Professional Documents
Culture Documents
Multilingual Phrasebook
English
1. Arabic 2. Punjabi
3. Hungarian 4. Farsi
5. Swahili 6. Vietnamese
7. Urdu 8. Cantonese
9. Pashto 10. Romanian
11. Somali 12. Oromo
13. Polish 14. Gujarati
15. Czech 16. Slovak
17. Kurdish
1
Disclaimer:
The phrases included in this booklet can be used to assist you when
communicating with a limited English speaker.
Please note:
2
Notes for use:
Some questions will have simple Yes or No answers. Please refer your
client to the following table:
Yes No Yes No
نعم ال ਹ ਾਂ ਨਹ ਾਂ
Igen Nem بلی خیر
Ndiyo Hakuna Có (or) Vâng Không
ہاں نہیں 是 否
هو نه Da Nu
Haa Maya Eeyyee Lakkii
Tak Nie હા ના
Ano Ne Áno Nie
بهڵێ نهخێر
Please refer to the following table when pointing out time and date:
3
General Comments:
13. Jakim w jakim języku Pan/Pani 14. તમે કઈ ભાષા બોલો છો?
mówi?
4
5
Hello, good morning / afternoon.
8. 您好,早上好/下午好
7. دوپہر بخیر/ صبح،ہیلو
13. Cześć, dzień dobry / dobry 14. હલ્લો, ગુડ મોર્નિંગ/ આફટરનૂન.
wieczór
6
Do you speak any English?
(Yes / No)
8. 您講英語嗎?
7. کیا آپ کچه انگریزی بولتے ہیں؟
7
What is your name?
13. Jak się Pan/Pani nazywa? 14. તમારું નામ શુું છે?
8
What is your address?
9
What is your date of birth?
8. 請告訴您的出生日期?
7. آپ کی تاریخ پیدائش کیا ہے؟
10
Do you have your letter with you?
(Yes / No)
11
What is the name of the Council Officer you have dealt with?
1. ما هو اسم موظف المجلس البلدي الذي تعاملت معه؟ 2. ਤੁ ਹ ਡ ਕਜਸ ਿੌਂਸਲ ਅਕਿਿ ਰ ਨ ਲ
ਵ ਹ ਕਪਆ ਉਸਦ ਨ ਾਂ ਿ ਹੈ?
3. Hogy hívják az Önkormányzati
Hivatalnokot, aki az Ön ügyével 4. نام کارمند شهرداری که با او سر و کار
foglalkozik?
دارید چیست؟
obsługiwał?
16. Aké je meno mestského
jste jednali?
1. تفضل بالجلوس؛ سوف یأتیك أحد الموظفین حاال ا 2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਬੈਠੋ; ਿੋਈ ਛੇ ਤ ਹ ਤੁ ਹ ਡੇ
ਿੋਲ ਆਏਗ੍ ।
3. Kérjük, hogy foglaljon helyet,
rövidesen jönni fog valaki Önhöz. 4. لطفا ا بنشینید؛ به زودی یک نفر به سراغ شما
خواهد آمد
5. Tafadhali keti, kuna mtu
atakuhudumia hivi karibuni.
6. Xin mời ngồi; bạn sẽ sớm có
người tiếp đón.
7. برا ِه کرم تشریف رکهیں؛ کوئی اہلکار جلد ہی آپ
کے پاس آئے گا۔
8. 請坐下,很快就有人見您
11. Fadlan fariiso,qof ayaa kuu 12. Maaloo taa’aa; amma namni
imaan doona mar dhaw. tokko sii waliin ta’a
13. Proszę usiąść, zaraz ktoś do 14. કૃ પા કરી બેસો; ટૂું ક સમર્યમાું તમને
Pan/Pani przyjdzie.
કોઈ વ્ર્યર્િ મળશે.
13
Please fill out this form.
14
Please sign here.
15
We can arrange a meeting where an interpreter will be present.
Please wait while we contact an interpreter.
1. یرجى االنتظار بینما نقوم.یمكننا ترتیب لقاء بحضور مترجم 2. ਅਸ ਾਂ ਇੱਿ ਮੁਲ ਿ ਤ ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ ਿਰ ਸਿਦੇ ਹ ਾਂ
باالتصال بمترجم ਕਜੱਥੇ ਦੁਭ ਸ਼ ਆ ਮੌਜੂਦ ਹੋਏਗ੍ । ਜਦੋਂ ਤਿ ਅਸ ਾਂ ਦੁਭ ਸ਼ ਏ
ਨੂੰ ਸੰਪਰਿ ਿਰਦੇ ਹ ਾਂ ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਉਡ ਿ ਿਰੋ।
3. Szervezhetünk egy találkozót, ahol egy
tolmács is jelen lesz. Kérjük várjon, amíg
4. ما میتوانیم جلسهای را هماهنگ کنیم که در آن یک مترجم
felvesszük a kapcsolatot a tolmáccsal.
لطفا ا صبر کنید تا ما با یک مترجم تماس.حضور داشته باشد
بگیریم
5. Tunaweza kupanga mkutano ambapo
mkalimani atakuwepo. Tafadhali subiri
6. Chúng tôi có thể sắp xếp một cuộc họp
tunapowasiliana na mkalimani.
và sẽ có thông dịch viên. Xin vui lòng chờ
trong khi chúng tôi liên hệ với thông dịch
7. ہم ایک ایسی مالقات کا اہتمام کر سکتے ہیں جس میں
viên.
مترجم موجود ہو۔ برا ِه کرم انتظار فرمائیں جب تک ہم مترجم
سے رابطہ کرتے ہیں۔
8.有翻譯在場我們就可以安排見面。請稍候,我
們在聯繫翻譯。
9. موږکوالی سو چې له تاسی سره یوه غونډه جوړه کړو چې
ژباړونکی (ترجمان) پکې شتون ولري
10. Putem stabili o întâlnire unde va fi
prezent şi un interpret. Vă rugăm să
11. Waxaan kuu diryaarin karnaa kulan
aşteptaţi în timp ce contactăm un interpret.
halkaas oo turjumaan xaadir ku yahay.
Fadlan sug inta aan kala xiriirayno
12. Ati walgahii kan mijjeessittu bakka
turjumaanka.
oggeessi afaanii jiruutti ta’u qaba.Maaloo
eegi yeroo nutti oggeessa afaanii dubbiifnu.
13. Możemy zorganizować spotkanie z
udziałem tłumacza. Proszę poczekać, my
14. જર્યાર ે ઈન્ટરર્િટર હાજર હશે ત્ર્યાર ે અમે મીર્ટું ગ
w tym czasie skontaktujemy się z
tłumaczem. ગોઠવીશુું. અમે ઈન્ટરર્િટરનો સુંપકમ કરીએ તે સમર્ય
દરર્મર્યાન કૃ પા કરી રાહ જુ ઓ.
15. Můžeme domluvit schůzku, na níž
bude přítomen tlumočník. Počkejte 16. Môžeme dohodnúť stretnutie, na ktorom
prosím, dokud neseženeme tlumočníka. bude prítomný tlmočník. Počkajte, prosím,
kým sa obrátime na tlmočníka.
17. دەتوانین چاوپێكهوتنێك ساز بکهین که لهوێدا
تکایه چاوەڕوان به ههتا.وەرگێڕێکیش ئامادە دەبێت
پهیوەندی به وەرگێڕێكهوە دەکهین 16
You have an appointment with ***** on *****.
Refer to the table to point out time and date.
8. 您于*****和*****有個預約。
7. آپ کی مالقات طے ہے ***** کے ساته
بوقت *****۔
10. Aveţi programată o întâlnire cu
***** în data de *****
9. ده....... سره په.... ستاسې لیدنه د
15. Máte schůzku s *** dne ***. 16. Máte stretnutie s ***** dňa *****.
*****
17
You must be on time for your appointment.
18
You need to be in your home between the times from ***** to
*****.
Refer to the table to point out times.
1. ینبغي أن تكون في منزلك في الفترة من ***** إلى 2. ਤੁ ਹ ਡ ***** ਤੋਂ ***** ਤੱਿ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਵੱਚ
***** ਆਪਣੇ ਘਰ ਕਵੱਚ ਹੋਣ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ।
15. V době od *** do *** musíte být 16. Musíte byť doma v čase od *****
doma. do *****.
20
Help and Services:
8. 您需要註冊下列情況嗎
7. :کیا آپ کو یہ رجسٹر کرانے کی ضرورت ہے
9. ایا تاسې غواړی چې ثبت کړی خپل ؟ 10. Vreţi să declaraţi un/o:
Guyyaa
Dhalasho da Guur Dhimasho Gaa’eela Du’a
Dhalootaa
خوێندنگهیه؟
22
Do you need help from our housing services?
(Yes / No)
1. هل تحتاج إلى مساعدة من خدماتنا المتعلقة 2. ਿ ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਸ ਡ ਆਾਂ ਆਵ ਸ ਸੇਵ ਵ ਾਂ ਤੋਂ ਮਦਦ
باإلسكان؟ ਦ ਲੋ ੜ ਹੈ?
9. ایا تاسې د کور خدماتو له طرفه د مرستی 10. Aveţi nevoie de ajutor din partea
11. Miyaad caawimo uga baahan 12. Ati gargaarsa tajaajiiloota mana
13. Czy potrzebuje Pan/Pani 14. શુું તમને અમારી હાઉસીુંગ સર્વમસીસ
pomocy ze strony urzędników ds માુંથી મદદની જરૂર છે ?
mieszkaniowych?
3. Miben van szüksége segítségre: 4. آیا در موارد زیر به کمک نیاز دارید
Ushuru wa Baraza? Manufaa ya Makazi? Thuế Hội đồng? Trợ cấp Nhà ở?
وەردەگریت؟
25
Have you already applied for Housing Benefit?
(Yes / No)
1. هل تقدمت بالفعل بطلب للحصول على معونة 2. ਿ ਤੁ ਸ ਾਂ ਪਕਹਲ ਾਂ ਹ ਹ ਉਕਸੰਗ੍ ਬੈਕਨਕਫਟ ਲਈ
اإلسكان؟ ਅਰਜ਼ ਕਦੱਤ ਹੋਈ ਹੈ?
3. Már igényelt lakhatási 4. آیا در حال حاضر برای دریافت کمک هزینه
támogatást? مسکن تقاضا داده اید؟
13. Czy złożył/a Pan/Pani wniosek o 14. શુું તમે હાઉસીુંગ બેર્નર્ફટ માટે પહે લથ
ે ી
References
Two months’ bank statements
Proof of identity
Residence permit
Welfare benefits letters or 3 months’ wage
slips
1. :ینبغي أن توفر لنا ما یلي 2. ਤੁ ਹ ਨੂੰ ਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਿਰਨ ਦ ਲੋ ੜ ਹੈ:
حوالہ جات
參考號
دو ماه کی بینک سٹیٹمنٹس
兩個月的银行对账单
شناخت کا ثبوت
身份證明
رہائشی پرمٹ
居留證
3 بہبودی وظیفے کے خطوط یا
ماه کی اجرت کی س ِلپ 福利信函或3個月的工資單
حوالی Referinţe
د دوو میاشتوبانکي حساب لیکونه Extrase de cont bancar din
د پیږندنې ثبوت ultimele două luni
)د اوسیدو اجازه (ویزه Un act de identitate
Permisul de şedere
د دولت لخواه د مرستو لیکونه یا د
Scrisori privind ajutoarele
درو میاشتو د معاش ورقې
sociale sau fluturaşi de salarii pe
ultimele 3 luni
Tixraacyada: Wabii
Macluumaadka bangiga Himoota baankii ji’oota lamaa
labo bilood Mirkanneessa Eenyummaa
Aqoonsiga cadeynta Eeyyaama jiraatummaa
Ogolaanshaha Fedhii Faayidaawwaan
degnaanshada xalayoota 3 yookiin
Warqaddo gunooyin waraaqoota mindaa ji’oota 3
deeqeed ama shatiyada
mushaarka 3 bilood.
28
13. Prosimy o dostarczenie 14. તમાર ે અમને પૂરું પાડવાનુું રહેશેઃે
następujących dokumentów:
ર ેફરન્સીસ
Referencje બે મર્હનાના બેન્ક સ્ટે ઈટમેન્ટસ
Wyciągi bankowe za okres 2 ઓળખનો પુરાવો
miesięcy
ર ેર્સડન્સ પર્મમટ
Dokument tożsamości
વેલ્ફે ર બેર્નર્ફટના પત્રો અથવા 3
Zezwolenie na pobyt
મર્હનાની પગારની ર્સ્લપો
Pisma z informacją o przyznaniu
świadczenia socjalnego lub
odcinek wynagrodzenia z 3
miesięcy
Reference Referencie
Bankovní výpisy za dva Výpisy z bankového účtu za
měsíce dva mesiace
Doklad totožnosti Doklad totožnosti
Povolení k pobytu Povolenie na pobyt
Potvrzení o sociálních Listy o sociálnych dávkach
dávkách nebo mzdové listy alebo výplatné pásky za 3
za 3 měsíce mesiace
نامهی پشتگیری
نامهی بانكیی بۆ دوو مانگ
شوناسنامه
ئیقامهی نیشتهجێبوون
بهڵگهنامهی وهرگرتنی بهنهفێت یان
بهڵگهی كرێی ئیشكردن بۆ سێ مانگ
29
Is your query about:
ایک نئی ٹوکری کا آرڈر دینا؟ ایک گم شده ٹوکری حاصل کرنا؟ 申請一個新垃圾桶? 錯過了收垃圾的時間?
Zamówienia nowego નવુ ર્બન ઓડમર કરવા ચૂકી ગર્યેલ ર્બનના કલેકશન
Nieodebrania śmieci?
pojemnika na śmieci? ર્વષે? ર્વષે?
Objednání nové Odvozu vynechané Objednania nového Nebol váš smetný kôš
popelnice? popelnice? smetného koša? vyprázdnený?
داواکردنی بهرمیلی نوێی
خاشاکهکهت النهبراوه؟ 30
خاشاك؟
Child and/or Adult Social Care:
Do you need help from our Adult and/or Child Social Care
services? (Yes / No)
9. ایا تاسې زموږ د لویانو یا د ماشومانو د ټولنیزې پاملرنې 10. Aveţi nevoie de ajutor din partea
خدمتونو څخه مرستې ته اړتیا لرئ؟ serviciilor noastre de Asistenţă Socială
pentru Adulţi sau Copii?
11. Miyaad caawimo uga baahan tahay
adeegyadayada Daryeelka Bulshada ee 12. Gaa’eessa keenya irraa deegarsa ni
Dadka waaweyn ama Caruurta? barbaada ykn Tajaajiiloota Kunuunsa
Daa’iima Hawaasa irraa?
13. Czy Pan/Pani potrzebuje pomocy od
pracowników zajmujących się opieką 14. શુું તમને અમારા એડલ્ટ અથવા ચાઈલ્ડ સોશ્ર્યલ
społeczną dla osób dorosłych lub dzieci? કે ર સર્વમસીસ માુંથી મદદની જરૂર છે ?
32
What is your National Insurance Number/NASS Number?
33
Are you arranging support for a member of your family?
What is their name?
3. A családtagja számára kér 4. آیا به دنبال دریافت کمک برای یکی از اعضای خانواده خود
segítséget? Mi a neve?
هستید؟ نام آنها چیست؟
5. Unapanga msaada wa jamaa wa 6. Có phải bạn muốn thu xếp hỗ trợ cho
familia yako? Anaitwa nani? người nhà? Người đó tên gì?
13. Czy ubiega się Pan/Pani o 14. શુું તમે તમારા પર્રવારના સભ્ર્ય માટે સપોટમ ની
udzielenie wsparcia członkowi swojej
વ્ર્યવસ્થા કરો છો? તેમનુું નામ શુું છે ?
rodziny? Jak się on/ona nazywa?
15. Jaký je váš vztah s tímto 16. V akom ste vzťahu s členom
členem rodiny? rodiny?
35
Parent Grandparent Aunt or Uncle Sibling Parent Grandparent Aunt or Uncle Sibling
ਚ ਚ ਜ ਾਂ
ਦ ਦ -ਦ ਦ /ਨ ਨ -
والدة/ والد جدة/ جد عمة/ خالة أخت/ أخ ਮ ਾਂ ਜ ਾਂ ਕਪਓ ਚ ਚ /ਮ ਮ ਜ ਾਂ ਭੈਣ-ਭਰ
ਨਨ
ਮਮ
Nagybácsi,
Szülő Nagyszülő Testvér مادر/پدر مادربزرگ/پدربزرگ دایی/ عمو/ خاله/عمه برادر/خواهر
vagy nagynéni
Shangazi au
Mzazi Nyanya au Babu Ndugu Bố mẹ Ông bà Cô Dì Chú Bác Anh chị em
Mjomba
یا
والده/والد نانی/نانا/دادی/دادا بہن بهائی 父母 祖父母 姑姨叔舅 兄弟姊妹
خالو/ماموں/تایا/چچا
Mătuşă sau Frate sau
پالر/مور نیکه/ نیا ماما/ ترور یا کاکا خور/ورور Părinte Bunic
unchi soră
Adaadaa Obbooleessa
Waalid ku Adeer ama
Awoow/Ayeeyo Walaal Maatii Maatiiguddaa yookiin yookiin
dhalay Eedo
Eesuma obbpleettii
Ciocia lub
Rodzic Dziadek/babcia Rodzeństwo મા/બાપ દાદ/દાદી આન્ટ કે અન્કલ ભાઈ-બહે ન
wujek
Teta alebo
Rodič Prarodič Teta nebo strýc Sourozenec Rodič Starý rodič Súrodenec
strýko
خوشك یا برا مام یان خاڵ،پور نهنك و باپیر دایك یان باوك
36
Do you have any other children?
What are their names and date of birth?
8. 您是否還有其他孩子?他們的名字和出生
7. کیا آپ کی کوئی اور اوالد ہے؟ ان کے نام اور
日期是什麽?
تاریخ پیدائش کیا ہیں؟
8. 助產士將不再來這裡服務。
7. دائیاں اب یہاں نہیں ہیں۔
38
We do not do blood tests here.
1. ال نُجري اختبارات الدم هنا 2. ਅਸ ਾਂ ਇੱਥੇ ਖੂਨ ਜ ਾਂਚ ਾਂ ਨਹ ਾਂ ਿਰਦੇ ਹ ਾਂ।
8. 我們這裡不驗血。
7. ہم یہاں خون کے ٹیسٹس نہیں کرتے۔
END OF PHRASEBOOK
39