Professional Documents
Culture Documents
MARCH 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Notice Foreword
Notice
Foreword
This manual covers all versions of the MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater, unless otherwise
specified. It includes all the information necessary to maintain peak product performance and
maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance procedures. These levels of service go
down to software issues or replacement of an accessory, commonly performed by local service
centers, Motorola Solutions Authorized Dealers, self-maintained customers, and distributors.
CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the
risk of electric shock, do not perform any servicing other than what is contained in the Operating
Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified service personnel.
Copyrights
The Motorola Solutions products described in this document may include copyrighted Motorola
Solutions computer programs. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola
Solutions certain exclusive rights for copyrighted computer programs. Accordingly, any copyrighted
Motorola Solutions computer programs contained in the Motorola Solutions products described in this
document may not be copied or reproduced in any manner without the express written permission of
Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All Rights Reserved
No part of this document may be reproduced, transmitted, stored in a retrieval system, or translated
into any language or computer language, in any form or by any means, without the prior written
permission of Motorola Solutions, Inc.
Furthermore, the purchase of Motorola Solutions products shall not be deemed to grant either directly
or by implication, estoppel or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent
applications of Motorola Solutions, except for the normal non-exclusive, royalty-free license to use that
arises by operation of law in the sale of a product.
Disclaimer
Please note that certain features, facilities, and capabilities described in this document may not be
applicable to or licensed for use on a specific system, or may be dependent upon the characteristics of
a specific subscriber unit or configuration of certain parameters. Please refer to your Motorola
Solutions contact for further information.
Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS, and the Stylized M Logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
2
MN001437A01-AH
Notice Foreword
The European Union's WEEE directive requires that products sold into EU countries must have
the crossed out trash bin label on the product (or the package in some cases).
As defined by the WEEE directive, this cross-out trash bin label means that customers and end users
in EU countries should not dispose of electronic and electrical equipment or accessories in household
waste.
Customers or end users in EU countries should contact their local equipment supplier representative or
service centre for information about the waste collection system in their country.
Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable.
However, no responsibility is assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola Solutions reserves the
right to make changes to any products herein to improve readability, function, or design. Motorola
Solutions does not assume any liability arising out of the applications or use of any product or circuit
described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.
Controlled copies of this document are available through Motorola Solutions On-Line (MOL).
Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered
trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
3
MN001437A01-AH
Notice General Safety and Installation
Standards and Guidelines
Notice
• Some equipment components can become extremely hot during operation. Turn off all power
to the equipment and wait until sufficiently cool before touching.
• Maintain emergency first aid kits at the site.
• Never store combustible materials in or near equipment racks. The combination of combustible
material, heat and electrical energy increases the risk of a fire hazard.
Equipment shall be installed in a site that meets the requirements of a
"restricted access location", per (UL60950-1 & EN60950-1), which is defined as follows: "Access
can only be gained by service persons or by users who have been instructed about the reasons for
the restrictions applied to the location and about any precautions that shall be taken; and access is
through the use of a tool or lock and key, or other means of security, and is controlled by the
authority responsible for the location."
4
MN001437A01-AH
Notice General Safety and Installation
Standards and Guidelines
• Burn hazard. The metal housing of the product may become extremely hot. Use caution
when working around the equipment.
• RF energy burn hazard. Disconnect power in the cabinet to prevent injury before
disconnecting and connecting antennas.
• Shock hazard. The outer shields of all Tx and Rx RF cables outer shields must be grounded per
Motorola Solutions R56 manual.
• Shock hazard. DC input voltage shall be no higher than 60 VDC. This maximum voltage shall
include consideration of the battery charging "float voltage" associated with the intended supply
system, regardless of the marked power rating of the equipment.
• All Tx and Rx RF cables shall be connected to a surge protection device according to Motorola
Solutions R56 manual. Do not connect Tx and Rx RF cables directly to an outside antenna.
• Attention Compliance with National and International standards and guidelines for human exposure to
Electromagnetic Energy (EME) at Transmitter Antenna sites generally requires that persons having
access to a site shall be aware of the potential for exposure to EME and can exercise control of
exposure by appropriate means, such as adhering to warning sign instructions. See this installation
manual and Appendix A of Motorola Solutions R56.
This product complies with the requirements set forth by the European R&TTE regulations and
applicable CENELEC standards concerning human exposure to Electromagnetic Energy (EME) at
Transmitter Antenna sites. MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT on page 135 in this manual
includes an EME exposure analysis of a typical system configuration for this product.
For a different system configuration than the typical configuration, compliance with applicable EME
exposure standards (current versions of the EN50384 and EN50385 standards for occupational and
general public exposure, respectively) can be evaluated by either employing the method illustrated in
the typical system configuration EME exposure analysis included in MOTOTRBO Repeater – EME
ASSESSMENT on page 135 in this manual, or employing another suitable method among those
described in the current version of the EN50383 standard.
Once the occupational and general public compliance boundaries are determined, means to ensure
that workers and people are outside the respective boundaries, for instance using appropriate signage
or restricted access, should be implemented; if this is not possible or practically achievable for the
specific system configuration, the configuration should be modified in order to make it possible. The
R56 Standards and Guidelines for Communications Sites manual provides examples of signage that
can be used to identify the occupational or general public compliance boundaries.
Refer to product specific manuals for detailed safety and installation instructions. Manuals can be
obtained with product orders, downloaded from https://businessonline.motorolasolutions.com, or
purchased through the Motorola Solutions Aftermarket & Accessory Department.
WARNING: This is a class A product. In a domestic environment, this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
5
MN001437A01-AH
Notice MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater
Supplemental Safety and Installation Requirements
Notice
6
MN001437A01-AH
Environmental Information
Notice
Environmental Information
Material Content
This is to declare that Motorola Solutions products comply with the EU Directive 2011/65/EU
(Restriction of Hazardous Substance or RoHS-2) and India RoHS, including applicable exemptions,
concerning the following substances:
• Lead (Pb) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Mercury (Hg) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Cadmium (Cd) < 0.01% by weight (100 ppm)
• Hexavalent Chromium (Cr6+) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Polybrominated Biphenyls (PBB) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Polybrominated Diphenyl Ethers (PBDE) < 0.1% by weight (1000 ppm)
NOTICE:
• The Motorola Solutions MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater system and its subsystems
have been created in compliance with the environmental goals of the European Union's
Restriction of Hazardous Substances (RoHS 2) Directive 2011/65/EU and the Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU as well as Motorola
Solutions corporate goals to minimize environmental impact of its products.
• This Motorola Solutions policy is reflected throughout the entire design, procurement,
assembly, and packaging process.
• In support of these efforts to provide environmentally-responsible products, comply with the
information in the following sections regarding product disposal for systems being replaced.
Disposal Guideline
The European Union's WEEE directive symbol on a Motorola Solutions product indicates that the
product should not be disposed of with household waste.
7
MN001437A01-AH
Document History
Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition:
8
MN001437A01-AH
Contents
Contents
Document History....................................................................................................... 8
List of Figures............................................................................................................16
List of Tables............................................................................................................. 19
List of Procedures.....................................................................................................21
Related Publications.................................................................................................22
Summary of Bands Available...................................................................................23
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater..................................................................... 24
1.1 Notations Used in This Manual..............................................................................................24
1.2 Description.............................................................................................................................24
1.3 Operating Features................................................................................................................26
1.4 Frequency Ranges and Power Levels...................................................................................28
1.5 Specifications.........................................................................................................................28
1.6 Theory of Operation...............................................................................................................30
1.7 Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs...................................................32
1.8 Repeater Model Numbering Scheme.................................................................................... 34
1.9 Model Chart........................................................................................................................... 35
1.9.1 VHF High Power Model Chart..................................................................................35
1.9.2 UHF R1 High Power Model Chart............................................................................35
1.9.3 UHF R2 High Power Model Chart............................................................................36
1.9.4 300 Band High Power Model Chart ........................................................................ 36
1.9.5 350 Band High Power Model Chart......................................................................... 37
Chapter 2: SLR 5000 Series Satellite Receiver.......................................................38
2.1 Satellite Receiver Description................................................................................................38
2.2 Operating Features................................................................................................................38
2.3 Frequency Ranges................................................................................................................ 38
2.4 Specifications.........................................................................................................................38
2.5 Configuration......................................................................................................................... 38
2.6 Basic Station Level Troubleshooting – RDAC and LEDs...................................................... 39
2.7 Model Chart........................................................................................................................... 39
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem........................................................................40
3.1 General Description............................................................................................................... 40
3.2 Input and Output Connections............................................................................................... 40
3.3 Frequency Bands...................................................................................................................41
3.4 Receiver Subsystem..............................................................................................................41
3.4.1 Specifications...........................................................................................................42
9
MN001437A01-AH
Contents
10
MN001437A01-AH
Contents
11
MN001437A01-AH
Contents
12
MN001437A01-AH
Contents
13
MN001437A01-AH
Contents
A.1.3 Mounting................................................................................................................114
A.1.4 Service Parts......................................................................................................... 115
A.1.5 Service Tools.........................................................................................................115
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support......... 116
B.1 Warranty and Service Support............................................................................................ 116
B.1.1 Warranty Period and Return Instructions.............................................................. 116
B.1.2 After Warranty Period............................................................................................ 116
B.2 European Radio Support Centre (ERSC)............................................................................116
B.3 Piece Parts.......................................................................................................................... 117
B.4 Technical Support............................................................................................................... 117
B.5 Further Assistance From Motorola Solutions...................................................................... 118
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers........................................119
C.1 Overview............................................................................................................................. 119
C.2 Community Repeater Panel................................................................................................ 119
C.2.1 Compatibility..........................................................................................................120
C.2.2 Hardware Connections..........................................................................................120
C.2.3 CPS Configuration.................................................................................................121
C.2.4 Community Repeater Panel Settings.................................................................... 123
C.2.4.1 Discriminator............................................................................................123
C.2.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 123
C.2.4.3 Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out................ 123
C.2.4.4 Tx Audio Pre-Emphasis...........................................................................123
C.2.4.5 Carrier Operated Relay (COR)................................................................ 123
C.3 Phone Patch........................................................................................................................124
C.3.1 Compatibility..........................................................................................................124
C.3.2 Hardware Connections..........................................................................................124
C.3.3 CPS Configuration.................................................................................................125
C.3.4 Phone Patch Level Settings.................................................................................. 126
C.4 Tone Remote Adapter.........................................................................................................127
C.4.1 Tone Remote Adapter Compatibility..................................................................... 127
C.4.2 Hardware Connections..........................................................................................127
C.4.3 CPS Configuration (For a 15-Channel Remote Control)....................................... 128
C.4.4 Tone Remote Adapter Settings............................................................................. 130
C.4.4.1 Radio Rx..................................................................................................130
C.4.4.2 Radio Tx.................................................................................................. 130
C.4.4.3 Channel Steering.....................................................................................130
C.4.4.4 Monitoring................................................................................................130
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................130
C.4.4.6 Wildcard 1 (optional)................................................................................130
14
MN001437A01-AH
Contents
15
MN001437A01-AH
List of Figures
List of Figures
Figure 1: Front view of the SLR 5000 Series Repeater..........................................................................25
Figure 2: Rear view of the SLR 5000 Series Repeater.......................................................................... 25
Figure 3: Front view (without top cover) of the SLR 5000 Series Repeater........................................... 26
Figure 4: Front view (without top and bottom covers and front panel) of the SLR 5000 Series
Repeater............................................................................................................................................26
Figure 5: RDAC Diagnostic Screen........................................................................................................ 32
Figure 6: Repeater Model Numbering Scheme...................................................................................... 34
Figure 7: “Operation Mode” configuration for Satellite Receiver Functionality....................................... 39
Figure 8: Modem Module Connector Locations......................................................................................40
Figure 9: High Stability Reference Circuit...............................................................................................44
Figure 10: Audio Block Diagram.............................................................................................................44
Figure 11: Power Amplifier Interface Connector Pin Locations.............................................................. 45
Figure 12: Power Supply Interface Connector Pin Locations................................................................. 46
Figure 13: Expansion Board Interface Connector Pin Locations............................................................46
Figure 14: Chassis ID Interface Connector Pin Locations......................................................................46
Figure 15: Input and Output Connections...............................................................................................47
Figure 16: Modem Interface Connector Pin Locations........................................................................... 49
Figure 17: Front View of the SLR 5000 Series Power Supply................................................................51
Figure 18: Rear View of the SLR 5000 Series Power Supply................................................................ 51
Figure 19: Power Source Inputs............................................................................................................. 52
Figure 20: Power Supply Outputs...........................................................................................................53
Figure 21: Power Supply Digital Interface.............................................................................................. 53
Figure 22: Front Panel Input and Output Connections........................................................................... 55
Figure 23: Back Panel Connector Names and Locations.......................................................................57
Figure 24: AC Power Inlet Connector ....................................................................................................58
Figure 25: Repeater Power Switch.........................................................................................................58
Figure 26: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector......................................................................59
Figure 27: Option 1/GNSS Connector.................................................................................................... 59
Figure 28: Option 2/WLAN Connector....................................................................................................59
Figure 29: USB Connector..................................................................................................................... 60
Figure 30: Ethernet 1 Connector............................................................................................................ 60
Figure 31: Ethernet 2 Connector............................................................................................................ 61
Figure 32: Auxiliary Connector............................................................................................................... 61
Figure 33: Frequency Reference Connector.......................................................................................... 64
Figure 34: Receiver RF Connector.........................................................................................................64
Figure 35: Transmitter RF Connector.....................................................................................................64
16
MN001437A01-AH
List of Figures
17
MN001437A01-AH
List of Figures
18
MN001437A01-AH
List of Tables
List of Tables
Table 1: Callout Legend......................................................................................................................... 25
Table 2: Callout Legend......................................................................................................................... 25
Table 3: Callout Legend......................................................................................................................... 26
Table 4: Callout Legend......................................................................................................................... 26
Table 5: SLR 5000 Series Frequency Ranges and Power Levels......................................................... 28
Table 6: SLR 5000 Series Repeater General Specifications (All Bands)............................................... 28
Table 7: SLR 5000 Series Repeater Specifications............................................................................... 29
Table 8: SLR 5000 Series Repeater Front Panel LED Indicators.......................................................... 32
Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED Definitions......................................................................... 33
Table 10: Callout Legend....................................................................................................................... 41
Table 11: Specifications of Receiver Subsystem................................................................................... 42
Table 12: Specifications of Transmitter Exciter Subsystem................................................................... 43
Table 13: Callout Legend....................................................................................................................... 48
Table 14: Specifications of Power Amplifier........................................................................................... 48
Table 15: Callout Legend....................................................................................................................... 51
Table 16: Callout Legend....................................................................................................................... 51
Table 17: Power Supply AC Performance Specifications.......................................................................51
Table 18: Power Supply DC Performance Specifications...................................................................... 51
Table 19: Power Supply Battery Charger Performance Specifications.................................................. 52
Table 20: Callout Legend....................................................................................................................... 52
Table 21: Callout Legend ...................................................................................................................... 53
Table 22: Callout Legend....................................................................................................................... 54
Table 23: Power Supply Output Cable SIgnalling.................................................................................. 54
Table 24: Callout Legend....................................................................................................................... 55
Table 25: Connector Type and Primary Function...................................................................................57
Table 26: AC Power Inlet Connector...................................................................................................... 58
Table 27: Callout Legend....................................................................................................................... 58
Table 28: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector....................................................................... 59
Table 29: USB Connector.......................................................................................................................60
Table 30: Ethernet 1 Connector............................................................................................................. 60
Table 31: Ethernet 2 Connector............................................................................................................. 61
Table 32: Auxiliary Connector................................................................................................................ 62
Table 33: Frequency Reference............................................................................................................. 64
Table 34: Recommended Test Equipment............................................................................................. 66
Table 35: Callout Legend....................................................................................................................... 73
Table 36: Callout Legend....................................................................................................................... 73
19
MN001437A01-AH
List of Tables
20
MN001437A01-AH
List of Procedures
List of Procedures
Verifying Transmitter Circuitry ............................................................................................................... 68
Verifying Receiver Circuitry ................................................................................................................... 70
Tuning the Reference Oscillator Alignment ........................................................................................... 73
Tuning the Rx Audio Level Set .............................................................................................................. 74
Tuning the Tx Audio Level Set .............................................................................................................. 75
Tuning the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL) .....................................................................76
Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL) ..................................................................77
Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL) ................................................................................. 78
Disassembly .......................................................................................................................................... 82
Protective Cover Disassembly ...............................................................................................................83
Front Housing Disassembly ...................................................................................................................83
Cable Disassembly ................................................................................................................................83
Fan Disassembly ................................................................................................................................... 84
Front Panel Disassembly .......................................................................................................................85
Power Supply Removal ......................................................................................................................... 85
Modem Removal ................................................................................................................................... 85
Power Amplifier Module Removal ......................................................................................................... 86
Back Panel Removal ............................................................................................................................. 87
Back Panel Installation .......................................................................................................................... 88
Input Cable Installation .......................................................................................................................... 89
Power Amplifier Module Installation ...................................................................................................... 90
Modem Installation ................................................................................................................................ 91
Power Supply Installation ...................................................................................................................... 93
Fan Installation ...................................................................................................................................... 94
Front Panel Installation ..........................................................................................................................95
Cable Installation ................................................................................................................................... 95
Front Housing Installation ......................................................................................................................96
Protective Cover Installation ..................................................................................................................98
Installing Racks ................................................................................................................................... 108
21
MN001437A01-AH
Related Publications
Related Publications
Related Publications Part No.
MOTOTRBO SLR 5000 Series Quick Start MN001442A01
Guide
22
MN001437A01-AH
Summary of Bands Available
23
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
Chapter 1
CAUTION: CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, might
result in equipment damage.
WARNING: WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or injury.
Symbol indicates areas of the product that pose potential burn hazards.
1.2
Description
The Motorola Solutions SLR 5000 Series Repeater provides a modular, flexible analog and digital
station designed for today's communication systems and for the future.
The station is available for use in these configurations:
• Analog Conventional
• Digital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventional – Single Site
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventional – IP Site Connect
- MOTOTRBO Capacity Plus Trunking
- MOTOTRBO Connect Plus Trunking
- MOTOTRBO Capacity Max Trunking
- MOTOTRBO Digital Voting
• LTR Trunking
• Passport Trunking
• MPT1327 Trunking
NOTICE: Certain software features enabled through the CPS can be configured with the Online
Help or with a regional representative. Refer to the regional Ordering Guide to determine the
features available within the respective regions.
The SLR 5000 series can either be configured as a stand-alone repeater or as a repeater connected to
a back-end network, as in the case of operating in IP Site Connect mode. As a repeater, it listens on
one uplink frequency, and then re-transmits on a downlink frequency, thus providing the RF interface to
the field subscribers. When configured for analog station operation, the repeater is designed to operate
with most existing analog systems, which enables a smooth migration to the MOTOTRBO system.
24
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
When configured for digital operation, the repeater offers additional services. The digital repeater
operates in TDMA mode, which essentially divides one channel into two virtual channels using time
slots; therefore the user capacity is doubled. The repeater utilizes embedded signaling to inform the
field radios of the busy/idle status of each channel (time slot), the type of traffic, and even the source
and destination information.
The SLR 5000 series facilitates the field replaceable unit (FRU) concept of field repair to maximize
system uptime. The FRU concept also aids in allowing the end user/maintainer to lower their inventory
costs. The base model SLR 5000 series FRUs are as follows:
• Modem FRU
• Power Amplifier FRU
• Power Supply FRU
• Front Panel FRU
See Figure 1: Front view of the SLR 5000 Series Repeater on page 25 for the front view and Figure 2:
Rear view of the SLR 5000 Series Repeater on page 25 for the rear view of SLR 5000 series
repeater. Figure 3: Front view (without top cover) of the SLR 5000 Series Repeater on page 26 shows
the front view portion of the repeater without the top cover and Figure 4: Front view (without top and
bottom covers and front panel) of the SLR 5000 Series Repeater on page 26 shows the front view
portion of the repeater without the top cover, bottom cover, and front panel.
Figure 1: Front view of the SLR 5000 Series Repeater
1
2
Label Description
1 Front Panel LED Indicators
2 USB Port
Label Description
1 Back Panel Interface Connectors and Power Switch
25
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
Figure 3: Front view (without top cover) of the SLR 5000 Series Repeater
1 2
3
Label Description
1 Power Amplifier Module
2 Modem Module
3 Power Supply Module
Figure 4: Front view (without top and bottom covers and front panel) of the SLR 5000 Series
Repeater
Label Description
1 Front Panel Board
1.3
Operating Features
The following are the standard features of an SLR 5000 Series model:
• MOTOTRBO Conventional Operation (2-Slot TDMA, 4FSK Modulation)
• Analog Conventional Operation (FM)
• Continuous Duty Cycle Operation over -30 °C to +60 °C
• Meets or exceeds the following standards:
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
26
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
27
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
1.4
Frequency Ranges and Power Levels
The SLR 5000 Series Repeater is available in the following frequency ranges and power levels.
1.5
Specifications
Specifications of the SLR 5000 Series Repeater are available in the following tables.
Parameter Specifications
Number of Channels 64
Frequency Generation Synthesized
Input Voltage AC 100–240 VAC (47–63 Hz)
Input Voltage DC 11.0–14.4 VDC
Power Supply Type Switching
Station Weight 19 lbs (8.62 kg)
Temperature Range -30 °C to +60 °C (-22 °F to +140 °F)
Humidity Range RH of 95%, non-condensing at 50 °C (122 °F)
Antenna Connectors Tx: N-Type, Rx: BNC
Modes of Operation Half-Duplex/Duplex
Rack Unit 1
Height 1.75 in. (44 mm)
Width 19 in. (483 mm)
Depth 14.6 in. (370 mm)
28
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Input Power (All Modulations) 1
Standby (AC Line 117 V/220 V) 0.18 A/0.25 A
50 W Transmit at Rated Power 1.5 A/0.9 A
(AC Line 117 V/220 V)
Standby (13.6 VDC) 0.73 A
50 W Transmit at Rated Power 9.5 A
(13.6 VDC)
Frequency Reference
Internal Frequency Stability ±0.5 PPM (temperature)
(PPM)
External Reference Capable Yes
Frequency Bands
Electronic Bandwidth 136–174 MHz UHF R1, 400–470 300–360 MHz 350–400 MHz
MHz
UHF R2, 450–527
MHz
Receiver
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz (ET- 70 dB/63 dB
SI)
Sensitivity (12 dB SINAD) 0.22 uV
Sensitivity (5% BER) 0.22 uV
Intermodulation Rejection 82 dB
(TIA603E)
Intermodulation Rejection (ET- 73 dB
SI)
Spurious Rejection (TIA603E) 95 dB
Spurious Rejection (ETSI) 90 dB
Conducted Spurious Emissions -57 dBm
Audio Distortion <1%
Audio Response Per TIA/ETSI
FM Hum and Noise 25 kHz/12.5 -50 dB/-45 dB
kHz
1 Typical performance under the following conditions (when applicable): Battery charging disabled
and nominal VSWR conditions (VSWR <1.5:1)
29
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Transmitter
Rated Output Power (Continu- 1–50 W
ous Duty)
Intermodulation Attenuation 40 dB
Adjacent Channel Power 25 78 dB/62 dB
kHz/12.5 kHz
Modulation Fidelity (4FSK) FSK Error 5%, FSK Magnitude 1%
Wideband Noise (1 MHz) @ -152 dBc/Hz
Rated Pout
Rated System Deviation ±2.5 kHz @ 12.5 kHz, ±5.0 kHz @ 25 kHz
Spurious Harmonics and Emis- -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
sions
Audio Distortion < 1%
Audio Response TIA603E
FM Hum and Noise 25 kHz/12.5 -50 dB/-45 dB
kHz
FCC Identifier ABZ99FT3094 UHF R1, N/A
ABZ99FT4096
UHF
R2,ABZ99FT4097
All specifications noted above are in accordance to their respective TIA603E, ETSI EN 300 086, and
ETSI EN 300 113 standards unless otherwise noted.
1.6
Theory of Operation
The SLR 5000 Series Repeater provides the radio frequency (RF) link between the repeater and the
subscriber radios.
The repeater acquires inbound signals via its external receive (Rx) antenna and then amplifies, filters
and demodulates the signals into data or voice packets. From that point, the data is either forwarded to
the repeater’s transmitter to subscriber radios, and/or the data is delivered via a wired interface for
distribution to networked repeaters, consoles, or other networked infrastructure.
The SLR 5000 series repeater consists of a Modem, Power Amplifier (PA), Front Panel and Power
Supply (PS). These modules are also known as field replaceable units (FRU).
• The Modem module is comprised of three subsystems, which are the Receiver subsystem, Exciter
subsystem, and Station Control subsystem. At a high level, these subsystems are further explained
as follows:
- The Receiver subsystem is a dual heterodyne Receiver which receives the RF signal from the
subscriber’s transmitter. It then converts the resulting final intermediate frequency (IF) from an
analog signal to that of a digital word in IQ signal format. Finally, the Receiver delivers the IQ
30
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
signal, via the SSI bus, to the Station Control subsystem for demodulation. Additionally, the
Receiver subsystem also provides for its own metering and diagnostics via software, as well as
self-contained calibration (no field tuning is needed for the Receiver subsystem).
- The Exciter subsystem converts a two-port base band data signal, sent over the SSI bus from
the Station Control subsystem, to an analog signal representation. The analog signal is then
modulated with a low power RF transmitter carrier that is generated by the Exciter subsystem.
The power modulated RF carrier is then amplified and delivered to the PA at an intermediate
level of approximately +36 dBm for further amplification. The Exciter subsystem and PA
constitute the transmitter of the SLR 5000 series repeater. Additionally, the Exciter subsystem
also provides its own metering and diagnostics via software, as well as a self-contained
calibration (no field tuning is needed for the Exciter subsystem).
- The heart of the Station Control subsystem is the Texas Instruments DM8148 Host/ DSP
processor. In general, the SCM controls the entire coordination of the repeater functions.
Specifically, the Station Control subsystem provides for the following functionalities:
+ Contains and runs the preloaded repeater software
+ Manages inbound and outbound RF and Audio traffic
+ Provides an on-board USB port for local configuring, alignment and diagnostics via the
following applications:
• Customer Programming Software (CPS)
• Tuner application
• Repeater Diagnostic and Control (RDAC) software
+ Provides an Ethernet port for IP site connectivity and remote RDAC
+ Provides GPIO connectivity for third party controller interfaces
+ Provides for analog repeater audio connectivity
+ Data and Control to the Receiver subsystem via the SPI and SSI respectively
+ Data and Control to the Exciter subsystem via the SPI and SSI respectively
+ Control of the PA’s set power via the SPI
+ Configuration and fault management of all subsystems including the PS and PA
+ Generates the internal station reference
+ Provides control of the front panel module’s indicator LEDs.
- The PA module amplifies the intermediate level modulated RF signal from the Modem. It then
delivers the amplified signal to the transmitter antenna port at a power level within the rated
power band of the repeater, for transmission to the subscriber radios. In addition to its primary
task of amplification, the PA provides the following hardware functions for the repeater.
+ Harmonic attenuation
+ Inter-modulation attenuation (IMA) suppression
+ VSWR detection
+ RF power control (primary means)
+ Meters for diagnostics
+ Power rollback for temperature, VSWR, and voltage
+ Self-Contained calibration (no field alignment is needed for PA)
- The Front Panel module provides LED indications for general assessment of the status and
operational condition of the repeater. Additionally, the front panel also provides a USB service
port for configuration and alignment of the repeater.
31
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
- The PS Module provides DC power to the Modem, PA and Front Panel. It can also be used to
provide auxiliary power (nominal 13.6 VDC) to a number of third party controllers. Additionally, it
can operate in three different input modes:
+ AC Input Only
+ DC Input Only
+ AC with Battery Revert
In addition to providing power to the noted FRU and controllers, the PS also provides the following:
• AC Failure detect signaling to the Modem
• Output over-current protection
• Integrated 2 stage 3 amp battery charger
Further details can be found in the individual sections of the respective FRU chapters of this manual.
1.7
Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs
Diagnostic tests for SLR 5000 Series Repeater are available for the Modem, PA, and Power Supply
Modules. If a problem occurs during station operation, it is logged as an alarm that is read with the
Repeater Diagnostic and Control application (RDAC).
Figure 5: RDAC Diagnostic Screen
The station operator evaluates the problem locally or remotely, as the station maintains an Alarm Log
with the name of the alarm that has failed since the last power-up. Through the RDAC Alarm Log
application, the alarm messages aid in identifying the FRU that failed along with the fault condition.
After booting up the repeater, the seven LEDs (Power/Status, Tx Slot 1, Tx Slot 2, Rx Slot 1, Rx Slot 2,
Network, and Reference LEDs) flash in unison.
The general status and condition of the repeater can be obtained by observing the seven LED
indicators on the front panel. Table 8: SLR 5000 Series Repeater Front Panel LED Indicators on page
32 shows the LED symbols and their meaning, while Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED
Definitions on page 33 identifies the information conveyed through the LED indicators.
LED Definition
Status
Tx A Tx Slot 1
32
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
LED Definition
Rx A Rx Slot 1
Tx B Tx Slot 2
Rx B Rx Slot 2
Ethernet Link/Network Connectivity
Reference
33
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
NOTICE:
All LEDs flashing in unison indicate the repeater is booting up.
If the Status LED is red (solid or flashing) use the RDAC application to identify the specific
alarm and probable diagnosis to aid in identifying the FRU at fault. This status indicates a minor
or major alarm.
1.8
Repeater Model Numbering Scheme
The SLR 5000 Series Repeater model numbering scheme identifies the repeater model and the
various options available.
Figure 6: Repeater Model Numbering Scheme
Model No.Example : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Asia
LA: Latin America
AA: North America
MD: Europe Unique Variation
R: Repeater N: Standard Package
Version Letter
MOTOTRBO Repeater Model Series:
10: SLR 5000
Package
1: Rack Mount
2: Cabinet Mount
Band
J: 136–174 MHz
K: 300–360 MHz
P: 350–400 MHz Preselector
Q: 400–470 MHz Q: Standard Model (none)
T: 450–527 MHz
U: 806–941 MHz
Add-on Boards
N: None
Power Level P: Expansion Board
B: 1–25 Watt
C: 1–50 Watt
Performance
A: Standard
Front Panel
G: LED Indicators
34
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
1.9
Model Chart
1.9.1
VHF High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the VHF High Power SLR 5000 Series Repeater and
the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.
1.9.2
UHF R1 High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the UHF R1 High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.
35
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
1.9.3
UHF R2 High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the UHF R2 High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.
1.9.4
300 Band High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the 300 MHz High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.
36
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater
1.9.5
350 Band High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the 350 MHz High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.
37
MN001437A01-AH
Chapter 2: SLR 5000 Series Satellite Receiver
Chapter 2
2.2
Operating Features
The operating features of the SLR 5000 Series Satellite Receiver are identical to the SLR 5000 Series
Repeater, with the exception that all transmitter related functions are not applicable.
See Operating Features on page 26 for more details.
2.3
Frequency Ranges
The supported frequency ranges of the SLR 5000 Series Satellite Receiver are identical to the SLR
5000 Series Repeater receive frequency ranges.
See Frequency Ranges and Power Levels on page 28 for more details.
2.4
Specifications
The specifications of the SLR 5000 Series Satellite Receiver are identical to the SLR 5000 Series
Repeater, with the exception that all transmitter related specifications are not applicable.
See Specifications on page 28 for more details.
2.5
Configuration
Other than setting the general personality configurations in the CPS, configure the Operation Mode
parameter under the General Settings menu to Digital Satellite Receiver.
See Figure 7: “Operation Mode” configuration for Satellite Receiver Functionality on page 39.
38
MN001437A01-AH
Chapter 2: SLR 5000 Series Satellite Receiver
2.6
Basic Station Level Troubleshooting – RDAC and LEDs
The troubleshooting procedures for the SLR 5000 Series Satellite Receiver are similar to the SLR 5000
Series Repeater with regards to the control, power supply, and receiver sub-systems.
See Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs on page 32 for more details.
NOTICE: When configured for receiver only operation, the SLR 5000 Series Repeater does not
support any transmitter sub-system functions. As such, disregard all references to the
transmitter section in Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs on page 32.
This includes any transmitter related topics in the RDAC and the front panel LEDs.
2.7
Model Chart
The model chart of the SLR 5000 Satellite Receiver is identical to the SLR 5000 Series Repeater.
See Model Chart on page 35 for more details.
39
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
Chapter 3
3.2
Input and Output Connections
The following figure shows the SLR 5000 Series Repeater Modem Module input and output external
connections.
Figure 8: Modem Module Connector Locations
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
40
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
Label Description
1 Auxiliary Connector
2 Ethernet Connectors
3 USB Host
4 Future Expansion Port
5 PSU Digital Interface
6 Future Expansion Ports
7 Chassis ID Connector
8 Front Panel Interface
9 DC Power Input
10 Tx Exciter Output
11 PA Digital Interface
12 External Reference Input
13 Receiver Input
3.3
Frequency Bands
The SLR 5000 Series Repeater Modem Module covers the following bands with unique models:
• VHF
• 300 Band
• 350 Band
• UHF R1
• UHF R2
3.4
Receiver Subsystem
The Modem Module of the SLR 5000 Series Repeater includes the receiver circuitry for the station. A
cable connects the board connector to a BNC connector located on the rear panel of the repeater.
See Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the location of this connector. The
receiver section performs highly-selective bandpass filtering and dual down-conversion of the desired
RF signal. A custom Receiver IC then performs an analog-to-digital conversion of the desired received
signal and outputs the digitized signal to the controller section via a serial synchronous interface.
Included in the receiver section is:
• Frequency Synthesizer Circuitry – Consists of a phase-locked loop and Voltage-Controlled
Oscillator (VCO), generates the first LO injection signal.
• Varactor-tuned Preselector Filter(s) – Provides bandpass filtering of the station Receiver RF input.
• Receiver Front End Circuitry – Performs filtering, amplification, and the first down conversion of the
Receiver RF signal.
41
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
3.4.1
Specifications
The following contains the SLR 5000 Series Repeater Radio Frequency (RF) operating specifications.
Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Frequency Bands 136–174 MHz UHF R1, 400– 300–360 MHz 350–400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450–
527 MHz
3.5
Transmitter Exciter Subsystem
The Modem Module in the SLR 5000 Series Repeater includes the Exciter Subsystem (along with the
Power Amplifier Module) that provides the transmitter functions for the station. The Exciter circuitry
generates a low-level modulated Radio Frequency (RF) signal which is input to the Power Amplifier
(PA) module for further amplification and output to the transmit antenna. A coaxial cable is used to
connect the Tx exciter output to the PA module.
42
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
See Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the exact location of this connector.
The Exciter Module interfaces directly with the controller section, which provides control signals and
monitoring, and routes transmit data to the Exciter.
A frequency synthesizer consisting of synthesizer circuitry and Voltage-Controlled Oscillator (VCO)
circuitry generates the RF Carrier. The controller section of the Modem Module handles the Exciter
circuit control signals, monitoring, and audio processing. The power leveling circuitry of the transmitter
system is located in the Power Amplifier Module and passed onto the exciter stages through the PA-
Modem interface flex cable. See Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the
location. Included in the exciter section are:
• Frequency Synthesizer Circuitry – Consists of a phase-locked loop and Voltage-Controlled
Oscillator (VCO), generates a modulated RF signal at the transmitter carrier frequency.
• RF Isolation Switch – Allows the controller section to turn on/off the Exciter RF input signal which
greatly reduces the signal supplied to the Power Amplifier module.
• Analog to Digital Converter (ADC) Circuitry – Converts the analog Exciter status signals to the
digital format for transfer, upon request, to the controller section of the Modem Module.
• Low-Level Amplifiers – Amplify and buffer the modulated RF signal from the VCO for delivery to the
Power Amplifier Module.
3.5.1
Specifications
The following contains the SLR 5000 Series Repeater transmitter exciter subsystem operating
specifications
Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Frequency Range 136–174 MHz 400–470 MHz 300–360 MHz 350–400 MHz
Electronic Bandwidth Full Bandwidth
Output Power 6W 6.2 W 6W
Harmonics -20 dBc
3.6
Station Control Subsystem
The Controller circuitry performs the digital signal processing, data formatting and audio routing for the
station and provides the external interfaces to the rest of the site.
The Controller section consists of 7 main ICs. These are:
• Texas Instrument DM8148 Host/DSP Processor
• EMMC Flash memory
• DDR3 memory
• Texas Instruments Power Management IC
• NOR Flash
• 2-TI AIC3204 Codecs
General controller functionality includes:
• Data and Control interface to the transceiver ICs
43
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
3.6.1
High Stability Reference Block
The high-stability reference block can be used to enhance the 0.5 ppm Voltage Controlled
Temperature Compensated Crystal Oscillator.
See the block diagram shown in Figure 9: High Stability Reference Circuit on page 44. An external
reference can be applied to lock the on board VCTCXO. This function can be enabled through the
customer programming software. The connection is made through a cable connecting a BNC
connector on the rear panel to a connector on the modem module. The location of the connector on the
modem module can be found in Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40.
Figure 9: High Stability Reference Circuit
Tune VCTCXO
19.2MHz
3.6.2
Audio
The analog audio stages are used exclusively for external accessories connected through the rear
DB-25 accessory connector.
The critical components of the audio circuit are the TI DM8148 processor and a pair of Texas
Instruments AIC3204 dual channel audio codecs. Figure 10: Audio Block Diagram on page 44 details
the specific interconnects between the critical components.
Figure 10: Audio Block Diagram
Rear Accessory Connector
RX Audio 1
Audio SSI (4) Audio
RX Audio 2 TX Data (Pin 13)
TI DM8148 I²C2 (2) Codec 1
(DSP Core)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2
44
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
The repeater digital audio is handled primarily by the DM8148 processor. The TX RFIC generates a
24.576 MHz master clock (MCLK) that the DM8148 uses to drive its McASP SSI interface for the audio
codecs. The bulk of the audio processing is done in the DaVinci’s DSP core. The audio codecs contain
DACs and ADCs and handle the conversion of the digital audio to analog audio and vice versa.
There are 2 TX audio lines routed in from the rear accessory connector. These are TX Audio 1 (Pins 1
and 22, used for analog and slot 1 digital), and TX Data (Pin 13).
For the RX outputs, there is only 1 which is connected to the accessory connector. RX Audio 1 on
pin 7 (to be used for analog and slot 1 digital).
3.7
Station Control Interface
3.7.1
Front Panel Interface Connector
Refer Modem Interface on page 56 for details.
3.7.2
Rear Panel Connections
Refer USB on page 59 to Auxiliary (Aux) on page 61 for details.
3.7.3
Power Amplifier Interface Connector
The digital interface to the power amplifier module utilizes a 20 pin vertical LIF connector. See
Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the locations of these connectors. Figure
11: Power Amplifier Interface Connector Pin Locations on page 45 shows the pin number locations.
Figure 11: Power Amplifier Interface Connector Pin Locations
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Power Supply Interface Connector
The power supply digital interface utilizes a 15 pin Pico-ClaspTM connector. The location is detailed in
Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40. Figure 12: Power Supply Interface
Connector Pin Locations on page 46 shows the pin number locations.
45
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem
Pin 15 Pin 1
3.7.5
Expansion Board Interface Connector
The expansion board interface utilizes a 30 pin vertical LIF connector. The location is detailed in
Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40. Figure 13: Expansion Board Interface
Connector Pin Locations on page 46 shows the pin number locations.
Figure 13: Expansion Board Interface Connector Pin Locations
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Chassis ID Interface Connector
The Chassis ID utilizes an 8 pin vertical LIF connector. The location is detailed in Figure 8: Modem
Module Connector Locations on page 40.
Figure 14: Chassis ID Interface Connector Pin Locations on page 46 shows the pin number locations.
The repeater chassis information is necessary for warranty and purchased software features so this
must be connected.
Figure 14: Chassis ID Interface Connector Pin Locations
Pin 8 Pin 1
46
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Power Amplifier
Chapter 4
4.2
Input and Output Connections
The following figure shows the PA input and output connections.
Figure 15: Input and Output Connections
3
(-) (+)
3 4
47
MN001437A01-AH
Chapter 4: SLR 5000 Series Power Amplifier
Label Description
1 Antenna Port
2 Modem Interface
3 DC Input
4 Exciter Input
4.3
Frequency Ranges
The power amplifier modules models cover the following ranges:
• 136–174 MHz
• 300–360 MHz
• 350–400 MHz
• UHF R1, 400–470 MHz
• UHF R2, 450–527 MHz
4.4
Specifications
Specifications of the SLR 5000 series repeater's Power Amplifier (PA) are available in the following
table.
Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Operational Frequency Range 136–174 MHz UHF R1, 400– 300–360 MHz 350–400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450–
527 MHz
3 When the SLR 5000 series repeater is operating from a DC source, the PA input voltage follows
the repeater's DC input source.
4 Nominal VSWR conditions (VSWR <1.5:1)
48
MN001437A01-AH
Chapter 4: SLR 5000 Series Power Amplifier
4.5
Modem Interface
The digital interface to the modem module utilizes a 20 pin vertical LIF connector. It’s location is shown
in Figure 15: Input and Output Connections on page 47. See Figure 16: Modem Interface Connector
Pin Locations on page 49 for front panel interface connector pin locations.
Figure 16: Modem Interface Connector Pin Locations
Pin 20 Pin 1
49
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply
Chapter 5
50
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply
Figure 17: Front View of the SLR 5000 Series Power Supply
Label Description
1 Air Intake
Figure 18: Rear View of the SLR 5000 Series Power Supply
Label Description
1 Air Exhaust
5.2
Specifications
The following tables show the electrical performance specifications for the Power Supply.
51
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply
5.3
Power Supply Interface
This section describes the power supply interface such as the power source inputs, power supply
outputs, its digital interface, and the power supply output cable signaling.
5.3.1
Power Source Inputs
Figure 19: Power Source Inputs
1 2 3
NOTICE: When the power switch is in standby, all outputs are disabled (regardless of input
source(s) connected). This includes the charger output as well (if charging is enabled).
Label Description
1 AC Source Input Connector
2 Power Switch
3 DC Source Input Connector (also charging output)
52
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply
5.3.2
Power Supply Outputs
Figure 20: Power Supply Outputs
3
1
5
4
Label Description
1 Power Amplifier
2 Modem
3 Power Supply Fan
4 Modem Fan
5 Power Amplifier Fan
5.3.3
Power Supply Digital Interface
Figure 21: Power Supply Digital Interface
Pin 15 Pin 1
53
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply
Label Description
1 Modem Interface
5.3.4
Power Supply Output Cable Signaling
54
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Front Panel
Chapter 6
6.1.1
General Description
The Front Panel board user interface includes seven LED indicators and a USB device port.
The board is connected to the modem through a 30-pin flex cable. The LED indicators inform the user
of the state of the repeater while the USB device port is used to interface with the repeater through the
Customer Programming Software (CPS). The LED indications are transferred to the front panel via a
serial peripheral interface.
6.2
Input and Output Connections
Figure 22: Front Panel Input and Output Connections on page 55 shows the various front panel Input
and Output connections.
Figure 22: Front Panel Input and Output Connections
Pin 1 Pin 30
1
2
3
Label Description
1 Modem Interface
2 LED Indicators
3 USB Device Connector
55
MN001437A01-AH
Chapter 6: SLR 5000 Series Front Panel
Label Description
4 USB Device Connector
5 LED Indicators
6.3
Modem Interface
The interface to the modem is made through a 30-pin flex cable. The connector on the front panel
board is a 30-pin horizontal LIF connector.
The location can be seen in Figure 22: Front Panel Input and Output Connections on page 55.
6.4
USB Interface
The Front Panel USB device port is the interface used for connecting the repeater to a computer in
order to use the Customer Programming Software.
See Figure 22: Front Panel Input and Output Connections on page 55 for the location. A standard
“Type A” to “Type B” USB cable facilitates the connection.
6.5
LED Indicators
The Front Panel houses seven LED indicators used for displaying the state of the repeater.
For state details, refer to Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED Definitions on page 33.
56
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Back Panel
Chapter 7
7.1.1
General Description
Figure 23: Back Panel Connector Names and Locations on page 57 shows the various interface
connector locations. Table 25: Connector Type and Primary Function on page 57 lists the connector
types as well as its primary function.
Figure 23: Back Panel Connector Names and Locations
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
57
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
7.2
Back Panel Interfaces
This section describes the back panel interfaces of the SLR 5000 Series Repeater .
7.2.1
AC Power Inlet
The AC power inlet connector is of the C14 type socket (IEC 60320) and accepts interface to C13 type
plugged (IEC 60320) power cords.
Figure 24: AC Power Inlet Connector on page 58 shows the location of the pins and Table 26: AC
Power Inlet Connector on page 58 lists the functional characteristics of the connector's pins.
Figure 24: AC Power Inlet Connector
2
1
3
Label Description
1 ON (fully powered)
2 STANDBY
58
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
7.2.2
DC Power Inlet/DC Charger Outlet
The DC power inlet/DC charger outlet connector is a Molex 42818-02012 panel mount receptacle and
accepts interface to Molex 42816-0212 plugs.
Figure 26: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector on page 59 shows the location of the pins
and Table 28: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector on page 59 lists the functional
characteristics of the connector's pins.
Figure 26: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector
1 2
7.2.3
Option 1/GNSS
Not supported at this time (No connection)
Figure 27: Option 1/GNSS Connector
7.2.4
Option 2/WLAN
Not supported at this time (No connection)
Figure 28: Option 2/WLAN Connector
7.2.5
USB
Not supported at this time. Type A socket (Host Connection) that supports the USB 2.1 protocol
standard.
See Figure 29: USB Connector on page 60 and Table 29: USB Connector on page 60 the location of
the pins and the functional characteristics of the connector's pins.
59
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
4 GND Ground
7.2.6
Ethernet 1
Fully compliant with IEEE and 802.3 and 802.3u standards. Supports 10Base-T, 100Base-Tx rates, full
duplex, half duplex mode and flow control.
See the Figure 30: Ethernet 1 Connector on page 60 and Table 30: Ethernet 1 Connector on page
60 for the location of the pins and the functional characteristics of the connector's pins.
Figure 30: Ethernet 1 Connector
8 1
60
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
7.2.7
Ethernet 2
Not supported at this time. Fully compliant with IEEE and 802.3 and 802.3u standards. Supports
10Base-T, 100Base-Tx rates, full duplex, half duplex mode and flow control.
See Figure 31: Ethernet 2 Connector on page 61 and Table 31: Ethernet 2 Connector on page 61
for the location of the pins and the functional characteristics of the connector's pins.
Figure 31: Ethernet 2 Connector
8 1
7.2.8
Auxiliary (Aux)
This connection supports the analog interface to the SLR 5000 series repeater, which includes audio,
station control, station indicators, accessory power, and provisions for timing used in various system
implementations.
See the following figure and table for location of the pins and the functional characteristics of the
connector's pins.
Figure 32: Auxiliary Connector
13 1
25 14
61
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
3 Future Use - -
4 GPIO 2 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC
7 Rx Audio Audio Receiver Audio – Nominal output level is 330 mVrms (into a
50 k Ohm load) with a 60% deviation receive signal.
1000 Ω output impedance.
9 Ground
10 GPIO 7 Digital Digital:
Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC
62
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
14 Future Use - -
15 GPIO 3 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC
16
17
Ground
18
19
20 Fused B+ Power The B+ is 13.6 VDC when repeater is sourced by AC, and
can range from 11–14.4 VDC when sourced by DC. 1 A
(max).
21 GPIO 8 Digital Digital:
Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC
22 Tx Audio Audio Transmit Audio – Nominal input level is 80 mVrms for 60%
deviation with scaling factor set to 100%. 600 Ω input
23 GPIO 4 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC
25 Future Use - -
63
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
7.2.9
Frequency Reference
The Frequency Reference port is a BNC (female) type connector.
Figure 33: Frequency Reference Connector
Various external frequency reference signal types can be provided to the SLR 5000 series repeater for
normal operation. Table 33: Frequency Reference on page 64 provides a list of acceptable input
signal types as well as their permissible levels.
7.2.10
Receiver RF
The Receiver RF port is a BNC (female) type connector.
Figure 34: Receiver RF Connector
7.2.11
Transmitter RF
The Transmitter RF port is an N-Type (female) type connector.
Figure 35: Transmitter RF Connector on page 64 depicts the Transmitter RF connector.
Figure 35: Transmitter RF Connector
64
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel
7.2.12
Bonding Ground Connection
The repeater Bonding Ground Connection is realized with an M6 x 1 x 3 mm screw (T30 Torx).
Figure 36: Bonding Ground Connection on page 65 shows the Bonding Ground Connection.
Figure 36: Bonding Ground Connection
65
MN001437A01-AH
Chapter 8: SLR 5000 Series Test Equipment And Service Aids
Chapter 8
8.2
Service Aids
Service Tools on page 115 lists the service aids recommended for working on the SLR 5000 series
repeater. While all of these items are available from Motorola Solutions, most are standard workshop
equipment items, and any equivalent item capable of the same performance may be substituted for the
item listed.
7 Equivalency can be established with "all-in-one" service monitors and/or the individual function-
al components of a service monitor (such as RF Signal Generator, RF Spectrum Analyzer, RF
Deviation Meter, RF Power Meter, and oscilloscope).
66
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Performance Check or Testing
Chapter 9
9.2
Transmitter Testing
Performing this procedure requires that the SLR 5000 Series Repeater be taken out of service. Unless
the repeater is already out of service, it is recommended that this procedure be performed during
off-peak hours so as to minimize the disruption of service to the system subscribers.
9.2.1
Introduction
Transmitter testing allows the service technician to make minor adjustments and verify proper
operation of the SLR 5000 Series Repeater's transmit circuitry.
While most module faults can be detected by running the repeater diagnostics, the following procedure
provides a more traditional method of troubleshooting the transmitter circuitry, including:
• Exciter Section of Modem Module
• Power Amplifier Module
• Power Supply Module
In general, the transmitter circuitry is exercised by injecting and measuring signals using a Service
Monitor (or equivalent). Incorrect measurement values indicate a faulty module(s); measurement
values within the acceptable range verify proper operation of the listed modules and circuitry.
9.2.2
Required Transmitter Test Equipment
Test equipment is required to perform procedures for performance checks or testing.
The following test equipment is required:
• Aeroflex 3920 Digital Radio Test Set (or equivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Power Meter and Sensor
• Station Rear Accessory Test Cable
67
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing
9.2.3
Verifying Transmitter Circuitry
Procedure:
1 Connect and set up test equipment as shown in Figure 37: Test Equipment Setup for Verifying
Transmitter Circuitry on page 69.
2 Apply input power (AC or DC) to the repeater. The power supply, modem, and PA fans should
run a few seconds to confirm fan operation.
3 Press the PTT switch of the microphone and observe the PA Keyed LED indicator on the
Repeater Front Panel.
If PA Keyed fails to light, suspect the following:
• Faulty Power Amplifier Module
• Faulty Modem Module
• Loose or bad Exciter-to-PA RF cable
• Loose or bad PA-to-antenna RF output cable
• Improperly terminated PA RF output cable
• Faulty Power Supply Module
4 Measure output power by pressing the PTT button and observing reading on an in-line
wattmeter.
• If PA output is not at proper power (as set for particular site), adjust the output power as
described in the CPS online help.
5 If PA output power is proper, set up the Service Monitor for spectrum analyzer display. Press the
PTT button and observe the display. The display should show a single frequency carrier:
• If the display shows multiple carriers evenly spaced about the carrier, suspect a faulty Exciter
module or PA module.
• If the display shows a solid carrier but it is off frequency, suspect the following:
• Faulty Modem Module
• Faulty external 5/10 MHz reference source (if used)
• If the display shows a single carrier moving erratically, suspect a faulty Modem Module.
6 If display is proper, set up Aeroflex 3900 Series Communications System Analyzer to display
modulation. Using the microphone, push the PTT button and speak into the microphone. Verify
that the display shows an audio signal.
• If the proper display is not obtained, suspect faulty SCM or Exciter Module
7 Set the Aeroflex 3900 Series Communications System Analyzer for GEN/MON MTR. Press the
PTT button and speak loudly into the microphone to cause maximum deviation. Display should
read:
68
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing
Dummy Load
Tx
Power Meter
(Step 5)
Microphone
(GMMN4063_) IFR 390I Digital Radio Test Set
TAB
HELP
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER
TEST PORT CH1 SCOPE CH2 FCTN GEN / DEMOD OUT 1 AUDIO IN 2
9.3
Receiver Testing
Receiver testing requires that the SLR 5000 Series Repeater be taken out of service. Unless the
repeater is already out of service, it is recommended that this procedure be performed during
off-peak hours so as to minimize the disruption of service to the system subscribers.
CAUTION:
If the repeater operates as a repeater, the transmit output from the repeater must be connected
to a dummy load to prevent over-the-air broadcast during Receiver testing.
9.3.1
Introduction
Receiver testing allows the service technician to make minor adjustments and verify proper operation
of the receiver circuitry on the Modem Module.
While most module faults can be detected by running the SLR 5000 Series Repeater diagnostics, the
following procedure provides a more traditional method of troubleshooting the Receiver circuitry.
In general, the Receiver circuitry is exercised by injecting and measuring signals using a Service
Monitor (or equivalent). Incorrect measurement values indicate a faulty module(s); measurement
values within the acceptable range verify proper operation of the receiver circuitry on the Modem
Module.
9.3.2
Required Receiver Test Equipment
The following test equipment are required to perform the procedure:
• Aeroflex 3920 Digital Radio Test Set (or equivalent)
69
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing
9.3.3
Verifying Receiver Circuitry
Procedure:
1 Connect equipment as shown in Figure 38: Test Equipment Setup for Verifying Receiver
Circuitry on page 71.
2 Set the Service Monitor to generate a 1.0 μV (-107 dBm) FM signal at the Receiver frequency,
modulated by a 1 kHz tone at 3 kHz deviation for 25/30 kHz channel spacing, or 1.5 kHz
deviation for 12.5 kHz channel spacing. The 1 kHz tone should be audible through the external
speaker. If no audio is heard, suspect the following:
• Faulty Modem Module
• Faulty antenna-to-Receiver preselector RF cable (for the repeater with external metal
preselector)
• Faulty Service Monitor-to-station RF cable
• Faulty Antenna Relay (If installed)
• Faulty Preselector (If installed)
• Rear Panel to Modem Module cable unplugged
• Faulty rear panel to Modem Module Cable
3 If Audio is heard (the audio volume can be adjusted on the rear of the HSN1006), look at the
Oscilloscope window on the Aeroflex 3920 (or a separate O-Scope) and verify that the Audio
level Sine Wave measures between 0.75 to 1.5 Vpp. If not, connect to Tuner and increase the
RX Audio level until this is achieved. If the level cannot be obtained, suspect a faulty Modem.
4 Move the BNC cable from the Scope CH 1 input to the Audio 1 input.
5 Change System Monitor injection signal level to the noted levels in Table 7: SLR 5000 Series
Repeater Specifications on page 29 .
6 Measure the Receiver 12 dB SINAD sensitivity.
• If the SINAD level is less than 12 dB, suspect faulty Modem.
7 This completes the Verifying Receiver Circuitry test procedure. If all displays and measurements
are correct, the Receiver circuitry may be considered to be operating properly. Remove test
equipment, restore the repeater to normal service, and (if applicable) return to the
troubleshooting flow chart to resume troubleshooting sequence.
70
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing
Rx Tx
Dummy Load
Service Speaker
(HSN1006_) IFR 390I Digital Radio Test Set
HELP
TAB
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
HELP
UTILS ENTER
TEST PORT CH1 SCOPE CH2 FCTN GEN / DEMOD OUT 1 AUDIO IN 2
Aud 1 GEN
MT B+
Connect to Scope Ch 1
9.4
Auto Test and Tune Support
Auto Test and Tune Support is an automated alignment procedure for the SLR 5000 Series Repeater.
This procedure allows you to perform Test and Tune in the right method that saves time and helps to
achieve higher efficiency.
To accomplish the overall Test and Tune procedure, the repeater must be tested in two test suites:
Analog mode and Digital mode. This procedure includes Tuning and Testing in Analog mode and
Testing in Digital mode.
NOTICE: Contact Motorola Solutions Customer Support for more details on this procedure.
71
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
Chapter 10
10.2
Customer Programming Software Setup
The Customer Programming Software setup, shown in Figure 39: Customer Programming Software
Setup on page 72 is used to program the repeater. See Figure 40: Front view of SLR 5000 Series
Repeater on page 73 and Figure 41: Rear view of SLR 5000 Series Repeater on page 73 for the
actual connectors on the front and rear panels of the repeater.
NOTICE: See appropriate program on-line help files for the programming procedures.
CAUTION: Computer USB ports can be sensitive to Electronic Discharge. Employ proper ESD
practices (wrist strap, grounding, etc.) and do not touch exposed contacts on cables when
connected to a computer.
Figure 39: Customer Programming Software Setup
Station
Rear Panel Front Panel
AUX
AC
120 / 240 VAC
Either
DC One or Both
13.6 VDC
Tx Port
(N-type Female)
Standard Type “A” to Type “B” USB cable
Rx Port USB
(BNC Female)
USB
72
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
Label Description
1 USB Port
2
1 3 4 5
Label Description
1 AC Inlet Connector
2 DC Inlet Connector
3 Aux Connector
4 Rx RF Connector
5 Tx RF Connector
10.3
Tuning the Reference Oscillator Alignment
This feature is used to adjust the reference oscillator of the repeater. This alignment process should be
done as maintenance schedules and regulations require or if the Modem FRU has been replaced in
the repeater.
Procedure:
1 Connect the repeater’s transmitter antenna port to the Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Launch the Tuner application.
4 To begin reading the repeater’s tuning softpot values, click Read.
5 Under the TX menu in the tree view, select Ref Oscillator. (See Figure 42: Tx Menu Tree (Ref.
Oscillator) on page 74).
73
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
10.4
Repeater Tuning Setup
A personal computer (PC), Windows™ operating system, and the MOTOTRBO Tuner application are
required to align the repeater. To perform the tuning procedures, the repeater must be connected to
the PC and test equipment setup as shown in Figure 43: SLR 5000 Series Repeater Tuning Equipment
Setup on page 74.
Figure 43: SLR 5000 Series Repeater Tuning Equipment Setup
Station
Rear Panel Front Panel
AUX
10.5
Tuning the Rx Audio Level Set
The procedure outlined in this section is used to set the receive output audio level from the SLR 5000
Series Repeater for a given RF deviation of the received RF signal. Perform this procedure any time
the Rx audio level needs adjustment.
Procedure:
1 Connect the repeater's receiver antenna port to the Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Launch the Tuner application.
4 To read the softpot values, click Read.
5 Under the RX menu in the tree view, select Rx Rated Volume.
74
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
25 14
6 Set the Communication Analyzer to output a -47 dBm RF signal modulated with a 1 kHz tone at
60% of full deviation on the tuning frequency. The tuning frequency is the value displayed on the
Tuner GUI under the heading of "Frequency Points".
NOTICE:
The Tuner aligns this parameter in a 12.5 kHz channel spacing, so 60% is 1.5 kHz of
deviation. If the CPS is set for 25 kHz operation, the repeater automatically scales the
deviation by a factor of two when it is outside the Tuner application.
Programmed TPL and DPL squelch requirements are automatically disabled for the
tuning frequency while in the Tuner application.
7 Adjust the softpot value until the desired receive audio level is achieved at pin #7 (in reference to
ground) on the Aux connector Ground connections provided by the Aux connector are pins: 9,
16, 17, 18, and 19.
Figure 45: Auxiliary Connector
13 1
25 14
10.6
Tuning the Tx Audio Level Set
The procedure outlined in this section is used to allow adjustment of the transmitter audio level the
SLR 5000 Series Repeater is expecting at its Aux connector. Adjusting this level set has the effect of
increasing or decreasing RF signal deviation for a given transmit audio level. Perform this procedure
any time the transmitter audio level needs adjustment.
Procedure:
1 Connect the repeater’s transmitter antenna port to the Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Apply a 1 kHz signal at the desired input level to pin #1 or #22 (in reference to ground) on the
Aux connector. Ground connections provided by the Aux connector are pins: 9, 16, 17, 18, and
19. See Figure 45: Auxiliary Connector on page 75.
NOTICE: Optimally, it is recommended to load pin #1 or #22 with the application source
impedance used during normal operation of the repeater.
4 Launch the Tuner application.
5 To read the softpot values, click Read.
75
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
6 Under the TX menu in the tree view, select Tx Audio Level. (See Figure 46: Tx Menu Tree (Tx
Audio Level) on page 76).
Figure 46: Tx Menu Tree (Tx Audio Level)
7 Enter the tuning frequency into the Communication Analyzer (the value displayed on the Tuner
GUI under the heading of “Frequency Points”).
8 To key up the repeater, click PTT Toggle.
9 Adjust the softpot value until 60% of the rated system deviation (RSD) is achieved.
NOTICE: The Tuner aligns this parameter in a 12.5 kHz channel spacing, so 60% is 1.5
kHz of deviation. If the CPS is set for 25 kHz operation, the repeater automatically scales
the deviation by a factor of two when it is outside the Tuner application.
10 To de-key the repeater, click PTT Toggle.
11 To save the new tuned softpot value into the repeater’s codeplug, click Write.
10.7
Modulation Limit Alignment
Modulation is a change or alteration in the signal. Any aspect of the signal can be changed, such as
amplitude, frequency, phase, timing or repetition rate of pulses. Aligning the modulation limit sets the
RF carrier wave of the frequency bandwidth of the SLR 5000 Series Repeater.
NOTICE: A modulation limit alignment is always required when the repeater is in digital mode.
This alignment is not required if the repeater is used in repeat mode.
10.7.1
Tuning the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL)
Prerequisites: If data or PL signaling is applied to Pin 13 of the Aux connector, proceed to Tuning the
Modulation Limit (with Tx Data or PL) on page 78. Obtain the following:
• Wattmeter (Communication Analyzer)
• Service monitor or counter
• 20 dB pad
• Standard Type A to Type B USB cable
• Personal computer
Procedure:
1 Connect the repeater antenna port to the attenuation pad, if necessary, before connecting to the
Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Apply a 1 kHz signal at 1.2 Vrms to Pin 1 of the Aux connector.
Signal ground is Pin 9 of the Aux connector.
4 Launch the Tuner application.
5 To read the softpot values, click Read.
76
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
7 Enter the tuning frequency into the Communication Analyzer (the value displayed on the Tuner
application).
8 To key up the repeater, click PTT Toggle.
9 Adjust the softpot value until the maximum deviation is 92% of the rated system deviation
(RSD).
This adjustment is tested in a 12.5 kHz channel spacing, so 92% of 2.5 kHz is 2.3 kHz.
10 Set the modulation limit to 92% so that any additional deviation incurred by the transmitter VCOs
over temperature is compensated for.
10.7.2
Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL)
Prerequisites: Obtain the following:
• Wattmeter (Communication Analyzer)
• Service monitor or counter
• 20 dB pad
• Standard Type A to Type B USB cable
• Personal computer
Procedure:
1 Connect the repeater antenna port to the attenuation pad, if necessary, before connecting to the
Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 In CPS , program the repeater with any frequency within the specified range of the repeater
under test, and set the repeater for low power and disable the repeat path.
4 Apply a 1 kHz signal at 1.2 Vrms to Pin 1 of the Aux connector.
Signal ground is Pin 9 of the Aux connector.
5 Key up the repeater by grounding Pin 2 of the Aux connector and measuring the deviation
NOTICE: CPS must have Pin 2 configured as an active low with the PTT function.
77
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
The deviation should meet the limits shown in the following table.
NOTICE:
• The repeater is factory-tuned in accordance to this procedure and specification.
• Verification is performed outside of the Tuner application, such as in normal mode.
10.7.3
Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL)
Procedure:
1 Connect the repeater's antenna port to the attenuation pad, if necessary, before connecting to
the Communication Analyzer.
2 Turn on the repeater using an AC or DC source.
3 Launch the Tuner application.
4 To read the softpot values, click Read
5 Under the TX menu in the tree view, select Modulation Limit.
6 Enter the tuning frequency into the Communication Analyzer (the value displayed by the Tuner
application).
7 To key up the repeater, click PTT Toggle.
8 Apply a 1 kHz signal at 1.2 Vrms to Pin 22 or Pin 1 of the J7 Aux connector.
• Signal ground is Pin 9 of the J7 Aux connector.
9 Adjust the Modulation Limit softpot to a value that limits the maximum deviation to "X"% RSD,
where "X" is equal to "92% RSD" minus "Tx Data's % RSD".
If Tx Data deviation is equal to 17%,
X = 92% - 17% = 75% as the maximum deviation limit.
Figure 48: Example of Maximum Deviation Limit Calculation
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice
0%
With Tx Data or PL
78
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning
NOTICE:
• See Figure 10: Audio Block Diagram on page 44 for details regarding the audio and
data flow.
• Set the modulation limit to 92% to compensate for any additional deviation incurred by
the transmitter VCOs over temperature.
• The Tuner application always aligns the Modulation Limit parameter in a 12.5 kHz
channel spacing regardless of the CPS setting, so calculate the tuning % RSD
accordingly. If the CPS is set for 25 kHz operation, the repeater automatically scales
the deviation by a factor of two when outside of the Tuner application.
10.7.4
Verifying the Modulation Limit (with Tx Data or PL)
See Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL) on page 77 with the following
exceptions:
• At step 4, additionally apply a TX Data signal which yields the same % RSD as was referenced in
step 9 in Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL) on page 78, to Pin 13 during the
validation process.
79
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
Chapter 11
11.2
Routine Maintenance
The SLR 5000 Series Repeater and ancillary equipment have been designed with state-of-the-art
technology and operate under software control, thus requiring minimal routine maintenance.
The Modem and the firmware it runs monitors and self-corrects all repeater operating parameters,
making adjustments and tuning unnecessary.
If the equipment is installed in an area which meets the specified environmental requirements, the only
routine maintenance task required is the calibration of the repeater reference oscillator circuit.
11.3
Preventive Maintenance
Periodic visual inspection and cleaning is recommended.
11.3.1
Inspection
Check that the external surfaces of the SLR 5000 Series Repeater are clean, and that all external
controls and connections are in order. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.
11.3.2
Cleaning Procedures
The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the SLR 5000 Series Repeater. External surfaces
include the top cover and repeater enclosure.
Periodically clean smudges and grime from exterior enclosure. Use a soft, non-abrasive cloth
moistened in a 0.5% solution of mild dishwashing detergent and water solution. Rinse the surface
using a second cloth moistened in clean water, and clean any dirt or debris from the fan grill and
louvers on the front side.
80
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
NOTICE: Internal surfaces should be cleaned only when the repeater is disassembled for
service or repair.
The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit boards and their components is
isopropyl alcohol (100% by volume).
11.4
Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices
Complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) and laterally diffused metal-oxide semiconductor
(LDMOS) devices are used in this family of stations, and are susceptible to damage by electrostatic or
high-voltage charges. Damage can be latent, resulting in failures occurring weeks or months later.
Therefore, special precautions must be taken to prevent device damage when disassembling,
troubleshooting, and repairing.
Handling precautions are mandatory for CMOS/LDMOS circuits and are especially important in low
humidity conditions.
DO NOT attempt to disassemble the repeater without first referring to the following CAUTION
statement.
81
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
CAUTION: This repeater contains static-sensitive devices. Do not open the repeater unless you
are properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:
• Store and transport all CMOS/LDMOS devices in conductive material so that all exposed
leads are shorted together. Do not insert CMOS/LDMOS devices into conventional plastic
"snow" trays used for storage and transportation of other semiconductor devices.
• Ground the working surface of the service bench to protect the CMOS/LDMOS device. Use
the Motorola Solutions Static Protection Assembly (part number 0180386A82), which
includes a wrist strap, two ground cords, a table mat, and a floor mat, ESD shoes and an
ESD chair.
• Wear a conductive wrist strap in series with a 100k resistor to ground. (Replacement wrist
straps that connect to the bench top covering are Motorola Solutions part number
4280385A59).
• Do not wear nylon clothing while handling CMOS/LDMOS devices.
• Do not insert or remove CMOS/LDMOS devices with power applied. Check all power
supplies used for testing CMOS/LDMOS devices to be certain that there are no voltage
transients present.
• When straightening CMOS/LDMOS pins, provide ground straps for the apparatus used.
• When soldering, use a grounded soldering iron.
• Handle CMOS/LDMOS devices by the package and not by the leads. Before touching the
unit, touch an electrical ground to remove any static charge that you may have accumulated.
The package and substrate may be electrically common. If so, the reaction of a discharge to
the case would cause the same damage as touching the leads.
11.5
Disassembly
Station modules suspected of being faulty must be replaced with known good modules to restore the
repeater to proper operation. The following are typical procedures to remove each of the repeater
modules.
Procedure:
1 The Power cord (and battery backup power, if used) and all external cables must be
disconnected before opening up the repeater. Label each removed cable as required to ensure
it is properly reconnected.
2 Take the proper grounding precautions as stated in Safe Handling of CMOS and LDMOS
Devices on page 81.
3 When disassembling the repeater, retain all screws for reuse.
The following tools are required for disassembling and reassembling the repeater:
• Torque Drivers (T10, T20 and T30). See Torque Charts on page 99 for the different size
fasteners of screw torques.
• Hex Nut Drivers (16 mm, ¾ inch [19 mm])
• Needle Nose Pliers (optional)
• Torque Gauge capable of measuring torque up to 20 in-lb (2.3 N-m) within
+/- 1 in-lb (0.1 N-m)
If a unit requires more complete testing or service than is customarily performed at the basic
level, send the repeater or FRU to a Motorola Solutions Service Center.
The disassembly procedures should be performed only if necessary.
82
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.5.1
Protective Cover Disassembly
Procedure:
1 Remove the six screws on the Bottom Cover with a T10 Torx driver.
2 Detach the Bottom Cover.
3 Remove the six screws on the Top Cover with a T10 Torx driver.
4 Detach the Top Cover.
11.5.2
Front Housing Disassembly
Procedure:
1 Remove the three screws securing the Front Housing to the repeater chassis with a T10 Torx
driver.
2 Slightly lift the Repeater and rock the Front Housing away from the chassis.
Figure 49: Removing Front Housing from Repeater
11.5.3
Cable Disassembly
Prerequisites:
NOTICE: When disengaging flexible cables, pull parallel to the insertion direction of the cable to
avoid damaging the cables.
Procedure:
1 Disengage cable connecting Modem to Chassis ID module.
CAUTION: DO NOT attempt to remove the Chassis ID module as removing it will void
the warranty as well as disabling any purchased software features. Keep the Chassis ID
module installed throughout disassembly.
2 Remove the flex cables connecting the Modem to the Power Amplifier Module and Front Panel.
3 Remove the coaxial able connecting the Modem to the Power Amplifier Module.
4 Gently press the locking clip and pull the “C5” connector from the Modem.
5 Remove the screws from the three cable clamps securing the cables from the power supply to
the fans and modules with a T20 Torx driver and remove the cable clamps from repeater.
83
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
6 Remove the two DC power screws from the Power Amplifier Module with a T10 Torx driver.
7 Remove the two DC power screws from the Modem with a T10 Torx driver.
8 Disengage the three connectors from the Power Supply to the three mounted fans with needle
nose pliers or fingers.
Figure 50: Removing Cables
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Fan Disassembly
Procedure:
1 Press the tab below the fan module until it disengages. See Figure 51: Removing Fan on page
84 for location of tab.
2 Rock the fan module up and away from the frame and remove.
3 Repeat the steps above for the remaining two fan modules.
Figure 51: Removing Fan
84
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.5.5
Front Panel Disassembly
Procedure:
1 Using a T10 Torx driver, remove the three screws securing the front panel to the repeater
chassis.
2 Remove the Front Panel PCB from the repeater.
Figure 52: Removing Front Panel
2 1 3
11.5.6
Power Supply Removal
Prerequisites:
NOTICE: Ensure all connections from Power Supply to various parts of the repeater have been
detached.
Procedure:
1 Remove the four screws securing the Power Supply Module to the repeater chassis with a T20
Torx driver.
Figure 53: Removing Power Supply Module from Repeater
11.5.7
Modem Removal
Prerequisites:
NOTICE: Ensure all connections from Power Supply to various parts of the repeater have been
detached.
85
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
Procedure:
1 Detach the two coaxial cables connecting the RX Input and Reference (REF) Input connectors
to the Modem.
2 Remove the four screws holding the Modem to the repeater chassis with a T20 Torx driver.
Figure 54: Removing Modem
11.5.8
Power Amplifier Module Removal
Prerequisites:
NOTICE: Ensure all connections from Power Supply to various parts of the repeater have been
detached.
Procedure:
1 Remove the nut securing the N-Type connector to the back panel on the Power Amplifier with a
0.75 in. (19 mm) hex nut driver.
2 Remove the accompanying lock washer.
3 Remove the four screws securing the Power Amplifier Module to the Repeater chassis with a
T20 Torx driver.
Figure 55: Removing Power Amplifier Module
86
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.5.9
Back Panel Removal
Procedure:
1 Remove the two nuts securing the RX and Reference (REF) BNC cables to the back panel with
a 16 mm hex nut driver.
2 Remove the two corresponding lock washers.
3 Remove the two cables.
Figure 56: Removing Rx and REF BNC Cables
4 Remove the ground screw located below the REF connector with a T30 Torx driver.
Figure 57: Removing Ground Screw
5 Remove the five screws securing the back panel to the repeater chassis with a T10 Torx driver.
6 Remove the back panel from the repeater.
7 Remove the two rubber plugs from the back panel.
87
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6
Assembly
The following sections are typical procedures to reassemble each of the SLR 5000 Series Repeater
modules.
11.6.1
Back Panel Installation
Procedure:
1 Using a T10 Torx driver, install the five M3 x 0.5 x 6 mm screws (PN: 0310907A18) to 10 in-lb
(1.1 N-m). See Figure 58: Installing M3 Screws on page 88.
Figure 58: Installing M3 Screws
2 Using a T30 Torx driver, install a M6 x1x13 mm screw with captivated external tooth
(PN: 00310909C91) to 20 in-lb (2.3 N-m).
Figure 59: Installing M6 Screw
88
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.2
Input Cable Installation
Procedure:
1 Insert the RX (PN: 30012083001) and Reference (PN: CB000024A01) cables into
corresponding holes in back panel.
Figure 60: Installing Rx and Reference Cables
2 Assemble the corresponding lock washers onto the connectors. Using a 16 mm hex nut driver,
tighten the 16 mm hex nuts to 15 in-lb (1.7 N-m) on both connectors.
Figure 61: Assembling Lock Washers onto Connectors
3 Insert the two rubber plugs (PN 3287533V01) into the corresponding holes shown in
Figure 62: Installing WLAN and GNSS Rubber Plugs on page 90.
89
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.3
Power Amplifier Module Installation
Procedure:
1 Insert the TX connector into the back panel.
2 Slide the Power Amplifier Module into the repeater chassis until it rests against the back panel.
Figure 63: Installing Power Amplifier Module into Repeater
3 Lightly torque the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) shown in Figure 64:
Securing Power Amplifier Module to Repeater Chassis on page 91 with a T20 Torx driver so
that the screws are very lightly installed. Do not tighten down beyond initial seating.
4 Assemble the lock washer (PN: 04009303001) and 0.75 in. (19 mm) hex nut (PN: 02009277001)
onto the TX connector of the Power Amplifier Module. Tighten the nut to 20 in-lb (2.3 N-m) with
a 0.75 in. (19 mm) hex nut driver.
5 Tighten the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) to 15 in-lb (1.7 N-m) with a T20
Torx driver to secure the Power Amplifier Module to the repeater chassis.
90
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.4
Modem Installation
Procedure:
1 Lift the RX and Reference (REF) cables and slide the Modem all the way to the back panel.
Make sure the mounting ears on the Modem line up with the screw holes on the repeater
chassis.
2 Tighten the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20
Torx driver to secure the Modem to the repeater chassis.
Figure 65: Securing Modem to Repeater Frame
91
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
4 If replacing the Modem FRU from the Service Kit in Service Parts on page 115, remove label PN
LB000528A01 from the kit package and place onto the product label on the back of the repeater
within the hash marks shown in Figure 67: Modem FRU Product Label on page 92.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
92
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.5
Power Supply Installation
Procedure:
1 Place the Power Supply Module into the repeater chassis until the back of the power supply
rests against the back panel.
Figure 68: Installing Power Supply Module
2 Take the Chassis ID Module (PN: 84009669001) and insert the chassis ID cable end into the 8-
pin connector on the Modem. Route the Chassis ID Module cable underneath the power supply
cables.
3 Tighten the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20
Torx driver to secure the Power Supply Module to the repeater chassis.
Figure 69: Installing M4 Screws
4 Snap the fan jumper cables into the chassis for the Power Supply, Modem, and Power Amplifier
fans.
93
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.6
Fan Installation
Procedure:
1 Orient the fan module so that the cables are out at the lower left. See Figure 71: Installing Fan
on page 94.
2 Rest the bottom tab of the mounting bracket onto the main frame opening with the proper
orientation.
3 Push the fan assembly towards the main frame until both tabs are fully snapped and engaged.
Two audible snaps should be heard.
4 Repeat Fan Installation on page 94 through step 3 for the remaining two fans.
Figure 71: Installing Fan
NOTICE: For each of the fans, look inside the fan shroud to ensure that both the top and
bottom fan mounting bracket tabs are fully engaged with the protrusions (teeth) of the
base frame.
5 Connect the three fan cables to their corresponding jumper cables.
94
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.7
Front Panel Installation
Procedure:
1 Place the Front Panel (Kit Number: PMLN6490A) onto the corresponding bosses on the
repeater frame.
2 Install the three M3 x 0.5 x 6 mm screws (PN: 0310907A18) to 10 in-lb (1.1 N-m) in the order
shown in Figure 72: Installing Front Panel on page 95 using a T10 Torx driver.
Figure 72: Installing Front Panel
2 1 3
11.6.8
Cable Installation
Prerequisites:
CAUTION: Do not over torque the power screws as damage may occur.
Procedure:
1 Install the two power screws from the Power Supply Module into the PA board to 6.5 in-lb
(0.7 N-m) using a T10 Torx driver.
2 Install the two power screws from the Power Supply Module into the Modem board to
6.5 in-lb (0.7 N-m) using a T10 Torx driver.
CAUTION: Ensure that the correct polarity of the modem power supply module is
observed otherwise damage may occur.
Figure 73: Installing Power Screws
3 Secure the "C3" cable from the Power Supply Module to the chassis in the pocket near the
Power Supply Module using a cable clamp (PN: 42009306001) and a M4 x 0.7 x 10 mm screw
(PN: 0310909A61) torque to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20 Torx driver.
95
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
4 Secure the "C2", "C4" and "C6" cables from the Power Supply Module to the chassis near the
Modem using a cable clamp (PN: 42009306002) and a M4 x 0.7 x 10 mm screw
(PN: 0310909A61) torque to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20 Torx driver.
5 Secure the "C6" cable from the Power Supply Module to the chassis near the PA Module using
a cable clamp (PN: 42009306001) and a M4 x 0.7 x 10 mm screw
(PN: 0310909A61) torque to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20 Torx driver.
6 Secure the connector of the "C5" cable between the Power Supply Module and the Modem to
the corresponding Modem Connector.
7 Assemble the coaxial cable (PN: 30012084001) to the connectors on the Modem and PA
Module
NOTICE: When installing the flexible cables, directly insert the cable parallel to the
connector to avoid damage to the connector. Do not assemble at an angle.
8 Assemble the flex cable (PN: 30012085001) between the PA Module and the Modem. Install the
PA Module side first.
9 Assemble the flex cable (PN: 84007002001) between the Modem and the Front Panel.
11.6.9
Front Housing Installation
Procedure:
1 Line up the tabs on the Front Housing (PN: HN000198A01) to the pins on the repeater chassis
and interlock them. With all three tabs interlocked, rotate the Front Housing into place.
96
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
2 Install the three M3 x 0.5 x 6 mm screws (PN: 0310907D02) to 10 in-lb (1.1 N-m) using a T10
Torx driver.
Figure 76: Installing M3 Screws
97
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.6.10
Protective Cover Installation
Procedure:
Install the six M3 x 0.5 x 6 mm screws and torque (PN: 0310907D02) to 12 in-lb (1.3 N-m) using
a T10 Torx driver to secure the bottom and top cover (PN: 07009402001) to the repeater
chassis.
11.7
Exploded Mechanical View
Figure 77: SLR 5000 Series Assembly Exploded View
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
11.8
Parts List
Table 37: SLR 5000 Series Exploded View Parts List
9 M4 Screw 0310909A61 15
10 Locking Washer 04009303001 1
98
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly
11.9
Torque Charts
Table 38: Torque Specifications for Nuts and Screws on page 99 lists the various screws by
description and torque values in different units of measure. Torque all screws to the recommended
value when assembling the repeater.
99
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
Chapter 12
12.1.1
Installation Overview
The following information is an overview for installing the repeater and the ancillary equipment.
Step-by-step procedures for each of the major installation tasks are then provided beginning in
Mechanical Installation on page 108.
• Plan the installation, paying particular attention to environmental conditions at the site, ventilation
requirements, and grounding and lightning protection.
• Unpack and inspect the equipment.
• Mechanically install the equipment at the site.
• Make necessary electrical and cabling connections, including the following:
- AC input cabling
- Coaxial cables to transmit and receive antennas
- System cables
• Perform a post-installation function checkout test of the equipment to verify proper installation. To
customize the repeater parameters per customer specifications (such as operating frequency, PL,
codes, and so on.) see the Customer/Programing Software (CSS) Online Help.
12.1.2
Site Environmental Conditions
If the repeater is to be installed in an environment which is unusually dusty or dirty (and does not meet
the air quality requirements), the air used to cool the repeater modules must be treated using
appropriate filtering devices. Dust or dirt accumulating on the internal circuit boards and modules is not
easily removed, and can cause such malfunctions as overheating and intermittent electrical
connections.
The repeater may be installed in a suitable, restricted access, indoor enclosure in any location suitable
for electronic communications equipment, provided that the environmental conditions do not exceed
the equipment specifications for temperature, humidity and air quality.
These are:
100
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.1.3
Equipment Ventilation
The SLR 5000 Series Repeaters are equipped with cooling fans that are used to provide forced
convection cooling.
12.1.3.1
Mounting in a Cabinet
When planning the installation, observe the following ventilation guidelines:
• Cabinets must be equipped with ventilation slots or openings in the front (for air entry) and back or
side panels (for air to exit). If several repeaters are installed in a single cabinet, be sure ventilation
openings surround each repeater to allow for adequate cooling.
• All cabinets must have at least 15 cm (6 in.) of open space between the air vents and any wall or
other cabinets. This allows adequate air flow.
• When multiple cabinets (each equipped with several repeaters) are installed in an enclosed area,
make sure the temperature within each cabinet does not exceed the recommended/maximum
operating temperature of +60 °C (+140 °F). It may be necessary to have air-conditioning or other
climate-control equipment installed to satisfy the environmental requirements.
CAUTION:
• The mounting of only ONE REPEATER PER CABINET is recommended. More than one
repeater per cabinet results in degradation of thermal specifications at high ambient
temperatures.
• Appropriate precautions should be taken to ensure that repeater ambient temperature does
not exceed +60 °C (+140 °F).
• If multiple repeaters are required, AND THERMAL SPECIFICATION DEGRADATION IS
ACCEPTABLE, the following is recommended when no cabinet fans are used. Up to three
repeaters can be mounted in a 76.2 cm (30 in.) or larger cabinet with two rack units of
spacing between each repeater. This results in thermal specification performance of
-30 °C (-22 °F) to +40 °C (+104 °F).
101
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.1.3.2
Mounting in a Rack
When planning the installation, multiple repeaters can be mounted in an open rack without degradation
of specification.
12.1.4
AC and DC Input Power Requirements
This section describes the power requirements for the AC and DC inputs, as well as ground, battery,
RF antenna, and system cable connections.
12.1.4.1
AC Input Power Requirements
The SLR 5000 Series Repeater is equipped with a switching power supply, and this assembly operates
from 100–240 VAC at 47–63 Hz AC input power. A standard 3-prong line cord is supplied to connect
the power supply to the AC source.
Use a standard 3-wire grounded electrical outlet as the AC source.
CAUTION: The AC socket outlet must be installed near the equipment and must be easily
accessible.
The outlet must be connected to an AC source capable of supplying a maximum of 500 VA. For a
nominal 110/120 VAC input, the AC source must supply 5 A (minimum). Per R56, the minimum
ampacity of the circuit (and protective breaker) feeding the repeater should be no less than 15 A. For a
nominal 220/240 VAC input, the ampacity requirements can be halved.
12.1.4.2
DC Input Power Requirements
A power supply must obtain the energy it supplies to its load, and any energy it consumes. This section
describes the power requirements for the DC inputs.
The DC source operates from 11 VDC to 14.4 VDC (17 A max). This DC source must be located in the
same building as the repeater, and it must meet the requirements of a SELV circuit. The appropriate
DC disconnects and current limiting devices must be chosen and implemented per R56.
12.1.4.3
Ground Connection
The repeater is equipped with a grounding screw on the back panel of the repeater.
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 shows the location of the
grounding screw. Connect the ground screw to the site ground point. The size of the wire used for this
connection must be 8 AWG minimum.
CAUTION:
See the Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56, for complete information regarding lightning protection.
The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance with the
applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical Code
ANSI/NFPA No. 70 in the U.S.
102
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.1.4.4
Battery Connection
Battery backup interface offers the capability of connecting to battery backup power in the event of an
AC power line failure.
The battery backup system is connected to the repeater through the DC inlet connector on the rear
panel of the repeater. See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for the
location of the DC inlet connector.
CAUTION: The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance
with the applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical
Code ANSI/NFPA No. 70 in the U.S.
12.1.4.5
RF Antenna Connections
The transmit and receive antenna RF connections are made using two separate connectors.
Coax cables from the receive and transmit antennas must be connected to their respective connectors.
The position of these connectors is shown in Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations
on page 110, and their respective connector types are noted in Table 42: Connector Type and Primary
Function on page 110.
12.1.4.6
System Cable Connections
System connections are made through the Aux and/or Ethernet connectors located on the back panel
of the repeater.
The positions of the Aux and Ethernet connectors are shown in Figure 81: Back Panel Connector
Names and Locations on page 110.
See Auxiliary (Aux) on page 61 for a description of the signaling that is supported by the Aux
connector.
12.1.5
Equipment Mounting Methods
The SLR 5000 Series Repeater may be mounted in a rack or cabinet. The repeater may also be
configured as a desk or wall mount unit.
The repeater can be mounted:
• In a floor-mount cabinet. Each floor-mount cabinet has front and rear vented doors and has the
capacity to hold a minimum of a single repeater (see thermal limitations described under Equipment
Ventilation), and required ancillary equipment. The larger cabinets provide additional room for
supplementary peripheral equipment.
• In a rack. Open frame racks accept multiple repeaters and ancillary equipment; EIA 48.3 cm (19
inch) rack configuration.
103
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.1.5.1
Floor-Mounted Cabinet
The front, side and top views for all available floor-mount cabinets are shown in Figure 78: Floor Mount
Cabinet on page 104. See Table 39: Cabinet Models on page 104 for the cabinet models and
associated description.
Model Description
THN6700 12 in. (30.48 cm) indoor cabinet
THN6701 30 in. (76.2 cm) indoor cabinet
THN6702 46 in. (116.84 cm) indoor cabinet
Refer to Equipment Ventilation on page 101 for recommended ventilation clearances. For improved
access to the unit, tray slides are available as shown in Table 40: Cabinet Slide on page 104.
Model Description
THN6788 Slides Motorola Solutions Cabinet
CAUTION: Ensure that the cabinet is securely anchored to the floor, thereby avoiding possible
equipment tipping and personal injury.
Figure 78: Floor Mount Cabinet
Big holes
(2)
Station
Support
Brackets (2)
VIEWED FROM
TOP
Small
holes (4)
TOP VIEW
Mounting
FRONT VIEW SIDE VIEW Rails (4)
12.1.5.2
Modular Racks
See Table 41: Rack Models on page 104 for the rack models and associated description.
Model Description
THN6752 30 in. (76.2 cm) Modular Rack (16 RK U)
104
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
Model Description
THN6753 45 in. (114.3 cm) Modular Rack (24 RK U)
THN6754 52 in. (132.08 cm) Modular Rack (27 RK U)
The side, top and bottom views for all available modular racks are shown in Figure 79: Modular Rack
on page 105. The top and bottom plates are identical and all dimensions and clearances are common
to all racks.
Recommended clearance front and rear is 91.44 cm (36 in.) minimum for servicing access. Refer to
Equipment Ventilation on page 101 for recommended ventilation clearances.
FRU kit PMLN6826 (Rack Mount Hardware) is included with each rack model. This allows proper
installation of the SLR 5000 series repeater within the racks center of gravity.
Figure 79: Modular Rack
Rack Center
Hole TOP/BOTTOM
VIEW
SIDE VIEW
12.1.5.3
Desk Mount
The repeater can be set up for mounting onto a desk. See Desk Mount on page 109 for installation
details.
12.1.6
Site Grounding and Lightning Protection
Adherence to standards ensures that a site is protected to the maximum degree and avoids lightning or
other power surge-induced equipment failures and, under certain circumstances, personnel safety.
CAUTION: Proper site grounding and lightning protection are vitally important considerations.
Failure to provide proper lightning protection may result in permanent damage to the radio
equipment.
One of the most important considerations when designing a communications site is the ground and
lightning protection system. While proper grounding techniques and lightning protection are closely
related, the general category of site grounding may be divided into the following sections:
• Electrical Ground
105
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
• RF Ground
• Lighting Ground
• Equipment Grounding
12.1.6.1
Electrical Ground
Ground wires carrying electrical current from circuitry or equipment at the site is included in the
category of electrical ground. Examples include the AC or DC electrical power used to source
equipment at the site, and wires or cables connected to alarms or sensors at the site.
12.1.6.2
RF Ground
This type of ground is related to the bypassing of unwanted radio frequency energy to earth ground. An
example of RF grounding is the use of shielding to prevent or at least minimize the leakage of
unwanted RF energy from communications equipment and cables.
12.1.6.3
Lightning Ground
Providing adequate lightning protection is critical to a safe reliable communications site. RF
transmission cables, and AC and DC power lines must all be protected to prevent lightning energy from
entering the site.
Comprehensive coverage of site grounding techniques and lightning protection is not within the scope
of this instruction manual, but there are several excellent industry sources for rules and guidelines on
grounding and lightning protection at communications sites.
NOTICE: Motorola Solutions recommends the following reference source:
Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual R56.
12.1.6.4
Equipment Grounding
The SLR 5000 Series Repeater is equipped with a grounding screw on the rear of the repeater power
supply module.
This screw is used to connect the repeater to the site grounding. All antenna cables, and AC and DC
power cabling, should be properly grounded and lightning protected by following the rules and
guidelines provided in the previous sections. Failure to provide proper lightning protection may result in
permanent damage to the repeater.
12.1.7
Recommended Tools and Equipment
In addition to the typical compliment of hand tools, the following tools and equipment are
recommended for proper installation of the repeater equipment.
• Tarpaulin or plastic drop cloth or cover surrounding equipment while drilling concrete anchor holes
(for installations where cabinet or rack is being anchored to concrete).
• Vacuum cleaner for removing concrete dust caused by drilling.
106
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.1.8
Equipment Unpacking and Inspection
This section describes ways to unpack and inspect the repeater equipment.
Unpack Equipment
Remove the repeater from the cardboard box. Remove the foam inserts and remove the repeater from
the antistatic bag. Keep all packing components for future shipping of the repeater.
Initial Inspection
• After removing the repeater from the packaging, set on the surface for inspection. The top and
bottom cosmetic covers should be free of damage. The front housing should have no obvious scuffs
or marks.
• Back Panel connectors should be free of damage. Connectors should not be bent with regard to the
back panel. Threads on RF connectors should be free of debris and undamaged.
• Remove the protective liner from the lens on the LED display.
• Thoroughly inspect the equipment as soon as possible after delivery. If any part of the equipment
has been damaged in transit, immediately report the extent of the damage to the transportation
company and to Motorola Solutions.
• When a repeater is delivered from Motorola Solutions, it arrives in suitable packing materials. If the
unpacked equipment is damaged, return it to Motorola Solutions in its original packaging.
CAUTION: Equipment should be handled in its original packaging until it is delivered to its
final destination. If the equipment is damaged while being moved without the original
packaging, the warranty claim is not valid.
Improper handling of the repeater may cause personal injury or damage to the repeater.
107
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.2
Mechanical Installation
This section describes the equipment unpacking and inspection, as well as the mounting procedure for
the repeater.
12.2.1
Mounting Procedures
The repeater can be mounted in the selected cabinet or rack, and may be installed by using the
following information.
12.2.1.1
Transferring Equipment from Shipping Container to Rack or Cabinet
As mentioned under Equipment Unpacking and Inspection, a repeater can be shipped in a box. Upon
delivery, the equipment must be removed from the container and transferred to a rack or cabinet.
NOTICE: Cabinets and racks must have mounting rails and hole spacing compatible with EIA
Universal 48.3 cm (19 in.) specifications. Cabinets must provide adequate ventilation (as
detailed under Equipment Ventilation) and must meet the following criteria:
41.3 cm (16.25 in.) deep
48.3 cm (19 in.) wide
13.4 cm (5.25 in.) high
Two mounting rails 5 cm (2 in.) from front of cabinet with front mounting holes
5.7 cm (2.25 in.) apart (center to center).
Contact Motorola Solutions Customer Support for specific questions regarding mounting equipment in
customer-supplied cabinets.
12.2.1.2
Installing Racks
In a typical installation, the rack is bolted to a concrete floor to provide stability.
Prerequisites:
The following procedure describes the steps necessary to bolt the rack to a concrete floor. Be sure to
check with local authorities to verify that the following procedure conforms to local building codes and
regulations before permanently installing the rack.
Procedure:
1 Carefully align the rack at the desired anchoring location.
2 Use the rack mounting foot as a template and mark the location of the six 19 mm (0.75 in.)
diameter mounting holes. All six anchoring positions must be used.
3 Move the rack aside, drill holes in the concrete floor, and install the mounting anchors
(RAM RD-56 anchors recommended) per instructions provided with the anchors. Make sure that
none of the anchors comes in contact with the reinforcing wire mesh buried in the concrete; the
rack must be electrically isolated from any other equipment or materials at the site.
4 Align the rack with the installed anchors and lightly secure the rack to the floor using the proper
mounting hardware. Do not tighten the mounting hardware at this time.
5 Check the vertical plumb of the rack. Also check that the top is level. Use shims (flat washers or
flat aluminum plates) as necessary under the rack mounting foot to achieve vertical plumb and
horizontal level.
108
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
6 Tightly secure the rack to the floor anchors making sure that it remains vertically plumb and
horizontally level.
7 Assemble the two mounting brackets to each side of the repeater either in the front or middle of
the repeater depending on whether rack is made for front mount or mid-mount using three
supplied screws for each bracket.
8 Hold the repeater in the desired rack location. Line up mounting bracket holes with mounting
locations on rack rail and assemble both brackets to the mounting rail on the rack using 10–32
screws.
CAUTION:
Cement dust from concrete flooring is harmful to electronic equipment and wiring. Make sure
that the rack and any collocated equipment are protected prior to drilling holes in the concrete
floor. Use a tarpaulin, cloth, or plastic sheeting to cover exposed equipment.
(The rack should be already covered with an antistatic bag; do not remove the bag at this time.)
Use a vacuum while drilling the holes to minimize the spread of concrete dust. Carefully clean
up any accumulated dust and debris from the anchor installation before uncovering the
equipment.
12.2.1.3
Cabinet Installation
Each cabinet bottom is pre-drilled with four (4) mounting holes to allow attachment to the site floor.
If installing on a concrete floor, use the cabinet as a template, mark the hole locations, and follow the
procedures in Installing Racks on page 108 for anchoring the equipment racks. If installing on a
wooden floor, use lag bolts and washers (customer supplied) to secure the cabinet to the floor.
12.2.1.4
Desk Mount
To use the repeater as a desk mount, install mounting brackets (PN: 07009401001) at a 90 degree
angle as shown in Figure 80: Desk Mount Installation on page 109 using two M4 screws (PN:
0310907A99) for each bracket using a
T20 Torx driver at 15 in-lb (1.7 N-m). Then push a rubber foot (PN: 75009498001) into each bracket as
shown in Figure 80: Desk Mount Installation on page 109. Next push two rubber feet (PN:
75009502001) into the base frame also shown in Figure 80: Desk Mount Installation on page 109.
Figure 80: Desk Mount Installation
12.3
Electrical Connections
After the repeater equipment has been mechanically installed, electrical connections must be made.
This involves making the following connections to:
• power supply,
• antenna coax cables,
• system cables, and
109
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
• grounding.
Figure Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 shows the position of the
repeaters external connectors located on the back panel of the repeater. Table 42: Connector Type
and Primary Function on page 110 identifies the connector types as well as a given connector's
primary function.
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
There is also a USB connection associated with maintenance and troubleshooting of the repeater. This
connection is located on the front of the repeater. See Figure 82: Location of USB Connector on page
110.
Figure 82: Location of USB Connector
1
110
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
Label Description
1 USB Service Port
12.3.1
AC Input Power Connection
Each repeater is shipped with an 2.5 m (8 ft) 3-conductor line cord. The AC socket-outlet must be
installed near the equipment and must be easily accessible.
CAUTION: Do not apply AC power to the repeater at this time. Make sure that the circuit
breaker associated with the AC outlet is turned OFF.
See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for AC power inlet
connector. The plug must be inserted into an appropriate grounded outlet.
12.3.2
DC Input Power Connection/DC Charger Connection
For DC operation, the DC source power is connected to the repeater through the DC power inlet
connector.
See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for the DC power
connections. The operation is also described in Battery Connection on page 111. The DC source must
be located in the same building as the repeater, and it must meet the requirements of an SELV circuit.
CAUTION: Ensure that the appropriate voltage is connected with a nominal 13.6 VDC (11 –
14.4 VDC).
12.3.3
Ground Connection
The repeater is equipped with a ground screw located on the back panel.
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 shows the location of the
grounding screw. Connect the ground screw to the site ground point. The size of the wire used for this
connection must be 8 AWG minimum.
CAUTION:
Refer to Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 for complete information regarding lightning protection.
The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance with the
applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical Code
ANSI/NFPA No. 70 in the U.S.
12.3.4
Battery Connection
Battery backup interface offers the capability of connecting to battery backup power in the event of an
AC power line failure.
The battery backup system is connected to the repeater through the DC inlet connector on the rear
panel of the repeater. See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for the
location of the DC inlet connector.
CAUTION: The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance
with the applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical
Code ANSI/ NFPA No. 70 in the U.S.
111
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.3.5
RF Antenna Connections
The transmit and receive antenna RF connections are made using two separate connectors.
Coax cables from the receive and transmit antennas must be connected to their respective connectors.
The position of these connectors is shown in Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations
on page 110, and their respective connector types are noted in Table 42: Connector Type and Primary
Function on page 110.
12.3.6
System Cable Connections
System connections are made through the Aux and/or Ethernet connectors located on the back panel
of the repeater.
The positions of the Aux and Ethernet connectors are shown in Figure 81: Back Panel Connector
Names and Locations on page 110.
See Auxiliary (Aux) on page 61 for a description of the signaling that is supported by the Aux
connector.
12.4
Post Installation Checklist
After the repeater has been mechanically installed and all electrical connections have been made,
power may now be applied and the repeater checked for proper operation.
12.4.1
Apply Power
Turn ON the circuit breaker controlling the AC outlet that is supplying power to the repeater Power
Supply Module.
12.4.2
Verify Proper Operation
Operation of the repeater can be verified by:
• observing the state of the seven LEDs on the front panel, and
• exercising radio operation.
CAUTION: Some repeater components can become extremely hot during operation. Turn OFF
all power to the repeater and wait until sufficiently cool before touching the repeater.
Symbol indicates areas of the product that pose potential burn hazards.
12.4.3
Front Panel LEDs
After turning on the repeater power (or after a repeater reset), the seven LEDs on the repeater front
panel:
• light for approximately one second to indicate that they are functional, then
• turn off for one second, then
• indicate the operational status of the repeater.
112
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation
12.4.4
Repeater Codeplug Data Backup
Backup the repeater codeplug data by using the Customer Programming Software (CPS) on a
computer.
12.5
Installing Repeater Hardware Options
This section describes ways to install the hardware options of the repeater.
12.5.1
General Bonding and Grounding Requirements
Cabinets and racks used to mount the repeater and optional equipment include a rack grounding bar
with the capacity to terminate numerous ground wires. Equipment added to the cabinet or rack should
be attached to the grounding bar using solid or stranded 6 AWG copper wires.
See the Motorola Solutions R56 manual Standards and Guidelines for Communication Sites for more
information on proper bonding and grounding at a site.
12.5.2
General Cabling Requirements
Diagrams for cabling are typically included in the system–specific configuration documentation
provided by Motorola Solutions.
Also see the Motorola Solutions R56 manual Standards and Guidelines for Communication Sites for
cabling standards.
113
MN001437A01-AH
Appendix A: Accessories
Appendix A
Accessories
A.1
Introduction
Motorola Solutions provides the following approved accessories to improve the productivity of the SLR
5000 Series Repeater.
For a list of Motorola Solutions-approved accessories, visit the following web site:
http://www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Cables
A.1.2
Documentation
A.1.3
Mounting
114
MN001437A01-AH
Appendix A: Accessories
A.1.4
Service Parts
A.1.5
Service Tools
115
MN001437A01-AH
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support
Appendix B
B.1.1
Warranty Period and Return Instructions
The terms and conditions of warranty are defined fully in the Motorola Solutions Dealer or Distributor or
Reseller contract. These conditions may change from time to time and the following notes are for
guidance purposes only.
In instances where the product is covered under a "return for replacement" or "return for repair"
warranty, a check of the product should be performed before shipping the unit back to Motorola
Solutions. Checking ensures that the product has been correctly programmed or has not been
subjected to damage outside the terms of the warranty.
Before shipping any radio back to the appropriate Motorola Solutions warranty depot, contact
Customer Resources (see Further Assistance From Motorola Solutions on page 118). All returns must
be accompanied by a Warranty Claim Form, available from your Customer Services representative. To
ensure no damage occurs in transit, products should be shipped back in the original packaging, or
correctly packaged.
B.1.2
After Warranty Period
After the Warranty period, Motorola Solutions continues to support its products in two ways.
• Motorola Solutions Managed Technical Services (MTS) offers a repair service to both end users
and dealers at competitive prices.
• MTS supplies individual parts and modules that can be purchased by dealers who are technically
capable of performing fault analysis and repair.
B.2
European Radio Support Centre (ERSC)
European Repair and Service Centre:
Telephone: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
Email ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Please use these numbers for repair enquiries only.
116
MN001437A01-AH
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support
B.3
Piece Parts
Some replacement parts, spare parts, and/or product information can be ordered directly.
While parts may be assigned with a Motorola Solutions part number, this does not guarantee that they
are available from Motorola Solutions Radio Products and Solutions Organization (RPSO)*. Some
parts may have become obsolete and no longer available in the market due to cancellations by the
supplier. If no Motorola Solutions part number is assigned, the part is normally not available from
Motorola Solutions, or is not a user-serviceable part. Part numbers appended with an asterisk are
serviceable by Motorola Solutions Depot only.
Orders for replacement parts, kits, and assemblies should be placed directly on Motorola Solutions
local distribution/dealer organization or through Motorola Online at:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* The Radio Products and Solutions Organization (RPSO) was formerly known as the Radio Products
Services Division (RPSD) and/or the Accessories and Aftermarket Division (AAD).
B.4
Technical Support
Motorola Solutions Product Services is available to assist the dealers/distributors in resolving any
malfunctions which may be encountered.
Contact Details:
Email: essc@motorolasolutions.com
The Technical Support is available through the following service numbers:
117
MN001437A01-AH
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support
B.5
Further Assistance From Motorola Solutions
You can also contact the Customer Help Desk through the following web address: http://
www.motorolasolutions.com
118
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Third-Party Controllers
Appendix C
C.2
Community Repeater Panel
The SLR 5000 Series Repeater is capable of Multi Coded Squelch through the Zetron Model 38
Repeater Panel. The Model 38 Repeater Panel interconnects to the repeater and provides 38 PL tones
and 22 DPL tones standard.
See the Zetron Model 38 Repeater Panel Instruction manual (supplied with the panel) for panel
specifications, operation, installation, alignment, programming, and repair information.
119
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.2.1
Compatibility
The Zetron Model 38 Repeater Panel is compatible for all versions of the SLR 5000 Series Repeater
software and hardware.
C.2.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the community repeater panel are
facilitated with a multi-conductor cable connected between the repeater back panel AUX 25-Pin
connector and that of the community repeater panel. The connection provides the following signals:
• Transmit Audio
• Receiver Audio
• Push-to-talk (PTT)
• Carrier Operated Relay (COR)
• 13.6 VDC nominal (See note)
• Ground
NOTICE: If this connection is used, the external equipment must draw less than 1 A.
Signal connections are noted in Figure 83: CPS Settings to Configure SLR 5000 Series Repeater for
Analog Mode on page 119. The repeater connector and physical Pin locations are noted in the
backplane interface board section of this manual. See the Zetron Model 38 Repeater Panel manual for
its connector and physical Pin locations. The part number for a pre-fabricated cable is noted in the
repeater ordering guide.
120
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
Figure 85: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Community Repeater
Panel
C.2.3
CPS Configuration
The SLR 5000 Series Repeater must be configured through the CPS application as shown in Figure
86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2) on page 122 and Figure 87: CPS
Configuration for Community Repeater Panel (2 of 2) on page 122. More specifically, the affected
parameters are as follows:
• Audio Type
- Flat Unsquelched
• Disable Repeat Path
- Checked
• GPIO Pin number 2
- Ext PTT
- Active Low
• GPIO Pin number 4
- Carrier Squelch (CSQ) Detect
- Active High
• Squelch Type (Rx)
- CSQ
• Squelch Type (Tx)
- CSQ
121
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
122
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.2.4
Community Repeater Panel Settings
The input and output levels should be adjusted per the community repeater panel’s instructions. The
following sections give a brief overview of the high level characteristics and community repeater panel
settings for configuration with the SLR 5000 Series Repeater.
C.2.4.1
Discriminator
The Receiver audio yields 330mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD. With
the community repeater panel’s own loading impedance, the “Discriminator” signal delivered to the
community repeater panel is at a high enough drive level to leave the community repeater panel’s “Rx
Audio Gain High/Low” switch in the factory default position (back panel Switch 1).
NOTICE: Under the System Programming, turn on the DCS Rx data.
C.2.4.2
Tx Audio
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Emph Tx Audio port. The "Tx Audio" signal
delivered by the community repeater panel is at a high enough drive level to leave the community
repeater panel's "Tx Audio Gain High/Low" switch in the factory default position (back panel Switch 4).
NOTICE: Under the System Programming, turn on the DCS Tx data.
C.2.4.3
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Tx Data port.
The "CTCSS" signal delivered by the community repeater panel is at a high enough drive level to leave
the community repeater panel's "Encode gain high/low" switch in the factory default position (back
panel Switch 3).
C.2.4.4
Tx Audio Pre-Emphasis
Set the "Encode flat/De-emphasized" switch to the Up position on the community repeater panel.
C.2.4.5
Carrier Operated Relay (COR)
Configure the specified back panel switches on the community repeater panel as follows:
• Switch 6 "COR source internal/external" (set to the Down position).
• Switch 7 "COR polarity positive/negative" (set to the Up position).
• Switch 8 "COR pull-up on/off" (set to the Up position).
123
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.3
Phone Patch
The SLR 5000 Series Repeater is capable of multi-mode telephone interconnect through the Zetron
Model 30 Phone Patch. The Zetron Model 30 Phone Patch interconnects to the repeater and allows
users to initiate and receive land line telephone calls through the subscriber radios.
When properly configured, subscribers can initiate and answer telephone calls. Through selective
signaling, calls from land line users can be directed to any subscriber or to a specific user. Additionally,
access control is also afforded by the Zetron Model 30 Phone Patch.
See the Zetron Phone Patch manual (supplied with the phone patch) for specifications, operation,
installation, alignment, programming, and repair information.
Figure 88: Zetron Model 30 Phone Patch
C.3.1
Compatibility
Zetron Model 30 Phone Patch is compatible for all versions of SLR 5000 Series Repeater software and
hardware.
C.3.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the phone patch are facilitated with a
multi-conductor cable connected between the J7 repeater back panel Aux 25-Pin connector and that of
the phone patch. :
The connection provides for the following signals
• Transmit Audio
• Receiver Audio
• PTT
• COR
• 13.6 VDC Nominal (see Note)
• Ground
NOTICE: If this connection is used, the external equipment must draw less than 1 A.
Signal connections are noted in Figure 84: Model Zetron 38 Repeater Panel on page 120. The
repeater connector and physical Pin locations are noted in the backplane interface board section of this
manual. See the Zetron Model 30 manual for its connector and physical Pin locations. The part number
for a pre-fabricated cable is noted in the SLR 5000 Series ordering guide.
124
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
Figure 89: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Zetron Model 30 Phone
Patch (Analog Phone Patch Cable & Digital Phone Patch Cable)
SLR 5000 Series Model 30
Male DB25 Molex 1x 10 Connector
C.3.3
CPS Configuration
The SLR 5000 Series Repeater must be configured through the CPS application as shown in Figure
86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2) on page 122 and Figure 87: CPS
Configuration for Community Repeater Panel (2 of 2) on page 122. More specifically, the affected
parameters are as follows:
• Audio Type
- Filtered Squelch
• Analog Accessory Emphasis
- De & Pre
• Disable Repeat Path
- Un-Checked
• Tx Audio Priority
- 0
• GPIO Pin number 2
- Ext PTT
- Active Low
• GPIO Pin number 4
- PL/Talkgroup Detect
- Active Low
• Squelch Type (Rx)
- TPL
• Squelch Type (Tx)
- TPL
125
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.3.4
Phone Patch Level Settings
The input and output levels should be adjusted per the phone patch’s instructions. The following
summary gives a brief overview of the high level characteristics and phone patch settings for
configuration with the SLR 5000 Series Repeater .
Disc
The Receiver audio yields 330 mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD.
With the phone patch's own loading impedance, the "Disc" signal delivered to the phone patch is at a
high enough drive level to leave jumper JP1 in the factory default position (position A).
Tx Audio
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Tx Audio port.
The "Tx Aud" signal delivered by the phone patch is at a high enough drive level to leave jumper JP3 in
the factory default position (position B).
126
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
• Set jumper JP8 to position C, to match the repeater's active low indication of a COR detect.
C.4
Tone Remote Adapter
When a dispatch console or deskset sends out signals to a remote repeater, it does so over a Wireline.
Two types of signals are sent:
• Audio signal
• Command signals (function tones) that are used to perform the remote control functions.
The SLR 5000 Series Repeater decodes function tones sent over a Wireline from a remote analog
deskset or console through the Motorola Solutions Tone Remote Adapter (Model L3276). When
properly configured, the Tone Remote Adapter performs the following functions with the repeater :
• Transmit and Receive Audio
• PTT
• Monitor
• Channel Select (up to 15 frequencies)
• Wildcard (such as, Repeater Knockdown)
See Motorola Solutions Tone Remote Adapter Manual (supplied with the Tone Remote Adapter) for
specifications, operation, installation, alignment, programming, alternate configurations, and repair
information.
Figure 92: Model L3276 Tone Remote Adapter
C.4.1
Tone Remote Adapter Compatibility
Model L3276 Tone Remote Adapter is compatible for all versions of SLR 5000 Series Repeater
software and hardware.
C.4.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the Tone Remote Adapter are facilitated
with a multi-conductor cable connected between the J7 SLR 5000 Series back panel AUX 25-Pin
connector and that of the Tone Remote Adapter.
The connection provides for the following signals:
• Transmit Audio
• Receiver Audio
• PTT
• COR
127
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
• Monitor
• Channel Steering
• Wild Card (such as Repeater Knockdown)
• Ground
Signal connections are noted in Figure 85: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater
and Community Repeater Panel on page 121. repeater connector and physical Pin locations are noted
in the Back Panel Interfaces on page 58 section of this manual. See the Motorola Solutions L3276
25-Pin manual for its connector and physical Pin locations. The part number for a pre-fabricated cable
is noted in the repeater ordering guide.
Figure 93: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Motorola Solutions
L3276 25-Pin connector for a 15-Channel Remote Control
TX Audio 1 White 12 Tx
Gnd 9 Black (Paired with White) 4 AGND
Shield from Blk/White Pair
C.4.3
CPS Configuration (For a 15-Channel Remote Control)
The SLR 5000 Series Repeater must be configured through the CPS application as shown in Figure
94: CPS Configuration for L3276 Tone Remote Adapter
(For a 15-Channel Remote Control) on page 129. More specifically, the affected parameters are as
follows:
• Audio Type
- Filtered Squelch
• Analog Accessory Emphasis
- De & Pre
• Disable Repeat Path
- Un-Checked or Checked
• Tx Audio Priority
- Set to 0 for console priority
128
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
NOTICE: The above configuration is considered typical. The L3276 Remote Tone Adapter
provides alternate configurations that are supported by the repeater as well. See the L3276
Remote Tone Adapter manual for additional details.
129
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.4.4
Tone Remote Adapter Settings
The input and output levels of the Tone Remote Adapter should be adjusted per the Tone Remote
Adapter’s instructions. The following sections give a brief overview of the high-level characteristics and
typical Tone Remote Adapter settings for configuration with the SLR 5000 Series Repeater .
C.4.4.1
Radio Rx
The Receiver audio yields 330 mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD. With
the Remote Tone Adapter's own loading impedance, the "Radio Rx" signal delivered to the phone
patch is at a high enough drive level to leave jumper S10 in the factory default position (position is
"out").
C.4.4.2
Radio Tx
The transmitter yields 60% RSD with 80mV rms into the Tx Audio port. The “Radio Tx” signal delivered
by the Remote Tone Adapter is at a high enough drive level to leave jumper S9 in the factory default
position (position A).
C.4.4.3
Channel Steering
Leave jumper S7 in position B (factory default) to match the active low setting for the Channel Steering
1, Channel Steering 2, Channel Steering 3, and Channel Steering 4 GPIO signaling.
C.4.4.4
Monitoring
Leave jumper S8 in the “IN” position (factory default) to match the active low setting for the Monitor
GPIO signaling.
C.4.4.5
PTT
Leave jumper S5 in the “IN” position (factory default) to match the active low setting for the PTT GPIO
signaling.
C.4.4.6
Wildcard 1 (optional)
Leave jumper S6 in position A (factory default) to match the active low setting for the Repeater
Disabled GPIO signaling.
C.5
Trunking Controllers
The SLR 5000 Series Repeater is capable of supporting LTR trunking operations with the Trident’s
Marauder and Raider controllers. Additionally, the repeater also supports Passport trunking as well
with Trident’s NTS controller.
See the respective Trident Instruction Manuals (supplied with the controllers) for specifications,
operation, installation, alignment, programming, and repair information.
130
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.5.1
Compatibility
Trident Model Raider, Marauder and NTS are compatible for all versions of SLR 5000 Series Repeater
software and hardware.
C.5.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the trunking controllers are facilitated
with a multi-conductor cable connected between the J7 repeater back panel AUX 25-Pin connector and
that of the connector on the trunking controller.
The connection provides for the following signals:
• Transmit Audio
• Transmit Data
• Receiver Audio
131
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
• PTT
• 13.6 VDC (see Note)
• Ground
NOTICE: If this connection is used, the external equipment must draw less than 1 A. This
connection is not supported for the NTS controller.
Signal connections are noted in Figure 86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2)
on page 122. The repeater connector and physical Pin locations are noted in the backplane interface
board section of this manual. See the Trident manuals for their respective connector and physical Pin
locations. The part number for a
pre-fabricated cable is provided in the respective Trident manuals.
Figure 98: Signal connections between SLR 5000 Series Repeater, Trident Model Raider,
Marauder, and NTS
132
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
C.5.3
CPS Configuration
The SLR 5000 Series must be configured through the CPS application as shown in the following figure.
More specifically, the affected parameters are as follows:
• Audio Type
- Flat Unsquelched
• Disable Repeat Path
- Checked
• GPIO Pin number 2
- Ext PTT
- Active Low
Figure 99: CPS Configuration for Trident Model Raider, Marauder and NTS
C.5.4
Trunking Controller Settings
The input and output levels should be adjusted per the trunking controller’s instructions. The following
sections give a brief overview of the high level characteristics and trunking controller settings for
configuration with the SLR 5000 Series Repeater .
C.5.4.1
Discriminator
The Receiver audio yields 330 mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD. With
the trunking controllers own loading impedance, the “Discriminator” signal delivered to the trunking
controller requires a boost by setting the following jumpers in the noted position:
• Marauder and Raider
- W22: OUT position
133
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers
- W30: IN position
C.5.4.2
Tx Audio
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Emph Tx Audio port. No range setting is
provided in the trunking controller for the Tx Audio, rather the level is solely controlled by a singular
potentiometer or soft-potentiometer.
C.5.4.3
Tx Data
transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Tx Data port. No range setting is provided in the
trunking controller for the Tx Data, rather the level is solely controlled by a singular potentiometer or
soft-potentiometer.
• Marauder, Raider and NTS
- Data needs to be inverted
- NTS needs to be set for DSP operation (Channel card setting)
134
MN001437A01-AH
MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
Appendix D
D.1
Executive Summary
The Electromagnetic Energy (EME) compliance boundaries in a typical system configuration of the
MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater described in the following are derived.
Compliance is established with respect to the applicable limits defined in the ICNIRP guidelines [1], the
United States regulations [2]-[3], and in the CENELEC Standards EN50384:2002 [5] and
EN50385:2017 [6]. These standards and regulations apply to occupational and general public EME
exposure.
The assessment was carried out using a computational method described in the CENELEC Standard
EN50383:2010 [4], which is referenced by the EN50385:2017, and this report has been drafted in
accordance with its requirements. Thus the assessment and report address the European Radio and
Telecommunications Terminal Equipment (R&TTE) Directive requirements concerning EME exposure.
The following table provides the compliance distances for general public and occupational-type
exposure, for the UHF frequency band, antenna, and parameters considered in this analysis, based on
a typical system configuration:
Compliance distances Antenna front (Andrew mod. Ground level (20 m below an-
DB408) tenna)
General public exposure 6.9 m Always compliant
Occupational-type exposure 2.15 m Always compliant
135
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
D.2
Outdoor Exposure Prediction Model
The following sections describe how to determine the outdoor exposure model prediction of an antenna
or at ground level.
D.2.1
Exposure in Front of the Antenna
The cylindrical-wave model defined in Clause 8.3.4 of the EN50383:2010 standard is applied to
determine the compliance boundaries for workers and general public for a typical system configuration
of the SLR 5000 Series Repeater.
Figure 100: Reference Frame for the Point of Interest (POI) Cylindrical Co-Ordinates
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
Per the reference frame in Figure 100: Reference Frame for the Point of Interest (POI) Cylindrical Co-
Ordinates on page 136, the cylindrical-wave model is applicable in the volume described in cylindrical
(ρ, ϕ, z)
co-ordinates for omni-directional array antennas as follows:
136
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
where
is the distance from the antenna center (metres). Spatial power density averaging may be required by
some regulations. As the formula (1) predicts the peak power density, it represents a conservative
estimate of the average power density. Thus there is no need to compute the latter.
D.2.2
Exposure at Ground Level
Several methods can be employed to determine the EME exposure at ground level.
Such an assessment is not necessary if the mounting height of the antenna is larger than the
compliance distance in front of the antenna, computed using the EN50383:2010 methodology outlined
in Exposure in Front of the Antenna. If this is not feasible, then the following approach can be
employed.
At ground level exposure occurs in the antenna far-field. The antenna phase center is assumed to be
the mounting height. The resulting predictive equation for the power density is:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
where is the elevation gain pattern, which is approximated by the following expression:
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k = 2π / λ
where 0 is the free-space wavenumber and L is the effective antenna length yielding the
appropriate vertical beamwidth, while H is the antenna height above ground and d is the point of
interest (POI) distance from the vertical antenna projection to ground (see the following figure). The
multiplicative factor 2.56 is introduced to enforce near-perfect, in-phase ground reflection as
137
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
recommended in [2]. In this case, spatial averaging is not carried out to make the EME exposure
assessment more conservative.
Figure 101: Schematic of the Ground-Level Exposure Model Adopted for the Assessment
ϴ(d)
H LOS distance
ϴ(d)
D.3
Typical System Configuration
The SLR 5000 Series Repeater operates in different frequency ranges with different channels
transmitting 100 W radio frequency (RF) power.
The typical system configuration comprises an omnidirectional array antenna featuring 6–10 dBd gain,
installed at or above 20 m from ground level, and fed by the repeater through a combiner characterized
by a typical 3 dB transmission loss, and a 30 m 7/8" coaxial cable characterized by a typical 2.7 dB/
100m loss, resulting in a total 3.9 dB transmission loss. Based on these characteristics, the RF power
at the antenna input is about 200 W.
Since shorter antennas provide a conservative EME exposure assessment from equation (1), when
r < r0
, the parameters of a typical 6.6 dBd antennas are employed (it has to be verified that the
r
resulting compliance distances are indeed smaller than 0 ). Such an antenna (such as, Andrew
DB408) would exhibit a typical elevation beamwidth of about 14 degrees.
D.4
Exposure Limits
Guidelines are used for the EME exposure assessment.
Based on the operating frequency range, the most conservative power density limits are those defined
in the ICNIRP guidelines [1]. The guidelines are 10.1 W/m2 for occupational exposure, and 2.02 W/m2
for general public exposure.
138
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
D.5
EME Exposure Evaluation
The following sections describe how to evaluate the EME exposure in front of an antenna or at ground
level.
D.5.1
Exposure in Front of the Antenna
The assessment is based on the following characteristics of the Andrew DB408 antenna:
6.6+2.15
GA = 10 10
= 7.5 P = 200 W γ=0 L = 2.7 m
The parameter is thus . Upon inserting the power density limits established in
Exposure Limits on page 138 into formula (1), the following distances for occupational and general
public exposure compliance are respectively determined:
roccupational= 2.15m
and
rgeneral public= 6.9m
r
As both these distances are less than 0 , the aforementioned choice (Typical System Configuration on
page 138) of considering the shorter, lower gain antenna to perform the assessment is deemed valid.
Longer, higher gain antennas would yield shorter compliance distances, for the same input antenna
power and operating frequency range.
D.5.2
Exposure at Ground Level
Since the antenna installation height above ground level in the typical system configuration (20 m) is
larger than either of the compliance distances determined in Exposure in Front of the Antenna on page
139, the EME exposure at ground level is always compliant with the exposure limits defined in the
ICNIRP guidelines.
D.6
Compliance Boundary Description
Based on the analysis in EME Exposure Evaluation on page 139, the compliance boundaries for
occupational and general public exposure are defined as cylinders enclosing the antenna (see Figure
102: Compliance Boundary for General Public (GP) and Ocupational (OCC) Exposure on page 140),
extending 75 cm (one wavelength) above and below the physical antenna, with radii:
Occupational exposure:
ρocc= 2.15 m
139
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
Figure 102: Compliance Boundary for General Public (GP) and Ocupational (OCC) Exposure
ρGP/OCC
D.7
Product Put In Service
Some regulations require that additional exposure assessments be performed when putting the
product in service, to account for antenna site-specific circumstances such as the environment
(for example, electromagnetic scatterers) and other antennas. In such cases, certain standards [7]–[10]
may need to be considered to determine the most suitable compliance assessment methodology.
D.8
References
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), "Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields", Health Physics, vol. 74,
no. 4, pp. 494-522, April 1998.
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Section
2 (Prediction Methods), August 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Title 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (Revised as of October 1, 2003).
http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Basic standard for the calculation and measurement of electromagnetic field
strength and SAR related to human exposure from radio base stations and fixed terminal stations
for wireless telecommunication systems (110 MHz–40 GHz). CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
5 EN 50384:2002. Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed
terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference
levels related to human exposure to radio frequency electromagnetic fields
(110 MHz–40 GHz). Occupational. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
140
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT
6 EN 50385:2017. Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed
terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference
levels related to human exposure to radio frequency electromagnetic fields
(110 MHz–40 GHz). General public. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
7 EN 50401:2006. Product standard to demonstrate the compliance of fixed equipment for radio
transmission (110 MHz–40 GHz) intended for use in wireless telecommunication networks with the
basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency
electromagnetic fields, when put into service. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
8 EN 50400:2006. Basic standard to demonstrate the compliance of fixed equipment for radio
transmission (110 MHz–40 GHz) intended for use in wireless telecommunication networks with the
basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency
electromagnetic fields, when put into service. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
9 EN 50492:2008. Basic standard for the in-situ measurement of electromagnetic field strength
related to human exposure in the vicinity of base stations. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
10 IEC 62232:2011. Determination of RF field strength and SAR in the vicinity of radiocommunication
base stations for the purpose of evaluating human exposure. IEC (International Electrotechnical
Commission).
141
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms
Alert tone
Audio signal produced by the station, providing feedback to the user.
Analog
Refers to a continuously variable signal or a circuit or device designed to handle such signals.
ASIC
Application Specific Integrated Circuit.
AUX
Auxiliary.
Band
Frequencies allowed for a specific purpose.
CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (PL).
Clear
Channel modulation type in which voice information is transmitted over the channel using analog
modulation.
Conventional
Term used for standard non-trunked radio system (usually using TRC/DC console).
CPS
Customer Programming Software: Software with a graphical user interface containing the feature set of
a radio.
Default
A pre-defined set of parameters.
Digital
Refers to data that is stored or transmitted as a sequence of discrete symbols from a finite set; most
commonly this means binary data represented using electronic or electromagnetic signals.
DPL
Digital Private-Line: A type of digital communications that utilizes privacy call, as well as memory
channel and busy channel lock out to enhance communication efficiency.
142
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms
DSP
Digital Signal Processor, microprocessor specifically designed to perform digital signal processing
algorithms.
EIA
Electronic Industries Association.
ESD
Electro Static Discharge.
EU
European Union.
FCC
Federal Communications Commission.
FM
Frequency Modulation.
Frequency
Number of times a complete electromagnetic-wave cycle occurs in a fixed unit of time (usually one
second).
FRU
Field Replaceable Unit.
FSK
Frequency Shift Keying.
GNSS
Global Navigation Satellite System.
GPIO
General Purpose Input/Output.
IC
Integrated Circuit: An assembly of interconnected components on a small semiconductor chip, usually
made of silicon. One chip can contain millions of microscopic components and perform many functions.
IF
intermediate frequency.
I/O
Input or Output.
kHz
kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio-frequency unit.
143
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms
LCD
Liquid-Crystal Display: An LCD uses two sheets of polarizing material with a liquid-crystal solution
between them. An electric current passed through the liquid causes the crystals to align so that light
cannot pass through them.
LED
Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity is passed through it.
MDC
Motorola Data Communications. 1200 or 4800 baud data signalling scheme.
MHz
Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio-frequency unit.
MISO
Master In, Slave Out.
MOSI
Master Out, Slave In.
PA
Power Amplifier that transmits final RF signal to transmit antenna.
PC Board
Printed Circuit Board. Also referred to as a PCB.
PFC
Power Factor Correction.
PL
Private-Line Tone Squelch: A continuous sub-audible tone that is transmitted along with the carrier.
Programming Cable
A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio using RS232.
PTT
Push-to-talk; the switch located on the left side of the radio which, when pressed causes the radio to
transmit.
Receiver
Electronic device that amplifies RF signals. A Receiver separates the audio signal from the RF carrier,
amplifies it, and converts it back to the original sound waves.
Repeater
Remote transmit/receive facility that retransmits received signals in order to improve communications
range and coverage.
144
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms
RF
Radio Frequency: The portion of the electromagnetic spectrum between audio sound and infrared light
(approximately 10 kHz to 10 GHz).
RSSI
Received Signal Strength Indicator; a dc voltage proportional to the received RF signal strength.
Rx
Receive.
SCM
Station Control Module; station controller.
SELV
Separated Extra Low Voltage.
Signal
An electrically transmitted electromagnetic wave.
SINAD
Acronym for the ratio of signal plus noise plus distortion and noise plus distortion.
SLR
Refers to Digital Professional Repeater model names in the MOTOTRBO Professional Digital Two-
Way Radio System.
Spectrum
Frequency range within which radiation has specific characteristics.
SPI
Serial Peripheral Interface (clock and data lines); simple synchronous serial interface for data transfer
between processors and peripheral ICs.
Squelch
Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-determined value. With carrier
squelch, all channel activity that exceeds the radio’s preset squelch level can be heard.
TOT
Time-out Timer: A timer that limits the length of a transmission.
TPL
Tone Private Line.
Transceiver
Transmitter-Receiver. A device that both transmits and receives analog or digital signals. Also
abbreviated as XCVR.
145
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms
Transmitter
Electronic equipment that generates and amplifies an RF carrier signal, modulates the signal, and then
radiates it into space.
Trunking
Radio control system which permits efficient frequency utilization and enhanced control features.
Tx
Transmit.
UHF
Ultra High Frequency.
USB
Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data transfer rates of 12 Mbps.
VCO
Voltage-Controlled Oscillator; an oscillator whereby the frequency of oscillation can be varied by
changing a control voltage.
VCTCXO
Voltage Controlled Temperature Compensated Crystal Oscillator.
VHF
Very High Frequency.
VIP
Vehicle Interface Port.
VSWR
Voltage Standing Wave Ratio.
WLAN
Wireless Local Area Network.
146
MOTOTRBO™-REPEATER
PROFESSIONELLES DIGITALES FUNKSYSTEM
Handbuch zur
grundlegenden Wartung
und Installation des
Repeaters der SLR 5000-
Serie
MÄRZ 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Hinweis Vorwort
Hinweis
Vorwort
Dieses Handbuch gilt für alle Versionen des MOTOTRBO Repeaters der SLR 5000-Serie, sofern nicht
anders angegeben. Es enthält alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der
Stufen 1 und 2 die optimale Leistung und maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese
Wartungsebene erstreckt sich bis zu Softwareproblemen oder zum Austausch von Zubehör, die häufig
durch lokale Service Center, Motorola Solutions-Vertriebshändler und als Selbstwartung durch Kunden
und Händler ausgeführt werden.
VORSICHT:
Diese Wartungsanweisungen sind nur für die Verwendung durch qualifiziertes Personal
bestimmt. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollten Sie nur die
Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden, es sei denn, Sie
verfügen über eine entsprechende Qualifikation. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten
qualifizierten Wartungstechnikern.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit
und Installation auf Seite 4.
Copyright
Die in diesem Dokument beschriebenen Motorola Solutions-Produkte können durch Copyright
geschützte Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten. Nach den Gesetzen der USA und
anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software der
Firma Motorola Solutions vorbehalten. Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte
Computerprogramme von Motorola Solutions, die zusammen mit den in diesem Dokument
beschriebenen Motorola Solutions-Produkten ausgeliefert werden, ohne die vorherige schriftliche
Genehmigung von Motorola Solutions weder kopiert noch in jeglicher Form reproduziert werden.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Die Vervielfältigung, Übertragung, Speicherung in einem Abrufsystem oder Übersetzung in eine
Sprache oder Computersprache ist für keinen Teil dieses Dokuments in keinerlei Form und durch
keinerlei Methode ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions Inc. gestattet.
Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola Solutions weder ausdrücklich noch
stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem
Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola Solutions ausgegeben, außer der
Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten, gebührenfreien Lizenzen, die sich aus der
Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben.
Haftungsausschluss
Beachten Sie, dass bestimmte Funktionen, Fähigkeiten und Möglichkeiten, die in diesem Dokument
beschrieben werden, für ein bestimmtes System möglicherweise nicht gelten oder nicht lizenziert sind
oder von den Eigenschaften bestimmter Endgeräte (Funkgeräte) oder von der Konfiguration
bestimmter Parameter abhängen können. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren
Motorola Solutions-Ansprechpartner.
2
MN001437A01-AH
Hinweis Vorwort
Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
WEEE-Richtlinie der EU
Gemäß WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic Equipment, deutsch Elektro- und
Elektronikaltgeräte) der EU besteht für Elektro- und Elektronikgeräte, die in den Mitgliedsländern der
Europäischen Union in Verkehr gebracht werden, Kennzeichnungspflicht.
Die Kennzeichnung erfolgt durch ein Etikett mit einer durchgestrichenen Mülltonne, das am Produkt
selbst oder an der Verpackung angebracht wird.
Endverbraucher in den Mitgliedsländern der Europäischen Union sind angehalten, bei ihrem lokalen
Händler oder beim Kundendienst des Herstellers Informationen zum Rücknahmesystem ihres Landes
einzuholen.
Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich
zuverlässig.
Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola
Solutions das Recht zur Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten
Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit, Funktion oder des Designs vor. Motorola Solutions haftet
weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem Handbuch beschriebenen
Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf patentrechtlich
geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind. Kontrollierte Kopien dieses
Dokuments erhalten Sie über Motorola Solutions Online (MOL).
Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
3
MN001437A01-AH
Hinweis Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit und Installation
Hinweis
• Einige Gerätekomponenten können während des Betriebs äußerst heiß werden. Schalten
Sie alle Geräte aus, und warten Sie, bis sie ausreichend abgekühlt sind, bevor Sie sie berühren.
• Bewahren Sie Erste-Hilfe-Kästen am Standort auf.
• Lagern Sie brennbare Stoffe nie in oder in der Nähe von Geräteracks. Die Kombination aus
brennbaren Stoffen, Hitze und elektrischer Energie erhöht die Brandgefahr.
4
MN001437A01-AH
Hinweis Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit und Installation
Geräte dürfen nur an Standorten installiert werden, die den Anforderungen gemäß „Restricted
Access Location“ (Standort mit eingeschränktem Zugang) der Standards UL60950-1 und
EN60950-1 entsprechen, die wie folgt lauten: „Der Zutritt ist nur Wartungsmitarbeitern oder
Benutzern gestattet, die über die Gründe für den beschränkten Zutritt zu dem Standort und über
sämtliche Sicherheitsmaßnahmen informiert wurden, die ausgeführt werden müssen. Der Zutritt
erfolgt mithilfe eines Werkzeugs, Schlosses oder Schlüssels oder durch andere
Sicherheitsvorrichtungen und wird durch die für den Standort verantwortliche Instanz kontrolliert.“
• Verbrennungsgefahr. Das Metallgehäuse des Geräts kann äußerst heiß werden. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie in der Nähe des Geräts oder am Gerät arbeiten.
• Verbrennungsgefahr durch HF-Funkwellen. Trennen Sie das Gehäuse von der Stromzufuhr,
bevor Sie Antennen trennen und anschließen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Stromschlaggefahr. Die äußeren Abschirmungen aller Tx- und Rx-HF-Kabel müssen gemäß dem
Motorola Solutions-Handbuch R56 geerdet sein.
• Stromschlaggefahr. Die Eingangsspannung für Gleichstrom darf nicht höher als 60 VDC sein. Diese
maximale Spannung berücksichtigt die „Schwebespannung“ beim Aufladen des Akkus, die dem
geplanten Stromnetz zugeordnet ist, ungeachtet der gekennzeichneten Nennleistung des Geräts.
• Alle Tx- und Rx-HF-Kabel müssen an ein Überspannungsschutzgerät gemäß den Anforderungen
des Motorola Solutions-Handbuchs R56 angeschlossen sein. Schließen Sie Tx- und Rx-HF-Kabel
nicht direkt an eine Außenantenne an.
• Attention Für die Einhaltung der nationalen und internationalen Normen und Richtlinien bezüglich der
5
MN001437A01-AH
Hinweis Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit und Installation
In den Handbüchern zum jeweiligen Produkt finden Sie detaillierte Sicherheitshinweise und
Installationsanweisungen. Handbücher können zusammen mit dem Produkt bestellt, von der Website
https://businessonline.motorolasolutions.com heruntergeladen oder vom Motorola Solutions
Aftermarket & Accessory Department bezogen werden.
WARNUNG:
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann in
Haushalten Funkstörungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer ggf. entsprechende
Maßnahmen ergreifen.
6
MN001437A01-AH
Zusätzliche Sicherheits- und Installationsanforderungen des MOTOTRBO Repeaters der Serie SLR 5000
Hinweis
7
MN001437A01-AH
Hinweis Umweltinformationen
Hinweis
Umweltinformationen
Grundlegender Inhalt
Diese Erklärung bestätigt, dass Motorola Solutions-Produkte die EU-Richtlinie 2011/65/EU
(Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe oder RoHS-2) und India RoHS erfüllen,
einschließlich geltender Ausnahmen bezüglich der folgenden Stoffe:
• Blei (Pb) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Quecksilber (Hg) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Cadmium (Cd) < 0,01 % (100 ppm)
• Sechswertiges Chrom (Cr6+) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Polybromierte Biphenyle (PBB) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Polybromierte Diphenylether (PBDE) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
HINWEIS:
• Das Repeater-System MOTOTRBO SLR 5000 von Motorola Solutions mit seinen
Subsystemen wurde gemäß den Umweltvorgaben der Europäischen Union zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS 2) der Richtlinie
2011/65/EG und zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott (WEEE) der
Richtlinie 2012/19/EG und gemäß den Vorgaben des Unternehmens Motorola Solutions zur
Verbesserung der Umweltfreundlichkeit seiner Produkte entwickelt.
• Diese Motorola Solutions Richtlinie zeigt sich in sämtlichen Produktionsschritten wie
Konstruktion, Auftragsvergabe, Montage und Verpackung.
• Um unser Bestreben zur Bereitstellung umweltfreundlicher Produkte zu unterstützen,
beachten Sie bitte die im folgenden Abschnitt aufgeführten Richtlinien zur Entsorgung der
ersetzten Systeme.
Entsorgungsrichtlinie
Das Symbol der WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic Equipment, deutsch Elektro-
und Elektronikaltgeräte) der EU auf einem Motorola Solutions-Produkt zeigt an, dass das Produkt nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
8
MN001437A01-AH
Dokumentverlauf
Dokumentverlauf
In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen
vorgenommen:
9
MN001437A01-AH
Inhalt
Inhalt
Dokumentverlauf.........................................................................................................9
Verzeichnis der Abbildungen...................................................................................17
Verzeichnis der Tabellen.......................................................................................... 20
Liste der Vorgehensweisen......................................................................................22
Verwandte Publikationen......................................................................................... 23
Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder.......................................... 24
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie................................................................. 25
1.1 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen.......................................................... 25
1.2 Beschreibung.........................................................................................................................25
1.3 Betriebsfunktionen................................................................................................................. 28
1.4 Frequenzbereiche und Leistungspegel..................................................................................29
1.5 Spezifikationen...................................................................................................................... 29
1.6 Erläuterungen der Funktionsweise........................................................................................ 32
1.7 Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC und LEDs............................ 34
1.8 Modell-Nummerierungsschema des Repeaters.................................................................... 36
1.9 Modelltabelle..........................................................................................................................37
1.9.1 Modelldiagramm für VHF mit hoher Leistung.......................................................... 37
1.9.2 Modelldiagramm für UHF R1 mit hoher Leistung.....................................................38
1.9.3 Modelldiagramm für UHF R2 mit hoher Leistung.....................................................38
1.9.4 Modelldiagramm für 300-Band mit hoher Leistung.................................................. 39
1.9.5 Modelldiagramm für 350-Band mit hoher Leistung.................................................. 39
Kapitel 2: Satellitenempfänger der Serie SLR 5000.............................................. 40
2.1 Beschreibung des Satellitenempfängers............................................................................... 40
2.2 Betriebsfunktionen................................................................................................................. 40
2.3 Frequenzbereiche..................................................................................................................40
2.4 Spezifikationen...................................................................................................................... 40
2.5 Konfiguration..........................................................................................................................40
2.6 Grundlegende Fehlerbehebung auf Stationsebene – RDAC und LEDs................................41
2.7 Modelltabelle..........................................................................................................................41
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000....................................................................42
3.1 Allgemeiner Überblick............................................................................................................42
3.2 Eingangs- und Ausgangsanschlüsse.....................................................................................42
3.3 Frequenzbänder.................................................................................................................... 43
3.4 Empfänger-Subsystem.......................................................................................................... 43
3.4.1 Spezifikationen.........................................................................................................44
10
MN001437A01-AH
Inhalt
11
MN001437A01-AH
Inhalt
12
MN001437A01-AH
Inhalt
13
MN001437A01-AH
Inhalt
14
MN001437A01-AH
Inhalt
A.1.3 Montage.................................................................................................................121
A.1.4 Ersatzteile..............................................................................................................122
A.1.5 Service-Tools.........................................................................................................122
Anhang B: EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support.............. 123
B.1 Garantie und Service-Support.............................................................................................123
B.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe.............................................. 123
B.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums......................................................................123
B.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC).......................................................123
B.3 Einzelteile............................................................................................................................ 124
B.4 Technischer Support........................................................................................................... 124
B.5 Weitere Unterstützung durch Motorola Solutions................................................................125
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000............................................126
C.1 Überblick............................................................................................................................. 126
C.2 Community-Repeater-Konsole............................................................................................127
C.2.1 Kompatibilität.........................................................................................................127
C.2.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 127
C.2.3 CPS-Konfiguration.................................................................................................128
C.2.4 Community-Repeater-Konsoleneinstellungen.......................................................129
C.2.4.1 Diskriminator............................................................................................130
C.2.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 130
C.2.4.3 Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out................ 130
C.2.4.4 Tx Audio-Vorverzerrung.......................................................................... 130
C.2.4.5 Carrier Operated Relay (COR)................................................................ 130
C.3 Telefon-Patch......................................................................................................................130
C.3.1 Kompatibilität.........................................................................................................131
C.3.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 131
C.3.3 CPS-Konfiguration.................................................................................................132
C.3.4 Telefon-Patch-Pegeleinstellungen........................................................................ 133
C.4 Tone Remote Adapter.........................................................................................................134
C.4.1 Tone Remote Adapter-Kompatibilität.................................................................... 135
C.4.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 135
C.4.3 CPS-Konfiguration (für eine 15-Kanal-Fernbedienung)........................................ 136
C.4.4 Tone Remote Adapter-Einstellungen.................................................................... 137
C.4.4.1 Funkgeräte-Rx.........................................................................................137
C.4.4.2 Funkgeräte-Tx......................................................................................... 138
C.4.4.3 Kanalsteuerung....................................................................................... 138
C.4.4.4 Überwachung.......................................................................................... 138
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................138
C.4.4.6 Platzhalter 1 (optional).............................................................................138
15
MN001437A01-AH
Inhalt
16
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Abbildungen
17
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Abbildungen
18
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Abbildungen
19
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Tabellen
20
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Tabellen
Tabelle 37: Teileliste der Explosionsansicht der Serie SLR 5000 ....................................................... 104
Tabelle 38: Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben ......................... 105
Tabelle 39: Gehäusemodelle ...............................................................................................................110
Tabelle 40: Gehäuseschiene ...............................................................................................................110
Tabelle 41: Rackmodelle ..................................................................................................................... 111
Tabelle 42: Anschlusstyp und Hauptfunktion ...................................................................................... 117
Tabelle 43: Legende ............................................................................................................................117
Tabelle 44: EME: Einzuhaltende Distanzen basierend auf UHF-Beispielbeurteilung ......................... 143
21
MN001437A01-AH
Liste der Vorgehensweisen
22
MN001437A01-AH
Verwandte Publikationen
Verwandte Publikationen
Verwandte Publikationen Artikelnr.
Kurzanleitung zum MOTOTRBO Serie MN001442A01
SLR 5000
23
MN001437A01-AH
Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder
24
MN001437A01-AH
Repeater der SLR 5000 Serie
Kapitel 1
Das Symbol gibt Bereiche des Produkts an, die potenzielle Verbrennungsgefahr darstellen.
1.2
Beschreibung
Der Repeater der Serie SLR 5000 von Motorola Solutions bietet eine modulare, flexible, analoge und
digitale Station, die auf aktuelle und zukünftige Kommunikationssysteme ausgelegt ist.
Die Station kann in folgenden Konfigurationen verwendet werden:
• Analog-Betriebsfunk
• Digital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Konventionell – Single Site
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Konventionell – IP Site Connect
- MOTOTRBO Capacity Plus-Trunking
- MOTOTRBO Connect Plus-Trunking
- MOTOTRBO Capacity Max-Trunking
- MOTOTRBO Digital Voting
• LTR-Trunking
• Passport-Trunking
• MPT1327-Trunking
HINWEIS:
Bestimmte Funktionen der Software, die über CPS aktiviert werden, können anhand der
Onlinehilfe oder durch Unterstützung eines örtlichen Kundendienstmitarbeiters konfiguriert
werden. Im regionalen Bestellhandbuch finden Sie weitere Informationen zu den Funktionen,
die in den jeweiligen Regionen verfügbar sind.
Der Repeater der Serie SLR 5000 kann entweder als eigenständiger Repeater oder als an ein
Backendnetzwerk angeschlossener Repeater konfiguriert werden, wie beim Betrieb im IP Site
25
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
Connect-Modus der Fall. Als Repeater wird auf einer Uplink-Frequenz empfangen (Hören) und auf
einer Downlink-Frequenz gesendet (Sprechen). Auf diese Weise wird den Funkgeräten im Feld die HF-
Schnittstelle bereitgestellt. In der Konfigurierung für den Betrieb als Analogstation funktioniert der
Repeater mit den meisten vorhandenen Analogsystemen, was eine reibungslose Migration zum
MOTOTRBO-System ermöglicht.
Bei der Konfigurierung für den digitalen Betrieb bietet der Repeater zusätzliche Dienste. Der digitale
Repeater arbeitet im TDMA-Modus, wobei ein Kanal mithilfe von Zeitschlitzen in zwei virtuelle Kanäle
aufgeteilt und die Benutzerkapazität so verdoppelt wird. Der Repeater verwendet ein eingebettetes
Signal, um die Feldfunkgeräte mit Informationen zum Status (belegt/verfügbar) der einzelnen Kanäle
(Zeitschlitze), zum Verkehrstyp und sogar zu Quell- und Zielinformationen zu versorgen.
Der Repeater der Serie SLR 5000 unterstützt das Konzept der vor Ort austauschbaren Komponenten
(Field Replaceable Unit, FRU) zur Maximierung der verfügbaren Betriebszeit. Das FRU-Konzept ist
auch ein Hilfsmittel, um dem Endkunden/Wartungsdienstleister eine Reduzierung der Bestandskosten
zu ermöglichen. Die FRUs der Basismodelle der Serie SLR 5000 lauten wie folgt:
• Modem (FRU)
• Leistungsverstärker (FRU)
• Netzteil-FRU
• Frontplatte-FRU
Weitere Informationen finden Sie in Abbildung 1: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000 auf
Seite 26 bezüglich der Vorderansicht und in Abbildung 2: Rückansicht des Repeaters der Serie SLR
5000 auf Seite 27 bezüglich der Rückansicht des Repeaters der Serie SLR 5000. Abbildung 3:
Vorderansicht (ohne obere Abdeckung) des Repeaters der Serie SLR 5000 auf Seite 27 zeigt die
Vorderansicht des Repeaters ohne die obere Abdeckung, und Abbildung 4: Vorderansicht (ohne
obere/untere Abdeckung und Frontplatte) des Repeaters der Serie SLR 5000 auf Seite 27 zeigt die
Vorderansicht des Repeaters ohne die obere Abdeckung, die untere Abdeckung und die Frontplatte.
Abbildung 1: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000
1
2
Tabelle 1: Legende
Kennzeichnung Beschreibung
1 LEDs an der Vorderseite
2 USB-Anschluss
26
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
Tabelle 2: Legende
Kennzeichnung Beschreibung
1 Schnittstellenanschlüsse auf der Rückseite und
Netzschalter
Abbildung 3: Vorderansicht (ohne obere Abdeckung) des Repeaters der Serie SLR 5000
1 2
3
Tabelle 3: Legende
Kennzeichnung Beschreibung
1 Leistungsverstärkermodul
2 Modem-Modul
3 Stromversorgungsmodul
Abbildung 4: Vorderansicht (ohne obere/untere Abdeckung und Frontplatte) des Repeaters der
Serie SLR 5000
Tabelle 4: Legende
Kennzeichnung Beschreibung
1 Frontplattenplatine
27
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
1.3
Betriebsfunktionen
Nachfolgend werden die Standardfunktionen eines Modells der Serie SLR 5000 aufgeführt:
• Konventioneller MOTOTRBO-Betrieb (2-Slot-TDMA, 4FSK-Modulation)
• Analoger konventioneller Betrieb (FM)
• Fortlaufender Betriebszyklus über -30 °C bis +60 °C
• Entspricht den oder übersteigt die folgenden Standards:
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1, Teil 1: DMR-Luftschnittstellenprotokoll
- ETSI TS 102 361-2, Teil 2: DMR-Sprachdienste und allgemeine Dienste und Einrichtungen
- ETSI TS 102 361-3, Teil 3: DMR-Paketdatenprotokoll
- ETSI TS 102 361-4, Teil 4: DMR-Bündelfunkprotokoll
• AMBE +2™ Digital VOCODER
• Synthetisierte Frequenzgenerierung
• Antennenanschluss Buchse Typ N (Tx)
• Antennenanschluss BNC-Buchse (Rx)
• Ethernet-Anschluss (Netzwerk)
• USB-Anschluss auf der Vorderseite (Reparatur)
• 12 konfigurierbare GPIO-Anschlüsse (digital)
• 4 konfigurierbare GPI-Anschlüsse (analog)
• 2 konfigurierbare GPO-Anschlüsse (analog)
• Stromversorgung für Controller von Drittanbietern (1 A)
• 1,5-PPM-Frequenzstabilität (Temperatur und einjährige Alterung) (VHF und UHF)
• Externe Referenzfunktion
• Schaltnetzteil kann mit 85–264 VAC (47-63 Hz) betrieben werden.
• Mehrfach-Stromquelle, konfigurierbar (Wechselstrom, Gleichstrom oder Wechselstrom mit
Akkuwechselrichter)
• Integriertes 3-A-Akkuladegerät
• Stations-Diagnosetests – fester Testsatz, der beim Starten ausgeführt wird
• Abmessungen: 1,75 Zoll H x 19 Zoll B x 14,6 Zoll T (89 x 483 x 370 mm) 1RU
• Gewicht: 19 Pfund (8,62 kg) ausschließlich Gehäuse oder sonstige Peripheriegeräte
Motorola Solutions Netzwerkschnittstelle:
• IP Site Connect
• Repeater Diagnostics and Control (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
28
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
1.4
Frequenzbereiche und Leistungspegel
Der Repeater der SLR 5000-Serie ist für die folgenden Frequenzbereiche und Leistungspegel
erhältlich.
Tabelle 5: Frequenzbereiche und Leistungspegel des Repeaters der Serie SLR 5000
1.5
Spezifikationen
Die Spezifikationen des Repeaters der SLR 5000-Serie sind in den folgenden Tabellen aufgeführt.
Tabelle 6: Repeater der Serie SLR 5000 – allgemeine Spezifikationen (alle Frequenzbänder)
Parameter Spezifikationen
Anzahl der Kanäle 64
29
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
Parameter Spezifikationen
Frequenzgenerierung Synthetisiert
Eingangswechselspannung 100-240 VAC (47-63 Hz)
Eingangsgleichspannung 11,0–14,4 VDC
Art der Stromversorgung Switching
Stationsgewicht 8,62 kg (19 Pfund)
Temperaturbereich -30 °C bis +60 °C (-22 °F bis +140 °F)
Luftfeuchtigkeit Relative Luftfeuchtigkeit von 95 %, nicht kondensierend bei 50
°C
Antennensteckverbinder Tx: N-Type, Rx: BNC
Betriebsmodi Halbduplex/Duplex
Rack 1
Höhe 1,75 Zoll (44 mm)
Breite 19 Zoll (483 mm)
Tiefe 14,6 Zoll (370 mm)
Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Eingangsleistung (alle Modulationsarten) 1
Empfänger
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
1 Typische Leistung unter den folgenden Bedingungen (sofern zutreffend): Aufladen des Akkus
deaktiviert und VSWR-Nennbedingungen (VSWR <1,5:1)
30
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Empfindlichkeit (12 dB SINAD) 0,22 uV
Empfindlichkeit (5 % BER) 0,22 uV
Intermodulationsunterdrückung 82 dB
(TIA603E)
Intermodulationsunterdrückung 73 dB
(ETSI)
Nebenwellenunterdrückung 95 dB
(TIA603E)
Nebenwellenunterdrückung 90 dB
(ETSI)
Leitungsgebundene -57 dBm
Störemissionen
Audioverzerrung <1%
Sprachausgabe Gemäß TIA/ETSI
FM-Geräuschabstandspegel -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz
Sender
Ausgangsnennleistung 1–50 W
(fortlaufender Betrieb)
Intermodulationsdämpfung 40 dB
Angrenzende Kanalleistung 78 dB/62 dB
25 kHz/12,5 kHz
Modulation Fidelity (4FSK) FSK-Fehler 5 %, FSK Amplitude 1 %
Breitbandrauschen (1 MHz) bei -152 dBc/Hz
Pout-Nennleistung
Nennabweichung des Systems ±2,5 kHz bei 12,5 kHz ±5,0 kHz bei 25 kHz
Störemissionen und Oberwellen -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Audioverzerrung < 1%
Sprachausgabe TIA603E
FM-Geräuschabstandspegel -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz
FCC-Identität ABZ99FT3094 UHF R1, nicht zutreffend
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097
31
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Bezeichner FCC-Emission 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, nicht zutreffend
7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E und
7K60F7W
Alle oben aufgeführten Spezifikationen entsprechen den jeweiligen Normen TIA603E, ETSI EN 300
086 und ETSI EN 300 113, sofern nicht anders angegeben.
1.6
Erläuterungen der Funktionsweise
Der Repeater der SLR 5000-Serie bietet die Hochfrequenzkommunikation (HF) zwischen dem
Repeater und den Teilnehmerfunkgeräten.
Der Repeater nimmt eingehende Signale über die externe Empfangsantenne (Rx) auf und verstärkt,
filtert und demoduliert das Signal zu Daten- oder Sprachpaketen. Danach werden die Daten entweder
über den Sender des Repeaters an die Funkgeräte weitergeleitet, und/oder die Daten werden über
eine verkabelte Schnittstelle an vernetzte Repeater, Konsolen oder andere Infrastruktur-Systeme im
Netz geliefert.
Der Repeater der Serie SLR 5000 besteht aus einem Modem, einem Leistungsverstärker (PA), einer
Frontplatte und einem Netzteil (PS). Bei diesen Modulen handelt es sich um vor Ort austauschbare
Module (FRUs).
• Das Modem-Modul besteht aus drei Subsystemen, nämlich dem Empfänger-Subsystem, dem Hf-
Vorverstärker-Subsystem und dem Steuereinheits-Subsystem. Diese Subsysteme wird wie folgt
weiter erläutert.
- Das Empfänger-Subsystem ist ein dualer heterodyner Empfänger, der HF-Signale von den
Sendern der Funkgeräte empfängt. Der Empfänger wandelt das zur Zwischenfrequenz (IF)
aufbereitete, analoge Signal in ein digitales Signal im IQ-Signalformat um. Abschließend liefert
der Empfänger das IQ-Signal über den SSI-Bus zum Demodulieren an das Steuereinheits-
Subsystem. Zusätzlich bietet das Empfänger-Subsystem seine eigene Messung und Diagnose
mithilfe einer Software sowie eine unabhängige Kalibrierung (keine Feldeinstellung für das
Empfänger-Subsystem erforderlich).
- Das Hf-Vorverstärker-Subsystem wandelt ein vom Steuereinheits-Subsystem über den SSI-Bus
gesendetes Dual-Port-Basisband-Digitalsignal in eine analoge Signaldarstellung um. Das
Analogsignal wird dann auf einen HF-Sendeträger mit geringer Leistung moduliert, der im Hf-
Vorverstärker-Subsystem generiert wird. Das leistungsmodulierte HF-Trägersignal wird dann
verstärkt und zur weiteren Verstärkung mit einem Zwischenpegel von ca. +36 dBm an den
Leistungsverstärker geliefert. Das Hf-Vorverstärker-Subsystem und der Leistungsverstärker
bilden den Sender des Repeaters der Serie SLR 5000. Zusätzlich bietet das Hf-Vorverstärker-
Subsystem seine eigene Messung und Diagnose mithilfe einer Software und eine unabhängige
Kalibrierung (keine Feldeinstellung für das Hf-Vorverstärker-Subsystem erforderlich).
- Das Herz des Steuereinheits-Subsystems ist der DM8148 Host/DSP-Prozessor von Texas
Instruments. Im Allgemeinen steuert das Steuereinheits-Subsystem die gesamte Koordination
der Repeater-Funktionen. Insbesondere bietet das Steuereinheits-Subsystem die folgenden
Funktionen:
+ Enthält die vorinstallierte Repeater-Software und führt diese aus
+ Verwaltet eingehenden und ausgehenden HF- und Audioverkehr
+ Enthält einen integrierten USB-Anschluss für lokale Konfiguration, Abgleich und Diagnose
mithilfe der folgenden Anwendungen:
• Customer Programming Software (CPS)
32
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
• Tuner-Anwendung
• RDAC-Software (Repeater Diagnostic and Control)
+ Enthält einen Ethernet-Anschluss für IP Site-Connect und Remote-RDAC
+ Enthält GPIO-Konnektivität für Controller-Schnittstellen von Drittanbietern
+ Bietet analoge Repeater-Audiokonnektivität
+ Daten und Steuerung zum Empfänger-Subsystem über SPI bzw. SSI
+ Daten und Steuerung zum Hf-Vorverstärker-Subsystem über SPI bzw. SSI
+ Steuerung der eingestellten Leistung des Leistungsverstärkers über SPI
+ Konfiguration und Störungsmanagement aller Subsysteme (einschließlich Netzteil und
Leistungsverstärker)
+ Generiert die interne Stationsreferenz
+ Bietet die Steuerung der Anzeige-LEDs auf der Frontplatte des Moduls
- Das PA-Modul verstärkt das modulierte HF-Zwischensignal vom Modem. Dann liefert das Modul
das verstärkte Signal mit einem bestimmten Leistungspegel innerhalb des
Nennleistungsbereichs des Repeaters an den Antennenanschluss des Senders, um dieses an
die Funkgeräte zu übertragen. Zusätzlich zu der primären Verstärkungsfunktion bietet das PA-
Modul die folgenden Hardware-Funktionen des Repeaters.
+ Oberwellendämpfung
+ Intermodulationsdämpfung/-unterdrückung (IMA)
+ VSWR-Erkennung
+ RF-Leistungssteuerung (Hauptfunktion)
+ Messfunktion zu Diagnosezwecken
+ Leistungsverringerung bei Problemen mit Temperatur, VSWR und Spannung
+ Unabhängige Kalibrierung (keine Feldkalibrierung des PA-Moduls erforderlich)
- Das Frontplattenmodul verfügt über LED-Anzeigen für die allgemeine Bewertung von Status und
Betriebszustand des Repeaters. Darüber hinaus bietet die Frontplatte auch einen USB-
Anschluss zur Konfiguration und Ausrichtung des Repeaters.
- Das Stromversorgungsmodul versorgt das Modem, den Leistungsverstärker und die Frontplatte.
Das Modul kann auch zusätzlich zur Stromversorgung (13,6 VDC nominal) für eine Reihe von
Controllern von Drittanbietern eingesetzt werden. Darüber hinaus kann das Modul in drei
verschiedenen Eingangsmodi betrieben werden:
+ Nur Wechselstromeingang
+ Nur Gleichstromeingang
+ Wechselstrom mit Akkuwechselrichtung
Zusätzlich zur Stromversorgung der aufgeführten FRUs und Controller verfügt das
Stromversorgungsmodul über die folgenden Funktionen:
• Erkennung eines Stromausfalls (AC) und Benachrichtigung des Modems
• Ausgangsüberstromschutz
• Integriertes zweistufiges 3-A-Akkuladegerät
Weitere Informationen finden Sie in den einzelnen Abschnitten der entsprechenden FRU-Kapitel in
diesem Handbuch.
33
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
1.7
Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC
und LEDs
Diagnosetests stehen für das Modem-, PA- und Stromversorgungsmodul des Repeaters der
SLR 5000-Serie zur Verfügung. Treten im Betrieb der Station Probleme auf, werden diese in Form von
Alarmen protokolliert, die mit der Repeater Diagnostic and Control-Anwendung (RDAC) ausgelesen
werden.
Abbildung 5: RDAC-Diagnosebildschirm
Der Stationsbediener wertet das Problem vor Ort oder per Fernzugriff aus, da die Station ein
Alarmprotokoll mit dem Namen des seit dem letzten Einschalten aufgetretenen Alarms beibehält. Über
die RDAC-Alarmprotokollanwendung helfen die Alarmmeldungen bei der Erkennung der defekten FRU
und des Fehlers.
Nachdem Sie den Repeater gestartet haben, blinken die sieben LEDs (Leistung/Status, Tx-
Steckplatz 1, Tx-Steckplatz 2, Rx-Steckplatz 1, Rx-Steckplatz 2, Netzwerk und Referenz-LEDs)
gleichzeitig.
Der allgemeine Status und Zustand des Repeaters kann durch die Beachtung der sieben LED-
Anzeigen auf der Frontplatte abgelesen werden. Tabelle 8: LED-Anzeigen auf der Frontplatte des
Repeaters der SLR 5000-Serie auf Seite 34 enthält die LED-Symbole und ihre Bedeutung. Tabelle 9:
Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des SLR 5000 auf Seite 35 enthält die Informationen, die
mithilfe der LEDs angezeigt werden.
Tabelle 8: LED-Anzeigen auf der Frontplatte des Repeaters der SLR 5000-Serie
LED Definition
Status
Tx A Tx Slot 1
Rx A Rx Slot 1
Tx B Tx Slot 2
Rx B Rx Slot 2
Ethernet Link/Netzwerk-Konnektivität
34
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
LED Definition
Referenz
Tabelle 9: Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des SLR 5000
35
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
HINWEIS:
Wenn alle LEDs gleichzeitig blinken, wird damit angezeigt, dass der Repeater gestartet wird.
Wenn die Status-LED durchgehend rot leuchtet oder blinkt, identifizieren Sie mit der RDAC-
Anwendung den spezifischen Alarm, und erstellen Sie eine mögliche Diagnose, um die
fehlerhafte FRU zu ermitteln. Dieser Status weist auf einen minderschweren oder schweren
Alarm hin.
1.8
Modell-Nummerierungsschema des Repeaters
Das Modell-Nummerierungsschema des Repeaters der SLR 5000-Serie gibt das Repeater-Modell und
die verschiedenen verfügbaren Optionen an.
36
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Asien
LA: Lateinamerika
AA: Nordamerika
Spezifische Variante
MD: Europa
N: Standard-
R: Repeater Lieferumfang
Versionsbuchstabe
MOTOTRBO-Repeater Modellserie:
10: SLR 5000
Paket
1: Rackmontage oder
Schrankmontage
Band
J: 136 bis 174 MHz
K: 300 bis 360 MHz
P: 350 bis 400 MHz Vorwähler
Q: 400 bis 470 MHz Q: Standardmodell (ohne)
T: 450 bis 527 MHz
U: 806 bis 941 MHz
Zusatzplatinen
N: Keine
Leistung P: Erweiterungsplatine
B: 1 bis 25 Watt
C: 1 bis 50 Watt
Leistung
A: Standard
Vorderseite
G: LED-Anzeigen
1.9
Modelltabelle
1.9.1
Modelldiagramm für VHF mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des VHF-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.
37
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
1.9.2
Modelldiagramm für UHF R1 mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des UHF R1-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.
1.9.3
Modelldiagramm für UHF R2 mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des UHF R2-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.
38
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie
1.9.4
Modelldiagramm für 300-Band mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des 300-MHz-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.
1.9.5
Modelldiagramm für 350-Band mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des 350-MHz-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.
39
MN001437A01-AH
Kapitel 2: Satellitenempfänger der Serie SLR 5000
Kapitel 2
2.2
Betriebsfunktionen
Die Betriebsfunktionen des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie sind identisch mit denen des
Repeaters der SLR 5000-Serie, mit der Ausnahme, dass alle senderbezogenen Funktionen nicht
zutreffen.
Weitere Informationen finden Sie unter Betriebsfunktionen auf Seite 28.
2.3
Frequenzbereiche
Die unterstützten Frequenzbereiche des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie sind identisch mit
den Empfangsfrequenzbereichen des Repeaters der SLR 5000-Serie.
Weitere Informationen finden Sie unter Frequenzbereiche und Leistungspegel auf Seite 29.
2.4
Spezifikationen
Die Spezifikationen des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie sind identisch mit denen des
Repeaters der SLR 5000-Serie, mit der Ausnahme, dass alle senderbezogenen Spezifikationen nicht
zutreffen.
Weitere Informationen finden Sie unter Spezifikationen auf Seite 29.
2.5
Konfiguration
Außer den allgemeinen Kennungskonfigurationen muss im Menü Allgemeine Einstellungen für den
Parameter Betriebsmodus die Option Digitaler Satellitenempfänger eingestellt sein.
40
MN001437A01-AH
Kapitel 2: Satellitenempfänger der Serie SLR 5000
Siehe Abbildung 7: Konfiguration des Parameters „Operation Mode“ für die Funktionalität als
Satellitenempfänger auf Seite 41.
Abbildung 7: Konfiguration des Parameters „Operation Mode“ für die Funktionalität als
Satellitenempfänger
2.6
Grundlegende Fehlerbehebung auf Stationsebene – RDAC und
LEDs
Die Verfahren zur Fehlerbehebung für den Satellitenempfänger der SLR 5000-Serie sind in Hinblick
auf Steuerung, Stromversorgung und Empfänger-Subsysteme ähnlich wie beim Repeater der
SLR 5000-Serie.
Weitere Informationen finden Sie unter Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC
und LEDs auf Seite 34.
HINWEIS:
Wenn der Repeater der SLR 5000-Serie als reiner Empfänger konfiguriert wird, werden keine
Sender-Subsystem-Funktionen unterstützt. Daher können Sie alle Verweise auf den
Sendeabschnitt in Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC und LEDs auf
Seite 34 ignorieren. Dies betrifft auch die auf den Sender bezogenen Themen in der RDAC und
die LEDs auf der Frontplatte.
2.7
Modelltabelle
Das Modelldiagramm des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie ist identisch mit dem des
Repeaters der SLR 5000-Serie.
Weitere Informationen finden Sie unter Modelltabelle auf Seite 37.
41
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
Kapitel 3
3.2
Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt die externen Eingangs- und Ausgangsanschlüsse des Modemmoduls des
Repeaters der SLR 5000-Serie.
Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
42
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
Kennzeichnung Beschreibung
1 Zusatzanschluss
2 Ethernet-Anschlüsse
3 USB-Host
4 Anschluss für zukünftige Erweiterung
5 Digitale PSU-Schnittstelle
6 Anschlüsse für zukünftige Erweiterung
7 Chassis-ID-Anschluss
8 Frontplattenschnittstelle
9 Gleichstromanschluss
10 Tx-Hf-Vorverstärkerausgang
11 Digitale PA-Schnittstelle
12 Eingang für externe Referenz
13 Empfängereingang
3.3
Frequenzbänder
Das Modemmodul des Repeaters der SLR 5000-Serie deckt die folgenden Bänder mit speziellen
Modellen ab:
• VHF
• 300-Band
• 350-Band
• Ultrahohe Frequenz R1
• Ultrahohe Frequenz R2
3.4
Empfänger-Subsystem
Das Modem-Modul des Repeaters der SLR 5000-Serie umfasst die Empfängerschaltkreise für die
Station. Ein Kabel verbindet den Anschluss auf der Hauptplatine mit einem BNC-Anschluss auf der
Rückseite des Repeaters.
Weitere Informationen zur Lage dieses Anschlusses finden Sie in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse
des Modem-Moduls auf Seite 42. Der Empfänger führt eine hochselektive Bandpassfilterung und duale
Herunterkonvertierung des gewünschten HF-Signals durch. Ein angepasster Empfängerschaltkreis
führt anschließend die Analog/Digital-Umsetzung des gewünschten Empfangssignals durch und gibt
das digitalisierte Signal über eine synchrone serielle Schnittstelle an den Controller aus. Der
Empfänger umfasst:
• Frequenzsynthesizer-Schaltkreis – Dieser besteht aus einem Phasenregelkreis und einen
spannungsgesteuerten Oszillator (VCO) und generiert das erste LO-Eingabesignal.
• Varaktor-abgestimmter Preselector-Filter – Dieser ermöglicht die Bandpassfilterung des HF-
Empfängereingangs der Station.
43
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
3.4.1
Spezifikationen
Nachfolgend finden Sie die Hochfrequenz-(HF-)Betriebsspezifikationen für den Repeater der
SLR 5000-Serie.
Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Frequenzbänder 136-174 MHz UHF R1, 400 bis 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 bis
527 MHz
44
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
3.5
Hf-Vorverstärker-Subsystem des Senders
Das Modemmodul im Repeater der SLR 5000-Serie umfasst das Hf-Vorverstärker-Subsystem
(zusammen mit dem Leistungsverstärkermodul), das die Senderfunktionen für die Station zur
Verfügung stellt. Der Hf-Vorverstärkerschaltkreis erzeugt ein moduliertes Funkfrequenzsignal (HF) mit
geringem Pegel, das zur weiteren Verstärkung an das Leistungsverstärkermodul (PA) weitergeleitet
und an die Sendeantenne ausgegeben wird. Ein Koaxialkabel dient zur Verbindung des Tx-Hf-
Vorverstärkerausgangs mit dem PA-Modul.
Die genaue Position dieses Anschlusses sehen Sie in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-
Moduls auf Seite 42. Das Hf-Vorverstärkermodul ist direkt mit der Steuereinheit verbunden, die
Steuersignale und Überwachung bereitstellt und Sendedaten an den Hf-Vorverstärker weiterleitet.
Ein Frequenzsynthesizer, der aus einem Synthesizerschaltkreis und einem spannungsgesteuerten
Oszillatorschaltkreis (Voltage-Controlled Oscillator, VCO) besteht, erzeugt den HF-Träger. Der
Controller-Abschnitt des Modem-Moduls verarbeitet die Steuersignale des HF-Vorverstärker-
Schaltkreises und übernimmt die Überwachung und die Audio-Verarbeitung. Die
Leistungsnivellierungsschaltung des Sendersystems befindet sich im Leistungsverstärkermodul und
wird über das Flex-Schnittstellenkabel an die Hf-Vorverstärkerstufen weitergeleitet. Weitere
Informationen zur Position finden Sie in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf
Seite 42. Der Hf-Vorverstärker umfasst:
• Frequenzsynthesizer-Schaltkreis – Dieser besteht aus einem Phasenregelkreis und einem
spannungsgesteuerten Oszillator (VCO) und generiert ein HF-Signal mit Sendeträgerfrequenz.
• HF-Isolations-Switch – Dieser ermöglicht dem Controller, das HF-Eingangssignal des Hf-
Vorverstärkers ein- und auszuschalten, wodurch das dem Leistungsverstärkermodul gelieferte
Signal deutlich verringert wird.
• Analog/Digital-Umsetzungsschaltkreis (ADU) – Dieser wandelt, sofern gefordert, die analogen
Statussignale des Hf-Vorverstärkers in ein digitales Format für die Übergabe an den Controller-
Abschnitt des Modem-Moduls um.
• Verstärker für geringe Pegel – Dieser verstärkt und puffert das modulierte HF-Signal vom VCO zum
Weiterleiten an das Leistungsverstärkermodul.
3.5.1
Spezifikationen
Nachfolgend finden Sie die Betriebsspezifikationen für das Sender-Vorverstärker-Subsystem des
Repeaters der SLR 5000-Serie.
Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Frequenzbereich 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Elektronische Bandbreite Volle Bandbreite
Ausgangsleistung 6W 6,2 W 6W
Oberwellen -20 dBc
45
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
3.6
Steuereinheits-Subsystem
Der Controller-Schaltkreis führt die digitale Signalverarbeitung, Datenformatierung und
Audioweiterleitung für die Station durch und verfügt über die externen Schnittstellen für den restlichen
Standort.
Der Controller besteht aus sieben Hauptschaltkreisen. Hierzu gehören:
• Texas Instruments DM8148 Host/DSP-Prozessor
• EMMC-Flash-Speicher
• DDR3-Speicher
• Texas Instruments Leistungsmanagement-Schaltkreis
• NOR-Flash
• 2-TI AIC3204 Codecs
Zu den allgemeinen Controller-Funktionen zählen:
• Daten- und Steuerungsschnittstelle für die Transceiver-Schaltkreise
• Audioschnittstelle mit CODEC-Schaltkreisen
• UART-Schnittstelle zur Erweiterungsplatine
• Kommunikation zwischen Modulen (SPI, I2C)
• Zwei Ethernet-Anschlüsse
• USB-Geräteanschluss
• USB-Hostanschluss
• Externe physische Schnittstellen (Anschlüsse, LEDs, externe Referenzen usw.)
• Stationsreferenz-Steuerung
3.6.1
Hochstabiler Referenzblock
Der hochstabile Referenzblock kann verwendet werden, um den spannungsgesteuerten
temperaturkompensierten Kristalloszillator (0,5 ppm) zu verbessern.
Siehe das in Abbildung 9: Hochstabiler Referenzschaltkreis auf Seite 46 gezeigte Blockdiagramm.
Eine externe Referenz kann zum Sperren des integrierten VCTCXO angewendet werden. Diese
Funktion kann über die Customer Programming Software aktiviert werden. Die Verbindung erfolgt über
ein Kabel, das einen BNC-Anschluss auf der Rückseite mit einem Anschluss am Modem-Modul
verbindet. Die Position des Anschlusses am Modem-Modul sehen Sie in Abbildung 8: Lage der
Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42.
Abbildung 9: Hochstabiler Referenzschaltkreis
Einstellen
VCTCXO
19,2MHz
46
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
3.6.2
Audio
Die analogen Audiostufen werden ausschließlich für externes Zubehör verwendet, das über den
hinteren DB-25-Anschluss für Zubehör angeschlossen wird.
Die kritischen Komponenten des Audioschaltkreises sind der TI DM8148-Prozessor und ein Paar
zweikanalige Audio-Codecs AIC3204 von Texas Instruments. Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm auf
Seite 47 zeigt Details der Verbindungen zwischen den kritischen Komponenten.
Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm
RFIC-SSI (4)
TI AIC3204 RX Audio 1
RX Audio 1 (Pin 7)
(DB25)
Audio-SSI (4) Audio RX Audio 2
Codec 1 TX Data (Pin 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(DSP-Core)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2
Das digitale Audiosignal des Repeaters wird in erster Linie vom DM8148-Prozessor verarbeitet. Der
TX RFIC erzeugt einen Mastertakt mit 24,576 MHz (MCLK), den der DM8148 verwendet, um die
McASP SSI-Schnittstelle für die Audio-Codecs zu betreiben. Die Audioverarbeitung erfolgt größtenteils
im DaVinci DSP-Kern. Die Audio-Codecs enthalten DACs und ADCs und verarbeiten die Umwandlung
der digitalen Audiosignale in analoge Audiosignale und umgekehrt.
Zwei TX-Audioleitungen führen aus dem hinteren Zubehöranschluss ins Innere. Hierbei handelt es sich
um TX Audio 1 (Pin 1 und Pin 22 für analoge Signale und Slot 1 für digitale Signale) und TX Data
(Pin 13).
Für die RX-Ausgänge gibt es nur eine Leitung, die mit dem Zubehöranschluss verbunden ist. RX
Audio 1 an Pin 7 (für analoge Signale und Slot 1 für digitale Signale).
3.7
Steuereinheits-Schnittstelle
3.7.1
Schnittstellenanschluss der Frontplatte
Weitere Informationen finden Sie in Modemschnittstelle auf Seite 59.
3.7.2
Anschlüsse auf der Rückseite
Weitere Informationen finden Sie in USB auf Seite 62 bis Zusatzanschluss (Aux) auf Seite 64.
3.7.3
Schnittstellenanschluss des Leistungsverstärkers
Die digitale Schnittstelle für das Leistungsverstärkermodul nutzt einen 20-poligen vertikalen LIF-
Anschluss. Siehe Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 für die
Positionen dieser Anschlüsse. Abbildung 11: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des
Leistungsverstärkers auf Seite 48 zeigt die Positionen der Pin-Nummern.
47
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Schnittstellenanschluss des Netzteils
Die digitale Schnittstelle des Netzteils nutzt einen 15-poligen Pico-ClaspTM-Anschluss. Die Position ist
in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 ersichtlich. Abbildung 12: Pin-
Positionen des Schnittstellenanschlusses des Netzteils auf Seite 48 zeigt die Positionen der Pin-
Nummern.
Abbildung 12: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Netzteils
Pin 15 Pin 1
3.7.5
Schnittstellenanschluss der Erweiterungsplatine
Die Schnittstelle der Erweiterungsplatine nutzt einen 30-poligen vertikalen LIF-Anschluss. Die Position
ist in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 ersichtlich. Abbildung 13:
Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses der Erweiterungsplatine auf Seite 48 zeigt die
Positionen der Pin-Nummern.
Abbildung 13: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses der Erweiterungsplatine
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Chassis-ID-Schnittstellenanschluss
Die Chassis-ID nutzt einen 8-poligen vertikalen LIF-Anschluss. Die Position ist in Abbildung 8: Lage
der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 ersichtlich. Abbildung 14: Pin-Positionen des
Chassis-ID-Schnittstellenanschlusses auf Seite 49 zeigt die Positionen der Pin-Nummern. Die
Chassis-Informationen des Repeaters sind für die Garantie und die erworbenen Softwarefunktionen
nötig, ein Anschluss ist somit erforderlich.
48
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000
Pin 8 Pin 1
49
MN001437A01-AH
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000
Kapitel 4
4.2
Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt die Eingangs- und Ausgangsanschlüsse des Leistungsverstärkers.
50
MN001437A01-AH
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000
3
(-) (+)
3 4
Kennzeichnung Beschreibung
1 Antennenanschluss
2 Modemschnittstelle
3 Gleichstromeingang
4 Sender-Eingang
4.3
Frequenzbereiche
Die Modelle der Leistungsverstärkermodule decken die folgenden Bereiche ab:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400 bis 470 MHz
• UHF R2, 450 bis 527 MHz
51
MN001437A01-AH
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000
4.4
Spezifikationen
Technische Daten des Leistungsverstärkers des Repeaters der Serie SLR 5000 sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.
Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Frequenzbereich für den Betrieb 136-174 MHz UHF R1, 400 300-360 MHz 350-400 MHz
bis 470 MHz
UHF R2, 450
bis 527 MHz
Mindest-Reflexionsverlust (Tx-Modus) 15 dB
HF-Eingangsnennleistung 37 dBm
Maximaler Stromverbrauch im 0,5 W
Standby-Betrieb
HF-Ausgangsnennleistungs-Bereich 1–50 W
Versorgungsnennspannung 3 13,6 V (+/- 10 %)
Maximale Stromaufnahme 4 12,0 A
4.5
Modemschnittstelle
Die digitale Schnittstelle zum Modem-Modul nutzt einen 20-poligen vertikalen LIF-Anschluss. Die
Position ist in Abbildung 15: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf Seite 51 dargestellt. Weitere
Informationen zu den Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses auf der Frontplatte finden Sie in
Abbildung 16: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Modems auf Seite 52.
Abbildung 16: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Modems
Pin 20 Pin 1
3 Wenn der Repeater der Serie SLR 5000 über eine Gleichstromquelle betrieben wird, folgt die
PA-Eingangsspannung der Gleichstromeingangsquelle des Repeaters.
4 VSWR-Nennbedingungen (VSWR <1,5:1)
52
MN001437A01-AH
Netzteil der Serie SLR 5000
Kapitel 5
53
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000
Kennzeichnung Beschreibung
1 Lufteinlass
Kennzeichnung Beschreibung
1 Luftauslass
5.2
Spezifikationen
Die folgende Tabelle zeigen die elektrischen Leistungsspezifikationen des Netzteils.
54
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000
5.3
Netzteilschnittstelle
Dieser Abschnitt beschreibt die Netzteilschnittstelle, wie z. B. Netzteileingänge, Netzteilausgänge, die
digitale Schnittstelle und die Kabelsignale der Netzteilausgänge.
5.3.1
Netzteileingänge
Abbildung 19: Netzteileingänge
1 2 3
HINWEIS:
Wenn sich der Ein/Aus-Switch in Standby befindet, sind alle Ausgänge deaktiviert (unabhängig
von angeschlossenen Eingangsquellen). Dies trifft auch auf den Ausgang des Ladegeräts zu
(wenn der Ladevorgang aktiviert ist).
Kennzeichnung Beschreibung
1 Eingangsanschluss Wechselstromquelle
2 Ein/Aus-Schalt.
3 Eingangsanschluss Gleichstromquelle (auch Ladeausgang)
55
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000
5.3.2
Ausgänge des Netzteils
Abbildung 20: Ausgänge des Netzteils
3
1
5
4
Kennzeichnung Beschreibung
1 Leistungsverstärker
2 Modem
3 Stromversorgungsventilator
4 Modemlüfter
5 Leistungsverstärker-Ventilator
5.3.3
Digitale Schnittstelle des Netzteils
Abbildung 21: Digitale Schnittstelle des Netzteils
Pin 15 Pin 1
56
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000
Kennzeichnung Beschreibung
1 Modemschnittstelle
5.3.4
Kabelsignale der Netzteilausgänge
Ausgangslast Signal
Leistungsverstärker Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz mit rotem Streifen – Masse
Modem Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz mit rotem Streifen – Masse
Leistungsverstärker-Ventilator Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz – Masse
Gelb – Erkennung der Lüftergeschwindigkeit
Braun – Steuerung der Lüftergeschwindigkeit
Modemlüfter Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz – Masse
Gelb – Erkennung der Lüftergeschwindigkeit
Braun – Steuerung der Lüftergeschwindigkeit
Stromversorgungsventilator Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz – Masse
Gelb – Erkennung der Lüftergeschwindigkeit
Braun – Steuerung der Lüftergeschwindigkeit
57
MN001437A01-AH
Kapitel 6: Frontplatte der Serie SLR 5000
Kapitel 6
6.1.1
Allgemeiner Überblick
Die Benutzeroberfläche der Frontplattenplatine umfasst sieben LED-Anzeigen und einen USB-
Geräteanschluss.
Die Platine wird über ein 30-poliges Flexkabel mit dem Modem verbunden. Die LED-Anzeigen
informieren Sie über den Zustand des Repeaters, während der USB-Geräteanschluss für die
Schnittstelle zum Repeater über die Programmiersoftware (Customer Programming Software, CPS)
verwendet wird. Die LED-Signale werden über eine Serial Peripheral Interface (Takt- und Datenleitung)
an die Frontplatte übertragen.
6.2
Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte auf Seite 58 zeigt die
verschiedenen Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte.
Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte
Pin 1 Pin 30
1
2
3
Kennzeichnung Beschreibung
1 Modemschnittstelle
58
MN001437A01-AH
Kapitel 6: Frontplatte der Serie SLR 5000
Kennzeichnung Beschreibung
2 LED-Anzeigen
3 USB-Geräteanschluss
4 USB-Geräteanschluss
5 LED-Anzeigen
6.3
Modemschnittstelle
Die Schnittstelle zum Modem erfolgt über ein 30-poliges Flexkabel. Bei dem Anschluss an der
Frontplattenplatine handelt es sich um einen 30-poligen horizontalen LIF-Anschluss.
Die Position ist ersichtlich in Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte auf
Seite 58.
6.4
USB-Schnittstelle
Der USB-Geräteanschluss der Frontplatte ist die Schnittstelle zum Anschließen des Repeaters an
einen Computer, um die Programmiersoftware zu verwenden.
Weitere Informationen zur Position finden Sie in Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
auf der Frontplatte auf Seite 58. Ein Standard-USB-Kabel Typ „A“ auf Typ „B“ ermöglicht den
Anschluss.
6.5
LED-Anzeigen
Auf der Frontplatte befinden sich sieben LED-Anzeigen, die den Status des Repeaters wiedergeben.
Weitere Status-Informationen finden Sie in Tabelle 9: Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des
SLR 5000 auf Seite 35.
59
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
Kapitel 7
7.1.1
Allgemeiner Überblick
Abbildung 23: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 60 zeigt die
verschiedenen Positionen der Schnittstellenanschlüsse. Tabelle 25: Anschlusstyp und Hauptfunktion
auf Seite 60 listet die Anschlussarten und deren Hauptfunktion auf.
Abbildung 23: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
60
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
7.2
Schnittstellen auf der Rückseite
Dieser Abschnitt beschreibt die Schnittstellen auf der Rückseite des Repeaters der SLR 5000-Serie .
7.2.1
AC-Buchse für Netzkabel
Die AC-Buchse für das Netzkabel ist eine Buchse vom Typ C14 (IEC 60320) und akzeptiert den
Anschluss eines Netzkabels vom Typ C13 (IEC 60320).
Abbildung 24: AC-Buchse für Netzkabel auf Seite 61 zeigt die Position der Pins und Tabelle 26: AC-
Buchse für Netzkabel auf Seite 61 listet die funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
Abbildung 24: AC-Buchse für Netzkabel
2
1
3
Kennzeich Beschreibung
nung
1 EIN (vollständig)
2 STANDBY
61
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
7.2.2
DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss
Die DC-Buchse für das Netzkabel bzw. der DC-Ladegeräteanschluss ist eine Buchse Molex
42818-02012 für die Plattenmontage und akzeptiert Stecker vom Typ Molex 42816-0212.
Abbildung 26: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss auf Seite 62 zeigt die Position der
Pins und Tabelle 28: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss auf Seite 62 listet die
funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
Abbildung 26: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss
1 2
7.2.3
Option 1/GNSS
Derzeit nicht unterstützt (kein Anschluss)
Abbildung 27: Option 1/GNSS-Anschluss
7.2.4
Option 2/WLAN
Derzeit nicht unterstützt (kein Anschluss)
Abbildung 28: Option 2/WLAN-Anschluss
7.2.5
USB
Derzeit nicht unterstützt. Buchse Typ A (Hostverbindung), die den Protokollstandard USB 2.1
unterstützt.
Abbildung 29: USB-Anschluss auf Seite 63 und Tabelle 29: USB-Anschluss auf Seite 63 zeigen die
Position der Pins und listen die funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
62
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
7.2.6
Ethernet 1
Vollständig kompatibel mit den Standards IEEE sowie 802.3 und 802.3u. Unterstützt die Raten
10Base-T, 100Base-Tx sowie Vollduplex-, Halbduplexmodus und Flusskontrolle.
Unter Abbildung 30: Ethernet 1-Anschluss auf Seite 63 und Tabelle 30: Ethernet 1-Anschluss auf
Seite 63 werden die Position der Pins und funktionellen Merkmale der Anschlussstifte gezeigt.
Abbildung 30: Ethernet 1-Anschluss
8 1
63
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
7.2.7
Ethernet 2
Derzeit nicht unterstützt. Vollständig kompatibel mit den Standards IEEE sowie 802.3 und 802.3u.
Unterstützt die Raten 10Base-T, 100Base-Tx sowie Vollduplex-, Halbduplexmodus und Flusskontrolle.
Abbildung 31: Ethernet 2-Anschluss auf Seite 64 und Tabelle 31: Ethernet 2-Anschluss auf Seite 64
zeigen die Position der Pins und listen die funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
Abbildung 31: Ethernet 2-Anschluss
8 1
7.2.8
Zusatzanschluss (Aux)
Dieser Anschluss unterstützt die analoge Schnittstelle zum Repeater der Serie SLR 5000
einschließlich Audio, Steuereinheit, Stationsanzeigen, Zubehör und Bestimmungen für die
Zeitsteuerung in verschiedenen Systemimplementierungen.
In der folgenden Abbildung und Tabelle werden die Position der Bolzen und funktionellen Merkmale
der Anschlussstifte gezeigt.
Abbildung 32: Zusatzanschluss
13 1
25 14
64
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
3 Zukünftiger - -
Gebrauch
4 GPIO 2 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC
9 Ground
10 GPIO 7 Digital Digital:
Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC
65
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
14 Zukünftiger - -
Gebrauch
15 GPIO 3 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC
16
17
Ground
18
19
20 B+ mit Sicherung Leistung B+ ist 13,6 VDC, wenn das Repeater-System mit
Wechselstrom versorgt wird, und kann bei
Gleichstromversorgung im Bereich von 11–14,4 VDC
liegen. 1 A (max.)
21 GPIO 8 Digital Digital:
Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC
66
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
25 Zukünftiger - -
Gebrauch
7.2.9
Frequenzreferenz
Der Frequenzreferenzport ist ein BNC-Anschluss (Buchse).
Abbildung 33: Frequenzreferenzanschluss
Verschiedene externe Frequenzreferenz-Signaltypen können dem Repeater der Serie SLR 5000 für
den normalen Betrieb zur Verfügung gestellt werden. Tabelle 33: Frequenzreferenz auf Seite 67
enthält eine Liste mit zulässigen Eingangssignaltypen sowie deren zulässige Pegel.
7.2.10
HF-Empfänger
Der HF-Empfängeranschluss ist ein BNC-Anschluss (Buchse).
Abbildung 34: HF-Empfängeranschluss
7.2.11
HF-Sender
Der HF-Senderanschluss ist ein Anschluss vom Typ N (Buchse).
Abbildung 35: HF-Senderanschluss auf Seite 68 zeigt den HF-Senderanschluss.
67
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000
7.2.12
Bündelungs-Masseanschluss
Der Bündelungs-Masseanschluss des Repeaters erfolgt mit einer Schraube M6 x 1 x 3 mm (T30 Torx).
Abbildung 36: Bündelungs-Masseanschluss auf Seite 68 zeigt den Bündelungs-Masseanschluss.
Abbildung 36: Bündelungs-Masseanschluss
68
MN001437A01-AH
Testausrüstung und Servicehilfen für die Serie SLR 5000
Kapitel 8
8.2
Servicehilfen
Service-Tools auf Seite 122 listet die für Arbeiten an dem Repeater der Serie SLR 5000 empfohlenen
Hilfsmittel auf. Alle diese Servicehilfen sind bei Motorola Solutions erhältlich. Da es sich bei den
meisten Werkzeugen um Standard-Werkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher
Güte stattdessen verwendet werden.
69
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000
Kapitel 9
9.2
Sendertest
Um dieses Verfahren durchführen zu können, muss der Repeater der SLR 5000-Serie außer Betrieb
gesetzt werden. Wenn der Repeater nicht sowieso schon außer Betrieb ist, wird empfohlen, den Test
in den Nebenzeiten durchzuführen, um Betriebsausfälle für die Systemnutzer zu minimieren.
9.2.1
Einleitung
Beim Sendertest kann der Servicetechniker kleine Anpassungen vornehmen und den
ordnungsgemäßen Betrieb der Senderschaltkreise des Repeaters der SLR 5000-Serie überprüfen.
Auch wenn die meisten Modulfehler durch Ausführen des Diagnoseprogramms des Repeaters erkannt
werden, bietet das folgende Verfahren eine traditionellere Methode der Fehlerbehebung für die
Senderschaltkreise, u. a.:
• Hf-Vorverstärker des Modem-Moduls
• Leistungsverstärkermodul
• Stromversorgungsmodul
Im Allgemeinen werden die Senderschaltkreise durch Einspeisen und Messen von Signalen mit einem
Reparatur-Monitor (oder äquivalent) getestet. Falsche Messwerte deuten auf fehlerhafte Module hin.
Messwerte, die sich innerhalb des akzeptablen Bereichs befinden, bestätigen den fehlerfreien Betrieb
der aufgelisteten Module und Schaltkreise.
9.2.2
Erforderliche Testausrüstung für Sender
Eine Testausrüstung ist für Funktionsprüfungen oder Tests erforderlich.
Die folgende Testausrüstung ist erforderlich:
70
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000
9.2.3
Senderschaltkreise prüfen
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie die Testausrüstung an und richten Sie sie ein, wie in Abbildung 37:
Testausrüstungssetup zum Prüfen der Senderschaltkreise auf Seite 72 gezeigt.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des Repeaters (Wechselstrom oder Gleichstrom) ein. Die
Lüfter des Netzteils, des Modems und des Leistungsverstärkers sollten ein paar Sekunden lang
laufen, damit der ordnungsgemäße Betrieb der Lüfter sichergestellt ist.
3 Drücken Sie den PTT-Switch des Mikrofons und beobachten Sie die umgetastete LED-Anzeige
des Leistungsverstärkers auf der Vorderseite des Repeaters.
Wenn die LED-Anzeige des Leistungsverstärkers nicht aufleuchtet, können folgende
Fehlerzustände bestehen:
• Fehlerhaftes Leistungsverstärkermodul
• Fehlerhaftes Modem-Modul
• Loses oder beschädigtes Hf-Vorverstärker-zu-PA-RF-Kabel
• Loses oder beschädigtes PA-zu-Antenne-RF-Ausgangskabel
• Unsachgemäßer Kabelabschluss des PA-HF-Ausgangskabels
• Fehlerhaftes Stromversorgungsmodul
4 Messen Sie die Ausgangsleistung, indem Sie die Sprechtaste (PTT) drücken und den Messwert
auf dem In-Line-Wattmeter ablesen.
• Wenn der PA-Ausgang nicht die entsprechende Leistung erbringt (wie für den jeweiligen
Standort eingestellt), passen Sie die Ausgangsleistung gemäß den Anweisungen in der CPS-
Online-Hilfe an.
5 Wenn der PA-Ausgang die entsprechende Leistung erbringt, richten Sie den Reparatur-Monitor
für die Anzeige des Spektralanalysators ein. Drücken Sie die Sprechtaste (PTT) und
beobachten Sie die Anzeige. Es sollte nun ein Einzelfrequenz-Träger angezeigt werden:
• Wenn mehrere Träger mit gleichem Abstand angezeigt werden, besteht wahrscheinlich ein
Fehler beim Hf-Vorverstärker-Modul oder Leistungsverstärkermodul.
• Wenn ein fester Träger angezeigt wird, der jedoch von der Frequenz abweicht, können
folgende Fehlerzustände bestehen:
• Fehlerhaftes Modem-Modul
71
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000
Dummy Load
Tx
Leistungs-
messgerät
(Schritt 5)
Mikrofon
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HILFE
WÄHLEN
ABBRECHEN ZUWEISEN
1 2 3
4 5 6
TESTEN HALTEN
7 8 9
KONFIG * #
– 0 .
ZURÜCK
WERKZ HILFE
T/R EINGABETASTE
72
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000
9.3
Empfängertest
Zum Durchführen des Empfängertests muss der Repeater der SLR 5000-Serie außer Betrieb gesetzt
werden. Wenn der Repeater nicht sowieso schon außer Betrieb ist, wird empfohlen, den Test in den
Nebenzeiten durchzuführen, um Betriebsausfälle für die Systemnutzer zu minimieren.
VORSICHT:
Wenn das Repeater-System als Repeater-System verwendet wird, muss der Sendeausgang
des Repeater-Systems mit einer Dummy Load verbunden sein, um während des
Empfängertests ein Senden von Funksignalen zu verhindern.
9.3.1
Einleitung
Beim Empfängertest kann der Servicetechniker kleine Anpassungen vornehmen und den
ordnungsgemäßen Betrieb der Empfängerschaltkreise am Modem-Modul überprüfen.
Auch wenn die meisten Modulfehler durch Ausführen des Diagnoseprogramms des Repeaters der
SLR 5000-Serie erkannt werden, bietet das folgende Verfahren eine traditionellere Methode der
Fehlerbehebung für die Empfängerschaltkreise.
Im Allgemeinen werden die Empfängerschaltkreise durch Einspeisen und Messen von Signalen mit
einem Reparatur-Monitor (oder äquivalent) getestet. Falsche Messwerte deuten auf fehlerhafte Module
hin; Messwerte, die sich innerhalb des akzeptablen Bereichs befinden, bestätigen den fehlerfreien
Betrieb der Empfängerschaltkreise am Modem-Modul.
9.3.2
Erforderliche Testausrüstung für Empfänger
Die folgende Testausrüstung ist zum Durchführen des Verfahrens erforderlich:
• Digitalfunkgerät-Testset Aeroflex 3920 (oder gleichwertig)
• Reparatur-Lautsprecher (Artikelnr. HSN1006_)
• Testkabel für Stationsrückseite
• Dummy Load (50 Ω, Repeater-Wattleistung oder höher), nur bei Repeatern erforderlich
9.3.3
Empfängerschaltkreise prüfen
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie die Ausrüstung wie in Abbildung 38: Testausrüstungssetup zum Prüfen der
Empfängerschaltkreise auf Seite 74 gezeigt an.
2 Richten Sie den Reparatur-Monitor für die Erzeugung eines FM-Signals von 1,0 μV (-107 dBm)
auf der Empfängerfrequenz ein, moduliert durch einen 1-kHz-Ton bei 3-kHz-Abweichung für
eine Kanalbandbreite von 25/30 kHz oder 1,5-kHz-Abweichung für eine Kanalbandbreite von
12,5 kHz. Der 1-kHz-Ton sollte über den externen Lautsprecher hörbar sein. Wenn kein
Audiosignal zu hören ist, können folgende Fehlerzustände bestehen:
• Fehlerhaftes Modem-Modul
• Fehlerhaftes Preselector-HF-Kabel Antenne-zu-Empfänger (für Repeater mit externem,
metallenem Preselector)
• Fehlerhaftes HF-Kabel Reparatur-Monitor-zu-Station
• Fehlerhaftes Antennenrelais (falls installiert)
73
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000
Rx Tx
Dummy Load
Reparatur-Lautsprecher
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
HILFE
TAB
WÄHLEN
ABBRECHEN ZUWEISEN
1 2 3
4 5 6
TESTEN HALTEN
7 8 9
KONFIG * #
– 0 .
HILFE
WERKZ EINGABETASTE
ZURÜCK
Testbox (RLN4460_)
MIK/ACC GEN T/R ANT
Aud 1 GEN
MT B+
74
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000
9.4
Auto Test and Tune Support
Die Unterstützung für automatische Test- und Tune-Funktionen ist ein automatisiertes
Ausrichtungsverfahren für den Repeater der SLR 5000-Serie.
Dieses Verfahren ermöglicht Ihnen, Test and Tune auf die richtige Weise durchzuführen, was Zeit
spart und Ihnen hilft, eine höhere Effizienz zu erzielen.
Zum Zweck des generellen Test-and-Tune-Verfahrens muss der Repeater in zwei Testdurchläufen
getestet werden: Analoger Modus und digitaler Modus. Dieses Verfahren schließt Einstellen und
Testen im analogen Modus und Testen im digitalen Modus ein.
HINWEIS:
Wenden Sie sich an Motorola Solutions Customer Support zwecks weiterer Einzelheiten zu
diesem Verfahren.
75
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
Kapitel 10
10.2
Setup der Programmiersoftware
Das Setup der Programmiersoftware, wie in Abbildung 39: Setup der Programmiersoftware auf Seite
76 dargestellt, wird zum Programmieren des Repeaters verwendet. Abbildung 40: Vorderansicht des
Repeaters der Serie SLR 5000 auf Seite 77 und Abbildung 41: Rückansicht des Repeaters der Serie
SLR 5000 auf Seite 77 zeigen die Position der Anschlüsse auf der Vorder- und Rückseite des
Repeaters.
HINWEIS:
Die Programmierverfahren erhalten Sie in der Online-Hilfe des jeweiligen Programms.
VORSICHT:
Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich auf elektrostatische
Entladungen (ESD). Wenden Sie ordnungsgemäße ESD-Praktiken an (Armband, Erdung usw.)
und berühren Sie keine freiliegenden Kontakte an Kabeln, wenn eine Verbindung zu einem
Computer besteht.
Abbildung 39: Setup der Programmiersoftware
Station
Rückseite Vorderseite
AUX
Tx-Anschluss
(N-Buchse)
USB
76
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
Kennzeichnung Beschreibung
1 USB-Anschluss
2
1 3 4 5
Kennzeichnung Beschreibung
1 AC-Anschluss
2 DC-Anschluss
3 Aux-Anschluss
4 Rx-HF-Anschluss
5 Tx-HF-Anschluss
10.3
Einstellen der Ausrichtung des Referenzoszillators
Diese Funktion dient zum Tunen des Referenzoszillators des Repeaters. Dieser Ausrichtungsvorgang
sollte entsprechend der Wartungspläne und Vorschriften ausgeführt werden oder dann, wenn die
Modemeinheit im Repeater ersetzt wurde.
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie den Senderantennenanschluss des Repeaters an den Kommunikationsanalysator
an.
2 Legen Sie an den Repeater Spannung von einer AC- oder einer DC-Quelle an.
3 Starten Sie das Tuner-Programm.
4 Klicken Sie auf Read (Lesen), um mit dem Auslesen der Softpot-Tunerwerte des Repeaters zu
beginnen.
77
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
5 Wählen Sie in der Baumansicht im TX-Menü den Menüpunkt Ref Oscillator (Ref.-Oszillator).
(Siehe Abbildung 42: Struktur des TX-Menüs (Ref Oscillator) auf Seite 78.)
Abbildung 42: Struktur des TX-Menüs (Ref Oscillator)
10.4
Setup zur Abstimmung des Repeaters
Zum Ausrichten des Repeaters sind ein PC, ein Windows™-Betriebssystem und die MOTOTRBO-
Tuner-Anwendung erforderlich. Um die Einstellung vorzunehmen, muss der Repeater mit dem PC und
der Testausrüstung verbunden sein, wie in Abbildung 43: Ausrüstung zur Abstimmung des Repeaters
der Serie SLR 5000 auf Seite 78 dargestellt.
Abbildung 43: Ausrüstung zur Abstimmung des Repeaters der Serie SLR 5000
Station
Rückseite Vorderseite
AUX
USB-Kabel
Tx-Anschluss Standard-Typ „A“ bis Typ „B“
20-dB-Pad (BNC-Buchse) USB
USB
Wattmeter
Reparatur-Monitor
oder Zähler
Übertragung
10.5
Einstellung des Empfangsaudiopegels
Das in diesem Abschnitt beschriebene Verfahren dient zum Einstellen des Audiopegels des
Empfangsausgangs des Repeaters der SLR 5000-Serie bei einer bestimmten HF-Abweichung vom
empfangenen HF-Signal. Führen Sie dieses Verfahren bei einer erforderlichen Anpassung des Rx-
Audiopegels durch.
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie den Empfängerantennenanschluss des Repeaters an den
Kommunikationsanalysator an.
78
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
2 Legen Sie an den Repeater Spannung von einer AC- oder einer DC-Quelle an.
3 Starten Sie das Tuner-Programm.
4 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
5 Wählen Sie in der Baumansicht im RX-Menü den Menüpunkt Rx Rated Volume (Rx-
Nennlautstärke).
Abbildung 44: Rx-Menüstruktur (Rx Rated Volume)
13 1
25 14
6 Stellen Sie den Kommunikations-Analyzer auf die Ausgabe eines HF-Signals von -47 dBm mit
einem 1 kHz-Ton bei 60 % der vollen Abweichung der Einstellfrequenz. Die Einstellfrequenz ist
der auf der Tuner-Benutzeroberfläche unter der Überschrift „Frequenzpunkte“ angezeigte Wert.
HINWEIS:
Der Tuner gleicht diesen Parameter in einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz ab, also
ergeben 60 % einen Wert von 1,5 kHz. Wenn die CPS für den Betrieb bei 25 kHz
eingestellt ist, skaliert der Repeater die Abweichung automatisch mit dem Faktor 2, wenn
sie sich außerhalb der Tuner-Anwendung befindet.
Programmierte TPL- und DPL-Rauschsperrenanzeigen werden für die Einstellfrequenz in
der Tuner-Anwendung automatisch deaktiviert.
7 Passen Sie den Softpot-Wert an, bis der gewünschte Audio-Empfangspegel an Pin Nr. 7 (in
Bezug zur Masse) am AUX-Anschluss erreicht ist. Masseanschlüsse am AUX-Anschluss sind
die Pins: 9, 16, 17, 18 und 19.
Abbildung 45: Zusatzanschluss
13 1
25 14
HINWEIS:
Im Idealfall verwenden Sie an Pin Nr. 7 die tatsächliche Last, die während des normalen
Betriebs des Repeaters benutzt wird.
8 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den neu eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug des Repeaters zu speichern.
10.6
Einstellung des Sendeaudiopegels
Das in diesem Abschnitt beschriebene Verfahren dient zum Einstellen des Senderaudiopegels, den
der Repeater der SLR 5000-Serie am AUX-Anschluss erwartet. Das Anpassen dieser Pegeleinstellung
wirkt sich in Form steigender oder sinkender HF-Signalabweichungen für einen vorgegebenen
Senderaudiopegel aus. Führen Sie dieses Verfahren bei einer erforderlichen Anpassung des
Senderaudiopegels durch.
79
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie den Senderantennenanschluss des Repeaters an den Kommunikationsanalysator
an.
2 Legen Sie an den Repeater Spannung von einer AC- oder einer DC-Quelle an.
3 Legen Sie ein 1-kHz-Signal mit dem gewünschten Eingangspegel an Pin Nr. 1 oder Nr. 22 (in
Bezug zur Masse) am AUX-Anschluss an. Masseanschlüsse am AUX-Anschluss sind die Pins:
9, 16, 17, 18 und 19. Siehe Abbildung 45: Zusatzanschluss auf Seite 79.
HINWEIS:
Im Idealfall verwenden Sie an Pin Nr. 1 oder Nr. 22 die tatsächliche Quellenimpedanz,
die während des normalen Betriebs des Repeaters benutzt wird.
4 Starten Sie das Tuner-Programm.
5 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
6 Wählen Sie in der Baumansicht im TX-Menü den Menüpunkt Tx Audio Level (Tx-Audiopegel).
(Siehe Abbildung 46: TX-Menüstruktur (TX Audio Level) auf Seite 80.)
Abbildung 46: TX-Menüstruktur (TX Audio Level)
7 Geben Sie die Einstellfrequenz (der auf der Tuner-Benutzeroberfläche unter der Überschrift
„Frequenzpunkte“ angezeigte Wert) in den Kommunikations-Analyzer ein.
8 Um den Repeater umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
9 Ändern Sie den Softpot-Wert, bis 60% der Systemleistung erreicht ist.
HINWEIS:
Der Tuner gleicht diesen Parameter in einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz ab, also
ergeben 60 % einen Wert von 1,5 kHz. Wenn die CPS für den Betrieb bei 25 kHz
eingestellt ist, skaliert der Repeater die Abweichung automatisch mit dem Faktor 2, wenn
sie sich außerhalb der Tuner-Anwendung befindet.
10 Klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus), um die Tastung des Repeaters zu beenden.
11 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den neu eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug des Repeaters zu speichern.
10.7
Modulationsbegrenzungsabgleich
Als Modulation wird die Veränderung eines Signals bezeichnet. Jeder Aspekt des Signals kann
verändert werden, z. B. Amplitude, Frequenz, Phase, Zeitsteuerung oder Wiederholungsrate von
Impulsen. Durch Abgleich der Modulationsgrenze wird die Bandbreite der HF-Trägerfrequenz des
Repeaters der SLR 5000-Serie eingestellt.
HINWEIS:
Ein Modulationsbegrenzungsabgleich ist immer erforderlich, wenn das Repeater-System im
Repeater-Modus verwendet wird. Dieser Abgleich ist nicht erforderlich, wenn das Repeater-
System im Repeater-Modus verwendet wird.
80
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
10.7.1
Einstellen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL)
Voraussetzungen:
Wenn Daten- oder PL-Signale an Pin 13 des Aux-Anschlusses angelegt werden, fahren Sie mit
Einstellen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL) auf Seite 83 fort. Sorgen Sie dafür, dass
Folgendes vorliegt:
• Wattmeter (Kommunikations-Analyzer)
• Reparatur-Monitor oder Zähler
• 20 dB Pad
• USB-Kabel Standard-Typ „A“ bis Typ „B“
• PC
Vorgehensweise:
1 Verbinden Sie den Antennenanschluss des Repeater-Systems ggf. mit der
Dämpferkontaktfläche, bevor Sie eine Verbindung zum Kommunikations-Analyzer herstellen.
2 Versorgen Sie das Repeater-System über eine Gleichstrom- oder Wechselstromquelle mit
Strom.
3 Legen Sie ein 1-kHz-Signal bei 1,2 Vrms an Pin 1 des Aux-Anschlusses an.
Pin 9 des Aux-Anschlusses ist die Signalmasse.
4 Starten Sie das Tuner-Programm.
5 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
6 Wählen Sie in der Baumansicht die Option TX und anschließend den Eintrag
Modulationsgrenze aus.
Abbildung 47: TX-Menüstruktur (Einstellverfahren ohne Tx Data)
7 Geben Sie die Einstellfrequenz in den Kommunikations-Analyzer ein (der Wert, der von der
Tuner-Anwendung angezeigt wird).
8 Um den Repeater umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
9 Passen Sie den Softpot-Wert an, bis die maximale Abweichung bei 92 % RSD (bemessene
Regelabweichung) liegt.
Diese Einstellung wird bei einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz getestet, also ergeben 92 % von
2,5 kHz einen Wert von 2,3 kHz.
10 Setzen Sie die Modulationsbegrenzung auf 92 %, sodass alle zusätzlichen Abweichungen, die
durch die Übertemperatur des Sender-VCO entstehen, ausgeglichen werden.
11 Klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus), um die Tastung des Repeaters zu beenden.
81
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
12 Klicken Sie auf die Schaltfläche Schreiben, um den neu eingestellten Softpot-Wert im Codeplug
des Repeaters zu speichern.
10.7.2
Prüfen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL)
Voraussetzungen:
Sorgen Sie dafür, dass Folgendes vorliegt:
• Wattmeter (Kommunikations-Analyzer)
• Reparatur-Monitor oder Zähler
• 20 dB Pad
• USB-Kabel Standard-Typ „A“ bis Typ „B“
• PC
Vorgehensweise:
1 Verbinden Sie den Antennenanschluss des Repeater-Systems ggf. mit der
Dämpferkontaktfläche, bevor Sie eine Verbindung zum Kommunikations-Analyzer herstellen.
2 Versorgen Sie das Repeater-System über eine Gleichstrom- oder Wechselstromquelle mit
Strom.
3 Programmieren Sie in CPS, das Repeater-System mit allen Frequenzen innerhalb des
angegebenen Bereichs des zu testenden Repeaters, stellen Sie den Repeater auf geringe
Leistung ein, und deaktivieren Sie den Repeat-Pfad.
4 Legen Sie ein 1-kHz-Signal bei 1,2 Vrms an Pin 1 des Aux-Anschlusses an.
Pin 9 des Aux-Anschlusses ist die Signalmasse.
5 Tasten Sie das Repeater-System um, indem Sie Pin 2 des Aux-Anschlusses erden und die
Abweichung messen.
HINWEIS:
Pin 2 muss bei der Sprechtasten-Funktion in CPS als aktiv niedrig konfiguriert sein.
6 Deaktivieren Sie das Repeater-System.
Die Abweichung sollte mit den Beschränkungen in der folgenden Tabelle übereinstimmen.
82
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
HINWEIS:
• Der Repeater wird werkseitig gemäß diesem Verfahren und den Spezifikationen
eingestellt.
• Die Prüfung erfolgt außerhalb der Tuner-Anwendung im normalen Modus.
10.7.3
Einstellen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)
Vorgehensweise:
1 Verbinden Sie den Antennenanschluss des Repeater-Systems ggf. mit der
Dämpferkontaktfläche, bevor Sie eine Verbindung zum Kommunikationsanalysator herstellen.
2 Schalten Sie das Repeater-System mithilfe einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle ein.
3 Starten Sie das Tuner-Programm.
4 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
5 Wählen Sie in der Baumansicht im TX-Menü den Menüpunkt Modulation Limit
(Modulationsgrenze).
6 Geben Sie die Einstellfrequenz in den Kommunikations-Analyzer ein (der Wert, der von der
Tuner-Anwendung angezeigt wird).
7 Um das Repeater-System umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
8 Legen Sie ein 1-kHz-Signal bei 1,2 Vrms an Pin 22 oder Pin 1 des J7-Aux-Anschlusses an.
• Pin 9 des J7-Aux-Anschlusses ist die Signalmasse.
9 Stellen Sie den Softpot-Wert der Modulationsgrenze auf einen Wert ein, der die maximale
Abweichung auf „X“ % RSD beschränkt, wobei „X“ „92 % RSD“ minus „% RSD der Sendedaten“
entspricht.
Wenn die Tx Data-Abweichung 17 % entspricht, ist
X = 92 % - 17 % = 75 % die maximale Abweichungsbeschränkung.
Abbildung 48: Beispiel für die Berechnung der maximalen Abweichungsbegrenzung
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice
0%
With Tx Data or PL
10 Um die Tastung des Repeater-Systems zu beenden, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
11 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den neu eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug zu speichern.
12 Die Anpassung ist nun abgeschlossen.
83
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000
HINWEIS:
• Details zum Audio- und Datenfluss finden Sie in Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm
auf Seite 47.
• Setzen Sie die Modulationsbegrenzung auf 92 %, um alle zusätzlichen
Abweichungen, die durch die Übertemperatur des Sender-VCOs entstehen,
auszugleichen.
• Die Tuner-Anwendung gleicht die Modulationsbeschränkungs-Parameter unabhängig
von der CPS-Einstellung immer bei einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz ab, deshalb
sollten Sie die % RSD für die Einstellung entsprechend berechnen. Wenn die CPS für
den Betrieb bei 25 kHz eingestellt ist, skaliert das Repeater-System die Abweichung
automatisch mit dem Faktor 2, wenn sie sich außerhalb der Tuner-Umgebung
befindet.
10.7.4
Überprüfen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)
Weitere Informationen hierzu finden Sie in Prüfen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL) auf
Seite 82. Allerdings gelten die folgenden Ausnahmen:
• Legen Sie in Schritt 4 während des Prüfungsprozesses darüber hinaus ein Tx Data-Signal an
Pin 13 an, das dieselbe relative Standardabweichung (RSD) in % ergibt, wie unter Einstellen der
Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL) auf Seite 83 in Schritt 9 beschrieben.
84
MN001437A01-AH
Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
Kapitel 11
11.2
Routinewartung
Der Repeater der SLR 5000-Serie und die zusätzlichen Geräte wurden mit der modernsten
Technologie entwickelt und funktionieren mit Softwaresteuerung, wobei sie nur eine minimale
regelmäßige Wartung benötigen.
Das -Modem und die darauf ausgeführte Firmware überwachen und korrigieren alle Betriebsparameter
des Repeater-Systems, sodass Einstellungen und Feinabstimmungen nicht mehr erforderlich sind.
Sofern das Gerät in einer Umgebung installiert wird, welche die spezifischen
Umgebungsanforderungen erfüllt, besteht die einzige notwendige regelmäßige Wartung darin, den
Referenzoszillatorschaltkreis der des Repeater-Systems zu kalibrieren.
11.3
Präventive Wartung
Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen eine Inspektion durch Sichtprüfung und eine Reinigung
durchzuführen.
11.3.1
Inspektion
Prüfen Sie, ob die Oberflächen des Repeaters der SLR 5000-Serie sauber sind und ob alle äußeren
Bedienteile und Verbindungen funktionieren. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.
11.3.2
Reinigungsverfahren
Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und Vorgehensweisen zur Reinigung der
Außen- und Innenflächen des Repeaters der SLR 5000-Serie beschrieben. Zu den Außenflächen
gehören die obere Abdeckung und das Gehäuse des Repeater-Systems.
Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Flecken vom äußeren Gehäuse. Benutzen Sie ein weiches,
nicht scheuerndes Tuch, der mit einer 0,5-prozentigen Lösung aus mildem Spülmittel und Wasser
85
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
befeuchtet ist. Wischen Sie die Oberfläche mit einem zweiten, mit klarem Wasser befeuchteten Tuch
ab, und entfernen Sie Schmutz oder Fremdkörper vom Gitter des Ventilators und den
Lüftungsschlitzen an der Vorderseite.
HINWEIS:
Die Innenflächen sollten nur gereinigt werden, wenn das Repeater-System zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken demontiert wird.
Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der Leiterplatten und ihrer
Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).
11.4
Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
In dieser Stationsfamilie werden CMOS-Geräte (CMOS – Complementary Metal Oxide Semiconductor)
und LDMOS-Geräte (LDMOS – Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor) verwendet, die
empfindlich auf elektrostatische oder hohe Spannungen reagieren und dadurch beschädigt werden
können. Die verursachten Schäden können unsichtbar sein, sodass Ausfälle womöglich erst Wochen
oder Monate später auftreten. Daher müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um
eine Beschädigung von Bauteilen während der Demontage, Fehlerbehebung und Reparatur zu
vermeiden.
Für den sicheren Umgang sind unbedingt bestimmte Vorsichtsmaßnahmen für CMOS-/LDMOS-
Schaltkreise notwendig, vor allem in Umgebungen mit geringer Luftfeuchtigkeit.
Versuchen Sie NICHT, den Repeater zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen und
berücksichtigt haben.
86
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
VORSICHT:
Dieser Repeater enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie den Repeater nur,
wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an dem
Gerät arbeiten:
• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem Material, sodass alle offen
liegenden Kontakte miteinander verbunden sind. Setzen Sie CMOS-/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport anderer
Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS-/LDMOS-Geräte zu schützen.
Verwenden Sie die Motorola Solutions Baugruppe zum Schutz vor elektrostatischer
Entladung (Artikelnr. 0180386A82) mit Handgelenkschlaufe, zwei Erdungskabeln, einer
Tischunterlage, einer Bodenmatte, ESD-Schuhen und einem ESD-Stuhl.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe mit einem 100-k-Isolationswiderstand.
(Ersatz-Armbänder mit Verbindung zur Tischmatte haben die Motorola Solutions-
Teilenummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS-/LDMOS-Geräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS-/LDMOS-Geräten muss die Stromzufuhr
ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle Stromversorgungen, die für das Testen von
CMOS-/LDMOS-Geräten verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine
Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS-/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die verwendeten Werkzeuge
mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Berühren Sie CMOS-/LDMOS-Geräte am Gehäuse und nicht an den Kontakten. Bevor Sie
das Bauteil berühren, sollten Sie einen geerdeten (Metall-) Gegenstand anfassen, um sich
zu entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander verbunden sein. In
diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung am Gehäuse denselben Schaden
verursachen wie das direkte Berühren der Kontakte.
11.5
Demontage
Stationsmodule, die möglicherweise fehlerhaft sind, müssen durch als funktionierend bekannte Module
ersetzt werden, damit der Repeater wieder richtig funktioniert. Die folgenden Schritte sind typisch beim
Entfernen der einzelnen Repeater-Module.
Vorgehensweise:
1 Das Netzkabel (und Notstromakku, falls verwendet) sowie alle externen Kabel müssen vor dem
Öffnen des Repeaters entfernt werden. Kennzeichnen Sie alle Kabel wie vorgesehen, um
sicherzustellen, dass sie wieder richtig angeschlossen werden können.
2 Befolgen Sie die Hinweise zur korrekten Erdung in Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-
Geräten auf Seite 86.
3 Wenn Sie den Repeater demontieren, bewahren Sie alle Schrauben zur Wiederverwendung auf.
Zur Demontage und Wiedermontage des Repeaters sind folgende Werkzeuge erforderlich:
• Torx-Schraubendreher (T10, T20 und T30). Mehr zu den unterschiedlichen Klemmengrößen
von Schraubdrehmomenten erfahren Sie unter Drehmomenttabellen auf Seite 105.
• Sechskant-Steckschlüssel (16 mm, ¾ Zoll [19 mm])
• Spitzzange (optional)
87
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
• Drehmomentmesser können Drehmomente bis zu 2,3 Nm (20 in-lb) messen innerhalb von
+/- 0,1 N-m (1 in-lb)
Wenn für ein Gerät umfangreichere Testverfahren oder Kundendienstleistungen erforderlich
sind als normalerweise auf Basisebene durchgeführt werden, senden Sie den Repeater oder die
FRU an ein Motorola Solutions Service-Center.
Die Verfahren zur Demontage sollten nur durchgeführt werden, wenn es unbedingt erforderlich
ist.
11.5.1
Demontage der Schutzabdeckung
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie die sechs Schrauben auf der unteren Abdeckung mit einem T10-Torx-
Schraubendreher.
2 Nehmen Sie die untere Abdeckung ab.
3 Entfernen Sie die sechs Schrauben auf der oberen Abdeckung mit einem T10-Torx-
Schraubendreher.
4 Nehmen Sie die obere Abdeckung ab.
11.5.2
Demontage der Gehäusevorderseite
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie die drei Schrauben, die das vordere Gehäuseteil mit dem Repeater-Gehäuse
verbinden, mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
2 Heben Sie den Repeater leicht an und bewegen Sie die Gehäusevorderseite vom Gehäuse
weg.
Abbildung 49: Abnehmen der Gehäusevorderseite vom Repeater
11.5.3
Kabeldemontage
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Beim Abziehen flexibler Kabel ziehen Sie parallel zur Einbaurichtung der Kabel, um eine
Beschädigung der Kabel zu vermeiden.
88
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
Vorgehensweise:
1 Ziehen Sie das Kabel ab, das das Modem mit dem Chassis-ID-Modul verbindet.
VORSICHT:
Versuchen Sie NICHT, das Chassis-ID-Modul zu entfernen, weil dadurch die Garantie
erlischt sowie alle erworbenen Softwarefunktionen deaktiviert werden. Lassen Sie das
Chassis-ID-Modul während der gesamten Demontage eingebaut.
2 Entfernen Sie die flexiblen Kabel, die das Modem mit dem Leistungsverstärkermodul und der
Frontplatte verbinden.
3 Entfernen Sie das Koaxialkabel, das das Modem mit dem Leistungsverstärkermodul verbindet.
4 Drücken Sie vorsichtig auf die Verriegelung und ziehen Sie den „C5“-Anschluss vom Modem ab.
5 Entfernen Sie die Schrauben aus den drei Kabelklemmen, die die Kabel von der
Spannungsversorgung zum Lüfter und den Modulen sichern, mit einem T20-Torx-
Schraubendreher, und entfernen Sie die Kabelklemmen vom Repeater.
6 Entfernen Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die beiden DC-Schrauben vom
Leistungsverstärkermodul.
7 Entfernen Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die beiden DC-Schrauben vom Modem.
8 Lösen Sie mit einer Spitzzange oder den Fingern die drei Steckverbindungen vom Netzteil zu
den drei Lüftern.
Abbildung 50: Entfernen der Kabel
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Lüfterdemontage
Vorgehensweise:
1 Drücken Sie die Lasche unter dem Lüftermodul, bis es sich löst. In Abbildung 51: Entfernen des
Lüfters auf Seite 90 sehen Sie die Position der Lasche.
2 Bewegen Sie das Lüftermodul nach oben und weg vom Rahmen, und nehmen Sie es ab.
3 Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte für die anderen beiden Lüftermodule.
89
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.5.5
Demontage der Frontplatte
Vorgehensweise:
1 Mit einem T10-Torx-Schraubendreher entfernen Sie die drei Schrauben, die die vordere
Abdeckung am Gehäuse des Repeaters befestigen.
2 Entfernen Sie die Leiterplatte der Frontplatte aus dem Repeater.
Abbildung 52: Entfernen der Frontplatte
2 1 3
11.5.6
Entfernen des Netzteils
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass zwischen der Stromversorgung und den verschiedenen
Komponenten des Repeaters keinerlei Verbindungen bestehen.
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die vier Schrauben, mit denen das
Stromversorgungsmodul am Repeater-Gehäuse befestigt ist.
90
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.5.7
Entfernen des Modems
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass zwischen der Stromversorgung und den verschiedenen
Komponenten des Repeaters keinerlei Verbindungen bestehen.
Vorgehensweise:
1 Trennen Sie die beiden Koaxialkabel, die die Anschlüsse des RX-Eingangs und des
Referenzeingangs (REF) mit dem Modem verbinden.
2 Entfernen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die vier Schrauben, mit denen das Modem
am Repeater-Gehäuse befestigt ist.
Abbildung 54: Entfernen des Modems
91
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.5.8
Entfernen des Leistungsverstärkermoduls
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass zwischen der Stromversorgung und den verschiedenen
Komponenten des Repeaters keinerlei Verbindungen bestehen.
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie die Mutter des Typ N-Anschlusses an der Rückwand des Leistungsverstärkers mit
einem 19 mm (0,75 Zoll) Sechskant-Steckschlüssel.
2 Entfernen Sie die zugehörige Sicherungsscheibe.
3 Entfernen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die vier Schrauben, mit denen das
Leistungsverstärkermodul am Repeater-Gehäuse befestigt ist.
Abbildung 55: Entfernen des Leistungsverstärkermoduls
11.5.9
Entfernen der Rückwand
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie mit einem 16-mm-Sechskant-Steckschlüssel die beiden Muttern, mit denen die
RX- und Referenz (REF)-BNC-Kabel an der Rückwand befestigt sind.
2 Entfernen Sie die beiden entsprechenden Sicherungsscheiben.
3 Entfernen Sie die beiden Kabel.
92
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
4 Entfernen Sie mit einem T30-Torx-Schraubendreher die Erdungsschraube unterhalb des REF-
Anschlusses.
Abbildung 57: Entfernen der Erdungsschraube
5 Entfernen Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die fünf Schrauben, die die Rückwand des
Repeaters mit dem Repeater-Gehäuse verbinden.
6 Entfernen Sie die Rückwand vom Repeater.
7 Entfernen Sie die beiden Gummistopfen von der Rückwand.
11.6
Montage
Die folgenden Abschnitte beschreiben typische Verfahren zum erneuten Zusammenbau der einzelnen
Repeater-Module der SLR 5000-Serie.
93
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.6.1
Rückwandinstallation
Vorgehensweise:
1 Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die fünf Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm (PN:
0310907A18) mit 1,1 N-m (10 in-lb). Siehe Abbildung 58: Montieren von M3-Schrauben auf
Seite 94.
Abbildung 58: Montieren von M3-Schrauben
11.6.2
Montieren des Eingangskabels
Vorgehensweise:
1 Legen Sie das RX (PN: 30012083001) und das Referenzkabel (PN: CB000024A01) in die
entsprechenden Bohrungen in der Rückwand.
94
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
2 Montieren Sie die entsprechenden Sicherungsscheiben auf den Anschlüssen. Mit einem 16-mm-
Sechskant-Steckschlüssel ziehen Sie die 16-mm-Sechskantmuttern mit 1,7 Nm (15 in-lb) an
beiden Anschlüssen fest.
Abbildung 61: Montage der Sicherungsscheiben auf den Anschlüssen
3 Legen Sie die zwei Gummistopfen (PN 3287533V01) in die entsprechenden Bohrungen, wie in
Abbildung 62: Montieren von WLAN- und GNSS-Gummistopfen auf Seite 95 dargestellt.
Abbildung 62: Montieren von WLAN- und GNSS-Gummistopfen
95
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.6.3
Installation des Leistungsverstärkermoduls
Vorgehensweise:
1 Stecken Sie den TX-Steckverbinder in die Rückwand.
2 Schieben Sie das Leistungsverstärkermodul in das Repeater-Gehäuse, bis es gegen die
Rückwand stößt.
Abbildung 63: Installieren des Leistungsverstärkermoduls im Repeater
3 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61), siehe Abbildung 64:
Befestigen des Leistungsverstärkermoduls am Repeater-Gehäuse auf Seite 96, mit einem T20-
Torx-Schraubendreher leicht an, damit die Schrauben nur lose befestigt sind. Ziehen Sie sie
nicht zu fest über den anfänglichen Sitz hinaus an.
4 Montieren Sie die Sicherungsscheibe (PN: 04009303001) und 19 mm (0,75 Zoll)
Sechskantmutter (PN: 02009277001) mit dem Anschluss des Leistungsverstärkermoduls.
Ziehen Sie die Mutter mit 2,3 Nm (20 in-lb) mit einem 19 mm (0,75 Zoll) Sechskant-
Steckschlüssel an.
5 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) mit 1,7 Nm (15 in-lb) mit
einem T20-Torx-Schraubendreher fest, um das Leistungsverstärkermodul am Repeater-
Gehäuse zu befestigen.
Abbildung 64: Befestigen des Leistungsverstärkermoduls am Repeater-Gehäuse
96
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.6.4
Installation des Modems
Vorgehensweise:
1 Heben Sie die RX- und Referenzkabel (REF) an, und schieben Sie das Modem bis ganz hinten
zur Rückwand durch. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsösen auf dem Modem mit den
Bohrungen am Repeater-Gehäuse ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) mit 1,7 Nm (15 in-lb) mit
einem T20-Torx-Schraubendreher fest, um das Modem am Repeater-Gehäuse zu befestigen.
Abbildung 65: Befestigen des Modems am Repeater-Rahmen
4 Wenn Sie die Modem-FRU aus dem Service-Kit unter Ersatzteile auf Seite 122 ersetzen,
entfernen Sie den PN-Aufkleber LB000528A01 vom Kit-Paket und kleben ihn innerhalb der
97
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
Kennzeichnung auf das Produktetikett auf der Rückseite des Repeaters, wie in Abbildung 67:
Produktetikett der Modemeinheit auf Seite 98 gezeigt.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
Installation des Netzteils
Vorgehensweise:
1 Schieben Sie das Stromversorgungsmodul in das Repeater-Gehäuse, bis seine Rückseite die
Rückwand berührt.
Abbildung 68: Installation des Stromversorgungsmoduls
2 Nehmen Sie das Chassis-ID-Modul (PN: 84009669001), und stecken Sie das Chassis-ID-
Kabelende in den 8-poligen Anschluss am Modem. Verlegen Sie das Chassis-ID-Modulkabel
unter den Stromversorgungskabeln hindurch.
3 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) mit 1,7 Nm (15 in-lb) mit
einem T20-Torx-Schraubendreher fest, um das Stromversorgungsmodul am Repeater-Gehäuse
zu befestigen.
98
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
4 Stecken Sie die Lüfter-Jumper-Kabel in das Gehäuse für die Lüfter von Stromversorgung,
Modem und Leistungsverstärker.
Abbildung 70: Stecken des Lüfterkabels
11.6.6
Installation des Lüfters
Vorgehensweise:
1 Richten Sie das Lüftermodul so aus, dass die Kabel unten links herausführen. Siehe Abbildung
71: Installation des Lüfters auf Seite 100.
2 Legen Sie die untere Lasche der Halterung auf die Öffnung des Hauptrahmens, und beachten
Sie dabei die ordnungsgemäße Ausrichtung.
3 Drücken Sie die Lüftereinheit in Richtung des Hauptrahmens, bis beide Laschen vollständig
eingerastet sind und fest sitzen. Es müssen zwei Einrastgeräusche zu hören sein.
4 Wiederholen Sie die Schritte von Installation des Lüfters auf Seite 99 bis Schritt 3 für die beiden
anderen Lüfter.
99
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
HINWEIS:
Sehen Sie bei jedem Lüfter im Inneren der Lüfterabdeckung nach, ob beide Laschen der
Lüfterhalterung oben und unten in den hervorstehenden Teilen (Zähnen) des
Grundgestells fest eingerastet sind.
5 Verbinden Sie die drei Lüfterkabel mit ihren jeweiligen Jumper-Kabeln.
11.6.7
Installation der Frontplatte
Vorgehensweise:
1 Legen Sie die Frontplatte (Kit-Nummer: PMLN6490A) auf die entsprechenden Führungsstifte auf
dem Repeater-Rahmen.
2 Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die drei Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm (PN:
0310907A18) mit 1,1 Nm (10 in-lb) in der in Abbildung 72: Installieren der Frontplatte auf Seite
100 gezeigten Reihenfolge.
Abbildung 72: Installieren der Frontplatte
2 1 3
11.6.8
Kabelanschlüsse
Voraussetzungen:
VORSICHT:
Überdrehen Sie die Stromversorgungsschrauben nicht, da es zu Schäden kommen kann.
100
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
Vorgehensweise:
1 Montieren Sie die beiden Schrauben vom Stromversorgungsmodul in der PA-Platine mit 0,7 Nm
(6,5 in-lb) mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
2 Montieren Sie die beiden Schrauben vom Stromversorgungsmodul in der Modem-Platine mit 0,7
Nm (6,5 in-lb) mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
VORSICHT:
Überprüfen Sie, ob die richtige Polarität des Stromversorgungsmoduls des Modems
eingehalten wird, da es sonst zu Schäden kommen kann.
Abbildung 73: Montieren der Stromversorgungsschrauben
4 Befestigen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die „C2“-, „C4“- und „C6“-Kabel vom
Stromversorgungsmodul zum Gehäuse in der Nähe des Modems mit einer Kabelklemme (PN:
42009306002) und einer Schraube M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) sowie einem
Drehmoment von 1,7 Nm (15 in-lb).
5 Befestigen Sie das „C6“-Kabel vom Stromversorgungsmodul zum Gehäuse in der Nähe des PA-
Moduls mit einer Kabelklemme (PN: 42009306001) und einer Schraube M4 x 0,7 x 10 mm (PN:
0310909A61) sowie einem Drehmoment von 1,7 Nm (15 in-lb).
6 Befestigen Sie den Steckverbinder des „C5“-Kabels zwischen dem Stromversorgungsmodul und
dem Modem am entsprechenden Modemanschluss.
7 Montieren Sie das Koaxialkabel (PN: 30012084001) an den Anschlüssen am Modem und PA-
Modul
HINWEIS:
Bei der Montage des flexiblen Kabels führen Sie das Kabel direkt parallel zum Anschluss
ein, um Schäden am Anschluss zu vermeiden. Montieren Sie das Kabel nicht in einem
Winkel.
101
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
8 Montieren Sie das Flexkabel (PN: 30012085001) zwischen dem PA-Modul und dem Modem.
Montieren Sie es zuerst an der Seite des PA-Moduls.
9 Montieren Sie das Flexkabel (PN: 84007002001) zwischen dem Modem und der vorderen
Abdeckung.
11.6.9
Installation der Gehäusevorderseite
Vorgehensweise:
1 Richten Sie die Laschen an der Gehäusevorderseite (PN: HN000198A01) mit den Stiften auf
dem Repeater-Gehäuse aus, und verriegeln Sie sie. Wenn alle drei Laschen verriegelt sind,
drehen Sie die Gehäusevorderseite, bis sie richtig sitzt.
Abbildung 75: Befestigung der Gehäusevorderseite
2 Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die drei Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm (PN:
0310907D02) mit 1,1 Nm (10 in-lb) mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
102
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.6.10
Installation der Schutzabdeckung
Vorgehensweise:
Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die sechs Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm
(PN: 0310907D02) mit einem Drehmoment von 1,3 Nm (12 in-lb), um die untere und obere
Abdeckung (PN: 07009402001) am Repeater-Gehäuse zu befestigen.
11.7
Explosionsansicht der mechanischen Teile
Abbildung 77: Explosionsansicht der Baugruppe der Serie SLR 5000
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
103
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.8
Ersatzteilliste
Tabelle 37: Teileliste der Explosionsansicht der Serie SLR 5000
9 M4-Schraube 0310909A61 15
10 Sicherungsscheibe 04009303001 1
11 Sicherungsmutter 02009277001 1
12 Modem (FRU) Siehe Ersatzteile auf Seite 1
122.
104
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000
11.9
Drehmomenttabellen
Tabelle 38: Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben auf Seite 105 listet
die verschiedenen Schrauben mit Beschreibung und Drehmomentwerten in verschiedenen
Maßeinheiten auf. Ziehen Sie beim Zusammenbauen des Repeaters alle Schrauben soweit fest, bis
der empfohlene Wert erreicht ist.
Tabelle 38: Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben
Schraubendrehertyp Drehmoment
N-m (± 0.1) in-lb (± 1) kg-cm (± 1.2)
Torx T10 (vorderes Gehäuse/Frontplatte) 1,1 10 11,5
Torx T10 (Schutzabdeckungen) 1,3 12 13,8
Torx T10 (Power-Einsätze) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17,3
Torx T30 2,3 20 23,0
19 mm (¾ Zoll) Sechskant-Steckschlüssel 2,3 20 23,0
16 mm Sechskant-Steckschlüssel 1,7 15 17,3
105
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
Kapitel 12
12.1.1
Installationsübersicht
Die folgenden Informationen enthalten eine Übersicht zum Installieren des Repeaters und des
entsprechenden Zubehörs.
Schrittweise Anweisungen für jede wesentliche Installationsaufgabe finden Sie im Abschnitt Montage
auf Seite 114.
• Planen Sie die Installation, und berücksichtigen Sie insbesondere die Umgebungsbedingungen des
Standorts, Belüftungsanforderungen sowie Erdung und Schutz vor Blitzschlag.
• Packen Sie die Geräte aus, und überprüfen Sie sie auf Schäden.
• Montieren Sie die Geräte am Standort.
• Stellen Sie alle erforderlichen elektrischen Verbindungen her, und schließen Sie die Kabel an,
einschließlich:
- Kabel für Wechselstromeingang
- Koaxialkabel für Sende- und Empfangsantennen
- Systemkabel
• Führen Sie nach der Installation einen Funktionstest der Geräte aus, um die ordnungsgemäße
Installation sicherzustellen. Informationen zum Anpassen der Repeater-Parameter an die
Kundenspezifikationen (z. B. Betriebsfrequenz, PL, Codes usw.) finden Sie in der Online-Hilfe für
die Customer Programming Software (CSS).
12.1.2
Umgebungsbedingungen am Standort
Wenn der Repeater in einer Umgebung installiert werden soll, die sehr staubig oder schmutzig ist (und
somit nicht den Anforderungen an die Luftqualität entspricht), muss die Luft, die für das Kühlen der
Repeater-Module verwendet wird, mithilfe von geeigneten Filtergeräten behandelt werden. Staub oder
Schmutz, der sich auf den internen Leiterplatten und auf den Modulen ansammelt, kann nicht einfach
106
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
entfernt werden und kann somit Fehler hervorrufen, wie z. B. Überhitzung und Unterbrechungen bei
elektrischen Verbindungen.
Das Repeater-System sollte in einem geeigneten Raum mit eingeschränktem Zutritt an einem Ort in
einem Gebäude installiert werden, der sich für elektronische Kommunikationsgeräte eignet,
vorausgesetzt, dass die Umgebungsbedingungen die Gerätespezifikationen für Temperatur,
Feuchtigkeit und Luftqualität nicht überschreiten.
Hierzu gehören:
• Betriebstemperaturbereich
-30 °C (-22 °F) bis +60 °C (+140 °F)
Dies ist die Temperatur, die in näherer Umgebung zum Repeater-System gemessen wird. Wenn
das Repeater-System beispielsweise in einem Gehäuse installiert wird, wird die Temperatur
innerhalb des Gehäuses gemessen.
• Luftfeuchtigkeit
Halten Sie das Repeater-System bei oder unter einer relativen Luftfeuchtigkeit von 95 %, nicht
kondensierend bei 50 °C (122 °F).
• Luftqualität
Für Geräte, die in einer umweltkontrollierten Umgebung mit installierten Repeater-Racks betrieben
werden, dürfen die Partikel in der Luft den Wert 25 µg/m³ nicht übersteigen.
Für Geräte, die in einer nicht umweltkontrollierten Umgebung (mit installierten Repeater-Gehäusen)
betrieben werden, dürfen die Partikel in der Luft den Wert 90 µg/m³ nicht übersteigen.
12.1.3
Gerätebelüftung
Die Repeater der SLR 5000-Serie enthalten Lüfter für eine erzwungene Konvektionskühlung.
12.1.3.1
Montage in einem Schaltschrank
Beachten Sie bei der Planung der Installation die folgenden Belüftungsrichtlinien:
• Gehäuse müssen Belüftungsschlitze oder -öffnungen auf der Vorderseite (für Lufteinzug) und auf
der Rückseite oder auf den Seitenwänden (für Luftausgang) enthalten. Wenn mehrere Repeater-
Systeme in einem Gehäuse installiert werden, müssen um jedes Repeater-System
Belüftungsöffnungen vorhanden sein, um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten.
• Für alle Gehäuse ist ein Mindestabstand von 15 cm zwischen den Belüftungsöffnungen und einer
Wand oder anderen Gehäusen erforderlich. Dies gewährleistet einen ausreichenden Luftstrom.
• Wenn mehrere Gehäuse (mit jeweils mehreren Repeater-Systemen) in einem geschlossenen
Bereich installiert werden, darf die Temperatur innerhalb jedes Gehäuses die empfohlene/maximale
Betriebstemperatur von +60 °C (+140 °F) nicht überschreiten. Möglicherweise müssen Sie
Klimatisierungsgeräte oder andere Geräte für die Klimakontrolle installieren, um die
Umgebungsanforderungen zu erfüllen.
107
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
VORSICHT:
• Es wird empfohlen, nur EINEN REPEATER PRO GEHÄUSE zu installieren. Wenn Sie
mehrere Repeater pro Gehäuse installieren, führt dies zu einer Verschlechterung der
thermischen Spezifikationen bei hohen Umgebungstemperaturen.
• Entsprechende Vorsichtsmaßnahmen müssen eingehalten werden, um zu gewährleisten,
dass die Umgebungstemperatur für den Repeater +60 °C (+140 °F) nicht überschreitet.
• Wenn mehrere Repeater erforderlich sind und eine VERSCHLECHTERUNG DER
THERMISCHEN SPEZIFIKATION AKZEPTABEL IST, wird Folgendes empfohlen, sofern
keine Gehäuseventilatoren verwendet werden. Sie können maximal drei Repeater in einem
76,2-cm-Gehäuse (30 Zoll) oder größer mit einem Abstand von zwei Rackeinheiten
zwischen jedem Repeater installieren. Dies ergibt eine thermische Spezifikationsleistung
von -30 °C (-22 °F) bis +40 °C (+104 °F).
12.1.3.2
Montage in einem Rack
Bei der Planung der Installation können Sie mehrere Repeater in einem offenen Rack ohne
Verschlechterung der Spezifikation installieren.
12.1.4
Anforderungen an die Wechselstrom- und Gleichstrom-
Eingangsleistung
Dieser Abschnitt beschreibt die Anforderungen an die Wechselstrom- und Gleichstrom-
Eingangsleistung sowie Erdung, Akku, HF-Antenne und die Systemkabelanschlüsse.
12.1.4.1
Anforderungen an die Wechselstrom-Eingangsleistung
Der Repeater der SLR 5000-Serie ist mit einem Schaltnetzteil ausgestattet, und diese Baugruppe wird
mit einer Wechselstrom-Eingangsleistung von 100–240 VAC bei 47–63 Hz betrieben. Zum
Lieferumfang gehört ein 3-Pin-Netzkabel zum Anschließen des Netzteils an eine Wechselstromquelle.
Verwenden Sie eine dreiadrige geerdete elektrische Steckdose als Wechselstromquelle.
VORSICHT:
Die Wechselstrom-Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Geräte befinden und sollte leicht
zugänglich sein.
Die Steckdose muss an eine Wechselstromquelle angeschlossen sein, die maximal 500 VA liefert. Für
eine Nenneingangsspannung von 110/120 VAC muss die Wechselstromquelle mindestens 5 A liefern.
Gemäß dem Handbuch R56 darf die minimale Strombelastbarkeit des Schaltkreises (und des
Schutzschalters), der das Repeater-System speist, nicht weniger als 15 A betragen. Für eine
Nenneingangsspannung von 220/240 VAC können die Strombelastbarkeitsanforderungen halbiert
werden.
12.1.4.2
Anforderungen an die Gleichstrom-Eingangsleistung
Eine Stromversorgung benötigt die Energie, die sie an ihren Lastabnehmer abgibt, sowie die Energie,
die sie selbst verbraucht. Dieser Abschnitt beschreibt die Anforderungen an die Stromversorgung für
die Gleichstromeingänge.
Die Gleichstromquelle wird mit 11 VDC bis 14,4 VDC (17 A max.) betrieben). Diese Gleichstromquelle
muss sich im selben Gebäude befinden wie der Repeater und muss die Anforderungen eines SELV-
108
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
12.1.4.3
Erdung
Der Repeater enthält eine Erdungsschraube auf der Rückseite.
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 zeigt die Position der
Erdungsschraube. Verbinden Sie die Erdungsschraube mit dem Erdungspunkt des Standorts. Die
Größe des für diese Verbindung verwendeten Kabels muss mindestens 8 AWG betragen.
VORSICHT:
Beziehen Sie sich auf das „Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment
Installation Manual R56“ (Motorola Handbuch R56 zu Qualitätsstandards bei der Installation
von Festnetzeinrichtung) für vollständige Informationen zum Schutz vor Blitzschlägen.
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.
12.1.4.4
Akkuanschluss
Die Akkunotstromschnittstelle ermöglicht im Falle eines Stromausfalls den Anschluss an einen
Notstromakku.
Das Akkunotstromsystem wird über den DC-Anschluss auf der Rückseite des Repeaters an den
Repeater angeschlossen. Weitere Informationen zur Lage des DC-Anschlusses finden Sie in
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117.
VORSICHT:
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.
12.1.4.5
HF-Antenne anschließen
Die Sende- und Empfangs-HF-Antennen werden mithilfe von zwei separaten Anschlüssen
angeschlossen.
Koaxialkabel von der Empfangs- und Sendeantenne müssen an die jeweiligen Anschlüsse
angeschlossen werden. Die Position dieser Anschlüsse wird in Abbildung 81: Namen und Positionen
der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 gezeigt, und ihre jeweiligen Anschlussarten sind in Tabelle
42: Anschlusstyp und Hauptfunktion auf Seite 117 aufgeführt.
12.1.4.6
Systemkabel anschließen
Systemanschlüsse werden über den Aux- und/oder Ethernet-Anschluss auf der Rückseite des
Repeaters hergestellt.
Die Positionen der Aux- und Ethernet-Anschlüsse sind in Abbildung 81: Namen und Positionen der
rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 dargestellt.
In Zusatzanschluss (Aux) auf Seite 64 finden Sie eine Beschreibung der Signale, die vom Aux-
Anschluss unterstützt werden.
109
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
12.1.5
Methoden für die Gerätemontage
Der Repeater der SLR 5000-Serie kann in einem Rack oder Gehäuse installiert werden. Er kann
ebenfalls als schreibtischmontierte oder wandmontierte Einheit konfiguriert werden.
Der Repeater kann wie folgt montiert werden:
• In einem Gehäuse mit Bodenverankerung. Jedes Gehäuse mit Bodenverankerung enthält
ventilierte Türen auf der Vorder- und Rückseite und kann mindestens einen Repeater (siehe
Informationen zu thermischen Grenzwerten unter „Gerätebelüftung“) sowie zusätzliche Geräte
aufnehmen. Die größeren Gehäuse können auch zusätzliche Peripheriegeräte
• In einem Rack. Offene Rahmen-Racks können mehrere Repeater sowie zusätzliche Geräte
aufnehmen; EIA Rack-Konfiguration 48,3 cm (19 Zoll).
12.1.5.1
Gehäuse mit Bodenverankerung
Abbildung Abbildung 78: Gehäuse mit Bodenverankerung auf Seite 111 zeigt die Vorder- und
Seitenansicht sowie die Draufsicht für alle erhältlichen Gehäuse mit Bodenverankerung. In Tabelle 39:
Gehäusemodelle auf Seite 110 finden Sie die Gehäusemodelle und dazugehörigen Beschreibungen.
Modell Beschreibung
THN6700 Gehäuse 30,48 cm (12 Zoll) für Innenräume
THN6701 Gehäuse 76,2 cm (30 Zoll) für Innenräume
THN6702 Gehäuse 116,84 cm (46 Zoll) für Innenräume
Die empfohlenen Belüftungsabstände finden Sie unter Gerätebelüftung auf Seite 107. Um einen
besseren Zugang zum Gerät zu erhalten, stehen Einschubschienen zur Verfügung (siehe Tabelle 40:
Gehäuseschiene auf Seite 110).
Modell Beschreibung
THN6788 Schienen, Motorola Solutions Gehäuse
110
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse fest mit dem Boden verankert ist, um das Kippen von
Geräten und Verletzungen zu vermeiden.
Abbildung 78: Gehäuse mit Bodenverankerung
Große Öffnungen
Stationsbügel
(2)
DRAUFSICHT
Kleine
Öffnungen (4)
DRAUFSICHT
12.1.5.2
Modulare Racks
In Tabelle 41: Rackmodelle auf Seite 111 finden Sie die Rackmodelle und die dazugehörigen
Beschreibungen.
Modell Beschreibung
THN6752 Modulares Rack 76,2 cm (30 Zoll) (16 RK U)
THN6753 Modulares Rack 114,3 cm (45 Zoll) (24 RK U)
THN6754 Modulares Rack 132,08 cm (52 Zoll) (27 RK U)
Abbildung Abbildung 79: Modulares Rack auf Seite 112 zeigt die Seitenansicht, Draufsicht und
Untenansicht für alle erhältlichen modularen Racks. Die Ober- und Unterplatten sind identisch. Alle
Abmessungen und Abstände sind für alle Racks gleich.
Der empfohlene Abstand auf der Vorder- und Rückseite beträgt für den Wartungszugang mindestens
91,44 cm. Die empfohlenen Belüftungsabstände finden Sie unter Gerätebelüftung auf Seite 107.
FRU Kit PMLN6826 (Rack-Montagematerial) gehört zum Lieferumfang jedes Rackmodells. Dies
ermöglicht eine ordnungsgemäße Installation des Repeaters der Serie SLR 5000 am Schwerpunkt des
Racks.
111
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
Bohrung DRAUFSICHT/
UNTENANSICHT
SEITENANSICHT
12.1.5.3
Schreibtischmontage
Der Repeater kann für die Montage auf einem Schreibtisch eingerichtet werden. Weitere Informationen
zur Installation finden Sie in Schreibtischmontage auf Seite 116.
12.1.6
Erdung des Standorts und Schutz vor Blitzschlägen
Die Einhaltung von Standards sorgt dafür, dass ein Standort maximal geschützt ist, und vermeidet
Blitzschlag oder andere Gerätefehler durch Überspannung. Unter bestimmten Umständen sorgt dies
auch für die Sicherheit des Personals.
VORSICHT:
Eine ordnungsgemäße Erdung des Standorts und der Schutz vor Blitzschlägen sind wichtige
Faktoren. Ein nicht ordnungsgemäßer Schutz vor Blitzschlägen kann zu einem dauerhaften
Schaden an der Funkausrüstung führen.
Einer der wichtigsten Faktoren beim Planen eines Kommunikationsstandortes ist die Erdung und ein
Blitzschutzsystem. Obwohl die ordnungsgemäßen Verfahrensweisen für Erdung und Blitzschutz eng
miteinander verbunden sind, kann die allgemeine Kategorie der Standorterdung in folgende Abschnitte
unterteilt werden:
• Elektrische Erdung
• HF-Erdung
• Blitzschutz
• Erdung von Geräten
12.1.6.1
Elektrische Erdung
Erdleitungen, durch die elektrischer Strom von Schaltkreisen fließt, oder Geräte am Standort gehören
in die Kategorie der elektrischen Erdung. Beispiele: Wechsel- oder Gleichstrom, um Geräte am
112
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
Standort mit Strom zu versorgen, und Drähte oder Kabel, die an Alarme oder Sensoren am Standort
angeschlossen sind.
12.1.6.2
HF-Erdung
Diese Art von Erdung betrifft die Umgehung von unerwünschter HF-Energie an Erde. Ein Beispiel für
die HF-Erdung ist die Verwendung von Abschirmungen, um Leckagen von unerwünschter HF-Energie
von Kommunikationsgeräten und -kabeln zu verhindern oder zu minimieren.
12.1.6.3
Blitzerdung
Das Bereitstellen eines ausreichenden Blitzschutzes ist für einen sicheren, zuverlässigen
Kommunikationsstandort ein wichtiger Faktor. HF-Übertragungskabel sowie Wechselstrom- und
Gleichstromleitungen müssen alle geschützt werden, um zu vermeiden, dass Blitzenergie in den
Standort eindringt.
Eine umfangreiche Behandlung des Themas Standorterdung und Blitzschutz gehört nicht zum Umfang
dieses Handbuchs, es gibt jedoch mehrere ausgezeichnete Quellen aus der Branche, die Regeln und
Richtlinien zu Erdung und Blitzschutz an Kommunikationsstandorten aufgestellt haben.
HINWEIS:
Motorola Solutions empfiehlt die folgende Referenzquelle: Motorola Solutions Quality
Standards Fixed Network Equipment Installation-Handbuch, R56.
12.1.6.4
Erdung von Geräten
Der Repeater der SLR 5000-Serie enthält eine Erdungsschraube auf der Rückseite des Repeater-
Stromversorgungsmoduls.
Diese Schraube wird verwendet, um den Repeater mit der Erdung des Standorts zu verbinden. Alle
Antennenkabel sowie Wechselstrom- und Gleichstromkabel müssen gemäß den Regeln und
Richtlinien der obigen Abschnitte ordnungsgemäß geerdet und vor Blitzschlag geschützt sein. Ein nicht
ordnungsgemäßer Schutz vor Blitzschlägen kann zu einem Dauerschaden am Repeater führen.
12.1.7
Empfohlene Werkzeuge und Geräte
Zusätzlich zu den üblichen Handwerkzeugen werden folgende Werkzeuge und Geräte für die
ordnungsgemäße Installation der Repeater-Geräte empfohlen.
• Plane oder Kunststoffabdeckplane oder Abdeckung um die Geräte, während Ankerlöcher in den
Beton gebohrt werden (für Installationen, bei denen das Gehäuse oder Rack mit dem
Betonfußboden verankert wird).
• Staubsauger zum Aufsaugen des Betonstaubs, der durch das Bohren verursacht wurde.
12.1.8
Entfernen der Geräteverpackung und Prüfen der Geräte
Dieser Abschnitt beschreibt das Auspacken und Prüfen des Repeater-Zubehörs.
113
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
Erste Inspektion
• Nach der Entnahme des Repeater-Systems aus der Verpackung prüfen Sie die Oberfläche. Die
obere und untere Schutzabdeckung sollten unbeschädigt sein. Das vordere Gehäuse darf keine
offensichtlichen Schrammen oder Kratzer aufweisen.
• Die Anschlüsse an der Rückseite dürfen nicht beschädigt sein. Die Steckverbinder auf der
Rückseite dürfen nicht verbogen sein. Die Gewinde an HF-Anschlüssen müssen frei von
Ablagerungen und unbeschädigt sein.
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display der LED-Anzeige.
• Prüfen Sie gleich nach der Auslieferung die Geräte sorgfältig. Falls ein Teil der Geräte während des
Transports beschädigt wurde, informieren Sie sofort das Transportunternehmen und Motorola
Solutions über das Ausmaß des Schadens.
• Wenn ein Repeater-System von Motorola Solutions geliefert wird, wird es in geeignetem
Verpackungsmaterial ausgeliefert. Wenn die ausgepackten Geräte beschädigt sind, senden Sie sie
in der Originalverpackung an Motorola Solutions zurück.
VORSICHT:
Die Geräte müssen in der Originalverpackung verbleiben, bis sie am endgültigen Ziel
ankommen. Wenn die Geräte beschädigt werden, während sie ohne Originalverpackung
bewegt werden, besteht kein Garantieanspruch.
Unsachgemäßes Hantieren des Repeater-Systems kann zu Verletzungen oder Schäden am
Repeater-System führen.
12.2
Montage
Dieser Abschnitt beschreibt das Auspacken und Prüfen sowie das Montageverfahren für das
Repeater-System.
12.2.1
Montageanweisungen
Das Repeater-System kann im gewählten Gehäuse oder Rack montiert und mithilfe der folgenden
Anweisungen installiert werden.
12.2.1.1
Geräte vom Versandcontainer in das Rack oder Gehäuse umsetzen
Wie unter „Entfernen der Geräteverpackung und Prüfen der Geräte“ erwähnt, kann ein Repeater-
System in einem Karton versandt werden. Nach Auslieferung müssen die Geräte aus dem Container
gehoben und in das Rack oder Gehäuse umgesetzt werden.
HINWEIS:
Die Montageschienen und Öffnungsabstände der Gehäuse und Racks müssen den
Spezifikationen EIA Universal 48,3 cm (19 Zoll) entsprechen. Gehäuse müssen eine
ausreichende Belüftung aufweisen (wie unter „Gerätebelüftung“ aufgeführt) und müssen
folgenden Kriterien entsprechen:
41,3 cm (16,25 Zoll) tief
48,3 cm (19 Zoll) breit
13,4 cm (5,25 Zoll) hoch
Zwei Montageschienen 5 cm (2 Zoll) von der Vorderseite des Gehäuses mit Montagelöchern
auf der Vorderseite mit einem Abstand von 5,7 cm (2,25 Zoll) (Mitte zu Mitte)
114
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
Wenden Sie sich bei spezifischen Fragen bezüglich der Montage von Geräten in von Kunden
bereitgestellten Gehäusen an den Motorola Solutions Kundendienst.
12.2.1.2
Racks installieren
In einer typischen Installation wird das Rack aus Stabilitätsgründen auf einem Betonfußboden
festgeschraubt.
Voraussetzungen:
Die folgenden Anweisungen enthalten die erforderlichen Schritte zum Festschrauben des Racks auf
einem Betonfußboden. Vergewissern Sie sich bei Ihren kommunalen Behörden, ob die folgende
Vorgehensweise den Richtlinien und Verordnungen für kommunale Gebäude entspricht, bevor Sie das
Rack dauerhaft installieren.
Vorgehensweise:
1 Richten Sie das Rack sorgfältig mit der gewünschten Verankerungsposition aus.
2 Verwenden Sie die Montagevorrichtung des Racks als Vorlage, und markieren Sie die Position
der sechs Montagelöcher (Durchmesser 19 mm). Sie müssen alle sechs
Verankerungspositionen verwenden.
3 Schieben Sie das Rack zur Seite, bohren Sie Löcher in den Betonfußboden, und bringen Sie die
Montageanker (RAM RD-56-Anker empfohlen) gemäß den Anweisungen, die Sie mit den
Ankern erhalten haben, an. Vergewissern Sie sich, dass die Anker nicht den verstärkenden
Baustahl im Beton berühren. Das Rack muss von allen anderen Geräten oder Materialien am
Standort elektrisch isoliert sein.
4 Richten Sie das Rack mit den installierten Ankern aus, und befestigen Sie das Rack leicht am
Fußboden. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Montageschrauben. Ziehen Sie die
Montageschrauben zu diesem Zeitpunkt noch nicht an.
5 Prüfen Sie das vertikale Lot des Racks. Prüfen Sie auch, ob die Oberseite waagrecht ist.
Verwenden Sie gegebenenfalls Unterlegscheiben (Beilagscheiben oder flache
Aluminiumplättchen) unter der Montagevorrichtung des Racks, um ein vertikales Lot und eine
waagrechte Oberseite zu erhalten.
6 Befestigen Sie das Rack fest an den Fußbodenankern, und achten Sie darauf, dass das Rack
vertikal im Lot und waagrecht bleibt.
7 Befestigen Sie die beiden Halterungen mit den drei mitgelieferten Schrauben an jeder Seite des
Repeater-Systems entweder an der Vorderseite oder in der Mitte des Repeater-Systems, je
nachdem ob das Rack für die vordere oder mittige Montage gedacht ist.
8 Halten Sie das Repeater-System an der gewünschten Rackposition. Richten Sie die Löcher der
Halterung mit den Montagepositionen auf der Rackschiene aus, und montieren Sie beide
Halterungen mit 10 bis 32 Schrauben an der Montageschiene auf dem Rack.
VORSICHT:
Zementstaub von Betonfußböden kann elektronische Geräte und Verkabelungen beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Rack und andere zusammengestellte Geräte schützen,
bevor Sie die Löcher in den Betonfußboden bohren. Verwenden Sie eine Plane, ein Tuch oder
Plastikplanen, um die gefährdeten Geräte abzudecken.
(Das Rack muss immer mit einer antistatischen Tüte abgedeckt werden. Nehmen Sie die Tüte
zu diesem Zeitpunkt noch nicht ab.) Verwenden Sie beim Bohren der Löcher einen
Staubsauger, um das Ausbreiten des Betonstaubs zu minimieren. Entfernen Sie sorgfältig den
angefallenen Staub und Schmutz auf der Ankerinstallation, bevor Sie die Abdeckung der
Geräte abnehmen.
115
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
12.2.1.3
Gehäuseinstallation
Auf jeder Gehäuseunterseite sind bereits vier (4) Montagelöcher vorgebohrt, um die Gehäuse am
Fußboden zu befestigen.
Wenn Sie die Gehäuse auf einem Betonfußboden installieren, verwenden Sie das Gehäuse als
Vorlage, markieren Sie die Positionen der Löcher, und befolgen Sie die unter Racks installieren auf
Seite 115 aufgeführten Anweisungen zum Verankern der Geräteracks. Wenn Sie die Gehäuse auf
einem Holzfußboden installieren, verwenden Sie Schlüsselschrauben und Unterlegscheiben
(bereitgestellt vom Kunden), um das Gehäuse am Fußboden zu befestigen.
12.2.1.4
Schreibtischmontage
Um den Repeater zur Schreibtischmontage zu verwenden, installieren Sie die Halterungen (PN:
07009401001) in einem 90-Grad-Winkel, wie in Abbildung 80: Schreibtischmontage auf Seite 116
gezeigt, mit zwei M4-Schrauben (PN: 0310907A99) pro Halterung mit einem T20 Torx-
Schraubendreher mit 1,7 Nm (15 in-lb). Drücken Sie dann einen Gummifuß (PN: 75009498001) in jede
Halterung, wie in Abbildung 80: Schreibtischmontage auf Seite 116 gezeigt. Drücken Sie dann zwei
Gummifüße (PN: 75009502001) in das Untergestell. Dies wird auch in Abbildung 80:
Schreibtischmontage auf Seite 116 gezeigt.
Abbildung 80: Schreibtischmontage
12.3
Elektrische Verbindungen
Nachdem die Repeater-Geräte montiert wurden, müssen die elektrischen Verbindungen hergestellt
werden.
Dazu gehört das Anschließen an folgende Komponenten:
• Netzteil
• Antennenkoaxialkabel
• Systemkabel
• Erdung
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 zeigt die Position der
externen Anschlüsse des Repeaters an der Rückseite des Repeaters. Tabelle 42: Anschlusstyp und
Hauptfunktion auf Seite 117 identifiziert die Anschlusstypen sowie die Hauptfunktion des jeweiligen
Anschlusses.
116
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
Es gibt auch einen USB-Anschluss für die Wartung und Fehlerbehebung des Repeaters. Dieser
Anschluss befindet sich auf der Vorderseite des Repeaters. Siehe Abbildung 82: Position des USB-
Anschlusses auf Seite 117.
Abbildung 82: Position des USB-Anschlusses
1
Kennzeichnung Beschreibung
1 USB-Anschluss
117
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
12.3.1
AC-Netzanschluss
Zum Lieferumfang jedes Repeaters gehört ein Netzkabel mit einer Länge von 2,5 m (8 ft). Die
Wechselstrom-Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Geräte befinden und sollte leicht zugänglich
sein.
VORSICHT:
Versorgen Sie zu diesem Zeitpunkt den Repeater noch nicht mit Wechselstrom. Der
Schutzschalter für die Wechselstromsteckdose muss AUSGESCHALTET sein.
Siehe Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 für die AC-
Buchse des Netzkabels. Der Stecker muss an eine geeignete geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
12.3.2
DC-Netzanschluss/DC-Ladegeräteanschluss
Für den DC-Betrieb wird die DC-Stromversorgung über den DC-Netzanschluss an den Repeater
angeschlossen.
Siehe die DC-Netzanschlüsse in Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse
auf Seite 117. Eine Beschreibung dieses Vorgangs finden Sie auch unter Akkuanschluss auf Seite
118. Die Gleichstromquelle muss sich im selben Gebäude befinden wie der Repeater und muss die
Anforderungen eines SELV-Stromkreises erfüllen.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, dass die entsprechende Spannung mit nominal 13,6 VDC (11 bis 14,4
VDC) angeschlossen ist.
12.3.3
Erdung
Der Repeater ist auf der Rückseite mit einer Erdungsschraube ausgestattet.
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 zeigt die Position der
Erdungsschraube. Verbinden Sie die Erdungsschraube mit dem Erdungspunkt des Standorts. Die
Größe des für diese Verbindung verwendeten Kabels muss mindestens 8 AWG betragen.
VORSICHT:
Beziehen Sie sich auf das „Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment
Installation Manual R56“ (Motorola Handbuch R56 zu Qualitätsstandards bei der Installation
von Festnetzeinrichtung) für vollständige Informationen zum Schutz vor Blitzschlägen.
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.
12.3.4
Akkuanschluss
Die Akkunotstromschnittstelle ermöglicht im Falle eines Stromausfalls den Anschluss an einen
Notstromakku.
Das Akkunotstromsystem wird über den DC-Anschluss auf der Rückseite des Repeaters an den
Repeater angeschlossen. Weitere Informationen zur Lage des DC-Anschlusses finden Sie in
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117.
118
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
VORSICHT:
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.
12.3.5
HF-Antenne anschließen
Die Sende- und Empfangs-HF-Antennen werden mithilfe von zwei separaten Anschlüssen
angeschlossen.
Koaxialkabel von der Empfangs- und Sendeantenne müssen an die jeweiligen Anschlüsse
angeschlossen werden. Die Position dieser Anschlüsse wird in Abbildung 81: Namen und Positionen
der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 gezeigt, und ihre jeweiligen Anschlussarten sind in Tabelle
42: Anschlusstyp und Hauptfunktion auf Seite 117 aufgeführt.
12.3.6
Systemkabel anschließen
Systemanschlüsse werden über den Aux- und/oder Ethernet-Anschluss auf der Rückseite des
Repeaters hergestellt.
Die Positionen der Aux- und Ethernet-Anschlüsse sind in Abbildung 81: Namen und Positionen der
rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 dargestellt.
In Zusatzanschluss (Aux) auf Seite 64 finden Sie eine Beschreibung der Signale, die vom Aux-
Anschluss unterstützt werden.
12.4
Nach der Installation zu prüfende Punkte
Nachdem das Repeater-System montiert und alle elektrischen Verbindungen hergestellt wurden,
können Sie nun den Strom einschalten und den ordnungsgemäßen Betrieb des Repeater-Systems
prüfen.
12.4.1
Anlegen der Stromversorgung
Schalten Sie den Schutzschalter für die AC-Steckdose ein, die das Repeater-System
Stromversorgungsmodul mit Strom versorgt.
12.4.2
Prüfen des ordnungsgemäßen Betriebs
Der Betrieb des Repeater-Systems kann wie folgt geprüft werden:
• Beobachten Sie den Status der sieben LEDs auf der Frontplatte.
• Aktivieren Sie den Funkbetrieb.
VORSICHT:
Einige Komponenten des Repeater-Systems können während des Betriebs extrem heiß
werden. Schalten Sie den Repeater AUS, und warten Sie, bis er ausreichend abgekühlt ist,
bevor Sie das Repeater-System berühren.
Das Symbol gibt Bereiche des Produkts an, die potenzielle Verbrennungsgefahr darstellen.
119
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000
12.4.3
LEDs an der Frontseite
Nach dem Einschalten des Repeaters (oder nach einem Rücksetzen des Repeaters) verhalten sich die
sieben LEDs auf der Repeater-Vorderseite wie folgt:
• Sie leuchten ungefähr eine Sekunde lang, um anzuzeigen, dass sie funktionsfähig sind.
• Dann werden sie eine Sekunde lang ausgeschaltet.
• Dann zeigen sie den Betriebsstatus des Repeater-Systems an.
12.4.4
Sicherung der Codeplug-Daten des Repeater-Systems
Sichern Sie die Codeplug-Daten des Repeater-Systems über die Customer Programming Software
(CPS) auf einem Computer.
12.5
Installieren von optionalem Repeater-Zubehör
Dieser Abschnitt beschreibt die Installation der Hardwareoptionen des Repeater-Systems.
12.5.1
Allgemeine Erdungsanforderungen
Gehäuse und Racks, die für die Montage des Repeaters verwendet werden, sowie optionale
Ausrüstungskomponenten sind mit einer Rack-Erdungsschiene mit Kapazität für eine Vielzahl an
Erdungskabeln ausgestattet. Ausrüstungskomponenten für das Gehäuse oder Rack sollten an der
Erdungsschiene mithilfe von massivem oder mehrdrähtigem AWG-6-Kupferdraht angebracht werden.
Weitere Informationen zur ordnungsgemäßen Erdung am Standort finden Sie im Motorola-R56-
Handbuch „Standards und Richtlinien für Kommunikationsstandorte“ (Standards and Guidelines for
Communication Sites).
12.5.2
Allgemeine Verkabelungsanforderungen
Die systemspezifische Konfigurationsdokumentation von Motorola Solutions enthält in der Regel
entsprechende Verkabelungspläne.
Weitere Informationen zu Verkabelungsstandards finden Sie im Motorola Solutions R56-Handbuch
„Standards und Richtlinien für Kommunikationsstandorte“ (Standards and Guidelines for
Communication Sites).
120
MN001437A01-AH
Zubehör
Anhang A
Zubehör
A.1
Einleitung
Motorola Solutions bietet das folgende geprüfte Zubehör zur Verbesserung der Produktivität von
Repeatern der SLR 5000-Serie.
Eine Liste der von Motorola Solutions geprüften Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Kabel
Artikelnr. Beschreibung
3087791G04 Netzkabel, Euro
3087791G07 Netzkabel, UK
3087791G10 Netzkabel, Australien und Neuseeland
PMKN4167_ Kabel für Akkuladegerät
A.1.2
Dokumentation
Artikelnr. Beschreibung
6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 Handbuch für CDROM R56
A.1.3
Montage
Artikelnr. Beschreibung
PMLN6826_ Montagematerial
BR000031A01 Halterung (lang, Rackmontage, nur Versand)
PMLE5031_ Kit für Halterung zur Wandmontage
121
MN001437A01-AH
Anhang A: Zubehör
A.1.4
Ersatzteile
Artikelnr. Beschreibung
WAED4531_ Service-Kit VHF-Modem Serie SLR 5000
PMTD3002_S Service-Kit 3/400-Modem Serie SLR 5000
WAEE4501_ Service-Kit UHF R1-Modem Serie SLR 5000
PMTE4510_S Service-Kit UHF R2-Modem Serie SLR 5000
PMTD4012_S Service-Kit VHF-PA Serie SLR 5000
PMTD3000_S Service-Kit 3/400-PA Serie SLR 5000
PMTE4023_S Service-Kit UHF R1-PA Serie SLR 5000
PMTE4500_S Service-Kit UHF R2-PA Serie SLR 5000
PMPN4026_S Service-Kit Netzteil Serie SLR 5000
PMLN6490_S Service-Kit Frontplattenplatine Serie SLR 5000
PMHN4299_ Service-Kit Chassis (wenden Sie sich zum Auswechseln an das
Motorola Solutions Service-Center)
PMLN7244_B Service-Kit Lüfterbaugruppe Serie SLR 5000
A.1.5
Service-Tools
Artikelnr. Beschreibung
PMKN4166_ Testkabel (für Testbox und externen Lautsprecher)
30009477001 Kabel USB A auf USB B (für die Programmierung)
RLN4460_ Testbox
HSN1006_ Lautsprecher, verstärkt
GMMN4063_ Mikrofon, RJ45
122
MN001437A01-AH
EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support
Anhang B
B.1.1
Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe
Eine Beschreibung aller Garantiebedingungen finden Sie im Vertrag des Motorola Solutions Händlers,
Lieferanten oder Wiederverkäufers. Diese Bedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern, sodass
die folgenden Hinweise als Leitlinie zu betrachten sind.
In Fällen, in denen durch die Garantie die Rückgabe des Produkts zum Austausch oder zur Reparatur
abgedeckt ist, sollte eine Prüfung des Produkts erfolgen, bevor die Rücksendung an Motorola
Solutions erfolgt. Durch die Prüfung wird sichergestellt, dass das Produkt korrekt programmiert wurde
oder keine Schäden aufweist, die nicht den Garantiebedingungen unterliegen.
Bevor Sie Funkgeräte an das zuständige Motorola Solutions Reparatur-Center zurücksenden, wenden
Sie sich an den Kundendienstmitarbeiter (siehe Weitere Unterstützung durch Motorola Solutions auf
Seite 125). Allen zurückgesandten Produkten muss ein Formular zum Garantieanspruch beigefügt
werden, das über den Kundendienstvertreter bezogen werden kann. Um sicherzustellen, dass keine
Transportschäden auftreten, sollten Produkte in der Originalverpackung oder ordnungsgemäß verpackt
versendet werden.
B.1.2
Nach Ablauf des Garantiezeitraums
Nach Ablauf des Garantiezeitraums bietet Motorola Solutions für die Fortsetzung des Supports seiner
Produkte zwei Möglichkeiten.
• Die Managed Technical Services (MTS) von Motorola Solutions bieten einen Reparaturservice für
Endbenutzer und Händler zu günstigen Preisen.
• MTS liefert einzelne Teile und Module, die von solchen Händlern erworben werden können, die
technisch dazu in der Lage sind, eine Fehleranalyse und Reparatur durchzuführen.
B.2
Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)
European Radio Support Center: Tel.: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Bitte verwenden Sie diese Nummern nur für Reparaturanfragen.
123
MN001437A01-AH
Anhang B: EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support
B.3
Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden.
Auch wenn Teilen eine Motorola Solutions-Teilenummer zugeordnet wurde, garantiert dies nicht, dass
diese über die Motorola Solutions Radio Products and Solutions Organization (RPSO) verfügbar sind.
Manche Bauteile können inzwischen veraltet und auf dem Markt nicht mehr verfügbar sein,
beispielsweise weil der Lieferant die Lieferung eingestellt hat. Wenn keine Motorola Solutions
Teilenummer zugewiesen wurde, dann ist das Teil normalerweise nicht über Motorola Solutions
verfügbar, oder es ist kein vom Anwender wartbares Teil. Teilenummern, die mit einem Sternchen
enden, dürfen nur von einem Motorola Solutions Reparatur-Center repariert und gewartet werden.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola Solutions. Bestellungen können auch über Motorola
Online getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.
B.4
Technischer Support
Zur Unterstützung der Händler und Wiederverkäufer bei eventuellen Fehlfunktionen stehen die
Motorola Solutions Product Services zur Verfügung.
Kontaktdetails:
E-Mail: essc@motorolasolutions.com
Der technische Support ist über folgende Servicenummern erreichbar:
Land Tel.-Nr.
Österreich 01206091087
Polen 00 800 141 0252
Dänemark 043682114
Portugal 0217616160
Frankreich 0157323434
Russland 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Deutschland 06950070204
Saudi-Arabien 800 844 5345
Israel 180 931 5818
Südafrika 0800981900
Italien 0291483230
Spanien 0912754787
Litauen 880 030 828
Vereinigtes Königreich 02030277499
Niederlande 0202061404
Norwegen 24159815
124
MN001437A01-AH
Anhang B: EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support
Land Tel.-Nr.
Alle anderen Länder: +44 2030 277499
B.5
Weitere Unterstützung durch Motorola Solutions
Sie können sich auch über folgende Website an den Helpdesk wenden: http://
www.motorolasolutions.com
125
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
Anhang C
Drittanbieter-Controller beim
SLR 5000
C.1
Überblick
Der Repeater der Serie SLR 5000 kann über die vieradrige und GPIO-/GPI-Schnittstelle des AUX-
Anschlusses an der Rückseite an eine Reihe von Drittanbieter-Controllern angeschlossen werden. In
diesem Abschnitt werden die Verbindungen und Signalpegel zwischen Drittanbieter-Controllern und
dem Repeater sowie die benötigte Audiopfadkonfiguration über CPS behandelt.
Dieser Abschnitt ersetzt nicht die umfassenderen Anweisungen, die in den mitgelieferten Handbüchern
des Herstellers der jeweiligen Drittanbieter-Controller enthalten sind.
Der Repeater unterstützt die folgenden Controller von Drittanbietern:
• Community-Repeater-Konsole (Zetron Modell 38-Max)
• Telefon-Patch (Zetron Modell 30)
• Tone Remote Adapter (Motorola Solutions Modell L3276)
• LTR (Modell Raider und Marauder von Trident)
• Passport (Modell NTS von Trident) (siehe Hinweis)
VORSICHT:
Wechseln Sie keine Controller von Drittanbietern während des Betriebs aus, da dies
(zumindest) eine Fehlfunktion beim Repeater verursachen kann.
HINWEIS:
Der Repeater unterstützt die aufgeführten Drittanbieter-Controller nur bei Konfiguration im
Analogmodus. Die folgende Abbildung zeigt den CPS-Standort für die Konfiguration des
Repeaters der Serie SLR 5000 für den Analogmodus.
Wenn die Drittanbieter-Controller vom Repeater gespeist werden, muss der Repeater im
ausgeschalteten Zustand sein, wenn die Verbindung zum Anschluss an der Rückseite
hergestellt (oder entfernt) wird.
Abbildung 83: CPS-Einstellungen zur Konfiguration des Repeaters der Serie SLR 5000 für den
Analogmodus
126
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.2
Community-Repeater-Konsole
Der Repeater der SLR 5000-Serie unterstützt die multicodierte Rauschsperre über die Zetron
Modell 38-Repeater-Konsole. Die Modell 38-Repeater-Konsole stellt eine Überleitung zum Repeater
her und liefert den 38 PL-Ton- und 22 DPL-Ton-Standard.
Informationen zu den Konsolenspezifikationen, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur
Programmierung und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Zetron
Modell 38-Repeater-Konsole (im Lieferumfang der Konsole enthalten).
Abbildung 84: Zetron Modell 38-Repeater-Konsole
C.2.1
Kompatibilität
Die Zetron Modell 38-Repeater-Konsole ist mit allen Versionen der Software und Hardware des
Repeaters der SLR 5000-Serie kompatibel.
C.2.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und der Community-Repeater-Konsole
erfolgen über ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen AUX-Anschluss an der Rückseite des
Repeaters und dem der Community-Repeater-Konsole. Die Verbindung liefert die folgenden Signale:
• Sende-Audiosignal
• Empfangs-Audiosignal
• Sprechtaste (PTT)
• Carrier Operated Relay (COR)
• 13,6 VDC nominal (siehe Hinweis)
• Ground
HINWEIS:
Wenn diese Verbindung verwendet wird, muss die externe Anlage weniger als 1 A Strom
aufnehmen.
Signalverbindungen sind in Abbildung 83: CPS-Einstellungen zur Konfiguration des Repeaters der
Serie SLR 5000 für den Analogmodus auf Seite 126 festgehalten. Hinweise zum Repeater-Anschluss
und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt über die
Rückwandschnittstellenplatine. Informationen zum Anschluss und zu den physischen Pin-Positionen
finden Sie im Handbuch zur Zetron Modell 38-Repeater-Konsole. Die Teilenummer für ein
vorgefertigtes Kabel finden Sie im Repeater-Bestellhandbuch.
127
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
Abbildung 85: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000 und der
Community-Repeater-Konsole
C.2.3
CPS-Konfiguration
Der Repeater der SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in
Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1 von 2) auf Seite 129 und
Abbildung 87: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (2 von 2) auf Seite 129
dargestellt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Flat Unsquelched
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Aktiviert
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 4
- Carrier Squelch-Erkennung (CSQ)
- Aktiv hoch
• Rauschsperrentyp (Rx)
- CSQ
• Rauschsperrentyp (Tx)
- CSQ
128
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.2.4
Community-Repeater-Konsoleneinstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel sollten entsprechend den Anweisungen der Community-Repeater-
Konsole angepasst werden. Die folgenden Abschnitte liefern Ihnen einen kurzen Überblick über die
129
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.2.4.1
Diskriminator
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung. Mit der eigenen Ladeimpedanz der Community-Repeater-Konsole ist
das an die Community-Repeater-Konsole gelieferte „Diskriminator“-Signal hoch genug, um den
Schalter „Empfangsaudio-Verstärkung Hoch/Niedrig“ der Community-Repeater-Konsole in der
werkseitigen Standardposition zu belassen (rückseitiger Schalter 1).
HINWEIS:
Aktivieren Sie unter der Systemprogrammierung DCS-Rx-Daten.
C.2.4.2
Tx Audio
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Emph Tx Audio-Port. Das
von der Community-Repeater-Konsole gelieferte „Tx Audio“-Signal ist hoch genug, um den Schalter
„Tx Audio Gain High/Low“ (Tx Audio-Verstärkung Hoch/Niedrig) der Community-Repeater-Konsole in
der werkseitigen Standardposition zu belassen (rückseitiger Schalter 4).
HINWEIS:
Aktivieren Sie unter der Systemprogrammierung DCS-Tx-Daten.
C.2.4.3
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Tx Data-Port.
Das von der Community-Repeater-Konsole gelieferte „CTCSS“-Signal ist hoch genug, um den Schalter
„Encode gain high/low“ (Codierung Verstärkung hoch/niedrig) der Community-Repeater-Konsole in der
werkseitigen Standardposition zu belassen (rückseitiger Schalter 3).
C.2.4.4
Tx Audio-Vorverzerrung
Stellen Sie den Schalter „Encode flat/De-emphasized“ (Codierung linear/nachverzerrt) auf der
Community-Repeater-Konsole nach oben.
C.2.4.5
Carrier Operated Relay (COR)
Konfigurieren Sie die angegebenen rückseitigen Switches auf der Community-Repeater-Konsole wie
folgt:
• Schalter 6 „COR-Quelle intern/extern“ (nach unten stellen)
• Schalter 7 „COR-Polarität positiv/negativ“ (nach oben stellen)
• Schalter 8 „COR Pull-up ein/aus“ (nach oben stellen)
C.3
Telefon-Patch
Der Repeater der SLR 5000-Serie unterstützt die Mehrfachmodus-Telefonüberleitung über das Zetron
Modell 30-Telefon-Patch. Das Zetron Modell 30-Telefon-Patch stellt eine Überleitung zum Repeater
130
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
her und ermöglicht es Benutzern, Festnetztelefonanrufe über die Teilnehmerfunkgeräte zu tätigen und
zu empfangen.
Bei korrekter Konfiguration können die Teilnehmer Telefonanrufe tätigen und entgegennehmen. Über
selektive Signale können Anrufe von Festnetzteilnehmern an jeden Teilnehmer oder an einen
bestimmten Teilnehmer geleitet werden. Darüber hinaus bietet das Zetron Modell 30-Telefon-Patch
auch eine Zugriffskontrolle.
Informationen zu den Spezifikationen, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur
Programmierung und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zum Zetron Telefon-
Patch (im Lieferumfang des Telefon-Patches enthalten).
Abbildung 88: Zetron Modell 30-Telefon-Patch
C.3.1
Kompatibilität
Das Zetron Modell 30-Telefon-Patch ist mit allen Versionen der Software und Hardware des Repeaters
der SLR 5000-Serie kompatibel.
C.3.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und dem Telefon-Patch erfolgen über
ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen J7-AUX-Anschluss an der Rückseite des Repeaters
und dem des Telefon-Patches. :
Die Verbindung eignet sich für die folgenden Signale
• Sende-Audiosignal
• Empfangs-Audiosignal
• PTT
• COR
• 13,6 VDC nominal (siehe Hinweis)
• Ground
HINWEIS:
Wenn diese Verbindung verwendet wird, muss die externe Anlage weniger als 1 A Strom
aufnehmen.
Signalverbindungen sind in Abbildung 84: Zetron Modell 38-Repeater-Konsole auf Seite 127
festgehalten. Hinweise zum Repeater-Anschluss und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie in
diesem Handbuch im Abschnitt über die Rückwandschnittstellenplatine. Informationen zum Anschluss
und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie im Handbuch zu Zetron Modell 30. Die Teilenummer
für ein vorgefertigtes Kabel finden Sie im SLR 5000-Bestellhandbuch.
131
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
Abbildung 89: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000 und dem
Zentron Modell 30-Telefon-Patch (analoges Telefon-Patch-Kabel & digitales Telefon-Patch-
Kabel)
C.3.3
CPS-Konfiguration
Der Repeater der SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in
Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1 von 2) auf Seite 129 und
Abbildung 87: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (2 von 2) auf Seite 129
dargestellt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Rauschsperre gefiltert ein
• Emphase analoges Zubehör
- De & Pre
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Deaktiviert
• Tx Audio Priority
- 0
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 4
- PL/Gesprächsgruppe erfassen
132
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
- Aktiv niedrig
• Rauschsperrentyp (Rx)
- TPL
• Rauschsperrentyp (Tx)
- TPL
Abbildung 90: CPS-Konfigurierung für das Telefon-Patch (1 von 2)
C.3.4
Telefon-Patch-Pegeleinstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel sollten entsprechend den Anweisungen des Telefon-Patchs
angepasst werden. Die folgende Zusammenfassung liefert Ihnen einen kurzen Überblick über die
übergeordneten Eigenschaften und die Telefon-Patch-Einstellungen für die Konfiguration mit dem
Repeater der SLR 5000-Serie .
Disk
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung.
Mit der eigenen Ladeimpedanz des Telefon-Patches ist das an das Telefon-Patch gelieferte „Disk“-
Signal hoch genug, um den Jumper JP1 in der werkseitigen Standardposition (Position A) zu belassen.
Tx Audio
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Tx Audio-Port.
133
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
Das vom Telefon-Patch gelieferte „Tx Aud“-Signal ist hoch genug, um den Jumper JP3 in der
werkseitigen Standardposition (Position B) zu belassen.
CTCSS/DCS-DECODIERUNGSEINGANG/COR
Setzen Sie die Jumper wie folgt auf dem Telefon-Patch ein:
• Setzen Sie Jumper JP6 auf Position A, um der aktiven niedrigen Anzeige einer PL/DPL-Erkennung
des Repeaters zu entsprechen.
• Setzen Sie Jumper JP7 für die externe Rauschsperrenanzeige auf Position B.
• Setzen Sie Jumper JP8 auf Position C, um der aktiven niedrigen Anzeige einer COR-Erkennung
des Repeaters zu entsprechen.
C.4
Tone Remote Adapter
Wenn eine Dispatch-Konsole oder ein Deskset Signale an eine(n) Remote-Repeater aussendet, erfolgt
dies über eine Leitung.
Es werden zwei Signaltypen gesendet:
• Audiosignal
• Befehlssignale (Funktionstöne), die für die Ausführung von Fernsteuerungsfunktionen verwendet
werden.
Der Repeater der SLR 5000-Serie entschlüsselt mittels Motorola Solutions Tone Remote Adapter
(Modell L3276) Funktionstöne, die von einem analogen Deskset oder einer Konsole über eine Leitung
gesendet werden. Bei korrekter Konfiguration führt der Tone Remote Adapter mit dem Repeater die
folgenden Funktionen aus:
• Audio senden und empfangen
• PTT
• Monitor (Überwachung)
• Kanalwahl (bis zu 15 Frequenzen)
• Platzhalter (z. B. Repeater-Kommunikationsabbruch)
Informationen zur Spezifikation, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur Programmierung, zu
alternativen Konfigurationen und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zum
Motorola Solutions Tone Remote Adapter (im Lieferumfang des Tone Remote Adapter enthalten).
Abbildung 92: Tone Remote Adapter (Modell L3276)
134
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.4.1
Tone Remote Adapter-Kompatibilität
Der Tone Remote Adapter L3276 ist mit allen Versionen der Software und -Hardware des Repeaters
der SLR 5000-Serie kompatibel.
C.4.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem SLR 5000-Repeater und dem Tone Remote Adapter erfolgen über
ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen J7-AUX-Anschluss an der Rückseite des SLR 5000
und dem des Tone Remote Adapter.
Die Verbindung eignet sich für die folgenden Signale:
• Sende-Audiosignal
• Empfangs-Audiosignal
• PTT
• COR
• Monitor (Überwachung)
• Kanalsteuerung
• Platzhalter (z. B. Repeater-Kommunikationsabbruch)
• Ground
Die Signalverbindungen sind in Abbildung 85: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie
SLR 5000 und der Community-Repeater-Konsole auf Seite 128 festgehalten. Hinweise zum Repeater-
Anschluss und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt
Schnittstellen auf der Rückseite auf Seite 61. Informationen über den Anschluss und über die
physischen Pin-Positionen finden Sie im Motorola Solutions L3276 25-Pin-Handbuch. Die
Teilenummer für ein vorgefertigtes Kabel finden Sie im Repeater-Bestellhandbuch.
135
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
Abbildung 93: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und dem 25-
poligen Anschlussstecker L3276 von Motorola Solutions für eine 15-Kanal-Fernbedienung
C.4.3
CPS-Konfiguration (für eine 15-Kanal-Fernbedienung)
Der Repeater der SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in
Abbildung 94: CPS-Konfiguration für den L3276 Tone Remote Adapter (für eine 15-Kanal-
Fernbedienung) auf Seite 137 gezeigt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Rauschsperre gefiltert ein
• Emphase analoges Zubehör
- De & Pre
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Deaktiviert oder Aktiviert
• Tx Audio Priority
- Auf 0 gesetzt für Konsolenpriorität
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 4
- CSQ Detect or PL/ Talk group Detect
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 24
- Monitor (Überwachung)
- Aktiv niedrig
136
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
• GPIO-Pin-Nummer 8, 25
- Kanalwahl 1
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 10, 12
- Kanalwahl 2
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 15
- Kanalwahl 3
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 21
- Kanalwahl 4
- Aktiv niedrig
Abbildung 94: CPS-Konfiguration für den L3276 Tone Remote Adapter (für eine 15-Kanal-
Fernbedienung)
HINWEIS:
Die obige Konfiguration gilt als typisch. Der Remote Tone Adapter L3276 bietet
Alternativkonfigurationen, die auch vom Repeater unterstützt werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem Handbuch Remote Tone Adapter L3276.
C.4.4
Tone Remote Adapter-Einstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel des Tone Remote Adapters sollten entsprechend den
Anweisungen des Tone Remote Adapters angepasst werden. Die folgenden Abschnitte liefern Ihnen
einen kurzen Überblick über die hochpegeligen Eigenschaften und typische Tone Remote Adapter-
Einstellungen für die Konfiguration mit dem Repeater der SLR 5000-Serie.
C.4.4.1
Funkgeräte-Rx
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung. Mit der eigenen Ladeimpedanz des Remote Tone Adapter ist das an
137
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
das Telefon-Patch gelieferte „Funkgeräte-Rx“-Signal hoch genug, um den Jumper S10 in der
werkseitigen Standardposition (Position „heraus“) zu belassen.
C.4.4.2
Funkgeräte-Tx
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80mV rms an den Tx Audio-Port. Das vom
Remote Tone Adapter gelieferte „Funkgeräte-Tx“-Signal ist hoch genug, um den Jumper S9 in der
werkseitigen Standardposition (Position A) zu belassen.
C.4.4.3
Kanalsteuerung
Lassen Sie Jumper S7 in Position B (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen Einstellung für
das GPIO-Signal Kanalsteuerung 1, Kanalsteuerung 2, Kanalsteuerung 3 und Kanalsteuerung 4 zu
entsprechen.
C.4.4.4
Überwachung
Lassen Sie Jumper S8 in der Position „IN“ (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen
Einstellung für das GPIO-Signal Überwachung zu entsprechen.
C.4.4.5
PTT
Lassen Sie Jumper S5 in der Position „IN“ (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen
Einstellung für das GPIO-Signal PTT zu entsprechen.
C.4.4.6
Platzhalter 1 (optional)
Lassen Sie Jumper S6 in der Position A (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen Einstellung
des IN für das GPIO-Signal „Repeater Disabled“ (Repeater deaktiviert) zu entsprechen.
C.5
Bündelfunk-Controller
Der Repeater der SLR 5000-Serie ist in der Lage, LTR-Trunking-Vorgänge mit den Controllern
Marauder und Raider von Trident zu unterstützen. Darüber hinaus unterstützt der Repeater auch
Passport-Trunking mit dem NTS-Controller von Trident.
Informationen zu den Spezifikationen, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur
Programmierung und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der jeweiligen Trident-Bedienungsanleitung
(im Lieferumfang der Controller enthalten).
Abbildung 95: Modell Marauder von Trident
138
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.5.1
Kompatibilität
Die Modelle Raider, Maurauder und NTS von Trident sind jeweils mit allen Versionen der Software und
-Hardware des Repeaters der SLR 5000-Serie kompatibel.
C.5.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und den Trunking-Controllern erfolgen
über ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen J7-AUX-Anschluss an der Rückseite des
Repeaters und dem des Trunking-Controllers.
Die Verbindung eignet sich für die folgenden Signale:
• Sende-Audiosignal
• Daten senden
• Empfangs-Audiosignal
• PTT
• 13,6 VDC (siehe Hinweis)
• Ground
HINWEIS:
Wenn diese Verbindung verwendet wird, muss die externe Anlage weniger als 1 A Strom
aufnehmen. Diese Verbindung wird für den NTS-Controller nicht unterstützt.
139
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.5.3
CPS-Konfiguration
Die SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Flat Unsquelched
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Aktiviert
140
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
Abbildung 99: CPS-Konfiguration für Modell Raider, Marauder und NTS von Trident
C.5.4
Trunking-Controller-Einstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel sollten entsprechend den Anweisungen des Trunking-Controllers
angepasst werden. Die folgenden Abschnitte liefern Ihnen einen kurzen Überblick über die
übergeordneten Eigenschaften und Trunking-Controller-Einstellungen für die Konfiguration mit dem
Repeater der SLR 5000-Serie .
C.5.4.1
Diskriminator
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung. Mit der eigenen Ladeimpedanz der Trunking-Controller muss das an
den Trunking-Controller gesendete „Diskriminator“-Signal verstärkt werden, indem die folgenden
Jumper an der festgehaltenen Position gesetzt werden:
• Marauder und Raider
- W22: Position OUT
- W30: Position IN
141
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000
C.5.4.2
Tx Audio
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Emph Tx Audio-Port. Für
den Trunking-Controller wird für Tx Audio keine Bereichseinstellung geliefert, der Pegel wird
stattdessen ausschließlich von einem einzigen Potentiometer oder Soft-Potentiometer gesteuert.
C.5.4.3
Tx Data
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Tx Data-Port. Für den
Trunking-Controller wird für Tx Daten keine Bereichseinstellung geliefert, der Pegel wird stattdessen
ausschließlich von einem einzigen Potentiometer oder Soft-Potentiometer gesteuert.
• Marauder, Raider und NTS
- Daten müssen invertiert werden
- NTS muss für den DSP-Betrieb eingestellt werden (Kanalkarteneinstellung)
142
MN001437A01-AH
MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
Anhang D
D.1
Kurzfassung
Die in einer typischen Systemkonfiguration des MOTOTRBO Repeaters der SLR 5000-Serie
einzuhaltenden Grenzen für elektromagnetische Energie (EME), welche nachfolgend beschrieben
werden, sind abgeleitet.
Die Konformität wird entsprechend den geltenden Grenzen festgesetzt, die in den ICNIRP-Richtlinien
[1], in den amerikanischen Bestimmungen [2] - [3] und in den CENELEC-Normen EN50384:2002 [5]
sowie EN50385:2017 [6] festgelegt sind. Diese Normen und Bestimmungen gelten für die EME-
Belastung von Berufstätigen und der Allgemeinbevölkerung.
Diese Beurteilung erfolgte mithilfe einer Berechnungsmethode, die in der CENELEC-Norm
EN50383:2010 [4] beschrieben ist, auf die in der Norm EN50385:2017 Bezug genommen wird, und
dieser Bericht wurde in Übereinstimmung mit den darin genannten Anforderungen entworfen. Daher
gehen die Beurteilung und der Bericht auf die Anforderungen aus der europäischen Richtlinie für
Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (European Radio and Telecommunications
Terminal Equipment, R&TTE) hinsichtlich der EME-Belastung ein.
Die folgende Tabelle nennt die einzuhaltenden Distanzen für die Belastung der Allgemeinbevölkerung
und für die berufliche Belastung für das in dieser Analyse berücksichtigte UHF-Frequenzband, die
Antenne und die Parameter und stützt sich dabei auf eine typische Systemkonfiguration:
143
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
D.2
Modell für die Belastungsprognose im Freien
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie das Modell für die Belastungsprognose im
Freien einer Antenne oder am Boden ermitteln.
D.2.1
Belastung vor der Antenne
Das in Absatz 8.3.4 der Norm EN50383:2010 definierte Zylinderwellenmodell wird angewendet, um die
einzuhaltenden Grenzen für Berufstätige und die Allgemeinbevölkerung bei einer typischen
Systemkonfiguration des Repeaters der SLR 5000-Serie zu bestimmen.
Abbildung 100: Referenzrahmen für zylindrische POI-Koordinaten (Point of Interest)
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
144
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
wobei
max. Richtwirkung der Antenne (ohne Einheiten), angenommen wird der gleiche Wert wie die
max. Verstärkung ;
ist der Abstand von der Antennenmitte (in m). Von einigen Bestimmungen wird möglicherweise die
räumliche Mittelung der Leistungsdichte gefordert. Da die Formel (1) die maximale Leistungsdichte
vorhersagt, repräsentiert sie eine konservative Schätzung der durchschnittlichen Leistungsdichte.
Somit ist es nicht notwendig, letztere zu berechnen.
D.2.2
Belastung am Boden
Es können mehrere Methoden verwendet werden, um die EME-Belastung am Boden zu ermitteln.
Diese Beurteilung ist nicht notwendig, wenn die Montagehöhe der Antenne größer ist als die
einzuhaltende Distanz vor der Antenne, was mithilfe der in beschriebenen Methode aus der Norm
EN50383:2010 berechnet werden kann Belastung vor der Antenne. Falls dies nicht praktikabel ist,
kann der folgende Ansatz verwendet werden.
Am Boden erfolgt die Belastung im Fernfeld der Antenne. Als Antennenphasenzentrum wird die
Montagehöhe angenommen. Die sich daraus ergebende Vorhersagegleichung für die Leistungsdichte
lautet:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
wobei dem Erhebungsverstärkungsmuster entspricht, das mit dem folgenden Ausdruck ungefähr
ermittelt werden kann:
145
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k = 2π / λ
wobei 0 der Freiraumwellenzahl und L der effektiven Antennenlänge entspricht, welche den
ungefähren vertikalen Abstrahlwinkel ergibt, während H der Antennenhöhe über dem Boden entspricht
und d der Point of Interest (POI)-Distanz von der vertikalen Antennenprojektion zum Boden entspricht
(siehe folgende Abbildung). Der Multiplikationsfaktor 2,56 wird eingeführt, um eine nahezu perfekte,
phasengleiche Bodenreflexion, wie in [2] empfohlen, umzusetzen. In diesem Fall erfolgt keine
räumliche Mittelwertbildung, um die Beurteilung der EME-Belastung konservativer zu halten.
Abbildung 101: Schaubild des für die Beurteilung genutzten Modells für die Belastung am
Boden
ϴ(d)
H LOS-Entfernung
ϴ(d)
D.3
Typische Systemkonfiguration
Der Repeater der SLR 5000-Serie wird in verschiedenen Frequenzbereichen mit verschiedenen
Kanälen betrieben, die 100 W HF-Leistung übertragen.
Die typische Systemkonfiguration umfasst eine Rundstrahlantennengruppe mit 6–10 dBd Verstärkung,
die am Boden oder 20 m über dem Boden installiert wird und vom Repeater über einen Kombinator
versorgt wird, der einen typischen Übertragungsverlust von 3 dB aufweist und über ein 30 m langes
7/8”-Koaxialkabel mit einem typischen Verlust von 2,7 dB/100 m verfügt, was zu einem
Gesamtübertragungsverlust von 3,9 dB führt. Gemäß diesen Eigenschaften beträgt die HF-Leistung
am Antenneneingang ca. 200 W.
Da kürzere Antennen eine konservative EME-Belastungsbeurteilung anhand Gleichung (1) bieten,
r < r0
wenn , werden die Parameter einer typischen 6,6-dBd-Antenne angewendet (es muss überprüft
r
werden, ob die resultierenden einzuhaltenden Abstände tatsächlich kleiner sind als 0 ). Solch eine
Antenne (z. B. Andrew DB408) würde einen typischen Erhebungsabstrahlwinkel von ca. 14 Grad
aufweisen.
146
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
D.4
Belastungsgrenzen
Die EME-Belastungsbeurteilung basiert auf Richtlinien.
Basierend auf dem Betriebsfrequenzbereich entsprechen die konservativsten Leistungsdichtegrenzen
denen, die in den ICNIRP-Richtlinien [1] definiert sind. Sie betragen 10,1 W/m2 für die berufliche
Belastung und 2,02 W/m2 für die Belastung der Allgemeinbevölkerung.
D.5
EME-Belastungsbeurteilung
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie die EME-Belastung vor einer Antenne oder am
Boden beurteilen.
D.5.1
Belastung vor der Antenne
Die Beurteilung basiert auf den folgenden Eigenschaften der Antenne Andrew DB408:
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m
Der Parameter ist somit . Beim Einfügen der Grenzwerte der Leistungsdichte aus
Belastungsgrenzen auf Seite 147 in Formel (1) werden jeweils folgende einzuhaltenden Abstände für
die berufliche Belastung und die Belastung der Allgemeinbevölkerung ermittelt:
roccupational= 2.15m
und
rgeneral public= 6.9m
r
Da beide Abstände kleiner sind als 0 , kann die zuvor erwähnte Wahl (Typische Systemkonfiguration
auf Seite 146) der kürzeren Antenne mit geringerer Verstärkung für die Durchführung der Beurteilung
als gültig betrachtet werden. Längere Antennen mit größerer Verstärkung würden bei gleicher
Eingangsantennenleistung und gleichem Frequenzbereich für den Betrieb zu kürzeren einzuhaltenden
Abständen führen.
D.5.2
Belastung am Boden
Da die Installationshöhe der Antenne über dem Boden in der typischen Systemkonfiguration (20 m)
größer ist als einer der in Belastung vor der Antenne auf Seite 147 genannten zu erfüllenden
Abstände, erfüllt die EME-Belastung am Boden immer die in den ICNIRP-Richtlinien festgelegten
Belastungsgrenzen.
D.6
Beschreibung der einzuhaltenden Grenzen
Basierend auf der Analyse in EME-Belastungsbeurteilung auf Seite 147 werden die einzuhaltenden
Grenzen für die berufliche Belastung und die Belastung der Allgemeinbevölkerung als Zylinder
definiert, welche die Antenne umgeben (siehe Abbildung 102: Einzuhaltende Grenze für die
Allgemeinbevölkerung (GP) und berufliche Belastung (OCC) auf Seite 148), und sich 75 cm (eine
Wellenlänge) radial über und unter der physischen Antenne ausweiten:
147
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
Berufliche Belastung:
ρocc= 2.15 m
Abbildung 102: Einzuhaltende Grenze für die Allgemeinbevölkerung (GP) und berufliche
Belastung (OCC)
ρGP/OCC
D.7
In Betrieb gesetztes Produkt
Einige Bestimmungen erfordern, dass zusätzliche Belastungsbeurteilungen durchgeführt werden,
wenn das Produkt in Betrieb gesetzt wird, um standortspezifische Gegebenheiten wie die Umgebung
(z. B. elektromagnetische Streuer) und andere Antennen zu berücksichtigen. In solchen Fällen müssen
möglicherweise bestimmte Standards [7]-[10] herangezogen werden, um die geeignetste Methode für
die Belastungsbeurteilung zu ermitteln.
D.8
Referenzen
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), „Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields“, Health Physics,
Band 74, Nr. 4, Seiten 494–522, April 1998.
2 United States Federal Communication Commission, „Evaluating compliance with FCC guidelines for
human exposure to radio frequency electromagnetic fields“, OET Bulletin 65, Ausgabe 97-01,
Abschnitt 2 (Prediction Methods), August 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Titel 47, Band 1, Abschnitt 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (überarbeitete Version vom 1. Oktober 2003). http://edocket.access.gpo.gov/
cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
148
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG
4 EN 50383:2010. Grundnorm für die Berechnung und Messung der elektromagnetischen Feldstärke
und SAR in Bezug auf die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern von Mobilfunk-
Basisstationen und stationären Teilnehmergeräten von schnurlosen Telekommunikationsanlagen
(110 MHz bis -40 GHz). CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization).
5 EN 50384:2002. Produktnorm zur Konformitätsüberprüfung von Mobilfunk-Basisstationen und
stationären Teilnehmergeräten für schnurlose Telekommunikationsanlagen im Hinblick auf die
Basisgrenz- und Referenzwerte bezüglich der Exposition von Personen gegenüber
elektromagnetischen Feldern (110 MHz bis 40 GHz). Berufliche Belastung. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization).
6 EN 50385:2017. Produktnorm zur Konformitätsüberprüfung von Mobilfunk-Basisstationen und
stationären Teilnehmergeräten für schnurlose Telekommunikationsanlagen im Hinblick auf die
Basisgrenz- und Referenzwerte bezüglich der Exposition von Personen gegenüber
elektromagnetischen Feldern (110 MHz bis 40 GHz). Allgemeinbevölkerung. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization).
7 EN 50401:2006. Produktnorm zum Nachweis der Übereinstimmung von stationären Einrichtungen
für Funkübertragungen (110 MHz bis 40 GHz), die zur Verwendung in schnurlosen
Telekommunikationsnetzen vorgesehen sind, bei ihrer Inbetriebnahme mit den Basisgrenzwerten
oder den Referenzwerten bezüglich der Exposition der Allgemeinbevölkerung gegenüber
hochfrequenten elektromagnetischen Feldern. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
8 EN 50400:2006. Grundnorm zum Nachweis der Übereinstimmung von stationären Einrichtungen für
Funkübertragungen (110 MHz bis 40 GHz), die zur Verwendung in schnurlosen
Telekommunikationsnetzen vorgesehen sind, bei ihrer Inbetriebnahme mit den Basisgrenzwerten
oder den Referenzwerten bezüglich der Exposition der Allgemeinbevölkerung gegenüber
hochfrequenten elektromagnetischen Feldern. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
9 EN 50492:2008. Grundlegende Norm für die In-situ-Messung der elektromagnetischen Feldstärke
bezüglich der Sicherheit von Personen in der Nähe von Basisstationen. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization).
10 IEC 62232:2011. Bestimmung von HF-Feld Feldstärke und SAR in der Nähe von Basisstationen für
die Funkkommunikation zur Bewertung der Sicherheit von Personen. IEC (International
Electrotechnical Commission).
149
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen
Signalton
Von der Station erzeugtes Audiosignal, das dem Benutzer als akustische Rückmeldung dient.
Analog
Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die Verarbeitung eines solchen
Signals konzipiert ist.
ASIC
Anwendungsspezifische integrierte Schaltung.
AUX
Zubehör.
Band
Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen.
CTCSS
Tongesteuertes Rauschunterdrückungsverfahren (PL).
Bereit
Kanalmodulationsart, in der Sprachinformationen mithilfe analoger Modulation auf dem Kanal
übertragen werden.
Betriebsfunk
Begriff, der für nicht gebündelte Standard-Funkgerätesysteme (normalerweise mit TRC-/DC-Konsole)
verwendet wird.
CPS
Programmiersoftware: Software mit einer grafischen Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang
eines Funkgeräts bietet.
Standard
Ein vordefinierter Parametersatz.
Digital
Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert oder übertragen wird. In den
meisten Fällen handelt es sich um binäre Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen
Signalen.
DPL
150
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen
Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelanrufe sowie einen Speicherkanal und
das Sperren ausgelasteter Kanäle verwendet, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern.
DSP
Digitaler Signalprozessor – Mikroprozessor, der speziell für die Ausführung digitaler
Signalverarbeitungsalgorithmen konzipiert ist.
EIA
Electronic Industries Association.
ESD
Elektrostatische Entladung.
EU
Europäische Union.
FCC
Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für Fernmeldewesen).
FM
Frequenzmodulation.
Frequenz
Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle innerhalb eines festgelegten Zeitraums
(normalerweise eine Sekunde) auftritt.
FRU
Vor Ort austauschbare Komponente.
FSK
Frequenzumtastung.
GPS
Global Navigation Satellite System.
GPIO
Allzweck-Eingang/-Ausgang.
IC
Integrierter Schaltkreis: Baugruppe von miteinander verbundenen Komponenten oder ein kleiner, aus
Silizium bestehender Halbleiterchip. Ein Chip kann Millionen mikroskopisch kleiner Komponenten
enthalten und eine Vielzahl von Funktionen ausführen.
IF
Zwischenfrequenz.
E/A
151
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen
kHz
Kilohertz: Tausend Zyklen pro Sekunde. Wird besonders zur Angabe von Funkfrequenzen verwendet.
LCD
Flüssigkristallanzeige: Ein LC-Display verwendet zwei Schichten Polarisierungsmaterial mit einer
dazwischenliegenden Flüssigkristalllösung. Ein elektrischer Strom, der durch das Flüssigkristall fließt,
veranlasst die Kristalle, sich so anzuordnen, dass sie nicht von Licht durchdrungen werden können.
LED
Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von Strom durchflossen wird.
MDC
Motorola-Datenkommunikation: 1200 oder 4800 Baud-Datensignalschema
MHz
Megahertz: Eine Million Zyklen pro Sekunde. Wird besonders zur Angabe von Funkfrequenzen
verwendet.
MISO
Master In Slave Out
MOSI
Master Out Slave In
PA
Leistungsverstärker, der das endgültige HF-Signal an die Sendeantenne sendet.
PC-Platine
Verbundleiterplatte, auch als PCB (Printed Circuit Board) bezeichnet.
PFC
Leistungsfaktorverbesserung.
PL
Private-Line-Ton-Rauschsperre: Ein Dauerton, der zusammen mit dem Trägersignal übertragen wird.
Programmierkabel
Ein Kabel, mit dem CPS direkt über eine RS232-Schnittstelle mit dem Funkgerät kommunizieren kann.
PTT
Sprechtaste (PTT): Die Taste an der linken Seite des Funkgeräts. Durch Drücken wechselt das
Funkgerät in den Sendebetrieb.
Empfänger
152
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen
Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger trennt das Audiosignal vom
HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt es wieder in die ursprünglichen Schallwellen um.
Repeater
Remote-Sende-/Empfangseinrichtung, die das empfangene Signal zur Verbesserung der
Kommunikationsreichweite und -abdeckung weitersendet.
HF
Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums zwischen Audiowellen und
Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz).
RSSI
Empfangssignalstärke: Eine Gleichspannung, die proportional zu der empfangenen HF-Signalstärke
ist.
Empfangen
Empfang.
SCM
Steuereinheit
SELV
Getrennte Kleinspannung (Separated Extra Low Voltage).
Signal
Eine elektronisch übertragene, elektromagnetische Welle.
SINAD
Akronym für den Signal-Rausch-Abstand.
SLR
Diese Bezeichnung bezieht sich auf digitale, professionelle Repeater-Modellnamen im MOTOTRBO
Professional Digital-Funkgerät.
Spektrum
Frequenzbereich, dessen Wellenausbreitung spezielle Charakteristiken aufweist.
SPI
Serial Peripheral Interface (Takt- und Datenleitungen): Einfache, taktgesteuerte serielle Schnittstelle
zur Datenübertragung zwischen Prozessor und peripheren ICs.
für
Stummschaltung von Audioschaltkreisen, sobald der empfangene Signalpegel unter einen festgelegten
Wert fällt. Mit Träger-Rauschsperre können alle Kanalaktivitäten, die den voreingestellten Pegel für die
Rauschsperre überschreiten, gehört werden.
TOT
Sendezeitbegrenzer: Ein Timer, der die Dauer einer Übertragung begrenzt.
153
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen
TPL
Ton-Private-Line.
Transceiver
Sender-Empfänger. Ein kombiniertes Sende- und Empfangsgerät für analoge oder digitale Signale.
Auch als XCVR abgekürzt.
Sender
Elektronisches Gerät, das ein HF-Trägersignal erzeugt und verstärkt, dieses Signal moduliert und in
die Atmosphäre sendet.
Bündelfunk
Funkgeräte-Steuerungssystem, das eine effiziente Frequenzauslastung und verbesserte
Steuerungsfunktionen ermöglicht.
Tx
Senden.
UHF
Ultra High Frequency.
USB
Universeller Serieller Bus: Ein externer Bus-Standard, der Datenübertragungsraten von 12 Mbit/s
unterstützt.
VCO
Spannungsgesteuerter Oszillator: Ein Oszillator, dessen Oszillationsfrequenz durch Ändern einer
Steuerspannung geändert werden kann.
VCTCXO
Spannungsgesteuerter temperaturkompensierter Kristalloszillator (Voltage Controlled Temperature
Compensated Crystal Oscillator)
VHF
Very High Frequency.
VIP
Vehicle Interface Port (Fahrzeugschnittstellenanschluss).
VSWR
Stehwellenverhältnis.
WLAN
Wireless Local Area Network (Drahtloses lokales Netzwerk).
154
RELAIS MOTOTRBO™
SYSTÈME RADIO NUMÉRIQUE PROFESSIONNEL
Manuel d'installation et
d'entretien de base du
relais série SLR 5000
MARS 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Avertissement Avant-propos
Avertissement
Avant-propos
Sauf indication contraire, ce manuel concerne toutes les versions du relais série
MOTOTRBO SLR 5000. Il contient l'intégralité des informations nécessaires pour obtenir des
performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement maximale, réparties en
procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Ces niveaux de service vont jusqu'aux problèmes de
logiciel ou aux remplacements d'accessoires, généralement effectués par les centres de maintenance
locaux, revendeurs Motorola Solutions agréés, clients autonomes et distributeurs.
ATTENTION:
Ces instructions de maintenance sont destinées à un personnel qualifié uniquement. Pour
éviter tout risque d'électrocution, n'effectuez aucune maintenance autre que celle mentionnée
dans les instructions d'utilisation à moins que vous ne disposiez des compétences adéquates.
Confiez l'intégralité de la maintenance à un personnel qualifié.
Copyright
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce document peuvent inclure des programmes
informatiques Motorola Solutions protégés par un copyright. Les lois des États-Unis et d'autres pays
garantissent certains droits exclusifs à Motorola Solutions pour ces programmes informatiques
protégés par un copyright. En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de quelque
manière que ce soit, les programmes informatiques Motorola Solutions protégés par un copyright
contenus dans les produits Motorola Solutions décrits dans ce document sans l'autorisation expresse
et écrite de Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés
Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, transmise, stockée dans un système de
récupération ou traduite dans toute autre langue ou langage informatique, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de Motorola Solutions, Inc.
En outre, l'acquisition de ces produits Motorola Solutions ne saurait en aucun cas conférer,
directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet ou
demande de brevet appartenant à Motorola Solutions, autres que la licence habituelle d'utilisation non
exclusive et libre de droit qui découle légalement de la vente du produit.
Limitation de responsabilité
Veuillez noter que certaines fonctionnalités, fonctions et possibilités décrites dans ce document
peuvent ne pas être applicables à ou placées sous licence pour une utilisation sur un système
spécifique, ou peuvent dépendre des caractéristiques d'un appareil radio en particulier ou de la
configuration de certains paramètres. Consultez votre contact Motorola Solutions pour de plus amples
informations.
2
MN001437A01-AH
Avertissement Avant-propos
Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques commerciales
ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et font l'objet d'une licence. Toutes
les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La directive DEEE de l'Union européenne stipule que les produits vendus au sein de l'UE doivent
présenter le symbole d'une poubelle barrée sur l'étiquette du produit (ou sur l'emballage dans certains
cas).
Comme indiqué par la directive DEEE, le symbole d'une poubelle barrée signifie que les clients et les
utilisateurs finaux dans les pays de l'UE ne doivent pas mettre au rebut les équipements et les
accessoires électriques et électroniques avec les déchets ménagers.
Les clients ou les utilisateurs finaux des pays de l'UE doivent prendre contact avec le représentant
local du fournisseur de leur équipement ou le centre de service pour obtenir des informations sur le
système de collecte des déchets dans leur pays.
Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées
comme totalement fiables.
Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles inexactitudes. En outre,
Motorola Solutions se réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin
d'améliorer la lisibilité, le fonctionnement ou la conception. Motorola Solutions n'accepte aucune
responsabilité résultant des applications ou de l'utilisation d'un produit ou circuit décrit dans le présent
document et n'inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d'autre nature. Des copies
contrôlées de ce document sont disponibles sur Motorola Solutions On-Line (MOL).
Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des
marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les
autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
3
MN001437A01-AH
Avertissement Normes et directives générales de sécurité et d'installation
Avertissement
• Certains composants peuvent devenir très chauds pendant l'utilisation. Dans ce cas, mettez
l'équipement hors tension et attendez qu'il refroidisse suffisamment avant de le toucher.
• Veillez à ce que le site dispose d'une trousse d'urgence.
• Ne rangez jamais des matières combustibles sur ou près des étagères destinées à l'équipement.
La combinaison matières combustibles/chaleur/énergie électrique augmente le risque d'incendie.
4
MN001437A01-AH
Avertissement Normes et directives générales de sécurité et d'installation
Tout appareil doit être installé sur les sites conformément aux exigences relatives à
« l'emplacement à accès restreint » (UL60950-1 et EN60950-1), qui se définissent comme suit :
« L'accès est uniquement autorisé aux personnes chargées de l'entretien ou aux utilisateurs
informés des raisons motivant les restrictions appliquées à ce site et de toutes les précautions
devant être prises. L'accès doit par ailleurs être soumis à l'utilisation d'un outil ou d'une serrure et
d'une clé ou d'autres dispositifs de sécurité, et est contrôlé par le responsable du site ».
• Risques de brûlure. Le boîtier métallique du produit peut devenir extrêmement chaud. Faites
attention lorsque vous travaillez près de l'équipement.
• Risques de brûlure causée par l'énergie RF. Avant de débrancher et de rebrancher les
antennes, coupez le courant du boîtier pour éviter tout risque de blessure.
• Risque d'électrocution. Le blindage de tous les câbles RF d'émission et de réception doit comporter
un dispositif de mise à la terre conforme aux exigences du manuel Motorola Solutions R56.
• Risque d'électrocution. La tension d'entrée en courant continu ne doit pas dépasser 60 VCC. Cette
tension maximale doit tenir compte de la « tension flottante » de la charge de la batterie associée
au système d'alimentation souhaité, quelle que soit la puissance nominale indiquée pour
l'équipement.
• Le blindage de tous les câbles RF d'émission et de réception doit comporter un dispositif de
protection contre les surtensions conformément au manuel Motorola Solutions R56. Ne branchez
pas les câbles RF d'émission et de réception directement sur une antenne extérieure.
électromagnétique à proximité des antennes émettrices exigent en général que les personnes qui
ont accès à de tels sites soient conscientes du risque d'être exposées à l'énergie
électromagnétique et de la possibilité de contrôler les risques d'exposition en respectant strictement
les instructions figurant sur les panneaux d'avertissement. Reportez-vous au manuel d'installation
et à l'annexe A du manuel Motorola Solutions R56.
Ce produit est conforme aux exigences établies par la directive européenne R&TTE et aux normes
CENELEC applicables en matière d'exposition à l'énergie électromagnétique à proximité des antennes
émettrices. L'Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE à la page 144 du présent manuel inclut une analyse de l'exposition à
l'énergie électromagnétique de ce produit dans le cadre d'une configuration système type.
Dans le cas d'une configuration différente de la configuration système type, la conformité aux normes
applicables en matière d'exposition à l'énergie électromagnétique (versions actuelles des normes
EN50384 et EN50385 pour l'exposition respective des professionnels et du public) peut être évaluée
en recourant soit à l'une des méthodes décrites dans l'analyse incluse dans l'Relais MOTOTRBO –
ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE à la page 144 du présent
manuel, soit à une autre méthode décrite dans la version actuelle de la norme EN50383.
Une fois les limites de conformité définies pour l'exposition des professionnels et du public, tous les
moyens doivent être mis en œuvre afin de s'assurer que les professionnels et le public ne sont pas
exposés à des seuils d'exposition non acceptables en recourant, par exemple, à des signalisations
adéquates ou à des restrictions d'accès. Si cela s'avère impossible pour une configuration système
spécifique, celle-ci devra être modifiée en conséquence. Le manuel R56 Standards and Guidelines for
Communications Sites fournit des exemples de signalisations qui peuvent être utilisées pour identifier
les zones de non-conformité pour les professionnels ou le public.
Reportez-vous aux manuels spécifiques au produit pour obtenir les instructions détaillées en matière
de sécurité et d'installation. Ces manuels peuvent être fournis avec vos commandes de produits,
5
MN001437A01-AH
Avertissement Normes et directives générales de sécurité et d'installation
6
MN001437A01-AH
Exigences supplémentaires en matière de sécurité et d'installation du relais série MOTOTRBO SLR 5000
Avertissement
Exigences supplémentaires en
matière de sécurité et d'installation du
relais série MOTOTRBO SLR 5000
IMPORTANT:
• Le relais série MOTOTRBO SLR 5000 doit être installé dans une enceinte intérieure
appropriée. Un site en accès restreint est nécessaire lors de l'installation de cet équipement
sur le système terminal.
• Le relais comporte un bloc d'alimentation intégré de Classe 1. Il est équipé d'une prise de
raccordement CA et de bornes d'entrée CC conformes aux exigences relatives aux
circuits TBTS (Très Basse Tension de Sécurité).
• L'installation de l'appareil doit répondre à l'ensemble des exigences, des normes et des
codes de l'électricité en vigueur dans votre région.
• La température ambiante maximale pour cet appareil est de 60 °C. L'altitude maximale
d'utilisation est 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
• La tension de sortie de 13,6 VCC entre le bloc d'alimentation et l'amplificateur de puissance
atteint un niveau d'énergie dangereux (pouvant dépasser 240 voltampères). Lors de
l'installation sur le système terminal, veillez à ne pas toucher aux fils d'alimentation.
• Lorsque le relais série SLR 5000 est utilisé sur un système d'inversion CC, le bloc
d'alimentation CC doit se trouver dans le même bâtiment que le relais série
MOTOTRBO SLR 5000 et doit satisfaire aux exigences d'un circuit TBTS.
7
MN001437A01-AH
Avertissement Informations relatives à l'environnement
Avertissement
Informations relatives à
l'environnement
Matériaux utilisés
Cette section confirme que les produits Motorola Solutions sont conformes à la
directive européenne 2011/65/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (ou RoHS-2) et à la directive RoHS de
l'Inde, y compris les exceptions applicables aux substances suivantes :
• Plomb (Pb) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Mercure (Hg) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Cadmium (Cd) < 0,01 % du poids (100 ppm)
• Chrome hexavalent (Cr6+) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Polybromobiphényles (PBB) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Polybromodiphényléthers (PBDE) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
REMARQUE:
• Le relais Motorola Solutions MOTOTRBO série SLR 5000 et ses sous-systèmes ont été
conçus de manière à respecter les objectifs en matière d'environnement définis par les
directives européennes 2011/65/EU Limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses (RoHS 2), qui limite l'utilisation de certaines substances dangereuses, et
2012/19/EU Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ainsi que les
objectifs propres à Motorola Solutions visant à réduire l'impact de ses produits sur
l'environnement.
• Cette politique de Motorola Solutions se reflète à travers l'ensemble de ses processus de
conception, d'approvisionnement, d'assemblage et d'emballage.
• Afin de soutenir nos efforts visant à fournir à nos clients des produits respectueux de
l'environnement, nous vous remercions de bien vouloir suivre scrupuleusement les
instructions des sections suivantes quant à la mise au rebut des systèmes remplacés.
8
MN001437A01-AH
Avertissement Informations relatives à l'environnement
Le symbole de la directive européenne DEEE apposé sur un produit Motorola Solutions indique
que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
9
MN001437A01-AH
Historique du document
Historique du document
Les principales modifications apportées à ce manuel depuis l'édition précédente sont les suivantes :
10
MN001437A01-AH
Sommaire
Sommaire
Historique du document...........................................................................................10
Liste des figures........................................................................................................18
Liste des tableaux..................................................................................................... 21
Liste des procédures................................................................................................ 23
Publications connexes............................................................................................. 24
Récapitulatif des bandes disponibles.....................................................................25
Chapitre 1: Relais série SLR 5000.......................................................................... 26
1.1 Symboles utilisés dans ce manuel.........................................................................................26
1.2 Description.............................................................................................................................26
1.3 Caractéristiques de fonctionnement...................................................................................... 29
1.4 Plages de fréquences et niveaux de puissance.................................................................... 30
1.5 Spécifications.........................................................................................................................30
1.6 Principes de fonctionnement................................................................................................. 33
1.7 Dépannage du relais de base : RDAC et indicateurs LED.................................................... 35
1.8 Schéma de numérotation des modèles de relais...................................................................37
1.9 Tableau des modèles............................................................................................................ 38
1.9.1 Tableau des modèles haute puissance VHF........................................................... 38
1.9.2 Tableau des modèles haute puissance UHF R1..................................................... 38
1.9.3 Tableau des modèles haute puissance UHF R2..................................................... 39
1.9.4 Tableau des modèles à puissance élevée bande 300.............................................39
1.9.5 Tableau des modèles à puissance élevée bande 350.............................................40
Chapitre 2: Récepteur satellite du relais série SLR 5000..................................... 41
2.1 Description du récepteur satellite.......................................................................................... 41
2.2 Caractéristiques de fonctionnement...................................................................................... 41
2.3 Plages de fréquences............................................................................................................ 41
2.4 Spécifications.........................................................................................................................41
2.5 Configuration......................................................................................................................... 42
2.6 Dépannage de la station de base : RDAC et indicateurs LED.............................................. 42
2.7 Tableau des modèles............................................................................................................ 42
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000........................................................ 43
3.1 Description générale..............................................................................................................43
3.2 Raccordements d'entrée et de sortie..................................................................................... 43
3.3 Bandes de fréquences...........................................................................................................44
3.4 Sous-système récepteur........................................................................................................44
3.4.1 Spécifications...........................................................................................................45
11
MN001437A01-AH
Sommaire
12
MN001437A01-AH
Sommaire
13
MN001437A01-AH
Sommaire
14
MN001437A01-AH
Sommaire
15
MN001437A01-AH
Sommaire
16
MN001437A01-AH
Sommaire
17
MN001437A01-AH
Liste des figures
18
MN001437A01-AH
Liste des figures
19
MN001437A01-AH
Liste des figures
20
MN001437A01-AH
Liste des tableaux
21
MN001437A01-AH
Liste des tableaux
Tableau 37: Liste des pièces de la vue éclatée du relais série SLR 5000 .......................................... 105
Tableau 38: Couples de serrage pour les écrous et les vis .................................................................106
Tableau 39: Modèles d'armoires ......................................................................................................... 111
Tableau 40: Glissière pour armoire ..................................................................................................... 111
Tableau 41: Modèles de racks ............................................................................................................ 112
Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale .......................................................................117
Tableau 43: Légende ...........................................................................................................................118
Tableau 44: Distances de conformité de l'exposition à l'énergie électromagnétique en fonction de
l'évaluation UEF en exemple ..........................................................................................................144
22
MN001437A01-AH
Liste des procédures
23
MN001437A01-AH
Publications connexes
Publications connexes
Publications connexes Référence
Guide de démarrage rapide série MN001442A01
MOTOTRBO SLR 5000
24
MN001437A01-AH
Récapitulatif des bandes disponibles
25
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
Chapitre 1
Le symbole indique les zones du produit qui présentent d'éventuels dangers de brûlure.
1.2
Description
Le relais série SLR 5000 de Motorola Solutions est une station analogique et numérique parfaitement
adaptée aux systèmes de communication actuels et futurs, qui présente des caractéristiques
modulaires et flexibles.
Cette station peut être utilisée dans les configurations suivantes :
• Conventionnel analogique
• Numérique (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventionnelle – Site unique
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventionnelle – IP Site Connect
- Système à ressources partagées MOTOTRBO Capacity Plus
- MOTOTRBO Connect Plus à ressources partagées
- MOTOTRBO Capacity Max à ressources partagées
- MOTOTRBO à sélection automatique (voting) numérique
• Systèmes à ressources partagées LTR
• Passport à ressources partagées
• Système à ressources partagées MPT1327
REMARQUE:
Il est possible de configurer certaines fonctionnalités logicielles fournies via le CPS grâce à
l'aide en ligne ou à l'assistance d'un représentant régional. Pour déterminer les fonctionnalités
disponibles pour chaque région, reportez-vous au Guide de commande régional.
Le relais série SLR 5000 peut être configuré en tant que relais autonome ou en tant que relais
raccordé à un réseau dorsal, comme en cas de fonctionnement en mode IP Site Connect. En tant que
26
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
relais, la fréquence montante est réservée à l'écoute, alors que la fréquence descendante est réservée
à la retransmission, fournissant ainsi l'interface RF requise pour les terminaux de la zone. Lorsqu'il est
configuré pour fonctionner en tant que station analogique, le relais est conçu pour fonctionner avec la
plupart des systèmes analogiques existants, ce qui permet de migrer en toute transparence vers le
système MOTOTRBO.
Configuré pour fonctionner en mode numérique, le relais offre des services supplémentaires. Le relais
numérique fonctionne en mode TDMA, ce qui revient essentiellement à diviser un canal en deux
canaux virtuels grâce aux intervalles de temps, afin de doubler la capacité de l'utilisateur. Le relais
utilise un signal intégré afin de communiquer aux radios de la zone l'état occupé/inactif de chaque
canal (intervalle de temps), le type du trafic et même des informations relatives à la source et à la
destination.
Le relais série SLR 5000 renforce le principe de maintenance sur des unités FRU (unités remplaçables
par l'utilisateur) visant à optimiser le temps de disponibilité. Le concept d'unité remplaçable permet
également d'aider l'utilisateur final/le chargé de maintenance à réduire ses coûts de stock. Les unités
remplaçables de la série SLR 5000 (modèle de base) sont les suivantes :
• Unité remplaçable de modem
• Unité remplaçable d'amplificateur de puissance
• Unité remplaçable d'alimentation électrique
• Unité remplaçable du panneau avant
Reportez-vous à la Figure 1: Vue avant du relais série SLR 5000 à la page 27 pour la vue avant et à
la Figure 2: Vue arrière du relais série SLR 5000 à la page 28 pour la vue arrière du relais série
SLR 5000. La Figure 3: Vue avant (sans capot supérieur) du relais série SLR 5000 à la page 28
présente la vue avant du relais sans le capot supérieur, et la Figure 4: Vue avant (sans capots
supérieur et inférieur, ni panneau avant) du relais série SLR 5000 à la page 28 les présente sans le
capot supérieur, le capot inférieur et le panneau avant.
Figure 1: Vue avant du relais série SLR 5000
1
2
Tableau 1: Légende
Étiquette Description
1 Témoins lumineux du panneau avant
2 Port USB
27
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
Tableau 2: Légende
Étiquette Description
1 Connecteurs d'interface de panneau arrière et interrupteur
marche/arrêt
Figure 3: Vue avant (sans capot supérieur) du relais série SLR 5000
1 2
3
Tableau 3: Légende
Étiquette Description
1 Module amplificateur de puissance
2 Module de modem
3 Module d'alimentation
Figure 4: Vue avant (sans capots supérieur et inférieur, ni panneau avant) du relais série
SLR 5000
Tableau 4: Légende
Étiquette Description
1 Carte du panneau avant
28
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
1.3
Caractéristiques de fonctionnement
La liste suivante répertorie les fonctions standard d'un modèle série SLR 5000 :
• Fonctionnement conventionnel MOTOTRBO (TDMA à 2 intervalles temps, modulation 4FSK)
• fonctionnement conventionnel analogique (FM) ;
• Cycle de fonctionnement continu de -30 °C à +60 °C
• Conformité ou dépassement des normes suivantes :
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 Partie 1 : protocole Interface Air DMR
- ETSI TS 102 361-2 Partie 2 : services et fonctionnalités voix et génériques DMR ;
- ETSI TS 102 361-3 Partie 3 : protocole de données par paquet DMR
- ETSI TS 102 361-4 Partie 4 : Protocole à ressources partagées DMR
• VOCODEUR numérique AMBE +2™
• Génération d'une fréquence de synthèse
• Connecteur d'antenne type N femelle (Tx)
• Connecteur d'antenne BNC femelle (Rx)
• Port Ethernet (réseau)
• Port USB en face avant (service)
• 12 ports GPIO configurables (numériques)
• 4 ports GPI configurables (analogiques)
• 2 ports GPO configurables (analogiques)
• Alimentation pour contrôleurs tiers (1 A)
• Stabilité de la fréquence 1,5 PPM (température et vieillissement de 1 an) (VHF et UHF)
• Fonction de référence externe
• Commutation de l'alimentation électrique opérationnelle entre 85 et 264 VCA (47 à 63 Hz)
• Configurable avec source d'alimentation multiple (CA, CC ou CA avec basculement automatique
sur la batterie)
• Chargeur de batterie 3 A intégré
• Tests de diagnostic de la station : ensemble de tests fixes lancés au démarrage
• Dimensions : 44 x 483 x 370 mm 1RU
• Poids : 8,62 kg sans l'armoire ni les autres appareils périphériques
Interface réseau Motorola Solutions :
• IP Site Connect
• RDAC (Repeater Diagnostics and Control)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Fonctionnalités
29
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
1.4
Plages de fréquences et niveaux de puissance
Le relais série SLR 5000 est disponible dans les plages de fréquences et les niveaux de puissance
suivants.
1.5
Spécifications
Les spécifications du relais série SLR 5000 sont disponibles dans les tableaux suivants.
Tableau 6: Spécifications générales du relais série SRL 5000 (toutes bandes confondues)
Paramètre Spécifications
Nombre de canaux 64
30
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
Paramètre Spécifications
Génération des fréquences Synthétisée
Tension d'entrée CA 100 à 240 VCA (47 à 63 Hz)
Tension d'entrée CC 11,0 à 14,4 VCC
Type d'alimentation électrique Commutation
Poids de la station 8,62 kg
Plage de températures -30 °C à +60 °C
Plage d'humidité 95 % d'humidité relative, sans condensation à 50 °C
Connecteurs d'antenne Tx : Type N, Rx : BNC
Modes de fonctionnement Semi-duplex/Duplex
Unité de rack 1
Hauteur 44 mm
Largeur 483 mm
Profondeur 370 mm
Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Puissance d'entrée (toutes modulations confondues)1
Veille (117 V/220 V, 0,18 A/0,25 A
alimentation secteur)
50 W transmis à la puissance 1,5 A/0,9 A
nominale (117 V/220 V,
alimentation secteur)
Veille (13,6 VCC) 0,73 A
50 W transmis à la puissance 9,5 A
nominale (13,6 VCC)
Référence de fréquence
Stabilité de la fréquence interne ±0,5 PPM (température)
(PPM)
Compatible référence externe Oui
Bandes de fréquences
Largeur de bande électronique 136 à 174 MHz UHF R1, 300 à 350 à
400 à 470 MHz 360 MHz 400 MHz
UHF R2,
450 à 527 MHz
Récepteur
1 Performances types dans les conditions suivantes (le cas échéant) : Chargement de batterie
désactivé et conditions ROS nominales (ROS <1.5:1)
31
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilité (SINAD 12 dB) 0,22 uV
Sensibilité (5 % BER) 0,22 uV
Refus d'intermodulation Perte de 82 dB
(TIA603E)
Refus d'intermodulation (ETSI) Perte de 73 dB
Affaiblissement des fréquences Perte de 95 dB
parasites (TIA603E)
Affaiblissement des fréquences Perte de 90 dB
parasites (ETSI)
Émissions parasites conduites -57 dBm
Distorsion audio <1 %
Réponse audio Conformément à la norme TIA/ETSI
Ronflement et bruit FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Émetteur
Puissance de sortie nominale 1 à 50 W
(fonctionnement continu)
Affaiblissement de Perte de 40 dB
l'intermodulation
Puissance des canaux 78 dB/62 dB
adjacents 25 kHz/12,5 kHz
Fidélité de la modulation (4FSK) Erreur FSK 5 %, amplitude FSK 1 %
Bruit à large spectre (1 MHz) à -152 dBc/Hz
la sortie nominale
Écart nominal du système ±2,5 kHz à 12,5 kHz, ±5 kHz à 25 kHz
Harmoniques et émissions -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
parasites
Distorsion audio <1%
Réponse audio TIA603E
Ronflement et bruit FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Identifiant FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/A
ABZ99FT4096
32
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
UHF R2,
ABZ99FT4097
Toutes les spécifications indiquées ci-dessus sont conformes aux normes TIA603E, ETSI EN 300 086
et ETSI EN 300 113 respectives, sauf indication contraire.
1.6
Principes de fonctionnement
Le relais série SLR 5000 fournit la liaison radiofréquence (RF) entre le relais et les terminaux radio.
Le relais acquiert des signaux entrants via son antenne de réception (Rx) externe, puis amplifie, filtre
et démodule les signaux en paquets de données ou voix. Ensuite, les données sont transmises vers
l'émetteur du relais aux terminaux radio, et/ou les données sont fournies via une interface câblée pour
être diffusées vers des relais et des consoles en réseau ou une autre infrastructure réseau.
Le relais série SLR 5000 se compose d'un modem, d'un amplificateur de puissance (AP), d'un
panneau avant et d'une source d'alimentation (PS). Ces modules s'appellent également des unités
remplaçables sur site ou FRU en anglais.
• Le module de modem se compose de trois sous-systèmes, qui sont le sous-système récepteur, le
sous-système exciteur et le sous-système de commande de la station. Ces sous-systèmes sont
présentés de manière détaillée ci-dessous :
- Le sous-système récepteur est un récepteur hétérodyne double qui reçoit le signal RF à partir
de l'émetteur du terminal radio. Il convertit ensuite la fréquence intermédiaire finale (IF)
résultante à partir d'un signal analogique en un mot numérique au format de signal IQ. Enfin, le
récepteur émet le signal IQ, via le bus SSI, vers le sous-système de commande de station pour
qu'il soit démodulé. En outre, le sous-système récepteur assure ses propres mesures et
diagnostics par le biais du logiciel, ainsi qu'un étalonnage autonome (aucun réglage sur site
n'est requis pour le sous-système récepteur).
- Le sous-système exciteur convertit un signal de données de la bande de base à deux ports,
envoyé via le bus SSI à partir du sous-système de commande de la station, en une
représentation analogique du signal. Le signal analogique est alors modulé avec une porteuse
d'émetteur RF de faible puissance générée par le sous-système exciteur. La porteuse RF
modulée à puissance est alors amplifiée et transmise à l'amplificateur de puissance à un niveau
intermédiaire d'environ +36 dBm pour être encore amplifiée. L'exciteur et l'amplificateur de
puissance constituent l'émetteur du relais série SLR 5000. En outre, le sous-système exciteur
assure également ses propres mesures et diagnostics par le biais du logiciel, ainsi qu'un
étalonnage autonome (aucun réglage sur site n'est requis pour le sous-système exciteur).
- Le cœur du sous-système de la commande de la station est le processeur Hôte/DSP DM8148.
De façon générale, le module de commande de la station (SCM) contrôle l'intégralité de la
coordination des fonctions du relais. En particulier, le sous-système de commande de la station :
+ héberge et exécute le logiciel préchargé du relais ;
+ gère les RF et le trafic audio entrants et sortants ;
+ fournit un port USB embarqué pour la configuration, l'alignement et le diagnostic via les
applications suivantes :
• logiciel de programmation (CPS, Customer Programming Software)
33
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
34
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
1.7
Dépannage du relais de base : RDAC et indicateurs LED
Des tests de diagnostic pour le relais série SLR 5000 sont disponibles pour le modem, l'amplificateur
de puissance et les modules d'alimentation. Si un problème se produit pendant le fonctionnement de la
station, il est consigné en tant qu'alarme consultable par le biais du logiciel de contrôle et de diagnostic
(Repeater Diagnostic and Control, RDAC).
Figure 5: Écran de diagnostic RDAC
LED Définition
État
Tx A Tx Slot 1
Rx A Rx Slot 1
Tx B Tx Slot 2
Rx B Rx Slot 2
Connectivité liaison Ethernet/réseau
Référence
35
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
Tableau 9: Définitions des LED du panneau avant du relais série SLR 5000
36
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
REMARQUE:
Lorsque toutes les LED clignotent en même temps, cela signifie que le relais est en cours de
démarrage.
Si le voyant d'état est rouge (fixe ou clignotant), utilisez l'application RDAC pour identifier
l'alarme spécifique et le diagnostic probable, afin de vous aider à localiser l'unité remplaçable à
l'origine de la panne. Cet état indique une alarme mineure ou majeure.
1.8
Schéma de numérotation des modèles de relais
Le schéma de numérotation du modèle de relais série SLR 5000 identifie le modèle du relais et les
différentes options disponibles.
Figure 6: Schéma de numérotation des modèles de relais
Exemple de n° de modèle : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ : Asie
LA : Amérique latine
AA : Amérique du Nord
MD : Europe Variation unique
N : package standard
R : relais
Lettre de version
Modèle de relais série MOTOTRBO :
10 : SLR 5000
Package
1 : montage en rack/armoire
Bande
J : 136 à 174 MHz
K : 300 à 360 MHz
P : 350 à 400 MHz Présélecteur
Q : 400 à 470 MHz Q : modèle standard (aucun)
T : 450 à 527 MHz
U : 806 à 941 MHz
Cartes de module
N : aucune
Niveau de puissance P : carte d’extension
B : 1 à 25 Watts
C : 1 à 50 Watts
Performances
A : standard
Panneau avant
G : indicateurs LED
37
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
1.9
Tableau des modèles
1.9.1
Tableau des modèles haute puissance VHF
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance VHF
et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires fournis.
1.9.2
Tableau des modèles haute puissance UHF R1
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance UHF
R1 et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.
38
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
1.9.3
Tableau des modèles haute puissance UHF R2
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance UHF
R2 et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.
1.9.4
Tableau des modèles à puissance élevée bande 300
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance
300 MHz et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.
39
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000
1.9.5
Tableau des modèles à puissance élevée bande 350
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance
350 MHz et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.
40
MN001437A01-AH
Récepteur satellite du relais série SLR 5000
Chapitre 2
2.2
Caractéristiques de fonctionnement
Les caractéristiques de fonctionnement du récepteur satellite SLR 5000 sont identiques à celles du
relais série SLR 5000, mais toutes les fonctions relatives à l'émetteur ne sont pas applicables.
Pour plus d'informations, consultez la section Caractéristiques de fonctionnement à la page 29.
2.3
Plages de fréquences
Les plages de fréquences prises en charge par le récepteur satellite série SLR 5000 sont identiques
aux plages de fréquences de réception du relais série SLR 5000.
Pour plus d'informations, consultez la section Plages de fréquences et niveaux de puissance à la page
30.
2.4
Spécifications
Les caractéristiques du récepteur satellite série SLR 5000 sont identiques à celles du relais série
SLR 5000, mais toutes les spécifications relatives à l'émetteur ne sont pas applicables.
Pour plus d'informations, consultez la section Spécifications à la page 30.
41
MN001437A01-AH
Chapitre 2: Récepteur satellite du relais série SLR 5000
2.5
Configuration
Outre les paramètres de configuration de personnalité généraux dans le CPS, définissez le paramètre
Mode de fonctionnement, accessible sous le menu Paramètres généraux sur le Récepteur
satellite numérique.
Voir Figure 7: Configuration du paramètre Mode de fonctionnement pour la fonctionnalité de récepteur
satellite à la page 42.
Figure 7: Configuration du paramètre Mode de fonctionnement pour la fonctionnalité de
récepteur satellite
2.6
Dépannage de la station de base : RDAC et indicateurs LED
Les procédures de dépannage du récepteur satellite série SLR 5000 sont similaires à celles du relais
série SLR 5000 en termes de sous-systèmes de commande, d'alimentation électrique et de réception.
Pour plus d'informations, consultez la section Dépannage du relais de base : RDAC et indicateurs LED
à la page 35.
REMARQUE:
Lorsqu'il est configuré pour fonctionner en mode récepteur uniquement, le relais série
SLR 5000 ne prend en charge aucune fonction de sous-système de l'émetteur. Vous pouvez
donc ignorer toutes les références à la section émetteur du Dépannage du relais de base :
RDAC et indicateurs LED à la page 35. Cela inclut toutes les rubriques de l'application RDAC
relatives à l'émetteur, ainsi que les LED du panneau avant.
2.7
Tableau des modèles
Le tableau des modèles du récepteur satellite SLR 5000 est identique au relais série SLR 5000.
Pour plus d'informations, consultez la section Tableau des modèles à la page 38.
42
MN001437A01-AH
Modem du relais série SLR 5000
Chapitre 3
3.2
Raccordements d'entrée et de sortie
La figure suivante indique les raccordements d'entrée et de sortie externes du module de modem du
relais série SLR 5000.
Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
43
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
Étiquette Description
1 Connecteur auxiliaire
2 Connecteurs Ethernet
3 Hôte USB
4 Port d'extension future
5 Interface numérique PSU
6 Ports d'extension future
7 Connecteur d'ID châssis
8 Interface du panneau avant
9 Entrée d'alimentation CC
10 Sortie exciteur Tx
11 Interface numérique de l'amplificateur de puissance
12 Entrée de référence externe
13 Entrée du récepteur
3.3
Bandes de fréquences
Le module de modem du relais série SLR 5000 couvre les bandes suivantes avec des modèles
uniques :
• VHF
• Bande 300
• Bande 350
• UHF R1
• UHF R2
3.4
Sous-système récepteur
Le module de modem du relais série SLR 5000 comprend les circuits du récepteur de la station. Un
câble connecte le connecteur de la carte à un connecteur BNC situé sur le panneau arrière du relais.
Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43 pour
connaître l'emplacement de ce connecteur. La section du récepteur exécute un filtrage de bande
passante hautement sélectif et une conversion descendante double du signal RF souhaité. Un circuit
intégré récepteur personnalisé assure la conversion analogique vers numérique du signal reçu
souhaité et émet le signal numérisé dans la section de contrôleur via une interface synchrone en série.
La section de récepteur comprend notamment les éléments suivants :
• Circuit du synthétiseur de fréquence : il se compose d'une boucle à verrouillage de phase et d'un
VCO (Voltage-Controlled Oscillator) et génère le premier signal d'injection LO.
• Filtre(s) du présélecteur réglé par varacteur : permet le filtrage passe-bande de l'entrée RF du
récepteur de la station.
• Circuit frontal du récepteur : exécute le filtrage, l'amplification et la première conversion
descendante du signal RF du récepteur.
44
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
3.4.1
Spécifications
Cette section contient les caractéristiques de fonctionnement des fréquences radio du relais série
SLR 5000.
Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Bandes de fréquences 136 à 174 MHz UHF R1, 300 à 360 MHz 350 à 400 MHz
400 à 470 MHz
UHF R2,
450 à 527 MHz
3.5
Sous-système exciteur de l'émetteur
Le module de modem du relais série SLR 5000 comprend un sous-système exciteur (avec le module
amplificateur de puissance) qui fournit les fonctions de l'émetteur pour la station. Le circuit de l'exciteur
génère un signal RF modulé à faible puissance qui est transmis au module amplificateur de puissance
45
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
(AP) pour subir une autre amplification et être transmis à l'antenne d'émission. Un câble coaxial est
utilisé pour connecter la sortie de l'exciteur Tx au module amplificateur de puissance.
Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43 pour
connaître l'emplacement exact de ce connecteur. Le module exciteur est relié directement avec la
section du contrôleur qui fournit les signaux de commande et assure le contrôle, et qui achemine les
données d'émission vers l'exciteur.
Un synthétiseur de fréquence composé du circuit du synthétiseur et du circuit du VCO génère la
porteuse RF. La section du contrôleur du module de modem gère les signaux de commande, le
contrôle et le traitement audio du circuit exciteur. Le circuit d'alimentation du système émetteur est
situé dans le module amplificateur de puissance et transféré aux étapes de l'exciteur à travers le câble
flexible de l'interface modem-AP. Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du
module de modem à la page 43 pour connaître son emplacement. La section exciteur comprend les
éléments suivants :
• Circuit du synthétiseur de fréquence : il se compose d'une boucle à verrouillage de phase et d'un
oscillateur contrôlé en tension (VCO, Voltage-Controlled Oscillator) et génère un signal RF modulé
au niveau de la fréquence porteuse de l'émetteur.
• Interrupteur d'isolation RF : permet à la section du contrôleur d'activer et/ou de désactiver le signal
d'entrée RF de l'exciteur, ce qui réduit fortement le signal fourni au module amplificateur de
puissance.
• Circuit du convertisseur analogique-numérique (CAN) : convertit les signaux d'état analogiques de
l'exciteur au format numérique pour les transférer, sur demande, vers la section du contrôleur du
module de modem.
• Amplificateurs à faible niveau : amplifient et mettent en mémoire tampon le signal RF modulé
provenant du VCO pour le transmettre au module amplificateur de puissance.
3.5.1
Spécifications
Cette section contient les caractéristiques de fonctionnement du sous-système exciteur de l'émetteur
du relais SLR 5000.
Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Plage de fréquences 136 à 174 MHz 400 à 470 MHz 300 à 360 MHz 350 à 400 MHz
Largeur de bande électronique Largeur de bande complète
Puissance de sortie 6W 6,2 W 6W
Harmoniques -20 dBc
3.6
Sous-système de commande de la station
Les circuits du contrôleur prennent en charge le traitement des signaux numériques, le formatage des
données, ainsi que l'acheminement du signal audio de la station. En outre, ces circuits assurent les
interfaces externes avec les autres composants du site.
La section du contrôleur se compose de 7 circuits intégrés principaux. notamment,
• Processeur DSP/hôte DM8148 de Texas Instruments
• Mémoire Flash EMMC
46
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
• Mémoire DDR3
• Circuit intégré de gestion de l'alimentation de Texas Instruments
• Mémoire flash NOR
• Codecs 2-TI AIC3204
Les fonctionnalités du contrôleur général sont notamment :
• Interface de données et de commande avec les circuits imprimés de l'émetteur-récepteur
• Interface audio avec les circuits imprimés CODEC
• Interface UART pour carte d'extension
• Communication intermodulaire (SPI, I2C)
• Deux ports Ethernet
• Port USB
• Ports hôtes USB
• Interfaces physiques externes (connecteurs, LED, références externes, etc.)
• Commande de référence de station
3.6.1
Bloc de référence haute stabilité
Le bloc de référence haute stabilité peut être utilisé pour améliorer l'oscillateur à cristal compensé à
température contrôlée et tension de 0,5 ppm.
Consultez le schéma fonctionnel présenté dans la Figure 9: Circuit de référence haute stabilité à la
page 47. Une référence externe peut être appliquée pour verrouiller le VCTCXO. Cette fonction peut
être activée via le logiciel de programmation client. La connexion est effectuée par le biais d'un câble
raccordant un connecteur BNC sur le panneau arrière à un connecteur sur le module de modem.
L'emplacement du connecteur sur le module de modem est présenté à la Figure 8: Emplacements des
connecteurs du module de modem à la page 43.
Figure 9: Circuit de référence haute stabilité
Réglage
VCTCXO
19,2 MHz
3.6.2
Audio
Les étapes de son analogique sont utilisées exclusivement pour les accessoires externes connectés
via le connecteur d'accessoire DB-25 arrière.
Les composants critiques du circuit audio sont le processeur TI DM8148 et une paire de codecs audio
double canal Texas Instruments AIC3204. La Figure 10: Schéma fonctionnel audio à la page 48
détaille les interconnexions spécifiques entre les composants critiques.
47
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
TI AIC3204
(DB25)
RX Audio 1
RX Audio 1 (broche 7)
SSI audio (4) Audio RX Audio 2
Codec 1 TX Data (broche 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(cœur DSP)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2
L'audio numérique du relais est géré principalement par le processeur DM8148. Le RFIC TX génère
une horloge maîtresse fonctionnant à 24,576 MHz (MCLK) que le processeur DM8148 utilise pour
gérer son interface SSI McASP pour les codecs audio. La majeure partie du traitement audio s'effectue
dans le cœur DSP de DaVinci. Les codecs audio contiennent des DAC et des ADC et gèrent la
conversion de l'audio numérique vers l'analogique et vice versa.
Deux lignes audio TX sont acheminées à partir du connecteur d'accessoire arrière. Il s'agit des lignes
audio TX 1 (broches 1 et 22, utilisées pour l'analogique et le slot 1 numérique) et données TX
(broche 13).
Pour les sorties RX, une seule est connectée au connecteur d'accessoire. Audio RX 1 sur la broche 7
(à utiliser pour l'analogique et le slot 1 numérique).
3.7
Interface de commande de la station
3.7.1
Connecteur d'interface du panneau avant
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Interface du modem à la page 60.
3.7.2
Connexions du panneau arrière
Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections USB à la page 64 à Auxiliaire (Aux) à la page
65.
3.7.3
Connecteur d'interface d'amplificateur de puissance
L'interface numérique vers le module amplificateur de puissance est équipée d'un connecteur LIF
vertical à 20 broches. Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de
modem à la page 43 pour connaître les emplacements de ces connecteurs. La Figure 11:
Emplacements des broches du connecteur d'interface de l'amplificateur de puissance à la page 49
indique les emplacements des numéros de broche.
48
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Connecteur d'interface d'alimentation électrique
L'interface numérique d'alimentation utilise un connecteur Pico-Clasp™ à 15 broches. Son
emplacement est précisé sur la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la
page 43. La Figure 12: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'alimentation à la page
49 indique les emplacements des numéros de broche.
Figure 12: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'alimentation
Pin 15 Pin 1
3.7.5
Connecteur d'interface de la carte d'extension
L'interface de carte d'extension est dotée d'un connecteur LIF vertical à 30 broches. Son emplacement
est précisé sur la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43. La
Figure 13: Emplacements des broches du connecteur d'interface de la carte d'extension à la page 49
indique les emplacements des numéros de broche.
Figure 13: Emplacements des broches du connecteur d'interface de la carte d'extension
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Connecteur d'interface d'ID de châssis
L'ID de châssis utilise un connecteur LIF vertical à 8 broches. Son emplacement est précisé sur la
Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43. La Figure 14:
Emplacements des broches du connecteur d'interface d'ID de châssis à la page 50 indique les
49
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000
emplacements des numéros de broche. Les informations sur le châssis du relais sont nécessaires
pour la garantie et les fonctionnalités du logiciel acheté ; la connexion doit donc être effectuée.
Figure 14: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'ID de châssis
Pin 8 Pin 1
50
MN001437A01-AH
Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000
Chapitre 4
4.2
Raccordements d'entrée et de sortie
La figure suivante indique les raccordements d'entrée et de sortie de l'amplificateur de puissance.
51
MN001437A01-AH
Chapitre 4: Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000
3
(-) (+)
3 4
Étiquette Description
1 Port d'antenne
2 Interface du modem
3 Entrée CC
4 Entrée de l'exciteur
4.3
Plages de fréquences
Les modèles de modules d'amplificateur de puissance couvrent les plages suivantes :
• 136 à 174 MHz
• 300 à 360 MHz
• 350 à 400 MHz
• UHF R1, 400 à 470 MHz
• UHF R2, 450 à 527 MHz
52
MN001437A01-AH
Chapitre 4: Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000
4.4
Spécifications
Les spécifications de l'amplificateur de puissance (AP) du relais série SLR 5000 sont disponibles dans
le tableau suivant.
Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Plage de fréquences de 136 à 174 MHz UHF R1, 300 à 360 MHz 350 à 400 MHz
fonctionnement 400 à 470 MHz
UHF R2,
450 à 527 MHz
4.5
Interface du modem
L'interface numérique vers le module de modem est équipée d'un connecteur LIF vertical à
20 broches. Son emplacement est indiqué sur la Figure 15: Raccordements d'entrée et de sortie à la
page 52. Reportez-vous à la Figure 16: Emplacements des broches du connecteur de l'interface du
modem à la page 53 pour connaître les emplacements des broches du connecteur de l'interface de
panneau avant.
Figure 16: Emplacements des broches du connecteur de l'interface du modem
Pin 20 Pin 1
3 Lorsque le relais série SLR 5000 fonctionne à partir d'une source CC, la tension d'entrée de l'AP
suit la source d'entrée CC du relais.
4 Conditions ROS nominales (ROS <1,5:1)
53
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000
Chapitre 5
54
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000
REMARQUE:
Le ventilateur du bloc d'alimentation est remplaçable et extérieur au bloc d'alimentation.
Pour plus d'informations sur le remplacement, reportez-vous à la section Maintenance et
démontage/remontage du relais série SLR 5000 à la page 85.
Figure 17: Vue avant du bloc d'alimentation série SLR 5000
Étiquette Description
1 Entrée d'air
Étiquette Description
1 Sortie d'air
5.2
Spécifications
Les tableaux suivants indiquent les caractéristiques techniques du module d'alimentation électrique.
55
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000
5.3
Interface du bloc d'alimentation
Cette section décrit l'interface du bloc d'alimentation tels que les entrées de source d'alimentation, les
sorties de source d'alimentation, son interface numérique et la signalisation du câble de sortie du bloc
d'alimentation.
5.3.1
Entrées de source d'alimentation
Figure 19: Entrées de source d'alimentation
1 2 3
REMARQUE:
Lorsque le commutateur d'alimentation est en veille, toutes les sorties sont désactivées (quelles
que soient les sources d'entrée connectées). Cela inclut la sortie de chargeur également (si la
charge est activée).
Étiquette Description
1 Connecteur d'entrée de source CA
2 Commutateur d'alimentation.
3 Connecteur d'entrée de source CC (sortie de charge également)
56
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000
5.3.2
Sorties du bloc d'alimentation
Figure 20: Sorties du bloc d'alimentation
3
1
5
4
Étiquette Description
1 Amplificateur de puissance
2 Modem
3 Ventilateur d'alimentation électrique
4 Ventilateur du modem
5 Ventilateur d'amplificateur de puissance
5.3.3
Interface numérique du bloc d'alimentation
Figure 21: Interface numérique du bloc d'alimentation
Pin 15 Pin 1
57
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000
Étiquette Description
1 Interface du modem
5.3.4
Signalisation du câble de sortie du bloc d'alimentation
58
MN001437A01-AH
Panneau avant du relais série SLR 5000
Chapitre 6
6.1.1
Description générale
L'interface utilisateur de la carte du panneau avant comporte sept indicateurs LED et un port USB.
La carte est connectée au modem via un câble flexible à 30 broches. Les indicateurs LED informent
l'utilisateur de l'état du relais, tandis que le port USB est utilisé pour faire office d'interface avec le
relais via CPS (Customer Programming Software, logiciel de programmation client). Les indications
des LED sont transférées sur le panneau avant via une interface périphérique en série.
6.2
Raccordements d'entrée et de sortie
La Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant à la page 59 présente les
différentes connexions d'entrée et de sortie du panneau avant.
Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant
Pin 1 Pin 30
1
2
3
59
MN001437A01-AH
Chapitre 6: Panneau avant du relais série SLR 5000
Étiquette Description
1 Interface du modem
2 Indicateurs LED
3 Connecteur de périphérique USB
4 Connecteur de périphérique USB
5 Indicateurs LED
6.3
Interface du modem
L'interface avec le modem s'effectue via un câble flexible de 30 broches. Le connecteur situé sur la
carte du panneau avant est un connecteur LIF horizontal de 30 broches.
Son emplacement est indiqué sur la Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant à la
page 59.
6.4
Interface USB
Le port de périphérique USB du panneau avant est l'interface utilisée pour la connexion du relais à un
ordinateur afin de pouvoir utiliser le CPS (Customer Programming Software, logiciel de programmation
client).
Reportez-vous à la Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant à la page 59 pour
connaître son emplacement. Un câble USB standard « type A » à « type B » facilite la connexion.
6.5
Indicateurs LED
Le panneau avant comporte sept indicateurs LED qui indiquent l'état du relais.
Pour plus de détails sur l'état, reportez-vous au Tableau 9: Définitions des LED du panneau avant du
relais série SLR 5000 à la page 36.
60
MN001437A01-AH
Panneau arrière du relais série SLR 5000
Chapitre 7
7.1.1
Description générale
La Figure 23: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 61 présente les
emplacements des connecteurs d'interface. Le Tableau 25: Type de connecteur et fonction principale à
la page 61 répertorie les types de connecteurs, ainsi que leur fonction principale.
Figure 23: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
61
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
7.2
Interfaces du panneau arrière
Cette section décrit les interfaces du panneau arrière du relais série SLR 5000.
7.2.1
Entrée d'alimentation CA
Le connecteur d'entrée d'alimentation CA est de type embase C14 (IEC 60320) et accepte l'interface
avec les cordons d'alimentation de type C13 branchés (IEC 60320).
La Figure 24: Connecteur d'entrée d'alimentation CA à la page 62 indique l'emplacement des broches
et le Tableau 26: Connecteur d'entrée d'alimentation CA à la page 62 répertorie les caractéristiques
fonctionnelles des broches du connecteur.
Figure 24: Connecteur d'entrée d'alimentation CA
2
1
3
62
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
Étiquette Description
1 ACTIVÉ (sous tension)
2 VEILLE
7.2.2
Prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC
La prise d'alimentation CC/prise de chargeur CC est un réceptacle à montage panneau 42818-02012
Molex qui accepte l'interface avec les fiches 42816-0212 Molex.
La Figure 26: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC à la page 63 indique
l'emplacement des broches et le Tableau 28: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de
chargeur CC à la page 63 répertorie les caractéristiques fonctionnelles des broches du connecteur.
Figure 26: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC
1 2
7.2.3
Option 1/GNSS
Non pris en charge pour le moment (pas de connexion)
Figure 27: Option 1/Connecteur GNSS
7.2.4
Option 2/WLAN
Non pris en charge pour le moment (pas de connexion)
Figure 28: Option 2/Connecteur WLAN
63
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
7.2.5
USB
Non pris en charge pour le moment. Prise type A (connexion hôte) prenant en charge la norme de
protocole USB 2.1.
Consultez la Figure 29: Connecteur USB à la page 64 et le Tableau 29: Connecteur USB à la page
64 pour connaître l'emplacement des broches du connecteur et les caractéristiques fonctionnelles de
celles-ci.
Figure 29: Connecteur USB
4
7.2.6
Ethernet 1
Entièrement compatible avec les normes IEEE, 802.3 et 802.3u. Prend en charge les débits 10Base-T,
100Base-Tx, les modes duplex intégral et semi-duplex, ainsi que le contrôle de flux.
Consultez la Figure 30: Connecteur Ethernet 1 à la page 64 et le Tableau 30: Connecteur Ethernet 1
à la page 64 pour connaître l'emplacement des broches du connecteur et les caractéristiques
fonctionnelles de celles-ci.
Figure 30: Connecteur Ethernet 1
8 1
64
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
7.2.7
Ethernet 2
Non pris en charge pour le moment. Entièrement compatible avec les normes IEEE, 802.3 et 802.3u.
Prend en charge les débits 10Base-T, 100Base-Tx, les modes duplex intégral et semi-duplex, ainsi
que le contrôle de flux.
Consultez la Figure 31: Connecteur Ethernet 2 à la page 65 et le Tableau 31: Connecteur Ethernet 2
à la page 65 pour connaître l'emplacement des broches du connecteur et les caractéristiques
fonctionnelles de celles-ci.
Figure 31: Connecteur Ethernet 2
8 1
7.2.8
Auxiliaire (Aux)
Cette connexion prend en charge l'interface analogique avec le relais série SLR 5000, notamment
l'audio, la commande de la station, les indicateurs de station, l'alimentation accessoire et les
dispositions de temporisation utilisées dans diverses mises en œuvre.
Consultez la figure et le tableau ci-dessous pour connaître l'emplacement des broches et les
caractéristiques fonctionnelles des broches du connecteur.
65
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
25 14
3 Utilisation future - -
4 GPIO 2 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC
66
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
9 Mise à la terre
10 GPIO 7 Numériq Numérique :
ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC
14 Utilisation future - -
15 GPIO 3 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC
16
17
Mise à la terre
18
19
20 Fusibles B+ Alimentat Le B+ est de 13,6 VCC lorsque le relais est alimenté en CA
ion et peut être compris entre 11 et 14,4 VCC lorsqu'il est
alimenté en CC. 1 A (max).
21 GPIO 8 Numériq Numérique :
ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
67
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
25 Utilisation future - -
7.2.9
Référence de fréquence
Le port de référence de fréquence possède un connecteur de type BNC (femelle).
Figure 33: Connecteur de référence de fréquence
Différents types de signaux de référence de fréquence externe peuvent être fournis au relais série
SLR 5000 pour un fonctionnement normal. Le Tableau 33: Référence de fréquence à la page 68
fournit la liste des types de signaux d'entrée acceptables, ainsi que leurs niveaux admissibles.
68
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000
7.2.10
Récepteur RF
Le port du récepteur RF possède un connecteur de type BNC (femelle).
Figure 34: Connecteur du récepteur RF
7.2.11
Émetteur RF
Le port de l'émetteur RF possède un connecteur de type N (femelle).
La Figure 35: Connecteur de l'émetteur RF à la page 69 illustre le connecteur de l'émetteur RF.
Figure 35: Connecteur de l'émetteur RF
7.2.12
Connexion de mise à la masse de liaison
La connexion de mise à la masse de liaison du relais s'effectue avec une vis M6 x 1 x 3 mm (Torx
T30).
La Figure 36: Connexion de mise à la masse de liaison à la page 69 illustre la connexion de mise à la
masse de liaison.
Figure 36: Connexion de mise à la masse de liaison
69
MN001437A01-AH
Chapitre 8: Équipements de test et accessoires du relais série SLR 5000
Chapitre 8
8.2
Accessoires
La section Outils d'entretien à la page 123 répertorie les éléments de maintenance recommandés pour
travailler sur le relais série SLR 5000. Bien qu'il soit possible de se procurer tous ces éléments auprès
de Motorola Solutions, la plupart d'entre eux sont des équipements standard d'un atelier ; tout autre
équipement équivalent et offrant les mêmes performances peut être utilisé à la place.
7 L'équivalence peut être établie avec des moniteurs d'entretien « tout-en-un » et/ou les
différents composants fonctionnels d'un moniteur d'entretien (générateur de signal RF,
analyseur de spectre RF, compteur d'écart RF, multimètre RF et oscilloscope, par exemple).
70
MN001437A01-AH
Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000
Chapitre 9
9.2
Test de l'émetteur
Cette procédure nécessite que le relais série SLR 5000 soit mis hors service. À moins que la /relais ne
soit déjà hors service, il est recommandé d'effectuer cette procédure pendant les heures creuses afin
de réduire au maximum les interruptions de service pour les abonnés au système.
9.2.1
Introduction
Les tests de l'émetteur permettent au technicien de maintenance de procéder à des ajustements
mineurs et de vérifier le bon fonctionnement des circuits d'émission du relais série SLR 5000.
Bien que la plupart des défauts de fonctionnement des modules soient détectables en exécutant les
tests de diagnostic du relais, la procédure ci-dessous est une méthode de dépannage plus
traditionnelle pour les circuits de l'émetteur, notamment les composants suivants :
• Section de l'exciteur du module de modem
• Module amplificateur de puissance
• Module d'alimentation
En général, les circuits de l'émetteur sont activés via l'injection et la mesure de signaux à l'aide d'un
moniteur d'entretien (ou équivalent). Des valeurs de mesure incorrectes indiquent des pannes au
niveau d'un ou de plusieurs modules. Des valeurs de mesure comprises dans la plage de valeurs
acceptable attestent, quant à elles, du bon fonctionnement des modules et des circuits répertoriés.
71
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000
9.2.2
Équipement de test de l'émetteur requis
Un équipement de test est requis pour exécuter les procédures de vérification et de test des
performances.
L'équipement de test suivant est requis :
• Ensemble de tests radio numérique Aeroflex 3920 (ou équivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Wattmètre et capteur
• Câble de test d'accessoire arrière de station
• Charge fictive (50 Ω, puissance du relais ou puissance supérieure).
• Ensemble de tests radio numérique Aeroflex 3920 (ou équivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Wattmètre et capteur
• Câble de test d'accessoire arrière de station
• Charge fictive (50 Ω, puissance du relais ou puissance supérieure).
• Adaptateur DB25/RJ-45
9.2.3
Vérification des circuits de l'émetteur
Procédure :
1 Raccordez l'équipement de test et configurez-le comme indiqué dans la Figure 37: Configuration
de l'appareil de test pour la vérification des circuits de l'émetteur à la page 74.
2 Raccordez le relais à l'alimentation électrique (CA ou CC). Les ventilateurs de l'alimentation, du
modem et de l'amplificateur de puissance doivent tourner pendant quelques secondes pour
confirmer leur fonctionnement.
3 Appuyez sur le bouton PTT du microphone et observez l'indicateur LED de l'amplificateur de
puissance du panneau avant du relais.
Si l'indicateur LED de l'amplificateur de puissance reste éteint, envisagez les problèmes
suivants :
• Module amplificateur de puissance défectueux
• Module de modem défectueux
• Câble RF reliant l'exciteur à l'amplificateur de puissance mal raccordé ou en mauvais état
• Câble de sortie RF reliant l'amplificateur de puissance à l'antenne mal raccordé ou en
mauvais état
• Câble de sortie RF de l'amplificateur de puissance non correctement protégé avec un
embout
• Module d'alimentation défectueux.
4 Mesurez la puissance de sortie en appuyant sur le bouton PTT et en observant l'indication
affichée sur le wattmètre fixe.
• Si la puissance de sortie de l'amplificateur de puissance n'est pas adéquate (telle que définie
pour un site donné), réglez-la en suivant les instructions de l'aide en ligne de l'application
CPS.
72
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000
73
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000
Charge fictive
Tx
Wattmètre
(Étape 5)
Microphone
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER
9.3
Tests du récepteur
Les tests du récepteur nécessitent que le relais série SLR 5000 soit mis hors service. À moins que la /
relais ne soit déjà hors service, il est recommandé d'effectuer cette procédure pendant les heures
creuses afin de réduire au maximum les interruptions de service pour les abonnés au système.
ATTENTION:
Si le relais fonctionne en tant querelais, la sortie d'émission du relais doit être raccordée à une
charge fictive afin d'empêcher toute diffusion par liaison radio au cours des tests effectués sur
le récepteur.
9.3.1
Introduction
Les tests du récepteur permettent aux techniciens de maintenance de procéder à des ajustements
mineurs et de vérifier le bon fonctionnement des circuits du récepteur sur le module de modem.
Bien que la plupart des défauts de fonctionnement des modules soient détectables via la réalisation
des tests de diagnostic du relais série SLR 5000, la procédure ci-dessous est une méthode de
dépannage plus traditionnelle pour les circuits du récepteur.
En général, les circuits du récepteur sont activés via l'injection et la mesure de signaux à l'aide d'un
moniteur d'entretien (ou équivalent). Des valeurs de mesure incorrectes indiquent des pannes au
niveau des modules. Des valeurs de mesure comprises dans la plage de valeurs acceptable attestent,
quant à elles, du bon fonctionnement des circuits du récepteur sur le module de modem.
74
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000
9.3.2
Équipement de test de récepteur requis
L'équipement de test suivant est nécessaire pour réaliser cette procédure :
• Ensemble de tests radio numérique Aeroflex 3920 (ou équivalent)
• Haut-parleur de service (référence HSN1006_)
• Câble de test d'accessoire arrière de station
• Charge fictive (50 Ω, puissance du relais ou puissance supérieure) uniquement requise pour les
relais
9.3.3
Vérification des circuits du récepteur
Procédure :
1 Procédez au raccordement comme indiqué à la Figure 38: Configuration de l'appareil de test
pour la vérification des circuits du récepteur à la page 76.
2 Réglez le moniteur d'entretien pour générer un signal FM de 1 μV (-107 dBm) à la fréquence du
récepteur, modulé par une tonalité de 1 kHz avec un écart de 3 kHz pour un espacement entre
canaux adjacents de 25/30 kHz, ou un écart de 1,5 kHz pour un espacement entre canaux
adjacents de 12,5 kHz. La tonalité de 1 kHz doit être audible depuis le haut-parleur externe. Si
aucun son n'est émis, envisagez les problèmes suivants :
• Module de modem défectueux
• Câble RF du présélecteur défectueux entre l'antenne et le récepteur (pour les relais
disposant d'un présélecteur métallique externe)
• Câble RF défectueux entre le moniteur d'entretien et la station
• Relais d'antenne défectueux (si installé)
• Présélecteur défectueux (si installé)
• Câble débranché entre le panneau arrière et le module de modem
• Câble défectueux entre le panneau arrière et le module de modem
3 Si du son est émis (vous pouvez régler le volume audio à l'arrière du HSN1006), regardez la
fenêtre de l'oscilloscope sur l'Aeroflex 3920 (ou un autre oscilloscope) et vérifiez que le signal
sinusoïdal du niveau audio se situe entre 0,75 et 1,5 Vcc. Si tel n'est pas le cas, connectez-vous
à l'application Tuner et augmentez le niveau Audio Rx jusqu'à y parvenir. Si le niveau ne peut
pas être obtenu, le modem est peut-être défectueux.
4 Débranchez le câble BNC de l'entrée Scope CH 1 et connectez-le à l'entrée Audio 1.
5 Modifiez le niveau de signal d'injection du moniteur système selon les niveaux spécifiés dans le
Tableau 7: Spécifications du relais série SLR 5000 à la page 31 .
6 Mesurez la sensibilité SINAD 12 dB du récepteur.
• Si le niveau de sensibilité SINAD est inférieur à 12 dB, envisagez un défaut de
fonctionnement au niveau du modem.
7 La procédure de tests de vérification des circuits du récepteur est alors terminée. Si les mesures
et affichages sont tous corrects, les circuits du récepteur peuvent être considérés comme
fonctionnant correctement. Retirez les appareils de test, rétablissez le fonctionnement normal du
relais, puis (le cas échéant), retournez au schéma de dépannage pour poursuivre la procédure
de dépannage.
75
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000
Figure 38: Configuration de l'appareil de test pour la vérification des circuits du récepteur
Rx Tx
Charge fictive
Haut-parleur de service
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
HELP
TAB
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
HELP
UTILS ENTER
Boîtier de test
RETURN
Aud 1 GEN
MT B+
Connecter à Scope Ch 1
9.4
Prise en charge automatique du test et du réglage
La prise en charge automatique du test et du réglage est une procédure d'alignement automatisée
pour la relais série SLR 5000.
Cette procédure vous permet d'effectuer le test et le réglage de manière appropriée pour permettre un
gain de temps et d'efficacité.
Pour effectuer l'ensemble de la procédure de test et de réglage, le relais doit être testé dans deux
suites de test : mode analogique et mode numérique. Cette procédure inclut le réglage et le test en
mode analogique et le test en mode numérique.
REMARQUE:
Contactez l'assistance clientèle Motorola Solutions pour plus d'informations sur cette
procédure.
76
MN001437A01-AH
Programmation et réglage du relais série SLR 5000
Chapitre 10
10.2
Configuration CPS
La configuration CPS, illustrée à la Figure 39: Configuration CPS à la page 77, est utilisée pour la
programmation du relais. Reportez-vous à la Figure 40: Vue avant du relais série SLR 5000 à la page
78 et à la Figure 41: Vue arrière du relais série SLR 5000 à la page 78 pour identifier les
connecteurs des panneaux avant et arrière du relais.
REMARQUE:
Pour en savoir plus sur les procédures de programmation, reportez-vous aux fichiers d'aide en
ligne relatifs au programme concerné.
ATTENTION:
Les ports USB de l'ordinateur peuvent être sensibles aux décharges électrostatiques. Veillez à
suivre les pratiques appropriées en matière de prévention des décharges électrostatiques
(bracelet antistatique, mise à la terre, etc.) et ne touchez pas les contacts exposés sur les
câbles lorsque ces derniers sont raccordés à un ordinateur.
Figure 39: Configuration CPS
Station
Panneau arrière Panneau avant
AUX
120/240 VCA CA
L'un
ou les deux
13,6 VCC CC
Port Tx
(femelle type N)
USB
77
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
Étiquette Description
1 Port USB
2
1 3 4 5
Étiquette Description
1 Connecteur d'entrée CA
2 Connecteur d'entrée CC
3 Connecteur auxiliaire
4 Connecteur RF de réception
5 Connecteur RF d'émission
10.3
Réglage de l'alignement de l'oscillateur de référence
Cette fonction sert à régler l'oscillateur de référence du relais. Ce processus d'alignement doit être
effectué selon les exigences des programmes et réglementations de maintenance ou lorsque l'unité
remplaçable du modem a été remplacée dans le relais.
Procédure :
1 Connectez le port de l'antenne de l'émetteur du relais à l'analyseur de communications.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Lancez l'application Tuner.
4 Pour commencer à lire les valeurs softpot de réglage du relais, cliquez sur Lire.
5 Sous le menu TX dans l'arborescence, sélectionnez Oscillateur réf.. (Reportez-vous à la
section Figure 42: Arborescence du menu Tx (Oscillateur réf.) à la page 79)
78
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
10.4
Configuration du réglage du relais
Un PC, un système d'exploitation Windows™ et l'application MOTOTRBO Tuner sont requis pour
l'alignement du relais. Afin d'exécuter les procédures de réglage, le relais doit être raccordé au PC et
l'appareil de test doit être configuré comme indiqué à la Figure 43: Configuration de l'appareil de
réglage du relais série SLR 5000 à la page 79.
Figure 43: Configuration de l'appareil de réglage du relais série SLR 5000
Station
Panneau arrière Panneau avant
AUX
120/240 VCA CA
L’une ou
13,6 VCC CC les deux
Compteur ou Émission
moniteur
d’entretien
10.5
Réglage du niveau audio Rx
La procédure décrite dans cette section permet de définir le niveau audio de sortie de réception du
relais série SLR 5000 pour un écart RF donné du signal RF reçu. Suivez cette procédure chaque fois
que vous devez ajuster le niveau audio de réception.
Procédure :
1 Connectez le port de l'antenne du récepteur du relais à l'analyseur de communications.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Lancez l'application Tuner.
4 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
5 Sous le menu RX dans l'arborescence, sélectionnez Volume nominal Rx.
79
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
25 14
6 Réglez l'analyseur de système de communication pour la sortie d'un signal RF de -47 dBm
modulé avec une tonalité de 1 kHz et un écart complet de 60 % sur la fréquence de réglage. La
fréquence de réglage est la valeur affichée dans l'interface utilisateur de l'application Tuner,
sous l'en-tête Frequency Points (Points de fréquence).
REMARQUE:
Le logiciel de réglage (Tuner Application) aligne ce paramètre sur un espacement de
canaux de 12,5 kHz. Par conséquent, un écart de 60 % correspond à 1,5 kHz. Si
l'application CPS est configurée pour fonctionner à 25 kHz, le relais procède
automatiquement à un double échelonnement de l'écart si l'application Tuner n'est pas
lancée.
Les spécifications de réglage programmées du squelch TPL et DPL sont
automatiquement désactivées pour la fréquence de réglage dans l'application Tuner.
7 Réglez la valeur softpot jusqu'à ce que le niveau audio de réception souhaité soit atteint à la
broche n°7 (en référence à la terre) sur le connecteur Aux. Les connexions à la terre fournies
par le connecteur Aux sont les broches suivantes : 9, 16, 17, 18 et 19.
Figure 45: Connecteur auxiliaire
13 1
25 14
REMARQUE:
Pour optimiser les résultats, il est recommandé de charger la broche n°7 avec le
chargement d'application utilisé pendant le fonctionnement normal du relais.
8 Pour enregistrer la nouvelle valeur softpot réglée dans le codeplug du relais, cliquez sur Écrire.
10.6
Réglage du niveau audio Tx
La procédure décrite dans cette section permet d'ajuster le niveau audio d'émission attendu par le
relais série SLR 5000 au niveau de son connecteur Aux. L'ajustement de ce niveau accroît ou réduit
l'écart du signal RF pour un niveau audio de transmission donné. Effectuez cette procédure chaque
fois que vous devez ajuster le niveau audio de l'émetteur.
Procédure :
1 Connectez le port de l'antenne de l'émetteur du relais à l'analyseur de communications.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Appliquez un signal de 1 kHz au niveau d'entrée souhaité sur la broche n°1 ou n°22 (en
référence à la terre) sur le connecteur Aux. Les connexions à la terre fournies par le connecteur
Aux sont les broches 9, 16, 17, 18 et 19. Voir Figure 45: Connecteur auxiliaire à la page 80.
80
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
REMARQUE:
Pour optimiser les résultats, il est recommandé de charger la broche n°1 ou n°22 avec
l'impédance source d'application utilisée pendant le fonctionnement normal du relais.
4 Lancez l'application Tuner.
5 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
6 Sous le menu TX dans l'arborescence, sélectionnez Niveau audio Tx. (Reportez-vous à la
section Figure 46: Arborescence du menu Tx (Niveau audio TX) à la page 81)
Figure 46: Arborescence du menu Tx (Niveau audio TX)
10.7
Alignement de limite de modulation
La modulation est un changement ou une altération du signal. Tous les aspects du signal peuvent être
modifiés, comme l'amplitude, la fréquence, la phase, la synchronisation ou la vitesse de répétition des
impulsions. L'alignement de la limite de modulation définit l'onde porteuse RF de la bande de
fréquence du relais série SLR 5000.
REMARQUE:
L'alignement de la limite de modulation est toujours nécessaire lorsque le relais est utilisé(e) en
mode numérique. L'alignement n'est pas nécessaire lorsque le relais est utilisé(e) en mode de
répétition.
10.7.1
Réglage de la limite de modulation (sans données Tx ni PL)
Prérequis :
Si les signaux de données ou de ligne privée sont appliqués à la broche 13 du connecteur Aux, passez
à la section Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL) à la page 83. Procurez-vous
les éléments suivants :
• Wattmètre (analyseur du système de communication)
• Compteur ou moniteur d'entretien
81
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
• Affaiblisseur 20 dB
• Câble USB standard de type A à B
• PC
Procédure :
1 Raccordez le port d'antenne du relais au commutateur d'atténuation, si nécessaire, avant le
raccordement de l'analyseur du système de communication.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Appliquez un signal de 1 kHz à 1,2 Vrms à la broche 1 du connecteur Aux.
La mise à la terre du signal est affectée à la broche 9 du connecteur Aux.
4 Lancez l'application Tuner.
5 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
6 Dans l'arborescence, sélectionnez TX, puis Limite de modulation.
Figure 47: Arborescence du menu Tx (procédure de réglage sans données Tx)
10.7.2
Vérification de la limite de modulation (sans données Tx ni PL)
Prérequis :
Procurez-vous les éléments suivants :
• Wattmètre (analyseur du système de communication)
• Compteur ou moniteur d'entretien
• Affaiblisseur 20 dB
82
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
Procédure :
1 Raccordez le port d'antenne du relais au commutateur d'atténuation, si nécessaire, avant le
raccordement de l'analyseur du système de communication.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Dans l'application CPS , programmez le relais avec chaque fréquence dans la plage de valeurs
spécifiée du relais en conditions de test, puis réglez le relais à faible puissance et désactivez le
circuit de répétition.
4 Appliquez un signal de 1 kHz à 1,2 Vrms à la broche 1 du connecteur Aux.
La mise à la terre du signal est affectée à la broche 9 du connecteur Aux.
5 Arrêtez l'émission du relais en mettant à la terre la broche 2 du connecteur Aux et en mesurant
l'écart.
REMARQUE:
Dans l'application CPS , la broche 2 doit être configurée pour un signal faible actif, en
utilisant la fonction PTT.
6 Arrêtez l'émission du relais.
L'écart doit respecter les limites indiquées dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE:
• Le relais est réglé en usine conformément à cette procédure et à ces spécifications.
• La vérification est effectuée à l'extérieur de l'application Tuner, par exemple en mode
normal.
10.7.3
Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL)
Procédure :
1 Raccordez le port d'antenne du relais au commutateur d'atténuation, si nécessaire, avant le
raccordement de l'analyseur de système de communication.
2 Mettez le relais sous tension à partir d'une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Lancez l'application Tuner.
4 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
5 Sous le menu TX dans l'arborescence, sélectionnez Limite de modulation.
6 Saisissez la fréquence de réglage dans l'analyseur de système de communication (valeur
affichée dans le logiciel de réglage (Tuner Application)).
83
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000
0%
With Tx Data or PL
10.7.4
Vérification de la limite de modulation (avec données Tx ou PL)
Reportez-vous à la section Vérification de la limite de modulation (sans données Tx ni PL) à la page 82
avec les exceptions suivantes :
• À la section étape 4, appliquez un signal de données TX qui entraîne le même % RSD que celui
défini dans étape 9 de Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL) à la page 83 à
la broche 13 lors du processus de validation.
84
MN001437A01-AH
Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
Chapitre 11
Maintenance et démontage/remontage
du relais série SLR 5000
11.1
Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :
• Maintenance quotidienne
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
• Démontage et remontage du relais
• Procédures et techniques de réparation
11.2
Maintenance quotidienne
Le relais série SLR 5000 et l'équipement auxiliaire ont été conçus suivant des technologies de pointe
et fonctionnent sous commande logicielle, ce qui nécessite un entretien périodique minimal.
L' Le Modem et son micrologiciel contrôlent et autocorrigent tous les paramètres de fonctionnement du
relais, rendant tout réglage et ajustement inutiles.
Si l'équipement est installé dans un endroit respectant les exigences environnementales spécifiées, la
seule tâche d'entretien périodique à effectuer est l'étalonnage du circuit oscillateur de référence du
relais.
11.3
Maintenance préventive
Il est recommandé de procéder à une inspection visuelle et à un nettoyage réguliers.
11.3.1
Inspection
Vérifiez que les surfaces externes du relais série SLR 5000 sont propres et que l'ensemble des
raccordements et des commandes externes sont correctement installés. Il n'est pas recommandé
d'inspecter les circuits électroniques internes.
11.3.2
Procédures de nettoyage
Les procédures suivantes décrivent les méthodes de nettoyage et les produits recommandés pour
nettoyer les surfaces interne et externe du relais série SLR 5000. Les surfaces externes incluent le
capot supérieur et l'enceinte du relais.
Nettoyez régulièrement les salissures et les traces de saleté de l'enceinte extérieure. Utilisez un chiffon
doux et non abrasif humidifié avec une solution à 0,5 % de détergent de lave-vaisselle non abrasif et
de solution aqueuse. Rincez la surface à l'aide d'un deuxième chiffon humecté d'eau propre et
nettoyez toute saleté et tout débris de la grille de ventilation et des déflecteurs à l'avant du dispositif.
85
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
REMARQUE:
Ne nettoyez les surfaces internes que lorsque le relais est démonté(e) pour maintenance ou
réparation.
Le seul liquide industriel recommandé pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs
composants est l'alcool isopropylique (100 % par volume).
11.4
Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
Des dispositifs CMOS (semiconducteurs à oxyde de métal complémentaires) et LDMOS
(semiconducteurs à oxyde de métal à diffusion latérale) sont utilisés dans cette famille de stations et
sont susceptibles d'être endommagés par des charges électrostatiques ou à haute tension. Les
dommages peuvent être latents, provoquant des pannes des semaines, voire des mois plus tard. Il
convient par conséquent de prendre des précautions spéciales pour éviter tout dommage du dispositif
lors du démontage, du dépannage et de la réparation.
Lors de l'utilisation de circuits CMOS/LDMOS, il est obligatoire de prendre certaines précautions de
manipulation, en particulier dans des conditions de faible humidité.
N'ESSAYEZ PAS de démonter le relais sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».
86
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
ATTENTION:
Ce relais contient des dispositifs sensibles à l'électricité statique. N'ouvrez pas le relais si la
mise à la terre n'est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez les précautions
suivantes :
• Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant des matériaux
conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs mis à nu soient court-circuités les uns
avec les autres. N'insérez aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique
traditionnelle servant au rangement et au transport d'autres dispositifs semiconducteurs.
• Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface de travail du banc de
réparation à la terre. Utilisez l'assemblage de protection antistatique Motorola Solutions
(numéro de référence 0180386A82) qui comprend un bracelet antistatique, deux cordons de
mise à la terre, un tapis de table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et une chaise
ESD (protégeant des décharges électrostatiques).
• Portez un bracelet conducteur en série équipé d'une résistance de 100 k reliée à la terre.
(Les bracelets de rechange raccordables au revêtement supérieur du banc portent le
numéro de référence Motorola Solutions 4280385A59.)
• Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez aucun vêtement en
nylon.
• Coupez l'alimentation avant d'insérer et de retirer des dispositifs CMOS/LDMOS. Vérifiez
toutes les alimentations électriques utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin
de vous assurer de l'absence de toute tension transitoire.
• Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des conducteurs de mise à la terre sur
les appareils utilisés.
• Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre.
• Manipulez les dispositifs CMOS/LDMOS en les tenant par l'emballage et évitez tout contact
avec les conducteurs. Avant de toucher le dispositif, touchez une mise à la terre électrique,
afin de supprimer toute charge statique que vous risquez d'avoir accumulée. L'emballage et
le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce cas, une décharge sur le
boîtier risque d'entraîner des dommages semblables à ceux causés en touchant les fils
conducteurs.
11.5
Démontage
Pour restaurer le bon fonctionnement du relais, remplacez les modules de la station susceptibles d'être
défectueux par des modules de bonne qualité. Les procédures types de retrait de chacun des modules
du relais sont décrites ci-après.
Procédure :
1 Avant d'ouvrir le relais, débranchez le cordon d'alimentation (et l'alimentation de secours de la
batterie, le cas échéant), ainsi que l'ensemble des câbles externes. Étiquetez chaque câble
débranché comme requis, afin de faciliter son rebranchement.
2 Prenez les précautions de mise à la terre appropriées, comme indiqué à la section Manipulation
en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS à la page 86.
3 Lors du démontage du relais, conservez toutes les vis pour les réutiliser ultérieurement.
Pour démonter et remonter le relais, utilisez les outils suivants :
• Tournevis dynamométriques (T10, T20 et T30). Reportez-vous à la section Tableau des
couples de serrage à la page 106 indiquant les différentes tailles de vis et valeurs de couple
de serrage.
• Tournevis à douille (16 mm, ¾ pouce [19 mm])
87
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.5.1
Démontage des capots de protection
Procédure :
1 Retirez les six vis du capot inférieur à l'aide d'un tournevis Torx T10.
2 Retirez le capot inférieur.
3 Retirez les six vis du capot supérieur à l'aide d'un tournevis Torx T10.
4 Retirez le capot supérieur.
11.5.2
Démontage du boîtier avant
Procédure :
1 Retirez les trois vis fixant le boîtier avant au châssis du relais à l'aide d'un tournevis Torx T10.
2 Soulevez légèrement le relais et dégagez le boîtier avant du châssis.
Figure 49: Retrait du boîtier avant du relais
11.5.3
Démontage du câble
Prérequis :
REMARQUE:
Lors du dégagement des câbles flexibles, tirez-les parallèlement au sens d'insertion du câble
pour éviter de les endommager.
Procédure :
1 Dégagez le câble connectant le modem au module d'ID du châssis.
88
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
ATTENTION:
N'essayez PAS de retirer le module d'ID du châssis, car cela annulerait la garantie et
désactiverait toutes les fonctions logicielles achetées. Maintenez le module d'ID du
châssis installé tout au long du démontage.
2 Retirez les câbles flexibles reliant le modem au module amplificateur de puissance et au
panneau avant.
3 Retirez le câble coaxial connectant le modem au module amplificateur de puissance.
4 Appuyez délicatement sur le clip de verrouillage et retirez le connecteur C5 du modem.
5 Retirez les vis des trois attaches de câble fixant les câbles entre le bloc d'alimentation et les
ventilateurs et modules, à l'aide d'un tournevis Torx T20, et retirez les attaches de câble du
relais.
6 Retirez les deux vis d'alimentation CC du module amplificateur de puissance à l'aide d'un
tournevis Torx T10.
7 Retirez les deux vis d'alimentation CC du modem à l'aide d'un tournevis Torx T10.
8 Retirez les trois connecteurs reliant le module d'alimentation aux trois ventilateurs à l'aide d'une
pince demi-ronde ou des doigts.
Figure 50: Débranchement des câbles
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Démontage du ventilateur
Procédure :
1 Appuyez sur la languette située sous le module de ventilation jusqu'à ce qu'il se dégage. Pour
connaître l'emplacement de la languette, reportez-vous à la Figure 51: Retrait du ventilateur à la
page 90.
2 Faites basculer le module de ventilateur vers le haut, en l'éloignant du cadre, et retirez-le.
3 Répétez les étapes ci-dessus pour les deux autres modules de ventilateur.
89
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.5.5
Démontage du panneau avant
Procédure :
1 À l'aide d'un tournevis Torx T10, retirez les trois vis fixant le panneau avant au châssis du relais.
2 Retirez le circuit imprimé du panneau avant du relais.
Figure 52: Retrait du panneau avant
2 1 3
11.5.6
Retrait du bloc d'alimentation
Prérequis :
REMARQUE:
Vérifiez que toutes les connexions du bloc d'alimentation aux différentes parties du relais ont
bien été retirées.
Procédure :
1 Retirez les quatre vis fixant le module d'alimentation au châssis du relais à l'aide d'un tournevis
Torx T20.
90
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.5.7
Retrait du modem
Prérequis :
REMARQUE:
Vérifiez que toutes les connexions du bloc d'alimentation aux différentes parties du relais ont
bien été retirées.
Procédure :
1 Détachez les deux câbles coaxiaux reliant les connecteurs d'entrée RX et d'entrée de référence
(REF) au modem.
2 Retirez les quatre vis fixant le modem au châssis du relais à l'aide d'un tournevis Torx T20.
Figure 54: Retrait du modem
91
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.5.8
Retrait du module amplificateur de puissance
Prérequis :
REMARQUE:
Vérifiez que toutes les connexions du bloc d'alimentation aux différentes parties du relais ont
bien été retirées.
Procédure :
1 Retirez l'écrou fixant le connecteur de type N au panneau arrière sur l'amplificateur de
puissance à l'aide d'un tournevis hexagonal 19 mm (0,75 pouce).
2 Retirez la rondelle d'arrêt.
3 Retirez les quatre vis fixant le module amplificateur de puissance au châssis du relais à l'aide
d'un tournevis Torx T20.
Figure 55: Retrait du module amplificateur de puissance
11.5.9
Retrait du panneau arrière
Procédure :
1 Retirez les deux vis fixant les câbles BNC RX et de référence (REF) sur le panneau arrière à
l'aide d'un tournevis hexagonal 16 mm.
2 Retirez les deux rondelles d'arrêt correspondantes.
3 Retirez les deux câbles.
92
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
4 Retirez la vis de mise à la terre située sous le connecteur REF à l'aide d'un tournevis Torx T30.
Figure 57: Retrait de la vis de mise à la terre
5 Retirez les cinq vis fixant le panneau arrière au châssis du relais à l'aide d'un tournevis Torx
T10.
6 Retirez le panneau arrière du relais.
7 Retirez les deux embouts en caoutchouc du panneau arrière.
93
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6
Montage
Les sections suivantes décrivent les procédures types de remontage de chacun des modules du relais
série SLR 5000.
11.6.1
Installation du panneau arrière
Procédure :
1 À l'aide d'un tournevis Torx T10, installez cinq vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907A18) avec un
couple de 10 po-lb (1,1 Nm). Voir Figure 58: Installation de vis M3 à la page 94.
Figure 58: Installation de vis M3
2 À l'aide d'un tournevis Torx T30, installez une vis M6 x 1 x 13 mm à l'aide d'une dent externe
captive (réf. : 00310909C91) avec un couple de 20 po-lb (2,3 Nm).
Figure 59: Installation de vis M6
94
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.2
Installation du câble d'entrée
Procédure :
1 Insérez les câbles RX (réf. : 30012083001) et de référence (Réf. : CB000024A01) dans les trous
correspondants du panneau arrière.
Figure 60: Installation des câbles Rx et de référence
2 Assemblez les rondelles d'arrêt appropriées sur les connecteurs. À l'aide d'un tournevis
hexagonal 16 mm, serrez les écrous avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm) sur les deux
connecteurs.
Figure 61: Montage des rondelles d'arrêt sur les connecteurs
3 Insérez les deux embouts en caoutchouc (réf. 3287533V01) dans les trous correspondants
indiqués dans la Figure 62: Installation d'embouts en caoutchouc WLAN et GNSS à la page
96.
95
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.3
Installation du module amplificateur de puissance
Procédure :
1 Insérez le connecteur TX dans le panneau arrière.
2 Faites glisser le module amplificateur de puissance dans le châssis du relais jusqu'à ce qu'il soit
calé contre le panneau arrière.
Figure 63: Installation du module amplificateur de puissance dans le relais
3 Serrez légèrement les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) indiquées dans la Figure
64: Fixation du module amplificateur de puissance au châssis du relais à la page 97 à l'aide
d'un tournevis Torx T20 afin de fixer très légèrement les vis. Ne les serrez pas au-delà de
l'emplacement initial.
4 Installez la rondelle d'arrêt (réf. : 04009303001) et l'écrou hexagonal 19 mm (0,75 pouce) (réf. :
02009277001) sur le connecteur TX du module amplificateur de puissance. Resserrez l'écrou
avec un couple de 20 po-lb (2,3 Nm) à l'aide d'un tournevis hexagonal de 19 mm (0,75 pouce).
5 Serrez les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T20 pour fixer le module amplificateur de puissance au châssis du
relais.
96
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.4
Installation du modem
Procédure :
1 Soulevez les câbles RX et de référence (REF) et faites glisser le modem jusqu'au panneau
arrière. Assurez-vous que les pattes de fixation sur le modem s'alignent avec les trous de vis sur
le châssis du relais.
2 Serrez les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T20 pour fixer le modem au châssis du relais.
Figure 65: Fixation du modem au cadre du relais
97
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
4 Si vous remplacez l'unité remplaçable du modem depuis le kit de maintenance dans la section
Pièces de rechange à la page 123, retirez l'étiquette réf. LB000528A01 de l'emballage du kit et
placez-la sur l'étiquette du produit à l'arrière du relais dans les marques de hachage, tel
qu'illustré dans la Figure 67: Étiquette de l'unité remplaçable du modem à la page 98.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
98
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.5
Installation du module d'alimentation
Procédure :
1 Placez le module d'alimentation dans le châssis du relais jusqu'à ce que l'arrière du module
d'alimentation soit calé contre le panneau arrière.
Figure 68: Installation du module d'alimentation
2 Prenez le module d'ID de châssis (réf. : 84009669001) et insérez l'extrémité du câble d'ID de
châssis dans le connecteur 8 broches sur le modem. Faites passer le câble de module d'ID de
châssis sous les câbles d'alimentation.
3 Serrez les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T20 pour fixer le module d'alimentation au châssis du relais.
Figure 69: Installation de vis M4
4 Attachez les câbles cavaliers du ventilateur dans le châssis pour les ventilateurs d'alimentation,
de modem ou d'amplificateur de puissance.
99
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.6
Installation du ventilateur
Procédure :
1 Orientez le module de ventilation de sorte que les câbles sortent en bas à gauche. Voir Figure
71: Installation du ventilateur à la page 100.
2 Posez la languette intérieure du support de montage sur l'ouverture du cadre principal dans la
bonne orientation.
3 Poussez l'ensemble du ventilateur vers le cadre principal jusqu'à ce que les deux languettes
soient entièrement enclenchées et engagées. Vous devez entendre deux claquements.
4 Répétez les étapes Installation du ventilateur à la page 100 à étape 3 pour les deux autres
ventilateurs.
Figure 71: Installation du ventilateur
100
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
REMARQUE:
Pour chacun des ventilateurs, regardez à l'intérieur du cache du ventilateur pour vous
assurer que les languettes du support de montage supérieure et inférieure du ventilateur
sont entièrement engagées dans les protubérances (dents) du cadre de base.
5 Reliez les trois câbles du ventilateur et les câbles cavaliers correspondants.
11.6.7
Installation du panneau avant
Procédure :
1 Placez le panneau avant (numéro de kit : PMLN6490A) sur les bossages correspondants sur le
cadre du relais.
2 Installez les trois vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907A18) avec un couple de 10 po-lb (1,1 Nm)
dans l'ordre indiqué dans la Figure 72: Installation du panneau avant à la page 101 à l'aide d'un
tournevis Torx T10.
Figure 72: Installation du panneau avant
2 1 3
11.6.8
Installation des câbles
Prérequis :
ATTENTION:
Ne serrez pas trop les vis à pas différentiel, vous risqueriez de produire des dégâts.
Procédure :
1 Installez les deux vis à pas différentiel du module d'alimentation dans la carte AP avec un
couple de 6,5 po-lb (0,7 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T10.
2 Installez les deux vis à pas différentiel du module d'alimentation dans la carte du modem avec
un couple de 6,5 po-lb (0,7 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T10.
101
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
ATTENTION:
Assurez-vous que la polarité correcte du module d'alimentation du modem est observée.
Dans le cas contraire, des dégâts peuvent se produire.
Figure 73: Installation des vis à pas différentiel
102
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.9
Installation du boîtier avant
Procédure :
1 Alignez les languettes sur le boîtier avant (réf. : HN000198A01) avec les broches du châssis du
relais et emboîtez-les. Une fois les trois languettes emboîtées, faites pivoter le boîtier avant à
son emplacement.
Figure 75: Fixation du boîtier avant
2 Installez les trois vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907D02) avec un couple de 10 po-lb (1,1 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T10.
103
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.6.10
Installation des capots de protection
Procédure :
Installez chacune des six vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907D02) avec un couple de 12 po-lb
(1,3 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T10 pour fixer les capots inférieur et supérieur (réf. :
07009402001) au châssis du relais.
11.7
Vue mécanique éclatée
Figure 77: Vue éclatée du montage du relais série SLR 5000
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
104
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.8
Liste des pièces
Tableau 37: Liste des pièces de la vue éclatée du relais série SLR 5000
9 Vis M4 0310909A61 15
10 Rondelle d'arrêt 04009303001 1
11 Écrou de blocage 02009277001 1
12 Unité remplaçable de modem Voir Pièces de rechange à la 1
page 123.
105
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000
11.9
Tableau des couples de serrage
Le Tableau 38: Couples de serrage pour les écrous et les vis à la page 106 répertorie les différentes
vis avec leur description, ainsi que leurs valeurs de couple de serrage dans différentes unités de
mesure. Lors de l'assemblage du relais, serrez toutes les vis à la valeur recommandée.
106
MN001437A01-AH
Installation du relais série SLR 5000
Chapitre 12
12.1.1
Présentation de l'installation
Les informations suivantes offrent un aperçu de l'installation du relais et du matériel auxiliaire.
Les procédures sont expliquées étape par étape pour chacune des missions principales d'installation à
partir de la Installation mécanique à la page 115.
• Planifiez l'installation en portant une attention particulière aux conditions environnementales du site,
aux exigences en termes de ventilation et à la mise à terre et la protection contre la foudre.
• Déballez et inspectez l'équipement.
• Installez mécaniquement l'équipement sur le site.
• Effectuez les connexions électriques et les câblages nécessaires, y compris :
- le câblage d'alimentation secteur CA ;
- les câblages coaxiaux pour transmettre et recevoir les signaux d'antennes ;
- les raccordements des câbles système.
• Procédez au test fonctionnel de vérification du matériel après l'installation afin de vérifier si
l'installation a été correctement effectuée. Pour personnaliser les paramètres du relais selon les
spécifications du client (ex., fréquence de fonctionnement, PL, codes, etc.), reportez-vous à l'Aide
en ligne Logiciel de programmation client (CSS).
12.1.2
Conditions environnementales du site
Si le relais doit être installé(e) dans un environnement exceptionnellement poussiéreux ou sale (et dont
la qualité de l'air n'est donc pas conforme aux exigences), l'air utilisé pour refroidir les modules du
relais doit être traité au moyen d'appareils de filtrage adéquats. La poussière ou la saleté accumulée
dans les cartes de circuit internes et dans les modules est difficile à enlever, et peut provoquer des
dysfonctionnements tels qu'une surchauffe et l'interruption des connexions électriques.
le relais peut être installé(e) dans une enceinte intérieure appropriée, bénéficiant d'un accès restreint
sur tout site propice au matériel de communication électronique. Il est toutefois essentiel que les
107
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.3
Ventilation de l'appareil
Les relais série SLR 5000 sont équipé(e)s de ventilateurs pour un refroidissement par convection
forcée.
12.1.3.1
Montage dans une armoire
Lorsque vous projetez l'installation, respectez les consignes de ventilation suivantes :
• Les armoires doivent disposer de fentes de ventilation ou d'ouvertures à l'avant (pour l'entrée de
l'air), ainsi que sur les panneaux arrière ou latéraux (pour la sortie de l'air). Si plusieurs relais sont
installé(e)s dans une seule armoire, assurez-vous que des ouvertures de ventilation entourent
chaque relais, permettant ainsi un refroidissement adéquat.
• Un espace ouvert d'au moins 15 cm (6 pouces) doit être respecté entre les évents d'aération de
l'armoire et toute autre paroi ou toute autre armoire. Cela permet une circulation correcte de l'air.
• Quand plusieurs armoires (chacune équipée de plusieurs relais) sont installées dans un espace
confiné, assurez-vous que la température à l'intérieur des différentes armoires ne dépasse pas la
température de fonctionnement recommandée/maximale de +60 °C. Il peut être nécessaire
d'installer du matériel de climatisation ou de conditionnement d'air pour respecter les exigences
environnementales.
ATTENTION:
• Il est recommandé de n'installer qu'UN SEUL RELAIS PAR ARMOIRE. L'installation de
plusieurs relais par armoire entraîne une dégradation des caractéristiques thermiques à
hautes températures ambiantes.
• Il convient de prendre les précautions appropriées pour garantir que la température
ambiante du relais ne dépasse pas +60 °C (+140 °F).
• Si de nombreux relais sont nécessaires, ET QUE LA DÉGRADATION DES
CARACTÉRISTIQUES THERMIQUES EST ACCEPTABLE, les mesures suivantes sont
recommandées lorsqu'aucun ventilateur n'est utilisé au niveau des armoires. Jusqu'à trois
relais peuvent être montés dans une armoire de 76,2 cm de largeur (30 pouces) ou plus,
avec deux unités de rack d'espacement entre chaque relais. Dans ce cas, les
caractéristiques thermiques sont : -30 °C (-22 °F) à +40 °C (+104 °F).
108
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.3.2
Montage dans un rack
Lors de l'installation, il est possible de monter plusieurs relais dans un rack ouvert sans en dégrader
les spécifications.
12.1.4
Exigences relatives à la tension d'entrée CA et CC
Cette section décrit la configuration requise pour les entrées CA et CC, ainsi que pour les connexions
du câble de mise à la terre, de la batterie, de l'antenne RF et du système.
12.1.4.1
Exigences relatives à la tension d'entrée CA
Le relais série SLR 5000 est équipé(e) d'une alimentation électrique à commutation et fonctionne de
100 à 240 VCA avec une alimentation électrique CA de 47 à 63 Hz. Un cordon d'alimentation standard
à 3 broches est fourni pour raccorder le bloc d'alimentation électrique à la source d'alimentation
secteur.
Utilisez une prise de terre à 3 fils comme source d'alimentation secteur.
ATTENTION:
La prise secteur doit être située près de l'équipement et facile d'accès.
La prise de courant doit être connectée à une source d'alimentation secteur capable de fournir un
maximum de 500 VCA. Pour une tension nominale de 110/120 VCA, la source d'alimentation CA doit
être capable de fournir 5 A (minimum). Conformément à la norme R56, le courant admissible minimum
du circuit (et du disjoncteur de protection) alimentant le relais ne doit pas être inférieur à 15 A. Pour
une tension nominale de 220/240 VCA en entrée, les exigences en courant admissible peuvent être
divisées par deux.
12.1.4.2
Exigences relatives à la tension d'entrée CC
Un bloc d'alimentation doit obtenir l'énergie nécessaire à sa charge et toute l'énergie consommée.
Cette section décrit les exigences d'alimentation pour les entrées CC.
La source CC fonctionne entre 11 et 14,4 VCC (17 A max.). Il est indispensable que cette source CC
soit située dans le même bâtiment que le relais et qu'elle réponde aux exigences d'un circuit TBTS. Le
courant continu approprié se déconnecte et les terminaux de limitation actuels doivent être choisis et
mis en œuvre conformément à la norme R56.
12.1.4.3
Raccordement à la terre
Le relais est équipé d'une vis de mise à la terre située sur son panneau arrière.
La Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117 illustre
l'emplacement de la vis de mise à la terre. Raccordez la vis de mise à la terre à la terre du site. La
taille du câble utilisé pour ce raccordement doit être au minimum 8 AWG.
ATTENTION:
Consultez le Manuel R56 de Motorola Solutions, Quality Standards Fixed Network Equipment
Installation,, pour des informations détaillées quant à la protection contre la foudre.
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.
109
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.4.4
Raccordement de la batterie
L'interface de la batterie de secours permet de se raccorder à l'alimentation de la batterie de secours
en cas de panne de l'alimentation secteur.
Le système de batterie de secours est connecté au relais via le connecteur d'entrée CC situé sur le
panneau arrière du relais. Reportez-vous à la Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du
panneau arrière à la page 117 pour connaître l'emplacement du connecteur d'entrée CC.
ATTENTION:
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.
12.1.4.5
Raccordements de l'antenne RF
Les raccordements RF de l'antenne d'émission et de réception sont réalisés à l'aide de deux
connecteurs distincts.
Les câbles coaxiaux des antennes de réception et d'émission doivent être raccordés à leurs
connecteurs respectifs. La position de ces connecteurs est indiquée dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117, et les types de connecteur
respectifs sont indiqués dans le Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale à la page 117.
12.1.4.6
Raccordements des câbles système
Les raccordements du système s'effectuent via les connecteurs Aux et/ou Ethernet situés sur le
panneau arrière du relais.
Les positions des connecteurs Aux et Ethernet sont indiquées dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117.
Reportez-vous à la section Auxiliaire (Aux) à la page 65 pour obtenir une description de la signalisation
prise en charge par le connecteur Aux.
12.1.5
Méthodes de montage de l'équipement
Le relais série SLR 5000 peut être monté en rack ou dans une armoire. Il peut également être
configuré pour une fixation sur bureau ou murale.
Le relais peut être monté :
• Dans une armoire fixée au sol. Chaque armoire fixée au sol comporte des portes ventilées avant
et arrière et peut contenir au minimum un relais (consultez les limitations thermiques décrites dans
la section Ventilation de l'appareil) et le matériel auxiliaire nécessaire. Les armoires plus grandes
offrent de l'espace supplémentaire pour l'équipement périphérique.
• Dans un rack. Les racks ouverts peuvent accueillir plusieurs relais et du matériel auxiliaire ;
configuration de rack EIA 48,3 cm (19 pouces).
110
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.5.1
Armoire fixée au sol
La Figure 78: Armoire à fixer au sol à la page 111 présente une vue de l'avant, des côtés et du dessus
des armoires fixées au sol disponibles. Reportez-vous au Tableau 39: Modèles d'armoires à la page
111 pour connaître les modèles d'armoires et leur description.
Modèle Description
THN6700 Armoire intérieure de 30,48 cm (12 pouces)
THN6701 Armoire intérieure de 76,2 cm (30 pouces)
THN6702 Armoire intérieure de 116,84 cm (46 pouces)
Reportez-vous à la section Ventilation de l'appareil à la page 108 pour connaître les espacements de
ventilation recommandés. Pour faciliter l'accès à l'unité, des glissières à plateaux sont disponibles
comme indiqué dans le Tableau 40: Glissière pour armoire à la page 111.
Modèle Description
THN6788 Glissières pour armoire Motorola Solutions
ATTENTION:
Assurez-vous que l'armoire est solidement fixée au sol, évitant ainsi l'éventuel basculement de
l'équipement qui pourrait entraîner des blessures.
Figure 78: Armoire à fixer au sol
Gros trous
Équerres de
support de la
station (2)
VUE DU DESSUS
Petits
trous (4)
VUE DU DESSUS
Crémaillères de
VUE DE FACE VUE LATÉRALE montage (4)
111
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.5.2
Racks modulaires
Reportez-vous au Tableau 41: Modèles de racks à la page 112 pour connaître les modèles de rack et
leur description.
Modèle Description
THN6752 Rack modulaire de 76,2 cm (30 pouces) (16 RK U)
THN6753 Rack modulaire de 114,3 cm (45 pouces) (24 RK U)
THN6754 Rack modulaire de 132,08 cm (52 pouces) (27 RK U)
Des vues des côtés, du haut et du bas des racks modulaires disponibles sont illustrés à la Figure 79:
Rack modulaire à la page 112. Les plaques du dessus et du dessous sont identiques, et les
dimensions et les espacements sont communs à tous les racks.
L'espacement recommandé à l'avant et à l'arrière est de 91,44 cm (36 pouces) minimum pour
l'entretien. Reportez-vous à la section Ventilation de l'appareil à la page 108 pour connaître les
espacements de ventilation recommandés.
Le kit FRU PMLN6826 (matériel de montage en rack) est inclus avec chaque modèle de rack. Cela
permet l'installation correcte du relais série SLR 5000 par rapport au centre de gravité du rack.
Figure 79: Rack modulaire
Centre du rack
VUE LATÉRALE
12.1.5.3
Fixation sur bureau
Le relais peut être configuré pour être monté sur un bureau. Pour plus de détails sur l'installation,
reportez-vous à la section Fixation sur bureau à la page 116.
112
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.6
Mise à la terre du site et protection contre la foudre
Le respect des normes assure un niveau de protection maximal au site et évite toute défaillance de
l'équipement due à la foudre ou à une surtension et, dans certaines circonstances, garantit la sécurité
du personnel.
ATTENTION:
Il est extrêmement important de prendre en considération la mise à la terre du site et la
protection contre la foudre. En l'absence de protection correcte contre la foudre, des
dommages permanents peuvent être provoqués sur l'équipement radio.
L'un des points les plus importants à prendre en compte lors de la conception du site de
communication est le système de mise à la terre du site et de protection contre la foudre. Tandis que
les techniques de mise à la terre et de protection contre la foudre sont étroitement liées, la catégorie
générale de mise à la terre du site peut se diviser dans les sections suivantes :
• Mise à la terre électrique
• Mise à la terre RF
• Mise à la terre contre la foudre
• Mise à la terre de l'équipement
12.1.6.1
Mise à la terre électrique
Les fils électriques terrestres transportant le courant depuis les circuits ou les appareils sur le site sont
inclus dans la catégorie de mise à la terre électrique. Les exemples incluent l'alimentation électrique en
courant alternatif et en courant continu utilisée pour approvisionner l'appareil situé sur le site et les fils
électriques ou les câbles connectés aux alarmes ou aux capteurs situés sur le site.
12.1.6.2
Mise à la terre RF
Ce type de mise à la terre est lié au contournement de tout rayonnement électromagnétique non
souhaité vers la prise de terre. Un exemple de mise à la terre RF réside dans l'utilisation d'un blindage
pour empêcher ou, au moins, minimiser toute fuite de rayonnement électromagnétique non souhaité
depuis le matériel de communication ou les câbles.
12.1.6.3
Mise à la terre contre la foudre
Fournir une protection adéquate contre la foudre est essentiel pour garantir la sécurité et la fiabilité du
site de communication. Les câbles d'émission par radio fréquence et les lignes électriques secteur et
CC doivent tous être protégés afin d'empêcher l'énergie de la foudre d'entrer dans le site.
La couverture complète des techniques de mise à la terre et de protection contre la foudre du site
n'entre pas dans le domaine de ce manuel, mais il est recommandé de consulter les nombreuses et
excellentes sources d'information que produit l'industrie afin d'en savoir davantage sur les règles et les
recommandations pour la mise à la terre et la protection contre la foudre sur les sites de
communication.
REMARQUE:
Motorola Solutions vous recommande les sources de référence suivantes : Manuel R56 de
Motorola Solutions, Quality Standards Fixed Network Equipment Installation.
113
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.1.6.4
Mise à la terre de l'équipement
Le relais série SLR 5000 est équipé d'une vis de mise à la terre située à l'arrière du module
d'alimentation du relais.
Cette vis permet de raccorder le relais à la mise à la terre du site. Tous les fils d'antenne et
d'alimentation CA et CC doivent avoir été correctement mis à la terre et protégés contre la foudre en
suivant les règles et directives données dans les sections précédentes. En l'absence de protection
correcte contre la foudre, des dommages permanents peuvent être provoqués sur le relais.
12.1.7
Matériel et outils recommandés
En plus des outils à main habituels, les outils et le matériel suivants sont recommandés pour une
installation correcte du relais.
• Une bâche ou une protection en plastique ou une enveloppe de protection entourant le matériel
pendant le forage des trous de fixation dans le béton (pour les installations où l'armoire ou le rack
est fixé(e) au béton).
• Un aspirateur pour débarrasser la poussière causée par le forage.
12.1.8
Déballage et inspection de l'équipement
Cette section décrit les méthodes de déballage et d'inspection du terminal relais.
Déballage du terminal
Retirez le relais de la boîte en carton. Enlevez les inserts en mousse et retirez le relais du sac
antistatique. Conservez tous les composants de l'emballage pour une expédition future du relais.
Première inspection
• Après avoir retiré le relais de l'emballage, inspectez sa surface. Les caches supérieur et inférieur
doivent être exempts de tout dommage. Le boîtier avant ne doit pas présenter d'éraflures ou de
marques apparentes.
• Les connecteurs du panneau arrière doivent être exempts de tout dommage. Les connecteurs ne
doivent pas être tordus par rapport au panneau arrière. Les filets sur les connecteurs RF doivent
être exempts de débris et en bon état.
• Retirez le film de protection de l'objectif sur l'affichage LED.
• Inspectez le matériel soigneusement dès que possible après la livraison. Si une partie du matériel a
été endommagée au cours du transport, informez immédiatement la compagnie de transport et
Motorola Solutions de l'ampleur des dégâts.
• Lors de la livraison d'un relais de Motorola Solutions, l'appareil est livré dans un emballage adapté.
Si vous constatez que le matériel est endommagé avant le déballage, renvoyez-le à Motorola
Solutions dans son emballage d'origine.
ATTENTION:
Le matériel doit être manipulé dans son emballage d'origine jusqu'à ce qu'il soit livré à sa
destination finale. Si le matériel est endommagé pendant son déplacement sans son
emballage d'origine, la garantie ne s'applique pas.
Une manipulation incorrecte du relais peut entraîner des blessures ou endommager le relais.
114
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.2
Installation mécanique
Cette section décrit le déballage et l'inspection du terminal, ainsi que la procédure de montage du
relais.
12.2.1
Procédures de montage
le relais peut être monté(e) dans l'armoire ou le rack choisi(e) et installé(e) comme indiqué dans les
sections suivantes.
12.2.1.1
Transfert de l'équipement du conteneur d'expédition au rack ou à
l'armoire
Comme mentionné dans la section Déballage et inspection de l'équipement, un relais peut être
expédié(e) dans un carton. Immédiatement après la livraison, l'équipement doit être retiré du conteneur
et transféré dans un rack ou une armoire.
REMARQUE:
Les armoires et les racks doivent être dotés de crémaillères de montage et d'espacements
compatibles avec les spécifications de la norme universelle EIA 48,3 cm (19 pouces). Les
armoires doivent permettre une ventilation adéquate (comme détaillé dans la section Ventilation
de l'équipement) et remplir les critères suivants :
Profondeur 41,3 cm (16,25 pouces)
Largeur 48,3 cm (19 pouces)
Hauteur 13,4 cm (5,25 pouces)
Deux crémaillères de montage à 5 cm (2 pouces) de l'avant de l'armoire avec des trous de
montage à l'avant à 5,7 cm (2,25 pouces) d'intervalle (de centre à centre).
Si vous avez des questions spécifiques concernant l'équipement de montage des armoires fourni par
le client, contactez le support client Motorola Solutions.
12.2.1.2
Installation des racks
Lors d'une installation type, le rack est fixé par des boulons à un sol en béton pour garantir la stabilité.
Prérequis :
La procédure suivante décrit les étapes nécessaires pour fixer le rack au sol en béton. Vérifiez auprès
des administrations concernées que cette procédure est conforme aux normes et réglementations
locales en matière de construction avant de procéder à l'installation définitive du rack.
Procédure :
1 Alignez avec précaution le rack au point de fixation souhaité.
2 Servez-vous du pied de montage en rack comme modèle et marquez six trous de montage de
19 mm de diamètre. Les six chevilles de fixation doivent être utilisées.
3 Mettez le rack de côté, percez les trous dans le plancher en béton et installez les chevilles de
fixation (chevilles RAM RD-56 recommandées) selon les instructions fournies. Assurez-vous
qu'aucune des chevilles n'entre en contact avec l'armature du béton ; le rack doit être isolé
électriquement de tout autre équipement ou matériel présent sur le site.
4 Alignez le rack avec les chevilles installées et fixez légèrement le rack au sol en utilisant le
matériel de fixation approprié. Ne serrez pas les éléments de fixation à ce stade.
115
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
5 Vérifiez l'aplomb vertical du rack. Vérifiez également que le haut du rack est à niveau. Placez
des cales (rondelles plates ou plaques en aluminium), si nécessaire, sous le pied de montage
en rack afin d'assurer l'aplomb vertical et le niveau horizontal.
6 Fixez fermement le rack aux points de fixation au sol, en vous assurant qu'il reste d'aplomb
verticalement et à niveau horizontalement.
7 Montez les deux supports de montage de chaque côté du relais, à l'avant ou au milieu du relais,
selon que le rack est prévu pour un montage avant ou un montage médian, à l'aide des trois vis
fournies pour chaque support.
8 Maintenez le relais dans l'emplacement du rack souhaité. Alignez les trous du support de
montage aux emplacements de montage sur le rail de rack et assemblez les deux supports avec
le rail de montage sur le rack à l'aide de vis 10-32.
ATTENTION:
La poussière de ciment venant du plancher en béton est dangereuse pour l'équipement
électronique et les câblages électriques. Veillez à protéger le rack et tout autre équipement
placé au même endroit avant de percer des trous dans le plancher en béton. Utilisez une
bâche, une toile ou une protection de plastique pour recouvrir les équipements exposés.
(Le rack doit déjà être couvert par un sac antistatique. Ne retirez pas le sac à ce moment.)
Utilisez un aspirateur pendant que vous percez les trous afin de minimiser la diffusion de
poussière de béton. Ramassez avec précaution la poussière et les débris accumulés suite à
l'installation des chevilles avant de retirer la protection de l'équipement.
12.2.1.3
Installation dans une armoire
Quatre (4) trous de montage sont pré-percés dans la partie inférieure de l'armoire afin de la fixer au sol
du site.
Si vous effectuez l'installation sur un plancher en béton, utilisez l'armoire comme gabarit, marquez
l'emplacement des trous et suivez les procédures décrites dans la section Installation des racks à la
page 115 pour fixer les racks du terminal. Si vous effectuez l'installation sur un plancher en bois,
utilisez des tire-fonds et des rondelles (fournis par le client) pour fixer l'armoire au sol.
12.2.1.4
Fixation sur bureau
Pour utiliser le relais monté sur un bureau, installez les supports de montage (réf. : 07009401001) à un
angle de 90 degrés, comme indiqué dans la Figure 80: Fixation sur bureau à la page 116, à l'aide de
deux vis M4 (réf. : 0310907A99) pour chaque support en utilisant un tournevis Torx T20 avec un
couple de 15 po-lb (1,7 Nm). Puis, enfoncez un picot en caoutchouc (réf. : 75009498001) dans chaque
support, comme illustré dans la Figure 80: Fixation sur bureau à la page 116. Ensuite, enfoncez deux
picots en caoutchouc (réf. : 75009502001) dans le châssis de base également illustré dans la Figure
80: Fixation sur bureau à la page 116.
Figure 80: Fixation sur bureau
116
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.3
Raccordements électriques
Après avoir installé le relais, vous devez effectuer les raccordements électriques.
Vous devez notamment effectuer les raccordements aux éléments suivants :
• Bloc d'alimentation
• Câbles d'antenne coaxiaux
• Câbles système
• Mise à la terre
La figure Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117
indique la position des connecteurs externes du relais situés sur son panneau arrière. Le Tableau 42:
Type de connecteur et fonction principale à la page 117 répertorie les types de connecteurs, ainsi que
leur fonction principale.
Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
Il existe également une connexion USB utilisée pour la maintenance et le dépannage du relais. Cette
connexion se situe à l'avant du relais. Voir Figure 82: Emplacement du connecteur USB à la page 118.
117
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
Étiquette Description
1 Port de service USB
12.3.1
Raccordement à l'alimentation secteur
Chaque relais est livré avec un cordon d'alimentation à 3 broches de 2,5 m. La prise secteur doit être
située près de l'appareil et facile d'accès.
ATTENTION:
Ne raccordez pas encore le relais à l'alimentation secteur. Assurez-vous que le disjoncteur
associé à la prise de courant secteur est coupé.
Reportez-vous à la Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page
117 pour en savoir plus sur le connecteur d'entrée d'alimentation secteur. La fiche doit être insérée
dans un prise reliée à la terre adaptée.
12.3.2
Raccordement à l'alimentation d'entrée CC/Connexion du
chargeur CC
Pour le fonctionnement en courant continu, l'alimentation source CC est raccordée au relais via le
connecteur d'entrée d'alimentation CC.
Pour visualiser les connexion à l'alimentation CC, reportez-vous à la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117. Le fonctionnement est également
décrit à la section Raccordement de la batterie à la page 119. Il est indispensable que la source CC
soit située dans le même bâtiment que le relais et qu'elle réponde aux exigences d'un circuit TBTS.
ATTENTION:
Vérifiez que la tension appropriée est connectée à une valeur nominale de 13,6 VCC (11 à
14,4 VCC).
12.3.3
Raccordement à la terre
Le relais dispose d'une vis de mise à la terre située sur son panneau arrière.
La Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117 illustre
l'emplacement de la vis de mise à la terre. Raccordez la vis de mise à la terre à la terre du site. La
taille du câble utilisé pour ce raccordement doit être au minimum 8 AWG.
118
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
ATTENTION:
Reportez-vous au Manuel R56 de Motorola Solutions, Quality Standards Fixed Network
Equipment Installation, pour des informations détaillées quant à la protection contre la foudre.
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.
12.3.4
Raccordement de la batterie
L'interface de la batterie de secours permet de se raccorder à l'alimentation de la batterie de secours
en cas de panne de l'alimentation secteur.
Le système de batterie de secours est connecté au relais via le connecteur d'entrée CC situé sur le
panneau arrière du relais. Reportez-vous à la Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du
panneau arrière à la page 117 pour connaître l'emplacement du connecteur d'entrée CC.
ATTENTION:
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.
12.3.5
Raccordements de l'antenne RF
Les raccordements RF de l'antenne d'émission et de réception sont réalisés à l'aide de deux
connecteurs distincts.
Les câbles coaxiaux des antennes de réception et d'émission doivent être raccordés à leurs
connecteurs respectifs. La position de ces connecteurs est indiquée dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117, et les types de connecteur
respectifs sont indiqués dans le Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale à la page 117.
12.3.6
Raccordements des câbles système
Les raccordements du système s'effectuent via les connecteurs Aux et/ou Ethernet situés sur le
panneau arrière du relais.
Les positions des connecteurs Aux et Ethernet sont indiquées dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117.
Reportez-vous à la section Auxiliaire (Aux) à la page 65 pour obtenir une description de la signalisation
prise en charge par le connecteur Aux.
119
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
12.4
Liste des contrôles à effectuer après l'installation
Une fois le relais installé(e) mécaniquement et tous les raccordements électriques effectués, vous
pouvez maintenant mettre le relais sous tension et vérifier son bon fonctionnement.
12.4.1
Mise sous tension
Activez le disjoncteur commandant la prise secteur qui alimente le module d'alimentation du relais.
12.4.2
Vérification du bon fonctionnement
Le fonctionnement du relais peut être vérifié :
• en observant l'état des sept LED situées sur le panneau avant, et
• en faisant fonctionner la radio.
ATTENTION:
Certains composants du relais peuvent devenir très chauds durant l'utilisation. En pareil cas,
mettez le relais hors tension et attendez qu'elle/il refroidisse suffisamment avant de la/le
toucher.
Le symbole indique les zones du produit qui présentent d'éventuels dangers de brûlure.
12.4.3
Témoins lumineux du panneau avant
Après la mise sous tension du relais (ou après une réinitialisation de relais), les sept LED sur le
panneau avant du relais :
• s'allument pendant environ une seconde pour indiquer qu'elles sont fonctionnelles ; puis
• s'éteignent pendant une seconde ; puis
• indiquent l'état de fonctionnement du relais.
12.4.4
Sauvegarde des données du codeplug du relais
Sauvegardez les données du codeplug du relais sur un ordinateur à l'aide de Customer Programming
Software (logiciel de programmation client) (CPS) .
12.5
Installation des options matérielles du relais
Cette section décrit les méthodes d'installation des options matérielles du relais.
12.5.1
Exigences générales de mise à la terre
Les armoires et les racks utilisés pour monter le relais et les appareils en option incluent une barre de
mise à la terre en rack permettant la mise à la terre d'un grand nombre de câbles de terre. Les
120
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000
équipements ajoutés à l'armoire ou au rack doivent être raccordés à la barre de mise à la terre à l'aide
de câbles en cuivre en une seule pièce ou toronnés de 6 AWG de diamètre.
Pour en savoir plus sur la mise à la terre correcte sur un site, reportez-vous au manuel R56 de
Motorola Solutions, Standards and Guidelines for Communication Sites.
12.5.2
Exigences générales de câblage
Les diagrammes de câblage sont généralement inclus dans la documentation de configuration propre
au système fournie par Motorola Solutions.
Pour en savoir plus sur les normes de câblage, reportez-vous également au manuel R56 de Motorola
Solutions, Standards and Guidelines for Communication Sites.
121
MN001437A01-AH
Annexe A: Accessoires
Annexe A
Accessoires
A.1
Introduction
Motorola Solutions fournit les accessoires approuvés suivants en vue d'améliorer la productivité du
relais série SLR 5000.
Pour obtenir la liste des accessoires approuvés par Motorola Solutions, rendez-vous sur le site Web
suivant : http://www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Câbles
Référence Description
3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
3087791G10 Câble d'alimentation, Australie et Nouvelle-Zélande
PMKN4167_ Câble de chargeur de batterie
A.1.2
Documentation
Référence Description
6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 CDROM du manuel R56
A.1.3
Montage
Référence Description
PMLN6826_ Kit de matériel de montage
BR000031A01 Support de montage (long, expédition montage en rack
uniquement)
122
MN001437A01-AH
Annexe A: Accessoires
Référence Description
PMLE5031_ Kit de support de montage mural
A.1.4
Pièces de rechange
Référence Description
WAED4531_ Kit de maintenance du modem VHF série SLR 5000
PMTD3002_S Kit de maintenance du modem 3/400 série SLR 5000
WAEE4501_ Kit de maintenance du modem UHF R1 série SLR 5000
PMTE4510_S Kit de maintenance du modem UHF R2 série SLR 5000
PMTD4012_S Kit de maintenance de l'amplificateur de puissance VHF série
SLR 5000
PMTD3000_S Kit de maintenance de l'AP 3/400 série SLR 5000
PMTE4023_S Kit de maintenance de l'amplificateur de puissance UHF R1
série SLR 5000
PMTE4500_S Kit de maintenance de l'amplificateur de puissance UHF R2
série SLR 5000
PMPN4026_S Kit de maintenance de l'unité d'alimentation série SLR 5000
PMLN6490_S Kit de maintenance de la carte du panneau avant série
SLR 5000
PMHN4299_ Kit de maintenance du châssis (contactez le Centre de Service
Motorola Solutions pour procéder au remplacement)
PMLN7244_B Kit de maintenance de l'ensemble du ventilateur série
SLR 5000
A.1.5
Outils d'entretien
Référence Description
PMKN4166_ Câble de test (pour boîtier de test et haut-parleur externe)
30009477001 Câble USB A à USB B (pour la programmation)
RLN4460_ Boîtier de test
HSN1006_ Haut-parleur, amplifié
GMMN4063_ Microphone, RJ45
123
MN001437A01-AH
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA
Annexe B
B.1.1
Période de garantie et instructions pour le retour des produits
Les conditions de garantie sont entièrement définies dans le contrat liant Motorola Solutions à ses
détaillants, distributeurs ou revendeurs. Ces conditions peuvent changer périodiquement et les
remarques suivantes sont fournies uniquement à titre d'information.
Dans les cas où le produit peut faire l'objet d'un « retour pour échange » ou d'un « retour pour
réparation » en vertu de la garantie applicable, il doit être contrôlé avant son expédition à Motorola
Solutions. Cette vérification a pour objectif de garantir que le produit a été correctement programmé et
n'a pas subi de dommages non couverts par les conditions de la garantie.
Avant de retourner une radio au centre de réparation sous garantie Motorola Solutions approprié,
contactez le Service à la clientèle (voir Autre assistance de Motorola Solutions à la page 126). Tous
les retours produits doivent être accompagnés d'un formulaire de prise en charge sous garantie, que
vous pouvez vous procurer auprès de votre représentant du service client. Les produits doivent être
retournés dans leur emballage d'origine ou correctement emballés afin d'empêcher tout dommage lors
du transport.
B.1.2
Après la période de garantie
Après la période de garantie, Motorola Solutions continue d'offrir deux types de support pour ses
produits.
• Le service d'assistance technique de Motorola Solutions propose un service de réparation aux
utilisateurs finaux tout comme aux revendeurs à des prix compétitifs.
• Le service d'assistance technique fournit des pièces et des modules vendus séparément aux
revendeurs qui possèdent les compétences requises pour effectuer les opérations d'analyse des
pannes et de réparation.
124
MN001437A01-AH
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA
B.2
Centre européen de réparation (ERSC)
Centre de maintenance et de réparation européen Téléphone : +49 30 6686 1555
Fax ERSC : +49 30 6686 1579
E-mail ERSC : ERSC@motorolasolutions.com
Appelez ces numéros uniquement pour des demandes de réparations.
B.3
Pièces détachées
Certaines pièces de rechange, pièces détachées et/ou informations sur les produits peuvent être
directement commandées.
Si des pièces comportent un numéro de référence Motorola Solutions, cela ne garantit pas qu'elles
sont disponibles auprès de Radio Products and Solutions Organization de Motorola Solutions
(RPSO)*. Certaines pièces peuvent être devenues obsolètes et ne plus être disponibles sur le marché
en raison d'annulations de la part du fournisseur. Si une pièce ne comporte pas de numéro de
référence Motorola Solutions, elle n'est généralement pas disponible auprès de Motorola Solutions ou
n'est pas une pièce réparable par le client. Les références de pièce comportant un astérisque
correspondent à des pièces pouvant être réparées uniquement par le centre de réparation de Motorola
Solutions.
Passez vos commandes de pièces de rechange, de kits et d'appareils groupés directement auprès de
votre distributeur/revendeur Motorola Solutions local ou via Motorola Online à l'adresse suivante :
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Le service RPSO (Radio Products and Solutions Organization) était autrefois connu sous le nom de
RPSD (Radio Products Services Division) et/ou AAD (Accessories and Aftermarket Division).
B.4
Assistance technique
Les Services produits de Motorola Solutions sont à la disposition des revendeurs et/ou des
distributeurs pour les aider à résoudre tout dysfonctionnement susceptible de se produire.
Détails du contact :
E-mail : essc@motorolasolutions.com
L'assistance technique est disponible aux numéros suivants :
Pays N° de téléphone
Autriche 01206091087
Pologne 00 800 141 0252
Danemark 043682114
Portugal 0217616160
France 0157323434
Russie 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Allemagne 06950070204
Arabie Saoudite 800 844 5345
Israël 180 931 5818
125
MN001437A01-AH
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA
Pays N° de téléphone
Afrique du Sud 0800981900
Italien 0291483230
Espagne 0912754787
Lituanie 880 030 828
Royaume-Uni 02030277499
Pays-Bas 0202061404
Norvège 24159815
Tous les autres pays +44 2030 277499
B.5
Autre assistance de Motorola Solutions
Vous pouvez également contacter le Bureau d'aide à la clientèle à l'adresse Internet suivante : http://
www.motorolasolutions.com.
126
MN001437A01-AH
Contrôleurs tiers série SLR 5000
Annexe C
C.2
Panneau du relais communautaire
Le relais série SLR 5000 peut être réglé(e) pour le squelch à encodages multiples grâce au panneau
du relais modèle 38 de Zetron. Le panneau du relais modèle 38 s'interconnecte au relais et fournit les
tonalités standard 38 PL et 22 DPL.
Reportez-vous au guide d'utilisation du panneau du relais modèle 38 de Zetron (fourni avec le
panneau) pour obtenir des informations détaillées concernant les spécifications, le fonctionnement,
l'installation, l'alignement, la programmation et les réparations du panneau.
127
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.2.1
Compatibilité
Le panneau du relais modèle 38 de Zetron est compatible avec toutes les versions matérielles et
logicielles du relais série SLR 5000.
C.2.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et le panneau du relais communautaire sont facilitées
par un câble multiconducteur raccordé entre le connecteur à 25 broches auxiliaire du panneau arrière
du relais et celui du panneau du relais communautaire. Le raccordement permet les passages des
signaux suivants :
• Audio en émission
• Audio en réception
• Push-to-talk (PTT)
• Relais commandé par porteuse
• 13,6 VCC nominal (voir la remarque)
• Mise à la terre
REMARQUE:
Si ce raccordement est utilisé, la consommation de l'équipement externe doit être inférieure à
1 A.
Les connexions relatives aux signaux sont illustrées à la Figure 83: Réglages CPS pour configurer le
relais série SLR 5000 en mode analogique à la page 127. Le connecteur et les emplacements
physiques des broches du relais sont indiqués dans la section de ce manuel consacrée à la carte
d'interface de fond de panier. Reportez-vous au manuel relatif au panneau du relais modèle 38 de
Zetron pour obtenir des informations sur son connecteur ou sur les emplacements physiques de ses
broches. Le numéro de référence du câble préfabriqué figure dans le guide de commande du relais.
128
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
Figure 85: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et le panneau du relais
communautaire
C.2.3
Configuration CPS
Le relais série SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué à la Figure
86: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (1 sur 2) à la page 130 et à la Figure
87: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (2 sur 2) à la page 130. Plus
spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Non silencieux plat
• Désactiver Voie Répét.
- Vérifié
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 4
- Détection du réglage du squelch de la porteuse (CSQ)
- Élevé actif
• Type de réglage du squelch (Rx)
- CSQ
• Type de réglage du squelch (Tx)
- CSQ
129
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.2.4
Réglages du panneau du relais communautaire
Les niveaux d'entrée et de sortie doivent être ajustés conformément aux instructions relatives au
panneau du relais communautaire. Les sections suivantes décrivent brièvement les caractéristiques de
130
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
haut niveau et les réglages du panneau du relais communautaire pour la configuration avec le relais
série SLR 5000.
C.2.4.1
Discriminateur
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %. Avec l'impédance de charge propre au panneau du relais communautaire, le signal
« Discriminateur » transmis au panneau du relais communautaire se situe à un niveau d'excitation
suffisamment élevé pour laisser le commutateur « Gain audio Rx élevé/faible » sur sa position par
défaut (commutateur 1 du panneau arrière).
REMARQUE:
Dans Programmation du système, activez les données Rx du DCS.
C.2.4.2
Audio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port audio Tx pré-
accentué. Le signal « Audio Tx » transmis par le panneau du relais communautaire se situe à un
niveau d'excitation suffisamment élevé pour laisser le commutateur « Gain audio Tx élevé/faible » sur
sa position par défaut (commutateur 4 du panneau arrière).
REMARQUE:
Dans System Programming (Programmation du système), activez les données Tx du DCS.
C.2.4.3
Sortie des systèmes de réglage du squelch commandé par tonalité
(CTCSS)
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port de données Tx.
Le signal « CTCSS » transmis par le panneau du relais communautaire se situe à un niveau
d'excitation suffisamment élevé pour laisser le commutateur « Encoder à nouveau le gain élevé/bas »
sur sa position par défaut (commutateur 3 du panneau arrière).
C.2.4.4
Préaccentuation Audio Tx
Réglez le commutateur « Encoder plat/désaccentué » sur la position Haut du panneau du relais
communautaire.
C.2.4.5
Relais commandé par porteuse
Configurez les commutateurs du panneau arrière spécifiés sur le panneau du relais communautaire de
la façon suivante :
• Commutateur 6 « Source COR interne/externe » (réglé en position Bas) ;
• Commutateur 7 « Polarité COR positive/négative » (réglé en position Haut) ;
• Commutateur 8 « Pull-up COR activée/désactivée » (réglé en position Haut).
131
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.3
Interface téléphonique analogique
Le relais série SLR 5000 peut être doté(e) d'une interconnexion téléphonique multimode grâce à
l'interface téléphonique analogique modèle 30 de Zetron. L'interface téléphonique modèle 30 de Zetron
s'interconnecte sur le relais et permet aux utilisateurs de passer et recevoir des appels téléphoniques
depuis des terminaux radio.
Une fois la configuration effectuée correctement, les terminaux radio peuvent passer des appels
téléphoniques et répondre aux appels. Via un signal sélectif, les appels en provenance d'utilisateurs de
lignes fixes peuvent être dirigés vers n'importe quel terminal radio ou vers un utilisateur donné. En
outre, le contrôle des accès s'effectue également par l'intermédiaire de l'interface téléphonique
analogique modèle 30 de Zetron.
Reportez-vous au manuel de l'interface téléphonique analogique Zetron (fourni avec l'interface
téléphonique analogique) pour obtenir des informations détaillées concernant ses spécifications, son
fonctionnement, son installation, son alignement, sa programmation et ses réparations.
Figure 88: Interface téléphonique analogique modèle 30 de Zetron
C.3.1
Compatibilité
L'interconnexion téléphonique modèle 30 de Zetron est compatible avec toutes les versions matérielles
et logicielles du relais série SLR 5000.
C.3.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et l'interface téléphonique sont facilitées par un câble
multiconducteur raccordé entre le connecteur J7 à 25 broches auxiliaire sur le panneau arrière du
relais et celui de l'interface téléphonique. :
Le raccordement permet les passages des signaux suivants
• Audio en émission
• Audio en réception
• PTT
• Relais commandé par porteuse
• 13,6 VCC nominal (voir la remarque)
• Mise à la terre
REMARQUE:
Si ce raccordement est utilisé, la consommation de l'équipement externe doit être inférieure à
1 A.
Les connexions relatives aux signaux sont illustrées à la Figure 84: Panneau du relais modèle 38 de
Zetron à la page 128. Le connecteur et les emplacements physiques des broches du relais sont
indiqués dans la section de ce manuel consacrée à la carte d'interface de fond de panier. Reportez-
132
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
vous au manuel relatif au modèle 30 de Zetron pour obtenir des informations sur son connecteur ou
sur les emplacements physiques de ses broches. La référence du câble préfabriqué figure dans le
guide de commande du relais série SLR 5000.
Figure 89: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et l'interface téléphonique
modèle 30 de Zetron (câble de l'interface téléphonique analogique et câble de l'interface
téléphonique numérique)
C.3.3
Configuration CPS
Le relais série SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué à la Figure
86: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (1 sur 2) à la page 130 et à la Figure
87: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (2 sur 2) à la page 130. Plus
spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Soumis au squelch et filtré
• Accentuat. accessoire analogique
- De & Pre
• Désactiver Voie Répét.
- Non vérifié
• Priorité Audio Tx
- 0
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
133
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 4
- Détection TCS/Groupe
- Faible actif
• Type de réglage du squelch (Rx)
- TPL
• Type de réglage du squelch (Tx)
- TPL
Figure 90: Configuration CPS pour l'interconnexion téléphonique (1 sur 2)
C.3.4
Réglages du niveau de l'interface téléphonique analogique
Les niveaux d'entrée et de sortie doivent être ajustés conformément aux instructions relatives à
l'interface téléphonique analogique. Le récapitulatif ci-dessous décrit brièvement les caractéristiques
de haut niveau et les réglages de l'interconnexion téléphonique pour la configuration avec le relais
série SLR 5000.
Disc
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %.
134
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
Audio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port audio Tx.
Le signal « Audio Tx » transmis par l'interface téléphonique analogique se situe à un niveau
d'excitation suffisamment élevé pour laisser la jarretière JP3 sur sa position par défaut (position B).
C.4
Adaptateur de tonalité à distance
Lorsqu'une console d'exploitation radio ou un poste mobile envoient des signaux à un relais distant,
ceux-ci sont transmis par des raccordements filaires.
Deux types de signaux sont envoyés :
• Les signaux audio
• Les signaux de commande (tonalités de fonctions) qui sont utilisés pour exécuter les fonctions de
commande à distance.
Le relais série SLR 5000 décode les tonalités des fonctions envoyées via une connexion filaire à partir
d'une console ou d'un poste mobile analogique au moyen de l'adaptateur de tonalité à distance
Motorola Solutions (modèle L3276). Une fois configuré correctement, l'adaptateur de tonalité à
distance exécutera les fonctions suivantes avec le relais :
• Émission et réception des signaux audio
• PTT
• Écoute
• Sélection des canaux (jusqu'à 15 fréquences)
• Caractère générique (ex., fermeture relais)
Reportez-vous au manuel de l'adaptateur de tonalité à distance Solutions Motorola (fourni avec
l'adaptateur) pour obtenir des informations détaillées concernant ses spécifications, son
fonctionnement, son installation, son alignement, sa programmation, ses différentes configurations et
ses réparations.
135
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.4.1
Compatibilité de l'adaptateur de tonalité à distance
L'adaptateur de tonalité à distance modèle L3276 est compatible avec toutes les versions matérielles
et logicielles du relais série SLR 5000.
C.4.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et l'adaptateur de tonalité à distance sont facilitées par
un câble multiconducteur raccordé entre le connecteur J7 à 25 broches auxiliaire sur le panneau
arrière du relais série SLR 5000 et celui de l'adaptateur de tonalité à distance.
Le raccordement permet les passages des signaux suivants :
• Audio en émission
• Audio en réception
• PTT
• Relais commandé par porteuse
• Écoute
• Commande de canal
• Caractère générique (fermeture relais, par exemple)
• Mise à la terre
Les connexions de signal sont indiquées dans la section Figure 85: Connexions des signaux entre le
relais série SLR 5000 et le panneau du relais communautaire à la page 129. Les emplacements du
connecteur de relais et des broches physiques sont indiqués dans la section Interfaces du panneau
arrière à la page 62 de ce manuel. Reportez-vous au manuel relatif au L3276 25 broches de Motorola
Solutions pour obtenir des informations sur son connecteur et sur les emplacements physiques de ses
broches. Le numéro de référence du câble préfabriqué figure dans le guide de commande du relais.
136
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
Figure 93: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et le connecteur à 25 broches
L3276 de Motorola Solutions pour une commande à distance de 15 canaux
C.4.3
Configuration CPS (pour commande à distance 15 canaux)
Le relais série SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué à la Figure
94: Configuration CPS pour l'adaptateur de tonalité à distance L3276 (pour une commande à distance
de 15 canaux) à la page 138. Plus spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Soumis au squelch et filtré
• Accentuat. accessoire analogique
- De & Pre
• Désactiver Voie Répét.
- Non vérifié ou Vérifié
• Priorité Audio Tx
- Défini sur 0 pour la priorité de console
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 4
- Détection CSQ ou Détection PL/Groupes de parole
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 24
- Monitor (Écoute)
- Faible actif
137
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
REMARQUE:
La configuration ci-dessus est considérée comme une configuration type. L'adaptateur de
tonalité à distance L3276 fournit les autres configurations également prises en charge par le
relais. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel Adaptateur de tonalité à distance
L3276.
C.4.4
Réglages de l'adaptateur de tonalité à distance
Les niveaux d'entrée et de sortie de l'adaptateur de tonalité à distance doivent être ajustés
conformément aux instructions de l'adaptateur de tonalité à distance. Les sections suivantes décrivent
brièvement les caractéristiques de haut niveau et les réglages types de l'adaptateur de tonalité à
distance pour la configuration avec le relais série SLR 5000.
C.4.4.1
Signal radio Rx
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %. Avec l'impédance de charge propre à l'adaptateur de tonalité à distance, le signal
138
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.4.4.2
Signal radio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80mV rms au niveau du port audio Tx. Le signal
« Radio Tx » transmis par l'adaptateur de tonalité à distance se situe à un niveau d'excitation
suffisamment élevé pour laisser la jarretière S9 sur sa position par défaut (position A).
C.4.4.3
Commande de canal
Laissez la jarretière S7 en position B (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage faible
actif pour les signaux GPIO de la commande des canaux 1, 2, 3 et 4.
C.4.4.4
Contrôle
Laissez la jarretière S8 en position « IN » (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage
faible actif pour le signal GPIO du moniteur.
C.4.4.5
PTT
Laissez la jarretière S5 en position « IN » (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage
faible actif de la MTR3000 pour le signal GPIO PTT.
C.4.4.6
Masque 1 (en option)
Laissez la jarretière S6 en position A (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage faible
actif pour le signal GPIO de désactivation du relais.
C.5
Contrôleurs à ressources partagées
Le relais série SLR 5000 est en mesure de prendre en charge les opérations LTR à ressources
partagées avec les contrôleurs Marauder et Raider de Trident. En outre, le relais prend également en
charge le Passport à ressources partagées, ainsi que le contrôleur NTS de Trident.
Reportez-vous aux guides d'utilisation Trident respectifs (fournis avec les contrôleurs) pour obtenir des
informations détaillées concernant les spécifications, le fonctionnement, l'installation, l'alignement, la
programmation et les réparations des différents contrôleurs.
Figure 95: Modèle Marauder Trident
139
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.5.1
Compatibilité
Les modèles Raider, Marauder et NTS de Trident sont compatibles avec toutes les versions
matérielles et logicielles du relais série SLR 5000.
C.5.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et les contrôleurs à ressources partagées sont facilitées
par un câble multiconducteur raccordé entre le connecteur J7 à 25 broches auxiliaire du panneau
arrière du relais et celui du connecteur du contrôleur à ressources partagées.
Le raccordement permet les passages des signaux suivants :
• Audio en émission
• Données en émission
• Audio en réception
• PTT
• 13,6 VCC (voir la remarque)
• Mise à la terre
REMARQUE:
Si cette connexion est utilisé, la consommation de l'équipement externe doit être inférieure à
1 A. Cette connexion n'est pas prise en charge par le contrôleur NTS.
140
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
Les connexions relatives aux signaux sont illustrées à la Figure 86: Configuration CPS pour le
panneau du relais communautaire (1 sur 2) à la page 130. Le connecteur et les emplacements
physiques des broches du relais sont indiqués dans la section de ce manuel consacrée à la carte
d'interface de fond de panier. Reportez-vous aux manuels Trident pour en savoir plus sur leur
connecteur respectif et sur les emplacements physiques de leurs broches. La référence du câble
préfabriqué figure dans les manuels Trident respectifs.
Figure 98: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et les modèles Raider,
Marauder et NTS Trident
C.5.3
Configuration CPS
Le SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué dans la figure ci-
dessous. Plus spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Non silencieux plat
• Désactiver Voie Répét.
141
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
- Vérifié
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
- Faible actif
Figure 99: Configuration CPS pour les modèles Raider, Marauder et NTS Trident
C.5.4
Réglage du contrôleur de partage
Les niveaux d'entrée et de sortie doivent être ajustés conformément aux instructions du contrôleur de
partage. Les sections suivantes décrivent brièvement les caractéristiques de haut niveau et les
réglages du contrôleur à ressources partagées pour la configuration avec le relais série SLR 5000.
C.5.4.1
Discriminateur
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %. Avec l'impédance de charge des contrôleurs de partage, le signal « Discriminateur »
transmis au contrôleur de partage doit être accentué par le réglage des jarretières suivantes dans la
position indiquée :
• Marauder et Raider
- W22 : position OUT
- W30 : position IN
142
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000
C.5.4.2
Audio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port audio Tx pré-
accentué. Aucun réglage de bande n'est fourni par le contrôleur de partage pour le paramètre Audio
Tx ; le niveau est seulement contrôlé par un potentiomètre unique ou un potentiomètre programmable.
C.5.4.3
Données Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port de données Tx.
Aucun réglage de bande n'est fourni par le contrôleur de partage pour Données Tx ; le niveau est
seulement contrôlé par un potentiomètre unique ou un potentiomètre programmable.
• Marauder, Raider et NTS
- Les données doivent être inversées ;
- NTS doit être réglé pour le fonctionnement DSP (réglage de la carte des canaux).
143
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Annexe D
D.1
Résumé
Les limites de conformité de l'énergie électromagnétique dans une configuration système type du relais
série MOTOTRBO SLR 5000 sont décrites et expliquées ci-après.
La conformité est établie selon les limites applicables définies dans les directives de l'ICNIRP [1], les
réglementations des États-Unis [2]-[3], ainsi que dans les normes CENELEC EN50384:2002 [5] et
EN50385:2017 [6]. Ces normes et réglementations s'appliquent à une exposition à l'énergie
électromagnétique des professionnels et du public.
L'évaluation a été réalisée au moyen d'une méthode de calcul décrite dans la norme CENELEC
EN50383:2010 [4], citée en référence dans la norme EN50385:2017, et le présent rapport a été établi
conformément aux exigences inhérentes. L'évaluation et le rapport satisfont aux exigences de la
directive R&TTE (European Radio and Telecommunications Terminal Equipment) concernant
l'exposition à l'énergie électromagnétique.
Le tableau suivant fournit les distances de conformité pour l'exposition du public et des professionnels,
pour la bande de fréquences UHF, l'antenne et les paramètres considérés dans la présente analyse,
dans le cadre d'une configuration système type :
144
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D.2
Modèle de prévision de l'exposition extérieure
Ces sections décrivent comment déterminer le modèle de prévision de l'exposition extérieure d'une
antenne ou au niveau du sol.
D.2.1
Exposition à l'avant de l'antenne
Le modèle à ondes cylindriques défini dans la Clause 8.3.4 de la norme EN 50383:2010 est utilisé
pour déterminer les limites de conformité pour les professionnels et le public dans le cadre d'une
configuration système type du relais série SLR 5000.
Figure 100: Cadre de référence pour les coordonnées cylindriques du point d'intérêt (POI)
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
Pour le cadre de référence de la Figure 100: Cadre de référence pour les coordonnées cylindriques du
point d'intérêt (POI) à la page 145, le modèle à ondes cylindriques est applicable dans le volume décrit
(ρ, ϕ, z)
par les coordonnées cylindriques pour les antennes de gamme omnidirectionnelle de la
façon suivante :
145
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
où
angle d'inclinaison vers le bas électrique du faisceau principal de l'antenne (en radians), et
D.2.2
Exposition au niveau du sol
Plusieurs méthodes peuvent être utilisées pour déterminer l'exposition à l'énergie électromagnétique
au niveau du sol.
Une telle évaluation est inutile si la hauteur de montage de l'antenne dépasse la distance de
conformité devant l'antenne, calculée à l'aide de la méthodologie de la norme EN50383:2010
mentionnée dans la section Exposition à l'avant de l'antenne. Si cela s'avère impossible, il est
recommandé de recourir à l'approche suivante.
Au niveau du sol, l'exposition se produit dans le champ éloigné de l'antenne. Le centre de la phase de
l'antenne est supposé correspondre à la hauteur de montage. L'équation prédictive en résultant pour la
densité de puissance est la suivante :
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
146
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
k = 2π / λ
où 0 correspond au nombre d'ondes de l'espace libre et L à la longueur effective de l'antenne,
générant l'ouverture verticale appropriée, tandis que H correspond à la hauteur de l'antenne par
rapport au sol et d à la distance du point d'intérêt (POI) entre la projection verticale de l'antenne et le
sol (reportez-vous à la figure ci-dessous). Le facteur multiplicateur de 2,56 est utilisé pour obtenir une
réflexion du sol, en phase, proche de la perfection, ainsi qu'il est recommandé en [2]. En pareil cas, la
moyenne spatiale n'est pas déterminée afin que l'évaluation de l'exposition à l'énergie
électromagnétique soit plus prudente.
Figure 101: Représentation schématique du modèle d'exposition au niveau du sol adopté pour
l'évaluation
ϴ(d)
distance LOS
H
ϴ(d)
D.3
Configuration système type
Le relais série SLR 5000 fonctionne à différentes plages de fréquence avec divers canaux
transmettant une puissance RF de 100 W.
La configuration système type inclut une antenne réseau omnidirectionnelle avec un gain de 6 à
10 dBd, installée à une hauteur supérieure ou égale à 20 m au-dessus du sol et alimentée par le relais
via un multiplexeur caractérisé par une perte de transmission type de 3 dB et un câble coaxial
7/8 pouces de 30 m caractérisé par une perte type de 2,7 dB/100 m, soit une perte totale de
transmission de 3,9 dB. D'après ces caractéristiques, la puissance RF à l'entrée de l'antenne est
d'environ 200 W.
Les antennes plus courtes fournissant une évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique
r < r0
prudente avec l'équation (1), lorsque , les paramètres d'antennes 6,6 dBd typiques sont utilisés
r
(il faut vérifier que les distances de conformité résultantes sont bien inférieures à 0 ). Une telle
antenne (ex., Andrew DB408) présenterait une ouverture d'élévation typique d'environ 14 degrés.
D.4
Limites d'exposition
Les directives sont utilisées pour l'évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique.
D'après la plage de fréquences de fonctionnement, les limites de la densité de puissance les plus
prudentes sont celles définies dans les directives de l'ICNIRP [1]. Les directives sont de l'ordre de
10,1 W/m2 pour l'exposition des professionnels et de 2,02 W/m2 pour l'exposition du public.
147
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D.5
Évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique
Les sections suivantes décrivent comment évaluer l'exposition à l'énergie électromagnétique devant
une antenne ou au niveau du sol.
D.5.1
Exposition à l'avant de l'antenne
L'évaluation est basée sur les caractéristiques suivantes de l'antenne Andrew DB408 :
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m
Le paramètre est donc . Lors de l'insertion des limites de la densité de puissance établies
dans la section Limites d'exposition à la page 147 dans la formule (1), les distances suivantes pour la
conformité de l'exposition des professionnels et du public sont respectivement déterminées :
roccupational= 2.15m
et
rgeneral public= 6.9m
r
Ces deux distances étant inférieures à 0 , le choix mentionné ci-dessus (Configuration système type à
la page 147) consistant à considérer l'antenne la plus courte à gain inférieur pour effectuer l'évaluation
est estimé valide. Les antennes plus longues et à gain plus élevé offriraient des distances de
conformité plus courtes, pour la même puissance d'antenne d'entrée et la même plage de fréquences
de fonctionnement.
D.5.2
Exposition au niveau du sol
Étant donné que la hauteur d'installation de l'antenne au-dessus du sol dans une configuration
système type (20 m) est supérieure aux distances de conformité déterminées dans la section
Exposition à l'avant de l'antenne à la page 148, l'exposition à l'énergie électromagnétique est toujours
compatible avec les limites d'exposition définies dans les directives de l'ICNIRP.
D.6
Description des limites de conformité
D'après l'analyse de la Évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique à la page 148, les
limites de conformité pour une exposition des professionnels et du public sont définies sous forme de
cylindres entourant l'antenne (voir Figure 102: Limites de conformité pour l'exposition du public et des
professionnels à la page 149) et couvrant 75 cm (une longueur d'onde) au-dessus et au-dessous de
l'antenne physique, avec un rayon de :
Exposition des professionnels :
ρocc= 2.15 m
Exposition du public :
ρGP= 6.9 m
148
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ρGP/OCC
D.7
Produit mis en service
Certaines réglementations nécessitent des évaluations d'exposition supplémentaires lors de la mise en
service du produit, pour tenir compte des circonstances spécifiques au site de l'antenne, comme
l'environnement (diffuseurs électromagnétiques, par exemple) et d'autres antennes. Dans ce cas,
certaines normes [7]–[10] peuvent s'avérer nécessaires pour déterminer la méthodologie d'évaluation
de conformité la plus adaptée.
D.8
Références
1 Commission internationale pour la protection contre les rayonnements non ionisants (ICNIRP),
« Guideline for Limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields, »
Health Physics, vol. 74, no. 4, pp. 494-522, avril 1998 (en anglais).
2 Commission fédérale des communications des États-Unis, « Evaluating compliance with FCC
guidelines for human exposure to radio frequency electromagnetic fields », Bulletin 65 de l'OET, éd.
97-01, Section 2 (Prediction Methods), août 1997 (en anglais).
3 Code américain des règlements fédéraux, Titre 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency
radiation exposure limits (révision du 1er octobre 2003) (en anglais). http://edocket.access.gpo.gov/
cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Norme de base pour le calcul et la mesure des champs électromagnétiques et
SAR associés à l'exposition des personnes provenant des stations de base radio et des stations
terminales fixes pour les systèmes de radiotélécommunications (110 MHz à 40 GHz). CENELEC
(Comité européen pour la normalisation électrotechnique).
5 EN 50384:2002. Norme produit pour la démonstration de la conformité des stations de base radio
et des stations terminales fixes pour les systèmes de radiotélécommunications, avec les restrictions
de base ou les niveaux de référence relatifs à l'exposition de l'homme aux champs
électromagnétiques (110 MHz à 40 GHz). Application aux travailleurs. CENELEC (Comité européen
pour la normalisation électrotechnique).
149
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
6 EN 50385:2017. Norme produit pour la démonstration de la conformité des stations de base radio
et des stations terminales fixes pour les systèmes de radiotélécommunications, avec les restrictions
de base ou les niveaux de référence relatifs à l'exposition de l'homme aux champs
électromagnétiques (110 MHz à 40 GHz). Application au public en général. CENELEC (Comité
européen pour la normalisation électrotechnique).
7 EN 50401:2006. Norme de produit pour la démonstration de la conformité de l'équipement fixe pour
la transmission radio (110 MHz à 40 GHz) conçu pour une utilisation dans les réseaux de
télécommunication sans fil avec les restrictions de base ou les niveaux de référence relatifs à
l'exposition du public aux champs électromagnétiques de radiofréquence, lors de la mise en
service. CENELEC (Comité européen pour la normalisation électrotechnique).
8 EN 50400:2006. Norme de base pour la démonstration de la conformité de l'équipement fixe pour la
transmission radio (110 MHz à 40 GHz) conçu pour une utilisation dans les réseaux de
télécommunication sans fil avec les restrictions de base ou les niveaux de référence relatifs à
l'exposition du public aux champs électromagnétiques de radiofréquence, lors de la mise en
service. CENELEC (Comité européen pour la normalisation électrotechnique).
9 EN 50492:2008. Norme de base pour la mesure in situ de la force de champ électromagnétique
relative à l'exposition humaine à proximité des stations de base. CENELEC (Comité européen pour
la normalisation électrotechnique).
10 IEC 62232:2011. Détermination de l'intensité de champ RF et de SAR dans les environs des
stations de base de radiocommunication afin d'évaluer l'exposition humaine. IEC (International
Electrotechnical Commission).
150
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes
Tonalité d'alarme
Signal audio généré par la station, fournissant un signal de rétroaction à l'attention de l'utilisateur.
Analogique
Signal variant en permanence ou un circuit ou appareil conçu pour traiter ces signaux.
CIAS
Circuit intégré à application spécifique.
AUX
Auxiliaire.
Bande
Gamme de fréquences.
CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (systèmes de réglage du squelch commandé par
tonalité) (PL).
Correct
Type de modulation de canal dans lequel les informations vocales sont transmises via le canal utilisant
la modulation analogique.
Conventionnel
Terme utilisé pour un système de radio standard à ressources non partagées (utilisant généralement
une console à commande par tonalité (TRC) ou en courant continu (CC)).
CPS
Customer Programming Software (Logiciel de programmation client). Logiciel avec interface utilisateur
graphique contenant l'ensemble des fonctionnalités d'une radio.
Par défaut
Ensemble de paramètres prédéfinis.
Numérique
Fait référence à des données stockées ou transmises sous forme de séquence de symboles discrets
provenant d'un appareil donné ; plus généralement, ce terme s'applique aux données binaires
représentées à l'aide de signaux électroniques ou électromagnétiques.
DPL
151
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes
Digital Private Line (ligne privée numérique) : type de communications numériques qui utilise la
fonction d'appel crypté, ainsi que le verrouillage de canal mémoire et de canal occupé afin d'améliorer
l'efficacité des communications.
DSP
Digital Signal Processor (processeur de signal numérique) : microprocesseur spécifiquement conçu
afin d'exécuter des algorithmes de traitement du signal numérique.
EIA
Electronic Industries Association (Association des industries électroniques).
ESD
Décharge électrostatique.
EU
Union européenne.
FCC
Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications).
FM
Modulation de fréquences.
Fréquence
Nombre d'occurrences d'un cycle complet d'ondes électromagnétiques pendant une unité de temps
fixe (généralement, une seconde).
FRU
Unité remplaçable sur site.
FSK
Modulation par déplacement de fréquence.
GNSS
Global Navigation Satellite System (Système mondial de navigation par satellite).
GPIO
General-Purpose Input/Output (entrée/sortie à usage général).
CI
Circuit intégré : ensemble de composants interconnectés sur une petite puce semi-conducteur,
généralement en silicium. Une puce peut contenir des millions de composants microscopiques et
exécuter de nombreuses fonctions.
IF
Fréquence intermédiaire.
152
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes
I/O
Entrée ou Sortie (Input/Output).
kHz
kilohertz : mille cycles par second. Essentiellement utilisé comme unité de radiofréquence.
LCD
Liquid-Crystal Display (Affichage à cristaux liquides) : un affichage à cristaux liquides se compose de
deux couches de matériau polarisant, séparées par une solution de cristaux liquides. Un courant
électrique traversant le liquide provoque l'alignement des cristaux qui empêche la lumière de passer à
travers eux.
LED
Diode électroluminescente : dispositif électronique qui s'allume lorsque l'électricité le traverse.
MDC
Motorola Data Communications. Signalisation de codage en 1 200 ou 4 800 bauds.
MHz
Mégahertz : un million de cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité de radiofréquence.
MISO
Master In, Slave Out (entrée maître, sortie esclave).
MOSI
Master Out, Slave In (sortie maître, entrée esclave).
PA
Amplificateur de puissance transmettant le signal RF final à l'antenne d'émission.
CFP
Correction du facteur de puissance.
TCS
Private-Line Tone Squelch (réglage silencieux des tonalités d'une ligne privée) : tonalité infravocale
continue transmise avec la porteuse.
Câble de programmation
Câble permettant à l'application CPS de communiquer directement avec la radio via le port RS232.
PTT
Push-to-talk (alternat). Commutateur situé sur le côté gauche de la radio qui déclenche l'émission de la
radio lorsqu'il est enfoncé.
153
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes
Récepteur
Appareil électronique amplifiant les signaux RF. Un récepteur sépare le signal audio de la porteuse
RF, l'amplifie et le reconvertit en ondes sonores d'origine.
Relais
Équipement de transmission/réception à distance qui retransmet les signaux reçus afin d'améliorer la
portée et la couverture des communications.
RF
Radio Frequency (radiofréquence) : portion du spectre électromagnétique entre le son audio et la
lumière infrarouge (entre 10 kHz et 10 GHz environ).
RSSI
Received Signal Strength Indicator (indicateur de puissance du signal reçu). Tension continue
proportionnelle à la puissance du signal RF reçu.
Rx
Réception.
SCM
Station Control Module (module de commande de la station). Contrôleur de la station.
SELV
Très basse tension séparée.
Générateur de signal
Onde électromagnétique transmise électriquement.
SINAD
Acronyme désignant le rapport du niveau du signal plus le bruit plus la distorsion sur le niveau du bruit
plus la distorsion.
SLR
Désigne les noms des modèles de relais professionnels numériques du système radio professionnel
numérique MOTOTRBO.
Efficacité
Plage de fréquences dans laquelle la radiation présente des caractéristiques spécifiques.
SPI
Serial Peripheral Interface (interface périphérique série) (lignes de l'horloge et des données). Interface
série synchrone simple permettant le transfert de données entres des processeurs et des CI
périphériques.
Squelch
Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont inférieurs à une valeur
prédéterminée (niveau de squelch). Avec le réglage du squelch de la porteuse, l'activité de tous les
canaux dépassant le niveau de squelch prédéfini est audible.
154
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes
TPL
Tone Private Line (ton pilote ou CTSS).
Émetteur-récepteur
Équipement transmettant Terminal transmettant et recevant des signaux analogiques et numériques.
Également désigné par l'abréviation anglaise XCVR.
Émetteur
Équipement électronique générant et amplifiant un signal de porteuse RF, modulant le signal, puis
l'émettant dans l'espace.
À ressources partagées
Système de commande la radio qui permet une utilisation efficace des fréquences et des fonctions de
commandes avancées.
Tx
Transmission, ou encore Émission.
UHF
Ultra hautes fréquences.
USB
Universal Serial Bus (Bus série universel). Bus externe standard prenant en charge les débits de
transfert de données de 12 Mbit/s.
VCO
Voltage-Controlled Oscillator (oscillateur commandé en tension). Oscillateur permettant de modifier la
fréquence d'oscillation en changeant la tension de commande.
VCTCXO
Oscillateur à cristal compensé et température contrôlée de tension.
VHF
Very High Frequency (très hautes fréquences).
VIP
Vehicle Interface Port (port d'interface du véhicule).
ROS
Rapport d'ondes stationnaires.
WLAN
Réseau local sans fil.
155
RIPETITORE MOTOTRBO™
SISTEMA RADIO RICETRASMITTENTE DIGITALE PROFESSIONALE
Manuale di base di
assistenza e installazione
del ripetitore serie SLR
5000
MARZO 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Avviso Prefazione
Avviso
Prefazione
Il presente manuale descrive tutte le versioni del ripetitore serie SLR 5000, se non diversamente
specificato. Include tutte le informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la
massima durata utilizzando le procedure di manutenzione di livello 1 e 2. Questi livelli di assistenza
riguardano problemi relativi al software o la sostituzione di un accessorio, che di solito includono
operazioni eseguite dai centri di assistenza locali, dai rivenditori autorizzati Motorola Solutions, da
clienti diretti e distributori.
AVVERTENZA:
Le presenti istruzioni di assistenza sono destinate esclusivamente al personale qualificato. Al
fine di limitare il rischio di folgorazione, non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli
descritti nel manuale d'uso, a meno che non si sia qualificati a farlo. Richiedere al personale di
assistenza qualificato di occuparsi dell'assistenza sul prodotto.
Copyright
I prodotti Motorola Solutions descritti in questo documento possono includere programmi Motorola
Solutions per computer coperti da copyright. Le leggi in vigore negli Stati Uniti e in altri Paesi
garantiscono a Motorola Solutions alcuni diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da
copyright. Pertanto, tutti i programmi per computer Motorola Solutions protetti da copyright e inclusi nei
prodotti Motorola Solutions descritti nel presente documento non possono essere copiati o riprodotti in
alcun modo senza l'espresso consenso scritto di Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un
sistema di riproduzione o tradotta in qualunque lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza
il permesso scritto di Motorola Solutions, Inc.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola Solutions non garantirà in modo diretto o per implicazione, per
eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola
Solutions, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty, derivante
dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.
Esclusione di responsabilità
Tenere presente che determinate funzioni, strutture e funzionalità descritte nel presente documento
potrebbero non essere applicabili o non possedere la licenza per l'utilizzo su un determinato sistema
oppure potrebbero dipendere dalle caratteristiche di una specifica configurazione di determinati
parametri o unità del terminale radio. Per maggiori informazioni, contattare il proprio referente Motorola
Solutions.
Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi
registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
2
MN001437A01-AH
Avviso Prefazione
In base alla direttiva RAEE dell'Unione Europea, sui prodotti venduti nei paesi dell'Unione
Europea (o, in alcuni casi, sulla relativa confezione) deve essere presente il simbolo del cassonetto
mobile barrato.
Come stabilito dalla direttiva RAEE, il simbolo del cassonetto mobile barrato indica che i clienti e gli
utenti finali dei paesi dell'Unione Europea non devono smaltire gli apparecchi elettronici ed elettrici o gli
accessori insieme ai rifiuti domestici.
I clienti o gli utenti finali dei paesi dell'Unione Europea devono contattare il rappresentante locale o il
centro assistenza del fornitore dell'apparecchiatura per ottenere informazioni sul sistema di raccolta dei
rifiuti nel proprio paese.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da
considerarsi completamente affidabili.
Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola Solutions si riserva il
diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il
funzionamento o la progettazione. Motorola Solutions non si assume alcuna responsabilità derivante
dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi prodotto o circuito qui descritto né copre eventuali licenze ai
sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi. Copie controllate del presente documento sono
disponibili tramite Motorola Solutions On-Line (MOL).
Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi
registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
3
MN001437A01-AH
Avviso Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione
Avviso
4
MN001437A01-AH
Avviso Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione
• Non collocare mai materiale combustibile negli armadietti delle apparecchiature o nelle loro
vicinanze. La combinazione di materiale combustibile, calore ed energia elettrica aumenta il rischio
di incendi.
L'apparecchiatura deve essere installata in un luogo che soddisfa i requisiti per "ambiente ad
accesso ristretto", (UL60950-1 ed EN60950-1), secondo la seguente definizione: "L'accesso è
consentito esclusivamente al personale di servizio o agli utenti informati delle ragioni delle
restrizioni applicate alla posizione e di eventuali misure di sicurezza da seguire; l'accesso avviene
per mezzo di uno strumento o di un dispositivo di chiusura a chiave, o altri mezzi di sicurezza, e
viene controllato dall'autorità responsabile della posizione".
• Attention La conformità alle norme e alle linee di condotta nazionali e internazionali relative
5
MN001437A01-AH
Avviso Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione
configurazione del sistema, la configurazione deve essere modificata di conseguenza. Il Manuale delle
norme e delle linee di condotta per i siti di comunicazione R56, , fornisce alcuni esempi di segnali
utilizzabili per l'identificazione dei limiti di conformità per l'esposizione per scopi professionali o per
l'esposizione generica.
Per istruzioni dettagliate di installazione e sicurezza, vedere i manuali dei prodotti specifici. È possibile
ricevere i manuali ordinando i prodotti, scaricandoli dal sito Web https://
businessonline.motorolasolutions.com o acquistandoli presso Motorola AAD (Aftermarket & Accessory
Department).
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico, il prodotto può causare
interferenze radio. In tal caso, è necessario adottare misure adeguate.
6
MN001437A01-AH
Requisiti di sicurezza generale e installazione integrativi per il ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000
Avviso
7
MN001437A01-AH
Avviso Informazioni ambientali
Avviso
Informazioni ambientali
Contenuto dei materiali
Con la presente, si dichiara che i prodotti Motorola Solutions sono conformi alla direttiva europea
2011/65/UE (riguardante la restrizione dell'uso di sostanze pericolose o RoHS-2) e all'India RoHS,
incluse le esenzioni applicabili, riguardanti le seguenti sostanze:
• Piombo (Pb) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Mercurio (Hg) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Cadmio (Cd) < 0,01% in peso (100 ppm)
• Cromo esavalente (Cr6+) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Bifenili polibromurati (PBB) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Eteri di difenile polibromurati (PBDE) < 0,1% in peso (1000 ppm)
AVVISO:
• Il sistema costituito dal ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000 di Motorola Solutions e i
relativi sottosistemi sono stati progettati in conformità agli scopi ambientali indicati nelle
direttive dell'Unione Europea 2011/65/EU RoHS 2 (Restriction of Hazardous Substances,
restrizione sull'uso di sostanze nocive) e 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment, rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e con i fini
aziendali di Motorola per la riduzione dell'impatto ambientale dei suoi prodotti.
• Motorola Solutions applica questa policy durante l'intero processo di progettazione,
approvvigionamento, montaggio e imballaggio.
• Per contribuire alle iniziative volte a fornire prodotti ecosostenibili, attenersi alle informazioni
riportate nelle sezioni seguenti in relazione allo smaltimento dei prodotti per sistemi soggetti
a sostituzione.
Quando sui prodotti Motorola Solutions viene riportato il simbolo della direttiva RAEE dell'Unione
Europea, i prodotti devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
8
MN001437A01-AH
Cronologia del documento
9
MN001437A01-AH
Sommario
Sommario
Cronologia del documento.........................................................................................9
Elenco delle figure.................................................................................................... 17
Elenco delle tabelle...................................................................................................20
Elenco procedure......................................................................................................22
Pubblicazioni correlate.............................................................................................23
Riepilogo delle bande disponibili............................................................................ 24
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000.................................................................... 25
1.1 Diciture utilizzate nel manuale............................................................................................... 25
1.2 Descrizione............................................................................................................................ 25
1.3 Funzioni operative................................................................................................................. 27
1.4 Intervalli di frequenza e livelli di potenza............................................................................... 29
1.5 Specifiche.............................................................................................................................. 29
1.6 Teoria del funzionamento...................................................................................................... 31
1.7 Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e LED............................................................ 33
1.8 Schema di numerazione dei modelli di ripetitore................................................................... 35
1.9 Tabelle dei modelli.................................................................................................................36
1.9.1 Tabella dei modelli VHF ad alta potenza................................................................. 36
1.9.2 Tabella dei modelli UHF R1 ad alta potenza........................................................... 37
1.9.3 Tabella dei modelli UHF R2 ad alta potenza........................................................... 37
1.9.4 Tabella dei modelli con banda 300 ad alta potenza.................................................38
1.9.5 Tabella dei modelli con banda 350 ad alta potenza.................................................38
Capitolo 2: Ricevitore satellitare serie SLR 5000..................................................39
2.1 Descrizione del ricevitore satellitare...................................................................................... 39
2.2 Funzioni operative................................................................................................................. 39
2.3 Intervalli di frequenza.............................................................................................................39
2.4 Specifiche.............................................................................................................................. 39
2.5 Configurazione.......................................................................................................................39
2.6 Troubleshooting di base della stazione: RDAC e LED.......................................................... 40
2.7 Tabelle dei modelli.................................................................................................................40
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000........................................................................ 41
3.1 Descrizione generale............................................................................................................. 41
3.2 Connessioni di ingresso e uscita........................................................................................... 41
3.3 Bande di frequenza................................................................................................................43
3.4 Sottosistema del ricevitore.....................................................................................................43
3.4.1 Specifiche................................................................................................................ 43
10
MN001437A01-AH
Sommario
11
MN001437A01-AH
Sommario
12
MN001437A01-AH
Sommario
13
MN001437A01-AH
Sommario
14
MN001437A01-AH
Sommario
15
MN001437A01-AH
Sommario
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................137
C.4.4.6 Wildcard 1 (opzionale).............................................................................137
C.5 Controller trunking...............................................................................................................137
C.5.1 Compatibilità..........................................................................................................138
C.5.2 Collegamenti hardware......................................................................................... 138
C.5.3 Configurazione del CPS........................................................................................ 139
C.5.4 Impostazioni del controller trunking.......................................................................140
C.5.4.1 Discriminatore..........................................................................................140
C.5.4.2 Audio Tx.................................................................................................. 141
C.5.4.3 Tx Data.................................................................................................... 141
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA
ELETTROMAGNETICA........................................................................................142
D.1 Riepilogo operativo............................................................................................................. 142
D.2 Modello previsionale dell'esposizione all'esterno................................................................143
D.2.1 Esposizione davanti all'antenna............................................................................ 143
D.2.2 Esposizione a livello del suolo...............................................................................144
D.3 Configurazione tipica di sistema......................................................................................... 145
D.4 Limiti di esposizione............................................................................................................ 146
D.5 Valutazione dell'esposizione all'energia elettromagnetica.................................................. 146
D.5.1 Esposizione davanti all'antenna............................................................................ 146
D.5.2 Esposizione a livello del suolo...............................................................................146
D.6 Descrizione dei limiti di conformità......................................................................................146
D.7 Messa in funzione del prodotto........................................................................................... 147
D.8 Bibliografia.......................................................................................................................... 147
Glossario dei termini e degli acronimi.................................................................. 149
16
MN001437A01-AH
Elenco delle figure
17
MN001437A01-AH
Elenco delle figure
18
MN001437A01-AH
Elenco delle figure
19
MN001437A01-AH
Elenco delle tabelle
20
MN001437A01-AH
Elenco delle tabelle
Tabella 37: Elenco delle parti della vista esplosa dell'SLR 5000 .........................................................103
Tabella 38: Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti ......................................................... 104
Tabella 39: Modelli di alloggiamenti .................................................................................................... 109
Tabella 40: Guida di scorrimento per alloggiamenti ............................................................................ 109
Tabella 41: Modelli di armadietti ..........................................................................................................110
Tabella 42: Tipo di connettore e funzione principale ........................................................................... 115
Tabella 43: Legenda callout ................................................................................................................ 116
Tabella 44: Distanze di conformità all'energia elettromagnetica basate sulla valutazione UHF di
esempio .......................................................................................................................................... 142
21
MN001437A01-AH
Elenco procedure
Elenco procedure
Verifica del circuito del trasmettitore ......................................................................................................70
Verifica del circuito del ricevitore ........................................................................................................... 72
Sintonizzazione dell'allineamento dell'oscillatore di riferimento ............................................................ 76
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Rx ....................................................................77
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Tx .................................................................... 78
Sintonizzazione del limite di modulazione (senza dati Tx e PL) ............................................................80
Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL) ......................................................................... 81
Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL) ................................................................82
Disassemblaggio ................................................................................................................................... 86
Disassemblaggio del coperchio protettivo ............................................................................................. 87
Disassemblaggio dell'alloggiamento anteriore ...................................................................................... 87
Disassemblaggio del cavo .....................................................................................................................87
Disassemblaggio della ventola .............................................................................................................. 88
Disassemblaggio del pannello anteriore ................................................................................................89
Rimozione dell'alimentatore ...................................................................................................................89
Rimozione del modem ...........................................................................................................................90
Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza ..............................................................................91
Rimozione del pannello posteriore ........................................................................................................ 91
Installazione del pannello posteriore ..................................................................................................... 93
Installazione del cavo di ingresso ..........................................................................................................93
Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza ...........................................................................95
Installazione del modem ........................................................................................................................96
Installazione dell'alimentatore ................................................................................................................97
Installazione della ventola ..................................................................................................................... 98
Installazione del pannello anteriore ....................................................................................................... 99
Inserimento del cavo ............................................................................................................................. 99
Installazione dell'alloggiamento anteriore ............................................................................................101
Installazione del coperchio protettivo .................................................................................................. 102
Installazione degli armadietti ............................................................................................................... 113
22
MN001437A01-AH
Pubblicazioni correlate
Pubblicazioni correlate
Pubblicazioni correlate Numero parte
Guida introduttiva a MOTOTRBO serie SLR MN001442A01
5000
23
MN001437A01-AH
Riepilogo delle bande disponibili
24
MN001437A01-AH
Ripetitore serie SLR 5000
Capitolo 1
Questo simbolo indica le aree del prodotto che presentano potenziali rischi di ustioni.
1.2
Descrizione
Il ripetitore Motorola Solutions serie SLR 5000 è una stazione analogica modulare e flessibile,
progettata per i sistemi di comunicazione odierni e futuri.
La stazione può essere utilizzata nelle seguenti configurazioni:
• Analogico convenzionale
• Digitale (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 standard (singolo sito)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 standard (IP Site Connect)
- Trunking di MOTOTRBO Capacity Plus
- MOTOTRBO Connect Plus Trunking
- Trunking di MOTOTRBO Capacity Max
- Voting digitale di MOTOTRBO
• Trunking LTR
• Trunking Passport
• Multiaccesso MPT1327
AVVISO:
Determinate funzioni software abilitate tramite CPS possono essere configurate con la Guida in
linea o con un rappresentante locale. Fare riferimento alla guida per l'ordinazione locale per
sapere quali funzioni sono disponibili nelle rispettive zone geografiche.
La serie SLR 5000 può essere configurata come ripetitore autonomo o come ripetitore connesso a una
rete di trasporto IP, come nel caso di funzionamento in modalità IP Site Connect. Come ripetitore,
riceve su una frequenza uplink e ritrasmette su una frequenza downlink, fornendo quindi l'interfaccia
25
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
RF ai terminali sul campo. Quando viene configurato come stazione analogica, il ripetitore è progettato
per il funzionamento con la maggior parte dei sistemi analogici esistenti, il che consente una
migrazione semplificata al sistema MOTOTRBO.
Quando viene configurato per il funzionamento digitale, il ripetitore offre servizi aggiuntivi. Il ripetitore
digitale funziona in modalità TDMA, il che consiste essenzialmente nella divisione di un canale in due
canali virtuali mediante i time slot; di conseguenza, la capacità dell'utente viene raddoppiata. Il
ripetitore utilizza la segnalazione integrata per informare le radio sul campo dello stato occupato/
inattivo di ciascun canale (time slot) e del tipo di traffico, riportando persino le informazioni sulla
sorgente e sulla destinazione.
La serie SLR 5000 semplifica il concetto di FRU (Field Replaceable Unit, unità sostituibile sul campo)
per le riparazioni sul campo, al fine di ottimizzare il tempo di attività del sistema. Il concetto di FRU
consente, inoltre, all'utente finale/al gestore del sistema di ridurre i costi di inventario. Le FRU della
serie SLR 5000, modello base, sono le seguenti:
• FRU del modem
• FRU dell'amplificatore di potenza
• FRU dell'alimentatore
• FRU del pannello anteriore
Vedere la Figura 1: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 26 per la vista anteriore e la
Figura 2: Vista posteriore del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 26 per la vista posteriore del
ripetitore serie SLR 5000. La Figura 3: Vista anteriore (senza coperchio superiore) del ripetitore serie
SLR 5000 a pagina 27 mostra la parte della vista anteriore del ripetitore senza il coperchio superiore,
mentre la Figura 4: Vista anteriore (senza coperchi superiore e inferiore e pannello anteriore) del
ripetitore serie SLR 5000 a pagina 27 mostra la parte della vista anteriore del ripetitore senza il
coperchio superiore, il coperchio inferiore e il pannello anteriore.
Figura 1: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000
1
2
Etichetta Descrizione
1 Indicatori LED del pannello anteriore
2 Porta USB
26
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
1 Interruttore di alimentazione e connettori di interfaccia del
pannello posteriore
Figura 3: Vista anteriore (senza coperchio superiore) del ripetitore serie SLR 5000
1 2
3
Etichetta Descrizione
1 Modulo dell'amplificatore di potenza
2 Modulo modem
3 Modulo dell'alimentatore
Figura 4: Vista anteriore (senza coperchi superiore e inferiore e pannello anteriore) del
ripetitore serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
1 Scheda pannello anteriore
1.3
Funzioni operative
Di seguito vengono riportate le funzioni standard di un modello della serie SLR 5000:
• Funzionamento convenzionale MOTOTRBO (TDMA a 2 slot, modulazione 4FSK)
• Funzionamento convenzionale analogico (FM)
• Funzionamento a ciclo continuo da -30 °C a +60 °C
27
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
28
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
AVVISO:
In modalità analogica, il ripetitore serie SLR 5000 supporta esclusivamente i controller di terze
parti sopraindicati. a eccezione dell'accoppiatore telefonico in modalità digitale.
Vengono, inoltre, incluse le funzioni seguenti. Queste funzioni risultano preconfigurate al momento
della consegna dell'unità, tuttavia è possibile modificarle utilizzando CPS.
• 64 frequenze Tx/Rx (impostazione di fabbrica: 1 Tx, 1 Rx)
• Funzionamento a 12,5 kHz o 25 kHz (impostazione di fabbrica: 12,5 kHz)
• PIN Squelch 1 Tx e 1 Rx (PL o DPL) per canale (impostazione di fabbrica: CSQ)
• Identificazione della stazione di base (BSI, Base Station Identification); impostazione di fabbrica:
NESSUNA (disabilita BSI)
• Priorità Push-To-Talk (PTT); impostazione di fabbrica: Ripeti percorso
1.4
Intervalli di frequenza e livelli di potenza
Il ripetitore serie SLR 5000 è disponibile con gli intervalli di frequenza e i livelli di potenza seguenti.
1.5
Specifiche
Le specifiche del ripetitore serie SLR 5000 sono disponibili nelle seguenti tabelle.
Parametro Specifiche
Numero di canali 64
Generazione di frequenza Sintetizzato
Tensione di ingresso CA 100-264 V CA (47-63 Hz)
Tensione di ingresso CC 11,0 - 14,4 V CC
Tipo di alimentatore Alimentatore
Peso della stazione 8,62 kg (19 libbre)
Intervallo della temperatura Da -30 °C a +60 °C (da -22 °F a +140 °F)
Gamma di umidità Umidità relativa del 95%, senza condensa a 50 °C (122 °F)
Connettori dell'antenna Tx: Tipo N, Rx: BNC
29
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
Parametro Specifiche
Modalità operative Half-duplex/Duplex
Unità rack 1
Altezza 44 mm
Larghezza 483 mm
Profondità 370 mm
Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Potenza di ingresso (tutte le modulazioni) 1
Ricevitore
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilità (SINAD da 12 dB) 0,22 uV
Sensibilità (5% BER) 0,22 uV
Reiezione di intermodulazione 82 dB
(TIA603E)
1 Prestazioni tipiche in presenza delle seguenti condizioni (se applicabile): Ricarica della batteria
disabilitata e condizioni VSWR nominali (VSWR <1,5:1)
30
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Reiezione di intermodulazione 73 dB
(ETSI)
Reiezione spurie (TIA603E) 95 dB
Reiezione spurie (ETSI) 90 dB
Emissioni di spurie condotte -57 dBm
Distorsione audio <1%
Risposta audio Per TIA/ ETSI
Hum FM e rumore 25 kHz/12,5 -50 dB/-45 dB
kHz
Trasmettitore
Intervallo di potenza d'uscita 1 - 50 W
(funzionamento continuo)
Attenuazione 40 dB
dell'intermodulazione
Potenza canale adiacente 25 78 dB/62 dB
kHz/12,5 kHz
Fedeltà di modulazione (4FSK) Errore FSK 5 %, FSK magnitudine 1%
Rumore banda larga (1 MHz) a -152 dBc/Hz
potenza di uscita nominale
Deviazione di sistema nominale +/2,5 kHz a 12,5 kHz +/5,0 kHz a 25 kHz
Armonica spuria ed emissioni -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Distorsione audio < 1%
Risposta audio TIA603E
Hum FM e rumore 25 kHz/12,5 -50 dB/-45 dB
kHz
Identificativo FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/D
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097
Tutte le specifiche sopraindicate sono compatibili con i rispettivi standard TIA603E, ETSI 300 - 086 e
ETSI 300 - 113, se non diversamente specificato.
1.6
Teoria del funzionamento
Il ripetitore serie SLR 5000 consente di stabilire il collegamento in radiofrequenza (RF) tra il ripetitore e
i terminali radio.
31
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
Il ripetitore acquisisce i segnali in entrata tramite l'antenna esterna di ricezione (Rx), li amplifica, li filtra
e li demodula in dati o pacchetti vocali. Quindi, i dati vengono inoltrati al trasmettitore del ripetitore per i
terminali radio e/o i dati vengono inviati tramite un'interfaccia cablata per la distribuzione ai ripetitori
collegati in rete, alle console o ad altre infrastrutture di rete.
Il ripetitore serie SLR 5000 è costituito da un modem, un amplificatore di potenza (PA), un pannello
anteriore e un alimentatore (PS). Questi moduli sono anche conosciuti come unità sostituibili sul
campo (FRU).
• Il modulo modem è costituito da tre sottosistemi, ossia il sottosistema del ricevitore, il sottosistema
dell'eccitatrice e il sottosistema di controllo della stazione. In dettaglio, questi sottosistemi sono
ulteriormente illustrati di seguito:
- Il sottosistema del ricevitore è un ricevitore eterodina doppio che riceve il segnale RF dal
trasmettitore dei terminali radio. Converte la frequenza intermedia finale (IF) da un segnale
analogico in un segnale digitale in formato IQ. Quindi, il ricevitore trasmette il segnale IQ, tramite
il bus SSI, al sottosistema di controllo della stazione per la demodulazione. Inoltre, grazie al
software, il sottosistema del ricevitore effettua in proprio la misurazione e la diagnostica, oltre
alla calibrazione interna (non è necessaria alcuna sintonizzazione sul campo per il sottosistema
del ricevitore).
- Il sottosistema dell'eccitatrice converte un segnale dati di banda base a due porte, lo invia
tramite bus SSI dal sottosistema di controllo della stazione a una rappresentazione del segnale
analogico. Il segnale analogico viene quindi modulato con una portante del trasmettitore RF a
bassa potenza, generato dal sottosistema dell'eccitatrice. La portante RF con potenza modulata
viene amplificata e inviata al PA a un livello intermedio di circa +36 dBm, per un'ulteriore
amplificazione. Il sottosistema dell'eccitatrice e il PA costituiscono il trasmettitore del ripetitore
serie SLR 5000. Inoltre, grazie al software, il sottosistema dell'eccitatrice effettua in proprio la
misurazione e la diagnostica, oltre alla calibrazione interna (non è necessaria alcuna
sintonizzazione sul campo per il sottosistema dell'eccitatrice).
- Il cuore del sottosistema di controllo della stazione è il processore Texas Instruments DM8148
Host/DSP. In generale, il modulo di controllo della stazione coordina interamente le funzioni del
ripetitore. In particolare, il sottosistema di controllo della stazione offre le seguenti funzionalità:
+ Include ed esegue il software precaricato del ripetitore
+ Gestisce il traffico RF e audio in entrata e in uscita
+ Fornisce una porta USB integrata per la configurazione locale, l'allineamento e la diagnostica
mediante le applicazioni seguenti:
• CPS (Customer Programming Software)
• Applicazione del sintonizzatore
• Software RDAC (Repeater Diagnostic and Control)
+ Fornisce una porta Ethernet per la connettività del sito IP e RDAC remoto
+ Fornisce funzioni di connettività GPIO per interfacce del controller di terze parti
+ Fornisce funzioni di connettività audio analogiche per il ripetitore
+ Fornisce dati e funzioni di controllo per il sottosistema del ricevitore mediante SPI e SSI
rispettivamente
+ Fornisce dati e funzioni di controllo per il sottosistema dell'eccitatrice mediante SPI e SSI
rispettivamente
+ Fornisce funzioni di controllo per la potenza impostata dell'amplificatore mediante SPI
+ Fornisce funzioni di configurazione e gestione dei guasti di tutti i sottosistemi, incluso il PS e
il PA
+ Genera riferimenti interni alla stazione
32
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
+ Fornisce il controllo degli indicatori LED del modulo del pannello anteriore.
- Il modulo PA amplifica il segnale RF modulato a livello intermedio, proveniente dal modem.
Quindi, invia il segnale amplificato alla porta dell'antenna del trasmettitore a un livello di potenza
nella banda di potenza nominale del ripetitore, per la trasmissione ai terminali radio. Oltre a
garantire l'amplificazione, il PA fornisce le funzioni hardware riportate di seguito per il ripetitore.
+ Attenuazione armonica
+ Soppressione dell'attenuazione di intermodulazione (IMA)
+ Rilevazione VSWR
+ Controllo della potenza RF (strumenti principali)
+ Misuratori per la diagnostica
+ Riduzione della potenza per temperatura, VSWR e tensione
+ Calibrazione interna (non è necessario alcun allineamento sul campo per il PA)
- Il modulo del pannello anteriore fornisce indicazioni LED per la valutazione generale dello stato
e delle condizioni operative del ripetitore. Inoltre, il pannello anteriore fornisce anche una porta
USB per la configurazione e l'allineamento del ripetitore.
- Il modulo PS fornisce l'alimentazione CC al modem, al PA e al pannello anteriore. Può, inoltre,
essere utilizzato per fornire un'alimentazione ausiliaria (13,6 V CC nominale) a diversi controller
di terze parti. Può funzionare in tre diverse modalità di ingresso:
+ Solo ingresso CA
+ Solo ingresso CC
+ CA con batteria di backup
Oltre ad assicurare l'alimentazione alle FRU e ai controller, il PS è in grado di fornire anche:
• Segnalazione al modem in caso di rilevazione di assenza di alimentazione CA
• Protezione dalla sovracorrente di uscita
• Caricabatteria a 2 fasi da 3 amp integrato
Ulteriori dettagli sono disponibili nelle singole sezioni dei rispettivi capitoli delle FRU del presente
manuale.
1.7
Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e LED
I test diagnostici per i ripetitori serie SLR 5000 sono disponibili per i moduli modem, del PA e
dell'alimentatore. Se si verifica un problema durante il funzionamento della stazione, questo viene
registrato come un allarme che viene letto con la Repeater Diagnostic and Control Application (RDAC).
Figura 5: Schermata diagnostica RDAC
33
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
L'operatore della stazione valuta il problema localmente o in remoto, mentre nella stazione viene
conservato un registro degli allarmi con il nome dell'allarme che non è riuscito dall'ultima accensione.
Tramite l'applicazione dei registri degli allarmi RDAC, i messaggi di allarme consentono
l'identificazione della FRU che presenta il problema con la condizione di errore.
Una volta avviato il ripetitore, i 7 indicatori LED (potenza/stato, slot 1 Tx, slot 2 Tx, slot 1 Rx, slot 2 Rx,
rete e LED di riferimento) lampeggiano all'unisono.
Per verificare lo stato e le condizioni generali del ripetitore, controllare i sette indicatori LED sul
pannello anteriore. La Tabella 8: Definizioni dei LED sul pannello anteriore del ripetitore serie SLR
5000 a pagina 34 illustra i simboli dei LED e i relativi significati, mentre la Tabella 9: Definizioni dei
LED sul pannello anteriore dell'SLR 5000 a pagina 34 illustra il tipo di informazioni trasmesse dagli
indicatori LED.
Tabella 8: Definizioni dei LED sul pannello anteriore del ripetitore serie SLR 5000
LED Definizione
Stato
A Tx Slot 1 Tx
A Rx Slot 1 Rx
B Tx Slot 2 Tx
B Rx Slot 2 Rx
Collegamento Ethernet/connettività di rete
Riferimento
34
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
AVVISO:
Tutti i LED lampeggianti all'unisono indicano che il ripetitore è in fase di avvio.
Se il LED di stato diventa rosso (fisso o lampeggiante), utilizzare l'applicazione RDAC per
identificare l'allarme specifico e la possibile diagnosi in modo da poter individuare la FRU
difettosa. Questo stato indica un allarme di livello lieve o grave.
1.8
Schema di numerazione dei modelli di ripetitore
Lo schema di numerazione dei modelli di ripetitore serie SLR 5000 consente di identificare il modello di
ripetitore e le varie opzioni a disposizione.
35
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
Esempio numero
del modello : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N
Posizione : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Asia
LA: America Latina
AA: Nord America
MD: Europa Variazione univoca
N: pacchetto standard
R: ripetitore
Lettera versione
Serie dei modelli di ripetitore MOTOTRBO:
10: SLR 5000
Pacchetto
1: montaggio in armadietto/
montaggio in alloggiamento
Banda
J: 136 - 174 MHz
K: 300 - 360 MHz
P: 350 - 400 MHz Preselettore
D: 400 - 470 MHz Q: modello standard (nessuno)
T: 450 - 527 MHz
U: 806 - 941 MHz
Schede aggiuntive
N: nessuna
Livello di potenza P: scheda di espansione
B: 1 - 25 Watt
C: 1 - 50 Watt
Prestazioni
A: standard
Pannello anteriore
G: indicatori LED
1.9
Tabelle dei modelli
1.9.1
Tabella dei modelli VHF ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 VHF ad alta potenza e
le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.
36
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
1.9.2
Tabella dei modelli UHF R1 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 UHF R1 ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.
1.9.3
Tabella dei modelli UHF R2 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 UHF R2 ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.
37
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000
1.9.4
Tabella dei modelli con banda 300 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 da 300 MHz ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.
1.9.5
Tabella dei modelli con banda 350 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 da 350 MHz ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.
38
MN001437A01-AH
Ricevitore satellitare serie SLR 5000
Capitolo 2
2.2
Funzioni operative
Le funzioni operative del ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono identiche a quelle del ripetitore
serie SLR 5000, a eccezione del fatto che tutte le funzioni relative al trasmettitore non sono applicabili.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Funzioni operative a pagina 27.
2.3
Intervalli di frequenza
Gli intervalli di frequenza del ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono identici a quelli del ripetitore
serie SLR 5000.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Intervalli di frequenza e livelli di potenza a pagina 29.
2.4
Specifiche
Le specifiche del ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono identiche a quelle del ripetitore serie SLR
5000, a eccezione del fatto che tutte le specifiche relative al trasmettitore non sono applicabili.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Specifiche a pagina 29.
2.5
Configurazione
Oltre alle configurazioni generali della personalità in CPS, configurare il parametro Modalità operativa
nel menu Impostazioni generali su Ricevitore satellitare digitale.
Vedere Figura 7: Configurazione del parametro "Modalità operativa" per la funzionalità del ricevitore
satellitare a pagina 40.
39
MN001437A01-AH
Capitolo 2: Ricevitore satellitare serie SLR 5000
Figura 7: Configurazione del parametro "Modalità operativa" per la funzionalità del ricevitore
satellitare
2.6
Troubleshooting di base della stazione: RDAC e LED
Le procedure di troubleshooting per il ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono simili a quelle del
ripetitore serie SLR 5000 per quel che riguarda controlli, alimentazione e sottosistemi del ricevitore.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e LED a
pagina 33.
AVVISO:
Quando è configurato per il funzionamento esclusivo come ricevitore, il ripetitore serie SLR
5000 non supporta le funzioni del sottosistema del trasmettitore. È pertanto possibile ignorare
tutti i riferimenti alla sezione del trasmettitore nel Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e
LED a pagina 33. Ciò include qualsiasi argomento relativo al trasmettitore nel RDAC e nei LED
del pannello anteriore.
2.7
Tabelle dei modelli
La tabella dei modelli di ricevitore satellitare SLR 5000 è identica a quella del ripetitore serie SLR
5000.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Tabelle dei modelli a pagina 36.
40
MN001437A01-AH
Modem serie SLR 5000
Capitolo 3
3.2
Connessioni di ingresso e uscita
La seguente figura mostra le connessioni esterne di ingresso e uscita del modulo modem del ripetitore
serie SLR 5000.
41
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
Etichetta Descrizione
1 Connettore ausiliario
2 Connettori Ethernet
3 Host USB
4 Porta per espansione futura
5 Interfaccia digitale del PSU
6 Porte per espansione futura
7 Connettore dell'ID del telaio
8 Interfaccia del pannello anteriore
9 Ingresso alimentazione CC
10 Uscita dell'eccitatrice Tx
11 Interfaccia digitale del PA
12 Ingresso di riferimento esterno
13 Ingresso del ricevitore
42
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
3.3
Bande di frequenza
Il modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 copre le seguenti bande con modelli esclusivi:
• VHF
• Banda 300
• Banda 350
• UHF R1
• UHF R2
3.4
Sottosistema del ricevitore
Il modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 include il circuito del ricevitore per la stazione. Un cavo
collega il connettore della scheda a un connettore BNC situato sul pannello posteriore del ripetitore.
Vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42 per la posizione di tale
connettore. La sezione del ricevitore funge da filtro passa-banda altamente selettivo e da doppia down-
conversion del segnale RF desiderato. Un IC del ricevitore personalizzato esegue quindi una
conversione da analogico a digitale del segnale desiderato ricevuto ed emette il segnale digitalizzato
verso la sezione del controller, tramite un'interfaccia sincrona seriale. La sezione del ricevitore include:
• Circuito del sintetizzatore di frequenza: consiste in un loop con blocco di fase e in un oscillatore con
controllo della tensione (VCO) e genera il primo segnale di iniezione LO.
• Filtri del preselettore con sintonizzazione varactor: offrono filtro passa-banda dell'ingresso RF del
ricevitore della stazione.
• Circuito front-end del ricevitore: funge da filtro e amplificatore ed esegue la prima down-conversion
del segnale RF del ricevitore.
• Parte specifica del ricevitore del circuito IC del transceiver: è costituita da parti specifiche del
ricevitore di un IC del transceiver, che esegue la seconda down-conversion, il filtraggio,
l'amplificazione e la conversione da analogico a digitale del segnale di ricezione.
• Circuito del convertitore analogico-digitale (ADC, Analog to Digital Converter): converte i segnali di
stato analogici del ricevitore in formato digitale, per il trasferimento al circuito del controller situato
sul modulo modem.
3.4.1
Specifiche
La seguente sezione contiene le specifiche di funzionamento della radiofrequenza (RF) del ripetitore
serie SLR 5000.
Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Bande di frequenza 136-174 MHz UHF R1, 400 - 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 -
527 MHz
43
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilità (SINAD da 12 dB) 0,22 uV
Sensibilità (5% BER) 0,22 uV
Reiezione di intermodulazione 82 dB
(TIA603E)
Reiezione di intermodulazione 73 dB
(ETSI)
Reiezione spurie (TIA603E) 95 dB
Reiezione spurie (ETSI) 90 dB
Distorsione audio <1%
Hum FM e rumore 25 kHz/12,5 -50 dB/-45 dB
kHz
3.5
Sottosistema dell'eccitatrice del trasmettitore
Il modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 contiene il sottosistema dell'eccitatrice (insieme al
modulo dell'amplificatore di potenza) che svolge le funzioni di trasmettitore per la stazione. Il circuito
dell'eccitatrice genera un segnale RF (Radio Frequency, radiofrequenza) modulato a basso livello, che
viene inviato in ingresso al modulo PA (Power Amplifier, amplificatore di potenza) per un'ulteriore
amplificazione e in uscita all'antenna di trasmissione. Un cavo coassiale collega l'uscita dell'eccitatrice
Tx al modulo PA.
Vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42 per la posizione esatta di
tale connettore. Il modulo dell'eccitatrice si interfaccia direttamente con la sezione del controller, che
fornisce segnali di controllo e funzioni di monitoraggio, e indirizza i dati di trasmissione all'eccitatrice.
Un sintetizzatore di frequenza che si compone di un circuito di sintesi e di un circuito dell'oscillatore
con controllo della tensione (VCO) genera la portante RF. La sezione del controller del modulo modem
gestisce l'elaborazione dell'audio, il monitoraggio e i segnali di controllo del circuito dell'eccitatrice. Il
circuito di livellamento dell'alimentazione del sistema del trasmettitore si trova nel modulo
dell'amplificatore di potenza e viene trasferito alle fasi dell'eccitatrice attraverso il cavo flessibile di
interfaccia PA-Modem. Per la posizione, vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo
modem a pagina 42. La sezione dell'eccitatrice include:
• Circuito del sintetizzatore di frequenza: consiste in un loop con blocco di fase e in un oscillatore con
controllo della tensione (VCO) e genera un segnale RF modulato alla frequenza portante del
trasmettitore.
• Commutatore di isolamento RF: consente alla sezione del controller di attivare/disattivare il segnale
di ingresso RF dell'eccitatrice, riducendo in tal modo notevolmente il segnale fornito al modulo
dell'amplificatore di potenza.
• Circuito del convertitore analogico-digitale (ADC): converte i segnali di stato analogici
dell'eccitatrice in formato digitale per il trasferimento, su richiesta, alla sezione del controller del
modulo modem.
44
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
• Amplificatori a basso livello: amplificano ed eseguono il buffering del segnale RF modulato dal
VCO, per l'invio al modulo dell'amplificatore di potenza.
3.5.1
Specifiche
La seguente sezione contiene le specifiche di funzionamento del sottosistema dell'eccitatrice del
trasmettitore del ripetitore serie SLR 5000
Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Intervallo di frequenza 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Larghezza di banda elettronica Larghezza di banda completa
Potenza in uscita 6W 6,2 W 6W
Armonica -20 dBc
3.6
Sottosistema di controllo della stazione
Il circuito del controller esegue l'elaborazione dei segnali digitali, la formattazione dei dati e
l'instradamento dell'audio per la stazione, oltre a fornire le interfacce esterne per il resto del sito.
La sezione del controller è costituita da 7 circuiti integrati principali. Tali settori sono:
• Processore Texas Instrument DM8148 Host/DSP
• Memoria Flash EMMC
• Memoria DDR3
• Circuito integrato di gestione dell'alimentazione Texas Instruments
• Flash NOR
• Codec 2-TI AIC3204
Le funzionalità generali del controller comprendono:
• Interfaccia dati e di controllo per i circuiti integrati del transceiver
• Interfaccia audio con circuiti integrati del codec
• Interfaccia UART alla scheda di espansione
• Comunicazione intermodulo (SPI, I2C)
• Due porte Ethernet
• Porta dispositivo USB
• Porta host USB
• Interfacce esterne fisiche (connettori, LED, riferimenti esterni e così via)
• Controllo di riferimento della stazione
45
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
3.6.1
Blocco di riferimento di stabilità elevata
È possibile utilizzare il blocco di riferimento di stabilità elevata per ottimizzare l'oscillatore a cristallo
con compensazione della temperatura e controllo della tensione da 0,5 ppm.
Vedere il diagramma a blocchi illustrato nella Figura 9: Circuito di riferimento di stabilità elevata a
pagina 46. È possibile applicare un riferimento esterno per bloccare il VCTCXO incorporato. È
possibile attivare questa funzione tramite Customer Programming Software. La connessione viene
effettuata tramite un cavo che collega un connettore BNC sul pannello posteriore a un connettore
presente sul modulo modem. È possibile individuare la posizione del connettore sul modulo modem
nella Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42.
Figura 9: Circuito di riferimento di stabilità elevata
Sintonizzazione
VCTCXO
19,2 MHz
3.6.2
Audio
Le fasi dell'audio analogico vengono utilizzate esclusivamente per gli accessori esterni collegati
attraverso il connettore accessori DB-25 posteriore.
I componenti fondamentali del circuito audio sono il processore TI DM8148 e una coppia di codec
audio a doppio canale Texas Instruments AIC3204. Nella Figura 10: Diagramma a blocchi dell'audio a
pagina 46, vengono visualizzate in dettaglio le interconnessioni specifiche tra i componenti
fondamentali.
Figura 10: Diagramma a blocchi dell'audio
TX Audio 1
TX Audio 1 (pin 1 e 22)
TX Audio 2
TX Data
(DB25)
TI AIC3204 RX Audio 1
RX Audio 1 (pin 7)
SSI audio (4) Audio RX Audio 2
Codec 1 TX Data (Pin 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(nucleo DSP)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2
L'audio digitale del ripetitore viene gestito principalmente dal processore DM8148. Il TX RFIC genera
un master clock (MCLK) da 24,576 MHz, che il processore DM8148 utilizza servendosi della propria
interfaccia SSI McASP per i codec audio. La maggior parte dell'attività di elaborazione dell'audio viene
effettuata nel nucleo DSP di DaVinci. I codec audio contengono DAC e ADC e gestiscono la
conversione dell'audio digitale in audio analogico e viceversa.
Sono disponibili 2 linee audio TX, instradate dal connettore accessori posteriore, che corrispondono a
Audio Tx 1 (pin 1 e 22, utilizzati per analogico e slot 1 digitale) e TX Data (pin 13).
Per le uscite RX, è disponibile una sola linea, collegata al connettore accessori. Audio RX 1 su pin 7
(da utilizzare per analogico e slot 1 digitale).
46
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
3.7
Interfaccia di controllo della stazione
3.7.1
Connettore di interfaccia del pannello anteriore
Per i dettagli, fare riferimento alla Interfaccia del modem a pagina 58.
3.7.2
Connessioni del pannello posteriore
Per i dettagli, fare riferimento alla USB a pagina 61, fino alla Ausiliario (Aux) a pagina 63.
3.7.3
Connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza
L'interfaccia digitale al modulo dell'amplificatore di potenza utilizza un connettore LIF verticale a 20 pin.
Vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42 per la posizione di questi
connettori. La Figura 11: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza a
pagina 47 mostra le posizioni del numero pin.
Figura 11: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Connettore di interfaccia dell'alimentatore
L'interfaccia digitale dell'alimentatore utilizza un connettore Pico-ClaspTM a 15 pin. La posizione viene
illustrata in dettaglio nella Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42. La Figura
12: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'alimentatore a pagina 47 mostra le posizioni del
numero pin.
Figura 12: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'alimentatore
Pin 15 Pin 1
47
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000
3.7.5
Connettore di interfaccia della scheda di espansione
L'interfaccia della scheda di espansione utilizza un connettore LIF verticale a 30 pin. La posizione
viene illustrata in dettaglio nella Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42. La
Figura 13: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia della scheda di espansione a pagina 48
mostra le posizioni del numero pin.
Figura 13: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia della scheda di espansione
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Connettore di interfaccia dell'ID del telaio
L'ID del telaio utilizza un connettore LIF verticale a 8 pin. La posizione viene illustrata in dettaglio nella
Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42. La Figura 14: Posizioni dei pin del
connettore di interfaccia dell'ID del telaio a pagina 48 mostra le posizioni del numero pin. Le
informazioni relative al telaio del ripetitore sono necessarie per la garanzia e per le funzioni software
acquistate, pertanto il telaio deve essere collegato.
Figura 14: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'ID del telaio
Pin 8 Pin 1
48
MN001437A01-AH
Amplificatore di potenza serie SLR 5000
Capitolo 4
4.2
Connessioni di ingresso e uscita
La seguente figura mostra le connessioni di ingresso e uscita del PA.
49
MN001437A01-AH
Capitolo 4: Amplificatore di potenza serie SLR 5000
3
(-) (+)
3 4
Etichetta Descrizione
1 Porta dell'antenna
2 Interfaccia del modem
3 Ingresso CC
4 Ingresso dell'eccitatrice
4.3
Intervalli di frequenza
I modelli dei moduli dell'amplificatore di potenza comprendono le seguenti bande:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400 - 470 MHz
• UHF R2, 450 - 527 MHz
50
MN001437A01-AH
Capitolo 4: Amplificatore di potenza serie SLR 5000
4.4
Specifiche
Le specifiche dell'amplificatore di potenza del ripetitore serie SLR 5000 sono disponibili nelle seguenti
tabelle.
Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Intervallo di frequenze operative 136-174 MHz UHF R1, 400 - 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 -
527 MHz
4.5
Interfaccia del modem
L'interfaccia digitale al modulo modem utilizza un connettore LIF verticale a 20 pin. La posizione è
illustrata nella Figura 15: Connessioni di ingresso e uscita a pagina 50. Per le posizioni dei pin del
connettore di interfaccia del pannello anteriore, vedere la Figura 16: Posizioni dei pin del connettore di
interfaccia del modem a pagina 51.
Figura 16: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia del modem
Pin 20 Pin 1
3 Quando il ripetitore serie SLR 5000 funziona con una fonte di alimentazione CC, la tensione di
ingresso del PA segue la sorgente di ingresso CC del ripetitore.
4 Condizioni VSWR nominali (VSWR <1,5:1)
51
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000
Capitolo 5
52
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
1 Presa d'aria
Etichetta Descrizione
1 Scarico dell'aria
5.2
Specifiche
Nella seguente tabella sono illustrate le specifiche delle prestazioni elettriche dell'alimentatore.
53
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000
5.3
Interfaccia dell'alimentatore
Questa sezione descrive l'interfaccia dell'alimentatore, ovvero gli ingressi di alimentazione, le uscite
dell'alimentatore, la sua interfaccia digitale e la segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore.
5.3.1
Ingressi di alimentazione
Figura 19: Ingressi di alimentazione
1 2 3
AVVISO:
Quando l'interruttore di alimentazione è in standby, tutte le uscite sono disabilitate
(indipendentemente dalle fonti di ingresso collegate), compresa l'uscita del caricabatteria (se è
attivata la ricarica).
Etichetta Descrizione
1 Connettore di ingresso fonte CA
2 Interruttore di alimentazione
3 Connettore di ingresso sorgente CC (anche uscita di ricarica)
54
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000
5.3.2
Uscite della fonte di alimentatore
Figura 20: Uscite della fonte di alimentatore
3
1
5
4
Etichetta Descrizione
1 Amplificatore di potenza
2 Modem
3 Ventola dell'alimentatore
4 Ventola modem
5 Ventola dell'amplificatore di potenza
5.3.3
Interfaccia digitale dell'alimentatore
Figura 21: Interfaccia digitale dell'alimentatore
Pin 15 Pin 1
55
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
1 Interfaccia del modem
5.3.4
Segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore
56
MN001437A01-AH
Pannello anteriore serie SLR 5000
Capitolo 6
6.1.1
Descrizione generale
L'interfaccia utente della scheda del pannello anteriore comprende 7 indicatori LED e una porta
dispositivo USB.
La scheda è connessa al modem tramite un cavo flessibile a 30 pin. Gli indicatori LED informano
l'utente dello stato del ripetitore durante l'utilizzo della porta dispositivo USB per l'interfacciamento con
il ripetitore tramite CPS (Customer Programming Software). Le indicazioni LED vengono trasferite al
pannello anteriore tramite un'interfaccia periferica seriale.
6.2
Connessioni di ingresso e uscita
La Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore a pagina 57 mostra le varie
connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore.
Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore
Pin 1 Pin 30
1
2
3
Etichetta Descrizione
1 Interfaccia del modem
2 Indicatori LED
57
MN001437A01-AH
Capitolo 6: Pannello anteriore serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
3 Connettore del dispositivo USB
4 Connettore del dispositivo USB
5 Indicatori LED
6.3
Interfaccia del modem
La connessione dell'interfaccia al modem viene effettuata tramite un cavo flessibile a 30 pin. Sulla
scheda del pannello anteriore è presente un connettore LIF orizzontale a 30 pin.
La posizione viene illustrata nella Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore
a pagina 57.
6.4
Interfaccia USB
La porta dispositivo USB del pannello anteriore è l'interfaccia utilizzata per il collegamento del ripetitore
a un computer, per l'utilizzo di Customer Programming Software.
Per la posizione, vedere la Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore a
pagina 57. Un cavo USB standard da "tipo A" a "tipo B" facilita la connessione.
6.5
Indicatori LED
Il pannello anteriore ospita 7 indicatori LED, utilizzati per la visualizzazione dello stato del ripetitore.
Per i dettagli sullo stato, fare riferimento alla Tabella 9: Definizioni dei LED sul pannello anteriore
dell'SLR 5000 a pagina 34.
58
MN001437A01-AH
Pannello posteriore serie SLR 5000
Capitolo 7
7.1.1
Descrizione generale
La Figura 23: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 59 mostra le varie
posizioni dei connettori di interfaccia. La Tabella 25: Tipo di connettore e funzione principale a pagina
59 elenca i tipi di connettori, nonché la relativa funzione principale.
Figura 23: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
59
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
7.2
Interfacce del pannello posteriore
In questa sezione vengono descritte le interfacce del pannello posteriore del ripetitore serie SLR 5000.
7.2.1
Ingresso dell'alimentazione CA
Il connettore di ingresso dell'alimentazione CA corrisponde al socket di tipo C14 (IEC 60320) e
supporta l'interfaccia ai cavi di alimentazione collegati di tipo C13 (IEC 60320).
Figura 24: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA a pagina 60 mostra la posizione dei pin e
Tabella 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA a pagina 60 elenca le caratteristiche
funzionali dei pin del connettore.
Figura 24: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA
2
1
3
Etichetta Descrizione
1 ON (acceso)
2 STANDBY
60
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
7.2.2
Ingresso dell'alimentazione CC/attacco del caricabatteria CC
Il connettore di ingresso dell'alimentazione CC o dell'attacco del caricabatteria CC è una presa con
montaggio a pannello Molex 42818-02012 e supporta l'interfaccia alle spine Molex 42816-0212.
Figura 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC a pagina
61 mostra la posizione dei pin e Tabella 28: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco
del caricabatteria CC a pagina 61 elenca le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
Figura 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC
1 2
7.2.3
Opzione 1/GNSS
Attualmente non supportato (nessuna connessione)
Figura 27: Opzione 1/Connettore GNSS
7.2.4
Opzione 2/WLAN
Attualmente non supportato (nessuna connessione)
Figura 28: Opzione 2/Connettore WLAN
7.2.5
USB
Non supportato in questo momento. Socket di tipo A (connessione host) in grado di supportare lo
standard del protocollo USB 2.1.
Vedere la Figura 29: Connettore USB a pagina 62 e la Tabella 29: Connettore USB a pagina 62 per
la posizione dei pin e le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
61
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
7.2.6
Ethernet 1
Completamente conforme agli standard IEEE 802.3 e 802.3u. Supporta velocità 10Base-T, 100Base-
TX, modalità full duplex, half duplex e controllo del flusso.
Vedere la Figura 30: Connettore Ethernet 1 a pagina 62 e la Tabella 30: Connettore Ethernet 1 a
pagina 62 per la posizione dei pin e le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
Figura 30: Connettore Ethernet 1
8 1
62
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
7.2.7
Ethernet 2
Non supportato in questo momento. Completamente conforme agli standard IEEE 802.3 e 802.3u.
Supporta velocità 10Base-T, 100Base-TX, modalità full duplex, half duplex e controllo del flusso.
Vedere la Figura 31: Connettore Ethernet 2 a pagina 63 e la Tabella 31: Connettore Ethernet 2 a
pagina 63 per la posizione dei pin e le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
Figura 31: Connettore Ethernet 2
8 1
7.2.8
Ausiliario (Aux)
Questo collegamento supporta l'interfaccia analogica al ripetitore serie SLR 5000, che include audio,
controllo della stazione, indicatori della stazione, alimentazione accessoria e disposizioni relative alla
tempistica, in uso in varie implementazioni del sistema.
Vedere la figura e la tabella riportate di seguito per conoscere la posizione dei pin e le caratteristiche
funzionali dei pin del connettore.
Figura 32: Connettore ausiliario
13 1
25 14
63
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
3 Uso futuro - -
4 GPIO 2 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC
9 Messa a terra
10 GPIO 7 digitale Digitale:
Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
64
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
14 Uso futuro - -
15 GPIO 3 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC
16
17
Messa a terra
18
19
20 Con fusibile B+ Alimenta Il valore B+ è pari a 13,6 V CC quando il ripetitore riceve
zione un'alimentazione CA e può variare in un intervallo
compreso tra 11 e 14,4V CC quando riceve
un'alimentazione CC. 1 A (max).
21 GPIO 8 digitale Digitale:
Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC
65
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
25 Uso futuro - -
7.2.9
Riferimento frequenza
La porta di riferimento della frequenza è un connettore di tipo BNC (femmina).
Figura 33: Connettore di riferimento della frequenza
È possibile fornire al ripetitore serie SLR 5000 vari tipi di segnali di riferimento della frequenza esterna
per il funzionamento normale. La Tabella 33: Riferimento frequenza a pagina 66 fornisce un elenco
dei tipi di segnali di ingresso accettabili, nonché dei relativi livelli consentiti.
66
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000
7.2.10
RF del ricevitore
La porta RF del ricevitore è un connettore di tipo BNC (femmina).
Figura 34: Connettore RF del ricevitore
7.2.11
RF del trasmettitore
La porta RF del trasmettitore è un connettore di tipo N (femmina).
Nella Figura 35: Connettore RF del trasmettitore a pagina 67, è raffigurato il connettore RF del
trasmettitore.
Figura 35: Connettore RF del trasmettitore
7.2.12
Collegamento di messa a terra
Il collegamento di messa a terra del ripetitore viene effettuato mediante una vite M6 da 1 x 3 mm (Torx
T30).
Nella Figura 36: Collegamento di messa a terra a pagina 67 è raffigurato il collegamento di messa a
terra.
Figura 36: Collegamento di messa a terra
67
MN001437A01-AH
Capitolo 8: Apparecchiature di test e ausili di manutenzione serie SLR 5000
Capitolo 8
8.2
Ausili di manutenzione
Nella Strumenti di assistenza a pagina 121, sono elencati gli ausili di manutenzione consigliati per
l'esecuzione di interventi sul ripetitore SLR 5000. Tutti questi articoli possono essere richiesti a
Motorola Solutions, sebbene molti di essi facciano parte della dotazione standard dei laboratori e
possono essere sostituiti da articoli equivalenti con le stesse prestazioni.
7 È possibile stabilire un'equivalenza con i monitor di servizio multifunzione e/o con i singoli
componenti funzionali di un monitor di servizio (ad es. generatore di segnali RF, analizzatore di
spettro RF, misuratore di deviazione RF, misuratore della potenza RF e oscilloscopio).
68
MN001437A01-AH
Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000
Capitolo 9
9.2
Test del trasmettitore
L'esecuzione di questa procedura richiede che il ripetitore serie SLR 5000 sia fuori servizio. Se la
ripetitore è già fuori servizio, si consiglia di eseguire la procedura in orari non di punta per ridurre al
minimo l'interruzione del servizio per gli utenti del sistema.
9.2.1
Introduzione
Il test del trasmettitore consente al tecnico dell'assistenza di effettuare piccole regolazioni e di
verificare il corretto funzionamento del circuito di trasmissione del ripetitore serie SLR 5000.
La maggior parte dei guasti ai moduli può essere rilevata eseguendo la diagnostica del ripetitore. La
procedura riportata di seguito, tuttavia, fornisce un metodo più tradizionale per il troubleshooting
relativo al circuito del trasmettitore, incluso:
• Sezione dell'eccitatrice del modulo modem
• Modulo dell'amplificatore di potenza
• Modulo dell'alimentatore
In genere, il circuito del trasmettitore viene messo in funzione mediante l'iniezione e la misurazione di
segnali per mezzo di un monitor di servizio (o equivalente). Valori di misurazione errati indicano la
presenza di un guasto in uno o più moduli; se i valori di misurazione sono compresi in un intervallo
accettabile significa che i moduli e i circuiti elencati funzionano correttamente.
69
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000
9.2.2
Apparecchiatura di test del trasmettitore necessaria
Le apparecchiature di test sono necessarie per eseguire le procedure di controllo o test delle
prestazioni.
Sono necessarie le seguenti apparecchiature di test:
• Set di test radio digitale Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Microfono (GMMN4063_)
• Misuratore di potenza e sensore
• Cavo di test dell'accessorio posteriore della stazione
• Carico fittizio (50 Ω, wattaggio della ripetitore o superiore)
• Set di test radio digitale Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Microfono (GMMN4063_)
• Misuratore di potenza e sensore
• Cavo di test dell'accessorio posteriore della stazione
• Carico fittizio (50 Ω, wattaggio della ripetitore o superiore)
• Adattatore DB25/RJ-45
9.2.3
Verifica del circuito del trasmettitore
Procedura:
1 Collegare e configurare l'apparecchiatura di test come mostrato nella Figura 37: Configurazione
dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del trasmettitore a pagina 71.
2 Applicare al ripetitore la potenza di ingresso (CA o CC). Le ventole dell'alimentatore, del modem
e del PA entreranno in funzione per alcuni secondi a conferma del loro funzionamento.
3 Premere l'interruttore PTT sul microfono e osservare l'indicatore LED PA attivato sul pannello
anteriore del ripetitore.
La mancata accensione dell'indicatore PA attivato può essere determinata da una delle seguenti
condizioni:
• Modulo dell'amplificatore di potenza difettoso
• Modulo del modem difettoso
• Cavo RF dall'eccitatrice al PA non correttamente collegato o difettoso
• Cavo di uscita RF dal PA all'antenna non correttamente collegato o difettoso
• Errata terminazione del cavo di uscita RF del PA
• Modulo dell'alimentatore difettoso
4 Per misurare la potenza d'uscita premere il pulsante PTT e osservare la lettura visualizzata sul
wattmetro in linea.
• Se la potenza sull'uscita del PA non è corretta, ad esempio perché impostata per un sito
particolare, regolare la potenza d'uscita come descritto nella Guida in linea di CPS.
5 Se la potenza di uscita del PA è corretta, impostare il monitor di servizio per il display
dell'analizzatore di spettro. Premere il pulsante PTT e osservare il display. Sul display verrà
visualizzata una singola portante di frequenza:
70
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000
• Se sul display sono visualizzate più portanti a distanza regolare, il modulo dell'eccitatrice o il
modulo PA potrebbero essere difettosi.
• La visualizzazione di un'unica portante ma fuori frequenza può essere determinata da una
delle seguenti condizioni:
• Modulo del modem difettoso
• Sorgente di riferimento esterna a 5/10 MHz difettosa (se utilizzata)
• La visualizzazione di una singola portante con movimento irregolare può essere determinata
da un modulo modem difettoso.
6 Se i valori visualizzati sono corretti, impostare l'analizzatore per sistemi di comunicazione
Aeroflex 3900 Series per la visualizzazione della modulazione. Utilizzando il microfono, premere
il pulsante PTT, quindi parlare nel microfono. Verificare che sul display sia visualizzato un
segnale audio.
• La visualizzazione di valori non corretti può essere determinata da un SCM o da un modulo
dell'eccitatrice difettoso
7 Impostare l'analizzatore per sistemi di comunicazione Aeroflex serie 3900 per GEN/MON MTR.
Premere il pulsante PTT, quindi parlare nel microfono a voce alta per provocare la massima
deviazione. Sul display verranno visualizzati i seguenti valori:
• 4,60 kHz max per un sistema a 25 kHz
• 3,68 kHz max per un sistema a 20 kHz
• 2,30 kHz max per un sistema a 12,5 kHz
La visualizzazione di valori non corretti può essere determinata da un SCM o da un modulo
dell'eccitatrice difettoso.
8 Con questa operazione si conclude la procedura di test per la verifica del circuito del
trasmettitore. Se tutti i valori visualizzati e le misurazioni sono corretti, il funzionamento del
circuito del trasmettitore può essere considerato corretto.
Figura 37: Configurazione dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del
trasmettitore
Dummy Load
Tx
Power Meter
(Step 5)
Microphone
(GMMN4063_) IFR 390I Digital Radio Test Set
TAB
HELP
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER
TEST PORT CH1 SCOPE CH2 FCTN GEN / DEMOD OUT 1 AUDIO IN 2
71
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000
9.3
Test del ricevitore
Il test del ricevitore richiede che il ripetitore serie SLR 5000 sia fuori servizio. Se la ripetitore è già fuori
servizio, si consiglia di eseguire la procedura in orari non di punta per ridurre al minimo l'interruzione
del servizio per gli utenti del sistema.
AVVERTENZA:
Se la ripetitore funge da ripetitore, l'uscita di trasmissione della ripetitore deve essere connessa
a un carico fittizio per evitare la trasmissione over-the-air durante i test del ricevitore.
9.3.1
Introduzione
Il test del ricevitore consente al tecnico dell'assistenza di effettuare piccole regolazioni e di verificare il
corretto funzionamento del circuito del ricevitore sul modulo modem.
La maggior parte dei guasti ai moduli può essere rilevata eseguendo la diagnostica del ripetitore serie
SLR 5000. La procedura seguente, tuttavia, fornisce un metodo più tradizionale per il troubleshooting
relativo al circuito del ricevitore.
In genere, il circuito del ricevitore viene messo in funzione mediante l'iniezione e la misurazione di
segnali per mezzo di un monitor di servizio (o equivalente). Valori di misurazione errati indicano la
presenza di un guasto in uno o più moduli. Se i valori di misurazione sono compresi in un intervallo
accettabile, ciò significa che il circuito del ricevitore sul modulo modem funziona correttamente.
9.3.2
Apparecchiatura di test del ricevitore necessaria
Per eseguire la procedura sono necessarie le seguenti apparecchiature di test:
• Set di test radio digitale Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Altoparlante di servizio (part number HSN1006_)
• Cavo di test dell'accessorio posteriore della stazione
• Carico fittizio (50 Ω, wattaggio del ripetitore o superiore) necessario solo per ripetitori
9.3.3
Verifica del circuito del ricevitore
Procedura:
1 Collegare l'apparecchiatura come mostrato nella Figura 38: Configurazione dell'apparecchiatura
di test per la verifica del circuito del ricevitore a pagina 73.
2 Impostare il monitor di servizio affinché generi un segnale FM da 1,0 μV (-107 dBm) alla
frequenza del ricevitore, modulato da un tono a 1 kHz con una deviazione di 3 kHz per una
separazione dei canali a 25/30 kHz o una deviazione di 1,5 kHz per una separazione dei canali
a 12,5 kHz. Il tono a 1 kHz deve essere udibile attraverso l'altoparlante esterno. L'assenza di
audio può essere determinata da una delle seguenti condizioni:
• Modulo del modem difettoso
• Cavo RF del preselettore da antenna a ricevitore difettoso (per il ripetitore con preselettore di
metallo esterno)
• Cavo RF da monitor di servizio a stazione difettoso
• Relè dell'antenna difettoso (se installato)
• Preselettore difettoso (se installato)
72
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000
Rx Tx
Carico fittizio
Altoparlante di servizio
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
GUIDA
SCHEDA
SELEZIONA
ANNULLA ASSEGNA
1 2 3
4 5 6
TEST TENERE
7 8 9
CONFIG. * #
– 0 .
Kit di prova
GUIDA
UTILITY INVIA
INDIETRO
Aud 1 GEN
MT B+
Connessione a Scope Ch 1
73
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000
9.4
Test automatico e supporto ottimizzazione
Il test automatico e il supporto ottimizzazione costituiscono una procedura di allineamento
automatizzata per il ripetitore serie SLR 5000.
Questo strumento consente di eseguire procedure di test e ottimizzazione nel modo corretto
risparmiando tempo e ottenendo una maggiore efficienza.
Per completare le procedure di test e ottimizzazione, il ripetitore deve essere testato in due modi:
modalità analogica e modalità digitale. Questa procedura include il test e l'ottimizzazione in modalità
analogica e il test in modalità digitale.
AVVISO:
Per ulteriori informazioni su questa procedura, contattare l'assistenza clienti Motorola Solutions.
74
MN001437A01-AH
Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
Capitolo 10
Programmazione e sintonizzazione
della serie SLR 5000
10.1
Introduzione alla programmazione e alla sintonizzazione
Questa sezione fornisce una panoramica di MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS) e
dell'applicazione MOTOTRBO Tuner per l'utilizzo con Windows 7, Windows 8 o Windows 8.1. Queste
due applicazioni MOTOTRBO vengono utilizzate per la configurazione e l'allineamento del ripetitore
serie SLR 5000.
10.2
Impostazioni di Customer Programming Software
La configurazione di Customer Programming Software, illustrata nella Figura 39: Impostazioni di
Customer Programming Software a pagina 75, viene utilizzata per programmare il ripetitore. Nella
Figura 40: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 76 e nella Figura 41: Vista posteriore
del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 76, sono illustrati i connettori presenti sui pannelli anteriore e
posteriore del ripetitore.
AVVISO:
Per le procedure di programmazione, vedere i file della Guida in linea relativi allo specifico
programma.
AVVERTENZA:
Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche. Adottare
adeguate precauzioni ESD, quali bracciali antistatici, messa a terra e così via, ed evitare di
toccare i contatti scoperti dei cavi se collegati al computer.
Figura 39: Impostazioni di Customer Programming Software
Stazione
Pannello posteriore Pannello anteriore
AUX
120 / 240 V CA CA
A scelta
uno o entrambi
13,6 V CC CC
Porta Tx
(femmina di tipo N)
USB
75
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
1 Porta USB
2
1 3 4 5
Etichetta Descrizione
1 Connettore di ingresso CA
2 Connettore di ingresso CC
3 Connettore Aux
4 Connettore RF Rx
5 Connettore RF Tx
10.3
Sintonizzazione dell'allineamento dell'oscillatore di riferimento
Questa funzione consente di regolare l'oscillatore di riferimento del ripetitore. Tale processo di
allineamento deve essere effettuato in base a quanto richiesto dai programmi di manutenzione e dalle
normative oppure in caso di sostituzione della FRU del modem nel ripetitore.
Procedura:
1 Collegare la porta dell'antenna del trasmettitore del ripetitore all'analizzatore per sistemi di
comunicazione.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
3 Avviare l'applicazione Tuner.
4 Per iniziare la lettura dei valori softpot di sintonizzazione del ripetitore, fare clic su Read (Leggi).
76
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
5 Nel menu TX nella visualizzazione ad albero, selezionare Ref Oscillator (Oscillatore di rif).
Vedere la Figura 42: Struttura del menu Tx (Oscillatore di rif) a pagina 77.
Figura 42: Struttura del menu Tx (Oscillatore di rif)
10.4
Impostazioni di sintonizzazione del ripetitore
Per eseguire l'allineamento del ripetitore, sono necessari un personal computer (PC), il sistema
operativo Windows™ e l'applicazione MOTOTRBO Tuner. Per eseguire le procedure di
sintonizzazione, il ripetitore deve essere collegato al PC e l'apparecchiatura di test deve essere
configurata, come illustrato nella Figura 43: Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione del
ripetitore serie SLR 5000 a pagina 77.
Figura 43: Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione del ripetitore serie SLR 5000
Stazione
Pannello posteriore Pannello anteriore
AUX
120 / 240 V CA CA
A scelta
uno o entrambi
13,6 V CC CC
Monitor di servizio
o contatore
Trasmissione
10.5
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Rx
La procedura descritta in questa sezione consente di impostare il livello audio in uscita e in ricezione
del ripetitore serie SLR 5000 per una determinata deviazione RF del segnale RF ricevuto. Eseguire
questa procedura ogni volta che occorre regolare il livello dell'audio Rx.
Procedura:
1 Collegare la porta dell'antenna del ricevitore del ripetitore all'analizzatore per sistemi di
comunicazione.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
77
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
25 14
25 14
AVVISO:
Idealmente, si consiglia di caricare il pin n. 7 con il caricamento delle applicazioni
utilizzato durante il normale funzionamento del ripetitore.
8 Fare clic su Write (Scrittura) per salvare il nuovo valore softpot sintonizzato nel codeplug del
ripetitore.
10.6
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Tx
La procedura descritta in questa sezione consente di regolare il livello audio del trasmettitore previsto
dal ripetitore serie SLR 5000 nel rispettivo connettore Aux. La regolazione di questa impostazione del
livello provoca l'aumento o la diminuzione della deviazione del segnale RF per un determinato livello
audio di trasmissione. Eseguire questa procedura ogni volta che occorre regolare il livello audio del
trasmettitore.
78
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
Procedura:
1 Collegare la porta dell'antenna del trasmettitore del ripetitore all'analizzatore per sistemi di
comunicazione.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
3 Applicare un segnale da 1 kHz in corrispondenza del livello di ingresso desiderato al pin n. 1 o
n. 22 (riferito alla messa a terra) sul connettore Aux. I collegamenti di messa a terra forniti dal
connettore Aux corrispondono ai pin: 9, 16, 17, 18 e 19. Vedere Figura 45: Connettore ausiliario
a pagina 78.
AVVISO:
Idealmente, si consiglia di caricare il pin n. 1 o n. 22 con l'impedenza della sorgente
dell'applicazione utilizzata durante il normale funzionamento del ripetitore.
4 Avviare l'applicazione Tuner.
5 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
6 Nel menu TX nella visualizzazione ad albero, selezionare Tx Audio Level (Livello audio Tx).
Vedere la Figura 46: Struttura del menu Tx (Livello audio Tx) a pagina 79.
Figura 46: Struttura del menu Tx (Livello audio Tx)
10.7
Allineamento del limite di modulazione
La modulazione è una modifica o alterazione del segnale. È possibile modificare qualsiasi aspetto del
segnale, ad esempio l'ampiezza, la frequenza, la fase, la tempistica o la velocità di ripetizione degli
impulsi. L'allineamento del limite di modulazione consente di impostare l'onda portante RF della
larghezza di banda della frequenza del ripetitore serie SLR 5000.
AVVISO:
L'allineamento del limite di modulazione è sempre necessario quando il ripetitore si trova in
modalità digitale. Questo allineamento non è necessario se il ripetitore si trova in modalità di
ripetizione.
79
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
10.7.1
Sintonizzazione del limite di modulazione (senza dati Tx e PL)
Prerequisiti:
Se al pin 13 del connettore Aux vengono applicati segnali dati o PL, passare alla Sintonizzazione del
limite di modulazione (con dati Tx o PL) a pagina 82. Occorre disporre di:
• Wattmetro (analizzatore di comunicazioni)
• Monitor di servizio o contatore
• Cuscinetto 20 dB
• Cavo USB standard da tipo A a tipo B
• Personal computer
Procedura:
1 Prima di effettuare il collegamento all'analizzatore di comunicazioni, collegare la porta
dell'antenna della ripetitore all'attenuatore, se necessario.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA CC.
3 Applicare un segnale 1 kHz a 1,2 Vrms al pin 1 del connettore Aux.
La messa a terra del segnale è il pin 9 del connettore Aux.
4 Avviare l'applicazione Tuner.
5 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
6 Nella visualizzazione ad albero, selezionare TX, quindi selezionare Limite di modulazione.
Figura 47: Struttura del menu Tx (procedura di sintonizzazione senza dati Tx)
80
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
10.7.2
Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL)
Prerequisiti:
Occorre disporre di:
• Wattmetro (analizzatore di comunicazioni)
• Monitor di servizio o contatore
• Cuscinetto 20 dB
• Cavo USB standard da tipo A a tipo B
• Personal computer
Procedura:
1 Prima di effettuare il collegamento all'analizzatore di comunicazioni, collegare la porta
dell'antenna della ripetitore all'attenuatore, se necessario.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA CC.
3 In CPS, programmare il ripetitore con qualsiasi frequenza compresa nell'intervallo specificato
per il ripetitore sottoposto a test, quindi impostare il ripetitore per la bassa potenza e disattivare il
percorso di ripetizione.
4 Applicare un segnale 1 kHz a 1,2 Vrms al pin 1 del connettore Aux.
La messa a terra del segnale è il pin 9 del connettore Aux.
5 Attivare la ripetitore tramite la messa a terra del pin 2 del connettore Aux e la misurazione della
deviazione.
AVVISO:
In CPS il Pin 2 deve essere configurato come attivo-basso con la funzione PTT.
6 Disattivare la ripetitore.
La deviazione deve rispettare i limiti indicati nella tabella seguente.
AVVISO:
• Il ripetitore viene sintonizzato in fabbrica, in conformità con la procedura e le
specifiche qui indicate.
• Viene eseguita una verifica al di fuori dell'applicazione Tuner, ovvero, in modalità
normale.
81
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
10.7.3
Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL)
Procedura:
1 Prima di effettuare il collegamento all'analizzatore di comunicazioni, collegare la porta
dell'antenna della ripetitore all'attenuatore, se necessario.
2 Accendere la ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
3 Avviare l'applicazione Tuner.
4 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
5 Nel menu TX nella visualizzazione ad albero, selezionare Modulation Limit (Limite di
modulazione).
6 Immettere la frequenza di sintonizzazione nell'analizzatore di comunicazioni (il valore
visualizzato dall'applicazione Tuner).
7 Per attivare la ripetitore, fare clic su PTT On-Off.
8 Applicare un segnale di 1 kHz a 1,2 Vrms al pin 22 o al pin 1 del connettore J7 del connettore
Aux.
• La messa a terra del segnale è il pin 9 del connettore J7 Aux.
9 Regolare il softpot del limite di modulazione su un valore che limiti la deviazione massima a
"X"% RSD, dove "X" è uguale a "92% RSD" meno "% RSD dei dati Tx".
Se ad esempio la deviazione di Tx Data (Dati Tx) è uguale al 17%,
X = 92% - 17% = 75% come limite massimo di deviazione.
Figura 48: Esempio di calcolo del limite massimo di deviazione
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice
0%
With Tx Data or PL
82
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000
10.7.4
Verifica del limite di modulazione (con Tx Data o PL)
Vedere la Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL) a pagina 81 con le seguenti eccezioni:
• Al passaggio 4, applicare anche un segnale TX Data che produce lo stesso valore % RSD come
indicato al passaggio 9 nella sezione Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL) a
pagina 82 al pin 13 durante il processo di convalida.
83
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
Capitolo 11
Manutenzione e disassemblaggio/
riassemblaggio della serie SLR 5000
11.1
Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:
• Manutenzione ordinaria
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia)
• Manipolazione in sicurezza dei dispositivi CMOS e LDMOS
• Disassemblaggio e riassemblaggio del ripetitore
• Procedure e tecniche di riparazione.
11.2
Manutenzione ordinaria
Il ripetitore serie SLR 5000 e l'apparecchiatura complementare sono stati progettati utilizzando la più
recente tecnologia e funzionano sotto il controllo di un'applicazione software, dunque richiedono una
manutenzione ordinaria minima.
Il modem e il firmware in esecuzione monitorano e correggono automaticamente tutti i parametri di
funzionamento del ripetitore, rendendo inutili le regolazioni e la sintonizzazione.
Se l'apparecchiatura è installata in un'area che soddisfa i requisiti ambientali specificati, l'unica attività
di manutenzione ordinaria necessaria è la calibrazione del circuito oscillatore di riferimento del
ripetitore.
11.3
Manutenzione preventiva
Si consiglia di effettuare periodicamente l'ispezione visiva e la pulizia.
11.3.1
Ispezione
Verificare che le superfici esterne del ripetitore serie SLR 5000 siano pulite e che tutti i controlli e le
connessioni esterne siano in ordine. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.
11.3.2
Procedure di pulizia
Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti gli agenti detergenti consigliati e i metodi da
utilizzare per la pulizia delle superfici interne ed esterne del ripetitore serie SLR 5000. Le superfici
esterne includono il coperchio superiore e la custodia della ripetitore.
Periodicamente, rimuovere macchie e sporcizia della custodia esterna. Utilizzare un panno morbido,
non abrasivo, inumidito con una soluzione allo 0,5% di detergente per piatti delicato e acqua.
Sciacquare la superficie utilizzando un secondo panno inumidito con acqua pulita e rimuovere
eventuale polvere o sporcizia dalla griglia della ventola e dalle aperture nella parte anteriore.
84
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
AVVISO:
Pulire le superfici interne solo quando la ripetitore viene disassemblata per assistenza o
riparazione.
L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle schede a circuito stampato e dei relativi
componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).
11.4
Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS
Questa famiglia di stazioni prevede l'utilizzo di dispositivi CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor) e LDMOS (Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor), che sono soggetti ai danni
provocati da cariche elettrostatiche o di alta tensione. I danni possono essere latenti e potrebbero dare
origine a guasti che si verificano settimane o mesi più tardi. Occorre quindi prendere le precauzioni del
caso onde evitare danni ai dispositivi durante le operazioni di smontaggio, troubleshooting e
riparazione.
Le precauzioni per la gestione sono obbligatorie per i circuiti CMOS/LDMOS e sono particolarmente
importanti in condizioni di scarsa umidità.
NON smontare il ripetitore senza prima leggere l'AVVERTENZA riportata qui di seguito.
85
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
AVVERTENZA:
Questo ripetitore contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire il ripetitore senza
avere prima preso i debiti accorgimenti di messa a terra. Quando si lavora su questa unità,
attenersi alle seguenti precauzioni:
• Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno di materiale conduttivo
in modo che tutti i fili esposti vengano cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi
CMOS/LDMOS nei vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il
trasporto di altri dispositivi semiconduttori.
• Mettere a terra la superficie del banco di lavoro per proteggere il dispositivo CMOS/LDMOS.
Utilizzare un Motorola Solutions Static Protection Assembly (part number 0180386A82), che
comprende un bracciale antistatico, due cavi per la messa a terra, un tappetino da tavolo, un
tappetino per il pavimento, scarpe ESD e sedia ESD.
• Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di 100k per la messa a
terra. (Per ordinare i bracciali antistatici di sostituzione da collegare alla copertura superiore
del tavolo da lavoro, è possibile utilizzare il part number Motorola Solutions 4280385A59.)
• Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi CMOS/LDMOS.
• Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con l'alimentazione collegata. Verificare
tutte le fonti di alimentazione utilizzate per il test dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere
certi che non vi siano transiti di tensione.
• Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS, utilizzare fascette di messa a
terra per l'attrezzatura in uso.
• Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra.
• Maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite la confezione e non dai fili. Prima di toccare
l'unità, toccare una messa a terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica
accumulata. La confezione e il substrato possono essere elettronicamente in contatto. In tal
caso, la reazione di una scarica sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che
toccare i fili.
11.5
Disassemblaggio
È necessario sostituire i moduli della stazione presumibilmente difettosi con moduli funzionanti, per
ripristinare il corretto funzionamento del ripetitore. Di seguito sono riportate le procedure standard per
la rimozione di ciascuno dei moduli del ripetitore.
Procedura:
1 È necessario scollegare il cavo di alimentazione (e la batteria di backup, se utilizzata) e tutti i
cavi esterni prima di aprire il ripetitore. Etichettare ogni cavo rimosso in modo appropriato per
assicurarne il corretto ricollegamento.
2 Prendere le adeguate precauzioni di messa terra, come descritto nella Gestione sicura dei
dispositivi CMOS e LDMOS a pagina 85.
3 Durante lo smontaggio del ripetitore, conservare tutte le viti per riutilizzarle.
Per il disassemblaggio e il riassemblaggio del ripetitore, sono necessari i seguenti strumenti:
• Correttori di coppia (T10, T20 e T30). Vedere la Coppie di serraggio a pagina 104 per
informazioni sulle chiusure di varie dimensioni dei valori di coppia delle viti.
• Chiavi esagonali (16 mm, 19 mm [¾ di pollice])
• Pinze ad ago (opzionali)
• Misuratore di coppia, in grado di misurare coppie fino a 2,3 N-m (20 in-lb) entro +/- 0,1 N-m
(1 in-lb)
86
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
Nel caso in cui un'unità richieda un test o un intervento di assistenza più completo rispetto a
quanto viene effettuato come livello base standard, inviare il ripetitore o l'unità FRU a un centro
di assistenza Motorola Solutions.
Eseguire le procedure di disassemblaggio solo se necessario.
11.5.1
Disassemblaggio del coperchio protettivo
Procedura:
1 Rimuovere le sei viti sul coperchio inferiore con un cacciavite Torx T10.
2 Staccare il coperchio inferiore.
3 Rimuovere le sei viti sul coperchio superiore con un cacciavite Torx T10.
4 Staccare il coperchio superiore.
11.5.2
Disassemblaggio dell'alloggiamento anteriore
Procedura:
1 Rimuovere le tre viti che fissano l'alloggiamento anteriore al telaio del ripetitore con un
cacciavite Torx T10.
2 Sollevare leggermente il ripetitore e far oscillare l'alloggiamento anteriore allontanandolo dal
telaio.
Figura 49: Rimozione dell'alloggiamento anteriore dal ripetitore
11.5.3
Disassemblaggio del cavo
Prerequisiti:
AVVISO:
Durante il disinnesto dei cavi flessibili, tirare in senso parallelo alla direzione di inserimento del
cavo, per evitare di danneggiare i cavi.
Procedura:
1 Scollegare il cavo di collegamento del modem al modulo ID del telaio.
87
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
AVVERTENZA:
NON tentare di rimuovere il modulo ID del telaio, in quanto tale operazione comporta
l'annullamento della garanzia e la disattivazione delle funzioni software acquistate.
Lasciare installato il modulo ID del telaio durante l'intera operazione di disassemblaggio.
2 Rimuovere i cavi flessibili che collegano il modem al modulo dell'amplificatore di potenza e al
pannello anteriore.
3 Rimuovere il cavo coassiale che collega il modem al modulo dell'amplificatore di potenza.
4 Premere delicatamente il fermo di bloccaggio ed estrarre il connettore "C5" dal modem.
5 Rimuovere le viti dai tre morsetti per cavi che fissano i cavi di collegamento dell'alimentatore alle
ventole e ai moduli con un cacciavite Torx T20, quindi rimuovere i morsetti per cavi dal ripetitore.
6 Rimuovere le due viti dell'alimentazione CC dal modulo dell'amplificatore di potenza con un
cacciavite Torx T10.
7 Rimuovere le due viti dell'alimentazione CC dal modem con un cacciavite Torx T10.
8 Sganciare i tre connettori di collegamento dell'alimentatore alle tre ventole montate, con pinze
ad ago o con le dita.
Figura 50: Rimozione dei cavi
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Disassemblaggio della ventola
Procedura:
1 Premere la linguetta sotto il modulo della ventola fino a sganciarla. Per la posizione della
linguetta, vedere la Figura 51: Rimozione della ventola a pagina 89.
2 Far oscillare il modulo della ventola verso l'alto allontanandolo dal telaio, quindi rimuoverlo.
3 Ripetere i passaggi precedenti per i due moduli della ventola rimanenti.
88
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.5.5
Disassemblaggio del pannello anteriore
Procedura:
1 Servendosi di un cacciavite Torx T10, rimuovere le tre viti che fissano il pannello anteriore al
telaio del ripetitore.
2 Rimuovere il PCB del pannello anteriore dal ripetitore.
Figura 52: Rimozione del pannello anteriore
2 1 3
11.5.6
Rimozione dell'alimentatore
Prerequisiti:
AVVISO:
Assicurarsi che tutti i collegamenti dall'alimentatore alle varie parti del ripetitore siano stati
staccati.
Procedura:
1 Rimuovere le quattro viti che fissano il modulo dell'alimentatore al telaio del ripetitore con un
cacciavite Torx T20.
89
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.5.7
Rimozione del modem
Prerequisiti:
AVVISO:
Assicurarsi che tutti i collegamenti dall'alimentatore alle varie parti del ripetitore siano stati
staccati.
Procedura:
1 Scollegare i due cavi coassiali che collegano i connettori dell'ingresso RX e dell'ingresso di
riferimento (REF) al modem.
2 Rimuovere le quattro viti che fissano il modem al telaio del ripetitore con un cacciavite Torx T20.
Figura 54: Rimozione del modem
90
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.5.8
Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza
Prerequisiti:
AVVISO:
Assicurarsi che tutti i collegamenti dall'alimentatore alle varie parti del ripetitore siano stati
staccati.
Procedura:
1 Rimuovere il dado di fissaggio del connettore di tipo N al pannello posteriore sull'amplificatore di
potenza con una chiave esagonale da 19 mm (0,75 poll.).
2 Rimuovere la rondella di bloccaggio corrispondente.
3 Rimuovere le quattro viti che fissano il modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore
con un cacciavite Torx T20.
Figura 55: Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza
11.5.9
Rimozione del pannello posteriore
Procedura:
1 Rimuovere i due dadi che fissano i cavi RX e BNC di riferimento (REF) al pannello posteriore
con una chiave esagonale da 16 mm.
2 Rimuovere le due rondelle di bloccaggio corrispondenti.
3 Rimuovere i due cavi.
91
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
4 Rimuovere la vite di messa a terra situata sotto il connettore REF con un cacciavite Torx T30.
Figura 57: Rimozione della vite di messa a terra
5 Rimuovere le cinque viti che fissano il pannello posteriore al telaio del ripetitore con un
cacciavite Torx T10.
6 Rimuovere il pannello posteriore dal ripetitore.
7 Rimuovere i due tappi in gomma dal pannello posteriore.
11.6
Assemblaggio
Le seguenti sezioni riportano le procedure standard per il riassemblaggio di ciascuno dei moduli del
ripetitore serie SLR 5000.
92
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.6.1
Installazione del pannello posteriore
Procedura:
1 Utilizzando un cacciavite Torx T10, inserire le cinque viti M3 da 0,5 x 6 mm (PN: 0310907A18) a
1,1 N-m (10 in-lb). Vedere Figura 58: Inserimento delle viti M3 a pagina 93.
Figura 58: Inserimento delle viti M3
2 Servendosi di un cacciavite Torx T30, inserire una vite M6 da 1 x 13 mm con dentino esterno
incorporato (PN: 00310909C91) a 2,3 N-m (20 in-lb).
Figura 59: Inserimento della vite M6
11.6.2
Installazione del cavo di ingresso
Procedura:
1 Inserire i cavi RX (PN: 30012083001) e di riferimento (PN: CB000024A01) nei fori corrispondenti
nel pannello posteriore.
93
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
3 Inserire i due tappi in gomma (PN 3287533V01) nei fori corrispondenti, come mostrato nella
Figura 62: Inserimento dei tappi in gomma WLAN e GNSS a pagina 94.
Figura 62: Inserimento dei tappi in gomma WLAN e GNSS
94
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.6.3
Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza
Procedura:
1 Inserire il connettore TX nel pannello posteriore.
2 Far scorrere il modulo dell'amplificatore di potenza nel telaio del ripetitore, finché non si blocca
in corrispondenza del pannello posteriore.
Figura 63: Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza nel ripetitore
3 Serrare leggermente le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61), come mostrato nella
Figura 64: Fissaggio del modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore a pagina 95,
con un cacciavite Torx T20, in modo che le viti risultino inserite ma allentate. Non serrare
ulteriormente oltre l'inserimento iniziale.
4 Assemblare la rondella di bloccaggio (PN: 04009303001) e il dado esagonale da 19 mm (0,75
poll.) (PN: 02009277001) sul connettore TX del modulo dell'amplificatore di potenza. Serrare il
dado a 2,3 N-m (20 in-lb) con una chiave esagonale da 19 mm (0,75 poll.).
5 Serrare le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb) con un
cacciavite Torx T20, per fissare il modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore.
Figura 64: Fissaggio del modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore
95
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.6.4
Installazione del modem
Procedura:
1 Sollevare i cavi RX e di riferimento (REF) e far scorrere il modem lungo tutto il pannello
posteriore. Assicurarsi che gli attacchi per il montaggio del modem risultino allineati ai fori delle
viti sul telaio del ripetitore.
2 Serrare le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb) con un
cacciavite Torx T20, per fissare il modem al telaio del ripetitore.
Figura 65: Fissaggio del modem al telaio del ripetitore
4 In caso di sostituzione della FRU del modem mediante il kit di manutenzione nella Parti di
ricambio a pagina 121, rimuovere l'etichetta PN LB000528A01 dal kit e posizionarla sopra
96
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
l'etichetta del prodotto situata sul retro del ripetitore all'interno dei cancelletti, come illustrato
nella Figura 67: FRU del modem - Etichetta del prodotto a pagina 97.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
Installazione dell'alimentatore
Procedura:
1 Posizionare il modulo dell'alimentatore nel telaio del ripetitore, finché la parte posteriore
dell'alimentatore non si blocca in corrispondenza del pannello posteriore.
Figura 68: Installazione del modulo dell'alimentatore
2 Prendere il modulo ID del telaio (PN: 84009669001) e inserire l'estremità del cavo ID del telaio
nel connettore a 8 pin sul modem. Instradare il cavo del modulo ID del telaio al di sotto dei cavi
dell'alimentatore.
3 Serrare le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb) con un
cacciavite Torx T20, per fissare il modulo dell'alimentatore al telaio del ripetitore.
97
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
4 Fissare con montaggio a scatto i ponticelli delle ventole dell'alimentatore, del modem e
dell'amplificatore di potenza nel telaio.
Figura 70: Montaggio a scatto del cavo della ventola
11.6.6
Installazione della ventola
Procedura:
1 Orientare il modulo della ventola in modo che i cavi fuoriescano in basso a sinistra. Vedere
Figura 71: Installazione della ventola a pagina 99.
2 Appoggiare la linguetta inferiore della staffa di montaggio sull'apertura principale del telaio, con
l'orientamento corretto.
3 Spingere il gruppo della ventola verso l'apertura principale del telaio, finché entrambe le
linguette non risultano completamente inserite e bloccate. Devono essere uditi due scatti.
4 Ripetere la procedura Installazione della ventola a pagina 98 fino al passaggio 3 per le due
ventole rimanenti.
98
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
AVVISO:
Per ciascuna delle ventole, esaminare la parte interna del coperchio della ventola, per
accertarsi che entrambe le linguette superiore e inferiore della staffa di montaggio della
ventola risultino completamente inserite nelle sporgenze (dentini) del telaio di base.
5 Collegare i tre cavi della ventola ai ponticelli corrispondenti.
11.6.7
Installazione del pannello anteriore
Procedura:
1 Posizionare il pannello anteriore (numero del kit: PMLN6490A) sui perni corrispondenti sul telaio
del ripetitore.
2 Installare le tre viti M3 da 0,5 x 6 mm (PN: 0310907A18) a 1,1 N-m (10 in-lb) servendosi di un
cacciavite Torx T10 come mostrato in Figura 72: Installazione del pannello anteriore a pagina
99.
Figura 72: Installazione del pannello anteriore
2 1 3
11.6.8
Inserimento del cavo
Prerequisiti:
AVVERTENZA:
Non serrare eccessivamente le viti conduttrici, in quanto potrebbero verificarsi dei danni.
99
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
Procedura:
1 Inserire le due viti conduttrici del modulo dell'alimentatore nella scheda PA a 6,5 in-lb (0,7 N-m)
utilizzando un cacciavite Torx T10.
2 Inserire le due viti conduttrici del modulo dell'alimentatore nella scheda del modem a 6,5 in-lb
(0,7 N-m) utilizzando un cacciavite Torx T10.
AVVERTENZA:
Accertarsi che venga rispettata la polarità corretta del modulo dell'alimentatore del
modem, altrimenti potrebbero verificarsi dei danni.
Figura 73: Inserimento delle viti conduttrici
3 Fissare il cavo "C3" del modulo dell'alimentatore al telaio nella rientranza vicino al modulo
dell'alimentatore, utilizzando un morsetto per cavi (PN: 42009306001) e un valore di coppia di
una vite M4 da 0,7 x 10 mm (PN: (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb), servendosi di un
cacciavite Torx T20.
Figura 74: Fissaggio dei cavi
4 Fissare i cavi "C2 ", "C4" e "C6" del modulo dell'alimentatore al telaio accanto al modem,
utilizzando un morsetto per cavi (PN: 42009306002) e un valore di coppia di una vite M4 da 0,7
x 10 mm (PN: (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb), servendosi di un cacciavite Torx T20.
5 Fissare il cavo "C6" del modulo dell'alimentatore al telaio accanto al modulo PA, utilizzando un
morsetto per cavi (PN: 42009306001) e un valore di coppia di una vite M4 da 0,7 x 10 mm (PN:
(PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb), servendosi di un cacciavite Torx T20.
6 Fissare il connettore del cavo "C5" tra il modulo dell'alimentatore e il modem al connettore del
modem corrispondente.
7 Assemblare il cavo coassiale (PN: 30012084001) ai connettori sul modem e sul modulo PA
AVVISO:
Quando si installano i cavi flessibili, inserire direttamente il cavo in modo parallelo al
connettore, per evitare di danneggiare lo stesso connettore. Non assemblare ad angolo.
8 Assemblare il cavo flex (PN: 30012085001) tra il modulo PA e il modem. Installare prima il lato
del modulo PA.
100
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.6.9
Installazione dell'alloggiamento anteriore
Procedura:
1 Allineare le linguette sull'alloggiamento anteriore (PN: HN000198A01) ai pin sul telaio del
ripetitore e bloccarle. Con tutte e tre le linguette bloccate, ruotare l'alloggiamento anteriore
finché non scatta in posizione.
Figura 75: Fissaggio dell'alloggiamento anteriore
2 Installare le tre viti M3 da 0,5 x 6 mm (PN: 0310907D02) a 10 in-lb (1,1 N-m) utilizzando un
cacciavite Torx T10.
101
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.6.10
Installazione del coperchio protettivo
Procedura:
Installare le sei viti M3 da 0,5 x 6 mm e serrarle (PN: 0310907D02) a 12 in-lb (1,3 N-m)
servendosi di un cacciavite Torx T10, per fissare il coperchio inferiore e superiore (PN:
07009402001) al telaio del ripetitore.
11.7
Vista meccanica esplosa
Figura 77: Vista esplosa del gruppo SLR 5000
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
102
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.8
Elenco delle parti
Tabella 37: Elenco delle parti della vista esplosa dell'SLR 5000
9 Vite M4 0310909A61 15
10 Rondella di bloccaggio 04009303001 1
11 Dado di bloccaggio 02009277001 1
12 FRU del modem Vedere Parti di ricambio a 1
pagina 121.
103
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000
11.9
Coppie di serraggio
Nella Tabella 38: Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti a pagina 104, sono elencate le
varie viti con relativa descrizione e valore della coppia di serraggio in unità di misura diverse. Durante il
rimontaggio del ripetitore, serrare tutte le viti ai valori di serraggio consigliati.
104
MN001437A01-AH
Installazione della serie SLR 5000
Capitolo 12
12.1.1
Descrizione generale dell'installazione
Le informazioni riportate di seguito hanno lo scopo di fornire una descrizione generale dell'installazione
del ripetitore e dell'apparecchiatura complementare.
Le procedure dettagliate relative a ogni attività di installazione principale vengono descritte all'inizio
della Installazione meccanica a pagina 113.
• Pianificare l'installazione, prestando particolare attenzione alle condizioni ambientali del sito, ai
requisiti di ventilazione, alla messa a terra e alla protezione dai fulmini.
• Disimballare l'apparecchiatura e ispezionarla.
• Installare meccanicamente l'apparecchiatura sul sito.
• Effettuare i collegamenti elettrici e dei cavi necessari, includendo:
- Il cablaggio dell'ingresso CA
- I cavi coassiali per le antenne di trasmissione e ricezione
- I cavi di sistema
• Eseguire un test di verifica funzionale dell'apparecchiatura una volta eseguita l'installazione per
controllare che sia stata effettuata correttamente. Per personalizzare i parametri del ripetitore in
base alle specifiche del cliente (ad esempio, frequenza operativa, PL, codici, e così via), vedere la
Guida in linea di Customer/Programing Software (CSS).
12.1.2
Condizioni ambientali del sito
Se occorre installare la ripetitore in un ambiente generalmente soggetto a polvere o sporcizia (e che
quindi non soddisfa i requisiti di qualità dell'aria), l'aria utilizzata per raffreddare i moduli della ripetitore
deve essere filtrata mediante dispositivi speciali. La polvere o la sporcizia che si accumula sulle
105
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
schede di circuito e sui moduli interni è di difficile rimozione e può causare problemi di funzionamento,
come ad esempio il surriscaldamento e l'intermittenza dei collegamenti elettrici.
È possibile installare la ripetitore in un luogo adeguato, ad accesso ristretto, in interni, adatto
all'installazione di apparecchiatura elettronica per le comunicazioni, che presenti condizioni ambientali
conformi alle specifiche di temperatura, umidità e qualità dell'aria relative all'apparecchiatura.
Le specifiche sono:
• Intervallo della temperatura di esercizio
Da -30 °C (-22 °F) a +60 °C (+140 °F)
Si fa riferimento alla temperatura rilevata nelle immediate vicinanze della ripetitore. Ad esempio, se
la ripetitore è montata in un alloggiamento, verrà misurata la temperatura all'interno di tale
alloggiamento.
• Umidità
La ripetitore deve essere mantenuta a valori di umidità relativa pari o inferiori al 95%, senza
condensa a 50 °C (122 °F).
• Qualità dell'aria
Se l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente climatizzato e il ripetitore è stato montato in un
armadietto, il livello delle particelle presenti nell'aria non deve superare i 25 µg/m³.
Se l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente non climatizzato (e il ripetitore è stato montato
in un alloggiamento), il livello delle particelle presenti nell'aria non deve superare i 90 µg/m³.
12.1.3
Ventilazione dell'apparecchiatura
I ripetitori serie SLR 5000 sono dotati di ventole che vengono utilizzate per fornire raffreddamento
forzato per convezione.
12.1.3.1
Montaggio in un alloggiamento
Durante la pianificazione dell'installazione, attenersi alle seguenti linee di condotta per la ventilazione:
• Gli alloggiamenti devono essere dotati di scanalature o aperture per la ventilazione nella parte
anteriore (per l'ingresso dell'aria) e posteriore o sui pannelli laterali (per l'uscita dell'aria). Se in un
unico alloggiamento sono state installate più ripetitori, verificare che le aperture per la ventilazione
siano distribuite uniformemente su ogni ripetitore in modo che forniscano un raffreddamento
adeguato.
• Tutti gli alloggiamenti devono presentare almeno 15 cm (6 poll.) di spazio tra le ventole dell'aria ed
eventuali pareti o altri alloggiamenti in modo da permettere un flusso dell'aria adeguato.
• Quando in un'area chiusa sono stati installati più alloggiamenti (ognuno dei quali dotato di più
ripetitori), assicurarsi che la temperatura all'interno di ogni alloggiamento non superi la temperatura
di esercizio consigliata/massima di +60 °C (+140 °F). Al fine di soddisfare i requisiti ambientali,
potrebbe essere necessario installare impianti di condizionamento dell'aria o di climatizzazione.
106
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
AVVERTENZA:
• Si consiglia di montare un UNICO RIPETITORE PER ALLOGGIAMENTO. L'installazione di
più ripetitori per alloggiamento altera in modo negativo le specifiche termiche a temperature
ambiente elevate.
• Prestare particolare attenzione per garantire che la temperatura ambiente del ripetitore non
superi i +60 °C (+140 °F).
• Se è necessario installare più ripetitori in alloggiamenti senza ventole E IL LIVELLO DI
AUMENTO DELLA TEMPERATURA È ACCETTABILE, si consiglia di attenersi alle
istruzioni riportate di seguito. In un alloggiamento da 76,2 cm (30 poll.) o di dimensioni
maggiori, è possibile montare fino a tre ripetitori, separati tra loro da una distanza pari a due
armadietti. In questa configurazione, le specifiche termiche sono comprese tra -30 °C (-22
°F) e +40 °C (104 °F).
12.1.3.2
Montaggio in un armadietto
Durante la pianificazione dell'installazione, in un armadietto aperto è possibile montare più ripetitori
senza conseguenze negative sulle specifiche.
12.1.4
Requisiti della potenza di ingresso CA e CC
In questa sezione vengono descritti i requisiti di potenza di ingresso CA e CC, la messa a terra, la
batteria, l'antenna RF e i collegamenti del cavo del sistema.
12.1.4.1
Requisiti della potenza di ingresso CA
L'alimentatore del ripetitore serie SLR 5000 presenta un intervallo di potenza operativo compreso tra
100 e 240 V CA e una potenza di ingresso CA compresa tra 47 e 63 Hz. Un cavo tripolare standard
viene fornito per il collegamento dell'alimentatore alla sorgente CA.
Come sorgente CA, utilizzare un attacco elettrico con messa a terra a 3 fili standard.
AVVERTENZA:
La presa CA deve essere installata nei pressi dell'apparecchiatura e deve essere facilmente
accessibile.
La presa deve essere collegata a una sorgente CA in grado di fornire un massimo di 500 V CA. Per un
ingresso nominale da 110/120 V CA, la sorgente CA deve essere in grado di fornire costantemente 5 A
(minimo). In conformità alle norme R56, l'amperaggio minimo del circuito (e dell'interruttore automatico
di protezione) che alimenta il ripetitore non deve essere inferiore a 15 A. Per un ingresso nominale da
220/240 V CA, i requisiti di amperaggio possono essere ridotti della metà.
12.1.4.2
Requisiti della potenza di ingresso CC
Un alimentatore deve procurarsi l'energia da esso fornita al suo carico e l'eventuale energia
consumata. Questa sezione descrive i requisiti di alimentazione degli ingressi CC.
L'intervallo operativo della sorgente CC è compreso tra 11 V CC e 14,4 V CC (max 17 A). La sorgente
CC deve trovarsi nello stesso edificio del ripetitore e deve soddisfare i requisiti di circuito SELV. Le
disconnessioni dell'alimentazione CC e i dispositivi di limitazione della corrente appropriati devono
essere scelti e implementati in conformità alle norme R56.
107
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.1.4.3
Collegamento di messa a terra
Il ripetitore è dotato di una vite di messa a terra sul pannello posteriore del ripetitore.
La Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra la posizione
della vite di messa a terra. Collegare la vite di messa a terra al punto di messa a terra del sito. Le
dimensioni del cavo utilizzato per questo collegamento devono avere un valore di almeno 8 AWG.
AVVERTENZA:
Vedere il Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 per informazioni complete sulla protezione dai fulmini.
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.
12.1.4.4
Collegamento della batteria
L'interfaccia di ripristino della batteria consente il collegamento a una sorgente di ripristino della
batteria in caso di guasti sulla linea di alimentazione CA.
Il sistema di ripristino della batteria è collegato al ripetitore tramite il connettore di ingresso CC sul
pannello posteriore del ripetitore. Vedere la Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 per la posizione del connettore di ingresso CC.
AVVERTENZA:
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.
12.1.4.5
Collegamenti delle antenne RF
I collegamenti RF alle antenne di trasmissione e ricezione vengono effettuati mediante due connettori
separati.
I cavi coassiali delle antenne di trasmissione e ricezione devono essere collegati ai rispettivi connettori.
La posizione di tali connettori è illustrata nella Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 e i rispettivi tipi di connettori sono descritti nella Tabella 42: Tipo di connettore
e funzione principale a pagina 115.
12.1.4.6
Collegamenti del cavo di sistema
I collegamenti del sistema vengono effettuati mediante i connettori Aux e/o Ethernet, situati sul
pannello posteriore del ripetitore.
Le posizioni dei connettori Aux ed Ethernet sono illustrate nella Figura 81: Nomi e posizioni dei
connettori del pannello posteriore a pagina 115.
Per una descrizione dei segnali supportati dal connettore Aux, vedere la Ausiliario (Aux) a pagina 63.
12.1.5
Metodi di montaggio dell'apparecchiatura
Il ripetitore serie SLR 5000 può essere montato in un armadietto o in un alloggiamento. Inoltre, può
essere configurato come unità con montaggio su banco o a parete.
Il ripetitore può essere montato:
• In un alloggiamento con montaggio a pavimento. Ogni alloggiamento con montaggio a
pavimento è dotato di sportelli anteriori e posteriori muniti di ventole e dispone di una capienza
108
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
minima per un singolo ripetitore (vedere le restrizioni relative alla temperatura, descritte nella
sezione Ventilazione dell'apparecchiatura), nonché per l'apparecchiatura complementare richiesta.
Gli alloggiamenti di dimensioni superiori dispongono di una capienza maggiore per
l'apparecchiatura periferica complementare.
• In un armadietto. Gli armadietti a struttura aperta sono in grado di alloggiare più ripetitori,
compresa l'apparecchiatura complementare; configurazione dell'armadietto EIA da 48,3 cm (19").
12.1.5.1
Alloggiamento con montaggio a pavimento
La Figura 78: Alloggiamento con montaggio a pavimento a pagina 109 mostra la vista anteriore,
laterale e superiore per tutti gli alloggiamenti con montaggio a pavimento disponibili. Vedere la Tabella
39: Modelli di alloggiamenti a pagina 109 per i modelli di alloggiamenti e le relative descrizioni.
Modello Descrizione
THN6700 Alloggiamento interno da 30,48 cm (12")
THN6701 Alloggiamento interno da 76,2 cm (30")
THN6702 Alloggiamento interno da 116,84 cm (46")
Vedere la Ventilazione dell'apparecchiatura a pagina 106 per gli spazi liberi consigliati per la
ventilazione. Per migliorare l'accesso all'unità, vengono fornite guide di scorrimento come illustrato
nella Tabella 40: Guida di scorrimento per alloggiamenti a pagina 109.
Modello Descrizione
THN6788 Guide di scorrimento per alloggiamenti Motorola Solutions
AVVERTENZA:
Assicurarsi che l'alloggiamento sia fissato saldamente al pavimento in modo da evitare il possibile
ribaltamento dell'apparecchiatura e ferite personali.
Figura 78: Alloggiamento con montaggio a pavimento
Staffe di supporto
della stazione (2)
VISTA DALL'ALTO
Fori di piccole
dimensioni (4)
VISTA SUPERIORE
Guide di
VISTA ANTERIORE montaggio (4)
VISTA LATERALE
109
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.1.5.2
Armadietti modulari
Vedere la Tabella 41: Modelli di armadietti a pagina 110 per i modelli di armadietto e le relative
descrizioni.
Modello Descrizione
THN6752 Armadietto modulare da 76,2 cm (30") (16 RK U)
THN6753 Armadietto modulare da 114,3 cm (45") (24 RK U)
THN6754 Armadietto modulare da 132,08 cm (52") (27 RK U)
La Figura 79: Armadietto modulare a pagina 110 mostra la vista laterale, superiore e inferiore per tutti
gli armadietti modulari disponibili. Le piastre superiore e inferiore sono identiche e tutti gli armadietti
presentano le stesse dimensioni e gli stessi spazi liberi.
Lo spazio libero minimo consigliato per il lato anteriore e il lato posteriore è di 91,44 cm (36") per
l'accesso di servizio. Vedere la Ventilazione dell'apparecchiatura a pagina 106 per gli spazi liberi
consigliati per la ventilazione.
Il kit della FRU PMLN6826 (attrezzatura di montaggio dell'armadietto) viene fornito in dotazione con
ogni modello di armadietto. Questo kit consente di eseguire l'installazione corretta del ripetitore serie
SLR 5000 all'interno del centro di gravità dell'armadietto.
Figura 79: Armadietto modulare
Rack Center
Hole TOP/BOTTOM
VIEW
SIDE VIEW
12.1.5.3
Montaggio su banco
È possibile configurare il ripetitore per il montaggio su un banco. Per i dettagli sull'installazione, vedere
la Montaggio su banco a pagina 114.
110
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.1.6
Messa a terra del sito e protezione dai fulmini
Il rispetto degli standard garantisce che un sito sia protetto al massimo grado, evitando i fulmini o altri
guasti delle apparecchiature dovute a sbalzi di tensione e, in alcuni casi, rischi alla sicurezza del
personale.
AVVERTENZA:
Una messa a terra del sito e una protezione dai fulmini corrette sono di vitale importanza.
Un'installazione senza una protezione dai fulmini adeguata potrebbe causare danni permanenti
all'apparecchiatura radio.
Uno dei punti più importanti da prendere in considerazione durante la progettazione di un sito per le
comunicazioni è il sistema di messa a terra e di protezione dai fulmini. Anche se le tecniche di messa a
terra e di protezione dai fulmini sono strettamente correlate, è possibile suddividere la categoria
relativa alla messa a terra del sito nelle sezioni riportate di seguito.
• Messa a terra elettrica
• Messa a terra RF
• Messa a terra fulmini
• Messa a terra delle apparecchiature
12.1.6.1
Messa a terra elettrica
I fili di messa a terra che trasmettono corrente elettrica dal circuito o dall'apparecchiatura presso il sito
sono compresi nella categoria relativa alla messa a terra elettrica. Tra gli esempi è possibile includere
la potenza elettrica CA o CC utilizzata per alimentare l'apparecchiatura presso il sito, nonché i fili o i
cavi collegati agli allarmi o ai sensori presso il sito.
12.1.6.2
Messa a terra RF
Questo tipo di messa a terra è correlato all'esclusione dell'energia in radiofrequenza indesiderata dalla
messa a terra. Un esempio di messa a terra RF è rappresentato dall'utilizzo degli scudi per evitare o
ridurre al minimo la perdita di energia RF indesiderata provenienti dall'apparecchiatura e dai cavi di
comunicazione.
12.1.6.3
Messa a terra per la protezione dai fulmini
Un'adeguata protezione dai fulmini è di fondamentale importanza per garantire la sicurezza e
l'affidabilità di un sito per le comunicazioni. Tutti i cavi di trasmissione RF e tutte le linee di
alimentazione CA e CC devono essere dotati di una protezione che eviti che l'energia dei fulmini
penetri all'interno del sito.
Il presente manuale non ha lo scopo di fornire una descrizione esauriente delle tecniche di messa a
terra del sito e di protezione dai fulmini; tuttavia, sono disponibili diverse ottime fonti, in grado di fornire
regole e linee di condotta da seguire per la messa a terra e la protezione dai fulmini presso i siti per
comunicazioni.
AVVISO:
Motorola Solutions consiglia le seguenti fonti di riferimento: Motorola Solutions Quality
Standards Fixed Network Equipment Installation Manual R56.
111
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.1.6.4
Messa a terra delle apparecchiature
Il ripetitore serie SLR 5000 è dotato di una vite di messa a terra sul retro del modulo dell'alimentatore
del ripetitore.
Questa vite consente di collegare il ripetitore alla messa a terra del sito. Tutti i cavi delle antenne e i
cablaggi di alimentazione CA e CC devono essere dotati di un adeguato sistema di messa a terra e
protezione dai fulmini, in conformità alle regole e alle linee di condotta descritte nelle sezioni
precedenti. Un'installazione senza un'adeguata protezione dai fulmini potrebbe causare danni
permanenti al ripetitore.
12.1.7
Strumenti e apparecchiatura consigliati
Oltre agli utensili manuali standard, si consiglia di utilizzare gli strumenti e l'apparecchiatura riportati di
seguito per garantire l'installazione corretta dell'apparecchiatura della ripetitore.
• Copertone impermeabile, telo o coperta di protezione di plastica per proteggere l'apparecchiatura
circostante durante la perforazione dei fori di fissaggio nel cemento (per le configurazioni in cui
l'alloggiamento o l'armadietto viene fissato al cemento).
• Aspiratore per la rimozione di polvere di cemento generata in seguito alla perforazione.
12.1.8
Disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura
In questa sezione, vengono descritti i metodi di disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura del
ripetitore.
Disimballaggio dell'apparecchiatura
Rimuovere il ripetitore dalla scatola di cartone. Rimuovere le parti in gommapiuma e il ripetitore dal
sacchetto antistatico. Conservare tutti i componenti dell'imballaggio per una futura spedizione del
ripetitore.
Ispezione iniziale
• Dopo aver rimosso la ripetitore dall'imballaggio, posizionarla su una superficie per l'ispezione. I
coperchi estetici superiore e inferiore devono essere integri. L'alloggiamento anteriore non deve
presentare macchie o striature evidenti.
• I connettori del pannello posteriore devono essere integri. I connettori non devono essere piegati
rispetto al pannello posteriore. La filettatura sui connettori RF deve essere priva di residui e integra.
• Rimuovere il rivestimento protettivo dall'obiettivo sul display a LED.
• Ispezionare accuratamente l'apparecchiatura subito dopo la consegna. Se una parte qualsiasi
dell'apparecchiatura è stata danneggiata durante il trasporto, comunicare immediatamente la
gravità del danno alla società di trasporti e a Motorola Solutions.
• Motorola Solutions consegna la ripetitore in materiali di imballaggio adeguati. Se si riscontrano dei
danni all'apparecchiatura quando viene disimballata, restituirla a Motorola Solutions nella sua
confezione originale.
AVVERTENZA:
L'apparecchiatura deve rimanere nella confezione originale finché non raggiunge la
destinazione finale. Se l'apparecchiatura viene danneggiata durante uno spostamento
effettuato in una confezione non originale, la richiesta di garanzia non sarà valida.
112
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.2
Installazione meccanica
In questa sezione, vengono descritti i metodi di disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura,
nonché la procedura di montaggio della ripetitore.
12.2.1
Procedure di montaggio
È possibile montare le ripetitori nell'alloggiamento o nell'armadietto desiderato, seguendo le procedure
indicate di seguito.
12.2.1.1
Trasferimento dell'apparecchiatura dalla confezione di spedizione
all'armadietto o all'alloggiamento
Come accennato nella sezione Disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura, una ripetitore può
essere spedita in una scatola. Al momento della consegna, l'apparecchiatura deve essere estratta
dalla confezione e trasferita in un armadietto o un alloggiamento.
AVVISO:
Le guide di montaggio e la distanza tra i fori degli alloggiamenti e degli armadietti devono
essere compatibili con le specifiche EIA universali di 48,3 cm (19"). Gli alloggiamenti devono
fornire un livello di ventilazione adeguato (come descritto nella sezione Ventilazione
dell'apparecchiatura) e devono soddisfare i criteri seguenti:
Profondità: 41,3 cm (16,25")
Larghezza: 48,3 cm (19")
Altezza: 13,4 cm (5,25")
Due guide di montaggio a una distanza di 5 cm (2") dalla parte anteriore dell'alloggiamento
dotate di fori di montaggio anteriori distanti 5,7 cm (2,25") tra di loro (dal centro al centro).
Contattare il servizio clienti di Motorola Solutions per domande specifiche sul montaggio di
apparecchiature in alloggiamenti procurati dal cliente.
12.2.1.2
Installazione degli armadietti
Durante l'installazione standard, l'armadietto viene fissato a un pavimento di cemento mediante bulloni
per una maggiore stabilità.
Prerequisiti:
Nella procedura seguente vengono descritti i passaggi necessari per fissare l'armadietto a un
pavimento di cemento mediante bulloni. Rivolgersi alle autorità locali per verificare che la procedura
seguente sia conforme ai codici e alle direttive edilizie locali prima di installare l'armadietto in modo
permanente.
Procedura:
1 Allineare attentamente l'armadietto nella posizione di bloccaggio desiderata.
2 Utilizzare il piede per il montaggio in rack come modello e contrassegnare la posizione dei sei
fori di montaggio del diametro di 19 mm (0,75 poll.). È necessario utilizzare tutte le sei posizioni
di fissaggio.
113
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
AVVERTENZA:
La polvere di cemento proveniente dal pavimento potrebbe causare danni all'apparecchiatura
elettronica e al cablaggio. Accertarsi che l'armadietto o altra apparecchiatura installata siano
dotati di protezione prima di eseguire le perforazioni nel pavimento di cemento. Utilizzare un
copertone impermeabile, un telo o una coperta di plastica per proteggere l'apparecchiatura
esposta
(l'armadietto dovrebbe già essere coperto da un sacchetto antistatico. Il sacchetto non deve
essere rimosso durante questa operazione). Utilizzare un aspiratore durante la perforazione per
ridurre al minimo la propagazione della polvere di cemento. Rimuovere attentamente
l'eventuale polvere e i detriti accumulati durante l'installazione dei fermi prima di rimuovere la
protezione dell'apparecchiatura.
12.2.1.3
Installazione dell'armadietto
La parte inferiore di ogni alloggiamento presenta quattro (4) fori di montaggio già perforati per il
fissaggio al pavimento del sito.
Per l'installazione su un pavimento di cemento, utilizzare l'alloggiamento come guida, contrassegnare i
punti dei fori e seguire le procedure descritte in Installazione degli armadietti a pagina 113 per il
fissaggio degli armadietti dell'apparecchiatura. Per l'installazione su un pavimento di legno, utilizzare
viti e rondelle mordenti (non in dotazione) per fissare l'alloggiamento al pavimento.
12.2.1.4
Montaggio su banco
Per utilizzare il ripetitore con montaggio su banco, installare le staffe di montaggio (PN: 07009401001)
con un'angolazione di 90 gradi, come illustrato nella Figura 80: Installazione con montaggio su banco a
pagina 115 utilizzando due viti M4 (PN: 0310907A99) per ciascuna staffa utilizzando un cacciavite
Torx T20 a 15 in-lb (1,7 N-m). Quindi, spingere un piedino in gomma (PN: 75009498001) In ciascuna
staffa come mostrato nella Figura 80: Installazione con montaggio su banco a pagina 115.
Successivamente, spingere due piedini di gomma (PN: 75009502001) all'interno del telaio della base,
come mostrato sempre nella Figura 80: Installazione con montaggio su banco a pagina 115.
114
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.3
Collegamenti elettrici
Una volta effettuata l'installazione meccanica dell'apparecchiatura del ripetitore, occorre stabilire i
collegamenti elettrici.
Questi collegamenti riguardano:
• alimentatore,
• cavi coassiali dell'antenna,
• cavi di sistema e
• messa a terra.
La figura Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra la
posizione dei connettori esterni del ripetitore, situati sul pannello posteriore del ripetitore stesso. Nella
tabella Tabella 42: Tipo di connettore e funzione principale a pagina 115 vengono identificati i tipi di
connettori, nonché la funzione principale di un determinato connettore.
Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
115
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
Etichetta Descrizione
1 Porta di servizio USB
12.3.1
Collegamento della potenza di ingresso CA
Ciascun ripetitore viene fornito con un cavo di linea a 3 conduttori da 2,5 m (8 piedi) in dotazione.
L'attacco/presa CA deve essere installato nei pressi dell'apparecchiatura e deve essere facilmente
accessibile.
AVVERTENZA:
L'alimentazione CA non deve essere ancora collegata al ripetitore. Verificare che l'interruttore
automatico dell'attacco CA sia spento.
La Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra il connettore
di ingresso dell'alimentazione CA. La spina deve essere inserita in un'apposita presa di corrente con
messa a terra.
12.3.2
Collegamento della potenza di ingresso CC/collegamento del
caricabatteria CC
Per il funzionamento di tipo CC, l'alimentazione CC viene collegata al ripetitore mediante il connettore
di ingresso dell'alimentazione CC.
Vedere la Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 per i
collegamenti della potenza CC. Per una descrizione del funzionamento, fare riferimento a
Collegamento della batteria a pagina 117. La sorgente CC deve trovarsi nello stesso edificio del
ripetitore e deve soddisfare i requisiti di circuito SELV.
116
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
AVVERTENZA:
Verificare che il collegamento della tensione sia impostato su un valore nominale di 13,6 V CC
(da 11 a 14,4 V CC).
12.3.3
Collegamento di messa a terra
Il ripetitore è dotato di una vite di messa a terra, situata sul pannello posteriore.
La Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra la posizione
della vite di messa a terra. Collegare la vite di messa a terra al punto di messa a terra del sito. Le
dimensioni del cavo utilizzato per questo collegamento devono avere un valore di almeno 8 AWG.
AVVERTENZA:
Fare riferimento al Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation
Manual R56 per informazioni complete sulla protezione dai fulmini.
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.
12.3.4
Collegamento della batteria
L'interfaccia di ripristino della batteria consente il collegamento a una sorgente di ripristino della
batteria in caso di guasti sulla linea di alimentazione CA.
Il sistema di ripristino della batteria è collegato al ripetitore tramite il connettore di ingresso CC sul
pannello posteriore del ripetitore. Vedere la Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 per la posizione del connettore di ingresso CC.
AVVERTENZA:
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.
12.3.5
Collegamenti delle antenne RF
I collegamenti RF alle antenne di trasmissione e ricezione vengono effettuati mediante due connettori
separati.
I cavi coassiali delle antenne di trasmissione e ricezione devono essere collegati ai rispettivi connettori.
La posizione di tali connettori è illustrata nella Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 e i rispettivi tipi di connettori sono descritti nella Tabella 42: Tipo di connettore
e funzione principale a pagina 115.
12.3.6
Collegamenti del cavo di sistema
I collegamenti del sistema vengono effettuati mediante i connettori Aux e/o Ethernet, situati sul
pannello posteriore del ripetitore.
Le posizioni dei connettori Aux ed Ethernet sono illustrate nella Figura 81: Nomi e posizioni dei
connettori del pannello posteriore a pagina 115.
Per una descrizione dei segnali supportati dal connettore Aux, vedere la Ausiliario (Aux) a pagina 63.
117
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.4
Lista di controllo post-installazione
Una volta effettuata l'installazione meccanica dell'apparecchiatura della ripetitore e stabiliti tutti i
collegamenti elettrici, è possibile collegare l'alimentazione e verificare il funzionamento corretto della
ripetitore.
12.4.1
Collegamento dell'alimentazione
Attivare l'interruttore automatico dell'attacco CA che alimenta il modulo dell'alimentatore della ripetitore.
12.4.2
Verifica del funzionamento corretto
È possibile verificare il funzionamento della ripetitore:
• osservando lo stato dei sette indicatori LED sul pannello anteriore e
• verificando il funzionamento della radio.
AVVERTENZA:
Durante il funzionamento, alcuni componenti della ripetitore potrebbero raggiungere
temperature estremamente elevate. Spegnere il ripetitore e attendere che raggiunga una
temperatura adeguata prima di toccare la ripetitore.
Questo simbolo indica le aree del prodotto che presentano potenziali rischi di ustioni.
12.4.3
LED del pannello anteriore
Dopo l'accensione del ripetitore (o dopo un ripristino del ripetitore), i sette LED sul pannello anteriore
del ripetitore:
• si accendono per circa un secondo, a indicarne il funzionamento, quindi
• si spengono per un secondo e poi
• indicano lo stato operativo del ripetitore.
12.4.4
Backup dei dati del codeplug della ripetitore
Eseguire il backup dei dati del codeplug del ripetitore mediante il software CPS (Customer
Programming Software) su un computer.
12.5
Installazione delle opzioni hardware della ripetitore
In questa sezione, vengono illustrati i metodi di installazione delle opzioni hardware della ripetitore.
12.5.1
Requisiti generali per collegamenti e messa a terra
Alloggiamenti e armadietti utilizzati per montare il ripetitore e le apparecchiature opzionali
comprendono una barra di messa a terra per armadietto, con la possibilità di alloggiare vari cavi di
118
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000
12.5.2
Requisiti generali per il cablaggio
I diagrammi per il cablaggio sono inclusi di solito nella documentazione per la configurazione dei
sistemi fornita da Motorola Solutions.
Vedere anche il manuale Motorola R56 Standards and Guidelines for Communication Sites per
informazioni sugli standard di cablaggio.
119
MN001437A01-AH
Appendice A: Accessori
Appendice A
Accessori
A.1
Introduzione
Per migliorare la produttività del ripetitore serie SLR 5000, Motorola Solutions fornisce gli accessori
approvati riportati di seguito.
Per l'elenco degli accessori Motorola Solutions approvati, visitare il seguente sito Web: http://
www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Cavi
A.1.2
Documentazione
A.1.3
Montaggio
120
MN001437A01-AH
Appendice A: Accessori
A.1.4
Parti di ricambio
A.1.5
Strumenti di assistenza
121
MN001437A01-AH
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA
Appendice B
B.1.1
Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione
I termini e le condizioni della garanzia vengono definiti nella loro interezza nel contratto del rivenditore,
distributore o fornitore Motorola Solutions. Le condizioni possono essere soggette a modifiche
occasionali e le note seguenti sono solo a scopo indicativo.
Nel caso in cui il prodotto sia coperto da una garanzia di tipo "restituzione per sostituzione" o
"restituzione per riparazione", occorre sottoporre il prodotto a ispezione prima di restituirlo a Motorola
Solutions. L'ispezione serve per verificare la corretta programmazione del prodotto o l'assenza di danni
non coperti dalle condizioni della garanzia.
Prima di spedire la radio al relativo centro Motorola Solutions indicato nella garanzia, contattare il
Servizio clienti (vedere Ulteriore assistenza da Motorola Solutions a pagina 124). Tutte le restituzioni
devono essere accompagnate dal modulo di richiesta garanzia, che può essere richiesto al proprio
rappresentante del Servizio clienti. Per evitare eventuali danni durante il trasporto, i prodotti devono
essere spediti nella confezione originale oppure seguendo le procedure di imballaggio corrette.
B.1.2
Alla scadenza del periodo di garanzia
Alla scadenza del periodo di garanzia, Motorola Solutions continuerà a fornire il servizio di assistenza
per i suoi prodotti in due modi distinti.
• MTS (Managed Technical Services, servizi tecnici gestiti) di Motorola Solutions offre un servizio di
riparazione sia per gli utenti finali che per i rivenditori a prezzi competitivi.
• MTS fornisce pezzi e moduli singoli che possono essere acquistati dai fornitori che dispongono
delle competenze tecniche per effettuare operazioni di analisi e riparazione dei guasti.
B.2
ERSC (European Radio Support Centre)
Centro di riparazione e assistenza europeo: Telefono: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Utilizzare questi numeri esclusivamente per questioni relative alle riparazioni.
122
MN001437A01-AH
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA
B.3
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare o ottenere direttamente alcuni pezzi sostitutivi, pezzi di ricambio e/o informazioni
sul prodotto.
Sebbene ai pezzi possa essere assegnato un part number Motorola Solutions, questo non garantisce
la relativa disponibilità presso l'RPSO (Radio Products and Solutions Organization) di Motorola
Solutions*. Alcune parti possono essere diventate obsolete e non più disponibili nel mercato a causa
dell'eliminazione da parte del fornitore. Se al pezzo non viene assegnato un part number Motorola
Solutions, la parte generalmente non è disponibile presso Motorola o non sono disponibili pezzi che
possono essere riparati dall'utente. I part number aggiunti con un asterisco indicano che la riparazione
del pezzo avverrà esclusivamente presso il magazzino Motorola Solutions.
Gli ordini per i pezzi di ricambio, i kit e gli assemblaggi devono essere inoltrati direttamente
all'organizzazione di distribuzione/rivendita locale di Motorola Solutions o tramite Motorola Online
all'indirizzo https://emeaonline.motorolasolutions.com
* RPSO (Radio Products and Solutions Organization) è il nuovo nome utilizzato per RPSD (Radio
Products Services Division) e/o AAD (Accessories and Aftermarket Division).
B.4
Assistenza tecnica
I servizi di assistenza ai prodotti Motorola Solutions consentono ai rivenditori e ai distributori di
risolvere eventuali problemi relativi al funzionamento non corretto.
Informazioni di contatto:
E-mail: essc@motorolasolutions.com
L'assistenza tecnica è disponibile attraverso i seguenti numeri di servizio:
Paese N. di telefono
Austria 01206091087
Polonia 00 800 141 0252
Danimarca 043682114
Portogallo 0217616160
Francia 0157323434
Russia 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Germania 06950070204
Arabia Saudita 800 844 5345
Israele 180 931 5818
Sud Africa 0800981900
Italia 0291483230
Spagna 0912754787
Lituania 880 030 828
Regno Unito 02030277499
Paesi Bassi 0202061404
Norvegia 24159815
123
MN001437A01-AH
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA
Paese N. di telefono
Tutti gli altri paesi +44 2030 277499
B.5
Ulteriore assistenza da Motorola Solutions
È inoltre possibile contattare l'Ufficio di assistenza clienti al seguente indirizzo Web: http://
www.motorolasolutions.com
124
MN001437A01-AH
Controller di terze parti per SLR serie 5000
Appendice C
125
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
C.2
Pannello Community Repeater
Il ripetitore serie SLR 5000 è in grado di eseguire lo squelch a codice multiplo tramite il pannello del
ripetitore Zetron modello 38. Tale pannello si interconnette al ripetitore e fornisce i toni PL 38 e i toni
DPL 22 standard.
Vedere il manuale di istruzioni del pannello del ripetitore Zetron modello 38 (fornito con il pannello) per
le specifiche, il funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione e le informazioni sulla
riparazione.
Figura 84: Pannello del ripetitore Zetron modello 38
C.2.1
Compatibilità
Il pannello del ripetitore Zetron modello 38 è compatibile con tutte le versioni software e hardware del
ripetitore serie SLR 5000.
C.2.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e il pannello Community Repeater avvengono tramite un
cavo multi-conduttore connesso tra il connettore AUX a 25 pin del pannello posteriore del ripetitore e
quello del pannello Community Repeater. Il collegamento offre i seguenti segnali:
• Trasmissione audio
• Ricezione audio
• Push-To-Talk (PTT)
• Relè controllato dalla portante (COR)
• 13,6 V CC nominale (vedere la nota)
• Messa a terra
AVVISO:
Se viene usato questo collegamento, l'apparecchiatura esterna deve assorbire meno di 1 A.
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 83: Impostazioni CPS per la configurazione del
ripetitore serie SLR 5000 per la modalità analogica a pagina 125. Le posizioni fisiche dei pin e del
connettore del ripetitore sono riportate nella sezione relativa alla scheda di interfaccia del backplane
del presente manuale. Consultare il manuale del pannello del ripetitore Zetron modello 38 per
informazioni sul connettore e sulle posizioni fisiche dei pin. Il numero di parte di un cavo prefabbricato
è riportato nella guida per l'ordinazione del ripetitore.
126
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
Figura 85: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e il pannello Community
Repeater
C.2.3
Configurazione del CPS
Il ripetitore serie SLR 5000 deve essere configurato tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella
Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (1 di 2) a pagina 128 e nella
Figura 87: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (2 di 2) a pagina 128. In
particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch aperto piatto
• Disabilita ripetizione percorso
- Verificato
• Pin GPIO numero 2
- PTT esterno
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 4
- Rilevamento squelch portante (CSQ)
- Attivo alto
• Tipo di squelch (Rx)
- CSQ
• Tipo di squelch (Tx)
- CSQ
127
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
C.2.4
Impostazioni del pannello Community Repeater
I livelli di ingresso e uscita devono essere regolati secondo le istruzioni del pannello Community
Repeater. Le sezioni che seguono offrono una breve descrizione delle caratteristiche di alto livello e
128
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
delle impostazioni del pannello Community Repeater per la configurazione con il ripetitore serie SLR
5000.
C.2.4.1
Discriminatore
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD. Con l'impedenza di carico propria del pannello Community Repeater, il segnale
"discriminatore" consegnato al pannello Community Repeater è a un livello sufficientemente alto da
lasciare l'interruttore "Rx Audio Gain High/Low" del pannello Community Repeater nella posizione
predefinita in fabbrica (interruttore 1 sul pannello posteriore).
AVVISO:
Nella programmazione del sistema, attivare i dati Rx DCS.
C.2.4.2
Audio Tx
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Emph Tx Audio (Audio Tx enf.). Il
segnale "Tx Audio" (Audio Tx) inviato dal pannello Community Repeater è a un livello sufficientemente
alto da lasciare l'interruttore "Tx Audio Gain High/Low" (Guadagno audio Tx alto/basso) del pannello
Community Repeater nella posizione predefinita in fabbrica (interruttore 4 sul pannello posteriore).
AVVISO:
Nella programmazione del sistema, attivare i dati DCS Tx.
C.2.4.3
Sistemi Squelch con controllo a toni continui (CTCSS) Out
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Tx Data (Dati Tx).
Il segnale "CTCSS" inviato dal pannello Community Repeater è a un livello sufficientemente alto da
lasciare l'interruttore "Encode gain high/low" (Guadagno codificatore alto/basso) del pannello
Community Repeater nella posizione predefinita in fabbrica (interruttore 3 sul pannello posteriore).
C.2.4.4
Tx Audio Pre-Emphasis
Impostare l'interruttore "Encode flat/De-emphasized" (Codificatore piatto/De-enfatizzato) sulla
posizione Up (Su) sul pannello Community Repeater.
C.2.4.5
Relè controllato dalla portante (COR)
Configurare gli appositi interruttori del pannello posteriore sul pannello Community Repeater come
indicato di seguito:
• Interruttore 6 "COR source internal/external" (impostare sulla posizione Down).
• Interruttore 7 "COR polarity positive/negative" (impostare sulla posizione Up).
• Interruttore 8 "COR pull-up on/off" (impostare sulla posizione Up).
C.3
Accoppiatore telefonico
Il ripetitore serie SLR 5000 è in grado di eseguire l'interconnessione telefonica multi-modalità tramite
l'accoppiatore telefonico Zetron modello 30. L'accoppiatore telefonico Zetron modello 30 si
129
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
interconnette al ripetitore e consente agli utenti di avviare e ricevere chiamate telefoniche di linea fissa
tramite i terminali radio.
Se configurati correttamente, i terminali radio possono avviare e ricevere chiamate telefoniche. Tramite
segnalazione selettiva, le chiamate provenienti dagli utenti di linea fissa possono essere indirizzate a
qualunque terminale radio o a un utente specifico. Inoltre, l'accoppiatore telefonico Zetron modello 30
fornisce anche controllo dell'accesso.
Vedere il manuale dell'accoppiatore telefonico Zetron (fornito con l'accoppiatore) per le specifiche, il
funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione e le informazioni sulla riparazione.
Figura 88: Accoppiatore telefonico Zetron modello 30
C.3.1
Compatibilità
La patch telefono Zetron modello 30 è compatibile con tutte le versioni software e hardware del
ripetitore serie SLR 5000.
C.3.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'accoppiatore telefonico avvengono tramite un cavo
multi-conduttore connesso tra il connettore Aux J7 a 25 pin del pannello posteriore del ripetitore e
quello dell'accoppiatore telefonico. :
Il collegamento offre i seguenti segnali
• Trasmissione audio
• Ricezione audio
• PTT
• COR
• 13,6 V CC nominale (vedere la nota)
• Messa a terra
AVVISO:
Se viene usato questo collegamento, l'apparecchiatura esterna deve assorbire meno di 1 A.
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 84: Pannello del ripetitore Zetron modello 38 a
pagina 126. Le posizioni fisiche dei pin e del connettore del ripetitore sono riportate nella sezione
relativa alla scheda di interfaccia del backplane del presente manuale. Consultare il manuale
dell'accoppiatore telefonico Zetron modello 30 per informazioni sul connettore e sulle posizioni fisiche
dei pin. Il part number di un cavo prefabbricato è riportato nella guida per l'ordinazione della serie SLR
5000.
130
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
Figura 89: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'accoppiatore telefonico
Zetron modello 30 (cavo analogico per accoppiatore telefonico e cavo digitale per accoppiatore
telefonico)
C.3.3
Configurazione del CPS
Il ripetitore serie SLR 5000 deve essere configurato tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella
Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (1 di 2) a pagina 128 e nella
Figura 87: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (2 di 2) a pagina 128. In
particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch filtrato
• Enfasi accessorio analogico
- De e Pre
• Disabilita ripetizione percorso
- Non verificato
• Priorità audio Tx
- 0
• Pin GPIO numero 2
- PTT esterno
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 4
- Rilevazione PL/talkgroup
131
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
- Attivo basso
• Tipo di squelch (Rx)
- TPL
• Tipo di squelch (Tx)
- TPL
Figura 90: Configurazione di CPS per l'accoppiatore telefonico (1 di 2)
C.3.4
Impostazioni dei livelli dell'accoppiatore telefonico
I livelli di ingresso e uscita devono essere regolati secondo le istruzioni dell'accoppiatore telefonico. Il
seguente riepilogo offre una breve descrizione delle caratteristiche di alto livello e delle impostazioni
dell'accoppiatore telefonico per la configurazione con il ripetitore serie SLR 5000.
Disc
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD.
Con l'impedenza propria della patch telefono, il segnale "Disc" (Disco) inviato dalla patch telefono è a
un livello sufficientemente alto da lasciare il ponticello JP1 nella posizione predefinita in fabbrica
(posizione A).
Audio Tx
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Tx Audio (Audio Tx).
132
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
Il segnale "Tx Aud" (Audio Tx) inviato dalla patch telefono è a un livello sufficientemente alto da
lasciare il ponticello JP3 nella posizione predefinita in fabbrica (posizione B).
C.4
Adattatore remoto a toni
Quando una console di gestione o un deskset invia segnali a un ripetitore remoto, utilizza per tale
operazione una linea cablata.
Vengono inviati due tipi di segnali:
• Segnale audio
• Segnali di comando (toni funzione) che vengono utilizzati per eseguire le funzioni di controllo
remoto.
Il ripetitore serie SLR 5000 decodifica i toni funzione, inviati tramite una linea cablata da una console o
un deskset analogico remoto, tramite l'adattatore remoto a toni Motorola Solutions (modello L3276). Se
configurato correttamente, l'adattatore remoto a toni svolge le seguenti funzioni con il ripetitore:
• Trasmissione e ricezione audio
• PTT
• Monitoraggio
• Selezione del canale (fino a 15 frequenze)
• Carattere jolly (ad esempio, soppressione ripetitore)
Vedere il manuale dell'adattatore remoto a toni Motorola Solutions (fornito con il prodotto) per le
specifiche, il funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione, le configurazioni
alternative e le informazioni sulla riparazione.
Figura 92: Adattatore remoto a toni modello L3276
133
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
C.4.1
Compatibilità dell'adattatore remoto a toni
L'adattatore remoto a toni modello L3276 è compatibile con tutte le versioni software e hardware del
ripetitore serie SLR 5000.
C.4.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'adattatore remoto a toni avvengono tramite un cavo
multi-conduttore connesso tra il connettore AUX J7 a 25 pin del pannello posteriore della serie SLR
5000 e quello dell'adattatore remoto a toni.
Il collegamento offre i seguenti segnali:
• Trasmissione audio
• Ricezione audio
• PTT
• COR
• Monitoraggio
• Selezione pilotata del canale
• Wildcard (ad es. soppressione ripetitore)
• Messa a terra
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 85: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie
SLR 5000 e il pannello Community Repeater a pagina 127. Il connettore del ripetitore e le posizioni
fisiche dei pin sono descritti nella sezione Interfacce del pannello posteriore a pagina 60 del presente
manuale. Consultare il manuale del connettore a 25 pin dell'L3276 Motorola Solutions per informazioni
sul connettore e sulle posizioni fisiche dei pin. Il numero di parte di un cavo prefabbricato è riportato
nella guida per l'ordinazione del ripetitore.
134
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
Figura 93: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e il connettore a 25 pin L3276
Motorola Solutions per un telecomando a 15 canali
TX Audio 1 Bianco 12 Tx
Gnd 9 Nero (accoppiato con bianco) 4 AGND
Protezione da coppia nero/bianco
C.4.3
Configurazione del CPS (per il telecomando a 15 canali)
Il ripetitore serie SLR 5000 deve essere configurato tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella
Figura 94: Configurazione del CPS per l'adattatore remoto a toni L3276 (per il telecomando a 15
canali) a pagina 136. In particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch filtrato
• Enfasi accessorio analogico
- De e Pre
• Disabilita ripetizione percorso
- Verificato o non verificato
• Priorità audio Tx
- Impostato su 0 per la priorità della console
• Pin GPIO numero 2
- PTT esterno
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 4
- Rilevazione CSQ o Rilevazione PL/talkgroup
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 24
- Monitoraggio
- Attivo basso
135
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
AVVISO:
La configurazione sopra descritta è considerata tipica. L'adattatore remoto a toni L3276 offre
configurazioni alternative, supportate anche dal ripetitore. Per ulteriori informazioni, vedere il
manuale Adattatore remoto a toni L3276.
C.4.4
Impostazioni dell'adattatore remoto a toni
I livelli di ingresso e uscita dell'adattatore remoto a toni devono essere regolati secondo le istruzioni
dello stesso adattatore. Nelle seguenti sezioni viene fornita una breve descrizione delle caratteristiche
di alto livello e delle tipiche impostazioni dell'adattatore remoto a toni per la configurazione con il
ripetitore serie SLR 5000.
C.4.4.1
Rx radio
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD. Con l'impedenza propria dell'adattatore remoto a toni, il segnale "Radio Rx" (Rx
136
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
radio) inviato dalla patch telefono è a un livello sufficientemente alto da lasciare il ponticello S10 nella
posizione predefinita in fabbrica (posizione "out").
C.4.4.2
Tx radio
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80mV rms nella porta Tx Audio (Audio Tx). Il segnale "Radio
Tx" inviato dall'adattatore remoto a toni è a un livello sufficientemente alto da lasciare il ponticello S9
nella posizione predefinita in fabbrica (posizione A).
C.4.4.3
Selezione pilotata del canale
Lasciare il ponticello S7 sulla posizione B (posizione predefinita in fabbrica), in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO della selezione pilotata canali 1, 2, 3 e 4.
C.4.4.4
Monitoraggio
Lasciare il ponticello S8 sulla posizione "IN" (posizione predefinita in fabbrica) in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO del monitor.
C.4.4.5
PTT
Lasciare il ponticello S5 sulla posizione "IN" (posizione predefinita in fabbrica) in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO di PTT.
C.4.4.6
Wildcard 1 (opzionale)
Lasciare il ponticello S6 sulla posizione A (posizione predefinita in fabbrica) in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO del ripetitore disattivato.
C.5
Controller trunking
Il ripetitore serie SLR 5000 supporta le operazioni di trunking LTR con i controller Marauder e Raider di
Trident. Il ripetitore supporta anche il trunking Passport con il controller NTS di Trident.
Vedere i manuali di istruzioni dei singoli prodotti Trident (forniti con i controller) per le specifiche, il
funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione e le informazioni sulla riparazione.
Figura 95: Modello Marauder di Trident
137
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
C.5.1
Compatibilità
I controller modello Raider, Marauder e NTS di Trident sono compatibili con tutte le versioni software e
hardware del ripetitore serie SLR 5000.
C.5.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e i controller trunking avvengono tramite un cavo multi-
conduttore connesso tra il connettore AUX J7 a 25 pin del pannello posteriore del ripetitore e quello del
connettore sul controller trunking.
Il collegamento offre i seguenti segnali:
• Trasmissione audio
• Trasmissione dati
• Ricezione audio
• PTT
• 13,6 V CC (vedere la nota)
• Messa a terra
AVVISO:
Se viene utilizzata la connessione, l'apparecchiatura esterna deve assorbire meno di 1 A.
Questa connessione non è supportata per il controller NTS.
138
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello
Community Repeater (1 di 2) a pagina 128. Le posizioni fisiche dei pin e del connettore del ripetitore
sono riportate nella sezione relativa alla scheda di interfaccia del backplane del presente manuale.
Consultare il manuale Trident per il proprio connettore e le posizioni fisiche dei pin. Il numero di parte
di un cavo pre-fabbricato è riportato nei relativi manuali Trident.
Figura 98: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e i modelli Raider, Marauder
e NTS di Trident
C.5.3
Configurazione del CPS
La serie SLR 5000 deve essere configurata tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella seguente
figura. In particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch aperto piatto
• Disabilita ripetizione percorso
- Verificato
139
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
C.5.4
Impostazioni del controller trunking
I livelli di ingresso e uscita devono essere regolati secondo le istruzioni del controller trunking. Le
seguenti sezioni offrono una breve descrizione delle caratteristiche di alto livello e delle impostazioni
del controller trunking per la configurazione con il ripetitore serie SLR 5000.
C.5.4.1
Discriminatore
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD. Con l'impedenza di carico propria dei controller di trunking, il segnale "Discriminator"
inviato al controller di trunking deve essere potenziato impostando i seguenti ponticelli nella posizione
indicata:
• Marauder e Raider
- W22: posizione OUT
- W30: posizione IN
140
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000
C.5.4.2
Audio Tx
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Emph Tx Audio (Audio Tx enf.). Non
è possibile impostare un intervallo nel controller trunking per il Tx Audio. Il livello è esclusivamente
controllato da un solo potenziometro o un potenziometro soft.
C.5.4.3
Tx Data
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Tx Data. Non è possibile impostare
un intervallo nel controller di trunking per Tx Data. Il livello è esclusivamente controllato da un solo
potenziometro o un potenziometro soft.
• Marauder, Raider ed NTS
- I dati devono essere invertiti
- Il controller NTS deve essere impostato per il funzionamento DSP (impostazione della scheda di
canale)
141
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
Appendice D
Ripetitore MOTOTRBO:
VALUTAZIONE DELL'ENERGIA
ELETTROMAGNETICA
AVVISO:
L'esempio in questa Appendice si riferisce a un sistema su banda UHF. Per altre bande di
frequenza, occorre utilizzare parametri specifici per banda, al fine di eseguire i calcoli che
indicano i limiti di conformità specifici per la banda.
D.1
Riepilogo operativo
Ne derivano i limiti di conformità per l'energia elettromagnetica (EME) in una tipica configurazione di
sistema del ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000, come descritto di seguito.
La conformità viene stabilita rispetto ai limiti applicabili definiti dalle linee di condotta ICNIRP [1], dalle
normative degli Stati Uniti [2]-[3] e dagli standard CENELEC EN50384:2002 [5] e EN50385:2017 [6].
Gli standard e le normative si applicano all'esposizione a fonti di energia elettromagnetica per scopi
professionali e di tipo generico.
La valutazione è stata effettuata tramite un metodo computazionale descritto nello standard CENELEC
EN50383:2010 [4], a cui si fa riferimento nello standard EN50385:2017 e questo rapporto è stato
stilato in conformità ai relativi requisiti. La valutazione e il rapporto sono quindi volti a soddisfare i
requisiti della direttiva europea R&TTE (Radio and Telecommunications Terminal Equipment,
Apparecchiature di radio e telecomunicazione terminali) per quanto riguarda l'esposizione a fonti di
energia elettromagnetica.
La tabella seguente indica le distanze di conformità per l'esposizione generica e per l'esposizione a
scopi professionali, per la banda di frequenza UHF, l'antenna e i parametri considerati in questa
analisi, in base a una tipica configurazione di sistema:
Tabella 44: Distanze di conformità all'energia elettromagnetica basate sulla valutazione UHF di
esempio
142
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
D.2
Modello previsionale dell'esposizione all'esterno
Nelle seguenti sezioni viene descritto come determinare il modello previsionale dell'esposizione
all'esterno di un'antenna o a livello del terreno.
D.2.1
Esposizione davanti all'antenna
Per determinare i limiti di conformità per gli operatori professionali e il pubblico per una tipica
configurazione di sistema del ripetitore SLR serie 5000, è stato applicato il modello a onda cilindrica
definito nell'articolo 8.3.4 dello standard EN50383:2010.
Figura 100: Sistema di riferimento per le coordinate cilindriche del punto di interesse (POI)
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
In base al sistema di riferimento riportato nella Figura 100: Sistema di riferimento per le coordinate
cilindriche del punto di interesse (POI) a pagina 143, il modello a onda cilindrica è applicabile nel
(ρ, ϕ, z)
volume descritto nelle coordinate cilindriche ( ) per gli array di antenne omnidirezionali, nel
modo seguente:
143
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
dove
è la direzionalità del picco dell'antenna (senza unità), considerata uguale al guadagno del picco
è l'angolo di inclinazione verso il basso di tipo elettrico del raggio principale dell'antenna
(radianti) e
rappresenta la distanza dal centro dell'antenna (in metri). In base ad alcune normative, potrebbe
essere richiesta la densità media di potenza spaziale. Poiché la formula (1) è in grado di prevedere la
densità del picco di potenza, rappresenta una stima conservativa della densità media di potenza.
Pertanto, non è necessario calcolare quest'ultimo valore.
D.2.2
Esposizione a livello del suolo
Per determinare l'esposizione all'energia elettromagnetica a livello del suolo è possibile utilizzare
diversi metodi.
Tale valutazione non è necessaria se l'altezza di montaggio dell'antenna è maggiore della distanza di
conformità davanti all'antenna, calcolata utilizzando la metodologia EN50383:2010 descritta nella
Esposizione davanti all'antenna. Se ciò non è fattibile, è possibile adottare l'approccio seguente.
A livello del suolo l'esposizione si verifica nel campo lontano dell'antenna. Si presume che il centro di
fase dell'antenna corrisponda all'altezza di montaggio. L'equazione predittiva risultante per la densità di
potenza è:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
144
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k = 2π / λ
dove 0 è il numero d'onda nel vuoto e L è l'effettiva lunghezza dell'antenna con l'apertura
appropriata, mentre H è l'altezza dell'antenna dal suolo e d è la distanza del punto di interesse dalla
proiezione verticale dell'antenna sul suolo (vedere la seguente figura). Il fattore moltiplicativo 2,56
viene introdotto per imporre la riflessione al suolo quasi perfetta e in fase, come consigliato in [2]. In
questo caso non viene eseguita la media spaziale per rendere più conservativa la valutazione
dell'esposizione all'energia elettromagnetica.
Figura 101: Schema del modello di esposizione a livello del suolo adottato per la valutazione
ϴ (d)
H Distanza LOS
ϴ (d)
D.3
Configurazione tipica di sistema
Il ripetitore serie SLR 5000 opera in diversi range di frequenza su canali diversi che trasmettono una
potenza di frequenza radio (RF) pari a 100 W.
La configurazione tipica di sistema prevede un array di antenne omnidirezionale con un guadagno di 6
- 10 dBd, installato ad almeno 20 m sopra il livello del suolo e alimentato dal ripetitore mediante un
combinatore caratterizzato da una perdita di trasmissione di 3 dB, e un cavo coassiale da 7/8" di 30 m
caratterizzato da una perdita tipica di 2,7 dB/100 m, risultante in una perdita di trasmissione totale di
3,9 dB. In base a queste caratteristiche, la potenza RF all'ingresso dell'antenna è di circa 200 W.
Poiché antenne più corte consentono una valutazione conservativa dell'esposizione all'energia
r < r0
elettromagnetica in base all'equazione (1), quando , vengono utilizzati i parametri di una tipica
antenna a 6,6 dBd (occorre verificare che le distanze di conformità risultanti siano effettivamente
r
inferiori al valore 0 ). Una tale antenna (ad esempio, Andrew DB408) presenta un'ampiezza di
elevazione tipica di circa 14 gradi.
145
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
D.4
Limiti di esposizione
Specifiche linee guida vengono utilizzate per la valutazione dell'esposizione all'energia
elettromagnetica.
In base all'intervallo di frequenze operative, i limiti di densità di potenza più conservativi sono quelli
definiti nelle linee guida ICNIRP [1]. Le linee guida prevedono 10,1 W/m2 per l'esposizione a scopi
professionali e 2,02 W/m2 per l'esposizione generica.
D.5
Valutazione dell'esposizione all'energia elettromagnetica
Nelle seguenti sezioni, viene descritto come valutare l'esposizione all'energia elettromagnetica davanti
ad un'antenna o a livello del terreno.
D.5.1
Esposizione davanti all'antenna
La valutazione si basa sulle seguenti caratteristiche dell'antenna Andrew DB408:
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m
Il parametro corrisponde pertanto a . Dopo aver inserito i limiti di densità di potenza stabiliti
in Limiti di esposizione a pagina 146 nella formula (1), vengono determinate rispettivamente le
seguenti distanze per la conformità dell'esposizione per scopi professionali e per l'esposizione
generica:
roccupational= 2.15m
e
rgeneral public= 6.9m
r
Poiché entrambe queste distanze sono inferiori al valore 0 , la scelta summenzionata (Configurazione
tipica di sistema a pagina 145) di prendere in considerazione l'antenna più corta e con guadagno
minore per eseguire la valutazione viene considerata valida. Antenne più lunghe e con guadagno
maggiore producono distanze di conformità più brevi, per la stessa potenza di ingresso dell'antenna e
lo stesso intervallo di frequenze operative.
D.5.2
Esposizione a livello del suolo
Poiché l'altezza di installazione dell'antenna sopra il livello del suolo nella configurazione tipica di
sistema (20 m) è maggiore rispetto alle distanze di conformità determinate nella Esposizione davanti
all'antenna a pagina 146, l'esposizione all'energia elettromagnetica a livello del suolo è sempre
conforme ai limiti di esposizione definiti nelle linee di condotta ICNIRP.
D.6
Descrizione dei limiti di conformità
In base all'analisi descritta nella Valutazione dell'esposizione all'energia elettromagnetica a pagina
146, i limiti di conformità per l'esposizione per scopi professionali e per l'esposizione generica sono
definiti come cilindri che racchiudono l'antenna (vedere la Figura 102: Limite di conformità per
146
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
l'esposizione generica e per scopi professionali a pagina 147) e si estendono per 75 cm (una
lunghezza d'onda) al di sopra e al di sotto dell'antenna fisica, con raggi:
Esposizione per scopi professionali:
ρocc= 2.15 m
Esposizione generica:
ρGP= 6.9 m
Figura 102: Limite di conformità per l'esposizione generica e per scopi professionali
ρGP/OCC
D.7
Messa in funzione del prodotto
Alcune normative richiedono l'esecuzione di ulteriori valutazioni dell'esposizione al momento della
messa in funzione del prodotto, al fine di tenere conto di circostanze specifiche del sito dell'antenna,
quali l'ambiente (ad esempio, dispersori elettromagnetici) e altre antenne. In questi casi, potrebbe
essere necessario prendere in considerazione standard ben precisi [7] - [10] per determinare la
metodologia di valutazione della conformità più appropriata.
D.8
Bibliografia
1 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection, Commissione
Internazionale per la Protezione dalle Radiazioni non Ionizzanti), "Linee guida per la limitazione
dell'esposizione a campi elettrici e magnetici variabili nel tempo ed a campi elettromagnetici",
Health Physics, vol. 74, n. 4, pp. 494-522, aprile 1998.
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Sezione
2 (Prediction Methods), agosto 1997.
147
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA
3 US Code of Federal Regulations, Titolo 47, Volume 1, Sez. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (rivisto il 1 ottobre 2003). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/
47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Standard di base per il calcolo e la misurazione, in relazione all'esposizione
umana, dell'intensità e del tasso di assorbimento specifico dei campi elettromagnetici generati da
stazioni base radio e stazioni terminale fisse per sistemi di telecomunicazioni wireless (110 MHz -
40 GHz). CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization, Comitato europeo
di normazione elettrotecnica).
5 EN 50384:2002. Standard di prodotto per la dimostrazione della conformità di stazioni base radio e
stazioni terminale fisse per sistemi di telecomunicazioni wireless alle limitazioni di base o ai livelli di
riferimento relativi all'esposizione dell'uomo a campi magnetici in radiofrequenza (110 MHz - 40
GHz). Scopi professionali. CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization,
Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
6 EN 50385:2017. Standard di prodotto per la dimostrazione della conformità di stazioni base radio e
stazioni terminale fisse per sistemi di telecomunicazioni wireless alle limitazioni di base o ai livelli di
riferimento relativi all'esposizione dell'uomo a campi magnetici in radiofrequenza (110 MHz - 40
GHz). Esposizione generica. CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization,
Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
7 EN 50401:2006. Standard di prodotto per la dimostrazione della conformità di apparecchi fissi per
trasmissioni radio (110 MHz - 40 GHz) destinati all'uso in reti di telecomunicazioni wireless alle
limitazioni di base o ai livelli di riferimento relativi all'esposizione generica ai campi elettromagnetici
da radiofrequenze, quando vengono messi in funzione. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization, Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
8 EN 50400:2006. Standard di base per la dimostrazione della conformità di apparecchi fissi per
trasmissioni radio (110 MHz - 40 GHz) destinati all'uso in reti di telecomunicazioni wireless alle
limitazioni di base o ai livelli di riferimento relativi all'esposizione generica ai campi elettromagnetici
da radiofrequenze, quando vengono messi in funzione. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization, Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
9 EN 50492:2008. Standard di base per la misurazione in loco dell'intensità dei campi
elettromagnetici relativi all'esposizione umana in prossimità di stazioni base. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization, Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
10 IEC 62232:2011. Determinazione dell'intensità del campo RF e del tasso di assorbimento specifico
in prossimità di stazioni base per le radiocomunicazioni, a scopi di valutazione dell'esposizione
umana. IEC (International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica
Internazionale).
148
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi
Tono di avviso
Il segnale audio prodotto dalla stazione che offre un feedback all'utente.
Analogico
Indica un segnale che varia di continuo oppure un circuito o dispositivo preposto a gestire questi
segnali.
ASIC
Application Specific Integrated Circuit, circuito integrato specifico per l'applicazione.
AUX
Ausiliario.
Banda
Frequenze concesse per uno scopo specifico.
CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems, sistemi squelch con controllo a toni continui (PL).
Cancella
Tipo di modulazione dei canali in cui le informazioni vocali vengono trasmesse sul canale utilizzando la
modulazione analogica.
Convenzionale
Termine utilizzato per un sistema radio non trunked (in genere utilizzando la console TRC/DC).
CPS
Customer Programming Software: Software con un'interfaccia grafica utente che contiene le funzioni di
una radio.
Predefinito
Un insieme predefinito di parametri.
digitale
Si riferisce ai dati che vengono memorizzati o trasmessi come sequenza di simboli discreti da un
insieme finito. Più comunemente, indica i dati binari rappresentati utilizzando segnali elettronici o
elettromagnetici.
DPL
149
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi
Digital Private Line, Linea privata digitale: Una tipologia di comunicazioni digitali che utilizza la
chiamata privata, nonché il blocco dei canali in memoria o occupati per incrementare l'efficienza della
comunicazione.
DSP
Digital Signal Processor (processore di segnali digitali). Microprocessore creato appositamente per
eseguire gli algoritmi di elaborazione dei segnali digitali.
EIA
Electronic Industries Association.
ESD
Electro Static Discharge, scarica elettrostatica.
UNIONE EUROPEA
Unione Europea.
FCC
Acronimo di Federal Communications Commission.
FM
Modulazione di frequenza.
Frequenza
Numero di volte in cui si verifica un ciclo di onde elettromagnetiche completo in un'unità temporale
fissa (in genere, un secondo).
FRU
Field Replaceable Unit (unità sostituibile sul campo).
FSK
Frequency Shift Keying (modulazione a spostamento di frequenza).
GNSS
Global Navigation Satellite System (sistema satellitare di navigazione globale).
GPIO
General Purpose Input/Output.
IC
Circuito integrato: Un assieme di componenti interconnessi su un piccolo chip semiconduttore
realizzato in genere in silicone. Un chip può contenere milioni di componenti microscopici e svolgere
molte funzioni.
IF
Intermediate Frequency (frequenza intermedia).
150
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi
I/O
Input/Output (ingresso/uscita).
kHz
Kilohertz: Mille cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura della radiofrequenza.
LCD
Liquid-Crystal Display, Display a cristalli liquidi: Un LCD utilizza due strati di materiale polarizzante con
una soluzione a cristalli liquidi. Una corrente elettrica che passa attraverso il liquido provoca
l'allineamento dei cristalli per bloccare il passaggio della luce.
LED
Light Emitting Diode, Diodo che emette luce.: Un dispositivo elettronico che si illumina quando
l'elettricità
MDC
Comunicazioni dati Motorola. Schema di segnalazione dati a 1.200 o 4.800 baud.
MHz
Megahertz: Un milione di cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura della
radiofrequenza.
MISO
Master In, Slave Out.
MOSI
Master Out, Slave In.
PA
Amplificatore di potenza che trasmette il segnale RF finale all'antenna del trasmettitore.
Scheda CS
Printed Circuit Board (scheda di circuito stampato). Anche nota come PCB.
PFC
Correzione del fattore di potenza.
PL
Squelch tono linea privata: Un tono continuo subudibile che viene trasmesso insieme alla portante.
Cavo di programmazione
Un cavo che consente a CPS di comunicare direttamente con la radio mediante RS232.
PTT
Push-to-talk (premere per parlare): si tratta dell'interruttore posizionato sul lato sinistro della radio che,
quando premuto, consente alla radio di trasmettere.
151
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi
Ricevitore
Dispositivo elettronico che amplifica i segnali RF. Un ricevitore separa il segnale audio da una portante
RF, lo amplifica e lo riconverte nelle onde sonore originali.
Ripetitore
Strumento di trasmissione/ricezione remoto che ritrasmette i segnali ricevuti per migliorare la portata e
la copertura della comunicazione.
RF
Radiofrequenza: la parte dello spettro elettromagnetico tra il suono e la luce a infrarossi (all'incirca da
10 kHz a 10 GHz).
RSSI
Received Signal Strength Indicator; una tensione CC proporzionale alla forza del segnale RF ricevuto.
Rx
Ricezione.
SCM
Station Control Module modulo di controllo della stazione; controller della stazione.
SELV
Separated Extra Low Voltage.
Generatore di segnale
Un'onda elettromagnetica trasmessa elettricamente.
SINAD
Acronimo del rapporto tra il segnale più il rumore più la distorsione e il rumore più la distorsione.
SLR
Si riferisce ai nomi dei modelli di ripetitori professionali digitali nel sistema radio a due vie digitale
professionale MOTOTRBO.
Efficienza
Intervallo di frequenza all'interno del quale la radiazione presenta caratteristiche specifiche.
SPI
Serial Peripheral Interface, interfaccia periferica seriale (linee dati e orologio); semplice interfaccia di
sincronizzazione seriale per il trasferimento dei dati tra i processori e gli IC periferici.
Squelch
Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti scendono al di sotto di un valore
predeterminato. Con lo squelch della portante, è possibile sentire tutta l'attività sul canale che supera il
livello di squelch preimpostato della radio.
TOT
Time-out Timer, Timer di time-out: un timer che limita la durata di una trasmissione.
152
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi
TPL
Acronimo di Tone Private Line, tono linea privata.
Transceiver
Trasmettitore-ricevitore; Dispositivo capace di trasmettere e ricevere segnali analogici o digitali. Anche
abbreviato come XCVR.
Trasmettitore
Apparecchiatura elettronica che genera e amplifica un segnale portante RF, modula il segnale e lo
irradia nello spazio.
Trunking
Sistema di controllo radio che consente l'utilizzo efficiente della frequenza e offre funzioni di controllo
potenziate.
Tx
Trasmissione.
UHF
Ultra High Frequency (frequenza altissima).
USB
Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di trasferimento dati di 12 Mbps.
VCO
Voltage-Controlled Oscillator (oscillatore con controllo della tensione): un oscillatore che consente di
variare la frequenza di oscillazione modificando una tensione di controllo.
VCTCXO
Voltage Controlled Temperature Compensated Crystal Oscillator (oscillatore a cristallo con
compensazione della temperatura e controllo della tensione).
VHF
Frequenza molto alta.
VIP
Vehicle Interface Port.
VSWR
Acronimo di Voltage Standing Wave Ratio.
WLAN
Wireless Local Area Network.
153
REPETIDOR MOTOTRBO™
SISTEMA PROFESIONAL DE RADIO BIDIRECCIONAL DIGITAL
MARZO 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Advertencia Prólogo
Advertencia
Prólogo
Este manual cubre todas las versiones del repetidor de la serie SLR 5000 MOTOTRBO, salvo que se
especifique lo contrario. Incluye toda la información necesaria para mantener el máximo rendimiento
del producto y el mayor número de horas de funcionamiento, utilizando los procedimientos de
mantenimiento de nivel 1 y 2. Estos niveles de servicio cubren los problemas de software o la
sustitución de un accesorio, que se llevan a cabo normalmente en centros de servicio locales,
distribuidores autorizados de Motorola Solutions, clientes de automantenimiento y distribuidores.
PRECAUCIÓN:
Estas instrucciones de mantenimiento van dirigidas exclusivamente al personal cualificado.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no realice ninguna tarea de mantenimiento distinta
de las que se incluyen en las Instrucciones de uso, a menos que esté cualificado para ello.
Deje todas las tareas de mantenimiento en manos del personal de servicio cualificado.
Copyright
Los productos de Motorola Solutions descritos en el presente documento pueden incluir programas
informáticos de Motorola Solutions protegidos por derechos de copyright. Las leyes de los Estados
Unidos y otros países garantizan determinados derechos exclusivos a Motorola Solutions sobre los
programas informáticos protegidos por copyright. Por consiguiente, ningún programa informático de
Motorola Solutions protegido por copyright incluido entre los productos de Motorola Solutions descritos
en este documento podrá copiarse ni reproducirse de ninguna forma sin el consentimiento expreso por
escrito de Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este documento se puede reproducir, transmitir, almacenar en un sistema de
recuperación o traducir a ningún idioma o lenguaje informático, independientemente del formato o el
medio, sin el consentimiento previo por escrito de Motorola Solutions, Inc.
Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola Solutions no garantiza, ya sea de forma
implícita o explícita, por impedimento legal o de la forma que fuese, ningún tipo de licencia bajo los
derechos de autor, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola Solutions, excepto en los
casos de uso de licencias normales no excluyentes sin regalías derivados de la ejecución de la ley en
la venta de un producto.
Descargo de responsabilidad
Tenga en cuenta que determinadas características, funciones y prestaciones descritas en este
documento podrían no ser aplicables a un sistema específico o incluirse en la licencia de uso de este;
también pueden depender de las características particulares de la unidad específica del suscriptor o
de la configuración de ciertos parámetros. Póngase en contacto con su distribuidor o representante de
Motorola Solutions para obtener más información.
2
MN001437A01-AH
Advertencia Prólogo
Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo
licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable.
No obstante, no se asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho,
Motorola Solutions se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier producto aquí descrito para
mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola Solutions no asumirá ninguna responsabilidad
derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de
terceros. Hay disponibles copias controladas de este documento en Motorola Solutions On-Line
(MOL).
Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo
licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
3
MN001437A01-AH
Advertencia Estándares y directrices generales sobre instalación y seguridad general
Advertencia
• Puede que algunos de los componentes del equipo se calienten bastante durante el
funcionamiento. Apague la alimentación del equipo y espere hasta que se hayan enfriado lo
suficiente antes de tocarlos.
• Disponga de un kit de primeros auxilios de emergencia en el emplazamiento.
4
MN001437A01-AH
Advertencia Estándares y directrices generales sobre instalación y seguridad general
• No almacene nunca materiales combustibles en los bastidores del equipo ni cerca de los mismos.
La combinación de materiales combustibles, calor y energía eléctrica aumenta el riesgo de que el
fuego represente un peligro.
Debe instalar el equipo en un emplazamiento que cumpla los requisitos de un "emplazamiento de
acceso restringido", según la (UL60950-1 y EN60950-1), que se define de la siguiente forma: “Solo
podrá acceder personal de servicio o usuarios que hayan recibido información sobre los motivos de
que se hayan aplicado restricciones al emplazamiento y sobre las precauciones que deben
tomarse. El acceso debe realizarse mediante el uso de una herramienta o cerradura y una llave u
otros medios de seguridad y debe estar controlado por la autoridad responsable del
emplazamiento”.
• Peligro de quemaduras. La carcasa de metal del producto puede calentarse mucho. Tenga
cuidado cuando trabaje cerca del equipo.
• Peligro de quemaduras por energía de RF. Desconecte la alimentación del armario para
evitar lesiones antes de conectar y desconectar las antenas.
• Peligro de descarga eléctrica. Las pantallas exteriores de todos los cables de RF Tx y Rx deben
tener conexión a tierra según el manual de Motorola Solutions R56.
• Peligro de descarga eléctrica. El voltaje de entrada de CC no debe ser superior a 60 V CC. El
voltaje máximo debe tener en cuenta el "voltaje flotante" de la carga de la batería asociado con el
sistema de suministro previsto, sin tener en cuenta la potencia nominal marcada del equipo.
• Todos los cables de RF Tx y Rx deben estar conectados a un dispositivo de protección frente a
descargas de acuerdo con el manual de Motorola Solutions R56. No conecte los cables de RF Tx y
Rx directamente a una antena exterior.
5
MN001437A01-AH
Advertencia Estándares y directrices generales sobre instalación y seguridad general
ejemplos de sistemas de señalización que se pueden utilizar para identificar los límites para el
cumplimiento de la exposición pública ocupacional o general.
Consulte los manuales específicos del producto para obtener instrucciones más detalladas sobre la
instalación y la seguridad. Los manuales se pueden obtener con los pedidos del producto, se pueden
descargar desde https://businessonline.motorolasolutions.com, o bien se pueden adquirir mediante el
departamento de accesorios y artículos de posventa de Motorola Solutions.
ADVERTENCIA:
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar
radiointerferencias; en ese caso, el usuario deberá adoptar las medidas adecuadas.
6
MN001437A01-AH
Seguridad y requisitos de instalación complementarios del repetidor de la serie MOTOTRBO SLR 5000
Advertencia
7
MN001437A01-AH
Advertencia Información medioambiental
Advertencia
Información medioambiental
Contenido de materiales
Por la presente se declara que los productos de Motorola Solutions cumplen la Directiva 2011/65/UE
(Restricción de sustancias peligrosas o RoHS-2) y la RoHS de India, incluidas las exenciones
aplicables, en relación con las sustancias siguientes:
• Plomo (Pb) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Mercurio (Hg) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Cadmio (Cd) < 0,01 % en peso (100 ppm)
• Cromo hexavalente (Cr6+) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Bifenilos polibromados (PBB) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Éteres Bifenilos polibrominados (PBDE) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
NOTA:
• El sistema del repetidor de la serie MOTOTRBO SLR 5000 de Motorola Solutions y sus
subsistemas se han creado en cumplimiento con los objetivos medioambientales de la
Directiva 2011/65/UE sobre Restricción de sustancias peligrosas (RoHS 2) y la Directiva
2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) de la Unión
Europea, así como en cumplimiento con los objetivos corporativos de Motorola Solutions
para minimizar el impacto medioambiental de sus productos.
• Esta política de Motorola Solutions se refleja en todo el proceso de diseño, compra, montaje
y embalaje.
• En apoyo a este esfuerzo por ofrecer productos comprometidos con el medio ambiente,
cumpla con la información que aparece en las siguientes secciones acerca de la eliminación
de residuos de los productos de aquellos sistemas que se sustituyan.
8
MN001437A01-AH
Historial de la documentación
Historial de la documentación
Se han implementado los siguientes cambios principales en este manual con respecto a la última
edición:
9
MN001437A01-AH
Contenido
Contenido
Historial de la documentación................................................................................... 9
Lista de figuras..........................................................................................................17
Lista de tablas........................................................................................................... 20
Lista de procedimientos...........................................................................................22
Publicaciones relacionadas..................................................................................... 23
Resumen de bandas disponibles............................................................................ 24
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000........................................................... 25
1.1 Notaciones utilizadas en este manual................................................................................... 25
1.2 Descripción............................................................................................................................ 25
1.3 Características de funcionamiento........................................................................................ 27
1.4 Rangos de frecuencias y niveles de potencia....................................................................... 29
1.5 Especificaciones.................................................................................................................... 29
1.6 Teoría de funcionamiento...................................................................................................... 31
1.7 Resolución de problemas básicos a nivel de repetidor - RDAC y LED................................. 33
1.8 Esquema de numeración del modelo de repetidor................................................................ 36
1.9 Gráfico de modelo................................................................................................................. 37
1.9.1 Gráfico del modelo de alta potencia VHF................................................................ 37
1.9.2 Gráfico del modelo de alta potencia UHF R1.......................................................... 37
1.9.3 Gráfico del modelo de alta potencia UHF R2.......................................................... 38
1.9.4 Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 300................................................ 38
1.9.5 Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 350................................................ 39
Capítulo 2: Receptor satelital de la serie SLR 5000..............................................40
2.1 Descripción del receptor de satélite.......................................................................................40
2.2 Características de funcionamiento........................................................................................ 40
2.3 Rangos de frecuencias.......................................................................................................... 40
2.4 Especificaciones.................................................................................................................... 40
2.5 Configuración.........................................................................................................................40
2.6 Resolución de problemas básicos de la estación - RDAC y LED..........................................41
2.7 Gráfico de modelo................................................................................................................. 41
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000............................................................... 42
3.1 Descripción general............................................................................................................... 42
3.2 Conexiones de entrada y salida............................................................................................ 42
3.3 Bandas de frecuencias.......................................................................................................... 44
3.4 Subsistema de receptor.........................................................................................................44
3.4.1 Especificaciones...................................................................................................... 44
10
MN001437A01-AH
Contenido
11
MN001437A01-AH
Contenido
12
MN001437A01-AH
Contenido
13
MN001437A01-AH
Contenido
14
MN001437A01-AH
Contenido
A.1.2 Documentación......................................................................................................121
A.1.3 Montaje..................................................................................................................121
A.1.4 Piezas de repuesto................................................................................................122
A.1.5 Herramientas de servicio.......................................................................................122
Apéndice B: Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA...............123
B.1 Garantía y soporte de mantenimiento................................................................................. 123
B.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución...............................................123
B.1.2 Período posterior a la garantía.............................................................................. 123
B.2 Centro de soporte de radio europeo (ERSC)...................................................................... 123
B.3 Piezas..................................................................................................................................124
B.4 Soporte técnico................................................................................................................... 124
B.5 Asistencia adicional de Motorola Solutions......................................................................... 125
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000.......................... 126
C.1 Descripción general............................................................................................................ 126
C.2 Panel del repetidor de la comunidad...................................................................................127
C.2.1 Compatibilidad.......................................................................................................127
C.2.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 127
C.2.3 Configuración del CPS.......................................................................................... 128
C.2.4 Configuración del panel del repetidor de la comunidad........................................ 129
C.2.4.1 Discriminador...........................................................................................130
C.2.4.2 Audio de Tx............................................................................................. 130
C.2.4.3 Salida de sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)... 130
C.2.4.4 Audio de Tx de enfatización previa......................................................... 130
C.2.4.5 Relé operado por portador (COR)........................................................... 130
C.3 Puente telefónico................................................................................................................ 131
C.3.1 Compatibilidad.......................................................................................................131
C.3.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 131
C.3.3 Configuración del CPS.......................................................................................... 132
C.3.4 Configuración del nivel del puente telefónico........................................................133
C.4 Adaptador remoto del tono..................................................................................................134
C.4.1 Compatibilidad del adaptador remoto de tono...................................................... 135
C.4.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 135
C.4.3 Configuración del CPS (para control remoto con 15 canales).............................. 136
C.4.4 Configuración del adaptador remoto de tono........................................................ 137
C.4.4.1 Rx de radio.............................................................................................. 137
C.4.4.2 Tx de radio...............................................................................................138
C.4.4.3 Desvío de canal.......................................................................................138
C.4.4.4 Supervisión..............................................................................................138
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................138
15
MN001437A01-AH
Contenido
16
MN001437A01-AH
Lista de figuras
Lista de figuras
Figura 1: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000 .....................................................................26
Figura 2: Vista trasera del repetidor de la serie SLR 5000 ....................................................................26
Figura 3: Vista frontal (sin la cubierta) del repetidor de la serie SLR 5000 ........................................... 27
Figura 4: Vista frontal (sin las cubiertas superior e inferior y el panel frontal) del repetidor de la
serie SLR 5000 .................................................................................................................................27
Figura 5: Pantalla de diagnóstico de RDAC .......................................................................................... 34
Figura 6: Esquema de numeración del modelo de repetidor .................................................................36
Figura 7: Configuración del modo de funcionamiento para funcionalidad de receptor satélite ............. 41
Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem ..............................................................43
Figura 9: Circuito de referencia de alta estabilidad ............................................................................... 47
Figura 10: Diagrama de bloques de audio ............................................................................................ 47
Figura 11: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del amplificador de potencia .............. 48
Figura 12: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la fuente de alimentación .............. 48
Figura 13: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la placa de expansión ................... 49
Figura 14: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del ID del chasis .................................49
Figura 15: Conexiones de entrada y salida ........................................................................................... 51
Figura 16: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del módem ......................................... 52
Figura 17: Vista frontal de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000 ..........................................54
Figura 18: Vista posterior de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000 ......................................54
Figura 19: Entradas de fuente de alimentación .....................................................................................55
Figura 20: Salidas de fuente de alimentación ....................................................................................... 56
Figura 21: Interfaz digital de fuente de alimentación .............................................................................56
Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal ................................................................ 58
Figura 23: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior ................................................ 60
Figura 24: Conector de toma de alimentación de CA ............................................................................61
Figura 25: Interruptor de alimentación del repetidor ..............................................................................61
Figura 26: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC ......... 62
Figura 27: Opción 1/Conector GNSS .................................................................................................... 62
Figura 28: Opción 2/conector WLAN .....................................................................................................62
Figura 29: Conector USB ...................................................................................................................... 63
Figura 30: Conector Ethernet 1 ............................................................................................................. 63
Figura 31: Conector Ethernet 2 ............................................................................................................. 64
Figura 32: Conector auxiliar .................................................................................................................. 64
Figura 33: Conector de referencia de frecuencia .................................................................................. 67
Figura 34: Conector de RF del receptor ................................................................................................ 68
Figura 35: Conector de RF del transmisor ............................................................................................ 68
17
MN001437A01-AH
Lista de figuras
18
MN001437A01-AH
Lista de figuras
19
MN001437A01-AH
Lista de tablas
Lista de tablas
Tabla 1: Leyenda ...................................................................................................................................26
Tabla 2: Leyenda ...................................................................................................................................27
Tabla 3: Leyenda ...................................................................................................................................27
Tabla 4: Leyenda ...................................................................................................................................27
Tabla 5: Rangos de frecuencia y niveles de potencia de la serie SLR 5000 ........................................ 29
Tabla 6: Especificaciones generales del repetidor de la serie SLR 5000 (todas las bandas) ...............29
Tabla 7: Especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000 .............................................................. 30
Tabla 8: Indicadores LED del panel frontal del repetidor de la serie SLR 5000 ....................................34
Tabla 9: Definiciones del LED del panel frontal de la serie 5000 SLR .................................................. 34
Tabla 10: Leyenda .................................................................................................................................43
Tabla 11: Especificaciones del subsistema de receptor ........................................................................44
Tabla 12: Especificaciones del subsistema del inductor del transmisor ................................................46
Tabla 13: Leyenda .................................................................................................................................51
Tabla 14: Especificaciones del amplificador de potencia ...................................................................... 52
Tabla 15: Leyenda .................................................................................................................................54
Tabla 16: Leyenda .................................................................................................................................54
Tabla 17: Especificaciones del rendimiento de CA de la fuente de alimentación ................................. 54
Tabla 18: Especificaciones de rendimiento de CC de la fuente de alimentación ..................................55
Tabla 19: Especificaciones de rendimiento del cargador de batería de la fuente de alimentación .......55
Tabla 20: Leyenda .................................................................................................................................55
Tabla 21: Leyenda .................................................................................................................................56
Tabla 22: Leyenda .................................................................................................................................57
Tabla 23: Señalización de cable de salida de fuente de alimentación .................................................. 57
Tabla 24: Leyenda .................................................................................................................................58
Tabla 25: Tipo de conector y función primaria ...................................................................................... 60
Tabla 26: Conector de toma de alimentación de CA .............................................................................61
Tabla 27: Leyenda .................................................................................................................................61
Tabla 28: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC .......... 62
Tabla 29: Conector USB ........................................................................................................................63
Tabla 30: Conector Ethernet 1 .............................................................................................................. 63
Tabla 31: Conector Ethernet 2 .............................................................................................................. 64
Tabla 32: Conector auxiliar ....................................................................................................................65
Tabla 33: Alarma de frecuencia .............................................................................................................67
Tabla 34: Equipo de prueba recomendado ........................................................................................... 69
Tabla 35: Leyenda .................................................................................................................................77
Tabla 36: Leyenda .................................................................................................................................77
20
MN001437A01-AH
Lista de tablas
Tabla 37: Lista de piezas de la vista de despiece de la serie SLR 5000 ............................................ 103
Tabla 38: Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos ............................................................104
Tabla 39: Modelos de armario .............................................................................................................109
Tabla 40: Correderas para armario ..................................................................................................... 109
Tabla 41: Modelos de bastidor ............................................................................................................ 110
Tabla 42: Tipo de conector y función primaria .................................................................................... 116
Tabla 43: Leyenda ...............................................................................................................................117
Tabla 44: Distancias de cumplimiento de EME según la evaluación del ejemplo de UHF ................. 143
21
MN001437A01-AH
Lista de procedimientos
Lista de procedimientos
Comprobación del sistema de circuitos del transmisor ......................................................................... 71
Comprobación del sistema de circuitos del receptor .............................................................................74
Ajuste de la alineación del oscilador de referencia ............................................................................... 77
Ajuste del nivel de audio de Rx ............................................................................................................. 78
Ajuste del nivel de audio de Tx ..............................................................................................................79
Ajuste del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL) ......................................................... 80
Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL) .................................................81
Ajuste del límite de modulación (con datos de transmisión o PL) ......................................................... 82
Desmontaje ........................................................................................................................................... 86
Desmontaje de la cubierta de protección .............................................................................................. 87
Desmontaje de la carcasa delantera ..................................................................................................... 87
Desmontaje de cables ........................................................................................................................... 87
Desmontaje del ventilador ..................................................................................................................... 88
Desmontaje del panel frontal .................................................................................................................89
Extracción de la fuente de alimentación ................................................................................................89
Extracción del módem ........................................................................................................................... 90
Extracción del módulo del amplificador de potencia ............................................................................. 91
Extracción del panel posterior ............................................................................................................... 91
Instalación del panel posterior ...............................................................................................................93
Instalación del cable de alimentación ....................................................................................................93
Instalación del módulo del amplificador de potencia ............................................................................. 95
Instalación del módem ...........................................................................................................................96
Instalación de la fuente de alimentación ............................................................................................... 97
Instalación del ventilador ....................................................................................................................... 98
Instalación del panel frontal ...................................................................................................................99
Instalación del cable ............................................................................................................................ 100
Instalación de la carcasa delantera ..................................................................................................... 101
Instalación de la cubierta protectora ....................................................................................................102
Instalación de bastidores .....................................................................................................................114
22
MN001437A01-AH
Publicaciones relacionadas
Publicaciones relacionadas
Publicaciones relacionadas Núm. referencia
Guía rápida de inicio de MOTOTRBO de la MN001442A01
serie SLR 5000
23
MN001437A01-AH
Resumen de bandas disponibles
24
MN001437A01-AH
Repetidor de la serie SLR 5000
Capítulo 1
El símbolo indica las áreas del producto que pueden acarrear posibles peligros de quemaduras.
1.2
Descripción
El repetidor de la serie SLR 5000 de Motorola Solutions proporciona una estación analógica y digital
flexible y modular diseñada para los sistemas de comunicación actuales y futuros.
La estación está disponible para su uso con estas configuraciones:
• Analógica convencional
• Digital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR de nivel 2 convencional: un emplazamiento
- MOTOTRBO DMR de nivel 2 convencional: IP Site Connect
- Funcionamiento troncal MOTOTRBO Capacity Plus
- Funcionamiento normal MOTOTRBO Connect Plus
- Troncal MOTOTRBO Capacity Max
- Aceptación digital de MOTOTRBO
• Funcionamiento normal LTR
• Funcionamiento normal PassPort
• Funcionamiento troncal MPT1327
NOTA:
Ciertas funciones de software habilitadas mediante el CPS se pueden configurar con la ayuda
en línea o con un representante local. Consulte la guía de pedido regional para conocer las
funciones disponibles dentro de las distintas regiones.
La serie SLR 5000 se puede configurar como un repetidor independiente o como un repetidor
conectado a una red de back-end, como en el caso de la ejecución en modo IP Site Connect. Como
repetidor, escucha sobre una frecuencia ascendente y, a continuación, retransmite sobre una
25
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
1
2
Tabla 1: Leyenda
Etiqueta Descripción
1 Indicadores LED del panel frontal
2 Puerto USB
26
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
Tabla 2: Leyenda
Etiqueta Descripción
1 Conectores e interruptor de encendido de la interfaz del
panel posterior
Figura 3: Vista frontal (sin la cubierta) del repetidor de la serie SLR 5000
1 2
3
Tabla 3: Leyenda
Etiqueta Descripción
1 Módulo del amplificador de potencia
2 Módulo del módem
3 Módulo de la fuente de alimentación
Figura 4: Vista frontal (sin las cubiertas superior e inferior y el panel frontal) del repetidor de la
serie SLR 5000
Tabla 4: Leyenda
Etiqueta Descripción
1 Tarjeta de panel frontal
1.3
Características de funcionamiento
A continuación se enumeran las funciones estándar del modelo de la serie SLR 5000:
• Funcionamiento de MOTOTRBO convencional (TDMA de 2 ranuras, modulación 4FSK)
• Funcionamiento convencional analógico (FM)
• Funcionamiento en ciclo de trabajo continuo entre -30 °C y +60 °C (-22 °F y +140 °F)
27
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
28
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
NOTA:
El repetidor de la serie SLR 5000 solo admite los controladores de terceros mencionados
anteriormente cuando está configurado en modo analógico. La excepción es un puente
telefónico en modo digital.
Además, se incluyen también las siguientes funciones. Estas funciones se suministran con un estado
determinado, pero pueden cambiarse mediante el uso del CPS.
• 64 frecuencias Tx/Rx: programada de fábrica con 1 Tx, 1 Rx
• Funcionamiento a 12,5 kHz o 25 kHz: programada de fábrica a 12,5 kHz
• 1 código de silenciador Tx y 1 código de supresión de ruido Rx (PL o DPL) por canal: programada
de fábrica en CSQ
• Identificación de la estación base (BSI): programada de fábrica en “BLANCO” (“BLANCO”
deshabilita BSI)
• Prioridad pulsar para hablar (PTT): programada de fábrica como ruta de repetición
1.4
Rangos de frecuencias y niveles de potencia
El repetidor de la serie SLR 5000 está disponible en los siguientes rangos de frecuencias y niveles de
potencia.
1.5
Especificaciones
Las especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000 están disponibles en las siguientes tablas.
Tabla 6: Especificaciones generales del repetidor de la serie SLR 5000 (todas las bandas)
Parámetro Especificaciones
Número de canales 64
Generación de frecuencia Sintetizada
Voltaje de entrada CA 100-240 V CA (47-63 Hz)
Voltaje de entrada CC 11,0-14,4 V CC
Tipo de alimentación Conmutada
Peso de la estación 8,62 kg (19 lbs)
Rango de temperatura De -22 °F a +140 °F (de -30 °C a +60 °C)
29
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
Parámetro Especificaciones
Rango de humedad HR del 95 %, sin condensación a 50 °C (122 °F)
Conectores de antena Tx: Tipo N, Rx: BNC
Modos de funcionamiento Semi-dúplex/dúplex
Unidad de bastidor 1
Altura 44 mm (1,75 pulgadas)
Anchura 483 mm (19 pulgadas)
Profundidad 370 mm (14,6 pulgadas)
Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Potencia de entrada (todas las modulaciones) 1
En espera (línea CA 117 V/220 0,18 A/0,25 A
V)
50 W de transmisión a potencia 1,5 A/0,9 A
nominal (línea CA 117 V/220 V)
En espera (13,6 V CC) 0,73 A
Transmisión de 50 W a potencia 9,5 A
nominal (13,6 V CC)
Alarma de frecuencia
Estabilidad de frecuencia ±0,5 ppm (temperatura)
interna (ppm)
Capacidad de referencia Sí
externa
Bandas de frecuencias
Ancho de banda electrónica 136-174 MHz UHF R1, 400-470 300-360 MHz 350-400 MHz
MHz
UHF R2, 450-527
MHz
Receptor
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilidad (12 dB SINAD) 0,22 uV
Sensibilidad (5% BER) 0,22 uV
1 Rendimiento normal en las siguientes condiciones (cuando sea aplicable): Carga de la batería
desactivada y condiciones nominales VSWR (VSWR <1,5:1)
30
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Rechazo de intermodulación 82 dB
(TIA603E)
Rechazo de intermodulación 73 dB
(ETSI)
Rechazo espurio (TIA603E) 95 dB
Rechazo espurio (ETSI) 90 dB
Emisiones espurias conducidas -57 dBm
Distorsión de audio < 1%
Respuesta de audio Según TIA/ETSI
Zumbido y ruido FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Transmisor
Potencia nominal de salida 1-50 W
(funcionamiento continuo)
Atenuación de intermodulación 40 dB
Potencia de canal adyacente 25 78 dB/62 dB
kHz/12,5 kHz
Fidelidad de modulación (4FSK) Error de FSK 5 %, magnitud de FSK 1 %
Ruido de banda ancha (1 MHz) -152 dBc/Hz
a POUT nominal
Desviación del sistema nominal ±/2,5 kHz a 12,5 kHz, ±5,0 kHz a 25 kHz
Espurias armónicas y emisiones -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Distorsión de audio < 1%
Respuesta de audio TIA603E
Zumbido y ruido FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Identificador de la FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/D
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097
Todas las especificaciones indicadas anteriormente están en conformidad con sus respectivos
estándares TIA603E, ETSI EN 300 086 y ETSI EN 300 113 a menos que se indique lo contrario.
1.6
Teoría de funcionamiento
El repetidor de la serie SLR 5000 proporciona el enlace de frecuencia de radio (RF) entre el repetidor
y las radios de los suscriptores.
31
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
El repetidor adquiere las señales de entrada mediante su antena receptora (Rx) externa y, a
continuación, amplifica, filtra y demodula las señales en paquetes de datos o de voz. A partir de este
punto, los datos bien se envían al transmisor del repetidor a las radios de los suscriptores, o bien se
entregan a través de una interfaz cableada para distribuirlos a repetidores en red, consolas o cualquier
otra infraestructura en red.
El repetidor de la serie SLR 5000 se compone de un módem, amplificador de potencia (PA), panel
frontal y la fuente de alimentación (PS). Estos módulos también se conocen como unidades
reemplazables en campo (FRU).
• El módulo de módem se compone de tres subsistemas, que son subsistema del receptor, el
subsistema del inductor y subsistema de control de emisora. En un nivel alto, estos subsistemas se
explican más detalladamente a continuación:
- El subsistema del receptor es un receptor heterodino doble que recibe la señal de RF del
transmisor del suscriptor. A continuación, convierte la frecuencia intermedia final resultante de
una señal analógica a una señal digital en formato de señal IQ. Finalmente, el receptor entrega
la señal IQ, mediante el bus SSI, al subsistema de control de emisora para su desmodulación.
Asimismo, el subsistema del receptor también permite realizar sus propias mediciones y
diagnósticos mediante el software, así como una calibración independiente (no se necesita
ajuste de campo para el subsistema del receptor).
- El subsistema del inductor convierte una señal de datos en banda base de dos puertos,
procedente del subsistema de control de emisoras a través del bus SSI, en una representación
de señal analógica. A continuación, la señal analógica se modula mediante una portadora del
transmisor RF de baja potencia que se genera a través del subsistema del inductor. Después, la
portadora RF modulada de potencia se amplifica y se entrega al PA a un nivel inmediato de
+36 dBm aproximadamente para aumentar la amplificación. El subsistema del inductor y el
amplificador de potencia constituyen el transmisor del repetidor de la serie SLR 5000.
Asimismo, el subsistema del inductor también permite realizar sus propias mediciones y
diagnósticos mediante el software, así como una calibración independiente (no se necesita
ajuste de campo para el subsistema del inductor).
- El núcleo del subsistema de control de emisora es el host Texas Instruments DM8148/
procesador DSP. En general, el módulo de control de la estación controla toda la coordinación
de las funciones del repetidor. Concretamente, el subsistema de control de la estación
proporciona las siguientes funcionalidades:
+ Contiene y ejecuta el software precargado del repetidor
+ Gestiona el tráfico de audio y RF entrante y saliente
+ Proporciona un puerto USB incorporado para la configuración, alineación y realización de
diagnósticos de forma local mediante las siguientes aplicaciones:
• Software de programación de cliente (CPS)
• Aplicación de sintonización
• Software de diagnóstico y control de repetidor (RDAC)
+ Proporciona un puerto Ethernet para la conectividad IP Site y el RDAC remoto
+ Proporciona conectividad GPIO para interfaces de controladores de terceros
+ Proporciona conectividad de audio para un repetidor analógico
+ Datos y control al subsistema del receptor mediante SPI y SSI respectivamente
+ Datos y control al subsistema del inductor mediante SPI y SSI respectivamente
+ Control de la alimentación del conjunto del amplificador de potencia mediante SPI
+ Configuración y gestión de fallos de todos los subsistemas, incluidos PS y PA
+ Genera la referencia interna de la estación
32
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
+ Proporciona el control de los indicadores LED del módulo del panel frontal.
- El módulo de PA amplifica la señal RF modulada de nivel intermedio procedente del módem. A
continuación, entrega la señal amplificada al puerto de la antena del transmisor a un nivel de
potencia incluido en la banda de potencia nominal del repetidor para transmitirla a las radios del
suscriptor. Además de la tarea principal de amplificación, el PA proporciona las siguientes
funciones de hardware para el repetidor.
+ Atenuación de armónicos
+ Supresión de la atenuación de intermodulación
+ Detección de VSWR
+ Control de potencia de RF (medios principales)
+ Mediciones para diagnósticos
+ Reducción de potencia para la temperatura, VSWR y voltaje
+ Calibración independiente (no se necesita la alineación de campo para el PA)
- El módulo del panel frontal proporciona indicaciones LED para la evaluación general del estado
y el estado de funcionamiento del repetidor. Además, el panel frontal también proporciona un
puerto de servicio USB para la configuración y alineación del repetidor.
- El módulo de la fuente de alimentación proporciona alimentación de CC al módem, al PA y al
panel frontal. También se puede utilizar para proporcionar alimentación auxiliar (13,6 V CC
nominal) a una serie de controladores de terceros. Además, puede funcionar en tres modos de
entrada distintos:
+ Solo entrada de CA
+ Solo entrada de CC
+ CA con inversión de batería
Además de suministrar la alimentación a los mencionados FRU y controladores, la fuente de
alimentación también permite lo siguiente:
• Envío de señales al módem sobre la detección de fallo de la CA
• Protección de sobrecorriente de salida
• Cargador de batería integrada de 2 fases 3 amp
Puede obtener más información en las distintas secciones de los capítulos de FRU correspondientes.
1.7
Resolución de problemas básicos a nivel de repetidor - RDAC y
LED
Existen pruebas de diagnóstico disponibles para los módulos de módem, PA y fuente de alimentación
del repetidor de la serie SLR 5000. Si se produce un problema durante el funcionamiento de la
estación, se registra como una alarma que se lee en la aplicación de diagnóstico y control de repetidor
(RDAC).
33
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
El operario de la estación evalúa el problema de forma local o remota, ya que la estación mantiene un
registro de alarmas con el nombre de la alarma que ha fallado desde el último encendido. A través del
registro de alarmas de la aplicación RDAC, los mensajes de alarma ayudan a identificar la FRU que
falla junto con la condición de la avería.
Una vez iniciado el repetidor, los siete indicadores LED (LED de alimentación/estado, ranura Tx 1,
ranura Tx 2, ranura Rx 1, ranura Rx 2, red y referencia) parpadean a la vez.
El estado y la condición generales del repetidor se pueden obtener observando los siete indicadores
LED del panel frontal. La Tabla 8: Indicadores LED del panel frontal del repetidor de la serie SLR 5000
en la página 34 muestra los símbolos de LED y su significado mientras que la Tabla 9: Definiciones
del LED del panel frontal de la serie 5000 SLR en la página 34 identifica la información que se recoge
a través de los indicadores LED.
Tabla 8: Indicadores LED del panel frontal del repetidor de la serie SLR 5000
LED Definición
Estado
Tx A Ranura Tx 1
Rx A Ranura Rx 1
Tx B Ranura Tx 2
Rx B Ranura Rx 2
Enlace Ethernet/conectividad de red
Referencia
Tabla 9: Definiciones del LED del panel frontal de la serie 5000 SLR
34
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
35
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
NOTA:
Todos los indicadores LED destellan al unísono indican que el repetidor está arrancando.
Si el LED de estado está en rojo (fijo o parpadeante), utilice la aplicación RDAC para identificar
la alarma específica y el posible diagnóstico para ayudar a localizar la FRU que falla. Este
estado indica una alarma grave o leve.
1.8
Esquema de numeración del modelo de repetidor
El esquema de numeración del modelo de repetidor de la serie SLR 5000 identifica el modelo del
repetidor y las diferentes opciones que hay disponibles.
Figura 6: Esquema de numeración del modelo de repetidor
Nº de modelo ejemplo : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N
Posición : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Asia
LA: Latinoamérica
AA: América del Norte
MD: Europa Variación única
N: Paquete estándar
R: Repetidor
Letra de versión
Serie de modelo de repetidor MOTOTRBO
10: SLR 5000
Paquete
1: Montaje en bastidor/montaje
en armario
Banda
J: 136–174 MHz
K: 300-360 MHz
P: 350–400 MHz Preselector
Q: 400-470 MHz Q: Modelo estándar (ninguno)
T: 450–527 MHz
U: 806–941 MHz
Placas complementarias
N: ninguno
Nivel de potencia P: Placa de expansión
B: 1–25 vatios
C: 1-50 vatios
Rendimiento
A: Estándar
Panel frontal
G: Indicadores LED
36
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
1.9
Gráfico de modelo
1.9.1
Gráfico del modelo de alta potencia VHF
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia VHF de la serie
SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.
1.9.2
Gráfico del modelo de alta potencia UHF R1
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia HF R1 de la serie
SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.
37
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
1.9.3
Gráfico del modelo de alta potencia UHF R2
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia HF R2 de la serie
SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.
1.9.4
Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 300
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia de 300 MHz de la
serie SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.
38
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000
1.9.5
Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 350
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia de 350 MHz de la
serie SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.
39
MN001437A01-AH
Capítulo 2: Receptor satelital de la serie SLR 5000
Capítulo 2
2.2
Características de funcionamiento
Las características de funcionamiento del receptor satélite SLR 5000 son idénticas a las del repetidor
de la serie SLR 5000, a excepción de que las relacionadas con el transmisor no son aplicables.
Si desea obtener información adicional, consulte el Características de funcionamiento en la página 27.
2.3
Rangos de frecuencias
Los rangos de frecuencia admitidos del receptor satélite de la serie SLR 5000 son idénticos a los
rangos de frecuencias de recepción del repetidor SLR 5000.
Si desea obtener información adicional, consulte el Rangos de frecuencias y niveles de potencia en la
página 29.
2.4
Especificaciones
Las especificaciones del receptor satélite de la serie SLR 5000 son idénticas a las del repetidor
SLR 5000, a excepción de que las relacionadas con el transmisor no son aplicables.
Si desea obtener información adicional, consulte el Especificaciones en la página 29.
2.5
Configuración
Aparte de realizar las configuraciones de personalidad general en CPS, se debe establecer el
parámetro de Modo de funcionamiento en el menú Configuración general en Receptor satélite
digital.
40
MN001437A01-AH
Capítulo 2: Receptor satelital de la serie SLR 5000
Consulte Figura 7: Configuración del modo de funcionamiento para funcionalidad de receptor satélite
en la página 41.
Figura 7: Configuración del modo de funcionamiento para funcionalidad de receptor satélite
2.6
Resolución de problemas básicos de la estación - RDAC y LED
Los procedimientos de solución de problemas para el receptor satélite de la serie SLR 5000 son
similares a los del repetidor SLR 5000 en lo que respecta al control, la fuente de alimentación y los
subsistemas del receptor.
Si desea obtener información adicional, consulte el Resolución de problemas básicos a nivel de
repetidor - RDAC y LED en la página 33.
NOTA:
Cuando se configura solo para funcionamiento, el repetidor de la serie SLR 5000 no admite
ninguna de las funciones del subsistema del transmisor. Por lo tanto, haga caso omiso a todas
las referencias a la sección del transmisor en el Resolución de problemas básicos a nivel de
repetidor - RDAC y LED en la página 33. Esto incluye todo tema relacionado con el transmisor
en el RDAC y los indicadores LED del panel frontal.
2.7
Gráfico de modelo
El gráfico del modelo del repetidor satélite de la serie SLR 5000 es idéntico al del repetidor SLR 5000.
Si desea obtener información adicional, consulte el Gráfico de modelo en la página 37.
41
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
Capítulo 3
3.2
Conexiones de entrada y salida
La siguiente figura muestra las conexiones externas de entrada y salida del módulo de módem del
repetidor de la serie SLR 5000.
42
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
Etiqueta Descripción
1 Conector auxiliar
2 Conectores Ethernet
3 Host USB
4 Puerto de expansión futura
5 Interfaz digital de PSU
6 Puertos de expansión futura
7 Conector de ID de chasis
8 Interfaz de panel frontal
9 Entrada de alimentación de CC
10 Salida de inductor Tx
11 Interfaz digital PA
12 Entrada de referencia externa
13 Entrada del receptor
43
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
3.3
Bandas de frecuencias
El módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000 cubre las siguientes bandas con modelos
exclusivos:
• VHF
• Banda de 300
• Banda de 350
• UHF R1
• UHF R2
3.4
Subsistema de receptor
El módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000 incluye el conjunto de circuitos del receptor
de la estación. Un cable conecta el conector de la placa a un conector BNC situado en el panel trasero
del repetidor.
Consulte la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer
la ubicación de este conector. La sección del receptor ejecuta un filtro de paso de banda muy selectivo
y una subconversión doble de la señal RF deseada. A continuación, un circuito integrado del receptor
personalizado ejecuta la conversión de la señal recibida deseada, de analógica a digital, y envía la
señal digitalizada a la sección del controlador a través de una interfaz en serie sincrónica. En la
sección del receptor se incluye:
• Sistema de circuitos del sintetizador de frecuencia: está formado por un bucle de enganche de fase
y por un oscilador controlado por voltaje (Voltage-Controlled Oscillator, OCV), que genera la
primera señal de inyección del oscilador local.
• Filtro preselector sintonizado para reactancia variable: proporciona el filtro de paso de banda de la
entrada de RF del receptor de la estación.
• Sistema de circuitos de la interfaz del receptor: ejecuta el filtrado, la amplificación y la primera
subconversión de la señal RF del receptor.
• Pieza específica del receptor del sistema de circuitos integrados del transceptor: está formado por
piezas específicas del receptor de un circuito integrado del transceptor que ejecuta la segunda
subconversión, filtrado, amplificación y conversión de analógica a digital de la señal que se recibe.
• Sistema de circuitos de Convertidor analógico-digital (ADC): convierte las señales de estado
analógicas del receptor a formato digital para transferirlos al sistema de circuitos del controlador
que se encuentra en el módulo de módem.
3.4.1
Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones de funcionamiento de radiofrecuencia (RF) del repetidor
de la serie SLR 5000.
Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Bandas de frecuencias 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
44
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
UHF R2,
450-527 MHz
3.5
Subsistema del inductor del transmisor
El módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000 incluye el subsistema del inductor (junto al
módulo del amplificador de potencia), que proporciona al transmisor funciones para la estación. El
sistema de circuitos del inductor genera una señal de frecuencia de radio (RF) modulada de bajo nivel
que se introduce en el módulo amplificador de potencia (PA) para una mayor amplificación y se emite
a la antena de transmisión. Se utiliza un cable coaxial para conectar la salida del inductor Tx al módulo
del PA.
Consulte la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer
la ubicación exacta de este conector. El módulo inductor interactúa directamente con la sección del
controlador, lo que proporciona señales de control y supervisión, y enruta los datos de transmisión al
inductor.
La portadora de RF se genera mediante un sintetizador de frecuencia que se compone del sistema de
circuitos del sintetizador y del sistema de circuitos del oscilador controlado por voltaje (OCV). La
sección del controlador del módulo de módem gestiona las señales de control del circuito del inductor,
la supervisión y el procesamiento de audio. El sistema de circuitos de nivel de potencia del sistema del
transmisor está ubicado en el módulo del amplificador de potencia y se pasa a las fases del inductor a
través del cable flexible de la interfaz de PA-Módem. Consulte la Figura 8: Ubicación de los
conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer la ubicación. En la sección del
inductor se incluye:
• Sistema de circuitos del sintetizador de frecuencia: está formado por un bucle de enganche de fase
y por un oscilador controlado por voltaje (OCV), que genera una señal de RF modulada con la
frecuencia de la portadora del transmisor.
45
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
• Conmutador de aislamiento de RF: permite que la sección del controlador encienda o apague la
señal de entrada de RF del inductor que reduce en gran medida la señal suministrada al módulo
del amplificador de potencia.
• Sistema de circuitos de convertidor analógico-digital: convierte las señales de estado analógicas
del inductor a formato digital para transferirlas, previa solicitud, a la sección del controlador del
módulo de módem.
• Amplificadores de bajo nivel: amplifican y almacenan en la memoria intermedia la señal de RF
modulada del OCV para entregarla al módulo del amplificador de potencia.
3.5.1
Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones de funcionamiento del subsistema del inductor del
transmisor del repetidor de la serie SLR 5000.
Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Rango de frecuencias 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Ancho de banda electrónica Ancho de banda total
Potencia de salida 6W 6,2 W 6W
Armónicos -20 dBc
3.6
Subsistema de control de la estación
El sistema de circuitos del controlador realiza el procesamiento de la señal digital, el formateo de
datos y la salida de audio de la estación base y proporciona interfaces externas al resto del sitio.
La sección del controlador consta de 7 circuitos integrados. Son las siguientes:
• Host/procesador DSP Texas Instruments DM8148
• Memoria Flash EMMC
• Memoria DDR3
• Circuito integrado de gestión de energía Texas Instruments
• NOR Flash
• Códecs 2-TI AIC3204
Entre las funciones generales del controlador están:
• Interfaz de datos y control para los sistemas de circuitos del transceptor
• Interfaz de audio con circuitos integrados de CÓDEC
• Interfaz UART para placa de expansión
• Comunicaciones entre módulos (SPI, I2C)
• Dos puertos Ethernet
• Puerto de dispositivo USB
• Puerto host USB
• Interfaces físicas externas (conectores, indicadores LED, referencias externas, etc.)
46
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
3.6.1
Bloque de referencia de alta estabilidad
El bloque de referencia de alta estabilidad se puede utilizar para realzar el oscilador de cristal con
compensación de temperatura controlado por voltaje de 0,5 ppm.
Consulte el diagrama de bloques que se muestra en la Figura 9: Circuito de referencia de alta
estabilidad en la página 47. Una referencia externa se puede aplicar para bloquear el VCTCXO
integrado. Esta función se puede activar a través del software de programación del cliente. La
conexión se realiza a través de un cable que conecta un conector BNC en el panel posterior a un
conector del módulo de módem. La ubicación del conector en el módulo de módem se pueden
encontrar en la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43.
Figura 9: Circuito de referencia de alta estabilidad
Sintonizar
VCTCXO
19,2 MHz
3.6.2
Audio
Las fases de audio analógico se utilizan exclusivamente para los accesorios externos conectados a
través del conector para accesorios DB-25 posterior.
Los componentes fundamentales del circuito de audio son el procesador TI DM8148 y un par de
códecs de audio de doble canal de Texas Instruments AIC3204. La Figura 10: Diagrama de bloques
de audio en la página 47 detalla las interconexiones específicas entre los componentes
fundamentales.
Figura 10: Diagrama de bloques de audio
TX Audio 1
TX Audio 1 (clavija 1 y 22)
TX Audio 2
Datos de
transmisión
TI AIC3204 RX Audio 1
RX Audio 1 (clavija 7)
(DB25)
El audio digital del repetidor lo gestiona principalmente el procesador DM8148. El TX RFIC genera un
reloj maestro (MCLK) de 24,576 MHz que utiliza el DM8148 para controlar su interfaz McASP SSI para
los códecs de audio. La mayor parte del procesamiento de audio se realiza en un núcleo DSP de
DaVinci. Los códecs de audio contienen DAC y ADC y gestionan la conversión del audio digital en
audio analógico y viceversa.
Hay 2 líneas de audio TX que se enrutan desde el conector para accesorios posterior. Son TX Audio 1
(clavijas 1 y 22, utilizadas para analógico y la ranura 1 digital), y datos TX (clavija 13).
47
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
Para las salidas RX, solo hay 1 que está conectada al conector para accesorios. Audio de Rx 1 en la
clavija 7 (para su uso para analógico y la ranura 1 digital).
3.7
Interfaz de control de la estación
3.7.1
Conector de interfaz del panel frontal
Consulte la Interfaz de módem en la página 59 para obtener más información.
3.7.2
Conexiones del panel posterior
Consulte de la USB en la página 62 a la Auxiliar (AUX) en la página 64 para obtener más
información.
3.7.3
Conector de interfaz de amplificador de potencia
La interfaz digital al módulo del amplificador de potencia utiliza un conector LIF vertical de 20 clavijas.
Consulte la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer
la ubicación de estos conectores. La Figura 11: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del
amplificador de potencia en la página 48 muestra la ubicación del número de clavijas.
Figura 11: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del amplificador de potencia
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Conector de la interfaz de la fuente de alimentación
La interfaz digital de la fuente de alimentación utiliza un conector Pico-ClaspTM de 15 clavijas. La
ubicación se detalla en la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página
43. La Figura 12: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la fuente de alimentación en
la página 48 muestra la ubicación del número de clavijas.
Figura 12: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la fuente de alimentación
Pin 15 Pin 1
48
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000
3.7.5
Conector de la interfaz de la placa de expansión
La interfaz de la placa de expansión utiliza un conector LIF vertical de 30 clavijas. La ubicación se
detalla en la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43. La Figura
13: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la placa de expansión en la página 49
muestra la ubicación del número de clavijas.
Figura 13: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la placa de expansión
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Conector de interfaz de ID de chasis
El ID de chasis utiliza un conector LIF vertical de 8 clavijas. La ubicación se detalla en la Figura 8:
Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43. La Figura 14: Ubicación de las
clavijas del conector de la interfaz del ID del chasis en la página 49 muestra la ubicación del número
de clavijas. La información del chasis del repetidor es necesaria para la garantía y las funciones de
software adquiridas, por lo que debe conectarse.
Figura 14: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del ID del chasis
Pin 8 Pin 1
49
MN001437A01-AH
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000
Capítulo 4
4.2
Conexiones de entrada y salida
La siguiente figura muestra las conexiones de entrada y salida del amplificador de potencia.
50
MN001437A01-AH
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000
3
(-) (+)
3 4
Etiqueta Descripción
1 Puerto de antena
2 Interfaz de módem
3 Entrada de CC
4 Entrada del inductor
4.3
Rangos de frecuencias
Los modelos de los módulos de amplificador de potencia abarcan los siguientes rangos:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400-470 MHz
• UHF R2, 450-527 MHz
51
MN001437A01-AH
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000
4.4
Especificaciones
Las especificaciones del amplificador de potencia (PA) del repetidor de la serie SLR 5000 se
encuentran disponibles en la siguiente tabla.
Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Rango de frecuencia operativa 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz
4.5
Interfaz de módem
La interfaz digital al módulo de módem utiliza un conector LIF vertical de 20 clavijas. Su ubicación se
muestra en la Figura 15: Conexiones de entrada y salida en la página 51. Consulte la Figura 16:
Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del módem en la página 52 para conocer la
ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del panel frontal.
Figura 16: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del módem
Pin 20 Pin 1
3 Cuando el repetidor de la serie SLR 5000 funciona con una alimentación de CC, el voltaje de
entrada de PA sigue la fuente de entrada CC del repetidor.
4 Condiciones de VSWR nominales (VSWR <1,5:1)
52
MN001437A01-AH
Fuente de alimentación de la serie SRL 5000
Capítulo 5
53
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000
NOTA:
El ventilador de refrigeración de la fuente de alimentación es sustituible y externo a la propia
fuente de alimentación. Si desea obtener información adicional sobre repuestos, consulte el
Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000 en la página 84.
Figura 17: Vista frontal de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000
Etiqueta Descripción
1 Entrada de aire
Etiqueta Descripción
1 Salida de aire
5.2
Especificaciones
Las siguientes tablas muestran las especificaciones de rendimiento eléctrico de la fuente de
alimentación.
54
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000
5.3
Interfaz de fuente de alimentación
En esta sección se describe la interfaz de fuente de alimentación como las entradas de fuente de
alimentación, las salidas de fuente de alimentación, su interfaz digital y la señalización de cable de
salida de fuente de alimentación.
5.3.1
Entradas de fuente de alimentación
Figura 19: Entradas de fuente de alimentación
1 2 3
NOTA:
Cuando el interruptor de alimentación está en modo de espera, se desactivan todas las salidas
(independientemente de las fuentes de entrada conectadas). También se desactiva la salida
del cargador (si la carga está activada).
Etiqueta Descripción
1 Conector de entrada de fuente de CA
2 Interruptor de alimentación
3 Conector de entrada de fuente de CC (también salida de carga)
55
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000
5.3.2
Salidas de fuente de alimentación
Figura 20: Salidas de fuente de alimentación
3
1
5
4
Etiqueta Descripción
1 Amplificador de potencia
2 Módem
3 Ventilador de la fuente de alimentación
4 Ventilador de módem
5 Ventilador del amplificador de potencia
5.3.3
Interfaz digital de fuente de alimentación
Figura 21: Interfaz digital de fuente de alimentación
Pin 15 Pin 1
56
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000
Etiqueta Descripción
1 Interfaz de módem
5.3.4
Señalización de cable de salida de fuente de alimentación
57
MN001437A01-AH
Capítulo 6: Panel frontal de la serie 5000 SLR
Capítulo 6
6.1.1
Descripción general
La amplia interfaz de usuario del panel frontal incluye siete indicadores LED y un puerto de dispositivo
USB.
La placa está conectada al módem a través de un cable flexible de 30 clavijas. Los indicadores LED
informan al usuario sobre el estado del repetidor mientras se utiliza el puerto de dispositivo USB para
interactuar con el repetidor mediante el software de programación de cliente (CPS). Los indicadores
LED se transfieren al panel frontal a través de una interfaz periférica en serie.
6.2
Conexiones de entrada y salida
La Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal en la página 58 muestra las distintas
conexiones de entrada y salida del panel frontal.
Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal
Pin 1 Pin 30
1
2
3
Etiqueta Descripción
1 Interfaz de módem
2 Indicadores LED
58
MN001437A01-AH
Capítulo 6: Panel frontal de la serie 5000 SLR
Etiqueta Descripción
3 Tipo de dispositivo USB
4 Tipo de dispositivo USB
5 Indicadores LED
6.3
Interfaz de módem
La interfaz al módem se realiza a través de un cable flexible de 30 clavijas. El conector de la placa del
panel frontal es un conector LIF horizontal de 30 clavijas.
La ubicación se puede observar en la Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal en la
página 58.
6.4
Interfaz de USB
El puerto USB del panel frontal es la interfaz utilizada para conectar el repetidor a un ordenador para
utilizar el software de programación del cliente.
Consulte la Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal en la página 58 para conocer
la ubicación. El cable USB estándar de "Tipo A" a "Tipo B" facilita la conexión.
6.5
Indicadores LED
El panel frontal alberga siete indicadores LED utilizados para visualizar el estado del repetidor.
Para conocer detalles del estado, consulte la Tabla 9: Definiciones del LED del panel frontal de la
serie 5000 SLR en la página 34.
59
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
Capítulo 7
7.1.1
Descripción general
La Figura 23: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 60 muestra la
ubicación de los diversos conectores de la interfaz. La Tabla 25: Tipo de conector y función primaria
en la página 60 muestra los tipos de conector, así como su función primaria.
Figura 23: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
60
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
7.2
Interfaces del panel posterior
En esta sección se describen las interfaces del panel posterior del repetidor de la serie SLR 5000 .
7.2.1
Toma de alimentación de CA
El conector de la toma de alimentación de CA es un conector hembra de tipo C14 (IEC 60320) y
acepta la interfaz a cables de alimentación (IEC 60320) conectados del tipo C13.
Figura 24: Conector de toma de alimentación de CA en la página 61 muestra la ubicación de las
clavijas y la Tabla 26: Conector de toma de alimentación de CA en la página 61 enumera las
características funcionales de las clavijas del conector.
Figura 24: Conector de toma de alimentación de CA
2
1
3
Etiqueta Descripción
1 ENCENDIDO (totalmente activada)
2 EN ESPERA
61
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
7.2.2
Toma de alimentación de CC/salida del cargador de CC
El conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC es un
receptáculo de montaje en panel Molex 42818-02012 y acepta la interfaz para enchufes Molex
42816-0212.
Figura 26: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC en la
página 62 muestra la ubicación de las clavijas y la Tabla 28: Conector de la toma de alimentación de
CC/conector de salida del cargador de CC en la página 62 enumera las características funcionales
de las clavijas del conector.
Figura 26: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC
1 2
7.2.3
Opción 1/GNSS
No se admite en este momento (sin conexión)
Figura 27: Opción 1/Conector GNSS
7.2.4
Opción 2/WLAN
No se admite en este momento (sin conexión)
Figura 28: Opción 2/conector WLAN
7.2.5
USB
No se admite en este momento. Conector hembra de tipo A (conexión de host) compatible con el
estándar del protocolo USB 2.1.
Consulte la Figura 29: Conector USB en la página 63 y la Tabla 29: Conector USB en la página 63
para ver la ubicación de las clavijas y las características funcionales de las clavijas del conector.
62
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
7.2.6
Ethernet 1
Completamente compatible con los estándares IEEE 802.3 y 802.3u. Compatible con velocidades
10Base-T, 100Base-Tx, dúplex completo, modo semidúplex y control de flujo.
Consulte la Figura 30: Conector Ethernet 1 en la página 63 y la Tabla 30: Conector Ethernet 1 en la
página 63 para ver la ubicación de las clavijas y las características funcionales de las clavijas del
conector.
Figura 30: Conector Ethernet 1
8 1
63
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
7.2.7
Ethernet 2
No se admite en este momento. Completamente compatible con los estándares IEEE 802.3 y 802.3u.
Compatible con velocidades 10Base-T, 100Base-Tx, dúplex completo, modo semidúplex y control de
flujo.
Consulte la Figura 31: Conector Ethernet 2 en la página 64 y la Tabla 31: Conector Ethernet 2 en la
página 64 para ver la ubicación de las clavijas y las características funcionales de las clavijas del
conector.
Figura 31: Conector Ethernet 2
8 1
7.2.8
Auxiliar (AUX)
Esta conexión es compatible con la interfaz analógica al repetidor de la serie SLR 5000, que incluye
audio, control de la estación, indicadores de estación, alimentación de accesorios y medidas de
sincronización utilizadas en diversas implementaciones del sistema.
Consulte la siguiente figura y tabla para conocer la ubicación de las clavijas y las características
funcionales de las clavijas del conector.
Figura 32: Conector auxiliar
13 1
25 14
64
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
3 Uso futuro - -
4 GPIO 2 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC
7 Audio de Rx Audio Audio del receptor: nivel de salida nominal de 330 m Vrms
(en una carga de 50 k Ohmios) para una desviación del 60
% de la señal de recepción.
1000 Ω de impedancia de salida.
9 Conexión a tierra
10 GPIO 7 Digital Digital:
Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
65
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
14 Uso futuro - -
15 GPIO 3 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC
16
17
Conexión a tierra
18
19
20 B+ protegido con Alimenta El B+ es de 13,6 V CC cuando el repetidor es alimentado
fusible ción por CA, y pueden variar de 11 a 14,4 V CC cuando se
alimenta mediante CC. 1 A (máx.)
21 GPIO 8 Digital Digital:
Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC
66
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
25 Uso futuro - -
7.2.9
Alarma de frecuencia
El puerto de referencia de frecuencia es un conector de tipo BNC (hembra).
Figura 33: Conector de referencia de frecuencia
67
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000
7.2.10
RF del receptor
El puerto de RF del receptor es un conector de tipo BNC (hembra).
Figura 34: Conector de RF del receptor
7.2.11
RF del transmisor
El puerto de RF del transmisor es un conector de tipo N (hembra).
La Figura 35: Conector de RF del transmisor en la página 68 representa el conector de RF del
transmisor.
Figura 35: Conector de RF del transmisor
7.2.12
Conexión a tierra de unión
La conexión de toma de tierra de unión del repetidor se realiza con un tornillo M6 x 1 x 3 mm (T30
Torx).
La Figura 36: Conexión a tierra de unión en la página 68 muestra la conexión a tierra de unión.
Figura 36: Conexión a tierra de unión
68
MN001437A01-AH
Equipo de prueba y ayudas de servicio de la serie SLR 5000
Capítulo 8
8.2
Ayudas de servicio
La Herramientas de servicio en la página 122 enumera los accesorios de ayuda de servicio
recomendados para trabajar en el repetidor de la serie SLR 5000. Aunque Motorola Solutions dispone
de todos estos artículos, la mayoría son de equipos de taller estándar y es posible sustituir cada uno
de los artículos de la lista por cualquier elemento equivalente que ofrezca el mismo rendimiento.
69
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR
Capítulo 9
9.2
Comprobación del transmisor
A fin de llevar a cabo este procedimiento, el repetidor de la serie SLR 5000 debe estar fuera de
servicio. A menos que el repetidor esté ya fuera de servicio, se recomienda llevar a cabo este
procedimiento fuera de las horas de mayor actividad, a fin de minimizar la interrupción del servicio
para los suscriptores del sistema.
9.2.1
Introducción
La comprobación del transmisor permite al técnico de mantenimiento realizar pequeños ajustes y
verificar el funcionamiento correcto de los circuitos de transmisión del repetidor de la serie SLR 5000 ,
incluidos:
Si bien la mayoría de los fallos de los módulos se pueden detectar mediante la ejecución del
diagnóstico del repetidor, el siguiente procedimiento proporciona un método más tradicional para la
resolución de problemas del conjunto de circuitos del transmisor, entre los que se incluyen:
• Sección del inductor del módulo de módem
• Módulo del amplificador de potencia
• Módulo de la fuente de alimentación
En general, el sistema de circuitos del transmisor funciona mediante la inyección y la medición de
señales utilizando un monitor de servicio (o equivalente). Los valores de medición incorrectos indican
un módulo defectuoso. Los valores de medición que se encuentren dentro del rango aceptable
verifican el funcionamiento correcto de los módulos mencionados y del sistema de circuitos.
70
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR
9.2.2
Equipo de prueba del transmisor necesario
El equipo de prueba es necesario para llevar a cabo los procedimientos de comprobaciones y pruebas
de rendimiento.
Se requiere el siguiente equipo de prueba:
• Equipo de prueba de radio digital Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Micrófono (GMMN4063_)
• Sensor y medidor de potencia
• Cable de prueba de accesorio posterior de la estación
• Carga ficticia (50 Ω, vataje de repetidor o superior)
• Equipo de prueba de radio digital Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Micrófono (GMMN4063_)
• Sensor y medidor de potencia
• Cable de prueba de accesorio posterior de la estación
• Carga ficticia (50 Ω, vataje de repetidor o superior)
• Adaptador de DB25/RJ-45
9.2.3
Comprobación del sistema de circuitos del transmisor
Procedimiento:
1 Conecte y configure el equipo de prueba que se muestran en la Figura 37: Configuración del
equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos del transmisor en la página 73.
2 Aplique la potencia de entrada (CA o CC) al repetidor. La fuente de alimentación, el módem y
los ventiladores del PA deben funcionar unos segundos para confirmar el funcionamiento del
ventilador.
3 Pulse el interruptor PTT del micrófono y observe el indicador LED de PA activado del panel
frontal del repetidor.
Si no se enciende el PA activado, los motivos pueden ser:
• Módulo amplificador de potencia defectuoso
• Módulo de módem defectuoso
• El cable de RF de inductor a PA está defectuoso o suelto
• El cable de salida de RF de PA a antena está defectuoso o suelto
• El cable de salida de RF de PA tiene una terminación incorrecta
• Módulo de fuente de alimentación defectuoso
4 Mida la potencia de salida pulsando el botón PTT y observe la lectura en un vatímetro
incorporado.
• Si la salida de PA no tiene la potencia adecuada (según se haya establecido para el sitio en
particular), ajuste la potencia de salida como se describe en la ayuda en línea de CPS.
5 Si la potencia de salida de PA es adecuada, configure el monitor de servicio para la
visualización del analizador de espectro. Pulse el botón PTT y observe la pantalla. La pantalla
debe mostrar un único portador de frecuencia:
71
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR
72
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR
Figura 37: Configuración del equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos
del transmisor
Carga ficticia
Tx
Medidor de
potencia
(Paso 5)
Micrófono
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER
9.3
Prueba del receptor
A fin de llevar a cabo la prueba del receptor, el repetidor de la serie SLR 5000 debe estar fuera de
servicio. A menos que el repetidor esté ya fuera de servicio, se recomienda llevar a cabo este
procedimiento fuera de las horas de mayor actividad, a fin de minimizar la interrupción del servicio
para los suscriptores del sistema.
PRECAUCIÓN:
Si la repetidor funciona como una repetidor, la salida de transmisión de la repetidor debe estar
conectada a una carga ficticia para evitar el exceso de transmisión inalámbrica durante la
prueba del receptor.
9.3.1
Introducción
La prueba del receptor permite al técnico de mantenimiento realizar pequeños ajustes y verificar el
funcionamiento correcto de los circuitos del receptor del módulo de módem.
Si bien la mayoría de los fallos de los módulos se pueden detectar mediante la ejecución del
diagnóstico del repetidor de la serie SLR 5000 , el siguiente procedimiento proporciona un método
más tradicional para la resolución de problemas del conjunto de circuitos del receptor.
En general, el sistema de circuitos del receptor funciona mediante la inyección y la medición de
señales utilizando un monitor de servicio (o equivalente). Los valores de medición incorrectos indican
un módulo defectuoso. Los valores de medición que se encuentren dentro del rango aceptable
verifican el funcionamiento correcto del sistema de circuitos del receptor en el módulo de módem.
73
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR
9.3.2
Equipo de prueba del receptor necesario
Se necesita el siguiente equipo de prueba para llevar a cabo el procedimiento:
• Equipo de prueba de radio digital Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Altavoz de servicio; (n.º de referencia HSN1006_)
• Cable de prueba de accesorio posterior de la estación
• Carga ficticia (50 Ω, vataje del repetidor o superior) necesaria solo para repetidores
9.3.3
Comprobación del sistema de circuitos del receptor
Procedimiento:
1 Conecte el equipo como se muestra en la Figura 38: Configuración del equipo de prueba para
comprobar el sistema de circuitos del receptor en la página 75.
2 Establezca el monitor de servicio para que genere una señal FM de 1,0 μV (-107 dBm) en la
frecuencia del receptor, modulada por un tono de 1 kHz a una desviación de 3 kHz para el
espacio de canal de 25/30 kHz, o una desviación de 1,5 kHz para el espacio de canal de
12,5 kHz. El tono de 1 kHz debe oírse a través del altavoz externo. Si no se escucha el audio,
los motivos pueden ser:
• Módulo de módem defectuoso
• Cable de RF del preselector de antena al receptor defectuoso (para un repetidor con
preselector metálico externo)
• Cable de RF de monitor de servicio a la estación defectuoso
• Relé de la antena defectuoso (si está instalado)
• Preselector defectuoso (si está instalado)
• Cable del panel posterior al módulo de módem desconectado
• Cable del panel posterior al módulo de módem defectuoso
3 Si se escucha el audio (el volumen de audio se puede ajustar en la parte posterior del
HSN1006), observe la ventana del osciloscopio en el Aeroflex 3920 (o en un osciloscopio
distinto) y compruebe que la onda sinusoidal mida entre 0,75 a 1,5 Vpp. Si no es así, conecte al
sintonizador y suba el nivel de audio de Rx hasta alcanzar estos valores. Si no se puede
obtener el nivel, es posible que el módem esté defectuoso.
4 Mueva el cable BNC de la entrada de Scope CH 1 a la entrada de Audio 1.
5 Cambie el nivel de señal de inyección del monitor del sistema a los niveles señalados en la
Tabla 7: Especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 30 .
6 Mida la sensibilidad 12 dB SINAD del receptor.
• Si el nivel SINAD es inferior a 12 dB, puede deberse a que el módem esté defectuoso.
7 Con este paso finaliza el procedimiento de comprobación del sistema de circuitos del receptor.
Si todos los indicadores y las mediciones son correctos, se considera que el sistema de
circuitos del receptor funciona correctamente. Quite el equipo de prueba, restaure el repetidor al
funcionamiento normal, y (si procede) vuelva al diagrama de flujo de resolución de problemas
para reanudar la secuencia de resolución de problemas.
74
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR
Figura 38: Configuración del equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos
del receptor
Rx Tx
Carga ficticia
Altavoz de servicio
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
HELP
TAB
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
MIC/ACC
HELP
GENERAL
ENTER
T/R ANT
Aud 1 GENERAL
MT B+
Conectar a Scope Ch 1
9.4
Compatibilidad con prueba automática y sintonización
La compatibilidad con prueba automática y sintonización es un procedimiento de alineación
automatizado del repetidor de la serie SLR 5000.
Este procedimiento le permite realizar la prueba y sintonización con el método que ahorra tiempo y le
ayuda a conseguir una mayor eficacia.
Para llevar a cabo el procedimiento de prueba y sintonización general, debe probar el repetidor en dos
suites de prueba: Modo analógico y modo digital. Este procedimiento incluye sintonización y prueba en
el modo analógico y prueba en modo digital.
NOTA:
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Motorola Solutions para obtener
más información acerca de este procedimiento.
75
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
Capítulo 10
Programación y sintonización de la
serie SLR 5000
10.1
Introducción a la programación y sintonización
Esta sección ofrece una descripción general de MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS)
y la aplicación MOTOTRBO Tuner para su uso en Windows 7, Windows 8 o Windows 8.1. Estas dos
aplicaciones de MOTOTRBO se utilizan para la configuración y la alineación del repetidor de la serie
SLR 5000 .
10.2
Configuración de Customer Programming Software
La configuración del software de programación de cliente, que se muestra en la Figura 39:
Configuración de Customer Programming Software en la página 76, se utiliza para programar el
repetidor. Consulte la Figura 40: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 77 y la
Figura 41: Vista posterior del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 77 para ver los conectores
de los paneles frontal y posterior del repetidor.
NOTA:
Consulte el programa apropiado en los archivos de ayuda en línea para obtener información
sobre los procedimientos de programación.
PRECAUCIÓN:
Los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas eléctricas. Aplique las
prácticas adecuadas de ESD (muñequera, puesta a tierra, etc.) y no toque los contactos
expuestos en los cables cuando conecte un ordenador.
Figura 39: Configuración de Customer Programming Software
Estación
Panel posterior Panel frontal
AUX
120/240 V CA Voltímetro
Bien
CABLE Uno o ambos
13,6 V CC DE
Puerto Tx
(Hembra de tipo N)
USB
76
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
Etiqueta Descripción
1 Puerto USB
2
1 3 4 5
Etiqueta Descripción
1 Conector de toma de CA
2 Conector de toma de CC
3 Conector auxiliar
4 Conector de RF de Rx
5 Conector de RF de Tx
10.3
Ajuste de la alineación del oscilador de referencia
Esta función se utiliza para ajustar el oscilador de referencia del repetidor. Este proceso de alineación
debe realizarse como programas de mantenimiento y según requiera la normativa o si el FRU del
módem ha sido sustituido en el repetidor.
Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena del transmisor del repetidor al analizador de comunicaciones.
2 Encienda el repetidor desde una fuente CA o CC.
3 Inicie la aplicación Tuner.
4 Para empezar con la lectura de los valores de softpot del sintonizador, haga clic en Read
(Leer).
77
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
10.4
Configuración de la sintonización del repetidor
Para alinear el repetidor necesitará un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows™ y la
aplicación Tuner de MOTOTRBO. Para realizar los procedimientos de sintonización, el repetidor debe
estar conectado al PC y a la configuración del equipo de prueba, tal y como se muestra en la Figura
43: Configuración del equipo de sintonización del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 78.
Figura 43: Configuración del equipo de sintonización del repetidor de la serie SLR 5000
Estación
Panel posterior Panel frontal
AUX
120/240 V CA Voltímetro
Una o
CABLE las dos
13,6 V CC DE
Monitor de Transmisión
servicio o
contador
10.5
Ajuste del nivel de audio de Rx
El procedimiento que se describe en esta sección se utiliza para definir el nivel de audio de salida de
recepción desde el repetidor de la serie SLR 5000 para una desviación RT determinada de la señal de
RF recibida. Siga este procedimiento en cualquier momento en que deba ajustar el nivel de audio de
Rx.
Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena del receptor del repetidor al analizador de comunicaciones.
2 Encienda el repetidor desde una fuente CA o CC.
78
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
25 14
6 Defina el analizador de comunicaciones para que emita una señal de RF de -47 dBm modulada
con un tono de 1 kHz al 60% de desviación total en la frecuencia de sintonización. La
frecuencia de sintonización es el valor mostrado en la interfaz de usuario de la aplicación Tuner
bajo “Frequency Points” (Puntos de frecuencia).
NOTA:
Tuner alinea este parámetro en una separación de canales de 12,5 kHz, de modo que la
desviación del 60 % sea 1,5 kHz. Si se ha establecido el programa CPS para el
funcionamiento de 25 kHz, el repetidor escala de forma automática la desviación en un
factor de dos, cuando se encuentre fuera de la aplicación Tuner.
Los requisitos de silenciador TPL y DPL se deshabilitan automáticamente para la
frecuencia de sintonización mientras se encuentra en la aplicación Tuner.
7 Ajuste el valor de softpot hasta lograr el nivel de audio de recepción deseado en la clavija nº 7
(en referencia a tierra) en las conexiones a tierra del conector Aux, que son las clavijas: 9, 16,
17, 18 y 19.
Figura 45: Conector auxiliar
13 1
25 14
NOTA:
Como mejor opción, se recomienda cargar la clavija nº 7 con la carga de aplicación
utilizada durante el funcionamiento normal del repetidor.
8 Para guardar el nuevo valor de softpot sintonizado en el conector de código del repetidor, haga
clic en Write (Escribir).
10.6
Ajuste del nivel de audio de Tx
El procedimiento que se describe en esta sección se emplea para permitir el ajuste del nivel de audio
del transmisor que espera el repetidor de la serie SLR 5000 en su conector Aux. Ajustar el nivel
definido tiene el efecto de aumentar o disminuir la desviación de la señal de RF para un nivel de audio
de transmisión concreto. Siga este procedimiento en cualquier momento en que deba ajustar el nivel
de audio de transmisión.
Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena del transmisor del repetidor al analizador de comunicaciones.
2 Encienda el repetidor desde una fuente CA o CC.
79
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
3 Aplique una señal de 1 kHz con el nivel de entrada deseado a la clavija nº 1 o 22 (en referencia
a tierra) en el conector Aux. Las conexiones a tierra proporcionadas por el conector Aux son las
clavijas: 9, 16, 17, 18 y 19. Consulte Figura 45: Conector auxiliar en la página 79.
NOTA:
Como mejor opción, se recomienda cargar la clavija nº 1 o 22 con la impedancia de
origen de aplicación utilizada durante el funcionamiento normal del repetidor.
4 Inicie la aplicación Tuner.
5 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
6 En el menú TX en la vista de árbol, seleccione Tx Audio Level (Nivel de audio de Tx).
(Consulte la Figura 46: Árbol de menú Tx (nivel de audio de Tx) en la página 80).
Figura 46: Árbol de menú Tx (nivel de audio de Tx)
10.7
Alineación del límite de modulación
La modulación es un cambio o alteración en la señal. Se puede modificar cualquier aspecto de la
señal, como la amplitud, frecuencia, fase, sincronización o frecuencia de repetición de los pulsos. Al
alinear el límite de modulación se define la onda de portadora de RF del ancho de banda de
frecuencias del repetidor de la serie SLR 5000.
NOTA:
Una alineación del límite de modulación siempre es necesaria si el repetidor se utiliza en modo
digital. Dicha alineación no será necesaria si el repetidor se utiliza en modo de repetición.
10.7.1
Ajuste del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL)
Requisitos previos:
Si se aplican los datos o las señales de PL a la clavija 13 del conector Aux, pase a la Ajuste del límite
de modulación (con datos de transmisión o PL) en la página 82. Obtenga lo siguiente:
• Vatímetro (analizador de comunicaciones)
80
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena de la repetidor a la almohadilla de atenuación, si fuese
necesario, antes de conectarlo al analizador de comunicaciones.
2 Proporcione alimentación al repetidor desde una fuente de CA o de CC.
3 Aplique una señal de 1 kHz a 1,2 Vrms a la clavija 1 del conector Aux.
La toma a tierra de la señal es la clavija 9 del conector Aux.
4 Inicie la aplicación Tuner.
5 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
6 En la vista de árbol, seleccione TX y, a continuación, seleccione Límite de modulación.
Figura 47: Árbol de menús de TX (Procedimiento de sintonización sin datos de
transmisión)
10.7.2
Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni
PL)
Requisitos previos:
Obtenga lo siguiente:
• Vatímetro (analizador de comunicaciones)
81
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena de la repetidor a la almohadilla de atenuación, si fuese
necesario, antes de conectarlo al analizador de comunicaciones.
2 Proporcione alimentación al repetidor desde una fuente de CA o de CC.
3 En CPS , programe el repetidor con cualquier frecuencia dentro del rango especificado del
repetidor en pruebas, y establezca el modo de baja potencia del repetidor y desactive la ruta de
repetición.
4 Aplique una señal de 1 kHz a 1,2 Vrms a la clavija 1 del conector Aux.
La toma a tierra de la señal es la clavija 9 del conector Aux.
5 Active la repetidor mediante la toma a tierra de clavija 2 del conector Aux y mida la desviación.
NOTA:
CPS deberá tener la clavija 2 configurada como activo bajo con la función PTT.
6 Desactive la repetidor.
La desviación debe cumplir los límites indicados en la tabla siguiente.
NOTA:
• El repetidor se sintoniza en la fábrica de acuerdo con estos procedimientos y
especificaciones.
• La verificación se realiza fuera de la aplicación Tuner, por ejemplo en modo normal.
10.7.3
Ajuste del límite de modulación (con datos de transmisión o PL)
Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena de la repetidor a la almohadilla de atenuación, si fuese
necesario, antes de conectarlo al analizador de comunicaciones.
2 Encienda la repetidor ya sea utilizando una fuente CA o CC.
3 Inicie la aplicación Tuner.
4 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
5 En el menú TX en la vista de árbol, seleccione Modulation Limit (Límite de modulación).
6 Introduzca la frecuencia de sintonización en el analizador de comunicaciones (el valor mostrado
en la aplicación Tuner).
82
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000
0%
With Tx Data or PL
10.7.4
Verificación del límite de modulación (con datos de transmisión o
PL)
Consulte la Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL) en la página 81 con
las siguientes excepciones:
• En paso 4, durante el proceso de validación, aplique a la clavija 13 de forma adicional una señal de
datos de transmisión con el mismo % RSD que se muestra en paso 9 en Ajuste del límite de
modulación (con datos de transmisión o PL) en la página 82.
83
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
Capítulo 11
Mantenimiento y desmontaje/montaje
de la serie SLR 5000
11.1
Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:
• Mantenimiento de rutina
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza)
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
• Desmontaje y montaje del repetidor
• Procedimientos y técnicas de reparación.
11.2
Mantenimiento de rutina
El repetidor de la serie SLR 5000 y el equipo auxiliar se han diseñado con tecnología punta y
funcionan bajo el control del software, lo que requiere un mínimo de mantenimiento de rutina.
El módem y el firmware que ejecuta controlan y autocorrigen todos los parámetros de funcionamiento
del repetidor, de modo que no resulta necesario realizar ajustes ni puestas a punto.
Si equipo está instalado en una zona que cumple los requisitos especificados medioambientales, la
única tarea de mantenimiento de rutina es la calibración del circuito de oscilador de referencia del
repetidor.
11.3
Mantenimiento preventivo
Se recomienda realizar inspecciones visuales y limpiezas periódicas.
11.3.1
Inspección
Compruebe que las superficies externas del repetidor de la serie SLR 5000 están limpias y que todas
las conexiones y controles externos están en orden. No se recomienda realizar una inspección del
sistema de circuitos electrónico.
11.3.2
Procedimientos de limpieza
Los siguientes procedimientos describen los agentes de limpieza y los métodos recomendados que
deben utilizarse cuando limpie las superficies externas e internas del repetidor de la serie SLR 5000.
Las superficies externas incluyen la cubierta superior y la carcasa de la repetidor.
Limpie periódicamente las manchas y la suciedad de la carcasa exterior. Utilice un paño suave, no
abrasivo humedecido en una solución al 0,5% de detergente para lavavajillas suave y agua. Aclare la
superficie con otro paño humedecido en agua limpia y limpie cualquier suciedad o residuo de la rejilla
del ventilador y de las lamas en la parte frontal.
84
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
NOTA:
Las superficies internas solo se deben limpiar cuando la repetidor se desarma para el servicio
o reparación.
El único líquido industrial recomendado para la limpieza de las placas de circuitos impresos y sus
componentes es el alcohol isopropílico (100 % en volumen).
11.4
Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
Los dispositivos CMOS (semiconductor de óxido metálico complementario) y LDMOS (semiconductor
de óxido metálico de difusión lateral) se utilizan en esta familia de repetidores y son susceptibles a
daños producidos por cargas electroestáticas o de alta tensión. El daño puede ser latente, dando lugar
a fallos semanas o meses más tarde. Por lo tanto, se deben tomar precauciones especiales para
prevenir daños en el dispositivo durante el desmontaje, la resolución de problemas y la reparación.
Es obligatorio tener en cuenta las precauciones para los circuitos CMOS/LDMOS y son especialmente
importantes en condiciones de humedad baja.
NO intente desarmar el repetidor sin consultar primero la siguiente declaración de PRECAUCIÓN.
85
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
PRECAUCIÓN:
Este repetidor contiene dispositivos sensibles a la electricidad estática. No abra el repetidor
salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:
• Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un material conductor, de
manera que todos los cables expuestos estén juntos en cortocircuito. No coloque los
dispositivos CMOS/LDMOS en las bandejas de espuma de plástico "blanco" convencionales
que se utilizan para el almacenamiento y el transporte de otros dispositivos
semiconductores.
• Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de tierra para proteger los
dispositivos CMOS/LDMOS. Utilice el conjunto de protección estática de Motorola Solutions
(número de pieza 0180386A82), que incluye una muñequera, dos cables de toma a tierra,
un tapete de mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos ESD y una silla ESD.
• Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia de 100 kΩ conectada a tierra.
(Se pueden pedir muñequeras de repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco
con el número de referencia de Motorola Solutions 4280385A59).
• No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos CMOS/LDMOS.
• No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén conectados a la red
eléctrica. Compruebe todas las fuentes de alimentación que se utilizan para probar los
dispositivos CMOS/LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio de
tensión presente.
• Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas de toma de tierra para el
aparato que utilice.
• Al soldar, use un soldador de puesta a tierra.
• Manipule los dispositivos CMOS/LDMOS por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar
la unidad, toque una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que pueda
haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser eléctricamente comunes. Si así
fuese, la reacción de una descarga al embalaje podría causar el mismo daño que cuando
toca los cables.
11.5
Desmontaje
Deberá reemplazar aquellos módulos de la estación sospechosos de estar defectuosos por módulos
sin defectos para que el repetidor vuelva a funcionar correctamente. A continuación encontrará los
procedimientos habituales para extraer los módulos del repetidor.
Procedimiento:
1 Deberá desconectarse el cable de alimentación (y la alimentación de la batería de reserva, si se
utiliza), así como todos los cables externos antes de abrir el repetidor. Etiquete cada cable que
extraiga según sea necesario para garantizar que se vuelve a conectar correctamente.
2 Siga las precauciones de puesta a tierra tal y como se indica en la Manipulación segura de los
dispositivos CMOS y LDMOS en la página 85.
3 Cuando desmonte el repetidor, guarde todos los tornillos para volver a utilizarlos.
Necesitará las siguientes herramientas para el desmontaje y el reensamblaje del repetidor:
• Destornilladores dinamométrico (T10, T20 y T30). Consulte la Pares de apriete en la página
104 para conocer los distintos tamaños y torsiones de los tornillos de ajuste.
• Llaves de tuerca hexagonal (16 mm, 19 mm [¾ pulgadas])
• Alicates de punta fina (opcional)
86
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
• Medidor de par con capacidad para medir el par hasta 20 lb/pulg (2,3 N-m) en + /- 1 lb/pulg
(0,1 N-m)
Si una unidad necesita pruebas o servicios adicionales completos, aparte de los realizados
habitualmente en el nivel básico, envíe el repetidor o la FRU a un centro de servicio de Motorola
Solutions.
Se recomienda llevar a cabo los procedimientos de desmontaje solo si fuese necesario.
11.5.1
Desmontaje de la cubierta de protección
Procedimiento:
1 Retire los seis tornillos de la cubierta inferior con un destornillador Torx T10.
2 Quite la cubierta inferior.
3 Retire los seis tornillos de la cubierta superior con un destornillador Torx T10.
4 Quite la cubierta superior.
11.5.2
Desmontaje de la carcasa delantera
Procedimiento:
1 Retire los tres tornillos que fijan la carcasa delantera al chasis del repetidor con un
destornillador TorxT10.
2 Levante ligeramente el repetidor y sacuda la carcasa delantera del chasis.
Figura 49: Extracción de la carcasa delantera del repetidor
11.5.3
Desmontaje de cables
Requisitos previos:
NOTA:
Al soltar los cables flexibles, tire en paralelo con el sentido de introducción del cable para evitar
daños en los cables.
Procedimiento:
1 Suelte el cable que conecta el módem al módulo del ID del chasis.
87
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
PRECAUCIÓN:
NO intente retirar el módulo de ID del chasis, ya que al retirarlo, la garantía quedará
invalidada y desactivará cualquier función del software adquirido. Mantenga el módulo
de ID del chasis instalado durante todo el desmontaje.
2 Retire los cables flexibles que conectan el módem al módulo del amplificador de potencia y al
panel frontal.
3 Retire el cable coaxial que conecta el módem al módulo del amplificador de potencia.
4 Presione suavemente la abrazadera de bloqueo y tire del conector "C5" desde el módem.
5 Con un destornillador Torx retire los tornillos de las tres abrazaderas de los cables que sujetan
los cables de la fuente de alimentación a los ventiladores y módulos T20 y retire del repetidor
las abrazaderas de los cables.
6 Retire los dos tornillos de la alimentación de CC del módulo del amplificador de potencia con un
destornillador Torx T10.
7 Retire los dos tornillos de la alimentación de CC del módem con un destornillador Torx T10.
8 Suelte los tres conectores que van desde la fuente de alimentación a los tres ventiladores
montados con la ayuda de unos alicates de punta fina o con los dedos.
Figura 50: Extracción de cables
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Desmontaje del ventilador
Procedimiento:
1 Presione la lengüeta situada debajo del módulo del ventilador hasta que se suelte. Consulte la
Figura 51: Extracción del ventilador en la página 89 para conocer la ubicación de la lengüeta.
2 Sacuda el módulo de ventilador hacia arriba y hacia fuera del bastidor y sáquelo.
3 Repita los pasos anteriores en los otros dos módulos de ventilador.
88
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.5.5
Desmontaje del panel frontal
Procedimiento:
1 Utilizando un destornillador Torx T10, retire los tres tornillos que fijan el panel frontal al chasis
del repetidor.
2 Retire la PCB del panel frontal del repetidor.
Figura 52: Extracción del panel frontal
2 1 3
11.5.6
Extracción de la fuente de alimentación
Requisitos previos:
NOTA:
Asegúrese de haber soltado todas las conexiones de la fuente de alimentación a las diversas
partes del repetidor.
Procedimiento:
1 Retire los cuatro tornillos que fijan el módulo de la fuente de alimentación al chasis del repetidor
con un destornillador Torx T20.
89
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.5.7
Extracción del módem
Requisitos previos:
NOTA:
Asegúrese de haber soltado todas las conexiones de la fuente de alimentación a las diversas
partes del repetidor.
Procedimiento:
1 Suelte los dos cables coaxiales que conectan los conectores de entrada de RX y de entrada de
referencia (REF) al módem.
2 Retire los cuatro tornillos que sujetan el módem al chasis del repetidor con un destornillador
Torx T20.
Figura 54: Extracción del módem
90
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.5.8
Extracción del módulo del amplificador de potencia
Requisitos previos:
NOTA:
Asegúrese de haber soltado todas las conexiones de la fuente de alimentación a las diversas
partes del repetidor.
Procedimiento:
1 Retire la tuerca que fija el conector de tipo N al panel posterior del amplificador de potencia con
una llave de tuerca hexagonal de 19 mm (0,75 pulg.).
2 Retire la arandela de bloqueo que la acompaña.
3 Retire los cuatro tornillos que fijan el módulo del amplificador de potencia al chasis del repetidor
con un destornillador Torx T20.
Figura 55: Extracción del módulo del amplificador de potencia
11.5.9
Extracción del panel posterior
Procedimiento:
1 Retire las dos tuercas que fijan los cables BNC de RX y de referencia (REF.) al panel posterior
con una llave de tuerca hexagonal de 16 mm.
2 Retire las dos arandelas de bloqueo correspondientes.
3 Retire los dos cables.
91
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
4 Retire el tornillo de conexión a tierra que se encuentra situado debajo del conector REF con un
destornillador Torx T30.
Figura 57: Extracción del tornillo de conexión a tierra
5 Retire los cinco tornillos que fijan el panel posterior al chasis del repetidor con un destornillador
Torx T10.
6 Retire el panel posterior del repetidor.
7 Retire los dos tapones de goma del panel posterior.
11.6
Ensamble
Las siguientes secciones describen los procedimientos habituales para volver a montar los módulos
del repetidor de la serie SLR 5000.
92
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.6.1
Instalación del panel posterior
Procedimiento:
1 Con un destornillador Torx T10, instale los cinco tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.:
0310907A18) a 10 lb/pulg (1,1 N-m). Consulte Figura 58: Instalación de los tornillos M3 en la
página 93.
Figura 58: Instalación de los tornillos M3
2 Con un destornillador T30 Torx, coloque un tornillo M6 x1x13 mm con dientes externos cautivos
(nº de ref.: 00310909C91) a 20 lb/pulg (2,3 N-m).
Figura 59: Instalación del tornillo M6
11.6.2
Instalación del cable de alimentación
Procedimiento:
1 Inserte el RX (nº de ref.: 30012083001) y los cables de referencia (nº de ref.: CB000024A01) en
los orificios correspondientes del panel posterior.
93
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
3 Inserte los dos tapones de goma (nº de ref.: 3287533V01) en los orificios correspondientes que
se muestra en la Figura 62: Instalación de los tapones de goma de WLAN y GNSS en la página
94.
Figura 62: Instalación de los tapones de goma de WLAN y GNSS
94
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.6.3
Instalación del módulo del amplificador de potencia
Procedimiento:
1 Inserte el conector TX en el panel posterior
2 Deslice el módulo del amplificador de potencia en la estructura del repetidor hasta que
descanse sobre el panel posterior.
Figura 63: Instalación del módulo del amplificador de potencia en el repetidor
3 Apriete ligeramente los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) que se
muestran en la Figura 64: Fijación del módulo del amplificador de potencia al chasis del
repetidor en la página 95 con un destornillador Torx T20 para dejarlos ligeramente instalados.
No apriete más allá del ajuste inicial.
4 Monte la arandela de bloqueo (nº de ref.: 04009303001) y la tuerca hexagonal de 19 mm
(0,75 pulg.) (nº de ref.: 02009277001) en el conector de TX del módulo del amplificador de
potencia. Apriete la tuerca a 20 lb/pulg (2,3 N-m) con una llave de tuercas hexagonales de
19 mm (0,75 pulg.).
5 Apriete los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a 15 lb/pulg (1,7 N-m)
con un destornillador Torx T20 para fijar el módulo del amplificador de potencia al chasis del
repetidor.
Figura 64: Fijación del módulo del amplificador de potencia al chasis del repetidor
95
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.6.4
Instalación del módem
Procedimiento:
1 Levante los cables de RX y de referencia (REF) y deslice el módem completamente a lo largo
del panel posterior. Asegúrese de que las lengüetas de montaje en el módem estén alineados
con los orificios para tornillos de la estructura del repetidor.
2 Apriete los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a 15 lb/pulg (1,7 N-m)
con un destornillador Torx T20 para fijar el módem al chasis del repetidor.
Figura 65: Fijación del módem al bastidor del repetidor
4 Si está sustituyendo la FRU del módem del kit de servicio en la Piezas de repuesto en la página
122, retire la etiqueta con el nº de referencia LB000528A01 del paquete del kit y colóquela en la
96
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
etiqueta del producto de la parte posterior del repetidor dentro de las marcas de almohadilla
como se muestra en la Figura 67: Etiqueta de producto de la FRU del módem en la página 97.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
Instalación de la fuente de alimentación
Procedimiento:
1 Coloque el módulo de la fuente de alimentación en la estructura del repetidor hasta que la parte
posterior de la fuente de alimentación quede apoyada contra el panel posterior.
Figura 68: Instalación del módulo de la fuente de alimentación
2 Tome el módulo de ID del chasis (nº de ref.: 84009669001) e introduzca el extremo del cable de
ID de chasis en el conector de 8 clavijas del módem. Dirija el cable del módulo de ID del chasis
por debajo de los cables de la fuente de alimentación.
3 Apriete los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a 15 lb/pulg (1,7 N-m)
con un destornillador Torx T20 para fijar el módulo de la fuente de alimentación al chasis del
repetidor.
97
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
4 Encaje los cables puente del ventilador en el chasis para los ventiladores de la fuente de
alimentación, el módem y el amplificador de potencia.
Figura 70: Acoplamiento del cable del ventilador
11.6.6
Instalación del ventilador
Procedimiento:
1 Oriente el módulo del ventilador de forma que los cables queden fuera en la parte inferior
izquierda. Consulte Figura 71: Instalación del ventilador en la página 99.
2 Coloque la lengüeta inferior del soporte de montaje en la abertura del bastidor principal con la
orientación adecuada.
3 Empuje el conjunto del ventilador hacia el bastidor principal hasta que las dos lengüetas estén
completamente encajadas y acopladas. Deben oírse dos chasquidos.
4 Repita la Instalación del ventilador en la página 98 hasta el paso 3 en los otros dos
ventiladores.
98
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
NOTA:
En cada uno de los ventiladores, compruebe el interior de la carcasa del ventilador para
garantizar que las dos lengüetas de la abrazadera de montaje del ventilador de la parte
superior e inferior estén totalmente acoplados con las protuberancias (dientes) del
bastidor.
5 Conecte los tres cables del ventilador a sus cables puente correspondientes.
11.6.7
Instalación del panel frontal
Procedimiento:
1 Coloque el panel frontal (número de kit: PMLN6490A) en los salientes correspondiente del
bastidor del repetidor.
2 Instale los tres tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.: 0310907A18) a 10 lb/pulg (1,1 N-m) en el
orden especificado en Figura 72: Instalación del panel frontal en la página 99 con un
destornillador Torx T10.
Figura 72: Instalación del panel frontal
2 1 3
99
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.6.8
Instalación del cable
Requisitos previos:
PRECAUCIÓN:
No apriete en exceso los tornillos de fijación ya que podrían sufrir daños.
Procedimiento:
1 Instale los dos tornillos de fijación del módulo de la fuente de alimentación en la placa de PA a
6,5 lb/pulg (0,7 N-m) con un destornillador Torx T10.
2 Instale los dos tornillos de fijación del módulo de la fuente de alimentación en la placa de
módem a 6,5 lb/pulg (0,7 N-m) con un destornillador Torx T10.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de respetar la polaridad del módulo de la fuente de alimentación, de lo
contrario, podría sufrir daños.
Figura 73: Instalación de los tornillos de fijación
3 Fije el cable "C3" del módulo de la fuente de alimentación al chasis en el bolsillo cerca del
módulo de la fuente de alimentación utilizando una abrazadera de cable (nº de ref.:
42009306001) y un tornillo M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a un par de 15 lb/pulg
(1,7 N-m) con un destornillador Torx T20.
Figura 74: Fijación de los cables
4 Fije los cables "C2 ", "C4" y "C6" del módulo de fuente de alimentación al chasis cerca del
módem mediante una abrazadera de cable (nº de ref.: 42009306002) y un tornillo M4 x 0,7 x
10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a un par de 15 lb/pulg (1,7 N-m) con un destornillador Torx
T20.
5 Fije el cable "C6" del módulo de fuente de alimentación al chasis cerca del módulo de PA
mediante una abrazadera de cable (nº de ref.: 42009306001) y un tornillo M4 x 0,7 x 10 mm (nº
de ref.: 0310909A61) a un par de 15 lb/pulg (1,7 N-m) con un destornillador Torx T20.
6 Fije el conector del cable "C5" entre el módulo de la fuente de alimentación y el módem al
conector de módem correspondiente.
100
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
7 Monte el cable coaxial (nº de ref.: 30012084001) en los conectores en el módem y módulo del
PA
NOTA:
Al instalar los cables flexibles, introduzca directamente el cable paralelo al conector para
evitar daños en el conector. No lo monte en ángulo.
8 Monte el cable flexible (nº de ref.: 30012085001) entre el módulo del PA y el módem. Instale
primero el lado del módulo del PA.
9 Monte el cable flexible (nº de ref.: 84007002001) entre el módem y el panel frontal.
11.6.9
Instalación de la carcasa delantera
Procedimiento:
1 Alinee las lengüetas de la carcasa delantera (nº de ref.: HN000198A01) con las clavijas del
chasis del repetidor e interbloquéelas. Con las tres lengüetas interbloqueadas, gire la carcasa
delantera hasta que encaje en su sitio.
Figura 75: Fijación de la carcasa delantera
2 Instale los tres tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.: 0310907D02) a 10 lb/pulg (1,1 N-m) con un
destornillador Torx T10.
101
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.6.10
Instalación de la cubierta protectora
Procedimiento:
Instale los seis tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.: 0310907D02) a 12 lb/pulg (1,3 N-m) con un
destornillador Torx T10 para fijar la cubierta inferior y superior (nº de ref.: 07009402001) al
chasis del repetidor.
11.7
Despiece
Figura 77: Vista del despiece del conjunto de la serie SLR 5000
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
102
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.8
Lista de piezas
Tabla 37: Lista de piezas de la vista de despiece de la serie SLR 5000
9 Tornillo de M4 0310909A61 15
10 Arandela de bloqueo 04009303001 1
11 Tuerca de bloqueo 02009277001 1
12 FRU del módem Consulte Piezas de repuesto 1
en la página 122.
103
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000
11.9
Pares de apriete
En la Tabla 38: Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos en la página 104 se describen los
distintos tornillos, así como los valores de torsión en las distintas unidades de medida. Aplique el par
de torsión a todos los tornillos según el valor recomendado cuando monte el repetidor.
104
MN001437A01-AH
Instalación de la serie SLR 5000
Capítulo 12
12.1.1
Descripción general de la instalación
La siguiente información es una descripción general de la instalación del repetidor y de los equipos
complementarios.
Se proporcionan procedimientos paso a paso de todas las instalaciones principales a partir de
Instalación mecánica en la página 114.
• Planee la instalación, prestando una atención especial a las condiciones ambientales del sitio, los
requisitos de ventilación, la conexión a tierra y la protección frente a descargas.
• Desembale y revise el equipo.
• Realice la instalación mecánica del equipo en el emplazamiento.
• Realice las conexiones eléctricas y de cableado necesarias, incluidas las siguientes:
- Cableado de entrada de CA
- Cables coaxiales para la transmisión y recepción de las antenas
- Cables del sistema
• Realice una comprobación de funciones del equipo después de la instalación para comprobar que
se ha realizado correctamente. Para personalizar los parámetros del repetidor según las
especificaciones del cliente (por ejemplo, la frecuencia de funcionamiento, la PL, los códigos, etc.)
consulte la Ayuda en línea de Customer Programming Software (CPS).
12.1.2
Condiciones ambientales del sitio
Si se va a instalar el repetidor en un entorno en el que haya normalmente polvo o suciedad (que no
cumpla los requisitos de calidad del aire), es necesario tratar el aire utilizado para refrigerar los
módulos de el repetidor con los dispositivos de filtro adecuados. El polvo o la suciedad que se
acumula en los módulos y placas de los circuitos resulta difícil de eliminar y puede ocasionar fallos de
funcionamiento, como el sobrecalentamiento o la existencia de conexiones eléctricas intermitentes.
Es posible instalar la repetidor en un recinto interior adecuado, con acceso restringido, que se
encuentre en una ubicación idónea para las comunicaciones electrónicas, siempre que las
105
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.1.3
Ventilación del equipo
Los repetidores de la serie SLR 5000 tienen ventiladores de refrigeración que se utilizan para
suministrar ventilación mediante convección forzada.
12.1.3.1
Montaje en un armario
Al planificar la instalación, tenga en cuenta las siguientes directrices de ventilación:
• Los armarios deben estar equipados con ranuras y aperturas de ventilación en la parte frontal (para
entrada del aire) y paneles posteriores o laterales (para la salida del aire). Si existen varias
repetidores instalados en un único armario, compruebe que las aperturas de ventilación se
encuentran alrededor de cada una de las repetidores para permitir una refrigeración adecuada.
• Todos los armarios deben tener al menos 15 cm (6 pulg.) de espacio libre entre las aperturas de
ventilación y las paredes u otros armarios. Esto permite el flujo de aire necesario.
• Si instala varios armarios (cada uno equipado con varias repetidores) en un área cerrada,
compruebe que la temperatura del interior de cada uno de los armarios no sobrepasa la
temperatura de funcionamiento máxima/recomendada de +60 °C (+140 °F). Puede que sea
necesario instalar aire acondicionado u otros equipos de control climático para satisfacer los
requisitos ambientales.
106
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
PRECAUCIÓN:
• Se recomienda montar solo UN REPETIDOR POR ARMARIO. La instalación de más de un
repetidor por armario dará como resultado una degradación de las especificaciones
térmicas en temperaturas ambientales elevadas.
• Es necesario tomar las precauciones necesarias para garantizar que la temperatura
ambiente del repetidor no sobrepase los +60 °C (+140 °F).
• Si se necesitan varios repetidores Y ES ACEPTABLE LA DEGRADACIÓN DE LAS
ESPECIFICACIONES TÉRMICAS, se recomienda lo siguiente si no se utilizan ventiladores
en los armarios. Se pueden montar hasta tres repetidores en un armario de 76,2 cm (30
pulg.) o más con un espaciado de dos unidades de bastidor entre cada repetidor. Dará
como resultado un rendimiento de la especificación térmica de -30 °C (-22 °F) a +40 °C
(+104 °F).
12.1.3.2
Montaje en un bastidor
Durante la planificación de la instalación, se pueden montar múltiples /repetidores en un bastidor
abierto sin degradación de la especificación.
12.1.4
Requisitos de potencia de entrada de CA y CC
Esta sección describe los requisitos de alimentación para las entradas de CA y CC, así como las
conexiones de tierra, batería, antena de RF y cables del sistema.
12.1.4.1
Requisitos de potencia de entrada de CA
El repetidor de la serie SLR 5000 dispone de una fuente de alimentación conmutada y este conjunto
funciona con una potencia de entrada de 100–240 V CA entre 47 y 63 Hz CA. Se suministra un cable
estándar de 3 clavijas para conectar la fuente de alimentación al generador de CA.
Utilice como generador de CA una toma eléctrica con conexión a tierra de 3 cables.
PRECAUCIÓN:
La toma de CA debe instalarse cerca del equipo y deberá ser de fácil acceso.
La toma debe estar conectada a un generador de CA con la capacidad de suministrar un máximo de
500 VA. Para una entrada nominal de 110/120 V CA, el generador de CA debe suministrar 5 A
(mínimo). Según la norma R56, la corriente permanente admisible mínima del circuito (y disyuntor de
protección) que suministra al repetidor no puede ser inferior a 15 A. Para una entrada nominal de
220/240 V CA, la corriente permanente admisible se puede reducir a la mitad.
12.1.4.2
Requisitos de potencia de entrada de CC
Una fuente de alimentación debe obtener la energía que suministra a la carga y la energía que
consume el propio aparato. Esta sección describe los requisitos de alimentación de las entradas de
CA.
El generador de CC funciona entre 11 V CC y 14,4 V CC (17 A máx.). Este generador de CC debe
encontrarse en el mismo edificio que el repetidor y debe cumplir los requisitos de un circuito SELV. La
CC adecuada se desconecta y deben elegirse e implantarse los dispositivos de limitación de corriente
por R56.
107
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.1.4.3
Conexión a tierra
El repetidor está equipado con un tornillo de conexión a tierra en el panel posterior del repetidor.
La Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 muestra la
ubicación del tornillo de conexión a tierra. Conecte el tornillo de conexión a tierra al punto de conexión
a tierra del emplazamiento. El tamaño del cable utilizado para esta conexión debe ser de un mínimo
de 8 AWG.
PRECAUCIÓN:
Consulte el manual Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation
R56 para obtener información completa en relación con la protección frente a descargas.
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final, por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.
12.1.4.4
Conexión de la batería
La interfaz de reserva de la batería ofrece la capacidad de conectarse a la alimentación de reserva de
la batería en caso de un fallo en la línea de alimentación de CA.
El sistema de batería de reserva está conectado al repetidor a través del conector de entrada de CC
en el panel posterior del repetidor. Consulte la Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del
panel posterior en la página 116 para conocer la ubicación del conector de entrada de CC.
PRECAUCIÓN:
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final, por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.
12.1.4.5
Conexiones de la antena de radiofrecuencia
Las conexiones de radiofrecuencia de la antena de transmisión y recepción se realizan utilizando dos
conectores independientes.
Los cables coaxiales de las antenas de transmisión y recepción deben estar conectados a sus
respectivos conectores. La posición de estos conectores se muestra en la Figura 81: Nombres y
ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116, y sus tipos de conector respectivos
se indican en la Tabla 42: Tipo de conector y función primaria en la página 116.
12.1.4.6
Conexiones de cable del sistema
Las conexiones del sistema se realizan a través de los conectores auxiliares y/o Ethernet que se
encuentran en el panel posterior del repetidor.
La posición de los conectores auxiliares y Ethernet se muestran en la Figura 81: Nombres y ubicación
de los conectores del panel posterior en la página 116.
Consulte la Auxiliar (AUX) en la página 64 para obtener una descripción de la señalización que admite
el conector auxiliar.
108
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.1.5
Métodos de montaje del equipo
El repetidor de la serie SLR 5000 se puede montar en bastidor o armario. El repetidor también puede
configurarse como un unidad para escritorio o de montaje en pared.
El repetidor se puede montar:
• En un armario de montaje en suelo. Los armarios de montaje en suelo tienen ventilación en las
puertas delanteras y traseras y la capacidad de albergar un mínimo de un repetidor (consulte las
limitaciones térmicas que se describen en Ventilación del equipo) y el equipo complementario
necesario. Los armarios más grandes proporcionan espacio adicional para equipos periféricos
adicionales.
• En un bastidor. El bastidor abierto acepta varios repetidores y equipos complementarios;
configuración de bastidor EIA de 48,3 cm (19 pulg.).
12.1.5.1
Armario de montaje en suelo
Se muestra la vista frontal, lateral y superior para todos los armarios de montaje en suelo en la Figura
78: Armario de montaje en suelo en la página 110. Consulte la Tabla 39: Modelos de armario en la
página 109 para conocer los modelos de armario y la descripción asociada.
Modelo Descripción
THN6700 Armario de interior de 30,48 cm (12 pulg.)
THN6701 Armario de interior de 76,2 cm (30 pulg.)
THN6702 Armario de interior de 116,84 cm (46 pulg.)
Consulte la Ventilación del equipo en la página 106 para obtener más información sobre los espacios
de ventilación recomendados. Para obtener un mejor acceso a la unidad, existen correderas para
bandejas disponibles como se muestra en la Tabla 40: Correderas para armario en la página 109.
109
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el armario está sujeto al suelo de forma segura, para evitar de esta forma que
pueda volcarse y producir daños personales.
Figura 78: Armario de montaje en suelo
Orificios grandes
Soportes de
sujeción de la
estación (2)
VISTA DESDE LA
PARTE SUPERIOR
VISTA SUPERIOR
Raíles de
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL montaje (4)
12.1.5.2
Bastidores modulares
Consulte la Tabla 41: Modelos de bastidor en la página 110 para conocer los modelos de bastidor y la
descripción asociada.
Modelo Descripción
THN6752 Bastidor modular de 76,2 cm (30 pulg.) (16 RK U)
THN6753 Bastidor modular de 114,3 cm (45 pulg.) (24 RK U)
THN6754 Bastidor modular de 132,08 cm (52 pulg.) (27 RK U)
Se muestra la vista lateral, superior e inferior para todos los bastidores modulares en la Figura 79:
Bastidor modular en la página 111. Las placas superior e inferior son idénticas y todas las
dimensiones y espacios libres son comunes para todos los bastidores.
El espacio libre recomendado en la parte frontal y posterior es de un mínimo de 91,44 cm (36 pulg.)
para el acceso de mantenimiento. Consulte la Ventilación del equipo en la página 106 para obtener
más información sobre los espacios de ventilación recomendados.
Se incluye el kit FRU PMLN6826 (hardware para montaje en bastidor) en todos los modelos de
bastidor. Esto permite la instalación correcta del repetidor de la serie SLR 5000 en el centro de
gravedad del bastidor.
110
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
VISTA LATERAL
12.1.5.3
Instalación en escritorio
El repetidor se puede configurar para realizar el montaje en un escritorio. Si desea obtener
información adicional, consulte la Instalación en escritorio en la página 115.
12.1.6
Conexión a tierra y protección frente a descargas en el
emplazamiento
El cumplimiento de las normas garantiza que un emplazamiento está protegido al máximo y evita
descargas y otros fallos del equipo provocados por sobretensiones y, bajo determinadas
circunstancias, garantiza la seguridad del personal.
PRECAUCIÓN:
la realización de una conexión a tierra y protección frente a descargas correcta es una
consideración de vital importancia. Si no se consigue una protección frente a descargas
correcta, el equipo de radio puede sufrir daños permanentes.
Una de las consideraciones más importantes al diseñar el emplazamiento de comunicaciones es el
sistema de conexión a tierra y protección frente a descargas. Aunque las técnicas de conexión a tierra
y de protección frente a descargas correctas están estrechamente relacionadas, la categoría general
de conexión a tierra puede dividirse en las siguientes secciones:
• Conexiones eléctricas a tierra
• Conexión a tierra de RF
• Conexión a tierra de descarga
• Conexión a tierra del equipo
12.1.6.1
Conexiones eléctricas a tierra
Los cables con conexión a tierra que transportan la corriente eléctrica desde el sistema de circuitos o
equipo del emplazamiento se incluyen en la categoría de conexión eléctrica a tierra. Entre los
111
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
ejemplos se incluyen la energía eléctrica de CA o CC utilizada para alimentar los equipos del
emplazamiento y los cables o hilos conectados a alarmas o sensores del emplazamiento.
12.1.6.2
Conexión a tierra de RF
Este tipo de conexión a tierra está relacionada con la derivación de energía de radiofrecuencia no
deseada a la conexión a tierra. Un ejemplo de la conexión a tierra de RF es el uso de apantallamiento
para evitar, o al menos minimizar, la fuga de energía de RF no deseadas de los equipos y cables de
comunicaciones.
12.1.6.3
Conexión a tierra para evitar descargas
Proporcionar una protección frente a descargas correcta resulta esencial para conseguir un
emplazamiento de comunicaciones seguro y fiable. Es necesario proteger los cables de transmisión
de RF y conducciones de energía de CA y CC para evitar que la energía proveniente de descargas
acceda al sitio.
Una cobertura exhaustiva de las técnicas de conexión a tierra y protección frente a descargas no es la
finalidad de este manual de instrucciones, pero existen en el sector varias fuentes excelentes de
reglas y directrices sobre conexión a tierra y protección frente a descargas en los emplazamientos de
comunicaciones.
NOTA:
Motorola Solutions recomienda la siguiente fuente de referencia: Motorola Solutions Quality
Standards Fixed Network Equipment Installation Manual R56.
12.1.6.4
Conexión a tierra del equipo
El repetidor serie SLR 5000 está equipado con un tornillo de conexión a tierra en la parte posterior del
módulo de alimentación del repetidor.
Este tornillo se utiliza para conectar el repetidor a la conexión a tierra del emplazamiento. Todos los
cables de antena y cableado de alimentación de CA y CC deben conectarse a tierra y protegerse
frente a descargas de forma correcta, siguiendo las reglas y directrices proporcionadas en las
secciones anteriores. Si no se consigue una protección frente a descargas correcta, el repetidor puede
sufrir daños permanentes.
12.1.7
Equipos y herramientas recomendados
Además de las herramientas manuales habituales, se recomiendan las siguientes herramientas y
equipos para la instalación correcta del equipo de la repetidor.
• Cubierta o tela protectora de plástico o alquitranada alrededor del equipo durante la perforación de
los orificios de anclaje en el hormigón (para las instalaciones en las que el armario o bastidor se
ancla sobre una superficie de hormigón).
• Aspiradora para eliminar el polvo de hormigón ocasionado por la perforación.
112
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.1.8
Desembalaje y revisión del equipo
Esta sección describe las formas de desembalar e inspeccionar el equipo del repetidor.
Inspección inicial
• Después de sacar la repetidor del embalaje, colóquela en una superficie para su inspección. Las
cubiertas embellecedoras superior e inferior no deben presentar daños. La carcasa frontal no deber
tener rayas o marcas obvias.
• Los conectores del panel posterior no deben presentar daños. Los conectores no deben estar
doblados en relación con el panel posterior. Las roscas de los conectores de RF no deben
presentar suciedad ni desperfectos.
• Retire el recubrimiento protector de la lente de la pantalla de LED.
• Una vez entregado, inspeccione minuciosamente el equipo lo antes posible. Si alguna de las partes
del equipo se ha dañado durante el transporte, informe inmediatamente del alcance de los daños a
la empresa de transportes y a Motorola Solutions.
• Cuando Motorola Solutions entrega una repetidor, debe llegar con los materiales de embalaje
correspondientes. Si, una vez desembalado, el equipo está dañado, devuélvalo a Motorola
Solutions con el embalaje original.
PRECAUCIÓN:
El equipo debe manipularse en su embalaje original hasta que se entregue en su destino
final. Si se producen daños en el equipo mientras se transporta sin el embalaje original, la
reclamación de la garantía no es válida.
La manipulación incorrecta de la repetidor puede producir daños personales o daños en la
repetidor.
113
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.2
Instalación mecánica
En esta sección se describe el desembalaje y la inspección del equipo, así como el procedimiento de
montaje de la repetidor.
12.2.1
Procedimientos de montaje
La repetidor se puede montar en el armario o bastidor seleccionado y se puede instalar siguiendo la
información que aparece a continuación.
12.2.1.1
Transferencia del equipo desde el contenedor de envío al bastidor o
armario
Como se menciona en Desembalaje e inspección del equipo, se puede suministrar la repetidor en una
caja. Una vez realizada la entrega, es necesario retirar el equipo del contenedor y transferirlo a un
bastidor o armario.
NOTA:
Los armarios y los bastidores deben tener raíles de montaje y el espaciado de los orificios debe
ser compatible con las especificaciones universales EIA de 48,3 cm (19 pulg.). Los armarios
deben proporcionar la ventilación necesaria (como se detalla en la sección sobre ventilación
del equipo) y deben cumplir los siguientes criterios:
Profundidad de 41,3 cm (16,25 pulg.)
Anchura de 48,3 cm (19 pulg.)
Altura de 13,4 cm (5,25 pulg.)
Dos raíles de montaje de 5 cm (2 pulg.) desde la parte frontal del armario con orificios de
montaje frontales con una separación de 5,7 cm (2,25 pulg.) (de centro a centro).
Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Motorola Solutions para consultas
relacionadas con el montaje de equipos en armarios suministrados por el cliente.
12.2.1.2
Instalación de bastidores
En una instalación normal, el bastidor está atornillado a un suelo de hormigón para proporcionar
estabilidad.
Requisitos previos:
El siguiente procedimiento describe los pasos necesarios para atornillar el bastidor al suelo de
hormigón. Consulte con las autoridades locales para comprobar que los siguientes procedimientos
cumplen las leyes y normativas de edificación locales antes de instalar el bastidor de forma
permanente.
Procedimiento:
1 Alinee cuidadosamente el bastidor en la ubicación de anclaje deseada.
2 Utilice el pie de montaje del bastidor como plantilla y marque la ubicación de los seis orificios de
montaje de 19 mm (0,75 pulg.). Es necesario utilizar las seis posiciones de anclaje.
3 Aparte el bastidor, perfore los orificios en el suelo de hormigón e instale los anclajes de montaje
(se recomiendan anclajes RAM RD-56) siguiendo las instrucciones que se proporcionan con los
mismos. Compruebe que ninguno de los anclajes entra en contacto con el mallazo de refuerzo
114
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
del interior del hormigón. El bastidor debe estar aislado eléctricamente de cualquier otro equipo
o material del emplazamiento.
4 Alinee el bastidor con los anclajes instalados y sujete ligeramente el bastidor al suelo utilizando
el hardware de montaje correspondiente. No apriete el hardware de montaje en este momento.
5 Compruebe que el bastidor esté completamente vertical. Compruebe también que la parte
superior esté nivelada. Utilice cuñas (arandelas planas o placas planas de aluminio) bajo el pie
de montaje del bastidor según sea necesario para conseguir que permanezca totalmente
vertical y que esté nivelado horizontalmente.
6 Asegure bien el bastidor a los anclajes del suelo comprobando que permanece completamente
vertical y nivelado horizontalmente.
7 Monte los dos soportes de montaje a cada lado de la repetidor en la parte frontal o en la central
de la repetidor en función de si el bastidor está fabricado para montaje frontal o montaje medio
utilizando los tres tornillos suministrados para cada soporte.
8 Mantenga la repetidor en la ubicación deseada del bastidor. Alinee los orificios del soporte de
montaje con los puntos de montaje en el raíl del bastidor y monte ambos soportes en el raíl de
montaje del bastidor con tornillos 10-32.
PRECAUCIÓN:
El polvo de cemento del suelo de hormigón es perjudicial para los equipos y el cableado
electrónico. Asegúrese de que el bastidor y todos los equipos colocados están protegidos
antes de perforar orificios en el suelo de hormigón. Utilice un revestimiento plástico, un paño o
una cubierta alquitranada para cubrir el equipo expuesto.
(El bastidor debe estar ya cubierto con una bolsa antiestática. No retire la bolsa en este
momento). Utilice una aspiradora mientras perfora los orificios para minimizar la dispersión del
polvo de hormigón. Limpie con cuidado el polvo y los residuos acumulados en la instalación del
anclaje antes de destapar el equipo.
12.2.1.3
Instalación del armario
La parte inferior de los armarios está perforada con cuatro (4) orificios de montaje para permitir la
fijación al suelo del emplazamiento.
Si va a realizar la instalación en un suelo de hormigón, utilice el armario como plantilla, marque la
posición de los orificios y siga los procedimientos descritos en Instalación de bastidores en la página
114 para el anclaje de los bastidores del equipo. Si está realizando la instalación en un suelo de
madera, utilice tirafondos y arandelas (suministrados por el cliente) para asegurar el armario al suelo.
12.2.1.4
Instalación en escritorio
Para utilizar el repetidor como un soporte de montaje en escritorio, instale los soportes de montaje (nº
de ref.: 07009401001) en un ángulo de 90 grados, tal y como se muestra en la Figura 80: Instalación
en el escritorio en la página 116 utilizando dos tornillos M4 (nº de ref.: 0310907A99) para cada soporte
usando un destornillador Torx T20 a 15 lb/pulg (1,7 N-m). A continuación, presione el soporte de goma
(nº de ref.: 75009498001) en cada soporte, tal y como se muestra en la Figura 80: Instalación en el
escritorio en la página 116. A continuación, presione los dos soportes de goma (nº de ref.:
75009502001) en la estructura base también como se muestra en la Figura 80: Instalación en el
escritorio en la página 116.
115
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.3
Conexiones eléctricas
Una vez realizada la instalación mecánica del equipo del repetidor, deben realizarse las conexiones
eléctricas.
Para ello, es necesario realizar las siguientes conexiones a:
• Fuente de alimentación
• Cables coaxiales de la antena
• Cables del sistema
• Conexión a tierra.
La figura Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116
muestra la posición de los conectores externos de los repetidores que se encuentran en el panel
posterior del repetidor. Tabla 42: Tipo de conector y función primaria en la página 116 identifica los
tipos de conectores, así como la función primaria de un conector determinado,
Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
116
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
Existe también una conexión USB asociada con el mantenimiento y resolución del repetidor. Esta
conexión se encuentra en la parte delantera del repetidor. Consulte Figura 82: Ubicación del conector
USB en la página 117.
Figura 82: Ubicación del conector USB
1
Etiqueta Descripción
1 Puerto de servicio USB
12.3.1
Conexión de potencia de entrada de CA
Los repetidores se suministran con un cable de tres conductores de 2,5 m (8 pies). La toma de CA
debe instalarse cerca del equipo y deberá ser de fácil acceso.
PRECAUCIÓN:
No aplique la alimentación de CA al repetidor en este momento. Compruebe que el disyuntor
asociado con la toma de CA esté desactivado.
Consulte Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 para
el conector de toma de alimentación de CA El enchufe debe conectarse a una toma con conexión a
tierra apropiada.
12.3.2
Conexión de alimentación de entrada de CC/Conexión del cargador
de CC
Para funcionar con CC, la fuente de alimentación de CC se conecta al repetidor a través del conector
de la toma de alimentación de CC.
Consulte Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 para
ver las conexiones de alimentación de CC. La operación también se describe en Conexión de la
batería en la página 118. Este generador de CC debe encontrarse en el mismo edificio que el
repetidor y debe cumplir los requisitos de un circuito SELV.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que está conectado el voltaje correcto con una potencia nominal de 13,6 V CC (de
11 a 14,4 V CC).
117
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.3.3
Conexión a tierra
El repetidor está equipado con un tornillo de conexión a tierra que se encuentra en el panel posterior.
La Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 muestra la
ubicación del tornillo de conexión a tierra. Conecte el tornillo de conexión a tierra al punto de conexión
a tierra del emplazamiento. El tamaño del cable utilizado para esta conexión debe ser de un mínimo
de 8 AWG.
PRECAUCIÓN:
Consulte el manual Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation
R56 para obtener información completa en relación con la protección frente a descargas.
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final, por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.
12.3.4
Conexión de la batería
La interfaz de reserva de la batería ofrece la capacidad de conectarse a la alimentación de reserva de
la batería en caso de un fallo en la línea de alimentación de CA.
El sistema de batería de reserva está conectado al repetidor a través del conector de entrada de CC
en el panel posterior del repetidor. Consulte la Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del
panel posterior en la página 116 para conocer la ubicación del conector de entrada de CC.
PRECAUCIÓN:
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final; por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.
12.3.5
Conexiones de la antena de radiofrecuencia
Las conexiones de radiofrecuencia de la antena de transmisión y recepción se realizan utilizando dos
conectores independientes.
Los cables coaxiales de las antenas de transmisión y recepción deben estar conectados a sus
respectivos conectores. La posición de estos conectores se muestra en la Figura 81: Nombres y
ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116, y sus tipos de conector respectivos
se indican en la Tabla 42: Tipo de conector y función primaria en la página 116.
12.3.6
Conexiones de cable del sistema
Las conexiones del sistema se realizan a través de los conectores auxiliares y/o Ethernet que se
encuentran en el panel posterior del repetidor.
La posición de los conectores auxiliares y Ethernet se muestran en la Figura 81: Nombres y ubicación
de los conectores del panel posterior en la página 116.
Consulte la Auxiliar (AUX) en la página 64 para obtener una descripción de la señalización que admite
el conector auxiliar.
118
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
12.4
Lista de comprobaciones posteriores a la instalación
Una vez realizada la instalación mecánica y las conexiones eléctricas de la repetidor, puede
conectarlo y comprobar el funcionamiento correcto de la /repetidor.
12.4.1
Activación de la alimentación
Encienda el disyuntor que controla la toma de CA que suministra alimentación al módulo de la fuente
de alimentación del repetidor.
12.4.2
Verificación del funcionamiento correcto
El funcionamiento de la repetidor se puede verificar mediante:
• La observación del estado de los siete indicadores LED del panel frontal, y
• Haciendo funcionar la radio.
PRECAUCIÓN:
Puede que algunos de los componentes de la repetidor se calienten bastante durante el
funcionamiento. Apague la alimentación del repetidor y espere hasta que se hayan enfriado lo
suficiente antes de tocar la repetidor.
El símbolo indica las áreas del producto que pueden acarrear posibles peligros de quemaduras.
12.4.3
Indicadores LED del panel frontal
Después de encender la alimentación del repetidor (o después de reiniciar el repetidor), los siete
indicadores LED del panel frontal del repetidor:
• Se iluminan durante un segundo aproximadamente para indicar que están funcionando y, a
continuación,
• Se apagan durante un segundo, para luego
• Indicar el estado de funcionamiento del repetidor.
12.4.4
Copia de seguridad de datos del conector de código de la repetidor
Haga una copia de seguridad de los datos del conector de código del repetidor en un ordenador
utilizando Customer Programming Software (CPS) .
12.5
Instalación de las opciones de hardware de la repetidor
Esta sección describe las formas de instalar las opciones de hardware de la repetidor.
12.5.1
Conexión general y requisitos de conexión a tierra
Los armarios y los bastidores que se utilizan para montar el repetidor y el equipo opcional incluyen
una barra de conexión a tierra para bastidor con una capacidad de conexión de varios cables a tierra.
119
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000
El equipo que se añada al armario o bastidor se debe conectar a la barra de conexión a tierra
mediante alambres de cobre sólidos o trenzados de 6 AWG.
Para obtener más información sobre la conexión correcta y la conexión a tierra en el lugar, consulte el
manual de Motorola Solutions R56 Standards and Guidelines for Communications Sites.
12.5.2
Requisitos generales de cableado
Por lo general, los diagramas de cableado se incluyen en la documentación de configuración
específica del sistema que entrega Motorola Solutions.
Consulte también el manual Motorola Solutions R56 Standards and Guidelines for Communication
Sites para conocer los estándares de cableado.
120
MN001437A01-AH
Accesorios
Apéndice A
Accesorios
A.1
Introducción
Motorola Solutions ofrece los siguientes accesorios aprobados para mejorar la productividad del
repetidor de la serie SLR 5000.
Para obtener una lista de accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite el siguiente sitio web:
http://www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Cables
A.1.2
Documentación
A.1.3
Montaje
121
MN001437A01-AH
Apéndice A: Accesorios
A.1.4
Piezas de repuesto
A.1.5
Herramientas de servicio
122
MN001437A01-AH
Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA
Apéndice B
B.1.1
Período de garantía e instrucciones de devolución
Los términos y las condiciones de la garantía se definen detalladamente en el contrato del distribuidor
Motorola Solutions. Las condiciones pueden cambiar en cualquier momento y las siguientes notas
deben utilizarse solo con fines de orientación.
En los casos en los que el producto esté cubierto por una garantía de “devolución para sustitución” o
“devolución para reparación”, es necesario realizar una comprobación del producto antes de devolver
la unidad a Motorola Solutions. La comprobación asegura que el producto se ha programado
correctamente y que no se ha visto sometido a daños que no se encuentren cubiertos por los términos
de la garantía.
Antes de devolver cualquier radio al depósito de garantía de Motorola Solutions correspondiente,
póngase en contacto con Recursos del cliente (consulte la Asistencia adicional de Motorola Solutions
en la página 125). Todas las devoluciones deben venir acompañadas de un formulario de solicitud de
garantía, que pone a su disposición el representante de Servicios al cliente. Los productos deben
enviarse con el embalaje original o embalados correctamente para garantizar que no sufren ningún
daño durante el tránsito.
B.1.2
Período posterior a la garantía
Una vez finalizado el período de garantía, Motorola Solutions continúa ofreciendo soporte para sus
productos de dos maneras distintas.
• Los Servicios técnicos gestionados (MTS) de Motorola Solutions ofrecen servicios de reparación
para los distribuidores y usuarios finales con precios competitivos.
• MTS suministra piezas y módulos individuales que pueden adquirir los distribuidores que cuenten
con la capacidad técnica necesaria para realizar análisis y reparaciones de problemas.
B.2
Centro de soporte de radio europeo (ERSC)
Centro de reparación y servicio europeo: Teléfono: +49 30 6686 1555
Fax de ERSC: +49 30 6686 1579
Correo electrónico de ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
123
MN001437A01-AH
Apéndice B: Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA
B.3
Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información
sobre el producto.
Aunque es posible que las piezas tengan asignado un número de pieza de Motorola Solutions, esto no
garantiza que se encuentren disponibles en la Organización de soluciones y productos de radio
(RPSO) de Motorola Solutions*. Es posible que algunas piezas estén obsoletas y ya no se encuentren
disponibles en el mercado debido a las cancelaciones efectuadas por parte del proveedor. Si no
cuentan con ningún número de pieza de Motorola Solutions asignado, normalmente significa que la
pieza no se encuentra disponible por parte de Motorola Solutions o que no se trata de una pieza que
el usuario pueda reparar. Los números de referencia marcados con un asterisco solamente pueden
sustituirse en el centro de servicio de Motorola Solutions.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la organización
del agente/distribuidor local de Motorola Solutions o a través de Motorola Online en: https://
emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de
radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de
servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de accesorios,
partes y servicios).
B.4
Soporte técnico
El departamento de Servicios de productos de Motorola Solutions está disponible para ayudar a que
los agentes/distribuidores puedan resolver cualquier fallo de funcionamiento que puedan detectar.
Detalles del contacto:
Correo electrónico: essc@motorolasolutions.com
El servicio de asistencia técnica está disponible a través de los siguientes números de servicio:
124
MN001437A01-AH
Apéndice B: Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA
B.5
Asistencia adicional de Motorola Solutions
También puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente en la siguiente dirección
web: http://www.motorolasolutions.com
125
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Apéndice C
126
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.2
Panel del repetidor de la comunidad
El repetidor de la serie SLR 5000 admite un silenciador con múltiples códigos a través del panel
repetidor modelo Zetron 38. El panel repetidor modelo 38 se conecta al repetidor y proporciona el
estándar de tonos 38 PL y 22 DPL.
Consulte el manual de instrucciones del panel repetidor modelo Zetron 38 (se suministra con el panel)
para ver la información sobre especificaciones, funcionamiento, instalación, alineación, programación
y reparación.
Figura 84: Panel repetidor modelo Zetron 38
C.2.1
Compatibilidad
El panel repetidor modelo Zetron 38 es compatible con todas las versiones de software y hardware del
repetidor de la serie SLR 5000 .
C.2.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el panel repetidor de la comunidad se
facilitan mediante un cable semiconductor conectado entre el conector AUX de 25 clavijas del panel
posterior de repetidor y el del panel del repetidor de la comunidad. La conexión proporciona las
siguientes señales:
• Audio de transmisión
• Audio de recepción
• Pulsar para hablar (PTT)
• Relé operado por portador (COR)
• 13,6 V CC nominal (consulte la nota)
• Conexión a tierra
NOTA:
Si se utiliza esta conexión, el equipo externo debe emitir menos de 1 A.
Las conexiones de señal se indican en la Figura 83: Ajustes del CPS para configurar el repetidor de la
serie SLR 5000 para modo analógico en la página 126. La ubicación del conector y de las clavijas
físicas del repetidor se indica en la sección de la placa de interfaz del plano posterior de este manual.
Consulte el manual del panel repetidor modelo Zetron 38 para ver la ubicación de sus conectores y
clavijas físicas. El número de pieza de un cable prefabricado se indica en la guía de pedido del
repetidor.
127
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Figura 85: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el panel del
repetidor de la comunidad
C.2.3
Configuración del CPS
Se debe configurar el repetidor de la serie SLR 5000 a través de la aplicación del CPS, tal como se
muestra en la Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2)
en la página 129 y en la Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad
(2 de 2) en la página 129. Concretamente, los parámetros afectados son los siguientes:
• Tipo de audio
- Flat Unsquelched
• Deshabilitar repetición de ruta
- Comprobado
• Clavija GPIO número 2
- PTT ext
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 4
- Detección del silenciador de la portadora (CSQ)
- Alto activo
• Tipo de silenciador (Rx)
- CSQ
• Tipo de silenciador (Tx)
- CSQ
128
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2)
Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (2 de 2)
C.2.4
Configuración del panel del repetidor de la comunidad
Los niveles de entrada y salida se deben ajustar de acuerdo a las instrucciones del panel del repetidor
de la comunidad. Las secciones siguientes proporcionan una breve descripción de las características
129
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
de alto nivel y de la configuración del panel del repetidor de la comunidad con el repetidor de la serie
SLR 5000.
C.2.4.1
Discriminador
El audio del receptor produce 330mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD. Con la propia impedancia de carga del panel del repetidor de la comunidad, la señal
del discriminador que se entrega al panel del repetidor de la comunidad es suficientemente alta para
dejar el interruptor de “Rx Audio Gain High/Low” (Ganancia alta/baja de audio de Rx) del panel del
repetidor de la comunidad en la posición predeterminada de fábrica (Interruptor 1 del panel posterior).
NOTA:
En la programación del sistema, encienda los datos de Rx DCS.
C.2.4.2
Audio de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de audio de Tx con énfasis. La
señal "Tx Audio" (Audio de Tx) que entrega el panel del repetidor de la comunidad está en un nivel de
conducción suficientemente alto para dejar el interruptor de "Tx Audio Gain High/Low" (Ganancia alta/
baja de audio de Tx) del panel del repetidor de la comunidad en la posición predeterminada de fábrica
(Interruptor 4 del panel posterior).
NOTA:
En la programación del sistema, encienda los datos de Tx DCS.
C.2.4.3
Salida de sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de datos de Tx.
La señal "CTCSS" que entrega el panel del repetidor de la comunidad está en un nivel de conducción
suficientemente alto para dejar el interruptor de "Encode gain high/low" (Ganancia alta/baja de
codificación) del panel del repetidor de la comunidad en la posición predeterminada de fábrica
(Interruptor 3 del panel posterior).
C.2.4.4
Audio de Tx de enfatización previa
Establezca el interruptor "Encode flat/De-emphasized" (Codificación plana/Sin énfasis) en la posición
hacia arriba en el panel del repetidor de la comunidad.
C.2.4.5
Relé operado por portador (COR)
Configure los interruptores especificados del panel posterior del panel del repetidor de la comunidad
de la siguiente forma:
• Interruptor 6 "Origen COR interno/externo" (En la posición hacia abajo)
• Interruptor 7 "Polaridad COR positiva/negativa" (En la posición hacia arriba)
• Interruptor 8 "COR pull-up on/off" (En la posición hacia arriba)
130
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.3
Puente telefónico
El repetidor de la serie SLR 5000 admite una interconexión telefónica multimodo a través del puente
telefónico modelo Zetron 30. El puente telefónico modelo Zetron 30 se conecta con el repetidor y
permite que los usuarios inicien y reciban llamadas de teléfonos fijos a través de las radios de los
suscriptores.
Cuando se configura correctamente, los suscriptores pueden iniciar y contestar llamadas telefónicas.
A través de señales selectivas, las llamadas de usuarios de teléfonos fijos se pueden dirigir a
cualquier suscriptor o a un usuario específico. Además, el puente telefónico modelo Zetron 30 también
proporciona control de acceso.
Consulte el manual del puente telefónico Zetron (se suministra con el puente telefónico) para ver la
información sobre las especificaciones, funcionamiento, instalación, alineación, programación y
reparación.
Figura 88: Puente telefónico (modelo Zetron 30)
C.3.1
Compatibilidad
El puente telefónico modelo Zetron 30 es compatible con todas las versiones de software y hardware
del repetidor de la serie SLR 5000.
C.3.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el puente telefónico se facilitan mediante un
cable semiconductor conectado entre el conector Aux de 25 clavijas del panel posterior del repetidor
J7 y el del puente telefónico. :
La conexión proporciona las siguientes señales
• Audio de transmisión
• Audio de recepción
• PTT
• COR
• 13,6 V CC nominal (consulte la nota)
• Conexión a tierra
NOTA:
Si se utiliza esta conexión, el equipo externo debe emitir menos de 1 A.
Las conexiones de señal se indican en la Figura 84: Panel repetidor modelo Zetron 38 en la página
127. La ubicación del conector y de las clavijas físicas del repetidor se indica en la sección de la placa
de interfaz del plano posterior de este manual. Consulte el manual del modelo Zetron 30 para ver la
ubicación de sus conectores y clavijas físicas. El número de pieza de un cable prefabricado se indica
en la guía de pedido de la serie SLR 5000.
131
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Figura 89: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el puente telefónico
modelo Zetron 30 (Cable de parche de teléfono analógico y cable de parche de teléfono digital)
C.3.3
Configuración del CPS
Se debe configurar el repetidor de la serie SLR 5000 a través de la aplicación del CPS, tal como se
muestra en la Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2)
en la página 129 y en la Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad
(2 de 2) en la página 129. Concretamente, los parámetros afectados son los siguientes:
• Tipo de audio
- Silenciador de filtrado
• Énfasis de accesorio analógico
- Énfasis recepción y transmisión
• Deshabilitar repetición de ruta
- No comprobado
• Prioridad de audio de transmisión
- 0
• Clavija GPIO número 2
- PTT ext
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 4
- Detección de PL/habla-escucha
- Bajo activo
132
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.3.4
Configuración del nivel del puente telefónico
Los niveles de entrada y salida se deben ajustar de acuerdo a las instrucciones del puente telefónico.
El siguiente resumen proporciona una breve descripción de las características de alto nivel y de la
configuración del puente telefónico con el repetidor de la serie SLR 5000 .
Discriminador
El audio del receptor produce 330 mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD.
Con la propia impedancia de carga del puente telefónico, la señal del discriminador que se entrega al
puente telefónico es suficientemente alta para dejar el conector JP1 en la posición predeterminada de
fábrica (posición A).
Audio de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de audio de Tx.
133
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
La señal "Tx Aud" (Audio de Tx) que entrega el puente telefónico está en un nivel de conducción
suficientemente alto para dejar el conector JP3 en la posición predeterminada de fábrica (posición B).
C.4
Adaptador remoto del tono
Cuando una consola de despacho o equipo de escritorio envía señales a un repetidor remoto, lo hace
a través de una línea con cable.
Se envían dos tipos de señales:
• Señal de audio
• Señales de comando (tonos de función) que se usan para realizar funciones de control remoto.
El repetidor de la serie SLR 5000 descodifica tonos de función, enviados a través de una línea con
cable desde un equipo de escritorio o consola analógica remota, a través del adaptador remoto de
tono de Motorola Solutions (Modelo L3276). Cuando está correctamente configurado, el adaptador
remoto de tono realizará las siguientes funciones con el repetidor :
• Audio de transmisión y recepción
• PTT
• Monitor
• Selección de canal (hasta 15 frecuencias)
• Comodín (por ejemplo, Caída de repetidor)
Consulte el manual del adaptador remoto de tono de Motorola Solutions (se suministra con el
adaptador remoto de tono) para ver la información sobre especificaciones, funcionamiento, instalación,
alineación, programación, configuraciones alternativas y reparación.
Figura 92: Adaptador remoto de tono modelo L3276
134
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.4.1
Compatibilidad del adaptador remoto de tono
El adaptador remoto de tono modelo L3276 es compatible con todas las versiones de software y
hardware del repetidor de la serie SLR 5000.
C.4.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el adaptador remoto de tono se facilitan
mediante un cable semiconductor conectado entre el conector AUX de 25 clavijas de la serie J7 SLR
5000 y el del puente telefónico.
La conexión proporciona las siguientes señales:
• Audio de transmisión
• Audio de recepción
• PTT
• COR
• Monitor
• Desvío de canal
• Comodín (por ejemplo, Repetidor de rebaja)
• Conexión a tierra
Las conexiones de señal se indican en la Figura 85: Conexiones de señales entre el repetidor de la
serie SLR 5000 y el panel del repetidor de la comunidad en la página 128. La ubicación del conector y
de las clavijas físicas del repetidor se indican en la sección Interfaces del panel posterior en la página
61 de este manual. Consulte el manual del modelo Motorola Solutions L3276 de 25 clavijas para ver la
ubicación de sus conectores y clavijas físicas. El número de pieza de un cable prefabricado se indica
en la guía de pedido del repetidor.
135
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Figura 93: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el conector de 25
clavijas Motorola Solutions L3276 para control remoto con 15 canales.
C.4.3
Configuración del CPS (para control remoto con 15 canales)
Se debe configurar el repetidor de la serie SLR 5000 a través de la aplicación del CPS, tal como se
muestra en la Figura 94: Configuración del CPS para el adaptador remoto de tono L3276 (para control
remoto con 15 canales) en la página 137. Concretamente, los parámetros afectados son los
siguientes:
• Tipo de audio
- Silenciador de filtrado
• Énfasis de accesorio analógico
- Énfasis recepción y transmisión
• Deshabilitar repetición de ruta
- No comprobado o comprobado
• Prioridad de audio de transmisión
- Se define en 0 para prioridad de consola
• Clavija GPIO número 2
- PTT ext
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 4
- Detección de CSQ o detección de PL/Grupo de conversación
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 24
- Monitor
136
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 8, 25
- Selección de canal 1
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 10, 12
- Selección de canal 2
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 15
- Selección de canal 3
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 21
- Selección de canal 4
- Bajo activo
Figura 94: Configuración del CPS para el adaptador remoto de tono L3276 (para control remoto
con 15 canales)
NOTA:
La configuración anterior se considera habitual. El adaptador remoto de tono L3276
proporciona configuraciones alternativas que también se incluyen en el repetidor. Consulte el
manual del adaptador remoto de tono L3276 para obtener más información.
C.4.4
Configuración del adaptador remoto de tono
Los niveles de entrada y salida del adaptador remoto de tono se deben ajustar de acuerdo a las
instrucciones del mismo. Las siguientes secciones proporcionan una breve descripción de las
características de alto nivel y de la configuración habitual del adaptador remoto de tono con el
repetidor de la serie SLR 5000 .
C.4.4.1
Rx de radio
El audio del receptor produce 330 mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD. Con la propia impedancia de carga del adaptador remoto de tono, la señal de "Radio
137
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Rx" (Rx de radio) que se entrega al puente telefónico está en un nivel de conducción suficientemente
alto para dejar el conector S10 en la posición predeterminada de fábrica (la posición es "out" [salida]).
C.4.4.2
Tx de radio
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80mV rms en el puerto de audio de Tx. La señal "Tx de
radio" que entrega el adaptador remoto de tono está en un nivel de conducción suficientemente alto
para dejar el conector S9 en la posición predeterminada de fábrica (posición A).
C.4.4.3
Desvío de canal
Deje el conector S7 en la posición B (predeterminada de fábrica) para que coincida con la
configuración baja activa para las señales GPIO del desvío de canal 1, desvío de canal 2, desvío de
canal 3 y desvío de canal 4.
C.4.4.4
Supervisión
Deje el conector S8 en la posición de “ENTRADA” (predeterminada de fábrica) para que coincida con
la configuración baja activa de la estación base/repetidor para las señales GPIO del monitor.
C.4.4.5
PTT
Deje el conector S5 en la posición de “ENTRADA” (predeterminada de fábrica) para que coincida con
la configuración baja activa de la estación base/repetidor para las señales GPIO del PTT.
C.4.4.6
Comodín 1 (opcional)
Deje el conector S6 en la posición A (predeterminada de fábrica) para que coincida con la
configuración baja activa de la estación base/repetidor para las señales GPIO del repetidor
desactivado.
C.5
Controladores de funcionamiento normal
El repetidor de la serie SLR 5000 admite operaciones de enlace de LTR con los controladores
Marauder y Raider de Trident. Adicionalmente, el repetidor admite el funcionamiento normal Passport
junto con el controlador NTS de Trident.
Consulte los correspondientes manuales de instrucciones de Trident (se suministran con los
controladores) para ver la información sobre especificaciones, funcionamiento, instalación, alineación,
programación y reparación.
Figura 95: Marauder modelo Trident
138
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.5.1
Compatibilidad
Raider, Marauder y NTS del modelo Trident son compatibles con todas las versiones de software y
hardware del repetidor de la serie SLR 5000.
C.5.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y los controladores de funcionamiento normal
se facilitan mediante un cable semiconductor conectado entre el conector AUX de 25 clavijas del panel
posterior del repetidor J7 y el del controlador de funcionamiento.
La conexión proporciona las siguientes señales:
• Audio de transmisión
• Datos de transmisión
• Audio de recepción
• PTT
• 13,6 V CC (consulte la nota)
• Conexión a tierra
NOTA:
Si se utiliza esta conexión, el equipo externo debe emitir menos de 1 A. El controlador NTS no
soporta esta conexión.
139
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
Las conexiones de señal se indican en la Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor
de la comunidad (1 de 2) en la página 129. La ubicación del conector y de las clavijas físicas del
repetidor se indica en la sección de la placa de interfaz del plano posterior de este manual. Consulte
los manuales de Trident para obtener las respectivas ubicaciones de sus conectores y clavijas físicas.
El número de pieza de un cable prefabricado se indica en los respectivos manuales de Trident.
Figura 98: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000, Raider, Marauder y
NTS del modelo Trident
C.5.3
Configuración del CPS
La serie SLR 5000 se debe configurar a través de la aplicación del CPS, tal como se muestra en la
figura siguiente. Concretamente, los parámetros afectados son los siguientes:
• Tipo de audio
- Flat Unsquelched
• Deshabilitar repetición de ruta
- Comprobado
140
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.5.4
Configuración del controlador de funcionamiento normal
Los niveles de entrada y salida se deben ajustar de acuerdo a las instrucciones del controlador de
funcionamiento normal. Las siguientes secciones proporcionan una breve descripción de las
características de alto nivel y de la configuración del controlador de enlace con el repetidor de la serie
SLR 5000 .
C.5.4.1
Discriminador
El audio del receptor produce 330 mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD. Con la propia impedancia de carga de los controladores de funcionamiento normal, la
señal del discriminador que se entrega al controlador de funcionamiento normal se debe potenciar
estableciendo los siguientes conectores en la posición que se indica:
• Marauder y Raider
- W22: Posición de OUT
- W30: Posición de IN
141
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000
C.5.4.2
Audio de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de audio de Tx con énfasis. No se
proporciona ninguna configuración de rango en el controlador de funcionamiento normal para el audio
de Tx; el nivel se controla únicamente mediante un potenciómetro singular o bajo.
C.5.4.3
Datos de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de datos de Tx. No se
proporciona ninguna configuración de rango en el controlador de funcionamiento normal para los
datos de Tx; el nivel se controla únicamente mediante un potenciómetro singular o bajo.
• Marauder, Raider y NTS
- Los datos se deben invertir
- El NTS debe programarse para el funcionamiento DPS (configuración de la tarjeta de canal)
142
MN001437A01-AH
Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
Apéndice D
D.1
Resumen
A continuación se describen los límites para el cumplimiento de la energía electromagnética (EME) en
una configuración habitual del sistema del repetidor de la serie SLR 5000 MOTOTRBO.
El cumplimiento se establece respecto a los límites aplicables definidos en las directrices ICNIRP [1],
en las normativas de Estados Unidos [2]-[3] y en los estándares EN50384:2002 [5] y EN50385:2017
[6] de CENELEC. Estos estándares y normativas se aplican a la exposición ocupacional y pública
general a EME.
La evaluación se llevó a cabo utilizando un método informático descrito en el estándar EN50383:2010
[4] de CENELEC, al que se hace referencia en EN50385:2017, y cuyo informe se ha elaborado
siguiendo estos requisitos. Por lo tanto, la evaluación y el informe se ajustan a los requisitos de la
Directiva europea de Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE)
sobre la exposición a EME.
En la tabla siguiente se indican las distancias que se deben cumplir para la exposición pública general
y de tipo ocupacional, para la banda de frecuencia UHF, la antena y los parámetros objeto de este
análisis, basándose en una configuración habitual del sistema:
Tabla 44: Distancias de cumplimiento de EME según la evaluación del ejemplo de UHF
Distancias de Antena frontal (mod. Andrew Nivel del suelo (20 m por
cumplimiento DB408) debajo de la antena)
Exposición pública general 6,9 m Siempre conforme
Exposición de tipo 2,15 m Siempre conforme
ocupacional
143
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
D.2
Modelo de predicción de exposición en exteriores
En las siguientes secciones se describe cómo determinar el modelo de predicción de exposición en
exteriores de una antena o a nivel del suelo.
D.2.1
Exposición frente a la antena
Se aplica el modelo de onda cilíndrica definido en la Cláusula 8.3.4 del estándar EN50383:2010 para
determinar los límites de cumplimiento para los trabajadores y el público general para una
configuración habitual del repetidor de la serie SLR 5000.
Figura 100: Marco de referencia para las coordenadas cilíndricas del punto de interés
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
Según el marco de referencia de la Figura 100: Marco de referencia para las coordenadas cilíndricas
del punto de interés en la página 144, el modelo de onda cilíndrica se aplica al volumen descrito en las
(ρ, ϕ, z)
coordenadas cilíndricas para antenas omnidireccionales de la siguiente manera:
144
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
donde
ángulo de inclinación hacia abajo eléctrico del haz principal de la antena (radianes), y
es la distancia desde el centro de la antena (metros). algunas normativas pueden exigir el promedio
de la densidad de potencia espacial por algunas regulaciones. Como la fórmula (1) predice la
densidad de máxima potencia, representa una estimación conservadora de la densidad de potencia
media. Por tanto, no se necesita para calcular la última.
D.2.2
Exposición al nivel del suelo
Para determinar la exposición a EME al nivel del suelo se pueden emplear varios métodos.
Esta valoración no es necesaria si la altura de montaje de la antena es mayor que la distancia de
cumplimiento frente a la antena, que se calcula utilizando la metodología de EN50383:2010 que se
describe en la Exposición frente a la antena. Si no es viable, se puede utilizar el siguiente enfoque.
Al nivel del suelo, la exposición se produce en el campo lejano de la antena. Se da por supuesto que
el centro de la fase de la antena corresponde a la altura de montaje. La ecuación predecible que se
obtiene para la densidad de potencia es la siguiente:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k = 2π / λ
donde 0 es el número de onda de espacio libre y L es la longitud efectiva de la antena que
proporciona la anchura del haz vertical, mientras que H es la altura de la antena por encima del suelo
y d es la distancia de punto de interés entre la proyección de la antena vertical y el suelo (consulte la
145
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
figura siguiente). Se incorpora el factor multiplicador 2,56 para aplicar el reflejo del suelo en fase casi
perfecto como se recomienda en [2]. En este caso, no se calcula el promedio espacial para obtener
una valoración de la exposición a EME más prudente.
Figura 101: Esquema del modelo de exposición al nivel del suelo adoptado para la valoración
ϴ(d)
H Distancia LOS
ϴ(d)
D.3
Configuración habitual del sistema
El repetidor de la serie SLR 5000 funciona en distintos rangos de frecuencias con diferentes canales
que transmiten una potencia de frecuencia de radio (RF) de 100 W.
La configuración habitual del sistema incluye una red de antenas omnidireccionales con una ganancia
de 6–10 dBd, instalada a 20 m o más del suelo, impulsada por el repetidor a través de un combinador
que se caracteriza por una pérdida de transmisión habitual de 3 dB y de un cable coaxial de 30 m 7/8",
que se caracteriza por una pérdida habitual de 2,7 dB/100 m, con lo que se obtiene una pérdida total
de transmisión de 3,9 dB. Basándose en estas características, la potencia de RF en la entrada de la
antena es aproximadamente de 200 W.
Dado que las antenas más cortas proporcionan una valoración de la exposición a EME más prudente
r < r0
según la ecuación (1), cuando , se utilizan los parámetros de las antenas típicas de 6,6 dBd (se
tiene que verificar que las distancias de cumplimiento resultantes son de hecho más pequeñas que
r0
). Este tipo de antenas (por ejemplo, Andrew DB408) mostraría una elevación habitual de la
anchura del haz de 14 grados.
D.4
Límites de exposición
Se utilizarán directrices para evaluar la exposición a EME.
En función del rango de frecuencias operativas, los límites de la densidad de potencia más prudentes
son los que se definen en las directrices de ICNIRP [1]. Las directrices son 10,1 W/m2 para la
exposición ocupacional y 2,02 W/m2 para la exposición pública general.
146
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
D.5
Evaluación de la exposición a EME
En las siguientes secciones se describe cómo evaluar la exposición a EME frente a una antena o a
nivel del suelo.
D.5.1
Exposición frente a la antena
La evaluación se basa en las siguientes características de la antena Andrew DB408:
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 T = 200 W γ=0 L = 2,7 m
El parámetro es por tanto . Tras la inserción de los límites de densidad de potencia que se
establecen en Límites de exposición en la página 146 en la fórmula (1), se determinan
respectivamente las siguientes distancias para el cumplimiento de exposición ocupacional y pública
general:
roccupational= 2.15m
y
rgeneral public= 6.9m
r
Dado que estas distancias son inferiores a 0 , la opción anteriormente mencionada (Configuración
habitual del sistema en la página 146) de considerar la antena con ganancia inferior más corta para
realizar la evaluación se considerará válida. Las antenas más largas y con mayor ganancia
supondrían distancias de cumplimiento más cortas, para la misma alimentación de la antena de
entrada y rango de frecuencia de funcionamiento.
D.5.2
Exposición al nivel del suelo
Dado que la altura de la instalación de la antena por encima del nivel del suelo en una configuración
habitual del sistema (20 m [65 pies]) es superior a cualquiera de las distancias de cumplimiento
establecidos en la Exposición frente a la antena en la página 147, la exposición a EME al nivel del
suelo siempre cumple con los límites de exposición establecidos en las directrices de ICNIRP.
D.6
Descripción de los límites de cumplimiento
Basándose en el análisis de la Evaluación de la exposición a EME en la página 147, los límites de
cumplimiento para la exposición ocupacional y pública general se definen como cilindros que
contienen la antena (consulte la Figura 102: Límites de cumplimiento para la exposición pública
general (GP) y ocupacional (OCC) en la página 148), con un valor de 75 cm (una longitud de onda)
por encima y por debajo de la antena física, con los radios:
Exposición ocupacional:
ρocc= 2.15 m
147
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
Figura 102: Límites de cumplimiento para la exposición pública general (GP) y ocupacional
(OCC)
ρGP/OCC
D.7
Producto puesto en servicio
Algunas regulaciones requieren la realización de evaluaciones de exposición adicionales al poner el
producto en servicio, para tener en cuenta las circunstancias específicas del sitio de la antena como el
entorno (por ejemplo, dispersadores electromagnéticos) y otras antenas. En tales casos, pueden
considerarse ciertos estándares [7]–[10] para determinar la metodología de evaluación de
cumplimiento más adecuada.
D.8
Referencias
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), "Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields", Health Physics, vol. 74,
no. 4, pp. 494-522, abril de 1998.
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Sección
2 (Prediction Methods), agosto de 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Título 47, Volumen 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (revisado el 1 de octubre de 2003). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/
47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Estándar básico para el cálculo y la medición de la intensidad del campo
electromagnético y el SAR relacionados con la exposición humana a las estaciones base de radio y
a las estaciones terminales fijas para los sistemas de telecomunicaciones inalámbricas (110 MHz -
40 GHz). Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for
Electrotechnical Standardization, CENELEC).
5 EN 50384:2002. Estándar del producto para demostrar el cumplimiento de las estaciones base de
radio y de las estaciones terminales fijas para los sistemas de telecomunicaciones inalámbricas
con las restricciones básicas de los niveles de referencia relacionados con la exposición humana a
148
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME
los campos electromagnéticos de frecuencia de radio (110 MHz - 40 GHz). Ocupational. Comité
Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for Electrotechnical
Standardization, CENELEC).
6 EN 50385:2017. Estándar del producto para demostrar el cumplimiento de las estaciones base de
radio y de las estaciones terminales fijas para los sistemas de telecomunicaciones inalámbricas
con las restricciones básicas de los niveles de referencia relacionados con la exposición humana a
los campos electromagnéticos de frecuencia de radio (110 MHz - 40 GHz). Pública general. Comité
Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for Electrotechnical
Standardization, CENELEC).
7 EN 50401:2006. Estándar del producto para demostrar el cumplimiento de los equipos fijos para
transmisiones de radio (110 MHz - 40 GHz) diseñado para su uso en redes de telecomunicaciones
inalámbricas con las restricciones básicas o los niveles de referencia relacionados con la
exposición pública a los campos electromagnéticos de frecuencia de radio, cuando se pone en
servicio. Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for
Electrotechnical Standardization, CENELEC).
8 EN 50400:2006. Estándar básico para demostrar el cumplimiento de los equipos fijos para
transmisiones de radio (110 MHz - 40 GHz) diseñado para su uso en redes de telecomunicaciones
inalámbricas con las restricciones básicas o los niveles de referencia relacionados con la
exposición pública a los campos electromagnéticos de frecuencia de radio, cuando se pone en
servicio. Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for
Electrotechnical Standardization, CENELEC).
9 EN 50492:2008. Estándar básico para la medición in-situ de la intensidad del campo
electromagnético relacionada con la exposición humana en las proximidades de las estaciones
base. Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for Electrotechnical
Standardization, CENELEC).
10 IEC 62232:2011. Determinación de la intensidad del campo de RF y SAR en las proximidades de
estaciones base de radiocomunicación para evaluar la exposición humana. IEC (Comisión
Electrotécnica Internacional).
149
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos
Tono de alerta
Señal de audio producida por la estación, que proporciona información al usuario.
Analógico
Se refiere a una señal variable continua o a un circuito o dispositivo diseñado para manejar estas
señales.
ASIC
Circuito integrado específico de la aplicación (del inglés Application Specific Integrated Circuit).
AUX
Auxiliar.
Banda
Frecuencias permitidas para un propósito específico.
CTCSS
Sistema silenciador con código por tono continuo (del inglés Continuous Tone-Controlled Squelch
Systems).
Borrar
Tipo de modulación del canal en el cual la información de voz se transmite a través del canal con una
modulación analógica.
Convencional
Término utilizado para un sistema de radio estándar no de funcionamiento normal (normalmente utiliza
una consola TRC/DC).
CPS
Software de programación de cliente: Software con una interfaz gráfica de usuario que contiene el
conjunto de funciones de radio.
Predeterminado
Un conjunto de parámetros predefinidos.
Digital
Se refiere a los datos que se almacenan o transmiten como una secuencia de símbolos discretos de
un conjunto finito; normalmente significa datos binarios que se representan mediante señales
electrónicas o electromagnéticas.
150
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos
DPL
Línea privada digital: Un tipo de comunicaciones digitales que utiliza las llamadas privadas, así como
el bloqueo de los canales de memoria y los canales ocupados, para mejorar la eficacia en la
comunicación.
DSP
Procesador de señales digital (del inglés Digital Signal Processor), microprocesador diseñado
específicamente para realizar algoritmos de procesamiento de señales digitales.
EIA
Asociación de industrias electrónicas (del inglés Electronic Industries Association).
ESD
Descarga electrostática (del inglés Electro Static Discharge).
UE
Unión Europea
FCC
Comisión Federal de Comunicaciones.
FM
Modulación de frecuencia (del inglés Frequency Modulation).
Frecuencia
Cantidad de veces que se produce un ciclo completo de ondas electromagnéticas en una unidad fija
de tiempo (normalmente, un segundo).
FRU
Unidad reemplazable en campo (del inglés Field Replaceable Unit).
FSK
Modulación por desplazamiento de frecuencia (del inglés Frequency Shift Keying).
GNSS
Sistema global de navegación por satélite (del inglés Global Navigation Satellite System).
GPIO
Entrada o salida general.
IC
Circuito integrado: Un conjunto de componentes interconectados en un pequeño chip semiconductor,
normalmente hecho de silicona. Un chip puede contener millones de componentes microscópicos y
realizar muchas funciones.
IF
Frecuencia intermedia (del inglés Intermediate Frequency).
151
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos
E/S
Entrada o salida.
kHz
kilohercio: Mil ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de radiofrecuencia.
LCD
Pantalla de cristal líquido: En una LCD se utilizan dos láminas de material polarizante con una
solución de cristal líquido entre ellas. Una corriente eléctrica que pasa a través del líquido hace que
los cristales se alineen de modo que la luz no pueda pasar a través de ellos.
LED
Diodo emisor de luz: Un dispositivo electrónico que se ilumina cuando la electricidad pasa por él.
MDC
Comunicaciones de datos de Motorola (del inglés Motorola Data Communications). Esquema de
señalización de datos de 1200 o 4800 baudios.
MHz
Megahercio: Un millón de ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de
radiofrecuencia.
MISO
Entrada maestro, salida subordinado (del inglés Master In, Slave Out).
MOSI
Salida maestro, entrada subordinado (del inglés Master Out, Slave In).
PA
Amplificador de potencia (del inglés Power Amplifier) que transmite la señal final de RF a la antena de
transmisión.
Placa de PC
Placa de circuitos impresos (del inglés Printed Circuit Board). También se denomina PCB.
PFC
Corrección del factor de potencia (del inglés Power Factor Correction).
PL
Silenciador de tono de línea privada: Un tono continuo no audible que se transmite junto con la
portadora.
Cable de programación
Cable que permite que CPS se comunique directamente con la radio mediante RS232.
PTT
152
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos
Pulsar para hablar (del inglés Push-to-talk); interruptor situado en la parte izquierda de la radio que,
cuando se pulsa, hace que la radio transmita.
Receptor
Dispositivo electrónico que amplifica las señales de radiofrecuencia. Un receptor separa la señal de
audio de la portadora de radiofrecuencia, la amplifica y la vuelve a convertir en las ondas de sonido
originales.
Repetidor
Instalación de transmisión/recepción remota que retransmite las señales recibidas para mejorar el
rango y cobertura de las comunicaciones.
RF
Radiofrecuencia: La parte del espectro electromagnético entre el sonido de audio y la luz infrarroja
(aproximadamente de 10 kHz a 10 GHz).
RSSI
Indicador de intensidad de la señal recibida (del inglés Received Signal Strength Indicator); un voltaje
de CC proporcional a la intensidad de la señal de RF recibida.
Recepción
Recepción.
SCM
Módulo de control de la estación (del inglés Station Control Module), controlador de la estación.
SELV
Baja tensión extra separada (del inglés Separated Extra Low Voltage).
SINAD
Acrónimo de la relación de la señal más el ruido más la distorsión y ruido más distorsión.
SLR
Hace referencia a los nombres de modelo de los repetidores profesionales digitales del sistema de
radios digitales bidireccionales profesionales MOTOTRBO.
Espectro
Rango de frecuencias dentro del cual la radiación tiene características específicas.
SPI
Interfaz periférica en serie (del inglés Serial Peripheral Interface), líneas del reloj y datos; interfaz en
serie sincrónica y simple para la transferencia de datos entre los procesadores y los IC periféricos.
Silenciador
153
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos
Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se sitúan por debajo de un valor
predeterminado. Con el silenciador de la portadora, se puede oír toda la actividad del canal que
excede el nivel predefinido del silenciador de la radio.
TOT
Temporizador de tiempo de espera: Un temporizador que limita la duración de una transmisión.
TPL
Tone Private Line (Línea privada de tono).
Transceptor
Transmisor-Receptor. Dispositivo que transmite y recibe señales analógicas o digitales. También se
abrevia como XCVR.
Transmisor
Equipo electrónico que genera y amplifica una señal de la portadora de RF, modula la señal y, a
continuación, la irradia al espacio.
Enlace
Sistema de control de radio que permite una utilización eficaz de la frecuencia y proporciona funciones
de control mejoradas.
Transmisión
Transmisión.
UHF
Frecuencia ultra alta (del inglés Ultra High Frequency).
USB
Bus de serie universal: Estándar de bus externo que admite velocidades de transferencia de datos de
12 Mbps.
OCV
Oscilador controlado por voltaje; oscilador mediante el cual la frecuencia de la oscilación se puede
modificar cambiando un voltaje de control.
VCTCXO
Oscilador de cristal con compensación de temperatura controlado por voltaje
VHF
Very High Frequency (Frecuencia muy alta).
VIP
Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos).
VSWR
Relación de onda estacionaria de voltaje (del inglés Voltage Standing Wave Ratio).
154
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos
WLAN
Red de área local inalámbrica (del inglés Wireless Local Area Network).
155
MOTOTRBO™ YİNELEYİCİ
PROFESYONEL DİJİTAL ÇİFT YÖNLÜ TELSİZ SİSTEMİ
MART 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Uyarı Önsöz
Uyarı
Önsöz
Bu kılavuz, aksi belirtilmedikçe MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyicinin tüm modellerini kapsar.
Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım prosedürleri kullanılarak en üst düzey ürün performansının ve maksimum
çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm bilgileri içerir. Bu servis düzeyleri, yazılım sorunları
veya aksesuar değişikliğine kadar gider ve genellikle yerel servis merkezleri, Motorola Solutions Yetkili
Satıcıları, kendi bakımını yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilir.
DİKKAT:
Bu servise sokma talimatları, yalnızca nitelikli personelin kullanımı içindir. Elektrik çarpması
riskini azaltmak için bunu yapma konusunda nitelikli olmadığınız sürece, Kullanım
Talimatları'nda belirtilenler dışında herhangi bir servis çalışması gerçekleştirmeyin. Tüm servis
çalışmalarını nitelikli bakım personeline yönlendirin.
Telif Hakları
Bu belgede açıklanan Motorola Solutions ürünleri, telif hakkıyla korunan Motorola Solutions bilgisayar
programları içerebilir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki yasalar, telif hakkıyla korunan
bilgisayar programları için Motorola Solutions'ın belirli münhasır haklarını koruma altına alır. Buna göre,
bu belgede açıklanan Motorola Solutions ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir
Motorola Solutions bilgisayar programı, Motorola Solutions'ın açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde
kopyalanamaz veya çoğaltılamaz.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Tüm Hakları Saklıdır
Bu belgenin hiçbir bölümü; Motorola Solutions Inc. şirketinin önceden yazılı izni alınmadan hiçbir
biçimde ve hiçbir yolla yeniden üretilemez, iletilemez, bir erişim sisteminde saklanamaz veya herhangi
bir dile ya da program diline çevrilemez.
Dahası, Motorola Solutions ürünlerinin satın alınması, bir ürünün satışında kanunların uygulanması
gereği ortaya çıkan, münhasır olmayan normal kullanım lisansı dışında, Motorola Solutions'ın telif
hakları, patentleri veya patent başvuruları uyarınca doğrudan ya da zımni, önceden yapılan beyanın
değiştirilmesinin yasaklanması veya başka bir şekilde herhangi bir ücretsiz lisans hakkı veriyormuş gibi
kabul edilemez.
Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M Logosu, Motorola Trademark
Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır.
Diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerinin malıdır.
2
MN001437A01-AH
Uyarı Önsöz
Avrupa Birliği'nin WEEE direktifi uyarınca, AB ülkelerinde satılan ürünlerin üstünde (veya bazı
durumlarda paketin üstünde) üzeri çizili çöp kutusu etiketi bulunmalıdır.
WEEE direktiflerinde tanımlandığı şekliyle bu üzeri çizili çöp kutusu etiketi, AB ülkelerindeki müşteri ve
son kullanıcıların bu elektronik ve elektrikli ekipmanı veya aksesuarları evsel atık olarak atmaması
gerektiği anlamına gelir.
AB ülkelerindeki müşteri veya son kullanıcılar, ülkelerindeki atık toplama sistemi hakkında bilgi almak
için yerel ekipman tedarikçisi temsilcileriyle veya servis merkeziyle iletişime geçmelidir.
Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M logosu, Motorola Trademark
Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır.
Diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Tüm Hakları Saklıdır.
3
MN001437A01-AH
Uyarı Genel Güvenlik ve Kurulum Standartları ve Yönergeler
Uyarı
• Bazı ekipman bileşenleri çalışırken aşırı derecede ısınabilir. Ekipmandaki bütün gücü kesin
ve dokunmadan önce yeterince soğumasını bekleyin.
• Sahada acil durum ilk yardım setleri bulundurun.
• Ekipman raflarında veya yakınında asla yanıcı malzeme bulundurmayın. Yanıcı malzeme, ısı ve
elektrik enerjinin birleşimi yangın riskini artırır.
Ekipman, (UL60950-1 ve EN60950-1) uyarınca aşağıdaki şekilde tanımlanan "kısıtlı erişim yeri"
gerekliliklerini karşılayan bir sahaya kurulmalıdır: "Erişim yalnızca alana neden sınırlama
uygulandığı ve alınması gereken tüm önlemler hakkında bilgi sahibi olan servis personellerine ve
kullanıcılara açık olmalı ve erişim bir alet, kilit veya anahtar ya da diğer güvenlik araçları kullanılarak
sağlanmalı ve alandan sorumlu yetkilinin denetiminde olmalıdır."
4
MN001437A01-AH
Uyarı Genel Güvenlik ve Kurulum Standartları ve Yönergeler
• Yanma tehlikesi. Ürünün metal gövdesi aşırı derecede ısınabilir. Ekipman çevresinde
çalışırken dikkatli olun.
• RF elektrik yanığı tehlikesi. Antenlerin bağlantısını kesmeden veya tekrar bağlamadan önce
kabindeki gücü kesin.
• Elektrik çarpması tehlikesi. Tüm Tx ve Rx RF kablolarının dış korumaları, Motorola Solutions R56
kılavuzuna uygun şekilde topraklanmalıdır.
• Elektrik çarpması tehlikesi. DC giriş voltajı 60 VDC'nin üzerinde olmamalıdır. Bu maksimum voltaja,
ekipmanın güç oranından bağımsız olarak, kullanılan besleme sistemiyle ilgili pil şarjı "şarj voltajı"
da dahil olmalıdır.
• Tüm Tx ve Rx RF kabloları Motorola Solutions R56 kılavuzu uyarınca bir aşırı voltaj koruma
cihazına bağlanmalıdır. Tx ve Rx RF kablolarını doğrudan bir dış antene bağlamayın.
• Attention İnsanların Verici Anten sahalarındaki Elektromanyetik Enerjiye (EME) maruz kalması ile ilgili
Ulusal ve Uluslararası standartlar ve yönergelere uyumluluk genellikle, sahaya giriş izni olan
kişilerin EME'ye maruz kalma ihtimali konusunda bilgi sahibi olmalarını ve uyarı işareti
açıklamalarına bağlı kalmak gibi uygun şekillerde maruz kalma durumunu kontrol edebilmeleri
gerekir. Bu kurulum kılavuzuna ve Motorola Solutions R56 Ek A belgesine bakın.
Bu ürün, insanların Verici Anten sahalarında Elektromanyetik Enerjiye (EME) maruz kalmalarıyla ilgili
Avrupa R&TTE düzenlemelerinde ve geçerli CENELEC standartlarında belirlenen gerekliliklere
uygundur. Bu kılavuzun MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ sayfa 137 bölümü, bu
ürünün tipik bir sistem yapılandırmasının EME'ye maruz kalma analizini içermektedir.
Tipik yapılandırmadan farklı bir sistem yapılandırması için geçerli EME maruz kalma standartlarına
(mesleki ve kamusal maruz kalma için sırasıyla EN50384 ve EN50385 standartlarının geçerli
sürümleri) uyumluluk, bu kılavuzun MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ sayfa 137
bölümünde belirtilen tipik sistem yapılandırması EME'ye maruz kalma analizinde gösterilen yöntem
veya EN50383 standardının geçerli sürümünde açıklananlar arasından başka bir uygun yöntem
uygulanarak değerlendirilebilir.
Mesleki ve kamusal uyumluluk sınırları belirlendikten sonra, çalışanların ve insanların ilgili sınırların
dışında olmalarını sağlayacak araçlar (örneğin, uygun işaretlerin kullanılması veya sınırlı erişim)
uygulanmalıdır; belirli bir sistem yapılandırması için bu mümkün olmazsa veya pratikte
gerçekleştirilemezse yapılandırma, bunun mümkün olacağı şekilde değiştirilmelidir. Haberleşme
Sahaları için R56 Standartları ve Yönergeleri kılavuzunda mesleki veya kamusal uyumluluk sınırlarının
belirtilmesi için kullanılabilecek işaret örnekleri sağlanmaktadır.
Ayrıntılı güvenlik ve kurulum talimatları için ürüne özel kılavuzlara bakın. Kılavuzlar, ürün siparişleri ile
birlikte https://businessonline.motorolasolutions.com adresinden indirilerek veya Motorola Solutions
Satış Sonrası Hizmetler ve Aksesuar Departmanı'ndan satın almak suretiyle edinilebilir.
UYARI:
Bu A sınıfı bir üründür. Bu cihaz, ev ortamında kullanıldığında kullanıcının önlem almasını
gerektirecek telsiz parazitine sebep olabilir.
5
MN001437A01-AH
Uyarı MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici Tamamlayıcı Güvenlik ve Kurulum Gereksinimleri
Uyarı
6
MN001437A01-AH
Çevresel Bilgiler
Uyarı
Çevresel Bilgiler
Malzeme İçeriği
Bu bildiriyle, Motorola Solutions ürünlerinin aşağıdaki maddelerle ilgili olarak, uygulanabilir muafiyetler
dahil olmak üzere, AB Direktifi 2011/65/EU (Tehlikeli Maddelerin Kullanım Sınırlaması veya RoHS-2)
ve Hindistan RoHS ile uyumlu olduğu beyan edilir:
• Kurşun (Pb) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Cıva (Hg) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Kadmiyum (Cd) < ağırlığa göre %0,01 (100 ppm)
• Altı Değerlikli Krom Bileşikler (Cr6+) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Polibromlu Bifeniler (PBB) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Polibromine Difenil Eter (PBDE) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
NOT:
• Motorola Solutions MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici sistemi ve alt sistemleri,
Motorola Solutions şirketinin, ürünlerinin çevresel etkisini en aza indirme hedeflerinin yanı
sıra Avrupa Birliği'nin Tehlikeli Maddelerin Sınırlandırılması (RoHS 2) Direktifi 2011/65/EU
ve Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) Direktifi 2012/19/EU kararlarının çevreyle
ilgili hedeflerine uygun bir şekilde üretilmiştir.
• Bu Motorola Solutions politikası tüm tasarım, tedarik, montaj ve ambalajlama süreçlerine
yansıtılmıştır.
• Çevresel olarak sorumlu ürünlerin sağlanmasına yönelik çabaları desteklemek için
değiştirilen sistemlerin atılmasıyla ilgili aşağıdaki bölümlerde sağlanan bilgilere uygun
hareket ediniz.
İmha Yönergesi
Motorola Solutions ürünlerinde bulunan Avrupa Birliği WEEE direktifi simgesi, ürünün evsel
atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
7
MN001437A01-AH
Belge Geçmişi
Belge Geçmişi
Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır:
8
MN001437A01-AH
İçindekiler
İçindekiler
Belge Geçmişi............................................................................................................. 8
Şekil Listesi............................................................................................................... 16
Tablo Listesi.............................................................................................................. 19
Prosedür Listesi........................................................................................................ 21
İlgili Yayınlar.............................................................................................................. 22
Mevcut Bantların Özeti............................................................................................. 23
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici...................................................................... 24
1.1 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler..........................................................................................24
1.2 Açıklama................................................................................................................................ 24
1.3 İşletim Özellikleri....................................................................................................................26
1.4 Frekans Aralıkları ve Güç Seviyeleri......................................................................................28
1.5 Teknik Özellikler.................................................................................................................... 28
1.6 Çalışma Teorisi......................................................................................................................31
1.7 Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve LED'ler.................................. 32
1.8 Yineleyici Model Numaralama Düzeni................................................................................... 34
1.9 Model Grafiği......................................................................................................................... 35
1.9.1 VHF Yüksek Güç Modeli Çizelgesi.......................................................................... 35
1.9.2 UHF R1 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi.................................................................... 36
1.9.3 UHF R2 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi.................................................................... 36
1.9.4 300 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi....................................................................37
1.9.5 350 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi....................................................................37
Bölüm 2: SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı.................................................................. 38
2.1 Uydu Alıcısı Açıklaması......................................................................................................... 38
2.2 İşletim Özellikleri....................................................................................................................38
2.3 Frekans Aralıkları...................................................................................................................38
2.4 Teknik Özellikler.................................................................................................................... 38
2.5 Yapılandırma......................................................................................................................... 38
2.6 Temel İstasyon Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve LED'ler.................................... 39
2.7 Model Grafiği......................................................................................................................... 39
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem.......................................................................... 40
3.1 Genel Açıklama..................................................................................................................... 40
3.2 Giriş ve Çıkış Bağlantıları...................................................................................................... 40
3.3 Frekans Bantları.................................................................................................................... 41
3.4 Alıcı Altsistemi....................................................................................................................... 41
3.4.1 Teknik Özellikler.......................................................................................................42
9
MN001437A01-AH
İçindekiler
10
MN001437A01-AH
İçindekiler
11
MN001437A01-AH
İçindekiler
12
MN001437A01-AH
İçindekiler
13
MN001437A01-AH
İçindekiler
14
MN001437A01-AH
İçindekiler
15
MN001437A01-AH
Şekil Listesi
Şekil Listesi
Şekil 1: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü .......................................................................25
Şekil 2: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin arkadan görünümü ....................................................................25
Şekil 3: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst kapak olmadan) ..................................... 26
Şekil 4: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst ve alt kapaklar ile ön panel olmadan) .... 26
Şekil 5: RDAC Tanılama Ekranı ............................................................................................................ 32
Şekil 6: Yineleyici Model Numaralama Düzeni ...................................................................................... 35
Şekil 7: Uydu Alıcısı İşlevselliği için "Operation Mode" (Operasyon Modu) yapılandırması ..................39
Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları ........................................................................................ 40
Şekil 9: Yüksek Kararlılık Referans Devresi .......................................................................................... 44
Şekil 10: Ses Bloğu Şeması .................................................................................................................. 44
Şekil 11: Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü Pim Konumları ........................................................... 45
Şekil 12: Güç Kaynağı Arabirim Konektörü Pim Konumları ...................................................................46
Şekil 13: Genişletme Kartı Arabirim Konektörü Pim Konumları .............................................................46
Şekil 14: Gövde Kimliği Arabirim Konektörü Pim Konumları ................................................................. 46
Şekil 15: Giriş ve Çıkış Bağlantıları ....................................................................................................... 47
Şekil 16: Modem Arabirimi Konektör Pimi Konumları ............................................................................49
Şekil 17: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının Önden Görünümü ............................................................. 51
Şekil 18: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının Arkadan Görünümü ...........................................................51
Şekil 19: Güç Kaynağı Girişleri ..............................................................................................................52
Şekil 20: Güç Kaynağı Çıkışları .............................................................................................................53
Şekil 21: Güç Kaynağı Dijital Arabirimi .................................................................................................. 53
Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları ....................................................................................... 55
Şekil 23: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları .............................................................................. 57
Şekil 24: AC Güç Girişi Konektörü .........................................................................................................58
Şekil 25: Yineleyici Güç Anahtarı .......................................................................................................... 58
Şekil 26: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü ..................................................................... 59
Şekil 27: Seçenek 1/GNSS Konektörü .................................................................................................. 59
Şekil 28: Seçenek 2/WLAN Konektörü .................................................................................................. 59
Şekil 29: USB Konektörü ....................................................................................................................... 59
Şekil 30: Ethernet 1 Konektörü ..............................................................................................................60
Şekil 31: Ethernet 2 Konektörü ..............................................................................................................61
Şekil 32: Yardımcı Konektör .................................................................................................................. 61
Şekil 33: Frekans Referans Konektörü ..................................................................................................64
Şekil 34: Alıcı RF Konektörü ..................................................................................................................64
Şekil 35: Verici RF Konektörü ................................................................................................................65
Şekil 36: Bağlama Topraklama Bağlantısı .............................................................................................65
16
MN001437A01-AH
Şekil Listesi
Şekil 37: Verici Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanının Ayarlanması ................................69
Şekil 38: Alıcı Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanını Ayarlama ........................................ 71
Şekil 39: Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu ............................................................................... 72
Şekil 40: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün önden görünümü ......................................................... 73
Şekil 41: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün arkadan görünümü ...................................................... 73
Şekil 42: Tx Menü Ağacı (Ref. Osilatör) ................................................................................................ 74
Şekil 43: SLR 5000 Serisi Yineleyici Akort Etme Ekipmanı Kurulumu .................................................. 74
Şekil 44: Rx Menü ağacı (Rx Nominal Ses Düzeyi) .............................................................................. 75
Şekil 45: Yardımcı Konektör .................................................................................................................. 75
Şekil 46: Tx Menü Ağacı (Tx Ses Düzeyi) ............................................................................................. 76
Şekil 47: TX Menü Ağacı (Tx Verileri Olmadan Akort Etme Prosedürü) ............................................... 77
Şekil 48: Maksimum Sapma Sınırı Hesaplaması Örneği .......................................................................79
Şekil 49: Ön Mahfazanın Yineleyiciden Çıkarılması ..............................................................................83
Şekil 50: Kabloların Çıkarılması ............................................................................................................ 84
Şekil 51: Fanın Çıkarılması ................................................................................................................... 84
Şekil 52: Ön Panelin Çıkarılması ...........................................................................................................85
Şekil 53: Güç Kaynağı Modülünün Yineleyiciden Çıkarılması ...............................................................85
Şekil 54: Modemin Çıkarılması ..............................................................................................................86
Şekil 55: Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması ............................................................................. 87
Şekil 56: Rx ve REF BNC Kablolarının Çıkarılması .............................................................................. 87
Şekil 57: Topraklama Vidasının Çıkarılması ..........................................................................................88
Şekil 58: M3 Vidalarının Takılması ........................................................................................................ 88
Şekil 59: M6 Vidanın Takılması ............................................................................................................. 89
Şekil 60: Rx ve Referans Kabloların Takılması ..................................................................................... 89
Şekil 61: Kilit Pullarının Konektörlerin Üzerine Monte Edilmesi .............................................................90
Şekil 62: WLAN ve GNSS Lastik Tapalarının Takılması ....................................................................... 90
Şekil 63: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici İçine Takılması ....................................................... 91
Şekil 64: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici Modülüne Sabitlenmesi .......................................... 91
Şekil 65: Modemin Yineleyici Çerçevesine Sabitlenmesi ...................................................................... 92
Şekil 66: Rx ve Referans Kablo Konektörlerinin Sabitlenmesi .............................................................. 92
Şekil 67: Modem FRU Ürün Etiketi ........................................................................................................93
Şekil 68: Güç Kaynağı Modülünün Takılması ........................................................................................93
Şekil 69: M4 Vidalarının Takılması ........................................................................................................ 94
Şekil 70: Fan Kablosunun Takılması ..................................................................................................... 94
Şekil 71: Fanın Takılması ...................................................................................................................... 95
Şekil 72: Ön Panelin Takılması ............................................................................................................. 95
Şekil 73: Güç Vidalarının Takılması ...................................................................................................... 96
Şekil 74: Kabloların Sabitlenmesi .......................................................................................................... 96
Şekil 75: Ön Mahfazanın Sabitlenmesi ..................................................................................................97
17
MN001437A01-AH
Şekil Listesi
18
MN001437A01-AH
Tablo Listesi
Tablo Listesi
Tablo 1: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 25
Tablo 2: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 26
Tablo 3: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 26
Tablo 4: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 26
Tablo 5: SLR 5000 Serisi Frekans Aralıkları ve Güç Düzeyleri ............................................................. 28
Tablo 6: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Gene l Teknik Özellikleri (Tüm Bantlar) ...................................28
Tablo 7: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Teknik Özellikleri ..................................................................... 29
Tablo 8: SLR 5000 Serisi Yineleyici Ön Panel LED Göstergeleri ..........................................................33
Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları .............................................................................. 33
Tablo 10: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 41
Tablo 11: Alıcı Alt Sisteminin Teknik Özellikleri .....................................................................................42
Tablo 12: Verici İkaz Altsisteminin Teknik Özellikleri .............................................................................43
Tablo 13: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 48
Tablo 14: Güç Amplifikatörünün Teknik Özellikleri ................................................................................ 48
Tablo 15: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 51
Tablo 16: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 51
Tablo 17: Güç Kaynağı AC Performansı Teknik Özellikleri ................................................................... 51
Tablo 18: Güç Kaynağı DC Performansı Teknik Özellikleri ...................................................................51
Tablo 19: Güç Kaynağı Pil Şarj Cihazı Performans Teknik Özellikleri .................................................. 52
Tablo 20: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 52
Tablo 21: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 53
Tablo 22: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 54
Tablo 23: Güç Kaynağı Çıkış Kablosu Sinyali ....................................................................................... 54
Tablo 24: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 55
Tablo 25: Konektör Türü ve Birincil İşlev ............................................................................................... 57
Tablo 26: AC Güç Girişi Konektörü ....................................................................................................... 58
Tablo 27: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 58
Tablo 28: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü .................................................................... 59
Tablo 29: USB Konektörü ......................................................................................................................60
Tablo 30: Ethernet 1 Konektörü .............................................................................................................60
Tablo 31: Ethernet 2 Konektörü .............................................................................................................61
Tablo 32: Yardımcı Konektör .................................................................................................................61
Tablo 33: Frekans Referansı ................................................................................................................. 64
Tablo 34: Önerilen Test Ekipmanları ..................................................................................................... 66
Tablo 35: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 73
Tablo 36: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 73
19
MN001437A01-AH
Tablo Listesi
Tablo 37: SLR 5000 Serisinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ...................................99
Tablo 38: Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri ................................................................. 100
Tablo 39: Kabin Modelleri ....................................................................................................................104
Tablo 40: Kabin Kızağı ........................................................................................................................ 105
Tablo 41: Raf Modelleri ....................................................................................................................... 105
Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev ............................................................................................. 111
Tablo 43: Öğe Açıklaması ................................................................................................................... 112
Tablo 44: Örnek UHF Değerlendirmesine Dayalı EME Uyumluluk Mesafeleri ....................................137
20
MN001437A01-AH
Prosedür Listesi
Prosedür Listesi
Verici Devre Sistemini Doğrulama .........................................................................................................68
Alıcı Devre Sistemini Doğrulama ...........................................................................................................70
Referans Osilatör Hizalamasını Akort Etme .......................................................................................... 73
Rx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme ........................................................................................................74
Tx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme ........................................................................................................ 75
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri ve PL olmadan) ................................................................76
Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan) ................................................................77
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile) ...................................................................... 78
Sökme ................................................................................................................................................... 82
Koruyucu Kapağın Sökülmesi ............................................................................................................... 83
Ön Mahfazanın Sökülmesi .................................................................................................................... 83
Kabloların Sökülmesi .............................................................................................................................83
Fanın Sökülmesi ....................................................................................................................................84
Ön Panelin Sökülmesi ........................................................................................................................... 85
Güç Kaynağının Çıkarılması ..................................................................................................................85
Modemin Çıkarılması .............................................................................................................................86
Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması ............................................................................................ 86
Arka Panelin Çıkarılması ....................................................................................................................... 87
Arka Panel Kurulumu .............................................................................................................................88
Giriş Kablosu Kurulumu .........................................................................................................................89
Güç Amplifikatörü Modülü Kurulumu ..................................................................................................... 90
Modem Kurulumu .................................................................................................................................. 91
Güç Kaynağı Kurulumu ......................................................................................................................... 93
Fan Kurulumu ........................................................................................................................................ 94
Ön Panel Kurulumu ............................................................................................................................... 95
Kablo Kurulumu ..................................................................................................................................... 95
Ön Mahfaza Kurulumu ...........................................................................................................................97
Koruyucu Kapak Kurulumu ....................................................................................................................98
Rafların Takılması ............................................................................................................................... 109
21
MN001437A01-AH
İlgili Yayınlar
İlgili Yayınlar
İlgili Yayınlar Parça No.
MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Hızlı Başlangıç MN001442A01
Kılavuzu
22
MN001437A01-AH
Mevcut Bantların Özeti
23
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
Bölüm 1
1.2
Açıklama
Motorola Solutions SLR 5000 Serisi Yineleyici, bugünün iletişim sistemleri ve gelecek için tasarlanmış
modüler, esnek analog ve dijital bir istasyon sağlar.
İstasyon, şu yapılandırmalarda kullanılabilir:
• Analog Standart
• Dijital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Katman 2 Standart– Tek Saha
- MOTOTRBO DMR Katman 2 Standart– IP Saha Bağlantısı
- MOTOTRBO Capacity Plus Birleştirme
- MOTOTRBO Connect Plus Birleştirme
- MOTOTRBO Capacity Max Birleştirme
- MOTOTRBO Dijital Oylama
• LTR Birleştirme
• Pasaport Birleştirme
• MPT1327 Birleştirme
NOT:
CPS aracılığıyla etkinleştirilen belirli yazılım özellikleri, Çevrimiçi Yardım veya bir bölgesel
temsilciyle yapılandırılabilir. İlgili bölgelerde kullanılabilen özellikleri belirlemek için bölgesel
Sipariş Kılavuzu'na bakın.
SLR 5000 serisi, bağımsız bir yineleyici veya IP Saha Bağlantısı modunda çalıştığında olduğu gibi arka
uç ağına bağlı bir yineleyici olarak yapılandırılabilir. Yineleyici olarak, bir uydu-yer bağlantısı
frekansında dinleme yapar ve daha sonra, bir yer-uydu bağlantısı frekansında yeniden ileterek alan
24
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
abonelerine RF arabirimi sağlar. Analog istasyon çalışması için yapılandırıldığında, yineleyici mevcut
analog sistemlerinin çoğuyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır ve bu, MOTOTRBO sistemine sorunsuz
bir geçiş sağlar.
Dijital çalışma için yapılandırıldığında, yineleyici ek servisler sunar. Dijital yineleyici TDMA modunda
çalışır. Bu modda, aslında bir kanalı zaman aralıklarını kullanarak iki sanal kanala böler ve böylece
kullanıcı kapasitesini iki katına çıkarır. Yineleyici, alan telsizlerini her bir kanalın meşgul/boşta durumu
(zaman aralığı), trafik türü, hatta kaynak ve hedef bilgileri konusunda bilgilendiren dahili sinyalleri
kullanır.
SLR 5000 serisi, sistem çalışır durumda kalma süresini en üst düzeye çıkarmak için alanda
değiştirilebilir birim (FRU) saha onarım kavramını sağlar. FRU kavramı, aynı zamanda son kullanıcı/
sağlayıcının envanter maliyetlerini azaltmasına da yardımcı olur. Temel model SLR 5000 serisi FRU'lar
şunlardır:
• Modem FRU
• Güç Amplifikatörü FRU
• Güç Kaynağı FRU
• Ön Panel FRU
SLR 5000 serisi yineleyicinin önden görünümü Şekil 1: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü
sayfa 25, arkadan görünümü de Şekil 2: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin arkadan görünümü sayfa 25
ile gösterilmiştir. Şekil 3: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst kapak olmadan) sayfa
26, yineleyicinin önden görünen kısmını üst kapak olmadan; Şekil 4: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin
önden görünümü (üst ve alt kapaklar ile ön panel olmadan) sayfa 26, yineleyicinin önden görünen
kısmını üst kapak, alt kapak ve ön panel olmadan gösterir.
Şekil 1: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü
1
2
Etiket Açıklama
1 Ön Panel LED Göstergeleri
2 USB Portu
25
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
Etiket Açıklama
1 Arka Panel Arabirim Konektörleri ve Güç Anahtarı
Şekil 3: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst kapak olmadan)
1 2
3
Etiket Açıklama
1 Güç Amplifikatörü Modülü
2 Modem Modülü
3 Güç Kaynağı Modülü
Şekil 4: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst ve alt kapaklar ile ön panel
olmadan)
Etiket Açıklama
1 Ön Panel Kartı
1.3
İşletim Özellikleri
Bir SLR 5000 Serisi modelinin standart özellikleri şu şekildedir:
• MOTOTRBO Standart Çalışması (2 Yuvalı TDMA, 4FSK Modülasyonu)
• Analog Standart Çalışma (FM)
• -30°C ile +60°C Aralığında Sürekli Kullanım Döngüsü Çalışması
• Aşağıdaki standartları karşılar veya bu standartların üzerine çıkar:
26
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 Bölüm 1: DMR Yayın Arabirimi Protokolü
- ETSI TS 102 361-2 Bölüm 2: DMR Ses ve Genel Servisler ve Olanaklar
- ETSI TS 102 361-3 Bölüm 3: DMR Paket Veri Protokolü
- ETSI TS 102 361-4 Bölüm 4: DMR Birleştirme Protokolü
• AMBE +2™ Dijital VOCODER
• Sentezlenmiş Frekans Oluşturma
• Dişi N Tipi Anten Konektörü (Tx)
• Dişi BNC Anten Konektörü (Rx)
• Ethernet Portu (Ağ)
• Öne Monte Edilen USB Portu (Servis)
• 12 yapılandırılabilir GPIO portu (Dijital)
• 4 yapılandırılabilir GPI portu (Analog)
• 2 yapılandırılabilir GPO portu (Analog)
• Üçüncü taraf denetleyiciler için güç (1 A)
• 1,5 PPM Frekans Stabilitesi (Sıcaklık ve 1 Yıl Kullanım) (VHF ve UHF)
• Harici Referans Özelliği
• Güç Kaynağı Değiştirme işlevi 85 – 264 VAC (47 – 63 Hz) arasında çalışır
• Yapılandırılabilir Çoklu Güç Kaynağı (AC, DC veya Pil Destekli AC)
• Entegre 3 A pil şarj cihazı
• İstasyon Tanılama Testleri – Başlangıçta çalıştırılan Sabit Test Grubu
• Fiziksel Boyutlar: 1,75 inç Y x 19 inç G x 14,6 inç D (44 x 483 x 370 mm) 1 RU
• Ağırlık: 8,62 kg (19 lb) (kabin veya diğer çevre birimi ekipmanı hariç)
Motorola Solutions Ağ Arabirimi:
• IP Saha Bağlantısı
• Yineleyici Tanılamaları ve Kontrolü (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Üçüncü Taraf Denetleyici Arabirimi:
• Telefon Yaması
• Çok Kodlu Susturucu Arabirimi (Yineleyici Paneli)
• Ton Uzak Adaptörü
• LTR Birleştirme
• Pasaport Birleştirme
• MPT1327 Birleştirme
27
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
NOT:
SLR 5000 serisi yineleyici yukarıda belirtilen üçüncü taraf denetleyicileri yalnızca analog modda
yapılandırıldığında destekler. Bunun istisnası, dijital moddaki telefon yamasıdır.
Buna ek olarak, aşağıdaki özelliklere de sahiptir. Ürün, bu özellikler önceden ayarlanmış bir şekilde
teslim edilir ancak CPS aracılığıyla özellikleri değiştirebilirsiniz.
• 64 Tx/Rx Frekansları – 1 Tx, 1 Rx ile Fabrikada Programlanır
• 12,5 kHz veya 25 kHz Çalışması – Fabrikada 12,5 kHz Değerine Programlanır
• 1 Tx ve 1 Rx (PL veya DPL) Her Kanal için Susturucu Kodu – Fabrikada CSQ Değerine
Programlanır
• Baz İstasyonu Kimliği (BSI) – Fabrikada "BLANK" (Boş) Olarak Programlanır ("BLANK" değeri
BSI'yı devre dışı bırakır)
• Bas-Konuş (PTT) Önceliği – Fabrikada Yineleme Yoluna Programlanır
1.4
Frekans Aralıkları ve Güç Seviyeleri
SLR 5000 Serisi Yineleyici, aşağıdaki frekans aralıklarında ve güç düzeylerinde kullanılabilir.
1.5
Teknik Özellikler
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin teknik özellikleri aşağıdaki tablolarda belirtilmiştir.
Tablo 6: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Gene l Teknik Özellikleri (Tüm Bantlar)
28
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
Alıcı
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz (ETSI) 70 dB/63 dB
Hassasiyet (12 dB SNR) 0,22 uV
Hassasiyet (%5 BER) 0,22 uV
İç Modülasyon Bastırması 82 dB
(TIA603E)
1 Aşağıdaki koşullar altında tipik performans (uygun durumlarda): Pil şarjı devre dışı ve nominal
VSWR koşulları (VSWR <1.5:1)
29
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
Yukarıda belirtilen tüm teknik özellikler aksi belirtilmedikçe ilgili TIA603E, ETSI EN 300 086 ve ETSI
EN 300 113 standartlarına uygundur.
30
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
1.6
Çalışma Teorisi
SLR 5000 Serisi Yineleyici, yineleyici ile abone telsizleri arasında radyo frekansı (RF) bağlantısını
sağlar.
Yineleyici, harici alım (Rx) anteni aracılığıyla gelen sinyalleri alır ve daha sonra, sinyalleri güçlendirir,
filtreler ve verilere veya ses paketlerine çözer. Bu noktadan sonra, veriler yineleyicinin vericisine ve
abone telsizlerine yönlendirilir ve/veya veriler, dağıtım için kullanılan kablolu bir arabirim aracılığıyla ağ
bağlantılı yineleyicilere, konsollara veya diğer ağ bağlantılı altyapıya teslim edilir.
SLR 5000 serisi yineleyici bir Modem, Güç Amplifikatörü (PA), Ön Panel ve Güç Kaynağından (PS)
oluşur. Bu modüller, alanda değiştirilebilir birimler (FRU) olarak da bilinir.
• Modem modülü; Alıcı altsistemi, İkaz altsistemi ve İstasyon Kontrolü altsistemi adındaki üç
altsistemden oluşur. Bu alt sistemler aşağıda daha üst düzeyde açıklanmıştır:
- Alıcı altsistemi, abonenin vericisinden RF sinyalini alan ikili bir heterodin Alıcıdır. Daha sonra, bir
analog sinyalden sağlanan son ara frekansı (IF) IQ sinyal biçiminde bir dijital kelimeye
dönüştürür. Son olarak, Alıcı IQ sinyalini SSI veriyolu aracılığıyla demodülasyon için İstasyon
Kontrolü altsistemine teslim eder. Buna ek olarak, Alıcı altsistemi yazılım aracılığıyla kendi
ölçümlerini ve tanılamalarını ve bağımsız kalibrasyonunu da sağlar (Alıcı altsisteminin alanda
akort edilmesi gerekmez).
- İkaz altsistemi, İstasyon Kontrolü altsisteminden SSI veriyolu aracılığıyla gönderilen iki portlu
baz bandı veri sinyalini bir analog sinyal gösterimine dönüştürür. Analog sinyal, daha sonra, İkaz
altsistemi tarafından oluşturulan düşük güçlü bir RF verici taşıyıcısıyla modüle edilir. Güç
modülasyonu yapılan RF taşıyıcısı, daha sonra güçlendirilir ve daha fazla güçlendirme yapılması
için yaklaşık +36 dBm ara seviyesinde PA'ya gönderilir. SLR 5000 serisi yineleyicinin vericisini
İkaz altsistemi ve PA oluşturur. Buna ek olarak, İkaz altsistemi yazılım aracılığıyla kendi
ölçümlerini ve tanılamalarını ve bağımsız kalibrasyonunu da sağlar (İkaz altsisteminin alanda
akort edilmesi gerekmez).
- İstasyon Kontrolü altsisteminin kalbi, Texas Instruments DM8148 Ana Bilgisayar/ DSP
işlemcisidir. Genel olarak, SCM yineleyici işlevlerinin tüm koordinasyonunu kontrol eder.
Özellikle İstasyon Kontrolü altsistemi şu işlevsellikleri sağlar:
+ Önceden yüklenmiş yineleyici yazılımını içerir ve çalıştırır
+ Gelen ve giden RF ve Ses trafiğini yönetir
+ Aşağıdaki uygulamalar aracılığıyla yerel yapılandırma, hizalama ve tanılama için bir yerleşik
USB portu sağlar:
• Müşteri Programlama Yazılımı (CPS)
• Ayarlayıcı uygulaması
• Yineleyici Tanılama ve Kontrol (RDAC) yazılımı
+ IP saha bağlantısı ve uzak RDAC için bir Ethernet portu sağlar
+ Üçüncü taraf denetleyici arabirimleri için GPIO bağlantısı sağlar
+ Analog yineleyici ses bağlantısı sağlar
+ SPI ve SSI aracılığıyla Alıcı altsistemine sırasıyla Veri ve Kontrol sağlar
+ SPI ve SSI aracılığıyla İkaz altsistemine sırasıyla Veri ve Kontrol sağlar
+ SPI aracılığıyla PA'nın ayarlanan gücünün kontrolü
+ PS ve PA dahil tüm altsistemlerin yapılandırma ve hata yönetimi
+ Dahili istasyon referansını oluşturur
+ Ön panel modülünün gösterge LED'lerinin kontrolünü sağlar.
31
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
- PA modülü, Modemden gelen ara seviyedeki modüle edilmiş RF sinyalini güçlendirir. Daha
sonra, abone telsizlerine iletilmek üzere verici anteni portuna yineleyicinin nominal güç bandı
dahilindeki bir güç seviyesinde güçlendirilmiş yayın sağlar. Birincil güçlendirme görevine ek
olarak, PA yineleyici için aşağıdaki donanım işlevlerini sağlar.
+ Harmonik azaltma
+ İç modülasyon azaltması (IMA) bastırma
+ VSWR algılama
+ RF güç kontrolü (birincil araçlar)
+ Tanılamalar için ölçüm araçları
+ Sıcaklık, VSWR ve voltaj için güç düşürme
+ Bağımsız kalibrasyon (PA'nın sahada hizalanması gerekmez)
- Ön Panel modülü, yineleyici durumunun ve çalışma koşulunun genel değerlendirmesi için LED
göstergeler sağlar. Buna ek olarak, ön panel yineleyicinin yapılandırılması ve hizalanması için bir
USB servis portu da sağlar.
- PS Modülü; Modem, PA ve Ön Panele DC gücü sağlar. Çeşitli üçüncü taraf denetleyicilerine
yardımcı güç sağlamak için de kullanılabilir (nominal 13,6 VDC). Buna ek olarak, üç farklı giriş
modunda çalışabilir:
+ Yalnızca AC Girişi
+ Yalnızca DC Girişi
+ Pil Destekli AC
Belirtilen FRU ve denetleyicilere güç sağlamaya ek olarak, PS aşağıdakileri de sağlar:
• Modeme AC Arıza algılama sinyali gönderme
• Çıkış aşırı akım koruması
• Entegre 2 aşamalı 3 amper pil şarj cihazı
Bu kılavuzun ilgili FRU bölümünün ayrı bölümlerinde daha ayrıntılı bilgi bulunabilir.
1.7
Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve
LED'ler
SLR 5000 Serisi Yineleyici için bulunan tanılama testleri Modem, PA ve Güç Kaynağı Modülleri için
mevcuttur. İstasyon çalışması sırasında bir sorun ortaya çıkarsa bu, Yineleyici Tanılama ve Kontrol
uygulaması (RDAC) ile okunan bir alarm olarak günlüğe kaydedilir.
Şekil 5: RDAC Tanılama Ekranı
32
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
İstasyon, son açılıştan bu yana başarısız olan alarmın adıyla bir Alarm Günlüğü sağlar ve istasyon
operatörü, sorunu yerel olarak veya uzaktan değerlendirir. RDAC Alarm Günlüğü uygulaması
aracılığıyla sağlanan alarm mesajları, arıza koşuluyla birlikte başarısız olan FRU'nun tanımlanmasına
yardımcı olur.
Yineleyici önyüklendikten sonra yedi LED (Güç/Durum, Tx Yuvası 1, Tx Yuvası 2, Rx Yuvası 1, Rx
Yuvası 2, Ağ ve Referans LED'leri) birlikte yanıp söner.
Yineleyicinin genel durumu ve koşulu, ön panelde yedi LED göstergenin gözlemlenmesiyle
öğrenilebilir. Tablo 8: SLR 5000 Serisi Yineleyici Ön Panel LED Göstergeleri sayfa 33, LED
simgelerini ve anlamlarını gösterirken Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları sayfa 33,
LED göstergeleri aracılığıyla aktarılan bilgileri tanımlar.
LED Tanım
Durum
Tx A Tx Yuvası 1
Rx A Rx Yuvası 1
Tx B Tx Yuvası 2
Rx B Rx Yuvası 2
Ethernet Bağlantısı/Ağ Bağlantısı
Referans
33
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
NOT:
Tüm LED'ler, yineleyicinin önyüklenmekte olduğunu belirtmek için birlikte yanıp söner.
Durum LED'i kırmızıysa (sabit veya yanıp söner şekilde) ilgili alarmı tanımlamak ve arızalı
FRU'nun tanımlanmasına yardımcı olacak olası tanılama için RDAC uygulaması kullanılır. Bu
durum, bir alt veya ana alarmı belirtir.
1.8
Yineleyici Model Numaralama Düzeni
SLR 5000 Serisi Yineleyici model numaralama düzeni, yineleyici modelini ve mevcut çeşitli seçenekleri
tanımlar.
34
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
Konum : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Asya
LA: Latin Amerika
AA: Kuzey Amerika
MD: Avrupa Benzersiz Varyasyon
N: Standart Paket
R: Yineleyici
Sürüm Harfi
MOTOTRBO Yineleyici Model Serisi:
10: SLR 5000
Paket
1: Rafa Montaj/Kabin Montajı
Bant
J: 136–174 MHz
K: 300–360 MHz
P: 350–400 MHz Ön Seçici
Q: 400–470 MHz Q: Standart Model (yok)
T: 450–527 MHz
U: 806–941 MHz
Eklenti Kartları
N: Yok
Güç Seviyesi P: Genişletme Kartı
B: 1–25 Watt
C: 1–50 Watt
Performans
A: Standart
Ön Panel
G: LED Göstergeler
1.9
Model Grafiği
1.9.1
VHF Yüksek Güç Modeli Çizelgesi
Model çizelgesi, VHF Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma Telsiz
Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.
35
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
1.9.2
UHF R1 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi
Model çizelgesi, UHF R1 Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.
1.9.3
UHF R2 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi
Model çizelgesi, UHF R2 Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.
36
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici
1.9.4
300 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi
Model çizelgesi, 300 MHz Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.
1.9.5
350 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi
Model çizelgesi, 350 MHz Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.
37
MN001437A01-AH
Bölüm 2: SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı
Bölüm 2
2.2
İşletim Özellikleri
SLR 5000 Uydu Alıcısının çalışma özellikleri, SLR 5000 Serisi Yineleyiciyle aynıdır. Tek fark, vericiyle
ilgili tüm teknik özelliklerin geçerli olmamasıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. İşletim Özellikleri sayfa 26.
2.3
Frekans Aralıkları
SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısının desteklenen frekans aralıkları, SLR 5000 Serisi Yineleyici alım frekans
aralıklarıyla aynıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Frekans Aralıkları ve Güç Seviyeleri sayfa 28.
2.4
Teknik Özellikler
SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısının teknik özellikleri, SLR 5000 Serisi Yineleyiciyle aynıdır. Tek fark,
vericiyle ilgili tüm teknik özelliklerin geçerli olmamasıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Teknik Özellikler sayfa 28.
2.5
Yapılandırma
Genel kişisel yapılandırmaları ayarlama dışında, CPS'de Genel Ayarlar menüsü altındaki Kullanım
Modu parametresini, Dijital Uydu Alıcısı değerine yapılandırın.
Bkz. Şekil 7: Uydu Alıcısı İşlevselliği için "Operation Mode" (Operasyon Modu) yapılandırması sayfa
39.
38
MN001437A01-AH
Bölüm 2: SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı
Şekil 7: Uydu Alıcısı İşlevselliği için "Operation Mode" (Operasyon Modu) yapılandırması
2.6
Temel İstasyon Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve
LED'ler
SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı için sorun giderme prosedürleri kontrol, güç kaynağı ve alıcı alt sistemleri
açısından SLR 5000 Serisi Yineleyiciye benzerdir.
Daha fazla bilgi için bkz. Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve LED'ler sayfa 32.
NOT:
Yalnızca alıcı çalışması için yapılandırıldığında, SLR 5000 Serisi Yineleyici verici alt sistem
işlevlerini desteklemez. Bu yüzden, Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC
ve LED'ler sayfa 32 içindeki verici bölümüne yapılan tüm başvuruları göz ardı edin. Bu, RDAC
ve ön panel LED'lerindeki vericiyle ilgili konuları içerir.
2.7
Model Grafiği
SLR 5000 Uydu Alıcısının model grafiği SLR 5000 Serisi Yineleyici ile aynıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Model Grafiği sayfa 35.
39
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
Bölüm 3
3.2
Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Aşağıdaki şekilde SLR 5000 Serisi Yineleyici Modem Modülü giriş ve çıkış harici bağlantıları
gösterilmektedir.
Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
40
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
Etiket Açıklama
1 Yardımcı Konektör
2 Ethernet Konektörleri
3 USB Ana Bilgisayar
4 İleride Kullanılacak Genişletme Portu
5 PSU Dijital Arabirimi
6 İleride Kullanılacak Genişletme Portu
7 Gövde Kimliği Konektörü
8 Ön Panel Arabirimi
9 DC Güç Girişi
10 Tx İkaz Çıkışı
11 PA Dijital Arabirimi
12 Harici Referans Girişi
13 Alıcı Girişi
3.3
Frekans Bantları
SLR 5000 Serisi Yineleyici Modem Modülü, benzersiz modellerle şu bantları kapsar:
• VHF
• 300 Bant
• 350 Bant
• UHF R1
• UHF R2
3.4
Alıcı Altsistemi
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Modem Modülü, istasyonun alıcı devre sistemini içerir. Bir kablo, kart
konektörünü yineleyicinin arka panelinde bulunan bir BNC konektörüne bağlar.
Bu konektörün konumu için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. Alıcı bölümü
yüksek düzeyde seçici bant geçiren filtrelemeyi ve istenen RF sinyalinin ikili aşağı dönüştürmesini
gerçekleştirir. Daha sonra, bir özel Alıcı IC'si, istenen alınmış sinyalin analog-dijital dönüşümünü
gerçekleştirir ve sayısallaştırılan sinyali bir seri eşzamanlı arabirim aracılığıyla denetleyici bölümüne
iletir. Alıcı bölümünde şunlar bulunur:
• Frekans Sentezleyici Devre Sistemi – Bir faz kilitlemeli döngü ve Voltaj Kontrollü Osilatörden (VCO)
oluşur, ilk LO enjeksiyon sinyalini oluşturur.
• Varaktör Ayarlı Ön Seçici Filtreler – İstasyon Alıcı RF girişinin bant geçiren filtrelemesini sağlar.
• Alıcı Ön Uç Devre Sistemi – Alıcı RF sinyalinin filtrelemesi, güçlendirmesi ve ilk aşağı
dönüştürmesini gerçekleştirir.
41
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
• Alıcı-Verici IC Devre Sisteminin alıcıya özel parçası – Alınan sinyalin ikinci aşağı dönüşümünü,
filtrelemesini, güçlendirmesini ve analog-dijital dönüşümünü gerçekleştiren bir alıcı-verici IC'sinin
alıcıya özel parçalarından oluşur.
• Analog-Dijital Dönüştürücü (ADC) Devre Sistemi – Analog Alıcı durum sinyallerini, Modem
Modülünde bulunan denetleyici devre sistemine aktarmak üzere dijital biçime dönüştürür.
3.4.1
Teknik Özellikler
SLR 5000 Serisi Yineleyici Telsiz Frekansı (RF) çalışma teknik özellikleri aşağıda belirtilmiştir.
3.5
Verici İkaz Altsistemi
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Modem Modülü, istasyon için verici işlevleri sağlayan İkaz Altsistemini
(Güç Amplifikatörü Modülü ile birlikte) içerir. İkaz devre sistemi, güçlendirilmesi ve iletim antenine
aktarılması için Güç Amplifikatörü (PA) modülüne girilen düşük düzeyli modüle edilmiş bir Telsiz
Frekansı (RF) sinyali oluşturur. Tx ikaz çıkışını PA modülüne bağlamak için bir koaksiyel kablo
kullanılır.
42
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
Bu konektörün tam konumu için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. İkaz
Modülü doğrudan denetleyici bölümüne arabirim sağlar. Denetleyici bölümü, kontrol sinyalleri ve izleme
olanağı tanıyıp verileri İkaza yönlendirir.
Sentezleyici devre sistemi ve Voltaj Kontrollü Osilatör (VCO) devre sisteminden oluşan bir frekans
sentezleyicisi, RF Taşıyıcısını oluşturur. Modem Modülünün denetleyici bölümü, İkaz devresi kontrol
sinyallerini, izlemeyi ve ses işlemlerini yönetir. Verici sisteminin güç dengeleme devre sistemi, Güç
Amplifikatörü Modülü içinde bulunur ve PA-Modem arabirimi fleks kablosu aracılığıyla ikaz aşamalarına
geçirilir. Konum için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. İkaz bölümünde şunlar
yer alır:
• Frekans Sentezleyici Devre Sistemi – Bir faz kilitlemeli döngü ve Voltaj Kontrollü Osilatörden (VCO)
oluşur ve verici taşıyıcı frekansında modüle edilmiş bir RF sinyali oluşturur.
• RF İzolasyon Anahtarı – Denetleyici bölümünün, Güç Amplifikatörü modülüne sağlanan sinyali
büyük ölçüde azaltan İkaz RF giriş sinyalini açmasını/kapatmasını sağlar.
• Analog-Dijital Dönüştürücü (ADC) Devre Sistemi – Analog İkaz durum sinyallerini, talep üzerine
Modem Modülünün denetleyici bölümüne aktarmak üzere dijital biçime dönüştürür.
• Düşük Düzeyli Amplifikatörler – VCO'dan alınan modüle edilmiş RF sinyalini Güç Amplifikatörü
Modülüne teslim etmek için güçlendirir ve arabelleğe alır.
3.5.1
Teknik Özellikler
Aşağıda SLR 5000 Serisi Yineleyici verici ikaz altsistemi çalışma teknik özellikleri verilmiştir
3.6
İstasyon Kontrol Altsistemi
Denetleyici devre sistemi; istasyon için dijital sinyal işleme, veri biçimlendirme ve ses yönlendirme
işlemlerini gerçekleştirir ve sahanın geri kalanına harici arabirimleri sağlar.
Denetleyici bölümü 7 ana IC'den oluşur. Bu IC'ler şunlardır:
• Texas Instrument DM8148 Ana Bilgisayar/DSP İşlemcisi
• EMMC Flash bellek
• DDR3 belleği
• Texas Instruments Güç Yönetimi IC'si
• NOR Flash
• 2-TI AIC3204 Codec'leri
Genel denetleyici işlevselliği şunları içerir:
• Alıcı-verici IC'leri için Veri ve Kontrol arabirimi
43
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
3.6.1
Yüksek Kararlılık Referans Bloğu
Yüksek kararlılık referans bloğu, 0,5 ppm Voltaj Kontrollü Sıcaklığı Telafi Edilmiş Kristal Osilatörü
geliştirmek için kullanılabilir.
Şekil 9: Yüksek Kararlılık Referans Devresi sayfa 44 içinde gösterilen blok şemasına bakın. Yerleşik
VCTCXO'yu kilitlemek için bir harici referans uygulanabilir. Bu işlev, müşteri programlama yazılımı
aracılığıyla etkinleştirilebilir. Bağlantı, arka paneldeki bir BNC konektörünü modem modülündeki bir
konektöre bağlayan bir kablo aracılığıyla yapılır. Modem modülündeki konektörün konumunu Şekil 8:
Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40 içinde bulabilirsiniz.
Şekil 9: Yüksek Kararlılık Referans Devresi
Faz STD_EN
Alıcı-Verici
DÖNGÜ FİLTRESİ PLL Algılayıcı Harici
IC'sinden Döngü Bölücü Kilitleme
Algılama
Referans
DAC Çıkışı
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO
Akort etme
VCTCXO
19,2 MHz
3.6.2
Ses
Analog ses aşamaları, özel olarak arka DB-25 aksesuar konektörü üzerinden bağlanan harici aksesuar
için kullanılır.
Ses devresinin kritik bileşenleri TI DM8148 işlemcisi bir çift Texas Instruments AIC3204 çift kanallı ses
codec'idir. Kritik bileşenler arasındaki özel bağlantıların ayrıntıları için bkz. Şekil 10: Ses Bloğu Şeması
sayfa 44.
Şekil 10: Ses Bloğu Şeması
TX Ses 1
TX Ses 1 (Pim 1 ve 22)
TX Ses 2
TX Verisi
TI AIC3204 RX Ses 1
RX Ses 1 (Pim 7)
(DB25)
44
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
Yineleyici dijital sesi öncelikli olarak DM8148 işlemcisi tarafından işlenir. TX RFIC, DM8148'in ses
codec'lerine ilişkin McASP SSI arabirimi yönlendirmek için kullandığı 24,576 MHz'lik bir ana saat
(MCLK) oluşturur. Ses işleminin toplu kısmı DaVinci'nin DSP çekirdeğinde yapılır. Ses codec'leri
DAC'ler ve ADC'ler içerir ve dijital sesten analog sese veya analog sesten dijital ses dönüşümü işler.
2 TX ses hattı arka aksesuar konektöründen yönlendirilir. Bunlar, TX Ses 1 (Pim 1 ve 22, analog ve
yuva 1 dijital için kullanılır) ve TX Veridir (Pim 13).
RX çıkışları için aksesuar konektörüne yalnızca 1'i bağlanır. Pim 7'de RX Ses 1 (analog ve yuva 1
dijital için kullanılacaktır).
3.7
İstasyon Kontrolü Arabirimi
3.7.1
Ön Panel Arabirim Konektörü
Ayrıntılar için bkz. Modem Arabirimi sayfa 56.
3.7.2
Arka Panel Bağlantıları
Ayrıntılar için USB sayfa 59 ile Yardımcı (Aux) sayfa 61 arasındaki bilgilere bakın.
3.7.3
Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü
Güç amplifikatörü modülüne giden dijital arabirim, 20 pimli bir dikey LIF konektörü kullanır. Bu
konektörlerin konumu için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. Şekil 11: Güç
Amplifikatörü Arabirim Konektörü Pim Konumları sayfa 45 içinde pim numarası konumları
gösterilmektedir.
Şekil 11: Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü Pim Konumları
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Güç Kaynağı Arabirim Konektörü
Güç kaynağı dijital arabirimi, 15 pimli bir Pico-ClaspTM konektörü kullanır. Konum, Şekil 8: Modem
Modülü Konektör Konumları sayfa 40 içinde ayrıntılı bir şekilde gösterilmektedir. Şekil 12: Güç Kaynağı
Arabirim Konektörü Pim Konumları sayfa 46 içinde pim numarası konumları gösterilmektedir.
45
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem
Pin 15 Pin 1
3.7.5
Genişletme Kartı Arabirim Konektörü
Genişletme kartı arabirimi, 30 pimli dikey bir LIF konektörünü kullanır. Konum, Şekil 8: Modem Modülü
Konektör Konumları sayfa 40 içinde ayrıntılı bir şekilde gösterilmektedir. Şekil 13: Genişletme Kartı
Arabirim Konektörü Pim Konumları sayfa 46 içinde pim numarası konumları gösterilmektedir.
Şekil 13: Genişletme Kartı Arabirim Konektörü Pim Konumları
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Gövde Kimliği Arabirim Konektörü
Gövde Kimliği, 8 pimli dikey bir LIF konektörünü kullanır. Konum, Şekil 8: Modem Modülü Konektör
Konumları sayfa 40 içinde ayrıntılı bir şekilde gösterilmektedir. Şekil 14: Gövde Kimliği Arabirim
Konektörü Pim Konumları sayfa 46 içinde pim numarası konumları gösterilmektedir. Yineleyici
gövdesi bilgileri, garanti ve satın alınan yazılım özellikleri açısından önemlidir; dolayısıyla, bunun
bağlanması gerekir.
Şekil 14: Gövde Kimliği Arabirim Konektörü Pim Konumları
Pin 8 Pin 1
46
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü
Bölüm 4
4.2
Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Aşağıdaki şekilde PA giriş ve çıkış bağlantıları gösterilmektedir.
Şekil 15: Giriş ve Çıkış Bağlantıları
3
(-) (+)
3 4
47
MN001437A01-AH
Bölüm 4: SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü
Etiket Açıklama
1 Anten Portu
2 Modem Arabirimi
3 DC Girişi
4 İkaz Girişi
4.3
Frekans Aralıkları
Güç amplifikatörü modül modelleri aşağıdaki aralıkları kapsar:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400-470 MHz
• UHF R2, 450-527 MHz
4.4
Teknik Özellikler
SLR 5000 serisi yineleyiciye ait Güç Amplifikatörünün (PA) teknik özellikleri aşağıdaki tabloda
belirtilmiştir.
3 SLR 5000 serisi yineleyici bir DC kaynağından çalışırken PA giriş voltajı, yineleyicinin DC giriş
kaynağını izler.
4 Nominal VSWR koşulları (VSWR <1.5:1)
48
MN001437A01-AH
Bölüm 4: SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü
4.5
Modem Arabirimi
Modem modülüne giden dijital arabirim, 20 pimli dikey bir LIF konektörünü kullanır. Konektörün
konumu Şekil 15: Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 47 içinde gösterilmektedir. Ön panel arabirim
konektörü pim konumları için bkz. Şekil 16: Modem Arabirimi Konektör Pimi Konumları sayfa 49.
Şekil 16: Modem Arabirimi Konektör Pimi Konumları
Pin 20 Pin 1
49
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı
Bölüm 5
50
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı
Etiket Açıklama
1 Hava Girişi
Etiket Açıklama
1 Hava Çıkışı
5.2
Teknik Özellikler
Aşağıdaki tablolarda Güç Kaynağına ilişkin elektrik performansı teknik özellikleri gösterilmektedir.
51
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı
Tablo 19: Güç Kaynağı Pil Şarj Cihazı Performans Teknik Özellikleri
5.3
Güç Kaynağı Arabirimi
Bu bölümde güç kaynağı girişleri, güç kaynağı çıkışları, dijital arabirimi ve güç kaynağı çıkış kablosu
sinyal gönderimi gibi güç kaynağı arabirimi açıklanmaktadır.
5.3.1
Güç Kaynağı Girişleri
Şekil 19: Güç Kaynağı Girişleri
1 2 3
NOT:
Güç anahtarı bekleme konumundayken, tüm çıkışlar devre dışı kalır (bağlı giriş kaynaklarından
bağımsız olarak). Bu, şarj cihazı çıkışını da içerir (şarj etkinleştirilmişse).
Etiket Açıklama
1 AC Kaynağı Giriş Konektörü
2 Güç Anahtarı
3 DC Kaynağı Giriş Konektörü (ayrıca şarj çıkışı)
52
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı
5.3.2
Güç Kaynağı Çıkışları
Şekil 20: Güç Kaynağı Çıkışları
3
1
5
4
Etiket Açıklama
1 Güç Amplifikatörü
2 Modem
3 Güç Kaynağı Fanı
4 Modem Fanı
5 Güç Amplifikatörü Fanı
5.3.3
Güç Kaynağı Dijital Arabirimi
Şekil 21: Güç Kaynağı Dijital Arabirimi
Pin 15 Pin 1
53
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı
Etiket Açıklama
1 Modem Arabirimi
5.3.4
Güç Kaynağı Çıkış Kablosu Sinyali
54
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Ön Paneli
Bölüm 6
6.1.1
Genel Açıklama
Ön Panel kartı kullanıcı arayüzü yedi LED gösterge ve bir USB cihaz portu içerir.
Kart, modeme 30 pimli bir fleks kablo ile bağlanır. LED göstergeler, kullanıcıya yineleyicinin durumu
konusunda bilgi verirken USB cihaz portu, Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) üzerinden yineleyiciye
arabirim sağlamak için kullanılır. LED göstergeleri, ön panele bir seri çevre birimi arabirimi aracılığıyla
aktarılır.
6.2
Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 55 içinde çeşitli ön panel Giriş ve Çıkış
bağlantıları gösterilmektedir.
Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Pin 1 Pin 30
1
2
3
Etiket Açıklama
1 Modem Arabirimi
2 LED Göstergeleri
3 USB Cihaz Konektörü
55
MN001437A01-AH
Bölüm 6: SLR 5000 Serisi Ön Paneli
Etiket Açıklama
4 USB Cihaz Konektörü
5 LED Göstergeleri
6.3
Modem Arabirimi
Modem arabirimi 30 pimli bir fleks kablo aracılığıyla bağlanır. Ön panel kartındaki konektör, 30 pimli
yatay bir LIF konektörüdür.
Konum, Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 55 içinde görülebilir.
6.4
USB Arabirimi
Ön Panel USB cihaz portu, Müşteri Programlama Yazılımını kullanmak üzere yineleyici bir bilgisayara
bağlamak için kullanılan arabirimdir.
Konum için bkz. Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 55. Standart bir "Tip A" - "Tip B"
USB kablosu bağlantıyı kolaylaştırır.
6.5
LED Göstergeleri
Ön Panelde, yineleyicinin durumunu görüntülemek için kullanılan yedi LED gösterge bulunur.
Durum ayrıntıları için bkz. Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları sayfa 33.
56
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Arka Paneli
Bölüm 7
7.1.1
Genel Açıklama
Şekil 23: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 57 içinde çeşitli arabirim konektörü
konumları gösterilmektedir. Tablo 25: Konektör Türü ve Birincil İşlev sayfa 57, konektör tiplerini ve
birincil işlevlerini listelemektedir.
Şekil 23: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
57
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
7.2
Arka Panel Arabirimleri
Bu bölümde SLR 5000 Serisi Yineleyici için arka panel arabirimleri açıklanmaktadır.
7.2.1
AC Güç Girişi
AC güç girişi konektörü, C14 tipinde bir sokettir (IEC 60320) ve arabirimden C13 tipine takılan (IEC
60320) güç kablolarını kabul eder.
Şekil 24: AC Güç Girişi Konektörü sayfa 58 pimlerin konumunu gösterir ve Tablo 26: AC Güç Girişi
Konektörü sayfa 58, konektör pimlerinin işlevsel özelliklerini listeler.
Şekil 24: AC Güç Girişi Konektörü
2
1
3
Etiket Açıklama
1 AÇIK (tam güç sağlanmış)
2 BEKLEMEDE
7.2.2
DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı
DC güç girişi/DC şarj cihazı çıkışı konektörü, Molex 42818-02012 panel montajlı bir prizdir ve Molex
42816-0212 fişlerini kabul eder.
Şekil 26: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü sayfa 59 pimlerin konumunu gösterir ve
Tablo 28: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü sayfa 59, konektör pimlerinin işlevsel
özelliklerini listeler.
58
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
1 2
7.2.3
Seçenek 1/GNSS
Şu anda desteklenmemektedir (Bağlantı yok)
Şekil 27: Seçenek 1/GNSS Konektörü
7.2.4
Seçenek 2/WLAN
Şu anda desteklenmemektedir (Bağlantı yok)
Şekil 28: Seçenek 2/WLAN Konektörü
7.2.5
USB
Şu anda desteklenmemektedir. USB 2.1 protokol standardını destekleyen Tip A soketi (Ana Bilgisayar
Bağlantısı).
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için bkz. Şekil 29: USB Konektörü sayfa 59
ve Tablo 29: USB Konektörü sayfa 60.
Şekil 29: USB Konektörü
4
59
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
4 GND Toprak
7.2.6
Ethernet 1
IEEE ve 802.3 ile 802.3u standartlarıyla tam olarak uyumludur. 10Base-T, 100Base-Tx derecelerini,
tam dupleks, yarım dupleks modunu ve akış kontrolünü destekler.
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için bkz. Şekil 30: Ethernet 1 Konektörü
sayfa 60 ve Tablo 30: Ethernet 1 Konektörü sayfa 60.
Şekil 30: Ethernet 1 Konektörü
8 1
7.2.7
Ethernet 2
Şu anda desteklenmemektedir. IEEE ve 802.3 ile 802.3u standartlarıyla tam olarak uyumludur.
10Base-T, 100Base-Tx derecelerini, tam dupleks, yarım dupleks modunu ve akış kontrolünü destekler.
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için bkz. Şekil 31: Ethernet 2 Konektörü
sayfa 61 ve Tablo 31: Ethernet 2 Konektörü sayfa 61.
60
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
8 1
7.2.8
Yardımcı (Aux)
Bu bağlantı, SLR 5000 serisi yineleyiciye analog arabirimi destekler. Bu analog arabirim ses, istasyon
kontrolü, istasyon göstergeleri, aksesuar gücü ve çeşitli sistem uygulamalarında kullanılan
zamanlamaya ilişkin koşulları içerir.
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için aşağıdaki şekle ve tabloya bakın.
Şekil 32: Yardımcı Konektör
13 1
25 14
61
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
7 Rx Ses Ses Alıcı Ses – %60 sapmalı bir alım sinyaliyle nominal çıkış
düzeyi 330 mVrms'dir (50 k Ohm yüke).
1000 Ω çıkış empedansı.
9 Toprak
10 GPIO 7 Dijital Dijital:
Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC
62
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
14 İleride Kullanmak - -
Üzere
15 GPIO 3 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 4,7 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC
16
17
Toprak
18
19
20 Sigortalı B+ Güç Yineleyici AC kaynağından güç aldığında B+ değeri 13,6
VDC'dir ve DC kaynağından güç sağlandığında 11–14,4
VDC aralığında değişebilir. 1 A (maks.).
21 GPIO 8 Dijital Dijital:
Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC
63
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
7.2.9
Frekans Referansı
Frekans Referansı portu, bir BNC (dişi) tipi konektördür.
Şekil 33: Frekans Referans Konektörü
Normal çalışma için SLR 5000 serisi yineleyiciye çeşitli harici frekans referans sinyali türleri
sağlanabilir. Tablo 33: Frekans Referansı sayfa 64, izin verilebilir düzeylerin yanı sıra kabul edilebilir
giriş sinyali tiplerinin bir listesini sağlamaktadır.
7.2.10
Alıcı RF
Alıcı RF portu, bir BNC (dişi) tipi konektördür.
Şekil 34: Alıcı RF Konektörü
7.2.11
Verici RF
Verici RF portu, N Tipi (dişi) bir konektördür.
Şekil 35: Verici RF Konektörü sayfa 65, Verici RF konektörünü göstermektedir.
64
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli
7.2.12
Bağlama Topraklama Bağlantısı
Yineleyici Bağlama Topraklama Bağlantısı bir M6 x 1 x 3 mm vidayla (T30 Torx) gerçekleştirilir.
Şekil 36: Bağlama Topraklama Bağlantısı sayfa 65, Bağlama Topraklama Bağlantısını
göstermektedir.
Şekil 36: Bağlama Topraklama Bağlantısı
65
MN001437A01-AH
Bölüm 8: SLR 5000 Serisi Test Ekipmanı ve Servis Yardımları
Bölüm 8
Dijital RMS Multimetre Fluke 179 veya eşdeğeri AC/DC voltaj ölçümleri.
http://www.aeroflex.com.
8.2
Servis Yardımları
Servis Aletleri sayfa 116 içinde, SLR 5000 serisi yineleyici üzerinde yapılacak çalışmalar için önerilen
servis yardımları listelenmektedir. Tamamı Motorola Solutions'tan elde edilebilen bu öğelerin çoğu
standart atölye ekipmanı öğeleridir ve aynı performansı gösterebilecek eşdeğer bir öğe, listelenen
öğenin yerini alabilir.
7 Eşdeğerlik, "hepsi bir arada" servis monitörleri ve/veya bir servis monitörünün ayrı çalışan
bileşenleriyle (ör. RF Sinyal Üreteci, RF Spektrum Analizcisi, RF Sapma Ölçer, RF Güç Ölçer
ve osiloskop) oluşturulabilir.
66
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi
Bölüm 9
9.2
Verici Testi
Bu prosedürün gerçekleştirilmesi için SLR 5000 Serisi Yineleyicinin hizmet dışına alınması gerekir.
yineleyici önceden servis dışına alınmamışsa sistem abonelerine sunulan servisteki kesintiyi en aza
indirmek için bu prosedürün yoğun olmayan saatlerde gerçekleştirilmesi önerilir.
9.2.1
Giriş
Verici testi, servis teknisyeninin küçük ayarlamalar yapmasına ve aşağıdakiler de dahil olmak üzere
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin verici devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrulamasına olanak tanır.
Çoğu modül arızası yineleyici tanılamaları çalıştırılarak tespit edilebilir ancak aşağıdaki prosedür verici
devre sistemindeki sorunları gidermek için daha geleneksel bir yöntem sağlamaktadır. Şunlar dahildir:
• Modem Modülünün İkaz Bölümü
• Güç Amplifikatörü Modülü
• Güç Kaynağı Modülü
Genel olarak verici devre sistemi, bir Servis Monitörü (veya eşdeğeri) kullanılarak sinyallerin eklenmesi
ve ölçülmesiyle çalıştırılır. Yanlış ölçüm değerleri modüllerin arızalı olduğunu gösterir; kabul edilebilir
aralıktaki ölçüm değerleri, listelenen modüllerin ve devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrular.
9.2.2
Gerekli Verici Test Ekipmanı
Performans kontrolü veya testi prosedürlerinin gerçekleştirilmesi için test ekipmanları gerekir.
Aşağıdaki test ekipmanları gereklidir:
• Aeroflex 3920 Dijital Telsiz Test Takımı (veya eşdeğeri)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Güç Ölçer ve Sensör
67
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi
9.2.3
Verici Devre Sistemini Doğrulama
Prosedür:
1 Test ekipmanını Şekil 37: Verici Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanının Ayarlanması
sayfa 69 ile gösterildiği gibi bağlayın ve ayarlayın.
2 Yineleyiciye giriş gücünü (AC veya DC) uygulayın. Fan çalışmasının onaylanması için güç
kaynağı, modem ve PA fanları birkaç saniye çalıştırılmalıdır.
3 Mikrofonun PTT anahtarına basın ve Yineleyici Ön Panelindeki PA Tuşlu LED göstergesini
gözlemleyin.
PA Tuşlu göstergesi yanmazsa aşağıdakilerden şüphelenebilirsiniz:
• Arızalı Güç Amplifikatörü Modülü
• Arızalı Modem Modülü
• Gevşek veya bozuk İkaz-PA RF kablosu
• Gevşek veya bozuk PA-anten RF çıkış kablosu
• Yanlış sonlandırılmış PA RF çıkış kablosu
• Arızalı Güç Kaynağı Modülü
4 PTT düğmesine basarak ve aynı hattaki bir watt ölçerdeki okumayı gözlemleyerek çıkış gücünü
ölçün.
• PA çıkışı uygun güçte (ilgili saha için ayarlanan değerde) değilse çıkış gücünü CPS çevrimiçi
yardımında açıklanan şekilde ayarlayın.
5 PA çıkış gücü uygunsa Servis Monitörünü spektrum analiz ekranı için ayarlayın. PTT düğmesine
basın ve ekranı gözlemleyin. Ekranda tek bir frekans taşıyıcısı gösterilmelidir:
• Ekranda, taşıyıcı yakınında eşit aralıklarla birden çok taşıyıcı gösterilirse İkaz modülünün
veya PA modülünün arızalı olma ihtimali vardır.
• Ekranda düz bir taşıyıcı gösterilirse ancak yanlış frekanstaysa aşağıdakiler söz konusu
olabilir:
• Arızalı Modem Modülü
• Arızalı harici 5/10 MHz referans kaynağı (kullanıldıysa)
• Ekranda kararsız bir şekilde hareket eden tek bir taşıyıcı gösterilirse Modem Modülünün
arızalı olma ihtimali vardır.
6 Ekran uygunsa Aeroflex 3900 Serisi İletişim Sistemi Analizcisini modülasyon görüntüleyecek
şekilde ayarlayın. Mikrofonu kullanarak PTT düğmesine basın ve mikrofona doğru konuşun.
Ekranda bir ses sinyalinin gösterildiğini doğrulayın.
• Doğru görüntü elde edilemiyorsa SCM veya İkaz Modülünün arızalı olma ihtimali vardır
68
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi
7 Aeroflex 3900 Serisi İletişim Sistemi Analizcisini GEN/MON MTR'ye ayarlayın. PTT düğmesine
basın ve maksimum sapma için mikrofona yüksek sesle konuşun. Ekranda şu değerler
okunmalıdır:
• 25 kHz'lik bir sistem için maksimum 4,60 kHz
• 20 kHz'lik bir sistem için maksimum 3,68 kHz
• 12,5 kHz'lik bir sistem için maksimum 2,30 kHz
Doğru görüntü elde edilemiyorsa SCM veya İkaz Modülünün arızalı olma ihtimali vardır.
8 Verici Devre Sistemini Doğrulama test prosedürü böylece tamamlanmış olur. Tüm görüntüler ve
ölçümler doğruysa verici devrelerinin düzgün çalıştığı kabul edilebilir.
Şekil 37: Verici Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanının Ayarlanması
Boş Yük
Tx
Güç Ölçer
(5. Adım)
Mikrofon
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER
9.3
Alıcı Testi
Alıcı testinin gerçekleştirilmesi için SLR 5000 Serisi Yineleyicinin hizmet dışına alınması gerekir.
yineleyici önceden servis dışına alınmamışsa sistem abonelerine sunulan servisteki kesintiyi en aza
indirmek için bu prosedürün yoğun olmayan saatlerde gerçekleştirilmesi önerilir.
DİKKAT:
Yineleyici bir yineleyici olarak çalışırsa Alıcı testi sırasında kablosuz iletişim yayınının önlenmesi
için yineleyici gönderme çıkışının boş bir yüke bağlanması gerekir.
69
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi
9.3.1
Giriş
Alıcı testi, servis teknisyeninin küçük ayarlamalar yapmasına ve aşağıdakiler de dahil olmak üzere
Modem Modülünde alıcı devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrulamasına olanak tanır.
Çoğu modül arızası SLR 5000 Serisi Yineleyici tanılamaları çalıştırılarak tespit edilebilir ancak
aşağıdaki prosedür, Alıcı devre sistemindeki sorunları gidermek için daha geleneksel bir yöntem
sağlamaktadır.
Genel olarak Alıcı devre sistemi, bir Servis Monitörü (veya eşdeğeri) kullanılarak sinyallerin eklenmesi
ve ölçülmesiyle çalıştırılır. Yanlış ölçüm değerleri modüllerin arızalı olduğunu gösterir; kabul edilebilir
aralıktaki ölçüm değerleri, Modem Modülündeki alıcı devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrular.
9.3.2
Gerekli Alıcı Test Ekipmanı
Prosedürün gerçekleştirilmesi için aşağıdaki test ekipmanı gerekir:
• Aeroflex 3920 Dijital Telsiz Test Takımı (veya eşdeğeri)
• Servis Hoparlörü (parça no. HSN1006_)
• İstasyon Arka Aksesuarı Test Kablosu
• Boş Yük (50 Ω veya daha yüksek yineleyici watt değeri); yalnızca yineleyiciler için gerekir
9.3.3
Alıcı Devre Sistemini Doğrulama
Prosedür:
1 Ekipmanı Şekil 38: Alıcı Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanını Ayarlama sayfa 71
ile gösterilen şekilde bağlayın.
2 Servis Monitörünü, 25/30 kHz kanal boşluğu için 3 kHz veya 12,5 kHz kanal boşluğunda 1,5 kHz
sapmada 1 kHz'lik bir tonla modüle edilmek üzere Alıcı frekansında 1,0 μV (-107 dBm)
değerinde bir FM sinyali üretecek şekilde ayarlayın. 1 kHz tonu, harici hoparlörden
duyulabilmelidir. Hiç ses duyulmazsa aşağıdakilerden şüphelenin:
• Arızalı Modem Modülü
• Arızalı anten-Alıcı ön seçici RF kablosu (harici metal ön seçicisi olan yineleyici için)
• Arızalı Servis Monitörü-istasyon RF kablosu
• Arızalı Anten Rölesi (takılıysa)
• Arızalı Ön Seçici (takılıysa)
• Arka Panel ile Modem Modülü arasındaki kablonun çıkması
• Arızalı arka panel-Modem Modülü kablosu
3 Ses duyulursa (ses düzeyi, HSN1006'nın arkasından ayarlanabilir) Aeroflex 3920'de (veya ayrı
bir O-Scope) Osiloskop penceresine bakın ve Ses düzeyi Sinüs Dalgası ölçümünün 0,75 ile 1,5
Vpp arasında olduğunu doğrulayın. Ölçüm bu değerler arasında değilse Ayarlayıcıya bağlanın
ve RX Ses düzeyini bu değere gelene kadar artırın. Düzeye ulaşılamazsa Modem arızasından
şüphelenebilirsiniz.
4 BNC kablosunu Scope CH 1 girişinden Ses 1 girişine taşıyın.
5 Sistem Monitörü ekleme sinyal düzeyini Tablo 7: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Teknik Özellikleri
sayfa 29 içinde belirtilen düzeylere getirin.
6 Alıcı 12 dB SNR hassasiyetini ölçün.
70
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi
Rx Tx
Boş Yük
Servis Hoparlörü
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
HELP
TAB
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
HELP
UTILS ENTER
Test Kutusu
RETURN
Aud 1 GEN
MT B+
9.4
Otomatik Test ve Akort Etme Desteği
Otomatik Test ve Akort Etme Desteği SLR 5000 Serisi Yineleyici için otomatik bir hizalama
prosedürüdür.
Bu prosedür, Test ve Akort Etme işlemini doğru yöntemle gerçekleştirerek zamandan tasarruf etmenizi
sağlar ve verimi artırmanıza yardımcı olur.
Genel Test ve Akort Etme prosedürünü gerçekleştirmek için yineleyici, iki test paketi içerisinde test
edilmelidir: Analog modu ve Dijital mod. Bu prosedür, Analog modda Akort Etme ve Test, Dijital modda
ise Test içerir.
NOT:
Bu prosedür hakkında daha fazla bilgi için Motorola Solutions Müşteri desteği ile iletişime geçin.
71
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
Bölüm 10
10.2
Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu
Müşteri Programlama Yazılımı ayarları ( Şekil 39: Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu sayfa 72)
yineleyiciyi programlamak için kullanılır. Yineleyicinin ön ve arka panellerindeki gerçek konektörler için
bkz. Şekil 40: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün önden görünümü sayfa 73 ve Şekil 41: SLR 5000
Serisi Yineleyici ürününün arkadan görünümü sayfa 73.
NOT:
Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına bakın.
DİKKAT:
Bilgisayar USB portları, Elektronik Boşalma'ya karşı hassas olabilir. Uygun ESD uygulamalarını
(bileklik, topraklama vb.) gerçekleştirin ve bir bilgisayara bağlıyken kabloların açıkta kalan
temas noktalarına dokunmayın.
Şekil 39: Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu
İstasyon
Arka Panel Ön Panel
AUX
120/240 VAC AC
Seçenekler:
Biri veya
13,6 VDC DC Her İkisi
Tx Bağlantı Noktası
(N-tipi Dişi)
USB
72
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
Etiket Açıklama
1 USB Portu
2
1 3 4 5
Etiket Açıklama
1 AC Giriş Konektörü
2 DC Giriş Konektörü
3 Aux Konektörü
4 Rx RF Konektörü
5 Tx RF Konektörü
10.3
Referans Osilatör Hizalamasını Akort Etme
Bu özellik, yineleyicinin referans osilatörünü ayarlamak için kullanılır. Bu hizalama işlemi, bakım
programları ve düzenlemelerin gerektirdiği şekilde veya Modem FRU'su yineleyicide yerine takılıysa
yapılmalıdır.
Prosedür:
1 Yineleyicinin verici anteni portunu İletişim Analizcisine bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya DC kaynağından güç sağlayın.
3 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
4 Yineleyicinin ayarlama softpod değerlerini okumaya başlamak için Oku seçeneğine tıklayın.
5 Ağaç görünümünde TX menüsünde, Ref. Osilatör seçeneğini belirleyin. (Bkz. Şekil 42: Tx Menü
Ağacı (Ref. Osilatör) sayfa 74).
73
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
10.4
Yineleyici Akort Etme Ayarı
Yineleyicinin hizalanması için bir kişisel bilgisayar (PC), Windows™ işletim sistemi ve MOTOTRBO
Ayarlayıcı uygulaması gerekir. Akort etme prosedürlerini gerçekleştirmek için yineleyici, Şekil 43: SLR
5000 Serisi Yineleyici Akort Etme Ekipmanı Kurulumu sayfa 74 içinde gösterildiği gibi PC'ye ve test
ekipmanı kurulumuna bağlanmalıdır.
Şekil 43: SLR 5000 Serisi Yineleyici Akort Etme Ekipmanı Kurulumu
İstasyon
Arka Panel Ön Panel
AUX
120/240 VAC AC
Seçenekler:
13,6 VDC DC Biri veya
Her İkisi
10.5
Rx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme
Bu bölümde açıklanan prosedür, alınan RF sinyalinin belirli bir RF sapması için SLR 5000 Serisi
Yineleyicinin çıkış ses düzeyini ayarlamak için kullanılır. Bu prosedürü, Rx ses düzeyinin ayarlanması
gerektiğinde gerçekleştirin.
Prosedür:
1 Yineleyicinin alıcı anteni portunu İletişim Analizcisine bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya DC kaynağından güç sağlayın.
3 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
4 Softpot değerlerini okumak için Oku seçeneğine tıklayın.
5 Ağaç görünümünde RX menüsünde Rx Nominal Ses Düzeyi seçeneğini belirleyin.
74
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
25 14
6 İletişim Analizcisini, akort frekansında tam sapmanın %60'ında 1 kHz'lik bir tonla modüle edilmiş
bir -47 dBm RF sinyal çıkışına ayarlayın. Akort frekansı, Ayarlayıcı GUI'sında "Frequency
Points" (Frekans Değerleri) başlığı altında görüntülenen değerdir.
NOT:
Ayarlayıcı, bu parametreyi 12,5 kHz'lik bir kanal boşluğunda hizalar, dolayısıyla %60'ı 1,5
kHz'lik bir sapmadır. CPS 25 kHz'de çalışmak üzere ayarlandıysa yineleyici, Ayarlayıcı
uygulamasının dışına çıktığında sapmayı otomatik olarak iki katsayısıyla ölçeklendirir.
Programlanan PTL ve DPL susturucu gereksinimleri, Ayarlayıcı uygulamasındayken
akort frekansı için otomatik olarak devre dışı bırakılır.
7 Aux konektörünün 7 numaralı piminde (topraklamaya göre) istenen alım ses düzeyine
ulaşılıncaya kadar softpot değerini ayarlayın. Aux konektörü tarafından sağlanan topraklama
bağlantıları şu pimlerdedir: 9, 16, 17, 18 ve 19.
Şekil 45: Yardımcı Konektör
13 1
25 14
NOT:
En uygun biçimde, 7 numaralı pimin yineleyicinin normal çalışması sırasında kullanılan
uygulama yüküyle yüklenmesi önerilir.
8 Yeni akort edilen softpot değerini yineleyici codeplug'ına kaydetmek için Yaz seçeneğine
tıklayın.
10.6
Tx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme
Bu bölümde açıklanan prosedür, 5000 Serisi Yineleyicinin Aux konektöründe beklediği verici ses
düzeyinin ayarlanmasına olanak tanımak için kullanılır. Bu düzey kümesinin ayarlanması, belirli bir
iletim ses düzeyi için RF sinyali sapmasının artması veya azaltması etkisine sahiptir. Bu prosedürü,
verici ses düzeyinin ayarlanması gerektiğinde gerçekleştirin.
Prosedür:
1 Yineleyicinin verici anteni portunu İletişim Analizcisine bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya DC kaynağından güç sağlayın.
3 Aux konektöründe 1 veya 22 numaralı pime (topraklamaya göre) istenen giriş düzeyinde 1
kHz'lik bir sinyal uygulayın. Aux konektörü tarafından sağlanan topraklama bağlantıları şu
pimlerdedir: 9, 16, 17, 18 ve 19. Bkz. Şekil 45: Yardımcı Konektör sayfa 75.
NOT:
En uygun biçimde, 1 veya 22 numaralı pimin yineleyicinin normal çalışması sırasında
kullanılan uygulama kaynak empedansıyla yüklenmesi önerilir.
75
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
7 İletişim Analizcisine akort frekansını girin [Ayarlayıcı GUI'sında "Frequency Points" (Frekans
Değerleri) başlığı altında görüntülenen değer].
8 Yineleyiciyi anahtarlamak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
9 Nominal sistem sapmasının (RSD) %60'ı gerçekleştirilinceye kadar softpot değerini ayarlayın.
NOT:
Ayarlayıcı, bu parametreyi 12,5 kHz'lik bir kanal boşluğunda hizalar, dolayısıyla %60'ı 1,5
kHz'lik bir sapmadır. CPS 25 kHz'de çalışmak üzere ayarlandıysa yineleyici, Ayarlayıcı
uygulamasının dışına çıktığında sapmayı otomatik olarak iki katsayısıyla ölçeklendirir.
10 Yineleyici anahtarlamasını kaldırmak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
11 Yeni akort edilen softpot değerini yineleyici codeplug'ına kaydetmek için Yaz seçeneğine
tıklayın.
10.7
Modülasyon Limiti Hizalaması
Modülasyon, sinyaldeki değişimdir. Sinyalin büyüklük, frekans, faz, zamanlama veya darbelerin tekrar
oranı gibi herhangi bir özelliği değiştirilebilir. Modülasyon limitinin hizalanması; SLR 5000 Serisi
Yineleyici'nin sahip olduğu frekans bant genişliğinin RF taşıyıcı dalgasını ayarlar.
NOT:
Yineleyici dijital moddaysa daima bir modülasyon sınırı hizalaması gerekir. Yineleyici yineleme
modunda kullanılırsa bu hizalama gerekmez.
10.7.1
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri ve PL olmadan)
Ön koşullar:
Aux konektörünün 13 numaralı pimine veriler veya PL sinyali uygulandıysa Modülasyon Limitini Akort
Etme (Tx Verileri veya PL ile) sayfa 78 bölümüne ilerleyin. Aşağıdakileri kullanın:
• Watt Ölçer (İletişim Analizcisi)
• Servis monitörü veya sayacı
• 20 dB ped
• Standart Tip A - Tip B USB kablosu
• PC
Prosedür:
1 Gerekiyorsa yineleyicinin anten portunu, İletişim Analizcisine bağlamadan önce azaltma pedine
bağlayın.
76
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
10.7.2
Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan)
Ön koşullar:
Aşağıdakileri kullanın:
• Watt Ölçer (İletişim Analizcisi)
• Servis monitörü veya sayacı
• 20 dB ped
• Standart Tip A - Tip B USB kablosu
• PC
Prosedür:
1 Gerekiyorsa yineleyicinin anten portunu, İletişim Analizcisine bağlamadan önce azaltma pedine
bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya kaynağından güç sağlayın.
77
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
3 CPS yazılımını kullanarak yineleyiciyi, test edilmekte olan yineleyicinin belirtilen aralığındaki
herhangi bir frekansa programlayın, yineleyiciyi düşük güce ayarlayın ve yineleme yolunu devre
dışı bırakın.
4 Aux konektörünün 1 numaralı pimine 1,2 Vrms'de 1 kHz'lik bir sinyal uygulayın.
Sinyal topraklaması, Aux konektörünün 9 numaralı pimidir.
5 Aux konektörünün 2 numaralı pimini topraklayarak ve sapmayı ölçerek yineleyiciyi anahtarlayın
NOT:
CPS'nin 2 numaralı pimi, PTT işleviyle bir etkin düşük olarak yapılandırılmalıdır.
6 yineleyici anahtarlamasını kaldırın.
Sapma, aşağıdaki tabloda gösterilen sınırları karşılar.
NOT:
• Yineleyici, bu prosedüre ve teknik özelliklere uygun şekilde fabrikada akort edilir.
• Doğrulama, Ayarlayıcı uygulamasının dışında (ör. normal modda) gerçekleştirilir.
10.7.3
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile)
Prosedür:
1 Gerekiyorsa yineleyicinin anten portunu, İletişim Analizcisine bağlamadan önce güç yitimi pedine
bağlayın.
2 Bir AC veya DC kaynağı kullanarak yineleyiciyi açın.
3 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
4 Softpot değerlerini okumak için Oku seçeneğine tıklayın
5 Ağaç görünümünde TX menüsünde, Modülasyon Limiti seçeneğini belirleyin.
6 İletişim Analizcisine akort frekansını girin (Ayarlayıcı uygulaması tarafından görüntülenen
değer).
7 Yineleyiciyi anahtarlamak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
8 J7 Aux konektörünün 1 veya 22 numaralı pimine 1,2 Vrms'de 1 kHz'lik bir sinyal uygulayın.
• Sinyal topraklaması, J7 Aux konektörünün 9 numaralı pimidir.
9 Modülasyon Limiti softpot'unu, maksimum sapmayı %"X" RSD değerine sınırlayan bir değere
ayarlayın; burada "X" şu değere eşittir: "%92 RSD" - "Tx Verisi için %RSD".
Tx Verisi sapması %17'ye eşitse
maksimum sapma sınırı olarak X = %92 - %17 = %75 olur.
78
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi
0%
With Tx Data or PL
10.7.4
Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri veya PL ile)
Bkz. Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan) sayfa 77. Şu istisnalar geçerlidir:
• adım 4. adımda ayrıca, Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile) sayfa 78
bölümünde adım 9. adımda referans verildiği gibi, doğrulama süresinde Pim 13'e aynı % RSD
verecek bir TX Verisi sinyali de uygulayın.
79
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
Bölüm 11
11.2
Rutin Bakım
SLR 5000 Serisi Yineleyici ve yan ekipmanlar, modern teknolojiyle tasarlanmıştır ve yazılım
kontrolünde çalışır. Dolayısıyla en alt düzeyde rutin bakım gerektirir.
Modem ve çalıştırdığı yazılım tüm yineleyici çalışma parametrelerini görüntüleyip otomatik olarak
düzelterek ayarlama ve akort işlemlerine gerek kalmamasını sağlar.
Ekipman, belirtilen çevresel gereksinimleri karşılayan bir alana kuruluysa yapılması gereken tek rutin
bakım görevi yineleyici referans osilatör devresinin kalibrasyonudur.
11.3
Önleyici Bakım
Düzenli görsel inceleme ve temizlik yapılması önerilmektedir.
11.3.1
İnceleme
SLR 5000 Serisi Yineleyici dış yüzeylerinin temiz olduğundan ve tüm harici kontroller ile bağlantıların
düzgün olduğundan emin olun. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.
11.3.2
Temizleme Prosedürleri
Aşağıdaki prosedürlerde, SLR 5000 Serisi Yineleyicinin dış ve iç yüzeylerini temizlerken kullanılacak
olan, önerilen temizlik maddeleri ve yöntemleri açıklanmaktadır. Dış yüzeyler, üst kapağı ve yineleyici
muhafazasını içerir.
Dış muhafazadaki lekeleri ve kiri düzenli aralıklarla temizleyin. %0,5'lik hafif bulaşık deterjanı ve su
solüsyonunda nemlendirilmiş yumuşak, aşındırıcı olmayan bir bez kullanın. Yüzeyi temiz suyla
nemlendirilmiş ikinci bir temiz bez kullanarak durulayın, fan ızgarasından ve ön hava deliklerinden kir
veya tozu temizleyin.
80
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
NOT:
İç yüzeyler, sadece yineleyici servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.
Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı,
izopropil alkoldür (hacimce %100).
11.4
CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı
Bu istasyon grubunda tümleyici metal oksit yarı iletken (CMOS) ve yanlamasına yayılmış metal oksit
yarı iletken (LDMOS) cihazlar kullanılmaktadır, bu cihazlar elektrostatik veya yüksek voltaj
yüklenmesine karşı hassastır. Oluşan zarar gözle görülmeyebilir, haftalar veya aylar sonra oluşan
arızalara yol açabilir. Bu nedenle; sökerken, sorun giderirken ve onarırken cihazın zarar görmesine
engel olmak için özel önlemler alınmalıdır.
CMOS/LDMOS devreleri için kullanım önlemleri zorunludur ve özellikle düşük nem şartlarında
önemlidir.
Yineleyiciyi, aşağıdaki DİKKAT bildirimine başvurmadan sökmeyi DENEMEYİN.
81
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
DİKKAT:
Bu yineleyici, statik elektriğe duyarlı cihazlar içermektedir. Vücudunuz uygun şekilde
topraklanmadan önce yineleyiciyi açmayın. Bu birim üzerinde çalışırken aşağıdaki önlemleri
alın:
• Açıkta kalan tüm başlangıç noktalarının birlikte kısa devre olması için bütün CMOS/LDMOS
cihazlarını iletken malzemelerle saklayın ve taşıyın. CMOS/LDMOS cihazları, başka yarı
iletken cihazların saklanması ve taşınması için kullanılan standart plastik "beyaz" tepsilere
koymayın.
• CMOS/LDMOS cihazı korumak için servis tezgahının çalışma yüzeyini topraklayın. Bir
bileklik, iki topraklama kablosu, bir masa hasırı, bir yer hasırı, ESD ayakkabıları ve bir ESD
sandalye içeren (0180386A82 parça numaralı) Motorola Solutions Statik Koruma Aksamı
kullanın.
• 100 k dirençli serilerde topraklama için iletken bir bileklik takın. (Tezgah üst kaplamasına
bağlanan ikame bileklikler, Motorola Solutions 4280385A59 parça numarasına sahiptir.)
• CMOS/LDMOS cihazlarla çalışırken naylon kıyafet giymeyin.
• Elektrik bağlantısı varken CMOS/LDMOS cihazlarını takıp çıkarmayın. Voltaj geçişlerinin
olmadığından emin olmak için CMOS/LDMOS cihazların test edilmesinde kullanılan bütün
güç kaynaklarını kontrol edin.
• CMOS/LDMOS pimlerini düzeltirken kullanılan cihaz için topraklama şeritleri kullanın.
• Lehimleme yaparken topraklı bir havya kullanın.
• CMOS/LDMOS cihazlarını başlangıç noktalarından değil, paketleriyle tutun. Birime
dokunmadan önce toplamış olabileceğiniz tüm statik yükü boşaltmak için elektriksel toprağa
dokunun. Paket ve içerdikleri elektriksel olarak ortak potansiyelde olabilir. Bu durumda
paketteki ani yayın, başlangıç noktalarına iletildiğinde aynı şekilde hasara yol açabilir.
11.5
Sökme
Yineleyicinin tekrar düzgün çalışması için arızalı olduklarından şüphelenilen istasyon modülleri, iyi
durumda oldukları bilinen modüllerle değiştirilmelidir. Aşağıda, yineleyici modüllerinin her birini
çıkarmak için izlenmesi gereken tipik prosedürler açıklanmaktadır.
Prosedür:
1 Yineleyici açılmadan önce güç kablosu (ve kullanılıyorsa pil yedek gücü) ve tüm harici kablolar
sökülmelidir. Çıkarılan her bir kabloyu, doğru bir şekilde yeniden takılmalarını sağlamak için
gerektiği gibi etiketleyin.
2 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı sayfa 81 bölümünde belirtilen uygun
topraklama önlemlerini alın.
3 Yineleyiciyi sökerken tüm vidaları yeniden kullanmak üzere saklayın.
Aşağıdaki aletler, yineleyicinin sökülmesi ve yeniden monte edilmesi için gereklidir:
• Tork Sökme/Takma Aletleri (T10, T20 ve T30). Farklı boyutlardaki vida torku sabitleyicileri
için bkz. Tork Grafikleri sayfa 100.
• Altıgen Somun Sökme/Takma Aletleri (16 mm, ¾ inç [19 mm])
• Karga Burun Pense (isteğe bağlı)
• 20 inç-lb'ye kadar (2,3 N-m), +/- 1 inç-lb (0,1 N-m) içinde tork ölçebilen Ölçüm Torku
Bir birim temel seviyede alışılan şekilde gerçekleştirilenlerden daha eksiksiz bir test veya servis
işlemi gerektirirse yineleyiciyi veya FRU'yu bir Motorola Solutions Servis Merkezi'ne gönderin.
Sökme işlemleri, yalnızca gerekli oldukları takdirde gerçekleştirilmelidir.
82
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.5.1
Koruyucu Kapağın Sökülmesi
Prosedür:
1 Alt Kapaktaki altı vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
2 Alt Kapağı birimden ayırın.
3 Üst Kapaktaki altı vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
4 Üst Kapağı birimden ayırın.
11.5.2
Ön Mahfazanın Sökülmesi
Prosedür:
1 Ön Mahfazayı yineleyici gövdesine sabitleyen üç vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle
çıkarın.
2 Yineleyiciyi hafifçe kaldırın ve Ön Mahfazayı gövdeden sallayarak çıkarın.
Şekil 49: Ön Mahfazanın Yineleyiciden Çıkarılması
11.5.3
Kabloların Sökülmesi
Ön koşullar:
NOT:
Esnek kabloları sökerken kabloların zarar görmesini önlemek için kabloyu takma yönüne paralel
bir şekilde çekin.
Prosedür:
1 Modemi Gövde Kimliği modülüne bağlayan kabloyu sökün.
DİKKAT:
Gövde Kimliği modülünü çıkarmayı DENEMEYİN; aksi halde, satın alınan yazılım
özelliklerinin geçersiz kılınmasına ek olarak garanti de geçerliliğini kaybeder. Gövde
Kimliği modülünü sökme işlemi boyunca takılı bir şekilde tutun.
2 Modemi Güç Amplifikatörü Modülüne ve Ön Panele bağlayan fleks kabloları çıkarın.
3 Modemi Güç Amplifikatörü Modülüne bağlayan koaksiyel kabloyu çıkarın.
4 Kilitleme klipsini hafifçe bastırın ve "C5" konektörünü Modemden çekin.
83
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Fanın Sökülmesi
Prosedür:
1 Fan modülü devreden çıkana kadar fan modülünün altındaki tırnağa basın. Tırnağın yeri için
bkz. Şekil 51: Fanın Çıkarılması sayfa 84.
2 Fan modülünü yukarı doğru sallayıp çerçeveden çıkarın.
3 Kalan iki fan modülü için yukarıdaki adımları yineleyin.
Şekil 51: Fanın Çıkarılması
84
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.5.5
Ön Panelin Sökülmesi
Prosedür:
1 Bir T10 Torx sökme/takma aletini kullanarak, ön paneli yineleyici gövdesine sabitleyen üç vidayı
çıkarın.
2 Ön Panel PCB'sini yineleyiciden çıkarın.
Şekil 52: Ön Panelin Çıkarılması
2 1 3
11.5.6
Güç Kaynağının Çıkarılması
Ön koşullar:
NOT:
Güç Kaynağı ile yineleyicinin çeşitli parçaları arasındaki tüm bağlantıların söküldüğünden emin
olun.
Prosedür:
1 Güç Kaynağı Modülünü yineleyici gövdesine sabitleyen dört vidayı bir T20 Torx sökme/takma
aletiyle çıkarın.
Şekil 53: Güç Kaynağı Modülünün Yineleyiciden Çıkarılması
85
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.5.7
Modemin Çıkarılması
Ön koşullar:
NOT:
Güç Kaynağı ile yineleyicinin çeşitli parçaları arasındaki tüm bağlantıların söküldüğünden emin
olun.
Prosedür:
1 RX Giriş ve Referans (REF) Giriş konektörlerini Modeme bağlayan iki koaksiyel kabloyu sökün.
2 Modemi yineleyici gövdesine tutturan dört vidayı bir T20 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
Şekil 54: Modemin Çıkarılması
11.5.8
Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması
Ön koşullar:
NOT:
Güç Kaynağı ile yineleyicinin çeşitli parçaları arasındaki tüm bağlantıların söküldüğünden emin
olun.
Prosedür:
1 N Tipi konektörü Güç Amplifikatörünün arka paneline sabitleyen somunu 0,75 inçlik (19 mm)
altıgen somun sökme/takma aletiyle çıkarın.
2 Birlikte kullanılan kilit pulunu çıkarın.
3 Güç Amplifikatörü Modülünü Yineleyici gövdesine sabitleyen dört vidayı bir T20 Torx sökme/
takma aletiyle çıkarın.
86
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.5.9
Arka Panelin Çıkarılması
Prosedür:
1 RX ve Referans (REF) BNC kablolarını arka panele sabitleyen iki somunu 16 mm'lik bir altıgen
somun sökme/takma aletiyle çıkarın.
2 Karşılık gelen iki kilit pulunu çıkarın.
3 İki kabloyu çıkarın.
Şekil 56: Rx ve REF BNC Kablolarının Çıkarılması
4 REF konektörünün altında bulunan topraklama vidasını bir T30 Torx sökme/takma aletiyle
çıkarın.
87
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
5 Arka paneli yineleyici gövdesine sabitleyen beş vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
6 Arka paneli yineleyiciden çıkarın.
7 İki lastik tapayı arka panelden çıkarın.
11.6
Aksamı
Aşağıdaki bölümlerde, SLR 5000 Serisi Yineleyici modüllerinin her birini yeniden monte etmek için
izlenmesi gereken tipik prosedürler açıklanmaktadır.
11.6.1
Arka Panel Kurulumu
Prosedür:
1 T10 Tork sökme/takma aleti kullanarak, baş adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı (PN: 0310907A18) 10
inç-lb (1,1 N-m) değerine kadar sıkın. Bkz. Şekil 58: M3 Vidalarının Takılması sayfa 88.
Şekil 58: M3 Vidalarının Takılması
88
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
2 T30 Torx sökme/takma aleti kullanarak tutturulmuş harici dişli bir M6 x1x13 mm vidayı (PN:
00310909C91) 20 inç-lb (2,3 N-m) değerine kadar sıkın.
Şekil 59: M6 Vidanın Takılması
11.6.2
Giriş Kablosu Kurulumu
Prosedür:
1 RX (PN: 30012083001) ve Referans (PN: CB000024A01) kablolarını arka panelde ilgili deliklere
takın.
Şekil 60: Rx ve Referans Kabloların Takılması
2 Karşılık gelen kilit pullarını konektörlerin üzerine monte edin. 16 mm'lik bir altıgen somun sökme/
takma aleti kullanarak 16 mm'lik altıgen somunları her iki konektörde de 15 inç-lb (1,7 N-m)
değerine sıkın.
89
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
3 İki lastik tapayı (PN 3287533V01) Şekil 62: WLAN ve GNSS Lastik Tapalarının Takılması sayfa
90 içinde gösterilen karşılık gelen deliklere yerleştirin.
Şekil 62: WLAN ve GNSS Lastik Tapalarının Takılması
11.6.3
Güç Amplifikatörü Modülü Kurulumu
Prosedür:
1 TX konektörü arka panele yerleştirin.
2 Güç Amplifikatörü Modülünü, arka panele dayanıncaya kadar yineleyici gövdesinin içine doğru
kaydırın.
90
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
3 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) bir T20 Torx sökme/takma aletiyle Şekil
64: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici Modülüne Sabitlenmesi sayfa 91 içinde gösterilen
şekilde hafifçe sıkın ve vidaların çok hafif bir şekilde takılmasını sağlayın. İlk yerleştirmeden
daha aşağı gidecek şekilde sıkmayın.
4 Kilit pulunu (PN: 04009303001) ve 0,75 inç (19 mm) altıgen somunu (PN: 02009277001) Güç
Amplifikatörü Modülünün TX konektörüne birleştirin. Somunu 0,75 inçlik (19 mm) bir altıgen
somun sökme/takma aletiyle 20 inç-lb (2,3 N-m) değerine sıkın.
5 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) bir T20 Torx sökme/takma aletiyle 15 inç-
lb (1,7 N-m) değerine sıkarak Güç Amplifikatörü Modülünü yineleyici gövdesine sabitleyin.
Şekil 64: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici Modülüne Sabitlenmesi
11.6.4
Modem Kurulumu
Prosedür:
1 RX ve Referans (REF) kablolarını kaldırın ve Modemi arka panele kadar kaydırın. Modemdeki
montaj kulaklarının yineleyici gövdesindeki vida delikleriyle hizalandığından emin olun.
2 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) T20 Torx sökme/takma aletiyle 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkarak Modemi yineleyici gövdesine sabitleyin.
91
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
4 Servis Parçaları sayfa 116 içindeki Servis Kitinden Modem FRU'yu değiştiriyorsanız kit
paketinden PN LB000528A01 etiketini çıkarın ve Şekil 67: Modem FRU Ürün Etiketi sayfa 93
92
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
içinde gösterilen şekilde yineleyicinin arkasındaki kare işaretlerinin içindeki ürün etiketinin
üzerine yerleştirin.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
Güç Kaynağı Kurulumu
Prosedür:
1 Güç Kaynağı Modülünü, güç kaynağının arkası arka panele dayanıncaya kadar yineleyici
gövdesinin içine itin.
Şekil 68: Güç Kaynağı Modülünün Takılması
2 Gövde Kimliği Modülünü (PN: 84009669001) alın ve gövde kimliği kablosunun ucunu
Modemdeki 8 pimli konektöre takın. Gövde Kimliği Modülü kablosunu, güç kaynağı kablolarının
altından yönlendirin.
3 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) T20 Torx sökme/takma aletiyle 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkarak Güç Kaynağı Modülünü yineleyici gövdesine sabitleyin.
93
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
4 Güç Kaynağı, Modem ve Güç Amplifikatörü fanlarının fan atlama kablolarını gövdenin içine
takın.
11.6.6
Fan Kurulumu
Prosedür:
1 Fan modülünü, kablolar sol alttan çıkacak şekilde yönlendirin. Bkz. Şekil 71: Fanın Takılması
sayfa 95.
2 Montaj braketinin alt tırnağını, uygun yönde ana çerçeve açıklığına doğru yerleştirin.
3 Fan aksamını, tırnaklar tam olarak takılıncaya ve devreye girinceye kadar ana çerçeveye doğru
itin. İki yerine oturma sesi duyulmalıdır.
4 Kalan iki fan için Fan Kurulumu sayfa 94 - adım 3 arasındaki adımları tekrar edin.
94
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
NOT:
Fanların her biri için üst ve alt fan montaj braketi tırnaklarının, baz çerçevesinin
çıkıntılarına (dişler) tam olarak yerleştiğinden emin olmak için fan korumasının içine
bakın.
5 Üç fan kablosunu karşılık gelen atlama kablolarına bağlayın.
11.6.7
Ön Panel Kurulumu
Prosedür:
1 Ön Paneli (Kit Numarası: PMLN6490A), yineleyici çerçevesi üzerindeki karşılık gelen yuvalara
yerleştirin.
2 Üç adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı (PN: 0310907A18) bir T10 Torx sökme/takma aleti kullanarak
Şekil 72: Ön Panelin Takılması sayfa 95 içinde gösterilen sırayla 10 inç-lb (1,1 N-m) değerine
sıkın.
Şekil 72: Ön Panelin Takılması
2 1 3
11.6.8
Kablo Kurulumu
Ön koşullar:
DİKKAT:
Güç vidalarını zarar görmemeleri için aşırı sıkmayın.
95
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
Prosedür:
1 İki güç vidasını Güç Kaynağı Modülünden PA kartına takarak bir T10 Torx sökme/takma aletiyle
6,5 inç-lb (0,7 N-m) değerine sıkın.
2 İki güç vidasını Güç Kaynağı Modülünden Modem kartına takarak bir T10 Torx sökme/takma
aletiyle 6,5 inç-lb (0,7 N-m) değerine sıkın.
DİKKAT:
Modem güç kaynağı modülünde polaritenin doğru olmasına dikkat edildiğinden emin
olun; aksi halde hasar meydana gelebilir.
Şekil 73: Güç Vidalarının Takılması
3 Güç Kaynağı Modülünden gelen "C3" kablosunu bir kablo kelepçesi (PN: 42009306001) ile M4 x
0,7 x 10 mm vida (PN: 0310909A61) ve T20 Torx sökme/takma aleti kullanarak Güç Kaynağı
Modülünün yanındaki yuvadan gövdeye sabitleyin ve vidayı 15 inç-lb (1,7 N-m) değerine sıkın.
Şekil 74: Kabloların Sabitlenmesi
4 Güç Kaynağı Modülünden gövdeye giden "C2", "C4" ve "C6" kablolarını, bir kablo kelepçesi
(PN: 42009306002), M4 x 0,7 x 10 mm vida (PN: 0310909A61) ve T20 Torx sökme/takma aleti
kullanarak Güç Kaynağı Modülünün yanındaki yuvadan gövdeye sabitleyin ve vidayı 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkın.
5 Güç Kaynağı Modülünden gövdeye giden "C6" kablosunu, bir kablo kelepçesi (PN:
42009306001) ile M4 x 0,7 x 10 mm vida (PN: 0310909A61) ve T20 Torx sökme/takma aleti
kullanarak Güç Kaynağı Modülünün yanındaki yuvadan gövdeye sabitleyin ve vidayı 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkın.
6 Güç Kaynağı Modülü ile Modem arasındaki "C5" kablosunun konektörünü, karşılık gelen Modem
Konektörüne sabitleyin.
7 Koaksiyal kabloyu (PN: 30012084001) Modem ve PA Modülü üzerindeki konektörlere monte
edin
NOT:
Esnek kablolar takılırken, konektörün zarar görmemesi için kabloyu paralel bir şekilde
doğrudan konektöre takın. Açılı bir şekilde monte etmeyin.
96
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
8 Fleks kabloyu (PN: 30012085001) PA Modülü ile Modem arasına monte edin. Önce PA Modülü
tarafını takın.
9 Fleks kabloyu (PN: 84007002001) Modem ile Ön Panel arasına monte edin.
11.6.9
Ön Mahfaza Kurulumu
Prosedür:
1 Ön Mahfazadaki (PN: HN000198A01) tırnakları yineleyici gövdesindeki pimlerle hizalayın ve
birbirine geçirin. Üç tırnak da birbirine geçtiğinde, Ön Mahfazayı yerine doğru döndürün.
Şekil 75: Ön Mahfazanın Sabitlenmesi
2 Üç adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı (PN: 0310907D02) T10 Torx sökme/takma aleti kullanarak 10
inç-lb (1,1 N-m) değerine sıkın.
97
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.6.10
Koruyucu Kapak Kurulumu
Prosedür:
Altı adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı takın ve (PN: 0310907D02) T10 Torx sökme/takma aletiyle 12
inç-lb (1,3 N-m) değerine sıkarak alt ve üst kapağı (PN: 07009402001) yineleyici gövdesine
sabitleyin.
11.7
Sökülmüş Durumda Mekanik Görünüm
Şekil 77: SLR 5000 Serisi Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
98
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.8
Parça Listesi
Tablo 37: SLR 5000 Serisinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi
9 M4 Vida 0310909A61 15
10 Kilitleme Pulu 04009303001 1
11 Kilitleme Somunu 02009277001 1
12 Modem FRU Bkz. Servis Parçaları sayfa 1
116.
15 M3 Vida, Ek 03009387001 4
16 Kablo Kelepçesi, Küçük 42009306001 2
17 Kablo Kelepçesi, Büyük 42009306002 1
18 RF Kablosu, Tx 30012084001 1
19 PA/ Modem FFC 30012085001 1
20 Ön Panel Aksamı Bkz. Servis Parçaları sayfa 1
116.
99
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.9
Tork Grafikleri
Tablo 38: Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri sayfa 100 içinde açıklamaya ve farklı ölçü
birimlerindeki tork değerlerine göre çeşitli vidalar listelenmektedir. Yineleyiciyi monte ederken tüm
vidaları önerilen değere göre sıkın.
100
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Kurulumu
Bölüm 12
12.1.1
Kuruluma Genel Bakış
Aşağıda, yineleyici ve yan ekipmanın kurulumuna ilişkin genel bilgiler yer almaktadır.
Ana kurulum görevlerinin her biri için ayrıntılı prosedürler Mekanik Kurulum sayfa 109 konusundan
başlayarak sağlanır.
• Sahadaki çevresel koşullara, havalandırma gereksinimlerine ve topraklama ile yıldırımdan
korumaya özel önem göstererek kurulumu planlayın.
• Ekipmanı ambalajından çıkarın ve inceleyin.
• Ekipmanı mekanik olarak sahaya kurun.
• Aşağıdakileri de içerecek şekilde, gerekli elektrik ve kablo bağlantılarını yapın:
- AC girişi kablo bağlantısı
- Antenlerden iletim ve alım yapmak için koaksiyel kablolar
- Sistem kabloları
• Kurulumun doğru yapıldığından emin olmak için ekipmanda bir kurulum sonrası işlev kontrol testi
gerçekleştirin. Yineleyici parametrelerini müşteri teknik özelliklerine (ör. çalışma frekansı, PL, kodlar
vb.) göre özelleştirmek için Müşteri/Programlama Yazılımı (CSS) Çevrimiçi Yardımı bölümüne
bakın.
12.1.2
Saha Çevresel Koşulları
yineleyici olağan dışı bir şekilde tozlu veya kirli bir ortama kurulacaksa (dolayısıyla hava kalitesi
gereksinimlerini karşılamıyorsa) yineleyici modüllerini soğutmak için kullanılan havanın uygun filtreleme
cihazları kullanılarak işlenmesi gerekir. Dahili devre kartlarında ve modüllerde biriken tozun veya kirin
çıkarılması kolay değildir ve bunlar, aşırı ısınma ile elektrik bağlantılarında kesintiler gibi arızalara
neden olabilir.
Yineleyici; elektronik iletişim ekipmanı için doğru bir konumda bulunan, uygun, erişimin sınırlı olduğu iç
mekan muhafazasına kurulabilir. Kurulum yerinde çevresel koşulların sıcaklık, nem ve hava kalitesine
ilişkin ekipman teknik özelliklerini aşmaması gerekir.
Bu IC'ler şunlardır:
101
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.1.3
Ekipman Havalandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyiciler zorlanmış konveksiyon soğutması sağlamak için kullanılan soğutma
fanlarıyla donatılmıştır.
12.1.3.1
Kabin İçine Montaj
Kurulumu planlarken aşağıdaki havalandırma yönergelerini göz önünde bulundurun:
• Kabinler, ön havalandırma yuvaları veya açıklıklar (hava girişi için) ve arka veya yan panellerle
(hava çıkışı için) donatılmalıdır. Tek bir kabine birkaç yineleyici kurulacaksa yeterli soğutmayı
sağlamak için havalandırma açıklıklarının her bir yineleyiciyi çevrelediğinden emin olun.
• Tüm kabinlerde, havalandırma delikleri ve duvar veya diğer kabinler arasında en az 15 cm (6 inç)
açıklık olması gerekir. Bu, yeterli hava akışına olanak tanır.
• Kapalı bir alana (her birinde birkaç yineleyici bulunan) birden çok kabin takıldığında, her bir kabin
içindeki sıcaklığın önerilen/maksimum çalışma sıcaklığını (+60°C (+140°F)) aşmadığından emin
olun. Çevresel gereksinimlerin karşılanması için klima veya başka iklim kontrolü ekipmanının
kurulması gerekebilir.
DİKKAT:
• HER KABİNE YALNIZCA BİR YİNELEYİCİNİN monte edilmesi önerilir. Her kabine birden
fazla yineleyici kurulursa yüksek ortam sıcaklıklarında termal teknik özelliklerde düşüş
görülür.
• Yineleyici ortam sıcaklığının +60°C (+140°F) üzerine çıkmaması için uygun önlemler
alınmalıdır.
• Birden çok yineleyici gerekirse VE TERMAL TEKNİK ÖZELLİKTE DÜŞÜŞ OLMASI KABUL
EDİLEBİLİYORSA kabin fanları kullanılamadığında aşağıdakilerin yapılması önerilir. 76,2
cm'lik (30 inç) veya her bir yineleyici arasında iki raf birimi bulunan daha geniş bir kabine en
fazla üç yineleyici monte edilebilir. Bu, termal teknik özellik performansının -30°C (-22°F) ile
+40°C (+104°F) arasında olmasını sağlar.
102
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.1.3.2
Raf İçine Montaj
Kurulumu planlarken, teknik özellik değerlerinde bir düşüş olmadan bir açık rafa birden çok yineleyici
monte edilebilir.
12.1.4
AC ve DC Giriş Gücü Gereksinimleri
Bu bölümde AC ve DC girişleri ile topraklama, pil, RF anteni ve sistem kablosu bağlantılarının güç
gereklilikleri açıklanmaktadır.
12.1.4.1
AC Giriş Gücü Gereksinimleri
SLR 5000 Serisi Yineleyici, anahtarlamalı bir güç kaynağıyla donatılmıştır ve bu düzenek, 47-63 Hz AC
giriş gücünde 100-240 VAC aralığında çalışır. Güç kaynağının AC gücüne bağlanması için standart 3
uçlu giriş kablosu sağlanır.
AC güç kaynağı olarak standart 3 telli topraklamalı bir elektrik prizi kullanın.
DİKKAT:
AC soket çıkışı ekipmanın yakınına kurulmalı ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
Çıkış, maksimum 500 VA sağlayabilecek bir AC güç kaynağına bağlanmalıdır. Nominal 110/120 VAC
girişi için AC kaynağı 5 A (minimum) sağlamalıdır. R56 uyarınca, yineleyiciyi besleyen devrenin (ve
koruyucu devre kesicinin) minimum izin verilen akım şiddeti 15 A'dan az olmamalıdır. Nominal 220/240
VAC girişi için izin verilen akım şiddeti gereksinimleri yarıya indirilebilir.
12.1.4.2
DC Giriş Gücü Gereksinimleri
Bir güç kaynağı, yüküne yönelik olarak sağladığı ve tükettiği tüm enerjiyi edinebilecek kapasitede
olmalıdır. Bu bölümde DC girişlerinin güç gereklilikleri açıklanmaktadır.
DC kaynağı 11 VDC ile 14,4 VDC (maks. 17 A) aralığında çalışır. Bu DC kaynağı, yineleyici ile aynı
binada yer almalı ve SELV devresi gereksinimlerini karşılamalıdır. Uygun DC bağlantı kesmeleri ve
akım sınırlama cihazları, R56 uyarınca seçilmeli ve uygulanmalıdır.
12.1.4.3
Topraklama Bağlantısı
Yineleyici, yineleyicinin arka panelinde bulunan bir topraklama vidasıyla donatılmıştır.
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde topraklama vidasının konumu
gösterilmektedir. Topraklama vidasını saha topraklama noktasına bağlayın. Bu bağlantı için kullanılan
telin boyutu minimum 8 AWG olmalıdır.
DİKKAT:
Yıldırımdan korumayla ilgili tüm bilgilere ulaşmak için Motorola Solutions Kalite Standartları
Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56'ya bakın.
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.
12.1.4.4
Pil Bağlantısı
Pil yedek arabirimi, AC güç hattında kesinti olması durumunda pil yedek gücüne bağlanma yeteneği
sunar.
103
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
Pil yedek sistemi, yineleyicinin arka paneline DC giriş konektörü üzerinden bağlanır. DC giriş
konektörünün konumu için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111.
DİKKAT:
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.
12.1.4.5
RF Anten Bağlantıları
İletim ve alım anteni RF bağlantıları iki ayrı konektör kullanılarak yapılır.
Alım ve iletim antenlerine gelen koaksiyel kablolar ilgili konektörlere bağlanmalıdır. Bu konektörlerin
konumu Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde gösterilmiş ve bunların
ilgili konektör türleri Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev sayfa 111 içinde belirtilmiştir.
12.1.4.6
Sistem Kablo Bağlantıları
Sistem bağlantıları, yineleyicinin arka panelinde bulunan Aux ve/veya Ethernet konektörleri üzerinden
yapılır.
Aux ve Ethernet konektörlerinin konumları Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa
111 içinde gösterilmiştir.
Aux konektörünün desteklediği sinyallerin açıklaması için bkz. Yardımcı (Aux) sayfa 61.
12.1.5
Ekipman Montaj Yöntemleri
SLR 5000 Serisi Yineleyici, bir rafa veya kabine monte edilebilir. Yineleyici, bir masaya veya duvara
montaj birimi olarak da yapılandırılabilir.
Yineleyici şuralara monte edilebilir:
• Zemine monte edilmiş kabin içine. Zemine monte edilmiş kabinlerin her birinde havalandırmalı ön
ve arka kapılar, en azından bir yineleyiciyi (Ekipman Havalandırması altında açıklanan termal
sınırlandırmalara bakın) ve gerekli yan ekipmanı barındıracak kapasite vardır. Geniş kabinler,
tamamlayıcı çevre birimi ekipmanı için ek alan sağlar.
• Raf içine. Açık çerçeve rafları, birden çok yineleyici ve yan ekipmanı alır; EIA 48,3 cm (19 inç) raf
yapılandırması.
12.1.5.1
Zemine Monte Edilen Kabin
Zemine monte edilen kullanılabilir tüm kabinlere ilişkin önden, yandan ve üstten görünümler Şekil 78:
Zemine Monte Edilen Kabin sayfa 105 içinde gösterilmektedir. Kabin modelleri ve ilişkili açıklama için
bkz. Tablo 39: Kabin Modelleri sayfa 104.
Model Açıklama
THN6700 12 inç (30,48 cm) iç mekan kabini
THN6701 30 inç (76,2 cm) iç mekan kabini
THN6702 46 inç (116,84 cm) iç mekan kabini
104
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
Önerilen havalandırma açıklıkları için bkz. Ekipman Havalandırması sayfa 102. Birime daha iyi bir
şekilde erişilebilmesi için Tablo 40: Kabin Kızağı sayfa 105 içinde gösterilenler gibi tepsi kızakları
kullanılabilir.
Model Açıklama
THN6788 Kızaklı Motorola Solutions Kabini
DİKKAT:
Ekipmanın devrilmesi ve kişisel yaralanma olasılığını önlemek için kabinin zemine güvenli bir
şekilde sabitlendiğinden emin olun.
Şekil 78: Zemine Monte Edilen Kabin
Büyük delikler
İstasyon
Destek
Braketleri (2)
ÜSTTEN
GÖRÜNÜM
Küçük
delikler (4)
ÜSTTEN GÖRÜNÜM
Montaj
Rayları (4)
ÖNDEN GÖRÜNÜM YANDAN GÖRÜNÜM
12.1.5.2
Modüler Raflar
Raf modelleri ve ilişkili açıklama için bkz. Tablo 41: Raf Modelleri sayfa 105.
Model Açıklama
THN6752 76,2 cm (30 inç ) Modüler Raf (16 RK U)
THN6753 114,3 cm (45 inç) Modüler Raf (24 RK U)
THN6754 132,08 cm (52 inç ) Modüler Raf (27 RK U)
Kullanılabilir tüm modüler raflara ilişkin yandan, üstten ve alttan görünümler Şekil 79: Modüler Raf
sayfa 106 içinde gösterilmektedir. Üst ve alt panolar aynıdır ve tüm boyutlar ile açıklıklar, tüm raflar için
ortaktır.
Servis işlemleri erişimi için ön ve arkada bulunması önerilen açıklık minimum 91,44 cm'dir (36 inç).
Önerilen havalandırma açıklıkları için bkz. Ekipman Havalandırması sayfa 102.
Her bir raf modeli, PMLN6826 numaralı FRU kitini (Raf Montaj Donanımı) içerir. Bu, SLR 5000 serisi
yineleyicinin rafların ağırlık merkezlerine uygun şekilde kurulumuna olanak tanır.
105
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
Raf Merkezi
YANDAN GÖRÜNÜM
12.1.5.3
Masaya Montaj
Yineleyici, bir masaya monte edilecek şekilde kurulabilir. Kurulum ayrıntıları için bkz. Masaya Montaj
sayfa 110.
12.1.6
Saha Topraklaması ve Yıldırımdan Koruma
Standartlara bağlı olma, bir sahanın maksimum düzeyde korunmasını ve yıldırım veya güç
dalgalanması nedeniyle ortaya çıkan diğer ekipman arızalarından kaçınmayı ve bazı durumlarda
personelin güvende tutulmasını sağlar.
DİKKAT:
Uygun saha topraklaması ve yıldırımdan koruma hayati önem taşıyan konulardır. Yıldırımdan
koruma gerektiği şekilde sağlanamadığı takdirde, telsiz ekipmanı kalıcı olarak hasar görebilir.
Bir iletişim sahası tasarlanırken dikkat edilmesi gereken en önemli noktalardan biri topraklama ve
yıldırımdan koruma sistemidir. Uygun topraklama teknikleri ve yıldırımdan koruma yakından ilişkili olsa
da, genel saha topraklaması kategorisi aşağıdaki bölümlere ayrılabilir:
• Elektrik Topraklaması
• RF Topraklaması
• Yıldırım Topraklaması
• Ekipman Topraklaması
106
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.1.6.1
Elektrik Topraklaması
Devre sisteminden veya sahadaki ekipmandan elektrik akımını taşıyan topraklama telleri elektrik
topraklaması kategorinde yer alır. Buna örnek olarak sahadaki kaynak ekipman için kullanılan AC veya
DC elektrik gücü ve sahadaki alarmlara veya sensörlere bağlı teller veya kablolar gösterilebilir.
12.1.6.2
RF Topraklaması
Bu topraklama türü, istenmeyen telsiz frekansı enerjisinin topraklamaya aktarılmasıyla ilgilidir. İletişim
ekipmanından ve kablolardan gelen istenmeyen RF enerjisi sızıntısını önlemek veya en aza indirmek
için perdelemenin kullanılması RF topraklamasına örnek olarak gösterilebilir.
12.1.6.3
Yıldırım Topraklaması
Yeterli yıldırım korumasının sağlanması, emniyetli güvenilir bir iletişim sahası için kritik öneme sahiptir.
Yıldırım enerjisinin sahaya girmesini engellemek için RF yayın kabloları ile AC ve DC güç kablolarının
tamamı korunmalıdır.
Saha topraklama teknikleri ve yıldırımdan koruma bu talimat kılavuzunda kapsamlı bir şekilde ele
alınmamıştır, ancak iletişim sahalarında topraklama ve yıldırımdan korumayla ilgili kurallar ve
yönergeler için hazırlanmış birkaç harika endüstri kaynağı vardır.
NOT:
Motorola Solutions, aşağıdaki referans kaynağını önerir: Motorola Solutions Kalite Standartları
Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56.
12.1.6.4
Ekipman Topraklaması
SLR 5000 Serisi Yineleyici, yineleyici güç kaynağı modülünün arkasında bulunan bir topraklama
vidasıyla donatılmıştır.
Bu vida, yineleyiciyi saha topraklamasına bağlamak için kullanılır. Tüm anten kabloları ile AC ve DC
gücü kabloları, önceki bölümlerde sağlanan kurallar ve yönergeler izlenerek uygun bir şekilde
topraklanmalı ve yıldırımdan korunmalıdır. Yıldırımdan koruma gerektiği şekilde sağlanamadığı
takdirde, yineleyici kalıcı olarak hasar görebilir.
12.1.7
Önerilen Aletler ve Ekipman
Tipik el aletleri takımına ek olarak, yineleyici ekipmanının uygun şekilde kurulması için aşağıdaki
aletlerin ve ekipmanın kullanılması önerilir.
• Betona sabitleme delikleri açılırken ekipmanı kapatmak için branda veya plastik örtü (kabinin veya
rafın betona sabitlendiği kurulumlar için).
• Delme işleminden kaynaklanan betonu temizlemek için elektrikli süpürge.
107
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.1.8
Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması ve İncelenmesi
Bu bölümde yineleyici ekipmanını ambalajdan çıkarma ve inceleme yöntemleri açıklanmaktadır.
İlk İnceleme
• Yineleyiciyi ambalajından çıkardıktan sonra, incelemek üzere zemine koyun. Üst ve alt kozmetik
kapakların zarar görmemiş olması gerekir. Ön mahfazada, gözle görülür çizikler veya işaretler
olmamalıdır.
• Arka Panel konektörleri zarar görmemiş olmalıdır. Konektörler, arka panele göre bükülmemiş
olmalıdır. RF konektörlerin dişleri temiz ve hasar görmemiş olmalıdır.
• LED ekrandaki merceğin koruyucu kaplamasını çıkarın.
• Ekipmanı, teslim edildikten sonra en kısa zamanda inceleyin. Ekipmanın herhangi bir parçası
taşıma sırasında zarar gördüyse hasarın kapsamını taşıma şirketine ve Motorola Solutions'a hemen
bildirin.
• Bir yineleyici Motorola Solutions tarafından teslim edildiğinde, uygun ambalaj malzemeleriyle varış
noktasına ulaşır. Ambalajdan çıkarılan ekipman zarar görmüşse bu ekipmanı orijinal ambalajının
içinde Motorola Solutions'a iade edin.
DİKKAT:
Ekipman, nihai varış noktasına teslim edilinceye kadar orijinal ambalajının içinde
tutulmalıdır. Ekipman orijinal ambalajı olmadan taşınırken zarar gördüyse garanti talebi
geçerli olmaz.
Yineleyicinin uygun olmayan şekilde tutulması, bedensel yaralanmaya veya yineleyicinin zarar
görmesine neden olabilir.
108
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.2
Mekanik Kurulum
Bu bölümde ekipmanın ambalajdan çıkarılması ve incelenmesi ile yineleyicinin montaj prosedürü
açıklanmaktadır.
12.2.1
Montaj Prosedürleri
Yineleyici seçilen kabine veya rafa monte edilebilir ve aşağıdaki bilgiler kullanılarak kurulabilir.
12.2.1.1
Nakliye Konteynerindeki Ekipmanın Rafa veya Kabine Aktarılması
Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması ve İncelenmesi konusunda açıklandığı gibi yineleyici bir kutu
içinde gönderilebilir. Teslimin ardından ekipman konteynerden çıkarılmalı ve bir rafa veya kabine
aktarılmalıdır.
NOT:
Kabinlerde ve raflarda montaj rayları bulunmalı ve delik aralıkları EIA Evrensel 48,3 cm (19 inç)
özelliklerine uygun olmalıdır. Kabinler yeterli havalandırma sağlamalı (Ekipman Havalandırması
konusunda ayrıntılı bir şekilde açıklanan şekilde) ve aşağıdaki ölçütleri karşılamalıdır:
41,3 cm (16,25 inç) derinlik
48,3 cm (19 inç) genişlik
13,4 cm (5,25 inç) yükseklik
Ön montaj delikleri birbirinden 5,7 cm (2,25 inç) uzak (merkezden merkeze) olan kabinin önüne
5 cm (2 inç) uzaklıkta iki montaj rayı.
Müşteri tarafından sağlanan kabinlere ekipman montajıyla ilgili özel sorular için Motorola Solutions
Müşteri Desteği ile iletişime geçin.
12.2.1.2
Rafların Takılması
Tipik bir kurulumda raf, dengenin sağlanması amacıyla beton bir zemine cıvatalarla sabitlenir.
Ön koşullar:
Aşağıdaki prosedürde, rafın beton bir zemine cıvatayla sabitlenmesi için gereken adımlar
açıklanmaktadır. Rafı kalıcı olarak takmadan önce, aşağıdaki prosedürün yerel inşaat yasalarına ve
düzenlemelerine uyduğunu doğrulamak için yerel yetkililere danışın.
Prosedür:
1 Rafı, istenen sabitleme konumuna dikkatli bir şekilde hizalayın.
2 Raf montaj ayağını bir şablon olarak kullanın ve altı adet 19 mm (0,75 inç) çaplı altı montaj
deliğinin konumunu işaretleyin. Altı sabitleme konumunun tamamı kullanılmalıdır.
3 Rafı kenara koyun, beton zeminde delikleri açın ve montaj sabitleyicilerini (RAM RD-56
sabitleyicileri önerilir), bu sabitleyicilerle sağlanan talimatlara uygun şekilde takın.
Sabitleyicilerden hiçbirinin betona gömülü güçlendirici tel ızgarayla temas etmediğinden emin
olun; raf, sahadaki diğer ekipmanlardan veya malzemelerden elektriksel olarak yalıtılmış
olmalıdır.
4 Rafı, takılan sabitleyicilerle hizalayın ve uygun montaj donanımını kullanarak zemine hafifçe
sabitleyin. Bu noktada montaj donanımını sıkmayın.
109
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
5 Rafın dikey duruşunu kontrol edin. Üst kısmının da düz olduğundan emin olun. Dikey duruş ve
yatay düzlüğü sağlamak için raf montaj ayağının altında şimleri (düz pullar veya düz alüminyum
plakalar) gereken şekilde kullanın.
6 Rafın dikey ve yatay olarak düz kaldığından emin olarak rafı zemin sabitleyicilerine sıkı bir
şekilde monte edin.
7 Rafın ön veya orta montaj için yapılmasına göre her bir braket için sağlanan üç vidayı kullanarak
iki montaj braketini yineleyicinin önünde veya ortasında yineleyicinin her iki tarafına da monte
edin.
8 yineleyiciyi istenen raf konumunda tutun. Montaj braketi deliklerini, raf rayındaki montaj
konumlarıyla hizalayın ve her iki braketi, 10-32 vida kullanarak raf üzerindeki montaj rayına
monte edin.
DİKKAT:
Beton zemindeki beton tozu, elektronik ekipman ve kablo bağlantıları için zararlıdır. Beton
zeminde delik açmadan önce rafın ve aynı yerde bulunan ekipmanın korunduğundan emin olun.
Açıktaki ekipmanın üstünü örtmek için bir branda, bez veya plastik örtü kullanın.
(Raf önceden antistatik bir poşetle örtülmüş olmalıdır; poşeti çıkarmayın.) Beton tozunun
yayılmasını en aza indirmek için delikleri açarken elektrik süpürgesi kullanın. Ekipmanın
örtüsünü açmadan önce, sabitleyici kurulumundan kaynaklanan birikmiş tozu ve kiri dikkatli bir
şekilde temizleyin.
12.2.1.3
Kabin Kurulumu
Her bir kabinin altında, saha zeminine sabitlenmelerini sağlayan önceden delinmiş dört (4) montaj
deliği bulunur.
Kurulum bir beton zemin üzerine yapılıyorsa kabini şablon olarak kullanıp delik konumlarını işaretleyin
ve ekipman raflarının sabitlenmesine ilişkin Rafların Takılması sayfa 109 bölümündeki prosedürleri
izleyin. Ahşap zemine kurulum yapılıyorsa kabini zemine sabitlemek için kare şeklinde cıvatalar ve
pullar (müşteri tarafından sağlanır) kullanın.
12.2.1.4
Masaya Montaj
Yineleyiciyi masaya monte ederek kullanmak için montaj braketlerini (PN: 07009401001) Şekil 80:
Masa Montajı Kurulumu sayfa 110 ile gösterildiği gibi 90 derecelik bir açıyla her bir braket için iki M4
vidayı (PN: 0310907A99) T20 Torx sökme/takma aleti kullanarak 15 inç-lb (1,7 N-m) değerine sıkın.
Ardından her bir braketin içine Şekil 80: Masa Montajı Kurulumu sayfa 110 ile gösterildiği gibi lastik bir
ayak (PN: 75009498001) takın. Daha sonra iki lastik ayağı (PN: 75009502001) Şekil 80: Masa Montajı
Kurulumu sayfa 110 ile gösterildiği gibi baz çerçevesinin içine itin.
Şekil 80: Masa Montajı Kurulumu
12.3
Elektrik Bağlantıları
Yineleyici ekipmanı mekanik olarak takıldıktan sonra elektrik bağlantıları yapılmalıdır.
Bu, aşağıdaki bağlantıların yapılmasını içerir:
110
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
• güç kaynağı,
• anten koaksiyel kabloları,
• sistem kabloları ve
• topraklama.
Şekil Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 ile yineleyicinin arka panelinde
bulunan yineleyici harici konektörlerinin konumu gösterilmektedir. Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil
İşlev sayfa 111, belirli bir konektörün birincil işlevinin yanı sıra konektör tiplerini tanımlar.
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
111
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
Etiket Açıklama
1 USB Servis Portu
12.3.1
AC Giriş Gücü Bağlantısı
Her bir yineleyici 2,5 m'lik (8 ft) 3 iletkenli bir giriş kablosuyla gönderilir. AC soket çıkışı ekipmanın
yakınına kurulmalı ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
DİKKAT:
Şimdilik yineleyiciye AC gücü uygulamayın. AC çıkışıyla ilişkilendirilen devre kesicinin KAPALI
konumunda olduğundan emin olun.
AC güç girişi konektörü için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111. Fişin
uygun şekilde topraklanmış bir prize takılması gerekir.
12.3.2
DC Giriş Gücü Bağlantısı/DC Şarj Cihazı Bağlantısı
DC çalışması için DC kaynak gücü, DC gücü giriş konektörü üzerinden yineleyiciye bağlanır.
DC güç bağlantıları için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111. Çalışma
şekli Pil Bağlantısı sayfa 112 içinde de açıklanmıştır. DC kaynağı, yineleyici ile aynı binada yer almalı
ve SELV devresi gereksinimlerini karşılamalıdır.
DİKKAT:
Nominal 13,6 VDC (11 – 14,4 VDC) düzeyinde uygun voltajın bağlandığından emin olun.
12.3.3
Topraklama Bağlantısı
Yineleyici, arka panelde bulunan bir topraklama vidasıyla donatılmıştır.
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde topraklama vidasının konumu
gösterilmektedir. Topraklama vidasını saha topraklama noktasına bağlayın. Bu bağlantı için kullanılan
telin boyutu minimum 8 AWG olmalıdır.
DİKKAT:
Yıldırımdan korumayla ilgili tüm bilgilere ulaşmak için Motorola Solutions Kalite Standartları
Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56'ya başvurun.
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.
12.3.4
Pil Bağlantısı
Pil yedek arabirimi, AC güç hattında kesinti olması durumunda pil yedek gücüne bağlanma yeteneği
sunar.
Pil yedek sistemi, yineleyicinin arka paneline DC giriş konektörü üzerinden bağlanır. DC giriş
konektörünün konumu için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111.
DİKKAT:
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.
112
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.3.5
RF Anten Bağlantıları
İletim ve alım anteni RF bağlantıları iki ayrı konektör kullanılarak yapılır.
Alım ve iletim antenlerine gelen koaksiyel kablolar ilgili konektörlere bağlanmalıdır. Bu konektörlerin
konumu Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde gösterilmiş ve bunların
ilgili konektör türleri Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev sayfa 111 içinde belirtilmiştir.
12.3.6
Sistem Kablo Bağlantıları
Sistem bağlantıları, yineleyicinin arka panelinde bulunan Aux ve/veya Ethernet konektörleri üzerinden
yapılır.
Aux ve Ethernet konektörlerinin konumları Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa
111 içinde gösterilmiştir.
Aux konektörünün desteklediği sinyallerin açıklaması için bkz. Yardımcı (Aux) sayfa 61.
12.4
Kurulum Sonrası Kontrol Listesi
Yineleyici mekanik olarak takıldıktan ve tüm elektrik bağlantıları yapıldıktan sonra güç uygulanabilir ve
yineleyicinin düzgün çalışıp çalışmadığı kontrol edilebilir.
12.4.1
Güç Uygulama
Yineleyici Güç Kaynağı Modülüne güç sağlayan AC çıkışını kontrol eden devre kesiciyi AÇIK
konumuna getirin.
12.4.2
Düzgün Çalışma Doğrulaması
Yineleyicinin çalışması şu şekilde doğrulanabilir:
• ön panelde bulunan yedi LED'in durumunun gözlemlenmesi ve
• telsizin çalıştırılması.
DİKKAT:
Bazı yineleyici bileşenleri çalışırken aşırı derecede ısınabilir. Yineleyiciye giden gücü KAPALI
konumuna getirin ve yineleyiciye dokunmadan önce yeterince soğumasını bekleyin.
12.4.3
Ön Panel LED'leri
Yineleyici gücünü açtıktan sonra (veya yineleyici sıfırlandıktan sonra) yineleyici ön panelinde yedi LED
• çalışır durumda olduklarını belirtmek için yaklaşık bir saniye yanar, ardından
• bir saniye için söner ve
• yineleyicinin çalışır durumda olduğunu belirtir.
113
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu
12.4.4
Yineleyici Codeplug Verilerini Yedekleme
Müşteri Programlama Yazılımını (CPS) kullanarak yineleyicinin codeplug verilerini bir bilgisayara
yedekleyin.
12.5
Yineleyici Donanım Seçeneklerinin Takılması
Bu bölümde yineleyicinin donanım seçeneklerini takma yöntemleri açıklanmaktadır.
12.5.1
Genel Bağlama ve Topraklama Gereksinimleri
Yineleyiciyi ve isteğe bağlı ekipmanı monte etmek için kullanılan kabinler ve raflar, çok sayıda
topraklama telini sonlandırma kapasitesine sahip bir raf topraklama çubuğunu içerir. Kabine veya rafa
eklenen ekipman, sert veya bükülü 6 AWG bakır teller kullanılarak bağlanmalıdır.
Sahada doğru bağlama ve topraklama işlemleri hakkında daha fazla bilgi için bkz. Motorola Solutions
R56 İletişim Sahaları için Standartlar ve Yönergeler Kılavuzu.
12.5.2
Genel Kablo Bağlantısı Gereksinimleri
Kablo bağlantısı şemaları genellikle Motorola Solutions tarafından sağlanan sisteme özel yapılandırma
belgelerinde bulunur.
Kablo bağlantısı standartları için bkz. Motorola Solutions R56 İletişim Sahaları için Standartlar ve
Yönergeler Kılavuzu.
114
MN001437A01-AH
Aksesuarlar
Ek A
Aksesuarlar
A.1
Giriş
Motorola Solutions, SLR 5000 Serisi Yineleyicinin üretkenliğini artırmak için aşağıdaki onaylanmış
aksesuarları sağlar.
Motorola Solutions tarafından onaylanmış aksesuarların bir listesi için aşağıdaki web sitesine bakın:
http://www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Kablolar
A.1.2
Belgeler
A.1.3
Montaj
115
MN001437A01-AH
Ek A: Aksesuarlar
A.1.4
Servis Parçaları
A.1.5
Servis Aletleri
116
MN001437A01-AH
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek
Ek B
B.1.1
Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar
Garanti ile ilgili hüküm ve koşullar, Motorola Solutions Bayi veya Distribütör ya da Perakende Satıcı
sözleşmesinde tam olarak tanımlanmıştır. Bu koşullar zaman zaman değişebilir ve aşağıdaki notlar
yalnızca yol gösterme amaçlıdır.
Ürünün bir "değişim için iade" veya "onarım için iade" garanti kapsamına girdiği durumlarda; birim
Motorola Solutions'a geri gönderilmeden önce kontrol edilmelidir. Kontrol sayesinde ürünün doğru
programlandığından veya garanti koşulları haricindeki hasarlara maruz kalmadığından emin
olabilirsiniz.
Herhangi bir telsizi Motorola Solutions garanti deposuna geri göndermeden önce Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçin (bkz. Motorola Solutions'tan Daha Fazla Yardım sayfa 119). Tüm iadelere bir Garanti
Talep Formu dahil edilmelidir, bu formu Müşteri Hizmetleri temsilcinizden edinebilirsiniz. Taşıma
esnasında hasar oluşmasını engellemek için ürünler orijinal paketinde veya doğru bir şekilde
paketlenmiş olarak gönderilmelidir.
B.1.2
Garanti Süresi Dolduktan Sonra
Garanti süresi dolduktan sonra Motorola Solutions, ürünlerini iki şekilde desteklemeyi sürdürür.
• Motorola Solutions Yönetimindeki Teknik Servisler (MTS) uygun fiyatlar karşılığında hem son
kullanıcılara hem de satıcılara onarım hizmetleri sunar.
• MTS, teknik olarak arıza analizi ve onarım yapma yetkinliğine sahip satıcılar tarafından satın
alınabilecek tek parçalar ve modüller tedarik etmektedir.
B.2
Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)
Avrupa Onarım ve Servis Merkezi: Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-posta ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Lütfen bu numaraları yalnızca onarımla ilgili konular için kullanın.
117
MN001437A01-AH
Ek B: EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek
B.3
Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri doğrudan sipariş edilebilir.
Parçalara Motorola Solutions parça numarası verilmiş olsa da bu, parçaların Motorola Solutions Telsiz
Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonu'nda (RPSO)* mevcut olduğu anlamına gelmez. Bazı parçalar
artık kullanılmıyor ve tedarikçinin yaptığı iptaller nedeniyle piyasada bulunmuyor olabilir. Herhangi bir
Motorola Solutions parça numarası atanmamışsa parça normalde Motorola Solutions'ta mevcut değildir
veya kullanıcı tarafından servise tabi tutulabilecek bir parça değildir. Yanında yıldız işareti bulunan
parça numaraları, yalnızca Motorola Solutions Deposu tarafından servise tabi tutulabilir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola Solutions'ın yerel dağıtım/
bayi organizasyonundan veya https://emeaonline.motorolasolutions.com adresindeki Motorola
Online'dan verilmelidir
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonu (RPSO), daha önce Telsiz Ürünleri Servisleri Bölümü
(RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.
B.4
Teknik Destek
Motorola Solutions Ürün Servisleri, karşılaşılabilecek arızaları giderme konusunda satıcılara/
distribütörlere yardımcı olur.
İletişim Ayrıntıları:
E-posta: essc@motorolasolutions.com
Teknik Desteğe aşağıdaki servis numaralarından ulaşabilirsiniz:
118
MN001437A01-AH
Ek B: EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek
B.5
Motorola Solutions'tan Daha Fazla Yardım
Müşteri Yardım Masası'na http://www.motorolasolutions.com web adresinden de ulaşabilirsiniz
119
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
Ek C
120
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.2
Topluluk Yineleyici Paneli
SLR 5000 Serisi Yineleyici , Zetron Model 38 Yineleyici Paneli aracılığıyla Çok Kodlu Susturucu işlevini
gerçekleştirebilir. Model 38 Yineleyici Paneli, yineleyiciyle ara bağlantı kurar ve standart olarak 38 PL
tonları ile 22 DPL tonları sağlar.
Panel özellikleri, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama ve onarım bilgileri için Zetron Model 38
Yineleyici Paneli Talimat kılavuzu (panelle birlikte verilir) belgesine bakın.
Şekil 84: Model Zetron 38 Yineleyici Paneli
C.2.1
Uyumluluk
Zetron Model 38 Yineleyici Paneli, SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.
C.2.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile topluluk yineleyici paneli arasındaki bağlantılar, yineleyici arka paneli
AUX 25 Pimli konektörü ile topluluk yineleyici panelinin konektörü arasına bağlanan çok iletkenli bir
kabloyla kolaylaşır. Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar:
• Ses İletimi
• Ses Alımı
• Bas-Konuş (PTT)
• Operatör Tarafından Çalıştırılan Röle (COR)
• Nominal 13,6 VDC (Not'a bakın)
• Toprak
NOT:
Bu bağlantı kullanılırsa harici ekipman 1 A'dan daha az akım çeker.
Sinyal bağlantıları Şekil 83: SLR 5000 Serisi Yineleyiciyi Analog Moda Yapılandırmak için CPS Ayarları
sayfa 120 içinde belirtilmiştir. Yineleyici konektörü ve fiziksel Pim konumları, bu kılavuzun arka düzlem
arabirim kartı bölümünde belirtilmektedir. Konektör ve fiziksel Pim konumları için Zetron Model 38
Yineleyici Paneli kılavuzuna bakın. Önceden üretilen kablonun parça numarası yineleyici sipariş
kılavuzunda belirtilmiştir.
121
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
Şekil 85: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Topluluk Yineleyici Paneli Arasındaki Sinyal Bağlantıları
C.2.3
CPS Yapılandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) sayfa
123 ve Şekil 87: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (2/2) sayfa 123 ile gösterilen
şekilde CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması gerekir. Daha kesin olarak, etkilenen
parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Düz Susturucusuz
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretli
• GPIO Pim numarası 2
- Har. PTT
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 4
- Operatör Susturucu (CSQ) Algılaması
- Etkin Yüksek
• Susturucu Türü (Rx)
- CSQ
• Susturucu Türü (Tx)
- CSQ
122
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
123
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.2.4
Topluluk Yineleyici Paneli Ayarları
Giriş ve çıkış düzeyleri, topluluk yineleyici panelinin talimatlarına göre ayarlanmalıdır. Aşağıdaki
bölümde, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve topluluk yineleyici
paneli ayarlarına kısa bir genel bakış sağlanmaktadır.
C.2.4.1
Ayırtaç
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir. Topluluk
yineleyici panelinin kendi yük empedansıyla, topluluk yineleyici paneline sağlanan "Ayırtaç" sinyali,
topluluk yineleyici panelinin "Rx Ses Kazanımı Yüksek/Düşük" anahtarını fabrika varsayılan
konumunda (arka panel Anahtar 1) bırakmak için yeterince yüksek bir düzeydir.
NOT:
Sistem Programlaması altında, DCS Rx verisini açın.
C.2.4.2
Tx Ses
Verici, Vurgu Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Topluluk yineleyici paneli tarafından
sağlanan "Tx Ses" sinyali, topluluk yineleyici panelinin "Tx Ses Kazanımı Yüksek/Düşük" anahtarını
fabrika varsayılan konumunda (arka panel Anahtar 4) bırakmak için yeterince yüksek bir düzeydedir.
NOT:
Sistem Programlaması altında, DCS Tx verisini açın.
C.2.4.3
Sürekli Ton-Kontrollü Susturucu Sistemleri (CTCSS) Çıkışı
Verici, Tx Veri portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar.
Topluluk yineleyici paneli tarafından sağlanan "CTCSS" sinyali, topluluk yineleyici panelinin "Kodlama
kazanımı yüksek/düşük" anahtarını fabrika varsayılan konumunda (arka panelde Anahtar 3) bırakmak
için yeterince yüksek bir düzeydedir.
C.2.4.4
Tx Ses Ön Vurgu
"Kodlama düz/Vurgusuz" anahtarını topluluk yineleyici panelinde Yukarı konumuna ayarlayın.
C.2.4.5
Operatör Tarafından Çalıştırılan Röle (COR)
Topluluk yineleyici paneli üzerinde belirtilen arka panel anahtarlarını aşağıdaki şekilde yapılandırın:
• Anahtar 6 "COR kaynağı dahili/harici" (Aşağı konumuna ayarlayın).
• Anahtar 7 "COR polarite pozitif/negatif" (Yukarı konumuna ayarlayın).
• Anahtar 8 "COR yukarı çekme açık/kapalı" (Yukarı konumuna ayarlayın).
124
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.3
Telefon Yaması
SLR 5000 Serisi Yineleyici , Zetron Model 30 Telefon Yaması aracılığıyla çok modlu telefon ara
bağlantısı yapabilir. Zetron Model 30 Telefon Yaması, yineleyici ile ara bağlantı yapar ve kullanıcıların,
abone telsizleri aracılığıyla sabit hat telefon çağrıları başlatmalarına ve almalarına olanak tanır.
Doğru şekilde yapılandırıldığında aboneler telefon çağrısı başlatabilir ve telefon çağrılarına yanıt
verebilir. Seçici sinyallerle sabit hat kullanıcılarından gelen çağrılar, herhangi bir aboneye veya belirli
bir kullanıcıya yönlendirilebilir. Buna ek olarak, erişim kontrolü de Zetron Model 30 Telefon Yaması
tarafından gerçekleştirilir.
Teknik özellikler, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama ve onarım bilgileri için Zetron Telefon
Yaması kılavuzu (telefon yamasıyla birlikte verilir) belgesine bakın.
Şekil 88: Zetron Model 30 Telefon Yaması
C.3.1
Uyumluluk
Zetron Model 30 Telefon Yaması, SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.
C.3.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile telefon yaması arasındaki bağlantılar, J7 yineleyici arka paneli Aux 25
Pimli konektörü ile telefon yaması arasına bağlanan çok iletkenli bir kabloyla kolaylaşır. :
Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar
• Ses İletimi
• Ses Alımı
• PTT
• COR
• Nominal 13,6 VDC (Not'a bakın)
• Toprak
NOT:
Bu bağlantı kullanılırsa harici ekipman 1 A'dan daha az akım çeker.
Sinyal bağlantıları Şekil 84: Model Zetron 38 Yineleyici Paneli sayfa 121 içinde belirtilmiştir. Yineleyici
konektörü ve fiziksel Pim konumları, bu kılavuzun arka düzlem arabirim kartı bölümünde
belirtilmektedir. Konektör ve fiziksel Pim konumları için Zetron Model 30 kılavuzuna bakın. Önceden
üretilen kablonun parça numarası SLR 5000 Serisi sipariş kılavuzunda belirtilmiştir.
125
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
Şekil 89: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Zetron Model 30 Telefon Yaması Arasındaki Sinyal
Bağlantıları (Analog Telefon Yaması Kablosu ve Dijital Telefon Yaması Kablosu)
C.3.3
CPS Yapılandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) sayfa
123 ve Şekil 87: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (2/2) sayfa 123 ile gösterilen
şekilde CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması gerekir. Daha kesin olarak, etkilenen
parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Filtreli Susturuculu
• Analog Aksesuar Vurgusu
- Alma ve İletme Ses Filtresi Etkin
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretlenmemiş
• Tx Ses Önceliği
- 0
• GPIO Pim numarası 2
- Har. PTT
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 4
- PL/Konuşma Grubu Algılama
126
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
- Etkin Düşük
• Susturucu Türü (Rx)
- TPL
• Susturucu Türü (Tx)
- TPL
Şekil 90: Telefon Yaması için CPS Yapılandırması (1/2)
C.3.4
Telefon Yaması Düzeyi Ayarları
Giriş ve çıkış düzeyleri, telefon yaması talimatlarına göre ayarlanmalıdır. Aşağıdaki özette, SLR 5000
Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve telefon yaması ayarlarına kısa bir genel
bakış sağlanmaktadır.
Disk
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir.
Telefon yamasının kendi yük empedansıyla telefon yamasına sağlanan "Disk" sinyali, JP1 atlama
kablosunu fabrika varsayılan konumunda (konum A) bırakmak için yeterince yüksek bir düzeydedir.
Tx Ses
Verici, Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar.
127
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
Telefon yaması tarafından sağlanan "Tx Ses" sinyali, JP3 atlama kablosunun fabrika varsayılan
konumunda (konum B) bırakılması için yeterince yüksek bir düzeydedir.
C.4
Ton Uzak Adaptörü
Bir gönderim konsolu veya deskset, bir uzak yineleyiciye sinyal gönderirken bunu bir Kablo hattı
üzerinden yapar.
İki tip sinyal gönderilir:
• Ses sinyali
• Uzak kontrol işlevlerini gerçekleştirmek için kullanılan komut sinyalleri (işlev tonları).
SLR 5000 Serisi Yineleyici, Motorola Solutions Ton Uzak Adaptörü (Model L3276) aracılığıyla, bir
Kablo Hattı üzerinden uzak analog deskset veya konsoldan gönderilen işlev tonlarının kodunu çözer.
Düzgün yapılandırıldığında, Ton Uzak Adaptörü, yineleyici ile şu işlevleri gerçekleştirir:
• Ses İletimi ve Alımı
• PTT
• İzleme
• Kanal Seçimi (en fazla 15 frekans)
• Genel Arama (ör. Yineleyici Knockdown)
Özellikler, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama, alternatif yapılandırmalar ve onarım bilgileri için
Motorola Solutions Ton Uzak Adaptörü Kılavuzu (Ton Uzak Adaptörü ile birlikte verilir) belgesine bakın.
Şekil 92: Model L3276 Ton Uzak Adaptörü
128
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.4.1
Ton Uzak Adaptörü Uyumluluğu
Model L3276 Ton Uzak Adaptörü SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.
C.4.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Ton Uzak Adaptörü arasındaki bağlantılar, J7 SLR 5000 Serisi arka
paneli AUX 25 Pimli konektörü ile Ton Uzak Adaptörünün konektörü arasına bağlanan çok iletkenli bir
kabloyla kolaylaşır.
Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar:
• Ses İletimi
• Ses Alımı
• PTT
• COR
• İzleme
• Kanal Yönlendirme
• Genel Arama (ör. Yineleyici Knockdown)
• Toprak
Sinyal bağlantıları Şekil 85: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Topluluk Yineleyici Paneli Arasındaki Sinyal
Bağlantıları sayfa 122 bölümünde yer alır. Yineleyici konektörü ve fiziksel Pim konumları bu kılavuzun
Arka Panel Arabirimleri sayfa 58 bölümünde yer alır. Konektör ve fiziksel Pim konumları için Motorola
Solutions L3276 25 Pimli kılavuzuna bakın. Önceden üretilen kablonun parça numarası yineleyici
sipariş kılavuzunda belirtilmiştir.
Şekil 93: 15 Kanallı Uzaktan Kumanda için Motorola Solutions L3276 25 Pimli Konektör ile SLR
5000 Serisi Yineleyici Arasındaki Sinyal Bağlantıları
129
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.4.3
CPS Yapılandırması (15 Kanallı Uzaktan Kumanda için)
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Şekil 94: L3276 Ton Uzak Adaptörü için CPS Yapılandırması (15 Kanallı
Uzaktan Kumanda için) sayfa 131 ile gösterilen şekilde CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması
gerekir. Daha kesin olarak, etkilenen parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Filtreli Susturuculu
• Analog Aksesuar Vurgusu
- Alma ve İletme Ses Filtresi Etkin
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretlenmemiş veya İşaretli
• Tx Ses Önceliği
- Konsol önceliği için 0'a ayarlayın
• GPIO Pim numarası 2
- Har. PTT
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 4
- CSQ Algılama veya PL/Konuşma Grubu Algılama
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 24
- İzleme
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 8, 25
- Kanal Seçimi 1
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 10, 12
- Kanal Seçimi 2
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 15
- Kanal Seçimi 3
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 21
- Kanal Seçimi 4
- Etkin Düşük
130
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
Şekil 94: L3276 Ton Uzak Adaptörü için CPS Yapılandırması (15 Kanallı Uzaktan Kumanda için)
NOT:
Yukarıdaki yapılandırma tipik olarak kabul edilmektedir. L3276 Uzak Ton Adaptörü, yineleyici
tarafından da desteklenen alternatif yapılandırmalar sağlar. Daha fazla bilgi için L3276 Uzak
Ton Adaptörü kılavuzuna bakın.
C.4.4
Ton Uzak Adaptörü Ayarları
Ton Uzak Adaptörü'nün giriş ve çıkış düzeyleri, Ton Uzak Adaptörü talimatlarına göre ayarlanmalıdır.
Aşağıdaki bölümde, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve tipik Ton
Uzak Adaptörü ayarlarına kısa bir genel bakış sağlanmıştır.
C.4.4.1
Telsiz Rx
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir. Uzak Ton
Adaptörünün kendi yük empedansıyla telefon yamasına sağlanan "Telsiz Rx" sinyali, S10 atlama
131
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
kablosunu fabrika varsayılan konumunda ("çıkış" konumu) bırakmak için yeterince yüksek bir
düzeydedir.
C.4.4.2
Telsiz Tx
Verici, Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Uzak Ton Adaptörü tarafından sağlanan "Telsiz
Tx" sinyali, S9 atlama kablosunun fabrika varsayılan konumunda (konum A) bırakılması için yeterince
yüksek bir düzeydedir.
C.4.4.3
Kanal Yönlendirme
Kanal Yönlendirmesi 1, Kanal Yönlendirmesi 2, Kanal Yönlendirmesi 3 ve Kanal Yönlendirmesi 4 GPIO
sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S7 atlama kablosunu B konumunda (fabrika
varsayılanı) bırakın.
C.4.4.4
İzleme
İzleme GPIO sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S8 atlama kablosunu "GİRİŞ"
pozisyonunda (fabrika varsayılanı) bırakın.
C.4.4.5
PTT
PTT GPIO sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S5 atlama kablosunu "GİRİŞ"
pozisyonunda (fabrika varsayılanı) bırakın.
C.4.4.6
Genel Arama 1 (isteğe bağlı)
Yineleyici Devre Dışı GPIO sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S6 atlama kablosunu A
konumunda (fabrika varsayılanı) bırakın.
C.5
Birleştirme Denetleyicileri
SLR 5000 Serisi Yineleyici , Trident Marauder ve Raider denetleyicilerinin LTR birleştirme işlemlerini
destekleyebilir. Buna ek olarak, yineleyici , Trident NTS denetleyicisiyle birlikte Pasaport birleştirmeyi
de destekler.
Özellikler, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama ve onarım bilgileri için ilgili Trident Talimat
Kılavuzlarına (denetleyicilerle birlikte verilir) bakın.
Şekil 95: Model Trident Marauder
132
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.5.1
Uyumluluk
Trident Model Raider, Marauder ve NTS, SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.
C.5.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile birleştirme denetleyicileri arasındaki bağlantılar, J7 yineleyici arka paneli
AUX 25 Pimli konektörü ile birleştirme denetleyicisindeki konektör arasına bağlanan çok iletkenli bir
kabloyla kolaylaşır.
Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar:
• Ses İletimi
• Veri İletimi
• Ses Alımı
• PTT
• 13,6 VDC (Not'a bakın)
• Toprak
NOT:
Bu bağlantı kullanılırsa harici ekipman 1 A'dan daha az akım çeker. Bu bağlantı, NTS
denetleyicisi için desteklenmez.
133
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
Sinyal bağlantıları Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) sayfa 123 içinde
belirtilmiştir. Yineleyici konektörü ve fiziksel Pim konumları, bu kılavuzun arka düzlem arabirim kartı
bölümünde belirtilmektedir. İlgili konektör ve fiziksel Pim konumları için Trident kılavuzlarına bakın.
Önceden üretilen kablonun parça numarası ilgili Trident kılavuzlarında belirtilmektedir.
Şekil 98: SLR 5000 Serisi Yineleyici, Trident Model Raider, Marauder ve NTS arasındaki sinyal
bağlantıları
C.5.3
CPS Yapılandırması
SLR 5000'in aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması gerekir.
Daha kesin olarak, etkilenen parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Düz Susturucusuz
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretli
• GPIO Pim numarası 2
134
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
- Har. PTT
- Etkin Düşük
Şekil 99: Trident Model Raider, Marauder ve NTS için CPS Yapılandırması
C.5.4
Birleştirme Denetleyici Ayarları
Giriş ve çıkış düzeyleri, birleştirme denetleyicisi talimatlarına göre ayarlanmalıdır. Aşağıdaki
bölümlerde, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve birleştirme
denetleyici ayarlarına kısa bir genel bakış sağlanmaktadır.
C.5.4.1
Ayırtaç
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir. Birleştirme
denetleyicilerinin kendi yük empedansıyla, aşağıdaki atlama kablolarının belirtilen konumlara
ayarlanması, böylece birleştirme denetleyicisine sağlanan "Ayırtaç" sinyalinin artırılması gerekir:
• Marauder ve Raider
- W22: ÇIKIŞ pozisyonu
- W30: GİRİŞ pozisyonu
135
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri
C.5.4.2
Tx Ses
Verici, Vurgu Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Birleştirme denetleyicisinde Tx Ses için
herhangi bir aralık ayarı sağlanmaz; bunun yerine düzey yalnızca bir tekil potansiyometre veya yazılım
potansiyometresi kullanılarak kontrol edilir.
C.5.4.3
Tx Verileri
Verici, Tx Veri portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Birleştirme denetleyicisinde Tx Verileri için
herhangi bir aralık ayarı sağlanmaz; bunun yerine düzey yalnızca bir tekil potansiyometre veya yazılım
potansiyometresi kullanılarak kontrol edilir.
• Marauder, Raider ve NTS
- Verilerin dönüştürülmesi gerekir
- NTS'nin DSP çalışması için ayarlanması gerekir (Kanal kartı ayarı)
136
MN001437A01-AH
MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
Ek D
D.1
Yönetim Özeti
Aşağıda açıklanan tipik bir MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici sistem yapılandırmasında
Elektromanyetik Enerji (EME) uyumluluk sınırları türetilmiştir.
Uyumluluk, ICNIRP yönergelerinde [1], ABD düzenlemelerinde [2]-[3] ve CENELEC EN50384:2002 [5]
ile EN50385:2017 [6] Standartlarında tanımlanan geçerli sınırlara göre oluşturulmaktadır. Bu
standartlar ve düzenlemeler, mesleki ve kamusal EME'ye maruz kalma durumları için geçerlidir.
Değerlendirme, CENELEC EN50383:2010 [4] Standardında açıklanan ve EN50385:2017 tarafından
başvurulan bir hesaplama yöntemi kullanılarak hesaplanmıştır ve bu rapor, bu gereksinimlere uygun
şekilde hazırlanmıştır. Dolayısıyla, değerlendirme ve rapor, EME'ye maruz kalmaya ilişkin Avrupa
Radyo ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanı (R&TTE) Direktifi gerekliliklerine yöneliktir.
Aşağıdaki tabloda, tipik bir sistem yapılandırmasına dayanılarak UHF frekans bandı, anten ve bu
analizde ele alınan parametrelere ilişkin kamusal ve mesleki tipte maruz kalma için uyumluluk
mesafeleri sağlanmaktadır:
137
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
D.2
Dış Mekanda Maruz Kalma Tahmin Modeli
Aşağıdaki bölümlerde bir antenin veya zemin seviyesinde dış mekan maruziyet modeli tahmininin nasıl
belirleneceği açıklanmaktadır.
D.2.1
Antenin Önünde Maruz Kalma
Tipik bir SLR 5000 Serisi Yineleyici sistem yapılandırması için çalışanların ve kamunun uyumluluk
sınırlarının belirlenmesinde EN50383:2010 standardında Madde 8.3.4'te tanımlanan silindirik dalga
modeli uygulanmıştır.
Şekil 100: İlgi Çekici Nokta (POI) Silindirik Koordinatları İçin Referans Çerçeve
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
Şekil 100: İlgi Çekici Nokta (POI) Silindirik Koordinatları İçin Referans Çerçeve sayfa 138 bölümündeki
referans çerçeve uyarınca silindirik dalga modeli, çok yönlü dizi antenlerine ilişkin silindirik
(ρ, ϕ, z)
koordinatlarda açıklanan hacimde şu şekilde geçerlidir:
138
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
burada
, en yüksek anten yönelme yeteneği (birimsiz) (en yüksek kazanıma eşit olduğu
varsayılmıştır);
anten merkezinden mesafedir (metre). Bazı düzenlemelerde, uzamsal güç yoğunluğu ortalaması
gerekebilir. Formül (1) en yüksek güç yoğunluğunu tahmin ederken, ortalama güç yoğunluğunun ölçülü
bir tahminini temsil eder. Dolayısıyla, ikincisinin hesaplanmasına gerek yoktur.
D.2.2
Zemin Seviyesinde Maruz Kalma
Zemin seviyesinde EME'ye maruz kalma düzeyini belirlemek için çeşitli yöntemler uygulanabilir.
Antenin montaj yüksekliği; Antenin Önünde Maruz Kalma bölümünde açıklanan EN50383:2010
metodolojisi kullanılarak hesaplanan anten önündeki uyumluluk mesafesinden fazlaysa böyle bir
değerlendirmeye gerek yoktur. Bu olası değilse aşağıdaki yaklaşım uygulanabilir.
Zemin seviyesinde maruz kalma anten uzak alanında gerçekleşir. Anten faz merkezinin montaj
yüksekliği olduğu kabul edilir. Güç yoğunluğu için sonuçta oluşan tahmini denklem şöyledir:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k0 = 2π / λ
, boş alan dalga numarasıdır ve L, uygun dikey ışın genişliğini sağlayan etkili anten
uzunluğudur. Bununla birlikte H, antenin zeminden yüksekliği ve d, ilgi çekici noktanın (POI) zemine
dikey anten projeksiyonuna mesafesidir (aşağıdaki şekle bakın). 2,56 çarpımsal katsayısı, [2]'de
önerilen şekilde mükemmele yakın, eş fazlı zemin yansımasını uygulamak için kullanılır. Bu durumda,
139
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
EME'ye maruz kalma değerlendirmesini daha ölçülü yapmak için uzamsal ortalama
gerçekleştirilmemiştir.
Şekil 101: Değerlendirme İçin Benimsenen Zemin Seviyesinde Maruz Kalma Modelinin Şematiği
ϴ(d)
H LOS mesafesi
ϴ(d)
D.3
Tipik Sistem Yapılandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyici, 100 W telsiz frekansı (RF) gücü ileten farklı kanallarla farklı frekans
aralıklarında çalışır.
Tipik sistem yapılandırması 6-10 dBd kazanıma sahip, zemin seviyesinden 20 m veya daha yükseğe
kurulmuş ve tipik bir 3 dB iletim kaybıyla nitelenen bir birleştirici ve 2,7 dB/100 m tipik kaybıyla
nitelenen 30 m'lik bir 7/8 inç koaksiyel kablo üzerinden yineleyici tarafından beslenen ve sonuçta
toplam 3,9 dB iletim kaybı oluşan çok yönlü bir dizi anteninden oluşur. Bu özelliklere göre, anten
girişindeki RF gücü yaklaşık 200 W'tır.
Daha kısa antenler (1) denklemine göre daha ölçülü bir EME'ye maruz kalma değerlendirmesi
r < r0
sağladığından olduğunda, tipik 6,6 dBd antenlerinin parametreleri uygulanır (sonuçta elde edilen
r
uyumluluk mesafelerinin 0 değerlerinden gerçekten küçük olduğunun doğrulanması gerekir). Böyle bir
anten (ör. Andrew DB408) yaklaşık 14 derece olan tipik bir yükseklik ışın genişliği gösterir.
D.4
Maruz Kalma Sınırları
Kılavuzlar, EME'ye maruz kalma değerlendirmesi için kullanılır.
Çalışma frekansı aralığına dayanarak, en ölçülü güç yoğunluğu sınırları ICNIRP yönergelerinde [1]
tanımlananlardır. Kılavuzlar, mesleki maruz kalma için 10,1 W/m2 ve kamusal maruz kalma için 2,02
W/m2 değerini sağlar.
140
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
D.5
EME'ye Maruz Kalma Değerlendirmesi
Aşağıdaki bölümlerde, anten önünde veya zemin seviyesinde EME maruziyetinin nasıl
değerlendirileceği açıklanmaktadır.
D.5.1
Antenin Önünde Maruz Kalma
Değerlendirme, Andrew DB408 anteninin aşağıdaki özelliklerine dayanır:
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m
Parametre dolayısıyla değeridir. Güç yoğunluğu sınırları Maruz Kalma Sınırları sayfa 140
içinde belirlendikleri şekilde formüle (1) eklendiğinde, mesleki ve kamusal maruz kalma uyumluluğuna
ilişkin aşağıdaki mesafeler belirlenir:
roccupational= 2.15m
ve
rgeneral public= 6.9m
r
Her iki mesafe de 0 altında olduğundan, önceden sözü edilen, değerlendirmeyi gerçekleştirmek için
daha kısa, daha düşük kazanımlı antenin kullanılması seçeneği (Tipik Sistem Yapılandırması sayfa
140) geçerli kabul edilir. Daha uzun, daha yüksek kazanımlı antenler, aynı giriş anten gücü ve çalışma
frekansı aralığı için daha kısa uyumluluk mesafeleri verir.
D.5.2
Zemin Seviyesinde Maruz Kalma
Tipik sistem yapılandırmasında antenin zemin seviyesinden kurulum yüksekliği (20 m) Antenin Önünde
Maruz Kalma sayfa 141 içinde belirlenen uyumluluk mesafelerinin tümünden daha geniş olduğu için
zemin seviyesinde EME'ye maruz kalma değeri, ICNIRP yönergelerinde tanımlanan maruz kalma
sınırlarıyla her zaman uyumlu olur.
D.6
Uyumluluk Sınırı Açıklaması
EME'ye Maruz Kalma Değerlendirmesi sayfa 141 içindeki analize göre mesleki ve kamusal maruz
kalmaya ilişkin uyumluluk sınırları, şu yarıçaplarla fiziksel antenin 75 cm (bir dalga uzunluğu) üzerine
ve altına genişleyen ve anteni çevreleyen sahip silindirler (bkz. Şekil 102: Kamusal (GP) ve Mesleki
(OCC) Maruz Kalma için Uyumluluk Sınırı sayfa 142) olarak tanımlanır:
Mesleki maruz kalma:
ρocc= 2.15 m
141
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
Şekil 102: Kamusal (GP) ve Mesleki (OCC) Maruz Kalma için Uyumluluk Sınırı
ρGP/OCC
D.7
Ürünü Hizmete Sunma Servisi
Bazı düzenlemeler, ürün hizmete sunulurken ortam (ör. elektromanyetik dağıtıcılar) ve diğer antenler
gibi anten sahasına özel durumların dikkate alındığı ek maruz kalma değerlendirmelerinin yapılmasını
gerektirir. Bu tür durumlarda, en uygun uyumluluk değerlendirmesi metodolojisinin belirlenmesi için
belirli standartların ([7]–[10]) dikkate alınması gerekebilir.
D.8
Referanslar
1 İyonlaştırıcı Olmayan Radyasyon Koruması (ICNIRP) ile İlgili Uluslararası Komisyon, "Guideline for
Limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields," Health Physics,
cilt 74, sayı 4, sayfa 494-522, Nisan 1998.
2 ABD Federal İletişim Komisyonu, "Evaluating compliance with FCC guidelines for human exposure
to radio frequency electromagnetic fields," OET Bülteni 65, Basım 97-01, Bölüm 2 (Tahmin
Yöntemleri), Ağustos 1997.
3 ABD Federal Düzenlemeler Yasası, Başlık 47, Sayı 1, Bölüm 1.1310 Telsiz frekansı radyasyonuna
maruz kalma sınırları (1 Ekim 2003 itibarı ile revize edilmiştir). http://edocket.access.gpo.gov/
cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Elektromanyetik alan gücünün ve hesaplanması ve ölçümüne ilişkin temel standart
ve telsiz baz istasyonları ile kablosuz telekomünikasyon sistemlerine ilişkin sabit terminal
istasyonlarından (110 MHz – 40 GHz) insanların EME'ye maruz kalmasıyla ilgili SAR. CENELEC
(Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu Komitesi).
5 EN 50384:2002. Telsiz baz istasyonlarının ve kablosuz telekomünikasyon sistemlerine ilişkin sabit
terminal istasyonlarının insanların telsiz frekansı elektromanyetik alanlarına (110 MHz – 40 GHz)
maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle uyumluluğunu gösteren ürün
standardı. Mesleki. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu Komitesi).
6 EN 50385:2017. Telsiz baz istasyonlarının ve kablosuz telekomünikasyon sistemlerine ilişkin sabit
terminal istasyonlarının insanların telsiz frekansı elektromanyetik alanlarına (110 MHz – 40 GHz)
142
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ
maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle uyumluluğunu gösteren ürün
standardı. Kamusal. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu Komitesi).
7 EN 50401:2006. Kablosuz telekomünikasyon ağlarında kullanılması amaçlanan telsiz yayınına (110
MHz – 40 GHz) ilişkin sabit ekipmanın, hizmete alındığında telsiz frekansı elektromanyetik
alanlarına kamunun maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle
uyumluluğunu gösteren ürün standardı. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu
Komitesi).
8 EN 50400:2006. Kablosuz telekomünikasyon ağlarında kullanılması amaçlanan telsiz yayınına (110
MHz – 40 GHz) ilişkin sabit ekipmanın, hizmete alındığında telsiz frekansı elektromanyetik
alanlarına kamunun maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle
uyumluluğunu gösteren temel standart. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu
Komitesi).
9 EN 50492:2008. İnsanların baz istasyonlarının yakınında maruz kalmasıyla ilgili elektromanyetik
alan gücünün yerinde ölçümüne ilişkin temel standart. CENELEC (Avrupa Elektroteknik
Standardizasyonu Komitesi).
10 IEC 62232:2011. İnsanların maruz kalmasını değerlendirmek amacıyla telsiz haberleşmesi baz
istasyonlarının yakınındaki RF alanı gücünün ve SAR'nin belirlenmesi. IEC (Uluslararası
Elektroteknik Komisyonu).
143
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü
Uyarı tonu
İstasyon tarafından oluşturulan, kullanıcıya geri bildirim sağlayan ses sinyali.
Analog
Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere tasarlanmış bir devre ya da cihaz
anlamına gelir.
ASIC
Uygulamaya Özel Entegre Devre.
AUX
Yardımcı.
Bant
Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar.
CTCSS
Sürekli Ton Kontrollü Susturucu Sistemleri (PL).
Temizle
Ses bilgilerinin analog modülasyon kullanılarak kanal üzerinden iletildiği kanal modülasyonu türü.
Standart
Standart birleştirilmemiş telsiz sistemi (genellikle TRC/DC konsolunun kullanıldığı) için kullanılan terim.
CPS
Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellik setini içeren bir grafik kullanıcı arayüzüne sahip
yazılım.
Varsayılan
Önceden tanımlanmış bir parametreler seti.
Dijital
Sınırlı bir setten ayrık simgelerin bir dizisi olarak saklanan veya aktarılan veriler anlamına gelir; en
yaygın anlamıyla, elektronik ya da elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.
DPL
Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini artırmak için meşgul kanal
kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir dijital haberleşme türüdür.
144
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü
DSP
Dijital Sinyal İşlemcisi; özellikle dijital sinyal işleme algoritmalarını gerçekleştirmek üzere tasarlanmış
mikroişlemci.
EIA
Elektronik Endüstrisi Birliği.
ESD
Elektrostatik Boşalma.
AB
Avrupa Birliği.
FCC
Federal Haberleşme Komisyonu.
FM
Frekans Modülasyonu.
Frekans
Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir elektromanyetik dalga döngüsünün
oluşma sayısı.
FRU
Sahada Değiştirilebilir Birim.
FSK
Frekans Kaydırmalı Anahtarlama.
GNSS
Global Navigasyon Uydu Sistemi.
GPIO
Genel Amaçlı Giriş/Çıkış.
IC
Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip üzerinde bulunan birbirine bağlı
bileşenlerden oluşan düzenek. Bir yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok
fonksiyonu yerine getirebilir.
IF
ara frekans.
I/O
Giriş veya Çıkış.
kHz
145
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü
kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak kullanılır.
LCD
Likit Kristal Ekran: LCD, aralarında sıvı kristal çözelti bulunan iki polarizasyon malzemesi tabakası
kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde
hizalanmasına neden olur.
LED
Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.
MDC
Motorola Veri İletişimi. 1200 veya 4800 baud veri sinyali düzeni.
MHz
Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak kullanılır.
MISO
Ana Giriş, Yedek Çıkış.
MOSI
Ana Çıkış, Yedek Giriş.
PA
Antene iletilecek son RF sinyalini ileten Güç Amplifikatörü.
PC Kartı
Baskılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir.
PFC
Güç Katsayısı Düzeltmesi.
PL
Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, sürekli ve duyma düzeyinin altındaki ton.
Programlama Kablosu
CPS yazılımının RS232'yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini sağlayan bir kablo.
PTT
Bas-konuş; telsizin solunda bulunan ve basıldığında, telsizin iletimde bulunmasına neden olan anahtar.
Alıcı
RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir Alıcı, ses sinyalini RF taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve
orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür.
Yineleyici
İletişim menzilini ve kapsama alanını iyileştirmek amacıyla, alınan sinyalleri yeniden gönderen uzak
gönderme/alma özelliği.
146
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü
RF
Telsiz Frekansı: Ses ile kızılötesi ışık arasındaki elektromanyetik spektrum bölümü (yaklaşık 10 kHz -
10 GHz).
RSSI
Alınan Sinyal Güç Göstergesi; alınan RF sinyali gücüyle orantılı bir DC voltajı.
Rx
Alma.
SCM
İstasyon Kontrol Modülü; istasyon denetleyicisi.
SELV
Ayrılmış Ekstra Düşük Voltaj.
Sinyal
Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga.
SNR
Sinyal artı gürültü artı distorsiyon ve gürültü artı distorsiyon oranının kısaltması.
SLR
MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital Profesyonel Yineleyici model
isimleri anlamına gelir.
Spektrum
Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı.
SPI
Seri Çevre Birimi Arabirimi (saat ve veri hatları); işlemciler ve çevre birimi IC'leri arasında veri aktarımı
için basit eşzamanlı seri arabirim.
Susturucu
Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde ses devrelerinin susturulması.
Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden ayarlanmış susturucu düzeyini aşan tüm kanal aktivitesi
duyulabilir.
TOT
Zaman Aşımı Zamanlayıcısı: Bir yayının uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı.
TPL
Ton Özel Hattı.
Alıcı-Verici
Verici-Alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir cihaz. XCVR olarak kısaltılır.
147
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü
Verici
Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden ve uzaya yayan elektronik
ekipman.
Birleştirme
Verimli frekans kullanımına ve geliştirilmiş kontrol özelliklerine izin veren telsiz kontrol sistemi.
Tx
Yayın.
UHF
Ultra Yüksek Frekans.
USB
Evrensel Seri Veriyolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir harici veri yolu standardı.
VCO
Voltaj Kontrollü Osilatör; osilasyon sıklığının bir kontrol voltajı değiştirilerek değiştirilebildiği bir osilatör.
VCTCXO
Voltaj Kontrollü Sıcaklığı Telafi Edilmiş Kristal Osilatör.
VHF
Çok Yüksek Frekans.
VIP
Araç Arabirimi Portu.
VSWR
Voltaj Durağan Dalga Oranı.
WLAN
Kablosuz Yerel Alan Ağı.
148
PRZEMIENNIK MOTOTRBO™
SYSTEM PROFESJONALNYCH RADIOTELEFONÓW CYFROWYCH
MARZEC 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Uwaga Wstęp
Uwaga
Wstęp
Niniejszy podręcznik dotyczy wszystkich wersji przemiennika z serii SLR 5000 MOTOTRBO, o ile nie
zaznaczono inaczej. Zawarto w niej wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej
wydajności i maksymalnego czasu pracy produktu przy użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Te
poziomy serwisowania obejmujące czynności takie jak problemy z oprogramowaniem lub wymiana
akcesoriów są powszechnie wykonywane przez lokalne centra serwisowe, autoryzowanych i innych
dystrybutorów firmy Motorola Solutions oraz klientów prowadzących serwis we własnym zakresie.
PRZESTROGA:
Te instrukcje serwisowania są skierowane tylko do osób wykwalifikowanych. Osoby bez
odpowiednich kwalifikacji nie powinny wykonywać żadnych czynności serwisowych poza tymi,
które są opisane w instrukcji obsługi, aby nie narażać się na porażenie prądem. Wszystkie
czynności serwisowe należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Prawa autorskie
Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym dokumencie mogą obejmować autorskie programy
komputerowe firmy Motorola Solutions. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia
firmie Motorola Solutions pewne wyłączne prawa do programów komputerowych chronionych prawem
autorskim. Wszelkie chronione prawem autorskim programy firmy Motorola Solutions zawarte w
produktach Motorola opisanych w tym dokumencie nie mogą być kopiowane ani reprodukowane w
jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, przesyłana, przechowywana w systemie
wyszukiwania danych ani tłumaczona na żaden język lub język komputerowy, w jakiejkolwiek formie i
w jakikolwiek sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions, Inc.
Ponadto zakup produktów firmy Motorola Solutions nie może być uważany za przekazanie – w sposób
bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny – licencji
chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy
Motorola Solutions. Wyjątek stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z
prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.
Zastrzeżenie
Należy pamiętać, że niektóre z funkcji, instalacje i możliwości opisane w tym dokumencie mogą nie
mieć zastosowania do lub nie być licencjonowane do użytku z określonym systemem, lub mogą być
zależne od cech określonej przewoźnej jednostki abonenckiej lub konfiguracji niektórych parametrów.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zwrócić się do osoby kontaktowej firmy Motorola Solutions.
Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe należą do odpowiednich właścicieli.
2
MN001437A01-AH
Uwaga Wstęp
Dyrektywa WEEE wymaga, aby produkty sprzedawane do krajów Unii Europejskiej były
oznaczone etykietą z symbolem przekreślonego kosza, umieszczoną na urządzeniu (lub, w niektórych
przypadkach, na opakowaniu).
Zgodnie z definicją dyrektywy WEEE etykieta z symbolem przekreślonego kosza oznacza, że klienci i
użytkownicy końcowi w krajach UE nie mogą wyrzucać sprzętu ani akcesoriów elektrycznych i
elektronicznych wraz z odpadami gospodarczymi.
Klienci i użytkownicy końcowi w krajach Unii Europejskiej powinni uzyskać informacje na temat zbiórki
odpadów w danym państwie u miejscowego sprzedawcy urządzeń lub w centrum serwisowym.
Zastrzeżenie
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie zostały starannie sprawdzone i uznane za całkowicie
prawidłowe merytorycznie.
Nie ponosimy jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne pomyłki. Ponadto firma Motorola
Solutions zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian we wszystkich omawianych tu produktach w
celu poprawy ich funkcjonowania lub konstrukcji. Firma Motorola Solutions nie przyjmuje żadnej
odpowiedzialności wynikającej ze stosowania lub użytkowania dowolnych produktów lub obwodów
omawianych w niniejszym dokumencie ani nie obejmuje nią żadnej licencji w ramach swoich praw
patentowych lub praw innych podmiotów. Kontrolowane kopie niniejszego dokumentu są dostępne w
serwisie Motorola Solutions On-Line (MOL).
Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe należą do odpowiednich właścicieli.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
3
MN001437A01-AH
Uwaga Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji
Uwaga
• Niektóre podzespoły mogą podczas pracy stać się bardzo gorące. Przed ich dotknięciem
należy zatem wyłączyć zasilanie całego sprzętu i poczekać, aż ostygną.
• Na miejscu trzeba dysponować odpowiednio wyposażonymi apteczkami.
4
MN001437A01-AH
Uwaga Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji
• Nigdy nie wolno składować materiałów łatwopalnych w szafach montażowych ze sprzętem ani w ich
pobliżu. Połączenie materiałów łatwopalnych, wysokiej temperatury i energii elektrycznej zwiększa
zagrożenie pożarowe.
Sprzęt powinien być zainstalowany w ośrodku spełniającym wymagania stawiane „miejscom o
ograniczonym dostępie”, zgodnie z normami UL60950-1 i EN60950-1, które są określone w
następujący sposób: „Dostęp mogą uzyskiwać wyłącznie pracownicy serwisowi lub użytkownicy,
którzy zostali pouczeni o powodach zastosowanych ograniczeń oraz o wszelkich środkach
ostrożności, jakie należy podjąć. Poza tym dostęp jest możliwy tylko przy użyciu odpowiedniego
narzędzia lub zamka i klucza albo innych środków zabezpieczających, a ponadto jest on
nadzorowany przez jednostkę administracyjną odpowiedzialną za dane miejsce”.
• Zagrożenie poparzeniem. Metalowa obudowa może stać się bardzo gorąca. Należy zatem
zachować ostrożność podczas pracy w pobliżu sprzętu.
• Zagrożenie poparzeniem przez energię transmisji RF. Należy wyłączyć zasilanie obudowy,
aby zapobiec obrażeniom mogącym powstać przy odłączaniu lub podłączaniu anten.
• Zagrożenie porażeniem prądem. Zewnętrzne ekrany wszystkich nadawczych i odbiorczych kabli RF
muszą być uziemione zgodnie z wymaganiami przedstawionymi w podręczniku R56 firmy Motorola
Solutions.
• Zagrożenie porażeniem prądem. Wejściowe napięcie stałe nie powinno przekraczać 60 V. Takie
napięcie maksymalne powinno już uwzględniać „podtrzymujące” (ang. „float voltage”) napięcie
ładowania akumulatora związane z zastosowanym układem zasilania (niezależne od mocy
znamionowej sprzętu).
• Wszystkie nadawcze i odbiorcze kable RF powinny być w sposób zgodny z wymogami podanymi w
podręczniku R56 firmy Motorola Solutions podłączone do urządzenia zapewniającego ochronę
przeciwprzepięciową. Nadawczych i odbiorczych kabli RF nie należy podłączać bezpośrednio do
anteny zewnętrznej.
• Attention Krajowe oraz międzynarodowe wytyczne i normy dotyczące ekspozycji ludzi w polach
elektromagnetycznych w pobliżu anten nadawczych wymagają, aby osoby mające dostęp do takich
miejsc były świadome potencjalnego niebezpieczeństwa ekspozycji w polach
elektromagnetycznych oraz mogły tę sytuację odpowiednio kontrolować, np. stosując się do
instrukcji na znakach ostrzegawczych. Więcej informacji można znaleźć w niniejszym podręczniku
oraz w dodatku A podręcznika R56 firmy Motorola Solutions.
Produkt jest zgodny z wymaganiami stawianymi przez europejskie przepisy R&TTE i mające
zastosowanie standardy CENELEC dotyczące ekspozycji ludzi w polach elektromagnetycznych (EME)
w pobliżu anten nadawczych Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME na str. 145 ten podręcznik
zawiera analizę ekspozycji EME dla typowej konfiguracji systemowej tego produktu.
W przypadku niestandardowej konfiguracji systemu zgodność ze stosownymi normami w zakresie
ekspozycji w polach elektromagnetycznych (aktualne wersje norm EN50384 i EN50385 dotyczące
odpowiednio ekspozycji zawodowej i ekspozycji ludności) można ocenić poprzez zastosowanie metody
przedstawionej w analizie wspomnianej ekspozycji w przypadku standardowej konfiguracji systemu
(Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME na str. 145 niniejszego podręcznika) lub innej stosownej
metody opisanej w aktualnej wersji normy EN50383.
Po określeniu obszaru granicznego dla ekspozycji zawodowej i ekspozycji ludności należy zastosować
środki gwarantujące, że pracownicy i inne osoby znajdują się poza tymi granicami (np. odpowiednie
oznakowanie lub ograniczenie dostępu). Jeśli w przypadku określonej konfiguracji systemu nie jest to
możliwe lub osiągalne, należy zmodyfikować konfigurację, aby umożliwić tego typu kontrolę.
Podręcznik R56 Standards and Guidelines for Communications Sites (Standardy i wytyczne dla
5
MN001437A01-AH
Uwaga Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji
ośrodków komunikacyjnych) zawiera przykłady oznakowania, które można użyć do określenia obszaru
granicznego w przypadku ekspozycji zawodowej i ekspozycji ludności.
Szczegółowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji można znaleźć w dokumentacji
dostarczonej z produktem. Podręczniki można otrzymać wraz z zamówionym produktem, pobrać ze
strony https://businessonline.motorolasolutions.com lub zakupić w dziale obsługi posprzedażnej i
akcesoriów Motorola Solutions.
OSTRZEŻENIE:
Jest to produkt klasy A. W zastosowaniach domowych produkt ten może wywoływać zakłócenia
radiowe. W takim przypadku użytkownik powinien zastosować odpowiednie środki
zapobiegawcze.
6
MN001437A01-AH
Dodatkowe bezpieczeństwo i wymagania dotyczące instalacji przemiennika MOTOTRBO z serii SLR 5000
Uwaga
Dodatkowe bezpieczeństwo i
wymagania dotyczące instalacji
przemiennika MOTOTRBO z serii
SLR 5000
WAŻNE:
• Przemiennik MOTOTRBO SLR 5000 należy umieścić w odpowiedniej obudowie znajdującej
się w pomieszczeniu zamkniętym. Sprzęt ten powinien pracować w systemie docelowym w
miejscu o ograniczonym dostępie.
• Przemiennik wyposażono we wbudowany zasilacz klasy 1. Zawiera on gniazdo wejściowe
do podłączenia prądu zmiennego oraz zaciski wejściowe prądu stałego, które spełniają
wymagania stawiane obwodom prądu stałego typu SELV.
• Przy instalowaniu sprzętu należy przestrzegać wszelkich wymagań stawianych przez
odpowiednie standardy i lokalne przepisy elektryczne.
• Maksymalna temperatura otoczenia, w jakiej może działać ten sprzęt, wynosi 60°C.
Maksymalna wysokość pracy wynosi 2000 metrów nad poziomem morza.
• Wyjściowe napięcie stałe 13,6 V z zasilacza do wzmacniacza mocy osiąga poziom energii
stwarzający zagrożenie (przekracza 240 VA). Przy instalacji w systemie docelowym należy
uważać, aby nie dotykać przewodów wyjściowych.
• Jeśli przemiennik z serii SLR 5000 działa w układzie odzyskiwania prądu stałego, zasilacz
prądu stałego musi znajdować się w tym samym budynku co przemiennik z serii SLR 5000 i
spełniać wymagania stawiane obwodom typu SELV.
7
MN001437A01-AH
Uwaga Informacje dotyczące ochrony środowiska
Uwaga
8
MN001437A01-AH
Uwaga Informacje dotyczące ochrony środowiska
Symbol dyrektywy WEEE Unii Europejskiej umieszczony na produktach firmy Motorola Solutions
oznacza, że nie wolno wyrzucać produktu razem z odpadami komunalnymi.
9
MN001437A01-AH
Historia dokumentu
Historia dokumentu
Od poprzedniego wydania w instrukcji wprowadzono następujące istotne zmiany:
10
MN001437A01-AH
Spis treści
Spis treści
Historia dokumentu...................................................................................................10
Lista ilustracji............................................................................................................ 18
Lista tabel.................................................................................................................. 21
Lista procedur........................................................................................................... 23
Powiązane publikacje............................................................................................... 24
Lista dostępnych pasm............................................................................................ 25
Rozdział 1. Przemiennik z serii SLR 5000.............................................................. 26
1.1 Wyróżnienia stosowane w niniejszym podręczniku............................................................... 26
1.2 Opis....................................................................................................................................... 26
1.3 Właściwości robocze............................................................................................................. 28
1.4 Zakresy częstotliwości i poziomy mocy................................................................................. 30
1.5 Dane techniczne.................................................................................................................... 30
1.6 Teoria działania..................................................................................................................... 33
1.7 Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie podstawowym – RDAC i
diody LED............................................................................................................................... 35
1.8 Schemat numeracji modelu przemiennika.............................................................................37
1.9 Zestawienie modeli................................................................................................................ 38
1.9.1 Tabela modeli zasilania VHF wysokiej mocy........................................................... 38
1.9.2 Tabela modeli zasilania UHF R1 wysokiej mocy..................................................... 38
1.9.3 Tabela modeli zasilania UHF R2 wysokiej mocy..................................................... 39
1.9.4 Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 300...............................39
1.9.5 Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 350...............................40
Rozdział 2. Odbiornik satelitarny urządzenia z serii SLR 5000............................41
2.1 Opis odbiornika satelitarnego................................................................................................ 41
2.2 Właściwości robocze............................................................................................................. 41
2.3 Zakres częstotliwości.............................................................................................................41
2.4 Dane techniczne.................................................................................................................... 41
2.5 Konfiguracja...........................................................................................................................41
2.6 Rozwiązywanie problemów ze stacją bazową na poziomie podstawowym – RDAC i
diody LED............................................................................................................................... 42
2.7 Zestawienie modeli................................................................................................................ 42
Rozdział 3. Modem urządzenia z serii SLR 5000................................................... 43
3.1 Opis ogólny............................................................................................................................43
3.2 Złącza wejścia i wyjścia......................................................................................................... 43
3.3 Pasma częstotliwości.............................................................................................................44
11
MN001437A01-AH
Spis treści
12
MN001437A01-AH
Spis treści
13
MN001437A01-AH
Spis treści
14
MN001437A01-AH
Spis treści
15
MN001437A01-AH
Spis treści
16
MN001437A01-AH
Spis treści
17
MN001437A01-AH
Lista ilustracji
Lista ilustracji
Rysunek 1: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 ................................................................. 27
Rysunek 2: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000 ...................................................................... 27
Rysunek 3: Widok z przodu (bez górnej pokrywy) przemiennika z serii SLR 5000 ...............................28
Rysunek 4: Widok z przodu (bez górnej i dolnej pokrywy oraz panelu przedniego) przemiennika z
serii SLR 5000 .................................................................................................................................. 28
Rysunek 5: Ekran diagnostyczny programu RDAC ...............................................................................35
Rysunek 6: Schemat numeracji modelu przemiennika ..........................................................................37
Rysunek 7: Konfiguracja opcji Tryb działania dla funkcji odbiornika satelitarnego ................................42
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu ................................................................................... 43
Rysunek 9: Obwód referencyjny o wysokiej stabilności ........................................................................ 47
Rysunek 10: Schemat blokowy układu audio ........................................................................................ 48
Rysunek 11: Lokalizacje styków złącza interfejsu wzmacniacza mocy .................................................48
Rysunek 12: Lokalizacja styków złącza interfejsu zasilacza ................................................................. 49
Rysunek 13: Lokalizacja styków interfejsu płyty rozszerzeń ................................................................. 49
Rysunek 14: Lokalizacje styków złącza interfejsu identyfikatora obudowy ........................................... 50
Rysunek 15: Złącza wejścia i wyjścia ....................................................................................................52
Rysunek 16: Lokalizacje styków złącza interfejsu modemu .................................................................. 53
Rysunek 17: Przedni widok zasilacza z serii SLR 5000 ........................................................................ 55
Rysunek 18: Tylni widok zasilacza z serii SLR 5000 .............................................................................55
Rysunek 19: Wejścia zasilacza ............................................................................................................. 56
Rysunek 20: Wyjścia zasilacza ............................................................................................................. 57
Rysunek 21: Interfejs cyfrowy zasilacza ................................................................................................57
Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim ................................................................... 59
Rysunek 23: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego ........................................................................ 61
Rysunek 24: Złącze zasilacza ............................................................................................................... 62
Rysunek 25: Przełącznik zasilania przemiennika ..................................................................................62
Rysunek 26: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki ............................................63
Rysunek 27: Opcja 1/GNSS .................................................................................................................. 63
Rysunek 28: Opcja 2/złącze WLAN .......................................................................................................63
Rysunek 29: Złącze USB .......................................................................................................................64
Rysunek 30: Złącze Ethernet 1 ............................................................................................................. 64
Rysunek 31: Złącze Ethernet 2 ............................................................................................................. 65
Rysunek 32: Złącze pomocnicze ...........................................................................................................66
Rysunek 33: Złącze częstotliwości kalibracyjnej ................................................................................... 68
Rysunek 34: Złącze odbiornika fal radiowych ....................................................................................... 69
Rysunek 35: Złącze nadajnika fal radiowych .........................................................................................69
18
MN001437A01-AH
Lista ilustracji
19
MN001437A01-AH
Lista ilustracji
20
MN001437A01-AH
Lista tabel
Lista tabel
Tabela 1: Legenda dymków .................................................................................................................. 27
Tabela 2: Legenda dymków .................................................................................................................. 28
Tabela 3: Legenda dymków .................................................................................................................. 28
Tabela 4: Legenda dymków .................................................................................................................. 28
Tabela 5: Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy urządzenia z serii SLR 5000 .....................30
Tabela 6: Ogólne dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 (wszystkie pasma) ....................... 30
Tabela 7: Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 .................................................................. 31
Tabela 8: Wskaźniki LED na panelu przednim przemiennika z serii SLR 5000 .................................... 35
Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim serii SLR 5000 – definicje ............................................ 36
Tabela 10: Legenda dymków ................................................................................................................ 44
Tabela 11: Dane techniczne podsystemu odbiornika ............................................................................45
Tabela 12: Dane techniczne nadajnika podsystemu wzbudnicy ........................................................... 46
Tabela 13: Legenda dymków ................................................................................................................ 52
Tabela 14: Dane techniczne wzmacniacza mocy ..................................................................................53
Tabela 15: Legenda dymków ................................................................................................................ 55
Tabela 16: Legenda dymków ................................................................................................................ 55
Tabela 17: Specyfikacja wydajności zasilacza prądu zmiennego ......................................................... 55
Tabela 18: Specyfikacja wydajności zasilacza prądu stałego ............................................................... 55
Tabela 19: Parametry techniczne ładowarki ..........................................................................................56
Tabela 20: Legenda dymków ................................................................................................................ 56
Tabela 21: Legenda dymków ................................................................................................................ 57
Tabela 22: Legenda dymków ................................................................................................................ 58
Tabela 23: Sygnalizacja kabla wyjściowego zasilacza ..........................................................................58
Tabela 24: Legenda dymków ................................................................................................................ 60
Tabela 25: Typ złącza i funkcja podstawowa ........................................................................................ 61
Tabela 26: Złącze zasilacza .................................................................................................................. 62
Tabela 27: Legenda dymków ................................................................................................................ 63
Tabela 28: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki ...............................................63
Tabela 29: Złącze USB ..........................................................................................................................64
Tabela 30: Złącze Ethernet 1 ................................................................................................................ 64
Tabela 31: Złącze Ethernet 2 ................................................................................................................ 65
Tabela 32: Złącze pomocnicze ..............................................................................................................66
Tabela 33: Odniesienie częstotliwości ...................................................................................................68
Tabela 34: Zalecany sprzęt diagnostyczny ........................................................................................... 70
Tabela 35: Legenda dymków ................................................................................................................ 78
Tabela 36: Legenda dymków ................................................................................................................ 78
21
MN001437A01-AH
Lista tabel
Tabela 37: Seria SLR 5000 – lista części na rysunku montażowym ................................................... 105
Tabela 38: Dane dotyczące momentu obrotowego dokręcania nakrętek i śrub ..................................106
Tabela 39: Modele obudów ................................................................................................................. 111
Tabela 40: Prowadnice obudowy ........................................................................................................ 111
Tabela 41: Modele szaf montażowych ................................................................................................ 112
Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa ...................................................................................... 118
Tabela 43: Legenda dymków .............................................................................................................. 119
Tabela 44: Odległości dla ekspozycji EME na podstawie przykładowej oceny dla pasma UHF ......... 145
22
MN001437A01-AH
Lista procedur
Lista procedur
Weryfikacja zespołu obwodów elektrycznych nadajnika ....................................................................... 72
Weryfikacja obwodów elektrycznych odbiornika ................................................................................... 75
Strojenie poziomu oscylatora odniesienia ............................................................................................. 79
Strojenie poziomu dźwięku odbierania (Rx) .......................................................................................... 80
Strojenie poziomu dźwięku nadawania (Tx) .......................................................................................... 81
Strojenie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL) .....................................................................................82
Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL) .............................................................................. 83
Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL) ............................................................................................84
Demontaż .............................................................................................................................................. 88
Demontaż pokrywy ochronnej ............................................................................................................... 89
Demontaż przedniej obudowy ............................................................................................................... 89
Demontaż przewodów ........................................................................................................................... 89
Demontaż wentylatora ...........................................................................................................................90
Demontaż panelu przedniego ................................................................................................................91
Wymontowywanie zasilacza ..................................................................................................................91
Wymontowywanie modemu ...................................................................................................................92
Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy .....................................................................................92
Demontaż panelu tylnego ......................................................................................................................93
Instalacja panelu tylnego ....................................................................................................................... 94
Instalacja kabli wejściowych .................................................................................................................. 95
Montaż modułu wzmacniacza mocy ......................................................................................................97
Instalacja modemu ................................................................................................................................ 98
Montaż zasilacza ................................................................................................................................... 99
Montaż wentylatora ............................................................................................................................. 100
Instalacja panelu przedniego ...............................................................................................................101
Instalacja kabla ....................................................................................................................................102
Montaż przedniej części obudowy .......................................................................................................103
Instalacja pokrywy ochronnej .............................................................................................................. 104
Instalowanie szaf montażowych .......................................................................................................... 116
23
MN001437A01-AH
Powiązane publikacje
Powiązane publikacje
Powiązane publikacje Numer części
Skrócony podręcznik instalacji MOTOTRBO z MN001442A01
serii SLR 5000
24
MN001437A01-AH
Lista dostępnych pasm
25
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
Rozdział 1
1.2
Opis
Przemiennik Motorola Solutions z serii SLR 5000 to modułowa, elastyczna stacja analogowa i cyfrowa,
przeznaczona do obecnych i przyszłych systemów komunikacyjnych.
Jest ona dostępna w następujących konfiguracjach:
• Tradycyjna analogowa
• Cyfrowa (MOTOTRBO)
- Tradycyjna MOTOTRBO DMR warstwa 2 — pojedynczy ośrodek
- Tradycyjna MOTOTRBO DMR warstwa 2 — połączenie z ośrodkiem IP
- Pojemność MOTOTRBO plus trunking
- Połączenie MOTOTRBO plus trunking
- Trunking MOTOTRBO Capacity Max
- MOTOTRBO Digital Voting
• Trunking LTR
• trunking PassPort
• Trunking MPT1327
UWAGA:
Niektóre funkcje oprogramowania włączone za pośrednictwem programu CPS można
skonfigurować, korzystając z pomocy online lub przedstawiciela regionalnego. Informacje o
funkcjach dostępnych w odpowiednich regionach zawierają regionalne wytyczne do zamówień.
Przemiennik z serii SLR 5000 można skonfigurować jako urządzenie autonomiczne lub podłączone do
sieci, jeśli jest ono używane w trybie połączenia z serwerem IP. Urządzenie, jako przemiennik, służy
do nasłuchiwania na jednym paśmie uplink, a następnie retransmitowania odebranych sygnałów na
26
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
paśmie downlink, przez co stanowi interfejs RF dla abonentów w terenie. W trybie stacji analogowej
przemiennik może współpracować z większością istniejących systemów analogowych, co ułatwia
migrację do systemu MOTOTRBO.
W trybie cyfrowym przemiennik zapewnia dodatkowe usługi. Przemiennik cyfrowy pracuje w trybie
TDMA, który zasadniczo polega na podziale jednego kanału na dwa kanały wirtualne przy użyciu
przedziałów czasowych, a w konsekwencji podwojeniu przepustowości dostępnej dla użytkownika.
Przemiennik przekazuje przenośnym radiotelefonom za pośrednictwem zintegrowanej sygnalizacji
informacje o statusie wolny/zajęty poszczególnych kanałów (przedziałów czasowych), typie ruchu, a
nawet o lokalizacji źródłowej i docelowej.
Konstrukcja urządzenia z serii SLR 5000 ułatwia wykonywanie napraw przez użytkowników poprzez
wymianę części (FRU), a w konsekwencji osiągnięcie jak najdłuższego czasu pracy bez przestojów.
Koncepcja FRU umożliwia też użytkownikom końcowym/konserwatorom obniżenie kosztów sprzętu.
Elementy, które można wymieniać w ramach koncepcji FRU dla podstawowego modelu z serii SLR
5000 to:
• FRU modemu
• Wzmacniacz mocy (FRU)
• Zasilacz (FRU)
• Panel przedni (FRU)
Patrz Rysunek 1: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 na str. 27 – widok z przodu i
Rysunek 2: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000 na str. 27 z tyłu przemiennika z serii SLR
5000. Rysunek 3: Widok z przodu (bez górnej pokrywy) przemiennika z serii SLR 5000 na str. 28
przedstawia widok z przodu przemiennika bez pokrywy górnej, a Rysunek 4: Widok z przodu (bez
górnej i dolnej pokrywy oraz panelu przedniego) przemiennika z serii SLR 5000 na str. 28
przedstawia widok z przodu przemiennika bez pokrywy górnej, pokrywy dolnej i panelu przedniego.
Rysunek 1: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000
1
2
Etykieta Opis
1 Wskaźniki świetlne LED na panelu przednim
2 Port USB
27
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 Złącza interfejsu panelu tylnego i włącznik zasilania
Rysunek 3: Widok z przodu (bez górnej pokrywy) przemiennika z serii SLR 5000
1 2
3
Etykieta Opis
1 Moduł wzmacniacza mocy
2 Moduł modemu
3 Moduł zasilacza
Rysunek 4: Widok z przodu (bez górnej i dolnej pokrywy oraz panelu przedniego) przemiennika
z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 Płyta przedniego panelu
1.3
Właściwości robocze
Model z serii SLR 5000 cechuje się następującymi właściwościami standardowymi:
• Tradycyjne działanie MOTOTRBO (2-szczelinowe TDMA, modulacja 4FSK)
• Tradycyjne działanie analogowe (FM)
• Praca ciągła w temperaturze od -30 do +60 °C
• Spełnianie lub przekraczanie wymagań następujących norm:
28
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 część 1: protokół interfejsu bezprzewodowego DMR
- ETSI TS 102 361-2 część 2: usługi głosowe i ogólne DMR oraz udogodnienia
- ETSI TS 102 361-3 część 3: protokół transmisji danych pakietowych DMR
- ETSI TS 102 361-4 część 4: Protokół trunkingowy DMR
• AMBE +2™ Digital VOCODER
• Generowanie syntetyzowanej częstotliwości
• Żeńskie złącze anteny typu N (Tx)
• Żeńskie złącze BNC anteny (RX)
• Port Ethernet (sieć)
• Port USB zamontowany z przodu (serwisowy)
• 12 portów GPIO możliwych do skonfigurowania (cyfrowe)
• 4 porty GPI możliwe do skonfigurowania (analogowe)
• 2 porty GPO możliwe do skonfigurowania (analogowe)
• Zasilanie kontrolerów innych firm
• Stabilność częstotliwości 1,5 PPM (odporność na temperaturę i jednoroczne starzenie) (VHF i UHF)
• Zewnętrzna pojemność odniesienia
• Zasilacz impulsowy przyjmuje prąd zmienny o napięciu 85–264 V (47–63 Hz)
• Możliwość konfiguracji kilku źródeł zasilania (prąd zmienny, prąd stały lub prąd zmienny z
odzyskiwaniem energii do akumulatora)
• Zintegrowana ładowarka 3 A
• Testy diagnostyczne stacji — stały zestaw testów przeprowadzanych domyślnie przy uruchamianiu
• Wymiary (wys. x szer. x głęb.): 44 wys. × 483 szer. × 370 mm gł. (1,75 × 19 × 14,6 cali) 1RU
• Waga: 8,62 kg (19 funtów) bez obudowy i innych urządzeń peryferyjnych
Interfejs sieciowy firmy Motorola Solutions do:
• IP Site Connect
• diagnostyki przekaźnika i sterowania nim (ang. Repeater Diagnostics and Control, RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Interfejs do kontrolerów innych firm:
• Krosownica telefoniczna
• Interfejs wyciszania szumów o wielu kodach (panel przemiennika)
• adapter zdalnego wybierania tonowego
• Trunking LTR
• trunking PassPort
• Trunking MPT1327
29
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
UWAGA:
Przemiennik z serii SLR 5000 obsługuje wymienione powyżej kontrolery innych firm tylko
wówczas, gdy urządzenie to jest skonfigurowane pod kątem działania w trybie analogowym.
Wyjątkiem jest przystawka telefoniczna w trybie cyfrowym.
Ponadto urządzenie cechuje się poniższymi właściwościami. Wymienione elementy są skonfigurowane
fabrycznie, ale mogą zostać zastąpione innymi dzięki użyciu CPS.
• 64 częstotliwości nadawczych/odbiorczych — zaprogramowana fabrycznie 1 nadawcza i 1
odbiorcza
• Praca z szerokością pasma wynoszącą 12,5 lub 25 kHz — wartość zaprogramowana fabrycznie:
12,5 kHz
• 1 nadawczy i 1 odbiorczy (PL lub DPL) kod wyciszania szumów na kanał — przydzielony fabrycznie
do CSQ
• Identyfikacja stacji bazowej (ang. Base Station Identification, BSI) — zaprogramowana fabrycznie
wartość BLANK wyłącza funkcję BSI
• Priorytet trybu „naciśnij i mów” (ang. Push-To-Talk, PTT) — przydzielony fabrycznie do ścieżki
przekazywania
1.4
Zakresy częstotliwości i poziomy mocy
Przemiennik z serii SLR 5000 działa w następujących zakresach częstotliwości i poziomach mocy.
Tabela 5: Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy urządzenia z serii SLR 5000
1.5
Dane techniczne
Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 są dostępne w następujących tabelach.
Tabela 6: Ogólne dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 (wszystkie pasma)
30
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
Odbiornik
Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
31
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
32
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
Wszystkie dane techniczne zostały obliczone zgodnie z odpowiednimi normami TIA603E, ETSI EN
300 086 i ETSI EN 300 113, chyba że określono inaczej.
1.6
Teoria działania
Przemiennik z serii SLR 5000 zapewnia częstotliwość radiową (RF) między przemiennikiem a
radiotelefonami abonenckimi.
Przemiennik uzyskuje sygnały przychodzące za pomocą zewnętrznej anteny odbiorczej, a następnie
wzmacnia je, filtruje i demoduluje na sygnały pakietowej transmisji danych lub głosu. W tym momencie
dane są przekazywane do nadajnika przemiennika i dostarczone do radiotelefonów abonenckich i/lub
są poprzez interfejs przewodowy dystrybuowane do sieciowych przemienników, konsoli lub innych
elementów infrastruktury sieciowej.
Przemiennik z serii SLR 5000 składa się z modemu, wzmacniacza mocy (PA), panelu przedniego i
zasilacza (PS). Moduły te są częściami, które użytkownik może wymieniać samodzielnie.
• Moduł modemu składa się z 3 podsystemów — podsystemu odbiornika, podsystemu wzbudnicy i
podsystemu sterownika stacji. Podsystemy te zostały opisane bardziej szczegółowo poniżej:
- Podsystem odbiornika stanowią dwa odbiorniki heterodynowe, które odbierają sygnał radiowy
pochodzący z nadajnika abonenta. Następnie moduł odbiornika konwertuje uzyskaną końcową
częstotliwość pośrednią z sygnału analogowego na sygnał słowa cyfrowego w formacie sygnału
IQ. Ostatecznie odbiornik przekazuje sygnał IQ za pośrednictwem magistrali SSI do podsystemu
kontroli stacji, gdzie zostanie poddany demodulacji. Ponadto podsystem odbiornika dysponuje
osobnym oprogramowaniem pomiarowym i diagnostycznym na własne potrzeby oraz niezależną
kalibracją (użytkownik nie musi dostrajać podsystemu odbiornika).
- Podsystem wzbudnicy konwertuje sygnał danych z dwuwrotnika w paśmie podstawowym
otrzymany za pośrednictwem magistrali SSI z podsystemu kontroli stacji na reprezentację
sygnału analogowego. Sygnał analogowy jest następnie modulowany za pomocą fali nośnej
nadajnika RF o niskiej mocy, która jest wytwarzana przez podsystem wzbudnicy. Fala nośna RF
po modulacji jest następnie wzmacniana i dostarczana do wzmacniacza mocy na poziomie
około +36 dBm w celu dalszego wzmocnienia. Podsystem wzbudnicy i wzmacniacz mocy
stanowią nadajnik przemiennika z serii SLR 5000. Ponadto podsystem wzbudnicy dysponuje
osobnym oprogramowaniem pomiarowym i diagnostycznym na własne potrzeby oraz niezależną
kalibracją (użytkownik nie musi dostrajać podsystemu wzbudnicy).
- Głównym elementem podsystemu sterowania stacją jest procesor Texas Instruments DM8148
Host/DSP. Moduł kontroli stacji koordynuje całe funkcjonowanie przemiennika. Podsystem
kontroli stacji zapewnia następujące funkcje:
+ Przechowywanie i uruchamianie wczytanego fabrycznie oprogramowania przemiennika
+ Zarządzanie przychodzącym i wychodzącym ruchem RF i dźwiękowym
+ Obsługa wbudowanego portu USB, który służy do lokalnego konfigurowania, dopasowywania
i diagnozowania za pośrednictwem następujących aplikacji:
• Customer Programming Software (CPS)
• Aplikacja tunera
• Program do diagnostyki przekaźnika i sterowania nim (RDAC)
33
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
34
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
1.7
Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED
Testy diagnostyczne dla przemiennika z serii SLR 5000 są dostępne dla modemu, wzmacniacza mocy
i modułu zasilacza. Jeśli podczas korzystania ze stacji wystąpi problem, jest on rejestrowany jako
alarm, który można odczytać za pomocą programu do diagnostyki przekaźnika i sterowania nim
(RDAC).
Rysunek 5: Ekran diagnostyczny programu RDAC
Operator stacji bada problem lokalnie lub zdalnie, ponieważ stacja zachowuje dziennik alarmów wraz z
nazwą alarmu, który wystąpił po ostatnim jej uruchomieniu. Na podstawie aplikacji dziennika alarmów
RDAC komunikaty alarmu pomagają ustalić, który moduł FRU uległ awarii i na czym ta awaria polega.
Po uruchomieniu przemiennika siedem wskaźników LED (zasilanie/stan, gniazdo nadawcze 1, gniazdo
nadawcze 2, gniazdo odbiorcze 1, gniazdo odbiorcze 2, sieć i odniesienie) miga równocześnie.
Ogólny stan przemiennika jest sygnalizowany przez siedem wskaźników LED na panelu przednim.
Tabela 8: Wskaźniki LED na panelu przednim przemiennika z serii SLR 5000 na str. 35 przedstawia
symbole LED i ich znaczenie, podczas gdy Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim serii SLR
5000 – definicje na str. 36 określa informacje przekazywane przez wskaźniki LED.
LED Definicja
Stan
Tx A Gniazdo nadawcze 1
Rx A Gniazdo odbiorcze 1
Tx B Gniazdo nadawcze 2
Rx B Gniazdo odbiorcze 2
Połączenie z siecią Ethernet/łączność z siecią
Częstotliwość
35
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
36
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
UWAGA:
Wszystkie diody LED migają równocześnie, wskazując uruchamianie przemiennika.
Jeśli wskaźnik świetlny LED stanu ma kolor czerwony (świeci lub miga), należy użyć aplikacji
RDAC w celu identyfikacji określonego alarmu i diagnostyki wspomagającej wykrycie
uszkodzonej jednostki FRU. Ten stan wskazuje na drobny lub poważny alarm.
1.8
Schemat numeracji modelu przemiennika
Schemat numeracji modeli przemiennika SLR z serii 5000 identyfikuje model przemiennika i różne
dostępne opcje.
Rysunek 6: Schemat numeracji modelu przemiennika
Położenie : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Azja
LA: Ameryka Łacińska
AA: Ameryka Północna
MD: Europa Unikalna wersja
N: Pakiet standardowy
R: Przemiennik
Litera wersji
Przemiennik MOTOTRBO, model z serii:
10: SLR 5000
Pakiet
1: montaż w stelażach/w obudowie
Pasmo
J: 136-174 MHz
K: 300-360 MHz
P: 350-400 MHz Przestrajany wzmacniacz wielkich
Q: 400-470 MHz częstotliwości (preselektor)
T: 450–527 MHz Q: model standardowy (brak)
U: 806-941 MHz
Płyty rozszerzeń
N: brak
Poziom mocy P: Karty rozszerzeń
B: 1-25 W
C: 1-50 W
Wydajność
A: Standard
Panel przedni
G: Wskaźniki LED
37
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
1.9
Zestawienie modeli
1.9.1
Tabela modeli zasilania VHF wysokiej mocy
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika VHF wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.
1.9.2
Tabela modeli zasilania UHF R1 wysokiej mocy
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika UHF R1 wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.
38
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
1.9.3
Tabela modeli zasilania UHF R2 wysokiej mocy
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika UHF R2 wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.
1.9.4
Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 300
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika 300 MHz wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.
39
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000
1.9.5
Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 350
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika 350 MHz wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.
40
MN001437A01-AH
Odbiornik satelitarny urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 2
2.2
Właściwości robocze
Właściwości robocze odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są identyczne jak w przypadku
przemiennika z serii SLR 5000, z tym wyjątkiem, że funkcje związane z nadawaniem są niedostępne.
Więcej informacji można znaleźć w części Właściwości robocze na str. 28.
2.3
Zakres częstotliwości
Obsługiwane zakresy częstotliwości odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są identyczne, jak
zakresy częstotliwości przemiennika z serii SLR 5000.
Więcej informacji można znaleźć w części Zakresy częstotliwości i poziomy mocy na str. 30.
2.4
Dane techniczne
Dane techniczne odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są identyczne jak w przypadku
przemiennika z serii SLR 5000, z tym wyjątkiem, że funkcje związane z nadawaniem są niedostępne.
Więcej informacji można znaleźć w części Dane techniczne na str. 30.
2.5
Konfiguracja
Poza ustawieniem konfiguracji osobowości w systemie CPS należy ustawić parametr Tryb pracy w
menu Ustawienia ogólne na Cyfrowy odbiornik satelitarny.
Zobacz Rysunek 7: Konfiguracja opcji Tryb działania dla funkcji odbiornika satelitarnego na str. 42.
41
MN001437A01-AH
Rozdział 2: Odbiornik satelitarny urządzenia z serii SLR 5000
2.6
Rozwiązywanie problemów ze stacją bazową na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED
Procedury rozwiązywania problemów dla odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są podobne do
procedur dotyczących przemiennika z serii SLR 5000 w zakresie sterowania, zasilania i podsystemów
odbiornika.
Więcej informacji można znaleźć w części Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED na str. 35.
UWAGA:
W przypadku skonfigurowania tylko do działania odbiornika przemiennik z serii SLR 5000 nie
obsługuje żadnych funkcji podsystemów nadajnika. Dlatego też należy zignorować wszelkie
odniesienia do sekcji nadajnika w Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED na str. 35. Dotyczy to również wszelkich tematów
związanych z nadajnikiem w RDAC i wskaźników LED panelu przedniego.
2.7
Zestawienie modeli
Zestawienie modeli odbiornika satelitarnego SLR 5000 jest identyczne jak w przypadku przemiennika z
serii SLR 5000.
Więcej informacji można znaleźć w części Zestawienie modeli na str. 38.
42
MN001437A01-AH
Modem urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 3
3.2
Złącza wejścia i wyjścia
Poniższy rysunek przedstawia zewnętrzne złącza wejścia i wyjścia modułu modemu przemiennika z
serii SLR 5000.
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
43
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 Złącze pomocnicze
2 Złącza sieci Ethernet
3 Host USB
4 Przyszły port rozszerzeń
5 Cyfrowy interfejs zasilacza
6 Porty przyszłych rozszerzeń
7 Identyfikator obudowy złącza
8 Interfejs panelu przedniego
9 Wejście zasilania prądem stałym
10 Wyjście Tx wzbudnicy
11 Cyfrowy interfejs wzmacniacza mocy
12 Wejście zewnętrznego sygnału referencyjnego
13 Wejścia odbiornika
3.3
Pasma częstotliwości
Moduł modemu przemiennika z serii SLR 5000 obejmuje następujące pasma z unikalnych modeli:
• VHF
• Pasmo 300
• Pasmo 350
• UHF R1
• UHF R2
3.4
Podsystem odbiornika
Moduł modemu przemiennika z serii SLR 5000 obejmuje zespół obwodów odbiornika dla stacji. Kabel
podłącza się do złącza na płycie systemowej do złącza BNC znajdującego się na panelu tylnym
przemiennika.
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43 przedstawia lokalizację tego złącza. Sekcja
odbiornika wykonuje bardzo selektywne filtrowanie pasmowe i podwójną konwersję w dół
wymaganego sygnału o częstotliwości radiowej. Następnie wyspecjalizowany układ scalony odbiornika
wykonuje konwersję wymaganego odebranego sygnału z postaci analogowej na cyfrową i podaje
wyjściowy sygnał do sekcji kontrolera za pomocą szeregowego interfejsu synchronicznego. Sekcja
odbiornika zawiera:
• Obwód syntezatora częstotliwości — składa się z pętli ze sprzężeniem fazowym oraz oscylatora
sterowanego napięciowo (VCO) i wytwarza sygnał z pierwszego oscylatora lokalnego.
• Filtr stałego przestrajanego wzmacniacza wielkiej częstotliwości — realizuje w odbiorniku stacji
filtrowanie pasmowoprzepustowe sygnału wejściowego o częstotliwości radiowej.
• Obwód wejściowy odbiornika — wykonuje w odbiorniku filtrowanie, wzmocnienie i pierwszą
konwersję w dół sygnału o częstotliwości radiowej.
44
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
• Układ scalony odbiornika — składa się z układu scalonego samego odbiornika, który wykonuje
drugą konwersję w dół, filtrowanie, wzmocnienie i konwersję odebranego sygnału z postaci
analogowej na cyfrową.
• Obwód konwertera analogowo-cyfrowego (ADC) — konwertuje analogowe sygnały stanu
odbiornika na postać cyfrową do kontrolera obwodów znajdującego się na module modemu.
3.4.1
Dane techniczne
Poniżej zostały podane robocze dane techniczne częstotliwości radiowej (RF) przemiennika z serii
SLR 5000.
3.5
Nadajnik podsystemu wzbudnicy
Moduł modemu w przemienniku z serii SLR 5000 składa się z podsystemu wzbudnicy (wraz z
modułem wzmacniacza mocy), który jest odpowiedzialny za funkcje nadajnika w stacji. Obwód
wzbudnicy generuje modulowany sygnał RF niskiego poziomu, który po dalszym wzmocnieniu w
module wzmacniacza mocy jest przekazywany do anteny nadawczej. Wzbudnica nadawania łączy się
z modułem wzmacniacza mocy za pomocą kabla koncentrycznego.
45
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43 przedstawia dokładną lokalizację złącza.
Moduł wzbudnicy komunikuje się bezpośrednio z modułem sterowania, który jest odpowiedzialny za
sygnały sterowania i monitorowanie oraz przekazuje dane do nadawania do modułu wzbudnicy.
Syntezator częstotliwości składa się z obwodu syntezatora i obwodu oscylatora sterowanego
napięciowo (VCO) oraz generuje falę nośną częstotliwości radiowej. Sekcja kontrolera modułu
modemu obsługuje sygnały sterowania obwodu wzbudnicy, monitorowanie i przetwarzanie dźwięku.
Zasilanie układu poziomowania nadajnika systemu znajduje się w module wzmacniacza mocy i
przekazuje moc do wzbudnicy przez przewód elastyczny modemu-wzmacniacza mocy. Więcej
informacji o lokalizacji zawiera Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. W sekcji
wzbudnicy znajdują się:
• Obwód syntezatora częstotliwości — składa się z pętli ze sprzężeniem fazowym oraz oscylatora
sterowanego napięciowo (VCO) i wytwarza modulowany sygnał RF o częstotliwości fali nośnej
nadajnika.
• Przełącznik izolacji radiowej — umożliwia sekcji kontrolera włączanie/wyłączanie sygnału
wejściowego wzbudnicy, co znacznie zmniejsza sygnał podawany do modułu wzmacniacza mocy.
• Układ konwertera analogowo-cyfrowego ADC — konwertuje analogowe sygnały stanu wzbudnicy
na postać cyfrową, która na żądanie może zostać przekazana do sekcji kontrolera modułu
modemu.
• Wzmacniacze niskiego poziomu — wzmacniają i buforują zmodulowany sygnał RF z oscylatora
sterowanego napięciowo, który jest dostarczany do modułu wzmacniacza mocy.
3.5.1
Dane techniczne
Poniżej zostały podane robocze dane techniczne podsystemu wzbudnicy nadajnika przemiennika z
serii SLR 5000
3.6
Podsystem sterowania stacją
Układy kontrolera są odpowiedzialne za cyfrowe przetwarzanie sygnałów, formatowanie danych i
kierowanie dźwięku do stacji oraz zapewniają interfejsy zewnętrzne.
Sekcja kontrolera składa się z 7 głównych części. Przedstawiają się one następująco:
• Procesor Texas Instrument DM8148 Host/DSP
• Pamięć flash EMMC
• Pamięć na karcie DDR3
• Jednostka zarządzania energią Texas Instruments
• NOR Flash
46
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
3.6.1
Blok referencyjny o wysokiej stabilności
Blok referencyjny o wysokiej stabilności może być użyty do poprawy jakości oscylatora kwarcowego z
kompensacją temperaturową sterowanego napięciem o 0,5 ppm.
Patrz schemat blokowy przedstawiony w Rysunek 9: Obwód referencyjny o wysokiej stabilności na str.
47. Zewnętrzny sygnał odniesienia może być zastosowany do zablokowania wewnętrznego
VCTCXO. Funkcja ta może być włączona za pośrednictwem systemu CPS. Połączenie jest
nawiązywane poprzez kabel łączący złącze BNC na panelu tylnym do złącza na module modemu.
Położenie złącza na module modemu pokazuje Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str.
43.
Rysunek 9: Obwód referencyjny o wysokiej stabilności
STD_EN
Zewnętrzny
Faza
FILTR PĘTLI PLL Czujnik
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO
Dostrajanie
VCTCXO
19,2 MHz
3.6.2
Dźwięk
Analogowe sygnały dźwiękowe stosowane są wyłącznie w zewnętrznych akcesoriach podłączonych
przez tylne złącze akcesoriów DB-25.
Najważniejsze elementy układu audio to procesor TI DM8148 i para dwukanałowych kodeków audio
Texas Instruments AIC3204. Rysunek 10: Schemat blokowy układu audio na str. 48 zawiera
szczegółowe informacje o poszczególnych łączach między krytycznymi komponentami.
47
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
(DB25)
Audio SSI (4) Dźwięk RX Audio 2
TI DM8148 I²C2 (2) Kodek 1 Dane nadawane
(styk 13)
(rdzeń DSP)
TI AIC3204
Dźwięk
i²C0 (2)
Kodek 2
Cyfrowy dźwięk w przemienniku obsługiwany jest głównie przez procesor DM8148. RFIC TX generuje
zegar główny (MCLK) o częstotliwości 24,576 MHz, którego procesor DM8148 używa do napędzania
interfejsu McASP SSI kodeków audio. Większość funkcji przetwarzania dźwięku odbywa się w rdzeniu
DaVinci DSP. Kodeki audio zawierają DAC i ADC i obsługują konwersję dźwięku analogowego na
cyfrowy i odwrotnie.
Z tylnego złącza akcesoriów można wyprowadzić 2 linie audio Tx. Są to linie TX Audio 1 (styki 1 i 22,
używane do łączności analogowej i gniazdo cyfrowe 1) oraz TX Data (styk 13).
Z tylnego złącza akcesoriów można wyprowadzić tylko jedną linię RX. Dźwięk odbioru 1 dla styku 7 (do
użytku analogowego i jako gniazdo cyfrowe 1).
3.7
Interfejs sterowania stacją
3.7.1
Złącze interfejsu panelu przedniego
Patrz Interfejs modemu na str. 60, aby uzyskać szczegóły.
3.7.2
Złącza panelu tylnego
Patrz USB na str. 64 do Pomocnicze (AUX) na str. 65, aby uzyskać szczegółowe informacje.
3.7.3
Złącza interfejsu wzmacniacza mocy
Cyfrowy interfejs modułu wzmacniacza mocy wykorzystuje 20-stykowe pionowe złącze LIF. Rysunek
8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43 pokazuje lokalizacje złączy. Rysunek 11: Lokalizacje
styków złącza interfejsu wzmacniacza mocy na str. 48 pokazuje lokalizacje numerów styków.
Rysunek 11: Lokalizacje styków złącza interfejsu wzmacniacza mocy
Pin 1 Pin 20
48
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
3.7.4
Złącze interfejsu zasilacza
Cyfrowy interfejs zasilacza wykorzystuje 15-stykowe złącze Pico-ClaspTM. Aby zobaczyć lokalizację,
patrz Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. Rysunek 12: Lokalizacja styków
złącza interfejsu zasilacza na str. 49 pokazuje lokalizacje numerów styków.
Rysunek 12: Lokalizacja styków złącza interfejsu zasilacza
Pin 15 Pin 1
3.7.5
Złącze interfejsu karty rozszerzeń
Interfejs karty rozszerzeń korzysta z 30-stykowego, pionowego złącza LIF. Aby zobaczyć lokalizację,
patrz Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. Rysunek 13: Lokalizacja styków
interfejsu płyty rozszerzeń na str. 49 pokazuje lokalizacje numerów styków.
Rysunek 13: Lokalizacja styków interfejsu płyty rozszerzeń
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Złącze interfejsu identyfikatora obudowy
Identyfikator obudowy wykorzystuje 8-stykowe, pionowe złącze LIF. Aby zobaczyć lokalizację, patrz
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. Rysunek 14: Lokalizacje styków złącza
interfejsu identyfikatora obudowy na str. 50 pokazuje lokalizacje numerów styków. Informacje
dotyczące obudowy przemiennika są konieczne w przypadku roszczeń gwarancyjnych i
funkcjonowania zakupionego oprogramowania i dlatego należy ustanowić to połączenie.
49
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000
Pin 8 Pin 1
50
MN001437A01-AH
Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 4
4.2
Złącza wejścia i wyjścia
Poniższy rysunek przedstawia zewnętrzne złącza wejścia i wyjścia wzmacniacza mocy.
51
MN001437A01-AH
Rozdział 4: Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000
3
(-) (+)
3 4
Etykieta Opis
1 Porty antenowe
2 Interfejs modemu
3 Wejście prądu stałego
4 Wejście wzbudnicy
4.3
Zakres częstotliwości
Moduły wzmacniacza mocy obejmują następujące zakresy:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400-470 MHz
• UHF R2, 450-527 MHz
52
MN001437A01-AH
Rozdział 4: Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000
4.4
Dane techniczne
Dane techniczne wzmacniacza mocy przemiennika z serii SLR 5000 dostępne są w poniższej tabeli.
4.5
Interfejs modemu
Cyfrowy interfejs modułu modemu wykorzystuje 20-stykowe, pionowe złącze LIF. Jego lokalizację
pokazuje Rysunek 15: Złącza wejścia i wyjścia na str. 52. Patrz Rysunek 16: Lokalizacje styków złącza
interfejsu modemu na str. 53, aby uzyskać informacje o lokalizacji styków złącza interfejsu panelu
przedniego.
Rysunek 16: Lokalizacje styków złącza interfejsu modemu
Pin 20 Pin 1
3 Przy zasilaniu przemiennika z serii SLR 5000 prądem stałym o napięciu 12 V, napięcie
wejściowe wzmacniacza mocy jest takie samo jak napięcie wejściowe źródła prądu stałego
przemiennika.
4 Nominalne warunki VSWR (VSWR <1,5:1)
53
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 5
54
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 Wlot powietrza
Etykieta Opis
1 Wylot powietrza
5.2
Dane techniczne
Następujące tabele pokazują specyfikację elektryczną zasilacza.
55
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000
5.3
Interfejs zasilacza
Ta sekcja opisuje interfejs zasilacza, w tym wejścia i wyjścia zasilania, jego interfejs cyfrowy i
sygnalizację kabla wyjściowego zasilacza.
5.3.1
Wejścia zasilacza
Rysunek 19: Wejścia zasilacza
1 2 3
UWAGA:
Gdy przełącznik zasilania jest w trybie gotowości, wszystkie wyjścia są wyłączone (niezależnie
od podłączonych źródeł). Dotyczy to także ładowania (jeśli ładowanie jest włączone).
Etykieta Opis
1 Złącze wejściowe zasilania sieciowego
2 Wyłącznik zasilania
3 Złącze wejściowe źródła prądu stałego (a także wyjście ładowania)
56
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000
5.3.2
Wyjścia zasilacza
Rysunek 20: Wyjścia zasilacza
3
1
5
4
Etykieta Opis
1 Wzmacniacz mocy
2 Modem
3 Zasilacz wentylatora
4 Wentylator modemu
5 Wentylator wzmacniacza mocy
5.3.3
Interfejs cyfrowy zasilacza
Rysunek 21: Interfejs cyfrowy zasilacza
Pin 15 Pin 1
57
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 Interfejs modemu
5.3.4
Sygnalizacja kabla wyjściowego zasilacza
58
MN001437A01-AH
Panel przedni urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 6
6.1.1
Opis ogólny
Interfejs użytkownika panelu przedniego zawiera siedem wskaźników LED i port USB.
Płyta jest podłączona do modemu za pomocą 30-stykowego przewodu elastycznego. Wskaźniki LED
informują użytkownika o stanie przemiennika, podczas gdy port USB port jest używany do
programowania przemiennika za pomocą oprogramowania Customer Programming Software (CPS).
Wskazania diod LED są przesyłane do panelu przedniego za pomocą interfejsu szeregowego dla
urządzeń peryferyjnych.
6.2
Złącza wejścia i wyjścia
Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim na str. 59 przedstawia różne złącza wejścia
i wyjścia na panelu przednim.
Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim
Pin 1 Pin 30
1
2
3
59
MN001437A01-AH
Rozdział 6: Panel przedni urządzenia z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 Interfejs modemu
2 Wskaźniki LED
3 Złącze urządzeń USB
4 Złącze urządzeń USB
5 Wskaźniki LED
6.3
Interfejs modemu
Połączenie z modemem jest osiągane za pomocą 30-stykowego przewodu elastycznego. Złącze na
panelu przednim to 30-stykowe, poziome złącze LIF.
Lokalizację pokazuje Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim na str. 59.
6.4
Interfejs USB
Port urządzeń USB na panelu przednim jest używany jako interfejs do podłączenia przemiennika do
komputera w celu korzystania z oprogramowania CPS.
Więcej informacji o lokalizacji zawiera Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim na str.
59. Połączenie odbywa się za pomocą standardowego przewodu Typ A – Typ B.
6.5
Wskaźniki LED
Na panelu przednim znajduje się siedem wskaźników LED do wyświetlania stanu przemiennika.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o stanie, patrz Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim
serii SLR 5000 – definicje na str. 36.
60
MN001437A01-AH
Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 7
7.1.1
Opis ogólny
Rysunek 23: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 61 przedstawia różne położenia złączy
interfejsu. Tabela 25: Typ złącza i funkcja podstawowa na str. 61 zawiera listę typów złączy, oraz ich
główne funkcje.
Rysunek 23: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
61
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
7.2
Interfejsy panelu tylnego
Ten rozdział opisuje interfejsy panelu tylnego przemiennika z serii SLR 5000 .
7.2.1
Gniazdo przewodu zasilającego
Gniazdo przewodu zasilającego to gniazdo typu C14 (IEC 60320), do którego pasują kable zasilające
typu C13 (IEC 60320).
Rysunek 24: Złącze zasilacza na str. 62 przedstawia rozmieszczenie styków, a Tabela 26: Złącze
zasilacza na str. 62 wymienia cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 24: Złącze zasilacza
2
1
3
62
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
Etykieta Opis
1 WŁ. (pełne zasilanie)
2 CZUWANIE
7.2.2
Gniazdo zasilania prądem stałym/gniazdo ładowarki
Gniazdo zasilania prądem stałym/gniazdo ładowarki to gniazdo Molex 42818-02012 montowane na
panelu, przystosowane do wtyczek Molex 42816-0212.
Rysunek 26: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki na str. 63 przedstawia
rozmieszczenie styków, a Tabela 28: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki na
str. 63 wymienia cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 26: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki
1 2
7.2.3
Opcja 1/GNSS
Nie jest obsługiwane w tej chwili (brak połączenia)
Rysunek 27: Opcja 1/GNSS
7.2.4
Opcja 2/WLAN
Nie jest obsługiwane w tej chwili (brak połączenia)
Rysunek 28: Opcja 2/złącze WLAN
63
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
7.2.5
USB
nie jest obsługiwane w tej chwili. Gniazdo typu A (połączenie hosta), obsługujące protokół USB 2.1.
Rysunek 29: Złącze USB na str. 64 i Tabela 29: Złącze USB na str. 64 przedstawiają
rozmieszczenie styków i wymieniają cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 29: Złącze USB
4
4 GND Masa
7.2.6
Ethernet 1
Zgodny ze standardami IEEE oraz 802.3 i 802.3u. Obsługuje 10Base-T, 100Base-Tx, pełen dupleks,
działa w trybie półdupleksu i trybie kontroli przepływu.
Rysunek 30: Złącze Ethernet 1 na str. 64 i Tabela 30: Złącze Ethernet 1 na str. 64 przedstawiają
rozmieszczenie styków i wymieniają cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 30: Złącze Ethernet 1
8 1
64
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
7.2.7
Ethernet 2
nie jest obsługiwane w tej chwili. Zgodny ze standardami IEEE oraz 802.3 i 802.3u. Obsługuje 10Base-
T, 100Base-Tx, pełen dupleks, działa w trybie półdupleksu i trybie kontroli przepływu.
Rysunek 31: Złącze Ethernet 2 na str. 65 i Tabela 31: Złącze Ethernet 2 na str. 65 przedstawiają
rozmieszczenie styków i wymieniają cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 31: Złącze Ethernet 2
8 1
7.2.8
Pomocnicze (AUX)
Połączenie to obsługuje interfejs analogowy przemiennika z serii SLR 5000 i obejmuje dźwięk, stację
sterowania, wskaźniki stacji, zasilanie akcesoriów oraz przepisy dotyczące czasu używania w różnych
implementacjach systemu.
Położenie styków i opis funkcji styków złącza można znaleźć na poniższym rysunku i w tabeli.
65
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
25 14
3 Przyszłe - -
zastosowania
4 GPIO 2 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały
5 GPIO 10 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały
6 GPIO 9 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały
66
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
9 Masa
10 GPIO 7 Cyfrowy Cyfrowe:
Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały
14 Przyszłe - -
zastosowania
15 GPIO 3 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały
16
17
Masa
18
19
20 Zabezpieczone Zasilacz B+ wynosi 13,6 VDC, przy zasilaniu przemiennika prądem
bezpiecznikiem B+ zmiennym i może wynosić od 11 – 14,4 VDC, gdy jest
zasilana prądem stałym. Maks. 1 A
21 GPIO 8 Cyfrowy Cyfrowe:
67
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
24 GPIO 5 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały
25 Przyszłe - -
zastosowania
7.2.9
Odniesienie częstotliwości
Złącze częstotliwości kalibracyjnej to złącze BNC (żeńskie).
Rysunek 33: Złącze częstotliwości kalibracyjnej
Przemiennik z serii SLR 5000 podczas normalnego działania może przyjmować różne zewnętrzne
sygnały częstotliwości kalibracyjnej. Tabela 33: Odniesienie częstotliwości na str. 68 zawiera listę
akceptowalnych sygnałów wejściowych oraz ich dopuszczalnych poziomów.
68
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000
7.2.10
Odbiornik fal radiowych
Odbiornik fal radiowych to złącze typu BNC (żeńskie).
Rysunek 34: Złącze odbiornika fal radiowych
7.2.11
Nadajnik fal radiowych
Nadajnik fal radiowych to złącze typu N (żeńskie).
Rysunek 35: Złącze nadajnika fal radiowych na str. 69 przedstawia złącze nadajnika fal radiowych.
Rysunek 35: Złącze nadajnika fal radiowych
7.2.12
Połączenie uziemienia
Połączenie uziemienia stanowi wkręt M6 × 1 × 3 mm (T30).
Rysunek 36: Połączenie uziemienia na str. 69 przedstawia połączenie uziemienia.
Rysunek 36: Połączenie uziemienia
69
MN001437A01-AH
Rozdział 8: Sprzęt testowy i pomoce serwisowe urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 8
8.2
Pomoce serwisowe
Narzędzia serwisowe na str. 124 zawiera spis urządzeń serwisowych zalecanych w przypadku
przemiennika z serii SLR 5000. Choć firma Motorola Solutions dostarcza wszystkie wymienione
przyrządy, większość z nich to standardowe wyposażenie warsztatu i każdy odpowiednik zapewniający
taką samą wydajność może zastąpić przyrząd z listy.
70
MN001437A01-AH
Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 9
9.2
Testowanie nadajnika
Ta procedura wymaga wyłączenia przemiennika serii SLR 5000 z trybu pracy. Jeśli przemiennika nie
wyłączono już z trybu pracy, zalecane jest przeprowadzenie procedur poza godzinami szczytu, aby
zminimalizować niedogodności w dostępie do usług dla abonentów.
9.2.1
Wprowadzenie
Testowanie nadajnika umożliwia personelowi technicznemu przeprowadzenie niewielkich regulacji i
weryfikację poprawności działania obwodów elektrycznych przemiennika z serii SLR 5000.
Większość awarii modułu można wykryć za pomocą testów diagnostycznych przemiennika. Poniższe
procedury oferują bardziej tradycyjną metodę rozwiązywania problemów związanych z obwodami
elektrycznymi nadajnika, w tym:
• Sekcja wzbudnicy modułu modemu
• Moduł wzmacniacza mocy
• Moduł zasilacza
Na ogół obwody elektryczne nadajnika są sprawdzane poprzez pomiar sygnałów, za pomocą monitora
serwisowego (lub jego odpowiednika). niepoprawną wartość pomiaru informuje o awarii modułu(-ów);
wartość pomiaru mieszcząca się w dopuszczalnym zakresie weryfikuje poprawną pracę wymienionych
modułów i obwodów elektrycznych.
71
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000
9.2.2
Wymagany sprzęt do testów nadajnika
Urządzenia diagnostyczne są niezbędne do wykonywania procedur sprawdzania lub testowania
wydajności.
Wymagane są następujące urządzenia diagnostyczne:
• Cyfrowy zestaw testowy Aeroflex 3920 (lub odpowiednik)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Miernik i czujnik mocy
• Kabel testowy podłączany do złącza akcesoriów
• Symulator obciążenia elektrycznego (50 Ω, moc przemiennika lub większa)
• Cyfrowy zestaw testowy Aeroflex 3920 (lub odpowiednik)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Miernik i czujnik mocy
• Kabel testowy podłączany do złącza akcesoriów
• Symulator obciążenia elektrycznego (50 Ω, moc przemiennika lub większa)
• Adapter DB25/RJ-45
9.2.3
Weryfikacja zespołu obwodów elektrycznych nadajnika
Procedura:
1 Podłącz i skonfiguruj sprzęt do testów, patrz Rysunek 37: Konfiguracja sprzętu do testów do
weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych nadajnika na str. 74.
2 Podaj moc wejściową (prądu zmiennego lub stałego) do przemiennika. Zasilacz, modem i
wentylatory wzmacniacza mocy powinny pracować przez kilka sekund, aby potwierdzić
prawidłowe działanie wentylatorów.
3 Naciśnij przycisk PTT mikrofonu i obserwuj wskaźnik LED wzmacniacza mocy na panelu
przednim przemiennika.
Jeśli wskaźnik LED PA nie świeci się, mogło wystąpić jedno w poniższych zdarzeń:
• awaria modułu wzmacniacza mocy
• Awaria modułu modemu
• odłączony lub niewłaściwy kabel łączący wzbudnicę z PA
• odłączony lub niewłaściwy kabel wyjściowy RF łączący PA z anteną
• niewłaściwie zakończony kabel wyjściowy RF PA
• awaria modułu zasilacza
4 Zmierz moc wyjściową — naciśnij przycisk PTT i odczytaj wynik z miernika mocy.
• Jeśli moc na wyjściu PA jest nieprawidłowa (niezgodna z ustawieniami dla danej lokalizacji),
należy ustawić właściwą moc, według opisu zamieszczonego w witrynie pomocy technicznej
online CPS.
5 Jeśli moc na wyjściu wzmacniacza mocy jest prawidłowa, należy ustawić w monitorze
serwisowym funkcję wyświetlania analizy widma. Naciśnij przycisk PTT i obserwuj wyświetlacz.
Na wyświetlaczu powinna być widoczna nośna o pojedynczej częstotliwości:
72
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000
73
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000
Symulator
obciążenia
Tx
Miernik mocy
(krok 5)
Mikrofon
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
KARTA
POMOC
WYBIERZ
ANULUJ PRZYP.
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
POWRÓT
UTILS POMOC
T/R ENTER
9.3
Testowanie odbiornika
Testy przemiennika wymagają wyłączenia przemiennika serii SLR 5000 z trybu pracy. Jeśli
przemiennika nie wyłączono już z trybu pracy, zalecane jest przeprowadzenie procedur poza
godzinami szczytu, aby zminimalizować niedogodności w dostępie do usług dla abonentów.
PRZESTROGA:
Jeśli przemiennik pracuje jako przemiennik, wyjście transmisyjne przemiennika musi być
podłączone do symulatora obciążenia, aby nie dopuścić do transmisji antenowej podczas
testów odbiornika.
9.3.1
Wprowadzenie
Testowanie odbiornika umożliwia personelowi technicznemu przeprowadzenie niewielkich regulacji i
weryfikację poprawności pracy obwodów odbiornika w module modemu.
Chociaż większość awarii modułu można wykryć za pomocą testów diagnostycznych przemiennika z
serii SLR 5000 , poniższe procedury oferują bardziej tradycyjną metodę rozwiązywania problemów
związanych z obwodami elektrycznymi odbiornika.
Na ogół obwody elektryczne odbiornika są sprawdzane poprzez pomiar sygnałów, za pomocą
monitora serwisowego (lub jego odpowiednika). Niepoprawna wartość pomiaru informuje o awarii
modułu(-ów); wartość pomiaru mieszcząca się w dopuszczalnym zakresie weryfikuje poprawną pracę
obwodów elektrycznych odbiornika w module modemu.
74
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000
9.3.2
Wymagany sprzęt do testów odbiornika
Do przeprowadzenia procedury niezbędne są następujące urządzenia:
• Cyfrowy zestaw testowy Aeroflex 3920 (lub odpowiednik)
• Głośnik serwisowy (część nr: HSN1006_)
• Kabel testowy podłączany do złącza akcesoriów
• Symulator obciążenia (50 Ω, moc przemiennika lub większa), niezbędny tylko dla przemiennika
9.3.3
Weryfikacja obwodów elektrycznych odbiornika
Procedura:
1 Rysunek 38: Konfiguracja sprzętu do testów do weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych
odbiornika na str. 76 przedstawia sposób podłączania.
2 Należy ustawić monitor serwisowy tak, aby generował sygnał FM 1,0 μV (-107 dBm) o
częstotliwości odbiornika, modulowany tonem 1 kHz z odchyleniem 3 kHz dla odstępu między
kanałami 25/30 kHz lub z odchyleniem 1,5 kHz dla odstępu między kanałami 12,5 kHz. Ton 1
kHz powinien być słyszalny przez zewnętrzny głośnik. Jeśli nie słychać dźwięku, mogło wystąpić
jedno w poniższych zdarzeń:
• Awaria modułu modemu
• Awaria kabla RF łączącego antenę z przestrajanym wzmacniaczem wielkich częstotliwości
odbiornika (w przypadku stacji przemiennika z zewnętrznym, przestrajanym wzmacniaczem
wielkich częstotliwości)
• Uszkodzony kabel łączący monitor serwisowy ze stacją radiową
• Uszkodzony przekaźnik antenowy (jeśli zainstalowano)
• Uszkodzony przestrajany wzmacniacz wielkich częstotliwości (jeśli zainstalowano)
• Odłączono kabel pomiędzy panelem tylnym i modułem modemu
• Uszkodzony kabel pomiędzy panelem tylnym i modułem modemu
3 Jeśli sygnał jest słyszalny (głośność dźwięku można ustawić z tyłu urządzenia HSN1006),
należy przyjrzeć się oknu oscyloskopu Aeroflex 3920 (lub oddzielnego oscyloskopu) i sprawdzić,
czy poziom dźwięku fali sinusoidalnej mierzy od 0,75 do 1,5 Vpp. Jeśli nie, podłącz do programu
Tuner i zwiększaj poziom dźwięku odbiornika dopóki nie zostanie to osiągnięte. Jeśli nie można
poziomu osiągnąć, można podejrzewać awarię modemu.
4 Przełóż kabel BNC z wejścia zakresu CH 1 do wejścia Audio 1.
5 Zmień poziom dźwięku wejściowego monitora systemu do podanego poziomu, patrz Tabela 7:
Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 na str. 31 .
6 Zmierz wrażliwość SINAD 12 dB odbiornika.
• Jeśli poziom SINAD jest mniejszy niż 12 dB, można podejrzewać awarię modemu.
7 W ten sposób procedura weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych odbiornika zostaje
zakończona. Jeśli wszystkie obrazy i pomiary są właściwe, można uznać, że zespół obwodów
elektrycznych odbiornika działa poprawnie. Usuń sprzęt do testów, przywróć przemiennik do
normalnej pracy i (jeśli jest to wymagane) wypełnij kartę rozwiązywania problemów, aby
podsumować wykonane czynności.
75
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000
Rx Tx
Symulator
obciążenia
Głośnik
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
POMOC
KARTA
WYBIERZ
ANULUJ PRZYP.
1 2 3
4 5 6
TEST HOLD
7 8 9
CONFIG * #
– 0 .
Złącze kontrolne
POMOC
UTILS ENTER
POWRÓT
Aud 1 GEN
MT B+
9.4
Autotest i strojenie – Wsparcie
Obsługa funkcji automatycznego testowania i strojenia to zautomatyzowane procedura regulacji dla
przemienników z serii SLR 5000.
Procedura ta pozwala na wykonanie testu i strojenia właściwą metodą, zapewniając oszczędność
czasu i pozwalając uzyskać większą wydajność.
Aby ukończyć procedurę ogólnego testowania i dostrajania, przemiennik musi zostać poddany dwóm
zestawom testów: w trybie analogowym i cyfrowym. Procedura ta obejmuje strojenie i testowanie w
trybie analogowym i testowanie w trybie cyfrowym.
UWAGA:
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej procedury, należy skontaktować się z działem
obsługi klienta firmy Motorola Solutions.
76
MN001437A01-AH
Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 10
10.2
Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego
programowania radiotelefonu (ang. Customer Programming
Software, CPS)
Konfiguracja oprogramowania Customer Service Software, którą przedstawia Rysunek 39:
Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang. Customer
Programming Software, CPS) na str. 78, jest wykorzystywana do programowania przemiennika.
Rysunek 40: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 na str. 78 i Rysunek 41: Widok z tyłu
przemiennika z serii SLR 5000 na str. 78 przedstawiają złącza znajdujące się na przednim i tylnym
panelu przemiennika.
UWAGA:
Więcej informacji dotyczących procedur programowania można znaleźć w odpowiednich
plikach pomocy technicznej online.
PRZESTROGA:
Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne. Należy zastosować się
do właściwych praktyk związanych z ryzykiem wyładowań elektrostatycznych (ESD) (opaska na
nadgarstek, uziemienie itp.) i nie dotykać wyprowadzeń kablowych, kiedy są podłączone do
komputera.
77
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
Stacja
Panel tylny Panel przedni
AUX
Port nadawczy
(Żeńskie typu N)
USB
Etykieta Opis
1 Port USB
2
1 3 4 5
Etykieta Opis
1 Gniazdo przewodu zasilania
78
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
Etykieta Opis
2 Gniazdo zasilacza prądu stałego
3 Złącze Aux
4 Złącze odbiornika fal radiowych
5 Złącze nadajnika fal radiowych
10.3
Strojenie poziomu oscylatora odniesienia
Funkcja ta służy do regulacji oscylatora referencyjnego przemiennika. Strojenie należy przeprowadzać
zgodnie z wymaganiami harmonogramów i przepisów lub jeśli w przemienniku został wymieniony
moduł FRU modemu.
Procedura:
1 Podłącz port anteny nadawczej przemiennika do Analizatora komunikacji.
2 Przemiennik należy zasilać ze źródła prądu stałego lub zmiennego.
3 Uruchom aplikację Tuner.
4 Aby rozpocząć odczyt ustawionych wartości softpot przemiennika, kliknij przycisk Czytaj.
5 Wybierz opcję Oscylator referencyjny w menu TX w widoku drzewa. (Patrz Rysunek 42:
Drzewo menu Tx (oscylator referencyjny) na str. 79).
Rysunek 42: Drzewo menu Tx (oscylator referencyjny)
10.4
Konfiguracja strojenia przemiennika
Do strojenia przemiennika niezbędne są komputer (PC) z systemem operacyjnym Windows™ oraz
aplikacja MOTOTRBO Tuner. Aby możliwe było wykonanie procedur strojenia, przemiennik musi być
podłączony do komputera oraz sprzętu testowego w sposób, jaki przedstawia Rysunek 43:
Konfiguracja sprzętu do strojenia przemiennika z serii SLR 5000 na str. 80.
79
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
AUX
Którykolwiek
120 / 240 V (prąd zmienny) Prąd lub oba
zmienny
13,6 V DC DC
10.5
Strojenie poziomu dźwięku odbierania (Rx)
Opisana w tej sekcji procedura umożliwia ustawienie odpowiedniego poziomu dźwięku odbioru ze
stacji bazowej/przemiennika z serii SLR 5000 dla danego odchylenia RF z odbieranego sygnału.
Procedurę należy przeprowadzić, gdy poziom dźwięku odbioru wymaga regulacji.
Procedura:
1 Podłącz port anteny odbiorczej przemiennika do analizatora komunikacji.
2 Przemiennik należy zasilać ze źródła prądu stałego lub zmiennego.
3 Uruchom aplikację Tuner.
4 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj.
5 Wybierz opcję Głośność znamionowa RX w menu RX w widoku drzewa.
Rysunek 44: Drzewo menu Rx (Głośność znamionowa Rx)
13 1
25 14
6 Ustaw analizator komunikacyjny na wyjściowy sygnał RF –47 dBm modulowany tonem 1 kHz
przy 60% pełnego odchylenia częstotliwości strojenia. Częstotliwość strojenia jest to wartość
wyświetlana w interfejsie graficznym programu Tuner w obszarze „Frequency Points”.
UWAGA:
Program Tuner dopasowuje ten parametr w odstępach między kanałami o wartości 12,5
kHz, zatem 60% to 1,5 kHz odchylenia. Jeśli CPS ustawiono do pracy przy 25 kHz,
przemiennik automatycznie przeskaluje odchylenie przez współczynnik wynoszący 2
poza programem Tuner.
Zaprogramowane wymagania dotyczące wyciszania TPL i DPL są automatycznie
wyłączane dla częstotliwości strojenia w programie Tuner.
7 Wyreguluj wartość softpot do momentu osiągnięcia pożądanego poziomu audio na styku nr 7 (w
odniesieniu do uziemienia) na złączu AUX. Na złączu AUX za uziemienie odpowiedzialne są
styki: 9, 16, 17, 18, i 19.
80
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
25 14
UWAGA:
Optymalnie zaleca się obciążenie styku nr 7 podczas ładowania aplikacji używanej w
czasie normalnej pracy przemiennika.
8 Aby zachować nowo ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej przemiennika, kliknij
przycisk Zapisz.
10.6
Strojenie poziomu dźwięku nadawania (Tx)
Opisana w tej sekcji procedura umożliwia regulację poziomu dźwięku nadajnika przemiennika z serii
SLR 5000 do oczekiwanych poziomów złącza AUX. Regulacja poziomu powoduje zwiększenie lub
zmniejszenie odchylenia sygnału RF dla danego poziomu dźwięku nadawania. Procedurę należy
przeprowadzić gdy poziom dźwięku nadajnika wymaga regulacji.
Procedura:
1 Podłącz port anteny nadawczej przemiennika do Analizatora komunikacji.
2 Przemiennik należy zasilać ze źródła prądu stałego lub zmiennego.
3 Podaj sygnał 1 kHz przy żądanym poziomie wejścia do styku nr 1 lub nr 22 (w odniesieniu do
uziemienia) na złącze AUX. Na złączu AUX za uziemienie odpowiedzialne są styki: 9, 16, 17,
18, i 19. Zobacz Rysunek 45: Złącze pomocnicze na str. 81.
UWAGA:
Optymalnie zaleca się obciążenie styku nr 1 lub nr 22 z impedancją źródłową aplikacji
używanych podczas normalnej pracy przemiennika.
4 Uruchom aplikację Tuner.
5 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj.
6 Wybierz opcję Poziom dźwięku nadawania w menu TX w widoku drzewa. (Patrz Rysunek 46:
Drzewo menu Tx (Poziom dźwięku nadawania) na str. 81).
Rysunek 46: Drzewo menu Tx (Poziom dźwięku nadawania)
81
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
UWAGA:
Program Tuner dopasowuje ten parametr w odstępach między kanałami o wartości 12,5
kHz, zatem 60% to 1,5 kHz odchylenia. Jeśli CPS ustawiono do pracy przy 25 kHz,
przemiennik automatycznie przeskaluje odchylenie przez współczynnik wynoszący 2
poza programem Tuner.
10 Aby wyłączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
11 Aby zachować nowo ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej przemiennika, kliknij
przycisk Zapisz.
10.7
Regulacja granicznej wartości modulacji
Modulacja to zmiana lub modyfikacja sygnału. Można zmienić dowolny aspekt sygnału, taki jak
amplituda, częstotliwość, faza, sygnalizacja lub częstotliwości powtarzania impulsów. Wyrównywanie
limitu modulacji ustawia falę nośną RF o częstotliwości pasma w przemienniku z serii SLR 5000.
UWAGA:
Regulacja limitu modulacji jest zawsze wymagana, gdy przemiennik jest w trybie cyfrowym. Ta
regulacja nie jest potrzebna, jeśli przemiennik jest używany w trybie powtarzania.
10.7.1
Strojenie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL)
Wymagania wstępne:
Jeśli sygnały danych lub PL są podawane na wtyk 13 złącza AUX, zobacz Strojenie limitu modulacji
(Tx Data lub PL) na str. 84. Uzyskać następujące elementy:
• Watomierz (analizator komunikacyjny)
• Monitor lub licznik serwisowy
• Tabliczka 20 dB
• Standardowy kabel USB adaptera typu A na typ B
• Komputer osobisty
Procedura:
1 Jeśli to konieczne, podłącz port anteny przemiennika do tłumika przed podłączeniem do
analizatora komunikacyjnego.
2 Podłącz /przemiennik do źródła prądu zmiennego lubstałego.
3 Podaj sygnał 1 kHz przy 1,2 Vrms na wtyk 1 złącza AUX.
Uziemienie sygnału jest na styku 9 złącza AUX.
4 Uruchom aplikację Tuner.
5 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj.
6 W widoku drzewa wybierz opcję TX, a następnie wybierz pozycję Limit modulacji.
Rysunek 47: Drzewo menu TX (procedura strojenia bez Tx Data)
82
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
10.7.2
Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL)
Wymagania wstępne:
Uzyskać następujące elementy:
• Watomierz (analizator komunikacyjny)
• Monitor lub licznik serwisowy
• Tabliczka 20 dB
• Standardowy kabel USB adaptera typu A na typ B
• Komputer osobisty
Procedura:
1 Jeśli to konieczne, podłącz port anteny przemiennika do tłumika przed podłączeniem do
analizatora komunikacyjnego.
2 Podłącz /przemiennik do źródła prądu zmiennego lubstałego.
3 Za pomocą programu CPS zaprogramuj w przemienniku dowolną częstotliwość radiową w
określonym zakresie testowanego przemiennika, ustaw niską moc radiową i wyłącz ścieżkę
powtarzania.
4 Podaj sygnał 1 kHz przy 1,2 Vrms na wtyk 1 złącza AUX.
Uziemienie sygnału jest na styku 9 złącza AUX.
5 Włącz przemiennik poprzez uziemienie styku 2 złącza AUX i zmierzenie odchylenia
UWAGA:
Konieczne jest skonfigurowanie styku 2 w oprogramowaniu CPS jako aktywnego
niskiego w funkcji PTT.
6 Wyłącz przemiennik.
83
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
UWAGA:
• Przemiennik jest fabrycznie dostrojony zgodnie z niniejszą procedurą i
specyfikacjami.
• Weryfikacja jest przeprowadzana poza aplikacją Tuner, np. w trybie normalnym.
10.7.3
Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL)
Procedura:
1 Jeśli to konieczne, podłącz port anteny przemiennika do tłumika przed podłączeniem do
analizatora komunikacyjnego.
2 Włącz zasilanie przemiennika ze źródła prądu zmiennego lub stałego.
3 Uruchom aplikację Tuner.
4 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj
5 Wybierz opcję Limit modulacji w menu TX w widoku drzewa.
6 Wprowadź częstotliwość strojenia do analizatora komunikacyjnego (wartość wyświetlana w
interfejsie graficznym programu Tuner).
7 Aby włączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
8 Podaj sygnał 1 kHz przy 1,2 Vrms na wtyk 22 lub wtyk 1 złącza J7 AUX.
• Uziemienie sygnału jest na wtyku 9 złącza J7 AUX.
9 Dostosuj wartość graniczną modulacji, określając wartość, która ogranicza maksymalne
odchylenie do „X”% RSD, gdzie „X” to „92% RSD” minus „Tx Dane %RSD”.
Jeśli odchylenie Tx Data wynosi 17%,
X = 92% – 17% = 75%. Jest to górna wartość graniczna odchylenia.
Rysunek 48: Przykładowe obliczenia górnej wartości granicznej odchylenia
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice
0%
With Tx Data or PL
84
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000
10.7.4
Sprawdzanie limitu modulacji (Tx Data lub PL)
Patrz Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL) na str. 83 z uwzględnieniem poniższych
wyjątków:
• W krok 4 dodatkowo zastosuj sygnał danych Tx, który wytwarza taką samą wartość procentową
RSD, co wskazana w krok 9 w Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL) na str. 84, do wtyku 13
podczas procesu walidacji.
85
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 11
Konserwacja i demontaż/montaż
urządzenia z serii SLR 5000
11.1
Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:
• rutynowej konserwacji
• profilaktycznej konserwacji (kontrola i czyszczenie)
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS
• Demontaż i ponowny montaż przemiennika
• Procedury i techniki naprawy.
11.2
Rutynowa konserwacja
Przemiennik z serii SLR 5000 oraz urządzenia dodatkowe zostały zaprojektowane zgodnie z
najnowszą technologią i są sterowane za pomocą oprogramowania, dzięki temu wymagają niewielkiej
liczby rutynowych czynności konserwacyjnych.
modem i oprogramowanie sprzętowe, które na nich działa, monitoruje i automatycznie koryguje
wszystkie parametry operacyjne przemiennika, sprawiając, że regulacje i strojenie stają się
niepotrzebne.
Jeśli urządzenia są zainstalowane w miejscach spełniających wymagania środowiskowe, jedyną
czynnością niezbędną przy rutynowej konserwacji jest kalibracja układu cyrkulatora odniesienia
przemiennika.
11.3
Konserwacja zapobiegawcza
Zaleca się okresowe kontrole wzrokowe i czyszczenie.
11.3.1
Kontrola
Sprawdź, czy zewnętrzne powierzchnie przemiennika z serii SLR 5000 są czyste oraz czy wszystkie
zewnętrzne elementy sterownicze i połączenia są prawidłowe. Nie zaleca się sprawdzania
wewnętrznych obwodów elektrycznych.
11.3.2
Procedury czyszczenia
Poniższa procedura opisuje zalecane środki czystości oraz metody czyszczenia zewnętrznej i
wewnętrznej powierzchni przemiennika z serii SLR 5000. Powierzchnia zewnętrza to pokrywa oraz
obudowa przemiennika.
Okresowo należy czyścić plamy i brud po zewnętrznej stronie obudowy. Należy korzystać z miękkiej
ściereczki zwilżonej 0,5-procentowym roztworem łagodnego płynu do mycia naczyń i wody.
86
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
Powierzchnię należy przemyć inną ściereczką zwilżoną czystą wodą oraz usunąć brud i odpady z
kratki wentylatora i żaluzji z przodu.
UWAGA:
Powierzchnie wewnętrzne powinny być czyszczone tylko wtedy, gdy przemiennik jest
demontowana do celów serwisowych.
Jedynym zalecanym przez producenta płynem do czyszczenia płytek drukowanych i ich podzespołów
jest alkohol izopropylowy (100% objętości).
11.4
Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS
W stacjach z tej serii zastosowano układy CMOS i LDMOS, które są podatne na uszkodzenia
spowodowane przez ładunki elektrostatyczne lub ładunki o wysokim napięciu. Uszkodzenie może
pozostać niezauważone i powodować awarie w ciągu kolejnych tygodni lub miesięcy. Dlatego należy
zachowywać szczególne środki ostrożności w celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem
podczas demontażu, rozwiązywania problemów i naprawy.
W przypadku układów CMOS/LDMOS należy bezwzględnie stosować środki ostrożności, zwłaszcza w
warunkach niskiej wilgotności.
NIE WOLNO rozpoczynać demontażu przemiennika bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.
87
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
PRZESTROGA:
Przemiennik jest wyposażony w podzespoły wrażliwe na ładunki statyczne. Nie wolno otwierać
przemiennika bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy z urządzeniem należy stosować
następujące środki ostrożności:
• Wszystkie urządzenia CMOS/LDMOS należy przechowywać i transportować w
przewodzącym materiale w celu połączenia wszystkich odsłoniętych przewodów. Nie należy
umieszczać urządzeń CMOS/LDMOS na standardowych plastikowych tackach
wykorzystywanych do przechowywania i transportu innych urządzeń półprzewodnikowych.
• W celu zabezpieczenia urządzenia CMOS/LDMOS należy uziemić powierzchnię roboczą
stołu serwisowego. Należy korzystać z modułu zabezpieczenia statycznego firmy Motorola
Solutions (numer katalogowy 0180386A82), w którego skład wchodzi opaska na nadgarstek,
dwa przewody uziemienia, mata stołowa, buty ESD i krzesło ESD.
• Należy nosić przewodzące opaski na nadgarstek z rezystorem uziemienia 100 kΩ.
(Zamienne opaski na nadgarstek podłączane do górnej pokrywy stołu są oznaczone
numerem katalogowym Motorola Solutions 4280385A59).
• Podczas pracy z urządzeniami CMOS/LDMOS nie wolno nosić nylonowej odzieży.
• Nie podłączać ani nie odłączać urządzeń CMOS/LDMOS z włączonym zasilaniem.
Sprawdzić wszystkie zasilacze używane do testowania urządzeń CMOS/LDMOS, aby
upewnić się, że nie występują stany przejściowe napięcia.
• W przypadku rozprostowywania styków CMOS/LDMOS należy wyposażyć używany
przyrząd w paski uziemienia.
• Podczas lutowania należy korzystać z uziemionej lutownicy.
• Urządzenie CMOS/LDMOS należy przenosić trzymając pakunek, a nie odprowadzenia.
Przed dotknięciem urządzenia należy dotknąć uziemienia elektrycznego w celu pozbycia się
nagromadzonego ładunku statycznego. Opakowanie i podłoże mogą mieć wspólne
parametry elektryczne. W takiej sytuacji reakcja wyładowania w obudowie spowodowałaby
takie same uszkodzenia jak dotknięcie kabli.
11.5
Demontaż
Moduł stacji, który nie działa poprawnie, należy wymienić na sprawny, aby przywrócić przemiennik do
pracy. Poniżej opisano typowe procedury usuwania poszczególnych modułów przemiennika.
Procedura:
1 Przewód zasilania (oraz akumulatora zapasowego, jeśli jest używany) i wszystkie inne
zewnętrzne kable muszą być odłączone przed otwarciem przemiennika. Należy oznaczyć każdy
usunięty kabel, aby mieć pewność, że zostaną one odpowiednio podłączone ponownie.
2 Opis prawidłowego uziemienia zawiera Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i
LDMOS na str. 87.
3 Po demontażu przemiennika należy zachować wszystkie śruby do ponownego użycia.
Do demontażu i montażu przemiennika wymagane są następujące narzędzia:
• wkrętaki dynamometryczne (T10, T20 i T30). Tabela momentów dokręcania na str. 106
zawiera informacje o różnych wartościach momentu mocowania śrub.
• wkrętak sześciokątny (16 mm, ¾ cala [19 mm])
• Szczypce specjalistyczne (opcjonalnie)
• Czujnik momentu obrotowego do pomiaru momentu wynoszącego maksymalnie 2,3 Nm w
zakresie +/- 0,1 Nm
88
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
Jeśli jednostka wymaga bardziej kompleksowego sprawdzenia lub napraw, należy wysłać
przemiennik lub FRU do jednego z centrów serwisowych firmy Motorola Solutions.
Procedury demontażowe powinny być wykonywane tylko wówczas, gdy jest to konieczne.
11.5.1
Demontaż pokrywy ochronnej
Procedura:
1 Wykręć sześć wkrętów z pokrywy dolnej za pomocą wkrętaka T10.
2 Zdejmij pokrywę dolną.
3 Wykręć sześć wkrętów z pokrywy górnej za pomocą wkrętaka T10.
4 Zdejmij pokrywę górną.
11.5.2
Demontaż przedniej obudowy
Procedura:
1 Wykręć trzy wkręty mocujące przednią obudowę do obudowy przemiennika za pomocą
wkrętaka T10.
2 Lekko unieś przemiennik i odchyl przednią obudowę w kierunku od obudowy.
Rysunek 49: Wymontowywanie przedniej obudowy z przemiennika
11.5.3
Demontaż przewodów
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Podczas odłączania przewodów elastycznych, pociągnij równolegle do kierunku wkładania
przewodu, aby uniknąć uszkodzenia przewodów.
Procedura:
1 Odłącz kable łączące modem z obudową modułu ID.
PRZESTROGA:
NIE próbuj zdejmować obudowy modułu ID, ponieważ spowoduje to unieważnienie
gwarancji oraz wyłączenie zakupionych funkcji oprogramowania. W trakcie demontażu
obudowa modułu ID powinna pozostać na miejscu.
89
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Demontaż wentylatora
Procedura:
1 Naciśnij wypustkę pod wentylatorem, aż się odczepi. Aby uzyskać informacje o położeniu
wypustek, patrz Rysunek 51: Wymontowywanie wentylatora na str. 91.
2 Odchyl moduł wentylatora do góry w kierunku od ramy i wyjmij go.
3 Powtórz powyższe czynności dla pozostałych dwóch wentylatorów.
90
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.5.5
Demontaż panelu przedniego
Procedura:
1 Za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10 wykręć trzy wkręty mocujące panel przedni do
obudowy przemiennika.
2 Wyjmij płytkę PCB panelu przedniego z przemiennika.
Rysunek 52: Wymontowywanie panelu przedniego
2 1 3
11.5.6
Wymontowywanie zasilacza
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia z zasilacza do różnych części przemiennika zostały odpięte.
Procedura:
1 Wykręć cztery wkręty mocujące moduł zasilacza do obudowy przemiennika za pomocą
wkrętaka dynamometrycznego T20.
91
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.5.7
Wymontowywanie modemu
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia z zasilacza do różnych części przemiennika zostały odpięte.
Procedura:
1 Odłącz dwa koncentryczne kable łączące złącze wejścia Rx i odniesienia (REF) z modemem.
2 Wykręć cztery wkręty mocujące moduł do obudowy przemiennika za pomocą wkrętaka
dynamometrycznego T20.
Rysunek 54: Wymontowywanie modemu
11.5.8
Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia z zasilacza do różnych części przemiennika zostały odpięte.
92
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
Procedura:
1 Wykręć nakrętkę typu N mocującą złącze do panelu tylnego na module wzmacniacza mocy za
pomocą 19 mm (0,75 cala) klucza do nakrętek sześciokątnych.
2 Wyjmij dołączoną podkładkę blokującą.
3 Wykręć cztery wkręty mocujące moduł wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20.
Rysunek 55: Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy
11.5.9
Demontaż panelu tylnego
Procedura:
1 Odkręć dwie nakrętki mocujące kable BNC RX i odniesienia (REF) do tylnego panelu za
pomocą 16 mm klucza do nakrętek sześciokątnych.
2 Wymontuj dwie odpowiednie podkładki zabezpieczające.
3 Odłącz dwa kable.
Rysunek 56: Wyjmowanie kabli BNC RX i REF
4 Za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T30 wymontuj śrubę uziemienia, która znajduje się
poniżej złącza REF.
93
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
5 Wykręć pięć wkrętów mocujących panel tylny do obudowy przemiennika za pomocą wkrętaka
dynamometrycznego T10.
6 Zdejmij panel tylny z przemiennika.
7 Zdejmij dwie gumowe wtyczki z panelu tylnego.
11.6
Układ
W poniższych sekcjach opisano typowe procedury ponownego montażu poszczególnych modułów
przemiennika z serii SLR 5000.
11.6.1
Instalacja panelu tylnego
Procedura:
1 Za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10 wkręć pięć wkrętów M3 × 0,5 × 6 mm (nr kat.:
0310907A18) momentem obrotowym 1,1 Nm. Zobacz Rysunek 58: Instalowanie śrub M3 na str.
95.
94
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.6.2
Instalacja kabli wejściowych
Procedura:
1 Włóż kable RX (nr kat.: 30012083001) i odniesienia (nr kat.: CB000024A01) do odpowiednich
otworów w panelu tylnym.
95
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
3 Włóż dwie gumowe wtyczki (nr kat. 3287533V01) do odpowiadających im otworów, patrz
Rysunek 62: Instalowanie wtyczek gumowych WLAN i GNSS na str. 96.
Rysunek 62: Instalowanie wtyczek gumowych WLAN i GNSS
96
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.6.3
Montaż modułu wzmacniacza mocy
Procedura:
1 Włóż złącze TX do tylnego panelu.
2 Wsuń moduł wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika do momentu oparcia o tylny panel.
Rysunek 63: Instalowanie modułu wzmacniacza mocy do przemiennika
3 Lekko dokręć cztery wkręty M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) (patrz Rysunek 64:
Mocowanie modułu wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika na str. 97) za pomocą
wkrętaka dynamometrycznego Torx T20, tak aby były tylko lekko zamontowane. Nie należy ich
dokręcać mocniej niż do momentu początkowego osadzenia.
4 Zamontuj podkładkę blokującą (nr kat.: 04009303001) i 19 mm (0,75 cala) nakrętkę
sześciokątną (nr kat.: 02009277001) do złącza TX modułu wzmacniacza mocy. Dokręć nakrętkę
momentem obrotowym 2,3 Nm za pomocą 19 mm (0,75 cala) klucza do nakrętek
sześciokątnych.
5 Dokręć cztery śruby M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20, aby przymocować moduł wzmacniacza mocy do
obudowy przemiennika.
Rysunek 64: Mocowanie modułu wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika
97
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.6.4
Instalacja modemu
Procedura:
1 Unieś kable RX i odniesienia (REF), a następnie wsuń modem do samego końca w kierunku
tylnego panelu. Upewnij się, że uchwyty montażowe na modemie są wyrównane z otworami na
wkręty w obudowie przemiennika.
2 Dokręć cztery śruby M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20, aby przymocować modem do obudowy
przemiennika.
Rysunek 65: Mocowanie modemu do ramy przemiennika
4 W przypadku wymiany modemu FRU z zestawu serwisowego (Części serwisowe na str. 124),
usuń etykietę nr kat. LB000528A01 z opakowania zestawu i umieść na etykiecie produktu z tyłu
98
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
Montaż zasilacza
Procedura:
1 Umieścić moduł zasilacza w obudowie przemiennika, do momentu oparcia się zasilacza o tylny
panel.
Rysunek 68: Instalowanie modułu zasilacza
2 Weź obudowę modułu ID (nr kat.: 84009669001) i włóż końcówkę kabla obudowy modułu ID do
8-stykowego złącza w modemie. Poprowadź kabel obudowy modułu ID pod kablami zasilacza.
3 Dokręć cztery śruby M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20, aby przymocować moduł zasilacza do obudowy
przemiennika.
99
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.6.6
Montaż wentylatora
Procedura:
1 Ustaw moduł wentylatora tak, aby przewody znalazły się w lewym dolnym rogu. Zobacz
Rysunek 71: Instalowanie wentylatora na str. 101.
2 Oprzyj dolną wypustkę uchwytu mocowania na otworze ramy głównej we właściwym kierunku.
3 Popchnij wentylator w kierunku ramy głównej do momentu całkowitego zatrzaśnięcia i
zaczepienia obu wypustek. Powinien być słyszalny dwukrotny dźwięk zatrzaśnięcia.
4 Powtórzyć kroki od Montaż wentylatora na str. 100 do krok 3 dla pozostałych dwóch
wentylatorów.
100
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
UWAGA:
W przypadku każdego z wentylatorów należy zajrzeć do wnętrza osłony wentylatora, aby
upewnić się, czy wypustki górnych i dolnych uchwytów montażowych wentylatora są
całkowicie zaczepione o wystające elementy (zęby) ramy nośnej.
5 Podłącz trzy kable wentylatora do odpowiednich adapterów kablowych.
11.6.7
Instalacja panelu przedniego
Procedura:
1 Załóż panel przedni (numer zestawu: PMLN6490A) do odpowiednich wytłoczeń w ramie
przemiennika.
2 Zamontuj trzy wkręty M3 × 0,5 × 6 mm (nr kat.: 0310907A18) momentem obrotowym 1,1 Nm,
jak pokazuje Rysunek 72: Instalowanie panelu przedniego na str. 101, za pomocą wkrętaka
dynamometrycznego T10.
Rysunek 72: Instalowanie panelu przedniego
2 1 3
101
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.6.8
Instalacja kabla
Wymagania wstępne:
PRZESTROGA:
Nie dokręcaj śrub mocujących wyższym momentem, ponieważ może to spowodować
uszkodzenia.
Procedura:
1 Wkręć dwie śruby mocujące z modułu zasilacza do płytki wzmacniacza mocy momentem
obrotowym 0,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10.
2 Wkręć dwie śruby mocujące z modułu zasilacza do płytki modemu momentem obrotowym
0,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10.
PRZESTROGA:
Upewnij się, że polaryzacja modułu zasilacza modemu jest właściwa, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzeń.
Rysunek 73: Instalowanie śrub mocujących
3 Zamocuj kabel „C3” modułu zasilacza do obudowy w kieszeni w pobliżu modułu zasilacza za
pomocą zacisku kablowego (nr kat.: 42009306001) i za pomocą wkrętu M4 × 0,7 × 10 mm (nr
kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego
T20.
Rysunek 74: Zabezpieczanie kabli
4 Zamocuj kable „C2”, „C4” i „C6” modułu zasilacza do obudowy w pobliżu modemu za pomocą
zacisku kablowego (nr kat.: 42009306002) i za pomocą wkrętu M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.:
0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20.
5 Zamocuj kabel „C6” modułu zasilacza do obudowy w pobliżu modułu wzmacniacza mocy za
pomocą zacisku kablowego (nr kat.: 42009306001) i za pomocą wkrętu M4 × 0,7 × 10 mm (nr
kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego
T20.
102
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
6 Zamocuj złącze kabla „C5” łączącego moduł zasilacza i modem z odpowiednim złączem
modemu.
7 Zamontuj kabel koncentryczny (nr kat.: 30012084001) do złączy modemu i modułu
wzmacniacza mocy
UWAGA:
Podczas montażu przewodów elastycznych, bezpośrednio włóż kabel równolegle do
złącza w celu uniknięcia uszkodzenia złącza. Nie montuj przewodu pod kątem.
8 Podłącz przewód elastyczny (nr kat.: 30012085001) łączący moduł wzmacniacza mocy i
modem. Zacznij instalację od strony modułu wzmacniacza mocy.
9 Podłącz przewód elastyczny (nr kat.: 84007002001) łączący modem i panel przedni.
11.6.9
Montaż przedniej części obudowy
Procedura:
1 Wyrównaj wypustki na przedniej obudowie (nr kat.: HN000198A01) do styków na ramie
przemiennika i zaczep je. Po zaczepieniu wszystkich trzech zaczepów, obróć przednią część
obudowy na miejsce.
Rysunek 75: Nakładanie przedniej części obudowy
103
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
2 Zamontuj trzy wkręty M3 × 0,5 × 6 mm (nr kat.: 0310907D02) momentem obrotowym 1,1 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10.
Rysunek 76: Instalowanie śrub M3
11.6.10
Instalacja pokrywy ochronnej
Procedura:
Zamontuj sześć wkrętów M3 × 0,5 × 6 mm i dokręć je (nr kat.: 0310907D02) momentem
obrotowym 1,3 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10, aby przymocować dolną i
górna pokrywę (nr kat.: 07009402001) do obudowy przemiennika.
11.7
Mechaniczny rysunek złożeniowy
Rysunek 77: Rysunek montażowy serii SLR 5000
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
104
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.8
Lista części
Tabela 37: Seria SLR 5000 – lista części na rysunku montażowym
9 Śruba M4 0310909A61 15
10 Podkładka blokująca 04009303001 1
11 Nakrętka blokująca 02009277001 1
12 FRU modemu Zobacz Części serwisowe na 1
str. 124.
105
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000
11.9
Tabela momentów dokręcania
Tabela 38: Dane dotyczące momentu obrotowego dokręcania nakrętek i śrub na str. 106 zawiera opis
różnych śrub oraz wartości momentu obrotowego w różnych jednostkach miary. Przy składaniu
przemiennika należy dokręcić wszystkie śruby zgodnie z zalecanymi wartościami.
106
MN001437A01-AH
Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
Rozdział 12
12.1.1
Ogólny opis instalacji
Poniższe informacje umożliwiają zapoznanie się z metodą instalacji przemiennika i sprzętu
dodatkowego.
Następnie szczegółowo opisano procedury wykonywania głównych zadań instalacyjnych, pierwsze z
nich zawiera Instalacja mechaniczna na str. 116.
• Zaplanuj instalację, zwracając szczególną uwagę na warunki otoczenia w ośrodku, wymagania
dotyczące instalacji oraz uziemienie i ochronę przed wyładowaniami atmosferycznymi.
• Wypakuj sprzęt i przeprowadź jego oględziny.
• Zamontuj sprzęt w ośrodku.
• Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne i kablowe, podłączając m.in.:
- okablowanie zasilającego prądu zmiennego
- kable koncentryczne do anteny nadawczej i odbiorczej
- kable systemowe
• Po instalacji wykonaj test sprawdzający funkcjonowanie sprzętu i prawidłowość jego zamontowania.
Aby dostosować parametry przemiennika do wymagań klienta (np. częstotliwości pracy, PL, kodów
itd.), patrz oprogramowanie klienta/programowania (CSS) — pomoc online.
12.1.2
Czynniki środowiskowe w miejscu pracy
Jeśli przemiennik ma zostać zainstalowana w otoczeniu o dużym stopniu zanieczyszczenia (i
niespełniającym wymagań dotyczących jakości powietrza), powietrze służące do chłodzenia modułów
przemiennika musi przepływać przez odpowiednie urządzenia filtrujące. Zanieczyszczenia zbierające
107
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.1.3
Wentylowanie sprzętu
Przemienniki z serii SLR 5000 są wyposażone w wentylatory chłodzące, które wymuszają obieg
powietrza.
12.1.3.1
Montaż w obudowie
Przy planowaniu instalacji należy brać pod uwagę poniższe wskazówki dotyczące wentylacji:
• Obudowy muszą być wyposażone w szczeliny lub otwory wentylacyjne na przedniej (wlot
powietrza) i tylnej lub bocznej ściance (wylot powietrza). Jeśli w jednej obudowie zamontowanych
jest kilka przemienników, otwory wentylacyjne muszą otaczać każdą przemiennik, aby zapewnić
odpowiednią wentylację.
• Wszystkie obudowy muszą mieć pozostawioną wolną przestrzeń o szerokości co najmniej 15 cm
(6 cali) pomiędzy otworami wentylacyjnymi a ścianą lub innymi obudowami. Umożliwia to
odpowiedni przepływ powietrza.
• Jeśli w pomieszczeniu zamkniętym zamontowanych jest kilka obudów (każda wyposażona w kilka
przemienników), należy upewnić się, że temperatura w każdej obudowie nie przekracza zalecanej
maksymalnej temperatury roboczej, wynoszącej +60°C (+140°F). Spełnienie wymagań dotyczących
warunków otoczenia może spowodować konieczność zastosowania urządzeń wentylacyjnych lub
klimatyzacyjnych.
108
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
PRZESTROGA:
• Zaleca się montaż PO JEDNYM PRZEMIENNIKU NA OBUDOWĘ. Montaż większej liczby
sztuk w jednej obudowie powoduje zmniejszenie zakresu temperatury roboczej przy
wysokich temperaturach otoczenia.
• Należy podjąć odpowiednie środki zaradcze, aby zapobiec przekraczaniu wartości +60°C
(+140°F) w otoczeniu przemiennika.
• Jeśli konieczne jest zastosowanie kilku przemienników, A ZMNIEJSZENIE ZAKRESU
TEMPERATURY ROBOCZEJ JEST MOŻLIWE DO PRZYJĘCIA, zaleca się przestrzeganie
poniższych zasad, gdy obudowy nie są wyposażone w wentylatory. W obudowie o
wysokości 76,2 cm (30 cali) lub większej można zamontować maksymalnie trzy
przemienniki, przy czym muszą one być oddzielone od siebie dwoma innymi urządzeniami.
Powoduje to zmianę zakresu temperatury roboczej na -30°C (-22°F) do +40°C (+104°F).
12.1.3.2
Montaż w szafie montażowej
W przypadku planowania instalacji w otwartej szafie montażowej można umieścić kilka przemienników
bez zmniejszania zakresu temperatury roboczej.
12.1.4
Wymagania dotyczące zasilającego prądu stałego i zmiennego
Ta sekcja opisuje wymagania dotyczące zasilania dla wejść prądu stałego i zmiennego, jak również
uziemienia, akumulatora, anteny RF oraz systemu połączeń kablowych.
12.1.4.1
Wymagania dotyczące zasilającego prądu zmiennego
W przemienniku z serii SLR 5000 znajduje się przełączany zasilacz, a zespół ten jest zasilany w
zakresie 100–240 V (prąd zmienny) przy mocy wejściowej 47–63 Hz (prąd zmienny). Do podłączenia
zasilacza do źródła prądu zmiennego służy standardowy kabel 3-żyłowy, dostarczony w zestawie.
Źródłem prądu zmiennego powinno być standardowe, 3-żyłowe, uziemione gniazdko sieci elektrycznej.
PRZESTROGA:
Gniazdko sieci elektrycznej musi znajdować się w pobliżu sprzętu i być łatwo dostępne.
Gniazdko sieci elektrycznej musi być połączone ze źródłem prądu zmiennego mogącym dostarczyć
prąd o mocy 500 VA. W przypadku nominalnego prądu zmiennego 110/120 V źródło prądu zmiennego
musi dostarczać prąd o natężeniu 5 A (minimum). W przypadku modelu R56 minimalna obciążalność
prądowa układu (i wyłącznika ochronnego) przemiennika nie powinna być mniejsza niż 15 A. W
przypadku znamionowego napięcia wejściowego 220/240 V wymagania obciążalności prądowej mogą
być o połowę mniejsze.
12.1.4.2
Wymagania dotyczące zasilającego prądu stałego
Zasilacz musi uzyskać energię dostarczaną do obciążenia i wszelką zużywaną energię. Ta sekcja
opisuje wymagania dotyczące zasilania dla wejść prądu stałego.
Źródło prądu stałego dostarcza napięcie 11–14,4 V (maksymalnie 17 A). Musi ono znajdować się w
tym samym budynku co przemiennik oraz spełniać wymagania stawiane obwodom typu SELV.
Odpowiednie urządzenia odłączające dopływ prądu stałego i obwody ograniczenia prądowego należy
wybrać i wdrożyć zgodnie z dokumentem R56.
109
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.1.4.3
Podłączanie uziemienia
Przemiennik jest wyposażony w śrubę uziemienia, która znajduje się na tylnym panelu przemiennika.
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118 przedstawia położenie śruby
uziemienia. Należy ją połączyć z uziemieniem ośrodka. Drut używany do tego połączenia musi mieć
grubość co najmniej 8 AWG.
PRZESTROGA:
Pełne informacje na temat ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi można znaleźć w
publikacji Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 .
Stację przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia
wymagania przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich
państwowych przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.
12.1.4.4
Podłączanie akumulatora
Interfejs zapasowego zasilania akumulatorowego umożliwia połączenie z zasilaniem tego typu na
wypadek awarii linii elektrycznej prądu zmiennego.
Układ zapasowego zasilania akumulatorowego podłącza się do przemiennika za pośrednictwem
złącza akumulatora umieszczonego na panelu tylnym. Lokalizacja złącza wejściowego prądu stałego,
patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118.
PRZESTROGA:
Stację przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia
wymagania przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich
państwowych przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.
12.1.4.5
Połączenia z anteną RF
Połączenia z anteną nadawczą i odbiorczą RF wykonuje się za pomocą dwóch osobnych złączy.
Przewody koncentryczne od anten nadawczej i odbiorczej trzeba podłączyć do dwóch odpowiednich
złączy. Położenie tych złączy pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str.
118, a odpowiadające im typy złączy opisuje Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa na str. 118.
12.1.4.6
Połączenia kabli systemowych
Połączenia systemowe są wykonywane za pomocą złączy AUX i/lub Ethernet znajdujących się na
panelu tylnym przemiennika.
Położenie złączy Aux i Ethernet pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na
str. 118.
Opis sygnałów, które są obsługiwane przez złącze Aux opisuje Pomocnicze (AUX) na str. 65.
12.1.5
Metody montowania sprzętu
Przemiennik z serii SLR 5000 można zamontować w obudowie lub w szafie montażowej. Może być
również skonfigurowany jako jednostka do montażu na biurku lub na ścianie.
Wzmacniacz można zamontować:
110
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.1.5.1
Obudowa podłogowa
Rysunek 78: Obudowa podłogowa na str. 112 przedstawia widok z przodu, z boku i z góry każdej
dostępnej obudowy podłogowej. Patrz Tabela 39: Modele obudów na str. 111, aby zapoznać się z
modelami obudów i ich opisami.
Model Opis
THN6700 Obudowa do użytku w pomieszczeniach zamkniętych
30,48 cm (46 cali)
THN6701 Obudowa do użytku w pomieszczeniach zamkniętych 76,2 cm
(30 cali)
THN6702 Obudowa do użytku w pomieszczeniach zamkniętych 116,84
cm (46 cali)
Wskazówki dotyczące udrażniania wentylacji można znaleźć w sekcji Wentylowanie sprzętu na str.
108. W celu usprawnienia dostępu do urządzenia można zastosować prowadnice tac przedstawione w
tabeli Tabela 40: Prowadnice obudowy na str. 111.
Model Opis
THN6788 Prowadnice do obudów firmy Motorola Solutions
111
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
PRZESTROGA:
Należy upewnić się, że obudowa jest solidnie przymocowana do podłoża, co zapobiega
przechylaniu się sprzętu i odnoszeniu obrażeń cielesnych.
Rysunek 78: Obudowa podłogowa
Duże otwory
Uchwyty
podtrzymujące
stację (2)
WIDOK Z GÓRY
Małe
otwory (4)
WIDOK Z GÓRY
Szyny
WIDOK Z montażowe (4)
WIDOK Z BOKU
PRZODU
12.1.5.2
Modułowe szafy montażowe
Patrz Tabela 41: Modele szaf montażowych na str. 112, aby zapoznać się z modelami szaf
montażowych i ich opisami.
Model Opis
THN6752 Modułowa szafa montażowa (typu 16 RK U) 76,2 cm (30 cali)
THN6753 Modułowa szafa montażowa (typu 24 RK U) 114,3 cm
(45 cali)
THN6754 Modułowa szafa montażowa (typu 27 RK U) 132,08 cm
(52 cale)
Rysunek 79: Modułowa szafa montażowa na str. 113 przedstawia widok z boku, z góry i z dołu każdej
dostępnej modułowej szafy montażowej. Płyty górna i dolna są identyczne, a wszystkie wymiary i
odstępy przestrzenne są typowe dla wszystkich szaf montażowych.
Zalecany odstęp od przedniej i tylnej ścianki na potrzeby serwisowe wynosi co najmniej 91,44 cm (36
cali). Wskazówki dotyczące udrażniania wentylacji można znaleźć w sekcji Wentylowanie sprzętu na
str. 108.
Zestaw FRU PMLN6826 (sprzęt do montażu w szafach) jest dostarczany z każdym modelem szafy
montażowej. Umożliwia to instalację przemiennika serii SLR 5000 w obrębie środka ciężkości szaf
montażowych.
112
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
Otwór WIDOK Z
GÓRY/Z DOŁU
WIDOK Z BOKU
12.1.5.3
Montażu na biurku
Przemiennik może być skonfigurowany do montażu na biurku. Informacje na temat instalacji można
znaleźć w części Montażu na biurku na str. 117.
12.1.6
Uziemienie ośrodka i ochrona przed wyładowaniami
atmosferycznymi
Przestrzeganie standardów zapewnia maksymalny stopień ochrony ośrodka i pozwala uniknąć awarii
sprzętu spowodowanych skutkami uderzenia pioruna lub innych przepięć oraz, w pewnych
okolicznościach, zapewnia bezpieczeństwo personelowi.
PRZESTROGA:
Prawidłowe uziemienie ośrodka i zastosowanie w nim skutecznej ochrony przed wyładowaniami
atmosferycznymi jest kwestią niezwykłej wagi. Zaniedbanie odpowiedniej ochrony przed
wyładowaniami atmosferycznymi może doprowadzić do trwałego uszkodzenia sprzętu
radiowego.
Jednym z najważniejszych zagadnień przy projektowaniu ośrodka telekomunikacyjnego jest
opracowanie układu uziemienia i ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi. Chociaż techniki
prawidłowego uziemiania i metody ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi ściśle się ze sobą
wiążą, ogólną kategorię uziemiania ośrodka można podzielić na następujące części:
• Uziemienie elektryczne
• Uziemienie RF
• Uziemienie odgromowe
• Uziemienie sprzętu
113
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.1.6.1
Uziemienie elektryczne
Przewody uziomowe odprowadzające prąd z obwodu lub sprzętu w ośrodku należą do kategorii
uziemienia elektrycznego. Ich przykładami są: kable zasilające prądu zmiennego lub stałego służące
do zasilania sprzętu w ośrodku i przewody podłączone do alarmów lub czujników stosowanych w
ośrodku.
12.1.6.2
Uziemienie RF
Ten typ uziemienia dotyczy pomijania niechcianej energii częstotliwości radiowych do uziomu.
Przykładem uziemienia RF jest stosowanie ekranowania, aby zapobiec przenikaniu niepożądanej
energii RF ze sprzętu telekomunikacyjnego i okablowania lub przynajmniej ją zminimalizować.
12.1.6.3
Uziemienie odgromowe
Zapewnienie adekwatnej ochrony odgromowej ma krytyczne znaczenie dla bezpiecznego i
niezawodnego funkcjonowania ośrodka telekomunikacyjnego. Kable transmisji RF oraz linie zasilające
prądu stałego i zmiennego muszą być chronione, aby zapobiegać przenikaniu do ośrodka energii
wyładowań atmosferycznych.
Wszechstronne omówienie technik uziemiania ośrodka i opracowywania ochrony odgromowej
wykracza poza zakres niniejszego podręcznika, ale dostępnych jest kilka doskonałych źródeł reguł i
wskazówek dotyczących tych zagadnień.
UWAGA:
Firma Motorola Solutions poleca następujące publikacje: Podręcznik instalacyjny stałego
sprzętu sieciowego zgodny ze standardami jakości firmy Motorola Solutions R56:.
12.1.6.4
Uziemienie sprzętu
Przemiennik serii SLR 5000 wyposażono w śrubę uziemienia, która znajduje się na tylnej ściance
modułu zasilacza.
Służy ona do połączenia przemiennika z uziemieniem ośrodka. Wszystkie przewody antenowe oraz
kable zasilające prądu stałego i zmiennego należy prawidłowo uziemić oraz zapewnić im ochronę
odgromową zgodnie z regułami i wskazówkami podanymi poprzednich częściach. Zaniedbanie
odpowiedniej ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia przemiennika.
12.1.7
Zalecane narzędzia i przyrządy
W celu prawidłowej instalacji przemiennika zaleca się, aby oprócz typowego zestawu narzędzi
ręcznych korzystać również z następujących narzędzi i przyrządów.
• Brezent impregnowany lub folia malarska do przykrycia otaczającego sprzętu podczas wiercenia w
betonie otworów na haki (w przypadku mocowania obudowy lub szafy montażowej do betonu).
• Odkurzacz do usuwania pyłu betonowego powstającego podczas wiercenia.
114
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.1.8
Wypakowywanie i oględziny sprzętu
Ta sekcja opisuje sposoby rozpakowywania i sprawdzania wyposażenia przemiennika.
Rozpakowywanie sprzętu
Wyjmij przemiennik z kartonowego opakowania. Usuń wkładki piankowe i wyjmij przemiennik z
woreczka antystatycznego. Zachowaj wszystkie opakowania elementów składowych w celu przyszłego
dostarczania przemiennika.
Wstępna kontrola
• Po wyjęciu przemiennika z opakowania, ustaw urządzenie na równej powierzchni w celu kontroli.
Górne i dolne pokrywy muszą być wolne od uszkodzeń. Na przedniej obudowie nie powinno być
żadnych śladów ani zadrapań.
• Złącza na panelu tylnym muszą być wolne od uszkodzeń. Złącza nie powinny być zagięte w
odniesieniu do panelu tylnego. Gwinty złączy fal radiowych powinny być czyste i nieuszkodzone.
• Zdejmij ochronną folię z wyświetlacza LED.
• Po otrzymaniu dostawy należy tak szybko jak to możliwe przeprowadzić oględziny sprzętu. Jeśli
jakiś jego element uległ uszkodzeniu w czasie transportu, należy natychmiast zgłosić wielkość
szkody firmie spedycyjnej i firmie Motorola Solutions.
• przemiennik dostarczana(-y) przez firmę Motorola Solutions jest umieszczona(-y) w odpowiednim
opakowaniu. Jeśli wypakowany sprzęt jest uszkodzony, należy zwrócić go do firmy Motorola
Solutions w oryginalnym opakowaniu.
PRZESTROGA:
Sprzęt powinien znajdować się w oryginalnym opakowaniu, dopóki nie zostanie dostarczony
do miejsca swojego przeznaczenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń sprzętu powstałych
podczas przenoszenia go bez oryginalnego opakowania.
Nieprawidłowe obchodzenie się ze przemiennikiem może skutkować doznaniem obrażeń ciała lub
uszkodzeniem przemiennika.
115
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.2
Instalacja mechaniczna
Ta sekcja opisuje wypakowywanie i oględziny sprzętu, jak również procedury montażu dla
przemiennika.
12.2.1
Procedury montażu
przemiennik można zamontować w wybranej obudowie lub szafie montażowej zgodnie z poniższymi
informacjami.
12.2.1.1
Przenoszenie sprzętu z opakowania transportowego do szafy
montażowej lub obudowy
Jak już wspomniano w części Rozpakowywanie sprzętu, przemiennik może być dostarczony w pudle.
Po odebraniu dostawy należy wyjąć sprzęt z opakowania i przenieść do szafy montażowej lub
obudowy.
UWAGA:
Obudowy i szafy muszą mieć szyny montażowe i rozstawy otworów zgodne z normą EIA
Universal 48,3 cm (19 cali). Obudowy muszą zapewniać odpowiednią wentylację (zgodnie z
informacjami podanymi w części Wentylacja sprzętu) i spełniać następujące kryteria:
głębokość 41,3 cm (16,25 cala),
szerokość 48,3 cm (19 cali),
wysokość 13,4 cm (5,25 cala),
dwie szyny montażowe oddalone o 5 cm (2 cale) od przedniej ścianki obudowy, z przednimi
otworami montażowymi położonymi w odległości 5,7 cm (2,25 cala) od siebie (mierząc od
środka do środka).
Szczegółowe pytania dotyczące montowania sprzętu w obudowach dostarczanych przez klientów
można kierować do działu pomocy technicznej firmy Motorola Solutions.
12.2.1.2
Instalowanie szaf montażowych
Typowa instalacja polega na przykręceniu szafy montażowej do betonowego podłoża w celu
zapewnienia stabilności.
Wymagania wstępne:
Poniżej opisano sposób przykręcania szafy montażowej do betonowego podłoża. Przed trwałym
przymocowaniem szafy montażowej należy sprawdzić w miejscowych urzędach, czy poniższa
procedura jest zgodna z lokalnymi przepisami budowlanymi.
Procedura:
1 Ostrożnie ustaw na próbę szafę montażową w docelowym miejscu montażu.
2 Stosując podstawę montażową szafy jako szablonu, zaznacz miejsce dla sześciu otworów
montażowych o średnicy 19 mm (0,75 cala). Należy użyć wszystkich sześciu otworów.
3 Odstaw szafę, wywierć otwory w betonowym podłożu i zainstaluj haki montażowe (zaleca się
haki RAM RD-56) w sposób opisany w dostarczonej z nimi instrukcji. Upewnij się, że żaden z
haków nie styka się z metalową siatką zbrojeniową zatopioną w betonie. Szafa montażowa musi
być odizolowana elektrycznie od wszelkich innych urządzeń i materiałów znajdujących się w
ośrodku.
116
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
PRZESTROGA:
Pył z podłoża betonowego jest szkodliwy dla sprzętu elektronicznego i okablowania. Przed
przystąpieniem do wiercenia otworów w betonowym podłożu należy się upewnić, że szafa
montażowa i cały sprzęt znajdujący się w pomieszczeniu są odpowiednio zabezpieczone. Do
przykrycia sprzętu należy użyć folii malarskiej, tkanin lub plastikowych arkuszy.
(Szafa montażowa powinna być chroniona workiem antystatycznym. Nie należy go jeszcze
zdejmować). Przy wierceniu otworów należy stosować podciśnienie, aby zminimalizować
rozproszenie pyłu. Przed odsłonięciem sprzętu należy starannie uprzątnąć z miejsca montażu
haków cały pył i wszystkie odłamki.
12.2.1.3
Instalacja obudowy
W spodzie każdej obudowy są wywiercone fabrycznie cztery (4) otwory montażowe, które umożliwiają
przymocowanie jej do podłogi w ośrodku.
W przypadku instalowania na betonowym podłożu należy przyłożyć obudowę w miejscu docelowego
montażu, zaznaczyć lokalizację otworów i wykonać czynności opisane w Instalowanie szaf
montażowych na str. 116, dotyczące instalowania szafy montażowej. W przypadku instalowania na
drewnianym podłożu należy przymocować obudowę do podłogi przy użyciu śrub do drewna i
podkładek (dostarczanych przez klienta).
12.2.1.4
Montażu na biurku
Aby użyć przemiennika w przypadku montażu na biurku, zamontuj uchwyty mocujące (nr kat.:
07009401001) pod kątem 90° jak pokazuje Rysunek 80: Mocowanie na biurku na str. 117, używając
dwóch śrub M4 (nr kat.: 0310907A99) na każdy wspornik, za pomocą wkrętaka dynamometrycznego
T20 momentem obrotowym 1,7 Nm. Następnie dociśnij gumową nóżkę (nr kat.: 75009498001) do
każdego uchwytu mocującego, patrz Rysunek 80: Mocowanie na biurku na str. 117. Następnie
przesuń dwie nóżki gumowe (nr kat.: 75009502001) do ramy nośnej, patrz Rysunek 80: Mocowanie na
biurku na str. 117.
Rysunek 80: Mocowanie na biurku
117
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.3
Połączenia elektryczne
Po mechanicznym zainstalowaniu przekaźnika należy wykonać połączenia elektryczne.
Obejmuje to wykonanie połączeń z:
• zasilaczem,
• koncentrycznymi przewodami antenowymi,
• kablami systemowymi i
• uziemieniem.
Rysunek Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118 przedstawia położenie
zewnętrznych złączy przemiennika znajdujących się na tylnej ściance przemiennika. Tabela 42: Typ
złącza i funkcja podstawowa na str. 118 określa typy złączy oraz główną funkcję danego złącza.
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
118
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
Występuje również złącze USB służące do konserwacji przekaźnika i rozwiązywania problemów z jego
działaniem. To złącze znajduje się na przedniej ściance przemiennika. Zobacz Rysunek 82:
Umiejscowienie złącza USB na str. 119.
Rysunek 82: Umiejscowienie złącza USB
1
Etykieta Opis
1 Port serwisowy USB
12.3.1
Podłączenie zasilania prądem zmiennym
Każdy przemiennik jest dostarczany z 3-żyłowym przewodem zasilania o długości 2,5 m. Gniazdko
sieci elektrycznej musi znajdować się w pobliżu sprzętu i być łatwo dostępne.
PRZESTROGA:
Jeszcze nie należy podłączać do przemiennika zasilania prądem zmiennym. Należy upewnić
się, że wyłącznik/bezpiecznik automatyczny powiązany z gniazdem prądu zmiennego znajduje
się w położeniu OFF (wyłączony).
Złącze zasilacza, patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118. Wtyczkę
należy włożyć do odpowiedniego uziemionego gniazda sieci elektrycznej.
12.3.2
Podłączenie zasilania prądem stałym/podłączenie ładowarki
W przypadku zasilania prądem stałym źródło zasilania jest podłączone do przemiennika za
pośrednictwem złącza zasilacza.
Patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118, aby zapoznać się z
podłączaniem zasilania prądem stałym. Czynność tę opisano również w części Podłączanie
akumulatora na str. 120. Źródło zasilania prądem stałym musi znajdować się w tym samym budynku
co przemiennik oraz spełniać wymagania stawiane obwodom typu SELV.
PRZESTROGA:
Należy upewnić się, że jest podłączone odpowiednie napięcie o wartości znamionowej 13,6 V
(prąd stały o napięciu 11–14,4 V).
12.3.3
Podłączanie uziemienia
Przemiennik jest wyposażony w śrubę uziemienia, która znajduje się na tylnym panelu.
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118 przedstawia położenie śruby
uziemienia. Należy ją połączyć z uziemieniem ośrodka. Drut używany do tego połączenia musi mieć
grubość co najmniej 8 AWG.
119
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
PRZESTROGA:
Pełne informacje na temat ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi można znaleźć w
publikacji Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 .
Stację przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia
wymagania przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich
państwowych przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.
12.3.4
Podłączanie akumulatora
Interfejs zapasowego zasilania akumulatorowego umożliwia połączenie z zasilaniem tego typu na
wypadek awarii linii elektrycznej prądu zmiennego.
Układ zapasowego zasilania akumulatorowego podłącza się do przemiennika za pośrednictwem
złącza akumulatora umieszczonego na panelu tylnym. Lokalizacja złącza wejściowego prądu stałego,
patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118.
PRZESTROGA:
Przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia wymagania
przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich państwowych
przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.
12.3.5
Połączenia z anteną RF
Połączenia z anteną nadawczą i odbiorczą RF wykonuje się za pomocą dwóch osobnych złączy.
Przewody koncentryczne od anten nadawczej i odbiorczej trzeba podłączyć do dwóch odpowiednich
złączy. Położenie tych złączy pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str.
118, a odpowiadające im typy złączy opisuje Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa na str. 118.
12.3.6
Połączenia kabli systemowych
Połączenia systemowe są wykonywane za pomocą złączy AUX i/lub Ethernet znajdujących się na
panelu tylnym przemiennika.
Położenie złączy Aux i Ethernet pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na
str. 118.
Opis sygnałów, które są obsługiwane przez złącze Aux opisuje Pomocnicze (AUX) na str. 65.
120
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
12.4
Lista kontrolna po zakończeniu instalacji
Po mechanicznym zainstalowaniu przemiennika i wykonaniu wszystkich połączeń elektrycznych
można podłączyć zasilanie i sprawdzić prawidłowość działania przemiennika.
12.4.1
Dostarczenie zasilania
WŁĄCZ bezpiecznik kontrolujący gniazdko prądu zmiennego, zapewniające zasilanie modułowi
zasilacza przemiennika.
12.4.2
Sprawdzanie prawidłowego działania
Działanie przemiennika można sprawdzić poprzez:
• obserwowanie stanu siedmiu wskaźników świetlnych LED umieszczonych na panelu przednim oraz
• wypróbowanie działania radiotelefonu.
PRZESTROGA:
Niektóre podzespoły przemiennika mogą podczas pracy stać się bardzo gorące. Przed ich
dotknięciem należy zatem wyłączyć zasilanie całego sprzętu i poczekać, aż ostygną.
12.4.3
Diody LED panelu przedniego
Po włączeniu przemiennika (lub po jego zresetowaniu) wskaźniki LED (7) na panelu przednim:
• świecą przez około jedną sekundę, aby wskazać, że są sprawne, a następnie
• gasną na sekundę, a następnie
• wskazują stan przemiennika.
12.4.4
Tworzenie kopii zapasowej danych wtyczki kodowej przemiennika
Tworzenie kopii zapasowej danych wtyczki kodowej przemiennika za pomocą oprogramowania
Customer Programming Software (CPS) w komputerze.
12.5
Instalowanie w przemienniku opcjonalnych modułów
Ta sekcja opisuje sposoby instalacji opcji sprzętowych przemiennika.
12.5.1
Ogólne wymagania dotyczące montażu i uziemienia
Obudowy i szafy montażowe używane do montowania przekaźnika oraz opcjonalnego sprzętu
obejmują listwę uziemienia z zaciskami umożliwiającymi przyłączenie wielu kabli uziemienia.
121
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000
Dodatkowy sprzęt umieszczany w obudowie lub szafie montażowej powinien być przyłączany do listwy
uziemienia za pomocą kabli miedzianych 6 AWG litych lub złożonych ze skrętek.
Więcej informacji o prawidłowym montażu i uziemianiu zawiera podręcznik R56 firmy Motorola
Solutions Standards and Guidelines for Communication Sites (Standardy i wytyczne dla ośrodków
komunikacyjnych) .
12.5.2
Ogólne wymagania dotyczące okablowania
Schematy okablowania zwykle zawiera dokumentacja firmy Motorola Solutions dotycząca konfiguracji
odpowiedniego systemu.
Więcej informacji o normach okablowania zawiera również podręcznik R56 firmy Motorola Solutions
Standards and Guidelines for Communication Sites (Standardy i wytyczne dla ośrodków
komunikacyjnych) .
122
MN001437A01-AH
Akcesoria
Dodatek A
Akcesoria
A.1
Wprowadzenie
Firma Motorola Solutions oferuje następujące akcesoria zwiększające produktywność przemiennika z
serii SLR 5000.
Lista akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions znajduje się na stronie: http://
www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Przewody
A.1.2
Dokumentacja
A.1.3
Montaż
123
MN001437A01-AH
Dodatek A: Akcesoria
A.1.4
Części serwisowe
A.1.5
Narzędzia serwisowe
124
MN001437A01-AH
Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne
Dodatek B
B.1.1
Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu
Warunki gwarancji w pełni określa umowa sprzedawcy, dystrybutora lub odsprzedawcy firmy Motorola
Solutions. Wymienione warunki mogą być okresowo zmieniane i poniższe uwagi stanowią wyłącznie
wskazówki.
Jeżeli produkt jest objęty gwarancją zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy, należy go
sprawdzić przed dostarczeniem do firmy Motorola Solutions. Kontrola zapewnia, że produkt został
prawidłowo zaprogramowany oraz że nie został narażony na szkodę nieobjętą warunkami gwarancji.
Przed wysłaniem radiotelefonu do właściwego magazynu gwarancyjnego firmy Motorola Solutions
należy skontaktować się z działem zasobów dla klientów (patrz Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola
Solutions na str. 127). Do każdego zwrotu należy dołączyć formularz roszczenia gwarancyjnego, który
można uzyskać u przedstawiciela obsługi klienta. Aby uniknąć uszkodzenia podczas transportu,
produkty należy odsyłać w oryginalnym opakowaniu, lub prawidłowo zapakowane.
B.1.2
Po okresie gwarancyjnym
Po upływie okresu gwarancyjnego firma Motorola Solutions prowadzi obsługę techniczną swoich
produktów na dwa sposoby.
• Dział zarządzania obsługą techniczną MTS (Managed Technical Services) gwarantuje
użytkownikom końcowym i sprzedawcom dostęp do napraw w konkurencyjnych cenach.
• Dział MTS dostarcza pojedyncze części i moduły, które mogą nabywać sprzedawcy posiadający
możliwości techniczne umożliwiające wykonanie diagnostyki i naprawy.
B.2
Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC
(ang. European Radio Support Centre)
Europejskie centrum napraw i serwisu (ang. European Repair and Service Centre): Telefon: +49 30
6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
125
MN001437A01-AH
Dodatek B: Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne
B.3
Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio.
Przypisanie do części numeru katalogowego Motorola Solutions nie gwarantuje ich dostępności w
organizacji ds. produktów i rozwiązań radiowych RPSO* (ang. Radio Products and Solutions
Organization) firmy Motorola Solutions. Niektóre części mogą stać się przestarzałe i zostać wycofane z
rynku z uwagi na rezygnację dostawcy. Jeżeli część nie posiada numeru katalogowego Motorola
Solutions, zazwyczaj nie jest dostępna w firmie Motorola Solutions lub nie podlega serwisowaniu przez
użytkownika. Numery części oznaczone gwiazdką podlegają serwisowaniu wyłącznie przez centrum
serwisowe firmy Motorola Solutions.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola Solutions lub w witrynie Motorola Online pod adresem: https://
emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and
Aftermarket Division).
B.4
Wsparcie techniczne
Dział usług dotyczących produktów firmy Motorola Solutions (ang. Motorola Solutions Product
Services) oferuje sprzedawcom/dystrybutorom pomoc przy usuwaniu wszelkich awarii.
Dane kontaktowe:
E-mail: essc@motorolasolutions.com
Pomoc techniczna jest dostępna pod następującymi numerami:
Kraj Nr tel.
Austria 01206091087
Polska 00 800 141 0252
Dania 043682114
Portugalia 0217616160
Francja 0157323434
Rosja 810 800 228 41044/810 800 120 1011
Niemcy 06950070204
Arabia Saudyjska 800 844 5345
Izrael 180 931 5818
Afryka Południowa 0800981900
Włochy 0291483230
Hiszpania 0912754787
Litwa 880 030 828
Wielka Brytania 02030277499
126
MN001437A01-AH
Dodatek B: Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne
Kraj Nr tel.
Holandia 0202061404
Norwegia 24159815
Pozostałe kraje +44 2030 277499
B.5
Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola Solutions
Z działem Pomoc dla klienta można skontaktować się za pośrednictwem następującej strony
internetowej: http://www.motorolasolutions.com
127
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
Dodatek C
128
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.2
Panel przekaźnika komutacyjnego
Przemiennik z serii SLR 5000 jest w stanie realizować wyciszanie szumów o wielu kodach (Multi
Coded Squelch) poprzez panel przemiennika Zetron model 38. Po połączeniu panelu przemiennika
model 38 z przemiennikiem można standardowo korzystać z 38 podkanałów PL i 22 podkanałów DPL.
Dane techniczne panelu oraz instrukcje jego obsługi, montażu, regulacji, programowania i napraw
zawiera instrukcja dołączona do panelu przekaźnika Zetron model 38.
Rysunek 84: Panel przemiennika Zetron model 38
C.2.1
Zgodność
Panel przemiennika Zetron model 38 jest zgodny ze wszystkimi wersjami sprzętu i oprogramowania
przemiennika z serii SLR 5000 .
C.2.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a panelem przemiennika komutacyjnego są
realizowane poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza AUX na panelu
tylnym przemiennika i jego odpowiednika w panelu przemiennika komutacyjnego. Przez ten kabel są
przesyłane następujące sygnały:
• Audio nadawane
• Audio odbierane
• Sterowanie PTT (push-to-talk)
• Przekaźnik sterowany falą nośną (COR)
• Napięcie nominalne prądu stałego 13,6 V (patrz Uwaga)
• Masa
UWAGA:
Jeśli ten sygnał jest używany, urządzenie zewnętrzne musi pobierać mniej niż 1 A prądu.
Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 83: Ustawienia CPS umożliwiające
skonfigurowanie przemiennika z serii SLR 5000 w trybie analogowym na str. 128. Położenie złącza w
przemienniku i fizyczne rozmieszczenie wtyków są opisane w rozdziale niniejszego podręcznika
dotyczącym płyty interfejsu tylnej płyty. Położenie złącza w panelu przekaźnika Zetron model 38 i
fizyczne rozmieszczenie jego wtyków jest pokazane w instrukcji do tego urządzenia. Numer części
kabla prefabrykowanego jest podany w instrukcji zamawiania produktów do przemiennika.
129
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
Rysunek 85: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z serii SLR 5000 a panelem
przemiennika komutacyjnego
C.2.3
Konfiguracja w programie CPS
Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (1 z 2) na str. 131 i
Rysunek 87: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (2 z 2) na str. 131
przedstawiają wymaganą konfigurację przemiennika z serii SLR 5000, jaką należy ustawić w
programie CPS. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Flat Unsquelched (Zwykły bez wyciszenia)
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
- Zaznaczone
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 4
- CSQ Detect (Wykrywanie wyciszania szumów fali nośnej)
- Wysoki poziom aktywności
• Squelch Type (kolumna Rx) (Typ wyciszania — odbieranie)
- CSQ
• Squelch Type (kolumna Tx) (Typ wyciszania — nadawanie)
- CSQ
130
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
131
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.2.4
Ustawienia panelu przekaźnika komutacyjnego
Poziom wejścia i wyjścia należy wyregulować, postępując według instrukcji panelu przekaźnika
komutacyjnego. Poniżej znajduje się ogólny opis funkcji i ustawień panelu przemiennika wymaganych
do obsługi przemiennika z serii SLR 5000.
C.2.4.1
Dyskryminator
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%. W połączeniu z własną impedancją
obciążeniową panelu przekaźnika komunikacyjnego poziom sygnału „dyskryminatora” dostarczanego
do panelu przekaźnika komutacyjnego jest na tyle wysoki, aby pozostawić przełącznik wzmocnienia
odbieranego sygnału audio „Rx Audio Gain High/Low” w pozycji domyślnej (przełącznik 1 tylnej płyty).
UWAGA:
W menu System Programming (Programowanie systemu) należy włączyć dane DCS Rx.
C.2.4.2
Tx Audio
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Emph Tx Audio.
Poziom sygnału „Tx Audio” dostarczanego do panelu przekaźnika komutacyjnego jest na tyle wysoki,
aby pozostawić przełącznik wzmocnienia odbieranego sygnału audio panelu przemiennika
komutacyjnego „Tx Audio Gain High/Low” w fabrycznej pozycji domyślnej (przełącznik 4 tylnej płyty).
UWAGA:
W menu System Programming (Programowanie systemu) należy włączyć dane DCS Tx.
C.2.4.3
Wyjście CTCSS (Continuous Tone-Controlled Squelch Systems)
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Data.
Poziom sygnału „CTCSS” dostarczanego do panelu przekaźnika komutacyjnego jest na tyle wysoki,
aby pozostawić przełącznik wzmocnienia sygnału kodowania panelu przemiennika komutacyjnego
„Encode Gain High/Low” w pozycji domyślnej (przełącznik 3 tylnej płyty).
C.2.4.4
Wstępne uwydatnienie nadawanego sygnału audio
Przełącznik „Encode flat/De-emphasized” panelu przekaźnika komutacyjnego należy ustawić w pozycji
górnej.
C.2.4.5
Przekaźnik sterowany falą nośną (COR)
Skonfiguruj przełączniki panelu przekaźnika komutacyjnego w następujący sposób:
• Przełącznik 6 „COR source internal/external” (Wewnętrzne/zewnętrzne źródło sterowania COR) w
pozycji dolnej.
• Przełącznik 7 „COR polarity positive/negative” (Dodatnia/ujemna polaryzacja sterowania COR) w
pozycji górnej.
• Przełącznik 8 „COR pull-up on/off” (Wyłącznik podwyższania sterowania COR) w pozycji górnej.
132
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.3
Krosownica telefoniczna
Przemiennik z serii SLR 5000 jest w stanie łączyć wzajemnie radiotelefony działające w wielu trybach
poprzez krosownicę telefoniczną Zetron model 30. Krosownica telefoniczna Zetron model 30 łączy się
z przemiennikiem i umożliwia inicjowanie oraz odbieranie połączeń telefonii stacjonarnej za pomocą
radiotelefonów abonenckich.
Przy właściwej konfiguracji abonenci mogą inicjować i odbierać połączenia telefoniczne. Poprzez
selektywną sygnalizację wywołania od użytkowników linii stacjonarnych mogą być kierowane do
dowolnego abonenta lub określonego użytkownika. Ponadto krosownica telefoniczna Zetron model 30
umożliwia sterowanie dostępem.
Dane techniczne krosownicy telefonicznej Zetron oraz instrukcje jej obsługi, montażu, regulacji,
programowania i napraw zawiera otrzymana wraz z nią instrukcja.
Rysunek 88: Krosownica telefoniczna Zetron model 30
C.3.1
Zgodność
Krosownica telefoniczna Zetron model 30 jest zgodna ze wszystkimi wersjami sprzętu i
oprogramowania przemiennika z serii SLR 5000.
C.3.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a krosownicą telefoniczną są realizowane
poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza J7 AUX na panelu tylnym
przemiennika oraz jego odpowiednika w krosownicy telefonicznej. :
Przez ten kabel są przesyłane następujące sygnały
• Audio nadawane
• Audio odbierane
• PTT
• COR
• Napięcie nominalne prądu stałego 13,6 V (patrz Uwaga)
• Masa
UWAGA:
Jeśli ten sygnał jest używany, urządzenie zewnętrzne musi pobierać mniej niż 1 A prądu.
Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 84: Panel przemiennika Zetron model 38 na str.
129. Położenie złącza w przemienniku i fizyczne rozmieszczenie wtyków są opisane w rozdziale
niniejszego podręcznika dotyczącym płyty interfejsu tylnej płyty. Położenie złącza w krosownicy
telefonicznej Zetron model 30 i fizyczne rozmieszczenie jego wtyków jest pokazane w instrukcji do
tego urządzenia. Numer części kabla prefabrykowanego jest podany w instrukcji zamawiania
produktów do urządzenia z serii SLR 5000.
133
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
Rysunek 89: Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a krosownicą telefoniczną
Zetron Model 30 (analogowy i cyfrowy kabel krosownicy telefonicznej)
C.3.3
Konfiguracja w programie CPS
Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (1 z 2) na str. 131 i
Rysunek 87: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (2 z 2) na str. 131
przedstawiają wymaganą konfigurację przemiennika z serii SLR 5000, jaką należy ustawić w
programie CPS. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Filtrowanie wyciszania
• Emfaza akcesorium analogowego
- De & Pre
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
- Niezaznaczone
• Priorytet audio Tx
- 0
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 4
- Wykrywanie podkanału PL/grupy konwersacyjnej
134
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.3.4
Ustawienia poziomu krosownicy telefonicznej
Poziom wejścia i wyjścia należy wyregulować, postępując według instrukcji do krosownicy
telefonicznej. Poniższe podsumowanie zawiera ogólny opis funkcji i ustawień krosownicy telefonicznej
wymaganych do obsługi przemiennika z serii SLR 5000 .
Disc
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%.
W połączeniu z własną impedancją obciążeniową krosownicy telefonicznej poziom sygnału „Disc”
dostarczanego do krosownicy telefonicznej jest na tyle wysoki, aby pozostawić zworkę JP1 w
fabrycznej pozycji domyślnej (pozycja A).
Tx Audio
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Audio.
135
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
Poziom sygnału „Tx Aud” dostarczanego przez krosownicę telefoniczną jest na tyle wysoki, aby
pozostawić zworkę JP3 w fabrycznej pozycji domyślnej (pozycja B).
C.4
adapter zdalnego wybierania tonowego
Do przesyłania sygnałów między konsolą dyspozytorską lub zestawem stacjonarnym a zdalnym
przemiennikiem jest używana linia przewodowa.
Wysyłane są dwa typy sygnałów:
• Sygnał audio
• Sygnały polecenia (tonowe funkcji), które służą do realizacji funkcji zdalnego sterowania.
Przemiennik z serii SLR 5000 dekoduje sygnały tonowe funkcji przysyłane poprzez linię przewodową
ze zdalnego analogowego zestawu stacjonarnego lub konsoli dyspozytorskiej za pośrednictwem
adaptera zdalnego wybierania tonowego Motorola Solutions model L3276. Przy właściwej konfiguracji
adapter zdalnego wybierania tonowego będzie wykonywać następujące funkcje z przemiennikiem:
• Nadawanie i odbiór audio
• PTT
• Nasłuch
• Wybór kanału (maksymalnie 15 częstotliwości)
• Symbol uniwersalny (np. Dezaktywacja przemiennika)
Dane techniczne adaptera zdalnego wybierania tonowego Motorola Solutions oraz instrukcje jego
obsługi, montażu, regulacji, programowania, alternatywnego konfigurowania i napraw zawiera
otrzymana wraz z nim instrukcja.
Rysunek 92: Adapter zdalnego wybierania tonowego model L3276
136
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.4.1
Kompatybilność adaptera zdalnego wybierania tonowego
Adapter zdalnego wybierania tonowego model L3276 jest zgodny ze wszystkimi wersjami sprzętu i
oprogramowania przemiennika z serii SLR 5000.
C.4.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a adapterem zdalnego wybierania tonowego są
realizowane poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza J7 AUX na tylnej
ścianie urządzenia z serii SLR 5000 oraz jego odpowiednika w adapterze zdalnego wybierania
tonowego.
Przez ten kabel są przesyłane następujące sygnały:
• Audio nadawane
• Audio odbierane
• PTT
• COR
• Nasłuch
• Sterowanie kanałami
• Uniwersalne (np. Dezaktywacja przemiennika)
• Masa
Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 85: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z
serii SLR 5000 a panelem przemiennika komutacyjnego na str. 130. Położenie złącza w przemienniku i
fizyczne rozmieszczenie styków są opisane w rozdziale Interfejsy panelu tylnego na str. 62 niniejszego
podręcznika. Położenie złącza 25-stykowego adaptera Motorola Solutions L3276 i fizyczne
rozmieszczenie jego wtyków są opisane w instrukcji do tego adaptera. Numer części kabla
prefabrykowanego jest podany w instrukcji zamawiania produktów do przemiennika.
137
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
Rysunek 93: Połączenia sygnałów między przemiennikiem serii SLR 5000 a 25-stykowym
złączem L3276 firmy Motorola Solutions do 15-kanałowego zdalnego sterowania
C.4.3
Konfiguracja programu CPS (do 15. kanałowego zdalnego
sterowania)
Rysunek 94: Konfiguracja programu CPS dla adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276 (do 15-
kanałowego zdalnego sterowania) na str. 139 przedstawia wymaganą konfigurację przemiennika z
serii SLR 5000, jaką należy ustawić w programie CPS. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Filtrowanie wyciszania
• Emfaza akcesorium analogowego
- De & Pre
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
- Niezaznaczone lub zaznaczone
• Priorytet audio Tx
- Ustaw 0, aby nadać priorytet konsoli
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 4
- CSQ Detect (Wykrywanie CSQ) lub PL/Talkgroup Detect (Wykrywanie podkanału PL/grupy
rozmównej)
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 24
138
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
- Nasłuch
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 8, 25
- Wybór kanału 1
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 10, 12
- Wybór kanału 2
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 15
- Wybór kanału 3
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 21
- Wybór kanału 4
- Niski poziom aktywności
Rysunek 94: Konfiguracja programu CPS dla adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276
(do 15-kanałowego zdalnego sterowania)
UWAGA:
Powyższa konfiguracja jest uznawana za typową. Jednak przemiennik obsługuje także
alternatywne konfiguracje adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276. Więcej informacji na
ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276.
C.4.4
Ustawienia adaptera zdalnego wybierania tonowego
Poziom wejścia i wyjścia adaptera zdalnego wybierania tonowego należy wyregulować, postępując
według instrukcji do adaptera zdalnego wybierania tonowego. W poniższych sekcjach znajduje się
ogólny opis funkcji i typowych ustawień adaptera zdalnego wybierania tonowego wymaganych do
obsługi przemiennika z serii SLR 5000.
C.4.4.1
Radio Rx
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%. W połączeniu z własną impedancją
139
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
obciążeniową adaptera zdalnego wybierania tonowego poziom sygnału „Radio Rx” dostarczanego do
krosownicy telefonicznej jest na tyle wysoki, aby pozostawić zworkę S10 w fabrycznej pozycji
domyślnej (pozycja wysunięta).
C.4.4.2
Radio Tx
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Audio. Poziom
sygnału „Radio Tx” dostarczanego przez adapter zdalnego wybierania tonowego jest na tyle wysoki,
aby pozostawić zworkę S9 w fabrycznej pozycji domyślnej (pozycja A).
C.4.4.3
Sterowanie kanałami
Zworkę S7 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji B stosownie do ustawień niskiego
poziomu aktywności dotyczących sygnalizacji GPIO sterowania kanałem 1, sterowania kanałem 2,
sterowania kanałem 3 i sterowania kanałem 4.
C.4.4.4
Monitorowanie
Zworkę S8 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji „IN” stosownie do ustawienia niskiego
poziomu aktywności w stacji bazowej/przemienniku dotyczącego sygnalizacji GPIO monitorowania.
C.4.4.5
PTT
Zworkę S5 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji „IN” stosownie do ustawienia niskiego
poziomu aktywności w stacji bazowej/przemienniku dotyczącego sygnalizacji GPIO PTT.
C.4.4.6
Symbol wieloznaczny 1 (opcjonalnie)
Zworkę S6 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji A stosownie do ustawienia niskiego
poziomu aktywności w stacji bazowej/przemienniku MTR3000 dotyczącego sygnalizacji GPIO
wyłączonego przemiennika.
C.5
Kontrolery trunkingowe
Przemiennik z serii SLR 5000 może realizować operacje trunkingu LTR za pomocą kontrolerów
Marauder i Raider firmy Trident. Ponadto przemiennik obsługuje trunking Passport za pomocą
kontrolera NTS firmy Trident.
Dane techniczne oraz instrukcje obsługi, montażu, regulacji, programowania i napraw znajdują się w
instrukcjach obsługi dostarczonych wraz z kontrolerami firmy Trident.
Rysunek 95: Model Marauder firmy Trident
140
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.5.1
Zgodność
Modele Raider, Marauder i NTS firmy Trident są zgodne ze wszystkimi wersjami sprzętu i
oprogramowania przemiennika z serii SLR 5000.
C.5.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a kontrolerami trunkingowymi są realizowane
poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza J7 AUX na tylnej ścianie
przemiennika oraz jego odpowiednika w kontrolerze trunkingowym.
Przez ten kabel są przesyłane następujące sygnały:
• Audio nadawane
• Dane nadawane
• Audio odbierane
• PTT
• Napięcie prądu stałego 13,6 V (patrz Uwaga)
• Masa
UWAGA:
Jeśli to połączenie jest używane, urządzenie zewnętrzne musi pobierać natężenie mniejsze niż
1 A. Sygnał ten nie jest obsługiwany w przypadku kontrolera NTS.
141
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.5.3
Konfiguracja w programie CPS
Urządzenia z serii SLR 5000 należy skonfigurować w programie CPS w sposób przedstawiony na
poniższym rysunku. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Flat Unsquelched (Zwykły bez wyciszenia)
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
142
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
- Zaznaczone
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
Rysunek 99: Konfiguracja obsługi modeli Raider, Marauder i NTS firmy Trident w programie
CPS
C.5.4
Ustawienia kontrolera trunkingowego
Poziom wejścia i wyjścia należy wyregulować, postępując według instrukcji kontrolera trunkingowego.
W poniższych sekcjach znajduje się ogólny opis funkcji i ustawień kontrolera trunkingowego
wymaganych do obsługi przemiennika z serii SLR 5000 .
C.5.4.1
Dyskryminator
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%. W połączeniu z własną impedancją
obciążeniową kontrolerów trunkingowych sygnał „dyskryminatora” dostarczany do kontrolera
trunkingowego musi zostać uwydatniony przez ustawienie następujących zworek w podanych
pozycjach:
• Marauder i Raider
- W22: Pozycja OUT
- W30: Pozycja IN
143
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000
C.5.4.2
Tx Audio
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Emph Tx Audio. W
kontrolerze trunkingowym nie można ustawić zakresu odbieranego sygnału audio. Kontrolowany jest
tylko poziom za pomocą osobnego potencjometru lub potencjometru programowego.
C.5.4.3
Dane nadawane
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Data. W
kontrolerze trunkingowym nie można ustawić zakresu odbieranego sygnału danych. Kontrolowany jest
tylko poziom za pomocą osobnego potencjometru lub potencjometru programowego.
• Marauder, Raider i NTS
- Dane muszą zostać odwrócone.
- Dla NTS należy wybrać tryb DSP (ustawienie karty kanałów).
144
MN001437A01-AH
Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
Dodatek D
D.1
Streszczenie
Zostały wyznaczone obszary graniczne energii elektromagnetycznej w typowej konfiguracji
przemiennika z serii SLR 5000 MOTOTRBO, który został opisany poniżej.
Zgodność została ustalona z uwzględnieniem stosownych limitów, które zdefiniowano w wytycznych
ICNIRP [1], przepisach Stanów Zjednoczonych [2]–[3] oraz w normach CENELEC: EN50384:2002 [5] i
EN50385:2017 [6]. Te normy i przepisy mają zastosowanie w przypadku ekspozycji EME zawodowej i
ludności.
Ocena została przeprowadzona za pomocą metody obliczeniowej opisanej w normie CENELEC
EN50383:2010 [4], z odniesieniem do normy EN50385:2017, a ten raport sporządzono zgodnie z jej
wymaganiami. W ten sposób ocena i raport spełniają wymagania dyrektywy R&TTE (urządzenia
radiowe i końcowe urządzenia telekomunikacyjne) w zakresie ekspozycji EME.
W poniższej tabeli zostały podane dopuszczalne odległości dla ekspozycji lludności oraz zawodowej,
dotyczące pasma częstotliwości UHF, anteny i parametrów uwzględnionych w tej analizie, na
podstawie typowej konfiguracji systemu:
Tabela 44: Odległości dla ekspozycji EME na podstawie przykładowej oceny dla pasma UHF
145
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
D.2
Model przewidywania ekspozycji zewnętrznej
Poniższe rozdziały opisują sposób określania przewidywania modelu ekspozycji zewnętrznej z anteny
lub na poziomie terenu.
D.2.1
Ekspozycja przed anteną
Został zastosowany model fali cylindrycznej, zdefiniowany w paragrafie 8.3.4 normy EN50383:2010, w
celu ustalenia dopuszczalnych granic dla pracowników oraz ludności w przypadku typowej konfiguracji
systemu przemiennika z serii SLR 5000.
Rysunek 100: Układ odniesienia dla współrzędnych cylindrycznych punktu zainteresowania
(POI)
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
Według układu odniesienia z Rysunek 100: Układ odniesienia dla współrzędnych cylindrycznych
punktu zainteresowania (POI) na str. 146, model fali cylindrycznej ma zastosowanie w wielkości
(ρ, ϕ, z)
opisanej we współrzędnych cylindrycznych dla dookólnych anten macierzowych jak
następuje:
146
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
gdzie
szczytowa kierunkowość anteny (mniej), zakłada się równą szczytową wartość wzmocnienia
odległość od środka anteny (w metrach). Uśrednienie gęstości mocy przestrzennej może być
wymagane przez niektóre przepisy. Wzór (1) przewiduje szczytową gęstość mocy i stanowi
zachowawcze przybliżenie średniej gęstości mocy. Tak więc nie ma potrzeby obliczania drugiego z
nich.
D.2.2
Ekspozycja na poziomie terenu
Można zastosować wiele metod w celu ustalenia ekspozycji EME na poziomie terenu.
Tego typu ocena nie jest wymagana, jeśli wysokość montażu anteny jest większa od dopuszczalnej
odległości przed anteną, obliczoną na podstawie metodologii EN50383:2010, patrz: Ekspozycja przed
anteną. Jeśli to nie jest możliwe, wtedy należy zastosować poniższą procedurę.
Na poziomie terenu ekspozycja ma miejsce w dużej odległości od anteny. Centrum fazy anteny jest
traktowane jako wysokość montażu. Wynikowe równanie predykcyjne dla gęstości mocy ma postać:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
gdzie jest wzorem przyrostu wysokości, który jest obliczany w przybliżeniu zgodnie z poniższym
wyrażeniem:
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
147
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
k = 2π / λ
gdzie 0 jest liczbą falową w przestrzeni swobodnej i L jest efektywną długością anteny z
uzyskiem odpowiedniej wiązki promieniowania pionowego, podczas gdy H jest wysokością anteny
ponad terenem, a d jest odległością punktu zainteresowania (POI) od pionowej wystającej części
anteny do poziomu terenu (patrz rysunek poniżej). Mnożnik 2,56 został wprowadzony w celu
zapewnienia niemal perfekcyjnego fazowego odbicia terenu, zgodnie z zaleceniem w [2]. W tym
przypadku nie jest przeprowadzane uśrednianie przestrzenne, aby zapewnić bardziej zachowawczą
ocenę ekspozycji EME.
Rysunek 101: Schemat modelu ekspozycji na poziomie terenu przyjętego do oceny
ϴ(d)
W odległość LOS
ϴ(d)
D.3
Typowa konfiguracja systemu
przemiennik z serii SLR 5000 pracuje w różnych zakresach częstotliwości i na różnych kanałach
częstotliwości radiowej (RF) o mocy nadawczej 100 W.
Typowa konfiguracja systemu obejmuje dookólną antenę macierzową o wzmocnieniu 6–10 dBd,
zamontowaną na wysokości 20 m lub wyżej nad poziomem terenu, zasilaną przez przemiennik, przez
element pośredniczący o typowym tłumieniu przesyłania 3 dB oraz kabel koncentryczny o średnicy
7/8 cala i długości 30 m o typowym tłumieniu na poziomie 2,7 dB/100 m, gdzie całkowite tłumienie
przesyłania wynosi 3,9 dB. Zgodnie z tą charakterystyką moc RF na wejściu anteny wynosi około
200 W.
W związku z tym, że krótsze anteny zapewniają zachowawczą ocenę ekspozycji EME z równania (1):
r < r0
jeżeli , parametry typowych anten 6,6 dBd zostaną zastosowane (należy zweryfikować, że
r
dopuszczalne odległości są rzeczywiście mniejsze niż 0 ). Taka antena (np. Andrew DB408) wykaże
typowy przyrost szerokości wiązki na poziomie około 14 stopni.
D.4
Limity ekspozycji
Wytyczne są używane do oceny ekspozycji EME.
Na podstawie roboczego zakresu częstotliwości najbardziej zachowawcze limity gęstości mocy to
limity zdefiniowane w wytycznych ICNIRP [1]. Wynoszą one 10,1 W/m2 w przypadku ekspozycji
zawodowej oraz 2,02 W/m2 w przypadku ekspozycji ludności.
148
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
D.5
Ocena ekspozycji EME
Poniższe rozdziały opisują sposób oceny ekspozycji EME z przodu anteny lub na poziomie terenu.
D.5.1
Ekspozycja przed anteną
Ocena opiera się na następującej charakterystyce anteny Andrew DB408:
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m
Wartość parametru wynosi . Po wstawieniu do wzoru (1) limitów gęstości mocy, ustalonych
w Limity ekspozycji na str. 148, następujące dopuszczalne odległości dla ekspozycji zawodowej i
ludności zostaną odpowiednio określone:
roccupational= 2.15m
i
rgeneral public= 6.9m
r
Ponieważ obie te odległości są mniejsze niż 0 , wspomniany wcześniej wybór (Typowa konfiguracja
systemu na str. 148) zakładający, że krótsza, antena o mniejszym wzmocnieniu będzie wykorzystana
w procesie oceniania zostanie uznany za ważny. Dłuższe anteny o dużym wzmocnieniu przyniosą
krótsze dopuszczalne odległości przy wykorzystaniu tej samej mocy wejściowej anteny i zakresu
częstotliwości pracy.
D.5.2
Ekspozycja na poziomie terenu
W związku z tym, że wysokość montażu anteny nad poziomem terenu w typowej konfiguracji systemu
(20 m) jest większa niż którakolwiek z dopuszczalnych odległości określonych w Ekspozycja przed
anteną na str. 149, to ekspozycja EME na poziomie terenu jest zawsze zgodna z limitami ekspozycji
zdefiniowanymi w wytycznych ICNIRP.
D.6
Opis dopuszczalnej wartości granicznej
Na podstawie analizy z sekcji Ocena ekspozycji EME na str. 149 dopuszczalne wartości graniczne
ekspozycji zawodowej i ludności są zdefiniowane jako walce obejmujące antenę (patrz Rysunek 102:
Dopuszczalne wartości graniczne dla ekspozycji ludności (GP) oraz zawodowej (OCC) na str. 150),
wznoszące się 75 cm (długość jednej fali) ponad oraz poniżej rzeczywistej anteny, o promieniach:
Ekspozycja zawodowa:
ρocc= 2.15 m
Ekspozycja ludności:
ρGP= 6.9 m
149
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
Rysunek 102: Dopuszczalne wartości graniczne dla ekspozycji ludności (GP) oraz zawodowej
(OCC)
ρGP/OCC
D.7
Uruchamianie produktu
Niektóre przepisy wymagają dodatkowej oceny ekspozycji wykonywanej podczas wprowadzania
produktu do działania, w celu uwzględnienia specyficznych okoliczności dotyczących danej anteny,
takich jak jej otoczenie (np. rozrzut elektromagnetyczny) oraz inne anteny. W takich przypadkach
należy wziąć pod uwagę niektóre normy [7]–[10], dzięki którym można określić najbardziej
odpowiednią metodologię oceny zgodności.
D.8
Referencje
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), „Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields”, Health Physics, tom 74,
nr 4, str. 494-522, kwiecień 1998.
2 Federalna komisja ds. komunikacji w Stanach Zjednoczonych, „Ocena zgodności z wytycznymi
FCC w zakresie ekspozycji ludzi w polach elektromagnetycznych o częstotliwościach radiowych”,
biuletyn OET 65, wydanie 97-01, sekcja 2 (Metody przewidywania), sierpień 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Title 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (Revised as of October 1, 2003). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/
47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Podstawowy standard obliczania i pomiaru mocy pola elektromagnetycznego oraz
SAR w zakresie ekspozycji ludzi w odniesieniu do radiowych stacji bazowych oraz stałych stacji
końcowych dla systemów telekomunikacji bezprzewodowej (od 110 MHz do 40 GHz). CENELEC
(Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych).
5 EN 50384:2002. Standard produktu w celu zademonstrowania zgodności radiowych stacji
bazowych oraz stałych stacji końcowych dla systemów telekomunikacji bezprzewodowej z
podstawowymi ograniczeniami lub poziomami odniesienia w zakresie ekspozycji ludzi w polach
150
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME
151
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów
Analogowy
Dotyczy ciągle zmiennego sygnału, obwodu lub urządzenia zaprojektowanego do obsługi takich
sygnałów.
ASIC
Application Specific Integrated Circuit (specjalizowany układ scalony).
AUX
Złącze pomocnicze.
Pasmo
Częstotliwości, które można wykorzystywać w określonym celu.
CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (PL) (systemy ciągłego wyciszania sterowane tonowo).
Wyczyść
Typ modulacji kanału, w której głos jest przekazywany przez kanał przy użyciu modulacji analogowej.
Konwencjonalny
Termin oznaczający standardowy system komunikacji radiowej innej niż trunkingowa (zazwyczaj
korzystający z konsoli TRC/DC).
CPS
Customer Programming Software: program z graficznym interfejsem użytkownika zawierający zestaw
funkcji radiotelefonu.
Domyślne
Ustawiony fabrycznie zestaw parametrów.
Cyfrowy
Dotyczy zapisu lub przesyłania danych w formie ciągu oddzielnych symboli należących do
zamkniętego zestawu; zwykle odnosi się do danych binarnych przedstawionych przy użyciu sygnałów
elektronicznych lub elektromagnetycznych.
DPL
152
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów
DSP
Procesor sygnałowy. Mikroprocesor zaprojektowany specjalnie w celu wykonywania algorytmów
przetwarzania sygnałów cyfrowych.
EIA
Electronic Industries Association (Sojusz przemysłu elektronicznego).
ESD
Electro Static Discharge (wyładowanie elektrostatyczne).
UE
Unia Europejska.
FCC
Federalna Komisja Łączności Stanów Zjednoczonych (ang. Federal Communications Commission).
FM
Frequency Modulation (modulacja częstotliwości).
Częstotliwość
Liczba wystąpień pełnego cyklu fali elektromagnetycznej w ciągu jednej, wybranej jednostki czasu
(zazwyczaj jednej sekundy).
FRU
Field Replaceable Unit (moduł wymieniany przez użytkownika).
FSK
Frequency Shift Keying (kluczowanie z przesuwem częstotliwości).
GNSS
System globalnej nawigacji satelitarnej.
GPIO
Wejście-wyjście ogólnego zastosowania
IC
Układ scalony: Zespół wzajemnie ze sobą połączonych elementów zamontowanych na kostce
półprzewodnika, zazwyczaj krzemowej. Jeden chip może zawierać miliony mikroskopijnych
komponentów i wykonywać wiele funkcji.
IF
Intermediate Frequency (częstotliwość pośrednia).
I/O
153
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów
kHz
Kiloherc. Tysiąc cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę częstotliwości radiowej.
LCD
Ciekłokrystaliczny: Dwie folie materiału polaryzacyjnego, między którymi znajduje się roztwór
ciekłokrystaliczny. Prąd elektryczny przechodzący przez ciecz sprawia, że kryształy ustawiają w
sposób, który uniemożliwia przepływ światła między nimi.
LED
Light Emitting Diode: Urządzenie elektroniczne, które świeci, gdy przechodzi przez nie prąd
elektryczny.
MDC
Motorola Data Communications. Schemat sygnalizacji używany przy przesyłaniu danych z prędkością
1200 lub 4800 b/s.
MHz
Megaherc. Milion cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę częstotliwości radiowej.
MISO
Master In, Slave Out (linia danych z układu zależnego).
MOSI
Master Out, Slave In (linia danych do układu zależnego).
Wzmacniacz mocy
Wzmacniacz mocy, który przekazuje ostateczny sygnał o częstotliwości radiowej do anteny nadawczej.
Płytka PCB
Printed Circuit Board. Płytka drukowana.
PFC
Korekta współczynnika mocy.
PL
Wyciszenie sygnału linii prywatnej: ciągły subdźwiękowy ton transmitowany wraz z nośną.
Kabel do programowania
Kabel umożliwiający bezpośrednią komunikację między oprogramowaniem CPS a radiotelefonem za
pośrednictwem interfejsu RS232.
PTT
Push-to-talk. Przełącznik umieszczony na lewym boku radiotelefonu, po naciśnięciu którego
radiotelefon rozpoczyna nadawanie.
154
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów
Receiver (Odbiornik)
Urządzenie elektroniczne, które wzmacnia sygnały częstotliwości radiowej. Odbiornik wyodrębnia
sygnał audio otrzymany z fali nośnej o częstotliwości radiowej, wzmacnia go i konwertuje z powrotem
na oryginalne fale dźwiękowe.
Przemiennik
Zdalne urządzenie nadawczo-odbiorcze, które retransmituje odebrane sygnały w celu zwiększenia
zasięgu i pokrycia komunikacji.
RF
Radio Frequency: Część spektrum elektromagnetycznego między falami dźwiękowymi a
promieniowaniem podczerwonym (w przybliżeniu od 10 kHz do 10 GHz).
RSSI
Received Signal Strength Indicator, napięcie prądu stałego proporcjonalne do siły odbieranego sygnału
o częstotliwości radiowej.
Rx
Odbiór.
SCM
Station Control Module (moduł sterowania stacją, czyli kontroler stacji).
SELV
Separated Extra Low Voltage (oddzielone od siebie bardzo niskie napięcia).
Sygnał
Przesyłana elektrycznie fala elektromagnetyczna.
SINAD
Skrót oznaczający stosunek sumy sygnału, szumów i zakłóceń do sumy szumów i zakłóceń.
SLR
Oznacza nazwy modeli Digital Professional Repeater w systemie dwukierunkowej cyfrowej
profesjonalnej komunikacji radiowej MOTOTRBO.
Widmo
Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną charakterystykę.
SPI
Serial Peripheral Interface (linie taktowania i przesyłania danych). Prosty synchroniczny interfejs
szeregowy do przesyłania danych między procesorami a peryferyjnymi układami scalonymi.
Squelch
Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej ustalonej wartości. Redukcja
szumów nośnej pozwala usłyszeć całą aktywność kanału, która przekracza ustawiony w radiotelefonie
poziom redukcji szumów.
155
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów
TOT
Licznik limitu czasu: licznik, który ogranicza długość transmisji.
TPL
Tonowa linia prywatna.
Urządzenie nadawczo-odbiorcze
Transmitter-Receiver (nadajnik-odbiornik). Urządzenie, które zarówno nadaje, jak i odbiera sygnały
analogowe i cyfrowe. Stosowany jest także skrót XCVR.
Transmitter (Nadajnik)
Urządzenie elektroniczne, które generuje i wzmacnia sygnał nośnej częstotliwości radiowej, moduluje
sygnał i promieniuje nim w przestrzeni.
Trunking
System sterowania komunikacją radiową, który umożliwia efektywne wykorzystanie częstotliwości i
zaawansowane sterowanie.
Tx
Nadawanie.
UHF
Ultra High Frequency (fale decymetrowe).
USB
Uniwersalna magistrala szeregowa: Standardowa magistrala komunikacji zewnętrznej, która umożliwia
przesyłanie danych z prędkością do 12 Mb/s.
VCO
Voltage-Controlled Oscillator (oscylator sterowany napięciowo). Oscylator, w którym częstotliwość
oscylacji może być różna, zależnie od zmian napięcia sterującego.
VCTCXO
Oscylator kwarcowy z kontrolowaną temperaturą sterowany napięciem.
VHF
(ang. Very High Frequency.) – częstotliwość bardzo wysoka.
VIP
(ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego.
VSWR
Voltage Standing Wave Ratio (współczynnik napięcia fali stojącej).
WLAN
Bezprzewodowa sieć LAN.
156
РЕТРАНСЛЯТОР MOTOTRBO™
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЦИФРОВАЯ СИСТЕМА ДВУСТОРОННЕЙ
РАДИОСВЯЗИ
Базовое руководство по
обслуживанию и
установке
ретранслятора серии
SLR 5000
МАРТ 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Уведомление Введение
Уведомление
Введение
Данное руководство предназначено для всех версий ретрансляторов серии SLR 5000, если не
указано иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной
производительности изделия и максимального времени работы с помощью процедур
обслуживания уровня 1 и 2. Эти уровни обслуживания сводятся к решению проблем, связанных
с программным обеспечением, и замены аксессуаров, что часто выполняется локальными
сервисными центрами, авторизованными дилерами Motorola Solutions, клиентами с
самообслуживанием и дистрибьюторами.
ВНИМАНИЕ!:
Эти инструкции по обслуживанию предназначены только для квалифицированного
персонала. Для снижения риска поражения электрическим током выполняйте только те
действия, которые приведены в инструкциях по эксплуатации. Другие действия должны
выполняться квалифицированными специалистами. Обратитесь к квалифицированным
специалистам для проведения обслуживания.
Авторские права
Описанные в данном руководстве изделия Motorola Solutions могут содержать защищенные
авторскими правами компьютерные программы Motorola Solutions. Законы США и некоторых
других стран обеспечивают определенные эксклюзивные права компании Motorola Solutions в
отношении защищенных авторским правом компьютерных программ. В связи с этим любые
защищенные авторским правом компьютерные программы Motorola Solutions, содержащиеся в
изделиях Motorola Solutions, которые описаны в настоящем документе, запрещается копировать
или воспроизводить каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения
компании Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены
Запрещается воспроизведение, передача, хранение в поисковых системах или перевод на
любой язык, в том числе машинный, любой части настоящего документа в любой форме,
любыми средствами и для любых целей без письменного разрешения компании Motorola
Solutions, Inc.
Кроме того, приобретение изделий Motorola Solutions не приводит прямо, косвенно,
процессуально или каким-либо иным образом к предоставлению какой-либо лицензии в
отношении авторских прав, патентов или запатентованных приложений Motorola Solutions, за
исключением обычной неисключительной лицензии на использование без уплаты роялти,
которая возникает по закону при продаже продукта.
Отказ от ответственности
Обратите внимание, что определенные функции, оборудование и возможности, описанные в
настоящем документе, могут не подходить или не быть лицензированы для использования в
определенных системах, а также могут зависеть от характеристик определенного абонентского
терминала или конфигурации определенных параметров. Обратитесь к представителю
компании Motorola Solutions для получения дополнительной информации.
2
MN001437A01-AH
Уведомление Введение
Товарные знаки
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как
надежная.
Однако компания не несет ответственности за возможные неточности. Более того, компания
Motorola Solutions оставляет за собой право вносить изменения в любое изделие для улучшения
ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola Solutions не несет никаких
обязательств, связанных с использованием любых изделий или схем, описанных в данном
документе, а также не предоставляет лицензии в рамках патентных прав или права на другие
изделия. Контрольные экземпляры этого документа доступны в интерактивной службе Motorola
Solutions OnLine (MOL).
Товарные знаки
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
3
MN001437A01-AH
Уведомление Общие стандарты и положения по установке и безопасности
Уведомление
4
MN001437A01-AH
Уведомление Общие стандарты и положения по установке и безопасности
• Никогда не храните горючие материалы в стойках оборудования или рядом с ними. Под
воздействием тепла и электрической энергии на эти материалы увеличивается риск
возгорания.
Оборудование должно быть установлено в соответствии с требованиями для "мест
ограниченного доступа" UL60950-1 и EN60950-1, в которых указано следующее: "Доступ
разрешается только обслуживающему персоналу или пользователям, предупрежденным о
причинах ограничения доступа к месту и знающим о необходимых мерах безопасности. Для
обеспечения безопасности доступ к оборудованию должен осуществляться с помощью
специального средства, ключа, или других способов защиты, которые должны
контролироваться лицом, ответственным за данный участок".
5
MN001437A01-AH
Уведомление Общие стандарты и положения по установке и безопасности
6
MN001437A01-AH
Дополнительные требования к безопасности и установке ретранслятора MOTOTRBO серии SLR 5000
Уведомление
Дополнительные требования к
безопасности и установке
ретранслятора MOTOTRBO серии
SLR 5000
ВАЖНО!:
• Ретранслятор MOTOTRBO серии SLR 5000 должен устанавливаться в подходящий
монтажный шкаф. При окончательной установке этого оборудования требуется место
с ограниченным доступом.
• Ретранслятор содержит встроенный блок питания класса 1. Она оборудована
дополнительным каналом для подключения к источнику переменного тока, а также
входными терминалами постоянного тока, которые соответствуют требованиям к
цепям SELV постоянного тока.
• При установке оборудования необходимо выполнять все требования соответствующих
стандартов и местных электротехнических правил.
• Максимальная рабочая температура внешней среды для этого оборудования
составляет 60°C. Допускается работа оборудования на высоте, не превышающей
2000 м над уровнем моря.
• Выходное напряжение 13,6 В постоянного тока, подаваемое от блока питания на
усилитель мощности, является энергетически опасным фактором (превышает 240
вольт-ампер). При окончательной установке оборудования не касайтесь проводов
выходов.
• Если ретранслятор серии SLR 5000 используется в резервной системе постоянного
тока, блок питания постоянного тока должен находиться в том же здании, что и
ретранслятор MOTOTRBO серии SLR 5000, и соответствовать требованиям к цепям
SELV.
7
MN001437A01-AH
Уведомление Защита окружающей среды
Уведомление
Правила утилизации
8
MN001437A01-AH
История документа
История документа
С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:
9
MN001437A01-AH
Содержание
Содержание
История документа................................................................................................... 9
Список рисунков......................................................................................................17
Список таблиц..........................................................................................................20
Список процедур..................................................................................................... 22
Другие публикации................................................................................................. 23
Обзор доступных диапазонов.............................................................................. 24
Глава 1. Ретранслятор серии SLR 5000..............................................................25
1.1 Условные обозначения, используемые в руководстве.....................................................25
1.2 Описание.............................................................................................................................. 25
1.3 Рабочие функции................................................................................................................. 28
1.4 Диапазоны частот и уровни мощности...............................................................................30
1.5 Технические характеристики...............................................................................................30
1.6 Принцип работы................................................................................................................... 33
1.7 Устранение основных неисправностей на уровне ретранслятора — RDAC и
светодиодные индикаторы...................................................................................................35
1.8 Схема нумерации моделей ретранслятора.......................................................................37
1.9 Таблица по моделям........................................................................................................... 38
1.9.1 Таблица моделей по высокой мощности ОВЧ.....................................................38
1.9.2 Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д1................................................39
1.9.3 Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д2................................................39
1.9.4 Таблица моделей для диапазона 300 МГц высокой мощности......................... 40
1.9.5 Таблица моделей для диапазона 350 МГц высокой мощности......................... 40
Глава 2. Спутниковый приемник серии SLR 5000............................................ 42
2.1 Описание спутникового приемника.................................................................................... 42
2.2 Рабочие функции................................................................................................................. 42
2.3 Диапазоны частот................................................................................................................ 42
2.4 Технические характеристики...............................................................................................42
2.5 Конфигурация.......................................................................................................................43
2.6 Устранение основных неисправностей на уровне станции — RDAC и
светодиодные индикаторы...................................................................................................43
2.7 Таблица по моделям........................................................................................................... 43
Глава 3. Модем серии SLR 5000...........................................................................44
3.1 Общее описание.................................................................................................................. 44
3.2 Входные и выходные соединения...................................................................................... 44
3.3 Диапазоны радиочастот...................................................................................................... 46
10
MN001437A01-AH
Содержание
11
MN001437A01-AH
Содержание
12
MN001437A01-AH
Содержание
13
MN001437A01-AH
Содержание
14
MN001437A01-AH
Содержание
15
MN001437A01-AH
Содержание
16
MN001437A01-AH
Список рисунков
Список рисунков
Рисунок 1: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди .................................................................26
Рисунок 2: Вид ретранслятора серии SLR 5000 сзади ..................................................................... 27
Рисунок 3: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней крышки) ........................... 27
Рисунок 4: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней и нижней крышек и
передней панели) ........................................................................................................................... 28
Рисунок 5: Экран диагностики RDAC ................................................................................................. 35
Рисунок 6: Схема нумерации моделей ретранслятора .................................................................... 38
Рисунок 7: Настройка параметра "Режим работы" для функциональности спутникового
приемника ........................................................................................................................................43
Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема ............................................................................ 45
Рисунок 9: Схема опорного сигнала высокой стабильности ............................................................ 49
Рисунок 10: Структурная схема прохождения аудиосигналов .........................................................49
Рисунок 11: Расположение контактов интерфейсного разъема усилителя мощности ..................50
Рисунок 12: Расположение контактов интерфейсного разъема блока питания .............................51
Рисунок 13: Расположение контактов интерфейсного разъема платы расширения ..................... 51
Рисунок 14: Расположение контактов интерфейсного разъема идентификатора шасси ............. 52
Рисунок 15: Входные и выходные соединения ................................................................................. 54
Рисунок 16: Расположение контактов интерфейсных разъемов модема ....................................... 55
Рисунок 17: Вид спереди блока питания серии SLR 5000 ................................................................57
Рисунок 18: Вид сзади блока питания серии SLR 5000 ....................................................................57
Рисунок 19: Входные разъемы источников питания .........................................................................58
Рисунок 20: Выходные разъемы блока питания ............................................................................... 59
Рисунок 21: Цифровой интерфейс блока питания ............................................................................59
Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели .............................................. 61
Рисунок 23: Названия и расположение разъемов на задней панели ..............................................63
Рисунок 24: Контакты входного разъема питания переменного тока ..............................................64
Рисунок 25: Выключатель питания ретранслятора ...........................................................................65
Рисунок 26: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока ....................................................................................... 65
Рисунок 27: Параметр 1/разъем GNSS ..............................................................................................65
Рисунок 28: Параметр 2/разъем WLAN ..............................................................................................66
Рисунок 29: Разъем USB .....................................................................................................................66
Рисунок 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet .....................................................................66
Рисунок 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet .....................................................................67
Рисунок 32: Вспомогательный разъем ...............................................................................................68
Рисунок 33: Разъем частоты опорного сигнала ................................................................................ 71
Рисунок 34: Разъем РЧ-приемника .................................................................................................... 71
17
MN001437A01-AH
Список рисунков
18
MN001437A01-AH
Список рисунков
19
MN001437A01-AH
Список таблиц
Список таблиц
Таблица 1: Экспликация ......................................................................................................................27
Таблица 2: Экспликация ......................................................................................................................27
Таблица 3: Экспликация ......................................................................................................................27
Таблица 4: Экспликация ......................................................................................................................28
Таблица 5: Диапазоны частот и уровни мощности SLR 5000 .......................................................... 30
Таблица 6: Общие технические характеристики ретранслятора серии SLR 5000 (для всех
диапазонов) .....................................................................................................................................30
Таблица 7: Технические характеристики ретранслятора SLR 5000 ................................................31
Таблица 8: Светодиодные индикаторы на передней панели ретранслятора серии SLR 5000 .... 35
Таблица 9: Показания светодиодных индикаторов передней панели SLR 5000 ........................... 36
Таблица 10: Экспликация ....................................................................................................................45
Таблица 11: Технические характеристики подсистемы приемника ................................................ 46
Таблица 12: Технические характеристики подсистемы облучателя передатчика .........................48
Таблица 13: Экспликация ....................................................................................................................54
Таблица 14: Технические характеристики усилителя мощности .....................................................55
Таблица 15: Экспликация ....................................................................................................................57
Таблица 16: Экспликация ....................................................................................................................57
Таблица 17: Технические характеристики блока питания в режиме переменного тока ................57
Таблица 18: Технические характеристики блока питания в режиме постоянного тока ................. 58
Таблица 19: Технические характеристики зарядного устройства блока питания .......................... 58
Таблица 20: Экспликация ....................................................................................................................58
Таблица 21: Экспликация ....................................................................................................................59
Таблица 22: Экспликация ....................................................................................................................60
Таблица 23: Обозначение выходных кабелей блока питания ......................................................... 60
Таблица 24: Экспликация ....................................................................................................................62
Таблица 25: Тип разъема и основные функции ................................................................................ 63
Таблица 26: Контакты входного разъема питания переменного тока .............................................64
Таблица 27: Экспликация ....................................................................................................................65
Таблица 28: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока ....................................................................................... 65
Таблица 29: Разъем USB .................................................................................................................... 66
Таблица 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet .................................................................... 67
Таблица 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet .................................................................... 67
Таблица 32: Вспомогательный разъем ..............................................................................................68
Таблица 33: Настройка частоты ......................................................................................................... 71
Таблица 34: Рекомендуемое контрольно-диагностическое оборудование .................................... 73
Таблица 35: Экспликация ....................................................................................................................81
20
MN001437A01-AH
Список таблиц
21
MN001437A01-AH
Список процедур
Список процедур
Проверка схемы передатчика .............................................................................................................75
Проверка схемы приемника ................................................................................................................78
Отладка и настройка генератора опорной частоты .......................................................................... 81
Настройка уровня аудиосигнала приемника ..................................................................................... 82
Настройка уровня аудиосигнала передатчика .................................................................................. 83
Настройка предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ) .......................................85
Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ) ..............................86
Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика или ЧЛ) .................................... 87
Разборка ............................................................................................................................................... 91
Разборка защитной крышки ................................................................................................................ 92
Разборка передней части корпуса ..................................................................................................... 92
Разборка кабелей ................................................................................................................................ 92
Разборка вентилятора .........................................................................................................................93
Разборка передней панели .................................................................................................................94
Демонтаж блока питания .................................................................................................................... 94
Демонтаж модема ................................................................................................................................95
Демонтаж модуля усилителя мощности ............................................................................................ 96
Демонтаж задней панели ....................................................................................................................96
Установка задней панели ....................................................................................................................98
Установка входного кабеля .................................................................................................................98
Установка модуля усилителя мощности ..........................................................................................100
Установка модема ............................................................................................................................. 101
Установка источника питания ........................................................................................................... 102
Установка вентиляторов ................................................................................................................... 103
Установка передней панели ............................................................................................................. 104
Подключение кабеля ......................................................................................................................... 104
Установка передней части корпуса .................................................................................................. 106
Установка защитной крышки .............................................................................................................107
Установка стоек ................................................................................................................................. 119
22
MN001437A01-AH
Другие публикации
Другие публикации
Другие публикации Номер по каталогу
Краткое руководство по эксплуатации MN001442A01
MOTOTRBO серии SLR 5000
23
MN001437A01-AH
Обзор доступных диапазонов
24
MN001437A01-AH
Ретранслятор серии SLR 5000
Глава 1
1.2
Описание
Ретранслятор Motorola Solutions серии SLR 5000 предоставляет модульную гибкую конструкцию
аналоговых и цифровых станций для современных и будущих коммуникационных систем.
Используются следующие конфигурации станции:
• Конвенциональная аналоговая система
• Цифровая система (MOTOTRBO)
- Конвенциональная система MOTOTRBO DMR Tier 2 — Single Site
- Конвенциональная система MOTOTRBO DMR Tier 2 — IP Site Connect
- Транкинговая система MOTOTRBO Capacity Plus
- Транкинговая система MOTOTRBO Connect Plus
- Транкинговая система MOTOTRBO Capacity Max
- Цифровая система выбора MOTOTRBO
• Транкинговая система LTR.
• Транкинговая система Passport.
• Транкинг MPT1327
25
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Некоторые программные функции, доступные благодаря CPS, можно настроить с
помощью интерактивной справки или обратившись к региональному представителю.
Чтобы определить, какие функции доступны в том или ином регионе, обратитесь к
инструкциям по заказу для данного региона.
Ретранслятор SLR 5000 может быть настроен на автономный режим работы или на
подключение к внутренней сети, как и в случае эксплуатации в режиме IP Site Connect. Являясь
ретранслятором, устройство прослушивает одну частоту передачи, а затем ретранслирует ее на
частоте приема, предоставляя, таким образом, абонентам радиочастотный интерфейс. При
настройке на эксплуатацию в качестве аналоговой станции ретранслятор поддерживает работу
с большинством существующих аналоговых систем, что обеспечивает плавный переход на
систему MOTOTRBO.
При настройке для эксплуатации в цифровом режиме ретранслятор предоставляет
дополнительные услуги. Цифровой ретранслятор работает в режиме TDMA, который
фактически делит один канал на два виртуальных канала с помощью временных сегментов,
благодаря чему количество пользователей удваивается. Ретранслятор использует встроенный
набор сигналов для оповещения полевых радиостанций о занятом/нерабочем статусе каждого
из каналов (временного сегмента), типе трафика и даже источнике и назначении информации.
Ретранслятор серии SLR 5000 соответствует концепции использования элементов, заменяемых
в ходе эксплуатации, которая позволяет осуществлять ремонт в условиях эксплуатации и
обеспечивает максимальное время безотказной работы системы. Концепция использования
быстрозаменяемых элементов в ходе эксплуатации, также позволяет конечному пользователю/
специалисту по техническому обслуживанию снизить затраты на поддержание товарно-
материальных запасов. Перечень элементов, заменяемых в ходе эксплуатации, для базовой
модели ретранслятора серии SLR 5000:
• Модем, быстрозаменяемый модуль
• Усилитель мощности, заменяемый в ходе эксплуатации
• Блок питания, заменяемый в ходе эксплуатации
• Передняя панель, заменяемая в ходе эксплуатации
Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди приведен на Рисунок 1: Вид ретранслятора серии
SLR 5000 спереди на стр. 26, а вид сзади — на Рисунок 2: Вид ретранслятора серии SLR 5000
сзади на стр. 27. Вид ретранслятора без верхней крышки приведен на Рисунок 3: Вид
ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней крышки) на стр. 27, вид без верхней
крышки, нижней крышки и передней панели — на Рисунок 4: Вид ретранслятора серии SLR 5000
спереди (без верхней и нижней крышек и передней панели) на стр. 28.
Рисунок 1: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди
1
2
26
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
Таблица 1: Экспликация
Метка Описание
1 Светодиодные индикаторы передней панели
2 USB-порт
Таблица 2: Экспликация
Метка Описание
1 Интерфейсные разъемы задней панели и
переключатель питания
Рисунок 3: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней крышки)
1 2
3
Таблица 3: Экспликация
Метка Описание
1 Модуль усилителя мощности
2 Модуль модема
3 Модуль блока питания
27
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
Рисунок 4: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней и нижней крышек и
передней панели)
Таблица 4: Экспликация
Метка Описание
1 Передняя панель
1.3
Рабочие функции
Ниже приведены стандартные функции модели серии SLR 5000.
• Конвенциональный режим работы MOTOTRBO (двухслотовая технология TDMA, модуляция
4FSK).
• Конвенциональный аналоговый режим работы (FM).
• Продолжительный режим циклической работы при температуре от -30 °C до +60 °C.
• Отвечает следующим стандартам или превосходит их:
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1, часть 1: протокол радиоинтерфейса DMR
- ETSI TS 102 361-2, часть 2: голосовые и общие службы и средства DMR
- ETSI TS 102 361-3, часть 3: протокол пакетных данных DMR
- ETSI TS 102 361-4, часть 4: Транкинговый протокол DMR
• Цифровой ВОКОДЕР AMBE +2™
• Генерация синтезированной частоты
• Гнездовой разъем типа N антенны (передатчик)
• Гнездовой разъем типа BNC антенны (приемник)
• Порт Ethernet (сеть)
• Установленный спереди порт USB (для обслуживания)
• 12 настраиваемых портов GPIO (цифровой)
• 4 настраиваемых порта GPI (аналоговый)
• 2 настраиваемых порта GPO (аналоговый)
• Питание для контроллеров сторонних производителей (1 А)
• Стабильность частоты: 1,5 PPM (температура и одногодичный износ) (ОВЧ и УВЧ)
28
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
29
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
1.4
Диапазоны частот и уровни мощности
Ретранслятор серии SLR 5000 поддерживает следующие диапазоны частот и уровни мощности.
1.5
Технические характеристики
Технические характеристики ретранслятора серии SLR 5000 приведены в следующей таблице.
Таблица 6: Общие технические характеристики ретранслятора серии SLR 5000 (для всех
диапазонов)
30
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
Приемник
Избирательность 25 кГц/ 83 дБ/55 дБ 80 дБ/55 дБ
12,5 кГц (TIA603E)
Избирательность 25 кГц/ 83 дБ/68 дБ 80 дБ/68 дБ
12,5 кГц (TIA603)
Избирательность 25 кГц/ 70 дБ/63 дБ
12,5 кГц (ETSI)
Чувствительность (SINAD 0,22 мкВ
12 дБ)
Чувствительность (5% BER, 0,22 мкВ
коэффициент битовых
ошибок)
Устранение 82 дБ
интермодуляционных
искажений (TIA603E)
31
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
32
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
1.6
Принцип работы
Ретранслятор серии SLR 5000 обеспечивает радиоканал между ретранслятором и рациями
абонентов.
Система ретранслятора получает входящие сигналы с помощью внешней принимающей (Rx)
антенны, затем осуществляет их усиление, фильтрацию и демодуляцию в пакеты данных или
голосовые пакеты. На этом этапе данные направляются на передатчик ретранслятора для
передачи на рации абонентов, и/или данные передаются через проводной интерфейс для
распространения на подключенные к сети ретрансляторы, консоли или другие элементы
сетевой инфраструктуры.
Ретранслятор серии SLR 5000 включает в себя модем, усилитель мощности, переднюю панель
и блок питания. Эти модули относятся к быстрозаменяемым элементам в ходе эксплуатации
(FRU).
• Модуль модема состоит из трех подсистем: приемника, облучателя и управления станцией.
Эти подсистемы описываются ниже в общих чертах.
- Подсистема приемника представляет собой приемник с двойным гетеродинированием,
который принимает радиосигнал с передатчика абонентского терминала. Затем он
преобразует полученную итоговую промежуточную частоту из аналогового вида в
цифровое слово в формате сигнала со сдвигом на 90 градусов. И, наконец, приемник
доставляет сигнал со сдвигом на 90 градусов через шину SSI на подсистему управления
станцией для демодуляции. Кроме того, в подсистеме приемника предусмотрена
возможность выполнения автономных замеров и самодиагностики посредством
программного обеспечения, а также самокалибровки (регулировка подсистемы приемника
во время эксплуатации не требуется).
- Подсистема облучателя преобразует сигнал данных основного диапазона с двух портов,
передаваемый через шину SSI с подсистемы управления станцией, в аналоговое
представление. После этого выполняется модуляция аналогового сигнала с
использованием несущей частоты радиопередатчика малой мощности, генерируемой
подсистемой облучателя. Несущая частота радиопередатчика затем усиливается и
подается на усилитель мощности на промежуточном уровне с приблизительным
значением +36 дБм для дальнейшего усиления. Подсистемы облучателя и усилителя
мощности составляют передатчик ретранслятора серии SLR 5000. Кроме того, в
подсистеме облучателя предусмотрена возможность выполнения автономных замеров и
самодиагностики посредством программного обеспечения, а также самокалибровки
(регулировка подсистемы облучателя во время эксплуатации не требуется).
- Ключевым компонентом подсистемы управления станцией является хост DM8148 на базе
процессора DSP от компании Texas Instruments. В общем случае модуль управления
станцией управляет всей координацией функций ретранслятора. В частности, подсистема
управления станцией предоставляет следующие функциональные возможности.
+ Хранит и запускает предварительно загруженное программное обеспечение
ретранслятора.
+ Управляет входящим и исходящим трафиком радиочастотных и звуковых сигналов.
+ Предоставляет встроенный порт USB для локальной настройки, согласования и
диагностики с помощью следующих приложений:
• ПО для программирования радиостанций (CPS)
• Приложение настройки Tuner
33
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
34
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
1.7
Устранение основных неисправностей на уровне
ретранслятора — RDAC и светодиодные индикаторы
Диагностическое тестирование модулей ретранслятора серии SLR 5000 доступно для модема,
усилителя мощности и блока питания. При возникновении проблемы во время эксплуатации
станции она регистрируется как сигнал тревоги, считываемый с помощью ПО для диагностики
ретранслятора и управления им (RDAC).
Рисунок 5: Экран диагностики RDAC
После этого оператор станции локально или удаленно оценивает серьезность проблемы,
поскольку станция сохраняет журнал сигналов тревоги, в котором для сигнала тревоги
указывается название сбоя, возникшего после последнего включения питания. Журнал сигналов
тревоги приложения RDAC облегчает поиск элемента, для которого возникло состояние
неисправности.
После загрузки ретранслятора семь светодиодных индикаторов (питание/состояние, слот
передатчика 1, слот передатчика 2, слот приемника 1, слот приемника 2, индикатор сети и
индикатор опорного сигнала) станут мигать одновременно.
Общую информацию о состоянии и работоспособности ретранслятора можно получить путем
осмотра семи светодиодных индикаторов на передней панели. На Таблица 8: Светодиодные
индикаторы на передней панели ретранслятора серии SLR 5000 на стр. 35 показаны состояние
светодиодных индикаторов и их значение, а в Таблица 9: Показания светодиодных индикаторов
передней панели SLR 5000 на стр. 36 представлена информация, сообщаемая через
светодиодные индикаторы.
Индикатор Определение
Статус
35
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
Индикатор Определение
Передатчик B Слот передатчика 2
Приемник B Слот приемника 2
Связь Ethernet/сетевое подключение
Опорная
36
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Все индикаторы мигают одновременно, сообщая о загрузке ретранслятора.
Если светодиодный индикатор состояния горит красным (горит постоянно или мигает),
воспользуйтесь приложением RDAC, чтобы определить конкретный тип сигнала тревоги
провести доступную диагностику, чтобы выявить неисправный типовой элемент,
подлежащий замене. Этот статус обозначает незначительный или важный сигнал
тревоги.
1.8
Схема нумерации моделей ретранслятора
Схема нумерации моделей ретранслятора серии SLR 5000 позволяет определить модель
ретранслятора и доступные опции.
37
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
AZ: Азия
LA: Латинская Америка
AA: Северная Америка Уникальная
MD: Европа модификация
N: Стандартный
R: Ретранслятор корпус
Буква версии
Серия модели
ретранслятора Пакет
MOTOTRBO 1: Установка в стойку/
10: SLR 5000 установка в шкаф
Диапазон
J: 136–174 МГц Устройство
K: 300–360 МГц предварительного
P: 350–400 МГц отбора
Q: 400-470 МГц Q: Стандартная
T : 450–527 МГц модель (нет)
U : 806–941 МГц
Дополнительные платы
N: Нет
P: Плата расширения
Уровень
мощности
B: 1–25 Ватт
C: 1–50 Ватт Производительность
A: Стандартная
Передняя панель
G: Светодиодные индикаторы
1.9
Таблица по моделям
1.9.1
Таблица моделей по высокой мощности ОВЧ
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 для
диапазона ОВЧ высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и
поставляемые дополнительные комплекты.
38
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
1.9.2
Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д1
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 УВЧ Д1
высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и поставляемые
дополнительные комплекты.
1.9.3
Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д2
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 УВЧ Д2
высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и поставляемые
дополнительные комплекты.
39
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
1.9.4
Таблица моделей для диапазона 300 МГц высокой мощности
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 для
диапазона 300 МГц высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и
поставляемые дополнительные комплекты.
1.9.5
Таблица моделей для диапазона 350 МГц высокой мощности
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 для
диапазона 350 МГц высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и
поставляемые дополнительные комплекты.
40
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000
41
MN001437A01-AH
Глава 2: Спутниковый приемник серии SLR 5000
Глава 2
2.2
Рабочие функции
Рабочие функции спутникового приемника серии SLR 5000 полностью совпадают с
характеристиками ретранслятора серии SLR 5000 за исключением тех функций, которые
связаны с работой передатчика.
Для получения дополнительной информации см. раздел Рабочие функции на стр. 28.
2.3
Диапазоны частот
Поддерживаемый диапазон частот спутникового приемника серии SLR 5000 полностью
совпадает с диапазоном частоты приема ретранслятора серии SLR 5000.
Для получения дополнительной информации см. раздел Диапазоны частот и уровни мощности
на стр. 30.
2.4
Технические характеристики
Технические характеристики спутникового приемника серии SLR 5000 полностью совпадают с
характеристиками ретранслятора серии SLR 5000 за исключением тех характеристик, которые
связаны с работой передатчика.
Для получения дополнительной информации см. раздел Технические характеристики на стр. 30.
42
MN001437A01-AH
Глава 2: Спутниковый приемник серии SLR 5000
2.5
Конфигурация
Помимо общей конфигурации индивидуальной настройки в CPS необходимо сконфигурировать
параметр Режим работы в меню Общие параметры в Radio Management значение Цифр.
спутник. приемник.
См. Рисунок 7: Настройка параметра "Режим работы" для функциональности спутникового
приемника на стр. 43.
Рисунок 7: Настройка параметра "Режим работы" для функциональности спутникового
приемника
2.6
Устранение основных неисправностей на уровне станции —
RDAC и светодиодные индикаторы
Процедуры устранения неисправностей для спутникового приемника серии SLR 5000 схожи с
процедурами для ретранслятора серии SLR 5000 в том, что касается подсистем управления,
электропитания и приема.
Для получения дополнительной информации см. раздел Устранение основных неисправностей
на уровне ретранслятора — RDAC и светодиодные индикаторы на стр. 35.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При работе только в режиме приема ретранслятор серии SLR 5000 не поддерживает
какие-либо функции подсистемы передатчика. Игнорируйте все ссылки на раздел,
посвященный передатчику, в Устранение основных неисправностей на уровне
ретранслятора — RDAC и светодиодные индикаторы на стр. 35. Сюда же относятся все
упоминания о передатчике в разделах, посвященных RDAC и светодиодным индикаторам
передней панели.
2.7
Таблица по моделям
Таблица по моделям спутникового приемника SLR 5000 полностью совпадает с таблицей по
моделям ретранслятора серии SLR 5000.
Для получения дополнительной информации см. раздел Таблица по моделям на стр. 38.
43
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
Глава 3
3.2
Входные и выходные соединения
На следующем рисунке показаны входные и выходные внешние соединения модуля модема
ретранслятора серии SLR 5000.
44
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
1 3
2
13
5
12
11
7
(+) (-)
9 8
10
Метка Описание
1 Вспомогательный разъем
2 Разъемы Ethernet
3 USB-хост
4 Порт расширения
5 Цифровой интерфейс блока питания
6 Порты расширения
7 Разъем идентификатора корпуса
8 Интерфейс передней панели
9 Разъем питания постоянного тока
10 Выход облучателя передатчика
11 Цифровой интерфейс усилителя мощности
12 Вход внешнего опорного сигнала
13 Вход приемника
45
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
3.3
Диапазоны радиочастот
Модуль модема ретранслятора серии SLR 5000 работает в следующих диапазонах с
определенными моделями:
• ОВЧ
• Диапазон 300
• Диапазон 350
• УВЧ Д1
• УВЧ Д2
3.4
Подсистема приемника
Модуль модема ретранслятора серии 5000 включает в себя схему приемника станции. С
помощью кабеля разъем платы подключается к разъему BNC, расположенному на задней
панели ретранслятора.
Положение разъемов см. на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45.
Приемник обеспечивает полосовую фильтрацию с высоким критерием отбора и второе
понижающее преобразование необходимого радиосигнала. Специальная микросхема
приемника выполняет аналого-цифровое преобразование полученного сигнала и передает
оцифрованный сигнал на контроллер через синхронный последовательный интерфейс.
Приемник обладает следующими функциями.
• Схема синтезатора частот включает контур фазовой синхронизации и генератор,
управляемый напряжением (ГУН). Она генерирует первый гетеродинный сигнал местного
гетеродина.
• Предварительный фильтр с варакторной подстройкой выполняет полосную фильтрацию
входного радиочастотного сигнала приемника станции.
• Схема входного каскада приемника выполняет фильтрацию, усиление и первое понижающее
преобразование радиочастотного сигнала приемника.
• Элемент специальной микросхемы приемопередатчика, относящийся к приемнику,
выполняет второе понижающее преобразование, фильтрацию, усиление и аналого-цифровое
преобразование полученного сигнала.
• Схема аналого-цифрового преобразователя (АЦП) преобразует аналоговые сигналы
состояния приемника в цифровые для их передачи в схему контроллера, расположенную в
модуле модема.
3.4.1
Технические характеристики
Данный документ содержит радиочастотные (РЧ) эксплуатационные характеристики
ретранслятора серии SLR 5000.
46
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
3.5
Подсистема облучателя передатчика
Модуль модема ретранслятора серии SLR 5000 включает в себя подсистему облучателя
(вместе с модулем усилителя мощности), который выполняет функции передатчика станции.
Контур облучателя генерирует радиочастотный (РЧ) сигнал с низким уровнем модуляции,
который подается на вход модуля усилителя мощности для дальнейшего усиления и передачи
на передающую антенну. Коаксиальный кабель подключается к выходу облучателя передатчика
и к модулю усилитель мощности.
Точное положение разъемов см. на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45.
Модуль облучателя соединен непосредственно с секцией контроллера, которая генерирует
управляющие сигналы, выполняет мониторинг и предоставляет маршруты передачи данных
облучателю.
Несущая радиочастота генерируется синтезатором частоты, состоящим из контура синтезатора
и контура генератора, управляемого напряжением (ГУН). Секция контроллера модуля модема
обрабатывает управляющие сигналы цепи облучателя, а также осуществляет мониторинг и
обработку аудиосигналов. Схема стабилизации мощности системы передатчика располагается
47
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
3.5.1
Технические характеристики
Данный документ содержит рабочие характеристики подсистемы облучателя передатчика
ретранслятора серии SLR 5000
3.6
Подсистема управления станцией
Схема контроллера выполняет обработку цифрового сигнала, форматирование данных и
маршрутизацию аудиосигнала для станции и предоставляет внешние интерфейсы для
остальных элементов сайта.
Элемент контроллера состоит из 7 основных интегральных схем. Перечислим эти рынки:
• Хост Texas Instrument DM8148/процессор DSP
• Флэш-память eMMC
• Память DDR3
• Интегральная схема управления мощностью Texas Instruments
• Флэш-память NOR
• Кодеки 2-TI AIC3204
Основные функциональные возможности контроллера включают:
• Интерфейс передачи данных и управления для интегральной схемы приемопередатчика
48
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
3.6.1
Блок опорного сигнала высокой стабильности
Блок опорного сигнала высокой стабильности используется для усиления управляемого
напряжением кварцевого генератора с температурной компенсацией 0,5 импульс/мин.
См. блок-схему на Рисунок 9: Схема опорного сигнала высокой стабильности на стр. 49.
Внешний опорный сигнал может заблокировать встроенный VCTCXO. Эта функция может быть
включена с помощью ПО для программирования радиостанций. Разъем модуля модема
подключается с помощью кабеля к разъему типа BNC, расположенному на задней панели
ретранслятора. Положение разъема модуля модема показано на Рисунок 8: Положение
разъемов модуля модема на стр. 45.
Рисунок 9: Схема опорного сигнала высокой стабильности
Настроить
VCTCXO
19,2 МГц
3.6.2
Аудио
Аналоговый аудиокаскад используется исключительно для внешних аксессуаров, подключенных
через задний разъем для аксессуаров DB-25.
Важнейшими компонентами аудиосхемы являются процессор TI DM8148 и пара двухканальных
аудиокодеков Texas Instruments AIC3204. На Рисунок 10: Структурная схема прохождения
аудиосигналов на стр. 49 показана подробная схема связей между важнейшими компонентами.
Рисунок 10: Структурная схема прохождения аудиосигналов
Задний разъем для аксессуаров
(DSP Core)
TI AIC3204
Аудио
I²C0 (2)
Кодек 2
49
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
3.7
Интерфейс управления станцией
3.7.1
Интерфейсный разъем на передней панели
Более подробно см. Интерфейс модема на стр. 62.
3.7.2
Разъемы на задней панели
Более подробно см. USB на стр. 66 и Вспомогательный (AUX) на стр. 68.
3.7.3
Интерфейсный разъем усилителя мощности
Цифровой интерфейс подключается к модулю усилителя мощности с помощью 20-контактного
вертикального разъема LIF. Положение этих разъемов см. на Рисунок 8: Положение разъемов
модуля модема на стр. 45. На Рисунок 11: Расположение контактов интерфейсного разъема
усилителя мощности на стр. 50 показаны положение и номера контактов.
Рисунок 11: Расположение контактов интерфейсного разъема усилителя мощности
Pin 1 Pin 20
3.7.4
Интерфейсный разъем блока питания
Цифровой интерфейс блока питания подключается через 15-контактный разъем типа Pico-
ClaspTM. Его положение показано на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр.
45. На Рисунок 12: Расположение контактов интерфейсного разъема блока питания на стр. 51
показаны положение и номера контактов.
50
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
Pin 15 Pin 1
3.7.5
Интерфейсный разъем платы расширения
Интерфейс платы расширения подключается через 30-контактный вертикальный разъем
типа LIF. Его положение показано на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45.
На Рисунок 13: Расположение контактов интерфейсного разъема платы расширения на стр. 51
показаны положение и номера контактов.
Рисунок 13: Расположение контактов интерфейсного разъема платы расширения
Pin 1 Pin 30
3.7.6
Интерфейсный разъем идентификатора корпуса
Идентификатор шасси подключается через 8-контактный вертикальный разъем типа LIF. Его
положение показано на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45. На Рисунок
14: Расположение контактов интерфейсного разъема идентификатора шасси на стр. 52
показаны положение и номера контактов. Требуется подключить шасси, поскольку информация
с шасси ретранслятора необходима для работы гарантийных и функций приобретенного
программного обеспечения.
51
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000
Pin 8 Pin 1
52
MN001437A01-AH
Усилитель мощности серии SLR 5000
Глава 4
4.2
Входные и выходные соединения
На следующем рисунке показаны входные и выходные разъемы усилителя мощности.
53
MN001437A01-AH
Глава 4: Усилитель мощности серии SLR 5000
3
(-) (+)
3 4
Метка Описание
1 Антенный порт
2 Интерфейс модема
3 Вход постоянного тока
4 Вход облучателя
4.3
Диапазоны частот
Модели модулей усилителя мощности работают в следующих диапазонах:
• 136–174 МГц
• 300–360 МГц
• 350–400 МГц
• УВЧ Д1 400–470 МГц
• УВЧ Д2 (450–527 МГц)
54
MN001437A01-AH
Глава 4: Усилитель мощности серии SLR 5000
4.4
Технические характеристики
Технические характеристики усилителя мощности ретранслятора серии SLR 5000 приведены в
следующей таблице.
4.5
Интерфейс модема
Цифровой интерфейс подключается к модулю модема с помощью 20-контактного вертикального
разъема LIF. Его расположение показано на Рисунок 15: Входные и выходные соединения на
стр. 54. На Рисунок 16: Расположение контактов интерфейсных разъемов модема на стр. 55
показано расположение контактов интерфейсного разъема на передней панели.
Рисунок 16: Расположение контактов интерфейсных разъемов модема
Pin 20 Pin 1
3 Если ретранслятор серии SLR 5000 работает от источника питания постоянного тока,
входное напряжение усилителя мощности будет соответствовать входному напряжению
источника питания постоянного тока ретранслятора.
4 При номинальном коэффициенте СВН (коэффициент СВН <1.5:1)
55
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000
Глава 5
56
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Возможна замена внешнего охлаждающего вентилятора блока питания. Для
получения дополнительной информации о замене см. Обслуживание, разборка и
сборка ретранслятора серии SLR 5000 на стр. 89.
Рисунок 17: Вид спереди блока питания серии SLR 5000
Метка Описание
1 Воздухозаборник
Метка Описание
1 Воздухоотвод
5.2
Технические характеристики
В следующих таблицах представлены электрические характеристики блока питания.
57
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000
5.3
Интерфейс блока питания
В данном разделе приводится описание интерфейса блока питания, включая входные разъемы
блока питания, выходные разъемы блока питания, цифровой интерфейс и обозначение
выходных кабелей блока питания.
5.3.1
Входные разъемы источников питания
Рисунок 19: Входные разъемы источников питания
1 2 3
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Если выключатель питания находится в положении режима ожидания, все выходные
разъемы отключены (вне зависимости от типа подключенного источника питания). Сюда
также относится выход зарядного устройства (если зарядка включена).
Метка Описание
1 Входной разъем источника переменного тока
2 Выключатель питания
3 Входной разъем источника постоянного тока (а также выходной
разъем зарядки)
58
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000
5.3.2
Выходные разъемы блока питания
Рисунок 20: Выходные разъемы блока питания
3
1
5
4
Метка Описание
1 Усилитель мощности
2 Модем
3 Вентилятор блока питания
4 Вентилятор модема
5 Вентилятор усилителя мощности
5.3.3
Цифровой интерфейс блока питания
Рисунок 21: Цифровой интерфейс блока питания
Pin 15 Pin 1
59
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000
Метка Описание
1 Интерфейс модема
5.3.4
Обозначение выходных кабелей блока питания
60
MN001437A01-AH
Передняя панель ретранслятора серии SLR 5000
Глава 6
6.1.1
Общее описание
Интерфейс платы передней панели включает в себя семь светодиодных индикаторов и USB-
порт.
Плата подключена к модему через 30-контактный гибкий кабель. Светодиодные индикаторы
сообщают о состоянии ретранслятора, а USB-порт используется для соединения ретранслятора
с ПО для программирования радиостанций (CPS). Передача информации светодиодных
индикаторов на переднюю панель происходит через последовательный периферийный
интерфейс.
6.2
Входные и выходные соединения
На Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели на стр. 61 показаны
различные входные и выходные соединения передней панели.
Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели
Pin 1 Pin 30
1
2
3
61
MN001437A01-AH
Глава 6: Передняя панель ретранслятора серии SLR 5000
Метка Описание
1 Интерфейс модема
2 Светодиодные индикаторы
3 Разъем устройства USB
4 Разъем устройства USB
5 Светодиодные индикаторы
6.3
Интерфейс модема
Интерфейсное подключение к модему выполняется с помощью 30-контактного гибкого кабеля.
Разъем на плате передней панели — это 30-контактный горизонтальный разъем типа LIF.
Его положение обозначено на Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели
на стр. 61.
6.4
Интерфейс USB
USB-порт на передней панели используется, чтобы подключить ретранслятор к компьютеру для
работы с ПО для программирования радиостанций.
Его положение обозначено на Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели
на стр. 61. К нему подключается стандартный USB-кабель типа A/B.
6.5
Светодиодные индикаторы
На передней панели расположено семь светодиодных индикаторов, которые отображают
состояние ретранслятора.
Для получения подробной информации о состояниях см. Таблица 9: Показания светодиодных
индикаторов передней панели SLR 5000 на стр. 36.
62
MN001437A01-AH
Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
Глава 7
7.1.1
Общее описание
На Рисунок 23: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 63 показано
положение различных интерфейсных разъемов. В Таблица 25: Тип разъема и основные
функции на стр. 63 перечислены типы разъемов, а также их основные функции.
Рисунок 23: Названия и расположение разъемов на задней панели
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
63
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
7.2
Интерфейсы задней панели
В данном разделе приводится описание интерфейсов задней панели ретранслятора серии SLR
5000.
7.2.1
Входной разъем питания переменного тока
Входной разъем питания переменного тока — это разъем типа C14 (IEC 60320); к нему
подключается кабель питания с разъемом типа C13 (IEC 60320).
На Рисунок 24: Контакты входного разъема питания переменного тока на стр. 64 показано
положение контактов, а в Таблица 26: Контакты входного разъема питания переменного тока на
стр. 64 перечислены функциональные характеристики контактов разъема.
Рисунок 24: Контакты входного разъема питания переменного тока
2
1
3
64
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
Метка Описание
1 ВКЛ. (питание включено)
2 РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
7.2.2
Входной разъем питания постоянного тока/выходной разъем
зарядного устройства постоянного тока
Входной разъем питания постоянного тока/выходной разъем зарядного устройства постоянного
тока — это установленный на панели входной разъем типа Molex 42818-02012; к нему
подключаются кабели с разъемом типа Molex 42816-0212.
На Рисунок 26: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока на стр. 65 показано положение контактов, а в Таблица
28: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема зарядного
устройства постоянного тока на стр. 65 перечислены функциональные характеристики
контактов разъема.
Рисунок 26: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока
1 2
7.2.3
Параметр 1/GNSS
Не поддерживается в данный момент (нет соединения)
Рисунок 27: Параметр 1/разъем GNSS
65
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
7.2.4
Параметр 2/WLAN
Не поддерживается в данный момент (нет соединения)
Рисунок 28: Параметр 2/разъем WLAN
7.2.5
USB
Не поддерживается в данный момент. Разъем типа A (подключение к хосту), который
поддерживает протокол стандарта USB 2.1.
См. Рисунок 29: Разъем USB на стр. 66 и Таблица 29: Разъем USB на стр. 66 для справки по
положению контактов и списка функциональных характеристик контактов разъема.
Рисунок 29: Разъем USB
4
4 GND Заземление
7.2.6
Ethernet 1
Полное соответствие стандартам IEEE, 802.3 и 802.3u. Поддерживает стандарты 10Base-T, 100
base-Tx, полнодуплексный, полудуплексный режимы и управление потоком.
См. Рисунок 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet на стр. 66 и Таблица 30: Разъем 1
для подключения сети Ethernet на стр. 67 для справки по положению контактов и списка
функциональных характеристик контактов разъема.
Рисунок 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet
8 1
66
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
7.2.7
Ethernet 2
Не поддерживается в данный момент. Полное соответствие стандартам IEEE, 802.3 и 802.3u.
Поддерживает стандарты 10Base-T, 100 base-Tx, полнодуплексный, полудуплексный режимы и
управление потоком.
См. Рисунок 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet на стр. 67 и Таблица 31: Разъем 2
для подключения сети Ethernet на стр. 67 для справки по положению контактов и списка
функциональных характеристик контактов разъема.
Рисунок 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet
8 1
67
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
7.2.8
Вспомогательный (AUX)
Этот разъем поддерживает подключение аналогового интерфейса ретранслятора SLR 5000 и
может быть использован для подключения аудиоустройств и для управления станцией,
индикаторов станции, питания аксессуаров и синхронизации различных системных событий.
См. следующий рисунок и таблицу для получения информации о расположении контактов и
функциональных характеристик контактов разъемов.
Рисунок 32: Вспомогательный разъем
13 1
25 14
3 Дальнейшее - -
использование
4 GPIO 2 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 4,7 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока
68
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
9 Заземление
10 GPIO 7 Цифров Цифровой:
ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока
69
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
16
17
Заземление
18
19
20 Предохранитель Мощнос Напряжение на B+ составляет 13,6 В постоянного тока,
B+ ть если ретранслятор подключен к источнику питания
переменного тока, и может находиться в диапазоне от
11 до 14,4 В пост. тока, если ретранслятор подключен к
источнику питания постоянного тока. 1 А (макс.)
21 GPIO 8 Цифров Цифровой:
ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока
25 Дальнейшее - -
использование
70
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
7.2.9
Настройка частоты
Разъем частоты опорного сигнала — это гнездовой разъем типа BNC.
Рисунок 33: Разъем частоты опорного сигнала
С ретранслятором серии SLR 5000 могут быть использованы различные разъемы для разных
типов внешних опорных сигналов. В Таблица 33: Настройка частоты на стр. 71 перечислены
поддерживаемые типы входных сигналов, а также их допустимые уровни.
7.2.10
РЧ-приемник
Разъем РЧ-приемника — это гнездовой разъем типа BNC.
Рисунок 34: Разъем РЧ-приемника
7.2.11
РЧ-передатчик
Разъем РЧ-передатчика — это гнездовой разъем типа N.
На Рисунок 35: Разъем РЧ-передатчика на стр. 72 показан разъем РЧ-передатчика.
71
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000
7.2.12
Крепеж подключения заземления
Крепеж подключения заземления ретранслятора выполняется с помощью двух винтов M6 × 1 ×
3 мм (Torx T30).
На Рисунок 36: Крепеж подключения заземления на стр. 72 показан крепеж подключения
заземления.
Рисунок 36: Крепеж подключения заземления
72
MN001437A01-AH
Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания ретранслятора серии SLR 5000
Глава 8
Контрольно-испытательная
аппаратура и средства
обслуживания ретранслятора
серии SLR 5000
8.1
Рекомендуемое контрольно-диагностическое оборудование
В списке оборудования указана большая часть стандартной контрольно-испытательной
аппаратуры, необходимой для обслуживания портативных радиостанций Motorola Solutions.
8.2
Средства обслуживания
Инструменты для сервисного обслуживания на стр. 127 содержит перечень средств
обслуживания, которые рекомендуется использовать при работе с ретранслятором SLR 5000.
Все эти средства можно заказать в компании Motorola Solutions, однако большинство из них
относится к стандартному оборудованию и может быть заменено любым подходящим
оборудованием с аналогичными характеристиками.
73
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000
Глава 9
Проверка и тестирование
производительности SLR 5000
9.1
Общее описание проверки и диагностики
производительности
Ретранслятор серии SLR 5000 соответствует указанным спецификациям производителя,
которые подтверждены лабораторными проверками на оборудовании высокой точности.
Рекомендуемое оборудование для технического обслуживания в условиях эксплуатации
максимально соответствует точности производственного оборудования за редкими
исключениями. Эта точность должна поддерживаться в соответствии с графиком калибровки,
рекомендуемым производителем оборудования.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Несмотря на то, что ретрансляторы поддерживают цифровой и аналоговый режимы, все
тесты проводятся в аналоговом режиме. Тестирование цифровой ретранслятора можно
выполнить с помощью сервисного монитора Aeroflex серии 3900, если доступна опция
тестирования цифровой ретранслятора DMR. Данный автоматический тест может быть
выполнен вместо описанного далее ручного тестирования.
9.2
Тестирование передатчика
Выполнение этой процедуры требует вывода ретранслятора серии SLR 5000 из эксплуатации.
Если ретранслятор находится в эксплуатации, рекомендуется выполнять данную процедуру в
часы минимальной нагрузки, чтобы сократить время перерыва в обслуживании абонентов.
9.2.1
Введение
Диагностика передатчика позволяет техническому специалисту выполнить тонкую отладку и
проверить правильность работы схемы передатчика ретранслятора серии SLR 5000, включая:
Большинство неисправностей модуля можно обнаружить с помощью диагностики
ретранслятора, однако следующая процедура использует традиционный подход к поиску и
устранению неисправностей в схеме передатчика, в том числе:
• Облучатель модуля модема
• Модуль усилителя мощности
• Модуль блока питания
Как правило, схема передатчика проверяется методом подачи и измерения сигналов с помощью
сервисного монитора (или аналогичного устройства). Недопустимые значения, полученные в
процессе измерения, указывают на неисправность модулей, а допустимые значения
подтверждают правильную работу приведенных в списке модулей и схем.
74
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000
9.2.2
Необходимое оборудование для диагностики передатчика
Для выполнения процедур проверки рабочих характеристик или диагностики требуется
диагностическое оборудование.
Требуется следующее диагностическое оборудование:
• Комплект тестирования цифровых радиостанций Aeroflex 3920 (или аналогичный)
• Микрофон (GMMN4063_)
• Измеритель и датчик мощности
• Тестовый кабель для заднего аксессуароного разъема
• Искусственная нагрузка (50 Ом при рабочей мощности ретранслятора или выше).
• Комплект тестирования цифровых радиостанций Aeroflex 3920 (или аналогичный)
• Микрофон (GMMN4063_)
• Измеритель и датчик мощности
• Тестовый кабель для заднего аксессуароного разъема
• Искусственная нагрузка (50 Ом при рабочей мощности ретранслятора или выше).
• Адаптер DB25/RJ-45
9.2.3
Проверка схемы передатчика
Процедура
1 Подключите и настройте оборудование для тестирования, как показано на Рисунок 37:
Настройка контрольно-диагностического оборудования для проверки схемы передатчика
на стр. 77.
2 Подайте питание от источника постоянного или переменного тока на ретранслятор.
Вентиляторы блока питания, модема и усилителя мощности должны включиться на
несколько секунд, что подтверждает их работу.
3 Нажмите переключатель PTT на микрофоне и наблюдайте за светодиодным индикатором
усилителя мощности на передней панели ретранслятора.
Если индикатор усилителя мощности не светится, предполагается следующее:
• Неисправный модуль усилителя мощности.
• Неисправный модуль модема.
• Ненадежный РЧ-кабель подключения облучателя к усилителю мощности.
• Ненадежный РЧ-кабель выходного сигнала для подключения усилителя мощности к
антенне.
• Неправильно оконцованный РЧ-кабель выходного сигнала усилителя мощности.
• Неисправный модуль блока питания.
4 Измерьте выходную мощность. Для этого нажмите кнопку PTT и наблюдайте за
показаниями линейного ваттметра.
• Если мощность на выходе усилителя мощности не является допустимой (такой, как
установлена для определенного сайта), настройте выходную мощность,
руководствуясь интерактивной справкой CPS.
75
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000
76
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000
Искусственная
нагрузка
Передача
Измеритель
мощности
(Шаг 5)
Микрофон
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
ВКЛАДКА
СПРАВКА
ВЫБОР
ОТМЕНА НАЗНАЧИТЬ
1 2 3
4 5 6
ТЕСТ УДЕРЖИВАТЬ
7 8 9
КОНФИГУРАЦИЯ * #
– 0 .
НАЗАД
УТИЛИТЫ СПРАВКА
T/R ВВОД
9.3
Диагностические тесты приемника
Диагностика приемника требует вывода ретранслятора серии SLR 5000 из эксплуатации. Если
ретранслятор находится в эксплуатации, рекомендуется выполнять данную процедуру в часы
минимальной нагрузки, чтобы сократить время перерыва в обслуживании абонентов.
ВНИМАНИЕ!:
Если ретранслятор выполняет функции ретранслятора, выход передачи ретранслятора
должен быть подключен к искусственной нагрузке, чтобы предотвратить
широковещательную эфирную передачу при проверке приемника.
9.3.1
Введение
Диагностика приемника позволяет техническому специалисту внести незначительные
корректировки в настройки и проверить правильную работу схемы приемника на модуле
модема.
Большинство неисправностей модуля можно обнаружить с помощью диагностики
ретранслятора серии SLR 5000, однако следующая процедура обеспечивает более
традиционный подход к поиску и устранению неисправностей в схеме приемника.
Как правило, схема приемника проверяется методом подачи и измерения сигналов с помощью
сервисного монитора (или аналогичного устройства). Недопустимые значения, полученные в
процессе измерения, указывают на неисправность модулей, а допустимые значения
подтверждают правильную работу схемы приемника на модуле модема.
77
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000
9.3.2
Необходимое оборудование для диагностики приемника
Для выполнения процедуры требуется следующее оборудование для тестирования:
• Комплект тестирования цифровых радиостанций Aeroflex 3920 (или аналогичный)
• Служебный динамик (номер по каталогу HSN1006_)
• Тестовый кабель для заднего аксессуароного разъема
• Искусственная нагрузка (50 Ом при рабочей мощности ретранслятора или выше) требуется
только для ретранслятора
9.3.3
Проверка схемы приемника
Процедура
1 Выполните подключение оборудования, как показано на Рисунок 38: Настройка
контрольно-диагностического оборудования схем приемника на стр. 79.
2 Задайте следующие настройки: сервисный монитор должен формировать FM-сигналы
1,0 мкВ (-107 дБм) на частоте приемника с модуляцией сигнала 1 кГц при отклонении
3 кГц для разнесения каналов 25/30 кГц или отклонении 1,5 кГц для разнесения каналов
12,5 кГц. Сигнал с частотой 1 кГц должен быть слышен через внешний динамик. Если звук
не слышится, предполагается следующее:
• Неисправный модуль модема.
• Неисправный РЧ-кабель предварительного отбора, соединяющий антенну с
приемником (для ретранслятора с внешним металлическим устройством
предварительного отбора).
• Неисправный сервисный РЧ-кабель, соединяющий монитор со станцией.
• Неисправный антенный переключатель (если установлен).
• Неисправное устройство предварительного отбора (если установлено).
• Отсоединен кабель, соединяющий заднюю панель и модуль модема.
• Неисправный кабель, соединяющий заднюю панель и модуль модема.
3 Если аудиосигнал воспроизводится (регулировку громкости можно выполнить на задней
панели HSN1006), посмотрите на экран осциллографа на Aeroflex 3920 (или на отдельном
осциллографе) и убедитесь, что уровень синусоидальной волны измеренного
аудиосигнала составляет 0,75–1,5 Vpp. Если аудиосигнал не соответствует этому уровню,
подключите Tuner и повысьте уровень аудиосигнала приемника до необходимой
величины. Если не удается измерить уровень, можно предположить неисправность
модуля модема.
4 Переключите кабель типа BNC от входа канала 1 на вход аудиосигнала 1 (осциллограф).
5 Измените уровень подаваемого сигнала на системном мониторе, установив приведенные
в таблице уровни (см. Таблица 7: Технические характеристики ретранслятора SLR 5000
на стр. 31 ).
6 Измерьте чувствительность приемника 12 дБ SINAD (отношение сигнал/шум, ОСШ).
• Если уровень SINAD (отношение сигнал/шум, ОСШ) менее 12 дБ, можно предположить
неисправность модема.
7 На этом процедура проверки схемы приемника заканчивается. Если все отображаемые
значения и измерения являются правильными, можно предположить, что цепь приемника
работает правильно. Отключите оборудование для тестирования, восстановите обычный
78
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000
Прием Передача
Искусственная
нагрузка
Служебный динамик
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet
СПРАВКА
ВКЛАДКА
ВЫБОР
ОТМЕНА НАЗНАЧИТЬ
1 2 3
4 5 6
ТЕСТ УДЕРЖИВАТЬ
7 8 9
КОНФИГУРАЦИЯ * #
– 0 .
Диагностический блок
СПРАВКА
УТИЛИТЫ ВВОД
НАЗАД
Aud 1 GEN
MT B+
Подключиться
к спектру канала 1
9.4
Поддержка по автоматической диагностике и настройке
Поддержка по автоматической диагностике и настройке представляет собой процедуру
автоматической настройки ретранслятора серии SLR 5000.
С помощью этой процедуры вы сможете выполнить диагностику и настройку правильным
образом, сэкономив тем самым время и обеспечив более высокую эффективность работы
устройства.
Чтобы пройти полную процедуру диагностики и настройки ретранслятора, необходимо
использовать два набора контрольно-диагностических тестов для двух режимов: Аналоговый
режим и цифровой режим. Данная процедура включает в себя диагностику в аналоговом
режиме и диагностику в цифровом режиме.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Для получения дополнительной информации по данной процедуре обратитесь в службу
поддержки клиентов Motorola Solutions.
79
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
Глава 10
Программирование и настройка
устройств серии SLR 5000
10.1
Введение в программирование и настройку
В данном разделе приводится обзорная информация о MOTOTRBO Customer Programming
Software (CPS) и приложении MOTOTRBO Tuner, предназначенных для использования в
операционных системах Windows 7, Windows 8 или Windows 8.1. Эти приложения используются
для конфигурации и настройки ретранслятора серии SLR 5000.
10.2
Настройка ПО для программирования радиостанций
Для программирования ретранслятора требуется настройка ПО для программирования
радиостанций в соответствии с Рисунок 39: Настройка ПО для программирования радиостанций
на стр. 80. Фактическое расположение разъемов на передней и задней панелях ретранслятора
см. на Рисунок 40: Ретранслятор серии SLR 5000, вид спереди на стр. 81 и Рисунок 41:
Ретранслятор серии SLR 5000, вид сзади на стр. 81.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Процедуры программирования см. в файлах интерактивной справки к соответствующим
программам.
ВНИМАНИЕ!:
Порты USB компьютера могут быть чувствительны к электрическим разрядам.
Используйте соответствующие средства защиты от ЭСР (антистатический браслет,
заземление и т. п.) и не прикасайтесь к незащищенным контактам кабеля при
подключении к компьютеру.
Рисунок 39: Настройка ПО для программирования радиостанций
Станция
Задняя панель Передняя панель
AUX
USB
80
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
Метка Описание
1 USB-порт
2
1 3 4 5
Метка Описание
1 Входной разъем переменного тока
2 Входной разъем постоянного тока
3 Вспомогательный разъем
4 РЧ-разъем приемника
5 РЧ-разъем передатчика
10.3
Отладка и настройка генератора опорной частоты
Эта функция служит для регулировки генератора опорной частоты ретранслятора. Данный
процесс необходимо выполнять при плановом техобслуживании в соответствии с нормативами
или при замене модема в ретрансляторе.
Процедура
1 Соедините антенное гнездо передатчика ретранслятора с анализатором связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного или постоянного тока.
3 Запустите приложение Tuner.
4 Для начала считывания отладочных значений программного потенциометра нажмите
кнопку Читать.
81
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
10.4
Настройка ретранслятора
Для настройки ретранслятора требуются персональный компьютер (ПК), операционная система
Windows™ и приложение MOTOTRBO Tuner. Для выполнения процедур настройки ретранслятор
должен быть подключен к ПК и оборудованию для тестирования, как показано на Рисунок 43:
Установка оборудования для настройки ретранслятора SLR 5000 на стр. 82.
Рисунок 43: Установка оборудования для настройки ретранслятора SLR 5000
Станция
Задняя панель Передняя панель
AUX
Стандартный USB-кабель
Компенсатор Порт передатчика
типа A/B
20 дБ (гнездовой разъем USB
BNC)
USB
Ваттметр
Передача
Сервисный
монитор
или счетчик
10.5
Настройка уровня аудиосигнала приемника
В данном разделе описана процедура установки уровня аудиосигнала приемника на выходе из
ретранслятора серии SLR 5000 при известном отклонении РЧ-частоты принятого сигнала.
Выполняйте данную процедуру при необходимости настройки уровня аудиосигнала приемника.
Процедура
1 Соедините антенное гнездо приемника ретранслятора с анализатором связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного или постоянного тока.
82
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
25 14
25 14
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Рекомендуется подключать на контакт 7 нагрузку приложений, используемых при
нормальной работе ретранслятора.
8 Нажмите Записать для сохранения новых настроенных значений программного
переменного резистора в кодплаге ретранслятора.
10.6
Настройка уровня аудиосигнала передатчика
В данном разделе описана процедура, которая позволяет настроить уровень аудиосигнала
передачи ретранслятора серии SLR 5000 на вспомогательном разъеме AUX. Настройка
установленного уровня повышает или понижает отклонение РЧ-сигнала при известном уровне
аудиосигнала передатчика. Выполняйте данную процедуру при необходимости настройки
уровня аудиосигнала передатчика.
Процедура
1 Соедините антенное гнездо передатчика ретранслятора с анализатором связи.
83
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
10.7
Настройка предела модуляции
Модуляция — это изменение или альтерация сигнала. Изменить можно любую характеристику
сигнала, в том числе амплитуду, частоту, фазу, синхронизацию или частоту повторения
импульсов. Настройка предела модуляции задает радиочастоту несущей волны полосы
пропускания частот ретранслятора серии SLR 5000.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Настройка предела модуляции требуется всегда, если ретранслятор находится в
цифровом режиме. Настройка предела модуляции не требуется, если /ретранслятор
используется в режиме ретрансляции.
84
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
10.7.1
Настройка предела модуляции (без сигнала данных
передатчика и ЧЛ)
Предварительные требования:
Если сигналы данных или сигнал ЧЛ передаются через контакт 13 разъема AUX, перейдите в
Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика или ЧЛ) на стр. 87.
Приобретите следующее:
• Ваттметр (анализатор связи)
• Сервисный монитор или счетчик
• Компенсатор 20 дБ
• Стандартный USB-кабель типа A/B
• Персональный компьютер
Процедура
1 При необходимости подключите порт антенны передатчика ретранслятора к
нерегулируемому аттенюатору перед подключением к анализатору связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного тока илиисточнику постоянного тока.
3 Передайте сигнал 1 кГц с напряжением 1,2 В (среднеквадратическое значение) на
контакт 1 вспомогательного разъема.
Заземлением в цепи сигнала является контакт 9 разъема AUX.
4 Запустите приложение Tuner.
5 Для считывания значений программного потенциометра нажмите кнопку Читать.
6 В дереве меню выберите Передача, затем выберите Предел модуляции.
Рисунок 47: Дерево меню передачи (процедура настройки без сигнала данных
передатчика)
85
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
10.7.2
Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных
передатчика и ЧЛ)
Предварительные требования:
Приобретите следующее:
• Ваттметр (анализатор связи)
• Сервисный монитор или счетчик
• Компенсатор 20 дБ
• Стандартный USB-кабель типа A/B
• Персональный компьютер
Процедура
1 При необходимости подключите порт антенны передатчика ретранслятора к
нерегулируемому аттенюатору перед подключением к анализатору связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного тока илиисточнику постоянного тока.
3 С помощью CPS запрограммируйте на ретрансляторе частоту из указанного во время
диагностики диапазона ретранслятора, установите для ретранслятора низкую мощность и
отключите тракт ретранслятора.
4 Передайте сигнал 1 кГц с напряжением 1,2 В (среднеквадратическое значение) на
контакт 1 вспомогательного разъема.
Заземлением в цепи сигнала является контакт 9 разъема AUX.
5 Для активации ретранслятора выполните заземление контакта 2 разъема AUX и измерьте
отклонение.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В CPS необходимо настроить контакт 2 на возбуждение низким уровнем сигнала с
функцией PTT.
6 Выведите ретранслятор из режима передачи.
86
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
УВЕДОМЛЕНИЕ:
• Для ретранслятора устанавливаются заводские настройки в соответствии с
данной процедурой и характеристиками.
• Проверка производится при работе вне приложения Tuner, например в обычном
режиме.
10.7.3
Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика
или ЧЛ)
Процедура
1 При необходимости подключите порт антенны передатчика ретранслятора к
нерегулируемому аттенюатору перед подключением к анализатору связи.
2 Включите ретранслятор с помощью источника питания переменного или постоянного тока.
3 Запустите приложение Tuner.
4 Для считывания значений программного потенциометра нажмите кнопку Читать
5 В дереве меню в разделе Передача выберите Предел модуляции.
6 Введите частоту настройки в коммуникационном анализаторе (значение отображается в
приложении Tuner).
7 Для активации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
8 Передайте сигнал 1 кГц с напряжением 1,2 В ср. кв. на контакт 22 или контакт 1
вспомогательного разъема J7.
• Заземлением в цепи сигнала является контакт 9 вспомогательного разъема J7.
9 Установите для программного переменного резистора предела модуляции значение,
которое ограничивает максимальное отклонение до "X"% относительного стандартного
отклонения, где значение "X" равно разности между 92% относительного стандартного
отклонения и процентом относительного стандартного отклонения сигнала данных
передатчика.
Если отклонение сигнала данных передатчика составляет 17%,
Предел максимального отклонения рассчитывается по формуле: X = 92% - 17% = 75%.
87
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000
0%
With Tx Data or PL
10.7.4
Подтверждение предела модуляции (с сигналом данных
передатчика или ЧЛ)
См. Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ) на стр. 86 с
учетом следующих исключений:
• На этапе шаг 4 в процессе проверки на контакт 13 необходимо дополнительно подать сигнал
передачи данных с тем же процентом относительного стандартного отклонения, указанного
на этапе шаг 9 в разделе Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика
или ЧЛ) на стр. 87.
88
MN001437A01-AH
Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
Глава 11
11.2
Регулярное обслуживание
Ретранслятор серии SLR 5000 и вспомогательное оборудование были разработаны с
использованием передовой технологии и функционируют под управлением программного
обеспечения, поэтому для них требуется минимальное техническое обслуживание.
Микропрограмма модема и выполняет мониторинг и корректировку всех рабочих параметров
ретранслятора в автоматическом режиме, освобождая от необходимости выполнять
регулировку и настройку.
Если устройство установлено в области, соответствующей специальным требованиям к
окружающей среде, то единственной задачей регулярного обслуживания является калибровка
схемы генератора опорной частоты ретранслятора.
11.3
Профилактическое обслуживание
Рекомендуется регулярно выполнять осмотр и чистку.
11.3.1
Осмотр
Убедитесь, что внешние поверхности ретранслятора серии SLR 5000 не загрязнены, и что все
внешние элементы управления и интерфейсы подключения в порядке. Не рекомендуется
осматривать внутренние электронные схемы.
11.3.2
Процедура чистки
Дальнейшие инструкции содержат описания рекомендуемых чистящих средств и
рекомендуемых способов очистки внешних и внутренних поверхностей ретранслятора серии
SLR 5000. К внешним поверхностям относятся верхняя крышка и корпус ретранслятора.
Регулярно очищайте пятна и грязь с внешнего корпуса. Используйте мягкую неабразивную
ткань, смоченную в 0,5-процентном растворе средства для мытья посуды и водном растворе.
89
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
Протрите поверхность, используя второй кусок ткани, смоченный в чистой воде, и очистите всю
грязь и частицы на решетке вентилятора и решетках на передней панели.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Внутренние поверхности следует чистить только тогда, когда ретранслятор разобран для
обслуживания или ремонта.
Единственным жидким средством, рекомендуемым для чистки плат с электронными схемами и
их компонентов, является изопропиловый спирт (стопроцентный).
11.4
Безопасная работа с устройствами CMOS и LDMOS
В данном семействе станций используются дополнительные устройства с комплементарными
металл-оксидными полупроводниками (CMOS) и металл-оксидными полупроводниками,
изготовленными методом боковой диффузии (LDMOS), которые могут быть повреждены
электростатическими или высоковольтными зарядами. Повреждение может быть скрытым и
привести к сбою в работе через несколько недель или месяцев. Поэтому необходимо
предпринять особые меры предосторожности, чтобы предотвратить повреждение устройства во
время разборки, устранения неисправностей и ремонта.
Следование требованиям безопасности является обязательным для схем CMOS/LDMOS и
особенно важно при низкой влажности окружающей среды.
НЕ пытайтесь разбирать ретранслятор, не ознакомившись со следующими мерами
предосторожности.
90
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
ВНИМАНИЕ!:
Данный ретранслятор содержит элементы, чувствительные к статическому
электричеству. Не открывайте ретранслятор без надлежащего заземления. Соблюдайте
перечисленные ниже предосторожности при работе с устройством.
• Храните и транспортируйте все устройства CMOS/LDMOS в токопроводящем
материале, закоротив все открытые выводы. Не помещайте устройства CMOS/LDMOS
в стандартные пластиковые лотки, используемые для хранения и транспортировки
других полупроводниковых устройств.
• Заземлите рабочую поверхность стола для обслуживания, чтобы защитить устройство
CMOS/LDMOS. Используйте комплект защиты от статического электричества Motorola
Solutions (номер по каталогу 0180386A82), в состав которого входит ручной ремешок,
два шнура заземления, настольный коврик и напольный коврик, ЭСР-рассеивающая
обувь и ЭСР-рассеивающий стул.
• Надевайте проводящий ручной ремешок из комплекта с катушкой сопротивления на
100 000 для заземления (сменные ручные ремешки с возможностью прикрепления к
поверхности рабочего стола указаны в каталоге Motorola Solutions под номером
4280385A59).
• Не носите нейлоновую одежду при работе с устройствами CMOS/LDMOS.
• Не устанавливайте и не извлекайте устройства CMOS/LDMOS при подведенном
питании. Убедитесь, что во всех источниках питания, используемых во время
тестирования устройств CMOS/LDMOS, отсутствует переходное напряжение.
• При выпрямлении контактов CMOS/LDMOS применяйте шины заземления для
используемой аппаратуры.
• При пайке используйте заземленный паяльник.
• Держите устройства CMOS/LDMOS за корпус, а не за провода. Перед прикосновением
к устройству коснитесь электрического заземления для удаления возможного
электростатического заряда. Упаковка и подложка могут быть электропроводными. В
этом случае разряд на упаковку может привести к такому же повреждению, что и
прикосновение к выводам.
11.5
Разборка
Потенциально неисправные модули станции должны быть заменены исправными модулями для
восстановления правильной работы ретранслятора. Следующие процедуры являются
стандартными процедурами удаления каждого модуля ретранслятора.
Процедура
1 Перед открытием ретранслятора необходимо отключить шнур питания (и аккумулятор
резервного питания, если таковой используется) и все внешние кабели. Отметьте каждый
удаленный кабель соответственно, чтобы обеспечить их правильное повторное
соединение.
2 Примите во внимание соответствующие предостережения по заземлению, см. Безопасная
работа с устройствами CMOS и LDMOS на стр. 90.
3 При разборке ретранслятора сохраните все винты для повторного использования.
Для разборки и сборки ретранслятора необходимы следующие инструменты:
• Динамометрические ключи (T10, T20 и T30). С различными размерами ключей можно
ознакомиться в Таблица значений крутящих моментов на стр. 109.
• Шестигранный гаечный ключ (16 мм, 19 мм [¾ дюйма]).
91
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
• Острогубцы (дополнительно).
• Датчик крутящего момента, замеряющий крутящий момент до 2,3 Н-м (20 дюйм-
фунтов) с погрешностью в +/- 0,1 Н-м (1 дюйм-фунт)
Если изделию необходимо тестирование или обслуживание, превышающее базовый
пользовательский уровень, отправьте ретранслятор или элемент, заменяемый в ходе
эксплуатации, в сервисный центр компании Motorola Solutions.
Процедуры разборки следует выполнять только при необходимости.
11.5.1
Разборка защитной крышки
Процедура
1 Открутите шесть винтов из нижней крышки с помощью отвертки T10 Torx.
2 Снимите нижнюю крышку.
3 Открутите шесть винтов из верхней крышки с помощью отвертки T10 Torx.
4 Снимите верхнюю крышку.
11.5.2
Разборка передней части корпуса
Процедура
1 Открутите три винта, крепящих переднюю часть корпуса к шасси ретранслятора, с
помощью отвертки T10 Torx.
2 Приподнимите ретранслятор и снимите переднюю часть корпуса с шасси.
Рисунок 49: Снятие передней части корпуса с ретранслятора
11.5.3
Разборка кабелей
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При отсоединении гибких кабелей рекомендуется тянуть кабель параллельно
направлению его подключения, чтобы не повредить его.
92
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
Процедура
1 Отсоедините кабель, подключающий модем к модулю идентификатора шасси.
ВНИМАНИЕ!:
НЕ пытайтесь снять модуль идентификатора шасси или отключить функции
приобретенного программного обеспечения, поскольку это приведет к
аннулированию гарантии. Модуль идентификатора шасси должен быть установлен
на протяжении всего процесса разборки.
2 Отсоедините гибкие кабели, подключающие модем к модулю усилителя мощности и
передней панели.
3 Отсоедините коаксиальный кабель, подключающий модем к модулю усилителя мощности.
4 Аккуратно отожмите блокирующий зажим и отсоедините разъем "C5" от модема.
5 Открутите винты на трех кабельных зажимах, фиксирующих кабели, которые соединяют
вентиляторы и модули с блоком питания, с помощью отвертки T20 Torx и снимите
кабельные зажимы с ретранслятора.
6 С помощью отвертки T10 Torx открутите два винтовых зажима кабеля питания
постоянного тока на модуле усилителя мощности.
7 С помощью отвертки T10 Torx открутите два винтовых зажима кабеля питания
постоянного тока на модеме.
8 Отсоедините три разъема блока питания от трех установленных вентиляторов пальцами
или с помощью острогубцев.
Рисунок 50: Отсоединение кабелей
4
1
6 5
8
3
11.5.4
Разборка вентилятора
Процедура
1 Нажмите на зажим под модулем вентилятора и отсоедините его. Расположение зажима
см. на Рисунок 51: Извлечение вентилятора на стр. 94.
2 Приподнимите и извлеките модуль вентилятора из рамы.
3 Повторите описанные выше действия для остальных двух модулей вентилятора.
93
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.5.5
Разборка передней панели
Процедура
1 С помощью отвертки T10 Torx открутите три винта, крепящих переднюю панель к шасси
ретранслятора.
2 Отсоедините печатную плату передней панели от ретранслятора.
Рисунок 52: Снятие передней панели
2 1 3
11.5.6
Демонтаж блока питания
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что все контакты блока питания отсоединены от других элементов
ретранслятора.
Процедура
1 С помощью отвертки T20 Torx открутите четыре винта, крепящих модуль блока питания к
шасси ретранслятора.
94
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.5.7
Демонтаж модема
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что все контакты блока питания отсоединены от других элементов
ретранслятора.
Процедура
1 Отсоедините два коаксиальных кабеля, подключающих модем ко входным разъемам
приемника и опорного сигнала (REF).
2 С помощью отвертки T20 Torx открутите четыре винта, крепящих модем к шасси
ретранслятора.
Рисунок 54: Снятие модема
95
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.5.8
Демонтаж модуля усилителя мощности
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что все контакты блока питания отсоединены от других элементов
ретранслятора.
Процедура
1 Открутите гайку, крепящую разъем типа N усилителя мощности к задней панели, с
помощью шестигранного гаечного ключа на 19 мм (0,75 дюйма).
2 Снимите стопорную шайбу.
3 С помощью отвертки T20 Torx открутите четыре винта, крепящих модуль усилителя
мощности к шасси ретранслятора.
Рисунок 55: Снятие модуля усилителя мощности
11.5.9
Демонтаж задней панели
Процедура
1 С помощью шестигранного гаечного ключа на 16 мм открутите две гайки, крепящих BNC-
кабели приемника и опорного сигнала (REF) к задней панели.
2 Снимите две стопорные шайбы.
3 Отсоедините оба кабеля.
96
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
5 С помощью отвертки T10 Torx открутите пять винтов, крепящих заднюю панель к шасси
ретранслятора.
6 Снимите заднюю панель с ретранслятора.
7 Снимите две резиновые заглушки с задней панели.
11.6
Сборка
В следующих разделах приводятся стандартные процедуры сборки каждого модуля
ретранслятора серии SLR 5000.
97
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.6.1
Установка задней панели
Процедура
1 С помощью отвертки T10 Torx закрепите пять винтов M3 × 0,5 × 6 мм (номер по каталогу:
0310907A18) моментом 1,1 Н-м (10 дюйм-фунтов). См. Рисунок 58: Установка винтов M3
на стр. 98.
Рисунок 58: Установка винтов M3
11.6.2
Установка входного кабеля
Процедура
1 Вставьте кабели приемника (номер по каталогу 30012083001) и опорного сигнала (номер
по каталогу CB000024A01) в соответствующие отверстия на задней панели.
98
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
99
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.6.3
Установка модуля усилителя мощности
Процедура
1 Подключите к задней панели разъем передатчика.
2 Вставьте модуль усилителя мощности в шасси ретранслятора до задней панели.
Рисунок 63: Установка модуля усилителя мощности в ретранслятор
100
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.6.4
Установка модема
Процедура
1 Поднимите кабели приемника и опорного сигнала (REF) и вставьте модем до задней
панели. Убедитесь, что монтажные проушины модема совпадают с монтажными
отверстиями на шасси ретранслятора.
2 Для закрепления модуля усилителя мощности в шасси ретранслятора затяните четыре
винта M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с помощью отвертки T20 Torx с
моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов).
Рисунок 65: Закрепление модема в раме ретранслятора
101
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
на задней панели ретранслятора на месте метки, как показано на Рисунок 67: Этикетка
модема, заменяемого в ходе эксплуатации на стр. 102.
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
Установка источника питания
Процедура
1 Установите модуль блока питания в шасси ретранслятора так, чтобы он был расположен
у задней панели.
Рисунок 68: Установка модуля блока питания
102
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.6.6
Установка вентиляторов
Процедура
1 Расположите модуль вентилятора таким образом, чтобы его кабели оказались снизу
слева. См. Рисунок 71: Установка вентилятора на стр. 104.
2 Расположите нижний зажим монтажного кронштейна на раме в необходимом положении.
3 С силой вставьте модуль вентилятора в раму, пока вентилятор не встанет на место и не
зафиксируется. Вы услышите два щелчка.
4 Повторите действия с Установка вентиляторов на стр. 103 по шаг 3 для установки двух
оставшихся вентиляторов.
103
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
УВЕДОМЛЕНИЕ:
После установки загляните в каждый вентилятор, чтобы убедиться, что верхний и
нижний зажим монтажного кронштейна зафиксированы в выступах рамы.
5 Подключите три кабеля вентиляторов к соответствующим соединительным кабелям.
11.6.7
Установка передней панели
Процедура
1 Установите переднюю панель (номер комплекта PMLN6490A) на соответствующие
выступы на раме ретранслятора.
2 С помощью отвертки T10 Torx закрутите три винта M3 × 0,5 × 6 мм (номер по каталогу
0310907A18) с моментом 1,1 Н-м (10 дюйм-фунтов) в порядке, показанном на Рисунок 72:
Установка передней панели на стр. 104.
Рисунок 72: Установка передней панели
2 1 3
11.6.8
Подключение кабеля
Предварительные требования:
ВНИМАНИЕ!:
Не перетягивайте винтовые зажимы кабеля питания, поскольку это может привести к
повреждению.
104
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
Процедура
1 Закрутите два винтовых зажима кабеля питания, идущих от модуля блока питания, на
плате усилителя мощности с моментом 0,7 Н-м (6,5 дюйм-фунтов) с помощью отвертки
T10 Torx.
2 Закрутите два винтовых зажима кабеля питания, идущих от модуля блока питания, на
плате модема с моментом 0,7 Н-м (6,5 дюйм-фунтов) с помощью отвертки T10 Torx.
ВНИМАНИЕ!:
Убедитесь, что полярность модуля блока питания модема правильная, поскольку
неверная полярность может привести к повреждению.
Рисунок 73: Установка винтовых зажимов кабеля питания
4 Закрепите кабели "C2", "C4" и "C6", идущие от модуля блока питания, на шасси рядом с
модемом, используя кабельный зажим (номер по каталогу 42009306002) и винт M4 x 0,7 x
10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунта) с помощью
отвертки T20 Torx.
5 Закрепите кабель "C6", идущий от модуля блока питания, на шасси рядом с модулем
усилителя мощности, используя кабельный зажим (номер по каталогу 42009306001) и
винт M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-
фунта) с помощью отвертки T20 Torx.
6 Закрепите разъем кабеля "C5" модуля блока питания на модеме, подключив к
соответствующему разъему модема.
7 Подключите коаксиальный кабель (номер по каталогу 30012084001) к разъемам на
модеме и модуле усилителя мощности
105
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При установке гибких кабелей подключайте кабели к разъемам в параллельном
положении, чтобы избежать повреждения разъема. Не подключайте кабель под
углом.
8 Подключите гибкий кабель (номер по каталогу 30012085001) к модулю усилителя
мощности и модему. Сначала подключите кабель к модулю усилителя мощности.
9 Подключите гибкий кабель (номер по каталогу 84007002001) к модему и передней панели.
11.6.9
Установка передней части корпуса
Процедура
1 Совместите зажимы передней части корпуса (номер по каталогу HN000198A01) с
контактами шасси ретранслятора и соедините их. Соединив все три зажима, поверните
переднюю часть корпуса до фиксации.
Рисунок 75: Закрепление передней части корпуса
2 С помощью отвертки T10 Torx закрутите три винта M3 × 0,5 × 6 мм (номер по каталогу
0310907D02) с помощью отвертки T10 Torx с моментом 1,1 Н-м (10 дюйм-фунтов).
106
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.6.10
Установка защитной крышки
Процедура
Чтобы закрепить нижнюю и верхнюю крышку (номер по каталогу: 07009402001) на шасси
ретранслятора, закрутите шесть винтов M3 x 0,5 x 6 мм (номер по каталогу 07009402001)
с помощью отвертки T10 Torx с моментом 1,3 Н-м (12 дюйм-фунтов).
11.7
Устройство в разобранном виде
Рисунок 77: Ретранслятор SLR 5000 в разобранном виде
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
107
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.8
Список компонентов
Таблица 37: Список деталей ретранслятора SLR 5000 в разобранном виде
№ Описание Номер по каталогу Количест
детали во
1 Корпус См. Запасные детали на стр. 1
127.
108
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000
11.9
Таблица значений крутящих моментов
В Таблица 38: Технические характеристики затяжки для гаек и винтов на стр. 109 приведено
описание различных винтов и моментов затяжки в разных единицах измерения. При сборке
ретранслятора затяните все винты до рекомендуемого значения.
109
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
Глава 12
12.1.1
Обзор установки
Следующая информация представляет собой обзор установки ретранслятора и
вспомогательного оборудования.
Далее предоставляются пошаговые процедуры для каждой из основных задач по установке
оборудования. См. Механическая установка на стр. 119.
• Выполните планирование установки оборудования, обращая особое внимание на условия
окружающей среды на месте эксплуатации, требования к вентиляции, а также на заземление
и защиту от грозовых разрядов.
• Извлеките оборудование из упаковки и проверьте его.
• Выполните механическую установку оборудования на месте эксплуатации.
• Выполните необходимые электрические и кабельные соединения, включая:
- кабельное подключение к сети переменноготока;
- подключение через коаксиальные кабели к антеннам передачи и приема;
- системные кабельные соединения.
• После установки выполните функциональные контрольные испытания оборудования, чтобы
проверить правильность установки. По вопросам настройки параметров ретранслятора
согласно техническим требованиям заказчика (например, рабочая частота, частная линия
(ЧЛ), коды и т. д.) см. Интерактивную справку ПО CPS для пользовательского
программирования.
110
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.1.2
Условия окружающей среды на месте эксплуатации
Если ретранслятор планируется установить в условиях окружающей среды, в которых
чрезмерно пыльно или грязно (не соблюдаются требования к качеству воздуха), воздух,
используемый для охлаждения ретранслятора, необходимо очищать с помощью
соответствующих фильтрующих устройств. Пыль или грязь, скопившаяся на внутренних
монтажных платах и модулях, трудно поддается устранению и может привести к таким
нарушениям в работе, как перегревание и неустойчивые электрические соединения.
ретранслятор можно устанавливать внутри помещения, в труднодоступном огороженном месте,
которое подходит для электронного коммуникационного оборудования, в том случае, если
условия окружающей среды соответствуют техническим требованиям, касающимся
температуры, влажности и качества воздуха.
Требования к окружающим условиям:
• Диапазон рабочих температур
-30...+60°C (-22...+140°F)
Это температура, измеренная в непосредственной близости от ретранслятора. Например,
если ретранслятор устанавливается в шкафу, необходимо измерить температуру внутри
шкафа.
• Влажность
Относительная влажность в помещении, где устанавливается ретранслятор, должна быть не
более 95%, без конденсации при 50 °C (122 °F).
• Качество воздуха
Для оборудования, работающего в контролируемых условиях окружающей среды и
установленного в стойку для ретранслятора, уровень переносимых по воздуху частиц не
должен превышать 25 мкг/м³.
Для оборудования, работающего в неконтролируемых условиях окружающей среды и
установленного в шкаф для ретранслятора, уровень переносимых по воздуху частиц не
должен превышать 90 мкг/м³
12.1.3
Вентиляция оборудования
Ретрансляторы серии SLR 5000 оборудованы охлаждающими вентиляторами, которые
используются для охлаждения путем принудительной конвекции.
12.1.3.1
Установка в шкаф
При планировании установки обратите внимание на следующие рекомендации по вентиляции.
• Шкафы должны быть оборудованы вентиляционными прорезями или отверстиями на
передней панели (для входа воздуха), на задней или боковых панелях (для выхода воздуха).
Если несколько ретрансляторов установлено в одном шкафу, убедитесь, что
вентиляционные отверстия вокруг каждой ретранслятора обеспечивают достаточное
охлаждение.
• Между вентиляционными отверстиями шкафов и любой другой стеной или другими шкафами
должно быть не менее 15 см (6 дюймов) открытого пространства. Этот зазор обеспечивает
достаточный поток воздуха.
• Если в огороженной зоне установлено несколько шкафов (и каждый из них оборудован
несколькими ретрансляторами), убедитесь, что температура внутри каждого шкафа не
превышает рекомендованной максимальной рабочей температуры +60 °C (+140 °F). Для
111
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.1.3.2
Установка в стойку
При планировании установки несколько ретрансляторов можно смонтировать на открытой
стойке без ухудшения технических условий.
12.1.4
Требования к линии электропитания переменного и
постоянного тока
В этом разделе приводится описание требований к электропитанию для входов переменного и
постоянного тока, а также к заземлению, аккумулятору, РЧ-антенне и системным кабельным
соединениям.
12.1.4.1
Требования к линии электропитания переменного тока
Ретранслятор серии SLR 5000 имеет импульсный источник электропитания; данный блок
работает от источника переменного тока с напряжением 100–240 В и частотой 47–63 Гц. Для
подключения источника питания к сети переменного тока используется стандартный 3-
контактный сетевой шнур.
Используйте в качестве источника переменного тока стандартную 3-кабельную заземленную
электрическую розетку.
ВНИМАНИЕ!:
Соединительная панель или розетка сети переменного тока должна располагаться рядом
с оборудованием и должна быть легко доступна.
Розетка должна быть подключена к источнику переменного тока, выдерживающему
максимальное напряжение 500 вольт-ампер. Для номинального входного напряжения 110/120 В
переменного тока источник переменного тока должен обеспечивать минимум 5 А. В
соответствии с R56 минимальная нагрузка тока в схеме (и защитном выключателе)
ретранслятора должна быть не меньше 15 А. Для номинального входного напряжения 220/240 В
перем. тока нагрузка тока может быть поделена пополам.
112
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.1.4.2
Требования к линии электропитания постоянного тока
Блок питания должен обеспечивать достаточный объем энергии как для питания подключенных
устройств, так и для компенсации расходуемой самим блоком питания энергии. Этот раздел
содержит требования к линии электропитания постоянного тока.
Источник постоянного тока работает при напряжении от 11 В до 14,4 В постоянного тока
(максимум 17 А). Данный источник постоянного тока должен располагаться в том же здании, что
и ретранслятор, и должен соответствовать требованиям к цепям SELV. В соответствии с R56
должен быть отключен надлежащий источник постоянного тока, выбраны и применены текущие
ограничители.
12.1.4.3
Подключение заземления
Ретранслятор оснащен винтом заземления на задней панели.
На Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 121 показано
положение винта заземления. Подсоедините винт заземления к точке заземления в месте
эксплуатации. Размер провода, используемого для данного соединения, должен быть не менее
8 AWG (американский калибр проволоки).
ВНИМАНИЕ!:
Полную информацию относительно защиты от грозовых разрядов см. в руководстве по
установке специализированного сетевого оборудования в соответствии со стандартами
качества Motorola Solutions, R56 .
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).
12.1.4.4
Подключение аккумулятора
Интерфейс резервного аккумуляторного питания предоставляет возможность подключения к
источнику резервного питания от аккумулятора в случае сбоя в работе линии электроснабжения
переменного тока.
Система резервного аккумуляторного питания подключается к ретранслятору через контакт
входного разъема постоянного тока на задней панели ретранслятора. Положение контактов
входного разъема постоянного тока см. на Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на
задней панели на стр. 121.
ВНИМАНИЕ!:
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).
12.1.4.5
Соединения РЧ-антенны
Соединения РЧ-антенны передачи и приема выполнены с помощью двух отдельных разъемов.
Коаксиальные кабели от антенн приема и передачи должны быть подключены к
соответствующим разъемам. Положение разъемов показано на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121; типы соответствующих разъемов
отмечены в Таблица 42: Тип разъема и основные функции на стр. 121.
113
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.1.4.6
Соединения кабельной системы
Системные подключения выполняются через вспомогательный разъем и/или разъем Ethernet,
расположенный на задней панели ретранслятора.
Положение вспомогательного разъема и разъема Ethernet показаны на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121.
Описания сигналов, поддерживаемых вспомогательным разъемом, см. в
Вспомогательный (AUX) на стр. 68.
12.1.5
Методы монтажа оборудования
Ретранслятор серии SLR 5000 можно монтировать в стойку или в шкаф. Ретранслятор также
может быть закреплен с помощью настольного или настенного модуля.
Ретранслятор может быть установлен:
• В напольный шкаф. Каждый напольный шкаф должен иметь передние и задние
вентиляционные дверцы и достаточно места для размещения как минимум одного
ретранслятора (описание ограничений по температуре см. в разделе "Вентиляция
оборудования") и необходимого вспомогательного оборудования. Более крупные шкафы
имеют дополнительный отсек для вспомогательного периферийного оборудования.
• В стойку. Открытые каркасные стойки вмещают несколько ретрансляторов и
вспомогательное оборудование; конфигурация стойки EIA: 48,3 см (19 дюймов).
12.1.5.1
Напольный шкаф
Виды спереди, сбоку и сверху напольных шкафов всех доступных типов показаны на Рисунок
78: Напольный шкаф на стр. 115. Модели шкафов и их соответствующее описание см. в
Таблица 39: Модели шкафов на стр. 114.
Модель Описание
THN6700 Шкаф для установки в помещении, 30,48 см (12 дюймов)
THN6701 Шкаф для установки в помещении, 76,2 см (30 дюймов)
THN6702 Шкаф для установки в помещении, 116,84 (46 дюймов)
Модель Описание
THN6788 Направляющие для шкафов Motorola Solutions
114
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
ВНИМАНИЕ!:
Убедитесь, что шкаф надежно прикреплен к полу во избежание возможного опрокидывания
оборудования и нанесения травмы.
Рисунок 78: Напольный шкаф
Крупные отверстия
Опорные
кронштейны
для станции (2)
ВИД СВЕРХУ
Небольшие
отверстия (4)
ВИД СВЕРХУ
Рельсовые
ВИД СПЕРЕДИ ВИД СБОКУ направляющие (4)
12.1.5.2
Модульные стойки
Модели стоек и их соответствующее описание см. в Таблица 41: Модели стоек на стр. 115.
Модель Описание
THN6752 Модульная стойка, 76,2 см (30 дюймов) (рэковая высота
16U)
THN6753 Модульная стойка, 114,3 см (45 дюймов) (рэковая высота
24U)
THN6754 Модульная стойка, 132,08 см (52 дюйма) (рэковая высота
27U)
Виды сбоку, сверху и снизу модульных стоек всевозможных типов показаны на Рисунок 79:
Модульная стойка на стр. 116. Верхние и нижние панели одинаковы, а все размеры и зазоры
стандартны для всех стоек.
Для доступа в целях обслуживания рекомендуется оставить зазор спереди и сзади не менее
91,44 см (36 дюймов). Для получения сведений о рекомендуемых вентиляционных зазорах см.
Вентиляция оборудования на стр. 111.
К каждой модели стойки прилагается комплект типовых элементов замены PMLN6826
(оборудования для монтажа в стойку). Это обеспечивает правильную установку ретранслятора
серии SLR 5000 по центру тяжести стойки.
115
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
Центр стойки
ВИД СБОКУ
12.1.5.3
Установка на стол
Ретранслятор может быть настроен для установки на стол. Для получения дополнительной
информации об установке см. раздел Установка на стол на стр. 120.
12.1.6
Заземление и защита от грозовых разрядов
Соблюдение стандартов гарантирует, что сайт защищен в максимальной степени и позволяет
избежать сбоев в работе оборудования, вызванных скачками напряжения и грозовыми
разрядами, а также, при определенных обстоятельствах, гарантирует безопасность персонала.
ВНИМАНИЕ!:
Правильное обеспечение заземления и защиты от грозовых разрядов имеет жизненно
важное значение. Невозможность обеспечить надлежащую защиту от грозовых разрядов
может привести к необратимому повреждению радиооборудования.
При проектировании коммуникаций очень важно уделить внимание системе заземления и
защиты от грозовых разрядов. Поскольку правильные способы заземления и защиты от
грозовых разрядов тесно взаимосвязаны, общую категорию заземления рабочей установки
можно разделить на следующие разделы.
• Электрическое заземление.
• Заземление высокочастотного тракта.
• Грозозащитное заземление
• Заземление оборудования
12.1.6.1
Электрическое заземление.
Электрический ток, проходящий по заземляющим проводам от цепи или оборудования на
рабочей установке, включен в категорию электрического заземления. К примерам относится
электрическая энергия переменного или постоянного тока, используемая для питания
116
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.1.6.2
Заземление высокочастотного тракта.
Данный тип заземления относится к обходу ненужной радиочастотной энергии на грунтовое
заземление. Примером радиочастотного заземления является использование экранирования с
целью предотвращения или, по крайней мере, сведения к минимуму нежелательной утечки
радиочастотной энергии от коммуникационного оборудования и кабелей.
12.1.6.3
Заземление от грозовых разрядов.
Обеспечение адекватной защиты от грозовых разрядов имеет важное значение для безопасных
и надежных коммуникаций. Кабели радиочастотных передач и линии питания от сети
переменного и постоянного тока должны быть защищены от попадания молнии в место, где
установлено оборудование.
Всесторонние меры по заземлению и защите от грозовых разрядов на месте эксплуатации не
входят в круг вопросов, рассматриваемых в данном руководстве по установке, однако здесь
представлено несколько превосходных отраслевых источников правил и рекомендаций по
заземлению и защите от грозовых разрядов на местах эксплуатации коммуникационного
оборудования.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Компания Motorola Solutions рекомендует следующий источник справочной информации:
Руководство по установке специализированного сетевого оборудования в соответствии
со стандартами качества Motorola Solutions, R56.
12.1.6.4
Заземление оборудования
Ретранслятор серии SLR 5000 имеет заземляющий винт на задней панели модуля источника
питания ретранслятора.
Данный винт используется для подключения ретранслятора к точке заземления. Все антенные
кабели и кабели питания от источников переменного и постоянного тока правильно заземлены и
защищены от грозовых разрядов в соответствии с правилами и рекомендациями,
содержащимися в предыдущих разделах. Невозможность обеспечить надлежащую защиту от
грозовых разрядов может привести к необратимому повреждению ретранслятора.
12.1.7
Рекомендуемые инструменты и оборудование
Помимо стандартного набора монтажных инструментов для правильной установки
ретранслятора необходимы перечисленные ниже инструменты и приспособления.
• Брезент либо пластиковый чехол или другой материал, закрывающий оборудование во
время сверления крепежных отверстий в бетоне (для установок, где шкаф или стойка
крепятся к бетону).
• Пылесос для удаления бетонной пыли, вызванной сверлением.
117
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.1.8
Извлечение оборудования из упаковки и его проверка
В этом разделе приводится описание процедуры извлечения ретранслятора из упаковки и его
проверка.
Первоначальный осмотр
• После извлечения ретранслятора из упаковки положите ее на поверхность для осмотра. На
верхней и нижней декоративных крышках не должно быть повреждений. На передней части
корпуса не должно быть видимых царапин или отметин.
• На разъемах на задней панели не должно быть никаких повреждений. Разъемы на задней
панели не должны быть вогнуты. Резьба на РЧ-разъемах не должна иметь загрязнений и
повреждений.
• Снимите защитную пленку с панели светодиодных индикаторов.
• После доставки сразу же необходимо тщательно осмотреть оборудование. Если во время
транспортировки какой-либо компонент оборудования был поврежден, немедленно сообщите
о степени повреждения в транспортную компанию и в компанию Motorola Solutions.
• Оборудование ретранслятора доставляется из компании Motorola Solutions в
соответствующих упаковочных материалах. Если повреждено нераспакованное
оборудование, верните его в компанию Motorola Solutions в первоначальной упаковке.
ВНИМАНИЕ!:
Оборудование должно находиться в первоначальной упаковке вплоть до его доставки
в пункт назначения. Если оборудование повреждено во время транспортировки без
первоначальной упаковки, гарантийная рекламация недействительна.
Неправильное обращение с ретранслятором может привести к получению травмы или
повреждению ретранслятора.
118
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.2
Механическая установка
В этом разделе приводится описание распаковки и процедуры осмотра оборудования, а также
монтаж ретранслятора.
12.2.1
Процедуры монтажа
Ретранслятор можно монтировать в шкаф или стойку (по выбору) и установить в соответствии с
приведенной далее информацией.
12.2.1.1
Перенос оборудования из упаковочного контейнера в стойку или
шкаф
Как упоминалось выше в разделе "Извлечение оборудования из упаковки и его проверка",
доставка ретранслятора может осуществляться в коробке. После доставки оборудование
необходимо извлечь из коробки и перенести в стойку или шкаф.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Шкафы и стойки должны иметь рельсовые направляющие и расстояние между
отверстиями, совместимые с универсальными спецификациями EIA — 48,3 см
(19 дюймов). Шкафы должны обеспечивать достаточную вентиляцию (подробную
информацию см. в разделе "Вентиляция оборудования") и отвечать следующим
требованиям:
глубина: 41,3 см (16,25 дюймов);
ширина: 48,3 см (19 дюймов);
высота: 13,4 см (5,25 дюймов);
две рельсовые направляющие 5 см (2 дюйма) от передней части шкафа с фронтальными
крепежными отверстиями на расстоянии 5,7 см (2,25 дюймов) друг от друга (от центра до
центра).
С конкретными вопросами относительно монтажного оборудования в поставляемых заказчику
шкафах обращайтесь в службу технической поддержки Motorola Solutions.
12.2.1.2
Установка стоек
В случае типичной установки стойка прикрепляется болтами к цементному полу для
обеспечения устойчивости.
Предварительные требования:
В следующей процедуре приводится описание шагов, необходимых для крепления стойки
болтами к цементному полу. Перед окончательной установкой стойки не забудьте узнать в
местных уполномоченных органах, соответствует ли следующая процедура местным законам и
нормативам.
Процедура
1 Аккуратно расположите стойку в необходимой для крепежа позиции.
2 Используйте монтажную опору стойки в качестве шаблона и отметьте расположение
шести крепежных отверстий диаметром 19 мм (0,75 дюйма). Необходимо использовать
все шесть крепежных позиций.
119
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
ВНИМАНИЕ!:
Цементная пыль от бетонного пола оказывает вредное воздействие на электронное
оборудование и проводку. Перед сверлением отверстий в бетонном полу обеспечьте
защиту стойки и любого расположенного рядом оборудования. Используйте брезентовое,
тканевое или пленочное покрытие для защиты оборудования.
(Стойка должна быть уже накрыта антистатическим пакетом; не снимайте пакет во время
установки). Во время сверления отверстий используйте пылесос, чтобы свести к
минимуму распространение бетонной пыли. Перед снятием защитного покрытия с
оборудования тщательно удалите всю скопившуюся пыль и весь мусор с установленных
фиксаторов.
12.2.1.3
Установка шкафа
В дне каждого шкафа предварительно просверлены четыре (4) крепежных отверстия,
позволяющие выполнить его крепление к полу.
Если выполняется установка на бетонном полу, используйте шкаф в качестве шаблона,
отметьте расположение отверстий и выполните указанные выше процедуры в Установка стоек
на стр. 119 по креплению стоек оборудования. Если выполняется установка на деревянном
полу, используйте болты и шайбы (предоставляются заказчиком) для крепления шкафа к полу.
12.2.1.4
Установка на стол
Для установки ретранслятора на стол закрепите монтажные кронштейны (номер по каталогу
07009401001) под углом 90 , как показано на Рисунок 80: Процесс установки на стол на стр. 121,
закрутив два винта M4 (номер по каталогу 0310907A99) для каждого кронштейна с помощью
отвертки T20 Torx с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов). Затем установите в каждый кронштейн
резиновую ножку (номер по каталогу 75009498001), как показано на Рисунок 80: Процесс
120
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
установки на стол на стр. 121. Затем установите две резиновые ножки (номер по каталогу
75009502001) на раме, как показано на Рисунок 80: Процесс установки на стол на стр. 121.
Рисунок 80: Процесс установки на стол
12.3
Электрические соединения
После механической установки ретранслятора можно приступать к выполнению электрических
соединений.
Эта задача включает подключение следующих элементов:
• источник питания;
• коаксиальные кабели антенны;
• системные кабели;
• заземление.
Положение разъемов для внешних устройств на задней панели ретранслятора см. на Рисунок
81: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 121. В Таблица 42: Тип
разъема и основные функции на стр. 121 перечислены типы разъемов, а также их основные
функции.
Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели
2 6 10
1 4 8 9 12
3
5 7 11
121
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
Метка Описание
1 Порт USB-сервиса
12.3.1
Соединение с линией электропитания переменного тока
Каждая единица ретранслятора поставляется с 3-жильным электрическим кабелем длиной 2,5 м
(8 футов). Соединительная панель или розетка сети переменного тока должна располагаться
рядом с оборудованием и должна быть легко доступна.
ВНИМАНИЕ!:
Не подключайте пока ретранслятор к источнику переменного тока. Убедитесь, что
автоматический выключатель, относящийся к розетке переменного тока, находится в
положении OFF (Выкл.).
Положение входного разъема питания переменного тока см. на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121. Эту вилку следует подключать в
соответствующую заземленную розетку.
122
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.3.2
Соединение с линией электропитания постоянного тока/
зарядным устройством постоянного тока
Если планируется работа от источника постоянного тока, этот источник подключается к
ретранслятору через входной разъем питания постоянного тока.
Подключение оборудования к источнику постоянного тока см. в разделе Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121. Описание порядка эксплуатации также
приводится в разделе Подключение аккумулятора на стр. 123. Источник постоянного тока
должен располагаться в том же здании, что и ретранслятор, и должен соответствовать
требованиям к цепям SELV.
ВНИМАНИЕ!:
Убедитесь в подключении соответствующего напряжения с номиналом 13,6 В
постоянного тока (от 11 до 14,4 В постоянного тока).
12.3.3
Подключение заземления
Ретранслятор оснащен винтом заземления, расположенным на задней панели.
На Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 121 показано
положение винта заземления. Подсоедините винт заземления к точке заземления в месте
эксплуатации. Размер провода, используемого для данного соединения, должен быть не менее
8 AWG (американский калибр проволоки).
ВНИМАНИЕ!:
Полную информацию относительно защиты от грозовых разрядов см. в руководстве по
установке специализированного сетевого оборудования в соответствии со стандартами
качества Motorola Solutions, R56 .
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).
12.3.4
Подключение аккумулятора
Интерфейс резервного аккумуляторного питания предоставляет возможность подключения к
источнику резервного питания от аккумулятора в случае сбоя в работе линии электроснабжения
переменного тока.
Система резервного аккумуляторного питания подключается к ретранслятору через контакт
входного разъема постоянного тока на задней панели ретранслятора. Положение контактов
входного разъема постоянного тока см. на Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на
задней панели на стр. 121.
ВНИМАНИЕ!:
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).
12.3.5
Соединения РЧ-антенны
Соединения РЧ-антенны передачи и приема выполнены с помощью двух отдельных разъемов.
123
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.3.6
Соединения кабельной системы
Системные подключения выполняются через вспомогательный разъем и/или разъем Ethernet,
расположенный на задней панели ретранслятора.
Положение вспомогательного разъема и разъема Ethernet показаны на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121.
Описания сигналов, поддерживаемых вспомогательным разъемом, см. в
Вспомогательный (AUX) на стр. 68.
12.4
Перечень действий после установки
После механической установки ретранслятора и выполнения всех электрических подключений
можно включить питание и проверить правильность работы ретранслятора.
12.4.1
Подключение питания
Включите автоматический прерыватель цепи, управляющий розеткой переменного тока, через
которую подается питание на ретранслятор (модуль блока питания устройства).
12.4.2
Проверка корректной работы
Работу ретранслятора можно проверить следующим образом:
• визуально проверить состояние семи светодиодных индикаторов на передней панели;
• проверить работу радиосигналов.
ВНИМАНИЕ!:
Некоторые компоненты ретранслятора могут сильно нагреваться во время работы. Перед
обслуживанием таких компонентов выключите питание ретранслятора и дождитесь его
охлаждения.
12.4.3
Светодиодные индикаторы передней панели
После включения питания ретранслятора (или после сброса ретранслятора) семь светодиодных
индикаторов на передней панели:
• загорятся приблизительно на секунду, указывая, что все индикаторы исправны, затем
• отключатся на одну секунду, а затем
• укажут рабочий статус ретранслятора.
124
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000
12.4.4
Резервное копирование данных кодплага ретранслятора
Создайте резервную копию данных кодплага ретранслятора с помощью Customer Programming
Software (CPS) на компьютере.
12.5
Установка дополнительного оборудования ретранслятора
В этом разделе приводится описание процедуры по установке дополнительного оборудования
ретранслятора.
12.5.1
Общие требования к монтажу и заземлению
В шкафах и стойках, используемых для размещения в них ретранслятора и дополнительного
оборудования, имеется стержень заземления, емкость которого позволяет вывести на него
несколько проводов заземления. Оборудование, размещаемое в шкафах и стойках, должно
быть подсоединено к стержню заземления через одножильные или многожильные медные
провода 6 AWG.
Более подробные сведения о правильном монтаже и заземлении на объектах см. в руководстве
Motorola Solutions R56 "Стандарты и положения для коммуникационных сайтов".
12.5.2
Общие требования к прокладке кабелей
Как правило, схемы для прокладки кабелей входят в поставляемую компанией Motorola Solutions
документацию по конфигурации конкретных систем.
Сведения о стандартах прокладки кабелей см. в руководстве Motorola Solutions R56 "Стандарты
и положения для коммуникационных сайтов".
125
MN001437A01-AH
Приложение A: Аксессуары
Приложение A
Аксессуары
A.1
Введение
Для повышения эффективности ретранслятора серии SLR 5000 компания Motorola Solutions
предлагает использовать следующие одобренные аксессуары.
Список одобренных компанией Motorola Solutions аксессуаров см. по ссылке: http://
www.motorolasolutions.com.
A.1.1
Кабели
A.1.2
Документация
A.1.3
Крепление
126
MN001437A01-AH
Приложение A: Аксессуары
A.1.4
Запасные детали
A.1.5
Инструменты для сервисного обслуживания
127
MN001437A01-AH
Приложение B: Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки
Приложение B
Гарантия, обслуживание и
техническая поддержка в странах
Европы, Ближнего Востока и
Африки
B.1
Гарантия и обслуживание
Компания Motorola Solutions предлагает долгосрочную поддержку своих изделий. Эта поддержка
включает полную замену и/или ремонт изделия в течение гарантийного периода, а также
обслуживание/ремонт или предоставление запасных частей по истечении гарантийного
периода. Все "возвраты для замены" или "возвраты для ремонта", выполненные
сертифицированным дилером компании Motorola Solutions, должны сопровождаться
заполненной заявкой на гарантийное обслуживание. Форму для заполнения заявки на
гарантийное обслуживание можно получить, связавшись с сертифицированным дилером
компании Motorola Solutions.
B.1.1
Гарантийный период и инструкции по возврату
Условия и положения гарантии полностью определены в контракте дилера, дистрибьютора или
торгового посредника компании Motorola Solutions. Эти условия могут изменяться время от
времени, и следующие замечания носят исключительно информативный характер.
В тех случаях, когда на изделие распространяется гарантия на "возврат для замены" или
"возврат для ремонта", проверку изделия необходимо выполнить перед отправкой устройства в
компанию Motorola Solutions. Выполнение проверки позволяет убедиться, что устройство
запрограммировано правильно и не имеет повреждений, выходящих за рамки действия
гарантии.
Прежде чем отправлять радиостанцию в соответствующий гарантийный центр Motorola
Solutions, свяжитесь с центром обслуживания клиентов (см. Дальнейшая поддержка компании
Motorola Solutions на стр. 130). Все возвраты должны сопровождаться заполненной заявкой на
гарантийное обслуживание, которую можно получить у представителя отдела обслуживания
клиентов. Во избежание повреждений при транспортировке изделия должны находиться в
оригинальной упаковке или быть надлежащим образом упакованы.
B.1.2
Послегарантийный период
В послегарантийный период компания Motorola Solutions продолжает поддерживать изделия
двумя способами.
• Управляемое техническое обслуживание (Managed Technical Services, MTS) компании
Motorola Solutions предлагает услуги по ремонту как для конечных пользователей, так и для
распространителей по конкурентоспособным ценам.
• MTS поставляет отдельные детали и модули для покупки дилерами, которые имеют
технические возможности для проведения анализа неисправностей и ремонта.
128
MN001437A01-AH
Приложение B: Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и
Африки
B.2
Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)
Европейский центр по ремонту и обслуживанию: Телефон: +49 30 6686 1555
Факс ERSC: +49 30 6686 1579
Электронная почта ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Используйте эти номера только для подачи заявки на ремонт.
B.3
Запасные детали
Некоторые детали для замены, запасные части и/или сведения об изделии можно заказать
напрямую.
Детали могут иметь номера, указанные в каталоге деталей Motorola Solutions, но это не
гарантирует их наличие в подразделении Motorola Solutions по изделиям и решениям для
радиостанций (Motorola Solutions Radio Products and Solutions Organization, RPSO). Некоторые
детали могут устареть или оказаться недоступными в результате прекращения партнерских
отношений с поставщиком. Если детали не присвоен номер по каталогу Motorola Solutions, это,
как правило, означает, что ее либо нельзя получить в подразделениях компании Motorola
Solutions, либо эта деталь не относится к деталям для обслуживания пользователя. Если номер
по каталогу отмечен значком "звездочка", это означает, что деталь доступна только при
обслуживании в сервисном центре Motorola Solutions.
Заказы запасных частей, комплектов и сборок необходимо подавать непосредственно в
местную дистрибьюторскую или дилерскую организацию компании Motorola Solutions или через
интерактивную службу Motorola Online по веб-адресу: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Организация по продуктам и решениям для радиостанций (Radio Products and Solutions
Organization, RPSO) была ранее известна как Отделение по обслуживанию радиоизделий (Radio
Products Services Division, RPSD) и/или Отделение аксессуаров и послепродажного
обслуживания (Accessories and Aftermarket Division, AAD).
B.4
Техническая поддержка
Отдел обслуживания изделий Motorola Solutions может помочь дилерам и дистрибьюторам в
устранении возникших неполадок.
Контактная информация:
Электронная почта: essc@motorolasolutions.com
Техническая поддержка доступна по следующим телефонным номерам:
129
MN001437A01-AH
Приложение B: Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки
B.5
Дальнейшая поддержка компании Motorola Solutions
Также можно связаться со Справочным отделом по работе с клиентами по указанному адресу:
http://www.motorolasolutions.com
130
MN001437A01-AH
Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Приложение C
Контроллеры сторонних
производителей для серии
SLR 5000
C.1
Обзор
Система ретранслятора SLR 5000 способна взаимодействовать с несколькими контроллерами
сторонних производителей через четырехпроводной интерфейс GPIO/GPI вспомогательного
разъема, расположенного на задней панели. В данном разделе рассматриваются соединения и
уровни сигналов между контроллерами сторонних производителей и ретранслятором, а также
настройка пути аудиосигнала, необходимого при работе с CPS.
Информация из данного раздела не заменяет более подробные инструкции, изложенные в
руководствах к соответствующим контроллерам сторонних производителей.
Ретранслятор поддерживает следующие контроллеры сторонних производителей:
• Общая панель ретранслятора (Zetron, модель 38-Max).
• Телефонный соединитель (Zetron, модель 30).
• Тональный адаптер дистанционного управления (Motorola Solutions, модель L3276).
• LTR (Trident, модель Raider и Marauder).
• Passport (Trident, модель NTS) (см. примечание).
ВНИМАНИЕ!:
Не применяйте горячую замену при использовании контроллеров сторонних
производителей, поскольку это может (как минимум) привести к конфликтам в работе с
ретранслятором.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Ретранслятор поддерживает только перечисленные выше контроллеры сторонних
производителей при настройке в аналоговом режиме. На следующем рисунке показано
меню CPS для настройки работы ретранслятора серии SLR 5000 в аналоговом режиме.
Если контроллеры сторонних производителей получают питание через ретранслятор, то
на ретрансляторе необходимо выключать питание при установке (или удалении)
соединения с разъемом на задней панели.
Рисунок 83: Настройки CPS для конфигурации ретранслятора серии SLR 5000 в
аналоговом режиме
131
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.2
Общая панель ретранслятора
Ретранслятор серии SLR 5000 может осуществлять многокодовое подавление помех с помощью
панели ретранслятора Zetron модели 38. Панель ретранслятора модели 38 взаимодействует с
ретранслятором и обеспечивает стандарт сигналов частной линии 38 (ЧЛ) или цифровой
частной линии 22 (ЦЧЛ).
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании и ремонте см. в руководстве по эксплуатации к панели ретранслятора
Zetron модели 38 (поставляется с панелью).
Рисунок 84: Панель ретранслятора, модель Zetron 38
C.2.1
Совместимость
Панель ретранслятора Zetron модели 38 совместима со всеми версиями программного и
аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.
C.2.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и общей панелью ретранслятора
устанавливается с помощью многожильного кабеля, подключенного к вспомогательному 25-
контактному разъему на задней панели ретранслятора и общей панели ретранслятора. Эта
связь позволяет обмениваться следующими сигналами:
• Аудиосигнал передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT.
• Реле ВЧ-защиты
• 13,6 В пост. тока, номинальное (см. примечание)
• Заземление
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При использовании данного соединения внешнее оборудование должно потреблять ток
меньше 1 А.
Сигнальные соединения показаны на Рисунок 83: Настройки CPS для конфигурации
ретранслятора серии SLR 5000 в аналоговом режиме на стр. 131. Расположение разъемов
ретранслятора и физических контактов описано в разделе, посвященном системной
интерфейсной плате, данного руководства. Расположение разъема панели ретранслятора и
физических контактов см. в руководстве к панели ретранслятора Zetron модели 38. Номер по
каталогу готового кабеля указан в инструкциях по заказу ретранслятора.
132
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Рисунок 85: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и общей
панелью ретранслятора
4 Вход реле
GPIO2 (CSQ) Черный (сдвоенный с синим) 10 ВЧ-защиты
Заземление 18 Экранированный от
пары черный/синий 6 Общий PTT
Аудиосигнал передатчика 22 11 Аудиосигнал
с предыскажением Белый
передатчика
Сигнал данных 13 Черный (сдвоенный с белым) 13 Выход CTCSS
передатчика
Экранированный от 12 Заземление
Заземление 17 пары черный/белый
Аудиосигнал Частотный
7 Зеленый 15 детектор
приемника
Заземление 9 Черный (сдвоенный с зеленым) 14 Заземление
Заземление Экранированный от Заземление
16 пары черный/зеленый 4
C.2.3
Конфигурация CPS
Ретранслятор серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (1 из 2) на стр. 134 и Рисунок 87:
Настройка CPS для общей панели ретранслятора (2 из 2) на стр. 134. В частности, изменяются
следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Без фильтрации и ШП
• Выключить тракт ретранслятора
- Флажок установлен.
• Контакт GPIO номер 2:
- Внешнее переключение PTT
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 4:
- Обнаружение ШП несущей (CSQ)
- Активный высокий
• Тип ШП (приемник):
- CSQ
• Тип ШП (передатчик):
- CSQ
133
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.2.4
Настройки общей панели ретранслятора
Уровни входного и выходного сигналов необходимо настроить согласно инструкциям общей
панели ретранслятора. В следующих разделах представлен краткий обзор характеристик
134
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.2.4.1
Частотный детектор
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%. С собственным
сопротивлением нагрузки общей панели ретранслятора сигнал частотного детектора
передается общей панели детектора с достаточно большим уровнем возбуждения, чтобы
переключатель "Звуковое усиление высоких/низких частот приемника" остался в положении по
умолчанию (переключатель 1 на задней панели).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В меню "Программирование системы" включите параметр "Данные приемника DCS".
C.2.4.2
Аудиосигнал передачи
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передачи с предыскажением. Аудиосигнал передатчика
передается общей панелью ретранслятора с достаточно большим уровнем возбуждения, чтобы
переключатель "Звуковое усиление высоких/низких частот передатчика" остался в положении по
умолчанию (переключатель 4 на задней панели).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В меню "Программирование системы" включите параметр "Данные передатчика DCS".
C.2.4.3
Выход управляемых звуком систем подавления помех с
непрерывной работой (CTCSS)
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту сигнала данных передатчика.
Сигнал системы CTCSS передается общей панелью ретранслятора с достаточно большим
уровнем возбуждения, чтобы переключатель "Кодирование усиления высоких/низких частот"
остался в положении по умолчанию (переключатель 3 на задней панели).
C.2.4.4
Предыскаженный аудиосигнал передатчика
Установите переключатель кодирования плоского сигнала/компенсации предыскажений в
верхнее положение на общей панели ретранслятора.
C.2.4.5
Реле ВЧ-защиты
Настройте конфигурацию указанных переключателей на задней панели на общей панели
ретранслятора следующим образом:
• Переключатель 6 "COR source internal/external" (Внутренний/внешний источник реле ВЧ-
защиты) (установить в нижнее положение)
• Переключатель 7 "COR polarity positive/negative" (Положительная/отрицательная полярность
реле ВЧ-защиты) (установить в верхнее положение)
135
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.3
Телефонный соединитель
Ретранслятор серии SLR 5000 может осуществлять взаимодействие с многорежимным
телефоном с помощью телефонного соединителя Zetron модели 30. Телефонный соединитель
Zetron модели 30 взаимодействует с ретранслятором и позволяет пользователям инициировать
и принимать вызовы стационарных телефонов через радиостанции абонентских терминалов.
При правильной настройке абонент может инициировать телефонные вызовы и отвечать на них.
Благодаря избирательной связи вызовы от пользователей стационарных телефонов можно
направить любому абонентскому терминалу или определенному пользователю. Кроме того,
телефонный соединитель Zetron модели 30 позволяет осуществлять контроль доступа.
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании и ремонте см. в руководстве по эксплуатации к телефонному
соединителю Zetron (поставляется с телефонным соединителем).
Рисунок 88: Телефонный соединитель Zetron, модель 30
C.3.1
Совместимость
Телефонный соединитель Zetron модели 30 совместим со всеми версиями программного и
аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.
C.3.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и телефонным соединителем устанавливается с
помощью многожильного кабеля, подключенного к вспомогательному 25-контактному разъему
системной платы J7 на задней панели ретранслятора и телефонному соединителю. :
Эта связь позволяет обмениваться следующими сигналами
• Аудиосигнал передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT
• Реле ВЧ-защиты.
• 13,6 В пост. тока, номинальное (см. примечание)
• Заземление
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При использовании данного соединения внешнее оборудование должно потреблять ток
меньше 1 А.
136
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Аудиосигнал Аудиосигнал
передатчика 1 Белый 5 передатчика
GPI 1 (PTT) 2 Черный (сдвоенный с белым) 7 PTT
Экранированный от
Заземление 16 пары черный/белый 4 Заземление
Аудиосигнал Частотный
7 Зеленый 3 детектор
приемника
Черный (сдвоенный с зеленым) 8 Вход реле
4 ВЧ-защиты
Экранированный от 6
Заземление 17 пары черный/зеленый Заземление
C.3.3
Конфигурация CPS
Ретранслятор серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (1 из 2) на стр. 134 и Рисунок 87:
Настройка CPS для общей панели ретранслятора (2 из 2) на стр. 134. В частности, изменяются
следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Фильтрация и ШП
• Коррекция аналогового аксессуара
- После/передкоррекция
• Выключить тракт ретранслятора
- Флажок снят.
• Приоритет аудиосигнала передатчика
- 0
• Контакт GPIO номер 2:
137
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.3.4
Настройки уровней телефонного соединителя
Уровни входного и выходного сигналов необходимо настроить согласно инструкциям
телефонного соединителя. В краткой справке ниже изложен обзор характеристик высокого
уровня и параметров телефонного соединителя для настройки с ретранслятором серии SLR
5000.
Частотный детектор
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%.
138
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Аудиосигнал передачи
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передатчика.
Аудиосигнал передатчика передается телефонным соединителем с достаточно большим
уровнем возбуждения, чтобы переключатель JP3 остался в положении по умолчанию
(положение "B").
C.4
Тональный адаптер дистанционного управления.
С консоли диспетчера или настольного телефона отправляется сигнал на удаленный
ретранслятор; отправка осуществляется по проводной линии.
Отправляется два типа сигнала:
• Аудиосигнал.
• Командные сигналы (функциональные тональные сигналы), которые используются для
выполнения функций удаленного управления.
Ретранслятора серии SLR 5000 декодирует функциональные тональные сигналы, отправленные
по проводному каналу от удаленного аналогового настольного телефона или консоли через
тональный адаптер дистанционного управления Motorola Solutions (модель L3276). При
правильной настройке тональный адаптер дистанционного управления выполняет следующие
функции при работе с ретранслятором:
• Передача и прием аудиосигнала.
• PTT
• Мониторинг
• Выбор канала (до 15 частот).
• Подстановочный знак (например, блокировка ретранслятора)
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании, альтернативных настройках и ремонте см. в руководстве по эксплуатации к
тональному адаптеру дистанционного управления Motorola Solutions (поставляется с
адаптером).
139
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.4.1
Совместимость тонального адаптера дистанционного
управления
Тональный адаптер дистанционного управления модели L3276 совместим со всеми версиями
программного и аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.
C.4.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и тональным адаптером дистанционного
управления устанавливается с помощью многожильного кабеля, подключенного к
вспомогательному 25-контактному разъему системной платы J7 на задней панели SLR 5000 и
тональному адаптеру дистанционного управления.
Эта связь позволяет обмениваться следующими сигналами:
• Аудиосигнал передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT
• Реле ВЧ-защиты.
• Мониторинг
• Управление каналами
• Подстановочный знак (например, "Блокировка ретранслятора").
• Заземление
Сигнальные соединения показаны на Рисунок 85: Сигнальные соединения между
ретранслятором серии SLR 5000 и общей панелью ретранслятора на стр. 133. Расположение
разъемов ретранслятора и физических контактов описано в разделе Интерфейсы задней
панели на стр. 64 данного руководства. Расположение разъема и физических контактов см. в
руководстве к 25-контактному устройству Motorola Solutions L3276. Номер по каталогу
готового кабеля указан в инструкциях по заказу ретранслятора.
140
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Рисунок 93: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и 25-
контактным разъемом Motorola Solutions L3276 для дистанционного управления с
поддержкой 15 каналов
C.4.3
Настройка CPS (для дистанционного управления с поддержкой
15 каналов)
Ретранслятор серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
Рисунок 94: Настройка CPS для тонального адаптера дистанционного управления L3276 (для
дистанционного управления с поддержкой 15 каналов) на стр. 142. В частности, изменяются
следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Фильтрация и ШП
• Коррекция аналогового аксессуара
- После/передкоррекция
• Выключить тракт ретранслятора
- Флажок снят или Флажок установлен.
• Приоритет аудиосигнала передатчика
- Установите значение "0" для приоритета консоли
• Контакт GPIO номер 2:
- Внешнее переключение PTT
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 4:
- Определение подавления несущей (CSQ) или определение PL/разговорной группы
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 24:
141
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
- Мониторинг
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 8, 25:
- Выбор канала 1
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 10, 12:
- Выбор канала 2
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 15:
- Выбор канала 3
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 21:
- Выбор канала 4
- Активный низкий
Рисунок 94: Настройка CPS для тонального адаптера дистанционного управления L3276
(для дистанционного управления с поддержкой 15 каналов)
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Приведенная выше настройка считается стандартной. Для тонального адаптера
дистанционного управления L3276 предоставляются альтернативные настройки, которые
также поддерживаются ретранслятором. Дополнительную информацию см. в
Руководстве к тональному адаптеру дистанционного управления L3276.
C.4.4
Настройки тонального адаптера дистанционного управления
Уровни входного и выходного сигналов тонального адаптера дистанционного управления
необходимо настроить согласно инструкциям тонального адаптера дистанционного управления.
В следующих разделах изложен обзор характеристик высокого уровня и стандартных
142
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.4.4.1
Прием радиосигнала
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%. С собственным
сопротивлением нагрузки тонального адаптера дистанционного управления сигнал
радиоприемника передается телефонному соединителю с достаточно большим уровнем
возбуждения, чтобы переключатель S10 остался в положении по умолчанию (положение "out"
(выход)).
C.4.4.2
Передача радиосигнала
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передатчика. Сигнал радиопередатчика передается
тональным адаптером дистанционного управления с достаточно большим уровнем
возбуждения, чтобы переключатель S9 остался в положении по умолчанию (положение "A").
C.4.4.3
Внешнее переключение каналов
Оставьте переключатель S7 в положении "B" (по умолчанию) для соответствия параметру
активного низкого сигнала для сигналов GPIO внешнего переключения каналов 1, внешнего
143
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.4.4.4
Отслеживание
Оставьте переключатель S8 в положении "IN" (вход) (по умолчанию) для соответствия
параметру активного низкого сигнала для сигналов GPIO мониторинга.
C.4.4.5
PTT
Оставьте переключатель S5 в положении "IN" (вход) (по умолчанию) для соответствия
параметру активного низкого сигнала для сигналов GPIO PTT.
C.4.4.6
Подстановочный знак 1 (дополнительно)
Оставьте переключатель S6 в положении "A" (по умолчанию) для соответствия параметру
активного низкого сигнала для сигналов GPIO отключения ретранслятора.
C.5
Транкинговые контроллеры
Ретранслятор серии SLR 5000 может поддерживать операции транкинга LTR с помощью
контроллеров Marauder и Raider фирмы Trident. Кроме того, ретранслятор поддерживает
транкинг Passport с контроллером NTS фирмы Trident.
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании и ремонте см. в соответствующих руководствах по эксплуатации Trident
(поставляются с контроллерами).
Рисунок 95: Модель Marauder компании Trident
144
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.5.1
Совместимость
Модели Raider, Marauder и NTS компании Trident совместимы со всеми версиями программного
и аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.
C.5.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и транкинговыми контроллерами
устанавливается с помощью многожильного кабеля, подключенного к вспомогательному 25-
контактному разъему системной платы J7 на задней панели ретранслятора и соответствующему
разъему на транкинговом контроллере.
Эта связь позволяет обмениваться следующими сигналами:
• Аудиосигнал передатчика.
• Данные передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT
• 13,6 В постоянного тока (см. примечание).
• Заземление
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При использовании данного соединения внешнее оборудование должно потреблять ток
меньше 1 А. Данное соединение не поддерживается контроллером NTS.
Сигнальные соединения показаны на Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели
ретранслятора (1 из 2) на стр. 134. Расположение разъемов ретранслятора и физических
контактов описано в разделе, посвященном системной интерфейсной плате, данного
руководства. Расположение соответствующего разъема и физических контактов см. в
руководствах Trident. Номер по каталогу готового кабеля указан в соответствующих инструкциях
Trident.
145
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Рисунок 98: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000, моделями
Raider, Marauder и NTS
Заземление 17 Экранированный от
пары черный/зеленый
13,6 В пост. тока 20 Красный 13 Питание
Заземление 19 Черный (сдвоенный с красным) 25 Заземление
18 Экранированный от
пары черный/красный
Аудиосигнал 3 Аудиосигнал
22 Белый передатчика
передатчика
Сигнал данных Черный (сдвоенный с белым) 4 Сигнал данных
передатчика 13 передатчика
Заземление 16 Экранированный от
пары черный/белый
Аудиосигнал Частотный детектор
приемника 7 Зеленый 1 аудиосигнала
GPI1 (PTT) 2 Черный (сдвоенный с зеленым) 2 PTT
Заземление 17 Экранированный от
пары черный/зеленый
Заземление 18 Красный 9 Заземление
Заземление 19 Черный (сдвоенный с красным) 5 Заземление
Экранированный от
пары черный/красный
C.5.3
Конфигурация CPS
Устройства серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
приведенному ниже рисунку. В частности, изменяются следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Без фильтрации и ШП
• Выключение тракта ретранслятора
- Флажок установлен.
• Контакт GPIO номер 2:
- Внешнее переключение PTT
- Активный низкий
146
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
Рисунок 99: Настройка CPS для моделей Raider, Marauder и NTS компании Trident
C.5.4
Настройки транкингового контроллера
Уровни входного и выходного сигналов необходимо настроить согласно инструкциям
транкингового контроллера. В следующих разделах изложен краткий обзор характеристик
высокого уровня и параметров транкингового контроллера для настройки с ретранслятором
серии SLR 5000
C.5.4.1
Частотный детектор
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%. С собственным
сопротивлением нагрузки транкингового контроллера сигнал частотного детектора,
передаваемый транкинговому контроллеру, необходимо усилить, установив следующие
переключатели в указанные положения:
• Marauder и Raider:
- W22: Положение "OUT" (Выход)
- W30: Положение "IN" (Вход)
C.5.4.2
Аудиосигнал передачи
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передачи с предыскажением. Настройка диапазона
предоставлена в транкинговом контроллере для аудиосигнала передатчика, иногда уровень
147
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000
C.5.4.3
Сигнал данных передатчика
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту сигнала данных передатчика. Настройка диапазона предоставлена в
транкинговом контроллере для сигнала данных передатчика, иногда уровень полностью
контролируется отдельным переменным резистором или программным переменным
резистором.
• Marauder, Raider и NTS:
- Данные необходимо инвертировать.
- NTS необходимо настроить на выполнений операций DSP (параметр канальной платы).
148
MN001437A01-AH
Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
Приложение D
Ретранслятор MOTOTRBO –
ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ
ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Пример, приведенный в этом Приложении, относится к системе УВЧ-диапазона. Для
вычисления границ диапазонов и дальнейшей проверки соответствия им различных
частотных диапазонов следует использовать параметры, применимые к конкретным
диапазонам.
D.1
Сводная информация
Полученные границы соответствия электромагнитной энергии (ЭМЭ) в типовой конфигурации
ретранслятора серии SLR 5000 MOTOTRBO описаны ниже.
Соблюдение нормативных требований установлено в соответствии с применимыми
ограничениями, определенными в рекомендациях ICNIRP [1], нормативных актах США [2]-[3] и в
стандартах CENELEC EN50384:2002 [5] и EN50385:2017 [6]. Данные стандарты и нормативы
применяются в случае воздействия излучения ЭМЭ на персонал и население.
Оценка была проведена с помощью метода расчета, описанного в стандарте CENELEC
EN50383:2010 [4], упоминаемом в EN50385:2017, и данный отчет был составлен в соответствии
с этими требованиями. Таким образом, оценка и отчет выполнены в соответствии с
требованиями Европейской директивы по радио и телекоммуникационному оборудованию
(R&TTE — Radio and Telecommunications Terminal Equipment) относительно воздействия
излучения ЭМЭ.
В следующей таблице представлены расстояния соответствия для воздействия излучения на
население и персонал для УВЧ-диапазона, антенны и параметров, рассматриваемых в данном
анализе, на основе типовой конфигурации системы:
149
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
D.2
Модель расчета внешнего воздействия
В следующих разделах приводится определение модели прогнозирования внешнего
воздействия антенны или на уровне земли.
D.2.1
Воздействие перед антенной
Модель цилиндрической волны, указанная в пункте 8.3.4 стандарта EN50383:2010, применяется
для определения границ соответствия для персонала и населения в типовой конфигурации
системы ретранслятора серии SLR 5000.
Рисунок 100: Система отсчета для точки интереса цилиндрической системы координат
POI
z (ρ,ϕ,z)
ϕ
L
ρ
Для каждой системы отсчета, изображенной на Рисунок 100: Система отсчета для точки
интереса цилиндрической системы координат на стр. 150, модель цилиндрической волны
(ρ, ϕ, z)
применима в объеме, описанном в цилиндрической системе координат ( ) для
всенаправленных антенн, как приведено ниже:
150
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0
где:
представляет собой расстояние от центра антенны (метры). Для некоторых нормативов может
требоваться пространственное усреднение плотности энергии. Формула (1) определяет
максимальную плотность энергии и предлагает консервативную оценку для средней плотности
энергии. Таким образ второй показатель подсчитывать не нужно.
D.2.2
Воздействие на уровне земли
Можно использовать несколько методов для определения воздействия излучения ЭМЭ на
уровне земли.
Такая оценка не требуется, если высота установки антенны превышает расстояние
соответствия перед антенной, рассчитанное с помощью методики EN50383:2010, описанной в
Воздействие перед антенной. Если она не подходит, можно использовать указанное ниже
приближение.
Воздействие излучения на уровне земли является излучением в дальней зоне антенны. В
качестве центра фазы антенны принимаем высоту установки. Получаем итоговое уравнение
расчета плотности энергии:
P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)
151
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k = 2π / λ
где 0 — волновое число свободного пространства, L — эффективная длина антенны,
создающая соответствующую вертикальную ширину пучка, H — высота антенны относительно
земли, а d — расстояние расчетной точки от вертикальной проекции антенны вдоль земли (см.
следующий рисунок). Мультипликативный коэффициент 2,56 введен для усиления точного,
совпадающего по фазе отражения от земли, как рекомендовано в [2]. В этом случае
пространственное усреднение не выполняется для более консервативной оценки воздействия
излучения ЭМЭ.
Рисунок 101: Схематичная модель воздействия излучения на уровне земли, применяемая
для оценки
ϴ(d)
Расстояние LOS
H
ϴ(d)
D.3
Типовая конфигурация системы
Ретранслятор серии SLR 5000 работает в различных диапазонах частот с различными
каналами, передающими 100 Вт радиочастотной мощности.
Типовая конфигурация системы состоит из всенаправленной антенны с усилением 6–10 дБА,
установленной на высоте 20 м от земли и подключенной к ретранслятору через передающий
распределитель со стандартной фактической мощностью 3 дБ с использованием коаксиального
кабеля 30 м 7/8 дюйма со стандартной фактической мощностью 2,7 дБ/100 м, при этом итоговая
фактическая мощность равна 3,9 дБ. Исходя из этих характеристик, РЧ-мощность антенны на
входе приблизительно равна 200 Вт.
Поскольку для более коротких антенн на базе уравнения (1) предоставляется консервативная
r < r0
оценка воздействия излучения ЭМЭ, когда , используются параметры стандартных антенн
6,6 дБА (необходимо проверить, что итоговые расстояния соответствия действительно меньше,
r
чем 0 ). Такие антенны (например, Andrew DB408) демонстрируют стандартную ширину луча по
углу места в 14 градусов.
152
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
D.4
Пределы воздействия
Инструкции применяются для оценки воздействия излучения ЭМЭ.
На основании диапазона рабочих частот наиболее консервативные пределы плотности энергии
определены в нормативах ICNIRP [1]. Инструкции следующие: 10,1 Вт/м2 для воздействия на
персонал, и 2,02 Вт/м2 для воздействия на население.
D.5
Оценка воздействия излучения ЭМЭ
В следующих разделах приводится оценка воздействия ЭМЭ в зоне перед антенной или на
уровне земли.
D.5.1
Воздействие перед антенной
Оценка производится на основании следующих характеристик антенны Andrew DB408:
6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 м
D.5.2
Воздействие на уровне земли
Поскольку высота установки антенны над уровнем земли в типовой конфигурации системы
(20 м) больше любых расстояний соответствия, определенных в Воздействие перед антенной
на стр. 153, воздействие излучения ЭМЭ на уровне земли всегда соответствует пределам
воздействия, определенным в нормативах ICNIRP.
D.6
Описание границы соответствия
Исходя из анализа в Оценка воздействия излучения ЭМЭ на стр. 153, границы соответствия для
воздействия на персонал и население определены как цилиндрические области вокруг антенны
(см. Рисунок 102: Границы соответствия для воздействия на население (GP) и персонал (OCC)
153
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
на стр. 154), удлиненные на 75 см (одна длина волны) над и под физической антенной, с
радиусами:
Воздействие на персонал:
ρocc= 2.15 m
Воздействие на население:
ρGP= 6.9 m
Рисунок 102: Границы соответствия для воздействия на население (GP) и персонал (OCC)
ρGP/OCC
D.7
Введение устройства в эксплуатацию
В соответствии с некоторыми нормативами может потребоваться дополнительная оценка
воздействия излучения при введении устройства в эксплуатацию, в которой будут учитываться
определенные условия в месте установки антенны, включая окружение (например,
рассеиватели электромагнитных волн) и другие антенны. В подобных случаях для определения
наиболее подходящего метода оценки соответствия необходимо учитывать ряд стандартов [7]–
[10].
D.8
Справочные материалы
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), "Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields", Health Physics, vol. 74,
no. 4, pp. 494-522, April 1998. (Международная комиссия по защите от неионизирующего
излучения. "Руководство по ограничению воздействия на изменяющиеся во времени
электрические, магнитные и электромагнитные поля", Health Physics, том 74, № 4, с. 494-522.
Апрель 1998 г.).
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Section
154
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
155
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
156
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений
Аналоговая связь
Термин относится к непрерывному переменному сигналу, а также к схеме или устройству,
которое может обрабатывать такие сигналы.
ASIC
Специализированная интегральная микросхема.
AUX
Дополнительный.
Диапазон
Частоты, выделенные для определенной цели.
CTCSS
Системы шумоподавления с непрерывными тонально-кодированными сигналами (ЧЛ).
Очистить
Тип модуляции канала, при котором голосовая информация передается по каналу с помощью
аналоговой модуляции.
Конвенциональная
Термин, используемый для стандартной нетранкинговой радиосистемы (обычно с помощью
TRC/DC).
CPS
ПО для программирования радиостанций: ПО с графическим интерфейсом пользователя,
содержащее набор функций радиостанции.
По умолчанию
Предопределенный набор параметров.
Цифровая связь
Термин относится к данным, которые хранятся или передаются в виде последовательности
дискретных символов из конечного множества. В большинстве случаев этот термин обозначает
двоичные данные, представленные с помощью электронных или электромагнитных сигналов.
ЦЧЛ
157
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений
ЦОС
Цифровой процессор сигналов — микропроцессор, предназначенный специально для
выполнения алгоритмов цифровой обработки сигналов.
EIA
Ассоциация электронной промышленности.
Электростатический разряд
Электростатический разряд.
ЕС
Европейский Союз.
FCC
Федеральная комиссия по связи.
FM
Частотная модуляция.
Частота
Количество полных циклов электромагнитной волны за фиксированный промежуток времени
(обычно за одну секунду).
FRU
Элемент, заменяемый в ходе эксплуатации.
FSK
Частотная манипуляция.
GNSS
Глобальная навигационная спутниковая система.
GPIO
Интерфейс ввода/вывода общего назначения.
IC
Интегральная схема: блок взаимосвязанных компонентов на небольшом полупроводниковом
чипе, который, как правило, состоит из кремния. Один чип может содержать миллионы
микроскопических компонентов и выполнять множество функций.
IF
Промежуточная частота.
158
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений
I/O
Вход или выход.
кГц
Килогерц: Одна тысяча циклов в секунду. Используется в качестве единицы измерения
радиочастоты.
ЖК-дисплей
Жидкокристаллический дисплей: дисплей, использующий два листа поляризирующего
материала с жидкокристаллическим раствором между ними. Электрический ток, проходящий
через жидкость, способствует выравниванию кристаллов таким образом, чтобы свет не
проходил через них.
Индикатор
Светодиодный индикатор: электронный прибор, который излучает свет при прохождении через
него электричества.
MDC
Обмен данными Motorola. Схема передачи сигналов данных со скоростью 1200 или 4800 бод.
МГц
Мегагерц: Один миллион циклов в секунду. Используется в качестве единицы измерения
радиочастоты.
MISO
Вход ведущего устройства, выход ведомого.
MOSI
Выход ведущего устройства, вход ведомого.
ПУБЛ. ОБЪЯВЛ.
Усилитель мощности, который передает конечный РЧ-сигнал на передающую антенну.
ПП
Печатная схемная плата. Для этого термина также используется сокращение PCB.
PFC
Компенсация коэффициента мощности.
ЧЛ
Подавление тонального сигнала частной линии: Постоянный тональный сигнал, находящийся за
пределами слухового восприятия, который передается с несущей частотой.
PTT
159
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений
Приемник
Электронное устройство, усиливающее радиосигналы. Приемник отделяет аудиосигнал от
несущей радиоволны, усиливает его и снова преобразует в исходные звуковые волны.
Ретранслятор
Удаленное устройство передачи/приема, которое передает полученные сигналы, чтобы
увеличить расстояние и охват коммуникационных соединений.
Радиосвязь
Радиочастота: часть электромагнитного спектра между аудиосигналом и ИК-излучением
(приблизительно от 10 кГц до 10 ГГц).
Прием
Функция приема.
SCM
Модуль управления станцией; контроллер станции.
SELV
Безопасное сверхнизкое напряжение.
Сигнал
Передаваемая электромагнитная волна.
SINAD
Отношение полного сигнала к полному уровню помех в приемнике.
SLR
Относится к названию модели цифрового профессионального ретранслятора в
профессиональных цифровых системах двухсторонней радиосвязи MOTOTRBO.
Спектральная
Частотный диапазон, в рамках которого излучение имеет определенные характеристики.
SPI
Последовательный периферийный интерфейс (линии времени и даты); простой синхронный
последовательный интерфейс для обмена данными между процессорами и интегральными
схемами.
Шумоподавление
160
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений
Таймер выключения
Таймер выключения: Таймер, ограничивающий продолжительность передачи.
TPL
Тональная частная линия.
Приемопередатчик
Приемник и передатчик. Устройство, способное передавать и принимать аналоговые или
цифровые сигналы. Также используется сокращение XCVR.
Передатчик
Электронное устройство, которое формирует и усиливает несущий сигнал радиочастоты,
модулирует этот сигнал и передает его в эфир.
Транкинговая система
Система управления рацией, которая позволяет эффективно использовать частоту и
предоставляет дополнительные функции управления.
Передача
Функция передачи.
УВЧ
Ультравысокие частоты.
USB
Универсальная последовательная шина: стандарт внешней шины, поддерживающий передачу
данных на скорости 12 Мбит/с.
ГУН
Генератор, управляемый напряжением (ГУН); генератор частоты колебания может
контролироваться изменением управляющего напряжения.
VCTCXO
Кварцевый генератор, управляемый напряжением (ГУН) с температурной компенсацией.
ОВЧ
Очень высокие частоты.
VIP
Интерфейсный порт для технических соединений.
Коэффициент СВН
Коэффициент стоячей волны по напряжению.
161
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений
WLAN
Беспроводная локальная сеть.
162
محطة إعادة التقوية ™MOTOTRBO
نظام راديو مهني رقمي ثنائي الاتجاه
مارس 2019
**MN001437A01
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
إشعار تمهيد
إشعار
تمهيد
يغطي هذا الدليل كل إصدارات محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000على MOTOTRBOما لم يحدد خلاف ذلك .ويتضمن كل
المعلومات اللازمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى فترة تشغيل ،باستخدام المستويين 1و 2من إجراءات الصيانة .تنزل هذه المستويات من
الخدمة إلى مشاكل البرامج أو استبدال أحد الملحقات ويتم تنفيذها عادة عن طريق مراكز الخدمة المحلية وتجار Motorola Solutions
المعتمدين والعملاء الذين يجرون الصيانة بأنفسهم والموزعين.
تنبيه :إرشادات الخدمة هذه مخصصة للاستخدام من قبل الموظفين المؤهلين فقط .وللتقليل من خطر التعرض للصدمات الكهربائية ،لا
تقم بإجراء أي عمليات صيانة بخلاف تلك الواردة في إرشادات التشغيل ما لم تكن مؤهلاً للقيام بذلك .ارجع في جميع عمليات الصيانة
إلى موظفي الصيانة المؤهلين.
إخلاء المسؤولية
يُرجى ملاحظة أن هناك ميزات وأدوات وإمكانيات معينة موضحة في هذا المستند قد لا تكون ملائمة لنظام محدد أو مرخصة للاستخدام عليه ،أو
ربما تعتمد على خصائص وحدة مشترك محددة أو تكوين معلمات محددة .يُرجى الرجوع إلى جهة اتصال Motorola Solutionsللحصول
على مزيد من المعلومات.
العلامات التجارية
كل من MOTOROLAو MOTOو MOTOROLA SOLUTIONSوشعار Mالنمطي هي علامات تجارية أو علامات تجارية مسجلة
لشركة Motorola Trademark Holdings, LLCوتُستخدم بموجب ترخيص .كل العلامات التجارية الأخرى مملوكة لمالكيها المعنيين.
يتطلب توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية أن تتضمن المنتجات المبيعة في دول الاتحاد الأوروبي ملصقًا
يحمل شكل صندوق نفايات عليه علامة خطأ على المنتج نفسه )أو على العبوة في بعض الحالات(.
طبقًا لما ينص عليه التوجيه بشأن نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية ،يشير هذا الملصق الذي يحمل شكل صندوق نفايات عليه علامة خطأ
إلى أنه يتعيّن على العملاء والمستخدمين النهائيين في بلدان الاتحاد الأوروبي عدم التخلص من المعدات أو الملحقات الإلكترونية والكهربائية مع
النفايات المنزلية.
يتعيّن على العملاء أو المستخدمين النهائيين في بلدان الاتحاد الأوروبي الاتصال بمندوب مُورِّد المعدات أو مركز الخدمة المحلي للحصول على
معلومات حول نظام تجميع النفايات في بلدهم.
2
MN001437A01-AH
إشعار تمهيد
إخلاء المسؤولية
تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا.
ومع ذلك ،لا نتحمل أي مسؤولية بشأن عدم الدقة .بالإضافة إلى ذلك ،تحتفظ Motorola Solutionsبالحق في إجراء تغييرات على أي منتجات
واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم .ولا تتحمّل Motorola Solutionsأي مسؤولية قانونية ناشئة عن
التطبيقات أو استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية موضحة في هذه الوثيقة؛ كما أنها لا تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات الاختراع
الخاصة بها أو حقوق الآخرين .وتتوفر نسخ خاضعة للمراقبة من هذه الوثيقة من خلال موقع ).Motorola Solutions On-Line (MOL
العلامات التجارية
إن MOTOROLAو MOTOو MOTOROLA SOLUTIONSوشعار Mالنمطي هي علامات تجارية أو علامات تجارية مسجّلة
لشركة Motorola Trademark Holdings, LLCوتُستخدم بموجب ترخيص .كل العلامات التجارية الأخرى مملوكة لمالكيها المعنيين.
© 2019 Motorola Solutions,
ةظوفحم قوقلحا عجميInc. .
3
MN001437A01-AH
إشعار المعايير والتوجيهات العامة للأمان والتركيب
إشعار
قد ترتفع درجة حرارة بعض مكونات الجهاز بشدة أثناء التشغيل .قم بفصل الطاقة الموصلة إلى الجهاز وانتظر حتى تنخفض درجة •
الحرارة بشكل كافٍ قبل اللمس.
احتفظ في الموقع بصناديق إسعافات أولية للطوارئ. •
لا تقم مطلقًا بتخزين مواد قابلة للاشتعال في رفوف الجهاز أو بالقرب منها .كما أن مزيج المواد القابلة للاشتعال والحرارة والطاقة الكهربائية •
يزيد من خطر نشوب حريق.
يجب تركيب الجهاز في موقع يستوفي متطلبات "موقع الوصول المقيّد" وفقًا لمعياري ) UL60950-1و ،(EN60950-1والمحدد على
النحو التالي" :يمكن الحصول على حق الوصول فقط من قبل أفراد الصيانة أو المستخدمين الذين تلقوا تعليمات حول أسباب الحظر المطبق
على الموقع وأية احتياطات يجب اتخاذها ،ويتم الوصول عبر استخدام أداة أو قفل ومفتاح أو أي من وسائل الأمان الأخرى ،ويخضع للرقابة
من قبل الهيئة المسؤولة عن الموقع".
خطر الاحتراق .قد ترتفع درجة حرارة الغلاف المعدني بشدة .وينبغي توخي الحذر عند العمل في المناطق المحيطة بالأجهزة. •
خطر الاحتراق بطاقة الترددات اللاسلكية .افصل الطاقة الموجودة في الصندوق لمنع التعرض لإصابات قبل فصل الهوائيات •
وتوصيلها.
خطر التعرض لصدمات كهربائية .يجب تأريض الأغطية الخارجية لجميع كابلات التردد اللاسلكي للإرسال والاستقبال وفقًا للدليل R56من •
.Motorola Solutions
خطر التعرض لصدمات كهربائية .يجب ألا يزيد الجهد الكهربي لدخل التيار المستمر عن 60فولت من التيار المستمر .ويتضمن هذا الحد •
الأقصى للجهد الكهربي مراعاة "الجهد الكهربي المستمر" لشحن البطارية المرتبط بنظام توفير الطاقة المحدد ،بغض النظر عن تقدير القدرة
المحددة للجهاز.
4
MN001437A01-AH
إشعار المعايير والتوجيهات العامة للأمان والتركيب
يجب توصيل جميع كابلات التردد اللاسلكي للإرسال والاستقبال بجهاز حماية من الارتفاع المفاجئ للتيار الكهربائي وفقًا للدليل R56من •
.Motorola Solutionsولا تقم بتوصيل كابلات التردد اللاسلكي للإرسال والاستقبال مباشرة بهوائي خارجي.
Attentionيتطلب التوافق مع المعايير والإرشادات الوطنية والدولية الخاصة بتعرض البشر للطاقة الكهرومغناطيسية ) (EMEفي مواقع •
هوائيات أجهزة الإرسال بشكل عام أن يتمتع الأشخاص المسموح لهم بالوصول إلى أحد المواقع بمعرفة إمكانية التعرض للطاقة
الكهرومغناطيسية والقدرة على التحكم في التعرض باستخدام الوسائل المناسبة ،مثل الالتزام بإرشادات علامة التحذير .راجع دليل التركيب هذا
والملحق أ في الدليل R56من .Motorola Solutions
يتوافق هذا المنتج مع المتطلبات التي تنص عليها اللوائح الأوروبية للمعدات اللاسلكية ومعدات الاتصالات الطرفية ومعايير CENELEC
المعمول بها بشأن التعرّض البشري للطاقة الكهرومغناطيسية في مواقع هوائيات أجهزة الإرسال .يتضمن محطة البث اللاسلكية MOTOTRBO
– تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية ) (EMEفي صفحة 130في هذا الدليل تحليلاً للتعر ض للطاقة الكهرومغناطيسية لتكوين نظام قياسي لهذا
المنتج.
لتكوين نظام مختلف عن التكوين القياسي ،يمكن تقييم الامتثال لمعايير التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية المعمول بها )الإصدارات الحالية من
معايير EN50384و EN50385للتعرض المهني والعام ،على التوالي( باستخدام الطريقة الموضحة في تحليل التعرض للطاقة
الكهرومغناطيسية لتكوين النظام القياسي المدرجة في محطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية ) (EMEفي
صفحة 130في هذا الدليل ،أو استخدام طريقة مناسبة أخرى من بين تلك الموصوفة في الإصدار الحالي من المعيار .EN50383
بمجرد تحديد حدود الامتثال المهني والعام ،ينبغي تنفيذ وسائل تضمن وجود العمال والأشخاص خارج الحدود المعنية ،على سبيل المثال استخدام
اللافتات المناسبة أو حظر الوصول؛ وإذا تعذر القيام بذلك أو كان من الصعب تنفيذه عمليًا لتكوين نظام معين ،فينبغي تعديل التكوين بحيث يمكن
تنفيذه .يوفر دليل المعايير والإرشادات الخاصة بمواقع الاتصالات R56من Motorola Solutionsأمثلة للافتات التي يمكن استخدامها
لتوضيح حدود الامتثال المهني أو العام.
للحصول على إرشادات تفصيلية حول الأمان والتركيب ،راجع الأدلة الخاصة بالمنتج .يمكن الحصول على الأدلة مع طلبات شراء المنتج ،أو
تنزيلها من الموقع ،https://businessonline.motorolasolutions.comأو شراؤها من خلال قسم ما بعد البيع والملحقات من
.Motorola
تحذير :ينتمي هذا المنتج إلى الفئة أ .قد يتسبب هذا المنتج في حدوث تداخل لاسلكي في البيئات المنزلية ،وفي هذه الحالة قد يلزم على
المستخدم اتخاذ الإجراءات اللازمة.
5
MN001437A01-AH
إشعار المتطلبات الإضافية لأمان وتركيب محطة إعادة تقوية من السلسلة MOTOTRBO SLR 5000
إشعار
6
MN001437A01-AH
المعلومات البيئية
إشعار
المعلومات البيئية
المحتوى المادي
نعلن أن منتجات Motorola Solutionsتتوافق مع توجيه رقم EU/2011/65الصادر عن الاتحاد الأوروبي )حظر المواد الخطرة أو
(RoHS-2وحظر المواد الخطرة في الهند ،بما في ذلك الإعفاءات المطبقة ،فيما يتعلق بالمواد التالية:
الرصاص ) Pb) < 0.1%حسب الوزن ) 1000جزء في المليون( •
الزئبق ) Hg) < 0.1%حسب الوزن ) 1000جزء في المليون( •
الكادميوم ) Cd) < 0.01%حسب الوزن ) 100جزء في المليون( •
الكروم السداسي التكافؤ ) Cr6+) < 0.1%حسب الوزن ) 1000جزء في المليون( •
ثنائي الفينيل المتعدد البروم ) PBB) < 0.1%حسب الوزن ) 1000جزء في المليون( •
الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم ) 0.1% > (PBDEحسب الوزن ) 1000جزء في المليون( •
إشعار:
تم تصنيع نظام محطة إعادة التقوية من السلسلة MOTOTRBO SLR 5000من Motorola Solutionsوأنظمته الفرعية •
بالتوافق مع الأهداف البيئية لتوجيه حظر المواد الخطرة ) (RoHS 2رقم 2011/65/EUالصادر عن الاتحاد الأوروبي وتوجيه
نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية ) (WEEEرقم 2012/19/EUبالإضافة إلى أهداف شركة Motorola Solutions
للحد من الأثر البيئي لمنتجاتها.
انعكست هذه السياسة التي تنتهجها Motorola Solutionsفي جميع جوانب التصميم والشراء والتجمع وعملية التعبئة والتغليف •
بالكامل.
وفي إطار دعم الجهود الرامية إلى توفير منتجات مراعية للبيئة ،احرص على الامتثال للمعلومات المذكورة في الأقسام التالية بشأن •
التخلص من المنتجات بالنسبة إلى الأنظمة التي يتم استبدالها.
يشير رمز توجيه نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية الصادر عن الاتحاد الأوروبي الموجود على منتج Motorola Solutionsإلى
وجوب عدم التخلص من المنتج مع النفايات المنزلية.
7
MN001437A01-AH
محفوظات المستندات
محفوظات المستندات
تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ الإصدار السابق:
8
MN001437A01-AH
المحتويات
المحتويات
محفوظات المستندات8 ..............................................................................................................
قائمة الأشكال16 .....................................................................................................................
قائمة الجداول19 .....................................................................................................................
قائمة الإجراءات21 ..................................................................................................................
المنشورات ذات الصلة22 ...........................................................................................................
ملخص النطاقات المتاحة23 ........................................................................................................
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة 24 ................................................................SLR 5000
1.1الرموز المستخدمة في هذا الدليل24 ..........................................................................................................
1.2الوصف24 ......................................................................................................................................
1.3ميزات التشغيل26 ..............................................................................................................................
1.4نطاقات التردد ومستويات الطاقة28 ...........................................................................................................
1.5المواصفات28 ..................................................................................................................................
1.6نظرية التشغيل30 ..............................................................................................................................
1.7تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية RDAC -ومؤشرات 32 .........................................LED
1.8نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية33 .....................................................................................................
1.9جدول الطرُز34 ................................................................................................................................
1.9.1مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 34...................................................................................VHF
1.9.2مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 35 .............................................................................UHF R1
1.9.3مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 35 .............................................................................UHF R2
1.9.4مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 36 ....................................................................................300
1.9.5مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 36 ....................................................................................350
الفصل :2جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة 37 ........................................................SLR 5000
2.1وصف جهاز استقبال الأقمار الصناعية37 ...................................................................................................
2.2ميزات التشغيل37 ..............................................................................................................................
2.3نطاقات التردد37 ...............................................................................................................................
2.4المواصفات37 ..................................................................................................................................
2.5التكوين37 .......................................................................................................................................
2.6تحري وإصلاح أعطال مستوى المحطة الأساسية RDAC -ومؤشرات 38 ......................................................LED
2.7جدول الطرُز38 ................................................................................................................................
الفصل :3مودم للسلسلة 39 ......................................................................................SLR 5000
3.1الوصف العام39 ................................................................................................................................
3.2توصيلات الإدخال والإخراج39...............................................................................................................
3.3نطاقات التردد40 ...............................................................................................................................
3.4النظام الفرعي لجهاز الاستقبال40.............................................................................................................
3.4.1المواصفات41 ....................................................................................................................
9
MN001437A01-AH
المحتويات
10
MN001437A01-AH
المحتويات
11
MN001437A01-AH
المحتويات
12
MN001437A01-AH
المحتويات
13
MN001437A01-AH
المحتويات
14
MN001437A01-AH
المحتويات
C.5.2توصيلات الأجهزة126..........................................................................................................
C.5.3تكوين 127 ...............................................................................................................CPS
C.5.4إعدادات وحدات التحكم لنظام الربط الرئيسي128 ............................................................................
C.5.4.1المميز128 ..........................................................................................................
C.5.4.2صوت الإرسال128 ...............................................................................................
C.5.4.3بيانات الإرسال128 ................................................................................................
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )130 ....................(EME
D.1الملخص التنفيذي130 .........................................................................................................................
D.2نموذج التنبؤ بالتعرض الخارجي131 ........................................................................................................
D.2.1التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي131 ..................................................................................
D.2.2التعرض على مستوى سطح الأرض132 ......................................................................................
D.3تكوين النظام النموذجي133...................................................................................................................
D.4حدود التعرض133 ............................................................................................................................
D.5تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية134 .................................................................................................
D.5.1التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي134 ..................................................................................
D.5.2التعرض على مستوى سطح الأرض134 ......................................................................................
D.6وصف حدود الامتثال134 ....................................................................................................................
D.7وضع المنتج في الخدمة135 ..................................................................................................................
D.8المراجع135 ...................................................................................................................................
مسرد المصطلحات والمختصرات137 .............................................................................................
15
MN001437A01-AH
قائمة الأشكال
قائمة الأشكال
الشكل :1منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة 25................................................................................ SLR 5000
الشكل :2منظر خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة 25 ................................................................................ SLR 5000
الشكل :3منظر أمامي )بدون الغطاء العلوي( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة 26 ...................................................... SLR 5000
الشكل :4منظر أمامي )بدون الغطاءين العلوي والسفلي واللوحة الأمامية( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة 26 ...................... SLR 5000
الشكل :5شاشة تشخيص 32 ....................................................................................................................... RDAC
الشكل :6نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية 34 .........................................................................................................
الشكل :7تكوين "وضع التشغيل" لوظيفة جهاز استقبال الأقمار الصناعية 38 .............................................................................
الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم 39 .....................................................................................................................
الشكل :9الدائرة المرجعية للاستقرار العالي 43 .............................................................................................................
الشكل :10الرسم البياني التنظيمي للصوت 43 ..............................................................................................................
الشكل :11مواقع سن موصل واجهة مضخم القدرة 44 .....................................................................................................
الشكل :12مواقع سن موصل واجهة مصدر الطاقة 44 .....................................................................................................
الشكل :13مواقع سن موصل واجهة لوحة التوسيع 44 .....................................................................................................
الشكل :14مواقع سنون موصل واجهة معرف الهيكل 45 ..................................................................................................
الشكل :15توصيلات الإدخال والإخراج 46 .................................................................................................................
الشكل :16مواقع سنون موصل واجهة المودم 48 ...........................................................................................................
الشكل :17المنظر الأمامي لمصدر طاقة السلسلة 49 ...................................................................................... SLR 5000
الشكل :18المنظر الخلفي لمصدر طاقة السلسلة 50........................................................................................ SLR 5000
الشكل :19إدخالات مصدر الطاقة 51 ........................................................................................................................
الشكل :20إخراجات مصدر الطاقة 51 ......................................................................................................................
الشكل :21الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة 52 ...............................................................................................................
الشكل :22توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية 54 ...........................................................................................
الشكل :23أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية 56 ......................................................................................................
الشكل :24موصل مدخل طاقة التيار المتردد 57 ............................................................................................................
الشكل :25مفتاح طاقة محطة إعادة التقوية 57 ..............................................................................................................
الشكل :26موصل مدخل طاقة التيار المستمر/مخرج شاحن التيار المستمر 58...........................................................................
الشكل :27الخيار /1موصل 58 ................................................................................................................... GNSS
الشكل :28الخيار /2موصل 58 ................................................................................................................... WLAN
الشكل :29موصل 58 ................................................................................................................................. USB
الشكل :30موصل إيثرنت 59 ............................................................................................................................. 1
الشكل :31موصل إيثرنت 59 ............................................................................................................................. 2
الشكل :32الموصل الاحتياطي 60 ...........................................................................................................................
الشكل :33موصل مرجع التردد 62 ..........................................................................................................................
الشكل :34موصل تردد راديو ) (RFجهاز الاستقبال 63 ..................................................................................................
الشكل :35موصل تردد راديو ) (RFجهاز الإرسال 63 ...................................................................................................
الشكل :36التوصيل الأرضي للربط 63 .....................................................................................................................
الشكل :37إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الإرسال 67 ......................................................................................
16
MN001437A01-AH
قائمة الأشكال
الشكل :38إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الاستقبال 69 .....................................................................................
الشكل :39إعداد برنامج البرمجة للعملاء 70 ................................................................................................................
الشكل :40منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة 71.............................................................................. SLR 5000
الشكل :41منظر خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة 71 .............................................................................. SLR 5000
الشكل :42شجرة قائمة الإرسال )مولد ذبذبات مرجعي( 72 ...............................................................................................
الشكل :43إعداد جهاز توليف محطة إعادة التقوية من السلسلة 72 ....................................................................... SLR 5000
الشكل :44شجرة قائمة الاستقبال )مستوى الصوت المقدّر للاستقبال( 73 .................................................................................
الشكل :45الموصل الاحتياطي 73 ...........................................................................................................................
الشكل :46شجرة قائمة الإرسال )مستوى صوت الإرسال( 74 ............................................................................................
الشكل :47شجرة قائمة الإرسال )إجراء التوليف من دون بيانات إرسال( 75 .............................................................................
الشكل :48مثال لحساب أقصى حد للانحراف 76 ...........................................................................................................
الشكل :49إزالة الغلاف الأمامي من محطة إعادة التقوية 80 ..............................................................................................
الشكل :50إزالة الكابلات 81 .................................................................................................................................
الشكل :51فك المروحة 82 ...................................................................................................................................
الشكل :52فك اللوحة الأمامية 82 ............................................................................................................................
الشكل :53إزالة وحدة مصدر الطاقة من محطة إعادة التقوية 83 ..........................................................................................
الشكل :54إزالة المودم 83 ....................................................................................................................................
الشكل :55عملية إزالة وحدة مضخم القدرة 84 ..............................................................................................................
الشكل :56إزالة كابل BNCللاستقبال وكابل BNCالمرجعي 84 .......................................................................................
الشكل :57فك برغي التأريض 85 ...........................................................................................................................
الشكل :58تركيب براغي 85 ........................................................................................................................... M3
الشكل :59تركيب البرغي مقاس 86 ................................................................................................................... M6
الشكل :60تركيب كابل الاستقبال والكابل المرجعي 86 ....................................................................................................
الشكل :61تجميع حلقات الزنق على الموصلات 87 ........................................................................................................
الشكل :62تركيب السدادات المطاطية للشبكة المحلية اللاسلكية و87 ........................................................................... GNSS
الشكل :63تركيب وحدة مضخم الطاقة في محطة إعادة التقوية 88 ........................................................................................
الشكل :64تثبيت وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية 88 .................................................................................
الشكل :65تثبيت المودم بإطار محطة إعادة التقوية 89 .....................................................................................................
الشكل :66تثبيت موصلات كابل الاستقبال والكابل المرجعي 89 ..........................................................................................
الشكل :67ملصق منتج وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع 90 ......................................................................................
الشكل :68تركيب وحدة مصدر الطاقة 90 ...................................................................................................................
الشكل :69تركيب براغي 91 ........................................................................................................................... M4
الشكل :70إطباق كابل المروحة 91 ..........................................................................................................................
الشكل :71تركيب المروحة 92 ...............................................................................................................................
الشكل :72تركيب اللوحة الأمامية 92 ........................................................................................................................
الشكل :73تركيب براغي الطاقة 93 .........................................................................................................................
الشكل :74ربط الكابلات 93 ..................................................................................................................................
الشكل :75تثبيت الغلاف الأمامي 94.........................................................................................................................
الشكل :76تركيب براغي 94 ........................................................................................................................... M3
الشكل :77العرض التفصيلي لتجميع السلسلة 95 ........................................................................................... SLR 5000
17
MN001437A01-AH
قائمة الأشكال
18
MN001437A01-AH
قائمة الجداول
قائمة الجداول
الجدول :1الشرح 25 ..........................................................................................................................................
الجدول :2الشرح 25 ..........................................................................................................................................
الجدول :3الشرح 26 ..........................................................................................................................................
الجدول :4الشرح 26 ..........................................................................................................................................
الجدول :5نطاقات التردد ومستويات الطاقة للسلسلة 28 ................................................................................... SLR 5000
الجدول :6المواصفات العامة لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ) SLR 5000كل النطاقات( 28.......................................................
الجدول :7مواصفات محطة إعادة التقوية من السلسلة 29.................................................................................. SLR 5000
الجدول :8مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية للمعيد التقوية من السلسلة 32 ............................................................ SLR 5000
الجدول :9تعريفات مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية للسلسلة 32...................................................................... SLR 5000
الجدول :10الشرح 40 ........................................................................................................................................
الجدول :11مواصفات النظام الفرعي لجهاز الاستقبال 41 .................................................................................................
الجدول :12مواصفات النظام الفرعي لمستثير جهاز الإرسال 42 .........................................................................................
الجدول :13الشرح 46 ........................................................................................................................................
الجدول :14مواصفات مضخم القدرة 47.....................................................................................................................
الجدول :15الشرح 49 ........................................................................................................................................
الجدول :16الشرح 50 ........................................................................................................................................
الجدول :17مواصفات أداء التيار المتردد لمصدر الطاقة 50 ...............................................................................................
الجدول :18مواصفات أداء التيار المستمر لمصدر الطاقة 50 ..............................................................................................
الجدول :19مواصفات أداء شاحن بطارية مصدر الطاقة 50 ...............................................................................................
الجدول :20الشرح 51 ........................................................................................................................................
الجدول :21الشرح 52 ........................................................................................................................................
الجدول :22الشرح 52 ........................................................................................................................................
الجدول :23إرسال إشارة كابل خرج مصدر الطاقة 52.....................................................................................................
الجدول :24الشرح 54 ........................................................................................................................................
الجدول :25نوع الموصل والوظيفة الأساسية 56 ...........................................................................................................
الجدول :26موصل مدخل طاقة التيار المتردد 57 ..........................................................................................................
الجدول :27الشرح 57 ........................................................................................................................................
الجدول :28موصل مدخل طاقة التيار المستمر/مخرج شاحن التيار المستمر 58 .........................................................................
الجدول :29موصل 58 ............................................................................................................................... USB
الجدول :30موصل إيثرنت 59 ............................................................................................................................ 1
الجدول :31موصل إيثرنت 60 ............................................................................................................................ 2
الجدول :32الموصل الاحتياطي 60 ..........................................................................................................................
الجدول :33مرجع التردد 62 .................................................................................................................................
الجدول :34أجهزة الاختبار الموصى بها 64 ................................................................................................................
الجدول :35الشرح 71 ........................................................................................................................................
الجدول :36الشرح 71 ........................................................................................................................................
الجدول :37قائمة قطع العرض التفصيلي للسلسلة 95 ...................................................................................... SLR 5000
19
MN001437A01-AH
قائمة الجداول
20
MN001437A01-AH
قائمة الإجراءات
قائمة الإجراءات
التحقق من دوائر جهاز الإرسال 66 ...........................................................................................................................
التحقق من دوائر جهاز الاستقبال 68 ..........................................................................................................................
توليف محاذاة المذبذب المرجعي 71 ...........................................................................................................................
توليف ضبط مستوى صوت الاستقبال 72.....................................................................................................................
توليف ضبط مستوى صوت الإرسال 73 .....................................................................................................................
توليف حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون 74 .............................................................................................. (PL
التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون 75 ......................................................................................... (PL
توليف حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو 76 ................................................................................................ (PL
التفكيك 79 .......................................................................................................................................................
فك الغطاء الواقي 80 ...........................................................................................................................................
إعادة تجميع الغلاف الأمامي 80 ...............................................................................................................................
فك الكابل 80 ....................................................................................................................................................
تفكيك المروحة 81 ..............................................................................................................................................
تفكيك اللوحة الأمامية 82 .......................................................................................................................................
إزالة مصدر الطاقة 82 .........................................................................................................................................
إزالة المودم 83 .................................................................................................................................................
إزالة وحدة مضخم القدرة 83 ...................................................................................................................................
إزالة اللوحة الخلفية 84 .........................................................................................................................................
تركيب اللوحة الخلفية 85 .......................................................................................................................................
تركيب كابل الإدخال 86 ........................................................................................................................................
تركيب وحدة مضخم القدرة 87 ................................................................................................................................
تركيب المودم 88 ...............................................................................................................................................
تركيب مصدر الطاقة 90 .......................................................................................................................................
عملية تركيب المروحة 91 .....................................................................................................................................
عملية تركيب اللوحة الأمامية 92 ..............................................................................................................................
تركيب الكابل 92 ................................................................................................................................................
تركيب الغلاف الأمامي 93 .....................................................................................................................................
تركيب الغطاء الواقي 95 .......................................................................................................................................
تركيب الرفوف 104............................................................................................................................................
21
MN001437A01-AH
المنشورات ذات الصلة
22
MN001437A01-AH
ملخص النطاقات المتاحة
23
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
الفصل 1
تنبيه :يشير "التنبيه" إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها.
تحذير :يشير ) WARNINGالتحذير( إلى حالة خطرة محتملة من الممكن أن تسبب الوفاة أو الإصابة إذا لم يتم تجنبها.
يشير الرمز إلى مجالات المنتج التي تشكل خطر احتراق محتملاً.
1.2
الوصف
توفر محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000من Motorola Solutionsمحطة تناظرية ورقمية معيارية ومرنة مصممة لأنظمة
الاتصالات المستخدمة في الوقت الحاضر وللمستقبل.
وتتوافر المحطة للاستخدام بالتكوينات التالية:
تقليدي تناظري •
رقمي )(MOTOTRBO •
MOTOTRBO DMRالمستوى 2التقليدي – موقع واحد -
MOTOTRBO DMRالمستوى 2التقليدي – الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )(IP -
MOTOTRBOبخطوط ربط بسعة إضافية -
MOTOTRBOبخطوط ربط إضافية للتوصيل -
MOTOTRBOبخطوط ربط ذات أقصى سعة -
MOTOTRBOبالتصويت الرقمي -
خطوط ربط LTR •
خطوط ربط Passport •
خطوط ربط MPT1327 •
إشعار :يمكن تكوين ميزات برامج معينة من خلال CPSباستخدام التعليمات الفورية أو عن طريق مندوب إقليمي .ارجع إلى دليل
الطلب لتحديد الميزات المتوفرة في المناطق الخاصة.
يمكن تكوين السلسلة SLR 5000إما كمحطة إعادة تقوية مستقلة أو كمحطة إعادة تقوية متصلة بشبكة خلفية ،كما في حالة التشغيل في وضع
الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت ) .(IPوعند تكوينها كمحطة إعادة تقوية ،فإنها تستمع إلى تردد اتصال صاعد واحد ،ثم تعيد الإرسال
إلى تردد اتصال هابط ،ومن ثم فإنها توفر واجهة تردد لاسلكي للمشتركين الميدانيين .وعند تكوين محطة إعادة التقوية للتشغيل كمحطة تناظرية،
فإنها مصممة للعمل مع معظم الأنظمة التناظرية ،مما يتيح انتقالاً سلسًا إلى نظام .MOTOTRBO
عند تكوين محطة إعادة التقوية للتشغيل الرقمي ،فإنها توفر خدمات إضافية .تعمل محطة إعادة التقوية الرقمية في وضع ،TDMAوالذي يقسم
بشكل أساسي قناة واحدة إلى قناتين افتراضيتين باستخدام حيزات زمنية؛ وبالتالي يتم مضاعفة سعة المستخدم .وتستخدم محطة إعادة التقوية إرسال
الإشارة المضمن لإبلاغ أجهزة الراديو الميدانية بحالة مشغول/خامل لكل قناة )الحيز الزمني( ونوع الحركة ،وحتى معلومات المصدر والوجهة.
24
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
تسهل السلسلة SLR 5000مفهوم الإصلاح الميداني للوحدة الميدانية القابلة للاستبدال ) (FRUلزيادة وقت تشغيل النظام .وتساعد الوحدة
الميدانية القابلة للاستبدال أيضًا في السماح للمستخدم النهائي/عامل الصيانة بخفض تكاليف المخزون .وفي ما يلي الوحدات الميدانية القابلة
للاستبدال لطراز السلسلة SLR 5000الأساسي:
وحدة المودم القابلة للاستبدال •
الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع لمضخم القدرة •
الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع لمصدر الطاقة •
الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع للوحة الأمامية •
راجع الشكل :1منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 25للاطلاع على المنظر الأمامي و الشكل :2منظر
خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 25للاطلاع على المنظر الخلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR
.5000يوضح الشكل :3منظر أمامي )بدون الغطاء العلوي( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 26قسم المنظر
الأمامي لمحطة إعادة التقوية بدون الغطاء العلوي ويوضح الشكل :4منظر أمامي )بدون الغطاءين العلوي والسفلي واللوحة الأمامية( لمحطة إعادة
التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 26قسم المنظر الأمامي لمحطة إعادة التقوية بدون الغطاء العلوي والغطاء السفلي واللوحة
الأمامية.
الشكل :1منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
1
2
الجدول :1الشرح
الوصف الملصق
مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية 1
منفذ USB 2
1
الجدول :2الشرح
الوصف الملصق
موصلات واجهة اللوحة الخلفية ومفتاح الطاقة 1
25
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
الشكل :3منظر أمامي )بدون الغطاء العلوي( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
1 2
3
الجدول :3الشرح
الوصف الملصق
وحدة مضخم القدرة 1
وحدة المودم 2
وحدة مصدر الطاقة 3
الشكل :4منظر أمامي )بدون الغطاءين العلوي والسفلي واللوحة الأمامية( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
1
الجدول :4الشرح
الوصف الملصق
اللوحة الأمامية 1
1.3
ميزات التشغيل
في ما يلي الميزات القياسية لطراز السلسلة :SLR 5000
تشغيل تقليدي TDMA) MOTOTRBOثنائي الفتحات ،تعديل (4FSK •
تشغيل تقليدي تناظري )(FM •
عملية دورة تشغيل مستمرة عبر 30-درجة مئوية إلى 60+درجة مئوية •
يلبي أو يتخطى المعايير التالية: •
TIA603E -
ETSI EN 300 086 -
ETSI EN 300 113 -
ETSI TS 102 361-1الجزء :1بروتوكول الواجهة الهوائية DMR -
26
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
27
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
معرف المحطة الأساسية ) – (BSIيتم برمجته في المصنع على ") "BLANKيعطل " "BLANKخيار (BSI •
أولوية الضغط للتحدث ) – (PTTيتم برمجتها في المصنع على مسار التكرار •
1.4
نطاقات التردد ومستويات الطاقة
يتوفر معيد التقوية من السلسلة SLR 5000في نطاقات التردد ومستويات الطاقة التالية.
1.5
المواصفات
تتوفر مواصفات معيد التقوية من السلسلة SLR 5000في الجداول التالية.
الجدول :6المواصفات العامة لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ) SLR 5000كل النطاقات(
المواصفات المعلمة
64 عدد القنوات
مركب توليد التردد
240– 100فولت من التيار المتردد ) 63 – 47هرتز( التيار المتردد للجهد الكهربي للدخل
11.0-14.4فولت تيار ثابت التيار المستمر للجهد الكهربي للدخل
تبديل نوع مصدر الطاقة
19رطلاً ) 8.62كجم( وزن المحطة
30°-مئوية إلى °60+مئوية ) °22-فهرنهايت إلى °140+فهرنهايت( نطاق درجة الحرارة
رطوبة نسبية من ،%95بدون تكثيف عند °50مئوية ) °122فهرنهايت( نطاق الرطوبة
الإرسال :النوع ،NالاستقبالBNC : موصلات الهوائي
في اتجاه واحد/الإرسال والاستقبال المزدوج أوضاع التشغيل
1 وحدة الرف
1.75بوصة ) 44مم( الارتفاع
19بوصة ) 483مم( العرض
14.6بوصة ) 370مم( العمق
28
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
المواصفات المعلمة
النطاق 350 النطاق 300 UHF VHF
1 طاقة الإدخال )كل التعديلات(
0.18أمبير 0.25/أمبير وضع الاستعداد )خط تيار متردد 117
فولت 220/فولت(
1.5أمبير 0.9/أمبير إرسال بقوة 50واط عند الطاقة المقدرة )خط
تيار متردد 117فولت 220/فولت(
0.73أمبير وضع الاستعداد ) 13.6فولت من التيار
المستمر(
9.5أمبير إرسال بقدرة 50واط عند الطاقة المقدرة
) 13.6فولت من التيار المستمر(
مرجع التردد
±0.5جزء في المليون )درجة الحرارة( ثبات التردد الداخلي )جزء في المليون(
نعم القدرة المرجعية الخارجية
نطاقات التردد
400–350ميجا 360–300ميجا UHF R1، 400–470 174–136ميجاهرتز عرض النطاق الترددي الإلكتروني
هرتز هرتز ميجاهرتز
UHF R2، 527–450
ميجاهرتز
جهاز الاستقبال
80ديسيبل 55/ديسيبل 83ديسيبل 55/ديسيبل انتقاء 25كيلوهرتز 12.5/كيلوهرتز
)(TIA603E
80ديسيبل 68/ديسيبل 83ديسيبل 68/ديسيبل انتقاء 25كيلوهرتز 12.5/كيلوهرتز
)(TIA603
70ديسيبل 63/ديسيبل انتقاء 25كيلوهرتز 12.5/كيلوهرتز
)(ETSI
0.22ميكروفولت الحساسية ) 12ديسيبل (SINAD
0.22ميكروفولت الحساسية ) %5من معدل الخطأ في وحدات
البت(
82ديسيبل رفض التعديل البيني )(TIA603E
73ديسيبل رفض التعديل البيني )(ETSI
95ديسيبل رفض الإشارات الزائفة )(TIA603E
90ديسيبل رفض الإشارات الزائفة )(ETSI
57-ديسيبل مللي وات الانبعاثات الموجهة الزائفة
>1% تشويش الصوت
لكل TIA/ETSI الاستجابة الصوتية
50-ديسيبل 45-/ديسيبل طنين وتشويش FMبمعدل 25كيلوهرتز/
12.5كيلوهرتز
جهاز الإرسال
الأداء النموذجي في الظروف التالية )متى أمكن( :تعطيل شحن البطارية ،وظروف VSWRالاسمية )(1.5:1> VSWR 1
29
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
المواصفات المعلمة
النطاق 350 النطاق 300 UHF VHF
50–1واط قدرة الخرج المقدرة )التشغيل المستمر(
40ديسيبل توهين التعديل البيني
78ديسيبل 62/ديسيبل قدرة القناة المجاورة 25كيلوهرتز12.5/
كيلوهرتز
خطأ FSKبنسبة ،%5حجم 1% FSK دقة التعديل )(4FSK
152-ديسيبل بالنسبة لقوة تردد الناقل/هرتز تشويش النطاق العريض ) 1ميجا هرتز( عند
قدرة الخرج المقدرة
±2.5كيلوهرتز عند 12.5كيلوهرتز 5.0± ،كيلوهرتز عند 25كيلوهرتز انحرف النظام المقدر
36-ديسيبل مللي > 1جيجاهرتز 30- ،ديسيبل مللي < 1جيجاهرتز التوافقيات والانبعاثات الزائفة
> 1% تشويش الصوت
TIA603E الاستجابة الصوتية
50-ديسيبل 45-/ديسيبل طنين وتشويش FMبمعدل 25كيلوهرتز/
12.5كيلوهرتز
غير متاح UHF R1, ABZ99FT3094 معرف FCC
ABZ99FT4096
UHF
R2,ABZ99FT4097
جميع المواصفات المذكورة أعلاه وفقًا لمعايير ،TIA603Eو ،ETSI EN 300 086و ETSI EN 300 113الخاصة بكل منها ما لم يذكر
خلاف ذلك.
1.6
نظرية التشغيل
يوفر معيد التقوية من السلسلة SLR 5000ربط تردد الراديو ) (RFبين معيد التقوية وأجهزة الراديو الخاصة بالمشترك.
وتكتسب محطة إعادة التقوية الإشارات الواردة عبر هوائي جهاز الاستقبال ) (Rxالخارجي الخاص بها ،ثم تقوم بتضخيم وترشيح واستخلاص
الإشارات إلى حزم بيانات أو صوت .ومن تلك النقطة ،يتم إما إعادة توجيه البيانات إلى محطة إعادة التقوية أو إلى أجهزة الراديو الخاصة
بالمشترك و/أو يتم تسليم البيانات عبر واجهة سلكية للتوزيع إلى محطات إعادة التقوية أو لوحتي التحكم المرتبطتين بالشبكة أو غيرها من البِنى
التحتية المرتبطة بالشبكة.
تتكون محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000من مودم ومضخم قدرة ) (PAولوحة أمامية ومصدر طاقة ) .(PSوتعرف هذه الوحدات
أيضًا باسم الوحدات القابلة للاستبدال في موقع العمل ).(FRU
تتكون وحدة المودم من ثلاثة أنظمة فرعية هي النظام الفرعي لجهاز الاستقبال والنظام الفرعي للمستثير والنظام الفرعي للتحكم في المحطة. •
عند مستوى عالٍ ،يتوفر شرح إضافي لهذه الأنظمة الفرعية ،وهو كما يلي:
النظام الفرعي لجهاز الاستقبال عبارة عن جهاز استقبال ثنائي للترددات اللاسلكية المتقارنة يستقبل إشارة تردد الراديو ) (RFمن جهاز -
الإرسال الخاص بالمشترك .ويقوم بعد ذلك بتحويل التردد الوسيط ) (IFالنهائي الناتج من إشارة تناظرية إلى إشارة كلمة رقمية بصيغة
إشارة .IQوأخيرًا ،يقدم جهاز الاستقبال إشارة ،IQعبر ناقل ،SSIإلى النظام الفرعي للتحكم في المحطة لاستخلاصها .بالإضافة إلى
ذلك ،يتولى النظام الفرعي لجهاز الاستقبال القياس والتشخيص الذاتي عن طريق البرامج ،فضلاً عن المعايرة المستقلة )لا توجد حاجة إلى
التوليف الميداني للنظام الفرعي لجهاز الاستقبال(.
يحول النظام الفرعي للمستثير إشارة بيانات النطاق الأساسي ثنائي المنافذ ،التي يتم إرسالها عبر ناقل SSIمن النظام الفرعي للتحكم في -
المحطة ،إلى تمثيل إشارة تناظرية .بعد ذلك ،يتم تعديل الإشارة التناظرية باستخدام ناقل جهاز إرسال تردد راديو ) (RFمنخفض القوة يتم
توليدها بواسطة النظام الفرعي للمستثير .ثم يتم تضخيم ناقل تردد الراديو ) (RFمعدل القوة وتسليمه إلى مضخم القدرة بمستوى متوسط
من حوالى 36+ديسيبل مللي واط لتوفير المزيد من التضخيم .ويشكل النظام الفرعي للمستثير ومضخم القدرة جهاز الإرسال في محطة
30
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
إعادة التقوية من السلسلة .SLR 5000بالإضافة إلى ذلك ،يتولى النظام الفرعي للمستثير القياس والتشخيص الذاتي عن طريق البرامج،
فضلاً عن المعايرة المستقلة )لا توجد حاجة إلى التوليف الميداني للنظام الفرعي للمستثير(.
يمثل معالج Texas Instruments DM8148 Host/ DSPقلب النظام الفرعي للتحكم في المحطة .وبشكل عام ،يتحكم SCM -
في تنسيق وظائف محطة إعادة التقوية بالكامل .وعلى وجه التحديد ،يوفر النظام الفرعي للتحكم في المحطة الوظائف التالية:
+يتضمن ويقوم بتشغيل برامج محطة إعادة التقوية سابقة التحميل
+يدير حركة تردد الراديو ) (RFوالصوت الواردة والصادرة
+يوفر منفذ USBعلى اللوحة للتكوين المحلي والمحاذاة والتشخيصات عن طريق التطبيقات التالية:
برنامج البرمجة للعملاء )(CPS •
تطبيق الموالف •
برامج تشخيص محطة إعادة التقوية والتحكم فيها )(RDAC •
+يوفر منفذ إيثرنت للاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت ) (IPو RDACعن بعد
+يوفر اتصال GPIOلواجهات وحدات التحكم الخاصة بجهات أخرى
+يوفر اتصال الصوت التناظري لمحطة إعادة التقوية
+البيانات والتحكم للنظام الفرعي لجهاز الاستقبال عن طريق SPIو SSIعلى التوالي
+البيانات والتحكم للنظام الفرعي للمستثير عن طريق SPIو SSIعلى التوالي
+التحكم في القوة المحددة لمضخم القدرة عن طريق SPI
+تكوين وإدارة أعطال كل الأنظمة الفرعية بما في ذلك مصدر الطاقة ومضخم القدرة
+يولد مرجع المحطة الداخلي
+يوفر التحكم لمصابيح LEDلمؤشر وحدة اللوحة الأمامية.
تضخم وحدة مضخم القدرة إشارة تردد الراديو ) (RFالمعدلة ذات المستوى المتوسط من المودم .ثم تقوم بعد ذلك بنقل الإشارة المضخمة -
إلى منفذ هوائي جهاز الإرسال بمستوى القدرة ضمن نطاق القدرة المقدرة لمحطة إعادة التقوية ،للإرسال إلى أجهزة الراديو الخاصة
بالمشترك .وبالإضافة إلى مهمته الأساسية للتضخيم ،يوفر مضخم القدرة وظائف الأجهزة التالية لمحطة إعادة التقوية.
+التوهين التوافقي
+كبح توهين التعديل البيني )(IMA
+اكتشاف VSWR
+التحكم في طاقة تردد الراديو )) (RFالوسيلة الأساسية(
+أجهزة قياس للتشخيص
+عودة الطاقة إلى مستواها لدرجة الحرارة و VSWRوالجهد الكهربي
+المعايرة المستقلة )لا توجد حاجة لمحاذاة ميدانية لمضخم القدرة(
توفر وحدة اللوحة الأمامية مؤشرات LEDللتقييم العام للحالة والظروف التشغيلية لمحطة إعادة التقوية .بالإضافة إلى ذلك ،توفر اللوحة -
الأمامية كذلك منفذ خدمة USBلتكوين ومحاذاة محطة إعادة التقوية.
توفر وحدة مصدر الطاقة التيار المستمر للمودم ومضخم القدرة واللوحة الأمامية .ويمكن أيضًا استخدامها لتوفير طاقة احتياطية )13.6 -
فولت من التيار المستمر الاسمي( لعدد من وحدات التحكم الخاصة بجهات أخرى .بالإضافة إلى ذلك ،يمكن تشغيلها في ثلاثة أوضاع
إدخال مختلفة:
+إدخال التيار المتردد فقط
+إدخال التيار المستمر فقط
+تيار متردد مع عكس قطبية البطارية
بالإضافة إلى توفير الطاقة للوحدات الميدانية القابلة للاستبدال ووحدات التحكم المذكورة ،يوفر مصدر الطاقة ما يلي:
إرسال إشارات اكتشاف عطل التيار المتردد إلى المودم •
الحماية ضد التيار الكهربي الزائد •
شاحن بطارية مدمج ثنائي المراحل بقدرة 3أمبير. •
يمكن العثور على المزيد من التفاصيل في الأقسام الفردية للفصول الخاصة بالوحدات الميدانية القابلة للاستبدال في هذا الدليل.
31
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
1.7
تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية RDAC -ومؤشرات LED
تتوافر اختبارات التشخيص لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000لوحدات المودم ومضخم القدرة ومصدر الطاقة .وفي حالة وقوع مشكلة أثناء
تشغيل المحطة ،فإنه يتم تسجيلها في شكل إنذار يتم قراءته عن طريق تطبيق التشخيص والتحكم لمحطة إعادة التقوية ).(RDAC
الشكل :5شاشة تشخيص RDAC
يقوم مشغل المحطة بتقييم المشكلة محليًا أو عن بُعد ،حيث تحتفظ المحطة بسجل إنذار يتضمن اسم الإنذار الذي فشل منذ آخر تشغيل .وعن طريق
تطبيق سجل الإنذارات ،RDACتساعد رسائل الإنذار على تحديد الوحدة الميدانية القابلة للاستبدال التي فشلت بالإضافة إلى حالة العطل.
بعد تشغيل معيد التقوية ،ستومض سبعة مؤشرات ) LEDالطاقة/الحالة ،فتحة الإرسال ،1فتحه الإرسال ،2فتحة الاستقبال ،1فتحة الاستقبال ،2
الشبكة ،مؤشرات LEDالمرجعية( في الوقت نفسه.
يمكن الحصول على الحالة والوضع العام لمعيد التقوية عن طريق مراقبة مؤشرات LEDالسبعة في اللوحة الأمامية .يوضح الجدول :8مؤشرات
LEDفي اللوحة الأمامية للمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 32رموز LEDومعانيها ،بينما يحدد الجدول :9تعريفات
مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية للسلسلة SLR 5000في صفحة 32المعلومات التي يتم نقلها عن طريق مؤشرات .LED
الجدول :8مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية للمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000
التعريف LED
) Statusالحالة(
المرجع
لون مؤشر LEDحالة مؤشر LEDمؤشر الحالة اسم وظيفة مؤشر LED
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل الطاقة/الحالة
التشغيل بشكل طبيعي ،بطاقة التيار المستمر وميض أخضر
32
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
لون مؤشر LEDحالة مؤشر LEDمؤشر الحالة اسم وظيفة مؤشر LED
التشغيل بشكل طبيعي ،بطاقة التيار المتردد ثابت
معيد التقوية معطل )بواسطة العميل( وميض أحمر
لا يعمل -إنذار رئيسي ثابت
راجع سجل الإنذار – حدث إنذار وتم مسحه لكنه لا يزال مغلقًا )قابل الوميض2 كهرماني
للتكوين(
معيد التقوية يعمل -إنذار ثانوي ثابت
جهاز الإرسال لا يرسل إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل الإرسال A
فتحة الإرسال ) Aبالطاقة المطلوبة( ثابت أخضر
فتحة الإرسال ) Aبأقل من الطاقة المطلوبة( ثابت 2 كهرماني
فشل الإرسال ثابت 2 أحمر
منع الإرسال وميض
لم يتم اكتشاف ناقل استقبال إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل الاستقبال A
فتحة الاستقبال Aأو تناظري )تم تلبية معايير التأهيل( ثابت أخضر
فتحة الاستقبال Aأو تناظري )غير مؤهل( ثابت 2 كهرماني
جهاز الإرسال لا يرسل إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل الإرسال B
فتحة الإرسال ) Bبالطاقة المطلوبة( ثابت أخضر
فتحة الإرسال ) Bبأقل من الطاقة المطلوبة( ثابت 2 كهرماني
فشل الإرسال ثابت 2 أحمر
منع الإرسال وميض
لم يتم اكتشاف ناقل استقبال إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل الاستقبال B
فتحة الاستقبال Bأو تناظري )تم تلبية معايير التأهيل( ثابت أخضر
فتحة الاستقبال Bأو تناظري )غير مؤهل( ثابت 2 كهرماني
لا يوجد اتصال إيثرنت إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل اتصال إيثرنت/الشبكة
اتصال/متصل ثابت أخضر
محاولة الاتصال بالنظام وميض
لا يوجد مرجع خارجي إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل المرجع
مثبت على مرجع خارجي ) 1نبضة/ثانية 5 ،2ميجاهرتز( 10 ،ميجاهرتز( ثابت أخضر
إشعار:
يشير وميض كل مؤشرات LEDفي نفس الوقت إلى بدء تشغيل محطة إعادة التقوية.
إذا أضاء مؤشر LEDللحالة باللون الأحمر )بضوء ثابت أو وميض( ،فاستخدم تطبيق RDACلتحديد الإنذار المحدد والتشخيص
المحتمل للمساعدة على تحديد الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع العاطلة .وتشير هذه الحالة إلى إنذار ثانوي أو رئيسي.
1.8
نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية
يحدد مخطط ترقيم طراز معيد التقوية من السلسلة SLR 5000طراز معيد التقوية والخيارات المتعددة المتوفرة.
33
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
:ﻣﺛﺎل ﻟرﻗم اﻟطراز MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N
اﻟﻣوﻗﻊ : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
:AZآﺳﯾﺎ
:LAأﻣﯾرﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ
:AAأﻣرﯾﻛﺎ اﻟﺷﻣﺎﻟﯾﺔ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء اﻟﻣﻛﺳﯾك(
:MDأوروﺑﺎ/اﻟﺷرق اﻷوﺳط/أﻓرﯾﻘﯾﺎ/ ﺗﻧوع ﻓرﯾد
أﺳﺗراﻟﯾﺎ :Nﺣزﻣﺔ ﻗﯾﺎﺳﯾﺔ
:Rﻣﺣطﺔ إﻋﺎدة ﺗﻘوﯾﺔ
ﺣرف اﻹﺻدار
ﺳﻠﺳﻠﺔ طراز ﻣﺣطﺔ إﻋﺎدة اﻟﺗﻘوﯾﺔ :MOTOTRBO
SLR 5000 :10
اﻟﺣزﻣﺔ
:1ﺣﺎﻣل اﻟرف/ﺣﺎﻣل اﻟﻐرﻓﺔ
اﻟﻧطﺎق
174–136 :Jﻣﯾﺟﺎھرﺗز
360–300 :Kﻣﯾﺟﺎھرﺗز
400–350 :Pﻣﯾﺟﺎھرﺗز ﻣﺣدد أوﻟﻲ
470–400 :Qﻣﯾﺟﺎھرﺗز :Qطراز ﻗﯾﺎﺳﻲ )ﺑﻼ(
527–450 :Tﻣﯾﺟﺎھرﺗز
941–806 :Uﻣﯾﺟﺎھرﺗز
ﻟوﺣﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ
:Nﺑﻼ
ﻣﺳﺗوى اﻟطﺎﻗﺔ :Pﻟوﺣﺔ ﺗﻣدد
25–1 :Bواط
50–1 :Cواط
اﻷداء
:Aﻗﯾﺎﺳﻲ
اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ
:Gﻣؤﺷرات LED
1.9
جدول الطرُز
1.9.1
مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق VHF
يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000عالي الطاقة لنطاق VHFوترددات الراديو ) (RFالخاصة بالتشغيل
وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة.
34
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
1.9.2
مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق UHF R1
يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000عالي الطاقة للنطاق UHF R1وترددات الراديو ) (RFالخاصة
بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة.
1.9.3
مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق UHF R2
يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000عالي الطاقة للنطاق UHF R2وترددات الراديو ) (RFالخاصة
بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة.
35
MN001437A01-AH
الفصل :1محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
1.9.4
مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 300
يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000عالي الطاقة لنطاق 300ميجاهرتز وترددات الراديو ) (RFالخاصة
بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة.
1.9.5
مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق 350
يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000عالي الطاقة لنطاق 350ميجاهرتز وترددات الراديو ) (RFالخاصة
بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة.
36
MN001437A01-AH
جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة SLR 5000
الفصل 2
2.2
ميزات التشغيل
تتطابق ميزات التشغيل لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة SLR 5000مع تلك الخاصة بمعيد التقوية من السلسلة ،SLR 5000
باستثناء أن جميع الوظائف المرتبطة بجهاز الإرسال غير قابلة للتطبيق.
راجع ميزات التشغيل في صفحة 26للحصول على المزيد من التفاصيل.
2.3
نطاقات التردد
تتطابق مجالات التردد المدعومة لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة SLR 5000مع نطاقات تردد الاستقبال لمعيد التقوية من السلسلة
.SLR 5000
راجع نطاقات التردد ومستويات الطاقة في صفحة 28للحصول على المزيد من التفاصيل.
2.4
المواصفات
تتطابق مواصفات جهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة SLR 5000مع نظيرتها الخاصة بمعيد التقوية من السلسلة ،SLR 5000
باستثناء أن جميع المواصفات المرتبطة بجهاز الإرسال غير قابلة للتطبيق.
راجع المواصفات في صفحة 28للحصول على المزيد من التفاصيل.
2.5
التكوين
بالإضافة إلى تعيين تكوينات الخصائص العامة في ،CPSقم بتكوين معلمة وضع التشغيل ضمن القائمة إعدادات عامة على جهاز استقبال
الأقمار الصناعية الرقمي.
راجع الشكل :7تكوين "وضع التشغيل" لوظيفة جهاز استقبال الأقمار الصناعية في صفحة .38
37
MN001437A01-AH
الفصل :2جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة SLR 5000
2.6
تحري وإصلاح أعطال مستوى المحطة الأساسية RDAC -ومؤشرات LED
تتشابه إجراءات استكشاف الأعطال وإصلاحها لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة SLR 5000لتلك الخاصة بمعيد التقوية من السلسلة
SLR 5000في ما يتعلق بالتحكم ومصدر الطاقة والأنظمة الفرعية لجهاز الاستقبال.
راجع تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية RDAC -ومؤشرات LEDفي صفحة 32للحصول على المزيد من
التفاصيل.
إشعار :عند التكوين لتشغيل جهاز الاستقبال فقط ،لا يدعم معيد التقوية من السلسلة SLR 5000أي وظائف للنظام الفرعي لجهاز
الإرسال .وبالتالي ،تجاهل كل المراجع في قسم جهاز الإرسال في تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية -
RDACومؤشرات LEDفي صفحة .32ويشمل ذلك أي موضوعات تتعلق بجهاز الإرسال في RDACومؤشرات LEDفي
اللوحة الأمامية.
2.7
جدول الطرُز
يتطابق مخطط الطراز لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة SLR 5000مع نظيره الخاص بمعيد التقوية من السلسلة .SLR 5000
راجع جدول الطرُز في صفحة 34للحصول على المزيد من التفاصيل.
38
MN001437A01-AH
مودم للسلسلة SLR 5000
الفصل 3
3.2
توصيلات الإدخال والإخراج
يوضح الشكل التالي التوصيلات الخارجية لإدخال وإخراج وحدة مودم معيد التقوية من السلسلة .SLR 5000
الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم
1 3
2
4
13
5
12
11
6
7
)(+ )(-
9 8
10
39
MN001437A01-AH
الفصل :3مودم للسلسلة SLR 5000
الجدول :10الشرح
الوصف الملصق
الموصل الاحتياطي 1
موصلات إيثرنت 2
مضيف USB 3
منفذ التوسيع المستقبلي 4
الواجهة الرقمية لوحدة مصدر الطاقة 5
منافذ التوسيع المستقبلي 6
موصل معرف الهيكل 7
واجهة اللوحة الأمامية 8
إدخال طاقة التيار المستمر 9
إخراج مستثير الإرسال 10
الواجهة الرقمية لمضخم القدرة 11
الإدخال المرجعي الخارجي 12
إدخال جهاز الاستقبال 13
3.3
نطاقات التردد
تغطي وحدة المودم لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000النطاقات التالية مع طرز فريدة:
VHF •
النطاق 300 •
النطاق 350 •
UHF R1 •
UHF R2 •
3.4
النظام الفرعي لجهاز الاستقبال
تتضمن وحدة المودم لمعيد التقوية من السلسلة SLR 5000دوائر جهاز الاستقبال للمحطة .ويربط كابل بين موصل اللوحة وموصل BNC
الموجود على اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية.
راجع الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في صفحة 39لمعرفة موقع هذا الموصل .وينفذ قسم جهاز الاستقبال ترشيح تمرير نطاق عالي
الانتقائي وخفض تردد إشارة تردد الراديو ) (RFالمطلوبة .تقوم دائرة متكاملة مخصصة في جهاز الاستقبال بتنفيذ التحويل من تناظري إلى رقمي
للإشارة المستلمة المطلوبة وتقوم بإخراج الإشارة الرقمية إلى قسم وحدة التحكم عن طريق واجهة متزامنة تسلسلية .ويتضمن قسم جهاز الاستقبال
ما يلي:
دوائر وحدة مزج الترددات -تتكون من دائرة مقفلة الطور ومذبذب يتغير عن طريق الجهد الكهربي ) (VCOوتولد أول إشارة حقن .LO •
مرشح )مرشحات( المنتقي المتقدم الذي يتم توليفه بواسطة مكثف متغير السعة – يوفر ترشيح تمرير النطاق لإدخال تردد راديو ) (RFجهاز •
استقبال المحطة.
دوائر الطرف الأمامي لجهاز الاستقبال -ينفذ الترشيح والتضخيم وأول تخفيض للتردد لإشارة تردد راديو ) (RFجهاز الاستقبال. •
قطعة الدائرة المتكاملة لجهاز الإرسال والاستقبال الخاصة بجهاز الاستقبال -تتكون من قطع دائرة متكاملة لجهاز الإرسال والاستقبال خاصة •
بجهاز الاستقبال تتولى تنفيذ ثاني خفض للتردد والترشيح والتضخيم والتحويل من تناظري إلى رقمي لإشارة الاستقبال.
دوائر المحول من تناظري إلى رقمي ) – (ADCتحول إشارات حالة جهاز الاستقبال التناظرية إلى تنسيق رقمي للنقل إلى دوائر وحدة التحكم •
الموجودة في وحدة المودم.
40
MN001437A01-AH
الفصل :3مودم للسلسلة SLR 5000
3.4.1
المواصفات
في ما يلي مواصفات التشغيل الخاصة بتردد الراديو ) (RFلمعيد التقوية من السلسلة .SLR 5000
المواصفات المعلمة
النطاق 350 النطاق 300 UHF VHF
400–350ميجاهرتز 360–300ميجاهرتز –UHF R1، 400 174–136ميجاهرتز نطاقات التردد
470ميجاهرتز
–UHF R2، 527
450ميجاهرتز
3.5
النظام الفرعي لمستثير جهاز الإرسال
تتضمن وحدة المودم في معيد التقوية من السلسلة SLR 5000النظام الفرعي للمستثير )بجانب وحدة مضخم القدرة( الذي يوفر وظائف جهاز
الإرسال للمحطة .تولد دوائر المستثير إشارة تردد راديو ) (RFمعدلة منخفضة المستوى يتم إدخالها إلى وحدة مضخم القدرة لتوفير المزيد من
التضخيم والإخراج إلى هوائي الإرسال .ويتم استخدام كابل متحد المحور لتوصيل إخراج مستثير الإرسال إلى وحدة مضخم القدرة.
راجع الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في صفحة 39للتعرف على الموقع الدقيق لهذا الموصل .وتتصل وحدة المستثير مباشرة بقسم وحدة
التحكم التي توفر إشارات التحكم والمراقبة وتوجه بيانات الإرسال إلى المستثير.
يتم توليد الإشارة الحاملة لتردد الراديو ) (RFبواسطة وحدة مزج الترددات التي تتألف من دوائر وحدة المزج ودوائر مذبذب يتغير عن طريق
الجهد الكهربي ) .(VCOيعالج قسم وحدة التحكم في وحدة المودم إشارات التحكم والمراقبة ومعالجة الصوت لدائرة المستثير .وتوجد دوائر
موازنة الطاقة الخاصة بنظام جهاز الإرسال في وحدة مضخم القدرة ويتم تمريرها إلى أطوار المستثير عبر الكابل المرن لواجهة مضخم القدرة-
المودم .راجع الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في صفحة 39لمعرفة الموقع .ويتضمن قسم المستثير ما يلي:
دوائر وحدة مزج الترددات -تتكون من دائرة مقفلة الطور ومذبذب يتغير عن طريق الجهد الكهربي ) (VCOوتولد إشارة تردد راديو )(RF •
معدلة عند تردد ناقل جهاز الإرسال.
مفتاح عزل تردد الراديو ) - (RFيسمح لقسم وحدة التحكم بتشغيل/إيقاف إشارة إدخال تردد راديو ) (RFالمستثير التي تحد بدرجة كبيرة من •
الإشارة المقدمة إلى وحدة مضخم القدرة.
41
MN001437A01-AH
الفصل :3مودم للسلسلة SLR 5000
دوائر المحول من تناظري إلى رقمي ) – (ADCتحول إشارات حالة المستثير التناظري إلى تنسيق رقمي للنقل إلى قسم وحدة التحكم •
الموجودة في وحدة المودم ،عند الطلب.
المضخمات منخفضة المستوى – تضخم وتخمد إشارة تردد الراديو ) (RFالمعدلة من VCOللتوصيل إلى وحدة مضخم القدرة. •
3.5.1
المواصفات
يتضمن ما يلي مواصفات تشغيل النظام الفرعي لمستثير جهاز إرسال معيد التقوية من السلسلة SLR 5000
المواصفات المعلمة
النطاق 350 النطاق 300 UHF VHF
400–350ميجاهرتز 360–300ميجاهرتز 470–400ميجا هرتز 174–136ميجاهرتز نطاق التردد
عرض النطاق الترددي الكامل عرض النطاق الترددي الإلكتروني
6واط 6.2واط 6واط طاقة الخرج
20-ديسيبل بالنسبة لقوة تردد الناقل التوافقيات
3.6
النظام الفرعي للتحكم في المحطة
تتولى دوائر وحدة التحكم معالجة الإشارات الرقمية وتنسيق البيانات وتوجيه الصوت للمحطة وتوفر الواجهات الخارجية لباقي الموقع.
يتكون قسم وحدة التحكم من 7دوائر متكاملة أساسية .هذه الدوائر هي:
معالج Texas Instrument DM8148 Host/DSP •
ذاكرة ومضية EMMC •
ذاكرة DDR3 •
دائرة متكاملة لإدارة الطاقة من Texas Instruments •
ذاكرة ومضية NOR •
برامج ترميز TI AIC3204-2 •
تتضمن وظائف وحدة التحكم العامة ما يلي:
واجهة بيانات وتحكم للدوائر المتكاملة لجهاز الإرسال والاستقبال •
واجهة صوت مع الدوائر المتكاملة لبرنامج الترميز •
واجهة UARTللوحة التوسيع •
الاتصال بين الوحدات )(I2C ،SPI •
منفذا إيثرنت •
منفذ جهاز USB •
منفذ مضيف USB •
واجهات مادية خارجية )موصلات ،مؤشرات ،LEDمراجع خارجية ،إلخ( •
التحكم المرجعي في المحطة •
3.6.1
القسم المرجعي للاستقرار العالي
يمكن استخدام القسم المرجعي للاستقرار العالي لتحسين مولد الذبذبات البلوري الذي يتم تعويضه بدرجة الحرارة التي تتغير عن طريق الجهد
الكهربي بمعدل 0.5جزء في المليون.
42
MN001437A01-AH
الفصل :3مودم للسلسلة SLR 5000
راجع الرسم البياني التخطيطي الموضح في الشكل :9الدائرة المرجعية للاستقرار العالي في صفحة .43ويمكن تطبيق مرجع خارجي لقفل
VCTCXOعلى اللوحة .يمكن تمكين هذه الوظيفة عبر برنامج البرمجة للعملاء .ويتم إجراء التوصيل عن طريق كابل يربط موصل BNC
على اللوحة الخلفية بموصل في وحدة المودم .ويمكن العثور على موقع الموصل في وحدة المودم في الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في
صفحة .39
الشكل :9الدائرة المرجعية للاستقرار العالي
ﺗوﻟﯾف
VCTCXO
19.2ﻣﯾﺟﺎھرﺗز
3.6.2
صوت
يتم استخدام مراحل الصوت التناظري حصريًا للملحقات الخارجية الموصلة عبر موصل الملحقات DB-25الخلفي.
تتمثل المكونات المهمة لدائرة الصوت في معالج TI DM8148وزوج من برامج ترميز الصوت ثنائية القنوات من AIC3204من Texas
.Instrumentsالشكل :10الرسم البياني التنظيمي للصوت في صفحة 43يوضح تفاصيل التوصيل البيني المحدد بين المكونات المهمة.
الشكل :10الرسم البياني التنظيمي للصوت
يتم التعامل مع محطة إعادة التقوية بشكل رئيسي بواسطة معالج .DM8148ويولد TX RFICساعة رئيسية ) (MCLKبقدرة 24.576ميجا
هرتز يستخدمها معالج DM8148لتشغيل واجهة McASP SSIالخاصة به لبرامج ترميز الصوت .ويتم تنفيذ الجزء الأكبر من معالجة
الصوت في قلب DSPمن .DaVinciوتتضمن برامج ترميز الصوت محولات من رقمي إلى تناظري ومحولات من تناظري إلى رقمي وتعالج
تحويل الصوت الرقمي إلى صوت تناظري والعكس بالعكس.
يوجد خطّا صوت TXيتم توجيههما من موصل الملحقات الخلفي .وهما ) TX Audio 1السنان 1و ،22يستخدما للصوت التناظري والفتحة 1
للصوت الرقمي( ،وبيانات ) TXالسن .(13
بالنسبة لمخرجات ،RXيوجد واحد فقط موصل بموصل الملحقات .صوت الاستقبال 1على السن ) 7يستخدم للصوت التناظري والفتحة 1
للصوت الرقمي(.
3.7
واجهة التحكم في المحطة
3.7.1
موصل واجهة اللوحة الأمامية
ارجع إلى واجهة المودم في صفحة 55لمعرفة التفاصيل.
3.7.2
توصيلات اللوحة الخلفية
راجع USBفي صفحة 58إلى الموصل المساعد ) (Auxفي صفحة 60لمعرفة التفاصيل.
43
MN001437A01-AH
الفصل :3مودم للسلسلة SLR 5000
3.7.3
مواصلة واجهة مضخم القدرة
تستخدم الواجهة الرقمية لوحدة مضخم القدرة موصل LIFعموديًا من 20سنًا .راجع الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في صفحة 39لمعرفة
مواقع هذه الموصلات .الشكل :11مواقع سن موصل واجهة مضخم القدرة في صفحة 44يوضح مواقع أرقام السنون.
الشكل :11مواقع سن موصل واجهة مضخم القدرة
3.7.4
موصل واجهة مصدر الطاقة
تستخدم الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة موصل Pico-ClaspTMيتضمن 15سنًا .توجد تفاصيل الموقع في الشكل :8مواقع موصل وحدة
المودم في صفحة .39الشكل :12مواقع سن موصل واجهة مصدر الطاقة في صفحة 44يوضح مواقع أرقام السنون.
الشكل :12مواقع سن موصل واجهة مصدر الطاقة
3.7.5
موصل واجهة لوحة التوسيع
تستخدم واجهة لوحة التوسيع موصل LIFعموديًا من 30سنًا .توجد تفاصيل الموقع في الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في صفحة .39
الشكل :13مواقع سن موصل واجهة لوحة التوسيع في صفحة 44يوضح مواقع أرقام السنون.
الشكل :13مواقع سن موصل واجهة لوحة التوسيع
Pin 1 Pin 30
3.7.6
موصل واجهة معرف الهيكل
يستخدم معرف الهيكل موصل LIFعموديًا من 8سنون .توجد تفاصيل الموقع في الشكل :8مواقع موصل وحدة المودم في صفحة .39الشكل
:14مواقع سنون موصل واجهة معرف الهيكل في صفحة 45يوضح مواقع أرقام السنون .ويلزم وجود معلومات هيكل محطة إعادة التقوية
للضمان وميزات البرنامج التي يتم شراؤها ولذا يجب توصيله.
44
MN001437A01-AH
الفصل :3مودم للسلسلة SLR 5000
45
MN001437A01-AH
الفصل :4مضخم القدرة للسلسلة SLR 5000
الفصل 4
4.2
توصيلات الإدخال والإخراج
يوضح الشكل التالي التوصيلات الخارجية للإدخال والإخراج لمضخم القدرة.
الشكل :15توصيلات الإدخال والإخراج
1
2
3
)(- )(+
3 4
الجدول :13الشرح
الوصف الملصق
منفذ الهوائي 1
واجهة المودم 2
إدخال التيار المستمر 3
46
MN001437A01-AH
الفصل :4مضخم القدرة للسلسلة SLR 5000
الوصف الملصق
إدخال المستثير 4
4.3
نطاقات التردد
تغطي طرز وحدات مضخم القدرة النطاقات التالية:
174–136ميجاهرتز •
360–300ميجاهرتز •
400–350ميجاهرتز •
UHF R1، 400–470ميجاهرتز •
UHF R2، 527–450ميجاهرتز •
4.4
المواصفات
تتوفر مواصفات مضخم طاقة ) (PAمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000في الجدول التالي.
المواصفات المعلمة
النطاق 350 النطاق 300 UHF VHF
400–350 360–300 –UHF R1، 400 174–136 نطاق التردد التشغيلي
ميجاهرتز ميجاهرتز 470ميجاهرتز ميجاهرتز
–UHF R2، 527
450ميجاهرتز
4.5
واجهة المودم
تستخدم الواجهة الرقمية لوحدة المودم موصل LIFعموديًا من 20سنًا .يتم توضيح موقعه في الشكل :15توصيلات الإدخال والإخراج في
صفحة .46راجع الشكل :16مواقع سنون موصل واجهة المودم في صفحة 48لمعرفة مواقع سن موصل واجهة اللوحة الأمامية.
عندما تعمل محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000من مصدر تيار مستمر ،يتبع إدخال مضخم القدرة مصدر إدخال التيار 3
47
MN001437A01-AH
الفصل :4مضخم القدرة للسلسلة SLR 5000
48
MN001437A01-AH
مصدر الطاقة للسلسلة SLR 5000
الفصل 5
1
الجدول :15الشرح
الوصف الملصق
مدخل الهواء 1
49
MN001437A01-AH
الفصل :5مصدر الطاقة للسلسلة SLR 5000
1
1
الجدول :16الشرح
الوصف الملصق
مخرج الهواء 1
5.2
المواصفات
توضح الجداول التالية مواصفات الأداء الكهربي لمصدر الطاقة.
50
MN001437A01-AH
الفصل :5مصدر الطاقة للسلسلة SLR 5000
5.3
واجهة مصدر الطاقة
هذا القسم يصف واجهة مصدر الطاقة ،مثل إدخالات مصدر الطاقة ومخرجات مصدر الطاقة وواجهته الرقمية وإشارات كابل خرج مصدر الطاقة.
5.3.1
إدخالات مصدر الطاقة
الشكل :19إدخالات مصدر الطاقة
إشعار :عندما يكون مفتاح الطاقة في وضع الاستعداد ،يتم تعطيل كل الإخراجات )بغض النظر عن مصدر )مصادر( الإدخال
الموصلة( .ويشمل هذا إخراج الشاحن أيضًا )في حالة تمكين الشحن(.
الجدول :20الشرح
الوصف الملصق
موصل إدخال مصدر التيار المتردد 1
مفتاح الطاقة 2
موصل دخل مصدر التيار المستمر )وأيضًا خرج الشحن( 3
5.3.2
إخراجات مصدر الطاقة
الشكل :20إخراجات مصدر الطاقة
3
1
2
5
4
51
MN001437A01-AH
الفصل :5مصدر الطاقة للسلسلة SLR 5000
الجدول :21الشرح
الوصف الملصق
مضخم القدرة 1
المودم 2
مروحة مصدر الطاقة 3
مروحة المودم 4
مروحة مضخم القدرة 5
5.3.3
الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة
الشكل :21الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة
1
الجدول :22الشرح
الوصف الملصق
واجهة المودم 1
5.3.4
إرسال إشارة كابل إخراج مصدر الطاقة
52
MN001437A01-AH
الفصل :5مصدر الطاقة للسلسلة SLR 5000
53
MN001437A01-AH
الفصل :6اللوحة الأمامية للسلسلة SLR 5000
الفصل 6
6.1.1
الوصف العام
تتضمن واجهة مستخدم اللوحة الأمامية سبعة مؤشرات LEDومنفذ جهاز .USB
يتم توصيل اللوحة بالمودم عبر كابل مرن من 30سنًا .تخبر مؤشرات LEDالمستخدم بحالة محطة إعادة التقوية بينما يتم استخدام منفذ جهاز
USBللربط بمحطة إعادة التقوية من خلال برنامج البرمجة للعملاء ) .(CPSيتم نقل مؤشرات LEDإلى اللوحة الأمامية عبر واجهة طرفية
تسلسلية.
6.2
توصيلات الإدخال والإخراج
يوضح الشكل :22توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية في صفحة 54توصيلات الإدخال والإخراج المختلفة في اللوحة الأمامية.
الشكل :22توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية
Pin 1 Pin 30
1
2
3
4
5
الجدول :24الشرح
الوصف الملصق
واجهة المودم 1
مؤشرات LED 2
موصل جهاز USB 3
موصل جهاز USB 4
مؤشرات LED 5
54
MN001437A01-AH
الفصل :6اللوحة الأمامية للسلسلة SLR 5000
6.3
واجهة المودم
يتم الاتصال بالمودم عبر كابل مرن من 30سنًا .ويكون الموصل في اللوحة الأمامية موصل LIFأفقي من 30سنًا.
يمكن معرفة الموقع في الشكل :22توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية في صفحة .54
6.4
واجهة USB
منفذ جهاز USBفي اللوحة الأمامية هو الواجهة المستخدمة لتوصيل محطة إعادة التقوية بجهاز كمبيوتر لاستخدام برنامج البرمجة للعملاء.
راجع الشكل :22توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية في صفحة 54لمعرفة الموقع .يسهل كابل USBمن "النوع "Aإلى "النوع
"Bقياسي التوصيل.
6.5
مؤشرات LED
تتضمن اللوحة الأمامية سبعة مؤشرات LEDتستخدم لعرض حالة محطة إعادة التقوية.
لمعرفة تفاصيل الحالة ،ارجع إلى الجدول :9تعريفات مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية للسلسلة SLR 5000في صفحة .32
55
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
الفصل 7
7.1.1
الوصف العام
الشكل :23أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 56يوضح المواقع المختلفة لموصل الواجهة .ويسرد الجدول :25نوع الموصل
والوظيفة الأساسية في صفحة 56أنواع الموصل بالإضافة إلى وظيفته الأساسية.
الشكل :23أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية
3
5 7 11
56
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
7.2
واجهات اللوحة الخلفية
يصف هذا القسم واجهات اللوحة الخلفية لمعيد التقوية من السلسلة . SLR 5000
7.2.1
مدخل طاقة التيار المتردد
يُعد موصل مدخل طاقة التيار المتردد عبارة عن مقبس من النوع (IEC 60320) C14ويقبل واجهة لأسلاك الطاقة الموصل بالنوع C13
).(IEC 60320
الشكل :24موصل مدخل طاقة التيار المتردد في صفحة 57يوضح موقع السنون و الجدول :26موصل مدخل طاقة التيار المتردد في صفحة
57يسرد الخصائص الوظيفية لسنون الموصل.
الشكل :24موصل مدخل طاقة التيار المتردد
2
1
3
1
2
الجدول :27الشرح
الوصف الملصق
تشغيل )مزود بالطاقة بالكامل( 1
وضع الاستعداد 2
7.2.2
مدخل طاقة التيار المستمر/مخرج شاحن التيار المستمر
يعد موصل مدخل طاقة التيار المستمر/مخرج شاحن التيار المستمر عبارة عن مقبس مثبت بلوحة Molex 42818-02012ويقبل الربط
بمقابس .Molex 42816-0212
الشكل :26موصل مدخل طاقة التيار المستمر/مخرج شاحن التيار المستمر في صفحة 58يوضح موقع السنون و الجدول :28موصل مدخل
طاقة التيار المستمر/مخرج شاحن التيار المستمر في صفحة 58يسرد الخصائص الوظيفية لسنون الموصل.
57
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
1 2
7.2.3
الخيار GNSS/1
غير مدعوم في الوقت الحالي )لا يوجد توصيل(
الشكل :27الخيار /1موصل GNSS
7.2.4
الخيار WLAN/2
غير مدعوم في الوقت الحالي )لا يوجد توصيل(
الشكل :28الخيار /2موصل WLAN
7.2.5
USB
غير مدعوم في الوقت الحالي .عبارة عن مقبس من النوع ) Aتوصيل المضيف( يدعم معيار بروتوكول .USB 2.1
راجع الشكل :29موصل USBفي صفحة 58و الجدول :29موصل USBفي صفحة 58للتعرف على موقع السنون والخصائص
التشغيلية لسنون الموصل.
الشكل :29موصل USB
4
1
58
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
7.2.6
إيثرنت 1
متوافق تمامًا مع معايير IEEEو 802.3و .802.3uيدعم معدلات 10Base-Tو 100Base-Txوالإرسال والاستقبال المزدوج الكامل
والاتصال في اتجاه واحد والتحكم في التدفق.
راجع الشكل :30موصل إيثرنت 1في صفحة 59و الجدول :30موصل إيثرنت 1في صفحة 59للتعرف على موقع السنون والخصائص
التشغيلية لسنون الموصل.
الشكل :30موصل إيثرنت 1
8 1
7.2.7
إيثرنت 2
غير مدعوم في الوقت الحالي .متوافق تمامًا مع معايير IEEEو 802.3و .802.3uيدعم معدلات 10Base-Tو 100Base-Txوالإرسال
والاستقبال المزدوج الكامل والاتصال في اتجاه واحد والتحكم في التدفق.
راجع الشكل :31موصل إيثرنت 2في صفحة 59و الجدول :31موصل إيثرنت 2في صفحة 60للتعرف على موقع السنون والخصائص
التشغيلية لسنون الموصل.
الشكل :31موصل إيثرنت 2
8 1
59
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
7.2.8
الموصل المساعد )(Aux
يدعم هذا التوصيل الواجهة التناظرية لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ،SLR 5000التي تتضمن الصوت والتحكم في المحطة ومؤشرات
المحطة وطاقة الملحقات وإمدادات التوقيت المستخدم في تطبيقات النظام المختلفة.
راجع الشكل والجدول التاليين للتعرّف على موقع السنون والخصائص التشغيلية لسنون الموصل.
الشكل :32الموصل الاحتياطي
13 1
25 14
منطق الإخراج المنخفض 0.5 :فولت بحد أقصى رقمي GPIO 10 5
منطق الإخراج العالي :مجمع مفتوح مع سحب بقدرة 10كيلو إلى 5فولت
منطق الإدخال المنخفض 0.8-0 :فولت تيار ثابت
منطق الإدخال العالي 14-3.0 :فولت تيار ثابت
60
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
صوت جهاز الاستقبال -يبلغ مستوى الإخراج الاسمي ) mVrms 330في حمل صوت Rx Audio 7
50كيلو أوم( مع إشارة استقبال بانحراف .%60
معاوقة إخراج 1000أوم.
الأرضي 9
الرقمي: رقمي GPIO 7 10
منطق الإخراج المنخفض 0.5 :فولت بحد أقصى
منطق الإخراج العالي :مجمع مفتوح مع سحب بقدرة 10كيلو إلى 5فولت
منطق الإدخال المنخفض 0.8-0 :فولت تيار ثابت
منطق الإدخال العالي 14-3.0 :فولت تيار ثابت
بيانات الإرسال - DPL/PLيبلغ مستوى الإدخال الاسمي mVrms 80 رقمي أو بيانات الإرسال 13
لانحراف بنسبة %20بعامل قياس مضبوط على .%100معاوقة إدخال 600أوم. تناظري
16
17
الأرضي
18
19
61
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
صوت الإرسال -يبلغ مستوى الإدخال الاسمي mVrms 80لانحراف بنسبة %60 صوت صوت الإرسال 22
بعامل قياس على .%100إدخال 600أوم
منطق الإخراج المنخفض 0.5 :فولت بحد أقصى رقمي GPIO 4 23
منطق الإخراج العالي :مجمع مفتوح مع سحب بقدرة 4.7كيلو إلى 5فولت
منطق الإدخال المنخفض 0.8-0 :فولت تيار ثابت
منطق الإدخال العالي 14-3.0 :فولت تيار ثابت
منطق الإخراج المنخفض 0.5 :فولت بحد أقصى رقمي GPIO 5 24
منطق الإخراج العالي :مجمع مفتوح مع سحب بقدرة 4.7كيلو إلى 5فولت
منطق الإدخال المنخفض 0.8-0 :فولت تيار ثابت
منطق الإدخال العالي 14-3.0 :فولت تيار ثابت
7.2.9
مرجع التردد
يكون منفذ مرجع التردد موصل من نوع ) BNCأنثى(.
الشكل :33موصل مرجع التردد
يمكن تقديم أنواع إشارة مرجع تردد خارجية مختلفة إلى محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000للتشغيل العادي .ويوفر الجدول :33
مرجع التردد في صفحة 62قائمة بأنواع إشارة الإدخال المقبولة إلى جانب المستويات المسموح بها.
معاوقة منفذ مرجع تردد معيد التقوية من السلسلة SLR 5000 6
62
MN001437A01-AH
الفصل :7اللوحة الخلفية للسلسلة SLR 5000
7.2.10
تردد راديو ) (RFجهاز الاستقبال
إن منفذ تردد راديو ) (RFجهاز الاستقبال عبارة عن موصل من نوع ) BNCأنثى(.
الشكل :34موصل تردد راديو ) (RFجهاز الاستقبال
7.2.11
تردد راديو ) (RFجهاز الإرسال
إن منفذ تردد راديو ) (RFجهاز الإرسال عبارة عن موصل من نوع ) BNCأنثى(.
الشكل :35موصل تردد راديو ) (RFجهاز الإرسال في صفحة 63يصف تردد راديو ) (RFجهاز الإرسال.
الشكل :35موصل تردد راديو ) (RFجهاز الإرسال
7.2.12
التوصيل الأرضي للربط
يتم إنشاء الوصلة الأرضية للربط لمحطة إعادة التقوية باستخدام برغي مقاس 3 × 1 × M6مم ) T30من النوع .(Torx
يوضح الشكل :36التوصيل الأرضي للربط في صفحة 63التوصيل الأرضي للربط.
الشكل :36التوصيل الأرضي للربط
63
MN001437A01-AH
الفصل :8أجهزة اختبار ووسائل خدمة للسلسلة SLR 5000
الفصل 8
8.2
وسائل الخدمة
أدوات الخدمة في صفحة 111يسرد وسائل الخدمة الموصى بها للعمل على محطة إعادة التقوية من السلسلة .SLR 5000وفي حين أن جميع
هذه العناصر توفرها شركة Motorola Solutionsإلا أن أكثرها عبارة عن عناصر قياسية لأجهزة مراكز الصيانة ويمكن استبدال أي عنصر
يسرده هذا الجدول بأي عنصر معادل له وقادر على الأداء بالفعالية نفسها.
يمكن تنفيذ التكافؤ باستخدام أجهزة مراقبة الخدمة "الشاملة" و /أو المكونات الوظيفية الفردية لمراقب خدمة )على سبيل المثال ،مولد 7
إشارة تردد الراديو ) (RFومحلل طيف تردد الراديو ) (RFوجهاز قياس انحراف تردد الراديو ) (RFوجهاز قياس طاقة تردد الراديو
) (RFوجهاز رسم الذبذبة(
64
MN001437A01-AH
فحص أو اختبار أداء السلسلة SLR 5000
الفصل 9
9.2
اختبار جهاز الإرسال
يتطلب تنفيذ هذا الإجراء إخراج معيد التقوية من السلسلة SLR 5000من الخدمة .ما لم تكن معيد التقوية خارج الخدمة بالفعل ،يوصى بتنفيذ
الإجراءات في غير ساعات الذروة لتقليل تعطل الخدمة للمشتركين في النظام إلى أقصى حد.
9.2.1
مقدمة
يتيح اختبار جهاز الإرسال لفني الخدمة إجراء تعديلات طفيفة والتحقق من التشغيل السليم لدوائر الإرسال في معيد التقوية من السلسلة SLR
. 5000
بينما يمكن اكتشاف معظم أعطال الوحدة عن طريق إجراء تشخيصات معيد التقوية ،يوفر الإجراء التالي طريقة تقليدية أكثر لاستكشاف أعطال
دوائر جهاز الإرسال وإصلاحها ،بما في ذلك:
قسم المستثير في وحدة المودم •
وحدة مضخم القدرة •
وحدة مصدر الطاقة •
بشكل عام ،يتم استعمال دوائر جهاز الإرسال عن طريق حقن وقياس الإشارات باستخدام مراقب الخدمة )أو ما يعادله( .وتشير قيم القياس غير
الصحيحة إلى وحدة )وحدات( معطلة؛ وتتحقق قيم القياس ضمن النطاق المقبول من التشغيل السليم للوحدات والدوائر المذكورة.
9.2.2
أجهزة اختبار جهاز الإرسال المطلوبة
جهاز الاختبار مطلوب لتنفيذ الإجراءات الخاصة بفحوصات الأداء أو الاختبارات.
أجهزة الاختبار التالية مطلوبة:
مجموعة اختبار الراديو الرقمية ) Aeroflex 3920أو ما يعادلها( •
ميكروفون )(_GMMN4063 •
جهاز قياس الطاقة وأداة الاستشعار •
كابل اختبار الملحقات الخلفية للمحطة •
حمل وهمي ) ،Ω 50قدرة واط محطة إعادة التقوية أو أعلى( •
مجموعة اختبار الراديو الرقمية ) Aeroflex 3920أو ما يعادلها( •
ميكروفون )(_GMMN4063 •
جهاز قياس الطاقة وأداة الاستشعار •
كابل اختبار الملحقات الخلفية للمحطة •
65
MN001437A01-AH
الفصل :9فحص أو اختبار أداء السلسلة SLR 5000
9.2.3
التحقق من دوائر جهاز الإرسال
الإجراء:
1يوضح الشكل :37إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الإرسال في صفحة 67توصيل وإعداد أجهزة الاختبار.
2طبق طاقة الإدخال )التيار المتردد أو التيار المستمر( على محطة إعادة التقوية .وينبغي تشغيل مراوح مصدر الطاقة والمودم ومضخم
القدرة لبضع ثوانٍ لتأكيد تشغيل المروحة.
3اضغط على مفتاح PTTفي الميكروفون ولاحظ مؤشر LEDعلى مفتاح مضخم القدرة في اللوحة الأمامية لمحطة إعادة التقوية.
إذا لم يضيء المؤشر على مفتاح مضخم القدرة ،يمكنك الاشتباه في ما يلي:
وحدة مضخم القدرة معطلة •
وحدة المودم معطلة •
كابل تردد الراديو ) (RFالموصل من المستثير إلى مضخم القدرة مفكوك أو تالف •
كابل إخراج تردد الراديو ) (RFالموصل من مضخم القدرة إلى الهوائي مفكوك أو تالف •
كابل إخراج تردد الراديو ) (RFلمضخم القدرة منتهي بشكل غير سليم •
وحدة مصدر الطاقة معطلة •
4قم بقياس قدرة الإخراج بالضغط على الزر PTTوملاحظة القراءة على مقياس واط خطي.
إذا لم يكن إخراج مضخم القدرة بالقدرة المناسبة )وفق المحدد للموقع المحدد( ،اضبط قدرة الإخراج كما هو موضح في التعليمات •
الفورية لبرنامج .CPS
5إذا كانت قدرة إخراج مضخم القدرة مناسبة ،اضبط مراقب الخدمة لعرض محلل الطيف .اضغط على الزر PTTوراقب الشاشة .وينبغي
أن تعرض الشاشة ناقل تردد واحد:
إذا عرضت الشاشة عدة ناقلين بتباعد متساو في ما يتعلق بالناقل ،اشتبه في وحدة مستثير أو وحدة مضخم قدرة معطلة. •
إذا عرضت الشاشة ناقلاً ثابتًا ولكنه خارج التردد ،اشتبه في ما يلي: •
وحدة المودم معطلة •
مصدر مرجعي 5/10ميجا هرتز خارجي معطل )في حالة استخدامه( •
إذا عرضت الشاشة ناقلاً واحدًا يتحرك بشكل غير منتظم ،اشتبه في وجود وحدة مودم معطلة. •
6إذا كانت الشاشة صحيحة ،قم بإعداد محلل نظام الاتصالات من السلسلة Aeroflex 3900لعرض التعديل .وباستخدام الميكروفون،
اضغط على الزر PTTوتحدث في الميكروفون .وتأكد أن الشاشة تعرض إشارة صوتية.
إذا لم يتم الحصول على الشاشة الصحيحة ،اشتبه في SCMأو وحدة مستثير معطلة •
7اضبط محلل نظام الاتصالات من السلسلة Aeroflex 3900على .GEN/MON MTRاضغط على الزر PTTوتحدث بصوت
عال في الميكروفون لإحداث أكبر قدر من الانحراف .ينبغي أن تعرض الشاشة ما يلي:
4.60كيلوهرتز بحد أقصى لنظام 25كيلوهرتز •
3.68كيلوهرتز بحد أقصى لنظام 20كيلوهرتز •
2.30كيلوهرتز بحد أقصى لنظام 12.5كيلوهرتز •
إذا لم يتم الحصول على الشاشة الصحيحة ،اشتبه في SCMأو وحدة مستثير معطلة.
8يكمل هذا إجراء اختبار التحقق من دوائر جهاز الإرسال .وإذا كانت كل الشاشات والقياسات صحيحة ،يمكن اعتبار دوائر جهاز الإرسال
تعمل بشكل صحيح.
66
MN001437A01-AH
الفصل :9فحص أو اختبار أداء السلسلة SLR 5000
ﻣﻘﯾﺎس اﻟطﺎﻗﺔ
)اﻟﺧطوة (5
اﻟﻣﯾﻛروﻓون
)_(GMMN4063 IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
TEST HOLD
7 8 9
RETURN
UTILS إرﺳﺎل/اﺳﺗﻘﺑﺎل
HELP
إدﺧﺎل
9.3
اختبار جهاز الاستقبال
يتطلب اختبار جهاز الاستقبال إخراج معيد التقوية من السلسلة SLR 5000من الخدمة .ما لم تكن معيد التقوية خارج الخدمة بالفعل ،يوصى
بتنفيذ الإجراءات في غير ساعات الذروة لتقليل تعطل الخدمة للمشتركين في النظام إلى أقصى حد.
تنبيه:
إذا كانت محطة إعادة التقوية تعمل محطة إعادة تقوية ،فبجب توصيل إخراج الإرسال من محطة إعادة التقوية إلى حمل وهمي لمنع البث
على الهواء أثناء اختبار جهاز الاستقبال.
9.3.1
مقدمة
يتيح اختبار جهاز الاستقبال لفني الخدمة إجراء تعديلات طفيفة والتحقق من التشغيل السليم لدوائر جهاز الاستقبال على وحدة المودم.
بينما يمكن اكتشاف معظم أعطال الوحدة عن طريق إجراء تشخيصات معيد التقوية من السلسلة ، SLR 5000يوفر الإجراء التالي طريقة تقليدية
أكثر لاستكشاف أعطال دوائر جهاز الاستقبال وإصلاحها.
بشكل عام ،يتم استعمال دوائر جهاز الاستقبال عن طريق حقن وقياس الإشارات باستخدام مراقب الخدمة )أو ما يعادله( .وتشير قيم القياس غير
الصحيحة إلى وحدة )وحدات( معطلة؛ وتتحقق قيم القياس ضممن النطاق المقبول من التشغيل السليم لدوائر جهاز الاستقبال في وحدة المودم.
9.3.2
أجهزة اختبار جهاز الاستقبال المطلوبة
يلزم وجود أجهزة الاختبار التالية لتنفيذ الإجراء:
مجموعة اختبار الراديو الرقمية ) Aeroflex 3920أو ما يعادلها( •
سماعة الخدمة )رقم القطعة (_HSN1006 •
67
MN001437A01-AH
الفصل :9فحص أو اختبار أداء السلسلة SLR 5000
9.3.3
التحقق من دوائر جهاز الاستقبال
الإجراء:
1وصل الأجهزة كما هو موضح في الشكل :38إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الاستقبال في صفحة .69
2اضبط مراقب الخدمة لتوليد إشارة FMبقدرة 1.0ميكروفولت ) 107-ديسيبل مللي واط( عند تردد جهاز الاستقبال ،المعدل بواسطة
نغمة 1كيلوهرتز عند 3كيلوهرتز لفاصل قناة من 25/30كيلوهرتز ،أو انحراف 1.5كيلوهرتز لفاصل قناة 12.5كيلوهرتز .وينبغي
أن تكون نغمة 1كيلوهرتز مسموعة من خلال السماعة الخارجية .وفي حالة عدم سماع صوت ،اشتبه في التالي:
وحدة المودم معطلة •
كابل تردد راديو ) (RFمن الهوائي إلى المنتقي الأولي لجهاز الاستقبال معطل )لمحطة إعادة التقوية المزودة بمنتقي أولي معدني •
خارجي(
كابل تردد راديو ) (RFمن مراقب الخدمة إلى المحطة معطل •
مرحل هوائي معطل )في حالة تركيبه( •
المنتقي الأولي معطل )في حال تركيبه( •
كابل من اللوحة الخلفية إلى وحدة المودم غير موصل •
كابل من اللوحة الخلفية إلى وحدة المودم معطل •
3في حالة سماعة صوت )يمكن ضبط مستوى الصوت على الجزء الخلفي من ،(HSN1006انظر إلى نافذة جهاز رسم الذبذبة في
) Aeroflex 3920أو جهاز رسم ذبذبة منفصل( وتأكد أن قياس الموجة الجيبية لمستوى الصوت بين 0.75إلى .Vpp 1.5وإذا لم
يتم سماع الصوت ،وصل الموالف وقم بزيادة مستوى صوت الاستقبال حتى يتحقق ذلك .وفي حالة عدم التمكن من الحصول على
المستوى ،اشتبه في مودم معطل.
4انقل كابل BNCمن الإدخال Scope CH 1إلى الإدخال .Audio 1
5قم بتغيير مستوى إشارة حقن مراقب النظام إلى المستويات المذكورة في الجدول :7مواصفات محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR
5000في صفحة . 29
6قم بقياس حساسية نسبة الإشارة إلى التشويش والتشوه ) (SINADلجهاز الاستقبال عند 12ديسيبل.
إذا كان مستوى نسبة الإشارة إلى التشويش والتشوه ) (SINADأقل من 12ديسيبل ،اشتبه في وجود مودم معطل. •
7يكمل هذا إجراء اختبار التحقق من دوائر جهاز الاستقبال .وإذا كانت كل الشاشات والقياسات صحيحة ،يمكن اعتبار دوائر جهاز
الاستقبال تعمل بشكل صحيح .وقم بإزالة جهاز الاختبار ،وأعد محطة إعادة التقوية إلى الخدمة العادية ،و)إذا أمكن( عد إلى مخطط سير
الأعمال لتحري الأعطال وإصلاحها لاستئناف تسلسل تحري الأعطال وإصلاحها.
68
MN001437A01-AH
الفصل :9فحص أو اختبار أداء السلسلة SLR 5000
اﺳﺗﻘﺑﺎل إرﺳﺎل
ﺳﻣﺎﻋﺔ اﻟﺧدﻣﺔ
)_(HSN1006 IFR390IDigitalRadioTestSet
HELP
TAB
SELECT
CANCEL ASSIGN
1 2 3
TEST HOLD
7 8 9
#
ﺻﻧدوق اﻻﺧﺗﺑﺎر
CONFIG *
– 0 .
HELP
UTILS ENTER
RETURN
GENاﻟﺻوت 1
MT B+
9.4
الاختبار الذاتي ودعم التوليف
يعتبر الاختبار التلقائي ودعم التوليف إجراء محاذاة تلقائي لمعيد التقوية من السلسلة .SLR 5000
يسمح هذا الإجراء لك بتنفيذ الاختبار والموالفة بالطريقة الصحيحة التي توفر الوقت وتساعد في تحقيق قدر أعلى من الفعالية.
لتنفيذ إجراء الاختبار والموالفة الشامل ،يجب أن يتم إخضاع محطة إعادة التقوية للاختبار في مجموعتي اختبارات :الوضع التناظري والوضع
الرقمي .يشمل هذا الإجراء الضبط والاختبار في الوضع التناظري والاختبار في الوضع الرقمي.
إشعار :اتصل بدعم العملاء في Motorola Solutionsلمزيد من التفاصيل بشأن هذا الإجراء.
69
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
الفصل 10
10.2
إعداد برنامج البرمجة للعملاء
يستخدم إعداد برنامج البرمجة للعملاء ،كما هو موضح في الشكل :39إعداد برنامج البرمجة للعملاء في صفحة 70لبرمجة محطة إعادة
التقوية .راجع الشكل :40منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 71و الشكل :41منظر خلفي لمحطة إعادة
التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة 71للتعرف على الموصلات الفعلية على الألواح الأمامية والخلفية لمحطة إعادة التقوية.
إشعار :راجع ملفات التعليمات الفورية المناسبة الخاصة بالبرنامج للتعرف على إجراءات البرمجة.
تنبيه :يمكن أن تكون منافذ USBفي الكمبيوتر حساسة للتفريغ الإلكتروني .استخدم ممارسات تفريغ الشحنات الإلكتروستاتيكية
) (ESDالمناسبة )سوار المعصم ،التأريض ،إلخ( وتجنب لمس الملامسات في الكابلات عند التوصيل بجهاز كمبيوتر.
الشكل :39إعداد برنامج البرمجة للعملاء
اﻟﻣﺣطﺔ
اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ
AUX
ﻣﻧﻔذ اﻹرﺳﺎل
)أﻧﺛﻰ ﻣن اﻟﻧوع (N
USB
70
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
1
الجدول :35الشرح
الوصف الملصق
منفذ USB 1
2
1 3 4 5
الجدول :36الشرح
الوصف الملصق
موصل مدخل التيار المتردد 1
موصل مدخل طاقة التيار المستمر 2
موصل Aux 3
موصل Rx RF 4
موصل Tx RF 5
10.3
توليف محاذاة المذبذب المرجعي
تُستخدم هذه الميزة لضبط مولد الذبذبات المرجعي لمحطة إعادة التقوية .وينبغي أن تتم عملية المحاذاة هذه وفقًا للجداول الزمنية للصيانة
والتشريعات المطلوبة أو في حالة استبدال الوحدة الميدانية القابلة للاستبدال للمودم في محطة إعادة التقوية.
الإجراء:
1وصّل منفذ هوائي جهاز إرسال محطة إعادة التقوية بمحلل الاتصالات.
2وصل الطاقة لمحطة إعادة التقوية إما من مصدر تيار متردد أو تيار مستمر.
3قم بتشغيل تطبيق .Tuner
4لبدء قراءة قيم برنامج softpotلتوليف محطة إعادة التقوية ،انقر على قراءة.
5ضمن قائمة الإرسال في عرض الشجرة ،حدد المذبذب المرجعي) .راجع الشكل :42شجرة قائمة الإرسال )مولد ذبذبات مرجعي( في
صفحة .(72
71
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
10.4
إعداد توليف محطة إعادة التقوية
™
يلزم وجود كمبيوتر شخصي ) (PCونظام التشغيل Windowsوتطبيق MOTOTRBO Tunerلمحاذاة معيد التقوية .لتنفيذ إجراءات
التوليف ،يجب أن تكون محطة إعادة التقوية متصلة بجهاز الكمبيوتر الشخصي وبإعداد جهاز الاختبار كما هو موضح في الشكل :43إعداد جهاز
توليف محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000في صفحة .72
الشكل :43إعداد جهاز توليف محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000
اﻟﻣﺣطﺔ
اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ
AUX
ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد
240 / 120ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد
أﯾﮭﻣﺎ
13.6ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر واﺣد أو ﻛﻠﯾﮭﻣﺎ
ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر
ﻣﻧﻔذ اﻹرﺳﺎل
ﻟوﺣﺔ 20دﯾﺳﯾﺑل ) BNCأﻧﺛﻰ(
ﻛﺑل USBﻗﯾﺎﺳﻲ ﻣن اﻟﻧوع "أ" إﻟﻰ اﻟﻧوع "ب"
USB
USB
ﻣﻘﯾﺎس اﻟطﺎﻗﺔ
إرﺳﺎل
ﻣراﻗب اﻟﺧدﻣﺔ أو اﻟﻌداد
10.5
توليف ضبط مستوى صوت الاستقبال
يُستخدم الإجراء الموضح في هذا القسم لتعيين مستوى صوت إخراج الاستقبال من معيد التقوية من السلسلة SLR 5000لانحراف تردد راديو
معين لإشارة تردد الراديو المستلمة .ونفذ هذا الإجراء في أي وقت يتعين ضبط مستوى صوت الاستقبال فيه.
الإجراء:
1وصّل منفذ هوائي جهاز استقبال محطة إعادة التقوية بمحلل الاتصالات.
2وصل الطاقة لمحطة إعادة التقوية إما من مصدر تيار متردد أو تيار مستمر.
3قم بتشغيل تطبيق .Tuner
4لقراءة قيم برنامج ،softpotانقر على قراءة.
5ضمن قائمة الاستقبال في عرض الشجرة ،حدد مستوى الصوت المقدّر للاستقبال.
72
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
25 14
6اضبط محلل الاتصالات على إخراج 47-ديسيبل مللي واط لإشارة تردد الراديو ) (RFالمعدلة بنغمة 1كيلوهرتز عند %60من
الانحراف الكامل في تردد التوليف .ويكون تردد التوليف هو القيمة المعروضة في واجهة المستخدم الرسومية لتطبيق Tunerتحت
عنوان "نقاط التردد".
إشعار:
يقوم تطبيق Tunerبمحاذاة هذه المعلمة بنطاق تباعد القنوات بمعدل 12.5كيلوهرتز ،لذا تكون نسبة %60هي 1.5
كيلوهرتز من الانحراف .وفي حالة ضبط CPSللتشغيل بمعدل 25كيلوهرتز ،تقوم محطة إعادة التقوية بقياس الانحراف
تلقائيًا بواسطة معامل من اثنين عندما تكون خارج تطبيق .Tuner
يتم تعطيل متطلبات إخماد TPLو DPLالمبرمجة تلقائيًا لتردد التوليف أثناء التواجد في تطبيق .Tuner
7اضبط قيمة مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج حتى يتم الوصول إلى مستوى صوت الاستقبال المطلوب في السن رقم
) 7بالنسبة للأرضي( في وصلات الأرضي لموصل Auxالمتوفرة عبر موصل Auxهي السنون 9 :و 16و 17و 18و.19
الشكل :45الموصل الاحتياطي
13 1
25 14
إشعار :بشكل مثال ،يوصى بتحميل السن رقم 7مع حمل التطبيق المستخدم أثناء التشغيل العادي لمحطة إعادة التقوية.
8لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها مؤخرًا في برنامج codeplugلمحطة إعادة التقوية ،انقر على كتابة.
10.6
توليف ضبط مستوى صوت الإرسال
يستخدم الإجراء الموضح في هذا القسم للسماح بضبط مستوى صوت جهاز الإرسال الذي يتوقعه معيد التقوية من السلسلة SLR 5000في
موصل Auxالخاص به .ويؤثر ضبط هذا المستوى بزيادة أو خفض انحراف إشارة تردد الراديو ) (RFلمستوى صوت إرسال معين .ونفذ هذا
الإجراء في أي وقت يتعين ضبط مستوى صوت جهاز الإرسال فيه.
الإجراء:
1وصّل منفذ هوائي جهاز إرسال محطة إعادة التقوية بمحلل الاتصالات.
2وصل الطاقة لمحطة إعادة التقوية إما من مصدر تيار متردد أو تيار مستمر.
3طبق إشارة 1كيلوهرتز عند مستوى الإدخال المطلوب للسن رقم 1أو رقم ) 22بالنسبة للمرجع الأساسي( في موصل .Auxوتكون
التوصيلات الأرضية التي يوفرها موصل Auxعلى النحول التالي 9 :و 16و 17و 18و .19راجع الشكل :45الموصل الاحتياطي في
صفحة .73
إشعار :بشكل مثالي ،يوصى بتحميل السن رقم 1أو رقم 22مع معاوقة مصدر التطبيق المستخدمة أثناء التشغيل العادي
لمحطة إعادة التقوية.
4قم بتشغيل تطبيق .Tuner
5لقراءة قيم برنامج ،softpotانقر على قراءة.
6ضمن قائمة الإرسال في عرض الشجرة ،حدد مستوى صوت الإرسال) .راجع الشكل :46شجرة قائمة الإرسال )مستوى صوت
الإرسال( في صفحة .(74
73
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
7أدخل تردد التوليف في محلل الاتصالات )القيمة المعروضة في واجهة المستخدم الرسومية لتطبيق Tunerتحت عنوان "Frequency
.("Points
8لتشغيل محطة إعادة التقوية ،انقر على تبديل .PTT
9اضبط قيمة مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج حتى يتم تحقيق %60من انحراف النظام المقدر ).(RSD
إشعار :يقوم تطبيق Tunerبمحاذاة هذه المعلمة بنطاق تباعد القنوات بمعدل 12.5كيلوهرتز ،لذا تكون نسبة %60هي 1.5
كيلوهرتز من الانحراف .وفي حالة ضبط CPSللتشغيل بمعدل 25كيلوهرتز ،تقوم محطة إعادة التقوية بقياس الانحراف
تلقائيًا بواسطة معامل من اثنين عندما تكون خارج تطبيق .Tuner
10لإيقاف تشغيل محطة إعادة التقوية ،انقر على تبديل .PTT
11لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها مؤخرًا في برنامج codeplugلمحطة إعادة التقوية ،انقر على كتابة.
10.7
محاذاة حد التعديل
التعديل هو تغيير أو تحريف في الإشارة .يمكن تغيير أي سمة من سمات الإشارة ،مثل السعة أو التردد أو الطور أو التوقيت أو معدل تكرار
النبضات .تعمل محاذاة حد التعديل على ضبط الموجة الحاملة لتردد الراديو ) (RFالخاصة بعرض النطاق الترددي لمحطة إعادة التقوية من
السلسلة .SLR 5000
إشعار :تلزم محاذاة حد التعديل دائمًا إذا كانت محطة إعادة التقوية في الوضع الرقمي .ولا حاجة إلى هذه المحاذاة في حالة استخدام
محطة محطة إعادة التقوية في وضع التكرار.
10.7.1
توليف حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون (PL
المتطلبات المسبقة :في حالة تطبيق إرسال إشارات البيانات أو PLعلى السن رقم 13أو موصل ،Auxانتقل إلى توليف حد التعديل )في ظل
وجود بيانات إرسال أو (PLفي صفحة .76احصل على ما يلي:
مقياس الواط )محلل الاتصالات( •
مراقب الخدمة أو العداد •
لوحة موصلة 20ديسيبل •
كابل USBقياسي النوع Aأو B •
الكمبيوتر الشخصي •
الإجراء:
1وصّل منفذ هوائي محطة إعادة التقوية بلوحة التوهين ،إذا لزم الأمر ،قبل التوصيل بمحلل الاتصالات.
2وصّل الطاقة إلى محطة إعادة التقوية من إما مصدر تيار متردد أو تيار مستمر.
3طبق إشارة 1كيلوهرتز بمعدل Vrms 1.2على السن رقم 1لموصل .Aux
يكون المرجع الأساسي للإشارة هو السن رقم 9في موصل .Aux
4قم بتشغيل تطبيق .Tuner
5لقراءة قيم برنامج ،softpotانقر على قراءة.
6في عرض الشجرة ،حدد إرسال ،ثم حدد حد التعديل.
74
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
التسامح )هرتز( 92%من الانحراف القياسي الانحراف القياسي النسبي تباعد القنوات )كيلوهرتز(
النسبي )كيلوهرتز( )كيلوهرتز(
50- /0+ 2.3 2.5 12.5
10.7.2
التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون (PL
المتطلبات المسبقة :احصل على ما يلي:
مقياس الواط )محلل الاتصالات( •
مراقب الخدمة أو العداد •
لوحة موصلة 20ديسيبل •
كابل USBقياسي النوع Aأو B •
الكمبيوتر الشخصي •
الإجراء:
1وصّل منفذ هوائي محطة إعادة التقوية بلوحة التوهين ،إذا لزم الأمر ،قبل التوصيل بمحلل الاتصالات.
2وصّل الطاقة إلى محطة إعادة التقوية من إما مصدر تيار متردد أو تيار مستمر.
3في برنامج البرمجة للعملاء ) ، (CPSقم ببرمجة محطة إعادة التقوية بأي تردد ضمن النطاق المحدد لمحطة إعادة التقوية التي يتم
اختبارها ،واضبط محطة إعادة التقوية لاستخدام طاقة منخفضة وقم بتعطيل مسار التكرار.
4طبق إشارة 1كيلوهرتز بمعدل Vrms 1.2على السن رقم 1لموصل .Aux
يكون المرجع الأساسي للإشارة هو السن رقم 9في موصل .Aux
5قم بتشغيل محطة إعادة التقوية عن طريق تأريض السن رقم 2في موصل Auxوقياس الانحراف
إشعار :يجب أن يتكوّن السن رقم 2في برنامج البرمجة للعملاء ) (CPSكمستوى نشط منخفض لوظيفة .PTT
75
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
إشعار:
يتم توليف محطة إعادة التقوية في المصنع وفقًا لهذه الإجراءات والمواصفات. •
ويتم إجراء التحقق خارج تطبيق ،Tunerكما هو الحال في الوضع العادي. •
10.7.3
توليف حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو (PL
الإجراء:
1وصّل منفذ هوائي محطة إعادة التقوية بلوحة التوهين ،إذا لزم الأمر ،قبل التوصيل بمحلل الاتصالات.
2قم بتشغيل محطة إعادة التقوية باستخدام مصدر تيار متردد أو تيار مستمر.
3قم بتشغيل تطبيق .Tuner
4لقراءة قيم برنامج ،softpotانقر على قراءة
5ضمن قائمة الإرسال في عرض الشجرة ،حدد حد التعديل.
6أدخل تردد التوليف في محلل الاتصالات )القيمة المعروضة بواسطة تطبيق .(Tuner
7لتشغيل محطة إعادة التقوية ،انقر على تبديل .PTT
8طبق إشارة 1كيلوهرتز بمعدل Vrms 1.2على السن رقم 22أو السن رقم 1لموصل .J7 Aux
يكون المرجع الأساسي للإشارة هو السن رقم 9لموصل .Aux J7 •
9اضبط مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج لحد التعديل على قيمة تحدد أقصى انحراف على " %"Xمن انحراف النظام
المقدر ،حيث يساوي " 92%" "Xمن ناقص انحراف النظام المقدر" ناقص "النسبة المئوية لانحراف النظام المقدر ) (RSDلبيانات
الإرسال".
إذا كان انحراف بيانات الإرسال يساوي ،%17
75% = 17% - 92% = Xكأقصى حد للانحراف.
الشكل :48مثال لحساب أقصى حد للانحراف
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice
0%
With Tx Data or PL
76
MN001437A01-AH
الفصل :10برمجة وتوليف السلسلة SLR 5000
إشعار:
راجع الشكل :10الرسم البياني التنظيمي للصوت في صفحة 43للحصول على التفاصيل بشأن تدفق الصوت والبيانات. •
اضبط حد التعديل على %92لتعويض أي انحراف إضافي تتسبب فيه درجة الحرارة الزائدة للمذبذبات التي تتغير عن •
طريق الجهد الكهربي ).(VCOs
يقوم تطبيق Tunerدائمًا بمحاذاة معلمة حد التعديل بتباعد قنوات 12.5كيلوهرتز بغض النظر عن إعداد ،CPSولذا •
يقوم بحساب النسبة المئوية لانحراف النظام المقدر للتوليف وفقًا لذلك .وفي حالة ضبط CPSللتشغيل بمعدل 25
كيلوهرتز ،تقوم محطة إعادة التقوية بقياس الانحراف تلقائيًّا بواسطة معامل من اثنين عندما تكون خارج تطبيق .Tuner
10.7.4
التحقق من حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو (PL
راجع التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون (PLفي صفحة 75مع الاستثناءات التالية:
في خطوة ,4طبق إشارة بيانات إرسال أيضًا تنتج النسبة المئوية من انحراف النظام المقدر ) (RSDالمشار إليها في خطوة 9في توليف حد •
التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو (PLفي صفحة ،76للسن رقم 13أثناء عملية التحقق من الصحة.
77
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
الفصل 11
11.2
الصيانة الروتينية
تم تصميم محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000والأجهزة الإضافية باستخدام أحدث التقنيات ،وتعمل عن طريق التحكم في البرامج ،ولذا
فإنها لا تتطلب سوى الحد الأدنى من الصيانة الروتينية.
يراقب كل من المودم والنظام الأساسي الذي يشغله كل معلمات تشغيل محطة إعادة التقوية ويصححان أخطاءها ذاتيًّا ،مما يجعل عمليات الضبط
والتوليف غير ضرورية.
إذا تم تركيب الأجهزة في منطقة تلبي المتطلبات البيئية المحددة ،فإن مهمة الصيانة الدورية الوحيدة المطلوبة هي معايرة دائرة المذبذب المرجعي
محطة إعادة التقوية.
11.3
الصيانة الوقائية
يوصى بإجراء فحص بصري والتنظيف بشكل دوري.
11.3.1
الفحص
تحقق من أن الأسطح الخارجية محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000 areنظيفة وأن عناصر التحكم الخارجية والتوصيلات سليمة .لا
يوصى بفحص الدوائر الكهربية الداخلية.
11.3.2
إجراءات التنظيف
تصف الإجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف الأسطح الخارجية والداخلية لمحطة إعادة التقوية من الفئة SLR
. 5000وتشمل الأسطح الخارجية الغطاء العلوي وصندوق محطة إعادة التقوية.
نظف البقع والأوساخ من فوق الصندوق الخارجي بصورة دورية .واستخدم قطعة قماش ناعمة غير كاشطة مبللة بمحلول %0.5من منظف غسيل
أطباق معتدل ومحلول ماء .اشطف السطح باستخدام قطعة قماش ثانية مبللة بماء نظيف ،ونظف أي تراب أو مخلفات من شبكة المروحة والفتحات
في الجانب الأمامي.
إشعار :يجب تنظيف الأسطح الداخلية فقط عند فك محطة إعادة التقوية لإجراء صيانة أو إصلاح.
كما أن السائل الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل ) %100حسب الحجم(.
78
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
11.4
التعامل الآمن مع أجهزة CMOSوLDMOS
يتم استخدام أجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني متكامل ) (CMOSوأجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني منتشر جانبيًا ) (LDMOSفي هذه
المجموعة من المحطات ،وهي قابلة للتلف نتيجة للشحنات الكهربية الساكنة أو الشحنات العالية الجهد .يمكن أن يكون التلف غير ظاهر ،مما يؤدي
إلى حدوث قصور خلال أسابيع أو شهور تالية .لذلك يجب اتخاذ احتياطات خاصة لمنع تلف الجهاز أثناء عملية الفك واستكشاف الأعطال
والإصلاح.
احتياطات التعامل إلزامية بالنسبة إلى الدوائر الكهربائية الخاصة بأجهزة CMOS/LDMOSوهي مهمة خاصة في الظروف منخفضة الرطوبة.
لا تحاول فك محطة إعادة التقوية من دون الرجوع أولاً إلى بيان التنبيه التالي.
تنبيه :تحتوي محطة إعادة التقوية هذه على أجهزة حساسة للشحنات الساكنة .فلا تقم بفتح محطة إعادة التقوية إذا لم تكن قد قمت بضبط
الوصلة الأرضية بشكل صحيح .اتبع الاحتياطات التالية عند العمل على هذه الوحدة:
قم بتخزين كل أجهزة CMOS/LDMOSونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسلاك التوصيل الظاهرة معًا .لا تقم •
بإدخال أجهزة CMOS/LDMOSفي أدراج "محببة" بلاستيكية تقليدية تُستخدم لتخزين ونقل الأجهزة شبه الموصلة الأخرى.
قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز .CMOS/LDMOSاستخدم مجموعة الحماية من الشحنات •
الساكنة من ) Motorola Solutionsرقم القطعة ،(0180386A82والتي تشمل رباط معصم وسلكي تأريض وقطعة عازلة
توضع على الطاولة وقطعة عازلة توضع على الأرض وأحذية طاردة للشحنات الإلكتروستاتيكية وكرسيًا طاردًا للشحنات
الإلكتروستاتيكية.
ارتد رباط معصم موصِّل متصلاً على التوالي بمقاوم 100كيلو متصل بالأرض) .بدائل أربطة المعصم المتصلة بالغطاء العلوي •
للمنضدة تحمل رقم القطعة 4280385A59من .(Motorola Solutions
لا ترتدِ ملابس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة .CMOS/LDMOS •
لا تقم بإدخال أجهزة CMOS/LDMOSأو إزالتها عند التوصيل بالطاقة .تحقق من كافة مصادر الطاقة المستخدمة لاختبار •
أجهزة CMOS/LDMOSللتأكد من عدم وجود تراوحات عابرة في الجهد الكهربي.
عند تعديل أسنان ،CMOS/LDMOSقم بتوفير أربطة تأريض للأدوات المستخدمة. •
عند اللحام ،استخدم كاوية لحام مؤرضة. •
تعامل مع أجهزة CMOS/LDMOSبحسب الحزمة وليس بحسب الأسلاك .قبل ملامسة الوحدة ،قم بملامسة مؤرض لإزالة أي •
شحنات ساكنة قمت بجمعها .حيث قد تكون الحزمة والقاعدة مشتركتين كهربيًا .وفي هذه الحالة ،قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى
الغلاف إلى إحداث التلف ذاته الذي يحدث عند ملامسة أسلاك التوصيل.
11.5
التفكيك
يجب استبدال وحدات المحطة التي يشتبه في أنها معطلة بوحدات جيدة معروفة لاستعادة محطة إعادة التقوية للتشغيل السليم .ويتناول ما يلي
الإجراءات القياسية لإزالة كل وحدة من محطة إعادة التقوية.
الإجراء:
1يجب فصل كابل الطاقة )وطاقة البطارية الاحتياطية ،في حالة استخدامها( وكل الكابلات الخارجية قبل فتح معيد التقوية .قم بوضع ملصق
على كل كابل يتم إزالته حسب الطلب للتأكد من إعادة توصيله بشكل سليم.
2اتخذ احتياطات التأريض المناسبة على النحو المذكور في التعامل الآمن مع أجهزة CMOSو LDMOSفي صفحة .79
3عند تفكيك معيد التقوية ،احتفظ بكل البراغي لإعادة استخدامها.
يلزم وجود الأدوات التالية لفك محطة إعادة التقوية وإعادة تجميعها:
79
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
مفاتيح ربط ) T10و T15و T20و .(T30راجع جداول عزم الدوران في صفحة 96للتعرّف على أدوات الربط ذات الحجم •
المختلف لقيم عزم البراغي.
مفكات صامولة سداسية الرأس ) 16مم ¾ ،بوصة ] 19مم[( •
زردية حادة المنقار )اختيارية( •
مقياس عزم دوران يمكنه قياس عزم دوران حتى 20بوصة-رطل ) 2.3نانومتر( ضمن 1 -/+بوصة-رطل ) 0.1نانومتر( •
إذا تطلبت الوحدة اختبارًا أو صيانة أكثر من التي يتم إجراؤها عادة في المستوى الأساسي ،فيرجى إرسال محطة إعادة التقوية إلى مركز
خدمة .Motorola Solutions
يجب تنفيذ إجراءات الفك فقط إذا لزم الأمر.
11.5.1
فك الغطاء الواقي
الإجراء:
1فُك البراغي الستة على الغطاء السفلي باستخدام مفك T10من النوع .Torx
2افصل الغطاء السفلي.
3فُك البراغي الستة على الغطاء العلوي باستخدام مفك T10من النوع .Torx
4افصل الغطاء العلوي.
11.5.2
إعادة تجميع الغلاف الأمامي
الإجراء:
1فُك البراغي الثلاثة التي تثبت غطاء الحماية الأمامي بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك T10من النوع .Torx
2ارفع محطة إعادة التقوية قليلاً ،وقم بهز الغلاف الأمامي بعيدًا عن الهيكل.
الشكل :49إزالة الغلاف الأمامي من محطة إعادة التقوية
11.5.3
فك الكابل
المتطلبات المسبقة:
إشعار :عند فك الكابلات المرنة ،اسحب بشكل موازٍ في اتجاه إدخال الكابل لتجنب إتلاف الكابلات.
الإجراء:
1قم بإلغاء تعشيق الكابل الذي يصل المودم بوحدة معرّف الهيكل.
80
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
تنبيه :لا تحاول إزالة وحدة معرّف الهيكل لأن إزالتها سوف تبطل الضمان وستقوم بتعطيل أي ميزات برمجية مشتراة .أبقِ
وحدة معرّف الهيكل قيد التركيب على مدار عملية التفكيك.
2فُك كابلات الموصلات التي تصل المودم بوحدة مضخم الطاقة واللوحة الأمامية.
3فُك الكابلات متحدة المحور التي تصل المودم بوحدة مضخم الطاقة.
4اضغط برفق على مشبك التعشيق واسحب الموصل " "C5من المودم.
5فُك البراغي من مشابك الكابلات الثلاثة التي تثبّت الكابلات من مصدر الطاقة إلى المراوح والوحدات باستخدام مفك T20من النوع
Torxوفُك مشابك الكابلات من محطة إعادة التقوية.
6فُك براغي طاقة التيار المستمر من وحدة مضخم القدرة باستخدام مفك T10من النوع .Torx
7فُك براغي طاقة التيار المستمر من المودم باستخدام مفك T10من النوع .Torx
8قم بإلغاء تعشيق الموصلات الثلاثة من مصدر الطاقة إلى المراوح الثلاث المركّبة باستخدام كماشات ذات مقدمة إبرية أو أصابع.
الشكل :50إزالة الكابلات
4
1
7
2
6 5
8
3
11.5.4
تفكيك المروحة
الإجراء:
1اضغط على اللسان أسفل وحدة المروحة إلى أن يتم إلغاء تعشيقه .راجع الشكل :51فك المروحة في صفحة 82للتعرّف على موقع
اللسان.
2قم بهز وحدة المروحة لأعلى ثم بعيدًا عن الإطار وفُكها.
3كرّر الخطوات أعلاه لوحدتي المروحة المتبقيتين.
81
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
11.5.5
تفكيك اللوحة الأمامية
الإجراء:
1باستخدام مفك T10من النوع ،Torxفُك البراغي الثلاثة التي تثبت اللوحة الأمامية بهيكل محطة إعادة التقوية.
2فُك لوحة PCBالأمامية من محطة إعادة التقوية.
الشكل :52فك اللوحة الأمامية
11.5.6
إزالة مصدر الطاقة
المتطلبات المسبقة:
إشعار :تأكد من فصل كل التوصيلات من مصدر الطاقة إلى القطع المتعددة لمحطة إعادة التقوية.
الإجراء:
1فُك البراغي الأربعة التي تثبت وحدة مصدر الطاقة بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك T20من النوع .Torx
82
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
11.5.7
إزالة المودم
المتطلبات المسبقة:
إشعار :تأكد من فصل كل التوصيلات من مصدر الطاقة إلى القطع المتعددة لمحطة إعادة التقوية.
الإجراء:
1افصل الكابلين متحدي المحور اللذين يصلان موصل إدخال الاستقبال وموصل الإدخال المرجعي ) (REFبالمودم.
2فُك البراغي الأربعة التي تمسك المودم على هيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك T20من النوع .Torx
الشكل :54إزالة المودم
11.5.8
إزالة وحدة مضخم القدرة
المتطلبات المسبقة:
إشعار :تأكد من فصل كل التوصيلات من مصدر الطاقة إلى القطع المتعددة لمحطة إعادة التقوية.
83
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
الإجراء:
1فُك الصامولة التي تثبت الموصل من النوع Nباللوحة الخلفية على مضخم الطاقة بمفك صامولة سداسي الرأس مقاس 0.75بوصة )19
مم(.
2فُك حلقة الزنك المصاحبة.
3فُك البراغي الأربعة التي تثبت وحدة مضخم القدرة بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك T20من النوع .Torx
الشكل :55عملية إزالة وحدة مضخم القدرة
11.5.9
إزالة اللوحة الخلفية
الإجراء:
1فُك الصامولتين اللتين تثبّتان كابل BNCللاستقبال وكابل BNCالمرجعي ) (REFباللوحة الخلفية باستخدام مفك صامولة سداسية
الرأس مقاس 16مم.
2قم بإزالة حلقتي الزنق المقابلتين.
3قم بإزالة الكابلين.
الشكل :56إزالة كابل BNCللاستقبال وكابل BNCالمرجعي
4فُك البرغي الأرضي الموجود أسفل موصل REFباستخدام مفك T30من النوع .Torx
84
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
5فُك البراغي الخمسة التي تثبت اللوحة الخلفية بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك T10من النوع .Torx
6فُك اللوحة الخلفية من محطة إعادة التقوية.
7فُك السدادتين المطاطيتين من اللوحة الخلفية.
11.6
مجموعة
تتناول الأقسام التالية الإجراءات النموذجية لإعادة تجميع كل وحدة من وحدات معيد التقوية .SLR 5000
11.6.1
تركيب اللوحة الخلفية
الإجراء:
1باستخدام مفك T10من النوع ،Torxقم بتركيب البراغي الخمسة مقاس 6 × 0.5 × M3مم )رقم القطعة (0310907A18 :بعزم
يبلغ 10بوصات-الرطل ) 1.1نانومتر( .راجع الشكل :58تركيب براغي M3في صفحة .85
الشكل :58تركيب براغي M3
85
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
2باستخدام مفك T30من النوع ،Torxقم بتركيب برغي مقاس M6 × 1 × 13مم يتضمن سنونًا خارجية مشدودة )رقم القطعة:
(00310909C91بعزم يبلغ 20بوصة-الرطل ) 2.3نانومتر(.
الشكل :59تركيب البرغي مقاس M6
11.6.2
تركيب كابل الإدخال
الإجراء:
1أدخل كابل الاستقبال )رقم القطعة (30012083001 :والكابل المرجعي )رقم القطعة (CB000024A01 :في الفتحات المقابلة في
اللوحة الخلفية.
الشكل :60تركيب كابل الاستقبال والكابل المرجعي
2قم بتجميع حلقات الزنق المقابلة على الوصلات .باستخدام مفك صامولة سداسية الرأس مقاس 16مم ،اربط الصواميل سداسية الرأس
مقاس 16مم بعزم 15بوصة-الرطل ) 1.7نانومتر( على كلّ من الموصلين.
86
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
3أدخل السدادتين المطاطيتين )رقم القطعة (3287533V01في الفتحات المقابلة الموضحة في الشكل :62تركيب السدادات المطاطية
للشبكة المحلية اللاسلكية و GNSSفي صفحة .87
الشكل :62تركيب السدادات المطاطية للشبكة المحلية اللاسلكية وGNSS
11.6.3
تركيب وحدة مضخم القدرة
الإجراء:
1أدخل موصل الإرسال في اللوحة الخلفية.
2قم بإزلاق وحدة مضخم الطاقة في هيكل محطة إعادة التقوية إلى أن تستقر في مواجهة اللوحة الخلفية.
87
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
3اربط البراغي الأربعة مقاس 10 x 0.7 x M4مم بشكل خفيف )رقم القطعة (0310909A61 :الموضحة في الشكل :64تثبيت
وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية في صفحة 88باستخدام مفك T20من النوع Torxبحيث يتم ربط البراغي بشكل
خفيف للغاية .لا تربطها بعزم يزيد عن الإعداد الأولي.
4قم بتجميع حلقة الزنق )رقم القطعة (04009303001 :وصامولة سداسية الرأس مقاس 0.75بوصة ) 19مم( )رقم القطعة:
(02009277001بموصل الإرسال في وحدة مضخم القدرة .اربط الصامولة بإحكام بعزم 20بوصة-الرطل ) 2.3نانومتر( باستخدام
مفك صامولة سداسية الرأس مقاس 0.75بوصة ) 19مم(.
5اربط البراغي الأربعة مقاس 10 × 0.7 × M4مم )رقم القطعة (0310909A61 :بعزم يبلغ 15بوصة-رطل ) 1.7نانومتر(
باستخدام مفك T20من النوع Torxلتثبيت وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية.
الشكل :64تثبيت وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية
11.6.4
تركيب المودم
الإجراء:
1ارفع كابل الاستقبال والكابل المرجعي ) (REFوقم بإزلاق المودم بطول اللوحة الخلفية .تأكّد من محاذاة مقابض التركيب الموجودة على
المودم مع فتحات البرغي على هيكل محطة إعادة التقوية.
2اربط البراغي الأربعة مقاس 10 × 0.7 × M4مم )رقم القطعة (0310909A61 :بعزم يبلغ 15بوصة-رطل ) 1.7نانومتر(
باستخدام مفك T20من النوع Torxلتثبيت المودم على هيكل محطة إعادة التقوية.
88
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
4إذا كنت بصدد استبدال وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع من مجموعة الخدمة في قطع الخدمة في صفحة ،111فقم بإزالة الملصق
برقم قطعة LB000528A01من حزمة المجموعة وضع ملصق المنتج على الجزء الخلفي من معيد التقوية ضمن نطاق علامات
التجزئة الموضحة في الشكل :67ملصق منتج وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع في صفحة .90
89
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico
11.6.5
تركيب مصدر الطاقة
الإجراء:
1ضع وحدة مصدر الطاقة في هيكل معيد التقوية إلى أن يستقر الجزء الخلفي من مصدر الطاقة في مواجهة اللوحة الخلفية.
الشكل :68تركيب وحدة مصدر الطاقة
2خذ وحدة معرّف الهيكل )رقم القطعة (84009669001 :وأدخل كابل معرّف الهيكل في الموصل ثماني الأسنان على المودم .قم
بتمرير كابل وحدة معرّف الهيكل أسفل كابلات مصدر الطاقة.
3اربط البراغي الأربعة مقاس 10 × 0.7 × M4مم )رقم القطعة (0310909A61 :بعزم يبلغ 15بوصة-رطل ) 1.7نانومتر(
باستخدام مفك T20من النوع Torxلتثبيت وحدة مصدر الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية.
90
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
4قم بإطباق كابلات وصلة التخطي الخاصة بالمروحة في الهيكل لمراوح مصدر الطاقة والمودم ومضخم الطاقة.
11.6.6
عملية تركيب المروحة
الإجراء:
1قم بتوجيه وحدة المروحة بحيث تخرج الكابلات عند الجانب الأيسر السفلي .راجع الشكل :71تركيب المروحة في صفحة .92
2قم بسند اللسان السفلي لدعامة التركيب على فتحة الإطار الرئيسي مع الالتزام بالتوجيه الصحيح.
3ادفع مجموعة اللسان نحو الإطار الرئيسي إلى أن ينطبق كلا اللسانين في مكانهما ويتم تعشيقهما بالكامل .ويُفترض أن يُسمع صوت
طقطقتين.
4كرر عملية تركيب المروحة في صفحة 91إلى خطوة 3للمروحتين المتبقيتين.
91
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
إشعار :بالنسبة إلى كل مروحة من المراوح ،انظر داخل غطاء المروحة لضمان أن كلاً من لساني دعامة تركيب المروحة
العلوي والسفلي معشقان بالكامل مع النتوءات )السنون( في الإطار السفلي.
5قم بتوصيل كابلات المروحة الثلاثة بكابلات وصلة التخطي المقابلة.
11.6.7
عملية تركيب اللوحة الأمامية
الإجراء:
1ضع اللوحة الأمامية )رقم الطقم (PMLN6490A :على الرؤوس الموجودة على إطار محطة إعادة التقوية.
2ركّب البراغي الثلاثة مقاس 6 × 0.5 × M3مم )رقم القطعة (0310907A18 :بعزم يبلغ 10بوصات-الرطل ) 1.1نانومتر(
بالترتيب المبين في الشكل :72تركيب اللوحة الأمامية في صفحة 92باستخدام مفك T10من النوع .Torx
الشكل :72تركيب اللوحة الأمامية
11.6.8
تركيب الكابل
المتطلبات المسبقة:
تنبيه :تجنب الربط الزائد لبراغي الطاقة لأنه قد يحدث ضررًا.
الإجراء:
1قم بتركيب برغيي طاقة من وحدة مصدر الطاقة إلى لوحة PAبعزم 6.5بوصات-رطل ) 0.7نانومتر( باستخدام مفك T10نوع
.Torx
92
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
2قم بتركيب برغيي طاقة من وحدة مصدر الطاقة إلى لوحة المودم بعزم 6.5بوصات-رطل ) 0.7نانومتر( باستخدام مفك T10نوع
.Torx
تنبيه :تأكّد من الالتزام بالقطبية الصحيحة لوحدة مصدر طاقة المودم وإلا قد يحدث ضرر.
الشكل :73تركيب براغي الطاقة
3اربط كابل " "C3من وحدة مصدر الطاقة إلى الهيكل في الجيب بالقرب من وحدة مصدر الطاقة باستخدام مشبك كابل )رقم القطعة:
(42009306001وبراغي مقاس 10 × 0.7 × M4مم )رقم القطعة (0310909A61 :بعزم يبلغ 15بوصة-رطل )1.7
نانومتر( باستخدام مفك T20نوع .Torx
الشكل :74ربط الكابلات
4اربط كابلات " "C2و" "C4و" "C6من وحدة مصدر الطاقة إلى الهيكل بالقرب من المودم باستخدام مشبك كابل )رقم القطعة:
(42009306002وبراغي مقاس 10 × 0.7 × M4مم )رقم القطعة (0310909A61 :بعزم يبلغ 15بوصة-رطل )1.7
نانومتر( باستخدام مفك T20نوع .Torx
5اربط كابل " "C6من وحدة مصدر الطاقة إلى الهيكل بالقرب من وحدة PAباستخدام مشبك كابل )رقم القطعة(42009306001 :
وبراغي مقاس 10 × 0.7 × M4مم )رقم القطعة (0310909A61 :بعزم يبلغ 15بوصة-رطل ) 1.7نانومتر( باستخدام مفك T20
نوع .Torx
6اربط الموصل بكابل " "C5بين وحدة مصدر الطاقة والمودم بموصل المودم المقابل.
7قم بتجميع الكابل متحد المحور )رقم القطعة (30012084001 :إلى الموصّلات على المودم ووحدة PA
إشعار :عند تركيب الكابلات المرنة ،قم بإدخال الكابل مباشرةً بموازاة الموصّل لتجنب إصابته بضرر .تجنب التجميع بزاوية.
8قم بتجميع الكابل المرن )رقم القطعة (30012085001 :بين الوحدة PAوالمودم .قم بتركيب جانب وحدة PAأولاً.
9قم بتجميع الكابل المرن )رقم القطعة (84007002001 :بين المودم واللوحة الأمامية.
11.6.9
تركيب الغلاف الأمامي
الإجراء:
1قم بترتيب الألسنة على الغلاف الأمامي )رقم القطعة (HN000198A01 :على الأسنان الموجودة على هيكل معيد التقوية وقم بتعشيقها.
والألسنة الثلاثة معشقة جميعًا ،قم بتدوير الغلاف الأمامي ليستقر في مكانه.
93
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
2ركّب البراغي الثلاثة مقاس 6 × 0.5 × M3مم )رقم القطعة (0310907D02 :واربطها بعزم يبلغ 10بوصات-الرطل )1.1
نانومتر( باستخدام مفك T10من النوع .Torx
الشكل :76تركيب براغي M3
94
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
11.6.10
تركيب الغطاء الواقي
الإجراء:
ركّب البراغي الستة مقاس 6 × 0.5 × M3مم وقم بربطها )رقم القطعة (0310907D02 :بعزم يبلغ 12بوصة-رطل )1.3
نانومتر( باستخدام مفك T10من النوع Torxلتثبيت الغطاء السفلي والعلوي )رقم القطعة (07009402001 :بهيكل محطة إعادة
التقوية.
11.7
العرض الميكانيكي التفصيلي
الشكل :77العرض التفصيلي لتجميع السلسلة SLR 5000
24
23
21
17
16 20
9 15
12
7 18 13
11 19
10 8
6
3 5
4 14
22
2
1
11.8
قائمة القطع
الجدول :37قائمة قطع العرض التفصيلي للسلسلة SLR 5000
95
MN001437A01-AH
الفصل :11صيانة وتفكيك/إعادة تجميع السلسلة SLR 5000
1 راجع قطع الخدمة في صفحة .111 وحدة مصدر الطاقة القابلة للاستبدال 13
11.9
جداول عزم الدوران
الجدول :38مواصفات عزم الدوران للصواميل والبراغي في صفحة 96يعطي قائمة بالبراغي المختلفة حسب الوصف وقيم عزم الدوران في
وحدات قياس مختلفة .اربط جميع المسامير بالقيم الموصى بها عند تجميع محطة إعادة التقوية.
96
MN001437A01-AH
تركيب السلسلة SLR 5000
الفصل 12
12.1.1
نظرة عامة على التركيب
تقدم المعلومات التالية نظرة عامة على تركيب محطة إعادة التقوية والأجهزة المساعدة.
ويتم تقديم إجراءات مفصلة كل واحدة من مهام التركيب الرئيسية ابتداءً من التركيب الميكانيكي في صفحة .104
خطط التركيب ،مع إيلاء اهتمام خاص للظروف البيئية في الموقع ومتطلبات التهوية والتأريض والحماية من الصواعق. •
قم بتفريغ وفحص الأجهزة. •
نفذ أعمال التركيب الميكانيكي للأجهزة في الموقع. •
قم بتنفيذ التوصيلات الكهربائية والكابلات اللازمة ،بما في ذلك ما يلي: •
كابلات إدخال التيار المتردد -
الكابلات متحدة المحور لهوائيات الإرسال والاستقبال -
كابلات النظام -
نفذ اختبار فحص الوظائف بعد التركيب للأجهزة للتحقق من التركيب الصحيح .لتخصيص معلمات محطة إعادة التقوية حسب مواصفات •
العميل )مثل تردد التشغيل ،و ،PLوالرموز ،وهكذا (.راجع تعليمات برنامج البرمجة للعملاء عبر الإنترنت.
12.1.2
الظروف البيئية للموقع
في حالة تركيب معيد التقوية في بيئة ترابية أو متسخة بشكل غير عادي )ولا تلبي متطلبات جودة الهواء( ،فإن الهواء المستخدم لتبريد وحدات معيد
التقوية يجب معالجته باستخدام أجهزة ترشيح مناسبة .وتصعب إزالة الغبار أو الأوساخ المتراكمة على ألواح الدوائر الداخلية والوحدات ،ويمكن أن
تتسبب في أعطال مثل ارتفاع درجة الحرارة والتوصيلات الكهربائية المتقطعة.
من الممكن تركيب محطة إعادة التقوية في خزانة داخلية مناسبة في منطقة محظورة الدخول في أي موقع مناسب لأجهزة الاتصالات الإلكترونية،
شريطة ألا تتجاوز الظروف البيئية مواصفات الأجهزة فيما يتعلق بدرجات الحرارة والرطوبة وجودة الهواء.
هذه الدوائر هي:
نطاق درجة حرارة التشغيل •
30°-مئوية ) °22-فهرنهايت( إلى °60+مئوية ) °140+فهرنهايت(
هذه هي درجة الحرارة المقيسة بالقرب من محطة إعادة التقوية .على سبيل المثال ،في حالة تركيب محطة إعادة التقوية في خزانة ،فإن درجة
الحرارة يتم قياسها داخل الخزانة.
الرطوبة •
يتم الحفاظ على محطة إعادة التقوية عند رطوبة نسبية من %95أو أقل منها ،لا تتكثف عند 50درجة مئوية ) 122درجة فهرنهايت(.
جودة الهواء •
97
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
بالنسبة للأجهزة التي تعمل في بيئة متحكم بها بيئيًا أثناء تركيب حامل محطة )محطات( إعادة تقوية ،فيجب ألا يتجاوز مستوى الجسيمات
المحمولة في الهواء 25ميكروغرام/م.³
بالنسبة إلى الأجهزة التي تعمل في منطقة غير محكومة بيئيًّا )خزانة محطة )محطات( إعادة التقوية مركّبة( ،يجب ألا يتجاوز مستوى
الجسيمات المحمولة في الهواء 90ميكروغرامًا/م.³
12.1.3
تهوية الجهاز
تم تجهيز معيدات التقوية من السلسلة SLR 5000بمراوح تبريد تُستخدم لتوفير التبريد الحراري القسري.
12.1.3.1
التركيب في خزانة
وعند تخطيط التركيب ،التزم بإرشادات التهوية التالية:
يجب تزويد الخزانة بفتحات تهوية أو فتحات في المقدمة )لدخول الهواء( والمؤخرة أو اللوحات الجانبية )لخروج الهواء( .وفي حالة تركيب •
العديد من محطات إعادة التقوية في خزانة واحدة ،تأكد أن فتحات التهوية تُحيط بكل /محطة إعادة تقوية للسماح بتبريد كاف.
يجب أن تكون المساحة المفتوحة لكل الخزائن بين فتحات الهواء وأي خزائن أخرى أو حائط 15سم ) 6بوصات( على الأقل .ويسمح هذا •
بتدفق كاف للهواء.
عند تركيب خزائن متعددة )كل خزانة منها مزودة بعدة محطات إعادة تقوية( في مكان مغلق ،تأكد أن درجة الحرارة داخل كل خزانة لا •
تتجاوز درجة حرارة التشغيل الموصى بها /القصوى 60+درجة مئوية ) 140درجة فهرنهايت( .وقد يكون من الضروري تركيب تكييف
هواء أو غيره من أجهزة مراقبة المناخ لتلبية المتطلبات البيئية.
تنبيه:
يوصى بتركيب محطة إعادة تقوية واحدة فقط لكل خزانة .يؤدي استخدام أكثر من محطة إعادة تقوية واحدة لكل خزانة إلى تدهور •
المواصفات الحرارية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
يجب اتخاذ التدابير الاحترازية المناسبة لضمان عدم تجاوز درجة الحرارة المحيطة لمحطة إعادة التقوية 60+درجة مئوية •
) 140+درجة فهرنهايت(.
إذا تطلب الأمر استخدام أكثر محطات إعادة تقوية متعددة ،وكان التدهور في المواصفات الحرارية مقبولاً ،فإننا نوصي بما يلي عند •
عدم استعمال مراوح للخزانة .يمكن تركيب ما يصل إلى ثلاث محطات إعادة تقوية في الخزانة مقاس 76.2سم ) 30بوصة( أو
أكثر مع وحدتي حامل كمساحة فاصلة بين كل محطة إعادة تقوية .يؤدي هذا إلى أن يكون أداء المواصفات الحرارية بمقدار يتراوح
بين 30درجة مئوية ) 22-درجة فهرنهايت( و 40+درجة مئوية ) 104+درجات فهرنهايت(.
12.1.3.2
التركيب في رف
عند التخطيط للتركيب ،يمكن تركيب عدة /معيدات تقوية في حامل مفتوح من دون خفض المواصفات.
12.1.4
متطلبات طاقة إدخال التيار المتردد والتيار المستمر
يصف هذا القسم متطلبات الطاقة لكلّ من إدخالات التيار المتردد والتيار المستمر وكذلك الوصلة الأرضية والبطارية وهوائي التردد اللاسلكي
ووصلات كابل النظام.
12.1.4.1
متطلبات طاقة إدخال التيار المتردد
تم تجهيز محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000بمصدر طاقة تحويلي ،وتعمل هذه المجموعة من 240–100فولت تيار متردد عند طاقة
إدخال تيار متردد تبلغ 63 - 47هرتز .ويتم توفير كابل قياسي بقابس ثلاثي السنون لتوصيل مصدر الطاقة بمصدر التيار المتردد.
استخدام مأخذ تيار كهربائي مؤرض ثلاثي الأسلاك قياسي كمصدر للتيار المتردد.
تنبيه :يجب تركيب مأخذ مقبس التيار المتردد بالقرب من الجهاز ويجب الوصول إليه بسهولة.
98
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
يجب توصيل مأخذ التيار بمصدر تيار متردد يستطيع توفير كهرباء بحد أقصى 500فولت أمبير .وبالنسبة إلى الإدخال الاسمي 110/120فولت
من التيار المتردد ،يجب أن يوفر مصدر التيار المتردد 5أمبير )كحد أدنى( .وفقًا لـ ،R56ينبغي ألا تقل أقصى سعة أمبيرية للدائرة )وقاطع
الدائرة الواقي( التي تغذي محطة إعادة التقوية عن 15أمبير .وبالنسبة إلى إدخال 220/240فولت تيار متردد اسمي ،يمكن خفض متطلبات
السعة الأمبيرية إلى النصف.
12.1.4.2
متطلبات طاقة إدخال التيار المستمر
يجب أن يحصل مصدر الإمداد بالطاقة على الطاقة التي يوفرها للحمل المتصل به ،بالإضافة إلى أي طاقة يستهلكها .يصف هذا القسم متطلبات
الطاقة لمدخلات التيار المستمر.
يعمل مصدر التيار المستمر بقدرة تتراوح بين 11فولت من التيار المستمر و 14.4فولت من التيار المستمر ) 17أمبير كحد أقصى( .يجب أن
يقع مصدر التيار المستمر هذا في المبنى نفسه الذي توجد فيه محطة إعادة التقوية ويجب أن يفي بمتطلبات دائرة .SELVيتم فصل التيار المستمر
الملائم ويجب اختيار أجهزة تحديد التيار وتطبيقها وفقًا لـ .R56
12.1.4.3
التوصيل الأرضي
تم تزويد معيد التقوية ببرغي تأريض على اللوحة الخلفية لمعيد التقوية.
الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106يوضح موقع برغي التأريض .صِل برغي التأريض بنقطة تأريض الموقع.
ويجب أن يكون مقاس السلك المستخدم لهذا التوصيل 8بمقاس السلك الأمريكي ) (AWGبحد أدنى.
تنبيه:
انظر دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة R56من ،Motorola Solutionsللحصول على معلومات كاملة بشأن
الحماية من الصواعق.
ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على سبيل
المثال ،المعيار الكهربائي الوطني ANSI / NFPAرقم 70في الولايات المتحدة.
12.1.4.4
توصيل البطارية
توفر واجهة البطارية الاحتياطية القدرة على توصيل طاقة البطارية الاحتياطية في حالة حدوث انقطاع في خط التيار المتردد.
ويتم توصيل نظام البطارية الاحتياطية بمحطة إعادة التقوية من خلال موصل مدخل التيار المستمر في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية .راجع
الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106لمعرفة موقع موصل مدخل التيار المستمر.
تنبيه :ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على
سبيل المثال ،المعيار الكهربائي الوطني ANSI / NFPAرقم 70في الولايات المتحدة.
12.1.4.5
توصيل هوائي تردد الراديو )(RF
يتم تنفيذ توصيلات تردد راديو ) (RFلهوائي الإرسال والاستقبال باستخدام موصلين منفصلين.
ويجب توصيل الكيلات متحدة المحور من هوائيات الإرسال والاستقبال بالموصلات الخاصة بكل منها .موضع هذه الموصلات موضح في الشكل
:81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ،106وأنواع موصلاتها الخاصة بها تمت الإشارة إليها في الجدول :42نوع الموصل
والوظيفة الأساسية في صفحة .106
12.1.4.6
توصيلات كابل النظام
يتم تنفيذ توصيلات النظام من خلال مدخل Auxو/أو موصلات إيثرنت الموجودة في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية.
يتم عرض مواضع موصلات إيثرنت و Auxفي الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة .106
انظر الموصل المساعد ) (Auxفي صفحة 60لوصف الإشارة التي يتم دعمها بواسطة موصل .Aux
99
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
12.1.5
طرق تركيب الأجهزة
يمكن تركيب محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000في رف أو خزانة .ويمكن أيضًا تكوين محطة إعادة التقوية كوحدة للتركيب على مكتب
أو حائط.
يمكن تركيب محطة إعادة التقوية:
في خزانة مثبتة فوق الأرضية .وتحتوي كل خزانة مثبتة على الأرضية على أبواب أمامية وخلفية للتهوية وتتمتع بالقدرة على استيعاب محطة •
إعادة تقوية واحدة بحد أدنى )انظر القيود الحرارية الموصوفة تحت تهوية الأجهزة( ،والأجهزة المساعدة المطلوبة .وتوفر الخزائن الأكبر
مساحة إضافية للأجهزة الطرفية المساعدة.
في رف .تقبل الرفوف ذات الإطارات المفتوحة محطات إعادة التقوية والأجهزة المساعدة؛ تكوين الرف وفق معايير EIAبمقاس 48.3سم •
) 19بوصة(.
12.1.5.1
الخزانة المركبة فوق الأرضية
يتم توضيح المناظر الأمامية والجانبية والعلوية لكل الخزائن المركبة فوق الأرضية في الشكل :78خزانة مركبة على الأرضية في صفحة .101
راجع الجدول :39طرز الخزائن في صفحة 100لمعرفة طرز الخزائن والوصف المصاحب.
الوصف الطراز
خزانة داخلية مقاس 12بوصة ) 30.48سم( THN6700
خزانة داخلية مقاس 30بوصة ) 76.2سم( THN6701
خزانة داخلية مقاس 46بوصة ) 116.84سم( THN6702
راجع تهوية الجهاز في صفحة 98لمعرفة خلوص التهوية الموصى به .للحصول على وصول محسن إلى الوحدة ،تكون شرائح الدرج متوفرة
على النحو المبين في الجدول :40شريحة الخزانة في صفحة .100
الوصف الطراز
لإزلاق خزانة Motorola Solutions THN6788
100
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
تنبيه :تأكد من تثبيت الخزانة بإحكام بالأرضية ،وبالتالي تجنب احتمال إمالة الأجهزة والإصابات الشخصية.
الشكل :78خزانة مركبة على الأرضية
ﻓﺗﺣﺎت ﻛﺑﯾرة
ﻛﺗﯾﻔﺎت دﻋم
اﻟﻣﺣطﺔ )(2
ﻣﻧظر ﻣن أﻋﻠﻰ
ﻓﺗﺣﺎت
ﺻﻐﯾرة
ﻣﻧظر)(4ﻋﻠوي
ﻗﺿﺑﺎن
ﻣﻧظر أﻣﺎﻣﻲ ﻣﻧظر ﺟﺎﻧﺑﻲ اﻟﺗرﻛﯾب
)(4
12.1.5.2
الرفوف المعيارية
راجع الجدول :41طرز الرفوف في صفحة 101لمعرفة طرز الرفوف والوصف المصاحب.
يتم توضيح المناظر الجانبية والعلوية والسفلية لكل الرفوف المعيارية المتاحة في الشكل :79الرف المعياري في صفحة .102تتشابه اللوحتان
العلوية والسفلية وكل الأبعاد والخلوص مشتركة بين جميع الرفوف.
ويبلغ مقاس الخلوص الموصى به من الأمام والخلف 91.44سم ) 36بوصة( بحد أدنى للسماح بالوصول عند الصيانة .راجع تهوية الجهاز في
صفحة 98لمعرفة خلوص التهوية الموصى به.
طقم الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع ) PMLN6826أجهزة تركيب الرف( مضمن مع طراز كل رف .يسمح هذا بالتركيب الصحيح لمحطة
إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000ضمن مركز ثقل الرفوف.
101
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
ﻣرﻛز اﻟرف
ﻣﻧظر ﺟﺎﻧﺑﻲ
12.1.5.3
التركيب على مكتب
يمكن إعداد محطة إعادة التقوية بحيث يتم تركيبها على مكتب .راجع التركيب على مكتب في صفحة 105للتعرف على تفاصيل التركيب.
12.1.6
تأريض الموقع والحماية من الصواعق
يضمن الالتزام بالمعايير أن تتم حماية الموقع لأقصى درجة ويؤدي إلى تجنب أعطال الإضاءة أو أعطال الأجهزة الأخرى المستحثة بالارتفاع
المفاجئ في التيار ،وكذلك يضمن سلامة الأفراد في ظل ظروف معينة.
تنبيه :يمثل التأريض المناسب للموقع والحماية من الصواعق اعتبارات بالغة الأهمية .قد يؤدي الفشل في تأمين حماية مناسبة من
الصواعق إلى إلحاق أضرار دائمة بجهاز الراديو.
أحد أهم الاعتبارات عند تصميم موقع اتصالات هو الوصلة الأرضية ونظام الحماية من الصواعق .وبالرغم من أن أساليب التأريض المناسبة
والحماية من الصواعق بينهما رابط وثيق ،فإن الفئة العامة لتأريض الموقع يمكن تقسيمها إلى الأقسام التالية:
التأريض الكهربي •
الأرضي الخاص بـ RF •
تأريض الإضاءة •
تأريض الجهاز •
102
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
12.1.6.1
التأريض الكهربي
تعتبر أسلاك التأريض التي تنقل التيار الكهربائي من الدوائر أو الأجهزة في الموقع جزءًا من فئة التأريض الكهربي .وتشمل الأمثلة عليها الطاقة
الكهربية للتيارين المستمر والمتردد المستخدمة لتوفير مصادر الطاقة للأجهزة الموجودة في الموقع ،والأسلاك أو الكابلات المتصلة بأجهزة الإنذار
أو المستشعرات الموجودة في الموقع.
12.1.6.2
الأرضي الخاص بـ RF
يرتبط هذا النوع من الوصلات الأرضية بتمرير طاقة تردد الراديو غير المرغوب فيها إلى وصلة أرضية .ومثال لتأريض تردد الراديو هو
استخدام وقاء لمنع أو على الأقل تقليل تسرب طاقة تردد الراديو غير المرغوب فيها من أجهزة الاتصالات والكابلات.
12.1.6.3
الوصلة الأرضية المقاومة للصواعق
يتميز توفير الحماية المناسبة من الصواعق بأهمية بالغة بالنسبة لموقع الاتصالات الآمن الموثوق به .يجب حماية كل كابلات إرسال التردد
اللاسلكي وخطوط طاقة التيار المتردد والتيار المستمر لمنع الطاقة المتولدة من الصواعق من التسلل إلى الموقع.
التغطية الشامل لأساليب التأريض في الموقع والحماية من الصواعق ليست ضمن نطاق دليل التعليمات هذا ،لكن هناك العديد من المصادر
الصناعية المتميزة للقواعد والتوجيهات المتعلقة بالتأريض والحماية من الصواعق في مواقع الاتصالات.
إشعار :توصي شركة Motorola Solutionsبالمصدر المرجعي التالي :دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة R56من
.Motorola Solutions
12.1.6.4
تأريض الجهاز
تم تزويد معيد التقوية من السلسلة SLR 5000ببرغي تأريض على الجزء الخلفي من وحدة مصدر طاقة معيد التقوية.
يتم استخدام البرغي لتوصيل محطة إعادة التقوية بتأريض الموقع .كل كابلات الهوائي وكابلات طاقة التيار المتردد والمباشر يجب تأريضها بشكل
صحيح ويجب حمايتها من الصواعق عبر اتباع القواعد والإرشادات المقدمة في الأقسام السابقة .قد يؤدي الفشل في تأمين حماية مناسبة من
الصواعق إلى إلحاق أضرار دائمة بمحطة إعادة التقوية.
12.1.7
الأدوات والمعدات الموصى بها
بالإضافة إلى المجموعة القياسية من الأدوات اليدوية ،ينصح بالأدوات والمعدات التالية للتركيب الصحيح لأجهزة محطة إعادة التقوية.
قماش مشمع أو قماش حماية بلاستيكي أو غطاء يحيط بالجهاز أثناء فتح ثقوب التثبيت في الخرسانة )لأعمال التركيب التي يتم تثبيت الخزانة •
أو الرف فيها في الخرسانة(.
مكنسة كهربائية لإزالة غبار الخرسانة الناجم عن الثقب. •
12.1.8
تفريغ الأجهزة وفحصها
يتناول هذا القسم طرق إخراج جهاز محطة إعادة التقوية من عبوته وفحصه.
الفحص المبدئي
بعد إخراج محطة إعادة التقوية من العبوة ،ضعها على السطح لفحصها .وينبغي أن تكون الأغطية الجمالية العلوية والسفلية خالية من الضرر. •
وينبغي ألا يتضمن الغلاف الأمامي أي خدوش أو علامات واضحة.
103
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
ينبغي أن تكون موصلات اللوحة الخلفية خالية من الضرر .وينبغي ألا تكون الموصلات منثنية فيما يتعلق باللوحة الخلفية .وينبغي أن تكون •
الأسلاك في موصلات RFخالية من المخلفات وغير تالفة.
انزع البطانة الواقية من العدسة في شاشة .LED •
افحص الأجهزة بدقة في أقرب وقت ممكن بعد التسليم .وفي حالة تعرض أي قطعة من الأجهزة لضرر أثناء النقل ،أبلغ فورًا شركة النقل •
و Motorola Solutionsعن مدى الأضرار.
عند تسليم محطة إعادة التقوية من ،Motorola Solutionsفإنها تصل في مواد تعبئة وتغليف مناسبة .وفي حالة تعرض الأجهزة التي يتم •
تفريغها لضرر ،أعدها إلى Motorola Solutionsفي مواد التعبئة والتغليف الأصلية الخاصة بها.
تنبيه :ينبغي تداول الأجهزة في مواد التعبئة والتغليف الأصلية الخاصة بها حتى يتم تسليمها إلى وجهتها النهائية .وفي حالة تلف
الأجهزة أثناء النقل بدون مواد التعبئة والتغليف الأصلية ،فإن مطالبة الضمان لن تكون سارية.
قد يتسبب التعامل غير السليم مع محطة إعادة التقوية في إصابة شخصية أو إلحاق الضرر محطة إعادة التقوية.
12.2
التركيب الميكانيكي
يتناول هذا القسم إخراج الجهاز من العبوة وفحصه وكذلك إجراء التركيب بخصوص محطة إعادة التقوية.
12.2.1
إجراءات التركيب
يمكن تركيب محطة إعادة التقوية في الخزانة أو الرف المحدد ،ويمكن تركيبها باتباع الإجراءات التالية.
12.2.1.1
نقل الأجهزة من حاوية الشحن إلى الرف أو الخزانة
كما ذكرنا تحت قسم تفريع الأجهزة وفحصها ،يمكن شحن /محطة إعادة التقوية في صندوق .ويجب إخراج الأجهزة فور التسليم من الحاوية ونقلها
إلى رف أو خزانة.
إشعار :يجب أن تحتوي الخزائن والرفوف على قضبان تركيب وتباعد ثقوب وفق مواصفات EIAالعامة بمقاس 48.3سم )19
بوصة( .ويجب أن توفر الخزائن تهوية كافية )وفق التفاصيل المذكورة تحت تهوية الأجهزة( ويجب أن تستوفي المعايير التالية:
41.3سم ) 16.25بوصة( للعمق
48.3سم ) 19بوصة( للعرض
13.4سم ) 5.25بوصات( للارتفاع
قضيبان للتركيب على مسافة 5سم ) 2بوصة( من مقدمة الخزانة وثقوب تركيب أمامية بفاصل 5.7سم ) 2.25بوصة( فيما بينها )من
المنتصف إلى المنتصف(.
اتصل بدعم العملاء في Motorola Solutionsلتوجيه الأسئلة المحددة المتعلقة بتركيب الأجهزة في الخزائن التي يوفرها العميل.
12.2.1.2
تركيب الرفوف
في التركيب القياسي ،يتم تثبيت الرف بأرضية خرسانية لتوفير الاستقرار.
المتطلبات المسبقة:
يصف الإجراء التالي الخطوات اللازمة لتثبيت الرق بأرضية خرسانية .وتأكد من الرجوع إلى السلطات المحلية للتحقق من توافق الإجراء التالي
مع قوانين ولوائح البناء المحلية قبل تثبيت الرف بشكل دائم.
الإجراء:
1قم بمحاذاة الرف بعناية في موقع التثبيت المطلوب.
2استخدم قاعدة تثبيت الرف كقالب وضع علامة على موقع ثقوب التركيب الست بقطر 19مم ) 0.75بوصة( .ويحب استخدام كل مواضع
التثبيت الستة.
3حرك الرف جانبًا ،واثقب الفتحات في الأرضية الخرسانية ،وركب حلقات التركيب )يوصى بحلقات التركيب (RAM RD-56وفقًا
للتعليمات المرفقة مع الحلقات .تأكد من عدم ملامسة أي من حلقات التركيب للشبكة السلكية الداعمة المدفونة في الخرسانة؛ ويجب عزل
الرف كهربائيًا من أي أجهزة أو مواد أخرى في الموقع.
104
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
4وقم بمحاذاة الرف مع حلقات التركيب المثبتة واربط الرف بإحكام خفيف بالأرضية باستخدام أجهزة التركيب المناسبة .ولا تربط أجهزة
التركيب في هذا الوقت.
5افحص الاستقامة العمودية للرف .وتأكد أيضًا أن السطح العلوي مستو .استخدم الحشوات )حلقات إحكام الربط المسطحة أو صفائح
الألمنيوم المسطحة( حسب اللزوم تحت قاعدة تثبيت الرف لتحقيق الاستقامة العمودية والاستواء الأفقي.
6اربط الرف بإحكام في حلقات التركيب في الأرضية مع التأكد من استقامتها عموديًا واستوائها أفقيًا.
7قم بتجميع حاملي التركيب على كل جانب من محطة إعادة التقوية سواء في مقدمة أو منتصف محطة إعادة التقوية ويعتمد ذلك على ما إذا
كان الرف مصنعًا للتركيب من الأمام أو التركيب من المنتصف باستخدام البراغي الثلاثة المصاحبة لكل حامل.
8أمسك محطة إعادة التقوية في موقع الرف المطلوب .وقم بمحاذاة ثقوب حامل التركيب مع مواقع التركيب في قضيب الرف وقم بتجميع
كلا الحاملين بقضيب التركيب في الرف باستخدام براغي مقاس .32-10
تنبيه:
يتسبب غبار الإسمنت الذي يخرج من الأرضية الخرسانية في أضرار للأجهزة الإلكترونية والأسلاك .تأكد من حماية الرف وأي أجهزة
موضوعة قبل حفر ثقوب في أرضية خرسانية .واستخدم القماش المشمع أو القماش أو الأغطية البلاستيكية لتغطية الأجهزة المكشوفة.
)ينبغي أن يكون الرف مغطى بالفعل بكيس بلاستيكي مضاد للاستاتيكية؛ ولا تقم بإزالة الكيس في هذا الوقت (.استخدم مكنسة كهربائية
أثناء حفر الثقوب لتقليل انتشار الغبار الخرساني .نظف بعناية أي غبار وتراب متراكم من تركيب حلقة التثبيت قبل رفع غطاء الجهاز.
12.2.1.3
تركيب الخزانة
تأتي كل خزانة مزودة بأربعة ) (4ثقوب تركيب سفلية سابقة التجهيز للسماح بالتركيب بأرضية الموقع.
وفي حالة التركيب على أرضية خرسانية ،استخدم الخزانة كقالب ،وضع علامات في مواقع الثقوب ،واتبع الإجراءات الواردة في تركيب الرفوف
في صفحة 104لتثبيت رفوف الأجهزة .وفي حالة التركيب على أرضية خشبية ،استخدم مسامير لربط الأخشاب وحلقات إحكام ربط )يوفرها
العميل( لتثبيت الخزانة بالأرضية.
12.2.1.4
التركيب على مكتب
لاستخدام محطة إعادة التقوية كحامل مكتب ،قم بتركيب دعامات التركيب )رقم القطعة (07009401001 :بزاوية تبلغ 90درجة على النحو
المبين في الشكل :80تركيب حامل المكتب في صفحة 105باستخدام برغيين مقاس ) M4رقم القطعة (0310907A99 :لكل دعامة باستخدام
مفك T20من النوع Torxبعزم 15بوصة-رطل ) 1.7نانومتر( .ثم ادفع قاعدة مطاطية )رقم القطعة (75009498001 :إلى داخل الدعامة
على النحو المبين في الشكل :80تركيب حامل المكتب في صفحة .105ثم ادفع بعد ذلك قاعدتين مطاطيتين )رقم القطعة(75009502001 :
إلى داخل الإطار السفلي أيضًا على النحو المبين في الشكل :80تركيب حامل المكتب في صفحة .105
الشكل :80تركيب حامل المكتب
12.3
الوصلات الكهربائية
بعد تركيب جهاز محطة إعادة التقوية ميكانيكيًا ،يجب تركيب الوصلات الكهربائية.
يتضمن هذا عمل الوصلات التالية لـ:
مصدر الطاقة، •
كابلات الهوائي المتحدة المحور، •
وكابلات النظام ،وكذلك •
التأريض. •
105
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
يظهر الشكل الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106موضع الموصلات الخارجية لمحطات إعادة التقوية التي توجد
على اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية .الجدول :42نوع الموصل والوظيفة الأساسية في صفحة 106يحدد أنواع الموصلات وكذلك الوظيفة
الرئيسية لموصل ما.
الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية
3
5 7 11
هناك كذلك وصلة USBمرتبطة بصيانة محطة إعادة التقوية واستكشاف أعطالها وإصلاحها .توجد هذه الوصلة على الجزء الأمامي من محطة
إعادة التقوية .راجع الشكل :82موقع وصلة USBفي صفحة .106
الشكل :82موقع وصلة USB
1
الجدول :43الشرح
الوصف الملصق
منفذ خدمة USB 1
106
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
12.3.1
وصلة طاقة إدخال التيار المتردد
كل محطة إعادة تقوية يتم شحنها مع كابل خط ثلاثي الموصلات مقاس 2.5م ) 8أقدام( .يجب تركيب مأخذ مقبس التيار المتردد بالقرب من
الجهاز ويجب أن يكون الوصول إليه سهلاً.
تنبيه :لا تقم بتطبيق طاقة التيار المتردد على محطة إعادة التقوية في هذه اللحظة .تأكّد من إيقاف تشغيل قاطع الدائرة الكهربية المرتبط
بمأخذ التيار المتردد.
راجع الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106للتعرّف على موصل إدخال طاقة التيار المتردد .يجب إدخال السدساة
داخل مخرج مؤرض مناسب.
12.3.2
وصلة طاقة إدخال التيار المستمر/وصلة شاحن التيار المستمر
بالنسبة إلى التشغيل بالتيار المستمر ،يكون مصدر طاقة التيار المستمر متصلاً بمعيد التقوية عبر وصلة مدخل طاقة التيار المستمر.
راجع الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106لمعرفة وصلات طاقة التيار المستمر .كما يتوفر وصفًا للتشغيل في
توصيل البطارية في صفحة .107يجب أن يوجد مصدر التيار المستمر في المبنى نفسه الذي توجد فيه محطة إعادة التقوية ،ويجب أن تفي
بمتطلبات دائرة .SELV
تنبيه :تأكّد من توصيل الجهد الكهربي بالتيار المستمر الاسمي الذي يبلغ 13.6فولت من التيار المستمر ) 14.4 – 11فولت من التيار
المستمر(.
12.3.3
التوصيل الأرضي
محطة إعادة التقوية مزوّدة ببرغي تأريض يقع في اللوحة السفلية.
الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106يوضح موقع برغي التأريض .صِل برغي التأريض بنقطة تأريض الموقع.
ويجب أن يكون مقاس السلك المستخدم لهذا التوصيل 8بمقاس السلك الأمريكي ) (AWGبحد أدنى.
تنبيه:
راجع دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة R56من Motorola Solutionsللحصول على معلومات كاملة بشأن
الحماية من الصواعق.
ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على سبيل
المثال ،المعيار الكهربائي الوطني ANSI / NFPAرقم 70في الولايات المتحدة.
12.3.4
توصيل البطارية
توفر واجهة البطارية الاحتياطية القدرة على توصيل طاقة البطارية الاحتياطية في حالة حدوث انقطاع في خط التيار المتردد.
ويتم توصيل نظام البطارية الاحتياطية بمحطة إعادة التقوية من خلال موصل مدخل التيار المستمر في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية .راجع
الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة 106لمعرفة موقع موصل مدخل التيار المستمر.
تنبيه :ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على
سبيل المثال ،المعيار الكهربائي الوطني ANSI/ NFPAرقم 70في الولايات المتحدة.
12.3.5
توصيل هوائي تردد الراديو )(RF
يتم تنفيذ توصيلات تردد راديو ) (RFلهوائي الإرسال والاستقبال باستخدام موصلين منفصلين.
ويجب توصيل الكيلات متحدة المحور من هوائيات الإرسال والاستقبال بالموصلات الخاصة بكل منها .موضع هذه الموصلات موضح في الشكل
:81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ،106وأنواع موصلاتها الخاصة بها تمت الإشارة إليها في الجدول :42نوع الموصل
والوظيفة الأساسية في صفحة .106
107
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
12.3.6
توصيلات كابل النظام
يتم تنفيذ توصيلات النظام من خلال مدخل Auxو/أو موصلات إيثرنت الموجودة في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية.
يتم عرض مواضع موصلات إيثرنت و Auxفي الشكل :81أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة .106
انظر الموصل المساعد ) (Auxفي صفحة 60لوصف الإشارة التي يتم دعمها بواسطة موصل .Aux
12.4
قائمة الفحص بعد التركيب
بعد تركيب محطة إعادة التقوية من الناحية الميكانيكية وتنفيذ كل التوصيلات الكهربائية ،يمكن الآن توصيل الطاقة وفحص محطة إعادة التقوية
للتأكد من التشغيل السليم.
12.4.1
توصيل الطاقة
وصّل قاطع الدائرة الذي يتحكم في مأخذ التيار المتردد الذي يوفر الطاقة لوحدة مصدر الطاقة الخاصة بمحطة إعادة التقوية.
12.4.2
التحقق من التشغيل الصحيح
يمكن التحقق من تشغيل محطة إعادة التقوية عن طريق ما يلي:
مراقبة حالة مؤشرات LEDالسبعة في اللوحة الأمامية •
وممارسة تشغيل الراديو. •
تنبيه :قد ترتفع درجة حرارة بعض مكونات محطة إعادة التقوية بشدة أثناء التشغيل .قم بفصل الطاقة الموصلة إلى محطة إعادة التقوية
وانتظر حتى تنخفض درجة الحرارة بشكل كافٍ قبل لمس /محطة إعادة التقوية.
يشير الرمز إلى مجالات المنتج التي تشكل خطر احتراق محتملاً.
12.4.3
مؤشرات LEDفي اللوحة الأمامية
بعد توصيل طاقة محطة إعادة التقوية )أو بعد إعادة تعيين محطة إعادة التقوية( ،فإن مؤشرات LEDالسبعة في اللوحة الأمامية لمحطة إعادة
التقوية تكون كما يلي:
تضيء لمدة ثانية واحدة تقريبًا للإشارة إلى أنها تعمل ،ثم •
تنطفئ لمدة ثانية واحدة ،ثم •
تشير إلى الحالة التشغيلية لمحطة إعادة التقوية. •
108
MN001437A01-AH
الفصل :12تركيب السلسلة SLR 5000
12.4.4
إنشاء نسخة احتياطية من بيانات Codeplugمحطة إعادة التقوية
قم بإنشاء نسخة احتياطية من بيانات Codeplugلمحطة إعادة التقوية باستخدام برنامج البرمجة للعملاء ) (CPSعلى جهاز كمبيوتر.
12.5
تركيب خيارات أجهزة محطة إعادة التقوية
يصف هذا القسم طرق تركيب خيارات الأجهزة محطة إعادة التقوية.
12.5.1
متطلبات الربط العام والتأريض
تتضمن الخزائن والرفوف المستخدمة لتركيب محطة إعادة التقوية والأجهزة الاختيارية قضيب تأريض للرف مع القدرة على توصيل العديد من
أسلاك التأريض .وينبغي توصيل الأجهزة التي يتم إضافتها إلى الخزانة أو الرف بقضيب التأريض باستخدام أسلاك نحاسية مصمتة أو مقاس 6
القياس بمقاس السلك الأمريكي ).(AWG
راجع دليل المعايير والإرشادات الخاصة بمواقع الاتصالات R56من Motorola Solutionsللحصول على المزيد من المعلومات حول الربط
والتأريض المناسبين في أي موقع.
12.5.2
متطلبات توصيل الكابلات العامة
تتضمن وثائق التكوين الخاصة بكل نظام ،التي توفر ،Motorola Solutionsعادة رسومًا بيانية لتوصيل الكابلات.
انظر أيضًا دليل المعايير والإرشادات الخاصة بمواقع الاتصالات R56من Motorola Solutionsللتعرف على معايير استخدام الكابلات.
109
MN001437A01-AH
الملحق :Aالملحقات
الملحق A
الملحقات
A.1
مقدمة
توفر Motorola Solutionsالملحقات المعتمدة التالية لتحسين إنتاجية محطة إعادة التقوية من الفئة .SLR 5000
للحصول على قائمة بالملحقات المعتمدة من شركة ،Motorola Solutionsتفضل بزيارة موقع الويب التاليhttp:// :
.www.motorolasolutions.com
A.1.1
الكابلات
A.1.2
الوثائق
A.1.3
التركيب
110
MN001437A01-AH
الملحق :Aالملحقات
A.1.4
قطع الخدمة
A.1.5
أدوات الخدمة
111
MN001437A01-AH
الملحق :Bالضمان الإقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا
الملحق B
B.1.1
فترة الضمان وإرشادات الإرجاع
شروط وأحكام الضمان محددة بشكل كامل في عقد الوكيل أو الموزع أو بائع التجزئة لشركة .Motorola Solutionsويجوز تغيير هذه
الشروط من وقت لآخر ويتم تقديم الملاحظات التالية للأغراض الإرشادية فقط.
في الحالات التي يكون فيها المنتج مشمولاً بضمان "الإرجاع للاستبدال" أو "الإرجاع للإصلاح" ،يجب إجراء فحص للمنتج قبل إرجاع الوحدة إلى
.Motorola Solutionsيضمن التحقق برمجة المنتج بشكل صحيح أو عدم تعرضه للتلف لأسباب لا تشملها شروط الضمان.
قبل شحن أي جهاز راديو بغرض إعادته إلى المركز التابع للضمان الخاص بشركة ،Motorola Solutionsاتصل بدعم العملاء )راجع مزيد
من المساعدة من Motorola Solutionsفي صفحة .(113يجب أن تكون جميع عمليات الإرجاع مصحوبة بنموذج طلب الضمان ،المتوفر
لدى ممثل خدمات العملاء .لضمان عدم حدوث تلف أثناء النقل ،يجب إعادة شحن المنتجات في تغليفها الأصلي أو تغليفها على نحو صحيح.
B.1.2
بعد انتهاء فترة الضمان
بعد انتهاء فترة الضمان ،تواصل Motorola Solutionsدعم منتجاتها بطريقتين.
يقدم قسم "الخدمات الفنية المدارة من (MTS) "Motorola Solutionsخدمة إصلاح لكلٍ من المستخدمين النهائيين والوكلاء بأسعار •
تنافسية.
يوفر قسم "الخدمات الفنية المدارة من "Motorolaقطع الغيار والوحدات الفردية التي يمكن شراؤها بواسطة الوكلاء القادرين فنيًا على •
إجراء تحليل للعيوب وإصلاحها.
B.2
المركز الأوروبي لدعم أجهزة الراديو )(ERSC
المركز الأوروبي للإصلاح والخدمة :الهاتف+49 30 6686 1555 :
الفاكس لـ ERSC: +49 30 6686 1579
البريد الإلكتروني لـ ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
يرجى استخدام هذه الأرقام للاستفسارات عن عمليات الإصلاح فقط.
B.3
القطع المنفصلة
يمكن طلب بعض قطع الاستبدال و/أو قطع الغيار و/أو معلومات المنتج مباشرةً.
على الرغم من أنَّه يمكن تعيين القطع من خلال رقم قطعة ،Motorola Solutionsفإنَّ ذلك لا يضمن توفرها من منظمة حلول ومنتجات
الراديو ) *(RPSOالتابعة لشركة .Motorola Solutionsقد تكون بعض الأجزاء قديمة ولم تعد متوفرة في الأسواق نظرًا لإلغائها من قبل
المورد .وفي حال عدم تحديد رقم قطعة ،Motorola Solutionsلا تكون القطعة متوفرة عادة من شركة ،Motorola Solutionsأو أنها
112
MN001437A01-AH
الملحق :Bالضمان الإقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا
قطعة غير قابلة للخدمة من قبل المستخدم .تكون أرقام القطع المضاف إليها العلامة النجمية قابلة للخدمة فقط من قبل مركز الإصلاح التابع لشركة
.Motorola Solutions
يمكن تقديم طلبات استبدال القطع والمجموعات والأجزاء مباشرةً إلى مؤسسة التوزيع/البيع المحلية التابعة لشركة ،Motorola Solutionsأو
عبر موقع Motorolaعبر الإنترنت علىhttps://emeaonline.motorolasolutions.com :
* كانت مؤسسة حلول ومنتجات الراديو ) (RPSOمعروفة في السابق باسم "قسم خدمات منتجات الراديو ) "(RPSDو/أو "قسم الملحقات وما
بعد التسويق )."(AAD
B.4
الدعم الفني
قسم خدمات منتجات Motorola Solutionsمتاح لمساعدة الوكلاء/الموزعين في إيجاد حلٍ لأي خلل وظيفي يمكن حدوثه.
تفاصيل جهة الاتصال:
البريد الإلكترونيessc@motorolasolutions.com :
يتوفر الدعم الفني من خلال أرقام الخدمة التالية:
B.5
مزيد من المساعدة من Motorola Solutions
يمكنك أيضًا الاتصال بمكتب مساعدة العملاء من خلال عنوان الويب التاليhttp://www.motorolasolutions.com :
113
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
الملحق C
C.2
لوحة معيد التقوية المشتركة
يتمتع معيد التقوية من السلسلة SLR 5000بالقدرة على كتم إخراج صوت جهاز الاستقبال المتعدد الرموز من خلال لوحة معيد التقوية طراز
.Zetron 38وترتبط لوحة معيد التقوية طراز 38بمعيد التقوية وتوفر معيار نغمات PL 38ونغمات .DPL 22
راجع دليل تعليمات لوحة معيد التقوية طراز ) Zetron 38المرفق مع اللوحة( للاطلاع على معلومات عن المواصفات والتشغيل والتركيب
والمحاذاة والبرمجة والإصلاح.
الشكل :84لوحة معيد التقوية طراز Zetron 38
114
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.2.1
التوافق
تتوافق لوحة معيد التقوية طراز Zetron 38مع جميع إصدارات برامج معيد التقوية من السلسلة SLR 5000وأجهزتها.
C.2.2
توصيلات الأجهزة
يتم توفير التوصيلات بين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000ولوحة معيد التقوية المشتركة بكابل متعدد الموصلات متصل بين موصل AUX
25سنًا للوحة الخلفية لمعيد التقوية والموصل الخاص بلوحة معيد التقوية المشتركة .ويوفر الاتصال الإشارات التالية:
صوت الإرسال •
صوت جهاز الاستقبال •
اضغط لتتحدث )(PTT •
ناقل تديره شركة الاتصالات )(COR •
13.6فولت من التيار المستمر الاسمي )راجع الملاحظة( •
الأرضي •
إشعار :في حالة استخدام هذا التوصيل ،يجب أن تسحب الأجهزة الخارجية أقل من 1أمبير.
تتم الإشارة إلى توصيلات الإشارة في الشكل :83إعدادات CPSلتكوين محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000للوضع التناظري في
صفحة .114تتم الإشارة إلى موصل محطة إعادة التقوية ومواقع الأسنان الفعلية في قسم لوحة واجهة اللوحة الخلفية في هذا الدليل .راجع دليل
لوحة معيد التقوية طراز Zetron 38للتعرف على الموصل الخاص بها ومواقع الأسنان الفعلية .وتتم الإشارة إلى رقم القطعة للكابل مسبق
التصنيع في دليل طلب محطة إعادة التقوية.
الشكل :85توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000ولوحة محطة إعادة التقوية المشتركة
ﺳﻠﺴﻠﺔ SLR 5000 ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ 38
DB25ﺫﻛﺮ ﻛﺘﻠﺔ ﻃﺮﻓﻴﺔ
(PTT) GP1 2 ﺃﺯﺭﻕ 7 .PTT N.O
C.2.3
تكوين CPS
يجب تكوين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000عبر تطبيق CPSكما هو موضح في الشكل :86تكوين CPSللوحة محطة إعادة التقوية
المشتركة ) 1من (2في صفحة 116و الشكل :87تكوين CPSللوحة محطة إعادة التقوية المشتركة ) 2من (2في صفحة .117وبشكل أكثر
تحديدًا ،فإن المعلمات المتأثرة على النحو التالي:
نوع الصوت •
ثابت غير مخمد -
115
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
116
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.2.4
إعدادات لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة
ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج طبقًا لتعليمات لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة .وتقدم الأقسام التالية نظرة عامة موجزة حول إعدادات
الخصائص العالية المستوى ولوحة محطة إعادة التقوية المشتركة للتكوين مع محطة إعادة التقوية من الفئة . SLR 5000
C.2.4.1
المميز
سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال 330مللي فولت rmsإلى 50كيلو أوم مع إشارة إدخال RFمنحرفة بنسبة %60من انحراف النظام المقدر
) .(RSDومع معاوقة الحمل الخاص بلوحة محطة إعادة التقوية المشتركة ،تكون الإشارة "المميز" التي يتم تسليمها إلى محطة إعادة التقوية
المشتركة على مستوى تشغيل عال بما يكفي لترك مفتاح " "Rx Audio Gain High/Lowفي لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة في الموضع
الافتراضي للمصنع )مفتاح اللوحة الخلفية .(1
إشعار :تحت برمجة النظام ،قم بتشغيل بيانات استقبال .DCS
C.2.4.2
صوت الإرسال
سوف يُنتج جهاز الإرسال %60من انحراف النظام المقدر مع 80مللي فولت rmsإلى منفذ .Emph Tx Audioوتكون إشارة "صوت
الإرسال" التي يتم تسليمها بواسطة لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة بمستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك مفتاح "Tx Audio Gain
"High/Lowالخاص بلوحة محطة إعادة التقوية المشتركة في الموضع الافتراضي للمصنع )مفتاح اللوحة الخلفية .(4
إشعار :تحت برمجة النظام ،قم بتشغيل بيانات إرسال .DCS
C.2.4.3
أنظمة الإخماد التي يتم التحكم فيها بواسطة النغمة المستمرة )(CTCSS
سوف يُنتج جهاز الإرسال %60من انحراف النظام المقدر مع 80مللي فولت rmsإلى منفذ .Tx Data
وتكون إشارة " "CTCSSالتي يتم تسليمها بواسطة لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة بمستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك مفتاح "Encode
"gain high/lowالخاص بلوحة محطة إعادة التقوية المشتركة في الموضع الافتراضي للمصنع )مفتاح اللوحة الخلفية .(3
117
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.2.4.4
التعزيز القبلي لصوت الإرسال
اضبط مفتاح " "Encode flat/ De-emphasizedعلى الموضع العلوي في لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة.
C.2.4.5
ناقل تديره شركة الاتصالات )(COR
قم بتكوين مفاتيح اللوحة الخلفية المحددة على لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة كما يلي:
المفتاح " 6مصدر CORالداخلي/الخارجي" )اضبطه على الموضع السفلي(. •
المفتاح " 7قطبية CORالموجبة/السالبة" )اضبطه على الموضع العلوي(. •
المفتاح " 8تشغيل /إيقاف سحب ) "CORاضبطه على الموضع العلوي(. •
C.3
الوصلة الهاتفية
يتمتع معيد التقوية من السلسلة SLR 5000بالقدرة على التوصيل البيني الهاتفي المتعدد الأوضاع عبر الوصلة الهاتفية طراز .Zetron 30
وتتصل الوصلة الهاتفية طراز Zetron 30بينيًّا بمعيد التقوية وتسمح للمستخدمين ببدء المكالمات الهاتفية الأرضية واستلامها عبر أجهزة الراديو
الخاصة بالمشترك.
وعندما يتم تكوينها بطريقة سليمة ،يمكن للمشتركين بدء المكالمات الهاتفية والرد عليها .من خلال إرسال الإشارات الاختياري ،يمكن توجيه
المكالمات الواردة من مستخدمي الخط الأرضي إلى أي مشترك أو إلى مستخدم محدد .بالإضافة إلى ذلك ،توفر الوصلة الهاتفية طراز Zetron
30التحكم في الوصول أيضًا.
راجع دليل الوصلة الهاتفية ) Zetronالمرفق مع الوصلة الهاتفية( للاطلاع على معلومات عن المواصفات والتشغيل والتركيب والمحاذاة
والبرمجة والإصلاح.
الشكل :88الوصلة الهاتفية طراز Zetron 30
C.3.1
التوافق
تتوافق الوصلة الهاتفية طراز Zetron 30مع جميع إصدارات برامج محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000وأجهزتها.
C.3.2
توصيلات الأجهزة
يتم توفير التوصيلات بين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000والوصلة الهاتفية عن طريق كابل متعدد الموصلات متصل بين موصل AUX
25سنًا للوحة الخلفية لمعيد التقوية J7وذلك الخاص بالوصلة الهاتفية: .
يوفر الاتصال الإشارات التالية
صوت الإرسال •
صوت جهاز الاستقبال •
زر ) PTTالضغط للتحدث( •
COR •
13.6فولت من التيار المستمر الاسمي )راجع الملاحظة( •
الأرضي •
118
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
إشعار :في حالة استخدام هذا التوصيل ،يجب أن تسحب الأجهزة الخارجية أقل من 1أمبير.
تتم الإشارة إلى توصيلات الإشارة في الشكل :84لوحة معيد التقوية طراز Zetron 38في صفحة .114تتم الإشارة إلى موصل محطة إعادة
التقوية ومواقع الأسنان الفعلية في قسم لوحة واجهة اللوحة الخلفية في هذا الدليل .راجع دليل طراز Zetron 30للتعرف على الموصل الخاص
به ومواقع الأسنان الفعلية .وتتم الإشارة إلى رقم القطعة للكابل مسبق التصنيع في دليل طلب السلسلة .SLR 5000
الشكل :89اتصالات الإشارات بين محطة إعادة تقوية من السلسلة SLR 5000والوصلة الهاتفية من الطراز ) Zetron 30كابل وصلة
هاتف تناظري وكابل وصلة هاتف رقمي(
C.3.3
تكوين CPS
يجب تكوين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000عبر تطبيق CPSكما هو موضح في الشكل :86تكوين CPSللوحة محطة إعادة التقوية
المشتركة ) 1من (2في صفحة 116و الشكل :87تكوين CPSللوحة محطة إعادة التقوية المشتركة ) 2من (2في صفحة .117وبشكل أكثر
تحديدًا ،فإن المعلمات المتأثرة على النحو التالي:
نوع الصوت •
إخماد مرشح -
تأكيد الملحق التناظري •
De & Pre -
تعطيل مسار التكرار •
غير محدد -
أولوية صوت الإرسال •
0 -
سن GPIOرقم 2 •
PTTخارجي -
119
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.3.4
إعدادات مستوى الوصلة الهاتفية
ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج وفقًا لتعليمات الوصلة الهاتفية .ويقدم الملخص التالي نظرة عامة موجزة عن الخصائص العالية المستوى
وإعدادات الوصلة الهاتفية للتكوين مع معيد التقوية من السلسلة . SLR 5000
القرص
سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال 330مللي فولت rmsإلى 50كيلو أوم مع إشارة إدخال RFمنحرفة بنسبة %60من انحراف النظام المقدر
).(RSD
ومع معاوقة الحمل الخاصة بالوصلة الهاتفية ،تكون إشارة "القرص" التي يتم تسليمها إلى الوصلة الهاتفية على مستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك
وصلة JP1في الوضع الافتراضي للمصنع )الموضع أ(.
120
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
صوت الإرسال
سوف يُنتج جهاز الإرسال %60من انحراف النظام المقدر مع 80مللي فولت rmsإلى منفذ .Tx Audio
وتكون إشارة " "Tx Audالتي يتم تسليمها بواسطة الوصلة الهاتفية بمستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك وصلة JP3في الموضع الافتراضي
للمصنع )الموضع ب(.
C.4
محول النغمة عن بعد
عندما تقوم وحدة تحكم في الإرسال أو مجموعة قرص بإرسال إشارات إلى محطة إعادة تقوية بعيدة ،فإنها تقوم بذلك عبر التوصيل السلكي.
ويتم إرسال نوعين من الإشارات:
إشارة الصوت •
إشارات الأوامر )نغمات الوظائف( التي تستخدم لأداء وظائف التحكم عن بعد •
تعمل محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000على فك ترميز نغمات الوظيفة المرسلة عبر توصيل سلكي من مجموعة أقراص أو لوحة
تحكم تناظرية بعيدة عبر محول النغمة عن بعد من ) Motorola Solutionsطراز .(L3276وعندما يتم تكوين محول النغمة عن بُعد بطريقة
سليمة ،فإنَّه ينفذ الوظائف التالية مع محطة إعادة التقوية :
إرسال واستقبال الصوت •
زر ) PTTاضغط لتتحدث( •
المراقبة •
تحديد القناة )حتى 15ترددًا ( •
عامل غير معروف )مثل ،سقوط محطة إعادة التقوية( •
راجع دليل محول النغمات عن بعد من ) Motorola Solutionsالمصاحب لمحول النغمة عن بعد( للحصول على معلومات حول المواصفات
والتشغيل والتركيب والمحاذاة والبرمجة والتكوين البديل والإصلاح.
الشكل :92محول النغمات عن بعد طراز L3276
121
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.4.1
توافق محول النغمة عن بُعد
يتوافق محول النغمات عن بعد طراز L3276مع جميع إصدارات برامج محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000وأجهزتها.
C.4.2
توصيلات الأجهزة
يتم توفير التوصيلات بين محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000ومحول النغمة عن بعد عن طريق كابل متعدد الموصلات مربوط بين
موصل AUX 25-Pinالخاص باللوحة الخلفية J7للسلسلة SLR 5000وذلك الخاص بمحول النغمة عن بعد.
ويوفر التوصيل الإشارات التالية:
صوت الإرسال •
صوت جهاز الاستقبال •
زر ) PTTالضغط للتحدث( •
COR •
المراقبة •
توجيه القناة •
عامل غير معروف )على سبيل المثال سقوط محطة إعادة التقوية( •
الأرضي •
اتصالات الإشارة مذكورة في الشكل :85توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من السلسلة SLR 5000ولوحة محطة إعادة التقوية
المشتركة في صفحة .115موصل معيد التقوية ومواقع الأسنان الفعلية مذكورة في القسم واجهات اللوحة الخلفية في صفحة 57من هذا الدليل.
راجع دليل Motorola Solutions L3276 25سنًا للتعرف على الموصل الخاص به ومواقع الأسنان الفعلية .وتتم الإشارة إلى رقم القطعة
للكابل مسبق التصنيع في دليل طلب محطة إعادة التقوية.
الشكل :93اتصالات الإشارة بين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000وموصل L3276 25سنًا من Motorola Solutionsلوحدة
تحكم عن بُعد من 15قناة
122
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.4.3
تكوين ) CPSلوحدة تحكم عن بُعد من 15قناة(
يجب تكوين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000عبر تطبيق CPSكما هو موضح في الشكل :94تكوين CPSلمحول النغمة عن بُعد
) L3276لوحدة تحكم عن بُعد من 15قناة( في صفحة .124وبشكل أكثر تحديدًا ،فإن المعلمات المتأثرة على النحو التالي:
نوع الصوت •
إخماد مرشح -
تأكيد الملحق التناظري •
De & Pre -
تعطيل مسار التكرار •
غير محدد أو محدد -
أولوية صوت الإرسال •
الضبط على 0لأولوية وحدة التحكم -
سن GPIOرقم 2 •
PTTخارجي -
نشط منخفض -
سن GPIOرقم 4 •
اكتشاف CSQأو اكتشاف / PLمجموعة تحدث -
نشط منخفض -
سن GPIOرقم 24 •
المراقبة -
نشط منخفض -
سن GPIOرقم 25 ،8 •
تحديد القناة 1 -
نشط منخفض -
سن GPIOرقم 12 ،10 •
تحديد القناة 2 -
نشط منخفض -
سن GPIOرقم 15 •
تحديد القناة 3 -
نشط منخفض -
سن GPIOرقم 21 •
تحديد القناة 4 -
نشط منخفض -
123
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
إشعار :يعتبر التكوين أعلاه نموذجيًا .ويوفر محول النغمة عن بُعد L3276تكوينات بديلة مدعومة من محطة إعادة التقوية أيضًا .راجع
دليل محول النغمة عن بُعد L3276للحصول على تفاصيل إضافية.
124
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.4.4
إعدادات محول النغمة عن بُعد
ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج لمحول النغمة عن بُعد وفقًا لتعليمات محول النغمة عن بُعد .وتُقدم الأقسام التالية نظرة عامة موجزة حول
إعدادات الخصائص العالية المستوى ومحول النغمة عن بعد النموذجي للتكوين مع محطة إعادة التقوية من السلسلة . SLR 5000
C.4.4.1
استقبال الراديو
سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال 330مللي فولت rmsإلى 50كيلو أوم مع إشارة إدخال RFمنحرفة بنسبة %60من انحراف النظام المقدر
) .(RSDومع معاوقة الحمل الخاصة بمحول النغمة عن بعد ،تكون إشارة " "Radio Rxالتي يتم تسليمها إلى الوصلة الهاتفية على مستوى
تشغيل عالٍ بما يكفي لترك وصلة S10في الوضع الافتراضي للمصنع )الموضع ".("out
C.4.4.2
إرسال الراديو
سوف يُنتج جهاز الإرسال %60من انحراف النظام المقدر مع 80مللي فولت rmsإلى منفذ .Tx Audioوتكون إشارة " "Radio Txالتي
يتم تسليمها بواسطة محول النغمة عن بعد بمستوى تشغيل عال بما يكفي لترك وصلة S9في الموضع الافتراضي للمصنع )الموضع أ(.
C.4.4.3
توجيه القناة
اترك الوصلة S7في الموضع ب )الموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لإرسال إشارات GPIOلتوجيه القناة 1
وتوجيه القناة 2وتوجيه القناة 3وتوجيه القناة .4
C.4.4.4
المراقبة
اترك الوصلة S8في الموضع ") "INالموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لمراقبة إرسال إشارات .GPIO
C.4.4.5
زر ) PTTالضغط للتحدث(
اترك الوصلة S5في الموضع ") "INالموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لمراقبة إرسال إشارات .PTT GPIO
C.4.4.6
عامل غير معروف ) 1اختياري(
اترك الوصلة S6في الموضع أ )الموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لإرسال إشارات GPIOالمعطلة الخاصة
بمحطة إعادة التقوية.
C.5
وحدات التحكم في نظام الربط الرئيسي
يتمتع معيد التقوية من السلسلة SLR 5000بالقدرة على دعم عمليات ترنك LTRبوحدات التحكم Marauderو Raiderمن .Trident
بالإضافة إلى ذلك ،يدعم أيضًا معيد التقوية نظام الترنك Passportفضلاً عن وحدة التحكم NTSمن .Trident
راجع أدلة تعليمات Tridentالمعنية )المرفقة مع وحدات التحكم( للاطلاع على معلومات عن المواصفات والتشغيل والتركيب والمحاذاة والبرمجة
والإصلاح.
الشكل :95طراز Marauderمن Trident
125
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.5.1
التوافق
تتوافق طرز Raiderو Marauderو NTSمن Tridentمع جميع إصدارات برامج محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000وأجهزتها.
C.5.2
توصيلات الأجهزة
يتم توفير التوصيلات بين معيد التقوية من السلسلة SLR 5000ووحدات التحكم في الترنك عن طريق كابل متعدد الموصلات متصل بين موصل
AUX 25سنًا للوحة الخلفية J7وذلك الخاص بالموصل على وحدة التحكم في الترنك.
ويوفر التوصيل الإشارات التالية:
صوت الإرسال •
إرسال البيانات •
صوت جهاز الاستقبال •
زر ) PTTالضغط للتحدث( •
13.6فولت تيار مستمر )راجع الملاحظة( •
الأرضي •
إشعار :في حالة استخدام هذا التوصيل ،يجب أن تسحب الأجهزة الخارجية أقل من 1أمبير .هذا التوصيل غير مدعوم لوحدة تحكم
.NTS
تتم الإشارة إلى توصيلات الإشارة في الشكل :86تكوين CPSللوحة محطة إعادة التقوية المشتركة ) 1من (2في صفحة .116تتم الإشارة إلى
موصل محطة إعادة التقوية ومواقع الأسنان الفعلية في قسم لوحة واجهة اللوحة الخلفية في هذا الدليل .راجع أدلة Tridentللتعرف على الموصل
ومواقع السنون الفعلية .ويتم توفير رقم القطعة للكابل مسبق التصنيع في أدلة Tridentالخاصة به.
126
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
الشكل :98توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000وطراز Raiderو Marauderو NTSمن Trident
ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل 13 أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺑﯾض( 5 إﺧراج ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل
C.5.3
تكوين CPS
يجب تكوين السلسلة SLR 5000عبر تطبيق CPSكما هو موضح في الشكل التالي .وبشكل أكثر تحديدًا ،فإن المعلمات المتأثرة على النحو
التالي:
نوع الصوت •
ثابت غير مخمد -
تعطيل مسار التكرار •
محدد -
سن GPIOرقم 2 •
PTTخارجي -
نشط منخفض -
127
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
C.5.4
إعدادات وحدات التحكم لنظام الربط الرئيسي
ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج وفقًا لتعليمات وحدة التحكم الخاصة بنظام الربط الرئيسي .تقدم الأقسام التالية نظرة عامة موجزة حول
إعدادات الخصائص العالية المستوى ووحدة التحكم في الترنك للتكوين مع معيد التقوية من السلسلة . SLR 5000
C.5.4.1
المميز
سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال 330مللي فولت rmsإلى 50كيلو أوم مع إشارة إدخال RFمنحرفة بنسبة %60من انحراف النظام المقدر
) .(RSDومع معاوقة الحمل الخاصة بوحدات التحكم لنظام الربط الرئيسي ،يلزم تعزيز إشارة "المميز" التي يتم تسليمها إلى وحدة التحكم لنظام
الربط الرئيسي عن طريق ضبط الوصلات التالية في الموضع المذكور:
MarauderوRaider •
:W22الموضع OUT -
:W30الموضع IN -
C.5.4.2
صوت الإرسال
سوف يُنتج جهاز الإرسال %60من انحراف النظام المقدر مع 80مللي فولت rmsإلى منفذ .Emph Tx Audioلا يتم توفير إعدادات مجال
في وحدة التحكم لنظام الربط الرئيسي لصوت الاستقبال ،بل يتم التحكم في المستوى وحده عن طريق مقياس الجهد الفردي أو مقياس الجهد
الضعيف.
C.5.4.3
بيانات الإرسال
يُنتج جهاز الإرسال %60من انحراف النظام المقدر مع 80مللي فولت rmsإلى منفذ .Tx Dataلا يتم توفير إعدادات مجال في وحدة التحكم
لنظام الربط الرئيسي لبيانات الاستقبال ،بل يتم التحكم في المستوى وحده عن طريق مقياس الجهد الفردي أو مقياس الجهد الضعيف.
Marauderو RaiderوNTS •
يتعين عكس البيانات -
128
MN001437A01-AH
الملحق :Cوحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة SLR 5000
129
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
الملحق D
D.1
الملخص التنفيذي
إن حدود الامتثال للطاقة الكهرومغناطيسية ) (EMEفي تكوين نظام قياسي لمحطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000على MOTOTRBO
التي يتم وصفها فيما يلي مشتقة.
يتم وضع الامتثال وفقًا للحدود السارية المحددة في إرشادات ] ICNIRP [1ولوائح الولايات المتحدة ] ،[3]-[2وفي معايير CENELECرقم
] EN50384:2002 [5و] .EN50385:2017 [6وتنطبق هذه المعايير واللوائح على التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية المهني والعام.
تم إجراء التقييم باستخدام طريقة حسابية موضحة في معيار CENELECرقم ] ،EN50383:2010 [4والمشار إليها في معيار
،EN50385:2017وقد تمت صياغة هذا التقرير بما يتوافق مع المتطلبات ذات الصلة .وبالتالي يتوافق كل من التقييم والتقرير مع متطلبات
التوجيه الأوروبي للمعدات اللاسلكية ومعدات الاتصالات الطرفية بشأن التعرّض للطاقة الكهرومغناطيسية.
ويقدم الجدول التالي مسافات الامتثال للتعرض العام والمهني ،لنطاق تردد UHFوالهوائي والمعلمات الواردة في هذا التحليل ،استنادًا إلى تكوين
نظام قياسي:
مستوى الأرضية ) 20م أسفل الهوائي( واجهة الهوائي )الطراز Andrew مسافات الامتثال
(DB408
متوافق دائمًا 6.9م التعرض العام
متوافق دائمًا 2.15م التعرض المهني
130
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
D.2
نموذج التنبؤ بالتعرض الخارجي
توضح الأقسام التالية كيفية تحديد تنبؤ نموذج التعرض الخارجي لهوائي أو على مستوى سطح الأرض.
D.2.1
التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي
ينطبق نموذج الموجة الأسطوانية المذكور في الفقرة 8.3.4من المعيار EN50383:2010لتوضيح حدود الامتثال للعمال وعامة الجمهور
لتكوين نظام نموذجي لمحطة إعادة التقوية من الفئة .SLR 5000
الشكل :100الإطار المرجعي للإحداثيات الأسطوانية المهمة )(POI
POI
z )(ρ,ϕ,z
ϕ
L
ρ
وفقًا للإطار المرجعي في الشكل :100الإطار المرجعي للإحداثيات الأسطوانية المهمة ) (POIفي صفحة ،131ينطبق نموذج الموجة
)(ρ, ϕ, z
لهوائيات المصفوفة متعددة الاتجاهات على النحو التالي: الأسطوانية بالحجم المحدد في الإحداثيات الأسطوانية
131
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
)Ŝ(r,ϕ
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r )(1
πrLcos2 γ 1 2
r0
حيث
؛ ذروة اتجاهية الهوائي )بدون وحدة( ،بافتراض المساواة مع الذروة مرة أخرى
زاوية الإمالة لأسفل الكهربائية للإرسال الرئيسي للهوائي )زوايا نصف القطر(،
هي المسافة من مركز الهوائي )بالمتر( .وقد تتطلب بعض اللوائح متوسط كثافة طاقة مكانية .ولأن المعادلة ) (1تتوقع كثافة الطاقة الذروية ،فإنها
تمثل تقديرًا متحفظًا لمتوسط كثافة الطاقة .ولذا لا توجد حاجة لحساب الأخير.
D.2.2
التعرض على مستوى سطح الأرض
يمكن استخدام طريق عديدة لتحديد التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية على مستوى سطح الأرض.
وهذا التقييم غير ضروري إذا كان ارتفاع تركيب الهوائي أكبر من مسافة الامتثال أمام الهوائي ،ويتم حسابها باستخدام منهجية معيار
EN50383:2010المذكورة في التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي .وإذا لم يكن ذلك ممكنًا ،فمن المكن استخدام النهج التالي.
يحدث التعرض على مستوى سطح الأرض في المجال الأقصى للهوائي .ويفترض أن يكون مركز طور الهوائي هو ارتفاع التركيب .وتكون
المعادلة التنبؤية الناتجة لكثافة الطاقة كما يلي:
)P – G(ϴ
)S(d) = (2.56
)4π(H 2 + d 2
هو نمط كسب الارتفاع ،والذي يتم تقريبه بالعبارة التالية: حيث
2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2
k = 2π / λ
0هو رقم موجة المساحة الخالية و Lهو طول الهوائي الفعال الذي ينتج عنه عرض البث العمودي المناسب ،بينما Hهو ارتفاع حيث
الهوائي فوق سطح الأرض و dهو مسافة نقطة الاهتمام ) (POIمن إسقاط الهوائي العمودي إلى سطح الأرض )راجع الشكل التالي( .ويتم إدخال
المعامل المضاعف 2.56لفرض الانعكاس الأرضي ضمن الطور القريب من المثالي كما هو موصى به في ] .[2في هذه الحالة ،لا يتم إجراء
المتوسط المكاني لتقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية أكثر تحفظًا.
132
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
)ϴ(d
)ϴ(d
d
D.3
تكوين النظام النموذجي
تعمل محطة إعادة التقوية من الفئة SLR 5000في نطاقات تردد مختلفة بقنوات مختلفة ترسل طاقة تردد راديو ) (RFبمقدار 100واط.
ويضم تكوين النظام القياسي هوائي مصفوفة متعدد الاتجاهات يتضمن كسبًا من 10-6ديسيبل ،وتم تركيبه في أو أعلى من 20مترًا من مستوى
سطح الأرض ،ويتم تغذيتها بواسطة محطة إعادة التقوية من خلال مجمع يتميز بفقد إرسال قياسي يبلغ 3ديسيبل وكابل متحد المحور بطول 30
مترًا و 7/8بوصة يتميز بفقد قياسي يبلغ 2.7ديسيبل 100/متر ،يؤدي إلى فقد إرسال يبلغ 3.9ديسيبل .وبناءً على هذه الخصائص ،فإن طاقة
RFفي إدخال الهوائي تبلغ حوالي 200واط.
r < r0
،معلمات الهوائيات القياسية بقدرة بما أن الهوائيات الأقصر توفر تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية من المعادلة ) ،(1يتم استخدام
r
6.6ديسيبل )يتعين التحقق من أن مسافات الامتثال الناتجة أقل بالفعل من .( 0وسوف يعرض هذا الهوائي )على سبيل المثالAndrew ،
(DB408عرض بث ارتفاع قياسي حوالي 14درجة.
D.4
حدود التعرض
تُستخدم التوجيهات لتقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية.
استنادًا إلى نطاق تردد التشغيل ،فإن حدود كثافة الطاقة الأكثر تحفظًا هي تلك المحددة في توجيهات .[1] ICNIRPوتمثل التوجيهات 10.1واط/
م 2للتعرض المهني و 2.02واط/م 2للتعرض العام.
133
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
D.5
تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية
توضح الأقسام التالية كيفية تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية أمام هوائي أو على مستوى سطح الأرض.
D.5.1
التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي
يستند هذا التقييم على الخصائص التالية لهوائي :Andrew DB408
6.6+2.15
GA = 10 10
= 7.5 P = 200 W γ=0 L = 2.7 m
.عند إدخال حدود كثافة الطاقة المقررة في حدود التعرض في صفحة 133في المعادلة ) ،(1يتم تحديد تكون المعلمة هي بالتالي
المسافات التالية لامتثال التعرض المهني والعام على التوالي:
roccupational= 2.15m
و
rgeneral public= 6.9m
r
لأن كلا هاتين المسافتين أقل من ، 0فإن الاختيار المذكور سابقًا )تكوين النظام النموذجي في صفحة (133لوضع الهوائي الأقصر ذي الكسب
المنخفض في الاعتبار لإجراء التقييم يعتبر صالحًا .وسوف تنتج هوائيات الكسب الأعلى والأطول مسافات امتثال أقصر ،لنفس طاقة هوائي
الإدخال ونطاق تردد التشغيل.
D.5.2
التعرض على مستوى سطح الأرض
بما أن ارتفاع تركيب الهوائي فوق مستوى سطح الأرض في تكوين النظام القياسي ) 20مترًا( أكبر من مسافات الامتثال المحددة في التعرض في
الجزء الأمامي من الهوائي في صفحة ،134فإن التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية على مستوى سطح الأرض يتوافق دائمًا مع حدود التعرض
المحددة في لوائح .ICNIRP
D.6
وصف حدود الامتثال
استنادًا إلى التحليل المذكور في تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية في صفحة ،134يتم تعريف حدود الامتثال للتعرض المهني والعام في
شكل أسطوانات تحيط بالهوائي )راجع الشكل :102حدود الامتثال للتعرض العام ) (GPوالتعرض المهني ) (OCCفي صفحة ،(135تمتد
مسافة 75سم )طول موجي واحد( فوق وتحت الهوائي الفعلي ،مع أنصاف الأقطار:
التعرض المهني:
ρocc= 2.15 m
التعرض العام:
ρGP= 6.9 m
134
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
ρGP/OCC
D.7
وضع المنتج في الخدمة
تتطلب بعض اللوائح إجراء تقييمات تعرُّض إضافية أثناء إدخال المنتج في الخدمة ،حتى يتسنى أخذ ظروف الهوائي الخاصة بالموقع مثل البيئة
المحيطة )مثل ،المشتتات الكهرومغناطيسية( والهوائيات الأخرى في الحسبان .وفي مثل هذه الحالات ،قد يتعين وضع بعض المعايير ][10]–[7
في الاعتبار لتحديد منهجية تقييم الامتثال الأنسب.
D.8
المراجع
1اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع غير المؤين )" ،(ICNIRPالمبادئ التوجيهية للحد من التعرض للموجات الكهربائية والمغناطيسية
والكهرومغناطيسية في أوقات متفاوتة" ،فيزياء الصحة ،المجلد 74رقم ،4صفحة ،522-494أبريل .1998
2لجنة الاتصالات الفيدرالية الأمريكية" ،تقييم الامتثال لتوجيهات لجنة الاتصالات الفيدرالية فيما يتعلق بالتعرض البشري للمجالات
الكهرومغناطيسية لتردد الراديو" ،نشرة ،OET 65طبعة ،01-97القسم ) 2طرق التنبؤ( ،أغسطس .1997
3قانون اللوائح الفيدرالية الأمريكية ،العنوان ،47المجلد ،1القسم 1.1310حدود التعرض لإشعاعات تردد الراديو )المعدل بتاريخ 1أكتوبر
.http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm .(2003
.EN 50383:2010 4المعيار الأساسي لحساب وقياس قوة المجال الكهرومغناطيسي ومعدل الامتصاص النوعي المتعلق بالتعرض البشري
من محطات بث الراديو والمحطات الطرفية الثابتة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية ) 110ميجاهرتز – 40جيجاهرتز() CENELEC .اللجنة
الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(.
.EN 50384:2002 5معيار المنتج الذي يثبت امتثال محطات البث اللاسلكي والمحطات الطرفية الثابتة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية للقيود
الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض البشري للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد الراديو ) 110ميجاهرتز – 40جيجاهرتز(.
المهني) CENELEC .اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(.
.EN 50385:2017 6معيار المنتج الذي يثبت امتثال محطات البث اللاسلكي والمحطات الطرفية الثابتة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية للقيود
الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض البشري للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد الراديو ) 110ميجاهرتز – 40جيجاهرتز(.
العام) CENELEC .اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(.
.EN 50401:2006 7معيار المنتج الذي يثبت امتثال الأجهزة الثابتة لإرسال الراديو ) 110ميجاهرتز – 40جيجاهرتز( المصمم للاستخدام
في شبكات الاتصال اللاسلكية للقيود الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض العام للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد الراديو ،عند
وضعها في الخدمة) CENELEC .اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(.
135
MN001437A01-AH
الملحق :Dمحطة البث اللاسلكية – MOTOTRBOتقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )(EME
.EN 50400:2006 8المعيار الأساسي الذي يثبت امتثال الأجهزة الثابتة لإرسال الراديو ) 110ميجاهرتز – 40جيجاهرتز( المصمم
للاستخدام في شبكات الاتصال اللاسلكية للقيود الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض العام للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد
الراديو ،عند وضعها في الخدمة) CENELEC .اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(.
.EN 50492:2008 9المعيار الأساسي لقياس قوة المجال الكهرومغناطيسي في الموقع المتعلقة بالتعرض البشري بالقرب من محطات البث
اللاسلكي) CENELEC .اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(.
.IEC 62232:2011 10تحديد قوة مجال تردد الراديو ومعدل الامتصاص النوعي بالقرب من محطات البث اللاسلكي للاتصالات لغرض تقييم
التعرض البشري) IEC .اللجنة الكهروتقنية الدولية(.
136
MN001437A01-AH
مسرد المصطلحات والمختصرات
نغمة التنبيه
إشارة صوتية تنتجها المحطة ،وتوفر تغذية مرتدة للمستخدم.
) Analogتناظري(
للإشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه الإشارات.
ASIC
رئاودلا ةلماكتملا ةصاخلا قيبطتلاب.
AUX
دعاسم.
النطاق
الترددات المسموح بها لغرض محدد.
CTCSS
ةمظنأ دامخلإا يتلا متي مكحتلا اهيف ةطساوب ةمغنلا ةرمتسملا( ).PL
الوضوح
أحد أنواع تعديل القناة التي يتم نقل معلومات الصوت من خلاها عبر القناة باستخدام التعديل التناظري.
تقليدي
مصطلح يستخدم لنظام الراديو القياسي غير الموصل بخط رئيسي )يستخدم عادة وحدة تحكم (TRC/DC
CPS
جمانرب ةجمربلا ءلامعلل .جمانرب دوزم ةهجاوب مدختسم ةيموسر نمضتت ةعومجم تازيم ويدارلا.
تم تحديد
مجموعة من المعلمات المحددة مسبقًا.
رقمي
للإشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛ وذلك يعني بشكل أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي
يتم استعراضها باستخدام الإشارات الإلكترونية والكهرومغناطيسية.
DPL
طخلا يمقرلا صاخلا :وه دحأ عاونأ تلااصتلاا ةيمقرلا يتلا مدختست ةملاكم ،ةيصوصخ ةفاضلإاب ىلإ ةانق ةركاذلا لفقو ةانقلا ةلوغشملا نيسحتل
ةءافك لاصتلاا.
DSP
جلاعم تاراشلإا ،ةيمقرلا وهو ةرابع نع جلاعم قيقد ممصم اًصيصخ ذيفنتل تايمزراوخ ةجلاعم تاراشلإا ةيمقرلا.
137
MN001437A01-AH
مسرد المصطلحات والمختصرات
EIA
داحتا تاعانصلا ةينورتكللإا.
ESD
غيرفت تانحشلا ةيكيتاتسورتكللإا.
EU
داحتلاا يبورولأا.
FCC
ةنجل تلااصتلاا ةيلارديفلا.
FM
ليدعت ددرتلا
التردد
عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة )عادةً ما تكون ثانية واحدة(.
FRU
ةدحولا ةيناديملا ةلباقلا لادبتسلال.
FSK
لاسرلإا ةحازإب ددرتلا.
GNSS
ماظن رامقلأا ةيعانصلا ةحلاملل ةيملاعلا.
GPIO
أطخ لاخدإ /جارخإ ماع.
IC
ةرئادلا ةلماكتملا :يهو ةعومجم نم تانوكملا ةلصتملا اهضعبب ىلع ةحيرش ةريغص هبش ،ةلصوم ةعونصم ةداع نم نوكيلسلا .دق نمضتت ةحيرش
ةدحاو نييلاملا نم تانوكملا ةيرهجملا اهنكميو ةيدأت فئاظو ةددعتم.
IF
ددرتلا طسوتملا.
I/O
لاخدلإا وأ جارخلإا.
كيلو هرتز
كيلو هرتز :يساوي ألف دورة في الثانية الواحدة .ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد لاسلكي.
LCD
ةشاش لاتسيركلا لئاسلا مدختست ةشاش LCDنيتقبط نم داوملا ةبطقتسملا عم لولحم لاتسيركلا لئاسلا امهنيب .رمي رايت يبرهك نم للاخ لئاسلا
اًيدؤم ىلإ ةاذاحم تارولبلا ثيحب لا نكمي نأ رمي ءوضلا نم اهللاخ.
138
MN001437A01-AH
مسرد المصطلحات والمختصرات
LED
مامص يئانث عشم ءوضلل :وه ةرابع نع زاهج ينورتكلإ ءيضي امدنع رمت ءابرهكلا نم هللاخ.
MDC
تلااصتا تانايب . Motorolaططخم لاسرإ تاراشإ تانايب نم 1200وأ 4800دواب.
MHz
اجيم زتره :يواسي نويلم ةرود يف ةيناثلا ةدحاولا .متيو اهمادختسا اًصيصخ ةدحوك ددرت يكلسلا.
MISO
لخدم ةحوللا ،ةيسيئرلا جرخم ةحوللا ةيعرفلا.
MOSI
جرخم ةحوللا ،ةيسيئرلا لخدم ةحوللا ةيعرفلا.
PA
مخضم ةردقلا يذلا لقني ةراشإ ددرت ويدارلا( ) RFىلإ يئاوه لاسرلإا.
لوحة PC
ةحول رئاود ةيئابرهك ةعوبطم .راشُيو اهيلإ اًضيأ ـب .PCB
PFC
حيحصت لماعم ةردقلا.
PL
ةمغن دامخإ طخلا صاخلا :يه ةرابع نع ةمغن ةرمتسم هبش ةعومسم متي اهلاسرإ عم لقانلا.
كبل البرمجة
كابل يسمح لبرنامج CPSبالاتصال بالراديو مباشرةً باستخدام .RS232
جهاز الاستقبال
جهاز إلكتروني يضخم إشارات تردد الراديو .يفصل جهاز الاستقبال الإشارات الصوتية عن ناقل تردد الراديو ويضخمها ثم يحولها مجددًا إلى
الموجات الصوتية الأصلية.
RF
ددرت ويدارلا :ءزجلا دوجوملا فيطلاب يسيطانغمورهكلا نيب توصلا ءوضو ةعشلأا تحت ءارمحلا( نم 10زترهوليك ىلإ 10زترهاجيج اًبيرقت).
RSSI
رشؤم ةوق ةراشلإا ؛ةملتسملا وهو دهج يبرهك رايتلل رمتسملا بسانتي عم ةوق ةراشإ RFةملتسملا.
الاستقبال
139
MN001437A01-AH
مسرد المصطلحات والمختصرات
استقبال.
SCM
ةدحو مكحتلا يف ةطحملا.
SELV
دهجلا يبرهكلا ضفخنملا يفاضلإا لصفنملا.
الإشارة
موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا.
SINAD
راصتخا ةبسنل ةراشلإا دئاز شيوشتلا دئاز هيوشتلا شيوشتلاو دئاز هيوشتلا.
SLR
ةراشلإل ىلإ ءامسأ زرُط ةطحم ةداعإ ةيوقتلا ةيمقرلا ةينهملا يف ماظن MOTOTRBOصاخلا ةزهجأب ويدارلا ةينهملا ةيمقرلا ةيئانثلا هاجتلاا.
الطيف
نطاق التردد الذي يكون للإشعاع خصائص محددة ضمنه.
SPI
ةهجاولا ةيفرطلا ةيلسلستلا( ةعاسلا طوطخو تانايبلا)؛ يهو ةهجاو ةيلسلست ةنمازتم ةطيسب لقنل تانايبلا نيب تاجلاعملا رئاودلاو ةلماكتملا
ةيفرطلا.
إخماد
كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات الإشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسبقًا .باستخدام إخماد الناقل ،يمكن سماع جميع أنشطة
القنوات التي تتجاوز مستوى الإخماد المحدد مسبقًا الخاص بالراديو.
TOT
تقؤم ةلهملا :وه ةرابع نع تقؤم لمعي ىلع ديدحت لوط ةدم لاسرلإا.
TPL
طخ ةمغنلا صاخلا.
جهاز إرسال/استقبال
جهاز إرسال واستقبال .هو عبارة عن جهاز يمكنه إرسال الإشارات التناظرية أو الرقمية واستقبالها .ويمكن اختصاره أيضًا بـ .XCVR
جهاز الإرسال
جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل تردد الراديو وتضخيمها وتضمين الإشارات ،ثم إرسالها إلى الفضاء.
الإرسال
إرسال.
UHF
140
MN001437A01-AH
مسرد المصطلحات والمختصرات
USB
لقانلا لسلستملا ماعلا :رايعم لقان يجراخ معدي تلادعم لقن تانايب غلبت 12تباجيم يف ةيناثلا.
VCO
بذبذم ريغتي نع قيرط دهجلا ؛يبرهكلا وهو بذبذم نكمي هتطساوب رييغت ددرت بذبذتلا نع قيرط رييغت دهج يبرهك مكحتلل.
VCTCXO
بذبذم يرولب متي هضيوعت ةجردب ةرارحلا يتلا ريغتت نع قيرط دهجلا يبرهكلا.
VHF
ددرت عفترم ةياغلل
VIP
ذفنم ةهجاو ةبكرملا.
VSWR
ةبسن دهجلا يبرهكلا ةجوملل ةرقتسملا.
WLAN
ةكبش ةقطنملا ةيلحملا ةيكلسلالا.
141