You are on page 1of 8

LESSON 3 ‐ MEDICAL WORDS: BLUEPRINTS, NUTS & BOLTS  

 
Often, before a word can be looked up, you must be able to identify the sounds that comprise the 
word, particularly the beginning sound.  You also need to learn to differentiate between words that 
may sound identical but mean entirely different things.  

Presuming you speak English, you are already aware of words spelled with silent letters, knee, knife, 
gnostic, psychology, etc.  The same thing is true in medicine.  We will review the major sounds from 
some medical words to see how they compare to English. 

 
A. LETTER SOUNDS 
F as in fly ‐ the words below have the f sound and the combinations include ph, pf. 
 
apophysis  dysphagia  phosphorus 
emphysema  phlebolith  phobia 
phrenic  physiology  physician 
Pfannenstiel  Raphe  morphology 
 
K as in kick ‐ the words below have the k sound, and the combinations include ch, c, cch, 
qu. 
 
arachnoid  achalasia  cachectic 
chorda  choroidal  cicatrix 
chlamydia  ecchymosis  sequela 
 
N as in no ‐ combinations for the n sound include gn, pn, kn.  Pn is pronounced as in 
pneumonia; however, if the pn is in the middle of a word, the p is not silent: e.g., dyspnea = 
disp‐nee‐uh. 
 
gnostic  pneumonia  knee 
 
R as in road – combinations for the r sound include rh, rrh. 
 
rheumatoid  hemorrhage  rhythm 

22  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
 
S as in self ‐ letters for the s sound include c, sc, p. 
 
bacillus  calcific  cecal 
facet  fascicular  oscillate 
psoas  psychologist  Pseudomonas (noun) 
 
Sf as in sphenoid (sfeen‐oyd) and hemisphere (hem‐iss‐feer) are represented by sph. 
 
 
Sh as in shush and letters for this sound include c, ch, sc, sch, sh and s. 
 
dystocia  eustachian  fascia 
schistocyte  shock  sugar 
 
U as in university is represented by eu. 
 
eustachian  euthyroid  eukaryon 
 
Z as in zebra may also be represented by the letters z, s and x. 
 
azotemia  residual  xanthoma 
xeroderma  xiphoid  xenograft 
 
Zh a soft sound as in bougie  (boo‐zhee), lavage (la‐vahzh), or measure (meh‐zher). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

23  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
B.  SILENT LETTERS 
English uses silent letters.  You have seen and used lots of these ‐  knee, knife, gnostic, 
psychology, etc. Since those words are derivatives of Latin and Greek, note these 
additional less common combinations:   
 
 pt  Pronounced with a t sound as in ptosis (toe‐sis). 
 
 pn  Pronounced as n ‐ pneumonia.  When pn is at the beginning of the word, its sound 
is n; however, if the pn is in the middle of the word followed by a consonant, you 
pronounce both the p and the n ‐ as in dyspnea (disp′nee‐uh). 
 pf  Pronounced f as in Pfannenstiel (fan′in‐steel) 
 
 rh  Pronounced r as in rheumatoid or hemorrhage (room′a‐toyd, hem′or‐age) 
 
 ph  Pronounced f as in phosphorus (fos′for‐us) 
 
 ch  Pronounced k as in chondro 
 cch   ecchymosis (ek‐key‐mose′is) 
 
 
 
 
 
 
C.   SOUNDALIKE LETTERS  
 
 c  C followed by i, e, or  y is generally pronounced with a soft c (like s as in certain).   
If followed by an a, o, u, or a consonant it has a hard sound like “k” as in cut 
 g  G followed by i, e, or y is pronounced with a soft g like George.  G followed by a, o, 
u, or a consonant is pronounced with a hard g as in gut 
  f  f sounds, check pf and ph 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

24  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
D.   USING A MEDICAL DICTIONARY
When looking up medical words in a dictionary, check alternative first letter sounds if you 
can’t find a word where you think it ought to be.  For instance, r is often followed by an h 
(rh), and for English’s i sound, y is often used.
SOUND  CHECK THESE LETTERS 
af  aph 
ak  ac, ach, ecch 
ap (chap)  ep, ip 
da  de, di, dy 
dif  diph 
dis  dys 
e  oe 
f, fa, fle, fe, fi  ph 
ik  ic 
k, ka, ke, ki, ko  c, ch 
li  lei 
lu  leu 
mi  my 
n, na, no  pn, gn 
of, off  ophth 
r, ra, re, ri, ro, ru  rh 
s, sh, si, su  ps, ch, pseu, ci 
t  pt, pht 
u  eu 
z  x 
 
 

25  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
HOMONYMS ‐ SPELLING VARIATIONS ‐ SIMILAR‐ SOUNDING WORDS 
 

As was mentioned in the English Grammar section, a great list of medical and English sound‐alikes is 
available at the Course Materials tab.”  Make sure you are familiar with them.  Here are some good 
examples. 

 
  access and axis 

  afferent and efferent 

  anuresis and enuresis 

  acidic and ascitic 

  arthrectomy, arterectomy and atherectomy 

  allusion, illusion, and elusion 

  elicit and illicit 

  peroneal, perineal , and peritoneal 

‐phagia and ‐phasia which are both suffices but mean entirely different things 

ileum and ilium  

  hyfrecation and bifurcation – both sound like fir (tree) 

  pleural, plural, crural 

  ante‐ and anti‐ as prefices 

PLURAL WORDS 
 
Forming proper plurals of medical words is one of the more challenging aspects of understanding 
medical words or transcribing them. The problem is exacerbated by the fact that even dictating 
physicians  frequently  have  difficulty  with  plurals.  They  cannot  always  be  counted  on  to  dictate 
the correct plural form. This pushes the burden of identifying and transcribing the proper plural 

26  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
on  the  transcriptionist.  The  good  news  is  that  plurals  generally  follow  some  basic  rules.  Once 
these rules are mastered, you will be able to quickly form proper plurals for most medical terms 
that you encounter. The bad news is that for  every rule there is an exception. This means that 
you will also need to memorize (or look up) these exceptions. With practice you will become very 
familiar with common plurals.  

As we have discussed in the English Lesson, you ordinarily just add an s to make a word plural, e.g., 
more than one doctor is doctors, etc.  For words which end in s, z, ch, sh and x, you add an e to the s 
to denote more than one, e.g., crunch is crunches, loss is losses, fix is fixes.  Latin and Greek plurals 
have different rules.  Misuse of plural forms is common, so in using terminology it is important that 
you know the correct way to make a plural word.  Frequently, a dictator or a report will be incorrect, 
stating for instance, “phalange” meaning “single or one finger.”  This is not correct.  The root and 
singular word is phalanx, the plural, phalanges.  

 
HERE ARE THE GENERAL PLURAL RULES: 
 
Word Endings  Plural 
‐a ‐ Latin  Change to ‐ae  
  Example:  ulna to ulnae, concha to chonchae 
‐a ‐ Greek  Change to ‐ata   
Example:  stigma to stigmata, condyloma to condylomata 
‐en  change to ‐ina 
Example:  foramen becomes foramina (for‐ah′min‐ah).   
‐ex‐ix ‐nx‐x  Change to ‐ices 
  Example:  vertex becomes vertices (ver′ti‐sees).   
  If a letter other than n precedes the x, replace the x, with ces.   
  Example:  Thorax becomes thoraces (thor′a‐sees).   
  If the preceding letter to the x is an n, the plural form ends with ges. 
  Phalanx to phalanges, pharynx to pharynges (fair‐in′geez).   
  If a word ends in ‐x change is to ‐ces or ‐ges (Greek) 
Examples:  Matrix =  matrices, appendix = appendices, varix to varices, phalanx 
to phalanges, hallux to halluces, phalanx to phalanges 
‐is ‐ Latin  plural is ‐des  
  Examples:  iris to irides, epididymis to epididymides, arthritis to arthritides 
  Exceptions:  ‐osis changes to ‐oses (anastamosis to anastomoses) 

27  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
‐u  Add an ‐a 
Examples:  genu to genua, cornu to cornua 
‐um  Change to ‐a  
Examples:    memorandum  to  memoranda,  diverticulum  to  diverticula, 
retinaculum ‐ retinacula, atrium ‐ atria 
‐us  Change to ‐i, ‐ii, ‐ra or ‐ora 
Examples:  decutibus ‐ decubiti.  musculus ‐ musculi; succubus ‐ succubi, 
carpus to carpi, corpus to corpora, crus to crura, radius to radii 
 
 
EXAMPLES OF COLLECTIVE NOUNS AND LATIN PLURALS: 
 
Adnexa has no plural, it is a collective noun and does not change, not adnexae. 

Os (root is mouth), becomes ora 

Os (root is bone) becomes ossa 

Vomer has no plural form, so it becomes vomers. 

10 COMMON EXCEPTIONS TO BASIC PLURAL RULES: (note the “sometimes”)  
1. Sometimes the proper plural of a word ending in is will be formed by dropping the “is” 
and adding “ides.” For example, “epididymis” becomes “epididymides.”  

2. Sometimes the proper plural of a word ending in “us” will be formed by dropping the “us” 
and adding “era” or “ora.” For example: “viscus” becomes “viscera”; “corpus” becomes 
“corpora.”  

3. Some words ending in “ix” or “ax” have more than one acceptable plural form. For 
example, the plural of “appendix” can be either “appendices” or “appendixes,” although 
the most common plural form would utilize the “ices” ending.  

4. The proper plural for certain words ending in “ion” can be formed simply by adding an “s.” 
For example, “chorion” becomes “chorions.“ 

5. The plural form of the term “vas” is “vasa.”  

6. The plural form of “pons” is “pontes.”  

28  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 
7. The plural form of the dual meaning word “os” is “ora” when referring to "mouths" and 
“ossa” when referring to "bones."  

8. The plural form of the term “femur” is “femora.”  

9. The plural form of “cornu” is “cornua.”  

10. The plural form of “paries” is “parietes.”  

OTHER FOREIGN INFLUENCES 
French and German words are also frequently used in medicine.  Common terms are: 
 
French words: 
café au lait (sounds like caf‐fay‐ah‐lay) ‐ pigmented spots on the skin 
cerclage (sir‐clagsh) ‐ encircling with a ring or loop (commonly cervical) 
curettage (kur‐ett‐agsh) ‐ removal of material from a wall or cavity 
déjà vu (day‐sjaw‐voo) ‐ illusion that a new situation has been experienced before 
debridement (dee‐breed‐maunt) ‐ removal of foreign matter from a wound 
en bloc (on‐block) ‐ in a lump (commonly heard with removal of tissue‐tumor) 
en face (on face) ‐ head on 
fourchette (four‐shay) ‐ posterior union of labia minora 
gavage (gaw‐vajsh) ‐ forced feeding by tube 
grand mal (mawl) ‐ major seizure 
lavage (see gavage) ‐ washing out or irrigating 
mal de mer (mawl‐duh‐meer) ‐ seasickness 
peau d‐orange (poe‐duh‐ore‐anj) ‐ dimpling of skin; commonly heard on breast exams 
petit mal (pet‐ee‐mawl) ‐ minor seizure 
torsade de pointes (tore‐sawd‐duh‐poynt) ‐ ventricular tachycardia 
 
German words: 
ersatz ‐ (uhr‐sawts) ‐ synthetic or artificial 
grubelsucht (groo‐bl‐sucked) ‐ obsessive‐compulsive 
leistungskern (lie‐stun‐skirn) ‐ functional part of a cell 
mittelschmerz (middle‐schmirtz) ‐ pain between menstrual periods 
schnauskrampf (shnows‐kramp) ‐ facial grimace (like pouting) 
sitz (sits) ‐ immersion of hips and buttocks for discomfort  
steinstrasse (stine‐strawss) ‐ residual stone fragments after lithotripsy 

29  Medical Terminology I                                              © 2002 ‐ 2010                                         All rights reserved.


 

You might also like