You are on page 1of 39

D.A. Languages Ltd.

Multilingual Phrasebook

The translation of each phrase is in


the following order:

English
1. Arabic 2. Punjabi
3. Hungarian 4. Farsi
5. Swahili 6. Vietnamese
7. Urdu 8. Cantonese
9. Pashto 10. Romanian
11. Somali 12. Oromo
13. Polish 14. Gujarati
15. Czech 16. Slovak
17. Kurdish
1
Disclaimer:

The phrases included in this booklet can be used to assist you when
communicating with a limited English speaker.

Please note:

This document is not designed to replace an interpreter; rather, it is a


useful tool that can help you:

i. Better understand your client’s needs


ii. Enable you to get across simple messages
iii. Save you time.

For more complex matters, we would always suggest hiring an


interpreter. If at any point you should need further help when interacting
with your client, please contact your Language Service Provider.

To make use of the document, simply point to the phrase/question you


want to ask. Your client can then point to their answer in response.

About the layout:

Some languages are read from right-to-left, instead of left-to-right.


The following languages will be displayed from right-to-left:
Arabic (1), Farsi (4), Urdu (7), Pashto (9) and Kurdish (17).

2
Notes for use:

The translations in this document are laid out according to the


explanation on the front page. This same layout applies to all tables
featured throughout the document.

Some questions will have simple Yes or No answers. Please refer your
client to the following table:

Yes No Yes No
‫نعم‬ ‫ال‬ ਹ ਾਂ ਨਹ ਾਂ
Igen Nem ‫بلی‬ ‫خیر‬
Ndiyo Hakuna Có (or) Vâng Không
‫ہاں‬ ‫نہیں‬ 是 否

‫هو‬ ‫نه‬ Da Nu
Haa Maya Eeyyee Lakkii
Tak Nie હા ના
Ano Ne Áno Nie
‫بهڵێ‬ ‫نهخێر‬

Some questions refer to time and dates.

Please refer to the following table when pointing out time and date:

3
General Comments:

What language do you speak?


Language selection is on the next page

1. ‫ما اللغة التي تتحدث بها؟‬ 2. ਤੁ ਸ ਾਂ ਕਿਹੜ ਭ ਸ਼ ਬੋਲਦੇ ਹੋ?

3. Milyen nyelven beszél? 4. ‫شما به چه زبانی صحبت میکنید؟‬

5. Unazungumza lugha gani?


6. Bạn nói tiếng gì?

7. ‫آپ کون سی زبان بولتے ہیں؟‬


8. 您講什麽語言?

9. ‫تاسې په کومه ژبه خبرې کوئ ؟‬


10. Ce limbă vorbiţi?

11. Luqaddee ayaad ku hadashaa? 12. Afaan maalii dubbaattu?

13. Jakim w jakim języku Pan/Pani 14. તમે કઈ ભાષા બોલો છો?
mówi?

16. Akým jazykom hovoríte?


15. Jakým jazykem hovoříte?

17. ‫به چ زمانێك قسه دەکهیت؟‬

4
5
Hello, good morning / afternoon.

1. ‫ مساء الخیر‬/ ‫ صباح الخیر‬،‫مرحبا‬


2. ਸਕਤ ਸ਼ਰ ਅਿ ਲ ।

3. Helló, jó reggelt / napot. 4. ‫ بعد از ظهر بخیر‬/ ‫ صبح‬،‫سالم‬

5. Jambo, habari ya asubuhi / 6. Xin chào.


alasiri.

8. 您好,早上好/下午好
7. ‫ دوپہر بخیر‬/‫ صبح‬،‫ہیلو‬

10. Salut, bună dimineaţa /


9. ‫ماښام مو په خیر‬/‫اسالم علیکم سحر‬ bună ziua.

11. Waan ku salaamay, subax / 12. Halloo, akkam bultaan /


galab wanaagsan ooltaan.

13. Cześć, dzień dobry / dobry 14. હલ્લો, ગુડ મોર્નિંગ/ આફટરનૂન.
wieczór

16. Dobrý deň, dobré


15. Dobrý den, dobré ráno /
ráno/popoludnie.
odpoledne.

17. ‫ دوانیوهڕۆت باش‬/ ‫ بهیانیت‬،‫ساڵو‬

6
Do you speak any English?
(Yes / No)

1. ‫هل تتحدث أي قدر من اإلنجلیزیة؟‬


2. ਿ ਤੁ ਸ ਾਂ ਥੋੜਹ -ਬਹੁਤ ਅੰਗ੍ਜ਼
ਰੇ ਬੋਲ ਲੈਂ ਦੇ ਹੋ?

3. Beszél angolul? 4. ‫آیا میتوانید به زبان انگلیسی صحبت کنید؟‬

5. Unazungumza Kiingereza hata


6. Bạn có biết nói tiếng Anh không?
kidogo?

8. 您講英語嗎?
7. ‫کیا آپ کچه انگریزی بولتے ہیں؟‬

10. Vorbiţi engleza?


9. ‫ایا تاسی څه نا څه انګلیسى ویلى شی ؟‬

12. Afaan Ingilliffaa kamuu ni


11. Ma ku hadasha wax Ingiriisi dubbaattu?
ah?
14. શુું તમે થોડુ ઈુંર્લલશ બોલો છો?
13. Czy mówi Pan/Pani po
angielsku? 16. Hovoríte po anglicky?

15. Mluvíte aspoň trochu anglicky?

17. ‫ئایا هیچ ئینگلیزی دەزانیت؟‬

7
What is your name?

1. ‫ما اسمك؟‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਨ ਾਂ ਿ ਹੈ?

3. Mi az Ön neve? 4. ‫اسم شما چیست؟‬

5. Unaitwa nani? 6. Bạn tên gì?

7. ‫آپ کا نام کیا ہے؟‬


8. 您叫什麽名字?

9. ‫ستاسې نوم څه دى ؟‬ 10. Cum vă numiţi?

11. Waa maxay magacaagu? 12. Maqaan kee eenyu?

13. Jak się Pan/Pani nazywa? 14. તમારું નામ શુું છે?

15. Jak se jmenujete? 16. Ako sa voláte?

17. ‫ناوت چییه؟‬

8
What is your address?

1. ‫ما هو عنوانك؟‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਪਤ ਿ ਹੈ?

3. Mi az Ön lakcíme? 4. ‫آدرس شما چیست؟‬

5. Anwani yako ni ipi?


6. Địa chỉ của bạn là gì?

7. ‫آپ کا پتہ کیا ہے؟‬


8. 您的地址是什麽?

9. ‫پټه څه دى ؟‬/‫ستاسې آدرس‬


10. Care este adresa dvs.?

11. Waa maxay


12. Teessoon kee
ciwaankaagu?
eessaadha?

13. Jaki jest Pana/Pani


14. તમારું સરનામુ શુું છે ?
adres?

16. Akú máte adresu?


15. Jakou máte adresu?

17. ‫ئایا ناونیشانت کوێیه؟‬

9
What is your date of birth?

1. ‫ما هو تاریخ میالدك؟‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਜਨਮ ਤ ਰ ਖ ਿ ਹੈ?

3. Mikor született? 4. ‫تاریخ تولد شما چیست؟‬

5. Tarehe yako ya kuzaliwa ni


6. Bạn sinh ngày nào?
ipi?

8. 請告訴您的出生日期?
7. ‫آپ کی تاریخ پیدائش کیا ہے؟‬

10. Care este data naşterii


9. ‫ستاسې د زیږېدلو نیټه څه ده ؟‬
dvs.?

11. Waa maxay taariikhda 12. Guyyaan dhaloota kee


dhalashadaadu? yoomi?

13. Jaka jest Pana/Pani data


14. તમારી જન્મતારીખ શુું છે ?
urodzenia?

16. Aký je dátum vášho


15. Jaké je datum vašeho
narodenia?
narození?

17. ‫ڕێکهوتی لهدایكبوونت چهنده؟‬

10
Do you have your letter with you?
(Yes / No)

1. ‫هل رسالتك معك؟‬ 2. ਿ ਤੁ ਹ ਡੇ ਿੋਲ ਤੁ ਹ ਡ ਪੱਤਰ ਹੈ?

3. Magával hozta a levelet? 4. ‫آیا نامه خود را همراهتان آورده اید؟‬

5. Una barua yako? 6. Bạn có mang theo thư của mình


không?

7. ‫کیا آپ کے پاس آپ کا لیٹر ہے؟‬


8. 您是否帶來了您的信件?

9. ‫ایا ستاسې سره خپل خط شته ؟‬


10. Aveţi cu dvs. scrisoarea primită?
11. Ma heysataa
warqadaada? 12. શુું તમારી પાસે તમારો પત્ર છે ?

13. Czy przyniósł/przyniosła 14. Ati xalayaa kee harkaa qabdaa?


Pan/Pani list ze sobą?
16. Priniesli ste si váš list?
15. Máte s sebou svůj dopis?

17. ‫ئایا نامهکهت لهگهڵ خۆت‬


‫هێناوە؟‬

11
What is the name of the Council Officer you have dealt with?

1. ‫ما هو اسم موظف المجلس البلدي الذي تعاملت معه؟‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਕਜਸ ਿੌਂਸਲ ਅਕਿਿ ਰ ਨ ਲ
ਵ ਹ ਕਪਆ ਉਸਦ ਨ ਾਂ ਿ ਹੈ?
3. Hogy hívják az Önkormányzati
Hivatalnokot, aki az Ön ügyével 4. ‫نام کارمند شهرداری که با او سر و کار‬
foglalkozik?
‫دارید چیست؟‬

5. Jina la Afisa wa Baraza


6. Cán bộ Hội đồng đã làm việc
aliyekushughulikia ni lipi?
với bạn tên là gì?

7. ‫ اس کا نام کیا‬،‫کونسل آفیسر جس سے آپ ملے‬


8. 您見過的的議員叫什麽名字?
‫ہے؟‬

10. Care este numele


9. ‫د هغه کنسل افسر نوم چې تاسې ورسره کاروبار‬
funcţionarului din primăria cu care
‫کړې دی څه دې؟‬
aţi discutat?

11. Waa maxay magaca Sarkaalka


12. Maqaan Biiroo Manamaree ati
Maamulka degmada ee aad la
dubbiiftee eenyu dha?
macaamishay?

14. તમે જે કાઉર્ન્સલ ઓર્ફસર સાથે


13. Jak się nazywa pracownik Urzędu
Miejskiego, który Pan/Panią વહે વાર કર્યો તેનુું નામ શુું છે ?

obsługiwał?
16. Aké je meno mestského

15. Jak se jmenuje poradce, s nímž úradníka, s ktorým ste jednali?

jste jednali?

17. ‫ئایا ناوی ئهو کارمهندی کاونسڵه چییه که تۆ‬


12
‫قسهت لهگهڵ کردووە؟‬
Please take a seat; someone will be with you soon.

1. ‫تفضل بالجلوس؛ سوف یأتیك أحد الموظفین حاال ا‬ 2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਬੈਠੋ; ਿੋਈ ਛੇ ਤ ਹ ਤੁ ਹ ਡੇ
ਿੋਲ ਆਏਗ੍ ।
3. Kérjük, hogy foglaljon helyet,
rövidesen jönni fog valaki Önhöz. 4. ‫لطفا ا بنشینید؛ به زودی یک نفر به سراغ شما‬
‫خواهد آمد‬
5. Tafadhali keti, kuna mtu
atakuhudumia hivi karibuni.
6. Xin mời ngồi; bạn sẽ sớm có
người tiếp đón.
7. ‫برا ِه کرم تشریف رکهیں؛ کوئی اہلکار جلد ہی آپ‬
‫کے پاس آئے گا۔‬
8. 請坐下,很快就有人見您

9. ‫مهربانى وکړئ کښېنئ ډیر ژر به یوڅوک لیدلو‬


10. Vă rugăm să luaţi loc; cineva se
‫ته مو درسي‬ va ocupa de dvs. în curând.

11. Fadlan fariiso,qof ayaa kuu 12. Maaloo taa’aa; amma namni
imaan doona mar dhaw. tokko sii waliin ta’a

13. Proszę usiąść, zaraz ktoś do 14. કૃ પા કરી બેસો; ટૂું ક સમર્યમાું તમને
Pan/Pani przyjdzie.
કોઈ વ્ર્યર્િ મળશે.

15. Posaďte se, prosím; někdo se


16. Posaďte sa, prosím; čoskoro sa
vám bude brzy věnovat.
vám bude niekto venovať.

17. ‫تکایه دانیشه؛ زوو یهکێك دێت بۆ الت‬

13
Please fill out this form.

1. ‫یرجى ملء هذا النموذج‬ 2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਇਹ ਫ ਰਮ ਭਰੋ।

3. Kérjük, hogy töltse ki ezt az


4. ‫لطفا ا این فرم را پر کنید‬
űrlapot.

6. Vui lòng điền vào mẫu đơn


5. Tafadhali jaza fomu hii.
này.

7. ‫برا ِه کرم یہ فارم پُر کریں‬ 8. 請填寫此表格。

9. ‫۔‬.‫مهربانى وکړئ دا فورمه ډکه کړئ‬ 10. Vă rugăm să completaţi


acest formular
11. Fadlan buuxi foomkan.
12. Maaloo uunka kana guuti.
13. Proszę wypełnić ten
formularz. 14. કૃ પા કરી આ ફોમમ ભરો.

15. Vyplňte prosím tento 16. Prosím, vyplňte tento


formulář. formulár.

17. ‫تکایه ئهم فۆڕمه پڕ بکهرەوە‬

14
Please sign here.

1. ‫وقع هنا من فضلك‬ 2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਇੱਥੇ ਹਸਤ ਖਰ ਿਰੋ।

3. Kérjük, hogy írja alá. 4. ‫لطفا ا اینجا را امضا کنید‬

5. Tafadhali tia sahihi hapa.


6. Vui lòng ký tên ở đây.

7. ‫برا ِه کرم یہاں دستخط کریں۔‬ 8. 請在此簽名。

9. ‫مهرباني وکړئ دلته امضا وکړئ‬ 10. Vă rugăm să semnaţi aici.

11. Fadlan saxiix halkan. 12. Maaloo asiitti mallatteessi.

13. Proszę tutaj podpisać. 14. કૃ પા કરી અહીું સહી કરો.

15. Prosím, podepište se sem. 16. Podpíšte sa sem, prosím.

17. ‫تکایه لێرەدا ئیمزا بکه‬

15
We can arrange a meeting where an interpreter will be present.
Please wait while we contact an interpreter.

1. ‫ یرجى االنتظار بینما نقوم‬.‫یمكننا ترتیب لقاء بحضور مترجم‬ 2. ਅਸ ਾਂ ਇੱਿ ਮੁਲ ਿ ਤ ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ ਿਰ ਸਿਦੇ ਹ ਾਂ
‫باالتصال بمترجم‬ ਕਜੱਥੇ ਦੁਭ ਸ਼ ਆ ਮੌਜੂਦ ਹੋਏਗ੍ । ਜਦੋਂ ਤਿ ਅਸ ਾਂ ਦੁਭ ਸ਼ ਏ
ਨੂੰ ਸੰਪਰਿ ਿਰਦੇ ਹ ਾਂ ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਉਡ ਿ ਿਰੋ।
3. Szervezhetünk egy találkozót, ahol egy
tolmács is jelen lesz. Kérjük várjon, amíg
4. ‫ما میتوانیم جلسهای را هماهنگ کنیم که در آن یک مترجم‬
felvesszük a kapcsolatot a tolmáccsal.
‫ لطفا ا صبر کنید تا ما با یک مترجم تماس‬.‫حضور داشته باشد‬
‫بگیریم‬
5. Tunaweza kupanga mkutano ambapo
mkalimani atakuwepo. Tafadhali subiri
6. Chúng tôi có thể sắp xếp một cuộc họp
tunapowasiliana na mkalimani.
và sẽ có thông dịch viên. Xin vui lòng chờ
trong khi chúng tôi liên hệ với thông dịch
7. ‫ہم ایک ایسی مالقات کا اہتمام کر سکتے ہیں جس میں‬
viên.
‫مترجم موجود ہو۔ برا ِه کرم انتظار فرمائیں جب تک ہم مترجم‬
‫سے رابطہ کرتے ہیں۔‬
8.有翻譯在場我們就可以安排見面。請稍候,我
們在聯繫翻譯。
9. ‫موږکوالی سو چې له تاسی سره یوه غونډه جوړه کړو چې‬
‫ژباړونکی (ترجمان) پکې شتون ولري‬
10. Putem stabili o întâlnire unde va fi
prezent şi un interpret. Vă rugăm să
11. Waxaan kuu diryaarin karnaa kulan
aşteptaţi în timp ce contactăm un interpret.
halkaas oo turjumaan xaadir ku yahay.
Fadlan sug inta aan kala xiriirayno
12. Ati walgahii kan mijjeessittu bakka
turjumaanka.
oggeessi afaanii jiruutti ta’u qaba.Maaloo
eegi yeroo nutti oggeessa afaanii dubbiifnu.
13. Możemy zorganizować spotkanie z
udziałem tłumacza. Proszę poczekać, my
14. જર્યાર ે ઈન્ટરર્િટર હાજર હશે ત્ર્યાર ે અમે મીર્ટું ગ
w tym czasie skontaktujemy się z
tłumaczem. ગોઠવીશુું. અમે ઈન્ટરર્િટરનો સુંપકમ કરીએ તે સમર્ય
દરર્મર્યાન કૃ પા કરી રાહ જુ ઓ.
15. Můžeme domluvit schůzku, na níž
bude přítomen tlumočník. Počkejte 16. Môžeme dohodnúť stretnutie, na ktorom
prosím, dokud neseženeme tlumočníka. bude prítomný tlmočník. Počkajte, prosím,
kým sa obrátime na tlmočníka.
17. ‫دەتوانین چاوپێكهوتنێك ساز بکهین که لهوێدا‬
‫ تکایه چاوەڕوان به ههتا‬.‫وەرگێڕێکیش ئامادە دەبێت‬
‫پهیوەندی به وەرگێڕێكهوە دەکهین‬ 16
You have an appointment with ***** on *****.
Refer to the table to point out time and date.

1. ‫لدیك موعد مع ***** بتاریخ‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਮੁਲ ਿ ਤ ***** ਦੇ ਨ ਲ *****ਨੂੰ ਤੈਅ


***** ਹੋਈ ਹੈ।

3. -val/-vel lesz időpontja *****


4. ‫شما با ***** در تاریخ ***** وقت مالقات دارید‬
-án/-én.

6. Bạn có một cuộc hẹn với ***** vào


5. Una miadi na ***** mnamo
*****.
*****.

8. 您于*****和*****有個預約。
7. ‫آپ کی مالقات طے ہے ***** کے ساته‬
‫بوقت *****۔‬
10. Aveţi programată o întâlnire cu
***** în data de *****
9. ‫ ده‬....... ‫ سره په‬.... ‫ستاسې لیدنه د‬

12. Ati beellama qabda nama


11. Waxaad ballaan la
waliin***** irraatti*****.
leedahay ***** taariikhda *****.

14. તમારી એપોઈન્ટમેન્ટ ***** ના રોજ *****


13. Pana/Pani spotkanie z *****
ની સાથે છે .
wyznaczono na *****.

15. Máte schůzku s *** dne ***. 16. Máte stretnutie s ***** dňa *****.

17. ‫تۆ دیدارێکت ههیه لهگهڵ ***** له‬

*****

17
You must be on time for your appointment.

1. ‫یجب أن تحضر في الوقت المحدد لموعدك‬


2. ਤੁ ਹ ਡ ਆਪਣ ਮੁਲ ਿ ਤ ਲਈ ਸਮੇਂ
ਕਸਰ ਆਉਣ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ।
3. A megbeszélésen időben kell
megjelenni.
4. ‫شما باید به موقع در وقت مالقات خود‬
‫حاضر شوید‬
5. Ni lazima uhudhurie miadi
yako kwa wakati.
6. Bạn phải đến đúng giờ hẹn.

7. ‫آپ کو اپنی مالقات کے لیے بروقت‬


8. 您必須按時赴約。
‫پہنچنا چاہیئے۔‬

10. Trebuie să ajungeţi la întâlnire


9. ‫ته لیدنې خپلى وخت په باید تاسې‬
la timp.
‫حاضرسئ‬
12. Ati beellama keetiif dirqaama
11. Waa inaad dhowrtaa waqtiga yeroon argamuu qabda.
ballantaada.

14. તમારી એપોઈન્ટમેન્ટના સમર્યે


13. Proszę przyjść na spotkanie
તમાર ે અવશ્ર્ય સમર્યસર આવવુું જોઈએ.
punktualnie.

16. Na vašom stretnutí musíte byť


15. Na schůzku se musíte
načas.
dostavit včas.

17. ‫پێویسته لهسهرت لهکاتی خۆیدا بێیت‬


‫بۆ چاوپێکهوتنهکهت‬

18
You need to be in your home between the times from ***** to
*****.
Refer to the table to point out times.

1. ‫ینبغي أن تكون في منزلك في الفترة من ***** إلى‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ***** ਤੋਂ ***** ਤੱਿ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਵੱਚ
***** ਆਪਣੇ ਘਰ ਕਵੱਚ ਹੋਣ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ।

3. ***** - ***** között otthon kell


4. ‫شما باید در مدت زمان ***** تا ***** در خانه‬
tartózkodnia.
‫خود باشید‬
5. Unahitaji kuwa nyumbani kwako
kati ya saa ***** hadi saa *****. 6. Bạn phải ở nhà trong khoảng thời
gian từ ***** đến *****.
7. ‫آپ کو ***** سے ***** کے وقت کے دوران‬
‫اپنے گهر پر ہونا چاہیئے‬ 8. 您需要在*****至*****時間呆在家裡。

9. : ‫تاسې باید په دې وختونوخپل کور کي اوسئ‬


10. Trebuie să fiţi acasă între orele
‫تر‬......‫د‬.....
***** şi *****.

11. Waxaad u baahantahay inaad


12. Ati mana kee keessa ta’u qabda
gurigaaga joogto inta u dhaxeysa
yeroo***** hanga *****tti.
waqtiyda laga bilaabo ***** ilaa*****.

14. તમાર ે ***** થી ***** વાલર્યા વચ્ચે તમારા


13. Proszę pozostać w domu w
ઘરમાું રહે વાની જરૂર રહેશ.ે
godzinach od ***** do *****.

15. V době od *** do *** musíte být 16. Musíte byť doma v čase od *****

doma. do *****.

17. ‫تۆ دەبێت له ماڵهوە بیت لهنێوان کاتهکانی ***** بۆ‬


***** 19
Thank you and goodbye.

1. ‫شكرا لك والى اللقاء‬ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਿੰਨਵ ਦ ਅਤੇ ਅਲਕਵਦ ।

3. Köszönjük, és viszontlátásra. 4. ‫سپاسگزارم و خدانگهدار‬

5. Asante na kwaheri. 6. Cảm ơn và tạm biệt.

7. ‫آپ کا شکریہ اور خدا حافظ ۔‬ 8. 謝謝您,再見。

9. ‫ډیره مننه او د هللا په امان‬ 10. Vă mulţumim şi la revedere.

11. Waad mahadsantahay iyo 12. Ati galatoomi akkasumaas


macasalamo. nagaatti

13. Dziękuję i do widzenia. 14. તમારો આભાર અને આવજો.

15. Děkuji vám a nashledanou. 16. Ďakujeme a dovidenia.

17. ‫سوپاس و خوات لهگهڵ‬

20
Help and Services:

Do you need to register a:

1. :‫هل أنت بحاجة لتسجیل‬


2. ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਿ ਰਕਜਸਟਰ ਿਰਵ ਉਣ ਦ ਲੋ ੜ ਹੈ:
3. Kérjük, jelölje meg, hogy mit szeretne
4. ‫آیا باید یکی از موارد زیر را ثبت کنید‬
regisztráltatni:

6. Có phải bạn cần đăng ký:


5. Unahitaji kusajili:

8. 您需要註冊下列情況嗎
7. :‫کیا آپ کو یہ رجسٹر کرانے کی ضرورت ہے‬

9. ‫ایا تاسې غواړی چې ثبت کړی خپل ؟‬ 10. Vreţi să declaraţi un/o:

11. Ma waxaad u baahantahay inaad diiwaan 12. Ati galmaa’u ni barbaadaa


geliso:
14. તમાર ે શુું રર્જસ્ટર કરવાની જરૂર છે ેઃ
13. Czy chce Pan/Pani zarejestrować:
16. Potrebujete dať zapísať:
15. Potřebujete si zaregistrovat ?

17. ‫ئایا دەتهوێت یهکێك لهمانه تۆمار بکهیت‬

Birth Marriage Death Birth Marriage Death

‫میالد‬ ‫زواج‬ ‫وفاة‬ ਜਨਮ ਕਵਆਹ ਮੌਤ

Születés Házasság Haláleset ‫تولد‬ ‫ازدواج‬ ‫فوت‬

Kuzaliwa Ndoa Kifo Khai sinh Kết hôn Khai tử

‫پیدائش‬ ‫شادی‬ ‫وفات‬ 出生 婚姻 死亡

‫زیږېدنه‬ ‫واده‬ ‫مړینه‬ Naştere Căsătorie Deces

Guyyaa
Dhalasho da Guur Dhimasho Gaa’eela Du’a
Dhalootaa

Narodziny Małżeństwo Śmierć જન્મ લલન મૃત્ર્યુ

Narození Sňatek Úmrtí Narodenie Sobáš Úmrtie

‫لهدایکبوون‬ ‫هاوسهرگیری‬ ‫مردن‬ 21


Is your query about a school application?
(Yes / No)

1. ‫هل استفسارك بخصوص طلب قبول بالمدرسة؟‬ 2. ਿ ਤੁ ਹ ਡ ਪੁਛ


ੱ -ਕਗ੍ੱਛ ਕਿਸੇ ਸਿੂ ਲ ਦ
ਅਰਜ਼ ਬ ਰੇ ਹੈ?
3. Iskolai dolgokkal kapcsolatban
érdeklődik? 4. ‫آیا درخواست شما درباره تقاضانامه‬
‫مدرسه است؟‬
5. Swali lako linahusu ombi la
shule?
6. Có phải bạn muốn hỏi về việc
xin nhập học?
7. ‫کیا آپ کا سوال سکول کی درخواست کے‬
‫بارے میں ہے؟‬
8. 您是詢問關於學校申請的事宜嗎?

9. ‫آیا ستاسې پوښتنه د مکتب د شاملېدلو‬


10. Solicitarea dvs. are legătură cu
‫درخواست په هکله ده ؟‬/‫غوښتنلیک‬ înscrierea la şcoală?

11. Su'aashaada miyay ku saabsan 12. Gaaffiin kee waa’ee iyyaata


tahay codsi iskool? barnootaatii?

13. Czy Pana/Pani sprawa dotyczy


14. શુું તમારો િશ્ન સ્કૂ લ અરજી ર્વષે છે .
podania o przyjęcie do szkoły?

16. Týka sa vaša otázka prihlášky


15. Týká se váš dotaz přihlášky do
do školy?
školy?

17. ‫ئایا پرسیارهکهت سهبارەت به داواكاری‬

‫خوێندنگهیه؟‬
22
Do you need help from our housing services?
(Yes / No)

1. ‫هل تحتاج إلى مساعدة من خدماتنا المتعلقة‬ 2. ਿ ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਸ ਡ ਆਾਂ ਆਵ ਸ ਸੇਵ ਵ ਾਂ ਤੋਂ ਮਦਦ
‫باإلسكان؟‬ ਦ ਲੋ ੜ ਹੈ?

3. Szüksége van a lakhatási


4. ‫آیا به کمک از سوی خدمات مسکن ما نیاز‬
szolgáltatásunkra?
‫دارید؟‬

5. Unahitaji usaidizi kutoka kwa


6. Có phải bạn cần sự trợ giúp từ dịch
huduma zetu za makazi?
vụ nhà ở của chúng tôi?

7. ‫کیا آپ کو ہماری رہائشی خدمات کے بارے‬


8. 您是否需要我們的住房服務提供幫助?
‫میں مدد درکار ہے؟‬

9. ‫ایا تاسې د کور خدماتو له طرفه د مرستی‬ 10. Aveţi nevoie de ajutor din partea

‫اړتیا لرئ؟‬ serviciilor noastre pentru locuință?

11. Miyaad caawimo uga baahan 12. Ati gargaarsa tajaajiiloota mana

tahay adeegyadayada guriyeynta? keenyaa irraa ni barbaadaaa?

13. Czy potrzebuje Pan/Pani 14. શુું તમને અમારી હાઉસીુંગ સર્વમસીસ
pomocy ze strony urzędników ds માુંથી મદદની જરૂર છે ?
mieszkaniowych?

16. Potrebujete pomoc zo strany


15. Potřebujete pomoc od naší našich služieb pre bývanie?
služby sociálního bydlení?

17. ‫ئایا یارمهتی خزمهتگوزارییهکانی خانووبهرەی‬


‫ئێمهت پێویسته؟‬ 23
Do you need help with:

1. ‫هل تحتاج إلى مساعدة بخصوص‬ 2. ਿ ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਇਸ ਕਵੱਚ ਮਦਦ ਚ ਹ ਦ ਹੈ:

3. Miben van szüksége segítségre: 4. ‫آیا در موارد زیر به کمک نیاز دارید‬

5. Unahitaji usaidizi na: 6. Có phải bạn cần trợ giúp về:

7. ‫کیا آپ کو اس بارے میں مدد درکار ہے‬ 8. 您是否需要以下幫助:

9. ‫ایا تاسې غواړی چی مرسته تر السه کړئ؟‬


10. Aveţi nevoie de asistenţă în legătură cu:

11. Miyaad caawimo uga baahan tahay:


12. Ati tajaajiila barbaadu waliin:

13. Czy potrzebuje Pan:


14. શુું તમને આમાું મદદની જરૂર છે ેઃ

15. Potřebujete pomoc s:


16. Potrebujete pomoc s:

17. ‫ئایا یارمهتیت پێویسته بۆ‬

Council Tax? Housing Benefit? Council Tax? Housing Benefit?

‫ضریبة البلدیة‬ ‫معونة اإلسكان‬ ਿੌਂਸਲ ਟੈਿਸ? ਹ ਉਕਸੰਗ੍ ਬੈਕਨਕਫਟ?

Önkormányzati adó? Lakhatási támogatás? ‫عوارض شهرداری‬ ‫کمک هزینه مسکن‬

Ushuru wa Baraza? Manufaa ya Makazi? Thuế Hội đồng? Trợ cấp Nhà ở?

‫کونسل ٹیکس‬ ‫رہائشی وظیفہ‬ 政府稅? 住房補貼?

‫د کنسل مالیه‬ ‫د کور کرایه‬ Taxele locale? Ajutoarele pentru locuinţă?


Gunooyinka
Canshuurta Guryaha? Taaksii Walgahii? Faayidaa Manaa?
Guriyeynta?
podatku lokalnego od dodatku
કાઉર્ન્સલ ટે કસ? હાઉસીગ
ું બેર્નર્ફટ?
nieruchomości mieszkaniowego
Příspěvkem na
Místní daní? Mestská daň? Príspevok na bývanie?
bydlení?
‫باجی ئهنجومهنی شارەوانی (کاونسڵ‬
‫دەستگیرۆیی خانووبهرە‬
‫)تاکس‬ )‫(هاوسینگ بهنهفێت‬ 24
Are you currently claiming Housing Benefit?
(Yes / No)

1. ‫هل تُطالب حاليا بمعونة اإلسكان؟‬ 2. ਿ ਤੁ ਸ ਾਂ ਵਰਤਮ ਨ ਕਵੱਚ ਹ ਉਕਸੰਗ੍


ਬੈਕਨਕਫਟ ਲਈ ਿਲੇ ਮ ਿਰ ਰਹੇ ਹੋ?
3. Lakhatási támogatást igényel
jelenleg? 4. ‫آیا اکنون کمک هزینه مسکن دریافت می کنید؟‬

5. Kwa sasa unadai Manufaa ya


6. Có phải bạn đang xin Trợ cấp
Makazi?
Nhà ở?

7. ‫کیا آپ اس وقت رہائشی وظیفے کا دعوی‬


8. 您目前是否正在申請住房補貼?
‫کر رہے ہیں؟‬

10. Solicitaţi acum un ajutor pentru


9. ‫ایا تاسې اوس د استوګنځي د ګټواعدا کوئ‬
locuinţă?
‫(یعنی د کور کرایه مرسته اخلی)؟‬

12. Ati amma kan gaafachaa jirtu


11. Hadda ma qaadataa dhimma Faayidaa Manaatii?
Gunooyinka Guriyeynta?

14. શુું તમે હાલમાું હાઉસીુંગ બેર્નર્ફટ


13. Czy obecnie otrzymuje
કલેમ કરો છો?
Pan/Pani dodatek mieszkaniowy?

15. Žádáte v současné době o 16. Žiadate v súčasnej dobe o

příspěvek na bydlení? príspevok na bývanie?

17. ‫ئایا ئێستا دەستگیرۆیی خانووبهرە‬

‫وەردەگریت؟‬
25
Have you already applied for Housing Benefit?
(Yes / No)

1. ‫هل تقدمت بالفعل بطلب للحصول على معونة‬ 2. ਿ ਤੁ ਸ ਾਂ ਪਕਹਲ ਾਂ ਹ ਹ ਉਕਸੰਗ੍ ਬੈਕਨਕਫਟ ਲਈ
‫اإلسكان؟‬ ਅਰਜ਼ ਕਦੱਤ ਹੋਈ ਹੈ?

3. Már igényelt lakhatási 4. ‫آیا در حال حاضر برای دریافت کمک هزینه‬
támogatást? ‫مسکن تقاضا داده اید؟‬

5. Tayari umetuma ombi la Manufaa


6. Bạn đã xin Trợ cấp Nhà ở rồi phải
ya Makazi?
không?

7. ‫کیا آپ نے پہلے ہی رہائشی وظیفے کے لیے‬


8. 您是否已經申請過住房補貼?
‫درخواست دے رکهی ہے؟‬

10. V-aţi înscris deja la un ajutor


9. )‫ایا تاسې پخوا د هستوګنځي د ګټو (د کور کرایه‬
pentru locuinţă?
‫غوښتنه کړې ده؟‬

12. Ati dhimma Faayidaa Manaatiif


11. Horay ma u codsatay
iyyaatee beektaa kana dura?
Gunooyinka Guriyeynta

13. Czy złożył/a Pan/Pani wniosek o 14. શુું તમે હાઉસીુંગ બેર્નર્ફટ માટે પહે લથ
ે ી

przyznanie dodatku અરજી કરી દીધી છે ?


mieszkaniowego?
16. Už ste požiadali o príspevok na
15. Už jste někdy o příspěvek na bývanie?
bydlení zažádali?

17. ‫ئایا داوات پێشکهش کردووە بۆ دەستگیرۆیی‬


‫خانووبهرە؟‬ 26
We need you to provide:

 References
 Two months’ bank statements
 Proof of identity
 Residence permit
 Welfare benefits letters or 3 months’ wage
slips
1. :‫ینبغي أن توفر لنا ما یلي‬ 2. ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਿਰਨ ਦ ਲੋ ੜ ਹੈ:

‫جهات تزكیة یمكن الرجوع إلیها‬ 


 ਹਵ ਲੇ
•‫بیانات مصرفیة تغطي شهرین‬ 
 ਦੋ ਮਹ ਕਨਆਾਂ ਦ ਆਾਂ ਬੈਂਿ ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਾਂ
‫إثبات الهویة‬ 
 ਪਛ ਣ ਦ ਸਬੂਤ
‫تصریح اإلقامة‬ 
 ਆਵ ਸ ਪਰਕਮਟ
‫الرسائل المتعلقة بالمعونات أو‬ 
 ਵੈਲਫੇਅਰ ਬੈਕਨਕਫਟਸ ਪੱਤਰ ਜ ਾਂ 3
‫ أشهر‬3 ‫قسائ األجور لمدة‬
ਮਹ ਕਨਆਾਂ ਦ ਆਾਂ ਤਨਖ ਹ ਸਕਲੱ ਪ ਾਂ
3. A következőket kell benyújtania:
4. :‫شما باید مدارک زیر را ارائه دهید‬
 Referenciák
 Kéthavi bankszámlakivonat ‫معرفینامه‬ 
 Személyazonosságot igazoló ‫صورتحساب بانکی دو ماه اخیر‬ 
okmány ‫مدرک شناسایی‬ 
 Tartózkodási engedély ‫مجوز اقامت‬ 
 Szociális támogatásról szóló ‫نامه های مزایای رفاهی یا‬ 
levelek, vagy 3 havi bérpapír ‫فیشهای حقوقی سه ماه اخیر‬

5. Tunahitaji utoe: 6. Chúng tôi muốn bạn cung cấp:

 Marejeo  Các thư giới thiệu


 Stakabadhi za benki za  Bản sao kê tài khoản ngân
miezi miwili hàng cho hai tháng
 Thibitisho la utambulisho  Bằng chứng về giấy tờ tùy
 Kibali cha makazi than
 Barua za manufaa ya  Giấy phép cư ngụ
maslahi au stakabadhi  Các thư về trợ cấp phúc lợi
hoặc phiếu lương cho 3 tháng
27
7. :‫میں آپ سے درکار ہے‬ 8. 我們需要您提供:

‫حوالہ جات‬ 
 參考號
‫دو ماه کی بینک سٹیٹمنٹس‬ 
 兩個月的银行对账单
‫شناخت کا ثبوت‬ 
 身份證明
‫رہائشی پرمٹ‬ 
 居留證
3 ‫بہبودی وظیفے کے خطوط یا‬ 
‫ماه کی اجرت کی س ِلپ‬  福利信函或3個月的工資單

9. ‫موږ ستاسې څخه د دغواسنادو غوښتنه‬ 10. Avem nevoie de următoarele


:‫کوو‬ dovezi de la dvs.:

‫حوالی‬   Referinţe
‫د دوو میاشتوبانکي حساب لیکونه‬   Extrase de cont bancar din
‫د پیږندنې ثبوت‬  ultimele două luni
)‫د اوسیدو اجازه (ویزه‬   Un act de identitate
 Permisul de şedere
‫د دولت لخواه د مرستو لیکونه یا د‬ 
 Scrisori privind ajutoarele
‫درو میاشتو د معاش ورقې‬
sociale sau fluturaşi de salarii pe
ultimele 3 luni

11. Waxaan u baahanahay inaad 12. Ati kan dhiyyeessuun si


na siiso: barbaachiisu:

 Tixraacyada:  Wabii
 Macluumaadka bangiga  Himoota baankii ji’oota lamaa
labo bilood  Mirkanneessa Eenyummaa
 Aqoonsiga cadeynta  Eeyyaama jiraatummaa
 Ogolaanshaha  Fedhii Faayidaawwaan
degnaanshada xalayoota 3 yookiin
 Warqaddo gunooyin waraaqoota mindaa ji’oota 3
deeqeed ama shatiyada
mushaarka 3 bilood.

28
13. Prosimy o dostarczenie 14. તમાર ે અમને પૂરું પાડવાનુું રહેશેઃે
następujących dokumentów:
 ર ેફરન્સીસ
 Referencje  બે મર્હનાના બેન્ક સ્ટે ઈટમેન્ટસ
 Wyciągi bankowe za okres 2  ઓળખનો પુરાવો
miesięcy
 ર ેર્સડન્સ પર્મમટ
 Dokument tożsamości
 વેલ્ફે ર બેર્નર્ફટના પત્રો અથવા 3
 Zezwolenie na pobyt
મર્હનાની પગારની ર્સ્લપો
 Pisma z informacją o przyznaniu
świadczenia socjalnego lub
odcinek wynagrodzenia z 3
miesięcy

15. Potřebujeme, abyste doložili: 16. Musíte predložiť:

 Reference  Referencie
 Bankovní výpisy za dva  Výpisy z bankového účtu za
měsíce dva mesiace
 Doklad totožnosti  Doklad totožnosti
 Povolení k pobytu  Povolenie na pobyt
 Potvrzení o sociálních  Listy o sociálnych dávkach
dávkách nebo mzdové listy alebo výplatné pásky za 3
za 3 měsíce mesiace

17. :‫دهبێت ئهم دۆكیومێنتانهی خوارهوه بنێریت‬

‫نامهی پشتگیری‬ 
‫نامهی بانكیی بۆ دوو مانگ‬ 
‫شوناسنامه‬ 
‫ئیقامهی نیشتهجێبوون‬ 
‫بهڵگهنامهی وهرگرتنی بهنهفێت یان‬ 
‫بهڵگهی كرێی ئیشكردن بۆ سێ مانگ‬

29
Is your query about:

1. :‫هل استفسارك بخصوص‬ 2. ਿ ਤੁ ਹ ਡ ਸਵ ਲ ਇਸ ਬ ਰੇ ਹੈ:

3. Mivel kapcsolatban érdeklődik:


4. :‫آیا درخواست شما درباره موارد زیر است‬

5. Swali lako linahusu:


6. Có phải bạn muốn hỏi về:

7. :‫کیا آپ کا استفسار اس بارے ہے‬


8. 您是詢問以下事項嗎:
8. ‫آیا ستاسې پوښتنه په دې اړه ده؟‬
10. Solicitarea dvs. se referă la:
11. Su'aashaadu miyay ku saabsan tahay:
12. Gaaffiin kee waa’ee:
13. Czy Pana/Pani pytanie dotyczy:
14. શુું તમને આ ર્વષે િશ્ન છે ેઃ
15. Týká se váš dotaz :
16. Týka sa vaša otázka:
17. :‫ئایا پرسیارەکهت دەربارەی ئهمانهیه‬

A missed bin A missed bin


Ordering a new bin? Ordering a new bin?
collection? collection?
ਨਵੇਂ ਕਬਨ ਦ ਆਰਡਰ ਿਰਨ ਕਬਨ ਇਿੱਤਰ ਨਹ ਾਂ ਿ ਤ
‫طلب سلة مهمالت جدیدة؟‬ ‫عدم تجمیع سلة المهمالت؟‬
ਬ ਰੇ? ਕਗ੍ਆ?
Kimaradt ‫نوبت فراموش شده جمع آوری‬
Új szemetes rendelése? ‫سفارش یک سطل زباله جدید؟‬
szemétgyűjtés? ‫زباله ها؟‬
Pipa lililokosa
Kuagiza pipa jipya? Đặt xin thùng rác mới? Lỡ mất kỳ thu gom rác?
kuchukuliwa?

‫ایک نئی ٹوکری کا آرڈر دینا؟‬ ‫ایک گم شده ٹوکری حاصل کرنا؟‬ 申請一個新垃圾桶? 錯過了收垃圾的時間?

Comandarea unei noi


‫د نوې کسافت دانۍ غوښتل؟‬ ‫کسافت نه دی تخلیه سوی؟‬ Neridicarea gunoiului?
pubele?
Dalbashada caag Seegintaanka qaadista Meeshaa balfaa haaraa Meeshaa balfaa
qashin oo cusub? caaga qashinka? ajajuu? badaanii walitti qabuu?

Zamówienia nowego નવુ ર્બન ઓડમર કરવા ચૂકી ગર્યેલ ર્બનના કલેકશન
Nieodebrania śmieci?
pojemnika na śmieci? ર્વષે? ર્વષે?
Objednání nové Odvozu vynechané Objednania nového Nebol váš smetný kôš
popelnice? popelnice? smetného koša? vyprázdnený?
‫داواکردنی بهرمیلی نوێی‬
‫خاشاکهکهت النهبراوه؟‬ 30
‫خاشاك؟‬
Child and/or Adult Social Care:

Do you need help from our Adult and/or Child Social Care
services? (Yes / No)

1. ‫هل تحتاج إلى مساعدة من خدماتنا للرعایة االجتماعیة للكبار‬


2. ਿ ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਸ ਡ ਬ ਲਗ੍ ਜ ਾਂ ਬ ਲ ਸਮ ਕਜਿ ਦੇਖਭ ਲ
‫أو لألطفال؟‬.
ਸੇਵ ਵ ਾਂ ਤੋਂ ਮਦਦ ਚ ਹ ਦ ਹੈ?

3. Segítséget igényel a Felnőtt, vagy


4. ‫آیا به کمک از سوی خدمات مراقبتهای اجتماعی بزرگساالن یا‬
Gyermek Szociális Szolgálatunktól?
‫کودکان نیاز دارید؟‬

5. Unahitaji usaidizi kutoka kwa Huduma


6. Bạn cần sự trợ giúp từ dịch vụ Chăm sóc
zetu za Huduma za Kijamii za Watu
Xã hội cho Người lớn hay
Wazima au Watoto?
Trẻ em của chúng tôi?

7. ‫کیا آپ کو ہماری بالغ یا بچے کی سوشل کیئر کی خدمات‬


8. 您需要成人與兒童社會關懷服務處的幫助嗎?
‫بارے مدد درکار ہے؟‬

9. ‫ایا تاسې زموږ د لویانو یا د ماشومانو د ټولنیزې پاملرنې‬ 10. Aveţi nevoie de ajutor din partea
‫خدمتونو څخه مرستې ته اړتیا لرئ؟‬ serviciilor noastre de Asistenţă Socială
pentru Adulţi sau Copii?
11. Miyaad caawimo uga baahan tahay
adeegyadayada Daryeelka Bulshada ee 12. Gaa’eessa keenya irraa deegarsa ni
Dadka waaweyn ama Caruurta? barbaada ykn Tajaajiiloota Kunuunsa
Daa’iima Hawaasa irraa?
13. Czy Pan/Pani potrzebuje pomocy od
pracowników zajmujących się opieką 14. શુું તમને અમારા એડલ્ટ અથવા ચાઈલ્ડ સોશ્ર્યલ
społeczną dla osób dorosłych lub dzieci? કે ર સર્વમસીસ માુંથી મદદની જરૂર છે ?

15. Potřebujete pomoc od našich služeb


16. Potrebujete pomoc od našich oddelení
sociální péče pro dospělého nebo pro
sociálnej starostlivosti pre dospelých alebo
dítě?
pre deti?

17.‫ئایا پێویستیت به یارمهتییه له خزمهتگوزارییهکانی چاودێری‬


‫کۆمهاڵیهتی گهوران یاخود منااڵنهوە؟‬ 31
Are you arranging support for yourself?
(Yes / No)

1. ‫هل ترید ترتیب الدعم لنفسك؟‬ 2. ਿ ਤੁ ਸ ਾਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਮਦਦ ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ


ਿਰ ਰਹੇ ਹੋ?
3. Saját maga számára kér
segítséget? 4. ‫آیا به دنبال دریافت کمک برای خودتان هستید؟‬

5. Unapanga msaada wako


6. Có phải bạn muốn thu xếp hỗ trợ
mwenyewe?
cho chính mình?

7. ‫کیا آپ اپنے لیے مدد کا بندوبست کر رہے‬


8. 您是否為您自己安排了支援?
‫ہیں؟‬

10. Doriţi să obţineţi un sprijin


9. ‫ایا تاسې د خپل ځان لپاره مرسته‬
pentru dvs. personal?
‫برابروی؟‬
12. Ati deegaarsa keef qindeessaa
11. Naftaada ma u jirtaa?
qorshaynaysaa taageero?

14. શુું તમે તમારા માટે સપોટમ ની વ્ર્યવસ્થા


13. Czy ubiega się Pan/Pani
કરો છો?
uzyskania wsparcia dla siebie?

16. Vybavujete pomoc pre seba?


15. Snažíte si vyjednat podporu
pro sebe?

17. ‫ئایا تۆ پشتگیری بۆ خۆت ساز دەکهیت؟‬

32
What is your National Insurance Number/NASS Number?

1. ‫ رقم الخدمة الوطنية لدعم‬/ ‫ما هو رقم التأمين الوطني‬


2. ਤੁ ਹ ਡ ਨੈਸ਼ਨਲ ਇੰਸ਼ੋਰੈਂਸ ਨੰਬਰ/NASS
‫" الخاص بك؟ الالجئين‬NASS" ਨੰਬਰ ਿ ਹੈ?

3. Mi a Társadalombiztosítási száma/NASS 4. ‫ شما‬NASS ‫ شماره‬/ ‫شماره بیمه ملی‬


száma?
‫چیست؟‬

5. Nambari yako ya Bima ya Kitaifa/Nambari 6. Số Bảo hiểm Quốc gia/Số NASS


ya NASS ni ipi? của bạn là gì?

7. ‫ نمبر کيا ہے؟‬NASS/‫آپ کا نيشنل انشورنس نمبر‬


8. 您的社會保險號/NASS號是什麽?

9. NASS ‫ستاسې د ملي بیمې یا نیشنل انشورنس نمبر‬


10. Care este numărul dvs. de
‫شمیره څه ده؟‬
asigurare naţională/ numărul
NASS?
11. Waa maxay Lambarkaaga Caymiska
Qaranka/Lambarka NASS? 12. Lakkoofsi Inshuuraansii
Biyyoolessaa kee maalii/NASS
13. Jaki jest Pana/Pani nr ubezpieczenia
społecznego lub nr nadany przez NASS
14. તમારો નેશનલ ઈન્શ્ર્યૂરન્સ
(Krajową Służbę Pomocy Uchodźcom)?
નુંબર/NASS નુંબર શુું છે ?

15. Jaké je vaše číslo národního


16. Aké je vaše národné číslo
pojištění/NASS?
poistenca (National Insurance
Number)/NASS?
17. ‫ئایا ژمارەی دڵنیایی نیشتمانی (ناشناڵ ئینشورانس‬
‫) ی تۆ چهندە؟‬NASS( ‫ ژمارەی ناس‬/ )‫نهمبهر‬

33
Are you arranging support for a member of your family?
What is their name?

1. / ‫هل ترید ترتیب الدعم ألحد أفراد عائلتك؟ ما هو اسمه‬


2. ਿ ਤੁ ਸ ਾਂ ਆਪਣੇ ਪਕਰਵ ਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਮੈਂਬਰ ਲਈ ਮਦਦ
‫اسمها؟‬
ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ ਿਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਉਨਹ ਾਂ ਦ ਨ ਾਂ ਿ ਹੈ?

3. A családtagja számára kér 4. ‫آیا به دنبال دریافت کمک برای یکی از اعضای خانواده خود‬
segítséget? Mi a neve?
‫هستید؟ نام آنها چیست؟‬

5. Unapanga msaada wa jamaa wa 6. Có phải bạn muốn thu xếp hỗ trợ cho
familia yako? Anaitwa nani? người nhà? Người đó tên gì?

7. ‫کیا آپ اپنے اہلخانہ میں سے کسی کے لیے مدد کا‬ 8. 您是否為您的家庭成員安排了支援?他們的名


‫بندوبست کر رہے ہیں؟ ان کا نام کیا ہے؟‬
字叫什麽?

9. ‫ایا تاسې د خپلې کورنۍ د غړو لپاره مرسته برابروی؟‬


10. Doriţi să obţineţi un sprijin pentru un
‫د هغوى نوم څه دی؟‬ membru al familiei dvs.? Cum se numeşte
acesta?
11. Ma xubinta qoyskaaga ah ayaad u
qorshaynaysaa taageero? Waa maxay 12. Ati deegaarsa miseensa maatii keef
magaciisa/magaceeda? qindeessaa jirtaa? Maqaan isaanii eenyuu?

13. Czy ubiega się Pan/Pani o 14. શુું તમે તમારા પર્રવારના સભ્ર્ય માટે સપોટમ ની
udzielenie wsparcia członkowi swojej
વ્ર્યવસ્થા કરો છો? તેમનુું નામ શુું છે ?
rodziny? Jak się on/ona nazywa?

16. Vybavujete pomoc pre člena vašej


15. Snažíte se vyjednat podporu pro rodiny? Aké je jeho meno a priezvisko?
člena své rodiny? Jak se jmenuje?

17. ‫ئایا تۆ پشتگیری بۆ یهکێك له ئهندامانی خێزانهکهت‬


‫ساز دەکهیت؟ ئهو کهسه ناوی چییه؟‬
34
What is your relationship with the family member?
See table on next page.

1. ‫ما هي عالقتك بهذا الفرد من األسرة؟‬ 2. ਤੁ ਹ ਡੇ ਆਪਣੇ ਉਸ ਪਕਰਵ ਰਿ ਮੈਂਬਰ ਦੇ


ਨ ਲ ਿ ਕਰਸ਼ਤ ਹੈ?
3. Milyen rokoni kapcsolatban
áll a családtagjával? 4. ‫نسبت شما با این عضو خانواده چیست؟‬

5. Uhusiano wako na jamaa 6. Bạn có quan hệ gì với người


huyo wa familia ni upi? nhà này?

7. ‫آپ کے اس اہلخانہ سے کیا رشتہ ہے؟‬ 8. 您與下列家庭成員是什麽關係?

9. ‫ستاسې د کورنۍ غړی موڅه کیږي ؟‬ 10. Ce relaţie aveţi cu membrul de


familie respectiv?
11. Waa maxay xiriirka idinka
dhaxeya xubinta qoyskaaga? 12. Lakkoofsa Hariiroon miseensa
maatii kee waliin qabdu maalii?
13. Jaki związek pokrewieństwa
łączy Pana/Panią z tym 14. પર્રવારના સભ્ર્ય સાથે તમારી
członkiem rodziny? સગાઈ- સુંબુંધ શુું છે ?

15. Jaký je váš vztah s tímto 16. V akom ste vzťahu s členom
členem rodiny? rodiny?

17. ‫ئایا ئهو ئهندامهی خێزانهکهت چی تۆیه؟‬

35
Parent Grandparent Aunt or Uncle Sibling Parent Grandparent Aunt or Uncle Sibling
ਚ ਚ ਜ ਾਂ
ਦ ਦ -ਦ ਦ /ਨ ਨ -
‫ والدة‬/ ‫والد‬ ‫ جدة‬/ ‫جد‬ ‫ عمة‬/ ‫خالة‬ ‫ أخت‬/ ‫أخ‬ ਮ ਾਂ ਜ ਾਂ ਕਪਓ ਚ ਚ /ਮ ਮ ਜ ਾਂ ਭੈਣ-ਭਰ
ਨਨ
ਮਮ
Nagybácsi,
Szülő Nagyszülő Testvér ‫مادر‬/‫پدر‬ ‫مادربزرگ‬/‫پدربزرگ‬ ‫دایی‬/‫ عمو‬/ ‫خاله‬/‫عمه‬ ‫برادر‬/‫خواهر‬
vagy nagynéni
Shangazi au
Mzazi Nyanya au Babu Ndugu Bố mẹ Ông bà Cô Dì Chú Bác Anh chị em
Mjomba
‫یا‬
‫والده‬/‫والد‬ ‫نانی‬/‫نانا‬/‫دادی‬/‫دادا‬ ‫بہن بهائی‬ 父母 祖父母 姑姨叔舅 兄弟姊妹
‫خالو‬/‫ماموں‬/‫تایا‬/‫چچا‬
Mătuşă sau Frate sau
‫ پالر‬/‫مور‬ ‫ نیکه‬/ ‫نیا‬ ‫ ماما‬/ ‫ترور یا کاکا‬ ‫ خور‬/‫ورور‬ Părinte Bunic
unchi soră
Adaadaa Obbooleessa
Waalid ku Adeer ama
Awoow/Ayeeyo Walaal Maatii Maatiiguddaa yookiin yookiin
dhalay Eedo
Eesuma obbpleettii
Ciocia lub
Rodzic Dziadek/babcia Rodzeństwo મા/બાપ દાદ/દાદી આન્ટ કે અન્કલ ભાઈ-બહે ન
wujek
Teta alebo
Rodič Prarodič Teta nebo strýc Sourozenec Rodič Starý rodič Súrodenec
strýko

‫خوشك یا برا‬ ‫ مام یان خاڵ‬،‫پور‬ ‫نهنك و باپیر‬ ‫دایك یان باوك‬
36
Do you have any other children?
What are their names and date of birth?

1. ‫هل لدیك أي أطفال آخرین؟ ما هي أسماؤهم‬


2. ਿ ਤੁ ਹ ਡੇ ਿੋਈ ਹੋਰ ਬੱਚੇ ਹਨ? ਉਨਹ ਾਂ ਦੇ ਨ ਾਂ
‫وتواریخ میالدهم؟‬
ਅਤੇ ਜਨਮ ਤ ਰ ਖ ਿ ਹਨ?

3. Vannak más gyermekei is? Mi a


nevük, és mikor születtek? 4. ‫آیا فرزند دیگری دارید؟ نام و تاریخ تولد آنها چیست؟‬

5. Una watoto wengine wowote? 6. Bạn có con cái gì không? Tên và


Majina yao ni yapi na tarehe za ngày tháng năm sinh của chúng là gì?
kuzaliwa?

8. 您是否還有其他孩子?他們的名字和出生
7. ‫کیا آپ کی کوئی اور اوالد ہے؟ ان کے نام اور‬
日期是什麽?
‫تاریخ پیدائش کیا ہیں؟‬

10. Aveţi şi alţi copii? Cum se numesc


9. ‫ایا تاسې کوم بل ماشوم لرئ؟ د هغه نوم اود‬ şi care sunt datele lor de naştere?
‫زیږیدلو نیټه څه ده؟‬
12. Daa’iima biro ni qabdaa? Maqaan
11. Ma leedahay wax carruur kale isaanii fi guyyaan dhaloota isaanii
ah? Waa maxay magacyadooda yoomi?
iyo taariikhda dhalashada?

14. શુું તમને કોઈ બીજા બાળકો છે ? તેઓના


13. Czy ma Pan/Pani dzieci? Jakie
નામ અને જન્મતારીખ શુું છે ?
są ich imiona oraz daty urodzenia?

16. Máte nejaké ďalšie deti? Aké sú


15. Máte nějaké jiné děti? Jaká
ich mená a priezviská a dátumy
jsou jejich jména a data narození?
narodenia?

17. ‫ئایا هیچ مناڵێکی ترت ههیه؟ ئایا ناو و ڕێکهوتی‬


‫لهدایكبوونی ئهوان چییه؟‬
37
The midwives are no longer here.

1. ‫لم تعد القابالت تعمل هنا‬ 2. ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਦ ਈਆਾਂ ਨਹ ਾਂ ਹਨ।

3. A szülésznők már nincsenek 4. ‫ماماها دیگر اینجا نیستند‬


itt.

6. Các nữ hộ sinh không còn ở


5. Wakunga hawayupo hapa
đây nữa.
tena.

8. 助產士將不再來這裡服務。
7. ‫دائیاں اب یہاں نہیں ہیں۔‬

10. Moaşele nu mai sunt aici.


9. ‫قابله ګاني نوردلته نشته‬

12. Dubaartoonni deesiisaan


11. Umulisooyinka hadda halkan as hin jiraani ammaaf.
laga ma helo.

14. ર્મડવાઈવઝ હવે અહીુંર્યા નથી.


13. Położnych już tu teraz nie
ma.
16. Pôrodné asistentky už nie
sú k dispozícii.
15. Porodní asistentky tady již
nejsou.

17. ‫مامانهکان لێرە نهماون‬

38
We do not do blood tests here.

1. ‫ال نُجري اختبارات الدم هنا‬ 2. ਅਸ ਾਂ ਇੱਥੇ ਖੂਨ ਜ ਾਂਚ ਾਂ ਨਹ ਾਂ ਿਰਦੇ ਹ ਾਂ।

3. Itt nem végzünk


‫ما در اینجا آزمایش خون انجام نمیدهیم‬
vérvizsgálatot. 4.

6. Chúng tôi không làm xét


5. Hatufanyi vipimo vya damu
nghiệm máu ở đây.
hapa.

8. 我們這裡不驗血。
7. ‫ہم یہاں خون کے ٹیسٹس نہیں کرتے۔‬

10. Nu efectuăm analize de sânge


9. ‫موږ دلته د وینې معا ینه نه کٶو‬
aici.

11. Halkan baaritaanno dhiig 12. Nutti asiitti qorannoo dhiigaa


kuma samayno. hin goonu

13. Tutaj nie wykonujemy


14. અમે અહીુંર્યા લોહીની તપાસ (બ્લડ
badań krwi.
ટે સ્ટ) કરતા નથી.

15. Tady krevní testy


16. Nevykonávame tu krvné testy.
neděláme.

17. ‫لێرە پشکنینی خوێن ئهنجام نادەین‬

END OF PHRASEBOOK

39

You might also like