. “MU:MLT” selected in the “MULTI” menu item allows
you to capture two different images and print them on
Paper currently selected one sheet.
You can confirm the paper currently selected on the
LCD. The pointer points to the paper currently selected. 1 Select “MU:MLT” in the “MULTI” menu item.
In the following figure, the currently selected paper is
the UPP-110S paper. 2 Press the PRINT button in step 3, following the
operations outlined in “Starting a Print Job” on
page 51.
Indicates the UPP-110S
The image displayed at the instant you press the
Indicates the UPP-110HD PRINT button is captured.
Indicates the UPP-110HG
3 Press the PRINT button again when the image you
want to print is on the video monitor.
The printer start printing two images on one sheet
as follows.
52 Printing
To print the image rotated by 90 degree
Notes
counterclockwise
• If you press the COPY button immediately after Select “S:SIDE” from “SIDE.”
turning the power on, the alarm buzzer will sound as
nothing is stored in memory. Image displayed on the video monitor
• Turning off the power of the printer will cause the
image stored in memory to be lost.
Operation
copying the first printout. Each time you press the
COPY button, a short buzzer sounds.
Printouts
Note
When “S:STD” is selected When “S:SIDE” is selected
The number of printouts printed by pressing the PRINT
button is also included in the maximum number. For
example, If you press the COPY button after you
pressed the PRINT button five times and made five
printouts, the number of multiple copies of the same
printout becomes 15.
To interrupt copying
Press the OPEN or FEED button while copying.
Printing 53
Example: “S:STD” selected from “SIDE” and Difference of the size of the printout depending
“SCL:2.0” selected from “SCALE” on the setting of “SCALE”
The length
is two times
longer than
the length
Operation
when
“SCL:1.0”
is selected.
Y
When “S.H:0” is selected
54 Printing
Note
When the menu operation function is locked, CONTR
and BRIGHT controls are also disabled in addition to
the jog dial. If you want to use the CONTR and
BRIGHT controls, contact the nearest authorized dealer.
Operation
Printing 55
ventilation holes (intake) on the left hand side and the
Others ventilation holes (exhaust) on the rear of the cabinet.
Precautions
On Safety
• Check the operating voltage before operation.
Operate the unit only with a power source specified in
“Specifications”. Ventilation holes (intake)
• Stop operation immediately if any liquid or solid Ventilation holes (exhaust)
object falls into the cabinet. Unplug the unit and have
it checked by qualified personnel.
Others
• Unplug the unit from the wall outlet if you will not be
using it for a long time. Disconnect the power cord by • If the unit is subjected to wide and sudden changes in
grasping the plug. Never pull the cord itself. temperature, such as when it is moved from a cold
• Do not disassemble the cabinet. Refer servicing to room to a warm room or when it is left in a room with
qualified personnel only. a heater that tends to produce large amounts of
• Connect the power plug of the unit to a wall outlet moisture, condensation may form inside the unit. In
with a protective earth terminal. The safety earth such cases the unit will probably not work properly,
should be properly established. and may even develop a fault if you persist in using it.
If moisture or condensation forms, turn off the power
Caution on the paper cutter and allow the unit to stand for at least one hour.
A paper cutter is mounted with the unit. When loading a
paper or cleaning the unit, be careful not to touch the
paper cutter. Touching the paper cutter may cause injury.
On Installation
• Place the unit on a level and stable surface.
If you use the unit with placed on an uneven surface,
malfunction of the unit is likely to occur.
• Do not install the unit near heat sources. Avoid
locations near radiators or air ducts, or places subject
to direct sunlight or excessive dust, humidity,
mechanical shock or vibration.
• Provide adequate air circulation to prevent heat build-
up. Do not place the unit on surfaces such as rugs,
blankets, etc., or near materials such as curtains and
draperies.
• To prevent internal heat built-up, leave enough room
around the printer for air to circulate through the
56 Precautions
3 Insert the cleaning sheet, with the black surface
Maintenance facing down, into the groove of the paper tray.
Insert the
cleaning
Cleaning the Cabinet sheet into the
groove
Use a wrung out damp cloth, or a damp cloth soaked in located over
the slide
water and a mild detergent, to clean the cabinet surface. switch in the
To avoid damaging the cabinet of the unit, never use tray.
alcohol, thinner, or any other type of organic solvent, or
any type of abrasive cleaner, to clean the cabinet.
Cleaning sheet
supplied
Others
sheet supplied.
Carry out the head cleaning operation using the menu. 4 Close the door by pushing it.
Note
5 Press the jog dial.
The menu item changed last is displayed.
A paper cutter is mounted with the unit. When cleaning
the thermal head, be careful not to touch the paper cutter. 6 Display “CLEAN” by turning the jog dial, and then
Touching the paper cutter may cause injury. press the jog dial.
1 Press the power ON/OFF switch to ON to turn the 7 Confirm that “CL:OK” is displayed, and then press
unit on. the jog dial.
The unit starts cleaning the thermal head.
“CLEAN” is displayed on the LCD.
When the cleaning sheet stops and the alarm
sounds, the cleaning is completed.
Note
Clean the thermal head only when necessary. If you
2 Press the OPEN button to open the door. clean the thermal head too frequently, it may cause a
malfunction.
Maintenance 57
Cleaning the Platen Roller 4 Press and hold down the FEED button so that the
platen roller turns automatically. Release the FEED
When the surface of the platen roller gets dirty, paper button when the surface of the platen roller to be
will not be ejected smoothly after printing, resulting in cleaned appears.
paper jams and inconsistent print quality. Press the
power ON/OFF switch to ON to turn the unit on, and
then press the FEED button for a second or so to feed
some more paper out of the unit. It is likely that the roller
is getting dirty if paper is easily pulled out by hand.
Notes
• The platen roller is turning while you are pressing
the FEED button. Be careful so that you have
Clean the platen roller using a soft cloth moistened with your fingers caught in the turning platen roller.
ethyl alcohol when it becomes dirty. • Be sure to start cleaning only after the platen
roller has stopped completely.
1 Press the power ON/OFF switch to ON to turn the
unit on. 5 Repeat steps 3 and 4 until the platen roller becomes
clean.
2 Press the OPEN button to open the door.
If the paper is loaded in the paper tray, remove it. 6 After the platen roller has been dried completely,
close the door by pushing it.
3 Clean the platen roller gently using a soft cloth
moistened with ethyl alcohol.
Platen roller
Notes
• After the surface of the platen roller wiped has
been dried completely, turn the platen roller to
clean another portion.
• Do not turn the platen roller with hands. Use the
FEED button to turn it. To clean another part of
the surface of the platen roller, go to the next step.
58 Maintenance
REMOTE connector (stereo mini jack)
Specifications
Power requirement
100 to 240 V AC, 50/60 Hz
Input current 1.5 A to 0.8 A
Operating temperature 1 GND
2 PRINT SIGNAL (TTL)
5 °C to 35 °C (41 °F to 95 °F)
Input of LOW pulse over 100 msec.
Operating humidity initiates print.
20% to 80% 3 PRINT BUSY (TTL)
Operating pressure Goes HIGH during printing
700 hPa to 1,060 hPa Accessories provided
Storage and transport temperature Thermal head cleaning sheet (1)
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Media label (1)
Storage and transport humidity Operating Instructions (1)
20% to 80% Service Contact List (1)
Others
Storage and transport pressure
700 hPa to 1,060 hPa Medical Specifications
Dimensions 154 × 88 × 240 mm (w/h/d) Protection against electric shock:
(6 1/6 × 3 1/2 × 9 1/2 inches) Class I
Mass 2.6 kg (5 lb 11 oz) (printer only) Protection against harmful ingress of
Thermal head Thin-film thermal head, 1280 dots water:
Gradation 256-level gradation (8-bit) Ordinary
Degree of safety in the presence of a
Resolution (when “SC:WD1” is selected from “SCAN”)
flammable anesthetic mixture with
EIA: 1210 × 490 dots
air or with oxygen or nitrous oxide:
CCIR: 1210 × 582 dots Not suitable for use in the presence of
Picture size (when “SC:WD1” or “SC:NOR” is selected a flammable anesthetic mixture with
from “SCAN”) air or with oxygen or nitrous oxide
When “S:STD” is selected from Mode of operation:
“SIDE” Continuous
EIA: 94 × 73 mm
CCIR: 94 × 71 mm The design and these specifications are subject to
When “S:SIDE” is selected from change without prior notification.
“SIDE”
EIA: 124 × 96 mm
CCIR: 127 × 96 mm Notes
• Always verify that the unit is operating properly before
Printing speed About 2 sec./image (at standard
use.
setting) (when “SP:HI” is selected SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF
from “SPEED”) ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
About 3.3 sec./image (at standard COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON
setting) (when “SP:NOR” is ACCOUNT OF FAILURE TO PRINT CONTENT OF
selected from “SPEED”) ANY TYPE OR LOSS OF DATA DUE TO FAILURE
Picture memory 10 frames (800 k × 8 bits for one frame) OF THIS UNIT OR ITS PRINTING MEDIA,
Input connector VIDEO IN (BNC type) ASSOCIATED SOFTWARE, EXTERNAL
EIA or CCIR composite video signals STORAGE, OR OTHER EXTERNAL DEVICE.
1.0 Vp-p, 75 ohms/high-impedance • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF
(EIA/CCIR automatically ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON
discriminated)
ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR
Output connector PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF
VIDEO OUT (BNC type) THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY
EIA or CCIR composite video signals PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE
1.0 Vp-p, 75 ohm loop-through/EE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON
switchable WHATSOEVER.
Specifications 59
Symptom Causes/remedies
Troubleshooting Paper is not fed Platen roller dirty?
smoothly. tClean the platen roller. (page 58)
Before you call for service, please check the problems The unit stops printing When printing almost black images
and solutions described below. If you cannot solve the while printing almost continuously, the thermal head
problem, contact the nearest authorized dealer. black images and the protection circuit may shut down the
message “COOL” is unit to prevent the thermal head from
Symptom Causes/remedies displayed on the LCD. overheating.
tStop printing and allow the thermal
First few prints New paper roll just installed? head to cool.
spotted with small tIf a new roll of paper has just been
dots. loaded, paper dust may cause white White lines or small Is “CO:ON” selected in the “COLOR”
spots in printed images. Press the letters on the screen menu item for black and white input
FEED button and hold it down to are not printed clearly. signals?
feed about 15~20 cm (6~8 in.) and tSelect “CO:OFF” in “COLOR”
then release.(page 43) when the input signal is a black and
white signal. (page 46)
Print job does not • Paper does not feed.
start. tPower switched on? Small squares appear Is “CO:OFF” selected in the
Others
tUnit connected correctly? over the whole screen. “COLOR” menu item for color input
(page 42) signals?
tPaper roll loose? (page 43) Select “CO:ON” in “COLOR” when
t“MU:MLT” selected from the the input signal is a color signal.
“MULTI” menu item? (page 47) (page 46)
• Alarm sounds. The printout is too • Is the 75 Ω select switch set
tPaper loaded correctly? dark or too light. correctly? (page 42)
(page 43) • Is the “MEDIA” menu item set
tHas the thermal head correctly? (page 47)
overheated? The thermal head • Is the “GAMMA” menu item set
may overheat when the unit correctly? (page 46)
prints dark image continuously.
Wait until the head cools down. The printout seems Is “AS:1:1” selected in the “ASPCT”
tIs the video signal of the image stretched or enlarged. menu item?
input? (page 42) tSelect “AS:4:3.” (page 46)
• Paper feeds but printing does not
start.
tPaper loaded with the wrong
side up? (page 43)
Black borders or This problem may result from the
missing portions video signal input to the unit.
around the printout tChange the setting of the “SCAN”
menu item. (page 47)
Paper Jams • Jammed paper visible?
tPress the OPEN button to open
the paper door, remove the
printout or the paper roll, and
then gently pull the jammed
paper out of the unit.
• Condensation collected in unit?
tIf the unit has just been brought
into a warm room from a cold
location, condensation may have
formed inside the unit. Switch
the unit off and let it set for 1 - 2
hours (until it warms to room
temperature), then try printing
again.
Printouts dirty. • Thermal head dirty?
tUse the head cleaning sheet
provided with the unit to clean
the thermal head. (page 57)
• Platen roller dirty?
tClean the platen roller using a
soft cloth moistened with ethyl
alcohol. (page 58)
60 Troubleshooting
Error Messages
Messages appear on the LCD under the following
conditions. Take the remedial actions shown next to the
messages to correct the problem.
Others
been activated.
tWait for the message to disappear.
Printing will then resume
automatically.
LOCK The menu operation function is locked.
The jog dial, CONTR control and
BRIGHT control are disabled.
tIf you want to perform menu
operations or use those controls,
contact the nearest authorized
dealer.
Error Messages 61
S
Index Specifications 59
C T
Connections 42 Troubleshooting 60
E
Error messages 61
G
Getting Started 40
L
Location and function of parts and
controls
front panel 40
rear panel 41
Index
M
Maintenance
cleaning the cabinet 57
cleaning the platen roller 58
cleaning the thermal head 57
Menu
basic operations 49
list 46
loading the menu settings 50
menu flow 45
printing the menu list 51
storing the menu settings 50
O
Overview 40
P
Paper
loading 43
notes on storing and handling 42
paper you can use 42
Precautions
on installation 56
paper cutter 56
printer carriage 56
safety 56
Printing
adjusting the brightness 54
adjusting the contrast 54
cancelling 52
staring a print job 51
62 Index
Index
Index 63
Pour les clients aux Etats-Unis et au
AVERTISSEMENT Canada
Afin de réduire les risques d’incendie ou Lorsque vous utilisez ce produit raccordé à un courant
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la monophasé de 240 V, vérifiez qu'il est branché à un
pluie ou à l’humidité. circuit à prise médiane.
64
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le UP-897MD nécessite des précautions spéciales Avertissement
concernant la compatibilité électromagnétique et doit être L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux
installé et mis en service selon les informations de spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues
compatibilité électromagnétique fournies dans ces par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation
instructions d’utilisation. des émissions ou une diminution de l’immunité du UP-
• Les appareils de communication RF portables et mobiles 897MD.
tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le
UP-897MD.
CEI 61000-3-3
Avertissement
Si le UP-897MD doit être utilisé de façon adjacente ou
superposée avec un autre équipement, il convient de
vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration
dans laquelle il sera utilisé.
65
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le UP-897MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur
du UP-897MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité Environnement électromagnétique - directives
CEI 60601 conformité
Décharges Contact ±6 kV Contact ±6 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de céramique.
électrostatiques Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, l’humidité
(DES) Air ±8 kV Air ±8 kV relative doit être d’au moins 30%.
CEI 61000-4-2
Courants ±2 kV pour les ±2 kV pour les L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à
électriques rapides lignes lignes celle d’un environnement commercial ou hospitalier
transitoires/salves d’alimentation en d’alimentation en conventionnel.
courant électrique courant électrique
CEI 61000-4-4
±1 kV pour les ±1 kV pour les
lignes d’entrée/ lignes d’entrée/
sortie sortie
Surtensions Mode différentiel Mode différentiel L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à
±1 kV ±1 kV celle d’un environnement commercial ou hospitalier
CEI 61000-4-5 conventionnel.
Mode standard Mode standard
±2 kV ±2 kV
Baisses de UT < 5% UT < 5% L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à
tension, courtes (baisse > 95% (baisse > 95% celle d’un environnement commercial ou hospitalier
interruptions et dans l’UT) dans l’UT) conventionnel. Si l’utilisateur du UP-897MD requiert un
variations de pendant 0,5 cycle pendant 0,5 cycle fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation
tension sur les électrique, il est recommandé de relier le UP-897MD à une
lignes d’entrée de UT de 40% UT de 40% source d’alimentation sans coupure ou une batterie.
l’alimentation
(baisse de 60% (baisse de 60%
électrique
dans l’UT) dans l’UT)
CEI 61000-4-11 pendant 5 cycles pendant 5 cycles
UT de 70% UT de 70%
(baisse de 30% (baisse de 30%
dans l’UT) dans l’UT)
pendant 25 cycles pendant 25 cycles
UT < 5% UT < 5%
(baisse > 95% (baisse > 95%
dans l’UT) dans l’UT)
pendant pendant
5 secondes 5 secondes
Champ 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent
magnétique à la correspondre au moins à ceux enregistrés dans un
fréquence du environnement commercial ou hospitalier conventionnel.
réseau (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
66
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le UP-897MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur
du UP-897MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité Environnement électromagnétique - directives
CEI 60601 conformité
Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit
pas être utilisé plus près des éléments du UP-897MD, y
compris les câbles, que la distance de séparation
recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les
radios mobiles, le matériel de radio amateur, les téléviseurs et les radios AM et FM, ne peut être théoriquement estimée
avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un
relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du UP-897MD excède le niveau
de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du UP-897MD doit être vérifié. Si des
performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou
le déplacement du UP-897MD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
67
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le
UP-897MD
Le UP-897MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont
contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du UP-897MD peut maintenir une
distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le UP-897MD, comme
recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
Puissance nominale maximale de sortie de Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
l’émetteur m
W
150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur,
où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son
fabricant.
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
68
Table des matières
Prise en main
Généralités ........................................................... 70
Emplacement et fonction des composants et
commandes ........................................................... 70
Panneau avant ................................................... 70
Panneau arrière ................................................. 71
Connexions ........................................................... 72
Papier .................................................................... 72
Papiers Supportés ............................................. 72
Chargement du papier dans l’imprimante ........ 73
Chargement du papier ...................................... 73
Utilisation
Réglages à l’aide du menu .................................. 75
Menu déroulant ................................................ 75
Liste de menu ................................................... 76
Fonctionnement du menu de base .................... 79
Enregistrement des réglages de menu .............. 81
Impression de la liste de menu ......................... 81
Impression ............................................................ 82
Lancement d’un travail d’impression ............... 82
Sélection du sens d’impression et de la taille
de l’image ....................................................... 84
Ajustement du contraste et de la luminosité ..... 85
Autres
Précautions ........................................................... 87
Sécurité ............................................................. 87
Transport de l’imprimante ................................ 87
Installation ........................................................ 87
Entretien ............................................................... 88
Nettoyage du châssis ........................................ 88
Nettoyage de la tête thermique ......................... 88
Nettoyage du rouleau du plateau ...................... 89
Spécifications ........................................................ 90
Dépannage ............................................................ 91
Messages d’erreur ............................................... 92
Index ..................................................................... 93
69
Prise en main
Emplacement et
fonction des
Généralités composants et
Prise en main
commandes
Impression rapide, silencieuse, de haute
qualité Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page
• Tête thermique pour papier mince équipée d’un IC indiqués entre parenthèses ().
très rapide, capable de produire des images haute
résolution à 12,8 points/mm.
• Vitesses d’impression d’environ 1 image de haute Panneau avant
qualité (tirage unique au format A-7) toutes les 2
secondes lors de l’impression à haute vitesse (si
« SP:HI » est sélectionné dans l’élément « SPEED »
du menu).
• Impression monochrome : jusqu’à 256 niveaux de
gris.
• Circuits de correction de température intégrés
permettant d’éviter les variations de température
susceptibles de maculer les impressions.
Prise en main
touche permet d’annuler le travail.
C t Connecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC)
G Touche COPY (83) Pour brancher le connecteur de sortie vidéo de
Imprime un exemplaire supplémentaire de la l’appareil vidéo.
dernière impression effectuée.
Vous ne pouvez effectuer qu’une seule copie D T Connecteur VIDEO OUT (sortie) (type
lorsque vous appuyez sur cette touche, BNC)
indépendamment du nombre d’exemplaires défini Pour brancher le connecteur d’entrée vidéo du
au moyen du menu. moniteur vidéo. Le signal de sortie dépend du
réglage de l’élément « VIDEO » du menu.
H Touche PRINT
Imprime l’image actuellement affichée sur le E - Connecteur AC IN
moniteur vidéo. L’image affichée lorsque vous Utilisez un cordon d’alimentation adéquat pour
appuyez sur la touche PRINT est enregistrée en votre alimentation secteur locale.
mémoire. Reportez-vous à la section « Avertissement sur le
connecteur d’alimentation » à la page 68 et
I Touche OPEN (74, 82) « Avertissement sur la connexion d’alimentation
Permet d’ouvrir le magasin. En cours d’impression, pour l’utilisation médicale » à la page 68.
cette touche permet d’annuler le travail.
F Borne équipotentielle
J Massicot Permet de raccorder l’appareil à la prise
Coupe le papier après l’impression d’une image. équipotentielle pour amener les différentes parties
du système au même potentiel. Reportez-vous à la
section « Instructions de sécurité importantes en
Panneau arrière vue d’une utilisation dans un environnement
médical » à la page 64.
procéder à quelque raccordement que ce soit. garantie si vous utilisez d’autres papiers. En outre, ces
• Raccordez le cordon d’alimentation secteur en derniers peuvent endommager l’imprimante.
dernier. Vous ne pouvez pas utiliser le papier UPP-110HA
spécifié pour l’imprimante UP-880/890MD.
Appareil vidéo
Papiers Supportés
Moniteur vidéo Les caractéristiques des papiers imprimante sont les
vers le connecteur couleur/noir et blanc suivantes.
de sortie vidéo
Caractéristiques d’impression Type de papier
TYPE I (Normal) UPP-110S
TYPE II (Haute densité) UPP-110HD
72 Connexions / Papier
• Stockez les tirages dans une pochette en
polypropylène ou entre des feuilles de papier
dépourvues de substance plastique.
Chargement du papier
• Conservez les tirages à l’abri d’une humidité
excessive et de la lumière directe du soleil.
dans l’imprimante
• Les tirages doivent être tenus éloignés des liquides
Prise en main
volatils et ne doivent pas entrer en contact avec un Remarques
liquide volatil organique, un ruban adhésif en bobine • Avant de procéder au chargement du papier dans
ou un composant de chlorure de vinyle. l’imprimante, reportez-vous à la section « Remarques
• Pour éviter l’atténuation des couleurs, n’empilez pas sur le stockage et la manipulation du papier »
les tirages sur ou sous une feuille diazo. (page 72).
• Pour coller les tirages sur une autre feuille de papier, • Veillez à toujours manipuler le papier avec précaution
utilisez du ruban adhésif double face ou un ruban lors de son chargement afin d’éviter toute altération de
adhésif à base d’eau. la qualité des tirages. Veillez à ne jamais plier ni
• Ne brûlez pas le papier imprimante à jeter. froisser le papier ou encore à toucher la surface
d’impression avec les doigts. En effet, les traces de
transpiration provenant des doigts peuvent maculer
l’impression.
• Veuillez uniquement utiliser du papier UPP-110S/
110HD/110HG. (page 72)
• Veillez à sélectionner le papier utilisé dans l’élément
« MEDIA » du menu. Vous pouvez vérifier le type de
papier actuellement sélectionné grâce à l’écran LCD.
(page 77)
Chargement du papier
Avertissement
Remarque
Pour éviter d’exposer le papier à la poussière, la
saleté, etc., veillez à toujours le manipuler avec
précaution lorsque vous le déballez puis le chargez
dans l’imprimante. Le papier sale ou poussiéreux
ne peut être utilisé pour l’impression.
Retirez l’étiquette du
bord d’attaque du
papier imprimante, tirez
15 à 20 cm (environ 6 à
8 po.) de papier, puis
placez le rouleau de
papier dans le magasin.
Réglages à l’aide du
menu
Vous pouvez effectuer des réglages à votre convenance.
Ces réglages seront conservés en mémoire une fois
Utilisation
l’imprimante éteinte.
Menu déroulant
Les éléments affichés sur l’écran LCD changent au fur montre le diagramme suivant, et vous pouvez effectuer
et à mesure que vous tournez la molette Jog, comme le des réglages pour chaque élément de menu.
Utilisation
actionnée. Après avoir
image. (image pleine page).
terminé l’impression en
BACK : Annule la dernière
cours, l’imprimante
modification effectuée et
imprime l’image capturée
renvoie à la colonne de
au moment de l’appui sur la
sélection d’un élément.
touche PRINT.
BACK : Annule la dernière PAGE Chaque fois que [PG:1] à PG:10 : Imprime
modification effectuée et (Cet élément vous appuyez sur lorsque vous sélectionnez
renvoie à la colonne de n’est pas la touche PRINT, l’image UNIQUE voulue
sélection d’un élément. affiché l’image est parmi les images 1 à 10 et
lorsque enregistrée en que vous appuyez sur la
LOAD Pour charger les LO:3 : Charge les réglages
« MU:MLT » mémoire. touche COPY.
réglages « SA:3 » enregistrés au
est Possibilité BACK : Annule la dernière
enregistrés moyen de la fonction
sélectionné d’enregistrer modification effectuée et
« SAVE » du menu.
dans jusqu’à dix renvoie à la colonne de
LO:2 : Charge les réglages
« MULTI ») images. sélection d’un élément.
« SA:2 » enregistrés au
Vous pouvez
moyen de la fonction
sélectionner
« SAVE » du menu.
l’image voulue
[LO:1] : Charge les réglages
parmi 10 types
« SA:1 » enregistrés au
d’images en
moyen de la fonction
mémoire et
« SAVE » du menu.
effectuer une
BACK : Annule la dernière
impression.
modification effectuée et
renvoie à la colonne de QTY Pour définir le [QT:1] à QT:9 : Réalise les
sélection d’un élément. volume mêmes tirages. Vous
d’impression pouvez sélectionner le
MEDIA Pour sélectionner ME:S : Utilise le type UPP-
nombre voulu
le type de papier 110S.
d’impressions entre 1 et 9.
ME:HD : Utilise le type
BACK : Annule la dernière
UPP-110HD.
modification effectuée et
[ME: HG] : Utilise le type
renvoie à la colonne de
UPP-110HG.
sélection d’un élément.
BACK : Annule la dernière
modification effectuée et SAVE Pour enregistrer SA:3 : Enregistre les
renvoie à la colonne de jusqu’à trois réglages de menu sous le
sélection d’un élément. sortes de réglages No.3.
SA:2 : Enregistre les
MEMRY Pour sélectionner ME:FLD : Lors de
réglages de menu sous le
le mode de l’impression d’images
No.2.
mémoire rapides (comme le
[SA:1] : Enregistre les
lancement d’une balle), le
réglages de menu sous le
tirage peut être flou. Si
numéro 1.
cette situation se produit,
BACK : Annule la dernière
sélectionnez ce réglage.
modification effectuée et
[ME:FRM] : En principe,
renvoie à la colonne de
sélectionnez cette position.
sélection d’un élément.
BACK : Annule la dernière
modification effectuée et
renvoie à la colonne de
sélection d’un élément.
renvoie à la colonne de
plage de l’image l’ordre SC:NOR, [SC:WD1]
sélection d’un élément.
à imprimer et SC:WD2.
BACK : Annule la dernière SPEED Pour sélectionner SP:NOR : Imprime à
modification effectuée et (Lorsque la rapidité vitesse normale.
renvoie à la colonne de « ME:HD » d’impression [SP:HI] : Imprime à grande
sélection d’un élément. est vitesse.
sélectionné BACK : Annule la dernière
SFT.H Pour régler la [S.H:0] : Règle la position
dans modification effectuée et
position horizontale. La valeur
« MEDIA », renvoie à la colonne de
horizontale de numérique affichée lorsque
la vitesse sélection d’un élément.
l’image à l’on tourne la molette Jog
d’impression
imprimer dépend des réglages de
est réglée sur Remarque
« SCALE », « SCAN » et
« SP:NOR »
« SIDE » et du système de
et cet élément Lorsque « SP:HI » est
signal de l’image à
n’est pas sélectionné, la
capturer.
affiché.) consommation est
BACK : Annule la dernière
légèrement supérieure par
modification effectuée et
rapport à la consommation
renvoie à la colonne de
à la vitesse d’impression
sélection d’un élément.
normale.
SFT.V Pour régler la [S.V:0] : Règle la position
VIDEO Pour sélectionner VI:EE : Sort le signal après
position verticale verticale. La valeur
la sortie de signal son traitement par
de l’image à numérique affichée lorsque
vidéo au l’imprimante.
imprimer l’on tourne la molette Jog
connecteur [VI:THR] : Sort le signal
dépend des réglages de
VIDEO OUT sur directement, sans
« SCALE », « SCAN » et
le panneau arrière traitement.
« SIDE » et du système de
BACK : Annule la dernière
signal de l’image à
modification effectuée et
capturer.
renvoie à la colonne de
BACK : Annule la dernière
sélection d’un élément.
modification effectuée et
renvoie à la colonne de BACK Pour quitter le Affichez cet élément puis
sélection d’un élément. mode menu appuyez sur la molette Jog.
Le menu mode est fermé et
SHARP Pour ajuster la Vous pouvez régler la
« READY » s’affiche sur
netteté de netteté sur l’un des 15
l’écran LCD.
l’impression niveaux, sur une une
échelle de 0 à 14.
Un réglage de 0 signifie que a) Le format est le suivant.
l’impression n’est pas
accentuée.
Le réglage de 2 est le
réglage d’usine.
BACK : Annule la dernière
modification effectuée et
renvoie à la colonne de
sélection d’un élément.
Utilisation
sélectionné sélectionné
Ecran LCD
Remarque
Si environ 20 secondes s’écoulent sans qu’aucune
opération de menu n’ait été effectuée après
l’affichage d’un élément ou réglage de menu,
l’écran LCD revient à l’affichage « READY » et
l’imprimante quitte le mode menu. Dans ce cas, le
4 Appuyez sur la molette Jog. réglage de « DIR » n’est pas modifié.
Annulation du réglage
Utilisation
Chargez les réglages de « LO:1 » en suivant la
Vous pouvez stocker jusqu’à trois ensembles de réglages procédure de chargement des réglages désirés.
au moyen du menu, que vous pouvez charger quand
vous en avez besoin. L’imprimante conserve ces 2 Modifiez les réglages chargés en fonction de vos
réglages même en cas de mise hors tension. besoins.
82 Impression
Impression d’images enregistrées en L’imprimante commence à imprimer deux images
mémoire sur une seule feuille comme suit.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche PRINT,
l’image est enregistrée en mémoire. Lorsque 10 images
ont été enregistrées, l’image la plus ancienne est écrasée
par l’image nouvellement saisie et ainsi de suite. Il y a Image saisie à Image saisie à
toujours 10 images en mémoire. Vous pouvez charger l’étape 2 l’étape 3
l’image voulue parmi elles et l’imprimer à l’aide du
menu.
1 Sélectionnez « PAGE » parmi les éléments du Lorsque « IF:ON » est sélectionné dans « INFO »,
Utilisation
menu. les données sur le contraste et la luminosité de
Pour des informations détaillées sur l’utilisation du l’image capturée à l'étape 3 sont imprimées en-
menu, reportez-vous à « Fonctionnement du menu dessous de l’image.
de base » à la page 79.
Exécution de copies du dernier tirage
2 Appuyez sur la molette Jog. Appuyez sur la touche COPY. L’imprimante effectue
« PG:1 » est affiché sur l’écran LCD et l’image une copie du dernier tirage. L’image du dernier tirage est
imprimée en dernier est affichée sur le moniteur. conservée dans la mémoire de l’imprimante jusqu’à ce
L’image affichée vieillit lorsque le nombre que vous effectuiez un tirage d’une autre image ou que
augmente. vous mettiez l’appareil hors tension. Vous pouvez
effectuer une copie uniquement, indépendamment du
3 Affichez l’image à imprimer en tournant la molette nombre d’exemplaires défini au moyen du menu.
Jog vers le haut ou le bas.
Remarques
4 Appuyez sur la molette Jog.
L’image saisie à l’étape 3 est chargée. • Si vous appuyez sur la touche COPY juste après avoir
mis l’imprimante sous tension, le signal d’alarme
5 Appuyez sur la touche COPY. retentit car la mémoire est vide.
L’image sélectionnée à l’étape 3 est imprimée. • La mise hors tension de l’imprimante provoque
l’effacement de l’image enregistrée en mémoire.
Impression de deux images différentes Pour effectuer plusieurs copies du même tirage
sur une seule feuille Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche
Lorsque vous sélectionnez « MU:MLT » dans l’élément COPY (20 copies maximum, premier tirage inclus)
« MULTI » du menu, vous pouvez saisir deux images pendant la copie du premier tirage. Chaque fois que vous
différentes et les imprimer sur une seule page. appuyez sur la touche COPY, un signal bref retentit.
Impression 83
Pour régler la plage de l’image à imprimer
Sélection du sens d’impression et Vous pouvez régler la plage d’impression verticalement
de la taille de l’image et horizontalement à l’aide des éléments « SFT.V » et
« SFT.H » du menu.
Vous pouvez sélectionner le sens d’impression et la
Vous pouvez définir la plage tout en observant l’image
taille de l’image à l’aide des éléments suivants du menu.
affichée sur le moniteur.
« SIDE » : Sélectionne le sens dans lequel l’image doit
L’image affichée sur le moniteur se déplace selon la
être imprimée.
valeur modifiée à l’aide de la molette Jog. L’image dans
« SCALE » : Elargit ou réduit la taille de l’image à
le cadre est imprimée.
imprimer.
SFT.H et SFT.V : Sélectionne la plage d’impression
verticalement et horizontalement.
Utilisation
Tirages
84 Impression
Exemple : « S:STD » sélectionné dans « SIDE » Différence de taille du tirage selon le réglage de
et « SCL:2.0 » sélectionné dans « SCALE » « SCALE »
La longueur
est deux
fois
supérieure
Utilisation
à la
longueur
lorsque
« SCL:1.0 »
Images sur le Tirages est
moniteur sélectionné.
Y
Lorsque « S.H:0 » est
sélectionné
Impression 85
Pour atténuer la luminosité : Tournez le bouton
BRIGHT dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Remarque
Lorsque la fonction d’utilisation du menu est
verrouillée, les boutons CONTR et BRIGHT sont
également désactivés en plus de la molette Jog. Si vous
souhaitez utiliser les commandes CONTR et BRIGHT,
contactez votre revendeur.
Utilisation
86 Impression
• Pour éviter que l’imprimante ne surchauffe, laissez
Autres suffisamment d’espace afin de permettre à l’air de
circuler à travers les orifices de ventilation (entrée)
situés à gauche et les orifices de ventilation (sortie)
situés à l’arrière du châssis.
Précautions
Sécurité
• Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation.
Faites uniquement fonctionner l’appareil avec l’une
des sources d’alimentation spécifiées dans les
« Spécifications ».
• Interrompez immédiatement le fonctionnement de
l’imprimante si un liquide ou un solide tombe à
Autres
Orifices de ventilation (entrée)
l’intérieur du châssis. Débranchez l’appareil et faites- Orifices de ventilation (sortie)
le vérifier par le personnel qualifié.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Débranchez le câble d’alimentation en le • Si l’imprimante est soumise à des variations brusques
saisissant par la fiche. Ne jamais tirer sur le câble et importantes de température, par exemple lorsqu’elle
proprement dit. est transportée d’un local froid à un local chaud ou
• Ne démontez pas le châssis. Confier l’entretien de cet lorsqu’elle reste dans un local avec un chauffage ayant
appareil exclusivement à un personnel qualifié. tendance à produire une forte humidité, de la
• Branchez la fiche du câble d’alimentation sur une condensation risque de se former à l’intérieur de
prise murale mise à la terre. L’imprimante doit être l’imprimante. Cela risque d’entraîner son
correctement reliée à la terre. dysfonctionnement, voire de provoquer une
défaillance si vous persistez à vouloir l’utiliser. Si de
Précaution relative au massicot l’humidité ou de la condensation se forme, mettez
L’imprimante est dotée d’un massicot. Lorsque vous l’imprimante hors tension et laissez-la reposer
chargez du papier ou que vous nettoyez l’imprimante, pendant au moins une heure.
prenez soin à ne pas toucher le massicot. Le massicot
peut causser des blessures.
Transport de l’imprimante
Ne transportez et ne déplacez pas l’imprimante quand le
rouleau de papier est installé à l’intérieur. Cela risquerait
de provoquer un dysfonctionnement.
Installation
• Installez l’imprimante sur une surface plane et stable.
Si vous utilisez l’imprimante placez sur une surface
inégale, l’imprimante risque de présenter une
défaillance.
• N’installez pas l’imprimante à proximité de sources
de chaleur. Evitez les emplacements proches de
radiateurs ou de conduites d’air chaud ou soumis aux
rayons de soleil ou à de la poussière, à une humidité
excessive, à des chocs mécaniques ou à des vibrations.
• Veillez à assurer une circulation de l’air adéquate pour
éviter toute surchauffe. Ne placez pas l’imprimante
sur des surfaces telles que des tapis, etc., ou à
proximité de rideaux et de draperies.
Précautions 87
3 En orientant la face noire vers le bas, insérez la
Entretien feuille de nettoyage dans la rainure située à
l’intérieur du magasin.
Feuille de
nettoyage
Nettoyage de la tête thermique fournie
Si une impression est sale ou si elle contient des bandes
Autres
1 Mettez l’interrupteur ON/OFF sur ON pour mettre 6 Affichez « CLEAN » en tournant la molette Jog
l’imprimante sous tension. puis appuyez sur celle-ci.
2 Ouvrez le magasin en appuyant sur la touche 9 Refermez le magasin et appuyez sur son capot
OPEN. jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Vous ne devez nettoyer la tête thermique que lorsque
cela est nécessaire. En effet, un nettoyage trop fréquent
de la tête thermique risque d’endommager cette
dernière.
88 Entretien
nettoyer une autre partie de la surface du rouleau
Nettoyage du rouleau du plateau de plateau, passer à l’étape suivante.
Si la surface du rouleau du plateau s’encrasse, le papier
ne s’éjectera pas en douceur après l’impression, ce qui 4 Appuyez sur la touche FEED et maintenez-la
entraînera un bourrage papier et une qualité enfoncée pour que le rouleau de plateau tourne
d’impression inégale. Mettez l’interrupteur ON/OFF sur automatiquement. Relâchez la touche FEED
ON pour mettre l’imprimante sous tension, puis lorsque la surface à nettoyer apparaît.
appuyez sur la touche FEED pendant une seconde
environ afin d’extraire davantage de papier de
l’imprimante. Le rouleau du plateau risque de
s’encrasser si le papier est tiré à la main.
Autres
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le
rouleau de plateau en rotation.
Remarques
• Le rouleau de plateau tourne lorsque vous
appuyez sur la touche FEED. Veillez à ne pas
Lorsqu’il s’encrasse, nettoyez le rouleau du plateau avec vous coincer les doigts dans le rouleau de plateau
un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique. en rotation.
• Commencez à nettoyer uniquement une fois que
1 Mettez l’interrupteur ON/OFF sur ON pour mettre le rouleau de plateau s’est arrêté complètement.
l’imprimante sous tension.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le rouleau
2 Ouvrez le magasin en appuyant sur la touche de plateau soit propre.
OPEN.
Si le papier est chargé dans le magasin, retirez-le. 6 Une fois que vous avez complètement séché le
rouleau de plateau, refermez le magasin en
3 Nettoyez le rouleau du plateau délicatement avec poussant dessus.
un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique.
Rouleau de plateau
Remarques
• Après séchage complet de la surface nettoyée du
rouleau de plateau, tournez le rouleau pour en
nettoyer une autre partie.
• Ne pas tourner le rouleau de plateau à la main.
Utiliser la touche FEED pour le tourner. Pour
Entretien 89
Signaux vidéo composites EIA ou
Spécifications CCIR
1,0 Vp-p, 75 ohm en boucle/
Alimentation Secteur de 100 à 240 V AC, 50/60 Hz commutable EE
Courant d’entrée Connecteur REMOTE (miniprise stéréo)
1,5 A à 0,8 A
Température d’utilisation
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80%
Pression de service
700 hPa à 1 060 hPa 1 GND
Température de stockage et de transport 2 PRINT SIGNAL (TTL)
–20 °C à 60 °C (–4 °F à 140 °F) L’entrée d’impulsion LOW sur
Humidité de stockage et de transport 100 msec. lance l’impression.
20% à 80% 3 PRINT BUSY (TTL)
Autres
90 Spécifications
Remarques Dépannage
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant utilisation. Avant d’appeler un technicien de maintenance,
SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE consultez le tableau ci-dessous. Si vous ne parvenez pas
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE à résoudre l’incident, contactez votre revendeur agréé le
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS plus proche.
LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE Symptôme Causes/solutions
IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU Des petits points Venez-vous juste d’installer un
SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A apparaissent sur les nouveau rouleau de papier ?
UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET premières tSi vous venez d’installer un
impressions. nouveau rouleau de papier, il se
APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION,
peut que la poussière de papier soit
DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE à l’origine de ces quelques points
STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE sur les images imprimées. Appuyez
PERIPHERIQUE EXTERNE. sur la touche FEED et maintenez-la
Autres
• SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE enfoncée afin de faire avancer 15 à
20 cm (6 à 8 po.) environ de papier,
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
puis relâchez la touche. (page 74)
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE Le travail • Le papier n’avance pas.
d’impression ne tL’imprimante est-elle sous
REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES démarre pas. tension ?
BENEFICES PRESENTS ET A VENIR tL’imprimante est-elle connectée
RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT correctement ? (page 72)
DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE tRouleau de papier détaché ?
DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE (page 73)
t« MU:MLT » sélectionné dans
GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE l’élément « MULTI » du menu ?
RAISON QUE CE SOIT. (page 77)
• Signaux sonores.
tLe papier est-il chargé
correctement ? (page 74)
tSurchauffe de la tête thermique ?
La tête thermique peut être en
surchauffe lorsque l’imprimante
imprime en continu des images
sombres. Attendre qu’elle ait
refroidi.
tLe signal vidéo de l’image est-il
transmis ? (page 72)
• Le papier avance mais l’impression
ne démarre pas.
tL’orientation du papier dans le
magasin est-elle correcte ?
(page 74)
Bordures noires ou Ce problème peut être dû à l’entrée de
parties manquantes sur signal vidéo de l’appareil.
le pourtour du tirage tModifier le réglage de l’élément
« SCAN » du menu. (page 78)
Dépannage 91
Symptôme Causes/solutions
Bourrages papier • Le bourrage est-il visible ? Messages d’erreur
tOuvrez le magasin en appuyant
sur la touche OPEN, retirez le Les messages apparaissent sur l’écran LCD dans les
tirage ou le rouleau de papier, conditions suivantes. Suivez les instructions indiquées
puis extrayez délicatement le
papier coincé.
en regard des messages pour résoudre le problème.
• Existe-t-il des traces de
condensation dans l’imprimante ? Messages Description et remède
tSi l’imprimante vient d’être DOOR Le panneau du magasin papier est
déplacé d’un endroit frais vers ouverte.
une pièce chaude, il se peut que tFermez-la complètement.
de la condensation se soit
formée à l’intérieur de EMPTY • Il n’y a pas de papier.
l’imprimante. Eteignez • Il n’y a plus de papier.
l’imprimante et laissez-la tMettez en place du papier.
reposer pendant 1 à 2 heures (page 73)
(jusqu’à ce qu’elle atteigne la COOL Le circuit de protection qui empêche la
température de la pièce) puis
Autres
92 Messages d’erreur
Prise en main 70
Index S
Spécifications 90
C
Connexions 72
D
Dépannage 91
E
Emplacement et fonction des
composants et commandes
panneau arrière 71
panneau avant 70
Entretien
nettoyage de la tête thermique 88
nettoyage du châssis 88
nettoyage du rouleau du plateau
89
Index
G
Généralités 70
I
Impression
ajustement de la luminosité 85
ajustement du contraste 85
annulation 82
lancement d'un travail
d'impression 82
M
Menu
chargement des réglages de menu
81
fonctionnement de base 79
impression de la liste de menu 81
liste 76
menu déroulant 75
stockage des réglages de menu 81
Messages d’erreur 92
P
Papier
chargement 73
papiers supportés 72
remarques sur le stockage et la
manipulation 72
Précautions
installation 87
massicot 87
sécurité 87
transport de l'imprimante 87
Index 93
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen/Hinweise für
WARNUNG den Gebrauch in der Medizin
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen 1. Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen
Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht werden, müssen den Normen IEC60601-1,
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. IEC60950-1 und IEC60065 und anderen für die
jeweiligen Geräte gültigen IEC-/ISO-Normen
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, entsprechen.
darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur 2. Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen der
qualifiziertem Fachpersonal. Systemnorm IEC60601-1-1 entsprechen. Ein
medizinisches System wird durch Anschließen
Eine Modifikation dieser Ausrüstung ist zusätzlicher Geräte an Signalein- oder -ausgänge
unzulässig. konfiguriert, daher sind Personen, die diese
Anschlüsse herstellen, dafür verantwortlich, dass das
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. System den Anforderungen der Systemnorm
IEC60601-1-1 entspricht. Im Zweifelsfall ist
Um die Stromversorgung zu trennen, ziehen qualifiziertes Servicepersonal heranzuziehen.
Sie den Netzstecker.
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel 3. Der Ableitstrom kann beim Anschluss an andere
ein leicht zugänglicher Unterbrecher Geräte höhere Werte annehmen.
einzufügen, oder der Netzstecker muss mit
einer in der Nähe des Geräts befindlichen, 4. Dieses Gerät und alle oben erwähnten, daran
leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden angeschlossenen Zubehörteile müssen über einen
werden. zusätzlichen Isolationstransformator mit dem Netz
Positionieren Sie das ME-Gerät nicht so, dass verbunden werden, der den Konstruktionsanforde-
sich der Netzstecker nur schwierig rungen der Norm IEC60601-1 entspricht und
herausziehen lässt. mindestens eine Grundisolierung gewährleistet.
Wenn während des Betriebs eine
Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher 5. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenz-
zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, energie und kann diese abstrahlen. Wenn das Gerät
damit die Stromversorgung zum Gerät nicht entsprechend den Anweisungen in dieser
unterbrochen wird. Anleitung installiert und verwendet wird, kann es
Interferenzen mit anderen Geräten hervorrufen.
Wenn dieses Gerät Interferenzen hervorruft (was
Symbole auf den Produkten durch Abziehen des Netzkabels vom Gerät
festgestellt werden kann), versuchen Sie Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet den Anschluss
Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom gestörten
für Potenzialausgleichsleiter.
Gerät auf. Schließen Sie dieses Gerät und das
Sinn des Potenzialausgleichsleiters ist das
gestörte Gerät an verschiedene Stromkreise an.
Herstellen einer potenzialgleichen
Umgebung für den Patienten.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren
Händler. (Entspricht Normen IEC60601-1-2 und
Dieses Symbol weist auf wichtige
CISPR11, Klasse B, Gruppe 1)
Anleitungen zu Betrieb und Wartung des
Gerätes in der Begleitdokumentation hin.
Bedienungsanleitung hinzuziehen
Falls dieses Symbol erscheint, gehen Sie
nach den in der Bedienungsanleitung
enthaltenen Anweisungen für die
entsprechenden Teile des Geräts vor.
94
Wichtige EMV-Mitteilungen für den Gebrauch in medizinischen Umgebungen
• Für den UP-897MD müssen bezüglich der EMV spezielle Warnung
Vorkehrungen getroffen werden, daher muss er Die Verwendung anderes Materials als der angegebenen
entsprechend der in dieser Gebrauchsanleitung Kabel oder sonstigen Zubehörs kann, mit Ausnahme von
dargestellten EMV-Informationen installiert und in Betrieb bei der Sony Corporation erworbenen Ersatzteilen, zu
genommen werden. erhöhter Strahlung oder herabgesetzter Störfestigkeit des
• Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte, wie UP-897MD führen.
z. B. Mobiltelefone, können die Funktionsweise des
UP-897MD beeinträchtigen.
IEC 61000-3-3
Warnung
Falls der UP-897MD neben oder auf einem Rack mit
anderen Apparaten verwendet wird, ist zu prüfen, ob er in
der Konfiguration, in der er verwendet werden soll,
ordnungsgemäß funktioniert.
95
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
Der UP-897MD ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des
UP-897MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Störfestigkeits- IEC 60601-
Erfüllungsstufe Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen
prüfung Prüfungsstufe
Elektrostatische ±6 kV Kontakt ±6 kV Kontakt Die Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen
Entladung (ESD) bestehen. Falls der Bodenbelag aus synthetischem Material
±8 kV Luft ±8 kV Luft ist, sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30%
IEC 61000-4-2 betragen.
Elektrische ±2 kV für ±2 kV für Das Stromnetz sollte auf für Ladenzonen oder
schnelle Stromversorgungs- Stromversorgungs- Krankenhäuser typische Umgebungen ausgelegt sein.
Transienten/Burst leitungen leitungen
96
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
Der UP-897MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des
UP-897MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Störfestigkeits- IEC 60601-
Erfüllungsstufe Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen
prüfung Prüfungsstufe
Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten
keinem Teil des UP-897MD, einschließlich der Kabel, näher
kommen als auf den empfohlenen Abstand, der sich aus der
Berechnung der Gleichung für die Frequenz des Senders
ergibt.
Empfohlener Abstand
IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 d = 2,3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz
GHz
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten evtl. nicht in allen Fällen. Die elektromagnetische Ausstrahlung hängt von der
Absorption und Reflexion von Gebäuden, Objekten und Menschen ab.
a Feldstärken von fest aufgestellten Sendern wie Sendestationen für Radiotelefone (Handys/schnurlose Telefone) und
Landmobil-, Amateurfunk, AM- und FM-Radiosendern sowie Fernsehsendern können theoretisch nicht genau bestimmt
werden. Zur Bestimmung einer elektromagnetischen Umgebung mit fest installierten HF-Sendern sollte eine
elektromagnetische Standortaufnahme in Betracht gezogen werden. Falls die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem
der UP-897MD verwendet wird, die geltende HF-Erfüllungsstufe überschreitet, sollte der ordnungsgemäße Betrieb des
UP-897MD überprüft werden. Sollten Betriebsstörungen auftreten, könnten zusätzliche Maßnahmen erforderlich werden,
beispielsweise eine andere Ausrichtung oder Umstellung des UP-897MD.
b In einem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter 3 V/m betragen.
97
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem UP-897MD
Der UP-897MD ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, deren ausgesendete HF-
Einkopplungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des UP-897MD kann ebenfalls elektromagnetische
Interferenzen vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-
Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem UP-897MD einhält. Diese richten sich nach der Höchstausgangsleistung der
Kommunikationsgeräte.
Höchstausgangsleistung des Senders Abstand aufgrund der Frequenz des Senders
W m
150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Bei Sendern mit einer anderen als der oben aufgeführten Höchstausgangsleistung kann der empfohlene Abstand d in
Metern (m) mit der auf die Frequenz des Senders anwendbaren Gleichung berechnet werden, wobei P die
Höchstausgangsleistung des Senders in Watt (W) laut dessen Hersteller ist.
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den jeweils höheren Frequenzbereich.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten evtl. nicht in allen Fällen. Die elektromagnetische Ausstrahlung hängt von der
Absorption und Reflexion von Gebäuden, Objekten und Menschen ab.
98
Inhalt
Vorbereitungen
Kurzbeschreibung ............................................. 100
Positionen und Funktionen der Teile und
Bedienelemente .................................................. 100
Frontplatte ...................................................... 100
Rückwand ....................................................... 101
Anschlüsse .......................................................... 102
Papier .................................................................. 102
Geeignetes Papier ........................................... 102
Einlegen von Papier in das Gerät ..................... 103
Einlegen von Papier ........................................ 103
Bedienung
Einstellen und Anpassen des Geräts mit dem
Menü ................................................................... 105
Menüaufbau .................................................... 105
Menüliste ........................................................ 106
Grundfunktionen des Menüs .......................... 110
Speichern von Menüeinstellungen ................. 111
Ausdrucken der Menüliste ............................. 112
Druckvorgang .................................................... 113
Starten eines Druckvorgangs .......................... 113
Druckrichtung und Bildgröße auswählen ....... 115
Anpassen von Kontrast und Helligkeit ........... 116
Sonstiges
Sicherheitsmaßnahmen ..................................... 117
Sicherheit ........................................................ 117
Transport ........................................................ 117
Aufstellung ..................................................... 117
Pflege ................................................................... 118
Reinigen des Gehäuses ................................... 118
Reinigen des Thermodruckkopfes .................. 118
Reinigen der Führungswalze .......................... 119
Technische Daten ............................................... 120
Fehlersuche ........................................................ 121
Fehlermeldungen ............................................... 123
Index ................................................................... 124
99
Vorbereitungen
Positionen und
Funktionen der Teile und
Kurzbeschreibung Bedienelemente
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Druck ein weiteres Exemplar des vorherigen angeschlossen ist.
Ausdrucks.
Bei jeder Betätigung dieser Taste können Sie nur C t Anschluss VIDEO IN (Eingang) (BNC-Typ)
eine Kopie anfertigen, unabhängig von der Schließen Sie hier den Video-Ausgang des
Einstellung der Druckmenge über das Menü. Videogeräts an.
Farb-/Schwarz-
Geeignetes Papier
an Videoausgang- Weiß-Videomonitor Das Druckpapier hat die folgenden Eigenschaften:
sanschluss
Druckeigenschaften Papiertyp
TYPE I (Normal) UPP-110S
TYPE II (Hohe Dichte) UPP-110HD
an Videoeingang- TYPE V (Hochglanz) UPP-110HG
Verbindungskabel
sanschluss
(BNC y BNC)
(nicht mitgeliefert) Verbindungskabel
(nicht mitgeliefert)
Hinweise zum Lagern und Verarbeiten
von Papier
an VIDEO IN an VIDEO OUT
Nicht mehrfach verwenden
Mehrfachverwendung kann zu Fehlfunktionen
führen und das Druckresultat beeinträchtigen.
Vorbereitungen
Zellophanfolie oder andere Vinylchloridverbindungen Hinweise
auf die Ausdrucke gelangen. • Schlagen Sie vor dem Einlegen von Papier im Kapitel
• Legen Sie Ausdrucke auf oder unter ein „Hinweise zum Lagern und Verarbeiten von Papier“
Lichtpauspapier, um ein Ausbleichen zu vermeiden. (Seite 102) nach.
• Wenn Sie Ausdrucke auf anderem Papier befestigen • Gehen Sie beim Einlegen von Papier stets vorsichtig
wollen, verwenden Sie doppelseitiges Klebeband oder vor, um die Qualität der Ausdrucke nicht zu mindern.
einen Klebstoff auf Wasserbasis. Vermeiden Sie, dass das Papier gebogen oder
• Verbrennen Sie Restpapier nicht. zerknittert wird. Die Oberfläche sollte nicht mit den
Fingern berührt werden. Verschmutzungen auf dem
Papier können die Ausgabequalität beeinträchtigen.
• Verwenden Sie ausschließlich Papier der Serie UPP-
110S/110HD/110HG. (Seite 102)
• Vergewissern Sie sich, dass in der Menüoption
„MEDIA“ das gewünschte Papier eingestellt ist. Über
die LCD-Anzeige können Sie das aktuell gewählte
Druckmaterial überprüfen. (Seite 107)
Vorsicht
Hinweis
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Papier um,
wenn Sie es aus der Packung entnehmen und in das
Gerät einlegen, damit das Papier nicht in Kontakt
mit Staub, Schmutz etc. kommt. Andernfalls kann
es für das Drucken nicht mehr verwendet werden.
Bedienung
Sie können das Gerät Ihren Anforderungen
entsprechend einstellen und anpassen. Diese
Menüaufbau
Mit dem Drehen der Cursor-Steuerung ändert sich die Menüaufbauübersicht und Sie können zu jeder
LCD-Anzeige entsprechend der folgenden Menüoption die gewünschte Einstellung vornehmen.
Bedienung
gespeichert wird.
Druckbedingungen werden ausgedruckt.
(wie etwa [IF:OFF]: Die Angaben MEMRY Auswahl des ME:FLD: Beim Drucken
Angaben zu werden nicht ausgedruckt. Speichermodus von Bildern, die schnelle
Kontrast, BACK: Die Bewegungen erfassen
Helligkeit, Optionsauswahl wird (z.B. ein Ball in
Gammas and wieder angezeigt, ohne Wurfbewegung) kann der
Schärfe) unter dem dass die Ausdruck blau erscheinen.
Bild ausgedruckt Einstellungsänderung In diesem Fall diese
werden gespeichert wird. Einstellung auswählen.
[ME:FRM]: Wählen Sie
INTRT Festlegen des IN:ON: Bricht den Druck
normalerweise diese
Verfahrens für die ab, wenn Sie die Taste
Einstellung.
Druckunter- PRINT während eines
BACK: Die
brechung Druckvorgangs betätigen,
Optionsauswahl wird
und druckt ein neues Bild
wieder angezeigt, ohne
aus, das in dem Moment
dass die
erfasst wurde, an dem Sie
Einstellungsänderung
die Taste PRINT betätigt
gespeichert wird.
haben.
[IN:OFF]: Der Druck wird MENU Ausdrucken der [ME:OK]: Druckt die
nicht abgebrochen, auch momentan ausge- momentan ausgewählte
wenn die Taste PRINT wählten Menü- Menüliste.
betätigt wird. Nachdem einstellungen BACK: Der Ausdruck
der aktuelle Druckvorgang wird abgebrochen und die
abgeschlossen ist, druckt Optionsauswahl wird
das Gerät ein neues Bild wieder angezeigt.
aus, das in dem Moment
MULTI Festlegen der MU:MLT: Druckt zwei
erfasst wurde, an dem Sie
Anzahl der Bilder, Bilder auf einem
die Taste PRINT betätigt
die auf einem Blatt Ausdruckblatt aus (zwei
haben.
ausgedruckt verkleinerte Bilder).
BACK: Die
werden sollen [MU:SGL]: Druckt ein
Optionsauswahl wird
Bild aus. (Bild in voller
wieder angezeigt, ohne
Größe).
dass die
BACK: Die
Einstellungsänderung
Optionsauswahl wird
gespeichert wird.
wieder angezeigt, ohne
LOAD Laden der LO:3: Lädt den mit der dass die
gespeicherten Menüoption „SAVE“ Einstellungsänderung
Einstellungen gespeicherten gespeichert wird.
Einstellungssatz „SA:3“.
PAGE Bei jedem [PG:1] bis PG:10: Nach
LO:2: Lädt den mit der
(Diese Option Betätigen der Taste Auswahl aus den Bildern 1
Menüoption „SAVE“
wird nicht PRINT wird das bis 10 wird durch Drücken
gespeicherten
angezeigt, Bild im Speicher der Taste COPY das ONE
Einstellungssatz „SA:2“.
wenn in abgelegt. Es gewünschte Bild
[LO:1]: Lädt den mit der
„MULTI“ die können maximal ausgedruckt.
Menüoption „SAVE“
Einstellung zehn Bilder BACK: Die
gespeicherten
„MU:MLT“ abgespeichert Optionsauswahl wird
Einstellungssatz „SA:1“.
ausgewählt werden. wieder angezeigt, ohne
BACK: Die
wurde. Sie können aus den dass die
Optionsauswahl wird
im Speicher Einstellungsänderung
wieder angezeigt, ohne
abgelegten 10 gespeichert wird.
dass die
Bildern das
Einstellungsänderung
gewünschte Bild
gespeichert wird.
auswählen und
ausdrucken.
Bedienung
eingestellt
und diese Hinweis
Option wird
nicht Wenn „SP:HI“ gewählt c) Der Druckbereich des zu druckenden Bildes ist wie
angezeigt.) wurde, steigt der folgt.
Stromverbrauch im
Vergleich zum Druck mit
normaler Geschwindigkeit
etwas an.
VIDEO Zur Auswahl des VI:EE: Gibt das Signal
Videosignalaus- aus, nachdem es durch den
gangs über den Drucker verarbeitet
Anschluss VIDEO worden ist.
OUT an der [VI:THR]: Gibt das Signal
Rückseite direkt ohne Verarbeitung
aus.
BACK: Die Bei Auswahl von SC:NOR
Optionsauswahl wird
wieder angezeigt, ohne
dass die
Einstellungsänderung
gespeichert wird.
BACK Zum Beenden des Zeigen Sie diese Option an
Menümodus und drücken Sie auf die
Cursor-Steuerung. Das
Gerät verlässt den
Menümodus und auf der
LCD-Anzeige wird
„READY“ angezeigt. Bei Auswahl von SC:WD2
Bei Auswahl von SC:WD1
Ausdrucke
LCD
Menüsperre
Wenn beim Drücken der Cursor-Steuerung die Meldung
„LOCK“ angezeigt und ein Warnton ausgegeben wird,
ist die Cursor-Steuerung deaktiviert, da die
Menübedienfunktion gesperrt ist. Wenn Sie einen
Menüvorgang ausführen wollen, kontaktieren Sie einen
Bedienung
nahe gelegenen autorisierten Vertragshändler.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal nach dem Kauf
verwenden, enthalten alle drei gespeicherten Sätze die
Damit wurde „DI:REV“ als Druckrichtung werkseitigen Einstellungen.
gespeichert.
Speichern neuer Einstellungen
Hinweis
Wenn nach der Anzeige einer Menüoption oder
1 Nehmen Sie alle gewünschten Einstellungen vor.
Einstellung 20 Sekunden ohne weitere Aktivität
verstreichen, verlässt das Gerät den Menümodus
2 Drehen Sie die Cursor-Steuerung, um „SAVE“
anzuzeigen, und drücken Sie dann auf die Cursor-
und auf der LCD-Anzeige wird wieder „READY“
Steuerung.
angezeigt. In einem solchen Fall wird die
Einstellung von „DIR“ nicht geändert.
3 Drehen Sie die Cursor-Steuerung erneut, um die
So brechen Sie eine Einstellung ab gewünschte Zahl anzuzeigen, und drücken Sie dann
auf die Cursor-Steuerung.
1 Drehen Sie die Cursor-Steuerung wie in Schritt 5, Die in Schritt 1 vorgenommenen Einstellungen
um „BACK“ anzuzeigen. werden unter der in Schritt 3 ausgewählten Zahl
gespeichert.
2 Drücken Sie auf die Cursor-Steuerung.
Auf der LCD-Anzeige wird wieder „DIR“ Laden der gewünschten Einstellungen
angezeigt. Sie können die gewünschten Einstellungen laden, um
mit ihnen Ausdrucke anzufertigen.
So setzen Sie Menüvorgänge fort
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die 1 Bestätigen Sie, dass „READY“ auf der LCD-
gewünschten Einstellungen vorzunehmen. Anzeige angezeigt wird und drücken Sie dann auf
die Cursor-Steuerung.
So beenden Sie die Menüfunktionen
Bedienung
diesem Fall wird auf der LCD-Anzeige die Meldung
„COOL“ angezeigt.
Starten eines Druckvorgangs Warten Sie, bis der Druckkopf sich abgekühlt hat und
die Meldung verschwindet.
Über das Menü können Sie Druckrichtung, Bildgröße,
und alle anderen Druckeinstellungen vornehmen. Dieser So brechen Sie einen laufenden Druckvorgang
Abschnitt beschreibt die Schritte, die nach Abschluss ab
der Einstellungen über das Menü durchzuführen sind. Drücken Sie die Taste OPEN oder FEED, um einen
Druckvorgang, der bereits ausgeführt wird,
1 Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter ON/ abzubrechen.
OFF ein.
Die LCD-Anzeige leuchtet grün und die Meldung Einziehen von Papier
„READY“ wird angezeigt. Halten Sie die Taste FEED gedrückt, um Papier
einzuziehen. Es wird Papier eingezogen, so lange Sie die
Taste FEED gedrückt halten. Versuchen Sie nicht, das
LCD Papier mit den Händen herauszuziehen.
Zeigt UPP-110S an
Zeigt UPP-110HD an
2 Starten Sie die Videoquelle.
Benutzen Sie für diese Schritte die Bedienelemente Zeigt UPP-110HG an
am Videogerät, das als Videoquelle benutzt wird.
Druckvorgang 113
Im Speicher abgelegte Bilder ausdrucken Der Drucker beginnt mit dem Ausdruck von zwei
Bei jedem Betätigen der Taste PRINT wird das Bild im Bildern auf einem Blatt wie folgt.
Speicher abgelegt. Nachdem 10 Bilder abgespeichert
worden sind, wird das älteste Bild mit dem neuesten in
der zeitlichen Reihenfolge überschrieben. Im Speicher
werden stets 10 Bilder abgelegt. Aus diesen Bildern
Das in Schritt 2 Das in Schritt 3
können Sie das gewünschte auswählen und über das erfasste Bild erfasste Bild
Menü ausdrucken.
1 Wählen Sie die Menüoption „PAGE“ aus. Wenn „IF:ON“ unter „INFO“ ausgewählt ist,
Weitere Einzelheiten zu Menüfunktionen finden werden die Daten zu Kontrast und Helligkeit des
Bedienung
Sie unter „Grundfunktionen des Menüs“ auf bei Schritt 3 erfassten Bildes unten auf dem Bild
Seite 110. angegeben.
2 Drücken Sie auf die Cursor-Steuerung. Anfertigen einer Kopie des vorherigen
Auf dem LCD-Anzeige wird „PG:1“ angezeigt, Ausdrucks
und auf dem Monitor erscheint das zuletzt
gedruckte Bild. Drücken Sie die Taste COPY. Das Gerät druckt ein
Bei steigender Zahl wird das angezeigte Bild älter. weiteres Exemplar des vorherigen Ausdrucks. Das Bild
des vorherigen Ausdrucks bleibt im Gerätespeicher
3 Drehen Sie die Cursor-Steuerung nach unten oder erhalten, bis ein weiteres Bild gedruckt, oder das Gerät
oben, um das Bild anzuzeigen, das Sie drucken ausgeschaltet wird. Sie können nur eine Kopie
möchten. anfertigen, unabhängig von der Einstellung der
Druckmenge im Menü.
4 Drücken Sie auf die Cursor-Steuerung.
Das in Schritt 3 abgelegte Bild wird geladen. Hinweise
• Wenn Sie die Taste COPY sofort nach dem
5 Drücken Sie die Taste COPY. Einschalten des Geräts drücken, ertönt der
Das in Schritt 3 abgelegte Bild wird gedruckt. Warnsummer, da im Gerätespeicher keine Daten
vorhanden sind.
Zwei unterschiedliche Bilder auf einem • Beim Ausschalten des Druckers geht das im Speicher
Blatt ausdrucken abgelegte Bild verloren.
Mit der Einstellung „MU:MLT“ in der Menüoption Anfertigen mehrerer Kopien eines Ausdrucks
„MULTI“ können Sie zwei unterschiedliche Bilder Drücken Sie die Taste COPY so oft wie erforderlich,
erfassen und auf ein und demselben Blatt ausdrucken. während der erste Ausdruck kopiert wird (maximal 20
Kopien einschließlich des ersten Ausdrucks). Bei jedem
1 Wählen Sie „MU:MLT“ in der Menüoption Drücken der Taste COPY ertönt ein kurzer Summton.
„MULTI“.
Hinweis
2 Nachdem Sie die in „Starten eines Druckvorgangs“
auf Seite 113 beschriebenen Schritte durchgeführt Die Maximalanzahl enthält auch die Anzahl der
haben, drücken Sie die Taste PRINT in Schritt 3. Ausdrucke, die durch Drücken der Taste PRINT erstellt
Das Bild, das beim Drücken der Taste PRINT wurden. Wenn Sie z.B. die Taste COPY drücken,
angezeigt wurde, wird erfasst. nachdem Sie die Taste PRINT fünf Mal gedrückt und
fünf Ausdrucke erstellt haben, wird ein und derselbe
3 Drücken Sie die Taste PRINT erneut, sobald auf Ausdruck in 15 Kopien vervielfältigt.
dem Videomonitor das Bild angezeigt wird, das Sie
drucken möchten. Abbrechen des Kopiervorgangs
Drücken Sie die Taste OPEN oder FEED während des
Kopiervorgangs.
114 Druckvorgang
Sie können den Druckbereich einstellen, während Sie
Druckrichtung und Bildgröße das auf dem Monitor angezeigte Bild betrachten.
auswählen Der auf dem Monitor angezeigte Rahmen bewegt sich
entsprechend dem über die Cursorsteuerung
Mit den folgenden Menüoptionen können Sie
eingegebenen Wert. Das Bild innerhalb des Rahmens
Druckrichtung und Bildgröße auswählen.
wird gedruckt.
„SIDE“: Wählt die Richtung aus, in der das Bild
gedruckt wird. Beispiel: Auswahl von „S:STD“ in „SIDE“ und
„SCALE“: Vergrößert oder verkleinert das zu druckende Auswahl von „SCL:2,0“ in „SCALE“
Bild.
SFT.H und SFT.V: Stellt den Druckbereich horizontal Originalbild
und vertikal ein.
Bedienung
Druckrichtung auswählen
Sie können die Druckrichtung mit der Menüoption
„SIDE“ auswählen.
Bild beim Druck um 90 Grad gegen den Bilder auf dem Ausdrucke
Uhrzeigersinn drehen Monitor
Wählen Sie „S:SIDE“ in „SIDE.“
Bei Auswahl von „S.H:+(*)“
Auf dem Videomonitor angezeigtes Bild
Ausdrucke Y
Bei Auswahl von „S:STD“ Bei Auswahl von „S:SIDE“
Bei Auswahl von „S.H:0“
Y
Bildgröße auswählen
Mit der Menüoption „SCALE“ können Sie Bilder Bei Auswahl von „S.H:–(*)“
vergrößern oder verkleinern. Die Bildgröße kann von
der halben Normalgröße bis zur zweifachen
Normalgröße in Schritten von 0,1 eingestellt werden.
Druckvorgang 115
Unterschiedliche Bildgröße des Ausdrucks je
Hinweis
nach Einstellung von „SCALE“
Wenn die Menübedienfunktion gesperrt ist, sind die
Bei Auswahl von „S:STD“ in Bei Auswahl von „S:STD“ in Regler CONTR und BRIGHT zusätzlich zur Cursor-
„SIDE“ und Auswahl von „SIDE“ und Auswahl von
„SCL:2,0“ in „SCALE“ „SCL:1,0“ in „SCALE“
Steuerung ebenfalls gesperrt. Wenn Sie die Regler
CONTR und BRIGHT verwenden möchten,
kontaktieren Sie einen nahe gelegenen autorisierten
Vertragshändler.
Doppelte
Länge im
Vergleich zur
Länge bei
Bedienung
Auswahl von
„SCL:1,0“.
116 Druckvorgang
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im
Sonstiges Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät
nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken
oder in der Nähe von Textilien wie Gardinen und
Wandbehängen auf.
• Stellen Sie den Drucker so auf, dass eine ausreichende
Sicherheitsmaßnahmen Luftzirkulation um den Drucker durch die
Lüftungsöffnungen (Lufteintritt) an der linken Seite
und die Lüftungsöffnungen (Abluft) auf der Rückseite
Sicherheit besteht, um einen internen Wärmestau zu verhindern.
• Überprüfen Sie vor dem Drucken die
Betriebsspannung.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer unter
„Technische Daten“ angegebenen Stromquelle.
• Stoppen Sie den Druckvorgang sofort, wenn
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse
Sonstiges
gelangen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen.
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Lüftungsöffnungen
(Lufteintritt)
Sie dazu immer am Stecker. Nie am Kabel selbst Lüftungsöffnungen (Abluft)
ziehen.
• Zerlegen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal. • Wenn der Drucker plötzlichen, starken
• Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an eine Temperaturschwankungen ausgesetzt wird
Netzsteckdose mit Schutzerdung an. Die (beispielsweise beim Transport von einem kalten in
Schutzerdung muss ordnungsgemäß funktionieren. einen warmen Raum oder in einem Raum mit einem
Heizkörper, der viel Feuchtigkeit erzeugt), kann sich
Vorsicht im Umgang mit der im Gerät Kondenswasser bilden. In einem solchen Fall
Schneidevorrichtung arbeitet das Gerät in der Regel nicht korrekt. Wenn Sie
Das Gerät ist mit einer Schneidevorrichtung es dennoch längere Zeit benutzen, kann es sogar zu
ausgestattet. Achten Sie beim Einlegen oder Entfernen Beschädigungen kommen. Hat sich im Gerät
von Papier darauf, nicht die Schneidevorrichtung zu Feuchtigkeit niedergeschlagen, schalten Sie es aus
berühren. Ein Berühren der Schneidevorrichtung könnte und lassen Sie es mindestens eine Stunde lang
eine Verletzung verursachen. unbenutzt stehen.
Transport
Tragen oder bewegen Sie das Gerät nicht, wenn eine
Papierrolle eingelegt ist. Dies kann zu einer
Fehlfunktion führen.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Oberfläche.
Wenn Sie das Gerät auf eine unebene Oberfläche
stellen, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder
an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit oder
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Sicherheitsmaßnahmen 117
3 Legen Sie das Reinigungsblatt mit der schwarzen
Pflege Seite nach unten in den Schlitz des Papierfachs ein.
Hinweis
5 Drücken Sie auf die Cursor-Steuerung.
Die zuletzt geänderte Menüoption wird angezeigt.
Das Gerät ist mit einer Schneidevorrichtung
ausgestattet. Achten Sie beim Reinigen des 6 Drehen Sie die Cursor-Steuerung, um „CLEAN“
Thermodruckkopfs darauf, nicht die anzuzeigen, und drücken Sie dann auf die Cursor-
Schneidevorrichtung zu berühren. Ein Berühren der Steuerung.
Schneidevorrichtung könnte eine Verletzung
verursachen. 7 Vergewissern Sie sich, dass „CL:OK“ angezeigt
wird, und drücken Sie dann die Cursor-Steuerung.
1 Stellen Sie den Netzschalter ON/OFF auf ON, um Das Gerät beginnt mit dem Reinigen des
das Gerät einzuschalten. Thermodruckkopfs.
Auf der LCD-Anzeige wird „CLEAN“ angezeigt.
Wenn das Reinigungsblatt anhält und das
Warnsignal ertönt, ist der Reinigungsvorgang
abgeschlossen.
Hinweis
2 Öffnen Sie den Deckel mit der Taste OPEN.
Reinigen Sie den Thermodruckkopf nur bei Bedarf. Ein
zu häufiges Reinigen des Thermodruckkopfs könnte zu
einer Fehlfunktion führen.
118 Pflege
• Die Führungswalze nicht mit den Händen drehen.
Reinigen der Führungswalze Verwenden Sie zum Drehen die Taste FEED. Um
Wenn die Oberfläche der Führungswalze verschmutzt einen weiteren Bereich der Führungswalze zu
ist, wird das Papier nicht gleichmäßig ausgeworfen, was reinigen, fahren Sie mit dem nächsten Schritt
zu Papierstaus und ungleichmäßiger Druckqualität fort.
führt. Setzen Sie den Netzschalter ON/OFF durch
Drücken auf ON, um das Gerät einzuschalten, und 4 Drücken und halten Sie die Taste FEED, so dass
drücken Sie dann etwa eine Sekunde lang die FEED- sich die Führungswalze automatisch dreht. Lassen
Taste, um ein wenig mehr Papier aus dem Gerät Sie die Taste FEED los, sobald der zu reinigende
auszuwerfen. Wenn sich das Papier leicht mit der Hand Bereich der Walze sichtbar wird.
herausziehen lässt, ist die Walze wahrscheinlich
verschmutzt.
Sonstiges
Gehen Sie umsichtig vor, damit Ihre Finger nicht von
der drehenden Führungswalze erfasst werden.
3 Reinigen Sie die Führungswalze vorsichtig mit 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis die
einem weichen, mit Ethylalkohol getränkten Tuch. Führungswalze vollständig gereinigt ist.
Führungswalze
Hinweise
• Nachdem die Führungswalze gereinigt worden
und vollständig abgetrocknet ist, drehen Sie sie,
um einen weiteren Bereich der Walze zu reinigen.
Pflege 119
Anschluss REMOTE (Stereo-Minibuchse)
Technische Daten
Spannungsversorgung
100 bis 240 V AC, 50/60 Hz
Eingangsstromstärke
1,5 A bis 0,8 A
Betriebstemperatur 1 GND
5 °C bis 35 °C 2 PRINT SIGNAL (TTL)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb LOW Impulseingang über
20% bis 80% 100 mSek. löst Druck aus.
Umgebungsdruck bei Betrieb 3 PRINT SIGNAL (TTL)
700 hPa bis 1.060 hPa Geht während des Druckens auf
Temperatur bei Lagerung und Transport HIGH
–20 °C bis +60 °C Mitgeliefertes Zubehör
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport Druckkopfreinigungsblatt (1)
Sonstiges
Sonstiges
• SONY LEISTET WÄHREND ODER NACH dem Ausdruck verursachen. Halten
ABLAUF DES GARANTIEZEITRAUMS Sie die Taste FEED gedrückt, bis
KEINERLEI SCHADENERSATZ FÜR ca. 15~20 cm Papier ausgegeben
wurden und lassen Sie die Taste
FEHLFUNKTIONEN AN DIESEM GERÄT,
wieder los. (Seite 104)
WEDER IN FORM VON ABFINDUNGEN NOCH
VON ENTSCHÄDIGUNGEN FÜR Druckvorgang startet • Papier wird nicht eingezogen.
nicht. tIst das Gerät eingeschaltet?
ENTGANGENEN JETZIGEN ODER ZU tIst das Gerät richtig
ERWARTENDEN GEWINN NOCH IN angeschlossen? (Seite 102)
ANDERER WEISE ODER AUS ANDEREN tHat sich die Papierrolle
GRÜNDEN. gelockert? (Seite 103)
t„MU:MLT“ in der Menüoption
„MULTI“ ausgewählt?
(Seite 107)
• Signaltöne
tIst das Papier richtig eingelegt?
(Seite 104)
tHat sich der Thermokopf
überhitzt? Der Thermokopf
kann sich überhitzen, wenn
ununterbrochen dunkle Bilder
gedruckt werden. Warten Sie,
bis sich der Kopf abgekühlt hat.
tLiegt das Videosignal des Bildes
an? (Seite 102)
• Das Papier wird eingezogen, aber
der Druckvorgang beginnt nicht.
tIst das Papier mit der falschen
Seite eingelegt? (Seite 104)
Schwarze Ränder oder Ursache dieses Problems könnte der
Fehlstellen an den Videosignaleingang in das Gerät sein.
Rändern des tÄndern Sie die Einstellung der
Ausdrucks Menüoption „SCAN“. (Seite 108)
Fehlersuche 121
Symptom Ursachen/Maßnahmen Symptom Ursachen/Maßnahmen
Papierstau • Ist das gestaute Papier sichtbar? Der Ausdruck Wurde die Einstellung „AS:1:1“ in der
tÖffnen Sie mit der Taste OPEN erscheint in die Länge Menüoption „ASPCT“ ausgewählt?
den Papierfachdeckel, entfernen gezogen oder tWählen Sie „AS:4:3.“ (Seite 106)
Sie den Ausdruck oder die vergrößert.
Papierrolle, und ziehen Sie das
gestaute Papier langsam heraus.
• Hat sich Feuchtigkeit im Gerät
gebildet?
tWird das Gerät von einem kalten
in einen warmen Raum
gebracht, kann sich im Gerät
Kondensation bilden. Schalten
Sie es aus und lassen Sie es 1 - 2
Stunden lang unbenutzt stehen
(bis es Raumtemperatur erreicht
hat) und versuchen Sie dann
erneut zu drucken.
Sonstiges
122 Fehlersuche
Fehlermeldungen
Meldungen werden unter folgenden Bedingungen auf
dem LCD angezeigt. Nehmen Sie zur Fehlerbehebung
bitte die entsprechenden Maßnahmen vor, die neben der
Meldung angezeigt werden.
Sonstiges
COOL Die Schutzschaltung, die ein
Überhitzen des Thermodruckkopfs
verhindert, wurde aktiviert.
tWarten Sie, bis die Meldung
ausgeblendet wird. Der
Druckvorgang wird anschließend
automatisch fortgesetzt.
LOCK Die Menübedienfunktion ist gesperrt.
Cursor-Steuerung und die Regler
CONTR und BRIGHT sind
deaktiviert.
tWenn Sie Menüvorgäge ausführen
oder diese Regler verwenden
wollen, kontaktieren Sie einen nahe
gelegenen autorisierten
Vertragshändler.
Fehlermeldungen 123
T
Index Technische Daten 120
A V
Anschlüsse 102 Vorbereitungen 100
D
Druckvorgang
Abbrechen 113
Druckvorgang starten 113
Helligkeit anpassen 116
Kontrast anpassen 116
F
Fehlerbehebung 121
Fehlermeldungen 123
K
Index
Kurzbeschreibung 100
M
Menü
Liste 106
Menüaufbau 105
Menüeinstellungen laden 111
Menüeinstellungen speichern 111
Menüfunktionen 110
Menüliste ausdrucken 112
P
Papier
Einlegen 103
Geeignetes Papier 102
Hinweise zum Lagern und
Verarbeiten 102
Pflege
Reinigen des Gehäuses 118
Reinigen des Thermodruckkopfs
118
Reinigung der Führungswalze
119
Positionen und Funktionen der Teile
und Bedienelemente
Rückwand 101
Vorderseite 100
S
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung 117
Schneidevorrichtung 117
Sicherheit 117
Transport 117
124 Index
Index
Index 125
Importanti avvertenze per l’uso in
AVVERTENZA ambienti medicali
Per ridurre il rischio di incendi o scosse 1. Tutte le apparecchiature collegate a questo
elettriche, non esporre questo apparato alla apparecchio devono essere certificate in conformità
pioggia o all’umidità. con lo standard IEC60601-1, IEC60950-1,
IEC60065 o altri standard IEC/ISO applicabili alle
Per eventuali riparazioni, rivolgersi apparecchiature.
esclusivamente a personale qualificato.
2. Inoltre, tutte le configurazioni dovranno conformarsi
Non sono consentite modifiche a questa allo standard di sistema IEC60601-1-1. Chiunque
apparecchiatura. colleghi delle apparecchiature aggiuntive sui lati di
ingresso o di uscita del segnale, configura il sistema
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE medicale, ed è pertanto responsabile di garantirne la
MESSO A TERRA. conformità con i requisiti dello standard di sistema
IEC60601-1-1. In caso di dubbi, rivolgersi al
Per scollegare l’alimentazione principale, personale qualificato.
staccare la spina di alimentazione.
Durante l’installazione dell’apparecchio, 3. La corrente di dispersione può aumentare in caso di
incorporare un dispositivo di scollegamento collegamento ad altre apparecchiature.
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione ad 4. Per questa particolare apparecchiatura, tutte le
una presa di corrente facilmente accessibile apparecchiature accessorie collegate come indicato
vicina all’apparecchio. Non posizionare sopra devono essere collegate alle prese di rete
l’apparecchiatura ME in una posizione in cui tramite un trasformatore di isolamento aggiuntivo
sarebbe difficoltoso staccare la spina di conforme con i requisiti di fabbricazione
alimentazione. IEC60601-1 ed in grado di offrire almeno un
Qualora si verifichi un guasto durante il isolamento di base.
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che 5. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare
interrompa il flusso di corrente oppure energia a radiofrequenze. Se non viene installato e
scollegare la spina di alimentazione. utilizzato in base al manuale di istruzioni, potrebbe
causare interferenze con altre apparecchiature. Se
questo apparecchio dovesse causare interferenze
Simboli sui prodotti (che possono essere dovute allo scollegamento del
cavo di alimentazione dall’apparecchio), adottare le
Questo simbolo indica il terminale
seguenti precauzioni: spostare l’apparecchio rispetto
equipotenziale che porta i vari componenti
all’apparecchiatura suscettibile. Collegare questo
di un sistema allo stesso potenziale.
apparecchio e l’apparecchiatura suscettibile ad un
circuito derivato differente.
Questo simbolo è inteso ad avvisare l’utente
della presenza di importanti istruzioni di
Contattare il rivenditore (secondo lo standard
funzionamento e manutenzione nel
IEC60601-1-2 e CISPR11, Classe B, Gruppo 1)
documentazione che accompagna
l’apparecchio.
126
Indicazioni EMC importanti per l’uso in ambienti medicali
• Il UP-897MD necessita di precauzioni speciali per quanto Avvertenza
riguarda l’EMC e deve essere installato e messo in L’uso di accessori e cavi differenti da quelli specificati (fatto
servizio in conformità con le informazioni EMC fornite in salvo per i pezzi di ricambio forniti da Sony Corporation)
queste istruzioni per l’uso. può provocare un aumento delle emissioni o una minore
• Le apparecchiature portatili e mobili per la comunicazione immunità del UP-897MD.
a RF come i cellulari possono interferire sul
funzionamento del UP-897MD.
127
Guida e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica
Il UP-897MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del
UP-897MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente.
Livello del test Livello di
Test di immunità Ambiente elettromagnetico - Guida
IEC 60601 conformità
Scariche ±6 kV contatto ±6 kV contatto I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle in
elettrostatiche ceramica. Se sono rivestiti di materiale sintetico, l’umidità
(ESD) ±8 kV aria ±8 kV aria relativa deve essere di almeno il 30%.
IEC 61000-4-2
Transienti elettrici ±2 kV per le linee ±2 kV per le linee La qualità della corrente di alimentazione generale deve
brevi/picchi di alimentazione di alimentazione essere quella di un tipico ambiente commerciale od
ospedaliero.
IEC 61000-4-4 ±1 kV per le linee ±1 kV per le linee
di ingresso/uscita di ingresso/uscita
Sovratensione ±1 kV modalità ±1 kV modalità La qualità della corrente di alimentazione generale deve
differenziale differenziale essere quella di un tipico ambiente commerciale od
IEC 61000-4-5 ospedaliero.
±2 kV modalità ±2 kV modalità
comune comune
Cali di tensione, < 5% UT < 5% UT La qualità della corrente di alimentazione generale deve
brevi interruzioni e (calo > 95% in UT) (calo > 95% in UT ) essere quella di un tipico ambiente commerciale od
variazioni di per 0,5 cicli per 0,5 cicli ospedaliero. Se l’operatore del UP-897MD necessita di un
tensione sulle linee funzionamento continuo durante le interruzioni della
di ingresso della 40% UT 40% UT corrente, utilizzare un gruppo di continuità o una batteria per
corrente alimentare il UP-897MD.
(calo del 60% in (calo del 60% in
UT) UT )
IEC 61000-4-11
per 5 cicli per 5 cicli
70% UT 70% UT
(calo del 30% in (calo del 30% in
UT) UT )
per 25 cicli per 25 cicli
< 5% UT < 5% UT
(calo > 95% in UT) (calo > 95% in UT )
per 5 secondi per 5 secondi
Campo 3 A/m 3 A/m I campi magnetici della frequenza di alimentazione devono
elettromagnetico avere almeno i livelli tipici di un ambiente commerciale od
della frequenza di ospedaliero.
alimentazione
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
NOTA: UT è la tensione generale della corrente alternata prima dell’applicazione del livello di prova.
128
Guida e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica
Il UP-897MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del
UP-897MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente.
Livello del test Livello di
Test di immunità Ambiente elettromagnetico - Guida
IEC 60601 conformità
Le apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF
devono essere a una distanza, da qualsiasi parte del
UP-897MD (compresi i cavi), non inferiore a quella di
separazione raccomandata, calcolata in base all’equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo delle frequenze più elevate.
NOTA 2: Queste linee guida non sono valide in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è
influenzata dal loro assorbimento e dalla loro riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
a L’intensità di campo prodotta da trasmettitori fissi come le stazioni base di radiotelefoni (cellulari/cordless) e radiomobili
terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non può essere prevista teoricamente con
precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori fissi a RF, occorre prendere in
considerazione l’esecuzione di un’indagine sul campo. Se l’intensità di campo misurata nella sede di impiego del
UP-897MD supera il livello di conformità RF indicato sopra, osservare il funzionamento del UP-897MD per verificare che
sia normale. Se si riscontra un funzionamento anomalo, possono essere necessarie altre misure, come un diverso
orientamento o lo spostamento del UP-897MD.
b Negli intervalli di frequenza compresi tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità di campo deve essere inferiore a 3 V/m.
129
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF e il UP-897MD
Il UP-897MD è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi provocati da RF irradiate sono controllati.
L’acquirente o l’operatore del UP-897MD può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza
minima tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF (trasmettitori) e il UP-897MD, raccomandata qui di
seguito in base alla massima potenza di uscita dell’apparecchio di comunicazione.
Massima potenza in uscita misurata Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
dell’apparecchio m
W
Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Per trasmettitori con valori di massima potenza in uscita diversi da quelli indicati sopra, la distanza di separazione
raccomandata d in metri (m) può essere stimata attraverso l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è
la massima potenza in uscita del trasmettitore in watt (W) dichiarata dal fabbricante del trasmettitore.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo delle frequenze più elevate.
NOTA 2: Queste linee guida non sono valide in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è
influenzata dal loro assorbimento e dalla loro riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
130
Sommario
Operazioni preliminari
Presentazione ..................................................... 132
Posizione e funzione dei componenti e dei
comandi .............................................................. 132
Pannello anteriore ........................................... 132
Pannello posteriore ......................................... 133
Collegamenti ...................................................... 134
Carta ................................................................... 134
Tipi di carta utilizzabili .................................. 134
Caricamento della carta nella stampante ........ 135
Caricamento della carta .................................. 135
Funzionamento
Regolazioni e impostazioni mediante il
menu ................................................................... 137
Sequenza menu ............................................... 137
Elenco menu ................................................... 138
Operazioni di base dei menu .......................... 141
Memorizzazione impostazioni menu ............. 143
Stampa dell’elenco dei menu ......................... 143
Stampa ................................................................ 144
Inizio dell’operazione di stampa .................... 144
Selezione della direzione di stampa e della
dimensione dell’immagine ........................... 146
Regolazione del contrasto e della
luminosità ..................................................... 147
Altre
Precauzioni ......................................................... 149
Sicurezza ....................................................... 149
Trasporto della stampante .............................. 149
Installazione ................................................... 149
Manutenzione ..................................................... 150
Pulizia delle parti esterne dell’apparecchio .... 150
Pulizia della testina termica ............................ 150
Pulizia del rullo di supporto ........................... 151
Caratteristiche tecniche .................................... 152
Soluzione dei problemi ...................................... 153
Messaggi di errore ............................................. 155
Indice .................................................................. 156
131
Operazioni preliminari
Posizione e funzione dei
componenti e dei
Presentazione comandi
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Stampa un’altra copia della stampa precedente. impostare l’interruttore su questa posizione.
È possibile eseguire solo una copia ogni volta che
viene premuto questo tasto indipendentemente C t Connettore VIDEO IN (ingresso) (tipo BNC)
dalla quantità di stampe impostata utilizzando il Collegarlo al connettore di uscita video
menu. dell’apparecchio video.
Operazioni preliminari
diazoicamente. Note
• Per fissare le stampe su un altro foglio di carta, • Prima di inserire la carta nella stampante, vedere
utilizzare nastri biadesivi o una colla a base di acqua. “Note sulla conservazione e sull’utilizzo della carta”
• Non incenerire la carta da stampante di scarto. (pagina 134).
• Maneggiare sempre la carta con cura durante
l’inserimento, per evitare di compromettere la qualità
delle stampe. Non piegare o raggrinzire la carta e non
toccare mai la superficie di stampa con le dita. Il
sudore delle impronte può causare sfocature nelle
immagini.
• Non usare altri tipi di carta a parte il tipo UPP-110S/
110HD/110HG. (pagina 134)
• Accertarsi di impostare la voce di menu “MEDIA” sul
tipo di carta da utilizzare. Confermare il tipo di carta
selezionato sul display LCD. (pagina 139)
Attenzione
Nota
Per evitare di esporre la carta alla polvere, allo
sporco, ecc., maneggiarla sempre con cura durante
la rimozione dell’imballo e l’inserimento nella
stampante. La carta polverosa o sporca non può
essere usata per la stampa.
Rimuovere l’etichetta e
srotolare 15-20 cm.
Funzionamento
È possibile effettuare regolazioni e impostazioni in
modo da soddisfare le proprie esigenze. Tali
Sequenza menu
Le informazioni visualizzate sul display LCD cambiano nel seguente schema di sequenza menu, permettendo di
man mano che si ruota il comando jog, come indicato effettuare le impostazioni per ciascuna voce del menu.
voce.
chiara.
[AG:OFF]: Solitamente, FEED Seleziona il FE: OFF: Alimenta meno
selezionare questa metodo di carta tra le immagini
impostazione. alimentazione stampate per risparmiare
BACK: Annulla la modifica della carta da carta o durante la stampa di
dell’impostazione e ritorna utilizzare dopo la più immagini sullo stesso
alla colonna di selezione stampa foglio. Si possono stampare
voce. più immagini su un foglio,
ma poiché lo spazio tra le
ASPCT a) Seleziona il AS:1:1: Stampa un segnale immagini stampate molto
rapporto di video con un rapporto di poco, necessario premere il
formato formato di 1:1. tasto FEED prima di
[AS: 4:3]: Solitamente, tagliare la carta.
selezionare questa [FE: ON]: Inserisce un
impostazione. foglio vuoto tra le immagini
BACK: Annulla la modifica stampate.
dell’impostazione e ritorna BACK: Annulla la modifica
alla colonna di selezione dell’impostazione e ritorna
voce. alla colonna di selezione
BEEP Attiva i segnali BE: OFF: Il segnale voce.
acustici di acustico di funzionamento GAMMA Seleziona il tono GA:4: TONE 4 Gradazione
funzionamento e non suona. (quando della stampa pi morbida
di errore [BE: ON]: I segnali acustici selezionata (gradazione GA:3: TONE 3 Gradazione
di funzionamento e di “ME:S” in dell’intensità) marcata
errore suonano. “MEDIA”, [GA:2]: TONE 2 Standard
BACK: Annulla la modifica GAMMA GA:1: TONE 1 Gradazione
dell’impostazione e ritorna fissa su morbida
alla colonna di selezione TONE 1.) BACK: Annulla la modifica
voce. dell’impostazione e ritorna
CLEAN Avvia la pulizia [CL: OK]: Inizia la pulizia alla colonna di selezione
della testina della testina. Accertarsi di voce.
utilizzare il foglio di pulizia IMAGE Imposta la stampa IM:NEG: Effettua stampe
fornito. su positiva o negative.
BACK: Annulla la pulizia negativa [IM:POS]: Effettua stampe
della testina e ritorna alla normali.
colonna di selezione voce. BACK: Annulla la modifica
COLOR Seleziona il CO:ON: Stampa il segnale dell’impostazione e ritorna
segnale di a colori. alla colonna di selezione
ingresso da [CO:OFF]: Stampa il voce.
stampare segnale in bianco e nero. INFO Seleziona se IF:ON: Stampa le
BACK: Annulla la modifica stampare o meno informazioni.
dell’impostazione e ritorna le condizioni di [IF:OFF]: Non stampa le
alla colonna di selezione stampa (quali le informazioni.
voce. informazioni su BACK: Annulla la modifica
contrasto, dell’impostazione e ritorna
luminosità, alla colonna di selezione
gamma e voce.
nitidezza) sotto
l’immagine
Funzionamento
l’immagine catturata nel
BACK: Annulla la modifica
momento in cui si è
dell’impostazione e ritorna
premuto il tasto PRINT.
alla colonna di selezione
BACK: Annulla la modifica
voce.
dell’impostazione e ritorna
alla colonna di selezione PAGE Ogni volta che si Da [PG:1] a PG:10: Esegue
voce. (Questa voce preme il tasto la stampa selezionando
non viene PRINT, l’immagine ONE desiderata
LOAD Carica le LO:3: Carica le
visualizzata l’immagine viene tra quelle comprese tra 1 e
impostazioni impostazioni “SA:3”
se selezionata memorizzata. È 10 e premendo il tasto
memorizzate memorizzate utilizzando
“MU:MLT” possibile COPY.
l’opzione “SAVE” del
in “MULTI”. memorizzare fino BACK: Annulla la modifica
menu.
a dieci immagini. dell’impostazione e ritorna
LO:2: Carica le
È possibile alla colonna di selezione
impostazioni “SA:2”
selezionare voce.
memorizzate utilizzando la
l’immagine
voce di menu “SAVE”.
desiderata tra 10
[LO:1]: Carica le
tipi memorizzati
impostazioni “SA:1”
ed eseguire la
memorizzate utilizzando
stampa.
l’opzione “SAVE” del
menu. QTY Imposta la quantit Da [QT:1] a QT:9: Effettua
BACK: Annulla la modifica di stampe le stesse stampe. È
dell’impostazione e ritorna possibile selezionare il
alla colonna di selezione numero di copie delle
voce. stampe desiderato tra 1 e 9.
BACK: Annulla la modifica
MEDIA Seleziona il tipo ME:S: Utilizza il tipo UPP-
dell’impostazione e ritorna
di carta 110S.
alla colonna di selezione
ME:HD: Utilizza il tipo
voce.
UPP-110HD.
[ME: HG]: Utilizza il tipo SAVE Memorizza fino a SA:3: Memorizza le
UPP-110HG. tre tipi di impostazioni menu come
BACK: Annulla la modifica impostazione No.3.
dell’impostazione e ritorna SA:2: Memorizza le
alla colonna di selezione impostazioni menu come
voce. No.2.
[SA:1]: Memorizza le
MEMRY Seleziona la ME:FLD: Durante la
impostazioni menu come
modalit di stampa di immagini in
No.1.
memoria movimento rapido (come
BACK: Annulla la modifica
ad esempio, il lancio di una
dell’impostazione e ritorna
palla), la stampa potrebbe
alla colonna di selezione
risultare blu. In tal caso,
voce.
selezionare questa
impostazione. SCALE Ingrandisce o La scala può essere
[ME:FRM]: Solitamente, ridurre impostata tra SCL:2,0 (due
selezionare questa l’immagine da volte) e SCL:0,5 (metà) in
impostazione. stampare incrementi di 0,5.
BACK: Annulla la modifica [SCL:1,0] L’impostazione
dell’impostazione e ritorna di fabbrica.
alla colonna di selezione BACK: Annulla la modifica
voce. dell’impostazione e ritorna
alla colonna di selezione
voce.
Funzionamento
c) La gamma dell’immagine da stampare è indicata di Stampe
seguito.
Quando è selezionata Quando è selezionata
S:STD S:SIDE
LCD
Nota
Se passano circa 20 secondi senza aver effettuato
alcuna operazione dopo aver visualizzato la voce
del menu o l’impostazione, sul display LCD viene
visualizzato nuovamente “READY” e la stampante
esce dalla modalità menu. In tal caso
l’impostazione “DIR” non è cambiata.
Annullamento dell’impostazione
4 Premere il comando jog.
1 Visualizzare “BACK” ruotando il comando jog sul
livello 5.
Funzionamento
Esempio: Le impostazioni memorizzate come “SA:1”
È possibile memorizzare fino a tre gruppi di vengono caricate e devono essere modificate. Per
impostazioni effettuate con il menu e caricare mantenere le impostazioni originali “SA:1” e
l’impostazione desiderata quando richiesto. La memorizzare le nuove impostazioni come “SA:2”,
stampante mantiene tali impostazioni in memoria, anche procedere nel modo seguente.
se viene spenta.
1 Caricare le impostazioni di “LO:1” seguendo la
Nota procedura di caricamento delle impostazioni
desiderate.
Quando si utilizza la stampante per la prima volta dopo
l’acquisto, tutte e tre le opzioni memorizzate
contengono le impostazioni di fabbrica.
2 Modificare le impostazioni caricate come richiesto.
144 Stampa
Stampa delle immagini memorizzate
Ogni volta che si preme il tasto PRINT, l’immagine
viene memorizzata. Dopo aver memorizzato 10
immagini, i dati dell’immagine più vecchia vengono Immagine Immagine
sovrascritti con quelli dell’immagine più recente nella catturata come catturata come
sequenza. Nella memoria vengono registrate sempre 10 descritto al descritto al
punto 2 punto 3
immagini. È possibile caricare l’immagine desiderata
scegliendo tra queste 10 e stamparla dal menu.
Quando si seleziona “IF:ON” in “INFO”, i dati di
1 Selezionare “PAGE” tra le voci di menu. contrasto e luminosità dell’immagine acquisita al
Per maggiori informazioni sul funzionamento dei punto 3 vengono stampati sotto l’immagine.
Funzionamento
menu, vedere “Operazioni di base dei menu” a
pagina 141. Copie dell’ultima stampa
Premere il tasto COPY. La stampante esegue una copia
2 Premere il comando jog. dell’ultima stampa. L’immagine dell’ultima stampa
Sul display LCD viene visualizzata “PG:1” e sul viene conservata nella memoria della stampante fino a
monitor viene visualizzata l’ultima immagine quando viene stampata un’altra immagine o disinserita
stampata. l’alimentazione. È possibile eseguire solo una copia
Mano a mano che il numero aumenta, l’immagine indipendentemente dalla quantità di stampe impostata
visualizzata diviene più vecchia. utilizzando il menu.
Stampa 145
Per impostare la gamma dell’immagine da
Selezione della direzione di stampa stampare
e della dimensione dell’immagine È possibile impostare la gamma di stampa verticalmente
e orizzontalmente utilizzando le voci di menu “SFT.V”
È possibile selezionare la direzione di stampa e la
e “SFT.H”.
dimensione dell’immagine utilizzando le seguenti voci
La gamma può essere impostata osservando l’immagine
di menu.
visualizzata sul monitor.
“SIDE”: Seleziona la direzione in cui l’immagine viene
Il riquadro visualizzato sul monitor si muove in base al
stampata.
valore che viene modificato utilizzando il comando jog.
“SCALE”: Ingrandisce o riduce la dimensione
dell’immagine da stampare. Viene stampata l’immagine all’interno del riquadro.
SFT.H e SFT.V: Imposta la gamma di stampa
Funzionamento
verticalmente e orizzontalmente.
Stampe
146 Stampa
Esempio: “S:STD” selezionata da “SIDE” e La differenza di dimensione della stampa
“SCL:2,0” selezionata da “SCALE” dipende dall’impostazione di “SCALE”
La lunghezza
è due volte
quella
ottenuta
Funzionamento
selezionando
“SCL:1,0”.
Y
Quando è selezionata “S.H:0”
Stampa 147
Nota
Quando la funzione del menu è bloccata, oltre al
comando jog sono disabilitati anche i comandi CONTR
e BRIGHT. Se si desidera utilizzare i comandi CONTR
e BRIGHT, contattare il più vicino rivenditore
autorizzato.
Funzionamento
148 Stampa
• Per evitare il surriscaldamento interno, lasciare
Altre abbastanza spazio intorno alla stampante affinché
l’aria possa circolare attraverso i fori di ventilazione
(aspirazione) sul lato sinistro e i fori di ventilazione
(scarico) sul retro dell’apparecchio.
Precauzioni
Sicurezza
• Controllare la tensione operativa prima dell’uso.
Alimentare l’apparecchio solo con la fonte di
alimentazione specificata in “Caratteristiche
tecniche”.
• Interrompere immediatamente il funzionamento in
caso di penetrazione di liquidi o di oggetti all’interno
Altre
Fori di ventilazione (aspirazione)
dell’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla presa Fori di ventilazione (scarico)
di corrente e farlo controllare da personale qualificato.
• Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro. Scollegare il cavo afferrandolo per la • Se la stampante viene sottoposta a variazioni di
spina, Non tirare mai il cavo. temperatura notevoli o improvvise, ad esempio se
• Non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni viene spostata da una stanza fredda ad una calda
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. oppure se viene lasciata in una stanza con un
• Collegare la spina del cavo di alimentazione a una riscaldatore che produce molta umidità, è possibile
presa a muro dotata di terminale a terra di protezione. che si formi della condensa all’interno della
La messa a terra di protezione deve essere corretta. stampante. In tal caso la stampante probabilmente non
funzionerà in modo corretto e potrebbe sviluppare un
Attenzione alla seghetta di taglio della carta guasto se si continuerà ad utilizzarla. Se si forma
La stampante dotata di seghetta di taglio della carta. umidità o condensa, spegnere la stampante e attendere
Prestare attenzione a non toccare la seghetta di taglio almeno un’ora prima di riattivarla.
durante il caricamento della carta o la pulizia della
stampante per evitare infortuni.
Installazione
• Durante il funzionamento, collocare la stampante su
una superficie piana e stabile.
Se la stampante viene collocata su una superficie
instabile, potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare la stampante nei pressi di fonti di
calore, come radiatori o condotti d’aria calda, né in
luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere
eccessiva, umidità, vibrazioni o scosse di natura
meccanica.
• Consentire una buona circolazione d’aria per
prevenire il surriscaldamento interno
dell’apparecchio. Non collocare l’apparecchio su
superfici quali tappeti, coperte, ecc., né vicino a
tendaggi e drappeggi.
Precauzioni 149
3 Inserire il foglio di pulizia nella fessura del vassoio
Manutenzione della carta con la superficie nera rivolta verso il
basso.
Nota
2 Premere il pulsante OPEN per aprire lo scomparto. Pulire la testina termica solo se necessario. Una pulizia
troppo frequente potrebbe causare un funzionamento
anomalo della testina termica.
150 Manutenzione
Pulizia del rullo di supporto 4 Premere e tenere premuto il tasto FEED in modo
che il rullo di supporto venga ruotato
Se la superficie del rullo di supporto si sporca, la carta automaticamente. Rilasciare il tasto FEED quando
non esce in modo regolare dalla stampante, provocando si vede la superficie da pulire.
inceppamenti e discontinuità della qualità di stampa.
Premere l’interruttore ON/OFF su ON per accendere
l’unità, quindi premere il tasto FEED per circa un
secondo per inserire altra carta nell’unità. È probabile
che il rullo si sporchi se si estrae con facilità la carta
manualmente.
Altre
Fare attenzione affinché le dita non rimangano
incastrate nel rullo di supporto in rotazione.
Note
• Premendo il tasto FEED, il rullo di supporto
ruota. Fare attenzione affinché le dita non
rimangano incastrate nel rullo di supporto in
Se il rullo di supporto è sporco, pulirlo con un panno rotazione.
morbido imbevuto con alcol etilico. • Accertarsi di iniziare la pulizia solo dopo che il
rullo di supporto si è fermato completamente.
1 Premere l’interruttore di accensione ON/OFF,
posizionandolo su ON, per accendere la stampante. 5 Per pulire il rullo di supporto ripetere le operazioni
ai punti 3 e 4.
2 Premere il pulsante OPEN per aprire lo scomparto.
Se la carta è caricata nel vassoio, rimuoverla. 6 Dopo che il rullo di supporto si è completamente
asciugato, chiudere lo sportello spingedolo.
3 Pulire il rullo di supporto delicatamente con un
panno morbido imbevuto con alcol etilico.
Rullo di supporto
Note
• Dopo aver asciugato completamente la superficie
pulita, ruotare il rullo di supporto per pulire
l’altra parte.
• Non ruotare il rullo di supporto manualmente ma
utilizzare il tasto FEED. Per pulire un’altra parte
della superficie del rullo di supporto, passare al
punto successivo.
Manutenzione 151
Segnali video compositi EIA o CCIR
Caratteristiche tecniche 1,0 Vp-p, 75 ohm commutabile
passanti/EE
Alimentazione Connettore REMOTE (minipresa stereo)
Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Corrente di ingresso
Da 1,5 A a 0,8 A
Temperatura di esercizio
5 °C a 35 °C
Umidità durante l’esercizio
20% all’80% 1 GND
Pressione durante l’esercizio 2 PRINT SIGNAL (TTL)
Da 700 hPa a 1.060 hPa L’ingresso di impulsi LOW su
Temperature di deposito e trasporto 100 millesimi di secondo avvia la
–20 °C a +60 °C stampa.
Umidità di deposito e trasporto 3 PRINT SIGNAL (TTL)
Altre
Altre
RESPONSABILE PER DANNI DI ALCUN circa 15~20 cm di carta, quindi
rilasciarlo. (pagina 136)
GENERE, INCLUSI, MA NON
LIMITATAMENTE A, COMPENSI O RIMBORSI La stampa non inizia. • La carta non viene alimentata.
IN SEGUITO ALLA PERDITA DI PROFITTI tVerificare che la stampante sia
accesa.
ATTUALI O FUTURI A CAUSA DEL MANCATO tVerificare che la stampante sia
FUNZIONAMENTO DEL PRESENTE collegata correttamente.
APPARECCHIO, DURANTE IL PERIODO (pagina 134)
COPERTO DA GARANZIA O IN SEGUITO tVerificare se rotolo di carta
ALLA SCADENZA DELLA STESSA, NÉ PER allentato. (pagina 135)
tVerificare che “MU:MLT” sia
NESSUN’ALTRA RAGIONE. selezionata nella voce di menu
“MULTI”. (pagina 139)
• Il cicalino di avvertimento suona.
tVerificare che la carta sia
inserita correttamente.
(pagina 136)
tVerificare che la testina termica
non sia surriscaldata. La testina
termica potrebbe surriscaldarsi
se si stampano continuamente
immagini nere. Attendere che la
testina si raffreddi.
tVerificare che il segnale video
dell’immagine sia in ingresso.
(pagina 134)
• La carta viene alimentata ma la
stampa non inizia.
tVerificare che la carta sia
inserita con il lato corretto verso
l’alto. (pagina 136)
Margini neri o parti Questo problema può essere causato
mancanti nella stampa dall’ingresso del segnale video nella
stampante.
tCambiare l’impostazione della voce
di menu “SCAN”. (pagina 140)
Altre
alla testina termica di surriscaldarsi si
è attivato.
tAttendere che il messaggio
scompaia. La stampa riprenderà
automaticamente.
LOCK La funzione del menu è bloccata. Il
comando jog, il comando CONTR e il
comando BRIGHT sono disabilitati.
tSe si desidera eseguire delle
operazioni del menu o utilizzare
quei comandi, contattare il più
vicino rivenditore autorizzato.
M
Manutenzione
pulizia del rullo di supporto 151
pulizia della testina termica 150
pulizia delle parti esterne
dell’apparecchio 150
Menu
Indice
O
Operazioni preliminari 132
P
Posizione e funzione dei componenti e
dei comandi
pannello anteriore 132
pannello posteriore 133
Precauzioni
installazione 149
seghetta di taglio carta 149
sicurezza 149
trasporto della stampante 149
Presentazione 132
S
Soluzione dei problemi 153
Stampa
annullamento 144
inizio dell’operazione di stampa
144
regolazione del contrasto 147
regolazione della luminosità 147
156 Indice
Indice
Indice 157
Normas/avisos de seguridad importantes
ADVERTENCIA para utilización en ambientes médicos
Para reducir el riesgo de electrocución, no 1. Todos los equipos conectados a esta unidad deberían
exponga este aparato a la lluvia ni a la estar certificados de acuerdo con la norma
humedad. IEC60601-1, IEC60950-1, IEC60065 u otras normas
IEC/ISO aplicables a los mismos.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite el servicio 2. Además, todas las configuraciones deben cumplir la
de personal cualificado únicamente. norma de sistemas IEC60601-1-1. Toda persona que
conecte equipo adicional tanto a la parte de entrada
No está permitido realizar modificaciones en de señal como a la parte de salida de señal está
este equipo. configurando un sistema médico, y, por tanto, asume
la responsabilidad de que el sistema cumpla los
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A requisitos de la norma de sistemas IEC60601-1-1. En
TIERRA. caso de duda, consulte al personal de servicio
cualificado.
Para desconectar la alimentación, desconecte el
enchufe de alimentación. 3. La fuga de corriente podría aumentar al realizar la
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de conexión a otro equipo.
desconexión fácilmente accesible en el cableado
fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una 4. Para este equipo en particular, todos los equipos
toma de corriente fácilmente accesible cerca de auxiliares conectados como se indica más arriba, se
la unidad. deben conectar a la alimentación a través de un
No coloque el equipo ME en un lugar desde el transformador de aislamiento que cumpla los
que resulte difícil desconectar el enchufe de requisitos de fabricación de la norma IEC60601-1 y
alimentación. que proporcione al menos un aislamiento básico.
Si se produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el 5. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
dispositivo de desconexión para desactivar la radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de
alimentación o desconecte el enchufe de acuerdo con lo especificado en el manual de
alimentación. instrucciones, puede causar interferencias en otros
equipos. Si esta unidad causa interferencias (que
pueden determinarse desenchufando el cable de
Símbolos de los productos alimentación de la unidad), intente las siguientes
Este símbolo indica terminal equipotencial medidas: Cambie la unidad de lugar con respecto al
que pone varias partes de un sistema al equipo susceptible. Enchufe esta unidad y el equipo
mismo potencial. susceptible en circuitos derivados diferentes.
Este símbolo está destinado a alertar al Consulte con su proveedor. (Según la Norma IEC60601-
usuario de la presencia de instrucciones 1-2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1)
importantes de funcionamiento y
mantenimiento (reparación) en la
documentación que acompaña al dispositivo.
158
Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos
• La unidad UP-897MD necesita precauciones especiales Advertencia
respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y La utilización de accesorios y cables diferentes a los
necesita instalarse y ponerse en servicio según la especificados, con la excepción de las piezas de recambio
información sobre EMC proporcionada en estas vendidas por Sony Corporation, podría causar un aumento
instrucciones de uso. de emisiones o una disminución de la inmunidad de la
• Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia unidad UP-897MD.
móviles y portátiles como los teléfonos móviles pueden
afectar a la unidad UP-897MD.
IEC 61000-3-3
Advertencia
Si la unidad UP-897MD se utilizara encima o al lado de otro
equipo, debería observarse para verificar el funcionamiento
normal en la configuración en la cual se usará.
159
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario de la unidad UP-897MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de Nivel de la prueba Nivel de
Consejos acerca del entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601 conformidad
Descarga Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV El suelo debería ser de madera, hormigón o baldosas de
electrostática cerámica. Si está recubierto con material sintético, la
(ESD) Aire ±8 kV Aire ±8 kV humedad relativa debería ser como mínimo del 30%.
IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitorio ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
eléctrico rápido de fuente de de fuente de la de un entorno comercial u hospitalario típico.
alimentación alimentación
IEC 61000-4-4
±1 kV para líneas ±1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Incremento súbito ±1 kV modo ±1 kV modo La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
diferencial diferencial la de un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-5
±2 kV modo común ±2 kV modo común
Huecos de tensión, < 5% UT < 5% UT La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
interrupciones (hueco de > 95% (hueco de > 95% la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario
breves y en UT) en UT) de la unidad UP-897MD necesita un funcionamiento
variaciones de durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos continuo durante las interrupciones de la red de suministro
voltaje en las eléctrico, se recomienda enchufar la unidad UP-897MD a
líneas de entrada 40% UT 40% UT una fuente de alimentación ininterrumpida o a una batería.
de la fuente de
(hueco de un 60% (hueco de un 60%
alimentación
en UT) en UT)
IEC 61000-4-11 durante 5 ciclos durante 5 ciclos
70% UT 70% UT
(hueco de un 30% (hueco de un 30%
en UT) en UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos
< 5% UT < 5% UT
(hueco de > 95% (hueco de > 95%
en UT) en UT)
durante 5 durante 5
segundos segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red eléctrica
de frecuencia de la deberían ser al menos los característicos de un
red eléctrica (50/60 emplazamiento típico en un entorno comercial u hospitalario
Hz) típico.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
160
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario de la unidad UP-897MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de Nivel de la prueba Nivel de
Consejos acerca del entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601 conformidad
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles
y portátiles no deberían usarse a una distancia menor de
ningún componente de la unidad UP-897MD, incluidos
cables, de la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y
radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos,
debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde la
unidad UP-897MD se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, la
unidad UP-897MD debería observarse para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo,
podrían ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación de la unidad UP-897MD.
b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m.
161
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad
UP-897MD
La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de
radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad UP-897MD puede ayudar a prevenir
interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia
móviles y portátiles (transmisores) y la unidad UP-897MD que se recomienda a continuación, según la potencia de salida
máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de salida calculada del Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
transmisor m
W
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada
d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
162
Contenido
Introducción
Descripción general ........................................... 164
Ubicación y funciones de componentes y
controles .............................................................. 164
Panel frontal ................................................... 164
Panel trasero ................................................... 165
Conexiones ......................................................... 166
Papel .................................................................... 166
Papel que se puede utilizar ............................. 166
Colocación del papel en la unidad .................... 167
Colocación del papel ...................................... 167
Operación
Ajustes y configuración mediante el menú ...... 169
Diagrama de flujo de los menús ..................... 169
Lista de menús ................................................ 170
Operaciones básicas de menú ......................... 173
Registro de configuraciones de menú ............ 175
Impresión de la lista de menús ....................... 175
Impresión ............................................................ 176
Inicio de un trabajo de impresión ................... 176
Selección de la dirección de impresión y el
tamaño de la imagen ..................................... 178
Ajuste del contraste y el brillo ........................ 179
Otros
Precauciones ....................................................... 181
Seguridad ........................................................ 181
Transporte de la impresora ............................. 181
Instalación ...................................................... 181
Mantenimiento ................................................... 182
Limpieza del exterior de la unidad ................. 182
Limpieza del cabezal térmico ......................... 182
Limpieza de la platina .................................... 183
Especificaciones ................................................. 184
Solución de problemas ...................................... 185
Mensajes de error .............................................. 187
Índice .................................................................. 188
163
Introducción
Ubicación y funciones
de componentes y
Descripción general controles
Introducción
Introducción
Imprime otra copia de la impresión anterior. monitor de vídeo. La señal de salida depende del
Solo se puede realizar una copia cada vez que se ajuste de la opción “VIDEO” del menú.
pulsa este botón, independientemente de la
cantidad a imprimir seleccionada desde el menú. E Conector - AC IN
Utilice un cable de alimentación adecuado al
H Botón PRINT suministro eléctrico local.
Imprime la imagen que aparece en ese momento en Remítase a “Advertencia sobre la conexión de la
el monitor de vídeo. La imagen que se ve en el alimentación” en la página 162.
monitor cuando se pulsa el botón PRINT se guarda
en memoria. F Terminal equipotencial
Se conecta al enchufe equipotencial para que todas
I Botón OPEN (168, 176) las partes de un sistema tengan el mismo potencial.
Pulse para abrir la puerta del papel. Mientras un Remítase a “Normas/avisos de seguridad
trabajo de impresión está en curso, púlselo para importantes para utilización en ambientes médicos”
cancelar el trabajo de impresión. en la página 158.
J Cortador de papel
Corta el papel cuando se imprime cada imagen.
Panel trasero
B Interruptor de selección 75 Ω
ON : Cuando no haya nada conectado al conector
VIDEO OUT, coloque el interruptor en esta
posición.
OFF: Cuando haya conectado un monitor de vídeo
u otro equipamiento de vídeo al conector VIDEO
OUT, coloque el interruptor en esta posición.
dispositivos antes de realizar cualquier conexión. utiliza otro tipo de papel con la unidad, y dicho tipo de
• Conecte el cable de alimentación de CA en último papel puede dañar la unidad.
lugar. No se puede utilizar el papel UPP-110HA que se
especifica para las impresoras de la serie UP-880/
890MD.
Equipo de vídeo
Introducción
• Para colocar las impresiones sobre otra hoja de papel, Notas
utilice cinta de doble cara o un adhesivo a base de • Antes de introducir papel en la unidad, remítase a
agua. “Notas sobre el almacenamiento y la manipulación del
• No queme restos de papel de impresión. papel” (página 166).
• Manipule siempre el papel con cuidado al introducirlo
para evitar que la calidad de las impresiones se vea
negativamente afectada. Nunca doble ni arrugue el
papel, ni toque la superficie de impresión con los
dedos. El sudor de las huellas dactilares puede
producir impresiones borrosas.
• No utilice ningún papel que no sea UPP-110S/110HD/
110HG (página 166).
• Asegúrese de ajustar la opción de menú “MEDIA”
para el papel que se va a utilizar. Se puede confirmar
el soporte seleccionado actualmente en la pantalla
(página 171).
Precaución
Nota
Para evitar exponer el papel al polvo, la suciedad,
etc., manipúlelo siempre con cuidado al extraerlo
de su envoltorio y colocarlo en la unidad. El papel
expuesto a la suciedad o al polvo no se puede
utilizar para imprimir.
Ajustes y configuración
mediante el menú
Se pueden efectuar ajustes y configuraciones para
adaptarse a sus necesidades. Las configuraciones y los
Operación
ajustes se conservan aunque se apague la unidad.
de cortar el papel.
[AG:OFF]: Normalmente, [FE: ON]: Introduce más
seleccione este ajuste. papel en blanco entre cada
BACK: Cancela la copia impresa.
modificación del ajuste y BACK: Cancela la
regresa a la columna de modificación del ajuste y
selección de opciones. regresa a la columna de
ASPCT a) Selección de la AS:1:1: Imprime una señal selección de opciones.
relación de de vídeo con una relación GAMMA (Si Selección del GA:4: TONE 4 Gradación
aspecto de aspecto de 1:1. se selecciona tono de las copias más suave
[AS: 4:3]: Normalmente, “ME:S” en la impresas GA:3: TONE 3 Gradación
seleccione este ajuste. opción (gradación de dura
BACK: Cancela la “MEDIA”, densidad) [GA:2]: TONE 2 Estándar
modificación del ajuste y GAMMA se GA:1: TONE 1 Gradación
regresa a la columna de fija a TONE suave
selección de opciones. 1.) BACK: Cancela la
BEEP Selección de si BE: OFF: El tono de modificación del ajuste y
suenan los tonos operación no suena. regresa a la columna de
de confirmación [BE: ON]: Suenan los tonos selección de opciones.
de operación y de operación y error. IMAGE Ajuste de la IM:NEG: Realiza copias
error BACK: Cancela la impresión en impresas en negativo.
modificación del ajuste y positivo o en [IM:POS]: Realiza copias
regresa a la columna de negativo impresas normales.
selección de opciones. BACK: Cancela la
CLEAN Inicio de la [CL: OK]: Inicia la limpieza modificación del ajuste y
limpieza del del cabezal. Asegúrese de regresa a la columna de
cabezal utilizar la hoja de limpieza selección de opciones.
suministrada. INFO Selección de si se IF:ON: Se imprime la
BACK: Cancela la limpieza imprimen las información.
del cabezal y regresa a la condiciones de [IF:OFF]: No se imprime la
columna de selección de impresión (como, información.
opciones. por ejemplo, BACK: Cancela la
COLOR Selección de la CO:ON: Imprime la señal información de modificación del ajuste y
señal de entrada en color. contraste, brillo, regresa a la columna de
que se va a [CO:OFF]: Imprime la señal gamma y nitidez) selección de opciones.
imprimir en blanco y negro. debajo de la
BACK: Cancela la imagen
modificación del ajuste y
regresa a la columna de
selección de opciones.
DIR b) Selección de si se DI: REV: Se inicia la
debe imprimir impresión en sentido
antes la parte inverso (desde la parte
superior o inferior superior de la pantalla).
de la pantalla [DI: NOR]: Se inicia la
impresión en el sentido
normal (desde la parte
inferior de la pantalla).
BACK: Cancela la
modificación del ajuste y
regresa a la columna de
selección de opciones.
Operación
impresión en curso, la
(Este pulsa el botón seleccionando la imagen
unidad imprime la imagen
elemento no PRINT, la imagen ONE deseada de entre las
capturada en el momento en
aparece se guarda en imágenes 1 a 10 y pulsando
el que se pulsó el botón
cuando se memoria. Se el botón COPY.
PRINT.
selecciona pueden guardar BACK: Cancela la
BACK: Cancela la
“MU:MLT” hasta diez modificación del ajuste y
modificación del ajuste y
en imágenes. regresa a la columna de
regresa a la columna de
“MULTI”.) Se puede selección de opciones.
selección de opciones.
seleccionar la
LOAD Carga de las LO:3: Carga la imagen deseada
configuraciones configuración “SA:3” entre las 10
registradas registrada mediante la imágenes
opción de menú “SAVE”. guardadas en la
LO:2: Carga la memoria e
configuración “SA:2” imprimirla.
registrada mediante la
QTY Ajuste de la [QT:1] a QT:9: Hace la
opción de menú “SAVE”.
cantidad de misma impresión. Se puede
[LO:1]: Carga la
impresión seleccionar el número de
configuración “SA:1”
veces que se desea realizar
registrada mediante la
la misma impresión entre 1
opción de menú “SAVE”.
y 9.
BACK: Cancela la
BACK: Cancela la
modificación del ajuste y
modificación del ajuste y
regresa a la columna de
regresa a la columna de
selección de opciones.
selección de opciones.
MEDIA Selección del tipo ME:S: Utiliza el UPP-
SAVE Registro de hasta SA:3: Registra la
de papel 110S.
tres tipos de configuración de menús
ME:HD: Utiliza el UPP-
configuración como No.3.
110HD.
SA:2: Registra la
[ME: HG]: Utiliza el UPP-
configuración de menús
110HG.
como No.2.
BACK: Cancela la
[SA:1]: Registra la
modificación del ajuste y
configuración de menús
regresa a la columna de
como No.1.
selección de opciones.
BACK: Cancela la
MEMRY Selección del ME:FLD: Cuando se modificación del ajuste y
modo de memoria imprimen imágenes en regresa a la columna de
movimiento muy rápido selección de opciones.
(como cuando se lanza un
SCALE Aumento o El tamaño se puede ajustar
balón), la impresión podría
reducción de la entre SCL:2,0 (dos veces el
quedar azul. Si esto sucede,
imagen que se va tamaño de la imagen) y
seleccione este ajuste.
a imprimir SCL:0,5 (la mitad del
[ME:FRM]: Normalmente,
tamaño de la imagen) en
seleccione este ajuste.
incrementos de 0,5.
BACK: Cancela la
[SCL:1,0] es el ajuste de
modificación del ajuste y
fábrica.
regresa a la columna de
BACK: Cancela la
selección de opciones.
modificación del ajuste y
MENU Impresión de la [ME:OK]: Imprime la lista regresa a la columna de
configuración de de menús ajustada selección de opciones.
menús actualmente.
seleccionada BACK: Cancela la
actualmente impresión y regresa a su
columna de opciones.
Operación
Si se selecciona DI:NOR Si se selecciona DI: REV
Si se selecciona SC:NOR
LCD
Nota
Si transcurren unos 20 segundos sin realizar
ninguna operación de menú después de que haya
aparecido la opción o ajuste de menú, en la pantalla
LCD vuelve a aparecer “READY”, y la unidad sale
del modo de menú. En tal caso, el ajuste de “DIR”
4 Pulse el dial de desplazamiento. no se modifica.
Operación
cargada y se debe modificar la configuración. Para
Se puede grabar hasta tres conjuntos de configuraciones conservar la configuración original de “SA:1”, y
realizadas mediante el menú, y cargar la configuración registrar la nueva configuración como “SA:2”, proceda
deseada cuando sea necesario. La unidad conserva estas del siguiente modo.
configuraciones aunque se apague.
1 Cargue la configuración de “LO:1” siguiendo el
Nota procedimiento para cargar la configuración
deseada.
Cuando se utiliza la unidad por primera vez después de
adquirirla, las tres opciones grabadas tienen registradas
las configuraciones originales.
2 Modifique la configuración cargada según sea
necesario.
3 Haga que se visualice el número correspondiente a 4 Haga que se visualice “BACK” girando el dial de
la configuración deseada y, a continuación, pulse el desplazamiento y, a continuación, pulse el dial.
dial. Aparece el mensaje “READY” en la pantalla LCD
Se carga la configuración correspondiente al y la unidad regresa al modo de impresión normal.
número seleccionado en el paso 3.
Indica el UPP-110S
Indica el UPP-110HD
Indica el UPP-110HG
2 Encienda la fuente de vídeo.
Esta operación se realiza a través de los mandos del
equipo de vídeo que se utiliza como fuente.
176 Impresión
Impresión de imágenes guardadas en la La impresora comienza a imprimir las dos
memoria imágenes en una hoja de la siguiente forma.
Cada vez que se pulsa el botón PRINT, la imagen se
guarda en memoria. Después de que se hayan guardado
10 imágenes, los datos de la imagen más antigua se
sobrescriben con los de la última imagen capturada. Imagen capturada Imagen capturada
Siempre hay 10 imágenes guardadas en la memoria. en el paso 2 en el paso 3
Cualquiera de ellas se puede cargar e imprimirla
utilizando el menú.
Operación
Para más información sobre las funciones del debajo de la imagen los datos de contraste y brillo
menú, remítase a “Operaciones básicas de menú” de la imagen capturados en el paso 3.
en la página 173.
Realización de copias de la última
2 Pulse el dial de desplazamiento. impresión
En la pantalla LCD aparece “PG:1”, y en el monitor Pulse el botón COPY. La unidad realiza una copia de la
se ve la última imagen imprimida. última impresión. La imagen de la última impresión se
Conforme aumenta la cifra, la imagen visualizada conserva en la memoria de la unidad hasta que imprima
es más antigua. otra imagen o desconecte la alimentación. Solo se puede
realizar una copia, independientemente de la cantidad de
3 Haga aparecer en pantalla la imagen que desee imágenes a imprimir seleccionada desde el menú.
imprimir girando el dial de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo. Notas
Impresión 177
Selección del área de impresión de la imagen
Selección de la dirección de que se va a imprimir
impresión y el tamaño de la imagen El área de impresión se puede ajustar vertical u
horizontalmente con las opciones de menú “SVT:V” y
La dirección de impresión y el tamaño de la imagen se
“SFT.H”.
pueden seleccionar utilizando las siguientes opciones de
El área de impresión se puede seleccionar mientras se
menú.
mira la imagen del monitor.
“SIDE”: Selecciona la dirección en la que se va a
El marco que aparece en el monitor se mueve siguiendo
imprimir la imagen.
los cambios que se producen en el valor con el dial de
“SCALE”: Aumenta o reduce el tamaño de la imagen
que se va a imprimir. desplazamiento. Se imprime la imagen que queda dentro
SFT.H y SFT.V: Ajusta el área de impresión vertical y del marco.
Operación
horizontalmente.
Impresiones
178 Impresión
Ejemplo: “S:STD” seleccionado en “SIDE” y Diferencia del tamaño de la impresión
“SCL:2,0” seleccionado en “SCALE” dependiendo del ajuste de “SCALE”
La longitud es
dos veces
superior a la
de las
Operación
impresiones
realizadas
con “SCL:1,0”
seleccionado.
Imágenes en el Impresiones
monitor
Si se selecciona “S.H:+(*)”
Y
Si se selecciona “S.H:0”
Y
Ajuste del contraste
Si se selecciona “S.H:–(*)” Se puede ajustar el contraste de las impresiones
mediante el mando CONTR.
Para aumentar el contraste: Gire el mando CONTR a
la derecha.
Para reducir el contraste: Gire el mando CONTR a la
izquierda.
Impresión 179
Nota
Cuando la función de operación a través del menú está
bloqueada, además del dial de desplazamiento, también
se inhabilitan los mandos CONTR y BRIGHT. Si desea
utilizar los mandos CONTR y BRIGHT, póngase en
contacto con el proveedor autorizado más cercano.
Operación
180 Impresión
• Proporcione una circulación de aire adecuada para
Otros evitar el recalentamiento. No coloque la unidad sobre
superficies como cojines, sábanas, etc., ni cerca de
materiales como cortinas y telas.
• Para evitar una acumulación excesiva de calor interno,
deje suficiente espacio alrededor de la impresora para
Precauciones que pueda circular el aire a través de los orificios de
ventilación (admisión) del lado izquierdo y los
orificios de ventilación (escape) de la parte trasera de
Seguridad la unidad.
• Compruebe la tensión de funcionamiento antes del
uso.
Haga funcionar la unidad solamente con una fuente de
alimentación que se ajuste a lo indicado en la sección
“Especificaciones”.
• Detenga inmediatamente el funcionamiento si entra
Otros
líquido o cualquier objeto sólido en la unidad.
Desenchufe la unidad y llévela a revisar por parte de
personal cualificado.
• Desenchufe la unidad de la toma de la pared si no va a
utilizarla durante un período prolongado. Desenchufe Orificios de ventilación
(admisión)
el cable de alimentación cogiéndolo por el enchufe. Orificios de ventilación (escape)
Nunca tire del propio cable.
• No desmonte la unidad. Solicite asistencia técnica
solamente a personal cualificado.
• Conecte el enchufe de alimentación de la unidad a una • Si expone la unidad a cambios de temperatura bruscos
toma de pared que disponga de una toma de tierra de y repentinos, como al trasladarla de una sala fría a otra
protección. La toma de tierra de seguridad debe estar cálida, o si la deja en una habitación con un calefactor
correctamente instalada. que tienda a producir un alto nivel de humedad, es
posible que se condense humedad en su interior. En
Precaución sobre el cortador de papel tales casos es posible que no funcione correctamente,
La unidad lleva montado un cortador de papel. Cuando e incluso lleguen a producirse fallos de
coloque el papel o limpie la unidad, tenga cuidado de no funcionamiento si continúa utilizándola. Si se produce
tocar la hoja afilada. Si se toca la hoja afilada se pueden condensación de humedad, apague la unidad y no la
producir lesiones. utilice durante al menos una hora.
Transporte de la impresora
No transporte ni desplace la unidad con el rollo de papel
colocado en la unidad. Si lo hace, se pueden producir
fallos de funcionamiento.
Instalación
• Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y
estable.
Si utiliza la unidad estando colocada en una superficie
desigual, es probable que se produzcan fallos de
funcionamiento de la unidad.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor. Evite las
ubicaciones cerca de radiadores o conductos de aire, o
en lugares expuestos a la luz solar directa o polvo
excesivo, humedad, golpes o vibraciones.
Precauciones 181
3 Introduzca la hoja de limpieza, con la superficie
Mantenimiento negra mirando hacia abajo, en la ranura de la
bandeja de papel.
Nota
5 Pulse el dial.
Aparece la opción de menú modificada en último
La unidad lleva montado un cortador de papel. Cuando lugar.
se efectúe la limpieza del cabezal térmico, tenga cuidado
de no tocar la hoja afilada. Si se toca la hoja afilada se 6 Haga que se visualice “CLEAN” girando el dial de
pueden producir lesiones. desplazamiento y, a continuación, pulse el dial.
Nota
2 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta. Limpie el cabezal térmico sólo cuando sea necesario. Si
limpia el cabezal térmico con demasiada frecuencia,
pueden producirse averías.
182 Mantenimiento
• No gire la platina con las manos. Utilice el botón
Limpieza de la platina FEED para girarla. Para limpiar otra parte de la
Si la superficie de la platina se ensucia, el papel no superficie de la platina, vaya al siguiente paso.
saldrá con suavidad después de la impresión, lo que
provocará atascos y problemas de calidad. Sitúe el 4 Mantenga pulsado el botón FEED de forma que la
interruptor ON/OFF en ON para encender la unidad y, a platina gire automáticamente. Suelte el botón
continuación, pulse el botón FEED durante un segundo FEED cuando aparezca la superficie de la platina
para extraer más papel de la unidad. Si el papel puede que se desea limpiar.
extraerse fácilmente con la mano, es posible que la
platina esté sucia.
Otros
Tenga cuidado de que la platina no le atrape
los dedos al girar.
Platina
Notas
• Después de que la superficie de la platina que se
ha limpiado se haya secado completamente, se
puede hacer girar la platina para limpiar otro
trozo.
Mantenimiento 183
1,0 Vp-p, 75 ohmios, conexión en
Especificaciones bucle/EE conmutable
Conector REMOTE (minitoma estéreo)
Requisitos de alimentación
100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Corriente de entrada
1,5 A a 0,8 A
Temperatura de funcionamiento
5 °C a 35 °C
Humedad de funcionamiento 1 GND
20% a 80% 2 PRINT SIGNAL (TTL)
Presión de funcionamiento La entrada de una señal LOW
700 hPa a 1.060 hPa durante 100 milisegundos inicia la
Temperatura de transporte y almacenamiento impresión.
–20 °C a +60 °C 3 PRINT BUSY (TTL)
Humedad de transporte y almacenamiento Pasa a HIGH durante la impresión
Otros
184 Especificaciones
Notas Solución de problemas
• Compruebe siempre que la unidad funciona
correctamente antes de utilizarla. Antes de llamar a asistencia técnica, consulte la lista de
SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD problemas y soluciones que se describen a continuación.
POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto
INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LA con el proveedor autorizado más cercano.
COMPENSACIÓN O EL REEMBOLSO POR
ERRORES DE IMPRESIÓN DE CONTENIDO DE Síntoma Causa/Solución
NINGÚN TIPO O LA PÉRDIDA DE DATOS Primeras impresiones ¿Se acaba de colocar un nuevo rollo de
DEBIDA A UN ERROR DE ESTA UNIDAD O manchadas con papel?
DEL SOPORTE DE IMPRESIÓN, DEL pequeños puntos. tSi se acaba de colocar un nuevo
rollo de papel, el polvo del papel
SOFTWARE ASOCIADO, DEL SOPORTE DE
puede producir puntos blancos en
ALMACENAMIENTO EXTERNO O DE OTRO las imágenes impresas. Pulse el
DISPOSITIVO EXTERNO. botón FEED y manténgalo pulsado
• SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD para que se introduzcan unos
Otros
POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO 15~20 cm y, a continuación,
suéltelo (Página 168).
INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LA
COMPENSACIÓN O EL REEMBOLSO POR LA El trabajo de • El papel no se introduce.
PÉRDIDA DE BENEFICIOS PRESENTES O impresión no se inicia. t¿Está conectado el interruptor de
alimentación?
FUTUROS DEBIDO A UN ERROR DE ESTA t¿Está la unidad correctamente
UNIDAD, YA SEA DURANTE EL PERÍODO DE conectada? (Página 166)
GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO t¿Está suelto el rollo de papel?
DE DICHO PERÍODO, O POR MOTIVOS DE (Página 167)
CUALQUIER OTRA ÍNDOLE. t¿Se ha seleccionado
“MU:MLT” en la opción de
menú “MULTI”? (Página 171)
• Suena la alarma.
t¿Está correctamente colocado el
papel? (Página 168)
t¿Se ha sobrecalentado el cabezal
térmico? El cabezal térmico
puede sobrecalentarse si la
impresora imprime imágenes
oscuras continuamente. Espere
hasta que el cabezal se enfríe.
t¿Entra la señal de vídeo de la
imagen? (Página 166)
• El papel se introduce pero no se
inicia la impresión.
t¿Está cargado el papel con la
cara incorrecta hacia arriba?
(Página 168)
Bordes negros o faltan Este problema puede estar causado por
trozos alrededor de la la entrada de señal de vídeo a la
impresión unidad.
tCambie el ajuste de la opción de
menú “SCAN” (Página 172).
de nuevo la impresión.
Impresiones sucias. • ¿Cabezal térmico sucio?
tUtilice la hoja de limpieza del
cabezal suministrada con la
unidad para limpiar el cabezal
térmico (Página 182).
• ¿La platina está sucia?
tLimpie la platina con un paño
suave humedecido con alcohol
etílico (Página 183).
El papel no sale con ¿Platina sucia?
suavidad. tLimpie la platina (Página 183).
La unidad deja de Si se imprimen imágenes casi
imprimir cuando se completamente negras, es posible que
imprimen imágenes el circuito de protección del cabezal
casi completamente térmico desconecte la unidad para
negras y aparece el impedir un calentamiento excesivo del
mensaje “COOL” en cabezal térmico.
la pantalla LCD. tDeje de imprimir y deje enfriar el
cabezal térmico.
Las líneas blancas o ¿Se ha seleccionado “CO:ON” en la
las pequeñas letras de opción de menú “COLOR” para
la pantalla no se señales de entrada en blanco y negro?
imprimen con tSeleccione “CO:OFF” en la opción
claridad. de menú “COLOR” cuando la señal
de entrada sea una señal de imagen
en blanco y negro (Página 170).
Aparecen pequeños ¿Se ha seleccionado “CO:OFF” en la
cuadrados por toda la opción de menú “COLOR” para
pantalla. señales de entrada en color?
Seleccione “CO:ON” en la opción de
menú “COLOR” cuando la señal de
entrada sea una señal de imagen en
color (Página 170).
La impresión es • ¿Está correctamente ajustado el
demasiado oscura o interruptor de selección 75 Ω?
demasiado clara. (Página 166)
• ¿Está correctamente ajustada la
opción de menú “MEDIA”?
(Página 171)
• ¿Está correctamente ajustada la
opción de menú “GAMMA”?
(Página 170)
Otros
sobrecalentamiento del cabezal
térmico se ha activado.
tEspere a que el mensaje
desaparezca. La impresión
continuará automáticamente.
LOCK La función de la operación de menú
está bloqueada. El dial de
desplazamiento, el mando CONTR y
el mando BRIGHT están desactivados.
tSi desea realizar operaciones de
menú o utilizar dichos mandos,
póngase en contacto con el
proveedor autorizado más cercano.
C U
Conexiones 166 Ubicación y funciones de
componentes y mandos
panel frontal 164
D panel trasero 165
Descripción general 164
E
Especificaciones 184
I
Impresión
ajuste del brillo 179
ajuste del contraste 179
cancelación 176
inicio de un trabajo de impresión
Índice
176
M
Mantenimiento
limpieza de la platina 183
limpieza del cabezal térmico 182
limpieza del exterior de la unidad
182
Mensajes de error 187
Menú
carga de las configuraciones de
menú 175
diagrama de flujo de los menús
169
grabación de las configuraciones
de menú 175
impresión de la lista de menús
175
lista 170
operaciones básicas 173
P
Papel
colocación 167
notas sobre el almacenamiento y
manipulación 166
papel que se puede utilizar 166
Precauciones
cortador de papel 181
instalación 181
seguridad 181
transporte de la impresora 181
Procedimientos iniciales 164
188 Índice
Índice
Índice 189
3. 본 제품을 다른 장비에 연결할 경우 누설 전류가
경고 증가할 수 있습니다.
화재나 감전 위험을 방지하려면 장치가 물기나 습
기에 노출되지 않도록 하십시오. 4. 이 특정 장비의 경우 위와 같이 연결한 모든 액
세서리 장비는 IEC60601-1 의 구조 요구사항
감전 위험이 있으므로 본체를 열지 마십시오.자격 을 준수하고 최소한의 기본 절연을 제공하는 추
있는 전문 정비 요원만 서비스를 실시해야 합니다. 가 절연 변환기를 통해 주전원에 연결해야 합니
다.
본 장비를 개조하면 안 됩니다 .
5. 본 장비는 무선 주파수 에너지를 생성,사용 및
이 기기는 접지되어야 합니다. 방출합니다.본 제품을 사용 설명서에 따라 설
치 및 사용하지 않을 경우 다른 장비에 장애를
주 전원을 끊으려면 전원 플러그를 빼십시오 . 일으킬 수 있습니다.제품의 전원 코드를 뽑았
기기를 설치할 때 접근이 용이한 스위치를 고정된 을 때 다른 장비가 정상 작동한다면 본 제품이
배선에 만들어 사용하거나 벽면 콘센트에 전원 플 해당 장비에 장애를 일으키는 것으로 추정할 수
러그를 연결합니다 . 있으므로 다음과 같이 문제를 해결해 보십시
전원 플러그를 뽑기 어려운 곳에 ME 기기를 놓지 오 : 본 제품과 장애 문제가 발생한 장비의 위치
마십시오 . 를 변경하십시오.본 제품과 장애 문제가 발생
이때 콘센트가 기기 근처에 있어야 하고 전원 코드 한 장비를 다른 분기 회로에 연결하십시오.
의 접근이 용이해야 합니다 . 기기를 조작하는 동안
오류가 발생하면 스위치를 OFF 하거나 전원 플러 대리점에 문의하십시오.(IEC60601-1-2 및
그를 뽑으십시오 . CISPR11,Class B,Group 1 표준에 따름 )
제품에 사용된 기호
이 기호는 시스템의 다양한 부분에 같은
전위를 유지해 주는 등전위 단자를 나타
냅니다.
사용 설명서를 참조하십시오 .
제품에서 이 마크가 표시된 부분을 확인하
려면 사용 설명서의 지침을 따르십시오 .
의료 환경에서 사용 시 중요 안전수칙
1. 본 제품에는 IEC60601-1,IEC60950-1,
IEC60065 표준 또는 기타 해당되는 IEC/ISO
표준에 따라 인증된 장비만 연결해야 합니다.
190
의료 환경에서 사용 시 중요 EMC 공지사항
• UP-897MD는 EMC와 관련하여 특별한 주의가 경고
필요하며 이 사용 설명서에 제공된 EMC 정보에 여기에서 지정되지 않은 액세서리와 케이블을 사용
따라 설치 및 사용해야 합니다. 할 경우 (Sony 에서 판매하는 교체용 부품 제외 )
• 휴대전화와 같은 휴대 및 이동 RF 통신 장비는 UP-897MD 에서 방출량이 증가하거나 내성이 감
UP-897MD 에 영향을 미칠 수 있습니다. 소할 수 있습니다.
지침 및 제조업체 선언 - 전자파 방출
UP-897MD 는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다.
UP-897MD 의 고객 또는 사용자는 본 제품을 아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다.
방출 시험 적합성 전자파 환경 - 지침
RF 방출 UP-897MD 는 내부 기능을 위해서만 RF 에너지를 사용
그룹 1 합니다.따라서 RF 방출은 매우 적으며 주변의 전자 장
CISPR 11 비에 간섭을 일으키지 않습니다.
RF 방출 UP-897MD 는 가정 시설 및 가정용 건물에 공급하는 저
등급 B 전압 전원 공급 네트워크에 직접 연결된 시설을 포함하여
CISPR 11 모든 시설에서 사용하기 적합합니다.
고조파 방출
등급 A
IEC 61000-3-2
전압 변동 / 플리커
방출
준수
IEC 61000-3-3
경고
UP-897MD 를 다른 장비 부근에서 또는 다른 장
비와 겹쳐 사용할 경우 제품을 사용할 구성에서 정
상적으로 작동하는지를 확인해야 합니다. KR
191
지침 및 제조업체 선언 - 전자파 내성
UP-897MD 는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다.UP-897MD 의 고객 또는 사용자는 본 제품을
아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다.
IEC 60601 시험
내성 시험 적합성 수준 전자파 환경 - 지침
수준
정전기 방전 ± 6kV 접지 ± 6kV 접지 바닥은 나무,콘크리트 또는 세라믹 타일이어야 합니다.
(ESD) 바닥재가 합성 재질인 경우 상대 습도는 최소한 30% 이상
± 8kV 공중 ± 8kV 공중 이어야 합니다.
IEC 61000-4-2
EFT(Electrical 전원 공급선에 대 전원 공급선에 대 주전원은 일반 상업 또는 병원 환경의 품질이어야 합니다.
Fast 해 ± 2kV 해 ± 2kV
Transient)/ 버
스트 입력 / 출력선에 입력 / 출력선에
대해 ± 1kV 대해 ± 1kV
IEC 61000-4-4
서지 ± 1kV 차동 모드 ± 1kV 차동 모드 주전원은 일반 상업 또는 병원 환경의 품질이어야 합니다.
IEC 61000-4-8
참고 : UT 는 시험 수준을 적용하기 이전의 a.c. 주전압입니다.
192
지침 및 제조업체 선언 - 전자파 내성
UP-897MD 는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다.UP-897MD 의 고객 또는 사용자는 본 제품을
아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다.
IEC 60601 시험
내성 시험 적합성 수준 전자파 환경 - 지침
수준
휴대 및 이동 RF 통신 장비는 케이블을 포함하여
UP-897MD 의 어떤 부분에도 트랜스미터 주파수에 대한
방정식에서 계산한 권장 이격 거리보다 가깝게 사용해서는
안 됩니다.
권장 이격 거리
d = 1.2 √ P
전도성 RF 3Vrms 3Vrms
193
휴대 및 이동 RF 통신 장비와 UP-897MD 간 권장 이격 거리
UP-897MD 는 방출된 RF 교란을 제어할 수 있는 전자파 환경에서 사용해야 합니다.UP-897MD 의 고객 또는 사용자
는 통신 장비의 최대 출력에 따라 아래 권장되는 바와 같이 휴대 또는 이동 RF 통신 장비 ( 트랜스미터 ) 와
UP-897MD 의 최소 이격 거리를 유지해서 전자파 간섭을 방지할 수 있습니다.
트랜스미터의 정격 최대 출력 트랜스미터의 주파수에 따른 이격 거리
W m
150kHz ~ 80MHz 80MHz ~ 800MHz 800MHz ~ 2.5GHz
d = 1.2 √ P d = 1.2 √ P d = 2.3 √ P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
위에 없는 최대 출력 정격의 트랜스미터의 경우,권장 이격 거리 d(m) 는 트랜스미터의 주파수에 대한 방정식을 사용하
여 추정할 수 있습니다.여기서 P 는 트랜스미터 제조업체에 따른 트랜스미터의 최대 출력 정격 (W) 입니다.
주의
본 제품이나 액세서리를 폐기할 때에는 관련 지
역 / 국가의 법률 및 관련 병원의 규정을 준수하십
시오.
전원 연결에 대한 경고
현지 공급 전원에 맞는 규격 전원 코드를 사용하십
시오.
1. 해당되는 각 국가의 안전 규정을 준수하는 접지
부가 있는 승인된 전원 코드 (3 코어 메인 리
드 ) / 어플라이언스 커넥터 / 플러그를 사용하
십시오.
2. 정격 등급 ( 전압 및 암페어 ) 을 준수하는 전원
코드 (3 코어 메인 리드 ) / 어플라이언스 커넥
터 / 플러그를 사용하십시오.
위의 전원 코드 / 어플라이언스 커넥터 / 플러그 사
용에 관한 질문은 자격 있는 전문 정비 요원에게 문
의하십시오.
이 기기는 업무용(A급) 전자파적합기기로서 판매
자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정
외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
194
목차
시작하기
개요 .............................................196
각 부품 및 조절기의 위치와 기능 ...........196
전면 패널 ........................................196
후면 패널 ........................................197
연결 .............................................198
용지 .............................................198
사용할 수 있는용지 ...........................198
프린터에 용지 공급 ...........................199
용지 공급 ........................................199
작동
메뉴를 사용한 조정 및 설정 .................201
메뉴 흐름 ........................................201
메뉴 목록 ........................................202
기본 메뉴 작동 .................................205
메뉴 설정 등록 .................................206
메뉴 목록 인쇄 .................................207
인쇄 .............................................207
인쇄 작업 시작 .................................207
인쇄 방향 및 이미지 크기 선택 ............209
명망 및 밝기 조정 .............................210
기타
주의사항 ........................................211
안전 ...............................................211
프린터 카트리지 ...............................211
설치 ...............................................211
유지보수 ........................................212
본체 청소 ........................................212
열전사 헤드 청소 ..............................212
고무 롤러 청소 .................................213
규격 .............................................214
문제 해결 .......................................215
오류 메시지 ....................................216
색인 .............................................217
195
시작하기
각 부품 및 조절기의 위치
와 기능
개요
시작하기
손쉬운 용지 공급
도어 패널에 쉽게 액세스하여 용지를 프린터에 손 A !전원 ON/OFF 스위치(199, 205, 207, 212)
쉽게 공급할 수 있습니다 . 전원을 켜려면 ON 으로 스위치를 누릅니다 .
LCD 의 백라이트가 녹색으로 켜집니다 .
시작하기
H PRINT 버튼 사용 지역의 공급 전압에 맞는 전원 코드를 사
현재 비디오 모니터에 표시된 이미지를 인쇄합 용하십시오 .
니다 . PRINT 버튼을 눌렀을 때 표시되는 이 194 페이지의 " 전원 연결에 대한 경고 " 및
미지가 메모리에 저장됩니다 . 194 페이지의 "A 급 기기 ( 업무용 방송통신기
기 )" 를 참조하십시오 .
I OPEN 버튼 (200, 208)
용지 도어를 열려면 이 버튼을 누릅니다 . 인쇄 F 등전위 단자
작업이 진행되는 중에 이 버튼을 누르면 인쇄 시스템의 여러 부품을 등전위화하는 등전위 플
작업이 취소됩니다 . 러그에 연결하는 데 사용합니다 . 190 페이지의
" 의료 환경에서 사용 시 중요 안전수칙 " 을 참
J 용지 커터 조하십시오 .
인쇄된 각 이미지별로 용지를 자릅니다 .
후면 패널
B 75 Ω 선택 스위치
ON: VIDEO OUT 커넥터에 아무 것도 연결
되어 있지 않으면 스위치를 이 위치에 설정합니
다.
OFF: VIDEO OUT 커넥터에 비디오 모니터
또는 다른 비디오 장비가 연결된 경우 스위치를
이 위치에 설정합니다 .
비디오 장비
UP-880/890MD 시리즈 프린터용으로 지정된
UPP-110HA 는 사용할 수 없습니다 .
컬러 / 흑백 비디
오 모니터 사용할 수 있는용지
비디오 출력 커넥
터에 연결 인쇄 용지 특성은 다음과 같습니다 .
인쇄 특성 용지 종류
TYPE I( 보통 ) UPP-110S
비디오 입력 커넥
TYPE II( 고밀도 ) UPP-110HD
연결 케이블
터에 연결 TYPE V( 고광택 ) UPP-110HG
(BNC y BNC)
( 별매 ) 연결 케이블
( 별매 )
용지 보관 및 처리 시 참고사항
VIDEO IN VIDEO OUT
에 연결 에 연결 재사용하지 마십시오.
그렇지 않으면 오작동이 일어나거나 인쇄
결과가 나빠질 수 있습니다.
사용하지 않은 용지 보관
• 사용하지 않은 용지는 30 °C (86 °F) 이하의 직사
광선에 노출되지 않는 건조한 장소에 보관하십시
오.
• 휘발성 액체 근처에 보관하지 말고 , 용지에 유기
휘발성 액체 , 셀로판 테이프 또는 염화 비닐 혼합
REMOTE
- AC IN 물이 닿지 않도록 하십시오 .
에 연결
에 연결
용지 공급
• 용지를 공급할 때 인쇄면에 손이 닿지 않도록 용
지를 조심스럽게 다루십시오 . 손의 땀 또는 유분
75 Ω 선택 AC 전원 코드 으로 인해 사진이 흐려질 수 있습니다 .
스위치 a) • 용지의 앞쪽 가장자리에서 레이블을 제거한 후
인쇄하기 전에 용지를 15 ~ 20 cm 정도 꺼내십
시오 . 용지에 남아 있는 레이블 접착제가 사진을
더럽힐 수 있습니다 .
콘센트에 연결 인쇄물 보관
SF-24 RM-91 리모컨 장치 • 인쇄물의 색이 바래지거나 변하는 것을 방지하려
풋 스위치 ( 별매 ) 면 30 °C (86 °F) 이하의 서늘하고 건조한 곳에
( 별매 ) 보관하십시오 .
• 인쇄물은 폴리프로필렌 파우치 또는 합성 수지가
a) 다음과 같이 75 Ω 선택 스위치를 설정합니다 . 포함되지 않은 용지 사이에 보관하십시오 .
ON: VIDEO OUT 커넥터에 아무 것도 연결되어 있지
않으면 스위치를 이 위치에 설정합니다 . • 인쇄물을 직사광선에 노출되거나 습도가 높은 장
OFF: VIDEO OUT 커넥터에 비디오 모니터 또는 다른 소에 보관하지 마십시오 .
비디오 장비가 연결된 경우 스위치를 이 위치에 설정합 • 인쇄물을 휘발성 액체 근처에 보관하지 말고 , 인
니다 . 쇄물에 유기 휘발성 액체 , 셀로판 테이프 또는 염
화 비닐 혼합물이 닿지 않도록 하십시오 .
• 색 바램을 방지하려면 인쇄물을 쌓아 놓거나 디
아조 복사 용지 아래에 두지 마십시오 .
198 연결 / 용지
• 인쇄물을 다른 용지에 부착하려면 양면 테이프
또는 수성접착제를 사용하십시오 .
• 사용한 프린터 용지를 소각하지 마십시오 . 프린터에 용지 공급
참고
시작하기
• 프린터에 용지를 공급하기 전에 " 용지 보관 및 처
리 시 참고사항 " (198 페이지 ) 을 참고하십시오.
• 항상 용지를 공급할 때 인쇄물 품질에 나쁜 영향
을 주지 않도록 용지를 조심스럽게 다루십시오 .
용지를 접거나 구기거나 인쇄면을 손으로 만지지
마십시오 . 지문의 땀으로 인해 인쇄물이 흐려질
수 있습니다 .
• UPP-110S/110HD/110HG 용지 이외의 용지
는 사용하지 마십시오 . (198 페이지 )
• "MEDIA" 메뉴 항목을 사용할 용지로 설정해야
합니다 . 현재 선택된 매체를 LCD 에서 확인할
수 있습니다 . (203 페이지 )
용지 공급
주의사항
프린터에 용지 공급 199
2 OPEN 버튼을 눌러 용지 도어를 엽니다 .
시작하기
4 용지 도어를 닫습니다 .
3 용지의 앞쪽 가장자리에서 레이블을 제거하고 ,
용지를 약 15 ~ 20 cm 정도 꺼낸 다음 용지함
에 용지 롤을 장착합니다 .
참고
용지가 먼지와 오염 물질 등에 노출되지 않도
록 포장에서 용지를 꺼내고 프린터에 용지를 공
급할 때 항상 용지를 조심스럽게 다루십시오 .
오염 물질 또는 먼지에 노출된 용지는 인쇄에
사용할 수 없습니다 .
레이블을 제거하고
15 ~ 20 cm 꺼냅니다 .
200 프린터에 용지 공급
프린터를 용도 , 연결된 장비 또는 사용자 선호에
작동 따라 설정할 수 있습니다 .
최대 세 개의 사용자 설정을 저장할 수 있습니다 .
메뉴를 사용한 조정 및 설정
사용자의 요구에 맞게 조정 및 설정을 수행할 수 있
습니다 . 이러한 설정 및 조정은 프린터 전원을 꺼
도 유지됩니다 .
작동
메뉴 흐름
LCD 에 표시되는 내용은 조그 다이얼을 돌리면 다
음 메뉴 흐름도와 같이 순차적으로 변경되며 각 메
뉴 항목을 설정할 수 있습니다 .
작동
다.
로 등록합니다 .
BACK: 설정 변경을 취
[SA:1]: 메뉴 설정을 No.1
소하고 항목 선택 열로
로 등록합니다 .
돌아갑니다 .
BACK: 설정 변경을 취
MEDIA 용지 종류 선택 ME:S: UPP-110S 를 소하고 항목 선택 열로
사용합니다 . 돌아갑니다 .
ME:HD: UPP-110HD
SCALE 인쇄할 이미지 배율을 SCL:2.0( 두 배 )
를 사용합니다 .
확대 또는 축소 및 SCL:0.5( 절반 ) 사이
[ME: HG]: UPP-110HG
에서 0.5 단위로 설정할
를 사용합니다 .
수 있습니다 .
BACK: 설정 변경을 취
[SCL:1.0] 은 출고 시 설정
소하고 항목 선택 열로
입니다 .
돌아갑니다 .
BACK: 설정 변경을 취
MEMRY 메모리 모드 선 ME:FLD: 빠르게 움직 소하고 항목 선택 열로
택 이는 이미지를 인쇄하는 돌아갑니다 .
경우 ( 예 : 던지는 공 ) 인
SCAN c) 인쇄할 이미지 범위가 SC:NOR,
쇄물이 청색으로 나타날
의 범위 설정 [SC:WD1] 및 SC:WD2의
수 있습니다 . 이 경우 이
순서대로 넓어집니다 .
설정을 선택합니다 .
BACK: 설정 변경을 취
[ME:FRM]: 일반적으로 이
소하고 항목 선택 열로
설정을 선택합니다 .
돌아갑니다 .
BACK: 설정 변경을 취
소하고 항목 선택 열로 SFT.H 인쇄할 이미지 [S.H:0]: 가로 위치를 조정
돌아갑니다 . 의 가로 위치 지 합니다 . 조그 다이얼을
정 돌리면 표시되는 이 수치
MENU 현재 선택된 메 [ME:OK]: 현재 설정된 메
는 "SCALE", "SCAN"
뉴 설정 인쇄 뉴 목록을 인쇄합니다 .
및 "SIDE" 의 설정 , 캡
BACK: 인쇄를 취소하
처할 이미지의 신호 시스
고 해당 항목 열로 돌아
템에 따라 다릅니다 .
갑니다 .
BACK: 설정 변경을 취
MULTI 인쇄물 한 장에 MU:MLT: 인쇄물 한 장 소하고 항목 선택 열로
인쇄할 이미지 에 두 개의 이미지를 인 돌아갑니다 .
수 지정 쇄합니다 ( 두 개의 축소
SFT.V 인쇄할 이미지 [S.V:0]: 세로 위치를 조정
된 이미지 ).
의 세로 위치 지 합니다 . 조그 다이얼을
[MU:SGL]: 하나의 이미지
정 돌리면 표시되는 이 수치
를 인쇄합니다 ( 표준 크
는 "SCALE", "SCAN"
기 이미지 ).
및 "SIDE" 의 설정 , 캡
BACK: 설정 변경을 취
처할 이미지의 신호 시스
소하고 항목 선택 열로
템에 따라 다릅니다 .
돌아갑니다 .
BACK: 설정 변경을 취
PAGE PRINT 버튼을 [PG:1] ~ PG:10: 1 ~ 10 소하고 항목 선택 열로
("MULTI" 누를 때마다 이 개의 이미지 중 원하는 돌아갑니다 .
에서 미지가 메모리 이미지 하나를 선택하고
SHARP 인쇄물의 선명 선명도를 0 ~ 14 까지 15
"MU:MLT" 에 저장됩니다 . COPY 버튼을 눌러 인쇄
도 조정 단계로 설정할 수 있습니
를 선택한 경 최대 10 개의 이 합니다 .
다.
우 이 항목은 미지를 저장할 BACK: 설정 변경을 취
0 설정에서 인쇄물의 윤
표시되지 않 수 있습니다 . 소하고 항목 선택 열로
곽선은 강조되지 않습니
습니다 .) 메모리에 저장 돌아갑니다 .
다.
된 10 가지 종류
2 단계는 출고 시 설정입
의 이미지 중 원
니다 .
하는 이미지를
BACK: 설정 변경을 취
선택하여 인쇄
소하고 항목 선택 열로
할 수 있습니다 .
돌아갑니다 .
SC:NOR 을 선택한 경우
작동
인쇄물
프린터가 메뉴 모드로 전환됩니다 .
S:STD 를 선택한 경우 S:SIDE 를 선택한 경우
프린터 구입 후 처음으로 메뉴 조작을 수행하
면 "AGC" 메뉴의 맨 위 항목이 표시됩니다 .
메뉴 조작을 이미 수행해본 경우에는 마지막에
설정한 항목이 표시됩니다 .
기본 메뉴 작동
이 절에서는 각 메뉴에 공통적인 기본 메뉴 조작을
" 인쇄 방향 설정 방법 " 을 예로 들어 설명합니다 .
LCD
메뉴 설정 등록
메뉴를 사용하여 지정한 설정을 최대 세 개까지 저
작동
참고
프린터를 구입한 후 처음 사용하는 경우 출고 시 설
정이 저장된 세 가지 선택 사항에 모두 등록되어 있
습니다 .
새 설정 등록
작동
조그 다이얼을 누릅니다 . • 메뉴 설정 및 메뉴 조정이 올바르게 수행되었습
2 단계에서 변경된 설정이 "SA:2"(No.2) 로 니까 ? (201 페이지 )
등록됩니다 . • 비디오 소스가 입력 중입니까 ? (198 페이지 )
메뉴 목록 인쇄 인쇄 작업 시작
현재 메뉴 설정을 인쇄물에 출력할 수 있습니다 . 메뉴를 사용하여 인쇄 방향 , 이미지 크기 , 여러 종
류의 인쇄 설정을 설정할 수 있습니다 . 이 절에서
1 조그 다이얼을 누릅니다 . 는 메뉴를 사용하여 여러 종류의 설정을 완료한 후
마지막으로 변경한 메뉴 항목이 표시됩니다 . 작업에 대해 설명합니다 .
인쇄 207
메시지 원인 및 해결
1 메뉴 항목에서 "PAGE" 를 선택합니다 .
메뉴 조작에 대한 자세한 내용은 205 페이지의
EMPTY 용지를 공급하지 않았습니다 . 용지 " 기본 메뉴 작동 " 을 참조하십시오 .
를 공급하십시오 .
DOOR 도어가 열려있습니다 . 도어를 닫으
십시오 .
2 조그 다이얼을 누릅니다 .
"PG:1" 이 LCD 에 표시되고 마지막 인쇄한
인쇄 도중 프린터가 인쇄를 멈추는 경우 이미지가 모니터에 표시됩니다 .
숫자가 커질수록 표시되는 이미지도 오래된 것
거의 흑색 이미지를 계속 인쇄하는 도중 열전사 헤 입니다 .
드가 과열되는 것을 막기 위해 열전사 헤드 보호 회
로가 프린터를 종료했을 수 있습니다 . 이러한 경우 3 조그 다이얼을 위아래로 돌려 인쇄할 이미지를
작동
2 단계에서 캡 3 단계에서 캡
처된 이미지 처된 이미지
208 인쇄
참고 비디오 모니터에 표시된 이미지
작동
릅니다 . COPY 버튼을 누를 때마다 짧은 경보 신 "S:STD" 를 선택한 경우 "S:SIDE" 를 선택한 경우
호음이 울립니다 .
참고
PRINT 버튼을 눌러 인쇄되는 인쇄물의 수 또한
최대 수에 포함됩니다 . 예를 들어 PRINT 버튼을
다섯 번 눌러 5 매를 인쇄한 후 COPY 버튼을 누른
경우 동일한 인쇄물의 복사본 수는 15 매가 됩니다.
복사를 중단하려면
복사 도중에 OPEN 또는 FEED 버튼을 누릅니다.
인쇄할 이미지의 범위 설정
인쇄 방향 및 이미지 크기 선택
"SFT.V" 및 "SFT.H" 메뉴 항목을 사용하여 인
다음 메뉴 항목을 사용하여 인쇄 방향 및 이미지 크 쇄 범위를 세로 및 가로로 설정할 수 있습니다 .
기를 선택할 수 있습니다 . 모니터에 표시된 이미지를 보면서 범위를 설정할
"SIDE": 이미지가 인쇄되는 방향을 선택합니다 . 수 있습니다 .
"SCALE": 인쇄할 이미지의 크기를 확대 또는 축 모니터에 표시된 프레임은 조그 다이얼을 사용하여
소합니다 . 변경되는 값에 따라 이동합니다 . 프레임 내 이미지
SFT.H 및 SFT.V: 인쇄 범위를 세로 및 가로로 설 가 인쇄됩니다 .
정합니다 .
예 : "SIDE" 에서 "S:STD" 를 선택하고
"SCALE" 에서 "SCL:2.0" 을 선택한 경우
인쇄 방향 선택
"SIDE" 메뉴 항목을 사용하여 인쇄 방향을 선택 원본 이미지
할 수 있습니다 .
인쇄 209
모니터의 이미지 인쇄물 명망 및 밝기 조정
전면 패널의 CONTR 조절기 및 BRIGHT 조절기
를 사용하여 프린터의 명암 및 밝기를 조정할 수 있
"S.H:+(*)" 를 선택한 경우 습니다 .
작동
Y
"S.H:0" 을 선택한 경우
명암을 조정하려면
CONTR 조절기를 사용하여 인쇄물의 명암을 조
정할 수 있습니다 .
Y 명암을 더 강하게 하려면 : CONTR 조절기를 시계
방향으로 돌립니다 .
명암을 더 약하게 하려면 : CONTR 조절기를 시계
"S.H:–(*)" 를 선택한 경우 반대 방향으로 돌립니다 .
밝기를 조정하려면
BRIGHT 조절기를 사용하여 인쇄물의 밝기를 조
정할 수 있습니다 .
이미지를 더 밝게 하려면 : BRIGHT 조절기를 시
계 방향으로 돌립니다 .
이미지를 더 어둡게 하려면 : BRIGHT 조절기를
시계 반대 방향으로 돌립니다 .
참고
길이가
"SCL:1.0"
을 선택했
을 때 길이
보다 두 배
더 깁니다 .
210 인쇄
기타
주의사항
안전
• 조작하기 전에 작동 전압을 확인하십시오 . 통풍구 ( 흡입용 )
본 제품은 " 규격 " 절에 명시된 전원으로만 작동 통풍구 ( 배출용 )
하십시오 .
• 본체 안에 액체 또는 고체 물질이 들어간 경우 작
동을 즉시 중단하십시오 . 프린터 플러그를 뽑고 • 프린터를 추운 곳에서 따뜻한 곳으로 이동하여
전문 기술자에게 점검을 받으십시오 .
기타
급격한 온도 변화에 노출하거나 , 많은 습기를 발
• 프린터를 장시간 사용하지 않을 경우 전원 플러 생하는 히터가 설치된 장소에 장시간 두는 경우 ,
그를 뽑아 두십시오 . 전원 코드를 뽑을 때에는 플 프린터 내부에 응결이 발생할 수 있습니다 . 그럴
러그를 잡고 뽑으십시오 . 코드를 당기지 마십시 경우 프린터가 제대로 작동하지 않을 수 있으며 ,
오. 그 상태에서 계속 사용할 경우 프린터에 고장이
• 본체를 분해하지 마십시오 . 유지보수는 전문 기 생길 수 있습니다 . 습기 또는 응결이 발생하면 프
술자에게만 의뢰하십시오 . 린터의 전원을 끄고 한 시간 이상 그대로 두십시
• 프린터의 전원 플러그를 보호 접지 단자를 통해 오.
콘센트에 연결하십시오 . 안전 접지가 올바르게
이루어져야 합니다 .
용지 커터 사용 시 주의사항
용지 커터는 프린터에 장착되어 있습니다 . 용지를
공급하거나 프린터를 청소할 때 용지 커터에 닿지
않도록 주의하십시오 . 용지 커터에 닿으면 부상을
입을 수 있습니다 .
프린터 카트리지
용지 롤이 프린터에 장착되어 있을 때에는 운반하
거나 이동하지 마십시오 . 오작동이 발생할 수 있습
니다 .
설치
• 프린터를 평평하고 안정적인 표면에 배치하십시
오.
프린터를 평평하지 않은 표면에서 사용할 경우
프린터가 오작동할 수 있습니다 .
• 프린터를 열원 가까이 설치하지 마십시오 . 라디
에이터나 통기구 근처 , 직사광선이나 과다한 먼
지 , 습도 , 기계적 충격이나 진동에 노출된 장소
를 피하십시오 .
• 과열이 되지 않도록 적절하게 공기를 순환시켜
주십시오 . 양탄자 , 담요 등과 같은 표면 위나 커
튼 , 휘장과 같은 천 소재 가까이에 프린터를 설치
하지 마십시오 .
• 내부가 과열되는 것을 방지하려면 프린터의 왼쪽
에 있는 흡입용 통풍구와 본체 뒤쪽에 있는 배출
용 통풍구를 통해 공기가 순환할 수 있도록 프린
터 주변에 충분한 공간을 확보하십시오 .
주의사항 211
3 클리닝 시트의 검은색 부분이 아래로 향하게
유지보수 용지함 홈에 삽입합니다 .
본체 청소 클리닝시트를
용지함에있는
슬라이드 스위
본체 표면을 청소하려면 꽉 짠 젖은 천이나 물 또는 치 위의 홈에
중성 세제를 묻힌 천을 사용하십시오 . 삽입합니다 .
프린터 본체의 손상을 방지하려면 알코올 , 시너 또
는 기타 유기 용제 , 연마용 클리너를 사용하여 본
체를 청소하지 마십시오 . 제공된 클리닝
시트
열전사 헤드 청소
인쇄물이 깨끗하지 않거나 인쇄물에 흰 줄무니가
기타
참고
5 조그 다이얼을 누릅니다 .
마지막으로 변경한 메뉴 항목이 표시됩니다 .
용지 커터는 프린터에 장착되어 있습니다 . 열전사
헤드를 청소할 때 용지 커터에 닿지 않도록 주의하 6 조그 다이얼을 돌려 "CLEAN"을 표시한 다음
십시오 . 용지 커터에 닿으면 부상을 입을 수 있습 조그 다이얼을 누릅니다 .
니다 .
7 "CL:OK" 가 표시되는지 확인한 다음 조그 다
1 전원 ON/OFF 스위치를 ON으로 눌러 프린터 이얼을 누릅니다 .
전원을 켭니다 . 프린터가 열전사 헤드를 청소하기 시작합니다 .
"CLEAN" 이 LCD 에 표시됩니다 .
클리닝 시트가 멈추고 경보음이 울리면 청소가
완료된 것입니다 .
9 도어를 눌러 닫습니다 .
참고
필요할 때에만 열전사 헤드를 청소하십시오 . 열전
사 헤드를 너무 자주 청소하면 오작동이 발생할 수
2 OPEN 버튼을 눌러 도어를 엽니다 . 있습니다 .
212 유지보수
고무 롤러 청소
4 FEED 버튼을 누르고 있으면 고무 롤러가 자
동으로 돌아갑니다 . 청소할 고무 롤러의 표면
고무 롤러 표면이 더러워지면 인쇄 후 용지가 부드 이 나타나면 FEED 버튼을 놓습니다 .
럽게 배출되지 않아서 용지 걸림이 발생하고 인쇄
품질이 나빠집니다 . 전원 ON/OFF 스위치를 ON
쪽으로 눌러 프린터를 켠 다음 , FEED 버튼을 1 초
정도 눌러 프린터에서 용지를 약간 배출시켜 주십
시오 . 용지를 손으로 단순하게 당겨서 빼게 되면
롤러가 오염되기 쉽습니다 .
기타
참고
• 고무 롤러는 FEED 버튼을 누르고 있는 동안
돌아갑니다 . 돌아가는 고무 롤러에 손가락
이 끼이지 않도록 주의하십시오 .
고무 롤러가 더러워진 경우 에틸 알코올에 적신 부 • 고무 롤러가 완전히 멈춘 후에 청소를 시작하
드러운 천으로 청소하십시오 . 십시오 .
고무 롤러
참고
• 닦아 낸 고무 롤러의 표면이 완전히 건조된
후 고무 롤러를 돌려 다른 부분을 청소하십시
오.
• 고무 롤러를 손으로 돌리지 마십시오 .
FEED 버튼을 사용하여 돌리십시오 . 고무
롤러 표면의 다른 부분을 청소하려면 다음 단
계로 이동합니다 .
유지보수 213
REMOTE 커넥터 ( 스테레오 미니 잭 )
규격
전력 요구 조건
100 ~ 240 V AC, 50/60 Hz
1 GND
입력 전류 1.5 A ~ 0.8 A
2 PRINT SIGNAL(TTL)
작동 온도 5 °C ~ 35 °C(41 °F ~ 95 °F)
100msec 이상의 LOW 펄스 입
작동 습도 20% ~ 80%
력이 인쇄를 실행합니다 .
작동 압력 700 hPa ~ 1,060 hPa
3 PRINT BUSY(TTL)
보관 및 운반 온도
인쇄 중 HIGH 로 출력됩니다 .
–20 °C ~ +60 °C(–4 °F ~
제공되는 부속품
+140 °F)
열전사 헤드 클리닝 시트 (1)
보관 및 운반 습도
매체 레이블 (1)
20% ~ 80%
사용 설명서 (1)
보관 및 운반 압력
서비스 센터 연락처 목록 (1)
700 hPa ~ 1,060 hPa
기타
214 규격
증상 원인 / 해결
문제 해결 인쇄물이 오염되었
습니다 .
• 열전사 헤드가 더럽습니까 ?
t프린터와 함께 제공된 헤드
클리닝 시트를 사용하여 열전
사 헤드를 청소하십시오 .
서비스 센터에 연락하기 전에 아래에 설명된 문제 (212 페이지 )
및 해결책을 확인하십시오 . 문제를 해결할 수 없는 • 고무 롤러가 더럽습니까 ?
경우 가까운 공식 대리점에 문의하십시오 . t에틸 알코올에 적신 부드러운
천으로 고무 롤러를 청소하십
증상 원인 / 해결 시오 . (213 페이지 )
인쇄물 중 처음 몇 새 용지 롤을 최근에 설치하셨습니 용지가 원활하게 공 고무 롤러가 오염되었습니까 ?
장에 작은 점들이 찍 까 ? 급되지 않습니다 . t고무 롤러를 청소하십시오 .
혀 있습니다 . t새 용지 롤을 최근에 공급한 경 (213 페이지 )
우 용지 먼지로 인해 인쇄된 이
거의 흑백 이미지를 거의 흑색 이미지를 계속 인쇄하는
미지에 흰색 점이 나타날 수 있
인쇄하는 도중에 프 도중 열전사 헤드가 과열되는 것을
습니다 . FEED 버튼을 누른 상
린터가 멈추고 막기 위해 열전사 헤드 보호 회로가
태로 15 ~ 20 cm 정도 공급한
"COOL" 메시지가 프린터를 종료했을 수 있습니다 .
다음 버튼을 놓으십시오 .(200
LCD 에 표시됩니다 . t인쇄를 중지하고 열전사 헤드를
기타
페이지 )
식히십시오 .
인쇄 작업이 시작되 • 용지가 공급되지 않았습니다 .
화면에 있는 흰색 선 흑백 입력 신호의 경우 "COLOR"
지 않습니다 . t전원 스위치가 켜져 있습니까?
이나 작은 문자가 선 메뉴 항목에서 "CO:ON" 이 선택
t프린터가 올바르게 연결되어
명하게 인쇄되지 않 되어 있습니까 ?
있습니까 ? (198 페이지 )
습니다 . t입력 신호가 흑백 신호인 경우
t용지 롤이 느슨합니까 ? (199
"COLOR" 에서 "CO:OFF" 를
페이지 )
선택합니다 . (202 페이지 )
t"MULTI" 메뉴 항목에서
"MU:MLT" 가 선택되어 있 작은 정사각형이 전 컬러 입력 신호의 경우 "COLOR"
습니까 ? (203 페이지 ) 체 화면에 나타납니 메뉴 항목에서 "CO:OFF" 가 선택
• 경보음이 울립니다 . 다. 되어 있습니까 ?
t용지가 올바르게 공급되어 있 입력 신호가 컬러 신호인 경우
습니까 ? (200 페이지 ) "COLOR" 에서 "CO:ON" 을 선
t열전사 헤드가 과열되었습니 택합니다 . (202 페이지 )
까 ? 프린터가 어두운 이미지
인쇄물이 너무 어둡 • 75Ω 선택 스위치가 올바르게 설
를 계속 인쇄하는 경우 열전
거나 너무 밝습니다. 정되어 있습니까 ? (198 페이지 )
사 헤드가 과열되었을 수 있
• "MEDIA" 메뉴 항목이 올바르
습니다 . 헤드가 식을 때까지
게 설정되어 있습니까 ? (203 페
기다리십시오 .
이지 )
t이미지의 비디오 신호가 입력
• "GAMMA" 메뉴 항목이 올바
되고 있습니까 ? (198 페이지 )
르게 설정되어 있습니까 ? (202
• 용지가 공급되었으나 인쇄가 시
페이지 )
작되지 않습니다 .
t용지가 잘못된 면으로 공급되 인쇄물이 늘어나거 "ASPCT" 메뉴 항목에서
어 있습니까 ? (200 페이지 ) 나 확대되어 보입니 "AS:1:1" 이 선택되어 있습니까 ?
다. t"AS:4:3" 을 선택합니다 . (202
인쇄물 주변에 검은 비디오 신호가 프린터로 입력되는
페이지 )
테두리나 빠진 부분 경우 이 문제가 발생할 수 있습니다.
이 있음 t"SCAN" 메뉴 항목의 설정을
변경합니다 . (203 페이지 )
용지 걸림 • 걸린 용지가 보입니까 ?
tOPEN 버튼을 눌러 용지 도
어를 열고 인쇄물 또는 용지
롤을 제거한 다음 프린터에서
걸린 용지를 가볍게 잡아 빼
냅니다 .
• 프린터에 응결이 발생했습니까 ?
t프린터를 추운 곳에서 따뜻한
곳으로 이동한 경우 프린터
내부에 응결이 발생할 수 있
습니다 . 프린터 전원을 끄고
1 ~ 2 시간 정도 그대로 둔 다
음 ( 실온으로 될 때까지 ) 다
시 인쇄를 시도하십시오 .
문제 해결 215
오류 메시지
다음과 같은 경우 LCD 화면에 메시지가 나타납니
다 . 메시지 옆에 표시된 해결 조치를 수행하여 문
제를 해결하십시오 .
메시지 설명 및 해결
DOOR 용지 도어가 열려있습니다 .
t용지 도어가 단단하게 잠길 때까
지 닫습니다 .
EMPTY • 용지를 공급하지 않았습니다 .
• 용지가 완전히 소모되었습니다 .
t용지를 공급하십시오 . (199
페이지 )
기타
216 오류 메시지
색인
ㄱ
각 부품 및 조절기의 위치와 기능
전면 패널 196
후면 패널 197
개요 196
규격 214
ㅁ
메뉴
기본 작동 205
메뉴 목록 인쇄 207
메뉴 설정 로드 206
메뉴 설정 저장 206
메뉴 흐름 201
목록 202
문제 해결 215
색인
ㅅ
시작하기 196
ㅇ
연결 198
오류 메시지 216
용지
공급 199
보관 및 처리 시 참고사항 198
사용할 수 있는 용지 198
유지보수
고무 롤러 청소 213
본체 청소 212
열전사 헤드 청소 212
인쇄
명암 조정 210
밝기 조정 210
인쇄 작업 시작 207
취소 208
ㅈ
주의사항
설치 211
안전 211
용지 커터 211
프린터 카트리지 211
색인 217
색인
218 색인