Professional Documents
Culture Documents
DĪWĀN ʿANTARAH
and al-Baṭalyawsī composed their extensive
commentaries on the diwans of the Six Poets. This
IBN SHADDĀD
study uncovers the literary history of ʿAntarah’s
diwan and presents five editions, with critical
apparatus, of the extant recensions, based on an
extensive collation of the surviving manuscripts. A Literary-Historical Study
J AMES E. MONTGOMERY, author of
Al-Jahiz: In Praise of Books, is Sir Thomas Adams’s
Professor of Arabic at the University of Cambridge
and Fellow of Trinity Hall.
L I B R A R Y O F A R A B I C L I T E R A T U R E
General Editor
Philip F. Kennedy, New York University
Executive Editors
James E. Montgomery, University of Cambridge
Shawkat M. Toorawa, Yale University
Editors
Sean Anthony, The Ohio State University
Julia Bray, University of Oxford
Michael Cooperson, University of California, Los Angeles
Joseph E. Lowry, University of Pennsylvania
Maurice Pomerantz, New York University Abu Dhabi
Tahera Qutbuddin, University of Chicago
Devin J. Stewart, Emory University
Editorial Director
Chip Rossetti
Assistant Editor
Lucie Taylor
The Library of Arabic Literature makes available Arabic editions and English
translations of significant works of Arabic literature, with an emphasis on the
seventh to nineteenth centuries. The Library of Arabic Literature thus includes
texts from the pre-Islamic era to the cusp of the modern period, and encom-
passes a wide range of genres, including poetry, poetics, fiction, religion,
philosophy, law, science, travel writing, history, and historiography.
Books in the series are edited and translated by internationally recognized
scholars. They are published as hardcovers in parallel-text format with Arabic
and English on facing pages, as English-only paperbacks, and as downloadable
Arabic editions. For some texts, the series also publishes separate scholarly
editions with full critical apparatus.
The Library encourages scholars to produce authoritative Arabic editions,
accompanied by modern, lucid English translations, with the ultimate goal of
introducing Arabic’s rich literary heritage to a general audience of readers as
well as to scholars and students.
The Library of Arabic Literature is supported by a grant from the New York
University Abu Dhabi Institute and is published by NYU Press.
Philip F. Kennedy
General Editor, Library of Arabic Literature
About This Scholarly Edition
This book is part of a subseries within the Library of Arabic Literature that
showcases edited Arabic texts with full critical apparatus, in keeping with the
Library’s commitment to promoting scholarship on the Arabic literary heritage.
These books are intended primarily for scholars and complement our bilingual
publications.
Dīwān ʿAntarah ibn Shaddād
A Literary-Historical Study
James E. Montgomery
Names: ʻAntarah ibn Shaddād, active 6th century author. | Montgomery, James
E. ( James Edward), 1962- editor author of introduction.
Title: Dīwān /ʻAntarah ibn Shaddād; edited by James E. Montgomery.
Description: New York : New York University Press, 2018. | In English
(introduction) with main text in Arabic. | Includes bibliographical
references.
Identifiers: LCCN 2018013465 | ISBN 9781479861880 (hardcover : alk. paper)
Classification: LCC PJ7696 .A53 2018 | DDC 892.7/11--dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2018013465
ix
Table of Contents
Poem 22 54
Poem 23 55
Poem 24 57
Poem 25 61
Poem 26 65
Poem 27 67
x
Table of Contents
xi
Table of Contents
Poem 5 183
Poem 6 185
Poem 7 187
Poem 8 189
Poem 9 191
Poem 10 192
Poem 11 193
Poem 12 195
Poem 13 196
Poem 14 197
Poem 15 198
Poem 16 199
Poem 17 200
Poem 18 202
Poem 19 203
Poem 20 204
Poem 21 205
Poem 22 206
Poem 23 207
Poem 24 208
Poem 25 209
Poem 26 212
Poem 27 216
Poem 28 218
Poem 29 219
Poem 30 220
Poem 31 223
Poem 32 226
Poem 33 227
Poem 34 228
Poem 35 229
Poem 36 230
Poem 37 231
Poem 38 232
Poem 39 233
Poem 40 234
xii
Table of Contents
xiii
Acknowledgments
I have incurred many debts of collegial gratitude in the course of the last seven
years whilst working on this edition: my friends at the Library of Arabic Litera-
ture placed their trust in my ability to make sense of the manuscript tradition; my
volume editor Prof. Tahera Qutbuddin was unstinting in sharing her erudition
with me—her comments have improved this edition immeasurably; LAL’s edito-
rial director Dr. Chip Rossetti was a model of patience as we acquired electronic
copies of the extant manuscripts and then deliberated how best to make this
monograph available; LAL’s digital production manager Stuart Brown produces
texts that are a feast for the eyes; my friends, Prof. Devin Stewart, Dr. Ignacio
Sanchez, and Prof. Amira Bennison helped me when my paleographical skills
proved inadequate; Jeannie Miller discussed editorial method and practice in a
conversation that proved very germinative; and Shawkat Toorawa acquired for
me a copy of Ewald Wagner’s study of the manuscript tradition of the diwan of
Abū Nuwās. My working homes in the University of Cambridge, the Department
of Middle Eastern Studies, and my college, Trinity Hall, generously supported
the leave that made it possible for me to finish this project—I owe a special
thanks to Prof. Amira Bennison and Dr. Jeremy Morris, friends and colleagues.
Special thanks go to the librarians and keepers of the many collections I
contacted: the Bibliothèque Nationale de France in Paris, the British Library
in London, the Bodleian Library of Oxford University, the Universitäts- und
Forschungsbibliothek Erfurt/Gotha, the Austrian National Library in Vienna,
and Dār al-Kutub in Cairo. I would like to thank Sumayya Ahmed for skillful help
in liaising with the Bibliothèque Nationale du Maroc in Rabat; Dr. Mohamad
Al Idreesi for providing me with such wonderful images of the manuscripts from
al-Khizānah al-Ḥasaniyyah in Rabat; Khaleel Hasan Abdel Wahab for his help;
and Dr. Ferruh Ozpilavci, associate director of the Manuscript Division of the
Ministry of Culture, Turkey, and Prof. Hayrettin Yücesoy for advice on the col-
lections of the Süleymaniye Library, Istanbul.
I have dedicated this volume to my former teacher, friend, and colleague,
John Mattock. I hope he would have approved of this monograph, for its seeds
were sown in his inspiring, albeit eccentric, classes some thirty-five years ago.
xv
Introduction
The poetry of ʿAntarah ibn Shaddād is extremely well served when it comes to
the availability of high-quality editions, so much so that any further intervention
such as this edition may seem supererogatory, if not hubristic. Why produce a
new edition of the diwan of ʿAntarah ibn Shaddād?
After collating as many of the manuscripts of the diwan as I could gain access
to, I arrived at the following conclusions. There are two main traditions of the
poetry of ʿAntarah: a twenty-seven-poem tradition; and a forty-poem tradition.1
The twenty-seven-poem tradition is associated with al-Aṣmaʿī and may have
been produced by his pupil al-Sijistānī. It was used by al-Shantamarī as the basis
for his commentary, whereas the forty-poem tradition was used by al-Baṭalyawsī
as the basis for his commentary. The provenance of the forty-poem tradition is
unknown.
In view of these findings, I decided that a new version of the diwan was mer-
ited, one that paid express attention to elucidating the contours of this literary
history. In order to understand why I adopted an approach that required editing
the separate recensions and redactions as works in their own right, it is worth
surveying the principal editions currently available, as they all share an approach
to editing texts, an approach that I will refer to as “hybridization.”
Hybridization
xvi
Introduction
The book’s full title makes clear the range of Ahlwardt’s erudition and his
achievement: The Divans of the Six Ancient Arabic Poets Ennābiga, ’Antara,
Tharafa, Zuhair, ’Alqama and Imruulqais; chiefly according to the MSS of Paris,
Gotha, and Leyden, and the Collection of their Fragments with a List of the vari-
ous Readings of the Text (London: Trübner & Co.). The study is in two parts:
an Arabic section and an English section. There are 222 pages of Arabic text and
114 pages of English.
The principal manuscripts that Ahlwardt relied on for his edition of the Six
Poets contained the redaction of al-Aṣmaʿī in the commentary of al-Shantamarī,
with the exception of the manuscript he used for his edition of Imruʾ al-Qays,
which he based on a Leiden manuscript (see The Divans, xxi), in the recension
of al-Sukkarī (from Abū ʿUbaydah). The Irish-born French Orientalist William
MacGuckin de Slane (1801–78), student of Silvestre de Sacy (1758–1838), had
published, in 1837, at L’Imprimerie royale in Paris, Le Diwan d’Amrol’kaïs,
précédé de la vie de ce poëte, an edition and translation of the diwan of Imruʾ
al-Qays, based on the Parisian manuscripts that were also at Ahlwardt’s dis-
posal. Ahlwardt decided therefore to make a separate recension of this key poet
available.
Ahlwardt imposed a completely new arrangement on the material he encoun-
tered in his manuscripts, from the sequence of poets to the order of poems.
He explains that he positioned the diwan of Imruʾ al-Qays last because its edition
was not based on the Paris and Gotha manuscripts, and presented the diwan
of ʿAlqamah prior to that of Imruʾ al-Qays because of the many “resemblances
and allusions” (The Divans, xi) in the former to the latter. Because he thought
that in the manuscripts the poems which are “genuinely acknowledged to be
genuine . . . are placed first” (The Divans, xii), he decided not to observe the
internal arrangement of the recension but instead chose to arrange the indi-
vidual poems alphabetically. In addition to identifying the meter of each poem,
he provided every line with full vocalization and almost complete orthography
(there is some variation in the indication of hamzah). He also, importantly, did
not include in his work an edition of the commentary of al-Shantamarī available
to him in one of the Paris manuscripts and in the Gotha manuscript. Ahlwardt’s
guiding principle was that “the poem itself should lead . . . to . . . an opinion
of its purport.” After the edition of the diwans (The Divans, 2–162) the book
contains an appendix of fragments and verses attributed to the Six Poets that
Ahlwardt had collected from various texts (The Divans, 164–207). The Arabic
xvii
Introduction
section of the book is rounded off with a fihrist, here an inventory of the prefa-
tory remarks, comments, and narratives that accompany each poem in the Paris,
Gotha, and Leiden manuscripts (The Divans, 208–24).3 There is further Arabic
material on pages 112–14 of the English, a supplementary appendix of seventeen
fragments collected by Ahlwardt but too late to be included in the typeset text
(“Supplement to the Appendix of the Fragments”).
The English section of the study is in two parts, a Preface and Table of
Contents (in Roman numerals, The Divans, i–xxix and xxx, respectively)
and the philological “boiler room” of the study (in Western Arabic numerals,
The Divans, 1–110). This “boiler room” is what establishes the philologi-
cal credentials of the edition. It comprises: a “List of different Readings and
Corrections” (The Divans, 1–86), a list which is selective and excludes “discrep-
ant readings . . . due to the copyist’s neglect (The Divans, xiv);4 an “Appendix”
(The Divans, 86–102), containing a list of different readings and corrections for
the appendix of fragments and verses on pages 164–207 of the Arabic section;
a “Table of Abbreviations” (The Divans, 103–4), in which fifty-eight sources are
enumerated, the majority of them in manuscript form and not available in schol-
arly editions at the time; a table presenting a “View of the order of the poems
in the MSS. of Paris, Gotha, and Leyden, with a statement of the number of
their verses” (The Divans, 105–6); a “Statement of the discrepancies between
the MSS. of Paris (and Gotha) and this edition, as to the order of the verses in
the poems of Imruulqais” (The Divans, 107); a “Table of the order of the verses
in the Mo’allaqat of ’Antara, Tharafa, Zuhair and Imruulqais, in the fifth poem
of Ennābiga, and in the second and thirteenth poem of ’Alqama, according
to some MSS. and editions” (The Divans, 108–10); and finally, a “view of the
poems of the six poets, which are stated by Ela’lam to be spurious or doubtful,
according to the judgment of Elaçma’i” (The Divans, 111).
Ahlwardt’s Preface is wide-ranging and informative. It forms a companion
piece to his seminal Bemerkungen über die Aechtheit der alten arabischen Gedichte
mit besonderer Beziehung auf die sechs Dichter nebst Beiträgen zum richtigen Ver-
ständnisse Ennābiga’s und ’Alqama’s (L. Bambergs: Greifswald, 1872).5 After a
brief overview of the importance and appeal of pre-Islamic poetry (like most
nineteenth-century philologists, Ahlwardt was fascinated by origins),6 a survey
of the various formats in which pre-Islamic poetry was collected, and a charac-
terization of the collection of the Six Poets, Ahlwardt records the genesis of his
project, from his first acquaintance with the Paris manuscripts in 1855 (and his
xviii
Introduction
xix
Introduction
and Study). It carries the subtitle Dirāsah ʿilmiyyah muḥaqqaqah ʿalā sitt nusakh
makhṭūṭah (A Scholarly Study, Edited on the Basis of Six Manuscripts). The work
is an excellent example of twentieth-century Arabic philology and it has facili-
tated my understanding of ʿAntarah’s poetry immensely. The present study
would, I am sure, be quite different without having Mawlawī’s edition available.
The first part of the book is a monograph-length scholarly study devoted to
ʿAntarah, covering four topics: his life; the sources of his poetry; poetic themes;
and artistic characteristics (in ʿAntarah, Dīwān, 1–148). The second part of the
work is devoted to the edition. It is divided into three parts: an account of the
recensions of the diwan and its textual bases (Dīwān, 151–64); a description of
the manuscripts (Dīwān, 165–76); and an evaluation of the manuscripts and
editorial method (Dīwān, 173bis–77).8 The edition of the diwan and the com-
mentary on it by al-Shantamarī come next (Dīwān, 179–314), followed by the
poems included in al-Baṭalyawsī’s recension but not included in al-Shantamarī’s
commentary (Dīwān, 315–30). The edition proper concludes with an appendix
of fragments (Dīwān, 331–40).
Mawlawī also provides a survey of sources, verse order, and quotations for
the forty poems and twenty-seven fragments of his edition (Dīwān, 341–60).
A detailed table of contents (Dīwān, 361–63) is followed by eight indices: rhyme
words (364–67); people (Dīwān, 368–78); places (Dīwān, 369–82); tribes and
genealogies (Dīwān, 383–85); books (Dīwān, 386–93); Qurʾanic verses (Dīwān,
393); poetic proof-texts (shawāhid) (Dīwān, 394–95); and battles (Dīwān, 396).
A list of bibliographical sources (Dīwān, 397–404) is followed by eleven pages
of corrections (Dīwān, 405–10).
Mawlawī consulted a total of nine manuscripts: six containing al-Shantamarī’s
recension (my MSS 1, 2, 5, 6, 9, and 15) and two containing al-Baṭalyawsī’s recen-
sion (my MSS 17 and 20). He also incorporated readings from the copy of Ibn
Maymūn’s anthology Muntahā l-ṭalab min ashʿār al-ʿArab (The Ultimate Poetry
Collection of the Early Arabs), contained in Dār al-Kutub in Cairo (see my discus-
sion of MS 21).
Mawlawī’s edition is meticulous, his documentation scrupulous, and his
interventions considered. His approach to editing is essentially that identi-
fied by Wadād al-Qāḍī in her excellent article “How ‘Sacred’ is the Text of an
Arabic Medieval Manuscript? The Complex Choices of the Editor-Scholar.”
Al-Qāḍī notes the prevalence, among many Arab scholars in the second half of
the twentieth century, of an attitude to editing as “the establishment of the text
xx
Introduction
According to Hārūn, his view of editing meant that the editor should not inter-
fere with his text by way of improving its style, replacing its words by better,
nicer, or more appropriate words, correcting its presumably wrong attribu-
tions of citations, fixing its grammatical errors, adding explanatory sentences,
or rectifying its identification of a person. ʿAbd al-Tawwāb, on the other hand,
concluded from his definition that his editor should correct the distortions and
corruptions of the text’s words and free it from what was added to or deleted
from it.9
In 2008, as part of the series Bibliotheca Islamica, Luṭfī l-Tūmī published Sharḥ
al-ashʿār al-sittah al-jāhiliyyah, an edition of al-Baṭalyawsī’s recension and
commentary. The book appeared in two volumes: volume 1, edited by Nāṣīf
Sulaymān ʿAwwād and revised by Luṭfī l-Tūmī, contains the poetry of Imruʾ
al-Qays, al-Nābighah al-Dhubyānī, and ʿAlqamah; volume 2, edited by al-Tūmī
alone, contains the diwans of Zuhayr ibn Abī Sulmā, Ṭarafah ibn al-ʿAbd, and
ʿAntarah ibn Shaddād.
The edition is based on two of the four available manuscripts of al-Baṭalyawsī’s
work: Istanbul Süleymaniye Feyzullah Effendi 1640 (my MS 17) and Vienna ÖN
Codex Mixtus 781 (my MS 20). It is a very fine piece of scholarship. The annota-
tions are clear, meticulous, and scrupulous. The Indices (Sharḥ al-ashʿār, 539–
677) are comprehensive and useful. Especially welcome is the Index of Lexemes,
xxi
Introduction
xxii
Introduction
many years of “strenuous work” (Six Early Arab Poets, 21), but we have to recog-
nize that, as an edition, it incorporates and perpetuates the hybrid character of
Ahlwardt’s pioneering work.
xxiii
Introduction
A Literary-Historical Edition
xxiv
Introduction
xxv
Introduction
• The versions printed in Ibn Maymūn’s anthology are closer to the ver-
sions of the poems as reproduced by al-Baṭalyawsī than they are to the
twenty-seven poems in the al-Aṣmaʿī and al-Shantamarī traditions.
On the basis of these findings, therefore, I would argue that any attempt to
generate an edition that is, say, a hybridizing synthesis of the manuscripts in the
al-Shantamarī tradition (MSS 3–15) and of the twenty-seven-poem tradition as
extant in Paris BNF Arabe 3273 (MS 1), or Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye
3849 (MS 2), or both, would result not only in the occlusion of the evidence
provided by the manuscripts as they have survived, but also in the distortion of
that evidence.
I would also argue that it is implausible to attempt to synthesize or harmo-
nize the readings of the al-Shantamarī and al-Baṭalyawsī traditions, or even the
al-Baṭalyawsī tradition and Ibn Maymūn’s selection, despite the similarities
these two share. Such an attempt to harmonize these traditions through hybrid-
ization would quite simply occlude both the distinct contours of the diwan of
ʿAntarah ibn Shaddād, and its transmission and reception history.17
Accordingly, in order to demonstrate the topography of this reception
history, I have prepared five editions of the poetry of ʿAntarah for this study.
In order to limit, insofar as is possible, the consequences of hybridization, I have
confined each edition to one base manuscript and constructed the apparatus
criticus on the basis of the readings of the base manuscript, eschewing emenda-
tion unless absolutely in extremis.18 These five editions are based on the follow-
ing manuscripts:
• Paris BNF Arabe 3273 (MS 1, with a full apparatus criticus based on a
collation of all the manuscripts available to me).19
• Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849 (MS 2, collated with Paris
BNF Arabe 3273, its nearest neighbor outside of the al-Shantamarī
tradition).
• Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126 (MS 3, collated with all other manu-
scripts dependent on the al-Shantamarī tradition, i.e. MSS 4–15 and 16).
• Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385 (MS 18, collated with the other
three extant manuscripts in the al-Baṭalyawsī tradition, i.e., MSS 17 and
19–20).20
• Istanbul Süleymaniye Laleli 1941 (MS 21, Ibn Maymūn’s anthology).21
xxvi
Introduction
In the next section, I survey the manuscripts used in the current edition.
Seven manuscripts, either unconsulted or consulted but excluded from this edi-
tion, are detailed in the Appendix to this volume.
xxvii
Survey of Manuscripts
xxviii
Survey of Manuscripts
Group I
Siglum: «»و
This is our oldest manuscript and it furnished the basis for the edition of
al-Aṣmaʿī’s redaction printed in War Songs ( JEM Poems 1–27), as it did for the
edition of Ahlwardt some one hundred and forty years ago. The 105 folios were
completed in the first third of Rajab 571 [early January 1176] (see folio 105a),
copied in clear Maghribī hand by a certain Muḥammad ibn Yūsuf ibn Ibrāhīm
ibn Qaḥṭabah al-Khazraj̇ ī. The copyist makes very few mistakes, though there
is an occasional tendency to write dhāl as dāl. According to a statement written
in dark ink within a rectangle drawn on the frontispiece, the work was reviewed
and annotated by Ibn Jamāʿah, whom Mawlawī identifies as Muḥammad ibn
Ibrāḥim al-Kattānī al-Ḥamawī al-Shāfiʿī (639–733/1240–1333).24 In his collation,
it appears that he was correcting the readings of the MS on the basis of a copy of
the diwan and sharḥ in the al-Shantamarī tradition.
The MS includes what appear to be two sets of supralinear comments added
in different hands, one in (red?) ink that is now quite faded and in many places
impossible to read in the electronic copy I have of the MS. The other set of com-
ments include sporadic annotations, vocalization of the verses, and indications
of when to elide and when to pronounce certain consonants. They are written in
dark ink and in close proximity to the verses of poetry.
Mawlawī presumes that both sets of comments are the work of Ibn Jamāʿah,
but if we examine the handwriting, there seem to be two different hands at work.
It is not clear which of these sets of annotations is the work of the otherwise
unknown scribe Muḥammad ibn Yūsuf al-Khazrajī and which is the work of Ibn
Jamaʿāh. It is of course quite possible that one of the other owners of the manu-
script recorded on the now badly damaged frontispiece also intervened in the
text. The principle of Occam’s razor, however, dictates that the dark ink, used for
the poetry, is the work of the copyist al-Khazrajī, and the lighter ink the work of
Ibn Jamāʿah some century and a quarter after the completion of the MS.25
This MS, our oldest extant one, constitutes an anomaly within the wider
corpus of manuscripts that preserve the diwan of ʿAntarah ibn Shaddād.
xxix
Survey of Manuscripts
It contains one verse (verse 20 of JEM Poem 1) and a number of readings found
in no other recension of the diwan of ʿAntarah. Many of these readings are cor-
rected by Ibn Jamāʿah, apparently on the basis of a manuscript that belonged to
the version of the twenty-seven-poem tradition relied upon by al-Shantamarī—
the emendations have much in common with the poetry as it is preserved in
al-Shantamarī’s recension. There is almost no supplementary material (in the
way of prefatory narratives, for example) provided for the poetry of ʿAntarah.
In sum, we can conclude that the readings prior to collation and the additional
verse contained in this MS do not belong to the tradition of the diwan upon which
al-Shantamarī based his commentary, and that this MS was later collated with,
and corrected on the basis of, a version of the diwan that belonged to the tradi-
tion of the diwan upon which al-Shantamarī based his commentary. In short, the
evidence encourages us to conclude that the poems of ʿAntarah recorded in this
MS stem from a tradition of the al-Aṣmaʿī redaction of the twenty-seven-poem
tradition that was not the same as that used by al-Shantamarī.
MS Paris BNF Arabe 3273 is thus not only the oldest extant copy of the diwan,
it is our oldest testament to a version of the work prior to its codification in the
commentary of al-Shantamarī. It is for this reason that the edition of the MS
contained in this study prioritizes the readings in dark ink in the manuscript
over the corrections made in red ink in the margins by Ibn Jamāʿah, in the hope
that the oldest extant layer of the tradition might thereby be uncovered.
ع
Siglum: « ».
This manuscript of 196 folios was completed at the end of Dhu l-Qaʿdah 589
[third week of November 1193] (see folio 196a), written in a crystal-clear naskh
hand by Ṣāliḥ ibn Ṣārim al-Anṣārī. The poetry is vocalized and carefully pointed,
with supralinear and marginal explanations of difficult words, in the hand of the
copyist, and alternative vocalizations are scrupulously noted. The copyist occa-
sionally lists variant readings. The copyist’s succinct and informative comments
xxx
Survey of Manuscripts
The isnād for the riwāyah is: al-Aṣmaʿī → al-Sijistānī → Ibn Durayd → Abū ʿAlī
l-Qālī → Ibn Abī l-Ḥabbāb → Ibn Faḍālah → al-Ṭuṭāliqī → Abū Sahl al-Ḥarrānī →
al-Shantamarī.27
xxxi
Survey of Manuscripts
transmission from al-Aṣmaʿī and of the qasidas chosen from other (unspecified)
recensions. Al-Nābighah’s poetry is a selection of qasidas chosen from al-Ṭūsī
(on the authority of his sheikhs). Three recensions were used for Zuhayr: those
of al-Aṣmaʿī, Abū ʿAmr ibn al-ʿAlāʾ, and al-Mufaḍḍal. No information is provided
for the collection of ʿAlqamah, whereas for ʿAntarah the authorities used are
“al-Aṣmaʿī and others,” though these “others” are unspecified. For Ṭarafah, the
following information is provided:
This marks the end of al-Aṣmaʿī’s recension. The following poems are recorded
by Ibn al-Sikkīt on the basis of other authorities, from the transmissions of Abū
ʿAmr [i.e., ibn al-ʿAlāʾ] and al-Shaybānī.28
xxxii
Survey of Manuscripts
Group II
This manuscript, given the title of Sharḥ dīwān ashʿār al-sittah (see folio 292b),
comprises 292 folios. It is written in a careful, legible, and generous Maghribī
hand by a certain ʿAbd Allāh al-Ḥasan (?) Ibrāhīm al-Y-gh-f-lī (?).29 It has, on
average, twenty-two lines per folio. The manuscript has obviously suffered some
water damage and exhibits signs of considerable bookworm activity. The verses
are written in groups of two, sometimes three, in red and black ink, with the
accompanying commentary of al-Shantamarī written in neat sections of text
after the relevant block of two or three verses. It is fully vocalized, sometimes
in black and sometimes red ink, though its vocalization is not always accurate.
A few verses are left completely unvocalized, e.g., verses 1–2 and 6–7 of JEM
Poem 11 (folios 281a–281b) and verses 3–4 of JEM Poem 12 (folio 282a). In the
case of ʿAntarah’s diwan, there are occasionally gaps in the commentary (see,
e.g., folio 282a), apparently intentional, when the scribe was perhaps unable to
make out the text of his copy, but very rarely in the body of the poetry itself.
While the manuscript seems to be written in the same hand throughout, it
contains two colopha which give divergent dates. The smudged 30 colophon at
the end of the manuscript (folio 292b) notes that the copying was completed on
Wednesday, Jumada al-Thani 19, 989 [Monday, July 20, 1581]. However, on folio
161a, after the diwan of ʿAlqamah and before the start of the diwan of Zuhayr,
there is another colophon which provides a later date: Monday, Dhu l-Hijjah 19,
1002 [Sunday, September 4, 1594]. The two sections were apparently written
separately with the copying of the poetry of Zuhayr, Ṭarafah, and ʿAntarah pre-
ceding the copying of Imruʾ al-Qays, al-Nābighah, and ʿAlqamah. The grouping
of the poets into two sets of three is interesting. It suggests an affinity with those
MSS in Group III that contain the poetry of Zuhayr, ʿAntarah, and Ṭarafah, or of
ʿAntarah and Ṭarafah, to the exclusion of the other three poets.
xxxiii
Survey of Manuscripts
ح
Siglum: « ».
Order of poets in MS: Imruʾ al-Qays pages 2–103; al-Nābighah 104–97; ʿAlqamah
197–224; Zuhayr 225–306; Ṭarafah 307–68; ʿAntarah 368–420.
Siglum: « »�خ.
xxxiv
Survey of Manuscripts
significant number of errors, e.g., in JEM Poem 24. Of these three MSS, how-
ever, only MS 5 contains verses 69 and 70 of JEM Poem 1, which suggests their
propinquity but not their dependence.
Order of poets in MS: Imruʾ al-Qays pages 2–81; al-Nābighah 81–152; ʿAlqamah
152–72; Zuhayr 172–234; Ṭarafah 235–80; ʿAntarah 281–320.
Slane and Ahlwardt date this manuscript to the eleventh century [seventeenth
to eighteenth centuries], on the basis of their assessment of its handwriting.34
The colophon on folio 227a gives no indication of either the copyist’s name or
the date the work was completed. It is written in Maghribī script, 25 lines of text
to a page, with minimal vocalization and sporadic orthographic signs, often an
occasional shaddah or sukūn. The poetry is written in a different-colored ink
from the commentary, with the commentary usually written after every two
lines of verse. It is not unusual for a new line of verse to begin on the same line as
the last line of the preceding lemma. The MS displays evidence of the haste of its
copyist, in the frequency of cases of taṣḥīf.
The readings of Paris BNF Arabe 3274 are, in the majority of cases, close to
those offered by MS 5 Cairo Dār al-Kutub Shi ʿr Taymūr 450 and MS 15 Istan-
bul Süleymaniye Laleli 1748, though they both contain some readings that Paris
BNF Arabe 3274 does not. It is clear though that all three MSS share a common
ancestor, though it is difficult to determine how far removed this ancestor is
from them or what the stemmatic relationships between them are.
xxxv
Survey of Manuscripts
This MS of 218 folios, in a Maghribī hand, was copied, according to the colophon
on folio 218a, by a certain al-Bayḍāwī ibn ʿAbd al-Qādir ibn Aḥmād ibn Ḥammād
Kuru (?), and its completion is dated to Thursday, Shaban 20, though no year is
mentioned.35
The verses of poetry are generally written in a light-colored ink, with
al-Shantamarī’s commentary in a dark-colored ink and the prefatory headings
ق
(such as )��ا ل �ع ن��ت��رهalso written in a dark-colored ink. As with other commentaries
in the al-Shantamarī tradition, two, occasionally three, blocks of verse are fol-
lowed by the sharḥ formatted in paragraphs. The poetry is vocalized (in a light-
colored ink that is very faint in my electronic copy), though there are a good
number of errors. There is evidence of collation with its exemplar post comple-
tion (e.g., folio 196a).
The MS contains five extra verses not found in most of the other MSS of
al-Shantamarī’s sharḥ but they are not accompanied by any commentary:
• One extra verse after verse 50 of JEM Poem 1 (the same verse is found
after verse 51 in MS 12 Cairo Dār al-Kutub 11626 zāʾ and after verse 52 in
MS 16 Paris BNF Arabe 5702).
• One extra verse after verse 78 of JEM Poem 1 (the same verse is found
after verse 77 of MS 16 Paris BNF Arabe 5702).
• One extra verse at the end of JEM Poem 3 (the same verse is found in the
margin at the end of JEM Poem 3 in MS 13 Cairo Dār al-Kutub 7727 adab
and MS 16 Paris BNF Arabe 5702).
• One extra verse at the end of JEM Poem 10; one extra verse between
verses 9 and 10 of JEM Poem 23.
Siglum: «»�ص.
xxxvi
Survey of Manuscripts
َ َم
Maymūn’s Muntahā al-ṭalab and al-Baṭalyawsī’s recension (e.g., JEM Poem 1,
� رfor �) جِ�� �ا لي, others the tradition of MS 3 Rabat Khizānah Ḥasaniyyah
verse 79, ��كا ب
ِ ِي ِ ُّ ََ�ز
2126 (e.g., JEM Poem 1, verse 33, �) َوت� ���ع��م.
ِي
Description of MS: Seligsohn in Ṭarafah ibn al-ʿAbd, Dīwān, xii–xiv.
Siglum: « » ا.
I have not, as yet, been able to consult this MS but according to Mawlawī in
ʿAntarah, Dīwān, 174–75, it consists of 164 folios, and the poetry of ʿAntarah is
xxxvii
Survey of Manuscripts
Group III
Siglum: « »�ج.
xxxviii
Survey of Manuscripts
This is a late manuscript of 144 folios, copied in a clear eastern hand in 1295/1878,
and given to Baron von Kremer as a gift by Sheikh ʿAlī l-Laythī, who owned
the original, which Rieu describes as “an old MS.” The manuscript in its extant
form is in considerable disarray, as Rieu, Supplement, 645–46 (§1026) notes.
The diwans of both Ṭarafah and Zuhayr are incomplete and the diwan of
ʿAntarah, also incomplete, is referred to on folio 77a as the diwan of Ṭarafah,
despite the repeated references to ʿAntarah at the introduction of each poem.
The diwan of ʿAntarah begins on folio 51a with verses 9 and 10 of JEM Poem
3, after two verses of Ṭarafah (Ahlwardt, The Divans, §3, a dāliyyah). Of the
remainder of al-Shantamarī’s recension and commentary, JEM Poem 21 is miss-
ing. The commentary contained in this MS is predominantly an abbreviation of
al-Shantamarī’s sharḥ.
The poetry is sparsely vocalized and contains the occasional use of ortho-
graphic signs, especially tashdīd. The verses of poetry and the majority of the
introductory phrases are written in red ink, and there are corrections in the mar-
gins written in black ink. The vocalization is written in red ink in the hand of the
copyist, but there are also many additions to the vocalization in black ink: they
appear to be the work of the collator who added the marginalia. Interestingly,
the same hand, in black ink, regularly corrects the work of the copyist, and on
occasion corrects a reading adopted by the copyist or his exemplar to a read-
ً �
ing associated with other MSS: e.g., in JEM Poem 14, verse 4, اء��ب�ا
� � �نis corrected
ً
to ��ن�ا ���ئ�ا.
Order of poets in MS: Ṭarafah folios 1b–51a; ʿAntarah 51a–77a; Zuhayr 79a–144.
xxxix
Survey of Manuscripts
Group IV
Siglum: « » د.
This manuscript of 148 folios (with an average of nine verses of poetry per folio)
is written in a Maghribī hand and contains supralinear notes and marginal com-
ments in a different hand. The poetry is fully vocalized, with a high degree of
accuracy. The manuscript, folio 2a of which contains a number of erased own-
ership statements, was completed (according to the colophon on folio 148b)
during the first days (awāʾil) of Dhu l-Hijjah 1086 [early February 1676]. Folios
145b and 146a have been slightly damaged (in the right margin and top left
corner respectively), and a significant proportion of the reproduced image of
147a in my electronic copy is illegible.
Al-Shantamarī’s prefaces are reproduced: the preface to JEM Poem 1 is
abbreviated; the prefaces for JEM Poems 2–5, 8–20, 22–24, and 26–27 are given
in full.38 There are signs that some of the notes added in the margin are based
on al-Shantamarī’s commentary, though often in an abbreviated form. Thus, the
marginal notes to verses 1, 2, 19, 30, and 35 of JEM Poem 1 are abbreviations of
al-Shantamarī’s commentary, as is the supralinear commentary to verse 33 of
this poem, whereas the commentary to verses 11 and 12 does not seem to derive
from al-Shantamarī, at least insofar as his commentary has survived in other
MSS. Other examples are the commentary to verses 9 and 12 of JEM Poem 6,
and verse 3 of JEM Poem 11.
The readings of this MS are very similar, though not identical, to MS 15 Istan-
bul Süleymaniye Laleli 1748, and share further points in common with MS 3
Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126 and MS 10 Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 1065.
However, the order of the poets in this MS is not the same as in these other MSS.
Order of poets in MS: Imruʾ al-Qays folios 2b–36b; ʿAlqamah 37a–47a; Zuhayr
47a–74a; al-Nābighah 74a–105b; Ṭarafah 105b–27b; ʿAntarah 127b–48b.
xl
Survey of Manuscripts
Siglum: « » �ذ.
This MS of 140 folios, with an average of ten lines to a folio, written in a Maghribī
hand, was completed in the last days (awākhir) of Dhu l-Hijjah 1112 [late May
to early June 1701]. (The 28th of Dhu l-Hijjah that year corresponds with the
4th of June.) It is vocalized with great care (there are very few mistakes), and
much attention is paid to recording, whenever relevant, the various alterna-
tive vocalizations possible. The copyist clearly had access to some version of
al-Shantamarī’s work (based on the evidence furnished by the ways in which
he reproduces al-Shantamarī’s prefaces), though when he proffers his infre-
quent supralinear explanations of individual words, he does not take them from
al-Shantamarī’s sharḥ: see, e.g., folio 128a (Poem 7, verses 5 and 6). The copy-
ist is also very sparing with marginalia. There is a fully-fledged comment in the
margin of folio 132b ( JEM Poem 18, verse 1) intended to explicate the different
meanings of two variant readings, and JEM Poem 23 is quite heavily explicated,
but these are exceptions.
The copyist (or the exemplar he was copying) has a tendency to abbreviate
the prefaces furnished by al-Shantamarī in his sharḥ, as is the case for JEM Poems
1, 8, 10, 11, 13, 16, 20, and 27. Sometimes he both abbreviates and paraphrases,
as in JEM Poems 2, 9, and 15. Occasionally the first phrase of al-Shantamarī’s
preface is given, as in JEM Poems 5, 6, and 12, sometimes the original preface is
reproduced, as in JEM Poems 17, 18, 22, and 26. The prefaces to JEM Poems 14,
23, and 24 are not those given by al-Shantamarī, and when there is no preface
given by al-Shantamarī, the copyist does not supply one from another source.
Siglum: « » ر.
xli
Survey of Manuscripts
The comments and marginalia are written in a very small Maghribī hand. There
is evidence that the copy was collated and corrected, with vowels and correc-
tions added at a later stage, and extra care is taken to note alternative vocaliza-
tions where appropriate, with great precision evident in the accuracy and qual-
ity of the vocalization of the verses. The MS also contains additional marginalia
in a hand that is not the hand of the copyist.
The copyist included al-Shantamarī’s prefaces to the poems written in red ink,
ث قت
ي� �ك
though in the case of JEM Poem 1, the preface is truncated at the phrase ���ر ����ل
(cf. Mawlawī in ʿAntarah, Dīwān, 182). The copyist also relied on al-Shantamarī’s
ْشَ َّ ت َ َ ْ َت
sharḥ for a number of his supralinear and marginal comments: thus, e.g., JEM
Poem 1, verse 9 (on � �)�����ط, JEM Poem 1, verse 16 (on )���س��تِب��ي���ك, JEM Poem 6,
verse 12 (whole verse). Other comments, e.g., the marginalium to JEM Poem 1,
ْ
verse 30 (on ���ط)ط��م, rely on other sources.
ِ ِ ِم
Description of MS: Pertsch, Die arabischen Handschrifte, 209–13; Ahlwardt,
The Divans, xviii.
Siglum: «»��س.
This manuscript of 101 folios (with fourteen lines of poetry to a folio) is written
in a Maghribī hand, with supralinear and marginal notes in a small hand, writ-
ten in red ink. The poetry is fully vocalized and carefully pointed. It has been
corrected, with the corrections noted sometimes in supralinear, sometimes in
marginal, notes. A copy of the diwan of al-Mutannabī begins on folio 101a.
There is no indication of when the manuscript was completed or of the iden-
tity of the copyist. Mawlawī proposes that the copy dates from the eleventh cen-
tury [late seventeenth to late eighteenth century]. An ownership note on folio
1a records that the work was purchased after the death of its previous owner,
“ʿAbbās al-Jazāʾirī.” There is an indication that the work was included as part of a
waqf bequest in 1217/1801–2.
The copyist had access to the sharḥ of al-Shantamarī: the narrative prefaces
given by al-Shantamarī are provided in red ink in the margins. Note however
that the prefatory remark to JEM Poem 21 recorded on folio 97b does not stem
xlii
Survey of Manuscripts
from al-Shantamarī’s sharḥ. I have been unable as yet to identify its provenance.
I presume it originates with the copyist. Verse 3 of JEM Poem 25 is written twice:
on the last line of folio 99a and the first line of folio 99b.
Mawlawī suggests that this manuscript is copied from MS 2 Istanbul Sül-
eymaniye Nuruosmaniye 3849. While many places suggest a close connection
(e.g., the readings of JEM Poems 15, verse 2; 18, verse 1; 24, verse 18; 25, verse 14;
and 27, verse 5), it would be odd for there to be a discrepancy in the name
��س� مّ����ة/ ( � هّ����ةJEM Poems 10, verse 1 and 12, verse 8) if this manuscript were copied
��س� ي �� ي
from MS 2 Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849.41 The picture is compli-
cated, however, by JEM Poem 24, verse 3, where both this MS and MS 2 Istanbul
ّ�ة
Süleymaniye Nuruosmaniye 3849 give the form of the name as ������س�هي. As Mawlawī
himself notes, the copyist of MS 15 Istanbul Süleymaniye Laleli 1748 had access
to al-Shantamarī’s sharḥ, which the copyist of MS 2 Istanbul Süleymaniye
Nuruosmaniye 3849 seems not to have had.
Group V
Anomalous Manuscript
xliii
Survey of Manuscripts
َ
ً )�ه زand JEM Poem 1, verse 34
method: e.g., folio 266b, JEM Poem 1, verse 23 (��ا�ج
َّح ش يْ َ ْٱ ِ
(� ���ِ �) � �لو.
The version of the diwan of ʿAntarah contained in this MS represents an
anomaly. It is essentially a copy of al-Shantamarī’s recension of the twenty-
seven-poem tradition in al-Aṣmaʿī’s redaction of ʿAntarah’s poetry without
al-Shantamarī’s sharḥ. However, it also contains a number of additional verses,
including on folio 272b one entire, short poem only found in the forty-poem
tradition as extant in al-Baṭalyawsī’s commentary (this is JEM Poem 33 in
War Songs, the fifteenth poem in al-Baṭalyawsī’s recension). However, the addi-
tional verses contained in this manuscript are not found in al-Baṭalyawsī’s recen-
sion, though three are included in MS 7 Paris BNF Arabe 5620.
xliv
Survey of Manuscripts
• His selection of the Six Poets places ʿAntarah’s poetry before that of
Ṭarafah (the order is the reverse in al-Shantamarī’s sharḥ).
• His commentary is entirely independent of al-Shantamarī’s commentary.
• He shows greater attention to the recording of variant readings than
al-Shantamarī does.
• His recension includes more poems than the Shantamarī recension does
(i.e., he bases his commentary on the forty-poem as opposed to the
twenty-seven-poem tradition).
• The sequence of poems in the diwan is, for the most part, different.
xlv
Survey of Manuscripts
• In six poems the verse order he reproduces is different from the verse
order recorded for the twenty-seven-poem tradition: JEM 1/B1, 2/6, 3/7,
6/25, 7/26, and 9/9.44
JEM Poems 1, 4, 30, 31, 32/8, 2, 3, 5, 9, 10, 12, 11, 13, 14, 33, 15, 34, 18, 21, 19,
20, 17, 35, 16, 6, 7, 23, 36, 22, 24, 25, 26, 37, 27, 38, 39, 40, 41, 42, 43.
Using the numbers of the verses of the poems as reproduced in War Songs,
the alternate versions of six poems in al-Baṭlayawsī’s recension are numbered as
follows:
JEM Poem 1/B1: 1, 5, 4, 6–19, 21–35, 37–38, 38a, 36, 39–59, 61–63, 60, 64–71,
71′, 71′′, 71′′′, 72–73, 73′, 73′′, 73′′′, 73′′′′, 74, 78, 75–77, 79–85.
JEM Poem 2/B6: 1–7, 9–10, 8, 12, 11.
JEM Poem 3/B7: 1, 3, 2, 6, 4–5, 8–10, 7, 10′.
JEM Poem 6/B25: 1, 8, 12, 9, 13, 21, 14–15, 10–11, 16–20, 22.
JEM Poem 7/B26: 1–30 (verse 31 is absent).
JEM Poem 9/B9: 1–4, 6.
Group VI
This work of 150 folios was written in Constantinople by a certain ʿAbd al-Karīm
ibn Muḥammad al-Ghūr al-Qarafaryavi,45 completed, according to the colophon
on folio 150a, on Saturday, Shawwal 9, 1046 [Friday, March 6, 1637]. This is the
second oldest extant testimony to al-Baṭalyawsī’s commentary. The verses are
written in red ink, distinct from the surrounding commentary, with which it is
continuous (i.e., the verses are not written on lines separate from the commen-
tary), and lightly vocalized (though the vocalization is frequently inaccurate).
The copyist is especially prone to taṣḥīf and regularly mangles the verses that he
clearly did not understand.
xlvi
Survey of Manuscripts
Group VII
Siglum: « ».
�ز
This MS, written in an Ottoman hand, is our oldest extant copy of al-Baṭalyawsī’s
commentary on Zuhayr, ʿAntarah, and Ṭarafah. It is the work of Sulaymān ibn
Walī l-Dīn al-Ghūr (?) al-Qarafaryavi,46 completed in Istanbul, according to
the colophon on folio 158b, on the night of Rajab 20, 1038 [Wednesday, March
14, 1629].47 Although the manuscript is amply supplied with vowels and ortho-
graphic signs, the copyist was sloppy and added so many erroneous vowels that
it is unusual for him to vocalize a word correctly. Towards the end of the MS, i.e.,
after JEM Poem 16/B24, the vocalization becomes more sporadic and even less
consistent than in the poems prior to it. Despite its many mistakes, it is the basis
for the present edition because it is the oldest MS in this group.
A comparison of the mistaken readings proves that this MS and MS 17 Istan-
bul Süleymaniye Feyzullah 1640, also copied in Istanbul, were copied from a
ََ غ
manuscript in the same family. Both MSS, for example, retain the strikethrough
ْ
in verse 2 of JEM Poem 1 (����) ط ْر ��ضِ����ي�� ض. Comparison of the marginalia in black ink
with the readings and commentary of MS 19 Cairo Dār al-Kutub 1837 adab sug-
gest that MS 18 Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385 was read and corrected by
ْ ُ ُّ َ ُ
al-Shinqīṭī, the copyist of, and commentator on, MS 19. For example, the mar-
ginalium to verse 5 of JEM Poem 9 corrects �“( ��س�لا�ِمي����هthe Sulām among them”)
ْ ُ ُّ ََ َ م م
to �“( ��س�لا � �ا �ن�ِ����ي�هthe Salāmān among them), the reading of MS 19.48
م
xlvii
Survey of Manuscripts
ْيَ ن
The situation with the reading � ا �ل���قِ���اof JEM Poem 1, verse 36, preserved by
MS 18 Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385, MS 20 Vienna ÖN Codex Mixtus
781, and MS 17 Istanbul Süleymaniye Feyzullah Effendi 1640, reveals an earlier
ْ ُق ْيَ ن
layer of confusion. In his sharḥ, al-Baṭalyawsī glosses the verse as if the reading of
the main text was ا �ل َو�ود, and notes as a variant reading that al-Aṣmaʿī read � ا �ل���قِ���ا.
ْ ُق
In MS 19 al-Shinqīṭī reads ا �ل َو�ود.
The title page of the manuscript indicates that the collection contained the
following works:
There is some confusion of the folios at folio 93b, where the commentary
to JEM Poem 25/B31, verse 11, abruptly terminates, with folio 94a beginning
with verse 11 of Ṭarafah’s Muʿallaqah. The commentary on Ṭarafah’s Muʿallaqah
continues until verse 20 (folio 95b), and on folio 96a the commentary to JEM
Poem 25/B31 recommences with verse 12. Interestingly this is the very poem
that is lacunose in MS 17 Istanbul Süleymaniye Feyzullah Effendi 1640 and
MS 20 Vienna ÖN Codex Mixtus 781.49
This MS, containing the diwans of ʿAntarah and Ṭarafah, has twenty-seven
folios, is undated, and, as noted by Mawlawī, was written by the Mauritanian
scholar Muḥammad ibn Maḥmūd al-Shinqīṭī (1245–1322/1829–1904). It is writ-
ten in a clear Maghribī script, accurate vocalization is provided, and there are
many marginal and interlinear remarks, especially alternative readings, and
lexical glosses, a testimony to al-Shinqīṭī’s breadth of learning and knowledge
xlviii
Survey of Manuscripts
This volume of 253 folios is a composite manuscript that consists of two sepa-
rate works from distinct decades and in two different hands. The first part of
the MS, Vienna ÖN 446 (folios 1b–186b), contains, among others, the poetry
of Imruʾ al-Qays, al-Nābighah, ʿAlqamah, and Zuhayr, with the commentary of
al-Shantamarī.50 It is written in a clear Maghribī hand, is vocalized, and the com-
mentary is written after the verse of poetry. The poetry is written in darker ink
and in a larger hand. Flügel, Handschriften, 431–32, dates the work to Sunday
evening, Rabi ʿ al-Thani, 1043 [October, 1633].
The second half of the MS (folios 189b–248b) contains the commentary
of al-Baṭalyawsī on the poetry of ʿAntarah and Ṭarafah. It is impossible to tell
whether the manuscript from which it was copied contained only these two
diwans, or whether the selection of ʿAntarah and Ṭarafah was made to supple-
ment the four poets included in MS 446. It is written in an eastern hand, has
almost no vocalization, and very little pointing of consonants. The commentary
is written continuously with the poetry (i.e., the verses and comments are not
xlix
Survey of Manuscripts
written on separate lines), and in most folios is penned in a lighter, and now very
faded, ink. The brief colophon on folio 248b, which does not mention the name
of the scribe or the provenance, states that the work was completed at the end of
Rabi ʿ al-Awwal 1099 [ January 1688].51
Vienna ÖN Codex Mixtus 781 appears to belong to same branch of the tra-
dition as MS 17 Istanbul Süleymaniye Feyzullah 1640, even though the latter
contains the poetry of all six poets and the former only contains the poetry of
ʿAntarah and Ṭarafah. Both MSS share many of the same misreadings, though
impressionistically MS 20 Vienna ÖN Codex Mixtus 781 is, on a number of occa-
sions, more accurate than MS 17 Istanbul Süleymaniye Feyzullah 1640. Both
manuscripts reveal that at a prior stage in the tradition, a number of misreadings
of the verses became fixed, and that, interestingly, these misreadings are not rep-
ُ َ�زَ ْق
licated in the accompanying commentary. For example, in this MS, verse 17 of
ت
ْ ��� ر, whereas the commentary preserves the reading
ُ َ�زَ�أ
JEM Poem 25/B31 reads
ت.
of the other MSS, � ر
Descriptions of MS: Flügel, Handschriften, 430–32 (§446); Sezgin, Geschichte,
109–10; al-Tūmī in al-Baṭalyawsī, Sharḥ al-ashʿār, 2:14 (Introduction).
Order of poets in MS: Vienna ÖN 446: Imruʾ al-Qays folios 2a–46a; al-Nābighah
49b–109b; ʿAlqamah 112b–28a; Zuhayr 129b–86b. Vienna Codex Mixtus 781:
ʿAntarah 189b–220b; Ṭarafah 223b–48b.
Stemma
l
Survey of Manuscripts
Beyazit Feyzullah Vienna
Cairo
Group VIII
Abū Ghālib Muḥammad ibn al-Mubārak ibn Muḥammad ibn Muḥammad ibn
Maymūn al-Baghdādī was born in the year 523/1129 and died in 597/1200–1201.
From 588 to 589/1192 to 1193, he completed his Ultimate Poetry Collection of the
Early Arabs, an anthology that is reckoned to have contained 1080 pieces by 264
li
Survey of Manuscripts
poets, i.e., circa 39,990 verses. Three of Ibn Maymūn’s original 10 volumes—
Volumes 1, 3, and 5—appear to have survived.53
م
Siglum: « ».
This MS consists of 164 folios (328 pages in the published facsimile). According
to Sezgin, this is an autograph dated to 595/1199 (Wednesday, March 10, to be
precise). The colophon, however, gives the date of completion as “the eleventh
of Jumada I in the year 995” [Saturday, April 18, 1587].54
Two other MSS are known, and both are kept in Cairo’s Dār al-Kutub. The
first, Cairo Dār al-Kutub 53 adab shīn, is similar to MS 21 Istanbul Süleymaniye
Laleli 1941, according to Husain. Husain notes that the second Cairene MS
“contains only a single fasciculus of the entire work.” 55
Five poems attributed to ʿAntarah are contained in Volume One of the
Muntahā l-ṭalab, on pages 104–12 of Sezgin’s facsimile. Of these five poems, the
first, second, and fifth are included in the twenty-seven-poem tradition, i.e.,
JEM Poems 1, 6, and 25 (respectively). Ibn Maymūn’s third poem is an extended
version of the fifth poem in the twenty-seven-poem tradition, edited and trans-
lated in War Songs as JEM Poem 29. One poem, the fourth in Ibn Maymūn’s
sequence, JEM Poem 28, is contained in neither the twenty-seven-poem nor the
forty-poem tradition.
There is considerable discrepancy between the versions of the poems as
found in the twenty-seven-poem tradition and Ibn Maymūn’s anthology. The
latter displays numerous verse additions and omissions, and the verse sequences
in the anthology differ from the sequences contained in the twenty-seven-poem
tradition.
If we compare the versions, we find that in the case of Ibn Maymūn’s first
poem, i.e., JEM Poem 1, MS 21 Istanbul Süleymaniye Laleli 1941 records the fol-
lowing sequence (using the numeration of the poem according to the version
contained in JEM Poem 1): 1, 4, 6–16, 18–19, 21–35, 37–53, 61, 54, 56, 58–59, 62,
57, 63, 60, 64–73, 75, 76, 74, 78, 77, 79, 83–85.
From the evidence provided in the excellent apparatus for the Muʿallaqah
( JEM Poem 1) prepared by Mawlawī in ʿAntarah, Dīwān, 185–222, it is evident
that the Cairo MS he consulted contains twenty-six extra verses not included
in the twenty-seven-poem tradition. These are: one verse after line 1; one verse
lii
Survey of Manuscripts
after line 7; three verses after line 16; three verses after line 19; one verse after
line 38; one verse after line 49; one verse after line 56; three verses after line 71;
three verses after line 73; three verses after line 74; one verse after line 81; four
verses after line 82; one verse after line 84.
Mawlawī in ʿAntarah, Dīwān, 342 notes that the version of JEM Poem 1 con-
tained in the Cairo MS contains seventy-five verses, but he does not specify
which verses of the poem in the twenty-seven-poem tradition are missing. I have
not included these extra Cairene verses in my edition, because I have not yet
been able to consult the MS.
In the case of Ibn Maymūn’s second poem, i.e., JEM Poem 6, the sequence is:
1, 2, 4, 6–9, 13–15, 10–12, 17–21; i.e., verses 3, 5, 16, and 22 in the twenty-seven-
poem tradition are absent. Based on Mawlawī’s notes in ʿAntarah, Dīwān, 348,
the Cairene version is apparently identical to that of MS 21.
The sequence of Ibn Maymūn’s third poem, JEM Poem 29, an extended ver-
sion of the fifth poem in the twenty-seven-poem tradition, is: 1–5, 5′, 6–8, 8′, 8′′,
8′′′, 8′′′′, 8′′′′′, 8′′′′′′, 8′′′′′′′, 9, 9′, 10–12, 12′, 12′′, 12′′′, 12′′′′. Thus, Ibn Maymūn’s
version is thirteen verses longer, as it contains all of the verses included in the
version in the twenty-seven-poem tradition.
The sequence of Ibn Maymūn’s fifth poem, JEM Poem 25, is: 0 (a verse not
contained in al-Aṣmaʿī’s redaction), 1, 2, 3, 4, 8–21. So, verse 5 of the twenty-
seven-poem tradition is absent and an extra verse is added at the beginning of
the poem.56
Ibn Maymūn’s fourth poem, i.e., JEM Poem 28, is contained in neither
al-Baṭalyawsī’s recension of the forty-poem tradition nor al-Shantamarī’s recen-
sion of the twenty-seven-poem tradition. Its topography, on the banks of the
Euphrates, suggests that it is a product of the Sīrat ʿAntar. We should note how-
ever that its lines 8 and 9 are very old, as they are quoted, with a slight variation,
by Ibn Qutaybah in his Book of Poetry and Poets.
In contrast with these discrepancies in verse inclusion, absence, and
sequence, the actual readings of Ibn Maymūn’s versions do not differ greatly
from those contained in either al-Shantamarī or al-Baṭalyawsī. Taken in general
and impressionistically, they suggest a greater contiguity with the variant read-
ings of al-Baṭalyawsī than with those preferred by al-Shantamarī.
liii
Principles of Editing
I have applied the following principles and procedures to the editing of the texts.
• MS 1 Paris BNF Arabe 3273 was chosen because it is the oldest extant
manuscript, and its pre-collation readings do not belong to the tradition
of the diwan that furnished the basis for al-Shantamarī’s commentary.
• MS 2 Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849 was chosen for the
second edition because it is the only surviving example of the twenty-
seven-poem tradition of ʿAntarah in an eastern Arabic, rather than a
Maghribī, hand. It is also independent of al-Shantamarī’s commentary.
• For the third edition, I chose MS 3 Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
because it is the oldest extant manuscript of al-Shantamarī’s recension
and commentary and, to the best of my knowledge, it has not been used
in any earlier edition of the diwan.
• For al-Baṭalyawsī’s recension, MS 18 Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
furnished the base text because it, too, to the best of my knowledge, has
not been used in any earlier edition of the diwan. It is also the oldest of
the four manuscripts of this recension.
• For the fifth edition, MS 21 Istanbul Süleymaniye Laleli 1941 was chosen
because I did not have access to the other manuscripts of Ibn Maymūn’s
Muntahā l-ṭalab.
Apparatus
In the case of Edition 1, based on MS 1 Paris BNF Arabe 3273, I supplied a com-
prehensive apparatus criticus based on all the manuscripts available to me.
For Edition 2, I collated MS 2 Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849 against
MS 1 Paris BNF Arabe 3273. For Edition 3 and 4, I collated their base texts against
all the other manuscripts in their family group and recorded the variants in the
liv
Principles of Editing
Variants
• Readings that differ from the base text in terms of ductus, the skeleton
of the word (these include scribal misreadings such as tasḥīf and taḥrīf).
In order to keep the apparatus as bare and uncluttered as possible, I do
not identify the type of misreading the apparatus is documenting, as
many editors do.
• Readings that differ from the base text in terms of orthographic signs and
vocalization. I record this species of variant sparingly and only for cases
that struck me as particularly significant.
• Alternative readings that are recorded in the commentary for a given
ف
� ا � ش.
lexeme. These are indicated in the apparatus by the phrase ل���ر �ي
ح
• Replication of instances of strikethrough encountered in the MSS.
• Replication of undotted consonants through the use of an undotted skel-
eton of the appropriate letter.
In its listings, the apparatus organizes and presents the manuscripts by family
and according to the order in which they are numbered this study, except in
the case of al-Baṭalyawsī’s recension, where the sequence is: MS 18 Istanbul Sül-
eymaniye Beyazit B5385; MS 19 Cairo Dār al-Kutub 1837 adab; MS 17 Istanbul
Süleymaniye Feyzullah Efendi 1640; and MS 20 Vienna ÖN Codex Mixtus 781.
lv
Principles of Editing
Paratextual material
Sigla
I have adopted the sigla used by Mawlawī for his six manuscripts and supplied
the remainder myself.
Orthography
Whilst I have silently modernized in my edition the orthography of the base texts
and have fully vocalized the texts of my editions, in the apparatus I have adopted,
for the most part, the principles of a diplomatic edition, especially when record-
ing variants of the second kind described above, i.e., readings that differ from the
base text in terms of orthographic signs and vocalization. I deliberated at great
length whether to include in the apparatus variants of orthographic signs and
vocalization. We cannot tell in most cases when the vowels were added to the
manuscript and whether they were added by the scribe of the manuscript or by
a later redactor, reader, or collator. But in many of the manuscripts studied the
practice of vocalizing pre-Islamic verse struck me as an important and serious
enterprise on which the copyists had lavished not inconsiderable care and atten-
tion. I currently entertain the notion that, as such, the vocalization of poetry in
manuscripts should be included in our study of the commentary tradition and
thus form part of the archive of the reception history of this poetry. I record
this species of variant sparingly and only for cases that struck me as particularly
significant.
Stemma
I have not been able yet to construct a stemma for the thirteen manuscripts of
the Shantamarī recension.57
lvi
Principles of Editing
Adequacy
Textual criticism deals with relative probability and persuasiveness, not with
demonstration, and as a result its conclusions must always to a degree be
provisional.58
It has also been my ambition to satisfy the guidelines established by the Modern
Language Association for what they recognize as “scholarly” editions: https://
www.mla.org/Resources/Research/Surveys-Reports-and-Other-Documents/
Publishing-and-Scholarship/Reports-from-the-MLA-Committee-on-Scholarly-
Editions/Guidelines-for-Editors-of-Scholarly-Editions.
No copy or edition can be free from error. For the contaminants and variants
that I have introduced into the diwan of ʿAntarah, I ask the reader’s indulgence.
I also throw myself on the mercy of ʿAntarah’s ghost—if it is true, as I think it
is, that editors create the authors they edit, I hope that I have at least done his
poetic genius and mythic memory some little justice.
lvii
Notes
1 I do not include in this study any consideration of the verses contained in the popular
epic, Sīrat ʿAntar.
2 I was lucky during my studies to be able to use the copy of Ahlwardt’s book in the library
of the Oriental Institute, in which D. S. Margoliouth, Laudian Professor of Arabic at
Oxford from 1889–1937, had inscribed his marginalia.
3 This part of the study is numbered using Eastern Arabic numerals.
4 Ahlwardt, The Divans, xiv–xv helpfully provides a list of the errors of copyists. The cata-
loguing and pursuit of errors (a phenomenon often referred to as “contamination”) is,
of course, central to the construction of a viable stemma: see West, Textual Criticism,
47–53; Reynolds and Wilson, Scribes & Scholars, 223–35. On the value-laden notion of
contamination and other approaches applied to textual variation, see Tarrant, Texts, 31.
5 See The Divans, xxvii.
6 “They are the first fruits which the soil of Arabian literature has produced, or, at any rate,
has preserved for posterity: and their study is the more attractive because they from the
first appear in a degree of perfection” (The Divans, i).
7 As far as I can determine, Ahlwardt rarely employs its corollary of emendatio ope ingenii,
emendation based on conjecture, though its presence can be discerned in comments
such as, “I do not scruple to reject a reading that is not reconcilable with my appreciation
of the sense, and to select another—or even to invent one” (The Divans, viii). On p. xvi,
he intimates that the edition contains certain conjectures “due to a conception of the
text” he had repudiated, conjectures whose presence “is very annoying.” The words he
supplied on four occasions to fill in lacunae in the text, as explained on p. xiii, are con-
jectures based on context, not on rejection of existing readings. Interestingly, he does
not supply a list of these emendations based on conjecture. The other piece of scholarly
apparatus that Ahlwardt does not supply is a stemma of the manuscripts.
8 On the Table of Contents on p. 149, this third section (faṣl) is not mentioned. The dupli-
cate pagination (there are two distinct sections, both of which are numbered pages
173–76) suggests that the third section was added to the book at a later stage.
9 “How ‘Sacred’ is the Text,” 21–22. In this ambition, Hārūn shared the approach of
A. E. Housman who “in his inspired emendations . . . sought to enter the mind of his
fellow-poet” (Egan, The Struggle, 11).
lviii
Notes
10 The abbreviation JEM indicates the edition of the poems contained in ʿAntarah ibn
�أ
Shaddād, War Songs.
�ة ���ت���ه ا � ن
The Arabic on the frontispiece reads: �ب� ج��م�ا ع ت ن غ ت
11 ط�ا �ل�ع�� و ���ع�ر�� �م���ه ا �ل���ا �ل� ب� �ك ب. On the iden-
�ب
tification of Ibn Jamāʿah, see Mawlawī’s discussion in ʿAntarah, Dīwān, 173–75.
12 Gacek’s “Taxonomy” is a treasure trove of information.
13 Often referred to as a “horizontal” transmission: see Peacock, “The Medieval Manu-
script Tradition,” 102; Reynolds and Wilson, Scribes & Scholars, 214–16.
14 Another vehicle of hybridization is “restoration” or restitution of a text via emendation,
be it by copyists or scholars.
15 I decided not to entertain any consideration of the authenticity of the poetry attributed
to ʿAntarah. For a recent statement, see al-Jūzū, Shiʿr ʿAntarah.
16 See Gacek, Arabic Manuscripts, 333–38 for guidance and instructions on how properly
to describe manuscripts.
17 Another lesson I take from my work as an editor is that to try to establish the text on
the basis of what I might take ʿAntarah’s authorial intention to be is the stuff of fan-
tasy. This contrasts with the practice of translation, for in order to attempt to translate
ʿAntarah’s poetry in any meaningful sense (at least according to what I understand trans-
lation to be), I had to discover ʿAntarah’s voice and inhabit the intentions of the poems.
18 In this regard, my literary-historical approach shares much with the approach to edit-
ing Shakespearean and Elizabethan plays known as “New Textualism”: see the 1993
edition of the A-text and B-text of Christopher Marlowe’s Doctor Faustus by David
Bevington and Eric Rasmussen and Jill Levenson’s 2000 edition of the 1597 (Q1) and
1599 (Q2) versions of Shakespeare’s Romeo and Juliet. This is what is elsewhere referred
to as “versioning”: Tarrant, Texts, 3. Bevington and Rasmussen in Marlowe, Doctor
Faustus, 77, warn “editors and critics alike” “to be wary of claims based on a conflated
text,” because, they argue, “both texts of Doctor Faustus continue to deserve our divided
attention.”
19 This is the manuscript that furnished the basis of the edition of JEM Poems 1–27 pub-
lished in War Songs (2018).
20 This is the manuscript that furnished the basis of the edition of JEM Poems 30–43 pub-
lished in War Songs (2018).
21 This is the manuscript that furnished the basis of the edition of JEM Poems 28–29 pub-
lished in War Songs (2018).
22 This MS contains the twenty-seven-poem tradition supplemented with one poem from
the forty-poem tradition.
lix
Notes
23 In preparing the current edition I have only been able, so far, to consult one of the three
extant manuscripts of Ibn Maymūn’s Muntahā l-ṭalab.
24 ʿAntarah, Dīwān, 173–75.
25 The collection of the poetry contained in this MS is a composite, as is the case with the
other extant versions of the Six Poets. Thus, e.g., upon completion of al-Aṣmaʿī’s trans-
mission of Imruʾ al-Qays as handed down by Abū Ḥātim al-Sijistānī (see folio 20b) and
his transmission of Ṭarafah as handed down by Ibn al-Sikkīt (see folio 89a), the manu-
script includes poems from the collections of other scholars. These collections include
the transmissions of Abū ʿAmr al-Shaybānī and al-Mufaḍḍal for Imruʾ al-Qays (folio
20b); of al-Ṭūsī for al-Nābighah (folio 49a); of Ibn al-Aʿrābī and al-Ṭūsī as handed down
by Abū ʿAlī Ismāʿīl ibn al-Qāsim al-Baghdādī for ʿAlqamah (folio 55a); of al-Shaybānī and
al-Mufaḍḍal for Zuhayr (folio 76a); and of al-Shaybānī for Ṭarafah (folio 89a).
26 I have provided an edition of this MS and collated it with its oldest extant neighbor,
Paris BNF Arabe 3273, in view of its independence of this neighbor and of the MSS that
belong to the al-Shantamarī recension.
27 See Mawlawī in ʿAntarah, Dīwān, 151–64; ʿAwwād and al-Tūmī in al-Baṭalyawsī, Sharḥ
al-ashʿār, 1:10 (Introduction).
28 See MS 3 Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126 folio 251b.
29 The name is difficult to read and seems to contain no trace of a teknonym of any sort.
30 Three and a half lines are illegible because of water damage of some sort. I would like to
thank Dr. Ignacio Sanchez of Warwick for his help with these colopha.
31 The MS has been numbered at some stage as pages rather than as folios and so I will refer
to pages, and not folios.
32 I would like to thank Professor Amira Bennison for her help with the scribe’s nisbah.
33 Rabi ʿ al-Thani 10, 17, 24, and 31, 1262 were Mondays, equivalent to April 6, 13, 20, and
27, 1846.
34 Slane, Le Diwan d’Amrol’kaïs, xi–xiv; Ahlwardt, The Divans, xvii–xviii.
35 The first twenty-eight folios of the manuscript contain a collection of poetry in praise
of the Prophet, i.e., they are unrelated to either the Six Poets or al-Shantamarī’s sharḥ.
36 I assume that the copy of al-Shantamarī’s commentary on Imruʾ al-Qays and al-Nābighah
had originally formed part of the work, before it was damaged and included in this mis-
cellany. If that assumption is unjustified, then the work belongs in Group III: MSS Con-
taining al-Shantamarī’s Commentary on Selected Poets.
37 I have only consulted those pages of the manuscript that contain the diwan of ʿAntarah.
38 There are no prefaces given by al-Shantamarī for JEM Poems 6, 7, 21, and 25.
lx
Notes
39 The first twelve folios, 1b–12a, written in a naskhī hand, constitute a separate work and
contain the Muʿallaqāt of Labīd, al-Ḥārith ibn Ḥillizah, and ʿAmr ibn Kulthūm.
40 The copyist states that 21 Dhu l-Qaʿdah was a Saturday morning, but 21 Dhu l-Qaʿdah
was a Wednesday. If we presume that Saturday is correct, and that the scribe’s dating
is dependent on the sighting of the moon, the date may be either Dhu l-Qaʿdah 17 or
24 [either September 30 or October 7]. I would like to thank Professor Qutbuddin for
pointing this out to me.
41 The confusion over whether her name was Sumayyah or Suhayyah is an old one, as
al-Iṣbahānī’s remarks on the subject show: see ʿAntarah ibn Shaddād, War Songs, 339–40
(Appendix §2.5).
42 “This is a verse that Abū ʿUbaydah included, but not mentioned by Yaʿqūb” (i.e., Ibn
al-Sikkīt).
43 Al-Baṭalyawsī, Sharḥ al-ashʿār, 2:272 and 318 respectively.
44 In JEM Poem 25/B31, the version contained in two of the manuscripts (MS 17 Istanbul
Süleymaniye Feyzullah Efendi 1640 and MS 20 Vienna ÖN Codex Mixtus 781) is missing
six of the verses contained in the version copied in MS 18 Istanbul Süleymaniye Beyazit
B5385 and MS 19 Cairo Dār al-Kutub 1837 adab. The version in MSS 17 and 20 is pre-
sumably lacunose, whereas the version in MSS 18 and 19 is identical to that reproduced
within the twenty-seven-poem tradition.
45 Karaferya is also the town of origin of the copyist of MS 18 Istanbul Süleymaniye Beyazit
B5385.
غ
46 That is, he is from Karaferya. The Arabic ا �ل��و�يرis presumably either Algör or Ilgör.
I would like to thank Prof. Devin Stewart for his help with this name.
47 The MS contains the following mini-colophon on folio 46a: “Here ends the poetry of
Zuhayr, praise be to God, Lord of the Cosmos. The poetry of ʿAnatarah ibn Muʿāwiyah
ibn Shaddād next follows. Completed, through the grace of God, in the evening, 1038.”
48 Sulāmī is explained as a member of a kin group that belonged to Ṭayyi ʾ, whereas
Salāmānī would be a member of Salāmān, a group within Dhubyān. See ʿAntarah ibn
Shaddād, War Songs, 329 (Glossary).
49 There is also some confusion with the pencilled numeration written on the folios. The
folio that should be 70a is unnumbered, while the next folio (i.e., folio 71a) is given the
number of 70(a), thus throwing the folios out of numeration. At folio 79(a) the correct
numeration resumes.
50 On folio 94b, the end of al-Aṣmaʿī’s recension of al-Nābighah is noted and on 109b, the
end of al-Ṭūsī’s riwāyah from Sībawayh (?) is signaled.
51 See al-Tūmī in al-Baṭalyawsī, Sharḥ al-ashʿār, 2:536.
lxi
Notes
52 Curiously, al-Shinqīṭī’s text omits verses 11-21 of B30/JEM 24, verses extant in the other
versions of the poem in both the twenty-seven-poem and forty-poem traditions, and
extant in Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385, folios 91a-92b, the MS he corrected.
53 See Sezgin, “Editor’s Introduction,” in Ibn Maymūn, The Utmost; Husain, “Notice.”
The manuscripts of Volumes Three and Five are located at Yale University in the Bei-
necke Library.
54 See Husain, “Notice,” 434. Even if we read the number of the year backwards as 599, we
arrive at the date of Saturday, January 25, 1203, two years after Ibn Maymūn’s presumed
death date. For a generally critical assessment of Sezgin’s facsimile project, see Witkam,
“Arabic Manuscripts in Distress.”
55 I have not yet been able to consult either of these MSS. They would become MSS 22 and
23 in the current list.
56 See ʿAntarah ibn Shaddād, War Songs, 272 (Appendix §1.13) and 316 (n. 126).
57 The MSS of al-Shantamarī’s recension and commentary represent what textual critics
call an “‘open’ tradition,” whereas the MSS of al-Baṭalyawsī’s recension and commen-
tary represent a “‘closed’ tradition”: see Tarrant, Texts, 54.
58 Tarrant, Texts, xi–xii. Carter’s challenge (“Arabic Literature,” 570), that “potential edi-
tors . . . produce an edition annotated in such a way that a careful user could accurately
reconstruct the original manuscripts from the critical apparatus alone” is decidedly
Borgesian, even if meant to be ironic. In textual criticism terms, I think I’d prefer to be
Housman’s “editor of no judgment” who “cannot but feel in every fiber of his being that
he is a donkey between two bundles of hay” (quoted from Tarrant, Texts, 21).
lxii
List of Sigla
ح
4. Rabat BNM Q223
5. Cairo Dār al-Kutub Shi ʿr Taymūr 450 �خ
م
21. Istanbul Süleymaniye Laleli 1941
lxiii
Al-Aṣmaʿ ī’s Redaction of
the Twenty-Seven Poem
Tradition as Extant in
Paris BNF Arabe 3273 «» و
1
� ف� ا � ش ً �ز ف ت ُ تََ َّ ُ تََ َّ ُ تََ َّ ُ تََ َّ ُ تََ َّ
ل���رو � ( :مت��ر���م� ) و( �مت��ر��ن� )؛ [ �م��ردِم ] :ع� ( :م��ردمٍ )؛ ح� ( :م��ردِم )؛ ر� ( :م��رد ِم ) و( �م��رد ِم ) �م�ع�ا؛ ،�� ،ي� 1
م م ح َُ ّ
َ َ فْ ُ غ َ َ فْ ُ َ َ فْ ُ ََ ّ ُ ََ ّ ش ُ ََ ّ ف َ�ذَ
م���� ( :مت��ر���مَ� ) و( �مت��ر���نَ� )؛ � ( :مت��رد )��� [ .ع�ر�� ت�َ ]��� ( : :ع�ر�� ت� )؛ �ز ��� ( :ع�ر�� ت� ). �� ( :مت��ر ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا � ث
�أَ � أَ مِ أَ َم م
ِ َ مِ �أَ مِ
َ �قَ ْ حَ بَ ْ ُ َ َ ً نَ قَ ْ ُ �جَ ْ ْٱ
ْ يَ َ َ ْ ُ ٱ ّ َْ �يَت َ ّ َ تّ َ َ ّ َ َ ٱ ْ َ َ
�و � � || َو�ل�� �د ������س� ت� بِ���ه�ا طو�ي�لا �ا �ت�� ش��� ك ���لَك� ل��صَّ � ل� �ع ح� ت� ك����ل � م���� ( :ع���ا ك ر��س � �ل�د ا ل �� ك� � ف� ا ��له�ا � ش ث
ِي ِ ِم م ِر م ِم َى م م ُ ْ َ َ ُ َّ
ي� �
�ث
��د �ج� ). �إ لَى ��س�ف� َ ا
ُ َّ ُ َّ ع ر و ِك ِم ِ �أَ ْ ُ ٍ
��ث �ث �تَ ْ غُ
ح ). ( �� �ر��وا )� [ .ج� ] :د ( : �و ]�� :س: [ ش��� ك 2
ِم ِم
ً َ �جَْ ْ ٱ َ يَ َ َ َ
َ��م�ي ) �م�ع�ا. �وا ِء )��� َ [ .ع�� ي ]��� َ ( : :ع�� ي ) ( َ ���ع ( ��ا �ل �ِ َوا ِء ]� :ز :
[ �� ��جل [ د ا رَ ]� :ز �� ( :ا د ا را د ا رَ ). 3
وِ ِم� ع وِ ِم� و و ِ بِ بِ
َ�ذ �ذَ�ة غ َ َ�ة َ ُ ً َ �ذ َ َ غَ ض �ز ف غَ ض
ضٍ ) [ .ط ْو ] ( : :ط ْو ) و( ط ْو َ ) �م�ع�ا؛ �ز ( :ط ْو )� [ .ل�ِ ي� ِ ]� ( : :ل ِ�دي��د ِ )؛ ضٍ ] ( :�� ، :طر ��ِ����ي������ [ ��ِ����ي������ 4
� ع ع عِ عِ
سَّ ً َّ �ذ َ َ�ةُ ٱْ ُ َ بَ َّ ف َ�ذ �ذَ�ة ً ق �ذ �ذ َ�ذ
� ( :ل�ِ ي��ذَ�ةَ ) و( �ل�ِ ي� ِ ) �م�ع�ا؛ �� ( :ل� ي��د �ة )؛ �ز � ( :�� ،ل ِ�دي��د )� � [ .ل���مت������س ] :و ، ، ،ر ( :ا �ل���مت���ب���س ) و( ا �ل���مت���ب��� ) �م�ع�ا؛
م م ع ِم
م���: ل��� � ،ج ( :ا �ل���مت���� سَ��ّ )؛ ( :ا �ل� ُ��متَ����بَ��سَّ ) ،ف� ا ��له�ا � ش غ ( :� ،ا �ل���مت������سَّ )؛ �خ ( :ا �ل���مت������س )؛ غ � ،� ،خ ،ض� ف� ا � ش
ِم و ي� � ب م ح � ي� رح ي م � ب ب م � ب
ت َّ
( ا �ل���م���ب���س ).
َ حَ جَ�ةَ ٱْ ُ َ َ َّ أَ م
�ف ق
� ( :ح�ا ��ه ا �ل���م�ى��ل )؛ ( :ا � ت ُ
[ ل� ْق��ض���يَ ] ( : :ل ����صَى )� [ .ا �� � �ل���مت����ل ]� ( : :ا �� ا �ل���مت����ل )؛ ت
ّ َ ُ �ةَجَ حَ �ز ْ
ق اَ �ز
وم و ي� )، �ل
��ل� وم � ج 5
وِم وِم ِ ِ ِ�
ٱ ُ تََ ّ ت ا ��له�ا � ش
م��� ( :ا �ل���م����لو )؛ � � ( :ل���م����لو ). �
ِم م م
3 3
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
ٱ ْ حَ ْ ن �فَ ٱ ّ َّ ن �فَ ٱ ْ ُ �تَ ثَ َّ تَ ُ ُّ َ َ ُ ٱ ْ َ�أَ
ْ ُ �نَ َو��ح� �ع ���ْ�ب�ل��ة ���ب� ��جل
َ��م�ا ِ� �� � �ل���م���� ����ل 1 ا ��ب� �ل�� ��ز ِ� �� � �ل������ص ِ� � � �� �ل �
��ه � و � َوا ِء
ِ ِ ل
ِم
ُ �يَّ ْ تَ نْ َ تَ ��َ َ َ عَ ْ ُ ُ �أَ ْق َ َ�أَ �ْ �� َ بَ ْ َ �أَُّ ٱ ْ َ ْ �ثَ
ح���� ي���� �ِم�� طَ�� �ل�ل ����ق�ا د ����ه�د ه �و�ى و ���ق��فَ �ر ����ع�د � ��ل�ه�����ي 2 �
ِم م م ٍ
�أَ
�ْ َ ٱْ َ ََ
� ����عَ ��س ًرا ���ع��ل َّ ��ط� َلا بُ��ك � �ب� ����نَ ��ةَ م شَ َّ تْ مَ �زَ َ ٱ �ْعَ � �ق نَ فَ ْ بَ تْ
���خ�ر 3 ِ ي� ِ ِ � ��
�حَ �
� �� �����ط�� ��� � ا ر � ل��ا �ِ����ش�ِي��� �� �
�ص
ِم
َ � ً َ�أَ ْق�ُ ُ قَ ْ مَ هَ �زَ ْ ً َ َ بَّ ٱْ �بَ ْ ت َ ْ سَ َ ْ ُ َّ��ْ تُ هَ
َ� 4 � �ل�����ي�� بِ����م ز����ع ���
ور� � ي ِ � ���
ل � ا
���م �
��ع ا
� �
� ��
ر� و ل و �� � ��ت�� � ا�
�ض �� � �
��عَ ا
� ���ع��ل���ق�����
�
ِم
10
نَّ مَ �ْ �ز َ�ة ٱْ ُ بَّ ٱْ ُ ْ َ ََ ��َ ْ �نَ �زَ ْ ت �فَ َا تَ��ُ نَّ غ�َ ْ َ ُ
�� �� � �ل���م��ك�ر 5 ����م�� بِ���� ���ن� �ل�ِ � �ل���م�� �حَ � �� �ل �����ظ� ����ي� ه �
ول���ق�د � � ل� ِ
�
ِم ِ ي� � ر ِ ي
ٱ ْ �غَ َ ُ �زََ ْ َ�أَ �كَ ْ فَ ٱْ َ زَ ُ َ �قَ ْ �تَ َ َّ َ �أَ ْ ُ هَ
ْ ُ نَ نَْ
�ِ����ع��ي�� ت�ي�� ن� و ���ه��ل ���� �ا �ِ��ب� �ل ���� يْ����ل 6 ب ا
� ������ي� � �ل���م�ا ر و�� �د � �ر���ب ���ه���ل��
�
ِم ِ ع
ُ ��ْ ْن ُ �ْ ت �أَ�زْ �مَ ْ ت ٱْ �� َ قَ �فَ نَّ مَ �ُ َّ تْ َ ُ ُ ُ َْ
� � �ل��ِ�ف�را � �� ��إ ���� �ا ����ش�د � ِر � �
كا ب���ك� ب��ل����ي�ل ���م��ظِ��ل 7
ِم مِ ٍ ِ � ��� �ع� ِ �إِ � �ك����ن� ِ
غ ٱ �ْل�َ زَ ن حَ زْ ن
ْ �أَ ُ َ�أَ ُ نَ �ز َ تََُّ َ َْ�ةَ ْ�جََ َ تَُُّ َ َ ٱ ْ
� ا ) [ .و ْ�ه��ل��ا ] :ض� َ ( :وا ْ�ه���ل�هَ�ا )�� [ .ا �
ل � � َوا ِء ] ( : :و � ح� �عبْ���ل��ةُ ب�� ��جل �
ح� ِ� ). ( �� :
بِ � ِ � ب
ِ
]: � � � ح�ل �ع ب���ل� بِ�ا لو �
ِ [ و� ل 1
َّ ف َّ �ذ فَٱْ ُ َثَ َّ َ
ّ فَٱ صَّ ف ِ فَ َّ ْ�أَ َ
ّ فَٱ َّ
ث ف ث ن ض ف ن ض �ز ن
[ �� �ل����ص���م�ا ِ� ]�� ( : :ا �ل��������م� ِ� )؛ ���� ( :ا �ل��������م�ا �ن )؛ � �� ( :ل���� ���م�ا ِ� )� �� [ .ل���مت������ل ] :و ،ب� ، ،ر�� ( :ا لمت������ل ) و( ��ا لمت������ل )
م م ِم م َّ
ف ض ً
�م�ع�ا؛ ،�� ،د�� ( : ،ا لمت��ث����ل ).
م م ح
� ( :ا ��له�� ت ح���يَّ� ْ��� ت� )� [ .ٱ �ْ�لهَ��ْ�ثَ ] ، :ث ُ � �يَّ ْ ت ُ
ي� ).
� م � ي ِم ح ح���� ي����َ ] :ع � � ( :ي [ 2
َ
ث ف� � ش َ ّ ْ ف �أ ّ �� ،ف ،ت عَْ ٱ َ ّ ْ زَ َ َ َ
م���� ( :ش����ط� ت� � ( : ،ح��ل� ت� ب� ر ض�� ا �ل�ز ا ��ئ�ر� ن� [ �ز :�� ،ا �ل�ز ا ئ��د�ي�ن ] )؛ � ي� ا �ل�ه�ا � �ز ث �ق
[ �ش����ط� ت� �م�ا ر � �ل��ا شِ����ِ��ي�نَ ]� ، : 3
ي م
ث ت َ �َ ً غ َ ً �َ ً َ زَ َ ٱْعَ
��س ٌر )؛ � � سَرا )؛ �ز � ،ف� ف�� �ش��ر� ��سرا ]� ( : :ع ِ��س��يرا )؛ ( :ع�� �م�ا ر � �ل��ا شِ�����قِ��ي�نَ ) [ .ع
ي�ه���م�ا ( :ع��سر )؛ � ( :� ،ع ِ ح��� ي ح � ِ
� ف� ا ��له�ا � ش ت �ز ف ت ف ش غ �ز َُ ث ف� � ش �َ ً
م��� ( :ط�لاب���ه�ا )؛ �ك ] ،� :د ( : ،ط�لاب��كَ )؛ � � ،�� ،ي� ا �ل���روح ،ي� � ا
[ ط� ب ِ
� ل ��سرا )ِ . � ي� ا �ل�ه�ا �م��� ( :ع ِ
�ف ��ْ ََُ َ َ ُ ٱ ْنَ�ةَ َ��ْ َ َُ َُ َ َُ
��خ�رم ) ،و ي� ��خ� ] ( : :ط�لاب��ك م �خ َ م�� ( :ط�لاب��ك )؛ ( :ط�لاب���ه�ا ) [ .ط�لاب��ك � �ب��� م ش ف� � :ا ث
ِ ِ رِم ِ ِ ( ط�ل ب���ه�ا ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � � ِ ِ م ِ ِ
َ�خْ َ ْ َ نَ ْ ٱ
��د ). ��ح� )؛ ( :م ���خ�َ ]� :ف� ( :م ل���رو ( :ا �ب� ن���ةُ ) و( ا �ب� ن���ةَ ) �م�عً�ا [ .م
� � ف� ا � ش �ز ف ت
ا ��ل�ه�ا �م��� ( :ا �ب����ة )� � [ .ب����ةَ ] ،�� ، :ي�
ن ش
رم م َ�أَ ِم رِم ح
ْقتُُ قَ َ َ ً �زَ ْ ً َ�ْ ً � ّ َ
���م�ا ) �م�عً�ا؛ د�� ،س� ( :ز�ع�م�ا )؛ ر ( :رع���م�ا ) ص �ذ �زَ�ْع ً �زَ�َع ً �زَ ْ ً
ح� ت�� ( :ع���م�ا )؛ �ز � ( :ز�ع���م�ا ) [ .و ����ل � ْو��م�ه�ا ح���� [ �ع���م�ا ] :و��� ( : ، ،م�ا ) و( 4
َ بَّ �أَ َ�أَ ع
َ َ بَّ ت َ َ َ بَّ �ْبَْ ت ف ْقتُُ قَ ْ �َ َ َ َ بَّ ٱ �ْبَْ ت ���م�ا َ َ بَّ �ٱ �ْ�ل�بَ��ْ� ت �خ �زَ�ْ ً
ك )؛ � ] ( :�� :و ر� )؛ � ( :و ر� �ب�ِي�� ِ � ) [ .و ر� ا �ل��ي�� ِ � ] ( : :و ����ل �و �م�ه�ا و ر� � �ل��ي�� ِ � ي ِ ع ور
مَ ْ َعَ �أَ
ُ ف ُْ َ� ] :ب� :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� ْ
َ� ). َ� )؛ �� ( :بِ���م��ز���ع ح��ة؛ �ز ( :بِ���م�ر���ع ك ) [ .بِ��� ��ز���ع ِ � ( :ل����مُر �ب�ِي��
ِم ِم ِم م
� ُ � ّ �ز � � ُ غ ض ٱْ ُ َ بَّ �ز تَ�ظَ ن �ف ت نّ تَ�ظُ نَّ
ح� ب� ). ح�� ] ( :�� ،� :ا ل���م��ِح� ب� )؛ ( :ا ل���م�� ي )� � [ .ل���م��� � ط� �� ( � : � ي )؛ ِ� � �� ( � : ؛ ي ]:� � �� [ � 5
ٱْ َ َ ْ
[ �� �ل غ��يْ����ل ]: ). �ُ�� ( :ع ���نَ� ْ��َتَ���ْ ن م�� ( :ا �ل���م ز ا )ُ�� [ .ع ���نَ� ْ���زَتَ���ْ ن ]� :ز ُ�� ( :ع���ثَ� ْ���زَتَ���ْ ن )؛ ث [ �ٱ �ل� َ��مزَ ا ُ ] ( : :ا �ل�� ا ) ،ف� ا ��له�ا � ش 6
بِ ِم بِ ير ي ِ� بِ ي ي ِ� بِ ي ي ِ� �ر � ر ر �قَر ر و ي� � �
ض غ َْ
( ��ا �ل غ����ي�ـ ) ...؛ � ، ، ،خ ،ب�� ،�� ،ص� ،ج ،د ،ر�� ،س :ب( ��ا �ل�عي����ل ). و :بِ
م ح � ع
شُ َّ تْ شُ َّ تْ فَ نَّ مَ �� ��فَ ُ َّ مَ ل���رو ( :ا �لر� � � ا� ش ف [ �ٱ�لْ��ف� رَ ا قَ ] ( : � ، :ا �ل�� ا )؛ ، � ،ت
ف �ز ُق ف �ز
حي���ل )��� [ .إ ���� �ا ] :س� ( :رب���� �ا )���� [ .د � ] :و���� ( :د � ) � ي � � �فر � ِ � 7
ِ ح
َ ُْ َ ُُ ُ �زُ َّ تْ �ذ ض �خ غ ْ
ت ّ ت �زُ َّ
ح��� �ص
� ). ك با� ك
� ] :د� ( : ح��� ( :م�� )؛ ع ،� ،ح ، ،ب�� ،�� ،ص� ،ج ،د ، ،ر�� ،س� ( : ،م�� )� [ .
ك با� ك �
ِر م ِر م م
4 4
Poem 1
5 5
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
�: ، �� ،ف ،ت �ه ) [.كُّ َعْ�� �ثَ� �َّ�ةٍ ] ، :ث ُ
ل���رو ( :ع� ي�ل� � ف� ا � ش [ ع��لَ ْ��هَ�ا ]� :ز � ،ف ،ت َ ت جَ َ تْ ت
م � �ل ي نٍ� ر و ح ي� � [ ��ا د � ] ( :� :ح�ا د � ) .ي � 1
غ حَ�ذ �قَ حَ �قَ ث ف� ت ف� ش ُ ُّ ْ ُ ّ �ز ف
ي� ��ث�ر�ة )�ِ [ .د ي��� ��ةٍ ] ِ � ( : :ي��� ��ةٍ )؛ ك ع�� ن ش
�ٍر ��ح�رَ�ةٍ )؛ � ،�� ،ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :ل ( كل ب� ك�
� � ِ
ْ ّ
�ذَ َ ْ َّ ٱ َ �َ قَ ف
( كا �ل� ر ���هَ� ). �ز � �� ( : ،� ،�� ،را رَ�ةٍ ) [ .ك� �ل�د ر���هَ� ]� :� :
ث ت
ِم ِم م
َ ٌَ َ َ ً َ ًَ
[ �ع شِ�����يّ����ة ]� :ز � ( :ع شِ�����يّ����ة ) و( �ع شِ�����يّ����ةٍ ) �م�ع�ا. 2
َ خَ َا ٱ �ذُّ بَ ُ َ فََْ سَ �� ،ف ،ت َح َ�د هُ ]� :ز ،ث�ذُّ بَ بَ َ ُ غَ نَّ ْ فَ �تَ َ َ �تَ َ فَ �تَ َ
� ( : ،و��ل � �ل� �ا ب� بِ���ه�ا ��ل��ي��
م � [ ���� �ر�ى ] :ب� ( :و� �ر�ى )� ���� [ .ر�ى ا �ل� �ا � بِ���ه�ا �ي���ي� و 3
�� ،ف ،ت ��ا )؛ �ز ،ث هَ �زَ ً هَ ً �ذُّ بَ بَ َ ُ َ نَّ ْ َ ُ فَ تَ َ � ف� ا ��له�ا � ش ���بَ� �ا ٍ )؛ ث
�: ، � م���� ����� ( :ر�ى ا �ل� �ا � بِ���ه�ا �ي غ���� وَح�د ه )�� ��� [ .ز ج��ا ] :د� ��� ( :
م ج ِ ي ي� � �بِ � رِح
هَ �ز ً ش ف ث � غَ ً
( �� �رد ا )؛ � �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� � ��� ( :ج��ا ).
ِ ِ
( ��� ��ز ��ا )� [ .يَ��ُ��س نُّ �ذ َ ا َع�هُ
هَ ��ا ) �م�عً�ا؛ ف� ا ��له�ا �م��ش هَ �زَ ً هَ �ز ً ث هَ �ز ً ت � غَ ً �ز �ف
� ِر ِج : م ي� � � ج � ( ��� ا )
ِج و �
� � ( ��� : ج � ا )؛ �
�
ِ
� ( ��� :
م
، � � ، ، ا ]: د[ �� � ِر 4
ٱ ّ�زَ �نَ َ َ َ غ َ
�ذ َ ُ �ذ َ ُ ق ُ �ز نّ �ز ف ْ قَ �ذ َ
( د را ع�هُ ب� ِ�د را ِعِ�ه )� � [ .ل � �ا ِد ]: ( �����س� د ا را ع�ه [ ِ :د ا را ع�ه ] ��دح ) ِ [ .را ع�ه بِ�ِ را ِعِ�ه ]ِ :� : بِ�ِ را ِعِ�ه ��دحَ ] :�� ، :ي
ِ أَ
ٱ ْ ْ
ا��د ). � ( :ال ���ذَ ] :ت �زَ
�ز ( :ا �ل �� �ا ِد )؛ ( :ا �ل ��ن�ا ِد ) � [ .ل�
ّ�زَ يَ
ج م ج ِم م
� ش َّ �ز � �ز ث �ة َ ُْ �ة تُ تُ ْ
ف
ح ِ�����ي����ةٍ ]�� ( : :ف� ل ��ل���ه�ا ) ،و �ي� ح� [ . [ �� ْ��م��س� َو�ت����ص ب���� ُ ] :ب� :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� �ة
[ ����م��س�ي ] :و :ا �ل�ع ب���ا ر �م��ط��مو��س� . 5
ِح ِي ِ
� ( :ا �ش���ه�ا ) ،ف� ا ��له�ا � ش َ
ح ش�����َّ����ةٍ )؛ �ف ��� ( :ف��ز ل � ن�ل��ه�ا )؛ ت
م��� ِ � ( :ي � ���� ( :ف�َ ا �ش���هَ�ا ) ،ف� ا ��له�ا � ش م�� ��� ( :ف�َ ا �ش���هَ�ا )؛ ث ش
م���: ور � و ي� � � ِ ر ِ � و ي� � ا ��ل�ه�ا � � ِ ر ِ �
� ح ش�����ّ����ةٍ )؛ ف� ا ��له�ا � ش َ َ
م�����ِ ( :ف�را �شِ����ه�ا ). ( � ِ ي م ي� �
( ��ْه ) ،ف� ا ��له�ا � ش نَ ْ �ز نَ َ ْ �ز َ بَ ف ق �أ ت ٌْ ف
م���: [ ��سَر�ج ]�� (� :�� :ب�رح )؛ ��� ( :سر�خ ) و�و����ه�ا ( �ي� �زى�ن )� [ .ع ب��� ِل ]� ( : :ع��� ِل )��� [ .ه�دٍ ]ِ � : :ر و ي� � 6
مَ ْ ٱ �ْ مَ ْ� ز �خ � ْ زَ نَ ُ نَ َرَ ُ ُ نَ ْ
�� )؛ د ( :ا �ل��� ���ج� ز� ). ��ك��ه )�� [ .بِ�ي��ل ]� :ف� ( :ت�ب�ي��ل )؛ � ( :بِ�ي��ل ) � [ .ل��� ��ح� ] ( : :ا ل���م��ح ( ���ه�دٍ )� [ .م اِك�ل�ه ]� :ج � ( :مرا ب
ِِم ِم ِِم م ِ
ُ َّ �ُ ] :غ :مَ ْ ُ مَ ْ َُ َعَ نَ ْ ُ نَ ْ ََ ٌَ شَ َ َ ٌ
صَر ]: ( ���� ���ج�رو )� [ .م�� [ ����د �ن�يّ���ة ] :ض���� ( :س�د �ن�يّ���ة )� [ .ل ِ�ع��� ت� ]� :ز � ( :ل���� ت� )؛ �ف�� ( :ل�عت��� ت� ) .ب ح
� ِم ِم [ ���� �� روِم � بِ ِ ِ 7
ّ ً ت ن ْ
ب�� ( :مَ���صر ) و ( �ِم���صر ) �م�ع�ا؛ ����� ( :صر ).
م م م
6 6
Poem 1
7 7
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
8 8
Poem 1
ْ ت � مَ ئ َ تَ َ ُّ َ كَ مَ ً نَ َ ّ قَ �أ ُ َ َ �ذَ
� ����شَ�� �ا ��ل� و���ك�ر 6 �
�م�
� ل
� ِ� � ���فَ��مَ�ا �����صَ� �ُر �ع� نْ� �� �د �ى و���� �ا �
��عَ حْ ت
و و ا �ص
�
ِم ِي ِ َ�إِ
تُ ُ �كَ ِ ْ ق ٱْ أَ ْ َ فَ ُ َ ً َّ جَ ُ ْ تَ
����ش�د � � ل����ع��ل 7 ا �� ْ��م��ك ��� � ������صَ� ���ه�� �� �د ل ت � ��م � �ن َ � َ� تُ
�� �ِ�ل����ي�ل �غَ� �ا �ِ����ي��ةٍ � �ر�ك� َو حَ
ِم ِ ِ ي ر
ِ و ِ
َ َ ن ٱْ �عَ ْ َ نَ � َ ْ نَ �َع َ ْ َ َ يَ َ مَ ن
�ِ�ج��ل� ت� ���ي�د ا �� �ل�هُ بِ���� �ا ر ِ� �طَ�� ����ع����ةٍ َور�� شَ��� �ا ش��ِ� �ا ِ��ف��ذَ�ةٍ ك�ل ْوِ� � �ل��� ن���د 8 ��
ِم ِ
�أَْ
�خ ت م ش ث ف� �خ�ا �ل��ف� ت� �ز �ف ت ف� ش م �خَ�ا �لَ���قَ ت ق �ز م
ُ نّ [ ث� ن� �خ
ي ). ي )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا �م����� ( :ا �ل��ط�� ي ] ، ،� :م� � ( : ي )��ِ � [ . ي ]� ( : :إِ �� ِ� 1
َْ �أُ ْ َ
[ �ظ ��ل ] ( : :اَ�ظ ��ل ).
�ذَِم ح �ذَِم
قت مَ �ذَ قَتُ ش فَ نّ �ّ� ف فَ َ فَ ّ فَ
م������ ( :إ �َ ) � � [ .ا ����هُ ]� :ج � ( :م�د ا ����ه ). ح� ت� �ي� ا ��ل�ه�ا � ح��[ �� ا ]�� :س ( :و ا ) �� [ .ن�َ ] :و �� ( :ن�ّ ن�ي ) �ص 2
ِ �إِ ِ� �إِ ِ�إ �إِ
ْ ََ
ل���رو : � ف� ا � ش ب )؛ �ز � ،ف ،ت
� ��م���و� ���ذ )� [ .ٱ �ْ�لهَ َ ا �ُ ]� :ز ( :ا ��لهَ َ ا � )�� [ .ٱ �ل���مَ شُ��� �ف� ]�� ( :� :ا �ل� ش ��دَ ]� :خ ( :وك [ رك 3
ح ي� ب ب بِ وِ � و �جِ ِر � و �جِ ر
ب( ��ا �ل���م��سو��
ف ).
ُ �فَ َّ َ ّ �ذَ �ذَ
ش مَ ّ شَ مَ
ل������ �ا ِل ]� :ز ( :ا �
ٱ
[ ���أَ�ز �هَرَ ]� :ز � ،ف� :ب( ��ا �ه ز� ر )� � [ .
ْ ت ً
� ) و( ا ت �ذَ ت
ل������ �ا ِل )� [ .م�� �د ]:
ِم بِ
�َ ) �م�ع�ا. � ] :و ،ع ( :ا ِ [ ا ِ 4
ُ �قَ َّ
�ز � ( :م�� �د ).
فَ َّ ِم غ فَ نَّ
نن
ي ). ي ]��� ( :� :إِ �� [ ���إِ �ِ�� 5
كَ
قَ صَّ ُ َ مَ كَ ُ
ً �ز ف ُتَ ُّ �أ قَ صَّ ُ َ ْ نَ ً َ مَ ُ
�أ قَ صَّ �أ قَ صَّ ُ �أُ قَ صَّ
� �ا ) ،ف� ا ��له�ا � ش [ ���� ُر ] :وُ ���� ( :ر ) و( ���� رَ ) �م�ع�ا؛ ( :�� ،ا ����ِصر ) ���� [ .ر �ع� ن� ��د �ى و�
م���: � �ا ] :د ( :ا ���� ر و� و ي� � 6
ح��ة ] ). م���� ( :ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� �م�د �خ�ول ف�� [ ...ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� ( �َع� ن نّ�َ�دً�ى ) : �� .ا ��ل���� ت� �م���م��س ،ف� ا ��له�ا � ش
ي وح و ي� � س بي �
ت
�ة
ح� . كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� �خ �� :
غَ ل��� ،ت ف� ا ��ل���� ت ا � ش ( ��ا �ن����ةٍ )؛ �ف ف� ا � ش ث ف ت َ �نيَ �ز َ �ن �صّ ت غَ غَ
ل���ر �� ( :اِ�ن�يَ���ةٍ ). ح��: ح���[ ��ا �ن�يَ���ةٍ ] ( :� ،�� ،� :ع�ا ����ةٍ )؛ ( :ع�ا �ي���ةٍ ) � 7
ي � ي� رح � ي� ب ي � و ح ِ ِ
�فَ ضَ ُ ف غ �ذ �فَ صَ َ �فَ صَ ُ �تَ ْ �تَ َ ْ ُ
� ت�َ )� �� [ .ر�ي���� ت���هُ ]� �� ( : ، :ر�ي���� ت���هُ )؛ �ز � �� ( :�� ،ر�ي�����ت���هُ ). ( �� �َر�ك� � ت� ]: : [ �� �ر�ك�
ِ ِ � ِ ح
عَ ن مَ ن ث ف� �َع َ تْ �ز ث �ف ت َ بَ�قَ تْ
( �ِ��ا جِ��ل ) ��ل� ت� )� ���� [ .ا ]���� ( : :م�ا �ز )؛ : م�� �� ( :جع ش
[ �ج�ِ��ل�� ]���� ( :� ،� ،� ، :س��� �� )؛ � ي� ا ��ل�ه�ا � � 8
بِ ِر ِ� و ب � ع ب ِ
ق ََ
�� ( :ص�ع�د �ة )َ [ .و ر ش����ا ش��ِ� ]:� : �� ،ف ،ت ���ْع��نَ��ةٍ ]� :ز ،ث عَ
( �ِ��ا جِ��ل ) [ .طَ م�� ���� ( :م�ا ن )؛ : ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش ح���
�ّ
ص
�
� ي� � � بِ ر � م ب ِ
ف نَ ف
( ور ش����ا ��س )�� [ .ا ِ���ذَ�ةٍ ]� :ج � ،ز :ن( ��ا ��د �ة ).
9 9
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
َ ً مَ َ تَ ْ َ نْ ُ
كنْ��� ت هَ َّا �أَ ْ ت ٱْ �قَ ْ َ يَ ٱ ْ�نَ �ةَ مَ
�� �ا ِ���ه�ل��ة بِ���� �ا ل ْ ����ع��ل 1 � �� جَ ِ � � �ل�� وم �� �ا � �ب���� � � ِل�كٍ �إِ �
� ا
� �� �
��� �ل ��سَ� � ل� ِ
َِم م
نَ ْ تَ عَ ُ ُ ٱ ْ ُ مَ �ةُ ُ َ ّ َ �ذْ �أَ�زَ ُ َ
�� �ا �ل�ِ�ة ��سَ� �ا ِب�ٍ �����ه ٍ�د ���� �ا َوره � �ل��ك�� �ا �م��ك��ل 2 �إ لَا ا ل ���ع��لَى ِر حَ
ِم ح ِ
50
( ��ا �ب�ِن���ةٍ )؛ يَ ٱ ْنَ �ز م�� ( :ا �ل�خ ش ث ف� ت ف� ش �ز �ف �ل�خ ٱْ �قَ ْ
� ي���ل )� [ .ا � �ب����ةَ ] : :ي [ � �ل�� ومَ ]� :ج ،د ( :ا � ي���ل )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � � 1
� ف� ا � ش �ز ث ف ت مَ ْ بَ �ز ف ت ق غ مَ �ف :ن
ل���رو ،
ح �ك )؛ � � ( :� ،�� ،� ،ع���دٍ )؛ ،�� ،ي� ( ��ا �ب�ِ��هٍ )� � [ .ا �لِ�كٍ ] :و� ،� ،ص ،ر� ( :م�ل�ك )؛ �� ( :م�ا �ل ِ � ي
ش ف ث ش ف ت ف �ز نْ ش ث ف
� �ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :م�ا �ل�ك )� [ .إ � ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���رو � � ،ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :إ�ذ ).
ح ِ
تَعَ ُ ُ غ نَ ْ نَ ْ �ز نَ ْ � ّ َ َ ْ
ح� ت���� ( :ه�دٍ )��� [ .ا َوره ] ، ، :د، ح���ح��ة [ .رحَ�ا �ل��ة ] ( : :رَحَ�ا �ل��ة )��� [ .ه�دٍ ]��� ( : :هرٍ ) ص
� ��ل�م��ة غ���ير وا ��ض� [ �إ �ذ ] :و :ا �ل ك� 2
� ح ِ ِ ِ م ِ
م���: م�� � ( :تَ�عَ�ا َهُ )؛ �ف�َ َ ( :هُ ) ،ف� ا ��له�ا � ش � ( : �� ،ت�ع�ا َه )؛ �ذ � ( :تَ�عَ�ا َ ُهُ ) ( �تَ�عَ�ا َ َهُ ) �م�عً�ا؛ �ز َ َ ( :هَ ) ،ف� ا ��له�ا � ش
ور و ي� � ور � � �
ي و ر و ر و و ر و ور س ر
ّ �ز ُ�ة ٱْ ُمَ عَ َت
�م�ا �ة ). ح� ت� ( :ا �ل �ك ح��� �م�ا �ة ) �ص
� � �ا ] ( : :ك� ( ���ا )� � [ .ل �ك
َ ُ ُ ُ َ ُ ًَْ
ض
ح��ِ�ص ِ�د ]:�� : ض )؛ �ز � ( :ي�عَرَّ�ص )؛ �ف�� ( :ي�عر�ص )� [ . ت
ح� � [ .ي�عَر�� ]� :ج �� ( :عر��
ّض ��لم��ة غ��� ا ��ض� �ة
[ طو را ] :و :ا �ل ك� � ير و 3
�ذ � ت َ�أَ َ ْ مَ غَ ن�َ َ ْ �أَ شَ ُ � ُْ َ فَيَ ُ ُّ ن ض َ صَ ْ
حو��يت���ه�ا ������ص�د �ي� �ع ن����ه�ا ح��� ِ�د ) :�� .ور د ب�ي�� ت� �ز ا ئ��د ب��ع�د �ه� ا ا ب�ل��ي��� ( :و ر �ى ا �ل��� ���اِ �لو ����ا ء ح���ص ِ�د )؛ � ( : ( �
ِ م م
�كَث ُ تََ ُّ
ح ش��� ) ���� �
�
َ َ َ َ ِير ِم
ف ٱْ قَ ئ ٱْ قَ ئ ��� ك )� [ .مَ � نْ �شَ ه َ�د �ٱ�لْ قَ��ا ئ� َ ]� :ز ْ :شَ ْ ق عَ�ة �ز ف �خْ ْ ُ
( �م� ن� �����ه ِ�د ا �لوِ�ي����ِ )� � [ .لو��ا ِ�عَ ] :و� � ( :لو��ا ِ�عَ ) ،و �ي� ِ � �ِ و ِع
��� �بِ��ر ِك ] ( :�� ، :ي�ج� بر [ ي� 4
ق �� ،ف ،ت ح� ت� ( :ا �ل �ٯ���ع�ه )؛ � ،ض� ، � ،د� ،ذ � ، ،ز ،ث ٱَْ قَ ئ � ّ
ح����م�� ( :ا �لوق�ي���ع��ة )؛ � � ( :لو��ا � َ ) ص ش
� ( : ،ا �لو�ي���ع��ة )؛
م � ر ب � ص وي ِع � أََّ ع ا ��ل�ه�ا � �
� أَ َ ْ
ع���ى ) .د :ور د ب�ي�� ت� �ز ا ئ��د �� ( :ا �ل ق����ع��ة ) ف� ق ( ا �ل قَ��ا ئ� َ ) [ .ن� ن�ي ]� :ز ( :ا ن�ّ ن�ي )؛ ( :ن�َّ ن�ي ) [ .غ�ْ� ش���َى ]� :ف� ( :ا � ش
ِ ِ� م �إِ ِ� ِ� و��أَ و ِع س وي
ت فَ َ مَ غَ � َ َ ْ شَ ُ َ َ ْتُ َ فيَ ُ ُّ ن َ نْ َ � َتَ كَ ُّ
�رِم� حو����ه�ا ������ص�د �� �ع����ه�ا ا ل
� � � �ذ �
ي ). حي���ا و� � ِي ب��ع�د �ه� ا ا ب�ل��ي��� �� ( :ر �ى � ���ا ِ��ن�ّم لو ا ����ا ء �ي
�زَ َ ّ جَ ّ ّ
�ذ ق
َ�جٍ )ِ [ .ن� ا �ل�هُ ]� :ج � ( :ن�ز �ل�ه ) :� .ور د ب�ي�� ت� �ز ا ئ��د ب��ع�د �ه� ا ا � ب�ل��ي�� ت�: ح�جٍ ) �م�عً�ا؛ �ُ َ ( :م َ�د � َ�جٍ ) و( َوُ�م َ�د � َ�جٍ ]� :ذ َ ( :وُ�م َ�د ج� [ َوُ�م َ�د ج� 5
م و
ث ت ُ ُْ ف ُ ُّ
� ش��� ). �ص�د �ن� �ع ن����ه�ا��ك���ير �ج� � مَ غ ن� � ش � ت
م ( وا ر �ى ا ل��� ���ا م لو ا ����ا ء حو��ي���ه�ا �ي���� ي
ُُ ٱْ �قَ نَ �ة � ّ ٱْ �قّ ُ ثَ�قَّ
� )؛ ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش
م��� ( :ا �ل � ح��� ي� � ف )� � [ .ل���قَ نَ���ا �ة ] :و� � ( :ل�� ���ا ) ص
� �ق
ف )؛ :�� ،ب( ����مت������
�ز ف
فٍ ]� ،� :ص� ( :مث������
غ
��ك�عو ب ِ ِ ِ [ ����م������ بِ 6
�ة غ ت �ذ �ة �خ ت ٱ ُ ش ف ت ف ث �ز
ح� . ��ض
كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي��� ���ير وا � � )�� : . ب )؛ � � ( :ل ��كَ ب )؛ ر �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� ( :ا �ل � ( :� ،�� ،� ، ،ا �ل �
��عو ب ِ م
��ك�عو� ��ك�عو� ع
10 10
Poem 1
11 11
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
12 12
Poem 1
13 13
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
نَ
ل���رو : � ف� ا � ش حْ ه ]� :ز � ،ف ،ت ل���ر � :ب( �ث� غ��ر�ة )� [ . [ ��عَ ْ��َ�ةٍ ] :غ � ( :غ�َ�ْ��َ�ةٍ )� [ .ث�ُ غ�ْ�رَ�ة ]� :ز � ،ف��� ( :ث� غ�� ه )؛ �ز �ف ف� ا � ش 1
ح � ي � ر
ِِ و� ي� ح ب ر �بِ ِ بِ بر � بِ بر
ت ُ ق ض َ تَ َ ْ ُ
�
ح� ] ( :� ،�� :و����ج��م���ج� � ). ح���م��� ���ه�ه ) [ .و �
� ( و ج�
مَ �جَ ُ َُّ ْ يَ نَ َ ٱِْم �خَ َ ُ �أَ ِم
ُ َ ٱْ
� ، � ،ت ف �ز
���ل ] ، :ث َ
كا � ��د ر �� � �ا � َوا ب� ت� ك� ْ �ةبَ ُ ف �ز َ�ة َ ُ
�: ، ح�ا و ر ] ( :�� ، :ا �ل���م���ج��ا ور�ة )؛ � � ( :ل���م����ا ط��� ) [ .و � [ � �ل���م��� 2
� ُم مِ ِي م َ َ نَ َ َ ٱْ َ َ َ َ ّ
مَ �جَ َ ُ َ َ ّ ��َ�ل�مي )؛ �ز � ،ف ،ت
�ى )� � [ .ا �وا ب� ت� ك�
���ل ]:
� � �إ�ذ
��ا ء ا ب� ك كا � ي��د ر �ي� �م�ا ا ب�ل� ك
� ن
ل���روح ( :لو � � ف� ا � ش � ا ُ�م ك� ��ا �ل ْ ع��لَ � �ل ك� ( َ �ل ك�
ِم � ي � � و � و ِم �لّ م ِ
� ُ ق غ مَ �جَ َ ُ ت َ
���ل ). � ت� ك� �
ي )؛ �� ( :م�ا ا �جلوا ب ���ل�م� � � ( :ا �وا ب� � ك�
م �
مَ ح��ة� [ .م� نْ ]� ( : :م� نْ ) ( �مَ �ا ) �م�عً�ا؛ ث � ��س�ا ) غ���ير وا ��ض �َ َ ً �َ َ ً �ف
�� � ( : ،ا ). و � ا ع ( : � ا ]: ���س� ا ع [ 3
م ِ� ع ِ� و بِ و بِ
�ز َ بَ ّ َ�أَْ �ف ن ش ف
ح��� ت �
ّ �ق ن �ز
ح��س���مي )؛ ��� ( :س���مي )؛ �� ��� ( :سى ) �صْ ُ �خ �خ ْ ُ ْ�ف نَ
ي ) [ .و ���ب�رَ�أَ ] ( : :وا �� �ر )؛ ح�� ي� ا ��ل�ه�ا �م����� ��� ( :س� � ِ� ي ] :ح� ِ � ( : [ ��� ِ��س� 4
َ ْ
ُ مَ َ َ هَ ْ
ث ف� � ش �أَ�ذ بَ � ّ َ ْ ُ َ�أَ َْ�أَ
غ �ف ( :ا � )؛ ت
م����� �� � ( :غَ���م�ه�ا )�� [ .س��ق�����ه�ا ]� ، :ص�� ،س: � ( :وا ىر ) [ .و ���ب�ر ��س��ق����مَ �ه�ا ] � :ي� ا �ل�ه�ا � � و بر
�
َ نْتَ َ نْتَُ �ذ َ نْتَُ َْ ُ ْ ق غ قُ مَ �خ ُ �قْ ُ
( ��س��ق����م�ه�ا )؛ �� ( :س���� �ه )�ِ [ .ي���ل ]�ِ ( : :ي���لَ ) [ .و�ي�كَ ] :د ( :و�ي�ك )� [ .ع����ر ] :و�� ، ، ،س� ( :ع����ر ) و( �ع����رَ )
َ ُ
ع �أَ �
ّ ّ
�ذ ن �ف
ل���روح ( :و�ل�� �د ش����فى ��� ��سي� وا �ه� ب�
�ق � ف� ا � ش �م�عً�ا [ .قَ� َ�د ] ( : :قَ� َ�د ) ( �ٱ ْق��د ) �م�عً�ا؛ �ذ ْ ( : ،ق��د )� .ز � ،ف ،ت
ي� � ِ ِم م ِم و ِ ِم ِم ع
أ ن غّ
����م�ه�ا ا ����ست�� غ���اث��ة ا �ل���فر��س�ا � لي� وا ض����طرا ر�ه لي� ل�د ا ��ف� �ع ن����ه� ).
ع م م
�ز ََ ُُ
مَ
م��� ( :جِ�� �ا ل�ي ). � ف� ا ��له�ا � ش كا �ي )؛ ث �� ،ف ،ت [ �ذُ �لُ�ٌ ] :ق � ( :ذُ �لُ�ل� ) [ .ج��مَ�ا لي ] ، � :ث
ِ ي� � كا ب��ي )؛ ( :ر � بِ� � ( : ،ر �
م � ص ِ ِ� ل ل � 5
ُ شَ ش ئْ تُ ف َ ُ ُ ْ َ َ ُ ُ ْ
ئ ُ ْ َ ُ ُنْ ش ئْ تُ
ش � ح��� ث� ش������ ت� �م ش����ا ��عي ] � ( : :ث ش � � ]� ( : :ك ت �خ
ي ]:( ������� )؛ [ �م����ا �يِ�ِع� ي ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ : حي���� �م����ا ِ�ي ِ�ع� ِي ِ� ح ����� ) [ .ي ِ [ ������
ِ
ُ ْ َ�أَ ُ ُ ْ َ ُ ْ َ�أَ ّبَ ُ غ ُ شَ
ت � �ف زُ �ف ث ُز �ف �خ َ �ز ُز �ف غ ئ ش
ح��ِ�ه ] ( : :وا ��� �ه )؛ � ( :و ح�ِ� �ه )؛ �:� ، ي ) [ .و � ي ]� ،� :ج ِ ( :ل� ي )�� [ .ل�� ي )؛ �ج � ( :م����ا ��ع� �� ( :م����ا ب��ع�
�أَ ْ ِ ِ َ�أْ
( �� �مرٍ ). ( وا �خ����فره )�� [ .ب� �يٍ ]: :
�أَ �ِ ر � م بِ
َْ تَ ْ َ َْ َْت
� ]� :ز ( :ع�ِ�ل�م� ت�َ )�� [ .ع��ل ] :د ( :ع��ل ). [ ع�ِ�ل�م� ِ 6
ِم ِم
14 14
Poem 1
15 15
2
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�أَ
�َ َ ٱ � َّ ن نَ ٱ �ْل�خََ يَ �قَ تَ َ �ذ ْ �قَ تَ َ ٱ ّٰ ٱ ُّ ُ َ ٱْبََ يَ
�واِ�ل���� �ا 2 لَا �� �ا �� �ل � �ل��ل�هُ � �ل����ط�لول � ��ل�وا �ل���� �ا َو�� �ا �� �ل ِ كرا ك � ل����سِ��ي��� �
١
ِ
�ذَ مَ ُ ٱ ْ َ �أَ
يَ �ذَ ْ َ َ ُ َ نَ َ قَ ْ َ َ شَّ ْ ٱ َّ�ذ
�ءِ � �ل�ِ �ي� لَا ت����� �ا �ل�هُ �إ ا � �ا �ه َو � ��ح�ل ْو لَى لَا �ل�����ي� ت� ا ِ�ل���� �ا 3 � �ل �ل��ل���
ِ و و �ك ِ ي
نُ َّ فُ �عَ نْ َ ُ شْ َ ت غَ نَ َ نَ�ْ نُ مَ ��نَ ْ �نَ ٱ ْ �� ُ ق ن
� ��َوا ��ِ����شيَ���ا 4 و� ��� سَ� �ا َء �� �ا ���طَ�� �ر�� ��� ����ه�ا ����م����ع�لا و�
ِ ٍ ح�� � ��� �ع��� �ا ِ���ب� �ل���فَ �ر ِ ِ
�نَ مَ ً �ُ �زَ ُ ُ ْ ّ َت ُ ُّ ٱْعَ يَ ��خَ ُ تَ ْ َ ْ لَ ُ ٱ ْ
�� ��ل�ف� نَ���ا ��ه� ْ وَ� �ل
�� ت�َى �����ه�روا � �ل� َواِ�ل���� �ا 5 ��� يْ���ل �� �ردِ �ي� �بِ���� �ا � �ع�ا ��ن� اي��ل��ك� �حَ حَ
م ِ م
َ �يَ َّ نَ ٱْ أَ فَ هَ َ ٱ ْ ُ َ ْ�نَ �َ َ يَ �زُ ْ �� ً نْ مَ
� �ت����ِ�قي��� � ل���ا ِ���عيَ���ا 6 ا �ك
� �ل� � �
ي � � ��ةٍ ��� � ��
� د ا
� �� �ا �م� � ع ال
ل
ِر� ر ِ ب ِ �ي ر و ِ� ر �ق ِ � ِر ح
ِ
٥
ٱْ َّ تَ َّ �عَ ْ َ َ ْ �أَ
يَ َ
��جَ��م��� � ت� ���ع��لَى ر���م��ةٍ �ِم� نَ� � �ل�ِ��ع���ظَ� �ا ت������فَ �ا ِد �� �ا 7 تَ������فَ �ا د ��ي���ُ�ت�ُ ْ����ستَ���ا هَ �ن������ي�� ���
ِم ِ ِ بٍ م
ف ّ غ ّ �ة كا �ن� ت� ق���� � � ق �ذ
���ه� �م� ن� ا �لي�����م�ا �م��ة و�هي� �م� ن� [ ...ا �ل�ع ب���ا ر �م��ط��مو��س��ة ] )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط �ر �يو ا �ل���فرو� و � و :ي
( �� ك 1
بل �خرو ج م م
س�خ
ا � ن�ل��ا �� .
ّ
َ ٱ ْ ٱ ُ ُ ُ
ّ ف ٱ ُّ ُ
[ � �ل��ط��لولَ ] :ب� ( :ا �لر��سو )؛ �ز ( :�� ،ا �ل��ط��لول )�� � [ .لبَ� َوا �ِ�ليَ��ا ]� :خ ( :ا ��ل�بو�ي�ل��ا )� � [ .ل����سنِ����ي�نَ ]� :ج ( :ا �ل����س�ٮ��ي�ن ). 2
م
�ذَ مَ �ذَ مَ ُ َ ٱ ْ َ قَ ُ قَ َ
�� ( :إ ا � �ا م�� � ( :ه )؛ �ز � ،ف ،ث
� ح��ل ْ لَى ]� ( : � :م�ا ا ح��ل لى ) ،ف� ا ��له�ا � ش [ َو� ْو�ل�كَ ]� :ز َ ( :و� ْو�ل�كَ )� [ .إ ا � �ا �هو � 3
ِ و � � �ي و و ص و ِ
ْ
�ذ � ف� ا ��له�ا � ش ث حَ َ ف ٱ عَ ْ ن �ز ف ت ف ش
م��� ( :ا ا �م�ا �هو ا ح��لو لى ). �لا �ي� � �ل� ي��ِ� )؛ � � ،�� ،ي� ا �ل���روح ،ي� �
تُ ّ قُ نَ ّ غ ُ ّ فُ نُ ّ فُ ف ت َ نَ ن سَ َ نَ ٱ �ْ ُ ق �ز �ْ �فُ ُ ق
َرَ � )؛ َرَ �� )؛ ر��� ( :ط َو�ڡ )؛ ��س��� ( :ط َرَ �� ] ( :� :ى��ط [ ��� �ا ء �ا ]� :ز ��� ( :�� ،س�ا ء �ا )��� [ .ط و� )ِ . [ �� ل���فَرو� ]�� ( : :ا ل�� 4
بِ ر ِ ِ بِ
ُش ا ت ً َ عَ ْ ت َ ْ
ش ُ ث �ذ ت َ ْش ُ ُ
ف ّ
َرَ ُ
ن �ز ف ت ّ ّ ف �ز
ح�� �ي� ��� ( :ط �� )� [ .م��� ِ�ع�لا �ٍ ] :و� ( :� ، ، ،م��� ِ�ع�لا �ٍ ) و( �م�����ل �ٍ ) �م�ع�ا؛ �ج : ح���
� �
ف ) ،ص � ( :�� ،ي��طر��
ع
م�� � ( :م����سبَ���لا ت ش ث ف� ش غ ت �ز �ف ت ف� ش
� ). ( �م������لا � )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � �
ً ُت ُ َت ُ ُ َت ُ ُ
( ��ت��ز اي���ل�ه� )��� [ .ه ّر وا ] :و�� ، ،س��� ( :ه ّر وا ) و( ���ه ّر وا ) �م�ع�ا؛ : [ ��ن��زَ ا �ُ��لهُ� ْ ]� :ز � ،ف � : �ُ �تَ ْ � ض� �ُ ْ
( ��ت�رِد ).
ح ِ ع م � يِ � م
ي ]:� : [ �� �رِد � 5
ً تُ ُّ ت ّ �� تَُ ُّ ُ
ت �ذ ُ َ
ت ض ْ ف
( ��ه ّ ) � ،ا ��له�ا � ش ت
م��� ( :وا )؛ د��� ( :�� ،ه ّر وا )؛ ��� ( :ه ّر وا )؛ ر��� ( :هر وا )؛ س��� ( :هر وا ) و( ���هر وا ) �م�ع�ا. � ر و ي� �
ِ ِ ِ ِ
غَ َ ََ
يَ ). يَ ]� :ص�� ( :وا ِل� [ �عوا ِل� 6
تَ �أَ
���عَ�ا )؛ �ز ،ث ٱْ �ظَ م�� :ن �� ّ��م�ع� ت� )� ،ز ف� ا ��له�ا � ش ت
� ]� :ز � ،ف� ( :ا ����ست���ا ه �ج� �جَ َّ عَ تْ
[ ��ْ��ستَ���ا هَ ن�ي��� �
�، ( ��ي���بٍ )� � [ .ل�ِع���ا ]� :ص ( :ا �ل��طَ ِ � � � ي ����م�� بٍ ِ 7
ِم ِم
ن يَ تَ �فَ يَ ش ٱْ �ظَ ث ف ّ �ف ،ت
( ���ف� �ا ِد �ا ). [ ��� �ا ِد �ا ]: : م���� � ( :ل�ِع���ا ). � �ي� ا ��ل�ه�ا � � ( :ا �لر�م�ا )؛ �
ح ِم ح
16 16
Poem 2
بَ ق َ �أَ َْ تَ ْ َُ �أَ نَّ ٱْ أَ نَّ�ةَ �أَ ْ َ�زَ تْ بَ ََّ نَ َ �أَ نَّ َّ ْ
� �����ِ��قي����ت ���� �ا �ل ْو � �ِل�ل�د ���ه�ر �� �ا ِ�����ي�ا لم ����ع�ل�موا � � ل� ِ����س��� ��ح�ر
ِ
1
�أَ �أَ �أَ
�بَْ نَ �بَْ نَ نْ تَ � َّ � �ثَ تُ ُ ْ َ ُ ْ ش ��َ ت َ ٱ �ظَّ بَ َ يَ
�ك� �ل�� ���� �ا ِء �ع َوا ِط���� �ا 2 ٍ ا
��ق � �� � �
��م�
م لَى ر ِ �
� ع �ك
� �� ا� ���
ل �
�ض �
��
� � ِ� ب� ِ � �� ا
���
�ي���
� ا
���
��ي ��
� �
أَ �أَ �أَ
َ ُق ْ تُ مَ نْ قَ ْ �خ�ْ َرَ ٱْ مَ ْ تَ نَ ْ سَ
�قَ ْ بَ َ يَ ْ مَ
�� �ا ِ�ز �� �د �� �د ا ِ�ل���� �ا � ���ف� �� �هُ لَا � � نْ� ِل����م�ر حَ و���ل�� ِ�ل��� �� ��د ��ط � �ل��� و
ٍم َ�أٍَ
3
ٱ ََّ هَ �ْ ُ َ ُق ْ ُ لَ ُ ْ ُ ُّ ٱْ ُ َ�ةَ َ هَ
َو���ل� ت� ��ه� رد وا � �ل���م غِ��ي��ر �ع� نْ� � َو�ى ��سَوا بِ�����ِ�ق��� �ا و ���قبِ���لو���هَ �ا � ��لن�وا ِ�����صيَ���ا 4
م
١٠
مَ ُ ً ُ ُ ً بَ �أُ ْ ٱ نَ ُ
يَ نَ ُ ق � مَ
�� �د و �ا ب�� �ل�����فَ �رو� �� شَ��� �ا �� ��ة َولَا ك ������ش����ف�ا َولَا د ِ�ع�����ي���ا � َواِ�ل���� �ا 5 ��فَ�� �ا َو�� جَ
ِ ِ
يَ� ْ نَ فَ يَ �َّ نَ �قُ ُ ٱ �ْل���خَ ْ َ تّ ُ �ؤُ ُ هَ ُ �ؤُ ُ ن
�ِ�ج�د � � َواِ�ل���� �ا 6 �� �َى ر و����س��� �ا ر و��س ِ� ٍ ��
ل
َا ء ا
� � ��
سَ وَ�إ ��ن�ا ��� ود � �� ي���ل �حَ
ِ
يَ نَ ت ْ مَ نَ ٱْ �أَ َ ٱ َّ ْ رَ ُنْ ن مَ تَ ْ َ ُ نَ �فَ نَّ ْ تَ عَ َ
� �ا �جِ����ا 7 �
���� �ا �لوا �إِ لَى ��� �ا ����ع�ل�مو� �� �ِ�إ �ِ��ي ر �ى � �ل�د �ه لَا ��ي�����جِي� �ِم�� � �ل��� و ِ
��� :س��ق��ط ا � ب�ل��ي�� ت�. ح���ا )� .ز � ،ف ،ت ن نَ يَ
� [ ��ا �جِ����ا ]� :ج �� ( :ا �ي 7
17 17
3
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�أَ ْ �أَ�تَ �أَ
�شَ �َ �قَ ً �َ ْ َ �نَ ت ٱ َّ ْ ُ تَ ْ َ ف نَّ يَ� ْ َ �ُ َ
١ � � ��لن���ف ��س � ش�����ت�� ِ�2
و ِ�
ا�ك
� ل ا
���م
� ��س �فَى� �� ٍ �
��ع �
� وم ر ِ را �
��ع ا
� ���هَ ا� � ل � ���هَ ل
َا
ّ َ َ ُ ّ
ً َ ْ �أَ َ ُ
ْ يَ َ � مَ � �نَ مَ َ فَ� ئْ نَ
� ف
���� ِ�3�� �ل َولَا �مت����ك �شَ ��ب� ر�ع� نَ� لَا �� خَ �ِ ا
� ��� ل ا ع�
�� جَ�� و � ا
� � ء ا�
��عَ��م �� ���ِ��ج���� لَى
��
ع ا�
أَ
تَ مَ َ ْ �نَ �ذْ يَ ْ ُ ُ نَ � يَ ضَ ُ ْ َ ظَ ْ �مَ �قْ ض ًّ � نَ ٱْل ْ�م ُمْ صَ ف
��ح�� ِ�4 ���� �ا روا �ب�ِ��� �ا �إِ ����م�د ر و� ِح���� �ا ����ه�م ع��لَى ���هِر �� �ِ���ي� ِم�� � � ِر
تّ غ�َ � نَ �ُُ َت ُ ْ غَْ بَ�ة �مَ ْ ت ُ ْ ٱَْ ْ ق ُ ْ ف َ مَ �نَ �ذ ُ
� �م����سبِ���ل � �لود � �م ز� ِ�ع��ِ�5 و
ي م ِ ِ ٍ �����
ي �� �
ب �
�ه � ��
� و � �ب ا
�����
ي�ش�
��� �
َى ِ � �
��حَ او ر و� �ا � � ِ
ِ ِ
صَ نَ َ ْ ن ٱ َّ ْ يَّ ٱْ ُثَ َّ ف فَ �� ْ �نَ نَ ُ ُّ ٱ �ْ مَ �ْ َ ف َّ �ةَ � ُ
ي�ه� َو�خِ� ْر� �ا � �ل�د ِ� � �ل��س����م�هَر�� � �ل���م����ق��ِ�6 ���ظ��ل��� �ا ���ك�ر � ل��� ����ش� ����ي� ���ف��� �ِ
ِ رِ � ِ ِ م
٥
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �ل��طو�يل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
�أَ َ �أَ َ �أَ
ت غ �خ ت �ة �ذ ��م�ا �لَ ْ ] : :ش شَ َ �قَ ً َ هَ ْ َتَ هَ بَ ْ هَ ْ ت هَ نّ يَ ْ
كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي��� ���ير ( ����فى �لو )�� : . [ لَا � �ل �ا � �ا � �ومَ ]�� :س ( :ا لَا � �ل ا �ا � �ا �ومَ )���� [ .فَى ��س�� و �ج 2
�ز ف ت �ق ��ض� �ة تَ ْ َ ف
ف ). ح� � [ .ش�����ت�� ِ� ] � ( :�� ، :ش������� وا
ًّ خَ ًّ يَْ َ يَْ َ يَ ْ َ يَْ َ نَ ْ فَ
�� ( :ع�م���ا ءَ ) ( �ع�م���اء ) �م�عً�ا؛ �خ � ( :ع�م���اء َ �مَ �ا ) : :] �� [ .خ � ئ�����ا ] : :ا �ل�ع���ا �ة �م��ط��م ��س��ة� [ .ع�م���ا ءَ ] ، ، :ث
( ��ل ). ل ع ِ و و ِ و ع و [ �ج�ِ و ب ر 3
ً �ْ صَ ف ُ ُمْ صَ ُمْ صَ �ة مَ �قْ ض ًّ غ ُ �قْ ًّ تَ َ
�خ��� ِ� ) �م�ع�ا؛ � ف� ) و( م
ح�� ِ ح��� فِ� ] :و� ( : ، � )� [ . ح� � ( :� :] ����ِ� �� � [ .م�� ���ص ��ل�م��ة غ���ير وا ��ض� [ ����مَ�ا ر ْوا ] :و :ا �ل ك� 4
ع ِي ي
�ْ صَ ف ُ �ذ ُمْ صَ ف )؛ ف� ا � ش
�خ��� ِ� ) � ف� ) و( م ف )؛ � ( : ����ص�
�خ
ل���ر ( :م ����ص� ح ي�
�خ
م�� ( :م ش ف� غ � ،خ ،ب�� ،ج ف�� �ش��رو�
ح�� ِ ح �ح�ه�ا ،د ي� ا ��ل�ه�ا � � ي �
ق ُمْ �خْ صَ
م
ُ ش ً ض� ف م �خ
م ش ف ُ
�خ
م ً
�صَڡ ). �� ح� ( : �� � ف )؛ �� � ( : ل���� ا � ا؛�
ع � �م ف ) �� و �� ص �
ح�� ( ف ) ص �� � ( : م�� � ا
�ه �ل � ا � ف )، ص �� � ( : �م� را؛ � ع
ِ � ي� رح � � و ي� � �
نَ َ غ نَ َ نَ�ذ ُ �ف ت ف �ذ �ذ ف [ َ �مَ �ا نَ��ذ ُ ا ]� :ز ،ث
��� ( :ا ن� ر وا ) ِ� [ .ر وا ]� :ج :ن( ��د ر وا ) �� [ .شِ����ي���ا ]�� :س� ( :ع شِ����ي���ا )؛ �ز ، ��� ( :م�ا ن� ر وا )؛ �، و ِ رو 5
�ة بَ غُ غ غ �خ �ذ �� ق �ةغَْيَ�ة غ عَْ بَ �ةغَْ بَ نَ غَ ش ْ ف
( �ِ��ي�����ِ )؛ ( ���ي���ى��ة )؛ د :ب ( ��� ب��ي����ة )؛ ب�� ،ج :ب ( �ِ�� ب�����ِ )؛ ��ِ ( :ل�ي�����ِ )؛ ح ، ، ،س :� ،ب [ �ِ��ي�����ِ ] :ع :ب ������ِ �� ( :ب���ا ) .ب
ً ف� � � ش ُ �ذْ َ ف ُْ ف ُْ ف غ ٱَْ ْ ٱَْ ْ ق
م���� ( :م� �ع��ِ� �م�ع�ا )؛ �خ ،ب�: ( � غ��ي���ى��ة )� � [ .لود � ]� � ( : :لود ِك )� [ .م ز� ِ�ع��ِ� ]� ( : :م ز� ِ�ع��ِ� ) ،و ي� ا �ل�ه�ا � :ب
ت
ع ِ �
ف� ف )؛ �ج ف� ا � ش �ذ � ف� ا � ش ف )؛ �خ ف� ا � ش
ش
ف )؛ د ي� ا ��ل�ه�ا �م��� ل���رح� ( :م�د �ع��� ي� ل���رح� ( :م� ِ�ع��� ف )؛ ح و ب ي� ل���رح� ( :م ز��ع��� ي� ( �مر�ع���
ف �ذ م�� � ( :م��ذ �ع��ڡ )؛ ض� ،ق � ( :م ز �ع��ڡ )؛ ض� ف� ا � ش ف� �ذ �ذ
ل���ر � ( :م� �ع��ڡ )؛ �ز ،�� ، � � �
ش
ف )؛ ر� ( :م� �ع��ڡ ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � � ( �م� �ع���
� ي� ح
ث ف� � � ش ُ �ذْ ف � ف� ا � ش ت
م���� ( :م� ِ�ع��ِ� ). ل���رو � ،ي� ا �ل�ه�ا ي�
ح
�ذَّ ن ْ َ ُنُ � ّ ف ُ ُ
نَ � ّ نَ ْ �ظَ فَ ً غ ض �ذ نَ ْ �ظَ فَ نَ ْ �ظ فَ نَ ْ �ظ فَ
�ر )� [ .ل�د ِ� ]� :خ � ( :ل� �ن ). �ر ]� :ز ِ� ( :�� ،ك �� ��ل��ا ) و( ��� ��ل��ا ) �م�ع�ا؛ ��� ��� ( : ،�� ،ل��ا ) � [ .ك �� ��ل��ا ] :و ،عِ � ( : [ � ِ 6
18 18
Poem 3
كَّ ) �م�عً�ا؛ [ ��يَت�َ� َّ �ف ] :ق �� ( :يَت�َ� ّ )؛ �ز �� ( :يَت�َ��فَرَ �ف )؛ �ف � ( :ت�� ّ ق ) .ث ف يَ ْ ُ
� كَّ يَ� ْ ] ( : :ف� ُ�َّ يَ ْ ف ُ
�: ِ� � �ي �فر� َٯ�قَر ِ� � �أَ�فَر ِ كل �وِم ) و( ِي� �وِم �ل [ �ِي� �ل وِم ع ِي� 1
نَ �أَبَْ
فَ َ نُ ْ ٱ َّ َ ُ َ نَ قيَ ً ْ ضَ ٱ ّ ٱْ ُ عَ َّ ف د ف� ا ��له�ا � ش
م��� ا � ب�ل��ي�� ت� ا � ت�ل��ا لي�� ( :ي���ا ��لا ��ع��ِط� � �ل��س َوا ءَ ع�د ّو �ا ِ����ا �م�ا ب� �ع�����ا ِد � �ل��سَرَ ا ِء � �ل���م���ط��ِ� ). ور ي� �
ِ ي
�ن ف ا ن ت َ َّ ش ف �ز ن ّ ن ف ن ف �ز نَ َ
ّ ُ َ َ َ َ
ّ ٱ ْ �أَبَْنَ فَ َ نُ
� �
[ �ي���ا ��لا ��ع��ِطي� � �ل��سوا ء ع�د و �ا ] ( :� ، :ا ب�ي���ا ��لا ��ع��طي� ع�د و �ا )؛ ي� ا ��ل�ه�ا �م��� ( :ا �ل��سوا ءَ )؛ � ( :ا ب�ي��ا ��ل ��ع��طي� 2
م�� ( :ق�يَ���ا ً�م�ا )� .ز ،ث ش ف� غ َ ُ َّ نَ �أَ ْ ضَ َ ُ َّ نَ قيَ ً �أَ ْ ضَ فَ َ �خ َ ّن
�، ع��لى ع�د و �ا )�� [ .لا ] ( : :ولا ) [ .ع�د و �ا ِ����ا �م�ا بِ� �ع�����ا ِد ] ( :� :ع�د و �ا بِ� �ع�����ا ِد ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � � ِ
ْ َ �أَ
غَ َ ْ نَ مَ ْ ُ َ ّ �نَ
�ة ��نَ�ْ َ��ا د ر � � ��س�عودًا � ن �� ت ف تن ث �ز ف ت �ز ئ ف ش ف ت
حرهِ ) حرهِ [ �ز :ا �ل�ع���ا ( �� :� ،ور د ب�ي��� ا ��د �ي� ���روح ،�� ،و� ،و �ي� �م��� � ( :و
ب ر بِ ِ ك � بِ ِ
يَ مَ ُ �فَ َ ف َ �قَ �ةَ ُ ْ �ق ت ��نَ�ْ ت �ة ف� � ش ف
حرهِ ) ] ش�����قِ ي��� � ���ب�رٍد ِ�م� نْ� ���� �ا نٍ� �م�� ّو�ِ� ). م���؛ ���� :س� ��ط� ( �م��ك�وب� ي� ا �ل�ه�ا �
� بِ ِ
� َُ ْ َ ف ض ً َ ُ ْ َ ُ ْ ُ َ ُ َْ �َْ ُ َ
����س�ه�ا )؛ ��س: م�� � ( :جع ش � �خ
����س�ه�ا ) �م�ع�ا؛ � ( :�� ، ،ع��س�� ج� ����س�ه�ا ) ،و( ِ��جع ����س�ه�ا )�� ( ،جع ���س�ه�ا ]�� ( : :جع [ �جع
�
���ه�ا )؛ ح ي� ا ��ل�ه�ا � � ح ع
3
�ل ْْ �ز ف ح��� ت ف�
ّ ّ ْ
� ] :و ( :ا �ل سَ��� ْ���م�هَر�يَ� ) �ص ّ ْ
ً [ � �ل ْ يَ �يَ ٱ َ �ع ُ ْ َ �َعْ ُ
��جَ��مرَ �ى )؛ ��مــ ) ...؛ ( :�� ،ا �� م�� ( :ا �لح ش
ح�� ي� ا ��ل�ه�ا � � � ( �ج����س�ه�ا ) و( ِ�ج����س�ه�ا ) �م�ع�اِ .
��ح��م��ِر
ِ
نَّ ق م�ؤَّ ض ٱْ ُ�ؤََّ ف �لح ّ
��م��ير �ي� )� � [ .ل���م ن���ِ� ]� :ج ( :ا �ل���م�ؤ �ل��ڡ )؛ �� ( :ا �ل���م�ؤ ن���ڡ )؛ ر ( :ا �ل��� ن��ِ�ڡ )؛ � ( :ا �ل���م�ؤ ���ڡ ). � ( :ا � ،ت ث
غ �ؤَ ُ َ
� ]� :ز �� ( :ا ن� يَ��ك �ع� نٌ ف� �ذ ا بَ��ة ) ،ف� ا ��له�ا � ش ُ ْ فَ ثَ َ
ن يَ � زّ ف� ق �ةَ تٌ ضَ ُ ٌ ُ ْ فَ ْن ن �ذ ْ فَ
م����� ( :ا �ل��ب )؛ ِ و ي� � � ِي� ِ [ ���إِ � ] ( : :وَِ�إ� )��� [ .إِ � ��ك ِع� ِي� ������ا ع� �ا �ب�ِ 4
فَ نْ يَ ُ �ك �ع زٌّ �َع� نْ �ذُ �ؤَ ا بَ��ة غَ��ا �ل��بٍ ) ،ف� ا ��له�ا � ش ث فَ نْ يَ ُ زّ ف� ق ض �ة ث ت ف ن �ز ف� ش
م������ ( :إِ � ��ك و ي� � ِ ِ ي� ا �ل���رح�� ( :ا � ي��ك �ع� ي� ������ا ع� �ا �ب�� )؛ ���� ( :إِ � � ِ � �
ل��� ( :ف��ا ن ��ك �ع زّ ق� ض�����ا ع��ة ث�ا � ت� )؛ ت ف ش نٌ ف �ذ �ة غ ف ن زٌّ ف ُق ضَ َ�ةَ ثَ تٌ ف
�: �ب � ِ�ع� �ِي� ������ا ع� �ا �ب�ِ� )؛ ���� ( :ا � ي��ك �ع�� �ي� وا ب� ��ا �ل��ب ) ،و �ي� ا � رح � ي
َ ْرَحَ لَ َ �لَ نَ � زّ � ن ق ض �ة ث ت ف� � ش ّ ف
� �ا �نَ ]: [ ��ب�رح � ف ن � ز � �ذ �ة غ � ف ن
( ��ا � ي��ك ع� ي� وا ب� ��ا ل��ب ) ،و ي� ا ل���رح�� ( :ا � ي��ك ع� ع�� ������ا ع� �ا �ب�� )�� [ .ا ] :ح�� ( :ه�ا )ِ� .
َ ْ جَ �خ لَ َ َ ْرَ جَ
�رَ ��ا �نَ ). ( ��ب�رح ��
�� ( :ه�ا �ِ��ب�رح ��ا �نَ )؛ سِ� :
�
ْ ً ْ ث َتَ ََ
� � ا ��له�ا � ش ف ث ْ تَ
� ت ف ث �ز ٌ ُش �خ ُ ش ف
كا �� )؛ � �� ( :�� ،ئ �ز ُ [ ت�� �ئ
م���: ي )؛ ي� � كا ��ب )����� [ .ه ب���ا ]����� ( : :ه� ب� )؛ � �� ( :� ،�� ،� ،رِد �� كا ِ��بَ ] :د� �� ( :يِ ب 5
ََ َ ُ �ز ََ ٌ �ف �كَ �كَ
ش ت �ز ئ ف� �ذ �ث بَ �ز �ف �ت بَ شُ ْ ً
( �����ه ب���ا )��ِ [ .ي����ةٍ ] :ح� ،ج ��ِ ( :� ، ،ي����ةٍ )�ِ [ .لوا ء ]� ( : :لوا ء )؛ �� ( :لوا ِء ) : .ور د ب�ي��� ا ��د ي� ا ��ل�ه�ا �م���
غَ َ ْ نَ ق ف� � � ش ض �ةَ ُ ْ غَ َ ْ نَ مَ ْ ُ
م��� ( :�� ،وَ��ا د ر � ح��ة ( :وَ��ا د ر � � ��س�عو ...ش�����قِ ي����ق� ���ب�رٍد � ...م� نْ� ي��ـ) ...؛ � ي� ا �ل�ه�ا �� نّ� ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� و�ل ك
يَ ُ �ةَ �نَ َ
ّ ُ َ �أَ
مَ ُ �فَ َ ف ْ �قَ مَ ْ ً ن ْ َ
ك � بِ���ح�ره ش�����قِ ي��� � ���ب�رٍد ِ�م� نْ� ���� �ا نٍ� �م�� ّو�ِ� ). � ��س�عود ا �
ِِ
19 19
4
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
�أَ غ �أَ ْ �أَ َ
َُْ ُ ٱ ْ ُ �أ َ � َ دَ )؛ د� ( :عنْ���د �ي ) ،ف� ا ��له�ا � ش
ي ) [ .ت�ن��ف� ض���� � ����ست���كَ ]� ، :خ ، � ي )؛ ر�ِ ( :ع ن���د � � ح ْو ل
م�� ( :ا � � � و � و �ج ( : ي ]:� ل حْ � [ 2
ح ِ � ي ِ ِ وِ �
ٱ ْ تُ ً �� ( ��يَنْ�فُ ض ُ ُ ْ تَ ْ تَ ض �ف ُ ْ ض �ف �ذ َ ض �ف ق ض
�� ( :� ،ت�ن�� ���� ا ����ست���ك )؛ ( :ت�ن�� ���� ا ����ست���ك ) و( ت�ن�� ���� ا ����س���ك ) �م�ع�ا؛ س ���� �� :ا ����س���كَ )���� � [ .س���كَ ]: :
ع
�ذْ َ ْ َ غ ً تَ تُ �ز �ف ت ف� ش �ز ث �ف ت ٱ ْ تَ ْ تَ
[ �م� ر َوي���ه�ا ]: : ( ا ����س���كَ )؛ ���� � ( :� ،� ،� ،س���كَ )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح ( :ا ����س���ك ) و( ا ����س���ك ) �م�ع�اِ .
�
غ َ �ذَ فَ َ ف ق ف فَ َ ف مَ ْ ُ َت َ
( �م�د ر وي���ه�ا )؛ �خ � � ( :د ر و���ه�ا )؛ �ز � ( :�� ،م�د ر وي���ه�ا )���� [ .ه�ا ]�� :س���� ( :ه�ا ) و�و����ه�ا ( ��م�ا ) [ .ا ] ( : :د ا ).
� �أَ
مَ َ ُ مَ َ ش فَ َ نَ �ذَ ف ف فَ َ �أَ نَ �ذَ
م������� ( :ه�ا �ا ا )� [ .ع� �ا را ]� :ز �ِ ( :ع� �ا را ). [ ����ه�ا �ا ا ]� :ز ( :�� ،ف����ه�ا ��ن��ز ا )؛ �ز �ي� ا ��ل�ه�ا �
�قَ مَ ت نَ ْتَ�ق �قَ نَ ْتَ�ق نَ ْتَ�ق
ت ت �ق ن تَ ْ ن تت ت �ق ت ن ً تَ ْ ن
ي ). ي )؛ ���� ( :ل� �� ي )؛ ر��� ( :ل�ِ�� ي )؛ ب���� ( :ل���قىى )؛ دَ� � ( :ى ���ل��ِ� ي ) �م�ع�ا؛ �ج ��� ( :ل� ���� ي ) و( ���ل�ِ�� ي ] :ع��� ( :ل��ِ� [ ���ل��ِ� 3
ت ف تُ ْ َ َ َ ن ف �أَ ْيَتَ َ َ ن فُ
ف )�� [ .ل���يْ��كَ ] ( :�� :ا �ي�ل���ي��ك )َ [ .و�����ست����ط�ا را ]� :ز ( :�� ،و�����ست���ظ���ا را ). ئ �خ
[ روا ِ���� ] ( : :را ِ����
قَ نَ صَ ْ قَ بَ ضَ ْ [ َ ��َ��سْ���ف�ي ] :ت
� ( :وت�ب�ت���قى ) ��������� [ .ت� ] :ب� � ������� ( :ت� ). و يِ� 4
َ ُق ّ �أَ َ ٱْعَ �ق �قَ �ة �ز َ ٱْعَ �ق �فَ مَ ت مَ نَ ْتَ�ق َ َ
ت فَ ّ �ز �ف �ف ْ ف َ َ ْ�ف
ي ) [ .ك� �ل���ِ ي��� �ِ ] ( : :ك� �ل���ِ ي��� �هٍ ) [ .لَا ��لَ ] ( :� ، :لا ا ��لَ )؛ �: ي و����سي���ِ� ي ]َ� � ( :�� :ى � �ا ���ل��ِ� [ و����سي���ِ� 5
ُق َ َ فُ َ َ فُ َ فُ َ َ قّ
( لا ا ��ل )��� [ .ط�ا را ] :و��� ( :ط�ا ��� [ .) ...ط�ا را ]� :خ ��� ( :ط�ا را ).
ً شَّ شَّ
ل���ْر ] :و ( :ا �
ٱ شَّ م�� ( :ا �ل�خ � ف� ا ��له�ا � ش �ز ف ت ف ش ٱ �ْل�خ �فَ ف
ل���رَ ) �م�ع�ا؛ : ل���ْر ) و( ا � ف )� � [ . ��لا �� �
ث
�ِ�� �ا �ِ� ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح ،ي� � [ � 6
ع ع
ّ ِ عِ ع ِ
�ز َ ف ض ف ش �خ غ ً َّ
ش رَ َّ
ل���رَ )؛ ،د: ، � ( :ا � ش � ، � ،ت ث
ل���َرع )؛ ��س� ،
�حه�ا ( : � ،ا � ش ْ ش
( ا �ل���رع ) و( ا �ل���ع ) �م�ع�ا؛ � ، ،ب�� ،ج � ��� ،ي� ���رو� � �
شْ
ع ح ِ ِ ِّ
ََ ْ ٱ ّ ٱ
ل���رَ ) �م�عً�ا � � [ .ش ّشَ ّ
شَ ّ ل���ْ )؛ ف� ا � ش شَ
ح��ة.َر � �ز و را را ]�:خ :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� ل���ْ ل���ْ ) ( ا � َر )؛ �ذ ،ر ( :ا � ل���ْ
ل��� ( :ا � ش ( ا �
ع ِ ِ رع و ع ع ع ح ي� رح رِ
20 20
Poem 4
21 21
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
22 22
٥
5
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ّ ف ّ غ �ة
و� ( :ع ن��ت��ر و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
ّ َ ّ َ ْ �ز ّ نَ�أَ ْ
مَ
� �ع� نْ� )� [ .إ لَا �ع� نْ� ِ�ل��� �ا ]:
ت �ق ّ ت َ ن ش ن�أت �ّ� ت ف [ �� ت��كَ ] :ش��� ( :ف��ات��ك ) �ص
ِم ِ ح�� �ي� ا ��ل�ه�ا �م����� �� ( :ك )� [ .إِ لَا �ع�� ]ِ ( : :ا لا ا ����س��� ر ح�� 2
ف ُّ هَ �� ،ف ،ت حْ���ُ��لهَ�ا ]� :خ ������ ( :له�ا )؛ �ز َ ( :دُّ �هَ�ا )؛ ث َ مَ ض
�ُ ( :ود � �ا )؛ �ز ،�� ، � و �ج ي � ( :الا �ل���م�ا م )؛ �� ( :الا �ع� ن� ِ�ل��� �ا مٍ ) � [ .ب �
�خ
ٱ َّ مَ خَ ْ ث خَ خَ َ
���� ( :لٯ )؛ ��� ( :ل�قَ )� � [ .لر� �ا ] :ب� ،ش���: ح ب�����ل�ه�ا )��� [ .ل�قَ ]� :ز ( :ح��ل�ق )؛ � ف� ا ��له�ا � ش ث ت ف ش
ِم م
م���� ( : � �ي� ا �ل���روح ،ي� �
�زَّ مَ غّ ت ف �ذّ �ز ف ت �زّ
� �ي� �ز ( :ا �ل � �ا ). ( ا �ل �م�ا م )؛ ( :� ،�� ،ا �ل� �م�ا م )� ،ي��ر
قَ ْ �أَبَ َّ ِم
نْ �ذَ ٱ ْ تَ َّ تْ ََ ٱ ّ ْ فَ َ قَ ض َ قَ � � �ز ث �ف ت �ذ ْ َ �ذ ْ
َر��ا ِء ] :م�� ( :د ��� ت� �ر�ى ) [ .ر��ا ش��ِ� ] ( :�� :ر��ا ��ِس )� [ .إ ا � ����س����قَر� �ل�د �ى � �ل��ط ي ] ِ ( :� ،� ،� ، :ك [ ِ كِر� 3
ِ ْ أَ
شُ مَ
( ������ �ا ).
شَ مَ
[ ������ �ا ] :ر: � ). َ �ح �ٱل� دَ �مَ �ا ت
ِم ِم ِ ر َى
مَ ْ َ نُ ً غ َ ُ ْ َت َ نُّ �خ �ف ُ
ن مَ ْ �ذ ش ش�� �ف ش غ �ف ُن َ مَ ْ
��� )؛ ي� ��� ) �م�ع�ا؛ ( :و�م����س�� ك ��� ) و ( � ��س ك ��� ] :و ، ،ي� ا �ل���ر � ، ،ي� ا �ل���ر ،د ، ،ر�� � ( :سِك [ و� ��سِك 4
� ح ح ح ع �
�� ن ) �م�عً�ا� [ .م� نْ �بَ ْ��ط� ن ] :غ � ( :م� نْ َ ف ت ف �ز َ ْ مَ َ
� ن )؛ � �� � ( : ،س ك ُ ض
� � ا�ش ش
ِ � ِ� � ِ � ���ن ) و( �م��س ك� ل���رو � ( :م��سِك
ح �� ن� )؛ ،�� ،ي� ا �ل���رح� ( :م��س كو� � م و
�جَ ْ ْ ن بَ ْ �ز �ف ت ف� ش
�جر )؛ � ( :ز�ٍ ). �خ�ل ) � [ .ز ٍ ] :ق ��� ( :ذ )؛ ت � ( : م�� � ( : ،م� ن �
� ش ث ف�
��ع ِ�د )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � � م �
ِ�ج �ع � ج ع � ع م ع
صَ فُ تَ ض ُ �خ
ف )؛ �ج � ( :م���ص�ا ئ���ڡ ). �خ
ض )� [ .مَ��� �ا ��ئِي�� ]� ( : :م���ص�ا �ن�ي�� ( ��ب�ي�����[ �بِ�ي����� ] : :ي
ُ
ل���ر : � )؛ �ز :اَ ْ بَ�ن�ْبَ��ا تٍ ) ،ف� ا � ش � )؛ �� ( :اُ �ن���ا ت �ٍ ]� :خ �� ( :ا �ن���ا ت ح��ة��� [ .أ َْ�ن�بَ��ا ت ��ل�م��ة غ���ير وا ��ض� � ] :و :ا �ل ك� َ قَ �فْ تُ
[ و��� � 5
( �ِ� ر � و ي� ح ب �ج ب ر ب ب ري ي بِ ريِ
شّ َ ٱ َّ مَ بَ ْ عَ ُ
� )؛ � ( :ث������ل��ا ت نَ ْ َ
� )؛ � �� ( :ا ����ا ت ف ( ا �ن���ا ت
كا �ل������م�ا ). �ٍ ) [ .ك� �ل��س��� �ا ] :ب�� ( : � ب ر بي
م ِم م �بِ ُيِ رب ي
ض ق ش �ظ ً �خ شُ َ ً غ ش َ �ظ ً �خ شَ تَ�أ ُّ تَُُّ ً رَ �أَ َ هَ
ح���ا )؛ ح���ا )؛ ��� ( :وا ���ط�ا ) ؛ ����� ( :� ،وا � ح��ط�ا ]��� ( : :وا ِ� ح�ل ]��� [ .) � ( : :وا ِ� [ را � �ا ]�� ( : :س ا ع�ا )� [ .
� 6
� م م م ِ
23 23
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
24 24
Poem 5
25 25
6
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
26 26
Poem 6
27 27
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
28 28
Poem 6
29 29
7
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
َ ٱْ ُ ْ ُ
��ِ �شَ���ا ِ� ٱْ أَشَ َ َ بَ ْ ُ �بَ َْ�ةُ ْ ��فَ ً ُ �تَ بَ�ذَّ
�ك� �ل���م ن�����ص�ل2 بٍ �
ح
ِع
�ج ا
��� � �ل � �
ِر ي� ا�
ع �ِ��ج��� ت� �ع ���� ي���ل� �ِم� ن� �� ت�ى �م���� ��� ِل ���ع
ِ
١
ْ بَ ُ ُ َْ َ َّ ْ َ ْ ً َ �يَ تَ َ َّ ٱْ
حولا َول ْ ����� �ر����ج�ل3 �� �شَ��� ����ع� ث� � �ل���مَ�����فَ �ا ر ق� �ُم ���ْ�ب�ه�� ��سر � �ا �ل�ه ل ���ي�د �ه� ن �
ِ م ِ� م ِ ِ � ِِ ِ ِ
�جٍ
ُ ْ تَْ ُ ُّ ُ �� غَ ََ �ذَ َ ّ ٱ ْ حَ َ �ذَ ٱ ْ ��تَ يَ ْ �تَ
�� ا ك ك�ل �م�� �ا ور �م����س���ب� ِ����س�ل4 ���� ��سَى وك ����� ��س� �إ لَا � �ل�� ِ�د ي��د �إ ا � �ك لَا � ك
ِ ٍِ ِ ِي ِ
� ْ َ ُ ْ سَ َ�أُ ٱ ْ حَ َ مَ َ سَ ٱ �ْلحَ َ �فَ نَّ مَ �َ ْ
�ِ�ج�ل ِ�د ِه ل ْ �ي �����غ�� �ل5 ��ب
ِ �د
ِ �
ي �د
ِ �
� ل� � �د �صَ �
� ا
� ���� �
�إ � � �د�ي �د
ِ �
� � �� �
�ب��
�
ِ ل� ا
� � ل ا
� �
�طَ �د��ق
ِ م ِ
َ �أَ ّنَ َ َ تَْ �� ْ َ � َ فَ �تَ � حَ َ تْ َ�ع�جَ ً �قَ َ ْ قَ َ�ةً
�� ي��ر �ِ��في���ك ك� ���ه�ا ل ْ ���ح���ِ�ف�ل6 �� ب���ا َو�� �ا �ل� ت� � ْو�ل� لَا خَ ��� �� ���� �� ضَ��� �ا ك
ِ م
٥
َرد ِل ]:
شَ ْ َ سَ ْ
���� �� ( :م��ِ )������ [ .م �� ،ف ،ت ( ط��لْق ) �م�عً�ا؛ �ز ،ث َ َ ْق ش�� َ ْ �� َ
( ط��ل ق ِ� ] ( : :ط��ل� )؛ � ( :ط��ل�قٍ )؛ س:
َ
[ ط��ل ق �ع��ن ).
ح � ِ� ) و ِ� ِ ِ ِ ح
30 30
Poem 7
شَ������م ْ دَ ل ]� :ز � ( :م�ا ��د شَ������م ْ دَ ل ) ،ف� ا ��له�ا � ش ( ������م د ك )� [ .مَ �ا ��د َط��ل ق ٱْيَ َ ْ ن ( ������مر�ذ ل )؛ �ف� :ش �خ ،ش�� :ش
م���: َر ِ و ي� � ج َر ِ ِ� � ��ل��دي�ِ� جِ ٍ ِ ر �
ن سَ ْ يَ َ
( �� ���م��ِ ا ��ل��د�ي� ).
ِ ح
ََ ن ت ش ف
� ث ش �ف ت ف
� �ز ن ت ش ت ت ف
� ث ن تَ ْ
ي ]: �
و ر ِ ِع��
��ج ا [ ي ). ��م� ��( � :
� � ي� روح � ي� � � �صر ي�� م��� ا
�ه�ل� ا ، ل��� � ا ، ، ي )؛ �� ي�� ��م ���
�
� ���( � : ، ،
[ ����ص ِرِ ي�� و � � � ، ي ]: ���م 1
ِ
ْ َ مَّ ن ّ �ّ
ح� ت� ( :ا �ل���مت���ا � �ل ). ح��� ���عي )� .ز ( :ا �ل���م���ا �م� ) ص
�
ِ ل ب� ( :وا ر �ج �
ف �ز َ ْ ُ ْ ٱ ْ عَ غ ش ْ عَ ف َ ًّ �خ �ذ ًّ
م���:� ( :ى�لا )� [ .ل��� ن ]� ( : �� :ل���� )� [ .ل��� ن � �ل���م���ت��� ]� ( : :ل�ع�� ن ) � ،ا ��له�ا � ش [ د لا ] ( : :لا )؛ � �� ( :لا )؛ ت 2
ي� و ي� � ِ ي ِ� �ج ِل ِ ي ِ� � ير � ب
�ت
ي ). ( ا �ل���م���ج ����ل�
َ �نَ ْ � ] :ت َ َ تْ بَ ْ ُت َ بَ ش ْ ُت َ � ّ
َرت���ه�ا ] :دَ���� ( :ر���ه�ا ) ص
بَ ش ْ ُ َ غَ��مرَ�ةٍ ] :ت � ْ
( كا � ت� ). �� : ح� ت�� ( :ا �ش��َر���ه�ا )� .
[ كا د ح���� ���� ( :ع��مره )�� [ .ا ��� [ �� 3
ت �ن ّ ْ َ
ت��ن�جَ عََ َ ُْ عَ
�ة �ذ
كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي�� ت� ي )� .خ �� : � � ت ف� �ز ت�� �خ� )� ،ص ن�ت� �ز �ف ت� ْ �خ
ح��ح�� ي� � ( :ج ��ل� ي )ِ �� [ .ل ]� :ج � ( :ج��ل )؛ � ( :� ،ب� ل [ �ل����مر ِك ]� ( : :ل����مِر��
ح��ة.غ���ير وا ��ض�
�ّ� ت ش ْ ت � ] :ش�� � ( :ش���ه ْ�د ت شَ ْ ت ف ف ف َ �ََ ُ �ز ت ف
� )؛ �ز : ح��ح������� ( :ه�د ِ
�َ ) �ص ي�ه�ا ا �لوا �مع )ِ����� [ .ه�د ِ � � ي�ه�ا ا �ل��لوا �م )؛ ������ ( : ����� ( : ي�ه�ا لوا ِ�م ]، : [ ِ���� 4
َ�أَ ع ع َ�أَ
تَ�خَ ضُّ ُ َ سَ َ �ز
� ]� ( : :ل�� ��ل ْ ت ْت َ سَ َ �ز �ز ف �ز هَ َ هَ ُ �ز ْ ث � ت ف ْ
��������بٍ ]: � )� [ . � ت ت
و � )� � [ .ا ء � �ا ]� ( :� ، :ه�ا و�ه�ا )� [ . .ل�� ��لو ِ ( ر �ي��َ )؛ � ( :� ،� ،ر �ي� ِ
ت ت ّ ت
ح��ة.كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� �خ�ض������ب )� .خ �� : ح� �
� ����ل �ج � ( :ك
ْ ن ْ نََ �أَ �أَ َ
�ز ض �خ
���ل� ت� )َ� [ .رَ ���ا ]� ( : ، :عر���ا )؛ :
ً ض غ ُ �خ �خ
ح��ل� ت� ]� ( : : ُ [ ّ�م�ا ]� � ( : :ا )؛ د ( :و� �ا )؛ ( :ا �م�ا )؛ ��� ( :م�ا )� [ .
� ف �ز مَ َ مَ غ
5
ح �إِ �
�ن يَ�نَْ � َ ( :ض�ً��ا )؛ �ف ،ت
ح�ل ]� :ج ( :ي��ج��ل ). �� ( :عَرَ ض�ً��ا )�� [ . � ر
( �عَرَ �ًص�ا ) غ�ّ�� ت
ير
ِ َ ْ �أَ َ ْ �أَ �أَ َْ
�خْ �ف �ضَ ف ن �ذ �خ بَ ْ بَ ً
( ��ع�ل�ك ب�ا �ن )؛ ب��� ( :ع�ل�ك ��ا د �ن ):� :] ٍ� �� [ . ب �ك �ا ِد �نٍ ]: : ِ [ ب��ل���جَ ] :و ( :ب��ل���جَ ) و( ب��ل���خَ ) �م�ع�ا�� [ .ع�ل
ِ 6
م ُ ََّ ُ ََّ
ح� )�� [ .م�ه ب���ل ] :ب��� ( :م�هي���ل ). ( ��ض�
ِ ِ م
31 31
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
ُ ث غَ َ غَ َ ْ تُ ُ �ز ث ف ت بَ َ ْ تُ ُ �ز ف
�: � َّ ٍ ] :ت ( ��ا د ْرتُ��هُ ) [ .م ل���ر :� ، � ف� ا � ش ت ش ف
[ ��ا د ر��ه ]�� ( :� ،�� ،� ، :ا د ر��ه )� .ي� ا ��ل�ه�ا �م��� �� ،و ي� 1
�جَرح ح
ح ّر�ج ). ( م
�
ق �ذ ً فَ فَ ٌ فَ ٌ ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش َ فَ ً � ّ َ فَ ً
م���َ ( :و��ا ر��س )؛ َ ( :و��ا ر��س ) و( َو��ا ر��سٍ ) �م�ع�ا؛ د ، ،ر:� ، ح��� ي� � ��س�ا ] :و ( :و��ا ر��س�ا ) ص
� [ و��ا ِر 2
ِ ِ ع ِ ِ
ف ٌ
( و��ا ر��س ).
غّ ت ف �ز ف ت ت ض �خ ّ غ فَتَنْ�خَ تَ�خْ
� �ي� �ز : ��� ( : ي )؛ ،�� ، ف ت ن �خ �� �ل
� ش ف� �
�
ح�ل )� ،ي��ر ي ] :و ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ ��������� ( :ل )؛ ب� :ا ��ط ���ير وا ح؛ د ،ر���������� ( :ل� [ �ِ�ل� 3
ْ َفَ ْ َ فَ �خَ ْ َ فَ ْ َ فَ ْ َ فَ ت
ت ن �خ ش ف� ت �خ�تَ ت ش ف� ت �خ�تَ ت �خ�تَ �خ
�
�
ي ). ي ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا �م����ِ��������� ( :ل� ( �ل )ِ ��� ����� [ .ل ] :وِ ��� ����� ( :ل ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا �م������� ( :ى���� ِل )؛ ع�ِ��� ����� ( :ل�
�ّ ٱ َّ [ ت�َنْ� ُ�د ُ ]� ، :خ � ( : ،� ،ن���ذ )؛ ش�� ،ت
ح� ت�: ح��� �ص�عي���د ] :غ � ،خ :� ،ب( ��ا �ل���ص�ع��ير ) ص
� � ( :ت�ن���ذ ر ) .ب� � 4
ب [ �ِ ل�� ِ ِ � ب �ج �ي ر �
ح َ �أَ َّ
ر
ش ف �ق ت �ز �ق نَ ُ ُّ ٱ ُّ ُ فُ ن ت مَ ن
كا ���ه�ا )� � [ .ل����سي��و�� ] :د ( :ا �ل����سي��و�ڡَ ) ِ��� [ .ي�� َ ] ��� ( : :ي�� ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م���: [ ك ��� �ا ]� ( :� : ب( ��ا �ل���ص�عي���د )� .
ع ع
ك �ة � �ذ ا ا � ت غ �خ ت ش ف ت جَ ث ش ف ف �ز �ق ت ف جَ
( ��ِ�لي��لَ )؛ �� ��� ( :ي��ع )؛ و�� �ي� ا �ل���رح�ِ�� ( :� ،لي��لَ )؛ � �ي� ا �ل���رح ( :ى��ٯ�ىع )�� : .ا ب� ه� ب�ل��ي��� ���ير
ح��ة. وا ��ض�
م�� ( :لَْ يَ��تَ�� ْ ( �م��تَ�� ْ � اً ا �ل����س�� ف ) ،ف� ا ��له�ا � ش ُ تَ ْ اً ٱ َّ ْ فُ َْ يَتَ ْ بَ �ز ُ
سَر ب�ل ). [ �م����سَر ب��ل وَ� �ل����سي��� ل ����سَر �ل ]: : 5
ِ سَربِ�ل و ي� و ي� � � م ِ م فَرَ�أَ ُ ِ
ّ َْ �جَ نَّ َ نَ ْ ّ ٱْ �جَ نُّ َ نَ ْ ُ حَ فَرَ يَْ ْ نَ
�جر )� [ .إ لَا � �ل�ِ��م����� و����ص�ل ]�� :سِ ( :ا لَا ا �ل�ِ��م����� و����ص�لَ ). [ � ي��ت��ا ]� :ز � ( :ا ��ت نَ��ا )� [ .ا �ج��زٍ ]� :ج ،ب� ( :ح�ا � 6
ِ ِ
ْ صَ � � )؛ �ف ،ت �قْ صَ ث �ف ف� ش �ز مَ �قْ صَ ُ ْ �قَ ض ْ �ق �قْ صَ
( �م��ف� ��� �ل ). �: ( �م�� �� ِل � [ �م�� ��� � ِل ] :دِ� ( :م���ص� � ِل )؛ ��� ( :م���ص� � ِل )؛ ِ � ��� �� � ( :ل )؛ � � ،ي� ا �ل���رحِ :
ِ ِ ِ
�ة غ ت �ذ �ة �خ ت
ح� . ��ض
كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي��� ���ير وا � �� :
ْ ٱ ُ
ّ ُ ً �أَ كَ �ذَ �ذَ كَ
ح� )؛ ت ��ج��م�ا � ف مَ
��جَ�� �ا �ج� � َ ] ( :�� :ا ���ل �رٍ ) �م�ع�ا [ .ش��� ق� ]� :ج ( :ا �ش��ر )� � [ .ل �ذ ٌ �ذ ق �ذ ٌ غ
�: �ر ) و( ك [ �رٍ ]� ( : :ر )؛ ( :� ، ،ك 7
م �� ِ م ح �
ف ٱَْ غ ف� �ز ق
ي )� � [ .لو��َى ] ( :�� :ا �لو�عى ). ي ]�ِ� ( : : ( ا �ل��ح��م�ا �ج� �م )�ِ [ .
32 32
Poem 7
ّ
��ل1
َ
ك�ل ����هَ يْ�� ك� ا � ���عَ �ا لَ� هَ�� �ا �� ُ��م�����قَ ��لَ��� نَ��هْ�د �ٱ�لْ���مَرَ َ�َ ُ َّ ُ �ْ َ َ َ�زَ ْ تُ
ولر ب� ����م�����ش���ع�ل��ةٍ و ���ع�
ِ ْ ِ ِ ِ � ِ ّ صٍ ب � ر
ِ
بَ ً �أ ٱْ ْ �أَ �ْ َ ُ ُ ُ �تَ �� َ ٱْ ُ عَ �ذَّ
�� �ل2 � ����عَ ��ث���ا بِ������فَ � ��ِس � �ل�ِ��م��س�� حَ بٍ ��ل� �قَ � ح ��ق� ا ��ب�ه �م���
� �
��سَ� �ِ�ل ِ��س � �ل���م��� � ِر ِ قٍ� ر �
َا ل
ِ
ْ ُ مَ ْ َ يَ غْ هَ ٱْ
��ْ�خ�َ�ةٍ � ��ل��سَ� �ا ء ��� �
َ َ �أَ َّ َ نَ ْ ٱْ
ح����ِ�ف�ل3 ���� �ا ��� �ا � �ل���مَ����سي���ل ب����مَ��� شَ ر
�����ه�د � �ل�����قَ �طَ�� �ا �ة ك� ن���ه�ا �م� نْ �ص
� ِ� ِ
ِ ِ ِ ِ
َ نَ � ْ َ ُ �ذَ َّ �ذْ ٌ �أُ�ذ َّ َ نّ هَ يَ �ذَ ٱ ْ َ ْ بَ ْ تَ َ �أَ
َوك� � ��� �ا ِد �� �هُ �إ ا � ����ست����ق ���� ��ل���� �هُ ��ِ��ج� ِ ل َوك�ا � �غَ� ي��ر ���م� �ل�ل4
ِ ع ِ
َ نَ مَ جَ ْ �جَ ْ �أَ بَ َ ْ ��ْ�خ� َ�جَ َ ْ ��ح�ه ف� َ َ َ �أَ نَّ َ
�� ي��� ِل5 �����ه�ه ��سَ� � � �ا ن� ك�ا �ا � ْو ���ل
�� ي�� ن� ���ل � م
� وك� �
ِ ِ ِ ر� ِ ر رو ِ ِ ِي� و ج ِ ِ ٢٥
َّ ْ �تَ ُ َ �نَ �زَ ْ تَ نْ ُ ٱ ْ ُ َّ مَ ْ نَ َّ َ َ �أَ نَّ �مَ تْ نَ ْ �ذَ
��ج�ل � �����ت���ا �إ ���ي�ل6 �� � د � �ه و� � ���ع�� ����عَ ���ه � ���ل
وك� � ��� ��������يِ�ه �إِ �� ر
جَ ا
ِ ِ
َ �أَ ّنَ َ نْ نْ َ ُ ُّ ٱ ُّ ُ ُ هَ � َ �� ُ �ُ ثَقٌ �تَ ْ َ َُ َ
�� �� ِل
�د كي�� ب������ �ا ����ص� � �ل �����ن��سور ك� ���ه�ا �ِم�� �� �جَ ر ِ � � �� و م ر �
�ف ِ ا
و ح و�ل�ه
ِ م
ثْ ٱ َّ َ َ ٱْ �� �غَ نيَّ ٱْ ُ ْ � �ذُ �َ�س������ي�� ��سَ� �ا ��بغ ٌ َ َُ َ
� � �ل���م��ف� ���ِ����ض�ل7 ٍ ����م���ل � �لرد ا ِء ع��لَى � �ل�� � � � ب و ب ���
يس
� � �� �
و�ل�ه ِ
ع
ِ ِ ِ بٍ ِ � ِ ِ
33 33
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
قَ ْ َ ُ � �خ صَ ٌ َ عَ ٱْ أَ ْ ��سَ� ��ل��ُ �ٱ�لْ�ع ���نَ� �ا ن ل �ٱ�لْ���ق���تَ� �ا ���فَ� ��عَ�� ْ�� ن��ُ�هُ
� ��ة ك� يْ�� ن� � ل��
ح َو ِل1 � ����ب�لاء � شَ��� �ا ِ��� ِ س ِ ِ� �إِ َى ِ ِل ي
ِ
َ �أَ
ُ ْ َْ
� �م����ست���ع����ِ��ج�ل2 �� �م ش��ْ���يَ����ةُ �� ٱ ّنَ ْ ك� نَّ ����م شْ�����يَ���تَ� �هُ �ذَ ا نَ��هْ ����نَ هْ����تَ �هُ َ
٣٠
أَ ِ ر
ِ بٍ ا� ���
شَ ب �ِ� ��ل� ك ِل ِ
� �إِ � � � ِ و
ضَ ٱْ ْ َ ف َ َ�أَْ ُّ ٱْ ��فَ َ َْ �أَ ْق تَ ُ ٱ ْ �جَ َ �قَ ُّ ً
ِ�����ي�ه�ا و ن������قَ ض��� � ن����قِ���� ضَ��� �ا �� � ل�����ج�د ِل3 �� ���ع��ل����يِ�ه �����ِ��ح� � ��ل����هيَ���ا ت�������ح��م�ا
م ِ
ْ ْ
م��� ( :ا لى ). ( ��س��ل�� ) �م�عً�ا� [ .ٱ �ل�ع نَ���ا ن� ل �ٱ �ل���ق تَ���ا ل ] :ض� ( :ا �ل�ع ن���ا ن� ا �ل���ق ت���ا ل ) ،ف� ا ��له�ا � ش
َ �ذ َ ُ َ
و ي� � � ِ ِ �إِ َى ِ ِ �� [ 1س�ِ�ل��سَ ]�� ( : :س�ِ�ل��س ) و ِ ِس
كَعَ ْ � ��ةٌ ]� :ف� :ش شَ �خ صَ [ قَ�ْ��� َلاءُ ] :غ ُ ( :ق�ْ���لاً )؛ ت
��ع��ير ) ( ����ا �خ� ض�����ه ) �� [ .ي�� ن� ] :ش��� ( :ك � :ش ح���ص��ة )؛ ت
( ����ا � �� ( :ٯ�ى�لا )���� [ .ا ِ��� � ب ب
ِ
ح ا ل )؛ تََاَ ْ �ف ت �ّ ض َ ٱْ أَ ْ ن �عَ ْكَ
ت �ّ
حور ). � ( :الا� و � ل ( ا : � ا ول � )؛ ح� ال ( : �
ح��
�حص
� ) � ال
� و ِل � ا�ج ول( : � ]: �
ح ل [ � ). ��
ي ِ� � ( : � �
�
ح� �
�حص
مَ ُ ْ َ يَ ْ مَ غ َ يَ ْ ت ُ ف ت ن نت َْ نَ ْ نَ ْ يَ ْ مَ يَ ْ
� [ 2م ش�����تَ��هُ ] :غ � ( : �� ،ش�����تَ��هُ )؛ د :ش تُ ُ
[ �م ش�����ت��هُ ]�� ، :س � ( :ش�����ت��هُ )؛ �ز � ( :ش�����يَ����ة )؛ ( �م����ي���ه )��� [ .ه����ه���ه ]���� ( :�� :ه�����ه )ِ . ِ � س ِ
�
� � ( :ش
م�����ي���ه ). �ف ،ت
�
يَ ْ ش ف ٱْعَ�جَ يَ ٱْ
�� � [ 3ل�ه���ا�جَ ]� � ( : :ل�����ا�جِ ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� ( :ا ��ل�ه���ا�جَ ).
ِ ع ِ
34 34
8
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
أَ �أَ
�� عَ نَ ٱ �َّ�ذ � نَ �� َ ��قَ ُ ْ ت�ََ ��َّ ُ َ � َ � بَْ ن ُ ٱ �ْ غُرَ ُ ٱْل ْ���قَ ُ
�ظَ� ��� � ل�ِ ي� ِ�ف�را �ه� و �ق و�� جَ� �رى ب��ي��ِ����ه� � ل�� ا ب� � �ب���� 2
ع ِ ِأَم �أَ م ْ ع
١
َ
ّ ُ ُ ٌ �هَ بَ ْ ْٱ ن مَ َ قُ ٱ ْ�جَنَ َ نَّ َْيَ ْ َ�أ
�� �ل��� �ا ِ� �ِ��ب� ل��خ� ���� �ا ر ��� ش��� �مو�ل 3 جَ �� � ر ِ����سِ�ه ك � �ل
�
ح� ����ا ِح ��� � � � �ل
حَ ِر
ع ِ ي
بَ ً ُ ْ َ �أَ �أَ
�فَ �زَ ْ ُ ّ ُ َّ�خَ ُ َّ
ً �يَ �تَ �فَ َّ ُ
�� �ر���ت�هُ لَا ي������فَ �ر ���ع �����ش�هُ �� �د ا َو�ي���� ��صِب���� َوا ِ��ح�د ا ����� ��������ج 4 � � �� جَ
ع ح
�أَ �أَ
نَّ ٱ �َّ�ذ � نَ نَ �عَ ْ تَ ل �� َ �ق ْ �قَ ْ � ْ ُ ��لَ ْ ٱ � �تَّ مَ َ �فَ ْ� ُ
�إ � � ل�ِ ي� ���� ي���� ي� بِ���ِ�ف�را ِ�����ه� �د ��س�هَروا ي���ل� � ل��� �� �ا � و�� �جَ� 5
ع م ِي �أَ ِ م ِ ِ
َ
ف� � �فَ َ ��ُ � ٌ َ ُ �قَ �ّ ُ ْ ٱ َ َ
ّ �ذَ ْ
� ��ِ���ش�ل��ةٍ ِ��� � ََ ت َ ُ ��
6 ي�ه�ا � ل�� وا ر س حَ� �ا ����س� ����م� ����ن
ِ رو ع ِ و�م�ِ�غي��رَ�ةٍ � �شَ��� �عوا ء ا ِ ٥
ّ ف ّ غ
��ا �م�ل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و ( :و�ه� �م� ن� ا �ل ك�
ي 1
غ بَْ نَ ُ ْ بَْ ْ ح� ت � � ( :ى )؛ �ز � ،ف � ّ � ( :ى )��� [ .بَ��ْ ن���ه�ُ �ّ �جَرَ �ى ] :ش [ َو�
( ���ي��نِ����ه� )؛ �� ( :ي����ه� )؛ : ]: � و�جر � و�جر � �
�حص
� ى ) � �
� و�خر ( : �� 2
م بِ يِ �ِ م ع بِ ِ م �
َُ ُ ف ق َُ ُ ٱْ ُ ُ �ّ
ش��� :ب( ��ي� ن���ه� ) ص
ب )؛ ر ( :ا �ل غ���د ا �ڡ ). ح� ت� :ب( ��ب�ي�� ن����ه� )� � [ .ل غ��رَ ا ب� ] :د ( :ا �ل غ���د ا �ڡ ) و�و����ه�ا ( :ا �ل غ��را � ح��� �
م م
�ذ ت � ُ ش�� �ز �ف � قُ ً قُ ث قُ
ق )؛ ،ر�� ،س: � ( :
�خَريٯ � � � �خر� ، ، ، )؛ � ( د: �خرٯ )؛ � ( : ب� ا؛ �
ع ��م ) �خَر� ( ) �
ح ( : َر� ] :و ع �
، ، �
[ ح 3
ِ َر� و ِ ِ ِ
ّ ُ َ ُ ْ
يَ يَْ َ ُ ُ
ف
� )؛ ش���� ( :ل�حى )� [ .مو�ل ]� :ز � ( :�� ،مو�ل ). حْ
��ح� ْ ] :غ � ( : �� ، ،ل �خَر ق� ) �م�عً�ا� [ .ل
� � ق ) ( � ( ح
ع ع ي� � ر س ِ ي َر� و ِ ِ
�:[ ��فَ� � � ت��ه ] � � �� ( : ، �� :ت��ه )���� [ .فَرَ�خَ ]���� ( : ، ، :فَرَ�خَ ) ( ����فَرَ ) �م�ع�ا؛ د���� ( : �� ،فَرَ )؛ ���� ( :فَرَ�خَ ) ��� ت
ّ غ ّ ُ �ز ُ�خّ ُ ً ُ �خّ ُ ّ ُ �ذ ّ ُ ُ َْ �زَ فَ
� �ز ُ ُْ �زَ
4
ير ي س ي و ي ي و ع ي �جَر س �جَر
ً ُ �ذ ُ َّ ُ ُ ُّ ُ ُ َّ ّ ف ت ف �ز ّ�فَرَ ُ ت ف ُ �فَرَّ
ش ش ش ش
( ����فر�خ )� [ .ع����ه ] :و� ( : ، ،ع����ه ) و( �ع����ه ) �م�ع�ا؛ ر�� ،س:
ع ( ��� حَ )؛ � � ،�� ،ي� ا �ل���روح :ي ( ��� حَ )؛ �� :� ،ي ي
ُْ ُْ َّ ُ ُّ
�ذ
م���� :ب( �ي� ض�����ه )َ [ .و�ي����صِب���� َ ] :و�� ، ، ،سَ ( :و�ي����صِب���� َ ) � ف� ا ��له�ا � ش ل��� ،ث � ف� ا � ش ����هُ )؛ �ز � ،ف ،ت ش �
ع ( : ث ، ����هُ )؛ �ز
ش ع � (
ح ع ح ي� � ي� روح � � ِ
�يَتَ�فَ َّ ُ �ز يَتَىَ�فَ َّ ُ ُ ُ ُ ً ْ ُ
�� ). �� ]� ��� ��� ( : :ج و( َو�ي����صِب���� ) �م�ع�ا؛ رَ ( :و�ي����صِب���� )� ����� [ .ج
ع ع ح ح
ُ قَ ْ ن �ّ� ف ن ف نَعَْ ن ت �ّ نَعَْ
ح� ت� �ي� �ز �� ( :ع ب��� ت� )�� [ .د ]� ( : :هْ ). �
�ح( ��عي��� ت� )� ،ص ح� ت��� ( :ي��� ت�َ )؛ �ز :�� ، ح���[ ��ي��� ت�َ ] :ش����� ( :ع�ى�� ) ص
� 5
ح م �أَ �أَ
غ َّ مَ ٱ َّ مَ ض �ّ غ �لَ �لَ
َر ] :د��ْ � ( :س�هَر ) و ف�و�ق���ه�ا ( :ا ���س�هروا )� [ .يْ���لي ]� ( :� :يْ���لي ) ،وا �ل [ � ْ��سهُ
�خ��ط ���ير وا ��� � [ .لت����� �ا َ ] ( : :ا �لت����� �ا َ )� .خ : ِ� ِ� ب �
م م � ح
ت
ح��ة.كا ب��ة �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� ��
ٌ حَ
[ �ا �ِ�سٌر ]� :خ ( :ح�ا ر��س ). 6
35 35
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
�أَ
�ْ ْ ُ
��ج��ز و ).
ٱ �ْ ُ
���خ� ْ َ ] ( : :ا ل
ن
�خ�ا د �ه� نّ ) � [ .ل
� � �ز �ف ف� فْ���خَ �ذُ ُ نّ غ َ فْ���خَ ُ ُ نّ
ِ روع ب� �� ع � �� [ 1ا �ه��َ ] ( :� :ا �� �ا د �ه��َ )؛ �ج ( :ا �ج��ا د �ه��ن )؛ ( :� ،ا � �
�أَ
ي ). [ 2نّ�َ ] ( : �� :نّ�َ ) [ .يُ��نْ� ن�ي ] ( : :يُ��نْ� ن
حِ�� ِِ ع ِ � �ج �إ
ِ س
ف �جَ بَ ن �خ ا �ْل�جَنَ ن ٱْ ُ
� )�� [ .ح�َّ�ةً ]� :خ ،ب�� ( :ج��ز�ة )� � [ .ل ت �صّ ت فَ صَ
� بَ�� ْ ت فَ صَ بَ ْ تُ ش�� ف
����ا ِ� )؛ �ز :�� ، ����ا ِ� ] ( : : ر ر ��� ( : � �
ح��ح
�� ) � ير�� ص����( :�� ���� [ 3ر� ]� :
تََ َّ ُ ن ْ�جَ بَ ُ ٱ ْ�جَ بَ ن تََ َّ
����ا ِ� ا �ل���مـ ���ط��ل ). ����ا � ���ط��ل ] :ب� ( :ا �ل � ي���ا �ن )� � [ .ل
( ا ��جل
ع ِ ع
36 36
9
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ْ َ�ةَ ٱ َّ يَّ كَ َ ْ ٱَْ �ْ ف ُ ْ غ ٱْ هَ يَّ
� َ َ �أَ َ
� �د �
� �ل� � س
� � �� ��ش ��� �
ل � ��ج � � � طل�� � ��ب � ��� �
���عَ ا د ا
��ي لَا �
�
� � ِ� ر�� ع و ِم ِ ي� ر ِ
ِ
ِو� ب ل� �ِ ر ١
ّ ف� � ّ غ
ح��ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر ) ،ي� 1
ُ ْ ُ يَّ ً ْ يَّ ْ يَّ � ًّ أَ ْ أَ ْ��جَ
� ) �م�ع�ا.� ) و( ط��م��ط��م ( ط��م ِ��ط��م � ]: : م��[ ط��م ِ��ط � ). م � � َ ]� :خ ِ ( :ل� ���ع�
جَ�� [ ل� ع 2
ِ ِ ِ ع ِ ِ ِ َي ِ م
ّ ْ َ ٱ َْ
�ل� ْ �� ت �ْ � ْ ش�� � �ص �م�� ( :ا �ل ش ف� � ث �ل غ � ث [ � �ل
ث )� [ .جَرمٍ ] ( :� :حرم ) ح��ح��� ( :جرم )ِ [ .حَر ب ِ
� ]: حوا د � � ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � � � ] ( :� :ا ح ِ�د �ي� ِ حوا ِد ِ 3
ب ).
�جر� �خ � ( :ل�
ٱْ مَ شْ رَ فيَّ �ز ْ ُ شْ ف �خَ
���ف� ّ��ً�ا ]� :ف � � ( :ف ّ �ز سَ ْ ُ سَ ْ ٱ ض ْ ُ �خ َ�ظْ ُ
ي ).ح�� ي���ا )� � [ .ل��� ��� �ِ� ] ( : :ا �ل���م��� ِر �ِ� َرَ ب�وا ] ( : :ا رب�وا )��ِ� �� [ .م�ع� ت�َ ]��ِ� �� ( : :م�ع� ت� ) ِ [ .ي � [ � ����ط 4
�ة غ �ة ت
ح� . كا ب� ا � ب�ل��ي�� ت� ���ير وا ��ض� �خ �� :
ن ف غ هَ ف نَ ف غَْ
( �وا ��د ). [ وَ�ي��رَ ] :ش��� ( :وع��ير )َ � [ .وا ِ���ذٍ ]َ � ( : :وا ِ� ِ�د )؛ �ج ،د: 5
�
ُ ُ َُ ُُ خَ َ �لَ ْ ُ ُ خَ�ذَ �لَ ْ ُ ُ
( ��س� َلا �مّ��ُ �هْ )؛ �ز ف� ا ��له�ا � ش
م���،
َ ( ��س� َلا �مّ��ُ �هُ )؛ ف� ا ��له�ا � ش
م���:
َ غ
[ �� � ت���ه� ] :د�� ( :د � ت���ه� )�� [ .س�لا ِ�ميّ��و�هُ ]: ، : 6
ي� � م و ي ِ � � ي م ح و ي ِ م � ح م م
� ( :وا �ج�ل� ز� و لى ). ( ��س� َلا �مَ �ا �ن� ُّ��هُ� ْ )�َ [ .ٱ �ْل� ْ َ ل ُّ]�َ ( : �� :ٱ �ْل� ْ َ ليَّ )؛ �ز َ ( :ا �ْل� ْ َ لي )؛ �ف ،ت ث َ
�:
و �جَر وِ� � � س و �جَر وِ� و
�جَر ِ ي و �
ِي م
37 37
10
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
َ �أَ نَّ �ذَ ْ َ ��قَ َ ٱْيَْ مَ ْ فُ �أَ ُ َ َّ �ةَ َ ْ ُ ٱْ عَ ْ تَ �ذْ فُ
�ِم� نْ� ����س�ه����ي� د ����م � �ل��� ي�� ن� �� � ر���ي� �ل ْو � ا �ِم ن���ك �� بْ���ل � ��ل�و � ���ع�ُرو��2
ِم ِ ِ ع �أَ َ
١
ّ ّ
ح��ة.و� ( :ع ن��ت��ر�ة ) ،ف�� �خ���ط غ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ؛ ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� 1
ي
تَ�ذْ فُ ُ ََّ � ّ ََّ
ّ ت �� �ز ث �ف �خ
ح�� �ي� ا ��ل�ه�ا �م����� ( :س���مي����ة )؛ ، ،ب�� ،ج ،س�� ( :� ،� ،� ، ،س���مي����ة ) � [ .ر�ي��� ]: ّ ش ف ت ح��� [ � ُ��س�هي����ةَ ] :و��� ( :س�هي����ةَ ) ص
� 2
ِ ح
� ( :تَ� ْ�د ���فُ� )؛ �ز � ،ف ،ت ف� ا � ش م�� � ( :مَ ��ذْ ُ �فُ )؛ غ ،ق ( :ت��د ���ڡ )؛ �ز ،ت ش ف�
تَ�ذْ فُ
ل���رو :
� � ي� �أَ ح ِري ري ر و� � � عِ � ( :ر�ي��� ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � �
نّ َ نّ غ ََ َ نّ �أَ مَ �ذْ ُ فُ
كا �ن )؛ د� ( :ل َو �َ ). م��� � � ( :ر و�� )� [ .ل ْو �َ ]� ( :� :لو ا �َ )؛ ح� ،خ � ( :لو � � ف� ا ��له�ا � ش ( �م�د �ف ) ( ت��د ���� ث
ف )؛ ي� � ر و� و ري
مَ ُْ فُ �ذَ َ
ّ �أَ َ ّ �أ �ذَ َ �أَ نَّ َ �أَ نَّ �ذَ
ْ ْ ن ف ً �ذ ن
ك )� � [ .عر و�� ]: ( ك � ا )� [ .م ن���كَ ] : :ن
( �م��� ِ
ع ِ ِ م���� : ك � ا ) �م�ع�ا؛ � ا ��له�ا � ش
ع ي� � [ �ل ْو � ا ] :و� ( :ل ْو � ا ) و( �
مَ ْ فُ �ز مَ ُْ ف � ّ
ح� ت�� � ( :عُر و�� ). ح��� � � ( :عر و�� ) ص
� ِ
ْ ُ فُ ْ عَ ف ف ْ ّ ٱ َ
����� ( :ص� �ا ن )�� [ .س�ا �ي ]�� ( :� :س�ا �حي )� � [ .ل��ط � ] :ث َ �ف [ ��ُع ْ��س��فَ�ا نَ ]� :ف ،ت
م��� ( :ا �ل� ي�� ن� )� [ .مَ��طرو�� ]: � � ا ��له�ا � ش
ي� � َر ِ� � �جِ � ب ب � � � بِ 3
ِ
�خ �ظْ ُ ُ
� ( :م�� رو�ڡ ).
ْ ْ �أَ ّ ت ّ ت تَ�جَ َّْ تَ�جَََّْ
ف
�ه َ �ى ] ، � :ت �ذ � تن ت � ش ف ف
� �ز ت
� ن � ف
� ت ن �ز ت � ت ن �
�: � و ي )� ِ [ .إ ي )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح� ( :ج��ل�ل���� [ ��ل��ل��ِ��يَ ]��� ( :� ، :ل��ِ�ى )؛ �� ( :ج ��لى���� 4
� �ن )؛ �ز �ف ف� ا � ش ف ث مَ ْ ُ ُ مَ ْ ُ فُ �ز مَ ْ ُ نً غ ّ ت مَ ْ ُ فً �ذ
ل���ر :
و� ي� ح �و�ڡ )؛ ��� ( :م�ع كو �و�� )؛ �� � ( :ع ك �و� ) �ي��ر�� � ( :ع ك �و�� ]� � ( : :ع ك ( ا ا �هو �ى )� � [ .ع ك
�و�ن ). ( �م�ع ك
يَْ ٱ ّنَ َ ً ُ �ذََ ُ �ذَ َ �ذ ُ �ذََ ْ ُْ ُ َ ُ
َُ ُ
�ك ) �م�ع�ا� [ .ع�� � ��ل� ْوَ ]� :خ ،د: �ك )؛ ( :ع� ا ب��كَ ) و( ع� ا ب� ِ
�ز ش
ك ) [ .ع� ا ب��كَ ] ( :��� :ع� ا ب� ِ [ �عبْ���دك ] :د� ( :ع���د 5
م ي ب م م
� � نّ
ي ). ( ا �ل�يوم ع��
تَ�خُْ ُ ش ت َ َ َ �ق َ
� )� [ .ر�ج ]� ( :��� : � �ق تْ
ح���ق� ت� )؛ �خ � ( :لح�� � م�� � ( :ل
� ش ف� � �ق � تْ
ح� ت� ] ( : :ل��ِ��
� ْ
�جر ).
ح ح�� ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � � ع [ �ل��ِ�� 6
38 38
Poem 10
39 39
11
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ْ أَ َ مَ ْ عَ ْ تُ ُ فَيَ ُ �تَ �ذْ ُ ُ ْ
� نَ ��لْ�دُ ك �مث��ْ�َ ��لْ�د �ٱل� ْ�رَ
١ �2
و� جِ ِ ِ ل جِ ِ �ج ب ِ ك ��� �ه
����م
� � �
�ط�أَ� ا� ��ِر�ي� ��م�� ِر ي� و
� �
�ه لَا � � ك
�ََّ�
ْ �ُ َّ تَ
ت ئ � نَّ ٱْ �� �غَ ُ قَ َ ُ َ�أَ �نْ ت �مَ ُ َ�ةٌ فَ �تَ �أَ َّ � مَ
�
�3
� م و بِ ح �
�ث� � ��� ��سوء ���� � وِهي� � ِ ِ
���
��ش��� ا
� �� �إِ � � ل�� ب��و� �ل�ه و � ِ
ئ َت غَ ُ �ً �فَ ٱ �ذْ هَ نْ ُنْ َ �ذَ بَ ٱْ �عَ ت قُ َ مَ ُ شَ نًّ بَ ٌ
� � ت � � �
�4
بِ � � � �
� ا
��ق ��� �ل
� ِ�ِ�ي� بو ا� �سَ�� ك� � � ل��� ِ����ي� و��� �اء ������ �� �ا ِر �إِ � ِ
���
�ك د
نَّ ٱ َّ َ لَ ُ ْ �لَ ْ َ َ�ةٌ نْ يَ�أْ ��ُ �ذُ َ كَ َّ َ تَ��خَ ضَّ
�
�
�ح��لي� و � �� ب ِ
�5 ��� ك و ِ����سي���ل� �إ � � ��خ� و ِك ت����� �� �ا ل ����ه�م �إِ �ي�� ِ �إ � � �لر�� جَ
ِ ِ ِ
َ يَ ُ نُ َُ ٱْ �قَ ُ َ َ َ ْ َ ُ ٱْ ُ ٱ نَّ عَ مَ �ة يَ ْ َ �ذٰ َ مَ ْ �كَ
� � � � ن ��ل كِ � ���ك �م ْ
٥
ك � ل�� �عود ور��ح�ل�ه وَ� ب � � ���� �ا ��� �ِ �وم ِل�ك �� �ر� ب ِ
�6 َر ب�� و� و
40 40
Poem 11
���ع����نَت� �خ ضَ نَت �ة �خ ض ف� ن ت �ق غ نَّ �أُ حَ �ذ ُ �أَ نْ تَ �قُ
ي ). � [ 1إِ �ي� �ا ِ ر � ��� ولَ ] . . . ( :� :ا � ��� ول )� ،ب�ي��ا �� ي� ا �ل���م�����طوط� ؛ [ �ظَ ِ ي ِ�
ي ]�ِ �� ( : :عي����ِ��
�أَقْرَ نْ �أُقْرَ نْ
.) � � ( : :] � � [ 2
ح
41 41
12
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
�َ ْ ْ تُ ُ ُ ُ ُ َ ٱ ّتَ ْ َ ٱ ْ َ ْ فَ
�را ر وَ� �ل��ك��ل 1 َو� َوا ر�� ل� ��ق�د ���عَ �ِل����م������ه� ����ص ب��ر ع��لَى � ��ل� ك�
ِ سٍ ِي
١
ِم ِ ٍ م
يَ ْ شُ نَ ٱْ مَ �ذ ُّ فَ ْ �قَ ُ ُ �يَتََ �َّ ُ نَ تَ َ �ُّ َ ٱْنَ ْ
����م���و� وَ� �ل��� �ا ِ �ي� �و�� ���ه� ��و��ق�د و� �و��ق�د � �ل��������ج� 2
ِم م
ُ ًّ �أَ � َّ َ ُ َّ�ة ٱ َّ�ْ َ ْ نْ ��فَ تً ف ْ �أَ �خ َ
ي�ه� ِ�ي� ِث������ق��ةٍ ��ح�ر �غَ� �رك غ��ر � �لر��ئ� ك �م� �� � ����
ِم ِ م ِ� ى ِ ِم
َ �أَ ْق َ ْ ُ ُ ُ ُ ٱْ ُ ُ كَ �مَ ْ ن ٱْ ُ ْ َْ ُ
�ل�����ي��سوا ك� � َوا ع�ِل����مت������ه� ��سودِ � �لو�ج�وهِ���� ���ع ِ�د ِ� � �ل ����ب�ر 3
ِْم م ٍم
�َ َ تْ �بَنُ � ْ بَ نَ ُ َّ َت ُ ْ ٱْ ُ ��ْ ُ �أَ ْ تَ ً �بَنُ َ أ
�ِ��ل�� ��و � �شَ��� ي�����ا � ���م�د �����ه� وَ� �ل �����ب���ق ����س���ا ���ه�ا ��ول� 4 �جع
ِم ع م
٥
َ بَ َ �لَ نَ �أَ ْ ض ُ �ذ ٱ َّ ْ ٱْ ُ ُ َّ �ذَ
ح َوا �� ِ �ي� � �لر �ض� 5 �����ن�ا �إ ا نَ������فَ � َر � �ل���مَ��ط ّ �ب� ���نَ� �ا و��د ا ���ا �
�ك
ِم ِ ي� ِ ِ
ُُ ( ع��ل�مْ ُت�ُ ) ،ف� ا ��له�ا � ش َ َ ْتُ ُ ُ �ز َ فَ َ ٌ َ فَ َ
م��� ( ع�ل�مت����ه� )� [ .ص ب��رٍ ]: يَ ) [ .ع�ِ�ل�م����ه�م ] :ع ِ :م و ي� � ي ] :رِ ( :ل� [ و�وا ِر��سٍ ]�� :س ( : ،و�وا ِر��س )ِ [ .ل� 1
ّ م
ّ [ �ٱ � تَّ ْ� َا �� ( اَ � تَ ْ� َ ُْ ً ف ُ ٌُ ق ُ ُ ً ُْ ً ُُ
�را ر )؛ �ز ، ع� ( :ص ب��رٍ ) و( �ص ب��رٍ ) �م�ع�ا؛ ح� ( :ص ب��ر )؛ �� ( :ص ب��را ) و( �ص ب��رٍ ) �م�ع�ا؛ ��� ( :ص ب��ر )� .ل� ك�ر ر ] :س� :ل� ك
ِ ِ
ْ ََ ٱْ َ ْ ش َ َ َْ ْ
���ل ). ���ل ]� :ف� ( :وا �ل ك� م��� ( :ع��ل ا � تّ�ل��ع�د ا ِء ) [ .وَ� �ل ك� ث ف
� �ي� ا ��ل�ه�ا � ل���رو ( :ا � ت�ل��ع�د ا د )؛ � ف� ا � ش
�
�َا )؛ �ز � ،ف ،ت
� ر ر �� ( :ا � تِ�ل� ك�
ف
م ِم َى ح ي
�فَ ْ نَّ ْ � ّ نَ
ٱْ ْ ٱَْ ٱْ مَ �ذ ُّ
م��� ( :ا �ل�����ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش
ح��� ي� � � ]� ،� :ج ( :وا �ل���م�ا د �ى )� � [ .لنّ�����ج� � ] :و� � ( :ل�����ج� � )؛ ( :ا �ل�����ج� � ) ص
�
ح� )؛ ب�:
ِم ِم ِم ع ِم [ وَ� �ل��� �ا ِ �ي ب 2
� ف� ا ��له�ا � ش � ( :ا �ل��ف���� �ز ف ت ف ش �� ،ف ،ت ً �ز ث ْ �فَ ْ ْنَ ْ
م���: ث
ح�م )؛ � � ،�� ،ي� ا �ل���روح ،ي� � ح�ِم ) �م�ع�ا؛ � ، �جر )؛ �ذ ( :ا �ل�����ج� � ) و( ا �ل����� ( ا �ل��ف� �
ِم
( ا �ل ن�����ج� � ).
م
ُ ُ ُ ُ ُ ُ ً ُ ُ ُ َ َ ُْ ُ ُ
[ ع�ِ�ل�مت����ه� ] :ش��� ،ر ( :ع�ل�مت����ه� )�� [ .سودِ ] :و�� ( :سودَ ) و( ��سودِ ) �م�ع�ا؛ �� ( :سودَ ) و( ��سودِ ) و( ��سود )؛ ��س�� ( :سود ) 3
ع م م
كَ �مَ ْ ن كَ �مَ ْ ن كَ
م���:� ف� ا ��له�ا � ش ل��� ،ث � ف� ا � ش ��م���قْ نَ�� )؛ �ز � ،ف ،ت ( : ش
م�� � ا
�ه�ل� ا
ف
� )، �دع� � ( : ]: �د ع � � [ ا.
ً
�ع��م َ )
ُ
و( ��سود
ي� � ي� روح � ع ِ ِ� و ي� � � ِ ِ ِ ِ� ع
ّ َُ ف ٱ ُْْ
�من����ق )� � [ .لب��ر ] :ش��� ( :ا �لب��ر )؛ �� ( :ا �ل��بر ). ( ك�
م م أَِم ع
َ أْ ش َ
[ ل� ] ( :��� :ل� ). 4
م ِم
ْ غ كَ ُ �نَّ
� �ب� ن��ا )؛ل��� ( :ا �ذ ا ن��� ا �ل���م�� ّ
�فر ط � ( :ا �ذ ا ا �� ّ ا �ل���م��ط ّ ��ه� ) ،ف� ا � ش �مَ�ا ) [ .ا ����فَرَ � �ل���مَ��ط ّ ��ه� ْ ]� :ز � ،ف ،ت
ُ ٱ نَ �ذَ
� ( : ا ]: � ����[ �ك 5
ي ح رو � و
ي� م ي � ب ضر � � ب
ِ ي� ِ ِ م �إِ �
ّ [ � نَ غ � �ض ت ف ث �ز نَ نَ ُ
ّ مَ ْ ٱ �فَرَ نَ �ذَ ف ْ ُ
ّ مَ ْ ٱ َ
ّ �ذَ ث
ش
�� ( :إِ ا �صَر � �ل��� ��ِطي� بِ���ِه�م ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :إِ ا ��� � �ل��� ��ِطي� �ب�ِ��ا )���� [ .فَرَ ]� ( :� ،�� ،� ، :صَرَ )� .بِ��ا ]� :� :بي��ا �
�ضَ ُّ �ضَ َ
ّ َ ْ َ
ّ ٱ تْ َ بَ
� ( :وا �لر�ص ). � )� � [ .ل �ض� ] :غ ( :ا �ل ّ�ص )؛ ش�� ( :ا �ل � )؛ �ز ( :ا �ل � )؛ ت �ي� ا �ل���م���خ���طوط��ةَ [ .و��د ا ] :د ،ر ( :وب��د
ف
م ر ِم ر ِم � ر ِم � ر م
42 42
Poem 12
نَ ُ
ٱْ ُ ْ �ْ َ ُ بَ ْ نَ ٱْ �قَ ْ فَ �نَ ْ ُ نُ ف� �أ نُ �� ُ نُ ْ
����خت���ا ر �ي��� � �ل�� ����ت�ل وَ� �ل غ�� ����ن� 1
� ����ع ِ�د �ي� ���� ���ط�ع�� ي� �وِ�ف�ه�
ِم ِ ِم ِ
�َ فُ نَ ُ ُ ٱ �ْل��ُ ْ غَ َ َ ٱ ْ َ �ذٰ َ يَ ُ َ َّ �ذَ َّ
��د ر � �لح�ِ�ل�����ي� ����مور ب�ِ� ��خ�ط� 2 �إ ���ن�ا ك� �ِل�ك �� �ا ����س�ه� �إ ا
ِم ي ِ ِ
بَ ْ نَ ٱ ُّ ُ كَ ُ َّ�ة ٱْ فَ ْ َ ُ َّ ُ ْ هَ �� لَ هَ نَ �� �ذٌ
�ي��� � �ل�������ض�لو �����ط�ر � �ل����� �د 3 و�ِب��ك�ل ���م�ر����فَ ��ةٍ ���� �ا ����فَ �
ِم ِ عِ
43 43
13
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ّ ف� � ّ غ
ح��ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و ( :و�هي� �م� ن� ا �ل��طو�يل ) ،ي� 1
���رَ � )؛ �ف ،ت مَ ْ مَ شْ رَ �ف يَنْتَ ْ يََْ يَ ٱ ّ يَ
ب ). ��م���ر� � ( :ا �ل� ش � ] ( : :اِ�ل��� ش ب ِ �
�ز
ح��ي�نَ ]�������� ( :� :جِ� ب���ن )�ِ [ .ل��� ��� ب ِ [ � �ل��سَرَ ا �ا ]� :ز ( :ا �ل� ث� ��سَرَ ا �ا )�� [ .ن�ت����� 2
ِ
ح�� ن � ش ب )؛ � :نت ب )؛ ش�� �� ( :ن�ت����� ن ش �خ ت نت �خ ن ش [ ��ن�ْت��َ��� نَ مَ شْ رَيَ
ب ). م���ر� ح��ب� �ل���م���ر� ب ي
( ��������ي� � ]��������� ( : :ي� �ل���م���ر� � ي ح��ي� ِ�ل��� ��� ب ِ ِ
� ْ � �قَ َ ُ تَُ � ) ،ف� ا ��له�ا � ش َ لَْ �قَ َ ُ َ َُ �قَ َ ُ
َ��م و ] :ش���: ( ����ق ْ )� �� [ .را �ئِ� ب� ] :ش����� ( :ف�را �ي� ت� )�� [ .ع م�� : [ َ ل ْ ت����ق ْ �� � ا �ئ�� ] � �� ( : :ا � 3
رٍ وم م ر ِ ب و وم ر �يِ ب و ي� � � م
ق ف نَ �ز قَ ْ � ّ ح� ت :ن �ّ نُ غ نَ
ح� ت�ْ � ( :و ٍ )؛ ��� ( :و�ج ). �� ( �و )؛ ) ٍ � ( :ص �� ( � ٍ )؛ ش�� ( :ى ) ص ( ���ع��مرا )ْ � [ .و ٍ ] ، :د:
وح ح�� �أَ ح وح � وح ح�� � ح ح �أَ�
َ نَ نَّ
�ز ف� نَّ�فْ سَ شَ ٱ نَّ�فْ سَ نَّ ْ �ز �ف ت شَ
ي )ْ [ .و ]� :ج � ( :لو ) [ .د �ا ]� :ج : ( �م��
ش
[ �����فَى � ��ل�� �� ِ�م�ي� و ]����� ( :� ،� ، :فَى ا ��ل�� �� ا و )؛ ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ : 4
حَ ش �ز ث ف ت تَ �قَ ُّ
ي�ه�ُ ] :ف�� ا ��ل�ه�ا �م��������� ( :� ،�� ،� ، ، �تَ َ َّ ش �ف ت ش �فَ ئ َ �ف ن
ح�ِ���م�ه� )� [ .اِ�ل�قٍ ]، : [ ���� �ا ِ���ه�ا ]� ���� ( :� :ا ���ه�ا )� �� [ .رد ��ِ م ع ي ( ا د �ا )ِ .
ح ِم
ّ ف غ ُ َ صَ ّ ُ تَ صَ َّ �صّ ت ف� �ز حَ خَ �ز �ف خ �خ
ب ). � ]� ( :� :مت����� َو) ...؛ ��� ( :م ن�����صو� ��
،ب��� ( :ا �ل�ق )؛ �� ( :� ،اِ�ل�قٍ ) ،ح��ح�� ي� � ( :اِ�ل�قٍ )� [ .م����� و ب ِ
� )��ِ [ .صيَ���ا َ ] :ش���: ن ّآ ت ٱ َُّ ْ ن َّ تُ �ز ت نَ ض ُ �صّ ت ف� �ز تَ ُ
[ �ت����ص��ي�� ]� :ز � ،ف��������� ( :ي�� )� � ،
َ ُ
ح ح��ح�� ي� ���ِ�� ( :ص��ي��ح )� � [ .لرد ي�ِ�ي��ا � ] ( :� ، :ا �لرد ي��ي�� ِ ِح ِح
5
ٱْ ُ ثَ�قَّ
�قّ �ز ف �قّ
� ]� :ج ( :ا �ل���مت��� ��ب )؛ ( :�� ،ا �ل���مث������ � ت �ّ� ت �ص
ف ). ( ��ص ب���اح ) ح��ح���� ( :صي���اح )؛ ��� ( :ص ب���اح ) � [ .ل���م��� � ب ِ
ُ
�� ت � ْ ّ � �زُْ ث ف َتَ ّ كَ �ئ ُ َت
( ��ت��ز��جَى )؛ �ز ، ح��ح��: ( ��ت� ��جى ) �ص ش �
كا �ي��ب )�� [ .ت� ��جَى ] :��� :ر كا �ئ��ب )؛ �ز �� ( :�� ، ح� ت��� ( : ح��� � ] :ش���� ( :تى��ا �ي��ب ) �ص
� [ ��ا ِ� ب 6
�كَ
م�� ( :ف� ق )� َّ�ُ .ت بَ َ ٌ كَ�ظ َّ ٱ َّ � ش ف �ُ �زْ� فَ ْ قَ ُ َّ �خ � �ز� ّ � ف
[ كل ِ��ي����ةٍ ِ�لوا ء�ِ���ل � �ل��ط�ا ِ��ئ� ِر كل ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا � � و� كل ]�� ( : :ت� �جَى � ي )�� [ .ت� �جَى �و � � ���� ( :ت�ر�ج��
ث �كَت ٱْ ُ َ�قَ َّ غ ُ َّ �كَت بَ كَ�ظ َّ ٱْ �قَ َّ
ف
� )��ِ� [ .ي�بَ���ةٍ ]� :ز �� ( :�� ،ك��ي�ب���ة ). � ت � �ل� ُ��متَ��� ��ل� ب� ]� ���� � : :
( كل ِي���ةٍ ِ���ل � ...ل���م��� ��ل� ب ِ ِ �
44 44
14
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ْ مَ ُ ٱْ �أَ ُ �أَ ُّ َ�أَ هَ ُ ُ �خَ �أَ
� َوا ر وَ�أَح��� �د ��� �د �يّ��ك�ُ ����ْ�ي�ٌ ��ً�ب�ا �م� نْ �ب���ي��ك�ُ ����عَ ف� و ْو �فَى ���ب� ��جل
1
ِ ِ ِ م م ر ِ� ِ ِ ١
45 45
15
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ُ ُ ٱْعَ ْ ُ ْ َ ٌ �تَ َ ْ ُ ُ َ َّ �ةَ ٱْ ْ َّ ف
� ت� ����ج�ر���ي� � �ل���عَ��مر�ي� ِ�ي��ِ�ه ��سَ� ِ�دي��د � �ل�����ي�ر �م�عت�� ِ�د ل �� شَ��� ِ�دي��د 2 � �ر�ك�
ِ ِ
١
مَ َ تَ ُ ْ يَ ُ ُ َ ْ تُ بَ ن ٱ �ْ ُ� ْ َ َ ً �ذَ يَ ْ
�جَ�ي �ل�هُ د َوا را �إ ا ����م�ضِ���� ����جَ�� �ا �ع���� �ه� ��عود 3 �����ع��ل�� �� � �له���جَ
م ي ِ ِ ي� � ِم
ُ ُ ُ ً ف َ ّ �قَ �ذَ تَ �� ُ ٱ � َّ مَ ُ �جَ بَ ْ
�� �اِن������يِ�ه ت� َو لَى �� �ا ب�ِ���ع�ا ِ�����يِ�ه ����ص�د ود 4 �إِ ا �����قَع � لر��� �اح بِ��
نْ ُ��ْ ��َ ْ فَ�ُ َّ َ ٱْ ُ ُ ُ فَ ْ �يَ َ�أْ فَ َ �أَ ْ ْ َ �لَ
ح ق� �ل�هُ � �ل������ف��قود 5 ��� ��إ ن� � ���ْ�ب�ر ��� ��لْ ن�����ِ��ف� ث� ع� يْ�ِ�ه و � ي�����ف��ق�د �
َِ�إ م ِ
يَُ نُ َ �ف َ هَ ٱْبََ ُ ٱْنَ ُ ُ َ َّ �ةُ �أَ نَّ ْ�نَ َ هَ ْ يَ ْ
ح�ِ� ي��ر� �ا � ��ل���ط�ل � �ل������ِ���جي���د
�و� � و� �ل �� �د ر �ي� ����ج�ر���ي� � �ب���ل�ي � ك
ِ ِ
٥ 6
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش َ ُ �ّ َ ُ � ْ بَ��ةَ )؛ ش�� �� � ( :ة )؛ �ز �� ْ � ( :ة )؛ ت غ ُرََّ
م���: ح��� ي� � [ ��س�د ي��د ] :و�� ( :س�د ي��د ) ص
� �� ( : [ �ج� ي��ةَ ] ( :� :حَر
ِ �جرى�ه )ِ . �جِ ري � �جر ب 2
46 46
Poem 15
47 47
16
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
َ ْ ُ ٱ ضَّ ْ ف ٱْ أَ نَ ُ ٱ �ْل�جَ ُ ��ُ �ذُ مَ �أَ ْ �أَ َ تْ نْ َ ق َ
�ِ����مي�� 2 ي ور��س�ل � �ل�����ي�� ِ� وَ� ل� ���س � ح�
��خ� وا � �ا ����س� ر� �ِم����ه�ا ِ� ِ�
ا �د
ع ِ
١
َ ْ تَ َ َ َ تُْ مَ ُ ٱ ُّ ُ ُ �فَ َ ْ قَ ْ تَ ن َ � َ َّ ْ
ح����تَ�� �ل � �ل�د رو 3 ي ���ع�ل����م�� ���ع�لا �
� � ِد رِ�ع �� �ل لَا�����ي��� ��عَ ��ل
ع م ِ � و � ِ ي� و �أَ ي
ًّ �يَ ُ ُّ �ث َ بَ ُ َقٌ نَ ُ �تَ َ ْ تُ ُ َ ْ
�ِ�����ي 4 � �ج� ����بَ� يْ���ل��ةَ ب� نَ� �� ���عَ �د �� � ����ب� �����ي�ا �� �ه ���عَ �ل� �ج��
� �ر�ك�
ع لِ ي ِ بِ ي
َ ف ٱْ بَ ْ يَّ ْ َ ٌ ق ُ آ �� َ �ْ ُ ُ �أَ ْ َ ْ تُ ْ
� ِ����م����عبَ���ل��ة َو�ِ�����ي 5 � � �ل��������ج�ل� � ُر م
�حي و � �� �ر �ِم���ن�ه�م ����ج�رر وَ� خَ
٤
ع ِ ِ� ِ ي
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
ْ �أَ َ تْ �أَ غ َ َ تْ خُ�ذُ �أَ
خُ�ذُ مَ ْ �أَ َ تْ خُ�ذُ مَ �أَ ْ �أَ َ تْ
ش �ّ� ت ف � ) �ص
� ]� :ج : ح�� �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� �� ( :وا �م�ا ��ا د ر� )�� [ .س� ر ح�� [ �� وا � �ا ��س� ر� ] :ع �� ( :وا � �ا ��س� ر 2
ْ ُْ � ) [ .ق� َ�د ا �حي ] :ت � ( :ع�ا �ذ ت غَ َ َ تْ ت �ز ث ف
�� ( :ل��ٯ�ا �حى )َ [ .و ر��س�ل ] :و ( :ور��س�ل )، ِ ِ� ر
� )؛ ت
( ا ��سر� )؛ �� ( :�� ،� ،ا د ر
ِ
ٱْ أَ نَ ُ فْ �� ،ف ،ت م�� َ ( :فْ� ُ�د )؛ َ ( :فْ� ُ�د ) ( َ َ فْ� ُ�د ) �م�عً�ا؛ َ َ ( :فْ��د )؛ �ز ،ث ش ف
� ( :ور��د ) [ .وَ� ل� ���س ]:
ِ � ر ور ع و ِر و و ر و �ي� ا ��ل�ه�ا � � و ِر
ُ
ْ أ نْ ُ أَ
ٱ نْ ُ ْ
( :وَ� ل� ���س )؛ �ز َ ( :وال� ���س ).
ع
�ّ ت تَُْ ُ َ ْ ت �ز َ ْ تُ فَ َ
ح� ت�:
ح���ح� ) ص
� حت�����مَ� ] :ش���� ( :
� � )� [ .
� �م�ل
� �( ع : َ ]:� �م�ل
� �[ ع ي ).
� عي ] :غ � ( :ذ ْر � � [ ���ل ْو ] ( :� :ف��ا �ن ) [ .د ْر �
ع 3
ل ل ِ ِ � ِ ِ ِ ِ ب
�ذّ ف ٱ ُّ ُ ُ غ تَُْ مَ ُ
حت����� �ل )� � [ .ل�د رو ]� ، :ز ( :�� ،ا �ل� رو ). ( �
�
ع
�أَ ع �
بَ ُ
ّ ُ ُ
ّ ُ�يَ ْ ُ َ بَ ُ
ح��ة� [ .ب��ل ] :و�� ( :يب��ل )�ِ� [ .ثيَ��ا ��هُ ]� :ج : ( �م��نَ ) [ .ب��ي ] :غ :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� ���ْ��� �ةَ ]ْ � ( : :
ح ب��ي���ل��ةَ ) [ .ب��نَ ] :دِ : [ �ج ي ل� ر 4
ِ ِ �
�ب( �ث��ا ب��ه ).
ُ �خْ ْ ْ �أَ آ آ آ آ
م ُ م �ز �ف � ] ( :� :ا ح ت �رَ ْ تُ �خَرَ ) �م�عً�ا؛ ق ُ� �َ ( : �خَرَ ]� :ذ ُ� �َ ( : �� ،
ي ).ي ] ( :� ، :ر ِ�� �ر ر� ) [ .ر ِ�ح� ب �خر )� [ .ج ر � و �خَر ) و( وَ� � س و [ وَ� � 5
بَ بَ
ْ بََ ٌ غ مَ ْ بَُ
[ �م�ع���ل��ة ]� � ( : :ع���ل�هُ )؛ د: � ). ل��� ( :ا �ل�����جَ��� ّ
ل � ف� ا � ش [ �ٱ�لْ���� ْ���ليَّ ]� ( : :ٱ�لْ�����جَ���ليَّ )؛ غ � ( :ٱ�لْ���مَ�� ْ���ل )؛ �ز � ،ف ،ت
� ِ ي ب ح رو � ي � � �ج � � ع � �ج
ِ يِ ِ ِ
�� ( :م�عي���ل��ة ). ( �مَ �ْع��لَ�بَ��ة )؛ �ف ،ت
�
48 48
17
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�أَ عَ َّ �أَ قَ ْ �أَ ُ
�َ مَ ن ْ َ ق ٱْ ُ
��� �د ْو���عَ �د و �ن� ���ب� ْر� مَ�� �ا ��ُ��م���ل ����بَ ��ةٍ �ُ�سود �ل�����قْ�ط� نَ �م� نَ � �ل
ح ْو��� �ا ِ� ����خ�لا �2 ٍ ِ � ِ� يِ
ِ ح
َ يَ ْ ُ ُ هَ ِ َ ُ ْ ُ ٍ هَ ثَ ً �أَ
١
َّ ٱ ُ �قَ ْ ٱ َّعَ فَ َ �أَ ْ مَ
ق
ل ْ �����س��لب�و��� �ا َول ْ �ي���ع�طوا بِ����� �ا ���� ����ن�ا ���ي ِ�د �ي� � ��لن���ا ��لا ��س� �ا ���ه� ُ � �ل��س�ا �3
ِ م ِم م م
نَ ْ ّ
َ ٱ َ ْ �لَ َ َ ُ ْ ٱ مَ بَ َ َ �زَ فَ َ ْ ْ �أَ
ق َ��مُرو ب� نُ� ��سَود ��� �ا ��ّ�ب�اءَ ���ق�ا ر�� ��ةٍ ��� �اءَ � �ل ك� ا � ْ
� ع� ي���ه�ا � �ل��ط� نْ�ءُ �ِم�ع���ا �4 ��ل ب ِ ��ع
ِ ِ
٣
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �ل�ب�����سي����ط )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
ْ�خَ
� ْ �مَ �ا ن )؛ ت �َ مَ ن ٱْ ُ عَ َ ُ عَ َّبَ
حر�م�ا �ن ). � ( :ا �ل� ح ْو� �ا ِ� ]�� :س ( :ا �لو ِ� ( �م� بّ���ل��ةٍ )� � [ .ل [ �م� ��ل���ةٍ ]�� :س: 2
بَ َ ً ثَ مَ ً �ذ ُ ْ َ ُ ُْ
[ �ي�ع��طوا ]� ( : :ي�ع��ط ْوا ) ���� [ .ن���ا ]�� ( : :د لا ). 3
ع
ل��� ،ث َ��مُ )؛ �ز � ،ف ،ت ف� ا � ش ْ ً غ ض َ��مُ ) ( ���ع ْ رَ
ْ �ذ [ ���ع ْ ُ
���� ( :ع��مُرو ) َ��م و ) �م�ع�ا؛ ���� ( :�� ،ع ر َ��مرو ] :و ،د�� ، ،س��� ( :ع رو و 4
� � ي� روح
فَ �ّ� ف فَ ْ ْ ْ ْ
ح� ت� �ي� �ز �� ( :ا )؛ و( ���ع��مرَ و ) �م�عً�ا [ .ب� نُ� ] :و� ،ذ �� ،س ( :ب��نَ )؛ ( :ب� نُ� ) و( ب��نَ ) �م�عً�ا�� [ .ا ]� :ز � ،ف� ( :ى�ا )� ،ص
ح�� ع
�ّ قَ َ قَ فَ َ
ح� ت�: ح��� �� ( :ٯ�ا )�� [ .ا �زَّ�ا ءَ ] :ش��� ( :ف��ا �زْ ب�ا )� [ .زَ ّ�اءَ ��ا ربَ��ةٍ ] :غ � ( :زَ يَ�ا�...ـ�ا ربَ��ةٍ )�� [ .ا ربَ��ةٍ ] :ش��� ( :ف��ا ر ��ة ) ص
� ت
ب ِ ِ � ِ ب ب
�ظّ ن ُّ �ذ ٱ َّ َ �ظَّ ْ ُ ٱ َّ ُ ٱ �ظَّ ُ ً غ ُّ ُ ض ٱ َّ ُ ق
ى )؛ � � ( :ل��ط� نْ�ءُ ) ( ��ا رب��ة )� � [ .ل��ط� نْ�ء ] :و ،ع� � ( :ل��ط� نْ�ء ) و( � �ل�� � نْ�ء ) �م�ع�ا؛ � ( :ا �ل��طن��ي�ئ� )؛ �� ( :ا �ل�� ئ�� )؛ ش��� ( :ا �ل��ِ�
ي ِ
�ظَّ
ل�� ْ ُ � ف� ا ��له�ا � ش َّ نُ ث �ظَّ نُ ت ٱ َّ ْ ُ ً �ز ف
� ). م��� ( :ا � �
بي و( � �ل��ط� ن�ء ) �م�ع�ا؛ ( :�� ،ا �ل����ي� )؛ � ( :ا �ل��ط��ي� )؛ ي� �
49 49
18
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ْ َ ُ غَ ْ ُ ْ نَ أَ
بَ ٌ َت َ َ َ �َ ْ يَ ٌ �نَ ��لَتْ ُ نَّ َ ْ بَ تْ
����س���ا ���ه�ا د �ى �شِ���لوه ������ي�َر �م����س�� ِ�د3 � ���حَ �
� ��
�ص� ولو لَا �� �د � �ا ��ه ِ����م���ا ل��
�
� ِ ع
فَ َ تَ ْ ��ُ ٱ �ُّ ْ َ�أَثْ ن �� � ْ َ َ تَ�أْ مَ نَ نْ مَ ُ ْ ث ٱ ّٰ ف � غَ
� � �ل��ل�هُ �ي� �� ِ�د4 ����ف� � �ل����ن�ع���م و �� ب����فَ �����ض���ل�ه�ا ولَا � � ��� � �ا ي�
�
ح ِ�د ِ ِ َى ِ ِ ��لا � ك ِر
ِ
ً يَ ُ ُّ نَ َ ٱْعَ ض ٱْ ُ َ �قَّ فَ �فَ نْ يَ ُ َ ْ ُ ٱ ّٰ
�� �ا ل � �ل��ا ر�ِ� � �ل���مت��َو�� ِ�د5 ا �� �رد و� �� خَ
� �� ��إ � ��ك �ع ����ب�د � �ل��لِ�ه لَا�قَى � َوا ر����س�
ِ ِ ِ
ْ ً فَ ْ َ
ت ْ ْ ُت َ فَ ً َ ُ َ أَ ْٱ َ نَ َ فَ �قَ ْ �أَ
مَ بَ ْ � �ذ ّ �ة ْ ْ ْ
��ج��ز �إ �����س�عَى �ِت��ي���لا بِ���� �ع ���� ِ�د6 ���� ت� ِ����من���ك � ل� ِ����سن��� ع�ا �ن�ِ����ي�ا ���ل ��� �د �م ك
م �� ِ ِ
٥
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �ل��طو�يل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
� �ز �ف ت ث ن� �ز ف ت ف ن �ذ ف ف �َ ً نَ نَ�جَ نََ
ش ش ش
��ا )؛ � � ،�� ،ي� ح�ا ) �م�ع�ا؛ ح �ي� �ه�ا �م��� ا �ل���رح� ،ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :ج��ا )؛ � ( :� ،� ،� ،ج ��ا ) و( � ح�ا ]� ( : :
ع
[ �
� 2
نََ
[ �م��نَ ] ، ، :ب� ،د�� ،س :ب( ���ي�ن ). م�� � ( :
� ش ث ف� ش
ع ح ح�ا )ِ . ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � �
كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�
ح��ة.
ت بَ ٌ غ ش بَ ٌ ق ش َ ُ ش ُ ً
( �����ل ُوه ) �م�ع�ا� .خ �� : نَ ��لَتْ ُ غ قَ ��لَتْ ُ
( ��������اع )����� ( :� .لوه ) و [ ����س���اع ]ِ :� : [ ��ا ��ه ]�� ( :� :ا ��ه )ِ . 3
��ض� �ة تَ�أْ مَ نَ نْ �خ ت ْ �ة غ َ�أَْ
( ����م ن�� ن���ن ). [ و ث� ن� ]� :ج :ا �ل�ع ب���ا ر ���ير وا ح� : :] ��� � � [ . 4
ِ
خَ غ خَ يَ ُّ فَ نْ يَ ُ
� ( :ح�ا ل ). [ ��ا لَ ] :ت ح��ة�� [ .ا لَ ] ( : :ح�ا ل ). [ �� �ُرد و�نَ ] :غ :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� � ن ). ك� ا
ف ن
[ ���إ � ��ك ب� � �
ا
��( : ]: 5
� � ِ
ف ٱْعَ ض
[ � �ل��ا ر�ِ� ]� :ز ( :�� ،ا �ل�ع�ا ر�ص ).
ِ
تُْ ت تُْ ح� ت� ( :ع�ا �ن� ً��ا )؛ �ف ،ت ً �ّ َ
[ ع�ا �ن� ً��ا ]� :ز فَ َ
��ج��ز ] :غ �� ( :ح��زَ �ى )؛ ��� ( :
��ج��زَ )؛ � ( :ع�ا �ىى�ا )��� [ . � �ح
�ص
� ا )
�ى� � ا
�ع ( : ). ل ( : [ ���لْ ]: 6
ح ِ � ِي � ي ِي م ب� وم
فَ َ ْ تُ�ْ �ذْ تَ ْ غ ّ ت ف �ز تَْ تَْ �ز �ز ف ت ت
��ج��ز ) �م�عً�ا؛ � ( :
تَْ �ذ تُْ
��ج��ز �إ ���س�عَى ]� :خ : ��ج��ز )��� [ .ل ��� ( :ح� )� ،ي��ر� �� ��� ( : ��ج� )؛ ،�� ، ��ج��ز ) ( � � ( :
م �� ِ ِ ي ر ر �� ِ �� ِ و �� ِ
�ض �خ قَت اً ً غ �ذ فَت ً �ة فَت ً �خ ف ض ت ف
( ���ل ��� ...س�عى )� ،ب�ي��ا �� �ي� ا �ل���م�����طوط� ��ِ� [ .ي���لا ] :و��ِ� ( : ، ،ي���لا ) و( �ِ��ي���ل ) �م�ع�ا؛ ، ، ،ب�� ،� ،ج ،
� ح ع م
�ّ� ت ف� �ز قَت اً ث فَ ً قَ ً ً ش��� ،د ،ق�( :ق�ت��ي���لا)؛ �ز � ،ف� ( :ق���ت�لا )� ،ص
�ِ� ( :ت��ي���لا ) و( �ِت��ي���لا ) �م�ع�ا. ح��ح�� ي� ��ِ� ( :ي���ل )؛
50 50
19
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
َّ �جَ نَ هَ �فَ نَّ َ �أَ ُ نْ تَ ُ ُْ ُ ْ �أَ ْ َ ْ َ ً
�� ��إ �ي� ل ْ ك� نْ� �ِم���م� نْ� ����ا ��� �ا � �م����س� ت� �ع َوا ن�ا �� �رب� ك
�إ � ��ك حَ
ِ م م ِ
2 ١
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
مَ �ْ ) َّ .نْ ُ ْ ُْ ف ُ فَ نْ نْ ض
( �م��� � نْ� ).
[ �م���م�� ] :عِ : ِ � ]�� ( :�� :ح�ر�بَ ك [ �إ � ] ( :�� :وَ�إ� )؛ ��س��� ( :إ �ن ) [ .حَ
�� �رب� ك 2
م م ِ ِ ِ
ٱ ْ َ هَ َ ُْ
[ ُو�ل�د ] :غ َ ( :و�ل ُ�د )� � [ .صَ��ط�لا � �ا ]� :ف� ( :ا �ص��ط�لا�
�ح�ه�ا ). 3
�أَ �
� ت خ �ذ �� نْ َ��س� ْ��س�عَى ]� :ز � ،ف ،ت خَ �ذ َ ُ ْ َ ٰ �ْ )؛ :خ خَ �ذ ُ ُ خَ �ذ �َ ُ ْ ض
[ �: ( ��ا �ل ك �: � ك �
ل
ِ م و ِ� �
ك �
ل ا
�[ � ). �
ك �
ل د ا
�( � �ج ك �
ل ِ ا�
( � : ��
� س ، � ]:�
[ ��ا ِ ل ك 4
م نَ هَ م ث مَ َ هَ م �ذْ غ �ذَ م
� ) ] ��س�ا ��س�عى )� [ .إ �ا � �ا ]� � ( :� :د ا � �ا )� [ .إ ]� ( : :إ ا ). ( ح�ا د �ل ك
ِ � ِ ِ م
51 51
20
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�فَ نَّ � ٌ ْ ْ ْ َ بَ ن �أَ بَ �ذَ ل قَْ تَ
�� ���ع ِ�د لَا ِ 2 �جَ َا��ئ� �ِل��ل����
ل �� �
�إ �
� نٍ
� ا� � � � �
ع ِ ي� �
جَ��م��� � �إ ا َا������ي�
ح ِي ِ م ِ
َ �أَ نَّ ُ�ؤَ �َّ َ ٱْ عَ �ُ َ ْ ن جَ��ْ ً
١
ُ ً بَْ نَ �أَ �ْ بَ َ
ك � �م ����ش�ر � �ل�������ض�دي�� ��ح�لا ���هَ �د و����ج�ا �ي��� ��ق�ِ�ل ���� ��ةٍ �ِ��م�لا ِ 3 �
ح ِ
تَ � َّ نَ ن ْ مَ ت ��فَ َ َ َ �لَ ْ َ ُُ ً �أَ تَعَ َّ َ ف ٱ َ
�ورا ْو ��������ج�ل �ي� � �ل ّرَوا ِ 4 �������ضَ��م�� ِ����ع��ِ�ي� �� ���ع�د ا ���ع� ي���ه�ا ب
� ك
ح ِ
�أَ َ تَ ْ َ َ حَ َ ٱ ّٰ �أَ نَّي �أَ �جَ ُّ �ذَ َ ُ �ذَ ٱ ّ مَ
ل ْ ����ع��لْ �ل�� �ا ك � �ل��ل�هُ �� � � �إ ا �ل��ِ�ق ي��� ت� و�ي� � �لَر� �ا ِ 5
ح ِ مِ م
َ � بَ ْ َ ُ ْ ٱ فْت ضَ �كَ سَ ُ ٱم ْ �جَ ْ َ ْ َ �أَبَ
���ع�د �بَ ن�� �ا �نٍ �ِ�س�لا ِحي� ��ع�د ���ع�ر�� َ� � ��ا � � �ل���ع�د �جَ ��� ْ ت
يٍ و ِ����� ِح ِي و
٥
ّ ف� � ّ غ
ح��ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر ) ،ي� 1
َْ ض �ّ غ قَ ْ قَ ْ
[ لَا �ي��� ت�َ ] :غ ( :لَا �ي��� ت�َ ) وا �ل
�خ��ط ���ير وا ��؛ د� ( :ل���ق ي��� ت�َ ). 2
ح � َ �أَ
جَ��ْ ً ُ�ؤَ ّ �ّ� ف ّ
( كا �نَ )� [ .مُ�ؤَ �ش��َرَ ] :ق�� ( :مو��ث� )؛ �ز � ،ف�� ( :م�ؤ ��ث� )� ،ص
َ [ ك نَّ ] :ت
ح�لا ]:، : ح� ت� �ي� �ز � ( :م �ش��َرَ ) [ . ��ح ر ر � : � � � 3
ح
�ة غ �ة ت �خ ً ْ �ز ف ت حَ ق ض ً ْ ُ
ح� .كا ب� ا � ب�ل��ي�� ت� ���ير وا ��ض�
���لا )�� : . ��لا )؛ � ( :� ،�� ،ج �ح
��لا )؛ ��� ( :� ،ج �ح( �ج
تَعَ َّ َ َ تَعَ َّ َ ف ٱ َ �فَ َ َ �فَ عَ َ
[ ����د ا ]� :خ �� ( :غ���د ا )����� [ .ج��ل �ي� � �ل ّر َوا ِ ] :د ،ر�� ،س����� ( :ج��ل ب�ا �ل ّر َوا ِ ). 4
ِ ح ح ِ
ف َ � � ُّ )؛ ت �أَ �جَ ُّ غ �أَ ُ ََ
ي ] :ب��� ( :س�لا )؛ �ز ( :�� ،ود ا �ى )، ِ�[ ��س�لا�ح ح� ). � ( :ا � �ج ��ا ك )( : :] � � [ . ح�ا كَ ]� :ف��� ( :جل [ �ل
� 5
ح ِ م م م �
ئ َ � ،ت َ
ح� ت� ف� �ز ( :د ا �ئي )؛ ث �ّ
� ( :ر د ا ��ي ). ِر ِ� ح��� ي� ص
�
ِ ِ
52 52
21
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�ذ ّ ف ّ غ
��ا �م�ل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ .ش����� :س��ق��ط� ت� �ه� ه ا �ل���ق����ط�ع��ة. و ( :و�ه� �م� ن� ا �ل ك�
ي 1
جَ ْ ُ َ ً َ ًّ جَ ْ �عَ َ جَ ْ �عَ َ ت ّ ف ْ َ َ�ةَ َ ْ ُ حَ َّ
ت ت �ة �
حي���� ��ل�� ] ( :�� :ع�م��ير ح��ل�� ) و � ت ث [ �عِ�م��ير �
ث )�� [ .م� �ه�ا ] :و�� ( : ،م� �ه�ا ) و( ��م��ع�ه�ا ) �م�ع�ا� [ .حي� ]: حي���� ح����ه�ا� ( : � 2
ع
�ُُْْ َ � قُ �خ تَ ْ َ ف
ح ق� ). حٯ )؛ ر ( :ا �ل���م��ل�� ( ���ل���
ح� ] : :ي حٯ )؛ ���� ( :خى )�� [ .ل�� �ج � ( :
َ ْ ْ َ ْ ْ ٱ ْ ُ �أَ
ُ �ُ
ح ق� ). ح ق� ] :ح ،ر ( :ا �ل���م��ل��
مَ � ُ
( � غ��� ر�ة )� � [ .ل��� ��ل��
�ذ
: [ �َيَّ ]� :خ ( :ا �ل� ّ )؛ ض� َ� ( :يَ )�� [ .ع��ذ َ�ةَ ]� :ز
ّ
3
ب ر بِ ِ� ح ب � ي� ح ِ� ح ب
ق �ذ ض �ذَ ُ َ ْ نَ نَ ف بَْ نَ نَ َ ٱ ْ �أَ ْ
[ وَ� ��س� ل ]� :خ َ ( :و��س�ل )�� [ .ي������ا ]� :ز :�� ،ب( ��ى�����ا )َ [ .وا ��ئِب���ه�ا ] :و� ،خ � ،�� ،ج ( :د وا ��ئب���ه�ا )؛ � ( :ا وا ��ئب���ه�ا )؛ �ز ، 4
ِ
ت تَْ �ف � ( :ذَ َ ا ���هَ�ا )؛ ت
ح��ف� �ق ). �خ��ف� ُ )؛ �ف�� ( :
� �خ��ف� قُ ]� :خ ( :ي�
� �� ( :ذ وا ��ي�ى�ه�ا )� [ .
� � و �بِي �
ِٯ ِ�
غ ٱ نُّ�جَ َْ�ة �أَ نَّ �ظَ نَّ ح�� �ة )؛ ت ف َ�ة ْ َ ُ
ّ َ�ة ْ �جَ ُّ ٱ �ذََ غ َ
�جره )� � [ .ل�����ي��رِ � ���كَ ]: : � ( :ا �ل ن����� ن
حي��رِ )؛ �� ( :ا �ل�����ير ( ���ه� ا )� � [ .ل ن�����ي��ر ] ( : :ا �ل ن�����
� ِ ح [ �ِ��لِو �ى ] :� :بِ ب 5
ٱ نُّ�جَ َْ�ة �ظَ نَّ
( � �ل�����ي��رِ ���كَ ).
53 53
22
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
أَ
�ُ ُّ ٱْل نَّ َ ٱ �ْ ُ ْ� َ ْ يَ � غَ َ ْ نَ نَ ْ َ�ةَ ف مَ ْ َ
حت�� ِ��ط� ب�2 �� �ا د ر� ��������ض�ل� �ي� � ���ع�ركٍ ����ج�ر � � ِ����س����ةَ ك� ل���م��
١
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �ل��سر�ي )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
ع
��ج�ر ).
يَ ُ ُ
��ج�ّ ] :د ( :ي��� ت ن
( ��ض����ي���ل�ه )��� [ . : � �ة )؛
�ل�����
�ّ� ت ن
( � ض : ��ح �
�ح
نَ ض ْ َ ش�� ن
( ����ص�ل��ة ) �ص : �ةَ ]:�ل �� � �� [ � َ ). � ( ��ا دَ ْ ت ث غَ غَ َ ْ
[ ��ا د ر �نَ ]:� : 2
ر � ر
غ ق �َ ْ َ ٱْ ُ ْ
كا �ل���م���خ�ت����ط��ب ). حت�� ِ��ط� ب� ]� ( :� ،� : [ ك� �ل���م��
ش��َ�جَ َ
�جَ َ َ ُ ُ
� ) �م�عً�ا؛ ض��� ( : � ْ ش��� ش��� ْ ش��� ْ نْ �خ � مَ نْ يَ
���ب ). [ ��فَ�� �� ��ك ]� ( : :م�� ي��ك )� [ .ج�ِ�َ ب� ] :و ،ع�� ،س� ( :ج�ِ� ب� ) و( � ب 3
ّ
َ�ذَ�أ
ُْ �ز �ف ت �ذ ً غ ََ ُ ش ََ َ�ذَ َ َ�ذَ َ
ب )��� [ .م�ردٍ ]: � ( :ت� ا � بَ )؛ ،� ، بَ ) �م�ع�ا؛ � ( :ت��د ا ب� )؛ ��� ( :ت��د ا ء � بَ ) و( ت� � بَ ] :ع ( :ت� ا ء � [ ت� ا ء � 4
�ذ ُ ْ ً غ ًُْ ً ًْ ُْ �ّ
( ���م�ْرد �ى )؛ ��� ( :م�رد ا )؛ �ج ،ش���� ( :مرد )؛ ��� ( :م�رد �ى )؛ ��س: ش ح��� ت ف� و��� ( :م� دٍ ) ،ص
�
� ( ���م�رد )؛ عِ : ح�� ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ : ر
ْ َ �خَ �ز ْ �خَ
ل��� �� ( :ي� د �ي ) � [ .ش������ ] � ( : :ش������ )؛ ت � � ا�ش ف ف �ز ً
م�� � ( :م دٍ ) �م�ع�ا؛ ، � ،ت ش ف ًْ
�: ب ِ ب ي� روح � ر � � �
( ���م�رد و ي� � � را�ه �
�ل ا � ا )، ِ
�ة غ ت �ذ �ة �خ ت ش
ح� . ��ض
كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي��� ���ير وا � ح������ب )�� : . ( �
�ز �ّ� ت �ف �ق ت ف ث �ز �ق �خ بَ �قَ ْ ٱ َ ُ َ َ غ َ َ َ
ح��ح�� ي� : كا �ل�� ب�����ض )� ،ص
كا �ل�� �ا ب���س )؛ � � ( :� ،�� ،� ، [ ت��د ا ر كَ ] ( :� :ت��د ا ب� ) [ .ك� �ل�� ����س ]� ( : : 5
ِ َ
كا �ل���ق� ب���س ).
�� ( : ل��� ،ث ( كا �ل���ق���� )؛ �ز � ،ف ،ت ف� ا � ش
� � ي� روح � ب ِس
54 54
23
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
� �نَ ن �أَ ْ �كَ � مَ �أَ ْ �أَ ٱ ْ ���خَ ْ ُ �تَ ْ َْ ً ٱْ ََ
ِ� ا� ��� م ���س� �� � �
�ب� �� ر د ا
� فَ�� ��ي � � د � � �
��
ي �د���ع�ا �ن� د �عوَ�ة وَ� �ل
�
3
ِ ي ِ ِ ي� م ر
ل ِ ِي
َ نَ بَ َ ْ �أَ ٰ ن َ َ ْ سَ ْ �فَ َ ْ �أُْ
�ُ � ن نْ �� � َ � � ْ �ذ
4 ا� � ��
سَ
� � ل ِ ِ� ل �ه ا
� � �د �ق �
�ك
ِ� و ِ � �ل ي ا�
��ع د �� ��لم � ِ ك بِ ِعي� ِ�إ
���م� �� � ���سم
� َّ ا َ �ٱ �ْ �نَ ن َ ��ْ تُ َ �لَ ْ �خَ بَ َّ ُ �أَ نَّ فَ َ
� �ك�ا نَ� جَ ت
5 ا� ��� ع
� ي ِ و ر ِ ِ�� ل �ه � ���ع �
�ف� ��
ط� �
��عَ ي �� �ا �ِ�ي� ِ�إ ���ي�ا ه �� ِ�إ �� ���
�ذَ َ يَ مَ ن َ�أَ ْيَ ضَ �أَ ْ َرَ نْ مَ ٱ �ْ خَ َّ َ ْ
��� �ط �ل�د �نٍ و �ب������ ��صَ� �ا ر ك�ر ���� �ا ِ� 6 ���ب� ��س���م �م� ر� �ا ِ � ل
�
ٍ ٍِم ِ� ِ ح ِ ٥
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
ْ بَ
ضَر �ِ�ة )؛ ��س:
ق �ذ ش ض �خ ْ بَ�ة غ ش ف ���ْع��نَ��ة ] � ( : :طَ ْ نَ�ة
ضَر �ِ )؛ � ،ح ، ،ب�� ،�� ،ج ،��� ،د ، ،ر :� ،ب
( �ِ���� ���ع���ِ ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� :ب
( �ِ���� [ �ِ��طَ ِ و بِ�� ب 2
55 55
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
ُ َ ْ تَ ْ
َ ٱْل أ ْ ُ� َ ا ن � تُ �ََ � مَ كَ ًّ َ �لَ ْ َ بَ ٌ
َو���ق�ْر نٍ� ���ق�د �� �َر�ك�� ل�د ى � �
1�ر ع� ي�ِ�ه ����س���ا �ئِ� ب� ك� �ر�ج و ِ� ِ
ن ْ ٱ ُ ُ ْ ٱ ْ تَ مَ كَ ْ َ َ ً فَ �� َ ْ َ
ّ ٱ ْ
�تَ َ ُ
� �ا �� �رِد �ي� �إ لَى � �ل���ع�ر��س � ��لبَ� َوا ِ� 2 ���� ��ة ���ع��ل����يِ�ه � � ت� � �ل����طي��ر ���عَ �ا ِك � �ر�ك�
ِ ِ
� �تَ ْ ُ ن ْ َ يَ ْ نَ ُ ُ نَّ �أَ نْ يَ �أْ ُ ْ نَ �ْ ُ َ يَ �ةُ يَ
����� ضَ��� �ا ِ� 3 ح���� �ا �� ٍ�د َور�� �ج�ل � �رك و����م�����ع�ه�� � �� � ك�ل� �ِم���ن�ه �
ِ ٍ �أَ
مَ َ َ َ �زَ مَ ن رَ ُ ٱ ْ حَ ْ ُ ْ ن َ ٰ � مَ ْ
�ك� نْ� � �ا ت������قَ �ا د �ِم� نْ� ��� �ا ِ� 4 � ل
� ر ِ�� و ِ� ي �ك ل� �
��فَ�� �ا و َى ِ س ر ب ِ
� �
� �� ا �م ه�
م
�أَ نَّي �أَ
هَ ش ُّ �ذَ ا ُ � تُ ل �ٱ � ّ عَ ن َ �َ ْ َ �مَ تْ �بَنُ َ ْ
١٠ 5ِ� ا� � � �طَ
ل�� ���
ع
� �إِ ِ ي � �إِ َى د �� � و��ق�د ���ع�ِل��� �� ��و �ع �����ب��سٍ �ِ��ب� ��
ْ ُ �بَ نَ نَ هَ ٱ ْ ُ ْ ُ ن �ذَ مَ َ�أَ نَّ ٱْ مَ ْ تَ َ ُ يَ
� ط ْو � ِ�د �ي� �إ ا � �ا َو��صَ� ��ل� ت� � ���� �ا ����� �ا ب�� ��ل�ه ����ن�د َوا ِ� 6 و � � �ل��� و
ِ ِ ع
أَ
�ذَ ا � �قُ ا �ٱْل � �َّ �ةَ ٱ �ْ �بَ نَ ن �� �اء قَ� ْ َ ن ْ َ فَ َ ُ ٱ ْ َْ
ا���
بِ� � ِ� ��� ل � ��ن ��عِ � و � ل
��
ِ ��عَ �
ي �إ م و ِ جَ ����و�ِ���ع� �وا ر��س � ��ل�ه��
ي
ِ ِ م ِ
بَ ً ٱْ نَ �أَ حَ َ ْ َ�أَ ْ ُ ْ ٱ ً َ ُ ُ قَ تَ ُ
ن ��ج�ٍ د ْ ا �� �ا ����ب�ا َ� � ْ � نَ
� �� �ا ِ� 7 �جِ � و ب� و ر و ر
�ح�� � ب ���ه� ����� �لوا �ل���قِ����ي���ط�ا وَ�
ي م
ف� � � ش ق �ْ َ �� ْ قَ ْ �تَ َ ْ ُ ق [ َ ���ق� ْ �نٍ ]� :ز �� َ ( :قَ� � ْ �فٍ ) ،ف� ا � ش
م����� ( :د ). � ت� ) ،و ي� ا �ل�ه�ا � ت� ] ( :� :و�ِ�ق�ر نٍ� ��ت�ر�ك� ل���ر ( :ا �ل���قر�ن ) [ .وِ�ق�ر نٍ� ��د � �ر�ك� 1
و ر� و ي� ح وِ ر
�ذ �ز ق ف ًّ كَ مَ ّ كَ مَ �ز ًّ كَ مَ ْ ّ �ذ �خ ّ
ً كَ مَ ََ
���ن ) :� .ور د ب�ي�� ت� ا ئ��د ب��ع�د �ه� ا �ر )؛ ��� ( :م ك ح� ت�� � ( : ح��� �رٍ ) �ص
� �ر ]� � ( : : �رٍ )� � [ . �ر ]� ( : :ل� �ي� �بَ ك� [ �ل�د �ى � �
�ذ ا � ب�ل��ي�� ت� � ( :تم� ت���هو�ى ا لى ا �ل
�خ�د � ن
ي� �م ن���ه ت� ��ئب���ه�ا �ع� ن� ا �لو ج��ه ا �ي�ل��د ا �ن ). � ى
ْ ن ٱ �ْبَ َ ن ( ��ن� د �ي )؛ �ف � : �ز �ُ �تَ ْ َ��فَ �ةً �ز �ف ت ف
ي ]� :ز ( :ا ��لبَ� َوا ِ� ) � ا ��ل [ � ى ). � د �
ن ( �
� : ي ]: � د � �[ � �ة ). � �
�ك� ا�
ع ( : ش
ل��� � ا � ، [ ع�ا ِك�� � ]، : 2
و ِ� ر � � ر رِ � ب � � ي� روح
بَ َ ن ْ ح��� ت �ّ
ي ). ح�� ( :ا ��ل�وا ِ�� ص
�
�يَ �ةُ يَ َ َ يَ �ةُ �خ ُ ف ْ �ذ َ�أْ ُ ْيَ�أْ ُ ُ ُ نَ ْ َ َ
ح���ا ]� ( : :ج� ب���ا �ة ) [ .ح���ا � ٍ�د [ و����م����ع�ه� ن�َ ]� :ج ( :��� ،و����م ن����ع�ه��ن )�� [ .ك�ل�نَ ] ( : :ت�ك�ل�نَ )؛ �� ( :ت�اك�ل�ن )� [ . ش ّ ت 3
ي
�تَ ْ ُ ضَ ن ا � ا ن � �ة �ذ �تَ ْ ُ�ظَ ن ض َ ْ �تَ ْ ُ ضَ ن
������ا ِ� ]: حي���ا ي��د ور ج��ل ��ت�ر� ضك�����ا �ن )� �� [ .رك ����ا ِ� )؛ �� ( :ت� �ب�ب���ه�ا �ع� ن� ا �لو ج��ه ي�ل��د � ������ا ِ� ] :و� �� ( :رك ور ج��ل � �رك
ِ ٍ
�خ � ن ن ت�ذ �ئ �ف ل� ت ت ت � �ذ ش ف
� ئ �ز ت ض ض ش
[
� ب � ي� ا�
ه �� � �ه
�� م � ي� �د� ا ل ا � ه ��
ب ي � م�ى � و ي� ى ( � : ����ل� ا ا �ه� �د ع
� � م��� ا
�ه�ل �
� ور ب�ي � � ي� � � ب ا �د ا �� د : � ن ). ��� � :ر � �
ا
�� ك�� � �
ي ( �
�
�ذ
ا �ل���م���خ���طوط��ة :ت� �ب�ي���ه�ا ] �ع� ن� ا �لو ج��ه ا �ي�ل��د ا �ن ).
كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�
ح��ة.
ت
ي )� .خ �� :
ف ( ������ق�ا )ْ . [ ����قَ�ا دَ َ ] :ق :ت تَ
[ �م� ن� ] :د�ِ� ( : ِ �أَ م � �أَ م
4
هَ ُ ُ ُّ
[ �ه ش��� ] � ( : :ش��� ). 5
ع
�بَنَ نَ َ غ َ ُ ف نّ �ذ ض نّ ً غ َ�أَ نّ َ�أَ نّ
[ و �َ ] ( : :و �َ ) و( وَ�إ�َ ) �م�ع�ا؛ � ، ،خ ،ب�� ،�� ،ج ،ش��� ،د ( : ،وَ�إ�َ ) [ .ط ْو ] ( :�� :طو )��� [ .ا ���ه�ا ]: 6
� ع ِ � ح ِ ع
�بَنَ نَ َ �ّ� ف �بَنَ فَ َ نَ َ
ح� ت� �ي� �ز ��� ( :ا ���ه�ا ). ( � نَ��ا ���ه�ا )؛ �ز � ،ف���� ( :ا ����ه�ا )� ،ص ��
ح�� و ،س� :بِ
حَ � ً �خ حَ � ً �ذ �خ ْ َ�أَ ْ َ �جَ ْ ق ُ ْ ش حَ ْ ُ ُ ُ َ ض ُ ُ
�ح� �ر ) [ .و رد وا ] ( : :وا ر وا )� [ .ا �جِ ب���ا ]� ( : :ا �جِ ب���ا ) �
��ج�رٍ ]���� ( :��� :ج�رٍ )؛ ��� ( : �ح
[ ���ه�م ] ( :�� :و���ه�م )�� [ . 7
ض �ّ غ
�خ��ط ���ير وا ��. وا �ل
ح
56 56
24
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�زَ �ْ َ ْ ن ف� �جَ ْ ف� نَ ٱَْ ْ قَ ُ مَ َّ �أَ َ ْ أَ ْٱ يَ َ
َُ ّ � مَ ْ
ا ��ب� ��ن�دي�� ي� �و ي� �ِم�� � �لو ج� ِ�د ��ا ِد 3 �
ِ �� ت�َى ك� ن���� � ��فَ�� �ا �ل� ت� ب�� � ل��هواء �حَ
ح ِ ِ ِ ِ
تَ عَ �زَّ ْ تَ ْ �ذ ْ َ ُ َ َّ�ةَ ��ْ بَ�ةً ��فَ ُ ْ �عَ نْ َ نْ َ ٱ َّ�ذ �أَ �نْ تَ بَ ئ ُ
ح����ق��� �� ب���� ��� ���ك �ِم����ه�ا �ِ��ب� �ل�ِ �ي� �� �� �ا ِ� 4 �ر�ى ����س�هي��� ِ� ���� � �� ِ�ع� ن� ِ ك
ح ح �ي
َ َ َ �قَ ْ �أَ
ْ ً � ْ ُ ُ َ �نَ � ُ
�ك � �ا ِص 5 � ��صَ� �د را ��غَ� ي�� ب���ه �ل
ْ ّ �خَ ْ َ
� �ل ْ �ت�ع��ذ � ����نَ� ن�ي َ � ������شن��� ت �لَ�عَ� ْ��م � �ل�� �د ���ع� ت
ُ ْ �ذَ ْ
ح ِ ِ و ِ �ي ِ� ر ِ و ر ِر ي�
ّ ف ّ غ ّ
حو�ل��ة و�هي� �م� ن� ا �ل��طو�يل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و� ( :ع ن��ت��ر�ة و����ق�ا ل �إ ن���ه�ا �م ن����� 1
ي
ف غَ َ ّ ل��س َ ا ن�ُ ]� :ف ،ت َّ ٱ �ظَّ
ل�� بَ���ا ءُ �بَ تْ ْ
� ( :ا �ل��سوا م )�� [ .د ا �ةَ ]� :ز :�� ، � ا [ ء ). ا���طل�� � ا ( : � ت ]: � [ � ). َر � � ( ط : [ ط � تَ ]: 2
ح وِح � ب ِ َر �ب � ح ِ
غَ َ تْ ْ َ َ ن ٌ ق َ َ تْ �ذ ض غ غَ َ غَ َ تْ ََ
� ِ�م ن����ه�ا ��س�ِ���ي�� ]: � )�� [ .د � ]�� ( : :د ا )؛ � ، ،خ ،ب�� ،�� ،ج ،ش��� ،د�� ، ،س ( :� ،ع�د ( ع�د ا �ةَ )�� [ .د
ح � ح ع
ق بَ ُ ٌْ َن ٌ غَ َ َ تْ َ ن ٌ
( ����سن���� )َ [ .و �ا ر ] :ب� ( :و��ا د ). ش�� ��
َ �أَ َ �أَ ح �أَ ِح ح س�� ( :د ر� ��س�ِ���ي��ح )�� [ .س�ِ���ي��ح ]ِ :� :
َ ّ َ َ ّ َ َ
ّ َ َ
( ك ن��ه�ا ) غ�ّ�� ت [ ك ن����مَ�ا ]� :ز � ،ف ،ت � :ن �ز غ بَ ن ح��ة. � ] :د :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� � مَ � تْ
�: ( ك ���ه�ا )؛ � � :ير � � ي )� . [ ��يَ ]��ِ� ( :� : بِ
[ ��فَ�� �ا ل� 3
ث �ف ْ قَ ْ قَ ف ّ �جَ �جَ مَ َ �أَ َّ
ف
م�� ��� ( :ل�ي )؛ ��� ( :ل�ي )؛ � ،ت ح� ت� � ا ��له�ا � ش ف
( ك ن���� �ا )ْ � [ .و ��ي ] :وْ � ( :و ��ي )� ،ص ف
حو �فى )؛ � ي� �� ( : ب� �
ع ِ � ب
ِ � � � ي
ح���
�
ِ ِ
�
ت قَ ُ �ف ت ف َْ ت َْ � ّ �ز ْ ٱْ َ قَ ْ ش
ح�� ( :ا �لو ج� ِ�د )؛ �� ( :ا �لر ب��د )؛ � ( :ا �لرى�د )�� [ .ا ِد ]:� ،� : ح��� ا ��ل�ه�ا �م�� ��� ( :ل�ي )� � [ .لو ج��د ] ( : :ا �لر��د ) ص
�
ح بِ ِ � بِ�
( وا د ).
ح
ف ت ت ُ ت ق ت ّ ُ ض ن تَ َ َّ ْ
[ ��ع ز� �ي� ت�َ ]� :ج ��... � ( :ـ�ع ز� �ي� ت� )؛ ،�� ،د ،ر�� ( :� ،ع ز� �ي� ت� )؛ �خ � ( :غ��ر �ي� ت� )؛ ش����� ( :عر �ي� ت� )؛ �ز �� ( :ع ّر �ي� ت� )؛ ��، 4
ح
�ذ غ ُ ََّ �ز �ذ ْ �ذ ْ �ذ �ذ ْ َ ت ت
�ر�ى )��� [ .س�هي����ةَ ]� ، ، :خ ،ب� ،د، ، � ( :د ك � �ي )؛ ت
ي )؛ ِ ( :كِر� �ِر�� �ر )؛ ر ِ ( :ك �ر�ى ]� :ج ( :ك ��� ( :عر �ب� ت� ) ِ [ .ك
� ح
َْ ُ َ َّ�ةَ ْ ً فَُ ْ ً �ف ً�ة � ّ ْ ً
ف
ح���ق بَ����ة � ب���� ]� :ج ��� ( :س�هي����ة � ب���� )� [ .ع ن���كَ ]: ح���ق ب����ة )��� [ .س�هي��� ِ� ح� ت�� ( : ح���ح�� ي��� ) ص
� ح���ق بَ����ة ] :ش���� ( : ر ،ق��� ( :س���ميّ����ة )�ِ [ .
ح ح
ئ ُ �خ بَ ئ ُ بَ ئ ُ غ ْ
ش ٱآ ث ف َْ َآْ
ح��ة. ( ��ا ِ� ) غ���ير وا ��ض� ( ��ا ِ� )؛ : م��� � ( :ل� نَ )� [ .ا � ]: : � �ي� ا ��ل�ه�ا � د ،ر ( :لَا�ن )؛ ��س ( :ا ل��نَ )� [ .ع ن���كَ ]:
ح � �أَ ِح � ج ح
�ّ� ت َ ْ�ذَ ْ تُ �َ ) �ص � ]� :ز ( :اَ ْع��ذَ ْ ت ْ�ذَ ْ تُ �ذ ت ق َعَ ْ َ �قَ ْ �أَ ْ�ذَ ْ تُ
� ). ح��ح�� ( :ا ع� ر ر [ �ل����مِر�ي� �ل�� �د ع� ر� ]� :ج � ( :ل�ع���مر��...د...ع� ر� ) [ .ع� ر 5
�����ْ� ت� )؛ ش�� � ( :خ� ش������ ت� )؛ �ف� � ( :ش ن ت �ة غ �خ َّ �خَ َّ ْ
� ن
ح��س��� ت� ). ت
ح������� )؛ � ( :و و ح� ؛ � ( :و� ب ِ � و ي
ش [ َو� ش���� ن�� ت� ] :و :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض�
ِ
ُ ً َ نَ ُ �خ َ َ �ز َ َ غَ ُْ ُ ف
ح��ة. �ك نَ�ا ِ�ص ) غ���ير وا ��ض� �ك �ا ِ�ص ]� ( : :ل �ك ) �م�ع�ا� [ .ل �ك ]� ( : :ل�كَ ) و( �ل ِ
غ
[ ��ي�� ب���ه ]�� ( :�� :ي�� ب����ة )� [ .ل ِ
ِ ح ِ ح
57 57
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
58 58
Poem 24
نَ ٱْ �قَ ْ �أَ ْ�نَ ُ ٱ �ُْ ُ ٱْ َرَ �ُ �فَ �أُ �ْ َ َ يَ تٌ َ تَ ْ تَ �� َ هَ
� � �ل���م ِجا �
�ح�ل � اء � ����� � ����ش�رع را �� �ا � و���ح�� ِ �ظ�لا �ِ�ل� ِ � وِم �ب
� ���
ل � �
م � ا
� �
�
1
ح رو ب ِ ِ
ٱ َّ �� ئ ُ َ َ َ تْ َ هَ ٱ ّ
َ �مَ َ َ تْ َ �ُ ْ َ ٱ َّ َ ُ ْ �نَ كَ
�� �ا ِل � �ل���ص��فَ �ا ِ� 2
ود ر � �ا � �ا د ا ر� ع��لَى ��ق�طِب����ه�ا � �لر�حَى ود ا ر� ع��لَى � �ا � �لر�� جَ
ح ِم
ئُ َ�أَ ْق بَ َ َْ ٌ يَ �قْ ض ُ ٱ َّ ْ فَ تّ تَ غَ َّ بَ ُ هَ
� ن�و ُر ���هَ �ا و ���� �ل����ي� ��� ����ب�� � �ل����ط� �� ��سَ� �ا � �
�ي ���
� � � � ���حَ �
�ج � ا
� �
� ��
ح ِ ر � ل ل ِ � َى بِ� ِ رَ�ةٍ
��
3
نُ ُ ُ ٱْ َ َ ٱ َّ فُّ ُ ُ َّ َ َّ �بَُ َ تَ َ
ح��سَ� �ا ���ي��ز �يل � ��ل�ه�ا وَ� �ل���� ��ص� �� جَ
�� �ا ِ� 4 �� �د ا �عَى � ن�و �ع ���ْ��ب�� ب���ك�ل �ُ��م�ه ن���دٍ �
ح م ٍم ِ سٍ ِ ١٥
59 59
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
60 60
25
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ََ � ْ بَ َ بَ َ ُ��خَ فُ َ َ هَ �كَ َ�كَ
ر د ا ���هَ �ا 2 �� �ا �� ت��ي� ���بَ� � �ل ���ّ��ب��ْ��ستُ������ �ا ب��� ت��ي� ���بَ� ��ةٍ � شَ��� �ه ���� �اء �� �ا ����س�ل� ي�
ِ �ةٍ ِ ِ و ِ �ةٍ
�أَ
1
َ نَ ٌ ُ �شَ ُّ ُق ُ َ
َ�ة ٱ َ �ة َ نّ هَ أَ ْ �� ْ
ك ����� �ا � �� �ا ر ي� ����� � ب� َو�ود ���هَ �ا بِ��ل����ظَ� �ا ���هَ �ا 3 �� �ر��سَ� �اءَ ��ظَ� �ا ِ���ه�ر � ل� د ا ِ � خَ
ِ
��خَ ُ تَ ْ ُ ُ ف ٱَْ غ ٱْ ف هَ ٱْ ُمَ �ةُ �بَنُ ٱ ْ ُ مَ �ة َ �أَ َّ ُ
نَ
��� يْ���ل ��ع����ث�ر �ي� � �لو��َى بِ�������قَ ���ا ���هَ �ا 4ك ن�����ه� ْ وَ� �ل � �ا ��و � �ل��ك�� �ا ِ � ِ�����ي��� �ا � �ل �ك
ِ �أَ م
ْ بَ هَ َ ٱ َّ َ َ َ نَ ُ��ّ نَ �ذَ بَ َ تْ شُ ُ ٌ �أَ ْ ٱْ
����فَ ���ه� ����� �ر � � ��ل���ظ�لا ����س���ا ���هَ �ا 5 ��ب� ك �د ا ��
��س� ا
� �قَ��
��� �
����ه� ب� بِ� ي� ِ�د ي� � ل ِب ِ ي� �إِ � � �ِ
�
م ِ م
َ نَ بَ �ذَ بَ َ تْ َ �� َّ َ ُ َّ �أَ ْ َ ُ �أَ َ ُّ
���� �ا ���هَ �ا �� ف� �
ح � شَ �ِ��جي������ةٍ ��ل�� و �خَ �صبُ�� ٌر ���ع�د وا ك� ����ج� َ د ��سَ� �ا ب�ٍ و���
ِح ل ر
6 5
ّ ف ّ غ
��ا �م�ل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و ( :و�ه� �م� ن� ا �ل ك�
ي 1
�كَ �كَ
بَ َ ف
���� ( :س�ه ب���ا ء )�� [ .ا ِ��س�ل��ةٍ ]،�� : ��� ( :ت�ك���يى�ه )� [ .شَ���هْ��بَ�ا ءَ ] :ت [ َ��ت��بَ���ةٍ ]� :ز �� ( :ك�ث�����ة )�� [ .ت���بَ���ةٍ ]� :ز � ،ف �� ( :ث�ك������ة )؛ ت 2
� ب � ب يب بِ ِي و يب و ِي
نْ َ نَ َ بَّ ف ٱ َّ مَ ٱْ مَ َّ�ة َ ْ يَ َ ْ َ َْ نَ �ذ ق
كا � ر �� �ي� � �ل��س��� �ا ِء � :ب( ��ا ��س�ل�ه ) : .ور د ب�ي�� ت� �ز ا ئ��د � ب���ل �ه� ا ا � ب�ل��ي�� ت�� ( :ا �ع ب���ل اي�� ِ�م� نَ� � �ل��� نِ��ي���ِ ��م�هرَ ب�ي� ِ //ا � � ت
ي ِ ِ م
قَ ضَ هَ
������ا � �ا ).
( ط�ا �هرَ�ةَ )؛ �ز :ش �ظَ رَ�ة غ َ �ف َْ [ � ْ َ��س�ا ءَ ]� :ز ( :ح�د ��س�ا ء ) ،ف� ا ��له�ا � ش
( ����ا ِ�هرَ�ةَ )؛ �خَر��س�ا ءَ )؛ � ( :ح�د ��س�ا ء )� [ .ا ِ�ه ِ ]ِ :� : م���� ( : و� � �خَر 3
ُ شَ ُّ َ َ ي ٱْ أَ
غ الا�ذ ت ا�ذ �خ �ة ت ت �ف ( �ه ّ
[ ������ ب� ]: : ي �ة ). ا ( : �ج اء )؛ اد ال ( : � ب� )؛ ِ ا ال ( : ]: � ِا د ل [ � ). ر� ( �ه : � :ر � �ة )؛
�
هَ َ َ هَ �ظََ
( ��س�ع��ُ � �ا )��� [ .ل���ا � �ا ] :غ ��� ( :ل��ط�ا � �ا )؛ ت هَ َ هَ ُ ُ
َق ُ َ ُ
ُّ ض ش ت ش ّ ت
� :ب( ���ل��ط�ا �ه�ا ).
� بِ بِ ( ��ـ��...ـ� ب� )؛ �� ������ ( :��� ،ب� ) [ .و�ود � �ا ] :م ِ :ير
َ َ ّن َ تَ ُُْ غ تَ ْ َ َ �أَ َ �أَ
ف ٱْ غ ت َ ّن ُ ْ
( ك ���ه�ا )؛ [ ��عث��ر ]�� ( : :عت��ر )؛ ب��� ( :عت��ر )� � [ .لو��َى ] ( :�� :ا �لو�عى ). [ ك ���ه� ] :و� : � 4
�أَ �أَ �أَ � م
���فَ���ه� ْ بَ��ْهرَ
ُّ � فَّ ْ �ذَ بََرَ ٱ � �ظَّ َا �ض ُ غ ُ فَّ ْ بَ ٌ شُ ْ �ذ ض ٌ شُ ُ
( �ِ� ك �ِ م � ( �ِ� ك������ِه�م �إِ ا ���ه � ل���ل مَ )؛ � :ب �������ِه�م ���هَرَ ] :� :ب [ �� ك
بِ
[ �����ه� ب� ]�� ، ،�� ، :س����� ( :ه� ب� ).
ح
5
ََّ
ا � �ظل���لا ).
مِ
نَ ََ �أَ َ ُّ ُ ُ ٌُ
( ع�د ْوا )َ [ .و�ج�
�ِي�� بَ����ةٍ ]: م���� ( :ص��بر ) [ .ع�د وا ] :ش���: �صُ�� ًا )؛ �ز � ( :صُ��ٌ ) ،ف� ا ��له�ا � ش ق غ
ير و ي� � [ �ص ب��ر ] ،� :ح ،ب� ( :� ،بر 6
َ َ هَ �ز ف ت َ َ فّ غ �جَ فّ �خَ فّ َ بَ َ ْ �ذَ بَ َ ْ �ف� ( :و ى
ح ش����ا � �ا ] :ب�� ،خ : َ )� [ . ح��� َ )؛ ( :� ،�� ،و� َ ]���� ( :� : ح�ى�ى��ةٍ )�� [ .ل� ت� ] :د ( :د ��ل� ت� )���� [ . �
ن ن
( �خ� ش����ا �ه�ا )�� : .س��ق��ط ا � ب�ل��ي�� ت� وا � ب�ل��ي�ت��ا � ا � ت�ل��ا �ي�ل��ا �.
م
61 61
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
62 62
Poem 25
سَ ّ ٱ ُ �أَ ْ �ذَ َ َ َ�ةَ َّ َ ْ �أَ ْ �أُ َ
نَ ��نَ ن � تَ َ � ئ نْ
اء �ِ�سَوا ���هَ �ا 8 �� ب��ر� � لَا ِر��ي�د �ِم�� � �ل��� �� � ِ
� ��ب� ا ك �عْ���ل� �� خَ ت
ب ولِ��� ��سَ� � ل� �ِ
ح� ت � ( :يَ�ْعث��ُْ نَ )�ْ َ [ .ق�� ] ، :غ ، ، ،ض� ، ،ش�� ،د� ،ذ � ، ،ز ،ت :ن
( ����ق )؛
�ز يَ ْثُ � ّ
[ �يَ�عث��ْر�نَ ]�� ( : :ع��و�نَ ) ص
ُْ
ع
ر � ع ع � ح ب� � �ج � وِ ر� ح��� � � 1
قَتْ َ هَ حَ مَ حَ ْ ََ ق نَ �قَ نَ ْ
�خ ���� ( :ق ي�� )؛ ��س) ِ ��� ( :؛ � ( :ى���ٯ ن����ق )؛ ( :ع��ل ق� )� [ .م� ]� :ج ( :ح�م�ل )؛ �� � ( :س )���� [ .لا � �ا ]: ، :
ع م ِ م يِ ِ ع ع م ع ع
��� :س��ق��ط ا � ب�ل��ي�� ت�. ( � ْ َع�ا �هَ�ا )� .ف ،ت
� صَر
نَ َ هَ غ ��ُ �جَ عَ �ظ َ �ز عَ �ظ ُ َ َ�أْ
� �زْ ً � �زْ ً � زَ ً
( ��ي�را ��س ) ��ِ � [ .ي���ِ���م�ه�ا ] ��ِ � ( : :ي������م�ه�ا ) � [ .را ]� ( : :خ� را )؛ �� ( :جَ� � را )�� [ .ا وا � �ا ]: : � [ ��ب�ر ��ِس ]� :ج : �ِ 2
ح ح �
نَ َ هَ � ّ ت نَ َ هَ �ز نَ َ هَ � ّ ت نَ َ هَ
ح��� ( :ا وا � �ا ). ح���ح���� ( :ا وا � �ا )؛ �� ( :ا را � �ا ) ص
� ح��� ( �وا � �ا ) ص
�
�أَ �أُ فَّ ٱ
ق َ ْ رَ هَ ْ غ َ ُ ْ ُ ْ مَ َ ْ ض
� ] � ( : :ش�����ت����� � ت� )؛ �� ( :ا ����ست����� � ت� )؛ �� ( :س���م� ت� )� [ . ْ مَ َ ْ غ ٱ ْ تَ ْ تُ
يَ ] ( : :و �فَى )�� [ .م�ه � �ا ]�� ( :� :م�هر���م�ه�ا ). [ � ����س�����م� 3
و� � م �
��� :س��ق��ط ا � ب�ل��ي�� ت�. ح��ة ؛ �ف ،ت غ �خ :ت�� �ة
كا ب� ا � ب�ل��ي�� ت� ���ير وا ��ض� �
ْ ّ �ز ّ َّ
� �فَ َ�زَ�أ تُ ت َ�زَ ْق تُ َ مَ نْ ش ف� ََ مَ �خ ض
ح�� �ا �ظٍ ]: [ و�ل��� �ا ] ( :�� ، :و�ل���م�ا )؛ � ( :ل���م�ا ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا �م���� � ( :ا �إِ � )؛ م ( :ولَا ) [ .ر � ] ( :� :ر ��� )ِ [ . 4
غ َ ف � �فَ غ ُ
( �ِ�ه ). ٍ )؛ ��� ( :خ���ف� �ا �ظ )�� [ .ه�ا ]: : ح�� �ا ط ( :
بِ� � بِ �
�أَ غْ شَ هَ غ �خ غَ زَ
[ ��ا ]� ( : :ر�ن ) [ .لَا ������ا � �ا ] ( : :ل لا ). 5
م م َ�أَ
حت�َّى ] :ش�� � ( :ت َ غ غ ّ ت غُ ض ُّ ف
ح�ى ). � و ي )� [ . يَ ]ِ ( :� :ل� [ و ����� ] ( :�� :وا ����ص )؛ � ( :وا �ع���ص )ِ [ .ل� 6
ف ٱ َّ ُ �أُ ْ ُ �ذ ُْ ض
�أَ غ �أ َّ ُ �أَ ْبَ ُ �ْل�خَ �فَ غ ٱ �ْل�خَ �قَ
��ِ�لي�� �ِ�ة ) [ .ت�� ] ( : :ت�ب� )؛ ( :ت�ب� )؛ �� ، ،ش��� ( :ت�ب� )� � [ .ل��ل���ج�و�جَ ]� :ز :�� ، ��ِ�لي�� �ِ�ة ] ( : :ا [ � 7
ِع ِع ع � ِع ح �
ش ف ّ غ ّ ف ح )؛ �ز ف� ا � ش
م��� �ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. ��� :س��ق��ط ا � ب�ل��ي�� ت�؛ :ا � ب�ل��ي�� ت� �م�ت�ك�و ب� �ي� ا ��ل�ه�ا � ل��� ( :ا �ل��ل��� �ج ) .ت ( ا ��ل�
�أَ �أَم �ج و ي� رح ل� �� وح
� ( : ،ا خ��� ت � ، � ،ت ف ث �ز ْخ ت َ بَ ْ غ ْن ْ
ت َ َ
ّ خَ ً�ةَ ْ َ غ َْ َ َ يَ غ �ذَ
� بر م [ �ِ� ا كَ ]�� ( :� :د ا كَ )� [ .ع ب���ل��ةَ ]� ( :� :ع ب���ل� )� [ .ب��ر� � لَا ]��� ( :� :ر� لَا )؛ � ، ب 8
ن �خ سَ ٱ نَّ �ز ُ ُّ ض �أُ ُ ن
ح� ب� )؛ �ج ( :ا ��ي�ر )� � [ .ل���� � ِاء ] ( : :ا ��ل��ا ��س ). ا � لا ) [ .ر�ي�د ] ( :�� :ا ِ�
ِ
63 63
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
عَ�ظ مَ ح� ت � ( :ل�عَ�ظ�� �����مَ��ةٍ )؛ ت � :ظ غ َ عَ�ظ ً �ز عَ�ظ مَ � ّ عَ�ظ مَ غ �ذَ مَ َّ
ح��� � ِ ِ ي ( ���� ي����� ��ةٍ ) ص
�
( ��ع�� ي�����م�ه )�ِ [ .ل� ِ�� ي����� ��ةٍ
� ب َ�أَ ( �إِ ا � �ا )�ِ [ .ل� ِ�� ي����� ��ةٍ ]�َ:� :أَ( �ل� ِ�� ي�����م�ا )؛ :بِ ِ
� [ 1إ �م�ا ]: :
� ِ
ُ
ض� ف� � �خ� �ة َ�أُ � نُ َ �ز ث ت َ�أ غ ُ َ ف ُ ُّ عَ�ظ مَ َ�أُ ُ َ ُ فُّ
� ( :و ِ��ي��ث����ه�ا )؛ ��: ���ف� )� ،ب�ي��ا � ي� ا ل���م�� ��طوط� [ .و ِعي������ه�ا ]،� ، : وك ... � ��� �� � �
ل ( : ]:
و ِ ي � و ك���َ�أَ و ِ ِ ي �� �ةٍ � ا
�ه ن
�����ع�
�أَ َ هَ َ�أَ فُّ ُ
ت �ق غ َ هَ ���فُّ ] :ث غ
� ( :و ِ�ع��� )�� [ .س�ا � �ا ]�� ( : :س�ا ��ل�ه�ا )؛ ��س�� ( :س�ا � �ا )�� : .س� ��ط ا � ب�ل��ي���.
م � ( وا ��ي��ت����ه�ا ) [ .و ك�
64 64
26
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
ّ ف ّ غ
و ( :و�هي� �م� ن� ا �لوا �فر )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. 1
تُبَ ُ �ز ف �تَ ُ ُ غ َن �ة َ نَّ ُ َ ً مَ
ت ف
ي )� �� [ .رود ] :ع��� ( :اع )؛ � � ،�� ،ي� ي ]� ( :� :عي���� ح� � [ .ع�� [ � � نْ� يَ��ك ��س�ا ئ��لا ] :و :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� 2
ِ
تُ َ ُ تُ ُ ف ق تُعَ ُ ض � ف� ا ��له�ا � ش
م��� ( :ت�ب��ا )َ [ .ولَا ���ا ر ] ( :�� :و��ع�ا ر ) و�و����ه�ا ( لَا )؛ د ( :ولَا � غ���ا ر ). ا �ل���روح ،ي� �
ث ش
ع
ق ت ض
�ٮ����ه�ا )؛ ��� ،ج ،ش��� ،ر ( :� ،ت��ب���ع�ه�ا ). [ ���تْبَ��ُ�عهَ�ا ] :غ ( :ت��ْ�� غ �ة يَ
ح� .
َ
[ َو را ءَ ] :غ َ ( :و را ءَ ) غ���ير وا ��ض�
َ
3
� � يب �
�أَ
ش آ رَ�ةٌ
م���ِ� � ( :ص ).
ْ َ�ةٌ ث ف
� �ي� ا ��ل�ه�ا � ف )� [ .صبِ��ر ]: �ق
ل���روح :ب( ��ا �ل�� ي��� � ف� ا � ش [ ��ٱ �ل���َّ�صْ�� ف� ] :غ �� ( :ٱ �ل��َّ��سْ�� ف� )؛ �ز � ،ف ،ت 4
ي� � � بِ ي ِ بِ ي ِ
ض ُ غ غ زَ ُ ٌُ ُ ٌّ
[ َو ج��ل ]َ ( : :و ج��ل )��ِ [ .ا ر ] :و�ِ ( :رَ ا ر )؛ �� ( :ا �ل�� ز�ا ر ).
غ
ع
فَ �قَ ْ �ذَ هَ بَ ٱ سَّ رَ ُ �ز ف ت ف ٱْ ُ شُ رَ غ ْعَ شْ رَ ٱْ ُ شَرَ ن بَ ن
ي ]� :ج � :ب( ��و )� � [ .ل�ع��� ا ِء ] ( :� :ا �ل���� ا ءَ )؛ ��س� � ( :ل�ع��� ا ِء )� ��� [ .د � �� � �ل�� ا ر ]� � ،�� ، :ي� [ �ِ�� 5
�
ل���رو �� ( :ف��م�ا �ي غ�� ن�� ا �ل��سرا ر ). ا�ش
ي ح
ُ ً �خَ ْ
َ � سَ تُ �خَ
ح����سي���لا )� [ .خ���س�لَ ]� :ف�� ( :
ح��س�ل ). �� ( : ح��س�ل� ت� )����� [ .س���لا ] :ت
ِي � ]� :ج ( :و� [ و �� ��ل� 6
ِ
�خ ف �ز ق ف ف ف �ز ُ بَ ُغ ْ ٱ َ قَ ْ سَ
�� ( :م ن�� ) ] ا � ن�ل���ه�ا ر ): . م�� �� ( :د �مت�� [ ، � ،ت
ل���روح� � ،ي� ا ��ل�ه�ا � ش� و ع �
ث � � ا�ش ت
��ع � �ل�����ا ر ] ،�� ، :ي� [ َو��د �� ��طَ 7
ع
ت
ح��ة.كا ب��ة �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� ��
65 65
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Paris BNF Arabe 3273
66 66
27
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا 1
�أَ ّٰ ْ نَ مَ َ�أَ ْ َ مَ
�َ �ق َ�ةَ قَ� ْ نْ َ �فَ َ ن
�� �ر�ى �� �ر��سَ� �ا ِ� 2 �ِل��لِ�ه ����عَ ي�����ا � � نْ� ر �ى �ِمث���ل ��� �ا �ِل�كٍ ع��ِ ي��ر و � �� جَ
ٍم
١
ن َ َ ْ ُ َ َْ َ ُ مَ فَ ََْ ُ مَ َْ يَ ْ يَ ن ْ فَ � غَ ْ
��ج�ر �ا ِ����ص� �� �لوَ�ةٍ َو�ل�����يت������ه�� �ا ل ْ ���ي�ر��س�لا ِ�لر���هَ �ا ِ� 3 ���لي��ت������ه�� �ا ل ���
ِ م ِ م
يَ ُ َ فَ ٌ ْ قَ ُ ْ َ�أَ ْ ً تَ مَ َْ َ ُ
َ ن � مَ بَ َو�لي��ت������ه��مَ�ا ��� �ا �� �ا ���
جَ��مي���ع�ا �ب�ِ���� �ل�دَ�ةٍ و �خ���طَ�� �ا ���ه�� �ا ���ي��س �� �لا ���ي�ر���ا ِ� 4 ِ �
ن َ َغ �قَ ْ ٱ �ةَ سَرَ ُ ُ ً مَ عَ ً � ْنً َ ْ َ �قَ ْ جَ �لَبَ َ
�� �ر���ب�ا � �ظِ�� ي����� ��ة ت� ���ِ��بي���د �� ا � �ل�� ْو �ِم� نْ� ���ط�����فَ �ا ِ� 5 �ل�� �د �� ��ا حي�����ا و حَ
ِم
ن نَ �بَ َ
ّ ُ ّ كَ
�ْ �ذ �مَ َ�هَ َ يَ � ْ ُ نْ َ �ٱ �ْ � َ ََ نَ فَ ٱ ْ َْ�جَ يَ
كل � ���� �ا ِ� 6 �ر � ح�م� ِ �ا ر �ا و�������ض�ر ب� ِ���ع���د ل اء � كا �ت� � ��له������ �
ِ و � َى � ي ِ ِ ي
5
ّ ف ّ غ
��ا �م�ل ا �ل��طو�يل )� ،ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. و ( :و�ه� �م� ن� ا �ل ك�
ي 1
�ق َ غ �ق َ ق غ مَ ً
ن ش نَ ْ َ ف ض ّٰ
[ �ِل��لِ�ه ]�ِ�� ( :�� :ل�لِ�ه )� [ .عي�����ا ]� ( :��� :عي�����ا )� � [ .ا �ِل�كٍ ] :و� ( :� ، ، ،م�ل�ك )� [ .ع��ِ��يرَ�ةَ ]� ( : :ع��ِ�ـ.) ... 2
� ع �
كا ب��ة �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�
ت ف �فَ َ َ ن ف
ح��ة. [ �� �ر��س�ا ِ� ]� ( :�� :و��س�ا �ن )� .خ �� :
ت َْ َ ُ غَ ْ
ح��ة. كا ب��ة �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�ح��ة� .خ �� : [ ���لوَ�ةٍ ]� :خ ( :غ��و�ل��ة )َ [ .و�لي��ت����ه���مَ�ا ] :غ :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� 3
�
ُ يَ ن َ�أَ ْ �ظَ ُ مَ َ�أَ ْ ُ مَ ْ َ�أَ ْ َ ُ مَ ََْ ُ مَ جَ
[ ��ي�َر �ا ِ� ]� :خ :
ح���ا �ه� �ا )� . ح��ة [ .و �خ� َ��ط�ا �ه� �ا ] ( : :و � [ َو�لي��ت����ه���مَ�ا � �اتَ�ا �ِ�مي���عً�ا �ب�بَ��ل�د و �خ���ط�ا �ه� �ا ] :و :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� 4
ع َ�ةٍ ِ
ا � �ة غ ا ��ض� �ة ض� ُ ّ ن
( ��ي�ر �اي ِ� ).
ل�ع ب���ا ر ���ير و ح� ؛ �� :
�قَ ْ ٱ ُ ُ ً �قَ َ ًْ
ح� � � [ .ل�� ْو ] :ر:�ة غ �ة سَرَ ت
حي�� ن���ا )� [ .ب�ي��د �� ا �ةَ ] :و :ا �ل�ع ب���ا ر ���ير وا ��ض� حي�� ن��ً�ا )؛ ب� ،ض��� ( :ج� ب�� ن���ا )؛ ���� ( :ل�� �دَح�ا �
ش حي�� ن���ا ] :غ �ِ ( : [ � 5
ِم ِ �
غ غ َ �فَ ن َ َ ْ
( ا �ل� ّ
� )��� [ .ط�� �ا ِ� ]� :ج ��� ( :ط��ف��ـ.) ...
حي
[ �ٱ �ْ�له������ا ء ]� :ج ( :ا �ل�� ا ��له������ا ء )� � [ .ا � �ا ]� � ( : :ا � �ا ) ( � �ا ه ) �م�ع�ا؛ � ،ج ( :د �م�ا ه )؛ �ج � ا � ش
ل���ر :
ف غ ً ُ َ مَ �ذ هَ َ مَ �ذ هَ َ مَ �ذ �ق �جَ ْ َ
6
ح ي� ر � ِ ر ع ِ ر و ِ ر وم � ي�ج �ي ِ
ش ض غ ْ ْ َ ْ كَ
ن ش ف نْ َ ْ كَ َّ نْ َ ٱْ كَ َّ �ذ
� )؛ ، ،ب�� ،�� ،ج ،��� ،د ،ر�� ،س، �ر ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م����ِ ( :ع���د ا �ل �
� �ر ]�ِ ( : :ع���د ا �ل � ( ا �ل� �م�ا ر )�ِ [ .ع���د � �ل �
ر بِ � ح ع
� نْ َ �ٱ �ْ كَ� َّ ُ َّ �بَنَ ن ش ََ ٱْ كَ َّ ث ف ْ
ت ُ َّ �ٱ � كَ� ْ ْ
ق �ز �ف ث � نْ َ �ٱ � كَ� ْ
كل ���ا ِ� ]� :ج : �ر )ِ [ .ع���د ل�ر � � �ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :ل�د �ى � �ل � � )؛�ر ب ِ ( كل ل � )؛ �� : �ر ب ِ �ِ ( :� ،� ، ،ع���د ل
�...ن��ا �ن ).
�ب ( �ع ن���د ا �لر �
كا
67 67
Al-Aṣmaʿ ī’s Redaction of
the Twenty-Seven Poem
Tradition as Extant in
Istanbul Süleymaniye
ع
Nuruosmaniye 3849 « »
1
ُ ََ َّ ُ ََ َّ
[ �مت��رد ]� ( : :مت��ردٍ ). 1
م ِم ع
ً
َ��م�ي ) �م�ع�ا. [ َوِ���ع��م�ي ]َ ( : :وِ���ع��م�ي ) و( َو���ع 2
ع
ً ِ ْ ُ َ بَ َّ ِ ْ ُ َ بَ سَّ ٱْ ُ َِبَ َّ
[ � �ل���مت������س ] ، :و ( :ا �ل���مت������س ) و( ا �ل���مت������ ) �م�ع�ا. 3
ِم َ ِم َِم ع
فَ ْ ُ �تَ ثََّ ً فَ ْ ُ �تَ ثَ ّ فَٱْ ُ �تَ ثَ ّ
[ �� �ل���م���� ����ل ] :و�� ( :ا �ل���م���� ����ل ) و( ��ا �ل���م���� ����ل ) �م�ع�ا. 4
ِم ِم ِم
ُ ّْ ُ ّْ
حيَ����ي� ت�َ ). حيَ����ي� ت� ] :و� ( :
[ ِ
� 5
�زَ � ً �زَ � ً ً ْ �زَ ً ْ
َ��م�ا ) �م�ع�ا. [ ���ع��م�ا ] ، :و�� ( :ع��م�ا ) و( ��ع 6
ع
71 71
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
نَّ مَ �ْ �ز َ�ة ٱْ ُ بَّ ٱْ ُ ْ َ ََ ��َ ْ �نَ �زَ ْ ت �فَ َ تَ��ُ نَّ غَ ْ َ ُ
�� �� � �ل���م��ك� ����م�� بِ���� ���ن� �ل�ِ � �ل���م�� �حَ � �� �لا �����ظ� �����ي� ه �
ول���ق�د � � ل� ِ
�
ِم ر ِ ي� � ر ِ ي
ٱ ْ �عَ ْ َ ُ �زََ ْ َ�أَ �كَ ْ فَ ٱْ َ زَ ُ َ قَ ْ �تَ َ َّ َ �أَ ْ ُ هَ
ْ ُ نَ نَْ
�ِ����ع��ي�� ت�ي�� ن� و ���ه��ل ���� �ا �ِ��ب� �ل��� ي����ل ب ا� �
� ������ي� � �ل���م�ا ر و��د � �ر���بع ���ه���ل�
ِم ِ
1
ُ ْ � �ْ ت �أَ�زْ �مَ ْ ت ٱ �ْ �� َ قَ �فَ نَّ مَ �زُ َّ تْ َ ُ ُ ُ َْ نْ ُ
كا ب���ك� ب��ل����ي�ل ���م����ظِ��ل � � ل��ِ�ف�را � �� ��إ ���� �ا ����م�� ِر � ِ �
�ع��� ��إِ � �ك ِ
�
�ن���
ِم مِ ٍ ِ
2
�ْ َ ْ َ ٱ َّ يَ تَ سَ فُّ َ َّ ٱ ْ ُ َ�ةُ �أَ ْ هَ ّ مَ َ
�خِ���م��ِ����خ� 3 � � �ل ب �
ح� � �� � ر ا
� �د ل� � ط �� �س�و ا� � ��� �ا را ����عَ ن�� �إ لَا ��حَ��مو�ل� ���ه�ِ��ل��
أَ ِم ِ ِ
ُ بَ �ةً ُ ً �كَ �خَ ف يَ�ة ٱْ ��ُ َ ٱْ ْ نَ ُ بَ ْ هَ ٱْ نَِ ي َ�أَ
ث تَ ن ف
��حَ� ���ا ���� � �ل��غ� ا � � ل� ��س
ِ ِ ر بِ �� �لو�� � ��سود ا ِ�����ي��� �ا � ������ �ا ِ� و ر��عو� حَ
ِم
١٥
َْ ٱ ْعَْ َ
( �ِ�ا �ل غ����ي�ـ .) ...
[ �ِ� �ل� ي��ِ��لم ] :و :ب
ب 1
�ّ� ت �زُ َّ تْ ْ ُ َّ ْ �زُ َّ
ح��ح��� ( :م�� ). � ت ش
[ �م�� ] :و���� ( :د � ) ص ت 2
ُ ٱ ُْ ْ ٱْ ْ ً ٱْ تَ ُ فُّ َ ُ َ ُ
ح� )
ف ً
����م��� � ) �م�ع�ا � ،ا ��له�ا � ش
م�� ( :ا �ل
ح���م���
� �خ ْ �خ �خ
��م��� � ) و( � �ل �خ
��م��� � ]� � ( : :ل�خ [ �ت سَ�� فّ� ]� ( : :ت سَ�� فّ� ) ( ���س� ) �م�ع�ا� � [ .ل
�خ
3
م ِ ِ � � � ي و ِم ِم ِ ِ ِم ع ِ ِ و ع
ً ُ ُ
ح� ) �م�ع�ا. و( ا �ل
ح���م���
�
�أَ م
ْ (���ْتُ��هَ�ا) : .د ��� ت� �ز ائ��د ��ع�د �ه��ذ ا ا ��ل���� ت� ْ ( :ع�ا ت����قً�ا �م� ن ا د ع�ا ت نَ نَْتَ َ
� � ).� �م�عت����قً�ا //مم�ا �ت�عت����ق�ه �م��لوك الا �ع � ر و [ �ب����ه�ا] :ع :ب � و ور ب ي 4
�ج م بي ب
�ة تُ ْ
[����م��س�] :و :ا �ل�ع ب���ا ر �م��ط��مو��س��ة. 5
ِي
72 72
Poem 1
73 73
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
74 74
Poem 1
ٱَْ غ َ�أَ فُّ ْ َ ٱْ مَ ْ �نَ َ ٱَْ �قَ َ �أَ َّ ي �أَ �ْ ُ�ْ ْ مَ
���خبِ��ر ِك � � نْ� �� شَ��� ���ه�د � �لو�� �ا ِ���ئ ن� ن�� ���غ ش���َى � �لو��َى و ِ�ع��� ِ�ع ن���د � �ل��� �����غ 1 ي�
ِم ع ِ ِ
ُ ْ تَ ْ هَ َ ً ُ ْ َ َ ٱ ْ ُ مَ �ةُ �زَ َ ُ ُ َّ
َو���م�د ج� ك�ره � �ل��ك�� �ا �ِ��ن� ا �ل�ه لَا ���م��م ِ�ع�� ��� �ر���ب�ا َولَا �م����س������سِ��ل
ِم نٍ ِ َ�جٍ
َّ �قَ ُ ُ ُ ْ ٱ ق ْ َ
ّ
�� ثَ ُ نَ ْ عَ ُ َ يَ َ تْ يَ َ
��ةٍ ����م�����قفٍ� ��صَ� �د � � �ل � � � � �
� ����م� و 2
ِم ��ك�عو ب ِ ِ �� جَ� �ا د � �� �د ا � ل�ه ب�ِ��� �ا ��ِ �ج� ِل �طَ�� �ع�� بِ
ٱ َّْ ُ ْ تَ َّ ٱ َّ بَ ٱ � ُّ َّ ْ ُ هَ ٱْ ْ َْ يَ ْ
ا ��ب� �ل��ل����ي�ل ����م���ع����س � �ل����س���ا ِ � �ل������ضر� � � �� ��س
� �� �ر� جَ �� � ح�����يبَ���ِ�ة � �ل�����فَ �ر غ�ي�� ن� ���ه ِ�د ي� ���ب� َر ِ�
ِم
3
ع ِ ِ ِ ِ
�ث َ بَ ُ َ ْ سَ ٱ ْ َ ُ َ ٱْ �� نَ ُ َّ َّ شْ تُ ٱ ُّْ ٱ َّ
�� � كَ��م������ �ِ��ب� �لرم � �ل��طو��ي�ل �ِ����ي�ا �� �ه �ل��ي�� � �ل��ك�ر��ي� ع��لَى � �ل����قَ ���ا بِ����م�� حَ
رِم مَ ْ ُ َِّ مَ�أْ ح ِ ِ ِ
٥٥
ٱْ ْ �ة � نَ بَ نَ ْ ُ �يَ ْ تُ ُ �زَ َ ٱ َّ َ تَ
�� � ر � �ل����سب���ا �����ن�����ش���ه ��� �ا �ي��� ��ق�ل�ِ ر ِ����سِ�ه وَ� �ل�ِ��م���ع��� �صَ� ُ � � و�� �رَ�ك��ه �� جَ
ِم ع
َ ِِ
ٱ َْ�ق �قَ �ة ُ ْ َ ْ َ ف ْ َ
ّ ٱ هَ جَ ُ ُ� غَ ت ْ تُ َ �مَ َ َّ
�ع��
ي� ِ � ِ ��لم � � ��ي��� ��
ح �ل� � م
ِ
ا
� ��
حَ �
ن �ع� ا �ِ ي ِ� ��
س�� ل�� � � ب � �� ��
� � و ر �
�ف � � �
� ك �� ����هَ �ةٍ ��� �
ب
ِ ا
� � سَ�� و��� ش����ك
ِم
4
ُ َ َّ � َ ت ٱ تَّ �ذَ � تَ هَ �َّ َ َ ُ ٱْ �� َ َ
و ل� ��م � ر ا
� �
�جَ ���
� � � �ل�� ا
��ي �
� ا
� �
�غَ ك ا��ت �� ا � �
�� � ��
�شَ � ا �إ ِ ا �د
�ق ِ�� �
ل ��ب ه ا �د �ي �
� �
�ب ��ر
ِم ِ ِ ِ حِ ِ ِ �ذٍ
ُ ْ �ذَ َ َ ٱ َّ ْ َ ْ سَ �أَ َ
ّ �أَ َ
َ
� �ل�����ي�� �بِ�ت� ْو 5 �� ��ةٍ ��ح� � ن����ع�ا ل � �ل����س��� ت
ب ى ي حَ
ْ
� � سَ �� � �بَ��طَ�� � ك� ن� ��ث���َ�ي�ا �� �هُ ف�
بَ
ِم ِ ِ ر ِي ِ ٍل
ْ تُ �أُ ُ ُ �أَْ َ نَ َ �ذَ ُ غَ ْ تَ �بَ ُّ َ َّ آ ن �قَ ْ �قَ
�ل���م�ا رَ� �ي� �� �د �� ���صَ� �د � ر��ي�د ه ���ب�د �ى �وا ��ِ��ج� ه ِ�ل������ي�ر � ���� ����س�
ِم ِ ِ ِ
٦٠
ف ٱ ْ حَ َ�ة ��ْ �ذَ َ َ ُ ْ َ َ ُ ْ ُّ ٱ عَ فَ
��خ� ��� ��طَ�� � ���ْ��نتُ���هُ ���ب� �لرم ���ث� ّ ���عَ �لو���ت�هُ ب �� ُ���م�ه ���ّ�ن�د ��صَ� �ا �� � �ل�� �د ��ي�د م
ِ ِ ِ ِي ٍ ِ
ِم ح م ِ ِ
َ �أَ نَّ مَ ��ُ ض بَ ٱ َّ بَ نُ َ َ�أْ ُ ُ ٱ ْ ��ْ � َّ ٱ نَّ هَ ْ
��خِ������ � �ل��ل ���� �ا � ور ����س�ه �ِ��ب� �ل�ِ��ع��ظِ��ل ���عَ ���ه ِ�د �ي� �ِ��بِ�ه � شَ��� �د � ��ل����� �ا ر ك� ���� �ا
ِ
ِم َ
ْ َ
ت َ
ُ � تْ � ّ َ � ْ ت ل ْ ُ هَ َ َ َ َ َ �مَ َ ْ ّ مَ �ةَ مَ قَ نَ يَ
�� �ر �� �� ��ع��ل� ول�����ي������ �ا ��حر� �� ��ل� ت� �ل�هُ حَ �� �ا �� شَ��� �ا ��� �ا � ���� �� �لِ��� � نْ� حَ
ِم م ي صٍ
ٱْ َ �أَ �خْ بَ َ هَ ��فَ تَ َ َّ يَت ��فَ �قُ ْ تُ لَ َ ٱ �ذْ �هَ ��فَ بَ عَ ثْ تُ
ح����س��س� � ���� �ا ر��� �ا لي� وَ� ���ع�ل�م�ي 6 �� �ا ر ��� �� � ��ل�� ��ه�ا � ��� ��ي �� ����� جَ �� � �� ������
ِ ِ ِي بِ ِ ِي
75 75
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
76 76
Poem 1
77 77
2
مَ ُ ُ ُ بَ �أُ فَ ْ ٱ نَ � مَ َ ُ
يَ نَ ً ً ُ ق
�� �د و�� �ا �ِ��ب� �ل����� �رو� �� شَ��� �ا �� ��ة َولَا ك ش�������ف�ا َولَا د ِ�ع�����ي���ا � َواِ�ل���� �ا ��فَ�� �ا و�� جَ
ِ
يَ� ْ نَ فَ يَ ُ �ؤُ ُ ن ّ ُ ُ ُ هَ �َّ نَ �قُ ُ ٱ �ْ���خَ ْ َ
��ج�د � � َواِ�ل���� �ا �� اء ل
َا ٍ � � ��
سَ �� ت�َى ر�ؤ و���س��� �ا ر و��س ِ� �حَ ل
وَِ�إ��ن�ا ��� ود � �� ي���ل
ِ
78 78
Poem 2
79 79
3
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
�أَ �أَ �أَ
كا �نَ� ت �ٱ ��لنّ�َ�ف�ْ��ُ �تَ ش��ْ���َت���ف شَ َ �قَ ً َ ْ َ
� � � ل هَ ْ �تَ هَ نَّ يَ ْ َ �ُ َ
� � و� ِ
� ل ا
���م � �س�� �� �فَى � �� ٍ ���ع
� وم ر ِ ر ا �
��ع � ا
� ��� ا� � � ��� َا
س ِي ل
١
ّ َ َ ُ ّ
ً َ ْ �أَ َ ُ
ْ يَ َ � مَ � �نَ مَ َ فَ� ئْ نَ
� ف
���� ِ� 1 �� �ل َولَا �مت����ك �شَ ��ب� ر�ع� نَ� لَا �� خَ �ِ ا
� ��� ل ا ع�
�� جَ�� و � ا� � اء�
�� عَ��م �� � �
��ع �
���ِ��ج���� لَى ا
�
�ْ صَ ف ٱْ أَ ُ تَ مَ َ ْ نَ �ذْ يَ ْ ُ ُ نَ يَ ضَ ُ ْ َ ْ
ح��� ِ� 2 ع��ل ظَ���هر �مَ���قْ�ض��� ًّ �م� نَ � ل� ْ�مر م ح��� �ا ه� � ���� �ا روا �ب�ِ��ا �إ ����م�د
رو� ِ � ���� م َى ِ ِ ي� ِ � ِ ِ
ف ْ ُ ق ْ َ ْ ٱ ُ
تّ � ش �نَ ت ْ غ �ة ْ ت ْ مَ يَْ َ ُ َ ُ ُ َ مَ �نَ �ذ ُ
� �م����سبِ���ل � �لود � �م ز��ِع��ِ� 3 م ِ ِ ٍو � �
���� ب �
� �
ب � ه ��� و �ي �
�ب ا
� ��� �
ي����
َى ِ ���غَ � � ��حَ او ر و��� �ا � � ِ
ِ ِ
ْ صَ نَ َ ْ ن ٱ َّ ْ يَّ ٱْ ُثََّ ف �فَ �� ْ نَ نَ ُ ُّ ٱْ مَ ْ َ ف َّ �ةَ ف ُ
�� ِ��ظ��ل��ا ���ك�ر � �ل��� �����ش�ر�����ي� ِ�����ي�ه� َو�خِ�ر� �ا � �ل�د ِ� � �ل��س����م�هَر�� � �ل���م����ق��ِ� 4
ِ ِم ِ
٥
�أَ ْ يَ ف �نَ ٱْ ��َ ْ ُ َْ �يَ��تَ ��َ ّ فَ َ َ ك�َ يَ� ْ
ُّ َ
��ةٍ ��ب� ����س���ا ِ���� �ا وَ� �ل���ق�ر ل ���� ��ق�ر�� 5 � ه ��� �ك و � ُع� َلا �ل����ُ�تنَ���ا ف�
ِ حم ِ ر
ي ل ِم ِي
َ ْ ٱ ٱ ُِ َ نَ يَ ً �أَ ٱ �أَبَ
ف
�ط �� ��
ّ عَ
�
ُ
��م��
ل � اء َرَّ
ل��س � � د ا � ��� ضَ ��ْ ���نَ� �ا ��فَ� � َا ن����ع�ط � �ل��س َ اءَ ���عَ �د ّ �� �ا ق����ا ���م�ا � ���ع�
�
ْ َ
ّ ْ ُ
ِ� ِ و ِ ِب � ِ ِ ي� و ي ل
� ْ ٱ �ْل ْ يَ يَّ ٱْ ُ�ؤَ َّ ف َ ْ �كَ َ ُ َ َ ضَ َّ ْ ُ َّ تُ
��ح��م��ر�� � �ل���م ���نِ� 6 � �� � ��
سَ �ه �سَ�� ��ةٍ �ي � � � ا�
ه �س � �� �
ع
� � �� ���ك� ����هَ
بِ ل و فٍ� �ج � ر ِو� و � ٍم ي ِر ِ ِ
َ�أَ
نَ �ْ ��ُ ف ََْ �فَ نْ يَ ُ � �زٌّ ف� ُق � �َ �ةَ �ثَ تٌ �فَ نَّ �َ �نَ
�ق � � �س ا� ��
حَ �
�ح� �
�ب �
�� ��إِ � ��ك ِ��ع� ي� ���� ضَ��� �ا ��ع� � �ا �بِ�� �� ��إِ � ل�� �ِ ر ر � و ِ�
ا
� �
ِ
ّ
� ُ تَ َ ف ْ ٱ َ
ّ ٱ َّ �� كَ ٌَ بَ ت �كَ ّ
َ ُ قَ فَ ً ْ �كَ َ بَ ُ
١٠ كل�ِ��ي� ���� ��ةٍ ِ�لواء �ِ���ظ�ل � �ل����ط�ا ِ��ئ�ِر � �ل���م���� ���صَ� �ر�ِ� ت��ا �ئِ�� �����ش�ه ����ب�ا � ْو� �
80 80
4
�ة �
ي�ه���ج�و ��ع��م�ا ر � نب� �ز ��ي�ا د
و�ق�ا ل ��
نَ نَ ٱ ْ نَ َ َ ُ َّ ُ ٱْ ُ ُ �أَ َ ُّ صَ ْ قٌ تَ خَ ُ
��� �ا ل ِ����س���ا �� �هُ �ِ��ب� �ل��ل����ي�ل �� �ا را ح��� � �د � �
� � � ص ��ك�عو ب ِ و�م����ط�رد � �ل �
ِ ِ
�ذَ َ �نَ ْ تَ ٱْ أَ سَ َ ٱ ْ�ل َ َ َ تَ ْ َ �أَ ُّنَ ْ مَْ ت �أَ ْ
� د �نَى �إ ا د ا ������ي�� ب�� � ل���� �ل � �ِ�ح�را را ُ �
ِي ِ ����س�����ع��لم ��ي��� �ا ِ�ل�ل� و ِ
ً �أَ � َ َ ُت هَ ُ ُ َ َ َ ُّ ْ َ نُ ف ُ�قُ ثَ مَ
نٍ ����� �ا ِد ن���ه� نّ� ��صَ� �ّرا ْو ِ��غ�را را و�ل�لر�ع����ي�ا � �ي� �ل����ح ���� �ا �
ِ
5
� نَ َ نَ�تّ�َ�جَ ٱْ أُ���خَ َ ٱْ � َ �أَ �َ َ َ �خَ َ ت ٍ َّ تّ َ �ق ْ
���� �ا را 6 �� �َى �ل��ِ��ح�� و � ل� � �ر � �ل�ِ���ع شَ ��ق�ا ���ع��لَى � ِ����س��ي����سِ����ه� ن� �حَ
ِ م
ُْ ٱَْ
[ � ����ست���كَ ] :و ( :ا ����ست���كَ ). 1
ً َ ْ �قَ نَ ْ �تَ نَ ْ �تَ
[ ���ل���� ��ق�ي ]�� ( : :ل���� ��ق�ي ) و( ت���ل���� ن��ي ) �م�ع�ا. 2
ِ ِ ِ ع
فُ َ فُ َ َ
[ ���ط�ا را ] :و��� ( :ط�ا .) ... 3
ٱْ َ ً ٱْ َ َ شَّ شَّ ً شَّ شَّ ٱ شَّ
ل���رَ ) �م�ع�ا� � [ .ز و را را ] :و� � ( :ز و را .) ... ل���ْر ) و( ا � ل���رَ ) �م�ع�ا؛ و ( :ا � ل���ْر ) و( ا � ل���ْر ] ( : :ا � [ � � 4
ِ ِ ع
ِ ع
ِ عِ ع
ِ ع ع
ُ ِ
�قَ ف ُ
�ق ُ ُ
�ق
م����ِ ( :ل���� ).[ �ل����ٍ ]� ( : :ل����ٍ ) � ،ا ��له�ا � ش 5
ح ح ع ح و ي� �
ٱْ أُ ُ ٱْ أُ
�خَرَ ] :و � ( :ل��خ�رَ ). [ � ل�� 6
81 81
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
82 82
5
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
83 83
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
َ فَ �أْ ٱ َّ ٌ ُ � ٌّ َ ُ ��َ َّ ُ َ ْ َ ُ � ْ
�
�� �ا 1 ������ق�ا ِر ِ��حِ�ه ���ع��لَى �� � �� ِس � �ل��ل���� جَ
ب
ِ ر�
�ض ���
�
ِ��م � ر ي����ق�د م و�هو ���م�� ِ
�
�
طَ��م � ��
�ض
ِم
آ ُ ��َ َّ ُ ُ ��فَ تً ْ �� ْ ْ سٍ �أَ ُ ُ َ�أُ ُّ
ب�وه و ���م�هُ �ِم� نْ� � ِل حَ
�� �ا ي����ق�د ���م�ه �� �ى �ِم� ن� خَ
�� ي��ر ���عَ �ب���
ِم ِ
84 84
6
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
ٱ ْ حَ ْ مَ ٱ ْ حَ ْ مَ
[ � �ل�� �ر� �ل ] :و� � ( :ل�� �ر� .) ... 1
ِ
يَ�ذْ يَ�ذْ هَ
[ �� � �ل ] :و.) ... � ( : 2
ِ
ُْ ُْ
[ �م����سبِ���ل ] :و� ( :م����س�ىــ .) ... 3
ِ
ٱْ ْ ٱْ ْ
ح��مَــ .) ... ح���مَ�ل ] :و� � ( :ل���م��� [ � �ل���م��� 4
ِ ِ ِ
ً فُ ضَ ف ضَ ف ضَ
[ ِ����� ض���� ] �����ِ ( : :ض���� ) و( ����� ض���� ) �م�ع�ا. 5
َِ ِّ ِّ ع
ً َ َُ ّ َ ََُ َ ََُ
ح�ل�ل ) �م�ع�ا. ح�ل� ) ( م
� ح�ل� ] ( : ، :م
� [ م
� 6
و ِل ع و و ِل و و ِ
يَ�نَْ ُ�نَْ
ح�ل ). ح�ل ] :و�� ( : [ �� 7
ِ ي ِ
ً صَ ُْ ْ ٱ ُ ُْ ْ ٱ ُ ٱ ُْ ْ
( �� �ل���م ن����� �ل ) �م�ع�ا. [ �� �ل���م ن�����ص�ل ] : :ب� �ل ن � )
( �ِ ���م�����ص ِل و بِ
8
ِ ِ ع بِ
85 85
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
86 86
7
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ ٱْ ُ ْ ُ
��ِ �شَ���ا ِ� ٱْ أَشَ َ �َ �بَ تْ ُ �بَ ْ َ�ةُ نْ ��فَ تً ُ ��تَ بَ ّ�ذَ
�ك� �ل���م ن�����ص�ل 1 �ح �ج ا��� � �ل � ِر ي�� ا�
ع � ���� �� �ع ���� ي���ل� �ِم�� �� �ى �م��� ��� ِل �جع
ِ بٍ ِع ِ ١
ْ بَ ُ ُ َْ َ َّ ْ َ ْ ً َ َْ �يَ تَ َ َّ ْ ٱ
حولا ول ����� �ر����ج�ل 2 �شَ������ع� ث� � �ل���مَ�����فَ �ا ر ق� ����من����ه�� ����س� �� �ا �ل�ه ل ���ي�د �ه� ن � ْ ُ
ِ م ِ� م ِِ ِ ِ ر ِ ِ
ُ َ َ ْ ٱ �ذَ ّ ٱ ْ حَ �جٍ يَ ْ
َ ْ ُ غَ ُ ّ ُ �ذَ �تَ َ
��س��� �ب
تْ
���
� ����س م � ر و ا
� � �� ا ك ك� ����م��
� ك و
����� ��سَى َ �ك � ا �دي�� �د �
�����تَ�� ��س لَا � �ل ك لَا �
ِ ِل ٍِ ل �إ
ِ ِ �إ
ِ ي� ِ
ْ َْ ُ ��ْ َ�أُ ٱ ْ حَ �قَ ْ َ مَ َ سَ ٱ �ْلحَ َ �فَ نَّ مَ
� � ��
سَ �غ� � � ل ه �د �
ِ ي� ِ بِ��ِ ل ِ ِ م ي�ج �
� �د �د �� ل � � �د � صَ �� �د طَ�� �ا ل ��� �ا �ل ���ِ��ب�� � �� ِ�د ي��د �� ��إِ ���� �
� ا
�
ِل
���ح�� َ �أَ ّنَ هَ َْ تَْ �خَ ْ َ � َ ��فَ تَ � �َ َ تْ �َع�جَ ً َ �قَ َ تْ قَ ْ َ�ةً
��ف
� م ِ ِل� ل ا
� �� �� ك
� �
��
� ر ِ يك �ف � � ��ي�� � َا ل �� ����� ضَ��� �ا ح���ك�� ���� ب���ا و�� �ا �ل�� �و�ل� ٥
َْ ق ٱْ يَ َ ْ َ مَ �زََّ ْ َ ْ ُ هَ �فَ عَ ْ ُ ْ َ
ِ� � �ل���� �دي� ن� �����شَ��مَرد ِل 3 ��� ����جِ� �����ب� ت� �ِم ����ن�ه�ا ِ��حي�� نَ� �ل� ت� �عي�� ن������ �ا �ع� نْ� � �ا ��ِ��ج ٍ�د طَ�� �ل
ِ ِ
َ�ةَ نَ��ْ َ�ةَ ٱْ ُ تَ �أَ مَّ ٱْ
� �� � � �لَا �تَ����ْ��ص� ����م�� ن� يَ� �ا �ُع���بَ� ْ���َ َ َ ا ���ج�عي ف� َّ � �ل��بَ� �����ص�� ����ظ� � �ل���م���
ِل ر ر ي ِ � ِر ِ يِ ي� � � يل ور ��ِ ِ� ِ ي�
� �تَ�قَ َّ ف ٱ ّ �نْ يَ عَ ْ ن ٱْ ُ ْ ُ َ�أَ �فَ َ ُ َّ �أَ ْ َ َ نْ َ ًّ �فَ ٱ ْ َ
� � � � �� �لر ب� ���م��ل��ح ِ����م��� ِ
ك د لا �� � ��ع�ِ�م� و ر ِي� ل � ِ ي ِ� �ج ِلي�
�� � �� �
���م � ل � �� ��� ل ا
� ��� � �د � � � �� ي ل
َ�أَ �نَ َ �خ� ُّ ٱْ ْ ٱ َّ�ذ �أَ�نَ �أَ ْ ُ ُ ْ ُ َّ َ َ تْ � بَ
َ ط �� ��م ��
ل � ا
� � ا� ���هَ ح ���� �ا لي� �ِ��ب� �ل�ِ �ي� � �ا ���ه�ل�ه �ِم� ن� ود �صَ� ��ل�
و ر ِي� ِ و ِل و� � ِ ِ
مَ َ َ ْت َ ْ ُ تَ��نْ جَ ٱ نَّ��ْ يَ َ ْ َ َ ْ نْ � ْ بَ � ْ ُت هَ
�� � � ك َ��م�ع�� �
ل ا ك � د ا
س � � � �� �ف � � � �ل� �بِ � ا
� ��� �ا �ع ����ب�لك �ِم�� ��غَ��م �� �ا � شَ��� �ر����
ر ِ �� ِلي� ِ رَ�ةٍ م
١٠
ََ كَ ُّ َ َ ْ ت بَ ْ َ تَ��خَ � ُّ َ ُ � َ ََ ُ َ ْ شَ ْ
ت �
� �ز ت
� و������ح� ِل � ����ع�د � ������ض� بٍ � ���هَ �ا ء ���هَ �ا �ل��سَ� �لو ِ ي�ه�ا �لوا ِ����مع �لو �����ِ��ه�د ِ �ِ��ف���
ْ أَ َّ �تَ َ ْ ن قَ ْ نَ حَ ْ تُ َ مَ ْ يَ ُ ْ � َ � ً ْ
أَ��ط�َ ا �ف� �ٱل�����سنَّ����ة يَ��نْ��حَ ن ن
ِل � ِ ِ � ��د �� ��ل�� و� �� ���ك�� �غَ� �ر����ض�ا ِل� ر ِ �إِ ���م�ا � � ��
ريِ ي
ً َ ٱْ ُ ْ صَ َ ٱْ ُ ْ ُ َ ٱْ ُ ْ ُ
[ 1ك� �ل���م ن�����ص�ل ] ( : :ك� �ل���م ن�����ص�ل ) و( ك� �ل���م ن����� �ل ) �م�ع�ا.
ِ ِ ِ ع
�ّ
ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش
م���� ( :م ن����ه���ج ). ح��� ي� � ( �م بْ����ه���جٍ ) ،ص
�
ُ ُْ
� [ 2م ن����ه���جٍ ]: :
و �كَ ِ ِ
ْ
[ ح��ي�نَ ] :و� ( :ي��
فَ ). ِ 3
87 87
Al-Aṣmaʿī’s Redaction — Istanbul Süleymaniye Nuruosmaniye 3849
88 88
Poem 7
ُ �ذُ
[ 1و ] :و ( :د و ).
ْ ْ
ْ ْ � [ 2ٱ �ل�عَ���جَ��ا�جَ ]� ( : :ٱ �ل�عَ���جَ��ا�جَ ) ،ف� ا ��له�ا � ش
م��� ( :ا ��ل�هيَ���ا�جَ )؛ و ( :ا ��ل�هيَ���ا�جَ ).
ِ ِ و ي� � ع
89 89
8
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
�� عَ نَ ٱ َّ�ذ نَ � َ قَ ُ ْ �أَتََ �َّ ُ َ َ بَْ ُ ٱْ ُ َ ُ ٱْ أَ ْ�قَ ُ
�� �ر�ى ب��ي��نِ����ه� � �ل ����غ�را ب� �ل�ب��� 1 �ظَ� ��� � �ل�ِ �ي� ِ��ف�را ����ه� �و���ق و�� جَ
ع ِ ِم �أَ م ْ ع
١
نْ َ رٍ �أَ فْ���خَ �ذُ ُ نَّ َ �أَ ّنَ ُ نَّ ٱ �ْ�� ْ َ ُ �فَ �زَ� ْ ُت َ �َ نْ ن ْ
�ِ�خر� �� �ا �ه� ك� ���ه� � ل �م � �
ع و � � �� � �� جَ� �ر���ه�ا ع�� ِ� َ�ةٍ ِ � ِ
ا�
��ع �
م و ��س
ْ َ ٱْ َ ُ ٱْ أَ ْ َ ُ ُ�نْ َ َ ْ �أَ َّ �مَ َّ ْ تَ �أْ
ن � ُ ن
َو���ع�ر���ف� ت� � ��� ِن���ي�ت�� �إ � �� � ت� ن��ي لَا ي������جن�� �ِم ن����ه�ا � �ل����ِ�ف�را ر � ل�����س�ر 5
ع ِ ِي ِِ ِي ِ
فَ بَ ْ تُ َ �فَ �ةً �ذٰ َ ُ َّ�ةً �تَ ْ ُ �ذَ نَ �فْ ُ ٱ �ْ�جَ بَ ن تَ َّ ُ
�����صَ� ��ر� ���ع�ا ر�� � �ل� �ل�ك ��ح� �� � ��سو ا ��� �� � ل
���� �ا ���طَ�� ��ل
س � ِ� ع ر �إِ ر ِ ِ ِ
بَْ ْ
( ���ي��نِ����ه� ). : 1
ع بِ ِ م
�ق ً ُ ُ
ق ُ
ق
�خَر� ) �م�ع�ا. � ) ( � ] ( : ، :ح [ ح 2
َر� و ِ َر� ع و ِ ِ
َُ ْ ُ شَّ ُ ُ شّ ُ ً َُ ْ ُ ُ ُ �فَرَّ�خُ ً ُ َّ ّ ُ
[ ����فَرَ�خَ ]� : ، :فَرَ ّ ُ
( ��� ) �م�ع�ا� [ .ع ش����ه ] ، :و� ( :ع����ه ) و( �ع����ه ) �م�ع�ا [ .و�ي����صِب���� َ ] ، :و ( :و�ي����صِب���� َ )
( ��� �خَ ) و ي
ع و ي ي 3
ح ح ع ع
ُْ ُ ً
و( َو�ي����صِب���� ) �م�ع�ا.
ح
نَعَْ نَعَْ
[ �� ب��� ت�َ ] :و�� ( :ي��� ت�َ ). 4
ُ�نْ ُ�نْ
ح ن��ي ). [ �� ن�ي ]�� ( : : 5
ي�جِ ِ� ع ي ِِ
90 90
9
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ َ ْ ٱَْ �ْ ف ُ ْ غ ٱ ْ َ يَّ
�
َ َ َ ْ َ�ةَ ٱ َّ يَّ �أَ َ
� �ده�ل� � س
� � �� � ��
�ش � �
ل � ��
�ج �
ك � ط ل��� ��ب � ��ب �� ع� ا د ا
��ي لَا �
�
� �ِ� ع و ِم ِي� ر ِ ر ِ ِو� ر � ل� �ِ ١
91 91
10
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
َ ْ �أَ نَّ �ذَ نْ قَ ْ َ ٱْيَ مَ ْ ُ فُ �أَ نْ ُ َ َّ �ةَ َ ْ ُ ٱْ َ ْ ن �تَ �ذْ فُ
ك � ����ب�ل � ��ل� ْو � ���ع�رو�� 1 �ِم�� ����س�ه����ي� د ����مع � �ل���عي��ِ� � � ِر���ي� و � ِ ِ
�
�� �
�م�� ا ل�
ِم �أَ َ
١
ٱ ّ ْ ف ْ ُ فُ
� � � َّ تْ مَ تُ َ َّ ُ ني �ظَ ْ ٌ ُ ْ �فَ نَ َ َ نّ هَ يَ ْ َ
طمَ��� ط
ل��� � ا�
�س � ا
� ���س ع� � �م� �ل ��ك �� ا
� ��� �د
ك� و � � � صَ � � ا
� �
� �� �
� �جِ ي� َر ِ� رو� � ِ�� ب�ي� بِ م
َ ّن هَ �صَ�نَ ٌ ُ ْ تَ ُ �مَ ْ ُ فُ َ �أَ �أَ
تَ جَ ّ �ْ ن يَ �ذْ ْ َ ٱْ عَ َ َ
� ق بَ �
و� �ك �ع� ��� د ا
�����ع �� � �
ي ك � � م ي � ا
� ���� � ���� �ل��ل����تِ�� �إِ �هو�ى � �ل� � ِ � ِل�
�
� � �� � ا
� �صَ �� ��
�أَْ مَ ُ مَ ُ ُ ُ ٱ عَ ْ ُ َ ْ ُ ُ ُ فَ هَ ْ �ذَ ُ َ نَّ ٱْيَ ْ َ مَ ْ ُ فُ
�ل��� �ا ل � �ا �ل��ك�م وَ� �ل� ����ب�د �ع ب���د ك�م ������ �ل ���عَ � ا ب��ك ����عَ �ي� � ��ل�وم ��� ��صرو��
فُ ��ْ ُ ُ نْ هَ ٱ � ُّ َ ل تُ ٱ َّ َ بَ َ ئ �ذَ مَ � َ�ةٌ َ �ق ْ تَ َْ
َا� � �ل����س�را ِ���عي��� 2 ��خ�ر�ج �ِم������ �ا � ل��طوا � � �� � ت ت������ن��سَى �لا �ي� �إ ا � �ا �غَ� �ا ر �ل��ِ�� �حَ
ِ ِ
٥
مَ �ذْ ُ فُ م�� �� ( :س���مّ����ة ) [ .تَ��ذْ ���فُ� ] ( : :تَ��ذْ ���فُ� ) ،ف� ا ��له�ا � ش ُ ََّ � ّ ََّ
م��� � � ( :ر و�� ). ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش ��ُ � [ 1س�هي����ةَ ] :و��� ( :س�هي����ةَ ) ،ص
ح���
�
و ي� � ِري ِ �أَ ع ي ر ي � � �ي
�أ نّ �ذ ً َ ْ نَّ �ذَ َ �أَ نَّ �ذَ َ �أَ َ َ �أَ َ
ْ
( �م ن���كَ ). : ]:ك �
نْ
�� [ �م ا. �
ع ��م ا ) � ك
� ( ا ) � �
ل ( : ا )؛ � ( ك
� : [ �ل ْ نّ� �ذَ ا ]� ( :ل ْ نّ� �ذَ ا ) ،ف� ا ��له�ا � ش
م��
ِ و ِ ِ و و و � � �ي و ع و و
� ) ،ف� ا ��له�ا � ش � تْ َ �ق َ � تْ َ �ق َ
ح���ق� ت� ). م�� � ( :ل
� و ي� � � �
ح �
� � [ 2ل��ِ � ع ِ
���
ل ( : ]: �
ح �
�
ً َ �ْ ُ ُ تَ َ ُ
يَ ْ ُ �تَ ُْ ضُ َ
� ض������ه�ا ) �م�ع�ا.
� ض������ه�ا ) و( �� �رك �������ه�ا ] :و� :
( �� �رك � �� [ 3رك
92 92
11
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
93 93
12
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ْ تُ ُ ُ ُ ُ َ ٱ ّتَ ْ َ ٱ ْ َ ْ َ ْ فَ
�را ِر وَ� �ل��ك��ل َو� َوا ر�� ل� ���ق�د ���عَ �ِل����م������ه� ����ص ب��ر ع��لَى � ��ل� ك�
١
ِم
1
ٍ م ِ سٍ ِ ي
يَ ْ شُ نَ ٱْ مَ �ذ ُّ فَ ْ �قَ ُ ُ �يَتََ �َّ ُ نَ تَ َ �ُّ َ ٱْ �فَ ْ
����م���و� وَ� �ل��� �ا ِ �ي� �و�� ���ه� ��و��ق�د و� �و��ق�د � �ل������ح� 2
ِم م
ُ ًّ �أَ � َّ كَ ��ُ َّ�ة ٱ َّ �ْ �أَ �فَ َ
ِ� ِث������قَ ��ةٍ ��ح�ر �غَ� �ر���غ�ر � �لر��ئ� كْ �م� نْ ��� ت�ً فِ�����ي�ه� ْ �خ�
ِم ِ م ِ� ى ِم ي
ن ْ ُ ْ ٱ ْ �مَ كَ ُ ُ ْ ٱ ُ َ �أَ ْق َ ْ ُ
ُ ُ َْ ُ
�ل�����ي��سوا ك� � َوا ���ع�ِل����مت������ه� ��سودِ � �لو�ج�وهِ���� �ع ِ�د ِ� � �ل ����ب�ر 3
ِْم م ٍم
�َ َ تْ �بَ نُ شَ ْ بَ نَ ُ َّ َت ُ ْ ٱْ ُ ��ْ ُ �أَ ْ تَ ً �بَنُ َ أ
�ِ�ج��ل�� ��و ����ي� ���� �ا � ���م�د �����ه� وَ� �ل �����ب���ق ����س���ا ���ه�ا �� ل� ��ع
و ِم ع م
٥
ٱ َّ ْ � ُ َ بَ َ �لَ نَ �أَ ْ � �َّ �ذَ نَ �� َ ٱ �ْ مَ ُّ ُ
ح َوا ض�� �ذِ �� � �لر �ض� ا
�� � �ب� ���نَ� �ا و��د ا � ط �� �
��ل � � �فَ ��
� ا �إ ا�
�ن ���ك
ِم ي ر ِي ِ ِ
نَ�ْ َ ُ بَ ْ نَ ٱْ ْ ٱْ ُ ْ �أُ ُ �فَ نَ ْ ُ ُْ
����خت���ا ر �ي��� � �ل������قَ ت���ل وَ� �ل �����غ�ن 4 ن����ع ِ�د �� ��� ������ط�ع� نُ� ف�� ن�وف������ه� �
ِم ِ ِ ي ِ ِ ِم ي
َ �ذٰ َ يَ ُ َ َّ �ذَ غَ َ َ ٱ َْ فُ نَ ُ ُ ٱ ْ
�خُْ َ
���ط� 5 ح�ِ�لي�� ����مور ب�� �ل �ّ��ن�ا ك� �ل�ك �� �ا ����س�ه ا ��د ر � �ل
�
ِ ِم �إ
ي ِ � ِ �إِ
كَ
لَ َ نَ �ذٌ بَ ْ نَ ٱ ُّ ُ ُ َّ�ة ٱْ ْ ُ َ ُ ْ �هَ ّ
َو�ِب��ك�ل ���م�ر��� ����فَ ��ةٍ ��ه�ا ������فَ � �ي��� � �ل�������ض�لو �����ط�ر � �ل�����فَ �د 6
ِم ِ عِ
94 94
13
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
95 95
14
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ�أَ ْ مَ ُ ٱْ �أَ ُ �أَ ُّ َ�أَ ُّ ُ ُ �خَ ْ ٌ �أَ ً
�ِ َوا ر و ��ح�� �د �ُ ����عَ ف� و ْو �فَى ب�� ��جل ���هَ ِ�د �ي��ك� �����ي�ر ���ب�ا �ِم� نْ� �بِ�ي� ك
ِ ِ م م
١ 1
ْ عَ نُ ف ٱ ْ َ ْ�جَ �ذَ ٱ �ْ�خَْ ُ صَ َّ هَ غَ َ �ةَ ٱ َّ بَ ٱ َّ ْ ُّ ٱْ ُ �قَ َّ ُ
� ي���ل � �د � �ا ��د ا � �ل���� ��ص���ا ِ � �ل��س����م�هَر�ي� � �ل���م�� ���ص�د 2 وَ�أَ��ط�� �� � ��ل�ه��ي����ا ا � ل
ِ ح �إِ � ِي
ْ يَ ُ َ
ّ ٱ ُ ْ ٱ َ
ّ �ذ جَ �فَ َ َّا َ � � ْ � ُ � ْ ُ نُ
ْ غَ �فَ ْ ٱ
ٍ ��ب� ِ ����متِ��ِ�ه وَ� ب� ن� � �ل��ل�ِ�ق����ي�طَ�� �ِ�ة ِ���ع��� ��ص���د
َ��مرو ب�� ��ا �ِ��ب�ر ِ� ���ه�ل و فَى � ل�� و�� �اء ��ع
َ يَ�أْت ُ ُ نَّ نْ ُنْ تُ �نَ ً ُ �� نُ ٱْعَ �لَنْ َ ُ نَ �بَ ْ تيَ �ذْ َ ُ
�� �ا � � �ل� � ��د �ى د و� ������ي�� �ِ��م� ود ����� � �اِ��ئ����ي�ا د خَ����س��� ِ���ي��ك� ����عَ �� وَ�إ� �ك
ِ م ي ِ
قَ � ُ نْ � ٱ ْ يَ�ْ تَ ُ ُ بَ ن ٱْ ُ � َ �فَ ٱ ْ �تَ ُ َتَ ��َ َّ ُ
���� �ر ِاء �� � ر � �د وا و����ق�ل�د وا 3 � ��� � �ل�ع شَ �����صَ� �ا ِ��ئ�د �ِم�� �ِ��قي���ل � ���م�ر� ���ج���د � ك
� �� ِ ي م ِ ي ِ ِ ئٍ
٥
96 96
15
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ُ ٱْعَ ْ ُ ْ َ ٌ َ ُ � َ َّ �ةَ ٱ �ْ ْ َّ ف �تَ َ ْ ُ ُ
َ��مر�ي� ِ�ي��ِ�ه ��سَ� ِ�د ��ي�د � �ل� ي��ر �م�عت�� ِ�د ل �ش�� ِ�د ��ي�د 1 � ت� �� �ج�ر���ي� � ل���ع� �ر�ك�
ِ ِ
١
مَ َ تَ ُ ْ يَ ُ ُ � عَ ْ تُ بَ ن ٱ �ْ ُ� ْ َ َ ً �ذَ يَ ْ
�جَ�ي �ل�هُ د َوا را �إ ا ����م�ضِ���� ����جَ�� �ا �ع���� �ه� ��عود �� �جَ� ���ل�� �� � �له��
م ي ِ ِ ي� � ِم
2
ُ ُ ُ َ ّ �قَ ً ف �ذَ تَ �� ُ ٱ � َّ مَ ُ �جَ بَ ْ
�� �اِن������يِ�ه ت� َو لَى �� �ا ب�ِ���ع�ا ِ�����يِ�ه ����ص�د ود �إِ ا �����قَ ع � لر��� �اح بِ��
نْ ُ �فْ ��َ ْ فَ�ُ َّ َ ٱْ ُ ُ ُ فَ ْ �يَ َ�أْ فَ َ �أَ ْ ْ �لَ
ح ق� �ل�هُ � �ل������ف��قود 3 ��� ��إ ن� � ���ْ�ب�ر ��� ��لْ ن�����ِ��ف� ث� ���عَ � يْ�ِ�ه و � ي������ق�د �
َِ�إ م ِ
يَُ نُ �جَ �ف َ هَ ٱْبََ ُ ٱْنَ ُ ُ َ َّ �ةُ �أَ نَّ ْ�نَ َ هَ ْ يَ ْ
�و� ���ِ ي��ر� �ا � ��ل���ط�ل � �ل�����جِ�ي���د و� �ل �� �د ِر �ي� ����ج�ر���ي� � �ب���ل�ي � ك
ِ
4
�أَ
٥
لَ هَ ف ُ َّ مَ ْ َ جَ ��ُ ُ ُ
ك ��� �د ���ل � �حَ ُ ْ �أَ شْ نُ �ْ َ نَّ مَ
�� ��ةٍ ��خ�د ود ا �
� �بِ ر � ِي� �ل�
� � ٍ ��ئ ��� ا� ��طَ
����� �ه � ا
� � ك
�
� ِر � م
5
97 97
16
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ فْ ُ ٱ ضَّ ْ ف ٱْ أَ نْ ُ ٱ �ْ ُ ��ُ �ذُ مَ � غَ َ َ تْ َ َ
� �م نْ����ه�ا ق��د ا �ح�ي ور��د � �ل�����ي��� وَ� ل� ��� � ��ل
١
س ِع
�
جَ��مي�� 1� ِ ِ ِ ��خ� وا � �ا �� �ا د ر ِ ِ
َ ْ تَ َ َ َ تُ ْ تَ مَ ُ ٱ ُّ ُ ُ �فَ َ ْ قَ ْ تَ ن َ � َ َّ ْ
و ر � ِد رِ�ع�ي ���ع�ِل�م�� ���ع�لا ���ح����� �ل � �ل�د �� �ل لَا�����ي��� ��عَ ��ل
ع م و � ِ ي� و �أَ ي
ًّ �يَ ُ ُّ �ث َ بَ ُ َقٌ نَ ُ �تَ َ ْ تُ ُ َ ْ
������ي 2 � �ج� ����بَ� يْ���ل��ةَ ب� نَ� �� ���عَ �د �� � ����ب� �����ي�ا �� �ه ���عَ �ل� �ج��
� �ر�ك�
ِ ع ل ِ ي ِ بِ ي
َ ف ٱْ بَ ْ يَّ ْ بَ َ ٌ ق ُ آ �� َ نْ ُ ُ �أَ ْ َ ْ تُ ْ
� ِ����م����ع���ل��ة َوِ������ي 3 � ُرم
�ح�ي و �ي� � �ل��������ج�ل� �� �ر �ِم����ه�م ����ج�رر وَ� خَ
ع ِ ِ ِ
٤
خُ�ذُ مَ غ َ َ تْ خُ�ذُ ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش خُ�ذُ مَ �أَ ْ �أَ َ تْ � ّ خُ�ذُ مَ غَ َ َ ْ
( �� وا � �ا � )؛ و: ( �� وا �م�ا ��ا د ر م���: ح��� ي� � ( �� وا � �ا ��س� ر� ) ،ص
� : [ �� وا � �ا ��ا د ت ]: 1
ر� ع
ٱْ أَ نْ ُ فْ ُ �ف ْ َ َ فْ ُ ً َ فْ ُ َ فْ ُ �أَ ْ �أَ َ تْ
م���َ ( :ور��د ) [ .وَ� ل����س ] :و: ا ��له�ا � ش
� ( و ِر��د ) و( ور��د ) �م�ع�ا؛ و ( :ور��س�ل ) ،و ي� ��س� ر� ) [ .ور��د ]: :
ِ ع ِ
ْ أَ نَ ُ
( َوال����س ).
ُ ُّ �يَُ ُّ
� [ 2ب��ل ] :و�� ( :يب��ل ).
ِ
ٱْ بَ�جَ يَّ ٱْ بَ ْ يَّ
� ). � � [ 3ل�����ج���ل� ] :ع� � ( :ل�������ل
ِ ِ
98 98
17
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ق َ
ّ ٱ ُ ُ �قَ ْ ن َْ ْ
لم �����س��لب�و��� �ا ولم �ي���ع�طوا بِ���ه�ا �� �دل ي� ِ�د �ي� � ��ل���ا ِم ��لا ��س� �ا ���ه�م � �ل����س�ا �ِ�
ي 1
�أَ
ْ ُ ْ� نُ �ْ َ َ �فَ �زَ َّ َ ��َ بَ �مَ َ ٱ �ْ ُ� َا َ �لَ ْ َ ٱ � َّ نْ ُ � ْ �نَ ق
ا�
� ِ ِ�
2 ���ع�م ء �
ط ل�� � ا
�ه ��
� ي��ع ك�ل ب ِ � ل � اء� ��ةٍ �ِر� ا�
�ق ء ا
� �
��ب ا
� �
� د �س
��عَ��مرو ب � و 3
ثَ مَ ً بَ َ ً
�� [ 1دلا ] :و ���� ( :ن���ا ).
ٱ �ظَّ ٱ َّ ٱ َّ ْ ً ْ ُْ ً ُْ � ْ � ْ
َ��مرَ و ) �م�ع�ا [ .ب� ن� ] ( : :ب� ن� ) و( ب��نَ ) �م�ع�ا؛ و ( :ب��نَ )� � [ .ل��ط� نْ�ءُ ] ، :و� � ( :ل��ط� نْ�ءُ ) و( � �ل�� � نْ�ءُ )
َ��مُرو ) و( ��ع 2و�� ( :ع
ع ع
ً
�م�ع�ا.
99 99
18
100 100
19
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
َّ �جَ نَ هَ نْ َ ُ ْ ُ ْ �أَ ْ َ ْ َ َ ً �فَ نَّ َْ �أَ ُ
� نْ� �ِ��م��م� نْ� � ���� �ا ��� �ا
� �م����س� ت� �عوا ن�ا �� �ِ�إ �ي� لم ك� �إ � ت��ك حَ
�� �رب�ُ ك
م ِ
1 ١
مَ
( �م��� � نْ� ). َّ نْ
[ �م���م�� ] :عِ :
ِ 1
101 101
20
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
�فَ ّنَ � ٌ ْ ْ ْ َ بَ �أَ بَ �ذَ ل قَ ْ تَ
َال �د �ع �� ��
�جَ ���ل
��
ل �
�ئ ل
َا� � � �
� نٍ
� ا� � � ��جَ��م � ن
� �إ ا َا������ي�
حِ ِ �� ِ م ِ �
ِي �إ � ع ِ ي� �� ِ
َ �أَ نَّ ُ�ؤَ �َّ َ ٱْ عَ ضُ َ ْ ن جَ��ْ ً
١
ُ ً بَ ْ نَ �أَ ��ْ بَ َ
�د � �ا �� �ق��ل�� ���م� ا ك � �م ����ش� � �ل� ��د � � � ا
ر �� �� ي ِ� �حل ���هَ و�� �ج �ي� ِ �ةٍ ِ ل ِح �
َ �أَ
تَ � َّ نَ ن ْ مَ ت ��فَ َ َ َ �لَ ْ هَ ُ ُ ً تَعَ ّ َ ف ٱ َّ
ِ ا ���كورا ْو �����ج��ل �� � �لرَوا �������ضَ��م�� ِ����ع��ِ�ي� �� ���ع�د ا ع� ي����� � ب
ح ِي
�أَ َْ تَ ْ َ ْ َ حَ َ ٱ ّٰ ُ �أَ نَّي �أَ �جَ ُّ �ذَ َ �ق تُ �ذَ ٱ َّ مَ
ا� � � �ل � ل ����ع��ل �ل�� �ا ك � �ل��ل�ه �� � � ا �ل�� ���
م �إِ ِ ي � ِو ي� ر ِح م
َ � بَ ْ َ ُ ْ ٱ فْت ضَ �كَ سَ ُ ٱمْ �جَ ْ َ ْ َ �أَبَ
���ع�د �بَ ن�� �ا �نٍ �ِ�س�لا ِحي� ��ع�د ���ع�ر�� َ� � ��ا � � �ل���ع�د �جَ ��� ْ ت
يٍ و ِ����� ِح ِي و
5
102 102
21
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
103 103
22
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
يَ ُ ُّ ٱْ أَ نَّ َ ٱْ ُ ْ ْ َ نَ َ
� �تَ ْ
��ج�ر � ل� ِ����س����ةَ ك� �ل���م�� ِ ب�
�ط� ��� ح � �غَ� �ا د ْر نَ� �����ْ���ض�ل��ةَ ف�� � �مَ�� ���ع�َ كٍ ���
١ ر ِي
َ ً فَ َّ �أَ ْ
� ْ
�
��ج � ش
�� ْ
�د
َ
� ْ � ��
�ق �
فَ
��
نَ
ا
�
بَ
�
ئا � ن
� �� � ا
� �سَ�� �ه
�ن���فَ��مَ� نْ يَ� ُ �َع� نْ �� شَ��� ��أ �
�
��ِ ب�
1 ِ�إ � � و ٍل � �ك � ِ ِ ِل
ْ َ َ ْ�ق ُ ْ ً َ َ�أَ ْ تَ �ذَ َ بَ ْ ٌ
ْ
��هُ و�� ِ�مرد �ى �� �خَ
�� شِ����� ب� �� � اء � َورد ���عَ ��لَى �إ ���ث�ره و د رك
ع ِ ِِ
2
ُ تَ ْ ْ ْ ٱ بَ ْ ٱ َ ضَ َ ْ �أَ بَ �تَ َ َ َ �يَ َّ �ق نَ ��ْ
�� ُ
� �د ا رك لَا ������ت� ي� �����ف��سَ� �ه � �� � �ب�����ي���ك� �ل���قَ ����س � �ل���م��ل���� �ه� ب�
ِ ِ ِ
4
�جَ ْ ً َ
� ) و( ش���
� ْ شَ ش��َ� ْ
�� ب� ) �م�ع�ا. ب �� ب� ] ، :و��� ( :جِ��
� [ 1جِ
�ذَ�أَّ ع
ً ّ ً ً َ َ َ �ذَ َ�ذَ َ
( �مْرد ). ش � � ت ف� ُ
( �م ْردٍ )� ،ص [ �م ْرد �ى ] :و: بَ ) و( ت� � بَ ] :ع ( :ت� اء � [ 2ت� اء �
ح��ح�� ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ : بَ ) �م�ع�اِ .
104 104
23
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ْ َ ن ُ ُأ ْ ٱ َ بَ ٌ َ ْ َ َ ّ
ً َ مَ َ َ �َ ُْ تَ ْ قَ �ْ
� ت� �ل�د �ى � ��ك�ر ع��ل����يِ�ه ����س���ا �ئِ� ب� ك� ل�ر�ج�وا ِ� َو�ِ�ق�ر نٍ� ��د � �ر�ك�
ٱْ ُُ ٱْبَ ن كَ مَ �تَ ْ � تُ �ٱ � َّل��ط��ْ�ي�َ ���عَ �ا ك �� فَ �ةً َ �لَْ �تَ َ ْ
���� � ���ع� ي�ِ�ه ���� �ا � �رِد �ي� ِ�إ لَى � �ل�عر�� ِس � ��ل� َوا ِ� ر ِ � � �� �ر�ك
يَ �ةُ يَ َ ْ �تَ ُْ �أَ ْ
ن يَ ْ �نَ ُ ُ َ نْ يَ�أ ُ ْ نَ ْ
����� ضَ��� �ا ِ� 1 �� ���ا �� ٍ�د ور����ج�ل � �رك َو����م ���� ���ع�ه� نّ� � � ك�ل� ِ����من���هُ �حَ
ِ ٍ �أَ
نْ مَ تَ �قَ َ َ نْ �زَ مَ ن رَ ُ ٱ ْ ْ ُ ْ ن َ ٰ � مَ ْ
� � � � � � �
ح�
ل � �� ا �م ه�
ا
�
م ِ � ِ ي��� �م د ا� � �� ا
� ��ك
� ر ِ�� و ِ � � ل ي ك ��فَ�� �ا و َى ِ س َر ب ِ
�أَ نَّي �أَ
هَ ش ُّ �ذَ ا ُ � تُ ل �ٱ � ّ عَ ن َ �َ ْ َ �مَ تْ �بَنُ َ ْ
ا
� � ��طَ
��� �إِ ِ ي � �إِ َى ل�� ِ� � �� ع د � و��ق�د ���ع�ِل��� �� ��و �ع �����ب��سٍ �ِ��ب� �� 10
َ�أَ
ْ ُ �بَ نَ نَ َ ٱ ْ ُ ْ ُ ن �ذَ مَ نَّ ٱ �ْ مَ ْ تَ َ ُ يَ
� ط ْو � ِ�د �ي� �إ ا � �ا َو��صَ� ��ل� ت� � ���� �ا ���ه�ا �ِ��ب� ��ل����هن���د َوا ��ي 2 �ل
و � �� و�
ِ ِ ع
أَ
�قُ ٱْ َّ �ةَ ٱ ْ �بَ نَ ن �ذَ قَ ْ ن ْ َ فَ ُ ٱ ْ �هَ ْ
�� �ا ِء �وِم�ي �إِ ا ���عَ �ِ�ل� وا � ل� ِ�ع ����ن� �ِ��ب� �ل ���� ���ا ِ� َو�ِ���ع� � َوا ر��س � ��ل��� ��ي���� جَ
م ِ
ً ٱْ نَ �أَ َ�أَ
ن بَ ْ ْ َ ْ ْ
�ح
ُ نَ ْ ٱ ً ُ ُ قَ�تَ ُ ��
َ
�� �ا �جِ� ����ب�ا وَ� ب��ي� �� �ا ِ� ��ج�رٍ و رد وا حَ ���ه�م ���� �لوا �ل��ِ��قي������ط�ا وَ� ب�� ��
�تَ ْ ُ�ظَ ن �تَ ُْ ضَ ن
����ا ِ� ). ������ا ِ� ] :و� �� ( :رك
� �� [ 1رك
نَ نَ َ نّ ً �بَنَ نَ َ َ�أَ نّ َ�أَ نّ
( �ِ��ا ���ه�ا ).
[ 2و �َ ] :ع ( :و �َ ) و( وَِ�إ�َ ) �م�ع�ا��� [ .ا ���ه�ا ] :و� :ب
105 105
24
106 106
Poem 24
�جَ َ
ح��ة. َ [ 1و� ���ّ��ببُ��وا ] :و :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض�
مَ ْ ٌ � ) ،ف� ا ��له�ا � ش مَ نْ ٌ مَ نْ ٌ
م��� � ( :ن���بِ�� ت� ). ���ِ��� � [ 2ص� ب� ] :ع���ِ��� � ( :ص� ب و ي� �
�ُ �زَ يَّ ُ �تَ �زَ َّ ُ ُ فُ نَ مَ ُ نَ � ّ ُ نَ
( ��ت� ���ل ). [ �� � ���ي�ل ] :و: م������� ( :سيُ��و����ا ).ح� ت� ف� ا ��له�ا � ش
ح��� ي� � ح���ا ) ،ص
� ��ُ�� [ 3سيُ��و ف����ا ] :و ( :ر� �ا �
ِ
107 107
25
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ ُ خَ فُ َ َ هَ ْ �كَ ََ َ�كَ
��� �ا �� رد ا ��� �ا ت��ي� ���بَ� � �ل ���ّ��ب��ْ��ستُ�����هَ� �ا ب��� ت��ي� ���بَ� ��ةٍ �� شَ��� �ه ���بَ� �اءَ �بَ� �ا ����س�ل� ي�
�
١
ِ �ةٍ ِ ِ و ِ �ةٍ
هَ َ �� ْ َ َ �� َ�ة ٱ َ �ة َ نّ َ �نَ ٌ ُ �شَ ُّ ُق ُ َ �أَ أَ ْ
�� �ا ر ي� ����� � ب� َو�ود ���هَ �ا ب��ل����ظَ� �ا ��� �ا �� �ر��س�اء ظَ� �ا ِ���ه�ر � ل�د ا ِ ك� ���ه�ا خَ
ِ ِ
� َ ٱْ ُ مَ �ةُ �بَنُ ٱْ ُ مَ �ة َ �أَ نَّ ُ ْ ٱ ْ� �خَ ُ تَ ْ ُ ف ٱَْ غ �قَ نَ هَ
��� ْي���ل ��ع����ث�ُر �ي� � �لو��َى بِ��� ���� �ا ��� �ا 1 ���� �ا ك� ���ه� وَ� ل
� ك
ي�ه�ا � �ل���� �ا ��و � �ل ِ
�ِ��ف��� ك
ِ �أَ م
ُ��فَّ ْ بَ هَ َ ٱ َّ َ َ َ نَ هَ نَ �ذَ بَ َ تْ شُ ُ ٌ �أَْ ٱْ
���� ���ه� ����� �ر � � ��ل���ظ�لا ����س���ا ��� �ا ��ب� ك �د � ا
����ه� ب� بِ� ي� ِ�د ي� � ل بِ ِ ي� ِ�إ � � �ِ
����س � ا
� �قَ��
��� � �
م ِم
َ نَ بَ �ذَ بَ َ تْ َ �� فَّ َ � هَ ُ َّ �أَ ْ َ ُ �أَ َ ُّ
���� �ا ��� �ا �� � �
ح شَ ���جي������ةٍ ��ل�� و �خَ �صبُ�� ٌر ���ع�د وا ك� ����ج�َ د ��سَ� �ا ب�ٍ و���
ِ ِح ل ر
5
�أَ
يَ ْ ُ نَ ٱْ ُ ْ تَ ْ� نَ َ َ ً ُق ً تَ شَ ّ ْ�نَ هَ َ َ جَ هَ
����ع�د و� ��ب� �ل���م����س����لِ���ئِ��مي��� �عوا ب�����س�ا �ود ا ������كَى ��ي��� ��� �ا وو���� �ا ��� �ا
ِ
ُ �ُ ً �ذَ مَ ٱ ْ� حَ ْ ُ �� فَّ َ هَ ٱ ْ نَ
�قَ يَ ْ ْ ف ْ يَ ً مَ َ
�� � �ِلوا ��� �ا ��حِ��م�ل نَ� ِ������ت���ا ���ن�ا ��� �د ا ِ���ع��سَ �ِ��ب� �ل�� ���� �ا و��ق�را �إ ا � �ا � ل�� �ر ب� �خَ
ِ
�أَ
�ذَ �َ �قَ تْ ��ُ ً ُ َ هَ
ا ل � نْ ُ َّ ْ َ َ � مَ � �ذ � صَ ْ �َ � مَ
��لا ��� �ا ���ح� �� ��خ��صى ب� ك� ح �إِ ِ ِر � �� ��ةٍ �د
كل روع ��ِ ٍ ِ ي� � ول �ج ا� �� ِم�� �
ِ
2
ٍ
َ َ حَ بَ �ُ َّ ٱْ أُنُ ف بَعَ �ْ تُ ُ ْ َ ْ ً َ �َ ْ مَ َ ٱْ كَ َ ُ َ هَ
�ر�ى ب�ِ����ط�لا ��� �ا 3 �� �ا �� ��ةٍ ����ش� � ل��و�ِ� ������ث������ه� �ل����ي�لا و��ق�د ��� �ا ل � �ل � و�ص
م م
تّ َ�أَ ْ تُ ٱ شَّ ْ سَ �زَ َ ُ حَ هَ َ َ ْ ُ ف َ ْ ٱ َّ َ �أَ قُ ُ ُ
ل������م�� ا ل ��ض�� �ا ��� �ا � �َى ر �ي�� � � � � � �ظل���لا �ود �همْ ��حَ ت � � ث
و��سَ� �ر�ي�� ِ ي� وع� ِ
مِ
10
108 108
Poem 25
109 109
26
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
110 110
27
ن َ َ �َ ْ تَ ُ مَ ل ْ ُ ْ
َ �فَ ََْ ُ مَ َْ يَ ْ يَ ن ْ فَ � غَ ْ
ا� ���هَ �
ل ا
��ج�ِر���ا ِ����ص� �� �و و � � �� م � ر ل ِ ِر ِ�
� �سَ�� �
�ي � ا
� �
�ه ��ي
��� ��
ل َ�ةٍ ل �� ��لي��ت����ه��� �ا ل ���
م
يَ َ ُ َ فَ ٌ ْ قَ ُ ْ َ�أَ ْ ً تَ مَ َ َُ
ن مَ � بَ َو�ل���ْ��يت������ه��مَ�ا ��� �ا �� �ا ���
جَ��مي���ع�ا ِ�ب� ���� �ل�دَ�ةٍ و �خ���طَ�� �ا ���ه�� �ا �� ��ي��س ��لا ���ي�ر�� �ا ِ� 3 ِ �
ن َ َ غ �قَ ْ ٱ �ةَ َ ُ ُ ً مَ عَ ً � ْنً َ ْ َ �قَ ْ جَ �لَبَ َ
�� �ر ب�ا � �ظِ�� ����ي�� ��ة ت�بِ�ي��د ��سَ� �را � �ل�� ْو �ِم� نْ� ���ط�����فَ �ا ِ� 4 �ل�� �د �� ��ا حي�����ا و حَ
ِم
ن نَ �بَ َ
ّ ُ ّ
َ َ يَ ْ ُ ْ َ ٱْ يَ�ْ �ذ مَ َ هَ ََ نَ فَ ٱ ْ َْ
كل ���ا ِ� ��م� ِ � �ا ر� �ا َو��ض��� ِر ب� ِ�ع ن���د � �ل��ك�ر � �� �ا ِء حكا � �ت�َى � ��ل�ه��ي���� جَ و�
ِي
5 5
111 111
Al-Shantamarī’s Recension
of al-Aṣmaʿ ī’s Redaction
of the Twenty-Seven Poem
Tradition as Extant in Rabat
غ
�
Khizānah Ḥasaniyyah 2126 « »
1
ّ ّ
ن
��خ� وم �ب� و��ق�ا ل �ع ����نت��ر�ة � نب� �ش���د ا د � نب� �م�ع�ا و ��ة � نب� �ش���د ا د � نب� �م�ع�ا و ��ة � نب� ��ق� ا د � نب� م
�� �ز
ر ي ي
����� ��ة
ر�بي ع
ْ � َ َ ٱ ُّ َرَ ُ ْ ُ َت َ َّ �أَ ْ ْ َ �ْ َ ٱ َّ َ بَ ْ َ َ ُّ
���هَ �ل ���عَ �ر���ف� ت� � �ل�د ا ر ����ع�د ت� َو���ه� 1 ل�����ش�ع اء �م� ن ���م�� د ���هَ � �غَ� �ا د � � �
ر
ِم ِ � ر ِم م ل ١
أَ ْ
َّ ٱ �ْ أَ ْ َ
ّ تَ َ ّ َ ٱ َ
ّ َ َ�يَ َ َ
ّ ٱ َ �أَ
��جَ� �� ت� ���ك��لَ ك� ل��� �صَ� � ل� ��ع �حَ �ك
��ل ��ْع��َ�ي�ا ك ����س�ُ � �ل�د ا ل ْ �ت
��
ْ َ
ِم م م َى ِم ِر م ر م �
ُ ��ْ َ َ َ ُ ّ ْ ُ ي �أَ ََ ��قَ ْ بَ ْ ُ هَ َ ً نَ ��قَ
َ� 2 ��د �ج�����ث �� ������س� ت� بِ����� �ا طِوي�لا �� �ا �� ت�� �ش����كو �إ لَى ����س���ف ر وا ِك و�ل��� �د حَ
ِم عٍ ِ َِ
بَ ً َ َ َ ْ َ�ةَ ٱ ْ َ يَ َ َ ْ َ�ةَ ٱ ْ تَ َ ّ
� َو ِاء ���ك�ل�م�ي َوِ���ع��م� ���صَ� ���ا ��ح�ا د ا ر �ع ����ب�ل� وَ� ����س��ل �� �ا د ا ر ����عَ ب���ل� ���ب� ��جل
ِ ِ
ِم ِي ِ
ْ ��ُ هَ َ ْ ٱْ �نَ ق َ�ذ �ذَ�ة ٱْ ُ �تَ بَ ّ �َ َ ٌ آ ن سَ
د ا ر ِل�ِ���� ��ةٍ ��غ��ِ�����ضي������ طَ�� �ر �ف��� �ا طوع � �ل ِ�ع��� �ا � �ل�ِ ��ي� ِ � �ل���م��� ������س
َ�
ِم ِ ضٍ
3
ِ
5
�ةَ ٱْ ُ تَ َ َّ
� يَ ض فَ َ ��قَ �فْ تُ � َ �نَ ��قَ ت َ َ �أَ نَّ هَ �فَ َ نٌ أَ�ْ
�� � � �ل���م��� �ل
�� �ا �� جَ ي�ه�ا � �ا �� �� وك� ������ا �� �د � ِل���قِ���� حَ �و�� � �� �ِ��ف���
وِم ي ِ
4
ٱ ْ حَ ْ ن �فَ ٱ ّ َّ ن �فَ ٱ ْ ُ �تَ ثَ َّ َت ُ ُّ َ َ ُ ٱ ْ َ�أَ
ْ ُ �نَ َو��ح� �ع ���ْ�ب�ل��ة ���ب� ��جل
َ��م�ا ِ� �� � �ل���م���� ����لا ��ب� �ل�� ��ز ِ� �� � �ل������ص �
ِ � � �� �ل� ��ه � و � َو ِاء
ِ ِ ل
ِم
5
115 115
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
116 116
Poem 1
َ سَ �أَ َ �أََ
َ ٱْ ْ ن ْ َ ك� ن�ّ� مَ�ا �نَ����ظَ� �َ تْ ��عَ��ْ��ينَ ْ َ
� �� شَ��� �ا ِد �نٍ ر�� شَ��� ��أٍ �ِم� نَ� � �ل ���ِ�غ��ز لَا ِ� �ل�����ي�� �ب�ِت� ْو 1 � ��
ِم ر� بِ � ي و
ٱْ َ �لَ َ َ بَ ْ َ مَ َ �أَ نَّ �فَ �أْ َ�ةَ َ
َوك� � �� � ر ت�ا ��ِ��ج�ر بِ�������قَ ِ����سي����� ��ةٍ ����س�������قَ � ت� �ع َوا ر �� ضَ��� �ه�ا �إ �يْ��ك �ِم� نَ� � �ل�����فَ�
ِم ِ ِ ٍ
� ْ ثٌ �قَ ُ ٱ َّ ْ َ ْ سَ مَ ْ َ هَ تَ ْ نَ َ
ّ ً �أُ ُ ً تَ �أَ ْ َ ْ
و رو ��ضَ��� ��ة ن������ف�ا ��������ضَ��م�� �ب���� ��� �ا ��غَ� ي���� �� �ِ�ل����ي�ل � �ل�د �م� ن� �ل�����ي�� بِ���� ���ع��ل 2
� نَ
ِم ِ
�� َ ٱ َّ ْ ُ َّ ُ ُّ َْ ثَ ّ �فَ ََْ َ تْ َ َْ هَ
�� ِ�د ي����قَ ��ةٍك� �ل�د ر���هَ� 3 � نَ� ك�ل حَ � ع��ل����ي��� �ا ك�ل عي��� �� �رَ�ةٍ �� ت��رك� �� �ا د �� جَ
ِم نٍ
٢٠
117 117
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
أَ � مَ �أََ تْ �زَ ق ٱ نَّ عَ كَ يَ �أْ
ْ �زَ قٌ يَ مَ �ن يَ �ةٌ �ْع َ �
��جَ� ِ��ط��م ِ����ط� 1 � ل � ���
� ا� �� �� �
�ح � و� ا
� ��� ا� �
�� ��ل � � � ل
�� � ِو ي� �إِ َى ِ ِ�
�ح �
ِم ِ � ِ� ِ �� م ِم يَْ ْ ُ َّ�ةَ َ�أْ
�خَ ّلَ ُ ُ
�� � ��ه� نَّ م َ َ �أَ �َّ ُ �زَ ْ ٌ ت �بَ نَ ��
�����ي
َ� 2 َ�جٍ � ر حَ َى �
ل � �
��عَ �ج
و �ه �
�ن ك
� و �ه�س
ِ ِ ��� ر �ل��ق �� ���� �ع��
ِم
30
َ ٱْعَ �ذ ٱْ فَ ْ ٱ َّ ٱْ أَ ْ َ صَ ْ يَ ُ ُ �ذ ٱْ ُ َ َْ�ة �بَ
� ���ع�ل ��عود �ِ��ب� ِ �ي� � �ل����ع ش���ي��رِ �يْ����� ضَ��� �هُ ك� �ل� بْ�� ِ�د ِ �ي� � �ل����� �رو � �ل��طو�يل � ل�����ص��ل 3
ِم ِ ِ ِ ٍ
� �بَ تْ مَ ٱ ُّ ْ ُ ضَ ْ ن فَ�أَ ْ بَ َ تْ �زَ ْ َ َ تَ �ْ �� ُ َ ْ يَ ض ٱ َّ ْ َ
ح���� �ا �ِ� � �ل�دي��ل 4 ح�� وراء �����ن�ِ�ف�ر �ع� ن� ِ� �ر��ي��� �� ��ص����� اء � �ل�د ح � شَ��� �ِر�� بِ���� � ِ
ِم ِ
َ َ �أَنَّ مَ �يَ�ْ �أَ جَ �ن َ فَّ هَ ٱ ْ َ ْ ش ّيَ بَ ْ َ َ َ تَ �زَ ُّ
����خي���ل��ةٍ َو�� � ���ع� 5 م
� د ����� �ا � �ل�ـ ـو���حِ���� ����ع�د �ِ
�� �ا � ب � � �
وك� ���� �ا ����ن� ى بِ�� ِ ِ
ِم
ُ َّ مَ عَ �فَ ْ َ � ْ ٱَّ َ هَ ٱْ يَ َ ْ ٱْ ٌ �جَ ٌ
ِ���ه�ّر � �ِ����ني��� ب� ك�ل� �ا ����طَ�� � � ت� �ل�هُ �غَ� �������ض�بَى � ت������ق�ا � �ا ب�� �ل���� �دي� ن� َو���ب� �ل�����فَ�
ِم ِ ِ ِ
�أَْ لَ َ ُ ُ ٱ َّ �فَ ُ �� ْ مَ ً َ نَ ً َ ثْ َ َ � ٱْ ُ تَ �خَ َّ
ب����قَى ��ه�ا طول � �ل����س� �ا ر ����م��قَ �ر��� �د ا ����س���د ا وِ����م���ل د ���عَ �ا ِ��ئ� � �ل���م��������ي�
� ِم ِم ِ
٣٥
118 118
Poem 1
119 119
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
ٱْ ْ مَ ْ ُ َّ َ�أْ نَ ْ ُ �يَ َ �تَ َ ْ �ُ جَ �زَ َ ٱ َّ
نَ � بَ
����ت�هُ ���� � ر � �ل����سبِ���ا ِ � �����ن ������ش���هُ ��� �ا �ي��� ��ق�ل�ِ�ة ر ِ����سِ�ه وَ� �ل�ِ��م���ع��� �صَ� 6 و� �ر�ك
ِم ع
ٱ َْ �قَ �ة ُ ْ َ ل��َ��سْ�� ف �َع� نْ ٱ ّ �� غَ تَ ْ تُ �ُ ُ جَ َ مَ َ ُّ
ح���قِ ي��� �ِ ����م�ع��ل�� �ا م� � �ل
�
ي ِ
حَ � ا � ي ِ� � �ِب � ��هَ ��
� � و ر ��ف � � ��
ك �� ���
�هَ �
�ةٍ �� �
ب
ِ ا� �سَ�� و� ش����ك
ِم
7
ُ َ َّ تَّ � يَ ت ٱ َّ جَ �ذَ � تَ َ َ ُ ٱ ْ �� َ َ
و � � �لت�������� �ا ر ���م�ل ِ ا
� �
� ا� ��غَ كِ ا �
�� ا ����هَ �
�� ���
�شَ � ا �إ ِ ا �د �ق ِ���
ل ��ب�� ه ا �د�ي �
� �
�ذٍ�ب�� ر
8
ِم ِ حِ ِ ِ
120 120
Poem 1
عَ َ ٱ َّ ْ َ سَ �أَ
َ � ت ْ ُ ْ �ذَ � ن ْ َ �أَ نَّ �ثَ بَ ُ ف بَ
� �ل�����ي�� �ب�ِت� ْو 1 ِ ���
ب س� � ل�� � ل ا
� ��� �
ِ ى �
�ح � ي��ةٍ �
�حَ ر � �سَ�� � �
ِي �ه � � ا�
�ي ��
�ِ� � ك
� �
� ٍل ��طَ
��
ِم
�ذَ ُ َ ْ َ �بَ ُّ ْ تُ �أُ ُ ُ �أَْ َ نَ َ َّ آ ن �قَ ْ �قَ
� ر��ي�د ه ���ب�د �ى � َوا ��ِ��ج� ه ِ�ل غ������ي�ر ت� ���� ����س� 2 �ل���م�ا رَ� �ي� �� �د �� ���صَ� �د
ِم ِ ِ ِ
٦٠
ف ٱ ْ� حَ َ�ة ��ْ �ذَ َ َ ُ َْ َ ُ ْ ُ
ّ ٱ عَ فَ
��خ� 3 ��� ��طَ�� � ���ْ��نتُ���هُ ���ب� �لرم ���ث� ّ ���عَ �لو���ت�هُ ب �� ُ���م�ه ���ّ�ن�د ��صَ� �ا �� � ل�� �د ��ي�د م
ِ ِ ِ ِي ٍ ِ
ِم ح م ِ ِ
َ �أَنَّ مَ ��ُ ض بَ ٱ َّ بَ نُ َ َ�أْ ُ ُ ٱ ْ ��ْ � َّ ٱ �َّ َ ْ
���عَ �ه ِ�د �ي� �ِ��بِ�ه � شَ��� �د � �ل���ن�ه�ا ِر ك� ���� �ا ��خِ������ � �ل��ل ���� �ا � ور ����س�ه �ِ��ب� �ل�ِع���ظِ��ل
ِم
4
ُ �مَ تْ �َ َ َّ َ �َ ْ تَ هَ لَْ تَ ْ ُ مَ ْ َّ ْ َ �ةَ مَ ��قَ نَ يَ
�� �ر �� ��ع��ل� ول�����ي������ �ا ��حر� �� ��ل� ت� �ل�هُ حَ �� �ا �� شَ��� �ا � �ا �� ����� �لِ��� � ن� حَ
ِم م ي صٍ
ٱْ َ �أَ �خْ بَ َ هَ ��فَ تَ َّ هَ يَت ��فَ ��ُ ْ تُ لَ َ ٱ �ذْ فَ �بَ عَْ ُ
�� ����سِ��س� � ���� �ا ر� �ا لي� وَ� ���ع��ل 5 �� �ا ر ��� �� ��ق��ل�� ��ه�ا � � ب��ي �� ������ �جَ � ���� � ث��� ت� �� جَ
ِم ِ ي ِ َ�أَ ِ ِ ي
َ أَ ْ
ْ ُ ُ ٌ
� �ة ْ نَ مَ ُ ُ ّ ٱ ً
� َّ�ة عَ ٱ �َ َ ْ ْ ُ
� ���� ��ة �ِل��� � نْ� �ه َو ���م�ر��تَ� ��ق�ا �ل� ت� ر �ي� ت� �ِم� نَ� � ل���� �ا ِد �ي� ِ��غ�ر وَ� �ل����ش�ا ���م��مِك
ِم
٦٥
121 121
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
َرو�نَ ). [ ��يَت�َ��ذَ ا �مُ نَ ] :غ �� ( : �� ،يَت�َ َ�د ا �مُ 3
َرو� � س
�َ نْتَ ً �ذ َ نْتَُ َ ْ َُ
[ �ع ن��ت��ر ]� :ج � ( :ع ن��ث��ر )؛ د� ( : ،ع����ر ) و( ع����رَ ) �م�ع�ا. 4
�خ ث غ � تّ تَ ّ � ّ تَ بَ نَْ َ �لَبَ ن َ ض ْ
ف
ح�ى ���سَر ب�ل ) ،و �ي� حت�َى ��� ْسَر �لَ ]��� ( : :ره �خ��ط ���ير وا ���� [ .ح�ره و���ا �ِِ�ه
�ّ غ [ �ث�ُ غ��رَ�ة ]� ( :� :م���ص��ذ ��يث� غ��ره ) وا �ل 5
ِِ ح �بِ ِ ب
ت
ح��ة. كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� م��� ( :و� ب�ل��ا ن��ه )� .خ �� : ا ��له�ا � ش
�
� ُ ت َْ
َ� ُ َت َ عَ
ق ض ْ غ غ ْ
ح� ] ( :� ،�� :و�ج��م���ج� � ). ��م���
( ��� ب��رَ�ةٍ ) [ .ح
[ �ِ� ب��رَ�ةٍ ] :� :بِ 6
ِم ّ و ِم ُ
ب
ُ ق َ ُ َ �جَ مَ غ مَ �جَ َ ُ َ َ ّ
ت
�وا ب� � ك� �
���ل�مي )؛ �� ( :م�ا ا �جل ت � ت
[ � �ا �وا ب� � ك�
���ل ).
م ��ِ�لم ]� � ( :� :ا وا ب� � ك� � 7
غ َ نْتَُ ً ُ �قْ مَ َ َ نْتَ �ذ ُ َ نْتَ ْ �خ �خُ ْ ُ نَ ْ
ح��س���م�ي )؛ ��� ( :س���م�ي )� [ .ع����ر ]�� ، :س� ( :ع����رَ ) و( �ع����ر ) �م�ع�ا�� [ .س������ه�ا ]� ، :ص�� ،س: [ ���ف� ��س�ي ]� ( : : 8
� ِ ِ ح ِ
ْ ُ قَ َّ �ذ �أ ق ْ غ ق قُ ُ ْ مَ ُ
( ��س��ق����م�ه�ا )؛ �خ �� ( :س��ق��� �هُ )�ِ [ .ي���ل ]�ِ ( : :ي���لَ )َ [ .و�ي�كَ ] :دَ ( :و�ي�ك )؛ [ ��د ]�ِ � ( : :د ).
ِم ِم �
122 122
Poem 1
ُ َ�أْ ُ ّبَ َ�أَ ْ
ُ َْ �ْ ُ ْ ُ ُ َ ُ ُ ٌ مَ
���� �اِ�ي�ع�ي ��ل�� و ���ح���ِ�ف�ُره �ِ��ب�ر �� ���م ب��ر 1 حي��� ث� �شِ����ئ� ت� �م � شَ � �ذ �ل�ل ��ِ��ج�� �ا ل
ِم يٍ ي ِ ِي
ْ ت َ بَ ْ ض ُ مَ َْ تَ ْ َ مَ �قَ ْ َ ن �أَ نْ �أَ�زُ َ �فَ ٱ ْ َ نَّ
� و����ع��� � �ا ل ����ع��ل �مل� �
��عَ �د �� ا
� ��ي � ِ�م� ل���ع � � �� ك � ا �د �
��عَ �إِ �ي�
ِم
2
م ِ� ِ ِ ي� � ور ِ
ُ نَ ُ ْ َ�زَ َ تْ �جَ َ ن ٱ �ْ ْ مَ نْ َْ ُ ْ � � مَ�� �ا ُ �بَ ن� �بَ غ �َ تْ
��ج�ر 3 حَر� � � ل ي��� �� و و� �وا �� � ل ك �و د �
�ي� ��
� �� ر �� �ا ل� حَ
ِ � م ِ ِم ب ِي م � ِ ح ِ ي� ِ ضٍ
٨٠
تّ ٱتَّ���قَ تْ ن ٱ ْ���خَ ْ ُ ٱْ نَْ �ذْ ََ ��َ ْ كَ َ ْ تُ ٱْ ُ ْ َ يَ ْ نَ ْ ُ ُ
َ� 4� ِح� ���ي �� � � ���� ��� � �ل
�� ي���ل �ِ��ب� ب�� �حَ و�ل���ق�د�رر� � �ل����م���ه�ر �� �د مَى ��ح�ره
ِم ي َى ِ ي�
�أَ
� ش تُ �أَ نْ �ُ تَ َ َْ تَ ُ ْ ْ ْ َ � َ�ةٌ َ ٱْ نَ ْ ضَ ْ ََ �قَ ْ �خَ
� ������م�������ضَ� � د ا ِ��ئ�ر ع��لَى � ب�� ب
ِ ر ِ� ��حَ �� �ل�
ل� ر �د � ل و � و م � �
�بول�� �د ِ ِ
�� � ��
ي ���� �
ِم ي م
ٱ َّ �ذ َ ْ �ذَ ََ ٱْ قَ ُ مَ َ �أَ �أَ
َ ْ ْ ُ مَ � �َّ ت َ ْ ْ ض
� ِ���ع�ر��ي� َول ْ ������شِت������م���ه�� �ا وَ� �ل ����ن�ا ِ ري� ن� �إ ا ل � �ل����� ���ه�� �ا د م�ي 5 �
��� ا
��ش ل���
ِ ِ ِ م ِ م ِ مي
�أَ نْ يَ ��ْ َ َ �فَ َ ��قَ ْ �تَ َ ْ
عَ نَ ْ قَ ْ �زَ ً � خَ � تُ بَ ُ مَ
��� �ا �ِم��� ��ةٍ َو�����س�ر � ������ش���ع
َ� �� � را ل
�ِ جَ �� ا
� ���ه
�� ا� �� � �إ � �����ف���ع�لا �� ��ل�� �د � �ر�ك
�
ِم ٍ ِ
6
�ْ ُ َ َْ ُ ْ ُ ُ َ �نْ تُُ شُْ مَ �ذُ ٌُ ق �ذُ ُُُ
حي��� ث� حي��� ث� شِ�����ئ� ت� �م ش����ا ِ�ي�ع�ي ] ( : : � )� [ . [ �����ئ� ت� ]� :خ � ( :ك���
كا ب��ي )ِ . [ �ل�ل ]� ( :� :ل�ل�ل ) [ .جِ�� �اِل�ي ]� :ص ( :ر � 1
ِ ح
غ ُبَّ ش ئ غ ُ شَ ُ شَ ف� � ش ش ئْ تُ ُ شَ
ي )�� [ .ل��ي ]� ،� :ج ِ ( :ل�
ي ). ( ������� )� [ .م����ا ِ�يِ�ع�ي ]� ( :� :م����ا ِب�ِ�ع�ي )؛ �ج � ( :م����ا ��ع� �م����ا ِ�يِ�ع�ي ) ،و ي� ا �ل�ه�ا �م���ِ :
َْ �أَ تَ ْ َ
ي ] :د ( :ع��ل ). � [ ��ع�ِ�ل�م 2
ِم
مَ مَ َ�زَ َ تْ ق َ�زَ تْ ُ نَ ُ ْ بَ ن بَ غ
� ) � � [ .نْ� ] :ب�� � ( :ا ). � ] :ح ( : ،د و���ا ) [ .و و� ] ( :� :و
�ن ن �خ ض ) [ .د و� ك � ضٍ ]� :خ � :ب( � ن�و ب� غ��ي����� [ �ِ�ي� � ِ��ي������ 3
م
غ ُْ ُْ
��ج�ر ] [ : :ي��ح�ر ]. [ �
ِ ِم ي�� ِ ِم �
ْ ْ نَ ْ ٱْ نَ �خ يَ ْ نمَ �ة �خ ف ض غ يَ ْ ْ مَ ْ ٱْ ُ ْ
( ��ا ب��� ). ي ): :] �� �� [ .
بِ ب ي� ر ي ي [ � �ل����م�هرَ ] :د ( :ا �ل�����هرَ )�� [ .د مَى ]�� :� :يب��ا �� �ي� ا �ل���م�����طوط� ؛ ح�� ( :د �ِ��ي )؛ � ( :يوم� 4
ت �ذ غ خ ْ يَ �ذْ يَ
ح��ة. كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�
( �� ي� )� .خ �� : ( ��دي� )؛ �خ : � ، ( ��د� )؛ : [ ح� � ]: :
ص ج م �أَِ ِم � ِ ِم �ج ج م
ٱ َّ �ذ َ ْ �ذَ ََ ٱْ قَ ُ مَ َّ َّ
�ذ �ذ
ل����ا ِت����م�ي ) [ .وَ� � ن�ل��ا ِ ري� ن� �إ ا ل � �ل������ه��� �ا ]� ، :خ ( :وا � ن�ل��ا ري� ن� ا ا �ل���ق ي��ت����ه���م�ا ). ل����ا ت����َم ْ ] :د ( :ا � ش ش
ح ِ ِ م ِ [ � ِ ي� 5
ن ض نَ ْ
[ َو���سرٍ ] ( :�� :و� ش���ر ). 6
123 123
2
124 124
Poem 2
مَ ُ ُ ُ ً بَ �أُ فَ ْ ٱ نَ ُ
َ نَ ً ُ ق � مَ
�� �د و�� �ا �ِ��ب� �ل����� �رو� �� شَ��� �ا �� ��ة َولَا ك ������ش����ف�ا َولَا د ِ�ع�����ي���ا � َواِ�ل����ي�ا ��فَ�� �ا َو�� جَ
ِ
يَ� ْ نَ فَ َ تّ ُ �ؤُ ُ هَ ُ �ؤُ ُ ن �َّ نَ �قُ ُ ٱ �ْ �خَ َ
��ج�د � � َوا �لِ����ي�ا 3 �� �َى ر و����س��� �ا ر و��س ِ���سَ� �اءٍ لَا ِ�� ��� يْ���ل �حَ و ��ن�ا ��� ود � ل
�
َِ�إ
ْ ٱ ْ َ ٱ �أَ َ َ َ
نَ
� �ا �جِ�يَ���ا 4 �تَ��� �ا �ل ْ ا ل ��� �ا �ت���ع�ل�م ��� � ن�ّ ن�ي � � �ل�د �هرَ لَا �ن����� �م� نَ � �ل���مَ ْ ت
ُ ْ ّ َ فَ نَ ُ ْ َ مَ عَ
�ي �جِ ي� ِ � و ِ و� ِ�إ ِ� رى و ِ�إ َى
( �م ْ ش�����فَ�ا ت
ُ ض
�ٍ ). �� :ر ِ
َ حَ ْ �أَ
ضر )� [ .ا �ز ٍ ]� :خ ( :ع�ا �ز ٍ ). ح���� َرَ ] :ب� ( :ا � [ �خ���ط 1
ِم ِم
َ َ هَ َ َ هَ َ قَ َ هَ َ َ هَ
[ � َو �ى ��سَوا بِ���قِ����ه�ا ] :ب�� ( :هو �ى ��سوا ب� غ����ه�ا )؛ ً � ( :و �ى ��سَوا بِ�������ه�ا )؛ �خ ً � ( :و �ى ��سَوا �ي غ����ه�ا )؛ دً � ( :و �ى ��سَوا بِ���قِ����ه�ا )؛ 2
ِ ح
َ َُ هَ ض
��َ � ( :و �ى ��سَوا بِ���ق����ه�ا ).
ُُ ُُ ُ ض ُُ سَ َ ُُ سَ َ ً ض ُُ ُ َ ُُ ُ َ
[ ر�ؤ و���س�ه�ا ]�� :س ( :رء و���س�ه�ا ) و( رء و����ه�ا ) �م�ع�ا؛ �� ( :رء و����ه�ا ) [ .ر �ؤ و��س ] ( :�� :رء و��سَ ). 3
[ ��ا �ج�يَ���ا ]� :ج :ن( ��ا � نَ
حي���ا ). ِ 4
125 125
3
�أ ً ف �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا �ي� �يو ���ع�را ��ئر�
م
�أَ �أَ �أَ
�شَ َ �قَ ً �َ ْ َ �نَ ت ٱ ��لنَّ�فْ ُ تَ �ْ تَ ف � ل هَ ْ �تَ هَ نَّ يَ ْ َ �ُ َ
١ 1ِ� ��
�ش�
��� � س �� �� � �
ك ِ
� او� ل ا�
��م
� �
س�� �� �فَى � �� ٍ �
��ع
� وم ر ِ ر ا �
��ع � ا� ��� ا
� � ل � ��� َا
ّ َ َ ُ ّ
ً َ ْ �أَ َ ُ مَ � ئْ نَ � � ْ يَ َ فَ
� ف مَ نَ
���� ِ� 2 �� �ل َولَا �مت����ك �شَ َ��م���� �اءَ ��� �ا ����جَ�� �عوا �ل ���� �ا �ِ ��ب� ر�ع� نَ� لَا �� خَ ���ِ��ج�����ا ��ع��لَى ��ع
أَ
تَ مَ َ ْ �نَ �ذْ يَ ْ ُ ُ نَ � يَ ضَ ُ ْ َ ظَ ْ �مَ �قْ ض ًّ � نَ ٱْل �ْ ُمْ صَ ف
��ح�� ِ� 3 ���� �ا روا �ب�ِ��� �ا �إ ����م�د رو� ِح���� �ا ������ه� ع��لَى ���هر �� �ِ���� ِم�� � � ��مر�
ِ ي ِ م ِ
ف ْ ُ ق ْ َ ْ ٱ ْ ُ مَ َ ُ َ ُُ
�� ت�ّ � ��غَ� ������ش�� نَ���ا �� ت����ه� ْ � غ����ْ��يبَ����ة � ْ ت َ مَ �نَ �ذ ُ
� �م����سب���ل � �لود � ���م��ز �ِع��ِ� 4 و � ب � و �ب ي �حَ او ر و��� �ا � � ِ
ِ ي م ِ ِ ٍ ِِ َى ِ
ْ صَ نَ َ ْ ن ٱ َّ ْ يَّ ٱْ ُ �ثَ َّ ف فَ �� ْ نَ نَ ُ ُّ ٱْ مَ ْ َ � َ�ةَ ف ُ
���ظ��ل ���� �ا ���ك�ر � �ل��� �����ش�ر��ِ�فّي��� ِ�����ي���ه� َو�خِ�ر� �ا � �ل�د ِ� � �ل��س����م�هَر�� � �ل���م���� ��ق��ِ� 5 �ِ
ِ ِم
٥
126 126
Poem 3
127 127
4
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
128 128
Poem 4
129 129
5
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ً �قَ مَ مَ َّ ْ َ تَ ْ َ �قَ ْ َ �ذَ �بَتْ َ نَ ��ْ ُ َ �فَ ٱ ْ�ذ �بَ ْ هَ
��ِ � ����ن��� �ا ِ�ل��� �ا � �����نت���ك � ����غ�ر��ي�را �� �طَ�� �ا 6 �� ���ك �����ف��س�ك �� � ك و�� �د ك
ِم ِ
ٱ �زَّ مَ �قَ ْ َّ ْ ْ قَ َ ُ ْ � صَ َ َ ْ تُ ٱ ْ �خَ َ َ ْ َ
َو�� �د ���هَ��م� ت� �ِ��ب��إ �ل����� �ا ِء � �ل ��� �ا ��� يْ���ل �ع ن����ه�ا و���م� ��ق�� � رد د � � �ل
� رِ �ةٍ
ِم ِ
مَ مَ ّ َ ش �أ �ّ� ف نَ�أَ ْ
ض
م��� :ن( �� ت��ك )� [ .إ لَا �ع� نْ� ِ�ل��� �ا ]� :خ ( :الا �ل���م�ا )؛ �� ( :الا �ع� ن� ِ�ل��� �ا ٍ ). ح� ت� �ي� ا ��ل�ه�ا � [ �� ت��كَ ] :ش��� ( :ف��ات��ك ) �ص
ح�� 1
م م ِم ِ
ّ ٱ ّ مَ َ َُ
حبْ�����ل�ه�ا ]� :خ � ( :ج�ي�����ل�ه�ا )� � [ .لَر� �ا ] :ب� ،ش��� ( :ا �ل�ز �م�ا ). [ �
م ِم
ُ
ش مَ شَ مَ قَ َ ض قَ َ
( ������ �ا ). [ ������ �ا ] :ر: [ ر��ا ش��ِ� ] ( :�� :ر��ا ��ِس ). 2
ِم ِم
ً �خ ف َ غ َ ُ ْ تَ َ ُّ مَ ْ
�ذ ل��� ، ،ش�� ف� ا � ش غ ف ش �� نُ� ] ( : :و�م����س�� ك [ َو� ��سِك
���ن ) �م�ع�ا؛ �ي� ���ن ) و ( �م��س ك ل���ر ،د ، ،ر� ( :م��سِك
ح �� ن� )؛ � �ي� ا � رح ح � ي� �
3
تَ ض ُ �خ �ذ زْ ق غ بَ ْ بَ ْ � ن )؛ ض� � َ ( :مَ ْ��س َك ُ ش
ض ).( ��ب�ي�����( �� ع )� [ .بِ�ي����� ] : :ي �� ن� )��� [ .ط�نِ� ]�� ( :� :ع ِ�د )� [ .جِ��عٍ ] :� :ج ا �ل���رح� ( :م��س كو� � و
صَ فُ
ف )؛ �ج � ( :م���ص�ا ئ���ڡ ). �خ
[ �مَ��� �اِ��ئي�� ]� ( : :م���ص�ا �ن�ي��
َ ٱ َّ مَ ُ
شّ
ل������م�ا ). كا �
� ) [ .ك� �ل��س��� �ا ] :ب�� ( : � )؛ �� ( :اُ �ن���ا ت �ٍ ]� :خ �� ( :ا �ن���ا ت [ ���أ َْ�ن�بَ��ا ت 4
م ِم �ج ب ر ب ب ري ي بِ ريِ
ُ ْ َ ٱ َّ َ ض ق ش �ظ ً غ ش َ �ظ ً �خ شَ شُ َ ً
ح���ا )� [ .ج� ن���� � � �ظل���لا ]� :خ � ( :ج� ن���� ا �ل��ط�لا )؛ ( ���وا �خ���ط�ا ) ؛ ����� ( :� ،وا � ح���ا )؛ : ح��ط�ا ]��� ( : :وا ِ� [ ���وا ِ� 5
م ح ِم ح �
ً َ َ
ّ َ َّ ُ �ذ ْ
ش���� ( :جِ� ن���� ا � �ظل���لا )؛ � ( :ج� ن���� ا � �ظل���لا ) و( �جِ� ن���� ا � �ظل���لا ) �م�ع�ا.
ِم ح ِم ح م ْ ح
مَ فَ ْ ُ ق ْ َ �حه�ا ( :ف��ا �ص�د ق� ن���ه�ا )؛ �ذ ف� ا ��له�ا � ش فَٱ �بَ ْ َ
م����� ( :ا �ص�د � ن����ه�ا )�ِ [ .ل��� �ا ]: : � � � � ���ذِ � ن���ه�ا ] :غ � ، ،خ ،ض��� ،ج ،ش��� ،ف�� �ش��رو� [ �� ك 6
ح ي ي � ح
ت ت ً ْ َ َ َّ
( �ل���م�ا ) � [ .غ��ر��ي�را ]� :خ � ( :غ��ر��ي�ر ).
ِ
130 130
Poem 5
131 131
6
�أ ً �
��ف����ق�ا ل �ي�������ض�ا
132 132
Poem 6
133 133
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
ً ض �ذ غ ض غ ض � [ 1عَرَ ض� ] :د� ( :عَرَ ض� ) ،ف� ا ��له�ا � ش
م���َ� ( :رَ�ِ� )؛ َ� ( :رَ�ِ� ) و( �عَرَ�ِ� ) �م�ع�ا. ِ� و ي� � ِ�
ُ ْ �ض �أُ ْ
( ��ي�ا ��س��قَى ).
�� [ 2س��قَى ]� :� :
َ َ �أَ �أ ْ فت فَٱ ْق نَ ْ غ
حيَ���اءَ ك ] :غ �ِ ( :
ح بَ���ا �ل�كَ ). ي )؛ �خ ( :ف�� ق���أ )؛ ش��� ( :ف�� ِق� ن��ي )� [ . �ة �خ ض ف
�� �� [ 3ي� ]� :� :ب�ي��ا �� �ي� ا �ل���م�����طوط� ؛ ب��� ( :ا ��
� ِ ِ
ت
ح��ة. كا ب��ة �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�
� 4خ �� :
ْ يَْ �ق �خ غ يَ ْ تُ ْ َ �أَ نَّ َ َ ّ مَ ض
�أَ َ
( ���س��قَى ).
( ك ���ه�ا )��� [ .س��قَى ]��� ( :� :س��قَى )؛ ح��� ( :سِ��ي )؛ :ي [ ك ن���� �ا ]� :�� : � 5
ْ بَ
�� [ 6ع�دَ ] :ب��� ،س� ( :ع ن���د ).
134 134
7
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
135 135
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
َ َ�أَ �نَ َ �خ� ُّ ٱْ ْ ٱ َّ�ذ �أَ �نَ �أَ ْ ُ ُ نْ ُ َّ َ َ تْ � بَ
ِ� ِ و ِلط�� ��م ��
ل � ر ا
� � و ا� ���هَ د و ِ� � م� �هل� ���ه ا
� � � � ِ �
ل� �ب � � ل
و��صَ� ��ل�� ِح ��� ِ ي ِ ي
� � ا
� �
ي
مَ َ َ تْ َ ْ تَ�نْ جَ ٱ نَّ��ْ يَ َ ْ َ َ ْ نْ � ْ بَ � ْ ُت هَ
� �ل���عَ��مُر ِك ����� �ل 1 ا كادس � � � �� �
�ف � � �
�ل ��ب �
�ِ ا
� � �� �ا �ع ����ب�لك �ِم�� ��غَ��م �ا � شَ��� �ر����
ِ ِ رَ�ةٍ م
١٠
َ تَ�كَ ُّ ْ ت �زُ َ هَ َ َ ْ ت بَ ْ َ تَ�خَ �ُّ ْ ف َ ََ ُ َ
ح�ل 2 ��������ض�� و��� �� �����ي�ه�ا �لوا ����م �لو � شَ��� �ه�د � ���هَ �ا ء ��� �ا �ل��سَ� �لو� ��ع�د � �
ِ بٍ ِ ِ ِ ِع ِ
أَ ْ نَ �أَ
مَ �تَ َ ْن �قَ ْ حَ ْ تُ َ مَ نْ يَ ُ نْ � َ � ً ْ َ �ف ٱ نَّ�ة يَ��نْ حَ
3 � �
�
ر� ِ� ر ِ� � ِ ِ ِل ��
� س
� � �� ل � ا �
�طأَ� ل ا
��ض �� � ��غَ � � �ك �� �
�و� � ��ل
� �
� �د �
� �
ريِ�ي� � � ا
� ���
�جَ
��ضَ��ْ َ �� ْ ٱ �ْ َ ُ َ َّ �فَ َ ُ َّ �أَ ْ �جَ ثْ بَ ْ َ
�وا ِد ���م�ه ����ب�ل 4 �ك �بَ� �ا د �نٍ ��خ� ���ع��ل ظَ� ���ه� � ل
ِ ِر ٍم َى �� �لر ب� ب��ل�� ِ����م��� ِل �� ِل ِ ِ
��ع �
َ ُ جَ َّ
�م ُ ُ ٱْ �قَ ْ ُ بَ ْ نَ ُمجَ َّ
� � َ ْ �ُ ُ ُ تَ ��ّ ً �أَ ْ
�غَ� �ا د ر��ت�ه ����م�����عَ� ��فَ �را و� ل و وم �ي� �� رح و�� ِل
�د � � � �� �� �
ل َ� �ه� ا� �صَ �
ٍ
ً لَْ �يَ�ْ ٱ ْ مَ ْ َ فيَّ �فَ ُ �نَ �ز ً � ث�����َ�ق� �ُ�� ف ْ �أَ�خُ
ا ��ب� �ل��� �����ش�ر�� َو�� �ا ِر����س�ا ����ن� ِل 5
�ز
�ِ
ل
�ي���ه�م و ِ �ةٍ ي� ِر ب� ِ
ا
� � ا� ���
ضَ � ���
م ِ ِ ِ� ِ
١٥
136 136
Poem 7
137 137
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
قَْ َ ُ � �خ صَ �ةٌ َ عَ ْ ن ٱْ أَ ْ ��سَ� ��ل�� �ٱ�لْ�ع ���نَ� �ا ن ل �ٱ�لْ���ق���تَ� �ا �فَ����عَ�� ْ�� ن��ُ�هُ
ح َو ِل 1
� � ب���لا ء � شَ��� �ا ِ���� � ك� ي��� � ل� ِ ِس ِ ِ� �إِ َى ِ ِل ي
ِ
ُ ْ تَ ْ ٱ � ّنَ ْ ْش يَ�ةُ شَ َ �أَ
ك� نَّ ����م شْ�����يَ���تَ� �هُ �ذَ ا نَ��ْه ���نَ� ْه���تَ� �هُ َ
� �م����س���ع����ِ��ج�ل 2 �� � ��ب� �ل� ك�
�� ِل �ِم�������� � ِر بٍ
ا� ِ �إِ � � � ِ و
أَ ِ
30
ْ ً ٱْ نَ ن
ل �ٱ �ل���ق تَ���ا ل ] :ض� ( :ا �ل�ع ن���ا ن� ا �ل���ق ت���ا ل ) ،ف� ا ��له�ا � ش
م��� ( :ا لى ).
َ �ذ َ ُ َ
�� [ 1س�ِ�ل��سَ ]�� ( : :س�ِ�ل��س ) و( ��س�ِ�ل��س ) �م�ع�ا� � [ .ل ِ�ع���ا ِ�
و ي� � � �إِ َى ِ ِ كَ ِ
�ّ ٱْ أَ ْ كَ
�ّ� ت �عَ ْ ن عَ ْ غ ُق ً قَ َ
ح� ت�: ح َول ] :ض�� ( :الا�ج�ول ) ص
ح���
� ل� �ص
��ع��ير ) [ �بْ���لا ءُ ]� ( : :بْ���لا ) �� [ .ي�� ن� ] :ش��� ( :ك
ح��ح�� � ( :ي��ِ� )ِ � � [ . ِ �
حول ). ( الا�
َ يَ ْ مَ غ َ يَ ْ � [ 2م شْ�����يَتَ��هُ ] :غ � ( : �� ،ش�����تَ��هُ )؛ د :ش تُ ُ
ْ يَ ْ مَ
[ �م ش�����ت��هُ ]�� ، :س � ( :ش�����ت��هُ ).
( �م����ي���ه )ِ . ِ � س ِ
�
138 138
8
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
نْ َ رٍ �أَ ْف���خَ �ذُ ُ نَّ َ �أَ نَّ ُ نَّ ٱ �ْل َ ُ �فَ �زَ ْ تُ َ َ ن ْ
���خ�ْرو 6 �� �ا �ه�� ك� ���ه�� � �
ِ �� �ر���ه�ا �ع� نْ� �ِ��سو �ِم�� ���ع�ا ِ�م �� � �� جَ
ع َ�ةٍ
ْ َ ٱْ َ ُ ٱْ أَ ْ َ ُ ُ�نْ َ َ ْ �أَ َّ مَ َ ْ تَ �أْ
� ُ ن ّ ن
َو���ع�ر���ف� ت� � � �ِ����ني��ت�� �إ � �� � ت� ن��ي لَا ي���ِ���جن�� �ِم ن����ه�ا � �ل����ِ�ف�را ر � ل�����س�ر 7
ع ِي ِِ ِي ِ
�ّ ُ ْ �ّ
ح� ت� :ب( ��ب�ي�� ن����ه� ).ح���[ ���بَي�� ن����ه�ُ ] :غ ( :بَ�ي�ْ نَ���ه� ْ )؛ ش��� :ب( ��ي� ن���ه� ) ص
� ح� ت� ( :و����ج�ر�ى ). ح��� �� �َ �ى ] :ش��� ( :و����خ� �ى ) ص
� َ
م م م بِ ِ ِ م � ر [ و�� جَ ر 1
َُ ُ ف ق َُ ُ ٱْ ُ ُ
ب )؛ ر ( :ا �ل غ���د ا �ڡ ). [ � �ل غ��رَ ا ب� ] :د ( :ا �ل غ���د ا �ڡ ) و�و����ه�ا ( :ا �ل غ��را �
�ْيَ ْ غ �� قُ ً َ قُ �ذ �� ُ قُ
� ] ، :ر�� ،س: �� �ر� ) �م�ع�ا� [ .لح �� � ) ( خَ ق )؛ ،ر�� ،س ( :حَ �� �ر�يٯ )؛ ش��� �� ( :خَ
�� � ِر� �� �ر� ] :ب����� ( :خ�رٯ )؛ د ( :خَ [ حَ 2
�ي � ِر� و ِ ِ ِ
ش ْ يَ�ْ
ح�� )؛ ���� ( :ل�حى ). �( ل
ِي
َ
ّ ُ ُ
ّ ُ �ذ َ
ّ ُ ً ُ ّ ُ ُ
�فَرَّ�خ �ذ �فَرَّ ُ ُ �فَرَّ ُ [ ��فَ� ��زَ�ْت��هُ ]�� ��� ( : �� :زَ�ْت ُ
َ فَ ُ
( ����فَرَ�خ ) �م�ع�ا� [ .ع ش����هُ ]� ( : :ع ش����هُ ) و( �ع ش����هُ ) ( ��� �خَ ) و ي ( ��� )؛ :ي [ ��� �خَ ] :د�� ،س :ي �جَر��ه ) .ي س �جَر 3
َُ ُ َُ ْ ُ ً َُ ْ �ذ ُ شُّ ُ َُ ْ ً
�م�ع�ا؛ ر�� ،س� ( :ع����ه ) [ .و�ي����صِب���� َ ]�� ، :س ( :و�ي����صِب���� َ ) و( و�ي����صِب���� ) �م�ع�ا؛ ر ( :و�ي����صِب���� ).
�أَ ح �أَ ح ح ح
ف ق ْ ْ هَ ُ ُ ْ قَ ْ نَعَْ نَعَْ ت ش ن ت � ّ
ح� ت��� ( :ي��� ت�َ )�� [ .د ]��� ( : :ه� )��� [ .س��� �روا ] :د��� ( :س�هَر ) و�و����ه�ا ( :ا ���س���ه�روا ). ح���[ ��ي����َ ]�� ( :��� :ع�ى�� ) ص
� 4
م ح
غ �ذ ت مَ َ
ّ غ مَ �ة ٱ َّ �لَ �لَ
�ة
ح� . كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي�� ت� ���ير وا ��ض��ة �خ
ح� � � [ .لت����� �ا َ ] ( : :ا �لت����� �ا َ )�� : . [ �يْ���لي ] :ب�� ( :يْ���لي ) غ���ير وا ��ض�
م م � ِ� ِ�
ٌ حَ ٌ
[ �ا �ِ�سر ]� :خ ( :ح�ا ر��س ). 5
�ْل ْ ُ ٱ �ْل ْ َ ُ ف �أَ فْ�خَ �ذُ ُ نّ غ َ فْ�خَ ُ ُ
��ج��ز و ). �� ���خ�رو ] :ب� ( :ا ��ا د �ه��ن )� � [ . ��ا د �ه� نَّ )؛ �ج ( :ا �ج� ��ا �ه� َ ] ( : :ا � [ � 6
ع ع ِ � � �
نّ �أَ نّ
[ �َ ]�� :س� ( :إ �َ ). 7
ِ
139 139
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
�فَ بَ ْ تُ َ �فَ �ةً �ذٰ َ ُ َّ�ةً �تَ ْ ُ �ذَ نَ �فْ ُ ٱ ْ�ل�جَ ن تََ َّ ُ
�� بَ���ا ِ� ���ط��ل 1
�� ���صَ� ��ر� ���ع�ا ِر�� � �لِ� �لِ�ك ��ح�ر �� �ر��سو �إِ ا ��� ��س � ��
ع
140 140
9
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
يَ َ َ َ ْ َ�ةَ ٱ َّ يَّ كَ َ ْ ٱَْ �ْ ف ُ ْ غ ٱ ْ هَ يَّ �أَ
� �د �
� �
�ل � س
� � �� � ��ش��� �
ل � �ج �� � � طل��� ��ب� ��ب��ع� ا د ا
� � ل
َا
� � ِ� ع و ِم ِي� ر ِ ر�� ِ ِو� ر � ل� �ِ � ١
ْ أَ �فَ ْ َ �أَ �َ ْ� َ�صحَ كَ
يَّ ْ � َ ع � � نْ عَ ْ � ْ َ �
�ط �����م �ط
ِ �� م ِ ِ ��م � �
جَ� � ل ا� ���هَ ا �د ���ه � �� ى �
�س ��� �ك
� ِ� � ِ ِ ر �ده � �
م � �ئ � ا
� �
� � ح
ِ فٍ �أَ و ي ِ
� 1
ِ
يَّ ْ �لحَ ْ �بَنُ � َ ث يَ ْ َ تَ ْ ُ َ ّ ٱْ
� بَ� ن�� ���عَ ِ�د �� 2 � �
� � ��
جَ �� و � � و��م�س ��� � و� � د ا
و ح�م� نْ �زَ َو � �ل
ب
رٍم ِ ر ِ ِ ي ِ ِ م ِ�
�ذَ ٱ ضْ َ ُ سَ ْ تَ ٱ َّ ْ تَ ف ْ �� �ف ًّ غَ ْ َ صَ ْ ت ٱْ مَ �ْ َ فيَّ
� � �ل��� ����ش�ر �� 3 �
ي�ِه�م �خَ� �ِ����ي�ا �����ي�ر � و ِ
� �إ ا � ����طَ�� �ر�وا �� �ِ��م�ع�� � �ل���صو� ِ����
ِ ب ِ
ن ٱ َّ يَّ ْ �ْ �أَ �ْ ن ُْ ْ ْ
�� ُ نَ ْ يَ نَ
َو غ�����ْ�ي�َ � َوا ���ف� � َ
ك� 4 ��خ�ر�ج��� �ِ���م������ه�م ب �ِ���طَ�� �ع� نٍ� �ِم���ث� ِل ����ش�طَ�� �ا ِ� � �لر ِ ر ِ �ذٍ ٥
ُ َ ُّ ُ ُ ٱ ْ جَ َ ُّ َ ��َ ْ ��� �ذَ �َ�ْ ُ ُ ثُ َ ُ ْ� نُ ْ
�� �ْرو ل� 5 عَ��م و ����س�لا����مي��و���ه� وَ� ���ل
ِ و �ق�د خَ� � ل���ت���ه� ����ع�ل ب � ��
ِي م رٍ م
ب ).
�جر� �خ � ( :ل�
ت ْ ُ ٱ ضْ ُ
ح��ة. كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض�
َرَ ب�وا ]� :خ ( :اَ�ظ رب�وا )� .خ �� : [ � ����ط 3
ن ف ف هَ غ ف نَ غَْ
( �وا ��د ). [ وَ�ي��رَ ] :ش��� ( :وع��ير )َ � [ .وا ِ���ذٍ ]َ � ( : :وا ِ� ِ�د )؛ �ج ،د: 4
�
ٱ ْ جَ َ ُّ َ ُ ُ ( ��س� َلا �مّ��ُ ُ���ه�ُ ) ،ف� ا ��له�ا � ش
َُ ُُ خَ َ �لَ ْ ُ ُ خَ�ذَ �لَ ْ ُ ُ
( ��س� َلا �ميّ��و���ه� ْ )[ .وَ� ���ل
�� �ْروِلي�]: م���: � � و و ي
َ
[ �� � ت���ه� ] :د�� ( :د � ت���ه� )�� [ .س�لا ِ�ميّ��و�هُ ]: : 5
م ِ ي م ِ م ح م م
ٱ ْ جَ ْ يَّ
�� �رَوِل� ).��س ( :وَ� ���ل
141 141
10
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ ْ �أَ نَّ �ذَ نْ ��قَ َ ٱْيَ مَ ْ ُ فُ �أَ نْ ُ َ َّ �ةَ َ ْ ُ ٱْ عَ ْ ن �تَ �ذْ فُ
ك �� بْ���ل � ��ل� ْو � ���ع�رو�� 1 �ِم�� ���س�ه����ي� د ����مع � �ل��� ي��ِ� � � ِر���ي� و � ِ ِ
���
�م��� ا �
ل
ِم
١
142 142
11
143 143
12
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
�َ ْ َ ْ ُ ُ ُ ُ ُ َ ٱ ّتَ ْ َ ٱ ْ َ ْ فَ
�را ِر وَ� �ل��ك��ل َو� َوا ر�� ل� ��ق�د ���ع�ِل�م����ت���ه� ����ص ب��ر ع��لَى � ��ل� ك�
١
ِم
1
ٍ م ِ سٍ ِ ي
يَ ْ شُ نَ ٱْ مَ �ذ ُّ فَ ْ �قَ ُ ُ �يَتََ �َّ ُ نَ تَ َ �ُّ َ ٱْ �فَ ْ
����م���و� وَ� �ل��� �ا ِ �ي� �و�� ���ه� ��و��ق�د و� �و��ق�د � �ل������ح� 2
ِم م
ُ ًّ �أَ � َّ َ ��ُ َّ�ة ٱ َّ�ْ �أَ
َ ْ ��فَ ً ف ْ �خ
ك �ِم� نْ� �� ت�ى ِ�����ي�ه� ِ� ي� ثِ������قَ ��ةٍ ��ح�ر �غَ� �ر ك��غ�ر � �لر��ئ�
ِم ِ ِم م
ن � ُْ ْ ٱ ْ �مَ كَ ُ ُ ْ ٱ ُ ُ ُ ُت ْ َ َ َ �أَ ْ
ق ُ َْ
�ل�����ي��سوا ك� �وا ���ع�ِل����م����ه� ��سودِ � �لو�ج�وهِ���� �ع ِ�د ِ� � ل ����ب�ر 3
ِْم م ٍم
�َ َ تْ �بَنُ شَ ْ بَ نَ ُ َّ َت ُ ْ ٱْ ُ ��ْ ُ �أَ ْ تَ ً �بَنُ َ أ
��ج��ل�� ��و ����ي� ���� �ا � ���م�د ���ه� وَ� �ل �����ب���ق ����س���ا ���ه�ا ��و ل� 4 ��ع
٥
ِم ع م ِ
َ بَ َ �لَ نَ �أَ ْ َ ض ُ �ذ ٱ َّ ْ ُ ْ ٱ نَ �ذَ َ
ّ ُ
حوا �� ِ �ي� � �لر �ض� 5 �كن��ا �إ ا ������فَ �َر � �ل���مَ��ط ّ �ب� ���نَ� �ا و��د ا ���ا �
ِم ِ ي� ِ ِ
ُ ْ ٱ �قَ ْ ٱ ْ بَ ْ نَ ُ �أُ ُ ْ نَ �فَ ُْ
ْ � َ ُ نَ ْ
����خت���ا ر �ي��� � �ل�� ����ت�ل وَ� �ل غ�� ����ن� 6 ن����ع�د �� ��� �������ط�ع� نُ ف�� ن�وف������ه�ُ �
ِم ِ � ِي ِ ِ م ي ِ
َ
ً [ �ٱ � تّ ْ� َ ُْ ُ ًُ ُ ٌُ ق ُُ فَ ٌ فَ
�را ر ]: [ َو� َوا ر��سٍ ]�� :سَ ( :و� َوا ر��س )ِ [ .ل�ي ] :رِ ( :ل�يَ )� [ .ص ب��رٍ ] :ح� ( :ص ب��ر )؛ �� ( :ص ب��را ) و( �ص ب��رٍ ) �م�ع�ا� .ل� ك 1
ِ ِ ّ ِ
�� ( اَ � تَ ْ� َ
�را ر ). س� :ل� ك
ِ
ً ْ �فَ ْ ْنَ ْ ٱْ �فَ ْ ٱْ مَ �ذ ُّ
ح� ] :ب� ( :ا �ل��ف� �ج�ر )؛ �ذ ( :ا �ل�����ج� � ) و( ا �ل����� � ] :ب�� ،ج ( :وا �ل���م�ا د �ى )� � [ .ل����� �
ح� ) �م�ع�ا.
ِم ِم ِم [ وَ� ل��� �ا ِ �ي 2
�َُ ش ْ ُ ً ٱْ ُ ُ ُ ُ تَ ش ُ َ ْتُ ُ
[ ع�ِ�ل�م����ه� ] ،��� :ر ( :ع�ل�م����ه� )�� [ .سودِ ]�� :س�� ( :سود ) و( ��سودَ ) �م�ع�ا� � [ .ل ����ب�ر ] ( :��� :ا ل ����ب�ر ). 3
م ِم م َ أَ ْ م
َأ
[ ل� ] :ش��� ( :ل� ). 4
م ِم
غ َّ ٱ َّ ْ تْ بَ َ ض ف غ نَ غ كَ مَ ُ ّنَ
� )� � [ .لر �ض� ] ( : :ا �لر�ص )؛ ش���: [ ���ا ]� : :ب�ي��ا �� �ي� ا �ل���م���خ���طوط��ةَ [ .و��د ا ] :د ،ر ( :وب��د �ب
ِ � �ا ). ����� �ا ]� ( : : [ �ك 5
ِم ِم � � �
َّ �ضَ
( ا �لر� ).
م
غُ�نْ َ ْ غَ�نْ ٱْ غُ�نْ ُ َ ْ نَ ُ عَ ُ فَ نَ
ش
� ت���ا ر ) [ .وَ� �ل�� ] ( : :وا �ل�� )؛ ��� ( :وا �ل�� ) �خ ش ُ
� ت���ا ر ] ( :��� :ي�[ ��� ْ����ط�ُع� نُ ]� ( :��� :ت������ط�� نُ )؛ � � ( :ن������ط�ع� ن )� [ .
�خ ف ق ْ ف ش 6
ِم ِم ِم ح � � �
ُُ غ�ّ�� ت
� ( :وا �ل غ���ن ). ير
ِم
144 144
Poem 12
145 145
13
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ح�� ن � ش ب )؛ � :نت ب )؛ ش�� �� ( :ن�ت����� ن ش �خ ت نت �خ ن ش [ ��ن�ْت��َ��� نَ مَ شْ رَ يَ
ب ). م���ر� ح��ب� �ل���م���ر� ب ي
( ��������ي� � ]��������� ( : :ي� �ل���م���ر� � ي ح��ي� ِ�ل��� ��� ب ِ ِ 1
ح� ت :ن �ّ
( � ٍ )؛ ش�� ( :ى ) ص
نُ غ نَ � ْ � �قَ َ ُ
( �و ). �� َ��م و ] :ش������ ( :ع��مرا )ْ � [ .و ٍ ] ، :د: [ �� �را �ئِ� ب� ] :ش����� ( :ف�را �ي� ت� )�� [ .ع 2
وح � وح ح�� � ح ح � رٍ �أَ
� َو.) ...
غ ُ تَ ّ
� ]� ( : :م���� صَ
ُ تَ َّ
صَ �� �� [ �م ق ). �
ل ا
� [ ْ ]� ( : :ل ) [ .دَ نَ�ا ] ( : :ا د ن�ا ) [ .حَ�ا �ل قٍ ]� ، :خ :� ،خ
( � 3
و بِ � � � ب ِ� ح �ج و �ج و
ّ ٱْ ُثَ �قَّ �ّ
� ]� :ج ( :ا �ل���مت����ق��ب ). � � ����م
�ل� [ � ). ا
���ص� ( : ت �
ح��
�حص
� ) ا�
��ص� ( : [ �صيَ���ا َ ] :ش�� 4
بِ � �يح ِ� ح � � ب ح
�ُ �زْ فَ ْ قَ �كَ �كَ
�ّ� ت �ُ �زْ ( ��ت� ��جى ) �ص ش � �ُ �زْ تَ� �ئ ح��� ت �ّ
� ] :ش���� ( :تى��ا �ي��ب ) ص �تَ� �ئ ُ
ح���� ( :ت� ��جَى )�� [ .ت� ��جَى �و � ح�� ح��� ���� ( :ا ��ب )�� [ .ت� ��جَى ] :��� :ر � [ ��� �ا ِ� ب 5
غ ُ َّ �كَت بَ كَ�ظ َّ كَ َّ ٱ َ ٱْ َّ ُ ّ �كَت ُ َّ �خ � �ز� ّ
[ كَ ���ي�بَ�� �ل َواءٌ ��ظ��� � � ّل��ط�ا ���ئ� � �ل� ُ��متَ����قَ��ل� ب� ]� � : : ف� � ش ف
( كل ِ��ي����ةٍ�ِ���ل � ِ ر
ِ ِ ل ِ ِ �ةٍ ِ ل � ق ).و� م���� ( : كل ) ،و ي� ا �ل�ه�ا � كل ]�� ( : :ت� �جَى � �
ف ٱْ ُ َ�قَ َّ
�ة ز �خ ض ت
� )� ،ب�ي��ا �� �ي� ا �ل���م�����ط�ط� . �
� ...ل���م��� ��ل� ب ِ
146 146
14
ت �ة ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ع ����ن��ر �ي� �ل�ك
َ�أَ ْ مَ ُ ٱْ ُ �أَ ُّ َ�أَ �أَ هَ ُ ُ �خَ �أَ
� َوا ر و ��ح�� �د ��� �د �يّ��ك�ُ ����ْ�ي�ٌ ��ً�ب�ا �م� نْ �ب���ي��ك�ُ ����عَ ف� و ْو �فَى ���ب� ��جل
1
ِ ِ ِ م م ر ِ� ِ ِ ١
ٱ َّ ْ هَ ُّ ٱْ ُ �قَ َّ ُ �خَ
ْ عَ ُ ف ٱ ْ َ ْ�جَ �ذَ ٱ ْ ُ صَ َّ هَ غَ َ �ةَ ٱ ّ
�� بَ���ا ِ � �ل��س����م��� �ر�ي� � �ل���م�� ���ص�د 2��� ْي���ل � �د � �ا ��د ا � �ل��صَ �وَ�أَ��ط�� ن �� � ��ل�ه��ي����ا ا � �ل
ِ ح �إِ � ِي
�ة ْ يَ ُ َ
ٱْ نُ ٱ ��ّ َ
ّ �ذ جَ �فَ َ َّا َ � � ْ � ُ � ْ ُ نُ
ْ غَ �فَ ْ ٱ
ٍ ��ب� ِ �مِ����تِ�ه وَ� ب�� � �ل��ل�ِ��قي����طَ�� �ِ ِ���ع��� ��ص���د 3
َ��مرو ب�� ��ا �ِ��ب�ر ِ� ���ه�ل و فَى � ل�� و�� �اء ��ع
َ يَ �أْت ُ ُ �عَ نَّ نْ ُ �ْ تُ �نَ �ئ ً ُ �� نُ ٱْعَ �لَنْ َ ُ نَ �بَ ْ تيَ �ذْ َ ُ
�� �ا � � �ل� � ��د �ى د و� ������ي�� �ِ��م� ود �����ن�� � �ا �ِ ����ب�ا د خَ �ك ����س��� ِ���ي��ك�م ��� �ي� وَ�إ�
ِ ِ
4
َ �فَ ٱ ْ �تَ ُ َ تَ �� َّ ُ ُ ُ بَ ن ٱْ ُ قَ صَ ئ ُ نْ ق ٱ ْ يَ ْتَ
���� �ر ِاء �� � ر � �د وا و����قَ �ل�د 5 �
ح�� ِ�د �ي��ك� ��� � �ل����ع شَ ���� �ا ��د �م� �ي��� � ���م� �� �
�
م ِي ِ ِ � ِ ِل ِر ئٍ
٥
147 147
15
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ُ ُ ٱْعَ ْ ُ ْ َ ٌ �تَ َ ْ ُ ُ َ َّ �ةَ ٱْ ْ َّ �
� ت� ����ج�ر���ي� � �ل���عَ��مر�ي� �ِ��في��ِ�ه ��سَ� ِ�دي��د � �ل�����ي�ر �م�عت�� ِ�د ل �� شَ��� ِ�د ��ي�د 1 � �ر�ك�
ِ ِ
١
مَ َ تَ ُ ْ يَ ُ ُ عَ ْ ُ ٱ ْ ُ�جَ ْ َ َ َ ً �ذَ يَ ْ
�� ���ل� ت� �بَ ن�� � ��ل�ه�������ي� �ل�هُ د وا را �إ ا ����م�ضِ���� ����جَ�� �ا �ع���� ���ه� ��عود 2 �� �جَ
م ي ِ ِم ِي
ُ ُ ُ ً ف َ ّ �قَ �ذَ تَ �� ُ ٱ � َّ مَ ُ �جَ �بَ
�� �ا �ن�ِ ���� يْ��ِ�ه ت� َو لَى �� �ا ب�ِ���ع�ا ِ�����يِ�ه ����ص�د ود 3 ِ�إ ا �����قَ ع � لر��� �اح ِب��
نْ ُ ��ْ ��َ ْ فَ�ُ َّ َ ٱْ ُ ُ ُ فَ ْ �يَ َ�أْ فَ َ �أَْ ْ َ َ
ح ق� �ل�هُ � �ل������ف��قود 4 ��� ��إ ن� � ���ْ�ب�ر ��� ��لْ ن�����ِ��ف� ث� ع��ل���ْ�يِ�ه و � ي�����ف��ق�د �
َِ�إ م ِ
يَُ نُ �ف َ هَ ٱْبََ ُ ٱْنَ ُ ُ َ َّ �ةُ �أَ نَّ ْ�نَ َ هَ ْ يَ ْ
�� �ِ ي��ر� �ا � ��ل���ط�ل � �ل�����جِ�����ي�د 5
�و� �� �جَ و� �ل ��د ِر�ي� ����ج�ر���ي� � � ����ب��ل�ي � ك
ِ
َ �أَ نَّ مَ �حَ ُ ْ �أَ شْ
٥
لَ هَ ف ُ َّ مَ ْ َ جَ ��ُ ُ ُ نُ �ْ
�� ��ةٍ ��خ�د ود ك ��� �د ���ل � ا
� �
� � ٍ �
�ئ �� � ا� ��
طَ
���� ك � ر��� �ا � ���ه� �
� �بِ ر � ِي� �ل م � ِ
6
148 148
16
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ فْ ُ ٱ ضَّ ْ ف ٱْ أَ نَ ُ ٱ ْ�ل�جَ ُ خُ�ذُ مَ �أَ ْ �أَ َ تْ نْ َ ق َ
�ِ�م�����ي 1 � وَ� ل� ���س � ����� �
ل� �د� ي �
�� وا � �ا ��س� ر� �ِم����ه�ا ِ� ِ� و ِر � ي ِ
� ح ا �د
ع
١
َ ْ تَ َ َ َ تَُْ مَ ُ ٱ ُّ ُ ُ �فَ َ ْ قَ ْ تَ ن َ � َ َّ ْ
حت����� �ل � �ل�د رو 2 �ي ���ع�ل�م�� ���ع�لا � � ِد رِ�ع �� �ل لَا�����ي��� ��عَ ��ل
ع م ِ � و � ِ ي� و �أَ ي
ًّ �يَ ُ ُّ �ث َ بَ ُ َ قٌ نَ ُ �تَ َ ْ تُ ُ َ ْ
������ي 3 � �ج� ����بَ� ْي���ل��ةَ ب� نَ� �� ���عَ �د �� � ����ب� �����ي�ا �� �ه ���عَ �ل� �ج��
� �ر�ك�
ِ ع لِ ي ِ بِ ي
َ ف ٱْ بَ ْ يَّ ْ بَ َ ٌ ق ُ آ �� َ نْ ُ ُ �أَ ْ َ ْ تُ ْ
� ِ����م�ع ���� �ل��ة َوِ������ي 4 � ُر م
�ح�ي و �ي� � �ل��������ج�ل� �� �ر �ِم������ه�م ����ج�رر وَ� خَ
ع ِ ِ ِ ٤
149 149
17
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
150 150
18
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
151 151
19
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َّ �جَ نَ هَ �فَ نَّ َْ �أَ ُ نْ تَ ُ ْ ُ ُ ْ �أَْ َ ْ َ ً
� نْ� �ِ��م��م� نْ� � ���� �ا ��� �ا 1
�� ��إ �ي� ل ك� � �م����س� ت� �عَوا ن�ا �� �رب� ك
�إ � ��ك حَ
ِ م م ِ
١
152 152
20
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
َ ْ ُ ً بَ ْ �أَ ً ْ جَ ْ َ ُ عَ ْ ٱ َ
ّ �ؤَ ُ َ
ّ
نَ � بَ ك ن� �م �����ش�َ � �ل��� ������ض�دي� ن� ��
��ح�لا ���هَ �د و����ج�ا �ي��� ��ق�ِ�ل ���� ��ةٍ �ِ��م�لاِ 2 ر �
ح ِ
�أَ
تَ � َّ نَ ن ْ مَ ت ��فَ عَ َ َ َْ َ ُ ُ ً تَعَ َّ َ ف ٱ َ
ِ �ورا ْو ��������ج�ل �ي� � �لّرَوا �������ضَ��م�� ِ����ع��ِ�ي� �� ��د ا ع��ل����ي�ه�ا ب
� ك
ح ِ
3
�أَ َ تَ ْ َ َ حَ َ ٱ ّٰ �أَ نَّي �أَ �جَ ُ �ذَ َ ُ �ذَ ٱ َّ مَ
ل ْ ����ع��لْ �ل�� �ا ك � �ل��ل�هُ �� � � ّ �إ ا �ل��ِ�ق ي��� ت� و�ي� � �لر� �ا ِ 4
ح ِ مِ م م
َ � بَ ْ َ ُ ْ ٱ فْت ضَ �كَ سَ ْ تُ ٱ ْ �جَ ْ َ ْ َ بَ ن �أَبَ
���ع�د ��� �ا �نٍ �ِ�س�لا ِحي� ��ع�د ���ع�ر�� َ� � ��ا ��� و� � �ل���ع�د �جَ
يٍ و ِ����� ِح ِي
5
153 153
21
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
154 154
22
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
أَ
يَ�ُ ُّ ٱْ َّ َ ٱ ْ ُ ْ َ ْ � غَ َ ْ نَ نَ �ْ َ�ةَ ف �مَ ْ َ
��ج�ر � ل� ِ����سن����ةَ ك� �ل���م�����حت�� ِ��ط� ب� 1 �� �ا د ر� �������ض�ل� ِ�ي� ��� ���ع�ركٍ �� ١
155 155
23
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
� �نَ ن �أَ ْ �كَ �أَ ٱ ْ � مَ �أَ ْ �خَْ ُ �تَ ْ َْ ٱْ َ
ِ� ا� ��� م���س��� � �
�ب� � �ر د ا� فَ�� �� ي � � د � � � �ي ��� د ���عَ �ا �ن� د �عوَ�ةً وَ� �ل
�
2
ِ ي ِ ِ ي� م ل ِ ر ِي
َ نَ بَ َ ْ �أَ ٰ ن َ َ ْ ْ �فَ َ ْ �أُْ
ن � سَ��م�ع �ذ د���ع�ا �ي َ ْ
�ك� نْ� ��ق�د �� �ا � �ل�هُ �ِل��سَ� �ا ِ� 3 �ل� � �� � �
��س م�� ��ل �
ِ� و ِ م ِ ك بِ ِ ي� �إِ
بَ َّ ُ �أَ نَّ
ْ ُ َ َْ �خَ َ َ ٱ ْ نَ ن �ك�ا نَ� جَ ت فَ َ
ي ���عَ ��طَ�� �ف� � ت� ع��ل����يِ�ه � ّوا ر � �ل ِ�ع ���� �ا ِ� 4 �� �ا �ِ�ي� ِ�إ ���ي�ا ه �� �إِ �� ���
�ذَ َ يَ مَ ن َ�أَ ْ َ ضَ �أَ ْ َرَ نْ مَ ٱ ْ� خَ َّ َ ْ
��� �ط �ل�د �نٍ و �ب�����ي��� ��صَ� �ا ِر ك�ر ���� �ا ِ� 5 ���ب� ��س���م �م� ر��� �ا ِ � ل
�
ٍُ ٍم ِ� ِ ح ِ
٥
ُْ ن أ ْ ٱ َ بَ ٌ َ ْ َ َ ّ
ً َ مَ َ َ �َ ُ ْ تَ ْ قَ �ْ
� ت� �ل�د �ى � ��ك�ر ع��ل����يِ�ه ����س���ا �ئِ� ب� ك� ل�ر�ج� َوا ِ� 6 َو�ِ�ق�ر نٍ� ��د � �ر�ك�
� مَ �تَ ْ � ل �ٱ �ْ ُ ُ�� �ٱ �ْ�لبَ َ ا ن كَ � تُ ٱ � َّ ْ َ �َ �� ً َ َْ تَ َ ْ
�
رِ ي� ِ�إ َى ر ِس و ِ� �
�ع�� ل د � � ا
� ��� ����فَ ��ة ع��ل����يِ�ه �� �ر�ك�� � ل��ط����ي�ر ��ع�ا ِك
ن َ تَ ْ �نَ ُ ُ َّ �أَ نْ يَ �أْ ُ ْ نَ ْ ُ َ يَ �ةُ يَ َ ْ �تَ ْ ُ
�����ضَ��� �ا ِ� 7ح���� �ا �� ٍ�د ور����ج�ل � �رك و����م ���� ���ع�ه� ن� � �� � ك�ل� ِ����من���ه �
ٍ ِ
ْ بَ�ة ف [ � �ْ بَ�ة
( �����ط�ع ن����ة ). ش
ضَر�ِ ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� :ب ضَر�ِ ]�� :س :ب
( �ِ���� بِ��� 1
ّ �أَ ٱ
ي ). م �
�� س �� ا� ا ( : � ح� ت
� �ح
�ص
� [ �� ْ��س���مي ] :غ �� ( :ا ْ��س���مي )؛ ��س ( :ا �ا ��س ) � 2
ب � ب م بِ ِ� � ب ِ�
قَ ْ غ
[ ��د ]� ( : :ٯ�د ). 3
�أَ �
غ ٱْ ن ٱْ نَ ن غ فَ َ نّ فَ َ
�� �َ )� � [ .ل ِ�ع���ا ِ� ]� � ( : :ل ِ�عيَ���ا ِ� ). ��ا �نَ ] � ( : :ك� [ � ك� 4
� �
�ذَ كَ َ�أَْيَ
�ر ). ح��ة� [ .رٍ ]� :ج ( :د ك ضَ ] :غ :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا ��ض� � [ و �ب����� 5
�
ق ََ مَ كَ ًّ �خ �ذ ّ ْ
م��� ( :ق��د )� [ .ل�د �ى � � � ت� ) ،ف� ا ��له�ا � ش �ْ َ �� ْ قَ ْ �تَ َ ْ ُ ق
�رٍ ) :� .ورد ب�ي�� ت� � �بَ ك� �ر ]� ( : :ل� ي� و ي� � � ت� ] ( :� :و�ِ�ق�ر نٍ� ��ت�ر�ك� [ وِ�ق�ر نٍ� ��د � �ر�ك� 6
�ذ �خ�د � ن�ز ا ئ��د ب��ع�د �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� � ( :تم� ت���هو�ى لى ا �ل
ي� �م ن���ه ت� ��ئب���ه�ا �ع� ن� ا �لو ج��ه ا �ي�ل��د ا �ن ). � �إ ى
َ يَ �ةُ يَ َ ْ �تَ ُْ َ يَ �ةُ ْ
يَ�أْ ُْ �ذ تَ�أ ُْ ََ ُ ُ
� ضَ ن ُ �خ
ح���ا ]� ( : :ج� ب���ا �ة )� [ . [ وت�� ْ��م نَ����ع�ه� نّ�َ ]� :ج ،ش��� ( :و����م����ع�ه��ن )� [ .ك�ل�نَ ]� ( : :ك�ل�نَ )� [ .
ن
ح���ا � ٍ�د ور ج��ل � �رك�����ا ِ� ]: ي 7
ِ ٍ
ض
( ��ي�ر� ضك�����ا �ن ) :�� .ورد ب�ي�� ت� �ز ا ئ��د [ �� �ْكُ ضَ ن ش �تَ � ض ض� ت�ذ � � ن ا � ا � ا � �ة
������ا ِ� ]� :��� : حي���ا ي��د ور ج��ل �ت�ر�ك�����ا �ن ) .ر �� � ( :ب ب���ه�ا ع�� لو ج��ه ي�ل��د �ن
�ذ �ذ م�� ب��ع�د �ه��ذ ا ا � ب�ل��ي�� ت� � ( :تم� ت���هو�� ا لى ا �ل ف�
ي� �م ن���ه ت� ��ئب���ه�ا [ ا �ل���م���خ���طوط��ة :ت� �ب�ي���ه�ا ] �ع� ن� ا �لو ج��ه ا �ي�ل��د ا �ن ). �خ�د � ن�
ى ي
ش
ي� ا ��ل�ه�ا � �
156 156
Poem 23
رَ ُ ٱ ْ حَ ْ ُ ْ ن َ ٰ �أَ
�زَ مَ ن مَ َ َ َ � مَ ْ
�ك� نْ� � �ا ت������قَ �ا د �ِم� نْ� ��� �ا ِ� 1 �ل� ي
� ر ِ�� و ِ �ك ل� � �� ا
��فَ�� �ا و َى ِ س ر ب ِ
� �
� �م ه�
م
�أَ نَّي �أَ
ُ ش ُّ �ذَ ا ُ � تُ ل �ٱ � ّ َ ن مَ تْ �بَنُ َ ْ َ �َ ْ
ِ� ا�
�ع ����
طَل�� ���
� ِ�إ ِ ي � �إِ َىع د ���ه و��ق�د ���عَ �ِل� �� ��و �ع �����ب��سٍ �ِ��ب� �� ١٠
157 157
24
ح���قْ بَ���ً�ة فَ ُ ْ ] � ( : :ه����ة ف )َ� [ .عنْ��� َ ] :د ( : ،ل ن )؛ �� ( :اَْلآ نَ ) [ .بَا ئ�ُ ] :غ �� ( :ا ئ�ُ )؛ �خ ( :بَا ئ�ُ غ ِ�
ح ) ���ير �ِ ِح � ج ِح
� ر َا� س �� ك � ب���� �ج ��س �����
� ي بح ح
�ة
ح� . وا ��ض�
َ َ �أَ َ
ْ ّ
غ �خ� ش ت ْ ّ
َ� ش ن ت�خَ �ذ ت ق ْ تُ �ذَْ ْ �قَ �َعَ ْ
� )؛ ش��� ( :و�خ� ش����ي�� ت� ). � ] ( :� :و ����ب�� ِ
�
[ ل����مِر�ي� ل�� �د ع� ر� ]� :ج ( :ل�ع���مر��...د...ع� ر� ) [ .و ������ ِ
� 4
ُ َ نَ ُ �خ َ
ح��ة.�ك نَ�ا ِ�ص ) غ���ير وا ��ض� �ك �ا ِ�ص ]� ( : :ل [ �ل
ِ ح �أَ ِ ح
ف صَ بَ ��ض� �ة ف بَ غ َ
ي )؛ �خ � � ( :اِ��ي ). ش
ح� ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :ا ِد �� ي ] : :ا �ل�ع ب���ا ر�ة غ���ير وا [ ع�ا �ذِ لَ ]� ، :ج ،د ( :ا ع�ا د ) .ا د � 5
ل [ �� ِ � ح �
ق ٱ ََّ �ذ
[ � � ن�ل�وا جِ�� ِ ]� ، :خ � ،ج ( :� ،ا � ن�ل�وا ج��د ).
ح
نُ َ ف�ُ غ تُ َ ف�ُ ش ت ف
حوا ). ��ا �
� ��ا ِ )؛ ��� � ( :ك� ��ا ِ ] � ( : :ك� [ � � 6
ح كح �
158 158
Poem 24
159 159
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
ت
ح��ة. كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� � 1خ �� :
ت �لَ ٱ َّ
كا ب��ة ا � ب�ل��ي�� ت� غ���ير وا ��ض� غ
ح��ة. � � [ 2ل��ليْ��ل ] ، :ر ( :ا �ي��ل )؛ �خ �� :
ِ �خَ َْ ِ �
�ّ ُ ُ ف�خ ف� ن � ّ فَ ّ �لَ نَ
ح� ت�� ( :عو�ذ ). ح��� ���لوا � ن�ل��ا )� [ .عو�ذَ ] :غ � ،ج ،د� ( :عودَ )؛ ش���� ( :عود ) ص
� ح� ت�� ( : ح��لو�ا ) ص
ح���
� ���لوا ���ا ] :ش���� ( : � [ 3
�
َ �خَ َُّ �جَ َُّ �جَ َُّ
ح��ة؛ ش���� ( :ع ب���ا �ب�ي��د ) ��ل�م��ة غ���ير وا ��ض�ح ب����بوا )� [ .ع بَ���ا ِد ي��دَ ] :غ :ا �ل ك� [ َو� ب�� ب��وا ]� :خ ( :و� ن�� ب��وا )؛ ض��َ ( :و� ب�� ب��وا )؛ ش��� ( :و�
�
َْ ض ق ح��� ت �ّ
[ �م ن����ه�ا ]� ( :� ،�� :م ن����ه� ). ح��� ( :ع ب���ا د ي��د )ِ .
ص
�
م
ش مَ نْ تٌ ف آ ٌ بَ مَ غ ٌ ْ مَ �ةَ ْ�ذخَ �ذ � :خ ّ غ
( ��د �ل��ة ) ��� ت ش
�� [ 4د �ل� ] : �� :خ �ةَ ْ خَ
( �� �ل��ة )؛ ��س� �� ( :ل�ِ ) � [ .ن���بِ�� ت� ]� � ( : :ـ...ى��� ت� )��� � [ .بِ��� �ي� � ِل ]:��� : ير ِ �
ِ �
�ة غ ت �ذ �ة ت �خ ف ق ف ن تٌ آ
ح� . ��ض
كا ب� �ه� ا ا � ب�ل��ي��� ���ير وا � ي )�� : . ( �م���ب��� � ل ) و�و����ه�ا�� ( :
ََّ كَ َّ َ
��م�لٍ ). � ٍ ] :غ �ُ ( :م ك ُ غ
[ 5ع�ا �نٍ ] :ب� ( :ع�ا ر )؛ ر�� ( :ا �نٍ )� [ .م ب��
� ل
�تَ َ ْ �نَ ش �ُ ْ نَ َ �َ ْ ً َ َ َ
����� �ا ).
���� �ا ]�� ( :��� :ت�ر�ك ح ن���ا ن�ا )� �� [ .ر�ك � ( :و�ع�م ًرا � ح ن���ا ن�ا ) غ�ّ�� ت
ير حيّ���ا نً�ا ] :ش���� ( :ز�ع�مرو� [ 6وع�مرا و�
فََّ�قَ ْ َ �ذ فَ َّ ِ فََّ
ّ ُ ْ �قَ ض ُ ْ �قَ ش ْ
�ز ّ
َ جَ ُ غ ُ�جَ َّ ْ
ح� ت�:ح��� ��ج��ز ر �ن )��� [ .ل� ت���ه ]��� ( :�� :ل� ت����ه�ا )؛ ��� ( :ل� ت���ه ) �ص �� � �نَ )؛ �ج ( :ي��ح� ر �ن )؛ ��� ( :ي��� �
� ر [ 7ي���� �رر �نَ ] ( :� :ي�� ر
�تَ �زَ َّ ُ ً �تَ �زََّ ش �ُ �ز �تَ �زَ يَ ض �تَ �زَ َّ غ �تَ �ز ُ �تَ �زَ َّ ُ فََّ�قَتْ َ
( �� � �يل ) �م�ع�ا. ( ���ل� ����ه�ا )� � �� [ .يل ]� ِ � �� ( :� :يل )؛ ح� � �� ( :يلَ )؛ �� � �� ( :ا �لَ )؛ ����� ( :ت� �يل )؛ ��س� � �� ( :يلَ ) و
160 160
25
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
َ ُ خَ فُ َ َ هَ ْ بَ ََّ هَ �كَ َ�كَ
��� �ا �� ر د ا ��� �ا ت��ي� ���بَ� � �ل�ب� ْ����ستُ������ �ا ب��� ت��ي� ���بَ� ��ةٍ �� شَ��� �ه���ا ءَ �بَ� �ا ����س�ل� ي�
� ِ �ةٍ ِ ِ و ِ �ةٍ 1
161 161
Al-Shantamarī’s Recension of al-Aṣmaʿī’s Redaction — Rabat Khizānah Ḥasaniyyah 2126
162 162
Poem 25
163 163
26
�أ ً �
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
164 164
27
�ة �أ ً �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر �ي�������ض�ا
�أَ ّٰ َ ْ نَ مَ َ�أَ ْ َ مَ
� �عَ �ق َ�ةَ قَ� ْ نْ َ �فَ َ ن
�� �ر�ى �� �ر��سَ� �ا ِ� 1 �ِل��لِ�ه �ع�����ي���ا � � نْ� ر �ى ِ����مث���ل ��� �ا �ِل�كٍ �� ِ� ي��ر و � �� جَ
ٍم
١
165 165
Al-Baṭalyawsī’s Recension
of the Forty Poem Tradition
as Extant in Istanbul
Süleymaniye Beyazit B5385 « » �ز
1
ُ ّ
ُ تَ
م���� ( :م���� �َرّ���م( �م���تَ� � َ�ذَ ) ،ف� ا ��له�ا � ش ل��� � ( :م����ت� ���م� ) ( �م����ت� ��ن� )؛ ث ت ف ش �ز ف ُ �تَ َ َّ
َ� )
َ ْ أَِم � � ي و مِ ر �:
م ر م و ر ح [ �م��� �ردِم ]� � ،�� ، :ي� ا � رو 1
َ تّ تَ َ ّ َ َ ٱ َ َّ ْ يَ َ َ ْ ٱ َّ َ �يََ َ َّ �أَ
م���� ( :ع���ا ك ر��سُ � �ل�د ا ر ل ْ �ت� ك� � ف� ا ��له�ا � ش �َ َ فْ ت �ز �َ َ فْ تُ ُ تَ َ ّ
���ل ك� ل��ص ح�َى � ك����ل � // � � ي
� ) .ث و( �م���� �ر���نَ� )�� [ .ع�ر���َ ]�� ( : :ع�ر��
م م ِم م ِ م مِ
ُ ْ َ َ ُ َّ
�ث �أَ ْ ُ َ �قَ ْ حَ بَ ْ ُ َ َ ً نَ قَ ٱْ أَ ْ��جَ
��د �ج� ). ك
ِ �و �إ لَى ��س�ف� ٍ ر َوا � � || َو�ل�� �د ������س� ت� بِ���ه�ا طو�ي�لا �ا �ت�� //ش��� ك � ل� ع
ِم ع ِ ِي ِ ِم
َ َ�ةُ ف �ذ �ذَ�ة َ ُ َ َ َ
غ ف غَ
ضٍ ) [ .طْو ]� :ز ( :ط ْو )� [ .ل�ِ ي� ِ ]� :ز � ( :�� ،ل ِ�دي��د ). � ضٍ ]� :ز ( :�� ،طر ��ضِ����ي����� � [ ��ضِ����ي����� 2
ع ع
ٱ �ْ َ �ز ِ �ْ�جََ �ز يَ َ َ َ َ
�و ِاء ). ( ��ا ل �و ِاء ]: : [ �� �جل ا ا ا
بِ [ د أَرَ ]�� ( : :ا د را د رَ ) .بِ ِ 3
169 169
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
�� :ن( �ب���ه�ا ). � ( :ض����ةٌ ) ( ض����ةً ) �م�عً�ا [ .نَ��ْتَ��هَ�ا ] :ت ل��� ،ث ����ةٌ )؛ �ز � ،ف ،ت ف� ا � ش َ ْ ضَ �ةً �ز َ ْ ضَ
ب � و رو رو � � ي� روح [ ر و��� ] ( : :ر و 10
170 170
Poem 1
ُ ُّ ْ ُ ّ �ز ف ت ف � ف� ا � ش [ ع��لَ ْ��هَ�ا ]� :ز � ،ف ،ت َ ت ت جَ َ تْ
�ٍر ��ح�رَ�ةٍ ]� � ،�� ، :ي� [ كل ب� ك�
ِ � ل���رو ( :ع� ي�ل��ه ).
ح � ي � [ ��ا د � ] ( :� :ح�ا د � ) .ي � 1
َ ٱ َّ ْ َ ث َ ّ�ذَ ْ َ ث حَ �قَ �قَ َ
( كا �ل� ر�ه ). ��ِ ( :د ي��� ��ةٍ )�� .د �ه ]: : ي� ��ث�ر�ة )� �� [ .را رَ�ةٍ ]: ك ع�� ن ش ث ف� ش
[ ك� ل ر ِم � � ِم ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :ل
َ ٌَ َ َ ً َ ًَ
[ �ع شِ�����يّ����ة ]� :ز � ( :ع شِ�����يّ����ة ) و( �ع شِ�����يّ����ةٍ ) �م�ع�ا. 2
ُ ٱ �ذُّ بَ ُ ف
ث ف َ خَ َ ٱ �ذّ بَ ُ َ فََْ سَ بَ َز ً ش � غَ ً ث ف
ب )ِ� �� [ .رد ا ]� � :ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :هِ� ج��ا ) [ .و��لا � �ل� �ا ب� بِ���ه�ا ��ل��ي�� �بِ���ا رِحٍ ]� � :ي� [ � �ل� �ا ب� ] ( :�� :ا �ل�د ب�ا � 3
� ش فَ تَ َ �ذُّ بَ بَ َ ُ َ نَّ ْ َ ُ
م���� ����� ( :ر�ى ا �ل� �ا � بِ���ه�ا �ي غ���� وَح�د ه ). ا �ل�ه�ا �
ي
ُ �ز ف ْ قَ َ
ُ نّ �ذ َ ُ �ذ َ ُ يَ زَ ً ً َ ز ً َ َز ً ث
( �����س نّ� د ا را ع�ه [ �ز ِ :د ا را ع�هُ ] // [ �هِ� ج��ا ]� ( :� :هِ� ج��ا ) و( �ه� ج��ا ) �م�ع�ا����� [ .س� ِ را ع�ه بِ� ِ را ِعِ�ه ��دحَ ] :�� ، :ي 4
���ذَ ] :ت ٱْ أَ ْ �زَّ يَ ٱ �زَّ نَ ق
ا��د ). ج � ( :ال ��دح )� � [ .ل �ا ِد ]� :ز ( :ا �ل �ا ِد ) � [ .ل�
م ج ِم
ح ش�����ّ��َ��ةٍ )؛ �ف ( :ف� ز ل � ن�ل��ه�ا )؛ ت َ ش �َ شَ ث ف ش ف � َ ش َ �ز � �ز ث
�: [ ِ��ف�را �ِ����ه�ا ]�� ( : :ف� ل ��ل���ه�ا ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م�����ِ ( :ف�را �ِ����ه�ا )؛ � �ي� ا ��ل�ه�ا �م��� ِ � ( :ي � � � 5
ف ق َ َ
ح شِ�����يّ����ةٍ ).
( ورا �ش����ه�ا ) و�و����ه�ا ( �
ْ نَ ْ نَ َ َ �أ
��� ( :سر�خ ) ف� �ق��ه�ا� � ( :زى ن )� [ .عْ��� ]� :ز � ( :ع بَ��� )�� [ .ه�دٍ ]� :ز �� ( :ه ) ،ف� ا ��له�ا � ش [ �� ْ ٌ ]� :ف ) � ( :؛ ت
م���: 6
� ِر و ي� � � ِل ب ِل و و � ي� � سَر�ج � برح
ت ف نَ نَ ْ
( ���ه�دٍ )�� [ .بِ�ي��ل ]� ( :�� :ب�ي��ل ).
ِ
ت ن
( ���� ّ ُ َّ َُ ُ نَ ْ �ز َعَ نَ ْ ف
صر ).
م
صَر ]:� :
م [ �ل ِ�ع��� ت� ]� ( : :ل���� ت� )؛ ��� ( :ل�عت��� ت� )� [ .م��� 7
ُّ ِ
ح��فّ� )؛ ث �� :ذَ ت ���فً� ]� :ف ،ت ( ����قُ���ُّ )� .ذَ ت تَ �ق ُ �ز تَ ش �زَ َّ فَ ٌ �مَ َّ َ�ةٌ ث ف
�: ��
( �� ا ِ
ِب �
� �خ
[ �� ا ِ بِ ص م������ ( :ي�ا ���ة )���ِ��� [ .ص ]: : � �ي� ا ��ل�ه�ا � [ وا ر ]: 8
ْ�ق ُ فًّ ّ
ًُ�َّ �خُ ف
( � َو��ِ �خ���� ) . � ف� ا ��له�ا � ش ف )؛ ث �خ � ف� ا � ش �ز ف ت
م�� :
ي� � � بِ ع ل���روح�� (� :ب�ر ��ف�ع ���� ��ل ���� )؛ ،�� ،ي� ( � ك بِ
171 171
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
َّ مَ ْ ُ بَ ْ ٱْ مَ ْ َ َ �أَ نَّ مَ �أَ ُ ٱْ َ َ �عَ ش َّ�ةً ��َ
� �ي�� ن� � �ل��� �����ن ِ����س�� ي�� ن� ���م���صَ� ��ل 1 � �
�ق وك� ���� �ا ِط��س � لإ�ك�ا ��� �������� ���
ِم ِ م ِ ي بِ ِر�ي ب ِ ِ ِ
ْ أَ ٌ يَ ٌ ُ ُ ْ �أَ مَ كَ عَ �تَ �أْ َ ُ �ُ ُ ُ ٱ �َّ
مَ �ن يَ �ة �ع َ ْ � َ ت ��
��جَ� ِ��ط��م ِ����ط� 2 � ل � ���
� ا� ���� ��� �ل�
�ق و� ا� ��� ا
� � � � �ن � � � و�ي� �ل�ه ��ق��ل���ص � �ل��
ِم ص ِ � ِ �� م ِم يَْ ْ ُ َّ�ةَ َ�أْ
ِ
�خَُ َ ُ لَ ْ نَ َ َ
ّ َ �أَ
َ� 3
نّ م ّ
�����ي �
ه � �� �َ�ج ���ع��ل �����ع ش
��
ٌ
حَ ��ت����بَ �ع� نَ ���ق�ل� ����س�ه َ ك� ���ن�هُ
ِم ٍ� � � َى ر رِ ِ و � �
أَ ْ
َ ٱْعَ ْ �ذ ٱْ فَ ْ ٱ َّ ٱ ْ َ ْ ٌ يَ ُ ُ �ذ ٱْ ُ َ ْ َ�ة �بَ ْ
���صَ� �ع�ل ��عود �ِ��ب�ِ �ي� � �ل����ع ش���ي��رِ �����ي��� ضَ��� �هُ ك� �ل� ����ب ِ�د ِ �ي� � �ل����� �رو � �ل��طو�يل � ل�����ص��ل 4
ِم ِ ِ ِ
ش �بَ تْ مَ ٱ ُّ ْ ُ ضَ ْ ن فَ�أَ ْ بَ َ تْ �زَ ْ َ َ تَ ْ �� ُ َ ْ َ ض ٱ َّ ْ َ
ح����ي�ا �� � �ل�دي��ل 5 ح�� وراء ������ن�ِ�ف�ر �ع� ن� ِ� �ر��ي��� �� ��ص����� ���َر�� بِ���� �ا ِء � �ل�د ح
30
ِم ِ ِ ِ
َ فَّ هَ ٱ ْ َ ْ ّ بَ ْ نَ غ َ َ �تَ �زَ ُّ جَ َ �أََّ مَ �يَْ �أَ
�� �ا �ن�� د ����� �ا � �ل�ـ ـ ���ح ش���يَ ن � َ
� �ي��� ِ������ي�ل��ةٍ و� � ���ع� 6
ِم و ِ وك� ���� �ا ����ن� �ى بِ��� ِ ب ِ �
ٱْ �فَ ْ َ غَ ْ ٱ َّ َ هَ ٱ ْ يَ َ ْ ُ َّ مَ ٌّ �جَ ٌ
ِ���ه�ر � �ِ����ني��� ب� ك�ل� �ا ���عَ ��طَ�� � � ت� �ل�هُ ���������ض�بَى � ت������ق�ا � �ا �ِ��ب� �ل���� �دي� ن� َو���ب� �ل�����فَ� 7
ِ ِ ِم
َ �أَنَّ مَ بَ َ �كَ تْ َ �قَ صَ �أَ َّ ُ ّ بَ َ �كَ تْ َ مَ ٱَّْ َ
�� ش��� ��م�هَ�������ض
َ� � �� �جَ � �� �� � �
ع � �
� � �ا � � ��� � ك
� ا د � ع�� ��� �اء � �ل �� �
ِم بٍ � َى ل ر � � ر � لَى ِ ر ِع
8
َّ ٱْ يَ نُ �جَ بَ �ُ ْ ُ �ْ ً ُ ْ ً َ َ �أَ نَّ ُ ًّ �أَ ْ ُ َ
�� ش��� � �ل��ِ�ق���� �ا � �ِ��بِ�ه � َوا �نِ�� ��ق��م�����ق� 9 حي���لا �م����ع����قَ �را �حَ وك� � ر���ب�ا و �ك�
ِم
�أَ �أَ
� ��� ( :نل��� ،ث م�� ( :ق����ُ )� :] �� ��� [ .ز �� ��� ( :ب ) [ .بَ�ْ�� نَ ]� :ز � ،ف ،ت ف� ا � ش ش ُ ث ف�
ي� )
بِ � � ي� روح ي� بِ ِ
�قَر �ي بِ ِ�قَر �ي ب ِ [ ِط��س ] � :ي� ا ��ل�ه�ا � � ِ ص 1
ن
� ( :ا �ل���م������سب��ي���ن ). ح� ت� ( :ا �لْ���مَ� ن�ْ��س���مَ ْ�� ن )؛ �ف ،ت ح���
ً ٱْ مَ نْ مَ ْ ن �ز ْ مَ نْ بَْ ن � ّ
و ب( ���ي�نَ ) �م�ع�ا� � [ .ل��� ����س��� ي��� ] ( : :ا �ل��� ������س����� ) ص
�
ِ ي ِ� � ِ يِ ِ ِ
ُ ُ عَ َ ٱ ْ
�أ َ ُق ُ ُ ٱ َّعَ َ�أْ
ق ٌ �ز �ف ت �ف �زَ ق � نّ ش يَ ف
[ ت� و �ي� �ل�هُ ���ل���ص � � ن�ل���ا ]� � :ي� ا ��ل�ه�ا �م��� �� ( :و �ي� �إ لَى ِ��ح� � � �ل���ا )��� [ .ل���ص ] � ،� ، :ي� ا �ل���رو :
ش ث 2
ح ِم ِ ِ ِ ِم ِ
�زَ قٌ � ف� ا ��له�ا � ش ث ��
م�����ِ ( :ح� � ). ق )؛ ي� � ( ��خ�ر�
�ت� ( :م ح َّ )؛ �ف ،ت ُ
� ّ ]� :ز ( :م
َُ
( ����مَ ٌ��ط ) [ .م نَ � ف� ا ��له�ا � ش ث �ز [ حَ ٌ �ز ف ت ف ش
ح� ).
م
�َ�ي �
ِم �خَ�يِم
م���: �� �رَ�ج ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح ( :و�ج )؛ ي� � 3
� ف� ا � ش �صَ��ل ]� :ز � ،ف ،ت ٱْ أَ ْ عَ َ�ة ٱْ ُ َ ْ َ�ة صَ ْ صَ ْ ٌ
ح� ). ل���رو ( :الا ��س
�
ح � ي � [ � �ع�ل ]� :ز � � ( :ع�لٍ )� � [ .ل�ع ش���ي��رِ ]� :ز ( :ا �ل� شِ�����يرِ ) � [ .ل� 4
م ِم
ُّ ْ ضَ ْ ٱ ُّ ْ ُ ضَ ْ
�ر��ي�� ن� ). �ر��ي�� ن� ]� :ز ( :ا �ل�د ح [ � �ل�د ح 5
�يَْ�أَ ِ ِ ِ
ُ
ّ �زَ تَ
� َ
����ل��ةٍ )��� � � [ .ع� ] :ث َ َ
�خ ح��� ت ّ َ غ �ز َ غ يَ�نَ �ز ن ْ بَ ش ف ث بَ ْ
�: ح�� ( :مِي ي )�� [ .ي���ل��ةٍ ]�� ( : :ي���ل��ةٍ ) �ص
� [ �ي���نَ ]� � :ي� ا ��ل�ه�ا �م����� ( :ع�دَ )� ��� [ .ى ]��� ( : :ا �� 6
و ِم ِ ِ
َ تَ �زَ �ُّ
( و�� � ��غ� ).
ِم
غَ ْ ً ف غَ ْ
[ ��ض�����بَى ]� :ز �� ( :�� ،ض���� ب���ا ). 7
ش �جَ ْ ث ف � ف� ا � ش �ز ف ت ت مَ ٱ ْ َّ َ
� ا �ل��يرا ). م��� � ( :ن��� � �ي� ا ��ل�ه�ا � ل���رو � ( :ج� ن��� ب� ا �ل��يرا )؛ [ � �ا ِء � �لرد ا ِع ]� ( :� :م�ا ء ا �لود اع )؛ ،�� ،ي� 8
بِ ع ع ح
ْ
ل��� ( :ا �لُ ق� د )؛ ث ٱ �ق يَ نُ �ز ف ت ف ش ش ث ُ ْ �قَ ً ت ُ غْ �فُ ً ُ ْ ً �ز ف
�: [ �م�ع���قَرا ]� :ي� ا ��ل�ه�ا �م���� ( :� ،م�ع�� �د ا )؛ �� ( :م���� را )� � [ .ل��ِ ���ا � ]� � ،�� ، :ي� ا � روح و و 9
مَ
م��� ( :الِا� �ا ءُ ). ( ا �ل َ ُق� ُد ) ،ف� ا ��له�ا � ش
و و و ي� �
172 172
Poem 1
�أَْ لَ هَ ُ ُ ٱ َّ �� ُ �� ْ مَ ً َ نَ ً َ ثْ َ َ � ٱْ ُ تَ �� َّ
ب����قَى ���� �ا طول � �ل����س��فَ �ا ِر ����م��قَ �ر��� �د ا ����س���د ا وِ����م���ل د ���عَ �ا ِ��ئ� � �ل���م�������خَ�ي 2
ِم ِم
ْ ْ
ثْ ٱ �ْ �فَ � ق ُ َ
ٱ �جَ ْ َ�ةٍ �زَ َّ �فَ �يَ�ْ َ ُّ نْ �ذ �ْ َ � ضُ
ي� � �ل���م�����ق�ر 3 ���ي�ا �� ��ةٍ ِ����م���ل � ل�� ِ����ت�� � �����سر� و � � �
����ن�ه�م �ِم�� ِ �ف�ر�ى �غَ� � بٍ
ِم ِ ِ
ٱْ ُ ْ َ ْ ٌّ �أَ ْ �ذ ٱْ فَ نْ� �تُ���ْ�غ�د ف� دُ �ن �ٱ�لْ���ق ���نَ� �ا َ ��فَ� � ن�َّ ن
ي �� � ب� ب� ����خ� ِ � �ل����� �ا ِر��س � �ل���م����ست����لِ����ئ� 4 �طَ �
ِ ِي� وِ ي� ِ ع ِ�إ ِ�
ُ ِم ِ ِ �إِ
�ذَ َ �أ ْ َ ْ ٌ ُ خَ َ فَ َ َ �أَ ْ
��� �ا �ل������قَ ت�� �إ ا ل ْ �� �ظ��ل ث� ن� ���عَ ��ل َّ ب����مَ�ا ���عَ �ل��ْ��م� ت� ��� � نّ� ن�ي ���سَ��م�� م
�
5
ِم ِي ِ م ح �إِ ِ� ِ ِ ِ ي� ي� ِ
�فَ �ذَ ��ُ ْ تُ �فَ نَّ ��ُ ْ بَ ٌ ُ ٌّ مَ �ذَ ��قَ تُ ُ َ ْ ٱْ عَ ��ْ
�����ع� � �ل��� ��ل��ق
َ� �� ��إ ا �ظ�ِل�م�� �� ��إ � �ظ�ل�م� �� �ا ِ����س�ل ���م�ر ��� � ا �� ���ه ك�طَ
ِم ِم ِي ِ ِ
40
َ َ �� ْ � ْ تُ نَ ٱْ ُ َ مَ �ة بَ ْ َ مَ َ َ َ ٱ ْ ََ ُ ٱ ْ مَ ُ ف ٱْ ُ ْ َ
��د � ��ل�هوا ��ِ��ج�ر �ِ��ب� �ل��� ش���و�ِ� � �ل���م���ع��ل و�ل���قَ �د � شَ��� �ر�ب�� �ِم�� � �ل���م�د ا ��� �ِ ����ع�د � �ا رك
ِم ِ
6
��ْ َ َ �ذَ ت �أَ ّ �ُ �نَ تْ �أَ�زْ هَ َ ف ٱ ّ مَ ُ �� َّ بَ �زُ جَ
ل���� �� �ا ِل ����م��فَ �د 7 � ِ����س�رَ�ةٍ ��ق�ر �� �ِ��ب� ��� �ر �ي� � � � شَ ِ ا اء ر �
�ف � صَ
� �
�ةٍ ��
جَ �� ا
� ��� � ���
ِم ِ ِ
� ٌ َ ُ َْ ْض �فَ �ذَ ٱ �نْ��تَ � ْ ُ �فَ َّ ُ ْ َ ْ ٌ مَ
���� ي��� ت� �� ��إِ ن� ن�� ����م����ست������ه�ِل�ك ��� �اِ لي� َوِ���ع�رِ��ي� َوا ِ��ف�ر ل ْ �ي��ك��ل �� ��إ ا � ���� �شَ
ِم م ُ ِي ِ
� مَ َ ْ ت � مَ ئ َ تَ َ ُّ َ كَ ً �ذَ َ�صَ ْ تُ �فَ َ �أ قَ ّ ُ َ نْ �نَ
� ����شَ�� �ا ��ل� و���ك�رم�ي 8 � � ا �
أَ ِ ِ ِي وَِ�إ ا حو� �� �ل �����صَ� �ر ع�� � �د �ى و��� �ا ��ع�ِل����م� ِ
تُ ُ �كَ ْ ق ٱْ ْ َ �ن يَ �تَ َ ْ تُ ُ جَ َّ ً تَ ْ ُ
����ش�د � � ل����ع��ل 9 �ك ��فَ� � ������صَ� ���ه�� �� �د لا ����م� �� ��م �� �ِ�ل����ي�ل ���عَ �ا �ِ���� ��ةٍ � �ر�ك� َو حَ
ِم ِ ِ ي ر ِ و ِ
٤٥
173 173
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
هَ َ ً َ ُ ْ تَ ْ ْ ُ َ مَ �ة �زَ ُ ُ ْ َ َٱ ُ َّ
َو���م�د ج� ك�ره � �ل��ك�� �ا �ِ��ن� ا �ل�هُ لَا ���م��م ِ�ع�� ��� �ر���ب�ا ولَا ����م����س������سِ��ل
ِم نٍ ِ َ�جٍ
َ �قَ ُ ُ ُ ْ ٱ ق ْ َ
ّ
�� �ثَ ُ نَ ْ َ ُ َ يَ َ تْ يَ َ
ّ � ��صَ� �د � � �ل � � � �� �ا د � �� �د ا �� �ل�ه ب�ِ���ع�ا ��ِ��ج�ل طَ
� ����م� و 6
ِم ��ك�عو ب ِ ِ ��ةٍ ����م��� ���قفٍ
بِ ���ع���
ِ
�� جَ
ٱ َّْ ُ ْ ��تَ َّ ٱ َّ بَ ٱ �ُّ َّ ْ ُ هَ ٱْ ْ َْ يَ ْ َ
ا ��ب� �ل��ل����ي�ل �م�ع��� ��س � �ل����س���ا ِ � �ل������ضر� � � �
� ��س
� �� �ر� جَ �� � ���ب�ر ِ���حي�� بَ���ِ�ة � �ل�����فَ �ر غ�ي�� ن� ���ه ِ�د ي�
7
ِم ع ِ ِ ِ ِ
فَ شَ كَ ْ تُ ٱ ُّْم ٱْ أَ َّ �ث يَ بَ ُ َْ سَ ٱ ْ َ ُ َ ٱْ �فَ ت ُ َّ
�� ���������ك�� �ِ��ب� �لر � ل��� �صَ� ِ����� �ا �� �ه �ل��ي�� � �ل��ك� �ي� ع�� � �ل�� � ����م�� حَ
ِر�م لَى َى بِ رِم م ح
8
ِ
��ل� ت� ). م�� �� ( :جع ش َ بَ�قَ تْ ث ف� �ز ن ف نَ ف
[ ��ا ِ���ذَ�ةٍ ]�� ( : :ا ��د �ة )���� [ .س��� �� ] � :ي� ا ��ل�ه�ا � � 1
�خ��� ) [ .يَ�ا �ٱ �ْ�نَ��ةَ ]� :ز :ن ْ
مَ ْ بَ
( ��ا �ب�ِن��هٍ )� � [ .ع���دٍ ]:
ف �ل ش ث ف� ٱ �قَ ْ �ز �ف ت ف� ش
( ��ا �ب�ِ���ةٍ )؛ �� :ي
ي �ب [ � �ل�� ومَ ] � ،� ، :ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا �م��� ( :ا � يل 2
� ف� ا ��له�ا � ش ل��� ،ث م�� � ( :م�ا �ل�ك ) [ .نْ� ]� :ز � ،ف ،ت ف� ا � ش ش ث ف� �ز �ف ت ف� ش
م���� ( :إ�ذ ). ي� � � � ي� روح �إِ � ،� ،ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � �
جَ َ�ةً �ز ف ت جَ
��� ( :ا ِ�ه�ل�ه ). [ ��ا ِ�ه�ل� ]،�� ، :
ف ُ ََ ف ُ ت َعََ ف ت َ ُ �ز َ َ ُ عََ ْ نَ ّ نَ ْ نَ ْ
ش
ح����� ( :ه�دٍ )��� [ .ا و ره ] ( : :و رهَ ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م������ ( :ا وره )؛ �� ( :و ره ) ،و �ي� [ ���ه�دٍ ]� :ز ����� ( :ه� ٍ ) �ص
ح��� ت
� 3
ر
ٱْ ُمَ �ةُ �ز � � ّ ش َعَ
ح� ت� ( :ا �ل �ك ح���� �ا ] ( : :ك�م�ا �ة ) ص
� م�� � ( :ت��ا )� � [ .ل �ك
�م�ا �ة ). ا ��ل�ه�ا � �
ف ُ ّ
َ َ ُ ُ ُ َ َّ ض
[ �ي���ع�ر�� ]� :ز � ( :ي���ع�ر�ص )؛ ��� ( :ي���ع�ر�ص ). 4
�أَ غْ �أَ َّ َ َْ ق عَ مَ َ َ ٱَْ ق عَ ُْ
ف ّ �خ ب��ْرك ]� :ز � ،ف� ( :ي�ج�
( �م� نْ� �ش����ه ِ�د ا �لو�ي����ِ�ة ) [ .ن� ن��ي ]� :ز ِ ( :ا ن� ن��ي ) �� [ .ش���َى ]:�� :
ِ ���برك ) � � [ .نْ� �ش����ه�د � �لو�ي�����ةَ ]� :ز : [ ي ِ ِ
�
� 5
ِ ِ ِ ِ ِ
ع���ى ). ( ا � ش
�ق �ز ف َ
ُ ثَ�قّ
فٍ ] :�� ، :ب( ����مت������
ف ). [ ����م������ 6بِ
ٱ َّ ْ ٱ ْ
ْ �ز ف ْ ْنَ ٱ ْ غْن ف ت َ
[ �ِ� �ل��لي�� ِل ] :�� ، :ي
( ��ا �ل� ي�ل��ل ). � � [ 7ل���فَر�ي��ِ� ]� � ( :� ،�� :ل���فَرعي��ِ� ) .ب
ْ أَ
ت ف �ف ق ل���رو ( :ا �ل��طو�ل )�� [ .ثيَ��ا بَ��هُ ]� :ز � ،ف�� :ن( �ي��ا ب��ه ) ،و ف�� �ش��ر� � ف� ا � ش � [ 8ٱل� َ�صَّ ]� :ز � ،ف ،ت
ي�ه���م�ا� ( :ص� �ا ��ه )؛ � �ي�
ح��� ي ِ ي ح � ي � م
ُ � َّ
�ر )؛ �ز ( :ا �ل���م��ح � َّ ] :ت
� ( :ى���م��ح
ُ
[ ����م��ح ث ت ( �ٱ �ْ �قَ نَ ل��� � � ( :فص� �ا ق��ه )� [ .ٱ�لْ���فَ ت ا�ش
َر ). َر ب ا ).�
�� � � ل : � ،� َى ]: �
ِم م ِ ِم رح
174 174
Poem 1
175 175
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
نَ ٱ َّ ْ يَّ ُ ّ �أَ ْ � �زَ َ َ فَ َ �أَنَّ مَ ٱ �ْ��تَ �فَ ��تَ تْ
� ��ح�ًر ر��ثَ� 1 ���جي�� ِ�د �غَ� � ا �ل��ةٍ ر�� شَ��� ��أٍ �ِم�� � �لر�ب ع� � ب��� �
����ك� ���� �ا ل��� � ��� � ِ ِ
ِم ِ
65
176 176
Poem 1
َْ َ َ �ْ تََ �أَ �ْ �فَ ْ ٱ ُ ق َ مَ ْ ُ ْ َ�أَ نَ ْ ََ ْ
ِ� و ���ب�ر ����س��ق�����ه�ا ِ�����ي�ل � �ل�� َوا ر��ِس و�ي�ك �ع���ن��ر ��قِ�د س َو�ل�����ق�د �� �شَ��� ��فَى �������ف��
ِم ِ ي
2
َ شَ َ َ َّ عَ ْ َ تَ ْ ُ بَ َ نَ �قَ ْ ٱ �ْ �فَ ٱ ْ َ َّ
�� � �ز ور �ِم� نْ� َو���قِ � �ل�� ���� �ا ب��ل ���� �ا �ِ��نِ�ه و�����ك�ا �إ لي� ب�ِ��� ب��ر و��حَ��م����ح�
ِم َ�ةٍ ِ ِ ع
لَ َ نَ َ َ ٱْ َ َ َ ُ َ َّ �َ ْ َ نَ يَ ْ � مَ ٱ � ُ � َ َ�ة َ
ْ ٱ ُ َ ْ
��لا �م��ك�ل�م�ي 3 �َى َو� ��ك�ا � �ل ْو عِ��لَ � �ل ك� ح�ا ور � ش�����ت�� ك كا � ��د ر ي� � �ا � ل���م�� لو �
ِ م م ِ
ْ مَ َ�أَ ْ َ َ َ ْ بَ ْ ً ٱ �ْ�خَ ْ ُ تَ ��ْ تَ ُ ٱ �ْ�خَ بَ َ َ
� ���� �ا ر �عَوا ب�����س�ا ِ�م� نْ� �ي�� ن� ���شَ��� ي�������ظَ�� ��ةٍ و ����ج�رد ش�����ي�������ظَ� �����ي� �����ق������ح� � ل
ِ وَ� ل
ل
ِم ِ ِ م
4
ْ ُ ّبَ َ�أَ ْ �ذُ ٌُ َ
ُ ُ َ�أ ُ ْ َ �ْ ُ ْ ُ ُ َ
���� �ا �ي�ع�ي ��ل�� و �����خ���ِ�ف�ره �ِ��ب�ر �� �م ����ب�ر 5 ح�����ي� ث� ��ِ����شئ��� ت� �م � شَ � كا ب� �
ل�ل ِر ِ ي
�
ِم يٍ ي ِِ
٨٠
مَ �قَ ْ َ ْ ت بَ ْ ُ مَ َ تَ ْ َ َ ن �أَ نْ �أَ�زُ َ �فَ ٱ ْ َ نَّ
� َو����عض��� � �ا ل ْ ����ع�ل�م�ي 6 ِ� ِ �مل �ع �د �� ا
� ��ي �
ِ�م� ل���ع � � �� كِ ي� � ور ِ � ا �د �
��عَ ِ�إ �ي�
ِ م
ُ نَ ُ ْ َ�زَ َ تْ �جَ َ ن ٱ ْ� حَ ْ مَ نْ َْ يَ�ْ � � مَ�� �ا ُ �بَ ن� �بَ �� �َ تْ
���خ�ر 7 � و و� �وا �� � ل�� �ر ب� � �� ل � ك � و د � ��� �غ
��
ي � � ر �� �ا ل� حَ
م ِِم ِ ِي م ِ ح ِ ي� ِ ضٍ
177 177
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
178 178
2
ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ي� �ل�ك
نَ نَ ٱ ّ ْ نَ َ َ ُ ّ ُ ٱْ ُ ُ �أَ َ ُّ ْ قٌ تَ خَ ُ
��� �ا ل ِ����س���ا �� �هُ �ِ��ب� �ل��ل����ي�ل �� �ا را 6 ح��� ��صَ� �د � �
� � � ص ��ك�عو ب ِ َرد � �ل � �
ِ و ��م�طِ
�ذَ َ �نَ ْ تَ ٱْ أَ سَ ٱ �ْل َ َ ْ مَْ ت �أَ ْ َ تَ ْ َُ �أَ �نَّ�نَ
��ح�را را � � � ��� ل � �
�ب ��ي���� ا د ا � د � ل � �
����س�����ع��لم ���� ِل � و ِ
ا
�
7 ِل ِ � � �ِ نَى �إ
ِ
ً �أَ ُت هَ ُ ُ َ َ َ ُّ ْ َ نُ ف ُ�قُ
ََ ّ ثَ مَ
نٍ ����� �ا ِد ئ���ه� نّ� ��صَ� �را ْو ِ���ع�را را و�ل�لر�ع����ي�ا � �ي� �ل����ٍح ���� �ا �
ِ
8
فَ َ �أَ نَ �ذَ ف �ذْ َ ْ َ ً تَ تُ �ز �ف ت ف� ش ٱ ْ تَ
[ �م� ر َوي���ه�ا ]� :ز � ( :�� ،م�د روي���ه�ا )���� [ .ه�ا �ا ا ]� :ز ، [ � ����س���كَ ] � ،� ، :ي� ا �ل���روح ( :ا ����س���ك ) و( ا ����س���ك ) �م�ع�اِ . 1
مَ َ ُ مَ َ �أَ
ش فَ َ نَ �ذَ ف ف
م������� ( :ه�ا �ا ا )��� [ .ع�� �ا را ]� :ز ���ِ ( :ع�� �ا را ). �� ( :ف����ه�ا ��ن��ز ا )؛ �ز �ي� ا ��ل�ه�ا �
َ يَْ �أَ ْ
ت ف تُ ْ َ َ َ ن ف
ي )�� [ .ل���يْ��كَ ] ( :�� :ا �ي�ل���ي��ك )َ [ .و�����ست����ط�ا را ]� :ز ( :�� ،و�����ست���ظ���ا را ).
ت ت ت �ق ن نَ تَ�ق
[ ���ل�ِ��ي ]��� ( :� :ل� �� 2
179 179
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
180 180
3
ُ ّ �أَ
ت ّ ����ا )؛ �ف ،ت ش ُ َ �جَ ّ ً ث ف [ �متَ�����خَ� َ�د دًا ]� :ز ف� ا � ش [ �بَني ]� :ز ( :ا �ْ ْ
ح�د د ا )، �� ( :م����� م���� ( :مت����� َو ش � � �ي� ا ��ل�ه�ا � ح ّو ش����ا )؛
ل���ر � ( :مت�����
ح �ي نَى ). � ب ِ � � 1
ِ
ح ّو ش����ا ). ي�ه���م�ا� ( :مت����� و ف�� �ش��ر�
ح��� ي
�ْ ��آلَاء �ٱ�لَْ ش��������� ]� :ف ( :ا �ل��ل �ا لا ا �ل ش��������� )؛ �ز � ،ف ،ت �أََ ُ
ل��� �� ( :ا ��س�ا د [ �ز ،ت
� :ب( ��ا ����سب���ا د ) ] ا �لو�ي�ل��د ). � ف� ا � ش � ك ل� [ 2
ي� روح ب م بِ ِ و ِ ي�جِ � م ب و يح
خُْ ف ُ ُ ّ
ل��َ���يَ���ا ه ]� :ف ،ت ٱ
[ �ب��ر ]� ( :�� :بو خ���بر ). � ( :ا � ش
ل�����ب���ا ه ). � [ � � ش
�أَ �نَ �زَ ُ �تَ �زَ ُ �ز �ف
� ( :ى�ع��لى ) ،و ف�� �ش��ر� م�� � ( :مَ � ْل �ى )؛ �ف ،ت ش ث ف� تَ غْ �ز ف� ش
ي�ه���م�ا:
ح��� ي � [ �� � ا ل ] � �� ( :� ، :ا ل )��ِ��� [ .ل�ي ] :ي� ا �ل���رح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � � 3
لَ َ َ ْ نَ َ َ�أَ
ث ف ْ ُ �ز ف ت ف ش َ ْ ن َ �ز غ ف ت ْ �أ
( �م�ل �ى ) [ .و ع��لَى ] ( :� ،�� :وا ���لى )� [ .لوِ���ه�ا ]�� ( : :ه�ا �لو���ه�ا )�� [ .صَ �هر ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح� � ،ي�
���ن�ز ). ا ��له�ا � ش
م��� ( :ك �
ت ْ َ �جَ
حوا ر ���ه� ). [ �وا د ���ه� ]� ( :� : 4
م ِِم
181 181
4
182 182
5
ت �ة ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ع ����ن��ر �ي� �ل�ك
أَ �أَ
�� عَ نَ ٱ �َّ�ذ � نَ �� َ �قَ ُ ْ ت�ََ ��َّ ُ َ � َ � �بَ ْ ن ُ ٱ �ْ ��ُ َ ُ ٱْل ْ �� ُ
�ظَ� ��� � ل�ِ ي� ِ�ف�را �� �ه� و��ق و�� جَ� �رى ِ�ب� ���� ي��ِ������ه� � ل��غ�را ب� � �ب�����قَ
ع ِ م م ْ ع
1
�� قُ ٱ ْ�جَ �نَ َ �أَ نَّ َْ يَ ْ َ�أ
1
َ ُ ٌّ ْ ٱْ أَ مَ َ
ُ بَ ن
�� �ل��� �ا ِ� �ِ��ب� ل��خ� ���� �ا ِر ����هَ ش��� �مو�ل 2 � ر ِ����سِ�ه �� جَ ك � �ل���ح� �� � � � �ل
���� �ا ِح � خَ ِر
ع ي
ً �يَ �تَ �فَ َّ ُ �فَ �زَ ْ ُ �أَ ّ ُ َّ َ ُ َّ ُ �أَ بَ ً ُ ْ َ
�� �ر���ت�هُ لَا ي������فَ �ر ���ع �����ش�ه �� �د ا َو�ي���� ��صِب���� َوا ِ��ح�د ا ����� ��������ج 3 �� � �� جَ
ع ح ح
�� َ �ق ْ ُ ْ �أَ ْ هَ ُ �لَْ ٱ تَّ مَ َ �فَ �أَ ْ ُ نَّ ٱ َّ�ذ نَ نَعَ ْ َ
�� �عوا 4 �إ � � �ل�ِ �ي� �� �����ب� ت� ِلي� بِ���ِ�ف�را ِ�����ه� ���ه� ���س��� �روا �ي���ل� � �ل����� �ا �� � و�� �جَ
م ِي م ِ م ِ
َ �قَ حَ ُ �فَ ْ ٱ َ َ
ّ �أَ �ذَ ْ ُ
ٌ َ ُ �ّ ُ � � ََ ت َ غ
ي�ه�ا � �ل�� َوا ِر��س �� �ا ����س� ����م� ����ن � ��ِ���ش�ل��ةٍ �ِ��ف��� و����مِ������ي�رَ�ةٍ � �شَ��� �عواء ا ِ
ِ رو ع
٥
َ �أَ َّ ُ ٱ ْ ٍ �أَ ْف� خَ ُ ُ �� �ْ ُت��هَ�ا �َع� نْ �ن ْ��س �م� نْ �فَ �زَ
� ْ ُ
���خ�ر َو 5 ��� �ا �ذ �ه� نَّ ك� ن���ه� نَّ � �ل � � �
� ِ ع � �
��م ا
�
� َ�ةٍ ِ � ِ ر ��عَ و ِ � �� � ر
جَ ��
أَ
ل ُ��نْ� ن �ْ هَ ٱ �ْ �� َ ُ ٱْل ْ َ ُ
ْ تَ �أْ
ن َ �ْ ُ �أَ نَّ �مَ َّ
َو���عَ �ر���ف� ت� � ��� نِ���ي�ت�� �إ � �� � ت� ن��ي َا ي��ِ��ج�� �ِم���ن��� �ا � ل��ِ�ف�را ر � �����سر�
ع
َ
ِي ِِ ِي ِ
ّ
�ل ن ت ُ َ �جَ ْ ٱ ُ ْ نَ �ذَ ُ ْ تَ ً
��فَ� ��صَ� بَ�� ْ تُ ���عَ �ا ��فَ� ��ةً �ل��ذٰ �ل ��ح�َ�ة �
ّ ُ َ
�� بَ���ا ِ� ���طَ�� ��ل 6 �� �� �ر��سو �إ ا �������ف��س � ِر ِ ِ�ك ر � ر�
ع ِ
ٍ �أَ
مَ ْ َ ُ
� ��� �����صر� �
�ن
� �ْ
���
ْ تَ َ َ ُ َّ �جَ
�
� ل� � � �� �
�م�� �د �ج � ا
� ��
مَ
� � �د �صَ � ْن �
م � ل َكْ ف����يه� ُ
ع بٍ سَى وى وِ ك�ل � ��ِ �
م ِ � ِ� م ِ ي� ِ � ِ يقٍ
َ
ُُ بَْ
[ ���ي��نِ����ه� ُ ]� :ز :ب( ��ب�ي�� ن����ه� ).
ّ ف
�� �ر�ى ]� :ز ( :�� ،و����ج�ر�ى ).
َ َ
��� ( :ط�ع� ن� ا �ل�د ى�ن ) [ .و�� جَ ���عَ� نَ �ٱ �لّ��ذ � نَ ] :ت
م بِ ِ م [ �ظَ � ِ ي� 1
ّ ف �� قُ ً ُ َ ُ قُ �� � قُ ] :ث
�� �ر� ) �م�ع�ا� [ .مو�ل ]� :ز � ( :�� ،مو�ل ). �� � ) ( خَ � ( :حَ [ خَ ِر�
�� 2
ع ع ِر� و ِ
ُ َّ ّ �ز ُ �فَرَّ �صّ� ت ُ ّ �فَ �زَ ْتُ ُ �ز �فَ �زَ
( ����فَرَ َ )� [ .ع ش����هُ ]: �� � ْتَ��هُ )� ُ .فَرَّ �ز ف ت ف ش
ح�� � ي ح
( ��� �خَ ) � ح� : ( ����فر�خ )؛ :ي [ ��� حَ ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح :ي ي �� �ر��ه ] �� � �� ( : :جَ ر [ �� � �� جَ 3
�يَتَ�فَ َّ ُ �ز يَتَىَ�فَ َّ ُ ض ف
� � ا ��له�ا � ش ث ش ف ت ف �ز ُ َّ
ش �ز ث
�� ).
ع
�� ]� ��� ��� ( : :ج
ع
م���� :ب( �ي������ه )� ����� [ .ج ؛ �ِ ( :� ،ع����ه )؛ � � ،�� ،ي� ا �ل���روح ،ي� �
َ
ن �ّ� ف
ح� ت� �ي� �ز �� ( :ع ب��� ت� ). ( ��عي��� ت� )� ،ص
ح��
ن ف نَعَْ
� ( :ا �ل�د�ي�ن ) �� [ .ب��� ت�َ ]� :ز :�� ، [ �ٱ �لّ��ذ � نَ ] :ت 4
ِ ي�
ن �خَ �ذُ ُ نّ �ز �ف �أَ فْ
� ( :ا ى
� �خ�ا د �ه� نّ )؛ ت
� �
ح�ا د �ه��ن ). [ ��ا �ه��َ ] ( :� ، :ا � � 5
ٱ ْ�جَ بَ
����ا ن� ]� :ز � ،ف� ( :ا ��جل
� ي���ا �ن ). �ل
[ � ِ 6
183 183
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
184 184
6
� � ت �ة ف ��
����ق�ا ل ع���ن��ر
�أَ
�َ َ ٱ � َّ ن نَ ٱ �ْل�خََ يَ �قَ تَ َ �ذ ْ �قَ تَ َ ٱ ّٰ ٱ ُّ ُ َ ٱْبََ يَ
�واِ�ل���� �ا 1 لَا �� �ا �� �ل � �ل��ل�هُ � �ل����ط�لول � ��ل�وا �ِل���� �ا َو�� �ا �� �ل ِ كرا ك � ل����سِ��ي��� � ١
يَ تَ �� فَ نَ ٱ َّ مَ َّ تَ َّ عَ تْ َ َ ْ َ َ ْ ُ ُ �أَ
��جَ��م��� ���ع��لَى ِر���م��ةٍ �ِم�� � �لر��� �ا ِ ���� �ا ِد �� �ا 5 ت������فَ �ا د ��ي����ت� ����ستَ���ا ه �ن������ي�� ���
ح ِ بٍ م
بَ ْ َّ َ
ّ �أَ َ َ ْ َ �أَ َّ ٱْ أَ َ�ةَ �أَ ْ َ�زَ ْ بَ َ َ َ �أَ
� ن ّ نَ ل ْ �ت���ع�ل�مُ ا ن � ل�����سنّ��� ��ح� ت
� �����ِ��قي����ت ���� �ا �ل ْو � �ِل�ل�د ���ه�ر �� �ا ِ���قيَ���ا 6 ر و � ِ
ِ م
ُّ ُ ُ ف ٱ ُّ ُ
[ � �ل��ط��لولَ ]� :ز ( :�� ،ا �ل��ط��لول ). 1
ْ
� ف� ا ��له�ا � ش
م���: ل��� ،ث �� ( :ٯ �ل�ك )� [ .ذَ ا �مَ �ا حَ� َلا ف� �ٱ �ل�عَ ْ�� ن ]� :ز � ،ف ،ت ف� ا � ش [ َ قَ� ْ �لَ�كَ ]� :ز َ ( :قَ� ْ �لُ�كَ )؛ ت 2
ي� � � � ي� روح ي� ي ِ� ِ �إ وو وو وو
�ذ
( ا ا �م�ا �هو ا ح��لو لى ).
�ّ ّ �ز ف نُ َّ فُ ت َ نَ ن سَ َ نَ �ز ف �ْ ��ُ ُ ق ٱْ ق
ح� ت� ف ) ،ص
ح���
� [ ��� �ا ء �ا ]��� ( :�� ، :س�ا ء �ا )��� [ .طَ�� �ر�� ]� ( :�� ، :ي����ط�ر�� و� )ِ . [ �� �ل�����فَ �ُرو� ]� :ز �� ( :ا ل���ف� 3
بِ ر ِ ِ بِ
� ف� ا ��له�ا � ش
م�� � ( :م����سبَ���لا ت ل��� ،ث � ف� ا � ش �ٍ ]� :ز � ،ف ،ت [ �م شْ����ع� َلا ت
ُ ت ف �ز نُ َّ فُ
� )؛ ي� � � ي� روح � ِ ف ). ر� � �
ط �
� ( ى�� : ر� � )؛ � � �
�طَ
�� ( � : �ي�
ُش ا ت ً َ عَ ْ َ ْ
( �م ش����ع�لا ت ث ُ
�ٍ ) �م�ع�ا. �ٍ ) و( �م�����ل ِ �:
يَ ُ ُّ �ف � ف �ز ْ ُ ُ �زَ �ُ
[ ��ن� اي���ل�ه� ]�� ( :�� ، :ت��ز اي���ل�ه� )؛ [ �����ه�روا ]�� ( :� :
ي���ه�روا ). 4
م �أَ ِ م
� ف� ا ��له�ا � ش ( �����بٍ )� [ .ٱ �ل َّ�مَ�ا ] :ث
ن ش ت ت� ّ ت �ز ف تَ� َّ عَ تْ �ز ف ْ تَ هَ ن
م���: ي� � ر ِح ��ج��م�ع�� )؛ �ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ :ي ��جَ��م��� ] ( :�� ، :ا ����س���ا ه �� � �� [ ����س���ا ِ�ي�� بٍ 5
ٱْ �ظَ
( � �ل�ِع���ا ).
�أَ �أَ �أَ ِم
نّ � ( :ا ��ح� �ز ت � �لَ ْ نَّ )؛ ت َ ْ َ�زَ تْ ْ َ�زَ تْ بَ �ق َّتَ نَ َ ْ نّ �ز ف
� ع��لى ا ح�د �لو ا � ). ر و � [ ��ح�ر � ���ِ ي������ا �لو �َ ] ( :�� ، :ا ��ح�ر 6
185 185
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
مَ قَ ْ �أَ ْ ٱْ مَ َ نَ ْ سَ �أَ مَ أَ
�َ ْ بَ َ يَ ْ َرَ � �ل��� ْ ت ُق ْ ُ
�� �ا �زِ ��ق�د �� �د ا �ِل���� �ا 1 � ���ف� �� �هُ لَا � � نْ� ِل����م�ر حَ و َو���ل� ت� �ِل��� � نْ� ��د �خ���ط
ٍم ٍ
يَ َ َ
ّ ٱ َ َ �� هَ َ�أَ ْق ُ ُق ْ ُ لَ ُ ْ ُ ُّ ٱْ ُ َ�ةَ َ هَ َ
َو���ل� ت� ��ه� رد وا � �ل���مِغ��ي��ر �ع� نْ� � و�ى ��سوابِ���ِ�ق��� �ا و � ���ِ�ب�لو���ه�ا � ��ل�وا ِ�� ��ص���ا 2
ن
�أَ م
ّ ٱ َ �أَ �أَ
َ َ ْ ُ َ ُ ُ ثَ
� �ل���� �ا �ت��ك� ْ ع��ل ���م� ������ش����ق�ا ت �بَْ نَ �بَْ نَ ن ت � ّ
َ َ ْ
10 �ك� � ��ل���ظَ� بَ���ا ِء �عَوا ِ���طيَ���ا 3 ٍ م َى ر ِ �
�ض�
��
� � ِ� ب ِ �� � ا
���
�ي ���
� ا
���
��ي ���
�
يَ� ْ نَ فَ يَ تّ ُ �ؤُ ُ َ ُ �ؤُ ُ ن �َّ نَ �قُ ُ ٱ �ْ �خَ َ
��ج�د � �َوا �لِ���� �ا 4 �� �َى ر و����س�ه�ا ر و��س ِ���سَ� �ا ءٍ لَا ِ�� ��� يْ���ل �حَ و ��ن�ا ��� ود � ل
�
َِ�إ
ُ ُ ُ ً بَ �أُ فَ ْ ٱ نَ ُ
نَ مَ يَ ً ُ ق � مَ
�� �د و�� �ا �ِ��ب� �ل����� �رو� �� شَ��� �ا �� ��ة َولَا ك ������ش����ف�ا َولَا د ِ�ع�����ي���ا � َواِ�ل���� �ا 5 ��فَ�� �ا َو�� جَ
ِ
186 186
7
�ة ف �ذ
� ...ع ����نت��ر �ي� �ل�ك 1
�أَ �أَ �أَ
�شَ �َ �قَ ً �َ ْ َ �نَ ت ٱ ��لنَّ�فْ ُ تَ شْ َت ف � ل هَ ْ �تَ هَ نَّ يَ� ْ َ �ُ َ
2�
ِ �� �
� � �� � س �� � � � ك ِ
� � ا
و� ل ا� ��م � ��س �فَى � �� ٍ �
��ع
� وم ر ِ ر ا �
��ع ا � ��� ا
� � ل � ��� َا ١
ْ ُ أَ ْ ٱ ّ ْ �مَ ْ ظَ َ ُ نَ ُ ُ ْ
تَ مَ َ ْ �نَ �ذ ْ
يَ
�
� ف
� �
�صَ
� �� حح���يَ� �ا �� ضَ��� �ه� ْ ع��ل ���هر ��� ��ق�ض���ً �م� نَ � ل� ْ�مر م � � و ر �د ��م ���� �ا روا �ب�ِ��� �ا �إ ��
ِ م َى ِ ِ ي� ِ � ِ ِ ِ
َّ َ َ ُ ًّ َ ْ �أَ َ مَ مَ َ � �ْ نَ �َ � ْ
� 3
شف
��� �ك ��� � َلَا ����مت
�� خَ َ��ميَ���ا ءَ ��� �ا ��جَ�� �عُ ا �ل ���نَ� �ا ��ب� �ع� نَ لَا �� و�جِ ����ئ���ا ��ع��لَى ��ع
ِ و ل ِ � ر � و ��
�أَ ْ يَ ف �نَ ٱ �ْ �� قَ ْ ُ لَْ �يَ��تَ �� َّ �ف َ َ ك�َ �يَ ْ
ُّ ُ َ
���ع� َلا �ل���ُ��تنَ���ا ف�
� 4 ر � �قَ � ���
� ر � � � �ل َ�
و ا � ��� �
ِ ا
��� س
� � �� ��ب��ةٍ �
� ه ��� ر �ك و �
ِ حم ِ ِي ل ِم ِي
ْ
� ق � �ز � ف ُ ْ َ ْ ٱ ُ
تّ � ش �نَ ت ْ غ �ة ْ ت ْ مَ يَْ َ ُ َ ُُ �غَ � مَ �نَ �ذ ُ
� 5
ِ �
� ع ِ �
��م � د و ل � �
��
ِ ِلب س
� � �� م� � و �
َى ِ ي م ِ ِ ٍ �
����
ب �
� �
ب ��ه� ��
� و � �
�ب ا
� � ���
ي���� �� � ��
�حَ ا
و ر ��فَ�� �ا � � ِ
ِ
٥
ض ف
� 1ز � :ب�ي��ا �� �ي� ا �ل���م���خ���طوط��ة.
�ز ف ت �ق تَ ْ َ ف
ف ). � [ 2ش�����ت�� ِ� ] � ( :�� ، :ش�������
ً � ْ ث � ْ � ْ
َ��ميَ���ا ِء ) �م�ع�ا.
َ��ميَ���ا ءَ ) و( ��ع َ��ميَ���ا ءَ ]�� ( :� :ع �� [ 3ع
ْ بَ �أَ
َّ َ ُ ّ نَ ن ف نُ ف
� :د ا ��ل���� ت� ا � ت�ل��ا ل � ا ��له�ا � ش ث ّ �� ت ف ف َ فَ ��َت�يَ �ز ف َ
ّ قَ ���يَتَ
م���� ( :ي���ا ��لا ��ع��ط� ا �ل��سوا ء ع�د و �ا
ي ي� ي� � ق ) .ور ب ي � ���� [ 4ر�ِ� ]� ���� ( : :ر�ِ� )؛ ���� ( :ي���ف�ر�
ٱ َّرَ ُ عَ َّ ف قيَ ً �أ ْ
ِ����ا �م�ا ب� �ع ض�����ا ِد � �ل��س اء ا �ل���م���ط��ِ� ).
�أَ ْ
[ �مزْ �ع��ف� ]� :ز � ،ف ،ت
ُ � :غ � ( :فَ�� ن��ذَ ُ ا ) [ .غ�َ� ش����� نَ��ا ]� :ز � ،ف ( :غ�َ� ش�����ْ نَ��ا ) � [ .غ�َ���ْ��يَ��ة ] :ت ��� [ 5فَ��مَ�ا نَ��ذ ُ ا ]� :ف ،ت
� � ( ���ي���ى��ة )ِ ِ � . ب بِ ب ِ ِب � ِي رو ِ رو �
ث ف� � � ش ُ �ذْ � ف ف� ا � ش
ل���رو � ،ي� ا �ل�ه�ا م���� ( :م� ِع��ِ� ). ي�
ح
نُ ُّ نَ ُ ُّ �ز �ف
�ر ). �ر ]ِ� ( :� ، :ك� � [ 6ك�
�ل ْ ْ ٱ �ل ْ يَ يَ �ز ف
ّ ْ
��جَ��مرَ �ى ).��ح��م��ِر�� ] ( :�� ، :ا �� ِ � [ 7
187 187
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
َ�أَ
نَ �ْ ��ُ ف َْ َ �فَ نَّ �َ �نَ � �فَ نْ يَ ُ � �زٌّ ف� �ذُ �ؤَ بَ �ة �
� 1
ِ �ق � ��س و � ا� ��حَ ر �
�ح � ر �
�ب �
ِ� ا
� � �� ل � �
�إ
ِ
��بٍ � �
لِ ا
� �
�غَ �� ��إِ � ��ك ِ��ع� ِ ي� ا �� �ِ
فَ ْ قَ ُ َّ �كَ ت بَ � َ ٌ َ �ظ َّ ٱ � َّ � ٱ �ْ ُ �تَ صَرَّ �ف �تَ� �ئ بَ �تَ ْ�كَ
� 2
ِ �� �����م�ل � �
�ئ
ِ ِر � ا �
�ط�ل�� � ِل � � ك اءو ل
ِ ��ةٍ
� �
ي��ِ ل ك
� � و� � � دِ
ِ ر ي � � � � ا
� ���
ف َ
ّ عَ ُ ْ ٱ �ّ َ َ ٱ ْ �أَ ً نَ َ ُ
ل��سَ اءَ �عَ�� �د ّ �� �ا ق���يَ� �ا �م�ا � �ع�� َ�ّ ٱ �أَ �بَْ نَ �فَ َ نُ ْ
� 3
ِ �ط��� �
� � ��م��
ل � اء �
�س � ل��
و ِ � بِ � ِ ر ِ � د ا
� ���
ضَ � ِ� و � ������ي���ا �� �لا �� ط
��ع �
ي
10
� �زّ ف ن ( ��ا �ل��ب )؛ �ز ف� ا � ش �ز فَ نْ يَ ُ �َ نٌ ف� �ذُ �ؤَ ا بَ�ة ف� ا � � ش غ فَ نْ يَ ُ ٌّ ف �ذُ �ؤَ بَ غَ
ل���ر �� ( :ا � ي��ك ��ع� ��� [ 1إ � ��ك ِ���ع��ز �ي� ا �ِ�ة ��ا �لِ��بٍ ]�� ( : :اِ � ��ك ع�� ي� �ِ ) ،و ي� �ل�ه�ا م���:
ي� ح ِ ِ ِ
� )؛ �ف ( :ف��ا ن ��ك �ع� نٌ ف� � ش ف� ُق ضَ َ�ةَ ثَ تٌ ف� ق ض �ة ث ت ث فَ نْ يَ ُ �زٌّ َ نْ �ذُ �ؤَ بَ�ة غَ
� ا �
ع ا
�� ��� ( : م�� � ا
�ه�ل ا بٍ )، ��
ل ا
�� ا �
ع � ���ع� �
� ( : )؛ � ا �
ع ا
�� ���
� � �ي � �بِ � �ب � � �إِ � ��ك ِ � �ِ ِ � و ي� � � ي� �
ِ
ي� �
ش �ف غ �ة �ذ � �زّ �ف ن ف ت ت ث �ة ض ق � �زّ ن ف ش �ف غ �ة ف �ذ
�ي� وا ب� ��ا �ل��ب ) ،و ي� ا �ل���ر �� ( :ا � ي��ك ��ع� ������ا ع� �ا �ب�� )؛ ��� ( :ا � ي��ك ��ع� ي� وا ب� ��ا �ل��ب ) ،و ي� ا �ل���ر :
ح ح
ق ّ ف ن
( ��ا � ي��ك ���ع��ز �ع� ن� � ض�����ا ع��ة ث�ا �ب� ت� ).
�كَ � ف �كَ � ُ ًْ � ف� ا ��له�ا � ش �تَ ْ �كَ
���� [ 2تَ��ا �ئ��بَ ]� :ز � ،ف�� ( :ك � �ئ
م���� ( :ش����ه ب���ا )����ِ� [ .تي�� بَ����ةٍ ]� :ز ����ِ� ( :�� ،ثي�� بَ����ةٍ )�ِ [ .ل َواءُ ]� :ز : ي ] :ي� �
ث
����ث�ا ��ب )� �� [ .رِد �� ِ
ََ ف ََ
( �لواءٌ )؛ ��� ( :لو ِاء ).
�ن ف ا ن ل��س َ ا ءَ )؛ ت َّ ل��سَ اءَ َع ُ�د َّ نَ�ا ]� :ز � ،ف� ( :ا �� ن��ا ف��لا ن��ع��ط ع�د ّ ن�ا )؛ �ز ف� ا ��له�ا � ش �أَبَْ نَ فَ َ نُ ْ ٱ َّ
ط ع�� �� ل�
� ا
�� � ا ( : � � ا ( : م�� ِ� � � و ���� [ 3ا �� ا ��ع��ط
�أَ ي� ي ب و � � �ي و ي� ي ب و ي ل ي
ْ غَ َ ْ نَ مَ ْ ُ ً َ نَّ �نَ ت
�� � ،م�� ن ث ف � ت ف �ز ف �ز ت ف ّ �ز ث
حه � ( :وَ��ا د ر� � ��س�عود � ��
ا ك � بِ ِرِ و ي� � ع��لى ع�د ون�ا ) :� ،�� ،� ، .ورد ب�ي�� ت� ا ئ��د �ي� �ش��روح �
يَ مَ ُ �فَ َ ف َ �قَ �ةَ ُ ْ ت �ة ف� � ش ف �نَ
م���؛ ���� :س��ق��ط� ت� ] //ش�����قِ ي��� � ���ب�ردٍ ِ�م� نْ� ���� �ا نٍ� �م�� ّو�ِ� ). حْره ) �م��ك�وب� ي� ا �ل�ه�ا � �ز ا � �ة ��
[ :ل�ع ب���ا ر ( بِ ِ ِ
188 188
8
ُ ُّ هَ �� َقَ ٱ ّ
َ َ�أَ ْ �نَ �أَتْ َ َ ��قَ ش�� ّ �َ نْ مَ
�
� � ��ك ر �ا � �إ لَا ع�� �ِل��� �ا و ����م��سَى ود ��� �ا خَ� �ل� � لر���مَ �ا 1
�
ِم ِم ِ ِ
١
ْٱ
� ّ ْ �� � نْ نَ ْ مَ َ فَ َ ٱ َ َ ْ تَ �� َّ تْ ٱ �ذَ َ مَ �ذ ْ َ َ قَ
� �����شَ�� �ا � �ل�د �ى � ل����ط�ر �ا ِء ِع���د � ب�� �ر�ى ر��ا ش��ِ� �إ ا � ����س����قَ ر� و� �ا ِ ك
ِم ي ِ
�أَ
�ئ فُ ٱ �ْل مَ مَ ْ َ ُ بَ ْ ْ َ �مَ ْ
��حَ�� �ا 2 �� نُ� ���ه�ِ��ل�ه�ا �ِم� نْ� ���ط� ن� ��ِ��ج��ز ٍ ت� ���ِ��بي�� ض���� �ِ��بِ�ه ��� ���صَ� �ا ِ������ي� � َو��� ��سِك
ِم ِ ع
َ ٱ ّ مَ �ص �بَ ت بَ �أُ َ ْ� بَ ت َ �أَ�قْ�تَ �ُ َ ���قَ ��ْ تُ َ ُ ْ
َ�� �ا 3 ح ���� �� �� � ر��ي����ن���ا �ٍ ���ع��لَى ��� �ا ِد عو ك� ل����س
� � و� و ���ف�
ِم �جٍ ِ ِي
ً ُ ْ َ ٱ َّ َ تَ�ُ ُّ ُ �أَ
��فَ ��ُ ْ تُ تَبَ َّ نُ ُ ُ ً َ هَ
ح����ط�ا �����جن���� � � ��ل���ظ�لا 4 ��ح�ل �ش��َوا ِ� ������عن���ا را ��� �ا � ��ق��ل�� �������ي��وا �ظ
ِم ح
٥
189 189
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
ٱ ْ جَ � ( :ا �ٯ��� �ي )�ُ�� [ .ق� َ ] :ت � [ 1ٱ ْق���ُ�ص �ي ]� :ز ( :اَ ْق����ص �ي )؛ ت
�� ��زَ ا ���ئ��زُ ]� :ز ف� ا � ش
ل���ر ( :ا �ل��ح��ز ا ��ي��ز )؛ ���� ( :ٯ� )��� � [ .ل
ح �
ي ِ رع ِرع صر� ِ ِر� ِر�
ح ق ا �ل��ح� ا �ي��ز ق ف ت ف �ز َ �خَ قَ ْ �ُ َ ٱ ْ جَ �زَ � �زُ ٱ ْ ت ئ �ز �ف
� ش
�ِ�د ا ] �� � ،�� ، :ا �ل���رو �� ( :د ل �
�� � ا ��ئ� ب�� ل �
�� � ل �
ا ل � ا� ا �ل
�� ر � ح ي ِم �� �� ( :ج �ن )؛ ��� ( :حر ي�ن ) [ .و��د �قِرع �� ِ ِ
� � ا�
� �زَ � �زُ ٱ �ْل �زَ جَ َ قَ ْ َ قَ ٱ ْ
ح � �ل� � ا ��ئ� �� م�� �� ( :د �ل � ف� ا ��له�ا � ش
ح ا [ �ز � :ا �ل��ح��ز ا ] )؛ ث � �ز � �ز
��ح� ا ).
ي� � � و ِ� �� ِ بِ ِ ِم
�
م [ :ا ل��ح� ا ��ي��ز ] ب�ا ل�ر م ب
ث ف ً ُ ْ َ ٌ �ز ف ت ف ش �ق ّ ت �ق ّ تَ �قَ َّ �ز ُ �قَ َّ ُ ث ُ �قَ َّ ُ ف
( ��� �د م ) �م�ع�ا� [ .م���ص��طبِ��ر ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح� � ،ي� ( ��� �د م )؛ ��� ��� ( :د م ) و ي( ��� �د م )؛ � :ي � ��� [ 2د مَ ] : :ي
ُ ٌّ �ز ُ ٌّ غ ّ ت ُ ض ٌّ ث ُ ض ٌّ ش ُ ضْ
َ��مٌر )� [ .م�ِ��صر ]� ( : :م�ِ��صر ) �ي��ر�� ( :م��ِ��ر )؛ �� ( :م�ِ���ر ). ا ��ل�ه�ا �م���� ( :م������ط ِ
خَ ْ َ ْ نْ آ َ ْ ن �ق ّ ُ �قَ َّ ُ ُ �ف
( �م� نْ� �ي��ر ع� ب���سٍ ). ث
[ �م�� � ِل ع� ب���سٍ ]ِ :� : [ ��� �د �م�ه ]� ��� ( :� :د �م�ه )؛ ِ 3ي
ِ
190 190
9
ت �ة ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ع ����ن��ر �ي� �ل�ك
َ َ ْ ٱَْ �ْ ف كَ فَّ ٱ ْ هَ يَّ يَ َ َ َ ْ َ�ةَ ٱ َّ يَّ �أَ
� �د �
� �ل � � ��
� � �
�ش�� � �
ل � �
�ج � �
ك � طل�� � ��ب � ��ب ��ع� ا د ا
� � َا ل
ع و ِم ِ ي� � � ِ � ر�� ِ ِو� ر � ل� �ِ � ١
ْ أَ �فَ ْ َ هَ �أَ كَ َ ْ َ حَ
يَّ ْ � َ �
ع نْ ْ � ْ َ � �و�ح� �ص
�ط ��� ��م
ِ �� م ِ ِ ِ��م� �ط� جَ� � � ل ا
� ��� ا �د��ه� � ��ى � �
�س ���
� ِ� � ِ ِ ر �ك �د
�ه� �
عَ �
م � ِ فٍ�ئ � ا
� �
�
يِ
يَّ يَ ْ َ َ يَ ََْ ٱ ّ �زَ �أَ
� � �� َ � ْ ُ بَ��ن � � ث ُْ � ْ �
ل َ �م� نْ
�د ��عَ ��
��ع ٍ � �جَ � � د ا ح �
ِ� لَى ر �ي بٍ و وم ِ ي
� ِ � و و ِ ِ وم �� رم
�ذَ ٱ ضْ َرَ ُ سَ ْ تَ ٱ َّ ْ تَ ف ْ �� �� ًّ غَ ْ َ ْ ت ٱْ مَ ْ َ فيَّ
� � �ل��� �����ش�ر �� 1 �و ِ �� �ِ��في���ا ������ي�ر صَ ي�ه� �خَ �إ ا � ����ط ب�وا �� �ِ��م�ع�� � �ل�� ص � ����
ِ �و ِ ِ م ِ
ُ َ ُّ ُ ُ ٱ ْ جَ ْ َ ُّ ْ ُ ْ ُ عَ ُ ُ َ
َ �� ��� � �ْ ُ ث �ذَ ْ َ
� � ل َ� �ل �� ا� � � ن �� ��
و �ق�د خَ� � ل���ت�ه�م �� �ل ب � عَ��مرٍ و ��س�ل ِ���مي��و ��ه�م و �� � روِ ي
� 2 ٥
191 191
10
ث ف ت تَ�ذْ فُ ت ف � ف� ا � ش � ( :تَ� ْ�د ���فُ� )؛ �ز � ،ف ،ت [ تَ��ذْ ���فُ� ]� :ز ،ت
ف ) و( ��د ر�ي��� [ �ِ � ( :ر�ي��� ) ] )؛ � �ي� ل���روح� ( :م�د رو�� ي� � ِري ِري 1
ّ ت مَ ْ ُ فُ ف ُ مَ ْ ُ فُ �ز مَ ْ مَ �ذْ ُ فُ ش
ح����� � ( :ع�رو�� ). ح���� �
م�� � � ( :رو�� )��� � [ .ع� و�� ]��� � ( : :ع� و�� ) ص
ر ِ ر ا ��ل�ه�ا � �
عَ ْ � ف� ا ��له�ا � ش ٱ� ّ ْ ف ف ت ُ ْ �فَ
م��� ( :ا �ل� ي�� ن� ). َر�ِ� ] :ي� �
ث ( ���� �فص� �ا �ن ) � [ .ل��ط
[ �ِ�ع��س� �ا �نَ ] :� ،�� :ب ب 2
ِ
ت �ذْ ْ َ � �ف
�أَ
ن ت تّ ش ف ت ف �ز نت ّ ت ن �ز ت تَ�جَ َّتْ ف ن تَ�جَََّتْ
� � � � �
� � �
ي )� [ .إ �هوى ]:� ،� :
ِ ي )؛ ��� ( :� ،ل��ِ�ى )؛ � ،� ،ي� ا �ل���روح� ( :ج��ل�ل���� [ ��ل��ل��ِ��يَ ]� ( :� :ج ��لى���� 3
� ن )؛ ث ف ف �ز ف ً
ف ُ ْ مَ ّ
� ) ��� تغ ً
ن ُ ْ مَ �ز ُ
ف ُ ْ مَ �ذ
� �ن )؛ �� � ا � ش
�: ل���رح� ( :م�ع كو� و ي� �و�� )؛ ��� ( :م�ع كو �� � ( :ع ك �و�� ]� � ( : :ع كو� ير ( ا ا �هو �ى )� � [ .ع ك
مَ ْ ُ ُ
�و�ڡ ). ( � �ع ك
ً ُ َ ُ
[ ع��ذَ ا ��كَ ] ( : :ع� ا ��كَ ) ( ع� ا ��ك ) �م�ع�ا؛ ت
�ذَ �ذََ �ز ُ َ
� ( :ع�د ا ى�ك ). ب و بِ ب 4
تَ
���خ�ر ). � ( :ى
� ��ْ�خ�ُ ُ ] :ت ( ��ا رَ�ة )� [ .
غَ َ�ةٌ �ز غَ َ تٌ � ّ ت غَ ٌ
ح���[ ��ا ر ]�� ( : :ا ر� ) ص
ح � ر�ج ح��: � 5
ف �ز ٱْ ُ ْ ُ [ َحَ�ا ئ�ُ��لهَ�ا ]� :ز � ،ف ،ت
� ( :ر ج��ا ي���ل�ه�ا )� � [ .ل���مرد ] ( :�� ، :ا �ل���مرا د ). � ر ِ� 6
ت ُ ُ ث ٱ َّ ْ َ
ضٍ ]��� ( :� :ع�ر�ص ). ح�لا ء )��� [ .ع�ر�� [ � �ل ن�����ج��لا ءَ ] ( :� :ا �ل�����
ن 7
192 192
11
� �أ ً
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
�َ ْ َ ْ تُ ُ ُ ُ ُ َ ٱ تَّ ْ َ ٱْ َ ْ فَ
َو� َوا ر�� ل� ��ق�د ع�ِل����م������ه� ����ص ب��ر ع��ل � �ل����ك�را ر وَ� �ل ك�
���ل 1
ِم ِ ٍ َى م ِ سٍ ِ ي ١
يَ ْ شُ نَ ٱْ مَ �ذ ُّ فَ ْ �قَ ُ ُ �يَتََ �َّ ُ نَ تَ َ �ُّ َ ٱْ �فَ ْ
����م���و� وَ� �ل��� �ا ِ �ي� �و�� ���ه� ��و��ق�د و� �و��ق�د � �ل������ح� 2
ِم م
ُ ًّ �أَ � َّ َ ��ُ َّ�ة ٱ َّ�ْ َ ْ نْ ��فَ تً � ْ �أَ �خ� َ
ِ� ِث������ق��ةٍ ��ح�ر �غَ� �ر ك��غ�ر � �لر��ئ� ي�ه�م ي ك �م� �� � ���ف���
ِم ِ م ِ� ى ِ ِ
َ �أَ ْق َ ْ ُ ُ ُ ُ ٱْ ُ ُ كَ �مَ ْ ن ٱْ ُ ْ َْ ُ
�ل�����ي��سوا ك� � َوا ع�ِل�مت������ه� ��سودِ � �لو�ج�وهِ���� ���ع ِ�د ِ� � �ل ����ب�ر 3
ِْم م ٍم
�َ َ تْ �بَنُ � ْ بَ نَ ُ َّ َت ُ ْ ٱْ ُ ��ْ ُ �أَ ْ تَ ً �بَنُ َ أ
��ج��ل�� ��و � �شَ��� ي�����ا � ���م�د �����ه� وَ� �ل �����ب���ق ����س���ا ���ه�ا �� ل� ��ع
و ِم ع م ِ ٥
ْ بَ َ �لَ نَ �أَ ْ ض ُ �ذ ٱ َّ ْ ُ ْ ٱ َ �ذَ َ
ّ ُ
ح َوا �� ِ �ي� � �لر �ض� 4 �����ن�ا �إ ا ��صَ� �ّر � �ل���مَ��ط ّ ب�����ه� َو� �د ا ���ا �
�ك
ِم ِ� ِ ِ م � ي ِ
فَ �نَ ْ ُ نُ ف� �أُنُ �� ُ نَ�ْ تَ ُ بَ ْ نَ ٱْ ْ ٱْ ُ ْ ُْ
ن����ع ِ�د �� ���� ���ط�ع�� � �و�ف���ه� �
�خ���� �ا ر �ي��� � �ل������قَ ت���ل وَ� �ل �����غ�ن 5
ِم ِ ِي ِ ِ م ي
�َ فُ نَ ُ ُ ٱ �ْل��خَ ْ َ �ذٰ َ يَ ُ َ َّ �ذَ � غَ َ َ ٱ ْ َّ
�إ ���ن�ا ك� �ِل�ك �� �ا ����س�ه� �إ ا �� �د ر � �لح�ِ�لي�� ����مور ب�� �� �ط� 6
ِم ِ ي ِ ِ
َ
� ف� ا � ش �َا )؛ �ز � ،ف ،ت تْ ٱ � ّت ْ َ �ز �ف ّ ُُ ف فَ ٌ فَ
ل���رو : � � ر �
ك
ِ ر �
�ل� ا ( :� ، ]ر ا ��
ك �ل� [ َو� َوا ر��سٍ ]� :ز َ ( :و� َوا ر��س )� [ .ص ب��رٍ ]� ( :�� :ص ب��ر )� [ . 1
ح ي رِ ِ ِ
ْ ََ ٱْ َ ْ َ َ َْ
���ل ]� :ف� ( :وا �ل ك�
���ل ). م��� ( :ع��ل ا � تّ�ل��ع�د ِاء )� �َ [ .ل ك� � ف� ا ��له�ا � ش ث
( ا ��ل��ع�د ا د )؛ ي� �
ت
م و ِم َى
ْ
م��� ( :ا �ل ن�����ج� � ). � ف� ا ��له�ا � ش ث [ �ٱ �ل���فَ��� �ز ف ت ف ش ْ
م ح�ِم ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح ،ي� � 2
ٱْ ُ ْ ف كَ مَْ�قَ كَ
ّ
� ن��� ِ )� � [ .ل ����ب�ر ] ( :�� :ا �ل ����ب�ر ). م���� ( : � ف� ا ��له�ا � ش ل��� ،ث � ف� ا � ش �مَ�ْع�د ن ]� :ز � ،ف ،ت [ � 3
م ِم ع � � ي ح رو �ي � �ِ ِ
ل��� ( :ا �ذ ا ن��� ا �ل���م�� ّ
� �ب� ن��ا )؛�فر ط [ �� ( :ىه� ) ] ) ،ف� ا � ش � ( :ا �ذ ا ا �� ّ ا �ل���م��ط ّ ��ه� ت [ �ذَ ا � َّ �ٱ�لْ���مَ��ط ُّ ��ه� ْ ]� :ز � ،ف ،ت 4
ي ح رو � ي و م � ي� م � ب ضر � ِ� بِ�ِ م ي �إِ صَر
�ضَ ُ
ّ �ز ْ َ
ّ ٱ نَ
م�� ��� ( :ا �ل���م��ط ّ ���ا )� � [ .ل �ض� ] ( : :ا �ل � )؛ ت ُ نَ ف ْ ُ
ّ مَ ْ ٱ َ
ّ �ذَ ث
ش
� ( :وا �لر�ص ).
م ر ِم ر ِم ي� �بِ ِ� بِ���ِه�م ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا � � �فَر �� ( :إِ ا �صَر � �ل��� ��ط
ي
ف ْ ُ فَ ُ ْ نَ فَ ث ف� � � ش ن � ف� ا � ش � ( :ى�ع�د �ى )؛ �ز � ،ف ،ت ْ ُن
م����� ( :ع�د و )������� [ .ط�ع� نُ� ]� :ز � ( :ن������طِ�ع� نُ� )؛ ��: ل���رو � ،ي� ا �ل�ه�ا ي� �
[ ��ع�د �ي ] :ت
ِ� 5
ح
ْ ُُ ٱْ ُ ْ نَ
ف
�خ�ى�ا ر ) [ .وَ� �ل غ���ن ]� :ز َ ( :�� ،وا �ل غ���ن ). � ( :ي�
� �خْت��َ�ا ُ ] :ت ( ف�ت������ط�ع� ن )� [ .
ِم ِم � ر �
�َ ْ ُْ ٱ ْ�خَ
ح��ط� ).
ف
���ط� )؛ � �� ( :ا ل
� � ْ��ط� ]�� ( : :ا ل
�خ
� �ز [ �� �ل 6
ب ِم � ب م بِ ِم
193 193
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
194 194
12
ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ي� �ل�ك
ٌ ��فَ تََ َّ ُ �ذَ ٰ َ ُ َ ْ �أَ نَّ �أُ
� بَ ٌ �� �ا �ذ ُ ن� ت����ق ل ���ظَ� �ع����ينَ���ت
� 6 �
�ب
ِ ع � بِ ��� �ل�
�� � � �ط�
� ا� �سَ�� ر ا
���
��غ � ا �ي ���ه ِ � ِ� و ِر حَ �إِ �ي�
� ��نََ�أُ ْ � َّ ٱ َّ َ َ�أَ �نَ ٱ ْ ُ�ؤٌ نْ يَ�أْ ��ُ �ذُ ن نْ َ�ةً �أُ�ْ َ نْ
� � � ل و � �ا � ���م�ر �إ � � ��خ� و�� ����عَ ��و �
�
� و �ج ب ِ
� 7 ��� �ق�ر� �إِ َى ر ر ب ِ
ا
ك
� ل � �
��
شَ ِي ِ
195 195
13
ف� �ذ � �� � � ت �ة
و ي� ل�ك ق�ا ل ع���ن��ر
�عَ �ئ ُ َ ْ �يَ �ْ تَ � نَ � مَ �ْ َ َ �أَ نَّ ٱ َّ َ يَ بَ ْ نَ قَ ًّ َ �قَ
١ � 1 ��ش
ِ ي� ِ ر ب ِ ��� ���ل ��ح �
� ��
�ن��� � �
�ي ��
ط
� ِ ب� � ٍر � ا� � �
صَ �� ك� � � �ل����س�را �� �ا �ي��� �و و� ر
َ�ةٍ ا
� �
َ قَ ْ ُنْ تُ �أَ�خْ ش �أَ نْ �أَ ُ تَ َ َْ تَ �قُ �قَ َ �ئ ُ ْ َ ْ َ نَ ْ ُ سَ َّ
ح ����م�� ��ل ب ِ
� 2 � َ��مرٍ و و����س�ط �و ����� ����َى � �مو� ول ��� ْ �� �را ِ� ب� ���ع و��د �ك
ٍ م م
ُ تَ َّ ��ح ُ���م�ُ�ه� ْ �م� نَْ ٱ نَّ�فْ سَ نَّ �أَ ْ َ �نَ ْ �� ئ َ تَ �قَ ُّ
ن ش ش
3�
ِ قٍ� � و ب ِصَ �� �م
�� ��� ل� ا� �
�حَ �����فَى � ��ل�� �� ِ�م�ي� و د � �ا �ِم�� �ِ����فَ �ا ِ���ه�ا ����� � م ِ �
يَ َ ٱْعَ َ ف ٱ ّثَ �قَ ف ٱْ ُ �ثَ �قَّ ُ ٱ َُّ ْ� َّ تُ ف حَ� �جَ بَ ت ْ تَ
�
���ِ�����ص��ي��ح � �لرد ��ي��ِ��ني���ا � ِ�ي� ���� ���ا ِ��ِ���ه�م ِ��ص���اح � �ل�وا ِلي� ِ�ي� � ��ل�� �ا �ِ� � �ل���م��� � ِب
� 4 �
ٱْ ُ �تَ َّ
������ظ�َّ �ٱ � َّل����ط�ا ���ئ� � �ل���م���� ��� ٌ كَ �كَ َ ُ �ُ ْ فَ ْ قَ ُ ّ �كَ
كَ ������ت�� بَ����ةٍ �ل َ �ز� ت �ئ
٥ � 5
ِب � �ل � �قَ ِ ِر ِ ل اء و ِ ي ��ا ِ� ب� ��ت� �جَى �و� �ل ِ
���رَ � )؛ �ف ،ت مَ ْ مَ شْ رَ يَنْتَ ْ �ف يَْ َ سَرَ يَ ٱ ّ يَ
ب ).
��م���ر� � ( :ا �ل� ش � ] ( : :ا �ِل��� ش ب ِ �
�ز
ح��ي�نَ ]�������� ( :� :جِ� ب���ن )�ِ [ .ل��� ��� ب ِ [ � �ل��سَرَ ا �ا ]� :ز ( :ا �ل� ث� �� ا �ا )�� [ .ن���ت��ِ� 1
ق ف نَ �ز قَ ْ � ّ نَ
ح� ت�ْ � ( :و ٍ )؛ ��� ( :و�ج ). ح���[ � ْو ٍ ]� ( : :و ٍ ) ص
� 2
ح �أَ ح ح
ش �فَ ئ َ ف نَّ َْ شَ ٱ نَّ�فْ سَ نَّ ْ �ز ف ت شَ
ش ت
( ����ف� �ا ���ه�ا ). [ ���� �ا ِ���ه�ا ]:�� : ش نّ�ف سَ �ز ف�
ي ) ] ا و )ِ . [ �����فَى � ��ل�� �� ِ�م�ي� و ]����� ( :� ،�� ، :فَى ا ��ل�� �� [ ي� ا ��ل�ه�ا �م���ِ :
( �م�� 3
ّ ف ُ تَ َّ حَ �ّ� ف خَ �ز ف حَ
ب ). �� ( :م�ى���صو� ب )؛ ت � ]� ( :�� :م ن�����صو� �و ب ِ ح� ت� �ي� �ز � ( :اِ�ل�قٍ )� [ .م���� صَ ( ��ا �ل قٍ )� ،ص
ح�� [ �اِ�ل�قٍ ]�ِ :�� ، :
� )�� [ .صيَ���ا َ ] :ت ن ّآ ت ٱ َُّ ْ ن َّ تُ �ز ت �ّ� ت ف� �ز تَ ُ نَ
[ �ت����ص��ي��ُ ]� :ز � ،ف��� ( :ض������ي�� ُ )� ،ص
َ
�:
ِ ح ح��ح�� ي� ���ِ�� ( :ص��ي��ح )� � [ .لردي�ِ�ي��ا � ] ( :� ، :ا �لردي��ي�� ِ ِح ِح
4
�قّ �ز ف ٱْ ُثَ �قَّ
ف ). � ] ( :�� ، :ا �ل���مث������ �
( ��ص ب���اح ) � [ .ل���م��� � ب ِ
ث ف ت �كَ ْ ُ ث َتَ ُ
�� ( :ى��ز��جى )��ِ� [ .ي�بَ���ةٍ ]� :ز �� ( :�� ،ك��ي�ب���ة ). ( ��ت� �ي )؛ ت �ز ف � � �ز ف
كا �ئِ� ب� ]� :ز �� ( :�� ،
كا �ي��ب )�� [ .ت� ��جَى ] :�� ، :ر�ج � [ �� 5
196 196
14
ت �ة ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ع ����ن��ر �ي� �ل�ك
ٱ �َُْ َ�أَ ْ مَ ُ �أَ ُ �أَ ُّ َ�أَ ُ ُ �خَ �أَ
�وا ر و ��ح�� �د هَ��� �د �يّ��ك�ُ ����ْ�ي�ٌ ��ً�ب�ا �م� نْ �ب���ي��ك�ُ ����عَ ف� و ْو �فَى ���ب� �جل
1
ِ ِ م ر ِ� ِ م ِ ١
197 197
15
ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ي� �ل�ك
َ َ هَ ْ َ تَ ُ ْ ٱْ ُ َ ْ نَّ ٱ ْ نَ ْ �فَ ٱ ْ َ ُ ْ َ ُ َ
� لَا ي�ر��جَى � ب� ن� ��س�ل�مَى َولَا دِم�ي 1 �إ � � ب�� ��سَ� �ل�مَى �� � ���ع�ل�موا ِ���عن���د ه دِم�ي و� ي����ه�ا
ِيَ ُّ �أَ
١
مَ َ نَ ٱ ُّ َ َّ َْ سَ ٱ ْ ُ تَ �ّ َ ْ �يَ ّ ٱ نَ ْ ُ
� َو� �����نت�����م�ي � ��ك�ا � � �ل����ث�ر���ي�ا �ل�����ي�� �ِ��ب� �ل���م���� �هَ���ضَ��� � 2 ا
� � � �
ل�������� �ا �ف� � � �
�ك � �
ِم ِ ِ ب �عَ �شَ ِ �ب� لِ
� �
�ح
َ َْ نَ ْ ُّ �عَ � َّ �ةَ َ مَ ن َ َْ يَ ْ شْ �أَ�زْ َ قَ لَ ْ �ذَ
���خ�ر 3 ��� �لوا بَ�ْ�� نَ� �����ع� و م حَ �����ش ��� �
�� ٍ � ��ه� ر��� �اِ�ي� ول �� �د ����هَ �� ��ب�
ِم
ِ فٍ ي ي ِ � �ِ ر� � م م
٣
198 198
16
ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ي� �ل�ك
ٌ ُ ٱْعَ ْ ُ ْ َ ٌ �تَ َ ْ ُ ُ َ َّ �ةَ ٱْ ْ َّ �
� ت� ����ج�ر���ي� � �ل���عَ��مِر�ي� ِ���في��ِ�ه ��سَ� ِ�دي��د � �ل�����ي�ر �م�عت�� ِ�د ل �� شَ��� ِ�دي��د 1 � �ر�ك�
ِ
١
199 199
17
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
�ذَ �مَ �أ �� َ تْ �نَ ُ ٱ �ْلُ ُ
ُ �زَ ٱ ّٰ ُ ٱْ أَ غ َّ �جَ زَ َ ْ
١ � 1 �
�ح
وِ � ر رو ب ِ � � ا
� � �د �ق ا
� ا �� � �ى � �ل��ل�ه � ل��َر ��اء ِ�ص �
قٍ �إِ
�د �� جَ
بَ ْ َ�أَ نْ ُ ُ ُ ُ َّ ٱ ْ ُ ُ يَ�� ن ٱ �ْل�جَ ن َ �مَ نْ
�ك��ي���هِ و �������ص�ره بِ����م����ط�ِرِد � �ل��ك�و ِب
� 2 ع ���ِ��قي��ِ�ي� �ِ��ب� � ���ِ�بي�� ِ� و��� ِ
���
��جَ نَُ�أُ ْ ف ُ ُ �ذَ هَ َّ تْ � مَ ً بَ ً ْ �� ً بَ ْ َ ٱ ْ
ل� و د ِ�����ئ�ه �إ ا � �����ب�� ����شَ�� �ا لا ��ل����ي�لا حَ �
�� �ر�� �جَ� ��ف�ا ��ع�د � �� و ب ِ
� 3 �� � ِ ِ
َ ُ ٱ َْيَّ ف َ َ ٱ �ْ حَ ُ ْ نَ يَ َ �أَ َ ُ �أَ ْ َ �ذٰ
را ه ���ه� �ِل�ك ��حي��� �����س�عَى ر���ع�ا ء � �ل�ح �� ط��ل� ب ل
� � �� �لو ب ِ
� 4 ِ � ِي ِ ِ ل
ٱْ أَ غَ َ
ّ ٱ �ذَ ْ يَ ْ ُ
�أ ُ ُ ً تَ ��فَ ُ ْ
ض �� ئ ن َ �ف ُ َ � �ف قُ َ�ة
٥ ��ع ا � �ل������ �اِ�ِ� بِ�� ل�ِر �ي� ِب
� 5 ِ� �� �ا ر َو�ي����ِ��في���د ����خ�ر�ى و������� �جَ �� ��ي���� ��خ�
ٱْ أَ � غَ ُّ َ �نَ ��َ ٌ ُ ُّ ٱ َّ ْ�خَ ٱ َّبَ ٱ ْ حَ
ن � ش غ �ذَ ا ��� نَ
سَ��م�� � ل��� �ر د � �ا �ِل���ق�ا ء �ي�ِ����ص � �ل�������ي�� �ِ��ب� �ل�ل��ِ� � ل� ِي ِب
� 6 ����ل� � ِ �إِ
ْ
نَّ�ة َ ٱ ُ ُ أَ � ُ ٱْ ثَ �أَ ُ َ جَ �ز ٱ َ � �� ْ ن نَ ْ ٌْ
�� �اِ�ل � �ل ك �� شَ��� �د �ي�د م
�ِ����ت��فَ ي��ِ� ���ه�د �ِ ��بِ�ه � �ر � ل� ِ����س���ِ ك� �ل���ع�لو ِب
� ِ � �� ِ
تّ ُ َ َ ٱْ أُْ ُ� َ نيَّ ٱْ مَ ُ أَ
� � َ�أُ�ْ ُ ُ �َ ٱْ ْ
�� �ل � �
ِل � � رى ر�ج و ِ� �� �ج و ب ِ
� 7 ا � ل �
ك � �
�ي َى � �
��حَ ا� �
� ��
طَ و كِر���ه�ه ��ع��لَى � ل�ب
�
ْ أَ
�جراء ).�� ( : � � ( :ا )� [ .ٱل� غ� َّ ]� :ف ( :الا�ع زّ )� [ .جَ� زَ ا ءَ ] :ت �� ��زَ �ى ] :ت [ �� جَ 1
� � َر � �جر
َ مَ ْ بَ ْ �جَ
ْ ٱ
� ( :و� ن��ِ��كب�ِ�ه ). ���ْ���ه ] :ت َ مَ ن � ( :ى�ا �ل ����� ن ] :ت
ِ ح�ى�ى�ن ) [ .و� ��ِك ي ِ � [ �ِ� �ل بِ ي ِ� ب 2
ٱ ْ�جَ
ح�ىوٮ ). � ( :ا �ل
� � ن��ُ � ] :ت ل[ � � 3
و بِ
ََ َْ ٱ َْ
ت ْ ش ف ث
� ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���رو � � ،ي� ا ��ل�ه�ا �م������� ( :جَ��مِ [ � :ح�م ] ). ش ف ت ف �ز ل� [ � �ل�حيَّ ] ( : :ا ل
�� �ز
ع ع ح ي ) [ .ط��ل� ب ِ ح��ي�ن ا �ح� � 4
ف َ يَ �فْ ُ �ذَ ٱ َّ َ ح��ف� ق ) [ .تَ�ا َ�ةً ] :ت ف فَُ�خْ �ف قُ ف
�: �� ا � � ضل���� غ���ا ئ� ن ]��� ( : � :ف��� �ج
�� ا � ضل�����ع�ا � ن )؛ ت � ( :ى�ا ره )� ����� [ .جَ [ ���ي�����ِ� ]��� ( :�� :ي��� � 5
ي� ِ� � وي ع ِ و ع ر
ِ� ). ح� ت ف� ا �ل���مت�� ن ( :ا � ضل��َّ� غ�َ��ا ئ� ن ض َّ عَ ئ ن � ّ
ِ� ) ،و( ا �ل������ا �ِ� ) ص
ح���
� �� ُ �ذَ ا ا � ضل��َّ��عَ�ا ئ� ن يَ ْ
�� ا � ضل�����ا ئ��ن )؛ �ز ��� َ ( :ف��� �جَ ( ت���ف��� �ج
� ي� � � ِ ِ � ِ و ع و ع
ٱ َ
� :ش ل��������� )؛ ت ل��ّ���ْ�����خَ ]� :ف� ( :ا � ش ش
( �������ي���خ ).
يح [ � � ي 6
َ ٱ ْ ُ� َ نيَ مَ ُ
ْ ٱ ّ ُأ ْ
كا لار� ب )؛ ت كا لار� ف
ب ). حو� حوا �نى ا �ل���م��� �� ( : حوا �نى ا �ل���م���ج�و� � ]� ( :�� : �
[ ك� ل�ر�ج واِ�� � �ل��� ���ج و ب ِ 7
200 200
Poem 17
�أَ
فَ َ صَ � يَ� ْ َ ٱ�لْ �كَ�ث ٱْ��تَ �� ْ نَ يَ ْ َ � �َ ْ تَ
�
1 ���� � �ل��� ���قَ ي����� ِب
ا � ِ����سي��� و� �ا ِحبِ�ي� وم � ِ ي ِب وم
� ح ا
� �صَ
� بِ� ِ ِب�ي����� �
س
� � ��ل
201 201
18
نََ نَ�جَ
ش
م�� � ( :
� ث ف� � �ز �ف ت ف� ش
ح�ا ). �� [ 1ا ] � ،� ، :ي� ا �ل���روح � ،ي� ا ��ل�ه�ا � �
ف ٱْعَ ض خَ
� ( :ح�ا ل )� � [ .ل��ا ر�ِ� ]� :ز ( :�� ،ا �ل�ع�ا ر�ص ). [ ��ا لَ ] :ت 2
ِ
غ ّ ت ف �ز تَْ تُْ �ز �ز ف ت ت ف ً
ح� ت� ( :ع�ا �ن���ا )؛ � ،ت ّ ً �ز ً َ
��ج� ]�� ( :� ،�� ، :ح� )� ،ي��ر� �� ��� ( :
��ج��ز ). � ( :ع�ا �ىى�ا )� [ . ِي � [ 3ع�ا �ن�ي��ا ] ( : :ع�ا �يى��ا ) �ص
ح���
�
ي ر �� ِ ِ
ت ا ً ً قَ ً ت فَ ث ً تقَ �ز ف ت ّ ت ق ف �ز ً فَ
ح�� �ي� ��ِ� ( :ي���لا )؛ ���ِ� ( :ي���لا ) و( �ِ��ي���ل ) �م�ع�ا. [ �ت��ي���لا ]���� ( :�� ، :لا ) ،ص
ح���
� �
ِ
202 202
19
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
يَ َ ًّ تَ ْ َ
� قُ �أَ ّ نْ َ �ٱ �ْلُ ُ َ ئ ْ ُ َ�ةَ َ ْ ثُ حَ َّ تْ جَ ْ �عَ َ
1 ح ���ل
� �ِ � ي� � � �
ح � �
�ب � رو ب ِ �
�ح� �د�� �
�ع حي���� ��ل�� ��م� �ه ِ
� ا
� ��س�ا �ل ���ع��مي��ر �
ِ ِ ١
�أَ ْ ُ �ذْ َ�ةَ بَ ْ َ مَ ُ � َ ٱ ََّ ُ لَ هَ َ �ْ سَ ٱْ مَ ْ َ
� قُ �أَ َيَّ قَْ
ب�ِ���ع� ر ����ع�د ��� �ا ر�ِ��ف � �ل�لواء ���� �ا و�ب�����ئ�� � �ل��� ��ل��ح� 2 � ������ي�� ِب�ح
ِ ع سٍ م
��ْ �ف قُ ْ ً �ذَ َ ُ هَ مَ ْ تَ
� � �� � ��ب�ا ا ��ئ���ب�� �ا ���� ت ٱ ْ �أَ ْ ُ�ذَ ْ �فَ �ةَ نَ �أَ َّ ش َ �بَْ نَ نَ
ِ� 3 ���خ� ر� و ِ � � بِ و ٍ حَ اوَ� ����س� ل ح� ي��� � ِحي��� ر��� ������ي����
�
َ ٱ نُّ� ْ َ�ة �أَ نَّ �� نَّ َ �أَ ْ مَ قُ �فَ َ��تَ ْ َ مَ نَّ �ذَ ٱْ��تَ �قَ تْ �ُ ْ �نُ�نَ
4ا ��ِلو�ى � �ل������ جَ� ي��رِ � �ظَ� ���ك ��ح�� � �� ��ل��� �ع�ل� �� ِ�إ ا � �ل��� � �� ��ف�ر��سَ� �ا ���� � ِب ٤
َ ًّ ف ت ّ
� ]� :ف���� ( :ع��م��ير�ة ح��ل� ت� ) و �
حت����ه�ا� ( : � ْ ثُ حَ َّ تْ ُ َ�ةَ َ ث ُ
ث )� [ .حي� ]:�� :
حي���� � َ��م��يرَ�ةَ )��� [ .عِ��م��ير حي���� ��ل� [ ���عِ��م��يرَ�ةَ ]��� ( :� :عِ 1
( ��خى ).
ت �ز غ �ذ ُ�ذْ
( ��ع�د ره ). ( ���� ر�ة )؛ � :ب [ �ِ�ع� رَ�ةَ ] : :ب ب 2
ت تَْ [ ���ْ��نَ��نَ�ا ]� :ز � ،ف �� ( :ىْ��نَ��نَ�ا )� [ .ذَ َ ا ��ئ ُ��َه�ا ]� :ز � ،ف � ( :ذَ َ ا ���َه�ا )؛ ت
بَ
�خ��ف� قُ ]� :ف�� ( :
ح��ف� �ق ).
� �� ( :ذ وا ��ي�ى�ه�ا )� [ .
� � و �بِي � و ِب � � ب ي 3
ِ�
ن ت ن ف َ�ة ْ ٱ نُّ�جَ
ح��ير�ة )؛ � ( :ا �ل�����
�جره ). [ � �ل�����ي��ر ] ( :�� :ا �ل����� 4
ِ
203 203
20
�
و�ق�ا ل �ل�لر�ب������ي � نب� �زي�ا د ا �ل�ع�ب���سّ� 1
ي ع
َّ �جَ نَ هَ �فَ نَّ َ �أَ ُ نْ تَ ُ ْ ُُ ْ �أَ ْ َ ْ َ ً
�� ��إ �ي� ل ْ ك� نْ� ِ�م���م� نْ� � ���� �ا ��� �ا � �م����س� ت� �ع َوا ���ن�ا �� �رب� ك
�إ � ��ك حَ
ِ م م ِ
١ 2
َ � ُّ �نَ َ هَ مَ ن ٱ ْ َ هَ نْ ُ ْ ُ َ ْ َ�ةَ �أَ َّ ثُ هَ َٰ
و� �شَ��� ب��وا � �ا ر� �ا �ِل��� �� � �ص��طَ�� �لا ��� �ا 3 �ك�� و�ل�د ��سود ر�و��� �ا و�ل� ِ
ِ
�أَ ْ ٱْ آ نَ �ذْ بَ َ�� �غَ تْ �نَ هَ �ْ َ �ٰل��ك� نْ �فَ ّنَ َ ْ تُ �� �ذ َ ُ
٣ ��سَ� � ��س�عَى � ل�� �إ ���ل�� �� �إ � �ا ��� �ا 4
ِ ِ �� �ا ِ �ل م و ِ � ك �� ��إ �ي� �ل����س�� خَ
ِ
ق ق
[ و��ا ل �ل�لر�ب������ي � نب� �ز ي�ا د ا �ل�ع� ب���سّ� ]� :ز ( :و��ا ل ا �لر �ب������ي � نب� �ز ي�ا د ا �ل�ع� ب���سّ� ). 1
ي ع ي ع
بَ ُ ْ ْ ُُ ْ ف
� ). � ]�� ( :�� :ح�ر� ك � �رب� ك[ �حَ 2
م م
ف ٱ ْ َ َ هَ
[ � �ص��ط�لا � �ا ] ( :�� :ا �ص��ط�لا�
�ح�ه�ا ). 3
نَ هَ ث مَ َ هَ �ز �ف ت خ �ذ خَ �ذ َ ُ ْ َ ٰ َ �أَ ْ
[ � ( :ح�ا د �ل ك
� ) ] ��س�ا ��س�عى )� [ .إ �ا � �ا ]� � ( :� :د ا � �ا ). � ت ( ��ا �ل ك �� نْ� ��س� ��س�عَى ]:� ،� ، : � و�ل ِك [ ��ا ِ �ل ك 4
ِ م م م
204 204
21
ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ي� �ل�ك
�فَ نَّ � ٌ ْ ْ ْ َ �أَ بَ �ذَ قَ َ
�� ���ع ِ�د لَا ِ 1 �جَ �إ ا لَا����ْ��ي� ت� ����جَ��م �بَ ن�� �� �ا �نٍ �� ��إ �ي� لَا�ِ�ئ� �ِل��ل����
ح م ِ ع ِي َِ �أَ
١
َ ْ ُ ً بَ ْ �أَ ً ْ جَ ْ َ ُ عَ ْ ٱ َ
ّ ُ�ؤَ َ
ّ
نَ � بَ
��ح�لا ���هَ �د و����ج�ا �ي��� ��ق�ِ�ل ���� ��ةٍ �ِ��م�لا ِ 2 ك ن� �م �����ش�َ � �ل��������ض�دي� ن� �� �
ح ِ ر
�أَ
تَ � َّ نَ ن ْ مَ ت ��فَ �� غَ َ َ َْ َ ُ ُ ً تَعَ َّ َ ف ٱ َ
ِ ���كورا ْو �����ج��ل �ي� � �لّر َوا �������ضَ��م�� ِ����ع��ِ�ي� �� �� �د ا ع��ل����ي�ه�ا ب
ح ِ
�أَ َ تَ ْ َ َ حَ َ ٱ ّٰ �أَ نَّي �أَ �جَ ُّ �ذَ َ ُ �ذَ ٱ َّ مَ
ل ْ ����ع��لْ �ل�� �ا ك � �ل��ل�هُ �� � � �إ ا �ل���قِي��� ت� و�ي� � �لر��� �ا ِ 3
ح ِ مِ م
ْ ٱ ُ َ ْ بَ ئ َ بَ �كَ سَ ُ ٱ مْ �جَ ْ َ ْ َ �أَ
ف ْ ��� ْ ت
���ع�د �بَ ن�� �� �ا �نٍ رد ا �ي� ����ع�د ���ع�ر�� وَ� �تِ������ ضَ��� �ا ِ 4 � � �ل���ع�د �جَ و
ح يٍ ِ ِ ِي
5
205 205
22
ٱ َْ
ح ْ �مَ �ا ن ] :ت
� ( :ا �ل��ح�ر�م�ا �ن ). � � [ 1ل
�و ِ�
ح� ت� ف� �ز ( :فَ��ا )؛ ت �ّ فَ
���� ( :ع��مرَ و ) و( ���ع��مُرو ) �م�عً�ا�� [ .ا ]� :ز � ،ف� ( :ى�ا ) ،ص
ل��� ،ثَ��مرَ ]� :ز � ،ف ،ت ف� ا � ش ْ
�: ح��� ي� �
� � ي� روح ��� [ 2ع و
�ظَّ
ل�� ْ ُ � ف� ا ��له�ا � شَّ نُ ث �ظَّ نُ ت ٱ �ظَّ ْ ُ �ز ف
� ). م��� ( :ا � �
بي ( �ٯ�ا )� � [ .ل�� � ن�ء ] ( :�� ، :ا �ل����ي� )؛ � ( :ا �ل��ط��ي� )؛ ي� �
206 206
23
� �أ ً
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
�أَ �أَ
ْيَ �ْ مَ ُ َ تَ ُ تُ يَ ْ ُ ٱ َّ فَ ّ قَ ْ ضَرَ ْ ُ
� �جِ����� �ا ِد �ي� َو�ه� ��غ�� �ا ر 1 ولَا ����مو لَا �م�ِل�ك � �ل����سْي��� �إ لَا ��د �� �ب� ت� ب�ِ�ه
ِ ِ
١
207 207
24
ت �ة ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ع ����ن��ر �ي� �ل�ك
أَ
َ ��ْ ُ ٱ � ضَّ ْ ف ٱْل نَ ُ ٱ ْ�ل�جَ ُ خُ�ذُ مَ � غَ َ َ تْ ْ َ َ
��ِ��مي�� 1 ي ور �ف�د � ل�����ي�� ِ� وَ� ����س � ِ�� ِ�م ن����ه�ا ِ���ق�د ا �ح �� وا � �ا �� �ا د ر
ع ِ
١
َ ْ َ َ َ َ تُ ْ َ مَ ُ ٱ ُّ ُ ُ �مَ فَ َ قَ َ
��� �ل ْو لَا����ْ��يت�� ن�� َو��� �ع� ِ����س�لاِ�ح
ي ���ع�ِل�م� ت� ���ع�لا ���حت����� �ل � �ل�د رو 2 �
ع م ِي ِ ي
نَ ٌ َ بَ ُ
ّ ُ �يَ ّ عَ تَ ْ ُ بَ َ�ةَ ْ �أَ
� ُ َ ً نَ � َ ُ
� ت� �����ج��يْ���ل� ب�� ب�ي� ��� ِ�د �ي� � ����ب�ل ِ��ث����ي�ا �� �هُ ���عَ �ل ق �����ي � �ر�ك�
� �جِ � ع ِ
� يَّ ْ َ ٌ ق ُ ف ٱْ بَ ْ آ �� َ نْ ُ ُ �أَ ْ َ ْ تُ ْ
� �ِ���م����عبَ���ل��ة َوِ������ي 3 �ح�ي َو �ي� � �ل������ �ج�ل�� ُر م �� �ر ِ����م����ه�م ����ج�رر وَ� خَ
ع ِ ِ ِ
٤
208 208
25
ف ٱ َّ َ
[ � � ث�ل�واءُ ] ( :�� :ا � ت�ل�وا ). 1
ّ
�� ( :مت�����خ�ي��را ). حيَّ�� ًا ]� :ف ،ت َُ َ
[ �مت����� ر � 2
�جَ �أَ
حو�ن ). �� ( : � ْ نٍ ] :ت ن ن َ ت
[ ِ��ي ِ���س�ه�ا ] ( :� :اي�����س�ه�ا ) [ .و� 3
ح���مَ� ] :تظَ ْ ٱْ ْ َ َ فَ تْ ث �ذَ َ فَ تْ
�� ( :ط�هر م
�
ح���م�ل ). [ د ر��� ] ( :� :ر��� )��� [ .هِر � �ل�ِ��م��� ِل 4
� ( :ا �ل �ُ���مَ�ا ن ] :تٱْ
ح���م�ا �ن ).� [ � ��جل ِ� 5
�ذْ ف ف ٱْ َ غ
[ � �لو��َى ] ( :�� :ا �لوع�ا )� [ .إ ] ( :�� :ا د ). 6
ِ
يَْ�خَ ف يَ�نْ�جَ �� ( :ص�ا ر )؛ �ز � ،ف� ف�� �ش��ر� � ،ث � �ا د ٍ ] :ت صَ
ي�ه���م�ا ( :ا �ل���صوا ر )��� [ .ل ]�� ( :�� :ب��ل ). ح��� [ 7
ِ ِ م ي م ِم
ف َ ْ ٱ ث َْ َْ
فٍ )َ [ .وب�� �لو شِ�������ي���ج ] ( :�� :وب�ا �لو ش�������ي�� ).[ �عو�نٍ ]� ( :� :عو�� 8
ح ِ ِ
209 209
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
َ�أَ ُ
ّ ً ّ
ل���رو ( :ا �ظ �ل�ه ) و( ا ض���ل�ه ) �م�ع�ا. � ف� ا � ش � ( :ا �ظ �لّ�ه )؛ �ز � ،ف ،ت � ،ت �َ ( :اَ�ظ �ل�ه )؛ ث [ ض���لّ�هُ ]� :ز َ ( :اَ ض���ل�ه ) غ�ّ�� ت 1
ح � ي � و ِ و ر ي ِ و و ِ
ن ت ش �ز ث �ف �ف ٱ ْ �فْ صَ �ؤ ف ٱ ْ ُ �ؤٌ
[ �� �ل�ِ��م�� ��� �ل ] � ،� ، :ي� ا �ل���ر :� ،ب( ��ا �ل���م�����ص�ل ). [ � ���م�ر ] ( :�� :ا ���م�ر ا ). 2
ح بِ �أَ ِ ٱْ �كَ
�أ ْ
��ح��م� ت� ).
ل���ر ( :ا ج�� � � ا�ش
�
ف ��ج��م� ت� )؛ ت �ح
�� �( : � ،ث ل��� ،ت
ر
ف ف �ز
��حَ�� � ت� ] � �� :ا � ش
� و
ْ مَ [ � �ل�ت��ي�بَ���ةُ ]� :ز � ،ف� ( :ا �ل�ث�ك��ي�ب���ة ) [ .ج�� 3
ح ي ح ي ِ
نَ ُ ف نَ ��س��قَى ]� :ف ��� ( :س�عى )؛ ت ُْ َ مَ �ةُ ٱْ ُ ُ
� ( :ى��س�عى )���� [ .قِ ي�� َ ]� :ز ���� ( :قِ ي�� )؛ ��: � ي حوه ) .ي
[ � ��� ( :س�ا �م�ى�ه ا �لو� � ه ] :ت ��
[ ��س�ا ِ���ه�� � لو�ج وِ 4
ع ع
�ظَ ْٱ َْ
�خ
� ن����ط�ل ).
� ( :ا �ل ح ن����� ] :ت �ل ت �ف ت
( ��� ��ع )؛ � ( :ى���م�ىع )ِ � � [ .ل ي
ت �فَ َّ قْ تُ �ز �فَ َّ قْ
[ �� �ر��� ]� �� ( : :ر���َ ). 5
ث ُ ْ نً �أَ
َ
�َ ( :ولَا )؛ �� ( :ج� ب�����ا ولَا ). [ ْ لَا ]� :ز � ،ف ،ت 6
� و
َ َ ْ تُ غَ �أَ �أَ مَ غَ َ ْ تُ َ َ ْ تُ
� ] :ت �ز ف مَ مَ ُ ت ف ت
�: [ ع�د و� ]�� ( :� :د و� )� � [ .ا مَ ]� � ( :� ،�� :ا � �ه )�� [ .ا �لِ��بٍ ] ( :�� ، :ع�ا �ل��ب ) [ .ع�د و 7
ُ ْ تُ
� ). ( ع ِ�د د
ْ تُ َ َ ْ َ َ
�ق ت �ز َ �ق ف � ( :غ�َرَ ض� ) .مَ ْ ز � )� [ .عَرَ ض� ] :ث � ت ت �ق بَ كَ َ تْ ف
� [ ���� �عِ� ِل ]�� :�� :س� ��ط�� ( : .و�ل�� �د ع�د و بِ ِ� ِ� �ر� ]� ( :�� :ل�� �د ع�د و� ب
� ك�ر [ � � 8
�أ ّ ف ف �خت ْ� ت َ كَ ش بَ ف �ز ت َ َ َ ْ َ اَ َ�م�ا ا � ع�ا �ل� ْ
َ َ َ �ة َ َ َ
كا ن� ن� ��ص����� ت ن �و� ن� ا �ل
�ت � �
ح�� �ع�� ح��و�� � ي� ب ي� � ي�وم ا � ِ�ل�هي���ا�جِ و�م�ا ع�د و� ب�ا ���ع� ل ) ،و �ي� ا ��ل�ه�ا �م���� � ( :ر م ر ي ِ بٍ
ز � ف �عر ض�� ا �ل
حت��و�� ب����م�ع�ل ).
210 210
Poem 25
ثْ �ذَ �نَ �زَ �ُ � نْ ٱ ْ مَ ْ نَّ ٱ �ْ مَ � َّ �ةَ �َْ تُ مَ �َّ ُ ُ �ثَّ َ تْ
ك � �ل��� ����ن��ز ل 2 �
�� �
��
و بِ� ِ�ضَ ��� ا ل � � ا �
���
�م� �� �إ � � ل��� ِ����ني��� لو ���� ���ث�ل �م��� ��ل�
ِ � ِ ِلي� �إِ ِ
ْ �أَ َ َ َ هَ َ ْ ٱ َ ْ بَ ْ ُ �أَ َ هَ كَ ْ ٱ َ ْ �ذَ
مَ �ة ْ ت ن ْ � � �ة ْ �� مَ ُ
�ِري����� �ِ لم �ق�ل ����ع�د � �ل��ك�ِري����� �ِ �ل�����ي��ِ�ي� لم ��ح�� � ِل وَ�إ ا ��حَ�� ��ل� ت� ع��لَى � ل
ِ
3
211 211
26
� �أ ً
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
212 212
Poem 26
َ�أَ �فَ َ ُ َّ �أَ ْ َ َ نْ َ ًّ �فَ ٱ ْ َ
�قَ َ ف ٱ ُّ ْ َ عَ ْ ٱْ ُ ْ تَ
ك د لا �� � ���ع�ِل�م�ي و �� �ّر �ي� � �ل�د �ن�����ي�ا �ِل��� ي�� ن� � �ل���م���ج����� ��ل�ي 1 �� �لر ب� ���م��ل��ح ِ����م��� ِ
ِ ِ ِ
َ ٱ َّ�ذ �أَ �نَ �أَ ْ ُ ُ نْ ُ َّ هَ َ�أَ�نَ َ �خ� ُّ ٱ ْ ْ َ َ تْ � بَ
2ح ���� �اِلي� بِ�� �ل�ِ �ي� � �ا ���ه�ل�ه �ِم�� ود ��� �ا و � �ا ر ِ ي� � �ل�ِ��م و ِل
ط �� و��صَ� ��ل�� ِ
ٱ َّ ْ ف مَ َ َ تْ َ ْ ُ تَ�نْ يَ �عَ ْ َ َ ْ نْ � ْ بَ � ْ تُ هَ
� �ل���عَ��مر ِك ����جَ� ��ل�ي 3 ا كا د � �
ي ِ� � ��
س� � ل��� ��ب � ا
� � �
ك ِم�� ��غَ��مرَ�ةٍ �� �ا شَ��� �ر���� �ِ
�� �ا ��� ب���ل �
ِ م
10
َ تَ كَ ُّ َ َ ْ ت بَ ْ َ تَ��خَ �ُّ َ � َ ٱ َّ َ ُ َ ْ َ�أَ ْ ت �زُ هَ
�
�
4� و������ح� ِل � ����ع�د � ������ض� بٍ � ��� �اء ���هَ �ا �ل��سَ� �لو ِ �
ي�ه�ا � �ل�لوا �ِ���مع لو ر �ي� ِ �ِ��ف���
أَ َّ تَ َ ْ �قَ ْ نَ حَ ْ ُ مَ يَ ُ
َ ً ْ َ ف ٱْ َّ يَ�نْ حَ
�إ ���م�ا �� �ر� ن�� �� �د �� ��ل� ت� َو� � نْ� ���ك� نْ� ���عَ �ر �����ض�ا ِل�أَ��ط�را �ِ� � ل� ِ����سن���ِ�ة ��� �ل 5
ِ يِ ي ِ
�ضَ���ْ َ �� ْ ٱ �ْ�جََ ُ َ َّ بَ �فَ َ ُ َّ �أََْ�جَ ثْ بَ ْ
�وا ِد ���م�ه ����ب�ل 6 �ك �� �ا ِد �نٍ ��خ� ���ع��ل ظَ� ���ه� � ل �� �لر ب� ب��ل�� ِ����م��� ِل ����ع�ِل ِ
ِ ِر ٍم َى
�أَ
َ ُ جَ َّ ُ ُ ٱْ �قَ ْ ُ بَ ْ نَ ُمجَ َّ بَ َ ْ ُ ُ َ ّ ً
�� �د ِل 7 و��م �� �ا د ر���ت�هُ ����مت�����عَ� ����فَ �را ْو��صَ� �ا �ل�ه وَ� �ل�� و �ي��� ���� ر�
ح ٍ م
�ز �يَ
ل ْ �ْ َ ً ٱ �ْ مَ �ْ َ ف�يَ َ �
فَ ّ ُ �نَ �ز ً � � ث ��قَ ُ ف ْ �أَ �خُ
� ��� ا �� ا � � �ل � ل
ِل
ِ
�ن
م
��س � � �
�ِ �� رِ� و ِر �ش ��� �با � ا� � ا
ِ�����ي�ِه�م و ِ �ةٍ ي�ضَ ِر ب� ِ
� �
�� �� � � � ��� 15
213 213
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
214 214
Poem 26
نَ
[ ��ْه نَ���ْهَت���هُ ]� :ف ( :ت� ن��هن��ت���ه )� [ .م شْ�����يَ����ةُ ]� :ز � ( :مَ شْ�����يَ����ةُ )؛ �ف ،ت
� � ( :ش
م�����ي���ه ). � ِ � � � � 1
215 215
27
� �أ ً
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ن ُ ُْأ ْٱ َ ٌ َ ْ َ َ ّ كَ َ َ
َ �� ْ �� � َ� تُ � � �مَ � ً ْ تَ ْ َ
�ر ع��ل����يِ�ه ����سبَ���ا �ئِ� ب� ك� ل�ر�ج� َوا ِ� 5 وِ�ق�ر نٍ� �ق�د � �ر�ك�� ل�د ى
ٱْ ُ ُ ٱ ْ ن كَ مَ تَ ْ �� فَ ً َ �لَ �تَ َ ْ ُ ٱ َّ ْ َ
� �ا �� �رِد �ي� �إ لَى � �ل���ع�ر��ِس � ��لبَ� َواِ��ي 6 ���� ��ة ���ع� يْ�ِ�ه � � ت� � �ل��ط����ي�ر ���عَ �ا ِك � �ر�ك�
ِ
يَ �ةُ يَ َ ْ �تَ ْ ُ �أَ ْ
ن يَ ْ �نَ ُ ُ َ نْ يَ �أ ُ ْ نَ ْ
����� ضَ��� �ا ِ� 7�� ���ا �� ٍ�د ور����ج�ل � �رك َو����م ���� ���ع�ه� نّ� � �� � ك�ل� ِ�م ����ن�هُ �حَ
ِ ٍ
ٱ ْ�خَ
ت
ل���رو ��� ( :سر ). � ف� ا � ش [ �� �ْ د �ي ]� :ز � ،ف ،ت �تَ
حي���ل ). � ( :وا �ل
� � ْ���ُ ] :ت [ وَ� �ل 1
ع ح �ي � � ِ ر ل ي
ت نت سَ ن �ز ف ت ن َ َ ْ�ذ ن ف سَ ْ
ي ). [ ������مِ�ع�ي ] :�� :ب( �����س���م�عى )� ِ [ .إ د ع�اِ��ي ] ( :� :ا د د ع�ا �نى )�ِ [ .ل�� �اِ��ي ]� ( :�� ، :ل�����ا �نى )؛ �� ( :ل��س�ا ى� بِ
2
ا �
ح ( :
� َ َ � نَ ن �ف
)؛ ا
���
ع � ل ا ا
ّ ت �خَ
( : �
ل� �
ح )
ح َ ا َ ا � نَ ن
ا
���
ع � ل
َ
� ( : � َّ ا َ �ٱ�لْ�ع نَ���ا ن ]� :ز
�خَ
[ ). ت �
ٯ ص� � ( : ت �عَ َ �فْ تُ
ور و ر ِ ِ� � و ر ِ ِ� و � و ر ِ ِ� � � ع�� [ � � ]: � ��ط �� 3
216 216
Poem 27
217 217
28
�أَ مَ تَ َ ن �َ ْ بَ �ذَ ْ ُ نَ ْ
��� �ا �� �را �ي� ��ق�د �� � �ل� ت� �������ف��س�ي 2
ِ ِ
ْ نَ ُ َ َّ ٱ �ل�ْل�مَْ ت
� َ� �ل����ث�ا ا ت
� د و� ِ���ع�ر��س�ي 3 ِ ر و ِ وِ
ِ
3
218 218
29
نَ ض ْ َ ت ن
��� ( :ض����ي���ل�ه ). ( ��ا دَ ْ ت
�َ )������ [ .ل��ةَ ]:
ث غَ غَ َ ْ
�� [ 1ا د ر�نَ ]:� :
ر
� شَ ْ
� )؛ ت �خَ ش ْ �ز �خَ ُ ْ �ز ف ت ف ش �ز �ف ت �ذ َ�ذَ َ
�: ي ) �����ِ � [ .ب� ] ����� ( : :ب ب )� [ .مردٍ ]� � ،�� ، :ي� ا �ل���روح� :
( ��ي�رد �� � ( :ت� ا � بَ ]،� ، : [ 2ت� اء �
( � ش
ح������ب ).
َ َ ْ َٱ
كا �ل���ق� ب���س ). ل��� ،ث ( كا �ل���ق���� )؛ �ز � ،ف ،ت ف� ا � ش [ 3ك� �ل���قَ بَ�� ض��� ]� :ز � � :ق ْ ض � ّ ت
�� ( : � � ي� روح ( كا �ل�� ب�����ِ� ) حو�ل�� � :ب ِس ِ�
219 219
30
� �أ ً
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
220 220
Poem 30
�:ح��فُ� ) [ .نُ� َ�لا �قي ]� :ز ( :تَ� َ�لا �قي ) غ�ّ�� ت ت �ُ
( ��ت��زَ ا ِ� ف
ح��� )؛ ��:� ،
�ز �ُ �زَ فُ � ّ ت �ُ �زَ فُ
ح���� ( :ن� ا ِ� ح��� ح��� ) ص
� ح��ف� ]�� ( : :ت� ا ِ�
�ُ �زَ ُ
[ ��ن� ا ِ� 1
ِ� ير ِ�
َ ْ �كَث ً �أَ ت �كَ
�ذ
( �� ���ع�ر ).
ف ف �ز
� ( :و��د ���ع�ر )؛ � �� �� ،ش��ر� ( � َ�لا �قي )��� � [ .) ������ ( : � ، :] ������ [ .ع� ] ، � ، :ت
ف �ز ُ �ذيَ ْ �ةبَ ف �ز ً
�ة بَ نَ
ي�ه���م�ا :ي
ح��� ي ي � ر و � ِي ِي ِ�
� ف� ا ��له�ا � ش � �ا ئ�ُ ث ّْ � ف� ا ��له�ا � ش ث ُ �ز ف ت ف ش �ز ف ٱ ّْ
م���: ح ] :ي� � م��� ( :ا �ل��سَرحَ ) [ .صَ ِ بَ ] ( :�� ، :ا �ل��سَر ب� )؛ � � ،�� ،ي� ا �ل���روح ،ي� � [ � �ل��سَر�
ُ
� �ا ِب� ).
( صَ
�أَ ح
غ ف �قَ ْ
ي�ه��ن ). [ �ع�� �ابِ���ه� نّ�َ ]� :ز ( :�� ،ا ����ف� �ا �� 2
َ نَ ِ
�َ ُ �ّ ح�د � ُ�د ]� :ز � ،ف ،ت ٱْ ن ْ
ح� ت� ف�� �ز ( :ا ل
�
ح ِ�دي��د ). ح��� � ( :ح�دي��د ) ،ص
� � �خو )� � [ .ل
� ِي �� ( :ى �خ )؛ ت
�و حوَ ]� :ف�� ( : [ �
� 3
أَ ي
ْٱ
ُ ف بَ
ح��س�ب� ن���ه� ) � [ .ل��� �ا ِط�� ]:�� :
ْ
ح��س�ب�تَ���ُه� ْ ]� :ف�� ( :
َ
� )� [ . � ( :ا �ل��س�ا ����ق�ا ت � )؛ ت � ]� :ف ( :ا �ل��س�ا ��ع�ا ت ٱّ غ ت
َ َ
ح م ِ م ب ب [ � �ل��س�ا ب�ِ���ا ِ � 4
� ا � ت�ل��ا �ي�ل���ة. ��� :س��ق��ط �ه��ذ ا ا ��ل���� ت� ال�أ���ا ت ( الا��ص���ا ط�� ) .ث
ب ي و �بي ب ح
َ ُ َ �ز َ َ
ت �ظ
[ �ظِ �لا �ِ�ل�ه�ا ]� ِ ( : :لا ��ل�ه�ا )؛ � ( :ط�لا ��ل�ه�ا ). 5
ض ف
� ( :ع��لى �ه�ـ� ،) ...ب�ي��ا �� �ي� ا �ل���م���خ���طوط��ة. [ ع��ل �هَ�ا ] :ت َ
6
َى ِم
ف ت تَ َ َّ
[ � غ��ي����بَ ] � ( :�� :غ�� ب����ب ). 7
ُ ُ َ نَ ًّ ُ َ َّ
��� ( :ص�ى�ا ). ح سَ�� �ا ٍ ]� :ف �� ( :ص���ا )؛ ت [ ��م�ه ن���دٍ ]� :ف��� ( :م�ه���د )� [ . 8
َم م ي � م
ّ ف ٱّ شَ ٌ كَّ ]� :ز � ،ف ُ �َُ ( : َُ
ب )� � [ .ل��ليْ��ل ] ( :�� :ا �ل��لب��ل ). ���� ( :س�ه�ا � � ] :ت
ك�لو )����ِ� [ .ه�ا ب � و [ و �ل 9
ِ
221 221
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
َ ُ ً َ َ
ح ب����بوا )� [ .ع بَ���ا ِدي�دَ ]� :ز � ( :ع بَ���ا ِدي�دَ ) و( �ع بَ���ا ِدي��د ) �م�ع�ا. ُ� [ 1ع �ذَ ]� :ف � ( :ع د )� َ [ .جَ�َّ����ُ ا ]� :ف ���� ( :ى ا )؛ ت
� ( :و� و ب بو � و�ج ب و و � و
� �
����ت�ا )؛ ت �تَ َ ْ
�����نَ�ا ]� :ف � :
����ى�ا ).
��� ( :ت�ر�ك ( ��ت�ر�ك � �� [ 2ر�ك �
�َ ً َ �جَ َّ نً �ز َ َ
حيّ���ا ن�ا ). [ 3و� ب���ا �ا ] ( : :و
222 222
31
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
� ْ بَ َ بَ َ ُ�خَ فُ َ َ هَ َ َ ُ َ �كَ َ�كَ
��� �ا �� ر د ا ��� �ا 1 و ِت��ي� ���بَ� ��ةٍ �ل ���ّ��ب ْ����ست����ه�ا ب��� ِت��ي� ���بَ� ��ةٍ � شَ��� �ه ���� �اء �� �ا ِ����س�ل��ةٍ ي�
ِ 1
هَ �أَ
يَ ْ ُ نَ ٱ ْ ُ ْ َ ْ نَ َ ً قُ ً تَ َ ّ ْ نَ هَ
�� �ا ��� �ا 5 ����ع�د و� ��ب� �ل���م����ست����لِ����ئِ��مي��� �ع َوا ب�����س�ا �ود ا � ش�����كَى ��ي ���� ��� �ا َو َو�� جَ
ِ
يَ ْ ْ نَ � تْيَ �ً مَ َ سَ ٱ ْ �قَ �نَ ُ �ُ ً �ذَ مَ ٱ ْ� حَ ْ ُ َ فَّ َ هَ
ح��� �لِوا ��� �ا 6 ��ح��م�ل� ِ���ف�����ا ��ن�ا � �د ا ِ�ع�� ���ب� �ل�� ��� �ا و��ق�را �إ ا � �ا � ل�� �ر ب� �
ِ ِ ِ
مَ بَ ْ نَ �قَ �ة ٱ �ْلَ شَ َُ َ هَ َْ مَ َ ْ ُ َّ �أَ
�ذ
كلا����ا 7 ح����ا و � ح�� �ِ � � � و�ل��ةٍ �مَر�� � �ا �ي��� لَا ِ� كل ر َو ��� �ا ��ِ��ج ٍ�د ِ �ي� صَ �م� نْ
ِ سٍ ِ� � ع
بَ َ ف ���ه بَ���ا ءَ ] :ت
شَ ْ ت َ � بَ �ز ف � �كَ �
���� ( :س�ه ب���اء )� [ .ا ِ��س�ل��ةٍ ]،�� : ت ث
�ِ����تي������ةٍ ] ( :�� ، :ب���ك��ي�ب���ة )؛ � ( :ب���ك���يى�ه )� � [ . [ َو�ِ����تي�� بَ����ةٍ ]� :ز ( :و�ك
�����ثي�� ب����ة )ِ .ب
[ � ك 1
( ����ا �هرَ�ةَ )؛ �ف � ( :هّ �ة )؛ ت �ظَ رَ�ة �ز ش �ف َْ [ � ْ َ��س�ا ءَ ]� :ز ( :ح�د ��س�اء ) ،ف� ا ��له�ا � ش
م���� ( :
�: � ر �خَر��س�ا ءَ )؛ � ( :ح�د ��س�اء )� [ .ا ِ�ه ِ ]ِ : : و ي� � �خَر 2
ت َ�ظَ هَ ت
[ ���ل���ا � �ا ] :� :ب( ���ل��ط�ا �ه�ا ). ( �هر� ).
بِ
ف ٱْ َ غ
[ � �لو��َى ] ( :�� :ا �لو�عى ). 3
�خَ فَّ َ َ فّ نَ ُ ُ ٌ �ز
�َ ( :و���� ). َ ] :ث �ي�� بَ����ةٍ ]� :ف� ( :و ى
ح�ى�ى��ةٍ ) [ .و�
� م�� � ( :ص��بر )َ [ .و�ج� ش ف� ٌُ
ح��� ِ [ �ص ب��ر ]� ( : :صي��ر ) ،و ي� ا ��ل�ه�ا � � 4
ف ُق ً ف َ ً �ّ� ف ��س�ا ]� :ز � ،ف�� ( :عوا ب�ا )� ،ص �َ َ ً
ح� ت� �ي� �ز � ( :ع َوا ب���س�ا )� [ .ود ا ]� ( :�� :ود ا ). ح�� [ ع ا � 5
ِ و بِ
�ض �ّ غ ُ ُ [ �مَ َ�د ا �ع��سَ ]� :ز � ،ف ،ت
�خ��ط ���ير وا �. ل���ر � ( :م�د ا �ع��س )ُ [ .و���ق�ً ا ]� :ف�ُ ( :و���ق�ً ا ) وا �ل �� ( :م�د ا �ع� ن )� ،ز ف� ا � ش
ي� � 6
ح ر ر ح � ِ
�ف ف َ فَّ َ هَ ث �خَ فّ غ ّ ت �خَ فّ ح��فَّ ]� :ز َ
ح�� ��لوا �ه�ا ). ح��� �لوا � �ا ]� ( :�� : َ )� [ . � �
� � ( : َ )؛
� � �
� � ( : � ير� ��� ف ) ��
ح� ( : [ � �
ِ
��� :س��ق��ط ا � ب�ل��ي�� ت�. ( � ْ �لَ� �مَ �ا ��� ن )� .ف ،ت
صَ مَ بَ ْ �ز صَ َ
ي ] ( :�� :د �ى )� � ْ .م
ف �ذ
َر��سٍ � �ا �ي���نَ ] : :و �ةٍ بي� � [ � ول��ةٍ ِ [ ِ �� 7
223 223
Al-Baṭalyawsī’s Recension — Istanbul Süleymaniye Beyazit B5385
224 224
Poem 31
225 225
32
226 226
33
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
َ�أَ
��ْ َ َ نَ �ُ َّ ٱ نْ�ُ نْ ُ نْ َ نَ يَ تَ �قُ ُ ٱ ْ�نَ �ةُ ٱ �ْعَ ْ َّ �قَ َّ ْ مَ َ نَ
���� ت� �ا �جِ����� �ا 1
� �� �ر ب� ِح� �ا �ل ���� �ا و �ف�را ����س���ا ��ث� ��ج �إ � �ك��� ول � �ب���� � � ل�����ب��س
م ِ � ِي
1
مَ �لَ نَ ح� ت� ف� �ف ( :ا �ْن���ة ) [ .ح�مَ�ا ��لَ�نَ�ا ]� :ز ( :حَ�مَ�ا ��لنَ��ا ) غ�ّ�� ت
� ( :جَ��مَ�ا ��لنَ��ا )؛ ث ن ت �ّ ٱ ْنَ
� ( :جِ�� �ا ���ا ). ِ ير ِ ِ ح��� ي� � �ب � � [ 1ب����ةُ ]� :ز � ،ف� ( :ا ب���� ) ،ص
�
َ�أَ
َ �ْ َ َ نَ �ّ� ف [ ��ْ�ف�َ ا ��َ��سنَ���ا ]� :ز � ،ف ،ت
� ( :ا ق��د ا ����سن���ا )� ،ص
ح� ت� �ي� �ز ( :ا ��ف�را ����س���ا ). ح�� � و ر
ف ٱ َّ�ذ غَ ً ت ٱْيَ ْ ف ت نغ يَ غْ�نَ ف
ي ]� :ز ( :�� ،ا �ل�د �ى ). ِ ��� [ 2م ]���� ( :�� :يم )�� � [ .ل�ومَ ] ( :� ،�� :ا ��لىوم )�� [ .د ا ] ( :� :ع�د ا )� � [ .ل�ِ ��
227 227
34
ت ّ قت ن ن �ز � ت �ة ث �
و�ق�ا ل �ع���ن��ر ��ي�ر�ي� �م�ا �ل�ك �ب� �هي��ر و�و لى ����ل�ه �ب��و ��ب�د ر
�أَ مَ َ�أَ
َ� �� َ�ةَ قَ� ْ نْ َ �فَ َ ن ْ َ مَ ّٰ َ ْ نَ
�� �ر�ى �� �ر��سَ� �ا ِ� 1 �ِل��لِ�ه �ع�����ي���ا � � نْ� ر �ى ِ����مث���ل ��� �ا �ِل�كٍ ع��ِ�قي��ر و � �� جَ
ٍم
1
ف �فَ َ َ ن ف
� �� [ 1ر��س�ا ِ� ]� ( :�� :و��س�ا �ن ).
228 228
35
ُ
ٱْ أ�نَ ن �ز ث ف
� ( :�� ،الا���ث�ا �ن ). � [ 1ل� � �ا ِ� ]، :
ٱ ْ�جَ
ح ن����ي�ن ).
� ( :ا �ل � ن���� نُ ] :ت
� � � [ 2ل ِي�
[ �� � َ ك �ٱ�لْ�ُع��ُ نُ ] :ت
�تَ ش تَ َ ف �تَ
[ �� �َر ِك ]� :ز �ي� ا ��ل�ه�ا �
قَ
� [ 3وم�ي ]� :ز ْ � ( :وم�ي ).
قُ
�� ( :ى�ر ا �ل�ع�ىو�ن ).
م م���� ( :ر ِك ) .ر ِ يو� ِ ِ
229 229
36
230 230
37
231 231
38
ت �ة ف �ذ ف ��
����ق�ا ل �ع ����ن��ر �ي� �ل�ك
�ُ ْ ُ مَ ٱْ �قَ ُ ��فَ َ ُ َ َ ْ
��ق��ل� ت� � � ن� � �ل�� ْو �� ����ق�ا �لوا ����س����فَ �ره 1
م ِ
١
232 232
39
� �أ ً
و�ق�ا ل �ي�������ض�ا
ُ ُّ �أُْ بَ ْ �لَ َ �أَْيَ َ َ ْ ُ
��ل� ْو ت� ����ب�لو ك�ل ن��ثَى ����ع� �ه�ا
م
1 ١
ْ �لَ َ فَٱْيَْ َ يَ ْ َ َ يَ ْ
ي�ه�ا و��ح��م� رَح� �ه�ا �� ��ل�و ��حِ��م���
ِي م
2
نَّ مَ تَ ْ ٱ �ُّ �فُ ُ ُ ْ �لَ َ
وَ�إ���� �ا ���ل��قَى � �ل����ن� و��س ����سب��� �ه�ا
ِ
نَّ ٱْ مَ نَ يَ ُ ْ َ تُ �أَ ْ َ
كا � ���ه�ِ��ل�ه�ا �إ � � �ل��� ���ا �� �ا ���م�د ِر �
ِ
ٱ �ُّ �فُ ��قَ تْ ُ َ َ �خَ ْ ُ آ
�� �ا ِل � �ل����ن� و��س �� �����ل�ه�او�����ي�ر � �� جَ
ِ
5
233 233
40
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
�أَ �نَ ٱ ْ َ نُ نْتَ َ ْ
� �ا � ��ل�ه������جي��� ����عَ ����ره
١
ِ
�ْ رَ ْ ُ ُّ ٱ ْ يَ
�ه ح�م� ِح ك � �م � � �
� ِي ل ِر ئٍ
ْ َرَ ْ َ�أَ �أَ ْ َ ُ
��سَود ه و ��ح��م ه
ٱ شَّ َرَ ت ٱْ ُ شْ َرَ ْ
� � �ل���م����ع ه وَ� �ل����ع ا ِ
�أَ َْ َ ت �ْ �� َ ْ
5 � �ِم�����ش��فَ �ره
1 �لوا ِرد ا ِ
�أَ
��
�م��س��ف�ره ). � ( :ا �ل ا د ا ت � [ 1لَْ ا دَ ا ت �م شْ�������فَ �َ هْ ]� :ف ( :ا �ل ا د ا ت ��
��س��ف� ه )؛ ت
� ور ر � ر و � وِ ِ ِ ر � ر
234 234
Ibn Maymūn’s Selection
as Extant in Istanbul
Süleymaniye Laleli 1941 « »
م
1
ََُ ّ ُ َ َ َّ
� [ 1مت��رد ]� ( : :مت��رد ).
ِم ِم م
ٱ ُ ََ ّ ٱْ ُ ََ َّ
� � [ 2ل���مت����لو ]� � ( : :ل���مت����لو ).
ِم ِم م
ٱ ْ ْ �خَ ٱْ
���خ ْ��م���خ� � ]� � ( : :ل
���خ��م��� � ).
� � � [ 3ل
�
ِ ِم ِ ِ ِم م
237 237
Ibn Maymūn’s Selection — Istanbul Süleymaniye Laleli 1941
238 238
Poem 1
239 239
Ibn Maymūn’s Selection — Istanbul Süleymaniye Laleli 1941
نَ ْ تَ عَ ُ ُ ٱ ْ ُ مَ ُ ُ َ َّ َ �ذْ �أَ�زَ ُ َ
�ة
� �ا �ل�ِ�ة ��سَ� �ا ِب�ٍ �����ه ٍ�د ���� �ا َوره � �ل��ك�� �ا �م��ك��ل 1 �إ لَا ا ل ���ع��لَى ِر �حَ
ِم ح ِ
ْ ّ ْ ٱ َ ْ
�أ يَ ً تَ َ عَ ّ ُ َ عَ ُ َ
� � �� يَ � َ � َ ط ْو ًرا �ي��� �ّرض�� �ِل��ل���طَ�� ��� �ا ن �� �ا َ�ة �� � � ل �
ح���صَ� �د ل����ق��س ��عَ � ��م�
ِ� و َر � ِو ي� �إِ َى � ِ ِ ِ � ر رِم
٤٥
ٱَْ غ َ�أَ فُّ ْ َ ٱْ مَ ْ �نَ َ ٱْ َ ق َ �ةَ �أَ ّ ي �أَ �ْ �ْ ْ مَ ُ
�خ ���ِ�ب�ر ِك � � نْ� ��شَ��� ���ه�د � �لو������ي���ع� ن� ن�� ���غ ش���َى � �لو��َى و ِ�ع��� ِ�ع ن���د � �ل��� �����غ 2 ي�
ِم ِ ِ ِ
َ ً َ ُ ْ تَ ْ ْ ُ َ �زَ ُمَ �ة ُ ْ ٱ َ َ ُ َّ
َو���م�د ج� ك�ره � �ل��ك�� �ا �ِ��ن� ا �ل�هُ لَا ���م��م ِ�ع�� ���هَ �ر���ب�ا ولَا ����م��س������سِ��ل 3
ِم نٍ ِ
َ َّ آ نَ�جٍ �قَ ْ �نَ �زَ ْ تُ �أُ ُ ُ �أَ ْ َ نَ َ �ذَ ُ غَ ْ تَ �بَ ُّ
�ل���م�ا رَ� �ي� �� �د � � �ل�� ِر��ي�د ه ���ب�د �ى �وا ��ِ��ج� ه �ِل������ي�ر � ���� ����س�
ِم ِ ِ
ُ َ �قَ ُ ُ ْ ٱ ق ْ َ
�� �ا دَ ت � �د ا � �ل�هُ ���� �ا ��ج� �طَ�� �ع����ةٍ ����م���� ���
ّ �ثَ ُ نَ ْ عَ َ يَ َ يَ ْ
� ����م� ّو 4 ِ ب و ع� ك�
�� �
ل � � ِ �د � صَ �
� � فٍ �
�ق بِ �� جَ � � � بِ ��ِ ِل
ِم
فَ شَ كَ ْ تُ ٱ ُّ ْ ٱْ أَ َّ �ث يَ بَ ُ َ ْ سَ ٱْ كَ ُ َ ٱْ �� �قَ نَ ُ َّ
�� � �ر��ي� ���ع��لَى � �ل��� ���ا بِ����م�� حَ ��������ك�� ���ب� �لرم � ل��� �صَ� ِ����� �ا �� �ه �ل�����ي�� � �ل �
رِم ِ م م حِ ِ
٥٠
ٱ َْ�ق �قَ �ة ُ ْ َ ْ َ � ّ ْف َ ٱ هَ جَ ُ
تَ تُ �� ُ ْ �� غَ َ �مَ َ َّ
ع
� �م � ��
� � ِ ي� ِ ي ِ ��ل � � �� ��حل
�� � م ا
� ��
حَ ن �
ع � ِ ��
ي س
� � ل�� � ا �
�ب ِ� � �� ��
� � و ر �
�ف � �
�
ك �� ����هَ �
�ةٍ � � �
ب
ِ ا� � سَ�� و��� ش����ك
ِم
ُ َ َّ َ َ ت ٱ َّ جَ �ذَ � تَ هَ �َّ َ َ ُ ٱ ْ �� َ َ
و � � �لت�������� �ا ر ���م�ل ِ ا�
�ي �
� ا ر كِ ا��ت �� ا � ��� ���
�شَ � ا �إ ِ ا �د �ق �
ِ ��
ل ��ب ��
ِ
ه ا �د �ي �
� �
�ذٍ�ب �� ر
ِم ِ حِ ِ
ف ٱ ْ حَ َ�ة ��ْ �ذَ عَ �ْ تُ ُ ٱ ُّ ْ �ُ َّ َْ �ُ ُ ُ َ �َّ فَ
��خ� ��� ��طَ�� �����ن���ه ���ب� �لرم ��ث� ���عَ �لو��ت�ه ب �����م�ه���ن�د ��صَ� �ا �� � �ل�� �د ��ي�د م
ِم ِ ِ ِ ي ٍ ِ ح م ِ ِ
ٱْ ْ ُ َِّ�ةَ َ�أْ ْ يَ ْ ُ �يَ ّ �فَ تَ َ ْ �ُ ُ �زَ َ ٱ
ْ � نَ ُ َ
�� � ر � �ل����سب���ا ِ � �����ن ������ش���ه ������قضِ�������م� نَ� ��ق�ل� ر ِ����سِ�ه وَ� �ل�ِ��م���ع��� �صَ� ����ت�ه �� جَ �� ��ر�ك
ِم ِع
َ �أَنَّ مَ ��ُ � بَ ٱْ �بَ نَ نُ َ َ�أْ ُ ُ ٱ ْ ��ْ مَ َّ ٱ َّ َ عَ ْ
����ه ِ�د �ي� �ِ��بِ�ه ��� �د � �ل ����ن�ه�ا ِر ك� ���� �ا ��خ�ِ�����ض�� � �ل ���� ���ا � ور ����س�ه �ِ��ب� �ل�ِ��ع ِ��ل
�ظ �
�أَِم
55
240 240
Poem 1
َ نَّ َ ٰ نَّ
ي ). ��� ��� ن��ي ] ( : :و�ل ِك� [ 1ل ك
�أَو ِ ِ م
َ
ّ َ َّ
ل����ا ت����َم ْ ] ( : :ا � ش
ل����ا ِت����م�ي ). � [ 2ش
ِ ِ ي� م
241 241
2
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
َ بَ ْ نَ �ذَ ت ٱ ْ�لحَ ْ مَ بَ ْ ٱ َّ ُ
� �� � � �� � � ا ��� ك ����ك � �ل
�ل� � نَ
��� ل طَ�� �ا َل �ٱ�لْ ق�ُ �فُ� �َ��ع��ل ُ �ُ�س �ٱ�لْ���مَ ���ْ�ن��ز
1
ِل ر ِ � ي و ِ ي ِ � ي ِِ ِم و ر َى و و
ت هَ ُ تَ َ َّ ً �أَ ُ ٱ َّ يَ َ كَ �� ْ مَ ْ َْ يَ �ذْ فَ َ ��قَ ��ْ تُ ف� عَ َ
� ���هَ � � ل ح���ي� ا ��سَ� � � �ل�د � �ا ر�����ف���ع� � � ن � �� �� م� ا
� �
� ��
� ا� � �
صَ � �و�� ���ف�� ي� ��� �
ِل � ِل � م ِ � ل ر � ِ ر ِ
� مَ ْ ْ ٱ ْ ظَ قَ فَ َ ُ ُ ُ فَ َ �ةٍ �ذَ َ ْ �أَ ف مَ مَ َ �أَ � نْ ُ
� �ْ � تْ �
� �
ح ����م
ر � و ك و� � ِر ِ �� ِل � ل � �
�ه ��� �ع م د �
� �ك
� � �
ِ حَ�� �ةٍ ِي� ي � �� � ا� �� ء ا
��ك � �� ِ
فَ��م�� ب�
ْ تُ � َ َ ُ َّ�ةَ �قَ ْ َ َ ُ حَ ٌَّ �يَ �ْ عَ ْ نَ َ ْ َ ٱْ أَ�خْ ََ
��ي
�َ
��� � ل � ط ����ه ر � و ���ن ��� ��ل � ��ل� ّ��م�ا ���سَ��م����ع�� ِ��ن�د اء ���م� �� �د ���عَ �لا و م
ِل م ر ِ
َْ ُ ��ْ َ ُ ٱ ْ �� نَ َ ُ َّ �أَْ يَ ضَ �نَ َ ْ تُ عَ ْ ً �فَ ٱ ْ تَ
5
�� �ا ب�وا �ِ��ب� �ل����قَ ���ا و�بِ��ك�ل �ب����� ��� ��صَ� �ا ِرٍم لم ي����ف�ل� ِل � �ا د �ي�� ��� �ب���س�ا �� � ����س������ جَ
ٱ �ذُّ َّ ْ
ح ���نَ� �ا �آ َل َ�ع ْ �� � �غَ� �ا َ�ةً ��ب�ٱ �ل���مَ �ْ����ش�َ ف�يَّ َ ��ب�ٱ �لْ َ�� تّ ٱ ْ تَ بَ ْ
ِل �
�ب �� � �
ل � �
�ج���
ي ��ش �� و و � ر � ر و � �� �َى � ����س������ �حَ
1 ِ �ِ ِ ِ ِ فٍ
َ�أَ
ٱْ ُ �ْ ُ
� ْ��ح�� �َ�س�ا � �
مَ �ْ ً شَ ْ نَّ ٱ ْ ُ �ؤٌ نْ ��� ْ �َ ْ
�ص � �ن �� ��م �ل � �ب� � �
�ئ � �
�ط � �� �� � ا ��إِ �ي� � ���م�ر �ِم�� خَ� ي��ِر ع ��� سٍ �نِ� ب
�� �ص � �� � �� �ب�
� ِل ِري� و ِ مي� ِ ِر ي� �ِ
ُْ �ذَ ٱْ �كَ ت بَ �ةُ �أَ ْ
َ ْ بَ َ نْ ُ ًّ ُ�خْ
م � مَ تْ َ تَ َا مَ تْ �أ � �� تُ ح�
م و ِل � عَ� � �� �م ��� ك ِ� �
م � �
��س� � �� �
��حَ ِ ي� � ��
�ف � � � ل وَ�إ ا � �ل�ِ��ي� ���� � �� جَ�� � و ل حَ�� �
� �� � � �
�فَ َّ �ْ تُ ْ �عَ ُ ُ ْ نَ�ة ��فَ ْ ِٱ ْ�خَْ ُ َ ْ َ ٱْ �فَ ُ �أَ َّ
نن َ ت ُ �ل
وَ� �����ي�ل ����ع��لم وَ� �ل�� وا ِر��س �ِ��ي �� �ر���ق�� ����جَ��م� �ه�م ب�ِ���طَ�� ����ع���ِ �� ي������صَ� � ِل
ٱْ أََّ ٱ َّ َ �أَُ َّ ُ َ �ذْ �أُ بَ ُ ف ٱْ مَ � ق فَ
و ِل �ل � ������ع � ل� �
ي� و ِرِ � و و ل �ِ رِ ي ِل�ب � ك
� َا ل ي �س � ا � �إ لَا �� �ا ِد ر �ي� � �ل��� ��ِ�����ض��
ِ ِ ِ
10
242 242
Poem 2
243 243
3
�� � � ت �ة
و ق�ا ل ع���ن��ر
ْ ُ َ �� ْ قَ ٱ َّ مَ َ�أَ ْ ّ َ ْ مَ نَ �أَ ْ َ َ �قَ
�� �ل� � �لر��� �ا �� ب�����ل�ه�ا خَ �� � ت��ك ر�� �ا ش��� �إ لَا �ع� ن� �ِل��� �ا و ����م��سَى �حَ
ِم ِم ِ ِ
1
أَ ْ �أَ
ْ مَ َ نَ ْٱ َ ْ مَ َ
� �ح � ل�د � �ا ت ٱ َ َ مَ �ذ ْ� َ �قَ ش�� �� �ّ تْ
َ �بَ ْ َ
� �ش����� �ا � ِ�ع ن���د � ب�� ِ َى ر و��� �ا ِ كر�ي� ر�� �ا ِ� �ق�د �����ن�
ِم ي ِ
مَ ْ ٱ ُ َ ْ ْ نَ َ ْ �أَ َ مَ ْ َ
ف ُ �� نُ ���ه���ل�ه�ا �م� نْ �
���خ�ل ��ِ��ج��ز ٍ ت� �����بي�� ض���� �ِ��بِ�ه �مَ����صَ� �ا �ِ�ئ�����ي� � �ل��حَ�� �ا 1 � ك � ��س
ِم و � ِ ِ� ِ ع ِ
َ ٱ ّ مَ َ ��قَ �فْ تُ َ ُ�صْ بَ ت �ُ ْ بَ ت َ �أَ�ْ َ ُ
َ�� �ا �ٍ ع��لَى ���قت���ا ِد �عو ك� �ل����س و�� � �� و ���ح���� �بِ�����ث���عَ� ي����ل ���� �ا
ِم �جٍ ِ ِي
ً مَ َ ثَ ٱ ��َّ َ َ ُ ُ�أ تَ ً ً ُ ��فَ ��ُ ْ تُ تَ �بَ َّ نُ ُ
ح����ط�ا ��� ��ل�� � �ل���ظ�لا �� � ّ �ش��َوا ِ� ���ع ����ن�ا ����س�َ ا ���ع�ا �
ر �ظ �� ��ق��ل�� � ���� ي����وا
5
ِم م ِ
ثَ ٱْ ُ�ؤَ ٱْ ُ ْ َ هَ َ ْ مَ َ ْ َ نَ ْ ُ َ يَ قَ ّ �أَ
�� �ا ِد �ي�� � �ل��ف� ا ِد � �ل���م����ست������ �ا َْ ً �ّ ت �� ��
ِم
حَ �ل���قَ �د � ����ن���ك �����ف��س�ك �وم �و
�قَ مَ مَ َّ ْ َ تَ ْ ��فَ �� ْ َ �ذَ �بَتْ َ نَ �فْ ُ َ فَٱ ْ ُ قَ نْ َ
���� �ا � �����نت���ك � ����غ�ر��ي�ًرا �� �طَ�� �ا �� ��قَ �د ك� ���ك ��� ��س�ك �� �ص�د ����� بِ
ا�ه �
ِم ِ
�َ ْ َّ ْ َْ ٱ �زَّ مَ َ َ ْ تُ ٱ ْ �خَ َ َ ْ َ َ �ُ ْ ��
َو��ق�د ���هَ��م� ت� �ِ��ب��إ �ل�����ق�ا ِء � �ل ��� �ا ��� ْي���ل �ع ن����ه�ا � � رد د � � �ل
� و ��م�رِ �ةٍ
صَ��ق
ِم ِ
َ �قَ ْ َ قَ ٱ َّ � �زُ ٱ �ْ َ �أَ
���خ�د ا �� �ا ِ��ئ� ب�� ِل
� جَ ل� � ل � ��ع� �د �� ي � �� �س � فَ����قُ��لْ� تُ لَ� َه�ا ْق���ص � �منْ���هُ َ
ِم ِ ِ� ر�� � � ِ� ِري� ِ و ِ يِر� و
ْ ثَ َ ٱ ّ�زَ �أَ � َ �ةَ ٱ َّ َ �� ْ تَ ْ ُ ٱْ أَْ َ شُ ْ
ثٍ �غَ� �د ا � �لر ْو �م���� �ا ل � �ل لَا �� ي���ل ��حِ��م�ل � ل�ب���طَ�� �ا ل ���� �
�ع �خَ
ِم عِ و ٍ
10
244 244
Poem 3
� ً ً
�جَر�ي���ق�ا ). � ����ق�ا ] ( : : [ 1ح
َري م ِ ِ
�ق ٱ مَ ٱْ ُ �قَ
� � [ 2ل���م�� �ا ]� � ( : :ل����� �ا ).
ِم ِم م
�� ]� ( : :م ْ ْ
�� َ ).
ع
َر ِ�ج
ع م � [ 3مَر ِ�ج ِ
245 245
4
246 246
Poem 4
ت َ � ُ مَ َ َ ْ�� نَ �ظ مَ َّ ُ َ ْ ��فَ ً �قَ
َ
كل ���عَ ِ� ����ي�� ��ةٍ �����فِ��سي� ورا ِ��ح��لِ�ي� و��سَ� �ا ِ��ئ�ر ��� �ا ِلي� �� �ف�ِ�د �ى ِ�ل�� ْومي� ِ�ع ����ن�د �
ِ
ّ َ ْ �أَ
َ ْ
� ُ � � غ بَ َ ُ نَ �قَ ٱ ْ ُ ْ ضَ ُ َ قَ ٱ َّ مَ ُ مَ
�� �ا ل�ي 3 ��ل �أَ���ل�� �� خَ � ْومي� � �ل����ص��� �ا �ِل��� � نْ� را د وا ���ي����� مَ��ه� وَ� ل�� �ا ِ���ه�رو� ل ك
ِ م ِ
َ ْ َ ً ْ مٌ ٱْ أَ ْ ُ نَ �أَ ْ �لَ َ مَ نَ ْ ْ ٱ
�� �ا ِل 4 ���حتِ���د �� خَ وَ� �ل� ُ��م����ط���ع ُ��مو� َو��� �ا ع� ي���ه� ْ ن��ع���مَ��ة � ل�ك�َ �مو� ���ب�ا َو م
ر ِم ِ ِ
ُ صَ
[ �� بَ���ا ٍ ]�� ( : :ص بَ���ا ٍ ). 1
ح ح م
نَ حَ َ
[ �ه�لا ِل ] ( : :ا �ب� �لا ِل ). ِ 2
م
ٱْ �قَ ُ ٱْ �قَ ُ
[ وَ� �ل�� �ا ِ���ه�رو�نَ ] ( : :وَ� �ل�� �ا ِ���ه�ر�نَ ). 3
م
خ خَ
ي ). [ ��ا ِل ] :م�� ( :ا ِل� 4
247 247
Ibn Maymūn’s Selection — Istanbul Süleymaniye Laleli 1941
248 248
5
�ة �
و�ق�ا ل �ع ����نت��ر ا �ي�������ض�ا
نْ َ نَ َ َّ ف ٱ ّ مَ �قَ �أَ
هَ يَ �َ ْ َ �ْ نَ نَ ٱ �ْ مَ � َّ�ة �َ ْ َ
َ�� �ا ِء �� ��� ضَ��� �ا ��� �ا
كا � ر ب�ي� �ي� � �ل����س � �
�ه�
�� �ا ع ����ب�ل ي� ِ � �� ِ ي ِ � ر ب�ي �إ � �
�م �
����ن �� �ل � �
م �
ِ ِ ِ
١
�ْ تَ ٱ �ُْ ُ �خُ ض ْ نَ نْ ْحَ هَ ُ هَ تّ َ�أَْ تُ ٱ �ْ �خَ َ ْ َ
��لود �����ب��� �ِم�� � ��� ْي��� �بَ���ع�د �َ�سَوا د ��� �ا ك�م�� � �جل ل
�جَر �ا ��� �ا ِ ِ ِ �� �َى ر �ي�� � � ل �حَ
ْ َ هَ يََ �أْ نَ حَ مَ ٱَْ غ �جَ � ً يَ ْ ُ ْ نَ ف َ َ ٱ َّ
��ع����ث�ر� �ي� ���ع�ل ق� � �ل ن�����جِ������يِ � َوا ِ��ف�لا و���ط� � �ِم� نْ� � ��س � �لو��َى �صَر���ع�ا ��� �ا
ِ ع ِ ِ
ْ تُ َ �زَ ً مَ نْ �نَ َ هَ �فَ َ ْ تُ َمْ ُ ً َ�أْ عَ �ظ َ َ �تَ
�� � را ِ�ل��� �� � �ا وا ��� �ا ���ع�� ��ح��مود ا �ِ��ب�ر ��ِس � ِ�� ي���ِ���م�ه�ا و� �رَ�ك���ه�ا �� جَ �� �ر �جَ
ْ� َ [ 1ع� ث
� ]َ ( : :و�ڡ�ٮ ).
و ِ م
249 249
Ibn Maymūn’s Selection — Istanbul Süleymaniye Laleli 1941
ُ ْ
مَ هَ ّ �أ فَّيَ مَ ْ َ مَ ُ ْ ُ �أُ نَ ْ هَ ف مَ
�� ت�َى َو �� ��� ���ه�ر���هَ �ا � ْولَا��� �ا ��� �ا ����س��م� ت� ن��ثَى ���ف� ��سَ� ��� �ا �ي� � ْو ِط��نٍ �حَ
ِ َ�زَ�أْ ُ �أَ
ثْ َ هَ هَ ْ َ ّ ً عَ ْ
�� �ا ِ���ح����فَ �ا �ظٍ ِ����س��ل��� ��ة �إ لَا �ل�هُ ِ�ع ����ن ِ�د �ي� بِ����� �ا �ِ���م���لا��� �ا � �� خَ ت
ولَا ر
َ
ِ
15
�أَ غْ � هَ �ذَ � غَ �زَ ف� ٱ �ْل�جَْ �أَ �ْ ش فَ �تَ �ةَ ٱ َْيَّ ْ َ حَ هَ
���� �ا ��� �ا 1 ������ي ش��� لَا �� شَ � ِ�ع ����ن�د �ِ�ل����ي�ِ��ل��� �ا وَ�إ ا �� � ا ي� � ���غ���َى ���� �ا � �ل�ح
ِ ِ ِ
َ ت مَ �أْ هَ ّ ُ يَ َ�أَ غُ ض ُّ ْ ف� نْ بَ َ ْت يَ جَ َ ت
�� �ا ر �ي� ��� � َوا ��� �ا �� ت�َى ي� َوا ِر�� �� جَ � ل� ��ا ر ��ي �حَ َر ي� �إ � ��د ���� ط
ِ ِ ِ و � ِ ِ
�أَْ �بَ ُ ٱ َّ ْ سَ ٱ َّ ُ �جَ هَ هَ مَ ٌ نَّ ٱ ْ ُ ٌ ْ ُ ٱ ْ�خَ
��ِ�ل�����ي����قَ �ِ�ة ��� �ا ��ِ��ج�د لَا ت� ���� � �ل �����ن�����ف�� � �ل��ل���ج�و � َوا ��� �ا 2
�� � ���م� �ؤ ���سَ��م�� � �ل
�إِ ي ر
ع ح
ٱ �نَّ نْ �أ ُُ �أَ �أَ
تَ �ذَ َ َ َْ�ةَ خْ بََ تْ ْ �أَ
هَ َ َئ نْ
� � لَا ِر��ي�د �ِم� نَ� � �ل ���� ��سَ� �ا ِء �ِ�سَوا ��� �ا و�لِ��� ��سَ� � �ل�� �ِ��ب� ا ك �ع ب���ل� ���ر
ٱ ْ�جَْ
���ي ش��� ل لا ).
���ي ش�� لَا ] ( : :ا ��جل
�
� � [ 1ل
م م ِ
ّ ف� ا � � ش ف ّ غ
م��� �ي� �خ���ط ���ير �خ���ط ا � ن�ل��ا ��س�خ. : 2ا � ب�ل��ي�� ت� �م�ت�ك�و ب� ي� �ل�ه�ا
م
250 250
Appendix: Unconsulted and
Excluded Manuscripts
The following three manuscripts were consulted but proved, upon inspection,
either not to contain material relevant to the present study or to be so heavily
damaged as to be unusable.
• Zuhayr: folios 1b–3b (Ahlwardt, The Divans, §§20, 3), 15b–18a (Ahlwardt,
The Divans, §§16, 17).
• Imruʾ al-Qays: folios 3b–7b (Ahlwardt, The Divans, §§52, 4, 20), 9b–10b
(Ahlwardt, The Divans, §§17, 16, 22, 36).
• ʿAlqamah: folios 8a–10b (Ahlwardt, The Divans, §§2, 4).
• Al-Nābighah: folios 10b–15a (Ahlwardt, The Divans, §§7, 17, 1, 10, 8, 3).
• Ṭarafah (folios 15a–15b (Ahlwardt, The Divans, §13).
Sezgin, Geschichte, 109 gives the date as 1074/1662–63. There are a few dis-
jointed leaves at the beginning of the MS. After the poems, the remainder of
the manuscript (folios 23b–81a) contains a work on grammar by al-Shantamarī.
B. Rabat BNM
I have not been able to find out anything of substance about this heavily dam-
aged MS, an image of a folio of which the librarians at the BNM kindly sent me.
The reproduction I have is of a version of Imruʾ al-Qays in Ahlwardt, The Divans,
§4 (bāʾiyyah). The commentary is both supralinear and marginal and there is a
prefatory paragraph preceding the verses. The page is heavily water-damaged
and has a large portion of the right side of the folio missing.
251 251
Appendix: Unconsulted and Excluded Manuscripts
I was either unable or decided not to consult the following four manuscripts,
based on the information provided (in the case of D) in Rieu’s catalogue, or (in
the case of G) by the editors of the text:
252 252
Bibliography
This bibliography contains both works referred to and works consulted in the
course of preparing this edition.
Primary Sources
Ahlwardt, Wilhelm. The Divans of the Six Ancient Arabic Poets. London: Trübner & Co.,
1870.
ʿAntarah ibn Shaddād. Dīwān. Edited by Muḥammad Saʿīd Mawlawī. Cairo: al-Maktab
al-Islāmī, 1964.
. War Songs. Edited by James E. Montgomery, translated by James E. Montgomery
and Richard Sieburth. New York: New York University Press, 2018.
Arazi, Albert, and Salman Masalha, eds. Six Early Arab Poets: New Edition and Concordance.
Jerusalem: The Max Schloessinger Memorial Series, 1999.
Al-Baṭalyawsī. Sharḥ al-ashʿār al-sittah al-jāhiliyyah. Vol. 1. Edited by Nāṣīf Sulaymān
ʿAwwād, revised by Luṭfī l-Tūmī. Vol. 2. Edited by Luṭfī l-Tūmī. Beirut and Berlin: Klaus
Schwarz Verlag, 2008.
Al-Ḥaḍramī. Mushkil iʿrāb al-ashʿār al-sittah al-jāhiliyyah. Edited by ʿAlī Khalaf al-Hurūṭ.
Karak, Jordan: Muʾtah University, 1995.
Ibn Maymūn. The Utmost in the Search for Arab Poetry. Muntahā l-ṭalab min ashʿār al-ʿArab.
3 vols. Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the
Johann Wolfgang Goethe University, 1986-93.
Al-Shantamarī. Sharḥ dawāwīn al-shuʿarāʾ al-sittah al-jāhiliyyīn. Edited by Muḥammad ʿAbd
al-Munʿim Khafājī. Cairo: ʿAbd al-Ḥamīd Aḥmad Ḥanafī, 1963.
Sharḥ dīwān ʿAntarah ibn Shaddād. Edited by ʿAbd al-Munʿim ʿAbd al-Raʾūf Shalabī. Beirut:
Dār al-Kutub al-ʿIlmiyyah, 1980.
Slane, William MacGuckin de. Le Diwan d’Amrol’kaïs, précédé de la vie de ce poëte. Paris:
L’Imprimerie royale, 1837.
Ṭarafah ibn al-ʿAbd. Dīwān. Edited and translated by Max Seligsohn. Paris: E. Bouillon,
1901.
253 253
Bibliography
Secondary Sources
Bergsträsser, Gotthelf. Uṣūl naqd al-nuṣūṣ wa-nashr al-kutub. Cairo: Dār al-Kutub, 1969.
Carter, Michael G. “Arabic Literature.” In Scholarly Editing: A Guide to Research, edited by
D. C. Greetham, 546–74. New York: The Modern Language Association of America,
1995.
Déroche, François, ed. Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe. Paris:
Bibliothèque Nationale de France, 2000.
Egan, Gabriel. The Struggle for Shakespeare’s Text: Twentieth-Century Editorial Theory and
Practice. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
Endress, Gerhard. “Handschriftenkunde.” In Grundriß der arabischen Philologie. Vol. 1.
Sprachwissenschaft, edited by Wolfdietrich Fischer, 271–315. Wiesbaden: Reichert, 1982.
Flügel, Gustav. Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der Kaiserlich-
Königlichen Hofbibliothek zu Wien, Vol. 1. Vienna: Hof- und Staatsdruckerei, 1865.
Gacek, Adam. The Arabic Manuscript Tradition. A Glossary of Technical Terms and
Bibliography. Leiden: Brill, 2001.
. The Arabic Manuscript Tradition. A Glossary of Technical Terms and Bibliography.
Supplement. Leiden: Brill, 2008.
. “Taxonomy of Scribal Errors and Corrections in Arabic Manuscripts.” In Theoretical
Approaches to the Transmission and Edition of Oriental Manuscripts. Proceedings of a
Symposium Held in Istanbul March 28–30, 2001, edited by Judith Pfeiffer and Manfred
Kropp, 217–35. Beirut: Ergon Verlag Würzburg in Kommission, 2007.
. Arabic Manuscripts: A Vademecum for Readers. Leiden: Brill, 2009.
Greetham, D. C., ed. Scholarly Editing: A Guide to Research. New York: The Modern
Language Association of America, 1995.
Gutas, Dimitri. Textual Criticism and Editorial Critique Applicable to Arabic Texts. In
preparation.
Hārūn, ʿAbd al-Salām Muḥammad. Taḥqīq al-nuṣūṣ wa-nashruhā. Cairo: Maṭbaʿat al-Taʾlīf
wa-l-Tarjamah wa-l-Nashr, 1954.
Housman, A. E. “The Application of Thought to Textual Criticism.” Proceedings of the
Classical Association 18 (1921): 67–84.
Husain, S. M. “Notice of an Unknown Anthology of Ancient Arabic Poetry, Muntaha’l-
Ṭalab min Ashʿār al-ʿArab.” Journal of the Royal Asiatic Society (1937): 433–53.
Al-Jūzū, Muṣṭafā. Shiʿr ʿAntarah. Dirāsah taṭbīqiyyah ʿalā naẓariyyāt al-shakk fī shiʿr
al-jāhiliyyah. Beirut: Dār al-Ṭalī ʿah, 2002.
254 254
Bibliography
Kenney, E. J. The Classical Text: Aspects of Editing in the Age of the Printed Book. Berkeley,
Los Angeles, London: University of California Press, 1974.
Lévi-Provençal, Evariste. Les Manuscrits arabes de Rabat. Paris: Leroux, 1921.
Marlowe, Christopher. Doctor Faustus. Edited by David Bevington and Eric Rasmussen.
Manchester: Manchester University Press, 1993.
Munajjid, Ṣalāh al-Dīn. Qawāʿid taḥqīq al-makhṭūṭāt. Beirut: Dār al-Kitāb al-Jadīd, 1970.
Peacock, Andrew. “The Medieval Manuscript Tradition of Bal ʿamī’s Version of al-Ṭabarī’s
History.” In Theoretical Approaches to the Transmission and Edition of Oriental
Manuscripts. Proceedings of a Symposium Held in Istanbul March 28–30, 2001, edited
by Judith Pfeiffer and Manfred Kropp, 93–105. Beirut: Ergon Verlag Würzburg in
Kommission, 2007.
Pertsch, Wilhelm. Die orientalischen Handschriften der Herzoglischen Bibliothek zu Gotha.
Vol. 4. Die arabischen Handschriften der Herzoglischen Bibliothek zu Gotha. Online
resource: http://archive.thulb.uni-jena.de/ufb/receive/ufb_cbu_00002975.
Al-Qāḍī, Wadād. “How ‘Sacred’ is the Text of an Arabic Medieval Manuscript? The Complex
Choices of the Editor-Scholar.” In Theoretical Approaches to the Transmission and Edition
of Oriental Manuscripts. Proceedings of a Symposium Held in Istanbul March 28–30, 2001,
edited by Judith Pfeiffer and Manfred Kropp, 13–53. Beirut: Ergon Verlag Würzburg in
Kommission, 2007.
Reynolds, L. D., and N. G. Wilson. Scribes & Scholars: A Guide to the Transmission of Greek
and Latin Literature. Oxford: Oxford University Press, 2013 (1968).
Rieu, Charles. Supplement to the Catalogue of the Arabic Manuscripts in the British Museum.
London: Gilbert and Rivington, 1894.
Robins, William. “Editing and Evolution.” Literature Compass 4/1 (2007): 89–120.
Rosenthal, Franz. The Technique and Approach of Muslim Scholarship. Rome: Pontificium
Institutum Biblicum, 1947.
Sezgin, Fuat. Geschichte des arabischen Schrifttums. Vol. 2. Leiden: Brill, 1996.
Shakespeare, William. Romeo and Juliet. Edited by Jill L. Levenson. Oxford: Oxford
University Press, 2000.
Smith, Emma, ed. The Cambridge Companion to Shakespeare’s First Folio. Cambridge:
Cambridge University Press, 2016.
Strohmaier, Gotthelf. “Textkritik und Editionstechnik in der arabischen Philologie.”
Philologus 119 (1975): 252–55.
Tarrant, Richard. Texts, Editors, and Readers: Methods and Problems in Latin Textual
Criticism. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.
255 255
Bibliography
Timpanaro, Sebastiano. The Genesis of Lachmann’s Method. Edited and translated by Glenn
W. Most. Chicago and London: Chicago University Press, 2005.
Wagner, Ewald. Die Überlieferung des Abū Nuwās Dīwān und seine Handschriften.
Wiesbaden: Franz Steiner Verlag im Kommission, 1958.
West, Martin L. Textual Criticism and Editorial Technique Applicable to Greek and Latin
Texts. Stuttgart: B. G. Teubner, 1973.
Witkam, Jan Just. “Arabic Manuscripts in Distress: The Frankfurter Facsimile Series.”
Manuscripts of the Middle East 4 (1989): 175–80.
256 256
Index of Verses
» ا «
نت �� ّ ��ا ح�� ن
�جر �ي� �م�����ا �هى
ي� ي� �ل ك�ل ج ر rajaz 231 JEM 40
�أ
� �م����س� ت� �عوا ن�ا � ...ج� ن���ا �ه�ا �رب� ك �إ ن� ت��ك ح
م
wāfir 51, 101, 152, 204 JEM 19
ت ت ّ
و��ك��ي�ب���ة �ل�ب�����ست����ه�ا ب���ك��ي�ب���ة ...ر د ا �ه�ا kāmil 61, 108, 161, 223 JEM 25
ق
ي� �م� ن� ا �ل���م ن��يّ����ة ��م�هر ب�ي� � ...ض�����ا �ه�ا �ا �ع��� �أ � ن
ي بل kāmil 249 JEM 28
ب «
» �
� � ْ غ ن ن �ة ف
حت����ط� ب� ��ا د ر� � ض�����ل� �ي� �م�عرك � ...
كا ل���م�� mutaqārib 54, 104, 155, 219 JEM 22
�ل� ق � ز � ّٰ أ غ ّ � ز
�ج ��ى ا ل��ل�ه ال��ر �ج �اء �ص�د � ...ا حرو ب ِ
� wāfir 200 JEM 34
» «
ح
�أ
ِ ا �إ�ذ ا لا�قي��� ت� ج��م ب� ن�� ب�ا ن� ...ل
ح ع ي
wāfir 52, 102, 153, 205 JEM 20
ُ ن
طر �ب� ت� و�ه�ا �ج�ت���ك ا � �ظل�� ب���ا ء ا �ل��سوا ...ا
�
وب� رح ح
ṭawīl 57, 106, 158,220 JEM 24
» د «
ّ ح�ا ف��ا �� ا � شن
�خ ي���ل�ج� ن���� � ...م���ق���ص ِ�د
ل�����ه ب���ا ء وا �ل
� � رس �
ح
ṭawīl 50, 100, 151, 202 JEM 18
ُ �أ �أ
� ...و�أح�م�د � خ���ير ب�ا �م� ن� �ب�ي� ك �ه�د ي�ّ ك
م م
ṭawīl 45, 96, 147, 197 JEM 14
ُ ّف � ت �ّ
�جري��ة ا �ل�ع���مر�ي� �ي���ه � ...ش���د ي��د �� �ت�ر�ك� wāfir 46, 97, 148, 199 JEM 15
257 257
Index of Verses
» ر «
�ذ �أ
حو لي� ت�ن��ف� ض���� ا ����ست���ك �م� روي���ه�ا � ...ع�م�ا را
� wāfir 20, 81, 128, 179 JEM 4
ت ُ نّ ف نّ ئ
�م� ن� ي��ك ��س�ا �لا �ع�ي� ���إ �ي� �� ...ع�ا ر wāfir 65, 110, 164, 226 JEM 26
�أ غ� ُ لا �أ �م�ل�ك ا �ل����س�� ف� ّلا ق��د �� ت
ضر�ب�� ب��ه �� ...م�ا ر ي �إ basīṭ 207 JEM 35
ت ُ
���ه�ه ���� ...ص��بر � ت� �بو ج� ي� �ل���م� ن� ��ت�ر�ك�
ح���ص�� ن
�إ �ص��بر � kāmil 230 JEM 39
�ع ُ �أ
ك ���� ...ج�ر ر ب� ن�� �ز ب��يب���ة �م�ا �ل����م�ه
م ي
kāmil 181 JEM 30
ن نت ْ �أ
ن�ا ا ��ل�ه���ج���ي� �ع����ره rajaz 234 JEM 43
ْ
ق��ل� ت� �م� ن� ا �ل���قو ق��ا �لوا ��س��قره
م
rajaz 232 JEM 41
» ��س «
خ �ة ن
ي�ا �عرو �ب� ا �لورد ���ير ع� ب� ِ��س rajaz 218 JEM 36
» «
ع
أ �ق ُ ن ��ذ � ن ق �أ ّ�ق
ي� � افر ����ه� ت�و�� ...ال���� ���ع�� ا ل�
�ظ
بع م ع
kāmil 35, 90, 139 JEM 8
أ �ق ُ �ذ ن ق �أت �قّ
���ع� ن� ا �ل� �ي� � افر ����ه� �و�� ...ال���� �ظ
بع م ع
kāmil 183 ]JEM 32 [vv. 1–8 = JEM 8
� ُ ق �أ �أ
خ���ذ ا �م�ا ��س� ت
� �م ن����ه�ا ��د ا �حي� ...ا �ل�م��
�ج يع ر و wāfir 48, 98, 149, 208 JEM 16
» ��
ف «
ت ش ت �ف �ألا �ه� �أت�ا �ه�ا �أ نّ � � ا ئ
عر �ر ��������� ...ي� � يوم ل ṭawīl 18, 80, 126,187 JEM 3
فُ ف �ذت ن ّ�ة �أ
�م� ن� ���س�هي��� د �مع ا �ل�ع��ي� � ر�ي��� � ...م�عرو�� basīṭ 38, 92, 142, 192 JEM 10
ق «
» �
�أ خ ق ّ �ة ن �أ ق �أ
��د وع�د و �ي� ب� ر�م�اح �م�ع��لب�� �� ...لا ِ� basīṭ 49, 99, 150, 206 JEM 17
ت � قُ ّ
ح� ��س�ا ئ�ل�ع�م��ير�ة �
حي��� ث� ح��ل� ت� ج��م��ع�ه�ا �� ...ل�� kāmil 53, 103, 154, 203 JEM 21
258 258
Index of Verses
» ل «
» «
م
ّ ّ
ل����عراء �م� ن �مت��رد ...ت�و�ه �ه� غ��ا د ا � ش
ِم م � ل ر kāmil 3, 71, 115, 169, 237 JEM 1
» �ن «
ن �أ ّ
�ل��ل�ه �عي�� ن���ا �م� ن� ر �ى �مث���ل �م�ا �ل�ك � ...قر��س�ا ِ� ṭawīl 67, 111, 165, 228 JEM 27
نُ نّ �أ ن ن ت �ة
�إ �ي� �ا �ع����ر ا ��ل�ه���ج���ي� rajaz 229 JEM 38
ن ن
�ر ب� �ع���ه ...د ع�ا �ي� �ك����ف� � ت� ا �ل ك�
� ��ش
و�م ك�رو ب wāfir 55, 105, 156,216 JEM 23
» �ه «
�لَ �أ ت ّ �أ
كل ن��ثى ب��ع� �ه�ا ��ل�يو �ب���لو �
م
rajaz 233 JEM 42
» ��
ي «
259 259
Index
Abū ʿAmr ibn al-ʿAlāʾ, xxxii copyist, xviii, xxiii–xxiv, xxix–xxx, xxxiv–
Abū ʿUbaydah, xvii, xxxii, xliv–xlv, lxi n42 xxxv, xxxix, xli–xliii, xlvi–xlvii, li, lvi,
Aftasid, xliv lviii n4, lix n14, lxi n40, lxi n45
Ahlwardt, Wilhelm, xvi–xix, xxi–xxiii, xix, Cordoba, xxxi
xxxv, lviii n2, lviii n7
ʿAlqamah al-Faḥl, xvi–xviii, xxi, xxxi–xxxii, Dār al-Kutub, xx, lii
xxxvi, xlviii, lix n25 Ḍayf, Shawqī, xix
al-Andalus, xxxi de Sacy, Silvestre, xvii
ʿAntarah ibn Shaddād, xvi, xix–xxiv, xxv, de Slane, William MacGuckin, xvii
xxvi, xxix–xxxiii, xxxvii–xxxviii, xlii– Dhubyān, lxi n48
xliv, xlvii–lii, liv, lvii, lviii n17, 255 Divans of the Six Ancient Arabic Poets, xvi–
apparatus criticus, xxiii, xxvi, lii, liv–lvi, xvii, lviii n4. See also Ahlwardt, Wilhelm
lxii n58 Doctor Faustus, lix n18
Arazi, Albert, xxii
al-Aṣmaʿī, xvi–xvii, xix, xxiii, xxv–xxxii, emendation, xix, xxii, xxvi, xxx, xlix,
xxxviii, xliv–xlv, xlviii, liii, lx n25, lxii n50 lviii n7, lviii n9, lix n14
ʿAwwād, Nāṣīf Sulaymān, xxi, lx n27
Faro, xxxi
Baron Alfred von Kremer, xxxix fihrist, xviii
Baṭalyaws (Badajoz), xliv
al-Baṭalyawsī, xvi, xx–xxiii, xxv–xxviii, Gacek, Adam, xxiii, lix n12
xxxvii, xliv–xlix, liii–lvi, lxii n57 grammar, xxxi, 254
Beinecke Library, lxii n53 Greifswald, University of, xvi
Berber, xliv
hamzah, xvii, xxii
Cairo University, xix Hārūn, ʿAbd al-Salām Muḥammad, xxi,
Carter, Michael G., lxii n58 lviii n9
collation, xxiii–xxiv, xxvi, xxix, xxxii, xxxiv, hybridization, xvi, xix, xxi–xxvi, lix n14
xxxvi, xxxix, xlii, xlix, liv, lvi, lx n26
colophon, xxxiii–xxxviii, xl, xlvi–xlvii, l, lii, Ibn Durayd, xxxi–xxxii, xlviii
lxi n47
260 260
Index
Ibn Jamāʿah, Muḥammad ibn Ibrāḥim orthography, xvii, xxii, xxxiv–xxxv, xxxvii–
al-Kattānī al-Ḥamawī, xxiii, xxix–xxx, xxxix, xlvii, lv–lvi
lix n11
Ibn Maymūn, Abū Ghālib Muḥammad pre-Islamic poetry, xvi, xviii, xxiii–xxiv,
ibn al-Mubārak ibn Muḥammad ibn xxxi, lvi–lvii
Muḥammad, xx, xxvi, xxviii, xxxvii, li– prosody, xxxii
liv, lx n23, lxii n54
Ibn Qutaybah, xliv–xlv, liii al-Qāḍī, Wadād, xx, xxii
Ibn Sallām, Abū ʿUbayd al-Qāsim, xliv qasida, xxxi–xxxii
Ibn al-Sikkīt, xxxii, xliv–xlv, lx n25, lxi n42 Qurʾan, Qurʾanic, xx
Imruʾ al-Qays, xvi–xvii, xxi, xxxi, xxxiii, rajaz, xxxii, xliv
xlviii–xlix, lx n25, lx n36, 254 recension, xvi–xvii, xx–xxi, xxviii, xxx–
al-Iṣbahānī, lxi n41 xxxii, xxxvii–xxxix, xliv–xlvi, xlix, liii–
lvi, lx n26, lxi n50, lxii n57, 255
al-Laythī, Sheikh ʿAlī, xxxix redaction, xvi–xvii, xxiii, xxviii–xxx, xxxii,
lexicography, xxxi xxxviii, xlii, xliv–xlv, liii, 255
riwāyah, xxxi, xxxiv, xliv, lxi n50
Maghribī, xxv, xxix, xxxiii–xxxvi, xxxviii,
xl–xliii, xlviii–xlix, liv samāʿ, xxxiv
Margoliouth, D. S., lviii n2 Seville, xxxi
Marlowe, Christopher, lix n18 Sezgin, Fuat, xxxviii, lii, lxii n54, 254
Masalha, Salman, xxii Shakespeare, William, lix n18
Mawlawī, Muḥammad Saʿīd, xix–xxii, xxix, al-Shantamarī, xvi–xvii, xix–xxiii, xxv–
xxxvii–xxxviii, xlii–xliii, xlviii–xlix, lii– xxxiii, xxxvi–xlv, xlix, liii–liv, lvi, lx n26,
liii, lvi, lix n11, lix n27 lx n35, lx n36, lx n38, lxii n57, 254–255
meter, xvii, xxxii Shantamariyyat al-Gharb, xxxi
Modern Language Association, lvii sharḥ, xxix, xxxvi–xxxvii, xxxix, xli–xlv,
Muʿallaqāt, xxii, xlviii–xlix, lii, lxi n39, 254 xlviii, lx n35
muʿāraḍah, xxiii. See also collation Sharḥ al-ashʿār al-sittah al-jāhiliyyah. See
al-Mufaḍḍal, xxxii, xliv, lx n25 al-Tūmī, Luṭfī
muqābalah, xxiii. See also collation al-Shaybānī, xxxii, lx n25
al-Muʿtaḍid, ʿAbbād ibn Muḥammad, al-Shinqīṭī, xxxviii, xlvii–xlix, li, lxii n52
xxxviii Sībawayh, lxi n50
al-Nābighah al-Dhubyānī, xvi, xxi, xxxi– al-Sijistānī, Abū Ḥātim, xvi, xxiii, xxv, xxxi–
xxxiii, xlix, lx n25, lx n36, lxi n50, 254 xxxii, lx n25
New Textualism, lix n18 Sīrat ʿAntar, liii, lviii n1, 255
261 261
Index
stemma, xxxv, l, lvi, lviii n4, lviii n7 al-Tūmī, Luṭfī, xxi–xxii, lvi, lx n27, lxi n51
al-Sukkarī, xvii al-Ṭūsī, xxxii, lx n25, lxi n50
262 262
About the NYU Abu Dhabi Institute
The Library of Arabic Literature is supported by a grant from the NYU Abu
Dhabi Institute, a major hub of intellectual and creative activity and advanced
research. The Institute hosts academic conferences, workshops, lectures, film
series, performances, and other public programs directed both to audiences
within the UAE and to the worldwide academic and research community. It is a
center of the scholarly community for Abu Dhabi, bringing together faculty and
researchers from institutions of higher learning throughout the region.
NYU Abu Dhabi, through the NYU Abu Dhabi Institute, is a world-class
center of cutting-edge research, scholarship, and cultural activity. The Institute
creates singular opportunities for leading researchers from across the arts, hu-
manities, social sciences, sciences, engineering, and the professions to carry out
creative scholarship and conduct research on issues of major disciplinary, multi-
disciplinary, and global significance.
263 263
About the Typefaces
The Arabic text is set in DecoType Emiri, drawn by Mirjam Somers, based on
the metal typeface in the naskh style that was cut for the 1924 Cairo edition of
the Qurʾan.
This Arabic typeface is controlled by a dedicated font layout engine. ACE,
the Arabic Calligraphic Engine, invented by Peter Somers, Thomas Milo, and
Mirjam Somers of DecoType, first operational in 1985, pioneered the principle
followed by later smart font layout technologies such as OpenType, which is
used for all other typefaces in this series.
The Arabic text was set with WinSoft Tasmeem, a sophisticated user inter-
face for DecoType ACE inside Adobe InDesign. Tasmeem was conceived and
created by Thomas Milo (DecoType) and Pascal Rubini (WinSoft) in 2005.
The English text is set in Adobe Text, a new and versatile text typeface family
designed by Robert Slimbach for Western (Latin, Greek, Cyrillic) typesetting.
Its workhorse qualities make it perfect for a wide variety of applications, espe-
cially for longer passages of text where legibility and economy are important.
Adobe Text bridges the gap between calligraphic Renaissance types of the fif-
teenth and sixteenth centuries and high-contrast Modern styles of the eigh-
teenth century, taking many of its design cues from early post-Renaissance
Baroque transitional types cut by designers such as Christoffel van Dijck, Nico-
laus Kis, and William Caslon. While grounded in classical form, Adobe Text is
also a statement of contemporary utilitarian design, well suited to a wide variety
of print and on-screen applications.
264 264
Titles Published by the
Library of Arabic Literature
265 265
Titles Published by the Library of Arabic Literature
Consorts of the Caliphs: Women and the Court of Baghdad, by Ibn al-Sāʿī
Edited by Shawkat M. Toorawa and translated by the Editors of the Library
of Arabic Literature (2015)
The Life and Times of Abū Tammām, by Abū Bakr Muḥammad ibn Yaḥyā
al-Ṣūlī
Edited and translated by Beatrice Gruendler (2015)
266 266
Titles Published by the Library of Arabic Literature
Arabian Romantic: Poems on Bedouin Life and Love, by ʿAbdallah ibn Sbayyil
Edited and translated by Marcel Kurpershoek (2018)
English-only Paperbacks
267 267
About the Editor
268 268