You are on page 1of 45

The Network Marketing

Corporate Guide
to International Expansion
Overcoming the Language
Barrier the Right Way

David Williams and Chris Desharnais


The Network Marketing Corporate Guide
to International Expansion

Copyright © 2016 by David Williams and Chris Desharnais

All rights reserved. No part of this book may be reproduced


or transmitted in any form or by any means without written
permission of the author.

ISBN 978-1522906414
Table of Contents

There are many reasons why the expansion strategy is far


superior to a risky new product .............................................. 1
Are all your Eggs in one Basket? .......................................... 5
Language ............................................................................... 7
What to know and how to recognize one of these dinosaurs?
............................................................................................... 9
Social Media Mega Storm ................................................... 11
And the ultimate problem - overzealous distributors that can
often land you in court ......................................................... 13
Case Study: Good, Bad and the Ugly.................................. 15
Too soon? ............................................................................ 17
Sometimes it’s also about knowing what NOT to translate . 19
What’s the first step toward Expansion a company should
take? .................................................................................... 21
Mini Video Translation Process ........................................... 23
What Should Not be Translated by Freelancers ................. 24
A nitty-gritty example ........................................................... 27
How to avoid Jail or a Tax Reassessment .......................... 29
Ready to USE formatting or How to embarrass your CEO . 33
Why Yavaway saves you money, time, and embarrassment
............................................................................................. 35
Office Turnover: People come and go, but Yavaway is still by
your side .............................................................................. 37
Next steps? ......................................................................... 41
There are many reasons why the
expansion strategy is far superior
to a risky new product

 The fool-proof way to AVOID the regulatory bodies all


over you…
 Your distributors are already globally connected, and
so is your competition. Why aren’t you?
 How to NOT crash and burn, leaving your distributors
looking silly
 Save Money AND embarrass your CEO, really?
 How to make that first impression outside of the USA,
perfect
 Taking on Asia and Europe to keep revenues increas-
ing

Anyone who makes a little effort to review the growth figures


for U.S. based publicly traded Network Marketing companies
will have noticed a very telling pattern: much of the new rev-
enues, even with the recent strong U.S. Dollar, have come
from Asia, Europe, and Latin America.

As the saying goes, ‘I may have been born at night, but not
last night.’ This quotation means many corporations are find-
ing it less expensive to launch into new markets rather than
try to prop up lagging U.S. sales.

All companies go through flat sales periods unless they can


come up with radically new products for their domestic mar-
kets, or unless they can take existing products and launch
them into other countries.

There are many reasons why the expansion strategy is far su-
perior to a risky new product:
2 David Williams and Chris Desharnais

You are NOT testing a new product – you only launch with
your best performing products

You have done this before - no matter what they tell you, if it
sells in the U.S. it will sell elsewhere.

You have a large distributor base in the U.S. – the law of prob-
abilities says some of your distributor force will have family
and other connections in your target country.

These are the major reasons it’s often better to expand rather
than get into the perpetual hunt for the next best product to
launch in your domestic market.

Now, the only point of contention is the question, ‘will our prod-
uct sell there?’ – I can tell you from personal experience nearly
everyone you ask ‘over there’ will say they are different, your
product is too American, and while it might work in the States,
it won’t work here.

Utter hogwash.

Let me tell you a story

It was a very gray day in Brussels, the capital of Belgium, and


I was still struggling with jetlag.

I was sitting with a National Safety Associates – NSA - water


filter facing three grim-faced Belgians, telling them about what
the NSA had done in the states, and what it would do here.

“It won’t work here. People don’t filter their water; they drink
bottled water.”

“You guys have large events. People here don’t like big
events. It reminds them of the Nazi rallies.”
The Network Marketing Corporate Guide to International 3
Expansion

“This is a very American concept. People here won’t do MLM.”

I looked at this group. Each person was wearing blue jeans,


and Coke was advertised everywhere. They must be selling
blue jeans and Coke to someone. Nothing says “USA” more
than blue jeans and coke. Yet, this group of self-appointed
sociologists seemed hell bent on proving to me why network-
ing wouldn’t work here.

I asked, “Do you have live outdoor rock concerts here, like the
Rolling Stones? Do people come to giant music events or not?
What do the majority of them wear when they attend? Do they
wear jeans or the Belgian version of lederhosen? Also, if you
just drink bottled water, then this is NOT a water filter. It’s a
do it yourself bottled water maker.

Of course, once a few joined, we grew, and I thought I’d never


again hear the words, ‘it won’t work here.’

Then I traveled north, to Antwerp, just 60 minutes away.

“Oh, that might work in Brussels, but it won’t work here in Ant-
werp.”

I was happy to hear my Brussels team laughing, remembering


the same objections they had just four weeks ago.

It happened again in Paris, in Rome, and every town in be-


tween.

I tell you this because I counsel you NOT to listen to anyone


from another country trying to talk you out of expansion.

But you do need to do it right.


4 David Williams and Chris Desharnais

Doing it wrong will get you kicked out of the country faster than
Hillary Clinton trying to get the Presidential Suite at the Trump
Tower.
Are all your Eggs in one Basket?

Expanding outside your country has the added benefit of


spreading risk. In our industry, growth can come suddenly and
so can decline. Just as you would tell the field, you can’t stand
on one leg, corporate can’t maintain growth in just one coun-
try.

Still, there is a lot of work when expanding. It’s less daunting


than you may imagine. If planned well (and my purpose is to
cover some practical steps that you need to know), you’ll go
in with your eyes wide open.

Enter Chris Martin

To explore expansion, I reached out to someone who really


has a NASA eye-view of international growth, Chris Martin.
He is the founder and CEO of Yavaway Corp, the only trans-
lation agency founded by and dedicated to the Direct
Sales/Network Marketing industry. In 5 short years, Yavaway
is the go-to company for anyone serious about getting it right
the first time.
6 David Williams and Chris Desharnais

Networking is a community. It has its own language, cul-


ture, and rituals.

“How are you?”


“FANTASTIC, if I felt any better I’d be a
Triple Diamond Ambassador!!!”

Its interesting story about how Chris got his start in this indus-
try and how he found himself running an international transla-
tion agency or ‘Language Service Provider,’ dedicated to the
Network Marketing/Direct Sales industry.

“That's a long story but I needed a job, and I found myself in


a traditional direct sales company. I was going, door to door,
store to store, floor to floor, till there ain’t no more. One sunny
day I came across a gigantic mansion that happened to be
owned by a top Amway distributor, and that's how I discovered
network marketing,” says Chris.

That day Chris joined Amway, and then Herbalife, and later
NSA. He was getting a great education and earning money
like never before. In fact, few people in that small Quebec vil-
lage ever earned that kind of income.

That beginning was 30 years ago.


Language

Being from Quebec, all the business Chris wrote was in


French. Even though he spoke English - he worked the
French market. Soon he realized that remaining in the domes-
tic market wasn’t enough. Naturally, he expanded across Eng-
lish Canada and then into the U.S.

Not to be trapped by his own language,


Chris expanded to English Canada

Even back in those days, language was an issue.

Chris described his experience, “Well, when you're from a


French language place like Quebec, of course, you're used to
funny translation. However and more importantly, there are
language laws that require French. Quebecers are almost in-
sulted if you don't have your material in French, and of course,
if you do translate it and the French sounds funny, you’ve dou-
bly insulted them.’
8 David Williams and Chris Desharnais

“My first big success was NSA, and it took them a while to
translate our marketing materials into French. Back then I’m
sure they only did it because of the law. They had no choice.
They even had to establish an office in the province. These
were the pre-Internet days mind you. Back then no leaders
like myself would have joined had there not been a local office
with French speaking staff.”

There are still a few companies that operate as if it’s the Stone
Age.
What to know and how to
recognize one of these dinosaurs?

This is the marketing mantra for the Global Village:

“Okay, we’ll ship the product to your country and allow


people to join, but that’s it. Go out there and prove
to us it’s worth the money to translate our materials
and then we’ll think about it.”

I asked Chris about this method.

“That’s like saying to a wood-stove, give me some heat, and


I’ll give you some wood.’
10 David Williams and Chris Desharnais

“It’s just plain dumb and these days, illegal in most jurisdic-
tions. While the Internet makes life seem global, it’s that very
globalizing feeling that makes each culture and country jeal-
ously guard their language, customs, and feelings.’

“Add to that the PC or ‘politically correct’ world connected to


social media and you have a very serious problem if you are
not able to communicate with feeling, passion, and respect
when you are a guest in a new country, especially one repre-
sented by ordinary people and not spin-doctors.”
Social Media Mega Storm

There is a very real danger today that your business may


come to a halt if local rules are ignored. Just because you can
ship a product to a country and your website sits on a server
back home doesn’t mean you are immune to international reg-
ulations. I asked Chris about what happens when a country
publicly bands you or tells its citizens your product is unlawful
because you bypassed a local regulation?

Chris answered, “Well, in this age of social media, bad news


respects no national boundaries. Not only is your business af-
fected in the country that banned you, but that negative pub-
licity is also spread worldwide via Facebook, YouTube, and
Twitter by competitor distributors out to recruit your sales
force.’

“Remember, we’re in a momentum based business.


Negative momentum spreads faster today than
it ever did. You have no choice today but to make
the first impression perfect.”
And the ultimate problem -
overzealous distributors that
can often land you in court

Let me tell you a story. I won’t say the name of the company,
but I don’t even have to – because it will happen sooner or
later to every company. This particular company announced
to their sales force they would soon be opening in a large
Asian country, but until they did they couldn’t sign anyone up.
Suddenly, all sorts of new distributors with Asian-sounding
names were joining up in the States, using the same few mail-
ing addresses. Orders were taken, and everyone turned a
blind eye because the new sales were officially logged as do-
mestic sales.

But here's what happened: the distributors who are very en-
trepreneurial and eager to get things going, said to them-
selves, "Well, you know what? The company wants sales, so
we will go ahead and translate the ingredients list, the legal
documents, and the compensation plan ourselves." Guess
what, they started adding claims left, right, and center.

“Yes, it really does cure CANCER!”


14 David Williams and Chris Desharnais

The company was never able to prove what was being written
in their name and with their trademarks during the time it took
their legal team to get all the paperwork done. That company
was delayed for over a year in penalties.

The Clean Up:

Videos are all over YouTube and regulators notice those


claims. Today regulators have decided you're responsible for
whatever independent distributors say. They don’t care which
language these claims are in. You're responsible for claims
against your company, so you had better watch out.

If you are going to stay in business, you must be on top of this.


Otherwise, you'll pay the price later.

“It becomes a compliance nightmare for the company if the


authorities are woken up and start looking at you, and that's
not a scrutiny that you need,” added Martin.

In this age of the Internet, it’s nearly impossible to stamp out


all of this type of illegal marketing material. You have to chase
after your own distributors that have participated in, or forward
illegal material. Often, you must terminate good performers to
prove to regulators that you are serious.

We all know the risk of forcing a popular leader out.


Hell has no fury like a distributor scorned.
Case Study: Good, Bad and the Ugly

Chris spoke to me about how his first client grew all over the
world by using his services and how they've done phenome-
nally well. I wanted to know why other companies looking to
emulate this success, still maintain a narrow-minded ap-
proach just to save a few pennies here and there.

I wondered if a company had someone on their U.S. staff, for


example, that still spoke his old language. Why not let them
do all the translation in-house?

Chris replied, “Well, I've never seen it work. As a matter of


fact, there are times we ask the company for feedback if they
have somebody there who speaks the language. Let's say,
Russian, for example. Your customer service department
asks their Russian speaker to review the material and provide
us with feedback. If there's anything we need to fix, then we'll
fix it, obviously.’

“However, what’s interesting is that doesn't work because


most of the time those employees get overly creative because
they're trying to shine, or to prove themselves. They're trying
to score points with the company. This often results in very
stilted or ‘formal’ language that sounds strange for our indus-
try.’

“The other challenge is the time they have lived away from
their former culture. They are no longer living in the country
anymore.’
16 David Williams and Chris Desharnais

“Yes, I still speak Russian – Fluently.


I Skype with grama each month.”

“You can have somebody who speaks Spanish, Russian, or


any language living in the states where most of our clients are
based. Because they want to expand internationally, they will
hire people who are bilingual. However, if you've been out of
your native country for more than five, ten, or even just a few
years, they probably won't even know what network marketing
is if they've never participated in it. They may call it pyramid
sales and in the translation say, ‘Yes, this pyramid is great.’ It
doesn't work. It just doesn't work. I know it sounds like a logi-
cal solution, but hiring amateurs just don't work. You need a
trained linguist who speaks MLM.”
Too soon?

Chris continued to describe the timing and international ex-


pansion.

“Some companies want to go international too early, and I


have refused some clients because I told them they weren’t
ready. You have to establish a good base because if you go
out there right now and penetrate all these markets, you're
going to have to spend the money necessary to do your trans-
lation properly. You need a boutique translation agency like
Yavaway.’

“Of course, I'm the only one in the world specializing in net-
work marketing, but it's true for any company. If you want to
get the job done right, you can't use machine translation. You
can't go to your bilingual staff. You can’t use one-hour online
services, nor depend on freelancers.’

“All of that work ends up in our lap.’

“When we get these poorly translated jobs, we just say NO,


and ask for the original document. Trying to figure out what
was supposed to be said is not worth time unless you’re in the
mood for a belly-chuckle. Believe me, we have had our share
of laughing out loud at what we’re sent after a client used
some ‘el cheapo’ internet online translation service.”

The pricing in the industry revealed

To do a proper translation, there's a standard rate that will vary


from .10 cents a word, on the low end, to maybe .25 to .30
cents on the high end.
18 David Williams and Chris Desharnais

Still, the bottom line is you must pay the normal high rate to
have reliable outcomes because workers are being paid
properly. Otherwise, it just doesn't work.

Some people still think, "Oh, we'll go to a freelancer. We'll get


a freelancer involved," believing they're going to save the
agency fee, but they don't realize that the freelancer has to
make a profit and the way they earn a profit is to cut corners.

The same thing is true for the agency. Yavaway earns a profit,
but a lot of the money goes toward publishing, reviewing, look-
ing for the right translator and training your translator. At the
end of the day, if you want the job done right, you need to use
a specialized agency.

It has to be a linguist, not just a translator. It needs to be some-


one that understands the focus of the business you're in. It's
more than just using a third party translator. It's about using
somebody who's going to be in partnership with you and is
going to be immersed in your business. You need someone
who will understand both languages, understand your culture
as a company, and understand the culture of the industry as
a whole.

In other words, someone like Yavaway, who speaks MLM.


Sometimes it’s also about
knowing what NOT to translate

For example, in some countries they use the word ‘MLM’,


even though the phrase ‘multi-level marketing’ means nothing
in their language. Turning the initials ‘MLM’ into a word is their
practical answer.

However, a freelancer or non-specialized agency will translate


MLM to

‘Multi-level-Marketing’

but it comes out as:

‘Commercial on all floors.’


20 David Williams and Chris Desharnais

Your Back Office is Part of Yavaway’s Secret Success


Formula

All this means is you're always better off going with a special-
ized agency if you're looking to save money by doing it right
the first time.

Look for somebody whose focus and experience are a match


for the type of business you're in, MLM.

That's why Yavaway will carry out a lot of training with their
linguist/translators, not only on the compensation plan and its
language, but Yavaway will also have them log into your dis-
tributor back office. This way they learn your product because
a lot of the translation is technical, especially for nutrition prod-
ucts and compensation plans.
What’s the first step toward
Expansion a company should take?

The first thing you must do when you go into a new country is
get your labels translated correctly. Local authorities want to
know what is inside your product. Don't send the labels in Eng-
lish. If you want to get a label translated with all your special
(or trademarked names) and ingredients, you had better use
a linguist who understands nutrition and has done that kind
translation work before. This is the type of person who is thor-
ough enough to do the research and get you the right words,
so the regulator doesn't shut you down before you even get
across the border. Those are the people Yavaway trains for
you.

After labels, get your Terms and Conditions completed. This


is because you are offering a legal agreement with your dis-
tributors. It’s all about the law of the new country. You can’t
just say, ‘…and all disputes will be decided by an appointed a
mediator using the laws of New Mexico.’

Videos vs. Corporate Website

The general tendency is first to translate the website. Many


times, from a marketing standpoint, the company would be
better served by having their sales videos translated before
the website. Those videos will sell the business/product/con-
cept more than the website.
22 David Williams and Chris Desharnais

Most of the time the video component is more effective for the
field. That's why Yavaway does a lot of subtitling, which is a
science in and of itself. Yavaway will translate and turn the
spoken word from one language into a message that is just as
compelling and profitable as the original.

Bottom line: Videos are the tools the new distributors can start
with. It's faster to take a five-minute video and get it done
quickly than it is to tackle a website with 10,000 words in it
because there's a lot of back and forth, review, as well as
technical issues that have to work with the website.

With a video, Yavaway puts a subtitle on it, or a Voice-Over,


and then they have people review and listen to the video. If
it’s right in context, then you can go to market with it.
Mini Video Translation Process

I wanted to get some clarity from Chris on these videos, since


videos are a major tool these days.

“Chris, you brought up video, and videos today are probably


the most used and fastest growing method of marketing com-
panies are using. Describe for me, as if I’m sitting in distributor
services and we have a number of videos in English, how I
can make them effective in another language market. What
do we have to do? Do we transcribe the video, send it to you
for translation, and then hire someone to do subtitling? Or
must I find voice talent myself for the voice over and hire ex-
pensive video editors? That sounds like a lot of work.”

Chris laughed and said, “That’s 100% the wrong way. Some
companies think they're saving money by going to a free-
lancer and by dealing with different parties for each compo-
nent of the process. Remember, the part of your video that
gets translated is the audio. That means you first need to hire
someone for transcribing, before the translation.’

“As a matter of fact, when it comes to transcribing video,


there're tons of services out there, but I've never met one that
does a perfect job. They always make mistakes because now-
adays again, it's just like machine translation.’

“They use machine translation software, and then some hu-


man may review it and look for mistakes in the machine tran-
scription but most of the time when you pay a low price for
doing this, what's going to happen is you’re going to have a
lot of spelling mistakes or MLM jargon errors.’
24 David Williams and Chris Desharnais

“So, now your freelancer gets a transcription that may not be


accurate and full of spelling mistakes. Their working from a
document that's not exact. Again, it’s part of the humor we get
to enjoy because when we look at these videos, we often find
that the message has changed completely.”

That's one of the biggest reasons Yavaway encourages peo-


ple to use translation agencies. Don't go to a freelance tran-
scriptionist or translator. As a translation agency, Yavaway
doesn’t want you to do transcription. They will do it. They will
not only do the transcription, but they will also make sure it
exactly expresses your message. Often Yavaway will have to
shorten the text because most translations of English will gen-
erate more words in the target language. If you leave it to your
freelance translator, they will not know what can be taken out
and what can be left in. You’ll find your video is as bad as a
subtitled 1970’s low-budget Kung Fu movie. Ka-Pow - and
your video is worthless.
25

What Should Not be


Translated by Freelancers

There're also a lot of expressions that you can't translate as


is. For example, you may have a phrase like, "If that don't light
your fire, your wood is wet." The transcriber has to find an
appropriate saying from the target country. If you translate this
common Southern U.S. saying into French, and back again to
English, you’ll get, “If the fire is lit on wood is wet.” A linguist,
like the kind Yavaway hires, would have expressed the con-
cept properly because there's no point doing a literal transla-
tion.

And even more messes…

When companies who use different freelancers who are dis-


connected from each other, it creates another terrible mess,
passing on mistakes that end up taking on a life of their own.
You don't know how many times Yavaway gets approached
to fix each of these mistakes, and how very costly it is for the
company.

The irony is, these same companies were trying to save


money and end up paying twice for the same job.
26 David Williams and Chris Desharnais

How Yavaway does it

When Yavaway is given transcription that is already in place,


they often have to charge the same individual transcription
rate from scratch because there's a science behind transcrib-
ing from sub-titles. Yavaway will make sure your concepts and
ideas will fit on the screen. This way the flow is natural, but
this is very time consuming. You can’t trust a one-time free-
lance transcriptionist to be as concerned about your image as
much as your long term partner, Yavaway.
A nitty-gritty example

If there's a comma, that's easy, because it’s a natural pause


point. What if there's a long sentence with no comma? Where
are you going to split that sentence so it will fit onto the
screen? You have to put it on two screens with two lines. All
of this is a lot of work that only great knowledge and experi-
ence can accomplish.

Of course, it’s not just great knowledge and experience. It’s


the WILLINGNESS to take the time and make your video per-
fect for your new market. Only a REAL long term association
with your expansion partner, Yavaway, can ensure quality.

That's why we do so well when it comes to video transcription


and translation.

Now, the ‘let us do it from scratch’ principle works with other


media as well. We don’t just deal with video.

If you have PowerPoint or a Keynote presentation, send Ya-


vaway the presentation. Don’t copy and paste the words into
a document and send it to us.

It’s a simple formula: send Yavaway the document you want


translated in whatever media form you may have. You’ll get it
back just the same, only in your new language - ready to post,
send out, or mail.

Yavaway means less work for you, lower cost, and


SIMPLE

Yavaway can deal with any source file. Give them your video
as is, they’ll do the transcription, the translation, affix that
28 David Williams and Chris Desharnais

translation to the video (either as a caption or as subtitles),


and they’ll make it happen from beginning to end.

By the time they’re done, you can publish that video, and you’ll
be ready to go. You save a lot of time rather than having to
look around for different people to pull together for these
tasks.
29

How to avoid Jail


or a Tax Reassessment

“Even though I don't speak 30 languages, I speak MLM per-


fectly well. I speak it expertly after 30 years in the business in
English. When I review the transcription, if the transcriber or
one of our customers has a hard time with an expression, be-
cause there's a lot of them in our industry, I’m on it.” According
to founder, Chris Martin:

“Our jargon is unique to our industry. Even a simple word like,


‘leader,’ is considered unique. For example, ‘Mary Hubbard is
one of our key leaders in New York’ can easily be translated
as ‘Mary Hubbard, of New York, is our President.’ That’s to-
tally inappropriate and legally incorrect. Allowing that mistake
to NOT be corrected could result in a company being told its
independent sales force is now being classed as employees,
and employee taxes are due now.”

What about voice and voice overs?

Chris answered, “If the video requires voice-overs, Yavaway


will provide a list of voice samples for their client’s to choose
from. Other than that, it’s hands-free.”

“We need it Yesterday.”

Freelancers are their own bosses. They know their clients


come and go, but they are a one man show. If they are busy
with work, you’ll have to wait for weeks. They don’t mind losing
a client because the world will send them another one when
they are ready for more work.
30 David Williams and Chris Desharnais

Do you really want to depend


on a ‘one-man-army’ freelancer?

You might have to settle for another translator that you may
not be sure about, but you need the job done, so you'll com-
promise. That will cost you down the road. With an agency like
Yavaway, they never say no to the client, and they will do
whatever it takes to get the job done, on time. If, for some
reason, the due date expectation isn’t realistic, they'll be very
honest with their client.

Yavaway is there to work with their clients in the long-term,


and so far, they have never refused a job. They have a net-
work large enough to deal with just about every size job. Alt-
hough, they have to warn a client now and then not to expect
to have an entire website translated overnight!!!

Time Lines for your project

In our industry, ‘rush-rush’ and overnight work happens a lot.


People expect things to be done overnight. Many times Ya-
vaway pulls it off because they have their network to work on
your rush job. The key to all this, of course, is not only the fact
that they’re an agency, but they have dedicated project man-
agers and dedicated master linguists with expert level experi-
ence.
31

That’s how Yavaway grew its network. A lot of their translators


were distributors in the past or had previously worked for com-
panies in their customer service departments. They have ex-
perience with the language of our industry.
Ready to USE formatting or…
How to embarrass your CEO

Chris related a problem to me that I did not even think about.

“Typically, if the agency doesn’t have the experience with pre-


senting MLM opportunities or presenting nutritional products
and so on, or if you're dealing with a freelancer who doesn’t
have the range of skills you need, then your materials will be
returned to you in a big mess.’

“It's very important that it's done properly. Let me tell you what
happened to an unnamed client. At a convention, the CEO
was delivering his keynote PowerPoint, but it had a word in
there that didn’t jive and all of a sudden, while he's giving a
serious talk, everybody starts laughing. He asked what was
happening from the stage and was told by the audience:

"You should see what it says on your


PowerPoint in our language."
34 David Williams and Chris Desharnais

Imagine the Monday morning meeting this CEO had with his
marketing communication director. "Who did the presenta-
tion?"

"Oh, it was Tom in customer service. He speaks Russian. He


did it."

It turned out while Tom said he speaks Russian, he's been in


the U.S. for 20 years and ended up using his Russian girl-
friend's father to help.

Each distributor paid a lot of money to attend that convention.


They often pay for an extra ticket to bring along a prospect as
well. They paid for hotel rooms, flights, buses, team meetings,
ads, and so did the company.

To save a nickel, the company was laughed at. The CEO was
laughed at. People now perceive that company as one that
doesn’t take their culture seriously.

Too often a company will end up spending a dollar because


they tried to save a nickel.

Or you can just use Yavaway from the get-go.

“It's better for us to receive your material without translation


attempts. Just give us the PowerPoint in the PowerPoint for-
mat. Leave it in the original source format and we will deliver
it back to you like that.

Easy Peasy.
Why Yavaway saves you
money, time, and embarrassment

Yavaway is much more than a translation agency because


they do it all: desktop publishing, PowerPoint slides, videos,
subtitling, find talent for voice-overs, produce the audio, if
needed, and even arrange professional copywriting services.

I could hear the pride in Chris’s voice as he explained:

“We are much more than a translation service. The only rea-
son we refer to ourselves as a translation agency is because
people understand that term, but we are really a languages
service provider.’

“And using Yavaway in the long-term will save you money be-
cause we database all translations.”

Why do you database your clients work?

Chris explains the fallacy of ‘economizing’:

“Yavaway manages what we call the ‘translation memory’ of


each client’s entire work history in a database. The database
is accessible to our linguists in each language, and this ser-
vice is included in our fees. By centralizing your work in one
terminology database we manage, you will not be charged for
all future translations of additional material that may have al-
ready been translated, such as a comp plan.’

“Here’s a common example, when a company makes an ad-


justment in their pay plan, it often means many different de-
partments need to deal with us, each not realizing how a
change in one document impacts another. We track these
things, often better than the company itself.’
36 David Williams and Chris Desharnais

“Not only that, but because we have done the first translation
and we preserve all the different versions, we will see exactly
where the changes are, and we’ll only translate the relevant
parts, and not charge you for translating the same long docu-
ment twice.’

“This is something few agencies will do for you, and no free-


lancer will. That’s why the more you use Yavaway, the less
you end up paying – because we don’t charge you for trans-
lation that has already been paid for before.’

“That's why our clients think of Yavaway as a partner. The


freelancer or a run-of-the-mill agency that doesn't specialize
in our industry will take everything from everybody. That's not
what we are. We're really like a partner. We will tell you right
away, "Hey, great news. You won't have to pay for this one.
You've already paid for it, and here it is."
Office Turnover: People come and
go, but Yavaway is still by your side

Chris discussed Yavaway culture.

“We typically deal with a coordinator in the Marketing depart-


ment, but these folks get promoted, hired away, or change
jobs.’

“In many cases, we end up training the new person on how to


coordinate translation. Some of our long time clients experi-
ence the normal fluctuation in staff.’

“Usually, when changes like this happen, they're scrambling


to find where the files are, where translation is, and where
everything else is located. Again, we protect your intellectual
property. We have centralized everything we have touched,
and we put this in a secure Cloud space to keep it organized
so when you need it, it's here.”

How does it work? What’s happened once a company begins


getting their material translated with you? Is it simple?

Chris discusses the process of translation at Yavaway.

“The first thing that's going to happen, obviously, is we will set


you up with a project manager. Or, if it's a new client, often I'll
even personally work with you for a while. The main goal right
from the get-go is to remove all potential headaches.’

“We want to make the process simple and easy. If the client
says, ‘I want to e-mail the file. I don't want to have to log into
an account.’ We enjoy allowing for whatever works. We will
make it happen. We take the time to make you comfortable
with the process. Basically, the process involves simply telling
38 David Williams and Chris Desharnais

us what you want us to translate, and we'll give you a quote.


We will show you how many words are up for translation and
how much of it is repetition. You are not going to pay every
time your company tag line is used. You only pay for the first
time we have to translate it.’

“Once you approve the quote, it's hands-off for you. We give
you access to monitor the progress too. What we find many
times is, clients just want to know that their files, their transla-
tions, will be delivered on time.”

How Yavaway can save you from potential Legal Hot wa-
ter…

There's a difference between ‘help your immune system’ and


‘strengthen your immune system.’ That's a serious, serious
difference. A mistake like that could cause extreme potential
lawsuits and shut-downs, etc....

You can’t trust freelancers to have your back.


The Network Marketing Corporate Guide to International 39
Expansion

Does Yavaway only take large established clients?

Yavaway takes MLM clients of all sizes. Their small clients


can feel at peace knowing that if Yavaway can make the gi-
ants look good, obviously they know what they're doing. Giant
companies can afford to hire whoever they want so they stick
with Yavaway because they do a solid job.

For the small company, on the other hand, Yavaway offers a


little bit more guidance regarding how to approach the market.
A small company that thinks they should translate everything
in all languages right away will hit some bumps on the road.

Yavaway doesn’t have a high turnover of clients simply be-


cause they are working as partners with their clients. We're
talking about companies that exceed $100,000,000 in sales.
Many large companies want to keep Yavaway as their best-
kept secret. The client that hesitates when choosing one
agency over another should talk to Yavaway so they can learn
from their peers in the industry that trust Yavaway with all their
translation needs.
Next steps?

If your company is ready to take the next step outside of your


home market, talk to Chris, now.

If your company has already pulled the trigger and you find
yourself with a mess on your hands regarding translation, talk
to Chris today.

If you are just tired of dealing with too many cooks and don’t
want your broth spoiled anymore, you’re ready to move all
your translation needs under one roof. Talk to Chris right
away.

No matter what level you are currently, the Global market is


too valuable to pass up - or to mess up.

Talk to Chris to make your expansion painless and profitable


today.

Call Chris at 786.299.5151

Toll Free: 800.668.2562

Skype Chris at MLMtranslation

Email Chris at admin@yavaway.com

You might also like