You are on page 1of 73
Contents Preface to the English Edition Author's Preface Introducing Japanese Books Historical Development + 3 Structure + 6 Tools and Materials Tools + 12 Paper + 17 Other Materials + 21 Basic Binding Procedure Preparing the Gover + 25 Four-Hole Binding + 30 Four-Hole Binding Variations Kangxi Binding + 41 Chinese-style Binding + 47 Yamato Binding + 49 Accordion Books Basic Accordion Book + 53 Album + 56 Double-Leaved Album + 57 Flutter Book + 59 vit ix 12 25 41 52 GONTENTS + v Ledgers Ledger Bound with Flat Cord + 62 Ledger with Yamato Binding + 64 Ledger with Three-Hole Binding + 65 Accordion-style Ledger + 67 ‘Account Book + 68 Receipt Book + 72 Other Binding Methods Butterfly Book + 75 Multisection Book + 78 Handseroll + 86 Book Cases Wraparound Case + 9+ Four-Sided Case + 100 Box Case + 102 Mending Japanese Books Patching Insect Holes + 106 Backing Damaged Paper + 107 Inserting Support Papers + 108 Appendix 1 Selected Reading Appendix 2. Suppliers Glossary Index, vi + CONTENTS 92 106 109 113 dl7 125 Preface to the English Edition When Weatherhill first approached me about working on the English edition of Kojiro Tkegami’s Japanese Bookbinding, it seemed a very straightforward task: check over the excellent translation already completed by Deborah Kinzer, add a few notes here and there on sections that Western readers might find confusing, and then supplement the text with short essays on such topics as pastemaking and Japanese paper. As it turned out, the task was more challenging than anticipated. Of the publications available on Japanese binding, Ikegami’s stands out as being the most authoritative and complete, covering as it does virtually every major binding style in the approximately 1500-year history of Japanese binding. As a result, checking the text demanded a familiarity with the full range of binding styles, as well as their historical and cultural context. Also, because some pesky printing and diagram errors had crept into the original Japanese publication, time had to be spent tracking these down to make corrections. In the end, the easiest way of making sure of the accuracy of the directions was actually to make up cach of tke projects presented—a task carried out with secret pleasure, since early on I had become captivated with the beauty and variety of Japanese binding styles Readers who compare the original Japanese text and the current English edition will notice a number of changes. In consultation with the author, certain measare- ments have been standardized (the first four stitched bindings, for instance, are now of uniform size) and the order of presentation adjusted slightly. The section on the ‘istory of the book has been greatly expanded, and entirely new sections on papermaking, paper surface and grain, and paste and pastemaking have heen added. Also new are a glossary of English and Japanese terms, suggested readings in English and Japanese, and an amplified list of suppliers. Finally, quite a few additional photographs and diagrams have been included. Sinezre thanks are due to the many people who helped with the English edition of this book. 1 am particularly grateful to Tokyo paper craftsman Kunio Ekiguehi, who in January 1983 spent long hours going over questions I had concerning teols, materials, and techniques presented in the text. He also supplied a copy of an im- PREFACE + vit

You might also like