Professional Documents
Culture Documents
Kontopoulos - Ollendorff Greek
Kontopoulos - Ollendorff Greek
https://books.google.com
Α. ΟΟΥΟΤ ΟΑΜΕΚΟΝ, ΟΙ.Α83 ΟΡ '86
ΙΝ ΜΕΜΟΗΥ ΟΡ
ΡΗΟΡ. Η. Ο. ΟΑΜΕΒΟΝ, ΟΙ_Α33 0Ρ'47
1
3 3
.ν.
<
ΜΕΘΟΔΟΙ
ΟΑΛΕΝΔΟΡΦΟΥ
ΠΑΗΡΗ2, ΕΦΗΡΜ02ΜΕΝΗ
ΕΝ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΙ ΕΕ ΜΗΝΩΝ,
ΕΚΔΟΣΙΣ ΤΡΙΤΗ
ΕΝ ΣΜΤΡΝξΙ
_
ΤΟΙΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΑΙΣ.
χονβαν, και ότι χατέδτη, όντως ειπείν, χλαβικόν ιΐς τό είδός τα.
Ό ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΣ.
(«'·)
ΣΤΑΑΑΒΙΣΤΙΚΟΝ
ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ
Α. ΑΑΦΑΒΗΤΟΝ
Στοιγιϊκ. Όνομαβία. Προφορά.
Έξαρέΰεις.
Ιον. Ηανβ («χ«ν), Μβ (εισιν, είναι) προφ. Ιΐ8Τ, ΆΤ. 2ον. Ετβ, πριν,
ίΙΐβΓβ (εκεί), ΛνΙΐβΓβ, 7τοϋ; οπον, προφ. ϊιρ, Βεερ, χβέερ. τον ίΙΐβΓβ
ομως το β Εν άργ$ λόγου προφέρεται σχεδόν ιι βραχύ, τοντίτιν
ώς εαν η λέζις εγράφετο ίΙΐΙΙΓ. 3ον. βίνβ, ΒιΒόναι, 1ϊν©, ζφν, προφ, γκιβ,
λιβ. ΟοίΠβ (ερχεσθαϊ), 801116 (τις τίνϊς), Αοηβ, πεποιημένος, πεπραγ
μένος, τελειωμένος, Λθνβ, περιστερά, Ιονβ, Ε/οωο άγάπι}, &1)0νβ, άνω,
κ. γ. λ. ττροψ. νάκα, Απη, Ααν, Ιιιν, &&Μν. 4ον. Ββ&ονβ, ηιονβ, ρι-ονβ,
(«'·)
1θ8β, και τα εκ τούτων σύνθετα και παράγωγα, προφ, τ6 ο ώς ον
μακρόν. Ο'ύτω και ΓΠΐβ, κανών, ΠίΛβ, ταχύς, σκαιός, προφ. ρού-
ουλ, ρούονΛ.
Άναγνώβματα Ικ μονοβνλλάβων.
I.
I ηιβί α ιηαη. — Ηίβ (χιζ) ρβη Ϊ8 (ίζ)\>αχΙ. —Ηβ ηαβ (χΐάζ)
& ηβί.—\Υθ ηαά αη β££. —Ιιβί ηιβ £βί (γχετ) ά ηαρ. —
ηαί νταδ (οι5ά£) οη.—Ηίβ ηαί ίβοίΓ.—\Υβ ατβ &Ι1υρ.
Παρ. Α'. Το ς τών λέξεων α8 (ώς) 18 (ετϊν) \ν»8 (η"το) 1η8 (αυτού)
προφέρεται ώς ζ* ετι δε το 8 τοϋ πληθυντικού τών εις φωνήεν η εις τά
σύμφωνα 1), Α, £> I, Μ, Π, Γ, V, ληγόντων ονομάτων.
II.
Ηίδ ρβη η&8 ηο ϊηΐε ίη ΐί.—Βϊά ηίιη £βί ταγ η&ί.—I
ϊτιβί α ιηαη &ηά ά άο%.—Ι/βί ηιβ §ο £ογ 017 ίορ.— Ιιβί ίηβ
(<ϊί $ $) ο&ΐ οβ ραί (ιίοντ) ΐη & —I ο&η βαί (ηψ)
&η ⧧. —Τηβ εαΐ &ηά <1θ£ 8X6 &ί "νν&Γ.
Παρ. Β'. Το α προφίρεται ώς το -ημίτερον ον βραχύ εν ταϊς 1)1ΐ1Ι,
ΜΙ, ρθ1Ι, και εν ταΐς συνβετοις εκ του ΜΙ, οίον, ΜΟΙΜίβΓίαΙ κ, τ. λ.
ετι Βε εν ταΐς ΙηιΙΙοιΚ, ΛβΙΙ^, ΜΙΙβΐ, ΐΗΐΙτναΓίί, ΜΙβΓ, ριιΐΐβ^, ραΐΐβί,
ριΐ8ΐι, 1)«8ΐι, 1>α8ΐΐ6ΐ, ραΐρίί, ρη88, 1»η11ϊοιι, ΐΗΐίοΙιβι-, <·η$Μοιι, οαοΐίοο,
ρΐκΐιΐϊΐΐο·, 8Π£9Χ, 1ΐ1188αΓ, ΙΐΙΙΖΖα και ρΐΐί δταν 7/ναι ρήμα, Έν τη λέ
ξει, &ΠΙ7, προφ. ε, και εν τιρ 1)118^, (ένησχολημενος) και ηΠΗΙΐίβ
(λεπτον της ώρας) προφ. ι, οίον Ι)ερυ, \)ίζυ, μίνιτ.
ΠΙ.
Υοη (γιον) ατβ α Βαίΐ 1)07, ^ 7011 °^ ίηβ °^ 3 %"·
—Α £οχ §οί ίηβ οΐά ηβη αηά &ίβ ηβΓ. — Οιιγ άθ£ £θί;
ίηβ ρΐ£. — ϋο (ντον) Ε8 70ϊ1 αΓΘ ^· — Τηβ β&ί Μ*
ίηβ Γ&ΐ 3η<1 ίηβ άο£ οίί ίηβ β&ί. — ηοί Ιβί ίηβ βαί
Ιίβ (λάί) οη ίηβ 1>β(1. — Ραί ηβΓ αηά Ιβί ηβΓ Ιϊβ γοη.
1αΐ"(1, ιιι»γ,
ραΓ, οατά, ρ»Γΐί,
\νίΙΓ, \)Βχά, ΐ>8,ΓΠ],
08,1% ηΐ&Γί, ί»ΓΠ1,
<1αιΊ;, ραιΐ, Ιατί.
ΙΑ'. Αναγνώσματα.
IV.
V.
I οαη-ηοί ιηονβ ιαγ 1β£. —Οο &η(1 %ηί ίηο Ι&ιηρ.—
Ο&η 7011 ριιΐΐ ίηίβ Γορα —I ο&η οιιί βοιηβ 1>Γβ&(1 (\>ρέά).
—"\νΐ11 7011 άηηΐί δοπιβ ιηΐ11ί? — Μα^β & 8ΐ£η ίο «Γοηη. —
Τβΐΐ Μτη ίο οοιηβ ίη.—(ϊίνβ (γχφ) ηϊηι & ο&£β ίο ββΐ (ίψ).
— Ρ,ίνβ Ιίΐίθ ά %οοά (γχονά) ,ηι&η.
4. Λιφ&όγγων είδη χαϊ οί"Αγγλοι διαχρίνονδι δυο.
ά. Κυρίας, ό#λ. ΰνγχειμένας Ιχ δνο φωνών ίν ϋννιζήοΉ μεν
απαγγελλομένων, άλλα, διακρινομένων εις την άχοήν τοιανται
δϊ είναι αί έξης: β», βυ, βο, ΐ&, ΐβ, ΐο, οί, ου, ο\ν, 07, ιιβ, αβ, ιιί.
(</·)
Μ.
3'Η βχεδόν απηρχαιωμένη και ολίγον 6ννή$ης Λατινική αν-
τη δίφθογγος έπέχει τον τόηον της Ελληνικής αι έν ταΐς έκ
της ' Ελληνικής και Λατινικής λαμβανομέναις λέξεόιν, και προ
φέρεται ώς η μακρόν οίον: ΟθΒδ&Γ (Σηηζαρ) Καϊβαρ, ^Εβορ
("Ηηξοπ) Αΐόωπος' αολν όνχνά ομως άντικα%ίςαται νπο τον
6. Εν τη λέξει (ΉίοΗδεΙπίΕδ) ή ίορτή των ταξιαρχών, και έν
ϋδβά&ΐιΐδ, Λαίδαλος, το 8Β προφέρεται ώς ε.
ΑΙ.
ΑΟ.
Αυ.
6. Ή δίφθογγος αντη προφέρεται ώς α βα&ν με ζόμα άνοι-
κτον μετέχον τι έκ τον ο. "Οταν ομως άκολον&ήται νπο η ή άλ
λον βνμφώνον προφέρεται ώς το ήμέτερον α ώς έν ταϊς αιιηί,
Ηαιιηί;, ^ιιηί, κτλ. έν δε τη λέξει £&ιι§6 προφ. ώς ύ μακρόν.
Α.ΥΪ.
7. Προφέρεται πάντοτε όμαλώς κατά τήν αρώτην προφο-
ράν της προηγουμένης &Η.
(*·)
ΑΥ.
ΑΥΕ.
ΕΑ.
VI.
ΟβΒ-δίΐΐ' \\τ&8 α §ΓΘ&ί (γκραίψ) ηι&η.— Οηβ ύΐΆΪ ββ-ίτά^β
Ϊ8 03,11(β)(1 α ίΓαί-ίΟΓ.—Λνΐιο 1ΐ£ΐ8 ραίά ίοτ ιηγ (1ίη-ηθΐ·? Υοπγ
ϊ&ύιεν (φά-δυτ) Η&8 ραίά ίοΓ ίί·— Ηβ βαΐά ϊί 18 ηοί άβαι\
—Υοιιγ §1α88 Ϊ8 β11(β)(1 -ννίίΐι τνΐηβ. —ϋο γοα ίαΐίβ ίβα
»ί ^Γβηΐί-ί'αδί^— Υβ8, 8ιγ, I ίβΐίβ Ιβα τνΐΛ ιηΐΐΐί, &η(1 θη,ϊ
1)Γβ&οΙ η,ηά βιιίίβι- τνίίΐι Ίϊ. —Υοιι <1ο \νβ11.
Σημ. β'. Τοϋ £Γβαί (μίγας) ή Είφθο-γ-γος προφ, σχίδον ώς εη, των
δ' εξής ώς ία. 1>β3Γ, ρβ»Γ, ίβ»Γ, (σχίζω, σπαράττω, δίότί ίβαΓ, δάκρυ-
«ν, προφ. όμαλώς τηηρ)' τοΰ ϋΓβίΐΚ (θρανω) ώς αι μακρόν, των Βί
ΙΐβΟΓΐ, ΙΐβαΓί^, 1ΐ68ΓίίΙ.Υ, 1ΐ€8ΓΐΐΡη ώς α Έλληνικόν.
(«'.)
ΕΑυ.
ΕΕ.
12. Ή δίφθογγος αυτή προφ, ώς η μακρόν, πλην της λέξεως 1»Γββθ1ΐ68
(βρακί) ϊνθα προφέρεται ώς ι βραχύ,
ΕΙ.
13. Εϊ. προφ, Ιον, Ώς εϊ, άλλα μονοφθόγγως, ήτοι κατά συνίζησιν εν
τα'ις λέζεσι' Λβί^Π, νβΐη, 1ΤΪ2Ί1, Μ%Τί, ίβΐηί, ΥβΠ, ΙίεΙΠΟΙΗ, ΙΐβΐΓ, 1ΐθίΓβ88,
ίιινεί«1ι, \»'βί£ΐι,ηβΐ£ΐι, κΚεϊιι,ιΉιι*, ίΙιβίΓ, Ι&βίτίϊ, βί^ΐιΐ, ίτβί^Ιιί, νβί^Ίιί
η<Μ»1ΐΙ)011Ι\ 2ον, Ώς η μακρόν εν ταϊς ίΟ ΟβΗ, 0εϊ1ίη£, ϋΟΙίεείΐ,
άεεείΐ, Γβοβΐρί (ρησηητ) ρβΓοβίτβ, άεοβΐνε, Γβεεΐνε, ΐηνεϊιτίβ, ββίζβ,
86ΪΖΪΙ1, 8(Ί!ίΊΠΟΓ, 8«ϊηε, ρΐβΐΐβίαη· 3ον. Ώς άϊ έν ταίς Ιΐη»Ίΐί. βψος),
(ΰβρις, προσβολή). Εις δε τάς λέξεις βίίΙΐβΓ, (είχε) ΗΘΪΙΙΐβΓ,
(ουτε) άλλοι μεν προφίρουσι την βί ιός η μακρόν, άλλοι δε ώς αϊ.
ΕΟ.
14. Εο. Ιν τη λέξει ρ60ρΙβ (λαος) προφ. ώς η μακρόν, και ώς ε βραχύ
ίν ί<'(ψΛΤ(\\, Γι·θΗ('Ρ, ΓβοΛβΓ, και £Ϊτι άλλο. Έν τρ λέξει ίβοΛ (φέβδον)
και τών παραγώγων αύτής ίεοΐΐηΐ, ίβΟάίΙΓ^, 60, προφ, ώς α μακρόν.
Το βΟ μη τονιζόμενον εχει την φωνην τον 11 βραχέως, δηλ. α συγκλεισ-
μέυου έν τοις έξης* 8ΠΓ|ίε0Ι1, (ΙΐκΙ» Ρ0Ι1, <>ΊΙ(Ι<>'Ρ(>11, Ι)1ΐΙ(1»"εοΐ1, 0111Ί1Π1-
<1ί>·(Όΐι, (1ιπι»·(:οη, Ιυηοΐιεοιι, ριιηείιεοη, ίηιιιοΐιβοη, οητ^εοη, Ιια1>ει-ο-ε-
ΟΠ· βλλ' εν τοις 80Ηί(·1ΐ(Ό11, βΚΟΗίοΙίβΟΠ, ρΐ£60Ι1, και λΥΪ<1»-εοη, το β©
προφ. ώς ι βραχύ' εν δε τ») λέξει νεΟΙΙΙίΐη ώς ω μακρόν.
Εου.
Εϋ.
Ε^Ε.
18. Προφ. γΖοϋ και απαντάται μόνον εν τγ λέξει β\νβ, οις, προβατίνα,
ΕΥ.
19. Π/οοψ. 81 μακρόν, οίον, ίηβ^, £Γβ^, ρΓβί', κ. τ. λ. Ιΐβ^ (κλίΐς)
και (άγρος) προφ, κηη, ληη' και δταν ίίναι άτονος προφ, ωσαύ
τως η μακρόν, οΊον' «Ηβ^, ναΐΐβί', κ. τ. λ.
ΕΥΕ.
20. Ή τρίφθογγος αυτή απαντάται μόνον εν τη λεζει 6}'β (οφθαλμός)
και προφ, άη, μονοφθόγγως,
VII.
8ββ Ηομτ (χάον) ΐ)βατιίί£ιι1 ίηβ Ιχββδ 8,ηά ήοτνβΓβ (ψλάααρζ)
&ι·β ! —Τΐιβγ αι·β ίΗβ "ννοΛβ οΐ ύιβ »1ιηί^1ιί)τ οΓβ&ίοι· (χρψ
αίη-ίατ) οΐ Ηβ&νβη (Ηβνη) αηά βΆτύι.—βοοά ρβορίβ Ιονθ
ίΙιβίΓ \νΪ8β ΜίΐΙνθΓ: Ιιβ 18 ίΗβΐΓ Ηε&νβηΙ^ ίαίηβι·.—ΕΐΑ υρ
^οιιγ β^ββ &η<1 66β ίΗβ 1)π§1ιί δί&Γδ ΐη δΗβ δΐ^; ίΐιβ^ άτ&
ηιιηΛβιΊβδδ.—Ηβ ίΗαΐ Γβί§ηδ »1>ονβ Η&ίΐι ρΐαοβά ίΐιβιη ίη
Λβ βτηι&ηιβηί. —ΤΙιθγθ «γθ ηιΐΐΐΐοηδ οί ίΐιβιη Λαί ·»τβ ο&η-
ηοί ρβΓοβίνβ μΊΛ Ιηβ η&ΐίθά βγβ; ίΙιβίΓ άίδί&ηοβ ίβ ιηεα-
811Γ6ΐθ88.
ΙΑ.
21. Αποτελεί συνίζησιν προφ, γΐά δταν ί[ναι δίφθογγος, διότι
και χωριστά ία προφίρεται όταν δεν ήναι. Έν τάίς λίξεσι ΟίΙΓΓία^β,
1Ι1»ΓΠ80·β, ραΓίΐαΐΗβηΐ, το » σιωπάται και το ΐ προφ, ώς το -ημετερον
ι βραχύ, δταν δέ προφίρηται κατά συνίζησιν, ώς και πάσα άλλη δί
φθογγος διά προτάζεως τοϋ ΐ γενομίνη, οιαί εισιν α'ι 16, 10, ΪΟΒ, και
εΐτις άλλη, τρίπει την προφοράν τοϋ προηγουμένου 8, η ί, εις την τοϋ
8η, οίον* ρ&ΓΪ1£|ρ]) μερικός τ) μ.ΐρο\τ}ΤΓΤΐκοζ) ηΐίΙΓίΙ&.Ι^ 7Γθλε^((κ6ί) κτλ·
ΙΕ.
!ί3. Προφ, \ον. ώς· ΐ) μακρόν οίον, »Πβί, (.'ΙΐΙβί, Π€ΙΜΐ, ΒΤίβί, ^Ι'ΐβνβ,
ΐΗβΥΒΙΙΟβ, ΙίΕΙίάΚβΓΟΜβί, ίΜβί, ίίιΐβνίβΐι, 3ΐβΜ, \ΐ1β1ί. 2θν. ώς ί,
μακρόν τ|τοι αϊ, οίον, άΐβ, ϋβ, Μβ, Ιίβ, ρίβ, ίίβ, νίβ. 3ον. ώς ε, εν
γ£ λέξει ΜβηΛ, φίΧος, και τοΐς παραψογοις αυτής,
ΙΟ.
23. "Οταν δεν εκφωνί}ται ΰιγρημένως προφέρεται ώς Η βραχύ, ήτοι ως
άλφα μϊ συγκεκλεισμένους οδόντας, οίον* η»ίΐθη (έθνος) ρΟΓίΙοη (μερις)
ρθ£8Ϊοη (πάθος) προφ. ΈΟΛΛΟΠΛ, ροτδΐΐΐΐη, ρ&£ΐιαΐΓ τήν αυτήν δε προ-
φοράν ακολουθεί κοΐ ή τρίφθο-γ-γος 1011, οίον* {Ιλώοοβ (^Γ9Ϊ8ΐΐΙΙ88) χάρι
τος πλήρης, ίλεως.
ΟΑ.
24. Προφ, ως ω μακρόν, οίον* Λθ8ί, (μπόοτ) ακάτων, ϋΟΆΐ (κόοτ)
ένδυμα, ίπενΰύτης, έν τάίς λε'ξεσι \>ΤΟΆά, πλατύς, αΙ)ΓΟ&β, εξω, μακ
ράν της οικίας, προφ, ώς α βαθύ και μετέχον τι του ο.
ΟΕ.
25. Προφ. ώς η μακρόν οίον* ρΐκκηΐχ, φοϊνιζ, Οβάίρπβ, ΟΙΒίπβς·
αντικαθιστά δί, ώς όρ£ ό μαθητής, τήν Έλληνικήν οι.
ΟΙ.
26. Προφ. ώς ο και (, άλλα μονοφθόγγως καίτοι Ειακεκριμίνως'
φυλάττει δέ κατά τινας τήν Γαλλίκήν προφοραν ονά εν τς Χέζει Μ6-
ΠίΟΪΓ, απομνημόνευμα ή υπόμνημα" ή δί λίζις ΟΛοΐΐ" (χορός εκκλ.)
προφ, κουάηρ.
00.
27. Η κυριωτίρα προφορά του οο είναι ή του ου μακροϋ και
Χάλιστα δταν τονίζεται, πΧήν των ΜΌΟά, ζνΧον, ΛΥΌΟΐ, εριον, νίΟΟΐ,
υφή, ΙΐΟΟί, οπλή, δνυζ ζώου, και της άτονου καταΧήζεως 1ΐΟθί, του
αφηρημένου ουσιαστικού, οϊον' οΜΜΙΐΟΟά, νηπιότης, ΙΙΐαΐΐ1ΐΟΟ(Ι, αν
δρική ηλικία.
Έν ταϊς λέξεσι ΜοοΛ, αίμα, ΛθΟ(1, πΧημμϋρα, κατακλυσμός, κα
τά τινας δε και εν τφ Χέζει 80©ί, προφ, ώς 11 βραχύ ήτοι α σν-γκε-
κΧεισμίνον, ώσανεΐ εγράφοντο Μπά, ίΐΐΐΐΐ, 81ΐί. Έν δί ταΐς (100Γ, θύρα,
0ΟΟΓ, δάττεδον, πάτωμα, προφ, ώς ω μακρόν,
ου.
28. Προφ. Ιον. άου μονοφθόγγως ήτοι κατά συνίζησιν, οίον, Οΐΐί
(άουτ) εξω κ, τ. λ. 2ον. ώς 11 βραχύ ή α συγκεκλειμμενον* εν τάίς 00118111
(0ΠΖ11) εξάδελφος, ΐΤΟΙίΜβ (ίΠίΚίΜβ) ταραχή, ίΟΙΙ^Ιΐ (ίΐΐβ) τραχύς,
ίΤ011$1ΐ (ΐΐΤΐΙΪ) σκάφι?, ,ΙΟΉΠΙβ^, δΕοιπορία, ίΟΙΙΟΐΐ Γώς ίπίΰΐΐ) άπτομαι)
εγγίζω, και μάΧιστα εν τιρ καταλήξει ΟΠΓ τ$ άνπστοιχούσρ τρ Λαπ-
7**
(«?'·)
νική ΟΓ και τ£ Γαλλικρ βΤϊΓ, Ιξ ών παράγεται1 οίον· 8ρΐ6ϋΑθΙ1Τ (ώς
βρΙέΜΐΙΓ) λάμψις, 1α1)ΟΟΓ, (ώς ΜβΐΙΓ) κόπος, έργου" οΰτω και ευ
τρ παραγωγική καταλήξει 0118; ροΐΐΐρουβ, πομπώδης, κ. τ. λ. ον,
ώς βραχύ ου εν τί) αντωνυμία ^011 (γΖοϋ) ^ΟΟίΙΐ, νιότης, 8()Ιΐρ, ^.μός
41ΐΓ011§1ΐ,(θ|θθΰ) διά μέσου ΛΥΟΙΠΚΐ (γούκνά) τραϋμα. 4ου. ώς α /3α0ύ μετίχον
τοΰ ο προ τοϋ ?1ΐί, οίον. 1)Γ0Π^1ΐί, ίθ11§1ΐί, ί1ΐ011£ΐΐί, προφ. 1)Γ0ί, ίοί,
Λοί. 5ου, ώς ω μακρόν ίν ταίς 11ΐ01Ι£ΐΐ (δώ) καίτοι 1110ΗΠ1 (μώορν) θρηνώ
ΟΟΙΙΓί κώορτ) αυλή. , ,-
ΙΙΑ.
80. Προφ. κατά συν'ιζησιν ώς Μ», οίον* ρϋΓ81ΗΜΐβ (ρΐ1Τ8\ναΜ) πείθω"
ή άπλως ώς α σιωπωμενου τοϋ 11 ώς £ΐΐίΐπ1 (ρΐΐ'ίΐ) φύλαξ κ. τ. λ.
ϋΕ.
31 Ιον. ώς ου μακρόν, όιον' ίο ρΐ11'811β, επιδιώκειν, Πΐβ, μετανοώ,
ΙΐΉ6, αληθής. 2ον, ώς ουε, κατα συν'ιζησιν, φΙβ^ΤίοΐΙ, ερώτησις. 3ου.
ώς ε βραχύ σιωπωμενου τοΰ 11, οΐον' ίο £11688, εικάζειυ* Οΐίιΐ1θ£116
(ώς ΟίΙΙ«ΐ1ϋ<ϊ) κατάλογος, ρ1θ£116 (ρ1»ϊ?) λοιμός.
υι.
32. Ιον. ώς Η μακρόν οΊον' 81ΐΐί (81ΐίβ) άρμόζειν, ]ΠΪ06 (}1106) ώπος,
ζωμός, ρΐ1Γ81ΐίί, επιδίωξις, 2ον ώς ου μακρόν μετά το Γ, οίον1 ίτΐΗί,
καρπός, 1)Π1ΐί, θόρυβος, 1)Π1Ϊ8β (ΟΓΟΟΖ) συντρίβω.
ϋΥ.
Προφ, ώς ουΖ κατά συνίζησειν οΐβν* δΟΐΠοφΙ^, μονόλογος, οΜο-
([\ΐγ, κακολογία, ΰυσφημία. Έν δέ τρ λε'ξει 011^, (μπάί) άγοράζειυ
δεν ακούεται, ώς νά ήτο απλώς 1)^·
VIII.
Περί διϋβνλλάβων.
ΚΑΊΧίΙΝ 1ος. Λιβούλλαβα γινόμενα προα9έοει καταλήψεως, φνλάττοναι τον
τόνον επϊ της ^ίζης' ϋη<1, άγαδός, ενμενής, υηΐίΐικί. δναμενής, Ιο δοΐιπιίί, ΰπεί-
κειν, νποβάλλιβΟαι, Βίτίνβ, άφικνεϊα$αι, φθάνειν.
Κ ΑΝΩιΝ 2ος. ΑΊ δνοονλλαβοι αΐτινες είαϊν ΐνταντω ονόματα καϊ βήματα I-
χοναιν Ιν γένει τον τόνον έπϊ μεν της παραληγοναης οταν ηναι ονόματα, Ιπϊ
δε της ληγονοης οταν ηναι βήματα· οίον. εόιηροηικί, βνν$ετος, Ιο οοπιρόιιηά',
βνντι9έναι, ο6ηΙβ$1, φίλονείχια, Ιο οοηΐέβΐ, φιλονειχεΐν.
1 "Οταν μετά το Λ άχολόν9η 1ί, 11ε, Ιπϊ, το I μένει αφωνον ομοίως δϊ καϊ έν
λέξει Γοΐΐί (φ£κ) αν&ρωποι.
(*'·)
Σημ. Ύπάρχουσιν εξαιρέσεις τινϊς τοϋ κανόνος τούτου. Τά ρήμα
τα σπανίως τονίζουσι την πρώτην συΧλαβήν, Βιότι προκύπτει εκ
τούτου δυσκολία περί τον σχηματισμον αυτών. Συχνά και τά ονό
ματα εχουσιν ώς εΒραν τοϋ τόνου τϊ,ν Βευτεραν συΧΧαβήν» οίον. άβ-
Ιί^Ιίΐ, -ηδονή, ίΟ (Ιί'ϋ^ΐΐί, τίρπειν, ευφραίνειν' ΓΟΧΤΙΐΐί, νΕΟσυλλίκτος
(στρατιώτης) ΪΟ ΓβΟΠΙΪί, συλλέγίίν στρατιώτας.
4ος. ΛναβνΙΙαβα λήγοντα εις α^β, ε, βά, βΐ, βη, βί, ΐά, ϊΛ, 1β, οη,1 ογ, οττ, (πλην
τίνων έξαιρέαεων3) χαϊ είςγ, τονίζουβι την πρώτην αυλλαβήν, εοίί&£ε, χαλύβη,
ρύΜίο, δημόβιος, νιί&,βΛ, χαχος, μοχ&ηρος, πιοάεΐ, τύπος, ϋέβίεη, δαρμένος,
κτυπημένος, ζηάΐΐβΐ, αφυρίον, -ϊνέςςοη, άμαξα, ΐίπιίά, διιλός, οάπΐβη, {ζορίζω,
οέίίΐε, μάχη, ΙιόηοιίΓ, τιμή, βογγοήτ, λύπη, ϋνβΐ^, ζωηρός.
4ος. Τά λήγοντα είς «γ, ονόματα (ούχι τά Βήματα) εχονβι τον τόνον Ιπϊ της
πρώτης βυλλαβής· τνίηίεΓ, χαμών, δύρρβτ, δεϊπνον.
5ος. Τά διβαύλλαβα έχεΐνα, τά οποία ίχονβι δύο φωνήεντα χωριςά προφερό-
μίνα, ϊχονβι πάντοτε, πλην τον έήματος ΟΓβαΙβ, (δημιονργεϊν) τον τονον ίπϊ
της πρώτης βυλλαβής· ξίαηΐ, γίγας, άίαΐ, ήλιαχόν ώρολόγιον, άίΐί, δίαιτα.
6ος. Τά δνααύλλαβα δήματα, τά λήγοντα εις ούμφωνον άχολου$ούμενον νπδ
τελεχοΰ β άφωνου, ή εις δύο βύμφωνα, τονίζονται έπϊ της ληγούαης' ίο αιιίθηά,
βελτιοΰν, ίο ίηδρβοί, Ινοραν, ύποπτεύειν.
Τος. Τά διαβύλλαβα ονόματα, τά έχοντα δίφ$υγγον ίν ττ} ληχτιχτ} ονλλαβη
τονίζουβι 'βννήΟως την λήγουβαν ίο τβνβ&Ι, άποχαλύπτειν, ίο τεάβεπι, άπολν-
τρονν, έξαγοράζειν.
Έξαιρετέον λέξεις τινάς ληγοΰβας εις εαο, οίον Γοάηίαίη, χρήνη, ιηούηίαϊη, όρος,
νίΠαϊη, αχρείος. Έχ των ίπτά τούτων μιριχών, κανόνων πηγάζονβιν οΐ ίξής
τέαβαρες.
Πιρί τριόνλλάβων.
Κανών Ιος. Λίζας τρισύλλαβοι γινόμενοι δια προτάξεως μορίων η διό προα-
λήφιως συλλαβών, φνλάττουαι τον τόνον ΙπΙ της ριζικής συλλαβής- Ιΐοη, λέων.
1ίοηβ85, λέαινα- ΐ£ΐιό%ν1βιΐ£β, γνώσις, (ο αΛηόϊνΙεϋββ, όμολογεϊν τΪ£Οιιγ, δύναμις,
(ο ΐητί^οΓβΙβ, ίνδυναμονν.
2ο;. Τριανλλαβοι λήγονβαι ε!ε αϊ, ίοη, 1β, ου>, γθ, υάβ, ν, 317 V 0Ι7> τονίζνβι
την πράτην βνλλαβήν τουτέςι την προπαραλήγουααν. οίον ήάϊεαΐ, διζικος- πιίΐ-
Ιϊοη, Ικατομμνριον ίΓαοΙαοΙβ, εύάγωγος- δβηοηβ, σοβαρός, σπουδαίος· ηιάβιαοΓβ,
οφαγή· βΓ&ι'ιίικΙβ, εύγνωμοαύνη' ναπίι^, ματαιότης, κενοδοξία- οόηΐΓΒΓ}·, ίναντίος·
ίίοιοΓν, ίργοςάσιον.
Ζος. Τρισύλλαβοι λήγονβαι ιΐς αΐβ, οβ, χαι εη( τονίζουβι την προπαραλήγονσαν.
ίηιπο&ΐβ, περιπεπλεγμένος- έπήηεηοβ, υτρος· ϊηοίάεηΐ, περίπτωαις- έκτος εάν γί-
νωνται εκ λέξεων τονιζομένων επί της δευτέρας συλλαβής- οίον. ίοΓοέαΓαηεβ, α-
νοχή, υπομονή, η αν ευρίσκηται φωνήεν προ δνο συμφώνων (ο οοηίίβοαίβ, δη-
μεύειν άοιηέβΐίο, οικιακός.
4ος. Τρισύλλαβοι λήγονβαι εις βΙογ τονίζονται ωσαύτως ιΐς τήν παραλήγββαν.
ΰίοιίΐοτ, δικτάτωρ· ηαττ&ΙΟΓ, αφηγητής. έξαιροννται οίχτιΛοτ, λεπτολόγος, φιλό-
διχος' 1β£α(0Γ, δια&έτης- ογ&Ιογ, ρητώς ββηαΙΟΓ, γερουσιαςής.
5θ£. Τρισύλλαβοι Ιχουσαι έν τή δευτέρα συλλαβή δίφ&ογγον ή φωνήεν προ
δνο συμφώνων τονίζονται ίπι τής συλλαβής ταύτης· Ιι^βΓαάΙίοβ, υδραυλική- Ιο
ίηούΐο&ΐο, Ιντυπόνω (εις τον νουν).
IX.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
ΟΓβ&ί, ίηάββά, ττβΓβ Ηίβ αιβ&ρροίηίηιβηί αηά βιίΓρπββ, \νΗβη,
ίηβίβ&ά οΓβηάίη§ ίΗβ ίτββ Ιο&ά1εά ·νήίΗ βχοβίίβηί ίτυίί, Ηβ ΗβΗβΐί
ηοίΗίη^ Ηηί λ Γβ\ν ντίίΗβΓβά Ιεανβδ βηά ΗΓ&ηοΗεβ βονβΓβά
(«'.)
XVI.
XVII.
ΤΗ Ε Ε ΙΟ Ν.
Β.
1. Είδομεν 8τι το 1» εν τέλει λέξεως προηγουμένου Μ δεν προφέ
ρεται εξαιρούνται δμως Ο,ΟΟίώΐΐΙ)) κατακλίνεσθαι (παρά την τράπεζαν)
811001Μ111), ύποκύπτειν, &ΟΏ&, ρόμβος (σχήμα Ίεωμ.) "Αφωνου είναι
και έν τρ λέξει 81ΐΜ1β, πανούργος, Λβΐίί, οφειλή, χρέος, Λ«ΜθΓ, ό-
φειλίτης, χρεώστης, ΛοίΐΜ, αμφιβολία, ΓβάΟΤίΜ, προτείχισμα.
Ώ.
9. Έν τρ καταλήξει β·1 τοΰ παρατατικού αορίστου και της παθητι
κής μετοχής πάντων των ομαλών ρημάτων, ενθα το β αιωπάται, το
ά προφ. ως ί εν τοις λ?';γου<τιν «ς ϋ, ί, (Α, 8ΐΐ, ρ, 8, και Χ. οίον'
ρίοϋβά, προφ. ρΐαϊδΐ, ΰΐιηίβά, <51μπΛ, τναίοΐιβά, ναίοΐιί, Λνα$1ιβ<1,
Ίναχίιί, κ. τ· λ. Η συγκοπή ΰμως αυτη τοΰ β; δεν συμβαίνει εν τφ
μετόχι} Μ6886<1, εΰλο-γημενος και ΙβαΐΊΙβίΙ, πεπαιδευμένος, δταν λαμ-
βάνωνται επιθετικώς, επομένως δέ το Λ φιλάττει την εν τψ άλφαβητω
δηλωθεΐσαν προφοράν' τ 6 αϋτό δέ συμβαίνειν και εν πάσι τοίς εκ παθη
τικών μέτοχων παραγομενοις επιρρημασιν' οίον, ίΜΐνί8β(11}', Ιΐηίβϊ^ΙΙ-
«ΛΙ^ κ. λ. και εν τοις επιθετοις ΐίαΙίΠΐ, νίΰΚβά, ρϊοΚί'ίΙ, 1ΐΟθΚ('<1,
ίΤΟυΚίΗΐ, ίθΓΚβ(1, ΪΙΙνΚηΙ, ίΓ6886(Ι, και νΤβΐβΗβΑ.'
Το αύτο δέ παρατηρητεον και περ\ των Ν< ;«1>Ι>ί»«Ι, (ΤιιΜημΙ, (1ιιιΙ)1)('(Ι,
8ίυ1)1)β<1, 8ΐΐ8«·^β(1, πιρ,'βΛ, 8€ΓΐιΙ»1ίβ«1, άθ££β<1, πι^'βά, 8(.·πΐ££β<1,
1ΐ!1» ΚηΙ, ]α££6(1. οϊς προσθετέον και το 8ί1ίΓ-ηβθΐ4«,ίΙ.
10. "Οταν 17 προ τοΰ (1 συλλαβή εχτ) τον τονον επόμενου ΐ μετ αλ
λ» φωνηεντως το Α προφ. ως] οίον 8θ1ΛίβΓ {προφ. 8θ1)ΐ1Γ), Ιιί<1(>0118(Ιπ.ί-
]ΐ18), Κ. Τ. λ. οχιτω και ΛΙΙΓίΙΐΙΓβ (ΤβΓ)11Γβ), ^(ΙΐΚ ΙΐίϊυΐΙ ί-μϋνίΐί^ΗΙΗ)
Ρ.
11. Το ΐ ήτοι φ(ϊδέ άλφάβητον) προφέρεται ώς β εν τ») προθεσει
οί, τοΰ, άπο, περί,
α.
12. Εΐδομεν εν τψ άλφαβητω οτι το £ προ των β, ί, συνήθως
προφ, ώς τραχΰτερόυ τι τζ, ουρανισκόφωνον' αλλ' ίδον κατάλογος·
των λέξεων εν αϊς και προ των στοιχίων τούτων σκληρον τουτέστιν
σχεδόν ώς γγ η γκ προφέρεται, ώσπερ εν τη χυδαία λέξει -γκαρίζω.
6β8Γ, ΐΓίβββν, Ιοη^βδί,
(1ο§8βΓ, ίη8βΓ, βίΓοη^βδί,
βββββ, Π»§6Γ, )Ό0η§68ΐ,
ΙίββΓ, ΟΟΙΙ^βΓ, §ίΙ>1>β,
8(1ββΓ, ΙοηββΓ,
6ΐΓ0Ι1§ΡΓ,
8βί, ηιββ^βΓ, βίβββΓίδΙΐ,
·
(*.)
;ί1)1)οα9, ρτά, ΓθΓ({ίνβ,
8ίΓάΙβ,
8·Λ, 80Γ&Β83Τ,
"0881",
βΗα88?, 1»ΐ8δ7,
8·δΙβί> 1)68111, Μΐΐ88Χ·
6>™Ρ» 1ιη»867. βΡ'ίδΚΧ,
13. Τβ ξ προ τοΰ 11 εν άρχτ} ΐίναι πάντοτε άφωνον' όντως αϊ Χέ
ζεις £ΐιιι\ν, 8Ίΐα*Ιι, (τηίΐί, £ΐΐ8ΐ·1, {τηοηιοη, ^ηυιηϊθ8, προφ. ηαν,
ικιλΙ), ηαΐ, ηαιΊ, ηοηιοιι, ηοηιϊ<$.
14. Το είναι επίσης άφωνον και ενταΐς βί^Π, 0881&ΙΙ, Α68ΐ£Ι1,
Γβ8Ϊ»Ί·, 00118ΪζΊΐ. προφ. σάϊν, άσσάϊν, άηζάϊν, ρηζάίν, ΟΟΠ-σαίν' ο
μοίως δε και εν ταϊς ϊη<Η<τη, ϋθηΑΐ£Ι1, ΐη«1Ϊ£η, 1)61Η£Ι1, τοΰ 1 προ·
φερομίνον μακροϋ. Αί δε 8πα%η, ϋαηιραί^η, ίβί^η, Γβφη, (1οί#π,
προφ. και αύται οίΓΟίη, οαΐιιρ»πι, φεϊν, ρ£ϊν, άίίν.
15. Κατά την αυτήν άναλογ/αν οφείΧομεν νά προφερωμεν (ά το
£ αφωνον το δέ φωνήεν πρωτόφωνον, ητοι μακρόν είς τάς Χέζεις Ιπΐ-
ρΓβ^η, άρρητη, βχρπ^η, Γορη^η, ρι·οριΐ£ΐι, ώσανει ε-γράφοντο Ιηι-
ρΓββη, εχρηίΜ! κ. τ. λ.
Ακούεται ομως καθάριος το § εν τοις παρα-/ώ-γοις, δΐ^ηίί^, 111811-
ξηϊΐγ, ΆΗΗΐ^η&ϋοη. κ,τ.Χ.
16. Το £ είναι άφωνον κα\ προ τοΰ Μ εν τϊ) Χέζει ρΐιΐθ^ιη (φΧί'
γμα, αδράνεια).
ΟΗ.
17. Ό συνδυασμός ούτος εν άρ-χτρ Χεζεως άποσιωπξ. το 1ΐ, οίον*
£110*1, £ΐΐ88ί1χ, κ. τ. λ. προφ. £08ί, £88*1^, κ. τ. λ. άλλά κατόπιν φω
νήεντος παρίστησιν άΧΧας άνωμαΧίας' εν γίνει ειπείν εν τοιαύτη
περισπάσει τ6 £ΐΐ είναι αφωνον, μηκύνον τ6 προ αύτοΰ φωνήεν, οίον*
Μ&ΐι, (χάΐ; ηϊίΐι, (νάΐ) ί1πμ;1ι, (θάϊ) ηβφΐι, (νίϊ) Λνβϊοΐι, (ουα) ι„_
νβί^ΐι, (ενβε"ι; Ιιοιι» Ίι, (1>ον) <1οιι»1ι, (άο) ί 1ιου«1ι, (δώ) Αΐίΐιοιι^ΐι, (άλδώ)
ρ1οιι»Ίι, (ΐ)1ο\ν)ίαΓΐου§·1ι,(ίίΐΓΐο) 8ΐοιΐ£ΐι, (σλάο) ί1ιΐΌΐι#1ι, (0/>οϋΗ1ιΐΌΐΐ£ΐι-
οιιί, (θρουάουτ) ΜιοΓΟίι^Ιι, (ίΐιαιτα) 1)0ΙΤ0υ£ΐΐ, (Ιιιιιτο) Π$φΐρ1)011<>1ΐ,
(ηβΚ-νβ-ΐΜΐΙΐ; ριι§1ι,(π·ούου)!
18. Έν πολλαΐς Χίζεσι το £ΐι προφ. ως ί (φ) οίον* ΐ8Η£ΐΐ, (λάφ)
οοιικίι, (ϋοΐί) ϋΐιοα^ΐι, (οΐιαίΐ) $1οιΐ£ΐι, (βΐιιίϊ) «ηοη^ΐι, (βηυβ) Γου^Ιι,
(ι υΛ') ίοτι^ΐι, (ΐιιΐϊ') Ιγοο^Ιι, (ίηιΙΓ).
19. Το <τ1ΐ προφ. ως Κ εν τα'ις 1ΐ011#1ΐ, 8ΐΐθνΐβΊΐ, Ιοπ^ΐΐ, ακούεται
δε μόνον το £ ϊν τψ Χέζει 1>ΙΐΓ°,1ΐ, και εν ταϊς εζ αυτής παραγώ-γοις.
• (λα.)
αΗΤ.
20· Έν τρ κατ«λ/)ξει ταύτη το £ΐΐ είναι πάντοτε αφωνον" μόνη δε
εξαίρεσες είναι η λέξις άΠΙΠ^Μ (προφ, άΤΆίί) πόσις, ποτόν, ρεύμα κ. λ.
Κ.
22. Περί τον Κ είπομεν ηδη έν τψ άλφαβήτω δπ ττρό τοϋ η ίν
νρχν λέξεως δεν προφέρεται,
I*.
23. Περί τοΰ 1 είπομεν ότι δταν προη^ηται αυτού 8, και ?7Γ£ταί ί
Κ) ΠΙ, δε°ν προφέρεται. ΤΙροσθετέον ενταύθα οτι είναι αφωνον και εν
ταΊς βαΐνβ, Ιιαίνβ, οηίΐΙάΓοη, ίΉΙοοη, ίοΙΚ, ^οΙΚ, ήιβϊΐ, ΙιηΙββΓ, πιαί-
Η18β^, 8α1ηΐοη, βαΐτβ, ί&Ι&Οί (είδος κυνός) εν ταΐς παραγώγοις ομως
τοΰ ])Νί(1ΐΜ, οίον ρββίηΐί&ΐ, Ι»8α1ΐΗΟ(1ν, το 1 ακούεται.
24. "Αφωνον είναι προς τούτοις και εν τοις βοηθητικοΐς ΟΟΙίΙά,
κοηΐβ, βηοηΐύ, παρατατικοΐς τοϋ οαη, δΐΐβΐΐ, «111.
Ν.
25. Τό η είναι αφωνον εν τέλει λέξεως οταν εχρ προ αυτού 1 η ηΐ
οΤον' Μΐη, Ι^νιπη, βοίβηιη, οοη<1βιηη, προφ. ΜΙ, η^ηι, εοΐεηι, οοιιάβηι.
Ρ. ΡΗ.
26. Περϊ τον αφωνον ρ προ τον 8 εν άρ\η λέξεως εϊδομεν εν τψ
αλφαζήτω. Το δε ρΐΐ προφ. ώς 1, και αντικαθίστησι το Έλληνικόν φ, εν
ταΐς εκ της Ελληνικής ΧηφθεΙσαις λέξεσιν. Προφ. δε ώς V η β, εν τι) λέ
ξει ΐίορίΐπν (ηβννίΐ) ανεψιός, και εν τψ κυρίω ονόματι, 8ίβρ1ΐβη (στηηβν)
εν ταίς (Ιίρΐΐΐ ΙίΟΙΙ» , δίφθογγος, και ΐπρΙΐΐΙΐΟΠ^, τρίφθογγος τόρΐΐ 7Γρο0.
ώς άιτλοϋν ρ ανευ τοϋ 1ΐ. "Ομοίως δε και εν ταΐς ΐΐηρίιίΐια, ορίΐίΐΐαΐΐΐΐίο,
κ. τ. λ. Έν δε τρ »ρθρ1ΐΐ1ιβ|Τΐιι δλον το ρΐΐ σιωιτάται.
- ... ς · ·■...
8.
29. Το διπλούν 88, εν τη πρώτη συλλαβή της λέξεως ρ088688, κτάσ-
θαι, και τοις παραγώγοις αυτής προφ, ώς ζ, ώσανει έγράφετο ροζβδδ.
ωσαύτως δε και εν τάίς 80Ϊ88ΟΓ8, 1ΐΗ88^, ΙΐΙΙδδαΓ.
30. Τ6 8 εν τψ άχωρίστω μαρ'ιω ΛΪ8 προφέρεται ως σ, τουτετι
συριστικον οίον. ίο <1Ϊ8ίΙ£Γ6β, ΛίβίβΐηρβΓ, ΛΪ88θ1αίβ κ. τ. λ. έν τούτοις
(ΙΪ8ίΐΙ)1β, άίδίΙδίβΓ, Λΐ8Ϊ1ΐίβΓβ8ίβά προφερουσιν αυτί) ώς ζ, ^
31. Το 8 εν τη καταλήξει δίνβ είναι πάντοτε συριστικον οίον άβ€Ϊ8ίνβ
ρβΓ81198Ϊνβ κ. τ. λ. ώσαΰτως δέ και έν ταΐς καταληξεσι ΗΆΤγ, και 8017,
πλην των ΓΟδΛΓ^ κάϊ 11118617 προφερόντων το 8 ώς· ζ.
32. Τά εις Ϊ8β λη-γονται προφ. αύτο ώς ζ, πλην τίνων επιθέτων
και ουσιαστικών.
33. Έν ταΐς καταληξεσι 881 και 8β1 προηγουμένου φωνήεντος προφ.
ζ, πάντοτε δε έν ταϊς 800,8611, δίΐΐ' οίον. ρϊΌρΟ&ύΙ, ΙΐΟΜΜ'1, Γ608011,
€111)18011, 1·1ΐ08611, Γ.ΙΪ8Ϊ11, κ. Τ. λ.
34. Το 8 μετά το αχώριστου μόριον Γβ προ φωνήεντος ώς έπϊ το πλείσ
τον προφ. ώς ζ, οίον" ΓβδβΙΎβ, Γ68θΐΛ6, κ.τ.λ. εξαιρούνται Γ68β»Γθ1ΐ, Γ€-
8ΗΓνβ^ και άλλαι τίνες.
35. Προ τών καταλήξεων ίοη, ΙΙΓβ} -ηγουμένου μεν φωνηεντβς
προφ. ώς ζ. τραχύ ούρανισκόφωνον, ώς το Γαλλικον _|, ηγουμένου δε
συμφώνου προφ. ώς 8ΐΐ, οΰτω «16ΓΪ8Ϊ0Ι1, 00008Ϊ011, προφ. ΛβΠΖΐΐΙΐη, 00-
ί ίΐίζΐηπι; ιη<Ίΐ8πιν, ρΙοιίΜΐιν, προφ. ιηβζΐηιτ, ρΐβζΐιητ, άλλα ηγ.ιιιμοιι,
ΡΓ68811Τ6, ίΐ1811ΓΐΠ1('β προφ. 1Ι)!111»1|11]|, ρΓβδΙΠΙΓ, ίΐ18ΐΐΗΓ!ΐ11(-6. όμοίως δε
καιέν τη λέξει 11811ΓβΓ (γϊού-ζΙΐΰΙΉΓ) τοκογλύφος,
36. 81ΐ προφ. ώς το τών Γάλλων οΐΐ, η το ημετερον χ προ του ε κα\
ϊϊς τινα μίρη της Ελλάδος ώς παχύτατον και ούρανισκόφωνον" άλλ'
όταν το 8ΐΐ πρόκυψη εν συνθέσει εκ συμπτώσεως λεκτικοί; 8 τοΰ πρώτου
συνθετικού μέρους καϊ αρκτικοί) \ΐ ι οϋ δευτέρου συνθετικού, τά σύμφω
να ταϋτα ακούονται χωριστά, οίον' ίθ ΛϊδΙίββΓίβΙΙ (προφ. 4Ϊ8-Ιΐ8Γΐη) ά-
ττοθαρρύνειν, (ΙΪ8ΐΐ01168Ϊ (Λϊδ-ΙίΟΙΙΡϋί) δόλιος, ΙΐΐίϋίΙΚΊΙΓ (ΐΙ1Ϊ8-1ΐββΓ) παρα-
κούειν, κακώς ακούειν, κ, τ λ. .-.·.· .λ-
37. Προφέρεται δε τ6 δ ώς δΐΐ και έν ταίς λεξεσι δΜ£Η1·(8ΐΐΙΙ-£ίηΟ ζάχαρις,
δΙΙΓβ (δΙίΗΓβ) βέβαιος.
Γ Υ· )
38. Είναι δέ αφωνον εν ταϊς ϊ*Ιβ, Ϊ!>Ιΐ111(1, (αϊλ, αϊλανά) νήσος, &Μβ
(αϊλ) πτερυζ οικοδομής, ΥΪΜ-ΟΙΠΙί (βαίκαουντΛ υποκόμης, <1<ΜΗ«$1Ι6 «1β-
ωέβη) κτήμα, ραί^ΙΚ" φΠ-νΐ|) νεώτερος.
Τ.
3& Το ί επομένου Ί μετ' άλλου φωνήεντος προφ, ώς έίίν προη.
■γήται αύτοΰ ή τονιζομενη συλλαβή της λίζεως. οΐον' ΙΙΙΪΙίίϊ» (μ*λί-8ΐΐίΙ)
πολιτοφυλακή, ρίΙΙΚΊΙΙ (παί->>1ΐβηΙ) ό υπομένων ί πάσχων, ΙϊΗίίυΐΙ,
ναί-8ΐηΐη) εβνος, κ. τ. λ.
40. Προ τής καταληζεως Η,Γβ τό ί προφέρεται ώς οΊΐ, οΤον' ΓΐΐΙΐΙΓβ,
(ίΐΙ-ίΰΙΐΗΓ) με'λλων, (ΊΤιΙίΗΓβ (ΟΓβΟίΟίΐΙΙΓ) πλάσμα.
41. ΤΙI, προφέρεται ώς δ, τ| ώς θ. 'Ως' δ προφ, εν τα'ις ίίύΗ, ούτος, ίΐιιιΐ,
εκείνος, ΐΐΐβπ, παρά, ΙΗβ, ό, 11ΐβ<?, σέ, ΐΙΐβΙΓ, αΰτών, ΙΐΝ'ΙίΙ. αυτούς,
ίΐΐβη, τότε, ίίκ'ΐΗ'ί'. εκείθεν, ίΐΐβτβ, ααί, ΐΐΐβδβ, συτοι, 11ΐβν> εκείνονι
1111116, σος, ιδικός σου, ΙΙΐΐΙΙΐβΓ, εκεΐσε, Ιΐιΐκο, εκείνοι, ΙΙίΟΙΙ, συ, 11ΐΟΟ£ΐί,
(£ώ) καίτοι, μολονότι, ΙΙΐΙΚ ουτω, {Κ^, σου και έ*ν τοις συνθετοις αυτών·
42. Ωσαύτως προφ, ώς και εν τφ μέσω των εζί?ς καθαρώς Αγγλι
κών λέξεων. ίιΐΐΙΐβΓ, πατήρ, ίίρΛίΙΐβΓ, (φεδίΐ!·) πτερον, Ιΐββΐϊΐβΐΐ, (ΙΚΌίΙΐΙΙ)
εθνικός, ειδωλολάτρης, ΙπίΙΐβΓ, δεϋρο, ΛνΙΐίΐΙΐβΓ, ποί, ττόσε, βΜΙΐβΓ, εί
τε, 1Ιβίί1ΐ6Γ, οΰτε, \νβ8ΐ1ΐ6Γ (ΛνεδίΙΓ) καιρός της ατμοσφαίρας, ΛΤβΙΙΐβΓ,
εκτομίας κριός, ΥΠίΙΐβΓ, μαραίνεσθαι, ο;αίΙΐ·.'Γ, συλλέγειν, ίΟ£βί1ΐβ1', ό-
μοϋ, ροίΐΐβΐ· (ρΐΐΙΙΐβΓ.) θορυβεΊν, ενοχλεΐν, 1ΗθίΐΗΊ\ (ηΐΙΐίΙΐΙΠ") μίρ-ηρ.
43. Το τελικόν ίΐΐ προφ. ώς θ, οίον" 1)Γ6»ΐ1ΐ (1>ρε0) τνοή, ΛθΗίΙΐ («Ιβΐΐΐ)
θάνατος, προσλαμβάνον δμως β αφωνον προφ. ώς δ, οίον' Ι)ίΐί11
(1)α0) λουτρον, ίΟ 1)»ί1ΐβ (1)αί»)δ) λούεσθαι. κ. τ. λ.
44. Ώς θ προφερονσιν αΰτο εν γε'νει και αί έκ της Έλλ>|νικϊ/ς ληψ-
βείσας λε'ξεις. οίον* 1ΐβθ1θί>·>, ΙΙΐβΙ'ΐηΟΙΗβίΟΙ·, »ρί»ί1ΐ}'. κ. τ. λ. ΙΙροφε·
ρίτεαι §ε ώς τ εν τ ψ κυρίω ονόματι ΙΊΐΟΗΙΚΝ, Θωμάς.
4δ. Τό ί είναι αφωνον επομένης της καταληζειος 611 και ηγουμένου
8 έχοντος πρό αύτοΰ τονιζομενην συλλαβί/ν, οΐον' ΙΐίΙΝίΟΙ (1ΙΛ18811)
σπευδειν, ΙΪΚίβΙΙ (1Ϊ88Ι1) άκροάσθαι, κ, τ, λ.
Οαββτ Οτββηη-οοά.
ΜΟΝΚΕΥ8.
Ό πϊλός μον, %
Μγ Ηαί.
Ό Ιδικός μον πϊλος.
Ή τράπεζα μον, ϊ}
Μ}τ ί&ΗΙβ.
Ή Ιδική μον τράπεζα.
Ο άρτος ΰας, ή
|Υοηγ
Ό ιδικός 6ας άρτος. )
Παρ. Β'. Παρ' "Α-γ·γ\οις η Κτητική 'Αντωνυμία είναι αμετάβλητος,
δταν Βε νροηγήται τοϋ ουσιαστικού, το1Αρθρον παραλείπεται·
Έχετε τον πϊλόν μον; Ηη,νβ 70α ιηγ Η»ί?
"Ναι, Κνριε, εχω τόν πϊλόν 6ας. Υβ8, 8ΪΓ, I Η»νβ ^ΟΐΐΓ Η»ί.
Έχετε την τράπεζάν 6ας; Η&νβ ^οα ^ο«Γ ί&Η1β?
"Εχω την τράπεζάν μον. I Ηανβ ναγ ίαΗΙβ.
ΘΕΜΑ 1.
"Εχετε τον άρτοι»; — ίναΐ, Κνριε, ίχω τον άρτον. —"Εχετε τον άρτον μθ9?
— Εχω τόν άρτον αας. — Έχετε το κρέας; — "Εχα> το κρέας- — Εχετε τό κρέας
βας; — "Εχα τό κρέας μου. — "Εχετε τό αλας; — "Εχω τό αλας. — Εχιτε τό α-
Ιας μον; —Έχα τό αλας οκς. — Εχετε την ζάχαριν; — "Εχα την ζάχαριν. —
Έχετε την ζάχαρίν βας; — Εχω την ζάχαρίν μον.— Εχετε τό νδαρ; — Εχα τό νίαρ.
— Έχετε τ6 ϋδωράας; — "Εχω το νδωρ μον. — Ποίον χαρτίο* (χετε; — "Εχω
τό χαρτίον μον. — Ποίαν τράηεζαν ϊχετι; — "Εχω την τράπεζάν μύν. — "ΕχΜ
χην τράχίζάν μου; — "Εχω την τράπεζάν βας.1
ΜΑΘΗΜΑ ΛΕΤΤΕΡΟΝ
ΙΕΟΟλΒ 11Β80Ι
ΜΑΘΗΜΑ ΤΡΙΤΟΝ
ΤΗΙΚΟ ΙΕδδΟΝ
[ 8οιιΐ6ίΗίη^ £οοά.
Καλόν τι, τίποτε, χατι χαλόν.
' Αην ίΐιίη^ §οοά.
(ΝοΙηίη^ βαά.
Ονδεν, τίποτε κακόν.
( Νοί &ηγ ίηίιΐ£ οα<Ι
Λεν εχω ονδεν χαλόν. I ηανβ ηοίηίη^ §οοά.
"Εχετε τίποτε χομψό'; Ηανβ νου αην ίηίιΐ£ ρι-βίΐν. ΐ
/ίεν εχω ονδεν χομψόν* I Ιιανβ ηοίηϊιι§ ρΓβίΐν.
Τί ώραϊον έχετε; Λνΐΐίΐί Ιιανβ νοα θηβ?
"Εχω τό ώραϊον τονφεχιον. I ηανβ ίηβ 6ηβ £πη.
Τί χαλόν έχετε; ΑΥηαί Ιιανβ 7011 §οοά?
Λεν εχω ονδεν χαλόν. I ηανβ ηοίηϊη» §οοά".
Πεινάνε^ ΑΓβ νου Ηυη^Γν ? (χατά λέξιντ
εΐϋ&αι πειναβμένος;)
Πεινώ. I απι ηυη^νν.
Αεν ΛΗνώ. I αιη ηοί ηηη§ι·ν.
Λι-φατε; ΑΓβ νου ίϊιΪΓ8^ ? (κατά λέξιντ
εΐβ&αι διφαόμενος;)
1. δίβεΙ ρεη, αημαίνιι χάλκμον Ιχ χάλιβος.
5 Ή Ιϊξις οβηάΐββϋοΐί ίϊναι ονν&ιτο{ ίχ της οβηάΐβ, Ινχψος, χαΐ της δίί<Λ, $«08θ{.
Λιψώ. I &ϋΐ ί1ώ"8ΐγ·
Α\ν διψώ. I Αΐη άοϊ ύήτ&1γ.
ίΤΙαβ Ι&ϋοΓ'δ, η
Τον ράπτον. (Οί ίΗβ ίαϋοΓ.
ίΤΙΐβ ΗίΐΙίβΓ'δ.
Τον αρτοποιού (ψωμά). |θί ίΗβ Τ>ί&6Γ.
ΊΊιβ .ηβί£;1ϊθοιΐΓ'8.
Τον γείτονας. Οί" ίΗβ ηβΐ§1Λοιιι·.
ίΤίιβ άο^'β.
Τον ΰκνλον. (Οί ΐΐιβ άο§.
[Τΐιβ Ιοίίβν'β (3ο§.
Ό ΰχνλος τον αρτοποιού. (ΤΗβ α!ο§ οί ίΐιβ Ηα^βι·/1
(ΤΗβ ίαϋοΓ'δ οοαί.
Το φόρεμα τού ράπτον. (ΤΗβ οοπί οί ΐΗβ ΐ&ϋοΓ.
(ΤΗβ δίδΐβτ'β Ιαοοίί.
Το βιβλίον της αδελφής. ( ΤΗβ Ηοοίί οί ίΐαβ ύ&ίαν
Παρ, Γ. Τϋίλλι/ρικ^ -γενική τον, της, τον,των, των, των, εκφράζεται
άγγλίστϊ. δίά τοΰ βί Ίΐΐβ η δίά τοϋ γράμματος 8 μετ' αποστρόφου προ
αύτοΰ ('$) προστιθΒ/ιιένον -,εις το όνομα τοϋ κπήτνρρς, οπχρ *\ς την
τελευταίαν περίπτωσιν πρέπει να. ήναι εμψύχου οντάς, .Και τότε τβ
μεν 'όνομα τοΰ κτήτορος προηγείται, το δ! τον κτήματος έπεται, ως
φαίνεται εν τοΊς ανωτέρω παρα^είγμασιν·
1 Ή μεν πρώτη των δύω τούτων αυντάζεων είναι η ε'νχρηςότίρά κ«ί" μα-
Ιιβτα ΙπΙ έμψυχων, ή 8ε δευτέρα αντροι εις την ποίηβιν, και πρέπει νά 7ΐιρο-
Ίί,^ τό, τον, την, το. (ώς δη- ΤΤιαέ η έΗβ οηβ.
*κτνχη άντωννμίκ).
Ο, * το, τον, την, το, (τοϋ γπ- ^ ηύφ^οχα.
0,η,το,την,το,(τοναυτοχοιοϋ)^Ύ}ϊ&ί ο{ ^
,Λ « , , ν « ... / Νί ΤΚβ ΠΙθίΙΐβΓ'8.
Ο,η,τοτον,την,τοζτηςμητοος)^^ ο{ ^ ιηοΛβΓ
Ή. Ο.
"£#£τε τό βίβλίοο /ίου $ τό τον Η&νβ γου ηΐ)τ 1)οο1? ογ &φ
γιίτονος; ηθί°;1ιΙ>οαι·' 8 ?
75χω τό τον γείτονος. I Ηανβ ηθί§1ι))θΐη·'8.
"Εχετε τό χονδνλιυν μον η τό Ηανβ γοιι ηνρ ροη ογ ιη^
της αδελφής μον; δϊβίβΓ'β.
"Εχω το της άδείφής όας. I Ιιανβ νουι* δίδίΘΓ'».
Θ Ε Μ Α 3.
"Εχετί την χρναην ταινίαν μον; —Λεν την εχω. — Ποίαν ταινίαν έχετε; — Ε^ω
την της μητρός. — Εχίτι -τίποτε; — Λεν εχω ονδέν. — "Εχετε το αιδηρονν κον-
δνΧιόν μου; — Λϊντδ έ'χ<ο. — Ποϊον κονδύλων έχετε; — "Εχω τό καλόν άργυροι·»
κονδνλιάν μον. — Τί έ'χίτί; — Λεν ί'χω ονδίν. — "Εχετε το αιδηρονν κονδνλιόν
μον η τό άργνρονν (ογ ηι^ βϋνβΓ ρβη),· — "Εχα> τό αιδηρονν κονδνλίον αας.
— Εχίτι το ααπώνιόν μον ; — Λεν τό έχω. — Ποϊον βαπώνιον ΐχετε ; — Εχω
τό τον γείτονος. — "Εχετε τον ακνλον τον γείτονος η τον τον ράπτου ; — Εχω
τον τον δάπτου. — "Εχετε την λνχνίαν μον; — Λεν την έχω. — Ποίαν λν
χνίαν ϋχετε ; — "Εχω την χρναην λνχνίαν μον. — "Εχετε τό οειρι',τιόν μον~1~^~-
Λεν τό ίχω — Ποϊον αειρητιον έχετε; — "Εχω τό της Μητρός. — Εχετε τον
καλόν οΐνόν μον; —Λεν τον (χω —"Εχετε τό άν&όγαλά ααςητό τ7,ς Μητρός;— Εχωτο
της Μητρός;—"Εχετε τό βιβλίον τοντο; —Λεν τό έχω.—"Εχετε τό κρέας τοΰτο; —
Τό ϊχω. — Ποίον νδωρ ε*χετε ; — "Εχω τό τον αρτοποιού. — "Εχετε τίποτε κα
λόν ; — Λεν εχω ουδέν καλόν. — Τί ώραϊον (πράγμα) έχετε ; — "Εχω την ώραίαν
χρναην ταινίαν. — "Εχετε τίποτε ααχημον ; — Λεν εχω] ονδ'εν άσχημον. "Εχω κάτι
άραϊον. — Τί ώραϊον (πράγμα) έχετε ; — "Εχω τον ώραϊον βκνλον τοϋ γείτρννς,
4.
"Εχετε τό τέϊ' (μον) -η τόν καφέν μου; — "Εχω τον καφεν αας. — ΓΙοϊον «»-
ρόν £χετρ,,— "Εχω τόν καλόν τνρόν ζον ράπτον. — ."Εχετε τίποτε άραϊον ■§
άαχηιιον πράγμα (»η; Ιΐϊίη^ ίι*ιΐί1ί>υωΒ ογ Άϊίγ ι1ιΐιΐ£ Οβίχ); — "Εχω κάτι ώραϊ
ον. — Τί παλαιόν πράγμα έχετε; — "Εχω τόν παλαιόν τνρόν- — Πεινάτε;.·
Λεν πεινώ. — Λειψάτε; — Λεν διψώ. — Πεινάτε η διψάτε; — Πεινώ. — Ποϊον
βιβίίον {(Κ*; — "Εχω τό καλόν βιβλίον τον γείτονος. —"Εχετε τόν άρτον μον
»} τον τον αρτοποιού; ι— "Εχω τόν το£ άοτοποιον. —"Εχετε τό φόρεμά αας »?
τό τον ράπτον; — "Εχω τό τον $άατον. — Ποϊον πειροννιον έχετε; — *<Εϊ«.
το της μητρός. ·— Ποϊον χοχλιάριον ίχφτε; —"Ε%φ τό της άδελφης. — "Εχε»
τίρ (νΐίνψ Ινχι-ίαν χοί' γείτονας; — Λν την ϊχα. — Παϊβν πίδιίον ?χεη; —
— 10 —
ΜΑΘΗΜΑ ΤΕΤΑΡΤΟΝ
ΡΟυΚΤΗ 1Ε880Ν.
ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΜΠΤΟΝ
ΓΙΓΤΗ 1Ε880Ν.
Ηανο Ι?
"Εχετε. Υοα Ηανβ.
Δεν έχετε. Υοα Ιιανβ ηοί.
Τί ?χω,· νίϊΐΆί Ηανβ Ι?
"Εχετε το άλεξίβροχον της α Υοα Ηανβ ων 8Ϊ8ίβι·'8 ηηιοΓεΙ-
δελφής μου. Ια.
Πεινώ; Αιη I Ηηη£ΐ'ν?
Πεινάτε. Υοα ανβ Ηαη^νν.
Λεν πεινάτε. Υοα &ι·ο ηοί Ηαη§Γν.
Φοβούμαι; Αηι I αίταΐά ?
ΦοβεΙβ&ε. Υοα ατβ αίταΐα.
Αεν φοβεϊϋ%ε. Υοα ανβ ηοί αίταϊά
ΘΕΜΑ 7.
άεν ϊχη οντε τό άλεξίρροχόν αας οντε τό τον "Αγγλου. — "Εχετε τον ζημόν
μον; — *άϊν τον εχω <— Ποιον ζωμόν Ιχετε: — "Εχω τον της αδελφής μον. —
"Εχίτι τον χοχλίαν μον η τυν τον ξνλονργον ; — Αεν ?χω ούτι τόν Ιδιχόν βας
οντι τον τον ξνλονργον. — Ποιον έχετε ; —"Εχω τον τον ίμπόρον τον πατρόί
μα —"Εχετε την μελάνην αας η την της αδελφής μχ;—Λεν ϊχ·ο οντε την ιδική μα, οντι
την της αδελφής αας. — "Εχω τό μέλι αας;*-Λΐν το Ιχετε. —"Εχω τό βαμβάχιόναας »}
το τον ιμπόρον ; — "Εχετε το τον ίμπήρον. — Ποιον χαρφίον ϊχω ; — %Εχετε ζο
τον άδείφον τοΰ ξνλονργον μον. — Ποίον ζωμόν εχω ; — "Εχετε τον τής μητρός
μου.'— "Εχω τυν της Αδελφής αας; — Λεν τον ϊχετε..— Είμαι ζεατι'ς ; — Αεν
ϊίίΐθ-ε ξεατός. — Είμαι ξεατός η χρυόνωχ — Οντε ξεοτας εϊα&ι οντε χρνόνετε. —
ϊίίΐνφ η ήίψώ ; — Οντί πεινάτε οντε δ'ιψ'τε. — Φοβούμαι; — Λεν φαβεϊα&£.
Οντε φοβΐ'ιο&ε οντε έντρίπε<ι9ε. — Τί ϊχω ; — Αιν ϊχετε τίποτε — " Εχα> χο
χοχλιάριόν αας η το τον πλοιάρχου : — Λεν ιχετε οντε το ιδιχόν μον οντΐ το
τον -πλοιάρχου — Ποιον ϊχω; — "Εχετε τό Ιδιχόν βας. — "Εχω τον ζν&ον μον
η, τόν τοΰ πλοίαρχου : — Λεν ιχετε οντι τον ίδιχόν οας οντε τόν τον πλοιάρ.
χου, ίχετι τον το5 αδελφον αας.—"Εχω τό δίπνρον τοΰ Γάλλου η το τοΰ 'Αγ.
γλον\ — Λεν εχετι οντι τό τοΰ Γάλλου οντι τό τοΰ "Αγγλου. — "Εχω τίποτε
κπλ'ον η ααχημον ; — αΐν ΐχιτι ονδεν χαλόν ονδΐ ααχημον, ϊχιτΐ τι ώραΐον.
Τί ωραϊον πράγμα ϊχα> ; — "Εχιτΐ τό ηραΐον άΧι^ίβροχον τον Γιίλλον.
— 17 —
8.
ΜΑΘΗΜΑ ΕΚΤΟΝ.
8ΙΧΤΗ
ΘΕΜΑ 9.
10.
Τις ίχει τό όρϋζιον του μαγείρου; — '// 9νγάτηρ τον το ίχει· — Έχει τό
όρνιδοπονλιόν του; — Λεν τό ίχει. — Έχει ό νεανίας τό πτηνόν μου; — Λεν
τό ίχει- — Τό ΐχει ό υ'ιι'ς οας ; — Τό ϊχει. — Τί ίχει ό υιός τοΰ πλοίαρχου ; —
Έχει τό ώραίον πλοίον τον πατρι'ς του. — Έχει την λέμβον του; — Λιν την
ίχει. — Τις ίχει τό αάρω&ρον τοΰ νπηρέτυν αας; — Ή κόρη τό ίχει. — "Εχειτό
πέδιλόν του ; — Λεν τό ίχει. — Ποίος τό ίχει ; — Ό παις τον τό ίχει. — Τί ίχει
7] αδελφή τον ; — Λεν ίχει οντε τό αάρω&ρον του οντε τό πίδιλόν της, ίχει τόν
ίπενδντην τον.— Έχω τό καρνδιόν της νεανίδος αα^;—Λεν τό έχετε.—Έχωτό
ίδικόν της η το τοΰ άδελφον της ; — Λεν έχετε οντε τό ίδικόν τον ουτε τό
ίδικόν της, έχετε τό ίδικόν αας. — Ποίον καρόδιυν ίχω ; — Έχετε τό τον παιδός
αας. —"Εχετε τό πυροβόλου τα η τό Ιδικόν της; — Λενίχωοϋτετό Ιδικόν τα οντε τό
Ιδικόν της, ίχω τό ίδικόν αας.—Έχει κάνει; τό ώοολόγιύν μα; — Ουδείς εχει τό ώρολϋ-
γιόν αας. — Έχει κάνης τόν ζυ&ον μον; — Ουδείς ίχει τόν ζνϋυν αας. — Τ!{
ίχει τό δίπυρον τοΰ πλοιάρχου; — Κάποιος τό εχει.— Τις ίχει τό πλοιον τι,ν ;
— Ουδείς τό ίχει. — Έχει κανείς άδικον; — Ουδείς ίχει άόικυν. — Τις (χει δί
καιον; — Ονδείς ίχει δίκαιον. — Πεινά κανείς; — Ουδείς πείνα.
ΘΕΜΑ 11.
ΜΑΘΗΜΑ ΕΒΑΟΜΟΝ
8ΕΥΕΝΤΗ 1Ε880Χ.
ΤΗβ Κβαά.
Η γννη.· ΤΗβ ννοηιαη.
Ή ΰνξνγος. Τΐιβ ττϊίβ.
Ό {ξάδελφος. ΤΗβ πιαΙβ-οοΜΒΗΐ'.
Ή εξαδέλφη. ΤΗβ ίβηΐ&Ιβ-ΟΟΠδϊΐΙ*.
Ό νΛηρέτης. ΤΗβ ιη&η-δβΓνβηΙ;.
Ή νΛηρίτις. ΤΗβ ΐϋ&ίιΙ-δβΓν&ηί.
Ό μάγειρος. ΤΗβ ηι&η-οοοίί.
Ή μαγείριβόα. ΤΗβ "ννοιη&ιι-οοοίί.
1 'Εχτδς τοΰ περί γένους κανόνος (ΜάΊτημα Β' ) νπάρχουαι παρ' "ΑγγΧοις
διάφοροι τρόποι προς διάχριοιν των φνίην, ατινα πολλάκις δηίονντας, δι ονό
ματος, αντωνυμίας, ΐ/ επι&έτον. προταβοομένον τον οναιαατικοϊ, ιΐς το οποίον,
προκειμένου περί προαώπιον. πρατάπποναι τ) ν μεν λέξιν ιιιβΙβ δί« τοί'ί «ι Λ'ρ«5,
ττ,ν δι ΓνιιΙΒίβ δια τας γυναίκας. Τοϊ·ς δΐ Κοιπονς τρόποχ·ς ϊκφράζηνοιν όπως
παρι;ώβι τα παραδείγματα τά εν τώ ονγγράμματι τοχτψ ενριοκόμενα.
2 Επειδή ίν τί) βννομιλία γίνεται λόγος περι γνηβτών μόνον προαώπιον,
λίγοναι πάντοτε ηΐ)·, νοιιι·, Ιιΐβ. ΙιβΓ «ηϋ8Ϊη κτί. άνευ της προι&ήκης τον ιοβίβ η
ίκαιβίβ, οταν δεν προκνιχτ'η αμφιλογία και βνγχνβις.
— 24 —
1 ΓυΓβί^ηοΓ σημαίνει τον άΐλοδαπον, καϊ δίΓαη^βΓ τον ξένον, τον άγνωςον.
2 Νοίβ σημαίνει τό μικρόν γράμμα, δμολογίαν, σνμβόλαιον -η άπόδειξιν γρα
κτήν ιϊοΐίβΐ, είαιτήριον, και βΠΙβΙ, γραμμάτιον δια την χατοιχίαν ςρατιωτΛν.
— 25 —
Λεν έχω τοντο, άλλ' Ικείνο. I Ιιηνβ ηοί ίηίδ, Ιιυί ύιειϊ.
"Εχει ό γείτων τοντο η εκείνο Ηηβ ίΐιβ ηβί^ηυουΓ ίΐιϊδ Λνηίβη
τό άραλόγιον; ου ύι&ίΐ
"Εχει τοντο, άλλ' οχι ίκείνο. Ηβ ηηβ ίηίδ, οαΐ ηοί ίΐι&ί
Ον, ήι>, ο. )
Τον όποιον, την οποίανΑ ΤΥΚιοΚ η ίΚαΙ.
τό όποιον. '
"Εχετε τό γραμμάτων τό όποΐ- Ηίΐνβ νοη ίηβ ηοίβ \νηίοη
ον έχει ό αδελφός μοχ?; ηιν ΟΐΌίηβι* Ηη8?
Δεν έχω τό γραμμάτων τό ό- I ηηνβ ηοί ίηβ ηοίβ τνηίβη
ποιον εχει ό αδελφός βας. νοηΐ' ΟΓοίΗβΓ ηηδ.
"Εχετε τό κονδύλων τό όποιον Ηηνβ νοη Ιΐιβ ρβη \νηίβη I
εχοί; Ηηνβ?
"Εχω τόκονδνλων,τό όπϊοτ έχετε. I \ΐΆ\β ίηβ ρβη τνηϊοη νου.
Ιιηνβ.
Ποίον ΐππον έχετε-, ΛΥΗΐοΙι ηοΓδβ ηηνβ νοη?
"Εχω εκείνον τον οποίον έχετε. I ηηνβ ίΐιηί Λνΐιίοΐι νοη Ιιηνβ.
Λεν εχω εκείνον τον οποίον έχετε. I Ιιηνβ ηοί ίηηί \νηίοη νοα
Ιιηνβ.
Λεν εχω εκείνο τό οποίον εχει. I Ιιηνβ ηοί ίηη \νηίβη Ιιβηβδ.
"Εχω τό κονδύλων τό όποιον Ηηνβ I ίΐιβ ρβη ννηϊβη νοη
έχετε; Ιιηνβ ?
Λεν έχετε εκείνο τό οποίον εχω. Υου ηηνβ ηοί ίηηί (»)ίηβ οηβ)
\νηκ;η I ηηνβ.
"Εχει η αδελφή βας τό χειρό- Ηη$ νοηι* $ί$ίβΓ ίΐιβ §1ονβ
ν.τιον τό οποίον έχετε; τνηϊοη νοη Ιιηνβ ?
Αεν έχει εκείνο τό όποιον έχω. δηβ ηηδ ηοί ίΐιβ οηβ ννηίβΗ
I Ιιηνβ.
ΘΕΜΑ 13.
"Εχει ό χωρικός τά χρήματα μον; — Λεν τά εχει. — Τά ΐχει ό Ιμπορος; —
Λ\ν τα ίχει- — Τις τ» εχει; — Ονδεις τά (χει. — Έχει ό ν1(·ς βας τίποτε χαλάν;
— Αέν εχει οΐδεν χαΐόν. — Τί ααχημον ϊχει; — Α\ν εχει ονδεν άαχημον. — "Ε·
χαι ο βηντοτόμος το πί&ΊΙόν (τον) ί/ το τον ράπτον;.— Έχει το ίβικόν τον.—
Τις εχει τον χαίόν ν.αφίν τον Γάλλον; — Ό ϊμπορος τον ϊχει — ΤΙν ?}ίΐ; —
Ν'Λ. Κνριε, τον ΐχει — Φοβύα3ε η ϊντοίπϊβ9ΐ: — Οντι φοβονμαι οντ( (>»ρ«-
χομαϊ διφαα — Τις ϊχι-ι τα βιχρω&ρον; — Ή νπηρίτις το ϊχιι — "Εχιι το ορίζων;
— Λιν το ϊχιι- — Τις το ϊχιι ; — Ή μνγαρος τί> ϊχιι —"ΕχΗ η μ''γίΐρος
«6 χρεας; — 4ϊν το (χει. — Τις $χει τό νηόδημά μον; — Ό υπηρέτης το
4
— »β -τ-
Ποΐον ςρώμα ίχετε; — "Εχω τό τον ναντον. — "Εχετε τον κολόν ξν&όν του
■η τό ώραϊον κρέας τον; — Δεν ϊχω οντε τοϋτο οίίτε έκείνον. — "Εχετε τόν «Σ
τον το5 ΓάΧλον η τόν τοϋ Άγγλου; — Δεν ϊχω οντε τόν τον ΓάΧΧον, οντε. τόν
τον "Αγγλου, άλλα τον τ7:ς άπο&ήχης μου. — "Εχει ό ναύτης τοϋτο τό πτηνόν
η έχείνο; — Δεν ϊχει τοντο άλλ' έχιϊνο- — Ποίον βούτυρον έχει ή γυνή;— "Εχει
(κείνο τό όποιον ίχετε. —"Εχει ή νεανις τό χρναονν η τό άργυρούν κονδύλιόν μον;—
Δεν ϊχει οντε τό χρναονν οντε τό ι'ργνρονν κονδνλιόν οας, άλΧ'εχει τό αιδη-
ροϊν κονδνλιόν αας. — "Εχω τόν νπενδντην οας η τόν τον άδελφον οας; —
Δεν έχετε οντε τόν ίδικόν μού οντε τόν τοϋ αδελφού μον.—Ποίον όρνι&οπούλιον
ϊχει ό παις οας; — Εχει τό τον χωρικού. — "Εχει ό χωρικός τοϋτο τό όρνι$ο-
πούλιον η εκείνο; — Δεν ϊχει τοντο, άλλ' εκείνο. — Τις εχει την έα&ητα της 9εί-
ας αας; — Ή κόρη της την εχει. — "Εχει ή δυγάτηρ της τό χιβώτιόν της; — Δε»
ϊχει τό κιβώιιόν (.της), άΧΧά την δακτνλή&ραν της. — Ποίον καρνδιονϊχει Τ) μήτηρ
αας; — Εχει τό της $νγατρός της.—"Εχει ό πλοίαρχος τό πλοίόν τον η τό τον ΓάΧΧδ;
— Δεν ϊχει οντε τό ίδικόν τον οντε τό τοϋ ΓάΧλον.—Ποιον ϊχει; —"Εχει το το»
φίλου του —"Εχει την λέμβον την οποίαν ϊχετε; — Δε» τϊ/ν (ΙιβΓ) ϊχει.
14.
"Εχετε τοϋτο τό γραμμάτιον η έκεϊνο; — "Εχω τοΰτο. —"Εχει 6 ράπτης αας
ταύτην την βελόνην η ικείνην, — "Εχει έκείνην. —"Εχω τοΰτο τό πειρόνιον η I-
κείνο; — "Εχετε τοΰτο, άλλ' όχι έκείνο. — Κρυόνετε η εϊα&ε ζεατός; — Οίτε κρυ-
όνω ούτε ζεατός είμαι, άλλα διψώ. — Φοβείται ό φίλος οας η έντρέπεται; —.
Οΰτε φοβείται οντε {ντρέπεται, άλλα ννατάζει. — Τις ϊχει άδικον; — Ό φίλος
αας ϊχει άδικον. — "Εχει κανείς τό άλεξίβροχόν μον; — ΟνδεΙς το έ'χε». — Εκ
τρέπεται κανείς; — Ουδείς έντρέπεται, άλλ' ό φίλος μον πείνα. — Ποίον αάχκον
ϊχετε; — "Εχω έκείνον, τόν όποιον ϊχει ό χωρικός. — Ποίον ί'ππον εχει ό αδελ
φός αας; — "Εχει έκείνον, τόν ό'ποίον ϊχω, — "Εχετε τόν βοϋν αας η τόν τον
χωριχον; — Δεν ϊχω οντε τόν Ιδιχόν μον οντε τόν τοϋ χωρικού. — Εχει ό νΐ-
ο'ς «ας την χειρίδα, την οποίαν ϊχω; — Δεν ϊχίι Ικείνην την οποίαν ϊχετε, άλλ'
— 27 —
ίχιΐνην την οποίαν {χει η αδελφή τον. —"Εχετε την Χινην η την μαΧΧίνην κι-
ρηνημίδα ; — Λεν Ιχω ουτε την Χινην οντε την μαΧΧίνην περικνημίδα, άΧΧ' £-
χα την μεταξωτην περικνημίδα. "Εχετε την βοκολάταν την οποίαν ϊχει ο
"Αγγλος; — Λεν ϊχω έκείνην την οποίαν ΐχει Ό "Αγγλος άΧΧ' εκείνην την Όποίαν
ϊχει ο Γάλλος. — Ποϊον άλεξίβροχον ¥χετε; — "Εχω το Ιδκόν μου.
ΜΑΘΗΜΑ ΟΓΑΟΟΝ
ΕΙΟΙΙΤΗ ΙΕ880Χ,
ΘΕΜΑ 15.
"Εχει δ/κίΥίον ο νιής αης Τ/ ο-ίΐΜον: — Λ\ν εχει οντε δίκαιον ο"τ? αδιχον. — Εγει
ό "άγγλος τίποτε καΧΪ>ν ί] άπχημον; — Αίν {χει οιδεν χαίι.ψ τ) ααχημον, ι'<ί'
Εχει κάτι κομφόν. — Τί εχει κο/ι φδν; — Έχει το Γορηΐοτ ορνιΰ οπονλιον — 'Εχει
τα καί'ν διπνυον; — Αϋτος δεν το εχει (Ιι« Ιιαβ κ ικ>0 ηΐλ δ χαϊος }$/_
των τον το εχει — Έχετε τά βιβλία; — Ναί, χι·ρ/ί, (%"> τίι βιβίίκ. — Έχετε τ&
βιβλία μου: — Οχι. Κίριε, όεν έχ'·> τά βιβλία οης —'Εχη τά βανχάλιά ο«ϊ;
"Εχετί τά βονβχάίιά μον.— Εχω τά ωραία αιόηρά χονδύίιά αας; — Λεν ϊχε,τ»
— 33 —
"Εχετε τά βιβλία μον η τά τον Ηανβ νόη ηιν 000&8 01* Λόδβ
"Αγγλου; οί ίΗβ Εη§1ίδ1ιπ1&ή ( $ ίίιβ
, ,
Εχω εκείνα ταν οποία
«· „ εγει
„ ηγΛ I Ηανβ ΐΗοδβ
· . ίΗαί; (Κ η' τνΗίβϊι ')
α ε φη μον. )Ι *&&νβ ίΗοδβ Πίν 8ΪβίβΓ
Ό Λ, 6 πΧευταΙος (χοινοϋ) ^ ^
γεν. αριν.^ )
"Εχει ταύτα, αλλ' δγι - ίχεϊνα. Ηβ Ηαδ ίΗβδβ, Ηιιί ηοΐ ΐΗοδβ.
"Εχετε τά αν&η 6ας η τά ιδικά μ»; Ηανβ γοη νοιττ ηο\νβΓ8 ΟΓ
ηιίηβ?
Οντε τά ίδιχά 6ας 'ίχω οϋτε I Ηανβ ηβίΐΗβΓ νουι*8 πογ ιηΐ-
τά ίδιχά μου, άλλα. τά των ιΐθ, Ηυ£ ίΗοδβ οί οιιγ £θθά
καλών αδελφών μας. δίδίβΐ'δ ( η \>χχί οιιγ §οοά
δΐδίβΐ'δ' ).
"Εχετε τα μικρά κτίνιά μου; Ηανβ γοη ιηγ δηιαίΐ βοηιΗδ?
Τα I Ηανβ ίΗβηι.
1 — 2 —3. Εν τΐ] κοινΐ/ ΌμιΧία Χϊγονβι Ηανβ I $;οΙ ι)ιεη? Ηαβ Ιΐιβ 1>ο? %ο\
Ι6επι? χαί ονζα> πιγι παντοϊ προβώπον χαΐ α$ι&μοϊ>.
— 37 —
ι
ΘΕΜΑ 17.
Έχετε ταντα η Ικανή τα άν9-η; — Λεν ϊχωονη ταντα οντ' έχεϊνα. — Έχιτί
τά πρόβατα των "Αγγλων η τά τών Γύλλην; — Έχω τά των Γάλλων, άλλα δίψ
έχω χα των "Αγγλων. — Ποίους ίππους έχετε; — Έχω τους τών ξένων- — "Έχω
τας ίπιοτυλάς οας; — Λεν έχετε τάς έπιοτολάς μας, άλλά τάς τών φίλων μας.
— Εχετε τά όρνιίίοπονλια τών ναυτών; — Λεν έχω τα όρνι&οηονλιά των, άλ
λα τα ωραία μαχαιριά των. — Ποία κοομίματα έχει υ παις αας; — Έχει τά
ιύιν.α μον. — Έχω τοις ιπενδύτας μου η τοϊϊ τών ραπτών; — Δεν έχετε τοίς
ιδικούς οας, αλλά τους ιδικούς των. — Έχετε τά κάτοπτρα τά όποια 1%ω; —
Λεν εχω εκείνα τά οποία έχετε, άλλ' εκείνα τά όποια έχει ό άύιλφός αος. —
Εχει η ϋιία οας τά όίπνρά οας η τά ίδ:κά μον; — Λεν έχει οντε τά ιδικά αας
οντε τα ιδικά μυυ — Ποία όίπνρα έχει; — Έχει τά ϊδιχά της — Ποίους όνχς
ίχει ο φίλος οας; — Έχει εκείνους τυνς όποίυνς Ιχω. — Έχει ή αδελφή αας τά
γραμμκτιά μυν η τά Ιδικά της; — Δεν έχει οντε τά ιδικά αας οντε τά Ιδικά
της, αλλ έχιι τά της μητρ'.ς τον πλοιαρχον. — Έχω τά πέδιλά αας η τά των
ραπτών; — Δεν (χετε ούτε τά μ'εν οντε τά ύί.
18.
Ποίον χοντίον έχει ό άνθρωπος; — {χιι τό ίύικόν μος —Έχει τδ χαρτίον μας;
— Λεν τδ έχει. — ^£γ£ τά πονήματά μας η τά τών ξένων; — Λεν έχω τά Ιδι
κά αας, άλλα τά ιδικά των. — Έχει ό ξνλονργός τά καρφιά μας η τά τών
τέκνων μας; — Δεν έχει ο'ντε τά ιδικά μας οντε τά τών τέκνων μας. — Ποία
οφνρία έχει; — Έχιι τά καλά οιδηρά αφνρία του. — Έχει κάνεις τά πλοία τών
Γάλλων; — Ουδείς έχει τά τών Γάλλων, αλλά κάποιος έχει τά τών "Αγγλων. —
Τις έχει τά πτηνά τον μαγείρου; — Ούδείς έχει τά πτηνά τον, αλλά κάποιος
ϊχΗ.το κρέας του. — Τις έχει τδ βούτυρυν του; — Ή ϋυγάτηρ του τδ έχει. —
Τις έχει τόγ τυρόν του;— Ή ανζυγός του τον έχει. — Τις έχει τδ παλαιόν
πυροβόλοντου;—ΌΊαπανός τό έχει.— Έχω τον αάκκον τον χωριχον τούτου; —
Λϊν έχετε τον αάκκον τον, αλλά τά τον αίτόν του. — Ποία πυροβόλα έχει ύ
Γερμανός; —"Εχει εκείνα τά όποια έχετε.— Ποία μολυβδοκόνδνλα έχει; —Έχει
τά τών παλαιών έμπορων του. — Έχετε τίποτε καλόν η άαχημον; — Λεν έχω
ονδεν καλόν ούδε άοχημον, άλλά κάτι ώραίον. — Τί ώραίον έχετε; — Έχω τοις
ωραίους βόας τών μαγείρων μας. — Λεν έχετε τά ωραία πρόβατά των; — Όχι,
Κύριε, δεν τά έχω. — Ποία άλεξίβροχα έχουαιν ο'ι Ιταλοί; — "Εχουαι τά τών·
φίλων των. — Πεινά ό νίόί τον έμπορου; — Δεν πεινά, άλλά διψά. — Έχιι τά
βιβλία μας;—Δεν έχει τά Ιδικά μας, άλλ' εκείνα τά όποια έχει ό γείτων τον.—
Ποίους ίππους έχει; — Έχει ίκείνους τονς όποιους έχει ο φιλνς του. — Χρνό-ιει
ό φίλος βας η έχει ζέατην; — Οντε κρυννει οΐτε ζέατην έχει. — Φοβείται; —
Λεν φοβείται, άλλ' έντρέπεται — Έχει ό νεανίας τά οάρωϋρα τών ϋπηρετάν
μας; — Δεν έχει ιά αάρω&ρά των, άλλά τό καλόν ααπώνιόν των.
19.
"Εχετε τά ωραία χαρτοφυλάκια μου; — Γα έχω. — "Εχετε τους ωραίους ΐππκς
τών Τούρκων; — Δεν τονς έχω. — Ποίας λυχνίας έχετε; — Έχω τάς τών "Αγ-
γλ»ν. — Τις έχει τά ωραία άν&η μον; — Ά δνγατέρες μον τά ϊχοναιν. — Ποία
— 38 —
κοχλιάρια Εχετε; —"Εχω τά των φίλων αας. — "Εχω τά καλά τουφεκιά αας; —
Λεν τά Εχετε, άλλ' οί γιίτονές μας τά Εχουαιν. — "Εχετε τά ωραΐα κοβμήματά
μον η τά της αδελφής μον; — Λεν Εχω οΰτε τά Ιδικά αας οντε τά τής αδελφής
αας, άλλά τά ιδικά μον — "Εχει ό Ίταλος τάς ωραίας χειρίδας μας; — Λεν τάς
Εχει. — Τίς τάς Εχει; — Ό Τούρκος τάς Έχει. — "Εχει ό ίάπτης τους ίπενδντας
μας η τους των φίλων μας; — Λεν Έχει ουτε τούς μίν οντε τονς δε. — Ποίας
ύπενδύτας Εχει; — "Εχει εκείνους τονς οποίους Εχουαιν οί Γερμανοί. — Ποίους
ακύλας Εχετε;— Εχω ίκιίνους τούς όποιους εχουαιν οί γείτονες μου.—"Εχνβιν οί
νανται τά ωραϊα ςρώματά μας;— Λεν τά Εχααιν.— Τά Εχκαιν οι μάγειροι;— Τά εχααιν.
—"Εχει ό πλοίαρχος τά ώραϊα βιβλία αας;— Λεν τά Εχει.— Τά Εχω;— Τά Εχετε —
Λεν τά Εχετε.— Τά Εχει ό Ιταλός;— Τά Εχει.—"Εχουαιν οϊ Τούρκοι τά παλαιά πυρο
βόλα μας;—Λεν τά Εχααιν. — Τά Εχααιν οι Ίαπανοί; — Τά Εχ»αιν. — Εχει Ό Γερμ"·
νός τά ώραια άλεξίβροχα των Ιαπανφν; — Τά Εχει.— Τά Εχει; — Ναϊ, Κύριε, τά 'έχει.
ΜΑΘΗΜΑ ΑΕΚΑΤΟΝ
ΤΕΧΤΙί ΙΕ880Ν.
Τί. ΐνΚαβ
Παρ. Δ'. \Πΐαί προ ονόματος σημαίνει ποίον ίϊΒονς (τί λογής) ]
Παρ. Χαρ.
Τι ψωμί Ϊχει 6 ψωμάς; \\ΤιαΙ ΗΓβαοΓΗαδ ίΗβ Ηα1ίβΓ?
Εχει καλόν. Ηβ 1ια8 βοηιβ §00(1 ΗΓβαά1.
ϊϊ υποδήματα Ιχει δ ΰχυτοτό- \νΗαί Ηοοίδ Ιιαδ ίΐιβ δΗοβηια-
μος; ]{βΓ?
Ρψι καλά. Ηβ Ηα« βοηιβ §οοά Ηοοίδ.
Τί περικνημίδας ε'χει αυτή; 'νίΐαΐά, 8ίοο1ίίη£8 Κ&8 βΐιβ ?
"Εχει μεταξωτής. 8Ηθ Κ&8 80Π16 δίΐΐί 8ίθθ1ίίη§8.
ΘΕΜΑ 20.
"Εχιτι ααπώνιον;—Εχω ααπώνιον.—"Εχει 6 αδελφός αας ξύλα;— Λεν Εχει ξΰ-
Ια. —"Εχω πρόβειον; —Λεν Εχετε πρόβειον, άλλ' ί'χετε βωδινόν. — "Εχοναιν οί
φίλοι αας χρήματα; — "Εχοναι χρήματα. — "Εχοναι γάλα; — Λιν Εχοναι γάλα,
άλλ' έχοναιν ιξαίριτον τυρόν. — "Εχω ξνλα; — Λεν Εχετε ξ,νλα, άλλ' Εχετε άν
θρακας. — Τις Εχιι τα ωραία πτηνά των "Αγγλων; — Οί φίλοι των τα Εχοναι.
— Τις Εχει τά> «αλά δίπνρα των άρτοποιων; — Οί ναΰται των πλοιάρχων μας
τά Εχουαιν. — "Εχοναι τά χαρτοφυλάκια μας; — ΝαΙ, Κνριε, τά Εχουαιν. ■— Τί
Εχοναιν ο'ι Ιταλοί; —"Εχοναιν ωραίας εικόνας. — Τί ε'χοναιν οΙ'Ιαπανοί;—"Ε
χοναιν ωραίους όνους. — Τί ε'χοναιν ο'ι Γερμανοί;— Εχοναιν έξαίριτον αϊτον.—
"Εχει 6 'έμπορος ταόχαν; — Λεν ϊχει τοόχαν, άλλ' ώραίας περικνημίδας. —"Ε
χοναιν οι Άγγλοι ίχργνρον; — Λεν εχοναιν άργνρον, άλλ' Εχοναιν εξαίρετον αί-
δηρον.—"Εχετε καλόν καφέν; — Λεν Εχω καλόν καφέν, άλλ' εξαίρετου οΐνον. —
"Εχει 6 Εμπορος καλά βιβλία; —"Εχει καλά βιβλία. —"Εχει ό νεανίας γάλα;—
Λεν Εχιι γάλα, άλλ' έξαίριτον αοκολάταν. — "Εχουαιν οί Γάλλοι χαλάς χειρίδας;
"Εχοναιν ίξαιρέτονς χειρίδας. — "Εχοναι πτηνά; —Λεν Εχοναι πτηνά, άλλ' Εχον
αιν άραΐα κοαμήματα.
81.
"Έχετε φίλους; — Εχω φίλονς. — "Εχοναιν οί φίλοι αας φράονλα; — "Εχοναι
φράον7.α. —"Εχοναι μελάνην; —Εχοναι μελάνην. — "Εχοναιν οί ακντοτόμοι καλά
πέδιλα; —Λεν Εχοναι καλά πέδιλα, άλλα καλήν βνρααν. — "Εχοναιν οί ραπται
καλονς νπενδντας; —Λεν Εχοναι καλονς νπενδντας, άλλ' Ιξαίρετον ταόχαν.—"Ε
χοναι τίποτε καλόν οί'Ρωααοι; — "Εχοναι κατι καλόν. — Τί καλόν εχοναιν; —
"Εχοναι καλονς βόας. — "Εχει κάνεις τά μικρά κτένια μου; — Ονδεϊς τά Εχει.
— Τις Εχει τά ώραϊα όρνιϋ-οπονλια τοϋ χωρικού;—Οί μάγειροι αας τά Εχουαιν. —
Τί Εχααιν οί αρτοποιοί;— "Εχααιν έξαίριτον αρτον.—"Έχκαιν οί φίλοι αας πάλαιαν
οΐνον;—Λεν Εχοναι πάλαιαν οΐνον, άλλα καλόν γάλα. — "Εχει κανείς τάς χρυαάς λν-
χνίας αας;— Ουδείς τάς εχιι.—"Εχει 6 ζωγράφος άλεξίβροχα; —Λεν Εχει άλιξίβροχα,
αλλ Εχει ωραίας εικόνας. — "Εχει τάς εικόνας των Γάλλων ή τάς των Ιταλών;—
Λεν Εχει οντε τάς μεν οντε τάς δέ;—Ποίας Εχει;—"Εχει τάς των κάλων φίλων.
88.
Ποία πλοία Εχουαιν οί Γερμανοί; — Οί Γερμανοί δεν Εχοναι πλοία. —"Εχετε
αλας; —"Εχω. —"Εχετε καφέν; — Λεν Εχω. —"Εχετε καλόν οΐνον; —"Εχω καλόν
οΐνον. — Εχετε καλήν ταόχαν; — Λεν Εχω καλήν ταόχαν, άλλά καλόν χαρτίον.
— Εχω καλήν ξάχαριν; — Λεν Εχετε καλήν ξάχαριν. —Εχει Ό αν&ρωπος καλόν
μελι; — Εχιι. — "Εχει καλόν τυρόν; — Λεν Εχει. — Τί χόρτον Εχει ό Ιππος; —
Εχει καλόν χόρτον. — Τί βνρααν Εχει ό ακυτοτόμος; — Εχει έξαίρετον βνρααν.
— Εχετε κοαμήματα; — Λεν Εχω. — Τις Εχει κοαμήματα; —Ό Εμπορος Εχει. —
Εχω πέδιλα; — "Εχετε πέδιλα. — "Εχω πίλονς; — Λεν Εχετε πίλονς. — "Εχει ο
φίλος αας κομψά μαχαίρια: —"Εχει κομψά μαχαίρια. — "Εχιι καλούς βόας; —
— 43 —
Λεν Ιχΐι χαλούς βόας. — "Εχουαιν οϊ Ίταλοϊ άραίονς ΐππονς; — /3\ν ϊχονοιν
άραίονς ΐππονς. — Τίνες ϊχονοιν ωραίους όνους; — 01 Ίοπανοϊ ϊχονοιν. —"Εχει
ό Αμερικάνος χρήματα; — "Εχει. — "Εχοναιν οϊ Γάλλοι τνρόν; — Λεν ϊχονοιν.
— Τις εχει καλόν αάπονα;—Ό ϊμπορος ϊχει.— Τις ϊχει καλόν αρτον; — 'Ο αρ
τοποιός ϊχει.—"Εχει ό ξένος ξύλα;—"Εχει.—"Εχει άνδραχος;— Λεν ϊχει. — Τίόρύ-
ζιον Εχετε; —; "Εχω καλόν όρνξιον. — "Εχοναιν οϊ "Αγγλοι χαλόν γάλα; — Δεν
ϊχοναι χαλόν γάλα, άλλ' ϊχονοιν έξαίρετον βούτυρον.
ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΑΕΚΑΤΟΝ
Ε I. Κ Λ ΕΜΊΙ I ΙΛΜΙΝ
Πατήρ. Α ίίΐίΐιοι*.
Μητηρ. Α ιηοίΗβΓ.
Μήλον. Αη αρρίβ.
Καλαη. Αη ιιηι.
Ώρα. Απ Ηουι*.
Τίμιος αν&ρωΛος. Αη Ηοηβδί; ηιαη.
Ταπεινή αροβενχη. Αη ΗυηιΗΙβ ρΓηνβι*.
Πανεπιϋτήμιον. Α ηηΐνβΓδΐίν.
Ικανός - ή - ον - οι - αι - α, η
Αρκετός, κ.τ.λ.
24.
Πόαους φίλους ϊχιτε;—"Εχω δύο καλούς φίλους.— Έχετε οκτώ καλά κιβώτια;
—"Εχω ίννέα. — "Εχει ό υπηρέτης αας τρία σάρωθρα; —"Εχει 'εν μόνον καλόν.
—Έχει ό πλοίαρχος δύο καλά πλοϊα; —Έχει εν μόνον.—Πόαα μολυβδοκόνδυλα
εχει ή αδελφή αας;— Έχει δύο μόνον καλά. — Πόοα πέδιλα ϊχει η ανζυγος τοϋ
υποδηματοποιού; —Έχει εξ. — Έχει ό νεανίας εννέα καλά βιβλία; — Εχει πέ
ντε μόνον. — Πόαα πυροβόλα ϊχει ο αδελφός αας; — "Εχει τέαααρα μόνον.—
"Εχετε πολύν άρτον; —Έχω πολύν. ψ-Έχουαιν οϊ Ίαπανοι πολλά χρήματα; —
Έχουαιν μόνον ολίγα (1>ιιΙ Ιίΐΐΐβ). — Εχει ό γείτων αας πολύν καφέν; — Εχει
μόνον ολίγον. —"Εχει ό ξένος πολλά γεννήματα; —Έχει πολλά. —"Εχετε πολ
λούς αδελφούς; —Έχω ενα μόνον. — "Εχουαιν οι "Αγγλοι πολλούς φίλους; — Ε-
χουαι πολλά ολίγους. —"Εχει ό ίππος μας πολύν χόρτον; — "Εχει άρκετόν.—
"Εχει ό Ιταλός πολύν τυρόν; —"Εχει πολύν.—"Εχει 6 άν&ρωπος ούτος τόλμψ;
(οοαπ^β.); — Λεν εχει. —"ΕχειΌπαϊς τοϋ ζωγράφου μολυβδοκόνδυλα; — Εχει.— Τι
ϊχει (τί επα&εν) ό αδελφός αας; — Αεν εχει τίποτε. — Κρυόνει;— Οντε κρυόνει οντι
είναι ξεατός. — Φοβείται;]— Αεν φοβείται. — Έντρέπεται; — Αιν {ντρέπεται —
Τί ϊχει; — Πείνα. — "Εχουαιν οΐ ζωγράφοι ωραίους κήπους; — "Εχουαιν ώραίονς
κήπους. — "Εχει ό πιλοποιός καλούς η άαχήμους πίλους; — "Εχει καλούς. — Τί
ϊχει ό Αμερικανός; — "Εχει πολλήν ζάχαριν. — Τί εχει 6 'Ρωααος; — Έχει πολύ
αλας. — Έχει ό χωρικός πολύ όρνζιον; ■— Αεν εχει. — "Εχει πολύ κρέας; — "Εχιι
πολλά ολίγον. — Τί ϊχομεν; — "Εχομεν πολύν άρτον, πολύν οΐνον και πολλά βι
βλία. — "Εχομεν πολλά χρήματα; —"Εχομεν πολλά ολίγα, αλλ αρκετά.
25
Έχετε πολύ πιπέρι; — "Εχω μόνον ολίγον. — Έχει ό μάγειρος πολύ βφδινόν,
— "Εχει ολίγον (Ηβ Ιιβ8 1>υΙ Ηίΐΐε) βφδινόν, άλλ' ϊχει πολύ πρόβειον. —Πόαονς
βόας εχει ό Γερμανός; — Έχει δέκα. — Πόαους ΐππους ϊχει; — "Εχει τέαααρα;
μόνον. — Τις ϊχει πολλά δίπυρα; — Οϊ ναΰται των πλοιάρχων εχουβι πολλά.—
"Εχομεν πολλάς έπιςολάς; — "Εχομεν ολίγας μόνον. — Πόαας έπιςολάς ϊχομεν;
— Εχομεν τρεις μόνον ωραίας. — Πόαονς κήπους ϊχει ό ζωγράφος; —"Εχει 9νο
μόνον. — Πόαα μαχαίρια εχει ό 'Ρώααος; —Έχει τρία. — "Εχει ο πλοίαρχος ω
ραίους ίππους; —Έχει ωραίους ίππους, άλλ' ό άδελφός τ» δεν ϊχει. —"Εχομεν
χοβμήματα; — Εχομεν πολλά. — Τί κοαμήματα εχομεν; — "Εχομεν χαλά κοαμψ
ματα. — Τί λυχνίας ϊχοναιν οϊ φίλοι μας; ■— "Εχουαιν αργυράς λνχνίας. —"Εχκ-
οι χρναάς ταινίας; —"Εχουαιν. —Έχετε πάρα πολύν βοντνρον; — Αεν ϊχω άρ
κετόν. — Εχουαιν οϊ παϊδές μας πάρα πολλά βιβλία; — Έχουαι πάρα πολλά-
— Εχει ο φίλος μας πάρα πολύ γάλα; — Έχει ολίγον, άλλ' άρκετόν. —"Εχιι ό
νεανίακος ωραίας βακτηρίας; — Αεν ϊχει ωραίας βακτηρίας, άλλ' ωραία πτηνά.
— Τί ορνι&οπονλια ϊχει ό μάγειρος μας; —"Εχει ωραία όρνι&οπονλια. — Πόαα
ϊχει; — Έχει δέκα. — Έχει ό "Αγγλος τοντο η ίκεΐνο τό χαρτοφυλάκιον; — Λιν
ϊχει οντε τοϋτο οντ' {κείνο. —Έχει τά ςρώματα τά οποία ϊχομεν; — Αεν ϊχΐ'
ϊχεΐνα τά όποια εχομεν, άλλ εχει εκείνα τά όποια εχουαιν οϊ φίλοι τον.
ΜΑΘΗΜΑ ΑίΙΔΕΚΑΤΟΝ
— 50 —
Παρ, ΣΤ'. Οί άττο τοΰ δεκατρία μέχρι του δεκαεννέα αριθμοί είναι
σύνθετοι εκ της καταλήζεως ίββΠ (άντϊ τοΰ ίβη, δεκα) και τοΰ αριθ
μού των μονάδων·
Έβδομηχοντατρία, δ εβδομη-{8βΥβιιϊγ-ύΐΐ6β.
χοότδς τρίτος. (ΤΗο δβνβηίγ-ίΗΜ, οίο.
, . , (Τν<> Ηυηάτβά2.
Λαχοόια, ο διαχο6ιο6τος. |ΤΗβ ^ ΗαηάΓβάίΗ.
, , , , (Τ\νο ίΐιουδίΐηά3.
4νω χιλιάδες, ο διόχιλωβτος. |ΤΗβ ^0 Λοα8ίΐη(ϊΛ.
ΘΕΜΑ 26.
"Εχονβιν οΐ Τούρκοι πολν.ν οϊνον; —"Εχουβιν ολίγον οΐνον, άλλά πολνν κα-
φέν. — "Εχουσιν ο'ι ' Ρώββοι πιπέρι; — Δεν Εχοναι πολύ πιπίρι, άλλα πολν ά
λας. — Τις Εχει πολν κρέας; — ΟΊ"Αγγλοι εχοναι πολν. — Δεν έχετε άλλο πν-
ροβάλον; — Δεν Εχω άλλο. — "Εχομεν άλλο γάλα; — Δεν Εχομεν άλλο γάλα. —
Δεν Εχω άλλον τνρόν; — "Εχετε άλλον.— Λεν Εχει ό αδελφός οας άλλο πιςόλιον;
— "Εχει εν άλλο. — Δεν Εχει Ό γείτων μας άλλον ί'ππον; — Δεν έχει άλλον. —
Δεν ϊχει ή αδελφή οας άλλα κεράσια; — "Εχει αλλα. — Δεν Εχοναιν οι υποδη
ματοποιοί άλλα πέδηλα; — Δεν εχουβιν άλλα. — Δεν έχετε άλλον ΰπηρέτην; —
"Εχω άλλον ενα. — Δεν εχει ό αδελφός βας άλλα ψαλίδια;— "Εχει και άλλα. —
Δεν εχει άλλα δαμάσκηνα; — "Εχει άλλα. — Πόαα άλλα δαμάαχηνα εχει; — "Εχει
άλλα εξ. — Πόβους κήπους έχετε; — "Εχω ενα μόνον, άλλ' ή &εία μον εχει δυο
— "Εχοναιν ο'ι ράπται πολλονς επενδντας; — "Εχονβιν όλίγονς μόνον Εχουαι
μόνον τέββαρας. — Πόβας περικνημίδας έχετε; — "Εχω δύο μόνον ζεύγη. —"Ε
χετε άλλα μόρα η ομέονρα; — Δεν Εχω άλλα.—Πύβονς κοχλίας Εχει 6 έμπορος;
—"Εχει εννέα. — Πόσους βραχίονας ί'χει ό άν&ρωπος ούτος; — "Εχει ενα μόνον,
ό άλλος είναι ξύλινος. — Τί καρδίαν Εχει ό παις αας; — "Εχει καλήν καρδίαν.
27.
"Εχετε πολλά δαμάβχηνα; — "Εχω ολίγα. —"Εχετε πολλά φράουλα; — "Εχω ο
λίγα μόνον. — "Εχει ό φίλος τον ζωγράφου πολλά χάτοπτρα; — "Εχει ολίγα
μόνον. — "Εχει η &εία βας ολίγα βιλλίνια;—"Εχει ολίγα. —"Εχετε ολίγους ςε-
φάνους; {το νόμιβμα) —"Εχομεν όλίγονς. — Πόαους ατεφάνους έχετε; — "Εχω
τρεις. — Πόβας πέννας ε'χει 6 ' Ισπανός; — Δεν εχει πολλάς, εχει πέντε μόνον.
— "Εχετε πολν βούτυρον; — "Εχω ολίγον μόνον, άλλ' άρχετόν. — "Εχουσιν οί
νανται τα ςρώματα τά όποϊα Εχομεν; — Δεν εχουσιν εκείνα τά όποια ' Εχομεν,
άλλ' έχεϊνα τά οποία εχει ό πλοίαρχος των. — "Εχει 6 Γάλλος πολλά σιλλίνια;—
"Εχει ολίγα μόνον, άλλ' εχει άρχετά.—"Εχει Ό νπηρέτης αας πολλάς πέννας; —
Δεν εχει πέννας, άλλα βιλλίνια.— Τις ε'χει τά ωραϊα άν&η των Ιταλών; —' Ημείς
τά εχομεν. — Εχονβιν οί"Αγγλοι πολλά (α, §γο»1 ιηαην) πλοία; — "Εχοναι πολλά·
—"Εχοναιν οι ' Ιταλοί πολλονς ί'ππονς;—Δεν εχοναι πολλούς ΐππονς, άλλά πολ
λούς όνονς. — Τί εχονβιν οϊ Γερμανοί; — "Εχοναι πολλά μολνβδοχόνδνλα.— 77ο-
ΰα μολυβδοχόνδυλα εχοναιν; — "Εχουαι πολλά μολνβδοχόνδυλα. — Πόσα μολυ-
βδοχόνδυλα εχουσιν; — "Εχοναι τριάχοντα πέντε. — "Εχομεν τους ΐππονς των
"Αγγλων η τονς των Γερμανών; — Δεν εχομεν οντε τους μεν ούτι τονς δέ. —
"Εχομεν τά άλεξίβροχα των ' Ισπανών; — Δεν τά εχομεν, άλλ' οί Αμερικάνοι
τά Εχουβ*ν.
28. ι
Ποιον τόμον Εχετε: — "Εχω τον πρώτον. — "Εχετε τον δεύτερον τόμον τον
πονήματος μον; — Τον εχω. — "Εχετε το τρίτον ») τό τέταρτον βιβλίον; — Λεν
έχω οντε το μεν οντε τό δέ.— Εχετε τους πέμπτονς ή τονς εχτους τόμονς; —
"Εχομεν τυνς πέμπτους, άλλά δεν Εχομεν τονς έκτους τόμους. —Ποίους τόμονς
Εχει ό φίλος αας; — "Εχει τονς έβδύμονς τόμονς. —'Έ^ετε ταντην η έχείνην την
χειρίδα; — Δεν εχω οντε ταντην οντε έχείνην. — "Εχει 6 φίλος σας ταύτα η
έχείνα τά γραμμάτια; —"Τΐ^εί ταϋτα άλλ' 'όχι έκεϊνα. — "Εχει ό γείτων τον α
δελφού αας ολίγας πέννας; — "Εχει ολίγας. — "Εχει ολίγα σιλλίνια; — "Εχει ηέν
— 55 —
Αμφότεροι -αι-α.
ΒοίΚ.
Και 6 μεν, και 6 δε, κ. τ. λ.
"Εχει η αδελφή 6ας τας γειρί- Η&8 70ΐΙΓ δίδίβΓ ηΐ7 §1ονβ8
δας μον η τας Ιδικάς της; ογ ηβΐ' οττη?
"Εχει άμφοτέρας, και τας ίδι- 8ηβ Ιιαβ οοίΐι 7οαΐ'8 αηά Ιιβΐ'8.
κάς 6α§ και τας ιδικάς της.
"Εχει 6 αδελφός 6ας τά καρύ- Η&8 γοιίΓ ΗΐΌίΗβΓ πιγ ηυίδ
διά μου η τά ιδικά τον; ογ Ηΐ8 ο\νη?
"Εχει αμφότερα. Ηβ Η&8 ΗοίΗ ^οιΐΓδ αηά Ιιϊδ.
"Εχει τα βιβλία μον ή τά των Η&8 Ιιβ ιηγ Ηοοίίδ ογ Ιΐιοδβ
Ιδπανών; οί ίΗβ 8ρ&ηίαΓ<ΐ8?
Οντε τά Ιδικά 6ας ΐχει οντε Ηβ Η&8 ηβίίΠβΓ γοιίΓβ ηοΓ
τά ίδικάτων (η ονδέτεραΐ'χει). ΐΗβΐΓ8 (ή απλώς, Ηβ Η&8
ΠβίίΗβΓ).
Παρ. Α' Τά λήγοντα ίίς· 8β, Χ, οΐΐ, 8ΐΐ Ιθνικά ονόματα, ώς καϊ τά
ούσίαστίκώς λαμβανόμενα επίθετα δίν προσΧαμβάνουσι το σημεϊον
του πληθυντικοί)·
Ό "Ολλανδός (άνήρ). ΤΗβ ΒαίοΗπίίΐη.
'ΟΙ "Ολλανδοί. ΤΗβ ΌαίοΠ.
Όλλανδικυν τνρί. ϋιιίβΗ οΠββδβ.
ΘΕΜΑ 29.
Πόαονς τόμους εχει το πόνημα τοϋτο;—"Εχει δύο. — Ποιον τόμον τοϋ πο
νήματος του έχετε; —"Εχω τον δεύτερον. — "Εχετε το πόνημα μου η τό τον
άδέλφον μου; — "Εχω αμφότερα. —"Εχει ό ξένος τό κτένιόν μον ητό της αδελ
φής μου; —"Εχει αμφότερα. —"Εχετε τον άρτον μου η τον τνρόν μου; — Λεν £-
χω οντε τον μεν οντε τον δέ. — "Εχει ό Όλλανδός τό ποτήριόν μον η τό τοϋ
φίλου μου; — Δεν ϊχει οντε τό μεν ούτε τό δέ. — "Εχει ό Ιρλανδός τους ίπ
πους η τα κιβώτια μας; — "Εχει αμφότερα. —"Εχει ό Σκωτος τα πέδιλα μας η
τάς περικνημίδας μας; — Δεν εχει οντε τα μεν οντε τάς δέ. Ούδέτερα 'έχει. —
27 εχει; —"Εχειτά καλά αιδηρα τουφέκια του.— "Εχοναιν οΙΌλλανδοϊ τά πλοΐά
μας η τά των ' Ιαπανών; — Δεν εχοναιν ουτε τά μεν οντε τά δέ (ηβίΛβι-). —
Ποϊα πλοία ϊχουβι; — "Εχουσι τά ιδικά των. —"Εχομεν ακόμη όξείδιον; —"Εχο
μεν ακόμη. — "Εχει ό έμπορος μας ακόμη χόρτον; — "Εχει ακόμη.— "Εχει ακόμη
έ φίλος χρήματα; — Δεν ε'χει πλέον. — "Εχει ακόμη κοσμήματα; —"Εχει ακόμη.
— "Εχομεν ακόμη τέί; — Δεν εχομεν πλέον τέϊ, άλλ' εχομεν ακόμη καφέν. — "Ε
χει ό Πολωνός ακόμη αλας; — Δεν εχει πλέον αλας, άλλ' εχει ακόμη βοΰτνρον.
— "Εχει ό ζωγράφος ακόμη εικόνας; —Δεν Εχει πλέον εικόνας, άΐλ' ΐχει ακόμη
μολυβδοκόνδυλα. — "Εχουαιν οΐ ναϋται ακόμη, δίπνρα; — Δεν ΐχουαι πλέον. —
Εχοναιν οί παϊδές αας άκομη βιβλία; — Δεν Ιχουαι πλέον. — "Εχει ό νεανίας
«κόμη φίλους; — Δεν εχει πλέον.— Εχει ό Κινέζος ακόμη ταάϊ;—Δεν ϊχιι πλέον.
— 59 —
30.
"Εχιι ακόμη πολν βωδινόν; — Σχεδόν δεν Εχει πλέον. — "Εχιι άκόμη πολλά
όονι&οπονλια; — Σχεδόν δεν Εχει πλέον. — "Εχιι Ό χωρικός ακόμη πολύ γάλα;
— Σχεδόν διν Εχει πλέον γάλα, άλλ' Εχει ακόμη πολύ βούτνρον. — "Εχοναιν ο'ι
Κινέζοι ακόμη πολλούς ΐππονς; — Λεν Εχοναι πλέον πολλούς. — Έχει 6 Γερμα
νός ακόμη ολίγας παροψίδας η (φαγητά άίδΐιεδ),· — "Εχει ακόμη ολίγας. — "Ε
χετε ακόμη ολίγα πινάκια; —Δεν Εχω πλέον πινάκια, άλλ' ϊχω ακόμη ολίγα πει-
ρόνια. — Τί πλέον (χετε («Ίιαΐ Ηανβ γοα. πιογο); — "Εχομεν ακόμη ολίγα πλοία,
χαί ολίγους καλούς ναύτας. — "Εχω ακόμη ολίγα χρήματα; —"Εχετε ακόμη ολί
γα. — "Εχετε ακόμη τόλμην; — Λεν Εχω πλέον. —-"Εχετε ακόμη πολύ όξείδιον;
— Σχεδόν δεν Εχω πλέον, άλλ' 6 αδελφός μον Εχει πολν. — "Εχει άρκετην ζάχα-
(ΐν; — Λεν Εχει άρκετήν. — "Εχομεν άρκετάς κορόνας; — Δεν εχομεν άργιτάς. —
— Εχει ό λεπτονργός αρκετά ξύλα; — "Εχει αρκετά. — "Εχει αρκετά αφνρία; —
Έχει αρκετά. — Τί αφνρία Εχει; — "Εχει οιδηρά και ξύλινα βφνρία. —"Εχετί ά-
χόμη πολύ χαρτίον; — "Εχω ακόμη πολύ. — "Εχομεν ακόμη πολλά κάτοπτρα; —■
"ΐχομεν ακόμη πολλά. — "Εχετε ακόμη έν κονδνλομάχαιρον;—"Εχω άκόμη εν.—
Έχονοιν ο'ι γείτονές μας άκόμη ενα κήπον; — "Εχοναιν ακόμη ίνα μόνον.— "Ε
χει ό φίλος μας ακόμη 'έν άλεξίβροχον; — Διν Εχει πλέον. — "Εχοναιν οί Δανοί
άκόμη ολίγα βιβλία; — "Εχονοιν άκόμη ολίγα. — "Εχει άκόμη 6 δάπτης ολίγα
κομβία; — Δεν ε'χει πλέον. — "Εχει 6 ξυλουργός αας άκόμη ολίγα καρφιά; — Δεν
ίχει πλέον καρφιά, άλλ' έχει άκόμη ολίγας βακτηρίας. — "Εχοναιν οί Πολωνοί
«κόμη ολίγας πέννας; — "Εχοναιν άκόμη ολίγας.
81.
Εχετε άρκετδν όρύξιον; — Δεν Εχομεν άρκετόν ορύξιον, αλλ ίχομεν Ικανην
ζάχαριν.—"Εχετε άκόμη πολλάς χειρίδας; —Σχεδόν δεν εχω πλέον. —"Εχει 6' Ρωααος
εν άλλο πλοϊον; — "Εχει ιέν άλλο.— "Εχει ίνα άλλον οάκκον;—Δ\ν Εχει άλλον.—
Πόαας εχομεν τοΰ μηνάς;— Είναι ή δεκάτη. — Πόαονς φίλονς Εχετε; — Εχω Ενα
μόνον καλόν φίλον. — "Εχει ό χωρικός πάρα πολύν άρτον; — Δεν Εχει άρκετόν.
—"Εχει πολλά χρήματα; —"Εχει ολίγα μόνον χρήματα, άλλ' ικανόν χόρτον.—"Ε
χομεν τάς λινας η βαμβαχεράς περικνημίδας των Αμερικάνων; — Δεν Εχομεν ον-
Τ£ τάς λινάς οΰτε τάς βαμβακεράς περικνημίδας των. — Εχομεν τονς κήπονς
τούς Όποίονς Εχοναι; — Δεν Εχομεν ίκείνονς τονς όποιους Εχοναιν, άλλ' εκείνονς
τους όποίονς Εχοναιν οί γείτονές μας. —"Εχετε άκόμη μέλι; —Δεν Εχω πλέον.—
Εχετε άκόμη βόας; — Δεν Εχω πλέον. — "Εχετε ϊν κονδνλομάχαιρον; — "Εχω
πολλά (δβνβΓαΙ); — "Εχει πολλονς Ιπενδύτας; —"Εχει ίνα μόνον. — Τις Εχει πολ
λά κάτοπτρα; — ' Ο &εϊός μου Εχει πολλά. — Τί κάτοπτρα Εχει; — "Εχει ώραϊα
κάτοπτρα. — Τις Εχει τά καλά πλακούντιά μον; —Διάφοροι άν&ρωποι τα Εχοναι-
— Εχει ό φίλος αας τέκνον; —"Εχιι πολλά.
— 60 —
Πσ/>. Α'. 'Ή. της ισότ-ητος σνγκρισις γίνεται δια τον 95-88, τόσον δσον
"Εχετε τόβον χρυβόν οβον αρ- Ηανβ νοιι 88 ηαιιοΐι £θ1<1 83
γνροΐ'; 8Ϊ1νβΓ?
"Εχω τόβον από τον πρώτον I Ηανβ 38 ιηηοΐι οί ίΐιβ ίοΓ-
όβον από τον τελενταϊον. ταβτ 38 οί ίΐιβ Ι&ίίβΓ.
"Εχω τόβον από τό εν οβον I Η&νβ 38 ιηυοίι οί Λβ οηβ
από τό αλλο. 38 οί" ΐΗβ ο&βΓ.
"Εχετε τόβα πέδιλα οβας περι- Ηίΐνβ νοιι 38 πΐ3ην δΗοβδ
κνημίδας; 38 8ίοο1νίη§8 ?
"Εχω τόβα από τα πρώτα ο- I Η&νβ 38 πΐ3ην οί" ίΐιβ ίθΓ-
βας από τας τελευταίας. πιθγ 88 ο£ ίΗβ Ι&ίίβΓ.
"Εχω τόβα ίκ τούτων οβα εξ I Η&νβ &8 πΐ3ην οί ίΗβδβ 88
εκείνων (τόβα ίκ τών μεν ο- οί ίΗοδβ.
βα εκ τών δί).
Παρ. Β'. Ή μεν της υπέροχη/: σύγκρισις ·γίνιται δια τοΰ ΙΙΙΟΓβ—ίΙΐΛΠ,
V 2ί της ελαττώσεως έίά τοΰ ΐ€88— ίΙίΛΙΙ.
ΘΕΜΑ 48.
"Εχετε τόβον καψεν οβον τέϊ; — "Εχω τόβον Ιχ τον μεν υβον ί* τον δι. —
"Ε%(ΐ' & ίίν&ιιωπος οντος νίόν; —"Εχει πολλούς. — Πόβονς νιους {χει; — ΕχΗ
τίβααοας. — Πάβα τέκνα ίχουάιν ο'ι φίλοι μας; —" Εχουβι πολλά· 'ε'χονβι οεχν
— 63 —
—"Εχιι ο δεΐός βκς δνγατίρα;"— Έχει δνο. —Έχομεν τόβον άρτον ό'βο» |Τ6ν-
τνρον; — "Έ,χίτΐΙ τόβον έχ τον μεν οαον έχ τον δέ. — Εχει ό άν&ρωπος τόσους
φίλους οαον; έχ9ρούς, — "Εχει τόπους έχ των πρώτων οαονς έχ των δευτέρων
—"Εχομεν τόαα πέδιλα ουας περικνιμίδας; — "Εχομεν τόαα έχ^των με1> οαα έχ
τάν δέ. — "Εχει ό πατήρ αας τόσον χρναόν οαον άργνρον; — "Εχει περισαότερον
ίχ τοντον η εξ έχείνον. — "Εχει ό πλοίαρχος τέοονς ναντας οαα πλοία; — Έ
χει περιααοτέρονς εχ των πρώτων η έχ των δεντέρων. —"Εχετε τόσα πυροβόλα
05α ίγά; — Έχω ακριβώς τόαα — Έχει ό ξένος τόαην τόλμην οαην ήμεΐς; —
Εχιι άκριβως τόαην. — Έχετε τόαον χαλ'ον οαον άαχημον χαρτίον;—Έχομεν τό
αον έχ τον μεν οαον έχ τον δέ. —Έχοναιν οι γείτονές μας τόαον γάλα οαον τν-
(όν'— "Εχοναι περισαότερον έχ τοντον η έξ έχείνον. — 01 νΙοί αας έχοναι τόαα
πΐαχονντια Ζαα βιβλία;— Εχοναι περισσότερα ίχ των πράτων η έχ των τελευ
ταίων — Πάσας ρίνας έχει Ό άνϋρωπος; — Δεν ϊχει ειμή μίαν μόνην. —
Πόαονς δακτνλονς εχει; — Έχει χαμπόαονς (5ονβι·£ΐ1). — ΤΤοσα πιςόλια ϋχετχ —
«» έχω ειμή 'έν, άΐλ' Ό πατήρ μου έχει περισσότερα άπό έμέ. Έχει πέντε.
33.
Πόαας χείρας ίχει ό άν&ρωπος;—Έχει δύο χείρας χαϊ δνο όφδαλμούς.—Έχοναι
τα τέχνα μον τόαην τόλμην οαην τα ίδιχά αας; — Τα ίδιχά αας ίχουαι περια-
αοτέραν των ίδιχων μου (ιιιογθ ιΐιαη ιηϊιιρ). —"Εχω τόαα χρήματα οαα ύμείς; —
Εχετε όλιγωτερα έμον.—"Εχετε τόαα βιβλία Ζαα έγώ;—"Εχω 6λιγώτερα υμών.— Εχω
ιοίοκς εχθρούς Ζανς ό πατήρ σας;—Έχετε όλιγωτέρονς αυτού. — Εχοναιν οι Ρωααοι;
τοαα τέκνα οαα ημείς; —"Εχομεν όλιγωτερα αντων. — "Εχααιν οϊ Γάλλοι τόσα πλοία
οαα τ,μεΐςϊ—Εχχσιν όχριβώς τόαα.—"Εχομεν τόσα χοσμήματαοαα έχεϊνοι;— Εχομεν όλι-
)'<»Γ£ρκ εκείνων. —"Εχω τόσα μήλα οία η αδελφή σας;— Εχετε περισσότερα έχείνης.—
Εχω τόαα καρύδια οαα έχείνη;—"Εχει περιααότερα νμων.—"Εχετε τόαας χαρφίδας
ναας αϊ άδελψαί μα;—"Εχω περισαοτέρας αντών. — Πόσα κονδύλια ΐχναιν αϊ άδελ-
ψαίαας; — "Εχοναιν εννέα. —Έχομεν όλιγωτερα μαχαίρια παρά τά τέκνα των
ψιλών μας; —ν Εχομεν όλιγωτερα ίχείνων. — Τις εχει νλιγωτέρονς φίλους ήμων
— Ουδείς ΐχει ολιγωτέρονς. — "Εχετε τόσον άπό τον οΐνόν αας οαον άπό τον &
διχόνμον; — Έχω τόαον άπό τον ίδικύν σας οαον άπο τον ίδικόν μου. — Έχα>
τόαα άπό τα βιβλία σας Ζαα άπό τά Ιδικά μον; — Έχετε όλιγωτερα άπό τά I-
ίιχάμον παρά άπό τά Ιδικά αας.— Έχει ό Τούρκος τόαα άπό τά χρήματώοας
οβα άπό τά ιδικά τον; — Έχει όλιγωτερα άπό τά ίδιχά τον παρά άπό τά ίδι
χά μας. — Έχει ό ψωμάς σας όλιγωτερον 'άρτον παρά χρήματα; —Έχει περια
βότερον άπό τον πρώτον παρά άπό τά δεύτερα. — "Εχει ό έμπορος μας όλιγω-
Γί'ροιι; σκύλους παρά ΐππονς; — Έχει όλιγωτέρονς άπό τους πρώτονς παρά ά
τια τοϋς τελ.ενταίους.
34.
"Εχοναιν οϊ ΰπηρέται αας περιααοτέρας ράβδους παρά αάρω&ρα; —Έχουα-
χερισβοτέρας άπό τάς προίτας παρά άπό τά δεύτερα. — Έχει ό μάγειρος μας.
'λιγάτερον πρόβιιον παρά βωδινόν. — Έχει τόαον έχ τον μεν οαον έχ τον όέ.
—Έχει τόαα πτηνά οαα όρνι9οπούλια; — "Εχει περισσότερα άπό τά μεν παρά-
βπό τά δί'. — Έχει ό ξυλουργός τόσας ράβδους οαα χαρφία; — Έχει ακριβώς,
τόαας άπό τάς πρωτας οαα άπό τά δεύτερα. —Έχετε περιααότερα ποτήρια πα-
9« οίπνρα; —Έχω περιααάτερα εχ χάη) μεν παρά Ιχ τβ» δ& — Εχει ό φίλοι
— 64 —
βα» πίρισαότιρον χαρτίον παρά μεΐάνι; — Λεν ϊχει τόβον άπο το πρώτον ο-
ΰον άπο ιό τεΧευταϊον. — "Εχει περιααότερα άλιξίβροχα παρά χειρίδας; — &ι
%χη τόαα άπο τά πρώτα οαας άπο τάς τελευταίας. — Τις έχει περιααότερον αα-
πώνιον άπο ίμέ,—'Η βυγάτηρ μον ίχει περιααότερον. — Τις ξχει περιααότερα
μοΧυβδοκόνδυλα άπο υμάς; — Ό ζωγράφος ϊχει περιααότερα. — "Εχει τόαους ίπ
πους οαους ίγύ; — Λεν 'ίχει τόαους ΐππονς οαους ΰμεϊς- άλλ' ί'χει περιααοτέρα;
{ίκόνας. — "Εχει 6 ίμπορος όλιγωτέρους βόας άπο ημάς; —"Εχει δλιγωτέρους βό
ας παρά ημείς, και ήμεϊς εχομεν όΐιγώτιρον αιτον άπο Ικεϊνον. —"Εχετε αΧΧψ
ίπιατολήν; — "Εχω άλλην. — "Εχει έ ιιίο'ί οας άκόμη 'εν χαρτοφυΧάκιον; —"Εχεί
ακόμη πολλά. —"Εχει ό ΠορτογάλΙος τόαονς κήπους οαους ημεϊς; — "Εχομεν ο-
Χιγατέρους Ικείνου. —"Εχει ό νεανίοχος τόαα γραμμάτια οαα ήμεϊς; — "Εχει α
κριβώς τόαα. — Εϊα&ε τόαον γενναίος οαον (η έχετε τόοην τόλμην 'όαην) Ό νΙο!
τοΰ γείτονός μας; — Είμαι άκριβώς τόαον γενναίος {η ϊχω άκριβώς τόαψ
τόΧμην) — "Εχον>ιν αί &εϊαί αας τόαα αυγά οαα ήμεΐς; — "Εχομεν όλιγώτερα
αυτών — Εχομεν όλιγώτερον κρτον χαΐ όΧιγώτερον βούτυρον τ) αυταί.— "Εχομεν
όΧίγα μόνον χρήματα, άΧλ' ικανοί/ 'άρτον, κρέας, τυρον, και οίνον.
Έργάζεβ&αι. Το ΤΡΌΐΊί.
*Ομιλεϊν. Το βρβαΐί.*
"Εχετε έΛΐ&νμίαν νά εργάζη- Ηίΐνβ ^οα α ιπΐπά ίο τνοΛ?
<>9"ε η νά έργαβδήτε;
Ώαρ, Α', Παρ' "Αγγλος τδ απαρεμφατον εκφέρεται ώς παρά τοις
«ρχαίοις "Ελλησιν; Ινώ εϊ? την καΟ' ι'ιμάς σχεδόν πάντοτε άναΧύομεν
αυτό δίά της υποτακτικής μετά τοΰ νά.
1 Τοϋτο δε αναμφιβόλως γίνεται όπως περιβάλληται η λέξις ρηματικ'ον χα
ρακτήρα, δι ον οΐ πρώτοι γραμματικοί "Λγγλοι ε&εωρηααν άναγκαϊον νά προη-
γήται τοΰ απαρεμφάτου ή ίο- διότι άνευ ταύτης πολλάκις δίν υπάρχει διάφορα
μεταξύ τοΰ ονόματος και τοΰ ρήματος· Οίον, ρΓ3ί?β, έπαινος· ίο ρι&ίδβ, έπαι-
νεϊν υρογΙι, $ργον ίο ντοιΊτ, Ιργάζεα&αι. 'ΑΧλά δέλομεν Ιδεϊ περιατάοεις εν αίΐ
ή ίο δεν προηγείται πάντοτε τΐ,ς άπαρεμφάτου.
Τά ίι' αστερίσκου ( * ) σημειούμενα ρήματα εισίν ανώμαλα.
"Εχω εχι&νμίαν (η εαι&νμώ) I Ιιανβ α. ηιίικί Ιο >νοΛ.
να εργάζωμαι.
Λν εχει την τόλμην νά όμιλψ Ηβ Ιι&δ ηοί ίΐιβ οοαι·»§« ίο
ΘΕΜΑ 35.
"Εχετε καιρόν νά ίργάξηαφε; —"Εχω καιρόν να έργάξωμαι, άλλά δεν Ιπι&νμω
(ΜΙ ηο ηπηά) νά Ιργάξωμαι. — Έπι&νμεΐτε ακόμη ν άγοράβητε την οίχίαν τον
ψίΐον μον; — Έπι&νμω άκόμη νά την άγοράαω, άΐΐά δ\ν Ιχω χρήματα. —"Ε
χει ό αδελφός αας καιρόν νά κόψη μερικάς $άβδονς; — "Εχει καιρόν νά κόψη
μερικάς. — Έπι&νμεϊ νά κόψη άρτον; — Έπι&νμεϊ νά κόψη, άλλά δεν ίχει μά·
χαιραν. — "Εχει ή αδελφή αας καιρόν νά κόψη τνρόν; — "Εχει καιρόν νά κόψη.
— Εχει ό γείτων αας έπι&νμίαν (α άβδίΓβ) νά κόψη τό δένδρον; —"Εχει επι$υ-
μίαν νά τό κόψη, άλλά δεν εχει καιρόν. — Εχει καιρόν ό ράπτης νά κόψη την
ταόχαν; —"Εχει καιρόν νά την κόψη. —"Εχω δίκαιον (η κάμνω καλά), ν άγο
ράαω 'έν πνροβόλον. — "Εχετε δίκαιον {η κάμνετε καίά) ν άγοράαητε ?». —
Κάμνει καλά ο φίλος αας ν' άγοράόη ενα μέγαν βονν; — Κάμνει κακώς ν άγο-
ρααη ?να. — Κάμνω καλά ν αγοράσω μικρούς βόας; — Κάμνετε καλά ν άγορά
αητε. — Εχω καιρόν νά κόψω τά δένδρα; — "Εχετε καιρόν νά τά κόψητε. —
Έπι9νμεϊ ο ζωγράφος ν' άγοράοη ενα ΐηπον; —Έπι9υμεϊ ν' άγοράαη δύο. —
— 67 —
"Εχει ο Πλοίαρχος αας καιρόν νά όμιλήαψ — *Έχει καιρόν, άλλα δεν Εχει Ιπι-
θυμίαν (1>υΙ ηο <1β8ΐΓβ) να όμιλήατ). — Φοβεϊαθαι νά όμιλήαητε; — Αεν φοβούμαι,
άλλ' έντρέπομαι νά ομιλήαω. —"Εχετε επιθνμίαν νά όμιλήαητε; — "Εχω επιθν-
μίαν, αλλά δεν Εχω την τόλμην νά ομιλήαω. —"Εχω δίκαιον νά ομιλώ; — Λεν έχε
τε δίκαιον νά όμιλήτε, άλλ' Εχετε άδικον νά κόπτετε τά δένδρα μον.
36.
"Εχει ό υΙός τον φίλου αας έπιθυμίαν ν άγοράοτ) άκόμη "να ΐππον; —"Εχει
έπιθυμίαν ν άγοράοτ/ άκόμη Ενα. -— "Εχετε έπιθυμίαν (» τίνίβΐι ) ν άγοράαητε α
κόμη ολίγους ίππους; — Εχομεν έπιθυμίαν ν άγοράαωμεν ακόμη ολίγους, άλλά
δεν Εχομεν πλέον χρήματα. — Τί έπιθυμεϊ νά διορθώβΤ) ό ράπτης μας: — Επι
θυμεί νά διορθώατ) τονς παλαιούς έπενδύτας μας. — Ενκαιρεϊ (η Εχει καιρόν)
ό ακυτοτόμος νά διορθώβη τά πέδιλά μας; — Ενκαιρεϊ, άλλά δεν έπιθυμεϊ νά
τά διορθωοτ/. — Τις έπιθυμεϊ νά διορθώατ) τοϋς πίλους μας;— Ό πιλοποιός έ
πιθυμεϊ νά τονς βιορθώαη. — Φοβεϊαθε νά ζητήαητε (ίο 1οο& ίογ) τον ΐππον μα;
— Λεν φοβονμαι, άλλά δεν Εχω καιρόν νά τον ζητήαω. — Τί έπιθυμεΐτε ν ά
γοράβητε; — 'Επιθυμονμεν ν άγοράαωμεν κάτι καλόν, και οΐ γείτονες έπιθυ-
μοναι ν άγοράβωαι κάτι ώραϊον. — Φοβούνται τά παιδία των νά ανναθροίξω-
αι καρφιά; — Αεν φοβούνται νά αυναθροίζωαι. — Επιθυμείτε νά θραν'αητε τό
κόαμημά μου;—Επιθυμώ νά τό συνάξω (Ιο ρίοΐί ίί υρ), άλλ' όχι νά τό θραύαω.
— Κάμνω κακώς νά αυνάξω τάς χειρίδας αας; — Αεν κάμνετε Άαχημα νά τάς
νυνάξητε, άλλά κάμνετε άαχημα νά τάς κόπτητε. — "Εχετε την τόλμην νά θραν-
αητε τά κάτοπτρα ταύτα; — Εχω την τόλμην, άλλά δεν επιθυμώ νά τά θραναω.
— Τις "επιθυμεί νά θραύα-η τό κάτοπτρόν μας; — ' Ο Εχθρός μας επιθυμεί νάτο
θρανατ). — Έπιθνμοναιν οΐ ξένοι νά θραναωαι τάς ωραίας παροψίδας μας; —
Έπιθνμοναιν, άλλά δεν τολμωαι νά τάς θραναωαιν.—Επιθυμείτε νάθραναη-
τε τό πΐζόλιον τοϋ πλοιάρχου; — Επιθυμώ, άλλά φοβούμαι νά τό θραναω. —
— Τις Ιπιθυμεϊ ν άγοράατ] την ώραίαν οίκίαν μου; — Οι!ό»ϊ επιθυμεί νά την
άγοράατ). — Επιθυμείτε ν άγοράαητε τά ωραία άνθη μου η τά των "Αγγλων;—
Επιθυμώ νά άγοράαω τά ιδικά αας και όχι τά των " Αγγλων.
37.
Ποίους κήπους Εχει έπιθνμίαν Ό Γάλλος ν άγοράατ]; — "Εχει ίπιθυμίαν ν' ά
γοράοτ) Ικείνους τους όποιους Εχετε, εκείνους τους όποιους Εχει ή θυγάτηρ αας,
-Λαϊ εκείνας τονς οποίους Εχει ή θυγάτηρ μον. —Πόαα κονδύλια Εχετε έπθυμίαν
(& -νι\ε\ι) νά ζητήαητε (ίο κββίί η ίο 1οο& ίοτ); — "Εχω έπιθυμίαν νά ζητήαω
τά Ιδικά αας, τά Ιδικά μου, κα\ τά των θυγατέρων μου. — Ποϊα πινάκια (άίεϊιζή
επιθυμούν οΐ έχθροι νά θραναωαι; — Επιθυμούν νά θραναωαιν έκεϊνα τα ο
ποία ?Ζ£Γε, έκεϊνα τά όποια έχω, και έκείνα τά οποία εχοναι τά τέκνα {μας) και
αϊ φίλοι μας. — Έπιθνμεί η μήτηρ αας ν' άγοράοτ) ταΰτα η έχεϊνα τά πλαχονν-
τια; — "Εχει επιθνμίαν ν' άγοράατ/ ταΰτα. — Κάμνω καλά νά ανναθροίξω τά
γραμμάτια αας; — Κάμνετε καλά νά τά ανναθροίζητε. — Κάμνει καλά ό Ιταλός
να ζηττ) τό χαρτοφυλάκιόν αας; — Κάμνει άαχημα νά τό ζητή.
ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΟΝ ΕΚΤΟΝ
8ΙΧΤΕΕΧΤΙΙ Ι.Ε880*.
Το δβ ινί11ΐη§*.
Βονλε<5&αι, %έλειν. Το ιυίχΐι.
ΛΥιΙΙ 7011 ?
Άονλεβ&ε, θέλετε} Αγο γοιι Λνί11ίη§?
Είναι. Το ΰβ*.
Παρ, Δ'. Επί ερωτήσεως η αρνήσεως το ρήμα, εάν δίυ τηναι βοη·
θψικον επισυνάπτεται αμετάβλητον εις τά πρόσωπα τον ημιβοηθψ.
ηκοϋ ύθ, σχηματιζόμενου ως εζης εν τψ ενεστώτι της οριστικής,
I άο, ί/ιοϊΐ άοδί, /ιβ, $1ιβ άοβ8, κ)β άο, $οη άο, ίΛβ& άο.
Πον; ΐνΐιβτβ.
ΘΕΜΑ 38.
'Επι&νμεΐτε ν' άγοράαητε μίαν άλλην τράπεξαν; — 'Επιϋνμώ ν' άγοράαω μίαν
αΧΧην. — 'Επιδνμεΐ ο ίχ&ρός μας ν' άγοράοη ακόμη 'εν πλοΐον; — 'Επι&νμιϊ
ν' άγοράαη άκόμη πολλά-, άλλα φοβείται ν άγοράαη. — "Εχετε δύο άλεξίβροχα;
—"Εχα> 'εν μόνον, άλλ' έπι&υμω ν' άγοράαω ακόμη εν. — Θέλετε (η ίπι&νμείτι
άο γοα νιΗ\ι) νά όμιλήαητε; — Θέλω νά ομιλήσω.— Θέλει ό νιος αας να ίργάξηται;
— Λεν &έλει (ηβ Ϊ5 ηοί πΐΐΐϊης) νά εργάζηται; — Τί επι9νμεΐ νά κάμη; — Έ-
πι&νμιϊ νά πίη οΐνον. — 'Επι&νμεϊτε ν' άγοράαητε τίποτε; —' Επι&νμώ ν' αγο
ράαω κατι. — Τί επι&νμεϊτε ν' άγοράαητε; — Έπι&νμώ ν' άγοράαω μερικον{
βοας.— Θέλετε νά διορ&ώαητε τά άαπρό§ρονχά μον; — 'Επι&νμω νά τά διοα-
&ωαω. — Τις &έλει νά διορ9ώαη τάς περικνιμίδας τον ν'ιον μας: — ' Ημείς &(-
Χομεν νά τάς διορ&ώαωμεν. — 'Επι9νμεΐτε νά έργάξηα&ε; — 'Επι&νμα
νά εργάζωμαι, άλλ' είμαι κονρααμένος. — Θέ?.ετε νά δραναητε τά ποτή
ρια μον; — Αεν 9έλω νά τά $ραναω. — Θέλετε νά ξητήαητε τόννιόν'
μον; — Θέλω νά τον ξητήαω. — Τί &έλετε νά αννάξητε; — Θέλω νά αννάξιο
(νά μαζώξω) τον ςέφανον και το αιλλίνιον. — 'Επι9νμεΐτε νά αννάξητε ταυ.
ζην η ίκείνην την πένναν; — 'Επι&νμω νά αννάξω άμφοτέρας. — Θέλει ό γιί-
των αας ν' άγοράαη ταΐτα η Εκείνα τά μαχαίρια; — Θέλει ν' άγοράαη αμφότερα,
ταντα καϊ εκείνα. — Θέλει ό άν&ρωπος οντος νά κόψη τον δάκτνλόν αας; —
Λεν 9εΧΐι νά κόψη τον ίδικόν μον, αλλά τον ίδικόν τον.— Θέλει ή 9νγάτηρ αας
νά κόψη χαρτίον; — Θέλει νά κόψη — Τί 9έΧει ό ακντοτομύς νά διορ9άαη; —
Θέλει νά διορ&ώαη τά παλαιά πέδιλα μας. — Θέλει ό ράπτης νά διορ&ώαη τί
ποτε; — Θέλει νά διορ&ώαη επενδντας. — Θέλει Ό έχ&ρός αας νά καναη τό
πλοΐόν τον; — Λεν 9έλει νά καναη το ίδικόν τον, άλλά το ίδικόν μας. — Θέλετε
νά κάμετε τίποτε; — Λεν 9έλω νά κάμνω ονδέν. — Τί &ελετε νά κάμνετε — θε-
λομεν νά 9ερμάνωμεν τό τέϊμας, και τόν καφέν τον πατρός μας. — Θέλετε να
ξεςάνητε τον ξωμόν της αδελφής μον; — Θέλω νά τον ξεςάνω.— Θέλει ό νπηρε-
της αας ν' άνάψη το πνρ μου;— Θέλει νά τό άνάψη, άλλα δεν έχει καιρόν.
3».
'Επι9νμη β 'Ρωααος ν' άγοράαη ταντην η εχείνην την εικόνα; — Λεν ΰιΧα
— 73 —
41.
θΐΚιτι (άο 70ΐι ττϊΑ) να υπάγητι ιΐς την οίκίαν; — Λιν &έλω νά υπάγω ιΐς
την οίχίαν. — Είναι 6 πατήρ αας ίν τη οΐχία; — "Οχι, Κύριε, δεν ιϊναι
Ιν τι) οικία. — ΜΙ ποίους ιϊναι; — Είναι μετά των κάλων φίλων τον
γέροντος γείτονας μας. — Θέλετε να ΰπάγητε εις κανενός οίχίαν; — Ποΰ
ιϊναι ό υΙός αας; — Εϊναι έν τη οΐχία. — Τί δέλιι νά χάμη ϊν τη
οικία; — Θέλει νά πίη καλόν αϊνιιν. — Είναι η αδελφή αας Ιν τη οικία; — Α\ν
ιϊναι ίν τη οΐχία, εϊναι εις τής δείας της. — Τί Ιπι&υμιϊτι νά πίητε; — Επιθυ
μώ νά πια ζν&ον. — Τί ίπι&νμεϊ νά χάμη ό Γάλλος; — Έπι&νμιϊ νά ίργάζη-
ται χαι νά πίνη καλόν οϊνον. — Τί %χετε Ιν τη οικία; — Λεν {χω ονδιν ίν τη
οικία. —"Εχει ό ϊμπορος Ιπι&νμίαν ν άγοράαη τόαην ξάχχαριν οαον τέί; — ' Ε
πιθυμεί ν άγόρααη τόαον ίχ της μίν οβον ίχ τοΰ δέ. — Εϊα9ι χουρααμένος;—
Λεν εϊμαι χουρααμένος. — Τις εϊναι χονρααμένος; — ΑΙ μιχραί μου άδελφαΐ εϊ
ναι χουρααμέναι.—Έπι&υμεϊ ό Ίβπανός ν άγοράαη τόαους όνους οαους ίππους;—
Επι&νμεϊ ν' άγοράαη πιριααοτέρους άπό τους πρώτους παρά από τοϋς τελευταί
ους. — Θέλετε νά πίητε τίποτε; — Λεν &έλω νά πιω οΰδεν. — Πόαα όρνι&ο-
ποϋλια 9έλει η μάγειρος ν' άγοράαη; — &έλει ν' άγοράαη τρία. — Θέλουν οΐ
Γερμανοί ν' άγοράβωαι τίποτε;—Λεν &έλουν ν' άγοράαωαιν ουδέν. — Θέλει ό X-
Οπανός ν' άγοράαη τίποτε;— θέλει ν' άγοράαη τι, άλλά δίν $χει χρήματα.
Παρ. Β'. "Ο, τι ΙρρΊθη ιπρι τοΰ >ν1ΐβΓβ και «ΙιΙΙΙΐβΓ άρμόζΐΐ και
*ίς το ίΙΐβΓβ και ΙΙΐίίΙΐβΓ· τοΰ δί ίΜίΙΐβΓ ήττον συνήθους ίντρ κοι
νη 6μιλία, προτιμάται το ίΰχρηστότφον ίΙΐβΓβ.
€>έλετε νά τον ϋτείλητε εις τον Λνίΐΐ 70α ββηά Ιιΐηι (ηβΐ') ίο
πάτερα μον; ηιγ ίαίΙιβΓ'β ?
θέλω νά τον ότείλω ίχεΐ. I ννίίΐ 8βη(1 1ιπη (Ηβν) ίΙιΐίΙιβΓ
η ίο Ιιίιη.
χΟ ιατρός. Τΐιβ ρη^βΐοίβη.
"Ερχεβ&αι. Το ΟΟΠΙβ*.
Πότε. \¥Ηοι?
Ανριον. Το-τηοιτο\ν.
Σήμερον. Ύο-Α&γ.
ΙΙοϋ(χον), ίίς χαχιον μέρος. <$Ό#?β ιν?ΐβη} η ιοΗίίϊιβτ.
καπον.
Όχον δηχοτε. Αηι/ ιοίιβτβ η ινΗΐΐΚζτ.
Παρ. Γ'. "Ο,π ερρεθη (εν τοις Μαθημασι Γ'. και Γ.) περι τοΰ $01116
και &ηγ Ισχύει επίσης και περί τοΰ $01116 Ή'ΙΐβΓβ η \ί'1ΐϊίβΓ και ΛΠ^
νΙΐβΓβ Τ) ΛνήΐίΙΐβΓ. Δΐ}λ. τοΰ μεν 801116 \ν!ΐ6Γ6 ^νεται χρησις κατα-
ψαΓίκώς, τοΰ οΐ ΆΊΐγ \ν1ΐβΓ6 ερωτηματικως, αρνητικώς η εν αμφιβο
λία* Το \ν1ΐβΓ6 προτιμάται τοΰ Λν1ΐϊί1ΐ€Γ, τοΰ οποίον δεν γίνεται σχε-
Βον χρησις εν τρ ομιλία. ("Ορα την ανωτέρω Α'. Παρ.).
Γράφειν. Το ιοηΐβ*
Κατά (είς) χοίαν ωραν; Αϊ νοΚαί ο' ώοβίί.1
Είς την μίαν.3 Αί οηβ ο'οΐοοίί.
Εις τας δνω. Αί ίτνο ο' οίοοίί.
"Ημιβνς, ημίβεια, ημιβν. Ηα1£.
"Εν τέταρτον. Α ορίίΐΓίβΓ.
Είς την μίαν και ημίβειαν. Αί η&ΐί" ρ&δί οηβ.
Είς την μίαν χαι τέταρτον. Αί & α,ο&ΓίβΓ ρηδί οηβ.
Είς ,τάς δνο και τέταρτον. Αί Ά α,η&ΓίβΓ ρ&δί ί^θ.
Είς την μίαν ωραν παρά τέ- Αί & φΐβϊίβΓ ίο οηβ.
ταρτον.
Το μεβημέρι. Αί ί^ίίΐνβ ο'οΐοοίί.
, (Αί ίλνβίνβ ο'οΐοοίι »ί ηΐεφί.
Τα μεβαννκτα. ^ } Αί ηηάη^ηί. *
χ0 ανεψιός, η ανεψιά. Τηβ ηορ1ιβ\ν, ίΗβ ηίβοβ.
Ή ανεψιά 6ας. Υοιιγ ηίίΌβ.
Πον εϊναι ήμήτηρβας; λΥηβΓθ ίδ νοπΓ ηιοίηβΓ?
' Η δεβποβννη, (νέα χνρία άνν- Τηβ νουη§ 1&άγ.
πανδρος).
1 Το οΌΙοΛ εϊναι βνγκοπή τις ίκ τον οί οΙοΛ, τον ωρολογίου, η τον
οη τΐιβ βΐυβκ, έπϊ τον άρολογίον οίτινος γίνεται χρησις προχειμίνον πίρΐ όρζ-
6μοϊ· της Ινεζώβης ωρας. ' Ομιλών τις ομως περί τον χρονικον διαςτ'μντος τις
ώρας άαχίτως προς την οΧην ήμίραν, πρέπει να μεταχειρίζητε την ΧεςΊν ΙιυιΐΓ.
2 Εννοείται ωραν.
- 77 —
ΘΕΜΑ 4».
Πον &έλετε (ίΐο γοη ·ννί8ΐι) νά νπάγητε; — Θέλω νά νπάγω οίχαόέ. —- ©ί'^«.
τί νά νπάγητε οίχαδε ; »— @ε'λη) (υτάχω (ί"κεΖ). — θέλει ό νίός οββ *ά
νπάγτ; εις την οίχίαν μον; — θεΜεί νά νπάγτ) έχει. — Είναι ό άδιΚφάς ΒΟί
{ν τ{] οίχία ; — Είναι — Θέλουν τά τέχνα αας νά νπάγωοιν είς την οίχί
αν μον; — Θέλουν νά νπάγωοιν {χιϊ. — Είς ποίον θέ1ε« νά φίρητΒ το
γραμμάτιον τοντο ; — Θέλω νά το φέρω εις την μητέρα μον. ·— Θέλίι ρ
υπηρέτης αας νά φέρχ το γραμμάτιον μα ιΐς τον πατρός βαςι<— Θέλει νά το φέρ%
ίχεϊ.— Θέλει ό αδελφός αας νά φέρτ) το πνροβόλον μον είς τον Τονρχον; «τ-
Θέλει νά το φέρτ] έχει. — Είς ποιον 9έλουν οΐ έχ&ροί μας νά φέραβι τά κι-
ςόλιά μας; — Θίλονν νά τά φέρωαιν είς τους 'Ρώαοους. — Πον &έλει ό οχντο-
τόμος νά φέρτ] τά πέδιλα μας; — Θέλει νά τά φέργ/ είς την οίχίαν. — Θέλει νά
τά φέρτι οίχαδε; — Λεν 9έλει νά τά φέρτ] (εχεϊ). — Θέλετε νά φέρετε τον νΐόν
βας είς την οίχίαν μον; — Λεν &έλω νά τον φέρω είς την οίχίαν οας, άλΐ' εις
τον πλοιάρχου. — Πότε θέλετε νά τον νπάγητε εις τον πλοιάρχον; — Θίλω νά
τον νπάγω (,έ-.εϊ) ανριον. — Θέλετε νά φέρητε τά τέχνα μον είς τον ίατρον;^τ-
Θέλω νά τά φέρω (η νπάγω) εχεϊ. — Πάτε θέλετε νά τά φέρητε ίχεϊ; — Θέλω
νά τά φέρω έχει οήμερον. — Εις ποίαν ωραν θέλετε νά τά φέρητε έχεϊ ;
— Είς τϊτν μίαν χαι ήμίαειαν. — Πότε θέλετε νά πέμιρητε τον νπηρέτην.
αας είς τον ίατρον; — Θέλω νά τ'ον ςείλω έχεϊ οήμερον. — Είς ποίαν ωραν; —
Είς τάς εννέα χαι τέταρτον. — Θέλετε νά νπάγητε πον&ενά; — Θέλω νά νπά
γω χαπον. — Πον θέλετε νά νπάγητε; — Θέλω νά νπάγω είς τον Σχώτον· —
Θέλει ό φίλος οας νά νπάγτ; είς χανεν'ος οίχίαν; — Δεν &έλει νά νπάγη είς ονδενός.
43.
θέλετε νά ε"λ&ητε εις την οίχίαν μον; — Λεν θέλ». — Πον θέλετε νά νπάγη-
τϊ; — Θέλω νά νπάγω εις την οίχίαν των χαλων Γάλλων. — Θέλονν οΐ χαλοί
Γΐομανοΐ νά νπάγωοιν είς την οίχίαν ΰας; — Λεν θέλουν νά νπάγωοιν. — Πον
έπι&νμοϋν νά νπάγωοιν; — Λεν έπι9νμονν νά νπάγωοιν ονδαμον. π- Θέλει ό
' Ιρλανδός νά έ'λθ?7 {/ς την οίχίαν οας; — Θέλει νά έλθι; εις την οίχίαν μον. —
θέλει ο υιός βας νά νπάγτ; είς κανενός οίχίαν;— Θέλει νά νπάγτ) εϊς τίνος οίχίαν. —
Είς τίνος οίχίαν θέλε» νά νπάγ·η;— Θέλει νά νπάγτ] είς τους φίλονς τον.— Θέλουν οϊ
' Ιοπανοι νά νπάγωαι πνϋενά: — Λον δέλιιν νά νπάγωοιν ούδαμον. — ΤΙο'τε θίγετε νά
νπάγητε τον νεανίοχον αας είς τοϋ ζωγρι'φν; — Θέλω νά τόν φέρω (/; νά τόν νπάγω)
Ικεΐ οήμερον. — Πον θέλει νά φέρτ) τάς έπιΰτολάς ταύτας; — Λεν θέλε* νά τάς
φέρτί ονδαμον. Θέλετε νά φέρητε τον ίατρον είς τον άν&ράπον τοντον;-χ-
θέλω νά τ'ον φέρω (ιχεΊ). — Πότε ϋά νπάγβ ό ιατρός είς τοϋ αδελφον αας;—
θέλει νπάγει (ίχεϊ) οήμερον. — Θέλετε νά ατείλητε ενα νπηρέτην εις την οίχίαν
μον; — Θέλω νά οτείλω ίνα. — Θέλετε νά ατείλητε 'έν παιδίον είς τον ζωγράφον;
— Α\ν θέλω νά ςείλω. — Θέλει ό "Αγγλος νά γράψτ; άχόμη εν γραμμάτιον; —
θέλει νά γράψτ; άχόμη εν. — Έπι^νμεϊ η άνεφιά αας νά γράι^Ύ) τόαας ίπίζο-
Χάς οαας έγώ; — Έπι9νμεϊ νά γράιρτ] τόαας (ψχιΐε 38 πιβην). τ- Είς ποιον θέ-
λει νά τάς ςείλτ}; — Θέλει (δΗο τνί&ϊιβδ) νά τάς ατείλτ) είς τάς φίλας της. — Τι»
θέλε» νά γράψη μιχρά γραμμάτια; — 'Η νεάνις θέλε» νά γράιρν-
α.
Εις τίνος οίχίαν είναι 4 πατήρ αας; — Λεν είναι ίίς ονδενος οίχίαν, «Λ*» Ιν
— 78 —
τω οϊχφ. — Εϋχαιρεϊ ό αδελφός βας νά ύπόγη είς ττ,ν οίχι'αν μβ; — Εύκαιρη
νά νπάγη. — θέλετε νά φέρητε πολλά βιβλία είς τον πατρός μου; — θέλω να
ιρίοω ολίγα. — θέλετε νά ςείλητε ακόμη χιβώτιον είς τον φίλον μας; — Θέλα
νά τώ ατείλω άχόμη πολλά (ββΤΒΓβϋ βιογε). — Πόαονς πίλους άχόμη 9έλει ό ηι-
λοποιός νά ατείλη; — Θέλει νά ατείλη άχόμη πέντε. — Θέλα ό ράπτης νά ατείλη
τόαα πέδιλα οαα ό αχντοτόμος;— Θέλει νά ατείλη όλιγιότερα.—"Εχει ό ν'ιύς αας την
χόλμην νάνπάγη είς τοΰ πλοιάρχκ;-*'Εχειτηντόλμην τά υπάγη,άλλάδενϋχει καιρόν.
— θέλετε ν άγοράαητε τόαους αχϋλους οαους ίππους;— θέλω ν άγοράαω περια-
αοτέρονς άπο τους πρωτβς παρά άπΌ τονς τελευταίας. —· ΕΙς ποίαν ωραν &έλετε νά
ςβίλητε τον ΰπηρέτην βας εις τον Πορτογάλλβ; — Θέλω νά τόν ςείλω έχει εις τάς ίπτά
παρά τέταρτον-— Ποίαν ωραν είναι η μητηρ οας Ιν τηοίχία; —Εϊναι την δωδεχά-
την ωραν (5) την μεοηαβρίαν). — (Εις) ποίαν ωραν &έλει ό φίλος αας νά γοαψη
τά γραμμάτια του;— Θέλει νά τά γράψη το μεαοννχτιον.— Φοβεϊα&ε νά ΰπάγητε
εις τοΰ πλοιάρχου; — Λεν φοβούμαι, άλλ' ϊντρέπομαι νά υπάγω (έχει). — Έν-
τρέπεται η 9νγάτηρ αας νά ΰπάγη είς τοΰ πλοιάρχου; — &ν {ντρέπεται, άλλά
φοβείται νά ΰπάγη (έχεϊ).
ΕΙΟΗΤΕΕΝΤΗ ΙΕ880Ν.
0»η γοιιΐ
Ανναβ9ε
Αγ6 γοα &\>1α1
Ανναμαι (οίος τ ειμί). I ο&η η I »ιιι *Β1θ.
Αεν δνναμαι. I β&ηηοί — I αηι ηοί
η I αηι ιιηαΜθ.
Ανναται; ^&η 1ΐ6? — 18 Ηβ &\Λβ?
Αήναται. Ηβ ο&η — Ηβ 18 &Η1β.
Αεν δύναται. Ηβ ο&ηηοί — Ηβ ίβ ιιη&οΐβ.
Ανναται; Οαη βΗβ? — 18 βΐιβ &Β1β?
Ανναται. 81ιβ β&η — δΗβ ίβ &Η1β.
Αεν Ανναται. 8Ηβ βαηηοί — δΗβ ίβ ιιηαΗΙβ.
Αννάμε%α. λΥβ β&α — \νβ 8τβ &Η1β.
Ανναβίτε. Υοα ο&η — γοα &Γβ &Η1&.
Αννανται. ΤΗβγ β&η — ίΗβγ ητβ αΗΙβ.
Είς> Το.
Τω φίλω η εις τον ψίλον. Το ίΐιβ ίΊ'ίβηά.
Τοις φίλοις ή εις τους φίλους* Το ίΐιβ ίιίβϊΐϋβ.
Τη γνναικι η εις την γυναίκα. Το ΐΗβ Λνοηιαη.
Ταϊς γνναιςιν η εις τάς γυναίκας. Το ίΐιβ \νοαιβη.
Τω πλοιαρχώ η εις τον πλοί Το Ιΐιβ οαρίαΐη.
αρχων.
Τοϊς πλοιάρχοις η εις τους Το Ιΐιβ οίΐρΐ&ΐηδ.
πλοιάρχους.
Τφ τέκνω, η εις το τέκνον. Το Λβ οίηΐά.
Τοις τέκνοις η εις τα τέκνα. Το ίΐιβ οΙιϊΙίΐΓβη.
Τή οικία η εις την οίκία'ν. Το ΐΐΐβ 1ΐΟΙΙδ6.
Ταις οίκίαις η εις τάς οικίας. Το ίΐιβ Ιιουββδ.
Αντω (εις αντόν). Άα6. Το Μμ (εμμεύβν άν
τικείμενον ή δοτική).
Αυτή (είς αντήν). Θηλ. Το Ηβν (εμμεβον άν
τικείμενον η δοτική).
ΜοΙ (είς Ιμέ). Το Μβ (εμμεόον άντικείμε
νον ή δοτική,
Όμιλεΐν έμοι (εις έμέ). Τθ 8ρ6ίΐΐ£ ΐο Μβ.
Όμιλεϊν εις αυτόν. Το δρεαίί: ΐο Ιπώ.
Χ Ομιλεί» εΙς αντήν.
Το βρ6&& ίο
— 81 —
πληθυντικός. ΡΊ,ΙΚΑΪ,.
Ιον. πρόβ. Ήμΐν (εις ημάς, μας). Το ΐΐδ. ϋβ.
Ημάς (μας)·
Ϊ£*. χρό<$. 'Τμΐν (εις εϋάς, βάς)?Τμάς Το )7οά. Υοιι.
(εβας, 6άς).
ίΑντοϊς τοϊς, ανταΐς ταις,. Το ίΗβηι. Τΐιοηι.
„ , \ αντοϊς τοις.
ν ΐΆΐς αντονς , ιις αντας, ας
I αντά.
θίΧιτι νά μοί ομιλήβητε^ Όο γο\ι ^ίδΐι ίο δρο&ΐί ίο ιηβ ?
Δϊν ΗΙω να όμιλήβω ίίς I- I (Ιο ηοί \νϊδΗ ίο δρβ&ΐί ίο
βάς, άλλ' εις αντόν. 70ΐ1? *° Ιιπη'·
Θϋ.Η νά 6άς δμιλήβη; ΐ)008 Ιιβ \νίδΙι ίο δρβαΐί ίο
7οα?
Λν ΰΐλει νά όμιλήβφ βίς εμε, Ηο άοβδ ηοί Λνϊδίι ίο 8ρο»1ί
κ/λ (Ις νμάς. ίο ηιβ, 1>ιιί ίο ^ου.
Εχ&νμεϊτενάγράψψε εις αυτήν; Όο γοχι ΛνίδΙι ίο \νπίβ ίο ηοί* ?
εχ&νμώ νά γράφω εις I άο ηοί "ννΐβία ίο Μ^ίί-β ίο
αντην, άλλ' εις τον άδελ- Ιιβί', οαί ίο ΗβΓ ΐ)ΐ·οίηβΓ.
ψόν της.
Η ΕΝ Τίΐ ΛΟΓΩ ΘΕΪΙΪ ΤΠ2 Δ0ΊΊΚΙΙ5 ΚΑΙ ΑΙΤΙΑΤ1ΚΠ2
ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ.
Μ'ΐκος.
Αντο εις ίμε, Αυτά εις εμϊ, Ιί ίο ιηβ. ΤΗβιη ίο ιηβ.
μοί τό. μοί τά.
Αντο ιΐς αντο, Αυτά εις αντόν, Ιί ίο ηΐηι, Τηβηι ίο Ιιίηϊ.
τον τό. τον τά.
Αντο εις αντην, Αντά εις αντην, Ιί ίο 1ιογ. Τΐιβηι ίο ίΐβΓ.
της τό. της τά.
Αντο εις ημάς, Αντά εις ημάς, Ιί ίο ιΐδ. Τΐιοιη ίο αβ.
μάς τό. μας τά.
Αντο εις ίόάς, Αντά εις έβάς, Ιί ίο νου. Τΐιοηι ίο ^οα.
ο'«5 τό. 6ας τά.
εις αντονς, Αντά εις αντονς,
τοις τό. το'ίς τά.
, , 1 εις αντάς, Αντά εις αντάς, ! Ιί ίο ίΐιβηι.
"Τ" ταϊς τό. ταϊς τά. [ ΤΗβηι ίο ίηβηι.
(Ις αντά, Αντά εις αντά,
τοϊς τό. τοϊς τά.
— 84 —
ΙΙΙΝΑΕ.
Ο
κι Ον. \νθ, ψεΐς. γοη, νβ* ίμεΐς.
Ε* Γεν. θί 118,
Ζ ημών. οΓ γοιι, νμών.
/Ιοτ. ίο 118, ημίν. ίο νοια, νμϊν.
φ
Αιτ. , 118, ημάς. γονι, νμας.
<
ΤΡΙΤΟΝ ΠΡΟΣΩΠΟΝ.
Η ΠΑΝΤΟΣ ΓΕΝΟΥΣ.
Ο
Όν. ίΐιβν, ΚΙ>ΓΟ£, ανται αντα.
Γεν. οί" ίΗρηι, αύτών, αντώι\ αντών.
Φ Άοτ. ίο Λέπι, αντοϊ§, ανταϊς, αντοϊς.
Αιτ. ίΗθηι, αντονς, αντάς, αντά.
1 Εΐδομίν ηδη ί/ί το πρόϊτον Μάθημα οτι η άνταννμία αντη γράφεται πάν-
ιογ» χιφαΐαίω γράμματι.
2 II αντωνυμία αντη ίΐναι ίν χρήαίι μόνον άπ άμβωνας καΐ ίν ποιήαΐ].
5 Το υρ αντί τον νηιι είναι άρχαϊκον ?/ πονητιχόν.
4 II ονδιτέρον γίνου; ί£ αναφέρεται είς πράγματα, άλΓ,γον ζωον η ιίς βρέ
— 86 —
ΘΕΜΑ 45.
©ε'λετί νά όμιλήοετε ίΐς τον Ιατρόν; — Θίλω νά όμιλήβω εις αυτόν. — ©ελεί
6 νΐός οας νά με Ιδτ) διά νά μΐ όμιλήοη; — Θίλιι νά οας ί'δη διά νά βάς δώ-
ατι τι. — Θέλα νά με φονεύοη; — Λεν θε'λει νά οάς φονεύοη· 9έλει μόνον νά
οάς ΐδτ). — ΘέΙει Ό υΙος του παλαιού φίλου μας νά οφάξ·η ίνα βοϋν; — Θέλει
νά οφάξη δύο. — Τις επι9υμεΐ νά οφάξη την γάταν μας; — Ό υιός τοΰ'γείτο-
νός μας επι&υμεΐ νά την φονεύοτ). — ΤΙόαα χρήματα δύναο9ε νά μοϊ ςείλητε;
— Αύναμαι νά οας ςείλω δεκαεννέα οιλλίνια. — Θέλετε νά μοι ςείλ-ητε τον τά
πητα μου; — Θέλα» νά οάς τον ςείλω.— Θέλετε νά ςείλητε εις τον σχυτοτομον
τϊποτε; — Θέλω νά τω ςείλω τά πέδιλα μου. — Θέλετε νά τω ςείλητε τους έ-
πενδϋτας οας; — "Οχι, 9ά τοΰς ζείλω εις τον έάπτην μου. — Λνναται 6 £ά-
πτης νά μοι ςείλτ} τον επενδύτην μου; — Λεν δύναται νά βάς τον ζείλη. —
Λύνανται τά τέκνα οας νά μοϊ γράψωοι;— Λύνονται νά οάς γράψωοι. ■— Θέ
λετε νά μοϊ δανείβητε τδ καλά&ιόν οας (}·οιιγ οΆχίεϊ); — Θέλω νά οάς τό δά
νεισα). — Έχει ό ξυλουργός αρκετά χρήματα διά νά (ιο) άγοράοη μίαν οίκίαν;
—Έχιι αρκετά διά ν' άγοράαη μίαν. — Έπι9υμεΙ ό χωρικός ν άγοράαη άρ-
τον; — Έπι&υμεΐ ν' άγοράοη, αλλά δεν έχει αρκετά χρήματα διά νά (Ιο) άγο
ράαη. ,
46.
Έχει Ό υιός βας χαρτίον διά νά γράψη 'έν γραμμάτιον; — Λεν Ιίχει διά νά
γράψα- —Έχετε καιρόν νά Ι'δητε την άδελφήν μου; —Λεν ί'χω καιρόν νά την
ϊβω. — Θέλει ή μήτηρ βας νά με ϊδη; — Λεν &έλει νά αάς ϊ'δη. — Έχει ό υ
πηρέτης οας αάρω&ρον διά νά ααρώαη την οίκίαν;— Εχει εν.— Θέλει νά την ααρώαη;
Θέλει νά την βαρώοη. — Θέλει νά ααρώαη τό πάτωμα μου; — Θέλει νά τό
οαρώαη. — Έχει ό ναύτης χρήματα διά νά άγοράαη οοκολάταν; — Λεν ϊχει
διά ν' άγοράαη. — 'Έχει ό μάγειρος μας χρήματα διά ν' άγοράαη βωδινόν;
—Έχει διά ν' άγοράοΐ). — Έχει χρήματα διά ν' άγοράαη όρνι&οπονλια; —
Λέν ΐχει διά ν άγοράαη. — "Εχετε άρκετόν αλας διά ν' άλατίοητε τό βωδινόν
μου;—'Έχω άρκετόν διά νά τό άλατίοω.— Θέλει ό φίλος οας νά Ά&η εις τήν οίκί-
αν μα δ\ά νά (ίη ογ(1βγ) με (δη;—Λεν &έλει ούτε νά ελ&η εις τήν οίκίαν οας ούτε
νά οάς ϊδη.—Έπι&νμεϊ ό γείτων αας νά φονεΰαη τον ΐππον του; — Λεν έπι-
&υμεϊ νά τον φονεύαη. — Θέλετε νά φονενσητε τοΰς φίλους οας; — Λεν θέ
λω οίίτε τους φίλους νά φονευοω ούτε τοΰς έχ&ρονς μου. — Ποιον θέλετε νά
φονεύαητε; — Λεν 8έλ<α (I άο ηοΐ λνϊδίι) νά φονεύοω ονδένα. — Έχετε ποτή-
ριον διά νά πίητε τον οίνόν οας; — Έχω εν, αλλά δεν έχω οΐνον έχω μόνον
τέί. — Θέλετε νά μοι δώοητε χρήματα ίνα άγοράοω; — Θέλω νά οάς δώοω,
αλλ' έχω ολίγα μόνον. — Θέλετε νά μοϊ δώοητε έκεϊνα τά όποια ε*χετε; — Θέ
λα» νά αάς τά δώοω. — Λύναα&ε νά πίνετε τόσον οΐνον οοον γάλα; — Λΰνα-
μαι νά πιω τόοον εκ τοϋ μεν οοον ίκ τοΰ δέ. — Έχει ό γείτων μας ξύλα διά
ν' άνά-ψη πΰρ; — Έχει διά ν άνά-ψη, άλλα δεν ΐχει χρήματα διά νά (Ιο)
άγοράαη αρτον καϊ κρέας. — Θέλετε νά τω δανείοητε μερικά; — Θε'λω νά τώ
δανείαω .
φος.' Ομιλούντες πΐρϊ ζώων των οποίων τό γένος είναι δήλον, μεταχειρίζονται τάς
αντωνυμίας ΐιβ, δΐιε. Οίον ,ϊΐιβ οβίΓΪοΗ βο^γκΙοπ» ήοΓ β»88ι Β^β '5 ηη ηηηβίπΓ»!
πιοΐΙιυΓ. Ή ατρου&οκάμηλος εγκαταλείπει τά ωα της· είναι άαπλαγχνος μήτηρ.
Καϊ τά ονόματα των πραγμάτων προαωποποιοΰνται ενίοτε κκ3Ίβτά'μενα άρβε-
νικά κκϊ 9ηλυκά.
— 87 —
47.
Θέλετε νά ΌμιΧήβητε είς τον Γερμανόν; — Θέλω νά τω Όμιλήαω. — Πον εί
ναι; — Εϊναι είς τοϋ νιον τοϋ Άμεριχανοϋ.—Έπι9υμεϊό Λανος να μοϊ όμιληβη',
— Έπι9υμοΐ να αας Όμιλήαη. — θέλεί να όμιλήαη είς τον άδελφόν αας η είς
τον ίδιχόν μον; — Θέλε» νά όμιλήαη εις άμφοτΐρονς. — Λννανται τα τέχνα των
γειτόνων μας να έργαζωνται; — δύνανται νά έργάζωνται, αλλά δεν 9έλουαι. —
Λύναα9ε νά μοι κόψατε ολίγον («οιηβ) αρτον;— Λύναμαι νά οας κόψω.—"Εχετε
μάχαιραν διά νά μοι χό-ψητε; — "Εχω μίαν. — Λνναα9ε νά διορ9ώαητε τάς
χειρίδας μον; — Λύναμαι νά τάς διορ&ωοω, άλλά δεν Ιπι&νμω νά το κάμω. —
Λόναται ό ράπτης νά μοϊ χάμη ενα έπενδύτην. —Λνναται νά οάς χάμη ενα. —
θέλετε νά δμιλήαητε είς τά τέκνα τοΰ ' Ολλανδού; — Θέλω νά όμιλήαω είς αυ
τά. — Τί θέλετε νά τοϊς διόαητε; — Θέλω νά τοις διόαω χαλά πλαχονντια. —
Θέλετε νά τοις δανείαητε τίποτε; — Θέλω νά τοις δανείαω τι, άλλά δεν δϋ-
ναμι νά τοις δανείσω ονδέν δεν 'ε'χω ονδέν.
48.
"Εχει 6 μάγειρος άχόμη άλας διά νά άλατίαη το βωδινόν; — "Εχει άχόμη ό -
Ιίγον. — "Εχει άχόμη έρίξιον; —"Εχει άχόμη πολύ. — Θέλει νά μοϊ δώαη
ολίγον (δοπιβ); — Θέλει νά βάς δώαη. — Θέλει νά δώαη ολίγον είς τά μιχρά μου
παιδία; — Θέλει νά τοις δώαη. — Θέλει νά αφάξη τοϋτο η έχείνο
το όρνι9οπονλιον; — Λεν 9έλει νά αφάξη ούτε τοντο οντ' Ιχεϊνο. —
Ποιον βοΰν θέλει νά αφάξη; — Θέλει νά αφάξη τοϋ χαλοϋ χωριχοΰ. —
θέλει νά αφάζη τοΰτον η έχεΐνον τον βονικ — Θέλει νά αφαξη άμψοτέρους. — Τις
9έλει νά μας ςείλη δίπυρα; —Ό αρτοποιός $έλει νά αάς ίείλη. —"Εχετε νά χάμητε
τίποτε; — Λεν εχω νά χάμ<ο ουδέν. — Τί έχει ό υιός αας νά χάμη; — "Εχει νά
γράιρη είς τους χαλοΰς φίλους του χαϊ είς τους πλοιάρχους. — Είς ποίον θέ
λετε νά όμιλήαητε; — Θέλω νά Όμιλήαω είς τούς Ιταλούς χαϊ εις τους Γάλ
λους. — Θέλετε νά τοις διόαητε χρήματα; — Θέλω νά τοις δώαω. — Θέλετε
νά δώαητε είς την γυναϊχα ταντην άρτον; — Θέλω νά τη δωαω. — Θέλετε νά
τη διόαητε μίαν εαίήτα; — Θέλω νά τη δώαω μίαν; — Θέλουν οϊ φίλοι αας
νά μας δώαωαη χαφέν; — Θέλουν νά αάς δωαωαι. — Θέλετε νά μοϊ δανείαητε
τά βιβλία αας; — Θέλω νά αάς τά δανείαω. — Θέλετε νά δανείαητε εις τούς
γείτονάς αας το ςρωμά αας; — Λεν 9έλω νά τοϊς τδ δανείοω. — Θέλετε νά
τοϊς δανείαητε την άμαξάν αας; — Θέλω νά τοις την δανείαω. — Είς ποίον
θέλετε νά δανείαητε τά άλεξίβρυχά αας; — Θέλω νά τά δανείαω είς τους φί
λους μου. — Είς ποιον θέλει ό φίλος αας νά δανείαη τά άαπρόρ'&ουχά τον;
— Λεν 9έλει νά τά δανείαη είς οϋδένα: — Θέλετε νά δανείαητε είς χανένχ
κύπελλα (χούπαις) (οιρ); — Λεν δύναμαι νά δανείαω είς οΰδένα. Λεν ε'χω.
Ή, ποίον;
Έπι πραγμάτων, ΤΥΚαβ
Τίνα, ποια;
ΕΠΙ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ.
Όν. ΐί; ποϊΟΙ'; Νοπι.
Γεν. τίνος; ποίον; Οβη. οΓ \ν1ΐ8.ί?
Αοτ. τίνι; εις ποίον; Όαί. ίο ΛνΗη,ί ?
Αιτ. τί; ποιον; Αοο.
\νΐΐΟ? τις; ττοϊος; δέν έχει πληθυντικού και αναφέρεται μόνον εις
πρόσωπα
Λνΐΐ08β? τίνος; ποίου; συνοΒευόμενον ΰπο τοΰ ρήματος ίο 1)€ είναι,
εκφράζει ερωτηματικές το ανήκον είς τινα, Οίοι», Λϊ'ΙΐΟϋβ 1ΐ3ί ϊ$ ί1ι»1?
Τίνος είναι το καπελλον εκείνο;
Ή τις, η ποίος, όταν οημαίνη το πότερος (τίς εκ των δύο) εκφρά
ζεται η επ\ προσώπων δίά τοΰ Λνΐΐίΐΐΐ. Όίον' Λνΐΐϊοΐΐ οί Ή'ΐΐΐ 1)β
1»θ1(1 β11011<χ1ΐ ΐΟ 88^ 80? Τις (η ποίος) ίξ υμών 'έχει τνσαύτην τόλμην,
ώκε να εϊττρ ούτως;
Παρ. Α'. ΑΊ προθέσεις ^Οί, ίο, \νΐί1ΐ, ίΐΌΗΙ. κτλ. πολλάκις τίθενται
μετά το ρημα το επόμενον ταίς ερωτηματικαίς κ) άναφορικα'ις άντο>νυμί·
ας. Οΐον' ΉΊΐΟΐη 8Χβ 3Γ011 1θθ1ίΐ11£ ίθΓ? Ποίον ζητείτε; 'ΙΙ μετάθεσις
αΰτη εις μεν τάς αντωνυμίας ΛΥΐίΟΙΙΙ, \»1ΐϊθ1ΐ, Λΐ1ΐ3ί γίνεται κατά προαί·
ρεσιν, είς δε την άναφωρικην ίϊΙΆί κατ' ανάγκην. ΟΤον' ΊΊιβ ΙΐΟΟΚ ίΐΐϋΐ
}ΌΙΙ 8X6 1θθΚΪ11£ ίΟΓ, τό βιβλίου το όποιον ζητείτε· ίΐΐβ ΙίΙίΙΗ Ιΐΐαΐ
^ΟΠ ΗΓβ 8ρβαΚΪ11§· οί, ό άνθρωπος περί τοΰ όποιου ομιλείτε. Συχνότα
το δί παραλίπεται η αναφορική αντωνυμία υπονοούμενη. Οίον' ΤΊΐβ
— 89 —
βυοίί )'οα αΐΐ 1οοΚίιι§; 1ογ; ΐΐιβ ικαη >οα «Γβ βρβαΚίιι»; οί; ίϊιβ ρβΓ-
8011 }Ό11 αΓβ 8ρβαΚϊϋ^ ίο, ό άνθρωπος εις τον όποιον ομιλείτε· κτλ.
Μετατιθέμενης δε της προθέσεως, αναφορική αντωνυμία δύναται να τε-
ή ΙΜί, καίτοι ££ς πρόσωπα αναφερομένη, μη μετατιθέμενης δμως
της προθέσεως, πρέπει νά τεθ$ ή ΛγΙίΟΙΗ. Οίου" Τΐΐβ ηΐαη Οί τνΙίΟΜΙ }Ό1Ι
ατβ δρβαΜιΐξ- (καΐ 6χι οί ίΐιαί).
Άΐίοκρίνεθΰαι. Το &ιΐδ\νΘΓ.
Άαοχρίνεβ&αι εις τον αν&ρωπον. Το Άΐ\8\νβΓ ίϊιβ χα&ιι.
Άποκρίνεβ&αι εϊς τονς άν&ρώ- Το αιΐ3\νβΓ ίϊιβ ιηβιι.
Λονς.
Εις ποϊον θέλετε ν άχοκρι&ητε; ΛΥΙαοϊη άο νοιι Λνΐβΐι ΐο ίΐηδ\νβΓ?
Θέλω ν άχοχρι&ώ εις τον άόελ- I \νίβ1ι ίο αηδννβΓ ηι^ 1)ΐΌί1ΐ6ΐ·.
ίρόν μον.
Άποκρίνεόδαι εις αντόν. Το αηδΤΓβΓ Ιιϊηι.
Άποκρίνεβδαι εις αντήν. Το αηδννβΓ ΙαβΓ.
'Λποκρίνεβ&αι εις αντονς, αν- Το 8Ι18ΑΥ6Γ ΐΗβηι.
τάς, αντα.
Παρ. Β'. Συχνότατα ή της δοτικής πρύθεσις ίο παραλείπεται υπο
νοούμενη.
ΘΕΜΑ 49.
Τί £χπ 6 πατήρ αας νά πίν-η; — "Εχει νά πίνη καλόν οϊνον. — Εχει τίποτ»
ό υπηρέτης νά πίη; — "Εχει να πίη τέϊ. — Τί ΐχετε να κάμητε; —"Εχω νά γρά
ψω. — Τί έχετε νά γράψητε; — "Εχω νά γράψω μίαν έπιζηλήν. — Εις ποιον; —
Εις τον πλοίαρχον. — Τί ε'χει 6 ακντοτόμος νά κάμη; —Εχει νά διορ&ώατι τα
πέδιλά μον. — Τί ε'χετε νά διορ9ώοητε; — "Εχω νά διορθωθώ τάς μαλλίνας
(\νοΓ8ίρ(1) περικνημίδας μου. — Εις ποίον έχετε νά δμιλήαητε;— "Εχω νάόμιληαια
είς τον ξυλονργόν. — Ποϋ θέλετε νά τω δμιλήαητε; — Έν τι) οικία τον. — Είϊ
ποίον ϋχει νά 6μιλήο·η ό αδελφός οας; — Έχει νά όμιλήβη είς τον νιόν αας. —
Τί ί'χει νά κάμτ) 6 Γάλλος; — "Εχει νά άπαντήβη εις εν γραμμάτων. — Εις
ποίον γραμμάτιον 'έχει νά άπαντήαη; — "Εχει νά άπαντήπη είς το τΐ,ς αδελφής
τον. — "Εχω ν αποκριθώ είς το γραμμάτιον τον "Λγγλον; — "Εχετε ν αποχρι-
&ήτε είς αντδ. —Είς ποίον γραμμάτιον έχετε ν άποχρι&ΐ,τε;—"Εχω ν άποκριϋω
είς το της καλής μητρός μου. — "Εχει η θεία σα; ν άποκρι&η είς'εν γραμμάτι
ον; —"Εχει ν' άποκρι&η είς 'εν γραμμάτιον. — Τις ε'χει ν άποκρι&ή ιίς γραμ
μάτια; — Τά τέκνα μας εχουαι ν' άποχρι&ώαιν εΐ'ς τινα (α ίβνν).— Θέλετε ν α-
πον.ρι^ήτε είς τά γραμμάτια των έμπορων; — Θέλω ν' άποκρι&ω είς αντα. —
Θέλει ό πατήρ αας ν' άποκρι&η είς τοϋτο η είς έκεϊνο τύ γραμμάτιον; — Λεν
&έλει ν άποκρι&η οντε είς τοντο οντε είς εκείνο. — Θέλει κάνεις ν' αποκρι&ϊ]
είς την έπιζολήν μον; — ΟνδεΊς (τέλει ν' άποχρι&η είς αυτήν. — Θέλετε να
μοί γράψητε; — Θέλω νά αάς γράψω. — Θέλετε νά γράψητε εις τον Γέρμα-
νόν; — Θέλω νά γράψω είς αντόν. — Τις 9έλει νά γράψη είς τονς' Ιαπανονς;
— Τά τέκνα μας Φέλονν νά γράψωαιν είς αντον'ς. — Τί; ϋέλει νά γράψτ) είς
τάς άδελφάς μας; — Τά τέχνα των γειτόνων μας 9έλονν νά γράψωαιν είς αυ-
τάς. — Λεν &έλονν νά γράψωαιν είς την μητέρα των; — Θέλουν νά γράψωβιν
εις αντήν. — Λντανται ο'ι 'Ρωααοι νά μάς γράψωαι; — Αϋνανται νά μας γρά
ψωαιν, άλλα δεν δννάμε9α νά τοις άποκρι&ώμεν.
50.
Τις θέλει ν' αποκριθη είς τάς έπιςολάς μον; — ΟΊ φίλοι σας &έλουν ν ά-
πνκρι&ώβιν είς αντάς. — Είς ποίας έπιζολάς θέλει ν' όποκριθτ, δ πατι,ρ αας
— Θέλει ν άποκριθη μόνον είς τάς των κάλων φίλων τον. — Θέλει ν' αποκριθτ;;
είς τδ γραμμάτιον μον; — Θέλει ν' άποκριθη είς αυτό. — "Εχετε ν' άποχριθή-
τε εί; κανένα; — Λεν εχω ν' άποκριθω είς ονδένα. — Επιθυμείτε νά νπάγη-
τε είς τον χορόν; — 'Επιθνμω νά νπάγω. — Πότε θέλετε νά νπάγητε; — Σή
μερον. — Ποίαν ωραν; — Είς τηνδεκάτην και ημίαειαν. — Πότε θέλετε νά νπά
γητε τον παϊδά αας είς τδ θέατρον; — Θέλω νά τον νπάγω εκεί ανριον. —
Ποίαν Ζραν θέλετε νά τον νπάγητε; — Είς τάς επτά παρά τέταρτον. — Ποϋ
εΐναι η θνγάτηρ αας; — Είναι {ν τω $εάτρψ. — Είναι ή ανεψιά αας έν τω χο-
ρω; — Είναι. — Ποϋ είναι ό έμπορος; — Είναι έν τώ γραφείω τον. — Πον
θέλει νά νπάγη ό μάγειρος αας; — Θέλει νά νπάγη είς την άγοράν. — Εϊναι
ό έξάδελφός αας έν τί) αγορά; — Λεν είναι. — Ποϋ εϊναι; — Εϊναι έν τή α
ποθήκη του. — Ποϋ εϊναι 6 ' Ολλανδός; — Εϊναι έν τη αποθήκη τον. — Θέ
λετε νά Ιλθητε είς την οίκίαν μου διά νά νπάγωμεν (ίη οπΙβΓ ίο §ο) είς τδ θέ
ατρον; — Θέλω νά ελ3ω είς την οίκίαν αας, αλλά δεν επιθυμώ νά νπάγα εΐβ
τδ Οέατρον. — Ποϋ είναι δ Ιρλανδός; — Εϊναι {ν τί} άγορα. — Είς ποίον $έα-
τφν θέλετε νά νπάγητε; — θέλω νά υπάγω είς τδ την Γάλλων. — θέλετε νά
— 93 —
νπάγητι ίίς τον κηπόν μον η εις τόν τον Σχώτον; — Α\ν θέλω νά νπάγιο ον-
τι ιΐς τον ίδικύν βας οντε εις τον τον Σχώτον. θέλω νά ίπάγω ιίς τον τών
Ιταλών.
51.
Έπι&νμεϊ ό Ιατροί νά νπάγτ) εις τάς άπο&ήχας μας η εις τάς των' Ολλαν
δών Αεν επιθυμεί νά νπάγη οντε εις τάς ιδικής <ιας οντε ΐίς τάς των Ολ
λανδών; άλλ' ίίς τάς των Γάλλων. — Τί θέλετε ν άγοράαητί ει; την άγοράν;—
Βίλα ν άγοράύω εν κάνιατρον και τάπητας. — Πον ϋίλιτε νά τονς φέρητε; —
Θίλω νά τονς φέρω ίίς τήν οίκίαν. — Πόσα κύπελλα (ν.ονπας) θέλετε ν άγορά-
βψι; — Θίλω ν αγοράσω ΐξ &νγη. — Εις ποίαν θέλετε νά τά δώαητε; — Θέλω
νά τά δώτω ίίς την 9είαν μον. — 'ΕπιΆνμεϊ ο νπηρίτης αας νά ααρώατ} το
πάτωμα; — Έπι&υμιϊ να το ααράα-η, αλλά δεν (χει καιρόν. — "Εχαναν ο'ι Γάλ
λοι πολλάς απο&ηκας; — Εχοναι πολλιίς. — Εχοναιν ο'ι "Αγγλοι τόοονς ακύλονς
όαας γάτας; — Εχοναι περιβαίτερα άπη τά πρΛτκ παρά από τά δεύτερα. —
"Εχίτί πολλά πνροβόλα εις τάς άπο&ήκας αα;; — "Εχομεν πολλά, άλλ' ί'χομεν
ολίγον μόνον σίτοι». — Θέλετε νά ΐδητε τά πνροβόλα μας; — Θά νπαγω εντός
ταν άπο&ηκών αας διά νά (Ίη ογ(1ογ)τ« ΐδω. — Τί δίλετι ν άγορααητε. — Θίλω
ν άγοράαω ολίγας κούπας τον τίΐον, 'εν χαρτοφνλάκιον, 'εν -φαλίδιον, ολίγα
ποτήρια, ενα κοντϊ τον καφέ, 'εν κάτοπτρον και 'εν πιατόλιον. — ΓΙό&ευ (\ν1ιβΓβ)
Σείετε ν άγορααητε το κιβώτιύν Βας: — Θέλω νά τό άγοράαω από την άγοράν
(ηΐ ι(ιο ιιιαΓίίοΐ).
52
Έχετε τόαον τίϊ οαον οίνον εις τάς άπο&ι',κας αας; — "Εχομεν τδσον ίκ τον
μεν οαον εκ τον δέ. — Τις θέλει νά ξεαχίατ] τά άαπρόροονχά μον; — ΟνδεΙς
&ίλιι νά τά ξεαχία^. — Θέλονν ο'ι Γάλλοι νά μας δώαωοιν άρτον; — Θέλονν νά
μας δάαωαιν. — θέλονν νά μας δώοωοι τόαον κρέας "αον άρτον; — Θέλονν νά
οά; δάαωαιν όλιγώτερον από τό πρώτον παρά από τό δεντερον. — Θέλετε νά
δάβητε εις τον άν9ρωπον τοντον 'εν οιλλίνιον; — Θέλω νά τω δώαω πολλά. —
Πάοα αιλλίνια θέλετε νά τω δώαητε; — θέλω νά τω δώαω πέντε. —
Τί ΰίλονν νά μος δανείοωοιν οι Αγγλοι; — Θέλονν νά μας δανεί-
αωσι πολλά βιβλία. — "Ε^ετε καιρόν νά γράφητε εις τον ϊμπορον; — ©έλί» νά
τφ γράψω, άλλά δεν εχω καιρόν οήμερον — Ι7ο'τε θέλετε ν άποκριβ ΐμε εις τον
' Ιόπκνόν; — Θέλω νά τω άποκρι&ώ α'νριον. — Ποίαν ωραν; — Εις τάς έννέα. —
Ποί θέλε» νά νπάγτ) Ό Γεομανός; — Αίν θέλεί νά νπάγτ) πονϋενά. — Θέλει ο
υπηρέτης οας νά ζεατάνη τον ζωμόν μον; — Θέλει νά τον ζεατάνη. — ©ε'λείΐΌΓ-
νάιρτ) τό πνρ μον; — Θέλεί νά το ανάιρτ). — Πον θελεί νά νπαγ·η ό ξνλονργός;
— Θέλει νά νπάγτ) εις τό δάαος. — Πον είναι ό νεανίβκος; — Είναι εις τόν χο-
(όν. — Τις εϊναι ίίς τόν χορόν της $είας αας; — Ο'ι νιοι, αί Ονγατέρες και οΐ
φίλοι μας 0} κτητική άντωννμία προ τον δοη μόνον) είναι ΐκίϊ.
ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΤΟΝ
ΤΜΊΕΝΤΙΕΤΗ ΙΕ $80 Ν.
\
1 Κατά λέξιν ατέΐλειν $ια.
— 95 —
2ΤΑ2Ι3.
Έν τω πι&μένι ν.,τ.λ. Αϊ ίΐιβ βοίίοιη.
Έν τη γωνία. Αϊ ίηβ βΟΓηβΓ.
Έν τω τέλει. Αϊ ίηβ βηά.
Έν τη όπη. Ιη ίηβ Ιιοΐβ.
Εις την γωνίαν της εζίας η Το η αϊ ίΐιβ οογπθγ οί" ίΐιβ ητβ.
παρά την εςίαν. Το η αϊ ίηβ ίΐΓβδίίΙβ.
Εις το άκρον η ίν τω ακρω Το η αϊ ίηβ βηο1 οί" ίηβ Γοαά.
τΐβ οόοΐ (τον δρόμον.)
Ή οδός, δ δρόμος. Τΐιβ Γοαά.
Έγονβιν. Τ11β7 ηανβ.
Τί έχονΰιν οί άνθρωποι να λΥηοί η&νβ ίΐιβ ηαβη ίο (1ο?
κάμωΰι ;
"Εχονβιν νά νπάγωβιν ΐίς την Ύ\ιβγ Ιιανβ ίο £θ ίο ίηβ \ν&Γβ-
άπο&ήκην . Ιιουββ.
Είναι κονραόμένα τα. παιδία; Αγθ ίηβ βΙιϊΙοίΓβη ίΪΓβά^
Συ. ΤΗοη.
Παρ. Β'. Εϊδομεν ήδη (εις τι> ΙΗ'. ΜαΟ.) οτι οι "Αγγλοι το δεύτε
ρον ενικον πρόσωπον μεταχειρίζονται μόνον άπ ίίμβωνος καϊ εις την
ποίησιν, τοΰ δευτέρου πληθυντικοί) λαμβανομένου και δια τό δεύτερον
ένικόν'*"1να 'όμως μάθωσιν οί μαθηταΐ τον τύπον καϊ τοΰ δευτέρου
ένικοΰ προσώπου, εκτίθεται ενταΰθα τ6 της οριστικής εγκλίσεως των
ρημάτων οσων εσχηματίσαμεν ήδη τον ενεστώτα.
Σον. ; ^ Τ1ι.Υ·
Ό ιδικός 6ον, ό ΰός, η 6η, τό Τηίηβ.
6ον, κ.τ.λ.
Τό βιβλίον 6ον, τα βιβλία ϋν. Τ1ιγ 1>οο1ί, 1% υοοίίδ.
Ή αδελφή 6ον, αί άδελφαί 6α. Ίΐαγ δίδίΟΓ, ί!ιγ δίδίβΓδ.
Έμον, μον, 6ον, αντον, αντής. Οί ναβ, οΐ ίηθβ, οί" ηίηι, οί Ιιθγ.
Ημών, νμών, αντών. Οΐ η8, οΐ Υ011, οί" ίηβηι.
ΘΕΜΑ 53.
Τ'ιέ μον, θέλεις (ντ'ύΐ νοα) νά νπάγης νά ζήτησες ξάκχαριν;— Ναϊ πάτερ, θέ
λω νά νπάγω νά ξητήαω. — Πον θέλεις νά νπάγης; — Θέλω νά υπάγω έντός
τον κήπου. — Τις εϊναι εντός τον κήπου; — Τά τέκνα των φίλων μας ιΐναι έ-
κεϊ. — Θέλετε νά ζείλητε νά ξητήαητε πλακούντια; — ΘέΙω νά ςείλα νά ξητή-
οω. — Θέλετε νά ςείλητε νά ξητήαητε τον Ιατρό*; — Θέλω νά ςείλω νά τον ξη-
τήαω. — Θέλετε νά μοϊ δώαητε τόν ξωμόν μου; — Θέλω νά αάς τον δώβω. —
Ποΰ είναι; — Είναι παρά την εςίαν (ο,ί ΐΐιβ ίΪΓβ δίάβ). — Θέλετε νά μοϊ δώαητε
χρήματα διά νά νπάγω νά ξητήαω κρέας; — Θέλω νά αάς δώαω διά νά νπα-
γητε νά ξητήαητε. — Ποΰ εϊναι τά χρήματα αας; — Είναι έν τω γραφείω μου.
— Θέλετε νά ΰπάγητε νά τά ξητήαητε; — Θέλω νά νπάγω νά τά ξητήαω. — Ποΰ
είναι η γάτα αας;— Είναι εις την τρΰπαν. —Εις ποίαν τρνπαν εΐναι;—Ε1( την
τρνπαν τον υπερώου. — Ποΰ εχει ό χωρικός τον αϊτόν του; — Το» εχει έν τω
αάχχω τον. —"Εχει γάταν; —"Εχει μίαν. — Πον εϊναι; — Εϊναι είς το βάθος του
αάκκον. — Εϊναι η γάτα αας έν τω αάχχφ τούτω; — Εϊναι έν αντω. — Τί ϋχετε
νά καμητε; — "Εχω νά διορθώαω τάς μεταξωτάφ περικνημίδας μον,καϊ νά υπά
γω είς τ'ο άκρον τον δρόμον. — Τις εϊναι έν τω άχρω τον δρόμου; — Ο νίός
μου εϊναι έκιϊ. — Πότε ίχετε νά όμιλήαητε είς τονς αδελφούς μον; — Απόψε
(Ιΐιΐ8 βνβηίη§). — Ποίαν ωραν; — Είς τάς έννέα παρά τέταρτον. — Πότε δννα-
α$ε νά νπάγητε εις την άγοράν; — Ανναμαι νά νπάγω το πρωί. — Ποίαν ω
ραν; — Είς τάς ί| «αϊ ημίαειαν. — Πότε θέλετε νά νπάγητε ιίς τον Άγγλου; —
θέλω νά νπάγω απόψε. — Θέλετε νά νπάγητε εις τον ίατροϋ το πρωϊ η το ί-
απέρας; — Θέλω νά υπάγω το πρωί. — Ποίαν ωραν; — Είς τάς επτά καΙ τέ
ταρτον.
54.
Θελετι νά όμιλήαητε (ίς τον Ίταλόν; — θέλω νά όμιλήαω είς αύτόν. — Πά
τε θέλετε νά όμιλήαητε είς αυτόν; — Τώρα. — Πον εϊναι; — Εϊναι είς τό άλλο
άκρον τον δάαονς. — δύνανται τά παιδία ν'άποχριθώαιν είς τά γραμμάτια μου;
δύνανται (ν' άποχριθώαί). — Τί θέλετε νά είπητε εις τον νπηρέτην; — Θέλω
να είπω είς αντόν ν' ανάψη τό πνρ, και νά οαρώοη την άποθήκην. — θέλε
τε νά είπητε εις τον άδελφόν αας νά μοϊ πωλήαη τόν ΐππον τον; — Θέλα> νά
τω είπω νά αας τόν πωλήαη. — Τί θέλετε νά μοϊ είπητε; — Θέλω νά αας εΐπω
μίαν λέξιν. — Ποίον θέλετε νά ί'δητε; — Θέλω νά ΐδω τόν Γερμανόν. — "Εχετε
τίποτε νά τω είπητε; — "Εχω νά τω είπω ολίγας λέξεις. — Θέλετε νά μοϊ κά-
μητε μίαν χάριν; —Ναί, Κνριε, ποίαν (ντΜοή η \ν!ι&ι Ϊ8 ΐί;)—Θέλετε νά είπητε
είς τόν νπηρέτην μου νά ααρώαη τάς άποθήκας; — Θέλω νά τφ είπω νά τάς
ααρώαη.— Τί θέλετε νά είπητε είς τόν πατέρα μον;— Θέλω νά τω είπω νά αάς
πωλήαη τόν Τππον του. — θέλετε νά είπητε είς την θυγατέρα αας νά ναά
- 101 —
Φωνάζω. I
Φωνάζεις, φωνάζει. ΤΗοα οαΐΐββί, Ηβ (δΐιβ) ο&Πδ.
Φωνάζομιν, χ. ν. λ. VIβ ο&Π, γοιι 03,11, ύχ&γ οα,Π.
Στέλλω. I δβηοΐ.
Στέλλας, ότέλλει. ΤΗοα δβηάβδί, Ηβ (βΐιβ) ββηάδ.
Στέλλομεν, χ. τ. λ. νίβ, γοιι, ΐΐαβγ ββηά.
1' Άρχαϊκώς «Λ, Ηβ οβΙΙβΛ. "Ετι και νΰν γίνεται χρήβις της καταλήψεως ταύ
της εις τό έχκληαιαβτικον νφος, οίον εις τήν'Αγίαν Γραφήν, είς τάς προσενχάς,
και είς τάς διδαχάς, ίνίοτε δε και είς τά αξιώματα και τάς παροιμίας.
Παρ. Α', Τα Χη-γοντα ύς β ρήματα άποβάΧλονσι το τελικον τον-
το μετά την προστιθεμενην συΧλαβην ίίί το Βεύτερον ίνικον πρόσω
πον. Οίον,
Άγαχώ. I Ιονβ.
Άγαχας, άγαπρ. ΤΗοιι Ιονββ*, ]τβ (βΗβ) Ιονβ».
Άγαχώμεν, κ. γ. λ. 70α, ύινγ Ιονβ".
Γράφω. I λνιϊίβ.
Γράφεις, Γράφει. ΤΗοα τηηίβδί, Ηβ (δΗβ) ^ττί-
ΐβδ.
Γράφομεν, κ. τ. λ. ^β, νοα, ΐΐιβν ^ντίΐβ.
Λιδάβχω. I ίβ&οΗ.
Λιδάόχεις, διδάβκει. ΤΗοιι ΐβαοΗβδί, Ηθ (δΗβ) ίβ»-
1 Έν τούτοις τα ιίί ί λήγοντα βήματα δεν τςέηουσιν αντσ λογ* ί& νβ».
— 104 —
Προόηλώ. Ιβχ.
Προβηλοϊς, χροϋηλοΐ. ΤΗοα βχβδί, Ηθ (βΗθ) βχββ.
Προβηλονμεν, χ.τ.λ. Λνβ,. νοιχ, ύιβγ £χ.
Βομβώ. I ΐηιζζ.
Βομβεϊς, βομβεΐ. ΤΊιοιι Βιιζζββί, Κθ (βΐιβ) βηζ-
Ζ68.
Βομβονμεν, χ.τ.λ. \νβ, γοιι, ίΐιβ^ ουζζ.
'Ταάγω. I §ο.
'Τχάγεις, ναάγει. ΤίίΟΙΙ §068ί, Ιΐβ (δΐΐβ) £ΟΘ8.'
*Ταάγομεν, χ.τ.λ. λΥβ, γοη, ύιβγ §ο.
Άαοχρίνομαι. I Γβρΐ7·
Άποχρίνεβαι, αποκρίνεται. ΤΙιοιι Γβρίίβδί;, Ιιβ (δΐιβ) Γβ-
ρΐΐβδ.
'ΑΛοχρινόμε&α, χ.τ.λ. 7011, ίΗθ7 Γβρΐ7·
Παρ. Δ'. Τά εις άπλοΰν σύμφωνου λήγοντα ρήματα, προηγουμέ
νου ένος μόνον φωνήεντος, προσλαμβανομένης νεας συλλαβής, δί-
πλασιάζουσι το τελικον σύμφωνον,
1 Μετά το ο τά γράμματα 68 δεν άποτελοϋαι ανλλαβήν ούτω τά Ιιβ £063,
πηγαίνει, Ιιβ (Ιοβδ, πράττει, άποτελοναι μίαν μόνην αυλλαβήν, άλλα μετά το οΐι,
8, βΗ, χ, καί ζ, άποτε/Ιοΰσι χωριςήν ανλλαβήν ώς, Ιιβ Ιβαοίι-βδ, διδάαχει, Ιιβ ρ3δ>-
68, διαβαίνει, κτλ. ' Ομοίως χαϊ τά εις οβ, §β, δβ, ζβ, λήγοντα ρήματα χαϊ ό-
νόματα, εξ ων τό μεν τρίτον Ινιχον πρόαωπον των ρημάτων Ιχει μίαν ανλλα
βήν περιααοτέραν τον απαρεμφάτου, ο δε των ονομάτων πληθυντικός μίαν πε-
ριααοτέραν τον ενιχοϋ, Παρ. Ιιβ ρΐαοβδ, Οέτεΐ' Ιιβ ϊαά§β8, κρίνει" 1)β οββ^ββ, παύ
ει· Ιιβ δβί'ζβδ, δράττει" ίΐιβ Γαοβδ, οΐ άγωνις τοΰ δρόμου (είς τό τρέξιμον). ώβ α-
ββδ, οϊ αΙωνες· Ιΐιβ νβδβδ, τά αγγεία· Λβ ρπζβδ, τά βραβεία.
2 Προηγαμένου φωνήεντος δεν τρέπεται. Οίον. Το ρ1»γ, παίζειν Λοιι ρΐ8.γβί(,
παίξεις· Ιιβ ρΐαχδ, παίζει. Τό ναγ,πληρόνειν Λο\ι οαγνε-Ι,πληρόνεις· Ιιβ ρ»)·β, πλη-
ρόνει, χτλ.
— 105 —
Ζητώ. I 00£.
Ζφιΐς, ζψεϊ. ΊΊιοιχ 1>0£§;08ί, Ιιο (κΐΐθ) 1)0£8.
Ζτρονμεν, χ.τ.λ. \νβ, νοΗ, ΐΐιον &β£.
ί Ιονο. ! Ιονβδ*.
'/ί^βΛω,' I ] (Ιο Ιονο. Άγαπας, ΤΗοα ] άο$<; Ιονβ.
ηηι Ιονίυ^.' ' ατϊ 1ονή)£.
Ιονββ, ι Ιονο.
'Ίγαπϊί, Ηβ, δΐιο I άοβδ Ιονο. Άγαπώμεν, λΥα \ άο Ιυνο.
( Ϊ8 1ονΰι§. ν ίΐΓβ Ιονίη^.
/ Ιονο. ι Ιονο.
Αγαπάτε, Υοιι ] άο Ιονο. 'Λγαχώβι, ΊΊιβν 5 άο Ιονο.
( ίΐι·ο 1ονίη§. ( »Γβ 1ονίη§;.
Παρ, ΣΤ'. Ό μεν πρώτος τρόπος I 1θΥ€ εκφράζει την κατά διάρ-
κιαν η γενικήν και απροσδιόριστου πράζιν, η την σννηθειαν του ποι-
ι» π. Οίον· ΙΙ'Ββί Λ©«6 1*6 άθ ΪΒ ίΒβ ΙΒΟΠ1«1£? Τί' κάμνει το πρωί;
Ηβ Ι)Γβ8ΐίί88Ϊ8, Ϊ8ΐίβ8 1118 1688011, Γβ»(ΐ8 ΪΒ6 ραρβΓ8 8Β(1 8Ό68 Οΐΐί. Προ-
"/αιματίζει, παραδίδεται το μάθημα του, άναγινώσκει τβί· εφημερίδας
και εξέρχεται. Ό δε δεύτερος τρόπος I <1θ ΙθΥ'6, βέβαιοι, επιτείνει η
αντιτείνει. Οίον* Υυπ βα^ ίήαί I ώο ιιοί βαί; 1)αί I βαί α«(1 απηΚ
8ί> ΙΙΙΙΙιΙι 88 I «811, Λέγετε οτι δεν τρώγω, άλλα τρώγω οά και πίνω
οσον ίΐρπορώ. Ο τρίτος τρόπος I 3111 ΙθΥίΒ£ δί)λοΐ το εν τψ παρόντι
γνόμινον. Οΐον' \>1ΐίΐί 8Τ6 }'0Β Αθ1ΐ1£ 11ΐ6Γβ? Τί' κάμνετε αυτού; I ίΙΒΙ
1ΐ»(1ΐη£ ίΒ€ 1βίΪ6Τ ΛΥ Ιΐίοΐΐ I Λ»νβ ΓβΟβΐνβά ίΐΐίβ Β101ΊΟΒ$. Άναγινώσκω
την έπιστοΧην την οποίαν ϊίλαβον το πρωί. ΜΊΐ61*β 8Γ6 >ΌΒ £ΟΪΒ£?
Ποϋ πηγαίνετε", I 8111 £0111& ίΟ ΐΐΐβ ρΐβν. Πηγαίνω εϊς το θέαμα.
14
— 106 —
■ Το Ιονβ.
Αγαπάν. Το δββπάο/.
{ Το Ιί/ϋβΚ
1. Το Ιονβ Ιχφράξει την ζοργήν, την φΜαν χαϊ τον έρωτα. Οίον ΤΗβ πιοιΙιϊγ
Ιονβδ ΙιβΓ οΙιίϋΓβη άβ&ι·1ν, ή μητηρ αγάπα τά τέκνα της φιλοζόργως. Το οβ ίοηιΐ
οί, 8ηίοϊ τά αντά αίβ&ήματα τά όποια χαϊ το Ιονβ, άλΐ' εις τρόπον οίχειότι-
ρον. Τΐιβ ωοΐΙιβΓ 15 νβΓν ίοηιΐ οί ΙιβΓ εΗϋό'Γβη, η μήτηρ αγαπά πολύ τά τέ*ν«
της. δΐιβ Ϊ8 νβι·ν ίοηά οί <ΐ8ηοίη§, αγαπά ποΚν τον χορόν. Το \\ία αημαίνειτψ
ίπι&οχιμααίαν, την προτίμηβιν, την χλίαιν. Οίον I Ιϊΐίβ Ββ(ι, άγαπω τά ο'ψα
ρια· Ηβ Ηΐιββ Ιο τί(1β, αγαπά νά Ιππινη.
ΣχονχίζονόΐΡ οι νπηρέται τά Όο ίΐιβ δβννηηίδ 8\νββρ Ιΐιβ
(ίθ);(«Γ/«,· Γ001Π8?
Τα βχονχίζονοΊϊ'. Τΐιβγ βντββρ ίΐιβηι.
Αιν τά βχονπίζονβιν. Τηβγ (Ιο ηοί βντββρ Ιηβιη.
Ποιος άναγινώόχει τάς επιζο- ΑΥηο Γβαάβ γοαν Ιο1;ίβΓ8?
λάς ϋας;
Οί φίλοι μ ον τάςαναγι νωόχαβιν. Μγ ίνίβηο'δ νβίκΐ ίηβηι.
Το δωμάτιον (κάμερα), η &ν- Τηβ νοοπι'. ίηβ άοον, ίΐΐθ \νίη-
ρκ (ή πόρτα), το παρά&νρον. άο\ν\
Έχβάλλειν. Το ία1(β οβ
Βάλλει ό αδελφός 6ας εις τά- Ι)οβ« γοαν 1>νοί1ιβν δβί Ιιϊ»
τά βιβλία τον; 1)οοϊί8 ϊη ον<1βν.
Τα βάλλει εις τάξιν. Ηβ 8βί8 ίΐιβηι ϊη ονάβν.
— 108 —
ΘΕΜΑ 57.
Χρειάζεβ6ε τίποτε,; — Λέν χρειάζομαι ονδέν. — Τίνα χρειάζεται ό πατι'ρ οας; —
Χρειάζεται τον νπηρέτην τον. — ΤΙ χρειάζεα6ε; — Χρειάζομαι το γραμμάτια^.
— Χρειάζεα6ε τοϋτο η έκεινο το γραμμάτιον; — Χρειο'ζομαι τοντο. — Τί 6έλε-
τγ νά το κάμητε (ίο (Ιο \νίιΙι Η); — Θέλω νά το ανοίξω δια νά το άναγνώαω.—
'Λναγινώαχει 6 ν'ιός αας τά γραμμάτια μας: — Τά άναγινώαχει. — Πότε τά ά
ναγινώαχει; — Τα άναγινωακει οταν τά λαμβάνη. — Λαμβάνει τόαα γραμμάτια
οαα εγώ; — Λαμβάνει περιααότερα νμων. — Τί μοί δίδετε; — Λεν αάς δίδιο ον-
δίν. — Λίδετε τδ βιβλίον τοντο εις την άδελφήν μον; — Το δίδω. — Ττι δίδετε
'εν πτηνόν; — Τϊ) δίδω. — Εις ποίον δανείζετε τά βιβΚια αας; — Τά δανείζω εις
τους φίλους μου. — ΜοΊ δανείζει η μήτηρ αας μίαν έα$Τ,τα; — Σας δανείζει μί
αν. —Εις ποιον δανείζετε τά φορέματά αας ()0πγ οίοίΐιββ); — Λεν τά δανείζω ει;
ούδένα. — 'Λγαπάτε ττ,ν μητέρα αας; — Την άγαπω. — Σας άγαπα η μήτηρ
αας; — Με άγαπα. — 'Λγαπάτε το παιδίον έχείνο (ιήαί Ιϊιιΐβ οον);— Τδ άγαπω.—
'Λγαπάτε την άαχημον Ικείνην γυναίκα; —Λεν την άγαπω. — Τίνα αγαπάτε; —
'Λγαπω τά τέκνα μον. — Τίνα αγαπωμεν; — 'Λγαπώμεν τονς ανγγενεΐς (οιιγ Γβ-
Ια(ϊοηκ) και τονς φίλους μας. — 'Λγαπώμεν κανένα; — Ονδένα αγαπωμεν. —
Μας άγαπα κανείς; — Οι γονείς (μας) καΐ ο'ι φίλοι μας μας άγαπωοιν.
58.
Τελειόνιι ό "Λγγλος την έπιζολήν τον; — Την τελειόνει. — Ποίας ίπιςοίάς
τελειόνετε; — Τελειόνω έχείναζ τάς οποίας γράφω εις τονς φιλονς μον. — Βλέ
πετε τίποτε; — Λεν βλέπω ονδέν. — Λεν βλέπετε την ώραίαν οίκίαν μου; — Την
βλέπω. — Βλέπει ή αδελφή αας τον μέγαν χηπόν μον; — Λεν τον βλέπει. —
Βλέπει ό άδελφός αας τά πλοία μας; — Εκείνος δεν τά βλέπει, άλλ' ημείς τά
βλέπομεν. — Πύαονς ςρατιώτας (&υ\<1\εη>) βλέπετε; — Βλέπομεν πολλούς, βλέπο-
μιν περιααοτέρονς των εκατόν (» ΙιαικίΓβά). —Πίνετε τίποτε;—Πίνω.— Τϊ πίνε
τε; — Πίνω οϊνον. — Τί πίνει ό ναύτης; — Πίνει ζΰ6ον. — Πίνομεν οϊνον η μη-
Ιίτην; — Πίνομεν αμφότερα χαΐ οϊνον χαΐ μηλίτην. — Τί πίνουαιν οί Ιταλοί;
Πίνοναι αοκολάταν. — Πίνομεν οϊνον; — Πίνομεν (\νο <1ο άπηίε δοωβ). — Τι γρά
— 109 —
Μοϊ ςέΐλετι τίποτε: — Σας ςέλλω ¥ν καλην πνροβολον. — Σας ςέλλει η μήτηρ
αας χρήματα; — Μοϊ ςέλλει. — Σας ζέλλει περιααότερον από έμέ; — Μοϊ ζέλλει
περιααότερον άπο νμάς. — Πόαα οάς ζέλλει; — Μοϊ ζέλλει περιααότερα των δέ
κα ςεφάνων. — Πότε λαμβάνετε τάς έπιςολάς αας; — Τάς λαμβάνω κά$ε πρωί.
— ΊΊοίαν ωραν; — Την εννάτην και ημίαειαν. — Ποίαν ωραν έξέρχεαΟε; — Εξέρ
χομαι κάθε πρωΐ εις τας δέκα και τέταρτον.
61.
Αποκρίνεται ή 9εία μην εις τα γραμμάτια αας; — Αποκρίνεται είς αντά. —
Τί 9ρανει ό ν'ιός αας; — Αεν &ρανει ονδεν, άλλ' 6 παϊς αας 9ρανει τά ποτή'
ρια μον. — Ξεοχίζουαι τίποτε; — Λεν ξεαχίζοναιν ονδέν, — Τις καίει την επιςο-
λήν μον, — Ονδεις την καίει. — Ζητείτε κανένα; — Λεν ζητώ κανένα. — Τί ζη
τεί η &νγάτηρ μον; — Ζητεί τϋ βαλάντιόν της. — Τί αφάζει ο μάγειρίς αας;
— Σφάζει ίΐ' όρνι&οπονλιον. — Τί αγοράζετε; — Αγοράζω μαχαίρια. — Αγορά
ζετε περιοαότερα μαχαίρια παρά ποτήρια; — Αγοράζω περιααότερον άπο να πρώ
τα παρά από τά δεύτερα. — Πόαονς ΐπποιις αγοράζει Ό ' Ιρλανδός; — Αγοράζει
πολλονς, αγοράζει περιααοτέρονς των τριάκοντα. — Τί φέρει ό νπηρέτης αας;
— Φέρει ¥»· μέγα κιβοότιον. — Πον τ'ο φέρει; — Το φε'ρδί οίκαδε. — Είς ποίον
ομιλείτε; — 'Ομιλώ είς τον Γερμανόν. — 'Ομιλείτε είς αντόν κάδε ημέραν; —
Όμιλώ είς αντΰν κάθε πρωί και κάθε έαπέρας. —"Ερχετε είς την οίκίαν αας;
— Αεν έρχεται είς την ίδικήν μον, όλλ' εγώ πηγαίνω είς την Ιδικήν τον. —
Τί Ιχει νά κάμη ό νπηρέτης αας; — *Εχει νά ααρώα'η τά δωμάτια, και νά βάλ-
λτ; είς τάξιν τά βιβλία μον. — Τά βάλλει είς ταξιν; — Τά βάλλει είς τάξιν. —
Πότε τά βάλλει είς τάξιν; — Κάϋε πρωΐ.
" '"■ >5φ£ ίί »
ΤΟΙΣ ΣΠΟΥΔΑΣΤΑΙΣ.
ΠαΙζαν. Το ρΐίΐν.
ΣΛονδάζει\\ μελεταν. Το δίιια!)Γ.
Άντί τον άκονειν. Ιιΐδίοίκΐ οί Ιίβίβηίηο·.
τονν. Το οοη'βοί.
Το γνμναβμα, τυ δέμα. Τΐιβ βχβΓοΐδβ.
Το μάδημα. ϊβ 1θ88θη.
Λορδόνει 6 πατήρ 6ας τά δέ ϋοο8 70111* ΐαίΐαβτ €οπ·βο<;
ματα όας; γΟΤΙΓ 6Χ6Γ01868?
Τα διορδόνει. Ηβ οοπ'βοίβ ύιβνα.
Ποϊος άναγινάβκει το μαδη- ΛνΐΐΟ Γβ&(ΐ8 7011Γ 1θ88θη?
μά 6ας$
Ή αδελφή μον το άναγινωόχει.
ΘΕΜΑ 62.
Εργάζεσθε τόσον οαον ό ν'ιός σας; — Αεν έργάξομαι τόαον οαον αντό{. —
Τρώγει περισαότερον άπο νμας; — Τρώγει όλιγώτερον άπο ίμέ.—Αννανται τά
τέκνα οας νά γρά-ψωβι τόαας ίπίζολάς οαας τά Ιδικά μον; — Δύνανται νά γρά-
φωαιν (ακριβώς) τόοας. —Αύναται ο 'Ρώαοος νά πίνη τόαον μηλίτην οίον οϊνον;
— Λνναται νά πίνη περισαότερον απο τον πρώτον παρά άπο τον δεύτερον.—
Πότε έξέρχονται οϊ φίλοι των γειτόνων σας; — Εξέρχονται καίε πρωΐ εις τάς
επτά παρά τέταρτον. — Ποίαν ίπιςολήν ζέλλετε εις τον πατέρα σας; — Στέλλα»
την ίδιχήν μου. ■— Δεν ζέλλετε την Ιδιηήν μον; — Στέλλω χαϊ αντήν (I 8βη<1 ϋ
»1»ο). — Φονεύετε 'έν πτηνόν; — Φονεύω ίν. — Πόσα όρνιδοπούλια σφάξει ό μά
— 116 —
γειρός βας; — Σφάζει τέβααρα. — Εις τίνος οίκίαν φέρετε τον νΐόν μον; — Τον
φέρω εις τον ζωγράφου. — Πότε είναι Ό ζωγράφος ίν τι/ οικία; — Εϊναι ίν τν,
οικία κάδε εβπέρας εις τάς ίννέα {ωρας). — ΤΙ ωρα ιΐναι τώρα;—Λεν ιΐναι α
κόμη (]ΐϊ) !{. — Έξερχεα&ε τΌ εβπέρας; — Εξέρχομαι το πρωί. — Φοβεϊβ9ε νά
έξέρχεββε το εβπέρας; — Λεν φοβούμαι, αίλά δεν εύκαιρω νά εξέρχωμαι το έβ-
πέρας.
63.
64.
' Υπάγετε εις το 9έατρον το εβπέρας (τοντο); — Λεν υπάγω εις τό 9έατρον.
— Τί ϊχετε νά κάμητε; — "Εχω νά μελετήβω.— Τί μελετάτε; — Μελετά) ϊλληνικά.
— Ποίαν ωραν ίξέρχεβ&ε; — Λεν ίξέρχομαι το εβπέρας. — Τί κάμνει ό πατήρ
βας; — Γράφει. — Γράφει ¥»> βφλίον; — Γράφει Εν. — Πότε το γράφει; — Το
γράφει το πρωϊ και το εβπέρας. — Λεν ίξέρχεται; — Λεν δύναται νά ίξέλ&ΐ},
πονεΐ το ποδάρι τον. — Φέρει 6 βκυτοτόμος τά πέδιλά μας; — Λεν τά φέρει, διν
δύναται νά εργάζηταν πονεΐ τό γίνατόν του. — Μοϊ κόπτετε (8Γβ ^οα οηΙΙϊη^
ωβ) άρτον; — Αεν δνναμαι νά βάς κό'ψω, πονούν τά δάκτυλά μου. — Λεν άνα-
γινώβκετε το βιβλίον μον; — Αεν δύναμαι νά το άναγνώβω, πονεΐ 6 δφ&αλμός ρ8·
— Αεν πονονβιν οΐ όφ9αλμοϊ των Γάλλων; —Αεν πονονβιν οϊ όφ&αλμοί των.—
Αεν άναγινώβκονβι πολύ; — Αεν άναγινώβκοναιν αρκετά. — Ποΰ με υπάγετε;
— Σας υπάγω εις το &έατρον. — Αεν με υπάγετε εις την άγοράν; — Λεν βας
υπάγω ίκεϊ. — Τί εΰρίβκουβιν οϊ κρεωπώλαι; — Εΰρίβκουβι τά βωδια καΐ τα
πρόβατα, τά όποια ζητοΰβιν. — Πόβας εχομεν τοϋ μηνός βήμερον; — "Εχομεν
τρεις. — Πάβας εχομεν τοϋ μηνός ανριον; — Ανριον εχομεν τέββαρας. — Ποιον
ζητείτε; — Ζητώ τον υΐόν βας. —"Εχετε τίποτε νά τω είπητε; — "Εχω κάτι νά
τώ εΐπω. — Ποίον ζητεί ό Γερμανός; — Ζητεί τον φίλον του διά νά (ϊη οιάΐτ)
— 117 —
τον φέρη εις τον κήπον. — Τί κάμνει ό "Αγγλοι Ιν χω δωμαχίφ τον; — ΊΛαν ■
&άνιι ν άναγινώοκη καϊ νά γράφη.
65.
Τί αας δίδει ό φίλος οας; — Μοϊ δίδει πολλά βιβλία, άντι νά μοί δίδη χρή
ματα. — Στρόνει ό υπηρέτης αας την κλίνην αας; — Λεν την ατρόνει.— Τί
κάμνει άντι νά ατρίνη την κλίνην αας; — Σαρόνει τό διημάτιον άντϊ νά ζρόνη
χψ κλίνην μον. — 'Αναγινώαχετε το βιβλίον το οποίον άναγινώοκω; — Λεν άνα-
γιτάακω εκείνο το οποίον άναγινώακετε, άλλ' εκείνο το οποίον ό μέγας πλοίαρ
χος άναγινώακει. — Έντρέπεα&ε ν άναγινώακητε τά βιβλία τά όποια άναγινώα-
χβ>; — Λεν Ιντρέπομαι, άλλα δεν Ιπι&νμώ νά τ άναγινώοκω. — Τί νπάγετε νά
ζητήαητε; — 'Τπάγω νά ζητήαω οϊνον. — Στέλλει νά ζητήοη τίποτε 6 πατήρ αας;
Στέλλει νά ξητήαη ζν$ον. — 'Τπάγει όνπηρέτης αας νά ξητήατ] ξύλα; — 'Τπάγει
τά ξητήαη. — Ποίον ατέλλει νά ζητήαΎ) ό άδελφός αας; — Στέλλει νά ξητήοΐ]
τον ίατρόν. — Έκβάλλει όνπηρέτης τον έπενδντην τον διά νά άναψη τό πυρ;
— Τον έκβάλλει διά νά (ϊη οπΙβΓ) τό άναψη. — Έχβάλλετε τάς χειρίδας αας
ύιά νά μοι δωαητε χρήματα; — Τάς Ικβάλλω διά νά αας δώΰω. — Μαν&άνετι
αγγλικά: — Μαν&άνω. ■— Μανθάνει ό άδεφός αας γερμανικά; — Μαν&άνει. —
Τις μαν9άνει γαλλικά; — ' Ο Άγγλος μανΰάνει γαλλικά. —Μαν&άνομεν Ιταλικά;
—Μαν9άνομεν. — Τί μαν&άνοναιν οΐ Γάλλοι; —Μαν9άνοναιν άγγλικά καϊ γερ
μανικά. — ' Ομιλείτε Ιαπανικά; — "Οχι, Κνριε, όμιλω ιταλικά. — Τις ομιλεί πο
λωνικά; — ' Ο αδελφός μον ομιλεί πολωνικά. — Όμιλοναιν οΐ γείτονές μας δα>α-
ίικά; — Λεν όμιλοναι ρωααικά, άλλ' αραβικά. — Όμιλεϊτε αραβικά; — "Οχι, όμι
λω ελληνικά καϊ λατινικά. — Τί ΐππον έχετε;— "Εχω άγγλικόν ΐππον. — Τί χρή
ματα (ννΐιαΐ πιοηβ}>) έ'^ετί αντον (ΛβΓβ); — Είναι γερμανικά η γαλλικά χρήματα;
—Είναι ρωααικά χρήματα. —"Εχετε ίταλικόν πϊλον; — Όχι, εχω Ίαπανικόν πί
λο». — Εΐαϋε "Αγγλος;— "Οχι, εϊμαι Γάλλος. —Ό φίλος αας είναι ' Ιαπανός;— Ο
χι, είναι "Ελλην. — Οι άνθρωποι οντοι είναι ' Ρωααοι; — "Οχι, είναι Γερμανοί.—
Ομιλοναιν οι ' Ρώσσοι πολωνικά; — Λεν όμιλοναι πολωνικά, άλλά λατινικά, ίλ-
λψικά καϊ αραβικά.
Σνχνότερα. Οββηβτ.
Βλέπετε όνχνά την άδελφήν μα; ϋο γοη οίίβη δββ ηΐ7 δίδίβΓ?
Λεν την βλέπω τόόον όνχνά I άο ηοί δββ ηβΓ 80 οίίβη »8
οόον νμεϊς. 70ΐι.
"Ούι τόόον όνγνά οόον αντός. Νοί 80 οίίβη &δ ηβ.
Οχι τοόον όνχνα οόον αντή. Νοί 80 οίίβη &8 δηβ.
"Οχι τόόον όνχνά οόον έγώ. Νοί 8ο οίίβη &8 I.
"Οχι τόόον όνγνά οόον αντοί. Νοί 80 οίίβη &8 ίηβ7·
Βρέχειν, νοτίζειν, νγραίνειν, μα- Το τ»νβί, ίο ηιοίβίβη.
όχεύειν.
Καπνίζειν. Το βηιοΐίβ.
Καπνός (δια κάπνιόμα). Τοοη,οοο.
Καπνός της μύτης, ταμβάχος. 8ηη«Ρ.
Ό χηπονρός. Τηβ §&Γα'βηβΓ.
"Ο θεράπων, νπηρέτης. Τηβ ναΐβί (ίηβ ίοοίιηαη).
*Ή όννανλία, η μαόικη όνμφωνία. Τηβ οοηββΓί.
ΘΕΜΑ 66.
Εϊναι ό γιίτων αας Εμπορος; — "Οχι, είναι λεπτονργός. — Είναι οΐ άνθρωποι
ούτοι Εμποροι; — "Οχι, είναι ξυλουργοί. — Εΐβθε μάγειρος; — "Οχι, εΐμαι αρτο
ποιός- — Είσθε τριΙΙόζ; — Δεν είμαι τρελλός. — Τί είναι ό άνθρωπος ούτος; —
Εϊναι Ιατρός. — Μοι εΰχεαΟε τίποτε; — Σας εύχομαι χαλην ημέραν. — Τί μοι
εύχεται ό νεανίας; — Σας εύχεται χαλην Ιβπέραν. —-".Ερχονται τά τέκνα αας
Ν εις την οίχίαν μον δια να μοϊ ενχηθωβι χαλην ημέραν; —"Ερχονται εις την
οίχίαν βας δια να αάςενχηθωαι χαλην ημέραν.—"Εχει ό "Αγγλος μέλανας οφθαλ
μούς; — "Οχι, Εχει γαλανούς οφθαλμούς. — "Εχει 6 άνθρωπος μεγάλους πόδας;
"Εχει μιχροΰς πόδας, ευρύ μέτωπον χαϊ μεγάλην μύτην. — Με άχοΰετε; —
Σας άχούω. — Με άχούει ό μιχρός αδελφός σας; — 'Ομιλεί άντι να αας
άχούη. — Άχοΰετε ο, τι βας λέγω; — Άχούω ο, τι μοι λέγετε. — Άχοΰετε
ο, τι οας λέγει ο πατήρ βας; — Τό κκοι;ω. — Άχούονσι τα τέχνα σο ς
ο, τι τοις λέγομεν; — Δεν τό άχούονβιν. — Διορθόνη ]6 πατήρ βας τά δέματα
μου η τά τοΰ αδελφού μον; — Λεν διορθόνει οντε τά Ιδιχά βας οΰτε τά τοϋ
αδελφού βας. — Ποϊα διορθόνει; — Διορθόνει τά ίδιχα' μου. — Ποϊον μάθημα
μελετάτε; — Μελετώ τό είχοβτον δεύτερον. — Πίνετε τέϊ η χαφεν το πρωί; —
Πίνω χαφέν. — Πίνετε χαφεν χάθε πρωί; — Πίνω χάθε πρωί (οίον η άπλως
I άο). — Τί πίνει 6 αδελφός οας; — Πίνει βοχολάταν. — Πίνει χάθε ημέραν; —
Πίνει όλίγηνχάθε πρωί. — Πίνουβι τά τέχνα βας χαφέν; — Πίνονβι τέϊ αντί νά
πίωβι χαφέν. — Τις ίχβάλλει τό χαπέλλον τον; — Ό φίλος μον το έχβάλλει. ~
Ποίος βιχώνει τά ποτήρια; — Ό υπηρέτης βας τά σιχώνει. — Άναγινώβχετε Ι
σπανικοί; — Δεν άναγινώβχω ' Ιβπανιχά άλλα Ίταλιχά. — Τί βιβλία άναγινώσχει
ο αδελφός βας; — Άναγινώβχει Άγγλιχόν τι βιβλίον. — Μοϊ {δίδετε Άγγλιχόν η
ΓερμανιχΌν χαρτίον; — Δεν βάς δίδω οντε Άγγλιχόν οΰτε ΓερμανιχΌν χαρτίον,
αας δίδω καλόν Γαλλιχόν χαρτίον.
67.
Μοϊ δειχνΰετε τίποτε; — Σας δεικνύω χρυβά ωρολόγια- — Δηχννει ό πατήρ
αας το πνροβόλον τον εις τον αδελφόν μου; — Τό δειχννει είς αυτόν. — Τω
18
— 122 —
69.
'Τπάγιι ό υπηρέτης βας τόσον αυχνά είς τήν άγοράν οαον ό μάγειρος μου;—
'Τπάγει τόβον αυχνά οαον ίκεΐνος. — Βλέπει ή αδελφή αας τον άδελφόν μον
τόβον αυχνά οαον Ιγύ; — Λεν τον βλέπει τόοον αυχνά οαον νμεΐς'. — Πότε τον
βλέπει; — Τον βλέπει κάθε πρωί εις τάς έννέα παρά τέταρτον. — Σβύνετε τ'ο
πυρ; — Λεν το αβΰνω. — Ανάπτει 6 υπηρέτης αας το πΰρ; — Γό άνάπτει. —
Ποϋ το άνάπτει; — Το άνάπτει έν τώ δωματίω σοι». — 'Τπάγουαι τά τέκνα ααζ
εις τον χορον συχνότερα νμών; — 'Τπάγοναι ανχνότερα ημών. — Εξερχόμενα
τόβον αυχνά οαον οί γείτονες μας; — Εξερχόμενα αυχνότερα έκείνων. — Άναγι-
νώακω καλώς; — Άναγινώακετι καλώς. — Όμιλώ καλώς; — Λεν ομιλείτε καλώς.
— Όμιλεϊ ό αδελφός οας καλώς την Άγγλικήν; — Τήν ομιλεί καλώς. — ' Ομιλεί
ή αδελφή αας χαλώ; την Γερμανικήν; — Λεν τήν ομιλεί κακώς· — Όμιλοϋμεν
καλώς; — ' Ομιλείτε κακώς. — Πίνω πάρα πολύ; — Λεν πίνετε αρκετά. — Λύνο
μαι νά κάμνω πίλους; — Λεν δννααΟε να κάμνητε' δεν εϊοβε πιλοποιός. — Λύ
νομαι νά γράψω εν γραμμάτιον; — ΛύναβΟε νά γράιρητε εν. — Κάμνω χαλάς
τά $έματά μου; — Τά κάμνετε καλώς. — Τί κάμνω; — Κάμνετε εν $έμα. — Τί
κάμνει η $εία μου; — Λεν κάμνει τίποτε. — Τί λέγω; — Λεν λέγετε τίποτε. —
Αρχίζει η άδελφή μου νά ομιλτ}; — Αρχίζει νά ομιλτ}. — Αρχίζει νά ομιλή κα
λώς; — Λεν άρχίζει νά ομιλή καλώς> άλλά ν άναγινώβκη καλώς. — Ποϋ υπά
γω; — 'Τπάγετε είς τον ' Ιαπανοϋ. — Είναι εν τή οικία; — Ξεύρω κ' εγώ (Οο
I 1ιηο\ν)·, — "Ερχεται δ αδελφός μου είς την οΐκίαν αας η πηγαίνετε είς τήν Ι
δικήν του; — "Ερχεται είς τήν ίδικήν μου και υπάγω είς τήν ίδικήν του. — Πό
τε ϊρχεβ$ΐ εις τήν οίκίαν τον; — Κάθε εαπέρας είς τάς Ιννέα καΐ ήμίαειαν.
ΒΑΘΜΟΙ ΠΑΡΑΘΕ2Ε05.
Ή μεν των ίσων συγκρισις και τ) της υπέροχης και μειώσεως, η·
δομεν ηδη (έν τοΐς μαθήμασιν ΙΔ', και ΚΓν.) πώς συνΒεουσι τους
δύο δρους των' τ|δτ| δϊ λεγομευ δτι τά παραθετικά τών επιθέτων "γί
νονται διά μεν τά συγκριτικά προσληφεϊ της συλλαδης βΓ, διά δϊ
τά υπερθετικά προσΧήψει της ββί' δταν δμως τ6 επίθετον λήγρ βι
προστίθεται μόνου Γ διά το σνγκριτικον κα\ &Ί διά το νπερθετικόν» Οϊον'
Καλός (τΟΟίΙ,
|ΐ)6ΐίθΓ, Λβ 1>β3ί.
Καλώς λνβΐΐ,
Κακός
Κακώς
Πολνς
Ιΐΐβ 111081.
Πολλοί
Μικρός, ολίγος Ιίϊίίΐβ,3 1β88,
Πόρ'ρω, μακράν
1—2—3. Τον μεν ιηιιοΐι, πολύς, πολλή, πολύ καϊ Ιϋίΐβ, ολίγος, ογίγη, ολίγον,
άγτιοτοιχονντων ταϊς λατινιχαίς λέξιαι ηιιιΐίαπι και ραιι^ιπη, χρη^ΐς γίν$τα± μ,ό-
νον έν τω ενικω άρι&μω, τον δε ηΐίΐη^, πολλοί, πολλαΐ, πολλά, Ιβοδνναιωνντος
τω ρΙαΓβδ η ηιιιΐιί, ίν τω πληθυντικά. Τό άντί&ετον τούτω είναι το ίβ\ν ολίγοι
άντιςΌίχοϋν τω ρ&αεί.
4 Και τό ί&Γ ποιιϊ ί&ΓΛβΓ, η £&ιΊ^ε3ΐ ώϊ τό ίοΠίι.
— 126 —
ΘΕΜΑ 70.
Όμιλεΐ η αδελφή μου τόβον καλώς οβον ή ιδική βας. — Αεν ομιλεί τόοον
καλώς, άλλα γράφει και άναγινώβκει τόβον καλώς οαον η Ιδική αας. — Λαμβά
νει ή αδελφή βας βιβλία; — Λαμβάνει. — Τί λαμβάνομεν; — Λαμβάνομεν ξν$ον.
— Λαμβάνουβιν οΐ Πολωνοί καπνόν; — Λαμβάνοναιν. — Παρά τίνος (£γοπι
ντίιοιη) λαμβάνοναιν οΐ ΊοπανοΙ χρήματα; — Λαμβάνουβι παρά (ίκ>πι) των "Αγ
γλων καϊ (παρά) των Γάλλων. — ΛέχεβΟΐ τόαους φίλους οοους ίχ&ρονς; — δέ
χομαι ολιγώτερους άπο τούς τελευταίας ή άπο τους πρώτους. — Παρά τίνος
(ίϊοπι νΗοιη) λαμβάνουβι τά τέκνα μας βιβλία; — Λαμβάνουβι παρ'ίμοϋ (ή άπο
ίμί(ίτοιη πι«) καϊ καρά των φίλων των (τ) άπο τούς φίλους των). — Λαμβάνω
— 128 —
τόαον ββ&νρϋτ Ζαον τϊϊρό*; — Λαμβάνει όλιγωτερον «5*6 *(Η> πρΆτον Λαοα
άπό τον δεύτερον. — Λαμβάνοναιν οΐ ΰπηρέται τόσα αάρω&αα οαονς επενό«π«ϊ;
— Λαμβάνουαι περιααότερα άπό τά πρώτα παρά άπό τά δεύτερα. — Λαμβάνε
τε άκόμη ε» π^ροβόλον; — Λαμβάνω ακόμη ?ν. — ίΐο'βκ κονδύλια ακόμη λαμ
βάνει η 9εία βας; — Λαμβάνει άκόμη τρία. — Γνωρίζετε τον 'ΑμεριΚανόν τον
έποϊον γνωρίζω; — Λεν γνωρίζω έκεΐνον τον όποιοι) γνωρίζετε, άλλα γναρίζα
άλλον. — Πίνει δ Πολωνός τόσον οαον ό' Ρωααος; — Πίνει άκριβώς τόαον. — Πίνου-
αιν οΐ Γερμανοί τόαον οαον οΐ Πολωνοί; — Οι πρώτοι πίνουαιν όλιγωτερον τάν
δέύτερων. — Πότε σκοπεύει ν'αναχώρηση ό ξένος; — Σκοπεύει ν'άναχωρήβτ} βή·
μερον. — Ποίαν ωραν; — Είς την μίαν και ήμίβειαν. — Σκοπεύετε ν'άναχωρήβψ
τε απόψε; — Σκοπεύω ν άναχωρήοω αυριον. — Αναχωρεί οήμέρον ό Άγγλοι; ~
Αναχωρεί τώρα. — Πον υπάγει; — 'Τπάγιι εις τους φίλους του. — ' Τπάγει είς
τους Γάλλους; — ' Τπάγει έκεϊ. — Πο'τε σκοπεύετε να γράψητε εις τους φίλους
αας; — Σκοπεύω νά γράψω εις αΰτούς βήμερον. — Σας αποκρίνονται οϊ φίλοι
βας; — ΑΛΑ αποκρίνονται. — Αποκρίνεται ή μητηρ αας εις την έπιατολήν βάς;
— 'Λποκρίνεται εις αυτήν. — 'Αποκρίνεται είς τά γραμμάτια των (9ηλ.) αδελ
φών μου; — Δεν αποκρίνεται είς οντά.
71.
Μ/νω&ε νά όμνβητϊ 'Αγγλϊκά;—Δύναβάι νά 'ύ/ΟλΑ ολίγον.—'Αρχίξει η άδελ1
φή μας* νά όμιΧ^ Γερμανικά; — Αρχίζει νά τά όμιλη. — Δύναται νά τά γρά-
φι(; — Δύναται νά τά γράφτη. — 'Αρχίζουαιν οι αδελφοί αας νά μαν&άνουβιν
Ιταλικά; — Αρχίζουν νά τά μαν&άνωβιν. — Αρχίζει 6 έμπορος νά πολη; — Αρ
χίζει- — ' Ομιλείτε πριν άκούαητε; — 'Ακονω πρϊν όμιλήβω. — Σας άκουε* η αδελ
φή &ας πριν Ιμιλήαη; — Ό/ΐίλεΐ πρϊν με άκούαη. — Πίνετε πριν ίξελ&ητε; — Ε
ξέρχομαι πριν" πιω. — .Σκοπεύει ή 9εία βάς νά έξέλ&η πρϊν προγευματίάτ); —
.Σκοπεύει νά προγευματίνη" πρϊν έξέλ$η. — Έκβάλλω τάς χειρίδας μ&Ο πρϊν'έκ-
βάλλω τον πϊλόν μου;—Έκβάλλετε τον πϊλόν αας πρϊν ίκβάλητε τάς χειρίδας
αας.— Αΰναμαι νά έκβάλλω τά πέδιλα μου πρϊν έκβάλλω τά'ς χειρίδας μου; —
Δεν δύναα&ε νά έκβάλητε τά πέδιλά βας πριν έκβάλητε τάς χειρίδας αας. —
Δύν'αμαι νά έκβάλλω τάς περικνημίδας μου πρίν έκβάλλω τά υποδήματα μου;
— Δέν δύναα$ε νά έκβάλητε τάς περικνημίδας αας πρϊν έκβάλητε τά ΰποδήμα-
ϊ& «ίΐς. — Ποίαν ωραν προγενμάτίζετε; — Προγευματίζω εις τάς όκτω καϊ τέ
ταρτον. — Ποίαν ωραν προγευματίζει ό "Αγγλος; — Προγευματίζει κα$' ίκάςην
ΐίς τάς έννέα τ| (είς τάς) έννέα καϊ τέταρτον. — 'Τπάγει είς της αδελφής το*
πρϊν προγευματίαη. — 'Τπάγει είς την οίκίαν της πρϊν προγευματίαη. — Είναι
καλός ό ίππος αας; — Είναι καλό; άλλ' ό ιδικός βας εϊναι καλλίτερος, και ό
τοΰ "Αγγλου εϊναι ό κάλλίζος πάντων των ίππων άφ' οβους γνωρίζομιν (Λ&ί· νβ
Ιηκχτ οί); —"Εχετε ωραία κύπελλα (χονπάχια);— "Εχω ωραιότατα, άλλ' ό αδελφός
μύν" ϊ%ει ωραιότερα άπό· έμέ. — Άπό ποιον (Γγοπι νΐιοιη) τά λαμβάνει; — Τά'
λαμβάνει άπό τού χάλλιςον φίλον του. — Είναι ό' οϊνός βας τόαον καλός οαον
σ μήλίτης- μου;'— Είναι καλλίτερος. — Πωλΐϊ ό Εμπορος βάς καλά μολνββοκόν-
δυίία; — Πωλεί* τά κάλλιςα μολυβδοκόνδυλα τάνοαα γνωρίζω (ύίαΐ I Ιίηοντ οί).
72.
'Αναγινώακομεν περιβαότεαα βιβλία παρά οί Γερμανοί; — 'Αναγινύβκομκν **-
ριβοοτερα παρά έκιίνοι, άλλ' οί Γάλλοι άναγινώαχονοι περισσότερα άπο ήμάς,
— 12.9 —
*αι οΐ "Αγγλοι άναγινώαχουαι περισσότερον άπδ ολονς (Λκ αιοΗ). — Τι'νοϊ οικία
είναι αντη; — •Είναι Ιδική μου. — Τίνος εϊναι το καπελλϊνον (βοιιηβι) τοντο; —
Είναι της μητρός μου. — Εϊα$ε ν-ψηλότερος άπδ έμέ; — Είμαι υψηλότερος άπδ
νμάς.—Εϊα9ε τόσον υψηλή (ιΜ) οσον ή αδελφή αας; — Είμαι νψηλότερος ά
πο ίκείνην. — Εϊναι ό πίλος βας τόσον άσχημος οσον 6 τοϋ πατρός μον; — Εί
ναι καλλίτερος, άλλ' όχι τόσον μανρος οσον δ ιδικός τον. — Εϊναι τά ενδύματα
ταν Ιρλανδών τόσον ώραϊα οσον τά των Ιταλών; — Δεν εϊναι τόσον ωραία,
άλλ' είναι καλλίτερα. — Τίνις ϊχουν τά ωραιότατα αμάξια; — ΟΊ Γάλλοι τά I-
χονβι. — Τις ΐχει τονς ωραιότατους ΐππονς; — 01 Ιδικοί μον εϊναι ώραϊοι, οί
ίόιαοί βατ; εϊναι ωραιότεροι των Ιδικών μου, άλλ' οί των φίλων μας εϊναι ωραι
ότατοι πάντων,— "Εχετε ωραιότερον κήπον άπό τδντονίατρον μου;—"Εχω ώραι-
ότιοον τον Ιδικοί τον. — "Εχει 6 Σκώτος ωραιοτέραν οίχίαν παρά δ Ιρλανδός;
—Έχει ωραιοτέραν. — "Εχομεν τόσον ώραϊα τέκνα οσον οίγείτονές μας;— "Ε-
χομεν ωραιότερα. — Είναι ό έπενδύτης σας τόσον ωραίος (ρτοΜχ) οβον ό ιδικός
μον; — Δεν εϊναι τόσον ωραίος, άλλ' [εϊναι] καλλίτερος τον Ιδικού σας. — Ποι
ο» των δύω τούτων παιδιών εϊναι τό καλλίτερον; — Τό μελετών (έκεϊνο το δ-
νοΐον μελετά) εϊναι καλλίτερον τον παίζοντος (παρά έκεϊνο τδ οποίον παίζει).
78.
Αναχωρείτε σήμερον; — Δίν αναχωρώ σήμερον. — Ώότ» αναχωρεί η $εία σας;
—Αναχωρεί, τδ ίαπέρας εις τάς ίπτά παρά τέταρτον.— Σαρώνει δ νπηρέτης σας
τόσον καλά οσον δ ιδικός μον; — Σαρώνει καλλίτερα άπό τον Ιδικύν σας. —
Αναγινώακει δ Γάλλος τόσα άσχημα βιβλία οσα καλά; — Άναγινώακει περισ
σότερα καλά παρά άσχημα. — Πωλονσιν οί ϊμποροι περισσοτέραν ζάκχαριν πα-
ρά καφέν; — Πωλονσιν όλιγωτέραν άπο την μεν παρά άπο ιόν δέ. — Κάμνει
ο Σκντοτόμος σας τόσα πέδιλα οσα δ ιδικός μον; — Κάμνει περισσότερα άπο
ιόν Ιδικόν σας. — "Εχει κανείς ωραιότερα βιβλία άπο σας; — Ουδείς 'έχει ωραι
ότερα. — Άναγινώακει ή θνγάτηρ σας τόσον ανχνά οσον έγώ; — Άναγινώακει αν-
χνότερα άπο νμας. —τ Γράφω τόσον οσον νμεϊς; — Γράφετε 'περιααότερον άπο
έμί. — Άναγινώακουαι τά τέκνα των γειτόνων μας Γερμανικά τύπον ανχνά οσον
ημείς; — Δεν άναγινώακομεν τόσον ανχνά όσον αυτοί (Ίιβ)·). — Γράφομεν τόσον
ανχνά όσον αυτοί;—Αντοι γράφονοι ανχνοτερα απο ημάς. —Εις ποίον γράφοναιν;
—Γράφοναιν εις τονς φίλονςτων.—Άναγινώακιτε γαλλικά βιβλία;— Άναγινώακο
μεν αγγλικά βιβλία άντ'ι ν' άναγινιάακωμεν γαλλικά(βιβλία).—Δύνασθε νά κολνμβά-
τ{ το'οον καλώς οσον ό νιος μον; — Δύναμαι νά κολνμβώ καλλίτερα άπο αντδν,
άΐλ' οΰτόϊ ομιλεί Αγγλικά καλλίτερα άπο έμέ. — Άναγινώακει τόσον καλώς ο
σον ΰμεΐς; — Άναγινώακει καλλίτερα άπδ έμέ. —. 'Τπάγει η Ονγάτηρ τοϋ γεί-
τονός αας εις τί]ν άγοράν;— "Οχι- μένει έν τΐ) οικία- πονονσιν οί πόδες της. —
Λ/αν8ο;ν£τ£ τόσον καλώς οσον ό ν'ιύς τον κηπουρού μας; — Μανΰάνω καλλίτε
ρα άπδ Ικεϊνον, άλλ' (κείνος έργάζεται καλλίτερα άπδ έμέ. — Τίνος ,πνροβόλον
είναι τδ ώραιότατον;— Τό Ιδικόν αας εϊναι πολυ άραίον,άλλά τδ τον πλοιάρχον
ιιναι ετι ωραιότερον (8Η11 βηβι·), και τδ ιδικόν μας εϊναι χδ.ώραιφτατον'ποίρτρν.
■
17
— 130 —
Πιβτενειν. Το οβίίβνβ.
Παρ, Α'· Εϊδομεν (εν τψ ΙΣΤ', και ΙΗ', Μαθηματι) ότι το μόριον
ίο δεν προηγείται τοϋ απαρεμφάτου τοΰ εξαρτωμένου εκ των ρημάτων
νϊΙΙ και 0911. Εις ταύτα δε άνηκονσι,
1ον· Και τά ημιβοηθητικά ρήματα Ιβί, άφίνειν' 11ϊίΙ}' ενδεχόμενου
ΗναιΥ Βύνασθαι, ε'ιμπορεΐν' ΙΙ1Η8ί, πρέπει δΐΐίΐΐΐ, οφείλειν. ΟΊον'
ΘΕΜΑ 74.
Φορεί (βάλλει) ή αδελφή αας άλλο καπελλϊνον διά να (ίη οτάβΓ) υπάγη εις τό
$έατρον; — Φορεί 'εν άλλο. — ΦορΕΪ τάς χειρίβας της πριν φορέση τά πίδιλά
της; — Φορεί τά πίδιλά της πρϊν φορέαη τάς χειρίδας της. — Φοριΐ ό πατήρ
αας τον πΐλόν τον άντϊ να φορέαη τον επενδντην τον; — Φορύ τον ίπενδύτην
τον πρϊν φορέαη τον πϊλόν τον. — Φοροναι τά τέκνα μας τά πίδιλά των διά
νά νπάγωαιν εις την οικίαν των φίλων των; — Τά φοροναι διά νά νπάγωαιν
ίκεϊ. — Τί φοροναιν α'ι θυγατέρες μας; — Φοροναι τά καπελλΐνά των καΐ τάς
χειρίδας των; — Τί φοροναιν οΐ νιοι σας; — Φοροναι τά ίνδύματά των καϊ τά
υποδήματα των. — Όμιλίϊτε ήδη Αγγλικά; — Λεν τά ομιλώ ακόμη, άλλ' αρχί
ζω νά τά μαν$άνα.— Εξέρχεται ήδη ή μήτηρ αας;— Λεν ίξέρχετε άκόμη.—ΠοΙ-
αν ωραν εξέρχεται; — ' Εξέρχεται εις τάς δύο. — Προγευματίζει πριν ίξέλθη; —
Προγευματίζει καΐ γράφει τάς ίπιςολάς της πριν εξίλθη. — Έξέρχεαθε προτή-
τερα από υμάς; — Εξέρχομαι προτήτερα άπό εκείνην. — 'Τπάγει ή θεία αας
τόσον ανχνά εις το θέατρου οαον ίγώ; — 'Τπάγει τόαον ανχνά οαοννμεϊς. —Άρ·
χίζεται νά γνωρίζετε τήν γυναίκα το^ντην; — Αρχίζω νά την γνωρίζω; ■— Προ-
γενματίζετε ίνωρίς; — Λεν προγενματίζομεν αργά — 'Τπάγει ό Γάλλος εις τήν
αννανλίαν ίνωρίτερα από υμάς; — 'Τπάγει άργότερα από ίμΐ. — Ώοίαν ωραν υ
πάγει; — 'Τπάγει εις την δεκάτην και ήμίαειαν. — Λεν υπάγει ίκεϊ πολύ ίνωρίς;
— Λεν ΰπάγει πολύ ενωρίς.
76.
Λεν νπάγει πολύ ίνωρίς ό πατήρ αας εις τήν αννανλίαν: —'Τπάγει πολύ αρ
γά. — Γράφει ή ανεψιά αας πολν; — Λεν γράφει πολύ άλλ' ομιλεί πολύ. — Ό-
μιλεϊ περιααότερον από υμάς; — ' Ομιλεί περιααότερον άπό έμε καΐ από τήν ά-
δελφήν μου. — Είναι τό καπελλΐνον της φίλης της αδελφής αας πολύ μέγα; —
Λεν εϊναι οντε πολύ μέγα οντε πολύ μικρόν. — Όμιλεϊτε αυχνότερα Αγγλικά
παρά Γαλλικά; — ' Ομιλώ ανχνότερα Αγγλικά παρά Γαλλικά. — Λνναται ό φίλος
αας ν ανάγνωση τήν ίπιςολήν μου; — Λεν δύναται νά τήν ανάγνωση· δεν δύ
ναται νά εΰρη τά Όμματονάλιά (1ιί8 δρβοΐ&οΐββ) τον.—Πόσα ζεύγη όμματονάλια 'έχει
ό φίλος αας; — "Εχει δύο. — "Εχει αργυρά ή χρναά Όμματονάλια; — "Εχει αργυ
ρά και χρναά όμματονάλια. — Αγοράζετε πολύν αϊτον; — Αγοράζω ολίγον μό
νον. —"Εχουσιν άρκετόν άρτον οΐ φίλοι σας;— Εχουαιν ολίγον, άλλ' άρκετόν.—
Γνωρίζετε τον άνθρωπον τούτον; — Τον γνωρίζω (I (16). — Εϊναι πεπαιδευμέ
νος; — Εϊναι ό πλέον (Λβ πιοδί) πεπαιδενμίνος άνθρωπος άφ' 'όαονς γνωρίζω
(ύΐ3Λ I &ηοΜΓ ή I Ιίηοντ μόνον).— Εϊναι ό ίππος οας χειρών τον ίδικοϋ μον; —
Λεν εϊναι τόαον άσχημος οσον ό ιδικός αάς. — Εϊναι ό ιδικός μου χειρών τ'όΐ
τον άδέλφοΐ' των ' Ισπανών; — Εϊναι χειρών. Εϊναι ο χείριςος- των ΐππων άφ'
οαονς γνωρίζω. — Αίδετε είς τούς άνθρώπονς τούτους όλιγώτερον άρτον παρά
τυρόν; — Τοις δίδω περ^σαότερον άπό τον πρώτον παρά άπό τον δεύτερον. —
Λαμβάνετε τόσα χρήματα οβα ο'ι γείτονές οας; — Λαμβάνω πολύ περισσότερα
(α ^ΓβίΐΙ <1β»1 πιοΓβ) αυτών. — Τις λαμβάνει περισσότερα χρήματα άπό όλους
(ΐΗβ παοίί πιοηε^),· — Ό Γάλλος λαμβάνει περισσότερα (Ιΐιβ πιοβΐ).
67.
Εϊναι αργά; — Λεν εϊναι αργά. — Τί ωρα εϊναι; — Εΐνκι μία κάΐ τέταρτον.—
Εϊναι πολύ αργά διά νά ύπάγητε είς τοϋ πατρός αας;—Λεν εϊναι πολύ άργά
— 134 —
δια νά νπάγιο έχιϊ. — θέλετε νά με ΰπάγητι (ΙΛίβ πιβ) είς αυτόν; — θέλω
νά αάς υπάγω είς αυτόν. — Που εϊναι; — Είναι είς το γραψειόν τον. — Είναι
η μητηρ αας είς το δωματιόν της; — Είναι. — θέλει ;ό ' Ολλανδός ν άγοράαη
ίνα ΐππον; — Λεν δύναται ν άγοράαη (]ιαγ οηβ). — Είναι πτωχός; — Λέν εϊναι
πτωχός, ιΐναι πλοναιώτερος άωό υμάς. — Είναι ο έζάδελφός βας τόαον πεπαι
δευμένος οαον νμεϊς; — Είναι πλέον πεπαιδευμένος από έμέ, άλλ' ΰμεϊς εϊα$ε
πλέον πεπαιδευμένος από έμε καϊ άπό έκεϊνον. — Γράφουαιν οί Αμερικανοί πε-
ριββότερον άπό ημάς; — Γράψουβιν όλιγωτερον άπο ημάς, άλλ' οί ' Ιταλοί
γράφουαιν όλιγώτατα πάντων (ιΐιβ ΙββδΙ). — Εϊναι τόαον πλούαιοι οαον οί Αμε
ρικανοί^— Είναι όλιγωτερον πλούσιοι άπό αντονς. — Είναι τα πτηνά αας τό
αον ωραϊα οαον τά των Σχώτων; — Εϊναι όλιγωτερον ώραϊα άπό τα Ιδικά των,
άλλα τα των Ιρλανδών είναι τά ηχιςα ώραΐα (Λβ Ιβ&δί ϋηβ). — Πωλείτε την
οίχίαν αας; ■— Λέν την πωλώ- την αγαπώ τόαον πολύ, ωςε δεν την πωλώ (I
Ηΐίβ ίΐ Ιοο πιιιοΐι Ιο 8β11 ίΐ).—Λύναται ηδη η Ουγάτηρ αας νά γρά·ψη μίαν έπιςολήν;
Αεν δύναται άκόμη νά γράψη μίαν, άλλ' αρχίζει ν αναγινώαχη ολίγον. — Ά-
ναγινώαχετε τόαον οαον οί ' Ρώααοι; — Άναγινώοκομεν περιααότερον έκεΐνων, άλλ'
οί Γάλλοι άναγινώακοναι περιααότερον άπό όλους (Λβ πκίδί). — Τί βιβλία ά-
ναγινώακουαιν; — Άναγινώαχουαι^Γαλλιχά, Αγγλικά και Ιταλικά βιβλία.
ΜΗΝ ΔΕΥΤΕΡΟΙ.
Μοντη.
Παρ. Γ". Λι λέξεις των όποιων δεν τονίζεται ή λήγουσα, δίν δι-
πλασιάζουσι τό τελικον σύμφωνου» Οιον'
1 *
Το δοΐίο'ίί, αίτεϊν 8θ1ίοίίβ(1.
Το Ηΐη'ά'βΓ, χωλνειν ΗίηάβΓθά.
Το ο'ρβη, άνοίγειν ορβηβά.
Το Ιιβΐ^ΐιίβη, νφώνενν Ιιβί^ΐιίβηβά.
1 Ή μεν ΙπΙ της λέξεως Ιο ρΓεί-εΓ* όξεϊα δήλοι 'ότι τονίζεται ή λήγονοα, η
δε επί της Ηοΐϊ'οίί, ή παραληγονβα
— —
^Ηότε,'η νχήγετε εις την άγοράν. ' Η&νβ γοτι Βββη Ιο ια»τίβ%?
Ήμην, ϊχρημάτιόα, η 'νπήγα ΙκεΙ. I Ηανβ οββη ίηβΓβ.
Λεν ημην, δεν νηήγα. I Η&νβ ηοί; οββη ίηβΓβ.
"Ημην, νΛήγα (έκεϊ); Η&νβ I Οββη ίηβΓβ ?
*Η6τε, ναηγετε: Υοιι η&νβ οββη ίηβΓβ.
Αεν ηβτε, δεν 'νΐΐήγετι. Υοιι η&νβ ηοί οββη ίηβΓβ.
τϋτο, νπήγεν Ιχεϊ}
Η&8 δηβ οββη ίηβΓβ ?
Ητο, νπήγε. 8Ηβ Η&8 06611 ίΙΐβΓβ.
Αεν'ητο, "ύϊν νπήγε. 8ηβ η&8 ηοί οββη ίηβΓβ.
Ποτέ.
Ονδέχοτε. Νβνβτ.
ΧΤχήγετε, η ηβτε είς τον χορόν; Η&νβ 70η οββη .αϊ ίΐιβ 0&11?
'Τχήγετέ χοτε εις τον χορόν; Η&νβ 70α βνβΓ οββη &ί ίηβ
0&11?
Ονδέχοτε νχήγα (Ιχεϊ). I η&νβ ηβνβΓ ,ίλββη ίηβΓβ.
Ονδέχοτ ενχήγε. Ηβ -Η&8 ηβνβΓ οββη ίηβΓβ.
ΟνδεΛοτε νπήγεν (εκείνη). 8Ηβ η&8 ηβνβΓ οββη ίηβΓβ.
Ονδέχοτε νχηγετε. Υοη η&νβ ηβνβΓ οββη ίΙιβΓβ.
» Όύδέχοτε νχήγαν. Τ1ιβ7 η&νβ ηενβΓ Βββη ίηβΓβ.
ΪΧχψετε ηδη, εις ,το %έαμα. Η&νβ 70ΐι &1τβ&<ΐ7 οββη &ί
ίηβ ρ1&7?
Παρ Ε','Έιο τους συνθέτους -χρόνους τα χρονικά, επιρρήματα τί'
' θενται μεταξύ τοΰ βοηθητικού και της παθητικής μετοχής.
ΘΕΜΑ 77.
'Τπήγετε ήδη την άποθήχην μου; — Λεν ΰπήγα άκόμη. — Σκοχεύετ» να
ΰπάγητε; — Σκοπεύω νά νπάγω. — Ποτέ 9έλετε να ΰπάγητε; — Θέλω νά νπάγω
αυριον. — Ποία» &ραν; — Είς τάς δώδεκα χαϊ τέταρτον. — 'Τπήγε ποτε η αδελ
φή αας είς τον μέγαν κήπόν μον; — Ουδέποτε ΰπήγε. Σκοπεύει να τον ΐδη;
— Σκοπεύει να τον ηδη. — Πότε θά ΰπάγη έχει; — Θά ΰπάγη σήμερον. — Σκο
πεύει νά νπάγη εις τον χορόν το Ιαπέρας; — Σκοπεύει νά νπάγη. — 'Τπήγετε
ηδη εις τον χορόν; — Λεν ι/πήγα άχόμη. — Πότε αχοπείετε νά ΰπάγητε; — Σκο
πεύω νά νπάγω αΰριον. — 'Τπήγετε ηδη εις τον "Αγγλου τον κήπον; — Λεν ν-
πήγα άνομη.— 'Τπήγετε είς τάς άπο&ήκας μον; — 'Τπηγα. — Πότε ΰγήγετε; ■—
'Τπηγα τό πρωΐ (Λίβ ιηθΓηϊη§). — 'Τπηγα εις το γραφεϊόν σας η είςτό τοΰ φί
λου αας; — Λεν ΰπήγετε οντε είς το ίδικόν μον οντε εις τ6 τον φίλου μον, νπή-
γετε είί το τον Γάλλου. — Ποΰ νπήγετε; — 'Τπηγα εις την εχκληαίαν. — 'Τπήγετε
εις την άγοράν;— 'Τπηγα.—'Τπηγα εις το θέατρον; — 'Τπήγετε.— 'Τπήγεν εκεί η
αδελφή βας; — Λεν ΰπηγεν. — 'Τπήγέ ποτε η νεάνίς αας εις τ6 9έατρον: — Ον-
δέποτε ΰπήγε. — Πον ΰπήγαντά τέκνα αας; — 'Τπήγαν εις το αχολεϊον. — 'Τπή
γεν ό μάγειρος βας εις το μαγειρεΐον;^— 'Τπήγεν εις τό μαγειρεϊον και εις τόυ-
πόγειον (ίηίο Λβ οβΙΙ&Γ^.
78.
Σκοπεύει δ νιος τον κηπουρού αας νά ΰπάγη είς την άγοράν; — Σκοπεύει
νά ΰπάγη. — Τί &έλει ν άγοράαη άπό έχει (ΛβΓβ); — Θέλει ν άγοράαη ορ-
νι&οπούλια, βωδια, κρέας, αϊτον και οίνον. — 'Τπήγετε ηδη εις της μητρός
μου; — 'Τπηγα ηδη. — 'Τπήγεν ηδη η αδελφή σας έχει; — Λεν ΰπηγεν ακόμη-
— 'Τπήγαμεν ηδη είς την οίχίαν των φίλων μας; — Λεν ΰπήγαμεν ακόμη.
— 'Τπήγαν ποτε οΐ φίλοι μας είς την οίκίαν μας; — Λεν νπη-
γαν ποτέ. — 'Τπήγετε ποτε είς το γραφεϊόν τον θείον μου; — Λεν ΰπηγα ηο-
τέ. — Σκοπεύετε νά γράψητε ΐι> θέμα; — Σκοπεύω νά γράψω. — Είς ποιον θέ
λετε νά γράψητε μίαν έπιςολήν; — θέλω νά γράψω μίαν είς την μητέρα μου.
— 'Τπήγεν ηδη η θεία αας είς την ανναυλίαν;—Λεν ΰπηγεν ακόμη, άλλά αχο-
πενει νά ΰπάγη. — Σκοπεύει νά ΰπάγη έχει οήμερον; — Σκοπεύει νά νπάγη αν-
ριον. — Ποίαν ωραν θέλει ν' άναχωρήαη; — Θέλει ν άναχωρήαη είς τάς επτά
και ημίαειαν. — Σκοπεύει ν' άναχωρήαη (ίο 1ε&νβ) πριν προγευματίαη; — Σκο
πεύει νά προγενματίαη πρϊν άναχωρήαη (οβίοΓβ δ&β Ιεανβδ). — Έπιθνμει ή αδελ
φή αας νά μελετήαη εν μάθημα; — Επιθυμεί νά μελετήαη εν. — Ποιο» θέλει νά
μελετήαη; — Θέλει νά μελετήαη το είχοςόν έκτον. — Ποίον μάθημα μελετάτε; —
Μελετώ τόεΐκοςόν πέμπτον. —'Τπήγεν ό Γερμανός εις τάς άποθήχας μας -η εις
τάι των Ίταλων; — Λεν ΰπηγεν οντε είς τάς ίδιχάς μας οντε είς τάς των Ιτα
λών, άλλ' είς τάς των ' Ολλανδών. —'Τπήγεν ηδη η ΰπηρέτιςαας είς την άγο
ράν; — Λεν ΰπηγεν ακόμη, άλλά ακοπεύει νά ΰπάγη.— 'Τπήγεν έκεϊ ή μάγειρος
τής ά&ελφίίς αας; — 'Τπήγε. — Πότε ΰπηγεν — 'Τπήγε αήμερον. — 'Τπήγετι πο
τε είς τό δωμάτιον τής αδελφής μον; —Λεν ίπήγα ποτε είς τό ίδικόν της, άλλ'
ΰπήγα πολλάκις 'είς ίτο τής μητρός της· — 'Τπήγετε ηδη είς τονς κήπους των
"Αγγλων; — Λεν ΰπήγα ακόμη είς τονς ίδιχονς των, άλλ' ΰπήγα πολλάκις εις
τονς των φίλων των.
ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΤΟΝ ΕΒΑΟΜΟΝ
ΤϋΈΝΤΥ-δΕΥΕΝΤΗ ΙΕ880Ν.
Χ&ές. Υββέβτάαι/.
Παρ. Β. Εϊδομίν δτι το Ιΐ&νβ 1*611 εζη·/ί)θη Βιά τοϋ ΰπάγειν, άλλ'
οί "Αγγλοι εκφράζουσιν αυτό και δίά του I \»ΓβΙ1ΐ παρατατικού τον
ρήματος ίο £©, ΰπά-γειν, η δίά τοϋ ΑΙΑ £0 έπι χρόνβ ώρισμίνχ, Παρ. Χαρ.
ΘΕΜΑ 79.
Είναι ό φίλος ο«ϊ τόαον ανχνά είς το γραφεϊον οαον νμεϊς; — Είναι ανχνό-
τερα άπό έμέ. — ΤΊ χάμνει Ιχεΐ; — Γράφει. — Γράφει τόαον οαον νμεϊς; —Γρά
φει περιααότερον άπό έμέ. — Πον διαμένει ό φίλος αας; — διαμένει είς το
γραφεΐόν μον. — Δεν έξέρχεται; — Δεν έξέρχεται. — Διαμένει η άνειριά αας ι/{
τον χήπον; — Διαμένει έχει. — 'Τπάγετε εις της θείας οας πάααν ί,μέραν; — Δεν
νπάγω πάααν ήμέραν. —Πότε ΐ-ρχεται έχείνη εις την οίχίαν αας; — "Ερχεται
εις την οίχίαν μον χάθε εαπέρας. — 'Τπάγετε πουθενά το εαπέρας; — Δεν υπά
γω πουθενά, μένω έν τή οίχία. — Στέλλει ή μήτηρ αας να ζητήατ] κανένα; —
Στέλλει νά ζητήατ; τον ίατρόν της. — 'Τπάγει νά ξητήαη τίποτε ό υπηρέτη}
βας; — 'Τπάγει νά ξητήαΐ] οϊνον; — 'Τπήγετε πουθενά τό (0\ϊβ) πρωί; — Δεν ν-
πήγα πουθενά. — Ποϋ Ιπηγεν ό έξάδελφός αας; — Δεν νπήγε πουθενά. —
Πότε πίνει ταάϊ η αδελφή αας; — Πίνει κάθε πρωί. — Πίνει ή θνγατηρ
αας χαφέν; — Πίνει βοχολάταν. — 'Τπήγετε νά πίητε χαφέν; — 'Τπηγα
χαΐ %πια (I Ιιανβ οεβη ίο άπη1[ βοιηβ). — 'Τπήγετε εις το θέατρον τόαον Ινωαιί
οαον Ιγώ; —'Τπήγα ένωρίτερα άπδ νμας. — 'Τπήγετε πολλάχις (οίιβη) εις το
θέατρον; — 'Ταηγα πολλάχις (οίιβη). — 'Τπήγεν ο γεΐτων μας τόαον αυχνά &
τό θέατρον οαον ημεϊς; — 'Τπηγε ανχνότερα ημών. — 'Τπάγουαιν οΐ φίλοι μνί
ίνωρίς εις την έχχληαίαν; — 'Τπάγουαι πολύ άργά. — 'Τπάγουαι τόαον αργά ο-
Λον ημείς; — 'Τπάγουαιν αργότερα ναών. — 'Τπάγουαιν οί Γάλλοι εις τάς άπο-
θήχας των πολύ ένωρίς; — 'Τπάγουαι πολύ ένωρίς. — 'Τπάγουαιν οί Γερμανοί
εις τάς άποθήχας των τόαον ενωρίς οαον οί Ιταλοί; — 'Τπάγουαιν έχει ένωρί-
τερον αυτών (Λβη Λβ Ι&ίΙβΓ). — 'Τπήγετε εις τάς οίχίας των Όλλανδών ή ί4'
ιάς τών 'Αμεριχανών; — Δεν νπήγα ούτε εις τάς τών 'Ολλανδών οΰτε εις τάί
των Αμεριχανών, άλλ' εις τάς τών Πορτογάλλων.
80.
"Εαχον την μάχαιράν αας; — Την ϋαχετε.~ Πότε την εαχον;— Την ϊαχετί βψ
μερον. — "Εαχον τάς χειρίδας αας; — Τάς λάχετε. — "Εαχεν ή αδελφή αας τ'οάο-
γυροΰν χοχλιάριόν μου; — Τό ϊαχεν. —"Εαχε την χρναήν ταινίαν μον; —
την ίαχεν. —"Εαχον οί Γάλλοι τό ώραϊον πλοΐόν μου; — Το ΐαχον. — Τις έβχ'
— 143 —
ιό{ λινας περικνημίδας μου; — Ή ΰπηρίτις αας τάς ιαχεν. — "Εαχομεν το οη-
δηροΰν κιβώτιον τον άδελφον τον γείτονας μας-, — Το εαχομεν. — "Εαχομεν τό
άραϊον πιςόλιόν τον; — Λεν τό ϊαχομεν. — Εαχομεν τά ςράματα τ&ν ξένων;
Δ\ν τα ϊαχομεν. — "Εαχεν Ό "Αγγλος το καλόν πόνημα μον; — Τό εαχεν. — "Ε-
αχιν ή ίιίααας τό ωραϊον μολνβδοκόνδνλόν μον; — Τό ΐαχΐν. —"Εαχι την χον-
αήν λνχνίαν μου; — Λεν την Ιαχε. — "Εαχεν ό νεανίας τον πρώτον τόμον τον
πονήματος μου; — Λεν ϊαχε τον πρώτον, άλλα τον δεύτερον. — Τον ιαχεν; —
Ναι, Κύριε, τον ίοχι. — Πότε τον εαχε; — Τον Ιαχε αήμερον τό πρωί (ύιη
ΒίοΓηϊης. —"Εαχετε ζάκχαριν; — "Εαχον. — "Εβχον χαλόν κρέας; — Λεν {οχετέ. —
"Εαχεν ό μάγειρος τοΰ 'Ρωααον πλοίαρχου όρνιθοπούλια; — "Εαχεν. — "Εϋχβ
πρόβειον; — Λεν Ιαχεν. —"Εαχετε τό χαρτοφυλάκιόν μου; — Τό Εαχον. — Τις
εαχε την χειρίδα μου; — Ή ανιψιά του την εαχεν. — "Εαχε τό άλεξίβροχόν
μον; — Λεν εαχε τό ίδικόν αας, άλλα τό τοϋ φίλου της 6είας της-
81.
Τί Ιαχεν ό ζωγράφος; — "Εαχεν ωραίας εικόνας. — "Εαχεν ωραίους κήπους;
— Δεν εαχεν. — "Εαχεν ό υπηρέτης αας τά πέδιλα μου; — Λεν τά Ιβχ*. — ΤΙ
ιαχεν ό ' Ιαπανός; — Λεν Ιαχεν ονδέν. — Τις $αχε τόλμην; — 01 Γάλλοι ναϋται
Ιαχον. — "Εαχον οΐ Γερμανοί πολλούς φίλους; — "Εαχον πολλούς. — "Εαχομεν
περιααοτέρονς φίλους παρά έχ&ρονς; — Εαχομεν ϋλιγωτέρονς άπό τους πρώτβς
χαρά άπό τονς δευτέρονς. —"Εαχεν ό υιός αας περιααότερον μηλίτην παρά οίνον;
— "Εαχε περιααότερον άπό τον πρώτον παρά άπό τον τελενταϊον. — "Εαχεν ό
Τούρκος περιααότερα γεννήματα παρά χαρτίον; — "Εαχεν ύλιγώτερα άπό τά
πρ&τα παρά άπό τό δεύτερον. —"Εαχε τίποτε ό Ιταλός ζωγράφος; — Ούδεν
ϊαχιν. — "Εαχον οΐ Γάλλοι καλόν οϊνον; — "Εαχον καϊ ϊχοναιν ακόμη. — "Εαχεν
ή μικρά άδελφή αας πλακούντια; — "Εαχεν. — "Εαχεν ό μικρός άδελφός αας; —
Λεν Ιαχεν. — "Εαχεν η Ουγάτηρ τοϋ κηπουρού αας αν&η; — Εαχεν. — Εαχον οΐ
'Ραααοι καλόν καπνόν; — "Εαχον. — Τί καπνόν εαχον; — "Εαχον καπνόν και
ταμβάκον. — Τί εαχον οί Πολωνοί; — Λεν Εαχον ούδεν καλόν..— "Εαχον οΐ "Αγ
γλοι τόαην ζάχαριν οοον ταάϊ; —"Εαχον τόσον από την μεν όαον άπό τό δέ.
—"Εαχεν ό πλοίαρχος δίκαιον; — "Εαχεν άδικον.— "Εαχεν ό Ιατρός δίκαιον η
άδικον; — Ονδέποτε εαχε δίκαιον η άδικον (η δεν εαχε ποτε οντε δίκαιον οΰ-
ιε άδικον). —"Εκαμα άαχημα ν άγοράαω φράουλαις; — Έκάμετε άαχημα ν άγο-
ράαητε. —"Εκαμεν άαχημα η άδελφή μου ν' άγοράοτ/ μήλα; — Λεν εκαμεν άα
χημα ν άγοράοη.
82.
'Τπήγετε εις τονίάδελφοϋ μου; — 'Τπήγα. — Ποαάκις ΰπήγετε εις την οίκίαν
της δείας μον; — 'Τπήγα δις. — ' Τπάγετε ένίοτε εις τό δέατρον; — ' Ττιαγω I-
νίοτε. — Ποαάκις ΰπήγετε εις τό Οέατρον; — 'Τπήγα άπαξ μόνον. — ' Τπήγετέ
ποτε εις τον χορόν; — 'Τπήγα πολλάκις (οίΐβη). — ' Τπήγε ποτϊ ή άνειριά αας
ιίς τον χορόν; — ΤΤοτε δίν νπήγεν. — ' Τπήγε ποτε (καμμίαν φοράν) ό αδελφός
αας εις τίν χορόν; — ' Τπήγεν (Ηβ γνβηί ΛβΓβ) άλλοτε. — ' Τπήγε τόαον ανχνά
οοο» ήίί£Ϊ5; — 'Τπήγε ανχνότερα άπό έμέ. — 'Τπάγει Ινίοτε η νεάνίς αας εις τον
κψιον. — 'Τπάγει ινίοτε. — ' Τπήγε πολλάκις; — ' Τπήγε πολλάκις. — 'Τπάγει ό
γέραν νπηρέτης ανχνά εις την όγοράν; — 'Τπάγει ανχνά. — 'Τπάγει έκεΐ τόαον
αυχνα οαον Ό γέρων μάγειρος μον; — 'Τπάγει ανχνότερα εκείνον. — Εκαμα κα
— 144 —
Ιά (Ηλυ· I οββη τΐφιΐ ίη) νά γράψω εις την $είαν μου; — Λεν Ικάμετε αβχημα
(Υοα ηβνβ ηοί 6ββη ντοη^ ίη) νά γράψητι είς αυτήν. — Σας ίπόνεαεν (Η&νβ
70ΐι λ 80Γβ) ο δάκτυλος; — Με επόνεοέν 6 οφθαλμός (η Ιπόνεαεν 6 οφθαλ
μός μου). — Εαχε τίποτε καλόν η αδελφή αας; —Λεν ίαχεν ονδεν άαχημον. —
"Εγεινεν (η αυνέβη) τούτο (<Κ<1 Λαί Ιαίβ ^αοε);— Εγεινεν η αυνέβη (Ιί <1ί<1 Ιαίβ
ρΐβοβ, η Η άί<1 μόνον). —Πότε εγεινεν; — Προχθές. —"Εγεινεν ο χορός εχθές; —
Λεν Ιγινεν. — Γίνεται αήμερον; — Γίνεται (Η (Ιοεβ). — 77ο'τ£ γίνεται ό χορός;
— 'Γίνεται απόψε. —"Εγεινε προχθές;— "Εγεινεν. —Ποίαν ωραν εγεινεν; — "Ε
γεινεν (ίΐ Ιοοίς ρΐ&οβ) είς τάς ένδεκα καΐ ^μίαειαν. — 'Τπαγετε εις τον χορόν
απόψε; — Λεν υπάγω, ΰπήγα χθες.
83.
'Τπήγετι ΐΐς το θέατρον ένωρίς; —'Τπηγα αργά. — 'Τπϊτγά είς τον χο
ρό» τόοον ένωρϊς 'όαον ΰμεις; — 'Τπήγετε (νωρίτερα άπο ίμέ. — 'Τπήγεν έκεϊ
ό θεϊός αας πολύ άργά; — 'Τπήγε πολν ένωρίς. — Εαχον τίποτε αϊ άδελφαί αας;
Ονδεν ϊαχον. — Τις ΐαχε τα πέδιλα και τάς περικνημίδας μον; — Ό υπηρέτης
ίαχεν αμφότερα. — "Εαχε το κονδνλιον και το μολυβδοκόνδνλυν μον; — "Εοχεν
αμφότερα. — "Εοχεν ό γείτων μον τον ΐππον μον η τον τον άδελφοϋ μον;—
Λεν Ιαχεν ούτε τον ίδικόν αας οντε τον τον άδελφοϋ αας.—"Εβχον την έπίίο-
λήν αας ή την τοϋ Ιατρού; — Οΰδετέραν ίαχετε.
ΠΕΡΙ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ.
ΡΕΚΓΕΟΤ.
Ό χρόνος ούτος είναι σύνθετος εκ τον ενε·ζί$τος τοϋ βοηθητικού
και της παθητικής μετοχής και χρησιμεύει προς δήΧωσιν χρόνου, ούτινος
υπολείπεται μέρος τι, δηλαδ// μη όΧοκΧηρως παρελθόντος, ως την ωραν
ταύτην, την ημέραν ταύτην, την εβδομάδα ταύτην, τον μηνα τοϋτον,το ϊτος
τούτο, τούτον τον αιώνα. Αιά χρόνον δε όΧοκΧηρως παρελθόντα, ώς
χθες, τ?)ν παρελθοΰσαν εβδομάδα, πέρυσι κ. τ. λ. οι "Αγγλοί μεταχει
ρίζονται τον παρατατικον, ισοδυναμοϋντα τω παρατατικέ και άορίστω
της Ελληνικής, ώς θα. ιδωμεν £ρα$ύτερον· Άλλ' αναφερόντες την
πράζιν άπροσδιορίστως εις το παρελθόν μεταχειρίζονται πάΧιν τον
παρακείμενον άντϊ αορίστου,
'Εχεϊνο. . ΤΗαΙ.
Τοντο. ΤΜε.
Σας εϊχεν αντό; Η&8 Ηβ ίοΐά 7011 ίη&ί?
Μοι είπεν αντό. Ηβ η&8 ίοΐά ηαβ ίη&ί.
Σας εϊΐίον αντό; Η&νβ I ίοΐά 7011 ίΗαί ?
Λίοι είαετε αντό. Υοιι Ιι&νβ ΐοΐά ηιβ ίΐι&ί^
Λανίίζπν. Το Ιβηά*—Ιβηί. .
Σχίζειν, ξεβχίζπν. Το ίβ&Υ*— ίοπι.
Καίειν, ΐΐνρπολεϊν. Το ΙηίΓη*—Βιιηιί.
ΘΕΜΑ 84,
Τί ίβχιν ό έμπορος;— Οΰδίν ίοχεν.— Εβχε κανείς τδ χρνβονν βειρήτιόν μου;
— Ουδείς ϊαχεν αυτό. — "Εβχε χανείς τάς άργυρας χαρφίδας βας; — Ουδείς I-
βχεν αΰτάς. — 'Τπήγετε άλλοτε είί τον χορόν; — 'Τπήγα μεριχαΐς φοραΐς. — Πό
τε ΰπήγαν αϊ άνεψιαί βας είς την βυναυλίαν; — 'Τπήγον (ήβαν έχει, Ιΐιβ^τ ττβτβ
ΐΗβΓβ) προχθές.—Ευρον κανένα εχεϊ;— Οϋδένα ευρον έχει (Ιΐιεγ ΐουηά. . . ΛβΓβ).
—'Τπήγεν ή αδελφή βας ονχνότιρα είς τον χορον παρά οί αδελφοί βας; — Λεν
υπήγε τόααν ανχνά οβον ίκεϊνοι; — 'Τπηγε πολλάκις ( οίίβη ) ό φίλος βας είς
το Οέατρον; — 'Τπηγε πολλάχις (8βνβΓ»1 ϋπιβί). — 'Επεινάαατε ίνίοτε; — Πολλά
κις έπείναβα. — 'Εδίιρηαε πολλάκις δ υπηρέτης βας (,γοητ τβίβί); — Ουδέποτε
έπείναβεν ονδ' έδίφηβεν. — 'ΕφοβήΟηβάν ποτε αϊ άδελφαί βας; — Ουδέποτε ί-
φοβήΰηβαν, ονδ' επείναβαν, ουδ* ίδίψηβαν. — Πότε ίγεινεν 6 χορός (Λϊά Λα
»βΐ£β ρ1»οβ);—"Εγεινε (ϋ Ιοο^ ρΐ&οβ) προχ$ές.— Ποϊος βας τδ εϊπε;—Ό $ίϊός
μου μοϊ τδ εϊπε. — Τί βας εϊπεν η αδελφή βας; — 'Λεν μοί εϊπε τίποτε. — Σας
εϊπα τοϋτο; — /Γεν μοϊ τδ είπατε. — Σας τδ εϊπε; — Μοϊ τδ εϊπε. — Ποίος τδ
εϊπεν εΖς την άνεψιάν βας; — ΟΙ Γερμανοί της τδ εϊπαν. — Τδ εϊπαν εις τους
"Αγγλους; — Τοις τδ εϊπαν. —Ποίος βας τδ εϊπεν;— Ή 6νγάτηρ βας μοϊ τβ εϊ-
3Ηυ. —Σας τδ εϊπεν; —Μοί τδ εϊπε (βίε Ιω).— Θέλετε νά εΐπητε τοϋτο είς τους
φίλους βας; — Θέλω νά τοις τδ εΐπω. —"Εχετε νά χάμητε τίποτε; — Λεν ϊχω
νά χάμω οίδέν. — Τί ίχαμεν η θεία βας; — ΟΰβΙν ίχαμεν. — "Εχαμε τίποτε
έξαδέλφη βας;— "Εχαμε κάτι.— Τί ϊχαμεν;—"Εχαμεν (άοηβ) ?ν $έμα. —"Εχαμεν
(ίΏΆάα) 'έν βαλάντιον (βαχοϋλαν);—"Εχαμεν εν.— Τί ίκαμα;—'Εξεβχίβατε τά βι
βλία μου. — Τί εχαμαν τά τέχνα βας; —"Εκαμαν $έματα. — Τί έκάμαμεν ημεΐς;
— Λεν ίχάμετε τίηοτε, άλλ' οί αδελφοί βας έξέβχιβαν τά ένδνματά μου. —
Ποίοι ίκαυβαν τάς οίχίας των * Ελλήνων; — 01 Τοΰρχοι τάς ίκαυβαν. — "Εχα
μεν ηδη δ ράπτης τον Ιπενδϋτην βας; — Λεν τον ίχαμεν άχόμη. —"Εχαμεν ή
δη δ βκυτοτόμος βας τά πέδιλα βας; — Τά Ιχαμεν ηδη. — "Εχαμεν ηδη τά υ
ποδήματα βας; — Λεν τά ίχαμεν άχόμη. — Έχάμετε χαμμίαν φοράν πϊλον; —
Ουδέποτε ϊχαμα. —"Εχαμάν ποτε οί γείτονές μας βιβλία; — "Εχαμαν μεριχαϊς
φοραΐς. — Πόβους ίπενδΰτας ίχαμεν δ δάπτης βας; — "Εχαμεν εκατόν εΐχοβι
ίνα. —"Εχαμε καλούς η άβχήμους έπενδύτας; — "Εχαμε χαι (οοϊΐί) καλούς χαΐ
άβχήμους έπενδΰτας. —Έφόρεαεν δ πατήρ βας τον έπενδύτην του; — Λεν τον
έφόρεαεν ακόμη, αλλά μέλλει νά τον φορέβη. — Έφόρεαεν η αδελφή βας τά
πέδιλα της; — Τά έφόρεαεν. — 'Εφόρεβαν αϊ άδελφαί μας τά πέδιλα ή* ζας πε
ρικνημίδας των; — Ουδέτερα έφόρεβαν (ηβίΛβΓ). — Τί έβήχωβεν δ ίμπορος; —
Λεν έβήχωβεν ουδέν. — Τί ίβγαλες; —"Εβγαλα τον μέγαν πήλόν μου. — "Εβγα-
λαν τά παιδία βας τίποτε; —"Εβγαλαν τάς χειρίδας των διά νά βΰς δώβα>βι
χρήματα.
— 149 —
85.
'&μιλήβατι ιίς τήν μητέρα μου; — ' ΛμΙληαα ιΐς αντήν. — Πότι ώμιλήοατι ιίς
αυτήν;—' Άμίληαα ιΐς αντήν προχθές. —Ποαάκις ωμιλήαατι ιΐς τήν θιίαν μον;—
Ρ,μίληαα ιίς αντήν πολλάκις.— ' Άμιλήαατι πολλάκις ιίς τήν θυγατέρα της; —
' Άμίληαα πολλάκις ιΐς αντήν. — Εις ποίας κνρίας άμίληαιν ό άδιλφάς αας; —
' Άμίληαιν ιίς ταύτας καΐ ίίς έκιίνας. —' Άμιλήαατι ιίς τους Γιρμανούς; — Ίβ-
μίληβα ιίς αντονς. — Σας ώμίληαάν ποτι οΐ 'Ρωααοι; — ΜοΙ ωμίληααν πολλά
κις (οίΐβη). — Τί αάς ίϊπιν ό "Αγγλος; — Μοϊ ιίπι τους λόγους. — Ποίους λό
γους βάς ιϊπι; — Μοϊ ίϊπι τους λόγους τούτους. — Τί ΐχιτι να μοϊ ιϊπητι; —
Έχω νά αας ιίπω ολίγας λέξιις. — Ποϊα θέματα Ιγραψιν ή άδιλφή βας; — "Ε-
γραψιν έχιΐνα. — Ποϊα μαθήματα έμιλέτηαιν η ανιψιά αας;—Έμιλέτηβί ταύτα.
—Ποίους άνθράπους ιϊδιτι ίίς την άγοράν;—Εϊδον τοί!το»ϊ. — Ποίας έπιςολας
άνΐγνωααν τα τέκνα αας; — Άνέγνωβαν έκιίνας τας όποιας Ιγράψατι ιίς αυτά.
—Άνεγνώαατι τά βιβλία τά όποια αας έδανιίααμιν; — Τα άνιγνωααμιν. —ΕΙδιτι
ταύτας ή έκιίνας τας γυναίκας; — Λ\ν ιϊδον οΰτι ταύτας οντι έκιίνας. — Ποί
ας γυναίκας ιίδιτι; — Εϊδον έκιίνας ίΐς τάς οποίας ωμιλήαατι. — 'Εγνωρίαατι
τους νΐονς μου; — Γονϊ έγνωριαα. — Μι ποίους παϊόας έγνωρίαθη Ό Ιξάδιλφός
βας; — 'Εγνωρίβθη με τους των πάλαιαν γιιτόνων μας. — 'Εγνωρίαθην μιτα
τάν Άγγλων τούτων; — Λιν έγνωρίαθητι μιτ' αυτών. — Εϊαθι ή άδιλφή τον νι-
ανίου τούτον; — Είμαι. —Είναι θνγάτηρ αας ή νΐάνις αυτή; — Είναι. — Είναι
ανιψιός αας ό ναανίας ούτος;— Λεν είναι (ανιψιός μου).—Είναι αδελφός αας;—
Είναι (αδελφός μου).—Είναι οϊ φίλοι αας τόαον πλούαιοι οαον λέγουαιν;— Λεν
ιϊναι. — Ό υπηρέτης αας ααρόνιι αυχνα τήν άποθήκην; — Τήν ααρόνιι οίον
δύναται ονχνά (ω οίιβη 88 Ηβ ο»η). — Σαρόνιτι αυχνά τό δωμάτιόν αας; —
Το ααρόνω οαον δύνομαι αυχνά. — "Εχιι ό άνθρωπος οντος άρκιτα χρήματα
ν' άγοράαη ξύλα; — Λεν είξεύρω. — 'Τπήγιν ή άδιλφή αας (άϋ τ/οντ βϊβΙβΓ βο)
ιΐς τον χορόν χθές; — Λεν ήξινρω. — 'Τπήγιν ή μάγειρος αας ιίς τήν άγοράν·,
— Λν ΰπήγιν. — Είναι άαθενής; — Είναι. — Εϊμαι άαθινής; — 4\ν εϊαθι. — Εϊ-
βδί τόαον υψηλός οαον ϊγω; — Είμαι. — Εϊαθι τόαον κονρααμένος οαον λ ά-
ίιλφή μου; — Εϊμαι πιριααότιρον άπό Ικιίνην (ίηοΓβ βο ιΐιιιη »1ι<;).
ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΤΟΝ
ΤΜΕΝΤΪ-ΚΙΝΤΗ ΙΕ880Ν
* ί Το &1*
Παρ· Α'· Το μέσα διάμεσα ρήματα εκφράζονσιν ο'ι "Αγγλοι διά
περιφράσεως γινομένης δια τον ίό £βί η ίο Ιΐανβ και της παθητικής
μετοχής των ρημάτων. Παρ, Χαρ,
Ποιείσαι, χάμνειν. \1° ρΐ ηπκϊβ, «* ιηαάβ
(Το η&νβ ιηααβ, ηαα ηιααβ.
Αονειν, νίατειν, Λλννειν. Το \ν&8η.
ττι ' .^α. ι ' (χ ' ^ \ ίΤο ετβΐ; τν&δΙιβά, ρ:ο1; -νν&βηβά.
ΠλΓί'εΟσαί, Λλννειν (διαμεβον).}^ Ρ , ,' 9 ι ι ι
ν α. ~-α. λ α. ' (Το £βί; ηιβηάβά, εοϊ να&αάβά.
Λιορνονβναι.
ν διοονονειν.
* ί ολ ιηανβηιβηαβα,η&αιηβηαβα.
(Το , !ϋ ι
ΘΕΜΑ 86.
Ποίον ζνθον ϋπιιν 6 υπηρέτης αας; —"Επιι τον Ιδικόν μον. — Είμαι τόβον
πτωχός οαον ό πατήρ αας; — ΕΙοθε όλιγώτερον από έκεϊνον (^οη &Γβ Ιβββ βο ιΐι&η
1β). — Είδατε τάςθείας μον;— Τάς είδον. — Ποϋ τας είδατε; — Ύάς εϊδον είςτήν οί-
κίαντων.—Εΐδέ ποτι (βνβΓ)ό πατήρ αας "Αραβας; —Ονδέποτε εϊδεν.—Εί'δετε νμεΐς;
—Εϊδον ένίοτε (I Ιιβνβ δοιηβΐίπιβδ 8ββη εοπιβ). —Με φωνάζετε;—Σας φωνάζω.— Τις
φωνάζει την άδελφήν αας; — Ή μήτηρ μον την φωνάζει.— Έ^ίψατε τάς χειρΐ-
δας αας; — /Αν τας ϊ&αιψα. —' Ρίπτει τίποτε η θεία αας; — ' Ρίπτει τάς έπι-
ςολάς τάς οποίας λαμβάνει. — Έφρ'ίψατε τό κονδύλιον αας; — Λεν τό Ιφ&ιψα,
τό χρειάζομαι διά νά γράψω τάς έπιςολάς μον δι αύτον (Ιο νΓΪΙβ πΐ7 ΙβΙΙβπι
νίιΐι). —"ΕφρΊψεν ό άδελψός αας τό βιβλίον τ«; —Δεν τό ίξρΊψε, τό χρειάζεται
διά νά μάθη την Άγγλικήν. — Έγράψατε 'εν θέμα; — /Γεν έγραψα θέμα άλ-
λά μίαν έπιςολήν. — Τί ίγραψαν αϊ άδελφαί αας; — "Εγραψαν τάς έπιζολάς
των. — Πότε τάς έγραψαν; — Τάς ίγραψαν τό (ιΜβ) πρωί.— Έγράψατε τά γραμ
μάτια βας; — Τά έγραψα. — "Εγραψεν ό αδελφός αας τά ιδικά τον; — Λεν
να ίγραψεν ακόμη. — Ποία θέματα εγραψεν η μικρά αδελφή αας; — "Εγραψε
τά Ιδικά της. — 'Εγράψατε τά θέματα τά όποια αας ϊδωκα; — Λεν τά ϊγραψα
άκόμη· δεν εαχον ακόμη καιρόν νά τά γράψω.
87.
'Είάβετε μίαν έπιςολήν; — "Ελαβον μίαν. — Πόαας Ιπιςολάς ίγραψεν η αδελ
φή βας; — "Εγραψε μόνον μίαν. — Πόαας Ιλαβεν; — "Ελαβε μίαν μόνον άλλ
20
— 154 —.
6 πατήρ μου έλαβε περιβαοτέρας ίκείνης- έλαβε πέντε. — Πάτε ίπίετι ζυθον; —
"Επιον βήμερον.—Έφερεν ό υπηρέτης τό γραμμάτιόν μον, — Τό Ιψερετ. —
Ποϋ τό 'έφερεν; — Το ¥φερεν εις της θείας βας. — "Εφερε την ίπιςολήν μου ιίς
το ταχυδρομεϊον: — Την ίφερεν. —Ποίας έπιςολάς έφέρατε; — "Εφερα έκείνα;
τάς οποίας μοϊ έδωκατε να φέρω. — Εις ποίον τάς έφέρατε,·— Τάς έφερα εις
τόν άδελφόν βας. — Ποϋ ίφερεν ο αδελφός αας τάς έπιζολάς' μου; — Τάς ϊφε-
ρεν εις τό ταχυδρομεϊον. — Ποία βιβλία επήρεν η μικρά αδελφή οας; — Έπη-
ρεν έκεΐνα τα όποϊα δεν άναγινώβκετε. — "Ηνοιξαν οΐ ίμποροί αας τάς άποθή-
κας των; — Τάς ηνοιξαν. — ΙΖοϊα έργαςήρια (δΐιορ) ηνοιξαν; —"Ηνοιξαν έκεΐνα
τά όποϊα είδίτί. — Πότε τά ηνοιξαν; — Τά ηνοιξαν αήμιρον. — 'ίΐδηγήβατετονς
ξένους εις τάς άποθήκας; — Τους ώδήγηαα έκεϊ. — Ποϊα πυρά Εαβεααν οΐ υπη.
ρέται βας; — "Εββεβαν έκεΐνα τά όποϊα παρετηρήβατε. — Ποϋ ΰπήγον αϊ άδιλ-
φαί βας; — 'Τπήγον εις τό θέατρον. — ' Ανεχώρηόαν οϊ φίλοι αας; — Αϊν άνιχά-
ρηβαν ακόμη (Λβγ 1ι»νβ ηοί γβΐ ΙβίΙ)· — Πότε άναχωρουαιν; — Τό (Λϊβ) εβπί-
ρας.—Ποίαν ωραν; — ΕΙς τάς οκτώ και τέταρτον.—Πότε ήλθον οϊ 'Λγγλόπα&ι
(*&β Εη§1ίβ1ι ϋο^) εις τοΰ ανεψιού αας; —'Ηλθον τό πρωί. — Ηλθον καϊ οί φί
λοι των (ΛβΪΓ ίπεηάδ &ί8θ);—Ήλθον καΐ αυτοί (Λβχ 1ΐ8νβ &1δθ οοιηε). — 'ίίΐίϊ
κανείς είς την ύΐκίαν αας; — Οϊ καλοί Γάλλοι ηλθον εις την οίκΐαν μάς. — Τις
ηλ&εν είς την οίκΐαν των Γάλλων; — Οϊ Γερμανοί καΐ οϊ "Αγγλοι η\θον έχίϊ.
88.
Έγράψατε είς την μητέρα αας; —"Εγραψα είς αυτήν. — Σας άπεκρίθη; —
Αέν μοι άπεκρίθη ακόμη. — Πότε έγράψατε είς τόν πατέρα βας; — Έγραψα
είς αυτόν τό (Λϊδ) πρωΐ. — Σκουπίζετε (Αιάμεβον) τό δωμάτιόν αας; — Τό
ακουπίζω {Α ).— Έβκούπιαεν (Α ) δ αδελφός αας την άπο&ήκην του; —Αεν την
έακούπιαεν (Α ) ακόμη, αλλά βκοπενει νά τά βκουπίαη βήμερον. — Έαπογγίβακ
τους πόδας βας; — Τους έαπόγγιβα. — Ποϋ τους έαπογγίβατε: — Τους έβπάγγι-
βα έπΐ τοϋ τάπητος. — Έαπογγίβατε τάς τραπέξας αας (Α ); — Τάς έαπόγγιιια
(Α ). — Τί βπογγίξει ό υπηρέτης βας; — Σπογγίξει τά μαχαίρια, τά περόνια,
τά πινάκια καϊ τάς παροψίδας. — Έγράψατέ ποτε είς τόν ίατρόν; — Αεν \·
γραψά ποτε είς αυτόν. — Σας Εγραψε καμμίαν φοράν; — Μοϊ έγραψε πολίά-
κις (οίίεη). — Τί βάς ίγραψεν; — Μοϊ έγραψε κάτι. — ; Ποαάκις βας Εγραψαν
οϊ φίλοι βας; — Μοι έγραψαν περιβαότερον από τριάκοντα φοράς. — Είοίτί
τους υΙούς μου; — Αεν τούς είδον. — ΕΙδετέ ποτε τάς θυγατέρας μου; — Λεν
τάς είδον ποτέ. — Ποϋ είναι ό επενδύτης μου; — Είναι έπΐ της τραπέζης. —
Ποϋ είναι ό λαιμοδέτης μα; —Είναι έπϊτοϋ θρανίου.—Είναι τά πέδιλα μον η»
τοϋ θρανίου; — Εϊναι υπ' αυτό. — Είναι αϊ άνθρακες υπό τό θρανίον; — Είναι
ίντός της θερμάςρας; —Έβάλετε ξύλα εντός της θερμάζρας; — "Εβαλα μέαα μιριχα
(δοπιβ ίηΐο ΪΙ). — Κρυόνει ή αδελφή αας; — Αεν κρυόνει. — Εϊναι τά ξύλα τά όηοϊα
έΐδον έντός της θερμάζρας; — Εϊναι. — Εϊναι αϊ έπιςολαί μου έντός της <)!0-
μάςρας; — Εϊναι έντός (μέαα). — Αεν έφϋβή9ητε νάκαύαητετάς επιβτολάς ρον;
— δεν ΙφοβήΦην νά τάς καύβω. — Τις έκαναε τά χαρτιά βας; — Ή μι*Φ
αδελφή μου εκαυβεν αυτά. — Έζείλατε τό μικρόν παιδίον βας είς την άγοράν; —
Τό Μςειλα. — 27ο'τ£ τό έζείλατε; — Τό έζειλα τό πρωΐ ν άγοράοΐ/ άρτον καϊ οϊνον,
και Ικεϊνος (Ιιβ) ήγάρααε πλακούντια. — Σας ίδάνειαεν ό Αμερικανός χρήματα; —Μοι
έδάνειαεν.— Σας έδάνειαέποτε ό Ίαπανός χρήματα; —Αενμοι έδάνειύέ ποτε. — Είναι
πτωχός; — Αϊν εϊναι πτωχός, άλλά πλνβιώτερος άπό υμάς καϊ άπ' ίμΐ — Μοι 8ϊΚ&
— 155 —
ΤΗΙΒΤΙΕΤΗ
Σας ακούω, άλλα δεν 6&ς I Ηβ&Γ 70η, Ιηιί I (Ιο ηοί τιη-
καταλαμβάνω. άβΓδί&ηεΙ 70η.
' Ο θόρυβος η βοή. ΤΗβ ηοίββ.
Ό άνεμος. ΤΗβ νίηά.
Ή 9άλα66α. ΤΚβ 863,.
Τό κϋμα. ΤΗβ ^&νβ.
Ή βοη τον ανέμου. ΤΗθ γο&ιίπ^ ο£ ίΗβ ι*τίη<1.
Ή βοη της ΰαλάόόης. Τΐιβ Γθ&πη§ ο£ ΐΗβ 86Λ.
*Τλακτεϊν, γανγίζειν. Το Οβτίε.
Ή ύλακή (το γαΰγι6μα). ΤΗβ θαι·]πιΐ£.
Ήκούόατε την ύλακήν (το γαύ- Ηανβ ^οιι Ηθ&πΙ ΐΐιβ 09τ]άη§
γιόμα) των όκύλων; οΓ ίΗβ άθ£8?
Την ήχουόα. I Ιιβ&Γά ϊΐ;.
"Εχαόε περίπου (ώς) 'έν 6τέ- 81ιβ Η&8 Ιοβί &\)θ\ιϊ α ΟΓΟλνη.
φανον.
Πόδων ίτών εΐόΖε; |Ηο^ ^ ^ ,
Ποιας ηλικίας είδνε; )
Είμαι όεχατριών ίτών. I &ηι ίΗίΓίββη γβ»Γ8 οΐά.
Πόόων ίτών είναι η αδελφή όας; Ηονν οΐά 18 ^οιΐΓ δΐδίβΓ ?
Είναι δεκατεδδάρων ίτών. 81ιβ Ϊ8 ίοιίΓίθβπ ^βαΓβ οΐά.
Σχεδόν. ΑΙϊποβΙ.
Διότι. Βββαηδβ.
Τον δέρνω, διότι μ' εδάγχαΰε. I \>β&ϊ ίί, 1)603X186 ίί Η&8 1»ίΐ>
ίβη ηιβ.
Πόδα βιλλίνια είναι μία λίρα ; Ηοτν ηι&ηρ 8ηί11ίη£8 β,γθ ΐΐιβ-
Γβ ϊη & ροπη<1?
Είχοβι. *Σπαηίγ.
Ό βτέφανος (η κορόνα) είναι ΤηβΓβ &Γβ ήνβ δΐιίΐΐίη^β ίη α
χίντε όιλλίνια. ΟΓΟΜτα.
Τόΰιλλίνιον είναι δχόδεχα ηίνναι. ΤηβΓθ &Γ6 ΐΐνβίνβ ρβηοβ ίη α
8ηί11ίη§.
Ή χέννα είναι τέβϋαρα χραρδίγ- ΤηβΓβ &Γβ ίοιίΓ ίβΓίηίΒ^δ ίη
χια. & ρβηη^.
Το ψαρδίγχιον. Τηβ ΐ&νύάχι^.9
θ Ε Μ Α 00.
Πόβα χρήματα 'εδωκεν Ό αδελφός βας είς τον Ιμπορον; — Τώ ΐδωκεν δεκα
οκτώ Βιλλίνια. — Τί εδώκατε εις τάς (Ινγατέρας μον; — Ταΐς έ'δωκα χρνβας ται
νίας, καρφίδας καΐ βελόνας. — Με καταλαμβάνετε; — Σας καταλαμβάνω. — Μας
καταλαμβάνει ό "Αγγλος; — Μας καταλαμβάνει. — Καταλαμβάνει ο,τι βας λέ-
γομεν; — Το καταλαμβάνομεν.—Καταλαμβάνετε Αγγλικά;—Λεν τα καταλαμβάνω
ακόμη, άλλα τα μανύάνω. — Καταλαμβάνει η αδελφή βας Γερμανικά; — Λεν
τα. καταλαμβάνει, άλλ' αρχίζει νά τά μαν&άντ). — Καταλαμβάνομεν τους Γάλ
λους; — Λεν τονς καταλαμβάνομεν. — Μας καταλαμβάνουαιν οΐ Γάλλοι; — Μας
καταλαμβάνονβιν. — Τονς καταλαμβάνομεν ημείς;—Μόλις τονς καταλαμβάνομεν.
—Άκονετε 9ορνβον;—Λεν ακούω τίηοτε.~Ήκονϋατε την βοην τον άνέμον; —
Λεν την ηκονβα. — Τί άκονετε τώρα; — Άκονω την βοήν της $αλάβαης. — Λεν
άκονετε το γανγιβμα των βκνλων;— Το άκονω.— Τίνος είναι ί> οκνλος οΰτος;—
Είναι τον Πολωνον. — 'Εχάβατε το βαλάντιόν οας; — Λεν το ϊχααα. — "Εχαβεν
ή αδελφή βας τάς έπιςυΐάς μον; — Τας ίχαβεν.— "Εχααεν 6 αδελφός βας χό-
οα χρήματα οβα Ιγώ; — "Εχαβε περιοαότερα νμαν. — Πόαα ϊχαβα; — Μόλις £-
%άβατε μίαν λίραν. — Περιμένετε κανένα; — Λεν περιμένω ονδένα. — Περιμένε
τε την Κνρίαν, την οποίαν είδον το πρωί. — Την περιμένω. — Περιμένει ό
νεανίας ούτος το βιβλίον τον; — Το περιμένει. — Περιμένετε φίλους; —
Περιμένω τινάς. — Περιμένετε την μητέρα βας το εβπέρας; — Την περι-
μένα». — "Τηήγεν είς τόν χορόν;'— Λεν ΰπήγε. — Ποΰ ίμείνατί; — "Εμεινα είς
την οίκίαν. — Ποϋ Εμειναν οί ευγενείς; — "Εμειναν είς τόν χορόν. — Έμειναν
οί φίλοι αας εις τον χορόν; —"Εμιιναν έκεϊ. — Πόβα βιβλία ανεγνώαατε; —
Μόλις άνέγνωαα δυο. — Άνέγναιβιν η &νγάτηρ αας το βιβλίον μου; — Λεν το
άνέγνωαεν ακόμη οίον (βΐιβ Ιιω ηοί ςηίΐβ Γβαά ίί γεί).— 'Ετελείωαεν ή ίξαδέλφη
βα( τά βιβλία της; — Σχιδον τα Ιτελείωοε. — Ποίας ηλικίας εΐοΰε; — Μόλις εί
μαι δεκαοκτώ έτών. — Πόαων ετών είναι η αδελφή αας; —"Είναι δεκαεννέα έ
χον,— "Εχετε τόβην ήλικίαν οβην Ικείνη (»Γβ ^οα Η ο]<1 Μ εηβ);—Λεν Εχω το-
οην ηλικίαν. — Πόθων έτών είναι ό αδελφός αας; — Είναι περίπου δώδεκα ί
των.
91.
Εΐα6ε νεώτερος άπο έμέ; — Λεν είξενρω. — Είμαι νεώτερος άπο αας. — Εϊα9ε
νεώτερος έμον. — Πόθων έτών είναι η $εία βας; — Λεν είναι ακριβώς τριάκον
τα έτών — Είναι οί φίλοι αας τόσον νέοι οαον νμεΐς; — Είναι μεγαλείτεροι ά
πο ημάς. — Πόοην ίτών είναι; — Ό είς είναι είκοαιτεααάρων έτών, και ό ετΐ ·
ρος είκοαιπέντε (»η<1 Ιΐιβ οίηβΓ ΙνβηΙχ-δνβ ^εβτβ ο\ά). — Πώς Εγραιραν τα παι
δία αας τά $έματά των; — Τά Εγραιραν κακώς. — Είναι η μήτηρ αας τόαον η
λικιωμένη (οΐά) όσον η Ιδική μου;— Είναι μεγαλητέρα (οΐάβι·) της ιδικής αας.
— Γνωρίζει ηδη ο μικρός παις αας ν' άναγινώακη;— Γνωρίζει.—Άι αγινώακει κα
λώς; — ΝαΙ, άναγινώακει καλώς. — Πώς έαυλλάβιαεν ή μικρά αδελφή αας; —
'Εουλλάβηβε μετρίως (δο-βο) . — Πώς άνέγνωαεν ό μικρός παις αας; — Λεν ά-
νέγνωαε κακώς. — Γνωρίζετε την Γερμανικήν; — Την γνωρίζω. — Γνωρίζετε τό
σα οσα ό Γάλλος ιατρός; — Λεν γνωρίζω τόσα οσα έκεϊνος. — ' Ομιλεί δ αδελ
φός αας την Ίταλικήν; — Την ομιλεί καλώς. — Πώς όμιλοναι τά τέκνα αας;—
Λεν Όμιλοναι κακώς. — Άκονουαιν ο,τι τοϊς λέγετε; — Το άκονοναι. — Πώς έ-
μάίετε την Γαλλικήν; — Την Εμαθον κατ αΐτον τον τρόπον. — 'Εφωνάξατε
την άδελφήν μου; — Την {φώναξα. — *Ήλ$εν; — "Οχι άκ/μη. — Πον έβρέξατε
την έα$ήτά [την δόμπα'] αας; — Την Εβρεξα εις την εξοχήν. — Που Εβρεξεν η
αδελφή αας τά πέδιλα της; — Τά Εβρεξεν έντός τον κήπου. — Θέλει νά τά βάί-
λη νά ςεγνώαωαιν;— Τά ε'βαλεν ήδη νά ςεγνώαωαιν. — Σας ϊδάνειαεν ή έξαδέλ-
φη μου τάς χειρίδας της; — Ήρνή6η (δΐιβ ΙΐΒβ Γβίιΐ8βά)νά μοί τάς δανείατ). —
Μοϊ ΰπόαχεαΦε νά Ελθητε είς τον χορόν; — Σας νπόαχομαι, — Τί αας ΰπεαχίθη
η μήτηρ μου; — Μοϊ νπεαχέ$η μίαν ώραίαν έοθήτα. — Την {λάβετε; —Όχι α
κόμη. — Μοϊ δίδετε ο,τι μοι ΰπεαχέ$ητε; — Σας τό δίδω. — Πόαα χρήματα ί-
δώκατε εις τον νϊόν μου; — Τω έδωκα τρεις λίρας (και) δώδεκα οιλλίνια. — Λετ
τψ νπεοχέθητε περιααότερα; — Τώ Εδωκα ο,τι τώ ΰπεαχέ$η*. —"Εχετε Αγγλικά
χρήματα; — "Εχω. — Τί νομίαματα (πιοηβ)) Εχετε; — "Εχω λίρας, ςεφάνονς, οιλ
λίνια, πέννας καί φαρδίγκια. — Πόαοι ςέφανοι είναι μία λίρα; — Τέαααρες 5Γϊ-
φανοι εϊναι μία λίρα. — Πόσα οιλλίνια είναι ςέφανος; — Είναι (ΛβΓβ »τε)
πέντε. —"Εαχετε πέννας; — "Εαχον ολίγας.—Πόααι πένναι είναι ¥ν αιλλίνιον.—
Είναι δώδεκα. — Πόαα φαρδίγκια είναι μία πέννα; — Είναι τέσσαρα. — Λιατϊ
δίδετε χρήματα είς τον άν$ρωπον τοΰτον; — Λιότι είναι πτωχός. — -^ιατί βϊ»
τώ δίδετε τίποτε νά κάμτι; — Λεν είξενρει νά κάμρ ούδεν εϊναι άαφενής, καί
δεν Εχει παράν (ή λεπτδν) (Ιιβ ηα« ηοί & ίβπηίη^, ή \β ηοί ντοΓίΙι 8, ί&ηΜη·»).
93.
Λυνκα$ε νά μοϊ δανείαητε τδ κονδύλιόν οας: — Λυναμαι νά αας τό δανείβα,
— 161 —
Ή τρίτη.
Ή τετάρτη.
'ίί πέμπτη.
*Η παραβχενή.
Τδ Σάββατον
Ίανβάριος, Φεβραάριος Μάρτιος.
"Εως τας πέντε προ μεόημβρίας. ΤίΠ ήνβ ο'οΐοοίε ίη ΐΗβ ηιοι··
ΘΕΜΑ 93.
Αιορθόνει ό ακντοτόμος τά νποδήματα τά οποία τω έςείλατι; — Αεν τά δι-
ορΟόνει, βιότι είναι πεπαλαιωμένα (ννοτη οπί). -τ- Πον μέλλετε νά νπάγητε; —
Μέλλω νά νπάγω εις την άγαράν. — Μέλλει η αδελφή βας νά ϊλ$·η αήμερον ι
δώ; — Μέλλει νά ελΟϊ] έδώ. — Πότε μέλλει νά ελ$·η εδώ; — Μέλλει νά ελ$7/ εδώ
εντός ολίγον (δοοη). — Πότε μέλλοναι τά παιδία οας νά νπάγωαιν εις το $έα-
τρον; — Μέλλονν νά νπάγωαιν απόψε.— Πότε μέλλετε νά νπάγητε εις τον Ια-
τρον; — Μέλλω νά νπάγω είς αντον εις τάς δέκα τό βράδν (»1 ηί§1ιΙ.) — Πόαα
αας χρεωςώ; — Αεν μοϊ χρεωςεΐτε πολλά. —Πόαα χρεωςεϊτε είς τον ράπτην βας;
— Τω χρεωςώ πέντε λίρας. — Πόαα αας χρεωςεΐ ό Γάλλος; — Μοϊ χρεωζεϊ πε-
ριααότερα από νμάς. — Μας χρεωςοναιν οϊ Γάλλοι τόαα οαα οϊ Άγγλοι; — "Οχι
ακριβώς τόαα. — Σας χρεωςώ τίποτε; — Αεν μοι χρεωςεϊτε ονδέν. — Γνωρίζετε
τονς Ιταλούς, τονς Όποίονς γνωρίζω; — Αεν γνωρίζω ίκείνονς τονς όποίονς γνω
ρίζετε, αλλά γνωρίζω αλλονς. — Άναγινώακει 6 αδελφός αας τά βιβλία, τά ό
ποια η μήτηρ μον τώ έδωκε; — Τά άναγινώακει. — Τά καταλαμβάνει; — Τα
καταλαμβάνει επάνω κάτω (δθ 50.) — Αιατ'ι αγαπάτε τον άν$ρωπον τοντον; —
Τον άγαπώ διότι είναι καλός. — Αιατί μας άγαπώαιν οι φίλοι μας; — Μας ά-
γαπώαι διότι είμεθα καλοί. — Αιατ'ι μοϊ φέρετε οίνον; — Σάς φέρω, διότι διψά-
τϊ. — Έπέζρεψιν ό νπηρέτης βας από την άγοράν; — Αεν ίτιέςςεψεν άκόμη ά
— 166 —
πδ εκεί (Γγοβο Η). — Ποίαν ωραν έπέζρεψεν ή αδελφή βας άπο τον χορόν; —
'Επέζρεψεν άπο έκεΐ εις τάς δνο το πρωί. — Ποίαν ωραν έπεςρέιρατε άπο τον
φίλου βας; — 'Επέζρεψα άπο εκεϊ (ίτονα \ι\τα) εις τάς δέκα το πρωί. — 'Εμίίνα-
τε πολύ μετ' αντοϋ; — "Εμεινα μετ' αντον περίπου μίαν ωραν. — Πόβην ωραν
(Ηο\ν 1οη§) βκοπεύετε να μείνητε εις τόν χορόν; — Σκοπεύω να μείνω ολίγα λε
πτά. — Πόαην ωραν εμεινεν 6 "Αγγλος μετά βοϋ; —"Εμεινε μαζί μου δύο ωρας.—
Πόαον καιρόν Εμειναν αϊ άδελφαί βας εις την πάλιν; — "Εμειναν ολον (<1ιιπη§)
τον χειμώνα. — Σκοπεύετε νά μείνητε πολύν καιρόν εις την εξοχήν; — Σκοπεύω
νά μείνω ολον το καλοκαίρι. — Πότε μέλλουν τα τέκνα οας νά έπιςρέιρωβιν
άπο το θέατρον; — Μέλλουν νά ίπιςρέψωβιν εκείθεν (ΐτοτα. ίί) εις τάς δέκα καϊ
ημίβειαν. — Πότε μέλλει 6 υΙός βας νά ίπίζρέιρη άπο τοϋ ζωγράφου; — Μέλλει
νά έπίζρέιρτι εις τάς ΐ| το εαπέρας. — 'ΕπέζρειΙ>εν ήδη ή θεία βας άπο την έ-
ζοχήν; — Όχι άκόμη, αλλά μέλλει νά ίπιςρέιρί] ταχέως.
94.
Κατοικεί ακόμη ό φίλος βας μεθ' ΰμών; — Αεν κατοικεί πλέον μετ' έμον. —
Πόβον καιρόν κατωκηβε μΐ υμάς; — Κατφκηαε μόνον ϊξ μήνας. — Ποϋ κατοι
κεί τώρα; — Κατοικεί έν οδω Ούάρουϊκ (\ν3ΐ"<νϊο1ί 8ΐΓββΙ), έν ττ) πλατεία τοϋ
Άγ. Ιακώβου (δαΐηΙ;- ΛπιβΒ'β δςιι&Γε). — Πόβην ωραν ιμείνατι εις τον χορόν; —
Εμεινα εως τά μεβάνυκτα.—Πόβην ωραν Εμεινεν ό άδελφός βας εις το πλοίο»;—"Εμει
νεν ίκεϊ (ϊη Η) μίαν ωραν.—Έμείνατε είς το γραψεϊόν μα εως τώρα;—"Εμεινα έκεΐ εως
τώρα.—Πόβην ωραν 'έγραψεν 6 πλοίαρχος με υμάς (1ι&3 Λβ οαρίαίη βββη ΉΓΠ(ίη§); —
"Εγραιρεν εως τά μεβάνυκτα. —Πόβην ωραν είργάβθην; — Είργάβθητε Εως είς τάς
τρεις το πρωΐ. — Πόβην ωραν ί'μεινεν η μήτηρ μου μαζί βας; — "Εμεινε μαζί
μου εως το εβπέρας. — "Εχει ακόμη πολν νά έργαβθή δ Ιατρός; —"Εχει νά έρ-
γαβθη εως τό πρωΐ. —"Εχετε ακόμη πολύ νά γράψητε; — "Εχω νά γράψω εως
μεθανριον. — Μέλλω νά μείνω εδώ πολύν καιρόν; — Μέλλετε νά μείνητε έδω μέ
χρι τής Κυριακής. — Μέλλει ο άδελφός μου νά μείνη πολύν καιρόν με υμάς.
—Μέλλει νά μείνη μί ημάς μέχρι τής δευτέρας. —Έως πότε μέλλομεν νά έργαβθωμεν;
—Μέλλετε νά έργαβθήτε εως μεθαύριον. —"Εχετε ακόμη νά Όμιλήβητε πολν;—
"Εχω άκόμη νά δμιλήβω μίαν ωραν. — 'ίίμιλήαατε πολύν καιρόν; — Ή,μίλ-ηβα
μέχρι τής επαύριον. — 'Εμεϊνατε πολλήν ωραν εντός τοϋ κήπου; —"Εμεινα εκεί
ίως τώρα (Ιίΐΐ Λϊδ ηαοπιβηΐ). — "Εχετε άκόμη νά κατοικήβητε πολύν καιρόν είς
τοϋ "Αγγλου την οίκίαν; —"Εχω άκόμη νά κατοικήβω πολύν καιρόν είς την οί
κίαν του. —"Εως πότε έχετε νά κατοικήβητε είς την οίκίαν του; — Μέχρι τή-ί
αέμπτης. — "Εψηξεν (έβούρταιβεν, ίο οπίδΐι) ό υπηρέτης τούς έπενδύτας μον; —
Τους εψηξεν (τούς έβαΰρτβιβεν). — 'Επάβτρευβι (Ιο οΐβαη) τά πέδιλα μου; — Τά
έπάςρευβε. — Πόβην ωραν ε'μεινεν έδω; — "Εως τό μεβημέρι (ηοοη).
95.
Ήλ$ε κανείς; — Ηλ$αν κάποιοι. — Τί ήθελαν (Τ^ΐι»! Ιιανβ Λβ^ τνϊβΐιβοί); — "Ηθελαν
(ύιβγ Ιι&νβ ννίδΙιεύ) νά βας όμιλήβουν.—Αεν ήθέληβαν νά περιμείνωβι;—Αεν ήθέληβαν
νά περιμείνωβιν Με έπερίμενε πολλήν ωραν ή αδελφή βας;~Σάς έπερίμενε δύο ώρας.
—Ήδυνήθητε ν' άναγνώβητε την έπιςολήν μου;— Ήδυνήθην νά την άναγνώααα. —
Την (καταλάβετε; — Την έκατάλαβα.— Την έδεί&ατε είς κανένα; —Αεν την έ'βίΐξα
είς ούδένα. — "Εφεραν τά ενδύματα μου; — Αεν τά έφεραν άκόμη. — Έΰ-χούπι-
ααν τδ δωμάτιόν μου και εβούρταιααν τά φορέματα μου;—"Εκαμαν και τά δνο.
— 167 —
ΤΗΙΚΤΥ-8ΕΟΟΝΟ ΙΕ880Η.
Παρ. Α'. Το εοις επί μεν τόπου εξηγείται Βια τον 88 ί&Γ 88, ίπί
χρόνου δια τοϋ 1Ϊ11 τ) ιΐηίίΐ (Μάθημα προηγούμενον),
ΘΕΜΑ 96.
97.
Σας έκλεψαν τίποτε; — Μον έκλεψαν ολον τον καλόν οϊνον. — "Εκλιναν τί
ποτε άπό τον Οεΐόν αας; — Τον έκλεψαν ολα τά χαλά βιβλία τον. — "Εκλαψαν
τίποτε άπό την μητέρα σας; — Της έκλεψαν ολας τάς χαλάς έα$ήτάς της. —
Κλέπτετε τίηοτι; — Δεν κλέπτω ονδέν. — Έκλε'ψατε' ποτε τίποτι; — Αεν έκλεψα
ποτε ονδέν. — "Εκλεψαν τά ώραία κοσμήματα αας; — Μον τα έκλεψαν. — Τί
μον έκλεψαν; — Σας έκλεψαν ολα τα ωραία ενδνματά αας. — Πότε αας έκλεψαν
τά χρήματα αας; — Μον τά έκλεψαν την ίβδομάδα ταντην. — Μας έκλεψαν
ποτε τίποτε; — Αεν μας έκλεψαν ποτε ουδέν. — "Εως πον ϊφερεν ό υπηρέτης
αας το χιβώτιόν μον; — Το έ'φερεν ίως το δωμάτιόν μον. — 'ΗλΟεν εως την ά-
πο$ηχην μου; — ,Ηλ$εν έως εκεί (αβ ί&τ). — "Εως πον φθάνει (%ο) 6 πράαινος
τάπης; — Φίανε» εως την γωνίαν τον γραφείον. — 'Τπήγετε είς την Γερμανίαν;
— 'Τπηγα πολλάκις. — 'Τπηγαν ήδη τά τέκνα σα$ είς την Γαλλίαν; — Λεν νπή-
γαν ακόμη, αλλά σκοπεύω νά τά ςείλω την άνοιξιν (ίη ιπβ ερίΊηβ). — Θέλετε
νά ύπάγητε είς τοντο η είς εκείνο το μέρος τοϋ δρόμον; —^έν ίε'λα» νά ύπα-
γω οντε είς τοντο οντε εις ίχεΐνο το μέρος. Θέλω νά νπάγω είς το
μέαον τον δρίμον. —"Εως πον φέρει ("ίο Ιββά) 6 δρόμος οΰτος; — Φέρει έα>5
την Ζμιίρν^ν (8πΐ)Ί-η&). — "Επιιν Ό λεπτονργός (Λβ ]οϊηβΓ) ολον τον ζϋΟον;—
Τον ϊπιεν. — Έξέαχιαεν η μιχρά αδελφή αας ολα τά βιβλία της; — Τά ϊ£έαχι-
οεν ολα. — Αιατί τά έξέαχιαεν; '■— Διότι δεν θέλει νά μελετά. — Πόαα ϊχααεν ό
αδελφός αας; —"Εχααεν ολα του τά χρήματα. — Εξεύρετε πον εϊναι ή μήτηρ
μον; — Αεν εξεύρω. — Δεν εΐδετε το χιβώτιόν μον; — Δεν το εϊδον- — Εξεύρε
τε πως γράφετε ή λέξις αντη; — Γράφετε ούτως.—"Εχετε μέλανα (μαϋρον) πΐλον;
—"Εχω λευχόν.— Τί πΐλον εχει ο'Ιαπανός; — "Εχει δύο πίλους, ένα λενκόν χαΐ
ενα μέλανα. — Τί πϊλον Ιχει ό "Αγγλος; — "Εχει ενα ςρογγνλον πΐλον. — "Εχω
ΐίαπρον χαπελλΐνον; — "Εχετε πολλά άαπρα χαϊ μαΰρΐί χαπελλίνα. — Είναι η α
δελφή αας επάνω η χάτω (οβίον ογ βοονβ); — Αεν είναι οντε επάνω οντε κά
τω· Ιξήλ$εν (βΐιο ϊί 8οηβ οιιί).
98.
I Βάπτετε τίποτε; — Βάπτω την ία$ήτα μου. — Τί χρώμα την βάπτετε; — Την
βάπτω χνανήν. — Τί χρώμα βάπτετε τον πίλο'ν αας; — Τον βάπτω χίτρινον. —
Βάπτετε (Δ ) το μανδύλιόν αας;— Το βάπτω. — Πάς τό βάπτετε; — Το βάπτω
λινχόφαιον. — Τί χρώμα βάπτει (Δ) η μήτηρ αας τάς λινάς περικνημίδας ττ/ς;
— Τάς βάπτει μαύρας. — Βάπτει ή θνγάτηρ αας τήν ταινίαν της; — Την βά
πτει. — Την βάπτει πρααίνην; — Την βάπτει χοχχίνην. — Τί χρώμα ίβαψαν (Δ! )
αί θνγατέρες αας τάς εαϋήτάς των; — Τάς έ'/ίαψαν φαιάς. — Τί χρώμα ί'βαιραν
{Δ) οΐ ' Ρωααοι τάς χειρίδας των; — Τάς ι'βαψαν πρααίνας. — "£/3αψεν ηδη ό
βαφενς αας το πανί (οίοΐΐι) αας; — Τό έ'/3αψεν.— Τί χρώμα τό έβαψε; — Τό I-
βαψε χίτρινον. — Έτα|ειδευ'σατε είς την ' Ρωααίαν; — Έταξίίδεναα. — 'Τπήγεν ή
δη ή αδελφή αας είς την Ίταλίαν; — Δεν νπήγεν άχόμη. — Πότε αναχωρείτε;
— Αναχωρώ ανρων. — Ποίαν ωραν; — Είς τάς τέαααρας το πρωί. — Έπαλαι-
ωαατε ολσς τάς χειρίδας αας; — Τάς {παλαίωαα ολας. — Τί έκαμαν οί Το·ΰρ-
*οι; —"Εκα««αν ολα τά πλοία και τάς οίχίας μας. — Έτελειώαατε ολα τά γραμ
μάτια αας; — Τά ετελείωαα ολα. — Έτελείωβεν ή αδελφή αας τάς ίπΐΐολάς της;
τ*·Τάς έτιλείωαεν ολας. —Πότε έμελέτηαι το μά$ημά της; — Τό έμελέτηαε τ4
— 173 —
(ιΐιίβ) πρωί, —"Εως που ι^ν** ν "Αγγλος; — τΗλ$εν ?ως τό μίβον τον δρόμον.
— Πον κατοικεί ή θεία οας; — Κατοικεί εκείθεν τον δρόμον. — Πον είναι τό
γραφεϊόν αας; — Είναι ιΐς το άλλο μέρος τον δρόμον. — Πον ιΐναι ή άπυ$ήκη
τον θείον μας; — Είναι έντενθεν τον δρόμον τον φραρίον. — Είναι ό κήπος
της θείας οας εις τοντο η είς έκεϊνο το μέρος τοϋ δάαονς; — Είναι είς έκεϊνο τό
μέρος. — Λεν είναι η έχχληοία μας έντενθεν; — Είναι έντενθεν τον δρόμον. —
Πον νπήγετε τό πρωί; — 'Τπΐ,γα είς την έκκληβίαν. — Πόαην ωραν έμείνατε έν
τχι έκκληοία; — "Εμεινα μίαν οίραν. — Αεν νπήγετε είς τό φρονριον; — Ήθέλη-
αα νά νπάγω, άλλα δεν εαχον καιρόν.
Λεν αξίζω τόβον οβον η αδελ Απι I ηοί &8 £θοά ββ τα,γ
φή μον; 818ίβ1'?
Είβ&ε καλλίτερος άπό Ικείνην. Υοιι &τβ οβίίβΓ ίηαη 8ηβ.
Λεν αξίζω τόβον όβον νμεϊς. I ίΐηι ηοί 80 §οοά &8 }Όΐι.
Εκείνη είναι καλλίτερα άπό ίμέ. δΐιβ 18 οβίίβΓ ίη&η I.
ΘΕΜΑ 99.
17 πρέπει νά ■χάμω; — Πρέπει ν άγοράαητε εν χκλον βιβλίον. — Τί μέλλει
νά χάμι; η άδελφή σας; — Πρέπει νά γράψτ] μίαν έπισολήν. — Εις ποίον πρέ
πει να γράψη; — Πρέπει νά γράψτ; εις την θείαν της. — Τί οφείλει να χάμ<η
ο αδελφός μου; — Πρέπει νά ςέχεται ψύχος (βί&γ δΐϋΐ). — Τί όφείλομεν να
χα'μνωμεν;— Πρέπει νά μελετάτε; — Πρέπει νά χαταγίνεσθε (ωυδί )οα «ΌΐΊι)πο-
λν, δια νά μόθητε την Άγγλιχήν; — Πρέπει νά χαταγίνωμαι πολύ διά νά την
μά9ω. — Λιά τί πρέπει νά υπάγω εις την άγοράν; — Πρέρει νά ΰπάγητε ίκεΐ
διά νά (Ιο) άγοράαητε κρέας και οίνον. — Πρέπει νά υπάγω πουθενά; — Πρέ
πει νά ΰπάγητε έντός τοϋ χήπου. — Πρέπει νά ςείλω νά ζητήσω (δβηά ίοΓ) τίποτε; —
Πρέπει νά ςείλητε νά ζητήβητε ζύ$ον. — Λύναμαι (πια)1) νά γράψω ¥ν θέμα; —
Λννασθε (νά γράψητε εν). — Τί πρέπει νά χάμω; — Πρέπει νά γράψητε 1»
γραμμάτιον. — Εις ποίον πρέπει να γράψω ?» γραμμάτιον; — Πρέπει νά γρά
ψητε εν εις τον φίλον αας. — Είναι άνάγχη νά νπάγητε εις την άγοράν; —
4εν είναι άνάγχη νά υπάγω. — Τί πρέπει ν άγοράαητε; — Πρέπει ν αγοράσω
βωδινον χαΐ πρόβιον. — Πρέπει νά ΰπάγω νά ζητήσω (§ο £ογ) τυρό»; — Πρέπει
νά νπάγητε νά ζητήαητε. — Όφείλω νά νπάγω εις τον χορόν; — Πρέπει νά ν
πάγητε. — Πότε πρέπει νά νπάγω; — Πρέπει νά νπάγητε απόψε. — Πρέπει νά
νπάγω νά ζητήσω τον ίατρύν; — Πρέπει νά νπάγητε νά τον ζητήαητε. — ΤΙ
πρέπει τις' νά χάμη (%ν1ΐΒ.ί πιαβί 1>β άοηβ) διά νά μά$-η την Γερμανιχήν; — Εί
ναι άνάγχη νά μελέτα πολν. — Είναι άνάγχη νά μελέτα τις πολϋ διά νά μά$·η
την άραβιχήν; — Είναι άνάγχη νά μελέτα πολν. — Πόσον αξίζει 6 πίλος ούτος;
Αξίζει δεχαπέντε αιλλίνια. — Χρειάζεστε περιχνημίδας; — Χρειάζομαι. — Πόσον
άξίζοναιν αϊ περικνημίδες ανται; — Άξίζουαι τρία αιλλίνια. — Τοΐιτο μόνον (I»
Λμ χρειάζεστε; — Τοϋτο μόνον (ίϊιαί ίβ &11). — Λεν χρίίάζεσθε χειρίδας; —
Λεν χρειάζομαι. — Χρειάζεαθε πολλά χρήματα:— Χρειάζομαι πολλά (» §β»ί άο&Ι).
— Πόσα χρειάζεστε; — Χρειάζομαι τέασαρας λίρας. — Πόσα χρειάζεται η αδελ
φή σας; — Χρειάζετε μόνον ί| πέννας. — Λεν χρειάζεται περισσοτέρας; — Λεν
χρειάζεται περισαοτέρας. — Χρειάζεται ό αδελφός αας περισσότερα; — Λεν χρει
άζεται τόσα 'όσα Ιγώ. — Τί χρειάζεστε; — Χρειάζομαι χρήματα χαΐ πέδιλα. —
Εχετε τώρα ο,τι χρειάζεαθε; —"Εχω ο,τι χρειάζομαι. —"Εχει ή μήτηρ αας ο, τι
χρειάζεται; —"Εχει ο,τι χρειάζεται. — "Εχει ό φίλος σας ο,τι χρειάζεται; — Λεν
Ιχει ο,τι χρειάζεται.— Τί χρειάζεται; — Χρειάζεται χαρτίον, χονδύλια, μελάνην
χαι χρήματα. — Ταϋτα μόνον (1$ Λ&6 ά\\) χρειάζεται; — Ταντα μόνον.
100.
Τί χρειάζεαθε, Κύριε; — Χρειάζομαι ταόχαν. — Πόσον αξίζει το πνροβάλον
τοϋτο; — Λεν αξίζει πολν. — Θέλετε νά πωλήσητε'τόν ΐππον αας; — Θέλω να
τον πωλήσω,—Πόσον αξίζει;—Αξίζει εξήχοντα λίρας.— Θέλετε νά τον άγοράαητε;
— Εχω ηδη αγοράσει ενα.— Σκοπεύει Ό πατήρ αας ν άγοράαη ΐππον; — Σκο
πεύει ν άγοράση ίνα, άλλ' οχι τον ίδιχόν αας. — Είναι ό υπηρέτης αας τόσον
χαλος όσον 6 ίδιχός μου; — Είναι καλλίτερος άπί> τον ίδιχόν αας. — Εϊαβε τό
σον χαλος όσον ό άδελφός αας; — 'Εχεϊνος είναι καλλίτερος άπΌ έμέ. — Είναι
ή αδελφή αας τόσον καλή οαον ΰμεΐς; — Εκείνη εϊναι χαλλιτέρα άπο έμί. — Εί'-
μί-9-ο; τόσον χαλοϊ οαον αϊ άδελφαί μας; — Είμεθα καλλίτεροι Ιχείνων. — Αξίζει
το ώρολόγιόν αας τόσον οαον το ίδιχόν μου; — Λεν αξίζει τόσον (βο ωηοΐι).—
Λιατί δέν αξίζει τόσον όσον το ίδιχόν μου; — Διότι δεν εϊναι τόσον ώραΐον ο-
- . .
— 180 —
βον τδ ϋιχάν αας. — "Ελαβιν η μικρά θνγάτηρ αας 'ίν δωρ»ν; — "Ελαβι διά
φορα (δβνβι·&1).—Άπο ποίον τά ελαβεν;—"Ελαβεν άπο την μητέρα μου καϊ άπο
την ίδιχήν αας. — Έλάβετε δώρα; — "Ελαβον. — Τί δωρα {λάβετε; —"Ελαβον ω
ραία δώρα. — "Ερχεαθε άπΐ) τον ΧΊ,πον; —■ Λεν ίρχομαι άπο τον χήπον, άλλ' ά-
«ο το θέατρον. — Ποϋ υπάγετε; — 'Τπάγω είς τον χήπον.—Πόθεν (^Ιιβηοβ) Ιρ-
χεται ο Σχωτος; — "Ερχεται άπο τον χηπον. — Πόθεν άρχεται η θεία αας; —
Ερχεται άπο το έργαςήριον. — "Ερχεται άπο τδ έργαςήριον άπο το όποιον ?ρ-
χεαθε; — Λεν άρχεται άπο το ίδιον. — Άπο ποίον έργαζήριον άρχεται; — 'Ερ^Ε-
ται απδ το τον παλαιού έμπόρον μας. — Πόθεν έρχεται η δεαποαννη αας; —
Ερ^ίτα* άπο το θέατρον. — Πόΰον δύναται (ηαειγ) ν' άξίζη η άμαξα αυτη; —
δύναται ν άξίζη ίχατδν λίρας. — Αξίζει το ώρολόγιον τοντο τόσον οαον εκεί
νο; — Άξιζα περιααότερον. — Πόαον αξίζει η οίχία μον; — Αξίζει τόαον οαον
η τοϋ πατρός μου. — Άξίζοναι τόαον αϊ χειρίδες αας οαον αϊ των Γάλλων; —
Λεν άξίζοναι τόαον. — Πόαον άξίζει το άλεξιβρόχιον τοντο;— Λεν αξίζει πολυ'·
— Τπάγει ή άδελφή αας έφέτος εις την Άγγλίαν (ίο Επβίβηά ΙΜ» ^βαι·); — Λεν
είξεύρω, άλλ' Ινδέχεται (ίί τα&γ οβ).— Λύνομαι να υπάγω εις της θείας μον; —
Λυνααθι να ΰπάγητε, άλλα δεν πρέπει να μείνητι έχεϊ πολλην ωραν.
101.
Που ίχω (»πι I) νά υπάγω; — Λύνααθε να ΰπάγητε είς την Άγγλίαν. —"Σ-
«»1 που πρέπει νά υπάγω; — Λύναοθε νά ΰπάγητε ε'ως είς τό Λονδϊνον. — Ά
πεχρίθη δ πατήρ αας είς την έπιζολήν τον πλοιάρχου; — Άπεχρίθη είς αντήν.
— Είς ποίας έπιςολάς άπεχρίθη ή μήτηρ αας; — Άπεχρί&η εις τάς των φίλων
*ης· —"Εδειριν ό υπηρέτης αας τους ίππους; — Τους Ιδ^ρε — Λιατί ϊδειρε
τους αχύλους; — Τους έδειρε διότι εχαμαν πολύν %όρνβον. — 77οία δέματα ϊ-
γραψεν ο μιχρος αδελφός αας;— "Εγραψε τδ ίχατοςόν χαΐ το ίχατοςδν πρώτον.
— Σας απέ&ωχαν οί παίδες τοϋ γείτονός μας τά βιβλία αας; — ΛΓοί τά άπί--
δαχαν. — ίΤο'τϊ αας τά άπέδωχαν; — Μοϊ τά άπέδωχαν το πρωί. — "Ηρχηααν
αϊ αδελφαί αας τάς έπιςολάς των; — Τάς ηρχιααν. — Έλάβετε τά γραμμάτια
αας; — Λεν τά ίλάβομεν άχόμη. — "Εχετε υ,τι χρειάζεοθε; — Λεν ϊχομεν ο,τι
χρειαζόμε&α. — Τί χρειάζεα&ε; — Χρειάζομαι ώραίαν ϊπανλιν, ωραίους ίππους,
πολλούς ΰπηρέτας χαϊ πολλά χρήματα. — Ταίτα μόνον (Ϊ8 ΙηβΙ εΠ) χρειάζεοθε;
— Ταίτα μόνον (ύιαί, Η &11) χρειάζομαι. — Τί πρέπει νά χάμω;—Πρέπει νά γρά-
ιρητι. — Είς ποίον πρέπει νά γράψω; — Πρέπει νά γράψητε είς τον πατέρα
αας. — Ποϋ είναι; — Είναι εις την Άμεριχήν. — 'Τπήγετε είς τδ αχολεϊον οήμε-
(ον; — Τπήγα. — Ήναγχάοθητε ν' άναγνώαητε; — Ήναγχάα&ην ν' άναγνώαω, να
γράψω χαϊ νά όμιλήαω. — Ήναγχάοθητε νά χάμητε (Ιο (Ιο) θέματα; — Ήναγ-
χάα&ην νά χάμω. — ΤΙο'βα θέματα ήναγχάοθητε νά χάμητε; — Ήναγχάα&ην νά
χάμω τρία. — Λιατί δεν ήγόρααεν ό πατήρ αας τό μαχαίριον τοϋ εμπόρου τού
του; — Λεν το ήγόρααε, διότι δεν τδ έχρειάα&η. — Αγοράζετε τδ ώρολόγιον τον
το; — Λεν το αγοράζω, διότι δεν άξίζει τίποτε.
— 181 —
ΤΗΙΒΤΥ-ΓΟϋΒΤΗ ΙΕ880Ν.
„ . τινα.
Δητειν (Το
Χ™ λ6ββ& Λ βοηιβ
η οηβ.
' (Ιο Ιοοκ ιογ βοιηβ οηβ.
Ζψέϊτε κανένα ; Αι*β 70Π Ιοοίαη^ £ογ «,ηγ οηβ?
Ποίον ζητείτε; λΥΗοαι &νβ γοη 1οο1πη§ ίθΓ?
Ζητώ ενα από τονς αδελφούς μα. I άχώ. Ιοοίάη^ £ογ & ΟΓΟϋηβΓ
ο£ ηιίηβ.
Μία αδελφή μον, ή μία από Α δίδίβΓ οί ιηίηβ.
τας άδελφάςμας.
Είς έξάδελφός 6ας, ή είς από Α βοηδίη οΓ 7θτΐΓ3.
τονς έξαδέλφονς 6ας.
Είς φίλος μας, ή Ενας από τονς Α ίτίβηά οί οιίΓδ.
φίλονς μας.
Είς γείτων αντών, ή ενας α- Α ηβΐ§ηοοηΓ οΐ ίηβίΓβ.
πό τονς γείτονας των.
Είς όνγγενήςτον, ή ίνας άπό Α Γβΐ&ίίοη οί" ηΪ8 (ηβΓ).
τονς βνγγενεϊς τον (της). · ; >>·.
Ό ΰνγγενής μον. Μγ Γβΐ&ίίοη.
Οί γονείς. Τηβ ρ&Γβηίβ.
1 Το μίν ιηοοη1Ϊ£ΐιΙ είναι αννθιτον {χ τοϋ ιηοοη, βίΧήνη, καϊ τον Κ^Ιι», φ£ς·
<ο Ιι ιηοοηδίιίηβ ίκ το5 πιοοη χαι τον $1ιϊη*, Ιάμιρις.
η
— 186 —
'Εχάμετε το Εργον 6ας (τά γρα- Ηανβ γοη άοηβ γου,Γ ί&δΙίΤ
φίματά 6ας);
Το έχάμαμεν. νίβ Ιι&νβ άοηβ ίί. .
1 Τό μ£» ίαδίι δηλοΐ η το ίργον Ιν γένη η την ιΐς τονς μαθητας διδομένη*
Ιργαοίαν [τα γραψίματα 8ηΙ. κ. τ. λ.], τό όε <1α1χ, ϊό καθήκον, το ή&ιχον ίΐ|λ.
ΐρίοί ίχάοτου.
— 187 —
ΘΕΜΑ 102.
ΠοΓοϊ ΐβπααι τό μαχαίριόν μον; — Έγώ τό Ιαπααα (I Τια,τ· 1>ι·ο]ι<!η 1«) αφού
ίχοψα τό κρέας.—"Εοπαοεν ό νΐός οας τά αιδηρά κονδύλια μα;— Τά ΐαπαοενά-
φου Ιγραψε τάς ίπίζολάς του. — Έπληρώβατε τον ϊμπορον δια τόν οίνον άφον
τον έπίετε; — Τον Ιπλήρωαα δι αντό άφον τον ϋπιον. — Τί ΐκάμετε άφοΰ Ιτε·
λιιώοατε τά θέματα βας; —'Τπήγα εις της εξαδέλφης μον δια νά την υπάγω
εις τό 9ίατρον.:— 'Τπήγεν^η άδελφή αας εις τό &έατρον άφον (δείπνηοε; — Έ-
διίπνηβεν άφον ΰπήγεν εις το &έατρον.— Πότε 'έπιιν ή&είαοας τό τπάϊ της;—
Το επιεν άφον εγευμάτιαε. — "Εοπαοεν ό παις αας τά κονδνλιά μον, — Τα {·
απαοεν άφον ϊγρα·ψε τά γραμμάτια τον. — 72ότί ί'οπαοεν ή αδελφή αας τά
κονπάκια (ουρβ);— Τά εοπαοεν άφον Επιε τόν καφέν της.—Έπληρώοατε δια τό
πνροβόλον;— Έπλήρωαα δι αυτό. — Έπλήρωοεν ό 6εϊός οας δια τά βιβλία; —
Έπλήρωαε δΐ αντά. — Έπλήρωαε τον ράπτην δια τά ϊνδνματα; — Τον (πλή.
ρωοε δι αντά. — Έπλήρωοεν ό άδελφός μας τον ϊμπορον δια τον ΐππον; —
Λν τον έπλήρωοεν ακόμη δι αυτόν. — Έπλήρωααν αϊ άδιλφαί μας δια τάς
χιιρίδας των; — Έπλήρωααν δι αντάς; — Σας πληρόνει ό πατήρ μον ο,τι οάς
χρεωςεϊ; — Μοϊ τό πληρόνει. — Πληρόνετε ο,τι χρεωςείτε; — Πληρόνω ο,τι χρΐ·
ο;ώ. — Έπληρώοατε τον άρτοποιύν; — Τον έπλήρωαα. — Έπλήρωοεν ό Οπός
οας τον κρεωπώλην διά τό βωδινόν; — Τόν έπλήρωαε δι αυτό. — Λιατί δεν
πληρόνει ό γείτων οας τόν ΰποδηματοποιόν τον; — Λιάτι διν ε'χει χρήματα νά
τόν πληρώοη, — ΤΙ ζητείτε από τόν άνΟρωπον τοντον; — Τοϋ ζητώ χρήματα.
— Τί μον ζητεί ό παις ούτος; — Σας ζητεΐ χρήματα. — Μον ζητείτε τίποτε; —
Σας ζητώ εν οιλλίνιον. — Τόαον μόνον χρειάζεο&ε; — Τόαον μόνον χρειάζομαι.
— Λεν χρειάζεα&ε περιασάτερα; — Λεν χρειάζομαι περιοαότερα. — Σας ζητεί η
αδελφή οας τό καπελλ'ινόν της; — Με τό ζητεί. — Από ποίον υν9ρωπον ζητεί
τε χρήματα; — Ζητώ άπό έκεϊνον (I »8)ί Μω ίοΓ εοπιβ) άπό τΐ,ν όποιον νμεΐς
ζητείτε. — Άπό ποίονς ίμπόρονς ζητείτε χειρίδας; — Ζητώ άπό ίκείνονς οΐτινες
<κ»τοικοΰοιν έν Κβ£βηΙ-3[ι·ββΙ. — Τί ζητείτε άπό τόν άρτοποιόν; — Τον ζητώ
αρτον. — Ζητείτε κρέας άπό τονς κρεωπώλας; — Τονς ζητώ. — Μου ζητεί η
μικρά άδελφή οας τό κονδνλιον; — Σας τό ζητεί. — Σας ζητεί τό βιβλίον; —
Λιν μον τό ζητεί. — Τί Ιζητήαατε άπό τόν Γάλ7.ον; - Τον (ζήτηαα τό ξνλινον
κνροβόλον μον. — Σας τό ϊδωκεν; — Μοϊ τό ϊδωκεν. — Άπό ποίον έζήτηαεν ή
Ρητηρ οας ζάχαριν; — Έζήτηοεν άπό τόν ϊμπορον. — Ποίον πληρόνει η άδελ-
ΨΊ οας διά τά πέδιλα της; — Πληρόνει τονς υποδηματοποιούς. — Ποίον έκλη-
*·««« διά τόν άρτον; — Έπληςωααμιν τονς αρτοποιούς δι αντόν.
— 1*8 —
103.
Πως εϊναι & καιρός; — Είναι πολύ καλός καιρός. — 'ιΗτο κάλος καιρός χ$ές;
— ,Ητο κακός καιρός χ$ές.—Πως ητον 6 καιρός το πρωί; — *Ητον άσχημος και
ρός, άλλα τάρα είναι καλός (καιρός. — Είναι ζέζη; — Είναι πολν ζέςη. — Δεν
εϊναι ψύχος; — Δεν εϊναι ψύχος. — Εϊναι ζέζη η κρύον; — Δεν εϊναι οντε ζέζη
ούτε κψόον. — φέγγει (18 ϊί Ιϊ^Ηΐ) Ιντός τον γραφείου αας; — Δεν φέγγει (Ιν αΰ-
τφ}'— Θέλετε νά ίργαα&ήτε Ιντός τον ίδικον μου; — Θέλω να έργαοΟώ (έν αύ-
τώ). — Φέγγει ίκεΐ; — Φέγγει πολύ. — Διατϊ δεν δύναται ό πατήρ αας να έρ·
γαβ$τί ίντός της άπο&ήκης του; — Λεν δύναται να έργασ&η έκεΐ, διότι εϊναι πο
λύ ακοτεινά. — Πού εϊναι πολν σκοτεινά; — Εντός της άπο&ήκης μου. — Φέγ
γει έντός της όπης έκείνης; — Εϊναι ακότος. — Εϊναι ξηρασία (1$ Λβ ντε&ΛβΓ
άνγ?);—Εϊναι πολλή ξηρασία. — Εϊναι υγρασία; — Λεν εϊναι ΰγραβία, εϊναι πολ
λή ξηρασία. — Πόσων έτών εϊα&ε; — Λεν εϊμαι ακριβώς δώδεκα ίτών. — Μαν-
Φάνετε ηδη την Άγγλικήν; — Την μαν&άνω. — Γνωρίζει τη αδελφή αας την Γερ-
μανικήν; — Δεν την γνωρίζει. — Διατί δ\ν την γνωρίζει; — Διότι δεν ηυκαίρη-
αε (δΗβ 1ΐ8> ηοί Ηαιΐ Ιίηιβ) νά την μά&η. — Σκοπεύετε νά ΰπάγητε είς την Άγ-
γλίαν ίφέτος; — Σκοπεύω. — Σκοπεύετε νά μείνητε ίκιΐ πολύν καιρόν; — Σκό
πευα νά μείνω έκεϊ 'όλον τό καλοκαιριού. — Πόαην ωραν μένει η μήτηρ αας έν
τι) οΙκία; — "Ε&ς τό μεβημέρι. — Τί χρώμα εβαψεν (Δ) ή αδελφή σας τάς χει-
ρίδας της; — Τάς Ιίβαψεν κιτρίνας. — Έγενματίαατε ηδη; —"Οχι ακόμη. — Ποϊ-
αν ωραν γευματίζω; — Γευματίζετε είς τάς ϊ| καΐ ημίσειαν. — Είς τίνος οίκίαν
γενματίζετε; — Γευματίζω είς τον οίκον ενός φίλου μου. — Με ποίον σκοπεύετε
νά γενματίοητε τό πρωί; — Σκοπεύω νά γευματίσω με ίνα ανγγενή μου. — Γι
ίφάγετε σήμερον; — Έφάγομεν καλόν άρτον, κρέας και πλακούντια. — Τί Ιπί-
ετε; — Έπίομεν καλόν οϊνον καϊ έξαίρετον ζύ&ον; — Ποΰ γευματίζει η θεία αας
σήμερον; — Γενματίζει είς την οίκίαν μας. — Ποίαν ωραν δειπνεϊ η μήτηρ αας;
— Δειπνεϊ είς τάς δέκα. — Δειπνιιτε ενωρίτερον έκείνης; — Δειπνώ ίνωρίτερον
Ικείνης- — Ποΰ υπάγετε; — 'Τπάγω εις ενός συγγενούς μου διάνά προγευματίοα
μετ' αΰτοΰ. — Θέλετε νά κρατήαητε τον πϊλόν μου;— Θέλω νά τον κρατήσω.—
Τις κρατεί τάς χειρίδας μου; — Ό μικρός παϊς μον τάς κρατεί, — Κρατείτε τί
ποτε; — Κρατώ την βακτηρίαν αας. — Τις έκράτησε τό πυροβόλον μου; — ' Ο
υπηρέτης σας τό Ικράτηαε. — Τί ίκαμεν άφοϋ έβούρταιαε τά ενδύματα μου; —
Έακούπιαε το δωμάτιόν αας άφοϋ τά έβονρτσιαεν.
104.
θέλετε νά προαπα$ήσητε νά όμιλήσητε; — Θέλω νά προσπαθήσω. — Προσεπά-
&ησεν ή μικρά άδελφη σας νά κάμΐ] &έματα; — Προοεπά&ησεν. — 'ΕπροσπαΟή-
αατέ ποτε νά κάμητε 'έν άλιξίβροχον; — Ουδέποτε προσεπά$ησα. — Προσεπά&η
σεν η ανεψιά αας νά κάμη 'έν βαλάντιον; — Ουδέποτε προσεπά&ησεν.— Ποίο»
ζητείτε; — Ζι/τώ τήν ίί·"""*"" ητις μοι έπώληαεν οςρείδια (ογΒίβΓδ).— Ζητεί ό 017-
γενής αας κανένα; — Ζητεϊ ?να φίλον. — Ποίον ζητοϋμεν; — Ζητοϋμεν ενα γεί-
τονά αας. — Ποίον ζητείτε; — Ζητώ ενα φίλον μου. — Ζητείτε μίαν από τας
άδελφάς μου; — "Οχι, ζητώ μίαν από τάς ίδικάς μου. — Έδοχιμάαατε (Ιι&νβ ;οα
Ιπβ<1) νά όμιλήσητε είς τον πατέρα μου;— 'Εδοκίμααα νά ομιλήσω είς αυτόν.—
Έδοχιμάαατε νά Ιδητε τον 9εϊόν αας; — Εδοκίμααα νά τον ϊδω. — Ήδυνή&η-
ν) νά τό» ϊδητε; — Δεν ήδυνή&ην. — Ήδννήθψι νά Ιδητε την μητέρα τον φ(
— 189 —
Ιον βββ; — Λν ηδυνή9ην να την ϊδα. — Σάς Ιδέχ&η η μήνης μου; — 4ίν μι
ΙΟχΡη. — 'Εδέχ&η τά» άδελφάς βας;—Τάς Ιδέχ&η. — Πότε τάς έδέχ$η; — Τάς
Μέχ&η βήμερον το πρωί (Λίβ ιηοηιίηκ). — Τί ("κάμετε άφοϋ ϊμύίτψατι το μά
θημα βας; — Εγραψα τα δέματα μον άφοϋ το έμελέτηβα. — Ποιο» ζητεΐτΐ
(ΑήβΓ ν&οπι άο ϊη<ϊ«ΪΓβ?);— Ζήτω τον ΰποδηματοποιόν.— Ζητεί κανένα η
κνρία αΖτη; — Ζητεί νμας. — Σάς ζητοϋΰιν; — Με ζητονβιν (Λβγ άο). —Με ζη.
τονβιν; — Λεν ζητοΰβιν νμας, άλλ' ίνα Ικ των αδελφών βας. — Ζητείτε τον Ια-
τοόν; — Τον ζητω. — Τί ζητεί το παιδίον (Ίίΐίΐβ οογ) βας; — Ζητεϊ'έν πλαχονν-
τιον. — Λεν έπρογευμάτιβεν ακόμη; — 'Επρογευμάτιβεν άλλά πείνα ακόμη. —
Τί ζητεί η $εία αας; — Ζητεί μικρόν τεμάχιον άρτου. — Τί ζητεί Ό ' Ρώαοος;
— Ζητεί 1ν ποτήριον οίνου. — Λεν ϊηιεν ηδη;—"Επιεν ηδη άλλά δίψα ακόμη.
— Τί ζητονβιν αΐάδελφαί βας;— Η μεν μία (Λβ οηβ) ζητεί μίαν κοΰπαν καφίν,
ή 41 άλλη μίαν κούπαν τβάϊ. — Πως ομιλώ; — 'Ομιλείτε κα$ώς πρέπει. — Πως
Ιγραψεν η αδελφή μου τά &έματά της; — Τα {γρα-ψε κα$ώς πρέπει. — Πώς Ι-
%<χμαν τά τέκνα βας τά χρέη των (ΛβίΓ Ιω^β); — Τά έκαμαν χαλάς. — Κάμνει
ό άνθρωπος ούτος το χρέος του (1»3 <1αΙ)0> — Το κάμνει πάντοτε Κάμνον-
βιν οί άνθρωποι ούτοι το χρέος των; — ΤΌ κάμνουβι πάντοτι. — Κάμνιτ* τό
χοέος βας; — Κάμνω ο, τι δϋναμαι.
ΤΗΙΒΤΥ-ΓΙΓΤΗ ΙΕ880Ν.
(ΤΗΕ ΙΜΡΕΚΓΕΟΤ).
'ΗγκΛων. I Ιονβά.
Ήγάπας. Τηοα Ιονβάβΐ;.
Ήγάπα. Ηβ (βηβ) ]ονβ(1.
Ήγαπώμεν. "\νβ Ιονβά.
ΉγαχατΒ. Υοα Ιονβά.
Ήγάχων. ΤΗβν Ιονβά.
Παρεκάλονν. I οβ££βά.
Παρεκάλεις. Τηοα οβ^βάβϋ.
Παρεκάλει. Ηβ (ύίβ) ο⣧βά.
Παρεκαλονμεν. \Υβ οβ^βα.
Ιΐαρεκαλεϊτε. Υοιι οβ^βά.
Παρεκάλονν. Τΐΐβν Οβ££βά.
Εϊχον. I η&ά.
Είχες. Τηοα Ηαάδΐ;.
Είχε. Ηβ (ά\χ&) ηαά.
Εί'χομεν. ΛΥβ ηαά.
Είχετε. Υοα Ιι&ά.
Εϊχον. Τηβγ η&ά.
Ήμψ. I τνα8.
Ήβο. Τηοα \ν&8ί;.
Ήτο. Ηβ (βηβ) Μ7Ά8.
Ήμε&α. νΐβ "Η'βΓβ.
*Ηδτε. Υοα \τβΓβ.
Ήβαν. Τηβγ τνβΓβ.
Παρ. Α'. '£!? ό Ινιστως (Παρ· ΣΤ". Μα0. ΚΑ'.) οΖτω κ«1 4 «■
— 191 —
" Η5 Ρώμη κατ αρχάς Ιχνβερνατο Εοηΐθ \νβδ &ί βΐ'δί ^ονβπίθεί
ναό βαδιλέων. \>γ 1πη§;δ.
Βαδίζειν, αεριαατεϊν. Το \να!ΐ£.
3Εαεριαατεϊτε; ΛΥβι-β γοη \ν&11αη§?
^ίέν έαεριαάτονν. I τν&δ ηοί "νν*&11ίίη§.
*Η6τε ίν Αονδίνω οτε η βαϋί- ΛΥβι-β γοη ίη Ιιοηάοη ττηβη
λι66α ψο ΙχεΙ. ίΐιβ φΐββη \ν»8 ίη·Γβ?
25
"Ημψ 3*6 %το Ιχεί. I μτ&8 ίη&Γβ νήχΒη "βηβ
ίΙΐβΓβ.
Πονηό&εοτε ημψίνΐίβριΰίοις; λΥΙιβΓβ ΤΡβΓβ 70ΐ1 νΗβη I
\Τ&8 ίη ΡβΙΊ8?
ΠοΙαν ωραν Ιαρογενματίζετε οτε Αί τνΗαί ώηβ άίά 7011 1>Γβ&&·
ηβ&ε Ιν Γερμανία; ί&δί; \ν1ΐ6η }τ.οη τ^6(Γβ ίη
Οβπηίΐηγ?
Προεγενμάτιζον οτε προεγεν· I ΟΓβαΙίίαδίβά Μ^Ηβη ηιγ χαο?
μάτιζεν η μήτηρ μον. ίΙΐθΓ ΟΓβα&ίαβίβά.
Είργάζεΰ&ε οτε είργάζετο; Όιά γου. ντοτί τνΐιβη 8ηβ ^ββ
■γνοιΊείη£?
'Εμελέτων οτε είργάζετο. 1 8ίηάίβ(1 τνΐιβη δΐιβ ν&8 ττοΛ-
"Οτε Ικατοικονβα είς τον πα- ΛΥΤιβη I Κνβά &ί υαγ ί&ίΰβΓ'β,
τρός μον, εβηκονόμψ ίνω- I Γ08β βαιΊίβΓ Λ&η I (Ιο
ρίτερα παρα τώρα.
Ήγάπα ό άν&ρωπος ούτος τούς γονείς τον; — Τονς ήγάπα. — Τον ήγάπαι
οί γονείς του; — Τον ήγάπων διότι δεν ητο ποτε άπειθής. — Πόαην ωραν είρ-
γάα$ητι την παρελ&ονβαν νύκτα; — ΕΙργάο&ην μέχρι της δεκάτης καΐ ημισεί
ας. <—ΕΙργάβ9η καϊ (ίΐίβο) η αδελφή σας\ — ΕΙργάβ&η καϊ έκείνη. — Πότι ϊί3ί-
τι τον 9εϊόν μον; — Τον εϊδον τό πρωΐ. -*■ Είχε πολλά χρήματα; — Εΐχεν. —
ΕΪχον οΐ γονείς βας πολλούς φίλους;— Εϊχον'ήοΧλούς.—-Εχουσιν άχόμη τινάς;—
"Εχονβιν ακόμη όλίγονς. — Εϊχετε φίΧονς; — ΕΪχον, διότι είχον χρήματα. — "Ε
χετε άχόμη; — Λεν Ιχω πλέον (ηο Ιοη^βΓ), διότι δεν Ιχω πλέον χρήματα. — ίΤοϋ
ητο ή μήτηρ βας; — 'ίΓτβ ε'ντόϊ τον κήπου. — Πον ήσαν αϊ νπηρέτιδές της;
— "Ηβαν έν τη οικία. — Ποϋ ήμε&α; — "Ημε$α εις καΧήν χώραν μετά -καλών
ανθρώπων. — Ποϋ ηβαν οί φίλοι μας;—"Ηβαν έντός των πλοίων τών'Αγγλων.—
Πον ηβαν οΙ'Ρώββοι; — "Ηβαν έντός των αμαξών των. — "Ησαν οί χωρικοί ιΐς
τοϋς αγρούς των;— "Ησαν έχει.— "Ησαν οί φύλακες εις τά δάοη (β&ίΐϊίϊ ), χωρο-
φύλαξ η χλητήρ; — 'Ήβαν. — Τις ητο ιντΰς των έργαςηρίων; — 01 έμποροι ηβαν
έχει. — "Ησ$ε έν τη οικία βήμερον το πρωΐ; — Λεν ήμην έν τη οικία. — Πον ή-
β$ε; — "Ημην έν τη άγορά.—Ποΰ ηβ&ε χ9ές;—Ημην είς το δέατρον. —' "Ησ&ι
τόβον φιλόπονος όβον ή αδελφή βας; — "Ημην τόβον Ζβον εκείνη, άλλ' 1 έκείνη
ήτο Ίκανωτέρα ίμοϋ. — Ηύχαριζήθησαν οί μα&ηταί σας με τά βιβλία τά οποί
α τοις Ιδωχα; — Ηνχαριςή&ησαν τά μέγιςα (Μ§Η13γ) με αντά. — τΗγο εύχαρι-
ςημένος (ενχαριςή&η) ό διδάσκαλος βας άπό τον μαδητήν του; — Ήτο εΰχαρι-
ςήμένος άπ' αυτόν. — Ήτο ή μήτηρ βας ενχαριςημένη άπο τά τέκνα μου; —
Ήτο τά μέγιςα εύχαριςημένη άπ' αυτά. — Ήτο 6 παιδαγωγός ενχαρίζημένος
άπο το παιδίον (ΙϊΚίβ 1)0^) τοΰτο; — Λεν ητο ευχαριστημένος άπ' αντό — Λι-
αΐί δεν ήτο ενχαρίζημένος άπ' αντό; — Λιότι το παιδίον τοντο ητο πολύ άμελές.
106.
Ήβ&ε είς Βριχτώνα (ΒπβΗίοη) δη ή βαβίλιββα ητο έκιϊ; — Ήμην ίκιΐ ότι
ητο έχει. —"Ητο η &εία βας έν Λονδίνωοτε ήμην έκεϊ; — "Ητο έκεϊ οτε ηβ&ε έ
χει. — Πον ηβϋ-ε οτε ήμην έν Παριβίοις; — "Ημην ίν Βερολίνφ. — Πον ητο ό
πατή$ βας οτε ηο$ι ίν Αγγλία; — Ήτο έν Βιέννη. —Ποίαν ωραν προεγενματί-
ζετε οτε ήσ&ε έν Γαλλία; — Προεγευμάτιζον οτι 6 δεϊός μον προεγενμάτιζεν. —
ΕΙργάζεσδε ογϊ είργάξετο; — Έμελέτων οτε είρ^άξετο. — ΕΙργάξετο ή αδελφή οας
οτε είργάξεσ&ε; — Επαιζεν οτε είργαξόμην.— Με τί εζων (η έτρέφοντο) οί πρό
γονοι μας; — Λεν ίζων μ* αλλο ή με Ιχ&νς καΐ άγραν (κννήγιον), διότι έκυνή-
γουν καϊ ω-ψάρίυον χα&' ϊχάςην. — Τί άνθρωποι ήσαν οί 'Ρωμαϊοι; — "Ηβαν
πολλά καλοί αν&ρωποι, διότι έχαλλιίργουν τάς τέχνας και έπιςήμας και άντή-
μοιβον την άξίαν. — Έπηγαίνετε βνχνά νά βλέπητε τους φίλους σας οτε ήβ9ί
εις Παριβίους; — Έπήγαινα βυχνά νά τοϋς βλέπω.—^Τπ^ετε καμμίαν φοράν είβ
το Ηχ<1β Ρλγ^ οτε ήσδΐ έν Λονδίνω; — 'Τπήγα πολλάκις. — Παρατηρείτε τον
άν&ρωπον οςις ίρχεται; — Λϊν τον παρατηρώ. — Βλέπετε τά παιδία τά όποι
α μελίτώσι; — Λεν βλέπω έκεϊνα τά οποϊα μίλετωβιν, άλλ' έκεΐνα τά όποια παί-
ζουβι. — Παρετηρήαατε τάς οικίας τών γονέων μου; — Τάς παρετήρησα. — Πον
τάς παρετηρήβατι; — Τάς παρετήρησα έκΜ&ιν τον δρόμον. — 'Λγαπα ή αδελφή
βας το μέγα χαπελλϊνον; — Λεν άγαπα τό μέγα καπελλϊνον, άλλα τό μέγα άλε-
{ίβρόχον. — Αγαπάτε νά Ιδητε τά μικρά ταντα παιδία; — Άγαπω νά τά ίΙ5ο»·
— Τί άγαπάτε νά κάμητε; — Αγαπά νά μελετώ. — Άγαπα ό αδελφός βας {τβν)
βΐνον; — Λν άγαπα (τό») οίνον, άλλά (τον) ζύ&ον. — Αγαπάτε το τβάϊ ή τον
χαφίν; — Άγαπω αμφότερα. — 'Τηάγετε αυχνα είς το &έ«τρον; — 'Τπαγω ΙκΛ
ενίοτε. — Ποσάκις τοΰ μηνός υπάγετε; 'Τπάγα αηαξ μόνον τον μηνός. — Πο-
βάκις τον ΐτβς νηάγει ή 9εί« βας εις τον χορόν; — 'Τπκγει δίς τοΰ Ιτνς. — 'χ,
πάγετε ίχεϊ τόοον ανχνά οαον Ιχείνη; -τ Λεν νπάγα ποτΐ Ιχεΐ. τχ$ς ητο £
καιρός χ&ΐς; — τΗτο πολύ άβχημος καιρός. — 'Τπάγετε ανχνά είς τον &εί8 μ»;
— 'Τηάγω τρ,Ις (ΛΓ?β (ϊιηββ ^ Λ'ϊοβ) της ϊββομάδος.
όμιδα; — 'Ακονόμε&α νπό των γειτόνων μας. — Απονα» ο διδάοκαλύς β"ϊ νηό
τάν μαθητών τον; — Ακούεται ύπ' αντών. — Ποϊα παιδία Ιπαινοννται;— ΈκιΣ-
να τα οποία ιϊναι καλά. — Ι7οια τιμωρούνται; — Έχιΐνα τά όποια ίϊναι αμελή
καϊ χ«χά. — Έπαινούμε&α η χατϊ^οροιίμίΦα; — Ουτε έπαινούμε&α ουτε κατη
γορούμενα. — Έπαινιϊται η ανιψιά αας νπό των διδαακάλων της; — Άγαπαται
καϊ επαινείται ύπ' αυτών, διότι ίϊναι έπιμελής και καλή· άλλ' ό άδιλφός της
περιφρονείται από τοΰς ιδικούς τον, διότι ίϊναι κακός καΐ αμελής. — Τιμωρείται
ένίοτε; — Τιμωρείται (Ηβ ίδ) κάδε πρωί χαϊ εβπέρας. — Τιμωρεϊα&ε ενίοτε; —
Ουδέποτε τιμωρούμαι, [άλλ'~\ άγαπώμαι και ανταμείβομαι νπό των καλών δι
δαακάλων μου. — Τί πρέπει τις να κάμη δια να άνταμειφ9η. — Πρέπει να εί
ναι καλός χαΐ φιλόπονος. — Λεν τιμωρούνται ποτί τα παιδία ταϋτα; — Λεν τι-
μαροϋνται ποτέ (ιΐιβγ ΒΓβ ηβτβΓ), διότι είναι πάντοτε Ιπιμελή και καλά- άλλ' ί-
χεΐνα τιμωρούνται πολϋ αυχνά (6υί ΐΐιοδβ βΓβ βο νετγ ο£ίβη), διότι εϊναι οκνη
ρά καϊ κακά. — Τις έπαινεϊται και ανταμείβεται; — Τά άξια παιδία έπαινονν-
ται, τιμώνται και ανταμείβονται, άλλα τά άμα&ή κατηγορούνται, περιφρονούν
ται καϊ τιμωρούνται.
109.
Λιατί ήγαπώντο τά παιδία ταϋτα; — Ήγαπίόντο, διότι ηααν καλά. — "Ήααν
καλλίτεροι άπό ημάς; — Λεν ηααν καλλίτεροι, άλλ' έπιμελέςεροι από υμάς. —
Ήτο η αδελφή αας τόαον φιλόπονος οαον η Ιδική μον; — τΗτο τόαον φιλόπονος,
άλλ' ή αδελφή βας ητο καλλιτέρα άπό την Ιδικήν μον. — Λεν άγαπαται ό α
δελφός αας; — Κολακεύεται, άλλα δεν άγαπαται. — Έ$ανμάαΟη πολυ ή οικία τον
θείου αας; — Την ίκνταξαν πολυ (ϊί ν?&3 ππιοΐι Ιοοίίβά αί), άλλα δεν έθαυμά-
α$η. — Ποία είναι η τιμη τοϋ κρέατος; — Τό βωδινόν πωλείται επτά πένας
την λίτραν. — Ποϊος βοι τό είπε (\νΐιο ίοΐά ^ου Ιΐ)&1?);— Μοϊ τό είπαν εις την
άγοράν (I τν&δ Ιο]<1 80 ϊη Λβ πιαΛβΐ). — Τι 'έκαμε τό παιδίον τοϋτο; — "Εκοψε
την χεϊρά του. — Λιατί τω έδά$η μάχαιρα; — Τω έδόθη μάχαιρα δια νά κόψχ
τον άρτον του, και έκεϊνος έκοψε την χεϊρά του. — Αγαπάτε νά κάθηα&ε εις
αμαξαν; — Αγαπώ νά Ιππεύω. — Ιππεναέ ποτε ό αδελφός αας (Ηω )γοιιγ 1>γο-
Οι*τ ενβΓ 1>ββη οη 1ιθΓδβ1)8θ1ί?/);— Ουδέποτε ΐππευαεν. — ' Ιππεύει ή αδελφή αας
τόαον αυχνά οαον ΰμεϊς; — ' Ιππεύει ουχνότερα από έμέ. — Ιππεύαατε προχθές;
— "Ίππευαα αήμερον. — Αγαπάτε νά ταξειδεύετε τό 9έρος; — Λεν άγαπω νά τα
ξιδεύω τό θέρος, αγαπώ νά ταξειδεύω τό έ'αρ καϊ τό φθινόπωρον. — Είναι
καλόν τό ταςείδιον τό φ9ινόπωρον; — Εϊναι καλόν τό ταξείδιον τό φ9ινό-
πωρον καϊ τό εαρ· άλλ' εϊναι κακόν τό 9έρος και τον χειμώνα. — Έταζειδεύ-
αατε καμμίαν φοράν τό Αέρος; — Πολλάκις εταξείδεναα τό θέρο; χα! τον χει
μώνα. — 'Τπήγετε εις τό Δονδίνον; — 'Τπήγα. — Ζη τις καλώς εκεί; — Ζή καλώς,
άλλ' ακριβά.— Ζ97 τις ακριβά είς Παριαίονς; — Ζη τις καλά καϊ όχι άκριβά.
—Αγαπάτε νά ταξειδεύαητε είς την Ίταλίαν;—Αγαπώ νά ταξιιδεύαω· διότι ξη
τις καλώς Ικεϊ, καϊ κάλοι άνθρωποι εύρίακονται έκεϊ· άλλ' οϊ δρόμοι δεν εϊναι
καλοί. — Άγαπα. ό πατήρ αας νά ταξειδεύτ; είς την Γαλλίαν; — 'Αγάπα νά τα-
£ειδενη έκεϊ, διότι έκεϊ νπάρχουαι καλοί άν&ρωποι. — ΑγαπΑοιν οϊ Γάλλοι νά
ταξειδεύωαιν είς την Άγγλίαν — Αγαπούν νά ταξειδεύαωαιν έκεϊ. — Άγαποϋν οϊ
"Αγγλοι νά ταξειδεύαωαιν είς την Ίαπανίαν; — Άγαποϋν νά ταξειδεύαωαιν έκεϊ·
άλλ' οϊ δρόμοι τοις φαίνονται πολλά κακοί. — 'ίίμιληαατε είς τον εμπορον; —
Ώ,μίληαα ιίς αυτόν. — Τί λέγει; — Άνιχώρηαι χωρίς νά »Γ»5 τίποτε. — Ήγορά-.
— 206 —
βατι μίαν οΐκίαν; — Λεν άγοράξω χωρίς χρήματα, — θέλετι να νπάγητε νά ξητηβη-
τε μηλίτην; — Λεν δύνομαι νά υπάγω νά ξητήαω μηλίτην χωρίς χρήματα. —
Αύναα$ε νά έργάζηα&ε χωρίς νά όμιλήτε; — Αύναμαι νά ίργάζωμαι, άλλ' όχι
νά ομιλώ Αγγλικά χωρίς νά απονδάαω.
110.
Πως εϊναι ό καιροί; — Ό καιρός εϊναι πολύ κακός. — 'ίΓιο καταιγϊς χ&ές; —
'Ήτο πολλή καταιγίς. — 'Τπάγετε είς την έξοχήν αήμερον; — 'Τπάγω, αν δεν
ήναι καταιγίς — Σκοπίνετί νά νπάγητι ίίς την Άγγλίαν ίφέτος; — Σκοπεύω)
νά νπάγω αν ό καιρός δεν ήναι άαχημος. — Τί καιρός ήτο χ$ές; — Έβρόντα
(ϋ \ν»β ίΙιαικΙβΓΪιΐξ ή ίί ΛυηάβΓ6(1).— "Ελαμπεν 6 ήλιος; — Ό ήλιος δεν 'ίλαμ-
πεν, ητο ομίχλη. — Άκούετε την βροντήν; — Την ακούω. — Είναι καλας καιρός;
—Ό άνεμος πνέει αφοδρως, καΐ βροντά πολύ. — Τί κάμνετε το εαπέρας;—Έρ-
γάζομαι αμα δειπνήαω. — Καϊ τί κάμνετε μετά ταντα; — Μετά ταντα κοιμά
μαι. — Πότε πίνει ή αδελφή αας; — Πίνει αμα φάγτ). — Πάτε κοιμάται; —
Κοιμάται αμα δειπνήοη. —"Εφ&ααεν η μήτηρ οας έπΐ τέλους; — "Εφ&ααεν. —
Πότε £φ9ααε; — Το πρωί είς τάς πέντε. — Άνεχώρηαεν ίπι τέλους η 9εία αας;
— Λεν άνεχώρηαεν άκόμη. — Εΰρετε ίπϊ τέλους καλόν διδάακαλον; — Ευρον I-
πΐ τέλους ίνα. — Μαν&άνετε έπϊ τέλους την Γερμανικήν; — Την μαν9άνω έπΐ
τέλους. — Λιατί δεν την έμά9ετε ήδη; — Άιότι δεν ήδυνήδην νά ενρω καλόν
διδάακαλον. — Περι τίνος ώμιλήαατε; —'Ω,μιλήααμεν περϊ υμών. — Με έπτ]νέαα-
τι. — Λεν αάς έπτ/νέααμεν, οας έκατηγορήααμεν. — Αιατί με έκατηγορήαατΐ;- —
Αιότι δεν μελετάτε καλώς. — Περϊ τίνος ώμίληαεν ό &εϊός αας; — 'Ω,μίληαε περί
των βιβλίων τον, της οικίας τον, των ίππων του και των οχΰλων του. — 'ίΐμί-
ληαεν ή θεία αας περϊ της αμάξης της; — Λεν ωμίληαε περί της ιδικής της, άλ
λα περί της τοϋ άδελφον της. — Αγαπάτε νά οδεύητε (ίο %ο)πεζός; — Λεν αγα
πώ νά οδεύω πεζός, άλλ' αγαπώ νά όδενω έφ' αμάξης, 'όταν οδοιπορώ. — Θέ-
Ιει 6 μικρός αδελφός αας νά ΰπάγ·η πεζός; — Λεν δύναται νά νπάγη πεζός,
διότι εϊναι κουρααμένος. ,
ΤΗΙΚΤΥ-8ΕνΕΝΤΗ 1Ε880Ν.
θέλει να Ι&η Ιαυτήν (να χντ· ΌοβΒ βηβ ττίβΐι ίο 8ββ ΗβΓ-
ταΧ®ν) > 8β1£?
θέλει να ϊδ% εαντψ (να χντ- 8ηβ τνίδΗβδ ίο 8ββ ηβΓδβΙί.
*αχΡν)· _
θέλονν νά ζεϋτα&ώΰι. -Γηβ7 \νΐδη Ιο νταπα. ίηβηι-
8β1νβ8.
. , ΘΕΜΑ 111.
Λιατί δεν άνάπτει η αδελφή αας τό πυρ. — Λεν τό άνάπτει διότι φοβίΐται
μήπως και). — Αιατί ο αδελφός αα. δεν βουρταίζει τό φόρεμά τον; — Αεν τα
βουρταίζει διότι φοβείται μήπως λιρώα-)] τα δάχτυλα τον. — Βλέπετε ίαυτόν
είς τό κάτοπτρον τοϋτο;— Βλέπω έμαυτόν έντός αντοϋ. — Ανναται η 6εία
αας να βλέπη εαυτην έντός τον μικρόν τούτου κατόπτρου; — Ανναται (νά ΐδ-β
ίαυτήν). — Λύνονται αϊ άδελφαί οας να ϊδωαιν εαντάς Ιντός τοϋ μεγάλου
τούτου κατόπτρου; — Λύνονται. — Αιατί διν έχόψατε τον αρτον αας; — Αεν
τον έκοψα, διότι έφοβήθην μήπως κόψω τά δάκτυλα μον. — Σας πονούν οΐ
δάκτυλοι; — ΜοΙ πονοΰαιν οΐ δάκτνλοι χαΐ οΐ πόδες. — Επιθυμείτε να ζεςαθη-
τε; — Επιθυμώ να ζεςαθω διότι κρυόνω πολύ (I βπι νβΓχ οοΐά). — Αιατί δεν
ζιςαίνεται η κυρία αΰτη; — Αιότι δεν κρνύνει. — Ζιςαίνονται οΐ γείτονές μας; —
Ζεςαίνονται, διότι χρυόνουβιν.—Κόπτετε την κόμην (τάς τρίχας) οας; — Αίν
την κόπτω έγώ, άλλα δι άλλον (I ββΐ Η οπί). — Κόπτει ό αδελφός αας τονς
οννχάς του; — "Έκοψ* τονς οννχάς τον αντί νά κόψη τάς τρίχας τον. — Ποϋ
ϊχααεν ό άνθρωπος οΰτος τό βκέλας του; — Τό ϊχααεν εις την μάχην. — Αια-
^τί δεν άναγινάαχει η θεία αας τό βιβλίον τό όποιον τ% ίδανείαατε; — Αεν δύ
ναται να τό αναγνωοτ], διότι ϊχααε την οραοίν της.— Αιατί ό άνθρωπος οντος
ξεφ&ιξόνει την κόμην τον; — Την ξερ'&ιζόνει διότι δεν δύναται νά πληρωοτ/ ο.
τι χρεωςεϊ. — Πώς διααχεδάζετε; — Αιαακεδάζω όπως είμπορω (ίη Λβ 1>βδΐ
I ο&η). — Πως διαοχεδάζβαι τά τέκνα οας; — Αιαακεδάζααι μελετωντες, γράφον
τες καϊ παίζοντες. — Πως (ίη ν/Ιιαΐ πιαηηβΓ η ηο\?) διεαχέδαοεν η $εία αας; —
Αιεαχέδααεν άναγινώοχοναα καλά βιβλία, καϊ γράφχαα είς τους φίλους της. —
Πως διααχεδαξβΐ η αδελφή αας, οταν δεν ^χΐ] νά χάμι/ τίποτε έν τη οίχΐα; —
'Τπάγει είς τό 9έατρον χαΐ είς την αυναυλίαν καϊ λέγει ονχνά: εχαςος διααχε-
δάξει οπως θέλει. — Τί αας λέγει ή αδελφή μου; — ΜοΙ λέγει οτι έπιθυμεϊτε
ν άγοράοητε την οΐχίαν μον αλλά γνωρίζω οτι άπατάται, διότι δεν ϊχετε χρή
ματα νά την άγοράοητε.— Τί λέγουοιν είς την άγοράν;—Λέγονοιν οτι ό έχθρός
ένικήθη (ΐ8 6β»1βη). — Τό πιςεύετε; — Τό πιςενω, διότι πάντες τό λέγουοι (β-
νβΓχ οηβ 8&γ8 80). — Αιατί ήγοράαατε τό βιβίίον τοΰτο; — Τό ηγόρααα διότι
τό χρειάζομαι νά μάθω την Άχγλικψ, και διότι πάντες όμιλοναι περί αΰ*ον.
— 215 —
112.
Καθείς ξχει την κ1ΐβ(ν τ« (1«1β), ποία εϊναι ή Ιδική βας; — Ή Ιδική μ» εί
ναι νά βπουδάζω, ν άναγινώβχω καλό» βιβλίον, νά υπάγω εις το θέατραν,
εις τήν ανναυλίαν, εις τον χορον χαΐ να Ιππεύω. — Αναχωρείτε; — Αναχωρώ-
— Ποτέ αναχωρείτε; — Αναχωρώ ανριον. — Αναχωρώ; —Αναχωρείτε, αν θέλετε.
— Τί ίίπον οί "Αγγλοι; — Άνεχωρηοαν χωρίς να εΐπωαιν ουδέν. — Πως βάς φαί
νεται το τβάϊ τούτο; — Λεν μοί φαίνεται καλόν. — Τί ίχετε; — Νυςάζμ. —
Ννςάξει ό υΙός βας; — Λϊν νυςάζα, άλλα χρυόνει. — Λιατί δεν ζεςένεται; —
Λν %χει ξύλα ν άνάψ'η πνρ. — Λιατί δεν αγοράζει ξύλα; — Λεν %χει χρήματα
δια ν άγοράβη. — Λιατί δεν τω δανείζετε; — Λιότι δεν ϊχω ούδ* Ιγω (I Ιι&νβ
ηοηβ πψδβΐί). —'Εάν δεν έχετε χρήματα, διατί δεν το λέγετε (ννΐιχ άο 3ΓΟ11 ηοΐ
«8^ 80); διότι δύνομαι να οάς δανείαω. — Εΐβθε πολυ χαλάς (Ιπηά). — ΤΙ ϊγει-
νεν ό φίλος βας; — "Εγεινε νομικός. — Τί Μγεινεν 6 ανεψιός οας; — Κατεγράφη
ςρατιώτης. — Κατεγράφη ςρατιώτης ο θεϊός βας;—Αν κατεγράφη ςρατιώτης. —
ΤΙ Μγεινεν,—Έγεινεν έμπορος. — Τί ϊγειναν τά τέκνα οας; — Τα τέκνα μου
εγειναν άνθρωποι- — Τί ϊγεινεν ο νΐός βας; — Εγεινε μέγας άνήρ. — "Εγεινε
πεπαιδευμένος; —"Εγεινε πεπαιδευμένος. — Τί ϊγεινε το βιβλίον μου; — Λεν εΐ-
ξεύρω τί εγεινε. — Γό {ξεβχίοατε; — Αν το έξέβχιβά. — Τί ϊγεινιν η $υγάτηρ
τον φίλου μας; — Αν είξενρω τί ϊγεινε. — Τί έκάμετε τα χρήματα βας; — Ή-
γόραοα ϊν βιβλίον δι αντων. — Τί Ιχαμεν ο λεπτνργος τα %ΰλα τβ,' — "Εκαμε
μίαν τράπεζαν καϊ δύο θρανία ίξ αυτών. — Τί ίκαμεν ό φάπτης τήν τοόχαν
την οποίαν τω έδώκατε; —"Εκαμεν έξ αυτής ενδύματα δια τά τέκνα οας καϊ
δια τα Ιδικά μ». — άιατί άνεχωρηβϊν η αδελφή οας τόοον ταχέως; — 'Τπεβχέθη
εις την θείαν της νά ευρέθη (ίο «>«) *4> την οίκίαν της εις τάς επτά παρά τέ
ταρτον, β>β£ άνεχώρηαεν ΙνωρΙς διό νά φυλάξω τήν ΰπόοχεοίν της. — 4ιατί I-
π-ηνέθη το παιδίον τοϋτο; — Έπψέθη, διότι έμελέτηαε καλώς. — Λιατί Ιτιμω-
ρή$η το αλλο παιδίον; — Έτιμωρήθη, διότι ήτο (Ιιω 6ββπ) κακός καϊ αμελής·
— Άντημείφθη ό υΙός «ας; — Άντημείφθη, διότι είργάβθη χαλως. — Σας ϊβλα-
•ψεν ό άνθρωπος ούτος;— "Οχι, Κύριε, δίν με έβλαψε. — Τί πρέπει νά πράτ-
τωμεν διά νά όγαπώμεθα; — Πρέπει νά πράττωμεν καλόν προς τους χαχοποι-
ήοαντας ήμας (Ιο Λοδβ Ιΐΐίΐΐ Ιιβνβ άοηβ η8 ϋαπη). — Σας εκάμαμέν ποτε κακόν;
—"Οχι, Ιξ ίναντίας μας ίχάμετε καλόν. — Σας Ιβλαψα; — 'Τμεΐς δίν μ' έβλά-
■ψατι, άλλα τά τέκνα οας. — Είναι η άδιλφή οας ητίς §βίαψε τήν θυγατέρα:
μου; — "Οχι, Κυρία, δεν εϊναι ή αδελφή μου, διότι δεν ϋβλαιρε ποτϊχανένα.
113.
Έβλάφθητε; — Λν Ιβλάφ&ην. — Τίς Ιβλάφ$η; — Ή θεία μου 1βλάφ9η, δι
ότι Ιχοψε τον δάχτυλον της. — Είναι άκόμη άοθενής; — Είναι καλλίτερα. —
"Χαίρω μαν&άνων (I τβ^οϊβ· Ιο Ιιβαι), οχι δεν είναι πλέον άοθενής. — "Επιε τδν
οίνον τον όποιον τή ίιειλα; —\Τ'ον 6»μ καϊ τήν ωφέληαεν.—Έχόψιτΐ τήν κό-
μην οας; — Αν τήν ΐχοψαΐΐγώ ό ίδιος (ωγββΙΟ άλλά τήν ϊχοψα δί άλλβ (I
Ιβνβ Ιιβά ϊΐ οηΐ).—Πλαγιάζετε ενωρίς;*— Πλαγιάζω άργά, διότι δεν δύνομαι νά
■κοιμηθώ οταν πλαγιάβω (νωρίς. — Ποίον ωραν πλαγιάζποι τά τέκνα οας; —
Πλαγιάζββιν εις τήν δύβιν τοϋ ήλία (βϊ βιιηββΐ). — Σηχόνονται ενωρίς; — Σηκο-
νονται οταν άνατέλλϊ) ό ήλιος, — Ποίαν ωραν ήγέρθη . οήμερόν ή θυγάτηρ βας;
— Σήμερον ήγέρθη άργά , διότι Ιπλαγίαοεν άργά χθες το ίαπέρας. — Έβηκω
_ 216 —
9η 4 «Ιός βαΐ αήμεοου χόβον Ινωςϊς οβον Ιγώ; — Έβηκύ&η ΙνωοΙτιοα άχο υ
μάς, διότι ίαη*ώ9η »ρό της ανατολής τον η).!*. — ΤΙ κάμνει Ό νΐός βας οταν
οηχόνεται; — ΜεΧετκ χαΐ ίπειτα προγενματίξει. — Τί κάμνει άφον ποογενματί-
βρ; — "Αμα προγιυματίβΐ] ϊοχεται εις την οΐχίαν μου, καΐ κάμνομεν κερΐηατον
ϊφιχχοι (βηά ίΛβ ,» ΓΪάβ).
ΕιδομΕν ηΰη (εν τψ ΛΔ'· και ΛΣΤ*. μαθηματι) φράσεις τινας ανή
κουσας είς την τάζιν των απρόσωπων η μονοπρόσωπων ρημάτων,
Ταύτα δί τα. ρήματα μη έχοντα ωρισμίνον νποκείμενον, σχηματίζον
ται μόνον εν τψ τρίτω ίνικψ προσώπω, Ευνάμει της αορίστου οντω·
νυμίας ίί. Οίον·
Βρέχειν. Το ταίη.
α
*14 -
Ήγόραϋα τόν ΪΛΛον ιΐερί τψί I η&νβ Βοαΐ£ηί ίΗβ Ηονββ <*£
οποίον μοι άμιληβατε. νήήάχ γο\ι η&νβ βρο^βη ίρ,
ηιβ.
ΘΕΜΑ 114.
'Τπάγετι αυχνά εις τον περίπατον; — 'Τπάγω εις τον περίπατον οταν δίν
ϊχα> να κάμω τίποτε εις την οίκίαν. — "Εχαμεν ή αδελφή αας περίπατον ΐφιπ-
πος; —"Εκαμε περίπατον Ιφ' αμάξης. — Λύναβ&ι να ϋλ&ητε μαζή μον (ο»η
του £0 \νίι!ι πιθ); — Λεν δύναμαι νά ελΦω μαζή αας, διότι οφείλω νά νπάγω
την μικράν άδιλφήν μον εις τον περίπατον (I απι Ιο ίΒΐίβ οιιί α τν3ΐ1ίίη§). —
ΊΊον περιπατείτε: — Περιπατονμεν εις τον χήπον της &είας μας. — Λιατί ά-
χονετε τον αν9ρωπον τούτον; — Τον άχούω, αλλά δεν τον πίζενω· διότι είξεν-
ρυα οτι είναι ψενςης. — Πώς γνωρίζετε οτι είμαι ιρενζης; — Λεν πιςεύει εις Οί
ον, χαΐ πάντες οι μή πιςεύοντες (ννΐιο άο ηοΐ ββϋκνβ) ε& θίόν εϊναι ιρενςαι.—
Έχάρη ή μήτηρ αας διότι αας είδε; — Έχάρη πολύ. — Χαίρω διότι βλέπω [&1
ίββίη^ τοϊΐί καλούς φίλας μ». — ΈπΙ τίνι έχάρη ο πατήρ βας; — Έχάρη
δια τόν ΐππον τον Όποιον τω Ιςείλατε. — Λιατί Ιχάρηααν τά τέχνα αας; — 'Ε-
χάρηααν διά τά χαλά ίνδύματα τά Όποια τοις ίχαμα (I η»νβ Ιι&ίΐ ηΐίκΐβ ίοΓ
Ι&βα)).— Λιατί χαίρει τόαον (80 πιηοΐι) ό άν&ρωπος οντος; — Αιότι φαντάζεται
(Ιιβ βαΙ(ΒΓ8 ΙιίπίδβΙΓ) οτι ϋχει φίλονς· άλλ' ϊχει άδιχον, διότι δεν ϊχει είμη
έχ&ροϋς. —Έβλαψεν Ό ιατρός την μιχράν θυγατέρα Βας; — "Εκοψε τον δάχτυ
λον της, αλλά δεν την ΐβλαψεν, αςε (δο ί!ΐ3ΐ) άπατάα&ε αν πιςενετε οτι την Εβλαψε.
— Κολαχεύεο&ε οτι γνωρίζεται την Άγγλιχήν; — Κολαχεύομαι οτι την γνωρίζω·
διότι δύναμαι νά Όμιλώ, ν άναγινώαχω χαϊ νά γράφω αυτήν. — 'Εχιόνκα
Ζ&ές; — 'Εχιόνιαεν, ϊπεαε χάλαζα χαί ηςραψεν. — "Εβρεξεν; — Έβρεξεν. — 'Εξήλ-
$εν ή μήτηρ αας; — Ουδέποτε εξέρχεται, οταν ηναι χαχος χαιρός. — Θέλετε νά
£ξέλ9ητε; — 'Τπεαχέ&ην εις τον πατέρα μου νά μείνω εν τη οικία, ωςε δεν δύ
ναμαι νά εξέλίτω. — Έξήλ9ετε προχ&ές; — "Εβρεχεν ολην την ΐημέραν, [ΐΐιβ \ν1ιο1β
άαγ] ωςε δέν (ξήλ&ον. — "Εμα9εν έπϊ τέλος Ό αδελφός αας Αγγλικά ; —
Λεν τά ϊμα&ιν ακόμη διότι δεν ήδυνή&η άχόμη νά ενρη καλόν διδάαχαλον. —
Λιατί δεν έμα9εν ή αδελφή αας την Γερμανιχήν; — ,Ητον άα&ενης ωςε δεν ή-
δννήΖϊη να την μά&η. — 'Τπάγετε είς τον χορόν το 'εαπέρας; — Πονιϊ Ό πους
μον ωςι δεν δύναμαι νά υπάγω. — Ήγόρααεν ό πατήρ αας τον ΐππον περί τον
όποιου μοϊ ωμίληαε; — Λεν ϊλαβεν άχόμη τά χρήματα του, ωςε δεν [ήδυνή&η
νά τόν άγοράαη. — Ειδΐτε τον 'άν&ρωπον του οποίον τά τέκνα έτιμωρή&ηααν;
— Α\ν τον ιϊδον. — Είς ποίον ώμιλψατι ίν τω &εάτρφ; — 'Λμίληαα είς την
— 222 —
κνρίαν της οποίας ο αδελφός ίφόνεναι τον ώραΐον αχϋλον [ιον. ΕΙδετι το
παιδίον (Λβ ΙίΜΐβ οογ) τοϋ οποίου ο αδελφός ίγεινε νομικός; — Το ιϊδον. —
Ποιον εΚετε ίν τω χορφ; — ΈΊδον έκεί τονς ανθρώπους τ&ν οποίαν (ζορί
σατε) τονς ΐππονς, και έκείνονς τών οποίων ήγοράαατε την αμαξαν. — 'Ελάβν
τε τά χρήματα τα οποία έχρειόζεαδε; — Τα ϊλαβον. —Έχω το χαρτίον τ6 ό
ποιον χρειάζομαι (οΓ ντΜοΙι I &να ϊη ηββά); — Το ϊχετε. — "Εχει η αδελφή αας
τά βιβλία τά όποια χρειάζεται; — Λεν τά Ιχει. — Ή,μιλήαατι εις τονς έμπορα;
των όποιων έλάβετε τά έργαςήρια; — 'Ω,μίληαα εις αυτούς. — "Εχουαι τά τέκνα
αας ο,τι χρειάζονται; — Εχονβιν ο,τι χρειάζονται. — Εΐδεν η θεία αας τονς
πτωχούς άν&ρώπους των οποίων έκάηααν αί οίκίαι; — Λεν τονς εϊδε. — Περί
τίνος άν9ρωπον ομιλείτε; — Όμιλώ περί έκείνου τον οποίον ό αδελφός Ιίγεινε
ςρατιώτηςχ — Περί ποίων παιδιών ωμιλήαατε; — 'Ω,μίληαα περί {κείνων των ό
ποιων οί γονείς εϊναι πεπαιδενμένοι. — Ποίον χαρτίον ε'χει η εξαδέλφη αας; —
"Εχει Ικεΐνο τό όποιον χρειάζεται. — Ποίαν μελάνην ήγοράαατε; — Ήγόρααα 1·
κείνην την οποίαν ίχρειαζόμην. — 4νναο9ε νά μοί έπιςρέψητε τά βιβλία τα
όποια αας Ιδάνειαα. — Λεν τά άνέγνωαα έ'τ» , ωςε δεν δύναμαι νά οάς τά ά-
ποδώαω.
115.
Εί'δετε την κνρίαν παρά της όποιας ελαβον εν δωρον; — Λεν την ειδον. —
'Εκαταλάβετε εκείνον τον Γερμανόν; — Λεν γνωρίζω Γερμανικά, ωςε δεν ήδν-
νή&ην νά τον καταλάβω. — Βλέπετε τά παιδία εις τά όποια 'έδωκα πλακούν-
τια; — Λεν βλέπω έκεϊνα εις τά όποϊα Ιδώκατε πλακούντια, άλλ' εκείνα τά ό
ποια έτιμωρήαατε. — Εις ποία έδώχατε χρήματα; — "Εδωκα είς εκείνα τά όποι
α Ιφάνηααν (Η&νβ Ιιββη) ά'Ιία. —Είς'ποία παιδία πρέπει νά δίδη τις βιβλία; —
Πρέπει νά δίδη τις είς έκεινα τά όποια εϊναι καλά καΐ ενπειθή. — Εις ποίους
δίδετε νά τρώγωαι και νά πίνωαιν; — Είς τονς πεινώντας και διψών
τας (ίο Λο5β ^Ηο »τβ Ιιηη^Γγ αηά ιΜγβΙ^).— Λίδετε τίποτε είς τά παιδία τα
όποια είναι οκνηρά; — Λεν τοις δίδω ουδέν. — Ήχονοδη τέλος πάντων ό άν
θρωπος; — Ήρνή9ηααν νά τον άχοναωβι· πάντες είς οαονς άπετά&η ήρνή&η-
ααν νά τον άχούαουν. — Είς ποίον ανήκει ό ίππος ούτος; — Ανήκει είς τον
Γάλλον πλοίαρχον, τον όποιον η άδελφη εγραψεν εν γραμματιον είς νμας. —
Τά χρήματα ταντα άνήκουβιν είς υμάς; — Άνήκουαιν είς έμέ.— Άπό ποίον τά
ίλάβετε; — Τά ελαβον παρά των άν&ρωπων των όποιων εί'δετε τά τέκνα. —
Σας έφερε» ή θεια αας τά βιβλία τά όποϊα αάς ΰπεαχέ&η; — 'Εληαμόνηαε να
μοι τά φέρη — 'Εληαμονήαατε νά γράψητε εις τον 9εϊόν αας; — Λεν έληβμό-
νηβα νά γράψω εις αντόν. — Σας κάμνει η τβόχα αντη; — "Οχι, Κύριε, δεν
μοϊ κάμνει. — Λεν έχετε άλλην; —"Εχω, άλλ' εΐναι άκριβωτέρα ταύτης. — θέ-
λετε νά μοϊ την δείξητε; — Θέλω νά αας την δείξω. — Σνμφέροναι τά πέδιλα
ταύτα εις την άδελφήν αας; — Λεν τΐ) ανμφέροναι, διότι είναι πολν ακριβά. —
Έλ7;ο·μο)'ϊ}ο·ο!τε τίποτε; — Λεν έληαμόνηαα ονδέν. — Σας ανμφέρει νά μά&ητΐ
τοντο έκ ςη&ους; — Λεν εχω πολύν καιρόν διά μελέτην (ίο 8ΐο(1)>), ω?ε δέν
ανμφέρει νά το μα&ω έκ ςή&ους. — Προαεπά&ηαεν ό άνθρωπος ούτος νά ομι-
λήύυ είς τόν πατέρα αας; — Προαεπά&ηαε νά όμιλήατ) είς αυτόν, αλλά δεν ί-
πέτυχε. — Κατωρ9ωαεν ή αδελφή αας νά γράψη εν δέμα; — Τό κατωρ9ωαε· —
Κατώρ9ωααν οί έμποροι οίνοι νά πωλήαωαι τους ΐππονς των; — Λεν τό κα-
τάρ&ωααν. — 'Επςοαπα&ήοατε νά παςρεΰαητι τό μελανοδοχείσν (ΐηίΜΜΑ) μ*
— 32$ —
1 4εν $ά ηναι ίοως απο οκοποΰ νά αημειώαωμεν ένταν&α οτι πολλοί καϊ
Ιξ αντων των "Αγγλων δοκιμάξουβιν Ινίοτε δυβκολίαν ως προς την χρηΰΐν τον
βίιαίΐ η νϊΐΐ προερχομένην έκ τον οτι δεν ηρμήνευβαν αντην οΐ γραμματικοί
αρκούντως. "Εκαςος "Αγγλος οχηματίζει, όντως ειπείν, Ιδίους δι εαυτόν κανόνας
ώς προς τοΰτο, τονς οποίους έφαρμόξει όπως η χρεία το καλεί. Φιλόλογος δέ
τις "Λγγλος βυνδιαλεχ&είς ποτε μετ' έμοϋ μοι ΙγνάρίΒε τον κανόνα ον Ι&ετο δι ί-
αντον, και δια τά τέκνα καΐ τους φίλους του. Εϊναι δε ηρμηνενμένος μετά
τοοαυ'της πρωτοτυπίας καϊ τοβοΰτον γραφικού νφονς, ωοτε αμέβως αντιλαμβά
νεται αντον ο νονς, καϊ ως Ικ τούτον, διατηρείται Ιν τί} μνημτι ενκολωτερον.
Άπεφάαιαα λοιπόν νά οημειώοω αντον δια τονς μα&ητάς μου εν τι} Άγγλικΐ}
Με&όδφ μα πεποι&ώς οτι, αν κατά τύχην περιέλ&η τδ βιβλίον μου εις χείρας
τον φίλα μα, 9ά αυγχωρήβ% τον τολμην μα ταύτην χάριν τοΰ κοινοί άγαίον.
Βιιί \?ηβη &η βχρΓβδδίοη οί « τνϊΐΐ » Θέλων ομα>ς νά βημάνη βούληαιν δέον
13 ίο 1>β 8ί§ηί6β(1, Λβ ίβιΐδβ Ϊ8 οοπ^υ§ίΐ- να σχηματίζη τον χρόνον τούτον είς μν
ίβά \νίΛ « -ννϊΐϊ » ϊη Λβ ήΓ8ί ρβΓβοηδ, τά πρώτα πρόσωπα μΐ το ΛνίΙΙ, ιϊ; ίί
&η(1 « δη&ΙΙ » ϊη Λβ εεεοηά &ηά Λίπΐ τα δεύτερα καΐ τρίτα με το δΐιαίΐ.
ρβΓβΟΠδ.
« I "ννΐΐΐ §ο Ιο ΜογΙ&ϊχ, » ϊί Ϊ8 πιγ δθ- Θέλω νά νπάγω είς ΜογΙβϊχ, διότι
νβι·εϊ§η ννϊΐΐ 8Λ1<1 ρΙβΒδΠΓΘ ίο <1ο 80. εΐναι 7) νπερτάτη δέληοίς μον , χβΐ
η ενχαρίατηαίς μου τό νά πράξη
τοντο.
« Τηοιι εη&1ί §ο ίο ΟάΛαπι » I οοπι- « ©ά υπάγης είς Οάίΐιαιη »· δηλαδή
πι&ικί γοιι ίο §ο ΛίΛβΓ. οέ διατάττω νά νπάγβς ίκεϊ.
« Τηβγ δΐι&ΐΐ βο ίο \ν»ηί8,£6, » ϊί Ϊ8 « ©ά νπάγωαιν ίίς λνβηία^β » είναι
ϊη τογ ρονεΓ ίο δβηά Λεηι. είς την ίξοναίαν μου νά τους βτείλω.
Αη εχΕίπιρΙε οί Λβ πιΐδίΐδθ οί Λβ Παράδειγμα της κακής χρηαεας τάν
ντοΓ(1δ « ννϊΐΐ από1 δΐι&ΐΐ » πα&γ ββ υηάεΓ- λέξεων \νϊΐί καϊ δΐιαίΐ δύναται νά &εω-
δίοοιΐ ίΐΌΠΙ Λβ ί&ίβ οί Λβ ίΟΓβί^ΠβΓ ρηδή τό δυστύχημα τοΰ ξένου οβπ;,
\νηο ία11ίη§ ίηίο (Ιοερ \ναίει·, βχοΐ3Ϊπιβ(1: πεοών είς βα&υ ύδωρ, άνέχραξε. « ΘίΙα
« I ντίΐΐ ββ <ΐΓο\νηβά, ηο οηβ εϋαΐΐ Ιιβίρ νά πνίγω, χαϊ χάνεις ας μη με βοηΰψψ-
ηιε » .
Νοντ, &δ ηε 8Ϊ§ηϊββά \>γ Λβδβ ννοι·(1δ 'Λφοΰ λοιπόν ίδηλωβε δια των λέξε
Λαί ίί ιν&8 πίδ Λνϊδίι &η<1 ρΐβαδίιτβ, αηά ων τούτων οτι η ίπι9υμία, η αρίΟχΕία
88 Ιιβ εοηιηιαηύείΐ Λαί ηο οηβ δ1ιοιι1<1 και ή &έληβίς του ητο νά πνίγη, χο'
οίά ηίω, ιΐΓοννηβ<1 ηβ \ν&8 ίοΓ νναηί οί διέταξε νά μη τον βοη&ήοτι χανιΐί,
βδδίδί&ηοβ. ιπνίγη δί εΊλειψιν βοη&είας.
Βιιί η&ά ηβ επεά: «I 8Π3.11 Ιιβ ϋΓονν- Άλλ' αν {φώναξε, « ©ά πνιγώ διότι δ)ν
ηβά, ίοΓ ηο οηβ \νί11 ηβΐρ ωβ », βοιηβ 9έλει νά με βοηθ-ήοη χάνεις»· έλεήμων πί
«η&πί&οΐβ ρβΓδοη, δβεϊη§ Ιιϊβ ά&η^βΓ, βλέπων τον χίνδυνόν του ηδννατο να
ωί§ηί ηβ,νβ « τνίΐΐβά » (ί. β. δεεη νΐΐΐϊηκ) τον οώαη.
Ιο ηανβ δ8νβ<1 ηΐιη.
ΤηβΓβίοΓβ, \?ηεη γοιι Ιηηιοΐβ ϊηίο "09εν οταν πέβ^ς εις τό ύδωρ, σχη
ΤΛταίβΓ, εΛνταγε βο^υ§8ίβ 7οηΓ ίβηδβδ αβ μάτιζε πάντοτε τους χρόνους σου Υ,ατα
ϊη Λβ βηηβχεΛ ΙαΜβ; &ηά δοηιβ §οοά τον έπιαυνημμένον πίναχα' χαλός δέ τις
£ΐ·3ΐηπΐ3Π3η, ηε»πη§ γο\ιτ « ίηίβΓ]βοΙίοιΐ8» γραμματικός άχούων τάς « έχψωνψείζ "
ταΒ,γ βγΛε « εοηϊπηείϊοηδ » οί ηίβ η&ηάδ βου είμπορεϊ διά τον « συνδέσμου » τάν
«ανε γοα ίη ίηβ « απίοΐβ » οί άε&Λ ββίοΓε χειρών τον νά οε βάση άπό τό « β(-
γοα 8Γβ η διιρίηε ». &ρον » τοΰ Φανάτα πρίν ευρέθης ύπτιος-
Θά έχετε χρήματα^
Θά Εχω. I δΗαΙΙ Ηή,νβ δριαβ.
Παρ. Γ*. Έάν εις το ρημα Ιο 1)β ενετάι τ) αντωνυμία Λνΐΐο. αναφε
ρομένη ιις το ύποκείμενον ίί, το μετά τοϋτορημα ίο 1>6 μίνα ενικοί*. Οίον·
— 231 —
117.
0ά ϊδητε τον 9εϊόν μου αήμερον; — ©ά τον ΐδω. — Ποΰ θά ηναι; — 0ά η
ναι έν τω γραφείω του. — ©ά ΰπάγητε είς τον χορον άπό·ψε; — Λεν $ά νπά-
γα>, διότι είμαι πολύ ασθενής· (ωςε δεν δΰναμαι νά ΰπάγω) (£ογ I ααι ίοο 111 Ιο
£θ). — ©ά ύπάγτ) η άδελφή βας; — ©ά νπάγη άν ΰπάγω. — Ποΰ δά νπάγωαιν
οί φίλοι μας; — Λεν θά νπάγωαιν ονδαμοϋ· θά μείνωβιν έν τη οικία διότι I-
χονν νά κάμωβι πολλά πράγματα (ίοτ ύιβγ Ιι&τβ α §οο<1 ιΐββΐ Ιο <1ο). — Πότι
©•ά μοϊ πέμψητι τά χρήματα τά όποια μοϊ χρεωςεΐτε; — 0ά βάς τά ζείλω τα-
χέοος. — 0ά μοϊ ζείλωβιν αϊ άδελφαί βας τά βιβλία τά όποια ταϊς έδάνεισα; —
&ά βας τά ςείλωβι την προβεχή εβδομάδα. — Τίνος οίκίαι είναι αύται; — Εί
ναι ίδικαί μας. — Ή άδελφή βας ή* ή ιδική μον ΰπήγεν εις την Ίταλίαν; — Ή
Ιδική μου. —Ό Ιδικός βας άρτοποιός η ό τον γείτονός μας αάς έπώληαεν άρ
τον με πίςωβιν; — Ό ιδικός μας. — Είναι η δυγάτηρ βας αΰτη; — Λεν είναι
Ιδι-κή μου, είναι η τοϋ φίλου μου. — Πον εϊναι ή ιδική βας; — Εΐναι είς τό Λον-
δΐνον. — Τί αγαπάτε, Κύριε (\ν(ι»ί ίδ γοητ ρΙβαβιΐΓβ, 8ϊγ); — Ζητώ τον πατέ
ρα βας, είναι έν τη οικία; — Οχι, Κύριε, έξήλ&εν. — Τί λέγετε; — Λέγω οτι
έξηλδι. — θέλετε νά περιμείνητε εως οΰ έπιςρέψη; — Λεν 'έχω καιρόν νά πε·
ςιμ^Ίνω. — Πωλεϊ έπϊ πιζώβει; — Σας βυμφέρει ν' άγοράαητε τοις μετρητοίς; —
^ί&ν μοϊ βυμφέρει. — Ποΰ ήγοράβατι τά αιδηρά ταύτα κονδύλια; — Τά ήγόρα
— 233: —
σα (Ις τον Ιμπόρου τον όποιου εϊδετι το Ιργαςήριον χ&ές. — Σας τά ΙπώΙηβε.
χοϊί μετρητοίς; — Μοϊ τα Ιπώληαεν ΙπΊ πιςώαει. — ΜοΙ τά ίπώληοι τοις μετρη
τοίς. — Αγοράζεται αυχνά τοις μετρητοίς; — "Οχι τόαον ονχνά οαον νμεΐς.—'Τ-
τιάρχει οίνος ίντΌς τον βιικαΙίου; — 'Τπάρχει. — 'Τηάρχει ξεϊδι ίντος τον πότη-
ρίον; — Λεν υπάρχει. — 'Τπάρχει οϊνος η μηΐίτης Ιντος αυτόν; — Λεν νπάρχει
ουτε οϊνος οΰτε μηΐίτης. — Τί είναι ίν αντφ; —Είναι νδωρ ίν αντω.
ΜΑΘΗΜΑ ΤΕΣΣΑΡΑΚΟΣΤΟΙ
ΓΟΒΤΙΕΤΗ ΙΕ880Ν.
"Οταν 9ά ημαι εις της δείας μα, Τ^Ηβη I &ηι &£ πιν &υηί'δ,
&ά ερχεβ&ε να με βλέπητε. Λνΐΐΐ γόη οοηιβ Ιο δββ ηιβ ?
Άφον τελειώβητε το γρά-φιμόν ΑίίβΓ 70η Η&νβ ά!οηβ \νπί>
όας, &ά ίλ&ητε να κάμωμεν ΐη§, Λνΐΐΐ νοη 1&]ίβ α ΙιίΓη
ίνα Χερίπατον μαζί; τνΐίΗ ηαο?
30
— £24 —
"Οταν ηληρώβω δια τον Ζαχον θά \νΗβη I η&νβ ρ?ιίά Γογ ίηβ ηοι·-
μοί μείνωβι όνο μόνον λίραι. 8β, I βηαΐΐ Ιιανβ οη1)τ ίννο
ροαηάβ 1β£ί.
Κάμνειν ενα αερίαατον (Ινα γν- Το ίαΐίβ α ίαηι.
Το άΓ&ν είς· τον παρατατικον κάμνει ΛΓβΐν, εις την παθητικήν με·
Το ϋΙΐβΟί είί τον ναρατατίκον και ιις την παθητικήν μίτοχην κάμ
νει *1ιοΙ.
— 236 —
ΘΕΜΑ 118.
' Επαςρεϋ<ιατ$ ηδη την τράπεζαν μον; — Λεν ηνκαίρηβα ακόμη νά την ιζα-
ςρενβω άΧΧά 9ά το κάμνω άμέβως (ίη Λβ ίηβκιηΐ). — Σκοπεύετε ν' άγοράαητΜ
ίνα πίλον; — Σκοπεύω ν' αγοράσω, αν Ό έμπορος μοι τον πωλΐ) έπι πίζάαει. —
Σκοπεύετε νά κρατήαητε (Ιίβερ) τό άΧεξίβροχόν μον; — Σκοπεύω να αας το α
ποδώσω αν αγοράσω εν. — ΈπεζρέιΙ>ατε τα βιβλία εις την 9είαν μον; — Λεν τά
έπίςρεψα ακόμη εις αυτήν. — "Εως πότε (Ιιοττ 1οη§) σκοπεύετε νά τά κρατήσα
τε; — Σκοπεύω νά τά κρατήσω εως την προσεχή τετάρτην. —"Εως πόνε σκο
πεύετε νά κρατήβητε τήν αμαί,άν μον; — Σκοπεύω νά την κρατήσω μέχρι Τ775
έπιςροφής τον πατρός μον. — Ήνάψατε πνρ; — "Οχι ακόμη, άΧΧά θ' ανάψω
τώρα (ρΓεβεηΐΙγ). — Λιατί δεν είργάσ&ητε; — Λεν ήδννή&ην ακόμη. — Τϊ είχετε
νά κάμητε; — Είχα νά διορ&ώαω τάς μεταξωτάς περικνημίδας αας, και νά φέ
ρω τάς ϊπιςολάς αας εις τδ ταχνβρομεΐον. — Σκοπεύετε νά πωλήαητε το ζρν-
βοΰν ώροΧόγιόν αας; —Σκοπεύω νά τδ φνΧάξω, διότι τδ χρειάζομαι. — Άντ\ νά
— 237 —
ΙΌΚΤΥ-ΓΙΚ8Τ ΙΕ880Χ.
Παρ, Β', Έπί "γενικής μϊν Εννοίας, δηλαδή, προς ΒηΧωσιν τον ί·
θνους, λέγεται* ίηβ ΓΤβΠΟΐΐ, οί Γάλλοι, ίηβ Εη£ΐΪ8ΐΐ, οί "Αγγλοι,
κ. τ. λ. Ιττϊ μφικης δε τ) μφιστικης, ΙϊβΠοηΐηβη, Γάλλοι, Εΐ1£ΐί$1ΐΗ1βη,
"Αγγλοι, κ, τ, λ. · (
Εϊδον βημερον τό πρωί τρεις I βα^ν ίηΐδ ΐηοππηο; ίηΓββ
Γάλλους, δύο "Αγγλους, ΐξ Ετβηβηηιβη, ί\νο Εη§1ίδη-
Σκώτους, πέντε Ιρλανδούς, πιβη, 8Ϊχ δβοίβηηιβη, ϋνβ
και τέόόαρας Όλλανδούς. Ιηβηηιβη, &η(1 ίοιίΓ ϋηίοΐι-
ιηβη.
"Αγγλοι τίνες φρονοϋόιν. 8οηιβ Εη^ϋδίπηβη &Γβ οίορΐ-
ηίοη.
Έπεχαλέβ&ηβαν τη ν ϊχπαλαι Τηβγ &ρρβ&1θά ίο ίηβ αη-
πιβτότητβ. των "Αγγλων, και οΐβηί Ιο^&ΐίγ οϊ Εη^Ηβηιβη,
τψ προς τάς Άγγλικας 9ε6- &τιά ίηβίΐ' Ιονβ θ£ Εη^Ηβη
μο&εβίας άγάπην των. ίηδίίίηίϊοηδ.
Είναι πολύς καιρός αφότου Ιδ ΐί 1οη£ δίηοβ ^οτι ΟΓΟοΙς:-
Ιπρογευματίβατε; ί&δίβά ?
Πόόος καιρός είναι αφότου Ηοτν 1οη§ ίδ ΐί δίηοβ χόυ.
. επρογευματίόατε; 0Γβ8Μθδίβά?
Παρ. Δ'. "Οταν δηλοίτοί -ή ίποχη μίχρι της 6ποΙας ψθάνα ιτρά-
ζίς τις, το όνομα του -χρόνου συνοδεύεται άπλώς ΰπο της Χεζεως 8£0,
πρό.
Παρ. Ε'. Παρ' "Αγγλος δταν το είναι δηλοί πόσον η$η ΰιήρκεσΐ
31
— 442 —
Είναι μία ωρα αφότου 6ας πε- I Ηανθ Βββη Λν&ΐίίη^ ίοΓ ^οα
ριμενω. ίΗίδ ΗοηΓ.
Είναι ίνο ίτ^ αφότου χατοι· I Ιι&νβ βββη 1ίνϊιΐ£ ΗβΓβ
κώ ιδώ. Ιΐιβδβ ϊφο γβ&Τ8 (η £ογ
ίΗβ8β ίννΌ 7Θ3Γ8).
Πόόος καιρός είναι αφότου έ'- Ηοτν 1οη§ Ιιανβ 7011 Ιι&ά Λ&ί
χετε τον ϊππον τούτον; ΗοΓδβ ?
Είναι 8| αφότου τον ?χω. I Ηανβ Η&ό ίί (ίοΐ") ΐΐιβδ© δίχ
νβ&Γδ.
ΐίόβος καιρός; Άπό πότε; Ηο1^ 1οη§?
1100ος καιρός είναι άφότα είναι Η$πν 1οη£ Ηα8 Ιιβ ΐ)ββη 1ιβτβ?
είώ (άπό πότε είναι Ιδώ);
Τρεϊς%μεραι(άπότριώνημερών). ΤΙΐΒδβ ίΙΐΓββ (ϊανδ.
Εις μην (προ ίνός μηνός). ΤΗίδ πιοηίΐι.
Την είδον περιβόότερον από εϊ- I Η&νβ 8βεη ΙιβΓ ΗΐΟΓβ ίΐιαη
κοβι φοράς. ίττβηίν ίίϊηβδ.
Είναι δύο Ιτη αφότου δεν τη"ν I Η&νβ ηοί δββη ΙιβΓ ίοΓ Ιγϊϊό
εϊδον. γβατΒ (η (Γογ) ίΚβδθ £\νο
Υβ&Γδ).
Παρ. 2Τ'. Προς δηλωσιν τον παρελθόντος χρόνου άττο της λή-
ζαιίς πράζιώς τίνος, δεν ονναται να παραλειψθ^ η ίΟΓ και ττ> ρημα
λαμβάνει την αρνησιν.
Είναι εξ μψες άφότου δϊν ν- I Ηανβ ηοί 1>ββΐι ΐη Ετ&ησβ
πηγα εις την Γαλλίάν. ΐοτ δίχ πιοηίΐΐδ (η ίοτ ίίιβββ
δΐχ ηοηίΗδ).
Είναι δύο ημέραι αφότου δεν ϊ- 8Ηβ 1ΐ8δ ηοί β&ίβη ίστ 1;\νχ>
φαγε. ά&νδ (η ίοΓ ΐΐιβδβ ΐ^ο ά»^β) .
1 Έπϊ της έννοιας τον περιφρονεΐν, προχαλιΐν, το δημα <1&ϊβ ιϊναι όμαλόν.
2 δαί&η %νηο ιΙιΐΓβΙ ιίβίχ Λβ ΟηιηίροίβηΙ (ΜΙ1/ΓΟΝ), ό Σατανάς 6 τολμήαας
να ηροχαλΐαΐ} τον Παντοδύναμον.
3. Το ν&ϊί οη η υροη δοπαβ οηβ λέγεται έπϊ της έννοιας τον παρίζαο&αι
προς νπηρεοίαν, τον δεραπενειν, τον ίπεσϋαι. Οίον Ηιβ δΐ&νβδ \ν»ϊίβ<1 βροη
Μηι, οί δονλοί τον τον νπηρίτονν (τω παριοτέκοντο). I τήΐΐ τνβ,ϊί ιιροη ^οη,
&ά αάς αννοδινσω, η &ά βας έπιβχεφ&ω. I «88 &ηιοη§8ΐ ιηοδβ ίηαΐ ντΆΐΙΐά οη
Λ· Κίη£, ημην μιταξν των οννοδενόντων τον βαβιΧία (τ&ν παριςαμΐνων τψ βαβιλιΐ).
' ■ ■ ·. . \.
Φροντίζω δι αντά. I ί&ΐίθ ο&Υβ οίίΐϊβηι (η I άο).
Θέλετε νά ψροντίβψε αερί τον ΤνΐΗ γοα Ι&ίβ ο&Γβ οί πΐ^
ΐππον μον; · 1ΐ0Γββ? , ι -·
Θέλω νά αρροντίόω περί αντοϋ. I τνίΐΐ ί&ΐίβ βατβ θ£ ϊί I
ΨΪΆ).
Πρίαβίϊαι, ώνεΐβ&αι, άγοράζειν, Το ριΐΓθ1ΐ8,86. *
δ'φωνεϊν ('φοννίζειν).
Τί ήγοράΰατε (έψοννίβατε) 6ψ Υϊΐα&ί Ιι&νβ ^οιι ραιχ1ιαδβ(Ι
μερον; ϊο-ά&γΐ
Ήγόραβα (έψοννιόα) όνο ώρο* I Ηη,νβ ραΓβΙι&δβά ίπο υγαΙ-
λόγια. οΐιβδ.
'Βγόραβεν (εψοννιΰε) τίποτε; Η&ββΗβρυΓοΗ&ββά&^ίΙιϊη^^
Θελκτικός, μαγεντικός, Μθ8ί Ιονβΐ^ οΐιβ,πηϊη^.
έΰτατος.
Θανμαβίως, Θανμάόια. ΑάνΆ\ν&\Αγ.
Πιβτενειν, εμαιςενεβδαί τι εις Το ίταβί α πι&η \νΐΐ;1ι βοπίΘ-
τινα. ί1πη§.
Μοι έμπιβτενεβδε τά χρήματα Όο γοη ίΤΙΙβί ηιβ ΛνίίΗ }Ό11Γ
6ας; Πΐ0ηβ7?
Σας τά έμαιβτενομαι. I ίπίδί 7011 "ννίίΐι ίί.
'Εμπιβτενεόδαί τι μνβτικόν εις Το βηίηίδί & ,τα&η νάϊ\ι &
τινα. 860Γβί?
"Έμαιότενδψ μνβτικόν τι είς I Η&νβ βηίηιβίβά ίΐιαί ιη&η
τον άνδρωπον τοντον. τνίίΐι 3, δββΓβί.
Φνλάττειν, τηρεϊν. Το Ιίββρ* (ααρατ. και Λα9.
μετ.&βρί).
Φνλάττειν μνότικόν Το Ιίββρ βη^- ίΐηη^ δββΓθί.
Τό ίφνλαξα μνβτικόν. I Ηανβ ^βρί ϊί δββΓβί.
Φ&είρειν, βλάχτειν, ημιονν. Το βροϋ, ίο (1&ιη3§β.
Αιδόναι, Λροόφερειν. Το οίίβΓ.
Λείαειν, ίγκαταλείπειν, άφιέναι Το Ιβανβ* (ααρατ. και αα9.
(άφίνειν) μετ. Ιβίί).
Λιαβπείρειν, καταναλίβκειν, κα- Το 8φΐ&η<1βι·, ίο άϊδδίρ&ίβ.
ταβωτενειν, κατεζοδενειν.
Άΐίείργειν, κωλνειν, εμποδίζειν. Το Κίηάβΐ' ίτοιη.
128.
Πόβον καιρόν έίιδάχ&ητε (*ο Ιβατη) τήν 'Αγγλικήν; — Λεν την έδιδάχ&ην ά-
ϊόμη δύο μήνας· — Είξεύρετε ηδη νά τήν όμιλήτί; — Βλέπετε 'ότι αρχίζω νά
— 248 —
την όμιλο. - Την Ιδιδάχ&ηβαν πολύν καιρόν το τέκνα τον ςρατηγον {&αοη&);
Την Ιδιδάχ&ηβαν δύο ϊτη καΐ όίν την Ιμιλοϋβιν ακόμη. — Λιατί $\ν γναρίζβ-
βιν ακόμη να την όμιλωβι; — Άν γνωρίζουν να την όμιλωβι, διότι την μανβά-
νονβι κακώς. — Λιατί δεν την μαν&άνουβι καλώς; — Λεν ϊχουβι καλϋν διδά-
βκαΐον, ωςι δεν την μαν&άνουαι καλώς. — Εις τί εξοδενετε τον καιρόν βας; —
Έξοδεύω τον καιρόν μου εις την μελέτην. — Εις τί (ξοδεύει ή αδελφή βας τον
καιρόν της; — Έξοδεύει τον καιρόν της ιίς τήν άνάγνωβιν καΐ τά παιγνίδια (ϊη
τβαάίης &ηά ρΐίΐ^ΐη^) — 'Εζοδενει 6 άν&ρωπος οντος τον καιρόν τον ίίς την Ιρ-
γαοίαν; — Είναι οντιδανός (β, (»οο<1-£οι·-ηοΐ1)ϊη5 ίβΐΐον), Ιξοδεύει τον καιρόν τον
εις το ποτόν και τα παιγνίδια (ίη άπηίπηκ βηιΐ ρΐβγίης). — Σας ίφερεν ό ϊμ-
πορος τα μαχαίρια τά όποιο ήγοράβατε είς τό ίργαςήριόν του; — 4έν μοι τα
ίφιριν (\>β Η»5 ίαϊΐβά ίο οπη§ ηιβ Λβιη). — Σας τά έπώληαε μι πίςωβιν, —
Έξ Ιναντίας μοί τά Ιπάληβε τοις μετρητοίς. — Λιατί έλεί-ψατε τον νά ελ9ητι
εις το μά&ημα το πρωί; — Ό ράπτης δεν μοί ϊφερε (Ιιαβ ίβίΐβά Ιο οπηβ ηιβ)
τον ίπενδύτην μου, τον όποιον μοϊ νπεβχέ&η, ωςε διν ήδυνάμην νά ελ&ω (Ιο
8θ). — Τί ϊφερε προ ολίγου ό υποδηματοποιός; — "Εφερι τά υποδήματα και τα
πέδιλα τά οποία μάς έκαμε.— Τίνες ιϊναι οΐ άν&ρωποι οΐτινες ϊφ&αεαν προ ο
λίγου; — Είναι Γάλλοι. — "Ρίπτετε τον πίλόν βας; — Μ» τον ρίπτω διότι μοί
πάγει πολύ καλά. — Σας ίπερίμινε πολλην ωραν 6 άν9ρωπος ούτος; — "Οτι ηλ-
9εν (ηβ 1»»8 1>ιιΐ }ιΐίί οοπιβ). — Τί χρειάζεται; — Θέλει νά βας όμιλήαη. — θϊ-
Χετε νά κάμετε τοΰτο; — Θέλω νά τό κάμω. — θά δυνη&ήτε νά τό κάμητε
καλώς; — Θά καταβάλω παααν προαπάδειαν ( I \νί1Ι άο ηαν οει(). — Θά
δυνη&ϊι ό άνθρωπος ούτος νά κάμη τοΰτο; — θά δυνη&τ} νά τό κάμν, διότι
9ά καταβάλτ) παααν προαπά&ειαν. —Λιατί φεύγετε;— Φεύγω διότι φοβούμαι.—
Ποίον φοβεϊα9ε; — Φοβούμαι τον άνΟρωπον οςις δεν με αγαπά. — Είναι Ιχβρό!
βας; — 4\ν γνωρίζω άν («ΐΜλβτ) ηναι Ιχ&ρός μον άλλά φοβούμαι πάντας ο-
οοι δεν μέ άγαπωβι, διότι και άν (ίοτ ΐί) δεν μοί κάμνωοι κακόν, ουδέποτε μοί
κάμνουβι καλόν. — Τί βάς βννέβη; — Μεγάλη δυςυχία μοϊ βννέβη. — Τί; — Ά-
πήντηαα τον μέγιςον Ιχ&ρόν μου, οςις μοϊ έδωκε μίαν μπαςοννηάν. — Τότι
σε λυπούμαι (I ρϊΐχ ?οιι) όλης καρδίας.
124.
Σάς υπηρετεί καλώς ό άν&ρωπος ούτος;— ΜΙ υπηρετεί καλώς, άλλ' Ιξοδενει
παρά πολλά. — Θέλετε νά πάρετε τον υπηρετην τοϋτον; — Θέλω νά τον κα-
ρω, αν 9έλη νά με νπηοετήαη. —Λνναμαι νά λάβω τον νπηρέτην τούτον; —Λν-
νπηρέτηοε
ραν καλόν ζύ&ον, έξαίρετον βφδινόν και καλά δίπυρα. — θέλετε νά φροντίβη-
τι περί των ενδυμάτων μον. — Θέλω. — Προβέχει η αδελφή βας τό βιβλίον (>·
3Γ011Γ βΐδΙβΓ ΙαΜη£ 03Γβ οί ΐΐιβ ροοΙς) τό όποιον τί) Ιδάνηαα;— Τό προβέχει. —
Τις θά φροντίαη περί τον ίππου μου; — Ό ξενοδόχος θά φροντίβί] περί οτΰ-
τον. — 'Ρι'πΐίΓϊ τον πϊλόν βας; — Λεν τον όίπτω διότι με υπάγει Οανμάβια. —
Πωλεί ό φίλος βας τον ίπενδύτην τον; — Λεν τον πωλεί διότι τον πηγαίνει
πολύ καλά (ηιοδί όβ&ιιΐίίαΐΐί). — Τις Ιλέραβι τό βιβλίον μου; — Ουδείς τό &ί-
ραβε, διότι ουδείς ετόλμηβε νά τό Ιγγίβη (Ιο ίοαοΐι).—Άντημείφ9η ή αδελφή οας;
— Έ£ εναντίας {τίμωρή&η- άλλά βάς παρακαλώ νά τό φυλάξητε μυςικόν δι
— 249 —
4χι ουδείς το γνωρίζει. — Τί αννέβη εις αυτήν; — θα βας εΐπω τί οννέβη είς
αντην, αν μοι υπόΰχεβ&ε να τό φυλάξητε μυςιχόν. — Σας το νπόοχομαι, διότι
τψ ίυποϋμαι Ιξ ολης καρδίας. — Έμπιζίνια&ε τίποτε εις τον αν9ρωπον τού
τον; — Λεν ίμπίζίνομαι ουδέν εις αυτόν. — Σας {χράτηαε τίποτι; — Αεν τω
Ιινπιςεύ&ην ποτε ουδέν, ωςεδεν μου ίχράτηβε τίποτε. — Εις τίνα έμπιςενεα&ε
τα μυςιχά αας; — Αεν τά έμπιςεύομαι εις ούδένα, ωςε ουδείς γνωρίζει αυτά.
τγ
Παι^ειν α ,,
βιολί, (Το
ί Γρ ρΐαγ ιιροη. Ιΐιβ
*ί « V■ ,. νίοΐίη.
(Ιο ρ1»γ ίιιβ νιοπη.
Ανλεϊν, παίζειν ανλόν (ψλάΛΎο ρΐ&γ ιιροη ίηβ Άχιίβ.
ουτον). (Το ρΐβγ ίηβ ίΐαίβ.
Παρ, Α', Έπϊ μεν τής εννοίας τοΰ παίζειν μουσικόν τι όργανον,
δ»/λ. τοΰ επίστασθαι παίζειν τοιούτον όργανον, το ρϊιμα ίο ρΐίΐ^ απαι
τεί το όνομα τον οργάνου κατ αιτιατικην' επι δε της τον παίζειν εν
τψ παρόντι όργανον τι, το ρήμα τοΰτο απαιτεί την πρόθεσιν ΙφΟΙΙ με
τά τοΰ ονόματος τοΰ οργάνου μετά της αυτής πτώσεως. Το δε παίζειν
Ιττί τινι αμοιβή η κε'ρδεί εκφέρεται διά τοΰ ίο ρΐ»^ ίΟΓ 80111βί1πη<>·. Παρ.
χαρ. Ι«ί 118 ρΐβ^ ίΟΓ Ά (ΛΌΛΥΒ, άς παίζωμεν δίά ενα στεφανον. Μετά
£ε των ονομάτων των παιγνίων το ρήμα ρΐίΐ^ θέλει την πρόθεσιν Άί,
Οίον.
Παίζειν χαρτιά. Το ρΐ&γ ^ΐ'άδ.
Πεββενειν (παίζειν τονς πεό- Το ρΐ&γ &ΐ οηβδδ.
6ονς, ζατρίχι, δάμαν).
Παίζειν \εν παιγνίδιον ϋφαιρι· Το ρΐίΐγ 3, §αηΐ6 Ιήΐΐϊαι-ςίβ.
βτηρίον.
Τί όργανον παίζετε; λ^Ιι&ϊ ίηδίπιιιιβηί; οίο }τοα
Παρ. Β'. Το μεν ρήμα λνΐΐΐίί', εγείρειν είναι ενεργητικού και όμαλον^
το δί ίΙΛναΚβ, οΰΒετερον και ανώμαλον εις τον παρατατικού, είς Βε την
παθητικην μετοχην είναι και αϋτο όμαλόν,
( Το οοηιβ άονοη.
Κατέρχεβ&αι, χαταβαίνειν.
( Το £0 άοιοη.
ΘΕΜΑ 135.
Θά ΙΙχομεν χορό» απόψε; — Θά ί"χομιν. — Κατά ποίαν ωραν; — ΕΙς τάς δέκα
παρά τέταρτον. — Τί ώρα εϊναι τώρα; — Είναι αχεδόν η δεκάτη ωρα και οϊ άν
θρωποι (Λε ρβορίβ) θά ίλθωίΐν εγρήγορα. — Παίζετε βιολίον; — Αεν παίζω βι-
οχίον, άλλα κλειδοφόρμιγγα (\>3,τρύ&οτά). — Τί όργανον θά παίξη ή άδελφη
αας; — ©ά παίξη κϋμβαλον (ρϊ&ηυ). — Έάν παίζη κϋμβαλον θά παίξω ανλόν
(3α ίβ). — ©ά ηναι πολλοί άνθρωποι είς τον χορόν μας; — ©ά ηναι πολλοί. —
Θά χορεναητε; — ©ά χορεναω. — ©ά χορεναωαι τα τέκνα αας; — ©ά χορενβαααι
αν άγαπονν (ίί Ιηεγ ρΐεείδβ). — Πώς περνάτε τον καιρόν αας εν τη χώρα ταύτη;
— Έξοδενω τον καιρόν μου παίζων κϋμβαλον καϊ άναγινάακων. — Πώς διαακε-
α'ζει Ό εξάδελφος βας; — Αιάακεδάζει παίζων ανλόν. — Χορενει κανείς όταν
παίζετε; — Πάμπολλοι (α §Γβαί νααηγ ρβορίβ) χορεύουαιν οταν παίζωμεν. — Ποί
οι; — Πρώτον (&ί £γ81) τά τέκνα μας, έπειτα οϊ εξάδελφοι μας, καϊ τελενταίον
οϊ γείτονές μας. — Αιαακεδάζετε; — Σάς βεβαιώ οτι διαακεδάζομεν πολύ καλα
(νεΐ7 πιαοη). — Σας Ιίπεαε (Ιιεινβ 3ΓΟ11 ιίΓορΙ) τίποτε; — Αεν μον ΐπεαεν οίδεν
άλλα της αδελφής μου ίπεααν χρήματα. — Τις τά έανναξεν; — "Ανθρωποι τίνες
οϊ όποιοι διέβαινον τά έανναξαν. — Τη έπεςράφηααν; — Τη έπεςράφηβαν, δι
ότι οϊ αννάξαντες αντά δεν ήθέληααν νά τά κρατήαουν. — ©ί'λίτε να πληαιάοψ
τε ('(ΐΓαντ ιιεατ) εις το πνρ; — ©£λα> νά πληαιάβω εις αύτό. — Αεν θέλω νά πλψ
αιάαω, διότι φοββϋμαι μήπως καώ. — Αιατί άπομακρννεαθε άπδ το πνρ; —
Αιάτι δεν κρνόνω. — Αιατί τά τέκνα αας πληαιάζουαι το πΰρ; — Γό πληαίιάξ»-
σι διότι κρυάνουαιν. — Ένθνμεϊαθε τίποτε; — Αεν ίνθνμονμαι ουδέν. — Τί Ιν-
θνμεΐται ό θεϊός αας; — Έν$νμεΙται εκείνο το όποιον τώ νπεαχέθητε. — Τίτο
νπεαχέθην; — Τω νπεαχέθητε νά ΰπάγητε είς τϊ ν Άγγλίαν μετ' αΰτον τό προ-
αεχες θέρος. — Σκοπεύω νά τό κάμω αν δεν βρέξη πολύ (ίοο ιηνιοΐι). — Ανατί α-
ποανρεαθε άπσ τό πνρ; — Έκάθηαα πληαίον τον -ανρός μίαν και ήμίαειαν ω
ραν (οηβ Ηοιιγ ίίικί 8. 1\8ΐί), ώ'ϊ£ δεν κρνόνω πλέον. — Αεν άγαπα ό φιλοδ αας
νά κάθηται πληαίον τοΰ πνρός; — Έξ έναντίας άγαπα πολν νά κάθηται πλη
αίον τοϋ πνρός, άλλά μόνον οταν κρνόνη.
126.
Αύναταί τις νά πληαιάαη τον θεϊόν αας; — Ανναταί τις νά τον πληαιάαη
διότι δέχεται τονς πάντας. — Πον κάθηται ή μήτηρ αας; — Κάθηται πληαίον
μον. — Κάθηαθε πληαίον τοΰ πνρός; — Αεν κάθημαι πληαίον τοϋ πνρός, διότι
φοβονμαι μήπως ζεςα$ώ πολύ. — Ένθνμεϊοθε τον άδελφόν μου; — Τον Ινθν
μονμαι. — Ένθυμεϊται ή θεία αας την άδελφήν μον; — Την ενθυμεΐται. —
νεθυμήθητε τό θέμα αας; — Τό ένεθυμήθην. — Ένεθνμήθη η άδελφή αας τά
μαθήματά της; — Τά ένεθνμήθη διότι τά εμαθεν έκ ςήθονς, καϊ οϊ αδελφοί
μα Ινεθνμήθηααν τά ιδικά των, διότι τά έμαθαν ίκ ςή$νς. — Άγαπονν οϊ μάθη-
ταί αας νά μανθάνωαιν έκ ςήθονς. — Αεν άγαπονν νάμαν&άνωαιν έκ ςτ',θονς
άγαπονν μάλλον νά όμιλώαι, ν' άναγινώακωαι καϊ νά γράφωαι παρά νά μαν
θάνωαιν έκ ςήΟονς. — Αγαπα ό αδελφός αας νά παίζη; — Άγαπα μάλλον να
μελετά παρά νά παίζη. — Αγαπάτε καλλίτερα νά πίνετε παρά νά τρώγετε; —
Προτιμώ μάλλον νά τρώγω παρά νά πίνω. — Άγαπα ό "Άγγλος περιααότερον
(οεΙίβΓ) τά όρνίθια παρά τοί'ς ΙχΟνς; — Αγάπα περιααότερον τονς ίχθνς παρά
τά όρνίθια. — Αγαπάτε μάλλον νά γράφητε παρά νά όμιλητε; — Άγαπα νά
— 257 —
•κάμνω άμφότερα. — Αγαπά ή μήτηρ αας περιααότερον τον χαφεν παρά τδτβάϊ;-*~
Αεν άγαπα οΰδέτερον. — Αύναο$ε νά με καταλαμβάνητε; — "Οχι, Κύριε, διότι
ομιλείτε πολύ ταχέως. —ΕΰαρεςεΐαΟε (τνίΐίγοα οβ1πη<1βηοιι<;1ι) νά μη δμιλήτε τό
βον ταχέως; — Λεν Φά δμίλήαω τόβον ταχέως αν ΰέλετε νά με άκούαηΐΐ. —
Λύναο&ε νά Ιννοήαητε τ'ι αάς λέγει ή άδελφή μον; — 'Ομιλεί τόβον ταχέως, ω-
5Τε δεν δύναμαι νά την καταλάβω. — Αύνανται οϊ μα&ηταϊ αας νά οάς εννοώ -
Βίν; -τ- Με έννοωαιν οταν ομιλώ βραδέως- διότι διά νά έννοήταί τις πρέπει νά
δμίλη βραδέως. —Είναι ανάγκη νά δμιλΐ] τις δυνατά (αίοικί) διά νά μάθη τήν'Αγ
γλικήν; — Είναι ανάγκη νά όμιλί] τις δυνατά. — 'Ομιλεϊ δ διδάακαλός αας δυ
νατά; — 'Ομιλεϊ δυνατά και βραδέως. — Αιατί δεν αγοράζετε τίποτε παρά τον
έμπορου τούτου; — Πωλεί τά πάντα τόαον ακριβά ωςε δεν δύναμαι ν άγορά-
οα> ουδέν παρ' αυτόν. — Επιθυμείτε νά γράψητε θέματα; ■— "Εγραφα τόαον
πολλά ωατε δεν δύναμαι νά γράψω πλέον. — Άγαπωαι τά τέκνα αας νά μά6ω-
ϋΐ μάλλον την Γερμανικήν παρά την Ίταλικην; — Λεν άγαπωαι νά μά&ωαιν αν-
δετέραν άγαποΰν νά μάθωαι μόνον την Άγγλικήν.
137.
Μεταχειρίζεα$ε τά βιβλία τά οποία αάς εδάνειαα; — Τά μεταχειρίζομαι. —
Λνναμαι νά μεταχείρια&ω το μαχαίριόν αας; — Αύναα&ε νά τό μεταχειρια&ήτε,
αλλά δεν πρέπει νά κοπήτε. — δύνανται αϊ άδελφαί μου νά μεταχειριαθώαινά
βιβλία αας; — Αύνανται. — Αυνάμεΰα νά μεταχειριαθωμεν το πνροβόλον αας;
— Αννααθε νά το μεταχειριαθΐμε, άλλά δεν πρέπει νά τδ λερώαητε. — Τί έ-
κάμετε το ξύλον μον; — Τδ μετεχειρίαθην διά νά ξεςαϋώ. — Μετεχειρίαθη η
αδελφή αας τδ κονδύλιόν μον; — Τδ μετεχειρία&η. — Τις μετεχειρία&η τον ΐπ-
πον μον; — Ούδεις τον μετεχειρία&η. — Εΐπετε είς την άδελφήν αας νά ελ&η
κάτω; — Αεν έτόλμηαα νά της τδ είπω. — Αιατί δεν έτολμήαατε νά της τδ εΐ-
«ητί; — Αιότι δ'εν ήθέληαα νά την έξυπνηαω. — Σας είπε νά μη την έξυπνι'-
αητε; — Μοϊ είπε νά μη την (ξυπνώ οταν κοιμάται. — Έξνρίαθη αήμερον δ ά-
0 δελφός αας; — Αεν έξυρίαθη δ ίδιος, άλλά δι άλλου (οαί Ιιβ 1Τ88 §οί 8ΐΐ8νβ(1). —
Ποαάκις της ημέρας ξυρίζεται δ πατήρ αας; — Ξυρίζεται άπαξ μόνον της ήμέ-
ςας, άλλ' δ &εΐός μον ξυρίζεται δις.· — Ξυρίζεται δ εξάδελφος αας ανχνά; —
Ξυρίζεται μόνον παρ' ήμέραν (βνβΓγ οΛβΓ ά&γ). — Επέρααε κανείς άπδ τό πλά
γι αας; — Ουδείς Ιπέραοεν άπδ τό πλάγι μου. — Πόθεν (νΙιβΓβ) ίπέρααεν δ υί·
ός αας; — Έπέρααεν άπδ τδ θέατρον. — Θά περάαητε άπδ την επαυλιν; — Θά
περάσω άπ' ίκεϊ (ΛεΓβ). — Ποίαν ωραν ενδύεαθε τδ πρωΐ; — Ενδύομαι άμα
προγενματίαω, και προγενματίζω καθ' εκάςην εις τάς οχτώ η είς τάς οκτώ
και τέταρτον. — Ενδύεται η μήτηρ αας πριν γενματίαη; — Προγενματίζει πριν
ένδυθή. — 'Τπάγετε εις τδ θέατρον πάααν εαπέραν; — Αεν υπάγω κάθε ίαπέ-
ραν, διότι εϊναι καλλίτερον νά μελετώ παρά νά υπάγω είς τδ θέατρον. — Ποί
αν ωραν έχδύεαθε οταν δεν υπάγετε είς τδ θέατρον; — 'Εχδύομαι άμα δειπνή-
αω, και πλαγιάζω εις τάς δέκα η είς τάς δέκα και τέταρτον. — Ένεδύαατε ήδη
τδ παιδίον; — Αεν τδ 'ενέδναα άκομη, διότι κοιμάται ακόμη (ΐΐ ίδ δΐϊΐΐ Βδίββρ).
— Ποίαν ωραν αηχβνεται; — Σηκόνεται άμα τδ έξνπνήαουν (ίΐ ίβ ν^&ΐιοιϊ). — Έ-
γείρεαθε τόαον ένωρις οαον ημείς;— Αεν είξεύρω ποίαν ωραν εγείρεαθε, άλλ'
εγώ εγείρομαι άμα εξυπνήαω. — Θέλετε νά εΐ'πητε είς τδν νπηρέτην μον νά μϊ
εξνπνήαη αΰριον εις τάς τρεις και ήμίαειαν; — Θά τοΰ τδ ίίπω (I Λνϋΐ ΙβΙΙ Ιιιιβ).
33.
— 858 —
— Ποίαν αραν έξυπνα η αδελφή βας; — Έξυπνα εις τάς ίξ και τέταρτον το
πρωΐ. — άιατ'ι έβηκω&ητε τόσον πρωί; — Τά τίχνα μου έκαμαν τόαον Οόρυβον
&ςε με έξύπνηβαν. — Έχοιμή&ητε καλώς; — άεν έχοιμήδην καλώς, διότι έκάμε-
τι πολύν 9όρυβον.
128.
Άπηλλάγητε τέλος πάντων τοϋ ανθρώπου τούτου; — Άαηλλάγην αΰτοϋ. —
Λιατί έζεποίηαεν (ίο ρβιΐ νϊΛ) ό πατήρ βας τοϋς ΐππους του; — Λιότι δεν
τονς έχρειάξετο πλέον. — Κατώρ&ωαε τέλος ό ίμπορός οας να έκποιήαη την βε-
βλαμμένην ξάχαρίν τον; — Κατώρ&ωαε να άπαλλαχθί} αντής. — Την έπώληβΐ
μϊ πίςωβιν; — Ήδυνήθη να την πωλήβΐ) τοις μετρητοίς, ωςε δεν την ίπώληβε
με πίςωβιν. — Τίς βας έδιδαξε να δμιλήτΐ; — "Εμα&ον τοντο παρ' Άγγλου δι
δασκάλου (I Ιββ,ΓηΙ ίΐ \νίΐ!ι »η Εη^ΗεΙι ΐΕΒδΙβΓ). — Σας έδίδαξε να γράφητε; —
Με έδίδαξε να ομιλώ, ν άναγινώβκω καϊ να γράφω. — Τίς έδίδαΐ-ε μαθημα
τικά τον άδελφόν βας. — Γάλλος τις διδάβκαλος τον έδίδαξε. — Τίς έδίδαξεν
άρι&μητιχην την άδελφήν βου; — Γερμανός τις διδάοκαλος την έδίδαξεν εις αυ
τήν. — Με φωνάξετε; — Σας φωνάξω. — Τί αγαπάτε; (ννΐΐίΐί Ϊ8 ^οιιγ ρΙθβειίΓβ);—
Αιχχτί δεν έγείρεβ&ε· δεν είξενρετε οτι είναι ηδη άργά; — Τί με θέλετε (νίεΛ άο
γοα γτ&ηΐ ωβ ίοτ)? — "Εχααα οία μον τά χρήματα, καϊ έρχομαι νά βας ζητήβω
νά μοί δανείβητε ολίγα (βοιηε).
"Ετοιμος. Κβαάψ.
Παραόχενάζειν, έτοιμάζειν. Το τη&ΐίβ τβ&άγ.
Το βατη η ίο £αίη.
Κτάβ&αι, άποκταν, κερδίζειν. • Το £βί (παρατ. και παθ. μετ.
• §οί·
Ανεχώρηβεν ηδη δ πατήρ 6ας; Η»8 70ιιγ ίαΐΐιβί' ίΐΐΓβαθγ βίαΐ'-
ίοά ((1βρ&νίβ(1) ?
' Είναι έτοιμος ν άναχωρηβη. Ηβ Ϊ8 Γβαάγ ίοβίαΐ'ί (όβραιΐ).
(Σνγ) κερανννναι, (6νγ) μιγ- Το ΐΐύχ.
ννναι, άνακατόνειν.
Γνώριζαν, άναγνωρίζειν. Το τβοο§ηΪ8β, ίο αοΊΐηοιν-
Χλενάζειν,έμπκΙζειν,περιπαίΑ Το τηαάβ/ιιηοβ
ξειν, περιγελίίν. { Το Ιαχι^Κ αί.
Μένειν, πανεβ&αι, ότέχεβ&αι, Το «ίορ, ίο «ίατ/* (παρατατ.
όταματαν.
Λιαμένειν, διατρίβειν. Το &ΙαΛ)? ίο 8θ)οητη.
— Λιατ'ι δεν ϊχει ή αδελφή αας φίΐονς; — Λεν ε'χει διότι επικρίνει ((υ ο-ίΐίοίίβ)
ολονς. — Λιατί περιγελάτε τον αν&ρωπον ,τοντυν; — Λεν ϊχω ακοπόν να τον
περιγελάσω. — Σας παρακαλώ να μη τόχάμητε, διότι &ά χαλάαητε την καρδΐαν
τον, αν τον περιγελάαητε. — Λιατί εκτείνεστε πολύ έπι τον άντικειμένον τούτον;
— Λιότι είναι άναγχαίυν νά ομιλη τις περί παντός αντικειμένου. — Έάν η-
ναι ανάγκη νά αάς ακούω, και νά βάς αποκρίνομαι οταν εκτείνεσϋε επϊ τοΰ
άντικειμένον τούτου, &ά κρεμααω τίιν πϊλόν μον επϊ τον καρφίον, 8ά έ-
ξαπίωϋώ ϊπι (&1οη§) ιοί εδάφους, &ά ΰάς ακούω και ϋά αάς άποχρίνωμαι ο-
οοι» δνναμαι καλώς. — Θά κάμετε χαλά.
130.
Με τί άντηλλάξατε την αμαξάν Βας περ'ι της όποιας μοι ώμιλήσατε; — Την
«ντήλλαξα με ενα 'Λραβιχόν ΐππον. — Έπι&νμεϊτε νά άνταλλάξητε το βιβλίον
σας /ιέ τδ Ιδιχόν μου; — Λεν δνναμαι, διότι τδ χρειάζομαι διά νά απον&άοω
την 'Αγγλιχήν. — Λιατί έχβάλλετε τον πΐλόν οας; — Τον έκβάλλω διότι βλέπω
τον παλαιόν μα διδάαχαλον έρχόμενον (οοππη§). — Πότε &ά γείνη η αννανλία; —
— Θά γείνη τό εσπέρας. — Θά βάλετε άλλον πϊλον διά νά νπάγητι έχει; — Λεν
βάλω άλλον. — ' Ηλλά'ξατε τον πϊλόν ΰας διά νά νπάγητε εις τοΰ Γάλλου
στρατηγού; — " Ηλλαξα τον πϊλόν μου, άλλα δεν ηλλαξα τον έπενδύτην μον, ου
δέ (οτ) τά πέδιλά μον. — Ποαάχις τΐ;ς ημέρας άλλάαοετε τα ενδύματάαας; — Τά
αλλάααω διά νά ((ο) γευματίσω χαι οταν (&ηά ίο) υπάγω ε£ς τδ ϋέατρον. — Τι
γείνετε αν άναμιγνύεα&ε πάντοτε μεταξύ των άν&ρωπων τούτων; — Λεν
γνωρίζω τί 9ά γείνω, αλλά αάς βεβαιόνω οτι δεν %ά μοι χάμωαι ποτε καχδν.
δεν βλάπτονοι κανένα. — Άνεγνωρίσατε τον υ'ιόν βας; — Είχα τόαον καιρόν νά
τον ΐδω, ω?£ δεν τον άνεγνώριοα. — Σας άνεγνώριαεν έχεϊνος; — Με άνεγνώρι-
οεν άμέαως. — Πώς είναι ο ζ/εϊός οας; — Είναι πολύ χαλά. — Τον άνεγνωρίαα
τε; — Μόλις ήδννήδην νά τον άναγνωρίοω (I οοιιΜ ΙιαΗΙΙγ Γ£οο&ΐ)ϊ$6 Ιιίηι), δι
ότι εναντίον της συνήθειας τον, φορεί μάγαν πϊλον. — Τί ενδύματα φορεί; —
ΦορίΓ ωραία χα'ι νέα ενδύματα. — Γνωρίζετε διατί δίν τρώγει δ ανΐτρωπος ον
τάς; — ΛΤομίζω οτι δεν πείνα, διότι εχει περιααοτερον αρτον η όσον δύναται νά
φάγη. — Έ<5ώ««τί χρήματα εις την ϋυγατέρα αας: — Τη έδωκα περισσότερα,
παρ' οαα 6ά εξοδεύαη. — Θέλετε νά μοι δώαητε εν ποτήριον ύδατος; — Λεν εί
ναι ανάγκη νά πίητε νδωρ ()Όο ηββ(1 ιιο6 <1πη1ί τνΒίβΓ), διότι υπάρχει περισσό
τερος οΐνος παρ' οαος είναι αναγκαίος. — Λιατί χαίρονσιν οι Γάλλοι; — Χαίρχ-
Βΐ διότι κολακεύονται (ιΐιβν ΛαΙΙβΓ ίΐιεηΐίεΐνβ»), οτι 'έχουαι πολλοίς καλούς φί-
λονς. — Λεν έχουν δίκαιον1 νά χαίρωνται; — Έχουν αδιχον, διότι ΐχοναιν ολι-
γωτέρονς φίλους παρ' οσονς ςοχαζονται. ■— Έμείνατε πολύν καιρόν εις τό Βε
ρολϊνον; — "Εμεινα δεκαπέντε ημέρας. — Πόοην καιρόν εμεινεν ό ανεψιός αας
εις τό Λονδϊνον; — "Εμεινεν έχει ενα μόνον μψα. — Ίίγόρκαεν ίπι τέλους ό
πατήρ αας την οίχίαν; — Λεν τ'ην ήγόρααε, διότι δεν ηδ'υνή&η νά σνμφωνήατ)
περί της τημής.
<
34
— 266 —
„4έι> υπάγει εις τυ βγαλείον τον Ι)θθ8 δΐιβ ηοί £0 ίο ίΗβ οΐίΐη-
χοροϋ; οίηο· 8θ1ιοο1?
"Ολη η ημέρα. ΤΙιβ ννΗοΙβ (1?ν^ η ά\\ ϊ\ιβ
"Ολη ή πρωία. ΤΗθ \νΗο1β ηιοπαη^.
"Ολοιτό εβπέρας(όλη ήβρκδνά) ΤΗβ \νΗο1ο βνβήϊη§.
Όλ^ )} ΤΗβ ντίιοΐο ηΐ2;1ιί η ιύ\ Λβ
Παρ. Β'. Ύινες τών λέζεων τούτων άλλάσσουσι την σημασίαν προσ
τιθέμενης της λέξεως \>ΆϊΙ' ώς Ά Ο0ΐηρ&$δ, ναυτικΓ; ττυξίς' 8 ρίΗΓ Οί
ΰΟΐηρα8δβ8, διαβήτης· Οθ1θαΓ, χρωμα' 11 ραίΓ Οί Οθ1θ11Γ8, σημαία,
Ίέού τά πλείστα των ουσιαστικών, ών γίνεται χρήαις πληθνντικώς
δυνάμει της λέξεος ρβ,ΐΓ.
Α ρηΪΓ οΐ ΐϊθΐίοτνβ, φυόητηρ, φΰβα, φυβερόν.
— ΟΓθβοΗβδ, άναξυρ'ις, βρακί.
— οοπιρ&8868, κύκλος.
— (1Γ3ΛΡ6Γ8, εδώβρακον.
— ητΐΙθΓ8,θ1ί6Γ8, καρυοχατάκτης, καρύδας.
— ραηί&ΐοοηδ, περιβκελίς (πανταλόνι).
— ρΐηοβΓβ, λαβίς.
— 80Ϊ88ΟΓ8, ψαλίς (ψαλίδιον).
— δΙιβαΓβ, 'φαλις μεγάλη.
— 8ηυίΪ6Γ8, κνρολάλιδον.
— 8ίΗ^8, 6τη%όδε6μον, (μποΰϋτο).
— ίοη^β, πυράγρα (μαβιά).
— ίΓΟΐΐ86Γ8, βρακίον, (πανταλόνι).
— ίννββΖ6Γ8, λαβις μικρά, (τδιμπίδα).
Παρ, Γ'. 'Εκ των βοηθουσών λέξεων αί μεν ΒηΧονσαι τον αριθμόν,
ως |)ίΙΪΓ, μίνουσιν αμετάβλητοι, αί σημαίνουσαι βάρος η μίτρον
προσΧαμβάνουσι το σημείον τοϋ πΧηθυντικοΰ, ώς'
Παρ, Δ'· Έκτος τοϋ περί γένους κανόνος, (Μάθημα Β'. καί Σημίίω"
σις 1, Μάθημα Ζ'.) ΰπάρχουσι 7ταρ"Άγγλθίς διάφοροι τρόποι προς διό-
κρισιν τοϋ γίνους. Οίον.
Ιον. Δία διαφόρων Χεζεων, ώς'
Άρβενιχόν. Θηλυκόν.
1. Παρά Τραπίζοντοίοΐί-
— 273 —
ΘΕΜΑ 131.
'Εσυμφωνήσατι ίηϊ τίλονς περί της τιμής της ιίχόνος ταύτης; — 'Εαυμφω-
νήααμεν περί αυτής. — Πόσον έπληρώαατε δι αυτήν; — 'Επλήρωσα Ικατόν λί
ρας δι αυτήν. ' — Έσυμφωνήσατε μετά τοΰ συντρόφου αας; — Έσυμφώνηαα
μιτ' αυτού. — Στέργει νά αάς πληρώστ; την τιμήν τοΰ πλοίου;— Στέργει νά μοί
την πλήρωση. — Συγκατανεύετε νά ύπάγητε ιίς την Άγγλίαν; — Συγκατανεύω
νά υπάγω. — Παρετηρήαατε τί (Η&νβ ^τοιι Ιί&βη ηοΐίοβ οί \νΗ»1) ΐκαμεν 6 υίός
αας; — Το παρετήρηαα. — Τον έτιμωρήαατε δι αυτό; — Τον ίτιμάρηαα δι αυ
τό. — Αιατί έτιμωρήαατε την νεανίδα ταύτην; — 'ΐήν έτιμωρησα, διότι $9ραυσι
τά ωραιότατου ποτήριόνμου. — Τη έδωκα ολίγον οΐνον, καί άντϊ νά τον πίη τον
Ιχυαεν Ιπι τον νιου τάπητος μου καί ϊ&ραυαε τΌ ποτήριον. — Αμφιβάλλετε πε
ρί τοϋ ο, τι βάς λέγω; — Λεν αμφιβάλλω περί αυτού". — Αμφιβάλλετε περϊ τοΰ
ο, τι αάς ιΐπεν ό άν&ρωπος ούτος; — Αμφιβάλλω περί αύτοΰ, διότι πολλάκις
{■ψεύα&η οίΐβη Ιοίά βίοπβ»). — Λιατί παραπονείστε; — Παραπονούμαι, δι
ότι δεν ήδυνή&ην νά προμη&ευ&ώ χρήματα. — Λιατί παραπονούνται οί πτω
χοί ούτοι άν&ρωποι; — Παραπονούνται, διότι δεν δύνανται νά προμη&ευ&ώαι
φαγητόν (&ηγ ΐΗίη§ Ιο βαΐ). — Πώς εϊναι οί γονείς αας; — Είναι κατά το οϋ-
νη&ες πολύ καλά. — Είναι καλά η &εία αας; — Είναι καλλίτερα άπ'ο το σύνη
θες ([Ηαη δΐιβ ιίδυίΐΐΐ^ ϊδ). — Τί {κάμετε τά βιβλία τά οποία αάς έδάνειαεν ό πα
τήρ μου; — Τά επέστρεψα εις αύτόν, άφοΰ τά άνέγνωαα. — Λιατΐ ί<5£ίψίν ό
#ίϊόί αας το μαχαίριόν του; — Το ερ'ρΐ'ψεν άφοΰ έκόπη. — Πάτε έξήλ&ον οί
γείτονες μας; — Έ£ήλ9ον άφοΰ έζεατά&ηααν. — Τι ίκάμετε τό πρωΐ; — Έξυ-
ρίο&ην άφοΰ έαηκώ9ην, καί έζήλδον άφοΰ προεγενμάτιαα. — Τί Ικαμεν ή μή-
τηρ αας χ&ες τό Εσπέρας; — 'Εδείπνηαεν άφοΰ ΰπήγεν εις τό 9έατρον, καί έ-
πλαγίααεν άφοΰ έδείπνηαεν. — Έσηκώ&η ίνωρίς ; — Έαηκώ&η είς την άνατολήν
τοΰ ηλίου. — Ήκούαατε περί τον φίλου σας οατις είναι είς την Άμερικήν; —
Τω έγραψα πολλάκις, όμως (Κοννβνβι·) δεν μοί άπεκρί&η ακόμη.
132.
Ενοικιάσατε ηδη ϊν δωμάτιον; — Ενοικίασα ηδη εν. — Είναι ΰψηλόν δωμά-
τιον (Μι αρρε» γοοπι); — Είναι. — Ένοικίααεν ό αδελφές αας εν έμπροα&ινόν
δωμάτιον; — Ένοικίααεν %τ είς τά οπίσω, αλλ' η άδελφή μου ένοικίααεν ?»>
ίίς τά έμπρός. — ΤΤοίϊ {νοικιάσατε τό δωμάτιον αας; — 7 ο ένοικίααα εν άδω
Γουλιέλμου (ϊη \νΠ1Ϊ3ΐτι-8ΐΓβεΙ), (ύπ') άρι9μόν πεντήκοντα πέντε. — Είς τίνος
οίκίαν τό ενοικιάσατε. —Είς την οίκίαν τοΰ άν&ρώπον (εκείνου) τοΰ οποίου ο
αδελφός αάς έπώληαε μίαν αμαξαν. — Διά ποίον ένοικίααεν η μήτηρ αας 'έν
δωμάτιον; — Ένοικίααεν 'έν διά τον υίόν της, οςις ε'φ&ααε προ ολίγου από τήν
Άγγλίαν. — Λιατί δεν έφνλάζατε την ΰπόαχεαίν αας; — Αέν ένδνμοϋμαι τί σας
ΰπεαχέ&ην. — Λεν ύπεσχέ&ητε νά μας ύπάγητε είς τήν αυναυλίαν τήν προσε
χή τιέμπτην; — ' Ομολογώ (ό'η) Ικαμα άσχημα νά αάς τό ΰποαχε&ώ- ομως(\\οπ-
βνβΓ) ή αυναυλία δεν ίγεινιν. — "Ομολογεί ή άδελφή αας τό σφάλμα της; —
Τό όαο1θ}ΈΪ. — Τί λέγει ό $εϊός αας διά τήν έπιςολήν ταύτην; — Λέγει οτι εϊ
ναι πολύ καλά γεγραμμένη, άλλα συμφωνεί (Ιιβ ίκΐιηίΐδ) οτι Ϊκαμεν άσχημα νά
τήν ζείλη εις τήν μητέρα σας. — "Ομολογώ οτι εϊναι σφάλμα. — Ποίαν ήμέραν
τοϋ μηνός εορτάξουαιν οί Τούρκοι; — Έορτάζοναι τήν Παραακευήν, άλλ' οί
Χοιςιανοί (ιίι« Οιπϊΐίβη») ίορτάζουσι τήν Κυριακήν, οί Ιουδαίοι τό Σάββα
— 276 τ-
τον, χαι οί ΛΛΚοπίί τήν γενέ9λιον αύτάν ήμέραν (ίΙιβίΓ ιΐΗιΙο,ν). — Μεταξν
νμ&ν των χαιρικων (Απιοη(58ΐ ^οιιγ οοίιηΐητ ρβορίβ) νηάρχουν πολλοϊ τρείλοϊ,
δεν εϊν' Ιται (βχβ (ΗβΓβ ηοΐ); —Ήρώτηαεν ίοχάτως (ΙβΙεΙ^) φιλόαοφός τις «β
%'οριχόν. — Ούτος (δε) άπεκρί&η. Κύριε, οί τοιούτοι εΰρίακανται (ι)ιβγ &Γβ Ιο
1>β ίυϋΐκΐ) είς πάαας' τάς τάξεις (ϋΐ&ΐϊοη). « 01 τρελλοί λέγουν ένίοτε την άλψ
&ίιαν (Λβ Ιτϋίΐι) » εϊπεν ό φιλόαοφος. — Αιατί παραπονείται Ό αδελφός αας;—
Παραπονείται διότι πονεϊ η δεξιά χΐίρ του. — Αιατί παραπονεϊα&ε; — Παρα
πονούμαι διότι πονεϊ η άριςερά χειρ μου. — /ίιατί δεν ΰπάγουαιν αϊ άδελφαί
βας είς το 9έατρον; — άεν δύνανται να ΰπάγωαι, διότι είναι χαταφρΌϊααμέναι,
χαϊ τοντο τάς πειράζει πολύ (αηιΐ Λ»1 να&ίβι ΐΗβαι νβΓγ ΪΙ1). — Που έχρυοίό-
γηααν; — Έχρυολόγηααν ίξερχόμεναι άπό τδ δέατρον χ$ες το ίαπέρας.
133.
Έιράνηαι τίποτε ή βΐΐβ αας; — Έιράνηο» κάτι. - Τί ήγόρααεν; — Ήγόρα-
βί τεασαράχοντα μέτρα πανί (Ιίηβη), τρίο φναερά, δέκα λίτρας ζάχαριν, και δύο
ζευγάρια τρυγόνια. — Λεν ήγόρααε μεταξωτάς περικνημίδας; — Ήγόρααε. — Πό-
βη ζεύγη ήγόρααε; — Ήγόρααε τρία ζεύγη. — /ίιατί δεν ί'γραψεν ή ανεψιά βας;
— Λιότι πονιϊ τδ χέρι της. — /ίιατί 61ν εξέρχεται η Ονγάτηρ τοΰ γείτονός μας;
— /ϋν έξέρχεται διότι πονονβιν οΐ πόδες της. — /Ιιατί δϊν όμιλεί ή μιχρά α
δελφή μας; — /)ιότι πονεϊ τδ ςόμα της. — Πονεϊ ή μύτη αας; — Λεν πονά ή
μύτη μου, άλλ' οϊ οδόντες μου (6αΙ I Ιιβ,νβ Λβ ίοοΛ-3οΙιβ). — Πάαα γννή νο
μίζει ίαυτήν άξιέραςον, χαι πάαα είναι φίλαυτος (ίβ εοηοβίίειΐ).—'Άς και οί (ΐΐιβ
88πιβ αήάν&ρηποι, αγαπητέ μου φίλε, πολλοί (π\ατιγ & οηβ) νομίζουαιν εαυτόν}
πεπαιδευμένους έν ώ δίν εϊναι (τνΐιο ίδ ηοΐ εο), χαι πολλοί (αηά αιιηγ ηβη) ί·
περβαίνουαι τάς γυναϊχας (ϋΐΐΓρ»$δ) χατά την ματαιότητα (ίη ν»ηϊΐ)^. — Τί ί-
χετε; — //Ιν £χω ουδέν. — /ίιατί παραπονείται η αδελφή αας; — Αιότι πονεϊ ή
παρειά (τδ μάγονΧόν) της (ίΗί 1)88 » ρβίιι ϊη Ιιργ οΚβεΙι). — Πονεϊ ή χειρ τοΰ
αδελφού ααςι — "Οχι, άλλα αία&άνεται πόνον είς το πλενρόν του. — 'Τπα,ον-
αιν αϊ άδελφαί αας το (απέρας τοϋτο εις τδ μελόδραμα; — "Οχι, κυρία, ΰπαρ-
αιν ει; τδ αχολεΐον τοΰ χοροϋ. — Αεν ΰπάγουαιν είς τδ αχολεϊον της Αγγλικής;
— 'Τπάγουαιν έχει τδ πρωί, άλλ' όχι τδ 'εαπέρας. — 'Τπήγεν ΰ πατήρ αας εις
τό χυνή/ιον; — Λεν ήδυνή&η νά ΰπάγτ) εις τδ χυνήγιον, διότι εϊναι χαταψροϊα-
βμένος. — Αγαπάτε νά ΰπάγητε είς τδ χυνηγιον; — Άγαπω χαλλίτερα νά ναά-
γιο εις τό όιράρενμα παρά είς τό χυνήγιον. — Εϊναι άχόμη ό πατήρ βας είς
την εξοχήν; — ΝαΙ, Κνρία, εϊναι έχεϊ ακόμη (βίίΐΐ ΐΙιβΓβ). — Τί χάμνει ί'χίΓ;
— 'Τπάγει είς τδ χυνήγιον χηί είς τό όψάρευμα. — Έχυνηγήαατε είς την έξοχήν;
— Έχυνήγηαα ολην τήν ήμέραν.— Πόαα κομμάτια χννήγι (Ιιυνν τη&ηγ Ιιεϊϋ οί
^8>η)β) έφονεύαατε; — Έφήνευπα εικοσιπέντε κομμάτια ()\»Λ(ί). — Εϊναι πολνς και
ρός άφ' οτον ήα&ε είς την ϊπαυλιν; — "Ημην έκεϊ την παρελβονααν "εβδομάδα.
— Εΰρετε πολλούς ανθρώπους εχεϊ; — Ευρον μόνον ϊ| άν&ρώπονς έκεϊ, το*
βααιλέα, τνν βααίλιπααν, τον πρίγκηπα, τήν πριγκηπέαβαν, τον κόμητα (β»Γΐ ζ
οο»ιιιίβ83) χαϊ την χόμηοααν.
134.
ΤΙ αάς ϊφερεν ή &ιία αας. — Μας ϊφερεν Ί)ν πανταλόνιον, τρία ίαάβραχα.
%»ράαια, φράουλα χκϊ δοδάχινα (ρβαΰϊι). — "Εψαγεν ό ίξάδελφος αας πολλά ί·
Ιάχινα Ιφίτος; — "Εφαγε τόοον πολλά ω;ε δέν δύναται να φάγη πλέον. — Πον
ηβ&ε χθες το βράδυ; —"Ημην είς τον γυναιχαδέλφου μον (οπηΙιει·-ίπ-Ι»ν). —
ΕΙδετε την γνναιχαδέλφην βας (9Ϊ8ΐβΓ ϊη-1β»); — Την εϊδον. — Πως ιϊναι; —
Εϊναι χαλλίτερα παρά το αννηθες. — Έπαίξατε; — Λεν έπαίξαμεν, αλλά άνε-
γνώααμεν τινα χαλά βιβλία· διότι η γυναικαδέλφη μου άγαπα μάλλον ν άνα-
γινώαχη παρά νά παίζτ). — Άνεγνωαατε την έφημερίδα αημερον; — Την ύνέ-
γνωαα. —"Εχει τίποτε νίον (Ιί ιΙιβΓβ αιψ ΐΗίηυ ηβ\ν ϊη ϊι); — Λεν υπάρχει ου
δέν νίον ίν αύτζ, είμη (οχοβρί ύιαΐ) οτι ό ςρατάρχης (Ιΐιβ δε1(1-ιη&Γθ1ι»1) ίχυ-
ρίευόε πιντήχοντα (χομμάτια) τηλιβόλα χαΐ δέχα οημαίας. — Πας εϊαθε αήμερον;
— Λεν είμαι πολύ χαλά. — Τί Ιχετε; — "Εχω αφοδρόν πονοχέφαλον χαϊ χαταρ'-
Ι)οην. — Τίον ίχρυολογήαατε; — Έχρνωβα χθες το έαπέρας (ρχόμενος άπ6 το
θέαζρον. — Γνωρίζετε την οΐχογένειαν (ί&ιηϊΐν) ταύτην; — Την γνωρίζω χαϊ
την θαυμάζω (Ιο &<1ππΓβ), διότι ο πατήρ εϊναι ο βααιλενς χαϊ ή μήτηρ ή βα-
αίλιαβα αντης, χαϊ τα τέχνα χαϊ ο'ι νπηρέται εϊναι οι νπήχοοι (&ε βα^βοΐβ)
τοΰ χράτους (βΐϊΐβ). 01 διδάαχαλοι (ΙαΙΟΓ) των τεχνών εϊναι ο'ινπονργοϊ (πιϊιιίί-
ΙβΓ) οΐτινες ανμμερίζονται (κΙιαΓβ) μετά τον βαβιλέως χαϊ της βασιλίααης την
φροντίδα (ΐατ<·.) της χυβερνήοεως (ίξΟΥβπιπιβηι). Ή χαλη ανατροφή (β(1αο»1ϊου)
ίητις δίδεται εις τα τέχνα εϊναι το ςέμμα (οΓονη) των μοναρχών.
1 Λεν πρέπει τΐξ να ληβμονίατι οιι, μεταξύ των ονομάτων των ί&νων τα
λήγοντα εΐι 5$, χ, εΙι,Ά, 8'εν δέχονται τί> αημεϊον 3 τον πλη9νν,τιχοΰ (ορα Παρ.
λ. Μα$. ΙΓ.).
2 βΓββηβ, λέγεται μόνον περί χραμβων [λάχανων], ιίρύχώΊϋν, κοννουηιίίων.
— 280 —
Παρ. Γ'. Εϊδομεν ( εν ττ} Α'. Παρ. τοΰ Β'. Μαθ.) 'ότι παρ' "Αγγλος
το ΙπΊθετον προηγείται τοϋ ονόματος, δταν όμως εχ$ συμπλήρωμα ί
πεται τψ ονόματι.
"Οόον μάλλον τόν γνωρίζω, το- ΤΗβ ηιοΓβ I 1ίηο\ν ηίηι, ίηβ
6ον μάλλον τόν νπολήπτομαι. ηιοΐ'β I βδίββηι ηίηι.
Παρ. Η'. "Οταν Βύο συγκριτικά τίθενται αντιθέτως ίη σχετικώς το εν
προς τ6 έτερον, εχουσι πάντοτε προ αυτών το άρθρον.
"Οόον μάλλον ζαλώς μελετώμχν ΊΊιβ ηΐΟΓβ τνβ 8ΐα«1γ & £θθθ!
τινα όνγγραψέα, το6ον μάλ- βαίΙιΟΓ, ΐΐιβ ΐηΟΓθ βη<1
λον τόν &αυμάζομεν. ΐη Ηίηι ίο »(1ηιΪΓβ.
"Οόον ολιγότερα χρήματα εχει, ΤΗο 1βδ8 ηιοιιβγ Ιιβ Η&5, ίηβ .
36
τόβον Λεριΰβότερα &έλει να ηιΟΓθ Ηβ τνίδΐιβδ Ιο Βρβηά.
εξοδευβη.
"Οδον μάλλον άναγινώόχω, τό- ΤΗβ ηιΟΓβ I Γβα<1, ίΗβ ιαοϊβ
6ον μάλλον μαν&άνω. I Ιβ&ΓΠ.
~Όβον πολύ πλοΰόιος είναι, ΤΗβ ποΙιβΓ Ιιβ ίδ, Λβ ιιιοΓβ
τόόον περιββότερον εΐναιφιλ- βν&ποίοιίδ Ηβ 18.
άργυρος.
Εϊδον τους Κνρίονς Στχάρτας. I Η&νβ βββη ΐΐιβ ΜβδδίβιΐΓδ 1
8ίιΐ8Χΐ;.
Οί Καίβαρες, οί Βύρωνες, οι ΤΗβ 03388Τ8, ίΐιβ Β^ΓΟΠβ, ίΗβ
Θώμβωνες. ΤΗοηιρβοηβ.
Παρ, θ'· Τά κύρια ονόματα δίν' δέχονται τό σημηον τοΰ πληθυν
τικοί) οταν συνοδεύονται υπό λε'ξεως ΰηλονσης αύτόν' αν ομως οϋδε-
μ'ια Χίζις σημαίνΐ} αυτόν Χαμζάνουσι τό 8.
Εΐδετε τάς Κυρίας 8πιΐϊ\χ; Ηανβ γοιι 8ββα ώβ Μίδδβδ
8χηϊΐ1ι?
'Εγράψατε εις τους αδελφούς ΌΊά γου. "νντίίβ ίο ώθ ΟΓΟ-
Λΐξων; ίΗβΐ'δ Όίο1ί8οη?
Έπεριπάτηΰα πολύ όημερον. I Ιι&νβ "ν^&11ί6<1 β £θοά άβ&\
ίο-άαγ.
Έπεριπάτηΰα ίντδς τοΰ χηπχ I Η&νβ οββη "νν&Παη^ ϊη ΐΐιβ
μετά της μητρός μου. £&γ1βιι τρΊϊΗ ιηγ τηοίΗθΓ.
Λιατρέγειν ΐν μίλλιον. Το ντ&Ιί η ΐΓ3,νβ1 α ιαίΐβ.
Λιατρέχειν μίαν λεύγαν. Το "νν^ϋ:—ΐΓ&νβΙ Ά ΐ68.£ΐι<?.
Κάμνειν %ν βήμα. Το ΤΓ&ΙΙί & δίβρ.
Λαμβάνειν
ν>■ , μέτρα. . )„, , , ηιβ&8ΐΐΓθ8.
[Το ίακβ
Καμνειν κίνημα. * )
Όδοιπορεϊν, ταξειδεύειν. Το £0 οη & ^ιιγπθ^, οη &
πο&έαεις τών άλλων, άλλ' άνακατόνεται εις τάς Ιύιχάς μον, διότι με άγαπά. —
Σας εκαμεν ό διδάακαλός αας νά έπαναλάβητε το μάθημα αας αήμερον; — Να/
(Ηβ ίια»). — Το ηξεύρετε; — Το ηξευρα άρχετά χαλά (ρΓβίΙ^ ντεΐΐ). — Έκάμετι
και θέματα; — "Εκαμα, άλλα διατί έρωτατε («ΊιαΙ 13 Ιΐιαΐ ίο ^οπ); — Συνήθως
δεν άνακατόνομαι είς τάς νποθέβεις αΐτινες δεν μοι άφορώαιν, άλλά αάς αγα
πώ τόσον αίϊε ενδιαφέρομαι (I οοηοβί'η πιγββίί) εις (αΐιοαΐ,) ο,τι κάμνετε. — Μέ
ριμνα κανείς περι υμών ( ϋοεβ »π)· αοίγ ίΓοαβΙβ Μβ 1ιβ£ΐά Βοοοί γου),·— Ουδείς
μερίμνα περί έμοΰ, διότι δεν αξίζω τον κόπον (I ατα ιιοί ^ρογΛ Ιΐιβ ΐΓΟϋΜβ).
— Τις διορ$όνει τά θέματα αας; — Ό διδάαχαλός μον τά διορθόνει. — Πάς
τά διορθόνει; — Τά διορθόνει άναγινώαχων αυτά, καϊ άναγινώαχων αυτά μοι
ομιλεί.— Πόβα πράγματα κάμνει αυγχρόνως ό διδάαχαλός οας; — Κάμνει τέί-
ααρα πράγματα ανγχρόνιος. — Πώς (Ηο\? βο); —Άναγινώβκει καϊ διορθόνειτά $ί-
' ματά μου, μοι όμιλεϊ και μ' έρωτα αυγχρόνως (*Ι1 &ι οηοβ).— Οντως (13 ίΐ Λυί)
έμάθετε νά όμιλητε; — "Οχι άλλως (II ίβ ηυί 0ΐ1ιβΓ\νΪ8β). — Έμάθετέ ποτε χο-
ρόν; — "Εμαθον. — Πώς τον έμάθετε; — Χορεύων. — Καλά, χορενοντες μαν$ά-
νετε νά χορεύετε, καϊ ομιλούντες νά όμιλητε. — Τραγφδοϋαιν αί άδελφαί βας
ένώ χορεύουν; — Τραγωδονν Ινώ Αργάζονται, άλλα δεν δύνανται νά τραγωδά-
οιν ίνώ χορεύουν. — Θέλετε νά γευματίαητε με ημάς αήμερον; — Εύχαρίςως
(\νίΛ ιιιαοΐι ρ1β»8ΐΐΓβ). — Τί φαγητά £χετε (\ΥΙιλΙ Ιιανβ ^οη ίοι (ΙίηηβΓ); —
"Εχομεν καλόν ζωμόν, πρόαφατον και άλατιαμίνον κρέας, και γαλακτερά.
— Αγαπάτε τά γαλακτερά; — Τά, άγαπά καλλίτερα παρά πάααν αλλην
τροφήν. — Έπεριπατήβατε πολύ εις την τελευταίαν όδοιπορίαν αας (}οιιγ-
ηβ}ΐ); — Αγαπώ πολύ νά περιπατώ, άλλ' ή θεία μου άγαπά νά ύπάγη με
αμαξαν. — Αεν ήθέληαε νά περιπατήαη; — 'Η9έληβε νά περιπατήβΐ} κατ
αρχάς, άλλ' ηθέληαε νά είαέλθτ) (Ιο είς την αμαξαν, άφοϋ Εκαμεν ο
λίγα βήματα, ωςε δεν έπιριπάτηβα πολύ.
136.
Τί εχάμετε αήμερον είς το αχολεΐον; — Ήχούβαμεν τον διδάβκαλόν μας. — Τί
εϊπεν. —'Άμίληαε διεξοδικώς (4ιβ ηια<1« α Ιοη^ βρβ&οΗ) περι της αγαθότητας τοΰ
θεοΰ. Άφον δε εΐπεν. «Ή επανάληψις εϊναι ή μήτηρ τών βπουδών. και τό κα
λόν μνημονιχόν εϊναι μέγα ίυεργέτημα (οβιιββί) τοΰ Θεοΰ». Έπρόαθεαεν ο Θεός είναι
ό ποιητή* τον ονρανον καϊ της γΐ,ς' άρχη δέ πάαης οοφίας είναι 6 φόβος τοΰ Κυ
ρίου ((Ηβ ίβαΓ οί ΐΗβ ίοτά Ϊ8 ιΐιβ οββίηηίιΐβ ο£ 3.11 «άδ(1οαι). Μας ειπεν αβαύ-
τως. « Πολλοί άν&ραποι είναι ακόμη είδωλολάτραι (ρΆ£Άΐ\), και οί όπαδοϊ (ιΙ'β
Γο11ο\νβΓδ) τον Μωάμεθ· είναι πολυπλη&έςεροι τών χρίζίανών.» — Είναι ό νι
ος τοΰ διδαακάλον (ΙαΙοΓ) αας καλ'ον παιδίον; — Εϊναι πολν καλόν παιδίον εϊ
ναι καλός προς (ιο) τοϊ>5 κατωτέρονς τον, δίκαιος Ο1151) προς τονς όμοιους του,
και πλήρης αεβααμον (αιΐ(1 ΓβδρβοίίαΙ) πρόςτονς άνωτέρονς του.— Τί κάμνετε ολην
την ημέραν εντός τοΰ κήπου; — Περιπατώ έν αντω. — Τί εϊναι έχει (ίη ϊΐ) ιό
όποιον αας ελκύει; — Γό άαμα τών πτηνών με ελκύει. — Εϊναι άηδόνες έν αν
τω; — Εϊναι, και ή αρμονία τοΰ άσματος αύτών με &έλγει. — "Εχουαιν α'ι άη
δόνες αύται περιαβοτέραν ίαχνν έπϊ βοΰ παρά α'ι καλλοναί (Λβ ϋβϊαΐϊβδ^ της
ζωγραφικής, η φωνη της φιλοζόργου μητρός αο;ς, ητις αας αγαπά τόαονπολύ;
— Όμολογώ (οτι) η αρμονία τοΰ αβματος τών μικρών τούτων πτηνών έχει πε
ριαβοτέραν Ιαχύν έπ' ίμον παρά οί τρυφερότεροι λόγοι τών φιλτάτων μου φί
λων.— Θά υπάγουν αί άδελφαί αας είς την έξοχήν αυριον;~Λν &ά υπάγουν,
διότι εϊναι πολύς χονιορτός. — Θα ύπάγωμεν είς τον περίπατον αψιρβν; —
— 287 —
Λεν βά νπάγωμεν εις τον περίπατον, διότι ιιναι πολλαϊ λάαπαι ίξω. — Βλέπε-
τι τήν οίχίαν των αυγγενων μου όπιο&εν του όρους εκείνου; (1>βΙιΐη(1 3Γ0ΐι<1βΓ
Εοηηίαίιι),· — Την βλέπω. — ©ά εΐαέλ&ωμεν; — ©ά εΐαέλ&ωμεν αν αγαπάτε- —
θέλετε νά ΰπάγητε έντός του δωματίου έχείνου; — Λεν 9έλ» να υπάγω εντός
αύτοϋ διότι είναι χαπνός (μέαα). — Σας εύχομαι καλήν ήμέραν, Κύριε. — Λεν
είαέρχεο9ε (ννίΐΐ γοη ηοΙ; οοπιβ ίη); — Λεν χά&ηα&ε (ντ\\\ γβα ηοΐ δίι <1ο\νη); —
©ά κα&ίαω έπϊ της μεγάλης ταύτης έδρας. — Λεν μοί λέγετε (ινϋΐ }το<ι ιβΐΐ ωβ)
τί ϊγεινεν ή 9εία αας; — Θα αάς εΐπω. — Ποΰ είναι η αδελφή αας;—Λεν την
βλέπετε; κά9ηται έπϊ τοϋ 9ρανίβ. — Κά&ηται ό αδελφός αας επϊτοΰ 9ρανίου;—
"Οχι, κα9ηται έπϊ της έδρας.— Ήγοράαατε Παριαινάς χιιρίδας; — Ήγόραβα Πα-
ριαινάς χειρίδας, λαιμοδέτας τοϋ Βερολίνου, χαϊ περικνημίδας τοϋ Λονδίνου.
— Έπίετέ ποτε ζύ9ον τοϋ Λονδίνου; — Λεν ίπιά ποτε. —Είναι πολύς ■ καιρός
αφότου εφάγετε 'Λγγλικόν άρτον; — Είναι σχεδόν τρία ϊτη αφότου ίφαγα.
137.
Κερδίζετε τίποτε δια της υπο9έαεως ταύτης;— Λεν κερδίζω πολλά δι αυτής,
άλλ' ό αδελφός μου κερδίζει πολλά δΐ αυτής· γεμίζει τό βαλάντιόν του άπό
χρήματα. — Πόαα χρήματα έκερδίοατε δι αυτής; — Έκέρδιβα ολίγα μόνον, άλλ'
ό έξάδελφός μου έκέρδιαε πολλά δι αυτής· έγέμιαε τον κόλπον του (ροοίιβί)
με χρήματα. — Αιατί δεν εργάζεται ό άν9ρωπος ούτος; — Είναι τιποτένιος
άν&ρωπος· διότι δεν κάμνει άλλο ή νά πίνη ολην τήν ήμέραν. 'Λκαταπαύςως
(οοηίϊηαα11;?) γεμίζει τήν καιλίαν του μέ κρέας (πιββΐ), ωςε 9' άρ'δωςήατι (Ιιβ \?ίΙ1
νοΒ,ίβ Ιιϊπίδείί Ϊ11), εάν έ£αχολου9ή νά τρώγτ] τόαον πολύ. — Με τί έγεμίαατε
τό βουχάλιον τούτο; — Τό έγέμιαα με οίνον. —Έπέςρεψεν έπϊ τέλους ό πατήρ
αας άπό τήν Άγγλίαν; — Έπέζρεψεν έκεϊ9εν, χαϊ αας ϊφερεν ίνα ώραΐον ΐππον.
— Είπεν εις τον Ίπποχόμον νά μοί τον φέρη; — Τφ εϊπε νά αας τον φέρβ. —
Τί φρονείτε (ΛνΊιαί άο γοα Μηί) περϊ τοϋ ίππου τούτου; — Φρονώ οτι είναι
ώραϊος χαϊ χαλός, χαϊ αας παρακαλώ νά τον υπάγετε (ίο Ιοαιΐ) εις τον ζαϋλον. —
Πάτε κατέβη ό άν&ρωπος ούτος εντός τοϋ πηγαδιού; — Κατέβη εντός αΰτοϋ
αήμερον τό (Λίβ) πρωί. — Άνέβη πάλιν έπάνω (Ηϊ8 Ιιβ οοηιβ υρ α%Ά\η); — 'Λνέ-
βη προ μιας χαϊ ήμιαείας ωρας. — Θέλετε νά είπητε εις τήν άδελφήν αας νά
χαταβή; — Θέλω νά τής τό εΐπω, αλλά δεν ένεδύ9η ακόμη. — Είναι ακόμη ό
φίλος αας έπϊ τοϋ όρους; — Κατέβη ήδη. — Άνέβητε ή κατέβητε (<1ϊ<1 ^οα £ο
(1ο\νη ογ ηρ) τον ποταμόν; — Τον χατέβημεν. — Σας ώμίληαεν ό αδελφός μου
πριν άναχωρήαη; — Μοϊ ωμίληαε πρϊν είαέλ9η έντός τής αμάξης. — Εΐδετε
τήν μητέρα μου; — Τήν εΐδον πριν υπάγω (ϋβίοΐ'β I -Βτβηί) {4 *<> πλοϊον; —Εί
ναι καλλίτερον νά ϋπάγη τις με ίΐμαξαν παρά νά έπιβή εις πλοϊον; — Λεν α
ξίζει τον κόπον νά ΰπάγτ] τις με αμαξαν, ονδε νά έπιβή εις πλοϊον οταν .δεν
Εχει όρεξιν νά ταξιδεύοτ). — "Οαω μάλλον (Λβ πιοΓβ) δύακολον είναι ¥»> πράγμα·
τόαφ μάλλον είναι καϊ ϊντιμον (Ιΐιβ πιογθ 1ιοηοι·3ΐ)1β ίί ίδ). —"Οσον περιααότερον
επιτυγχάνει ό υϊός αας (Ιΐιβ ηιοΓβ δυοοβδδ γουτ δοη 1ΐ3δ), τόαον όλιγώτερον υπε
ρηφανεύεται (ύιβ Ιβδδ ρΓοηά Ιιβ ϊδ). —"Οαους περιααοτέρους κόπους χαταβάλλει
(Ιΐιβ πιοΓβ ραϊηδ Ιιβ Ιβΐίβδ), τόαον περιααοτέρας προόδους 9α χάμ·η. —Όσον πε
ριααότερον βλέπω τον αν9ρωπον τούτον τόαον περιααότερον τον άγαπα. —Ο-
οον περιααότερον τον ΰπολήπτομαι τόαον περιααότερον περιφρονείται ΰπό (ογ)
τόον άδελφων του. — Ή οίχία τήν οποίαν φχοδόμηαεν (Α)ό πατήρ μου είναι
εύςύχωρος και εΰάρμοςος (δρ&οίουδ αηά οοηνεηϊβηί).— Ή πράαοιρις (κντής) ϊχει μή
— 288 —
χοϊ Ιηατο» έξήκοντα ποίων πλάτος, καϊ πεντήκοντα νιρος.' Ο οπιαΰιν τής οικίας
κήπος (Λβ χατάΐη Μύηά Ιΐιβ Ιιουββ) Εχει μήκος ενός μιλίου και πλάτος ημίθε
ας (μιλίου). — Πόβον βαθύ ίϊναι το πηγάδιον τούτο; —"Εχει βάθος περιβΰότε-
ρον των τεββαράκοντα όργυι&ν (ίαΐΐιοπι). — Είναι πλατύς ό ποταμός βας;— "Ε-
χιι πλάτος περιββότερον των διακοβίων ποίων. — Πτωχοί καϊ ταλαίπωροι άν
θρωποι ίϊναι πολλάκις άγαθοεργότεροι των πλονκ'ιων. — Ή γνώμη των πεπαι
δευμένων προτιμάται πάντοτε της τών απαίδευτων. — Ή ευδαιμονία των κακών
(ο£ Λβ νίοΙίβά) παρέρχεται ("ρ»88β8 &π&γ) άς (Ηΐίβ) χείμαφρΌς. — Τί βας εϊπεν
ό διδάβκαλός βας; — Μοϊ εϊπεν « Ό σοφό; βκέπτεται (ΓβββοΙβ) πρϊν ένεργή-
(Ίιβ βοΐβ)· ό υπερήφανος δέν άγαπάται. » — Ό ένδεής απολαύει τοΰ περιβοεν-
ματος τοΰ πλουβίου. —1 Σας άνόμαβεν όκνηρόν παιδάριον (» ΙίΗΐβ ίβΐΐοντ);
—"Οχι, αλλ ωνόμαβε την μικράν αδελφών μον τρελλοχόριτβον (& ξϋάγ Ιϊΐΐΐβ
ΒίιΊ), τον μεγαλείτερον άδελφόν μου αμαθή, και την μεγαλειτέραν άδελφήν μον
πτωχήν χα'ι βυβτνχη (α ροοΓ αηίοΠιιηαΙβ \νοηιαπ).
Να Εχω.
Να εχης·
Να ίχωμίΡ.
Να %χψε·
Νά ίχωβι.
1 ΑΙ ερμηνίαι των άλλων γραμματικών καΐ πάντων οβοι Εγραψαν δια τους
ξινούς, παρίζωβιν αυτόχρημα χάος άντιλογιών, καϊ μόλις οι βαθυναΰβτεροι των
μαθητών δύνανται να ίξαγάγωαι βαφή τινα ϊννοιαν περι της χρήβεως της νπο-
τακτικής. Πολλοί δε την βήμερον θέλουν νά την άπο^ίψωβιν ολοτελας. Καϊ
ομως αντοι ονχοι οΐ γραμματικοί όμολογοΰβιν οτι η υποτακτική .είναι ίτι ΐν
χρηβει παρά τοις αρίβτοις των "Αγγλων βυγγραφέων. « "Οταν ύπόθεβίς τις
χαθίβταται βοβαρά και απουδαία, » λέγουβιν, « ό βυγγραφεύς θεωρεί χα&ήκόν
χον νά δειχ&ΐί ρήτωρ, βυγγραφεύς ακριβής· διότι η υποτακτική, ο τι καϊ αν εί-
πη τις περι αυτής έμφαίνει πάντοτε μάθηβιν. » Τούτου όντως έχοντος, ΰιατί
χήν άπορ'ρ'ίπτουόιν οΐ γραμματικοί ούτοι; η αν θέλωβι νά την μεταχειρίξηταί
τις, διατί δεν δίδουβι κανόνας περί τής χρήαεως αυτής.
2 Πλεΐβτοι των άρίβτων "Αγγλων γραμματικογράφων δεν κάμνονβι μνείαν τής
υποτακτικής. Ο δε περίφημος Ργ. \ν&1Ιί6, καϊ ό βυγγραφενς τής Βρετιανιχής
— 289 —
ΛΓά ημαι. I
Νά ήβαι. ίΐιοιι 1
α ηνία.
Νά ημί&α. Ιϊβ.
Να 7;<5#ε. γοα
Να ηναι. ίΙΐΒΥ
Να καλώ. Γ Ί
Να ζάλης. ίΐιοπ
Να καλή.
^οβίΐ.
Να καλώμιν. ν/α
Να καλήτε.
Να καλώβι. ύιαγ
Να εϊχον.
Να είχες. ,ίΐιοα Κ&άδί.
Να εϊχε. 'ΐιβ (δΐιβ) Ιιαά.
Να εΐχομεν. )\νβ Η&ά.
Να εϊχετε. νονι ΙιαοΙ.
Να εϊχον. \ί\ιβγ \ι&ά.
Να ημψ. /I λνβΓβ.
Να ήόο. ιίΐιοα \γβΓί.
Να ψο. ΐΐιβ (Αια) \νβι·β.
Να. ημε&α.
Να ήϋ&ε. γοχι \νβΓ6.
Να ?[6αν. ϊ\ϊβγ ΛνβΓΘ.
Να ε\άλονν. !Ι οίΐΐΐβά.
Να εχάλεις. ίΐιοιι ο&11θ(1δ1.
Να εχάλει. Ιιβ (βΐΐθ) οπίΐβά.
ΤΙι&ί
Να εχαλονμεν. ντβ ο&ΙΙθά.
Να ίχαλεΐτε. γοιι ο&11θά.
Να εχάλουν. ίΐιβγ ο»11θ(1.
Έξ δσων ΐ/δη εϊδομεν, μόνον ό παρατατικός τοϋ ρήματος ίΟ Ββ διαφέρει
της οριστικής, ποιών \νβΓβ· Έν πάσι δε τοις άλλοις ρημασιν ό παρατα
τικός τής υποτακτικής είναι όμοιος τφ τής οριστικής. "Ας θεσωμεν \οι-
πον τον κανόνα δτι' Οσάκις τίθεται παρ^Α-γγλοις η υποτακτική μετά
τίνα σύνδεσμον, δύναται ν' αντικατασταθώ δια τής οριστικής, εξαιρουμέ
νου τον ΰποθετικοϋ συνδέσμου ίί> όστις απαιτεί πάντοτε το ρήμα κατά
παρατατικόν. ΟΊον'
^Αν εϊχον χρήματα. ΙίΙ Ιι&ά ιηοηβγ.
""Αν ηό&ε αλονόιος. Ιί ^ου. ντ&το ι4οΗ.
"Αν με ΐβέβεβ&ε. Ιί γοη β8ίθβηΐ6(1 ηΐθ.
"Αν τον ίβλεΛον. Ιί I 8&ντ 1ώη.
""Αν το ϊχαμνεν. Ιί Ιιβ άΐά ΐϊ.
""Αν ίγνωριζε τοντο. Ιί δΐιβ Ιίηβνν ίΐι&ί.
""Αν ίλάμΡανε τα χρήματα της. Ιί δΗβ Ιιαά Γβοβΐνβά ΙΐβΓ
ηιοηεν.
Παρ· Α'. Ό υποθετικός σύνδεσμος 1{ δύναται να παραΧειφθή παρ1
"Αγγλοίς·, αλλά τότε γίνεται μετάθεσις καθ'ην το υποκείμενον τίθεται
μετά το ρήμα. '» ώς.
"Ανευ μετα&έβεως' Ιί I \?βΓβ
ΑΙβΧίΐηοΙβι·.
*Αν ημην Αλέξανδρος.
Κατα μετά&εβιν λΥβΥϋ I Α-
ΙοχαηίΙβΓ.
Αν οί άνθρωποι η$ελον ναβκέ- Ιί ηιβη λνουΜ ΓβΗβΰί.
χτωνται. \Υοιι1(1 οαβη ιχ'βοοί.
Ιί I Η&(1 ίΗβ Ηοοίί.
*Αν εϊχον τυ βιβλίον.
Η»ίΙ I ίΗβ Ηοοίί.
Ιί γοα «Ιιοα1(1 βη<1 Ηίηι &ί
""Αν τον ενρίβκετι εις την οίκί- Ηοηιβ.
αν. 8Ηοα1ίΙ )^οα ϋικί Ιιίηι αί
Ηοηιβ.
\νοι·β Ιιβ ίο Ιοββ ΗΪ8 ιηο-
ιιβγ.
*Αί> έχανε τά χρηματά τον. Ιί Ιιβ δΗουΙί! Ιοδβ Ηίδ ηιο-
ηβ^.
Α» έδερνε τον βκνΧον τον. λνβΐ'β Ηβ ίο Ηβ.αί Ηίδ Λο"·.
Ιί Ηβ βΠοιιΠΙ Ηβηί Ιιίδ άο%.
Αν ημην πλονΰιος. Ιί I "ννονβ γϊοΗ.
λΥβνβ I ποΗ.
*Αν τω οντι επι&νμή την φιλί- ϋοβδ 2 Ιιβ Γβαΐΐ^ \νϊδΠ ουν
αν μας ας την ζητή(1%. ίπβηάδΗίρ, Ιβΐ Πΐηι Μ§1ν ίί.
Αν άλη&ώς μετίνόει δια την ΌΊά Ηβ ίπιΐν Γθρβηί ΗΪ8 βοη-
διαγωγψ τον, &α το άπε- Λαοί, Ηβ \νοιι1ίΙ ρΓονβ ίί Η^
δείκνυε δια των πράξεων τα. Ηίδ ηοίίοηδ. '
@ά ί«ψ<ονν.
' I δΗονιΜ
ΤΗοη ννοιιΐιΐβί
Θα Ιπψ'ΐι. Ήο(ύιβ)νίο\ύά \
ρΓ&ίδβ.
Θά Ιχφνονμιν. λΥβ βΗοαΙά
Θά ίπψ'εϊτΐ. Υοα \νου1ά
Θά Ιπψονν, ΤΚβν ϊγ·ο«Μ
ΔΥΝΗΤΙΚΟΣ ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΣ ΑΠΛΗΣ ΕΚΦΡΑΣΕΩΣ.
Θά Ιπτ^νονν η I βΗουΜ
ΐϊχον Ιπαινίόΐΐ.
Θά ίπψ'Ης. ΤΗοιι ^οιιΐίΐβί
Θα ίΧψ'Η. )~ πριν. Ηβ (ύιβ) >νοη1(1
8β<ί.
Θά ίπψ'ονμΐν. Ύνβ δΐιοηΐίΐ
Θά Ιπψ'ΐϊτΐ. Υοα ήτοιιΜ
Θά Ιπψονν. Τΐιβγ νοαίςί
Έχεδυμονν νά το χάμω. I δΐιοαίιΐ Ηΐίβ ίο (Ιο ίί.
θά το έκαμνε (&ά το είγε Ηβ ΤΥΟίΐΙά Ιιανβ (Ιοηβ ίί.
κάμει).
Θα ίπηγαίνομεν Ικεϊ. \νο \νο«1ά £0 ίΙΐθΓβ.
θα εΛηγαίνετε εχεϊ. Υοιι λυοηΜ £0 ίΐιονα
θα ηργοντο (η ή&ελον ελ&ει). Τΐιβν Λνοιύά Ιιβ,νβ οοηιβ.
Πρέπει να. ψ'αι ενχαριβτημέι·η
81ιβ 8ηοΐΐ1(1 Οβ 8<αίΪ8ϋθ(1 \νίί1ι
ο, τι εγει. >ν1ι&ί βηο Ιιαβ.
Ώφείλετε να ηό&ε ενχκριϋτημέ-Υοα δΗοηΜ Η&νβ 1)β(·η 8&-
νος ε(ς ο, τι έκαμα. ίΐδββά >νίίη "ννΗίΐί I Ιιηνβ
(Ιοηβ.
Τϊάντες ζψοϋβι τό άγαδόν και Α 11 ηιοη ραΐ'βαβ ξοοά, αηά
δέλονβι να ηναι εντνχεϊς. ντοιύά 1)0 ηβρρν.
Όφείλομεν νά ζώμεν βωφρόνως. ΛΥο βΗοιιΙά Ιϊνβ 8θΙ)βΐΤν.
Έχτός της πόλεως (τον άςεως). Οηί οί" ίΗβ οί^ (Ίηβ ίσννη).
"Εξω. ^νίίΗοαί ή οηί ο£ άοθΓ8.
Ή ίχχληόία είναι ίχνος της ΤΗβ βΗηι-οΗ 8ί&η<ΐ8 οηίδίάβ
πόλεως. ίΗβ Ιο\νη.
Θα 6ας περιμένω προ της πύ- I δΐιβ,ΐΐ \ν&ΐί £ογ }τοη ΗβίοΓβ
λης της πόλεως. ίΗβ ίοτνη-£&£β.
Φραγμός (χιγχλϊς, χάγχελον), ΤΗβ ίιινηρίΐίβ, \>τααάγ.
οινόπνευμα, (ρακί).
ΘΕΜΑ 138.
Πως πορ!ξιβ9ι τά πρός τό ζην: — Πορίζομαι τά προς τό ζ^Ψ δια της Ιρ-
γααίας. — Πορίζεται ό φίλος βας τά προς τό ζην γράφων; — Τά πορίζεται ο
μιλών και γράφων. — Πορίζονται οί κύριοι οντοι τά προς τό ζ^ν ιργαζόμενοι;
— Τά πορίζονται χωρίς νά κάμωαι τίποτε διότι είναι τόσον οκνηροί ωςι δίν
ίργάζονται (ίοτ Ιΐιβ^ ίΐΓβ Ιοο ί(11β Ιο «γογΙι). — Πως ίχερδιαεν ό πατήρ βας τά
χρήματα ταντα; — Τά Ικέρδιβεν {ργαζόμενος. — Πως {πορίζεα&ε τά προς τό ζην
ΟΓί ηα&ί ιίς την Γίρμανίαν; — Τά εποριζόμην γράφων. — Έχέρδιζιν η άδΐλφή
— 300 —
Έαν ηρχοντο οϊ άνθρωποι ϊπρεπε (ίί νΡΟηΜ \>ΐ ηεεββββΓγ) να τοις δώαωμεν τί
ποτε να πίωαιν. — Έαν ήδννατο να χάμη τοϋτο 9ά ϊχαμνεν έχέϊνο. — Έχολα-
χενόμην πάντοτε, αγαπητέ μον αδελφέ, οτι με ήγαπάτε τόβον οαον οάςάγαπώ,
άλλά τώρα, βλέπω οτι ήπατώμην ή$ελα (I «Ιιοαίίΐ 1ίΐ5#) να είξενρω Βιατί ΰπή-
γιτε εις τον περίπατον χωρίς έμον; — "Ηκονοα αγαπητή μον αδελφή, οτι είβθε
θυμωμένη μαζή μου (Ιο ϋβ &η§τγ τνϊΐΚ οιιε), διότι ΰπήγα εις τον περίπατον χω
ρίς νμών οάς βεβαιώ αν ("γνώριζα Ζτι δεν ηαθε άβθενής, ήθελα ϊλθει να οάς ζη
τήσω (ίο εοπιβ ίοΓ οιιε)· άλλ' ήρώτηαα εις τον Ιατρον αας περί της υγείας βας,
χαι μοι εϊπεν οτι ηοθε κατάκοιτος άπδ δεκαπέντε ηδη ήμερων (Λ»ί )·οιι ΙιεμΙ
οεεη Ιίβερίη^ γοιίΓ βειΐ Ιΐιβ 1&8ί ίοΠηί^Ηί). — Των θαλαμηπόλων τις (ναΐεί
ιΐβ οη&ηιΟΓε) τοΰ Λονδοβίχον έζήτει παρά τον ηγεμόνας τούτον, Ινα έ
μελλε να πλαγιάδη (»8 Ηβ νν38 §οίη§ Ιο 1>β(Ι) να σνζήαη εις τον πρώτον πρόεδρον
(ιΗβ ρβδί(1βηί) μίαν δίκην (α Ι&νν-βιιίΙ) την οποίαν είχε κατά ( α^βΐηβί ) τον
πενϋερον τον, χαϊ έλεγε κατεπείγων (ίο ηΓ§β) αντόν. «Άλλοίμονον, μεγαλειότατε
(Α138, 8ίτβ) μίαν μόνην λέξιν θά εϊπητε ()·οιι Ιι&νε ουί Ιο 83}τ οιιε ·ννοπ1), » —
« Ναι, εϊπεν [ ό ] Λονδοβ'ιχος ϊΑ. , δεν είναι αντ'ο τδ οποίον με δνακολενει
(\νΗί (·1ι εηιοαΓ&85βδ πιε), άλλ' είπέ μοι αν ηαο εις τον πενθεροΰ βον την θέαιν
και ό πενθερός αον εις την ίδικήν βον, θά ηΰχαριςεϊοο (ντοα\άαί Ιίιοιι 1>ε £ΐ&ά)
αν ξλεγον ττ,ν λέξιν ταύτην; — Αξιωματικού τίνος Γάλλου φθάααντος (Λ»νίη§
ΒΓΓΪνειΙ) είς την ανλήν (βί ίΐιε εουτί) της Βιέννης, ή αυτοκράτειρα Θηρεβία (Τίιβ-
Γ88α) τον ήρώτηβε, αν έπίςευεν οτι η πριγχηπέααα τον Ν. την Όποίαν εΐχεν Ι
δεί τήν προτεραίαν (Λβ ά&γ οείοτε) ητο πραγματικώς ή άραιοτάτη γννή τον
κόομον (ίη ίΐιε ννοι·Ι(1).— « Κνρία, άπεχρίθη ό αξιωματικός, χθες το έπίζενα.—
Ό Κικέρων Ιδών τον γαμβρδν αντον, οςις ητο πολϋ κοντός (νβι-; ίΐιοη) έρχό-
μενον μ'ε μακρόν ξίφος είς τήν μέβην (αί Μδ βίϋε), εϊπε' Ποίος έχρέμαοε τον
γαμβρόν μου είς το ξίφος εκείνο;
Το βάλλοι εχεϊ, οπως (Ινα, I \&γ ΐΐίΙιβΓΘ, ΐΐι&ί; Ιιβ τα&γ 8ββ
όιά να) το ΐ&ψ ίί.
Το ίβαλκ ίχΐϊ οπως (ίνα δια I Ιαΐά ΐί ίΙιβΓΟ, ίΐιαί; Ιιβ τιύφϊ
να) το ϊδτβ· δββ ΐί.
Παρ, Α'. Ή μετά τον συνδέσμου ! 'όνως η δια να Ιλληνικ»/ ύπο-
τακτική εκφράζεται παρ* "Αγγλο<ς δίά τοϋ ίΐΐ&ί ακολουθουμένου ΰπο
μίν τοϋ (Μαθ. ΛΓ'.) δίά τον ενεστώτα, υπο δέ τοϋ ηΐίβ'Ιΐΐ 1 δια
τον παρατατικού η αόριστον· Οίον.
1 Το ιηί§1ιΐ μένει άμετάβλητον είς πάντα τά πρόαωπα, έκτος τον δεντέρον I-
— 302 —
ΙίΐΤθοβ^ώ&ίΙΛοαΙά
£0 ίΙΐβΓβ.
Έττϊ ετεροπροσωπίας τό όπως, Ίνα, δίά νά, εκφέρεται δίά τοϋ ίΙΐ'Λί,
ϊη ΟΓίΙβΓ ίΐιαί, η 80 ίϊΙΆί. Οϊον'
Αός μοι ολίγον χαρτίον δια νά Οίνβ ηιβ βοηιβ ραρβν ΐΐιαΐ I
γράφω τό γραμμάτων μου. ηι&ν \ντΐίβ ηιν ηοίβ.
Μόλις είχα τελειώνει την επι- I Ηίκϊ η»ι·(Πν £ηϊδηβ<1 ηιν
ζολήν μυ, ότε με εΐπεν. ΙβίίβΓ, λνηβη Ιιβ δίΐϊά ίο ηιβ.
Μόλις είχα είΰέλ&ει ότε εξήλ&εν. I τ* 88 βηΐ ^ιιβί οοιηβ ΐη, Λνηβη
Ιιβ \νβηί οιιί.
™Λν με ηγάαα και είλικρινώς ε- Ι£ ηβ Ιονβά ηιβ, &ηά δΐηοθΐ'β-
«ε&ύμει το καλόν μου, ί'πρε- 1ν >νϊδ1ιβ(1 ηιν \νβ1ίίΐΐ'β, ηβ
π,ε νά φερ&ή άλλως. \νο«1<3 Ββη^νβ (ΗίϊβΓβηίΙν·.
τΑφοΐ τον γνωρίζετε και εγγνα- 8ίηοβ γοιι Ιίηονν Ιιίηι, ηη«1
6&ε περί αχ.τον. »ι·β ΓββροηβίΜβ ίοΓ Μηι.
"Οόψ γενναιότητα και αν εχγ/. λνΐιαίβνβΓ οοιιΐ'ίΐ^β Ηβ πΐίΐγ
Ιιβνβ.1
"θ6ον καλός και ανήβ&ε. ΗοτΛΓβνβΓ £0©(1 γοα να&γ 1)θ.
(1) Λνναταί τις νά είπη ίπΐβης. Τίιου§1ι Ιιβ ΤΩ&γ Ιι&νβ βνβτ 80 ΜΐιιΛ οοηΜ^β,
η ΙβΙ Ιιίπι Ιιβνβ βνβΓ 80 ιιιηοΗ οοπΓ8£β.
(2) ΚαΙ ίνταν&α δύναται τις νά ίξηγήβη διά τον ΊΊιοα§Ιι νοα οβ βνβΓ 80
%οοά, η και αΙΙως· Τ(ιοιι§Ιι νοιι Βΐ»ν 1)« βνβΓ βο £00<1.
3 Της νίΙιαΙβνβΓ η χρηβις είναι ονχνοτέςα της «ΊιαΙβοβνβΓ.
•4 "Η και άλλως. ΤΗου^Ιι Ι'ιβν 1>β ζ ΤΙιοιι^Ιι ί'ιβν ιηαν 1)β βνβΓ 80 ΐ'ϊοΗ, Ιβί
(Ηβη» Ιχί βνβτ «ο τ\ι·Μ.
39
— 306 —
— 809 -
ΘΕΜΑ 141.
Πώς αας φαίνεται (Ιιοντ (Ιο )·οα 1ϊ1ίβ? πώς'άγαπάιε;) το κρέας τοντο; — Μοϊ
φαίνεται πολν καλόν. — Είμπορώ (Ματ I) να αας ζητήσω ϊν τιμάχιον από το
ό-ψάαιον τοντο; — "*Αι· αγαπάτε να μοϊ δώαητε (ίί )οα λνίΐΐ Ιιανβ ιΗβ βοο(1ιιβ88
ίο ρ»35 ηιβ) τό πινάκιόν αας, &ά οά{ διάβα. — Μοϊ βάλλετε να πιω τίηοτι
(«ΓοιιΙιΙ γοιι ηανβ Ιΐιο £0θ(1οε88 Ιο ροιίΓ ωβ ουί «οιηείηϊηβ Ιο (ΙγϊιιΙε),· — Εύχαοί-
ςας (λνίιΐι ηιιιοΐι ρΙβ&βιίΓε). — Λιατί δεν υπάγετε αυχνότερα νά βλέπητε τον ν'ι
όν μου; — 'Τπάγω νά τον βλέπω οπανίως, ίνα μη τον ένοχλώ (ΙβκΕ I «πουΐιΐ
»Γοα1)Ιβ ηίιυ). — Έάν ιϊχετι άχολου9ήαει την ανμβουλην τον 9α 7/α9ε εντνχί-
ςερος παρ' ο,τι εϊα9ι (ι(ΐ3η γοα 8χβ) διότι αυχνά οάς έλεγε. « Έαν ηααι τεΟλιμ-
μίνος μη μελαγχολία (τερΐηβ ηοΐ).— Σας βεβαιώ, χνριε, οτι δίν ϊχω πάντοτε ε
γώ το άδιχον (ΛβΛ I ατα ηοΐ &1\ναγ» ίη Ιηβ ντοη^), διότι αν χαϊ (ίπου^η) μί
δέρνη, τον άγαπω μ' οίον τοντο, και δίν δύναται νά χάμη τά 9έματά τον,αν
δίν (οηΐρδδ) μελετήαη τά μα9ήματά του. — Άλλ' είναι τίμιος άν$ρωπος, ί«τό?
αν (αηΐβββ) μί άπατα (Ιο ιΐεοβϊνβ).— Σννιτός ((1ί$0Γεεΐ) μόνον αν ηναι 9ά επιτυχή· χαι
αν ή 9υγάτηρ αας ιϊναι είλιχρινής, 9ά εντνχήαβ (βηβ «ΠΙ 6β ηβρργ). — Εχετί
έντελως (ρβΓίβοΐΙν) δίκαιον [χαϊ] δι αυτήν την αΐτίαν 9ά ηύχαρίζούμην πολν,
άν έπηγαίνετε νά τάς βλέπετε οαον το δυνατόν αυχνά (&8 οίίεη &9 ροΐδίοΙβ).-
Πρέπει να αυγχωρήαητε τον ν'ιόν μου, χαϊ νά μά9ητε νά νπόΐήπτεο&ι την$ν·
γατέρα μου· διότι τί αημαΐνει («τηϋ δί^ηίββδ.) το μιχρόν τοϋτο αφάλμα, έάνφί-
ρηται καλώς εις το εξής (ίη ΓηίαΓβ);—Λεν 9ά ΰπάγω πλέον νά Ιδω (I δηβ.11 ηοΐ-
οαΙΙ 8£ΐιίη αροιι) τον ν'ιόν αάς, άν δεν ζέρξη νά χάμη έκεϊνο το όποιον 9άτφ
είπω. Θά εΰχαριςη&ώ αν προαπα9ήαη νά διορ&ωΟη (Ιο βιηεικί). Έάν μελέτα
&ά προόδευα^ (Ιο ίαιρΓονβ), άλλ' εάν δεν μελέτα, δεν 9ά μά9η ουδέν. "Άν 5{»
πλαγιάαη ενωρίς, δεν 9ά δυνη9η νά αηκω&η εγκαίρως (ίη Ιίηιε) διά νά πάοι;
το μά9ημά του, και έάν έξοδεύη τον καιρόν του ματαίως (ί<11)·), δ"εν 6ά άγα-
παται νφ' οΰδενύς. Άλλ' άν άρχίβη καλώς και μελετά βπουδαίως, ε?ε βέβαιοι
(νοα ιοαν βε βιΐΓβ) οτι 9ά προοδεύαη (Ιο ίηιρΓονε νβΓγ ΓβρίιΙΙν), είτε (ναβΛα)
ομιλεί Γαλλικά, Γερμανικά η Αγγλικά, δεν πειράζει (ηο ωαιίβΓ).
142.
Έΰχαριςη9ητε από τάς άδελφάς μου; — Εύχαριςή9ην, διότι οαον αχοβμοι
(ηονενβτ ρΙ»ίη) και άν ηναι, οΰχ ήττον είναι αξιαγάπητοι" χαϊ οαον πεπαιίιν
μέναι χαι άν ηναι α'ι 9υγατέρες τοΰ γείτονας μας, αφάλλοναιν άχόμη ένίοτι.—
Αεν είναι πλούαιος 6 πατήρ των; — "Οαον πλούαιος χαϊ αν ηναι, δύναται ν' α-
πολέβη ολα έν μιά ζίγμη. — ΟΊοαδήποτε (ινΙιοβνΕΓ) χαι αν ηναι ό Ιχ9ρ'ος, τοΰ
όποιου φοβίϊα&ι την χακίαν (ννΗοκε υιαϋοβ γοα ίτζ&Λ), έπρεπε (;οα οα^Ιιι) *α
έπαναπαυ'ηο$ε επί (ιο Γβΐγ ιιροη) της ά9ωότητύς αας' διότι ο'ι νόμοι χαΓκδι-
χάξοναι (ϋοιιιΐοαιιι) πάντας τους έγκληματίας, οίοιδήποτε χαι αν ά\αιν. — Ό«ο<-
οαδήποτε χαι άν ηναι ό ακοπός αας (γουΓ ϊηΙβιιΙίοη_), έπρεπε νά πράζητε ί««-
φόρως (ΊΙϋϊβΓβηΐΙγ). — ΟΊοιδήποτε χαι άν ωαιν οΐ λόγοι (ιΐιβ Γβαβοιι), τού* οποί
ους όύνααϋί νά προβάλητε (Ιο 3ΐΙβ£β), δεν 9ά ανγχωρήαωαί ποτε την προξί»
σο5, μεμπτέαν ονααν κα9' έαντήν (οΐ&πϋΐοΐβ ίη ίΐίβΐί). —"Ο,τι χαϊ αν αάς ουμ-
βϊί εις τον χόαμον τούτον, μη γογγύζετέ ποτε ((ο ιηιιπηυΓ) κατά της 9είας λ?ο-
νοίας ((Ιίνίιιβ ΡΓονίάβηοβ). διότι ο,τι χαϊ αν πάοχωμεν μας πρέπει (νβ (ΐ€δβΓνβ
ϊι)· —"Ο,τι και άν κάμω δίν εΰχαριςεΊα9ε ποτέ. —"Ο,τι και αν εΐπητε 9α
μυρη&ωαιν α'ι άδιλφαί οας, έάν ηνκι άί,ιαι τιμωρίας (ίί Ιΐιεγ (ΙβίβΓνβ ϊι)
άν δεν προαπα9ήαουν νά βελτιω$ώαιν (ιο αιβικί). — Αύναμαι νά αάς προβφιρ"
ολίγον χαφέν; — Σας εΰχαριςω, ίπιον προ ολίγου. — Πότε άνιχώρηαεν ο *«-
τήρ μου; — Άνεχώρηαεν εΰ9ύς χατόπιν ΰμων (αΐΐβτ )Όΐι), άλλ' ήδύνατο να μιι·
νη (Ηβ ηιί^Κι ηανβ 9(»νε(1) άχόμη μίαν ςιγμήν, (» ηιοπιβιιί Ιοιι^βΓ) έάν ήί&ΐ'-
— "Εχαμον οί φίλοι τον ο,τι τω νπεαχέ9ηβαν; — Θά έκινδννευον μεγάλα; (ί'
- 311 —
ΛνουΙά Η»τβ οββη »Ηβη<1ί<1 «τϊΛ %τ?αί ύ&η%«τ ίο ΐΗβπι), 3» Ιπεχείρονν (ίΓ ιΐιβτ
1ι»<1 8ΚβπιρΙβ(1) νά τό κάμουν. — Ήβύναντο νάγείνωβιν ά9ώα 9νματα ενός αϊ-
μοχαρονς άν9ρώπου (οί α Νοοά-ϋύηίγ πιαη). — Τον άπέλυβαν οί δικαςαί; —
"Οχι έφνλακίβ9η (Ιο οβ Γβιηβικίεά) ΙπΙ μίαν Εβδομάδα όιά νά κάμωοιν έρευνας
(ΐ\\Λί ϊηφππββ ιιη^Ηι οβ ιη&άβ).
143.
θέλετε νά μοί εΐπητε τί ϋγεινεν ή 9εία βας; — θά βάς εΐπω τί ϊγεινε. — Ά-
πέ&ανεν; — Λεν απέ9ανε- — Τί εγεινε; — 'Τπηγεν είς την Άγγλίαν. — Τί ϊγει-
ναν αϊ άδιλφαί βας; — Λεν δύναμαι νά βάς εΐπω τί ϊγειναν, διότι δεν τάς εϊ-
δον τιάρα (ιΐΐϊββ) μήνας. — Ζωαιν Ακόμη οί γονείς αας; — Άπέ9ανον. — Πό
θος καιρός ιϊναι αφότου άπέ9«νεν ό αδελφός βας; —Είναι τρεις μΐ,νες αφότου
άπΐ&ανιν. — Έπωλή9η ό οίνος χαλύς πέρυβιν (Ι»βί νβαι·); — Λεν έπωλή9η πο
λύ -καλώς, αλλά 0ά παλη9ή καλλίτερα τον χρόνου (ηβχΐ )'β&Γ), διότι 9ά ηναι πο-
Χνς καϊ δεν 9ά ηναι ακριβός. — Λιατί άνοίγετε το παρά&υρον, — Λεν βλέπετε
οτι καπνίζει έδω; — Τό βλέπω άλλά πρέπει ν άνοίξητε την 9νραν αντί ν' ά-
νοίξητε τό παρά&υρον. — Ή 9ύρα δεν ανοίγει ευκόλως· δια τοϋτο ανοίγω το
παρά9υρον. — Πότε 9ά το κλΐίβητε; — Θά τό κλείβω αμα λείψτ) ό (αβ $οοη Μ
ιΗβΓβ Ϊ8 ηο ιηοΓβ) καπνός. — Πώς βάς φαίνεται η ϊπανλις τον πατρός μου; —
Κίναι πολύ άραία ϊπανλις, καϊ φαίνεται μακρό9εν. — Πώς λέγεται τοϋτο; —
Τοντο δεν λέγεται.— Τούτο όεν είναι νοητόν {ΛιΛ οΒηηοΐββ οοηιρΓβΙιβηιΙβά). —
Λεν δύναται τις νά έκφράβη ο,τι 9έλει (οαηηοΐ βνβι-γ ΐΜηβ &β βχρΓβίββιΙ) εις
την γλώββάν βας; — Λνναταί τις νά Ικφράβη ο,τι 9έλει, άλλ' όχι χα9ως είς την
ίδικήν βας. — θά βηκω9ήτε Ινωρϊς το πρωί; — Τοντο εξαρτάται άπό τάς πε
ριλάβεις (ί( ττίΠ 4ερ«η(1 αροη)' έάν πλαγιάβω Ινωρ)ς, 9ά βηκω9ώ ένωρις, άλλ'
εάν πλαγιάβω αργά, 9ά βηχω&ώ αργά. — ΕΙς τί χρηβιμιύει τοϋτο; — 4ϊν χρη-
βιμενει εις τίποτε. — άιατί τό Ιμαζεύβατε; — Το έμάζευαα διά νά βάς τό δεί
ξω. — Ποϋ τό ηύρατε; — Το ευρον ΙπΙ της όχ9ης τοΰ ποταμού πληβίον τον
δάβους. — Τό είδετε (ιο ρβΓοβίτβ) μακρό9εν; — Λεν ειχον ανάγκην νά τό ΐδω
μακρό&εν, διότι έπέραβα άπό το χείλος (ίίάβ πλευράν) τοΰ ποταμού. — Έ,ϊδετέ
ποτε τοιούτον πράγμα; — Ουδέποτε [η ποτέ]. — Είναι ωφέλιμον νά όμιλϊ} τις
πολύ; — Κατά τάς περιςάβεις' έάν τις 9έλη νά μά9η ξένην γλωββαν, είναι ύ
φέλιμον (οίβίιιΐ) νά όμιλη πολύ. — Είναι τόαον άφέλιμον νά γράφη τις οβον
νά όμιλή; — Είναι ωφελιμώτερον νά όμιλή τις παρά νά γράφγ άλλά διά νά
μά9-η τις ξένην ίίοτβίρι) γλωββαν, πρέπει νά κάμνη αμφότερα. — Είναι άφέ
λιμον νά γράφγ τις ο,τι λέγει; — Είναι ανωφελές,
144.
άδικον, διότι η λονΐζα δέλει νά πάρη ϊον Φραγχίαχον τά βιβλία, χα'ι ό Φραγ-
χίακος τά· της Λουΐζης. — Εις ποίον εδανείαατε τα ποιήματα τον Σαχεσπήρον;
— Τον πρώτον τόμον Ιδάνειβα είς τον Γεωργιον χαϊ τον δεύτερον είς την Ί-
ουλίαν. — Πως λέγεται τοντο Άγγλιζί; — Λέγεται ον'τως. — Πως λέγεται τοντο
Γερμανιςί; — Τοίτο δέν έχφράξεται Γερμανιατί. — Σας υπάγει χαλίος δ νέος
έπενδύτης τον όποιον αας ίφερεν ό ράπτης;— Λεν μοϊ ύπάγει χαλώς.— Θα αας χά-
μη άλλον;— ΘάμοΙχάμΐ) άλλον, διότι προτιμώ νατόν χαρίαω είς κανένα (Ιο ε·νθ
Η&ντεί]) παρά να τον φορέβω.— Λιατί δεν θέλετε (ννίΙΙ) να μεταχειςιαδητε τον
ΐππον τοντον; — Λιότι δεν μον χάνει. — 0ά πληρώαητε δι αυτόν; — Προτιμώ
νά τον πληρώαω παρά νά τον μεταχειρια&ω. — Είς ποιον άνήχονβι ( Ιο ββ1οη§ )
τα άραϊα ταντα βιβλία; — Άνήχοναιν είς τον Έρρϊκον. — ΤΥς τον τά ί'δωχεν;
— Ό πατήρ του. — Θά τά άναγνώαη; — Προτίμα νά τά ξεαχίαη μάλλον παρα
νά τά άναγνώατ). — Ποιος αας το είπε; — Μοϊ τδ ειπεν 6 ίδιος. — Κάρολος α
Πέμπτος οατις ώμίλει έπιτροχάδην τιολλάς Ενρωπαϊχάς γλωααας, έαννεί&ιζε νά
λέγτ) ( υδβά Ιο »&γ) οτι έπρεπε νά όμιλωμεν ( (ΙιβΙ δΐιοιιΐιΐ βρββίι ) τά Ίαπα-
νιχά με τονς δεούς, τά ' Ιταλιχά με τονς φίλνς μας, τά Γαλλιχά με τονς γνα>-
ρίμονς μας, τά Γερμανικά με τονς ατρατιώτας, τά Άγγλιχά με τάς χήνας, τά
Οΰγγριχά ( Ηυη^Είπβη ) με τονς ΐππονς, χαΐ τά Βοημικά ( Βοΐιρηιί&η ) ,αέ τον
διάβολον ( ίΗβ άβνϋ ). — Θά έλνπεία&ε άν ϊφΰανεν ή μήτηρ αας;— Αϊν δά έλν-
ποϋμην δι αντό. — Θά έλνπείτο ή αδελφή οας άν ητο πλονοΐα; — Έξεναντΐας
9ά ίίχαιρεν. — Λεν είναι χαλάς ο έπενδύτης τον οποίον φορείτε; — Λεν [αξίζει
τίποτε, είναι πεπαλαιωμένος επενδύτης. — Λιατί ε&υμώαατε με την Λονΐζαν;—
Είμαι &νμωμένη μαξν της, διότι νπήγεν είς τό μελόδραμα χωρίς νά μοι είπτ;
λέξινπερί τούτον. — Σας βεβαιώ οτι λνπεϊται πολύ· διότι άν ίγνώριζεν οτε ηατε
ίν ττ] οικία, ϋά αας έφώναζε δια νά ιάς πάρΐ] μαξύ της εις τδ μελόδραμα.
Λανείζεβ9κι. Το ίοττόνο.
ΘΕΜΑ 145.
Πως ύναι ο άδιλφός βας; — Ό άδιλφός μον διν ζΐ/ πλϊον. — Άπό τί άο9ϊ-
νιιαν άπί&ανιν. — ' Απί&ανιν από άποπλτβίαν. — Πως ύναι η μί,τηρ τοΐ φί
λο* αας; — Λιν ύναι χαλά, την 'ιπιαβιν ή ΰίρμη ιχ&ις, χαι βήμιρον το πρωί
πάλιν την ίξανάπιαιι. — "Εχιι διαίιϊποντα πνριτόν; — Λιν [ίξίνρω, άλλα την
πιάνη ανχνά ό πυριτός.— Τί (γανεν ή γυνη την οηοίαν ίϊβον ϊν τ§ οικία βας;—
Άπΐ&ανιν άπο ινλογίαν. — Μοί φαίνεται παοήξινον, διότι ητο ηοίν χαλά το
ηΐςαβμίνον καλοκαίρι οτί ηρην ιίς την /ξοχήν. — Λιατί χννιι δάχρνα η μήτηο
■τον παλαιοϋ νπηρίτον μαρ, τί βννίβη ίίί αυτήν; — Χννιι δάχρνα διότι ο γι-
οτον κληρικός (Ίΐιβ ο!(1 οΙβΓ^ιηβιι) ό φίλος της, οατις ητο τόαον ιννονς προς αν-
τήν (η·Ηο «·»8 βο νρΓ^ £οο<1 Ιο ΙιβΓ); άπί&αη πρό ολίγων ημιρων. — Άηό τί
άο&ίνιιαν άπί&ανι; — Προβιβλή&η νχό αποπληξίας. — Ποίος χρονιι την &ν~
ο*ί*>; —■ Είναι ξίνος. — Λιατί φανάζπ; — Φωνάζιι διότι τφ οννίβη μίγάλη δνα-
τνχία. — Τί αννίβη ιίς ίμ&ς; — Δ\ν βννίβη τίηοτι ίίς (μί. — Πον 9ά νπάγη
Κ τό εαπέρας; — Λεν είί-εϋρα ποΰ νά ντίηγιό. — 77οΰ νττκρουίιν ί»? άδελφαί β*ί;
— ^/ί» είξεύριο παν ίΐΛ«}·οι>ν, οϋο» βί': ψί, νπάγω είς το &έατρον. —
Μυι κάμνετε την χάριν νά μοϊ δώαητε το ηινάκιον έκε'ινο; — Ενχαρίατως. —
Νά αάς (γχιιρ!αιο .(»ΙΐΛ\1 I Ιιβικί γυ^τοΐις ώφίκ , γαντονκ — Θά αάς παραχα
λέαω (I ννίΙΙ [Ιιαιιΐί γοα) αν μοϊ τους εγχειρήβητε. —Νά δώαω (81)»1| I Ηαιιϋ) ίή
τί;» αδελφήν αας τον αρτον; — 0ά την νποχρεώαητε αν τι) δώαητε αυτόν (ο;
η!·η<]ίη<{ Η; Ιό Ηβι·). — Πώς ευρίσκει ή μήτηρ αας τά φαγητά μας; — Τι) φαι'νον
ται πολύ καλά, αλλά λέγει οτι Ιίφαγεν αρκετά. — Τί μον ζητείτε; — Λαμβάνετι
την χαλοαννην νά μοϊ δώαητε (« ίΙΙ ^ου 6β Ιιίηό εηοιι^Ιι ίο ^ίνβ ιηβ) {ν μικρόί
τεμάχιο* (» ΠίΐΙβ υίι) άττό τό άρνϊ τοΰτο. — Μοϊ δίδετε τό βονκάλιον, αν ά
γαπάτε; — Λεν έπίετε αρκετά; — Όχι, ακόμη,· διότι διψώ ακόμη.
«6.
Λτά αάς βάλλη οϊνον (βΐιαίΐ.ΐ βϊνε γοα «οπνβ «τίηβ)— "Οχι, αγαπώ καλλίτερα
τον μηλίτην. — Λιατί δεν τρώγετε; — Λεν εί£ενρα> τί νά φάγοα. — Πρέπει (ιηιι»ί
1) νά πωλήαω εις τάν άν&ρωπον τούτον με π'ιατωαιν; — Λννασ&ε νά παιλήοητί
είς αυτόν άλλ' όχι με πίατωαιν δεν πρέπει νά τω εμπιατευ&ήτε διότι δίν ϋά
αάς πληρώατ). — Ήπάτηαεν ηδη κανένα; — Ήπάτηαεν ήδη πολλούς εμπόρους ο'ι-
τινες ένιπιςεύ&ηααν είς αυτόν. — Πρέπει νά Ιμπιατευδώ εις τάς κυρίας ταύτας;
— Λνναοδε νά έμπιατεν9ήτε είς αύτάς, αλλά τό κατ έμε δίν 9ά ταϊς ίμπιςευ-
9ώ, διότι πολλάκις ήπατή&ην (ιο ββ ιΐβοείνειΐ) άττό τάς γυναίκας (6χ νοοιειι)
και δι αν την την αίτίαν λέγω, « Λεν πρέπει νά έμπιβτενάμίΛΤα είς ούδένα. »
— Σάς εμπιστεύονται οί ΐμποροι ούτοι; — Μοϊ έμπιατεύονται και τοις εμπι
στεύομαι —■ Ποίονς περιγελώαιν οί κύριοι ούτοι; — Περιγελώαι τάς κυρίας ε
κείνος αΐτινες φοροϋαι κιτρίνας έο$ητας καϊ κόκκινα καπελλϊνα. — Λιατί μά{
περιγελώαιν οί άν&ρωποι ούτοι; — Μας περιγελώαι διότι όμιλονμεν κακώς. —
Πρέπει νά περιγελώμεν (ού§1ιΐ νβ ίο 1»ϋβ1ι 81) τοέβ άίι9ρώπονς οΐιινες όμιΧον·
αι κακώς. — Λεν πρέπει νά τους περιγελώμεν, πρέπει ίξ Ιναντίας νά τους ά-
κονωμεν, και αν κάμνωαι λάϋη (βΐιπκίκΐ·!.), ΐ,φείλομεν νά ζούς διορ&όναιμεν. —
Έλάβιτε ηδη τά πονήματα τον Πάπον και τυϋ Γολδαμή&ου; —"Ελαβον τά τοΰ
Γολδβμήϋαν ίσον διά τά τον Πόπαν ελπίζω νά τά λάβω την προΰΐχή εβδο
μάδα. — Σύ Κάρολε, ελέρωαες τό βιβλίον αον; — Λεν τό ελέρωαα έγώ, η μι
κρά αδελφή μου τό Ιλέρωαε. — Τις ΐ&ραυαε τό ώραϊον μελανοδοχεϊόν μον; —
Έγώ τό ε9ραυαα.—'Τμε'ις ώμιλήαατε περϊ έμον-,—'Ημείς ώμιλήααμεν περί νμών,
άλλα δεν εΐπομεν άλλο η καλόν περϊ υμών. — Τί χρειάζεβ&ε; — "Ερχομαι νά
αάς ζητήαω τά χρήματα τά όποια μοϊ χρεωατείτε, και τά βιβλία τά οποία οάϊ
ίδάνειοα. — "Αν αγαπάτε (ϊί νοιι ντΙΙΙ Ιιβνβ ίΐιβ ίΐυοιίηεβ») νά Ϊλ9ητε αυριον, 6ά
αάς άποδώαω αμφότερα. — Είναι ή αδελφή αας ητις παίζει τό πολϋχορδον (Ιιβγ-
ρίίεοιά),· — Λίν είναι ίκείνη. — Τις είναι; — Είναι η εξαδέλφη μον. — Είναι αί
άδελφαί αας αί ερχόμενοι («'ΐιο »γ« εοηιίτΐίί);— Εκείναι είναι. — Εϊναι οί γεί-
τονές α·χς οί περιγελώντες νμας; — Λεν εϊναι οί γείτονες μας. — Τίνες είναι; —
Εϊναι αί ϋνγατέρες της χομήαοης, τΤ,ς όποιας ό αδελφός ήγόρααε τί,ν οικίαν
οας. — Εϊναι αί κνρίαι περϊ των όποιων μοϊ ώμιλήαατε; — 'Εκείναι εϊναι. — Τί
έλέγετΐ οτε αάς έπέπληττεν ό διδάσκαλος αας;— Λεν Ιλεγον τίποτε, διότι δεν εϊχα
ονδεν νά εΙ"πω, επειδή δεν εϊχα κάμει τό μά&ημά μον, και εϊχε δίκαιον νά με
Ιπιπλήξ·η. — Τί {κάμνετε οτε ελειπεν (ν,ίίνα Ιιθ χνα» οοΐ); — "Επαιζα βιολίον
αντί νά κάμω ότι μοϊ εϊχε δτόβιι νά κάμω. — Τί β«ϊ εϊπ»ν ό ανεψιάς μου; —
— 319 —
Λ^οΙ ίϊπιν οτι 9ά ητον,ό ξϋχντ,ψιτατος άνθρωπος, έν. τφ ^κόαμ^α^ έάν, $γνώρ
«7» 'Ελληνικην, την ωραΜάτην ,παίο&Τ) ψώνίγίωαβών. · » ; ■' ν /.
ΙΌΚΤΥ-ΝΙΝΤΗ ΙΕ880.Ν.
Πα/ο. Α'. Ή αόριστος αντωνυμία τίθίται αμίσως και μιτά τας λίζιις
ΒΠΟΐΐ, τοιούτος 1 νΜί, τί (ίπιφωνηματικον), καί 1ΐ&1ί, νμισνς' ναρίν
τίθινται & μίταζίι τοϋ ίπιθίτου καϊ τον ονόματος μιτά τάς 88, τόσον
•Ο, τόσον και ίΟΟ, 7τάρα πολύ.
Γ*. Προ των Ιπ\ γΐνικης ίννοίας και αορίστως ΧαμβανομΙμων ονο
μάτων δίν τίθίται το άρθρον 7ταρ' "Αγγλοις.
Ε'. Το κνριον όνομα, καϊ υταν προηγηται αΰτοϋ τίτλος, δίν δ^χίται το
άρθρον αν 6 τίτλος ούτος ήναι τταραΰιΰίγμίνος ΐν Αγγλία "·
Ό λόρδος Βύρων. Ι,οτά Β^τοη.
' Ο ναναρχος Νέλόων. Αώηίν&Ι Νβίβοη.
Παρ. Β'· *Αν όμως ό τίτλος οντος συνοΰιύηται ΰπο ίττιθίτον, το αρ·
θρον Βίν αποζάλλίται. Παρ, Χαρ,
Ό κάλος βαόιλινς Ερρίκος 6 Ύ\ιβ ξοοά κΐη£ ΗβιΐΓ^ ίΐιο
Τέταρτος. ΡοιπΐΗ.
ΣΤ". Το άρθρον άιτοβάλλίΓαί προ των ονομάτων των γλωσσών, τών
Ιτιστημών, τών ηχνών, κτλ, , Οίον.
Σχονδάζει μονόιχψ, Άγγλιχά, Ηβ βίικίίθβ ηιιιβίο, Εη^ΐίδΐι,
Γιρμανιχά, χαΐ μα&ηματιχά. ΟβπηΕη, αηά Γη&ίΐιοηι&ίίοδ.
'Ομιλό ίΓίρΐ τον Κ. Β. τον φΙ· Ιδρβαΐί οί'Μ'. Β. ίηβ ίπβηύ
λον τον Κ. Τ. οί ΜΓ· Τ.
Η', Το άρθρον τίθιται προ των ονομάτων^ ατινα ίίναι μόνα ιις το
των 1, κα\ προ των σημαινόντων Χαον η ιθνος ο\οκ\ηρον, ( Ορο
τΐ(ν άνωτίρω σημιίωσιν),
θ'. Το άρθρον τίθιται προ τον ονόματος ίνικώς τιθεμίνον προς Βη-
Χωσιν τον δλοιι γίνους *, ΟΤον'
"Εφαγε και τον αρτον, και τό 81ιβ αίβ Ιΐιβ 1>Γβαά, πλόΑ,, ιψ-
κρέας, και τα, μήλα, και τα ρΐβδ, &ηά οβίιβδ,- : Η ! άΓ&ηΙϋ
χλακονντια' επιε δε και τον ίΐιβ τνϊηβ, 1>ββΓ, αιιά άάατ.
οινον, και τον ζν%~ον, και
τον μηλίτην.
Ή ώραιότης, η χάρις και η εν- Ββ&ιι^, £ΓέΐοβΓϋ1ιιβδ8, Ληά ψ'ιΐ
φνΐα είναι προτηρηματα λίαν ίΐτβ ν&1ιιαΙ)ΐ6 βηάο\νιηβηί*,
πολύτιμα, οταν κοβμώνται ντ\ιβη 1ΐ€Ϊ§1ιίβηβ(1 ηιο-
νπό της μετριοφροσύνης. άβ&1γ.
Και αν βνγκατίνενε να τό κάμφ Τηοιι^η ηβ δΐιοιιΐά ορηββηί ίο
τωρα, 9ά ψο ανωφελές. άο ιί ηολν, ίί \νοιι1(1 ΐ)β
Ιΐδβΐθδδ.
Ώαρ Γν. Το : και αν, προ τοϋ παρατατικού εκφέρεται δίά τον (1ΐ011(ί,
η β¥βη ίί και της υποθετικής.
Παρ. Δ, Το Ή'ΙΐβίΙΐβΓ ίίτε, δ£ν πρέπει να. σνγχίηται μετά τον (υποθε
τικού) ίί, £(, αν, εαν, διότι το νΙΐβίΙΐβΓ τίθεται οταν το δεύτερον κώ'
λον της προτάσεως σννοδενηται ΰπο τοϋ ΟΓ, η, εκφερομίνου η ΰπονο*
ονμίνου,
Παρά τίνος (η άπο ποίον) Ιλά- Γγοιπ Λνηοιη (Ιϊά νοα Γβοβίνβ
βετε την ίπιϋτολην ταντην; ίη&ί 1βίίβΓ?
Την Ιλαβον παρα του αδελφού I Γβοβίνβίΐ ίί (τόπι ιην ΟΓοΛβΓ.
μον (η άπο τον άδελφόν μου).
Ή Γαλλία άπο μεν της Ιταλίας ΓΓβ,ηοβ ίβ δβρβΓΛίβά Γγοηι Ιίβ-
χωρίζεται δια των "Αλπεων Ιγ ογ ίΗβ Αίρβ, Ληά ίτοηι
από δε τής'Ιδπανίας δια των δραΐη 07 ίηβ ΡνΓβηβββ.
Πυρηναίων.
ΘΕΜΑ 148.
Πύς φίριται 6 (ξάδιλφός βας; — Α\ν φίριται ποίν χαλά, ίιότι ίμπλίκιται
κάντοτι ιί( άοχημαις δονίίΐαΐς (ίοΓ Ιιβ ίβ βίνν&^β 8ειι'η8 >ηί0 »οπιβ 1>β<1 »0Γ»ρ«
ογ οιΙιβΓ). — Λν ΐμπλίχιβ&ί χοτι ίΐς άαχημαΐ{ δονλιχαϊς; — Είναι άλη9ϊ{ (ίπιβ
οχι ινίοτι πιριπλίκομαι (£βΙ ϊηΐο (Ιιεπι), άλλα πάντοτι άπαλλάττομαι. — ΛιατΙ
βνναναβτρέφίβ&Β τον άνΰ-ρωπον τοντον; — Τον ανναναβτρϊφομαι διότι μοί ιϊ-
ναι ωφέλιμος. — Έάν ιξακολονϋ-ητι να τον βνναναβτρέφηβ&ί &ά πιριχλιχ&ητι
ίί{ ίυαάςίβτα πράγματα (ίηιο &»<1 5οΓ»ρβ·), διότι ϊχιι πολλοίς Ιχ9ρούς. — Γνη
ψίζετί κανί* χαλόν μέρος διά νά κβλνμβήβ'η τις; — Γνωρίζω ?». — Πον εϊναι;
— Εις τό απέναντι μέρος (οη Ιΐιβ οίΙιβΓ βίάβ) τον ποταμού, όηιβθεν τοΐ· δάβχς,
πληαίον τον μεγάλον δρόμον (ηε&Γ (Ιιβ Ιιί§1ι-Γο»ά). — Βλίπιτε τούς ανθρώπους
οΐτινες δειχνΰονν επιθυμίαν (\ν1ιο 8ββπι άβδίΓοηβ) να μας πληαιάαουν; — Τούς
βλέπω άλλα δεν τούς φοβούμαι· διότι ονδένα βλάπτονβι. — Πρέπει ν' άπομα-
χρννθαμεν (ιο #ο βψ&ϊ) διότι δεν θέλω *■' αναμιχθώ μετά των ανθρώπων τονς
οποίβυς δεν γνωρίζω. — Πως ϊχει ή μήτηρ βας; — Είναι πολύ καλά.— 'Απολαύ-
*< καλής υγείας ή θεία βας; — Φαντάζεται (Ιο ίπιαβϊηβ) οτι απολαύει καλής ν-
γείας, άλλα νομίζω οτι άπατάται, διότι είναι τώρα εξ μήνες άψότον ϊχει ίνα
κακόν βήχα, και δεν δύναται ν απαλλαχθώ άπ' «ντον. — Αγαπάτε ιήν άδελ-
φήν ίας; — Την άγαπω πολύ, χαϊ Ιπειδή φέρεται προς έμε με πολλήν χαλοχαγα-
θίαν (»η«1 α* δΐιβ ί» νβτγ %οοά ηαΙυΓβά (ο ηαε), τι) φέρομαι χαΐ έγώ ομοίως· άλ-
λ' Ιμεΐς αγαπάτε (ίο Ιονβ) την ίδιχήν βας; — 'Αγαπώμεν (Ιο Ιϊΐίβ) αλλήλους, δι
ότι είμεθα ενχαριβτημένοι ό είς άπό τον άλλον. — Σας ομοιάζει ό ίξάδελφός
βας; — Μοϊ ομοιάζει. — Όμοιάζονβιν άλλήλαις (ββιΛ οΙΙ>βΓ) αϊ άδελφαί βας; —
ι&ν όμοιάζονβιν άλλήλαις, διότι ή πρεββυτέρα είναι οκνηρά και χαχη, η δι νε
ωτέρα φιλόπονος καΐ καλή (βοοά ηα(υΓβά) προ; πάντας. —"Ανθρωπος τις (α οβΓ-
1»ίη οιηο) ήγάπα πολύ τον οϊνον, άλλ' ινριβχεν εν αίτω δύο χαχάς ιδιότητας
(φιιΛίΙγ) - « Έάν βάλλω νερόν μέαα, ΐλεγε, τον χαλνώ, έάν δεν βάλω μί χαλνά» ·
149.
'Εγενματίβκτε ήδη; — 25$ έπεριμείναμεν εως τάς επτά χαϊ τέταρτον, και Ι
πειδη δεν ήλθετε, έγενματίβαμεν χωρίς υμών. — Έπίετε είς την νγείαν μον; —
Έπίομεν εις την ίδιχήν βας καϊ είς την των γονέων βας. —Λιατ'ι δεν πίνετε;—
4\ν είξενρω τί να πιω, διότι άγαπω τον καλόν οϊνον, καϊ ό ιδικός βας ομοι
άζει (Ιοοϊβ η ίαβίββ 1ί1ίβ)/ίε |έϊδί.— "Αν θέλετε άλλον, νά χαταβώ είς το (I ^ίΗ
{ο άο\νη ϊηΐο Ιΐιβ) υπόγειου δια νά φέρω.—Εΐβθε πολύ ευγενής, Κνριε, δεν $ά
πιω πλέον βήμερον. — Εΐναι πολύς καιρός αφότου γνωρίζεται τον πατέρα μον;
— Είναι πολύς καιρός άφότον τόν γνωρίζω, διότι Ιλαβον την βχέβιν τον (I
ηι»(1β Μ» βοηιιαίηΐίΐηοβ) οτε ήμην εί$ ,τό βχολείον. Πολλάκις ιίργαζόμίθα ό είς δια
τόν άλλον (νβ οίιβη ν?0Γΐίβ<1 ίοΓ οηβ αηοΙΙιβΓ), ήγαπώμιθα ως αδελφοί· — Το
πιςεύω διότι ομοιάζετε άλλτιλοις. —"Οταν δεν ε"χαμνα τα θέματά μον, τά ίκα-
μνιν άντ' ίμον (Λβ^ άϊ(1 Λβπι ίοΓ ωβ), καϊ οταν έκεϊνος δεν έκαμνε τά Ιδιχά
τον, τά ϊχαμνα άντ' έχείνον. — Ό θεϊός μον δεν ΐχει χρήματα, χαϊ εϊναι πάν
τοτε ΐίχαριςημένος, και οί φίλοι τον οΐτινες εχονβι, πολλά βπανίως είναι εύχα-
ριςημένοι (βΓβ ββ&ΓοβΙ^ βνβΓ «ο). — Εϊναι ό άν&ρωπος ούτος δνμωμένος μαζν
βκς; —Νομίζω οτι εϊναι θυμωμένος μαζν μον, διότι δεν υπάγω νά τόν βλέπω·
άλλα δεν άγαπω νά νπάγω εις την οίκίαν τον διότι οταν υπάγω ΙχεΙ άντϊ νά
υποδέχεται εύχαριςως, φαίνεται δυαηρεςημένος. — Λεν πρέπει νά τό πιςεύ-
βητί' &ν εϊναι &νμωμένος μαζν βας, διότι δεν εϊναι τόσον κακός (\>Β.<ί) οοον
φαίνεται (Ιιβ Ιοοίςβ). Εϊναι ό κάλλιβτος άνθρωπος έν τω κόβμω, άλλα πρέπει
ψά τόν γνωρίβχ τις διά νά τόν έχτιμήβτι (ί0 »ΡΡΓβοϊίΐΙβ). — 'Τπάρχει μΜγάλη δι
αφορά μεταξύ νμων χαϊ αντον· νμεΐς φαίνεβ&ε ενχαριβτημένος με όλους οββ*
ϊρχονται νά βάς βλέπωβι, χαι αυτός φαίνεται δυοηρεβτημένος (οΓΟδδ^ μετ' αντόον
"Αχ (ΑΙι) / πάγει, έχα&ήχατε. — 'Αλλά, προς 9εοΰ (Μβ83 ωβ), διατί χλαίετε (Ιο
ογ?) ούτως (ιΐιαβ); —"Εχλεψαν τά χρυβά δακτυλίδιά μου, τά χαλλίτερα ένδνμα-
τκ μου χαϊ ολα τά χρήματα μου ιδού διά τί κλαίω. —Μή χάμιτε τόβον θόρυβον, 9ι~
*- 32θ —
ίχι ημεΐς τά έλάβομενολά (ιΗβπι 8.1 1) διά νά αας μκ&ωμεν βπ οτάβτ ίο Ιβ&εΐι
νου) »ά προβέχητι καλλίτερα τα πράγματά βάς, χαί νά κΧεϊητε την ΰϋραν τον
δωματίου αας οταν έζέρχηΒ&ε., — Αιαχί φαίνεα&ε τόαον λυπημένος; — 'Τπίφερ α
(ίο βχρβπβηοβ) (ϋί^άλαί δνατνχίας' άφον ίχααα οία μον τά χρήματα, έδάρ&ην
νπο χακοπροοώπων άν&ρώπων, καί προς περιααοτέραν δυβτυχίαν μον μαν9άνω
οτι ό καλός &έϊός μον, τον οποίον άγαήω τόαόν πολυ, προαίβλήϋη υπό απο
πληξίας. — Αεν πρέπει νά λυπήβ&( (ίο 1)β ΛΓήίοίβά) τοβον, διότι γνωρίζετε οτι
πρέπει νά ΰπείκωμεν (ίο ^τϊβΐίΐ) είς την ανάγκην (ηβοεδδίί^).
ΙδΟ. . »"
Ποϋ 9ά ΰπάγητε τό έρχόμενον ϊτος; — Θά υπάγω είς την Άγγλίαν, διότι εί
ναι άραΐον βαοί λίΐον (Ιίίηξάοιη), οπου οκοπενω νά διαμείνω (I ίηί«η(1 δρβη<1ίπ§)
τό καλοκαίρι, έπιςρέφων (οη αιγ Γβίιιπι) άπο την Γερμανίαν. — Πον 9ά ΰπά
γητε τον χειμώνα; — θά ύπάγω είς την Ίταλϊαν, και έκεϊ&εν είς τάς Αντίκας
Ινδίας (Λο Ύί^βι Ιιιάϊβδ), άλλα προ τούτου πρέπει νά υπάγω είς την Όλλαν-
δίαν ν αποχαιρετήσω (ιο 1»1ίβ Ιβανβ οί) τους φίλους μου. — Ποίαν χωράν χα-
τοιχονβιν οί άνθρωποι ούτοι; — Κατοιχονδι την μεβημβρινήν Έ,νρώπην (ΐΐιβ
δοιιΐΐι ο£ ΚιίΓορβ), αι χωραί των (ΐΙιβΪΓ βοιιηΐπβδ), ονομάζονται Ιταλία, ' Ισπανί
α, και Πορτογαλλία, και αντοϊ (β,ηά Ι\ιεγ ίΐιβπιββίνεδ) είναι Ιταλοί, ' Ισπανοί, καΐ
Πορτογάλλοι' οι λαοί ομως οΐτινες ονομάζονται 'Ρωσσοι, Σουηδοί και Πολωνοί,
χατοικοϋσι τί βόρειον μέρος της Ενρωπης (Λβ ηοΠίι οί Επτορβ) χαί τά ονό
ματα των χωρών αντων είναι 'Ρωαοία, Σουηδία καί Πολωνία (Ρο1»η<1). Ή Γαλ
λία χωρίζεται (ίο 1>β δβρ&Γ»ίβ(ί) από την Ίταλϊαν διά των Άλπεων χαί από την
Ιαπανίαν διά των Πνρηναίων. — Καί τοι Ό οίνος είναι άπηγορενμένος είς τους
Μωαμε&ανοϋς (ΐΗοιΐ(*Ιι ίΐιβ ΜοΗαπιεΙ&ηδ βχβ ίοι·1»<1<1βη ιΚβ αββ οί \»ίηβ ) νπάρ-
χοναιν Ζμως τίνες οΐτινες τον πίνουν (^βί ίοΓ 3.11 ίΚ&ί, δοηιβ οί ίΐιβπ» <1πιιΙι ίί).
ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΟΝ
ΓΙΡΤΙΕΤΗ
Πώς 6άς φαίνεται ή είχών αντη; Ηο\ν οίο γοα Πίνο ίΐΐίΐί ρίο-
ίανβ ?
Μοι άρέόχει πάρα πολν, &αν- I Πΐίβ ίί νβι·γ ηπιοΐι, I »ά-
μάζω τας χαλλονάς της. ΗΜΓβ ίί» 1)0ΛΙΐίϊθ8.
Δεν %έλω νά ϊδω τον πατέρα I (Ιο ηοί ννίκΐι ίο 8βο γοαι*
βας, διότι φοβούμαι την ίϊιίΙΐϋΓ, ίοι* I ίβαΓ Ιιίβ αη^βι*.
όργήν τον.
Είμπορεϊτε να εμπιδτεν&ήτε εις Υοα ηιηγ ίΓαβί Ιιΐηι, I Ιαιονν
αντον, (διότι ) γνωρίζω την 1ΐΪ8 §βη«ΐΌ8ΐίγ.
ελεν&εριότητά τον.
~*Αν ίγνωρίζετε την χνρίαν ταν- Ι£ γοα 1εηβ\ν ίΐι&ί 1&αγ, γοα
την, #ά Γ}) επλέχετε εγχώμιον. ντοαίά κρβΗ,Ιί ΗβΓ ρπ«86.
*Τπάγετε εις ιό &έαμα; Αγθ γοα §οίη£ ίο ίΐιβ ρ1»γ?
"Ερχομαι έχε'ι&εν. I οοηιο ίτοπι ΐί.
Έγώ αναχωρώ δια την 'Ρι- I 8,ηι δβίίϊη^ οαί ί'οΓ Κϊοη-
χμόνδην, και νμεϊς ερχεϋ&ε ΐϊΐοηά, ίΐηά γοαοοηιβίΐΐθΐιοβ.
άπο εκεί.
Πον διαμένει ό εξάδελφος 6ας$ λΥΙιβί'β (Ιοβδ γοαι* οοαδϊιι ι·β-
8ΐάβ?
Διαμένει εν Αγγλία. Ηβ πίδίιΐοδ ίη Εη^ΐαηά.
ΘΕΜΑ 151.
"Εφαγε τίποτε τώρα (ίΜβ) το πρωΐ 6 αδελφός βας; —"Εφαγε πολν' μ' ολον
οτι ελεγεν 'ότι βίν ιΐχιν όρίξιν, εν τούτοις ϊφαγεν οίον το κρέας, ολον τον άρ*
τον, καϊ οία τά χορταρικά {νβξνΐΆοΙα), καϊ ΐπιεν ολον τον οΐνον, τον ζύ&ον
παϊ τον μηλίνην. — Εΐναι ακριβότερα τά άά (τ' άνγά, β§(*$),· —"Εχουν ϊξ φραγ'
χα τά Ιχατόν. — Αγαπάτε τα αταφύλια (£Τάώζβ); — Λίν αγαπά μόνον τά στα-
φόλια, αλλά χαί τά βαμάακινα ($\ητα), ιιαϊ τά αμύγδαλα (»1ιηηη<1), τά καρύδια
καϊ πάν είδος καρπον. — Και το/ η μετριοφροσύνη, ή αφέλεια χοΐ ή ίραΟμιότης τοΰ
χαρακτήρας (αηά αη »α>ία)>1ε ιϋΒρο.-ΐίΙίοη) είναι προτερήματα πολύτιμη" μ' ολον τον·
— 534 —
το, νπάρχουαι χυρϊβι τίνες αϊ όποΐαι δεν εϊναι ούτε μετριόφρονις, οντι άφιΧεϊς
(ο»η(1ί(1) οντι αξιαγάπητοι. — Επειδή ό φόβος τοΰ δανάτου κκϊ ή αγάπη της
ζωής εϊναι (Μηχ) φνσιχά εις τονς ανθρώπους, έπρεπε ν άποφεύγωαι την χα-
κίαν καΐ νά προσκολλώνται (Ιο βιΙΙιεγο) εις τήν άρετήν. — Τίνος εϊναι α'ι οΙχία\
αύται; — Είναι Ιδιχαί μου. — Είναι ιδικά αας τά κονδίλια ταΰτα; — Εϊναι τις
αδελφής μον. — Αυτά είναι έκείνα τά κονδύλια μί τ« όποια γράφει τόσαν χκ.
λά; — Αυτά ιΐναι. — Είναι της αδελφής αας τά βιβλία ταντα; — Εΐναι ιδικά
της. — Τίνος εϊναι ή άμαξα αυτή; — Είναι ιδική μον. — Τις ιϊναι 6 άν&ρωπος
τον όποιον οΐχτείρετε; — Είναι έχείυος όστις φορεί χνανοΐν ίπενδντην. — ΕΓίί-
τι πολλούς άνϋρώπονς εις τήν άγοράν; — Εϊδον πολλοίς άν&ρώπους εχεί —
Πως ηααν ένδεδνμένοι; — Τίνες ηααν ένδεδνμένοι πράσινα, άλλοι (βοπιβ) κυανά,
χαϊ άλλοι κίτρινα. — Ποιοι είναι (οί άν&ραποι) ούτοι; — Εκείνος (ιΐιβ οηβ) ο-
οτις εϊναι ένδεδυμένος λενχόφαια, εϊναι γείτων μου, καΐ ό φορών τον μανρον
ϊπενδύτην, εϊναι ό Ιατρός τοΰ όποιον, ό νιος ϊδωχε μίαν ραβδιάν εις τον γεί
τονα μον. — Τϊί εϊναι ό φορών τον φαιόν επενϋντην; — Εϊναι ανγγενής μον.
— Πόβον υψηλός εϊναι ό άνθρωπος οντος; — Εϊναι πέντε πόδας χαϊ τέσοσαρας
δακτύλους (ϊηοΐι) υψηλός. — Πόσον ύψηλή εϊναι ή οικία τοΰ ξενοδόχου μας;—
Εϊναι εξήντα πόδας υψηλή. — Εϊναι πολλοί φιλόσοφοι εις τήν χώραν βας; —
Εϊναι τόσοι οσοι εις τήν Ιδιχήν οας.—« Εϊναι πολλοί σοφοί (Ιβϋΐ-ηβά ηιβη} είςτή*
Άγγλίαν, δεν είναι; » (»γ« (Ιιοιβ ηοΐ) ήρώτηαεν ό (Κνβιέρος) "Αγγλο* τινά. « "Ο
χι τόσον πολλοί οβοί οιε ήο9ε νμε'ις έκεϊ, » Άπεχρί&η ό "Αγγλος.
« Ποία εϊναι ή διαφορά (ιϋίΓυΓιίηΰβ) μεταξύ 'ενός ωρολογίου και εμον, » ήρά·
τηαε (ΐιια,ιΠΓβύ) κυρία τις νέον τινά άξιωματικόν (οί η }τοιιη£ οίβοβι) « Κυρία
(ηιβάιιιιι), » άπεκρ&η ούτος (Γβρίίβιΐ Ιιβ), « ιό ώρολογίον δεικνύει (πιατί*) τη;
ώρας, άλλα πλησίον σον (»ηά ιιβ&Γ )τοη) λησμονεί τις αντάς. » — 'Ρώααός τις
χωρικός, όστις δεν εϊχεν ιδεί ποτε όνους, ίδών (»βϊίιΐ£) πολλοί'ί ίν Γαλλία, εϊπιν,
ω θεέ! (Ι^υι ιΙ) τί μεγάλοι λαγοί (Ιιανβ) πον υπάρχουν εις τοϋτον τόν τόπον ! »
Πάσας χάριτας σας χρεωστώ αγαπητέ μον φίλε· έαώσατε τήν ζωήν μον (ίο 98-
νβ οηβ'β Ιίίβ) χωρίς σον ή&ελα χα9ή (I Ιιικί ουκη Ιοβι). — Σας έβλαψαν οί ή-
&λιοι οντοι (πιί8βΓ»ο1ε πιβη); —Με ϋδειραν καϊ με έλήατευσαν (Ιο γο5) χαι οτε ίτρέξα-
τε εις βοή&ειάν μα, ()·(>υ Γβη Ιο τηγ &5ϋΪ8ΐαιιοβ), Ζμελλον (ύΐκγ \ν<?Γβ »1>οιιΐ) νά με |ί)·ν-
μνώαωσι (κ> 8ΐΓί(>) χαϊ νά με φονενσωσιν. — Εϊμαι ευτυχής οτι αας έσαια
από τάς χείρας (1° Ηατβ άβϋνβιβ(1 γοα ίτονα ύιο Κβηάβ) των λτ/οταν τοΰταν.—
Πόαβν εϊσ9ε καλής !
153.
Σάς φέρη 'εν ώραϊαν δώρον από τό όποιον «ΊιίοΙι) θά ιϋχαριστη9ψι
πολύ. — Τί εϊναι; — Εϊναι 'εν μεταξωτόν λαιμομάνδηλον. — Ποΰ εϊναι; — Τό I-
χα ίντός τοΰ χόλ»ον μον ((Ιιβ ροοκ,οΐ)· ο«ί αρέσκει; — ΜοΙ αρέσκει πολύ, χ«ί
«ας ευχαριστώ (δι αΰτό) εξ όλης καρδίας. 'Ελπίζη οτι έπΐ τέλους (αί ΙβίΙ) #«
δεχ&ήτε χαϊ ύμείς τίποτε άπό έμέ — ΤΊ βχοπεϋητε νά μοι δώσητε; — Λν θ«
αί!ς τό είπω, διότι άι· σας τό εϊπω, δεν 9ά αία&αν&ήτε ()Γθη \νίΙ1 Ιι&νβ ηο) ε»·
χαρίατηαιν, όταν σας το δώσω. — Πώς ονομάζεται ή προ της Λευτέρας ήμίρ»!
— Ή προ της Λευτέρας ήμέρα είναι ή Κυριαχή. — άιατί έρίζοναιν οί άν&ραιοι
οντοι; — 'Ερίζουσι διότι δεν γνωρίζουν τί νά χάμωσι. — Κατώρ&ωααν νά β§ε·
βωοι τό πϋρ; — Κατώρ&ωααν Ιπί τέλους νά το σβέσωαιν, άλλά λέγεται, οτι (χα·
ηααν «ολλαί οίχίαι — Αέν ήδννήΰηααν νά σβέσωαιν ουδέν; — άεν ήδννή9ηΜ*
— 335 —
Μ βώαωβιν ονδιν, διότι άντι νά αβίαωαι τδ πνρ, ο'ι άθλιοι ( Ιΐι» πιίίίπΛΙβ
νΓϊίοΙίίϊ) οΐτινες προοίδραμον, ηρχιοαν νά λεηλατωαιν. — Λιατί δεν εδράμιτί
*ρό$ βθ7]9ειαν τον γείτονας οας, τον όποιον ίκάη ί) οικία; — Ήγνόονν δλοτι-
λας οτι ίκαίετο η οικία τον (I τνββ ςιιϊΐβ ϊ^ηοΓαηΙ οί Ιιίβ Ιιοιίίβ 6«ϊι>^ οη δη;)·
διότι αν το /γνώριζα 9ά ϊτρεχα προς βοή&ειάν τον.
153.
Κύριε, ιΐμπορό) νά βάς Ιρωτήαω πον ΚΟΙΨΟΙΧΗ · Κόμης τον Β. ; — Κατοικεί,
πληαίον της έπανλεως, έκιϊ$εν τον ποταμού.— ΕΙμπορεϊτε νά μοί είπητε ποϊον
ίοομον πρέπει νά πάρω διά νά νπάγω εκεί; — Άκολον&ήαατε την όχ&ην (γυα
ωαϊΐ αΙυ»£ Λβ βΙιοΓβ}, και 9ά φ&άαητι ()όιι \νί1Ι οοηιβ) ίΙ( μίαν μικράν ο
ίον είς τά δεξιά, ητις 9ά βάς φιρί) κατ' εν&είαν (ΒίτΰΑφϊ) εις την οΐκίαν τον.
Είναι ωραία οικία, &ά την ευρΐτε ενκόλως. — Σας ενχαριατω, κύριε. — Κατοι-
χεί ίδα ό Κόμης Β. ; — Μάλιατα, Κΰριί, κοπιάσατε μίαα, αν αγαπάτε ( \ναΙ£
ίη, ίί χοιι ρίβωβ). — Είναι ό κόμης ίδω (αϊ Ιιοπιε), ίπιθνμω νά λάβω την τιμήν
(I «τίϋΐι ιο Ιι&νβ Λβ ο,οηοιιγ) νά τω όμιλήαω. — Μάλιατα, κνριι, (δω ιϊναι· ποί
ον &ά εχα> την τιμήν νά αναγγείλω (ιο αηηοαηοε); — Είμαι «πδ το Λ. καΐ ό-
νομα^ομαι Κ.
Ποϊος είναι ό αυντομώτατος (Ιηβ βΙιοιΊββ!) δρόμος (οατις φέρει) εις τον Πνργον
{δηλ. τον Λονδίνου); — Πάρετε (βο <1υ\νη) αύτδν τον δρόμον, καΐ οταν φ&άαη-
τι είς την άκραν (βικί «Ίιεη γοη οοπιβ Ιο Λβ όοιίοπι), «τρέψατε προς τ ά-
οιατερά· 9ά είίέλ&ητε είς τδ οτανροδρόμιον (βτκΐ ΐίΛο ΐΗβ ογο»β ν/αγ) επιιτα $ά
ίμβήτε εις ενα δρόμον όπωαονν ατεν'ον (ίηΐο α πιΐηβΓ ηαιτον 8ΐΓββΙ), οβ«ϊ
ί»5 φέρΐ) (Ιβ&ιΐ) ί& μίαν μεγάλην πλατεϊαν (βςιι&Γβ), οπού Ιδητε μίαν ατενωπόν.
— Ο&εν περάοω (ιπγοιι^Ιι ΛνΙιίεΙι I ηιαβί ρ&δϊ); — "Οχι, διότι δεν νπάρχει
ίξοάοί (οαΐΐεΐ). Πρέπει νά την άφήαετε προς τά δεξιά, και νά περάαητε νπδ
την δολοακεπη Όδδν ήτις είναι πληαίον αντης. — ΚαΙ ϋπειτα; — "Επειτα έρω-
ικΐί πάλιν (3,η(1 Λβπ γοο. ναιι&ί ϊηςαίΐβ ίιιηΙιβΓ). — Σάς είμαι πολλά νπόχρεως.
— Τίποτε ((Ιο ηοι ωκηίίοη ίι). — Λϋναα9ε νά μεταφράαητε Έλληνικην Ιπιατο-
λψ εις την Άγγλικήν; — Λύνομαι. — Ποίος αάς ίδίδαξεν; — Ό διδάακαλος της
Αγγλικής με ■χατέατηοεν Ικανδν νά τδ κάμω (\ϊ&ί εη&1)1(;(1 ηιβ ίο άο Η). — "Ηθε
λα νά ΐβννάμην νά κάμνω και εγώ τδ ίδιον (I ννίίΗ I οουΐά (Ιο ϊ& πιυοίι).
ΜΗΝ ΤΡΙΤ02.
Τηικό Μοντη.
Πα/}. Α', Είδομεν τ)δ») «ς ττολλά μέρη του πονήματος τούτου δτί
σύνδεσμοί τίνες συνέχονται μετ άλλων, νφ' ων και συνοδεύονται συ
νήθως. ΟΊ δε σύνδεσμοι ούτοι εΐαϊν οί εξής,
/Αν ειχον οντε αρτον, οντε ΤΗβγ Ιι&ά ηβίίΐιβί' 0Γ6<Ί(1, πογ
κρέας, οντε όπλα, οντε χρή- ηιβ&ΐ, πογ &Πϊΐ8, πογ πιοηβ^.
ματα.
£1βπερ η δάλαββα ταράττεται Αδ τΗο 868, Ϊ8 Ε^ΐίη,ίβά Λβ
νπό τών ανέμων, οντω χαί \νίηάδ, 80 ϊδ ηι&η &§ί!»ΐ6(1
6 άνθρωπος ταράττεται νπό \>γ Ηΐδ ρ&βδΐοιίδ.
τών Λαθών τον.
Ό Πομπήιος δεν ήτο τόβον Ροπιρβγ \ν&8 ηοί 80 §νβ&ί &
μέγας βτρανηγος οβον 6 Κάί- £βιΐ6Γ&1 88 ΟβΒδΗΓ, ηοΐ' 8θ
βαρ, (χαί) ονδε τόβον μ4γας £ΤβίΑ Ά πι&η.
άνήρ.
"*Άν χαί ή νεανις αντη δεν η- ΤΗοιι^Ιι ίιιΐδ γοιιη^ Ιίΐύγ Ϊ8
ναι τόβον ωραία, ονχ ήττον ηοί. νβΓγ ιιαπάδοπιβ, δΐίβ ίβ
ομως είναι πολν αξιαγάπητος. ηενβΓίΚβΙβδδ νβΓγ &ηιΐ8,ΐ)1β.
νΑν &ά το χάμφ ή όχι, δεν εί- Υί\ιβύιβΥ Κθ τ\ά11 άο ίί ογ ηοΐ;,
ξενρω. I ο&ηηοΐ; ίβΐΐ.
Μ' όλον ότι είναι πλονβιος, δεν ΤΗοιι^Η Ιιβ ίδ ποΗ, γβΐ Κβ
είναι εντνχής. ίδ ηοί Ιιαρργ.
Ητο. τόβον χαραβμένος ωβτε Ηβ Λναδ 80 ί&ίί^ιιβοί τ,ΜίΛ Ιιβ
μόλις ήδννατο νά χινηται. οοϋ1(1 δο&ΓΟβΙγ ιηονε.
— §87 —
] Το ύβ ΙΙιονοιι§1ιΙΐ} αοφιαίη-
Έ&ναι εν τοις αράγμαβιν (ειςΙ 1#ά φ.%ΐ3ι α ΐΜη%.
την νπό&εβιν), ή γνωρί-> Το τηα&β οηβ'β &βΙ/ ΙΗο-
ζειν τι καλώς. \ νοιι%ΗΙΐ) αβςιιαίηίβά νοίίΚ
. · ..'.:). ■ τ ' ■
Ό άν&ρωπος οντος γϊκβρίζει Τ1ι«αί ηΐίΐη αηάβΓβΐΗΐκΙδ Ιΐΐ8.ί
καλώς την νπό&εϋιν χαύνψ'. ϋαβΐηβδβ ρβΓίβοϊΙ^.
Εννοώ τοντο καλώς. I υηάβΓδίίΐηά ίΐι&ί \νβ11.
Άφον ειό&ε εντνγής, διατί Λα- 8ΐηοβ 7011 ατβ Ιιειρρ^, \ν1^ (Ιο
ραπονείβ&ε; ^οα Οοηιρ1αϊα?
ΘΕΜΑ 145,
ΠαριδόΦηααν οί ίχδροί (Ιο βαιτβικίεΐ1); —^ήν παρίδόθ'φΐίπ'· διοΓί Λίΐ» προνπ'-
μηααν τήν ζωήν από Γον Φανατον χαι" τοι όέ ίχοίτίί (βηά ΐΙιοοβΗ ιΐιβ^τ Ιιβ(1 πβί.
*Ηβγ) οϋτε άρτον, οντε ΰδωρ, οντε οπλα, οΰτε χρήματα, άπεφάαιααν (ι1ιε}τ άβίβηηϊηειΐ)
ν' άποδάνωαι μάλλον παρά νά παραδο&ωαιν. — Πόαον τιμάται το Ιριοΰχον
τούτο; — Τό πωλο» τρία ατίφανα καΐ ημιαυ τον πήχυν. — ΜοΙ φαίνιται ( I
ΐΜηΙε Η ) πολϋ άκριβόν. —Λίν κατέβη (Ιο ίαΙΙ) ή τιμή τοϋ έριονχου; — Ή τι
μή Ζλωρ των εμπορευμάτων (&οοά$) κατέβη έκτος ή τοΰ έριούχου (οχοερί
ύΐΑί οί οΐο(ΐι). — Σας δίδω (I ντίΙΙ ^ίνβ 3»ου) τρία ατίφανα δι αυτό. — Λεν
ίύναμαι νά αάς τό αφήσω (ΙβΙ ^ου Η»το ϊί) ΐίς (ίοτ) αυτήν τήν τιμήν, διότι «-
£ίζιι περιβαάτεαον. — Μοϊ κάμνετε τήν χάριν νά μοί δείξητε τεμάχια τινα (»<>-
ιηβ ρίβοε») Γαλλικού ίριονχου; — Με πολλήν ςύχαρίστηαιν. — Σας κάμνει τό (·
ριοΰχον τοΰτο; — Λεν μοί κάμνει. — Λιατί δίν αάς κάμνει; — Λιότι ιΐναι πολύ
άκριβόν άλλ' ίάν δέλητε νά ξεπέαητε τήν τιμήν (ΙονβΓ (Ηβ ρποβ), &' άγοράαα
■ίΓχοβί μέτρα, — Έπιι$ή δ%ν εζήτηαα πολλά, δεν δύναμαι νά ξεπέαω τίποτε. —
Μαν&άνετε Αγγλικά- αάς κάμνει (1οι) ό διδάσκαλος οας νά μεταφράζητε; — Λί*
κάμνει ν' άναγινώακω, νά γράφω και νά μεταφράζω. — Είναι αφέλιμον νά με-
ταφράζη τις, οταν μαν&άνΐ] ξένην τινά γλώαααν; — Είναι ιόφέλιμον νά μετά-
φράζιτ) τις, οταν αχεδόν γνωρίζτ) τήν γλωαοαν τήν οποίαν μαν&ανεν αλλ ίνω
(όιιι \νί»ί Iβ) άχάμη ίίν γνωρίζει τίποτε, είναι ολως (ίΐ«ΜΓ«1ν) ανωφελές. — Τίαας
βάλλει (πι»1ί<;, κάμνει) ό διδάακαλος της Αγγλικής νά κάμνητΐ («τΐιβί ιΐοββ νοιίΓ
Εη^ΠβΚ ηΐΛίίίΐΓ ηΐίΐΐίβ χοιι (1η),· — Με βάλλει ν άναγινάοκω 'εν μά&ημα, μετά
ταϋτα με βάλλει νά μεταφράαω Ελληνικά δέματα εις τύ Άγγλικ'ον ΐπΐ (ου) τον
μα&ήματος, τό όποιον μ' έβαλε ν' άναγνώαω, και κ* «ρχζί /"'ΖΡ4 τέλους τον
μαδήματος μοί ομιλεί άγγλιοτΐ, και οφείλω νά το άκοκρίνωμαι είς την αυτήν
γλώαααν (ίη Ιΐιβ ν«τγ 1&η^ααςβ), τήν οποίαν με διδάσκει. — Έμά&ετε ήδη πολλά
κατ αντόν τον τρόπον; — Βλέπετε υτι εμα&α ϊ/βη κάτι, διότι μόλις είναι τρεις
μήνες άφ' οτου τήν οπονδάζω, και ήδη αάς καταλαμβάνω οταν μοϊ όμιλήτε, καϊ
■δύναμαι νά α&ς άποκρίνωμαι. — Λύναα&ε νά τήν άναγινωακητε ίπίαης καλώς
(μ \νε11); — Λύναμκι νά τήν άναγινώακω καϊ νά τήν γράφω, οπως τήν ομιλώ
(ίυ νβΐΐ η I δρβ»& ί*). — Λιδάαχει και Γερμανικά ό διδάακαλός αας; — Λιδάακιι.
— Έπι9υμων νά γνωριαδώ μιτ' αΰτοϋ, &ά αας παρακαλίαω νά μϊ ανιτήαητε
*1ς ανιόν (I ημιϊΙ 1}ββ νο*ι ιο ΐη(Γθ(1αο« πι? (α Ιιϊπι);
— 3ΑΘ —
. . : 133.·
Λοιπόν (ντβΐΐ) /προοδεύει η αδελφή βας; — Θά προώδευεν αν ητο τό'όον φιλό
πονος οβον ΰμεΐς. — Με κολακεύετε; — Κα9όλον (ηοί »1 βΐΐ)· πας βεβαιώ, οτι
9ά τ/μην είς άκρον ενχαριςτημένος (I βΐιοιιΐά 1>β Ιιί^ΗΙ^ ϋα(ίκΰθϋ) (αν όλοι οί
μα9ηταί μου επεμελοΰντο («ΌΓΐίβά!) άς νμης. — Λιατί δεν ί£έρχεα9ε οήμερον;—
θά εξηρχόμην αν ητο καλός καιρός. — Θά εχω την ιύχαρίατηαιν νά αάς ίϊ#
αΰριον; — "Αν αγαπάτε 9ά ΐλ9ω. — ©ά ημαι ακόμη έδώ οταν φ9άαητε; — θϊ
ιχητε αίχίαν (ϊΗηΙΙ }-οιι Ιιανβ οοοΒδίοιι) να ύπάγητε ίίς την πόλην απόψε; —Λη
εΐξ,ΐύρω, άλλ' η9ελα νπάγει αν ενριακον ενκαιρίαν (ίί I η»<1 &η ορροηιιιιίΐν). —
Λεν 9α ε'έχετε τόαην έύχαρίατηαιν, και δίν 9ά ηο9ε τόαον ευτυχής, έάν δεν ε'ίχετι
οντε φίλους οντε βιβλία. — Ό άν9ρωπος δεν η9ελεν υποφέρει τόαην δνοτνχί-
αν («ϊχρεπβηοβ 80 αιηοΐι πιίββΓγ) εις το ςάδιον τον βίου του (ίη Ιιί» 03ΓΡβι-) , χ«ί
ίί» ητο τόαον δυατυχής, αν δεν ητο τόαον τυφλός (οΐίικί). — Λεν 9α εΐχε-
τε την άναια9ηαίαν ταύτην (ίϊχΛί ίηδβηδίΜΙϊΙ^) προς τούς πτωχούς, και δίν 9ά
ηα9ε τόαον κωφός (<1ββΓ) εις τάς παρακλήαεις των (Λβ «υρρΙίο&Ιίοη), ίαν καΐ
ΰμεϊς ΰπεφέρετε επί τινα καιρόν δυατνχίαν (ίί ^οχι 1ΐΒ(1 1)ββη }τοιΐΓ8<;1ί ίη πιϊδβι-γ
ϊογ κυηΐΒ ιίπιβ). — Λεν 9α (λέγετε το ντο αν μ Ιγνωρίξετε. — Λιατί δεν 'ϊκαμεν
η ανεψιά αας τα 9έματά της; — Θά τά ϊκαμνεν, αν δεν έμποδίξετο (Ιο 1>β ρτβ-
+βηίεά!). — Έάν είργάζεα&ε περιααότερον, καΐ άμιλεϊτε αυχνότερα, 9ά άμιλεϊτε
καλλίτερα. — Σας βεβαιώ κύριε, οτι 9ά έμάνϋανα καλλίτερα, αν εΐχον περια
αότερον καιρόν. — Λεν οίκτείρω ϋμας, άλλα την άνεψιάν αας. — Λεν 9α ε'ίχε-
Τϊ δίκαιον νά παραπονήαΟε κατ αυτής, αν εϊχε καιρόν νά κάμη ο,τι ττ} ίδά-
κατε νά κάμτ].
158.
"Η9ελα (I δηουΐϋ Ιίΐίβ) νά είξεύρω διατί δεν δνναμαι νά ομιλώ τόαον κκ?.<5<
οοο» νμεϊς; — Λ7ά αάς εΐ'πω (I \νίΙ1 Ιοίΐ ^οη) ή9έλετε Όμιλεϊν έπίαης (ο,ηίΐβ 8»
καλώς άς εγώ, άι> δεν ήο9ε τόαον έντροπαλός (ΙΐϋίΙιΙ'ιιΙ). Άλλ' εάν έμελετάτΐ Τι
μα9ήματά αας μάλλον προαεκτικώς (αιοΐ'β ο&τιϊίΊιΙΙν), ϋέ» ·&<τ έφοβεια&ΐ νά Όμι
λητί' διότι διά νά Όμίλι) τις καλώς πρέπει νά γνωρίζη, και είναι φναιχώτατον
(νβΓγ η»Ιηι·αΙ) οτι 'όατις δεν γνωρίζει καλώς ο,τι εμα9εν, νά ηναι δειλός (δΐιουΐά
1>β Ιίιηίά). Λεν 9ά ηο9ε τόαον δέιλός, οαον εϊο9ε, έάν εΙβ9ε βέβαιος οτι
δεν έκαμνετε λά9ή. — Έξετελέαατε την παραγγελίαν μου; — Την έξίτέλεαα. —
Έξετέλεοεν ό αδελφοί αας την έντολτιν την οποίαν τω έδωκα; — Την ϊξετέλε-
αιν. — Είμπορούαατε νά έκτελέαητε μίαν παραγγελίαν μου δι έμέ; — Σας χρε-
ωατώ τόαας χάριτας ωατε 9ά έκτελω πάντοτε τάς παραγγελίας αας, οταν ενα-
ρεατη9ητε νά μοι δώαητι. — ;θέλετε νά έρωτήοητε τον ε'μπορον αν (νν'ίβΛβΓ)
δύναται νά μοι δώυτ/ τον ΐππον εις την τιμήν (μί ιΐιβ ρι ίοβ) την οποίαν τώ έ-
πρόοφερα; — Εϊμαι βέβαιος οτι η9ελεν ενχαριατηϋΐ/ έάν έπροα9έτετι ι'λίγους
ςτεφάνους ακόμη. —Έάν ημην βέβαιος περϊ τούτου η9ίλα προσ9έοιι ολίγους
ατεφάνονς ακόμη. — Καλη ημέρα αας τέκνα μου (%οοά ιηοιιιίιΐβ οΜΙ<1γ«ιι) .' £-
κάμετε το έργον οας (νοιίΓ (αβί;); — Γνωρίζετε καλώς οτι πάντοτε τό κάμνομεν,
διότι πρέπει νά ημε9α άο9ενεϊς διά νά μη τό κάμωμεν.— ΤΙ μας δίδετί νά κά-
μωμεν αήμερον; — Σας δίδω νά μά9ητε το πεντηκοατόν πρώτον μάϋημα, καΐ
νά κάμετε τά 9έματα τά ανήκοντα (6βΙοη^ίη§) είς αντό, υ εστιτό 154οΐ', 155ο»,
κιι 156ον. — θά προαπα9ήαητι (Ιο βπάοβνοαΓ) νά μη κάμητε λά9η ((ο οοαιαιϊΐ
- 341 —
ΘΕΜΑ 157.
Λιατί γελαβί τίνες υταν όμιλω; —Είναι βάρβαροι (ιΐκγ &Γβ ίιηροΐϊΐβ ρ«ορ1«).
ϋν ϊχετε άλλο παρά νά γελάτε καΙ νμεΐς (γοη Ιιανβ οηΐγ (ο Ιαιΐ£>ι »1βο) χαΐ δϊν
9ά βας περιγελάβονν πλέον. — 'Εαν έκάμνετε ώς εγα κάμνω, 9ά ωμιλεϊτε καλώς.
Πρέπει να μελετάτε ολίγον παβαν ημέραν, καΐ 6ίν 9ά φοβηαβί πλέον νά Όμι-
Χητι. — θά προβπα9ήοω ν άκολον9ήβω την ουμβονλήν βας, διότι άπεφάβιβ*
(Ιο Γβεοΐνβ) νά βηκόνωμαι κά9ε πρωϊ ίίς τάς ϊ{, νά μελετά (/; τακ δέκα, καΐ
νά Ιπάγω ίίς την κλίνην {νωρίς. — Λιατ'ι παραπονείται ή αδελφή οας; — Λι*
ιίξενρω, άφοΰ (δϊηοε) ευδοκιμεί εις ολα ( βυοοβεύβ ίη ενβι^ ιΐιϊης) -και είναι
βϊηοβ βΐιβ ΐβ) ευτυχής, καΐ μάλιατα (βνβη) εύτνχεατέρα έμον χαΐ νμων διατί πα
ραπονείται; — Παραπονείται Ι'αως διότι δεν γνωρίζει καλώς (ΐίιοΓου^ΙιΙν) την 4-
■αόϋίοιν ταντην. — Ιαως (ιΐιβί π\&γ οβ). — Πως κατορ&όνετε νά προμη9εϋεβ9»
ίμπορενματα χωρίς χρήματα; — Αγοράζω με πίβτωβιν. — Πως κατορ&όνΐι (π»β-
ηβββ) 7] αδελφή βας νά μαν&άνυ την Άγγλικήν χωρίς λεζικόν; — Το κατορίόνει
όντως. — Το κατορ9όνει πολύ ίπιτηδείως. — Άλλ' ό αδελφός βας πας το χβ-
τορ9ένει; — ΤΌ κάμνει (Ιιβ ιηαπα^βι ίΐ) πολν άνεπιτηδεΐας (ΛΥ/ίν/Λτά.]γ) άναγι-
νοάβχϋ καΐ ζητεϊ τάς λέξεις εις τό λιξικόν (ι3ιβ άΊοίίοηνγ). Λννατκι (1»β πι»;)
344 —
χοττ' (ώτόν τ'υν τρόπον νά οπονδαζη εϊκοαι ετη χωρίς να είξενρη πως να συν-
&έαη μίαν μόνην πρότααιν (ννίΐΐιουΐ 1ίηο\νϊη(» Ηον Ιο ιη&β α δίη{*Ιβ δβιιίβηο,β). —
Είβ&ε καίυς κριτής του {ριονχου; — Εϊμαι πολύ κάλος κριτής αντον. — θέλετε
να μοί άγοράσητε μερικούς πήχεις; — ""Αν μοϊ δώβητε τά χρήματα, &ά σας άγο-
ρασω. — &ά με ύποχρεώσητε. — Τί {κάμετε οτε {τελειώσατε την {πιοτολήν οας;
— 'Τπήγα εις τον άδελφον μον, όστις με νπήγεν εις τό &έατρον, ΐν&α ίσχον
την ενχαρίστησιν νά Ιδω ίνα φίλον μον, τον όποιον δεν εϊχον ιδεί προ δέκα
{των. — Τί ΐκάμετε τδ πρωί, οίε έΰηκώ&ητε; — Άψον άνέγνωσα την {πιβτοίην
τον Πολωνον κομητος, νπηγα νά ίδιο τδ 9έατρον τον πρίγκηπος, τδ οποίον
δεν εϊχον ίδεϊ πρότερον. — Τί ίκαμεν δ πατήρ σας άφον ίπρογενμάτισεν; — 'Ε-
ξνρίσθη καϊ εξηλ&ε. — Τί εκαμεν ή αδελφή σας άφον νπηγεν είς περίπατον; —
'Τπήγεν εις της κομήοβης. — "Εκοψεν η κόμησσα τδ κρέας, άφον έκοψε τον άρ
το»; »— "Έκοψε τον άρτον, άφον έκοψε τδ κρέα£. — Πάτε εξ4ρχεο9ε; — Αεν ε
ξέρχομαι %ως ανριον, διότι πριν αναχωρήσω &ίλα> ακόμη μίαν φοράν ιά ίδοο
τονς καλούς μον φίλονς. — Τί έκαμαν οϊ φίλοι σας οτε {προγενμάτισαν; — Τ-
πήγαν εις τον περίπατον με τον άγαπητόν αυτών διδάσκαλον (η παιδάγωγόν
(ρΓβοβρίοΓ ). — Έξνρία&τ/τε πριν προγενματίβητε (οΐίοτβ ^οιί οΓββΙίίΒδίίΐΙ) ; — 'Ε
ξνρίβ&ην άφ' ον {προγενμάτιαα. — 'Επλαγιάοατε άφ' ον {δειπνήσατε; — Άφον
ίδείπνηβα έγραψα τάς {πιστολάς μον, και οταν τάς έγραψα επλαγίαοα.
158-
Ποΰ νπήγετε άφ' οτον αάς εϊδον; — Λιεμείναμεν (Ιο δο]ιιπι) πολύν καιρόν {πι
της παραλίας, εως ον εφ&ασεν εν πλοΐον (ιιηίίΐ α δΐιϊρ 8ΐτίν>ί(1), τό όποιον μάς ε-
φερεν είς την Άγγλίαν.— Θέλετε νά {ξακολν$ήΰετε τί/ν διήγησίν οας (γοητ η&ΓΓβίίτρ),·
— Μόλις (δο&Γβρψ) εφ9άιαμεν είς την Άγγλίαν, καϊ μάς νπηγαν ( »·1ιρη ννβ
■»6Γβ ι&ΐίβη) ε& την βκσίλιοοαν, ήτις μας ίπεδέχ&η λίαν καλώς, και μάς άπέ-
πεμ-ψεν (Ιο δεη<1 Ιηιοΐί^ εις την πατρίδα μας. — Χωρικός τις ίδών οτι οϊ γέρον
τες μετεχειρίξοντο όμματοϋάλια (ΐΗαΙ οΐιΐ ηιβη «8β(1 δρεοίίκΊθί) 5ιά ν ανα-
γινώακωσιν, έπορεν&η (\νβηί) προς ΐμπορον των {ργαλείων της οπτικής (Ίο βη
οριίοίίΐη'δ) και έξήτησεν 'εν ξεϋγος. Λαβών δε τότε 'εν βιβλίον καϊ άνοίξας αν-
τό, εΐπεν οτι τά όμματοϋάλια δεν ήσαν καλά· ό διοπτροποιός (ιΐ)β ορίΐοί&η) I-
&ηκει> {πι της ρινός τον 'εν άλλο ξενγος ίκ των καλλίστων (<ι( ίΗβ Ιιβδί), οηον
ηδννή&η νά ευρη ίντος τον {ργαβτηρίον τον, αλλά τον χωρικον μη δνναμένον
πάλιν (ιΐιβ ρρα«ίΐηΙ 1)οπΐ£ βίίΠ πηαοΐβ) ν ανάγνωση, ό έμπορος εϊπεν εις αυτόν·
« Φίλε μου, ίσως δεν γνωρίζετε κα&όλου ν άναγινώσκητε. » — « 'Εάν ήδννά-
μ3\ν « άπεκρί&η ό χωρικός,» δεν 9ά {χρειαξάμην τά όμματονάλιά σον. — Ερρίκος
ό Τέταρτος άπαντήαας (ηίββίϊηι;) ημέραν τινά εντός τον άναχτόρρν τον αν-
δρωπον τον όποιον δεν {γνώριζε, τον ήρώτησεν, είς ποίον άνήκεν; — « Άνήκοα
ΐίς {μαντόν «, άπεχρί&η ό άν&ρωπος οντος. — « Φίλε μου, τω εϊπεν ό βασιλείς,
ϊχετε άνόητον (ίπιρίιΐ) δεσπότην (πι&δίβΓ) ».
Τί Έχετε; διατί φαίνεα9ε τόσον μελαγχολικός; — Λεν &ά {φαινόμην τόσον με
λαγχολικός, άν δεν εϊχα αίτίαν νά λνπωμαι (τιο Γβα«οη Ιο οβ δ8(1). — "Εμα9ον
εσχάτως, οτι εΊς φίλος μον ΐγεινεν αντόχειρ με πιατόλίον (Ιο δΐιοοί; οηβ'δ ίβΙΓ -
ν'ίΛ α ρίδίοΐ,) καϊ οτι μία από τάς καλλίζας φίλας της σνξνγον μου {πνίγη-—
Ποΰ επνίγη; — 'Επνίγη {ντός τον ποταμον οατις εϊναι όπισ9εν της οικίας της;"
χ&ες είς τάς ε| τό πρωί ηγερ&η χωρίς νά εΐπη λέξιν είς ονδένα, επήδησε κά
τω οπό τό παρά&νρον "τό όποιον βλέπει ιίς τόν κήπον, και ε$ρίφδη εί% ιόν
— 345 —
ποταμαν βχον Ιηνίγη. — "Εχω πολλήν επι6νμίαν νά λονβ9ω (ίο ο&ύιβ) σήμερον.
—Πον 9έλετε νά λονβ&ήτε; — Έντδς τον ποταμον. —Λεν φοβεϊσ%ε μήπως πνι-
γητε; — "Λ! όχι, ιίξεύρω νά κολνμβω. — Ποίος σοΙ [το] εμα&εν; — Πέρνσιν ϊ-
ίαβα μερικά μαδήματα είς το αχολεΐον της κολυμβητικής.
150.
Λιατί έργάζεβ&ε τόσον πολν; — Εργάζομαι δια νά φανω μίαν ήμέραν ωφέ-
λιμός είς την πατρίδα μον. —"Οτι ακόμη τ,μην μικρός (ΙίίΐΙβ), εΐπον ήμέραν τι
νά (οιιοβ) ιΐς τον πατΐρα μον, « δεν γνώριζα) άπο έμπόριον (I άο ηιιΐ πικΙβΓ-
βίαηά ίΓ&άΌ) καϊ δεν είξενρω νά πωλώ, άφες μΐ (Ιίί ωβ) νά παίζω η, Ό πατήρ
μον, μοί άπεχρί&η μαβιών (πηίΗη^)- « ίμπορενόμενος μαν&άνει τις νά έμπο-
ρενηται, χαϊ πωλών νά πωΐγ/ (Ιη ίΓβάΊης οηβ Ιββι-ηβ (ο Ιτιάβ βηά ίη κβΐΐίιι; (ο
» Άλλα αγαπητέ μον πάτερ, άπεκρίδην « [χαΐ] παίζων τις μανδάνει I-
πίαης (&\*υ) νά παίζτβ ». « "Εχιις δίκαιον, » μοί εϊπεν, « αλλά πρέπει πρώτον νά
μά&ης τ.ί Ιατιν άναγκαϊον καϊ ώφϊΧιμον ». — Μη κρίνε ίνα μη κρι9ής. — Λι-
ατί τί> μεν κόρφος το ίν τω όφ&αλμω τον άδελφον σον βλέπεις, την δε (ν τφ
δω όφ&αλμω δοκον δεν βλέπεις (λΥηγ <1ο ^οα ρβιτβίνβ Λβ πιοίβ ϊη )γοιιγ &γο-
ΐΗβΓ'β βγβ, ^οιι »1ιο άο ηοί ρβΓοβίνβ Λβ' οβΛαι «ΗίοΗ ίβ ΐη ^οβγ ονη β^β); —
θά άντεγράφετε τά &έματά οας αν άντίγραφον τά Ιδικά μον: — Θά τά αν-
τέγραφον αν άντεγράφετε τά ιδικά σας. — "Ηΰελεν αντιγράφει (ίο ΐι-απίΕΠοβ)
η αδελφή οας την έπιστολήν της, αν άντίγραφον την ίδικήν μον; — Η&ελι την
άντιγράιρει. — "Η&ελεν αναχωρήσει άν εϊχον αναχωρήσει; — Λεν δνναμαι νάα&ς
εΐπω τί ή9ελε κάμει αν εΐχετε άναχωρήαη. — Οί τά μάλιστα ανντελέσαντες εις
την όνν-ψωαιν αντον είς τον δρόνον (Τΐίοδβ νΐιο 1ια<1 οοηίπΐίΐιίθίΐ Ιΐιβ ιυο.ιί Ιο
Ιιϊβ βίβναΐοη Ιο Λβ ιΙίΓοηβ) των προγόνων τον, υπήρξαν οι προσπα&ήσαντες με
τά μεγίστης έπι9νμίας νά κατακρημνίσωσιν αντον άπ' αντον (\νβΓβ Ιΐιοίί μγΗο
1αΙ>ηυΓβ(1 νϊΛ ίηβ πιοεί ΡΗ^βπιβίδ ί0 ρΓβ«ϊρίΙ»*β Μπι ϊγοπι ίί). — "Αμα δ Καί
σαρ διέβη (Ιο ογοϊϊ) τον 'Ρονβικωνα (ΚιιΜοοη), δ'εν είχε πλέον νά διστάστ) (ίο
ά"βΙίοβΓ8ΐβ)· ωφειλεν (Ιιβ νν»ί οο1ι»β(1) η νά νικήσ^ (ίο οοη^ιιβΓ) η ν άπο&άντ].
λεβε νά βάς το εΐπω: Θάδν- ίβΐΐ ^οη «ο. Υοιι \νί11 ΐΗβη
νη&ήτε λοιχον νά τάς ιδψε, οβ &ο1β Ιο βθβ ίΗβπι, »ηά ίο
και να δοίβητε εις αντάς τα £ΐνβ ίΗβιη ΐΗβ οοοίίδ τνΗϊοΗ
βιβλία, τά οποία ήγοράβατε. γοιι Η&νβ οοιι^Ηί. ΤΗθ^
Έλπίζονδι δε άτι &ά τά προβ- Ηορβ ΐΐιηί 70α τνϋΐ άι&κβ
φίφψε είς αντάς δώρον, Ό ίΐιβίϊΐ » ρΓθββηί ο£ ί,Ηβηι.
αδελφός των μ εβεβαίωβετ, ΤΗβΪΓ ΟΓοίΗβΓ 1ΐΛ8 Λ88111·β<1
οτι βάς νχολήπτονται, χωρίς ιιΐΘ ί\\&1 ύιβγ βδίββιτι ^οπ,
νά βάς γνωρίζωβι Λροβω- τνίίΗοαί; Ιιηοτνίη^ 7011 ρβι·-
πικώς. δοηαΐΐ^.
Αυτοκράτωρ τις (βπ βηιρβί'οΐ') όργια&εϊς -κατά τίνος άατρολόγον (Ίτΐιο *γμ ίΓ-
τίΐ8ΐβ(1 βίζβίπ.ιΐ βη 89(γοΙο};«γ) « 'Λ&λιε ! ("ΥΥγκΙοΙι) τψ εϊπι, άπ'ο τί 9άνατον πι-
οτενεις οτι 9' άπο9άνης ; » « & άπο9άνα άπα πυρετδν , » άπεχρίδη ό άςρο-
Χογος- « Ψενδεααι, ίΓπίν ό (ίαβιλενς, &' άπο&άντ]ς την οτιγμήν ταντηνάπό βί-
αιον δάνατον (όί β τίοίβηΐ <1β»11ι). κ Ένω δε έμελλε νά βνλληφ&7) (88 Ιιβ νν85
§οϊη8 Ιο &β 8βϊζθ<1), εϊπεν ίίς τον αντοχράτορα. « Μιγαλΐΐότατί, διατάξατε νά
■ψαναωαι τον οψνγμόν μον (ογιΙβγ βοιοκ οιιβ ίο ίκβΐ ιηγ ρηίδβ) και 9ά ΐδητε οτι
ϊχω πιίρετόν ». Ή άπροαδόχητος αντη άπάντηοι% (ίΐιίβ 8811)·,) εαωβε την ζαήν
τον. — Καλημέρα «ας Κνρία Λν — ,Α! ηΧ9^τι τέλος πάντων (ΙιεΓβ γοιι &Γβ »(
1&81)· αάς ΐπιρίμενα άνυπομόνας. — 0α μϊ ονγχωρήαητι αγαπητή μον, διν ψ
δννάμην νά %1&ω γρηγορώτΐρα. — Κα&ήϋατε, άν άγαπατι. — 77ώί (^ί£ η μή-
τηρ αας; — ΕΤναι χα'ιΐίτίρα οήμιρον παρά χ&ίς.—Χαίρομαι.— 'Ηο&ε ίίς τον χο-
ρον χ&ίς; — "Ημην. — Λιίαχεδάαατί καΙ.ως; — "Ετοι χ' έτβι (οιύγ »ο δο). — Ποί-
αν ωραν ιιαοτρίψατε εις την οίχίαν; — Εις τάς 'ε'νδεχα χαϊ ήμίπειαν. — Έίπϊ-
δάαατί πολνν χαιρϋν τ^ν Άγγλιχην; — Όχι, Κύριε, την εβπονδαοα μ'ονον ί|
μήνας, — Είναι δυνατόν ! όμιίιϊτε αρκετά καλά δια τόοον μιχρ'ον διάοτημα (ίοτ
80 ίΙιοΓί 8 Ιϊιιιβ). — 'Λατειινιβ&Ι (10 ϊ«8ΐ) 9ίν τά γνωρίζω ακόμη χαλά (πιαοΊ
οί ίΐ χβΐ). — Ττ\ άλη&εία {\τιάΐ*ό\) τά Όμιλεϊτε ηδη χαλάς. —Νομίζω οτι με χο-
Ιαχεϋετε ολίγον.—Παντάπααιν, την ομιλείτε χα&ως πρέπει. — 4ιά νά την ο-
— 349 -
μιλΐ} τις καλώ;, πρέπει να είξεύρτ) περιααότερα παρ' οβα γνωρίζω. — Γνωρίζε
τε αρκετά δια νά έννοησ&ε. — Κάμνω ακόμη πολλά λά&η. — Τούτο δϊν πειρά
ζει (ίΙι»ί Ϊ4 ηοίΜη£)- δεν πρέπα νά ηα9ε δειλός διότι δϊν (κάμετε λά&η ιίς ο-
αα είπετε εως τώρα. — Λειλιώ ακόμη (1 &πχ βίίΐΐ ιίηιί(1), διότι φοβούμαι μήπως
με περιγελάαωαιν. — "Η9ελεν εΐα&ε μεγάλη βαρβαρότης (ϊί Ίτοιιΐά 1>« τβΓγ ίιηρο-
Ηίβ) νά οε περιγελάαωαι. — Τις 9ά ήτο τόαον βάρβαρος ώστε νά αας περιγε-
λάαη; — Λεν εί\εύρετε την παροιμίαν ^ίΐιβ ρΓονβιΊ)) ; — Ποίαν παροιμίαν; —
Ό $έλων (Ηβ «Ίνο νϊίΐιβί) νά Όμιλτ) καλώς πρέπει ν άρχίατ) άπό τον όμιλεϊν κα
κώς (ογ 8ρΒ3ΐίίη{; ΙμμΙΙ^). — Καταλαμβάνετε τί αάς λέγω; — Το έννοώ {(ο ηηΛβτ-
,8[βη(1) καϊ το καταλαμβάνω (ίο οοιηρΓβΗβικί) πολν καλά- άλλά δεν δνναμαι α
κόμη νά έκφράζωμαι καλώς Άγγλιατί, διότι δεν 'έχω την ϊ^ιν (I »αι ηυί ίο ίΐιβ
ηαοίι οί) τον ομιλείν. — θά την άποκτήαητε με τον καιρόν (ΊΙιιιί νίΙΙ ϋυηιβ ίιι
ίίαικ). — Το εύχομαι έξ όλης καρδίας.
161.
θέλετε νά πίητε'εν ποτηριον ταάϊ; — Σας εΰχαριατώ, δ'εν αγαπώ το ταάϊ. —
Αγαπάτε τόν καφέν; -* Τον αγαπώ, άλλ' ίπιον ηδη. — Λεν βαρύνεσ&ε Ιδώ; —
Πώς δνναμαι νά βαρνν&ώ είς την εΰχάριατον ταντην αυναναατροφήν; — Το κα
τ ίμϊ πάντοτε χρειάζομαι διαακέδααιν. — 'Εάν έκάμνετε ώς κάμνω, δεν 9ά ί-
χριιάζεο&ε διαακέδααιν, διότι ακροάζομαι πάντας οααι μοϊ λέγωαί τι. Κατ αυ
τόν [δε] τον τρόπον μανδάνω μνρία (α ιΗοπδίίικΙ) ενχάριατα πράγματα, καϊ δεν
εν καιρώ νά βαρννωμαι, άλλ' ΰμεϊς οΰδεν τοιούτον πράττετε (οαί η>ιι ι]α
ιιοΐΐιίηκ οί ίπβ Κίικί)- δια τοντο βαρννεα&ε. — Θά έπρατταν χα&' ολα ώς ίμείς
(I \νουΙ(1 (Ιο βνβτγ ιΐιίηη; Ιίΐίβ γου), εάν δεν εΐχα αΐτίαν νά λνπωμαι. — Τί ώρα είναι;—
Είναι δώδεκα καϊ ημίαεια.— Λέγετε οτι είναι δώδεκα καϊ ημίσεια, άλλ' έγώ έχω ένδεκα
καϊ ημίαειαν (»η(1 όν πιν \νβίοΗ ίί ί» Ιιαί Ιι&Ιί ραβί βίβνκη) Θάαημάντ) μετ' ολίγονμίαν.
—Με ανγχωρεϊτε, δεν Ιαήμανεν ακόμη δώδεκα. — Σας βεβαιώ είναι δώδεκα καϊ είκο-
οιπέντε (ίΐ 18 £νβ 8ΐΐ(1 ίντβηί^ ηιίηιηβί ραϊί 1\νυ1νβ), διότι τό ώρολύγιόν μ» υπάγει πο
λύ καλά. — *Ω, ©ϊί' .' (ΒΙυ»8 ιηιϊ) ! πάαον ταχέακ παρέρχεται 6 καιρός εν τϊί) αν-
ναναςροφΐ} αας ; — Μοϊ κάμνετε ίπαινον (οοιαρΗπιβηί) είς τον οποίον δεν γνω
ρίζω πώς νά άπαντήαω (ίο αηβννΒΓ). —' ΙΙγοράάατε εις τούς Παρισίονς τό ώρολό-
Υιόν αας ; — Αεν τό ηγόρααα, μοϊ το έδώρηαεν ή 9εία μου (Ηαβ πι»(1β πιβ α ρΓβ-
ίίηί οί ϊί). — Τί αάς ένεπιςεύ&η ή γυνή αντη ; — Μοί ένεπιςεν&η 'εν μνςνκον
περϊ (Λοοαϊ) μεγάλου τίνος κόμητος οζΐς είναι είς μεγάλην άμηχκνίαν ένεκα
(36οιιί) γοϊ γάμου μιας των θυγατέρων τον. — Την ζητεί κανείς εις γάμον ίίη
ιααΐΓΪΒ&β); — ' Ο ζητών αυτήν (ίΐιβ ηιαη \ν!ιο η»1ΐ8 ΙιβΓ,ι είς γάμον είναι ευγενής τις
ίκ της γειτονείας (οί ιΐιβ ηβι§1ιοοιΐΓηοο<1). — Είναι πλοναιος;— Είναι ενας κακομοί
ρης (» ροοΓ ϋβνίΙ) οςις δεν έχει παράν.
διάλογος. (ϋί»1θ£ΐΐι;) μεταξύ ράπτου καϊ τον ταξιντάρη τον (οείητβϊΐι α ΙβίΙοΓ
>ιιϋ Ιιϊβ ^οιιπιβ)! ηιβιι). — Ερρίκε (Ηβιιι·)·), εψέρατε τά ρούχα είς τον κόμητα ((Ιιβ
β»Γΐ) τον Νοο6ίιΐ{;1ι»ιη; — Μάλιστα, Κύριε, τυΰ τά έφερα. — Τί είπε; — Λέν εί·
«Γ τίποτε, παρά μόνον οτι επεϋνμα πολν (Ιϊΐιί. ίΐιιιΐ Ιιβ Η»(1 Ά %Γβαί ιυίικί) νά
μοί δώα-η ενα μπάταον (α 1>οχ οιι ιΗβ β»ι), διότι δεν τά έφερα γρηγορώτερα. —
Τί τω άπεκρί&ης; — Αφεντικό (8ίτ), τοΐ είπα, δεν καταλαμβάνω από τέτοια,
ΐΐληρώαατε υ,τι μοϊ χρεωθείτε, και άν δεν κάμετε αντό άμέαως, 9ά λάβω άλλα μέτρκ
(I 9ΐι»ΙΙ ιαΐίβ οίπβΓ πιβακηπΐβ). Μόλις εϊπα τοΰτο καϊ εύ9νς Εσυρε τό απα9ί τ», καϊ έγώ
τάςρι'φα (δο»ΓΚ«1ν Ιιαά I 3&ίϋ (Ιι&ΐ, « Ιιειι Ιιβ ρυΐ )ιΐ5 ηβηιΐ (ο 1)ί» βντοπΐ, »ι<(1 1 Γ»η ·ν»τ.
1(13.
Απορείτε διότι μ ενρίοχετε (ί"» »ίβ »5ΐοιιϊ»1ιβ<1 &1 ήη<3ϊη<; πιβ) ακόμη ιί% τό
χριββάτι, άλλ' ίάν έγνωρίζετε πόαον άρρωςος είμαι, δεν 9ά ήπορεϊτε {δι'ανιό).
— Έοήμανεν ηδη τό μεοημέρι; — Μάλιςα, κυρία, ίϊναι ήδη δώδεκα χαϊ μιοί).
—Είναι τόαυν άργά (Ιί ίί 80 1»1β), είναι δυνατόν; — Δεν είναι άργά, είναι Ι-
νωρίς άχόμη (ίι Ϊ3 βΐίΐΐ εατίγ). —' Τπάγει χαλά τό ωρολόγιόν βας; — "Οχι χνρία,
υπάγει ¥» τέταρτον (ίί ί» α φίαΠβΓ οί αη ηοιιι·) εμπρός (Ιοο ίαβί). — Λ'ατα τ»
Ιδιχόν μου μένει μιαήν ωραν όπίβω (Ιοο βίονν).—" Ιαως έςαμάτηοεν. — Πραγμα-
τιχώς (ία ίαα) Εχετε δίχαιον. —Είναι χορδιαμένον («οαηιΐ ορ);—Είναι χορδιβμι-
νον, χαϊ 'όμως δεν δουλεύει (αηά ί«1 ϊ£ ϋοββ ιιυΐ ψή.—Άχονιτι, αημαίνει μίαν —
Τότε 9ά χανονίαιο (ιπβη I «τϊΐΐ τβφΐΐΜβ) τό άρολόγιόν μου, και #ά νπάγιο εις
την οίχίαν. — Σας παραχαλώ ('ρτβν), εηΟ^κ άχόμη ολίγον (ά Ιίίΐΐβ 1οι>8«γ). . —.
Δεν δύναμαι, διότι γευματίζομεν ακριβώς (ρΓβοίίβΙ)·,) ιΐς την μίαν. — Χαίρίΐι
(αάίβιι) λοιπόν, καλήν ΐντάμωαιν (ΙίΙΙ I ίββ )·οα α^αίη). — Τί Εχετε, αγαπητέ
μοι φίλε, διατί φαίνεο9ε τόαον μελαγχολιχός ; — Δεν Εχω τίηοτί (ηοιηίηβ »ΊΙ>
υιβ). — Μήπως Εχετε χαμμίαν λνπην (ΒΓβ ^οιι ίη βιιν ΐΓοιΛΙε),· — Δεν Εχω τίηο
τί, χαϊ μάλιατα αλιγώτερον άπό τίποτε, διότι δεν Εχω παράν (ά ρ«ηιΐ)') και χρϊ-
ωατώ πολλά εις τους δανειατάς μα (ι\ιβ οιβτΐίίοι·). —Δεν είμαι πολϋ δνατυχής; —
"Οταν τις (ινίιειι α πιαιι) ηναι χαλά χαϊ εχΎ) φίλους, δεν εϊναι δυατυχής. — Είμ-
πορώ (<ΪΑτα I) νά σα; ζητήαω μίαν χάριν, — Τί ϋε'Χετε; — Κάμετε μοι τήν χά
ριν (Ίιανο ιηβ ^οοίΐηβίϋ) νά μοι δανείαητε πεντίχοντα λίρας. — ©ά βά<: τάς δα-
νείαω μ' ολην μου την ενχαρίατηαιν (\νίιη αΐΐ ηιγ ηβ»Γΐ), άλλ' ίπι τζ αυμψωνία υ-
τι 9ά παραιτ/αητε το χαρτοπαίγνιον, χαϊ 9α ηα9ε οίχονομιχώτερος παρ' ο, τι
ηα9$ Εως τοίρα ((Ιιαιι )οιι ηανβ ηίιΙιβΗυ οεβη). — Βλέπω τώρα οτι ειο9ε φίλος
μου, χαϊ αας αγαπώ τόαυν πολύ, ωατε δεν δύναμαι νά μην άκυίον9ήαω την
ουμβουλήν βας (λι\Α I Ιυνβ νοιι ιοο ηιυείι ποί Ιο ίοΙΙολν- ^ομγ βιΐνίοβ). — ΕΓίϊ-
τε τόν Κύριον ΚίοΙι»Γ(1»οιι; — Γΰν εϊδον [καί] μοί είπεν οτι αϊ άδελφαί τον
9ά ηναι εδώ εντός ολίγου, χαϊ με παρεκάλεοε (ιι> άβδίΓβ) νά βά; το εϊπω. —
Οταν φ9ααωαι, δύναο9ε νά ταϊς δώαητε τά χρυαά δαχτυλίδια (πιΐβ), τά όποι
α ηγοράβατε. Φρινοναιν (εΗι;^ βηΙΙυΓ ΙβηΐίβΙνβί) οτι 9ά ταίς τά χαρίβητε, διό
τι αάς αγαπώαι χωρίς νά οάς γνωρίζωαι προοωπιχώς. — Σας εγρα-ψεν ηδη η
αδελφή μι,υ; — ΜοΙ Εγραψε, χαϊ μέλλω νά τ^ άποχρι9ώ.— Νά της είπα» (δΙι»ΙΙ
I ΙβΙΙ ΙιβΓ) οΓ» είβ&ε εδώ; — Εΐπατέ της αντό, άλλα μή της εΐπητε οτι τήν πε
ριμένω άνυπομόνως (ΙιηρβίίβηίΙν). — Αιατί δεν {φέρετε μαζό οας χαϊ τήν άδελ-
φήν οας ; — Ποίαν, — Έχείνην τήν οποίαν παίρνετε πάντοτε [μαζό αας],
τήν μιχριιτέραν. — Αίν ή9ίίηβε νά ίξε19ΐ], διότε πονοΰβιν οΐ οδόντες ττρ. —
Λυποΐμαι πολν, διότι είναι πολν καλόν χοράαιον. — Πόοων έτων είναι; — Εί
ναι περίπου δεκαπέντε (των.— Είναι πηΐλά υψηλή ως προς τήν ήλιχίαν της (<"'
Ιικγ 8Κ«ν— ΤΤάβίον Ιτώ» εΐαδε;—Είμαι είχοαιδύο. —Είναι δυνατόν;—Ένόμιζα οτι
δεν εϊο9ε άχο'μη εΐχοβι. , .
163.
' Ιωάννη .' — Τί αγαπάτε κύριε. — Φέρε κραοί. — Εν9νς (ϋιπνίΐν), Κνριε.
— Κάρολε! —Όρίςι κυρία (Μίκίαιη). — "Αναψε τήν φωτίαν. — Ή υπηρέτρια
τήν ηναψεν ήδη. — Φίρεμου ολίγον χαρτί, κονδύλια καί μελάνην φέρε μου χαϊ
ολίγην άμμον (ί»π<1), ί; ςουαόχαρτον (οΙοΜίη^-ραρβΓ), βουλοχαίρι («(ΗίΙϊ η·»-
— 351 —
χαΐ φως (βη<1 η ΙίβΙιΐ;· νπαγε να (?»ι;ρ ίΐς την άδΛφήν μου να μη μϊ πιριμίνιι,
χ*ί γύριοι ηάίιν («ιί Ιιβ 6αο]£ ββίίπι) το^ ίω'δίχα, δ<ά να φίρ$ί τας {πιςβ-
Ιας (ίς το ταχυδρομπον (Ιυ ιΐιβ ροβί οίβοβ). —Πολύ χαλά κυρία.
ΓΙΡΤΥ-ΡΟυΚΤΗ ΙΕδδΟΝ.
ΘΕΜΑ 164.
Διατ'ι ανηβυχΐΐ ή μήτηρ βας; — Άνηαυχεϊ διότι δεν λαμβάνει ειδήσεις περί τον
νίβν της οβτις είναι είς (ν/ΊΛ) τον οτρατόν. — Λϊν πρέπει να άνηανχτ} περί αν-
ιοΰ, διότι κα'ι αν πΐριπλίχ&τ] ποτε εις άοχημαις δονλειαϊς (1)8(1 80Γαρε$) είξενρει
*<*ϊ ν άπαλλαχϋη πάλιν. Το παρελ96ν 9έρος Ζτε ημε9α Όμον (ίοββΛβι·) εις
*ο κυνήγιον, μας κατέλαβεν ή ννξ (ηίςΐιΐ: βΓβ\ν ιιροη οί) εις άπόαταοιν δέκα
Ιενγών τονλάχιατον (»ί Ιβ&βϋ 1«η Ιβββίιβδ) άπο της άγροτικΐς κατοικίας μας (Ϊγοπι
°ΊΓ οοηηΐΓγ ββ»1). — Λοιπόν (\νρΙ1) πον έπεράαατε την νύκτα; — "Ημην πολν ά-
νψνχος κατ άρχάς, άλΐ' ό αδελφός οας παντελώς (ηοί ίη Λβ 1β8δί)· Ιξ έναν
45
— 354 —
τίκς, με χα&ηβύχαΒεν, ώστε Ιχαβα την άνηαυχίαν μον εΰρομεν Ιπϊ τέλους μίαν
χωρικών χαλύβην (λ ρββ,δ&ηί'β ΙιιιΙ) έν $ έπεράααμεν την νύχτα. Ένταΰ&α εϊχον
εΰχαιρίαν να ϊδω ποίον ό αδελφός αας ητο επιτήδειος· ολίγοι χλάδοι χαι'ενδι-
μάτι άχυρα (α ίπΐδ8 ο£ βίπιν) τψ ΐχρηαίμευααν να χάμη χλίνην άναπαυτιχην
(ουπιΓοΓίαοΙς), μετεχειρία9η βουχάλιον άντί λυχνίας, χαΐ οΐ χυνηγετιχοϊ αάκ-
χοι μας μας έχρηαίμευααν ώς προαχέφαλα, χαι οΐ λαιμοδέται μας ώς αχονφιαι'
"Οτι δι το πρωΐ ήγέρ9ημεν ημε9α τόαον ζωηροί (ίτββίι) χαΐ υγιείς (ΙιεΒίΐΙΐ)) ώς
έάν είχομεν χοιμη&η έπάνω ιΐς πούπουλον η μετάξι.
Τραγφδεϊτι, Κύριοι, άλλα δεν είναι καιροί δια τραγωδία (ϊΐ ΐβ ηοί Ιίαιβ ίοΓ
ΒΪη^ϊηβ)· πρέπει νά αιωπήαητε (γοα οα§1ιΙ ίο 1)β δίΐβιιί), χαΐ να άχούαητε τί αας
λέγουν. — Εΐμι&α εις άμηχανίαν (β,ί α Ιοβδ). — Ποία είναι η αμηχανία αας; —
Λτά αάς πω, πρόχειται να μά9ωμεν πως δυνόμε9α να διέλ9ωμεν τον χαιρόν
μας εύχαρίατως. — Παίξατε χανεν παιγνίδιαν αφαιριατηρίου (μπιλιάρδου) η ξα-
τριχίου.— Έπροτείναμεν νά αχηματίαωμεν χυνηγετιχην αυνοδίαν (]οΐηίιΐ£ & Ιιιη-
Ιΐηβ ρβπγ) ερχεα&ε μαξϋ μας (<1ο γυα §ο \νϊι1ι υβ),· — Λεν δυναμαι διότι δεν ί-
χαμα ακόμη τά χρέη μου (πιγ ίαδί) χαϊ αν τά άμεληαω, ό διδάαχαλός μου 9ά
με ίπιπλήξη. — Κα9εϊς χατά την όρεξίν του (3θοοΓάίη§ ίο Ιιίδ Ιί1ά!ΐ§) αν 9έλη-
τι νά μείνητι μάλλον εις την οίχίαν παρά νά ΰπάγητε εις το χυνήγιον, δεν δυνάμε9α
νά αάς εμποδίαωμεν. —"Ερχεται ό Κύριος Β. μαξύ μας; — "ΐαως. — Λεν πηγαί
νω μαζύ του, διότι είναι πολύ φλύαρος (Ιιβ ίβ ιοο βΓ63ΐ & ί&ΙΙίβι·) πλην τούτον
(ϋχοβρϋης ΐΐι&ί) εϊναι τίμιος άν&ρωπος.
165.
Τί ϊχιτε; φαίνεα9ι 9υμωμένος,—"Εχω αϊτίαν (I 1ι»νβ Γβωοη) νά ημαι 9νμω-
μένος, διότι δεν υπάρχει μίαον νά εΰρω (οί §6ίΙϊιΐ{;) τάρα χρήματα. — 'Τπήγετε
ιΐς τοϋ Κυρίου Κ. ϊ— 'Τπήγα είς την οίχίαν του, άλλά δεν υπάρχει τρόπος (ηο
ροβδϊοίΐίίχ) νά δανεια9ώ άπ' αύτόν. 'Τποίπτευβα οτι δεν 9ά μΐ έδάνειξε διά τοϋτο
δ'εν η&ελα νά τοϋ ξητήαω' χαϊ αν δεν με έλέγετε νά το χάμω, δεν ηβελον έχτε-
9η είς άρνηαιν (Ιβ $ιιΙ))βοί οηβ'δ 8β1ί ίο α Γβίιΐδ&Ι,). — 'Τπάπτευαα οτι 9ά ηα9ί
διψααμένος, χαϊ οτι ή αδελφή αας 9ά έπείνα· διά τοϋτο αάς έφερα εδώ. Λυπού
μαι 'όμως (ΙιοννβνβΓ) διότι δεν βλέπω την μητέρα αας. — Λιατί δεν πίνετε τον
χαφέν αας; — Έάν δεν ένύαταξα 9ά τον έπινα. — Ότε μεν (δοπιβ (ϊιηβ>) νυατά-
ξετε, οτε δε χρυόνετε, ότι δε έχετε ξέατην, χαϊ άλλοτε χάτι άλλο ΐχετε (&ηά δοηιβ
Ι'ιπιβδ δοπιβ ίΐιίη^ βίδβ ϊδ ί&β ΠΆίίετ \νΐι1ι χοα). Πιατεύω οτι αυλλογίξεα9ε παρά πο
λύ περϊ τοϋ δυατυχήματος το όποιον αυνέβη εις τον φίλον αας. — Έάν εγώ
δεν έαυλλογιξόμην περϊ αΰτοϋ, τις η9ελε αυλλογια9η περϊ αύτοϋ; — Εϊδον "εξ
παίχτας (ρΙ&^ΡΓδ) οΐτινες ολοι έχέρδιξον αυγχρόνως (&ί ιΐιβ β&πιβ ιϊηιβ). — Τοϋτο
δίν $ύναται νά γείνη· διότι ό είς παίχτης δύναται νά χερδίατ; μόνον οταν χά-
ντ) ό άλλος. — Θά ειχετε δίχαιον, έάν ώμίλουν περϊ άν9ράπων οΐτινες έπαιζον χαρτία
η μπιλιάρδον άλλ' Όμιλω περϊ αυλητών χαϊ βιολιατων (οί ήυΐβ &η<1 νίοΐϊιι ρ1»?-
βιβ). — Καταγίνεβ9ε (ίο ρΓβ,οΙίββ) ε^ *ν* μουαιχήν, — Πολύ ανχνά, διότι την
αγαπώ πολύ. — Τί όργανον παίζετε; — Παίξω το βιολίον χαϊ ή αδελφή μου παί
ξει το πολνχορδον. Ό άδελφΌς μου όατις παίξει τό βαρύτονον (ιΐιβ οβίδ) αννο-
δεύει (ίο αοοοιηραη;) χαϊ ή δεαποαύνη (Μίββΐ ΗβΓΓίίηΗ μας χειροκροτεί (ίο αρ-
ρ1»α<1). — Λεν παίξει χαϊ εχείνη χανεν μουαιχόν όργανον; — Παίξει την φόρμιγ-
χα (αρπαν Ιϊιβ ΙΐΒ,Γρ)· άλλά δεν καταδέχεται νά παίξΐ/ μαξύ μας (1>υί δΐιβ ίβ Ιοο
ρΓοαΛ ίο ρΓ&οίϊδβ ηιυδϊο τιτΐΛ αβ). — Πόλις τις λίαν πτωχή (» τθγ? ροοΓ Ιοννη
— 355 —
Το ντο &ρ &ά π(/ τ/λόγε. Δεν Τΐιαί ιΐοβδ ηοί πιβ&η 8ηγ
βημαίνει τίποη. Ιΐίΐη^.
Δεν είξενραι τί &ά πή (τί 6η- I <1ο ηοΐ Ιαιονρ \νΗ&ΐ; ίΙΐΗί
μαίνει) τούτο. Π)€Η118 .
Τίχναβμα, 60σρι6μα, δόλος, Α ίΗβΙί.
παιγνίδι.
Τεχνάζεβϋ-αι, βοφίζεβ&αι, ααΐ- Το ρΐίΐγ Λ ΙποΙε.
ζίΐν παιγνίδι, κτλ.
Παίζειν παιγνίδι εις τίνα. Το ρΐαγ α ίποΐζ οη βοιηβ οηβ.
Κάμνειν ε'να γνρον. Το ί&)ί6 η ίαηι.
"Εκαμα ενα γνρον εντός τον I Ιι&νβ ΐίΐΐίβη Η ίαΐ'Π Γοαπά
κηπον. ίΐιβ ξξ&τάβη.
"Εκαμε δυο γνρονς εις τον Ηβ Η»8 ΐ&ΐίβη & οουρίβ οί
κήαον. ΐαΓηδ Γοιιηά ίΐιβ {ξατάβη.
Κάμνειν ίνα μικρόν γνρον. Το ίαΐίβ α Ιίίίΐβ £αι*η.
Περιέρχεα&αι την Ενρώπψ'. Το ίτανβΐ ίΗΐ'ου^Ιι ΕαΐΌρβ.
"Οβον χρόνοι; εν οβω. 8ο Ιοη§ α$.
ΘΕΜΑ 167.
Πώς έφέρ9η προς ΰμάς 6 υίό$ μου; — Έφέρ9η καλώς προς ίμε, διότι φέ
ρεται καλώς προς πάντας. ' Ο πατήρ τον τψ ΐλεγε πολλάκις· Ή διαγωγή τών
άλλων δεν εϊναι άλλο είμη ηχώ της ημετέρας. 'Εάν φερώμε9α καλώς προς αϊ
τούς, 9ά φέρωνται καϊ (μ\αο) αϋτοϊ καλώς προς ΰμάς, άλλ' έάν τους μεταχειρι-
ζώμε9α κακώς, δεν πρέπει να έλπίζωμεν καλλίτερα παρ' αυτών. — Λύναμαι νά
ϊδιο τους αδελφούς οας; — Θά τους ΐδητε αϋριον, επειδή μόλις εφ9ασαν (»5
ΙΙιβγ Ιιανβ 3ιι$1 »ιτϊ νεά) από μακράν όδοιπορίαν (ίυυπιβ)) ΰπερεπιΟυμοϋν νά
κοιμη&ώαι, διότι ιϊναι πολϋ κουρασμένος. — Τί εΐπεν η μήτηρ μου;—Εϊπιν
οτι ύπερεπε9ΰμει νά γευματίσω, διότι έπείνα πολύ. — Εϊα9ε καλά (έχετε τάς
αναπανοεις αας, (»γβ )·οη οοηιίοπ&οίε) εις τδ οίκοτροψεϊύν αας; — Είμαι πολύ
άναπεπαυμένος έκεϊ. — 'Εγνωςοποιήσατε (Ιο ϊηιρ&π) εις τον πατέρα αας ο, τι
αας είπα; — 'Επειδή ητο πολύ κουρασμένος, ΰπερεπε6νμει νά κοιμη9ψ ο9εν
(8ο ύΐΛί) τδ άνέβαλον είς αϋριον (I 1>»τβ ριιί οβ' ίηιρ&Γ(πΐ£ ϊϊ Ιο Ιιϊηι ϋΜ Ιο-
ωοΓΓονρ). — Εκάμετε τδ άγγλικόν γύμνααμά αας ίοοπιροβίιίοιι),- — Τδ έκαμα.
— Ηΰχαριατή9η δ διδάακαλός αας άπ'αντό; — Λεν ηύχαριστή9η. Ματαίως
χαταβάλλω πάααν προαπά9ειαν (I άο ιαγ 1>ε8ί)· δεν δάναμαι νά τον ευχαρισ
τήσω εις οΰδέν(1 εαιιιιοί άο βη^ ιΐιϊηβ Ιο Η'ιβ Ιίΐιίηβ).—Λύνααϋε νά εΐπητε ο, τι
9έλητι, δεν 9ά σάς πιατεναη κανείς. —Λύναα9ε, χωρίς νά οτενοχωρηΰήτε (λνϊιΐι-
οιιΐ ρυΙΙίηβ ^ουΓδβΙί Ιο ίηοοηνεηίβηεε) νά μοϊ δανείαητε εΐκοαι λίρας·, — Επει
δή πάντοτε με μετεχειρία9ητε καλώς, $ά αάς μέταχειρισ&ώ κατά τον αυτόν
τρόπον. Θά αας δανείσω τά χρήματα τά όποιο: χρειάζεστε, άλλ' έπϊ συμφωνία
οτι 9ά μοι τά έπιοτρέψητε την προσεχή έβδομάδα. — Μή αμφιβάλλετε. (Υου
ω»)· (Ιβρεικί «ροη ίι).
"Εχω την τιμήν νά αάς εΰχηίώ χαλήν ημέραν. Πώς 'έχετε; — Πολϋ καλά, εί
μαι εις τάς διαταγάς σας ( αϊ γοχιτ ββΓνίοε ). — Καϊ πώς ϋχουοιν ο'ι έν τψ οί
κω ( &ηά Ηον βΓβ ηΙ Ιιοωβ ); — Αρκετά καλά, ό'(Ι|α τω Θεώ (ιΐιβηΐί βοά) !
Ή αδελφή μου ητο ολίγον άδιά&ετος ( ίικίϊίροββιΐ ), άλλ' εϊναι καλλίτερα- μοϊ
είπε νά αάς προσφέρω (Ίο §ίνβ ^οιι) μύριους άοπααμοϋς (ΗβΓ Ιιεβί οοηιρίϊηιεηΐβ).
— Χαίρω ( I &τα %\αά ) μαν9άνων ( Ιο ΙιείΐΓ ) οτι εϊναι καλά· όσον δι υμάς, εϊα-
9ε όλως υγεία ( >οιι 8Γβ 1ιε»1ι1ι ίίββίί ). Δεν δύνασ9ε νά εχητε καλλιτέραν 2ψ»»>
(χου οαηηοί Ιοοίι οβΜβΓ ). — Λεν εχω καιρόν νά άα9ενήαω· αϊ ΰπο9έοεις μου
(,ιογ ουίπιβδδ) άέ» μοι τό έπιτρέπουσι. Κα9ι'ίθατε παρακαλώ (ρΐβαββ ίο δίι (Ιοννη)
ιδού μία χαάί ί'κλα. — Λεν θέλω νά αάς απασχολήσω ( Ιο <1β(»ίιι ) άπο τάς ερ
γασίας αας (ίϊοπι ^ουι· 1)ΐΐ8ίηε88^, γνωρίζω οτι έ καιρός τών εμπόρων εϊναι πο
λύτιμος. — Λεν ϊχω ουδέν κατεπείγον (ρΓβίβίη^) νά κάμω τάρα, α'ι έπιατολαίμα
ίπεατάλησαν ηδη (αιγ οουτίβΓ 18 »]Γβ8ΐ1ν (Ιίβρβίοΐιειΐ). — Λεν 9ά ατα9ώ περια-
αότερον ή9έλησα μόνον διαβαίνων ίντεΰ9εν ( ίη ραδδίη^; ) νά (ρωτήσω περί
της υγείας αας. — Μοϊ κάμνετε μεγάλην τιμήν. — Εϊναι πολυ καλός καιρός σή
μερον, έάν μοϊ τό έπιτρέτρητε, 9ά εχω την εύχαρίατηαιν νά αας ί'δω πάλιν με
τά μεαημβρίαν, και αν ενκαιρήτε, 9ά χάμωμιν ενα μικρόν περίπατον μαζν.—
Μετά μεγίστης εύχαριατήσεως. — Ούτω λοιπόν (ίηΐΐιαί 035β ) 9ά αας περιμένω.
θα ΪΙ&ω να οάς πάρω περί ( I ννίΐΐ εοωβ ϊογ ^οϋ βοοιιΙ ) τάί οχτώ. — Χαίρεη
λοιχόν, εως ον αάς ίπανίδω. — "Εχω τήν τιμήν νά οάς άποχαιρετήαω (Ιό 1)ίι1
3τοα α(1ίβυ).
168.
Ή. άπώλεια τοΰ χρόνου εΐναα απώλεια άνεπανόρ9οτος (ΪΓΓεραΓΗοΙε). Ουδιμι-
αν στιγμήν δύναται Τις ν άνάχτήβη δι όλον τον χρναίου τον χόομου (α δϊη^ΐβ
πιοπιβηΐ εαηηοί 6β τεοονεΓεά ϊογ αΐΐ Λβ βο1<1 ϊη ίΗε \νοΓΐ(1). Είναι λοι-
π6ν ούβιωδέβτατον {οΓ ίΐιε {ρτεβίεδί ϊιηροΓί&ηοε) νά μεταχειριζώμε&α καλώς τον
καιρόν μας (Ιο βιηρίον νρβίΐ οητ ίίπιε) οατις ουνίβταται μόνον Ιχ (οί) βτιγμάν,
τάς οπαίας πρέπει νά μετηχψιρίζώμεθα καλώς. Μόνον το παρόν ανηχει είς η
μάς (^νβ τιανα ουι ι&β ρΓββεηΙ^ ιό παρελ&δν ούδέν ϊςι πλέον, χαϊ τδ μέλλον Η-
ναι άβέβαιον. Πολλοί άν&ρωπχιι (» βτβαί τηαηγ ρεορίε) καταοτρέφονται 9ηρεν-
οντες πολλήν άπόλαναιν (βεεϊΐίίδε Λε^ \νίδΙι ίο ίπ(1ιι1($β ιΐιεπίδείνεδ Ιοο πιιιοη).
Έάν οί πλείστοι των ανθρώπων (πιοδί ιηεη) {γνώριζαν ν άρχώνται ιίς οαα £-
χοναι (ννϊΐΗ %ν!ια(), ΐτά ήααν εντυχεΐς· άλλ' η άπληοτΐα των (οονείοιίδηεδί) ον-
χνότατα τους χάμνει δυστυχείς. — "ίνα ώμεν εντυχεΐς πρέπει νά λησμονήσαμει
το παρελθόν, νά μή άνηονχώμιν διά το μέλλον χαϊ νά άπολανωμεν τοΰ παρό
ντος. — "Ήμην περίλυπος (I τνβδ νετγ ιηυοίι ιίφοίβό!) οτί 6 (ξάδελφος μον ηλ-
θεν ί/ί την οίχίαν μου. Τί ϊχεεε; με ηρώτηαεν. *& αγαπητέ μοι έξήδελφε, α-
πεχρίθην, 'άπολέαας τα χρήματα ίχεϊνα άπόλεσα τδ πάν (ενεΓγ (Μης).— « Μη
■ανηανχητε ((Ιο η»ί ΐτβί), » μοϊ εϊπε, ν διότι ενρον τά χρήματα οας ». — Λιατι
^παίξατε εν παιγνίδιον είς τον άνθρωπον τούτον; — Διότι πάντοτε ενρίοχιι
αφάλμα είς ("ΤΛ-ϊίΙι) πάν ο,τι βλέπει. — Τί σημαίνει τοίτο, Κύριε; — Τοντο ση
μαίνει οτι δεν θέλω νά εχω δοσοληψίας με ύμάς, διότι είσθε πολύ δνοχολίζ
(ίοο ραηϊοιι1»Γ). — Απορώ (Ιο Λνοικίεν) διατί δεν Ιχαμεν ή αδελφή σας τό γοα-
ψιμόν της (ή τδ μάθημά της ΐα»1ί),- — Ήτο πολν δναχολον ',(1ί£Βο«1() ϊχά-
θησεν ολην τήν νύχτα (βΐιε β&Ι υρ βΙΙ ιιϊςΐιί) χαϊ δεν ήδννήθη νά τό χ«μψ
■διότι ητον άνώτερον των δυνάμεων της (ηε)·οιΐ(1 ΙιβΓ οαραοίί}). — "Αμα με βλέ
πει δ Κ. ΪΊλιι88ιι αρχίζει νά μοϊ Όμιλη Γερμανιχά, διά νά γυμνάζεται (ίο ρΓ80-
ίίβε) χαι μοι χάμνει μυρίας φιλοφρονήσεις (&ηά οτετλνΐιείπιβ πιβ «τίίΐι ροΐίιβ-
ηβββ), ωατε πολλάχις δεν εί&νρω τί ν'άποχριϋώ.— 01 αδελφοί του χάμνονοι το
ιχΰτό. Άλλ' οπως δήποτε (Ηο\νενεΓ) εϊναι χαλοί άν&ρωποΐ' εϊναι όχι μόνον πλον-
αιοι χαι αξιαγάπητοι, άλλα χαί {λευ&έριοι χαΐ ελεήμονες (ε1]8Γί(»1)1ε). Με ο:γα-
πώΰΐν είλικρινώς' διά τοντο τούς αγαπώ χαι εγώ, χαϊ "επομένως (εοιίδεςποηΐΐί)
ίΕν θά εΐπω ποτε ονδίν προς βλάβην αντών. Θά τονς ήγάπων ετι μάλλον, δ»
■δεν ηβαν ύπερ τδ δέον φιΐόφρονες χαϊ (περιποιητιχοϊ) (~ι£ ίΐιε^ (1ϊ(1 ηοί ιιιβίίβ
ίοο ιηιιοΐι εεΓείΒΟΐιν) αλλά χαθείς Ιχει τά έλαττώματά του (Ιιίδ ίβ-ιιΐίδ) χα» ίο
ίδιχδν μου είναι νά ομιλώ πολύ περ'ι τών φιλοφρονήοεών των.
169
Παρεδό9ηοαν ο'ι ίχ&ροί; — Αέν παρεδόθησαν, διότι έπροτίμηβαν τήν ζαψ
Γιίε ) οπό τον θάνατον (ίο (Ιείΐίΐι). Δεν είχον οντε άρτον, οντε χρέας, οντι ύ
δωρ, οντε οπλα, οντε χρήματα, χαϊ ομω; (ηοίλνίίΙΐδίΒίκΙίη^) άπεφάβιοαν ν, «■
πο9άνωβιν μάλλον παρά νά παραδο&ώβιν. — Διατί εΐοθε τόοον περίλυπος; —
Δί¥ ιίξιύρω τί με χάμνει άνήουχον, αγαπητέ μοι φίλε. — ΕΊπατί μοι, διότι β«ί
βεβαιώ ΰυμμερίξομαι ( Ιο 8?ιαη; ) τα πα9ήματά αας (νοπτ ίη£Γβπη£$) ά>ς χαϊ τας
ήδονάς αας (38 ^βΐΐ 35 νοπΓ ρ1β38ΐΐΓθκ). — Είμαι βέβαιος οτι βνμπάαχετε εις τα
δεινά μου (Λ»ί ιτοιι ίεβΐ Γογ ηιβ), άλλα δεν δνναμαι νά αας εΐπω τώρα τί με
άνηανχεϊ. — Θα αας το εΐπω ομάς (ηοννβνβι·) όταν παροναιαα&η ενχαιρία (\νηβη
3η ορροΓίπηϋ^ οΐΓβΓβ). "*Ας ,ομιΐήβαμεν τώρα περί 3Ηο» πράγματος (οί $οιηβ
Ιηϊη§ βίδβ). Τί φρονείτε περί τον άν&ρώπον [εκείνον^ οβτις μας ώμίληαε Χ^ες
εις την οννανλίαν; — Είναι αν9ρωπος με πολύν νονν (οί παιιτη ιιη<1βΓϋ(3ΐκϋη§),
χαΐ δεν εϊναι ποαώς προκατειλημμένος περί της άξιας τον (αη<1 ηοίαί3ΐΙ \νΓ3ρΙ
πρ ΐη ηίβ ο\νη πιβπΐδ). — Άλλα διατί με ερωτάτε; — Άιά να γείντ/ ομιλία (ίο
8ρβ3ΐ£ οί βοπιβ Ιηίη^ )· Λέγεται οτι ή αυτάρκεια (οοηιεηΐ) υπερτερεί ( ίο βυτραβδ^
τά πλοντη' άς ημε&α λοιπόν αυτάρκεις· ας βνμμεριζωμε&α ( ίο δπβΓβ ) ο, τι
Ιΐχομεν, καΐ ας μένωμεν δι ολης της ζωής (οι\τ Ιίίβ Ιίιηβ) φίλο* άχώριατοι ( ίη-
ββραΓαοΙβ). Θέλετε εϊα&ε πάντοτε ευπρόσδεκτος (νβίοοηιβ) είς την οΐκίαν μου, καί
έλπιζα» το αύτο καϊ άπό ΰμάς (&α<1 I Ιιορβ ίο ββ βφίαΐΐχ 80 αί γοιίΓβ).
ΘΕΜΑ 170.
Έάν οάς ϊβλεπον εντνχοϋντα (Ηαρρ}·), &ά ουνηντνχουν, και 9α ημε&α π{-
ρ/ηηοΓίοοί' ευχαριστημένοι παρά οι μέγιατοι των ηγεμόνων, οΐτινες β^ν είναι,
θά ημε&α ευτυχείς 'όταν εντελώς (ρβι-ΪΒΟΐΙ}·) ενχαριατώμεθα μι ο,τι ϊχωμεν, καϊ
κν κάμνωμεν τά χρέη μας (οιιγ <1ιιΙ^ καθώς πρέπει, ό θίόϊ φροντίοη περί
των λοιπών. Επειδή το παρελθόν δεν είναι πλέον ούδεν, ας μη άνηουχώμεν περί
τον μέλλοντος, και άς άπολανωμεν τοϋ παρόντος, θιωρήοατΐ κυρίαι (Ιβάίββ),
τά ωραία ταύτα άν$η, τά τόαον ακμαία, και ζωηρά (ννίϊη ιΗβϊτ ουίοιι» »ο
ίϊββίι αη(1 ηπβηΐ), δεν πίνουοιν άλλο η υδωρ. Το λενκον κρίνον ϊχει το χρώμα
της άθωότητος (ίηποορηοβ), τό ϊον εμφαίνει την πραότητα (ίιιάίοαίββ ββιπίβηββδ)
την οποίαν δννααθε νά ίδητε εις τους οφθαλμούς της Λον'ίζης. Ή δε χαμαί-
δρνς έχει τ'ο χρώμα τον ονρανον, της μελοϋοης ημών κατοικίας· και τό ρόδον,
η βααίλιααα των ανθέων είναι τό ούμβολον της ωραιότητας και της χαράς. Πάν
τα ταντα βλέπετε προαωποποιημένα (ρον&οιύ&ν.ά], βλέποντες την ωραίαν Εύαν-
&ίαν (ΪΊοΓα). — Πόαον ωραία και δροοερά (ίκ&) είναι ή χλόη ! Είναι ωφέλι
μος εις τ'ι,ν Ζραοιν (ίο οιιγ βνοδ) και έχει τό χρώμα της ελπίδος, της πιοτοτέ-
ρας (Ϊ3ίί1ιίιι1) ημών φίλης, "μις ουδέποτε έγκαταλείπει ημάς, ονδ' είς αυτόν
τον θάνατον (ηοΐ ανοα ίη (Ιϋίΐίΐι), μίαν λέξιν ακόμη, αγαπητέ μοι φίλε. — Τί
άγαπάτε; — Έίηαμόνηαα νά οάς εί'πω νά προαφέρητε τά χαιρετίαματά μον είς
την μητέρα οας. Εϊπητέ της παρακαλώ (ίί )θυ ρΐβαίρ,), οη λυπούμαι (Ιο Γ^Γβΐ)
πολν, διότι δεν ήμην (ηοΐ Ιιανίης οεεη 2Λ ηοηιο.) οτι εοχάτως με έτίμηοε δια
της έπιοκέ-ψεώς της. — Σας ενχαριοτώ άντ' αυτής (ίοτ Ιιβι·), δεν θά λείψω (ίΐιαίΐ
ηοΐ Γαίΐ). Χαίρετε λοιπόν.
Τί έκάμετε τό άργνρονν άγγεΐόν (ϊΆΐιϊίΆτά) μον; — Είναι επϊ της μαγειρικής
τραπέζης (οη ιΐιβ Ιπίοη^η-ιαοΙκ) μετά (Ιο^βΐΙιβΓ ννίιη) του βονκαλίον τοϋ ελαίου,
τον γαλακτοδύχον, της λαγήνον, της οιναποθήκης και τον μύλου τον καφέ. —
Ζητείτε βονκάλιον τον οίνου; — "Οχι, ζητώ 'έν βονκάλιον οϊνον και όχι
εν βονκάλιον οίνου. — Έάν αγαπάτε (Ιί )'<>ιι ννίΙΙ Ιιανβ Λβ βοοίΐιικίβ) νά
μοι δώαητε τό κλειδί τον οΐνώνος (ΐηβ ν*ίοβ-οβ11»Γ), θά υπάγω νά ζητήαιο
εν. — Τί ζητεί Ό άνθρωπος ούτος από έμέ; — ζίεν ζητεί ουδέν, άλλα θά δεχ$ή
ο,τι τω δώαητε, διότι οτερείται παντός πράγματος. — Σας λέγω (1 ννίΐΐ Ιβΐΐ )Όα)
οτι δεν τον όγαπώ, διότι ή διαγωγή τον γεννά νποι\>ίας είς τον νοΰν μον (ίη
πιγ ιηίη<1)· είναι υπερβολικός (Ιιβ βχ8£Β6Γ·(β8) είς πάν ο,τι λέγει και πράττει.—
"Εχετε άδικον νά έχετε τοιαύτην κακήν ίδέαν (βιιοη α 1)3(1 ορίηίοιι) περϊ αντον,
διότι οάς ητο ώς πατήρ. — Είξεύρω τί λέγω, με ήπάτηοε πολύ και ολίγον (οη
α. ΙϋΓ^β αη(1 οη » δΐηαΙΙ εοϋΐε) και όαάκις ϊλθη νά με ϊδη μου ζητεί κάτι. Τοι
ουτοτρόπως (ίη ιΐιίβ πιαηηβΓ) μον έζήτηαεν άλλεπαλλήλως (α1(εηιαΐβ]ν) ο,τι είχον
το πυροβόλον μου, την ϋρμαθειάν μον, τό ήχητικόν ωρυλόγιόν μον, και τάς
χρνοάς λυχνίας μον. — Μη παραδίδεο&ε είς τοοαντην λνπην, ειδεμή (βίββ) θά
με κάμετε νά κλαναω. — Μοϊ διηγείστε (\νί11 ^οα Γβ1»1β) τίποτε; — Τί &έλετι
νά οάς διηγηθώ; —"Εν μικρόν άνέκδοτον, άν αγαπάτε. — Παιδίον τι (ζητεί ή-
μέραν τινά εις την τράπεζαν (31 Ιαβίε) κρέας· Ό δε πατήρ τον τω είπεν οτι
δεν ητο της χρηατοη&είας (ιηαΐ ίι \να3 ηοΐ ροΐίΐβ) νά ζητήαΐ), καϊ οτι ωφιιλΐ
νά περιμείνη εως ον τω δώσουν ολίγον (υηΐίΐ βοηιβ \ν&8 §ίν(!η ίο ηϊπι). Τό τα-
λαίπωρον παιδίον (ΐΐιβ ροοΓ ΙϊΜΐβ Βον), βλέπων οτι πάντες ετρωγον, και οτι δεν
τω εδιδον τίποτε, εΐπεν είς τον πατέρα του. « Αγαπητέ μοϊ πάτερ, δότε μοι 6-
— 366 —
ΕΙδετε τήν άνεψιάν αας; — Ναι, εϊναι πολύ καλόν κοράβιον, ήτις γράψει χα.
— 367 —
λαός, καϊ ίμιλεϊ ετι καλλίτερα την Άγγλικήν διά τοντο άγαπάται χα* τιμάται
νπό πάντων. — ΚαΙ ΐι αοίλφός σας τί κάμνει; — Είναι κακόν παιδίον, οατις
γράφει πάντοτε κακάς, καΐ ΌμιΧεϊ ' Αγγλικά ϊτι χειρότερα· δια τοντο δεν άγα
πάται από κανένα. 'Αγάπα πολύ τα. καλά φαγητά (Ιο \>« Γοικί οί (Ιβίιιΐίορ^, άλ-
Ιά δεν αγαπά τα βιβλία. Ενίοτε πλαγιάζει έν πλήρει μεσημβρία (Μ οτη&ά άαγ-
ΗςΗί), και προαποιεϊται οτι είναι άρρωστος- άλλ' οταν κάδητε νά φάγη, αν-
νή&ως γίνεται πάλιν καλά (Ιιβ 18 ββηβΓβΠγ βεΙΙβΓ α^Άΐη).—Μέλλει νά σπονδάση
την ίατρικήν (ρΐιγίίο^), άλλα δεν ίχει την έλαχίατην κλίαιν δι αντήν. — Πάντο
τε σχεδόν ομιλεί περϊ των σκύλων τον, τούς όποιους άγαπά περιπα&ώς (ρββ-
8Ϊοιΐ8ΐθ1ν). Ό πατήρ τον λνπεϊται εις άκρον δι αυτό. Ό ενήδης οντος ([Ιιβ
δϊιηρίβίοη) είπεν εσχάτως εις την άδελφήν τον. « Θά καταγράφω στρατιώτης
αμα γείνη ειρήνη (β ρβ^οβ 13 ρι-οοίαίιηειΐ). »—Ό Κ. Τουρέννος (Μ. άβ ΤυΓβηηβ)
δίν η&ελέ ποτε νά όγοράση ονδεν με πίβτωβιν άπο τούς έμπορους (οί ΐΓαιΙβι-
πιβη), φοβούμενος (ίοΓ ίεαι·), ίλί^β, μήπως χάσωσι μέγα μέρος, αν αννέβαινε νά
φονεν&ΐ] (ίί Ιιβ Ιι&ρρεηβίΐ Ιο ββ ΜΙεφ. Πάντες οί έργάται (ιΗβ ινοΓίίΐηβη) οαοι
είργάζοντο εις την οίκίαν τον εϊχον διαταγάς (Υιαά οτά«τ&) νά φέρωσι τονς λο
γαριασμού; των (ιΗβ πριν έκατρατεύση (οβίοτΐ Ιιβ 8βΙ οαί ίοΓ οαπηραί^η^
καΐ έπληρόνοντο τακτικώς. — Αγαπητέ μοι φίλε, δανείαατέ μοι μίαν Χίραν. —
Λάβε δύο (ΗεΓβ 3Γβ ι\νο) άντί μιάς. — Πόαον βάς είμαι ενγνώμων (Ηο\ν ηιιιείι
ουΜβεΊ I »™ ίο γον) / —Χαίρω πάντοτε οταν αάς βλέπω, καΐ ευρίσκω την εν-
τνχίαν μον εις την ίδικήν οας. — Είναι διά πώλημα η οίκ'ια αντη; — ©ί'λίτϊ
νά την άγοράαητε; — /άιατί οχι. — Λιατί δεν όμιλεϊ η αδελφή βας; — 0ά ώ-
μίλει αν δεν ητο πάντοτε τόαον αφηρημένη (αΐκεηΐ). Αγαπώ τά ωραία ανέκδο
τα, εϊναι το άρτνμα της βννομιλίας (ιΗβγ Ββα&οη εοηνεΓδβ,Ιϊοη) καΐ τέρπονβι
(Άπιαβε) πάντας. Σάς παρακαλώ διηγή&ητέ μας κανεν (βοναα). "Ιδετε, άν αγαπά
τε ΐΐς την 'εκατοστήν πεντηκοστήν όγδόην αελίδα (81 ρβ^β °ηβ Ηιιη<ΐΓβ(1 »ηι1
&{ίγ-β\ξ\>1) τον βιβλίου το όποιον αάς έδάνειαα, καΐ θέλετε ενρεί μερικά.
Τις Ιλαβε τό χρναονν ωραλόγιόν μου; — Λεν είξεύρω. Μή πιοτεύητε οτι τό 'εαχον,
■η οτι ή κνρία (Μί$ί) Β. εαχε την άργυράν ταμβακοφήκην σας (βηαβ'-οοχ), διό
τι είδον άμφότερα εις τάς χείρας της άδεΧφής σας, ένώ (\νΗεη) έπαίζομεν τό
παίγνιον τον ενεχύρου (αί ίηι-ΓείΙί). — Τό πρωί 9' άναχωρήαω διά Βριχτώνα
(Βτί^ιίοη), άλλά μετά δεκαπέντε ημέρας (ίη & ίοΓίηί^Ηι) ημαι ιδώ (I 8^8.11
οαοκ: α^αΙη), καϊ τότε &ά ελ&α νά ζδω νμάς, καϊ την οίχογένειάν σας.— Ποΰ
είναι τώρα η 9εία σας; — Εϊναι ίν Αονδίνψ, καϊ ή μήτηρ μου εϊναι εν Βιέννη
(νϊεηηα). — ' Η μικρά αντη γυνή λέγεται οτι μέλλει νά νπανδρεν&ή τον ατρα-
τηγυν Κ. , τον φίλον σας· είναι άλη9ές; — Λεν τό ήκααα. — Τί είδήαεις 'ε'χομεν
από τον μέγαν ατρατόν μας; — Λέγεται οτι ευρίσκεται (ιο 1>β Ινίη§) μεταξύ τοΰ
Οΰεαέρου (ίίιβ \ν«8βΓ) καϊ τοΰ 'Ρίνον (Ιΐιβ Είηε). — Επειδή πάν ο,τι ο ταχυ
δρόμος μοι εϊπε μοϊ έφαίνετο πολύ πι&ανόν, νπήγκ εις την οίκίαν αμέσως, ϊ-
γρα-ψα ολίγας ίπιστολάς, καϊ άνεχώρηαα διά την 'Ρώμην.
ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΠΚΟΣΤΟΝ ΕΒΔΟΜΟΝ
ΓΙΡΤΥ-8ΕνΕΝΤΗ ΙΕ880Ν.
174.
θί'ΐίτϊ να πίητΐ^εν ποτήριον καφέν. —Σας εύχαριατώ· δεν άγαπώ τον κα
φέν. — Λοιπόν (Ιηβη) θά πίητε εν ποτήριον οίνου; — Τώρα ϊπιον (I η»νβ 3υ«1
άπιηΚ βοπιβ). — Πάμε νά χάμωμεν ίνα περίπατον; — Ευχαρίστως (νπ11ίη{;]^)·
άλλα που 9α ΰπάγωμεν; —"Ελα μαζύ μου είς τον χήπον τη; 9είας μου· 9α
ενρωμεν έχιί ενχάριατον αυντροφίαν.— Το πιατεύω, άλλα το ζήτημα εϊται αν η
ινχάριατος αυτή αυντροφία 9ά μι διχίϊ} (ΛνίΙΙ αϋηπΐ ωό). — ΕΓαθί πανταχού
εύπρόαδεχτος (λνβίοοηιβ).— Τί ϋχετε φίλε μου; Πώς οάς φαίνεται 6 οίνος οντος;
— Μοϊ φαίνεται πολύ καλός, άλλ' επιον άρχετόν. — Πίε ακόμη μίαν φοράν (οποβ
πιοΓβ). — "Οχι, το πολϋ είναι βλαβερόν (ιιηγνηοΐβδοωβ)· γνωρίζω την χράαίν
μου (χαγ οοηβΐϊΐιιΐίοη;. — Μη πέαητε' τί Ιχετε; — Λεν είξενρω, άλλ' ίζαΧίο&ην
(ιμ/ η«&(1 18 ({ίΉί)' νομίζω οτι Χιπο9υμώ (Ιο οβ ί»ίη1ίη^). — Το νομίζω χαϊ ί-
γα, διότι φαίνεαϋε αχεδδν ως νεκρός (Ιο Ιυοίί Ιίΐίβ α υΐβ&ιΐ ρβΓβοιι). — Άπδ τί
τόπον (νΐιαΐ οοιιηΐΓ)· ηι»ιι) ίίβθί; — Είμαι Γάλλος. — Όμιλεΐτι τόαον καλώς την
Άγγλικήν ωατε αάς εξέλαβον όΥ "Αγγλον το γένος (ίοΓ β,η Ε{;1ί8ΐιη>&η ογ ο\ΗΗ).
— Άατειεϋεα9ι; — Με αυγχωρείτι, δεν άατειεύομαι ποαώς. — Πόαον καιρόν Ιμεί-
νατε εις την Άγγλίαν; — Όλίγας ημέρας. — 'Λλη&ινά (ίη βαπιβδί); — Αμφιβάλ
λετε Ιαως διότι ομιλώ αγγλικά· ωμίλουν πριν υπάγω εις την Άγγλίαν. — Πώς
την ίμά&ετε τόαον καλά; — "Εκαμα ώς το φρύνιμον φαρύνιον.
Εϊπατέ μοι διατί τά έχετε πάντοτε χαλααμένα (ιο 1>β οη 1>ιι<1 Ιβπηβ) μετά της
αυζνγου αας; και διατί επιχειρίζεο&ε ανωφελή έργα (ίο «ιΐββ^β ίη ιπιρι-οβίίΐΐιΐβ
Ιγ»(1<!8); — Εΐναι τόαον δΰαχολον νά ενρΐ) τις 9έοιν (ίΐ οοβίδ 8ο πηιοΗ ΐΓου61β (ο
α δϊΐηβίίοη)· έχετε μίαν καΐ την αμελείτε. Λεν φροντίζετε πιρϊ τοΰ μέλλον
τος. — Τάρα επιτρέψατε νά όμιλήαω καϊ εγώ. Πάν ο,τι είπετε φαίνεται όρ9ϋν,
άλλα το οφάλμα δεν είναι Ιδικόν μου· έάν -Ιχααα την ΰπόληψίν μου, τδ αφάλ-
μα είναι της βνζύγου μου· έπώληαε τά ωραιότατα ένδνματά μου, τά δακτυλί-
διά μου, χαϊ το χρυαοϋν ώρολόγιόν μου. Πνίγομαι άπδ τά χρέη (I επί οτβΓ
1ιββ(1 8ΐΐ(1 β»Γ8 ίη (ΙβοΙ), καϊ δέν είξενρω τί νά χάμω. — Λεν 9ά δικαιολογηθώ
την ανζυγόν αας, άλλά γνωρίζω οτι χαΐ νμεϊς αυνετελέβατε (Ιο οοηΙπΙ>ιιΐβ) εις
την χαεαοτροφήν αας (πιίη). Αϊ γυναϊχες είναι γενικώς χα.αί οταν τάς άφίνω-
μεν νά ηναι χαλαί (νηβιι Ιηβ)τ »Γβ ΙβΛ 80,).
175.
Κΰχαριατεια9ΐ νά γίνητε ξένος μου (η νά αυγγιυματίαωμεν εις την οΐκίαν μον
(ννίΙΙ )Όϋ οβ π>γ κιιβϊί); — Σας εΰχαριατώ. Φίλος μου τις με προαεχάλεαεν εις
γεΰμα, χαϊ διέταξε (υΓυ'βι·) νά χάμουν το φαγί που άγαπώ (ηιχ ί&νοιιηΐβ «Ιίβΐι).
— Τί φαγί είναι (\\·Ιΐ3,ι Ϊ8 ίΐ); — Είναι γαλακτερόν (» (Ιίβΐι οί ηιίϋ:). — Τδ κατ
έμε δεν άγαπώ τά γαλακτερά (ιηίΙΙί ίοο<1), άί» υπάρχει αλλο [χαλλίτερον} άπδ
%ν χαλδν χομμάτιον βωδινοϋ η φητοϋ μόαχου. — Τί ϊγεινεν δ νεώτερος αδελφός
αας; — 'Εναυάγηαεν (Ιο βιιββΓ βΐιίρ νηοί) ΰπάγων εις την Άμεριχήν. — Εϊπατέ
μοι πώς αννέβη (>οιι ηιιιβΐ §ίνβ πιβ &η Βοοοαηί οί ίί). — Προ&ύμως (νβτγ νιτ ΐΐ-
Ιίη;;])·). "Ενώ ηααν είς τδ πέλαγος (οη Ιηβ ορεη 8β») ηγέρ&η αίφνιδίας αφοδρά
χαταιγίς (α ί,τβΛΐ ίΕοι ηι &Γ08β)- δ κεραυνός έχτήπηαι τδ πλοίον καϊ ιδ έπυρπόλη-
αιν Τδ πλήρωμα Ιρρίφδη [τότε] είς την 9άλααααν διά νά αω9ΐ/ χολυμβών. Ό
αδελφός μου δεν εΐξευρε τί νά κάμ·η μή μα&ών ποτε νά χολυμβα. Είς μάτην έ·
αυλλογίζετο, δ*ν ενριαχε χανένα τρόπον τοΰ νά ΰώατι την ζωήν του. Τον χατϊ
— 872 —
λαβε τρόμος οτι ιϊδιν οτι τό πνρ έξηπλοντο πανταχού. Λίν έδίαταβι πλέον και
$$ρίφ&η εις την ϋάλααοαν. — Το λοιπόν (\\·&\\) τί ϊγιινι; — Λεν είξενρ®, μη
λαβών ακόμη πληροφορίας πιρϊ αντον. — Τις λοιπόν οας ιϊπε πάντα ταντα;
— Ό ανιψιός μον όοτις ήτο παρών καϊ έοώ&η. — Επειδή οννέπεαι λόγος πι
ρϊ τον ανεψιού οας (»ϋ γοιι 3Γβ ίίΐΙ1ϊϊιι§ οΓ γοατ ηβρ!ιβ\ν) [ή&ίλα να οας ερω
τήσω] πον ιϊναι τώρα. — Είναι εις τήν Ίταλίαν. — Είναι πολύς καιρός άφ' ό
του εμά&ετε πιρϊ αντον; —"Ελαβον οήμερον έπιατολήν τον (I η&νβ Γεεείνεί »
ΙβΙΙβΓ ίΐοηι Ηίπι (ο-(1αν). — Τί αάς γράφει; — Μοϊ γράφιι οτι μέλλει νά ννμφεν-
ϋ-ϊ} νεάνιδά τινα, "/τις τω δίδει προίκα (Ύνΐιο ΙιπηβΒ ηίηι) Εκατόν χιλιάδας λι
ρών. — Είναι ωραία; —'Ω,ραία ώς άγγελος. Είναι άριατονργημα της φύσεως·
Ή φναιογνωμία της είναι γλυκεία καϊ πλήρης έκφράοεως· οί όφ&αλμοί της Ηλ
ναι οι ωραιότατοι τοΰ κόιίμον, καΐ τό ΰτόμα της είναι μαγεντικόν (ί8 οη&πη-
ϊηβ). Λεν είναι ούτε πολύ υψηλή ουτε πολύ κοντή (ιιογ ίοο δηοΓί) . Τό άνά-
ατημά της είναι λεπτοφυίς, όλαι αϊ πράξεις της (αοΐϊυη) είναι πλήρεις χάριτος, και
οί τρόποι (Ίηαηιιβι·) της πολύ θελκτικοί. Τό βλέμμα της εμπνέει αέβας και Οαν-
μαομόν. Είναι δε καϊ πνενματώδης. Όμιλεϊ διαφόρονς γλώοαας, χορεύει έξαίριτα
(αιιοοΓΏΠίοηΙγ \νβΙ0 και τραγωδεΐ &ιλκτικώτατα (&&\Ί%ϊιΐί\ι\\γ). ό ανεψιός μον δεν
ευρίσκει εν αντί) (ίη ϊιετ)εί μή εν μόνον ελάττωμα (άβίΐοί). — Ποίον είναι τό ε
λάττωμα της; — Είναι επιτηδευμένη (ΆϋιΐΐΙαά). — Δεν υπάρχει τίποτε τέ)ϊιον
Ιν τω κόαμφ. — Πόβον εϊα&ε εντνχής· εϊσ&ι πλούσιος, ιχετι καλήν σνξνγον, ώραϊα τέ
κνα, ωραίαν οίκίαν και πάν ό,τι έπι9νμιΐτε.— Κα9όλον, φίλε μον. — Τί επιθυμείτε
περιααότιρον; — Τήν αύτάρκειαν, διότι γνωρίξετι ότι ιύτνχής ιϊναι μόνον εκεί
νος οοτις ιϊναι αυτάρκης.
176.
ΔΙΑΛΟΓΟΣ.
Ό διδάακαλος. Έάν οάς έπρότεινα ερωτήσεις ως οάς έπρότιινα (ρωτήσεις
εις τήν αρχήν των μαθημάτων μας, οίον (νίζ). "Εχετε τον πϊΐον τον όποιον
έχει ο αδελφός μου; Πιινώ; "Εχετε τό δένδρον τοΰ κήπου τοΰ άδελφον μον; κτλ.
τί &' άπεκρίνεα&ε;
01 μα & η τ α ί.—Άναγκαζόμε&α νά όμολογήσωμιν, οτι ιΰρομεν τάς ίρωτήαεις
ταύτας κατά πρώτον ολίγον γελοίας· άλλ' έχοντες πλήρη πεποί&ηαιν ίίς τήν
μέ&οδάν οας, άπεκρί&ημεν τόαον καλώς οαον ή μικρά περιοναία των λέξεων
καϊ κανόνων τήν οποίαν τότι ιΐχομεν ήδννατο νά μας ονγχωρήβ'β. Και πρα
γματικής δίν ήργήσαμεν (νϊβ ννβΓβ ίη ίαοί ηοΐ Ιοη^ ίη) νά κατανοήοωμεν οτι
αί ερωτήσεις αύται οκοπόν εϊχον νά έντνπώαωοιν εις τον νουν μας τονς κα
νόνας, καϊ νά μας γνμνάοωαιν εις τήν αυνομιλίαν διά των αντιφατικών απο
κρίσεων, τάς όποιας ήναγκαζάμι&α νά κάμναμεν. Αλλά τώρα οτι (ΐ\ι&ϊ) γνωρί-
ζομιν αχεδόν νά κρατώμιν αυνομιλίαν εις τήν γλώοοαν μας τήν οποίαν μάς έ-
διδάξατι, σαι; άπεκρινύμι9«- Εϊναι αδύνατον νά Ιχωμεν τον ίδιον πϊλον
τον όποιον ^χιι ό αδελφός βας, διότι δύο άνθρωποι δέν δύνανται νά εχωσιν
'έν καϊ τό αντό πράγμα. ΕΙς τήν διυτέραν ερώτηαιν ' &' άπεκρινόμε&α, ότι εί
ναι αδύνατον νά γνιορίζωμίν αν πεινάτε η όχι. "Οαον δε διά τήν τιλενταίαν
&ά ιλέγομεν ότι νπάρχουοι περιαοότερα από 'έν δένδρον έντός ενός Χ'ήπον, και επει
δή μάς ερωτάτε αν εχη τό δένδρον τον κήπον, ή φράσις δεν μάς φαίνεται λο
γικώς όρ&ή- Εις πάοαν δ'ε περίατααιν 9ά ημε&α αχάριστοι (ιιη^ΓβίβίιιΙ) ίά* «
φίταμιν νά μας {χφνγτ; τοιαύτη εύχαιρία, χάρις νά σας Ικφράαωμιν (ίτΐΐΗοηί
ίχρΓββίίιΐί;) την ξ'οηροτάζην εΰγνωμοσννην μας δια τον χόπον, τον όποϊον
βετε. Λιά των σοφών τούτων βυνδυαομων (οοπιβίη&ιίηη} χατωρ9ώαατε νά Ιντν-
πώαητε εις τον νονν μας βχιδον ανεπαια&ήτως (ίπιρβιορριί&Ι)·) τους χανόνας
της γΐώααης, χαϊ νά μας γνμνάβητί ίίς την βννομιλίαν της γλώαβης, ήτις
διδαβχομένη δια παντός άλλου τρόπον παρέχει ιίς τους ξένους, χαϊ ίίς αυτούς
κχόμη τονς αντόχ&ονας, δυσκολίας ανυπέρβλητους.
ΤΙίΓΟΙΙ^Ιΐ, δια, δια μέσον, άνά, ανά μίσον' δι/λοϊ την δίά τίνος
τώτοι» διάβασαν, την αίτίαν, τδ μίσον, Ώς'
/ίιέβη δια τον χηπον μον. ΗθραδββίΙΐΙίΓοιι^Ιιπιν^&Γάεη.
Ό ότόλος διέπλενβε τον πορ· Τηβ £ββί βαΐΐβά ίηΐΌΐι^η Αβ
&μόν. οη&ηηβΐ.
Έφενρε τον τρόπον τον ζφν Ηβ βοηΐχίνβά ίο ρ&88 Αϊ·ου£α
άνέτως (άναπαντιχώς). Ηίβ νβΓγ οοΐϊΐ£θΓί&Μ7.
"Εγεινεν άλαλος έχ της πολλής Ηβ ϋβο&πιβ δρβββΜβδδ
χαράς. 11ιγοιι§1ι βχββδβ οί ]ογ.
"Εφνγεν νπδ φόβον. Ηβ ίΐβά ίηΐΌΐι^η ίβ»Γ.
Ήξιώ&η τής ΰέδεως ταντης Ηβ οβίαίηβά Λαί; ρΐ&εβ
δια 6οΰ. ΐηι·οιΐ£ΰ ^οα.
Άπωλεβε την %έβιν τον διά Ηβ Ιοβί Ηίβ ρΐ&ββ ίηΐΌΐι^Ιι
της χαχής διαγωγής τον. Μδ β&ά βοηάιιοί;.
ΤίΠ, αχρι, αχρις ου, μέχρι» μέχρις· οΰ, ?ως, ίΐ·>ς οΐι' ιίναι συγκοπή της
ηΐΐΐΐΐ, ης όλίγη την σήμερον -γίνεται χρησις. Τίθεται δί επ\ χρόνου
και ουχι επ\ τόπου,
"Εω&εν (άπδ της ανγής) μέχρι Ργοπι βίΐΓΐγ ηιοπιίη^ ίίΐΐ Ιίΐίβ
της ννχτός. &ΐ ηΐ^ηΐ;.
Είμπορείτε νά τδ χρατήτε με- Υοα πι&γ 1ί»?βρ ίί ίϊΐΐ 1117 Γβ-
χρι τής έπιβτροφής μον. ίαΓΠ.
"Εμεινε μετ' έμον μέχρι τής ή- Ηβ βί&^βά τνϊίΗ ηίβ ίίΐΐ ώΐ8
μέρας ταντης. άαγ.
Το, εις, προς, δηλοΐ κ'ινησιν πρός τι, Έν δέ τη γραμματική (<·
ναι το σημεΐον της δοτικής, Ώς·
Πον νπάγετε; λνΐιβΓβ »Γβ γου £οίη<£ ίο?
'Τχάγω εις Αονδίνον. I ανα §οίη§ ίο Ιιοηάοη.
Προς τίνα ομιλείτε ; Το "ννϊιοηι άο 70α 8ρβ»1ζ?
Είναι λίαν ενβχλαγγνος προς Ηβ 18 νβΓγ 1άη<1 ίο ίΗβ ροοΓ.
τονς πτωχονς.
Παρ, ΣΤ'. ΙΙηίΟ, ιτρος, άπηρχαιώθη ως η Ηηίίΐ·
προς, εις, Ώς·'
Εγγίζει η ννξ, βραδνάζει. ■ Ιί §Γ0\ν8 ίο\νίΐΐ'(Ι» ηϊ^Ηί.
Προς το ίβπέρας ΰερινής τι- Το\ναπΐ8 ίΐιβ βνβηϊη^ οί α
νος ημέρας. δΐιηιηιβΓ 8 ^»7·
'Επληβίαβε προς το μέρος. Ηβ αρρΓΟαοΙιβο! ίοντ&πΐβ ίΐιβ
ρΐ&οβ.
ΙΙΐΐάβΓ, ΰπό, κάτω, ύποκάτω, ΰποκάτωθεν' είναι η αντίθετος τψ 0-
ΥβΓ και τρ 011, ώς η 1)(Ί1Ρ1ΐί1ΐ τ$ »1>0\Χ'. δ>»λοΐ δϊ κυρίως και μ*"
ταψορικως την υπό τι θεαιν, Ώς'
Πάντα τα νπο την γην. Α11 ί!ιίη£8 υηάβΓ ίΠβ β&ιΐΐι.
Με ηπάτηβεν νπο το πρόόχη- Ηβ άβοβίνβά ηιβ υηαίβΓ ΐΗβ
μα της φιλίας. οοΙουΓ οί Γηβηοίθΐιίρ.
Ό θκνλος κείται νποχάτω της ΊΊιβ (1ο§ Ιίββ ιιικΙβΓ ίΐϊβ Ιήί-
μαγειριχης τραπέζης. βΐιβη ίίΐβίβ.
ΙΙρ, άι/«, άνω, ιπάνω, αντίθετος τη ΑΟΟΠΑ, σημαίνει κυρίως και μκ·
ταψορικώς κίνησιν προς τα άνω» Ως'
'Λνέβη το ορος. Ηβ τνβηί ιιρ ίΐιβ ηιοιιηΐίΐίη.
*Ας άναβώμεν (εις την οίχίαν). Ιιβί υ8 £0 υρ 3ί8ΪΓ8.
Είναι ϊπάνω. Ύ\ιβγ »Γβ «ρ 8ί»ΪΓ8.
"Εχαμεν εχτεταμένον λογαρια· Ηθ Η&8 πιη υρ & 1οη£ ΜΙ.
6μόν.
ϋΙΙΙΙΐ, συν» μετά, με, μαζί (υπό, από, δίά)' δηλοΐ ενωσιν, συνοχην
και ιτροσθίίκην, 'Ω,ς'
"Αν&ρωπός τις μετά της ϋνζν- Α ιη&η ^νίίΐι 1ιΪ8 \νίίβ.
γον τον.
"Εχει μίαν οίχίαν με9' ένος χη- Ηβ 1ι&8 & Ηθΐΐ8β \νϊί1ι & §·«,!"-
Λον. άβη.
Μοί άπέόωχε (Ιπέ6τρε<ψε) το Ηβ Γβίιιπιβά/ ίΗβ οοοίϊ ίο Μβ
βιβλίον με πολλας ενχαριςίας. \νΐί1ι ναβ,ηγ ί1ι»η!ί8.
Αν 9έλω να εγω τά χάμω με I τνίΐΐ ηοί Η&νβ ηηγ ίΗίη£ ίβ
νμας. άο \νίί!ι γοιί.
— 382' —
ΥΙαρ. Ζ'. Ή ττρόθεαις αύτη τίθεται ενίοτε άντι της !)}'' άλλ' η
μεν 1ί)' δηλοΐ μάλλου το μίσον, η δε Λνίίΐΐ το όργανον" 'Ω,ς '
ΘΕΜΑ 177.
Ό αντβκβάταρ Κάρολος ό Πέμπτος ίΰριβκόμενος (1>ρϊπβ) ημέραν τινά εις
το <ιι» (οίι( Λ Ιιαη(ϊης) ί^αβι τόν βράμον έντός δάβους, κηΐ φθβββί ϊ/ί
/»/«* οίκίαν είαήλ&εν εις αυτήν ίνα άναπαυϋ-^. ^ Ηααν \δϊ] & αντ^ί τέαβαρες
άνδρες, οΐτινες ίπροαποιοϋντο οτι έχοιμώντο. Είς αυτών έβ-ηχώ&η, χαϊ πλη-
βιάβας τον αυτοκράτορα, τω εϊπεν οτι εϊδεν εις τον νπνον τον οτι η&ελε τον
πάρα το ώρολίγιον και το ϊλαβεν. "Επειτα (Λβη) Ιαηχώ&η χαϊ άλλος και τόά
ύπεν οτι άνειριν&η οτι το Ιπανωφάριόν του τω (πήγαινε &αυμάβια, χαϊ το I-
Ιαβεν. ' Ο τρίτος ϊλαβε τι) βαλάντιόν του. Καϊ τέλος (&(' Ιαδί) ό τέταρτος χρο-
βελΰών (βαιηβ πρ Ληά) εϊπεν, « έλπιζα οτι δεν $ά βας καχοφανί) (γοη ντϊ\\ ήοΐ ίβΐιβ Η
ϋΐ) 3ν φάξω είς τοιις κόλπος βας (ίί I 8β»ΓοΙι γονι). « ' Ενώ δε ίχαμνε τοϋτο, παρετήρ-η-
βενείς τον λα*μόν τοΰ αύιοχράτορος μίαν μικράν άλυβίδα χρνβην, είς την οποίαν 4-
πρέματο βφυρίχτρα, ην ή&έληβε νά τον χλέψη. 'Λλλ' ό αυτοκράτωρ τω ίίττ*.
« Φιλί μου (ναγ βοοά ίπβηιΐ), πριν με βτερι,βης (ΒβίοΓβ άβρπτίη§ ηιβ) τον ά-
Φυρματας (ΐηβ ΙπιΛβΙ) τοιίτον, πρέπει νά βε διδάξω το προτέρημα του. » [Κ<χΙ~\
τοντο ειπών έβφνριξεν (ίο νΜβίΙβ,). 01 άν&ρωποίτου (Ηϊβ «((εικί&ηΐδ) οΓτιν^
τον έξήτουν, ίοπενβαν (1ι»8ΐβηβά^ είς την οίχίαν, χαϊ έξεπλάγηααν (ιο 1>β ΐ1ΐϋη<1βΓ-
«Γ·ο^) ίδόντες (ίο ββίιοΐό!) την αντον μεγαλειότητα είς τοιαΰτην χατάβτασιν.
Άλλ' ό αντοκράτωρ βλέπων (αντον έκτος κινδύνου εϊπεν « 01 άν&ρωποι ούτοι
ύνειρεύ&ηααν πάν ο,τι η&έληααν 9έλα> χαϊ έγώ είς την αειράν μου (1η πα; Ιυην)
— 385 —
ωΐΓίρίυΟ'ώ. » ΚαΙ άφοΰ ώνειρεΰ&η ολίγα λεπτά, εΐπεν, « Ή,νειρεν&ην οτι και οΐ
τέαααρες ϊίββτ διά κρέμαΰμα (Ιη&ί ^οιι η II ίοιίΓ (ΙβδεΓνο ίο 1>ε η»ιΐ£β(},) ». Μό
λις δ' έλέχ9η τούτο καϊ έξετελέσ9η πάραυτα (ννηϊοΐι \ν&3 ιιο δΟοηεΓ εροΚβη
ΐΐιαη βχβουιεά) εμπροα&εν της οικίας.
Βασιλέως τίνος (α οεπ&ίη Ιίίιις) είσερχομένον ποτΐ εΐ'ς τίνα πάλιν (ιηηίπιι^ οηβ
άαγ Ιιϊϊ βηΙΓ&ηεβ ίηίο Λ ίονιη) εις τάς δν'ο μετά μεαημβρίαν (Ίι Ιηβ βΛογ
ηοοη), ή γερονσία (ιΐιβ δβη&ίβ) ίπεμψεν εις αύτόν αντιπροσώπους (ιηβ <1«ρυΙ);}
δια νά το* νποδεχ&ωσιν (ίο οοιηρίίιηβηι). Ό μέλλων να προαφωνήαη «ντον
(ιηβ οηβ τνηο λναβ Ιο βρειιΐί) άρχιαεν ούτως. « Αλέξανδρος ό μίγας, ό μι
γάς Αλέξανδρος » και εμεινεν άφωνος (Ιυ δίορ βηοΠ). — Ό βασιλεύς ο β
τις επείνα πολύ, είπεν η'Λ (Δη).' φιλί μου, Αλέξανδρος ό μέγας είχε φάγει, άλ-
λ' {γώ είμαι ακόμη νηστικός (ίίίΐΐ ία»ίίιι<,')· » [ΛΓαΙ] τούτο ειπών Ιπορεν&η (ρτο-
εββ<1ε(1) ιίς το δημαρχιών (Ιο ιηβ Ιιόίβΐ ιΐβ νίΐΐε,), %ν&α ίϊχεν ετοιμαο&ή μεγα
λοπρεπές γεϋμα δι ανιόν.
178.
Καλός τις γέρων άσϋενών βαρέως (οβΐηβ νβΓγ ΠΙ) προαικάλεσι (ίο Γβηιΐ ίοΓ)
την αύζνγόν τον ητις ητο ακόμη πολϋ νέα. « Αγαπητή μου, βλέπιις (^οα δεε)
οτι ή έσχατη μον ωρα πλησιάζει, και οτι ιϊμαι ήναγκασμένος (Ιο &β οοιηρείΐεο1)
νά α άφήαα. "Ο&εν, αν (ιί ι!ιεΓβίθΓ6^ 9έλης ν' άποδάνω Ιν ειρήνη, πρέπίΐ νά
μοϊ κάμης μίαν χάριν (» ί&νοιιι-). Είσαι ακόμη νέα, και αναμφιβόλως," &ά ξα-
ναϋπανδρεν&ης' γνωρίζων δε τοντο, σε παρακαλά νά μη ν πανδρεν&ης (Ιο λνε(1)
τον Κνριον Λονην (ί,οιιίδ) διότι ομολογώ οτι πάντοτε είχον μεγάλην ξηλοτνπί-
αν κατ αυτού (Ιπαί I ηϋνε αΐννίΐνβ οεεη νβΓ)ί 3ί"&'οι<8 οί Ιιίηι), και την ίχω ά-
κόμη (αη<1 I αια 50 δίίΙΙ). Θ' άπο&άνω λοιπόν απαρηγόρητος (I βΙιοηΜ ίηεί'οίοι·*
οΊβ ϊη (ΙββραίΓ), άν δεν μοι ίποσχί&ήτε τοντο » . Ή δε γννή άπεκρίϋη. κ Φίλ-
τατε (ων ιΐεαι-) σύζυγε (1πΐδ03η<1), σκδ κα&ι-κετενω (ίο βηίΓεβι) νά μη αάς εμπό
διση τοντο από τον ν' άπο&άνητε έν ειρήνη" διότι σας βεβαιώ οτι καΐ άν (ίΓ
βνβιι) η9ελα νά τον νπανδρεν&ώ, δεν &ά ήδννάμην, δοΰαα ηδη ΰπόσχεσιν εις,
άλλον (οείπ^ Άλΐααάγ ρΓοιιιίδβ(1). »
ΦριδερΙκος Ό μέγας ίσννεί9ΐζΐν (Π νναδ οιΐδΙοπιαΓ^ \νίιη ΡΓβίΙβπεΙί Ιΐιβ (ΪΓε&()
όσάκι; έφαίνετο νέος στρατιώτης εις την σωματοφνλακήν τον νά τφ προτείνη
(Ιο αδίι Ιάπι^ τρίίϊ ερωτήσεις· δηλαδή (νίζ^. <ι Ποσών ετών εΐοϋε; Πόσος καιρός εϊνι ι
άφότον είο&ί εις την νπηρεσίαν μον; Εισΰε ευχαριστημένος άπο τον μισϋον ν
και την περιποίησίν σας; » Συνέβη ωατε νέος τις στρατιώτης, οβτις ίγ*ννή&η
εν Γαλλία και εϊχεν νπηρετήσειν εις την πατρίδα τον, νά επιδνμί,ογ νά κατα-
ταχ&η εις τον στρατον της Πρωσαίας (άϋΒπαά Ιο βηΐίδΐ ίο Ιΐιβ ΡΓα6·ΐΜ β«Γνίοβ).
Ή &εωρία τον τον έκαμιν άμέσως δικτόν (Ιιίδ δβαΓβ ε»αδβ(1 Ιιίπι ίο 1>β ϊηιηιεάίίΐ.
ΙεΙγ «οοεριβά), άλλ' ήγνόει εντελώς (ίο(αΐΐν) την γερμανικήν γλάαοαν κα'ι ό λο
χαγός τον (ίΐιβ εβρίαίιι) άφοΰ άνήγγειλεν εις αυτόν οτι ο βασιλεύς ε"μελλ§ νά τον
ερωτήση εις την γλώασαν ταύτην οτε πρώτον η&ελεν ίδεϊν αντόν, τόν εανμβού-
λεναε (ο»ηΙίοηβί1) ανγχρόνως νά μά&η έκ στ>)9ονς τάς τρεις αποκρίσεις τάς ό
ποιας έμελλε νάκάμη. Ώς έκ τούτου δε (Αεοον(1ίη§1χ) τάς %μα&ε την άκόΧου&ον
ήμέραν (\>γ ίηβ ιιβχί ιίαν) και άμα ούτος έφάνη εις τάς τάξεις (ι-απίεβ), ό Φρι-
δερίκος επροχώρηαεν ίνα έρωτήση αυτόν άλλ' ϊτυχε (ονΛ ηβ ηαρρβηε(1) ν' άρ-
χίση είς αυτόν (Ίαροη Ιιίηι) από την δευτέραν ίρώτησιν, καϊ ηρώτησεν αντόν.
« Πόσα ενη είναι άφότυυ εϊα&ε είς την νπηρεσίαν μου; » « Είκοσι και 'εν »
49
— 386 —
179.
Το τέϊον γίνεται (ϊβ πιαάβ) εχ των φύλλων δενδρυλλίου (α δΠΓαο) φνομίνον
ίν Ιαπωνία (ίη ^ραη), Ιν Κίνα, κτλ. "Οταν το δενδρνλλίον τούτο άν&ί) (ϊδ ίη
Μοβδοπι) τα φύλλα του είναι χρώματος κιτρινωπού (δ,Γβ οί α ^Ιΐονίδίι ννηίΐε)
οδοντωτά (ίηάεηΐεά) και αιχμηρά (ροίηιε<1) άλλά βα&μηδόν (£ΤΆάχΐΒ.Νγ) γίνον
ται βα9υπράαινα (Ιιβοοιηβ οί α άζτί βΓεεη). Συλλέγονται (Ιο 1>β %&ύιβτΐά) ϋ;
ίη τρϊς έν καιρώ της ανοίξεως, και αποξηραίνονται (ίο ββ ιίπεά), ΐνα μετενε-
χ&ώαιν (6ο ϋβ εχροΠε(1) είς την Ευρώπην. Το πλέον πρόαφατον (Ιϊεδίι) τέϊον
εϊναι το κάλλιατον. Τά φύλλα της πρώτης ουγκομιδής (οΓορ) είναι τά πλέον
τρυφερά ((Ιβΐίοαιβ)· δίά τοΰτο είναι και πολύ ακριβά (οη Ιηίδ αοοοαηί ιηβγ %η
νβιγ εχρββδίνβ) καϊ εϊναι γνωβτά υπό (β^) ιό όνομα τον αυτοκρατορικού (Ιπι-
ρεπαΐ τεΐου), τ) των άν&ων τού τείου. Άλλά τούτο απανίως Ιρχεται (δείάοω
Γεαοηεδ) είς *ην Ενρώπην. Έκεϊνο το όποιον λαμβάνομεν ύπό τό όνομα τοΰτο,
εϊναι ουνη&ως (§βηβΓ&11ί) της δευτέρας αυγχομιδής. Τό τέϊον ίγένετο γνωβτόν
είς την Έΰρώπην από της άρχης της δεκάτης ίκτης Εκατονταετηρίδας (οεηΐυι·^),
και πρώτοι Οί ΌλλανδοΙ (&ηά Ιΐιβ ϋιιίεΐι \νβΓβ ίΐιβ βΓδί \ν1ιο) είαήγαγον αύτο
παρ' ημΐν (ίηίΓοάαοεά ϊι αταοη& ηβ). "Εχει διάφορα ονόματα κατά την άξίαν
(ναΐαε) του. Τά δύο αυνη&έατατα είδη (πιοδί ιΐδΐι&Ι δοι-Ιδ) εϊναι τόίπράοινον τέ
ϊον και τό Βοχέον (Βοΐιεα,). Λέγεται οτι διαλύει (ιϋδδίραΐβ) τονς άτμονς οΐτινις
άναβαίνονβιν είς την κεφαλήν οτι ένδνναμόνει (Ιο δίΓεηβΙηβη) την μνήμην, και
λαμπρύνει την βιάνοιαν (Ιο 1>η§ηΙβη Λβ ϊηίεΐίβει).
180,
"Αν&ρωπός τις εϊχε δύο υϊονς {χ των όποιων ό μεν η'γάπα νά οηχόνητε πολν
αργά το πρωί, ό δε άλλος ήτο πολν φιλόπονος, καϊ πάντοτε έβηκόνετο πολν
ίνωρίς. Ό τελευταίος [ τούτων ] έξελ&ών ημέραν τινά πολλά πρωΐ, ενρε βαλάν-
τιον πλήρες χρημάτων, καϊ εδραμε προς τον άδελφόν του ΐνα φανερώαι; αϋτά
(ίο ϊηίοηη Ιιίπι) την καλην τύχην του (οί Ιιϊβ §οοά Ιυοίί) χαϊ τφ εϊπε' « Βλέπεις Λούη,
χ'ι κερδίζει κανείς οηκονόμενος ενωρίς (νιΙί&Ι ίδ %οί τϊδίης βατί]^. » « Μα τψ
πΐατιν μου (Κβίιΐι) » άπεκρί&η ό άδελς»ό$ του, « έάν έχεϊνος ϊί ιΐιβ ρεΓδοπ) είς
τον όποιον ανήκει δεν έαηχάνετο ένωρίτερα από έμ\, δεν 9ά τό Ιχανε.
Όκνηρός τις έρωτη&εϊς (α Ι&ζγ γοπη^ ίε11ο\ν οείηβ αδίεεά) διατί ϊμενε τόβον
καιρόν ίπΐ της κλίνης («τΐι&ΐ ααάα Ιιίπι Ηβ ϊη Ιιεά δο Ιοη^); — « Είμαι ένηΰχο-
λημένος (οηδίβά), άπεκρί&η, είς ουμβούλιον ("ίη ηβΒΓίηβ οοηηδβΐ) πάααν πρωΐαν.
Ή I μεν ] φιλοπονία (ϊηάαδΙΓ^) /ιΐ£ συμβουλεύει νά οηχω&ώ, η [ δι ] αργία (δίοΐϊ)
νά κήμαι ηαυχος (Ιο Ιϊε δίίΐΐ)· χαϊ οΖτω μοϊ δίδουβι μύριους λόγους (Ινβηΐχ
Γοϋίοιίδ) ϋπερ χαϊ κατά (ρΓΟ 8ηά οοη). Και πρέπει εγώ ν άχούβω και τάδνομίρη
— 387 —
(Ιΐ Ϊ8 ταγ ρ&Γΐ Ιο Ιιοαι· ννΐι&ί ϊδ 8»ί(1 οη οοΐη δίάβδ), χαΐ εως ον τελειιόηη η 9ί-
χη, το γενμα είναι ετοιμον (ωιά ο·$ Ιηβ Ιϊπιβ ΐηβ εαιίδε ϊβ ονβΓ ι1ϊηη?Γ Ϊ8 τβαάγ). »
διηγούνται ωραίαν τινά πραξιν "μεγάλης τίνος χνρίας (α 1)β&ιιΜΓη1 Ιτα.11 ϊβ
Γεΐ3ΐο(1 οί α. £Γβ&1 \αό\γ), ητις ίριοτη&εΐαα ποϋ ηναι 6 βνζνγόβ της, οβτις ήτο
χίχρνμμένος («Ηβη ίιβ Ιαχ ιοηοββίβά) διότι ΐλαβε πολύ Ινεργόν μέρος εις μίιν
αυνωμοαίαν (ίοτ 1ΐ8Λ·ϊη§ Ιιββη ΛεορΙγ <;οηο<3Πΐθ(1 ίη Λ οοηβρίΓίΐο)), άπεχρί&η $α$-
ραλέως (Γββοΐιιΐβΐχ) οτι αντη τον Ιχρνψε. Ή ίξομολόγηαις αντη (Ιηίδ οοηίεββίοη)
την ϊχαμε (οΆηίΐά ίιβΓ) νά φερ&τ} (Ί° ββ ίαΐίρη) Ινώπιον] τον βααιλεως, οατις
εΐπεν εις αντην (ίΐιίδ ρπποβ ΙοΜ ηβι·) οη ονδεν άλλο είμποροΐαε νά οώΰη αυ
τήν άπδ τάς βααάνονς η το νά όμολογήατι .οπον ήτο χιχρυμμένος ό ανζνγός
της (ηοΐΜης βηΐ (ϋδοονυΓΪη^ ννΗρΓβ Ιιογ ΙογΛ \ν»8 οοηοβ&ΐεά, οοιιΐιΐ δβ,νβ η«Γ
1'γοπι Ιΐιβ ίοΛατβ). «ΚαΙ άρχει αυτό μόνον (β,π<1 ννίΐΐ ι}ι»ι ιΐο); » εϊπεν ή κυρία
« Ναϊ, ι) εϊπεν 6 βαοιλενς « ΰάς το νποαχομαι (1 (;ϊνβ γοιι τηγ ντοιά υροη ίί). »
« Τό λοιπόν, » εϊπεν αντη (ί!ΐ)·δ δη,β), η τον 'έχρνψα Ιντός της καρδίας μον, Ο
που &ά τον ενρητε. » Η ίζοχος αντη άπόχριαις (\νΜοη βητρήδίης ίΐηδννβι·) χα-
τίδελξ,ε τονς ίχ&ρούς της.
'φιοΰει μόνον, άλλα δεν ομιλεί. Ηβ οη^ Ιϊδίβιΐδ, υιιί (1οβ8 ηοί
Ό άνηρ δεν εχει τψ μάγαιραν. ΤΗβ ηι&η Η»8 ηοί ίΐιβ ΙιηίΓβ
(Μα». 6).
Ή γννη εχει τό βαλάντιον (την ΤΗβ ΛνΌΠΐ&η Η&8 ίΐιβ ριίΓδβ
όαχκονλαν). (Μα». 6).
'ίί γννη δεν εχει τό βαλάντιον. ΤΗβ Λνοιη»η 1ι&8 ηοί ίηο ρανδβ
(Μα». 6).
Ό ηαΧς το ?χ«. ΤΙιθ 1)07 η38 ιί (Μα». 6).
Ό παις δεν το εχει. ΤΙιθ 007 Ιιαβ ϋ ηοί (Μα». 6).
"Εχει τψ ε6»ψα (το φόρεμα)* 8ηβ ΰίΐ8 ίΐιβ £0^η (Μα». 6).
Τψ ίχ«ι. 8ηβ 1ΐ£ΐ8 ίί (Μα». 6).
/ήν τψ εχει. 81ιβ Ιιαδ ίί ηοί (Μα». 6).
'Ανάπτει το πνρ αντί να ςρώ- Ηβ ηι&ΐιβδ ίΐιβ βτβ ίηδίβ&ά
6% τψ χλίνην. οΐ ναΆΐίΐα§ ΐΐιβ \>βά (Μα».
Παρ. ΙΓ'. Τό ρήμα Ιβί, αφιεναι, επιτρεπειν, εν τΐγ πρώτω και τρίτω
προσώπω της προστακτικής απαιτεί παρ "Αγγλοις κατ' αΐτιατ/κΐ/υ τό
όνομα τ) την αντωννμίαν, ητις είναι ΰποκείμενον τοϋ επομένου ρήμα
τος (~Σημ, 1, Μαθ. Μη'.Υ 'Ω,ς'
""Ας τό χάμψ Εβί Ιιΐπι <1θ ίί.
"*Ας με άκούβη. . Ι,βί Ιιΐπι Ιίδίβη ίο ηιο.
™Ας ύπάγωδιν ίκεϊ. Ιιβί ίηβηι §ο ίηβΓβ.
Παρ. ΙΔ'. Μετάθεσις -γίνεται δτ/λαδι) τό ρήμα προηγείται τοΰ υπο
κείμενου του,
ίον. Έυ ταΐς επιφωνησεσιν η ΰταν τις θε\η να &η\ώσ\ι σφοδράν
επιθυμίαν· Ως'
ΕΊ'»ε να ευτυχής πάι>τοτε/ Μαγ γο\ι &ΙννΆγ8 \>α Ιιαρρ^τ !
*£$ί εΐ»ε μόνον νά τον εβλεπον. Ο, οοιιΜ I οαί 8βο Ιιίιη!
2ον, "Οταν τίθεται μόνη ή υποτακτική, παραλειπομένου τοϋ υπο
θετικού συνδεσμού ίί, (Παρ. Α'. Μαθ. Μ ΣΤ".),
"*Αν ημην Αλέξανδρος. νΐβτβ I ΑΙβχ&ΐκΙβΓ (Μα». 46).
*Αν είχον τό βφλίον. Ηίΐά I ίΐιβ 1>οο1ί (Μα». 46).
*Αν ημην πλονβιος. ΛΥβΓβ I ηοΚ (Μα». 49).
*Αν η»ελε κτνπήβη τον ϋκνλον λΥβιβ Ηβ ίο 1)βαί 1ιΐ8 (1θ§.
τον.
Αν έμελλε να χάβη τα χρήμα- ΛΥθγθ Ηβ ίο 1θ8β 1π8 ϊΆΟηβγ.
τά τον.
3ον, "Οταν μεταγειρίζηταί τις οΰΒετερον ρήμα, προηγουμένων αυ
τού έττιρρημάτων τινών, ο'ίων των ίΐΐβΐΐ, τότί' ΗβνβΓ, ούδέποτε' 6ΤΘΓ>
πάντοτε1 Ο,ρΐΐΐ, πάλιν ίΐΐβ Μ10Γ6, τόσω μάλλον" ΙΐβΓβ, ενταύθα (Ιδώ)'
ΙΙΐβΓβ, εκεί* ίΙΐβΙΙΟβ, εκείθεν ( άπο εκεΐγ ίΐΐπβ, ούτως (ετσϊ), κτλ. 1 Ώς'
Τότε »ά προβπα&ήβω νά ληβμο- ΤΗβη "ννΐΐΐ I ίΓγ ίο ΓθΓ§βί
νήβω δ, τι έζάμετε. "ννΐΐίΐί νοα Ιιη,νο (Ιοηβ.
"Οχι, ποτε δεν »ά ληβμονήβω Νο, ηβνθί' δΐΐίΐΐΐ I ίοι^βί \ν1ιαΐ
δ, τι έκάμετε νπερ έμοϋ. γοιι \ΐΆ\β άοτιβ ΐον ηιβ.
Θέλω πάλιν να προβπα»ήόω Α^αίη \νί11 1 ϊτγ ίο δρβ^ΐί ίο
νά τω ομιλήβω. Ιιίιη.
"Οβω ταγντερον ελ»ητε, τόβω Τΐιβ 800Π6Γ γοα οοηιβ, ίΗβ
μάλλον »ά η6»ε ενπρόβδε- ιηοΓΟ \νβ1οοηιβ τνίΐΐ ^οα
- χτος.
'Εδώ εφονεν&η. Ηβν« \νηβ Ιιβ δΐ&ΐίι.
Εχεϊ ήβαν οί φίλοι τον. . Τΐιβί'β \νβι*β Ιιϊβ ίπβηιΐδ.
βχεϊ&εν εργεται (η προέργ&αι). ΊΊιβηοΘ οοηιβδ ίί.
' Οντω μοί ώμίληΰε. Τΐιυ.8 αϋά Ιιβ δρβαίε ίο ιώθ.
ίον. "Οταν θελφ τις νά εζαίργ ιδιότητα τίνα, 'Ω,ς'
Εντνχης η γννη ητις ονδέπο- Ήαιρργ 18 ίΐΐθ λνοηΐίΐη λνΐιο ηβ-
τε παρεκτρέπεται της δδον νβΓ (Ιβνϊαίβδ ίΥοηι ίΐιο ρ;ιίΗ
της αρετής και της ά»ωό- οί νΪΓίυβ &ηά ϊιιηοοβηοο.
τητος.
Γενναιόφρων 6 ανηρ οζΐς <5νγ- (3τ6ηβΓ0Π8 ίδ ίΐιβ τηη,η τνΐιο ίον-
χοιρεϊ τονς εχθρούς τον, α- ££Ϊνβδ Ηίδ βηοππβδ 8,8 βοοη
μα πάρέλ&φ ή ωρα της κα- <Ί8 ίΐιβ ΗονίΓ οί ορρπϊδδϊοη
ταπιέόεως. 18 ονβΓ.
5ου. Έν 7-φ δευτερω κώλω της προτάσεως μεθ' ενυς των συνδέ
σμων ΙΙβίίΙΐΟΓ, ούτε, οΰδί' ΝΟ, ώσαΰτως. 'Ω,ς'
Εκείνη δεν »ά το κάμτ], ονδε 81ΐ6 δΐι&ΐΐ ηοί άο ίί, ηοίίΙιΟΓ
"Τπαγε νά τώ εΪΛης οτι δεν δν- Οο, &ηά ίβΐΐ Μιη ίπ&ί I οβη-
ναμαι νά ίλ&ω βήμΐρον. ηοί οοπιβ ίο-ά&γ.
Ηλ&ε και μας ειπεν (η ηλ&ε Ηβ 0&ΙΠΘ, αηά ίοΐά ιιβ Ηβ
νά μας εΐπη) οτι δεν ηδύνα- οοιιΐά ηοί οοπιβ.
το νά ίλθ^·
Οί μεγάλοι άνδρες χέκτηνται το Ιί 18 ίΐΐβ ρΓβΓΟ^&ΐίνθ θΐ §Τβ&ί
πλεονέκτημα τον νά κατα· πιβη ίο οοηηιιβΓ βηγ^ ; πιβ-
βάλλωβι τον φ&όνον, τον ιίί £ΐνβ8 ίί ΐήτΐΗ, &η<1 πιβ-
οποίον γεννψ, μεν η αξία, κα- ιίί άβ8ίπ>78 ίί.
ταβτρίφει δε πάλιν η αξία.
Έπιτρέψατέ μοι, Κνρία, νά 6ν- Α11ο\ν πιβ, πιγ 1&οΐ7 (^Μ&' &πι),
ότήϋω πρός ν μας τον Κν- ίο ίπίτοάαοβ ίο 7011 Μγ. (χ.,
ριον Γ. παλαιόν φίλον της &η οΐά ίτΐβηά ο£ οπγ ί&-
οικογενείας μας. πήΐγ.
Χαίρω πολν οτι άχοχτώ την I «πι άβΐϊ^πίβίΐ ίο ϋβοοπιβ
γνωρψίαν 6ας. &ος(ΐΐ8,ίηίβ(1 \νίί1ι γοα.
Θά πράξω πάν δ, τι δνναμαι διά I 8Π&11 άο &11 ίπ Π17 ροτνβΓ
νά φανώ άξιος της προς έ(ΐ« ίο άβββιτβ ^οπγ §οοά ο-
1 εννοίας 6ας. ρϊηϊοη.
Έπιτρέψατέ μοι νά 6ν6τη6ω ΑΙΙοτν πιβ ίο ίηίΓοάαοβ ίο
πρός νμάς τον Κνριον Β. 7011 Μγ. Β., τνηοββ 1>γο-
τον όποιον 6 αδελφός προ- ϊπθγ Ηαβ ΓβηάβΓβίΙ βυοΗ
βήνεγχε τοόοντον αξίας λό· βπήηβηί 8βΓνίοβ8 ίο 7011Γ
γον χάριτας προς τον ίξά- οοηβίη.
δελφόν 6ας.
ΙΊόόον εΐμε&α εντνχεϊς οτι 6άς ΗοΑν Ηαρρ7 -ννβ &Γβ ίο δββ
βλέπομεν εις τόν οίκον μας! 70ΐι αί οπγ ποιίδβ!
ΜΑΘΗΜΑ ΕΕΜΟΣΤΟΝ
8ΙΧΤΙΕΤΠ 1Ε880Ν.
Λθ'.) και τοϋ ενεστώτος της άπα- ορα ίνίαθ. Μ'.) και τοϋ παρακιι-
ρεμφάτου τοϋ σχηματιζόμενου ρη- μενού της απαρεμφάτου τοϋ σχψ
ματος. 'Ω,ς. ματιζομενόυ ρήματος. 'Ω,ς.
"Εξω (θά ΐγω), κτλ.
"Εξω πριν (&α έχω), κτλ. "Εξω έχω πριν), κτλ.
I δΗαΙΙ Ιδίιαίΐ
Τΐιοη ^ίΐί ΊΈοιι \νΐ1ί
Ηο (δΐιβ) ^ΐΐΐ Ηβ (δΙίΘ) τόΐΐ
>1ιανΘ. Ηη,γο 1ι»<1.
Λνβ βΐιη,ΐΐ ΤΥβ δΗαΙΙ
Υοιι τνϊΐΐ Υοιι ^ΐΠ
ΊΊιο^ ττΐΐΐ ΤΗβ7 τνίΐΐ
ΟΡΙΣΤΙΚΗ.
Ένεστώς, Παρατατικός.
ΕίμΙ (είμαι) κτλ. "Ημην, κτλ. Έγενόμην, κτλ.
I βηοιιΐά I δΗοιιΙά
ΤΗοιι -ίνΌΐιΙάδί ΤΚοα τ?νοη1(]8ί
Ηβ (δηβ) τνΌΐιΙί! Ηβ (βΐιβ) λνοιιΐά I , ,
^οβ.
ΛΥβ δΗουΙά
Υοα \νου.1ά Υοιι "ν/ουΐά
Ύ\ιβγ νουΐά ΤΗβ}* "ννοαίά
ΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ (δρ. νποσημ. 1, σελ. 404).
Ενικός. Πληθυντικός.
Ι^βΙ 1116 Ηβ, ας ημαι. ~1<βί «8 Ηβ, ωμεν, ας ημεδα.
— 407 —
ΠΑΡΑΤΗΡΗΪΙΪ.
ΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ
Ενικός. κΧηθυντικός,
Ιιβί ηίβηοί Ιι&νβ, ας μη εχω. Ι,βί υδ ηοί Ιι&νβ, ας μη εχωμεν.
Η&νβ ηοί η ΙΐίΐνΘ ίηοα ηοί, Η&νβ ηοί η η&νβ νοιι ηοί, μή
μηεχε. έχετε.
Ι/βί ηΐιη ( Ιιθγ ) ηοί η&νβ, Ι,βί ίΐιβηι ηοί Ιι&νβ, μη εχέτω-
εχέτω (ας μη 'εχη)· 6αν (ας μη 'έγωβιν).
Παρ. Δ'< Έν πάσι τοις χρόνοις της υποτακτικής, η αρνησις τίθε
ται ώς εν τΐ) οριστική.
τύπος ερωτηματικός, ΙηίβΓτο^αΐίνβ ίδπη.
Έν τω ερωτηματική σχηματισμέ το όνομα η ή αντωνυμία εν μεν τοι
άπλοίς χρόνοις τίθεται μετά το ρήμα, εν τοις συνθετοις μεταζυ το
βοηθητικού και τής παθητικής μετοχής η τοϋ απαρεμφάτου. 'Ω,ς'
Η&νβ I ? εχω ; Αηι I ? είμαι;
Ηαά Ηβ? εβχεν η είχε ; \Υ»δ ηβ? ητο ;
Η&8 βηβ η&ά? ε6χηκεν$ εβχεν; Η&8 δΐιβ Οββη? γεγονε ;
Ηίΐ(1\ν6 η&(1? εβχήκειβεν; Ηαάτνβ Οββη? ίγεγόνειμεν;
ΛΥιΙΙ νοιι ϊιανβΊ εξετε, &ά ε- ^νίΐίγοη Ταβ? 'έβεβ&ε, -9α »/<5#ί
χητε.
■
— 409 —
ΛΥΙ11 ίηβν Ιιανθ 1ιαεΙ? εξονδιν, ΛΎ'ύΙ ύιβγ Ιιανβ οββη? εόονται,
#ά εχωόιν; &ά ήναί;
Ή.ΆΒ γο\χν ΟΓΟίηβΓ 1 εχει 6 άδελ- Ήά$ γοητ ΟΓΟίηβΓ 1)ββη ? νπήρ-
φος 6ας; . $εν 6 αδελφός 6κς;
Ύίοηϊά γόη η&νβ? Φα είχετε; Υίοιύά γοχι οβ? θα η69ε;
ΛΥουΙά1 γοιίΓ ίτϊβηάδ Ιι&νβ ηαύΓ "ν^οιιΐά νοιίΓ 8Ϊ8ΐβΓ8 1ι.ανβ
&α εΐχον οι φίλοι 6κς; \>β£Ω<!&άή6αν αίάδελφαίΰας;
ΟΡΙΪΪΙΚΗ.
Ένεστώς. ΐίαρατατικός.
Πράττω, κτλ. "Επραττον, κτλ. "ΕΛραζα, κτλ.
I
ΤΙιοιι ΠΠΙδί. Υοιι ιητίδί.
Ηβ (ζ\ιβ) Τΐιβ^
1. Τό αίΑγ και ωί^ΐιί χςηβψΒνιΐύΐ ποοξ ϊκψοααιν της Ιΐίν&εςίας η τον πιθανόν.
— 413
I χα&γ. I πή^Ηΐ;.
ΤΗοιι ιηίΐ^*^*· ΤΗοιι ιηί^ΗίβδΙ; (ππ^ΐιΐβί;).
Ηθ (βΐιβ) 1113,7. Ηβ (βΗθ) ιπΐ^Ηί.
ΛΥβ 11137. λΥβΕαί^ίί.
Υοα 11137· Υοη πηξΗ*.
Τ1ιβ7 ΐΏ37· Τΐιβ^ ππ£ΐιί;.
Παρ. θ'. Το Π1ί17 σημαίνει ελευθερίαν, Βισταγμον η πιθανότητα, 'ως*
I ϋΐα^ £0 Οΐΐί νΐίβηΐ ρΐβαββ, εϊμπορώ νά εζελθω δταν θίλω' ίΐΐίΐί ΙΙΙίΐν
1)β, ειμπορει. Δηλοΐ ωσαύτως εύχην. Ός' Μαγ 3Όα 1)β ΙίΟρρ^! Εϊθ' εύτυ-
χείηςί Τίθεται δε και μετά τους συνδέσμους Ίνα, όπως, Βιά νά, ένθα οΐ
"Ελληνες μεταχειρίζονται την νποτακτικην. Ώς' Οοηΐβ ΉβΆΤβΤ, ίΐΐίΐί
I Ιϋα^ ΙΐβαΓ 5Ό11, ελθε πλησιεστερον Ίνα σε ακούσω.
ΤΙαρ, Γ. Τδ 0311 δηλοΐ την Βύναμιν, το οίον τε είναι ποιεΊν τι. Ώς'
Αύνασθε νά όμιλητε "Αγγλικά; Οαη βρβαΚ Εηβΐΐδίΐί .Κθ, &Ηί οηοβ
I ΟΟΙίΙΐ!, δχι' άλλοτε ομως -ηΒυνάμην.
Παρ. Ια'. Τδ ιιιΐ»·1ιΙ και 60πΜ, καί τοι παριοχημίνοι χρόνοι τίθεντα1
και προς Βήλωσιν του παρόντος' δθεν επί χρόνυ παρελθόντος ελευθε
ρία και Ικανότης Βηλοϋται διά των Ιΐα%1ΐί Ιΐανβ, I ΟΟΙίΜ Ιΐβνβ»
'Ω,ς' I ηπ» Ιιί §0 ίΙΐβΓβ, είμπορουσα (τώρα) νά ΰπάγω εκεί. I οο«1(1 (Ιο
ίί, -ηΒυνάμην νά το κάμω. I 11Π«1ΐΙ Ιΐανβ ΤΙΤΪΙίβΙΙ, εϊμττοροϋσα νο
γράψω πρίν. ΙίΟΙίΜ 1ΐ«νβ ΉΤΪίίβη, νΒννάμην νά γράφω (πρ\ν) Εντού
τοις όμως πρέπει τις νά προτιμά πάντοτε την αυμφωνίαν τών χρόνων
λέγων. 1 111»^ (£0 ίί I οΐιοοεί', είμπορώ νά υπάγω, εάν θελήσω. I ΐιιΐ»1ιί
£0 1ί I ϋΐΐοββ, τιΒυνάμνν νά υπάγω, αν ηθελον.
Παρ. ΙΒ'. Οί παρατατικοΧ του Ηΐϊΐ} και 0811 δύνανται νά αναφερών-
ται εις τε το παρελθόν καί εις τδ μέλλον εις μίν τδ παρελθόν αναφέ
ρονται δταν τδ ύπ'αυτών εζαρτώμενον άπαρίμφατον ίξναι κατά παρω-
χημίνον, εις δε τδ με'λλων δταν κατ' ενεστώτα. Ώς' ΉΒυνάμην (ειμπό-
ρουν) νά καλέσω [επι μέλλοντος] I ΟΟΙίΙίΙ (ΐΐΐί^ΐΐί) ΟαΙΙ. ΉΒυνάμην νά
καλε'σω [εττΐ παρελθόντος] I ΟΟΙίΜ ΙΐανΟ Οαΐΐβά. Είμττόρουν νά τδ κάμω
άν ήθελαν, I ιιιϊο'ΐιί ΐιιπβ (Ιοηο ίί, ίί Ιΐιαά ρΐβαεοά.
Ένεστώς. Παρατατικός.
Παρ. ΙΓ'. Το 8ΐΐ»11 και ϊΙίΟΠΜ, νίΠ και ΛΥΟΙίΙΛ χρησιμεύουσι προς
σχηματισμού των μελλόντων και της ευκτικής η Αννητικης είτε άπλης
απαγγελίας ίϊτε βονλητικών, δηλαδή· το μεν βΐΐαΐΐ και &Ιΐ01ΐΙΐΙ ει» τω
πρώτω προσώπω, το 2ε \νϊ11 και τνοπίά εν τοις λοιποις δύο δια τους
μέλλοντας και τας εϋκτικάς άπλης απαγγελίας η εκφράσεως" τ6 δί
Λνίΐΐκαιτνοτίΐά εν τψ πρώτω προσώπω και βΐΐ&ΐΐ, >>1ΐ01ΐ1<1 εν τοϊς λοι-
ποϊς δύο δια τους βουληπκούς μέλλοντας κα\ τάς ευκτικάς (δρ. Μαθ.
Λθ'. Μ'. και ΜΣΤ'.)
ΟΡΙΣΤΙΚΗ.
Ένεστώς Παρατατικός
Οαΐΐ η οαΐΐ ΐηου, κάλει (και Ο&Π η 0&11 ^οτι, καλείτε (και
κάλεδον). καλέδατε).
%,βϊ Ιιίχα. (Ηθγ) οαΐΐ, καλείνω Ι/βί ίηοιη 08,11, καλείτωδαν
(χαΐ καλεδατω), ας καλή (και καλεβάτωδαν), ας κα-
(καί ας καλέδή). λώδι (και ας καλέδωβϊ).
ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ.
. ΐΕνεστώς. Παρατατικός.
("I) να καλώ, κτλ. Νά Ικάλονν.
Τηαί I 08-11. ΤΙια* I οαΠοα*.
— ίηοιι ο»11. — ΐΗοιι θ8ΐ1ο(ΐ8ί. . .
-τ- Ηθ (βηβ) οαΐΐ» — 1ιθ (δΐιβ) ο&11β(1.
— 08,11. — -ννβ οαΐΐβά.
— ^ου. 03,11. —- ^οα 08,11β<1.
-τ- ύίβγ 08,11. — Ιΐαβγ ο&Ηβά.
ΤΥΠ02 ΑΡΝΗΤ1Κ05.
'Εν τ£ σχηματισμέ των μη βοηθητικών ρημάτων αρνητικώς, εν
μϊν τοις άπΧοΐς χρόνοις τον ρήματος τίθεται Λθ αμέσως μετά την
αντωννμίαν) εν δε τοις συνθετοις, η αρνησις 11θί τίθεται μετά το βο
ηθητικών, και προηγείται τον απαρεμφάτου και των μετοχών.
Ένεστως της απαρεμφάτου. Ένεστώς της ενεργητικής μετοχ.
Νοί ίο 08.11. Νοί οαΐΐίη^.
Παρακείμενος της απαρεμφάτου. Παθητική μετοχή.
0ΡΙ2ΤΙΚΙΙ.
'Ένεατως. .' Παρατατικός.
Ον(δεν) καλώ, κτλ. Ονκ(δ'εν) έχάλονν, κτλ. Ονκ
(δεν) Ικάλεδα, κτλ.
I άο ηοί οβ,ΙΙ. I άΐά ηοί ολΙΙ.
Τηοα ςίαβί ηοί ο&11. Τηοα άΐάδί ηοί οαΐΐ.
— 417 —
Παρακίίμ. (δρ· Παρ, Α'· σελ. 403). Ύπψσυντ, (δρ. Παρ. Β'. σελ.403)-
Ον κέχληχα, κτλ. ονχ (δεν) Ονχ ίχεχλήχειν, χτλ. δεν εϊχον
ίχαλεβα χτλ. κεχλημένον, χτλ.
I Ηίΐνο ηοί ο&Πβα. I Ιιαά ηοί οαΐΐβά.
ΊΊιοα Ιιβ,δί ηοί οαΐΐθά1, χτλ. Τΐιοα ηαάδί ηοί οαΐΐοα, κτλ.
Μέλλων (δρ. Παρ. V. σελ. 403). Με'λλων τετελεσμένος (δρ. Παρ.
Δ'. σελ. 403).
Ον καλέβω, κτλ. δεν &ά καλέ- Ον καλέβω, κτλ. δεν &ά εγω
6ω (η καλώ) κτλ. κεκλημένον, κτλ.
I βηαΐΐ ηοί ο&Π. I δΐια.11 ηοί η&νβ οίΐΐΐβά.
ΊΊιοα ινίΐί ηοί οαΐΐ, κτλ. ΤΙιοα^ΐΙίηοίη&νβο&ΙΙθα,ζΓλ.
Παρ. Γ*. Εΐδομεν η$η (εν ΚΑ'. Μαθ, Παρ. Ζ'. δτι τά βοηθητικά
ρήματα δεν δέχονται* «1θ εν τρ άρνήσει και ψωτησει. Ωσαύτως δέ και
τά (ζης.
Το άατβ. Τολμάς νά μοι δμι- Ό&τβ γοη 8ρβ&1: ίο ηιβ ίηυβ?
λης οντω;
Αεν τολμώ ν άποζριδώ. I άητβ ηοί ΗηδλνβΓ.
Το πββά. Αεν 1%ετε ανάγκην νά Υου. ηββά ηοί άο ίί.
το κάμψε.
Το οατβ. Αεν μεριμνώ (ψρον- I οατβ ηοί και I άο ηοί ο&Γβ.
τίζω).
Το άπονο. Αεν γνωρίζω (δεν ει- I Ιίηοττ ηοί και I (Ιο ηοί Ιίηοντ.
ξενρω).
Το Ιιορβ. Ελπίζω οχι. I ηορβ ηοί .*
Παο. Δ'. 'Έ,ν μεν τφ αρνητική Χόγω χρησις τοϋ Λο γίνεται μόνον
μετά τοϋ επιρρήματος 11θΙ, Ιν τί) ερωτήσει ομως τίθεται μετά πάντων
των αρνητικών επιρρημάτων. Ως'
Αεν την βλέπει Λοτέ. Ηβ ηβνβΓ 8668 ΗβΓ.
Αεν τψ βλέπει ποτέ} Βοβδ Ηβ ηβνοΓ 866 1ΐ6Γ?
Αεν λέγει τίποτε. 8Η6 8&γ8 ηοίΐιίη^.
Αεν λέγει τίποτε ; ϋοβδ δίιβ 8Εν ηο11ιίη§?
Αεν βλέπω κανένα. I 866 ηοοοάγ.
Αεν βλέπετε τίποτε; Ώο γόη 866 ηοί!ιίιι§?
Παρ. Έ'.'Όταν το ΰποκείμενον του μι) βοηθητικοί) ρήματος ΐ/ναι αν
τωνυμία ερωτηματική, ώς' Μ'1ΐΟ? τίς (ποίος)", Λν1ΐαΙ? τί; δεν τίθεται Αβ
και άΐά εν τί) ερωτήσει" Ώς"
Τίς μοι ομιλεί; ΤΥΤιο 8ρβ»1ί8 ίο ηιβ?
Τίς εΐ 6 διαβαίνων; ΤΥΙιο £068 ίΗθΓβ?
Τί 6ας κάμνη να ομιλψε οντω ; \Υ1ιαί ιηαΐίβδ νου. βίΐγ βο?
1 Η&νβ ΙΗαα!
ΤΗοιι Ηαδί ΤΗοιι Ιΐίΐάδΐ;
Ηβ (δΗβ) 1ι&8 , π , Ηβ (8Ηβ) Ηαά
Ηββη οβίΐβά. > Ηββη οαΐΐβά.
ΛΥβ Ηανβ
Υοιι Ηανβ Υοα Ηαά
ΤΗβν Ηανβ ΤΗβν Ηαά
Με'λλων (δρα Παρ. Γ", σελ. 403). Μελ. τετελ. (δρ. Παρ. Α'. σελ. 403).
Κλη&ήβομαι (&ά κλη&ώ χαϊ Φα Κλη&ήόομαι (&α ημαι χεκλημέ-
καλώμαι), κτλ. νος), κτλ.
I βΗηΙΙ I βΗαΙΙ
ΤΗοιι τνΐΐί ΤΗοιι \ήΐ£
Ηβ (δΐιβ) ΛνΐΠ
? Ηανβ Ηββη
λΥβ βΗλΙΙ
ο&Πβά.
Υοιι τνΐΐΐ Υοιι "ννίΐΐ
ΤΗβν Ύνΐΐΐ ^ ΤΗβν τνχΐΐ ·
I δΗοιιΜ ΙδΗοηΙά Λ
Τΐιοιι τνοιιΐάδί » ΤΗοιι "ννοιιΜβΐ
Ηβ (δΗβ) λνοιιΐά ι η τ Ηβ (δΗβ) \νΌΐι1(1
}>Ηανβ Ηββη
ΛΫβ δΗοιιΠΙ
οαΐΐβοΐ.
Υοιι \νοη1ά Υοιι τνοιιΐο!
ΤΗβν τνοιιΜ ΤΗβν >νοιι1ά
Προστακχικτ).
'Ένικός. Πληθυντική,
Εβί ηιβ Ηβ οαΐΐθά, ας καλώμαι Ιιβί ιΐδ Ηβ οαΐΐβθ, («?) καλώ-
(και ας κλη&ώ). με&α(καΙ [ας] κληδώμεν).
τικον, δεν πρέπει τις νά ληβμονήαΐ] οτι ίν Ιςιατήβμ χ«1 ίν άςνήοει δεν
δ 'χεταί ποτε τό (Ιο.
— 422 —
ΟΥΔΕΤΕΡθΥ ΡΙΙΜΑΤ05.
Παρ. Α'. Ουδέτερα τίνα ρήματα δύνανται να. λαμβάνωσιν ωσαύτως το
βοηθητικον ίο 1)6 προς σχηματισμον των συνθίτων αυτών χρόνων.
("Ορ. Μαθ. Κθ'.).
Ένεστώς της απαρεμφάτου. Ένεστώς της ενεργητικής μετοχής.
Το &Γτίνβ, άιρικνεϊβ&αι (φ^ά- ΑΐΉνϊη§;, άφικνονμενος (φ&ά-
νειν). νων).
Παρακείμενος της απαρεμφάτου. Ένεστώς της παθητικής μετοχής.
Το 1)6 (η Ιιανβ) ηιτίνεά1, «φΐ- Αιτίνβά, άφικνονμενος (φ&α-
χβ·«ί (και άφιχ&ήναι). όμένος).
Ένεστώς. Παρατατικός.
Άφικνονμαι, κτλ. Άφικνονμην, άφίχδψ', κτλ.
Γανπνβ. I β,Γπνβά.
Τΐιοα αηίνββί. Τΐιοιι δίτίνεάδ*.
Ηθ (δΐιβ) αιτΐνεδ. Ηβ (δΗβ) αηίνβχΐ.
"ΝΥβ &π·ΐνβ. λΥο αΓπγβά.
— 423 —
Παρακείμενος, Ύττερσυντελικ<ίς>
Άφΐγμαι, άφίχΰην, κτλ. 'Λορίγμην {ύγρν άφιχ&ή), χτλ.
I 8,ηι (η η&νβ) I \ν&8 (η Ιααά)
Τηοα 8τί (η ααδί) Τηοα\νΛ8ΐ; (η ΙΐΆάΒί),
Ηβ (δΗβ) 18 (η Ιΐίΐδ) Ηβ (βΐιβ) "νν&δ (η Ιι.ιά) ( ηιτί-
αΓπνβύ.
ΛΥβ &γθ (η ΙΐΒ,νβ) Λνβ "ϊνβΓβ (η Ιιαα) ( νεα.
Υοα αΓβ (η ηανβ) Υοιι -ννβΓβ (η Ιιαά )
Τΐιβγ ΛΓβ Ιιανβ) Τΐιβν τνβΓβ (η \ι&ά)
ΟΡΙΣΤΙΚΗ.
Ένεστώς. Παρατατικός.
Νίπτομαι, κτλ. Ένιπτόμην, Ινίφ&ην, χτλ.
I \ναδ1ι ηινδβΐί". I τν&δηβά ηινδβΐί.
ΤΗοα ^αβαβδί; ίηνδβΐί". Τηοα "Ητ&βηβάδί. ίηνδβΐί".
Ηβ \ν&δΚβδ Ηίηίδθΐί". Ηβ τν&δΐιβά ΚΐΓαβοΙί".
8Ηβ τν&δηβδ ΙιβΓδβΙί". 81ιβ Ήτ&δΐιβά ηβΓδβΙί".
ΛΥβ τν&βη ΟΙΙΓδβΙνβδ. \Υβ τν&δηβά οαΓδβνββ.
Υοα \ν&βη νοαΓδβΙνββ. Υοα >ναδ1ιβά νοαΓδβΙνββ.
Τηβν >ναδη Ιηβιηββίνβδ. Τΐιβν \ναδ1ιβά Ιηβηίδβίνοδ.
Παρακείμεν. (δρ, Παρ. Α', σελ· 103]· Ύπερσυντελικός (δρ. Παρ, Β'.),
Νίνιμμαι, ενίφ&ην, κτλ. 'Ενενίμμην (ειχον νιψ&ή), ν.ύ.
I Η&νβ τν&δΐιβά π^βοΐί1, κτλ. I Ιιαά Λν&δΐιβά Γηγδβΐί", κτλ.
Μέλλων (δρ· Παρ. Γ'. σελ. 403}. Μέλλων τετελεσμένος (δρα Παρ,
Δ'. σελ. 403).
Νι<ρ&η6ομαι, κτλ. Νιφ&ήβομαι , πρότερον, κτλ.
I δΚα,Π ΉταβΗ ηι^ββίΓ, κτλ. I βΚαΙΙ Ιιανβ ν&δΙίΘά η^δβΐί",
κτλ.
Ευκτική ("Ορ. Παρ. Ε'. και ΣΤ'. σελ. 404).
Ένεστώς· Παρακείμενος.
ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ.
Ένεστώς· Παρατατικός.
"Ινα ν'ιΛτωμαι, κτλ. Να ΙνίΛτόμψ.
ΤΗ&ί I \ ί ιηγδβΐί. ΤΗαί I ^α§1ιβ(1 ηιγδβΐί".
— ίΐιοα ] I ίΗγδβΙΓ. — Λοτι τν&βΐιβάδΐ; ίΐιγδβΐί".
— Ηβ / ΐΐιηηδθΐί. — ττη,δΐιβιΐ Ιιίηίδβΐί.
— δΗβ >\ναδ!ι<1ιβΓβθ1ί. — δΗθ τν&δ1ΐθ<1 ΗβΓββΙί".
— I ] οτίΓδεΙνθδ. — τίναβΗθά οαΓδβΙνβδ.
— γοιι 1 Γ γοιίΓδβΙνβδ. — γοτι τν&δΐιβά γοηι-δβίνβδ.
— ίΐαβγ ) I ίΐιβπίδβίνβδ. — ίΐιεγ "^ίΐδΚβίΙ ΛβιηίδεΙνΘδ.
— 425 —
ϊϊ \νί11 ταίη, βρέξει, &ά βρέξψ I* ^ϋΐ Ιιανβ Γ&ίιιοά, βρέξει, &ά
ΕΥΚΤΙΚΗ.
Ένεστώρ. Παρακείμενος.
ϊϊ "ίνοιιΐά ταίη, βρέχοι, Ζβρεχεν ϊϊ ψοχιΐά Ηανβ Γ&ίηβιΐ, Ι'βρφν
αν, &ά έβρεχε, αν, η&ελε βρέξει, Φα εβρεγε.
Προστακτική. Υποτακτική.
Ιιβί ΐίΓ&ίη, βρεχέτω, βρεξάτω, ΤΗαίιί Υ&ίη. ("ΐ)να βρέχη, κτλ.
(ας βρέχη, ας βρέξη).
Παραδείγματα.
Το Λιακίοι·, βροντών, ϊϊ ίΗηικΙβΓδ, βροντόί.
Το Ιί^ΐιίβη, άΰτράπτειν. ϊϊ Ιί^Ηίβηβα1, ηβτραπτε.
Το ίτββζβ, πψννναι, παγόνειν. ϊϊ ίτββζβδ, γίνεται παγετός, πα
γωνιά. .
Το δηοτν, χίονίξειν. ϊϊ δΐιοψβά, ίχιόνιζε.
Το Η&ϋ, πίπτειν χάλαζαν. ϊϊ Ηα8 Ηαϋβά, Ζπεΰε χάλαξα.
Το 1)1θ\ν, φνϋα,ν, Λνέειν. ϊϊ \Αοψ&, φνόα, Λνέει άνεμος.
Το ΐΗ&ν, τήκεΰ&αι, διαλνε6&αι ϊϊ ϋι&ψΒ, διαλύονται οι πάγοι,
τονς πάγονς.
Παραδείγματα,
Ηοί, είναι κανΰωνα. ϊϊ ϊ$ Κοί, είναι κανόων.
\ν&ΠΜ, είναι ξέΰτψ. ϊϊ \^3,8 ΎΓίίπη, ψο ζέδτη.
οοΐά, είναι ψύχος, κρν- ϊϊ Η&8 1>66η εοΐά, ε'γεινε (ίκαμζ)
ον. κρνον.
Γθ££7, είναι όμίχλψ. ϊϊ τνϋΐ .ΐϊβ {裧γ, &ά γείνη όμί-
Παρ. Β'. Το είναι (εστΐ) δίά μεν τον ενικον εκφέρεται δίά του ίΙΐβΓβ
18, δίά δέ τονπληθυντικον (είσϊ) διά τοΰ ίηβΓΘ «Γβ (δρα Μαθ. Α'.),εκτ6ς
των εκφράσεων τοΰ χρόνου και της αποστάσίως (δρα Μαθ. ΜΑ'·). Ώς*
Είναι κάνεις εν τω δωματίω μον; Ιδ ίΙιβΓΟ 3,ηγ \)θάγ ίη πι^ Γ00ΐη?
' Τχάρχονόι πλεϊςα ΰφάλματα ΤΰβΓβ &Γβ ΒβνβΓ&Ι ηιίδί&ΙίΟΒ
ίν τω δεματί 6ον. ίη γοΐπ* βΧΘΓϋίδθ.
Παρ. Γ'. Το είσί τίνες οι, δύναται νά εκφέρεται δίά της 80Π16 η 8Π^
μόνον, παραλειπομένων τοΰ τε υπαρ κτικοϋ και της αναφορικής αντω
νυμίας.
ΕίΰΙ μαϋψαΐ τίνες, οί όχοϊοι δοηιβ ρτιρίΐδ τνίδη ίο αο^αΪΓΘ
θέλουν να γείνωϋιν ειδήμονες & 1&η§ηα£6 τνίΐηοηί 8ία-
γλώδόης χωρίς νά κοπιάζωόι. άγϊτίΐ£.
Ϊ8οηιβ ρηρίΐβ ρΓβη^ηά ίο 1>β
ηιοΓΘ Ιββτηβά ΐηαη ίηβΐΓ
ηιαδίβΓ'δ αντί.
ΤηβΓβ &Γβ δοηιβ ρυρίΐβ τνηο
ρΓβίβηά ίο 1)β ιηοΓβ Ιβ&Γηβά
ίηαη ίηβΐΓ ιααβίβΓδ.
Παρ. Δ'. Δίά την εκφρασιν είναι αζιον (αζίζειν τον κόπον) (δρ. Μαθ·
ΜΒ'.
Παρ. Ε'. Έίγι αντιδιαστολής προηγείται το ίί 18 τοΰ ονόματος οπερ
εμφαίνει τά πρόσωπα περι ων μεΧΧει τις να όμϊΚησψ
5Ο κακός ούτος Λαΐς είναι ό φ&εί- Ιί Ϊ8 ίη&ί ηαυ^ΐιίγ \>ογ τνΐιο
ρας τό βιβλίον μου (η 6 κα- 8ροϊ1β(1 ηι^ οοοέ.
κό$> ούτος χαϊς εφ&ειρε τό
βιβλίον μου).
Οι γείτονες μας ηβαν οίδραμόν- Ιί 18 ΟΠΓ ηβί^ΙΐΟΟΗΓβ ΤνΉΟ
τες νά ΰβεόωΰι τό πϋρ (η οί η&νβ πιη ιΐρ ίο βχίΐη^υϊδίι
γείτονες μας ΐδραμον νά ίηβ ητβ.
ϋβέόωϋιτό χνρ).
— 428 —
ΟΡΙΪΤΙΚΗ.
Ένεστώς. Παρατατικός.
Συλλέγω, κτλ. Σννέλεγον, ΰννέλεξα, κτλ.
I ρίοίε υρ ίηβ Βοοίί. I ρίΛβοΙ υρ ΐΚβ αρρίβ.
Τηου ρΐο^βδΐ ίί υρ. Τΐιου ρίοΐίθάδί ίί τιρ.
Ηβ ρίοίίδ υρ ίηβ δίοηβ. Ηβ ρίοϊίΘά τιρ ίηβ ρβ&Γ.
81ιβ ρίοΐίδ ίί υρ. 8ηβ ρίοΐίβά ίί υρ.
"\Υβ ρΐοίε ίί υρ. Ύ^β ρίΛβά ίί υρ.
Υου ρίοίε ίί υρ. Υου ρίοΐίβά ίί υρ.
Τ1αΘ7 ρίοΐί ίί υρ. ΤΚβ7 ρίοΐίβά ίί υρ.
Παρακείμενος. Ύίτερσυντελικός.
Σννείλοχα, δννέλεζα, κτλ. Σννειλόχειν (είχα Ονλλέξειν).
I ηανβ ρίοΐίβά υρ ίηο ίαη. I Ιιαά ρίοίεβά υρ ίηβ ίαη.
ΕΥΚΤΙΚΗ.
Ένεστώς Παρακείμενος.
Ώροστακτική.
Ενικός. Πληθυντικός.
Ι*οί ηΐθ ρίοίε ιιρ ίΗβ οοοίε, ας Γιβΐ υδ ρίοίε: ίί ιιρ, α? τό πά-
3ΐάρω (από τον έδάφονς)τό ρωμεν.
βιβλίον.
Ρίοίε ^ ρίοίε ίΗουιίυρ, πάρετο. Ρίοίε η ρίοίε 7011 ίί ιιρ, «άρε
τε το.,
Ιιβί Ηίηι (Ποτ) ρίοΐείί ιιρ, ας Ιιβί ίΐιβιη ρίοίε ίί υρ, ας τδ
τό πάρψ πάρωΰιν.
ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ.
Ένεστώς Παρατατικός
Τηαΐ I \ ΤΗ&ί I
— ίΐιου ) — ίΗου
— 1» (Λβ) ^ & αρ - Ηβ (δΗο; .Λ αρ
— γου ] — 7ου-
— ύιβγ ) — ίΗογ
Παρακείμενος. Ύπερσυντελικός,
Ίνα βνλλέξω (να. έχω όννειλε- Νά εΐχον βννειλεγμένον.
γμένον), κτλ.
183
5 Ο καφές είναι ό 6πόρος καρπού τίνος ως 6 κέραβος, παρα
γομένου υπό τίνος δένδρου τό πάλαι γνωβτον μόνον είς την Εν-
δαίμονα Άραβίαν (Ανα\ήα Υφχ) ο&εν μετεφυτεύ&η (ίο ίΓ&ηβ
55
— 434 —
183.
Ποιητής τις ύπηγεν εις έπίβκεφιν (Άνβηί Ιο 03.11 οη) ενός ευ
γενούς* Ούτος (ώβ 1&ίίθΓ) παρατηρήβας αυτόν έν ω ειϋήρχιτο
εις την οίκίκντον, έφώναξεν αρκετά μεγαλοφώνως εις τόν ν«ι\·
ρέτηντον ωότε νάκούβη. «Ειπέτω ότι δεν είμαι έν τή οικία.»
1 Ο υπηρέτης ξχαμεν ούτω, και 6 ποιητής άνεχώρηβε (ΓβίΪΓβά).
Μετά τινας ημέρας 6 ευγενής εκρουΰε την &ύραν τοϋ ποιψοϋ
δια να τόν 6υμβουλευ&η περί τίνος ύπο&έόεως. « Λεν είμαι ίν
τη οικία » εΐπεν ό ποιητής, χωρίς ν άνοιξη την &νραν. « Πάς!
(Ήο^ίν 8θ)\ άνεφώνηδεν (ίο βχοΐ&ίηι) ό ευγενής· δεν είό&ε ΐν
τη οικία και όμως (&η(1 γβί) μοί ομιλείτε ! « Λεν με ποιςεν-
«£,· » (λνϋΐ ^οιι ηοί ίαίο ηιγ \νΌΓ(1?) ήρώτηΰεν ό ποιητής"
και όμως εγώ έδχάτως έπίΰτευόα τόν ύπηρέτην ϋον (γαΐ I
Ιοοϊί ίΐι&ί ο£ γοαΓ δΟΓνίΐηί; ίΚβ οί\ιβν ά&γ). Γνωρίΰατε (Τ)β
ίϊ ίαοψϊΐ ίο 7ου) Κύριε, ότι είμαι εν τη οικία, άλλ' όχι διά 6ά£·
184.
ηίδίβΓ οί 'ννίΙΓ) τον μιβ&όν τον (ρΛ}τ) ελεγεν ότι ητο εις κίνδυ-
νον τον λιμικτονήβαι (οί δίβ,Γνΐη^). Ο νπονργός βλέπων τό
ΰτρογγνλον (ίιιΐΐ) και ίρν&ρόν (χχιάάγ) πρόβωπόν τον (νί§8§β)
τω εϊπεν οτι ή όψις τον διέψενδε (§&νβ ίΐιβ Ηβ ίο) τούς λόγονς
τον (δί&ίεηιβηί)- «Ά/ Κύριε,* εϊπεν ο Γάβζων «μη πιβτενητε αν-
την » ((Ιο ηοί ίπίδί ίΐιαί) η όφις αντη δεν είναι ιδική μον, ανήκει
εις τον ξενοδόχο* μον (Ιαηάΐονά) οΰτις Ιπϊ πολύν χρόνον (1οη§)
εγένετο (οβεη) πιβτωτής (ή δανειστής) μον (οΓβάΐίΟΓ).
183.
Ό Ζεύξις ανέλαβε να διαγωνιβ&η περί τέχνης (βηΐβΓβίΙ ίηίο
α οοηίβδί οί" αΐ'ί) μετά τον Παρραδίον. ' Ο πρώτος έζωγρά-
<ρη6ε (ίο ρ&ίηί) βταφνλια (ίταρββ) τοΰοντον πιβτώς (ίηιΐ^)
ωβτε τα πτηνά ήρχοντο και τα εδακνον (ετβιμπούΰαν) (ίο ρβοΐί
ΆΪ). *Ο δεύτερος ϊξεικόνιβε (ίο άβΚηΘΕίβ) παραπέταόμα (οϋΓίαΐη)
τόΰον ακριβώς ωότε δ Ζεύξις είο'ελ&ών εϊπεν. « Άφαίρεβον (ίο
ίίΐΐίβ 3,\νΗγ) τό παραπέταβμα, διάνα ιδωμεν την εικόνα (ίΐιβ
ρίβοβ)». Έννοηβαςδε (Αηά ϋηάίη^) τό λά&ος τον (θγγογ) είπε
« Παρράβιε ενίκηόας (ίο οοηομίθΓ)" έγώ μεν πτηνά μόνον ήπάτηβα
ΐο (Ιεοβϊνθ) 6ν δε τεχνίτην ».
180.
. Ώραότης (ΜίΜηοδδ)
187.
Αεχανενς τις των δωματοφυλάκων Φρενδερίκου τον μεγά
λου, οδτις είχε πολλή ν χενοδοξίαν (ναιύίγ) έφόρει αλνδιν ωρο
λογίου (\ναίο1ι-ο1ΐ8,ϊη) εις ην προδήρτηδε (ίο αίΚχ) δφαιρίδιον
τουψεκίου (ηιιΐδΙίβί-ΒνΐΙΙβί) άντι ωρολογίου, το οποίον ητο α
νίκανος να. άγοράδη' Ό βαδιλεύς εχων ήμέραν τινα διά&εδιν να
τον δκώπτη, (1)βΐη£ οηβ ά&γ ίηοΐίηβύ ίο Γ&11^ Ιιίιη) είπεν. 'Α-
λή&εια (αρνοροβ) δεκανεν, &ά ηδο (^οπ ηιπδί Ιιανβ Ιιβοη) πολν
οικονόμος (ίτα^αΐ) ωδτε ν άγοράδης ώρολόγιον' είναι ωραι
(οΌΐοοΙΟ κατά τό ιδικόν μου (ί>γ ηιΐηθ) είπατε μοι τί ωρα είναι
(λνΐΐαί 18 Ίί) κατά τό ιδικόν 6ας. » Ό δτρατιώτης όδτις έμάντενβι
(ίο §αθ88) τοϋ βαδιλέως τον δκοπόν, £δυρε (άτβψ οπί) το
δφαιρίδιον από τό &νλάχιόν (ίΌΒ) του χαΐ εΐπε' « τό ώρολογιον
τούτο δεν δημειόνει (ίο ηΐίΐΐ'ΐν) ούτε πέντε ούτε ώρας, αλλά μοϊ
λέγει ανά πάδαν ϋτιγμην ΰτι είναι χρέος μου ν άπο&άνω δια
την ύμετέραν μεγαλειότητα (γοιιτ ναα^β^ίγ). «Ιδού, φίλε μον,
εϊπεν ό βαβίλεύς λίαν δνγκινη&εις (Γμιίίο αίΤοοίοιΙ) λάβε τό ώρο
λογιον τοντο διά νά δνναδαι νά λέγχις και τάς ωρας »' και τω έ
δωκε τό ώρολόγιόν του, τό όποιον ητο κεχοδμημένον (αάοπίβίΙ)
με αδάμαντας.
188.
01 κάτοικοι μεγάλης τινός πόλεως προδήνεγκον είς τον δτρα-
τάρχην Τουρέννον εκατόν χιλιάδας δκούδων (θΓθ\νη) Ιπϊ δνμ-
φωνία (αροη οοηϋϊίϊοη), νά (Ιιβ δΙιοπΜ) λάβη άλλην όδόν
(γοη(1) και νά μη κινηδη(ηιαγο}ί) τά δτρατενματά τον προς τό
μέρος των. Αντός δε άπεκρί&η εις αυτούς. « Επειδή η πόλιςδας
δεν είναι ειςτόνδρόμον τον όποιον μέλλω νά πορεν&ώ, δεν δν-
ναμαι νά δεχ&ώ τά χρήματα τά όποια μοι προδφέρετε.»
181». ' ·
3 Το §ημα τοντο είναι ομαλον προκειμένου πιοι προαωπων .'ίΐς' Τΐιβ οαΐ-
ρΓΪί ^33 1ι»η£β<1, (ο κακούργος {χρίμάα&η).
4 Άνώμαλον είναι ίν τοις περί ναυτικών μόνον.
5. 7. Το ίο \&ά» χαι Ιο ΙοαΑ τί&ενται άδιαφόρως προχιμίνον Χόγου ηίρι
αλοίου, περί αμάξης όμως γίνεται χρηαις τον Ιο 1ο»ι1, τό όποιον είναι ομαλόν.
ι
— ίί! —
190.
Ή ώραιότης τον καιρόν χαρεχίνηϋί (ίο ίικίαοβ) την ά-
δελφην μον και εμε νά εξέλ&ωμεν Ιφ αμάξης (ίο Ιαΐίβ 3,
άήνβ) μετά μεβημβρίαν (ί\ι\8 αίίβπίοοη) και να. ζητήϋωμεν
(ίο Γ6(^ιΐ68ί) την τιμήν της εναρέότον (ρΐβ&δαηί) ΰνντροφί-
ας 6ας. Έλπίζομεν ότι δεν &έλετε μας άρνη&ή (άβηγ) ταντψ
την χάριν (ρΙβαβιΐΓβ) άλλ' ότι&έλετε μας επιτρέψει νά ελ&ωμεν
νά 6άς πάρωμεν (ίο οαΐΐ ίθΓ 70α ) εις τάς δνο η δνο και τέ
ταρτον τό αργότερου (&ί Ιίΐίβδί).
'Τμέτερος ειλικρινώς.
192.
"Ελαβον δήμερον τό φιλικόν (Ιάικϊ) δώρον τον καλάθια
των δταφνλίων, δας ενγαριδτώ δι αντά εξ όλης μον καρδίας.
Είχον φίλονς τινάς ίνα μετάδγωδιν εξ αντών μετ' εμον, και
εν τω μεταξύ έφάλαμεν τονς έπαίνονς 6ας. Εις έκ των φιλεν-
ομένων (^ιΐθδί) μον εϊπεν' ό φίλος 6ας πρέπει νά ηναι άξιό-
λογος άνθρωπος άφον εχει τόδον καλά δταφνλια.
Αγαπητέ μοι Ν. Προ 6λίγον{ I Η&νβ ]118^ ελαβον την
Ιπιΰτολην 6ας, δια της οποίας λνπούμαι να μα&ω οτι Εχετε
τεταρταϊαν (ψιατ\αΐη) πυρετόν (&£ΐιβ). Θα. 6ας εϊαω ελευθέ
ρως (ίταηΜ^) τι φρονώ περί ούτοι, χαι έλπίζω οτι δεν. θέλει
ΰάς χακοφανή. Ό ιδικός βιχς τρόπος τον ζην είναι άθλιος
(§οοά £ογ ποίΐιϊη^). Πάντοτε πίνετε (γόη Η&νβ αίτναγβ
(Ιπιηΐί^ πολνν οινον και χαθόλον (ηο) νδωρ. Σας εϊπον
πάντοτε οτι τούτο ητο κακόν δια την νγιείαν 6ας, και οτι ?-
πρεπε (70α ου^Ηί) να πίνετε όλιγώτερον οϊνον, και πολύ
νδωρ, άλλα ποτέ δέν με ηκονδατε (γοχι ηβνβΓ Αγοηΐά πιΐικί
Ταβ). Ό ιατρός 6ας θα 6άς εΐπ% τωρα το κντό πράγμα, και
θά άναγκαθθητε ν άκολονθήόητε τάς οδηγίας τον (άΪΓ6θίίοη8)
Ιάν έπιθνμητε ν άπαλαχθητε από την θέρμην 6ας (αξΟβ).
Έν τούτοις (Μββη τνΐιϊΐβ) υποφέρετε (Τ)β»Γ) την α6θένεΐ(χ.ν
(ΊΙΙηβδδ) 6ον μεθ' υπομονής (ραίϊβηίΐ^) άκολονθηθατε τάς
διαταγάς (ρϋΓβοπρίϊοηβ) τον ιατρού 6ας, και ταχέως θά ηβθί
καλά πάλιν. Τοιαύτη είναι η ειλικρινής Ιπιθνμία τον νμε-
τέρον χ. τ. λ.
193.
Έπειδη ό Κύριος Κ— αναγκάζεται (ΜΓ ^—ϊ)θΐη£ οΜΐ-
§€(1) ν άναχωρήΰη ανριον δια την έξοχήν παρακαλεί τον Κύ
ριου Γ~νά μη λάβφ τον χόπον τον να περάόη άπό την
οίκίαν του (οί 0&11ΐη§). Ό Κύριος Κ. —, θά χαρή(ψϊΆ \>β
Η&ρρ^) να ίδη τον Κύριον Γ. μεθαύριον εις την ωραν ήτις
χάλλιότα όνμφέρει είς αύτόν.
194.
ΤΕΛΟΣ.
190