You are on page 1of 1370

MOTOTRBO™ REPEATER

PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIO SYSTEM

SLR 5000 Series Repeater


Basic Service &
Installation Manual

MARCH 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Notice Foreword

Notice

Foreword
This manual covers all versions of the MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater, unless otherwise
specified. It includes all the information necessary to maintain peak product performance and
maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance procedures. These levels of service go
down to software issues or replacement of an accessory, commonly performed by local service
centers, Motorola Solutions Authorized Dealers, self-maintained customers, and distributors.
CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the
risk of electric shock, do not perform any servicing other than what is contained in the Operating
Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified service personnel.

General Safety Precautions


For more information, see General Safety and Installation
Standards and Guidelines on page 4.

Copyrights
The Motorola Solutions products described in this document may include copyrighted Motorola
Solutions computer programs. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola
Solutions certain exclusive rights for copyrighted computer programs. Accordingly, any copyrighted
Motorola Solutions computer programs contained in the Motorola Solutions products described in this
document may not be copied or reproduced in any manner without the express written permission of
Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All Rights Reserved
No part of this document may be reproduced, transmitted, stored in a retrieval system, or translated
into any language or computer language, in any form or by any means, without the prior written
permission of Motorola Solutions, Inc.
Furthermore, the purchase of Motorola Solutions products shall not be deemed to grant either directly
or by implication, estoppel or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent
applications of Motorola Solutions, except for the normal non-exclusive, royalty-free license to use that
arises by operation of law in the sale of a product.

Disclaimer
Please note that certain features, facilities, and capabilities described in this document may not be
applicable to or licensed for use on a specific system, or may be dependent upon the characteristics of
a specific subscriber unit or configuration of certain parameters. Please refer to your Motorola
Solutions contact for further information.

Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS, and the Stylized M Logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.

2
MN001437A01-AH
Notice Foreword

European Union (EU) Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)


directive

The European Union's WEEE directive requires that products sold into EU countries must have
the crossed out trash bin label on the product (or the package in some cases).
As defined by the WEEE directive, this cross-out trash bin label means that customers and end users
in EU countries should not dispose of electronic and electrical equipment or accessories in household
waste.
Customers or end users in EU countries should contact their local equipment supplier representative or
service centre for information about the waste collection system in their country.

Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable.
However, no responsibility is assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola Solutions reserves the
right to make changes to any products herein to improve readability, function, or design. Motorola
Solutions does not assume any liability arising out of the applications or use of any product or circuit
described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.
Controlled copies of this document are available through Motorola Solutions On-Line (MOL).

Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered
trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.

3
MN001437A01-AH
Notice General Safety and Installation
Standards and Guidelines

Notice

General Safety and Installation


Standards and Guidelines
WARNING:
• For safe installation, operation, service and repair of this equipment, follow the safety
precautions and instructions described below, as well as any additional safety information in
Motorola Solutions product service and installation manuals and the Motorola Solutions R56
Standards and Guidelines for Communications Sites manual . To obtain copies of these
materials, please contact Motorola Solutions as directed at the end of this section. After
installation, these instructions should be retained and readily available for any person
operating or servicing this repeater or working near it.
• Failure to follow these safety precautions and instructions could result in serious injury or
property damage.
• The installation process requires preparation and knowledge of the site before installation
begins. Review installation procedures and precautions in the Motorola Solutions R56
manual before performing any site or component installation. Personnel must use safe work
practices and good judgment, and always follow applicable safety procedures, such as
requirements of the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National
Electrical Code (NEC), and local codes.
The following are additional general safety precautions that must be observed:
• To continue compliance with any applicable regulations and maintain the safety of this equipment,
do not install substitute parts or perform any unauthorized modifications.
• All equipment must be serviced by Motorola Solutions trained personnel.
• If troubleshooting the equipment while the power is on, be aware of live circuits which could contain
hazardous voltage.
• Do not operate the radio transmitters unless all RF connectors are secure and all connectors are
properly terminated.
• All equipment must be properly grounded in accordance with the Motorola Solutions R56 and
specified installation instructions for safe operation.
• Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation. Do not block or cover openings that
protect the devices from overheating.

• Some equipment components can become extremely hot during operation. Turn off all power
to the equipment and wait until sufficiently cool before touching.
• Maintain emergency first aid kits at the site.
• Never store combustible materials in or near equipment racks. The combination of combustible
material, heat and electrical energy increases the risk of a fire hazard.
Equipment shall be installed in a site that meets the requirements of a
"restricted access location", per (UL60950-1 & EN60950-1), which is defined as follows: "Access
can only be gained by service persons or by users who have been instructed about the reasons for
the restrictions applied to the location and about any precautions that shall be taken; and access is
through the use of a tool or lock and key, or other means of security, and is controlled by the
authority responsible for the location."

4
MN001437A01-AH
Notice General Safety and Installation
Standards and Guidelines

• Burn hazard. The metal housing of the product may become extremely hot. Use caution
when working around the equipment.

• RF energy burn hazard. Disconnect power in the cabinet to prevent injury before
disconnecting and connecting antennas.
• Shock hazard. The outer shields of all Tx and Rx RF cables outer shields must be grounded per
Motorola Solutions R56 manual.
• Shock hazard. DC input voltage shall be no higher than 60 VDC. This maximum voltage shall
include consideration of the battery charging "float voltage" associated with the intended supply
system, regardless of the marked power rating of the equipment.
• All Tx and Rx RF cables shall be connected to a surge protection device according to Motorola
Solutions R56 manual. Do not connect Tx and Rx RF cables directly to an outside antenna.

• Attention Compliance with National and International standards and guidelines for human exposure to

Electromagnetic Energy (EME) at Transmitter Antenna sites generally requires that persons having
access to a site shall be aware of the potential for exposure to EME and can exercise control of
exposure by appropriate means, such as adhering to warning sign instructions. See this installation
manual and Appendix A of Motorola Solutions R56.
This product complies with the requirements set forth by the European R&TTE regulations and
applicable CENELEC standards concerning human exposure to Electromagnetic Energy (EME) at
Transmitter Antenna sites. MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT on page 135 in this manual
includes an EME exposure analysis of a typical system configuration for this product.
For a different system configuration than the typical configuration, compliance with applicable EME
exposure standards (current versions of the EN50384 and EN50385 standards for occupational and
general public exposure, respectively) can be evaluated by either employing the method illustrated in
the typical system configuration EME exposure analysis included in MOTOTRBO Repeater – EME
ASSESSMENT on page 135 in this manual, or employing another suitable method among those
described in the current version of the EN50383 standard.
Once the occupational and general public compliance boundaries are determined, means to ensure
that workers and people are outside the respective boundaries, for instance using appropriate signage
or restricted access, should be implemented; if this is not possible or practically achievable for the
specific system configuration, the configuration should be modified in order to make it possible. The
R56 Standards and Guidelines for Communications Sites manual provides examples of signage that
can be used to identify the occupational or general public compliance boundaries.
Refer to product specific manuals for detailed safety and installation instructions. Manuals can be
obtained with product orders, downloaded from https://businessonline.motorolasolutions.com, or
purchased through the Motorola Solutions Aftermarket & Accessory Department.
WARNING: This is a class A product. In a domestic environment, this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.

5
MN001437A01-AH
Notice MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater
Supplemental Safety and Installation Requirements

Notice

MOTOTRBO SLR 5000 Series


Repeater
Supplemental Safety and Installation
Requirements
IMPORTANT:
• The MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater must be installed in a suitable, in-building
enclosure. A restricted access location is required when installing this equipment into the
end system.
• The repeater contains a Class 1 built-in power supply component. It is equipped with an
appliance inlet for connecting to an AC input, as well as DC input terminals which meet
SELV DC circuit requirements.
• When installing the equipment, all requirements of relevant standards and local electrical
codes must be fulfilled.
• The maximum operating ambient temperature of this equipment is 60 °C. The maximum
operating altitude is 2000 meters above sea level.
• The 13.6 VDC output from the power supply to the PA is at an energy hazard level (exceeds
240 VA). When installing into the end system, care must be taken so as not to touch the
output wires.
• When the SLR 5000 Series Repeater is used in a DC reverting system, the DC power
supply must be located in the same building as the MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater,
and it must meet the requirements of a SELV circuit.

6
MN001437A01-AH
Environmental Information

Notice

Environmental Information
Material Content
This is to declare that Motorola Solutions products comply with the EU Directive 2011/65/EU
(Restriction of Hazardous Substance or RoHS-2) and India RoHS, including applicable exemptions,
concerning the following substances:
• Lead (Pb) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Mercury (Hg) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Cadmium (Cd) < 0.01% by weight (100 ppm)
• Hexavalent Chromium (Cr6+) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Polybrominated Biphenyls (PBB) < 0.1% by weight (1000 ppm)
• Polybrominated Diphenyl Ethers (PBDE) < 0.1% by weight (1000 ppm)
NOTICE:
• The Motorola Solutions MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater system and its subsystems
have been created in compliance with the environmental goals of the European Union's
Restriction of Hazardous Substances (RoHS 2) Directive 2011/65/EU and the Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU as well as Motorola
Solutions corporate goals to minimize environmental impact of its products.
• This Motorola Solutions policy is reflected throughout the entire design, procurement,
assembly, and packaging process.
• In support of these efforts to provide environmentally-responsible products, comply with the
information in the following sections regarding product disposal for systems being replaced.

Disposal of your Electronic and Electric Equipment


Do not dispose of electronic and electric equipment or electronic and electric accessories with your
household waste.
In some countries or regions, collection systems have been set up to handle waste of electrical and
electronic equipment.
In European Union countries, contact your local equipment supplier representative or service center for
information about the waste collection system in your country.

Disposal Guideline

The European Union's WEEE directive symbol on a Motorola Solutions product indicates that the
product should not be disposed of with household waste.

7
MN001437A01-AH
Document History

Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition:

Edition Description Date


MN001437A01-AA Initial Release April 2015
MN001437A01-AB Second Release. Added 300–360 MHz Band February 2016
MN001437A01-AC Third Release. Added 350–400 MHz Band August 2016
MN001437A01-AD Fourth Release. Removed PMHN4299 Chassis February 2017
Service Kit
MN001437A01-AE Fifth Release. Added 450-–527 MHz Band June 2017
MN001437A01-AF Sixth Release. Added "MOTOTRBO Capacity April 2018
Max Trunking" to Description and "Capacity
Max" to Motorola Solutions Network Interface in
Chapter 1.
Updated Table 32 Auxiliary Connector and Table
33 Frequency Reference.
Updated Appendix D: MOTOTRBO Repeater
EME Assessment - changed references of EN
50385: 2002 to EN 50385: 2017.
Updated step 8 of Section 10.7.3 Tuning the
Modulation Limit (with Tx Data or PL) and Sec-
tion 10.7.4 Verifying the Modulation Limit (with
Tx Data or PL).

MN001437A01-AG Seventh Release. August 2018


MN001437A01-AH Eight Release. March 2019

8
MN001437A01-AH
Contents

Contents
Document History....................................................................................................... 8
List of Figures............................................................................................................16
List of Tables............................................................................................................. 19
List of Procedures.....................................................................................................21
Related Publications.................................................................................................22
Summary of Bands Available...................................................................................23
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater..................................................................... 24
1.1 Notations Used in This Manual..............................................................................................24
1.2 Description.............................................................................................................................24
1.3 Operating Features................................................................................................................26
1.4 Frequency Ranges and Power Levels...................................................................................28
1.5 Specifications.........................................................................................................................28
1.6 Theory of Operation...............................................................................................................30
1.7 Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs...................................................32
1.8 Repeater Model Numbering Scheme.................................................................................... 34
1.9 Model Chart........................................................................................................................... 35
1.9.1 VHF High Power Model Chart..................................................................................35
1.9.2 UHF R1 High Power Model Chart............................................................................35
1.9.3 UHF R2 High Power Model Chart............................................................................36
1.9.4 300 Band High Power Model Chart ........................................................................ 36
1.9.5 350 Band High Power Model Chart......................................................................... 37
Chapter 2: SLR 5000 Series Satellite Receiver.......................................................38
2.1 Satellite Receiver Description................................................................................................38
2.2 Operating Features................................................................................................................38
2.3 Frequency Ranges................................................................................................................ 38
2.4 Specifications.........................................................................................................................38
2.5 Configuration......................................................................................................................... 38
2.6 Basic Station Level Troubleshooting – RDAC and LEDs...................................................... 39
2.7 Model Chart........................................................................................................................... 39
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem........................................................................40
3.1 General Description............................................................................................................... 40
3.2 Input and Output Connections............................................................................................... 40
3.3 Frequency Bands...................................................................................................................41
3.4 Receiver Subsystem..............................................................................................................41
3.4.1 Specifications...........................................................................................................42

9
MN001437A01-AH
Contents

3.5 Transmitter Exciter Subsystem..............................................................................................42


3.5.1 Specifications...........................................................................................................43
3.6 Station Control Subsystem.................................................................................................... 43
3.6.1 High Stability Reference Block.................................................................................44
3.6.2 Audio........................................................................................................................44
3.7 Station Control Interface........................................................................................................ 45
3.7.1 Front Panel Interface Connector..............................................................................45
3.7.2 Rear Panel Connections.......................................................................................... 45
3.7.3 Power Amplifier Interface Connector....................................................................... 45
3.7.4 Power Supply Interface Connector.......................................................................... 45
3.7.5 Expansion Board Interface Connector..................................................................... 46
3.7.6 Chassis ID Interface Connector............................................................................... 46
Chapter 4: SLR 5000 Series Power Amplifier......................................................... 47
4.1 General Description............................................................................................................... 47
4.2 Input and Output Connections............................................................................................... 47
4.3 Frequency Ranges................................................................................................................ 48
4.4 Specifications.........................................................................................................................48
4.5 Modem Interface....................................................................................................................49
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply.............................................................50
5.1 General Description............................................................................................................... 50
5.2 Specifications.........................................................................................................................51
5.3 Power Supply Interface..........................................................................................................52
5.3.1 Power Source Inputs................................................................................................52
5.3.2 Power Supply Outputs............................................................................................. 53
5.3.3 Power Supply Digital Interface.................................................................................53
5.3.4 Power Supply Output Cable Signaling.....................................................................54
Chapter 6: SLR 5000 Series Front Panel.................................................................55
6.1 Description.............................................................................................................................55
6.1.1 General Description................................................................................................. 55
6.2 Input and Output Connections............................................................................................... 55
6.3 Modem Interface....................................................................................................................56
6.4 USB Interface........................................................................................................................ 56
6.5 LED Indicators....................................................................................................................... 56
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel................................................................. 57
7.1 Description.............................................................................................................................57
7.1.1 General Description................................................................................................. 57
7.2 Back Panel Interfaces............................................................................................................58
7.2.1 AC Power Inlet......................................................................................................... 58
7.2.2 DC Power Inlet/DC Charger Outlet.......................................................................... 59

10
MN001437A01-AH
Contents

7.2.3 Option 1/GNSS........................................................................................................ 59


7.2.4 Option 2/WLAN........................................................................................................ 59
7.2.5 USB..........................................................................................................................59
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 60
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 61
7.2.8 Auxiliary (Aux)..........................................................................................................61
7.2.9 Frequency Reference.............................................................................................. 64
7.2.10 Receiver RF........................................................................................................... 64
7.2.11 Transmitter RF....................................................................................................... 64
7.2.12 Bonding Ground Connection..................................................................................65
Chapter 8: SLR 5000 Series Test Equipment And Service Aids........................... 66
8.1 Recommended Test Equipment............................................................................................ 66
8.2 Service Aids...........................................................................................................................66
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing................................ 67
9.1 Performance Check or Testing General Description............................................................. 67
9.2 Transmitter Testing................................................................................................................67
9.2.1 Introduction.............................................................................................................. 67
9.2.2 Required Transmitter Test Equipment..................................................................... 67
9.2.3 Verifying Transmitter Circuitry..................................................................................68
9.3 Receiver Testing....................................................................................................................69
9.3.1 Introduction.............................................................................................................. 69
9.3.2 Required Receiver Test Equipment......................................................................... 69
9.3.3 Verifying Receiver Circuitry......................................................................................70
9.4 Auto Test and Tune Support..................................................................................................71
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning.......................................72
10.1 Programming and Tuning Introduction................................................................................ 72
10.2 Customer Programming Software Setup............................................................................. 72
10.3 Tuning the Reference Oscillator Alignment......................................................................... 73
10.4 Repeater Tuning Setup........................................................................................................74
10.5 Tuning the Rx Audio Level Set............................................................................................ 74
10.6 Tuning the Tx Audio Level Set.............................................................................................75
10.7 Modulation Limit Alignment..................................................................................................76
10.7.1 Tuning the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL)..................................... 76
10.7.2 Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL).................................. 77
10.7.3 Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL)..................................................78
10.7.4 Verifying the Modulation Limit (with Tx Data or PL)...............................................79
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly........ 80
11.1 Introduction.......................................................................................................................... 80
11.2 Routine Maintenance...........................................................................................................80

11
MN001437A01-AH
Contents

11.3 Preventive Maintenance...................................................................................................... 80


11.3.1 Inspection...............................................................................................................80
11.3.2 Cleaning Procedures............................................................................................. 80
11.4 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices....................................................................81
11.5 Disassembly........................................................................................................................ 82
11.5.1 Protective Cover Disassembly............................................................................... 83
11.5.2 Front Housing Disassembly................................................................................... 83
11.5.3 Cable Disassembly................................................................................................ 83
11.5.4 Fan Disassembly................................................................................................... 84
11.5.5 Front Panel Disassembly....................................................................................... 85
11.5.6 Power Supply Removal..........................................................................................85
11.5.7 Modem Removal....................................................................................................85
11.5.8 Power Amplifier Module Removal..........................................................................86
11.5.9 Back Panel Removal..............................................................................................87
11.6 Assembly............................................................................................................................. 88
11.6.1 Back Panel Installation...........................................................................................88
11.6.2 Input Cable Installation.......................................................................................... 89
11.6.3 Power Amplifier Module Installation.......................................................................90
11.6.4 Modem Installation.................................................................................................91
11.6.5 Power Supply Installation.......................................................................................93
11.6.6 Fan Installation.......................................................................................................94
11.6.7 Front Panel Installation.......................................................................................... 95
11.6.8 Cable Installation................................................................................................... 95
11.6.9 Front Housing Installation...................................................................................... 96
11.6.10 Protective Cover Installation................................................................................ 98
11.7 Exploded Mechanical View..................................................................................................98
11.8 Parts List..............................................................................................................................98
11.9 Torque Charts......................................................................................................................99
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation............................................................. 100
12.1 Pre-Installation Considerations..........................................................................................100
12.1.1 Installation Overview............................................................................................100
12.1.2 Site Environmental Conditions.............................................................................100
12.1.3 Equipment Ventilation.......................................................................................... 101
12.1.3.1 Mounting in a Cabinet............................................................................ 101
12.1.3.2 Mounting in a Rack................................................................................ 102
12.1.4 AC and DC Input Power Requirements............................................................... 102
12.1.4.1 AC Input Power Requirements...............................................................102
12.1.4.2 DC Input Power Requirements.............................................................. 102
12.1.4.3 Ground Connection................................................................................ 102

12
MN001437A01-AH
Contents

12.1.4.4 Battery Connection.................................................................................103


12.1.4.5 RF Antenna Connections....................................................................... 103
12.1.4.6 System Cable Connections....................................................................103
12.1.5 Equipment Mounting Methods............................................................................. 103
12.1.5.1 Floor-Mounted Cabinet.......................................................................... 104
12.1.5.2 Modular Racks....................................................................................... 104
12.1.5.3 Desk Mount............................................................................................ 105
12.1.6 Site Grounding and Lightning Protection............................................................. 105
12.1.6.1 Electrical Ground....................................................................................106
12.1.6.2 RF Ground............................................................................................. 106
12.1.6.3 Lightning Ground....................................................................................106
12.1.6.4 Equipment Grounding............................................................................ 106
12.1.7 Recommended Tools and Equipment..................................................................106
12.1.8 Equipment Unpacking and Inspection................................................................. 107
12.2 Mechanical Installation...................................................................................................... 108
12.2.1 Mounting Procedures...........................................................................................108
12.2.1.1 Transferring Equipment from Shipping Container to Rack or Cabinet... 108
12.2.1.2 Installing Racks...................................................................................... 108
12.2.1.3 Cabinet Installation.................................................................................109
12.2.1.4 Desk Mount............................................................................................ 109
12.3 Electrical Connections....................................................................................................... 109
12.3.1 AC Input Power Connection.................................................................................111
12.3.2 DC Input Power Connection/DC Charger Connection......................................... 111
12.3.3 Ground Connection..............................................................................................111
12.3.4 Battery Connection.............................................................................................. 111
12.3.5 RF Antenna Connections.....................................................................................112
12.3.6 System Cable Connections..................................................................................112
12.4 Post Installation Checklist..................................................................................................112
12.4.1 Apply Power.........................................................................................................112
12.4.2 Verify Proper Operation....................................................................................... 112
12.4.3 Front Panel LEDs.................................................................................................112
12.4.4 Repeater Codeplug Data Backup........................................................................ 113
12.5 Installing Repeater Hardware Options...............................................................................113
12.5.1 General Bonding and Grounding Requirements..................................................113
12.5.2 General Cabling Requirements............................................................................113
Appendix A: Accessories.......................................................................................114
A.1 Introduction..........................................................................................................................114
A.1.1 Cables................................................................................................................... 114
A.1.2 Documentation...................................................................................................... 114

13
MN001437A01-AH
Contents

A.1.3 Mounting................................................................................................................114
A.1.4 Service Parts......................................................................................................... 115
A.1.5 Service Tools.........................................................................................................115
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support......... 116
B.1 Warranty and Service Support............................................................................................ 116
B.1.1 Warranty Period and Return Instructions.............................................................. 116
B.1.2 After Warranty Period............................................................................................ 116
B.2 European Radio Support Centre (ERSC)............................................................................116
B.3 Piece Parts.......................................................................................................................... 117
B.4 Technical Support............................................................................................................... 117
B.5 Further Assistance From Motorola Solutions...................................................................... 118
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers........................................119
C.1 Overview............................................................................................................................. 119
C.2 Community Repeater Panel................................................................................................ 119
C.2.1 Compatibility..........................................................................................................120
C.2.2 Hardware Connections..........................................................................................120
C.2.3 CPS Configuration.................................................................................................121
C.2.4 Community Repeater Panel Settings.................................................................... 123
C.2.4.1 Discriminator............................................................................................123
C.2.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 123
C.2.4.3 Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out................ 123
C.2.4.4 Tx Audio Pre-Emphasis...........................................................................123
C.2.4.5 Carrier Operated Relay (COR)................................................................ 123
C.3 Phone Patch........................................................................................................................124
C.3.1 Compatibility..........................................................................................................124
C.3.2 Hardware Connections..........................................................................................124
C.3.3 CPS Configuration.................................................................................................125
C.3.4 Phone Patch Level Settings.................................................................................. 126
C.4 Tone Remote Adapter.........................................................................................................127
C.4.1 Tone Remote Adapter Compatibility..................................................................... 127
C.4.2 Hardware Connections..........................................................................................127
C.4.3 CPS Configuration (For a 15-Channel Remote Control)....................................... 128
C.4.4 Tone Remote Adapter Settings............................................................................. 130
C.4.4.1 Radio Rx..................................................................................................130
C.4.4.2 Radio Tx.................................................................................................. 130
C.4.4.3 Channel Steering.....................................................................................130
C.4.4.4 Monitoring................................................................................................130
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................130
C.4.4.6 Wildcard 1 (optional)................................................................................130

14
MN001437A01-AH
Contents

C.5 Trunking Controllers............................................................................................................130


C.5.1 Compatibility..........................................................................................................131
C.5.2 Hardware Connections..........................................................................................131
C.5.3 CPS Configuration.................................................................................................133
C.5.4 Trunking Controller Settings..................................................................................133
C.5.4.1 Discriminator............................................................................................133
C.5.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 134
C.5.4.3 Tx Data.................................................................................................... 134
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT................................. 135
D.1 Executive Summary............................................................................................................ 135
D.2 Outdoor Exposure Prediction Model................................................................................... 136
D.2.1 Exposure in Front of the Antenna..........................................................................136
D.2.2 Exposure at Ground Level.....................................................................................137
D.3 Typical System Configuration............................................................................................. 138
D.4 Exposure Limits...................................................................................................................138
D.5 EME Exposure Evaluation.................................................................................................. 139
D.5.1 Exposure in Front of the Antenna..........................................................................139
D.5.2 Exposure at Ground Level.....................................................................................139
D.6 Compliance Boundary Description......................................................................................139
D.7 Product Put In Service........................................................................................................ 140
D.8 References..........................................................................................................................140
Glossary of Terms and Acronyms.........................................................................142

15
MN001437A01-AH
List of Figures

List of Figures
Figure 1: Front view of the SLR 5000 Series Repeater..........................................................................25
Figure 2: Rear view of the SLR 5000 Series Repeater.......................................................................... 25
Figure 3: Front view (without top cover) of the SLR 5000 Series Repeater........................................... 26
Figure 4: Front view (without top and bottom covers and front panel) of the SLR 5000 Series
Repeater............................................................................................................................................26
Figure 5: RDAC Diagnostic Screen........................................................................................................ 32
Figure 6: Repeater Model Numbering Scheme...................................................................................... 34
Figure 7: “Operation Mode” configuration for Satellite Receiver Functionality....................................... 39
Figure 8: Modem Module Connector Locations......................................................................................40
Figure 9: High Stability Reference Circuit...............................................................................................44
Figure 10: Audio Block Diagram.............................................................................................................44
Figure 11: Power Amplifier Interface Connector Pin Locations.............................................................. 45
Figure 12: Power Supply Interface Connector Pin Locations................................................................. 46
Figure 13: Expansion Board Interface Connector Pin Locations............................................................46
Figure 14: Chassis ID Interface Connector Pin Locations......................................................................46
Figure 15: Input and Output Connections...............................................................................................47
Figure 16: Modem Interface Connector Pin Locations........................................................................... 49
Figure 17: Front View of the SLR 5000 Series Power Supply................................................................51
Figure 18: Rear View of the SLR 5000 Series Power Supply................................................................ 51
Figure 19: Power Source Inputs............................................................................................................. 52
Figure 20: Power Supply Outputs...........................................................................................................53
Figure 21: Power Supply Digital Interface.............................................................................................. 53
Figure 22: Front Panel Input and Output Connections........................................................................... 55
Figure 23: Back Panel Connector Names and Locations.......................................................................57
Figure 24: AC Power Inlet Connector ....................................................................................................58
Figure 25: Repeater Power Switch.........................................................................................................58
Figure 26: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector......................................................................59
Figure 27: Option 1/GNSS Connector.................................................................................................... 59
Figure 28: Option 2/WLAN Connector....................................................................................................59
Figure 29: USB Connector..................................................................................................................... 60
Figure 30: Ethernet 1 Connector............................................................................................................ 60
Figure 31: Ethernet 2 Connector............................................................................................................ 61
Figure 32: Auxiliary Connector............................................................................................................... 61
Figure 33: Frequency Reference Connector.......................................................................................... 64
Figure 34: Receiver RF Connector.........................................................................................................64
Figure 35: Transmitter RF Connector.....................................................................................................64

16
MN001437A01-AH
List of Figures

Figure 36: Bonding Ground Connection................................................................................................. 65


Figure 37: Test Equipment Setup for Verifying Transmitter Circuitry..................................................... 69
Figure 38: Test Equipment Setup for Verifying Receiver Circuitry......................................................... 71
Figure 39: Customer Programming Software Setup...............................................................................72
Figure 40: Front view of SLR 5000 Series Repeater..............................................................................73
Figure 41: Rear view of SLR 5000 Series Repeater.............................................................................. 73
Figure 42: Tx Menu Tree (Ref. Oscillator).............................................................................................. 74
Figure 43: SLR 5000 Series Repeater Tuning Equipment Setup...........................................................74
Figure 44: Rx Menu tree (Rx Rated Volume)......................................................................................... 75
Figure 45: Auxiliary Connector............................................................................................................... 75
Figure 46: Tx Menu Tree (Tx Audio Level).............................................................................................76
Figure 47: TX Menu Tree (Tuning Procedure with No Tx Data).............................................................77
Figure 48: Example of Maximum Deviation Limit Calculation................................................................ 78
Figure 49: Removing Front Housing from Repeater...............................................................................83
Figure 50: Removing Cables.................................................................................................................. 84
Figure 51: Removing Fan....................................................................................................................... 84
Figure 52: Removing Front Panel...........................................................................................................85
Figure 53: Removing Power Supply Module from Repeater.................................................................. 85
Figure 54: Removing Modem................................................................................................................. 86
Figure 55: Removing Power Amplifier Module....................................................................................... 86
Figure 56: Removing Rx and REF BNC Cables.....................................................................................87
Figure 57: Removing Ground Screw...................................................................................................... 87
Figure 58: Installing M3 Screws............................................................................................................. 88
Figure 59: Installing M6 Screw............................................................................................................... 88
Figure 60: Installing Rx and Reference Cables...................................................................................... 89
Figure 61: Assembling Lock Washers onto Connectors.........................................................................89
Figure 62: Installing WLAN and GNSS Rubber Plugs............................................................................90
Figure 63: Installing Power Amplifier Module into Repeater...................................................................90
Figure 64: Securing Power Amplifier Module to Repeater Chassis........................................................91
Figure 65: Securing Modem to Repeater Frame.................................................................................... 91
Figure 66: Securing Rx and Reference Cable Connectors.................................................................... 92
Figure 67: Modem FRU Product Label...................................................................................................92
Figure 68: Installing Power Supply Module............................................................................................ 93
Figure 69: Installing M4 Screws............................................................................................................. 93
Figure 70: Snapping Fan Cable .............................................................................................................94
Figure 71: Installing Fan......................................................................................................................... 94
Figure 72: Installing Front Panel.............................................................................................................95
Figure 73: Installing Power Screws........................................................................................................ 95
Figure 74: Securing Cables.................................................................................................................... 96

17
MN001437A01-AH
List of Figures

Figure 75: Securing Front Housing.........................................................................................................97


Figure 76: Installing M3 Screws............................................................................................................. 97
Figure 77: SLR 5000 Series Assembly Exploded View..........................................................................98
Figure 78: Floor Mount Cabinet............................................................................................................104
Figure 79: Modular Rack...................................................................................................................... 105
Figure 80: Desk Mount Installation....................................................................................................... 109
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations.....................................................................110
Figure 82: Location of USB Connector.................................................................................................110
Figure 83: CPS Settings to Configure SLR 5000 Series Repeater for Analog Mode........................... 119
Figure 84: Model Zetron 38 Repeater Panel........................................................................................ 120
Figure 85: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Community Repeater
Panel............................................................................................................................................... 121
Figure 86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2)................................................122
Figure 87: CPS Configuration for Community Repeater Panel (2 of 2)................................................122
Figure 88: Zetron Model 30 Phone Patch.............................................................................................124
Figure 89: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Zetron Model 30 Phone
Patch (Analog Phone Patch Cable & Digital Phone Patch Cable).................................................. 125
Figure 90: CPS Configuration for Phone Patch (1 of 2)....................................................................... 126
Figure 91: CPS Configuration for Phone Patch (2 of 2)....................................................................... 126
Figure 92: Model L3276 Tone Remote Adapter................................................................................... 127
Figure 93: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Motorola Solutions L3276
25-Pin connector for a 15-Channel Remote Control....................................................................... 128
Figure 94: CPS Configuration for L3276 Tone Remote Adapter
(For a 15-Channel Remote Control)................................................................................................ 129
Figure 95: Model Trident’s Marauder................................................................................................... 131
Figure 96: Model Trident’s Raider........................................................................................................ 131
Figure 97: Model Trident’s NTS............................................................................................................131
Figure 98: Signal connections between SLR 5000 Series Repeater, Trident Model Raider,
Marauder, and NTS......................................................................................................................... 132
Figure 99: CPS Configuration for Trident Model Raider, Marauder and NTS...................................... 133
Figure 100: Reference Frame for the Point of Interest (POI) Cylindrical Co-Ordinates....................... 136
Figure 101: Schematic of the Ground-Level Exposure Model Adopted for the Assessment................138
Figure 102: Compliance Boundary for General Public (GP) and Ocupational (OCC) Exposure..........140

18
MN001437A01-AH
List of Tables

List of Tables
Table 1: Callout Legend......................................................................................................................... 25
Table 2: Callout Legend......................................................................................................................... 25
Table 3: Callout Legend......................................................................................................................... 26
Table 4: Callout Legend......................................................................................................................... 26
Table 5: SLR 5000 Series Frequency Ranges and Power Levels......................................................... 28
Table 6: SLR 5000 Series Repeater General Specifications (All Bands)............................................... 28
Table 7: SLR 5000 Series Repeater Specifications............................................................................... 29
Table 8: SLR 5000 Series Repeater Front Panel LED Indicators.......................................................... 32
Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED Definitions......................................................................... 33
Table 10: Callout Legend....................................................................................................................... 41
Table 11: Specifications of Receiver Subsystem................................................................................... 42
Table 12: Specifications of Transmitter Exciter Subsystem................................................................... 43
Table 13: Callout Legend....................................................................................................................... 48
Table 14: Specifications of Power Amplifier........................................................................................... 48
Table 15: Callout Legend....................................................................................................................... 51
Table 16: Callout Legend....................................................................................................................... 51
Table 17: Power Supply AC Performance Specifications.......................................................................51
Table 18: Power Supply DC Performance Specifications...................................................................... 51
Table 19: Power Supply Battery Charger Performance Specifications.................................................. 52
Table 20: Callout Legend....................................................................................................................... 52
Table 21: Callout Legend ...................................................................................................................... 53
Table 22: Callout Legend....................................................................................................................... 54
Table 23: Power Supply Output Cable SIgnalling.................................................................................. 54
Table 24: Callout Legend....................................................................................................................... 55
Table 25: Connector Type and Primary Function...................................................................................57
Table 26: AC Power Inlet Connector...................................................................................................... 58
Table 27: Callout Legend....................................................................................................................... 58
Table 28: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector....................................................................... 59
Table 29: USB Connector.......................................................................................................................60
Table 30: Ethernet 1 Connector............................................................................................................. 60
Table 31: Ethernet 2 Connector............................................................................................................. 61
Table 32: Auxiliary Connector................................................................................................................ 62
Table 33: Frequency Reference............................................................................................................. 64
Table 34: Recommended Test Equipment............................................................................................. 66
Table 35: Callout Legend....................................................................................................................... 73
Table 36: Callout Legend....................................................................................................................... 73

19
MN001437A01-AH
List of Tables

Table 37: SLR 5000 Series Exploded View Parts List............................................................................98


Table 38: Torque Specifications for Nuts and Screws............................................................................99
Table 39: Cabinet Models.....................................................................................................................104
Table 40: Cabinet Slide........................................................................................................................ 104
Table 41: Rack Models.........................................................................................................................104
Table 42: Connector Type and Primary Function.................................................................................110
Table 43: Callout Legend..................................................................................................................... 111
Table 44: EME Compliance Distances Based on Example UHF Evaluation........................................135

20
MN001437A01-AH
List of Procedures

List of Procedures
Verifying Transmitter Circuitry ............................................................................................................... 68
Verifying Receiver Circuitry ................................................................................................................... 70
Tuning the Reference Oscillator Alignment ........................................................................................... 73
Tuning the Rx Audio Level Set .............................................................................................................. 74
Tuning the Tx Audio Level Set .............................................................................................................. 75
Tuning the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL) .....................................................................76
Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL) ..................................................................77
Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL) ................................................................................. 78
Disassembly .......................................................................................................................................... 82
Protective Cover Disassembly ...............................................................................................................83
Front Housing Disassembly ...................................................................................................................83
Cable Disassembly ................................................................................................................................83
Fan Disassembly ................................................................................................................................... 84
Front Panel Disassembly .......................................................................................................................85
Power Supply Removal ......................................................................................................................... 85
Modem Removal ................................................................................................................................... 85
Power Amplifier Module Removal ......................................................................................................... 86
Back Panel Removal ............................................................................................................................. 87
Back Panel Installation .......................................................................................................................... 88
Input Cable Installation .......................................................................................................................... 89
Power Amplifier Module Installation ...................................................................................................... 90
Modem Installation ................................................................................................................................ 91
Power Supply Installation ...................................................................................................................... 93
Fan Installation ...................................................................................................................................... 94
Front Panel Installation ..........................................................................................................................95
Cable Installation ................................................................................................................................... 95
Front Housing Installation ......................................................................................................................96
Protective Cover Installation ..................................................................................................................98
Installing Racks ................................................................................................................................... 108

21
MN001437A01-AH
Related Publications

Related Publications
Related Publications Part No.
MOTOTRBO SLR 5000 Series Quick Start MN001442A01
Guide

22
MN001437A01-AH
Summary of Bands Available

Summary of Bands Available


Table below lists the SLR 5000 Series Repeater bands available in this manual. For details, see Model
Charts section.

Frequency Band Bandwidth Power Level


VHF 136–174 MHz 1–50 W

UHF R1 400–470 MHz 1–50 W

UHF R2 450–527 MHz 1–50 W


300 Band 300–360 MHz 1–50 W
350 Band 350–400 MHz 1–50 W

23
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

Chapter 1

SLR 5000 Series Repeater


1.1
Notations Used in This Manual
Throughout the text in this publication, three types of notations are used to emphasize that safety
hazards exist, and due care must be taken and observed.
NOTICE: An operational procedure, practice, or condition which is essential to emphasize.

CAUTION: CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, might
result in equipment damage.
WARNING: WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or injury.

Symbol indicates areas of the product that pose potential burn hazards.

1.2
Description
The Motorola Solutions SLR 5000 Series Repeater provides a modular, flexible analog and digital
station designed for today's communication systems and for the future.
The station is available for use in these configurations:
• Analog Conventional
• Digital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventional – Single Site
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventional – IP Site Connect
- MOTOTRBO Capacity Plus Trunking
- MOTOTRBO Connect Plus Trunking
- MOTOTRBO Capacity Max Trunking
- MOTOTRBO Digital Voting
• LTR Trunking
• Passport Trunking
• MPT1327 Trunking
NOTICE: Certain software features enabled through the CPS can be configured with the Online
Help or with a regional representative. Refer to the regional Ordering Guide to determine the
features available within the respective regions.
The SLR 5000 series can either be configured as a stand-alone repeater or as a repeater connected to
a back-end network, as in the case of operating in IP Site Connect mode. As a repeater, it listens on
one uplink frequency, and then re-transmits on a downlink frequency, thus providing the RF interface to
the field subscribers. When configured for analog station operation, the repeater is designed to operate
with most existing analog systems, which enables a smooth migration to the MOTOTRBO system.

24
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

When configured for digital operation, the repeater offers additional services. The digital repeater
operates in TDMA mode, which essentially divides one channel into two virtual channels using time
slots; therefore the user capacity is doubled. The repeater utilizes embedded signaling to inform the
field radios of the busy/idle status of each channel (time slot), the type of traffic, and even the source
and destination information.
The SLR 5000 series facilitates the field replaceable unit (FRU) concept of field repair to maximize
system uptime. The FRU concept also aids in allowing the end user/maintainer to lower their inventory
costs. The base model SLR 5000 series FRUs are as follows:
• Modem FRU
• Power Amplifier FRU
• Power Supply FRU
• Front Panel FRU
See Figure 1: Front view of the SLR 5000 Series Repeater on page 25 for the front view and Figure 2:
Rear view of the SLR 5000 Series Repeater on page 25 for the rear view of SLR 5000 series
repeater. Figure 3: Front view (without top cover) of the SLR 5000 Series Repeater on page 26 shows
the front view portion of the repeater without the top cover and Figure 4: Front view (without top and
bottom covers and front panel) of the SLR 5000 Series Repeater on page 26 shows the front view
portion of the repeater without the top cover, bottom cover, and front panel.
Figure 1: Front view of the SLR 5000 Series Repeater

1
2

Table 1: Callout Legend

Label Description
1 Front Panel LED Indicators
2 USB Port

Figure 2: Rear view of the SLR 5000 Series Repeater

Table 2: Callout Legend

Label Description
1 Back Panel Interface Connectors and Power Switch

25
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

Figure 3: Front view (without top cover) of the SLR 5000 Series Repeater

1 2
3

Table 3: Callout Legend

Label Description
1 Power Amplifier Module
2 Modem Module
3 Power Supply Module

Figure 4: Front view (without top and bottom covers and front panel) of the SLR 5000 Series
Repeater

Table 4: Callout Legend

Label Description
1 Front Panel Board

1.3
Operating Features
The following are the standard features of an SLR 5000 Series model:
• MOTOTRBO Conventional Operation (2-Slot TDMA, 4FSK Modulation)
• Analog Conventional Operation (FM)
• Continuous Duty Cycle Operation over -30 °C to +60 °C
• Meets or exceeds the following standards:
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113

26
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

- ETSI TS 102 361-1 Part 1: DMR Air Interface Protocol


- ETSI TS 102 361-2 Part 2: DMR Voice and Generic Services and Facilities
- ETSI TS 102 361-3 Part 3: DMR Packet Data Protocol
- ETSI TS 102 361-4 Part 4: DMR Trunking Protocol
• AMBE +2™ Digital VOCODER
• Synthesized Frequency Generation
• Female N-type Antenna Connector (Tx)
• Female BNC Antenna Connector (Rx)
• Ethernet Port (Network)
• Front-mounted USB Port (Service)
• 12 configurable GPIO ports (Digital)
• 4 configurable GPI ports (Analog)
• 2 configurable GPO ports (Analog)
• Power for third-party controllers (1 A)
• 1.5 PPM Frequency Stability (Temperature and 1-Year Aging) (VHF and UHF)
• External Reference Capability
• Switching Power Supply operates from 85–264 VAC (47–63 Hz)
• Multi-Power Source configurable (AC, DC, or AC with Battery Revert)
• Integrated 3 A battery charger
• Station Diagnostic Tests – Fixed Set of Tests run upon Start-up
• Physical Dimensions: 1.75 in. H x 19 in. W x 14.6 in. D (44 x 483 x 370 mm) 1RU
• Weight: 19 lb (8.62 kg) excluding cabinet or other peripheral equipment
Motorola Solutions Network Interface:
• IP Site Connect
• Repeater Diagnostics and Control (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Third-Party Controller Interface:
• Phone Patch
• Multi-Coded Squelch Interface (Repeater Panel)
• Tone Remote Adapter
• LTR Trunking
• Passport Trunking
• MPT1327 Trunking
NOTICE: The SLR 5000 series repeater only supports the third-party controllers noted above
when it is configured in analog mode. The exception is phone patch in digital mode.
In addition, the following features are also included. These features are shipped in a preset condition,
but may be altered through the use of the CPS.
• 64 Tx/Rx Frequencies – Factory Programmed with 1 Tx, 1 Rx

27
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

• 12.5 kHz or 25 kHz Operation – Factory Programmed to 12.5 kHz


• 1 Tx and 1 Rx (PL or DPL) Squelch Code per channel – Factory Programmed to CSQ
• Base Station Identification (BSI) – Factory Programmed as "BLANK" ("BLANK" disables BSI)
• Push-To-Talk (PTT) Priority – Factory Programmed to Repeat Path

1.4
Frequency Ranges and Power Levels
The SLR 5000 Series Repeater is available in the following frequency ranges and power levels.

Table 5: SLR 5000 Series Frequency Ranges and Power Levels

Frequency Band Bandwidth Power Level


VHF 136–174 MHz 1–25 W
1–50 W

UHF R1 400–470 MHz 1–25 W


1–50 W

UHF R2 450–527 MHz 1–50 W


300 Band 300–360 MHz 1–50 W
350 Band 350–400 MHz 1–50 W

1.5
Specifications
Specifications of the SLR 5000 Series Repeater are available in the following tables.

Table 6: SLR 5000 Series Repeater General Specifications (All Bands)

Parameter Specifications
Number of Channels 64
Frequency Generation Synthesized
Input Voltage AC 100–240 VAC (47–63 Hz)
Input Voltage DC 11.0–14.4 VDC
Power Supply Type Switching
Station Weight 19 lbs (8.62 kg)
Temperature Range -30 °C to +60 °C (-22 °F to +140 °F)
Humidity Range RH of 95%, non-condensing at 50 °C (122 °F)
Antenna Connectors Tx: N-Type, Rx: BNC
Modes of Operation Half-Duplex/Duplex
Rack Unit 1
Height 1.75 in. (44 mm)
Width 19 in. (483 mm)
Depth 14.6 in. (370 mm)

28
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

Table 7: SLR 5000 Series Repeater Specifications

Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Input Power (All Modulations) 1
Standby (AC Line 117 V/220 V) 0.18 A/0.25 A
50 W Transmit at Rated Power 1.5 A/0.9 A
(AC Line 117 V/220 V)
Standby (13.6 VDC) 0.73 A
50 W Transmit at Rated Power 9.5 A
(13.6 VDC)
Frequency Reference
Internal Frequency Stability ±0.5 PPM (temperature)
(PPM)
External Reference Capable Yes
Frequency Bands
Electronic Bandwidth 136–174 MHz UHF R1, 400–470 300–360 MHz 350–400 MHz
MHz
UHF R2, 450–527
MHz

Receiver
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz (ET- 70 dB/63 dB
SI)
Sensitivity (12 dB SINAD) 0.22 uV
Sensitivity (5% BER) 0.22 uV
Intermodulation Rejection 82 dB
(TIA603E)
Intermodulation Rejection (ET- 73 dB
SI)
Spurious Rejection (TIA603E) 95 dB
Spurious Rejection (ETSI) 90 dB
Conducted Spurious Emissions -57 dBm
Audio Distortion <1%
Audio Response Per TIA/ETSI
FM Hum and Noise 25 kHz/12.5 -50 dB/-45 dB
kHz

1 Typical performance under the following conditions (when applicable): Battery charging disabled
and nominal VSWR conditions (VSWR <1.5:1)

29
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Transmitter
Rated Output Power (Continu- 1–50 W
ous Duty)
Intermodulation Attenuation 40 dB
Adjacent Channel Power 25 78 dB/62 dB
kHz/12.5 kHz
Modulation Fidelity (4FSK) FSK Error 5%, FSK Magnitude 1%
Wideband Noise (1 MHz) @ -152 dBc/Hz
Rated Pout
Rated System Deviation ±2.5 kHz @ 12.5 kHz, ±5.0 kHz @ 25 kHz
Spurious Harmonics and Emis- -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
sions
Audio Distortion < 1%
Audio Response TIA603E
FM Hum and Noise 25 kHz/12.5 -50 dB/-45 dB
kHz
FCC Identifier ABZ99FT3094 UHF R1, N/A
ABZ99FT4096
UHF
R2,ABZ99FT4097

FCC Emission Designators 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, N/A


7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E, and
7K60F7W

All specifications noted above are in accordance to their respective TIA603E, ETSI EN 300 086, and
ETSI EN 300 113 standards unless otherwise noted.

1.6
Theory of Operation
The SLR 5000 Series Repeater provides the radio frequency (RF) link between the repeater and the
subscriber radios.
The repeater acquires inbound signals via its external receive (Rx) antenna and then amplifies, filters
and demodulates the signals into data or voice packets. From that point, the data is either forwarded to
the repeater’s transmitter to subscriber radios, and/or the data is delivered via a wired interface for
distribution to networked repeaters, consoles, or other networked infrastructure.
The SLR 5000 series repeater consists of a Modem, Power Amplifier (PA), Front Panel and Power
Supply (PS). These modules are also known as field replaceable units (FRU).
• The Modem module is comprised of three subsystems, which are the Receiver subsystem, Exciter
subsystem, and Station Control subsystem. At a high level, these subsystems are further explained
as follows:
- The Receiver subsystem is a dual heterodyne Receiver which receives the RF signal from the
subscriber’s transmitter. It then converts the resulting final intermediate frequency (IF) from an
analog signal to that of a digital word in IQ signal format. Finally, the Receiver delivers the IQ

30
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

signal, via the SSI bus, to the Station Control subsystem for demodulation. Additionally, the
Receiver subsystem also provides for its own metering and diagnostics via software, as well as
self-contained calibration (no field tuning is needed for the Receiver subsystem).
- The Exciter subsystem converts a two-port base band data signal, sent over the SSI bus from
the Station Control subsystem, to an analog signal representation. The analog signal is then
modulated with a low power RF transmitter carrier that is generated by the Exciter subsystem.
The power modulated RF carrier is then amplified and delivered to the PA at an intermediate
level of approximately +36 dBm for further amplification. The Exciter subsystem and PA
constitute the transmitter of the SLR 5000 series repeater. Additionally, the Exciter subsystem
also provides its own metering and diagnostics via software, as well as a self-contained
calibration (no field tuning is needed for the Exciter subsystem).
- The heart of the Station Control subsystem is the Texas Instruments DM8148 Host/ DSP
processor. In general, the SCM controls the entire coordination of the repeater functions.
Specifically, the Station Control subsystem provides for the following functionalities:
+ Contains and runs the preloaded repeater software
+ Manages inbound and outbound RF and Audio traffic
+ Provides an on-board USB port for local configuring, alignment and diagnostics via the
following applications:
• Customer Programming Software (CPS)
• Tuner application
• Repeater Diagnostic and Control (RDAC) software
+ Provides an Ethernet port for IP site connectivity and remote RDAC
+ Provides GPIO connectivity for third party controller interfaces
+ Provides for analog repeater audio connectivity
+ Data and Control to the Receiver subsystem via the SPI and SSI respectively
+ Data and Control to the Exciter subsystem via the SPI and SSI respectively
+ Control of the PA’s set power via the SPI
+ Configuration and fault management of all subsystems including the PS and PA
+ Generates the internal station reference
+ Provides control of the front panel module’s indicator LEDs.
- The PA module amplifies the intermediate level modulated RF signal from the Modem. It then
delivers the amplified signal to the transmitter antenna port at a power level within the rated
power band of the repeater, for transmission to the subscriber radios. In addition to its primary
task of amplification, the PA provides the following hardware functions for the repeater.
+ Harmonic attenuation
+ Inter-modulation attenuation (IMA) suppression
+ VSWR detection
+ RF power control (primary means)
+ Meters for diagnostics
+ Power rollback for temperature, VSWR, and voltage
+ Self-Contained calibration (no field alignment is needed for PA)
- The Front Panel module provides LED indications for general assessment of the status and
operational condition of the repeater. Additionally, the front panel also provides a USB service
port for configuration and alignment of the repeater.

31
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

- The PS Module provides DC power to the Modem, PA and Front Panel. It can also be used to
provide auxiliary power (nominal 13.6 VDC) to a number of third party controllers. Additionally, it
can operate in three different input modes:
+ AC Input Only
+ DC Input Only
+ AC with Battery Revert
In addition to providing power to the noted FRU and controllers, the PS also provides the following:
• AC Failure detect signaling to the Modem
• Output over-current protection
• Integrated 2 stage 3 amp battery charger
Further details can be found in the individual sections of the respective FRU chapters of this manual.

1.7
Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs
Diagnostic tests for SLR 5000 Series Repeater are available for the Modem, PA, and Power Supply
Modules. If a problem occurs during station operation, it is logged as an alarm that is read with the
Repeater Diagnostic and Control application (RDAC).
Figure 5: RDAC Diagnostic Screen

The station operator evaluates the problem locally or remotely, as the station maintains an Alarm Log
with the name of the alarm that has failed since the last power-up. Through the RDAC Alarm Log
application, the alarm messages aid in identifying the FRU that failed along with the fault condition.
After booting up the repeater, the seven LEDs (Power/Status, Tx Slot 1, Tx Slot 2, Rx Slot 1, Rx Slot 2,
Network, and Reference LEDs) flash in unison.
The general status and condition of the repeater can be obtained by observing the seven LED
indicators on the front panel. Table 8: SLR 5000 Series Repeater Front Panel LED Indicators on page
32 shows the LED symbols and their meaning, while Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED
Definitions on page 33 identifies the information conveyed through the LED indicators.

Table 8: SLR 5000 Series Repeater Front Panel LED Indicators

LED Definition
Status

Tx A Tx Slot 1

32
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

LED Definition
Rx A Rx Slot 1
Tx B Tx Slot 2
Rx B Rx Slot 2
Ethernet Link/Network Connectivity

Reference

Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED Definitions

LED Function Name LED Color LED State Status Indication


Power/Status Off Off Off
Green Flashing Operating Normally, with DC power
Solid Operating Normally, with AC power
Red Flashing Repeater is Disabled (by customer)
Solid Not Operational – Major Alarm
Amber Flashing2 Check Alarm Log – Alarm occurred and cleared but
remains latched (configurable)
Solid Repeater Operational – Minor Alarm
Tx A Off Off Transmitter is not transmitting
Green Solid Tx slot A or Analog (at desired power)
Amber 2 Solid Tx slot A or Analog (at less than desired power)
Red 2 Solid Tx Fail
Flashing Tx Inhibit
Rx A Off Off No receive carrier detected
Green Solid Rx Slot A or Analog (qualifier met)
Amber 2 Solid Rx Slot A or Analog (non-qualified)
Tx B Off Off Transmitter is not transmitting
Green Solid Tx slot B or Analog (at desired power)
Amber 2 Solid Tx slot B or Analog (at less than desired power)
Red 2 Solid Tx Fail
Flashing Tx Inhibit
Rx B Off Off No receive carrier detected
Green Solid Rx Slot B or Analog (qualifier met)
Amber 2 Solid Rx Slot B or Analog (non-qualified)

2 Not supported in initial release.

33
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

LED Function Name LED Color LED State Status Indication


Ethernet/Network Con- Off Off No Ethernet connection
nectivity
Green Solid Connectivity/Linked
Flashing Attempting to connect to the system
Reference Off Off No External Reference is present
Green Solid Locked to External Reference (1 pps 2, 5 MHz, 10
MHz)

NOTICE:
All LEDs flashing in unison indicate the repeater is booting up.
If the Status LED is red (solid or flashing) use the RDAC application to identify the specific
alarm and probable diagnosis to aid in identifying the FRU at fault. This status indicates a minor
or major alarm.

1.8
Repeater Model Numbering Scheme
The SLR 5000 Series Repeater model numbering scheme identifies the repeater model and the
various options available.
Figure 6: Repeater Model Numbering Scheme

Model No.Example : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Asia
LA: Latin America
AA: North America
MD: Europe Unique Variation
R: Repeater N: Standard Package
Version Letter
MOTOTRBO Repeater Model Series:
10: SLR 5000
Package
1: Rack Mount
2: Cabinet Mount
Band
J: 136–174 MHz
K: 300–360 MHz
P: 350–400 MHz Preselector
Q: 400–470 MHz Q: Standard Model (none)
T: 450–527 MHz
U: 806–941 MHz
Add-on Boards
N: None
Power Level P: Expansion Board
B: 1–25 Watt
C: 1–50 Watt
Performance
A: Standard

Front Panel
G: LED Indicators

34
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

1.9
Model Chart
1.9.1
VHF High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the VHF High Power SLR 5000 Series Repeater and
the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.

SLR 5500, VHF, 136–174 MHz


Model/Item Description
MDR10JCGANQ1AN 136–174 MHz, 1–50 W SLR 5500Repeater
X WAED4531_ SLR 5000 Series Modem Service Kit
X PMTD4012_S Power Amplifier Structure Kit/FRU
X PMPN4026_S Power Supply Structure Kit/FRU
X PMLN6490_S Front Panel Board Structure Kit/FRU
X 3087791G04 Power Cable, Euro
X 3087791G07 Power Cable, UK
X MN001442A01 Quick Start Guide
x = Indicates compatibility with model(s)

1.9.2
UHF R1 High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the UHF R1 High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.

SLR 5500, UHF R1, 400–470 MHz


Model/Item Description
MDR10QCGANQ1AN 400–470 MHz, 1–50 W SLR 5500 Repeater
X WAEE4501_ SLR 5000 Series Modem Service Kit
X PMTE4023_S Power Amplifier Structure Kit/FRU
X PMPN4026_S Power Supply Structure Kit/FRU
X PMLN6490_S Front Panel Board Structure Kit/FRU
X 3087791G04 Power Cable, Euro
X 3087791G07 Power Cable, UK
X MN001442A01 Quick Start Guide
x = Indicates compatibility with model(s)

35
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

1.9.3
UHF R2 High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the UHF R2 High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.

SLR 5500, UHF R2, 450–527 MHz


Model/Item Description
MDR10TCGANQ1AN 450–527 MHz, 1–50 W SLR 5500 Repeater
X WAEE4501_ SLR 5000 Series Modem Service Kit
X PMTE4500_S Power Amplifier Structure Kit/FRU
X PMPN4026_S Power Supply Structure Kit/FRU
X PMLN6490_S Front Panel Board Structure Kit/FRU
X 3087791G04 Power Cable, Euro
X 3087791G07 Power Cable, UK
X MN001442A01 Quick Start Guide
x = Indicates compatibility with model(s)

1.9.4
300 Band High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the 300 MHz High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.

SLR 5500, 300 Band, 300–360 MHz


Model/Item Description
MDR10KCGANQ1AN 300–360 MHz, 1–50 W SLR 5500 Repeater
X WAEE4413_ SLR 5000 Series Modem Service Kit
X PMTD3000_S Power Amplifier Structure Kit/FRU
X PMPN4026_S Power Supply Structure Kit/FRU
X PMLN6490_S Front Panel Board Structure Kit/FRU
X 3087791G04 Power Cable, Euro
X 3087791G07 Power Cable, UK
X MN001442A01 Quick Start Guide
x = Indicates compatibility with model(s)

36
MN001437A01-AH
Chapter 1: SLR 5000 Series Repeater

1.9.5
350 Band High Power Model Chart
The model chart displays the model number of the 350 MHz High Power SLR 5000 Series Repeater
and the operating Radio Frequencies (RF), output wattage, and additional kits supplied.

SLR 5500, 350 Band, 350–400 MHz


Model/Item Description
MDR10PCGANQ1AN 350–400 MHz, 1–50 W SLR 5500 Repeater

X WAEE4413_ SLR 5000 Series Modem Service Kit


X PMTD3500_S Power Amplifier Structure Kit/FRU
X PMPN4026_S Power Supply Structure Kit/FRU
X PMLN6490_S Front Panel Board Structure Kit/ FRU
X 3087791G04 Power Cable, Euro
X 3087791G07 Power Cable, UK
X MN001442A01 Quick Start Guide

x = Indicates compatibility with model(s)

37
MN001437A01-AH
Chapter 2: SLR 5000 Series Satellite Receiver

Chapter 2

SLR 5000 Series Satellite Receiver


2.1
Satellite Receiver Description
The main purpose of the Satellite Receiver is to eliminate "dead zones" in a communications system
by improving the "talk-in" coverage on a particular receive frequency when used in a receiver voting
system.
The Motorola Solutions SLR 5000 Series Repeater is not offered as an exclusive Satellite Receiver
only model, rather the repeater can be configured through the CPS to operate as a Satellite Receiver
in a receive only mode of operation. As such, the context of this chapter assumes that the repeater is
configured as a Satellite Receiver.
NOTICE: Configuring the repeater as a Satellite Receiver is only compatible with the
MOTOTRBO Digital Voting feature.

2.2
Operating Features
The operating features of the SLR 5000 Series Satellite Receiver are identical to the SLR 5000 Series
Repeater, with the exception that all transmitter related functions are not applicable.
See Operating Features on page 26 for more details.

2.3
Frequency Ranges
The supported frequency ranges of the SLR 5000 Series Satellite Receiver are identical to the SLR
5000 Series Repeater receive frequency ranges.
See Frequency Ranges and Power Levels on page 28 for more details.

2.4
Specifications
The specifications of the SLR 5000 Series Satellite Receiver are identical to the SLR 5000 Series
Repeater, with the exception that all transmitter related specifications are not applicable.
See Specifications on page 28 for more details.

2.5
Configuration
Other than setting the general personality configurations in the CPS, configure the Operation Mode
parameter under the General Settings menu to Digital Satellite Receiver.
See Figure 7: “Operation Mode” configuration for Satellite Receiver Functionality on page 39.

38
MN001437A01-AH
Chapter 2: SLR 5000 Series Satellite Receiver

Figure 7: “Operation Mode” configuration for Satellite Receiver Functionality

2.6
Basic Station Level Troubleshooting – RDAC and LEDs
The troubleshooting procedures for the SLR 5000 Series Satellite Receiver are similar to the SLR 5000
Series Repeater with regards to the control, power supply, and receiver sub-systems.
See Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs on page 32 for more details.
NOTICE: When configured for receiver only operation, the SLR 5000 Series Repeater does not
support any transmitter sub-system functions. As such, disregard all references to the
transmitter section in Basic Repeater Level Troubleshooting – RDAC and LEDs on page 32.
This includes any transmitter related topics in the RDAC and the front panel LEDs.

2.7
Model Chart
The model chart of the SLR 5000 Satellite Receiver is identical to the SLR 5000 Series Repeater.
See Model Chart on page 35 for more details.

39
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

Chapter 3

SLR 5000 Series Modem


3.1
General Description
Identification of inputs and outputs, and functional theory of operation provided to give service
personnel a functional understanding of the SLR 5000 Series Repeater Modem Module, allowing
maintenance and troubleshooting to the module level.
The Modem Module consists of a single printed circuit board in a clamshell housing assembly. It
provides the receiver, exciter and station control functionality for the repeater. Additionally the external
connections to the station are connected directly to the modem module.
NOTICE: The modem cooling fan is replaceable and external to the modem itself. See SLR
5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly on page 80 for replacement details.

3.2
Input and Output Connections
The following figure shows the SLR 5000 Series Repeater Modem Module input and output external
connections.
Figure 8: Modem Module Connector Locations

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

40
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

Table 10: Callout Legend

Label Description
1 Auxiliary Connector
2 Ethernet Connectors
3 USB Host
4 Future Expansion Port
5 PSU Digital Interface
6 Future Expansion Ports
7 Chassis ID Connector
8 Front Panel Interface
9 DC Power Input
10 Tx Exciter Output
11 PA Digital Interface
12 External Reference Input
13 Receiver Input

3.3
Frequency Bands
The SLR 5000 Series Repeater Modem Module covers the following bands with unique models:
• VHF
• 300 Band
• 350 Band
• UHF R1
• UHF R2

3.4
Receiver Subsystem
The Modem Module of the SLR 5000 Series Repeater includes the receiver circuitry for the station. A
cable connects the board connector to a BNC connector located on the rear panel of the repeater.
See Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the location of this connector. The
receiver section performs highly-selective bandpass filtering and dual down-conversion of the desired
RF signal. A custom Receiver IC then performs an analog-to-digital conversion of the desired received
signal and outputs the digitized signal to the controller section via a serial synchronous interface.
Included in the receiver section is:
• Frequency Synthesizer Circuitry – Consists of a phase-locked loop and Voltage-Controlled
Oscillator (VCO), generates the first LO injection signal.
• Varactor-tuned Preselector Filter(s) – Provides bandpass filtering of the station Receiver RF input.
• Receiver Front End Circuitry – Performs filtering, amplification, and the first down conversion of the
Receiver RF signal.

41
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

• Receiver-specific piece of transceiver IC Circuitry – Consists of receiver-specific parts of a


transceiver IC which performs the second down conversion, filtering, amplification, and analog-to-
digital conversion of the receive signal.
• Analog to Digital Converter (ADC) Circuitry – Converts analog Receiver status signals to digital
format for transfer to the controller circuitry located on the Modem Module.

3.4.1
Specifications
The following contains the SLR 5000 Series Repeater Radio Frequency (RF) operating specifications.

Table 11: Specifications of Receiver Subsystem

Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Frequency Bands 136–174 MHz UHF R1, 400– 300–360 MHz 350–400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450–
527 MHz

Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selectivity 25 kHz/12.5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensitivity (12 dB SINAD) 0.22 uV
Sensitivity (5% BER) 0.22 uV
Intermodulation Rejection 82 dB
(TIA603E)
Intermodulation Rejection (ET- 73 dB
SI)
Spurious Rejection (TIA603E) 95 dB
Spurious Rejection (ETSI) 90 dB
Audio Distortion <1%
FM Hum and Noise 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12.5 kHz

3.5
Transmitter Exciter Subsystem
The Modem Module in the SLR 5000 Series Repeater includes the Exciter Subsystem (along with the
Power Amplifier Module) that provides the transmitter functions for the station. The Exciter circuitry
generates a low-level modulated Radio Frequency (RF) signal which is input to the Power Amplifier
(PA) module for further amplification and output to the transmit antenna. A coaxial cable is used to
connect the Tx exciter output to the PA module.

42
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

See Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the exact location of this connector.
The Exciter Module interfaces directly with the controller section, which provides control signals and
monitoring, and routes transmit data to the Exciter.
A frequency synthesizer consisting of synthesizer circuitry and Voltage-Controlled Oscillator (VCO)
circuitry generates the RF Carrier. The controller section of the Modem Module handles the Exciter
circuit control signals, monitoring, and audio processing. The power leveling circuitry of the transmitter
system is located in the Power Amplifier Module and passed onto the exciter stages through the PA-
Modem interface flex cable. See Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the
location. Included in the exciter section are:
• Frequency Synthesizer Circuitry – Consists of a phase-locked loop and Voltage-Controlled
Oscillator (VCO), generates a modulated RF signal at the transmitter carrier frequency.
• RF Isolation Switch – Allows the controller section to turn on/off the Exciter RF input signal which
greatly reduces the signal supplied to the Power Amplifier module.
• Analog to Digital Converter (ADC) Circuitry – Converts the analog Exciter status signals to the
digital format for transfer, upon request, to the controller section of the Modem Module.
• Low-Level Amplifiers – Amplify and buffer the modulated RF signal from the VCO for delivery to the
Power Amplifier Module.

3.5.1
Specifications
The following contains the SLR 5000 Series Repeater transmitter exciter subsystem operating
specifications

Table 12: Specifications of Transmitter Exciter Subsystem

Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Frequency Range 136–174 MHz 400–470 MHz 300–360 MHz 350–400 MHz
Electronic Bandwidth Full Bandwidth
Output Power 6W 6.2 W 6W
Harmonics -20 dBc

3.6
Station Control Subsystem
The Controller circuitry performs the digital signal processing, data formatting and audio routing for the
station and provides the external interfaces to the rest of the site.
The Controller section consists of 7 main ICs. These are:
• Texas Instrument DM8148 Host/DSP Processor
• EMMC Flash memory
• DDR3 memory
• Texas Instruments Power Management IC
• NOR Flash
• 2-TI AIC3204 Codecs
General controller functionality includes:
• Data and Control interface to the transceiver ICs

43
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

• Audio interface with CODEC ICs


• UART interface to expansion board
• Intermodule communication (SPI, I2C)
• Two Ethernet ports
• USB Device port
• USB Host port
• External physical interfaces (connectors, LEDs, external references etc.)
• Station Reference Control

3.6.1
High Stability Reference Block
The high-stability reference block can be used to enhance the 0.5 ppm Voltage Controlled
Temperature Compensated Crystal Oscillator.
See the block diagram shown in Figure 9: High Stability Reference Circuit on page 44. An external
reference can be applied to lock the on board VCTCXO. This function can be enabled through the
customer programming software. The connection is made through a cable connecting a BNC
connector on the rear panel to a connector on the modem module. The location of the connector on the
modem module can be found in Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40.
Figure 9: High Stability Reference Circuit

LOOP Phase STD_EN


DAC Output FILTER PLL Detector External
from Loop Divider Lock Reference
Detect
Transceiver IC Ref_Lck_Det
VCTCXO SPI

Tune VCTCXO
19.2MHz

3.6.2
Audio
The analog audio stages are used exclusively for external accessories connected through the rear
DB-25 accessory connector.
The critical components of the audio circuit are the TI DM8148 processor and a pair of Texas
Instruments AIC3204 dual channel audio codecs. Figure 10: Audio Block Diagram on page 44 details
the specific interconnects between the critical components.
Figure 10: Audio Block Diagram
Rear Accessory Connector

RFIC SSI (4)


TX Audio 1 TX Audio 1 (Pin 1 & 22)
TX Audio 2
TX Data
TI AIC3204 RX Audio 1 (Pin 7)
(DB25)

RX Audio 1
Audio SSI (4) Audio
RX Audio 2 TX Data (Pin 13)
TI DM8148 I²C2 (2) Codec 1
(DSP Core)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2

44
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

The repeater digital audio is handled primarily by the DM8148 processor. The TX RFIC generates a
24.576 MHz master clock (MCLK) that the DM8148 uses to drive its McASP SSI interface for the audio
codecs. The bulk of the audio processing is done in the DaVinci’s DSP core. The audio codecs contain
DACs and ADCs and handle the conversion of the digital audio to analog audio and vice versa.
There are 2 TX audio lines routed in from the rear accessory connector. These are TX Audio 1 (Pins 1
and 22, used for analog and slot 1 digital), and TX Data (Pin 13).
For the RX outputs, there is only 1 which is connected to the accessory connector. RX Audio 1 on
pin 7 (to be used for analog and slot 1 digital).

3.7
Station Control Interface
3.7.1
Front Panel Interface Connector
Refer Modem Interface on page 56 for details.

3.7.2
Rear Panel Connections
Refer USB on page 59 to Auxiliary (Aux) on page 61 for details.

3.7.3
Power Amplifier Interface Connector
The digital interface to the power amplifier module utilizes a 20 pin vertical LIF connector. See
Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40 for the locations of these connectors. Figure
11: Power Amplifier Interface Connector Pin Locations on page 45 shows the pin number locations.
Figure 11: Power Amplifier Interface Connector Pin Locations

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Power Supply Interface Connector
The power supply digital interface utilizes a 15 pin Pico-ClaspTM connector. The location is detailed in
Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40. Figure 12: Power Supply Interface
Connector Pin Locations on page 46 shows the pin number locations.

45
MN001437A01-AH
Chapter 3: SLR 5000 Series Modem

Figure 12: Power Supply Interface Connector Pin Locations

Pin 15 Pin 1

3.7.5
Expansion Board Interface Connector
The expansion board interface utilizes a 30 pin vertical LIF connector. The location is detailed in
Figure 8: Modem Module Connector Locations on page 40. Figure 13: Expansion Board Interface
Connector Pin Locations on page 46 shows the pin number locations.
Figure 13: Expansion Board Interface Connector Pin Locations
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Chassis ID Interface Connector
The Chassis ID utilizes an 8 pin vertical LIF connector. The location is detailed in Figure 8: Modem
Module Connector Locations on page 40.
Figure 14: Chassis ID Interface Connector Pin Locations on page 46 shows the pin number locations.
The repeater chassis information is necessary for warranty and purchased software features so this
must be connected.
Figure 14: Chassis ID Interface Connector Pin Locations

Pin 8 Pin 1

46
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Power Amplifier

Chapter 4

SLR 5000 Series Power Amplifier


4.1
General Description
The Power Amplifier Module is described in this section. A general description, identification of inputs
and outputs and functional theory of operation are provided. The information provided is sufficient to
give service personnel a functional understanding of the module, allowing maintenance and
troubleshooting to the module level.
The Power Amplifier (PA) is a forced convection-cooled RF power amplifier. It accepts a low-level
modulated RF signal from the Exciter Module, and amplifies it for transmission via the site transmit
antenna port. The PA is non-linear, and is therefore used for Continuous Wave (CW) applications only.
The output power is continually monitored and regulated by a feedback and control loop, with a power
output control voltage being generated by the transmitter control circuitry located on the PA. All
configuration and control signals are connected to the modem module via the flex connected between
the modules.
NOTICE: The power amplifier cooling fan is replaceable and external to the power amplifier
itself. See SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly on page 80 for
replacement details.

4.2
Input and Output Connections
The following figure shows the PA input and output connections.
Figure 15: Input and Output Connections

3
(-) (+)

3 4

47
MN001437A01-AH
Chapter 4: SLR 5000 Series Power Amplifier

Table 13: Callout Legend

Label Description
1 Antenna Port
2 Modem Interface
3 DC Input
4 Exciter Input

4.3
Frequency Ranges
The power amplifier modules models cover the following ranges:
• 136–174 MHz
• 300–360 MHz
• 350–400 MHz
• UHF R1, 400–470 MHz
• UHF R2, 450–527 MHz

4.4
Specifications
Specifications of the SLR 5000 series repeater's Power Amplifier (PA) are available in the following
table.

Table 14: Specifications of Power Amplifier

Parameter Specifications
VHF UHF 300 Band 350 Band
Operational Frequency Range 136–174 MHz UHF R1, 400– 300–360 MHz 350–400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450–
527 MHz

Minimum Input Return Loss (Tx 15 dB


mode)
Rated RF Input Power 37 dBm
Maximum Standby Power Consump- 0.5 W
tion
Rated RF Output Power Range 1–50 W
Supply Nominal Voltage 3 13.6 V (+/- 10%)
Maximum Current Draw 4 12.0 A

3 When the SLR 5000 series repeater is operating from a DC source, the PA input voltage follows
the repeater's DC input source.
4 Nominal VSWR conditions (VSWR <1.5:1)

48
MN001437A01-AH
Chapter 4: SLR 5000 Series Power Amplifier

4.5
Modem Interface
The digital interface to the modem module utilizes a 20 pin vertical LIF connector. It’s location is shown
in Figure 15: Input and Output Connections on page 47. See Figure 16: Modem Interface Connector
Pin Locations on page 49 for front panel interface connector pin locations.
Figure 16: Modem Interface Connector Pin Locations

Pin 20 Pin 1

49
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply

Chapter 5

SLR 5000 Series Power Supply


5.1
General Description
In this chapter, a general description, performance specifications, and identification of the inputs and
outputs are given for the power supply. The information provided is sufficient to give service personnel
a functional understanding of the module, allowing maintenance and troubleshooting to the module
level.
(See SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly on page 80 for detailed removal
or installation procedures for all modules in the SLR 5000 Series Repeater.)
The power supply, with front-to-rear airflow, operates from either an AC or DC input and provides the
DC operating voltage for the repeater. The power supply also provides an integrated battery charger to
maintain the charge on a negatively grounded 12 VDC (nominal) battery system. Figure 17: Front View
of the SLR 5000 Series Power Supply on page 51 displays the front and rear views of the SLR 5000
series Power Supply.
Additionally, the power supply affords the following performance features:
• Power Factor Correction (PFC) – aids in lowering the ampacity requirements of the AC power
source.
• Over-Voltage Protection (OVP) – lowers the risk of damaging the repeater should input AC or DC
levels approach damaging levels.
• Over-Current Protection (OCP) – aids in preventing a cascaded failure within the repeater.
• Reverse Polarity Protection – aids in preventing damage to the repeater due to installation mishaps.
• Configurable Battery Charger Voltage – tailors the float voltage to your battery manufactures
charging recommendations.
• Low Voltage Disconnect (LVD) – This is not a configurable parameter. The battery disconnect
voltage is set to 10.5 V.
• Configurable Power Source Preference – when both AC and DC sources are present (and within
their respective operational bounds), this feature allows one to select the primary power source the
repeater uses.
• Battery Revert – should the AC source be interrupted, this function allows the power supply to
seamlessly transfer to a DC source until the AC source is restored. This results in uninterrupted
radio service for as long as DC power can be provided.
NOTICE: A user supplied external 12 V (nominal) battery system is required to support the
battery backup feature so that when the AC power fails, the repeater can be powered from a
DC battery source if it is connected to the PS.
NOTICE: The power supply cooling fan is replaceable and external to the power supply
itself. See SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly on page 80 for
replacement details.

50
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply

Figure 17: Front View of the SLR 5000 Series Power Supply

Table 15: Callout Legend

Label Description
1 Air Intake

Figure 18: Rear View of the SLR 5000 Series Power Supply

Table 16: Callout Legend

Label Description
1 Air Exhaust

5.2
Specifications
The following tables show the electrical performance specifications for the Power Supply.

Table 17: Power Supply AC Performance Specifications

Parameter Value or Range


Input Voltage Range 100–240 VAC
Input Frequency Range 47–63 Hz
Steady State Output Voltage 13.6 ± 0.25 VDC
Output Current (Max) 23 A (excluding charger current)
Output Ripple: 30 mVp-p @ 25 °C (77 °F)

Table 18: Power Supply DC Performance Specifications

Parameter Value or Range


Input Voltage Range 11–15.5 VDC

51
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply

Parameter Value or Range


Steady State Output Voltage Input voltage dependent (0–0.4 V below input)
Output Current (Max) 26 A
Output Ripple: 30 mV p-p, @ 25 °C (77 °F)

Table 19: Power Supply Battery Charger Performance Specifications

Parameter Value or Range


Charging Voltage Range 13.5–14.2 VDC (default 13.8 VDC: configurable)
Charging Current (Max) 3 A (in addition to output current)

5.3
Power Supply Interface
This section describes the power supply interface such as the power source inputs, power supply
outputs, its digital interface, and the power supply output cable signaling.

5.3.1
Power Source Inputs
Figure 19: Power Source Inputs

1 2 3

NOTICE: When the power switch is in standby, all outputs are disabled (regardless of input
source(s) connected). This includes the charger output as well (if charging is enabled).

Table 20: Callout Legend

Label Description
1 AC Source Input Connector
2 Power Switch
3 DC Source Input Connector (also charging output)

52
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply

5.3.2
Power Supply Outputs
Figure 20: Power Supply Outputs

3
1

5
4

Table 21: Callout Legend

Label Description
1 Power Amplifier
2 Modem
3 Power Supply Fan
4 Modem Fan
5 Power Amplifier Fan

5.3.3
Power Supply Digital Interface
Figure 21: Power Supply Digital Interface

Pin 15 Pin 1

53
MN001437A01-AH
Chapter 5: SLR 5000 Series Power Supply

Table 22: Callout Legend

Label Description
1 Modem Interface

5.3.4
Power Supply Output Cable Signaling

Table 23: Power Supply Output Cable SIgnalling

Output Load Signal


Power Amplifier Red – 13.6 VDC (nominal)
Black with Red Strip – Ground
Modem Red – 13.6 VDC (nominal)
Black with Red Strip - Ground
Power Amplifier Fan Red – 13.6 VDC (nominal)
Black – Ground
Yellow – Fan speed detect
Brown – Fan speed control
Modem Fan Red – 13.6 VDC (nominal)
Black – Ground
Yellow – Fan speed detect
Brown – Fan speed control
Power Supply Fan Red – 13.6 VDC (nominal)
Black – Ground
Yellow – Fan speed detect
Brown – Fan speed control

54
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Front Panel

Chapter 6

SLR 5000 Series Front Panel


6.1
Description
The Front Panel Module is described in this section. A general description, identification of inputs and
outputs and functional theory of operation are provided. The information provided is sufficient to give
service personnel a functional understanding of the module, allowing maintenance and troubleshooting
to the module level.

6.1.1
General Description
The Front Panel board user interface includes seven LED indicators and a USB device port.
The board is connected to the modem through a 30-pin flex cable. The LED indicators inform the user
of the state of the repeater while the USB device port is used to interface with the repeater through the
Customer Programming Software (CPS). The LED indications are transferred to the front panel via a
serial peripheral interface.

6.2
Input and Output Connections
Figure 22: Front Panel Input and Output Connections on page 55 shows the various front panel Input
and Output connections.
Figure 22: Front Panel Input and Output Connections
Pin 1 Pin 30
1

2
3

Table 24: Callout Legend

Label Description
1 Modem Interface
2 LED Indicators
3 USB Device Connector

55
MN001437A01-AH
Chapter 6: SLR 5000 Series Front Panel

Label Description
4 USB Device Connector
5 LED Indicators

6.3
Modem Interface
The interface to the modem is made through a 30-pin flex cable. The connector on the front panel
board is a 30-pin horizontal LIF connector.
The location can be seen in Figure 22: Front Panel Input and Output Connections on page 55.

6.4
USB Interface
The Front Panel USB device port is the interface used for connecting the repeater to a computer in
order to use the Customer Programming Software.
See Figure 22: Front Panel Input and Output Connections on page 55 for the location. A standard
“Type A” to “Type B” USB cable facilitates the connection.

6.5
LED Indicators
The Front Panel houses seven LED indicators used for displaying the state of the repeater.
For state details, refer to Table 9: SLR 5000 Series Front Panel LED Definitions on page 33.

56
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Back Panel

Chapter 7

SLR 5000 Series Back Panel


7.1
Description
The Back Panel interface provides the electrical interconnection interface between the SLR 5000
Series Repeater and the end user's system.
This includes the connectors necessary to interface the repeater to RF peripheral equipment, power
system, system controllers, LANs, as well as other communications and maintenance equipment. This
section provides a general description, identification of inputs/outputs, and a pin-out listing for all
connectors, including information on signal names, functions, and levels.

7.1.1
General Description
Figure 23: Back Panel Connector Names and Locations on page 57 shows the various interface
connector locations. Table 25: Connector Type and Primary Function on page 57 lists the connector
types as well as its primary function.
Figure 23: Back Panel Connector Names and Locations

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Table 25: Connector Type and Primary Function

Location Connector Type Function(s)


1 C14 (IEC 60320) AC Power Inlet and Repeater Power Switch
2 Molex 42818-0212 DC Power Inlet and DC Charger Outlet
3 Option Dependent Option Dependent 1
4 Option Dependent Option Dependent 2
5 Type A Socket USB
6 RJ-45 – Jack Ethernet 2
7 RJ-45 – Jack Ethernet 1
8 DB25 – Female Aux: Rx Audio, Tx Audio, PTT, COR, Accessory Power, 1 PPS, and
GPIO
9 BNC – Female Receiver RF (Rx)
10 BNC – Female Frequency Reference Input (REF)
11 T30 TORX Screw Bonding Ground Connection

57
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

Location Connector Type Function(s)


12 N-Type – Female Transmitter RF (Tx)

7.2
Back Panel Interfaces
This section describes the back panel interfaces of the SLR 5000 Series Repeater .

7.2.1
AC Power Inlet
The AC power inlet connector is of the C14 type socket (IEC 60320) and accepts interface to C13 type
plugged (IEC 60320) power cords.
Figure 24: AC Power Inlet Connector on page 58 shows the location of the pins and Table 26: AC
Power Inlet Connector on page 58 lists the functional characteristics of the connector's pins.
Figure 24: AC Power Inlet Connector

2
1
3

Table 26: AC Power Inlet Connector

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


1 Earth 100–240 VAC (Line to Neutral)
2 Line Power 4 A (max)
3 Neutral

Figure 25: Repeater Power Switch

Table 27: Callout Legend

Label Description
1 ON (fully powered)
2 STANDBY

58
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

7.2.2
DC Power Inlet/DC Charger Outlet
The DC power inlet/DC charger outlet connector is a Molex 42818-02012 panel mount receptacle and
accepts interface to Molex 42816-0212 plugs.
Figure 26: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector on page 59 shows the location of the pins
and Table 28: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector on page 59 lists the functional
characteristics of the connector's pins.
Figure 26: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector

1 2

Table 28: DC Power Inlet/DC Charger Outlet Connector

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


1 Positive 11–14.4 VDC
Power
2 Negative 17 A (max)

7.2.3
Option 1/GNSS
Not supported at this time (No connection)
Figure 27: Option 1/GNSS Connector

7.2.4
Option 2/WLAN
Not supported at this time (No connection)
Figure 28: Option 2/WLAN Connector

7.2.5
USB
Not supported at this time. Type A socket (Host Connection) that supports the USB 2.1 protocol
standard.
See Figure 29: USB Connector on page 60 and Table 29: USB Connector on page 60 the location of
the pins and the functional characteristics of the connector's pins.

59
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

Figure 29: USB Connector


4

Table 29: USB Connector

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


1 VBUS +5 VDC
2 D- USB Physical
3.6 V differential data
3 D+ Layer

4 GND Ground

7.2.6
Ethernet 1
Fully compliant with IEEE and 802.3 and 802.3u standards. Supports 10Base-T, 100Base-Tx rates, full
duplex, half duplex mode and flow control.
See the Figure 30: Ethernet 1 Connector on page 60 and Table 30: Ethernet 1 Connector on page
60 for the location of the pins and the functional characteristics of the connector's pins.
Figure 30: Ethernet 1 Connector
8 1

Table 30: Ethernet 1 Connector

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


1 Ethernet Tx+ 5 V differential data
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+
4 Unused Ethernet N/A
5 Unused Physical Layer N/A
6 Ethernet Rx- 5 V differential data
7 Unused N/A
8 Unused N/A

60
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

7.2.7
Ethernet 2
Not supported at this time. Fully compliant with IEEE and 802.3 and 802.3u standards. Supports
10Base-T, 100Base-Tx rates, full duplex, half duplex mode and flow control.
See Figure 31: Ethernet 2 Connector on page 61 and Table 31: Ethernet 2 Connector on page 61
for the location of the pins and the functional characteristics of the connector's pins.
Figure 31: Ethernet 2 Connector

8 1

Table 31: Ethernet 2 Connector

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- 5 V differential data
3 Ethernet Rx+
4 Unused Ethernet N/A
5 Unused Physical Layer N/A
6 Ethernet Rx- 5 V differential data
7 Unused N/A
8 Unused N/A

7.2.8
Auxiliary (Aux)
This connection supports the analog interface to the SLR 5000 series repeater, which includes audio,
station control, station indicators, accessory power, and provisions for timing used in various system
implementations.
See the following figure and table for location of the pins and the functional characteristics of the
connector's pins.
Figure 32: Auxiliary Connector
13 1

25 14

61
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

Table 32: Auxiliary Connector

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


1 Tx Audio Audio Transmit Audio – Nominal input level is 80 mVrms for 60%
deviation with scaling factor set to 100%. 600 Ω input impe-
dance.
2 GPIO 1 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

3 Future Use - -
4 GPIO 2 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

5 GPIO 10 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max


Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

6 GPIO 9 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max


Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

7 Rx Audio Audio Receiver Audio – Nominal output level is 330 mVrms (into a
50 k Ohm load) with a 60% deviation receive signal.
1000 Ω output impedance.

8 GPIO 6 Digital Digital:


Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

9 Ground
10 GPIO 7 Digital Digital:
Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

11 GPIO 11 Digital Digital:


Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC

62
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

Location Pin Assignment Type Signal Characteristics


Input Logic High: 3.0–14 VDC

12 GPIO 12 Digital Digital:


Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

13 Tx Data Digital or Transmit Data/PL/DPL – Nominal input level is 80 mVrms


Analog for 20% deviation with scaling factor set to 100%. 600 Ω in-
put impedance.

14 Future Use - -
15 GPIO 3 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

16
17
Ground
18
19
20 Fused B+ Power The B+ is 13.6 VDC when repeater is sourced by AC, and
can range from 11–14.4 VDC when sourced by DC. 1 A
(max).
21 GPIO 8 Digital Digital:
Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 10 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

22 Tx Audio Audio Transmit Audio – Nominal input level is 80 mVrms for 60%
deviation with scaling factor set to 100%. 600 Ω input
23 GPIO 4 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max
Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

24 GPIO 5 Digital Output Logic Low: 0.5 VDC max


Output Logic High: Open Collector with 4.7 k pull-up to 5 V
Input Logic Low: 0–0.8 VDC
Input Logic High: 3.0–14 VDC

25 Future Use - -

63
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

7.2.9
Frequency Reference
The Frequency Reference port is a BNC (female) type connector.
Figure 33: Frequency Reference Connector

Various external frequency reference signal types can be provided to the SLR 5000 series repeater for
normal operation. Table 33: Frequency Reference on page 64 provides a list of acceptable input
signal types as well as their permissible levels.

Table 33: Frequency Reference

Frequency (MHz) Waveform 5 Level (Vpp) Impedance (Ω) 6 Note


5 Sine 1.5–5.3 100 k AC Coupled
5 Square 5 1.5–5.3 100 k AC Coupled
10 Sine 1.5–5.3 100 k AC Coupled
10 Square 5 1.5–5.3 100 k AC Coupled

7.2.10
Receiver RF
The Receiver RF port is a BNC (female) type connector.
Figure 34: Receiver RF Connector

7.2.11
Transmitter RF
The Transmitter RF port is an N-Type (female) type connector.
Figure 35: Transmitter RF Connector on page 64 depicts the Transmitter RF connector.
Figure 35: Transmitter RF Connector

5 Square wave duty cycle range is 45–50%.


6 Impedance of the SLR 5000 series repeater frequency reference port.

64
MN001437A01-AH
Chapter 7: SLR 5000 Series Back Panel

7.2.12
Bonding Ground Connection
The repeater Bonding Ground Connection is realized with an M6 x 1 x 3 mm screw (T30 Torx).
Figure 36: Bonding Ground Connection on page 65 shows the Bonding Ground Connection.
Figure 36: Bonding Ground Connection

65
MN001437A01-AH
Chapter 8: SLR 5000 Series Test Equipment And Service Aids

Chapter 8

SLR 5000 Series Test Equipment And


Service Aids
8.1
Recommended Test Equipment
The list of equipment includes most of the standard test equipment required for servicing Motorola
Solutions equipment.

Table 34: Recommended Test Equipment

Equipment Example Application


Service Monitor Aeroflex 3920 Digital Radio Frequency/deviation meter, signal
Test Set or equivalent 7 generator, oscilloscope, RF power
http://www.aeroflex.com meter for wide-range troubleshooting,
and alignment.
Digital RMS Multimeter Fluke 179 or equivalent AC/DC voltage measurements.
http://www.aeroflex.com.

8.2
Service Aids
Service Tools on page 115 lists the service aids recommended for working on the SLR 5000 series
repeater. While all of these items are available from Motorola Solutions, most are standard workshop
equipment items, and any equivalent item capable of the same performance may be substituted for the
item listed.

7 Equivalency can be established with "all-in-one" service monitors and/or the individual function-
al components of a service monitor (such as RF Signal Generator, RF Spectrum Analyzer, RF
Deviation Meter, RF Power Meter, and oscilloscope).

66
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Performance Check or Testing

Chapter 9

SLR 5000 Series Performance Check


or Testing
9.1
Performance Check or Testing General Description
The SLR 5000 Series Repeater meets published specifications through the manufacturing process by
utilizing high-accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment
approaches the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must be
maintained in compliance with the equipment manufacturer’s recommended calibration schedule.
NOTICE: Although these repeaters function in digital and analogue modes, all testing is done in
analogue mode. Digital Repeater tests can be performed using an Aeroflex 3900 Series Service
Monitor, if the DMR Digital Repeater Test Option is purchased. This auto testing could be
performed in lieu of the following Manual testing.

9.2
Transmitter Testing
Performing this procedure requires that the SLR 5000 Series Repeater be taken out of service. Unless
the repeater is already out of service, it is recommended that this procedure be performed during
off-peak hours so as to minimize the disruption of service to the system subscribers.

9.2.1
Introduction
Transmitter testing allows the service technician to make minor adjustments and verify proper
operation of the SLR 5000 Series Repeater's transmit circuitry.
While most module faults can be detected by running the repeater diagnostics, the following procedure
provides a more traditional method of troubleshooting the transmitter circuitry, including:
• Exciter Section of Modem Module
• Power Amplifier Module
• Power Supply Module
In general, the transmitter circuitry is exercised by injecting and measuring signals using a Service
Monitor (or equivalent). Incorrect measurement values indicate a faulty module(s); measurement
values within the acceptable range verify proper operation of the listed modules and circuitry.

9.2.2
Required Transmitter Test Equipment
Test equipment is required to perform procedures for performance checks or testing.
The following test equipment is required:
• Aeroflex 3920 Digital Radio Test Set (or equivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Power Meter and Sensor
• Station Rear Accessory Test Cable

67
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing

• Dummy Load (50 Ω, repeater wattage or higher)


• Aeroflex 3920 Digital Radio Test Set (or equivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Power Meter and Sensor
• Station Rear Accessory Test Cable
• Dummy Load (50 Ω, repeater wattage or higher)
• DB25/RJ-45 Adapter

9.2.3
Verifying Transmitter Circuitry
Procedure:
1 Connect and set up test equipment as shown in Figure 37: Test Equipment Setup for Verifying
Transmitter Circuitry on page 69.
2 Apply input power (AC or DC) to the repeater. The power supply, modem, and PA fans should
run a few seconds to confirm fan operation.
3 Press the PTT switch of the microphone and observe the PA Keyed LED indicator on the
Repeater Front Panel.
If PA Keyed fails to light, suspect the following:
• Faulty Power Amplifier Module
• Faulty Modem Module
• Loose or bad Exciter-to-PA RF cable
• Loose or bad PA-to-antenna RF output cable
• Improperly terminated PA RF output cable
• Faulty Power Supply Module
4 Measure output power by pressing the PTT button and observing reading on an in-line
wattmeter.
• If PA output is not at proper power (as set for particular site), adjust the output power as
described in the CPS online help.
5 If PA output power is proper, set up the Service Monitor for spectrum analyzer display. Press the
PTT button and observe the display. The display should show a single frequency carrier:
• If the display shows multiple carriers evenly spaced about the carrier, suspect a faulty Exciter
module or PA module.
• If the display shows a solid carrier but it is off frequency, suspect the following:
• Faulty Modem Module
• Faulty external 5/10 MHz reference source (if used)
• If the display shows a single carrier moving erratically, suspect a faulty Modem Module.
6 If display is proper, set up Aeroflex 3900 Series Communications System Analyzer to display
modulation. Using the microphone, push the PTT button and speak into the microphone. Verify
that the display shows an audio signal.
• If the proper display is not obtained, suspect faulty SCM or Exciter Module
7 Set the Aeroflex 3900 Series Communications System Analyzer for GEN/MON MTR. Press the
PTT button and speak loudly into the microphone to cause maximum deviation. Display should
read:

68
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing

• 4.60 kHz maximum for a 25 kHz system


• 3.68 kHz maximum for a 20 kHz system
• 2.30 kHz maximum for a 12.5 kHz system
If the proper display is not obtained, suspect faulty SCM or Exciter Module.
8 This completes the Verifying Transmitter Circuitry test procedure. If all displays and
measurements are correct, the transmitter circuitry may be considered to be operating properly.
Figure 37: Test Equipment Setup for Verifying Transmitter Circuitry

Dummy Load
Tx

Power Meter

(Step 5)

Microphone
(GMMN4063_) IFR 390I Digital Radio Test Set
TAB
HELP

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER

MIC / ACC GEN T/R ANT

TEST PORT CH1 SCOPE CH2 FCTN GEN / DEMOD OUT 1 AUDIO IN 2

9.3
Receiver Testing
Receiver testing requires that the SLR 5000 Series Repeater be taken out of service. Unless the
repeater is already out of service, it is recommended that this procedure be performed during
off-peak hours so as to minimize the disruption of service to the system subscribers.
CAUTION:
If the repeater operates as a repeater, the transmit output from the repeater must be connected
to a dummy load to prevent over-the-air broadcast during Receiver testing.

9.3.1
Introduction
Receiver testing allows the service technician to make minor adjustments and verify proper operation
of the receiver circuitry on the Modem Module.
While most module faults can be detected by running the SLR 5000 Series Repeater diagnostics, the
following procedure provides a more traditional method of troubleshooting the Receiver circuitry.
In general, the Receiver circuitry is exercised by injecting and measuring signals using a Service
Monitor (or equivalent). Incorrect measurement values indicate a faulty module(s); measurement
values within the acceptable range verify proper operation of the receiver circuitry on the Modem
Module.

9.3.2
Required Receiver Test Equipment
The following test equipment are required to perform the procedure:
• Aeroflex 3920 Digital Radio Test Set (or equivalent)

69
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing

• Service Speaker (part no. HSN1006_)


• Station Rear Accessory Test Cable
• Dummy Load (50 Ω, repeater wattage or higher) required for repeaters only

9.3.3
Verifying Receiver Circuitry
Procedure:
1 Connect equipment as shown in Figure 38: Test Equipment Setup for Verifying Receiver
Circuitry on page 71.
2 Set the Service Monitor to generate a 1.0 μV (-107 dBm) FM signal at the Receiver frequency,
modulated by a 1 kHz tone at 3 kHz deviation for 25/30 kHz channel spacing, or 1.5 kHz
deviation for 12.5 kHz channel spacing. The 1 kHz tone should be audible through the external
speaker. If no audio is heard, suspect the following:
• Faulty Modem Module
• Faulty antenna-to-Receiver preselector RF cable (for the repeater with external metal
preselector)
• Faulty Service Monitor-to-station RF cable
• Faulty Antenna Relay (If installed)
• Faulty Preselector (If installed)
• Rear Panel to Modem Module cable unplugged
• Faulty rear panel to Modem Module Cable
3 If Audio is heard (the audio volume can be adjusted on the rear of the HSN1006), look at the
Oscilloscope window on the Aeroflex 3920 (or a separate O-Scope) and verify that the Audio
level Sine Wave measures between 0.75 to 1.5 Vpp. If not, connect to Tuner and increase the
RX Audio level until this is achieved. If the level cannot be obtained, suspect a faulty Modem.
4 Move the BNC cable from the Scope CH 1 input to the Audio 1 input.
5 Change System Monitor injection signal level to the noted levels in Table 7: SLR 5000 Series
Repeater Specifications on page 29 .
6 Measure the Receiver 12 dB SINAD sensitivity.
• If the SINAD level is less than 12 dB, suspect faulty Modem.
7 This completes the Verifying Receiver Circuitry test procedure. If all displays and measurements
are correct, the Receiver circuitry may be considered to be operating properly. Remove test
equipment, restore the repeater to normal service, and (if applicable) return to the
troubleshooting flow chart to resume troubleshooting sequence.

70
MN001437A01-AH
Chapter 9: SLR 5000 Series Performance Check or Testing

Figure 38: Test Equipment Setup for Verifying Receiver Circuitry

Rx Tx

Dummy Load

Service Speaker
(HSN1006_) IFR 390I Digital Radio Test Set

HELP
TAB

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

HELP
UTILS ENTER

Test Box (RLN4460_)


RETURN

MIC / ACC GEN T/R ANT

TEST PORT CH1 SCOPE CH2 FCTN GEN / DEMOD OUT 1 AUDIO IN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Connect to Scope Ch 1

9.4
Auto Test and Tune Support
Auto Test and Tune Support is an automated alignment procedure for the SLR 5000 Series Repeater.
This procedure allows you to perform Test and Tune in the right method that saves time and helps to
achieve higher efficiency.
To accomplish the overall Test and Tune procedure, the repeater must be tested in two test suites:
Analog mode and Digital mode. This procedure includes Tuning and Testing in Analog mode and
Testing in Digital mode.
NOTICE: Contact Motorola Solutions Customer Support for more details on this procedure.

71
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

Chapter 10

SLR 5000 Series Programming and


Tuning
10.1
Programming and Tuning Introduction
This section provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS) and the
MOTOTRBO Tuner application for use on Windows 7, Windows 8, or Windows 8.1. These two
MOTOTRBO applications are used for the configuration and alignment of the SLR 5000 Series
Repeater .

10.2
Customer Programming Software Setup
The Customer Programming Software setup, shown in Figure 39: Customer Programming Software
Setup on page 72 is used to program the repeater. See Figure 40: Front view of SLR 5000 Series
Repeater on page 73 and Figure 41: Rear view of SLR 5000 Series Repeater on page 73 for the
actual connectors on the front and rear panels of the repeater.
NOTICE: See appropriate program on-line help files for the programming procedures.

CAUTION: Computer USB ports can be sensitive to Electronic Discharge. Employ proper ESD
practices (wrist strap, grounding, etc.) and do not touch exposed contacts on cables when
connected to a computer.
Figure 39: Customer Programming Software Setup

Station
Rear Panel Front Panel

AUX

AC
120 / 240 VAC
Either
DC One or Both
13.6 VDC
Tx Port
(N-type Female)
Standard Type “A” to Type “B” USB cable
Rx Port USB
(BNC Female)

USB

72
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

Figure 40: Front view of SLR 5000 Series Repeater

Table 35: Callout Legend

Label Description
1 USB Port

Figure 41: Rear view of SLR 5000 Series Repeater

2
1 3 4 5

Table 36: Callout Legend

Label Description
1 AC Inlet Connector
2 DC Inlet Connector
3 Aux Connector
4 Rx RF Connector
5 Tx RF Connector

10.3
Tuning the Reference Oscillator Alignment
This feature is used to adjust the reference oscillator of the repeater. This alignment process should be
done as maintenance schedules and regulations require or if the Modem FRU has been replaced in
the repeater.

Procedure:
1 Connect the repeater’s transmitter antenna port to the Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Launch the Tuner application.
4 To begin reading the repeater’s tuning softpot values, click Read.
5 Under the TX menu in the tree view, select Ref Oscillator. (See Figure 42: Tx Menu Tree (Ref.
Oscillator) on page 74).

73
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

Figure 42: Tx Menu Tree (Ref. Oscillator)

6 Configure the current operating frequency into the Communications Analyzer.


7 To key up the repeater, click PTT Toggle.
8 Adjust the working softpot value until the frequency is within the performance specifications (+/-
40 Hz for UHF and VHF) from the frequency point.
9 To de-key the repeater, click PTT Toggle.
10 To save the tuned softpot value into the repeater codeplug, click Write.

10.4
Repeater Tuning Setup
A personal computer (PC), Windows™ operating system, and the MOTOTRBO Tuner application are
required to align the repeater. To perform the tuning procedures, the repeater must be connected to
the PC and test equipment setup as shown in Figure 43: SLR 5000 Series Repeater Tuning Equipment
Setup on page 74.
Figure 43: SLR 5000 Series Repeater Tuning Equipment Setup

Station
Rear Panel Front Panel

AUX

120 / 240 VAC AC


Either
13.6 VDC DC One or Both

Standard Type “A” to


Tx Port USB Type “B” USB cable
Wattmeter 20 dB Pad (BNC Female)
USB
Transmit
Service Monitor
or Counter

10.5
Tuning the Rx Audio Level Set
The procedure outlined in this section is used to set the receive output audio level from the SLR 5000
Series Repeater for a given RF deviation of the received RF signal. Perform this procedure any time
the Rx audio level needs adjustment.

Procedure:
1 Connect the repeater's receiver antenna port to the Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Launch the Tuner application.
4 To read the softpot values, click Read.
5 Under the RX menu in the tree view, select Rx Rated Volume.

74
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

Figure 44: Rx Menu tree (Rx Rated Volume)


13 1

25 14

6 Set the Communication Analyzer to output a -47 dBm RF signal modulated with a 1 kHz tone at
60% of full deviation on the tuning frequency. The tuning frequency is the value displayed on the
Tuner GUI under the heading of "Frequency Points".
NOTICE:
The Tuner aligns this parameter in a 12.5 kHz channel spacing, so 60% is 1.5 kHz of
deviation. If the CPS is set for 25 kHz operation, the repeater automatically scales the
deviation by a factor of two when it is outside the Tuner application.
Programmed TPL and DPL squelch requirements are automatically disabled for the
tuning frequency while in the Tuner application.
7 Adjust the softpot value until the desired receive audio level is achieved at pin #7 (in reference to
ground) on the Aux connector Ground connections provided by the Aux connector are pins: 9,
16, 17, 18, and 19.
Figure 45: Auxiliary Connector
13 1

25 14

NOTICE: Optimally, it is recommended to load pin #7 with application loading used


during normal operation of the repeater.
8 To save the new tuned softpot value into the repeater's codeplug, click Write.

10.6
Tuning the Tx Audio Level Set
The procedure outlined in this section is used to allow adjustment of the transmitter audio level the
SLR 5000 Series Repeater is expecting at its Aux connector. Adjusting this level set has the effect of
increasing or decreasing RF signal deviation for a given transmit audio level. Perform this procedure
any time the transmitter audio level needs adjustment.

Procedure:
1 Connect the repeater’s transmitter antenna port to the Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Apply a 1 kHz signal at the desired input level to pin #1 or #22 (in reference to ground) on the
Aux connector. Ground connections provided by the Aux connector are pins: 9, 16, 17, 18, and
19. See Figure 45: Auxiliary Connector on page 75.
NOTICE: Optimally, it is recommended to load pin #1 or #22 with the application source
impedance used during normal operation of the repeater.
4 Launch the Tuner application.
5 To read the softpot values, click Read.

75
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

6 Under the TX menu in the tree view, select Tx Audio Level. (See Figure 46: Tx Menu Tree (Tx
Audio Level) on page 76).
Figure 46: Tx Menu Tree (Tx Audio Level)

7 Enter the tuning frequency into the Communication Analyzer (the value displayed on the Tuner
GUI under the heading of “Frequency Points”).
8 To key up the repeater, click PTT Toggle.
9 Adjust the softpot value until 60% of the rated system deviation (RSD) is achieved.
NOTICE: The Tuner aligns this parameter in a 12.5 kHz channel spacing, so 60% is 1.5
kHz of deviation. If the CPS is set for 25 kHz operation, the repeater automatically scales
the deviation by a factor of two when it is outside the Tuner application.
10 To de-key the repeater, click PTT Toggle.
11 To save the new tuned softpot value into the repeater’s codeplug, click Write.

10.7
Modulation Limit Alignment
Modulation is a change or alteration in the signal. Any aspect of the signal can be changed, such as
amplitude, frequency, phase, timing or repetition rate of pulses. Aligning the modulation limit sets the
RF carrier wave of the frequency bandwidth of the SLR 5000 Series Repeater.
NOTICE: A modulation limit alignment is always required when the repeater is in digital mode.
This alignment is not required if the repeater is used in repeat mode.

10.7.1
Tuning the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL)
Prerequisites: If data or PL signaling is applied to Pin 13 of the Aux connector, proceed to Tuning the
Modulation Limit (with Tx Data or PL) on page 78. Obtain the following:
• Wattmeter (Communication Analyzer)
• Service monitor or counter
• 20 dB pad
• Standard Type A to Type B USB cable
• Personal computer

Procedure:
1 Connect the repeater antenna port to the attenuation pad, if necessary, before connecting to the
Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 Apply a 1 kHz signal at 1.2 Vrms to Pin 1 of the Aux connector.
Signal ground is Pin 9 of the Aux connector.
4 Launch the Tuner application.
5 To read the softpot values, click Read.

76
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

6 In the tree view, select TX, then select Modulation Limit.


Figure 47: TX Menu Tree (Tuning Procedure with No Tx Data)

7 Enter the tuning frequency into the Communication Analyzer (the value displayed on the Tuner
application).
8 To key up the repeater, click PTT Toggle.
9 Adjust the softpot value until the maximum deviation is 92% of the rated system deviation
(RSD).
This adjustment is tested in a 12.5 kHz channel spacing, so 92% of 2.5 kHz is 2.3 kHz.
10 Set the modulation limit to 92% so that any additional deviation incurred by the transmitter VCOs
over temperature is compensated for.

Channel Spacing RSD (kHz) 92% of RSD (kHz) Tolerance (Hz)


(kHz)
12.5 2.5 2.3 +0/ -50

11 To de-key the repeater, click PTT Toggle.


12 To save the new tuned softpot value into the repeater codeplug, click Write.

10.7.2
Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL)
Prerequisites: Obtain the following:
• Wattmeter (Communication Analyzer)
• Service monitor or counter
• 20 dB pad
• Standard Type A to Type B USB cable
• Personal computer

Procedure:
1 Connect the repeater antenna port to the attenuation pad, if necessary, before connecting to the
Communication Analyzer.
2 Power the repeater from either an AC or DC source.
3 In CPS , program the repeater with any frequency within the specified range of the repeater
under test, and set the repeater for low power and disable the repeat path.
4 Apply a 1 kHz signal at 1.2 Vrms to Pin 1 of the Aux connector.
Signal ground is Pin 9 of the Aux connector.
5 Key up the repeater by grounding Pin 2 of the Aux connector and measuring the deviation
NOTICE: CPS must have Pin 2 configured as an active low with the PTT function.

6 De-key the repeater.

77
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

The deviation should meet the limits shown in the following table.

Channel Spacing Relative Standard Deviation (RSD) 92% of RS Tolerance


(kHz) (kHz) (kHz) (Hz)

12.5 2.5 2.3 +0/-50


20.0 4.0 3.68 +0/-80
25.0 5.0 4.6 +0/-100

NOTICE:
• The repeater is factory-tuned in accordance to this procedure and specification.
• Verification is performed outside of the Tuner application, such as in normal mode.

10.7.3
Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL)

Procedure:
1 Connect the repeater's antenna port to the attenuation pad, if necessary, before connecting to
the Communication Analyzer.
2 Turn on the repeater using an AC or DC source.
3 Launch the Tuner application.
4 To read the softpot values, click Read
5 Under the TX menu in the tree view, select Modulation Limit.
6 Enter the tuning frequency into the Communication Analyzer (the value displayed by the Tuner
application).
7 To key up the repeater, click PTT Toggle.
8 Apply a 1 kHz signal at 1.2 Vrms to Pin 22 or Pin 1 of the J7 Aux connector.
• Signal ground is Pin 9 of the J7 Aux connector.
9 Adjust the Modulation Limit softpot to a value that limits the maximum deviation to "X"% RSD,
where "X" is equal to "92% RSD" minus "Tx Data's % RSD".
If Tx Data deviation is equal to 17%,
X = 92% - 17% = 75% as the maximum deviation limit.
Figure 48: Example of Maximum Deviation Limit Calculation
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 To de-key the repeater, click PTT Toggle .


11 To save the newly tuned softpot value into the codeplug, click Write.
12 Alignment is complete.

78
MN001437A01-AH
Chapter 10: SLR 5000 Series Programming and Tuning

NOTICE:
• See Figure 10: Audio Block Diagram on page 44 for details regarding the audio and
data flow.
• Set the modulation limit to 92% to compensate for any additional deviation incurred by
the transmitter VCOs over temperature.
• The Tuner application always aligns the Modulation Limit parameter in a 12.5 kHz
channel spacing regardless of the CPS setting, so calculate the tuning % RSD
accordingly. If the CPS is set for 25 kHz operation, the repeater automatically scales
the deviation by a factor of two when outside of the Tuner application.

10.7.4
Verifying the Modulation Limit (with Tx Data or PL)
See Verifying the Modulation Limit (with no Tx Data and no PL) on page 77 with the following
exceptions:
• At step 4, additionally apply a TX Data signal which yields the same % RSD as was referenced in
step 9 in Tuning the Modulation Limit (with Tx Data or PL) on page 78, to Pin 13 during the
validation process.

79
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Chapter 11

SLR 5000 Series Maintenance and


Disassembly/Reassembly
11.1
Introduction
This chapter provides details about the following:
• Routine maintenance
• Preventive maintenance (inspection and cleaning)
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices
• Disassembly and reassembly of the repeater
• Repair procedures and techniques.

11.2
Routine Maintenance
The SLR 5000 Series Repeater and ancillary equipment have been designed with state-of-the-art
technology and operate under software control, thus requiring minimal routine maintenance.
The Modem and the firmware it runs monitors and self-corrects all repeater operating parameters,
making adjustments and tuning unnecessary.
If the equipment is installed in an area which meets the specified environmental requirements, the only
routine maintenance task required is the calibration of the repeater reference oscillator circuit.

11.3
Preventive Maintenance
Periodic visual inspection and cleaning is recommended.

11.3.1
Inspection
Check that the external surfaces of the SLR 5000 Series Repeater are clean, and that all external
controls and connections are in order. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.

11.3.2
Cleaning Procedures
The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the SLR 5000 Series Repeater. External surfaces
include the top cover and repeater enclosure.
Periodically clean smudges and grime from exterior enclosure. Use a soft, non-abrasive cloth
moistened in a 0.5% solution of mild dishwashing detergent and water solution. Rinse the surface
using a second cloth moistened in clean water, and clean any dirt or debris from the fan grill and
louvers on the front side.

80
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

NOTICE: Internal surfaces should be cleaned only when the repeater is disassembled for
service or repair.
The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit boards and their components is
isopropyl alcohol (100% by volume).

Cleaning Internal Circuit Boards and Components


Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge
embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the
dislodged material out and away from the inside of the repeater. Make sure that controls or tunable
components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process
since this could cause the liquid to collect in unwanted places. Once the cleaning process is complete,
use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl alcohol to the
top cover and repeater enclosure.
NOTICE: Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination
by dissolved material (from previous usage).

11.4
Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices
Complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) and laterally diffused metal-oxide semiconductor
(LDMOS) devices are used in this family of stations, and are susceptible to damage by electrostatic or
high-voltage charges. Damage can be latent, resulting in failures occurring weeks or months later.
Therefore, special precautions must be taken to prevent device damage when disassembling,
troubleshooting, and repairing.
Handling precautions are mandatory for CMOS/LDMOS circuits and are especially important in low
humidity conditions.
DO NOT attempt to disassemble the repeater without first referring to the following CAUTION
statement.

81
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

CAUTION: This repeater contains static-sensitive devices. Do not open the repeater unless you
are properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:
• Store and transport all CMOS/LDMOS devices in conductive material so that all exposed
leads are shorted together. Do not insert CMOS/LDMOS devices into conventional plastic
"snow" trays used for storage and transportation of other semiconductor devices.
• Ground the working surface of the service bench to protect the CMOS/LDMOS device. Use
the Motorola Solutions Static Protection Assembly (part number 0180386A82), which
includes a wrist strap, two ground cords, a table mat, and a floor mat, ESD shoes and an
ESD chair.
• Wear a conductive wrist strap in series with a 100k resistor to ground. (Replacement wrist
straps that connect to the bench top covering are Motorola Solutions part number
4280385A59).
• Do not wear nylon clothing while handling CMOS/LDMOS devices.
• Do not insert or remove CMOS/LDMOS devices with power applied. Check all power
supplies used for testing CMOS/LDMOS devices to be certain that there are no voltage
transients present.
• When straightening CMOS/LDMOS pins, provide ground straps for the apparatus used.
• When soldering, use a grounded soldering iron.
• Handle CMOS/LDMOS devices by the package and not by the leads. Before touching the
unit, touch an electrical ground to remove any static charge that you may have accumulated.
The package and substrate may be electrically common. If so, the reaction of a discharge to
the case would cause the same damage as touching the leads.

11.5
Disassembly
Station modules suspected of being faulty must be replaced with known good modules to restore the
repeater to proper operation. The following are typical procedures to remove each of the repeater
modules.

Procedure:
1 The Power cord (and battery backup power, if used) and all external cables must be
disconnected before opening up the repeater. Label each removed cable as required to ensure
it is properly reconnected.
2 Take the proper grounding precautions as stated in Safe Handling of CMOS and LDMOS
Devices on page 81.
3 When disassembling the repeater, retain all screws for reuse.
The following tools are required for disassembling and reassembling the repeater:
• Torque Drivers (T10, T20 and T30). See Torque Charts on page 99 for the different size
fasteners of screw torques.
• Hex Nut Drivers (16 mm, ¾ inch [19 mm])
• Needle Nose Pliers (optional)
• Torque Gauge capable of measuring torque up to 20 in-lb (2.3 N-m) within
+/- 1 in-lb (0.1 N-m)
If a unit requires more complete testing or service than is customarily performed at the basic
level, send the repeater or FRU to a Motorola Solutions Service Center.
The disassembly procedures should be performed only if necessary.

82
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.5.1
Protective Cover Disassembly
Procedure:
1 Remove the six screws on the Bottom Cover with a T10 Torx driver.
2 Detach the Bottom Cover.
3 Remove the six screws on the Top Cover with a T10 Torx driver.
4 Detach the Top Cover.

11.5.2
Front Housing Disassembly
Procedure:
1 Remove the three screws securing the Front Housing to the repeater chassis with a T10 Torx
driver.
2 Slightly lift the Repeater and rock the Front Housing away from the chassis.
Figure 49: Removing Front Housing from Repeater

11.5.3
Cable Disassembly
Prerequisites:
NOTICE: When disengaging flexible cables, pull parallel to the insertion direction of the cable to
avoid damaging the cables.

Procedure:
1 Disengage cable connecting Modem to Chassis ID module.
CAUTION: DO NOT attempt to remove the Chassis ID module as removing it will void
the warranty as well as disabling any purchased software features. Keep the Chassis ID
module installed throughout disassembly.
2 Remove the flex cables connecting the Modem to the Power Amplifier Module and Front Panel.
3 Remove the coaxial able connecting the Modem to the Power Amplifier Module.
4 Gently press the locking clip and pull the “C5” connector from the Modem.
5 Remove the screws from the three cable clamps securing the cables from the power supply to
the fans and modules with a T20 Torx driver and remove the cable clamps from repeater.

83
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

6 Remove the two DC power screws from the Power Amplifier Module with a T10 Torx driver.
7 Remove the two DC power screws from the Modem with a T10 Torx driver.
8 Disengage the three connectors from the Power Supply to the three mounted fans with needle
nose pliers or fingers.
Figure 50: Removing Cables

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Fan Disassembly
Procedure:
1 Press the tab below the fan module until it disengages. See Figure 51: Removing Fan on page
84 for location of tab.
2 Rock the fan module up and away from the frame and remove.
3 Repeat the steps above for the remaining two fan modules.
Figure 51: Removing Fan

84
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.5.5
Front Panel Disassembly
Procedure:
1 Using a T10 Torx driver, remove the three screws securing the front panel to the repeater
chassis.
2 Remove the Front Panel PCB from the repeater.
Figure 52: Removing Front Panel

2 1 3

11.5.6
Power Supply Removal
Prerequisites:
NOTICE: Ensure all connections from Power Supply to various parts of the repeater have been
detached.

Procedure:
1 Remove the four screws securing the Power Supply Module to the repeater chassis with a T20
Torx driver.
Figure 53: Removing Power Supply Module from Repeater

2 Remove the Power Supply Module from the repeater.

11.5.7
Modem Removal
Prerequisites:
NOTICE: Ensure all connections from Power Supply to various parts of the repeater have been
detached.

85
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Procedure:
1 Detach the two coaxial cables connecting the RX Input and Reference (REF) Input connectors
to the Modem.
2 Remove the four screws holding the Modem to the repeater chassis with a T20 Torx driver.
Figure 54: Removing Modem

3 Remove the Modem from the repeater.

11.5.8
Power Amplifier Module Removal
Prerequisites:
NOTICE: Ensure all connections from Power Supply to various parts of the repeater have been
detached.

Procedure:
1 Remove the nut securing the N-Type connector to the back panel on the Power Amplifier with a
0.75 in. (19 mm) hex nut driver.
2 Remove the accompanying lock washer.
3 Remove the four screws securing the Power Amplifier Module to the Repeater chassis with a
T20 Torx driver.
Figure 55: Removing Power Amplifier Module

4 Remove the Power Amplifier Module from the Repeater.

86
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.5.9
Back Panel Removal
Procedure:
1 Remove the two nuts securing the RX and Reference (REF) BNC cables to the back panel with
a 16 mm hex nut driver.
2 Remove the two corresponding lock washers.
3 Remove the two cables.
Figure 56: Removing Rx and REF BNC Cables

4 Remove the ground screw located below the REF connector with a T30 Torx driver.
Figure 57: Removing Ground Screw

5 Remove the five screws securing the back panel to the repeater chassis with a T10 Torx driver.
6 Remove the back panel from the repeater.
7 Remove the two rubber plugs from the back panel.

87
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.6
Assembly
The following sections are typical procedures to reassemble each of the SLR 5000 Series Repeater
modules.

11.6.1
Back Panel Installation
Procedure:
1 Using a T10 Torx driver, install the five M3 x 0.5 x 6 mm screws (PN: 0310907A18) to 10 in-lb
(1.1 N-m). See Figure 58: Installing M3 Screws on page 88.
Figure 58: Installing M3 Screws

2 Using a T30 Torx driver, install a M6 x1x13 mm screw with captivated external tooth
(PN: 00310909C91) to 20 in-lb (2.3 N-m).
Figure 59: Installing M6 Screw

88
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.6.2
Input Cable Installation
Procedure:
1 Insert the RX (PN: 30012083001) and Reference (PN: CB000024A01) cables into
corresponding holes in back panel.
Figure 60: Installing Rx and Reference Cables

2 Assemble the corresponding lock washers onto the connectors. Using a 16 mm hex nut driver,
tighten the 16 mm hex nuts to 15 in-lb (1.7 N-m) on both connectors.
Figure 61: Assembling Lock Washers onto Connectors

3 Insert the two rubber plugs (PN 3287533V01) into the corresponding holes shown in
Figure 62: Installing WLAN and GNSS Rubber Plugs on page 90.

89
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Figure 62: Installing WLAN and GNSS Rubber Plugs

11.6.3
Power Amplifier Module Installation
Procedure:
1 Insert the TX connector into the back panel.
2 Slide the Power Amplifier Module into the repeater chassis until it rests against the back panel.
Figure 63: Installing Power Amplifier Module into Repeater

3 Lightly torque the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) shown in Figure 64:
Securing Power Amplifier Module to Repeater Chassis on page 91 with a T20 Torx driver so
that the screws are very lightly installed. Do not tighten down beyond initial seating.
4 Assemble the lock washer (PN: 04009303001) and 0.75 in. (19 mm) hex nut (PN: 02009277001)
onto the TX connector of the Power Amplifier Module. Tighten the nut to 20 in-lb (2.3 N-m) with
a 0.75 in. (19 mm) hex nut driver.
5 Tighten the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) to 15 in-lb (1.7 N-m) with a T20
Torx driver to secure the Power Amplifier Module to the repeater chassis.

90
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Figure 64: Securing Power Amplifier Module to Repeater Chassis

11.6.4
Modem Installation
Procedure:
1 Lift the RX and Reference (REF) cables and slide the Modem all the way to the back panel.
Make sure the mounting ears on the Modem line up with the screw holes on the repeater
chassis.
2 Tighten the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20
Torx driver to secure the Modem to the repeater chassis.
Figure 65: Securing Modem to Repeater Frame

3 Secure the RX and REF cable connectors to the Modem.

91
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Figure 66: Securing Rx and Reference Cable Connectors

4 If replacing the Modem FRU from the Service Kit in Service Parts on page 115, remove label PN
LB000528A01 from the kit package and place onto the product label on the back of the repeater
within the hash marks shown in Figure 67: Modem FRU Product Label on page 92.

Figure 67: Modem FRU Product Label

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

92
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.6.5
Power Supply Installation
Procedure:
1 Place the Power Supply Module into the repeater chassis until the back of the power supply
rests against the back panel.
Figure 68: Installing Power Supply Module

2 Take the Chassis ID Module (PN: 84009669001) and insert the chassis ID cable end into the 8-
pin connector on the Modem. Route the Chassis ID Module cable underneath the power supply
cables.
3 Tighten the four M4 x 0.7 x 10 mm screws (PN: 0310909A61) to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20
Torx driver to secure the Power Supply Module to the repeater chassis.
Figure 69: Installing M4 Screws

4 Snap the fan jumper cables into the chassis for the Power Supply, Modem, and Power Amplifier
fans.

93
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Figure 70: Snapping Fan Cable

11.6.6
Fan Installation
Procedure:
1 Orient the fan module so that the cables are out at the lower left. See Figure 71: Installing Fan
on page 94.
2 Rest the bottom tab of the mounting bracket onto the main frame opening with the proper
orientation.
3 Push the fan assembly towards the main frame until both tabs are fully snapped and engaged.
Two audible snaps should be heard.
4 Repeat Fan Installation on page 94 through step 3 for the remaining two fans.
Figure 71: Installing Fan

NOTICE: For each of the fans, look inside the fan shroud to ensure that both the top and
bottom fan mounting bracket tabs are fully engaged with the protrusions (teeth) of the
base frame.
5 Connect the three fan cables to their corresponding jumper cables.

94
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.6.7
Front Panel Installation
Procedure:
1 Place the Front Panel (Kit Number: PMLN6490A) onto the corresponding bosses on the
repeater frame.
2 Install the three M3 x 0.5 x 6 mm screws (PN: 0310907A18) to 10 in-lb (1.1 N-m) in the order
shown in Figure 72: Installing Front Panel on page 95 using a T10 Torx driver.
Figure 72: Installing Front Panel

2 1 3

11.6.8
Cable Installation
Prerequisites:
CAUTION: Do not over torque the power screws as damage may occur.

Procedure:
1 Install the two power screws from the Power Supply Module into the PA board to 6.5 in-lb
(0.7 N-m) using a T10 Torx driver.
2 Install the two power screws from the Power Supply Module into the Modem board to
6.5 in-lb (0.7 N-m) using a T10 Torx driver.
CAUTION: Ensure that the correct polarity of the modem power supply module is
observed otherwise damage may occur.
Figure 73: Installing Power Screws

3 Secure the "C3" cable from the Power Supply Module to the chassis in the pocket near the
Power Supply Module using a cable clamp (PN: 42009306001) and a M4 x 0.7 x 10 mm screw
(PN: 0310909A61) torque to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20 Torx driver.

95
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Figure 74: Securing Cables

4 Secure the "C2", "C4" and "C6" cables from the Power Supply Module to the chassis near the
Modem using a cable clamp (PN: 42009306002) and a M4 x 0.7 x 10 mm screw
(PN: 0310909A61) torque to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20 Torx driver.
5 Secure the "C6" cable from the Power Supply Module to the chassis near the PA Module using
a cable clamp (PN: 42009306001) and a M4 x 0.7 x 10 mm screw
(PN: 0310909A61) torque to 15 in-lb (1.7 N-m) using a T20 Torx driver.
6 Secure the connector of the "C5" cable between the Power Supply Module and the Modem to
the corresponding Modem Connector.
7 Assemble the coaxial cable (PN: 30012084001) to the connectors on the Modem and PA
Module
NOTICE: When installing the flexible cables, directly insert the cable parallel to the
connector to avoid damage to the connector. Do not assemble at an angle.
8 Assemble the flex cable (PN: 30012085001) between the PA Module and the Modem. Install the
PA Module side first.
9 Assemble the flex cable (PN: 84007002001) between the Modem and the Front Panel.

11.6.9
Front Housing Installation
Procedure:
1 Line up the tabs on the Front Housing (PN: HN000198A01) to the pins on the repeater chassis
and interlock them. With all three tabs interlocked, rotate the Front Housing into place.

96
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Figure 75: Securing Front Housing

2 Install the three M3 x 0.5 x 6 mm screws (PN: 0310907D02) to 10 in-lb (1.1 N-m) using a T10
Torx driver.
Figure 76: Installing M3 Screws

97
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

11.6.10
Protective Cover Installation
Procedure:
Install the six M3 x 0.5 x 6 mm screws and torque (PN: 0310907D02) to 12 in-lb (1.3 N-m) using
a T10 Torx driver to secure the bottom and top cover (PN: 07009402001) to the repeater
chassis.

11.7
Exploded Mechanical View
Figure 77: SLR 5000 Series Assembly Exploded View

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

11.8
Parts List
Table 37: SLR 5000 Series Exploded View Parts List

Item Description Part Number Quantity


No.
1 Chassis See Service Parts on page 1
115.

2 Back Plate 64009331001 1


3 M3 Screw 0310907A18 8
4 M6 Screw, Ground 0310909C91 1
5 RF Cable, Rx 30012083001 1
6 RF Cable, Reference CB000024A01 1
7 Rubber Plugs 3287533V01 2
8 PA, FRU See Service Parts on page 1
115.

9 M4 Screw 0310909A61 15
10 Locking Washer 04009303001 1

98
MN001437A01-AH
Chapter 11: SLR 5000 Series Maintenance and Disassembly/Reassembly

Item Description Part Number Quantity


No.
11 Locking Nut 02009277001 1
12 Modem FRU See Service Parts on page 1
115.

13 PSU FRU See Service Parts on page 1


115.

14 Fan Assembly See Service Parts on page 3


115.

15 M3 Screw, Insert 03009387001 4


16 Cable Clamp, Small 42009306001 2
17 Cable Clamp, Large 42009306002 1
18 RF Cable, Tx 30012084001 1
19 PA/ Modem FFC 30012085001 1
20 Front Panel Assembly See Service Parts on page 1
115.

21 Front Panel FPC 84007002001 1


22 Front Housing Assembly HN000198A01 1
23 M3 Screw, Black 0310907D02 15
24 Cover, Top/ Bottom 07009402001 2

11.9
Torque Charts
Table 38: Torque Specifications for Nuts and Screws on page 99 lists the various screws by
description and torque values in different units of measure. Torque all screws to the recommended
value when assembling the repeater.

Table 38: Torque Specifications for Nuts and Screws

Driver Type Torque


N-m (± 0.1) in-lb (± 1) kg-cm (± 1.2)
Torx T10 (Front Housing/Panel) 1.1 10 11.5
Torx T10 (Protective Covers) 1.3 12 13.8
Torx T10 (Power Inserts) 0.7 6.5 7.5
Torx T20 1.7 15 17.3
Torx T30 2.3 20 23.0
¾ Inch (19 mm) Hex Nut Driver 2.3 20 23.0
16 mm Hex Nut Driver 1.7 15 17.3

99
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

Chapter 12

SLR 5000 Series Installation


12.1
Pre-Installation Considerations
Proper installation ensures the best possible performance and reliability of the repeater.
Pre-installation planning is required and includes considering the mounting location of the equipment in
relation to input power, antennas, and system interfaces. Also to be considered are site environment
conditions, the particular mounting method (several available), and required tools and equipment.
It is highly recommended to read the following before installing this type of equipment for the first time:
• this entire installation section before beginning the actual installation, and
• the Motorola Solutions Quality Standard Fixed Network Equipment Installation manual, R56,
specifically refer to the information on ground connection for lightning protection.

12.1.1
Installation Overview
The following information is an overview for installing the repeater and the ancillary equipment.

Step-by-step procedures for each of the major installation tasks are then provided beginning in
Mechanical Installation on page 108.
• Plan the installation, paying particular attention to environmental conditions at the site, ventilation
requirements, and grounding and lightning protection.
• Unpack and inspect the equipment.
• Mechanically install the equipment at the site.
• Make necessary electrical and cabling connections, including the following:
- AC input cabling
- Coaxial cables to transmit and receive antennas
- System cables
• Perform a post-installation function checkout test of the equipment to verify proper installation. To
customize the repeater parameters per customer specifications (such as operating frequency, PL,
codes, and so on.) see the Customer/Programing Software (CSS) Online Help.

12.1.2
Site Environmental Conditions
If the repeater is to be installed in an environment which is unusually dusty or dirty (and does not meet
the air quality requirements), the air used to cool the repeater modules must be treated using
appropriate filtering devices. Dust or dirt accumulating on the internal circuit boards and modules is not
easily removed, and can cause such malfunctions as overheating and intermittent electrical
connections.
The repeater may be installed in a suitable, restricted access, indoor enclosure in any location suitable
for electronic communications equipment, provided that the environmental conditions do not exceed
the equipment specifications for temperature, humidity and air quality.
These are:

100
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

• Operating Temperature Range


-30 °C (-22 °F) to +60 °C (+140 °F)
This is the temperature measured in close proximity to the repeater. For example, if the repeater is
mounted in a cabinet, the temperature within the cabinet is measured.
• Humidity
Repeater to be kept at or below RH of 95%, non-condensing at 50 °C (122 °F).
• Air Quality
For equipment operating in an environmentally controlled environment with the repeater(s) rack
mounted, the airborne particulates level must not exceed 25 µg/m³.
For equipment operating in an area which is not environmentally controlled (repeater(s) cabinet
mounted), the airborne particulates level must not exceed 90 µg/m³.

12.1.3
Equipment Ventilation
The SLR 5000 Series Repeaters are equipped with cooling fans that are used to provide forced
convection cooling.

12.1.3.1
Mounting in a Cabinet
When planning the installation, observe the following ventilation guidelines:
• Cabinets must be equipped with ventilation slots or openings in the front (for air entry) and back or
side panels (for air to exit). If several repeaters are installed in a single cabinet, be sure ventilation
openings surround each repeater to allow for adequate cooling.
• All cabinets must have at least 15 cm (6 in.) of open space between the air vents and any wall or
other cabinets. This allows adequate air flow.
• When multiple cabinets (each equipped with several repeaters) are installed in an enclosed area,
make sure the temperature within each cabinet does not exceed the recommended/maximum
operating temperature of +60 °C (+140 °F). It may be necessary to have air-conditioning or other
climate-control equipment installed to satisfy the environmental requirements.
CAUTION:
• The mounting of only ONE REPEATER PER CABINET is recommended. More than one
repeater per cabinet results in degradation of thermal specifications at high ambient
temperatures.
• Appropriate precautions should be taken to ensure that repeater ambient temperature does
not exceed +60 °C (+140 °F).
• If multiple repeaters are required, AND THERMAL SPECIFICATION DEGRADATION IS
ACCEPTABLE, the following is recommended when no cabinet fans are used. Up to three
repeaters can be mounted in a 76.2 cm (30 in.) or larger cabinet with two rack units of
spacing between each repeater. This results in thermal specification performance of
-30 °C (-22 °F) to +40 °C (+104 °F).

101
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.1.3.2
Mounting in a Rack
When planning the installation, multiple repeaters can be mounted in an open rack without degradation
of specification.

12.1.4
AC and DC Input Power Requirements
This section describes the power requirements for the AC and DC inputs, as well as ground, battery,
RF antenna, and system cable connections.

12.1.4.1
AC Input Power Requirements
The SLR 5000 Series Repeater is equipped with a switching power supply, and this assembly operates
from 100–240 VAC at 47–63 Hz AC input power. A standard 3-prong line cord is supplied to connect
the power supply to the AC source.
Use a standard 3-wire grounded electrical outlet as the AC source.
CAUTION: The AC socket outlet must be installed near the equipment and must be easily
accessible.
The outlet must be connected to an AC source capable of supplying a maximum of 500 VA. For a
nominal 110/120 VAC input, the AC source must supply 5 A (minimum). Per R56, the minimum
ampacity of the circuit (and protective breaker) feeding the repeater should be no less than 15 A. For a
nominal 220/240 VAC input, the ampacity requirements can be halved.

12.1.4.2
DC Input Power Requirements
A power supply must obtain the energy it supplies to its load, and any energy it consumes. This section
describes the power requirements for the DC inputs.
The DC source operates from 11 VDC to 14.4 VDC (17 A max). This DC source must be located in the
same building as the repeater, and it must meet the requirements of a SELV circuit. The appropriate
DC disconnects and current limiting devices must be chosen and implemented per R56.

12.1.4.3
Ground Connection
The repeater is equipped with a grounding screw on the back panel of the repeater.
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 shows the location of the
grounding screw. Connect the ground screw to the site ground point. The size of the wire used for this
connection must be 8 AWG minimum.
CAUTION:
See the Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56, for complete information regarding lightning protection.
The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance with the
applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical Code
ANSI/NFPA No. 70 in the U.S.

102
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.1.4.4
Battery Connection
Battery backup interface offers the capability of connecting to battery backup power in the event of an
AC power line failure.
The battery backup system is connected to the repeater through the DC inlet connector on the rear
panel of the repeater. See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for the
location of the DC inlet connector.
CAUTION: The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance
with the applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical
Code ANSI/NFPA No. 70 in the U.S.

12.1.4.5
RF Antenna Connections
The transmit and receive antenna RF connections are made using two separate connectors.
Coax cables from the receive and transmit antennas must be connected to their respective connectors.
The position of these connectors is shown in Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations
on page 110, and their respective connector types are noted in Table 42: Connector Type and Primary
Function on page 110.

12.1.4.6
System Cable Connections
System connections are made through the Aux and/or Ethernet connectors located on the back panel
of the repeater.
The positions of the Aux and Ethernet connectors are shown in Figure 81: Back Panel Connector
Names and Locations on page 110.
See Auxiliary (Aux) on page 61 for a description of the signaling that is supported by the Aux
connector.

12.1.5
Equipment Mounting Methods
The SLR 5000 Series Repeater may be mounted in a rack or cabinet. The repeater may also be
configured as a desk or wall mount unit.
The repeater can be mounted:
• In a floor-mount cabinet. Each floor-mount cabinet has front and rear vented doors and has the
capacity to hold a minimum of a single repeater (see thermal limitations described under Equipment
Ventilation), and required ancillary equipment. The larger cabinets provide additional room for
supplementary peripheral equipment.
• In a rack. Open frame racks accept multiple repeaters and ancillary equipment; EIA 48.3 cm (19
inch) rack configuration.

103
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.1.5.1
Floor-Mounted Cabinet
The front, side and top views for all available floor-mount cabinets are shown in Figure 78: Floor Mount
Cabinet on page 104. See Table 39: Cabinet Models on page 104 for the cabinet models and
associated description.

Table 39: Cabinet Models

Model Description
THN6700 12 in. (30.48 cm) indoor cabinet
THN6701 30 in. (76.2 cm) indoor cabinet
THN6702 46 in. (116.84 cm) indoor cabinet

Refer to Equipment Ventilation on page 101 for recommended ventilation clearances. For improved
access to the unit, tray slides are available as shown in Table 40: Cabinet Slide on page 104.

Table 40: Cabinet Slide

Model Description
THN6788 Slides Motorola Solutions Cabinet

CAUTION: Ensure that the cabinet is securely anchored to the floor, thereby avoiding possible
equipment tipping and personal injury.
Figure 78: Floor Mount Cabinet

Big holes
(2)
Station
Support
Brackets (2)

VIEWED FROM
TOP

Small
holes (4)
TOP VIEW
Mounting
FRONT VIEW SIDE VIEW Rails (4)

12.1.5.2
Modular Racks
See Table 41: Rack Models on page 104 for the rack models and associated description.

Table 41: Rack Models

Model Description
THN6752 30 in. (76.2 cm) Modular Rack (16 RK U)

104
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

Model Description
THN6753 45 in. (114.3 cm) Modular Rack (24 RK U)
THN6754 52 in. (132.08 cm) Modular Rack (27 RK U)

The side, top and bottom views for all available modular racks are shown in Figure 79: Modular Rack
on page 105. The top and bottom plates are identical and all dimensions and clearances are common
to all racks.
Recommended clearance front and rear is 91.44 cm (36 in.) minimum for servicing access. Refer to
Equipment Ventilation on page 101 for recommended ventilation clearances.
FRU kit PMLN6826 (Rack Mount Hardware) is included with each rack model. This allows proper
installation of the SLR 5000 series repeater within the racks center of gravity.
Figure 79: Modular Rack

Rack Center

Hole TOP/BOTTOM
VIEW

SIDE VIEW

12.1.5.3
Desk Mount
The repeater can be set up for mounting onto a desk. See Desk Mount on page 109 for installation
details.

12.1.6
Site Grounding and Lightning Protection
Adherence to standards ensures that a site is protected to the maximum degree and avoids lightning or
other power surge-induced equipment failures and, under certain circumstances, personnel safety.
CAUTION: Proper site grounding and lightning protection are vitally important considerations.
Failure to provide proper lightning protection may result in permanent damage to the radio
equipment.
One of the most important considerations when designing a communications site is the ground and
lightning protection system. While proper grounding techniques and lightning protection are closely
related, the general category of site grounding may be divided into the following sections:
• Electrical Ground

105
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

• RF Ground
• Lighting Ground
• Equipment Grounding

12.1.6.1
Electrical Ground
Ground wires carrying electrical current from circuitry or equipment at the site is included in the
category of electrical ground. Examples include the AC or DC electrical power used to source
equipment at the site, and wires or cables connected to alarms or sensors at the site.

12.1.6.2
RF Ground
This type of ground is related to the bypassing of unwanted radio frequency energy to earth ground. An
example of RF grounding is the use of shielding to prevent or at least minimize the leakage of
unwanted RF energy from communications equipment and cables.

12.1.6.3
Lightning Ground
Providing adequate lightning protection is critical to a safe reliable communications site. RF
transmission cables, and AC and DC power lines must all be protected to prevent lightning energy from
entering the site.
Comprehensive coverage of site grounding techniques and lightning protection is not within the scope
of this instruction manual, but there are several excellent industry sources for rules and guidelines on
grounding and lightning protection at communications sites.
NOTICE: Motorola Solutions recommends the following reference source:
Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual R56.

12.1.6.4
Equipment Grounding
The SLR 5000 Series Repeater is equipped with a grounding screw on the rear of the repeater power
supply module.
This screw is used to connect the repeater to the site grounding. All antenna cables, and AC and DC
power cabling, should be properly grounded and lightning protected by following the rules and
guidelines provided in the previous sections. Failure to provide proper lightning protection may result in
permanent damage to the repeater.

12.1.7
Recommended Tools and Equipment
In addition to the typical compliment of hand tools, the following tools and equipment are
recommended for proper installation of the repeater equipment.
• Tarpaulin or plastic drop cloth or cover surrounding equipment while drilling concrete anchor holes
(for installations where cabinet or rack is being anchored to concrete).
• Vacuum cleaner for removing concrete dust caused by drilling.

106
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.1.8
Equipment Unpacking and Inspection
This section describes ways to unpack and inspect the repeater equipment.

Unpack Equipment
Remove the repeater from the cardboard box. Remove the foam inserts and remove the repeater from
the antistatic bag. Keep all packing components for future shipping of the repeater.

Initial Inspection
• After removing the repeater from the packaging, set on the surface for inspection. The top and
bottom cosmetic covers should be free of damage. The front housing should have no obvious scuffs
or marks.
• Back Panel connectors should be free of damage. Connectors should not be bent with regard to the
back panel. Threads on RF connectors should be free of debris and undamaged.
• Remove the protective liner from the lens on the LED display.
• Thoroughly inspect the equipment as soon as possible after delivery. If any part of the equipment
has been damaged in transit, immediately report the extent of the damage to the transportation
company and to Motorola Solutions.
• When a repeater is delivered from Motorola Solutions, it arrives in suitable packing materials. If the
unpacked equipment is damaged, return it to Motorola Solutions in its original packaging.
CAUTION: Equipment should be handled in its original packaging until it is delivered to its
final destination. If the equipment is damaged while being moved without the original
packaging, the warranty claim is not valid.
Improper handling of the repeater may cause personal injury or damage to the repeater.

107
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.2
Mechanical Installation
This section describes the equipment unpacking and inspection, as well as the mounting procedure for
the repeater.

12.2.1
Mounting Procedures
The repeater can be mounted in the selected cabinet or rack, and may be installed by using the
following information.

12.2.1.1
Transferring Equipment from Shipping Container to Rack or Cabinet
As mentioned under Equipment Unpacking and Inspection, a repeater can be shipped in a box. Upon
delivery, the equipment must be removed from the container and transferred to a rack or cabinet.
NOTICE: Cabinets and racks must have mounting rails and hole spacing compatible with EIA
Universal 48.3 cm (19 in.) specifications. Cabinets must provide adequate ventilation (as
detailed under Equipment Ventilation) and must meet the following criteria:
41.3 cm (16.25 in.) deep
48.3 cm (19 in.) wide
13.4 cm (5.25 in.) high
Two mounting rails 5 cm (2 in.) from front of cabinet with front mounting holes
5.7 cm (2.25 in.) apart (center to center).
Contact Motorola Solutions Customer Support for specific questions regarding mounting equipment in
customer-supplied cabinets.

12.2.1.2
Installing Racks
In a typical installation, the rack is bolted to a concrete floor to provide stability.
Prerequisites:
The following procedure describes the steps necessary to bolt the rack to a concrete floor. Be sure to
check with local authorities to verify that the following procedure conforms to local building codes and
regulations before permanently installing the rack.

Procedure:
1 Carefully align the rack at the desired anchoring location.
2 Use the rack mounting foot as a template and mark the location of the six 19 mm (0.75 in.)
diameter mounting holes. All six anchoring positions must be used.
3 Move the rack aside, drill holes in the concrete floor, and install the mounting anchors
(RAM RD-56 anchors recommended) per instructions provided with the anchors. Make sure that
none of the anchors comes in contact with the reinforcing wire mesh buried in the concrete; the
rack must be electrically isolated from any other equipment or materials at the site.
4 Align the rack with the installed anchors and lightly secure the rack to the floor using the proper
mounting hardware. Do not tighten the mounting hardware at this time.
5 Check the vertical plumb of the rack. Also check that the top is level. Use shims (flat washers or
flat aluminum plates) as necessary under the rack mounting foot to achieve vertical plumb and
horizontal level.

108
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

6 Tightly secure the rack to the floor anchors making sure that it remains vertically plumb and
horizontally level.
7 Assemble the two mounting brackets to each side of the repeater either in the front or middle of
the repeater depending on whether rack is made for front mount or mid-mount using three
supplied screws for each bracket.
8 Hold the repeater in the desired rack location. Line up mounting bracket holes with mounting
locations on rack rail and assemble both brackets to the mounting rail on the rack using 10–32
screws.

CAUTION:
Cement dust from concrete flooring is harmful to electronic equipment and wiring. Make sure
that the rack and any collocated equipment are protected prior to drilling holes in the concrete
floor. Use a tarpaulin, cloth, or plastic sheeting to cover exposed equipment.
(The rack should be already covered with an antistatic bag; do not remove the bag at this time.)
Use a vacuum while drilling the holes to minimize the spread of concrete dust. Carefully clean
up any accumulated dust and debris from the anchor installation before uncovering the
equipment.

12.2.1.3
Cabinet Installation
Each cabinet bottom is pre-drilled with four (4) mounting holes to allow attachment to the site floor.
If installing on a concrete floor, use the cabinet as a template, mark the hole locations, and follow the
procedures in Installing Racks on page 108 for anchoring the equipment racks. If installing on a
wooden floor, use lag bolts and washers (customer supplied) to secure the cabinet to the floor.

12.2.1.4
Desk Mount
To use the repeater as a desk mount, install mounting brackets (PN: 07009401001) at a 90 degree
angle as shown in Figure 80: Desk Mount Installation on page 109 using two M4 screws (PN:
0310907A99) for each bracket using a
T20 Torx driver at 15 in-lb (1.7 N-m). Then push a rubber foot (PN: 75009498001) into each bracket as
shown in Figure 80: Desk Mount Installation on page 109. Next push two rubber feet (PN:
75009502001) into the base frame also shown in Figure 80: Desk Mount Installation on page 109.
Figure 80: Desk Mount Installation

12.3
Electrical Connections
After the repeater equipment has been mechanically installed, electrical connections must be made.
This involves making the following connections to:
• power supply,
• antenna coax cables,
• system cables, and

109
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

• grounding.
Figure Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 shows the position of the
repeaters external connectors located on the back panel of the repeater. Table 42: Connector Type
and Primary Function on page 110 identifies the connector types as well as a given connector's
primary function.
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Table 42: Connector Type and Primary Function

Location Connector Type Function(s)


1 C14 (IEC 60320) AC Power Inlet of Repeater Power Switch
2 Molex 42818-0212 DC Power Inlet and DC Charger Outlet
3 Option Dependent Option Dependent 1
4 Option Dependent Option Dependent 2
5 Type A Socket USB
6 RJ-45 – Jack Ethernet 2
7 RJ-45 – Jack Ethernet 1
8 DB25 – Female Aux: Rx Audio, Tx Audio, PTT, COR, Accessory Power, 1 PPS, and
GPIO
9 BNC – Female Receiver RF (Rx)
10 BNC – Female Frequency Reference Input (REF)
11 T30 TORX Screw Bonding Ground Connection
12 N-Type – Female Transmitter RF (Tx)

There is also a USB connection associated with maintenance and troubleshooting of the repeater. This
connection is located on the front of the repeater. See Figure 82: Location of USB Connector on page
110.
Figure 82: Location of USB Connector
1

110
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

Table 43: Callout Legend

Label Description
1 USB Service Port

12.3.1
AC Input Power Connection
Each repeater is shipped with an 2.5 m (8 ft) 3-conductor line cord. The AC socket-outlet must be
installed near the equipment and must be easily accessible.
CAUTION: Do not apply AC power to the repeater at this time. Make sure that the circuit
breaker associated with the AC outlet is turned OFF.
See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for AC power inlet
connector. The plug must be inserted into an appropriate grounded outlet.

12.3.2
DC Input Power Connection/DC Charger Connection
For DC operation, the DC source power is connected to the repeater through the DC power inlet
connector.
See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for the DC power
connections. The operation is also described in Battery Connection on page 111. The DC source must
be located in the same building as the repeater, and it must meet the requirements of an SELV circuit.
CAUTION: Ensure that the appropriate voltage is connected with a nominal 13.6 VDC (11 –
14.4 VDC).

12.3.3
Ground Connection
The repeater is equipped with a ground screw located on the back panel.
Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 shows the location of the
grounding screw. Connect the ground screw to the site ground point. The size of the wire used for this
connection must be 8 AWG minimum.
CAUTION:
Refer to Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 for complete information regarding lightning protection.
The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance with the
applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical Code
ANSI/NFPA No. 70 in the U.S.

12.3.4
Battery Connection
Battery backup interface offers the capability of connecting to battery backup power in the event of an
AC power line failure.
The battery backup system is connected to the repeater through the DC inlet connector on the rear
panel of the repeater. See Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations on page 110 for the
location of the DC inlet connector.
CAUTION: The repeater should only be connected to a battery supply that is in accordance
with the applicable electrical codes for the end use country; for example, the National Electrical
Code ANSI/ NFPA No. 70 in the U.S.

111
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.3.5
RF Antenna Connections
The transmit and receive antenna RF connections are made using two separate connectors.
Coax cables from the receive and transmit antennas must be connected to their respective connectors.
The position of these connectors is shown in Figure 81: Back Panel Connector Names and Locations
on page 110, and their respective connector types are noted in Table 42: Connector Type and Primary
Function on page 110.

12.3.6
System Cable Connections
System connections are made through the Aux and/or Ethernet connectors located on the back panel
of the repeater.
The positions of the Aux and Ethernet connectors are shown in Figure 81: Back Panel Connector
Names and Locations on page 110.
See Auxiliary (Aux) on page 61 for a description of the signaling that is supported by the Aux
connector.

12.4
Post Installation Checklist
After the repeater has been mechanically installed and all electrical connections have been made,
power may now be applied and the repeater checked for proper operation.

12.4.1
Apply Power
Turn ON the circuit breaker controlling the AC outlet that is supplying power to the repeater Power
Supply Module.

12.4.2
Verify Proper Operation
Operation of the repeater can be verified by:
• observing the state of the seven LEDs on the front panel, and
• exercising radio operation.
CAUTION: Some repeater components can become extremely hot during operation. Turn OFF
all power to the repeater and wait until sufficiently cool before touching the repeater.

Symbol indicates areas of the product that pose potential burn hazards.

12.4.3
Front Panel LEDs
After turning on the repeater power (or after a repeater reset), the seven LEDs on the repeater front
panel:
• light for approximately one second to indicate that they are functional, then
• turn off for one second, then
• indicate the operational status of the repeater.

112
MN001437A01-AH
Chapter 12: SLR 5000 Series Installation

12.4.4
Repeater Codeplug Data Backup
Backup the repeater codeplug data by using the Customer Programming Software (CPS) on a
computer.

12.5
Installing Repeater Hardware Options
This section describes ways to install the hardware options of the repeater.

12.5.1
General Bonding and Grounding Requirements
Cabinets and racks used to mount the repeater and optional equipment include a rack grounding bar
with the capacity to terminate numerous ground wires. Equipment added to the cabinet or rack should
be attached to the grounding bar using solid or stranded 6 AWG copper wires.
See the Motorola Solutions R56 manual Standards and Guidelines for Communication Sites for more
information on proper bonding and grounding at a site.

12.5.2
General Cabling Requirements
Diagrams for cabling are typically included in the system–specific configuration documentation
provided by Motorola Solutions.
Also see the Motorola Solutions R56 manual Standards and Guidelines for Communication Sites for
cabling standards.

113
MN001437A01-AH
Appendix A: Accessories

Appendix A

Accessories
A.1
Introduction
Motorola Solutions provides the following approved accessories to improve the productivity of the SLR
5000 Series Repeater.
For a list of Motorola Solutions-approved accessories, visit the following web site:
http://www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Cables

Part No. Description


3087791G04 Power Cable, Euro
3087791G07 Power Cable, UK
3087791G10 Power Cable, Aus & NZ
PMKN4167_ Battery Charger Cable

A.1.2
Documentation

Part No. Description


6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 CDROM for R56 manual

DSPDCRSS5 Asia MOTOTRBO CPS Subscription


GMLN4575_ MOTOTRBO Publication CD
GMVN5141_ MOTOTRBO Software DVD
GMVN5520_ MOTOTRBO RDAC Software CD
PMVN4130_ MOTOTRBO CPS/AirTacer CD
PMVN4171_ MOTOTRBO RDAC APP

A.1.3
Mounting

Part No. Description


PMLN6826_ Mounting Hardware Kit
BR000031A01 Mounting Bracket (Long, Rack Mount Shipping only)
PMLE5031_ Wall Mount Bracket Kit

114
MN001437A01-AH
Appendix A: Accessories

A.1.4
Service Parts

Part No. Description


WAED4531_ SLR 5000 Series VHF Modem Service Kit
PMTD3002_S SLR 5000 Series 3/400 Modem Service Kit
WAEE4501_ SLR 5000 Series UHF R1 Modem Service Kit
PMTE4510_S SLR 5000 Series UHF R2 Modem Service Kit
PMTD4012_S SLR 5000 Series VHF PA Service Kit
PMTD3000_S SLR 5000 Series 3/400 PA Service Kit
PMTE4023_S SLR 5000 Series UHF R1 PA Service Kit
PMTE4500_S SLR 5000 Series UHF R2 PA Service Kit
PMPN4026_S SLR 5000 Series Power Supply Service Kit
PMLN6490_S SLR 5000 Series Front Panel Board Service Kit
PMHN4299_ Chassis Service Kit (contact Motorola Solutions Service Center
for replacement)
PMLN7244_B SLR 5000 Series Fan Assembly Service Kit

A.1.5
Service Tools

Part No. Description


PMKN4166_ Test Cable (for test box and external speaker)
30009477001 USB A to USB B Cable (for programming)
RLN4460_ Test Box
HSN1006_ Speaker, Amplified
GMMN4063_ Microphone, RJ45

115
MN001437A01-AH
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support

Appendix B

EMEA Regional Warranty, Service,


and Technical Support
B.1
Warranty and Service Support
Motorola Solutions offers long-term support for its products. This support includes full exchange and/or
repair of the product during the warranty period, and service/ repair or spare parts support out of
warranty. Any "return for exchange" or "return for repair" by an authorized Motorola Solutions Dealer
must be accompanied by a Warranty Claim Form. Warranty Claim Forms are obtained by contacting
an Authorized Motorola Solutions Dealer.

B.1.1
Warranty Period and Return Instructions
The terms and conditions of warranty are defined fully in the Motorola Solutions Dealer or Distributor or
Reseller contract. These conditions may change from time to time and the following notes are for
guidance purposes only.
In instances where the product is covered under a "return for replacement" or "return for repair"
warranty, a check of the product should be performed before shipping the unit back to Motorola
Solutions. Checking ensures that the product has been correctly programmed or has not been
subjected to damage outside the terms of the warranty.
Before shipping any radio back to the appropriate Motorola Solutions warranty depot, contact
Customer Resources (see Further Assistance From Motorola Solutions on page 118). All returns must
be accompanied by a Warranty Claim Form, available from your Customer Services representative. To
ensure no damage occurs in transit, products should be shipped back in the original packaging, or
correctly packaged.

B.1.2
After Warranty Period
After the Warranty period, Motorola Solutions continues to support its products in two ways.
• Motorola Solutions Managed Technical Services (MTS) offers a repair service to both end users
and dealers at competitive prices.
• MTS supplies individual parts and modules that can be purchased by dealers who are technically
capable of performing fault analysis and repair.

B.2
European Radio Support Centre (ERSC)
European Repair and Service Centre:
Telephone: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
Email ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Please use these numbers for repair enquiries only.

116
MN001437A01-AH
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support

B.3
Piece Parts
Some replacement parts, spare parts, and/or product information can be ordered directly.
While parts may be assigned with a Motorola Solutions part number, this does not guarantee that they
are available from Motorola Solutions Radio Products and Solutions Organization (RPSO)*. Some
parts may have become obsolete and no longer available in the market due to cancellations by the
supplier. If no Motorola Solutions part number is assigned, the part is normally not available from
Motorola Solutions, or is not a user-serviceable part. Part numbers appended with an asterisk are
serviceable by Motorola Solutions Depot only.
Orders for replacement parts, kits, and assemblies should be placed directly on Motorola Solutions
local distribution/dealer organization or through Motorola Online at:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* The Radio Products and Solutions Organization (RPSO) was formerly known as the Radio Products
Services Division (RPSD) and/or the Accessories and Aftermarket Division (AAD).

B.4
Technical Support
Motorola Solutions Product Services is available to assist the dealers/distributors in resolving any
malfunctions which may be encountered.
Contact Details:
Email: essc@motorolasolutions.com
The Technical Support is available through the following service numbers:

Country Telephone No.


Austria 01206091087
Poland 00 800 141 0252
Denmark 043682114
Portugal 0217616160
France 0157323434
Russia 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Germany 06950070204
Saudi Arabia 800 844 5345
Israel 180 931 5818
South Africa 0800981900
Italy 0291483230
Spain 0912754787
Lithuania 880 030 828
United Kingdom 02030277499
Netherlands 0202061404
Norway 24159815
All other countries +44 2030 277499

117
MN001437A01-AH
Appendix B: EMEA Regional Warranty, Service, and Technical Support

B.5
Further Assistance From Motorola Solutions
You can also contact the Customer Help Desk through the following web address: http://
www.motorolasolutions.com

118
MN001437A01-AH
SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Appendix C

SLR 5000 Series Third-Party


Controllers
C.1
Overview
The SLR 5000 Series Repeater is capable of interfacing to a number of third party controllers through
the four-wire and GPIO/GPI interface through the back panel AUX connector. This section covers the
connections and signal levels between the third party controllers and the repeater, as well as the audio
path configuration needed through CPS.
This section is not a substitute for a more comprehensive instruction detailed in the vendor's manuals
of their respective third party controllers.
The third party controllers supported by the repeater are as follows:
• Community Repeater Panel (Zetron Model 38-Max)
• Phone Patch (Zetron Model 30)
• Tone Remote Adapter (Motorola Solutions Model L3276)
• LTR (Trident Model Raider and Marauder)
• Passport (Trident Model NTS) (see Note)
CAUTION: Do not hot swap any of the third party controllers as this could (at a minimum) cause
a malfunction with the repeater.
NOTICE:
The repeater only supports the third party controllers listed when it is configured in analog
mode. The following figure shows the CPS location to configure the SLR 5000 Series Repeater
for analog mode.
If the third party controllers are supplied power by the repeater, then the repeater needs to be in
a powered off state when establishing (or removing) the connection to the back panel
connector.
Figure 83: CPS Settings to Configure SLR 5000 Series Repeater for Analog Mode

C.2
Community Repeater Panel
The SLR 5000 Series Repeater is capable of Multi Coded Squelch through the Zetron Model 38
Repeater Panel. The Model 38 Repeater Panel interconnects to the repeater and provides 38 PL tones
and 22 DPL tones standard.
See the Zetron Model 38 Repeater Panel Instruction manual (supplied with the panel) for panel
specifications, operation, installation, alignment, programming, and repair information.

119
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Figure 84: Model Zetron 38 Repeater Panel

C.2.1
Compatibility
The Zetron Model 38 Repeater Panel is compatible for all versions of the SLR 5000 Series Repeater
software and hardware.

C.2.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the community repeater panel are
facilitated with a multi-conductor cable connected between the repeater back panel AUX 25-Pin
connector and that of the community repeater panel. The connection provides the following signals:
• Transmit Audio
• Receiver Audio
• Push-to-talk (PTT)
• Carrier Operated Relay (COR)
• 13.6 VDC nominal (See note)
• Ground
NOTICE: If this connection is used, the external equipment must draw less than 1 A.

Signal connections are noted in Figure 83: CPS Settings to Configure SLR 5000 Series Repeater for
Analog Mode on page 119. The repeater connector and physical Pin locations are noted in the
backplane interface board section of this manual. See the Zetron Model 38 Repeater Panel manual for
its connector and physical Pin locations. The part number for a pre-fabricated cable is noted in the
repeater ordering guide.

120
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Figure 85: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Community Repeater
Panel

SLR 5000 Series Model 38


Male DB25 Terminal Block

GP1 (PTT) 2 Blue 7 PTT N.O.

GPIO2 (CSQ) 4 Black (Paired with Blue) 10 COR Input

Gnd 18 Shield from Blk/Blue Pair 6 PTT Common


Emph Tx Audio 22 White 11 TX Audio

Tx Data 13 Black (Paired with White) 13 CTCSS Out

Gnd 17 Shield from Blk/White Pair 12 Gnd

Rx Audio 7 Green 15 Discriminator

Gnd 9 Black (Paired with Green) 14 Gnd

Gnd 16 Shield from Blk/Green Pair 4 Gnd

13.6 VDC 20 Red 1 12VDC+


Gnd 19 Black (Paired with Red) 3 12VGnd
Shield from Blk/Red Pair

C.2.3
CPS Configuration
The SLR 5000 Series Repeater must be configured through the CPS application as shown in Figure
86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2) on page 122 and Figure 87: CPS
Configuration for Community Repeater Panel (2 of 2) on page 122. More specifically, the affected
parameters are as follows:
• Audio Type
- Flat Unsquelched
• Disable Repeat Path
- Checked
• GPIO Pin number 2
- Ext PTT
- Active Low
• GPIO Pin number 4
- Carrier Squelch (CSQ) Detect
- Active High
• Squelch Type (Rx)
- CSQ
• Squelch Type (Tx)
- CSQ

121
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Figure 86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2)

Figure 87: CPS Configuration for Community Repeater Panel (2 of 2)

122
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

C.2.4
Community Repeater Panel Settings
The input and output levels should be adjusted per the community repeater panel’s instructions. The
following sections give a brief overview of the high level characteristics and community repeater panel
settings for configuration with the SLR 5000 Series Repeater.

C.2.4.1
Discriminator
The Receiver audio yields 330mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD. With
the community repeater panel’s own loading impedance, the “Discriminator” signal delivered to the
community repeater panel is at a high enough drive level to leave the community repeater panel’s “Rx
Audio Gain High/Low” switch in the factory default position (back panel Switch 1).
NOTICE: Under the System Programming, turn on the DCS Rx data.

C.2.4.2
Tx Audio
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Emph Tx Audio port. The "Tx Audio" signal
delivered by the community repeater panel is at a high enough drive level to leave the community
repeater panel's "Tx Audio Gain High/Low" switch in the factory default position (back panel Switch 4).
NOTICE: Under the System Programming, turn on the DCS Tx data.

C.2.4.3
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Tx Data port.
The "CTCSS" signal delivered by the community repeater panel is at a high enough drive level to leave
the community repeater panel's "Encode gain high/low" switch in the factory default position (back
panel Switch 3).

C.2.4.4
Tx Audio Pre-Emphasis
Set the "Encode flat/De-emphasized" switch to the Up position on the community repeater panel.

C.2.4.5
Carrier Operated Relay (COR)
Configure the specified back panel switches on the community repeater panel as follows:
• Switch 6 "COR source internal/external" (set to the Down position).
• Switch 7 "COR polarity positive/negative" (set to the Up position).
• Switch 8 "COR pull-up on/off" (set to the Up position).

123
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

C.3
Phone Patch
The SLR 5000 Series Repeater is capable of multi-mode telephone interconnect through the Zetron
Model 30 Phone Patch. The Zetron Model 30 Phone Patch interconnects to the repeater and allows
users to initiate and receive land line telephone calls through the subscriber radios.
When properly configured, subscribers can initiate and answer telephone calls. Through selective
signaling, calls from land line users can be directed to any subscriber or to a specific user. Additionally,
access control is also afforded by the Zetron Model 30 Phone Patch.
See the Zetron Phone Patch manual (supplied with the phone patch) for specifications, operation,
installation, alignment, programming, and repair information.
Figure 88: Zetron Model 30 Phone Patch

C.3.1
Compatibility
Zetron Model 30 Phone Patch is compatible for all versions of SLR 5000 Series Repeater software and
hardware.

C.3.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the phone patch are facilitated with a
multi-conductor cable connected between the J7 repeater back panel Aux 25-Pin connector and that of
the phone patch. :
The connection provides for the following signals
• Transmit Audio
• Receiver Audio
• PTT
• COR
• 13.6 VDC Nominal (see Note)
• Ground
NOTICE: If this connection is used, the external equipment must draw less than 1 A.

Signal connections are noted in Figure 84: Model Zetron 38 Repeater Panel on page 120. The
repeater connector and physical Pin locations are noted in the backplane interface board section of this
manual. See the Zetron Model 30 manual for its connector and physical Pin locations. The part number
for a pre-fabricated cable is noted in the SLR 5000 Series ordering guide.

124
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Figure 89: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Zetron Model 30 Phone
Patch (Analog Phone Patch Cable & Digital Phone Patch Cable)
SLR 5000 Series Model 30
Male DB25 Molex 1x 10 Connector

Tx Audio 1 White 5 Tx Audio

GPI 1 (PTT) 2 Black (Paired with White) 7 PTT

Gnd 16 Shield from Blk/White Pair 4 Gnd

Rx Audio 7 Green 3 Discriminator

4 Black (Paired with Green) 8 COR Input

Gnd 17 Shield from Blk/Green Pair 6 Gnd

13.6 VDC 20 Red 1 12VDC+

Gnd 19 Black (Paired with Red) 2 Gnd


18 Shield from Blk/Red Pair

C.3.3
CPS Configuration
The SLR 5000 Series Repeater must be configured through the CPS application as shown in Figure
86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2) on page 122 and Figure 87: CPS
Configuration for Community Repeater Panel (2 of 2) on page 122. More specifically, the affected
parameters are as follows:
• Audio Type
- Filtered Squelch
• Analog Accessory Emphasis
- De & Pre
• Disable Repeat Path
- Un-Checked
• Tx Audio Priority
- 0
• GPIO Pin number 2
- Ext PTT
- Active Low
• GPIO Pin number 4
- PL/Talkgroup Detect
- Active Low
• Squelch Type (Rx)
- TPL
• Squelch Type (Tx)
- TPL

125
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Figure 90: CPS Configuration for Phone Patch (1 of 2)

Figure 91: CPS Configuration for Phone Patch (2 of 2)

C.3.4
Phone Patch Level Settings
The input and output levels should be adjusted per the phone patch’s instructions. The following
summary gives a brief overview of the high level characteristics and phone patch settings for
configuration with the SLR 5000 Series Repeater .

Disc
The Receiver audio yields 330 mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD.
With the phone patch's own loading impedance, the "Disc" signal delivered to the phone patch is at a
high enough drive level to leave jumper JP1 in the factory default position (position A).

Tx Audio
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Tx Audio port.
The "Tx Aud" signal delivered by the phone patch is at a high enough drive level to leave jumper JP3 in
the factory default position (position B).

CTCSS/ DCS DECODE INPUT/ COR


Set the jumpers on the phone patch as follows:
• Set jumper JP6 to position A, to match the repeater's active low indication of a PL/DPL detect.
• Set jumper JP7 to position B, to external squelch indication.

126
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

• Set jumper JP8 to position C, to match the repeater's active low indication of a COR detect.

C.4
Tone Remote Adapter
When a dispatch console or deskset sends out signals to a remote repeater, it does so over a Wireline.
Two types of signals are sent:
• Audio signal
• Command signals (function tones) that are used to perform the remote control functions.
The SLR 5000 Series Repeater decodes function tones sent over a Wireline from a remote analog
deskset or console through the Motorola Solutions Tone Remote Adapter (Model L3276). When
properly configured, the Tone Remote Adapter performs the following functions with the repeater :
• Transmit and Receive Audio
• PTT
• Monitor
• Channel Select (up to 15 frequencies)
• Wildcard (such as, Repeater Knockdown)
See Motorola Solutions Tone Remote Adapter Manual (supplied with the Tone Remote Adapter) for
specifications, operation, installation, alignment, programming, alternate configurations, and repair
information.
Figure 92: Model L3276 Tone Remote Adapter

C.4.1
Tone Remote Adapter Compatibility
Model L3276 Tone Remote Adapter is compatible for all versions of SLR 5000 Series Repeater
software and hardware.

C.4.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the Tone Remote Adapter are facilitated
with a multi-conductor cable connected between the J7 SLR 5000 Series back panel AUX 25-Pin
connector and that of the Tone Remote Adapter.
The connection provides for the following signals:
• Transmit Audio
• Receiver Audio
• PTT
• COR

127
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

• Monitor
• Channel Steering
• Wild Card (such as Repeater Knockdown)
• Ground
Signal connections are noted in Figure 85: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater
and Community Repeater Panel on page 121. repeater connector and physical Pin locations are noted
in the Back Panel Interfaces on page 58 section of this manual. See the Motorola Solutions L3276
25-Pin manual for its connector and physical Pin locations. The part number for a pre-fabricated cable
is noted in the repeater ordering guide.
Figure 93: Signal Connections between SLR 5000 Series Repeater and Motorola Solutions
L3276 25-Pin connector for a 15-Channel Remote Control

SLR 5000 Series L3276


Male DB25 Female DB25

TX Audio 1 White 12 Tx
Gnd 9 Black (Paired with White) 4 AGND
Shield from Blk/White Pair

Rx Audio 7 Green 3 Rx+


Gnd 16 Black (Paired with Green) 11 Rx-
Shield from Blk/Green Pair

GPI 1 (PTT) 2 Blue 6 PTT


GPIO2 (CSQ) 4 Black (Paired with Blue) 10 Carrier_In
Gnd 18 Shield from Blk/Blue Pair

GPIO5 (MON) 24 Red 7 Monitor


GPIO6 (Channel Select 1) 8 Black (Paired iwth Red) 15 Channel Steer 0
19 Shield from Blk/Red Pair
GPIO7 (Channel Select 2) 10 Yellow 8 Channel Steer 1
GPIO3 (Channel Select 3) 15 Black (Paired with Yellow) 5 Channel Steer 2
Gnd 17 Shield from Blk/Yel Pair
GPIO8 (Channel Select 4) 21 Brown 1 Channel Steer 3
Shield from Blk/Brn Pair

C.4.3
CPS Configuration (For a 15-Channel Remote Control)
The SLR 5000 Series Repeater must be configured through the CPS application as shown in Figure
94: CPS Configuration for L3276 Tone Remote Adapter
(For a 15-Channel Remote Control) on page 129. More specifically, the affected parameters are as
follows:
• Audio Type
- Filtered Squelch
• Analog Accessory Emphasis
- De & Pre
• Disable Repeat Path
- Un-Checked or Checked
• Tx Audio Priority
- Set to 0 for console priority

128
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

• GPIO Pin number 2


- Ext PTT
- Active Low
• GPIO Pin number 4
- CSQ Detect or PL/ Talk group Detect
- Active Low
• GPIO Pin number 24
- Monitor
- Active Low
• GPIO Pin number 8, 25
- Channel Select 1
- Active Low
• GPIO Pin number 10, 12
- Channel Select 2
- Active Low
• GPIO Pin number 15
- Channel Select 3
- Active Low
• GPIO Pin number 21
- Channel Select 4
- Active Low
Figure 94: CPS Configuration for L3276 Tone Remote Adapter
(For a 15-Channel Remote Control)

NOTICE: The above configuration is considered typical. The L3276 Remote Tone Adapter
provides alternate configurations that are supported by the repeater as well. See the L3276
Remote Tone Adapter manual for additional details.

129
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

C.4.4
Tone Remote Adapter Settings
The input and output levels of the Tone Remote Adapter should be adjusted per the Tone Remote
Adapter’s instructions. The following sections give a brief overview of the high-level characteristics and
typical Tone Remote Adapter settings for configuration with the SLR 5000 Series Repeater .

C.4.4.1
Radio Rx
The Receiver audio yields 330 mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD. With
the Remote Tone Adapter's own loading impedance, the "Radio Rx" signal delivered to the phone
patch is at a high enough drive level to leave jumper S10 in the factory default position (position is
"out").

C.4.4.2
Radio Tx
The transmitter yields 60% RSD with 80mV rms into the Tx Audio port. The “Radio Tx” signal delivered
by the Remote Tone Adapter is at a high enough drive level to leave jumper S9 in the factory default
position (position A).

C.4.4.3
Channel Steering
Leave jumper S7 in position B (factory default) to match the active low setting for the Channel Steering
1, Channel Steering 2, Channel Steering 3, and Channel Steering 4 GPIO signaling.

C.4.4.4
Monitoring
Leave jumper S8 in the “IN” position (factory default) to match the active low setting for the Monitor
GPIO signaling.

C.4.4.5
PTT
Leave jumper S5 in the “IN” position (factory default) to match the active low setting for the PTT GPIO
signaling.

C.4.4.6
Wildcard 1 (optional)
Leave jumper S6 in position A (factory default) to match the active low setting for the Repeater
Disabled GPIO signaling.

C.5
Trunking Controllers
The SLR 5000 Series Repeater is capable of supporting LTR trunking operations with the Trident’s
Marauder and Raider controllers. Additionally, the repeater also supports Passport trunking as well
with Trident’s NTS controller.
See the respective Trident Instruction Manuals (supplied with the controllers) for specifications,
operation, installation, alignment, programming, and repair information.

130
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

Figure 95: Model Trident’s Marauder

Figure 96: Model Trident’s Raider

Figure 97: Model Trident’s NTS

C.5.1
Compatibility
Trident Model Raider, Marauder and NTS are compatible for all versions of SLR 5000 Series Repeater
software and hardware.

C.5.2
Hardware Connections
The connections between the SLR 5000 Series Repeater and the trunking controllers are facilitated
with a multi-conductor cable connected between the J7 repeater back panel AUX 25-Pin connector and
that of the connector on the trunking controller.
The connection provides for the following signals:
• Transmit Audio
• Transmit Data
• Receiver Audio

131
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

• PTT
• 13.6 VDC (see Note)
• Ground
NOTICE: If this connection is used, the external equipment must draw less than 1 A. This
connection is not supported for the NTS controller.
Signal connections are noted in Figure 86: CPS Configuration for Community Repeater Panel (1 of 2)
on page 122. The repeater connector and physical Pin locations are noted in the backplane interface
board section of this manual. See the Trident manuals for their respective connector and physical Pin
locations. The part number for a
pre-fabricated cable is provided in the respective Trident manuals.
Figure 98: Signal connections between SLR 5000 Series Repeater, Trident Model Raider,
Marauder, and NTS

SLR 5000 Series Raider and Marauder


Male DB25 Female DB25

Tx Audio 22 White 3 Tx Audio Output

Tx Data 13 Black (Paired with White) 5 Tx Data Output

Gnd 16 Shield from Blk/White Pair

Rx Audio 7 Green 1 Receiver Discriminator Input

GPI1 (PTT) 2 Black (Paired with Green) 20 Tx PTT Output

Gnd 17 Shield from Blk/Green Pair

13.6VDC 20 Red 13 Power


Gnd 19 Black (Paired with Red) 25 Gnd
18 Shield from Blk/Red Pair

SLR 5000 Series Raider and Marauder


Male DB25 Female DB9

Tx Audio 22 White 3 Transmit Audio

Tx Data 13 Black (Paired with White) 4 Transmit Data

Gnd 16 Shield from Blk/White Pair

Rx Audio 7 Green 1 Discriminator Audio

GPI1 (PTT) 2 Black (Paired with Green) 2 PTT

Gnd 17 Shield from Blk/Green Pair

Gnd 18 Red 9 Gnd


Gnd 19 Black (Paired with Red) 5 Gnd
Shield from Blk/Red Pair

132
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

C.5.3
CPS Configuration
The SLR 5000 Series must be configured through the CPS application as shown in the following figure.
More specifically, the affected parameters are as follows:
• Audio Type
- Flat Unsquelched
• Disable Repeat Path
- Checked
• GPIO Pin number 2
- Ext PTT
- Active Low
Figure 99: CPS Configuration for Trident Model Raider, Marauder and NTS

C.5.4
Trunking Controller Settings
The input and output levels should be adjusted per the trunking controller’s instructions. The following
sections give a brief overview of the high level characteristics and trunking controller settings for
configuration with the SLR 5000 Series Repeater .

C.5.4.1
Discriminator
The Receiver audio yields 330 mV rms into 50 kΩ with an RF input signal deviating at 60% RSD. With
the trunking controllers own loading impedance, the “Discriminator” signal delivered to the trunking
controller requires a boost by setting the following jumpers in the noted position:
• Marauder and Raider
- W22: OUT position

133
MN001437A01-AH
Appendix C: SLR 5000 Series Third-Party Controllers

- W30: IN position

C.5.4.2
Tx Audio
The transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Emph Tx Audio port. No range setting is
provided in the trunking controller for the Tx Audio, rather the level is solely controlled by a singular
potentiometer or soft-potentiometer.

C.5.4.3
Tx Data
transmitter yields 60% RSD with 80 mV rms into the Tx Data port. No range setting is provided in the
trunking controller for the Tx Data, rather the level is solely controlled by a singular potentiometer or
soft-potentiometer.
• Marauder, Raider and NTS
- Data needs to be inverted
- NTS needs to be set for DSP operation (Channel card setting)

134
MN001437A01-AH
MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

Appendix D

MOTOTRBO Repeater – EME


ASSESSMENT
NOTICE: The example given in this Appendix applies for a UHF band system. For different
frequency bands, applicable band-specific parameters should be employed to carry out the
computations yielding band-specific compliance boundaries.

D.1
Executive Summary
The Electromagnetic Energy (EME) compliance boundaries in a typical system configuration of the
MOTOTRBO SLR 5000 Series Repeater described in the following are derived.
Compliance is established with respect to the applicable limits defined in the ICNIRP guidelines [1], the
United States regulations [2]-[3], and in the CENELEC Standards EN50384:2002 [5] and
EN50385:2017 [6]. These standards and regulations apply to occupational and general public EME
exposure.
The assessment was carried out using a computational method described in the CENELEC Standard
EN50383:2010 [4], which is referenced by the EN50385:2017, and this report has been drafted in
accordance with its requirements. Thus the assessment and report address the European Radio and
Telecommunications Terminal Equipment (R&TTE) Directive requirements concerning EME exposure.
The following table provides the compliance distances for general public and occupational-type
exposure, for the UHF frequency band, antenna, and parameters considered in this analysis, based on
a typical system configuration:

Table 44: EME Compliance Distances Based on Example UHF Evaluation

Compliance distances Antenna front (Andrew mod. Ground level (20 m below an-
DB408) tenna)
General public exposure 6.9 m Always compliant
Occupational-type exposure 2.15 m Always compliant

135
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

D.2
Outdoor Exposure Prediction Model
The following sections describe how to determine the outdoor exposure model prediction of an antenna
or at ground level.

D.2.1
Exposure in Front of the Antenna
The cylindrical-wave model defined in Clause 8.3.4 of the EN50383:2010 standard is applied to
determine the compliance boundaries for workers and general public for a typical system configuration
of the SLR 5000 Series Repeater.
Figure 100: Reference Frame for the Point of Interest (POI) Cylindrical Co-Ordinates

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Per the reference frame in Figure 100: Reference Frame for the Point of Interest (POI) Cylindrical Co-
Ordinates on page 136, the cylindrical-wave model is applicable in the volume described in cylindrical
(ρ, ϕ, z)
co-ordinates for omni-directional array antennas as follows:

136
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

where

available power at the antenna port (W);

physical antenna length (metres);

peak antenna directivity (unit-less), assumed equal to the peak gain ;

electrical down-tilt angle of the antenna main beam (radians), and

is the distance from the antenna center (metres). Spatial power density averaging may be required by
some regulations. As the formula (1) predicts the peak power density, it represents a conservative
estimate of the average power density. Thus there is no need to compute the latter.

D.2.2
Exposure at Ground Level
Several methods can be employed to determine the EME exposure at ground level.
Such an assessment is not necessary if the mounting height of the antenna is larger than the
compliance distance in front of the antenna, computed using the EN50383:2010 methodology outlined
in Exposure in Front of the Antenna. If this is not feasible, then the following approach can be
employed.
At ground level exposure occurs in the antenna far-field. The antenna phase center is assumed to be
the mounting height. The resulting predictive equation for the power density is:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

where is the elevation gain pattern, which is approximated by the following expression:

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

k = 2π / λ
where 0 is the free-space wavenumber and L is the effective antenna length yielding the
appropriate vertical beamwidth, while H is the antenna height above ground and d is the point of
interest (POI) distance from the vertical antenna projection to ground (see the following figure). The
multiplicative factor 2.56 is introduced to enforce near-perfect, in-phase ground reflection as

137
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

recommended in [2]. In this case, spatial averaging is not carried out to make the EME exposure
assessment more conservative.
Figure 101: Schematic of the Ground-Level Exposure Model Adopted for the Assessment

array broadside direction

ϴ(d)

H LOS distance

ϴ(d)

D.3
Typical System Configuration
The SLR 5000 Series Repeater operates in different frequency ranges with different channels
transmitting 100 W radio frequency (RF) power.
The typical system configuration comprises an omnidirectional array antenna featuring 6–10 dBd gain,
installed at or above 20 m from ground level, and fed by the repeater through a combiner characterized
by a typical 3 dB transmission loss, and a 30 m 7/8" coaxial cable characterized by a typical 2.7 dB/
100m loss, resulting in a total 3.9 dB transmission loss. Based on these characteristics, the RF power
at the antenna input is about 200 W.
Since shorter antennas provide a conservative EME exposure assessment from equation (1), when
r < r0
, the parameters of a typical 6.6 dBd antennas are employed (it has to be verified that the
r
resulting compliance distances are indeed smaller than 0 ). Such an antenna (such as, Andrew
DB408) would exhibit a typical elevation beamwidth of about 14 degrees.

D.4
Exposure Limits
Guidelines are used for the EME exposure assessment.
Based on the operating frequency range, the most conservative power density limits are those defined
in the ICNIRP guidelines [1]. The guidelines are 10.1 W/m2 for occupational exposure, and 2.02 W/m2
for general public exposure.

138
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

D.5
EME Exposure Evaluation
The following sections describe how to evaluate the EME exposure in front of an antenna or at ground
level.

D.5.1
Exposure in Front of the Antenna
The assessment is based on the following characteristics of the Andrew DB408 antenna:

6.6+2.15
GA = 10 10
= 7.5 P = 200 W γ=0 L = 2.7 m

The parameter is thus . Upon inserting the power density limits established in
Exposure Limits on page 138 into formula (1), the following distances for occupational and general
public exposure compliance are respectively determined:
roccupational= 2.15m
and
rgeneral public= 6.9m
r
As both these distances are less than 0 , the aforementioned choice (Typical System Configuration on
page 138) of considering the shorter, lower gain antenna to perform the assessment is deemed valid.
Longer, higher gain antennas would yield shorter compliance distances, for the same input antenna
power and operating frequency range.

D.5.2
Exposure at Ground Level
Since the antenna installation height above ground level in the typical system configuration (20 m) is
larger than either of the compliance distances determined in Exposure in Front of the Antenna on page
139, the EME exposure at ground level is always compliant with the exposure limits defined in the
ICNIRP guidelines.

D.6
Compliance Boundary Description
Based on the analysis in EME Exposure Evaluation on page 139, the compliance boundaries for
occupational and general public exposure are defined as cylinders enclosing the antenna (see Figure
102: Compliance Boundary for General Public (GP) and Ocupational (OCC) Exposure on page 140),
extending 75 cm (one wavelength) above and below the physical antenna, with radii:
Occupational exposure:
ρocc= 2.15 m

General Public exposure:


ρGP= 6.9 m

139
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

Figure 102: Compliance Boundary for General Public (GP) and Ocupational (OCC) Exposure

ρGP/OCC

D.7
Product Put In Service
Some regulations require that additional exposure assessments be performed when putting the
product in service, to account for antenna site-specific circumstances such as the environment
(for example, electromagnetic scatterers) and other antennas. In such cases, certain standards [7]–[10]
may need to be considered to determine the most suitable compliance assessment methodology.

D.8
References
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), "Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields", Health Physics, vol. 74,
no. 4, pp. 494-522, April 1998.
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Section
2 (Prediction Methods), August 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Title 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (Revised as of October 1, 2003).
http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Basic standard for the calculation and measurement of electromagnetic field
strength and SAR related to human exposure from radio base stations and fixed terminal stations
for wireless telecommunication systems (110 MHz–40 GHz). CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
5 EN 50384:2002. Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed
terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference
levels related to human exposure to radio frequency electromagnetic fields
(110 MHz–40 GHz). Occupational. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).

140
MN001437A01-AH
Appendix D: MOTOTRBO Repeater – EME ASSESSMENT

6 EN 50385:2017. Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed
terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference
levels related to human exposure to radio frequency electromagnetic fields
(110 MHz–40 GHz). General public. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
7 EN 50401:2006. Product standard to demonstrate the compliance of fixed equipment for radio
transmission (110 MHz–40 GHz) intended for use in wireless telecommunication networks with the
basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency
electromagnetic fields, when put into service. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
8 EN 50400:2006. Basic standard to demonstrate the compliance of fixed equipment for radio
transmission (110 MHz–40 GHz) intended for use in wireless telecommunication networks with the
basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency
electromagnetic fields, when put into service. CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization).
9 EN 50492:2008. Basic standard for the in-situ measurement of electromagnetic field strength
related to human exposure in the vicinity of base stations. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
10 IEC 62232:2011. Determination of RF field strength and SAR in the vicinity of radiocommunication
base stations for the purpose of evaluating human exposure. IEC (International Electrotechnical
Commission).

141
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms

Glossary of Terms and Acronyms


This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to
repeater products. All terms do not necessarily apply to all radios, and some terms are merely generic
in nature.

Alert tone
Audio signal produced by the station, providing feedback to the user.

Analog
Refers to a continuously variable signal or a circuit or device designed to handle such signals.

ASIC
Application Specific Integrated Circuit.

AUX
Auxiliary.

Band
Frequencies allowed for a specific purpose.

CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (PL).

Clear
Channel modulation type in which voice information is transmitted over the channel using analog
modulation.

Conventional
Term used for standard non-trunked radio system (usually using TRC/DC console).

CPS
Customer Programming Software: Software with a graphical user interface containing the feature set of
a radio.

Default
A pre-defined set of parameters.

Digital
Refers to data that is stored or transmitted as a sequence of discrete symbols from a finite set; most
commonly this means binary data represented using electronic or electromagnetic signals.

DPL
Digital Private-Line: A type of digital communications that utilizes privacy call, as well as memory
channel and busy channel lock out to enhance communication efficiency.

142
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms

DSP
Digital Signal Processor, microprocessor specifically designed to perform digital signal processing
algorithms.

EIA
Electronic Industries Association.

ESD
Electro Static Discharge.

EU
European Union.

FCC
Federal Communications Commission.

FM
Frequency Modulation.

Frequency
Number of times a complete electromagnetic-wave cycle occurs in a fixed unit of time (usually one
second).

FRU
Field Replaceable Unit.

FSK
Frequency Shift Keying.

GNSS
Global Navigation Satellite System.

GPIO
General Purpose Input/Output.

IC
Integrated Circuit: An assembly of interconnected components on a small semiconductor chip, usually
made of silicon. One chip can contain millions of microscopic components and perform many functions.

IF
intermediate frequency.

I/O
Input or Output.

kHz
kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio-frequency unit.

143
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms

LCD
Liquid-Crystal Display: An LCD uses two sheets of polarizing material with a liquid-crystal solution
between them. An electric current passed through the liquid causes the crystals to align so that light
cannot pass through them.

LED
Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity is passed through it.

MDC
Motorola Data Communications. 1200 or 4800 baud data signalling scheme.

MHz
Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio-frequency unit.

MISO
Master In, Slave Out.

MOSI
Master Out, Slave In.

PA
Power Amplifier that transmits final RF signal to transmit antenna.

PC Board
Printed Circuit Board. Also referred to as a PCB.

PFC
Power Factor Correction.

PL
Private-Line Tone Squelch: A continuous sub-audible tone that is transmitted along with the carrier.

Programming Cable
A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio using RS232.

PTT
Push-to-talk; the switch located on the left side of the radio which, when pressed causes the radio to
transmit.

Receiver
Electronic device that amplifies RF signals. A Receiver separates the audio signal from the RF carrier,
amplifies it, and converts it back to the original sound waves.

Repeater
Remote transmit/receive facility that retransmits received signals in order to improve communications
range and coverage.

144
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms

RF
Radio Frequency: The portion of the electromagnetic spectrum between audio sound and infrared light
(approximately 10 kHz to 10 GHz).

RSSI
Received Signal Strength Indicator; a dc voltage proportional to the received RF signal strength.

Rx
Receive.

SCM
Station Control Module; station controller.

SELV
Separated Extra Low Voltage.

Signal
An electrically transmitted electromagnetic wave.

SINAD
Acronym for the ratio of signal plus noise plus distortion and noise plus distortion.

SLR
Refers to Digital Professional Repeater model names in the MOTOTRBO Professional Digital Two-
Way Radio System.

Spectrum
Frequency range within which radiation has specific characteristics.

SPI
Serial Peripheral Interface (clock and data lines); simple synchronous serial interface for data transfer
between processors and peripheral ICs.

Squelch
Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-determined value. With carrier
squelch, all channel activity that exceeds the radio’s preset squelch level can be heard.

TOT
Time-out Timer: A timer that limits the length of a transmission.

TPL
Tone Private Line.

Transceiver
Transmitter-Receiver. A device that both transmits and receives analog or digital signals. Also
abbreviated as XCVR.

145
MN001437A01-AH
Glossary of Terms and Acronyms

Transmitter
Electronic equipment that generates and amplifies an RF carrier signal, modulates the signal, and then
radiates it into space.

Trunking
Radio control system which permits efficient frequency utilization and enhanced control features.

Tx
Transmit.

UHF
Ultra High Frequency.

USB
Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data transfer rates of 12 Mbps.

VCO
Voltage-Controlled Oscillator; an oscillator whereby the frequency of oscillation can be varied by
changing a control voltage.

VCTCXO
Voltage Controlled Temperature Compensated Crystal Oscillator.

VHF
Very High Frequency.

VIP
Vehicle Interface Port.

VSWR
Voltage Standing Wave Ratio.

WLAN
Wireless Local Area Network.

146
MOTOTRBO™-REPEATER
PROFESSIONELLES DIGITALES FUNKSYSTEM

Handbuch zur
grundlegenden Wartung
und Installation des
Repeaters der SLR 5000-
Serie

MÄRZ 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Hinweis Vorwort

Hinweis

Vorwort
Dieses Handbuch gilt für alle Versionen des MOTOTRBO Repeaters der SLR 5000-Serie, sofern nicht
anders angegeben. Es enthält alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der
Stufen 1 und 2 die optimale Leistung und maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese
Wartungsebene erstreckt sich bis zu Softwareproblemen oder zum Austausch von Zubehör, die häufig
durch lokale Service Center, Motorola Solutions-Vertriebshändler und als Selbstwartung durch Kunden
und Händler ausgeführt werden.
VORSICHT:
Diese Wartungsanweisungen sind nur für die Verwendung durch qualifiziertes Personal
bestimmt. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollten Sie nur die
Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden, es sei denn, Sie
verfügen über eine entsprechende Qualifikation. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten
qualifizierten Wartungstechnikern.

Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit
und Installation auf Seite 4.

Copyright
Die in diesem Dokument beschriebenen Motorola Solutions-Produkte können durch Copyright
geschützte Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten. Nach den Gesetzen der USA und
anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software der
Firma Motorola Solutions vorbehalten. Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte
Computerprogramme von Motorola Solutions, die zusammen mit den in diesem Dokument
beschriebenen Motorola Solutions-Produkten ausgeliefert werden, ohne die vorherige schriftliche
Genehmigung von Motorola Solutions weder kopiert noch in jeglicher Form reproduziert werden.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Die Vervielfältigung, Übertragung, Speicherung in einem Abrufsystem oder Übersetzung in eine
Sprache oder Computersprache ist für keinen Teil dieses Dokuments in keinerlei Form und durch
keinerlei Methode ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions Inc. gestattet.
Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola Solutions weder ausdrücklich noch
stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem
Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola Solutions ausgegeben, außer der
Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten, gebührenfreien Lizenzen, die sich aus der
Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben.

Haftungsausschluss
Beachten Sie, dass bestimmte Funktionen, Fähigkeiten und Möglichkeiten, die in diesem Dokument
beschrieben werden, für ein bestimmtes System möglicherweise nicht gelten oder nicht lizenziert sind
oder von den Eigenschaften bestimmter Endgeräte (Funkgeräte) oder von der Konfiguration
bestimmter Parameter abhängen können. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren
Motorola Solutions-Ansprechpartner.

2
MN001437A01-AH
Hinweis Vorwort

Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

WEEE-Richtlinie der EU

Gemäß WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic Equipment, deutsch Elektro- und
Elektronikaltgeräte) der EU besteht für Elektro- und Elektronikgeräte, die in den Mitgliedsländern der
Europäischen Union in Verkehr gebracht werden, Kennzeichnungspflicht.
Die Kennzeichnung erfolgt durch ein Etikett mit einer durchgestrichenen Mülltonne, das am Produkt
selbst oder an der Verpackung angebracht wird.
Endverbraucher in den Mitgliedsländern der Europäischen Union sind angehalten, bei ihrem lokalen
Händler oder beim Kundendienst des Herstellers Informationen zum Rücknahmesystem ihres Landes
einzuholen.

Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich
zuverlässig.
Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola
Solutions das Recht zur Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten
Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit, Funktion oder des Designs vor. Motorola Solutions haftet
weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem Handbuch beschriebenen
Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf patentrechtlich
geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind. Kontrollierte Kopien dieses
Dokuments erhalten Sie über Motorola Solutions Online (MOL).

Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.

3
MN001437A01-AH
Hinweis Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit und Installation

Hinweis

Allgemeine Normen und Richtlinien


bezüglich Sicherheit und Installation
WARNUNG:
• Für die Gewährleistung einer sicheren Installation, eines sicheren Betriebs, einer sicheren
Wartung und Reparatur dieses Geräts befolgen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Anweisungen unten sowie alle weiteren Sicherheitsinformationen in den Motorola Solutions
Produktwartungs- und Installationshandbüchern und die Hinweise im Motorola Solutions-
Handbuch „R56 Standards and Guidelines for Communications Sites“ Bitte wenden Sie sich
an Motorola Solutions, um Kopien dieser Materialien zu erhalten (siehe Informationen am
Ende dieses Abschnitts). Diese Anweisungen sollten nach der Installation aufbewahrt und
jeder Person zur Verfügung gestellt werden, die diesen Repeater betreibt oder wartet bzw.
in dessen Nähe tätig ist.
• Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßnahmen und Anweisungen kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Für den Installationsvorgang sind bestimmte Vorbereitungsmaßnahmen und Kenntnisse des
Standorts erforderlich, bevor Sie mit der Installation beginnen. Lesen Sie die Informationen
zu den Installationsverfahren und den Sicherheitsmaßnahmen im Motorola Solutions
Handbuch R56, bevor Sie Installationen am Standort oder Installationen von Komponenten
vornehmen. Mitarbeiter müssen immer alle relevanten Sicherheitsverfahren, wie die
Anforderungen der Occupational Safety and Health Administration (OSHA, Behörde für
Arbeitsschutz) und des National Electrical Code (NEC, Sicherheitsstandard für
Elektroinstallationen) befolgen, regionale Gesetze einhalten, sichere Arbeitspraktiken
anwenden und Situationen richtig einschätzen.
Außerdem müssen die folgenden zusätzlichen allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen eingehalten
werden:
• Zur Erfüllung geltender Bestimmungen und für den sicheren Betrieb des Geräts installieren Sie
keine Ersatzteile und führen keine nicht autorisierten Änderungen am Gerät aus.
• Alle Geräte müssen von Mitarbeitern gewartet werden, die von Motorola Solutions geschult wurden.
• Wenn Sie einen Fehler am Gerät beheben, während dieses eingeschaltet ist, achten Sie auf
spannungsführende Teile.
• Nehmen Sie die Funksender erst in Betrieb, wenn alle HF-Anschlüsse sicher und alle weiteren
Anschlüsse ordnungsgemäß abgeschlossen sind.
• Alle Geräte müssen entsprechend dem Motorola Solutions Handbuch R56 und gemäß den
angegebenen Installationsanweisungen für einen sicheren Betrieb ordnungsgemäß geerdet sein.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung. Diese Öffnungen, die das Gerät vor
Überhitzung schützen, dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden.

• Einige Gerätekomponenten können während des Betriebs äußerst heiß werden. Schalten
Sie alle Geräte aus, und warten Sie, bis sie ausreichend abgekühlt sind, bevor Sie sie berühren.
• Bewahren Sie Erste-Hilfe-Kästen am Standort auf.
• Lagern Sie brennbare Stoffe nie in oder in der Nähe von Geräteracks. Die Kombination aus
brennbaren Stoffen, Hitze und elektrischer Energie erhöht die Brandgefahr.

4
MN001437A01-AH
Hinweis Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit und Installation

Geräte dürfen nur an Standorten installiert werden, die den Anforderungen gemäß „Restricted
Access Location“ (Standort mit eingeschränktem Zugang) der Standards UL60950-1 und
EN60950-1 entsprechen, die wie folgt lauten: „Der Zutritt ist nur Wartungsmitarbeitern oder
Benutzern gestattet, die über die Gründe für den beschränkten Zutritt zu dem Standort und über
sämtliche Sicherheitsmaßnahmen informiert wurden, die ausgeführt werden müssen. Der Zutritt
erfolgt mithilfe eines Werkzeugs, Schlosses oder Schlüssels oder durch andere
Sicherheitsvorrichtungen und wird durch die für den Standort verantwortliche Instanz kontrolliert.“

• Verbrennungsgefahr. Das Metallgehäuse des Geräts kann äußerst heiß werden. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie in der Nähe des Geräts oder am Gerät arbeiten.

• Verbrennungsgefahr durch HF-Funkwellen. Trennen Sie das Gehäuse von der Stromzufuhr,
bevor Sie Antennen trennen und anschließen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Stromschlaggefahr. Die äußeren Abschirmungen aller Tx- und Rx-HF-Kabel müssen gemäß dem
Motorola Solutions-Handbuch R56 geerdet sein.
• Stromschlaggefahr. Die Eingangsspannung für Gleichstrom darf nicht höher als 60 VDC sein. Diese
maximale Spannung berücksichtigt die „Schwebespannung“ beim Aufladen des Akkus, die dem
geplanten Stromnetz zugeordnet ist, ungeachtet der gekennzeichneten Nennleistung des Geräts.
• Alle Tx- und Rx-HF-Kabel müssen an ein Überspannungsschutzgerät gemäß den Anforderungen
des Motorola Solutions-Handbuchs R56 angeschlossen sein. Schließen Sie Tx- und Rx-HF-Kabel
nicht direkt an eine Außenantenne an.

• Attention Für die Einhaltung der nationalen und internationalen Normen und Richtlinien bezüglich der

Belastung von Personen gegenüber elektromagnetischer Energie (EME) an


Sendeantennenstandorten ist es erforderlich, dass Personen mit Zugang zum Standort die
potenziellen Gefahren bezüglich der Belastung durch EME kennen und die Belastung durch
entsprechende Mittel kontrollieren können, wie z. B. Beachten der Warnhinweise. Weitere
Informationen finden Sie in diesem Installationshandbuch und in Anhang A des Motorola Solutions
Handbuchs R56.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie für Funkanlagen und
Telekommunikationsendeinrichtungen (R&TTE) und die geltenden CENELEC-Standards bezüglich
menschlicher Belastung durch elektromagnetische Energie (EME) an Sendeantennenstandorten.
MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG auf Seite 143 dieses Handbuchs enthält eine EME-
Belastungsanalyse einer typischen Systemkonfiguration dieses Produkts.
Bei einer anderen Systemkonfiguration als der typischen Konfiguration kann die Einhaltung geltender
EME-Belastungsstandards (aktuelle Version der Richtlinie EN50384 bzw. EN50385 für die Belastung
Berufstätiger und der allgemeinen Bevölkerung) entweder durch Einsatz der EME-Belastungsanalyse
in der typischen Systemkonfiguration illustrierten Methode in MOTOTRBO Repeater – EME-
BEURTEILUNG auf Seite 143 dieses Handbuchs beurteilt werden oder durch Einsatz einer anderen
geeigneten Methode derer, die in der aktuellen Version der Richtlinie EN50383 beschrieben werden.
Nachdem die einzuhaltenden Grenzen für Berufstätige und die Allgemeinbevölkerung bestimmt
wurden, sollten Mittel eingesetzt werden, um sicherzustellen, dass sich Berufstätige und andere
Personen außerhalb dieser Grenzen aufhalten, beispielsweise durch entsprechende Beschilderung
oder beschränkten Zutritt. Falls dies für diese spezielle Systemkonfiguration nicht möglich sein sollte
bzw. nicht durchführbar ist, sollte die Konfiguration entsprechend geändert werden, um dies zu
ermöglichen. Das Handbuch „R56 Standards and Guidelines for Communications Sites“ liefert
Beispiele für Beschilderungen, die verwendet werden können, um die einzuhaltenden Grenzen für
Berufstätige oder die Allgemeinbevölkerung zu kennzeichnen.

5
MN001437A01-AH
Hinweis Allgemeine Normen und Richtlinien bezüglich Sicherheit und Installation

In den Handbüchern zum jeweiligen Produkt finden Sie detaillierte Sicherheitshinweise und
Installationsanweisungen. Handbücher können zusammen mit dem Produkt bestellt, von der Website
https://businessonline.motorolasolutions.com heruntergeladen oder vom Motorola Solutions
Aftermarket & Accessory Department bezogen werden.
WARNUNG:
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann in
Haushalten Funkstörungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer ggf. entsprechende
Maßnahmen ergreifen.

6
MN001437A01-AH
Zusätzliche Sicherheits- und Installationsanforderungen des MOTOTRBO Repeaters der Serie SLR 5000

Hinweis

Zusätzliche Sicherheits- und


Installationsanforderungen des
MOTOTRBO Repeaters der Serie SLR
5000
WICHTIG:
• Der MOTOTRBO Repeater der Serie SLR 5000 muss in einem geeigneten Gehäuse in
einem Gebäude installiert werden. Während der Installation dieses Geräts am Endsystem ist
ein Standort mit beschränktem Zutritt erforderlich.
• Der Repeater enthält eine integrierte Netzteilkomponente der Klasse 1. Es enthält eine
Gerätesteckdose für den Anschluss an einen Wechselspannungseingang sowie
Gleichspannungseingang, die die Anforderungen an den SELV-Gleichstromkreis erfüllen.
• Beim Installieren des Geräts müssen alle Anforderungen der relevanten Standards sowie
regionale Gesetze eingehalten werden.
• Die maximale Umgebungstemperatur dieses Geräts beträgt 60 °C. Die maximale Höhe bei
Betrieb beträgt 2000 m über NN.
• Der 13,6-VDC-Ausgang des Netzteils zum Leistungsverstärker weist eine Gefahrenstufe
bezüglich Energie auf (überschreitet 240 VA). Bei der Installation an das Endsystem dürfen
die Ausgangsdrähte nicht berührt werden.
• Wenn der Repeater der Serie SLR 5000 in einem DC-Wechselrichter verwendet wird, muss
sich das Gleichstromnetzteil im selben Gebäude befinden wie der MOTOTRBO SLR 5000-
Repeater und die Anforderungen eines SELV-Stromkreises erfüllen.

7
MN001437A01-AH
Hinweis Umweltinformationen

Hinweis

Umweltinformationen
Grundlegender Inhalt
Diese Erklärung bestätigt, dass Motorola Solutions-Produkte die EU-Richtlinie 2011/65/EU
(Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe oder RoHS-2) und India RoHS erfüllen,
einschließlich geltender Ausnahmen bezüglich der folgenden Stoffe:
• Blei (Pb) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Quecksilber (Hg) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Cadmium (Cd) < 0,01 % (100 ppm)
• Sechswertiges Chrom (Cr6+) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Polybromierte Biphenyle (PBB) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
• Polybromierte Diphenylether (PBDE) < 0,1 % Gewicht (1000 ppm)
HINWEIS:
• Das Repeater-System MOTOTRBO SLR 5000 von Motorola Solutions mit seinen
Subsystemen wurde gemäß den Umweltvorgaben der Europäischen Union zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS 2) der Richtlinie
2011/65/EG und zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott (WEEE) der
Richtlinie 2012/19/EG und gemäß den Vorgaben des Unternehmens Motorola Solutions zur
Verbesserung der Umweltfreundlichkeit seiner Produkte entwickelt.
• Diese Motorola Solutions Richtlinie zeigt sich in sämtlichen Produktionsschritten wie
Konstruktion, Auftragsvergabe, Montage und Verpackung.
• Um unser Bestreben zur Bereitstellung umweltfreundlicher Produkte zu unterstützen,
beachten Sie bitte die im folgenden Abschnitt aufgeführten Richtlinien zur Entsorgung der
ersetzten Systeme.

Entsorgung Ihrer Elektro- und Elektronikgeräte


Entsorgen Sie keine Elektro- oder Elektronikgeräte bzw. deren Zubehör zusammen mit Ihrem
Hausmüll.
In einigen Ländern/Regionen wurden Rücknahmesysteme zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten eingerichtet.
Endverbraucher in den Mitgliedsländern der Europäischen Union sind angehalten, bei ihrem lokalen
Händler oder beim Kundendienst des Herstellers Informationen zum Rücknahmesystem ihres Landes
einzuholen.

Entsorgungsrichtlinie

Das Symbol der WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic Equipment, deutsch Elektro-
und Elektronikaltgeräte) der EU auf einem Motorola Solutions-Produkt zeigt an, dass das Produkt nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.

8
MN001437A01-AH
Dokumentverlauf

Dokumentverlauf
In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen
vorgenommen:

Edition Beschreibung Datum


MN001437A01-AA Erste Veröffentlichung April 2015
MN001437A01-AB Zweite Version Band 300–360 MHz hinzugefügt Februar 2016
MN001437A01-AC Dritte Version Band 350-400 MHz hinzugefügt August 2016
MN001437A01-AD Vierte Version Service-Kit Chassis PMHN4299 Februar 2017
entfernt
MN001437A01-AE Fünfte Version Band 450 bis 527 MHz Juni 2017
hinzugefügt
MN001437A01-AF Sechste Ausgabe. „MOTOTRBO Capacity Max- April 2018
Trunking“ in Beschreibung und „Capacity Max“
zu Motorola Solutions Netzwerkschnittstelle in
Kapitel 1 hinzugefügt.
Tabelle 32 „Zusatzanschluss“ und Tabelle 33
„Frequenzreferenz“ aktualisiert.
Anhang D: MOTOTRBO-Repeater – EME-
Beurteilung aktualisiert – Verweise von EN
50385: 2002 auf EN 50385: 2017 aktualisiert.
Schritt 8 im Abschnitt „10.7.3 Einstellen der
Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)“ und
Abschnitt „10.7.4 Überprüfen der
Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)“
aktualisiert.

MN001437A01-AG Siebte Version. August 2018


MN001437A01-AH Achte Version. März 2019

9
MN001437A01-AH
Inhalt

Inhalt
Dokumentverlauf.........................................................................................................9
Verzeichnis der Abbildungen...................................................................................17
Verzeichnis der Tabellen.......................................................................................... 20
Liste der Vorgehensweisen......................................................................................22
Verwandte Publikationen......................................................................................... 23
Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder.......................................... 24
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie................................................................. 25
1.1 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen.......................................................... 25
1.2 Beschreibung.........................................................................................................................25
1.3 Betriebsfunktionen................................................................................................................. 28
1.4 Frequenzbereiche und Leistungspegel..................................................................................29
1.5 Spezifikationen...................................................................................................................... 29
1.6 Erläuterungen der Funktionsweise........................................................................................ 32
1.7 Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC und LEDs............................ 34
1.8 Modell-Nummerierungsschema des Repeaters.................................................................... 36
1.9 Modelltabelle..........................................................................................................................37
1.9.1 Modelldiagramm für VHF mit hoher Leistung.......................................................... 37
1.9.2 Modelldiagramm für UHF R1 mit hoher Leistung.....................................................38
1.9.3 Modelldiagramm für UHF R2 mit hoher Leistung.....................................................38
1.9.4 Modelldiagramm für 300-Band mit hoher Leistung.................................................. 39
1.9.5 Modelldiagramm für 350-Band mit hoher Leistung.................................................. 39
Kapitel 2: Satellitenempfänger der Serie SLR 5000.............................................. 40
2.1 Beschreibung des Satellitenempfängers............................................................................... 40
2.2 Betriebsfunktionen................................................................................................................. 40
2.3 Frequenzbereiche..................................................................................................................40
2.4 Spezifikationen...................................................................................................................... 40
2.5 Konfiguration..........................................................................................................................40
2.6 Grundlegende Fehlerbehebung auf Stationsebene – RDAC und LEDs................................41
2.7 Modelltabelle..........................................................................................................................41
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000....................................................................42
3.1 Allgemeiner Überblick............................................................................................................42
3.2 Eingangs- und Ausgangsanschlüsse.....................................................................................42
3.3 Frequenzbänder.................................................................................................................... 43
3.4 Empfänger-Subsystem.......................................................................................................... 43
3.4.1 Spezifikationen.........................................................................................................44

10
MN001437A01-AH
Inhalt

3.5 Hf-Vorverstärker-Subsystem des Senders............................................................................ 45


3.5.1 Spezifikationen.........................................................................................................45
3.6 Steuereinheits-Subsystem.....................................................................................................46
3.6.1 Hochstabiler Referenzblock..................................................................................... 46
3.6.2 Audio........................................................................................................................47
3.7 Steuereinheits-Schnittstelle................................................................................................... 47
3.7.1 Schnittstellenanschluss der Frontplatte................................................................... 47
3.7.2 Anschlüsse auf der Rückseite..................................................................................47
3.7.3 Schnittstellenanschluss des Leistungsverstärkers...................................................47
3.7.4 Schnittstellenanschluss des Netzteils...................................................................... 48
3.7.5 Schnittstellenanschluss der Erweiterungsplatine.....................................................48
3.7.6 Chassis-ID-Schnittstellenanschluss.........................................................................48
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000.............................................. 50
4.1 Allgemeiner Überblick............................................................................................................50
4.2 Eingangs- und Ausgangsanschlüsse.....................................................................................50
4.3 Frequenzbereiche..................................................................................................................51
4.4 Spezifikationen...................................................................................................................... 52
4.5 Modemschnittstelle................................................................................................................ 52
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000....................................................................53
5.1 Allgemeiner Überblick............................................................................................................53
5.2 Spezifikationen...................................................................................................................... 54
5.3 Netzteilschnittstelle................................................................................................................ 55
5.3.1 Netzteileingänge...................................................................................................... 55
5.3.2 Ausgänge des Netzteils........................................................................................... 56
5.3.3 Digitale Schnittstelle des Netzteils........................................................................... 56
5.3.4 Kabelsignale der Netzteilausgänge......................................................................... 57
Kapitel 6: Frontplatte der Serie SLR 5000..............................................................58
6.1 Beschreibung.........................................................................................................................58
6.1.1 Allgemeiner Überblick.............................................................................................. 58
6.2 Eingangs- und Ausgangsanschlüsse.....................................................................................58
6.3 Modemschnittstelle................................................................................................................ 59
6.4 USB-Schnittstelle...................................................................................................................59
6.5 LED-Anzeigen........................................................................................................................59
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000.........................................................................60
7.1 Beschreibung.........................................................................................................................60
7.1.1 Allgemeiner Überblick.............................................................................................. 60
7.2 Schnittstellen auf der Rückseite............................................................................................ 61
7.2.1 AC-Buchse für Netzkabel.........................................................................................61
7.2.2 DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss...............................................62

11
MN001437A01-AH
Inhalt

7.2.3 Option 1/GNSS........................................................................................................ 62


7.2.4 Option 2/WLAN........................................................................................................ 62
7.2.5 USB..........................................................................................................................62
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 63
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 64
7.2.8 Zusatzanschluss (Aux).............................................................................................64
7.2.9 Frequenzreferenz.....................................................................................................67
7.2.10 HF-Empfänger....................................................................................................... 67
7.2.11 HF-Sender............................................................................................................. 67
7.2.12 Bündelungs-Masseanschluss................................................................................ 68
Kapitel 8: Testausrüstung und Servicehilfen für die Serie SLR 5000................. 69
8.1 Empfohlene Testausrüstung..................................................................................................69
8.2 Servicehilfen.......................................................................................................................... 69
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000.................................70
9.1 Funktionsprüfung oder Test – Allgemeine Beschreibung...................................................... 70
9.2 Sendertest............................................................................................................................. 70
9.2.1 Einleitung................................................................................................................. 70
9.2.2 Erforderliche Testausrüstung für Sender................................................................. 70
9.2.3 Senderschaltkreise prüfen....................................................................................... 71
9.3 Empfängertest....................................................................................................................... 73
9.3.1 Einleitung................................................................................................................. 73
9.3.2 Erforderliche Testausrüstung für Empfänger........................................................... 73
9.3.3 Empfängerschaltkreise prüfen................................................................................. 73
9.4 Auto Test and Tune Support..................................................................................................75
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000.......................... 76
10.1 Programmierung und Abstimmung – Einführung.................................................................76
10.2 Setup der Programmiersoftware..........................................................................................76
10.3 Einstellen der Ausrichtung des Referenzoszillators.............................................................77
10.4 Setup zur Abstimmung des Repeaters................................................................................ 78
10.5 Einstellung des Empfangsaudiopegels................................................................................78
10.6 Einstellung des Sendeaudiopegels......................................................................................79
10.7 Modulationsbegrenzungsabgleich....................................................................................... 80
10.7.1 Einstellen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL).................................... 81
10.7.2 Prüfen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL)......................................... 82
10.7.3 Einstellen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)...................................... 83
10.7.4 Überprüfen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL).................................... 84
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000.................... 85
11.1 Einleitung............................................................................................................................. 85
11.2 Routinewartung....................................................................................................................85

12
MN001437A01-AH
Inhalt

11.3 Präventive Wartung............................................................................................................. 85


11.3.1 Inspektion...............................................................................................................85
11.3.2 Reinigungsverfahren..............................................................................................85
11.4 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten........................................................... 86
11.5 Demontage.......................................................................................................................... 87
11.5.1 Demontage der Schutzabdeckung.........................................................................88
11.5.2 Demontage der Gehäusevorderseite.....................................................................88
11.5.3 Kabeldemontage....................................................................................................88
11.5.4 Lüfterdemontage....................................................................................................89
11.5.5 Demontage der Frontplatte.................................................................................... 90
11.5.6 Entfernen des Netzteils..........................................................................................90
11.5.7 Entfernen des Modems..........................................................................................91
11.5.8 Entfernen des Leistungsverstärkermoduls.............................................................92
11.5.9 Entfernen der Rückwand....................................................................................... 92
11.6 Montage...............................................................................................................................93
11.6.1 Rückwandinstallation............................................................................................. 94
11.6.2 Montieren des Eingangskabels..............................................................................94
11.6.3 Installation des Leistungsverstärkermoduls........................................................... 96
11.6.4 Installation des Modems........................................................................................ 97
11.6.5 Installation des Netzteils........................................................................................ 98
11.6.6 Installation des Lüfters........................................................................................... 99
11.6.7 Installation der Frontplatte................................................................................... 100
11.6.8 Kabelanschlüsse..................................................................................................100
11.6.9 Installation der Gehäusevorderseite.................................................................... 102
11.6.10 Installation der Schutzabdeckung...................................................................... 103
11.7 Explosionsansicht der mechanischen Teile.......................................................................103
11.8 Ersatzteilliste......................................................................................................................104
11.9 Drehmomenttabellen......................................................................................................... 105
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000......................................................... 106
12.1 Überlegungen zur Pre-Installation..................................................................................... 106
12.1.1 Installationsübersicht........................................................................................... 106
12.1.2 Umgebungsbedingungen am Standort................................................................ 106
12.1.3 Gerätebelüftung................................................................................................... 107
12.1.3.1 Montage in einem Schaltschrank........................................................... 107
12.1.3.2 Montage in einem Rack......................................................................... 108
12.1.4 Anforderungen an die Wechselstrom- und Gleichstrom-Eingangsleistung..........108
12.1.4.1 Anforderungen an die Wechselstrom-Eingangsleistung........................ 108
12.1.4.2 Anforderungen an die Gleichstrom-Eingangsleistung............................108
12.1.4.3 Erdung....................................................................................................109

13
MN001437A01-AH
Inhalt

12.1.4.4 Akkuanschluss....................................................................................... 109


12.1.4.5 HF-Antenne anschließen....................................................................... 109
12.1.4.6 Systemkabel anschließen...................................................................... 109
12.1.5 Methoden für die Gerätemontage........................................................................ 110
12.1.5.1 Gehäuse mit Bodenverankerung........................................................... 110
12.1.5.2 Modulare Racks..................................................................................... 111
12.1.5.3 Schreibtischmontage..............................................................................112
12.1.6 Erdung des Standorts und Schutz vor Blitzschlägen........................................... 112
12.1.6.1 Elektrische Erdung................................................................................. 112
12.1.6.2 HF-Erdung..............................................................................................113
12.1.6.3 Blitzerdung............................................................................................. 113
12.1.6.4 Erdung von Geräten...............................................................................113
12.1.7 Empfohlene Werkzeuge und Geräte....................................................................113
12.1.8 Entfernen der Geräteverpackung und Prüfen der Geräte....................................113
12.2 Montage.............................................................................................................................114
12.2.1 Montageanweisungen..........................................................................................114
12.2.1.1 Geräte vom Versandcontainer in das Rack oder Gehäuse umsetzen... 114
12.2.1.2 Racks installieren................................................................................... 115
12.2.1.3 Gehäuseinstallation................................................................................116
12.2.1.4 Schreibtischmontage..............................................................................116
12.3 Elektrische Verbindungen..................................................................................................116
12.3.1 AC-Netzanschluss............................................................................................... 118
12.3.2 DC-Netzanschluss/DC-Ladegeräteanschluss......................................................118
12.3.3 Erdung................................................................................................................. 118
12.3.4 Akkuanschluss..................................................................................................... 118
12.3.5 HF-Antenne anschließen..................................................................................... 119
12.3.6 Systemkabel anschließen.................................................................................... 119
12.4 Nach der Installation zu prüfende Punkte..........................................................................119
12.4.1 Anlegen der Stromversorgung............................................................................. 119
12.4.2 Prüfen des ordnungsgemäßen Betriebs.............................................................. 119
12.4.3 LEDs an der Frontseite........................................................................................ 120
12.4.4 Sicherung der Codeplug-Daten des Repeater-Systems......................................120
12.5 Installieren von optionalem Repeater-Zubehör..................................................................120
12.5.1 Allgemeine Erdungsanforderungen..................................................................... 120
12.5.2 Allgemeine Verkabelungsanforderungen.............................................................120
Anhang A: Zubehör................................................................................................121
A.1 Einleitung.............................................................................................................................121
A.1.1 Kabel..................................................................................................................... 121
A.1.2 Dokumentation...................................................................................................... 121

14
MN001437A01-AH
Inhalt

A.1.3 Montage.................................................................................................................121
A.1.4 Ersatzteile..............................................................................................................122
A.1.5 Service-Tools.........................................................................................................122
Anhang B: EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support.............. 123
B.1 Garantie und Service-Support.............................................................................................123
B.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe.............................................. 123
B.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums......................................................................123
B.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC).......................................................123
B.3 Einzelteile............................................................................................................................ 124
B.4 Technischer Support........................................................................................................... 124
B.5 Weitere Unterstützung durch Motorola Solutions................................................................125
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000............................................126
C.1 Überblick............................................................................................................................. 126
C.2 Community-Repeater-Konsole............................................................................................127
C.2.1 Kompatibilität.........................................................................................................127
C.2.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 127
C.2.3 CPS-Konfiguration.................................................................................................128
C.2.4 Community-Repeater-Konsoleneinstellungen.......................................................129
C.2.4.1 Diskriminator............................................................................................130
C.2.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 130
C.2.4.3 Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out................ 130
C.2.4.4 Tx Audio-Vorverzerrung.......................................................................... 130
C.2.4.5 Carrier Operated Relay (COR)................................................................ 130
C.3 Telefon-Patch......................................................................................................................130
C.3.1 Kompatibilität.........................................................................................................131
C.3.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 131
C.3.3 CPS-Konfiguration.................................................................................................132
C.3.4 Telefon-Patch-Pegeleinstellungen........................................................................ 133
C.4 Tone Remote Adapter.........................................................................................................134
C.4.1 Tone Remote Adapter-Kompatibilität.................................................................... 135
C.4.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 135
C.4.3 CPS-Konfiguration (für eine 15-Kanal-Fernbedienung)........................................ 136
C.4.4 Tone Remote Adapter-Einstellungen.................................................................... 137
C.4.4.1 Funkgeräte-Rx.........................................................................................137
C.4.4.2 Funkgeräte-Tx......................................................................................... 138
C.4.4.3 Kanalsteuerung....................................................................................... 138
C.4.4.4 Überwachung.......................................................................................... 138
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................138
C.4.4.6 Platzhalter 1 (optional).............................................................................138

15
MN001437A01-AH
Inhalt

C.5 Bündelfunk-Controller......................................................................................................... 138


C.5.1 Kompatibilität.........................................................................................................139
C.5.2 Hardwareverbindungen......................................................................................... 139
C.5.3 CPS-Konfiguration.................................................................................................140
C.5.4 Trunking-Controller-Einstellungen.........................................................................141
C.5.4.1 Diskriminator............................................................................................141
C.5.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 142
C.5.4.3 Tx Data.................................................................................................... 142
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG..................................143
D.1 Kurzfassung........................................................................................................................ 143
D.2 Modell für die Belastungsprognose im Freien.....................................................................144
D.2.1 Belastung vor der Antenne....................................................................................144
D.2.2 Belastung am Boden............................................................................................. 145
D.3 Typische Systemkonfiguration............................................................................................ 146
D.4 Belastungsgrenzen............................................................................................................. 147
D.5 EME-Belastungsbeurteilung................................................................................................147
D.5.1 Belastung vor der Antenne....................................................................................147
D.5.2 Belastung am Boden............................................................................................. 147
D.6 Beschreibung der einzuhaltenden Grenzen........................................................................147
D.7 In Betrieb gesetztes Produkt............................................................................................... 148
D.8 Referenzen..........................................................................................................................148
Glossar mit Begriffen und Akronymen................................................................. 150

16
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Abbildungen

Verzeichnis der Abbildungen


Abbildung 1: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000 .......................................................... 26
Abbildung 2: Rückansicht des Repeaters der Serie SLR 5000 ............................................................. 27
Abbildung 3: Vorderansicht (ohne obere Abdeckung) des Repeaters der Serie SLR 5000 ..................27
Abbildung 4: Vorderansicht (ohne obere/untere Abdeckung und Frontplatte) des Repeaters der
Serie SLR 5000 ................................................................................................................................ 27
Abbildung 5: RDAC-Diagnosebildschirm ...............................................................................................34
Abbildung 6: Modell-Nummerierungsschema des Repeaters ............................................................... 37
Abbildung 7: Konfiguration des Parameters „Operation Mode“ für die Funktionalität als
Satellitenempfänger ..........................................................................................................................41
Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls ....................................................................... 42
Abbildung 9: Hochstabiler Referenzschaltkreis ..................................................................................... 46
Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm .................................................................................................... 47
Abbildung 11: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Leistungsverstärkers ...................... 48
Abbildung 12: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Netzteils ..........................................48
Abbildung 13: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses der Erweiterungsplatine .........................48
Abbildung 14: Pin-Positionen des Chassis-ID-Schnittstellenanschlusses .............................................49
Abbildung 15: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse ............................................................................. 51
Abbildung 16: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Modems ..........................................52
Abbildung 17: Vorderansicht des Netzteils der Serie SLR 5000 ........................................................... 54
Abbildung 18: Rückansicht des Netzteils der Serie SLR 5000 ..............................................................54
Abbildung 19: Netzteileingänge .............................................................................................................55
Abbildung 20: Ausgänge des Netzteils ..................................................................................................56
Abbildung 21: Digitale Schnittstelle des Netzteils ..................................................................................56
Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte ............................................... 58
Abbildung 23: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse .................................................... 60
Abbildung 24: AC-Buchse für Netzkabel ............................................................................................... 61
Abbildung 25: Repeater-Netzschalter ....................................................................................................61
Abbildung 26: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss ..................................................... 62
Abbildung 27: Option 1/GNSS-Anschluss ............................................................................................. 62
Abbildung 28: Option 2/WLAN-Anschluss ............................................................................................. 62
Abbildung 29: USB-Anschluss ...............................................................................................................63
Abbildung 30: Ethernet 1-Anschluss ..................................................................................................... 63
Abbildung 31: Ethernet 2-Anschluss ..................................................................................................... 64
Abbildung 32: Zusatzanschluss .............................................................................................................64
Abbildung 33: Frequenzreferenzanschluss ........................................................................................... 67
Abbildung 34: HF-Empfängeranschluss ................................................................................................ 67
Abbildung 35: HF-Senderanschluss ...................................................................................................... 68

17
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Abbildungen

Abbildung 36: Bündelungs-Masseanschluss .........................................................................................68


Abbildung 37: Testausrüstungssetup zum Prüfen der Senderschaltkreise ........................................... 72
Abbildung 38: Testausrüstungssetup zum Prüfen der Empfängerschaltkreise ..................................... 74
Abbildung 39: Setup der Programmiersoftware .....................................................................................76
Abbildung 40: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000 ........................................................ 77
Abbildung 41: Rückansicht des Repeaters der Serie SLR 5000 ........................................................... 77
Abbildung 42: Struktur des TX-Menüs (Ref Oscillator) ..........................................................................78
Abbildung 43: Ausrüstung zur Abstimmung des Repeaters der Serie SLR 5000 ................................. 78
Abbildung 44: Rx-Menüstruktur (Rx Rated Volume) ............................................................................. 79
Abbildung 45: Zusatzanschluss .............................................................................................................79
Abbildung 46: TX-Menüstruktur (TX Audio Level) ................................................................................. 80
Abbildung 47: TX-Menüstruktur (Einstellverfahren ohne Tx Data) ........................................................ 81
Abbildung 48: Beispiel für die Berechnung der maximalen Abweichungsbegrenzung ..........................83
Abbildung 49: Abnehmen der Gehäusevorderseite vom Repeater ....................................................... 88
Abbildung 50: Entfernen der Kabel ........................................................................................................89
Abbildung 51: Entfernen des Lüfters ..................................................................................................... 90
Abbildung 52: Entfernen der Frontplatte ................................................................................................90
Abbildung 53: Entfernen des Stromversorgungsmoduls aus dem Repeater .........................................91
Abbildung 54: Entfernen des Modems .................................................................................................. 91
Abbildung 55: Entfernen des Leistungsverstärkermoduls ..................................................................... 92
Abbildung 56: Entfernen der RX- und REF-BNC-Kabel ........................................................................ 93
Abbildung 57: Entfernen der Erdungsschraube .....................................................................................93
Abbildung 58: Montieren von M3-Schrauben ........................................................................................ 94
Abbildung 59: Montieren der M6-Schraube ...........................................................................................94
Abbildung 60: Montieren von Rx- und Referenzkabel ........................................................................... 95
Abbildung 61: Montage der Sicherungsscheiben auf den Anschlüssen ................................................95
Abbildung 62: Montieren von WLAN- und GNSS-Gummistopfen ......................................................... 95
Abbildung 63: Installieren des Leistungsverstärkermoduls im Repeater ...............................................96
Abbildung 64: Befestigen des Leistungsverstärkermoduls am Repeater-Gehäuse .............................. 96
Abbildung 65: Befestigen des Modems am Repeater-Rahmen ............................................................ 97
Abbildung 66: Befestigen der RX- und Referenzkabelanschlüsse ........................................................ 97
Abbildung 67: Produktetikett der Modemeinheit ....................................................................................98
Abbildung 68: Installation des Stromversorgungsmoduls ......................................................................98
Abbildung 69: Montieren von M4-Schrauben ........................................................................................ 99
Abbildung 70: Stecken des Lüfterkabels ............................................................................................... 99
Abbildung 71: Installation des Lüfters ..................................................................................................100
Abbildung 72: Installieren der Frontplatte ............................................................................................100
Abbildung 73: Montieren der Stromversorgungsschrauben ................................................................ 101
Abbildung 74: Befestigen von Kabeln ..................................................................................................101

18
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Abbildungen

Abbildung 75: Befestigung der Gehäusevorderseite ........................................................................... 102


Abbildung 76: Montieren von M3-Schrauben ...................................................................................... 103
Abbildung 77: Explosionsansicht der Baugruppe der Serie SLR 5000 ............................................... 103
Abbildung 78: Gehäuse mit Bodenverankerung ..................................................................................111
Abbildung 79: Modulares Rack ............................................................................................................112
Abbildung 80: Schreibtischmontage .................................................................................................... 116
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse .................................................. 117
Abbildung 82: Position des USB-Anschlusses .................................................................................... 117
Abbildung 83: CPS-Einstellungen zur Konfiguration des Repeaters der Serie SLR 5000 für den
Analogmodus ..................................................................................................................................126
Abbildung 84: Zetron Modell 38-Repeater-Konsole ............................................................................ 127
Abbildung 85: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000 und der
Community-Repeater-Konsole ....................................................................................................... 128
Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1 von 2) ............................ 129
Abbildung 87: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (2 von 2) ............................ 129
Abbildung 88: Zetron Modell 30-Telefon-Patch ................................................................................... 131
Abbildung 89: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000 und dem Zentron
Modell 30-Telefon-Patch (analoges Telefon-Patch-Kabel & digitales Telefon-Patch-Kabel) ......... 132
Abbildung 90: CPS-Konfigurierung für das Telefon-Patch (1 von 2) ................................................... 133
Abbildung 91: CPS-Konfigurierung für das Telefon-Patch (2 von 2) ................................................... 133
Abbildung 92: Tone Remote Adapter (Modell L3276) ......................................................................... 134
Abbildung 93: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und dem 25-
poligen Anschlussstecker L3276 von Motorola Solutions für eine 15-Kanal-Fernbedienung .........136
Abbildung 94: CPS-Konfiguration für den L3276 Tone Remote Adapter (für eine 15-Kanal-
Fernbedienung) .............................................................................................................................. 137
Abbildung 95: Modell Marauder von Trident ........................................................................................138
Abbildung 96: Modell Raider von Trident ............................................................................................ 139
Abbildung 97: Modell NTS von Trident ................................................................................................139
Abbildung 98: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000, dem Modell
Raider, Maurauder und NTS von Trident ....................................................................................... 140
Abbildung 99: CPS-Konfiguration für Modell Raider, Marauder und NTS von Trident ........................141
Abbildung 100: Referenzrahmen für zylindrische POI-Koordinaten (Point of Interest) ....................... 144
Abbildung 101: Schaubild des für die Beurteilung genutzten Modells für die Belastung am Boden ... 146
Abbildung 102: Einzuhaltende Grenze für die Allgemeinbevölkerung (GP) und berufliche
Belastung (OCC) ............................................................................................................................ 148

19
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Tabellen

Verzeichnis der Tabellen


Tabelle 1: Legende ................................................................................................................................26
Tabelle 2: Legende ................................................................................................................................27
Tabelle 3: Legende ................................................................................................................................27
Tabelle 4: Legende ................................................................................................................................27
Tabelle 5: Frequenzbereiche und Leistungspegel des Repeaters der Serie SLR 5000 ........................29
Tabelle 6: Repeater der Serie SLR 5000 – allgemeine Spezifikationen (alle Frequenzbänder) ........... 29
Tabelle 7: Repeater der Serie SLR 5000 – Spezifikationen .................................................................. 30
Tabelle 8: LED-Anzeigen auf der Frontplatte des Repeaters der SLR 5000-Serie ............................... 34
Tabelle 9: Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des SLR 5000 .....................................................35
Tabelle 10: Legende ..............................................................................................................................43
Tabelle 11: Spezifikationen des Empfänger-Subsystems ..................................................................... 44
Tabelle 12: Spezifikationen zum Hf-Vorverstärker-Subsystem des Senders ........................................ 45
Tabelle 13: Legende ..............................................................................................................................51
Tabelle 14: Spezifikationen des Leistungsverstärkers .......................................................................... 52
Tabelle 15: Legende ..............................................................................................................................54
Tabelle 16: Legende ..............................................................................................................................54
Tabelle 17: Leistungsspezifikation für das Stromversorgungsmodul (Wechselstrom) .......................... 54
Tabelle 18: Leistungsspezifikation für das Stromversorgungsmodul (Gleichstrom) ..............................54
Tabelle 19: Leistungsspezifikation für das Akkuladegerät des Netzteils ............................................... 55
Tabelle 20: Legende ..............................................................................................................................55
Tabelle 21: Legende ..............................................................................................................................56
Tabelle 22: Legende ..............................................................................................................................57
Tabelle 23: Kabelsignale der Netzteilausgänge .................................................................................... 57
Tabelle 24: Legende ..............................................................................................................................58
Tabelle 25: Anschlusstyp und Hauptfunktion ........................................................................................ 60
Tabelle 26: AC-Buchse für Netzkabel ................................................................................................... 61
Tabelle 27: Legende ..............................................................................................................................61
Tabelle 28: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss ..........................................................62
Tabelle 29: USB-Anschluss ...................................................................................................................63
Tabelle 30: Ethernet 1-Anschluss ..........................................................................................................63
Tabelle 31: Ethernet 2-Anschluss ..........................................................................................................64
Tabelle 32: Zusatzanschluss ................................................................................................................. 65
Tabelle 33: Frequenzreferenz ............................................................................................................... 67
Tabelle 34: Empfohlene Testausrüstung ...............................................................................................69
Tabelle 35: Legende ..............................................................................................................................77
Tabelle 36: Legende ..............................................................................................................................77

20
MN001437A01-AH
Verzeichnis der Tabellen

Tabelle 37: Teileliste der Explosionsansicht der Serie SLR 5000 ....................................................... 104
Tabelle 38: Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben ......................... 105
Tabelle 39: Gehäusemodelle ...............................................................................................................110
Tabelle 40: Gehäuseschiene ...............................................................................................................110
Tabelle 41: Rackmodelle ..................................................................................................................... 111
Tabelle 42: Anschlusstyp und Hauptfunktion ...................................................................................... 117
Tabelle 43: Legende ............................................................................................................................117
Tabelle 44: EME: Einzuhaltende Distanzen basierend auf UHF-Beispielbeurteilung ......................... 143

21
MN001437A01-AH
Liste der Vorgehensweisen

Liste der Vorgehensweisen


Senderschaltkreise prüfen .....................................................................................................................71
Empfängerschaltkreise prüfen ...............................................................................................................73
Einstellen der Ausrichtung des Referenzoszillators .............................................................................. 77
Einstellung des Empfangsaudiopegels ..................................................................................................78
Einstellung des Sendeaudiopegels ....................................................................................................... 79
Einstellen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL) .................................................................... 81
Prüfen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL) ......................................................................... 82
Einstellen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL) ...................................................................... 83
Demontage ............................................................................................................................................ 87
Demontage der Schutzabdeckung ........................................................................................................ 88
Demontage der Gehäusevorderseite .................................................................................................... 88
Kabeldemontage ................................................................................................................................... 88
Lüfterdemontage ................................................................................................................................... 89
Demontage der Frontplatte ....................................................................................................................90
Entfernen des Netzteils ......................................................................................................................... 90
Entfernen des Modems ......................................................................................................................... 91
Entfernen des Leistungsverstärkermoduls ............................................................................................ 92
Entfernen der Rückwand ....................................................................................................................... 92
Rückwandinstallation .............................................................................................................................94
Montieren des Eingangskabels ............................................................................................................. 94
Installation des Leistungsverstärkermoduls ...........................................................................................96
Installation des Modems ........................................................................................................................97
Installation des Netzteils ........................................................................................................................98
Installation des Lüfters ...........................................................................................................................99
Installation der Frontplatte ................................................................................................................... 100
Kabelanschlüsse ................................................................................................................................. 100
Installation der Gehäusevorderseite ....................................................................................................102
Installation der Schutzabdeckung ........................................................................................................103
Racks installieren ................................................................................................................................ 115

22
MN001437A01-AH
Verwandte Publikationen

Verwandte Publikationen
Verwandte Publikationen Artikelnr.
Kurzanleitung zum MOTOTRBO Serie MN001442A01
SLR 5000

23
MN001437A01-AH
Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder

Zusammenfassung der verfügbaren


Frequenzbänder
In der folgenden Tabelle sind die in diesem Handbuch erwähnten Frequenzbänder für das Repeater-
System der Serie SLR 5000 aufgeführt. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Modelltabelle“.

Frequenzband Bandbreite Leistung


VHF 136-174 MHz 1–50 W

Ultrahohe Frequenz R1 400-470 MHz 1–50 W

Ultrahohe Frequenz R2 450-527 MHz 1–50 W


300-Band 300-360 MHz 1–50 W
350-Band 350-400 MHz 1–50 W

24
MN001437A01-AH
Repeater der SLR 5000 Serie

Kapitel 1

Repeater der SLR 5000 Serie


1.1
In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen
In den Texten dieser Publikation werden drei Arten von Darstellungsweisen verwendet, um auf
bestimmte Gefahren hinzuweisen, für die besondere, einzuhaltende Vorsichtsmaßnahmen gelten.
HINWEIS:
Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders
hervorgehoben werden soll.
VORSICHT:
Mit VORSICHT wird auf eine möglicherweise gefährliche Situation hingewiesen, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu einem Geräteschaden führen kann.
WARNUNG:
Mit WARNUNG wird auf eine möglicherweise gefährliche Situation hingewiesen, die, wenn Sie
nicht vermieden wird, zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.

Das Symbol gibt Bereiche des Produkts an, die potenzielle Verbrennungsgefahr darstellen.

1.2
Beschreibung
Der Repeater der Serie SLR 5000 von Motorola Solutions bietet eine modulare, flexible, analoge und
digitale Station, die auf aktuelle und zukünftige Kommunikationssysteme ausgelegt ist.
Die Station kann in folgenden Konfigurationen verwendet werden:
• Analog-Betriebsfunk
• Digital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Konventionell – Single Site
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Konventionell – IP Site Connect
- MOTOTRBO Capacity Plus-Trunking
- MOTOTRBO Connect Plus-Trunking
- MOTOTRBO Capacity Max-Trunking
- MOTOTRBO Digital Voting
• LTR-Trunking
• Passport-Trunking
• MPT1327-Trunking
HINWEIS:
Bestimmte Funktionen der Software, die über CPS aktiviert werden, können anhand der
Onlinehilfe oder durch Unterstützung eines örtlichen Kundendienstmitarbeiters konfiguriert
werden. Im regionalen Bestellhandbuch finden Sie weitere Informationen zu den Funktionen,
die in den jeweiligen Regionen verfügbar sind.
Der Repeater der Serie SLR 5000 kann entweder als eigenständiger Repeater oder als an ein
Backendnetzwerk angeschlossener Repeater konfiguriert werden, wie beim Betrieb im IP Site

25
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Connect-Modus der Fall. Als Repeater wird auf einer Uplink-Frequenz empfangen (Hören) und auf
einer Downlink-Frequenz gesendet (Sprechen). Auf diese Weise wird den Funkgeräten im Feld die HF-
Schnittstelle bereitgestellt. In der Konfigurierung für den Betrieb als Analogstation funktioniert der
Repeater mit den meisten vorhandenen Analogsystemen, was eine reibungslose Migration zum
MOTOTRBO-System ermöglicht.
Bei der Konfigurierung für den digitalen Betrieb bietet der Repeater zusätzliche Dienste. Der digitale
Repeater arbeitet im TDMA-Modus, wobei ein Kanal mithilfe von Zeitschlitzen in zwei virtuelle Kanäle
aufgeteilt und die Benutzerkapazität so verdoppelt wird. Der Repeater verwendet ein eingebettetes
Signal, um die Feldfunkgeräte mit Informationen zum Status (belegt/verfügbar) der einzelnen Kanäle
(Zeitschlitze), zum Verkehrstyp und sogar zu Quell- und Zielinformationen zu versorgen.
Der Repeater der Serie SLR 5000 unterstützt das Konzept der vor Ort austauschbaren Komponenten
(Field Replaceable Unit, FRU) zur Maximierung der verfügbaren Betriebszeit. Das FRU-Konzept ist
auch ein Hilfsmittel, um dem Endkunden/Wartungsdienstleister eine Reduzierung der Bestandskosten
zu ermöglichen. Die FRUs der Basismodelle der Serie SLR 5000 lauten wie folgt:
• Modem (FRU)
• Leistungsverstärker (FRU)
• Netzteil-FRU
• Frontplatte-FRU
Weitere Informationen finden Sie in Abbildung 1: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000 auf
Seite 26 bezüglich der Vorderansicht und in Abbildung 2: Rückansicht des Repeaters der Serie SLR
5000 auf Seite 27 bezüglich der Rückansicht des Repeaters der Serie SLR 5000. Abbildung 3:
Vorderansicht (ohne obere Abdeckung) des Repeaters der Serie SLR 5000 auf Seite 27 zeigt die
Vorderansicht des Repeaters ohne die obere Abdeckung, und Abbildung 4: Vorderansicht (ohne
obere/untere Abdeckung und Frontplatte) des Repeaters der Serie SLR 5000 auf Seite 27 zeigt die
Vorderansicht des Repeaters ohne die obere Abdeckung, die untere Abdeckung und die Frontplatte.
Abbildung 1: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000

1
2

Tabelle 1: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 LEDs an der Vorderseite
2 USB-Anschluss

26
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Abbildung 2: Rückansicht des Repeaters der Serie SLR 5000

Tabelle 2: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Schnittstellenanschlüsse auf der Rückseite und
Netzschalter

Abbildung 3: Vorderansicht (ohne obere Abdeckung) des Repeaters der Serie SLR 5000

1 2
3

Tabelle 3: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Leistungsverstärkermodul
2 Modem-Modul
3 Stromversorgungsmodul

Abbildung 4: Vorderansicht (ohne obere/untere Abdeckung und Frontplatte) des Repeaters der
Serie SLR 5000

Tabelle 4: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Frontplattenplatine

27
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

1.3
Betriebsfunktionen
Nachfolgend werden die Standardfunktionen eines Modells der Serie SLR 5000 aufgeführt:
• Konventioneller MOTOTRBO-Betrieb (2-Slot-TDMA, 4FSK-Modulation)
• Analoger konventioneller Betrieb (FM)
• Fortlaufender Betriebszyklus über -30 °C bis +60 °C
• Entspricht den oder übersteigt die folgenden Standards:
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1, Teil 1: DMR-Luftschnittstellenprotokoll
- ETSI TS 102 361-2, Teil 2: DMR-Sprachdienste und allgemeine Dienste und Einrichtungen
- ETSI TS 102 361-3, Teil 3: DMR-Paketdatenprotokoll
- ETSI TS 102 361-4, Teil 4: DMR-Bündelfunkprotokoll
• AMBE +2™ Digital VOCODER
• Synthetisierte Frequenzgenerierung
• Antennenanschluss Buchse Typ N (Tx)
• Antennenanschluss BNC-Buchse (Rx)
• Ethernet-Anschluss (Netzwerk)
• USB-Anschluss auf der Vorderseite (Reparatur)
• 12 konfigurierbare GPIO-Anschlüsse (digital)
• 4 konfigurierbare GPI-Anschlüsse (analog)
• 2 konfigurierbare GPO-Anschlüsse (analog)
• Stromversorgung für Controller von Drittanbietern (1 A)
• 1,5-PPM-Frequenzstabilität (Temperatur und einjährige Alterung) (VHF und UHF)
• Externe Referenzfunktion
• Schaltnetzteil kann mit 85–264 VAC (47-63 Hz) betrieben werden.
• Mehrfach-Stromquelle, konfigurierbar (Wechselstrom, Gleichstrom oder Wechselstrom mit
Akkuwechselrichter)
• Integriertes 3-A-Akkuladegerät
• Stations-Diagnosetests – fester Testsatz, der beim Starten ausgeführt wird
• Abmessungen: 1,75 Zoll H x 19 Zoll B x 14,6 Zoll T (89 x 483 x 370 mm) 1RU
• Gewicht: 19 Pfund (8,62 kg) ausschließlich Gehäuse oder sonstige Peripheriegeräte
Motorola Solutions Netzwerkschnittstelle:
• IP Site Connect
• Repeater Diagnostics and Control (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max

28
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Controller-Schnittstelle von Drittanbietern:


• Telefon-Patch
• Multi Coded Squelch Interface (Repeater-Konsole)
• Tone Remote Adapter
• LTR-Trunking
• Passport-Trunking
• MPT1327-Trunking
HINWEIS:
Der Repeater der Serie SLR 5000 unterstützt die oben genannten Drittanbieter-Controller nur
bei Konfiguration im analogen Modus. Einzige Ausnahme ist das Telefon-Patch im
Digitalmodus.
Außerdem stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Diese Funktionen sind bei Auslieferung
voreingestellt, können jedoch mithilfe des CPS geändert werden.
• 64 Tx/Rx-Frequenzen – werkseitig programmiert mit 1 Tx, 1 Rx
• Betrieb bei 12,5 kHz oder 25 kHz – werkseitig auf 12,5 kHz programmiert
• 1 Tx- und 1 Rx-Rauschunterdrückungscode (PL oder DPL) pro Kanal – werkseitig auf CSQ
programmiert
• Base Station Identification (BSI) – werkseitig als „BLANK“ programmiert („BLANK“ deaktiviert BSI)
• Push-To-Talk-Priorität (PTT) – werkseitig auf „Repeater-Pfad“ programmiert

1.4
Frequenzbereiche und Leistungspegel
Der Repeater der SLR 5000-Serie ist für die folgenden Frequenzbereiche und Leistungspegel
erhältlich.

Tabelle 5: Frequenzbereiche und Leistungspegel des Repeaters der Serie SLR 5000

Frequenzband Bandbreite Leistung


VHF 136-174 MHz 1–25 W
1–50 W

Ultrahohe Frequenz R1 400-470 MHz 1–25 W


1–50 W

Ultrahohe Frequenz R2 450-527 MHz 1–50 W


300-Band 300-360 MHz 1–50 W
350-Band 350-400 MHz 1–50 W

1.5
Spezifikationen
Die Spezifikationen des Repeaters der SLR 5000-Serie sind in den folgenden Tabellen aufgeführt.

Tabelle 6: Repeater der Serie SLR 5000 – allgemeine Spezifikationen (alle Frequenzbänder)

Parameter Spezifikationen
Anzahl der Kanäle 64

29
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Parameter Spezifikationen
Frequenzgenerierung Synthetisiert
Eingangswechselspannung 100-240 VAC (47-63 Hz)
Eingangsgleichspannung 11,0–14,4 VDC
Art der Stromversorgung Switching
Stationsgewicht 8,62 kg (19 Pfund)
Temperaturbereich -30 °C bis +60 °C (-22 °F bis +140 °F)
Luftfeuchtigkeit Relative Luftfeuchtigkeit von 95 %, nicht kondensierend bei 50
°C
Antennensteckverbinder Tx: N-Type, Rx: BNC
Betriebsmodi Halbduplex/Duplex
Rack 1
Höhe 1,75 Zoll (44 mm)
Breite 19 Zoll (483 mm)
Tiefe 14,6 Zoll (370 mm)

Tabelle 7: Repeater der Serie SLR 5000 – Spezifikationen

Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Eingangsleistung (alle Modulationsarten) 1

Standby (Wechselspannung 0,18 A/0,25 A


117 V/220 V)
50 W Nennsendeleistung (AC 1,5 A/0,9 A
117 V/220 V)
Standby (13,6 VDC) 0,73 A
50 W Nennsendeleistung 9,5 A
(13,6 VDC)
Frequenzreferenz
Interne Frequenzstabilität (PPM) ±0,5 PPM (Temperatur)
Externe Referenzfunktion Ja
Frequenzbänder
Elektronische Bandbreite 136-174 MHz UHF R1, 400 bis 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 bis
527 MHz

Empfänger
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)

1 Typische Leistung unter den folgenden Bedingungen (sofern zutreffend): Aufladen des Akkus
deaktiviert und VSWR-Nennbedingungen (VSWR <1,5:1)

30
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Empfindlichkeit (12 dB SINAD) 0,22 uV
Empfindlichkeit (5 % BER) 0,22 uV
Intermodulationsunterdrückung 82 dB
(TIA603E)
Intermodulationsunterdrückung 73 dB
(ETSI)
Nebenwellenunterdrückung 95 dB
(TIA603E)
Nebenwellenunterdrückung 90 dB
(ETSI)
Leitungsgebundene -57 dBm
Störemissionen
Audioverzerrung <1%
Sprachausgabe Gemäß TIA/ETSI
FM-Geräuschabstandspegel -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz
Sender
Ausgangsnennleistung 1–50 W
(fortlaufender Betrieb)
Intermodulationsdämpfung 40 dB
Angrenzende Kanalleistung 78 dB/62 dB
25 kHz/12,5 kHz
Modulation Fidelity (4FSK) FSK-Fehler 5 %, FSK Amplitude 1 %
Breitbandrauschen (1 MHz) bei -152 dBc/Hz
Pout-Nennleistung
Nennabweichung des Systems ±2,5 kHz bei 12,5 kHz ±5,0 kHz bei 25 kHz
Störemissionen und Oberwellen -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Audioverzerrung < 1%
Sprachausgabe TIA603E
FM-Geräuschabstandspegel -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz
FCC-Identität ABZ99FT3094 UHF R1, nicht zutreffend
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097

31
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Bezeichner FCC-Emission 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, nicht zutreffend
7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E und
7K60F7W

Alle oben aufgeführten Spezifikationen entsprechen den jeweiligen Normen TIA603E, ETSI EN 300
086 und ETSI EN 300 113, sofern nicht anders angegeben.

1.6
Erläuterungen der Funktionsweise
Der Repeater der SLR 5000-Serie bietet die Hochfrequenzkommunikation (HF) zwischen dem
Repeater und den Teilnehmerfunkgeräten.
Der Repeater nimmt eingehende Signale über die externe Empfangsantenne (Rx) auf und verstärkt,
filtert und demoduliert das Signal zu Daten- oder Sprachpaketen. Danach werden die Daten entweder
über den Sender des Repeaters an die Funkgeräte weitergeleitet, und/oder die Daten werden über
eine verkabelte Schnittstelle an vernetzte Repeater, Konsolen oder andere Infrastruktur-Systeme im
Netz geliefert.
Der Repeater der Serie SLR 5000 besteht aus einem Modem, einem Leistungsverstärker (PA), einer
Frontplatte und einem Netzteil (PS). Bei diesen Modulen handelt es sich um vor Ort austauschbare
Module (FRUs).
• Das Modem-Modul besteht aus drei Subsystemen, nämlich dem Empfänger-Subsystem, dem Hf-
Vorverstärker-Subsystem und dem Steuereinheits-Subsystem. Diese Subsysteme wird wie folgt
weiter erläutert.
- Das Empfänger-Subsystem ist ein dualer heterodyner Empfänger, der HF-Signale von den
Sendern der Funkgeräte empfängt. Der Empfänger wandelt das zur Zwischenfrequenz (IF)
aufbereitete, analoge Signal in ein digitales Signal im IQ-Signalformat um. Abschließend liefert
der Empfänger das IQ-Signal über den SSI-Bus zum Demodulieren an das Steuereinheits-
Subsystem. Zusätzlich bietet das Empfänger-Subsystem seine eigene Messung und Diagnose
mithilfe einer Software sowie eine unabhängige Kalibrierung (keine Feldeinstellung für das
Empfänger-Subsystem erforderlich).
- Das Hf-Vorverstärker-Subsystem wandelt ein vom Steuereinheits-Subsystem über den SSI-Bus
gesendetes Dual-Port-Basisband-Digitalsignal in eine analoge Signaldarstellung um. Das
Analogsignal wird dann auf einen HF-Sendeträger mit geringer Leistung moduliert, der im Hf-
Vorverstärker-Subsystem generiert wird. Das leistungsmodulierte HF-Trägersignal wird dann
verstärkt und zur weiteren Verstärkung mit einem Zwischenpegel von ca. +36 dBm an den
Leistungsverstärker geliefert. Das Hf-Vorverstärker-Subsystem und der Leistungsverstärker
bilden den Sender des Repeaters der Serie SLR 5000. Zusätzlich bietet das Hf-Vorverstärker-
Subsystem seine eigene Messung und Diagnose mithilfe einer Software und eine unabhängige
Kalibrierung (keine Feldeinstellung für das Hf-Vorverstärker-Subsystem erforderlich).
- Das Herz des Steuereinheits-Subsystems ist der DM8148 Host/DSP-Prozessor von Texas
Instruments. Im Allgemeinen steuert das Steuereinheits-Subsystem die gesamte Koordination
der Repeater-Funktionen. Insbesondere bietet das Steuereinheits-Subsystem die folgenden
Funktionen:
+ Enthält die vorinstallierte Repeater-Software und führt diese aus
+ Verwaltet eingehenden und ausgehenden HF- und Audioverkehr
+ Enthält einen integrierten USB-Anschluss für lokale Konfiguration, Abgleich und Diagnose
mithilfe der folgenden Anwendungen:
• Customer Programming Software (CPS)

32
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

• Tuner-Anwendung
• RDAC-Software (Repeater Diagnostic and Control)
+ Enthält einen Ethernet-Anschluss für IP Site-Connect und Remote-RDAC
+ Enthält GPIO-Konnektivität für Controller-Schnittstellen von Drittanbietern
+ Bietet analoge Repeater-Audiokonnektivität
+ Daten und Steuerung zum Empfänger-Subsystem über SPI bzw. SSI
+ Daten und Steuerung zum Hf-Vorverstärker-Subsystem über SPI bzw. SSI
+ Steuerung der eingestellten Leistung des Leistungsverstärkers über SPI
+ Konfiguration und Störungsmanagement aller Subsysteme (einschließlich Netzteil und
Leistungsverstärker)
+ Generiert die interne Stationsreferenz
+ Bietet die Steuerung der Anzeige-LEDs auf der Frontplatte des Moduls
- Das PA-Modul verstärkt das modulierte HF-Zwischensignal vom Modem. Dann liefert das Modul
das verstärkte Signal mit einem bestimmten Leistungspegel innerhalb des
Nennleistungsbereichs des Repeaters an den Antennenanschluss des Senders, um dieses an
die Funkgeräte zu übertragen. Zusätzlich zu der primären Verstärkungsfunktion bietet das PA-
Modul die folgenden Hardware-Funktionen des Repeaters.
+ Oberwellendämpfung
+ Intermodulationsdämpfung/-unterdrückung (IMA)
+ VSWR-Erkennung
+ RF-Leistungssteuerung (Hauptfunktion)
+ Messfunktion zu Diagnosezwecken
+ Leistungsverringerung bei Problemen mit Temperatur, VSWR und Spannung
+ Unabhängige Kalibrierung (keine Feldkalibrierung des PA-Moduls erforderlich)
- Das Frontplattenmodul verfügt über LED-Anzeigen für die allgemeine Bewertung von Status und
Betriebszustand des Repeaters. Darüber hinaus bietet die Frontplatte auch einen USB-
Anschluss zur Konfiguration und Ausrichtung des Repeaters.
- Das Stromversorgungsmodul versorgt das Modem, den Leistungsverstärker und die Frontplatte.
Das Modul kann auch zusätzlich zur Stromversorgung (13,6 VDC nominal) für eine Reihe von
Controllern von Drittanbietern eingesetzt werden. Darüber hinaus kann das Modul in drei
verschiedenen Eingangsmodi betrieben werden:
+ Nur Wechselstromeingang
+ Nur Gleichstromeingang
+ Wechselstrom mit Akkuwechselrichtung
Zusätzlich zur Stromversorgung der aufgeführten FRUs und Controller verfügt das
Stromversorgungsmodul über die folgenden Funktionen:
• Erkennung eines Stromausfalls (AC) und Benachrichtigung des Modems
• Ausgangsüberstromschutz
• Integriertes zweistufiges 3-A-Akkuladegerät
Weitere Informationen finden Sie in den einzelnen Abschnitten der entsprechenden FRU-Kapitel in
diesem Handbuch.

33
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

1.7
Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC
und LEDs
Diagnosetests stehen für das Modem-, PA- und Stromversorgungsmodul des Repeaters der
SLR 5000-Serie zur Verfügung. Treten im Betrieb der Station Probleme auf, werden diese in Form von
Alarmen protokolliert, die mit der Repeater Diagnostic and Control-Anwendung (RDAC) ausgelesen
werden.
Abbildung 5: RDAC-Diagnosebildschirm

Der Stationsbediener wertet das Problem vor Ort oder per Fernzugriff aus, da die Station ein
Alarmprotokoll mit dem Namen des seit dem letzten Einschalten aufgetretenen Alarms beibehält. Über
die RDAC-Alarmprotokollanwendung helfen die Alarmmeldungen bei der Erkennung der defekten FRU
und des Fehlers.
Nachdem Sie den Repeater gestartet haben, blinken die sieben LEDs (Leistung/Status, Tx-
Steckplatz 1, Tx-Steckplatz 2, Rx-Steckplatz 1, Rx-Steckplatz 2, Netzwerk und Referenz-LEDs)
gleichzeitig.
Der allgemeine Status und Zustand des Repeaters kann durch die Beachtung der sieben LED-
Anzeigen auf der Frontplatte abgelesen werden. Tabelle 8: LED-Anzeigen auf der Frontplatte des
Repeaters der SLR 5000-Serie auf Seite 34 enthält die LED-Symbole und ihre Bedeutung. Tabelle 9:
Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des SLR 5000 auf Seite 35 enthält die Informationen, die
mithilfe der LEDs angezeigt werden.

Tabelle 8: LED-Anzeigen auf der Frontplatte des Repeaters der SLR 5000-Serie

LED Definition
Status

Tx A Tx Slot 1
Rx A Rx Slot 1
Tx B Tx Slot 2
Rx B Rx Slot 2
Ethernet Link/Netzwerk-Konnektivität

34
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

LED Definition
Referenz

Tabelle 9: Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des SLR 5000

LED-Funktionsname LED-Farbe LED-Status Statusanzeige


Stromzufuhr/Status Aus Aus Aus
Grün Flashing Normaler Betrieb mit Gleichstrom
Durchgehen Normaler Betrieb mit Wechselstrom
d
Rot Flashing Repeater ist deaktiviert (kundenseitig)
Durchgehen Nicht betriebsbereit – schwerer Alarm
d
Gelb Flashing2 Prüfen Sie das Alarmprotokoll – Alarm aufgetreten
und gelöscht, bleibt jedoch gespeichert
(konfigurierbar)
Durchgehen Repeater betriebsbereit – Warnung
d
Tx A Aus Aus Sender sendet nicht
Grün Durchgehen Tx Slot A oder analog (mit der gewünschten Leistung)
d
Gelb 2 Durchgehen Tx Slot A oder analog (mit weniger als der
d gewünschten Leistung)
Rot 2 Durchgehen Sendefehler
d
Flashing TX-Sperre
Rx A Aus Aus Kein Empfänger-Trägersignal erkannt
Grün Durchgehen Rx Slot A oder analog (Qualifizierung erfüllt)
d
Gelb 2 Durchgehen Rx Slot A oder analog (nicht qualifiziert)
d
Tx B Aus Aus Sender sendet nicht
Grün Durchgehen Tx Slot B oder analog (mit der gewünschten Leistung)
d
Gelb 2 Durchgehen Tx Slot B oder analog (mit weniger als der
d gewünschten Leistung)
Rot 2 Durchgehen Sendefehler
d
Flashing TX-Sperre
Rx B Aus Aus Kein Empfänger-Trägersignal erkannt

2 Nicht unterstützt in erster Version.

35
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

LED-Funktionsname LED-Farbe LED-Status Statusanzeige


Grün Durchgehen Rx Slot B oder analog (Qualifizierung erfüllt)
d
Gelb 2 Durchgehen Rx Slot B oder analog (nicht qualifiziert)
d
Ethernet/Netzwerk- Aus Aus Keine Ethernet-Verbindung
Konnektivität
Grün Durchgehen Konnektivität/verbunden
d
Flashing Es wird versucht, eine Verbindung zum System
herzustellen
Referenz Aus Aus Keine externe Referenz vorhanden
Grün Durchgehen Gesperrt – externe Referenz (1 pps 2, 5 MHz, 10
d MHz)

HINWEIS:
Wenn alle LEDs gleichzeitig blinken, wird damit angezeigt, dass der Repeater gestartet wird.
Wenn die Status-LED durchgehend rot leuchtet oder blinkt, identifizieren Sie mit der RDAC-
Anwendung den spezifischen Alarm, und erstellen Sie eine mögliche Diagnose, um die
fehlerhafte FRU zu ermitteln. Dieser Status weist auf einen minderschweren oder schweren
Alarm hin.

1.8
Modell-Nummerierungsschema des Repeaters
Das Modell-Nummerierungsschema des Repeaters der SLR 5000-Serie gibt das Repeater-Modell und
die verschiedenen verfügbaren Optionen an.

36
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

Abbildung 6: Modell-Nummerierungsschema des Repeaters

Beispiel für Modell-Nr.: MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Asien
LA: Lateinamerika
AA: Nordamerika
Spezifische Variante
MD: Europa
N: Standard-
R: Repeater Lieferumfang
Versionsbuchstabe
MOTOTRBO-Repeater Modellserie:
10: SLR 5000
Paket
1: Rackmontage oder
Schrankmontage
Band
J: 136 bis 174 MHz
K: 300 bis 360 MHz
P: 350 bis 400 MHz Vorwähler
Q: 400 bis 470 MHz Q: Standardmodell (ohne)
T: 450 bis 527 MHz
U: 806 bis 941 MHz

Zusatzplatinen
N: Keine
Leistung P: Erweiterungsplatine
B: 1 bis 25 Watt
C: 1 bis 50 Watt
Leistung
A: Standard

Vorderseite
G: LED-Anzeigen

1.9
Modelltabelle
1.9.1
Modelldiagramm für VHF mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des VHF-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.

SLR 5500, VHF, 136–174 MHz


Modell/Element Beschreibung
MDR10JCGANQ1AN 136–174 MHz, 1–50 W, MOTOTRBO 5500 Repeater
X WAED4531_ Modem-Service-Kit Serie SLR 5000
X PMTD4012_S Struktur-Kit Leistungsverstärker/FRU
X PMPN4026_S Struktur-Kit Netzteil/FRU
X PMLN6490_S Struktur-Kit Frontplattenplatine/FRU
X 3087791G04 Netzkabel, Euro
X 3087791G07 Netzkabel, UK
X MN001442A01 Kurzübersicht

37
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

SLR 5500, VHF, 136–174 MHz


Modell/Element Beschreibung
x = weist auf Kompatibilität mit Modell(e) hin

1.9.2
Modelldiagramm für UHF R1 mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des UHF R1-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.

SLR 5500, UHF R1, 400-470 MHz


Modell/Element Beschreibung
MDR10QCGANQ1AN 400-470 MHz, 1–50 W, Repeater SLR 5500
X WAEE4501_ Modem-Service-Kit Serie SLR 5000
X PMTE4023_S Struktur-Kit Leistungsverstärker/FRU
X PMPN4026_S Struktur-Kit Netzteil/FRU
X PMLN6490_S Struktur-Kit Frontplattenplatine/FRU
X 3087791G04 Netzkabel, Euro
X 3087791G07 Netzkabel, UK
X MN001442A01 Kurzübersicht
x = weist auf Kompatibilität mit Modell(e) hin

1.9.3
Modelldiagramm für UHF R2 mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des UHF R2-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.

SLR 5500, UHF R2, 450–527 MHz


Modell/Element Beschreibung
MDR10TCGANQ1AN 450-527 MHz, 1–50 W, Repeater SLR 5500
X WAEE4501_ Modem-Service-Kit Serie SLR 5000
X PMTE4500_S Struktur-Kit Leistungsverstärker/FRU
X PMPN4026_S Struktur-Kit Netzteil/FRU
X PMLN6490_S Struktur-Kit Frontplattenplatine/FRU
X 3087791G04 Netzkabel, Euro
X 3087791G07 Netzkabel, UK
X MN001442A01 Kurzübersicht
x = weist auf Kompatibilität mit Modell(e) hin

38
MN001437A01-AH
Kapitel 1: Repeater der SLR 5000 Serie

1.9.4
Modelldiagramm für 300-Band mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des 300-MHz-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.

SLR 5500, 300-Band, 300 bis 360 MHz


Modell/Element Beschreibung
MDR10KCGANQ1AN 300–360 MHz, 1–50 W, Repeater SLR 5500
X WAEE4413_ Modem-Service-Kit Serie SLR 5000
X PMTD3000_S Struktur-Kit Leistungsverstärker/FRU
X PMPN4026_S Struktur-Kit Netzteil/FRU
X PMLN6490_S Struktur-Kit Frontplattenplatine/FRU
X 3087791G04 Netzkabel, Euro
X 3087791G07 Netzkabel, UK
X MN001442A01 Kurzübersicht
x = weist auf Kompatibilität mit Modell(e) hin

1.9.5
Modelldiagramm für 350-Band mit hoher Leistung
Das Modelldiagramm zeigt die Modellnummer des 350-MHz-Repeaters der SLR 5000-Serie mit hoher
Leistung und die Betriebsfrequenzen (HF), die Ausgangsleistung und die zusätzlichen verfügbaren Kits
an.

SLR 5500, 350-Band, 350–400 MHz


Modell/Element Beschreibung
MDR10PCGANQ1AN 350–400 MHz, 1–50 W, Repeater SLR 5500

X WAEE4413_ Modem-Service-Kit Serie SLR 5000


X PMTD3500_S Struktur-Kit Leistungsverstärker/FRU
X PMPN4026_S Struktur-Kit Netzteil/FRU
X PMLN6490_S Struktur-Kit Frontplattenplatine/FRU
X 3087791G04 Netzkabel, Euro
X 3087791G07 Netzkabel, UK
X MN001442A01 Kurzübersicht

x = weist auf Kompatibilität mit Modell(e) hin

39
MN001437A01-AH
Kapitel 2: Satellitenempfänger der Serie SLR 5000

Kapitel 2

Satellitenempfänger der Serie


SLR 5000
2.1
Beschreibung des Satellitenempfängers
Der Hauptzweck des Satellitenempfängers besteht darin, die „Totbereiche“ eines
Kommunikationssystems durch eine Verbesserung der Abdeckung in bestimmten Frequenzbereichen
bei Verwendung in einem Empfänger-Voting-System zu eliminieren.
Der Repeater der SLR 5000-Serie von Motorola Solutions wird nicht als reiner Satellitenempfänger
angeboten, sondern das Repeater-System kann über CPS als Satellitenempfänger konfiguriert
werden, der nur im Empfangsmodus arbeitet. Von daher wird in diesem Kapitel davon ausgegangen,
dass das Repeater-System als Satellitenempfänger konfiguriert ist.
HINWEIS:
Die Konfiguration des Repeaters als Satellitenempfänger ist nur mit der MOTOTRBO-Funktion
für digitales Voting kompatibel.

2.2
Betriebsfunktionen
Die Betriebsfunktionen des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie sind identisch mit denen des
Repeaters der SLR 5000-Serie, mit der Ausnahme, dass alle senderbezogenen Funktionen nicht
zutreffen.
Weitere Informationen finden Sie unter Betriebsfunktionen auf Seite 28.

2.3
Frequenzbereiche
Die unterstützten Frequenzbereiche des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie sind identisch mit
den Empfangsfrequenzbereichen des Repeaters der SLR 5000-Serie.
Weitere Informationen finden Sie unter Frequenzbereiche und Leistungspegel auf Seite 29.

2.4
Spezifikationen
Die Spezifikationen des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie sind identisch mit denen des
Repeaters der SLR 5000-Serie, mit der Ausnahme, dass alle senderbezogenen Spezifikationen nicht
zutreffen.
Weitere Informationen finden Sie unter Spezifikationen auf Seite 29.

2.5
Konfiguration
Außer den allgemeinen Kennungskonfigurationen muss im Menü Allgemeine Einstellungen für den
Parameter Betriebsmodus die Option Digitaler Satellitenempfänger eingestellt sein.

40
MN001437A01-AH
Kapitel 2: Satellitenempfänger der Serie SLR 5000

Siehe Abbildung 7: Konfiguration des Parameters „Operation Mode“ für die Funktionalität als
Satellitenempfänger auf Seite 41.
Abbildung 7: Konfiguration des Parameters „Operation Mode“ für die Funktionalität als
Satellitenempfänger

2.6
Grundlegende Fehlerbehebung auf Stationsebene – RDAC und
LEDs
Die Verfahren zur Fehlerbehebung für den Satellitenempfänger der SLR 5000-Serie sind in Hinblick
auf Steuerung, Stromversorgung und Empfänger-Subsysteme ähnlich wie beim Repeater der
SLR 5000-Serie.
Weitere Informationen finden Sie unter Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC
und LEDs auf Seite 34.
HINWEIS:
Wenn der Repeater der SLR 5000-Serie als reiner Empfänger konfiguriert wird, werden keine
Sender-Subsystem-Funktionen unterstützt. Daher können Sie alle Verweise auf den
Sendeabschnitt in Grundlegende Fehlerbehebung auf Repeater-Ebene – RDAC und LEDs auf
Seite 34 ignorieren. Dies betrifft auch die auf den Sender bezogenen Themen in der RDAC und
die LEDs auf der Frontplatte.

2.7
Modelltabelle
Das Modelldiagramm des Satellitenempfängers der SLR 5000-Serie ist identisch mit dem des
Repeaters der SLR 5000-Serie.
Weitere Informationen finden Sie unter Modelltabelle auf Seite 37.

41
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

Kapitel 3

Modem der Serie SLR 5000


3.1
Allgemeiner Überblick
Hier werden die Eingänge und Ausgänge identifiziert und die Funktionsweise erläutert, um
Servicepersonal einen Überblick über die Funktionen des Modemmoduls des Repeaters der
SLR 5000-Serie zu geben, sodass Wartung und Fehlerbehebung auf Modulebene möglich sind.
Das Modem-Modul besteht aus einer einzelnen Leiterplatte in einer Gehäusebaugruppe. Es stellt die
Funktionen von Empfänger, Hf-Vorverstärker und Steuereinheit für den Repeater bereit. Darüber
hinaus werden die externen Anschlüsse der Station direkt an das Modem-Modul angeschlossen.
HINWEIS:
Der Lüfter des Modems ist austauschbar und befindet sich außerhalb des Modems. Unter
Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000 auf Seite 85 finden Sie weitere Details
zum Auswechseln.

3.2
Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt die externen Eingangs- und Ausgangsanschlüsse des Modemmoduls des
Repeaters der SLR 5000-Serie.
Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

42
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

Tabelle 10: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Zusatzanschluss
2 Ethernet-Anschlüsse
3 USB-Host
4 Anschluss für zukünftige Erweiterung
5 Digitale PSU-Schnittstelle
6 Anschlüsse für zukünftige Erweiterung
7 Chassis-ID-Anschluss
8 Frontplattenschnittstelle
9 Gleichstromanschluss
10 Tx-Hf-Vorverstärkerausgang
11 Digitale PA-Schnittstelle
12 Eingang für externe Referenz
13 Empfängereingang

3.3
Frequenzbänder
Das Modemmodul des Repeaters der SLR 5000-Serie deckt die folgenden Bänder mit speziellen
Modellen ab:
• VHF
• 300-Band
• 350-Band
• Ultrahohe Frequenz R1
• Ultrahohe Frequenz R2

3.4
Empfänger-Subsystem
Das Modem-Modul des Repeaters der SLR 5000-Serie umfasst die Empfängerschaltkreise für die
Station. Ein Kabel verbindet den Anschluss auf der Hauptplatine mit einem BNC-Anschluss auf der
Rückseite des Repeaters.
Weitere Informationen zur Lage dieses Anschlusses finden Sie in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse
des Modem-Moduls auf Seite 42. Der Empfänger führt eine hochselektive Bandpassfilterung und duale
Herunterkonvertierung des gewünschten HF-Signals durch. Ein angepasster Empfängerschaltkreis
führt anschließend die Analog/Digital-Umsetzung des gewünschten Empfangssignals durch und gibt
das digitalisierte Signal über eine synchrone serielle Schnittstelle an den Controller aus. Der
Empfänger umfasst:
• Frequenzsynthesizer-Schaltkreis – Dieser besteht aus einem Phasenregelkreis und einen
spannungsgesteuerten Oszillator (VCO) und generiert das erste LO-Eingabesignal.
• Varaktor-abgestimmter Preselector-Filter – Dieser ermöglicht die Bandpassfilterung des HF-
Empfängereingangs der Station.

43
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

• Empfänger-Front-Schaltkreis – Dieser führt die Filterung, Verstärkung und die erste


Herunterkonvertierung des HF-Empfängersignals aus.
• Empfängerspezifischer Teil des Transceiver-Schaltkreises – Dieser besteht aus
empfängerspezifischen Teilen eines Transceiver-Schaltkreises, der die zweite
Herunterkonvertierung, Filterung, Verstärkung und Analog/Digital-Umsetzung des Empfangssignals
durchführt.
• Analog/Digital-Umsetzungsschaltkreis (ADU) – Dieser wandelt analoge Empfängerstatussignale in
ein digitales Format für die Übergabe an den Controller-Schaltkreis auf dem Modem-Modul um.

3.4.1
Spezifikationen
Nachfolgend finden Sie die Hochfrequenz-(HF-)Betriebsspezifikationen für den Repeater der
SLR 5000-Serie.

Tabelle 11: Spezifikationen des Empfänger-Subsystems

Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Frequenzbänder 136-174 MHz UHF R1, 400 bis 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 bis
527 MHz

Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Trennschärfe 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Empfindlichkeit (12 dB SINAD) 0,22 uV
Empfindlichkeit (5 % BER) 0,22 uV
Intermodulationsunterdrückung 82 dB
(TIA603E)
Intermodulationsunterdrückung 73 dB
(ETSI)
Nebenwellenunterdrückung 95 dB
(TIA603E)
Nebenwellenunterdrückung 90 dB
(ETSI)
Audioverzerrung <1%
FM-Geräuschabstandspegel -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz

44
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

3.5
Hf-Vorverstärker-Subsystem des Senders
Das Modemmodul im Repeater der SLR 5000-Serie umfasst das Hf-Vorverstärker-Subsystem
(zusammen mit dem Leistungsverstärkermodul), das die Senderfunktionen für die Station zur
Verfügung stellt. Der Hf-Vorverstärkerschaltkreis erzeugt ein moduliertes Funkfrequenzsignal (HF) mit
geringem Pegel, das zur weiteren Verstärkung an das Leistungsverstärkermodul (PA) weitergeleitet
und an die Sendeantenne ausgegeben wird. Ein Koaxialkabel dient zur Verbindung des Tx-Hf-
Vorverstärkerausgangs mit dem PA-Modul.
Die genaue Position dieses Anschlusses sehen Sie in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-
Moduls auf Seite 42. Das Hf-Vorverstärkermodul ist direkt mit der Steuereinheit verbunden, die
Steuersignale und Überwachung bereitstellt und Sendedaten an den Hf-Vorverstärker weiterleitet.
Ein Frequenzsynthesizer, der aus einem Synthesizerschaltkreis und einem spannungsgesteuerten
Oszillatorschaltkreis (Voltage-Controlled Oscillator, VCO) besteht, erzeugt den HF-Träger. Der
Controller-Abschnitt des Modem-Moduls verarbeitet die Steuersignale des HF-Vorverstärker-
Schaltkreises und übernimmt die Überwachung und die Audio-Verarbeitung. Die
Leistungsnivellierungsschaltung des Sendersystems befindet sich im Leistungsverstärkermodul und
wird über das Flex-Schnittstellenkabel an die Hf-Vorverstärkerstufen weitergeleitet. Weitere
Informationen zur Position finden Sie in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf
Seite 42. Der Hf-Vorverstärker umfasst:
• Frequenzsynthesizer-Schaltkreis – Dieser besteht aus einem Phasenregelkreis und einem
spannungsgesteuerten Oszillator (VCO) und generiert ein HF-Signal mit Sendeträgerfrequenz.
• HF-Isolations-Switch – Dieser ermöglicht dem Controller, das HF-Eingangssignal des Hf-
Vorverstärkers ein- und auszuschalten, wodurch das dem Leistungsverstärkermodul gelieferte
Signal deutlich verringert wird.
• Analog/Digital-Umsetzungsschaltkreis (ADU) – Dieser wandelt, sofern gefordert, die analogen
Statussignale des Hf-Vorverstärkers in ein digitales Format für die Übergabe an den Controller-
Abschnitt des Modem-Moduls um.
• Verstärker für geringe Pegel – Dieser verstärkt und puffert das modulierte HF-Signal vom VCO zum
Weiterleiten an das Leistungsverstärkermodul.

3.5.1
Spezifikationen
Nachfolgend finden Sie die Betriebsspezifikationen für das Sender-Vorverstärker-Subsystem des
Repeaters der SLR 5000-Serie.

Tabelle 12: Spezifikationen zum Hf-Vorverstärker-Subsystem des Senders

Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Frequenzbereich 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Elektronische Bandbreite Volle Bandbreite
Ausgangsleistung 6W 6,2 W 6W
Oberwellen -20 dBc

45
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

3.6
Steuereinheits-Subsystem
Der Controller-Schaltkreis führt die digitale Signalverarbeitung, Datenformatierung und
Audioweiterleitung für die Station durch und verfügt über die externen Schnittstellen für den restlichen
Standort.
Der Controller besteht aus sieben Hauptschaltkreisen. Hierzu gehören:
• Texas Instruments DM8148 Host/DSP-Prozessor
• EMMC-Flash-Speicher
• DDR3-Speicher
• Texas Instruments Leistungsmanagement-Schaltkreis
• NOR-Flash
• 2-TI AIC3204 Codecs
Zu den allgemeinen Controller-Funktionen zählen:
• Daten- und Steuerungsschnittstelle für die Transceiver-Schaltkreise
• Audioschnittstelle mit CODEC-Schaltkreisen
• UART-Schnittstelle zur Erweiterungsplatine
• Kommunikation zwischen Modulen (SPI, I2C)
• Zwei Ethernet-Anschlüsse
• USB-Geräteanschluss
• USB-Hostanschluss
• Externe physische Schnittstellen (Anschlüsse, LEDs, externe Referenzen usw.)
• Stationsreferenz-Steuerung

3.6.1
Hochstabiler Referenzblock
Der hochstabile Referenzblock kann verwendet werden, um den spannungsgesteuerten
temperaturkompensierten Kristalloszillator (0,5 ppm) zu verbessern.
Siehe das in Abbildung 9: Hochstabiler Referenzschaltkreis auf Seite 46 gezeigte Blockdiagramm.
Eine externe Referenz kann zum Sperren des integrierten VCTCXO angewendet werden. Diese
Funktion kann über die Customer Programming Software aktiviert werden. Die Verbindung erfolgt über
ein Kabel, das einen BNC-Anschluss auf der Rückseite mit einem Anschluss am Modem-Modul
verbindet. Die Position des Anschlusses am Modem-Modul sehen Sie in Abbildung 8: Lage der
Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42.
Abbildung 9: Hochstabiler Referenzschaltkreis

LOOP-FILTER Phase STD_EN

DAC-Ausgang PLL Detektor Extern


von Schleifen-Trenner Sperren Referenz
Erkennen
Transceiver IC
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Einstellen
VCTCXO
19,2MHz

46
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

3.6.2
Audio
Die analogen Audiostufen werden ausschließlich für externes Zubehör verwendet, das über den
hinteren DB-25-Anschluss für Zubehör angeschlossen wird.
Die kritischen Komponenten des Audioschaltkreises sind der TI DM8148-Prozessor und ein Paar
zweikanalige Audio-Codecs AIC3204 von Texas Instruments. Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm auf
Seite 47 zeigt Details der Verbindungen zwischen den kritischen Komponenten.
Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm

RFIC-SSI (4)

Zubehöranschluss auf Rückseite


TX Audio 1
TX Audio 1 (Pin 1 und 22)
TX Audio 2
TX Data

TI AIC3204 RX Audio 1
RX Audio 1 (Pin 7)

(DB25)
Audio-SSI (4) Audio RX Audio 2
Codec 1 TX Data (Pin 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(DSP-Core)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2

Das digitale Audiosignal des Repeaters wird in erster Linie vom DM8148-Prozessor verarbeitet. Der
TX RFIC erzeugt einen Mastertakt mit 24,576 MHz (MCLK), den der DM8148 verwendet, um die
McASP SSI-Schnittstelle für die Audio-Codecs zu betreiben. Die Audioverarbeitung erfolgt größtenteils
im DaVinci DSP-Kern. Die Audio-Codecs enthalten DACs und ADCs und verarbeiten die Umwandlung
der digitalen Audiosignale in analoge Audiosignale und umgekehrt.
Zwei TX-Audioleitungen führen aus dem hinteren Zubehöranschluss ins Innere. Hierbei handelt es sich
um TX Audio 1 (Pin 1 und Pin 22 für analoge Signale und Slot 1 für digitale Signale) und TX Data
(Pin 13).
Für die RX-Ausgänge gibt es nur eine Leitung, die mit dem Zubehöranschluss verbunden ist. RX
Audio 1 an Pin 7 (für analoge Signale und Slot 1 für digitale Signale).

3.7
Steuereinheits-Schnittstelle
3.7.1
Schnittstellenanschluss der Frontplatte
Weitere Informationen finden Sie in Modemschnittstelle auf Seite 59.

3.7.2
Anschlüsse auf der Rückseite
Weitere Informationen finden Sie in USB auf Seite 62 bis Zusatzanschluss (Aux) auf Seite 64.

3.7.3
Schnittstellenanschluss des Leistungsverstärkers
Die digitale Schnittstelle für das Leistungsverstärkermodul nutzt einen 20-poligen vertikalen LIF-
Anschluss. Siehe Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 für die
Positionen dieser Anschlüsse. Abbildung 11: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des
Leistungsverstärkers auf Seite 48 zeigt die Positionen der Pin-Nummern.

47
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

Abbildung 11: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Leistungsverstärkers

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Schnittstellenanschluss des Netzteils
Die digitale Schnittstelle des Netzteils nutzt einen 15-poligen Pico-ClaspTM-Anschluss. Die Position ist
in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 ersichtlich. Abbildung 12: Pin-
Positionen des Schnittstellenanschlusses des Netzteils auf Seite 48 zeigt die Positionen der Pin-
Nummern.
Abbildung 12: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Netzteils

Pin 15 Pin 1

3.7.5
Schnittstellenanschluss der Erweiterungsplatine
Die Schnittstelle der Erweiterungsplatine nutzt einen 30-poligen vertikalen LIF-Anschluss. Die Position
ist in Abbildung 8: Lage der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 ersichtlich. Abbildung 13:
Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses der Erweiterungsplatine auf Seite 48 zeigt die
Positionen der Pin-Nummern.
Abbildung 13: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses der Erweiterungsplatine
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Chassis-ID-Schnittstellenanschluss
Die Chassis-ID nutzt einen 8-poligen vertikalen LIF-Anschluss. Die Position ist in Abbildung 8: Lage
der Anschlüsse des Modem-Moduls auf Seite 42 ersichtlich. Abbildung 14: Pin-Positionen des
Chassis-ID-Schnittstellenanschlusses auf Seite 49 zeigt die Positionen der Pin-Nummern. Die
Chassis-Informationen des Repeaters sind für die Garantie und die erworbenen Softwarefunktionen
nötig, ein Anschluss ist somit erforderlich.

48
MN001437A01-AH
Kapitel 3: Modem der Serie SLR 5000

Abbildung 14: Pin-Positionen des Chassis-ID-Schnittstellenanschlusses

Pin 8 Pin 1

49
MN001437A01-AH
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000

Kapitel 4

Leistungsverstärker der Serie


SLR 5000
4.1
Allgemeiner Überblick
In diesem Abschnitt wird das Leistungsverstärkermodul beschrieben. Sie erhalten einen allgemeinen
Überblick, die Ein- und Ausgänge werden bestimmt und außerdem ist in diesem Abschnitt eine
Erläuterung der Funktionsweise enthalten. Die bereitgestellten Informationen reichen aus, um Service-
Personal einen Überblick über die Funktionen des Moduls zu verschaffen, sodass Wartung und
Fehlerbehebung auf Modulebene möglich sind.
Der Leistungsverstärker (PA) ist ein HF-Leistungsverstärker mit erzwungener Konvektionskühlung. Er
empfängt ein schwaches, moduliertes HF-Signal vom Hf-Vorverstärker-Modul und verstärkt es für die
Übertragung über den integrierten Antennenanschluss. Der Leistungsverstärker ist nichtlinear und wird
deshalb nur für Dauerstrichanwendungen (CW) verwendet. Die Ausgangsleistung wird fortlaufend
durch eine Rückkopplungs- und Steuerungsschleife überwacht und reguliert. Dabei wird vom
Sendersteuerschaltkreis, der sich am Leistungsverstärker befindet, eine Steuerspannung für die
Ausgangsleistung generiert. Alle Konfigurations- und Steuersignale sind über das flexible Kabel
zwischen den Modulen mit dem Modem-Modul verbunden.
HINWEIS:
Der Lüfter des Leistungsverstärkers ist austauschbar und befindet sich außerhalb des
Leistungsverstärkers. Unter Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000 auf Seite
85 finden Sie weitere Details zum Auswechseln.

4.2
Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt die Eingangs- und Ausgangsanschlüsse des Leistungsverstärkers.

50
MN001437A01-AH
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000

Abbildung 15: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse

3
(-) (+)

3 4

Tabelle 13: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Antennenanschluss
2 Modemschnittstelle
3 Gleichstromeingang
4 Sender-Eingang

4.3
Frequenzbereiche
Die Modelle der Leistungsverstärkermodule decken die folgenden Bereiche ab:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400 bis 470 MHz
• UHF R2, 450 bis 527 MHz

51
MN001437A01-AH
Kapitel 4: Leistungsverstärker der Serie SLR 5000

4.4
Spezifikationen
Technische Daten des Leistungsverstärkers des Repeaters der Serie SLR 5000 sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.

Tabelle 14: Spezifikationen des Leistungsverstärkers

Parameter Spezifikationen
VHF UHF 300-Band 350-Band
Frequenzbereich für den Betrieb 136-174 MHz UHF R1, 400 300-360 MHz 350-400 MHz
bis 470 MHz
UHF R2, 450
bis 527 MHz

Mindest-Reflexionsverlust (Tx-Modus) 15 dB
HF-Eingangsnennleistung 37 dBm
Maximaler Stromverbrauch im 0,5 W
Standby-Betrieb
HF-Ausgangsnennleistungs-Bereich 1–50 W
Versorgungsnennspannung 3 13,6 V (+/- 10 %)
Maximale Stromaufnahme 4 12,0 A

4.5
Modemschnittstelle
Die digitale Schnittstelle zum Modem-Modul nutzt einen 20-poligen vertikalen LIF-Anschluss. Die
Position ist in Abbildung 15: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf Seite 51 dargestellt. Weitere
Informationen zu den Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses auf der Frontplatte finden Sie in
Abbildung 16: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Modems auf Seite 52.
Abbildung 16: Pin-Positionen des Schnittstellenanschlusses des Modems

Pin 20 Pin 1

3 Wenn der Repeater der Serie SLR 5000 über eine Gleichstromquelle betrieben wird, folgt die
PA-Eingangsspannung der Gleichstromeingangsquelle des Repeaters.
4 VSWR-Nennbedingungen (VSWR <1,5:1)

52
MN001437A01-AH
Netzteil der Serie SLR 5000

Kapitel 5

Netzteil der Serie SLR 5000


5.1
Allgemeiner Überblick
In diesem Kapitel finden Sie eine allgemeine Beschreibung, Spezifikationen zur Leistung und die
Identifikation der Ein- und Ausgänge des Netzteils. Die bereitgestellten Informationen reichen aus, um
Service-Personal einen Überblick über die Funktionen des Moduls zu verschaffen, sodass Wartung
und Fehlerbehebung auf Modulebene möglich sind.
(Eine detaillierte Beschreibung der Ausbau- und Installationsverfahren für alle Module des Repeaters
der SLR 5000-Serie finden Sie unter Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000 auf Seite
85.)
Das Netzteil mit Belüftung von der Vorder- zur Rückseite arbeitet über einen Wechselstrom- oder
Gleichstromeingang und liefert die Gleichstrom-Betriebsspannung für den Repeater. Das Netzteil
bietet außerdem ein integriertes Akkuladegerät, um die Ladung auf einem negativ geerdeten 12-V-DC-
Akkusystem (nominal) aufrechtzuerhalten. Abbildung 17: Vorderansicht des Netzteils der Serie
SLR 5000 auf Seite 54 zeigt die Vorder- und Rückansicht des Netzteils der Serie SLR 5000.
Darüber hinaus verfügt das Netzteil über die folgenden Leistungsmerkmale:
• Leistungsfaktorverbesserung (Power Factor Correction, PFC) – hilft beim Absenken der
Strombelastbarkeitsanforderungen der AC-Stromquelle.
• Überspannungsschutz (Over-Voltage Protection, OVP) – verringert die Gefahr der Beschädigung
des Repeaters, sollte der AC- oder DC-Pegel des Eingangs eine gefährliche Höhe erreichen.
• Überstromschutz (Over-Current Protection, OCP) – hilft beim Verhindern eines kaskadierten
Ausfalls innerhalb des Repeaters.
• Verpolschutz (Reverse Polarity Protection) – hilft beim Verhindern von Beschädigungen des
Repeaters aufgrund von Missgeschicken bei der Installation.
• Konfigurierbare Spannung des Akkuladegeräts (Configurable Battery Charger Voltage) – passt die
Erhaltungsspannung an die Ladeempfehlungen des Herstellers für Ihren Akku an.
• Trennung bei niedriger Spannung (Low Voltage Disconnect, LVD) – Dies ist kein konfigurierbarer
Parameter. Die Spannung für die Trennung vom Akku ist auf 10,5 V eingestellt.
• Konfigurierbare Stromversorgungspräferenz (Configurable Power Source Preference) – Wenn
sowohl AC- als auch DC-Quellen vorhanden sind (und sich in ihren jeweiligen Betriebsgrenzen
befinden), können Sie über diese Funktion die primäre Stromquelle für den Repeater wählen.
• Akkuwechselrichter (Battery Revert) – Sollte die AC-Quelle unterbrochen werden, kann das Netzteil
nahtlos zu einer DC-Quelle wechseln, bis die AC-Quelle wiederhergestellt ist. So kann ein
unterbrechungsfreier Funkdienst gewährleistet werden, solange DC-Leistung verfügbar ist.
HINWEIS:
Ein vom Benutzer bereitgestelltes externes Akkusystem (12 V Nennspannung) ist für die
Unterstützung der Akkunotstromfunktion erforderlich, sodass der Repeater über einen
Gleichstromakku betrieben werden kann, wenn er an die Stromversorgung angeschlossen
ist und die Wechselstromquelle ausfällt.
HINWEIS:
Der Lüfter des Netzteils ist austauschbar und befindet sich außerhalb des Netzteils. Unter
Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000 auf Seite 85 finden Sie weitere
Details zum Auswechseln.

53
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000

Abbildung 17: Vorderansicht des Netzteils der Serie SLR 5000

Tabelle 15: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Lufteinlass

Abbildung 18: Rückansicht des Netzteils der Serie SLR 5000

Tabelle 16: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Luftauslass

5.2
Spezifikationen
Die folgende Tabelle zeigen die elektrischen Leistungsspezifikationen des Netzteils.

Tabelle 17: Leistungsspezifikation für das Stromversorgungsmodul (Wechselstrom)

Parameter Wert oder Wertebereich


Eingangsspannungsbereich 100–240 VAC
Eingangsfrequenzbereich 47-63 Hz
Ausgangsspannung im eingeschwungenen + 13,6 ± 0,25 VDC
Zustand
Ausgangsstrom (max.) 23 A (ohne Strom des Ladegeräts)
Ausgangswelligkeit: 30 mVp-p bei 25 °C (77 °F)

Tabelle 18: Leistungsspezifikation für das Stromversorgungsmodul (Gleichstrom)

Parameter Wert oder Wertebereich


Eingangsspannungsbereich 11–15,5 VDC

54
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000

Parameter Wert oder Wertebereich


Ausgangsspannung im eingeschwungenen Abhängig von der Eingangsspannung (0–0,4 V unter der
Zustand Eingangsspannung)
Ausgangsstrom (max.) 26 A
Ausgangswelligkeit: 30 mV p-p bei 25 °C (77 °F)

Tabelle 19: Leistungsspezifikation für das Akkuladegerät des Netzteils

Parameter Wert oder Wertebereich


Spannungsbereich beim Aufladen 13,5–14,2 VDC (Standard 13,8 VDC: konfigurierbar)
Ladestrom (max.) 3 A (zusätzlich zu Ausgangsstrom)

5.3
Netzteilschnittstelle
Dieser Abschnitt beschreibt die Netzteilschnittstelle, wie z. B. Netzteileingänge, Netzteilausgänge, die
digitale Schnittstelle und die Kabelsignale der Netzteilausgänge.

5.3.1
Netzteileingänge
Abbildung 19: Netzteileingänge

1 2 3

HINWEIS:
Wenn sich der Ein/Aus-Switch in Standby befindet, sind alle Ausgänge deaktiviert (unabhängig
von angeschlossenen Eingangsquellen). Dies trifft auch auf den Ausgang des Ladegeräts zu
(wenn der Ladevorgang aktiviert ist).

Tabelle 20: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Eingangsanschluss Wechselstromquelle
2 Ein/Aus-Schalt.
3 Eingangsanschluss Gleichstromquelle (auch Ladeausgang)

55
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000

5.3.2
Ausgänge des Netzteils
Abbildung 20: Ausgänge des Netzteils

3
1

5
4

Tabelle 21: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Leistungsverstärker
2 Modem
3 Stromversorgungsventilator
4 Modemlüfter
5 Leistungsverstärker-Ventilator

5.3.3
Digitale Schnittstelle des Netzteils
Abbildung 21: Digitale Schnittstelle des Netzteils

Pin 15 Pin 1

56
MN001437A01-AH
Kapitel 5: Netzteil der Serie SLR 5000

Tabelle 22: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Modemschnittstelle

5.3.4
Kabelsignale der Netzteilausgänge

Tabelle 23: Kabelsignale der Netzteilausgänge

Ausgangslast Signal
Leistungsverstärker Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz mit rotem Streifen – Masse
Modem Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz mit rotem Streifen – Masse
Leistungsverstärker-Ventilator Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz – Masse
Gelb – Erkennung der Lüftergeschwindigkeit
Braun – Steuerung der Lüftergeschwindigkeit
Modemlüfter Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz – Masse
Gelb – Erkennung der Lüftergeschwindigkeit
Braun – Steuerung der Lüftergeschwindigkeit
Stromversorgungsventilator Rot – 13,6 VDC (Nennwert)
Schwarz – Masse
Gelb – Erkennung der Lüftergeschwindigkeit
Braun – Steuerung der Lüftergeschwindigkeit

57
MN001437A01-AH
Kapitel 6: Frontplatte der Serie SLR 5000

Kapitel 6

Frontplatte der Serie SLR 5000


6.1
Beschreibung
In diesem Abschnitt wird das Frontplattenmodul beschrieben. Sie erhalten einen allgemeinen
Überblick, die Ein- und Ausgänge werden bestimmt und außerdem ist in diesem Abschnitt eine
Erläuterung der Funktionsweise enthalten. Die bereitgestellten Informationen reichen aus, um Service-
Personal einen Überblick über die Funktionen des Moduls zu verschaffen, sodass Wartung und
Fehlerbehebung auf Modulebene möglich sind.

6.1.1
Allgemeiner Überblick
Die Benutzeroberfläche der Frontplattenplatine umfasst sieben LED-Anzeigen und einen USB-
Geräteanschluss.
Die Platine wird über ein 30-poliges Flexkabel mit dem Modem verbunden. Die LED-Anzeigen
informieren Sie über den Zustand des Repeaters, während der USB-Geräteanschluss für die
Schnittstelle zum Repeater über die Programmiersoftware (Customer Programming Software, CPS)
verwendet wird. Die LED-Signale werden über eine Serial Peripheral Interface (Takt- und Datenleitung)
an die Frontplatte übertragen.

6.2
Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte auf Seite 58 zeigt die
verschiedenen Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte.
Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte
Pin 1 Pin 30
1

2
3

Tabelle 24: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 Modemschnittstelle

58
MN001437A01-AH
Kapitel 6: Frontplatte der Serie SLR 5000

Kennzeichnung Beschreibung
2 LED-Anzeigen
3 USB-Geräteanschluss
4 USB-Geräteanschluss
5 LED-Anzeigen

6.3
Modemschnittstelle
Die Schnittstelle zum Modem erfolgt über ein 30-poliges Flexkabel. Bei dem Anschluss an der
Frontplattenplatine handelt es sich um einen 30-poligen horizontalen LIF-Anschluss.
Die Position ist ersichtlich in Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse auf der Frontplatte auf
Seite 58.

6.4
USB-Schnittstelle
Der USB-Geräteanschluss der Frontplatte ist die Schnittstelle zum Anschließen des Repeaters an
einen Computer, um die Programmiersoftware zu verwenden.
Weitere Informationen zur Position finden Sie in Abbildung 22: Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
auf der Frontplatte auf Seite 58. Ein Standard-USB-Kabel Typ „A“ auf Typ „B“ ermöglicht den
Anschluss.

6.5
LED-Anzeigen
Auf der Frontplatte befinden sich sieben LED-Anzeigen, die den Status des Repeaters wiedergeben.
Weitere Status-Informationen finden Sie in Tabelle 9: Definitionen der LEDs auf der Frontplatte des
SLR 5000 auf Seite 35.

59
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Kapitel 7

Rückseite des SLR 5000


7.1
Beschreibung
Die Schnittstelle auf der Rückseite bietet die elektrische Verbindungsschnittstelle zwischen dem
Repeater der SLR 5000-Serie und dem System des Endanwenders.
Dazu gehören die erforderlichen Anschlüsse, um den Repeater an HF-Peripheriegeräte,
Stromversorgung, Systemcontroller, LANs sowie andere Kommunikations- und Wartungsgeräte
anzuschließen. In diesem Abschnitt erhalten Sie einen allgemeinen Überblick, die Ein- und Ausgänge
werden bestimmt, und die Pin-Belegung aller Anschlüsse, einschließlich Informationen zu
Signalbezeichnungen, Funktionen und Pegeln, wird aufgelistet.

7.1.1
Allgemeiner Überblick
Abbildung 23: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 60 zeigt die
verschiedenen Positionen der Schnittstellenanschlüsse. Tabelle 25: Anschlusstyp und Hauptfunktion
auf Seite 60 listet die Anschlussarten und deren Hauptfunktion auf.
Abbildung 23: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabelle 25: Anschlusstyp und Hauptfunktion


Standort Anschlusstyp Funktion(en)
1 C14 (IEC 60320) AC-Buchse für Netzkabel und Repeater-Netzschalter
2 Molex 42818-0212 DC-Buchse und DC-Ladegeräteanschluss
3 Optionsabhängig Optionsabhängig 1
4 Optionsabhängig Optionsabhängig 2
5 Buchse Typ A USB
6 RJ-45-Buchse Ethernet 2
7 RJ-45-Buchse Ethernet 1
8 DB25-Buchse Aux: Rx Audio, Tx Audio, PTT, COR, Zubehör, 1 PPS und GPIO
9 BNC-Buchse HF-Empfänger (Rx)
10 BNC-Buchse Frequenzreferenzeingang (REF)
11 T30 TORX- Bündelungs-Masseanschluss
Schraube

60
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Standort Anschlusstyp Funktion(en)


12 N-Typ-Buchse HF-Sender (Tx)

7.2
Schnittstellen auf der Rückseite
Dieser Abschnitt beschreibt die Schnittstellen auf der Rückseite des Repeaters der SLR 5000-Serie .

7.2.1
AC-Buchse für Netzkabel
Die AC-Buchse für das Netzkabel ist eine Buchse vom Typ C14 (IEC 60320) und akzeptiert den
Anschluss eines Netzkabels vom Typ C13 (IEC 60320).
Abbildung 24: AC-Buchse für Netzkabel auf Seite 61 zeigt die Position der Pins und Tabelle 26: AC-
Buchse für Netzkabel auf Seite 61 listet die funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
Abbildung 24: AC-Buchse für Netzkabel

2
1
3

Tabelle 26: AC-Buchse für Netzkabel

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


1 Erde 100–240 VAC (Phase zu Neutral)
2 Zeile Leistung 4 A (max.)
3 Neutral

Abbildung 25: Repeater-Netzschalter

Tabelle 27: Legende

Kennzeich Beschreibung
nung
1 EIN (vollständig)
2 STANDBY

61
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

7.2.2
DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss
Die DC-Buchse für das Netzkabel bzw. der DC-Ladegeräteanschluss ist eine Buchse Molex
42818-02012 für die Plattenmontage und akzeptiert Stecker vom Typ Molex 42816-0212.
Abbildung 26: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss auf Seite 62 zeigt die Position der
Pins und Tabelle 28: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss auf Seite 62 listet die
funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
Abbildung 26: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss

1 2

Tabelle 28: DC-Buchse für Netzkabel/DC-Ladegeräteanschluss

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


1 Positiv 11–14,4 V DC
Leistung
2 Negativ 17 A (max.)

7.2.3
Option 1/GNSS
Derzeit nicht unterstützt (kein Anschluss)
Abbildung 27: Option 1/GNSS-Anschluss

7.2.4
Option 2/WLAN
Derzeit nicht unterstützt (kein Anschluss)
Abbildung 28: Option 2/WLAN-Anschluss

7.2.5
USB
Derzeit nicht unterstützt. Buchse Typ A (Hostverbindung), die den Protokollstandard USB 2.1
unterstützt.
Abbildung 29: USB-Anschluss auf Seite 63 und Tabelle 29: USB-Anschluss auf Seite 63 zeigen die
Position der Pins und listen die funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.

62
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Abbildung 29: USB-Anschluss


4

Tabelle 29: USB-Anschluss

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


1 VBUS +5 VDC
2 D- USB –
physikalischer 3,6-V-Differenzialdaten
3 D+ Layer
4 GND Ground

7.2.6
Ethernet 1
Vollständig kompatibel mit den Standards IEEE sowie 802.3 und 802.3u. Unterstützt die Raten
10Base-T, 100Base-Tx sowie Vollduplex-, Halbduplexmodus und Flusskontrolle.
Unter Abbildung 30: Ethernet 1-Anschluss auf Seite 63 und Tabelle 30: Ethernet 1-Anschluss auf
Seite 63 werden die Position der Pins und funktionellen Merkmale der Anschlussstifte gezeigt.
Abbildung 30: Ethernet 1-Anschluss
8 1

Tabelle 30: Ethernet 1-Anschluss

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


1 Ethernet Tx+ 5-V-Differenzialdaten
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+
4 Nicht verwendet Ethernet – nicht zutreffend
physikalischer
5 Nicht verwendet Layer nicht zutreffend
6 Ethernet Rx- 5-V-Differenzialdaten
7 Nicht verwendet nicht zutreffend
8 Nicht verwendet nicht zutreffend

63
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

7.2.7
Ethernet 2
Derzeit nicht unterstützt. Vollständig kompatibel mit den Standards IEEE sowie 802.3 und 802.3u.
Unterstützt die Raten 10Base-T, 100Base-Tx sowie Vollduplex-, Halbduplexmodus und Flusskontrolle.
Abbildung 31: Ethernet 2-Anschluss auf Seite 64 und Tabelle 31: Ethernet 2-Anschluss auf Seite 64
zeigen die Position der Pins und listen die funktionalen Merkmale der Anschluss-Pins auf.
Abbildung 31: Ethernet 2-Anschluss

8 1

Tabelle 31: Ethernet 2-Anschluss

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- 5-V-Differenzialdaten
3 Ethernet Rx+
4 Nicht verwendet Ethernet – nicht zutreffend
physikalischer
5 Nicht verwendet Layer nicht zutreffend
6 Ethernet Rx- 5-V-Differenzialdaten
7 Nicht verwendet nicht zutreffend
8 Nicht verwendet nicht zutreffend

7.2.8
Zusatzanschluss (Aux)
Dieser Anschluss unterstützt die analoge Schnittstelle zum Repeater der Serie SLR 5000
einschließlich Audio, Steuereinheit, Stationsanzeigen, Zubehör und Bestimmungen für die
Zeitsteuerung in verschiedenen Systemimplementierungen.
In der folgenden Abbildung und Tabelle werden die Position der Bolzen und funktionellen Merkmale
der Anschlussstifte gezeigt.
Abbildung 32: Zusatzanschluss
13 1

25 14

64
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Tabelle 32: Zusatzanschluss

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


1 Tx Audio Audio Audio senden – Nennpegel des Eingangssignals beträgt
80 m Vrms für 60 % Abweichung bei eingestelltem
Skalierungsfaktor von 100 %. 600 Ω Eingangsimpedanz
2 GPIO 1 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

3 Zukünftiger - -
Gebrauch
4 GPIO 2 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

5 GPIO 10 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC


Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

6 GPIO 9 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC


Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

7 Rx Audio Audio Empfänger-Audiosignal – Nennpegel des Ausgangssignals


beträgt 330 mVrms (in eine Last von 50 kOhm) bei 60 %
Abweichung des Empfangssignals.
1000 Ω Ausgangsimpedanz.

8 GPIO 6 Digital Digital:


Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

9 Ground
10 GPIO 7 Digital Digital:
Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

11 GPIO 11 Digital Digital:


Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V

65
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

12 GPIO 12 Digital Digital:


Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

13 Tx Data Digital Sendedaten/PL/DPL – Nennpegel des Eingangssignals


oder beträgt 80 mVrms
Analog bei 20 % Abweichung mit eingestelltem Skalierungsfaktor
von 100 %. 600 Ω Eingangsimpedanz

14 Zukünftiger - -
Gebrauch
15 GPIO 3 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

16
17
Ground
18
19
20 B+ mit Sicherung Leistung B+ ist 13,6 VDC, wenn das Repeater-System mit
Wechselstrom versorgt wird, und kann bei
Gleichstromversorgung im Bereich von 11–14,4 VDC
liegen. 1 A (max.)
21 GPIO 8 Digital Digital:
Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 10 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

22 Tx Audio Audio Audio senden – Nennpegel des Eingangssignals beträgt


80 m Vrms für 60 % Abweichung bei eingestelltem
Skalierungsfaktor von 100 %. 600 Ω Eingang
23 GPIO 4 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC
Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC
Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

24 GPIO 5 Digital Ausgangslogik Niedrig: max. 0,5 V DC


Ausgangslogik Hoch: Offener Kollektor mit 4,7 K zu 5 V
Eingangslogik Niedrig: 0–0,8 VDC

66
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Standort Pin-Belegung Typ Signaleigenschaften


Eingangslogik Hoch: 3,0–14 VDC

25 Zukünftiger - -
Gebrauch

7.2.9
Frequenzreferenz
Der Frequenzreferenzport ist ein BNC-Anschluss (Buchse).
Abbildung 33: Frequenzreferenzanschluss

Verschiedene externe Frequenzreferenz-Signaltypen können dem Repeater der Serie SLR 5000 für
den normalen Betrieb zur Verfügung gestellt werden. Tabelle 33: Frequenzreferenz auf Seite 67
enthält eine Liste mit zulässigen Eingangssignaltypen sowie deren zulässige Pegel.

Tabelle 33: Frequenzreferenz

Frequenz (MHz) Wellenform Pegel (Vpp) Impedanz (Ω) 6 Hinweis


5

5 Sinus 1,5-5,3 100 k AC-gekoppelt


5 Rechtecksign 1,5-5,3 100 k AC-gekoppelt
al 5
10 Sinus 1,5-5,3 100 k AC-gekoppelt
10 Rechtecksign 1,5-5,3 100 k AC-gekoppelt
al 5

7.2.10
HF-Empfänger
Der HF-Empfängeranschluss ist ein BNC-Anschluss (Buchse).
Abbildung 34: HF-Empfängeranschluss

7.2.11
HF-Sender
Der HF-Senderanschluss ist ein Anschluss vom Typ N (Buchse).
Abbildung 35: HF-Senderanschluss auf Seite 68 zeigt den HF-Senderanschluss.

5 Betriebszyklusbereich des Rechtecksignals beträgt 45–50 %.


6 Impedanz des Frequenzreferenzports des Repeaters der SLR 5000-Serie.

67
MN001437A01-AH
Kapitel 7: Rückseite des SLR 5000

Abbildung 35: HF-Senderanschluss

7.2.12
Bündelungs-Masseanschluss
Der Bündelungs-Masseanschluss des Repeaters erfolgt mit einer Schraube M6 x 1 x 3 mm (T30 Torx).
Abbildung 36: Bündelungs-Masseanschluss auf Seite 68 zeigt den Bündelungs-Masseanschluss.
Abbildung 36: Bündelungs-Masseanschluss

68
MN001437A01-AH
Testausrüstung und Servicehilfen für die Serie SLR 5000

Kapitel 8

Testausrüstung und Servicehilfen für


die Serie SLR 5000
8.1
Empfohlene Testausrüstung
Die aufgelistete Ausrüstung umfasst den größten Teil der Standard-Testausrüstung, die für die
Wartung der Geräte von Motorola Solutions erforderlich ist.

Tabelle 34: Empfohlene Testausrüstung

Ausrüstung Beispiel Anwendung


Reparatur-Monitor Digitalfunkgerät-Testset Frequenz-/Abweichungsmessgerät,
Aeroflex 3920 (oder Signalgenerator, Oszilloskop, HF-
gleichwertig) 7 Leistungsmessgerät für
http://www.aeroflex.com weitreichende Fehlerbehebung und
Ausrichtung.
Digitales RMS-Multimeter Fluke 179 oder Gleich-/
gleichwertiges Gerät Wechselspannungsmessungen.
(http://www.aeroflex.com)

8.2
Servicehilfen
Service-Tools auf Seite 122 listet die für Arbeiten an dem Repeater der Serie SLR 5000 empfohlenen
Hilfsmittel auf. Alle diese Servicehilfen sind bei Motorola Solutions erhältlich. Da es sich bei den
meisten Werkzeugen um Standard-Werkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher
Güte stattdessen verwendet werden.

7 Äquivalenz kann mit „All-in-One“-Reparatur-Monitoren und/oder den einzelnen funktionalen


Komponenten eines Reparatur-Monitors (wie z. B. HF-Signalgenerator, HF-Spektralanalysator,
HF-Abweichungsmessgerät, HF-Leistungsmessgerät und Oszilloskop) hergestellt werden.

69
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000

Kapitel 9

Leistungsprüfung oder Test der Serie


SLR 5000
9.1
Funktionsprüfung oder Test – Allgemeine Beschreibung
Der Repeater der SLR 5000-Serie entspricht während des Herstellungsprozesses den veröffentlichten
Spezifikationen, da Laborqualitäts-Testgeräte mit hoher Genauigkeit verwendet werden. Die
empfohlenen Geräte für den Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im
Herstellungsprozess. Es gelten allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem
vom Gerätehersteller empfohlenen Kalibrierungsplan beibehalten werden.
HINWEIS:
Obwohl diese Repeater im Digital- und Analog-Modus betrieben werden können, werden die
Tests nur im Analog-Modus durchgeführt. Digitale Repeater-Station-Tests können mit einem
Reparatur-Monitor der Serie Aeroflex 3900 durchgeführt werden, wenn die digitale Repeater-
Testoption DMR Digital erworben wird. Dieser automatische Test kann anstelle des folgenden
manuellen Tests durchgeführt werden.

9.2
Sendertest
Um dieses Verfahren durchführen zu können, muss der Repeater der SLR 5000-Serie außer Betrieb
gesetzt werden. Wenn der Repeater nicht sowieso schon außer Betrieb ist, wird empfohlen, den Test
in den Nebenzeiten durchzuführen, um Betriebsausfälle für die Systemnutzer zu minimieren.

9.2.1
Einleitung
Beim Sendertest kann der Servicetechniker kleine Anpassungen vornehmen und den
ordnungsgemäßen Betrieb der Senderschaltkreise des Repeaters der SLR 5000-Serie überprüfen.
Auch wenn die meisten Modulfehler durch Ausführen des Diagnoseprogramms des Repeaters erkannt
werden, bietet das folgende Verfahren eine traditionellere Methode der Fehlerbehebung für die
Senderschaltkreise, u. a.:
• Hf-Vorverstärker des Modem-Moduls
• Leistungsverstärkermodul
• Stromversorgungsmodul
Im Allgemeinen werden die Senderschaltkreise durch Einspeisen und Messen von Signalen mit einem
Reparatur-Monitor (oder äquivalent) getestet. Falsche Messwerte deuten auf fehlerhafte Module hin.
Messwerte, die sich innerhalb des akzeptablen Bereichs befinden, bestätigen den fehlerfreien Betrieb
der aufgelisteten Module und Schaltkreise.

9.2.2
Erforderliche Testausrüstung für Sender
Eine Testausrüstung ist für Funktionsprüfungen oder Tests erforderlich.
Die folgende Testausrüstung ist erforderlich:

70
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000

• Digitalfunkgerät-Testset Aeroflex 3920 (oder gleichwertig)


• Mikrofon (GMMN4063_)
• Leistungsmesser und Sensor
• Testkabel für Stationsrückseite
• Dummy Load (50 Ω, Wattleistung des Repeater-Systems oder mehr)
• Digitalfunkgerät-Testset Aeroflex 3920 (oder gleichwertig)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Leistungsmesser und Sensor
• Testkabel für Stationsrückseite
• Dummy Load (50 Ω, Wattleistung des Repeater-Systems oder mehr)
• Adapter für die DB25/RJ-45

9.2.3
Senderschaltkreise prüfen
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie die Testausrüstung an und richten Sie sie ein, wie in Abbildung 37:
Testausrüstungssetup zum Prüfen der Senderschaltkreise auf Seite 72 gezeigt.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des Repeaters (Wechselstrom oder Gleichstrom) ein. Die
Lüfter des Netzteils, des Modems und des Leistungsverstärkers sollten ein paar Sekunden lang
laufen, damit der ordnungsgemäße Betrieb der Lüfter sichergestellt ist.
3 Drücken Sie den PTT-Switch des Mikrofons und beobachten Sie die umgetastete LED-Anzeige
des Leistungsverstärkers auf der Vorderseite des Repeaters.
Wenn die LED-Anzeige des Leistungsverstärkers nicht aufleuchtet, können folgende
Fehlerzustände bestehen:
• Fehlerhaftes Leistungsverstärkermodul
• Fehlerhaftes Modem-Modul
• Loses oder beschädigtes Hf-Vorverstärker-zu-PA-RF-Kabel
• Loses oder beschädigtes PA-zu-Antenne-RF-Ausgangskabel
• Unsachgemäßer Kabelabschluss des PA-HF-Ausgangskabels
• Fehlerhaftes Stromversorgungsmodul
4 Messen Sie die Ausgangsleistung, indem Sie die Sprechtaste (PTT) drücken und den Messwert
auf dem In-Line-Wattmeter ablesen.
• Wenn der PA-Ausgang nicht die entsprechende Leistung erbringt (wie für den jeweiligen
Standort eingestellt), passen Sie die Ausgangsleistung gemäß den Anweisungen in der CPS-
Online-Hilfe an.
5 Wenn der PA-Ausgang die entsprechende Leistung erbringt, richten Sie den Reparatur-Monitor
für die Anzeige des Spektralanalysators ein. Drücken Sie die Sprechtaste (PTT) und
beobachten Sie die Anzeige. Es sollte nun ein Einzelfrequenz-Träger angezeigt werden:
• Wenn mehrere Träger mit gleichem Abstand angezeigt werden, besteht wahrscheinlich ein
Fehler beim Hf-Vorverstärker-Modul oder Leistungsverstärkermodul.
• Wenn ein fester Träger angezeigt wird, der jedoch von der Frequenz abweicht, können
folgende Fehlerzustände bestehen:
• Fehlerhaftes Modem-Modul

71
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000

• Fehlerhafte externe 5/10-MHz-Referenzquelle (falls verwendet)


• Wenn ein einzelner Träger angezeigt wird, der sich unregelmäßig bewegt, besteht
wahrscheinlich ein Fehler beim Modem-Modul.
6 Wenn die Anzeige korrekt ist, stellen Sie den Kommunikationssystem-Analyzer der Serie
Aeroflex 3900 für die Anzeige der Modulation ein. Drücken Sie die Sprechtaste (PTT) des
Mikrofons und sprechen Sie in dieses. Überprüfen Sie, ob ein Audiosignal angezeigt wird.
• Wenn kein Audiosignal angezeigt wird, besteht wahrscheinlich ein Fehler bei der SCM oder
dem Hf-Vorverstärker-Modul.
7 Stellen Sie den Kommunikationssystem-Analyzer der Serie Aeroflex 3900 auf GEN/MON MTR
ein. Drücken Sie die Sprechtaste (PTT) und sprechen Sie laut in das Mikrofon, um eine
maximale Abweichung zu erreichen. Auf der Anzeige sollte Folgendes angezeigt werden:
• Maximal 4,60 kHz bei 25-kHz-Systemen
• Maximal 3,68 kHz bei 20-kHz-Systemen
• Maximal 2,30 kHz bei 12,5-kHz-Systemen
Wenn kein Audiosignal angezeigt wird, besteht wahrscheinlich ein Fehler bei der SCM oder dem
Hf-Vorverstärkermodul.
8 Damit ist das Testverfahren zum Prüfen der Senderschaltkreise abgeschlossen. Wenn alle
Anzeigen und Messungen korrekt sind, kann davon ausgegangen werden, dass die
Senderschaltkreise ordnungsgemäß funktionieren.
Abbildung 37: Testausrüstungssetup zum Prüfen der Senderschaltkreise

Dummy Load
Tx

Leistungs-
messgerät

(Schritt 5)

Mikrofon
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HILFE

WÄHLEN

ABBRECHEN ZUWEISEN
1 2 3

4 5 6

TESTEN HALTEN
7 8 9

KONFIG * #
– 0 .

ZURÜCK
WERKZ HILFE
T/R EINGABETASTE

MIK/ACC GEN T/R ANT

TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

72
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000

9.3
Empfängertest
Zum Durchführen des Empfängertests muss der Repeater der SLR 5000-Serie außer Betrieb gesetzt
werden. Wenn der Repeater nicht sowieso schon außer Betrieb ist, wird empfohlen, den Test in den
Nebenzeiten durchzuführen, um Betriebsausfälle für die Systemnutzer zu minimieren.
VORSICHT:
Wenn das Repeater-System als Repeater-System verwendet wird, muss der Sendeausgang
des Repeater-Systems mit einer Dummy Load verbunden sein, um während des
Empfängertests ein Senden von Funksignalen zu verhindern.

9.3.1
Einleitung
Beim Empfängertest kann der Servicetechniker kleine Anpassungen vornehmen und den
ordnungsgemäßen Betrieb der Empfängerschaltkreise am Modem-Modul überprüfen.
Auch wenn die meisten Modulfehler durch Ausführen des Diagnoseprogramms des Repeaters der
SLR 5000-Serie erkannt werden, bietet das folgende Verfahren eine traditionellere Methode der
Fehlerbehebung für die Empfängerschaltkreise.
Im Allgemeinen werden die Empfängerschaltkreise durch Einspeisen und Messen von Signalen mit
einem Reparatur-Monitor (oder äquivalent) getestet. Falsche Messwerte deuten auf fehlerhafte Module
hin; Messwerte, die sich innerhalb des akzeptablen Bereichs befinden, bestätigen den fehlerfreien
Betrieb der Empfängerschaltkreise am Modem-Modul.

9.3.2
Erforderliche Testausrüstung für Empfänger
Die folgende Testausrüstung ist zum Durchführen des Verfahrens erforderlich:
• Digitalfunkgerät-Testset Aeroflex 3920 (oder gleichwertig)
• Reparatur-Lautsprecher (Artikelnr. HSN1006_)
• Testkabel für Stationsrückseite
• Dummy Load (50 Ω, Repeater-Wattleistung oder höher), nur bei Repeatern erforderlich

9.3.3
Empfängerschaltkreise prüfen
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie die Ausrüstung wie in Abbildung 38: Testausrüstungssetup zum Prüfen der
Empfängerschaltkreise auf Seite 74 gezeigt an.
2 Richten Sie den Reparatur-Monitor für die Erzeugung eines FM-Signals von 1,0 μV (-107 dBm)
auf der Empfängerfrequenz ein, moduliert durch einen 1-kHz-Ton bei 3-kHz-Abweichung für
eine Kanalbandbreite von 25/30 kHz oder 1,5-kHz-Abweichung für eine Kanalbandbreite von
12,5 kHz. Der 1-kHz-Ton sollte über den externen Lautsprecher hörbar sein. Wenn kein
Audiosignal zu hören ist, können folgende Fehlerzustände bestehen:
• Fehlerhaftes Modem-Modul
• Fehlerhaftes Preselector-HF-Kabel Antenne-zu-Empfänger (für Repeater mit externem,
metallenem Preselector)
• Fehlerhaftes HF-Kabel Reparatur-Monitor-zu-Station
• Fehlerhaftes Antennenrelais (falls installiert)

73
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000

• Fehlerhafter Preselector (falls installiert)


• Rückwand-zu-Modem-Modul-Kabel nicht eingesteckt
• Fehlerhaftes Rückwand-zu-Modem-Modul-Kabel
3 Wenn ein Audiosignal zu hören ist (die Lautstärke kann auf der Rückseite des HSN1006
angepasst werden), werfen Sie einen Blick auf das Oszilloskopfenster am Aeroflex 3920 (oder
einem separaten Oszilloskop) und stellen sicher, dass die Sinuswelle des Audiopegels zwischen
0,75 und 1,5 Vpp liegt. Wenn nicht, stellen Sie eine Verbindung zum Tuner her und erhöhen den
Empfangsaudiopegel, bis dies erreicht ist. Wenn der Pegel nicht ermittelt werden kann, besteht
wahrscheinlich ein Fehler beim Modem.
4 Stecken Sie das BNC-Kabel vom CH 1-Eingang des Oszilloskops in den Audio 1-Eingang.
5 Verändern Sie die Eingabesignalpegel des Systemmonitors auf die in Tabelle 7: Repeater der
Serie SLR 5000 – Spezifikationen auf Seite 30 angegebenen Pegel.
6 Messen Sie die 12-dB-SINAD-Empfindlichkeit des Empfängers.
• Wenn der SINAD-Pegel unter 12 dB ist, besteht wahrscheinlich ein Fehler beim Modem.
7 Damit ist das Testverfahren zum Prüfen der Empfängerschaltkreise abgeschlossen. Wenn alle
Anzeigen und Messungen korrekt sind, kann davon ausgegangen werden, dass die
Empfängerschaltkreise ordnungsgemäß funktionieren. Entfernen Sie die Testausrüstung, stellen
Sie den Normalbetrieb für den Repeater wieder her, und fahren Sie ggf. mit dem Flussdiagramm
für die Fehlerbehebung fort, um den Fehlerbehebungsablauf fortzusetzen.
Abbildung 38: Testausrüstungssetup zum Prüfen der Empfängerschaltkreise

Rx Tx

Dummy Load

Reparatur-Lautsprecher
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

HILFE
TAB

WÄHLEN

ABBRECHEN ZUWEISEN
1 2 3

4 5 6

TESTEN HALTEN
7 8 9

KONFIG * #
– 0 .

HILFE
WERKZ EINGABETASTE

ZURÜCK

Testbox (RLN4460_)
MIK/ACC GEN T/R ANT

TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Verbindung zum Oszilloskopkanal 1

74
MN001437A01-AH
Kapitel 9: Leistungsprüfung oder Test der Serie SLR 5000

9.4
Auto Test and Tune Support
Die Unterstützung für automatische Test- und Tune-Funktionen ist ein automatisiertes
Ausrichtungsverfahren für den Repeater der SLR 5000-Serie.
Dieses Verfahren ermöglicht Ihnen, Test and Tune auf die richtige Weise durchzuführen, was Zeit
spart und Ihnen hilft, eine höhere Effizienz zu erzielen.
Zum Zweck des generellen Test-and-Tune-Verfahrens muss der Repeater in zwei Testdurchläufen
getestet werden: Analoger Modus und digitaler Modus. Dieses Verfahren schließt Einstellen und
Testen im analogen Modus und Testen im digitalen Modus ein.
HINWEIS:
Wenden Sie sich an Motorola Solutions Customer Support zwecks weiterer Einzelheiten zu
diesem Verfahren.

75
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

Kapitel 10

Programmieren und Einstellen der


Serie SLR 5000
10.1
Programmierung und Abstimmung – Einführung
Dieser Abschnitt bietet eine Übersicht über die Customer Programming Software (CPS) von
MOTOTRBO und die MOTOTRBO Tuner-Anwendung zur Verwendung mit dem Betriebssystem
Windows 7, Windows 8 oder Windows 8.1. Diese beiden MOTOTRBO-Anwendungen werden zur
Konfiguration und Ausrichtung des Repeaters der SLR 5000-Serie verwendet.

10.2
Setup der Programmiersoftware
Das Setup der Programmiersoftware, wie in Abbildung 39: Setup der Programmiersoftware auf Seite
76 dargestellt, wird zum Programmieren des Repeaters verwendet. Abbildung 40: Vorderansicht des
Repeaters der Serie SLR 5000 auf Seite 77 und Abbildung 41: Rückansicht des Repeaters der Serie
SLR 5000 auf Seite 77 zeigen die Position der Anschlüsse auf der Vorder- und Rückseite des
Repeaters.
HINWEIS:
Die Programmierverfahren erhalten Sie in der Online-Hilfe des jeweiligen Programms.
VORSICHT:
Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich auf elektrostatische
Entladungen (ESD). Wenden Sie ordnungsgemäße ESD-Praktiken an (Armband, Erdung usw.)
und berühren Sie keine freiliegenden Kontakte an Kabeln, wenn eine Verbindung zu einem
Computer besteht.
Abbildung 39: Setup der Programmiersoftware

Station
Rückseite Vorderseite

AUX

120/240 VAC Wechselstrom


Entweder
einer oder beide
13,6 VDC Gleichstrom

Tx-Anschluss
(N-Buchse)

USB-Kabel Standard-Typ „A“ bis Typ „B“


Rx-Anschluss
(BNC-Buchse) USB

USB

76
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

Abbildung 40: Vorderansicht des Repeaters der Serie SLR 5000

Tabelle 35: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 USB-Anschluss

Abbildung 41: Rückansicht des Repeaters der Serie SLR 5000

2
1 3 4 5

Tabelle 36: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 AC-Anschluss
2 DC-Anschluss
3 Aux-Anschluss
4 Rx-HF-Anschluss
5 Tx-HF-Anschluss

10.3
Einstellen der Ausrichtung des Referenzoszillators
Diese Funktion dient zum Tunen des Referenzoszillators des Repeaters. Dieser Ausrichtungsvorgang
sollte entsprechend der Wartungspläne und Vorschriften ausgeführt werden oder dann, wenn die
Modemeinheit im Repeater ersetzt wurde.

Vorgehensweise:
1 Schließen Sie den Senderantennenanschluss des Repeaters an den Kommunikationsanalysator
an.
2 Legen Sie an den Repeater Spannung von einer AC- oder einer DC-Quelle an.
3 Starten Sie das Tuner-Programm.
4 Klicken Sie auf Read (Lesen), um mit dem Auslesen der Softpot-Tunerwerte des Repeaters zu
beginnen.

77
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

5 Wählen Sie in der Baumansicht im TX-Menü den Menüpunkt Ref Oscillator (Ref.-Oszillator).
(Siehe Abbildung 42: Struktur des TX-Menüs (Ref Oscillator) auf Seite 78.)
Abbildung 42: Struktur des TX-Menüs (Ref Oscillator)

6 Konfigurieren Sie die aktuelle Betriebsfrequenz im Kommunikationsanalysator.


7 Um den Repeater umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
8 Ändern Sie den aktuellen Softpot-Wert, bis die Frequenz innerhalb der Leistungsdaten (+/-40 Hz
bei UHF und VHF) vom Frequenzpunkt liegt.
9 Klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus), um die Tastung des Repeaters zu beenden.
10 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug des Repeaters zu speichern.

10.4
Setup zur Abstimmung des Repeaters
Zum Ausrichten des Repeaters sind ein PC, ein Windows™-Betriebssystem und die MOTOTRBO-
Tuner-Anwendung erforderlich. Um die Einstellung vorzunehmen, muss der Repeater mit dem PC und
der Testausrüstung verbunden sein, wie in Abbildung 43: Ausrüstung zur Abstimmung des Repeaters
der Serie SLR 5000 auf Seite 78 dargestellt.
Abbildung 43: Ausrüstung zur Abstimmung des Repeaters der Serie SLR 5000
Station
Rückseite Vorderseite

AUX

120/240 VAC Wechselstrom


Einer
13,6 VDC Gleichstrom oder beide

USB-Kabel
Tx-Anschluss Standard-Typ „A“ bis Typ „B“
20-dB-Pad (BNC-Buchse) USB
USB
Wattmeter

Reparatur-Monitor
oder Zähler
Übertragung

10.5
Einstellung des Empfangsaudiopegels
Das in diesem Abschnitt beschriebene Verfahren dient zum Einstellen des Audiopegels des
Empfangsausgangs des Repeaters der SLR 5000-Serie bei einer bestimmten HF-Abweichung vom
empfangenen HF-Signal. Führen Sie dieses Verfahren bei einer erforderlichen Anpassung des Rx-
Audiopegels durch.

Vorgehensweise:
1 Schließen Sie den Empfängerantennenanschluss des Repeaters an den
Kommunikationsanalysator an.

78
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

2 Legen Sie an den Repeater Spannung von einer AC- oder einer DC-Quelle an.
3 Starten Sie das Tuner-Programm.
4 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
5 Wählen Sie in der Baumansicht im RX-Menü den Menüpunkt Rx Rated Volume (Rx-
Nennlautstärke).
Abbildung 44: Rx-Menüstruktur (Rx Rated Volume)
13 1

25 14

6 Stellen Sie den Kommunikations-Analyzer auf die Ausgabe eines HF-Signals von -47 dBm mit
einem 1 kHz-Ton bei 60 % der vollen Abweichung der Einstellfrequenz. Die Einstellfrequenz ist
der auf der Tuner-Benutzeroberfläche unter der Überschrift „Frequenzpunkte“ angezeigte Wert.
HINWEIS:
Der Tuner gleicht diesen Parameter in einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz ab, also
ergeben 60 % einen Wert von 1,5 kHz. Wenn die CPS für den Betrieb bei 25 kHz
eingestellt ist, skaliert der Repeater die Abweichung automatisch mit dem Faktor 2, wenn
sie sich außerhalb der Tuner-Anwendung befindet.
Programmierte TPL- und DPL-Rauschsperrenanzeigen werden für die Einstellfrequenz in
der Tuner-Anwendung automatisch deaktiviert.
7 Passen Sie den Softpot-Wert an, bis der gewünschte Audio-Empfangspegel an Pin Nr. 7 (in
Bezug zur Masse) am AUX-Anschluss erreicht ist. Masseanschlüsse am AUX-Anschluss sind
die Pins: 9, 16, 17, 18 und 19.
Abbildung 45: Zusatzanschluss
13 1

25 14

HINWEIS:
Im Idealfall verwenden Sie an Pin Nr. 7 die tatsächliche Last, die während des normalen
Betriebs des Repeaters benutzt wird.
8 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den neu eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug des Repeaters zu speichern.

10.6
Einstellung des Sendeaudiopegels
Das in diesem Abschnitt beschriebene Verfahren dient zum Einstellen des Senderaudiopegels, den
der Repeater der SLR 5000-Serie am AUX-Anschluss erwartet. Das Anpassen dieser Pegeleinstellung
wirkt sich in Form steigender oder sinkender HF-Signalabweichungen für einen vorgegebenen
Senderaudiopegel aus. Führen Sie dieses Verfahren bei einer erforderlichen Anpassung des
Senderaudiopegels durch.

79
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

Vorgehensweise:
1 Schließen Sie den Senderantennenanschluss des Repeaters an den Kommunikationsanalysator
an.
2 Legen Sie an den Repeater Spannung von einer AC- oder einer DC-Quelle an.
3 Legen Sie ein 1-kHz-Signal mit dem gewünschten Eingangspegel an Pin Nr. 1 oder Nr. 22 (in
Bezug zur Masse) am AUX-Anschluss an. Masseanschlüsse am AUX-Anschluss sind die Pins:
9, 16, 17, 18 und 19. Siehe Abbildung 45: Zusatzanschluss auf Seite 79.
HINWEIS:
Im Idealfall verwenden Sie an Pin Nr. 1 oder Nr. 22 die tatsächliche Quellenimpedanz,
die während des normalen Betriebs des Repeaters benutzt wird.
4 Starten Sie das Tuner-Programm.
5 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
6 Wählen Sie in der Baumansicht im TX-Menü den Menüpunkt Tx Audio Level (Tx-Audiopegel).
(Siehe Abbildung 46: TX-Menüstruktur (TX Audio Level) auf Seite 80.)
Abbildung 46: TX-Menüstruktur (TX Audio Level)

7 Geben Sie die Einstellfrequenz (der auf der Tuner-Benutzeroberfläche unter der Überschrift
„Frequenzpunkte“ angezeigte Wert) in den Kommunikations-Analyzer ein.
8 Um den Repeater umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
9 Ändern Sie den Softpot-Wert, bis 60% der Systemleistung erreicht ist.
HINWEIS:
Der Tuner gleicht diesen Parameter in einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz ab, also
ergeben 60 % einen Wert von 1,5 kHz. Wenn die CPS für den Betrieb bei 25 kHz
eingestellt ist, skaliert der Repeater die Abweichung automatisch mit dem Faktor 2, wenn
sie sich außerhalb der Tuner-Anwendung befindet.
10 Klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus), um die Tastung des Repeaters zu beenden.
11 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den neu eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug des Repeaters zu speichern.

10.7
Modulationsbegrenzungsabgleich
Als Modulation wird die Veränderung eines Signals bezeichnet. Jeder Aspekt des Signals kann
verändert werden, z. B. Amplitude, Frequenz, Phase, Zeitsteuerung oder Wiederholungsrate von
Impulsen. Durch Abgleich der Modulationsgrenze wird die Bandbreite der HF-Trägerfrequenz des
Repeaters der SLR 5000-Serie eingestellt.
HINWEIS:
Ein Modulationsbegrenzungsabgleich ist immer erforderlich, wenn das Repeater-System im
Repeater-Modus verwendet wird. Dieser Abgleich ist nicht erforderlich, wenn das Repeater-
System im Repeater-Modus verwendet wird.

80
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

10.7.1
Einstellen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL)
Voraussetzungen:
Wenn Daten- oder PL-Signale an Pin 13 des Aux-Anschlusses angelegt werden, fahren Sie mit
Einstellen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL) auf Seite 83 fort. Sorgen Sie dafür, dass
Folgendes vorliegt:
• Wattmeter (Kommunikations-Analyzer)
• Reparatur-Monitor oder Zähler
• 20 dB Pad
• USB-Kabel Standard-Typ „A“ bis Typ „B“
• PC

Vorgehensweise:
1 Verbinden Sie den Antennenanschluss des Repeater-Systems ggf. mit der
Dämpferkontaktfläche, bevor Sie eine Verbindung zum Kommunikations-Analyzer herstellen.
2 Versorgen Sie das Repeater-System über eine Gleichstrom- oder Wechselstromquelle mit
Strom.
3 Legen Sie ein 1-kHz-Signal bei 1,2 Vrms an Pin 1 des Aux-Anschlusses an.
Pin 9 des Aux-Anschlusses ist die Signalmasse.
4 Starten Sie das Tuner-Programm.
5 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
6 Wählen Sie in der Baumansicht die Option TX und anschließend den Eintrag
Modulationsgrenze aus.
Abbildung 47: TX-Menüstruktur (Einstellverfahren ohne Tx Data)

7 Geben Sie die Einstellfrequenz in den Kommunikations-Analyzer ein (der Wert, der von der
Tuner-Anwendung angezeigt wird).
8 Um den Repeater umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
9 Passen Sie den Softpot-Wert an, bis die maximale Abweichung bei 92 % RSD (bemessene
Regelabweichung) liegt.
Diese Einstellung wird bei einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz getestet, also ergeben 92 % von
2,5 kHz einen Wert von 2,3 kHz.
10 Setzen Sie die Modulationsbegrenzung auf 92 %, sodass alle zusätzlichen Abweichungen, die
durch die Übertemperatur des Sender-VCO entstehen, ausgeglichen werden.

Kanalbandbreite RSD (kHz) 92 % der RSD Toleranz (Hz)


(kHz) (kHz)
12,5 2,5 2,3 +0/-50

11 Klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus), um die Tastung des Repeaters zu beenden.

81
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

12 Klicken Sie auf die Schaltfläche Schreiben, um den neu eingestellten Softpot-Wert im Codeplug
des Repeaters zu speichern.

10.7.2
Prüfen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL)
Voraussetzungen:
Sorgen Sie dafür, dass Folgendes vorliegt:
• Wattmeter (Kommunikations-Analyzer)
• Reparatur-Monitor oder Zähler
• 20 dB Pad
• USB-Kabel Standard-Typ „A“ bis Typ „B“
• PC

Vorgehensweise:
1 Verbinden Sie den Antennenanschluss des Repeater-Systems ggf. mit der
Dämpferkontaktfläche, bevor Sie eine Verbindung zum Kommunikations-Analyzer herstellen.
2 Versorgen Sie das Repeater-System über eine Gleichstrom- oder Wechselstromquelle mit
Strom.
3 Programmieren Sie in CPS, das Repeater-System mit allen Frequenzen innerhalb des
angegebenen Bereichs des zu testenden Repeaters, stellen Sie den Repeater auf geringe
Leistung ein, und deaktivieren Sie den Repeat-Pfad.
4 Legen Sie ein 1-kHz-Signal bei 1,2 Vrms an Pin 1 des Aux-Anschlusses an.
Pin 9 des Aux-Anschlusses ist die Signalmasse.
5 Tasten Sie das Repeater-System um, indem Sie Pin 2 des Aux-Anschlusses erden und die
Abweichung messen.
HINWEIS:
Pin 2 muss bei der Sprechtasten-Funktion in CPS als aktiv niedrig konfiguriert sein.
6 Deaktivieren Sie das Repeater-System.
Die Abweichung sollte mit den Beschränkungen in der folgenden Tabelle übereinstimmen.

Kanalabstand Relative Standardabweichung 92 % der Toleranz


(kHz) (RSD) RS (Hz)
(kHz) (kHz)

12,5 2,5 2,3 +0


Stunden/-50
Wochentage
20,0 4,0 3,68 +0
Stunden/-80
Wochentage
25,0 5,0 4,6 +0
Stunden/-10
0
Wochentage

82
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

HINWEIS:
• Der Repeater wird werkseitig gemäß diesem Verfahren und den Spezifikationen
eingestellt.
• Die Prüfung erfolgt außerhalb der Tuner-Anwendung im normalen Modus.

10.7.3
Einstellen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)

Vorgehensweise:
1 Verbinden Sie den Antennenanschluss des Repeater-Systems ggf. mit der
Dämpferkontaktfläche, bevor Sie eine Verbindung zum Kommunikationsanalysator herstellen.
2 Schalten Sie das Repeater-System mithilfe einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle ein.
3 Starten Sie das Tuner-Programm.
4 Um die Softpot-Werte zu lesen, klicken Sie auf Read (Lesen).
5 Wählen Sie in der Baumansicht im TX-Menü den Menüpunkt Modulation Limit
(Modulationsgrenze).
6 Geben Sie die Einstellfrequenz in den Kommunikations-Analyzer ein (der Wert, der von der
Tuner-Anwendung angezeigt wird).
7 Um das Repeater-System umzutasten, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
8 Legen Sie ein 1-kHz-Signal bei 1,2 Vrms an Pin 22 oder Pin 1 des J7-Aux-Anschlusses an.
• Pin 9 des J7-Aux-Anschlusses ist die Signalmasse.
9 Stellen Sie den Softpot-Wert der Modulationsgrenze auf einen Wert ein, der die maximale
Abweichung auf „X“ % RSD beschränkt, wobei „X“ „92 % RSD“ minus „% RSD der Sendedaten“
entspricht.
Wenn die Tx Data-Abweichung 17 % entspricht, ist
X = 92 % - 17 % = 75 % die maximale Abweichungsbeschränkung.
Abbildung 48: Beispiel für die Berechnung der maximalen Abweichungsbegrenzung
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Um die Tastung des Repeater-Systems zu beenden, klicken Sie auf PTT Toggle (PTT ein/aus).
11 Klicken Sie auf die Schaltfläche Write (Schreiben), um den neu eingestellten Softpot-Wert im
Codeplug zu speichern.
12 Die Anpassung ist nun abgeschlossen.

83
MN001437A01-AH
Kapitel 10: Programmieren und Einstellen der Serie SLR 5000

HINWEIS:
• Details zum Audio- und Datenfluss finden Sie in Abbildung 10: Audio-Blockdiagramm
auf Seite 47.
• Setzen Sie die Modulationsbegrenzung auf 92 %, um alle zusätzlichen
Abweichungen, die durch die Übertemperatur des Sender-VCOs entstehen,
auszugleichen.
• Die Tuner-Anwendung gleicht die Modulationsbeschränkungs-Parameter unabhängig
von der CPS-Einstellung immer bei einer Kanalbandbreite von 12,5 kHz ab, deshalb
sollten Sie die % RSD für die Einstellung entsprechend berechnen. Wenn die CPS für
den Betrieb bei 25 kHz eingestellt ist, skaliert das Repeater-System die Abweichung
automatisch mit dem Faktor 2, wenn sie sich außerhalb der Tuner-Umgebung
befindet.

10.7.4
Überprüfen der Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL)
Weitere Informationen hierzu finden Sie in Prüfen der Modulationsgrenze (ohne Tx Data und PL) auf
Seite 82. Allerdings gelten die folgenden Ausnahmen:
• Legen Sie in Schritt 4 während des Prüfungsprozesses darüber hinaus ein Tx Data-Signal an
Pin 13 an, das dieselbe relative Standardabweichung (RSD) in % ergibt, wie unter Einstellen der
Modulationsgrenze (mit Tx Data oder PL) auf Seite 83 in Schritt 9 beschrieben.

84
MN001437A01-AH
Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Kapitel 11

Wartung und Demontage/Montage der


Serie SLR 5000
11.1
Einleitung
Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen:
• Routinewartung
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Demontage und Montage des Repeaters
• Reparaturverfahren und -techniken

11.2
Routinewartung
Der Repeater der SLR 5000-Serie und die zusätzlichen Geräte wurden mit der modernsten
Technologie entwickelt und funktionieren mit Softwaresteuerung, wobei sie nur eine minimale
regelmäßige Wartung benötigen.
Das -Modem und die darauf ausgeführte Firmware überwachen und korrigieren alle Betriebsparameter
des Repeater-Systems, sodass Einstellungen und Feinabstimmungen nicht mehr erforderlich sind.
Sofern das Gerät in einer Umgebung installiert wird, welche die spezifischen
Umgebungsanforderungen erfüllt, besteht die einzige notwendige regelmäßige Wartung darin, den
Referenzoszillatorschaltkreis der des Repeater-Systems zu kalibrieren.

11.3
Präventive Wartung
Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen eine Inspektion durch Sichtprüfung und eine Reinigung
durchzuführen.

11.3.1
Inspektion
Prüfen Sie, ob die Oberflächen des Repeaters der SLR 5000-Serie sauber sind und ob alle äußeren
Bedienteile und Verbindungen funktionieren. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.

11.3.2
Reinigungsverfahren
Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und Vorgehensweisen zur Reinigung der
Außen- und Innenflächen des Repeaters der SLR 5000-Serie beschrieben. Zu den Außenflächen
gehören die obere Abdeckung und das Gehäuse des Repeater-Systems.
Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Flecken vom äußeren Gehäuse. Benutzen Sie ein weiches,
nicht scheuerndes Tuch, der mit einer 0,5-prozentigen Lösung aus mildem Spülmittel und Wasser

85
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

befeuchtet ist. Wischen Sie die Oberfläche mit einem zweiten, mit klarem Wasser befeuchteten Tuch
ab, und entfernen Sie Schmutz oder Fremdkörper vom Gitter des Ventilators und den
Lüftungsschlitzen an der Vorderseite.
HINWEIS:
Die Innenflächen sollten nur gereinigt werden, wenn das Repeater-System zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken demontiert wird.
Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der Leiterplatten und ihrer
Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).

Reinigen der Platinen und Komponenten im Geräteinneren


Mit einem nicht metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um
festsitzende Verschmutzungen an schwer zugänglichen Bereichen zu lösen. Durch die Bürste soll
loser Schmutz entfernt werden und es soll verhindert werden, dass er ins Innere des Repeater-
Systems eindringt. Stellen Sie dabei sicher, dass kein Alkohol in die Bedienelemente und einstellbaren
Bauteile eindringt. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine Hochdruckluft,
da dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen sammelt. Verwenden
Sie nach Abschluss des Reinigungsvorgangs ein weiches, saugfähiges, flusenfreies Tuch, um den
Bereich zu trocknen. Bürsten oder wischen Sie nicht mit Isopropylalkohol über die obere Abdeckung
oder das Gehäuse des Repeater-Systems.
HINWEIS:
Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine Verschmutzung
durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden.

11.4
Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
In dieser Stationsfamilie werden CMOS-Geräte (CMOS – Complementary Metal Oxide Semiconductor)
und LDMOS-Geräte (LDMOS – Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor) verwendet, die
empfindlich auf elektrostatische oder hohe Spannungen reagieren und dadurch beschädigt werden
können. Die verursachten Schäden können unsichtbar sein, sodass Ausfälle womöglich erst Wochen
oder Monate später auftreten. Daher müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um
eine Beschädigung von Bauteilen während der Demontage, Fehlerbehebung und Reparatur zu
vermeiden.
Für den sicheren Umgang sind unbedingt bestimmte Vorsichtsmaßnahmen für CMOS-/LDMOS-
Schaltkreise notwendig, vor allem in Umgebungen mit geringer Luftfeuchtigkeit.
Versuchen Sie NICHT, den Repeater zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen und
berücksichtigt haben.

86
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

VORSICHT:
Dieser Repeater enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie den Repeater nur,
wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an dem
Gerät arbeiten:
• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem Material, sodass alle offen
liegenden Kontakte miteinander verbunden sind. Setzen Sie CMOS-/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport anderer
Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS-/LDMOS-Geräte zu schützen.
Verwenden Sie die Motorola Solutions Baugruppe zum Schutz vor elektrostatischer
Entladung (Artikelnr. 0180386A82) mit Handgelenkschlaufe, zwei Erdungskabeln, einer
Tischunterlage, einer Bodenmatte, ESD-Schuhen und einem ESD-Stuhl.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe mit einem 100-k-Isolationswiderstand.
(Ersatz-Armbänder mit Verbindung zur Tischmatte haben die Motorola Solutions-
Teilenummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS-/LDMOS-Geräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS-/LDMOS-Geräten muss die Stromzufuhr
ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle Stromversorgungen, die für das Testen von
CMOS-/LDMOS-Geräten verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine
Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS-/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die verwendeten Werkzeuge
mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Berühren Sie CMOS-/LDMOS-Geräte am Gehäuse und nicht an den Kontakten. Bevor Sie
das Bauteil berühren, sollten Sie einen geerdeten (Metall-) Gegenstand anfassen, um sich
zu entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander verbunden sein. In
diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung am Gehäuse denselben Schaden
verursachen wie das direkte Berühren der Kontakte.

11.5
Demontage
Stationsmodule, die möglicherweise fehlerhaft sind, müssen durch als funktionierend bekannte Module
ersetzt werden, damit der Repeater wieder richtig funktioniert. Die folgenden Schritte sind typisch beim
Entfernen der einzelnen Repeater-Module.

Vorgehensweise:
1 Das Netzkabel (und Notstromakku, falls verwendet) sowie alle externen Kabel müssen vor dem
Öffnen des Repeaters entfernt werden. Kennzeichnen Sie alle Kabel wie vorgesehen, um
sicherzustellen, dass sie wieder richtig angeschlossen werden können.
2 Befolgen Sie die Hinweise zur korrekten Erdung in Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-
Geräten auf Seite 86.
3 Wenn Sie den Repeater demontieren, bewahren Sie alle Schrauben zur Wiederverwendung auf.
Zur Demontage und Wiedermontage des Repeaters sind folgende Werkzeuge erforderlich:
• Torx-Schraubendreher (T10, T20 und T30). Mehr zu den unterschiedlichen Klemmengrößen
von Schraubdrehmomenten erfahren Sie unter Drehmomenttabellen auf Seite 105.
• Sechskant-Steckschlüssel (16 mm, ¾ Zoll [19 mm])
• Spitzzange (optional)

87
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

• Drehmomentmesser können Drehmomente bis zu 2,3 Nm (20 in-lb) messen innerhalb von
+/- 0,1 N-m (1 in-lb)
Wenn für ein Gerät umfangreichere Testverfahren oder Kundendienstleistungen erforderlich
sind als normalerweise auf Basisebene durchgeführt werden, senden Sie den Repeater oder die
FRU an ein Motorola Solutions Service-Center.
Die Verfahren zur Demontage sollten nur durchgeführt werden, wenn es unbedingt erforderlich
ist.

11.5.1
Demontage der Schutzabdeckung
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie die sechs Schrauben auf der unteren Abdeckung mit einem T10-Torx-
Schraubendreher.
2 Nehmen Sie die untere Abdeckung ab.
3 Entfernen Sie die sechs Schrauben auf der oberen Abdeckung mit einem T10-Torx-
Schraubendreher.
4 Nehmen Sie die obere Abdeckung ab.

11.5.2
Demontage der Gehäusevorderseite
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie die drei Schrauben, die das vordere Gehäuseteil mit dem Repeater-Gehäuse
verbinden, mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
2 Heben Sie den Repeater leicht an und bewegen Sie die Gehäusevorderseite vom Gehäuse
weg.
Abbildung 49: Abnehmen der Gehäusevorderseite vom Repeater

11.5.3
Kabeldemontage
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Beim Abziehen flexibler Kabel ziehen Sie parallel zur Einbaurichtung der Kabel, um eine
Beschädigung der Kabel zu vermeiden.

88
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Vorgehensweise:
1 Ziehen Sie das Kabel ab, das das Modem mit dem Chassis-ID-Modul verbindet.
VORSICHT:
Versuchen Sie NICHT, das Chassis-ID-Modul zu entfernen, weil dadurch die Garantie
erlischt sowie alle erworbenen Softwarefunktionen deaktiviert werden. Lassen Sie das
Chassis-ID-Modul während der gesamten Demontage eingebaut.
2 Entfernen Sie die flexiblen Kabel, die das Modem mit dem Leistungsverstärkermodul und der
Frontplatte verbinden.
3 Entfernen Sie das Koaxialkabel, das das Modem mit dem Leistungsverstärkermodul verbindet.
4 Drücken Sie vorsichtig auf die Verriegelung und ziehen Sie den „C5“-Anschluss vom Modem ab.
5 Entfernen Sie die Schrauben aus den drei Kabelklemmen, die die Kabel von der
Spannungsversorgung zum Lüfter und den Modulen sichern, mit einem T20-Torx-
Schraubendreher, und entfernen Sie die Kabelklemmen vom Repeater.
6 Entfernen Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die beiden DC-Schrauben vom
Leistungsverstärkermodul.
7 Entfernen Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die beiden DC-Schrauben vom Modem.
8 Lösen Sie mit einer Spitzzange oder den Fingern die drei Steckverbindungen vom Netzteil zu
den drei Lüftern.
Abbildung 50: Entfernen der Kabel

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Lüfterdemontage
Vorgehensweise:
1 Drücken Sie die Lasche unter dem Lüftermodul, bis es sich löst. In Abbildung 51: Entfernen des
Lüfters auf Seite 90 sehen Sie die Position der Lasche.
2 Bewegen Sie das Lüftermodul nach oben und weg vom Rahmen, und nehmen Sie es ab.
3 Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte für die anderen beiden Lüftermodule.

89
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 51: Entfernen des Lüfters

11.5.5
Demontage der Frontplatte
Vorgehensweise:
1 Mit einem T10-Torx-Schraubendreher entfernen Sie die drei Schrauben, die die vordere
Abdeckung am Gehäuse des Repeaters befestigen.
2 Entfernen Sie die Leiterplatte der Frontplatte aus dem Repeater.
Abbildung 52: Entfernen der Frontplatte

2 1 3

11.5.6
Entfernen des Netzteils
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass zwischen der Stromversorgung und den verschiedenen
Komponenten des Repeaters keinerlei Verbindungen bestehen.

Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die vier Schrauben, mit denen das
Stromversorgungsmodul am Repeater-Gehäuse befestigt ist.

90
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 53: Entfernen des Stromversorgungsmoduls aus dem Repeater

2 Entfernen Sie das Stromversorgungsmodul aus dem Repeater.

11.5.7
Entfernen des Modems
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass zwischen der Stromversorgung und den verschiedenen
Komponenten des Repeaters keinerlei Verbindungen bestehen.

Vorgehensweise:
1 Trennen Sie die beiden Koaxialkabel, die die Anschlüsse des RX-Eingangs und des
Referenzeingangs (REF) mit dem Modem verbinden.
2 Entfernen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die vier Schrauben, mit denen das Modem
am Repeater-Gehäuse befestigt ist.
Abbildung 54: Entfernen des Modems

3 Entfernen Sie das Modem aus dem Repeater.

91
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

11.5.8
Entfernen des Leistungsverstärkermoduls
Voraussetzungen:
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass zwischen der Stromversorgung und den verschiedenen
Komponenten des Repeaters keinerlei Verbindungen bestehen.

Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie die Mutter des Typ N-Anschlusses an der Rückwand des Leistungsverstärkers mit
einem 19 mm (0,75 Zoll) Sechskant-Steckschlüssel.
2 Entfernen Sie die zugehörige Sicherungsscheibe.
3 Entfernen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die vier Schrauben, mit denen das
Leistungsverstärkermodul am Repeater-Gehäuse befestigt ist.
Abbildung 55: Entfernen des Leistungsverstärkermoduls

4 Entfernen Sie das Leistungsverstärkermodul aus dem Repeater.

11.5.9
Entfernen der Rückwand
Vorgehensweise:
1 Entfernen Sie mit einem 16-mm-Sechskant-Steckschlüssel die beiden Muttern, mit denen die
RX- und Referenz (REF)-BNC-Kabel an der Rückwand befestigt sind.
2 Entfernen Sie die beiden entsprechenden Sicherungsscheiben.
3 Entfernen Sie die beiden Kabel.

92
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 56: Entfernen der RX- und REF-BNC-Kabel

4 Entfernen Sie mit einem T30-Torx-Schraubendreher die Erdungsschraube unterhalb des REF-
Anschlusses.
Abbildung 57: Entfernen der Erdungsschraube

5 Entfernen Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die fünf Schrauben, die die Rückwand des
Repeaters mit dem Repeater-Gehäuse verbinden.
6 Entfernen Sie die Rückwand vom Repeater.
7 Entfernen Sie die beiden Gummistopfen von der Rückwand.

11.6
Montage
Die folgenden Abschnitte beschreiben typische Verfahren zum erneuten Zusammenbau der einzelnen
Repeater-Module der SLR 5000-Serie.

93
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

11.6.1
Rückwandinstallation
Vorgehensweise:
1 Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die fünf Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm (PN:
0310907A18) mit 1,1 N-m (10 in-lb). Siehe Abbildung 58: Montieren von M3-Schrauben auf
Seite 94.
Abbildung 58: Montieren von M3-Schrauben

2 Montieren Sie mit einem T30-Torx-Schraubendreher eine Schraube M6 x 1 x 13 mm mit


Außenverzahnung (PN: 00310909C91) mit 2,3 N-m (20 in-lb).
Abbildung 59: Montieren der M6-Schraube

11.6.2
Montieren des Eingangskabels
Vorgehensweise:
1 Legen Sie das RX (PN: 30012083001) und das Referenzkabel (PN: CB000024A01) in die
entsprechenden Bohrungen in der Rückwand.

94
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 60: Montieren von Rx- und Referenzkabel

2 Montieren Sie die entsprechenden Sicherungsscheiben auf den Anschlüssen. Mit einem 16-mm-
Sechskant-Steckschlüssel ziehen Sie die 16-mm-Sechskantmuttern mit 1,7 Nm (15 in-lb) an
beiden Anschlüssen fest.
Abbildung 61: Montage der Sicherungsscheiben auf den Anschlüssen

3 Legen Sie die zwei Gummistopfen (PN 3287533V01) in die entsprechenden Bohrungen, wie in
Abbildung 62: Montieren von WLAN- und GNSS-Gummistopfen auf Seite 95 dargestellt.
Abbildung 62: Montieren von WLAN- und GNSS-Gummistopfen

95
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

11.6.3
Installation des Leistungsverstärkermoduls
Vorgehensweise:
1 Stecken Sie den TX-Steckverbinder in die Rückwand.
2 Schieben Sie das Leistungsverstärkermodul in das Repeater-Gehäuse, bis es gegen die
Rückwand stößt.
Abbildung 63: Installieren des Leistungsverstärkermoduls im Repeater

3 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61), siehe Abbildung 64:
Befestigen des Leistungsverstärkermoduls am Repeater-Gehäuse auf Seite 96, mit einem T20-
Torx-Schraubendreher leicht an, damit die Schrauben nur lose befestigt sind. Ziehen Sie sie
nicht zu fest über den anfänglichen Sitz hinaus an.
4 Montieren Sie die Sicherungsscheibe (PN: 04009303001) und 19 mm (0,75 Zoll)
Sechskantmutter (PN: 02009277001) mit dem Anschluss des Leistungsverstärkermoduls.
Ziehen Sie die Mutter mit 2,3 Nm (20 in-lb) mit einem 19 mm (0,75 Zoll) Sechskant-
Steckschlüssel an.
5 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) mit 1,7 Nm (15 in-lb) mit
einem T20-Torx-Schraubendreher fest, um das Leistungsverstärkermodul am Repeater-
Gehäuse zu befestigen.
Abbildung 64: Befestigen des Leistungsverstärkermoduls am Repeater-Gehäuse

96
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

11.6.4
Installation des Modems
Vorgehensweise:
1 Heben Sie die RX- und Referenzkabel (REF) an, und schieben Sie das Modem bis ganz hinten
zur Rückwand durch. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsösen auf dem Modem mit den
Bohrungen am Repeater-Gehäuse ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) mit 1,7 Nm (15 in-lb) mit
einem T20-Torx-Schraubendreher fest, um das Modem am Repeater-Gehäuse zu befestigen.
Abbildung 65: Befestigen des Modems am Repeater-Rahmen

3 Befestigen Sie die RX- und REF-Kabelanschlüsse am Modem.


Abbildung 66: Befestigen der RX- und Referenzkabelanschlüsse

4 Wenn Sie die Modem-FRU aus dem Service-Kit unter Ersatzteile auf Seite 122 ersetzen,
entfernen Sie den PN-Aufkleber LB000528A01 vom Kit-Paket und kleben ihn innerhalb der

97
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Kennzeichnung auf das Produktetikett auf der Rückseite des Repeaters, wie in Abbildung 67:
Produktetikett der Modemeinheit auf Seite 98 gezeigt.

Abbildung 67: Produktetikett der Modemeinheit

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

11.6.5
Installation des Netzteils
Vorgehensweise:
1 Schieben Sie das Stromversorgungsmodul in das Repeater-Gehäuse, bis seine Rückseite die
Rückwand berührt.
Abbildung 68: Installation des Stromversorgungsmoduls

2 Nehmen Sie das Chassis-ID-Modul (PN: 84009669001), und stecken Sie das Chassis-ID-
Kabelende in den 8-poligen Anschluss am Modem. Verlegen Sie das Chassis-ID-Modulkabel
unter den Stromversorgungskabeln hindurch.
3 Ziehen Sie die vier Schrauben M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) mit 1,7 Nm (15 in-lb) mit
einem T20-Torx-Schraubendreher fest, um das Stromversorgungsmodul am Repeater-Gehäuse
zu befestigen.

98
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 69: Montieren von M4-Schrauben

4 Stecken Sie die Lüfter-Jumper-Kabel in das Gehäuse für die Lüfter von Stromversorgung,
Modem und Leistungsverstärker.
Abbildung 70: Stecken des Lüfterkabels

11.6.6
Installation des Lüfters
Vorgehensweise:
1 Richten Sie das Lüftermodul so aus, dass die Kabel unten links herausführen. Siehe Abbildung
71: Installation des Lüfters auf Seite 100.
2 Legen Sie die untere Lasche der Halterung auf die Öffnung des Hauptrahmens, und beachten
Sie dabei die ordnungsgemäße Ausrichtung.
3 Drücken Sie die Lüftereinheit in Richtung des Hauptrahmens, bis beide Laschen vollständig
eingerastet sind und fest sitzen. Es müssen zwei Einrastgeräusche zu hören sein.
4 Wiederholen Sie die Schritte von Installation des Lüfters auf Seite 99 bis Schritt 3 für die beiden
anderen Lüfter.

99
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 71: Installation des Lüfters

HINWEIS:
Sehen Sie bei jedem Lüfter im Inneren der Lüfterabdeckung nach, ob beide Laschen der
Lüfterhalterung oben und unten in den hervorstehenden Teilen (Zähnen) des
Grundgestells fest eingerastet sind.
5 Verbinden Sie die drei Lüfterkabel mit ihren jeweiligen Jumper-Kabeln.

11.6.7
Installation der Frontplatte
Vorgehensweise:
1 Legen Sie die Frontplatte (Kit-Nummer: PMLN6490A) auf die entsprechenden Führungsstifte auf
dem Repeater-Rahmen.
2 Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die drei Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm (PN:
0310907A18) mit 1,1 Nm (10 in-lb) in der in Abbildung 72: Installieren der Frontplatte auf Seite
100 gezeigten Reihenfolge.
Abbildung 72: Installieren der Frontplatte

2 1 3

11.6.8
Kabelanschlüsse
Voraussetzungen:
VORSICHT:
Überdrehen Sie die Stromversorgungsschrauben nicht, da es zu Schäden kommen kann.

100
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Vorgehensweise:
1 Montieren Sie die beiden Schrauben vom Stromversorgungsmodul in der PA-Platine mit 0,7 Nm
(6,5 in-lb) mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
2 Montieren Sie die beiden Schrauben vom Stromversorgungsmodul in der Modem-Platine mit 0,7
Nm (6,5 in-lb) mit einem T10-Torx-Schraubendreher.
VORSICHT:
Überprüfen Sie, ob die richtige Polarität des Stromversorgungsmoduls des Modems
eingehalten wird, da es sonst zu Schäden kommen kann.
Abbildung 73: Montieren der Stromversorgungsschrauben

3 Befestigen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die „C3“-Kabel vom


Stromversorgungsmodul am Gehäuse in der Tasche in der Nähe des Stromversorgungsmoduls
mit einer Kabelklemme (PN: 42009306001) und einer Schraube M4 x 0,7 x 10 mm (PN:
0310909A61) sowie einem Drehmoment von 1,7 Nm (15 in-lb).
Abbildung 74: Befestigen von Kabeln

4 Befestigen Sie mit einem T20-Torx-Schraubendreher die „C2“-, „C4“- und „C6“-Kabel vom
Stromversorgungsmodul zum Gehäuse in der Nähe des Modems mit einer Kabelklemme (PN:
42009306002) und einer Schraube M4 x 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) sowie einem
Drehmoment von 1,7 Nm (15 in-lb).
5 Befestigen Sie das „C6“-Kabel vom Stromversorgungsmodul zum Gehäuse in der Nähe des PA-
Moduls mit einer Kabelklemme (PN: 42009306001) und einer Schraube M4 x 0,7 x 10 mm (PN:
0310909A61) sowie einem Drehmoment von 1,7 Nm (15 in-lb).
6 Befestigen Sie den Steckverbinder des „C5“-Kabels zwischen dem Stromversorgungsmodul und
dem Modem am entsprechenden Modemanschluss.
7 Montieren Sie das Koaxialkabel (PN: 30012084001) an den Anschlüssen am Modem und PA-
Modul
HINWEIS:
Bei der Montage des flexiblen Kabels führen Sie das Kabel direkt parallel zum Anschluss
ein, um Schäden am Anschluss zu vermeiden. Montieren Sie das Kabel nicht in einem
Winkel.

101
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

8 Montieren Sie das Flexkabel (PN: 30012085001) zwischen dem PA-Modul und dem Modem.
Montieren Sie es zuerst an der Seite des PA-Moduls.
9 Montieren Sie das Flexkabel (PN: 84007002001) zwischen dem Modem und der vorderen
Abdeckung.

11.6.9
Installation der Gehäusevorderseite
Vorgehensweise:
1 Richten Sie die Laschen an der Gehäusevorderseite (PN: HN000198A01) mit den Stiften auf
dem Repeater-Gehäuse aus, und verriegeln Sie sie. Wenn alle drei Laschen verriegelt sind,
drehen Sie die Gehäusevorderseite, bis sie richtig sitzt.
Abbildung 75: Befestigung der Gehäusevorderseite

2 Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die drei Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm (PN:
0310907D02) mit 1,1 Nm (10 in-lb) mit einem T10-Torx-Schraubendreher.

102
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

Abbildung 76: Montieren von M3-Schrauben

11.6.10
Installation der Schutzabdeckung
Vorgehensweise:
Montieren Sie mit einem T10-Torx-Schraubendreher die sechs Schrauben M3 x 0,5 x 6 mm
(PN: 0310907D02) mit einem Drehmoment von 1,3 Nm (12 in-lb), um die untere und obere
Abdeckung (PN: 07009402001) am Repeater-Gehäuse zu befestigen.

11.7
Explosionsansicht der mechanischen Teile
Abbildung 77: Explosionsansicht der Baugruppe der Serie SLR 5000

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

103
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

11.8
Ersatzteilliste
Tabelle 37: Teileliste der Explosionsansicht der Serie SLR 5000

Elemen Beschreibung Teilenummer Anzahl


t-Nr.
1 Chassis Siehe Ersatzteile auf Seite 1
122.

2 Hintere Platte 64009331001 1


3 M3-Schraube 0310907A18 8
4 M6-Schraube, Masse 0310909C91 1
5 HF-Kabel, Rx 30012083001 1
6 HF-Kabel, Referenz CB000024A01 1
7 Gummistecker 3287533V01 2
8 PA (FRU) Siehe Ersatzteile auf Seite 1
122.

9 M4-Schraube 0310909A61 15
10 Sicherungsscheibe 04009303001 1
11 Sicherungsmutter 02009277001 1
12 Modem (FRU) Siehe Ersatzteile auf Seite 1
122.

13 PSU (FRU) Siehe Ersatzteile auf Seite 1


122.

14 Lüftereinheit Siehe Ersatzteile auf Seite 3


122.

15 M3-Schraube, Einsatz 03009387001 4


16 Kabelklemme, klein 42009306001 2
17 Kabelklemme, groß 42009306002 1
18 HF-Kabel, Tx 30012084001 1
19 PA/Modem (FFC) 30012085001 1
20 Frontplatteneinheit Siehe Ersatzteile auf Seite 1
122.

21 Frontplatte (FPC) 84007002001 1


22 Frontgehäuse-Baugruppe HN000198A01 1
23 M3-Schraube, schwarz 0310907D02 15
24 Abdeckung, oben/unten 07009402001 2

104
MN001437A01-AH
Kapitel 11: Wartung und Demontage/Montage der Serie SLR 5000

11.9
Drehmomenttabellen
Tabelle 38: Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben auf Seite 105 listet
die verschiedenen Schrauben mit Beschreibung und Drehmomentwerten in verschiedenen
Maßeinheiten auf. Ziehen Sie beim Zusammenbauen des Repeaters alle Schrauben soweit fest, bis
der empfohlene Wert erreicht ist.

Tabelle 38: Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben

Schraubendrehertyp Drehmoment
N-m (± 0.1) in-lb (± 1) kg-cm (± 1.2)
Torx T10 (vorderes Gehäuse/Frontplatte) 1,1 10 11,5
Torx T10 (Schutzabdeckungen) 1,3 12 13,8
Torx T10 (Power-Einsätze) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17,3
Torx T30 2,3 20 23,0
19 mm (¾ Zoll) Sechskant-Steckschlüssel 2,3 20 23,0
16 mm Sechskant-Steckschlüssel 1,7 15 17,3

105
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Kapitel 12

Installation der Serie SLR 5000


12.1
Überlegungen zur Pre-Installation
Eine ordnungsgemäße Installation gewährleistet die bestmögliche Leistung und Zuverlässigkeit des
Repeaters. Eine der Installation vorangehende Planung ist erforderlich. Dazu gehört die
Berücksichtigung des Installationsstandorts des Geräts in Bezug auf Eingangsleistung, Antennen und
Systemschnittstellen. Außerdem müssen die Umgebungsbedingungen des Standorts, die spezielle
Installationsmethode (mehrere Möglichkeiten) und die erforderlichen Werkzeuge und Geräte
berücksichtigt werden.
Es wird dringend empfohlen, vor der Erstinstallation dieser Art von Geräten Folgendes zu lesen:
• dieses gesamte Installationskapitel, bevor Sie mit der tatsächlichen Installation beginnen und
• das Handbuch Motorola Solutions Quality Standard Fixed Network Equipment Installation, R56.
Lesen Sie insbesondere die Informationen über Erdung zwecks Schutzes vor Blitzschlägen.

12.1.1
Installationsübersicht
Die folgenden Informationen enthalten eine Übersicht zum Installieren des Repeaters und des
entsprechenden Zubehörs.
Schrittweise Anweisungen für jede wesentliche Installationsaufgabe finden Sie im Abschnitt Montage
auf Seite 114.
• Planen Sie die Installation, und berücksichtigen Sie insbesondere die Umgebungsbedingungen des
Standorts, Belüftungsanforderungen sowie Erdung und Schutz vor Blitzschlag.
• Packen Sie die Geräte aus, und überprüfen Sie sie auf Schäden.
• Montieren Sie die Geräte am Standort.
• Stellen Sie alle erforderlichen elektrischen Verbindungen her, und schließen Sie die Kabel an,
einschließlich:
- Kabel für Wechselstromeingang
- Koaxialkabel für Sende- und Empfangsantennen
- Systemkabel
• Führen Sie nach der Installation einen Funktionstest der Geräte aus, um die ordnungsgemäße
Installation sicherzustellen. Informationen zum Anpassen der Repeater-Parameter an die
Kundenspezifikationen (z. B. Betriebsfrequenz, PL, Codes usw.) finden Sie in der Online-Hilfe für
die Customer Programming Software (CSS).

12.1.2
Umgebungsbedingungen am Standort
Wenn der Repeater in einer Umgebung installiert werden soll, die sehr staubig oder schmutzig ist (und
somit nicht den Anforderungen an die Luftqualität entspricht), muss die Luft, die für das Kühlen der
Repeater-Module verwendet wird, mithilfe von geeigneten Filtergeräten behandelt werden. Staub oder
Schmutz, der sich auf den internen Leiterplatten und auf den Modulen ansammelt, kann nicht einfach

106
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

entfernt werden und kann somit Fehler hervorrufen, wie z. B. Überhitzung und Unterbrechungen bei
elektrischen Verbindungen.
Das Repeater-System sollte in einem geeigneten Raum mit eingeschränktem Zutritt an einem Ort in
einem Gebäude installiert werden, der sich für elektronische Kommunikationsgeräte eignet,
vorausgesetzt, dass die Umgebungsbedingungen die Gerätespezifikationen für Temperatur,
Feuchtigkeit und Luftqualität nicht überschreiten.
Hierzu gehören:
• Betriebstemperaturbereich
-30 °C (-22 °F) bis +60 °C (+140 °F)
Dies ist die Temperatur, die in näherer Umgebung zum Repeater-System gemessen wird. Wenn
das Repeater-System beispielsweise in einem Gehäuse installiert wird, wird die Temperatur
innerhalb des Gehäuses gemessen.
• Luftfeuchtigkeit
Halten Sie das Repeater-System bei oder unter einer relativen Luftfeuchtigkeit von 95 %, nicht
kondensierend bei 50 °C (122 °F).
• Luftqualität
Für Geräte, die in einer umweltkontrollierten Umgebung mit installierten Repeater-Racks betrieben
werden, dürfen die Partikel in der Luft den Wert 25 µg/m³ nicht übersteigen.
Für Geräte, die in einer nicht umweltkontrollierten Umgebung (mit installierten Repeater-Gehäusen)
betrieben werden, dürfen die Partikel in der Luft den Wert 90 µg/m³ nicht übersteigen.

12.1.3
Gerätebelüftung
Die Repeater der SLR 5000-Serie enthalten Lüfter für eine erzwungene Konvektionskühlung.

12.1.3.1
Montage in einem Schaltschrank
Beachten Sie bei der Planung der Installation die folgenden Belüftungsrichtlinien:
• Gehäuse müssen Belüftungsschlitze oder -öffnungen auf der Vorderseite (für Lufteinzug) und auf
der Rückseite oder auf den Seitenwänden (für Luftausgang) enthalten. Wenn mehrere Repeater-
Systeme in einem Gehäuse installiert werden, müssen um jedes Repeater-System
Belüftungsöffnungen vorhanden sein, um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten.
• Für alle Gehäuse ist ein Mindestabstand von 15 cm zwischen den Belüftungsöffnungen und einer
Wand oder anderen Gehäusen erforderlich. Dies gewährleistet einen ausreichenden Luftstrom.
• Wenn mehrere Gehäuse (mit jeweils mehreren Repeater-Systemen) in einem geschlossenen
Bereich installiert werden, darf die Temperatur innerhalb jedes Gehäuses die empfohlene/maximale
Betriebstemperatur von +60 °C (+140 °F) nicht überschreiten. Möglicherweise müssen Sie
Klimatisierungsgeräte oder andere Geräte für die Klimakontrolle installieren, um die
Umgebungsanforderungen zu erfüllen.

107
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

VORSICHT:
• Es wird empfohlen, nur EINEN REPEATER PRO GEHÄUSE zu installieren. Wenn Sie
mehrere Repeater pro Gehäuse installieren, führt dies zu einer Verschlechterung der
thermischen Spezifikationen bei hohen Umgebungstemperaturen.
• Entsprechende Vorsichtsmaßnahmen müssen eingehalten werden, um zu gewährleisten,
dass die Umgebungstemperatur für den Repeater +60 °C (+140 °F) nicht überschreitet.
• Wenn mehrere Repeater erforderlich sind und eine VERSCHLECHTERUNG DER
THERMISCHEN SPEZIFIKATION AKZEPTABEL IST, wird Folgendes empfohlen, sofern
keine Gehäuseventilatoren verwendet werden. Sie können maximal drei Repeater in einem
76,2-cm-Gehäuse (30 Zoll) oder größer mit einem Abstand von zwei Rackeinheiten
zwischen jedem Repeater installieren. Dies ergibt eine thermische Spezifikationsleistung
von -30 °C (-22 °F) bis +40 °C (+104 °F).

12.1.3.2
Montage in einem Rack
Bei der Planung der Installation können Sie mehrere Repeater in einem offenen Rack ohne
Verschlechterung der Spezifikation installieren.

12.1.4
Anforderungen an die Wechselstrom- und Gleichstrom-
Eingangsleistung
Dieser Abschnitt beschreibt die Anforderungen an die Wechselstrom- und Gleichstrom-
Eingangsleistung sowie Erdung, Akku, HF-Antenne und die Systemkabelanschlüsse.

12.1.4.1
Anforderungen an die Wechselstrom-Eingangsleistung
Der Repeater der SLR 5000-Serie ist mit einem Schaltnetzteil ausgestattet, und diese Baugruppe wird
mit einer Wechselstrom-Eingangsleistung von 100–240 VAC bei 47–63 Hz betrieben. Zum
Lieferumfang gehört ein 3-Pin-Netzkabel zum Anschließen des Netzteils an eine Wechselstromquelle.
Verwenden Sie eine dreiadrige geerdete elektrische Steckdose als Wechselstromquelle.
VORSICHT:
Die Wechselstrom-Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Geräte befinden und sollte leicht
zugänglich sein.
Die Steckdose muss an eine Wechselstromquelle angeschlossen sein, die maximal 500 VA liefert. Für
eine Nenneingangsspannung von 110/120 VAC muss die Wechselstromquelle mindestens 5 A liefern.
Gemäß dem Handbuch R56 darf die minimale Strombelastbarkeit des Schaltkreises (und des
Schutzschalters), der das Repeater-System speist, nicht weniger als 15 A betragen. Für eine
Nenneingangsspannung von 220/240 VAC können die Strombelastbarkeitsanforderungen halbiert
werden.

12.1.4.2
Anforderungen an die Gleichstrom-Eingangsleistung
Eine Stromversorgung benötigt die Energie, die sie an ihren Lastabnehmer abgibt, sowie die Energie,
die sie selbst verbraucht. Dieser Abschnitt beschreibt die Anforderungen an die Stromversorgung für
die Gleichstromeingänge.
Die Gleichstromquelle wird mit 11 VDC bis 14,4 VDC (17 A max.) betrieben). Diese Gleichstromquelle
muss sich im selben Gebäude befinden wie der Repeater und muss die Anforderungen eines SELV-

108
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Stromkreises erfüllen. Die entsprechende Gleichstromquelle wird getrennt, und es müssen


Strombegrenzer gewählt und gemäß dem Handbuch R56 implementiert werden.

12.1.4.3
Erdung
Der Repeater enthält eine Erdungsschraube auf der Rückseite.
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 zeigt die Position der
Erdungsschraube. Verbinden Sie die Erdungsschraube mit dem Erdungspunkt des Standorts. Die
Größe des für diese Verbindung verwendeten Kabels muss mindestens 8 AWG betragen.
VORSICHT:
Beziehen Sie sich auf das „Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment
Installation Manual R56“ (Motorola Handbuch R56 zu Qualitätsstandards bei der Installation
von Festnetzeinrichtung) für vollständige Informationen zum Schutz vor Blitzschlägen.
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.

12.1.4.4
Akkuanschluss
Die Akkunotstromschnittstelle ermöglicht im Falle eines Stromausfalls den Anschluss an einen
Notstromakku.
Das Akkunotstromsystem wird über den DC-Anschluss auf der Rückseite des Repeaters an den
Repeater angeschlossen. Weitere Informationen zur Lage des DC-Anschlusses finden Sie in
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117.
VORSICHT:
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.

12.1.4.5
HF-Antenne anschließen
Die Sende- und Empfangs-HF-Antennen werden mithilfe von zwei separaten Anschlüssen
angeschlossen.
Koaxialkabel von der Empfangs- und Sendeantenne müssen an die jeweiligen Anschlüsse
angeschlossen werden. Die Position dieser Anschlüsse wird in Abbildung 81: Namen und Positionen
der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 gezeigt, und ihre jeweiligen Anschlussarten sind in Tabelle
42: Anschlusstyp und Hauptfunktion auf Seite 117 aufgeführt.

12.1.4.6
Systemkabel anschließen
Systemanschlüsse werden über den Aux- und/oder Ethernet-Anschluss auf der Rückseite des
Repeaters hergestellt.
Die Positionen der Aux- und Ethernet-Anschlüsse sind in Abbildung 81: Namen und Positionen der
rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 dargestellt.
In Zusatzanschluss (Aux) auf Seite 64 finden Sie eine Beschreibung der Signale, die vom Aux-
Anschluss unterstützt werden.

109
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

12.1.5
Methoden für die Gerätemontage
Der Repeater der SLR 5000-Serie kann in einem Rack oder Gehäuse installiert werden. Er kann
ebenfalls als schreibtischmontierte oder wandmontierte Einheit konfiguriert werden.
Der Repeater kann wie folgt montiert werden:
• In einem Gehäuse mit Bodenverankerung. Jedes Gehäuse mit Bodenverankerung enthält
ventilierte Türen auf der Vorder- und Rückseite und kann mindestens einen Repeater (siehe
Informationen zu thermischen Grenzwerten unter „Gerätebelüftung“) sowie zusätzliche Geräte
aufnehmen. Die größeren Gehäuse können auch zusätzliche Peripheriegeräte
• In einem Rack. Offene Rahmen-Racks können mehrere Repeater sowie zusätzliche Geräte
aufnehmen; EIA Rack-Konfiguration 48,3 cm (19 Zoll).

12.1.5.1
Gehäuse mit Bodenverankerung
Abbildung Abbildung 78: Gehäuse mit Bodenverankerung auf Seite 111 zeigt die Vorder- und
Seitenansicht sowie die Draufsicht für alle erhältlichen Gehäuse mit Bodenverankerung. In Tabelle 39:
Gehäusemodelle auf Seite 110 finden Sie die Gehäusemodelle und dazugehörigen Beschreibungen.

Tabelle 39: Gehäusemodelle

Modell Beschreibung
THN6700 Gehäuse 30,48 cm (12 Zoll) für Innenräume
THN6701 Gehäuse 76,2 cm (30 Zoll) für Innenräume
THN6702 Gehäuse 116,84 cm (46 Zoll) für Innenräume

Die empfohlenen Belüftungsabstände finden Sie unter Gerätebelüftung auf Seite 107. Um einen
besseren Zugang zum Gerät zu erhalten, stehen Einschubschienen zur Verfügung (siehe Tabelle 40:
Gehäuseschiene auf Seite 110).

Tabelle 40: Gehäuseschiene

Modell Beschreibung
THN6788 Schienen, Motorola Solutions Gehäuse

110
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse fest mit dem Boden verankert ist, um das Kippen von
Geräten und Verletzungen zu vermeiden.
Abbildung 78: Gehäuse mit Bodenverankerung

Große Öffnungen

Stationsbügel
(2)

DRAUFSICHT

Kleine
Öffnungen (4)
DRAUFSICHT

VORDERANSICHT SEITENANSICHT Montageleisten (4)

12.1.5.2
Modulare Racks
In Tabelle 41: Rackmodelle auf Seite 111 finden Sie die Rackmodelle und die dazugehörigen
Beschreibungen.

Tabelle 41: Rackmodelle

Modell Beschreibung
THN6752 Modulares Rack 76,2 cm (30 Zoll) (16 RK U)
THN6753 Modulares Rack 114,3 cm (45 Zoll) (24 RK U)
THN6754 Modulares Rack 132,08 cm (52 Zoll) (27 RK U)

Abbildung Abbildung 79: Modulares Rack auf Seite 112 zeigt die Seitenansicht, Draufsicht und
Untenansicht für alle erhältlichen modularen Racks. Die Ober- und Unterplatten sind identisch. Alle
Abmessungen und Abstände sind für alle Racks gleich.
Der empfohlene Abstand auf der Vorder- und Rückseite beträgt für den Wartungszugang mindestens
91,44 cm. Die empfohlenen Belüftungsabstände finden Sie unter Gerätebelüftung auf Seite 107.
FRU Kit PMLN6826 (Rack-Montagematerial) gehört zum Lieferumfang jedes Rackmodells. Dies
ermöglicht eine ordnungsgemäße Installation des Repeaters der Serie SLR 5000 am Schwerpunkt des
Racks.

111
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Abbildung 79: Modulares Rack

Mitte des Racks

Bohrung DRAUFSICHT/
UNTENANSICHT

SEITENANSICHT

12.1.5.3
Schreibtischmontage
Der Repeater kann für die Montage auf einem Schreibtisch eingerichtet werden. Weitere Informationen
zur Installation finden Sie in Schreibtischmontage auf Seite 116.

12.1.6
Erdung des Standorts und Schutz vor Blitzschlägen
Die Einhaltung von Standards sorgt dafür, dass ein Standort maximal geschützt ist, und vermeidet
Blitzschlag oder andere Gerätefehler durch Überspannung. Unter bestimmten Umständen sorgt dies
auch für die Sicherheit des Personals.
VORSICHT:
Eine ordnungsgemäße Erdung des Standorts und der Schutz vor Blitzschlägen sind wichtige
Faktoren. Ein nicht ordnungsgemäßer Schutz vor Blitzschlägen kann zu einem dauerhaften
Schaden an der Funkausrüstung führen.
Einer der wichtigsten Faktoren beim Planen eines Kommunikationsstandortes ist die Erdung und ein
Blitzschutzsystem. Obwohl die ordnungsgemäßen Verfahrensweisen für Erdung und Blitzschutz eng
miteinander verbunden sind, kann die allgemeine Kategorie der Standorterdung in folgende Abschnitte
unterteilt werden:
• Elektrische Erdung
• HF-Erdung
• Blitzschutz
• Erdung von Geräten

12.1.6.1
Elektrische Erdung
Erdleitungen, durch die elektrischer Strom von Schaltkreisen fließt, oder Geräte am Standort gehören
in die Kategorie der elektrischen Erdung. Beispiele: Wechsel- oder Gleichstrom, um Geräte am

112
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Standort mit Strom zu versorgen, und Drähte oder Kabel, die an Alarme oder Sensoren am Standort
angeschlossen sind.

12.1.6.2
HF-Erdung
Diese Art von Erdung betrifft die Umgehung von unerwünschter HF-Energie an Erde. Ein Beispiel für
die HF-Erdung ist die Verwendung von Abschirmungen, um Leckagen von unerwünschter HF-Energie
von Kommunikationsgeräten und -kabeln zu verhindern oder zu minimieren.

12.1.6.3
Blitzerdung
Das Bereitstellen eines ausreichenden Blitzschutzes ist für einen sicheren, zuverlässigen
Kommunikationsstandort ein wichtiger Faktor. HF-Übertragungskabel sowie Wechselstrom- und
Gleichstromleitungen müssen alle geschützt werden, um zu vermeiden, dass Blitzenergie in den
Standort eindringt.
Eine umfangreiche Behandlung des Themas Standorterdung und Blitzschutz gehört nicht zum Umfang
dieses Handbuchs, es gibt jedoch mehrere ausgezeichnete Quellen aus der Branche, die Regeln und
Richtlinien zu Erdung und Blitzschutz an Kommunikationsstandorten aufgestellt haben.
HINWEIS:
Motorola Solutions empfiehlt die folgende Referenzquelle: Motorola Solutions Quality
Standards Fixed Network Equipment Installation-Handbuch, R56.

12.1.6.4
Erdung von Geräten
Der Repeater der SLR 5000-Serie enthält eine Erdungsschraube auf der Rückseite des Repeater-
Stromversorgungsmoduls.
Diese Schraube wird verwendet, um den Repeater mit der Erdung des Standorts zu verbinden. Alle
Antennenkabel sowie Wechselstrom- und Gleichstromkabel müssen gemäß den Regeln und
Richtlinien der obigen Abschnitte ordnungsgemäß geerdet und vor Blitzschlag geschützt sein. Ein nicht
ordnungsgemäßer Schutz vor Blitzschlägen kann zu einem Dauerschaden am Repeater führen.

12.1.7
Empfohlene Werkzeuge und Geräte
Zusätzlich zu den üblichen Handwerkzeugen werden folgende Werkzeuge und Geräte für die
ordnungsgemäße Installation der Repeater-Geräte empfohlen.
• Plane oder Kunststoffabdeckplane oder Abdeckung um die Geräte, während Ankerlöcher in den
Beton gebohrt werden (für Installationen, bei denen das Gehäuse oder Rack mit dem
Betonfußboden verankert wird).
• Staubsauger zum Aufsaugen des Betonstaubs, der durch das Bohren verursacht wurde.

12.1.8
Entfernen der Geräteverpackung und Prüfen der Geräte
Dieser Abschnitt beschreibt das Auspacken und Prüfen des Repeater-Zubehörs.

Auspacken der Geräte


Nehmen Sie den Repeater aus dem Karton. Entfernen Sie die Schaumstoffeinlagen, und nehmen Sie
den Repeater aus der antistatischen Hülle. Bewahren Sie alle Komponenten des
Verpackungsmaterials für den zukünftigen Versand des Repeaters auf.

113
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Erste Inspektion
• Nach der Entnahme des Repeater-Systems aus der Verpackung prüfen Sie die Oberfläche. Die
obere und untere Schutzabdeckung sollten unbeschädigt sein. Das vordere Gehäuse darf keine
offensichtlichen Schrammen oder Kratzer aufweisen.
• Die Anschlüsse an der Rückseite dürfen nicht beschädigt sein. Die Steckverbinder auf der
Rückseite dürfen nicht verbogen sein. Die Gewinde an HF-Anschlüssen müssen frei von
Ablagerungen und unbeschädigt sein.
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display der LED-Anzeige.
• Prüfen Sie gleich nach der Auslieferung die Geräte sorgfältig. Falls ein Teil der Geräte während des
Transports beschädigt wurde, informieren Sie sofort das Transportunternehmen und Motorola
Solutions über das Ausmaß des Schadens.
• Wenn ein Repeater-System von Motorola Solutions geliefert wird, wird es in geeignetem
Verpackungsmaterial ausgeliefert. Wenn die ausgepackten Geräte beschädigt sind, senden Sie sie
in der Originalverpackung an Motorola Solutions zurück.
VORSICHT:
Die Geräte müssen in der Originalverpackung verbleiben, bis sie am endgültigen Ziel
ankommen. Wenn die Geräte beschädigt werden, während sie ohne Originalverpackung
bewegt werden, besteht kein Garantieanspruch.
Unsachgemäßes Hantieren des Repeater-Systems kann zu Verletzungen oder Schäden am
Repeater-System führen.

12.2
Montage
Dieser Abschnitt beschreibt das Auspacken und Prüfen sowie das Montageverfahren für das
Repeater-System.

12.2.1
Montageanweisungen
Das Repeater-System kann im gewählten Gehäuse oder Rack montiert und mithilfe der folgenden
Anweisungen installiert werden.

12.2.1.1
Geräte vom Versandcontainer in das Rack oder Gehäuse umsetzen
Wie unter „Entfernen der Geräteverpackung und Prüfen der Geräte“ erwähnt, kann ein Repeater-
System in einem Karton versandt werden. Nach Auslieferung müssen die Geräte aus dem Container
gehoben und in das Rack oder Gehäuse umgesetzt werden.
HINWEIS:
Die Montageschienen und Öffnungsabstände der Gehäuse und Racks müssen den
Spezifikationen EIA Universal 48,3 cm (19 Zoll) entsprechen. Gehäuse müssen eine
ausreichende Belüftung aufweisen (wie unter „Gerätebelüftung“ aufgeführt) und müssen
folgenden Kriterien entsprechen:
41,3 cm (16,25 Zoll) tief
48,3 cm (19 Zoll) breit
13,4 cm (5,25 Zoll) hoch
Zwei Montageschienen 5 cm (2 Zoll) von der Vorderseite des Gehäuses mit Montagelöchern
auf der Vorderseite mit einem Abstand von 5,7 cm (2,25 Zoll) (Mitte zu Mitte)

114
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Wenden Sie sich bei spezifischen Fragen bezüglich der Montage von Geräten in von Kunden
bereitgestellten Gehäusen an den Motorola Solutions Kundendienst.

12.2.1.2
Racks installieren
In einer typischen Installation wird das Rack aus Stabilitätsgründen auf einem Betonfußboden
festgeschraubt.
Voraussetzungen:
Die folgenden Anweisungen enthalten die erforderlichen Schritte zum Festschrauben des Racks auf
einem Betonfußboden. Vergewissern Sie sich bei Ihren kommunalen Behörden, ob die folgende
Vorgehensweise den Richtlinien und Verordnungen für kommunale Gebäude entspricht, bevor Sie das
Rack dauerhaft installieren.

Vorgehensweise:
1 Richten Sie das Rack sorgfältig mit der gewünschten Verankerungsposition aus.
2 Verwenden Sie die Montagevorrichtung des Racks als Vorlage, und markieren Sie die Position
der sechs Montagelöcher (Durchmesser 19 mm). Sie müssen alle sechs
Verankerungspositionen verwenden.
3 Schieben Sie das Rack zur Seite, bohren Sie Löcher in den Betonfußboden, und bringen Sie die
Montageanker (RAM RD-56-Anker empfohlen) gemäß den Anweisungen, die Sie mit den
Ankern erhalten haben, an. Vergewissern Sie sich, dass die Anker nicht den verstärkenden
Baustahl im Beton berühren. Das Rack muss von allen anderen Geräten oder Materialien am
Standort elektrisch isoliert sein.
4 Richten Sie das Rack mit den installierten Ankern aus, und befestigen Sie das Rack leicht am
Fußboden. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Montageschrauben. Ziehen Sie die
Montageschrauben zu diesem Zeitpunkt noch nicht an.
5 Prüfen Sie das vertikale Lot des Racks. Prüfen Sie auch, ob die Oberseite waagrecht ist.
Verwenden Sie gegebenenfalls Unterlegscheiben (Beilagscheiben oder flache
Aluminiumplättchen) unter der Montagevorrichtung des Racks, um ein vertikales Lot und eine
waagrechte Oberseite zu erhalten.
6 Befestigen Sie das Rack fest an den Fußbodenankern, und achten Sie darauf, dass das Rack
vertikal im Lot und waagrecht bleibt.
7 Befestigen Sie die beiden Halterungen mit den drei mitgelieferten Schrauben an jeder Seite des
Repeater-Systems entweder an der Vorderseite oder in der Mitte des Repeater-Systems, je
nachdem ob das Rack für die vordere oder mittige Montage gedacht ist.
8 Halten Sie das Repeater-System an der gewünschten Rackposition. Richten Sie die Löcher der
Halterung mit den Montagepositionen auf der Rackschiene aus, und montieren Sie beide
Halterungen mit 10 bis 32 Schrauben an der Montageschiene auf dem Rack.

VORSICHT:
Zementstaub von Betonfußböden kann elektronische Geräte und Verkabelungen beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Rack und andere zusammengestellte Geräte schützen,
bevor Sie die Löcher in den Betonfußboden bohren. Verwenden Sie eine Plane, ein Tuch oder
Plastikplanen, um die gefährdeten Geräte abzudecken.
(Das Rack muss immer mit einer antistatischen Tüte abgedeckt werden. Nehmen Sie die Tüte
zu diesem Zeitpunkt noch nicht ab.) Verwenden Sie beim Bohren der Löcher einen
Staubsauger, um das Ausbreiten des Betonstaubs zu minimieren. Entfernen Sie sorgfältig den
angefallenen Staub und Schmutz auf der Ankerinstallation, bevor Sie die Abdeckung der
Geräte abnehmen.

115
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

12.2.1.3
Gehäuseinstallation
Auf jeder Gehäuseunterseite sind bereits vier (4) Montagelöcher vorgebohrt, um die Gehäuse am
Fußboden zu befestigen.
Wenn Sie die Gehäuse auf einem Betonfußboden installieren, verwenden Sie das Gehäuse als
Vorlage, markieren Sie die Positionen der Löcher, und befolgen Sie die unter Racks installieren auf
Seite 115 aufgeführten Anweisungen zum Verankern der Geräteracks. Wenn Sie die Gehäuse auf
einem Holzfußboden installieren, verwenden Sie Schlüsselschrauben und Unterlegscheiben
(bereitgestellt vom Kunden), um das Gehäuse am Fußboden zu befestigen.

12.2.1.4
Schreibtischmontage
Um den Repeater zur Schreibtischmontage zu verwenden, installieren Sie die Halterungen (PN:
07009401001) in einem 90-Grad-Winkel, wie in Abbildung 80: Schreibtischmontage auf Seite 116
gezeigt, mit zwei M4-Schrauben (PN: 0310907A99) pro Halterung mit einem T20 Torx-
Schraubendreher mit 1,7 Nm (15 in-lb). Drücken Sie dann einen Gummifuß (PN: 75009498001) in jede
Halterung, wie in Abbildung 80: Schreibtischmontage auf Seite 116 gezeigt. Drücken Sie dann zwei
Gummifüße (PN: 75009502001) in das Untergestell. Dies wird auch in Abbildung 80:
Schreibtischmontage auf Seite 116 gezeigt.
Abbildung 80: Schreibtischmontage

12.3
Elektrische Verbindungen
Nachdem die Repeater-Geräte montiert wurden, müssen die elektrischen Verbindungen hergestellt
werden.
Dazu gehört das Anschließen an folgende Komponenten:
• Netzteil
• Antennenkoaxialkabel
• Systemkabel
• Erdung
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 zeigt die Position der
externen Anschlüsse des Repeaters an der Rückseite des Repeaters. Tabelle 42: Anschlusstyp und
Hauptfunktion auf Seite 117 identifiziert die Anschlusstypen sowie die Hauptfunktion des jeweiligen
Anschlusses.

116
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabelle 42: Anschlusstyp und Hauptfunktion

Standort Anschlusstyp Funktion(en)


1 C14 (IEC 60320) AC-Buchse für Netzkabel des Repeaters und Netzschalter
2 Molex 42818-0212 DC-Buchse und DC-Ladegeräteanschluss
3 Optionsabhängig Optionsabhängig 1
4 Optionsabhängig Optionsabhängig 2
5 Buchse Typ A USB
6 RJ-45-Buchse Ethernet 2
7 RJ-45-Buchse Ethernet 1
8 DB25-Buchse Aux: Rx Audio, Tx Audio, PTT, COR, Zubehör, 1 PPS und GPIO
9 BNC-Buchse HF-Empfänger (Rx)
10 BNC-Buchse Frequenzreferenzeingang (REF)
11 T30 TORX- Bündelungs-Masseanschluss
Schraube
12 N-Typ-Buchse HF-Sender (Tx)

Es gibt auch einen USB-Anschluss für die Wartung und Fehlerbehebung des Repeaters. Dieser
Anschluss befindet sich auf der Vorderseite des Repeaters. Siehe Abbildung 82: Position des USB-
Anschlusses auf Seite 117.
Abbildung 82: Position des USB-Anschlusses
1

Tabelle 43: Legende

Kennzeichnung Beschreibung
1 USB-Anschluss

117
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

12.3.1
AC-Netzanschluss
Zum Lieferumfang jedes Repeaters gehört ein Netzkabel mit einer Länge von 2,5 m (8 ft). Die
Wechselstrom-Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Geräte befinden und sollte leicht zugänglich
sein.
VORSICHT:
Versorgen Sie zu diesem Zeitpunkt den Repeater noch nicht mit Wechselstrom. Der
Schutzschalter für die Wechselstromsteckdose muss AUSGESCHALTET sein.
Siehe Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 für die AC-
Buchse des Netzkabels. Der Stecker muss an eine geeignete geerdete Steckdose angeschlossen
werden.

12.3.2
DC-Netzanschluss/DC-Ladegeräteanschluss
Für den DC-Betrieb wird die DC-Stromversorgung über den DC-Netzanschluss an den Repeater
angeschlossen.
Siehe die DC-Netzanschlüsse in Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse
auf Seite 117. Eine Beschreibung dieses Vorgangs finden Sie auch unter Akkuanschluss auf Seite
118. Die Gleichstromquelle muss sich im selben Gebäude befinden wie der Repeater und muss die
Anforderungen eines SELV-Stromkreises erfüllen.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, dass die entsprechende Spannung mit nominal 13,6 VDC (11 bis 14,4
VDC) angeschlossen ist.

12.3.3
Erdung
Der Repeater ist auf der Rückseite mit einer Erdungsschraube ausgestattet.
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 zeigt die Position der
Erdungsschraube. Verbinden Sie die Erdungsschraube mit dem Erdungspunkt des Standorts. Die
Größe des für diese Verbindung verwendeten Kabels muss mindestens 8 AWG betragen.
VORSICHT:
Beziehen Sie sich auf das „Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment
Installation Manual R56“ (Motorola Handbuch R56 zu Qualitätsstandards bei der Installation
von Festnetzeinrichtung) für vollständige Informationen zum Schutz vor Blitzschlägen.
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.

12.3.4
Akkuanschluss
Die Akkunotstromschnittstelle ermöglicht im Falle eines Stromausfalls den Anschluss an einen
Notstromakku.
Das Akkunotstromsystem wird über den DC-Anschluss auf der Rückseite des Repeaters an den
Repeater angeschlossen. Weitere Informationen zur Lage des DC-Anschlusses finden Sie in
Abbildung 81: Namen und Positionen der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117.

118
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

VORSICHT:
Der Repeater sollte nur an eine Akkustromversorgung angeschlossen werden, die den
geltenden Gesetzen bezüglich Elektrik für das Land des Endbenutzers entsprechen, wie z. B.
National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70 in den USA.

12.3.5
HF-Antenne anschließen
Die Sende- und Empfangs-HF-Antennen werden mithilfe von zwei separaten Anschlüssen
angeschlossen.
Koaxialkabel von der Empfangs- und Sendeantenne müssen an die jeweiligen Anschlüsse
angeschlossen werden. Die Position dieser Anschlüsse wird in Abbildung 81: Namen und Positionen
der rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 gezeigt, und ihre jeweiligen Anschlussarten sind in Tabelle
42: Anschlusstyp und Hauptfunktion auf Seite 117 aufgeführt.

12.3.6
Systemkabel anschließen
Systemanschlüsse werden über den Aux- und/oder Ethernet-Anschluss auf der Rückseite des
Repeaters hergestellt.
Die Positionen der Aux- und Ethernet-Anschlüsse sind in Abbildung 81: Namen und Positionen der
rückwärtigen Anschlüsse auf Seite 117 dargestellt.
In Zusatzanschluss (Aux) auf Seite 64 finden Sie eine Beschreibung der Signale, die vom Aux-
Anschluss unterstützt werden.

12.4
Nach der Installation zu prüfende Punkte
Nachdem das Repeater-System montiert und alle elektrischen Verbindungen hergestellt wurden,
können Sie nun den Strom einschalten und den ordnungsgemäßen Betrieb des Repeater-Systems
prüfen.

12.4.1
Anlegen der Stromversorgung
Schalten Sie den Schutzschalter für die AC-Steckdose ein, die das Repeater-System
Stromversorgungsmodul mit Strom versorgt.

12.4.2
Prüfen des ordnungsgemäßen Betriebs
Der Betrieb des Repeater-Systems kann wie folgt geprüft werden:
• Beobachten Sie den Status der sieben LEDs auf der Frontplatte.
• Aktivieren Sie den Funkbetrieb.
VORSICHT:
Einige Komponenten des Repeater-Systems können während des Betriebs extrem heiß
werden. Schalten Sie den Repeater AUS, und warten Sie, bis er ausreichend abgekühlt ist,
bevor Sie das Repeater-System berühren.

Das Symbol gibt Bereiche des Produkts an, die potenzielle Verbrennungsgefahr darstellen.

119
MN001437A01-AH
Kapitel 12: Installation der Serie SLR 5000

12.4.3
LEDs an der Frontseite
Nach dem Einschalten des Repeaters (oder nach einem Rücksetzen des Repeaters) verhalten sich die
sieben LEDs auf der Repeater-Vorderseite wie folgt:
• Sie leuchten ungefähr eine Sekunde lang, um anzuzeigen, dass sie funktionsfähig sind.
• Dann werden sie eine Sekunde lang ausgeschaltet.
• Dann zeigen sie den Betriebsstatus des Repeater-Systems an.

12.4.4
Sicherung der Codeplug-Daten des Repeater-Systems
Sichern Sie die Codeplug-Daten des Repeater-Systems über die Customer Programming Software
(CPS) auf einem Computer.

12.5
Installieren von optionalem Repeater-Zubehör
Dieser Abschnitt beschreibt die Installation der Hardwareoptionen des Repeater-Systems.

12.5.1
Allgemeine Erdungsanforderungen
Gehäuse und Racks, die für die Montage des Repeaters verwendet werden, sowie optionale
Ausrüstungskomponenten sind mit einer Rack-Erdungsschiene mit Kapazität für eine Vielzahl an
Erdungskabeln ausgestattet. Ausrüstungskomponenten für das Gehäuse oder Rack sollten an der
Erdungsschiene mithilfe von massivem oder mehrdrähtigem AWG-6-Kupferdraht angebracht werden.
Weitere Informationen zur ordnungsgemäßen Erdung am Standort finden Sie im Motorola-R56-
Handbuch „Standards und Richtlinien für Kommunikationsstandorte“ (Standards and Guidelines for
Communication Sites).

12.5.2
Allgemeine Verkabelungsanforderungen
Die systemspezifische Konfigurationsdokumentation von Motorola Solutions enthält in der Regel
entsprechende Verkabelungspläne.
Weitere Informationen zu Verkabelungsstandards finden Sie im Motorola Solutions R56-Handbuch
„Standards und Richtlinien für Kommunikationsstandorte“ (Standards and Guidelines for
Communication Sites).

120
MN001437A01-AH
Zubehör

Anhang A

Zubehör
A.1
Einleitung
Motorola Solutions bietet das folgende geprüfte Zubehör zur Verbesserung der Produktivität von
Repeatern der SLR 5000-Serie.
Eine Liste der von Motorola Solutions geprüften Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Kabel

Artikelnr. Beschreibung
3087791G04 Netzkabel, Euro
3087791G07 Netzkabel, UK
3087791G10 Netzkabel, Australien und Neuseeland
PMKN4167_ Kabel für Akkuladegerät

A.1.2
Dokumentation

Artikelnr. Beschreibung
6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 Handbuch für CDROM R56

DSPDCRSS5 MOTOTRBO CPS-Abonnement, Asien


GMLN4575_ MOTOTRBO Anleitungs-CD
GMVN5141_ MOTOTRBO Software-DVD
GMVN5520_ MOTOTRBO RDAC-Software-CD
PMVN4130_ MOTOTRBO CPS/AirTracer-CD
PMVN4171_ MOTOTRBO RDAC APP

A.1.3
Montage

Artikelnr. Beschreibung
PMLN6826_ Montagematerial
BR000031A01 Halterung (lang, Rackmontage, nur Versand)
PMLE5031_ Kit für Halterung zur Wandmontage

121
MN001437A01-AH
Anhang A: Zubehör

A.1.4
Ersatzteile

Artikelnr. Beschreibung
WAED4531_ Service-Kit VHF-Modem Serie SLR 5000
PMTD3002_S Service-Kit 3/400-Modem Serie SLR 5000
WAEE4501_ Service-Kit UHF R1-Modem Serie SLR 5000
PMTE4510_S Service-Kit UHF R2-Modem Serie SLR 5000
PMTD4012_S Service-Kit VHF-PA Serie SLR 5000
PMTD3000_S Service-Kit 3/400-PA Serie SLR 5000
PMTE4023_S Service-Kit UHF R1-PA Serie SLR 5000
PMTE4500_S Service-Kit UHF R2-PA Serie SLR 5000
PMPN4026_S Service-Kit Netzteil Serie SLR 5000
PMLN6490_S Service-Kit Frontplattenplatine Serie SLR 5000
PMHN4299_ Service-Kit Chassis (wenden Sie sich zum Auswechseln an das
Motorola Solutions Service-Center)
PMLN7244_B Service-Kit Lüfterbaugruppe Serie SLR 5000

A.1.5
Service-Tools

Artikelnr. Beschreibung
PMKN4166_ Testkabel (für Testbox und externen Lautsprecher)
30009477001 Kabel USB A auf USB B (für die Programmierung)
RLN4460_ Testbox
HSN1006_ Lautsprecher, verstärkt
GMMN4063_ Mikrofon, RJ45

122
MN001437A01-AH
EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support

Anhang B

EMEA lokale Garantie, Service und


technischer Support
B.1
Garantie und Service-Support
Motorola Solutions bietet einen langfristigen Support für seine Produkte an. Dieser Support umfasst
den vollständigen Austausch und/oder die Reparatur des Produkts während des Garantiezeitraums
und Service/Reparatur oder Support für Ersatzteile außerhalb des Garantiezeitraums. Jeder von einem
autorisierten Motorola Solutions Händler für Umtausch oder Reparatur zurückgesandten Ware muss
ein Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden. Die Formulare zum Garantieanspruch erhalten
Sie von einem autorisierten Motorola Solutions-Händler.

B.1.1
Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe
Eine Beschreibung aller Garantiebedingungen finden Sie im Vertrag des Motorola Solutions Händlers,
Lieferanten oder Wiederverkäufers. Diese Bedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern, sodass
die folgenden Hinweise als Leitlinie zu betrachten sind.
In Fällen, in denen durch die Garantie die Rückgabe des Produkts zum Austausch oder zur Reparatur
abgedeckt ist, sollte eine Prüfung des Produkts erfolgen, bevor die Rücksendung an Motorola
Solutions erfolgt. Durch die Prüfung wird sichergestellt, dass das Produkt korrekt programmiert wurde
oder keine Schäden aufweist, die nicht den Garantiebedingungen unterliegen.
Bevor Sie Funkgeräte an das zuständige Motorola Solutions Reparatur-Center zurücksenden, wenden
Sie sich an den Kundendienstmitarbeiter (siehe Weitere Unterstützung durch Motorola Solutions auf
Seite 125). Allen zurückgesandten Produkten muss ein Formular zum Garantieanspruch beigefügt
werden, das über den Kundendienstvertreter bezogen werden kann. Um sicherzustellen, dass keine
Transportschäden auftreten, sollten Produkte in der Originalverpackung oder ordnungsgemäß verpackt
versendet werden.

B.1.2
Nach Ablauf des Garantiezeitraums
Nach Ablauf des Garantiezeitraums bietet Motorola Solutions für die Fortsetzung des Supports seiner
Produkte zwei Möglichkeiten.
• Die Managed Technical Services (MTS) von Motorola Solutions bieten einen Reparaturservice für
Endbenutzer und Händler zu günstigen Preisen.
• MTS liefert einzelne Teile und Module, die von solchen Händlern erworben werden können, die
technisch dazu in der Lage sind, eine Fehleranalyse und Reparatur durchzuführen.

B.2
Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)
European Radio Support Center: Tel.: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Bitte verwenden Sie diese Nummern nur für Reparaturanfragen.

123
MN001437A01-AH
Anhang B: EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support

B.3
Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden.
Auch wenn Teilen eine Motorola Solutions-Teilenummer zugeordnet wurde, garantiert dies nicht, dass
diese über die Motorola Solutions Radio Products and Solutions Organization (RPSO) verfügbar sind.
Manche Bauteile können inzwischen veraltet und auf dem Markt nicht mehr verfügbar sein,
beispielsweise weil der Lieferant die Lieferung eingestellt hat. Wenn keine Motorola Solutions
Teilenummer zugewiesen wurde, dann ist das Teil normalerweise nicht über Motorola Solutions
verfügbar, oder es ist kein vom Anwender wartbares Teil. Teilenummern, die mit einem Sternchen
enden, dürfen nur von einem Motorola Solutions Reparatur-Center repariert und gewartet werden.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola Solutions. Bestellungen können auch über Motorola
Online getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.

B.4
Technischer Support
Zur Unterstützung der Händler und Wiederverkäufer bei eventuellen Fehlfunktionen stehen die
Motorola Solutions Product Services zur Verfügung.
Kontaktdetails:
E-Mail: essc@motorolasolutions.com
Der technische Support ist über folgende Servicenummern erreichbar:

Land Tel.-Nr.
Österreich 01206091087
Polen 00 800 141 0252
Dänemark 043682114
Portugal 0217616160
Frankreich 0157323434
Russland 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Deutschland 06950070204
Saudi-Arabien 800 844 5345
Israel 180 931 5818
Südafrika 0800981900
Italien 0291483230
Spanien 0912754787
Litauen 880 030 828
Vereinigtes Königreich 02030277499
Niederlande 0202061404
Norwegen 24159815

124
MN001437A01-AH
Anhang B: EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support

Land Tel.-Nr.
Alle anderen Länder: +44 2030 277499

B.5
Weitere Unterstützung durch Motorola Solutions
Sie können sich auch über folgende Website an den Helpdesk wenden: http://
www.motorolasolutions.com

125
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Anhang C

Drittanbieter-Controller beim
SLR 5000
C.1
Überblick
Der Repeater der Serie SLR 5000 kann über die vieradrige und GPIO-/GPI-Schnittstelle des AUX-
Anschlusses an der Rückseite an eine Reihe von Drittanbieter-Controllern angeschlossen werden. In
diesem Abschnitt werden die Verbindungen und Signalpegel zwischen Drittanbieter-Controllern und
dem Repeater sowie die benötigte Audiopfadkonfiguration über CPS behandelt.
Dieser Abschnitt ersetzt nicht die umfassenderen Anweisungen, die in den mitgelieferten Handbüchern
des Herstellers der jeweiligen Drittanbieter-Controller enthalten sind.
Der Repeater unterstützt die folgenden Controller von Drittanbietern:
• Community-Repeater-Konsole (Zetron Modell 38-Max)
• Telefon-Patch (Zetron Modell 30)
• Tone Remote Adapter (Motorola Solutions Modell L3276)
• LTR (Modell Raider und Marauder von Trident)
• Passport (Modell NTS von Trident) (siehe Hinweis)
VORSICHT:
Wechseln Sie keine Controller von Drittanbietern während des Betriebs aus, da dies
(zumindest) eine Fehlfunktion beim Repeater verursachen kann.
HINWEIS:
Der Repeater unterstützt die aufgeführten Drittanbieter-Controller nur bei Konfiguration im
Analogmodus. Die folgende Abbildung zeigt den CPS-Standort für die Konfiguration des
Repeaters der Serie SLR 5000 für den Analogmodus.
Wenn die Drittanbieter-Controller vom Repeater gespeist werden, muss der Repeater im
ausgeschalteten Zustand sein, wenn die Verbindung zum Anschluss an der Rückseite
hergestellt (oder entfernt) wird.
Abbildung 83: CPS-Einstellungen zur Konfiguration des Repeaters der Serie SLR 5000 für den
Analogmodus

126
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

C.2
Community-Repeater-Konsole
Der Repeater der SLR 5000-Serie unterstützt die multicodierte Rauschsperre über die Zetron
Modell 38-Repeater-Konsole. Die Modell 38-Repeater-Konsole stellt eine Überleitung zum Repeater
her und liefert den 38 PL-Ton- und 22 DPL-Ton-Standard.
Informationen zu den Konsolenspezifikationen, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur
Programmierung und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Zetron
Modell 38-Repeater-Konsole (im Lieferumfang der Konsole enthalten).
Abbildung 84: Zetron Modell 38-Repeater-Konsole

C.2.1
Kompatibilität
Die Zetron Modell 38-Repeater-Konsole ist mit allen Versionen der Software und Hardware des
Repeaters der SLR 5000-Serie kompatibel.

C.2.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und der Community-Repeater-Konsole
erfolgen über ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen AUX-Anschluss an der Rückseite des
Repeaters und dem der Community-Repeater-Konsole. Die Verbindung liefert die folgenden Signale:
• Sende-Audiosignal
• Empfangs-Audiosignal
• Sprechtaste (PTT)
• Carrier Operated Relay (COR)
• 13,6 VDC nominal (siehe Hinweis)
• Ground
HINWEIS:
Wenn diese Verbindung verwendet wird, muss die externe Anlage weniger als 1 A Strom
aufnehmen.
Signalverbindungen sind in Abbildung 83: CPS-Einstellungen zur Konfiguration des Repeaters der
Serie SLR 5000 für den Analogmodus auf Seite 126 festgehalten. Hinweise zum Repeater-Anschluss
und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt über die
Rückwandschnittstellenplatine. Informationen zum Anschluss und zu den physischen Pin-Positionen
finden Sie im Handbuch zur Zetron Modell 38-Repeater-Konsole. Die Teilenummer für ein
vorgefertigtes Kabel finden Sie im Repeater-Bestellhandbuch.

127
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Abbildung 85: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000 und der
Community-Repeater-Konsole

Serie SLR 5000 Modell 38


Stecker DB25 Klemmleiste
GP1 (PTT) 2 Blau 7 PTT N. O.

GPIO2 (CSQ) 4 Schwarz (verdrillt mit Blau) 10 COR-Eingang

GND (Masse) 18 Abschirmung vom 6 Normales PTT


schwarz/blauen Paar
Emph Tx Audio 22 Weiß 11 TX Audio

Tx Data 13 Schwarz (verdrillt mit Weiß) 13 CTCSS Out

GND (Masse) 17 Abschirmung vom 12 GND (Masse)


schwarz/weißen Paar
Rx Audio 7 Grün 15 Diskriminator

GND (Masse) 9 Schwarz (verdrillt mit Grün) 14 GND (Masse)

GND (Masse) 16 Abschirmung vom 4 GND (Masse)


schwarz/grünen Paar
13,6 VDC 20 Rot 1 12 VDC+
GND (Masse) 19 Schwarz (verdrillt mit Rot) 3 12 VGND
Abschirmung vom
schwarz/roten Paar

C.2.3
CPS-Konfiguration
Der Repeater der SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in
Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1 von 2) auf Seite 129 und
Abbildung 87: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (2 von 2) auf Seite 129
dargestellt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Flat Unsquelched
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Aktiviert
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 4
- Carrier Squelch-Erkennung (CSQ)
- Aktiv hoch
• Rauschsperrentyp (Rx)
- CSQ
• Rauschsperrentyp (Tx)
- CSQ

128
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1 von 2)

Abbildung 87: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (2 von 2)

C.2.4
Community-Repeater-Konsoleneinstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel sollten entsprechend den Anweisungen der Community-Repeater-
Konsole angepasst werden. Die folgenden Abschnitte liefern Ihnen einen kurzen Überblick über die

129
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

hochpegeligen Eigenschaften und die Community-Repeater-Konsoleneinstellungen für die


Konfiguration mit dem Repeater der SLR 5000-Serie.

C.2.4.1
Diskriminator
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung. Mit der eigenen Ladeimpedanz der Community-Repeater-Konsole ist
das an die Community-Repeater-Konsole gelieferte „Diskriminator“-Signal hoch genug, um den
Schalter „Empfangsaudio-Verstärkung Hoch/Niedrig“ der Community-Repeater-Konsole in der
werkseitigen Standardposition zu belassen (rückseitiger Schalter 1).
HINWEIS:
Aktivieren Sie unter der Systemprogrammierung DCS-Rx-Daten.

C.2.4.2
Tx Audio
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Emph Tx Audio-Port. Das
von der Community-Repeater-Konsole gelieferte „Tx Audio“-Signal ist hoch genug, um den Schalter
„Tx Audio Gain High/Low“ (Tx Audio-Verstärkung Hoch/Niedrig) der Community-Repeater-Konsole in
der werkseitigen Standardposition zu belassen (rückseitiger Schalter 4).
HINWEIS:
Aktivieren Sie unter der Systemprogrammierung DCS-Tx-Daten.

C.2.4.3
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (CTCSS) Out
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Tx Data-Port.
Das von der Community-Repeater-Konsole gelieferte „CTCSS“-Signal ist hoch genug, um den Schalter
„Encode gain high/low“ (Codierung Verstärkung hoch/niedrig) der Community-Repeater-Konsole in der
werkseitigen Standardposition zu belassen (rückseitiger Schalter 3).

C.2.4.4
Tx Audio-Vorverzerrung
Stellen Sie den Schalter „Encode flat/De-emphasized“ (Codierung linear/nachverzerrt) auf der
Community-Repeater-Konsole nach oben.

C.2.4.5
Carrier Operated Relay (COR)
Konfigurieren Sie die angegebenen rückseitigen Switches auf der Community-Repeater-Konsole wie
folgt:
• Schalter 6 „COR-Quelle intern/extern“ (nach unten stellen)
• Schalter 7 „COR-Polarität positiv/negativ“ (nach oben stellen)
• Schalter 8 „COR Pull-up ein/aus“ (nach oben stellen)

C.3
Telefon-Patch
Der Repeater der SLR 5000-Serie unterstützt die Mehrfachmodus-Telefonüberleitung über das Zetron
Modell 30-Telefon-Patch. Das Zetron Modell 30-Telefon-Patch stellt eine Überleitung zum Repeater

130
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

her und ermöglicht es Benutzern, Festnetztelefonanrufe über die Teilnehmerfunkgeräte zu tätigen und
zu empfangen.
Bei korrekter Konfiguration können die Teilnehmer Telefonanrufe tätigen und entgegennehmen. Über
selektive Signale können Anrufe von Festnetzteilnehmern an jeden Teilnehmer oder an einen
bestimmten Teilnehmer geleitet werden. Darüber hinaus bietet das Zetron Modell 30-Telefon-Patch
auch eine Zugriffskontrolle.
Informationen zu den Spezifikationen, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur
Programmierung und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zum Zetron Telefon-
Patch (im Lieferumfang des Telefon-Patches enthalten).
Abbildung 88: Zetron Modell 30-Telefon-Patch

C.3.1
Kompatibilität
Das Zetron Modell 30-Telefon-Patch ist mit allen Versionen der Software und Hardware des Repeaters
der SLR 5000-Serie kompatibel.

C.3.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und dem Telefon-Patch erfolgen über
ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen J7-AUX-Anschluss an der Rückseite des Repeaters
und dem des Telefon-Patches. :
Die Verbindung eignet sich für die folgenden Signale
• Sende-Audiosignal
• Empfangs-Audiosignal
• PTT
• COR
• 13,6 VDC nominal (siehe Hinweis)
• Ground
HINWEIS:
Wenn diese Verbindung verwendet wird, muss die externe Anlage weniger als 1 A Strom
aufnehmen.
Signalverbindungen sind in Abbildung 84: Zetron Modell 38-Repeater-Konsole auf Seite 127
festgehalten. Hinweise zum Repeater-Anschluss und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie in
diesem Handbuch im Abschnitt über die Rückwandschnittstellenplatine. Informationen zum Anschluss
und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie im Handbuch zu Zetron Modell 30. Die Teilenummer
für ein vorgefertigtes Kabel finden Sie im SLR 5000-Bestellhandbuch.

131
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Abbildung 89: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000 und dem
Zentron Modell 30-Telefon-Patch (analoges Telefon-Patch-Kabel & digitales Telefon-Patch-
Kabel)

Serie SLR 5000 Modell 30


Stecker DB25 1x10 Molexstecker

Tx Audio 1 Weiß 5 Tx Audio

GPI 1 (PTT) 2 Schwarz (verdrillt mit Weiß) 7 PTT

GND (Masse) 16 Abschirmung vom schwarz/weißen Paar 4 GND (Masse)

Rx Audio 7 Grün 3 Diskriminator

4 Schwarz (verdrillt mit Grün) 8 COR-Eingang

GND (Masse) 17 Abschirmung vom schwarz/grünen Paar 6 GND (Masse)

13,6 VDC 20 Rot 1 12 VDC+


GND (Masse) 19 Schwarz (verdrillt mit Rot) 2 GND (Masse)
18 Abschirmung vom schwarz/roten Paar

C.3.3
CPS-Konfiguration
Der Repeater der SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in
Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1 von 2) auf Seite 129 und
Abbildung 87: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (2 von 2) auf Seite 129
dargestellt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Rauschsperre gefiltert ein
• Emphase analoges Zubehör
- De & Pre
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Deaktiviert
• Tx Audio Priority
- 0
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 4
- PL/Gesprächsgruppe erfassen

132
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

- Aktiv niedrig
• Rauschsperrentyp (Rx)
- TPL
• Rauschsperrentyp (Tx)
- TPL
Abbildung 90: CPS-Konfigurierung für das Telefon-Patch (1 von 2)

Abbildung 91: CPS-Konfigurierung für das Telefon-Patch (2 von 2)

C.3.4
Telefon-Patch-Pegeleinstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel sollten entsprechend den Anweisungen des Telefon-Patchs
angepasst werden. Die folgende Zusammenfassung liefert Ihnen einen kurzen Überblick über die
übergeordneten Eigenschaften und die Telefon-Patch-Einstellungen für die Konfiguration mit dem
Repeater der SLR 5000-Serie .

Disk
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung.
Mit der eigenen Ladeimpedanz des Telefon-Patches ist das an das Telefon-Patch gelieferte „Disk“-
Signal hoch genug, um den Jumper JP1 in der werkseitigen Standardposition (Position A) zu belassen.

Tx Audio
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Tx Audio-Port.

133
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Das vom Telefon-Patch gelieferte „Tx Aud“-Signal ist hoch genug, um den Jumper JP3 in der
werkseitigen Standardposition (Position B) zu belassen.

CTCSS/DCS-DECODIERUNGSEINGANG/COR
Setzen Sie die Jumper wie folgt auf dem Telefon-Patch ein:
• Setzen Sie Jumper JP6 auf Position A, um der aktiven niedrigen Anzeige einer PL/DPL-Erkennung
des Repeaters zu entsprechen.
• Setzen Sie Jumper JP7 für die externe Rauschsperrenanzeige auf Position B.
• Setzen Sie Jumper JP8 auf Position C, um der aktiven niedrigen Anzeige einer COR-Erkennung
des Repeaters zu entsprechen.

C.4
Tone Remote Adapter
Wenn eine Dispatch-Konsole oder ein Deskset Signale an eine(n) Remote-Repeater aussendet, erfolgt
dies über eine Leitung.
Es werden zwei Signaltypen gesendet:
• Audiosignal
• Befehlssignale (Funktionstöne), die für die Ausführung von Fernsteuerungsfunktionen verwendet
werden.
Der Repeater der SLR 5000-Serie entschlüsselt mittels Motorola Solutions Tone Remote Adapter
(Modell L3276) Funktionstöne, die von einem analogen Deskset oder einer Konsole über eine Leitung
gesendet werden. Bei korrekter Konfiguration führt der Tone Remote Adapter mit dem Repeater die
folgenden Funktionen aus:
• Audio senden und empfangen
• PTT
• Monitor (Überwachung)
• Kanalwahl (bis zu 15 Frequenzen)
• Platzhalter (z. B. Repeater-Kommunikationsabbruch)
Informationen zur Spezifikation, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur Programmierung, zu
alternativen Konfigurationen und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zum
Motorola Solutions Tone Remote Adapter (im Lieferumfang des Tone Remote Adapter enthalten).
Abbildung 92: Tone Remote Adapter (Modell L3276)

134
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

C.4.1
Tone Remote Adapter-Kompatibilität
Der Tone Remote Adapter L3276 ist mit allen Versionen der Software und -Hardware des Repeaters
der SLR 5000-Serie kompatibel.

C.4.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem SLR 5000-Repeater und dem Tone Remote Adapter erfolgen über
ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen J7-AUX-Anschluss an der Rückseite des SLR 5000
und dem des Tone Remote Adapter.
Die Verbindung eignet sich für die folgenden Signale:
• Sende-Audiosignal
• Empfangs-Audiosignal
• PTT
• COR
• Monitor (Überwachung)
• Kanalsteuerung
• Platzhalter (z. B. Repeater-Kommunikationsabbruch)
• Ground
Die Signalverbindungen sind in Abbildung 85: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie
SLR 5000 und der Community-Repeater-Konsole auf Seite 128 festgehalten. Hinweise zum Repeater-
Anschluss und zu den physischen Pin-Positionen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt
Schnittstellen auf der Rückseite auf Seite 61. Informationen über den Anschluss und über die
physischen Pin-Positionen finden Sie im Motorola Solutions L3276 25-Pin-Handbuch. Die
Teilenummer für ein vorgefertigtes Kabel finden Sie im Repeater-Bestellhandbuch.

135
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Abbildung 93: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und dem 25-
poligen Anschlussstecker L3276 von Motorola Solutions für eine 15-Kanal-Fernbedienung

Serie SLR 5000 L3276


Stecker DB25 Buchse DB25
TX Audio 1 Weiß 12 Tx
GND (Masse) 9 Schwarz (verdrillt mit Weiß) 4 AGND
Abschirmung vom
schwarz/weißen Paar
Rx Audio 7 Grün 3 Rx+
GND (Masse) 16 Schwarz (verdrillt mit Grün) 11 Rx-
Abschirmung vom
schwarz/grünen Paar
GPI 1 (PTT) 2 Blau 6 PTT
GPIO2 (CSQ) 4 Schwarz (verdrillt mit Blau) 10 Carrier_In
GND (Masse) 18 Abschirmung vom
schwarz/blauen Paar
GPIO5 (MON) 24 Rot 7 Monitor
GPIO6 (Kanalwahl 1) 8 Schwarz (verdrillt mit Rot) 15 Kanalsteuerung 0
19 Abschirmung vom
schwarz/roten Paar
GPIO7 (Kanalwahl 2) 10 Gelb 8 Kanalsteuerung 1
GPIO3 (Kanalwahl 3) 15 Schwarz (verdrillt mit Gelb) 5 Kanalsteuerung 2
GND (Masse) 17 Abschirmung vom
schwarz/gelben Paar
GPIO8 (Kanalwahl 4) 21 Braun 1 Kanalsteuerung 3
Abschirmung vom
schwarz/braunen Paar

C.4.3
CPS-Konfiguration (für eine 15-Kanal-Fernbedienung)
Der Repeater der SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in
Abbildung 94: CPS-Konfiguration für den L3276 Tone Remote Adapter (für eine 15-Kanal-
Fernbedienung) auf Seite 137 gezeigt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Rauschsperre gefiltert ein
• Emphase analoges Zubehör
- De & Pre
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Deaktiviert oder Aktiviert
• Tx Audio Priority
- Auf 0 gesetzt für Konsolenpriorität
• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 4
- CSQ Detect or PL/ Talk group Detect
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 24
- Monitor (Überwachung)
- Aktiv niedrig

136
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

• GPIO-Pin-Nummer 8, 25
- Kanalwahl 1
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 10, 12
- Kanalwahl 2
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 15
- Kanalwahl 3
- Aktiv niedrig
• GPIO-Pin-Nummer 21
- Kanalwahl 4
- Aktiv niedrig
Abbildung 94: CPS-Konfiguration für den L3276 Tone Remote Adapter (für eine 15-Kanal-
Fernbedienung)

HINWEIS:
Die obige Konfiguration gilt als typisch. Der Remote Tone Adapter L3276 bietet
Alternativkonfigurationen, die auch vom Repeater unterstützt werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem Handbuch Remote Tone Adapter L3276.

C.4.4
Tone Remote Adapter-Einstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel des Tone Remote Adapters sollten entsprechend den
Anweisungen des Tone Remote Adapters angepasst werden. Die folgenden Abschnitte liefern Ihnen
einen kurzen Überblick über die hochpegeligen Eigenschaften und typische Tone Remote Adapter-
Einstellungen für die Konfiguration mit dem Repeater der SLR 5000-Serie.

C.4.4.1
Funkgeräte-Rx
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung. Mit der eigenen Ladeimpedanz des Remote Tone Adapter ist das an

137
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

das Telefon-Patch gelieferte „Funkgeräte-Rx“-Signal hoch genug, um den Jumper S10 in der
werkseitigen Standardposition (Position „heraus“) zu belassen.

C.4.4.2
Funkgeräte-Tx
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80mV rms an den Tx Audio-Port. Das vom
Remote Tone Adapter gelieferte „Funkgeräte-Tx“-Signal ist hoch genug, um den Jumper S9 in der
werkseitigen Standardposition (Position A) zu belassen.

C.4.4.3
Kanalsteuerung
Lassen Sie Jumper S7 in Position B (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen Einstellung für
das GPIO-Signal Kanalsteuerung 1, Kanalsteuerung 2, Kanalsteuerung 3 und Kanalsteuerung 4 zu
entsprechen.

C.4.4.4
Überwachung
Lassen Sie Jumper S8 in der Position „IN“ (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen
Einstellung für das GPIO-Signal Überwachung zu entsprechen.

C.4.4.5
PTT
Lassen Sie Jumper S5 in der Position „IN“ (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen
Einstellung für das GPIO-Signal PTT zu entsprechen.

C.4.4.6
Platzhalter 1 (optional)
Lassen Sie Jumper S6 in der Position A (werkseitiger Standard), um der aktiven niedrigen Einstellung
des IN für das GPIO-Signal „Repeater Disabled“ (Repeater deaktiviert) zu entsprechen.

C.5
Bündelfunk-Controller
Der Repeater der SLR 5000-Serie ist in der Lage, LTR-Trunking-Vorgänge mit den Controllern
Marauder und Raider von Trident zu unterstützen. Darüber hinaus unterstützt der Repeater auch
Passport-Trunking mit dem NTS-Controller von Trident.
Informationen zu den Spezifikationen, zum Betrieb, zur Installation, zur Kalibrierung, zur
Programmierung und zur Reparatur entnehmen Sie bitte der jeweiligen Trident-Bedienungsanleitung
(im Lieferumfang der Controller enthalten).
Abbildung 95: Modell Marauder von Trident

138
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Abbildung 96: Modell Raider von Trident

Abbildung 97: Modell NTS von Trident

C.5.1
Kompatibilität
Die Modelle Raider, Maurauder und NTS von Trident sind jeweils mit allen Versionen der Software und
-Hardware des Repeaters der SLR 5000-Serie kompatibel.

C.5.2
Hardwareverbindungen
Die Verbindungen zwischen dem Repeater der SLR 5000-Serie und den Trunking-Controllern erfolgen
über ein mehradriges Kabel zwischen dem 25-poligen J7-AUX-Anschluss an der Rückseite des
Repeaters und dem des Trunking-Controllers.
Die Verbindung eignet sich für die folgenden Signale:
• Sende-Audiosignal
• Daten senden
• Empfangs-Audiosignal
• PTT
• 13,6 VDC (siehe Hinweis)
• Ground
HINWEIS:
Wenn diese Verbindung verwendet wird, muss die externe Anlage weniger als 1 A Strom
aufnehmen. Diese Verbindung wird für den NTS-Controller nicht unterstützt.

139
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

Signalverbindungen sind in Abbildung 86: CPS-Konfiguration für die Community-Repeater-Konsole (1


von 2) auf Seite 129 festgehalten. Hinweise zum Repeater-Anschluss und zu den physischen Pin-
Positionen finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt über die Rückwandschnittstellenplatine.
Informationen über den jeweiligen Anschluss und über die physischen Pin-Positionen finden Sie in den
Trident-Handbüchern. Die Teilenummer für ein vorgefertigtes Kabel finden Sie in den entsprechenden
Trident-Handbüchern.
Abbildung 98: Signalverbindungen zwischen dem Repeater der Serie SLR 5000, dem Modell
Raider, Maurauder und NTS von Trident

Serie SLR 5000 Raider und Marauder


Stecker DB25 Buchse DB25

Tx Audio 22 Weiß 3 Tx-Audioausgang

Tx Data 13 Schwarz (verdrillt mit Weiß) 5 Tx Data-Ausgang

GND (Masse) 16 Abschirmung vom


schwarz/weißen Paar
Rx Audio 7 Grün 1 Empfänger Diskriminator Eingang

GPI1 (PTT) 2 Schwarz (verdrillt mit Grün) 20 Tx-PTT-Ausgang


Abschirmung vom
GND (Masse) 17
schwarz/grünen Paar
13,6 VDC 20 Rot 13 Stromversorgung
GND (Masse) 19 Schwarz (verdrillt mit Rot) 25 GND (Masse)
18 Abschirmung vom
schwarz/roten Paar

Serie SLR 5000 Raider und Marauder


Stecker DB25 Buchse DB9

Tx Audio 22 Weiß 3 Sende-Audiosignal

Tx Data 13 Schwarz (verdrillt mit Weiß) 4 Daten senden

GND (Masse) 16 Abschirmung vom


schwarz/weißen Paar
Rx Audio 7 Grün 1 Diskriminator-Audio

GPI1 (PTT) 2 Schwarz (verdrillt mit Grün) 2 PTT


Abschirmung vom
GND (Masse) 17 schwarz/grünen Paar
GND (Masse) 18 Rot 9 GND (Masse)
GND (Masse) 19 Schwarz (verdrillt mit Rot) 5 GND (Masse)
Abschirmung vom
schwarz/roten Paar

C.5.3
CPS-Konfiguration
Die SLR 5000-Serie muss über die CPS-Anwendung konfiguriert werden, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt. Die betroffenen Parameter sind insbesondere:
• Audiotyp
- Flat Unsquelched
• Repeat-Pfad deaktivieren
- Aktiviert

140
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

• GPIO-Pin-Nummer 2
- Ext PTT
- Aktiv niedrig
Abbildung 99: CPS-Konfiguration für Modell Raider, Marauder und NTS von Trident

C.5.4
Trunking-Controller-Einstellungen
Die Eingangs- und Ausgangspegel sollten entsprechend den Anweisungen des Trunking-Controllers
angepasst werden. Die folgenden Abschnitte liefern Ihnen einen kurzen Überblick über die
übergeordneten Eigenschaften und Trunking-Controller-Einstellungen für die Konfiguration mit dem
Repeater der SLR 5000-Serie .

C.5.4.1
Diskriminator
Das Empfänger-Audiosignal liefert 330 mV rms in 50 kΩ mit einem HF-Eingangssignal mit 60 %
relativer Standardabweichung. Mit der eigenen Ladeimpedanz der Trunking-Controller muss das an
den Trunking-Controller gesendete „Diskriminator“-Signal verstärkt werden, indem die folgenden
Jumper an der festgehaltenen Position gesetzt werden:
• Marauder und Raider
- W22: Position OUT
- W30: Position IN

141
MN001437A01-AH
Anhang C: Drittanbieter-Controller beim SLR 5000

C.5.4.2
Tx Audio
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Emph Tx Audio-Port. Für
den Trunking-Controller wird für Tx Audio keine Bereichseinstellung geliefert, der Pegel wird
stattdessen ausschließlich von einem einzigen Potentiometer oder Soft-Potentiometer gesteuert.

C.5.4.3
Tx Data
Der Sender liefert 60 % relative Standardabweichung mit 80 mV rms an den Tx Data-Port. Für den
Trunking-Controller wird für Tx Daten keine Bereichseinstellung geliefert, der Pegel wird stattdessen
ausschließlich von einem einzigen Potentiometer oder Soft-Potentiometer gesteuert.
• Marauder, Raider und NTS
- Daten müssen invertiert werden
- NTS muss für den DSP-Betrieb eingestellt werden (Kanalkarteneinstellung)

142
MN001437A01-AH
MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

Anhang D

MOTOTRBO Repeater – EME-


BEURTEILUNG
HINWEIS:
Das Beispiel in diesem Anhang bezieht sich auf ein UHF-Bandsystem. Bei unterschiedlichen
Frequenzbändern sollte die jeweils entsprechende Abbildung zur Durchführung der
Berechnungen der bandspezifischen einzuhaltenden Grenzen eingesetzt werden.

D.1
Kurzfassung
Die in einer typischen Systemkonfiguration des MOTOTRBO Repeaters der SLR 5000-Serie
einzuhaltenden Grenzen für elektromagnetische Energie (EME), welche nachfolgend beschrieben
werden, sind abgeleitet.
Die Konformität wird entsprechend den geltenden Grenzen festgesetzt, die in den ICNIRP-Richtlinien
[1], in den amerikanischen Bestimmungen [2] - [3] und in den CENELEC-Normen EN50384:2002 [5]
sowie EN50385:2017 [6] festgelegt sind. Diese Normen und Bestimmungen gelten für die EME-
Belastung von Berufstätigen und der Allgemeinbevölkerung.
Diese Beurteilung erfolgte mithilfe einer Berechnungsmethode, die in der CENELEC-Norm
EN50383:2010 [4] beschrieben ist, auf die in der Norm EN50385:2017 Bezug genommen wird, und
dieser Bericht wurde in Übereinstimmung mit den darin genannten Anforderungen entworfen. Daher
gehen die Beurteilung und der Bericht auf die Anforderungen aus der europäischen Richtlinie für
Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (European Radio and Telecommunications
Terminal Equipment, R&TTE) hinsichtlich der EME-Belastung ein.
Die folgende Tabelle nennt die einzuhaltenden Distanzen für die Belastung der Allgemeinbevölkerung
und für die berufliche Belastung für das in dieser Analyse berücksichtigte UHF-Frequenzband, die
Antenne und die Parameter und stützt sich dabei auf eine typische Systemkonfiguration:

Tabelle 44: EME: Einzuhaltende Distanzen basierend auf UHF-Beispielbeurteilung

Einzuhaltende Distanzen Antennenfront (Andrew Mod. Boden (20 m unterhalb der


DB408) Antenne)
Belastung der 6,9 m Immer konform
Allgemeinbevölkerung
Berufliche Belastung 2,15 m Immer konform

143
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

D.2
Modell für die Belastungsprognose im Freien
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie das Modell für die Belastungsprognose im
Freien einer Antenne oder am Boden ermitteln.

D.2.1
Belastung vor der Antenne
Das in Absatz 8.3.4 der Norm EN50383:2010 definierte Zylinderwellenmodell wird angewendet, um die
einzuhaltenden Grenzen für Berufstätige und die Allgemeinbevölkerung bei einer typischen
Systemkonfiguration des Repeaters der SLR 5000-Serie zu bestimmen.
Abbildung 100: Referenzrahmen für zylindrische POI-Koordinaten (Point of Interest)

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Gemäß Referenzrahmen in Abbildung 100: Referenzrahmen für zylindrische POI-Koordinaten (Point of


Interest) auf Seite 144 ist das Zylinderwellenmodell in dem Umfang anzuwenden, wie nachfolgend in
(ρ, ϕ, z)
den Zylinderkoordinaten für Rundstrahlantennengruppen beschrieben:

144
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

wobei

verfügbare Leistung am Antennenanschluss (W);

physische Antennenlänge (m);

max. Richtwirkung der Antenne (ohne Einheiten), angenommen wird der gleiche Wert wie die

max. Verstärkung ;

elektrischer Abwärts-Neigungswinkel des Hauptstrahls der Antenne (Radiant) und

ist der Abstand von der Antennenmitte (in m). Von einigen Bestimmungen wird möglicherweise die
räumliche Mittelung der Leistungsdichte gefordert. Da die Formel (1) die maximale Leistungsdichte
vorhersagt, repräsentiert sie eine konservative Schätzung der durchschnittlichen Leistungsdichte.
Somit ist es nicht notwendig, letztere zu berechnen.

D.2.2
Belastung am Boden
Es können mehrere Methoden verwendet werden, um die EME-Belastung am Boden zu ermitteln.
Diese Beurteilung ist nicht notwendig, wenn die Montagehöhe der Antenne größer ist als die
einzuhaltende Distanz vor der Antenne, was mithilfe der in beschriebenen Methode aus der Norm
EN50383:2010 berechnet werden kann Belastung vor der Antenne. Falls dies nicht praktikabel ist,
kann der folgende Ansatz verwendet werden.
Am Boden erfolgt die Belastung im Fernfeld der Antenne. Als Antennenphasenzentrum wird die
Montagehöhe angenommen. Die sich daraus ergebende Vorhersagegleichung für die Leistungsdichte
lautet:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

wobei dem Erhebungsverstärkungsmuster entspricht, das mit dem folgenden Ausdruck ungefähr
ermittelt werden kann:

145
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

k = 2π / λ
wobei 0 der Freiraumwellenzahl und L der effektiven Antennenlänge entspricht, welche den
ungefähren vertikalen Abstrahlwinkel ergibt, während H der Antennenhöhe über dem Boden entspricht
und d der Point of Interest (POI)-Distanz von der vertikalen Antennenprojektion zum Boden entspricht
(siehe folgende Abbildung). Der Multiplikationsfaktor 2,56 wird eingeführt, um eine nahezu perfekte,
phasengleiche Bodenreflexion, wie in [2] empfohlen, umzusetzen. In diesem Fall erfolgt keine
räumliche Mittelwertbildung, um die Beurteilung der EME-Belastung konservativer zu halten.
Abbildung 101: Schaubild des für die Beurteilung genutzten Modells für die Belastung am
Boden

Array in Richtung Breitseite

ϴ(d)

H LOS-Entfernung

ϴ(d)

D.3
Typische Systemkonfiguration
Der Repeater der SLR 5000-Serie wird in verschiedenen Frequenzbereichen mit verschiedenen
Kanälen betrieben, die 100 W HF-Leistung übertragen.
Die typische Systemkonfiguration umfasst eine Rundstrahlantennengruppe mit 6–10 dBd Verstärkung,
die am Boden oder 20 m über dem Boden installiert wird und vom Repeater über einen Kombinator
versorgt wird, der einen typischen Übertragungsverlust von 3 dB aufweist und über ein 30 m langes
7/8”-Koaxialkabel mit einem typischen Verlust von 2,7 dB/100 m verfügt, was zu einem
Gesamtübertragungsverlust von 3,9 dB führt. Gemäß diesen Eigenschaften beträgt die HF-Leistung
am Antenneneingang ca. 200 W.
Da kürzere Antennen eine konservative EME-Belastungsbeurteilung anhand Gleichung (1) bieten,
r < r0
wenn , werden die Parameter einer typischen 6,6-dBd-Antenne angewendet (es muss überprüft
r
werden, ob die resultierenden einzuhaltenden Abstände tatsächlich kleiner sind als 0 ). Solch eine
Antenne (z. B. Andrew DB408) würde einen typischen Erhebungsabstrahlwinkel von ca. 14 Grad
aufweisen.

146
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

D.4
Belastungsgrenzen
Die EME-Belastungsbeurteilung basiert auf Richtlinien.
Basierend auf dem Betriebsfrequenzbereich entsprechen die konservativsten Leistungsdichtegrenzen
denen, die in den ICNIRP-Richtlinien [1] definiert sind. Sie betragen 10,1 W/m2 für die berufliche
Belastung und 2,02 W/m2 für die Belastung der Allgemeinbevölkerung.

D.5
EME-Belastungsbeurteilung
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie die EME-Belastung vor einer Antenne oder am
Boden beurteilen.

D.5.1
Belastung vor der Antenne
Die Beurteilung basiert auf den folgenden Eigenschaften der Antenne Andrew DB408:

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m

Der Parameter ist somit . Beim Einfügen der Grenzwerte der Leistungsdichte aus
Belastungsgrenzen auf Seite 147 in Formel (1) werden jeweils folgende einzuhaltenden Abstände für
die berufliche Belastung und die Belastung der Allgemeinbevölkerung ermittelt:
roccupational= 2.15m
und
rgeneral public= 6.9m
r
Da beide Abstände kleiner sind als 0 , kann die zuvor erwähnte Wahl (Typische Systemkonfiguration
auf Seite 146) der kürzeren Antenne mit geringerer Verstärkung für die Durchführung der Beurteilung
als gültig betrachtet werden. Längere Antennen mit größerer Verstärkung würden bei gleicher
Eingangsantennenleistung und gleichem Frequenzbereich für den Betrieb zu kürzeren einzuhaltenden
Abständen führen.

D.5.2
Belastung am Boden
Da die Installationshöhe der Antenne über dem Boden in der typischen Systemkonfiguration (20 m)
größer ist als einer der in Belastung vor der Antenne auf Seite 147 genannten zu erfüllenden
Abstände, erfüllt die EME-Belastung am Boden immer die in den ICNIRP-Richtlinien festgelegten
Belastungsgrenzen.

D.6
Beschreibung der einzuhaltenden Grenzen
Basierend auf der Analyse in EME-Belastungsbeurteilung auf Seite 147 werden die einzuhaltenden
Grenzen für die berufliche Belastung und die Belastung der Allgemeinbevölkerung als Zylinder
definiert, welche die Antenne umgeben (siehe Abbildung 102: Einzuhaltende Grenze für die
Allgemeinbevölkerung (GP) und berufliche Belastung (OCC) auf Seite 148), und sich 75 cm (eine
Wellenlänge) radial über und unter der physischen Antenne ausweiten:

147
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

Berufliche Belastung:
ρocc= 2.15 m

Belastung der Allgemeinbevölkerung:


ρGP= 6.9 m

Abbildung 102: Einzuhaltende Grenze für die Allgemeinbevölkerung (GP) und berufliche
Belastung (OCC)

ρGP/OCC

D.7
In Betrieb gesetztes Produkt
Einige Bestimmungen erfordern, dass zusätzliche Belastungsbeurteilungen durchgeführt werden,
wenn das Produkt in Betrieb gesetzt wird, um standortspezifische Gegebenheiten wie die Umgebung
(z. B. elektromagnetische Streuer) und andere Antennen zu berücksichtigen. In solchen Fällen müssen
möglicherweise bestimmte Standards [7]-[10] herangezogen werden, um die geeignetste Methode für
die Belastungsbeurteilung zu ermitteln.

D.8
Referenzen
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), „Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields“, Health Physics,
Band 74, Nr. 4, Seiten 494–522, April 1998.
2 United States Federal Communication Commission, „Evaluating compliance with FCC guidelines for
human exposure to radio frequency electromagnetic fields“, OET Bulletin 65, Ausgabe 97-01,
Abschnitt 2 (Prediction Methods), August 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Titel 47, Band 1, Abschnitt 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (überarbeitete Version vom 1. Oktober 2003). http://edocket.access.gpo.gov/
cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.

148
MN001437A01-AH
Anhang D: MOTOTRBO Repeater – EME-BEURTEILUNG

4 EN 50383:2010. Grundnorm für die Berechnung und Messung der elektromagnetischen Feldstärke
und SAR in Bezug auf die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern von Mobilfunk-
Basisstationen und stationären Teilnehmergeräten von schnurlosen Telekommunikationsanlagen
(110 MHz bis -40 GHz). CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization).
5 EN 50384:2002. Produktnorm zur Konformitätsüberprüfung von Mobilfunk-Basisstationen und
stationären Teilnehmergeräten für schnurlose Telekommunikationsanlagen im Hinblick auf die
Basisgrenz- und Referenzwerte bezüglich der Exposition von Personen gegenüber
elektromagnetischen Feldern (110 MHz bis 40 GHz). Berufliche Belastung. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization).
6 EN 50385:2017. Produktnorm zur Konformitätsüberprüfung von Mobilfunk-Basisstationen und
stationären Teilnehmergeräten für schnurlose Telekommunikationsanlagen im Hinblick auf die
Basisgrenz- und Referenzwerte bezüglich der Exposition von Personen gegenüber
elektromagnetischen Feldern (110 MHz bis 40 GHz). Allgemeinbevölkerung. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization).
7 EN 50401:2006. Produktnorm zum Nachweis der Übereinstimmung von stationären Einrichtungen
für Funkübertragungen (110 MHz bis 40 GHz), die zur Verwendung in schnurlosen
Telekommunikationsnetzen vorgesehen sind, bei ihrer Inbetriebnahme mit den Basisgrenzwerten
oder den Referenzwerten bezüglich der Exposition der Allgemeinbevölkerung gegenüber
hochfrequenten elektromagnetischen Feldern. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
8 EN 50400:2006. Grundnorm zum Nachweis der Übereinstimmung von stationären Einrichtungen für
Funkübertragungen (110 MHz bis 40 GHz), die zur Verwendung in schnurlosen
Telekommunikationsnetzen vorgesehen sind, bei ihrer Inbetriebnahme mit den Basisgrenzwerten
oder den Referenzwerten bezüglich der Exposition der Allgemeinbevölkerung gegenüber
hochfrequenten elektromagnetischen Feldern. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization).
9 EN 50492:2008. Grundlegende Norm für die In-situ-Messung der elektromagnetischen Feldstärke
bezüglich der Sicherheit von Personen in der Nähe von Basisstationen. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization).
10 IEC 62232:2011. Bestimmung von HF-Feld Feldstärke und SAR in der Nähe von Basisstationen für
die Funkkommunikation zur Bewertung der Sicherheit von Personen. IEC (International
Electrotechnical Commission).

149
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen

Glossar mit Begriffen und Akronymen


Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen,
die im Zusammenhang mit Repeater-Produkten verwendet werden. Nicht alle Begriffe finden im
Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind nur allgemeiner Natur.

Signalton
Von der Station erzeugtes Audiosignal, das dem Benutzer als akustische Rückmeldung dient.

Analog
Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die Verarbeitung eines solchen
Signals konzipiert ist.

ASIC
Anwendungsspezifische integrierte Schaltung.

AUX
Zubehör.

Band
Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen.

CTCSS
Tongesteuertes Rauschunterdrückungsverfahren (PL).

Bereit
Kanalmodulationsart, in der Sprachinformationen mithilfe analoger Modulation auf dem Kanal
übertragen werden.

Betriebsfunk
Begriff, der für nicht gebündelte Standard-Funkgerätesysteme (normalerweise mit TRC-/DC-Konsole)
verwendet wird.

CPS
Programmiersoftware: Software mit einer grafischen Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang
eines Funkgeräts bietet.

Standard
Ein vordefinierter Parametersatz.

Digital
Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert oder übertragen wird. In den
meisten Fällen handelt es sich um binäre Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen
Signalen.

DPL

150
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen

Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelanrufe sowie einen Speicherkanal und
das Sperren ausgelasteter Kanäle verwendet, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern.

DSP
Digitaler Signalprozessor – Mikroprozessor, der speziell für die Ausführung digitaler
Signalverarbeitungsalgorithmen konzipiert ist.

EIA
Electronic Industries Association.

ESD
Elektrostatische Entladung.

EU
Europäische Union.

FCC
Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für Fernmeldewesen).

FM
Frequenzmodulation.

Frequenz
Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle innerhalb eines festgelegten Zeitraums
(normalerweise eine Sekunde) auftritt.

FRU
Vor Ort austauschbare Komponente.

FSK
Frequenzumtastung.

GPS
Global Navigation Satellite System.

GPIO
Allzweck-Eingang/-Ausgang.

IC
Integrierter Schaltkreis: Baugruppe von miteinander verbundenen Komponenten oder ein kleiner, aus
Silizium bestehender Halbleiterchip. Ein Chip kann Millionen mikroskopisch kleiner Komponenten
enthalten und eine Vielzahl von Funktionen ausführen.

IF
Zwischenfrequenz.

E/A

151
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen

Eingang oder Ausgang.

kHz
Kilohertz: Tausend Zyklen pro Sekunde. Wird besonders zur Angabe von Funkfrequenzen verwendet.

LCD
Flüssigkristallanzeige: Ein LC-Display verwendet zwei Schichten Polarisierungsmaterial mit einer
dazwischenliegenden Flüssigkristalllösung. Ein elektrischer Strom, der durch das Flüssigkristall fließt,
veranlasst die Kristalle, sich so anzuordnen, dass sie nicht von Licht durchdrungen werden können.

LED
Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von Strom durchflossen wird.

MDC
Motorola-Datenkommunikation: 1200 oder 4800 Baud-Datensignalschema

MHz
Megahertz: Eine Million Zyklen pro Sekunde. Wird besonders zur Angabe von Funkfrequenzen
verwendet.

MISO
Master In Slave Out

MOSI
Master Out Slave In

PA
Leistungsverstärker, der das endgültige HF-Signal an die Sendeantenne sendet.

PC-Platine
Verbundleiterplatte, auch als PCB (Printed Circuit Board) bezeichnet.

PFC
Leistungsfaktorverbesserung.

PL
Private-Line-Ton-Rauschsperre: Ein Dauerton, der zusammen mit dem Trägersignal übertragen wird.

Programmierkabel
Ein Kabel, mit dem CPS direkt über eine RS232-Schnittstelle mit dem Funkgerät kommunizieren kann.

PTT
Sprechtaste (PTT): Die Taste an der linken Seite des Funkgeräts. Durch Drücken wechselt das
Funkgerät in den Sendebetrieb.

Empfänger

152
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen

Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger trennt das Audiosignal vom
HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt es wieder in die ursprünglichen Schallwellen um.

Repeater
Remote-Sende-/Empfangseinrichtung, die das empfangene Signal zur Verbesserung der
Kommunikationsreichweite und -abdeckung weitersendet.

HF
Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums zwischen Audiowellen und
Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz).

RSSI
Empfangssignalstärke: Eine Gleichspannung, die proportional zu der empfangenen HF-Signalstärke
ist.

Empfangen
Empfang.

SCM
Steuereinheit

SELV
Getrennte Kleinspannung (Separated Extra Low Voltage).

Signal
Eine elektronisch übertragene, elektromagnetische Welle.

SINAD
Akronym für den Signal-Rausch-Abstand.

SLR
Diese Bezeichnung bezieht sich auf digitale, professionelle Repeater-Modellnamen im MOTOTRBO
Professional Digital-Funkgerät.

Spektrum
Frequenzbereich, dessen Wellenausbreitung spezielle Charakteristiken aufweist.

SPI
Serial Peripheral Interface (Takt- und Datenleitungen): Einfache, taktgesteuerte serielle Schnittstelle
zur Datenübertragung zwischen Prozessor und peripheren ICs.

für
Stummschaltung von Audioschaltkreisen, sobald der empfangene Signalpegel unter einen festgelegten
Wert fällt. Mit Träger-Rauschsperre können alle Kanalaktivitäten, die den voreingestellten Pegel für die
Rauschsperre überschreiten, gehört werden.

TOT
Sendezeitbegrenzer: Ein Timer, der die Dauer einer Übertragung begrenzt.

153
MN001437A01-AH
Glossar mit Begriffen und Akronymen

TPL
Ton-Private-Line.

Transceiver
Sender-Empfänger. Ein kombiniertes Sende- und Empfangsgerät für analoge oder digitale Signale.
Auch als XCVR abgekürzt.

Sender
Elektronisches Gerät, das ein HF-Trägersignal erzeugt und verstärkt, dieses Signal moduliert und in
die Atmosphäre sendet.

Bündelfunk
Funkgeräte-Steuerungssystem, das eine effiziente Frequenzauslastung und verbesserte
Steuerungsfunktionen ermöglicht.

Tx
Senden.

UHF
Ultra High Frequency.

USB
Universeller Serieller Bus: Ein externer Bus-Standard, der Datenübertragungsraten von 12 Mbit/s
unterstützt.

VCO
Spannungsgesteuerter Oszillator: Ein Oszillator, dessen Oszillationsfrequenz durch Ändern einer
Steuerspannung geändert werden kann.

VCTCXO
Spannungsgesteuerter temperaturkompensierter Kristalloszillator (Voltage Controlled Temperature
Compensated Crystal Oscillator)

VHF
Very High Frequency.

VIP
Vehicle Interface Port (Fahrzeugschnittstellenanschluss).

VSWR
Stehwellenverhältnis.

WLAN
Wireless Local Area Network (Drahtloses lokales Netzwerk).

154
RELAIS MOTOTRBO™
SYSTÈME RADIO NUMÉRIQUE PROFESSIONNEL

Manuel d'installation et
d'entretien de base du
relais série SLR 5000

MARS 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Avertissement Avant-propos

Avertissement

Avant-propos
Sauf indication contraire, ce manuel concerne toutes les versions du relais série
MOTOTRBO SLR 5000. Il contient l'intégralité des informations nécessaires pour obtenir des
performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement maximale, réparties en
procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Ces niveaux de service vont jusqu'aux problèmes de
logiciel ou aux remplacements d'accessoires, généralement effectués par les centres de maintenance
locaux, revendeurs Motorola Solutions agréés, clients autonomes et distributeurs.
ATTENTION:
Ces instructions de maintenance sont destinées à un personnel qualifié uniquement. Pour
éviter tout risque d'électrocution, n'effectuez aucune maintenance autre que celle mentionnée
dans les instructions d'utilisation à moins que vous ne disposiez des compétences adéquates.
Confiez l'intégralité de la maintenance à un personnel qualifié.

Consignes de sécurité générales


Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Normes et directives générales de sécurité et
d'installation à la page 4.

Copyright
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce document peuvent inclure des programmes
informatiques Motorola Solutions protégés par un copyright. Les lois des États-Unis et d'autres pays
garantissent certains droits exclusifs à Motorola Solutions pour ces programmes informatiques
protégés par un copyright. En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de quelque
manière que ce soit, les programmes informatiques Motorola Solutions protégés par un copyright
contenus dans les produits Motorola Solutions décrits dans ce document sans l'autorisation expresse
et écrite de Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés
Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, transmise, stockée dans un système de
récupération ou traduite dans toute autre langue ou langage informatique, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de Motorola Solutions, Inc.
En outre, l'acquisition de ces produits Motorola Solutions ne saurait en aucun cas conférer,
directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet ou
demande de brevet appartenant à Motorola Solutions, autres que la licence habituelle d'utilisation non
exclusive et libre de droit qui découle légalement de la vente du produit.

Limitation de responsabilité
Veuillez noter que certaines fonctionnalités, fonctions et possibilités décrites dans ce document
peuvent ne pas être applicables à ou placées sous licence pour une utilisation sur un système
spécifique, ou peuvent dépendre des caractéristiques d'un appareil radio en particulier ou de la
configuration de certains paramètres. Consultez votre contact Motorola Solutions pour de plus amples
informations.

2
MN001437A01-AH
Avertissement Avant-propos

Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques commerciales
ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et font l'objet d'une licence. Toutes
les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques


(DEEE) pour l'Union européenne

La directive DEEE de l'Union européenne stipule que les produits vendus au sein de l'UE doivent
présenter le symbole d'une poubelle barrée sur l'étiquette du produit (ou sur l'emballage dans certains
cas).
Comme indiqué par la directive DEEE, le symbole d'une poubelle barrée signifie que les clients et les
utilisateurs finaux dans les pays de l'UE ne doivent pas mettre au rebut les équipements et les
accessoires électriques et électroniques avec les déchets ménagers.
Les clients ou les utilisateurs finaux des pays de l'UE doivent prendre contact avec le représentant
local du fournisseur de leur équipement ou le centre de service pour obtenir des informations sur le
système de collecte des déchets dans leur pays.

Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées
comme totalement fiables.
Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles inexactitudes. En outre,
Motorola Solutions se réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin
d'améliorer la lisibilité, le fonctionnement ou la conception. Motorola Solutions n'accepte aucune
responsabilité résultant des applications ou de l'utilisation d'un produit ou circuit décrit dans le présent
document et n'inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d'autre nature. Des copies
contrôlées de ce document sont disponibles sur Motorola Solutions On-Line (MOL).

Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des
marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les
autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.

3
MN001437A01-AH
Avertissement Normes et directives générales de sécurité et d'installation

Avertissement

Normes et directives générales de


sécurité et d'installation
AVERTISSEMENT:
• L'ensemble des procédures d'installation, d'utilisation, d'entretien et de réparation de cet
appareil doivent être réalisées conformément aux mesures de sécurité et aux instructions
décrites ci-dessous ainsi qu'aux directives complémentaires mentionnées dans les manuels
d'entretien et d'installation des produits Motorola Solutions et dans le manuel Motorola
Solutions R56 Standards and Guidelines for Communications Sites . Pour obtenir des
copies de ces documents, contactez Motorola Solutions aux adresses indiquées à la fin de
cette section. Après l'installation, ces instructions doivent être conservées et mises à la
disposition de toute personne intervenant sur le relais ou travaillant à proximité.
• Le non-respect de ces directives et instructions liées à la sécurité peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
• Le processus d'installation exige une préparation et une connaissance du site préalables.
Passez en revue les procédures d'installation et les consignes de sécurité en consultant le
manuel Motorola Solutions R56 avant de procéder à toute installation sur le site ou à toute
installation d'un composant. Le personnel est tenu d'adopter des pratiques de sécurité
professionnelles, de faire preuve de bon sens et de toujours respecter les procédures de
sécurité applicables, comme les exigences de l'Occupational Safety and Health
Administration (OSHA), celles du Code national de l'électricité des États-Unis (NEC) ou de
tout autre code local en vigueur.
Les consignes de sécurité générales ci-dessous doivent également être observées :
• Afin de garantir la conformité aux réglementations applicables et de s'assurer de la sécurité de cet
équipement, n'installez aucune pièce de rechange et ne procédez à aucune modification sans
autorisation.
• Tous les appareils doivent être entretenus par un personnel Motorola Solutions ayant suivi une
formation adéquate.
• Si vous tentez une procédure de dépannage de l'équipement alors qu'il est sous tension, faites
attention aux circuits alimentés qui peuvent présenter des tensions dangereuses.
• N'utilisez pas d'émetteurs radio à moins que tous les connecteurs RF soient solidement raccordés
et que tous les connecteurs soient adéquatement protégés d'un embout.
• Tout appareil doit comporter un dispositif de mise à la terre adéquat, conformément aux directives
du manuel Motorola Solutions R56 et aux instructions à suivre pendant l'installation en vue
d'assurer une utilisation en toute sécurité.
• Les fentes et les ouvertures du boîtier servent à l'aération. Évitez d'obstruer ou de recouvrir les
ouvertures qui empêchent les appareils de surchauffer.

• Certains composants peuvent devenir très chauds pendant l'utilisation. Dans ce cas, mettez
l'équipement hors tension et attendez qu'il refroidisse suffisamment avant de le toucher.
• Veillez à ce que le site dispose d'une trousse d'urgence.
• Ne rangez jamais des matières combustibles sur ou près des étagères destinées à l'équipement.
La combinaison matières combustibles/chaleur/énergie électrique augmente le risque d'incendie.

4
MN001437A01-AH
Avertissement Normes et directives générales de sécurité et d'installation

Tout appareil doit être installé sur les sites conformément aux exigences relatives à
« l'emplacement à accès restreint » (UL60950-1 et EN60950-1), qui se définissent comme suit :
« L'accès est uniquement autorisé aux personnes chargées de l'entretien ou aux utilisateurs
informés des raisons motivant les restrictions appliquées à ce site et de toutes les précautions
devant être prises. L'accès doit par ailleurs être soumis à l'utilisation d'un outil ou d'une serrure et
d'une clé ou d'autres dispositifs de sécurité, et est contrôlé par le responsable du site ».

• Risques de brûlure. Le boîtier métallique du produit peut devenir extrêmement chaud. Faites
attention lorsque vous travaillez près de l'équipement.

• Risques de brûlure causée par l'énergie RF. Avant de débrancher et de rebrancher les
antennes, coupez le courant du boîtier pour éviter tout risque de blessure.
• Risque d'électrocution. Le blindage de tous les câbles RF d'émission et de réception doit comporter
un dispositif de mise à la terre conforme aux exigences du manuel Motorola Solutions R56.
• Risque d'électrocution. La tension d'entrée en courant continu ne doit pas dépasser 60 VCC. Cette
tension maximale doit tenir compte de la « tension flottante » de la charge de la batterie associée
au système d'alimentation souhaité, quelle que soit la puissance nominale indiquée pour
l'équipement.
• Le blindage de tous les câbles RF d'émission et de réception doit comporter un dispositif de
protection contre les surtensions conformément au manuel Motorola Solutions R56. Ne branchez
pas les câbles RF d'émission et de réception directement sur une antenne extérieure.

• Attention Les directives et normes nationales et internationales en matière d'exposition à l'énergie

électromagnétique à proximité des antennes émettrices exigent en général que les personnes qui
ont accès à de tels sites soient conscientes du risque d'être exposées à l'énergie
électromagnétique et de la possibilité de contrôler les risques d'exposition en respectant strictement
les instructions figurant sur les panneaux d'avertissement. Reportez-vous au manuel d'installation
et à l'annexe A du manuel Motorola Solutions R56.
Ce produit est conforme aux exigences établies par la directive européenne R&TTE et aux normes
CENELEC applicables en matière d'exposition à l'énergie électromagnétique à proximité des antennes
émettrices. L'Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE à la page 144 du présent manuel inclut une analyse de l'exposition à
l'énergie électromagnétique de ce produit dans le cadre d'une configuration système type.
Dans le cas d'une configuration différente de la configuration système type, la conformité aux normes
applicables en matière d'exposition à l'énergie électromagnétique (versions actuelles des normes
EN50384 et EN50385 pour l'exposition respective des professionnels et du public) peut être évaluée
en recourant soit à l'une des méthodes décrites dans l'analyse incluse dans l'Relais MOTOTRBO –
ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE à la page 144 du présent
manuel, soit à une autre méthode décrite dans la version actuelle de la norme EN50383.
Une fois les limites de conformité définies pour l'exposition des professionnels et du public, tous les
moyens doivent être mis en œuvre afin de s'assurer que les professionnels et le public ne sont pas
exposés à des seuils d'exposition non acceptables en recourant, par exemple, à des signalisations
adéquates ou à des restrictions d'accès. Si cela s'avère impossible pour une configuration système
spécifique, celle-ci devra être modifiée en conséquence. Le manuel R56 Standards and Guidelines for
Communications Sites fournit des exemples de signalisations qui peuvent être utilisées pour identifier
les zones de non-conformité pour les professionnels ou le public.
Reportez-vous aux manuels spécifiques au produit pour obtenir les instructions détaillées en matière
de sécurité et d'installation. Ces manuels peuvent être fournis avec vos commandes de produits,

5
MN001437A01-AH
Avertissement Normes et directives générales de sécurité et d'installation

téléchargés sur https://businessonline.motorolasolutions.com ou achetés auprès du service Après-


vente et Accessoires de Motorola Solutions.
AVERTISSEMENT:
Cet équipement est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit
peut générer des interférences radio obligeant son utilisateur à prendre toutes les mesures
adéquates.

6
MN001437A01-AH
Exigences supplémentaires en matière de sécurité et d'installation du relais série MOTOTRBO SLR 5000

Avertissement

Exigences supplémentaires en
matière de sécurité et d'installation du
relais série MOTOTRBO SLR 5000
IMPORTANT:
• Le relais série MOTOTRBO SLR 5000 doit être installé dans une enceinte intérieure
appropriée. Un site en accès restreint est nécessaire lors de l'installation de cet équipement
sur le système terminal.
• Le relais comporte un bloc d'alimentation intégré de Classe 1. Il est équipé d'une prise de
raccordement CA et de bornes d'entrée CC conformes aux exigences relatives aux
circuits TBTS (Très Basse Tension de Sécurité).
• L'installation de l'appareil doit répondre à l'ensemble des exigences, des normes et des
codes de l'électricité en vigueur dans votre région.
• La température ambiante maximale pour cet appareil est de 60 °C. L'altitude maximale
d'utilisation est 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
• La tension de sortie de 13,6 VCC entre le bloc d'alimentation et l'amplificateur de puissance
atteint un niveau d'énergie dangereux (pouvant dépasser 240 voltampères). Lors de
l'installation sur le système terminal, veillez à ne pas toucher aux fils d'alimentation.
• Lorsque le relais série SLR 5000 est utilisé sur un système d'inversion CC, le bloc
d'alimentation CC doit se trouver dans le même bâtiment que le relais série
MOTOTRBO SLR 5000 et doit satisfaire aux exigences d'un circuit TBTS.

7
MN001437A01-AH
Avertissement Informations relatives à l'environnement

Avertissement

Informations relatives à
l'environnement
Matériaux utilisés
Cette section confirme que les produits Motorola Solutions sont conformes à la
directive européenne 2011/65/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (ou RoHS-2) et à la directive RoHS de
l'Inde, y compris les exceptions applicables aux substances suivantes :
• Plomb (Pb) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Mercure (Hg) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Cadmium (Cd) < 0,01 % du poids (100 ppm)
• Chrome hexavalent (Cr6+) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Polybromobiphényles (PBB) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
• Polybromodiphényléthers (PBDE) < 0,1 % du poids (1 000 ppm)
REMARQUE:
• Le relais Motorola Solutions MOTOTRBO série SLR 5000 et ses sous-systèmes ont été
conçus de manière à respecter les objectifs en matière d'environnement définis par les
directives européennes 2011/65/EU Limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses (RoHS 2), qui limite l'utilisation de certaines substances dangereuses, et
2012/19/EU Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ainsi que les
objectifs propres à Motorola Solutions visant à réduire l'impact de ses produits sur
l'environnement.
• Cette politique de Motorola Solutions se reflète à travers l'ensemble de ses processus de
conception, d'approvisionnement, d'assemblage et d'emballage.
• Afin de soutenir nos efforts visant à fournir à nos clients des produits respectueux de
l'environnement, nous vous remercions de bien vouloir suivre scrupuleusement les
instructions des sections suivantes quant à la mise au rebut des systèmes remplacés.

Mise au rebut de vos équipements électroniques et électriques


Ne jetez pas vos équipements ou accessoires électroniques et électriques avec vos déchets
ménagers.
Dans certains pays ou certaines régions, des systèmes de collecte ont été mis en place afin de traiter
les déchets des équipements électriques et électroniques.
Si vous résidez dans un pays de l'Union Européenne, contactez le représentant ou le centre de
services local du fournisseur de votre équipement pour obtenir des informations sur le système de
collecte des déchets dans votre pays.

8
MN001437A01-AH
Avertissement Informations relatives à l'environnement

Instructions de mise au rebut

Le symbole de la directive européenne DEEE apposé sur un produit Motorola Solutions indique
que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.

9
MN001437A01-AH
Historique du document

Historique du document
Les principales modifications apportées à ce manuel depuis l'édition précédente sont les suivantes :

Édition Description Date


MN001437A01-AA Version initiale Avril 2015
MN001437A01-AB Deuxième version. Ajout de la bande 300 à Février 2016
360 MHz
MN001437A01-AC Troisième version. Ajout de la bande 350 à Août 2016
400 MHz
MN001437A01-AD Quatrième version. Retrait du kit de Février 2017
maintenance du châssis PMHN4299
MN001437A01-AE Cinquième version. Ajout de la bande 450 à Juin 2017
527 MHz
MN001437A01-AF Sixième version. Ajout de « MOTOTRBO Avril 2018
Capacity Max à ressources partagées » à la
description « Capacity Max » pour l'interface de
réseau de Motorola Solutions dans le chapitre 1.
Tableau 32 Connecteur auxiliaire et tableau 33
Référence de fréquence mis à jour.
Mise à jour de l'Annexe D : Évaluation de
l'exposition à l'énergie électromagnétique du
relais MOTOTRBO - Référence modifiée en EN
50385 : 2002 à EN 50385 : 2017.
Mise à jour de l'étape 8 de la section 10.7.3
Limite de modulation (avec données TX ou PL)
et de la section 10.7.4 Vérification de la limite de
modulation (avec données TX ou PL).

MN001437A01-AG Septième version. Août 2018


MN001437A01-AH Huitième version. Mars 2019

10
MN001437A01-AH
Sommaire

Sommaire
Historique du document...........................................................................................10
Liste des figures........................................................................................................18
Liste des tableaux..................................................................................................... 21
Liste des procédures................................................................................................ 23
Publications connexes............................................................................................. 24
Récapitulatif des bandes disponibles.....................................................................25
Chapitre 1: Relais série SLR 5000.......................................................................... 26
1.1 Symboles utilisés dans ce manuel.........................................................................................26
1.2 Description.............................................................................................................................26
1.3 Caractéristiques de fonctionnement...................................................................................... 29
1.4 Plages de fréquences et niveaux de puissance.................................................................... 30
1.5 Spécifications.........................................................................................................................30
1.6 Principes de fonctionnement................................................................................................. 33
1.7 Dépannage du relais de base : RDAC et indicateurs LED.................................................... 35
1.8 Schéma de numérotation des modèles de relais...................................................................37
1.9 Tableau des modèles............................................................................................................ 38
1.9.1 Tableau des modèles haute puissance VHF........................................................... 38
1.9.2 Tableau des modèles haute puissance UHF R1..................................................... 38
1.9.3 Tableau des modèles haute puissance UHF R2..................................................... 39
1.9.4 Tableau des modèles à puissance élevée bande 300.............................................39
1.9.5 Tableau des modèles à puissance élevée bande 350.............................................40
Chapitre 2: Récepteur satellite du relais série SLR 5000..................................... 41
2.1 Description du récepteur satellite.......................................................................................... 41
2.2 Caractéristiques de fonctionnement...................................................................................... 41
2.3 Plages de fréquences............................................................................................................ 41
2.4 Spécifications.........................................................................................................................41
2.5 Configuration......................................................................................................................... 42
2.6 Dépannage de la station de base : RDAC et indicateurs LED.............................................. 42
2.7 Tableau des modèles............................................................................................................ 42
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000........................................................ 43
3.1 Description générale..............................................................................................................43
3.2 Raccordements d'entrée et de sortie..................................................................................... 43
3.3 Bandes de fréquences...........................................................................................................44
3.4 Sous-système récepteur........................................................................................................44
3.4.1 Spécifications...........................................................................................................45

11
MN001437A01-AH
Sommaire

3.5 Sous-système exciteur de l'émetteur.....................................................................................45


3.5.1 Spécifications...........................................................................................................46
3.6 Sous-système de commande de la station............................................................................46
3.6.1 Bloc de référence haute stabilité..............................................................................47
3.6.2 Audio........................................................................................................................47
3.7 Interface de commande de la station.....................................................................................48
3.7.1 Connecteur d'interface du panneau avant............................................................... 48
3.7.2 Connexions du panneau arrière...............................................................................48
3.7.3 Connecteur d'interface d'amplificateur de puissance...............................................48
3.7.4 Connecteur d'interface d'alimentation électrique..................................................... 49
3.7.5 Connecteur d'interface de la carte d'extension........................................................ 49
3.7.6 Connecteur d'interface d'ID de châssis....................................................................49
Chapitre 4: Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000...................... 51
4.1 Description générale..............................................................................................................51
4.2 Raccordements d'entrée et de sortie..................................................................................... 51
4.3 Plages de fréquences............................................................................................................ 52
4.4 Spécifications.........................................................................................................................53
4.5 Interface du modem...............................................................................................................53
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000.................................... 54
5.1 Description générale..............................................................................................................54
5.2 Spécifications.........................................................................................................................55
5.3 Interface du bloc d'alimentation............................................................................................. 56
5.3.1 Entrées de source d'alimentation.............................................................................56
5.3.2 Sorties du bloc d'alimentation.................................................................................. 57
5.3.3 Interface numérique du bloc d'alimentation............................................................. 57
5.3.4 Signalisation du câble de sortie du bloc d'alimentation............................................58
Chapitre 6: Panneau avant du relais série SLR 5000............................................59
6.1 Description.............................................................................................................................59
6.1.1 Description générale................................................................................................ 59
6.2 Raccordements d'entrée et de sortie..................................................................................... 59
6.3 Interface du modem...............................................................................................................60
6.4 Interface USB........................................................................................................................ 60
6.5 Indicateurs LED..................................................................................................................... 60
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000..........................................61
7.1 Description.............................................................................................................................61
7.1.1 Description générale................................................................................................ 61
7.2 Interfaces du panneau arrière................................................................................................62
7.2.1 Entrée d'alimentation CA......................................................................................... 62
7.2.2 Prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC........................................................ 63

12
MN001437A01-AH
Sommaire

7.2.3 Option 1/GNSS........................................................................................................ 63


7.2.4 Option 2/WLAN........................................................................................................ 63
7.2.5 USB..........................................................................................................................64
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 64
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 65
7.2.8 Auxiliaire (Aux).........................................................................................................65
7.2.9 Référence de fréquence.......................................................................................... 68
7.2.10 Récepteur RF.........................................................................................................69
7.2.11 Émetteur RF...........................................................................................................69
7.2.12 Connexion de mise à la masse de liaison..............................................................69
Chapitre 8: Équipements de test et accessoires du relais série SLR 5000........ 70
8.1 Équipements de test recommandés...................................................................................... 70
8.2 Accessoires........................................................................................................................... 70
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000.... 71
9.1 Description générale de la vérification et des tests de performances................................... 71
9.2 Test de l'émetteur.................................................................................................................. 71
9.2.1 Introduction.............................................................................................................. 71
9.2.2 Équipement de test de l'émetteur requis..................................................................72
9.2.3 Vérification des circuits de l'émetteur.......................................................................72
9.3 Tests du récepteur.................................................................................................................74
9.3.1 Introduction.............................................................................................................. 74
9.3.2 Équipement de test de récepteur requis.................................................................. 75
9.3.3 Vérification des circuits du récepteur....................................................................... 75
9.4 Prise en charge automatique du test et du réglage............................................................... 76
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000...................... 77
10.1 Programmation et réglage - Introduction............................................................................. 77
10.2 Configuration CPS............................................................................................................... 77
10.3 Réglage de l'alignement de l'oscillateur de référence......................................................... 78
10.4 Configuration du réglage du relais.......................................................................................79
10.5 Réglage du niveau audio Rx................................................................................................79
10.6 Réglage du niveau audio Tx................................................................................................ 80
10.7 Alignement de limite de modulation.....................................................................................81
10.7.1 Réglage de la limite de modulation (sans données Tx ni PL)................................81
10.7.2 Vérification de la limite de modulation (sans données Tx ni PL)........................... 82
10.7.3 Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL)...............................83
10.7.4 Vérification de la limite de modulation (avec données Tx ou PL).......................... 84
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série
SLR 5000................................................................................................................85
11.1 Introduction.......................................................................................................................... 85

13
MN001437A01-AH
Sommaire

11.2 Maintenance quotidienne.....................................................................................................85


11.3 Maintenance préventive.......................................................................................................85
11.3.1 Inspection...............................................................................................................85
11.3.2 Procédures de nettoyage.......................................................................................85
11.4 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS.........................................86
11.5 Démontage.......................................................................................................................... 87
11.5.1 Démontage des capots de protection.................................................................... 88
11.5.2 Démontage du boîtier avant...................................................................................88
11.5.3 Démontage du câble..............................................................................................88
11.5.4 Démontage du ventilateur......................................................................................89
11.5.5 Démontage du panneau avant...............................................................................90
11.5.6 Retrait du bloc d'alimentation.................................................................................90
11.5.7 Retrait du modem.................................................................................................. 91
11.5.8 Retrait du module amplificateur de puissance....................................................... 92
11.5.9 Retrait du panneau arrière..................................................................................... 92
11.6 Montage...............................................................................................................................94
11.6.1 Installation du panneau arrière.............................................................................. 94
11.6.2 Installation du câble d'entrée................................................................................. 95
11.6.3 Installation du module amplificateur de puissance................................................ 96
11.6.4 Installation du modem............................................................................................97
11.6.5 Installation du module d'alimentation..................................................................... 99
11.6.6 Installation du ventilateur..................................................................................... 100
11.6.7 Installation du panneau avant.............................................................................. 101
11.6.8 Installation des câbles..........................................................................................101
11.6.9 Installation du boîtier avant.................................................................................. 103
11.6.10 Installation des capots de protection..................................................................104
11.7 Vue mécanique éclatée..................................................................................................... 104
11.8 Liste des pièces................................................................................................................. 105
11.9 Tableau des couples de serrage....................................................................................... 106
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000.............................................. 107
12.1 Points à prendre en compte avant l'installation................................................................. 107
12.1.1 Présentation de l'installation................................................................................ 107
12.1.2 Conditions environnementales du site................................................................. 107
12.1.3 Ventilation de l'appareil........................................................................................ 108
12.1.3.1 Montage dans une armoire.................................................................... 108
12.1.3.2 Montage dans un rack............................................................................109
12.1.4 Exigences relatives à la tension d'entrée CA et CC.............................................109
12.1.4.1 Exigences relatives à la tension d'entrée CA......................................... 109
12.1.4.2 Exigences relatives à la tension d'entrée CC.........................................109

14
MN001437A01-AH
Sommaire

12.1.4.3 Raccordement à la terre.........................................................................109


12.1.4.4 Raccordement de la batterie.................................................................. 110
12.1.4.5 Raccordements de l'antenne RF............................................................110
12.1.4.6 Raccordements des câbles système..................................................... 110
12.1.5 Méthodes de montage de l'équipement............................................................... 110
12.1.5.1 Armoire fixée au sol............................................................................... 111
12.1.5.2 Racks modulaires...................................................................................112
12.1.5.3 Fixation sur bureau................................................................................ 112
12.1.6 Mise à la terre du site et protection contre la foudre............................................113
12.1.6.1 Mise à la terre électrique........................................................................113
12.1.6.2 Mise à la terre RF...................................................................................113
12.1.6.3 Mise à la terre contre la foudre.............................................................. 113
12.1.6.4 Mise à la terre de l'équipement.............................................................. 114
12.1.7 Matériel et outils recommandés........................................................................... 114
12.1.8 Déballage et inspection de l'équipement............................................................. 114
12.2 Installation mécanique....................................................................................................... 115
12.2.1 Procédures de montage.......................................................................................115
12.2.1.1 Transfert de l'équipement du conteneur d'expédition au rack ou à
l'armoire...........................................................................................................115
12.2.1.2 Installation des racks..............................................................................115
12.2.1.3 Installation dans une armoire................................................................. 116
12.2.1.4 Fixation sur bureau................................................................................ 116
12.3 Raccordements électriques............................................................................................... 117
12.3.1 Raccordement à l'alimentation secteur................................................................ 118
12.3.2 Raccordement à l'alimentation d'entrée CC/Connexion du chargeur CC............ 118
12.3.3 Raccordement à la terre...................................................................................... 118
12.3.4 Raccordement de la batterie................................................................................119
12.3.5 Raccordements de l'antenne RF..........................................................................119
12.3.6 Raccordements des câbles système................................................................... 119
12.4 Liste des contrôles à effectuer après l'installation............................................................. 120
12.4.1 Mise sous tension................................................................................................ 120
12.4.2 Vérification du bon fonctionnement......................................................................120
12.4.3 Témoins lumineux du panneau avant.................................................................. 120
12.4.4 Sauvegarde des données du codeplug du relais.................................................120
12.5 Installation des options matérielles du relais..................................................................... 120
12.5.1 Exigences générales de mise à la terre...............................................................120
12.5.2 Exigences générales de câblage......................................................................... 121
Annexe A: Accessoires......................................................................................... 122
A.1 Introduction..........................................................................................................................122

15
MN001437A01-AH
Sommaire

A.1.1 Câbles................................................................................................................... 122


A.1.2 Documentation...................................................................................................... 122
A.1.3 Montage.................................................................................................................122
A.1.4 Pièces de rechange...............................................................................................123
A.1.5 Outils d'entretien....................................................................................................123
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA.. 124
B.1 Garantie et assistance technique........................................................................................ 124
B.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits............................. 124
B.1.2 Après la période de garantie................................................................................. 124
B.2 Centre européen de réparation (ERSC)..............................................................................125
B.3 Pièces détachées................................................................................................................ 125
B.4 Assistance technique.......................................................................................................... 125
B.5 Autre assistance de Motorola Solutions.............................................................................. 126
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000.......................................................127
C.1 Présentation........................................................................................................................ 127
C.2 Panneau du relais communautaire..................................................................................... 127
C.2.1 Compatibilité..........................................................................................................128
C.2.2 Raccordements du matériel.................................................................................. 128
C.2.3 Configuration CPS.................................................................................................129
C.2.4 Réglages du panneau du relais communautaire...................................................130
C.2.4.1 Discriminateur..........................................................................................131
C.2.4.2 Audio Tx.................................................................................................. 131
C.2.4.3 Sortie des systèmes de réglage du squelch commandé par tonalité
(CTCSS)..........................................................................................................131
C.2.4.4 Préaccentuation Audio Tx....................................................................... 131
C.2.4.5 Relais commandé par porteuse...............................................................131
C.3 Interface téléphonique analogique...................................................................................... 132
C.3.1 Compatibilité..........................................................................................................132
C.3.2 Raccordements du matériel.................................................................................. 132
C.3.3 Configuration CPS.................................................................................................133
C.3.4 Réglages du niveau de l'interface téléphonique analogique................................. 134
C.4 Adaptateur de tonalité à distance........................................................................................135
C.4.1 Compatibilité de l'adaptateur de tonalité à distance.............................................. 136
C.4.2 Raccordements du matériel.................................................................................. 136
C.4.3 Configuration CPS (pour commande à distance 15 canaux)................................ 137
C.4.4 Réglages de l'adaptateur de tonalité à distance....................................................138
C.4.4.1 Signal radio Rx........................................................................................ 138
C.4.4.2 Signal radio Tx.........................................................................................139
C.4.4.3 Commande de canal............................................................................... 139

16
MN001437A01-AH
Sommaire

C.4.4.4 Contrôle................................................................................................... 139


C.4.4.5 PTT..........................................................................................................139
C.4.4.6 Masque 1 (en option)...............................................................................139
C.5 Contrôleurs à ressources partagées................................................................................... 139
C.5.1 Compatibilité..........................................................................................................140
C.5.2 Raccordements du matériel.................................................................................. 140
C.5.3 Configuration CPS.................................................................................................141
C.5.4 Réglage du contrôleur de partage.........................................................................142
C.5.4.1 Discriminateur..........................................................................................142
C.5.4.2 Audio Tx.................................................................................................. 143
C.5.4.3 Données Tx............................................................................................. 143
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À
L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE................................................................ 144
D.1 Résumé...............................................................................................................................144
D.2 Modèle de prévision de l'exposition extérieure................................................................... 145
D.2.1 Exposition à l'avant de l'antenne........................................................................... 145
D.2.2 Exposition au niveau du sol...................................................................................146
D.3 Configuration système type.................................................................................................147
D.4 Limites d'exposition............................................................................................................. 147
D.5 Évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique....................................................148
D.5.1 Exposition à l'avant de l'antenne........................................................................... 148
D.5.2 Exposition au niveau du sol...................................................................................148
D.6 Description des limites de conformité................................................................................. 148
D.7 Produit mis en service.........................................................................................................149
D.8 Références..........................................................................................................................149
Glossaire des termes et acronymes......................................................................151

17
MN001437A01-AH
Liste des figures

Liste des figures


Figure 1: Vue avant du relais série SLR 5000 .......................................................................................27
Figure 2: Vue arrière du relais série SLR 5000 ..................................................................................... 28
Figure 3: Vue avant (sans capot supérieur) du relais série SLR 5000 .................................................. 28
Figure 4: Vue avant (sans capots supérieur et inférieur, ni panneau avant) du relais série
SLR 5000 ..........................................................................................................................................28
Figure 5: Écran de diagnostic RDAC .....................................................................................................35
Figure 6: Schéma de numérotation des modèles de relais ................................................................... 37
Figure 7: Configuration du paramètre Mode de fonctionnement pour la fonctionnalité de récepteur
satellite ............................................................................................................................................. 42
Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem ........................................................ 43
Figure 9: Circuit de référence haute stabilité .........................................................................................47
Figure 10: Schéma fonctionnel audio .................................................................................................... 48
Figure 11: Emplacements des broches du connecteur d'interface de l'amplificateur de puissance ......49
Figure 12: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'alimentation .................................49
Figure 13: Emplacements des broches du connecteur d'interface de la carte d'extension ...................49
Figure 14: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'ID de châssis .............................. 50
Figure 15: Raccordements d'entrée et de sortie ....................................................................................52
Figure 16: Emplacements des broches du connecteur de l'interface du modem .................................. 53
Figure 17: Vue avant du bloc d'alimentation série SLR 5000 ................................................................55
Figure 18: Vue arrière du bloc d'alimentation série SLR 5000 .............................................................. 55
Figure 19: Entrées de source d'alimentation ......................................................................................... 56
Figure 20: Sorties du bloc d'alimentation ...............................................................................................57
Figure 21: Interface numérique du bloc d'alimentation ..........................................................................57
Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant ............................................................ 59
Figure 23: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière .............................................61
Figure 24: Connecteur d'entrée d'alimentation CA ................................................................................62
Figure 25: Commutateur marche/arrêt du relais ....................................................................................62
Figure 26: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC ............................................ 63
Figure 27: Option 1/Connecteur GNSS ................................................................................................. 63
Figure 28: Option 2/Connecteur WLAN .................................................................................................63
Figure 29: Connecteur USB .................................................................................................................. 64
Figure 30: Connecteur Ethernet 1 ......................................................................................................... 64
Figure 31: Connecteur Ethernet 2 ......................................................................................................... 65
Figure 32: Connecteur auxiliaire ............................................................................................................66
Figure 33: Connecteur de référence de fréquence ................................................................................68
Figure 34: Connecteur du récepteur RF ................................................................................................69
Figure 35: Connecteur de l'émetteur RF ............................................................................................... 69

18
MN001437A01-AH
Liste des figures

Figure 36: Connexion de mise à la masse de liaison ............................................................................ 69


Figure 37: Configuration de l'appareil de test pour la vérification des circuits de l'émetteur ................. 74
Figure 38: Configuration de l'appareil de test pour la vérification des circuits du récepteur ..................76
Figure 39: Configuration CPS ................................................................................................................77
Figure 40: Vue avant du relais série SLR 5000 .....................................................................................78
Figure 41: Vue arrière du relais série SLR 5000 ................................................................................... 78
Figure 42: Arborescence du menu Tx (Oscillateur réf.) .........................................................................79
Figure 43: Configuration de l'appareil de réglage du relais série SLR 5000 ......................................... 79
Figure 44: Arborescence du menu Rx (Volume nominal Rx) ................................................................ 80
Figure 45: Connecteur auxiliaire ............................................................................................................80
Figure 46: Arborescence du menu Tx (Niveau audio TX) ..................................................................... 81
Figure 47: Arborescence du menu Tx (procédure de réglage sans données Tx) ................................. 82
Figure 48: Exemple de calcul de limite d'écart maximale ......................................................................84
Figure 49: Retrait du boîtier avant du relais .......................................................................................... 88
Figure 50: Débranchement des câbles ..................................................................................................89
Figure 51: Retrait du ventilateur ............................................................................................................ 90
Figure 52: Retrait du panneau avant ..................................................................................................... 90
Figure 53: Retrait du module d'alimentation du relais ........................................................................... 91
Figure 54: Retrait du modem .................................................................................................................91
Figure 55: Retrait du module amplificateur de puissance ..................................................................... 92
Figure 56: Retrait des câbles BNC Rx et REF ...................................................................................... 93
Figure 57: Retrait de la vis de mise à la terre ........................................................................................93
Figure 58: Installation de vis M3 ............................................................................................................94
Figure 59: Installation de vis M6 ............................................................................................................94
Figure 60: Installation des câbles Rx et de référence ........................................................................... 95
Figure 61: Montage des rondelles d'arrêt sur les connecteurs ..............................................................95
Figure 62: Installation d'embouts en caoutchouc WLAN et GNSS ........................................................96
Figure 63: Installation du module amplificateur de puissance dans le relais .........................................96
Figure 64: Fixation du module amplificateur de puissance au châssis du relais ...................................97
Figure 65: Fixation du modem au cadre du relais ................................................................................. 97
Figure 66: Fixation des connecteurs de câble Rx et de référence ........................................................ 98
Figure 67: Étiquette de l'unité remplaçable du modem ......................................................................... 98
Figure 68: Installation du module d'alimentation ................................................................................... 99
Figure 69: Installation de vis M4 ............................................................................................................99
Figure 70: Attache du câble du ventilateur .......................................................................................... 100
Figure 71: Installation du ventilateur ....................................................................................................100
Figure 72: Installation du panneau avant ............................................................................................ 101
Figure 73: Installation des vis à pas différentiel ...................................................................................102
Figure 74: Fixation des câbles .............................................................................................................102

19
MN001437A01-AH
Liste des figures

Figure 75: Fixation du boîtier avant ..................................................................................................... 103


Figure 76: Installation de vis M3 ..........................................................................................................104
Figure 77: Vue éclatée du montage du relais série SLR 5000 ............................................................ 104
Figure 78: Armoire à fixer au sol ......................................................................................................... 111
Figure 79: Rack modulaire .................................................................................................................. 112
Figure 80: Fixation sur bureau .............................................................................................................116
Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière ...........................................117
Figure 82: Emplacement du connecteur USB ..................................................................................... 118
Figure 83: Réglages CPS pour configurer le relais série SLR 5000 en mode analogique ..................127
Figure 84: Panneau du relais modèle 38 de Zetron ............................................................................ 128
Figure 85: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et le panneau du relais
communautaire ...............................................................................................................................129
Figure 86: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (1 sur 2) ............................130
Figure 87: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (2 sur 2) ............................130
Figure 88: Interface téléphonique analogique modèle 30 de Zetron ................................................... 132
Figure 89: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et l'interface téléphonique
modèle 30 de Zetron (câble de l'interface téléphonique analogique et câble de l'interface
téléphonique numérique) ................................................................................................................133
Figure 90: Configuration CPS pour l'interconnexion téléphonique (1 sur 2) ........................................134
Figure 91: Configuration CPS pour l'interconnexion téléphonique (2 sur 2) ........................................134
Figure 92: Adaptateur de tonalité à distance modèle L3276 ............................................................... 136
Figure 93: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et le connecteur à 25 broches
L3276 de Motorola Solutions pour une commande à distance de 15 canaux ................................137
Figure 94: Configuration CPS pour l'adaptateur de tonalité à distance L3276 (pour une commande
à distance de 15 canaux) ............................................................................................................... 138
Figure 95: Modèle Marauder Trident ................................................................................................... 139
Figure 96: Modèle Raider Trident ........................................................................................................140
Figure 97: Modèle NTS Trident ........................................................................................................... 140
Figure 98: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et les modèles Raider,
Marauder et NTS Trident ................................................................................................................141
Figure 99: Configuration CPS pour les modèles Raider, Marauder et NTS Trident ............................142
Figure 100: Cadre de référence pour les coordonnées cylindriques du point d'intérêt (POI) ..............145
Figure 101: Représentation schématique du modèle d'exposition au niveau du sol adopté pour
l'évaluation ......................................................................................................................................147
Figure 102: Limites de conformité pour l'exposition du public et des professionnels .......................... 149

20
MN001437A01-AH
Liste des tableaux

Liste des tableaux


Tableau 1: Légende ...............................................................................................................................27
Tableau 2: Légende ...............................................................................................................................28
Tableau 3: Légende ...............................................................................................................................28
Tableau 4: Légende ...............................................................................................................................28
Tableau 5: Plages de fréquences et niveaux de puissance du relais série SLR 5000 ..........................30
Tableau 6: Spécifications générales du relais série SRL 5000 (toutes bandes confondues) ................30
Tableau 7: Spécifications du relais série SLR 5000 .............................................................................. 31
Tableau 8: Indicateurs LED du panneau avant du relais série SLR 5000 .............................................35
Tableau 9: Définitions des LED du panneau avant du relais série SLR 5000 .......................................36
Tableau 10: Légende .............................................................................................................................44
Tableau 11: Spécifications du sous-système du récepteur ................................................................... 45
Tableau 12: Spécifications du sous-système exciteur de l'émetteur ..................................................... 46
Tableau 13: Légende .............................................................................................................................52
Tableau 14: Spécifications de l'amplificateur de puissance .................................................................. 53
Tableau 15: Légende .............................................................................................................................55
Tableau 16: Légende .............................................................................................................................55
Tableau 17: Caractéristiques techniques de l'alimentation secteur .......................................................55
Tableau 18: Caractéristiques techniques de l'alimentation en courant continu .....................................56
Tableau 19: Caractéristiques techniques du chargeur de batterie d'alimentation ................................. 56
Tableau 20: Légende .............................................................................................................................56
Tableau 21: Légende .............................................................................................................................57
Tableau 22: Légende .............................................................................................................................58
Tableau 23: Signalisation du câble de sortie du bloc d'alimentation ..................................................... 58
Tableau 24: Légende .............................................................................................................................60
Tableau 25: Type de connecteur et fonction principale .........................................................................61
Tableau 26: Connecteur d'entrée d'alimentation CA ............................................................................. 62
Tableau 27: Légende .............................................................................................................................63
Tableau 28: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC ......................................... 63
Tableau 29: Connecteur USB ................................................................................................................64
Tableau 30: Connecteur Ethernet 1 ...................................................................................................... 64
Tableau 31: Connecteur Ethernet 2 ...................................................................................................... 65
Tableau 32: Connecteur auxiliaire .........................................................................................................66
Tableau 33: Référence de fréquence .................................................................................................... 68
Tableau 34: Équipements de test recommandés .................................................................................. 70
Tableau 35: Légende .............................................................................................................................78
Tableau 36: Légende .............................................................................................................................78

21
MN001437A01-AH
Liste des tableaux

Tableau 37: Liste des pièces de la vue éclatée du relais série SLR 5000 .......................................... 105
Tableau 38: Couples de serrage pour les écrous et les vis .................................................................106
Tableau 39: Modèles d'armoires ......................................................................................................... 111
Tableau 40: Glissière pour armoire ..................................................................................................... 111
Tableau 41: Modèles de racks ............................................................................................................ 112
Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale .......................................................................117
Tableau 43: Légende ...........................................................................................................................118
Tableau 44: Distances de conformité de l'exposition à l'énergie électromagnétique en fonction de
l'évaluation UEF en exemple ..........................................................................................................144

22
MN001437A01-AH
Liste des procédures

Liste des procédures


Vérification des circuits de l'émetteur .................................................................................................... 72
Vérification des circuits du récepteur .....................................................................................................75
Réglage de l'alignement de l'oscillateur de référence ........................................................................... 78
Réglage du niveau audio Rx ................................................................................................................. 79
Réglage du niveau audio Tx ..................................................................................................................80
Réglage de la limite de modulation (sans données Tx ni PL) ............................................................... 81
Vérification de la limite de modulation (sans données Tx ni PL) ........................................................... 82
Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL) .............................................................. 83
Démontage ............................................................................................................................................ 87
Démontage des capots de protection ....................................................................................................88
Démontage du boîtier avant .................................................................................................................. 88
Démontage du câble ............................................................................................................................. 88
Démontage du ventilateur ..................................................................................................................... 89
Démontage du panneau avant .............................................................................................................. 90
Retrait du bloc d'alimentation ................................................................................................................ 90
Retrait du modem .................................................................................................................................. 91
Retrait du module amplificateur de puissance .......................................................................................92
Retrait du panneau arrière .....................................................................................................................92
Installation du panneau arrière .............................................................................................................. 94
Installation du câble d'entrée ................................................................................................................. 95
Installation du module amplificateur de puissance ................................................................................ 96
Installation du modem ........................................................................................................................... 97
Installation du module d'alimentation .....................................................................................................99
Installation du ventilateur .....................................................................................................................100
Installation du panneau avant ..............................................................................................................101
Installation des câbles ......................................................................................................................... 101
Installation du boîtier avant ..................................................................................................................103
Installation des capots de protection ................................................................................................... 104
Installation des racks ........................................................................................................................... 115

23
MN001437A01-AH
Publications connexes

Publications connexes
Publications connexes Référence
Guide de démarrage rapide série MN001442A01
MOTOTRBO SLR 5000

24
MN001437A01-AH
Récapitulatif des bandes disponibles

Récapitulatif des bandes disponibles


Le tableau ci-dessous répertorie les bandes disponibles pour le relais série SLR 5000 dans ce manuel.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section Tableaux des modèles.

Bande de fréquences Bande passante Niveau de puissance


VHF 136 à 174 MHz 1 à 50 W

UHF R1 400 à 470 MHz 1 à 50 W

UHF R2 450–527 MHz 1 à 50 W


Bande 300 300 à 360 MHz 1 à 50 W
Bande 350 350 à 400 MHz 1 à 50 W

25
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Chapitre 1

Relais série SLR 5000


1.1
Symboles utilisés dans ce manuel
Dans ce document, trois types de symboles sont utilisés pour signaler les dangers existants et les
précautions à prendre et à respecter.
REMARQUE:
Une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de fonctionnement qui
doivent être soulignées.
ATTENTION:
La mention « ATTENTION » signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle se
produit, pourrait endommager l'équipement.
AVERTISSEMENT:
La mention « AVERTISSEMENT » signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
se produit, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

Le symbole indique les zones du produit qui présentent d'éventuels dangers de brûlure.

1.2
Description
Le relais série SLR 5000 de Motorola Solutions est une station analogique et numérique parfaitement
adaptée aux systèmes de communication actuels et futurs, qui présente des caractéristiques
modulaires et flexibles.
Cette station peut être utilisée dans les configurations suivantes :
• Conventionnel analogique
• Numérique (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventionnelle – Site unique
- MOTOTRBO DMR Tier 2 Conventionnelle – IP Site Connect
- Système à ressources partagées MOTOTRBO Capacity Plus
- MOTOTRBO Connect Plus à ressources partagées
- MOTOTRBO Capacity Max à ressources partagées
- MOTOTRBO à sélection automatique (voting) numérique
• Systèmes à ressources partagées LTR
• Passport à ressources partagées
• Système à ressources partagées MPT1327
REMARQUE:
Il est possible de configurer certaines fonctionnalités logicielles fournies via le CPS grâce à
l'aide en ligne ou à l'assistance d'un représentant régional. Pour déterminer les fonctionnalités
disponibles pour chaque région, reportez-vous au Guide de commande régional.
Le relais série SLR 5000 peut être configuré en tant que relais autonome ou en tant que relais
raccordé à un réseau dorsal, comme en cas de fonctionnement en mode IP Site Connect. En tant que

26
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

relais, la fréquence montante est réservée à l'écoute, alors que la fréquence descendante est réservée
à la retransmission, fournissant ainsi l'interface RF requise pour les terminaux de la zone. Lorsqu'il est
configuré pour fonctionner en tant que station analogique, le relais est conçu pour fonctionner avec la
plupart des systèmes analogiques existants, ce qui permet de migrer en toute transparence vers le
système MOTOTRBO.
Configuré pour fonctionner en mode numérique, le relais offre des services supplémentaires. Le relais
numérique fonctionne en mode TDMA, ce qui revient essentiellement à diviser un canal en deux
canaux virtuels grâce aux intervalles de temps, afin de doubler la capacité de l'utilisateur. Le relais
utilise un signal intégré afin de communiquer aux radios de la zone l'état occupé/inactif de chaque
canal (intervalle de temps), le type du trafic et même des informations relatives à la source et à la
destination.
Le relais série SLR 5000 renforce le principe de maintenance sur des unités FRU (unités remplaçables
par l'utilisateur) visant à optimiser le temps de disponibilité. Le concept d'unité remplaçable permet
également d'aider l'utilisateur final/le chargé de maintenance à réduire ses coûts de stock. Les unités
remplaçables de la série SLR 5000 (modèle de base) sont les suivantes :
• Unité remplaçable de modem
• Unité remplaçable d'amplificateur de puissance
• Unité remplaçable d'alimentation électrique
• Unité remplaçable du panneau avant
Reportez-vous à la Figure 1: Vue avant du relais série SLR 5000 à la page 27 pour la vue avant et à
la Figure 2: Vue arrière du relais série SLR 5000 à la page 28 pour la vue arrière du relais série
SLR 5000. La Figure 3: Vue avant (sans capot supérieur) du relais série SLR 5000 à la page 28
présente la vue avant du relais sans le capot supérieur, et la Figure 4: Vue avant (sans capots
supérieur et inférieur, ni panneau avant) du relais série SLR 5000 à la page 28 les présente sans le
capot supérieur, le capot inférieur et le panneau avant.
Figure 1: Vue avant du relais série SLR 5000

1
2

Tableau 1: Légende

Étiquette Description
1 Témoins lumineux du panneau avant
2 Port USB

27
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Figure 2: Vue arrière du relais série SLR 5000

Tableau 2: Légende

Étiquette Description
1 Connecteurs d'interface de panneau arrière et interrupteur
marche/arrêt

Figure 3: Vue avant (sans capot supérieur) du relais série SLR 5000

1 2
3

Tableau 3: Légende

Étiquette Description
1 Module amplificateur de puissance
2 Module de modem
3 Module d'alimentation

Figure 4: Vue avant (sans capots supérieur et inférieur, ni panneau avant) du relais série
SLR 5000

Tableau 4: Légende

Étiquette Description
1 Carte du panneau avant

28
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

1.3
Caractéristiques de fonctionnement
La liste suivante répertorie les fonctions standard d'un modèle série SLR 5000 :
• Fonctionnement conventionnel MOTOTRBO (TDMA à 2 intervalles temps, modulation 4FSK)
• fonctionnement conventionnel analogique (FM) ;
• Cycle de fonctionnement continu de -30 °C à +60 °C
• Conformité ou dépassement des normes suivantes :
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 Partie 1 : protocole Interface Air DMR
- ETSI TS 102 361-2 Partie 2 : services et fonctionnalités voix et génériques DMR ;
- ETSI TS 102 361-3 Partie 3 : protocole de données par paquet DMR
- ETSI TS 102 361-4 Partie 4 : Protocole à ressources partagées DMR
• VOCODEUR numérique AMBE +2™
• Génération d'une fréquence de synthèse
• Connecteur d'antenne type N femelle (Tx)
• Connecteur d'antenne BNC femelle (Rx)
• Port Ethernet (réseau)
• Port USB en face avant (service)
• 12 ports GPIO configurables (numériques)
• 4 ports GPI configurables (analogiques)
• 2 ports GPO configurables (analogiques)
• Alimentation pour contrôleurs tiers (1 A)
• Stabilité de la fréquence 1,5 PPM (température et vieillissement de 1 an) (VHF et UHF)
• Fonction de référence externe
• Commutation de l'alimentation électrique opérationnelle entre 85 et 264 VCA (47 à 63 Hz)
• Configurable avec source d'alimentation multiple (CA, CC ou CA avec basculement automatique
sur la batterie)
• Chargeur de batterie 3 A intégré
• Tests de diagnostic de la station : ensemble de tests fixes lancés au démarrage
• Dimensions : 44 x 483 x 370 mm 1RU
• Poids : 8,62 kg sans l'armoire ni les autres appareils périphériques
Interface réseau Motorola Solutions :
• IP Site Connect
• RDAC (Repeater Diagnostics and Control)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Fonctionnalités

29
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Interface du contrôleur tiers :


• Interface téléphonique analogique
• Interface pour squelch à encodages multiples (panneau du relais)
• Adaptateur de tonalité à distance
• Systèmes à ressources partagées LTR
• Passport à ressources partagées
• Système à ressources partagées MPT1327
REMARQUE:
Le relais série SLR 5000 ne prend en charge les contrôleurs tiers mentionnés ci-dessus que
lorsqu'il est configuré en mode analogique. L'exception est l'interface téléphonique en mode
numérique.
De plus, les fonctionnalités suivantes sont également incluses. Elles sont préconfigurées à l'achat et
peuvent être modifiées au moyen du CPS.
• 64 fréquences Tx/Rx : programmées en usine avec 1 Tx, 1 Rx ;
• Fonctionnement 12,5 kHz ou 25 kHz : programmé en usine sur 12,5 kHz
• Code squelch 1 Tx et 1 Rx (PL ou DPL) par canal : programmé en usine sur CSQ
• Identification de la station de base (BSI) : programmée en usine sur BLANK (BLANK désactive BSI)
• Priorité PTT (Push-To-Talk) : programmée en usine sur Repeat Path (mode relais).

1.4
Plages de fréquences et niveaux de puissance
Le relais série SLR 5000 est disponible dans les plages de fréquences et les niveaux de puissance
suivants.

Tableau 5: Plages de fréquences et niveaux de puissance du relais série SLR 5000

Bande de fréquences Bande passante Niveau de puissance


VHF 136 à 174 MHz 1 à 25 W
1 à 50 W

UHF R1 400 à 470 MHz 1 à 25 W


1 à 50 W

UHF R2 450–527 MHz 1 à 50 W


Bande 300 300 à 360 MHz 1 à 50 W
Bande 350 350 à 400 MHz 1 à 50 W

1.5
Spécifications
Les spécifications du relais série SLR 5000 sont disponibles dans les tableaux suivants.

Tableau 6: Spécifications générales du relais série SRL 5000 (toutes bandes confondues)

Paramètre Spécifications
Nombre de canaux 64

30
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Paramètre Spécifications
Génération des fréquences Synthétisée
Tension d'entrée CA 100 à 240 VCA (47 à 63 Hz)
Tension d'entrée CC 11,0 à 14,4 VCC
Type d'alimentation électrique Commutation
Poids de la station 8,62 kg
Plage de températures -30 °C à +60 °C
Plage d'humidité 95 % d'humidité relative, sans condensation à 50 °C
Connecteurs d'antenne Tx : Type N, Rx : BNC
Modes de fonctionnement Semi-duplex/Duplex
Unité de rack 1
Hauteur 44 mm
Largeur 483 mm
Profondeur 370 mm

Tableau 7: Spécifications du relais série SLR 5000

Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Puissance d'entrée (toutes modulations confondues)1
Veille (117 V/220 V, 0,18 A/0,25 A
alimentation secteur)
50 W transmis à la puissance 1,5 A/0,9 A
nominale (117 V/220 V,
alimentation secteur)
Veille (13,6 VCC) 0,73 A
50 W transmis à la puissance 9,5 A
nominale (13,6 VCC)
Référence de fréquence
Stabilité de la fréquence interne ±0,5 PPM (température)
(PPM)
Compatible référence externe Oui
Bandes de fréquences
Largeur de bande électronique 136 à 174 MHz UHF R1, 300 à 350 à
400 à 470 MHz 360 MHz 400 MHz
UHF R2,
450 à 527 MHz

Récepteur

1 Performances types dans les conditions suivantes (le cas échéant) : Chargement de batterie
désactivé et conditions ROS nominales (ROS <1.5:1)

31
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilité (SINAD 12 dB) 0,22 uV
Sensibilité (5 % BER) 0,22 uV
Refus d'intermodulation Perte de 82 dB
(TIA603E)
Refus d'intermodulation (ETSI) Perte de 73 dB
Affaiblissement des fréquences Perte de 95 dB
parasites (TIA603E)
Affaiblissement des fréquences Perte de 90 dB
parasites (ETSI)
Émissions parasites conduites -57 dBm
Distorsion audio <1 %
Réponse audio Conformément à la norme TIA/ETSI
Ronflement et bruit FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Émetteur
Puissance de sortie nominale 1 à 50 W
(fonctionnement continu)
Affaiblissement de Perte de 40 dB
l'intermodulation
Puissance des canaux 78 dB/62 dB
adjacents 25 kHz/12,5 kHz
Fidélité de la modulation (4FSK) Erreur FSK 5 %, amplitude FSK 1 %
Bruit à large spectre (1 MHz) à -152 dBc/Hz
la sortie nominale
Écart nominal du système ±2,5 kHz à 12,5 kHz, ±5 kHz à 25 kHz
Harmoniques et émissions -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
parasites
Distorsion audio <1%
Réponse audio TIA603E
Ronflement et bruit FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Identifiant FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/A
ABZ99FT4096

32
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
UHF R2,
ABZ99FT4097

Indicateurs d'émission FCC 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, N/A


7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E et
7K60F7W

Toutes les spécifications indiquées ci-dessus sont conformes aux normes TIA603E, ETSI EN 300 086
et ETSI EN 300 113 respectives, sauf indication contraire.

1.6
Principes de fonctionnement
Le relais série SLR 5000 fournit la liaison radiofréquence (RF) entre le relais et les terminaux radio.
Le relais acquiert des signaux entrants via son antenne de réception (Rx) externe, puis amplifie, filtre
et démodule les signaux en paquets de données ou voix. Ensuite, les données sont transmises vers
l'émetteur du relais aux terminaux radio, et/ou les données sont fournies via une interface câblée pour
être diffusées vers des relais et des consoles en réseau ou une autre infrastructure réseau.
Le relais série SLR 5000 se compose d'un modem, d'un amplificateur de puissance (AP), d'un
panneau avant et d'une source d'alimentation (PS). Ces modules s'appellent également des unités
remplaçables sur site ou FRU en anglais.
• Le module de modem se compose de trois sous-systèmes, qui sont le sous-système récepteur, le
sous-système exciteur et le sous-système de commande de la station. Ces sous-systèmes sont
présentés de manière détaillée ci-dessous :
- Le sous-système récepteur est un récepteur hétérodyne double qui reçoit le signal RF à partir
de l'émetteur du terminal radio. Il convertit ensuite la fréquence intermédiaire finale (IF)
résultante à partir d'un signal analogique en un mot numérique au format de signal IQ. Enfin, le
récepteur émet le signal IQ, via le bus SSI, vers le sous-système de commande de station pour
qu'il soit démodulé. En outre, le sous-système récepteur assure ses propres mesures et
diagnostics par le biais du logiciel, ainsi qu'un étalonnage autonome (aucun réglage sur site
n'est requis pour le sous-système récepteur).
- Le sous-système exciteur convertit un signal de données de la bande de base à deux ports,
envoyé via le bus SSI à partir du sous-système de commande de la station, en une
représentation analogique du signal. Le signal analogique est alors modulé avec une porteuse
d'émetteur RF de faible puissance générée par le sous-système exciteur. La porteuse RF
modulée à puissance est alors amplifiée et transmise à l'amplificateur de puissance à un niveau
intermédiaire d'environ +36 dBm pour être encore amplifiée. L'exciteur et l'amplificateur de
puissance constituent l'émetteur du relais série SLR 5000. En outre, le sous-système exciteur
assure également ses propres mesures et diagnostics par le biais du logiciel, ainsi qu'un
étalonnage autonome (aucun réglage sur site n'est requis pour le sous-système exciteur).
- Le cœur du sous-système de la commande de la station est le processeur Hôte/DSP DM8148.
De façon générale, le module de commande de la station (SCM) contrôle l'intégralité de la
coordination des fonctions du relais. En particulier, le sous-système de commande de la station :
+ héberge et exécute le logiciel préchargé du relais ;
+ gère les RF et le trafic audio entrants et sortants ;
+ fournit un port USB embarqué pour la configuration, l'alignement et le diagnostic via les
applications suivantes :
• logiciel de programmation (CPS, Customer Programming Software)

33
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

• logiciel de réglage (Tuner Application)


• logiciel de contrôle et de diagnostic (Repeater Diagnostic and Control, RDAC)
+ fournit un port Ethernet pour la connectivité du site IP et de l'application RDAC à distance ;
+ fournit la connectivité GPIO pour des interfaces ou contrôleur tiers ;
+ fournit la connectivité audio du relais analogique ;
+ permet l'émission de données et commandes au sous-système récepteur via la SPI et la SSI
respectivement ;
+ permet l'émission de données et commandes vers le sous-système exciteur via la SPI et la
SSI respectivement ;
+ commande l'alimentation de l'ensemble de l'amplificateur de puissance via la SPI ;
+ configuration et gestion des pannes de tous les sous-systèmes, y compris le PS et l'AP ;
+ génère la référence de la station interne ;
+ assure le contrôle des indicateurs LED de l'indicateur du module du panneau avant.
- Le module amplificateur de puissance amplifie le signal RF modulé à puissance intermédiaire à
partir du modem. Il transmet ensuite le signal amplifié au port d'antenne de l'émetteur, à une
faible puissance de la bande de puissance nominale du relais pour le transmettre aux terminaux
radio. Outre sa principale fonction d'amplification, l'amplificateur de puissance permet au relais
de disposer des fonctions matérielles suivantes :
+ atténuation harmonique ;
+ suppression de l'atténuation d'intermodulation ;
+ détection du rapport d'ondes stationnaires (ROS) ;
+ commande de la puissance RF (moyens principaux) ;
+ compteurs pour les diagnostics ;
+ retour de puissance pour la température, le ROS et la tension ;
+ étalonnage autonome (aucun alignement sur site n'est requis pour l'amplificateur de
puissance).
- Le module de panneau avant fournit des indications par LED pour l'évaluation générale de l'état
et du fonctionnement du relais. En outre, le panneau avant fournit un port de service USB pour
la configuration et l'alignement du relais.
- Le module PS fournit du courant continu au modem, à l'amplificateur de puissance et au
panneau avant. Il peut également servir d'alimentation auxiliaire (13,6 VCC nominal) à plusieurs
contrôleurs tiers. Il peut aussi fonctionner selon trois modes d'entrée différents :
+ entrée CA uniquement ;
+ entrée CC uniquement ;
+ Entrée CA avec basculement automatique sur la batterie
Outre l'alimentation des unités remplaçables sur le terrain et des contrôleurs mentionnés, le module
d'alimentation fournit également :
• un signal de détection des pannes secteur au modem ;
• la protection contre les surintensités en sortie ;
• un chargeur de batterie 2 phase 3 amp intégré.
Pour plus de détails, consultez les sections individuelles des chapitres relatifs aux différentes unités
remplaçables de ce manuel.

34
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

1.7
Dépannage du relais de base : RDAC et indicateurs LED
Des tests de diagnostic pour le relais série SLR 5000 sont disponibles pour le modem, l'amplificateur
de puissance et les modules d'alimentation. Si un problème se produit pendant le fonctionnement de la
station, il est consigné en tant qu'alarme consultable par le biais du logiciel de contrôle et de diagnostic
(Repeater Diagnostic and Control, RDAC).
Figure 5: Écran de diagnostic RDAC

L'opérateur de la station évalue le problème localement ou à distance, puisque la station gère un


journal des alarmes comportant le nom de l'alarme déclenchée depuis la dernière mise sous tension.
Via l'application du journal des alarmes RDAC, les messages d'alarme permettent d'identifier l'unité
remplaçable défaillante ainsi que la condition de la panne.
Après le démarrage du relais, les 7 LED (Puissance/État, Tx Slot 1, Tx Slot 2, Rx Slot 1, Rx Slot 2,
Réseau et LED de référence) clignotent simultanément.
Il est possible de connaître l'état et la condition générale du relais en observant les sept indicateurs
LED du panneau avant. Le Tableau 8: Indicateurs LED du panneau avant du relais série SLR 5000 à
la page 35 répertorie les symboles des témoins et leur signification, tandis que le Tableau 9:
Définitions des LED du panneau avant du relais série SLR 5000 à la page 36 identifie les
informations fournies via les indicateurs LED.

Tableau 8: Indicateurs LED du panneau avant du relais série SLR 5000

LED Définition
État

Tx A Tx Slot 1
Rx A Rx Slot 1
Tx B Tx Slot 2
Rx B Rx Slot 2
Connectivité liaison Ethernet/réseau

Référence

35
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

Tableau 9: Définitions des LED du panneau avant du relais série SLR 5000

Nom de fonction du Couleur de État de LED Indication de l'état


témoin LED
Alimentation/État Désactivé Désactivé Désactivé
Vert Clignotant Fonctionnement normal, avec alimentation CC
Fixe Fonctionnement normal, avec alimentation CA
Rouge Clignotant Relais désactivé (par le client)
Fixe Non opérationnel – Alarme majeure
Orange Clignotant2 Vérifiez le journal des alarmes : l'alarme s'est
déclenchée puis s'est arrêtée, mais reste verrouillée
(configurable)
Fixe Relais opérationnel - Alarme mineure m
Tx A Désactivé Désactivé L'émetteur n'est pas en cours de transmission
Vert Fixe Tx slot A ou analogique (à la puissance souhaitée)
Orange 2 Fixe Tx slot A ou analogique (en dessous de la puissance
souhaitée)
Rouge 2 Fixe Échec Tx
Clignotant Suppression Tx
Rx A Désactivé Désactivé Aucune porteuse de réception détectée
Vert Fixe Rx slot A ou analogique (qualification respectée)
Orange 2 Fixe Rx slot A ou analogique (non qualifié)
Tx B Désactivé Désactivé L'émetteur n'est pas en cours de transmission
Vert Fixe Tx slot B ou analogique (à la puissance souhaitée)
Orange 2 Fixe Tx slot B ou analogique (en dessous de la puissance
souhaitée)
Rouge 2 Fixe Échec Tx
Clignotant Suppression Tx
Rx B Désactivé Désactivé Aucune porteuse de réception détectée
Vert Fixe Rx slot B ou analogique (qualification respectée)
Orange 2 Fixe Rx slot B ou analogique (non qualifié)
Connectivité Ethernet/ Désactivé Désactivé Pas de connexion Ethernet
réseau
Vert Fixe Connectivité/Connecté
Clignotant Tentative de connexion au système
Référence Désactivé Désactivé Absence de référence externe
Vert Fixe Verrouillé sur une référence externe (1 pps 2, 5 MHz,
10 MHz)

2 Non pris en charge dans la version initiale.

36
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

REMARQUE:
Lorsque toutes les LED clignotent en même temps, cela signifie que le relais est en cours de
démarrage.
Si le voyant d'état est rouge (fixe ou clignotant), utilisez l'application RDAC pour identifier
l'alarme spécifique et le diagnostic probable, afin de vous aider à localiser l'unité remplaçable à
l'origine de la panne. Cet état indique une alarme mineure ou majeure.

1.8
Schéma de numérotation des modèles de relais
Le schéma de numérotation du modèle de relais série SLR 5000 identifie le modèle du relais et les
différentes options disponibles.
Figure 6: Schéma de numérotation des modèles de relais

Exemple de n° de modèle : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ : Asie
LA : Amérique latine
AA : Amérique du Nord
MD : Europe Variation unique
N : package standard
R : relais
Lettre de version
Modèle de relais série MOTOTRBO :
10 : SLR 5000
Package
1 : montage en rack/armoire

Bande
J : 136 à 174 MHz
K : 300 à 360 MHz
P : 350 à 400 MHz Présélecteur
Q : 400 à 470 MHz Q : modèle standard (aucun)
T : 450 à 527 MHz
U : 806 à 941 MHz

Cartes de module
N : aucune
Niveau de puissance P : carte d’extension
B : 1 à 25 Watts
C : 1 à 50 Watts
Performances
A : standard

Panneau avant
G : indicateurs LED

37
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

1.9
Tableau des modèles
1.9.1
Tableau des modèles haute puissance VHF
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance VHF
et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires fournis.

SLR 5500, VHF, 136 à 174 MHz


Modèle/Élément Description
MDR10JCGANQ1AN 136 à 174 MHz, 1 à 50 W, relais SLR 5500
X WAED4531_ Kit de maintenance du modem série SLR 5000
X PMTD4012_S Kit de structure d'amplificateur de puissance/unité
remplaçable
X PMPN4026_S Kit de structure d'alimentation/unité remplaçable
X PMLN6490_S Kit de structure de carte du panneau avant/unité
remplaçable
X 3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
X 3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
X MN001442A01 Guide de démarrage rapide
X = indique la compatibilité avec les modèles

1.9.2
Tableau des modèles haute puissance UHF R1
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance UHF
R1 et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.

SLR 5500, UHF R1, 400 à 470 MHz


Modèle/Élément Description
MDR10QCGANQ1AN 400 à 470 MHz, 1 à 50 W, relais SLR 5500
X WAEE4501_ Kit de maintenance du modem série SLR 5000
X PMTE4023_S Kit de structure d'amplificateur de puissance/unité
remplaçable
X PMPN4026_S Kit de structure d'alimentation/unité remplaçable
X PMLN6490_S Kit de structure de carte du panneau avant/unité
remplaçable
X 3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
X 3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
X MN001442A01 Guide de démarrage rapide
X = indique la compatibilité avec les modèles

38
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

1.9.3
Tableau des modèles haute puissance UHF R2
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance UHF
R2 et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.

SLR 5500, UHF R2, 450 à 527 MHz


Modèle/Élément Description
MDR10TCGANQ1AN 450 à 527 MHz, 1 à 50 W, relais SLR 5500
X WAEE4501_ Kit de maintenance du modem série SLR 5000
X PMTE4500_S Kit de structure d'amplificateur de puissance/unité
remplaçable
X PMPN4026_S Kit de structure d'alimentation/unité remplaçable
X PMLN6490_S Kit de structure de carte du panneau avant/unité
remplaçable
X 3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
X 3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
X MN001442A01 Guide de démarrage rapide
X = indique la compatibilité avec les modèles

1.9.4
Tableau des modèles à puissance élevée bande 300
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance
300 MHz et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.

SLR 5500, bande 300, 300 à 360 MHz


Modèle/Élément Description
MDR10KCGANQ1AN 300 à 360 MHz, 1 à 50 W, relais SLR 5500
X WAEE4413_ Kit de maintenance du modem série SLR 5000
X PMTD3000_S Kit de structure d'amplificateur de puissance/unité
remplaçable
X PMPN4026_S Kit de structure d'alimentation/unité remplaçable
X PMLN6490_S Kit de structure de carte du panneau avant/unité
remplaçable
X 3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
X 3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
X MN001442A01 Guide de démarrage rapide
X = indique la compatibilité avec les modèles

39
MN001437A01-AH
Chapitre 1: Relais série SLR 5000

1.9.5
Tableau des modèles à puissance élevée bande 350
Le tableau des modèles affiche le numéro de modèle du relais série SLR 5000 haute puissance
350 MHz et les fréquences radio (RF) d'exploitation, la puissance de sortie et les kits supplémentaires
fournis.

SLR 5500, Bande 350, 350 à 400 MHz


Modèle/Élément Description
MDR10PCGANQ1AN 350 à 400 MHz, 1 à 50 W, relais SLR 5500

X WAEE4413_ Kit de maintenance du modem série SLR 5000


X PMTD3500_S Kit de structure d'amplificateur de puissance/unité
remplaçable
X PMPN4026_S Kit de structure d'alimentation/unité remplaçable
X PMLN6490_S Kit de structure de carte du panneau avant/unité
remplaçable
X 3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
X 3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
X MN001442A01 Guide de démarrage rapide

X = indique la compatibilité avec les modèles

40
MN001437A01-AH
Récepteur satellite du relais série SLR 5000

Chapitre 2

Récepteur satellite du relais série


SLR 5000
2.1
Description du récepteur satellite
Le récepteur satellite a pour principale fonction d'éliminer les zones blanches d'un système de
communication en améliorant la couverture des appels sur une fréquence de réception donnée lors
d'une utilisation dans un système de sélection automatique (voting) de récepteur.
Le relais série SLR 5000 de Motorola Solutions n'est pas proposé(e) en tant que modèle exclusif de
récepteur satellite. En revanche, le relais peut être configuré par le biais de l'application CPS afin de
fonctionner comme un récepteur satellite en mode de fonctionnement réception uniquement. Ainsi,
dans le contexte de ce chapitre, il est supposé que le relais est configuré en tant que récepteur
satellite.
REMARQUE:
La configuration du relais en tant que récepteur satellite n'est compatible qu'avec la fonction de
sélection automatique (voting) numérique MOTOTRBO.

2.2
Caractéristiques de fonctionnement
Les caractéristiques de fonctionnement du récepteur satellite SLR 5000 sont identiques à celles du
relais série SLR 5000, mais toutes les fonctions relatives à l'émetteur ne sont pas applicables.
Pour plus d'informations, consultez la section Caractéristiques de fonctionnement à la page 29.

2.3
Plages de fréquences
Les plages de fréquences prises en charge par le récepteur satellite série SLR 5000 sont identiques
aux plages de fréquences de réception du relais série SLR 5000.
Pour plus d'informations, consultez la section Plages de fréquences et niveaux de puissance à la page
30.

2.4
Spécifications
Les caractéristiques du récepteur satellite série SLR 5000 sont identiques à celles du relais série
SLR 5000, mais toutes les spécifications relatives à l'émetteur ne sont pas applicables.
Pour plus d'informations, consultez la section Spécifications à la page 30.

41
MN001437A01-AH
Chapitre 2: Récepteur satellite du relais série SLR 5000

2.5
Configuration
Outre les paramètres de configuration de personnalité généraux dans le CPS, définissez le paramètre
Mode de fonctionnement, accessible sous le menu Paramètres généraux sur le Récepteur
satellite numérique.
Voir Figure 7: Configuration du paramètre Mode de fonctionnement pour la fonctionnalité de récepteur
satellite à la page 42.
Figure 7: Configuration du paramètre Mode de fonctionnement pour la fonctionnalité de
récepteur satellite

2.6
Dépannage de la station de base : RDAC et indicateurs LED
Les procédures de dépannage du récepteur satellite série SLR 5000 sont similaires à celles du relais
série SLR 5000 en termes de sous-systèmes de commande, d'alimentation électrique et de réception.
Pour plus d'informations, consultez la section Dépannage du relais de base : RDAC et indicateurs LED
à la page 35.
REMARQUE:
Lorsqu'il est configuré pour fonctionner en mode récepteur uniquement, le relais série
SLR 5000 ne prend en charge aucune fonction de sous-système de l'émetteur. Vous pouvez
donc ignorer toutes les références à la section émetteur du Dépannage du relais de base :
RDAC et indicateurs LED à la page 35. Cela inclut toutes les rubriques de l'application RDAC
relatives à l'émetteur, ainsi que les LED du panneau avant.

2.7
Tableau des modèles
Le tableau des modèles du récepteur satellite SLR 5000 est identique au relais série SLR 5000.
Pour plus d'informations, consultez la section Tableau des modèles à la page 38.

42
MN001437A01-AH
Modem du relais série SLR 5000

Chapitre 3

Modem du relais série SLR 5000


3.1
Description générale
Identification des entrées et sorties et principe de fonctionnement présentés aux membres du
personnel d'entretien pour leur expliquer le fonctionnement du module de modem du relais série
SLR 5000, leur permettant ainsi de réaliser des opérations de maintenance et de dépannage.
Le module de modem se compose d'une seule carte de circuits imprimés protégée par un boîtier à
clapet. Il fournit les fonctionnalités de récepteur, d'exciteur et de commande de station pour le relais.
En outre, les connexions externes à la station s'effectuent directement au module de modem.
REMARQUE:
Le ventilateur du modem est remplaçable et extérieur au modem. Pour plus d'informations sur
le remplacement, reportez-vous à la section Maintenance et démontage/remontage du relais
série SLR 5000 à la page 85.

3.2
Raccordements d'entrée et de sortie
La figure suivante indique les raccordements d'entrée et de sortie externes du module de modem du
relais série SLR 5000.
Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

43
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

Tableau 10: Légende

Étiquette Description
1 Connecteur auxiliaire
2 Connecteurs Ethernet
3 Hôte USB
4 Port d'extension future
5 Interface numérique PSU
6 Ports d'extension future
7 Connecteur d'ID châssis
8 Interface du panneau avant
9 Entrée d'alimentation CC
10 Sortie exciteur Tx
11 Interface numérique de l'amplificateur de puissance
12 Entrée de référence externe
13 Entrée du récepteur

3.3
Bandes de fréquences
Le module de modem du relais série SLR 5000 couvre les bandes suivantes avec des modèles
uniques :
• VHF
• Bande 300
• Bande 350
• UHF R1
• UHF R2

3.4
Sous-système récepteur
Le module de modem du relais série SLR 5000 comprend les circuits du récepteur de la station. Un
câble connecte le connecteur de la carte à un connecteur BNC situé sur le panneau arrière du relais.
Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43 pour
connaître l'emplacement de ce connecteur. La section du récepteur exécute un filtrage de bande
passante hautement sélectif et une conversion descendante double du signal RF souhaité. Un circuit
intégré récepteur personnalisé assure la conversion analogique vers numérique du signal reçu
souhaité et émet le signal numérisé dans la section de contrôleur via une interface synchrone en série.
La section de récepteur comprend notamment les éléments suivants :
• Circuit du synthétiseur de fréquence : il se compose d'une boucle à verrouillage de phase et d'un
VCO (Voltage-Controlled Oscillator) et génère le premier signal d'injection LO.
• Filtre(s) du présélecteur réglé par varacteur : permet le filtrage passe-bande de l'entrée RF du
récepteur de la station.
• Circuit frontal du récepteur : exécute le filtrage, l'amplification et la première conversion
descendante du signal RF du récepteur.

44
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

• Circuit intégré de pièce d'émetteur-récepteur spécifique au récepteur : il se compose des pièces


spécifiques au récepteur d'un circuit intégré d'émetteur-récepteur qui effectue la seconde
conversion descendante, le filtrage, l'amplification et la conversion analogique/numérique du signal
de réception.
• Circuit du convertisseur analogique-numérique (CAN) : convertit les signaux d'état analogiques du
récepteur au format numérique pour les transférer vers le circuit du contrôleur situé sur le module
de modem.

3.4.1
Spécifications
Cette section contient les caractéristiques de fonctionnement des fréquences radio du relais série
SLR 5000.

Tableau 11: Spécifications du sous-système du récepteur

Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Bandes de fréquences 136 à 174 MHz UHF R1, 300 à 360 MHz 350 à 400 MHz
400 à 470 MHz
UHF R2,
450 à 527 MHz

Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Sélectivité 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilité (SINAD 12 dB) 0,22 uV
Sensibilité (5 % BER) 0,22 uV
Refus d'intermodulation Perte de 82 dB
(TIA603E)
Refus d'intermodulation (ETSI) Perte de 73 dB
Affaiblissement des fréquences Perte de 95 dB
parasites (TIA603E)
Affaiblissement des fréquences Perte de 90 dB
parasites (ETSI)
Distorsion audio <1 %
Ronflement et bruit FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz

3.5
Sous-système exciteur de l'émetteur
Le module de modem du relais série SLR 5000 comprend un sous-système exciteur (avec le module
amplificateur de puissance) qui fournit les fonctions de l'émetteur pour la station. Le circuit de l'exciteur
génère un signal RF modulé à faible puissance qui est transmis au module amplificateur de puissance

45
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

(AP) pour subir une autre amplification et être transmis à l'antenne d'émission. Un câble coaxial est
utilisé pour connecter la sortie de l'exciteur Tx au module amplificateur de puissance.
Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43 pour
connaître l'emplacement exact de ce connecteur. Le module exciteur est relié directement avec la
section du contrôleur qui fournit les signaux de commande et assure le contrôle, et qui achemine les
données d'émission vers l'exciteur.
Un synthétiseur de fréquence composé du circuit du synthétiseur et du circuit du VCO génère la
porteuse RF. La section du contrôleur du module de modem gère les signaux de commande, le
contrôle et le traitement audio du circuit exciteur. Le circuit d'alimentation du système émetteur est
situé dans le module amplificateur de puissance et transféré aux étapes de l'exciteur à travers le câble
flexible de l'interface modem-AP. Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du
module de modem à la page 43 pour connaître son emplacement. La section exciteur comprend les
éléments suivants :
• Circuit du synthétiseur de fréquence : il se compose d'une boucle à verrouillage de phase et d'un
oscillateur contrôlé en tension (VCO, Voltage-Controlled Oscillator) et génère un signal RF modulé
au niveau de la fréquence porteuse de l'émetteur.
• Interrupteur d'isolation RF : permet à la section du contrôleur d'activer et/ou de désactiver le signal
d'entrée RF de l'exciteur, ce qui réduit fortement le signal fourni au module amplificateur de
puissance.
• Circuit du convertisseur analogique-numérique (CAN) : convertit les signaux d'état analogiques de
l'exciteur au format numérique pour les transférer, sur demande, vers la section du contrôleur du
module de modem.
• Amplificateurs à faible niveau : amplifient et mettent en mémoire tampon le signal RF modulé
provenant du VCO pour le transmettre au module amplificateur de puissance.

3.5.1
Spécifications
Cette section contient les caractéristiques de fonctionnement du sous-système exciteur de l'émetteur
du relais SLR 5000.

Tableau 12: Spécifications du sous-système exciteur de l'émetteur

Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Plage de fréquences 136 à 174 MHz 400 à 470 MHz 300 à 360 MHz 350 à 400 MHz
Largeur de bande électronique Largeur de bande complète
Puissance de sortie 6W 6,2 W 6W
Harmoniques -20 dBc

3.6
Sous-système de commande de la station
Les circuits du contrôleur prennent en charge le traitement des signaux numériques, le formatage des
données, ainsi que l'acheminement du signal audio de la station. En outre, ces circuits assurent les
interfaces externes avec les autres composants du site.
La section du contrôleur se compose de 7 circuits intégrés principaux. notamment,
• Processeur DSP/hôte DM8148 de Texas Instruments
• Mémoire Flash EMMC

46
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

• Mémoire DDR3
• Circuit intégré de gestion de l'alimentation de Texas Instruments
• Mémoire flash NOR
• Codecs 2-TI AIC3204
Les fonctionnalités du contrôleur général sont notamment :
• Interface de données et de commande avec les circuits imprimés de l'émetteur-récepteur
• Interface audio avec les circuits imprimés CODEC
• Interface UART pour carte d'extension
• Communication intermodulaire (SPI, I2C)
• Deux ports Ethernet
• Port USB
• Ports hôtes USB
• Interfaces physiques externes (connecteurs, LED, références externes, etc.)
• Commande de référence de station

3.6.1
Bloc de référence haute stabilité
Le bloc de référence haute stabilité peut être utilisé pour améliorer l'oscillateur à cristal compensé à
température contrôlée et tension de 0,5 ppm.
Consultez le schéma fonctionnel présenté dans la Figure 9: Circuit de référence haute stabilité à la
page 47. Une référence externe peut être appliquée pour verrouiller le VCTCXO. Cette fonction peut
être activée via le logiciel de programmation client. La connexion est effectuée par le biais d'un câble
raccordant un connecteur BNC sur le panneau arrière à un connecteur sur le module de modem.
L'emplacement du connecteur sur le module de modem est présenté à la Figure 8: Emplacements des
connecteurs du module de modem à la page 43.
Figure 9: Circuit de référence haute stabilité

FILTRE À Détecteur STD_EN

BOUCLE PLL de phase Référence


Sortie DAC de Diviseur de Détect. externe
boucle verrouillage
l'émetteur-récepteur CI
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Réglage
VCTCXO
19,2 MHz

3.6.2
Audio
Les étapes de son analogique sont utilisées exclusivement pour les accessoires externes connectés
via le connecteur d'accessoire DB-25 arrière.
Les composants critiques du circuit audio sont le processeur TI DM8148 et une paire de codecs audio
double canal Texas Instruments AIC3204. La Figure 10: Schéma fonctionnel audio à la page 48
détaille les interconnexions spécifiques entre les composants critiques.

47
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

Figure 10: Schéma fonctionnel audio

RFIC SSI (4)

Connecteur d’accessoire arrière


TX Audio 1
TX Audio 1 (broches 1 et 22)
TX Audio 2
TX Data

TI AIC3204

(DB25)
RX Audio 1
RX Audio 1 (broche 7)
SSI audio (4) Audio RX Audio 2
Codec 1 TX Data (broche 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(cœur DSP)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2

L'audio numérique du relais est géré principalement par le processeur DM8148. Le RFIC TX génère
une horloge maîtresse fonctionnant à 24,576 MHz (MCLK) que le processeur DM8148 utilise pour
gérer son interface SSI McASP pour les codecs audio. La majeure partie du traitement audio s'effectue
dans le cœur DSP de DaVinci. Les codecs audio contiennent des DAC et des ADC et gèrent la
conversion de l'audio numérique vers l'analogique et vice versa.
Deux lignes audio TX sont acheminées à partir du connecteur d'accessoire arrière. Il s'agit des lignes
audio TX 1 (broches 1 et 22, utilisées pour l'analogique et le slot 1 numérique) et données TX
(broche 13).
Pour les sorties RX, une seule est connectée au connecteur d'accessoire. Audio RX 1 sur la broche 7
(à utiliser pour l'analogique et le slot 1 numérique).

3.7
Interface de commande de la station
3.7.1
Connecteur d'interface du panneau avant
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Interface du modem à la page 60.

3.7.2
Connexions du panneau arrière
Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections USB à la page 64 à Auxiliaire (Aux) à la page
65.

3.7.3
Connecteur d'interface d'amplificateur de puissance
L'interface numérique vers le module amplificateur de puissance est équipée d'un connecteur LIF
vertical à 20 broches. Reportez-vous à la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de
modem à la page 43 pour connaître les emplacements de ces connecteurs. La Figure 11:
Emplacements des broches du connecteur d'interface de l'amplificateur de puissance à la page 49
indique les emplacements des numéros de broche.

48
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

Figure 11: Emplacements des broches du connecteur d'interface de l'amplificateur de


puissance

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Connecteur d'interface d'alimentation électrique
L'interface numérique d'alimentation utilise un connecteur Pico-Clasp™ à 15 broches. Son
emplacement est précisé sur la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la
page 43. La Figure 12: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'alimentation à la page
49 indique les emplacements des numéros de broche.
Figure 12: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'alimentation

Pin 15 Pin 1

3.7.5
Connecteur d'interface de la carte d'extension
L'interface de carte d'extension est dotée d'un connecteur LIF vertical à 30 broches. Son emplacement
est précisé sur la Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43. La
Figure 13: Emplacements des broches du connecteur d'interface de la carte d'extension à la page 49
indique les emplacements des numéros de broche.
Figure 13: Emplacements des broches du connecteur d'interface de la carte d'extension
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Connecteur d'interface d'ID de châssis
L'ID de châssis utilise un connecteur LIF vertical à 8 broches. Son emplacement est précisé sur la
Figure 8: Emplacements des connecteurs du module de modem à la page 43. La Figure 14:
Emplacements des broches du connecteur d'interface d'ID de châssis à la page 50 indique les

49
MN001437A01-AH
Chapitre 3: Modem du relais série SLR 5000

emplacements des numéros de broche. Les informations sur le châssis du relais sont nécessaires
pour la garantie et les fonctionnalités du logiciel acheté ; la connexion doit donc être effectuée.
Figure 14: Emplacements des broches du connecteur d'interface d'ID de châssis

Pin 8 Pin 1

50
MN001437A01-AH
Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000

Chapitre 4

Amplificateur de puissance du relais


série SLR 5000
4.1
Description générale
Cette section décrit le module amplificateur de puissance. Elle présente une description générale de
ce module, identifie ses entrées et sorties et explique son principe de fonctionnement. Les informations
fournies sont suffisantes pour offrir au personnel d'entretien une bonne compréhension du
fonctionnement du module, autorisant ainsi la réalisation d'opérations de maintenance et de
dépannage.
Ce module est un amplificateur de puissance RF refroidi par convection forcée. Il accepte un signal RF
modulé à faible puissance en provenance du module exciteur, puis l'amplifie pour le transmettre via le
port de l'antenne d'émission du site. L'amplificateur de puissance est un composant non linéaire. Par
conséquent, il est utilisé uniquement avec des applications fonctionnant en régime continu. La
puissance de sortie est contrôlée et régulée de façon continue au moyen d'une boucle de rétroaction
et de commande, la tension de correction de sortie étant générée par les circuits de commande de
l'émetteur sur l'amplificateur de puissance. Tous les signaux de contrôle et de configuration sont
connectés au module de modem via le câble flexible connecté entre les modules.
REMARQUE:
Le ventilateur de refroidissement de l'amplificateur de puissance est remplaçable et extérieur à
l'amplificateur de puissance. Pour plus d'informations sur le remplacement, reportez-vous à la
section Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000 à la page 85.

4.2
Raccordements d'entrée et de sortie
La figure suivante indique les raccordements d'entrée et de sortie de l'amplificateur de puissance.

51
MN001437A01-AH
Chapitre 4: Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000

Figure 15: Raccordements d'entrée et de sortie

3
(-) (+)

3 4

Tableau 13: Légende

Étiquette Description
1 Port d'antenne
2 Interface du modem
3 Entrée CC
4 Entrée de l'exciteur

4.3
Plages de fréquences
Les modèles de modules d'amplificateur de puissance couvrent les plages suivantes :
• 136 à 174 MHz
• 300 à 360 MHz
• 350 à 400 MHz
• UHF R1, 400 à 470 MHz
• UHF R2, 450 à 527 MHz

52
MN001437A01-AH
Chapitre 4: Amplificateur de puissance du relais série SLR 5000

4.4
Spécifications
Les spécifications de l'amplificateur de puissance (AP) du relais série SLR 5000 sont disponibles dans
le tableau suivant.

Tableau 14: Spécifications de l'amplificateur de puissance

Paramètre Spécifications
VHF UHF Bande 300 Bande 350
Plage de fréquences de 136 à 174 MHz UHF R1, 300 à 360 MHz 350 à 400 MHz
fonctionnement 400 à 470 MHz
UHF R2,
450 à 527 MHz

Affaiblissement de réflexion d'entrée Perte de 15 dB


minimal (mode Tx)
Puissance d'entrée RF nominale 37 dBm
Consommation maximale en veille 0,5 W
Plage de puissance de sortie RF 1 à 50 W
nominale
Tension nominale 3 13,6 V (+ /- 10 %)
Consommation électrique maximale 4 12,0 A

4.5
Interface du modem
L'interface numérique vers le module de modem est équipée d'un connecteur LIF vertical à
20 broches. Son emplacement est indiqué sur la Figure 15: Raccordements d'entrée et de sortie à la
page 52. Reportez-vous à la Figure 16: Emplacements des broches du connecteur de l'interface du
modem à la page 53 pour connaître les emplacements des broches du connecteur de l'interface de
panneau avant.
Figure 16: Emplacements des broches du connecteur de l'interface du modem

Pin 20 Pin 1

3 Lorsque le relais série SLR 5000 fonctionne à partir d'une source CC, la tension d'entrée de l'AP
suit la source d'entrée CC du relais.
4 Conditions ROS nominales (ROS <1,5:1)

53
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000

Chapitre 5

Bloc d'alimentation du relais série


SLR 5000
5.1
Description générale
Ce chapitre fournit une description générale, répertorie les caractéristiques de performances et
identifie les entrées et sorties pour l'alimentation. Les informations fournies sont suffisantes pour offrir
au personnel d'entretien une bonne compréhension du fonctionnement du module, autorisant ainsi la
réalisation d'opérations de maintenance et de dépannage.
(Pour plus de détails sur les procédures d'installation et de retrait de l'ensemble des modules du relais
série SRL 5000, reportez-vous à la section Maintenance et démontage/remontage du relais série
SLR 5000 à la page 85.)
Le bloc d'alimentation, avec débit d'air de l'avant vers l'arrière, fonctionne avec une entrée CA ou CC
et fournit la tension de fonctionnement CC du relais. Le bloc d'alimentation fournit également un
chargeur de batterie intégré pour maintenir la charge sur un système de batterie 12 VCC négatif mis à
la terre (nominal). La Figure 17: Vue avant du bloc d'alimentation série SLR 5000 à la page 55
présente les vues avant et arrière du bloc d'alimentation série SLR 5000.
En outre, le bloc d'alimentation offre les fonctionnalités suivantes :
• Correction du facteur de puissance : facilite l'abaissement des exigences d'intensité admissible de
la source d'alimentation CA.
• Protection contre la surtension : réduit le risque d'endommager le relais si les niveaux d'entrée CA
ou CC approchent les niveaux d'endommagement.
• Protection contre les surintensités : contribue à prévenir une défaillance en cascade dans le relais.
• Protection contre les inversions de polarité : contribue à éviter d'endommager le relais suite à des
incidents d'installation.
• Tension de chargeur de batterie configurable : adapte la tension flottante aux recommandations de
charge du fabricant de la batterie.
• Déconnexion à basse tension : il ne s'agit pas d'un paramètre configurable. La tension de
déconnexion de la batterie est définie sur 10,5 V.
• Préférence de source d'alimentation configurable : lorsque les sources CA et CC sont présentes (et
dans leurs limites opérationnelles respectives), cette fonction permet de sélectionner la source
d'alimentation principale utilisée par le relais.
• Basculement automatique sur la batterie : si la source CA est interrompue, cette fonction permet de
transférer l'alimentation directement vers une source CC jusqu'à ce que la source CA soit rétablie.
Dans ce cas, la fonction radio continue d'opérer sans interruption tant que l'alimentation CC est
fournie.
REMARQUE:
Un système de batterie externe fourni par l'utilisateur d'une tension nominale de 12 V est
requis pour la prise en charge de la batterie de secours. Ainsi, en cas de panne de
l'alimentation secteur, le relais peut être alimenté par une batterie CC si celle-ci est
raccordée au bloc d'alimentation.

54
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000

REMARQUE:
Le ventilateur du bloc d'alimentation est remplaçable et extérieur au bloc d'alimentation.
Pour plus d'informations sur le remplacement, reportez-vous à la section Maintenance et
démontage/remontage du relais série SLR 5000 à la page 85.
Figure 17: Vue avant du bloc d'alimentation série SLR 5000

Tableau 15: Légende

Étiquette Description
1 Entrée d'air

Figure 18: Vue arrière du bloc d'alimentation série SLR 5000

Tableau 16: Légende

Étiquette Description
1 Sortie d'air

5.2
Spécifications
Les tableaux suivants indiquent les caractéristiques techniques du module d'alimentation électrique.

Tableau 17: Caractéristiques techniques de l'alimentation secteur

Paramètre Valeur ou plage de valeurs


Gamme de tensions d'entrée 100 à 240 VCA
Plage de fréquences d'entrée 47 à 63 Hz
Tension de sortie en régime permanent + 13,6 ± 0,25 V
Courant de sortie (max.) 23 A (courant de charge non inclus)
Ondulation de sortie : 30 mVc-c à 25 °C

55
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000

Tableau 18: Caractéristiques techniques de l'alimentation en courant continu

Paramètre Valeur ou plage de valeurs


Gamme de tensions d'entrée 11 à 15,5 VCC
Tension de sortie en régime permanent Selon la tension d'entrée (0 à 0,4 V en deçà de la tension
d'entrée)
Courant de sortie (max.) 26 A
Ondulation de sortie : 30 mV c-c à 25 °C

Tableau 19: Caractéristiques techniques du chargeur de batterie d'alimentation

Paramètre Valeur ou plage de valeurs


Plage de tensions de charge 13,5 à 14,2 VCC (par défaut 13,8 VCC : configurable)
Courant de charge (max.) 3 A (en plus du courant de sortie)

5.3
Interface du bloc d'alimentation
Cette section décrit l'interface du bloc d'alimentation tels que les entrées de source d'alimentation, les
sorties de source d'alimentation, son interface numérique et la signalisation du câble de sortie du bloc
d'alimentation.

5.3.1
Entrées de source d'alimentation
Figure 19: Entrées de source d'alimentation

1 2 3

REMARQUE:
Lorsque le commutateur d'alimentation est en veille, toutes les sorties sont désactivées (quelles
que soient les sources d'entrée connectées). Cela inclut la sortie de chargeur également (si la
charge est activée).

Tableau 20: Légende

Étiquette Description
1 Connecteur d'entrée de source CA
2 Commutateur d'alimentation.
3 Connecteur d'entrée de source CC (sortie de charge également)

56
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000

5.3.2
Sorties du bloc d'alimentation
Figure 20: Sorties du bloc d'alimentation

3
1

5
4

Tableau 21: Légende

Étiquette Description
1 Amplificateur de puissance
2 Modem
3 Ventilateur d'alimentation électrique
4 Ventilateur du modem
5 Ventilateur d'amplificateur de puissance

5.3.3
Interface numérique du bloc d'alimentation
Figure 21: Interface numérique du bloc d'alimentation

Pin 15 Pin 1

57
MN001437A01-AH
Chapitre 5: Bloc d'alimentation du relais série SLR 5000

Tableau 22: Légende

Étiquette Description
1 Interface du modem

5.3.4
Signalisation du câble de sortie du bloc d'alimentation

Tableau 23: Signalisation du câble de sortie du bloc d'alimentation

Charge de sortie Générateur de signal


Amplificateur de puissance Rouge : 13,6 VCC (nominal)
Noir avec bande rouge : terre
Modem Rouge : 13,6 VCC (nominal)
Noir avec bande rouge : terre
Ventilateur d'amplificateur de puissance Rouge : 13,6 VCC (nominal)
Noir : terre
Jaune : détection de vitesse du ventilateur
Marron : contrôle de vitesse du ventilateur
Ventilateur du modem Rouge : 13,6 VCC (nominal)
Noir : terre
Jaune : détection de vitesse du ventilateur
Marron : contrôle de vitesse du ventilateur
Ventilateur d'alimentation électrique Rouge : 13,6 VCC (nominal)
Noir : terre
Jaune : détection de vitesse du ventilateur
Marron : contrôle de vitesse du ventilateur

58
MN001437A01-AH
Panneau avant du relais série SLR 5000

Chapitre 6

Panneau avant du relais série


SLR 5000
6.1
Description
Cette section décrit le module du panneau avant. Elle présente une description générale de ce
module, identifie ses entrées et sorties et explique son principe de fonctionnement. Les informations
fournies sont suffisantes pour offrir au personnel d'entretien une bonne compréhension du
fonctionnement du module, autorisant ainsi la réalisation d'opérations de maintenance et de
dépannage.

6.1.1
Description générale
L'interface utilisateur de la carte du panneau avant comporte sept indicateurs LED et un port USB.
La carte est connectée au modem via un câble flexible à 30 broches. Les indicateurs LED informent
l'utilisateur de l'état du relais, tandis que le port USB est utilisé pour faire office d'interface avec le
relais via CPS (Customer Programming Software, logiciel de programmation client). Les indications
des LED sont transférées sur le panneau avant via une interface périphérique en série.

6.2
Raccordements d'entrée et de sortie
La Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant à la page 59 présente les
différentes connexions d'entrée et de sortie du panneau avant.
Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant
Pin 1 Pin 30
1

2
3

59
MN001437A01-AH
Chapitre 6: Panneau avant du relais série SLR 5000

Tableau 24: Légende

Étiquette Description
1 Interface du modem
2 Indicateurs LED
3 Connecteur de périphérique USB
4 Connecteur de périphérique USB
5 Indicateurs LED

6.3
Interface du modem
L'interface avec le modem s'effectue via un câble flexible de 30 broches. Le connecteur situé sur la
carte du panneau avant est un connecteur LIF horizontal de 30 broches.
Son emplacement est indiqué sur la Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant à la
page 59.

6.4
Interface USB
Le port de périphérique USB du panneau avant est l'interface utilisée pour la connexion du relais à un
ordinateur afin de pouvoir utiliser le CPS (Customer Programming Software, logiciel de programmation
client).
Reportez-vous à la Figure 22: Connexions d'entrée et de sortie du panneau avant à la page 59 pour
connaître son emplacement. Un câble USB standard « type A » à « type B » facilite la connexion.

6.5
Indicateurs LED
Le panneau avant comporte sept indicateurs LED qui indiquent l'état du relais.
Pour plus de détails sur l'état, reportez-vous au Tableau 9: Définitions des LED du panneau avant du
relais série SLR 5000 à la page 36.

60
MN001437A01-AH
Panneau arrière du relais série SLR 5000

Chapitre 7

Panneau arrière du relais série


SLR 5000
7.1
Description
L'interface du panneau arrière fournit l'interface d'interconnexion électrique entre le relais série
SLR 5000 et le système de l'utilisateur final.
Cela inclut les connecteurs nécessaires à l'interface du relais avec l'équipement périphérique RF, le
système d'alimentation, les contrôleurs système, les réseaux locaux, ainsi que les autres appareils de
communication et de maintenance. Cette section contient une description générale, identifie les
entrées/sorties et fournit la liste des brochages de l'ensemble des connecteurs, y compris des
informations sur les noms, les fonctions et les niveaux des signaux.

7.1.1
Description générale
La Figure 23: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 61 présente les
emplacements des connecteurs d'interface. Le Tableau 25: Type de connecteur et fonction principale à
la page 61 répertorie les types de connecteurs, ainsi que leur fonction principale.
Figure 23: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tableau 25: Type de connecteur et fonction principale

Emplace Type de Fonction(s)


ment connecteur
1 C14 (IEC 60320) Prise d'alimentation CA et commutateur marche/arrêt du relais
2 Molex 42818-0212 Prise d'alimentation CC et prise de chargeur CC
3 Dépendant des Dépendant de l'option 1
options
4 Dépendant des Dépendant de l'option 2
options
5 Embase type A USB
6 RJ-45 : prise jack Ethernet 2
7 RJ-45 : prise jack Ethernet 1

61
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

Emplace Type de Fonction(s)


ment connecteur
8 DB25 : femelle Aux : Audio RX, Audio TX, PTT, COR, puissance de l'accessoire,
1 PPS et GPIO
9 BNC : femelle RF récepteur (Rx)
10 BNC : femelle Entrée de référence de la fréquence (REF)
11 Vis TORX T30 Connexion de mise à la masse de liaison
12 Type N : femelle Émetteur RF (Tx)

7.2
Interfaces du panneau arrière
Cette section décrit les interfaces du panneau arrière du relais série SLR 5000.

7.2.1
Entrée d'alimentation CA
Le connecteur d'entrée d'alimentation CA est de type embase C14 (IEC 60320) et accepte l'interface
avec les cordons d'alimentation de type C13 branchés (IEC 60320).
La Figure 24: Connecteur d'entrée d'alimentation CA à la page 62 indique l'emplacement des broches
et le Tableau 26: Connecteur d'entrée d'alimentation CA à la page 62 répertorie les caractéristiques
fonctionnelles des broches du connecteur.
Figure 24: Connecteur d'entrée d'alimentation CA

2
1
3

Tableau 26: Connecteur d'entrée d'alimentation CA

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
1 Terre 100 à 240 VCA (ligne vers neutre)
Alimentati
2 Ligne 4 A (max.)
on
3 Neutre

Figure 25: Commutateur marche/arrêt du relais

62
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

Tableau 27: Légende

Étiquette Description
1 ACTIVÉ (sous tension)
2 VEILLE

7.2.2
Prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC
La prise d'alimentation CC/prise de chargeur CC est un réceptacle à montage panneau 42818-02012
Molex qui accepte l'interface avec les fiches 42816-0212 Molex.
La Figure 26: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC à la page 63 indique
l'emplacement des broches et le Tableau 28: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de
chargeur CC à la page 63 répertorie les caractéristiques fonctionnelles des broches du connecteur.
Figure 26: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC

1 2

Tableau 28: Connecteur de prise d'alimentation CC/Prise de chargeur CC

Emplacem Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ent broche
1 Positif Alimentati 11 à 14,4 VCC
2 Négatif on 17 A (max.)

7.2.3
Option 1/GNSS
Non pris en charge pour le moment (pas de connexion)
Figure 27: Option 1/Connecteur GNSS

7.2.4
Option 2/WLAN
Non pris en charge pour le moment (pas de connexion)
Figure 28: Option 2/Connecteur WLAN

63
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

7.2.5
USB
Non pris en charge pour le moment. Prise type A (connexion hôte) prenant en charge la norme de
protocole USB 2.1.
Consultez la Figure 29: Connecteur USB à la page 64 et le Tableau 29: Connecteur USB à la page
64 pour connaître l'emplacement des broches du connecteur et les caractéristiques fonctionnelles de
celles-ci.
Figure 29: Connecteur USB
4

Tableau 29: Connecteur USB

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
1 VBUS +5 VCC
2 D- Couche
Données différentielles 3,6 V
3 D+ physique USB

4 TERRE Mise à la terre

7.2.6
Ethernet 1
Entièrement compatible avec les normes IEEE, 802.3 et 802.3u. Prend en charge les débits 10Base-T,
100Base-Tx, les modes duplex intégral et semi-duplex, ainsi que le contrôle de flux.
Consultez la Figure 30: Connecteur Ethernet 1 à la page 64 et le Tableau 30: Connecteur Ethernet 1
à la page 64 pour connaître l'emplacement des broches du connecteur et les caractéristiques
fonctionnelles de celles-ci.
Figure 30: Connecteur Ethernet 1
8 1

Tableau 30: Connecteur Ethernet 1

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
1 Ethernet Tx+ Données différentielles 5 V
2 Ethernet Tx- Couche
physique
3 Ethernet Rx+ Ethernet
4 Inutilisé N/A

64
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
5 Inutilisé N/A
6 Ethernet Rx- Données différentielles 5 V
7 Inutilisé N/A
8 Inutilisé N/A

7.2.7
Ethernet 2
Non pris en charge pour le moment. Entièrement compatible avec les normes IEEE, 802.3 et 802.3u.
Prend en charge les débits 10Base-T, 100Base-Tx, les modes duplex intégral et semi-duplex, ainsi
que le contrôle de flux.
Consultez la Figure 31: Connecteur Ethernet 2 à la page 65 et le Tableau 31: Connecteur Ethernet 2
à la page 65 pour connaître l'emplacement des broches du connecteur et les caractéristiques
fonctionnelles de celles-ci.
Figure 31: Connecteur Ethernet 2

8 1

Tableau 31: Connecteur Ethernet 2

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- Données différentielles 5 V
3 Ethernet Rx+
4 Inutilisé Couche N/A
physique
5 Inutilisé Ethernet N/A
6 Ethernet Rx- Données différentielles 5 V
7 Inutilisé N/A
8 Inutilisé N/A

7.2.8
Auxiliaire (Aux)
Cette connexion prend en charge l'interface analogique avec le relais série SLR 5000, notamment
l'audio, la commande de la station, les indicateurs de station, l'alimentation accessoire et les
dispositions de temporisation utilisées dans diverses mises en œuvre.
Consultez la figure et le tableau ci-dessous pour connaître l'emplacement des broches et les
caractéristiques fonctionnelles des broches du connecteur.

65
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

Figure 32: Connecteur auxiliaire


13 1

25 14

Tableau 32: Connecteur auxiliaire

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
1 Audio Tx Audio Signaux audio en émission : niveau d'entrée nominal de
80 mVrms pour une déviation de 60 % avec un facteur
d'échelle de 100 %. Impédance d'entrée 600 Ω.
2 GPIO 1 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

3 Utilisation future - -
4 GPIO 2 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

5 GPIO 10 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.


ue Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

6 GPIO 9 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.


ue Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

7 Audio Rx Audio Récepteur audio auxiliaire : niveau de sortie nominal de


330 mVrms (dans une charge 50 kOhm) avec une déviation
du signal de réception de 60 %.
Impédance de sortie 1000 Ω.

8 GPIO 6 Numériq Numérique :


ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC

66
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

9 Mise à la terre
10 GPIO 7 Numériq Numérique :
ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

11 GPIO 11 Numériq Numérique :


ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

12 GPIO 12 Numériq Numérique :


ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

13 Données Tx Numériq Données d'émission/PL/DPL : niveau d'entrée nominal de


ue ou 80 mVrms
analogiq pour un écart de 20 % avec un facteur d'échelle de 100 %.
ue Impédance d'entrée 600 Ω.

14 Utilisation future - -
15 GPIO 3 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

16
17
Mise à la terre
18
19
20 Fusibles B+ Alimentat Le B+ est de 13,6 VCC lorsque le relais est alimenté en CA
ion et peut être compris entre 11 et 14,4 VCC lorsqu'il est
alimenté en CC. 1 A (max).
21 GPIO 8 Numériq Numérique :
ue Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.

67
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

Emplace Affectation de la Type Caractéristiques du signal


ment broche
Logique de sortie élevée : collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 10 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

22 Audio Tx Audio Signaux audio en émission : niveau d'entrée nominal de


80 mVrms pour une déviation de 60 % avec un facteur
d'échelle de 100 %. Entrée 600 Ω
23 GPIO 4 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.
ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

24 GPIO 5 Numériq Logique de sortie faible : 0,5 VCC max.


ue Logique de sortie élevée : Collecteur ouvert avec résistance
d'excursion haute de 4,7 K jusqu'à 5 V
Logique d'entrée faible : 0 à 0,8 VCC
Logique d'entrée élevée : 3,0 à 14 VCC

25 Utilisation future - -

7.2.9
Référence de fréquence
Le port de référence de fréquence possède un connecteur de type BNC (femelle).
Figure 33: Connecteur de référence de fréquence

Différents types de signaux de référence de fréquence externe peuvent être fournis au relais série
SLR 5000 pour un fonctionnement normal. Le Tableau 33: Référence de fréquence à la page 68
fournit la liste des types de signaux d'entrée acceptables, ainsi que leurs niveaux admissibles.

Tableau 33: Référence de fréquence

Fréquence (MHz) Forme Niveau (Vcc) Impédance (Ω) 6 Remarque


d'onde 5
5 Sinusoïdale 1,5 à 5,3 100 k Liaison CA
5 Carrée 5 1,5 à 5,3 100 k Liaison CA
10 Sinusoïdale 1,5 à 5,3 100 k Liaison CA
10 Carrée 5 1,5 à 5,3 100 k Liaison CA

5 La plage de cycles d'utilisation d'ondes carrées est de 45 à 50 %.


6 Impédance du port de référence de fréquence du relais série SLR 5000.

68
MN001437A01-AH
Chapitre 7: Panneau arrière du relais série SLR 5000

7.2.10
Récepteur RF
Le port du récepteur RF possède un connecteur de type BNC (femelle).
Figure 34: Connecteur du récepteur RF

7.2.11
Émetteur RF
Le port de l'émetteur RF possède un connecteur de type N (femelle).
La Figure 35: Connecteur de l'émetteur RF à la page 69 illustre le connecteur de l'émetteur RF.
Figure 35: Connecteur de l'émetteur RF

7.2.12
Connexion de mise à la masse de liaison
La connexion de mise à la masse de liaison du relais s'effectue avec une vis M6 x 1 x 3 mm (Torx
T30).
La Figure 36: Connexion de mise à la masse de liaison à la page 69 illustre la connexion de mise à la
masse de liaison.
Figure 36: Connexion de mise à la masse de liaison

69
MN001437A01-AH
Chapitre 8: Équipements de test et accessoires du relais série SLR 5000

Chapitre 8

Équipements de test et accessoires


du relais série SLR 5000
8.1
Équipements de test recommandés
La liste des équipements inclut la plupart des équipements de test standard requis pour la
maintenance des terminaux Motorola Solutions.

Tableau 34: Équipements de test recommandés

Équipement Exemple Application


Moniteur d'entretien Ensemble de tests de radio Mesure de fréquence/d'écart,
numérique Aeroflex 3920 générateur de signaux, oscilloscope,
ou équivalent 7 multimètre RF pour les opérations de
http://www.aeroflex.com dépannage et d'alignement à grande
échelle.
Multimètre RMS numérique Fluke 179 ou équivalent Mesures de tension CA/CC.
http://www.aeroflex.com.

8.2
Accessoires
La section Outils d'entretien à la page 123 répertorie les éléments de maintenance recommandés pour
travailler sur le relais série SLR 5000. Bien qu'il soit possible de se procurer tous ces éléments auprès
de Motorola Solutions, la plupart d'entre eux sont des équipements standard d'un atelier ; tout autre
équipement équivalent et offrant les mêmes performances peut être utilisé à la place.

7 L'équivalence peut être établie avec des moniteurs d'entretien « tout-en-un » et/ou les
différents composants fonctionnels d'un moniteur d'entretien (générateur de signal RF,
analyseur de spectre RF, compteur d'écart RF, multimètre RF et oscilloscope, par exemple).

70
MN001437A01-AH
Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000

Chapitre 9

Vérification et tests des performances


du relais série SLR 5000
9.1
Description générale de la vérification et des tests de
performances
Le relais série SLR 5000 répond aux spécifications publiées via le processus de fabrication grâce à
l'utilisation d'équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire. La précision de
l'équipement de terrain recommandé est proche de celle de l'équipement de fabrication, à quelques
exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité avec le programme
d'étalonnage recommandé par le fabricant de l'équipement.
REMARQUE:
Bien que ces relais fonctionnent en mode numérique et analogique, tous les tests sont réalisés
en mode analogique. Des tests numériques du relais peuvent être effectués à l'aide d'un
moniteur d'entretien Aeroflex série 3900, si l'option de test de relais numérique DMR a été
achetée. Ce test automatique peut être effectué à la place des tests manuels suivants.

9.2
Test de l'émetteur
Cette procédure nécessite que le relais série SLR 5000 soit mis hors service. À moins que la /relais ne
soit déjà hors service, il est recommandé d'effectuer cette procédure pendant les heures creuses afin
de réduire au maximum les interruptions de service pour les abonnés au système.

9.2.1
Introduction
Les tests de l'émetteur permettent au technicien de maintenance de procéder à des ajustements
mineurs et de vérifier le bon fonctionnement des circuits d'émission du relais série SLR 5000.
Bien que la plupart des défauts de fonctionnement des modules soient détectables en exécutant les
tests de diagnostic du relais, la procédure ci-dessous est une méthode de dépannage plus
traditionnelle pour les circuits de l'émetteur, notamment les composants suivants :
• Section de l'exciteur du module de modem
• Module amplificateur de puissance
• Module d'alimentation
En général, les circuits de l'émetteur sont activés via l'injection et la mesure de signaux à l'aide d'un
moniteur d'entretien (ou équivalent). Des valeurs de mesure incorrectes indiquent des pannes au
niveau d'un ou de plusieurs modules. Des valeurs de mesure comprises dans la plage de valeurs
acceptable attestent, quant à elles, du bon fonctionnement des modules et des circuits répertoriés.

71
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000

9.2.2
Équipement de test de l'émetteur requis
Un équipement de test est requis pour exécuter les procédures de vérification et de test des
performances.
L'équipement de test suivant est requis :
• Ensemble de tests radio numérique Aeroflex 3920 (ou équivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Wattmètre et capteur
• Câble de test d'accessoire arrière de station
• Charge fictive (50 Ω, puissance du relais ou puissance supérieure).
• Ensemble de tests radio numérique Aeroflex 3920 (ou équivalent)
• Microphone (GMMN4063_)
• Wattmètre et capteur
• Câble de test d'accessoire arrière de station
• Charge fictive (50 Ω, puissance du relais ou puissance supérieure).
• Adaptateur DB25/RJ-45

9.2.3
Vérification des circuits de l'émetteur
Procédure :
1 Raccordez l'équipement de test et configurez-le comme indiqué dans la Figure 37: Configuration
de l'appareil de test pour la vérification des circuits de l'émetteur à la page 74.
2 Raccordez le relais à l'alimentation électrique (CA ou CC). Les ventilateurs de l'alimentation, du
modem et de l'amplificateur de puissance doivent tourner pendant quelques secondes pour
confirmer leur fonctionnement.
3 Appuyez sur le bouton PTT du microphone et observez l'indicateur LED de l'amplificateur de
puissance du panneau avant du relais.
Si l'indicateur LED de l'amplificateur de puissance reste éteint, envisagez les problèmes
suivants :
• Module amplificateur de puissance défectueux
• Module de modem défectueux
• Câble RF reliant l'exciteur à l'amplificateur de puissance mal raccordé ou en mauvais état
• Câble de sortie RF reliant l'amplificateur de puissance à l'antenne mal raccordé ou en
mauvais état
• Câble de sortie RF de l'amplificateur de puissance non correctement protégé avec un
embout
• Module d'alimentation défectueux.
4 Mesurez la puissance de sortie en appuyant sur le bouton PTT et en observant l'indication
affichée sur le wattmètre fixe.
• Si la puissance de sortie de l'amplificateur de puissance n'est pas adéquate (telle que définie
pour un site donné), réglez-la en suivant les instructions de l'aide en ligne de l'application
CPS.

72
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000

5 Si la puissance de sortie de l'amplificateur de puissance est correcte, configurez le moniteur


d'entretien pour afficher l'analyseur de spectre. Appuyez sur le bouton PTT et observez
l'afficheur. Celui-ci devrait afficher une porteuse de fréquence unique :
• Si l'afficheur affiche plusieurs porteuses régulièrement espacées, une panne au niveau de
l'exciteur ou de l'amplificateur de puissance est à envisager.
• Si l'afficheur affiche une porteuse caractérisée par un mouvement continu mais hors
fréquence, envisagez les problèmes suivants :
• Module de modem défectueux
• source de référence externe 5/10 MHz incorrecte (si celle-ci est utilisée).
• Si l'affichage affiche une porteuse unique caractérisée par un mouvement irrégulier, le
module de modem peut être défectueux.
6 Si l'affichage est correct, configurez l'analyseur de système de communication Aeroflex
série 3900 pour afficher la modulation. Appuyez sur le bouton PTT, puis parlez dans le
microphone. Vérifiez qu'un signal audio apparaisse sur l'afficheur.
• Si vous n'obtenez pas un affichage correct, envisagez une panne au niveau du module de
commande de la station ou du module exciteur.
7 Configurez l'analyseur de système de communication Aeroflex série 3900 pour GEN/MON MTR.
Appuyez sur le bouton PTT et parlez fort dans le microphone pour produire un maximum de
déviation. Vous devriez lire sur l'afficheur :
• 4,60 kHz maximum pour un système de 25 kHz.
• 3,68 kHz maximum pour un système de 20 kHz.
• 2,30 kHz maximum pour un système de 12,5 kHz.
Si vous n'obtenez pas un affichage correct, envisagez une panne au niveau du module de
commande de la station ou du module exciteur.
8 La procédure de tests de vérification des circuits de l'émetteur est alors terminée. Si les
mesures et affichages sont tous corrects, les circuits de l'émetteur peuvent être considérés
comme fonctionnant correctement.

73
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000

Figure 37: Configuration de l'appareil de test pour la vérification des circuits de


l'émetteur

Charge fictive
Tx

Wattmètre

(Étape 5)

Microphone
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER

MIC/ACC GEN T/R ANT

PORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

9.3
Tests du récepteur
Les tests du récepteur nécessitent que le relais série SLR 5000 soit mis hors service. À moins que la /
relais ne soit déjà hors service, il est recommandé d'effectuer cette procédure pendant les heures
creuses afin de réduire au maximum les interruptions de service pour les abonnés au système.
ATTENTION:
Si le relais fonctionne en tant querelais, la sortie d'émission du relais doit être raccordée à une
charge fictive afin d'empêcher toute diffusion par liaison radio au cours des tests effectués sur
le récepteur.

9.3.1
Introduction
Les tests du récepteur permettent aux techniciens de maintenance de procéder à des ajustements
mineurs et de vérifier le bon fonctionnement des circuits du récepteur sur le module de modem.
Bien que la plupart des défauts de fonctionnement des modules soient détectables via la réalisation
des tests de diagnostic du relais série SLR 5000, la procédure ci-dessous est une méthode de
dépannage plus traditionnelle pour les circuits du récepteur.
En général, les circuits du récepteur sont activés via l'injection et la mesure de signaux à l'aide d'un
moniteur d'entretien (ou équivalent). Des valeurs de mesure incorrectes indiquent des pannes au
niveau des modules. Des valeurs de mesure comprises dans la plage de valeurs acceptable attestent,
quant à elles, du bon fonctionnement des circuits du récepteur sur le module de modem.

74
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000

9.3.2
Équipement de test de récepteur requis
L'équipement de test suivant est nécessaire pour réaliser cette procédure :
• Ensemble de tests radio numérique Aeroflex 3920 (ou équivalent)
• Haut-parleur de service (référence HSN1006_)
• Câble de test d'accessoire arrière de station
• Charge fictive (50 Ω, puissance du relais ou puissance supérieure) uniquement requise pour les
relais

9.3.3
Vérification des circuits du récepteur
Procédure :
1 Procédez au raccordement comme indiqué à la Figure 38: Configuration de l'appareil de test
pour la vérification des circuits du récepteur à la page 76.
2 Réglez le moniteur d'entretien pour générer un signal FM de 1 μV (-107 dBm) à la fréquence du
récepteur, modulé par une tonalité de 1 kHz avec un écart de 3 kHz pour un espacement entre
canaux adjacents de 25/30 kHz, ou un écart de 1,5 kHz pour un espacement entre canaux
adjacents de 12,5 kHz. La tonalité de 1 kHz doit être audible depuis le haut-parleur externe. Si
aucun son n'est émis, envisagez les problèmes suivants :
• Module de modem défectueux
• Câble RF du présélecteur défectueux entre l'antenne et le récepteur (pour les relais
disposant d'un présélecteur métallique externe)
• Câble RF défectueux entre le moniteur d'entretien et la station
• Relais d'antenne défectueux (si installé)
• Présélecteur défectueux (si installé)
• Câble débranché entre le panneau arrière et le module de modem
• Câble défectueux entre le panneau arrière et le module de modem
3 Si du son est émis (vous pouvez régler le volume audio à l'arrière du HSN1006), regardez la
fenêtre de l'oscilloscope sur l'Aeroflex 3920 (ou un autre oscilloscope) et vérifiez que le signal
sinusoïdal du niveau audio se situe entre 0,75 et 1,5 Vcc. Si tel n'est pas le cas, connectez-vous
à l'application Tuner et augmentez le niveau Audio Rx jusqu'à y parvenir. Si le niveau ne peut
pas être obtenu, le modem est peut-être défectueux.
4 Débranchez le câble BNC de l'entrée Scope CH 1 et connectez-le à l'entrée Audio 1.
5 Modifiez le niveau de signal d'injection du moniteur système selon les niveaux spécifiés dans le
Tableau 7: Spécifications du relais série SLR 5000 à la page 31 .
6 Mesurez la sensibilité SINAD 12 dB du récepteur.
• Si le niveau de sensibilité SINAD est inférieur à 12 dB, envisagez un défaut de
fonctionnement au niveau du modem.
7 La procédure de tests de vérification des circuits du récepteur est alors terminée. Si les mesures
et affichages sont tous corrects, les circuits du récepteur peuvent être considérés comme
fonctionnant correctement. Retirez les appareils de test, rétablissez le fonctionnement normal du
relais, puis (le cas échéant), retournez au schéma de dépannage pour poursuivre la procédure
de dépannage.

75
MN001437A01-AH
Chapitre 9: Vérification et tests des performances du relais série SLR 5000

Figure 38: Configuration de l'appareil de test pour la vérification des circuits du récepteur

Rx Tx

Charge fictive

Haut-parleur de service
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

HELP
TAB

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

HELP
UTILS ENTER

Boîtier de test
RETURN

MIC/ACC GEN T/R ANT

(RLN4460_) PORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Connecter à Scope Ch 1

9.4
Prise en charge automatique du test et du réglage
La prise en charge automatique du test et du réglage est une procédure d'alignement automatisée
pour la relais série SLR 5000.
Cette procédure vous permet d'effectuer le test et le réglage de manière appropriée pour permettre un
gain de temps et d'efficacité.
Pour effectuer l'ensemble de la procédure de test et de réglage, le relais doit être testé dans deux
suites de test : mode analogique et mode numérique. Cette procédure inclut le réglage et le test en
mode analogique et le test en mode numérique.
REMARQUE:
Contactez l'assistance clientèle Motorola Solutions pour plus d'informations sur cette
procédure.

76
MN001437A01-AH
Programmation et réglage du relais série SLR 5000

Chapitre 10

Programmation et réglage du relais


série SLR 5000
10.1
Programmation et réglage - Introduction
Cette section présente les applications MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS) et
MOTOTRBO Tuner pour une utilisation sous Windows 7, Windows 8 ou Windows 8.1. Ces deux
applications MOTOTRBO sont utilisées pour la configuration et l'alignement du relais série SLR 5000 .

10.2
Configuration CPS
La configuration CPS, illustrée à la Figure 39: Configuration CPS à la page 77, est utilisée pour la
programmation du relais. Reportez-vous à la Figure 40: Vue avant du relais série SLR 5000 à la page
78 et à la Figure 41: Vue arrière du relais série SLR 5000 à la page 78 pour identifier les
connecteurs des panneaux avant et arrière du relais.
REMARQUE:
Pour en savoir plus sur les procédures de programmation, reportez-vous aux fichiers d'aide en
ligne relatifs au programme concerné.
ATTENTION:
Les ports USB de l'ordinateur peuvent être sensibles aux décharges électrostatiques. Veillez à
suivre les pratiques appropriées en matière de prévention des décharges électrostatiques
(bracelet antistatique, mise à la terre, etc.) et ne touchez pas les contacts exposés sur les
câbles lorsque ces derniers sont raccordés à un ordinateur.
Figure 39: Configuration CPS

Station
Panneau arrière Panneau avant

AUX

120/240 VCA CA
L'un
ou les deux
13,6 VCC CC

Port Tx
(femelle type N)

Port Rx Câble USB standard de type A à B


(adaptateur USB
BNC femelle)

USB

77
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

Figure 40: Vue avant du relais série SLR 5000

Tableau 35: Légende

Étiquette Description
1 Port USB

Figure 41: Vue arrière du relais série SLR 5000

2
1 3 4 5

Tableau 36: Légende

Étiquette Description
1 Connecteur d'entrée CA
2 Connecteur d'entrée CC
3 Connecteur auxiliaire
4 Connecteur RF de réception
5 Connecteur RF d'émission

10.3
Réglage de l'alignement de l'oscillateur de référence
Cette fonction sert à régler l'oscillateur de référence du relais. Ce processus d'alignement doit être
effectué selon les exigences des programmes et réglementations de maintenance ou lorsque l'unité
remplaçable du modem a été remplacée dans le relais.

Procédure :
1 Connectez le port de l'antenne de l'émetteur du relais à l'analyseur de communications.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Lancez l'application Tuner.
4 Pour commencer à lire les valeurs softpot de réglage du relais, cliquez sur Lire.
5 Sous le menu TX dans l'arborescence, sélectionnez Oscillateur réf.. (Reportez-vous à la
section Figure 42: Arborescence du menu Tx (Oscillateur réf.) à la page 79)

78
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

Figure 42: Arborescence du menu Tx (Oscillateur réf.)

6 Configurez la fréquence du courant sur l'analyseur de communications.


7 Pour déclencher l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.
8 Réglez la valeur softpot active jusqu'à ce que la fréquence soit conforme aux spécifications de
performances (+/- 40 Hz pour UHF et VHF) à partir du point de fréquence.
9 Pour arrêter l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.
10 Pour enregistrer la valeur softpot réglée dans le codeplug du relais, cliquez sur Écrire.

10.4
Configuration du réglage du relais
Un PC, un système d'exploitation Windows™ et l'application MOTOTRBO Tuner sont requis pour
l'alignement du relais. Afin d'exécuter les procédures de réglage, le relais doit être raccordé au PC et
l'appareil de test doit être configuré comme indiqué à la Figure 43: Configuration de l'appareil de
réglage du relais série SLR 5000 à la page 79.
Figure 43: Configuration de l'appareil de réglage du relais série SLR 5000
Station
Panneau arrière Panneau avant

AUX

120/240 VCA CA
L’une ou
13,6 VCC CC les deux

Câble USB standard


Affaiblisseur Port Tx de type A à B
20 dB (Adaptateur BNC USB
femelle)
USB
Wattmètre

Compteur ou Émission
moniteur
d’entretien

10.5
Réglage du niveau audio Rx
La procédure décrite dans cette section permet de définir le niveau audio de sortie de réception du
relais série SLR 5000 pour un écart RF donné du signal RF reçu. Suivez cette procédure chaque fois
que vous devez ajuster le niveau audio de réception.

Procédure :
1 Connectez le port de l'antenne du récepteur du relais à l'analyseur de communications.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Lancez l'application Tuner.
4 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
5 Sous le menu RX dans l'arborescence, sélectionnez Volume nominal Rx.

79
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

Figure 44: Arborescence du menu Rx (Volume nominal Rx)


13 1

25 14

6 Réglez l'analyseur de système de communication pour la sortie d'un signal RF de -47 dBm
modulé avec une tonalité de 1 kHz et un écart complet de 60 % sur la fréquence de réglage. La
fréquence de réglage est la valeur affichée dans l'interface utilisateur de l'application Tuner,
sous l'en-tête Frequency Points (Points de fréquence).
REMARQUE:
Le logiciel de réglage (Tuner Application) aligne ce paramètre sur un espacement de
canaux de 12,5 kHz. Par conséquent, un écart de 60 % correspond à 1,5 kHz. Si
l'application CPS est configurée pour fonctionner à 25 kHz, le relais procède
automatiquement à un double échelonnement de l'écart si l'application Tuner n'est pas
lancée.
Les spécifications de réglage programmées du squelch TPL et DPL sont
automatiquement désactivées pour la fréquence de réglage dans l'application Tuner.
7 Réglez la valeur softpot jusqu'à ce que le niveau audio de réception souhaité soit atteint à la
broche n°7 (en référence à la terre) sur le connecteur Aux. Les connexions à la terre fournies
par le connecteur Aux sont les broches suivantes : 9, 16, 17, 18 et 19.
Figure 45: Connecteur auxiliaire
13 1

25 14

REMARQUE:
Pour optimiser les résultats, il est recommandé de charger la broche n°7 avec le
chargement d'application utilisé pendant le fonctionnement normal du relais.
8 Pour enregistrer la nouvelle valeur softpot réglée dans le codeplug du relais, cliquez sur Écrire.

10.6
Réglage du niveau audio Tx
La procédure décrite dans cette section permet d'ajuster le niveau audio d'émission attendu par le
relais série SLR 5000 au niveau de son connecteur Aux. L'ajustement de ce niveau accroît ou réduit
l'écart du signal RF pour un niveau audio de transmission donné. Effectuez cette procédure chaque
fois que vous devez ajuster le niveau audio de l'émetteur.

Procédure :
1 Connectez le port de l'antenne de l'émetteur du relais à l'analyseur de communications.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Appliquez un signal de 1 kHz au niveau d'entrée souhaité sur la broche n°1 ou n°22 (en
référence à la terre) sur le connecteur Aux. Les connexions à la terre fournies par le connecteur
Aux sont les broches 9, 16, 17, 18 et 19. Voir Figure 45: Connecteur auxiliaire à la page 80.

80
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

REMARQUE:
Pour optimiser les résultats, il est recommandé de charger la broche n°1 ou n°22 avec
l'impédance source d'application utilisée pendant le fonctionnement normal du relais.
4 Lancez l'application Tuner.
5 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
6 Sous le menu TX dans l'arborescence, sélectionnez Niveau audio Tx. (Reportez-vous à la
section Figure 46: Arborescence du menu Tx (Niveau audio TX) à la page 81)
Figure 46: Arborescence du menu Tx (Niveau audio TX)

7 Saisissez la fréquence de réglage dans l'analyseur de système de communication (cette valeur


est affichée dans l'interface utilisateur du logiciel de réglage (Tuner Application), sous l'en-tête
« Points de fréquence »).
8 Pour déclencher l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.
9 Ajustez la valeur de réglage pour obtenir une déviation système nominale de 60 %.
REMARQUE:
Le logiciel de réglage (Tuner Application) aligne ce paramètre sur un espacement de
canaux de 12,5 kHz. Par conséquent, un écart de 60 % correspond à 1,5 kHz. Si
l'application CPS est configurée pour fonctionner à 25 kHz, le relais procède
automatiquement à un double échelonnement de l'écart si l'application Tuner n'est pas
lancée.
10 Pour arrêter l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.
11 Pour enregistrer la nouvelle valeur softpot réglée dans le codeplug du relais, cliquez sur Écrire.

10.7
Alignement de limite de modulation
La modulation est un changement ou une altération du signal. Tous les aspects du signal peuvent être
modifiés, comme l'amplitude, la fréquence, la phase, la synchronisation ou la vitesse de répétition des
impulsions. L'alignement de la limite de modulation définit l'onde porteuse RF de la bande de
fréquence du relais série SLR 5000.
REMARQUE:
L'alignement de la limite de modulation est toujours nécessaire lorsque le relais est utilisé(e) en
mode numérique. L'alignement n'est pas nécessaire lorsque le relais est utilisé(e) en mode de
répétition.

10.7.1
Réglage de la limite de modulation (sans données Tx ni PL)
Prérequis :
Si les signaux de données ou de ligne privée sont appliqués à la broche 13 du connecteur Aux, passez
à la section Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL) à la page 83. Procurez-vous
les éléments suivants :
• Wattmètre (analyseur du système de communication)
• Compteur ou moniteur d'entretien

81
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

• Affaiblisseur 20 dB
• Câble USB standard de type A à B
• PC

Procédure :
1 Raccordez le port d'antenne du relais au commutateur d'atténuation, si nécessaire, avant le
raccordement de l'analyseur du système de communication.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Appliquez un signal de 1 kHz à 1,2 Vrms à la broche 1 du connecteur Aux.
La mise à la terre du signal est affectée à la broche 9 du connecteur Aux.
4 Lancez l'application Tuner.
5 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
6 Dans l'arborescence, sélectionnez TX, puis Limite de modulation.
Figure 47: Arborescence du menu Tx (procédure de réglage sans données Tx)

7 Saisissez la fréquence de réglage dans l'analyseur de système de communication (valeur


affichée dans l'application Tuner).
8 Pour déclencher l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.
9 Ajustez la valeur softpot jusqu'à ce que l'écart maximal atteigne une déviation système nominale
de 92 %.
Cet ajustement est testé sur un espacement de canaux de 12,5 kHz. Par conséquent, 92 % de
2,5 kHz correspond à 2,3 kHz.
10 Réglez la limite de modulation sur 92 % de manière à compenser tout écart de température
supplémentaire généré par les VCO de l'émetteur.

Espacement entre RSD (kHz) 92 % de RSD (kHz) Tolérance (Hz)


canaux adjacents
(kHz)
12,5 2.5 2.3 +0/-50

11 Pour arrêter l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.


12 Pour enregistrer la nouvelle valeur softpot réglée dans le codeplug du relais, cliquez sur Écrire.

10.7.2
Vérification de la limite de modulation (sans données Tx ni PL)
Prérequis :
Procurez-vous les éléments suivants :
• Wattmètre (analyseur du système de communication)
• Compteur ou moniteur d'entretien
• Affaiblisseur 20 dB

82
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

• Câble USB standard de type A à B


• PC

Procédure :
1 Raccordez le port d'antenne du relais au commutateur d'atténuation, si nécessaire, avant le
raccordement de l'analyseur du système de communication.
2 Raccordez le relais à une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Dans l'application CPS , programmez le relais avec chaque fréquence dans la plage de valeurs
spécifiée du relais en conditions de test, puis réglez le relais à faible puissance et désactivez le
circuit de répétition.
4 Appliquez un signal de 1 kHz à 1,2 Vrms à la broche 1 du connecteur Aux.
La mise à la terre du signal est affectée à la broche 9 du connecteur Aux.
5 Arrêtez l'émission du relais en mettant à la terre la broche 2 du connecteur Aux et en mesurant
l'écart.
REMARQUE:
Dans l'application CPS , la broche 2 doit être configurée pour un signal faible actif, en
utilisant la fonction PTT.
6 Arrêtez l'émission du relais.
L'écart doit respecter les limites indiquées dans le tableau ci-dessous.

Espacement entre Déviation système nominale 92 % de Tolérance


canaux adjacents (RSD) RS (Hz)
(kHz) (kHz) (kHz)

12,5 2.5 2.3 +0/-50


20,0 4,0 3,68 +0/-80
25,0 5,0 4,6 +0/-100

REMARQUE:
• Le relais est réglé en usine conformément à cette procédure et à ces spécifications.
• La vérification est effectuée à l'extérieur de l'application Tuner, par exemple en mode
normal.

10.7.3
Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL)

Procédure :
1 Raccordez le port d'antenne du relais au commutateur d'atténuation, si nécessaire, avant le
raccordement de l'analyseur de système de communication.
2 Mettez le relais sous tension à partir d'une source d'alimentation secteur ou CC.
3 Lancez l'application Tuner.
4 Pour lire les valeurs softpot, cliquez sur Lire.
5 Sous le menu TX dans l'arborescence, sélectionnez Limite de modulation.
6 Saisissez la fréquence de réglage dans l'analyseur de système de communication (valeur
affichée dans le logiciel de réglage (Tuner Application)).

83
MN001437A01-AH
Chapitre 10: Programmation et réglage du relais série SLR 5000

7 Pour déclencher l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.


8 Appliquez un signal de 1 kHz à 1,2 Vrms à la broche 22 ou à la broche 1 du connecteur Aux J7.
• La mise à la terre du signal est affectée à la broche 9 du connecteur Aux J7.
9 Réglez la valeur softpot de limite de modulation sur une valeur permettant de limiter l'écart
maximal à un RSD de l'ordre de « X » %, où « X » est égal à « RSD de 92 % » moins « % RSD
des données d'émission ».
Si l'écart des données d'émission est égal à 17 %,
la limite d'écart maximale doit être de X = 92 % - 17 % = 75 %.
Figure 48: Exemple de calcul de limite d'écart maximale
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Pour arrêter l'émission du relais, cliquez sur Basculer PTT.


11 Pour enregistrer la nouvelle valeur softpot réglée dans le codeplug, cliquez sur Écrire.
12 La procédure d'alignement est terminée.
REMARQUE:
• Pour en savoir plus sur le flux audio et le flux de données, reportez-vous à la Figure
10: Schéma fonctionnel audio à la page 48.
• Réglez la limite de modulation sur 92 % de manière à compenser tout écart de
température supplémentaire induit par les VCO de l'émetteur.
• Le logiciel de réglage (Tuner Application) aligne toujours le paramètre de limite de
modulation sur un espacement de canaux de 12,5 kHz, quel que soit le réglage au
niveau de l'application CPS. Calculez donc le pourcentage de déviation système
nominale du réglage en conséquence. Si l'application CPS est configurée pour un
fonctionnement à 25 kHz, le relais procède automatiquement à un double
échelonnement de l'écart si l'application Tuner n'est pas lancée.

10.7.4
Vérification de la limite de modulation (avec données Tx ou PL)
Reportez-vous à la section Vérification de la limite de modulation (sans données Tx ni PL) à la page 82
avec les exceptions suivantes :
• À la section étape 4, appliquez un signal de données TX qui entraîne le même % RSD que celui
défini dans étape 9 de Réglage de la limite de modulation (avec données Tx ou PL) à la page 83 à
la broche 13 lors du processus de validation.

84
MN001437A01-AH
Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Chapitre 11

Maintenance et démontage/remontage
du relais série SLR 5000
11.1
Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :
• Maintenance quotidienne
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
• Démontage et remontage du relais
• Procédures et techniques de réparation

11.2
Maintenance quotidienne
Le relais série SLR 5000 et l'équipement auxiliaire ont été conçus suivant des technologies de pointe
et fonctionnent sous commande logicielle, ce qui nécessite un entretien périodique minimal.
L' Le Modem et son micrologiciel contrôlent et autocorrigent tous les paramètres de fonctionnement du
relais, rendant tout réglage et ajustement inutiles.
Si l'équipement est installé dans un endroit respectant les exigences environnementales spécifiées, la
seule tâche d'entretien périodique à effectuer est l'étalonnage du circuit oscillateur de référence du
relais.

11.3
Maintenance préventive
Il est recommandé de procéder à une inspection visuelle et à un nettoyage réguliers.

11.3.1
Inspection
Vérifiez que les surfaces externes du relais série SLR 5000 sont propres et que l'ensemble des
raccordements et des commandes externes sont correctement installés. Il n'est pas recommandé
d'inspecter les circuits électroniques internes.

11.3.2
Procédures de nettoyage
Les procédures suivantes décrivent les méthodes de nettoyage et les produits recommandés pour
nettoyer les surfaces interne et externe du relais série SLR 5000. Les surfaces externes incluent le
capot supérieur et l'enceinte du relais.
Nettoyez régulièrement les salissures et les traces de saleté de l'enceinte extérieure. Utilisez un chiffon
doux et non abrasif humidifié avec une solution à 0,5 % de détergent de lave-vaisselle non abrasif et
de solution aqueuse. Rincez la surface à l'aide d'un deuxième chiffon humecté d'eau propre et
nettoyez toute saleté et tout débris de la grille de ventilation et des déflecteurs à l'avant du dispositif.

85
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

REMARQUE:
Ne nettoyez les surfaces internes que lorsque le relais est démonté(e) pour maintenance ou
réparation.
Le seul liquide industriel recommandé pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs
composants est l'alcool isopropylique (100 % par volume).

Nettoyage des cartes à circuit imprimé et de leurs composants


L'alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse à poils courts
rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles d'accès.
Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de telle sorte qu'ils délogent les matières coincées et les
chassent vers l'extérieur du relais. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants réglables
dans l'alcool. N'utilisez pas d'air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le liquide risquerait
alors de s'accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage terminé, utilisez un
chiffon doux et absorbant non pelucheux pour essuyer la surface. Ne brossez pas et n'appliquez pas
d'alcool isopropylique sur le capot supérieur ni sur l'enceinte du relais.
REMARQUE:
Utilisez toujours un nouvel apport d'alcool et un conteneur propre pour éviter toute
contamination de dissolution (d'un usage précédent).

11.4
Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
Des dispositifs CMOS (semiconducteurs à oxyde de métal complémentaires) et LDMOS
(semiconducteurs à oxyde de métal à diffusion latérale) sont utilisés dans cette famille de stations et
sont susceptibles d'être endommagés par des charges électrostatiques ou à haute tension. Les
dommages peuvent être latents, provoquant des pannes des semaines, voire des mois plus tard. Il
convient par conséquent de prendre des précautions spéciales pour éviter tout dommage du dispositif
lors du démontage, du dépannage et de la réparation.
Lors de l'utilisation de circuits CMOS/LDMOS, il est obligatoire de prendre certaines précautions de
manipulation, en particulier dans des conditions de faible humidité.
N'ESSAYEZ PAS de démonter le relais sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».

86
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

ATTENTION:
Ce relais contient des dispositifs sensibles à l'électricité statique. N'ouvrez pas le relais si la
mise à la terre n'est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez les précautions
suivantes :
• Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant des matériaux
conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs mis à nu soient court-circuités les uns
avec les autres. N'insérez aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique
traditionnelle servant au rangement et au transport d'autres dispositifs semiconducteurs.
• Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface de travail du banc de
réparation à la terre. Utilisez l'assemblage de protection antistatique Motorola Solutions
(numéro de référence 0180386A82) qui comprend un bracelet antistatique, deux cordons de
mise à la terre, un tapis de table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et une chaise
ESD (protégeant des décharges électrostatiques).
• Portez un bracelet conducteur en série équipé d'une résistance de 100 k reliée à la terre.
(Les bracelets de rechange raccordables au revêtement supérieur du banc portent le
numéro de référence Motorola Solutions 4280385A59.)
• Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez aucun vêtement en
nylon.
• Coupez l'alimentation avant d'insérer et de retirer des dispositifs CMOS/LDMOS. Vérifiez
toutes les alimentations électriques utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin
de vous assurer de l'absence de toute tension transitoire.
• Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des conducteurs de mise à la terre sur
les appareils utilisés.
• Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre.
• Manipulez les dispositifs CMOS/LDMOS en les tenant par l'emballage et évitez tout contact
avec les conducteurs. Avant de toucher le dispositif, touchez une mise à la terre électrique,
afin de supprimer toute charge statique que vous risquez d'avoir accumulée. L'emballage et
le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce cas, une décharge sur le
boîtier risque d'entraîner des dommages semblables à ceux causés en touchant les fils
conducteurs.

11.5
Démontage
Pour restaurer le bon fonctionnement du relais, remplacez les modules de la station susceptibles d'être
défectueux par des modules de bonne qualité. Les procédures types de retrait de chacun des modules
du relais sont décrites ci-après.

Procédure :
1 Avant d'ouvrir le relais, débranchez le cordon d'alimentation (et l'alimentation de secours de la
batterie, le cas échéant), ainsi que l'ensemble des câbles externes. Étiquetez chaque câble
débranché comme requis, afin de faciliter son rebranchement.
2 Prenez les précautions de mise à la terre appropriées, comme indiqué à la section Manipulation
en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS à la page 86.
3 Lors du démontage du relais, conservez toutes les vis pour les réutiliser ultérieurement.
Pour démonter et remonter le relais, utilisez les outils suivants :
• Tournevis dynamométriques (T10, T20 et T30). Reportez-vous à la section Tableau des
couples de serrage à la page 106 indiquant les différentes tailles de vis et valeurs de couple
de serrage.
• Tournevis à douille (16 mm, ¾ pouce [19 mm])

87
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

• Pince demi-ronde (en option)


• Jauge de couple capable de mesurer le couple jusqu'à 20 lb-po (2,3 Nm) à +/- 1 lb-po d'écart
(0,1 Nm)
Si une unité requiert des tests ou des réparations plus poussés, envoyez le relais ou l'unité
remplaçable à un Centre de service Motorola Solutions.
Effectuez les procédures de démontage suivantes uniquement si nécessaire.

11.5.1
Démontage des capots de protection
Procédure :
1 Retirez les six vis du capot inférieur à l'aide d'un tournevis Torx T10.
2 Retirez le capot inférieur.
3 Retirez les six vis du capot supérieur à l'aide d'un tournevis Torx T10.
4 Retirez le capot supérieur.

11.5.2
Démontage du boîtier avant
Procédure :
1 Retirez les trois vis fixant le boîtier avant au châssis du relais à l'aide d'un tournevis Torx T10.
2 Soulevez légèrement le relais et dégagez le boîtier avant du châssis.
Figure 49: Retrait du boîtier avant du relais

11.5.3
Démontage du câble
Prérequis :
REMARQUE:
Lors du dégagement des câbles flexibles, tirez-les parallèlement au sens d'insertion du câble
pour éviter de les endommager.

Procédure :
1 Dégagez le câble connectant le modem au module d'ID du châssis.

88
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

ATTENTION:
N'essayez PAS de retirer le module d'ID du châssis, car cela annulerait la garantie et
désactiverait toutes les fonctions logicielles achetées. Maintenez le module d'ID du
châssis installé tout au long du démontage.
2 Retirez les câbles flexibles reliant le modem au module amplificateur de puissance et au
panneau avant.
3 Retirez le câble coaxial connectant le modem au module amplificateur de puissance.
4 Appuyez délicatement sur le clip de verrouillage et retirez le connecteur C5 du modem.
5 Retirez les vis des trois attaches de câble fixant les câbles entre le bloc d'alimentation et les
ventilateurs et modules, à l'aide d'un tournevis Torx T20, et retirez les attaches de câble du
relais.
6 Retirez les deux vis d'alimentation CC du module amplificateur de puissance à l'aide d'un
tournevis Torx T10.
7 Retirez les deux vis d'alimentation CC du modem à l'aide d'un tournevis Torx T10.
8 Retirez les trois connecteurs reliant le module d'alimentation aux trois ventilateurs à l'aide d'une
pince demi-ronde ou des doigts.
Figure 50: Débranchement des câbles

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Démontage du ventilateur
Procédure :
1 Appuyez sur la languette située sous le module de ventilation jusqu'à ce qu'il se dégage. Pour
connaître l'emplacement de la languette, reportez-vous à la Figure 51: Retrait du ventilateur à la
page 90.
2 Faites basculer le module de ventilateur vers le haut, en l'éloignant du cadre, et retirez-le.
3 Répétez les étapes ci-dessus pour les deux autres modules de ventilateur.

89
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 51: Retrait du ventilateur

11.5.5
Démontage du panneau avant
Procédure :
1 À l'aide d'un tournevis Torx T10, retirez les trois vis fixant le panneau avant au châssis du relais.
2 Retirez le circuit imprimé du panneau avant du relais.
Figure 52: Retrait du panneau avant

2 1 3

11.5.6
Retrait du bloc d'alimentation
Prérequis :
REMARQUE:
Vérifiez que toutes les connexions du bloc d'alimentation aux différentes parties du relais ont
bien été retirées.

Procédure :
1 Retirez les quatre vis fixant le module d'alimentation au châssis du relais à l'aide d'un tournevis
Torx T20.

90
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 53: Retrait du module d'alimentation du relais

2 Retirez le module d'alimentation du relais.

11.5.7
Retrait du modem
Prérequis :
REMARQUE:
Vérifiez que toutes les connexions du bloc d'alimentation aux différentes parties du relais ont
bien été retirées.

Procédure :
1 Détachez les deux câbles coaxiaux reliant les connecteurs d'entrée RX et d'entrée de référence
(REF) au modem.
2 Retirez les quatre vis fixant le modem au châssis du relais à l'aide d'un tournevis Torx T20.
Figure 54: Retrait du modem

3 Retirez le modem du relais.

91
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.5.8
Retrait du module amplificateur de puissance
Prérequis :
REMARQUE:
Vérifiez que toutes les connexions du bloc d'alimentation aux différentes parties du relais ont
bien été retirées.

Procédure :
1 Retirez l'écrou fixant le connecteur de type N au panneau arrière sur l'amplificateur de
puissance à l'aide d'un tournevis hexagonal 19 mm (0,75 pouce).
2 Retirez la rondelle d'arrêt.
3 Retirez les quatre vis fixant le module amplificateur de puissance au châssis du relais à l'aide
d'un tournevis Torx T20.
Figure 55: Retrait du module amplificateur de puissance

4 Retirez le module amplificateur de puissance du relais.

11.5.9
Retrait du panneau arrière
Procédure :
1 Retirez les deux vis fixant les câbles BNC RX et de référence (REF) sur le panneau arrière à
l'aide d'un tournevis hexagonal 16 mm.
2 Retirez les deux rondelles d'arrêt correspondantes.
3 Retirez les deux câbles.

92
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 56: Retrait des câbles BNC Rx et REF

4 Retirez la vis de mise à la terre située sous le connecteur REF à l'aide d'un tournevis Torx T30.
Figure 57: Retrait de la vis de mise à la terre

5 Retirez les cinq vis fixant le panneau arrière au châssis du relais à l'aide d'un tournevis Torx
T10.
6 Retirez le panneau arrière du relais.
7 Retirez les deux embouts en caoutchouc du panneau arrière.

93
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.6
Montage
Les sections suivantes décrivent les procédures types de remontage de chacun des modules du relais
série SLR 5000.

11.6.1
Installation du panneau arrière
Procédure :
1 À l'aide d'un tournevis Torx T10, installez cinq vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907A18) avec un
couple de 10 po-lb (1,1 Nm). Voir Figure 58: Installation de vis M3 à la page 94.
Figure 58: Installation de vis M3

2 À l'aide d'un tournevis Torx T30, installez une vis M6 x 1 x 13 mm à l'aide d'une dent externe
captive (réf. : 00310909C91) avec un couple de 20 po-lb (2,3 Nm).
Figure 59: Installation de vis M6

94
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.6.2
Installation du câble d'entrée
Procédure :
1 Insérez les câbles RX (réf. : 30012083001) et de référence (Réf. : CB000024A01) dans les trous
correspondants du panneau arrière.
Figure 60: Installation des câbles Rx et de référence

2 Assemblez les rondelles d'arrêt appropriées sur les connecteurs. À l'aide d'un tournevis
hexagonal 16 mm, serrez les écrous avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm) sur les deux
connecteurs.
Figure 61: Montage des rondelles d'arrêt sur les connecteurs

3 Insérez les deux embouts en caoutchouc (réf. 3287533V01) dans les trous correspondants
indiqués dans la Figure 62: Installation d'embouts en caoutchouc WLAN et GNSS à la page
96.

95
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 62: Installation d'embouts en caoutchouc WLAN et GNSS

11.6.3
Installation du module amplificateur de puissance
Procédure :
1 Insérez le connecteur TX dans le panneau arrière.
2 Faites glisser le module amplificateur de puissance dans le châssis du relais jusqu'à ce qu'il soit
calé contre le panneau arrière.
Figure 63: Installation du module amplificateur de puissance dans le relais

3 Serrez légèrement les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) indiquées dans la Figure
64: Fixation du module amplificateur de puissance au châssis du relais à la page 97 à l'aide
d'un tournevis Torx T20 afin de fixer très légèrement les vis. Ne les serrez pas au-delà de
l'emplacement initial.
4 Installez la rondelle d'arrêt (réf. : 04009303001) et l'écrou hexagonal 19 mm (0,75 pouce) (réf. :
02009277001) sur le connecteur TX du module amplificateur de puissance. Resserrez l'écrou
avec un couple de 20 po-lb (2,3 Nm) à l'aide d'un tournevis hexagonal de 19 mm (0,75 pouce).
5 Serrez les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T20 pour fixer le module amplificateur de puissance au châssis du
relais.

96
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 64: Fixation du module amplificateur de puissance au châssis du relais

11.6.4
Installation du modem
Procédure :
1 Soulevez les câbles RX et de référence (REF) et faites glisser le modem jusqu'au panneau
arrière. Assurez-vous que les pattes de fixation sur le modem s'alignent avec les trous de vis sur
le châssis du relais.
2 Serrez les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T20 pour fixer le modem au châssis du relais.
Figure 65: Fixation du modem au cadre du relais

3 Fixez les connecteurs de câble RX et REF au modem.

97
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 66: Fixation des connecteurs de câble Rx et de référence

4 Si vous remplacez l'unité remplaçable du modem depuis le kit de maintenance dans la section
Pièces de rechange à la page 123, retirez l'étiquette réf. LB000528A01 de l'emballage du kit et
placez-la sur l'étiquette du produit à l'arrière du relais dans les marques de hachage, tel
qu'illustré dans la Figure 67: Étiquette de l'unité remplaçable du modem à la page 98.

Figure 67: Étiquette de l'unité remplaçable du modem

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

98
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.6.5
Installation du module d'alimentation
Procédure :
1 Placez le module d'alimentation dans le châssis du relais jusqu'à ce que l'arrière du module
d'alimentation soit calé contre le panneau arrière.
Figure 68: Installation du module d'alimentation

2 Prenez le module d'ID de châssis (réf. : 84009669001) et insérez l'extrémité du câble d'ID de
châssis dans le connecteur 8 broches sur le modem. Faites passer le câble de module d'ID de
châssis sous les câbles d'alimentation.
3 Serrez les quatre vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T20 pour fixer le module d'alimentation au châssis du relais.
Figure 69: Installation de vis M4

4 Attachez les câbles cavaliers du ventilateur dans le châssis pour les ventilateurs d'alimentation,
de modem ou d'amplificateur de puissance.

99
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 70: Attache du câble du ventilateur

11.6.6
Installation du ventilateur
Procédure :
1 Orientez le module de ventilation de sorte que les câbles sortent en bas à gauche. Voir Figure
71: Installation du ventilateur à la page 100.
2 Posez la languette intérieure du support de montage sur l'ouverture du cadre principal dans la
bonne orientation.
3 Poussez l'ensemble du ventilateur vers le cadre principal jusqu'à ce que les deux languettes
soient entièrement enclenchées et engagées. Vous devez entendre deux claquements.
4 Répétez les étapes Installation du ventilateur à la page 100 à étape 3 pour les deux autres
ventilateurs.
Figure 71: Installation du ventilateur

100
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

REMARQUE:
Pour chacun des ventilateurs, regardez à l'intérieur du cache du ventilateur pour vous
assurer que les languettes du support de montage supérieure et inférieure du ventilateur
sont entièrement engagées dans les protubérances (dents) du cadre de base.
5 Reliez les trois câbles du ventilateur et les câbles cavaliers correspondants.

11.6.7
Installation du panneau avant
Procédure :
1 Placez le panneau avant (numéro de kit : PMLN6490A) sur les bossages correspondants sur le
cadre du relais.
2 Installez les trois vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907A18) avec un couple de 10 po-lb (1,1 Nm)
dans l'ordre indiqué dans la Figure 72: Installation du panneau avant à la page 101 à l'aide d'un
tournevis Torx T10.
Figure 72: Installation du panneau avant

2 1 3

11.6.8
Installation des câbles
Prérequis :
ATTENTION:
Ne serrez pas trop les vis à pas différentiel, vous risqueriez de produire des dégâts.

Procédure :
1 Installez les deux vis à pas différentiel du module d'alimentation dans la carte AP avec un
couple de 6,5 po-lb (0,7 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T10.
2 Installez les deux vis à pas différentiel du module d'alimentation dans la carte du modem avec
un couple de 6,5 po-lb (0,7 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T10.

101
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

ATTENTION:
Assurez-vous que la polarité correcte du module d'alimentation du modem est observée.
Dans le cas contraire, des dégâts peuvent se produire.
Figure 73: Installation des vis à pas différentiel

3 Fixez le câble « C3 » du module d'alimentation sur le châssis dans le compartiment près du


module d'alimentation à l'aide d'une pince pour câble (réf. : 42009306001) et d'une vis
M4 x 0,7 x 10 mm (réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm) à l'aide d'un
tournevis Torx T20.
Figure 74: Fixation des câbles

4 Fixez les câbles « C2 », « C4 » et « C6 » du module d'alimentation au châssis près du modem


grâce à une pince pour câble (réf. : 42009306002) et à une vis M4 x 0,7 x 10 mm (réf. :
0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T20.
5 Fixez le câble « C6 » du module d'alimentation sur le châssis dans le compartiment près du
module AP à l'aide d'une pince pour câble (réf. : 42009306001) et d'une vis M4 x 0,7 x 10 mm
(réf. : 0310909A61) avec un couple de 15 po-lb (1,7 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T20.
6 Fixez le connecteur du câble « C5 » entre le module d'alimentation et le modem au connecteur
de modem correspondant.
7 Montez le câble coaxial (réf. : 30012084001) sur les connecteurs du modem et du module AP.
REMARQUE:
Lors de l'installation des câbles flexibles, insérez directement le câble parallèlement au
connecteur pour éviter d'endommager ce dernier. Ne procédez pas au montage en
angle.
8 Montez le câble flexible (réf. : 30012085001) entre le module AP et le modem. Installez le côté
du module AP en premier.
9 Montez le câble flexible (réf. : 84007002001) entre le modem et le panneau avant.

102
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.6.9
Installation du boîtier avant
Procédure :
1 Alignez les languettes sur le boîtier avant (réf. : HN000198A01) avec les broches du châssis du
relais et emboîtez-les. Une fois les trois languettes emboîtées, faites pivoter le boîtier avant à
son emplacement.
Figure 75: Fixation du boîtier avant

2 Installez les trois vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907D02) avec un couple de 10 po-lb (1,1 Nm)
à l'aide d'un tournevis Torx T10.

103
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

Figure 76: Installation de vis M3

11.6.10
Installation des capots de protection
Procédure :
Installez chacune des six vis M3 x 0,5 x 6 mm (réf. : 0310907D02) avec un couple de 12 po-lb
(1,3 Nm) à l'aide d'un tournevis Torx T10 pour fixer les capots inférieur et supérieur (réf. :
07009402001) au châssis du relais.

11.7
Vue mécanique éclatée
Figure 77: Vue éclatée du montage du relais série SLR 5000

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

104
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.8
Liste des pièces
Tableau 37: Liste des pièces de la vue éclatée du relais série SLR 5000

Référe Description Référence Quantité


nce
article
1 Châssis Voir Pièces de rechange à la 1
page 123.

2 Plaque arrière 64009331001 1


3 Vis M3 0310907A18 8
4 Vis M6, mise à la terre 0310909C91 1
5 Câble RF, Rx 30012083001 1
6 Câble RF, référence CB000024A01 1
7 Embouts en caoutchouc 3287533V01 2
8 AP, unité remplaçable Voir Pièces de rechange à la 1
page 123.

9 Vis M4 0310909A61 15
10 Rondelle d'arrêt 04009303001 1
11 Écrou de blocage 02009277001 1
12 Unité remplaçable de modem Voir Pièces de rechange à la 1
page 123.

13 Unité remplaçable de bloc Voir Pièces de rechange à la 1


d'alimentation page 123.

14 Ensemble du ventilateur Voir Pièces de rechange à la 3


page 123.

15 Vis M3, embout 03009387001 4


16 Attache de câble, petite taille 42009306001 2
17 Attache de câble, grande taille 42009306002 1
18 Câble RF, Tx 30012084001 1
19 FFC AP/modem 30012085001 1
20 Ensemble du panneau avant Voir Pièces de rechange à la 1
page 123.

21 FPC du panneau avant 84007002001 1


22 Ensemble boîtier avant HN000198A01 1
23 Vis M3, noire 0310907D02 15
24 Capot, supérieur/inférieur 07009402001 2

105
MN001437A01-AH
Chapitre 11: Maintenance et démontage/remontage du relais série SLR 5000

11.9
Tableau des couples de serrage
Le Tableau 38: Couples de serrage pour les écrous et les vis à la page 106 répertorie les différentes
vis avec leur description, ainsi que leurs valeurs de couple de serrage dans différentes unités de
mesure. Lors de l'assemblage du relais, serrez toutes les vis à la valeur recommandée.

Tableau 38: Couples de serrage pour les écrous et les vis

Type d'outil Couple


Nm (± 0,1) po-lb (± 1) kg-cm (± 1,2)
Torx T10 (panneau/boîtier avant) 1,1 10 11,5
Torx T10 (capots de protection) 1,3 12 13,8
Torx T10 (embouts d'alimentation) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17.3
Torx T30 2.3 20 23,0
Tournevis hexagonal 19 mm (¾ pouce) 2.3 20 23,0
Tournevis hexagonal 16 mm 1,7 15 17.3

106
MN001437A01-AH
Installation du relais série SLR 5000

Chapitre 12

Installation du relais série SLR 5000


12.1
Points à prendre en compte avant l'installation
Une installation correcte du relais garantit la meilleure performance possible ainsi qu'une plus grande
fiabilité. Cette organisation avant installation est nécessaire et inclut la prise en compte du lieu de
montage de l'équipement qui sera connecté à l'alimentation électrique, aux antennes et aux interfaces
système. Il faut également prendre en considération les conditions environnementales du site, la
méthode de montage choisie (il en existe plusieurs) ainsi que l'équipement et les outils nécessaires.
Il est fortement recommandé de lire ce qui suit avant d'installer ce type d'équipement pour la première
fois :
• l'intégralité de cette section relative à l'installation, avant de procéder à l'installation et
• le manuel R56 de Motorola Solutions, Quality Standard Fixed Network Equipment Installation,, en
prêtant une attention particulière aux informations relatives à la protection contre la foudre.

12.1.1
Présentation de l'installation
Les informations suivantes offrent un aperçu de l'installation du relais et du matériel auxiliaire.
Les procédures sont expliquées étape par étape pour chacune des missions principales d'installation à
partir de la Installation mécanique à la page 115.
• Planifiez l'installation en portant une attention particulière aux conditions environnementales du site,
aux exigences en termes de ventilation et à la mise à terre et la protection contre la foudre.
• Déballez et inspectez l'équipement.
• Installez mécaniquement l'équipement sur le site.
• Effectuez les connexions électriques et les câblages nécessaires, y compris :
- le câblage d'alimentation secteur CA ;
- les câblages coaxiaux pour transmettre et recevoir les signaux d'antennes ;
- les raccordements des câbles système.
• Procédez au test fonctionnel de vérification du matériel après l'installation afin de vérifier si
l'installation a été correctement effectuée. Pour personnaliser les paramètres du relais selon les
spécifications du client (ex., fréquence de fonctionnement, PL, codes, etc.), reportez-vous à l'Aide
en ligne Logiciel de programmation client (CSS).

12.1.2
Conditions environnementales du site
Si le relais doit être installé(e) dans un environnement exceptionnellement poussiéreux ou sale (et dont
la qualité de l'air n'est donc pas conforme aux exigences), l'air utilisé pour refroidir les modules du
relais doit être traité au moyen d'appareils de filtrage adéquats. La poussière ou la saleté accumulée
dans les cartes de circuit internes et dans les modules est difficile à enlever, et peut provoquer des
dysfonctionnements tels qu'une surchauffe et l'interruption des connexions électriques.
le relais peut être installé(e) dans une enceinte intérieure appropriée, bénéficiant d'un accès restreint
sur tout site propice au matériel de communication électronique. Il est toutefois essentiel que les

107
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

conditions environnementales ne dépassent pas les exigences requises en termes de température,


d'humidité et de qualité de l'air pour le fonctionnement de l'équipement.
Ces conditions sont les suivantes :
• Plage de température de fonctionnement
entre -30 °C et +60 °C
Il s'agit de la température mesurée à une distance proche du relais. Par exemple, si le relais est
installé(e) dans une armoire, mesurez la température à l'intérieur de cette armoire.
• Humidité
le relais doit être maintenu(e) à une humidité relative inférieure ou égale à 95 % sans condensation
à 50 °C.
• Qualité de l'air
Dans le cas d'appareils fonctionnant en environnement contrôlé avec le ou les relais montés en
rack, le taux de particules en suspension doit être inférieur ou égal à 25 µg/m³.
Dans le cas d'appareils fonctionnant dans un environnement non contrôlé (avec le ou les relais
montés dans une armoire), le taux de particules en suspension doit être inférieur ou égal à
90 µg/m³.

12.1.3
Ventilation de l'appareil
Les relais série SLR 5000 sont équipé(e)s de ventilateurs pour un refroidissement par convection
forcée.

12.1.3.1
Montage dans une armoire
Lorsque vous projetez l'installation, respectez les consignes de ventilation suivantes :
• Les armoires doivent disposer de fentes de ventilation ou d'ouvertures à l'avant (pour l'entrée de
l'air), ainsi que sur les panneaux arrière ou latéraux (pour la sortie de l'air). Si plusieurs relais sont
installé(e)s dans une seule armoire, assurez-vous que des ouvertures de ventilation entourent
chaque relais, permettant ainsi un refroidissement adéquat.
• Un espace ouvert d'au moins 15 cm (6 pouces) doit être respecté entre les évents d'aération de
l'armoire et toute autre paroi ou toute autre armoire. Cela permet une circulation correcte de l'air.
• Quand plusieurs armoires (chacune équipée de plusieurs relais) sont installées dans un espace
confiné, assurez-vous que la température à l'intérieur des différentes armoires ne dépasse pas la
température de fonctionnement recommandée/maximale de +60 °C. Il peut être nécessaire
d'installer du matériel de climatisation ou de conditionnement d'air pour respecter les exigences
environnementales.
ATTENTION:
• Il est recommandé de n'installer qu'UN SEUL RELAIS PAR ARMOIRE. L'installation de
plusieurs relais par armoire entraîne une dégradation des caractéristiques thermiques à
hautes températures ambiantes.
• Il convient de prendre les précautions appropriées pour garantir que la température
ambiante du relais ne dépasse pas +60 °C (+140 °F).
• Si de nombreux relais sont nécessaires, ET QUE LA DÉGRADATION DES
CARACTÉRISTIQUES THERMIQUES EST ACCEPTABLE, les mesures suivantes sont
recommandées lorsqu'aucun ventilateur n'est utilisé au niveau des armoires. Jusqu'à trois
relais peuvent être montés dans une armoire de 76,2 cm de largeur (30 pouces) ou plus,
avec deux unités de rack d'espacement entre chaque relais. Dans ce cas, les
caractéristiques thermiques sont : -30 °C (-22 °F) à +40 °C (+104 °F).

108
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.1.3.2
Montage dans un rack
Lors de l'installation, il est possible de monter plusieurs relais dans un rack ouvert sans en dégrader
les spécifications.

12.1.4
Exigences relatives à la tension d'entrée CA et CC
Cette section décrit la configuration requise pour les entrées CA et CC, ainsi que pour les connexions
du câble de mise à la terre, de la batterie, de l'antenne RF et du système.

12.1.4.1
Exigences relatives à la tension d'entrée CA
Le relais série SLR 5000 est équipé(e) d'une alimentation électrique à commutation et fonctionne de
100 à 240 VCA avec une alimentation électrique CA de 47 à 63 Hz. Un cordon d'alimentation standard
à 3 broches est fourni pour raccorder le bloc d'alimentation électrique à la source d'alimentation
secteur.
Utilisez une prise de terre à 3 fils comme source d'alimentation secteur.
ATTENTION:
La prise secteur doit être située près de l'équipement et facile d'accès.
La prise de courant doit être connectée à une source d'alimentation secteur capable de fournir un
maximum de 500 VCA. Pour une tension nominale de 110/120 VCA, la source d'alimentation CA doit
être capable de fournir 5 A (minimum). Conformément à la norme R56, le courant admissible minimum
du circuit (et du disjoncteur de protection) alimentant le relais ne doit pas être inférieur à 15 A. Pour
une tension nominale de 220/240 VCA en entrée, les exigences en courant admissible peuvent être
divisées par deux.

12.1.4.2
Exigences relatives à la tension d'entrée CC
Un bloc d'alimentation doit obtenir l'énergie nécessaire à sa charge et toute l'énergie consommée.
Cette section décrit les exigences d'alimentation pour les entrées CC.
La source CC fonctionne entre 11 et 14,4 VCC (17 A max.). Il est indispensable que cette source CC
soit située dans le même bâtiment que le relais et qu'elle réponde aux exigences d'un circuit TBTS. Le
courant continu approprié se déconnecte et les terminaux de limitation actuels doivent être choisis et
mis en œuvre conformément à la norme R56.

12.1.4.3
Raccordement à la terre
Le relais est équipé d'une vis de mise à la terre située sur son panneau arrière.
La Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117 illustre
l'emplacement de la vis de mise à la terre. Raccordez la vis de mise à la terre à la terre du site. La
taille du câble utilisé pour ce raccordement doit être au minimum 8 AWG.
ATTENTION:
Consultez le Manuel R56 de Motorola Solutions, Quality Standards Fixed Network Equipment
Installation,, pour des informations détaillées quant à la protection contre la foudre.
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.

109
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.1.4.4
Raccordement de la batterie
L'interface de la batterie de secours permet de se raccorder à l'alimentation de la batterie de secours
en cas de panne de l'alimentation secteur.
Le système de batterie de secours est connecté au relais via le connecteur d'entrée CC situé sur le
panneau arrière du relais. Reportez-vous à la Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du
panneau arrière à la page 117 pour connaître l'emplacement du connecteur d'entrée CC.
ATTENTION:
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.

12.1.4.5
Raccordements de l'antenne RF
Les raccordements RF de l'antenne d'émission et de réception sont réalisés à l'aide de deux
connecteurs distincts.
Les câbles coaxiaux des antennes de réception et d'émission doivent être raccordés à leurs
connecteurs respectifs. La position de ces connecteurs est indiquée dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117, et les types de connecteur
respectifs sont indiqués dans le Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale à la page 117.

12.1.4.6
Raccordements des câbles système
Les raccordements du système s'effectuent via les connecteurs Aux et/ou Ethernet situés sur le
panneau arrière du relais.
Les positions des connecteurs Aux et Ethernet sont indiquées dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117.
Reportez-vous à la section Auxiliaire (Aux) à la page 65 pour obtenir une description de la signalisation
prise en charge par le connecteur Aux.

12.1.5
Méthodes de montage de l'équipement
Le relais série SLR 5000 peut être monté en rack ou dans une armoire. Il peut également être
configuré pour une fixation sur bureau ou murale.
Le relais peut être monté :
• Dans une armoire fixée au sol. Chaque armoire fixée au sol comporte des portes ventilées avant
et arrière et peut contenir au minimum un relais (consultez les limitations thermiques décrites dans
la section Ventilation de l'appareil) et le matériel auxiliaire nécessaire. Les armoires plus grandes
offrent de l'espace supplémentaire pour l'équipement périphérique.
• Dans un rack. Les racks ouverts peuvent accueillir plusieurs relais et du matériel auxiliaire ;
configuration de rack EIA 48,3 cm (19 pouces).

110
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.1.5.1
Armoire fixée au sol
La Figure 78: Armoire à fixer au sol à la page 111 présente une vue de l'avant, des côtés et du dessus
des armoires fixées au sol disponibles. Reportez-vous au Tableau 39: Modèles d'armoires à la page
111 pour connaître les modèles d'armoires et leur description.

Tableau 39: Modèles d'armoires

Modèle Description
THN6700 Armoire intérieure de 30,48 cm (12 pouces)
THN6701 Armoire intérieure de 76,2 cm (30 pouces)
THN6702 Armoire intérieure de 116,84 cm (46 pouces)

Reportez-vous à la section Ventilation de l'appareil à la page 108 pour connaître les espacements de
ventilation recommandés. Pour faciliter l'accès à l'unité, des glissières à plateaux sont disponibles
comme indiqué dans le Tableau 40: Glissière pour armoire à la page 111.

Tableau 40: Glissière pour armoire

Modèle Description
THN6788 Glissières pour armoire Motorola Solutions

ATTENTION:
Assurez-vous que l'armoire est solidement fixée au sol, évitant ainsi l'éventuel basculement de
l'équipement qui pourrait entraîner des blessures.
Figure 78: Armoire à fixer au sol

Gros trous

Équerres de
support de la
station (2)

VUE DU DESSUS

Petits
trous (4)
VUE DU DESSUS
Crémaillères de
VUE DE FACE VUE LATÉRALE montage (4)

111
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.1.5.2
Racks modulaires
Reportez-vous au Tableau 41: Modèles de racks à la page 112 pour connaître les modèles de rack et
leur description.

Tableau 41: Modèles de racks

Modèle Description
THN6752 Rack modulaire de 76,2 cm (30 pouces) (16 RK U)
THN6753 Rack modulaire de 114,3 cm (45 pouces) (24 RK U)
THN6754 Rack modulaire de 132,08 cm (52 pouces) (27 RK U)

Des vues des côtés, du haut et du bas des racks modulaires disponibles sont illustrés à la Figure 79:
Rack modulaire à la page 112. Les plaques du dessus et du dessous sont identiques, et les
dimensions et les espacements sont communs à tous les racks.
L'espacement recommandé à l'avant et à l'arrière est de 91,44 cm (36 pouces) minimum pour
l'entretien. Reportez-vous à la section Ventilation de l'appareil à la page 108 pour connaître les
espacements de ventilation recommandés.
Le kit FRU PMLN6826 (matériel de montage en rack) est inclus avec chaque modèle de rack. Cela
permet l'installation correcte du relais série SLR 5000 par rapport au centre de gravité du rack.
Figure 79: Rack modulaire

Centre du rack

Trou VUE DU DESSUS/ DESSOUS

VUE LATÉRALE

12.1.5.3
Fixation sur bureau
Le relais peut être configuré pour être monté sur un bureau. Pour plus de détails sur l'installation,
reportez-vous à la section Fixation sur bureau à la page 116.

112
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.1.6
Mise à la terre du site et protection contre la foudre
Le respect des normes assure un niveau de protection maximal au site et évite toute défaillance de
l'équipement due à la foudre ou à une surtension et, dans certaines circonstances, garantit la sécurité
du personnel.
ATTENTION:
Il est extrêmement important de prendre en considération la mise à la terre du site et la
protection contre la foudre. En l'absence de protection correcte contre la foudre, des
dommages permanents peuvent être provoqués sur l'équipement radio.
L'un des points les plus importants à prendre en compte lors de la conception du site de
communication est le système de mise à la terre du site et de protection contre la foudre. Tandis que
les techniques de mise à la terre et de protection contre la foudre sont étroitement liées, la catégorie
générale de mise à la terre du site peut se diviser dans les sections suivantes :
• Mise à la terre électrique
• Mise à la terre RF
• Mise à la terre contre la foudre
• Mise à la terre de l'équipement

12.1.6.1
Mise à la terre électrique
Les fils électriques terrestres transportant le courant depuis les circuits ou les appareils sur le site sont
inclus dans la catégorie de mise à la terre électrique. Les exemples incluent l'alimentation électrique en
courant alternatif et en courant continu utilisée pour approvisionner l'appareil situé sur le site et les fils
électriques ou les câbles connectés aux alarmes ou aux capteurs situés sur le site.

12.1.6.2
Mise à la terre RF
Ce type de mise à la terre est lié au contournement de tout rayonnement électromagnétique non
souhaité vers la prise de terre. Un exemple de mise à la terre RF réside dans l'utilisation d'un blindage
pour empêcher ou, au moins, minimiser toute fuite de rayonnement électromagnétique non souhaité
depuis le matériel de communication ou les câbles.

12.1.6.3
Mise à la terre contre la foudre
Fournir une protection adéquate contre la foudre est essentiel pour garantir la sécurité et la fiabilité du
site de communication. Les câbles d'émission par radio fréquence et les lignes électriques secteur et
CC doivent tous être protégés afin d'empêcher l'énergie de la foudre d'entrer dans le site.
La couverture complète des techniques de mise à la terre et de protection contre la foudre du site
n'entre pas dans le domaine de ce manuel, mais il est recommandé de consulter les nombreuses et
excellentes sources d'information que produit l'industrie afin d'en savoir davantage sur les règles et les
recommandations pour la mise à la terre et la protection contre la foudre sur les sites de
communication.
REMARQUE:
Motorola Solutions vous recommande les sources de référence suivantes : Manuel R56 de
Motorola Solutions, Quality Standards Fixed Network Equipment Installation.

113
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.1.6.4
Mise à la terre de l'équipement
Le relais série SLR 5000 est équipé d'une vis de mise à la terre située à l'arrière du module
d'alimentation du relais.
Cette vis permet de raccorder le relais à la mise à la terre du site. Tous les fils d'antenne et
d'alimentation CA et CC doivent avoir été correctement mis à la terre et protégés contre la foudre en
suivant les règles et directives données dans les sections précédentes. En l'absence de protection
correcte contre la foudre, des dommages permanents peuvent être provoqués sur le relais.

12.1.7
Matériel et outils recommandés
En plus des outils à main habituels, les outils et le matériel suivants sont recommandés pour une
installation correcte du relais.
• Une bâche ou une protection en plastique ou une enveloppe de protection entourant le matériel
pendant le forage des trous de fixation dans le béton (pour les installations où l'armoire ou le rack
est fixé(e) au béton).
• Un aspirateur pour débarrasser la poussière causée par le forage.

12.1.8
Déballage et inspection de l'équipement
Cette section décrit les méthodes de déballage et d'inspection du terminal relais.

Déballage du terminal
Retirez le relais de la boîte en carton. Enlevez les inserts en mousse et retirez le relais du sac
antistatique. Conservez tous les composants de l'emballage pour une expédition future du relais.

Première inspection
• Après avoir retiré le relais de l'emballage, inspectez sa surface. Les caches supérieur et inférieur
doivent être exempts de tout dommage. Le boîtier avant ne doit pas présenter d'éraflures ou de
marques apparentes.
• Les connecteurs du panneau arrière doivent être exempts de tout dommage. Les connecteurs ne
doivent pas être tordus par rapport au panneau arrière. Les filets sur les connecteurs RF doivent
être exempts de débris et en bon état.
• Retirez le film de protection de l'objectif sur l'affichage LED.
• Inspectez le matériel soigneusement dès que possible après la livraison. Si une partie du matériel a
été endommagée au cours du transport, informez immédiatement la compagnie de transport et
Motorola Solutions de l'ampleur des dégâts.
• Lors de la livraison d'un relais de Motorola Solutions, l'appareil est livré dans un emballage adapté.
Si vous constatez que le matériel est endommagé avant le déballage, renvoyez-le à Motorola
Solutions dans son emballage d'origine.
ATTENTION:
Le matériel doit être manipulé dans son emballage d'origine jusqu'à ce qu'il soit livré à sa
destination finale. Si le matériel est endommagé pendant son déplacement sans son
emballage d'origine, la garantie ne s'applique pas.
Une manipulation incorrecte du relais peut entraîner des blessures ou endommager le relais.

114
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.2
Installation mécanique
Cette section décrit le déballage et l'inspection du terminal, ainsi que la procédure de montage du
relais.

12.2.1
Procédures de montage
le relais peut être monté(e) dans l'armoire ou le rack choisi(e) et installé(e) comme indiqué dans les
sections suivantes.

12.2.1.1
Transfert de l'équipement du conteneur d'expédition au rack ou à
l'armoire
Comme mentionné dans la section Déballage et inspection de l'équipement, un relais peut être
expédié(e) dans un carton. Immédiatement après la livraison, l'équipement doit être retiré du conteneur
et transféré dans un rack ou une armoire.
REMARQUE:
Les armoires et les racks doivent être dotés de crémaillères de montage et d'espacements
compatibles avec les spécifications de la norme universelle EIA 48,3 cm (19 pouces). Les
armoires doivent permettre une ventilation adéquate (comme détaillé dans la section Ventilation
de l'équipement) et remplir les critères suivants :
Profondeur 41,3 cm (16,25 pouces)
Largeur 48,3 cm (19 pouces)
Hauteur 13,4 cm (5,25 pouces)
Deux crémaillères de montage à 5 cm (2 pouces) de l'avant de l'armoire avec des trous de
montage à l'avant à 5,7 cm (2,25 pouces) d'intervalle (de centre à centre).
Si vous avez des questions spécifiques concernant l'équipement de montage des armoires fourni par
le client, contactez le support client Motorola Solutions.

12.2.1.2
Installation des racks
Lors d'une installation type, le rack est fixé par des boulons à un sol en béton pour garantir la stabilité.
Prérequis :
La procédure suivante décrit les étapes nécessaires pour fixer le rack au sol en béton. Vérifiez auprès
des administrations concernées que cette procédure est conforme aux normes et réglementations
locales en matière de construction avant de procéder à l'installation définitive du rack.

Procédure :
1 Alignez avec précaution le rack au point de fixation souhaité.
2 Servez-vous du pied de montage en rack comme modèle et marquez six trous de montage de
19 mm de diamètre. Les six chevilles de fixation doivent être utilisées.
3 Mettez le rack de côté, percez les trous dans le plancher en béton et installez les chevilles de
fixation (chevilles RAM RD-56 recommandées) selon les instructions fournies. Assurez-vous
qu'aucune des chevilles n'entre en contact avec l'armature du béton ; le rack doit être isolé
électriquement de tout autre équipement ou matériel présent sur le site.
4 Alignez le rack avec les chevilles installées et fixez légèrement le rack au sol en utilisant le
matériel de fixation approprié. Ne serrez pas les éléments de fixation à ce stade.

115
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

5 Vérifiez l'aplomb vertical du rack. Vérifiez également que le haut du rack est à niveau. Placez
des cales (rondelles plates ou plaques en aluminium), si nécessaire, sous le pied de montage
en rack afin d'assurer l'aplomb vertical et le niveau horizontal.
6 Fixez fermement le rack aux points de fixation au sol, en vous assurant qu'il reste d'aplomb
verticalement et à niveau horizontalement.
7 Montez les deux supports de montage de chaque côté du relais, à l'avant ou au milieu du relais,
selon que le rack est prévu pour un montage avant ou un montage médian, à l'aide des trois vis
fournies pour chaque support.
8 Maintenez le relais dans l'emplacement du rack souhaité. Alignez les trous du support de
montage aux emplacements de montage sur le rail de rack et assemblez les deux supports avec
le rail de montage sur le rack à l'aide de vis 10-32.

ATTENTION:
La poussière de ciment venant du plancher en béton est dangereuse pour l'équipement
électronique et les câblages électriques. Veillez à protéger le rack et tout autre équipement
placé au même endroit avant de percer des trous dans le plancher en béton. Utilisez une
bâche, une toile ou une protection de plastique pour recouvrir les équipements exposés.
(Le rack doit déjà être couvert par un sac antistatique. Ne retirez pas le sac à ce moment.)
Utilisez un aspirateur pendant que vous percez les trous afin de minimiser la diffusion de
poussière de béton. Ramassez avec précaution la poussière et les débris accumulés suite à
l'installation des chevilles avant de retirer la protection de l'équipement.

12.2.1.3
Installation dans une armoire
Quatre (4) trous de montage sont pré-percés dans la partie inférieure de l'armoire afin de la fixer au sol
du site.
Si vous effectuez l'installation sur un plancher en béton, utilisez l'armoire comme gabarit, marquez
l'emplacement des trous et suivez les procédures décrites dans la section Installation des racks à la
page 115 pour fixer les racks du terminal. Si vous effectuez l'installation sur un plancher en bois,
utilisez des tire-fonds et des rondelles (fournis par le client) pour fixer l'armoire au sol.

12.2.1.4
Fixation sur bureau
Pour utiliser le relais monté sur un bureau, installez les supports de montage (réf. : 07009401001) à un
angle de 90 degrés, comme indiqué dans la Figure 80: Fixation sur bureau à la page 116, à l'aide de
deux vis M4 (réf. : 0310907A99) pour chaque support en utilisant un tournevis Torx T20 avec un
couple de 15 po-lb (1,7 Nm). Puis, enfoncez un picot en caoutchouc (réf. : 75009498001) dans chaque
support, comme illustré dans la Figure 80: Fixation sur bureau à la page 116. Ensuite, enfoncez deux
picots en caoutchouc (réf. : 75009502001) dans le châssis de base également illustré dans la Figure
80: Fixation sur bureau à la page 116.
Figure 80: Fixation sur bureau

116
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.3
Raccordements électriques
Après avoir installé le relais, vous devez effectuer les raccordements électriques.
Vous devez notamment effectuer les raccordements aux éléments suivants :
• Bloc d'alimentation
• Câbles d'antenne coaxiaux
• Câbles système
• Mise à la terre
La figure Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117
indique la position des connecteurs externes du relais situés sur son panneau arrière. Le Tableau 42:
Type de connecteur et fonction principale à la page 117 répertorie les types de connecteurs, ainsi que
leur fonction principale.
Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale

Emplace Type de Fonction(s)


ment connecteur
1 C14 (IEC 60320) Prise d'alimentation CA du commutateur marche/arrêt du relais
2 Molex 42818-0212 Prise d'alimentation CC et prise de chargeur CC
3 Dépendant des Dépendant de l'option 1
options
4 Dépendant des Dépendant de l'option 2
options
5 Embase type A USB
6 RJ-45 : prise jack Ethernet 2
7 RJ-45 : prise jack Ethernet 1
8 DB25 : femelle Aux : Audio RX, Audio TX, PTT, COR, puissance de l'accessoire,
1 PPS et GPIO
9 BNC : femelle RF récepteur (Rx)
10 BNC : femelle Entrée de référence de la fréquence (REF)
11 Vis TORX T30 Connexion de mise à la masse de liaison
12 Type N : femelle Émetteur RF (Tx)

Il existe également une connexion USB utilisée pour la maintenance et le dépannage du relais. Cette
connexion se situe à l'avant du relais. Voir Figure 82: Emplacement du connecteur USB à la page 118.

117
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

Figure 82: Emplacement du connecteur USB


1

Tableau 43: Légende

Étiquette Description
1 Port de service USB

12.3.1
Raccordement à l'alimentation secteur
Chaque relais est livré avec un cordon d'alimentation à 3 broches de 2,5 m. La prise secteur doit être
située près de l'appareil et facile d'accès.
ATTENTION:
Ne raccordez pas encore le relais à l'alimentation secteur. Assurez-vous que le disjoncteur
associé à la prise de courant secteur est coupé.
Reportez-vous à la Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page
117 pour en savoir plus sur le connecteur d'entrée d'alimentation secteur. La fiche doit être insérée
dans un prise reliée à la terre adaptée.

12.3.2
Raccordement à l'alimentation d'entrée CC/Connexion du
chargeur CC
Pour le fonctionnement en courant continu, l'alimentation source CC est raccordée au relais via le
connecteur d'entrée d'alimentation CC.
Pour visualiser les connexion à l'alimentation CC, reportez-vous à la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117. Le fonctionnement est également
décrit à la section Raccordement de la batterie à la page 119. Il est indispensable que la source CC
soit située dans le même bâtiment que le relais et qu'elle réponde aux exigences d'un circuit TBTS.
ATTENTION:
Vérifiez que la tension appropriée est connectée à une valeur nominale de 13,6 VCC (11 à
14,4 VCC).

12.3.3
Raccordement à la terre
Le relais dispose d'une vis de mise à la terre située sur son panneau arrière.
La Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117 illustre
l'emplacement de la vis de mise à la terre. Raccordez la vis de mise à la terre à la terre du site. La
taille du câble utilisé pour ce raccordement doit être au minimum 8 AWG.

118
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

ATTENTION:
Reportez-vous au Manuel R56 de Motorola Solutions, Quality Standards Fixed Network
Equipment Installation, pour des informations détaillées quant à la protection contre la foudre.
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.

12.3.4
Raccordement de la batterie
L'interface de la batterie de secours permet de se raccorder à l'alimentation de la batterie de secours
en cas de panne de l'alimentation secteur.
Le système de batterie de secours est connecté au relais via le connecteur d'entrée CC situé sur le
panneau arrière du relais. Reportez-vous à la Figure 81: Noms et emplacements des connecteurs du
panneau arrière à la page 117 pour connaître l'emplacement du connecteur d'entrée CC.
ATTENTION:
Le relais doit uniquement être raccordé à une batterie conforme aux normes électriques en
vigueur dans le pays d'utilisation ; par exemple, le National Electrical Code ANSI/NFPA n°70
aux États-Unis.

12.3.5
Raccordements de l'antenne RF
Les raccordements RF de l'antenne d'émission et de réception sont réalisés à l'aide de deux
connecteurs distincts.
Les câbles coaxiaux des antennes de réception et d'émission doivent être raccordés à leurs
connecteurs respectifs. La position de ces connecteurs est indiquée dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117, et les types de connecteur
respectifs sont indiqués dans le Tableau 42: Type de connecteur et fonction principale à la page 117.

12.3.6
Raccordements des câbles système
Les raccordements du système s'effectuent via les connecteurs Aux et/ou Ethernet situés sur le
panneau arrière du relais.
Les positions des connecteurs Aux et Ethernet sont indiquées dans la Figure 81: Noms et
emplacements des connecteurs du panneau arrière à la page 117.
Reportez-vous à la section Auxiliaire (Aux) à la page 65 pour obtenir une description de la signalisation
prise en charge par le connecteur Aux.

119
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

12.4
Liste des contrôles à effectuer après l'installation
Une fois le relais installé(e) mécaniquement et tous les raccordements électriques effectués, vous
pouvez maintenant mettre le relais sous tension et vérifier son bon fonctionnement.

12.4.1
Mise sous tension
Activez le disjoncteur commandant la prise secteur qui alimente le module d'alimentation du relais.

12.4.2
Vérification du bon fonctionnement
Le fonctionnement du relais peut être vérifié :
• en observant l'état des sept LED situées sur le panneau avant, et
• en faisant fonctionner la radio.
ATTENTION:
Certains composants du relais peuvent devenir très chauds durant l'utilisation. En pareil cas,
mettez le relais hors tension et attendez qu'elle/il refroidisse suffisamment avant de la/le
toucher.

Le symbole indique les zones du produit qui présentent d'éventuels dangers de brûlure.

12.4.3
Témoins lumineux du panneau avant
Après la mise sous tension du relais (ou après une réinitialisation de relais), les sept LED sur le
panneau avant du relais :
• s'allument pendant environ une seconde pour indiquer qu'elles sont fonctionnelles ; puis
• s'éteignent pendant une seconde ; puis
• indiquent l'état de fonctionnement du relais.

12.4.4
Sauvegarde des données du codeplug du relais
Sauvegardez les données du codeplug du relais sur un ordinateur à l'aide de Customer Programming
Software (logiciel de programmation client) (CPS) .

12.5
Installation des options matérielles du relais
Cette section décrit les méthodes d'installation des options matérielles du relais.

12.5.1
Exigences générales de mise à la terre
Les armoires et les racks utilisés pour monter le relais et les appareils en option incluent une barre de
mise à la terre en rack permettant la mise à la terre d'un grand nombre de câbles de terre. Les

120
MN001437A01-AH
Chapitre 12: Installation du relais série SLR 5000

équipements ajoutés à l'armoire ou au rack doivent être raccordés à la barre de mise à la terre à l'aide
de câbles en cuivre en une seule pièce ou toronnés de 6 AWG de diamètre.
Pour en savoir plus sur la mise à la terre correcte sur un site, reportez-vous au manuel R56 de
Motorola Solutions, Standards and Guidelines for Communication Sites.

12.5.2
Exigences générales de câblage
Les diagrammes de câblage sont généralement inclus dans la documentation de configuration propre
au système fournie par Motorola Solutions.
Pour en savoir plus sur les normes de câblage, reportez-vous également au manuel R56 de Motorola
Solutions, Standards and Guidelines for Communication Sites.

121
MN001437A01-AH
Annexe A: Accessoires

Annexe A

Accessoires
A.1
Introduction
Motorola Solutions fournit les accessoires approuvés suivants en vue d'améliorer la productivité du
relais série SLR 5000.
Pour obtenir la liste des accessoires approuvés par Motorola Solutions, rendez-vous sur le site Web
suivant : http://www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Câbles

Référence Description
3087791G04 Câble d'alimentation, Europe
3087791G07 Câble d'alimentation, Royaume-Uni
3087791G10 Câble d'alimentation, Australie et Nouvelle-Zélande
PMKN4167_ Câble de chargeur de batterie

A.1.2
Documentation

Référence Description
6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 CDROM du manuel R56

DSPDCRSS5 Abonnement à MOTOTRBO CPS pour l'Asie


GMLN4575_ CD de publication MOTOTRBO
GMVN5141_ DVD logiciel MOTOTRBO
GMVN5520_ CD logiciel RDAC MOTOTRBO
PMVN4130_ CD MOTOTRBO CPS/AirTacer
PMVN4171_ APPLICATION RDAC MOTOTRBO

A.1.3
Montage

Référence Description
PMLN6826_ Kit de matériel de montage
BR000031A01 Support de montage (long, expédition montage en rack
uniquement)

122
MN001437A01-AH
Annexe A: Accessoires

Référence Description
PMLE5031_ Kit de support de montage mural

A.1.4
Pièces de rechange

Référence Description
WAED4531_ Kit de maintenance du modem VHF série SLR 5000
PMTD3002_S Kit de maintenance du modem 3/400 série SLR 5000
WAEE4501_ Kit de maintenance du modem UHF R1 série SLR 5000
PMTE4510_S Kit de maintenance du modem UHF R2 série SLR 5000
PMTD4012_S Kit de maintenance de l'amplificateur de puissance VHF série
SLR 5000
PMTD3000_S Kit de maintenance de l'AP 3/400 série SLR 5000
PMTE4023_S Kit de maintenance de l'amplificateur de puissance UHF R1
série SLR 5000
PMTE4500_S Kit de maintenance de l'amplificateur de puissance UHF R2
série SLR 5000
PMPN4026_S Kit de maintenance de l'unité d'alimentation série SLR 5000
PMLN6490_S Kit de maintenance de la carte du panneau avant série
SLR 5000
PMHN4299_ Kit de maintenance du châssis (contactez le Centre de Service
Motorola Solutions pour procéder au remplacement)
PMLN7244_B Kit de maintenance de l'ensemble du ventilateur série
SLR 5000

A.1.5
Outils d'entretien

Référence Description
PMKN4166_ Câble de test (pour boîtier de test et haut-parleur externe)
30009477001 Câble USB A à USB B (pour la programmation)
RLN4460_ Boîtier de test
HSN1006_ Haut-parleur, amplifié
GMMN4063_ Microphone, RJ45

123
MN001437A01-AH
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA

Annexe B

Garantie régionale, maintenance et


assistance technique EMEA
B.1
Garantie et assistance technique
Motorola Solutions propose une assistance de longue durée pour ses produits. Cette assistance inclut
l'échange complet et/ou la réparation du produit pendant la période de garantie ainsi que la
maintenance et/ou la réparation ou la fourniture de pièces de rechange lorsque la garantie ne
s'applique plus. Tout « retour pour échange » ou « retour pour réparation » de la part d'un distributeur
Motorola Solutions agréé doit être accompagné d'un formulaire de prise en charge sous garantie. Ces
formulaires peuvent être obtenus auprès d'un distributeur Motorola Solutions agréé.

B.1.1
Période de garantie et instructions pour le retour des produits
Les conditions de garantie sont entièrement définies dans le contrat liant Motorola Solutions à ses
détaillants, distributeurs ou revendeurs. Ces conditions peuvent changer périodiquement et les
remarques suivantes sont fournies uniquement à titre d'information.
Dans les cas où le produit peut faire l'objet d'un « retour pour échange » ou d'un « retour pour
réparation » en vertu de la garantie applicable, il doit être contrôlé avant son expédition à Motorola
Solutions. Cette vérification a pour objectif de garantir que le produit a été correctement programmé et
n'a pas subi de dommages non couverts par les conditions de la garantie.
Avant de retourner une radio au centre de réparation sous garantie Motorola Solutions approprié,
contactez le Service à la clientèle (voir Autre assistance de Motorola Solutions à la page 126). Tous
les retours produits doivent être accompagnés d'un formulaire de prise en charge sous garantie, que
vous pouvez vous procurer auprès de votre représentant du service client. Les produits doivent être
retournés dans leur emballage d'origine ou correctement emballés afin d'empêcher tout dommage lors
du transport.

B.1.2
Après la période de garantie
Après la période de garantie, Motorola Solutions continue d'offrir deux types de support pour ses
produits.
• Le service d'assistance technique de Motorola Solutions propose un service de réparation aux
utilisateurs finaux tout comme aux revendeurs à des prix compétitifs.
• Le service d'assistance technique fournit des pièces et des modules vendus séparément aux
revendeurs qui possèdent les compétences requises pour effectuer les opérations d'analyse des
pannes et de réparation.

124
MN001437A01-AH
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA

B.2
Centre européen de réparation (ERSC)
Centre de maintenance et de réparation européen Téléphone : +49 30 6686 1555
Fax ERSC : +49 30 6686 1579
E-mail ERSC : ERSC@motorolasolutions.com
Appelez ces numéros uniquement pour des demandes de réparations.

B.3
Pièces détachées
Certaines pièces de rechange, pièces détachées et/ou informations sur les produits peuvent être
directement commandées.
Si des pièces comportent un numéro de référence Motorola Solutions, cela ne garantit pas qu'elles
sont disponibles auprès de Radio Products and Solutions Organization de Motorola Solutions
(RPSO)*. Certaines pièces peuvent être devenues obsolètes et ne plus être disponibles sur le marché
en raison d'annulations de la part du fournisseur. Si une pièce ne comporte pas de numéro de
référence Motorola Solutions, elle n'est généralement pas disponible auprès de Motorola Solutions ou
n'est pas une pièce réparable par le client. Les références de pièce comportant un astérisque
correspondent à des pièces pouvant être réparées uniquement par le centre de réparation de Motorola
Solutions.
Passez vos commandes de pièces de rechange, de kits et d'appareils groupés directement auprès de
votre distributeur/revendeur Motorola Solutions local ou via Motorola Online à l'adresse suivante :
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Le service RPSO (Radio Products and Solutions Organization) était autrefois connu sous le nom de
RPSD (Radio Products Services Division) et/ou AAD (Accessories and Aftermarket Division).

B.4
Assistance technique
Les Services produits de Motorola Solutions sont à la disposition des revendeurs et/ou des
distributeurs pour les aider à résoudre tout dysfonctionnement susceptible de se produire.
Détails du contact :
E-mail : essc@motorolasolutions.com
L'assistance technique est disponible aux numéros suivants :

Pays N° de téléphone
Autriche 01206091087
Pologne 00 800 141 0252
Danemark 043682114
Portugal 0217616160
France 0157323434
Russie 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Allemagne 06950070204
Arabie Saoudite 800 844 5345
Israël 180 931 5818

125
MN001437A01-AH
Annexe B: Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA

Pays N° de téléphone
Afrique du Sud 0800981900
Italien 0291483230
Espagne 0912754787
Lituanie 880 030 828
Royaume-Uni 02030277499
Pays-Bas 0202061404
Norvège 24159815
Tous les autres pays +44 2030 277499

B.5
Autre assistance de Motorola Solutions
Vous pouvez également contacter le Bureau d'aide à la clientèle à l'adresse Internet suivante : http://
www.motorolasolutions.com.

126
MN001437A01-AH
Contrôleurs tiers série SLR 5000

Annexe C

Contrôleurs tiers série SLR 5000


C.1
Présentation
Le relais série SLR 5000 peut être relié à de nombreux contrôleurs tiers par l'intermédiaire du câble à
quatre fils et de l'interface GPIO/GPI via le connecteur auxiliaire du panneau arrière. Cette section
décrit les connexions et les niveaux de signaux entre les contrôleurs tiers et le relais, ainsi que la
configuration du chemin du signal audio au moyen de l'application CPS.
Cette section ne se substitue en aucun cas aux instructions plus complètes des manuels des divers
fabricants de contrôleurs tiers.
Les contrôleurs tiers pris en charge par le relais sont les suivants :
• Panneau du relais communautaire (modèle 38-Max de Zetron)
• Interface téléphonique analogique (modèle 30 de Zetron)
• Adaptateur de tonalité à distance (modèle L3276 de Solutions Motorola)
• LTR (modèles Raider et Marauder de Trident)
• Passport (modèle NTS de Trident) (reportez-vous à la Remarque).
ATTENTION:
Ne remplacez pas à chaud l'un des contrôleurs tiers, car cela pourrait (au minimum) provoquer
un dysfonctionnement du relais.
REMARQUE:
Le relais prend en charge les contrôleurs tiers mentionnés uniquement lorsqu'il est configuré en
mode analogique. La figure ci-dessous indique l'emplacement du CPS vous permettant de
configurer le relais série SLR 5000 en mode analogique.
Si les contrôleurs tiers sont alimentés par le relais, celui-ci doit alors être mis hors tension
lorsque vous connectez ou déconnectez le connecteur du panneau arrière.
Figure 83: Réglages CPS pour configurer le relais série SLR 5000 en mode analogique

C.2
Panneau du relais communautaire
Le relais série SLR 5000 peut être réglé(e) pour le squelch à encodages multiples grâce au panneau
du relais modèle 38 de Zetron. Le panneau du relais modèle 38 s'interconnecte au relais et fournit les
tonalités standard 38 PL et 22 DPL.
Reportez-vous au guide d'utilisation du panneau du relais modèle 38 de Zetron (fourni avec le
panneau) pour obtenir des informations détaillées concernant les spécifications, le fonctionnement,
l'installation, l'alignement, la programmation et les réparations du panneau.

127
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Figure 84: Panneau du relais modèle 38 de Zetron

C.2.1
Compatibilité
Le panneau du relais modèle 38 de Zetron est compatible avec toutes les versions matérielles et
logicielles du relais série SLR 5000.

C.2.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et le panneau du relais communautaire sont facilitées
par un câble multiconducteur raccordé entre le connecteur à 25 broches auxiliaire du panneau arrière
du relais et celui du panneau du relais communautaire. Le raccordement permet les passages des
signaux suivants :
• Audio en émission
• Audio en réception
• Push-to-talk (PTT)
• Relais commandé par porteuse
• 13,6 VCC nominal (voir la remarque)
• Mise à la terre
REMARQUE:
Si ce raccordement est utilisé, la consommation de l'équipement externe doit être inférieure à
1 A.
Les connexions relatives aux signaux sont illustrées à la Figure 83: Réglages CPS pour configurer le
relais série SLR 5000 en mode analogique à la page 127. Le connecteur et les emplacements
physiques des broches du relais sont indiqués dans la section de ce manuel consacrée à la carte
d'interface de fond de panier. Reportez-vous au manuel relatif au panneau du relais modèle 38 de
Zetron pour obtenir des informations sur son connecteur ou sur les emplacements physiques de ses
broches. Le numéro de référence du câble préfabriqué figure dans le guide de commande du relais.

128
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Figure 85: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et le panneau du relais
communautaire

Série SLR 5000 Modèle 38


DB25 mâle Bloc de jonction
GP1 (PTT) 2 Bleu 7 PTT N.O.

GPIO2 (CSQ) 4 Noir (apparié au bleu) 10 Entrée COR

Terre 18 Blindage paire Noir/Bleu 6 PTT commun


Tx Audio pré-accentuée 22 Blanc 11 TX Audio

Tx Data 13 Noir (apparié au blanc) 13 Sort CTCSS

Terre 17 Blindage paire Noir/Blanc 12 Terre

Rx Audio 7 Vert 15 Discriminateur

Terre 9 Noir (apparié au vert) 14 Terre

Terre 16 Blindage paire Noir/Vert 4 Terre

13,6 VCC 20 Rouge 1 12 VCC+


Terre 19 Noir (apparié au rouge) 3 12 VGnd
Blindage paire Noir/Rouge

C.2.3
Configuration CPS
Le relais série SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué à la Figure
86: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (1 sur 2) à la page 130 et à la Figure
87: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (2 sur 2) à la page 130. Plus
spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Non silencieux plat
• Désactiver Voie Répét.
- Vérifié
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 4
- Détection du réglage du squelch de la porteuse (CSQ)
- Élevé actif
• Type de réglage du squelch (Rx)
- CSQ
• Type de réglage du squelch (Tx)
- CSQ

129
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Figure 86: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (1 sur 2)

Figure 87: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (2 sur 2)

C.2.4
Réglages du panneau du relais communautaire
Les niveaux d'entrée et de sortie doivent être ajustés conformément aux instructions relatives au
panneau du relais communautaire. Les sections suivantes décrivent brièvement les caractéristiques de

130
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

haut niveau et les réglages du panneau du relais communautaire pour la configuration avec le relais
série SLR 5000.

C.2.4.1
Discriminateur
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %. Avec l'impédance de charge propre au panneau du relais communautaire, le signal
« Discriminateur » transmis au panneau du relais communautaire se situe à un niveau d'excitation
suffisamment élevé pour laisser le commutateur « Gain audio Rx élevé/faible » sur sa position par
défaut (commutateur 1 du panneau arrière).
REMARQUE:
Dans Programmation du système, activez les données Rx du DCS.

C.2.4.2
Audio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port audio Tx pré-
accentué. Le signal « Audio Tx » transmis par le panneau du relais communautaire se situe à un
niveau d'excitation suffisamment élevé pour laisser le commutateur « Gain audio Tx élevé/faible » sur
sa position par défaut (commutateur 4 du panneau arrière).
REMARQUE:
Dans System Programming (Programmation du système), activez les données Tx du DCS.

C.2.4.3
Sortie des systèmes de réglage du squelch commandé par tonalité
(CTCSS)
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port de données Tx.
Le signal « CTCSS » transmis par le panneau du relais communautaire se situe à un niveau
d'excitation suffisamment élevé pour laisser le commutateur « Encoder à nouveau le gain élevé/bas »
sur sa position par défaut (commutateur 3 du panneau arrière).

C.2.4.4
Préaccentuation Audio Tx
Réglez le commutateur « Encoder plat/désaccentué » sur la position Haut du panneau du relais
communautaire.

C.2.4.5
Relais commandé par porteuse
Configurez les commutateurs du panneau arrière spécifiés sur le panneau du relais communautaire de
la façon suivante :
• Commutateur 6 « Source COR interne/externe » (réglé en position Bas) ;
• Commutateur 7 « Polarité COR positive/négative » (réglé en position Haut) ;
• Commutateur 8 « Pull-up COR activée/désactivée » (réglé en position Haut).

131
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

C.3
Interface téléphonique analogique
Le relais série SLR 5000 peut être doté(e) d'une interconnexion téléphonique multimode grâce à
l'interface téléphonique analogique modèle 30 de Zetron. L'interface téléphonique modèle 30 de Zetron
s'interconnecte sur le relais et permet aux utilisateurs de passer et recevoir des appels téléphoniques
depuis des terminaux radio.
Une fois la configuration effectuée correctement, les terminaux radio peuvent passer des appels
téléphoniques et répondre aux appels. Via un signal sélectif, les appels en provenance d'utilisateurs de
lignes fixes peuvent être dirigés vers n'importe quel terminal radio ou vers un utilisateur donné. En
outre, le contrôle des accès s'effectue également par l'intermédiaire de l'interface téléphonique
analogique modèle 30 de Zetron.
Reportez-vous au manuel de l'interface téléphonique analogique Zetron (fourni avec l'interface
téléphonique analogique) pour obtenir des informations détaillées concernant ses spécifications, son
fonctionnement, son installation, son alignement, sa programmation et ses réparations.
Figure 88: Interface téléphonique analogique modèle 30 de Zetron

C.3.1
Compatibilité
L'interconnexion téléphonique modèle 30 de Zetron est compatible avec toutes les versions matérielles
et logicielles du relais série SLR 5000.

C.3.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et l'interface téléphonique sont facilitées par un câble
multiconducteur raccordé entre le connecteur J7 à 25 broches auxiliaire sur le panneau arrière du
relais et celui de l'interface téléphonique. :
Le raccordement permet les passages des signaux suivants
• Audio en émission
• Audio en réception
• PTT
• Relais commandé par porteuse
• 13,6 VCC nominal (voir la remarque)
• Mise à la terre
REMARQUE:
Si ce raccordement est utilisé, la consommation de l'équipement externe doit être inférieure à
1 A.
Les connexions relatives aux signaux sont illustrées à la Figure 84: Panneau du relais modèle 38 de
Zetron à la page 128. Le connecteur et les emplacements physiques des broches du relais sont
indiqués dans la section de ce manuel consacrée à la carte d'interface de fond de panier. Reportez-

132
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

vous au manuel relatif au modèle 30 de Zetron pour obtenir des informations sur son connecteur ou
sur les emplacements physiques de ses broches. La référence du câble préfabriqué figure dans le
guide de commande du relais série SLR 5000.
Figure 89: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et l'interface téléphonique
modèle 30 de Zetron (câble de l'interface téléphonique analogique et câble de l'interface
téléphonique numérique)

Série SLR 5000 Modèle 30


DB25 mâle Connecteur Molex 1x 10

Tx Audio 1 Blanc 5 Tx Audio

GPI 1 (PTT) 2 Noir (apparié au blanc) 7 PTT

Terre 16 Blindage paire Noir/Blanc 4 Terre

Rx Audio 7 Vert 3 Discriminateur

4 Noir (apparié au vert) 8 Entrée COR

Terre 17 Blindage paire Noir/Vert 6 Terre

13,6 VCC 20 Rouge 1 12 VCC+


Terre 19 Noir (apparié au rouge) 2 Terre
18 Blindage paire Noir/Rouge

C.3.3
Configuration CPS
Le relais série SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué à la Figure
86: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (1 sur 2) à la page 130 et à la Figure
87: Configuration CPS pour le panneau du relais communautaire (2 sur 2) à la page 130. Plus
spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Soumis au squelch et filtré
• Accentuat. accessoire analogique
- De & Pre
• Désactiver Voie Répét.
- Non vérifié
• Priorité Audio Tx
- 0
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.

133
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 4
- Détection TCS/Groupe
- Faible actif
• Type de réglage du squelch (Rx)
- TPL
• Type de réglage du squelch (Tx)
- TPL
Figure 90: Configuration CPS pour l'interconnexion téléphonique (1 sur 2)

Figure 91: Configuration CPS pour l'interconnexion téléphonique (2 sur 2)

C.3.4
Réglages du niveau de l'interface téléphonique analogique
Les niveaux d'entrée et de sortie doivent être ajustés conformément aux instructions relatives à
l'interface téléphonique analogique. Le récapitulatif ci-dessous décrit brièvement les caractéristiques
de haut niveau et les réglages de l'interconnexion téléphonique pour la configuration avec le relais
série SLR 5000.

Disc
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %.

134
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Avec l'impédance de charge propre à l'interface téléphonique analogique, le signal « Disc »


(Discriminateur) transmis à l'interface téléphonique analogique se situe à un niveau d'excitation
suffisamment élevé pour laisser la jarretière JP1 sur sa position par défaut (position A).

Audio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port audio Tx.
Le signal « Audio Tx » transmis par l'interface téléphonique analogique se situe à un niveau
d'excitation suffisamment élevé pour laisser la jarretière JP3 sur sa position par défaut (position B).

CTCSS/DCS DECODE INPUT/COR


Réglez les jarretières sur l'interconnexion téléphonique comme suit :
• Réglez la jarretière JP6 en position A, pour correspondre à l'indication du signal faible d'une
détection COR du relais.
• Réglez la jarretière JP7 en position B, sur l'indication du réglage du squelch externe.
• Réglez la jarretière JP8 en position C, pour correspondre à l'indication du signal faible d'une
détection COR du relais.

C.4
Adaptateur de tonalité à distance
Lorsqu'une console d'exploitation radio ou un poste mobile envoient des signaux à un relais distant,
ceux-ci sont transmis par des raccordements filaires.
Deux types de signaux sont envoyés :
• Les signaux audio
• Les signaux de commande (tonalités de fonctions) qui sont utilisés pour exécuter les fonctions de
commande à distance.
Le relais série SLR 5000 décode les tonalités des fonctions envoyées via une connexion filaire à partir
d'une console ou d'un poste mobile analogique au moyen de l'adaptateur de tonalité à distance
Motorola Solutions (modèle L3276). Une fois configuré correctement, l'adaptateur de tonalité à
distance exécutera les fonctions suivantes avec le relais :
• Émission et réception des signaux audio
• PTT
• Écoute
• Sélection des canaux (jusqu'à 15 fréquences)
• Caractère générique (ex., fermeture relais)
Reportez-vous au manuel de l'adaptateur de tonalité à distance Solutions Motorola (fourni avec
l'adaptateur) pour obtenir des informations détaillées concernant ses spécifications, son
fonctionnement, son installation, son alignement, sa programmation, ses différentes configurations et
ses réparations.

135
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Figure 92: Adaptateur de tonalité à distance modèle L3276

C.4.1
Compatibilité de l'adaptateur de tonalité à distance
L'adaptateur de tonalité à distance modèle L3276 est compatible avec toutes les versions matérielles
et logicielles du relais série SLR 5000.

C.4.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et l'adaptateur de tonalité à distance sont facilitées par
un câble multiconducteur raccordé entre le connecteur J7 à 25 broches auxiliaire sur le panneau
arrière du relais série SLR 5000 et celui de l'adaptateur de tonalité à distance.
Le raccordement permet les passages des signaux suivants :
• Audio en émission
• Audio en réception
• PTT
• Relais commandé par porteuse
• Écoute
• Commande de canal
• Caractère générique (fermeture relais, par exemple)
• Mise à la terre
Les connexions de signal sont indiquées dans la section Figure 85: Connexions des signaux entre le
relais série SLR 5000 et le panneau du relais communautaire à la page 129. Les emplacements du
connecteur de relais et des broches physiques sont indiqués dans la section Interfaces du panneau
arrière à la page 62 de ce manuel. Reportez-vous au manuel relatif au L3276 25 broches de Motorola
Solutions pour obtenir des informations sur son connecteur et sur les emplacements physiques de ses
broches. Le numéro de référence du câble préfabriqué figure dans le guide de commande du relais.

136
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Figure 93: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et le connecteur à 25 broches
L3276 de Motorola Solutions pour une commande à distance de 15 canaux

Série SLR 5000 L3276


DB25 mâle DB25 femelle
TX Audio 1 Blanc 12 Tx
Terre 9 Noir (apparié au blanc) 4 AGND
Blindage paire Noir/Blanc

Rx Audio 7 Vert 3 Rx+


Terre 16 Noir (apparié au vert) 11 Rx-
Blindage paire Noir/Vert

GPI 1 (PTT) 2 Bleu 6 PTT


GPIO2 (CSQ) 4 Noir (apparié au bleu) 10 Carrier_In
Terre 18 Blindage paire Noir/Bleu

GPIO5 (MON) 24 Rouge 7 Moniteur


GPIO6 (sélection de canal 1) 8 Noir (apparié au rouge) 15 Pilotage de canal 0
19 Blindage paire Noir/Rouge
GPIO7 (sélecteur de canal 2) 10 Jaune 8 Pilotage de canal 1
GPIO3 (sélecteur de canal 3) 15 Noir (apparié au jaune) 5 Pilotage de canal 2
Terre 17 Blindage paire Noir/Jaune
GPIO8 (sélecteur de canal 4) 21 Marron 1 Pilotage de canal 3
Blindage paire Noir/Marron

C.4.3
Configuration CPS (pour commande à distance 15 canaux)
Le relais série SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué à la Figure
94: Configuration CPS pour l'adaptateur de tonalité à distance L3276 (pour une commande à distance
de 15 canaux) à la page 138. Plus spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Soumis au squelch et filtré
• Accentuat. accessoire analogique
- De & Pre
• Désactiver Voie Répét.
- Non vérifié ou Vérifié
• Priorité Audio Tx
- Défini sur 0 pour la priorité de console
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 4
- Détection CSQ ou Détection PL/Groupes de parole
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 24
- Monitor (Écoute)
- Faible actif

137
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

• Numéro de broche GPIO 8, 25


- Canal sélect. 1
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 10, 12
- Canal sélect. 2
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 15
- Canal sélect. 3
- Faible actif
• Numéro de broche GPIO 21
- Canal sélect. 4
- Faible actif
Figure 94: Configuration CPS pour l'adaptateur de tonalité à distance L3276 (pour une
commande à distance de 15 canaux)

REMARQUE:
La configuration ci-dessus est considérée comme une configuration type. L'adaptateur de
tonalité à distance L3276 fournit les autres configurations également prises en charge par le
relais. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel Adaptateur de tonalité à distance
L3276.

C.4.4
Réglages de l'adaptateur de tonalité à distance
Les niveaux d'entrée et de sortie de l'adaptateur de tonalité à distance doivent être ajustés
conformément aux instructions de l'adaptateur de tonalité à distance. Les sections suivantes décrivent
brièvement les caractéristiques de haut niveau et les réglages types de l'adaptateur de tonalité à
distance pour la configuration avec le relais série SLR 5000.

C.4.4.1
Signal radio Rx
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %. Avec l'impédance de charge propre à l'adaptateur de tonalité à distance, le signal

138
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

« Radio Rx » transmis à l'interface téléphonique analogique se situe à un niveau suffisamment élevé


pour laisser la jarretière S10 sur sa position de réglage par défaut (position « out »).

C.4.4.2
Signal radio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80mV rms au niveau du port audio Tx. Le signal
« Radio Tx » transmis par l'adaptateur de tonalité à distance se situe à un niveau d'excitation
suffisamment élevé pour laisser la jarretière S9 sur sa position par défaut (position A).

C.4.4.3
Commande de canal
Laissez la jarretière S7 en position B (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage faible
actif pour les signaux GPIO de la commande des canaux 1, 2, 3 et 4.

C.4.4.4
Contrôle
Laissez la jarretière S8 en position « IN » (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage
faible actif pour le signal GPIO du moniteur.

C.4.4.5
PTT
Laissez la jarretière S5 en position « IN » (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage
faible actif de la MTR3000 pour le signal GPIO PTT.

C.4.4.6
Masque 1 (en option)
Laissez la jarretière S6 en position A (réglage par défaut) afin qu'elle corresponde au réglage faible
actif pour le signal GPIO de désactivation du relais.

C.5
Contrôleurs à ressources partagées
Le relais série SLR 5000 est en mesure de prendre en charge les opérations LTR à ressources
partagées avec les contrôleurs Marauder et Raider de Trident. En outre, le relais prend également en
charge le Passport à ressources partagées, ainsi que le contrôleur NTS de Trident.
Reportez-vous aux guides d'utilisation Trident respectifs (fournis avec les contrôleurs) pour obtenir des
informations détaillées concernant les spécifications, le fonctionnement, l'installation, l'alignement, la
programmation et les réparations des différents contrôleurs.
Figure 95: Modèle Marauder Trident

139
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Figure 96: Modèle Raider Trident

Figure 97: Modèle NTS Trident

C.5.1
Compatibilité
Les modèles Raider, Marauder et NTS de Trident sont compatibles avec toutes les versions
matérielles et logicielles du relais série SLR 5000.

C.5.2
Raccordements du matériel
Les connexions entre le relais série SLR 5000 et les contrôleurs à ressources partagées sont facilitées
par un câble multiconducteur raccordé entre le connecteur J7 à 25 broches auxiliaire du panneau
arrière du relais et celui du connecteur du contrôleur à ressources partagées.
Le raccordement permet les passages des signaux suivants :
• Audio en émission
• Données en émission
• Audio en réception
• PTT
• 13,6 VCC (voir la remarque)
• Mise à la terre
REMARQUE:
Si cette connexion est utilisé, la consommation de l'équipement externe doit être inférieure à
1 A. Cette connexion n'est pas prise en charge par le contrôleur NTS.

140
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

Les connexions relatives aux signaux sont illustrées à la Figure 86: Configuration CPS pour le
panneau du relais communautaire (1 sur 2) à la page 130. Le connecteur et les emplacements
physiques des broches du relais sont indiqués dans la section de ce manuel consacrée à la carte
d'interface de fond de panier. Reportez-vous aux manuels Trident pour en savoir plus sur leur
connecteur respectif et sur les emplacements physiques de leurs broches. La référence du câble
préfabriqué figure dans les manuels Trident respectifs.
Figure 98: Connexions des signaux entre le relais série SLR 5000 et les modèles Raider,
Marauder et NTS Trident

Série SLR 5000 Raider et Marauder


DB25 mâle DB25 femelle

Tx Audio 22 Blanc 3 Sortie Tx Audio

Tx Data 13 Noir (apparié au blanc) 5 Sortie Tx Data

Terre 16 Blindage paire Noir/Blanc


Rx Audio 7 Vert 1 Entrée discriminateur récepteur

GPI1 (PTT) 2 Noir (apparié au vert) 20 Sortie Tx PTT

Terre 17 Blindage paire Noir/Vert

13,6 VCC 20 Rouge 13 Alimentation


Terre 19 Noir (apparié au rouge) 25 Terre
18 Blindage paire Noir/Rouge

Série SLR 5000 Raider et Marauder


DB25 mâle DB9 femelle

Tx Audio 22 Blanc 3 Tx Audio

Tx Data 13 Noir (apparié au blanc) 4 Tx Data

Terre 16 Blindage paire Noir/Blanc


Rx Audio 7 Vert 1 Audio discriminateur

GPI1 (PTT) 2 Noir (apparié au vert) 2 PTT

Terre 17 Blindage paire Noir/Vert

Terre 18 Rouge 9 Terre


Terre 19 Noir (apparié au rouge) 5 Terre
Blindage paire Noir/Rouge

C.5.3
Configuration CPS
Le SLR 5000 doit être configuré au moyen de l'application CPS, comme indiqué dans la figure ci-
dessous. Plus spécifiquement, les paramètres affectés sont les suivants :
• Type Audio
- Non silencieux plat
• Désactiver Voie Répét.

141
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

- Vérifié
• Numéro de broche GPIO 2
- PTT ext.
- Faible actif
Figure 99: Configuration CPS pour les modèles Raider, Marauder et NTS Trident

C.5.4
Réglage du contrôleur de partage
Les niveaux d'entrée et de sortie doivent être ajustés conformément aux instructions du contrôleur de
partage. Les sections suivantes décrivent brièvement les caractéristiques de haut niveau et les
réglages du contrôleur à ressources partagées pour la configuration avec le relais série SLR 5000.

C.5.4.1
Discriminateur
Le signal audio du récepteur produit 330 mV rms à 50 kΩ avec un signal d'entrée RF et un RSD de
l'ordre de 60 %. Avec l'impédance de charge des contrôleurs de partage, le signal « Discriminateur »
transmis au contrôleur de partage doit être accentué par le réglage des jarretières suivantes dans la
position indiquée :
• Marauder et Raider
- W22 : position OUT
- W30 : position IN

142
MN001437A01-AH
Annexe C: Contrôleurs tiers série SLR 5000

C.5.4.2
Audio Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port audio Tx pré-
accentué. Aucun réglage de bande n'est fourni par le contrôleur de partage pour le paramètre Audio
Tx ; le niveau est seulement contrôlé par un potentiomètre unique ou un potentiomètre programmable.

C.5.4.3
Données Tx
L'émetteur produit un RSD de l'ordre de 60 % avec 80 mV rms au niveau du port de données Tx.
Aucun réglage de bande n'est fourni par le contrôleur de partage pour Données Tx ; le niveau est
seulement contrôlé par un potentiomètre unique ou un potentiomètre programmable.
• Marauder, Raider et NTS
- Les données doivent être inversées ;
- NTS doit être réglé pour le fonctionnement DSP (réglage de la carte des canaux).

143
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Annexe D

Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION


DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
REMARQUE:
L'exemple fourni dans cette annexe s'applique à un système à bande UHF. Pour des bandes
de fréquences différentes, des paramètres applicables spécifiques à chaque bande doivent être
utilisés pour réaliser les calculs permettant d'établir les limites de conformité de chacune.

D.1
Résumé
Les limites de conformité de l'énergie électromagnétique dans une configuration système type du relais
série MOTOTRBO SLR 5000 sont décrites et expliquées ci-après.
La conformité est établie selon les limites applicables définies dans les directives de l'ICNIRP [1], les
réglementations des États-Unis [2]-[3], ainsi que dans les normes CENELEC EN50384:2002 [5] et
EN50385:2017 [6]. Ces normes et réglementations s'appliquent à une exposition à l'énergie
électromagnétique des professionnels et du public.
L'évaluation a été réalisée au moyen d'une méthode de calcul décrite dans la norme CENELEC
EN50383:2010 [4], citée en référence dans la norme EN50385:2017, et le présent rapport a été établi
conformément aux exigences inhérentes. L'évaluation et le rapport satisfont aux exigences de la
directive R&TTE (European Radio and Telecommunications Terminal Equipment) concernant
l'exposition à l'énergie électromagnétique.
Le tableau suivant fournit les distances de conformité pour l'exposition du public et des professionnels,
pour la bande de fréquences UHF, l'antenne et les paramètres considérés dans la présente analyse,
dans le cadre d'une configuration système type :

Tableau 44: Distances de conformité de l'exposition à l'énergie électromagnétique en fonction de


l'évaluation UEF en exemple

Distances de conformité Avant de l'antenne (mod. Niveau du sol (20 m sous


Andrew DB408) l'antenne)
Exposition du public 6,9 m Toujours compatible
Exposition des 2,15 m Toujours compatible
professionnels

144
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

D.2
Modèle de prévision de l'exposition extérieure
Ces sections décrivent comment déterminer le modèle de prévision de l'exposition extérieure d'une
antenne ou au niveau du sol.

D.2.1
Exposition à l'avant de l'antenne
Le modèle à ondes cylindriques défini dans la Clause 8.3.4 de la norme EN 50383:2010 est utilisé
pour déterminer les limites de conformité pour les professionnels et le public dans le cadre d'une
configuration système type du relais série SLR 5000.
Figure 100: Cadre de référence pour les coordonnées cylindriques du point d'intérêt (POI)

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Pour le cadre de référence de la Figure 100: Cadre de référence pour les coordonnées cylindriques du
point d'intérêt (POI) à la page 145, le modèle à ondes cylindriques est applicable dans le volume décrit
(ρ, ϕ, z)
par les coordonnées cylindriques pour les antennes de gamme omnidirectionnelle de la
façon suivante :

145
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

puissance disponible au port d'antenne (W)

longueur de l'antenne physique (mètres)

directivité d'antenne maximale (sans unité), supposée égale au gain maximum

angle d'inclinaison vers le bas électrique du faisceau principal de l'antenne (en radians), et

est la distance à partir du centre de l'antenne (mètres). La moyenne de la densité de puissance


spatiale peut être requise par certaines réglementations. La formule (1) prévoyant la densité de
puissance maximale, elle représente une estimation prudente de la densité de puissance moyenne.
Ainsi, il n'est pas nécessaire de calculer cette dernière.

D.2.2
Exposition au niveau du sol
Plusieurs méthodes peuvent être utilisées pour déterminer l'exposition à l'énergie électromagnétique
au niveau du sol.
Une telle évaluation est inutile si la hauteur de montage de l'antenne dépasse la distance de
conformité devant l'antenne, calculée à l'aide de la méthodologie de la norme EN50383:2010
mentionnée dans la section Exposition à l'avant de l'antenne. Si cela s'avère impossible, il est
recommandé de recourir à l'approche suivante.
Au niveau du sol, l'exposition se produit dans le champ éloigné de l'antenne. Le centre de la phase de
l'antenne est supposé correspondre à la hauteur de montage. L'équation prédictive en résultant pour la
densité de puissance est la suivante :

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

où correspond au schéma du gain de l'élévation, calculé approximativement à l'aide de


l'expression suivante :

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

146
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

k = 2π / λ
où 0 correspond au nombre d'ondes de l'espace libre et L à la longueur effective de l'antenne,
générant l'ouverture verticale appropriée, tandis que H correspond à la hauteur de l'antenne par
rapport au sol et d à la distance du point d'intérêt (POI) entre la projection verticale de l'antenne et le
sol (reportez-vous à la figure ci-dessous). Le facteur multiplicateur de 2,56 est utilisé pour obtenir une
réflexion du sol, en phase, proche de la perfection, ainsi qu'il est recommandé en [2]. En pareil cas, la
moyenne spatiale n'est pas déterminée afin que l'évaluation de l'exposition à l'énergie
électromagnétique soit plus prudente.
Figure 101: Représentation schématique du modèle d'exposition au niveau du sol adopté pour
l'évaluation

direction rayonnement transversal

ϴ(d)

distance LOS
H

ϴ(d)

D.3
Configuration système type
Le relais série SLR 5000 fonctionne à différentes plages de fréquence avec divers canaux
transmettant une puissance RF de 100 W.
La configuration système type inclut une antenne réseau omnidirectionnelle avec un gain de 6 à
10 dBd, installée à une hauteur supérieure ou égale à 20 m au-dessus du sol et alimentée par le relais
via un multiplexeur caractérisé par une perte de transmission type de 3 dB et un câble coaxial
7/8 pouces de 30 m caractérisé par une perte type de 2,7 dB/100 m, soit une perte totale de
transmission de 3,9 dB. D'après ces caractéristiques, la puissance RF à l'entrée de l'antenne est
d'environ 200 W.
Les antennes plus courtes fournissant une évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique
r < r0
prudente avec l'équation (1), lorsque , les paramètres d'antennes 6,6 dBd typiques sont utilisés
r
(il faut vérifier que les distances de conformité résultantes sont bien inférieures à 0 ). Une telle
antenne (ex., Andrew DB408) présenterait une ouverture d'élévation typique d'environ 14 degrés.

D.4
Limites d'exposition
Les directives sont utilisées pour l'évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique.
D'après la plage de fréquences de fonctionnement, les limites de la densité de puissance les plus
prudentes sont celles définies dans les directives de l'ICNIRP [1]. Les directives sont de l'ordre de
10,1 W/m2 pour l'exposition des professionnels et de 2,02 W/m2 pour l'exposition du public.

147
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

D.5
Évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique
Les sections suivantes décrivent comment évaluer l'exposition à l'énergie électromagnétique devant
une antenne ou au niveau du sol.

D.5.1
Exposition à l'avant de l'antenne
L'évaluation est basée sur les caractéristiques suivantes de l'antenne Andrew DB408 :

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m

Le paramètre est donc . Lors de l'insertion des limites de la densité de puissance établies
dans la section Limites d'exposition à la page 147 dans la formule (1), les distances suivantes pour la
conformité de l'exposition des professionnels et du public sont respectivement déterminées :
roccupational= 2.15m
et
rgeneral public= 6.9m
r
Ces deux distances étant inférieures à 0 , le choix mentionné ci-dessus (Configuration système type à
la page 147) consistant à considérer l'antenne la plus courte à gain inférieur pour effectuer l'évaluation
est estimé valide. Les antennes plus longues et à gain plus élevé offriraient des distances de
conformité plus courtes, pour la même puissance d'antenne d'entrée et la même plage de fréquences
de fonctionnement.

D.5.2
Exposition au niveau du sol
Étant donné que la hauteur d'installation de l'antenne au-dessus du sol dans une configuration
système type (20 m) est supérieure aux distances de conformité déterminées dans la section
Exposition à l'avant de l'antenne à la page 148, l'exposition à l'énergie électromagnétique est toujours
compatible avec les limites d'exposition définies dans les directives de l'ICNIRP.

D.6
Description des limites de conformité
D'après l'analyse de la Évaluation de l'exposition à l'énergie électromagnétique à la page 148, les
limites de conformité pour une exposition des professionnels et du public sont définies sous forme de
cylindres entourant l'antenne (voir Figure 102: Limites de conformité pour l'exposition du public et des
professionnels à la page 149) et couvrant 75 cm (une longueur d'onde) au-dessus et au-dessous de
l'antenne physique, avec un rayon de :
Exposition des professionnels :
ρocc= 2.15 m

Exposition du public :
ρGP= 6.9 m

148
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Figure 102: Limites de conformité pour l'exposition du public et des professionnels

ρGP/OCC

D.7
Produit mis en service
Certaines réglementations nécessitent des évaluations d'exposition supplémentaires lors de la mise en
service du produit, pour tenir compte des circonstances spécifiques au site de l'antenne, comme
l'environnement (diffuseurs électromagnétiques, par exemple) et d'autres antennes. Dans ce cas,
certaines normes [7]–[10] peuvent s'avérer nécessaires pour déterminer la méthodologie d'évaluation
de conformité la plus adaptée.

D.8
Références
1 Commission internationale pour la protection contre les rayonnements non ionisants (ICNIRP),
« Guideline for Limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields, »
Health Physics, vol. 74, no. 4, pp. 494-522, avril 1998 (en anglais).
2 Commission fédérale des communications des États-Unis, « Evaluating compliance with FCC
guidelines for human exposure to radio frequency electromagnetic fields », Bulletin 65 de l'OET, éd.
97-01, Section 2 (Prediction Methods), août 1997 (en anglais).
3 Code américain des règlements fédéraux, Titre 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency
radiation exposure limits (révision du 1er octobre 2003) (en anglais). http://edocket.access.gpo.gov/
cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Norme de base pour le calcul et la mesure des champs électromagnétiques et
SAR associés à l'exposition des personnes provenant des stations de base radio et des stations
terminales fixes pour les systèmes de radiotélécommunications (110 MHz à 40 GHz). CENELEC
(Comité européen pour la normalisation électrotechnique).
5 EN 50384:2002. Norme produit pour la démonstration de la conformité des stations de base radio
et des stations terminales fixes pour les systèmes de radiotélécommunications, avec les restrictions
de base ou les niveaux de référence relatifs à l'exposition de l'homme aux champs
électromagnétiques (110 MHz à 40 GHz). Application aux travailleurs. CENELEC (Comité européen
pour la normalisation électrotechnique).

149
MN001437A01-AH
Annexe D: Relais MOTOTRBO – ÉVALUATION DE L'EXPOSITION À L'ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

6 EN 50385:2017. Norme produit pour la démonstration de la conformité des stations de base radio
et des stations terminales fixes pour les systèmes de radiotélécommunications, avec les restrictions
de base ou les niveaux de référence relatifs à l'exposition de l'homme aux champs
électromagnétiques (110 MHz à 40 GHz). Application au public en général. CENELEC (Comité
européen pour la normalisation électrotechnique).
7 EN 50401:2006. Norme de produit pour la démonstration de la conformité de l'équipement fixe pour
la transmission radio (110 MHz à 40 GHz) conçu pour une utilisation dans les réseaux de
télécommunication sans fil avec les restrictions de base ou les niveaux de référence relatifs à
l'exposition du public aux champs électromagnétiques de radiofréquence, lors de la mise en
service. CENELEC (Comité européen pour la normalisation électrotechnique).
8 EN 50400:2006. Norme de base pour la démonstration de la conformité de l'équipement fixe pour la
transmission radio (110 MHz à 40 GHz) conçu pour une utilisation dans les réseaux de
télécommunication sans fil avec les restrictions de base ou les niveaux de référence relatifs à
l'exposition du public aux champs électromagnétiques de radiofréquence, lors de la mise en
service. CENELEC (Comité européen pour la normalisation électrotechnique).
9 EN 50492:2008. Norme de base pour la mesure in situ de la force de champ électromagnétique
relative à l'exposition humaine à proximité des stations de base. CENELEC (Comité européen pour
la normalisation électrotechnique).
10 IEC 62232:2011. Détermination de l'intensité de champ RF et de SAR dans les environs des
stations de base de radiocommunication afin d'évaluer l'exposition humaine. IEC (International
Electrotechnical Commission).

150
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes

Glossaire des termes et acronymes


Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes utilisés dans le domaine des relais ainsi que
leurs définitions. Tous les termes ne s'appliquent pas nécessairement à toutes les radios ; certains, de
par leur nature, sont génériques.

Tonalité d'alarme
Signal audio généré par la station, fournissant un signal de rétroaction à l'attention de l'utilisateur.

Analogique
Signal variant en permanence ou un circuit ou appareil conçu pour traiter ces signaux.

CIAS
Circuit intégré à application spécifique.

AUX
Auxiliaire.

Bande
Gamme de fréquences.

CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (systèmes de réglage du squelch commandé par
tonalité) (PL).

Correct
Type de modulation de canal dans lequel les informations vocales sont transmises via le canal utilisant
la modulation analogique.

Conventionnel
Terme utilisé pour un système de radio standard à ressources non partagées (utilisant généralement
une console à commande par tonalité (TRC) ou en courant continu (CC)).

CPS
Customer Programming Software (Logiciel de programmation client). Logiciel avec interface utilisateur
graphique contenant l'ensemble des fonctionnalités d'une radio.

Par défaut
Ensemble de paramètres prédéfinis.

Numérique
Fait référence à des données stockées ou transmises sous forme de séquence de symboles discrets
provenant d'un appareil donné ; plus généralement, ce terme s'applique aux données binaires
représentées à l'aide de signaux électroniques ou électromagnétiques.

DPL

151
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes

Digital Private Line (ligne privée numérique) : type de communications numériques qui utilise la
fonction d'appel crypté, ainsi que le verrouillage de canal mémoire et de canal occupé afin d'améliorer
l'efficacité des communications.

DSP
Digital Signal Processor (processeur de signal numérique) : microprocesseur spécifiquement conçu
afin d'exécuter des algorithmes de traitement du signal numérique.

EIA
Electronic Industries Association (Association des industries électroniques).

ESD
Décharge électrostatique.

EU
Union européenne.

FCC
Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications).

FM
Modulation de fréquences.

Fréquence
Nombre d'occurrences d'un cycle complet d'ondes électromagnétiques pendant une unité de temps
fixe (généralement, une seconde).

FRU
Unité remplaçable sur site.

FSK
Modulation par déplacement de fréquence.

GNSS
Global Navigation Satellite System (Système mondial de navigation par satellite).

GPIO
General-Purpose Input/Output (entrée/sortie à usage général).

CI
Circuit intégré : ensemble de composants interconnectés sur une petite puce semi-conducteur,
généralement en silicium. Une puce peut contenir des millions de composants microscopiques et
exécuter de nombreuses fonctions.

IF
Fréquence intermédiaire.

152
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes

I/O
Entrée ou Sortie (Input/Output).

kHz
kilohertz : mille cycles par second. Essentiellement utilisé comme unité de radiofréquence.

LCD
Liquid-Crystal Display (Affichage à cristaux liquides) : un affichage à cristaux liquides se compose de
deux couches de matériau polarisant, séparées par une solution de cristaux liquides. Un courant
électrique traversant le liquide provoque l'alignement des cristaux qui empêche la lumière de passer à
travers eux.

LED
Diode électroluminescente : dispositif électronique qui s'allume lorsque l'électricité le traverse.

MDC
Motorola Data Communications. Signalisation de codage en 1 200 ou 4 800 bauds.

MHz
Mégahertz : un million de cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité de radiofréquence.

MISO
Master In, Slave Out (entrée maître, sortie esclave).

MOSI
Master Out, Slave In (sortie maître, entrée esclave).

PA
Amplificateur de puissance transmettant le signal RF final à l'antenne d'émission.

Carte à circuit imprimé


Également désigné par l'abréviation anglaise PCB.

CFP
Correction du facteur de puissance.

TCS
Private-Line Tone Squelch (réglage silencieux des tonalités d'une ligne privée) : tonalité infravocale
continue transmise avec la porteuse.

Câble de programmation
Câble permettant à l'application CPS de communiquer directement avec la radio via le port RS232.

PTT
Push-to-talk (alternat). Commutateur situé sur le côté gauche de la radio qui déclenche l'émission de la
radio lorsqu'il est enfoncé.

153
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes

Récepteur
Appareil électronique amplifiant les signaux RF. Un récepteur sépare le signal audio de la porteuse
RF, l'amplifie et le reconvertit en ondes sonores d'origine.

Relais
Équipement de transmission/réception à distance qui retransmet les signaux reçus afin d'améliorer la
portée et la couverture des communications.

RF
Radio Frequency (radiofréquence) : portion du spectre électromagnétique entre le son audio et la
lumière infrarouge (entre 10 kHz et 10 GHz environ).

RSSI
Received Signal Strength Indicator (indicateur de puissance du signal reçu). Tension continue
proportionnelle à la puissance du signal RF reçu.

Rx
Réception.

SCM
Station Control Module (module de commande de la station). Contrôleur de la station.

SELV
Très basse tension séparée.

Générateur de signal
Onde électromagnétique transmise électriquement.

SINAD
Acronyme désignant le rapport du niveau du signal plus le bruit plus la distorsion sur le niveau du bruit
plus la distorsion.

SLR
Désigne les noms des modèles de relais professionnels numériques du système radio professionnel
numérique MOTOTRBO.

Efficacité
Plage de fréquences dans laquelle la radiation présente des caractéristiques spécifiques.

SPI
Serial Peripheral Interface (interface périphérique série) (lignes de l'horloge et des données). Interface
série synchrone simple permettant le transfert de données entres des processeurs et des CI
périphériques.

Squelch
Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont inférieurs à une valeur
prédéterminée (niveau de squelch). Avec le réglage du squelch de la porteuse, l'activité de tous les
canaux dépassant le niveau de squelch prédéfini est audible.

154
MN001437A01-AH
Glossaire des termes et acronymes

Minuteur de temporisation (TOT)


Time-out Timer (Minuteur de la temporisation). Minuteur limitant la durée d'une transmission.

TPL
Tone Private Line (ton pilote ou CTSS).

Émetteur-récepteur
Équipement transmettant Terminal transmettant et recevant des signaux analogiques et numériques.
Également désigné par l'abréviation anglaise XCVR.

Émetteur
Équipement électronique générant et amplifiant un signal de porteuse RF, modulant le signal, puis
l'émettant dans l'espace.

À ressources partagées
Système de commande la radio qui permet une utilisation efficace des fréquences et des fonctions de
commandes avancées.

Tx
Transmission, ou encore Émission.

UHF
Ultra hautes fréquences.

USB
Universal Serial Bus (Bus série universel). Bus externe standard prenant en charge les débits de
transfert de données de 12 Mbit/s.

VCO
Voltage-Controlled Oscillator (oscillateur commandé en tension). Oscillateur permettant de modifier la
fréquence d'oscillation en changeant la tension de commande.

VCTCXO
Oscillateur à cristal compensé et température contrôlée de tension.

VHF
Very High Frequency (très hautes fréquences).

VIP
Vehicle Interface Port (port d'interface du véhicule).

ROS
Rapport d'ondes stationnaires.

WLAN
Réseau local sans fil.

155
RIPETITORE MOTOTRBO™
SISTEMA RADIO RICETRASMITTENTE DIGITALE PROFESSIONALE

Manuale di base di
assistenza e installazione
del ripetitore serie SLR
5000

MARZO 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Avviso Prefazione

Avviso

Prefazione
Il presente manuale descrive tutte le versioni del ripetitore serie SLR 5000, se non diversamente
specificato. Include tutte le informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la
massima durata utilizzando le procedure di manutenzione di livello 1 e 2. Questi livelli di assistenza
riguardano problemi relativi al software o la sostituzione di un accessorio, che di solito includono
operazioni eseguite dai centri di assistenza locali, dai rivenditori autorizzati Motorola Solutions, da
clienti diretti e distributori.
AVVERTENZA:
Le presenti istruzioni di assistenza sono destinate esclusivamente al personale qualificato. Al
fine di limitare il rischio di folgorazione, non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli
descritti nel manuale d'uso, a meno che non si sia qualificati a farlo. Richiedere al personale di
assistenza qualificato di occuparsi dell'assistenza sul prodotto.

Misure di sicurezza generali


Per ulteriori informazioni, vedere Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione a
pagina 4.

Copyright
I prodotti Motorola Solutions descritti in questo documento possono includere programmi Motorola
Solutions per computer coperti da copyright. Le leggi in vigore negli Stati Uniti e in altri Paesi
garantiscono a Motorola Solutions alcuni diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da
copyright. Pertanto, tutti i programmi per computer Motorola Solutions protetti da copyright e inclusi nei
prodotti Motorola Solutions descritti nel presente documento non possono essere copiati o riprodotti in
alcun modo senza l'espresso consenso scritto di Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un
sistema di riproduzione o tradotta in qualunque lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza
il permesso scritto di Motorola Solutions, Inc.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola Solutions non garantirà in modo diretto o per implicazione, per
eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola
Solutions, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty, derivante
dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.

Esclusione di responsabilità
Tenere presente che determinate funzioni, strutture e funzionalità descritte nel presente documento
potrebbero non essere applicabili o non possedere la licenza per l'utilizzo su un determinato sistema
oppure potrebbero dipendere dalle caratteristiche di una specifica configurazione di determinati
parametri o unità del terminale radio. Per maggiori informazioni, contattare il proprio referente Motorola
Solutions.

Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi
registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.

2
MN001437A01-AH
Avviso Prefazione

Direttiva WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment) dell'Unione


Europea

In base alla direttiva RAEE dell'Unione Europea, sui prodotti venduti nei paesi dell'Unione
Europea (o, in alcuni casi, sulla relativa confezione) deve essere presente il simbolo del cassonetto
mobile barrato.
Come stabilito dalla direttiva RAEE, il simbolo del cassonetto mobile barrato indica che i clienti e gli
utenti finali dei paesi dell'Unione Europea non devono smaltire gli apparecchi elettronici ed elettrici o gli
accessori insieme ai rifiuti domestici.
I clienti o gli utenti finali dei paesi dell'Unione Europea devono contattare il rappresentante locale o il
centro assistenza del fornitore dell'apparecchiatura per ottenere informazioni sul sistema di raccolta dei
rifiuti nel proprio paese.

Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da
considerarsi completamente affidabili.
Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola Solutions si riserva il
diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il
funzionamento o la progettazione. Motorola Solutions non si assume alcuna responsabilità derivante
dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi prodotto o circuito qui descritto né copre eventuali licenze ai
sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi. Copie controllate del presente documento sono
disponibili tramite Motorola Solutions On-Line (MOL).

Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi
registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.

3
MN001437A01-AH
Avviso Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione

Avviso

Standard e linee guida sulla sicurezza


generale e sull'installazione
ATTENZIONE:
• Per garantire la sicurezza durante l'installazione, il funzionamento, l'assistenza e la
riparazione di questa apparecchiatura, seguire le misure e le istruzioni di sicurezza descritte
di seguito e le eventuali informazioni di sicurezza aggiuntive presenti nei manuali di
assistenza e installazione dei prodotti Motorola Solutions e nel Manuale delle norme e delle
linee di condotta per i siti di comunicazione R56 . Per ricevere una copia di questi materiali,
contattare Motorola Solutions secondo le istruzioni riportate al termine di questa sezione.
Dopo l'installazione, è consigliabile conservare queste istruzioni in modo che siano
rapidamente disponibili per tutti gli incaricati del funzionamento o dell'assistenza di questo
ripetitore e per tutti coloro che lavorano nei pressi dello stesso.
• Se non si osservano le misure e le istruzioni di sicurezza, è possibile che si verifichino ferite
gravi o danni alle proprietà.
• La procedura di installazione richiede un adeguato livello di preparazione e conoscenza del
sito. Consultare le procedure e le misure di sicurezza relative all'installazione nel manuale
Motorola Solutions R56 prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione presso il sito
o dei componenti. Il personale deve seguire procedure di lavoro sicure e il buon senso e
applicare sempre tutte le misure di sicurezza del caso, ad esempio i requisiti OSHA
(Occupational Safety and Health Administration, Amministrazione per la salute e la
sicurezza sul lavoro), i requisiti NEC (National Electrical Code, Codice elettrico nazionale) e
le normative locali.
Di seguito sono riportate ulteriori misure di sicurezza generali che devono essere osservate:
• Per mantenere la conformità a tutte le normative in materia e garantire la sicurezza
dell'apparecchiatura, non installare pezzi sostitutivi e non apportare modifiche non autorizzate
all'apparecchiatura.
• La manutenzione di tutta l'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato Motorola
Solutions.
• Se le operazioni di troubleshooting vengono eseguite quando l'apparecchiatura è accesa, prestare
attenzione ai circuiti attivi. La tensione a cui sono sottoposti potrebbe essere pericolosa.
• Non utilizzare i trasmettitori radio se i connettori RF non sono sicuri e tutti i connettori non sono
dotati di una terminazione adeguata.
• Tutta l'apparecchiatura deve presentare una messa a terra adeguata in conformità alle specifiche
del manuale Motorola Solutions R56 e alle istruzioni di installazione per un funzionamento sicuro.
• Le scanalature e le aperture dell'alloggiamento hanno lo scopo di fornire un'adeguata ventilazione.
Non bloccare o coprire le aperture di protezione dei dispositivi per evitarne il surriscaldamento.

• Durante il funzionamento, alcuni componenti dell'apparecchiatura potrebbero raggiungere


temperature estremamente elevate. Spegnere l'apparecchiatura e attendere che raggiunga una
temperatura adeguata prima di toccarla.
• Assicurarsi che presso il sito sia presente un kit di pronto soccorso per eventuali emergenze.

4
MN001437A01-AH
Avviso Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione

• Non collocare mai materiale combustibile negli armadietti delle apparecchiature o nelle loro
vicinanze. La combinazione di materiale combustibile, calore ed energia elettrica aumenta il rischio
di incendi.
L'apparecchiatura deve essere installata in un luogo che soddisfa i requisiti per "ambiente ad
accesso ristretto", (UL60950-1 ed EN60950-1), secondo la seguente definizione: "L'accesso è
consentito esclusivamente al personale di servizio o agli utenti informati delle ragioni delle
restrizioni applicate alla posizione e di eventuali misure di sicurezza da seguire; l'accesso avviene
per mezzo di uno strumento o di un dispositivo di chiusura a chiave, o altri mezzi di sicurezza, e
viene controllato dall'autorità responsabile della posizione".

• Rischi di ustioni. L'alloggiamento di metallo del prodotto potrebbe raggiungere temperature


estremamente elevate. Prestare attenzione durante le operazioni di lavoro eseguite nei pressi
dell'apparecchiatura.

• Rischi di ustioni causate da energia di radiofrequenza. Prima di scollegare e collegare


antenne, scollegare l'alimentazione dell'alloggiamento per evitare di ferirsi.
• Rischio di scossa elettrica. Gli schermi esterni di tutti i cavi RF Tx e Rx devono essere connessi a
terra secondo le istruzioni del manuale Motorola R56.
• Rischio di scossa elettrica. La tensione di ingresso CC non deve superare i 60 V CC. Per stabilire la
tensione massima, occorre prendere in considerazione la "tensione di mantenimento" per la carica
della batteria relativa al sistema di alimentazione in uso, indipendentemente dalla potenza nominale
indicata sull'apparecchiatura.
• Tutti i cavi RF Tx e Rx devono essere connessi a un dispositivo di protezione contro le
sovratensioni secondo le istruzioni del manuale Motorola Solutions R56. Non collegare i cavi RF Tx
e Rx direttamente a un'antenna esterna.

• Attention La conformità alle norme e alle linee di condotta nazionali e internazionali relative

all'esposizione dell'uomo a fonti di energia elettromagnetica presso i siti di antenne di trasmettitori


richiede in generale che coloro che hanno accesso al sito siano a conoscenza della possibile
esposizione a fonti di energia elettromagnetica e della possibilità di ridurre tale esposizione
mediante mezzi adeguati, ad esempio con l'osservazione delle istruzioni riportate sui cartelli di
avviso. Vedere questo manuale di installazione e l'appendice A del manuale Motorola Solutions
R56.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva europea R&TTE e agli standard CENELEC
applicabili relativi all'esposizione dell'uomo a fonti di energia elettromagnetica presso i siti di antenne di
trasmettitori. Nell'Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA a
pagina 142 di questo manuale è riportata un'analisi dell'esposizione elettromagnetica per una
configurazione tipica di questo prodotto.
Per una configurazione del sistema diversa da quella tipica, la conformità agli standard di esposizione
a fonti di energia elettromagnetica (versioni attuali degli standard EN50384 ed EN50385, relativi
rispettivamente all'esposizione per motivi professionali e all'esposizione generica) può essere valutata
applicando il metodo illustrato nell'analisi dell'esposizione a fonti di energia elettromagnetica in una
configurazione tipica, riportata nell'Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA
ELETTROMAGNETICA a pagina 142 di questo manuale. In alternativa, tale valutazione può essere
effettuata applicando qualsiasi altro metodo adatto tra quelli descritti nella versione attuale dello
standard EN50383.
Una volta determinati i limiti di conformità per l'esposizione per scopi professionali e per l'esposizione
generica, è necessario implementare le opportune misure atte a garantire che i lavoratori e le persone
in generale restino all'esterno dei rispettivi limiti, ad esempio con un'adeguata segnalazione o con
restrizioni di accesso. Se ciò non è possibile o non è realizzabile in modo pratico per la specifica

5
MN001437A01-AH
Avviso Standard e linee guida sulla sicurezza generale e sull'installazione

configurazione del sistema, la configurazione deve essere modificata di conseguenza. Il Manuale delle
norme e delle linee di condotta per i siti di comunicazione R56, , fornisce alcuni esempi di segnali
utilizzabili per l'identificazione dei limiti di conformità per l'esposizione per scopi professionali o per
l'esposizione generica.
Per istruzioni dettagliate di installazione e sicurezza, vedere i manuali dei prodotti specifici. È possibile
ricevere i manuali ordinando i prodotti, scaricandoli dal sito Web https://
businessonline.motorolasolutions.com o acquistandoli presso Motorola AAD (Aftermarket & Accessory
Department).
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico, il prodotto può causare
interferenze radio. In tal caso, è necessario adottare misure adeguate.

6
MN001437A01-AH
Requisiti di sicurezza generale e installazione integrativi per il ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000

Avviso

Requisiti di sicurezza generale e


installazione integrativi per il
ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000
IMPORTANTE:
• Il ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000 deve essere installato in un alloggiamento adatto,
all'interno dell'edificio. Per l'installazione di questa apparecchiatura nel sistema finale è
necessario un ambiente ad accesso ristretto.
• Il ripetitore è dotato di un componente dell'alimentatore integrato di classe 1. È provvista di
un ingresso sul dispositivo per il collegamento a un ingresso CA e di terminali di ingresso
CC che soddisfano i requisiti del circuito CC SELV.
• Quando si installa l'apparecchiatura, occorre attenersi a tutti i requisiti delle norme applicabili
e ai codici elettrici locali.
• La temperatura ambientale operativa dell'apparecchiatura non deve superare i 60 °C.
L'altitudine massima di esercizio è di 2000 metri sopra il livello del mare.
• L'uscita da 13,6 V CC che collega l'alimentatore all'amplificatore di potenza potrebbe
causare dei rischi elettrici (poiché supera i 240 VA). Durante l'installazione nel sistema
finale, prestare attenzione a non entrare in contatto con i cavi dell'uscita.
• Quando il ripetitore serie SLR 5000 viene utilizzato in un sistema di ripristino CC,
l'alimentatore CC deve trovarsi nello stesso edificio in cui è stato installato il ripetitore
MOTOTRBO serie SLR 5000 e deve soddisfare i requisiti di circuito SELV.

7
MN001437A01-AH
Avviso Informazioni ambientali

Avviso

Informazioni ambientali
Contenuto dei materiali
Con la presente, si dichiara che i prodotti Motorola Solutions sono conformi alla direttiva europea
2011/65/UE (riguardante la restrizione dell'uso di sostanze pericolose o RoHS-2) e all'India RoHS,
incluse le esenzioni applicabili, riguardanti le seguenti sostanze:
• Piombo (Pb) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Mercurio (Hg) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Cadmio (Cd) < 0,01% in peso (100 ppm)
• Cromo esavalente (Cr6+) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Bifenili polibromurati (PBB) < 0,1% in peso (1000 ppm)
• Eteri di difenile polibromurati (PBDE) < 0,1% in peso (1000 ppm)
AVVISO:
• Il sistema costituito dal ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000 di Motorola Solutions e i
relativi sottosistemi sono stati progettati in conformità agli scopi ambientali indicati nelle
direttive dell'Unione Europea 2011/65/EU RoHS 2 (Restriction of Hazardous Substances,
restrizione sull'uso di sostanze nocive) e 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment, rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e con i fini
aziendali di Motorola per la riduzione dell'impatto ambientale dei suoi prodotti.
• Motorola Solutions applica questa policy durante l'intero processo di progettazione,
approvvigionamento, montaggio e imballaggio.
• Per contribuire alle iniziative volte a fornire prodotti ecosostenibili, attenersi alle informazioni
riportate nelle sezioni seguenti in relazione allo smaltimento dei prodotti per sistemi soggetti
a sostituzione.

Smaltimento di apparecchiatura elettriche ed elettroniche


Smaltire l'apparecchiatura o gli accessori elettrici ed elettronici separatamente dai rifiuti domestici.
In alcuni paesi o regioni, vengono messi a disposizione sistemi di raccolta per la gestione dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nei paesi dell'Unione Europea, è necessario contattare il rappresentante locale o il centro assistenza
del fornitore dell'apparecchiatura per ottenere informazioni sul sistema di raccolta dei rifiuti nel proprio
paese.

Linee di condotta per lo smaltimento

Quando sui prodotti Motorola Solutions viene riportato il simbolo della direttiva RAEE dell'Unione
Europea, i prodotti devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.

8
MN001437A01-AH
Cronologia del documento

Cronologia del documento


Il presente manuale è stato sottoposto alle seguenti modifiche rispetto all'edizione precedente:

Edizione Descrizione Data


MN001437A01-AA Versione iniziale Aprile 2015
MN001437A01-AB Seconda versione. Aggiunta banda da 300 - 360 Febbraio 2016
MHz
MN001437A01-AC Terza versione. Aggiunta banda da 350 - 400 Agosto 2016
MHz
MN001437A01-AD Quarta versione. Rimosso kit di manutenzione Febbraio 2017
per il telaio PMHN4299
MN001437A01-AE Quinta versione. Aggiunta banda da 450 - 527 Giugno 2017
MHz
MN001437A01-AF Sesta versione. Aggiunto "Trunking di Aprile 2018
MOTOTRBO Capacity Max" alla Descrizione e
"Capacity Max" a Interfaccia di rete Motorola
Solutions nel Capitolo 1.
Aggiornata la Tabella 32 Connettore ausiliario e
la Tabella 33 Riferimento della frequenza.
Aggiornata l'Appendice D: Valutazione
dell'energia elettromagnetica del ripetitore
MOTOTRBO - Modificati i riferimenti di EN
50385: 2002 in EN 50385: 2017.
Aggiornato il punto 8 della Sezione 10.7.3
Sintonizzazione del limite di modulazione (con
dati Tx o PL) e della Sezione 10.7.4 Verifica del
limite di modulazione (con Tx Data o PL).

MN001437A01-AG Settima versione. Agosto 2018


MN001437A01-AH Ottava versione. Marzo 2019

9
MN001437A01-AH
Sommario

Sommario
Cronologia del documento.........................................................................................9
Elenco delle figure.................................................................................................... 17
Elenco delle tabelle...................................................................................................20
Elenco procedure......................................................................................................22
Pubblicazioni correlate.............................................................................................23
Riepilogo delle bande disponibili............................................................................ 24
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000.................................................................... 25
1.1 Diciture utilizzate nel manuale............................................................................................... 25
1.2 Descrizione............................................................................................................................ 25
1.3 Funzioni operative................................................................................................................. 27
1.4 Intervalli di frequenza e livelli di potenza............................................................................... 29
1.5 Specifiche.............................................................................................................................. 29
1.6 Teoria del funzionamento...................................................................................................... 31
1.7 Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e LED............................................................ 33
1.8 Schema di numerazione dei modelli di ripetitore................................................................... 35
1.9 Tabelle dei modelli.................................................................................................................36
1.9.1 Tabella dei modelli VHF ad alta potenza................................................................. 36
1.9.2 Tabella dei modelli UHF R1 ad alta potenza........................................................... 37
1.9.3 Tabella dei modelli UHF R2 ad alta potenza........................................................... 37
1.9.4 Tabella dei modelli con banda 300 ad alta potenza.................................................38
1.9.5 Tabella dei modelli con banda 350 ad alta potenza.................................................38
Capitolo 2: Ricevitore satellitare serie SLR 5000..................................................39
2.1 Descrizione del ricevitore satellitare...................................................................................... 39
2.2 Funzioni operative................................................................................................................. 39
2.3 Intervalli di frequenza.............................................................................................................39
2.4 Specifiche.............................................................................................................................. 39
2.5 Configurazione.......................................................................................................................39
2.6 Troubleshooting di base della stazione: RDAC e LED.......................................................... 40
2.7 Tabelle dei modelli.................................................................................................................40
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000........................................................................ 41
3.1 Descrizione generale............................................................................................................. 41
3.2 Connessioni di ingresso e uscita........................................................................................... 41
3.3 Bande di frequenza................................................................................................................43
3.4 Sottosistema del ricevitore.....................................................................................................43
3.4.1 Specifiche................................................................................................................ 43

10
MN001437A01-AH
Sommario

3.5 Sottosistema dell'eccitatrice del trasmettitore........................................................................44


3.5.1 Specifiche................................................................................................................ 45
3.6 Sottosistema di controllo della stazione.................................................................................45
3.6.1 Blocco di riferimento di stabilità elevata...................................................................46
3.6.2 Audio........................................................................................................................46
3.7 Interfaccia di controllo della stazione.....................................................................................47
3.7.1 Connettore di interfaccia del pannello anteriore...................................................... 47
3.7.2 Connessioni del pannello posteriore........................................................................47
3.7.3 Connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza.............................................47
3.7.4 Connettore di interfaccia dell'alimentatore............................................................... 47
3.7.5 Connettore di interfaccia della scheda di espansione..............................................48
3.7.6 Connettore di interfaccia dell'ID del telaio................................................................48
Capitolo 4: Amplificatore di potenza serie SLR 5000........................................... 49
4.1 Descrizione generale............................................................................................................. 49
4.2 Connessioni di ingresso e uscita........................................................................................... 49
4.3 Intervalli di frequenza.............................................................................................................50
4.4 Specifiche.............................................................................................................................. 51
4.5 Interfaccia del modem........................................................................................................... 51
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000............................................................... 52
5.1 Descrizione generale............................................................................................................. 52
5.2 Specifiche.............................................................................................................................. 53
5.3 Interfaccia dell'alimentatore................................................................................................... 54
5.3.1 Ingressi di alimentazione......................................................................................... 54
5.3.2 Uscite della fonte di alimentatore.............................................................................55
5.3.3 Interfaccia digitale dell'alimentatore......................................................................... 55
5.3.4 Segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore....................................................56
Capitolo 6: Pannello anteriore serie SLR 5000......................................................57
6.1 Descrizione............................................................................................................................ 57
6.1.1 Descrizione generale............................................................................................... 57
6.2 Connessioni di ingresso e uscita........................................................................................... 57
6.3 Interfaccia del modem........................................................................................................... 58
6.4 Interfaccia USB......................................................................................................................58
6.5 Indicatori LED........................................................................................................................ 58
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000................................................... 59
7.1 Descrizione............................................................................................................................ 59
7.1.1 Descrizione generale............................................................................................... 59
7.2 Interfacce del pannello posteriore..........................................................................................60
7.2.1 Ingresso dell'alimentazione CA................................................................................60
7.2.2 Ingresso dell'alimentazione CC/attacco del caricabatteria CC................................ 61

11
MN001437A01-AH
Sommario

7.2.3 Opzione 1/GNSS..................................................................................................... 61


7.2.4 Opzione 2/WLAN..................................................................................................... 61
7.2.5 USB..........................................................................................................................61
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 62
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 63
7.2.8 Ausiliario (Aux).........................................................................................................63
7.2.9 Riferimento frequenza..............................................................................................66
7.2.10 RF del ricevitore.....................................................................................................67
7.2.11 RF del trasmettitore............................................................................................... 67
7.2.12 Collegamento di messa a terra.............................................................................. 67
Capitolo 8: Apparecchiature di test e ausili di manutenzione serie SLR 5000.. 68
8.1 Apparecchiature di test consigliate........................................................................................ 68
8.2 Ausili di manutenzione...........................................................................................................68
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000.................... 69
9.1 Descrizione generale del controllo o test delle prestazioni....................................................69
9.2 Test del trasmettitore............................................................................................................. 69
9.2.1 Introduzione............................................................................................................. 69
9.2.2 Apparecchiatura di test del trasmettitore necessaria............................................... 70
9.2.3 Verifica del circuito del trasmettitore........................................................................ 70
9.3 Test del ricevitore.................................................................................................................. 72
9.3.1 Introduzione............................................................................................................. 72
9.3.2 Apparecchiatura di test del ricevitore necessaria.................................................... 72
9.3.3 Verifica del circuito del ricevitore............................................................................. 72
9.4 Test automatico e supporto ottimizzazione........................................................................... 74
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000.............. 75
10.1 Introduzione alla programmazione e alla sintonizzazione................................................... 75
10.2 Impostazioni di Customer Programming Software.............................................................. 75
10.3 Sintonizzazione dell'allineamento dell'oscillatore di riferimento...........................................76
10.4 Impostazioni di sintonizzazione del ripetitore...................................................................... 77
10.5 Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Rx..................................................77
10.6 Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Tx.................................................. 78
10.7 Allineamento del limite di modulazione................................................................................79
10.7.1 Sintonizzazione del limite di modulazione (senza dati Tx e PL)............................ 80
10.7.2 Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL)......................................... 81
10.7.3 Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL)................................ 82
10.7.4 Verifica del limite di modulazione (con Tx Data o PL)........................................... 83
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie
SLR 5000................................................................................................................84
11.1 Introduzione......................................................................................................................... 84

12
MN001437A01-AH
Sommario

11.2 Manutenzione ordinaria....................................................................................................... 84


11.3 Manutenzione preventiva.....................................................................................................84
11.3.1 Ispezione................................................................................................................84
11.3.2 Procedure di pulizia............................................................................................... 84
11.4 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.................................................................85
11.5 Disassemblaggio................................................................................................................. 86
11.5.1 Disassemblaggio del coperchio protettivo............................................................. 87
11.5.2 Disassemblaggio dell'alloggiamento anteriore.......................................................87
11.5.3 Disassemblaggio del cavo..................................................................................... 87
11.5.4 Disassemblaggio della ventola.............................................................................. 88
11.5.5 Disassemblaggio del pannello anteriore................................................................ 89
11.5.6 Rimozione dell'alimentatore................................................................................... 89
11.5.7 Rimozione del modem........................................................................................... 90
11.5.8 Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza.............................................. 91
11.5.9 Rimozione del pannello posteriore.........................................................................91
11.6 Assemblaggio...................................................................................................................... 92
11.6.1 Installazione del pannello posteriore......................................................................93
11.6.2 Installazione del cavo di ingresso.......................................................................... 93
11.6.3 Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza........................................... 95
11.6.4 Installazione del modem........................................................................................ 96
11.6.5 Installazione dell'alimentatore................................................................................ 97
11.6.6 Installazione della ventola......................................................................................98
11.6.7 Installazione del pannello anteriore....................................................................... 99
11.6.8 Inserimento del cavo..............................................................................................99
11.6.9 Installazione dell'alloggiamento anteriore............................................................ 101
11.6.10 Installazione del coperchio protettivo.................................................................102
11.7 Vista meccanica esplosa................................................................................................... 102
11.8 Elenco delle parti............................................................................................................... 103
11.9 Coppie di serraggio............................................................................................................104
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000.................................................. 105
12.1 Considerazioni sulla pre-installazione............................................................................... 105
12.1.1 Descrizione generale dell'installazione................................................................ 105
12.1.2 Condizioni ambientali del sito.............................................................................. 105
12.1.3 Ventilazione dell'apparecchiatura........................................................................ 106
12.1.3.1 Montaggio in un alloggiamento.............................................................. 106
12.1.3.2 Montaggio in un armadietto....................................................................107
12.1.4 Requisiti della potenza di ingresso CA e CC....................................................... 107
12.1.4.1 Requisiti della potenza di ingresso CA...................................................107
12.1.4.2 Requisiti della potenza di ingresso CC.................................................. 107

13
MN001437A01-AH
Sommario

12.1.4.3 Collegamento di messa a terra.............................................................. 108


12.1.4.4 Collegamento della batteria................................................................... 108
12.1.4.5 Collegamenti delle antenne RF..............................................................108
12.1.4.6 Collegamenti del cavo di sistema...........................................................108
12.1.5 Metodi di montaggio dell'apparecchiatura............................................................108
12.1.5.1 Alloggiamento con montaggio a pavimento........................................... 109
12.1.5.2 Armadietti modulari................................................................................ 110
12.1.5.3 Montaggio su banco...............................................................................110
12.1.6 Messa a terra del sito e protezione dai fulmini.....................................................111
12.1.6.1 Messa a terra elettrica............................................................................111
12.1.6.2 Messa a terra RF................................................................................... 111
12.1.6.3 Messa a terra per la protezione dai fulmini............................................ 111
12.1.6.4 Messa a terra delle apparecchiature......................................................112
12.1.7 Strumenti e apparecchiatura consigliati............................................................... 112
12.1.8 Disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura................................................. 112
12.2 Installazione meccanica.....................................................................................................113
12.2.1 Procedure di montaggio.......................................................................................113
12.2.1.1 Trasferimento dell'apparecchiatura dalla confezione di spedizione
all'armadietto o all'alloggiamento.................................................................... 113
12.2.1.2 Installazione degli armadietti..................................................................113
12.2.1.3 Installazione dell'armadietto................................................................... 114
12.2.1.4 Montaggio su banco...............................................................................114
12.3 Collegamenti elettrici......................................................................................................... 115
12.3.1 Collegamento della potenza di ingresso CA........................................................ 116
12.3.2 Collegamento della potenza di ingresso CC/collegamento del caricabatteria
CC..............................................................................................................................116
12.3.3 Collegamento di messa a terra............................................................................ 117
12.3.4 Collegamento della batteria................................................................................. 117
12.3.5 Collegamenti delle antenne RF............................................................................117
12.3.6 Collegamenti del cavo di sistema........................................................................ 117
12.4 Lista di controllo post-installazione.................................................................................... 118
12.4.1 Collegamento dell'alimentazione......................................................................... 118
12.4.2 Verifica del funzionamento corretto..................................................................... 118
12.4.3 LED del pannello anteriore.................................................................................. 118
12.4.4 Backup dei dati del codeplug della ripetitore....................................................... 118
12.5 Installazione delle opzioni hardware della ripetitore.......................................................... 118
12.5.1 Requisiti generali per collegamenti e messa a terra............................................ 118
12.5.2 Requisiti generali per il cablaggio........................................................................ 119
Appendice A: Accessori........................................................................................120
A.1 Introduzione.........................................................................................................................120

14
MN001437A01-AH
Sommario

A.1.1 Cavi....................................................................................................................... 120


A.1.2 Documentazione....................................................................................................120
A.1.3 Montaggio..............................................................................................................120
A.1.4 Parti di ricambio.....................................................................................................121
A.1.5 Strumenti di assistenza......................................................................................... 121
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA.................122
B.1 Garanzia e servizio di assistenza........................................................................................122
B.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione................................................ 122
B.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia...................................................................122
B.2 ERSC (European Radio Support Centre)............................................................................122
B.3 Pezzi di ricambio................................................................................................................. 123
B.4 Assistenza tecnica...............................................................................................................123
B.5 Ulteriore assistenza da Motorola Solutions......................................................................... 124
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000................................ 125
C.1 Panoramica......................................................................................................................... 125
C.2 Pannello Community Repeater........................................................................................... 126
C.2.1 Compatibilità..........................................................................................................126
C.2.2 Collegamenti hardware......................................................................................... 126
C.2.3 Configurazione del CPS........................................................................................ 127
C.2.4 Impostazioni del pannello Community Repeater...................................................128
C.2.4.1 Discriminatore..........................................................................................129
C.2.4.2 Audio Tx.................................................................................................. 129
C.2.4.3 Sistemi Squelch con controllo a toni continui (CTCSS) Out....................129
C.2.4.4 Tx Audio Pre-Emphasis...........................................................................129
C.2.4.5 Relè controllato dalla portante (COR)..................................................... 129
C.3 Accoppiatore telefonico.......................................................................................................129
C.3.1 Compatibilità..........................................................................................................130
C.3.2 Collegamenti hardware......................................................................................... 130
C.3.3 Configurazione del CPS........................................................................................ 131
C.3.4 Impostazioni dei livelli dell'accoppiatore telefonico............................................... 132
C.4 Adattatore remoto a toni......................................................................................................133
C.4.1 Compatibilità dell'adattatore remoto a toni............................................................ 134
C.4.2 Collegamenti hardware......................................................................................... 134
C.4.3 Configurazione del CPS (per il telecomando a 15 canali).....................................135
C.4.4 Impostazioni dell'adattatore remoto a toni.............................................................136
C.4.4.1 Rx radio................................................................................................... 136
C.4.4.2 Tx radio....................................................................................................137
C.4.4.3 Selezione pilotata del canale...................................................................137
C.4.4.4 Monitoraggio............................................................................................137

15
MN001437A01-AH
Sommario

C.4.4.5 PTT..........................................................................................................137
C.4.4.6 Wildcard 1 (opzionale).............................................................................137
C.5 Controller trunking...............................................................................................................137
C.5.1 Compatibilità..........................................................................................................138
C.5.2 Collegamenti hardware......................................................................................... 138
C.5.3 Configurazione del CPS........................................................................................ 139
C.5.4 Impostazioni del controller trunking.......................................................................140
C.5.4.1 Discriminatore..........................................................................................140
C.5.4.2 Audio Tx.................................................................................................. 141
C.5.4.3 Tx Data.................................................................................................... 141
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA
ELETTROMAGNETICA........................................................................................142
D.1 Riepilogo operativo............................................................................................................. 142
D.2 Modello previsionale dell'esposizione all'esterno................................................................143
D.2.1 Esposizione davanti all'antenna............................................................................ 143
D.2.2 Esposizione a livello del suolo...............................................................................144
D.3 Configurazione tipica di sistema......................................................................................... 145
D.4 Limiti di esposizione............................................................................................................ 146
D.5 Valutazione dell'esposizione all'energia elettromagnetica.................................................. 146
D.5.1 Esposizione davanti all'antenna............................................................................ 146
D.5.2 Esposizione a livello del suolo...............................................................................146
D.6 Descrizione dei limiti di conformità......................................................................................146
D.7 Messa in funzione del prodotto........................................................................................... 147
D.8 Bibliografia.......................................................................................................................... 147
Glossario dei termini e degli acronimi.................................................................. 149

16
MN001437A01-AH
Elenco delle figure

Elenco delle figure


Figura 1: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000 ..........................................................................26
Figura 2: Vista posteriore del ripetitore serie SLR 5000 ........................................................................26
Figura 3: Vista anteriore (senza coperchio superiore) del ripetitore serie SLR 5000 ............................ 27
Figura 4: Vista anteriore (senza coperchi superiore e inferiore e pannello anteriore) del ripetitore
serie SLR 5000 .................................................................................................................................27
Figura 5: Schermata diagnostica RDAC ................................................................................................33
Figura 6: Schema di numerazione dei modelli di ripetitore ....................................................................36
Figura 7: Configurazione del parametro "Modalità operativa" per la funzionalità del ricevitore
satellitare .......................................................................................................................................... 40
Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem ...........................................................................42
Figura 9: Circuito di riferimento di stabilità elevata ................................................................................46
Figura 10: Diagramma a blocchi dell'audio ............................................................................................46
Figura 11: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza ......................... 47
Figura 12: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'alimentatore ........................................... 47
Figura 13: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia della scheda di espansione .......................... 48
Figura 14: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'ID del telaio ............................................ 48
Figura 15: Connessioni di ingresso e uscita ..........................................................................................50
Figura 16: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia del modem ....................................................51
Figura 17: Vista anteriore dell'alimentatore serie SLR 5000 ................................................................. 53
Figura 18: Vista posteriore dell'alimentatore serie SLR 5000 ................................................................53
Figura 19: Ingressi di alimentazione ......................................................................................................54
Figura 20: Uscite della fonte di alimentatore ......................................................................................... 55
Figura 21: Interfaccia digitale dell'alimentatore ..................................................................................... 55
Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore .................................................. 57
Figura 23: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore ....................................................... 59
Figura 24: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA ......................................................................60
Figura 25: Interruttore di alimentazione del ripetitore ............................................................................ 60
Figura 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC ................ 61
Figura 27: Opzione 1/Connettore GNSS ............................................................................................... 61
Figura 28: Opzione 2/Connettore WLAN ...............................................................................................61
Figura 29: Connettore USB ................................................................................................................... 62
Figura 30: Connettore Ethernet 1 .......................................................................................................... 62
Figura 31: Connettore Ethernet 2 .......................................................................................................... 63
Figura 32: Connettore ausiliario ............................................................................................................ 63
Figura 33: Connettore di riferimento della frequenza ............................................................................ 66
Figura 34: Connettore RF del ricevitore ................................................................................................ 67
Figura 35: Connettore RF del trasmettitore ........................................................................................... 67

17
MN001437A01-AH
Elenco delle figure

Figura 36: Collegamento di messa a terra ............................................................................................ 67


Figura 37: Configurazione dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del trasmettitore ...... 71
Figura 38: Configurazione dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del ricevitore ............73
Figura 39: Impostazioni di Customer Programming Software ............................................................... 75
Figura 40: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000 ........................................................................76
Figura 41: Vista posteriore del ripetitore serie SLR 5000 ......................................................................76
Figura 42: Struttura del menu Tx (Oscillatore di rif) ...............................................................................77
Figura 43: Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione del ripetitore serie SLR 5000 ..........77
Figura 44: Struttura del menu Rx (Volume nominale Rx) ......................................................................78
Figura 45: Connettore ausiliario ............................................................................................................ 78
Figura 46: Struttura del menu Tx (Livello audio Tx) .............................................................................. 79
Figura 47: Struttura del menu Tx (procedura di sintonizzazione senza dati Tx) ................................... 80
Figura 48: Esempio di calcolo del limite massimo di deviazione ...........................................................82
Figura 49: Rimozione dell'alloggiamento anteriore dal ripetitore ...........................................................87
Figura 50: Rimozione dei cavi ............................................................................................................... 88
Figura 51: Rimozione della ventola ....................................................................................................... 89
Figura 52: Rimozione del pannello anteriore .........................................................................................89
Figura 53: Rimozione del modulo dell'alimentatore dal ripetitore .......................................................... 90
Figura 54: Rimozione del modem ..........................................................................................................90
Figura 55: Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza .............................................................91
Figura 56: Rimozione dei cavi Rx e BNC REF. ..................................................................................... 92
Figura 57: Rimozione della vite di messa a terra .................................................................................. 92
Figura 58: Inserimento delle viti M3 .......................................................................................................93
Figura 59: Inserimento della vite M6 ..................................................................................................... 93
Figura 60: Inserimento dei cavi Rx e di riferimento ............................................................................... 94
Figura 61: Assemblaggio delle rondelle di bloccaggio sui connettori .................................................... 94
Figura 62: Inserimento dei tappi in gomma WLAN e GNSS ..................................................................94
Figura 63: Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza nel ripetitore .....................................95
Figura 64: Fissaggio del modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore ............................ 95
Figura 65: Fissaggio del modem al telaio del ripetitore ......................................................................... 96
Figura 66: Fissaggio dei connettori dei cavi Rx e di riferimento ............................................................ 96
Figura 67: FRU del modem - Etichetta del prodotto .............................................................................. 97
Figura 68: Installazione del modulo dell'alimentatore ............................................................................97
Figura 69: Inserimento delle viti M4 .......................................................................................................98
Figura 70: Montaggio a scatto del cavo della ventola ........................................................................... 98
Figura 71: Installazione della ventola .................................................................................................... 99
Figura 72: Installazione del pannello anteriore ......................................................................................99
Figura 73: Inserimento delle viti conduttrici ......................................................................................... 100
Figura 74: Fissaggio dei cavi ...............................................................................................................100

18
MN001437A01-AH
Elenco delle figure

Figura 75: Fissaggio dell'alloggiamento anteriore ............................................................................... 101


Figura 76: Inserimento delle viti M3 .....................................................................................................102
Figura 77: Vista esplosa del gruppo SLR 5000 ................................................................................... 102
Figura 78: Alloggiamento con montaggio a pavimento ....................................................................... 109
Figura 79: Armadietto modulare .......................................................................................................... 110
Figura 80: Installazione con montaggio su banco ............................................................................... 115
Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore ..................................................... 115
Figura 82: Posizione del connettore USB ............................................................................................116
Figura 83: Impostazioni CPS per la configurazione del ripetitore serie SLR 5000 per la modalità
analogica ........................................................................................................................................ 125
Figura 84: Pannello del ripetitore Zetron modello 38 ...........................................................................126
Figura 85: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e il pannello Community
Repeater .........................................................................................................................................127
Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (1 di 2) ................................ 128
Figura 87: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (2 di 2) ................................ 128
Figura 88: Accoppiatore telefonico Zetron modello 30 ........................................................................ 130
Figura 89: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'accoppiatore telefonico
Zetron modello 30 (cavo analogico per accoppiatore telefonico e cavo digitale per
accoppiatore telefonico) ................................................................................................................. 131
Figura 90: Configurazione di CPS per l'accoppiatore telefonico (1 di 2) ............................................. 132
Figura 91: Configurazione di CPS per l'accoppiatore telefonico (2 di 2) ............................................. 132
Figura 92: Adattatore remoto a toni modello L3276 ............................................................................ 133
Figura 93: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e il connettore a 25 pin L3276
Motorola Solutions per un telecomando a 15 canali .......................................................................135
Figura 94: Configurazione del CPS per l'adattatore remoto a toni L3276 (per il telecomando a 15
canali) ............................................................................................................................................. 136
Figura 95: Modello Marauder di Trident .............................................................................................. 137
Figura 96: Modello Raider di Trident ................................................................................................... 138
Figura 97: Modello NTS di Trident .......................................................................................................138
Figura 98: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e i modelli Raider, Marauder e
NTS di Trident ................................................................................................................................ 139
Figura 99: Configurazione CPS per i controller Raider, Marauder ed NTS Trident .............................140
Figura 100: Sistema di riferimento per le coordinate cilindriche del punto di interesse (POI) ............. 143
Figura 101: Schema del modello di esposizione a livello del suolo adottato per la valutazione ......... 145
Figura 102: Limite di conformità per l'esposizione generica e per scopi professionali ........................ 147

19
MN001437A01-AH
Elenco delle tabelle

Elenco delle tabelle


Tabella 1: Legenda callout .................................................................................................................... 26
Tabella 2: Legenda callout .................................................................................................................... 27
Tabella 3: Legenda callout .................................................................................................................... 27
Tabella 4: Legenda callout .................................................................................................................... 27
Tabella 5: Intervalli di frequenza e livelli di potenza della serie SLR 5000 ............................................29
Tabella 6: Specifiche generali del ripetitore SLR 5000 (tutte le bande) ................................................ 29
Tabella 7: Specifiche del ripetitore serie SLR 5000 ...............................................................................30
Tabella 8: Definizioni dei LED sul pannello anteriore del ripetitore serie SLR 5000 ............................. 34
Tabella 9: Definizioni dei LED sul pannello anteriore dell'SLR 5000 .....................................................34
Tabella 10: Legenda callout .................................................................................................................. 42
Tabella 11: Specifiche del sottosistema del ricevitore ...........................................................................43
Tabella 12: Specifiche del sottosistema dell'eccitatrice del trasmettitore .............................................. 45
Tabella 13: Legenda callout .................................................................................................................. 50
Tabella 14: Specifiche dell'amplificatore di potenza .............................................................................. 51
Tabella 15: Legenda callout .................................................................................................................. 53
Tabella 16: Legenda callout .................................................................................................................. 53
Tabella 17: Specifiche delle prestazioni CA dell'alimentatore ............................................................... 53
Tabella 18: Specifiche delle prestazioni CC dell'alimentatore ............................................................... 53
Tabella 19: Specifiche delle prestazioni del caricabatteria dell'alimentatore .........................................54
Tabella 20: Legenda callout .................................................................................................................. 54
Tabella 21: Legenda callout .................................................................................................................. 55
Tabella 22: Legenda callout .................................................................................................................. 56
Tabella 23: Segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore .............................................................. 56
Tabella 24: Legenda callout .................................................................................................................. 57
Tabella 25: Tipo di connettore e funzione principale ............................................................................. 59
Tabella 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA .................................................................... 60
Tabella 27: Legenda callout .................................................................................................................. 60
Tabella 28: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC .............. 61
Tabella 29: Connettore USB ..................................................................................................................62
Tabella 30: Connettore Ethernet 1 ........................................................................................................ 62
Tabella 31: Connettore Ethernet 2 ........................................................................................................ 63
Tabella 32: Connettore ausiliario ...........................................................................................................64
Tabella 33: Riferimento frequenza ........................................................................................................ 66
Tabella 34: Apparecchiature di test consigliate ..................................................................................... 68
Tabella 35: Legenda callout .................................................................................................................. 76
Tabella 36: Legenda callout .................................................................................................................. 76

20
MN001437A01-AH
Elenco delle tabelle

Tabella 37: Elenco delle parti della vista esplosa dell'SLR 5000 .........................................................103
Tabella 38: Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti ......................................................... 104
Tabella 39: Modelli di alloggiamenti .................................................................................................... 109
Tabella 40: Guida di scorrimento per alloggiamenti ............................................................................ 109
Tabella 41: Modelli di armadietti ..........................................................................................................110
Tabella 42: Tipo di connettore e funzione principale ........................................................................... 115
Tabella 43: Legenda callout ................................................................................................................ 116
Tabella 44: Distanze di conformità all'energia elettromagnetica basate sulla valutazione UHF di
esempio .......................................................................................................................................... 142

21
MN001437A01-AH
Elenco procedure

Elenco procedure
Verifica del circuito del trasmettitore ......................................................................................................70
Verifica del circuito del ricevitore ........................................................................................................... 72
Sintonizzazione dell'allineamento dell'oscillatore di riferimento ............................................................ 76
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Rx ....................................................................77
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Tx .................................................................... 78
Sintonizzazione del limite di modulazione (senza dati Tx e PL) ............................................................80
Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL) ......................................................................... 81
Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL) ................................................................82
Disassemblaggio ................................................................................................................................... 86
Disassemblaggio del coperchio protettivo ............................................................................................. 87
Disassemblaggio dell'alloggiamento anteriore ...................................................................................... 87
Disassemblaggio del cavo .....................................................................................................................87
Disassemblaggio della ventola .............................................................................................................. 88
Disassemblaggio del pannello anteriore ................................................................................................89
Rimozione dell'alimentatore ...................................................................................................................89
Rimozione del modem ...........................................................................................................................90
Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza ..............................................................................91
Rimozione del pannello posteriore ........................................................................................................ 91
Installazione del pannello posteriore ..................................................................................................... 93
Installazione del cavo di ingresso ..........................................................................................................93
Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza ...........................................................................95
Installazione del modem ........................................................................................................................96
Installazione dell'alimentatore ................................................................................................................97
Installazione della ventola ..................................................................................................................... 98
Installazione del pannello anteriore ....................................................................................................... 99
Inserimento del cavo ............................................................................................................................. 99
Installazione dell'alloggiamento anteriore ............................................................................................101
Installazione del coperchio protettivo .................................................................................................. 102
Installazione degli armadietti ............................................................................................................... 113

22
MN001437A01-AH
Pubblicazioni correlate

Pubblicazioni correlate
Pubblicazioni correlate Numero parte
Guida introduttiva a MOTOTRBO serie SLR MN001442A01
5000

23
MN001437A01-AH
Riepilogo delle bande disponibili

Riepilogo delle bande disponibili


La tabella riportata di seguito contiene l'elenco delle bande del ripetitore serie SLR 5000 disponibili nel
presente manuale. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione Tabelle dei modelli.

Banda di frequenza Larghezza di banda Livello potenza


VHF 136-174 MHz 1 - 50 W

UHF R1 400-470 MHz 1 - 50 W

UHF R2 450-527 MHz 1 - 50 W


Banda 300 300-360 MHz 1 - 50 W
Banda 350 350-400 MHz 1 - 50 W

24
MN001437A01-AH
Ripetitore serie SLR 5000

Capitolo 1

Ripetitore serie SLR 5000


1.1
Diciture utilizzate nel manuale
Nel testo di questa pubblicazione tre tipi di diciture vengono utilizzati per sottolineare dei pericoli per la
sicurezza e quando è necessario prestare la massima attenzione.
AVVISO:
Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare.
AVVERTENZA:
L'indicazione AVVERTENZA segnala una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe danneggiare il dispositivo.
ATTENZIONE:
L'indicazione ATTENZIONE segnala una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può determinare la morte o lesioni alle persone.

Questo simbolo indica le aree del prodotto che presentano potenziali rischi di ustioni.

1.2
Descrizione
Il ripetitore Motorola Solutions serie SLR 5000 è una stazione analogica modulare e flessibile,
progettata per i sistemi di comunicazione odierni e futuri.
La stazione può essere utilizzata nelle seguenti configurazioni:
• Analogico convenzionale
• Digitale (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 standard (singolo sito)
- MOTOTRBO DMR Tier 2 standard (IP Site Connect)
- Trunking di MOTOTRBO Capacity Plus
- MOTOTRBO Connect Plus Trunking
- Trunking di MOTOTRBO Capacity Max
- Voting digitale di MOTOTRBO
• Trunking LTR
• Trunking Passport
• Multiaccesso MPT1327
AVVISO:
Determinate funzioni software abilitate tramite CPS possono essere configurate con la Guida in
linea o con un rappresentante locale. Fare riferimento alla guida per l'ordinazione locale per
sapere quali funzioni sono disponibili nelle rispettive zone geografiche.
La serie SLR 5000 può essere configurata come ripetitore autonomo o come ripetitore connesso a una
rete di trasporto IP, come nel caso di funzionamento in modalità IP Site Connect. Come ripetitore,
riceve su una frequenza uplink e ritrasmette su una frequenza downlink, fornendo quindi l'interfaccia

25
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

RF ai terminali sul campo. Quando viene configurato come stazione analogica, il ripetitore è progettato
per il funzionamento con la maggior parte dei sistemi analogici esistenti, il che consente una
migrazione semplificata al sistema MOTOTRBO.
Quando viene configurato per il funzionamento digitale, il ripetitore offre servizi aggiuntivi. Il ripetitore
digitale funziona in modalità TDMA, il che consiste essenzialmente nella divisione di un canale in due
canali virtuali mediante i time slot; di conseguenza, la capacità dell'utente viene raddoppiata. Il
ripetitore utilizza la segnalazione integrata per informare le radio sul campo dello stato occupato/
inattivo di ciascun canale (time slot) e del tipo di traffico, riportando persino le informazioni sulla
sorgente e sulla destinazione.
La serie SLR 5000 semplifica il concetto di FRU (Field Replaceable Unit, unità sostituibile sul campo)
per le riparazioni sul campo, al fine di ottimizzare il tempo di attività del sistema. Il concetto di FRU
consente, inoltre, all'utente finale/al gestore del sistema di ridurre i costi di inventario. Le FRU della
serie SLR 5000, modello base, sono le seguenti:
• FRU del modem
• FRU dell'amplificatore di potenza
• FRU dell'alimentatore
• FRU del pannello anteriore
Vedere la Figura 1: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 26 per la vista anteriore e la
Figura 2: Vista posteriore del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 26 per la vista posteriore del
ripetitore serie SLR 5000. La Figura 3: Vista anteriore (senza coperchio superiore) del ripetitore serie
SLR 5000 a pagina 27 mostra la parte della vista anteriore del ripetitore senza il coperchio superiore,
mentre la Figura 4: Vista anteriore (senza coperchi superiore e inferiore e pannello anteriore) del
ripetitore serie SLR 5000 a pagina 27 mostra la parte della vista anteriore del ripetitore senza il
coperchio superiore, il coperchio inferiore e il pannello anteriore.
Figura 1: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000

1
2

Tabella 1: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Indicatori LED del pannello anteriore
2 Porta USB

Figura 2: Vista posteriore del ripetitore serie SLR 5000

26
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

Tabella 2: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Interruttore di alimentazione e connettori di interfaccia del
pannello posteriore

Figura 3: Vista anteriore (senza coperchio superiore) del ripetitore serie SLR 5000

1 2
3

Tabella 3: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Modulo dell'amplificatore di potenza
2 Modulo modem
3 Modulo dell'alimentatore

Figura 4: Vista anteriore (senza coperchi superiore e inferiore e pannello anteriore) del
ripetitore serie SLR 5000

Tabella 4: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Scheda pannello anteriore

1.3
Funzioni operative
Di seguito vengono riportate le funzioni standard di un modello della serie SLR 5000:
• Funzionamento convenzionale MOTOTRBO (TDMA a 2 slot, modulazione 4FSK)
• Funzionamento convenzionale analogico (FM)
• Funzionamento a ciclo continuo da -30 °C a +60 °C

27
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

• Soddisfa o supera i seguenti standard:


- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 Part 1: DMR Air Interface Protocol
- ETSI TS 102 361-2 Part 2: DMR Voice and Generic Services and Facilities
- ETSI TS 102 361-3 Part 3: DMR Packet Data Protocol
- ETSI TS 102 361-4 Part 4: Protocollo di trunking DMR
• VOCODER ™ digitale AMBE +2™
• Generazione di sintesi della frequenza
• Connettore dell'antenna tipo N femmina (Tx)
• Connettore dell'antenna BNC femmina (Rx)
• Porta Ethernet (rete)
• Porta USB montata sulla parte anteriore (servizio)
• 12 porte GPIO configurabili (digitali)
• 4 porte GPI configurabili (analogiche)
• 2 porte GPO configurabili (analogiche)
• Potenza per controller di terze parti (1 A)
• Stabilità di frequenza a 1,5 PPM (temperatura E 1 anno di utilizzo; VHF e UHF)
• Funzionalità di riferimento esterna
• Alimentatore con intervallo di potenza tra 85 e 264 V CA (tra 47 e 63 Hz)
• Sorgente di alimentazione multipla configurabile (CA, CC o CA con ripristino della batteria)
• Caricabatteria da 3 A integrato
• Test diagnostici della stazione: serie fissa di test eseguita all'avvio
• Dimensioni fisiche: 44 mm x 483 mm x 370 mm P (1,75" x 19" x 14,6") 1RU
• Peso 8,62 kg (19 libbre) senza alloggiamento o altra apparecchiatura periferica
Interfaccia di rete Motorola Solutions:
• IP Site Connect
• RDAC (Repeater Diagnostics and Control)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Interfaccia del controller di terze parti:
• Accoppiatore telefonico
• Interfaccia squelch a codice multiplo (pannello del ripetitore)
• Adattatore remoto a toni
• Trunking LTR
• Trunking Passport
• Multiaccesso MPT1327

28
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

AVVISO:
In modalità analogica, il ripetitore serie SLR 5000 supporta esclusivamente i controller di terze
parti sopraindicati. a eccezione dell'accoppiatore telefonico in modalità digitale.
Vengono, inoltre, incluse le funzioni seguenti. Queste funzioni risultano preconfigurate al momento
della consegna dell'unità, tuttavia è possibile modificarle utilizzando CPS.
• 64 frequenze Tx/Rx (impostazione di fabbrica: 1 Tx, 1 Rx)
• Funzionamento a 12,5 kHz o 25 kHz (impostazione di fabbrica: 12,5 kHz)
• PIN Squelch 1 Tx e 1 Rx (PL o DPL) per canale (impostazione di fabbrica: CSQ)
• Identificazione della stazione di base (BSI, Base Station Identification); impostazione di fabbrica:
NESSUNA (disabilita BSI)
• Priorità Push-To-Talk (PTT); impostazione di fabbrica: Ripeti percorso

1.4
Intervalli di frequenza e livelli di potenza
Il ripetitore serie SLR 5000 è disponibile con gli intervalli di frequenza e i livelli di potenza seguenti.

Tabella 5: Intervalli di frequenza e livelli di potenza della serie SLR 5000

Banda di frequenza Larghezza di banda Livello potenza


VHF 136-174 MHz Da 1 a 25 W
1 - 50 W

UHF R1 400-470 MHz Da 1 a 25 W


1 - 50 W

UHF R2 450-527 MHz 1 - 50 W


Banda 300 300-360 MHz 1 - 50 W
Banda 350 350-400 MHz 1 - 50 W

1.5
Specifiche
Le specifiche del ripetitore serie SLR 5000 sono disponibili nelle seguenti tabelle.

Tabella 6: Specifiche generali del ripetitore SLR 5000 (tutte le bande)

Parametro Specifiche
Numero di canali 64
Generazione di frequenza Sintetizzato
Tensione di ingresso CA 100-264 V CA (47-63 Hz)
Tensione di ingresso CC 11,0 - 14,4 V CC
Tipo di alimentatore Alimentatore
Peso della stazione 8,62 kg (19 libbre)
Intervallo della temperatura Da -30 °C a +60 °C (da -22 °F a +140 °F)
Gamma di umidità Umidità relativa del 95%, senza condensa a 50 °C (122 °F)
Connettori dell'antenna Tx: Tipo N, Rx: BNC

29
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

Parametro Specifiche
Modalità operative Half-duplex/Duplex
Unità rack 1
Altezza 44 mm
Larghezza 483 mm
Profondità 370 mm

Tabella 7: Specifiche del ripetitore serie SLR 5000

Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Potenza di ingresso (tutte le modulazioni) 1

Standby (linea CA da 117 V/220 0,18 A/0,25 A


V)
Potenza della trasmissione a 50 1,5 A/0,9 A
W (linea CA da 117 V/220 V)
Standby (13,6 V CC) 0,73 A
Potenza della trasmissione a 50 9,5 A
W (13,6 V CC)
Riferimento frequenza
Stabilità di frequenza interna ±0,5 PPM (temperatura)
(PPM)
Capacità di riferimento esterna Sì
Bande di frequenza
Larghezza di banda elettronica 136-174 MHz UHF R1, 400 - 470 300-360 MHz 350-400 MHz
MHz
UHF R2, 450 - 527
MHz

Ricevitore
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilità (SINAD da 12 dB) 0,22 uV
Sensibilità (5% BER) 0,22 uV
Reiezione di intermodulazione 82 dB
(TIA603E)

1 Prestazioni tipiche in presenza delle seguenti condizioni (se applicabile): Ricarica della batteria
disabilitata e condizioni VSWR nominali (VSWR <1,5:1)

30
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Reiezione di intermodulazione 73 dB
(ETSI)
Reiezione spurie (TIA603E) 95 dB
Reiezione spurie (ETSI) 90 dB
Emissioni di spurie condotte -57 dBm
Distorsione audio <1%
Risposta audio Per TIA/ ETSI
Hum FM e rumore 25 kHz/12,5 -50 dB/-45 dB
kHz
Trasmettitore
Intervallo di potenza d'uscita 1 - 50 W
(funzionamento continuo)
Attenuazione 40 dB
dell'intermodulazione
Potenza canale adiacente 25 78 dB/62 dB
kHz/12,5 kHz
Fedeltà di modulazione (4FSK) Errore FSK 5 %, FSK magnitudine 1%
Rumore banda larga (1 MHz) a -152 dBc/Hz
potenza di uscita nominale
Deviazione di sistema nominale +/2,5 kHz a 12,5 kHz +/5,0 kHz a 25 kHz
Armonica spuria ed emissioni -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Distorsione audio < 1%
Risposta audio TIA603E
Hum FM e rumore 25 kHz/12,5 -50 dB/-45 dB
kHz
Identificativo FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/D
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097

Indicatori delle emissioni di FCC 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, N/D


7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E e
7K60F7W

Tutte le specifiche sopraindicate sono compatibili con i rispettivi standard TIA603E, ETSI 300 - 086 e
ETSI 300 - 113, se non diversamente specificato.

1.6
Teoria del funzionamento
Il ripetitore serie SLR 5000 consente di stabilire il collegamento in radiofrequenza (RF) tra il ripetitore e
i terminali radio.

31
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

Il ripetitore acquisisce i segnali in entrata tramite l'antenna esterna di ricezione (Rx), li amplifica, li filtra
e li demodula in dati o pacchetti vocali. Quindi, i dati vengono inoltrati al trasmettitore del ripetitore per i
terminali radio e/o i dati vengono inviati tramite un'interfaccia cablata per la distribuzione ai ripetitori
collegati in rete, alle console o ad altre infrastrutture di rete.
Il ripetitore serie SLR 5000 è costituito da un modem, un amplificatore di potenza (PA), un pannello
anteriore e un alimentatore (PS). Questi moduli sono anche conosciuti come unità sostituibili sul
campo (FRU).
• Il modulo modem è costituito da tre sottosistemi, ossia il sottosistema del ricevitore, il sottosistema
dell'eccitatrice e il sottosistema di controllo della stazione. In dettaglio, questi sottosistemi sono
ulteriormente illustrati di seguito:
- Il sottosistema del ricevitore è un ricevitore eterodina doppio che riceve il segnale RF dal
trasmettitore dei terminali radio. Converte la frequenza intermedia finale (IF) da un segnale
analogico in un segnale digitale in formato IQ. Quindi, il ricevitore trasmette il segnale IQ, tramite
il bus SSI, al sottosistema di controllo della stazione per la demodulazione. Inoltre, grazie al
software, il sottosistema del ricevitore effettua in proprio la misurazione e la diagnostica, oltre
alla calibrazione interna (non è necessaria alcuna sintonizzazione sul campo per il sottosistema
del ricevitore).
- Il sottosistema dell'eccitatrice converte un segnale dati di banda base a due porte, lo invia
tramite bus SSI dal sottosistema di controllo della stazione a una rappresentazione del segnale
analogico. Il segnale analogico viene quindi modulato con una portante del trasmettitore RF a
bassa potenza, generato dal sottosistema dell'eccitatrice. La portante RF con potenza modulata
viene amplificata e inviata al PA a un livello intermedio di circa +36 dBm, per un'ulteriore
amplificazione. Il sottosistema dell'eccitatrice e il PA costituiscono il trasmettitore del ripetitore
serie SLR 5000. Inoltre, grazie al software, il sottosistema dell'eccitatrice effettua in proprio la
misurazione e la diagnostica, oltre alla calibrazione interna (non è necessaria alcuna
sintonizzazione sul campo per il sottosistema dell'eccitatrice).
- Il cuore del sottosistema di controllo della stazione è il processore Texas Instruments DM8148
Host/DSP. In generale, il modulo di controllo della stazione coordina interamente le funzioni del
ripetitore. In particolare, il sottosistema di controllo della stazione offre le seguenti funzionalità:
+ Include ed esegue il software precaricato del ripetitore
+ Gestisce il traffico RF e audio in entrata e in uscita
+ Fornisce una porta USB integrata per la configurazione locale, l'allineamento e la diagnostica
mediante le applicazioni seguenti:
• CPS (Customer Programming Software)
• Applicazione del sintonizzatore
• Software RDAC (Repeater Diagnostic and Control)
+ Fornisce una porta Ethernet per la connettività del sito IP e RDAC remoto
+ Fornisce funzioni di connettività GPIO per interfacce del controller di terze parti
+ Fornisce funzioni di connettività audio analogiche per il ripetitore
+ Fornisce dati e funzioni di controllo per il sottosistema del ricevitore mediante SPI e SSI
rispettivamente
+ Fornisce dati e funzioni di controllo per il sottosistema dell'eccitatrice mediante SPI e SSI
rispettivamente
+ Fornisce funzioni di controllo per la potenza impostata dell'amplificatore mediante SPI
+ Fornisce funzioni di configurazione e gestione dei guasti di tutti i sottosistemi, incluso il PS e
il PA
+ Genera riferimenti interni alla stazione

32
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

+ Fornisce il controllo degli indicatori LED del modulo del pannello anteriore.
- Il modulo PA amplifica il segnale RF modulato a livello intermedio, proveniente dal modem.
Quindi, invia il segnale amplificato alla porta dell'antenna del trasmettitore a un livello di potenza
nella banda di potenza nominale del ripetitore, per la trasmissione ai terminali radio. Oltre a
garantire l'amplificazione, il PA fornisce le funzioni hardware riportate di seguito per il ripetitore.
+ Attenuazione armonica
+ Soppressione dell'attenuazione di intermodulazione (IMA)
+ Rilevazione VSWR
+ Controllo della potenza RF (strumenti principali)
+ Misuratori per la diagnostica
+ Riduzione della potenza per temperatura, VSWR e tensione
+ Calibrazione interna (non è necessario alcun allineamento sul campo per il PA)
- Il modulo del pannello anteriore fornisce indicazioni LED per la valutazione generale dello stato
e delle condizioni operative del ripetitore. Inoltre, il pannello anteriore fornisce anche una porta
USB per la configurazione e l'allineamento del ripetitore.
- Il modulo PS fornisce l'alimentazione CC al modem, al PA e al pannello anteriore. Può, inoltre,
essere utilizzato per fornire un'alimentazione ausiliaria (13,6 V CC nominale) a diversi controller
di terze parti. Può funzionare in tre diverse modalità di ingresso:
+ Solo ingresso CA
+ Solo ingresso CC
+ CA con batteria di backup
Oltre ad assicurare l'alimentazione alle FRU e ai controller, il PS è in grado di fornire anche:
• Segnalazione al modem in caso di rilevazione di assenza di alimentazione CA
• Protezione dalla sovracorrente di uscita
• Caricabatteria a 2 fasi da 3 amp integrato
Ulteriori dettagli sono disponibili nelle singole sezioni dei rispettivi capitoli delle FRU del presente
manuale.

1.7
Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e LED
I test diagnostici per i ripetitori serie SLR 5000 sono disponibili per i moduli modem, del PA e
dell'alimentatore. Se si verifica un problema durante il funzionamento della stazione, questo viene
registrato come un allarme che viene letto con la Repeater Diagnostic and Control Application (RDAC).
Figura 5: Schermata diagnostica RDAC

33
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

L'operatore della stazione valuta il problema localmente o in remoto, mentre nella stazione viene
conservato un registro degli allarmi con il nome dell'allarme che non è riuscito dall'ultima accensione.
Tramite l'applicazione dei registri degli allarmi RDAC, i messaggi di allarme consentono
l'identificazione della FRU che presenta il problema con la condizione di errore.
Una volta avviato il ripetitore, i 7 indicatori LED (potenza/stato, slot 1 Tx, slot 2 Tx, slot 1 Rx, slot 2 Rx,
rete e LED di riferimento) lampeggiano all'unisono.
Per verificare lo stato e le condizioni generali del ripetitore, controllare i sette indicatori LED sul
pannello anteriore. La Tabella 8: Definizioni dei LED sul pannello anteriore del ripetitore serie SLR
5000 a pagina 34 illustra i simboli dei LED e i relativi significati, mentre la Tabella 9: Definizioni dei
LED sul pannello anteriore dell'SLR 5000 a pagina 34 illustra il tipo di informazioni trasmesse dagli
indicatori LED.

Tabella 8: Definizioni dei LED sul pannello anteriore del ripetitore serie SLR 5000

LED Definizione
Stato

A Tx Slot 1 Tx
A Rx Slot 1 Rx
B Tx Slot 2 Tx
B Rx Slot 2 Rx
Collegamento Ethernet/connettività di rete

Riferimento

Tabella 9: Definizioni dei LED sul pannello anteriore dell'SLR 5000

Nome funzione LED Colore LED Stato LED Indicazione di stato


Accensione/stato Off Off Off
Verde Flashing Funzionamento normale, con alimentazione CC
Fisso Funzionamento normale, con alimentazione CA
Rosso Flashing Ripetitore disabilitato (dal cliente)
Fisso Non in funzione: allarme grave
Ambra Lampeggiant Controllare il registro degli allarmi: si è verificato un
e2 allarme ed è stato annullato, ma rimane bloccato
(configurabile)
Fisso Ripetitore in funzione: allarme lieve
A Tx Off Off Trasmettitore non in funzione
Verde Fisso Slot Tx A o analogico (alla potenza desiderata)

2 Non supportato nella versione iniziale.

34
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

Nome funzione LED Colore LED Stato LED Indicazione di stato


Ambra 2 Fisso Slot Tx A o analogico (ad una potenza inferiore a
quella desiderata)
Rosso 2 Fisso Tx non riuscita
Flashing Inibizione Tx
A Rx Off Off Nessuna portante di ricezione rilevata
Verde Fisso Slot Rx A o analogico (criterio di qualifica soddisfatto)
Ambra 2 Fisso Slot Rx A o analogico (non qualificato)
B Tx Off Off Trasmettitore non in funzione
Verde Fisso Slot Tx B o analogico (alla potenza desiderata)
Ambra 2 Fisso Slot Tx B o analogico (ad una potenza inferiore a
quella desiderata)
Rosso 2 Fisso Tx non riuscita
Flashing Inibizione Tx
B Rx Off Off Nessuna portante di ricezione rilevata
Verde Fisso Slot Rx B o analogico (criterio di qualifica soddisfatto)
Ambra 2 Fisso Slot Rx B o analogico (non qualificato)
Connettività di rete/ Off Off Nessun collegamento Ethernet
Ethernet
Verde Fisso Connettività/collegato
Flashing Tentativo di connessione al sistema
Riferimento Off Off Non è presente alcun riferimento esterno
Verde Fisso Bloccato su un riferimento esterno (1 pps 2, 5 MHz,
10 MHz)

AVVISO:
Tutti i LED lampeggianti all'unisono indicano che il ripetitore è in fase di avvio.
Se il LED di stato diventa rosso (fisso o lampeggiante), utilizzare l'applicazione RDAC per
identificare l'allarme specifico e la possibile diagnosi in modo da poter individuare la FRU
difettosa. Questo stato indica un allarme di livello lieve o grave.

1.8
Schema di numerazione dei modelli di ripetitore
Lo schema di numerazione dei modelli di ripetitore serie SLR 5000 consente di identificare il modello di
ripetitore e le varie opzioni a disposizione.

35
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

Figura 6: Schema di numerazione dei modelli di ripetitore

Esempio numero
del modello : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Posizione : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Asia
LA: America Latina
AA: Nord America
MD: Europa Variazione univoca
N: pacchetto standard
R: ripetitore
Lettera versione
Serie dei modelli di ripetitore MOTOTRBO:
10: SLR 5000
Pacchetto
1: montaggio in armadietto/
montaggio in alloggiamento
Banda
J: 136 - 174 MHz
K: 300 - 360 MHz
P: 350 - 400 MHz Preselettore
D: 400 - 470 MHz Q: modello standard (nessuno)
T: 450 - 527 MHz
U: 806 - 941 MHz

Schede aggiuntive
N: nessuna
Livello di potenza P: scheda di espansione
B: 1 - 25 Watt
C: 1 - 50 Watt
Prestazioni
A: standard

Pannello anteriore
G: indicatori LED

1.9
Tabelle dei modelli
1.9.1
Tabella dei modelli VHF ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 VHF ad alta potenza e
le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.

SLR 5500, VHF, 136 - 174 MHz


Modello/elemento Descrizione
MDR10JCGANQ1AN Ripetitore SLR 5500 da 136 - 174 MHz, 1 - 50 W
X WAED4531_ Kit di manutenzione per modem serie SLR 5000
X PMTD4012_S FRU/kit della struttura dell'amplificatore di potenza
X PMPN4026_S FRU/kit della struttura dell'alimentatore
X PMLN6490_S FRU/kit della struttura della scheda del pannello anteriore
X 3087791G04 Cavo di alimentazione, Europa
X 3087791G07 Cavo di alimentazione, Regno Unito
X MN001442A01 Guida introduttiva
x = indica la compatibilità con i modelli

36
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

1.9.2
Tabella dei modelli UHF R1 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 UHF R1 ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.

SLR 5500, UHF R1, 400 - 470 MHz


Modello/elemento Descrizione
MDR10QCGANQ1AN Ripetitore SLR 5500 da 400 - 470 MHz, 1 - 50 W
X WAEE4501_ Kit di manutenzione per modem serie SLR 5000
X PMTE4023_S FRU/kit della struttura dell'amplificatore di potenza
X PMPN4026_S FRU/kit della struttura dell'alimentatore
X PMLN6490_S FRU/kit della struttura della scheda del pannello anteriore
X 3087791G04 Cavo di alimentazione, Europa
X 3087791G07 Cavo di alimentazione, Regno Unito
X MN001442A01 Guida introduttiva
x = indica la compatibilità con i modelli

1.9.3
Tabella dei modelli UHF R2 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 UHF R2 ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.

SLR 5500, UHF R2, 450 - 527 MHz


Modello/elemento Descrizione
MDR10TCGANQ1AN Ripetitore SLR 5500 da 450 - 527 MHz, 1 - 50 W
X WAEE4501_ Kit di manutenzione per modem serie SLR 5000
X PMTE4500_S FRU/kit della struttura dell'amplificatore di potenza
X PMPN4026_S FRU/kit della struttura dell'alimentatore
X PMLN6490_S FRU/kit della struttura della scheda del pannello anteriore
X 3087791G04 Cavo di alimentazione, Europa
X 3087791G07 Cavo di alimentazione, Regno Unito
X MN001442A01 Guida introduttiva
x = indica la compatibilità con i modelli

37
MN001437A01-AH
Capitolo 1: Ripetitore serie SLR 5000

1.9.4
Tabella dei modelli con banda 300 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 da 300 MHz ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.

SLR 5500, banda 300, 300 – 360 MHz


Modello/elemento Descrizione
MDR10KCGANQ1AN Ripetitore SLR 5500 da 300 - 360 MHz, 1 - 50 W
X WAEE4413_ Kit di manutenzione per modem serie SLR 5000
X PMTD3000_S FRU/kit della struttura dell'amplificatore di potenza
X PMPN4026_S FRU/kit della struttura dell'alimentatore
X PMLN6490_S FRU/kit della struttura della scheda del pannello anteriore
X 3087791G04 Cavo di alimentazione, Europa
X 3087791G07 Cavo di alimentazione, Regno Unito
X MN001442A01 Guida introduttiva
x = indica la compatibilità con i modelli

1.9.5
Tabella dei modelli con banda 350 ad alta potenza
La tabella dei modelli mostra il numero di modello del ripetitore serie SLR 5000 da 350 MHz ad alta
potenza e le radiofrequenze (RF) operative, la potenza in uscita e i kit aggiuntivi in dotazione.

SLR 5500, Banda 350, 350 – 400 MHz


Modello/elemento Descrizione
MDR10PCGANQ1AN Ripetitore 350-400 MHz, 1-50 W SLR 5500

X WAEE4413_ Kit di manutenzione per modem serie SLR 5000


X PMTD3500_S FRU/kit della struttura dell'amplificatore di potenza
X PMPN4026_S FRU/kit della struttura dell'alimentatore
X PMLN6490_S FRU/kit della struttura della scheda del pannello anteriore
X 3087791G04 Cavo di alimentazione, Europa
X 3087791G07 Cavo di alimentazione, Regno Unito
X MN001442A01 Guida introduttiva

x = indica la compatibilità con i modelli

38
MN001437A01-AH
Ricevitore satellitare serie SLR 5000

Capitolo 2

Ricevitore satellitare serie SLR 5000


2.1
Descrizione del ricevitore satellitare
Lo scopo principale del ricevitore satellite è eliminare le "zone morte" in un sistema di comunicazione
migliorando la copertura delle conversazioni su una determinata frequenza di ricezione, se utilizzato in
un sistema di voting del ricevitore.
Il ripetitore serie SLR 5000 di Motorola Solutions non funziona solo come ricevitore satellitare, ma è
possibile configurare ripetitore tramite CPS per funzionare come ricevitore satellitare in modalità di
funzionamento di sola ricezione. Pertanto, nell'ambito di questo capitolo, si presume che la ripetitore
sia configurato come ricevitore satellitare.
AVVISO:
La configurazione del ripetitore come ricevitore satellitare è compatibile solo con la funzione di
voting digitale di MOTOTRBO.

2.2
Funzioni operative
Le funzioni operative del ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono identiche a quelle del ripetitore
serie SLR 5000, a eccezione del fatto che tutte le funzioni relative al trasmettitore non sono applicabili.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Funzioni operative a pagina 27.

2.3
Intervalli di frequenza
Gli intervalli di frequenza del ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono identici a quelli del ripetitore
serie SLR 5000.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Intervalli di frequenza e livelli di potenza a pagina 29.

2.4
Specifiche
Le specifiche del ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono identiche a quelle del ripetitore serie SLR
5000, a eccezione del fatto che tutte le specifiche relative al trasmettitore non sono applicabili.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Specifiche a pagina 29.

2.5
Configurazione
Oltre alle configurazioni generali della personalità in CPS, configurare il parametro Modalità operativa
nel menu Impostazioni generali su Ricevitore satellitare digitale.
Vedere Figura 7: Configurazione del parametro "Modalità operativa" per la funzionalità del ricevitore
satellitare a pagina 40.

39
MN001437A01-AH
Capitolo 2: Ricevitore satellitare serie SLR 5000

Figura 7: Configurazione del parametro "Modalità operativa" per la funzionalità del ricevitore
satellitare

2.6
Troubleshooting di base della stazione: RDAC e LED
Le procedure di troubleshooting per il ricevitore satellitare serie SLR 5000 sono simili a quelle del
ripetitore serie SLR 5000 per quel che riguarda controlli, alimentazione e sottosistemi del ricevitore.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e LED a
pagina 33.
AVVISO:
Quando è configurato per il funzionamento esclusivo come ricevitore, il ripetitore serie SLR
5000 non supporta le funzioni del sottosistema del trasmettitore. È pertanto possibile ignorare
tutti i riferimenti alla sezione del trasmettitore nel Troubleshooting di base del ripetitore: RDAC e
LED a pagina 33. Ciò include qualsiasi argomento relativo al trasmettitore nel RDAC e nei LED
del pannello anteriore.

2.7
Tabelle dei modelli
La tabella dei modelli di ricevitore satellitare SLR 5000 è identica a quella del ripetitore serie SLR
5000.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione Tabelle dei modelli a pagina 36.

40
MN001437A01-AH
Modem serie SLR 5000

Capitolo 3

Modem serie SLR 5000


3.1
Descrizione generale
L'identificazione di ingressi e uscite e la teoria del funzionamento fornite per garantire al personale di
assistenza la conoscenza funzionale del modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 al fine di
consentire la manutenzione e il troubleshooting a livello di modulo.
Il modulo modem è costituito da una singola scheda a circuito stampato, in un assemblaggio con
alloggiamento a conchiglia. Fornisce la funzionalità di controllo del ricevitore, dell'eccitatrice e della
stazione per il ripetitore. Inoltre, le connessioni esterne alla stazione sono collegate direttamente al
modulo modem.
AVVISO:
La ventola di raffreddamento del modem è sostituibile e si trova all'esterno del modem stesso.
Per i dettagli sulla sostituzione, vedere il Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della
serie SLR 5000 a pagina 84.

3.2
Connessioni di ingresso e uscita
La seguente figura mostra le connessioni esterne di ingresso e uscita del modulo modem del ripetitore
serie SLR 5000.

41
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

Tabella 10: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Connettore ausiliario
2 Connettori Ethernet
3 Host USB
4 Porta per espansione futura
5 Interfaccia digitale del PSU
6 Porte per espansione futura
7 Connettore dell'ID del telaio
8 Interfaccia del pannello anteriore
9 Ingresso alimentazione CC
10 Uscita dell'eccitatrice Tx
11 Interfaccia digitale del PA
12 Ingresso di riferimento esterno
13 Ingresso del ricevitore

42
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

3.3
Bande di frequenza
Il modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 copre le seguenti bande con modelli esclusivi:
• VHF
• Banda 300
• Banda 350
• UHF R1
• UHF R2

3.4
Sottosistema del ricevitore
Il modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 include il circuito del ricevitore per la stazione. Un cavo
collega il connettore della scheda a un connettore BNC situato sul pannello posteriore del ripetitore.
Vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42 per la posizione di tale
connettore. La sezione del ricevitore funge da filtro passa-banda altamente selettivo e da doppia down-
conversion del segnale RF desiderato. Un IC del ricevitore personalizzato esegue quindi una
conversione da analogico a digitale del segnale desiderato ricevuto ed emette il segnale digitalizzato
verso la sezione del controller, tramite un'interfaccia sincrona seriale. La sezione del ricevitore include:
• Circuito del sintetizzatore di frequenza: consiste in un loop con blocco di fase e in un oscillatore con
controllo della tensione (VCO) e genera il primo segnale di iniezione LO.
• Filtri del preselettore con sintonizzazione varactor: offrono filtro passa-banda dell'ingresso RF del
ricevitore della stazione.
• Circuito front-end del ricevitore: funge da filtro e amplificatore ed esegue la prima down-conversion
del segnale RF del ricevitore.
• Parte specifica del ricevitore del circuito IC del transceiver: è costituita da parti specifiche del
ricevitore di un IC del transceiver, che esegue la seconda down-conversion, il filtraggio,
l'amplificazione e la conversione da analogico a digitale del segnale di ricezione.
• Circuito del convertitore analogico-digitale (ADC, Analog to Digital Converter): converte i segnali di
stato analogici del ricevitore in formato digitale, per il trasferimento al circuito del controller situato
sul modulo modem.

3.4.1
Specifiche
La seguente sezione contiene le specifiche di funzionamento della radiofrequenza (RF) del ripetitore
serie SLR 5000.

Tabella 11: Specifiche del sottosistema del ricevitore

Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Bande di frequenza 136-174 MHz UHF R1, 400 - 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 -
527 MHz

Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)

43
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selettività 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilità (SINAD da 12 dB) 0,22 uV
Sensibilità (5% BER) 0,22 uV
Reiezione di intermodulazione 82 dB
(TIA603E)
Reiezione di intermodulazione 73 dB
(ETSI)
Reiezione spurie (TIA603E) 95 dB
Reiezione spurie (ETSI) 90 dB
Distorsione audio <1%
Hum FM e rumore 25 kHz/12,5 -50 dB/-45 dB
kHz

3.5
Sottosistema dell'eccitatrice del trasmettitore
Il modulo modem del ripetitore serie SLR 5000 contiene il sottosistema dell'eccitatrice (insieme al
modulo dell'amplificatore di potenza) che svolge le funzioni di trasmettitore per la stazione. Il circuito
dell'eccitatrice genera un segnale RF (Radio Frequency, radiofrequenza) modulato a basso livello, che
viene inviato in ingresso al modulo PA (Power Amplifier, amplificatore di potenza) per un'ulteriore
amplificazione e in uscita all'antenna di trasmissione. Un cavo coassiale collega l'uscita dell'eccitatrice
Tx al modulo PA.
Vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42 per la posizione esatta di
tale connettore. Il modulo dell'eccitatrice si interfaccia direttamente con la sezione del controller, che
fornisce segnali di controllo e funzioni di monitoraggio, e indirizza i dati di trasmissione all'eccitatrice.
Un sintetizzatore di frequenza che si compone di un circuito di sintesi e di un circuito dell'oscillatore
con controllo della tensione (VCO) genera la portante RF. La sezione del controller del modulo modem
gestisce l'elaborazione dell'audio, il monitoraggio e i segnali di controllo del circuito dell'eccitatrice. Il
circuito di livellamento dell'alimentazione del sistema del trasmettitore si trova nel modulo
dell'amplificatore di potenza e viene trasferito alle fasi dell'eccitatrice attraverso il cavo flessibile di
interfaccia PA-Modem. Per la posizione, vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo
modem a pagina 42. La sezione dell'eccitatrice include:
• Circuito del sintetizzatore di frequenza: consiste in un loop con blocco di fase e in un oscillatore con
controllo della tensione (VCO) e genera un segnale RF modulato alla frequenza portante del
trasmettitore.
• Commutatore di isolamento RF: consente alla sezione del controller di attivare/disattivare il segnale
di ingresso RF dell'eccitatrice, riducendo in tal modo notevolmente il segnale fornito al modulo
dell'amplificatore di potenza.
• Circuito del convertitore analogico-digitale (ADC): converte i segnali di stato analogici
dell'eccitatrice in formato digitale per il trasferimento, su richiesta, alla sezione del controller del
modulo modem.

44
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

• Amplificatori a basso livello: amplificano ed eseguono il buffering del segnale RF modulato dal
VCO, per l'invio al modulo dell'amplificatore di potenza.

3.5.1
Specifiche
La seguente sezione contiene le specifiche di funzionamento del sottosistema dell'eccitatrice del
trasmettitore del ripetitore serie SLR 5000

Tabella 12: Specifiche del sottosistema dell'eccitatrice del trasmettitore

Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Intervallo di frequenza 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Larghezza di banda elettronica Larghezza di banda completa
Potenza in uscita 6W 6,2 W 6W
Armonica -20 dBc

3.6
Sottosistema di controllo della stazione
Il circuito del controller esegue l'elaborazione dei segnali digitali, la formattazione dei dati e
l'instradamento dell'audio per la stazione, oltre a fornire le interfacce esterne per il resto del sito.
La sezione del controller è costituita da 7 circuiti integrati principali. Tali settori sono:
• Processore Texas Instrument DM8148 Host/DSP
• Memoria Flash EMMC
• Memoria DDR3
• Circuito integrato di gestione dell'alimentazione Texas Instruments
• Flash NOR
• Codec 2-TI AIC3204
Le funzionalità generali del controller comprendono:
• Interfaccia dati e di controllo per i circuiti integrati del transceiver
• Interfaccia audio con circuiti integrati del codec
• Interfaccia UART alla scheda di espansione
• Comunicazione intermodulo (SPI, I2C)
• Due porte Ethernet
• Porta dispositivo USB
• Porta host USB
• Interfacce esterne fisiche (connettori, LED, riferimenti esterni e così via)
• Controllo di riferimento della stazione

45
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

3.6.1
Blocco di riferimento di stabilità elevata
È possibile utilizzare il blocco di riferimento di stabilità elevata per ottimizzare l'oscillatore a cristallo
con compensazione della temperatura e controllo della tensione da 0,5 ppm.
Vedere il diagramma a blocchi illustrato nella Figura 9: Circuito di riferimento di stabilità elevata a
pagina 46. È possibile applicare un riferimento esterno per bloccare il VCTCXO incorporato. È
possibile attivare questa funzione tramite Customer Programming Software. La connessione viene
effettuata tramite un cavo che collega un connettore BNC sul pannello posteriore a un connettore
presente sul modulo modem. È possibile individuare la posizione del connettore sul modulo modem
nella Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42.
Figura 9: Circuito di riferimento di stabilità elevata

FILTRO Rilevatore STD_EN

Uscita DAC LOOP PLL di fase Riferimento


da IC del Divisore loop Rilevamento
blocco
esterno
transceiver
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Sintonizzazione
VCTCXO
19,2 MHz

3.6.2
Audio
Le fasi dell'audio analogico vengono utilizzate esclusivamente per gli accessori esterni collegati
attraverso il connettore accessori DB-25 posteriore.
I componenti fondamentali del circuito audio sono il processore TI DM8148 e una coppia di codec
audio a doppio canale Texas Instruments AIC3204. Nella Figura 10: Diagramma a blocchi dell'audio a
pagina 46, vengono visualizzate in dettaglio le interconnessioni specifiche tra i componenti
fondamentali.
Figura 10: Diagramma a blocchi dell'audio

SSI RFIC (4)


Connettore accessori posteriore

TX Audio 1
TX Audio 1 (pin 1 e 22)
TX Audio 2
TX Data
(DB25)

TI AIC3204 RX Audio 1
RX Audio 1 (pin 7)
SSI audio (4) Audio RX Audio 2
Codec 1 TX Data (Pin 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(nucleo DSP)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Codec 2

L'audio digitale del ripetitore viene gestito principalmente dal processore DM8148. Il TX RFIC genera
un master clock (MCLK) da 24,576 MHz, che il processore DM8148 utilizza servendosi della propria
interfaccia SSI McASP per i codec audio. La maggior parte dell'attività di elaborazione dell'audio viene
effettuata nel nucleo DSP di DaVinci. I codec audio contengono DAC e ADC e gestiscono la
conversione dell'audio digitale in audio analogico e viceversa.
Sono disponibili 2 linee audio TX, instradate dal connettore accessori posteriore, che corrispondono a
Audio Tx 1 (pin 1 e 22, utilizzati per analogico e slot 1 digitale) e TX Data (pin 13).
Per le uscite RX, è disponibile una sola linea, collegata al connettore accessori. Audio RX 1 su pin 7
(da utilizzare per analogico e slot 1 digitale).

46
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

3.7
Interfaccia di controllo della stazione
3.7.1
Connettore di interfaccia del pannello anteriore
Per i dettagli, fare riferimento alla Interfaccia del modem a pagina 58.

3.7.2
Connessioni del pannello posteriore
Per i dettagli, fare riferimento alla USB a pagina 61, fino alla Ausiliario (Aux) a pagina 63.

3.7.3
Connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza
L'interfaccia digitale al modulo dell'amplificatore di potenza utilizza un connettore LIF verticale a 20 pin.
Vedere la Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42 per la posizione di questi
connettori. La Figura 11: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza a
pagina 47 mostra le posizioni del numero pin.
Figura 11: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'amplificatore di potenza

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Connettore di interfaccia dell'alimentatore
L'interfaccia digitale dell'alimentatore utilizza un connettore Pico-ClaspTM a 15 pin. La posizione viene
illustrata in dettaglio nella Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42. La Figura
12: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'alimentatore a pagina 47 mostra le posizioni del
numero pin.
Figura 12: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'alimentatore

Pin 15 Pin 1

47
MN001437A01-AH
Capitolo 3: Modem serie SLR 5000

3.7.5
Connettore di interfaccia della scheda di espansione
L'interfaccia della scheda di espansione utilizza un connettore LIF verticale a 30 pin. La posizione
viene illustrata in dettaglio nella Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42. La
Figura 13: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia della scheda di espansione a pagina 48
mostra le posizioni del numero pin.
Figura 13: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia della scheda di espansione
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Connettore di interfaccia dell'ID del telaio
L'ID del telaio utilizza un connettore LIF verticale a 8 pin. La posizione viene illustrata in dettaglio nella
Figura 8: Posizioni dei connettori del modulo modem a pagina 42. La Figura 14: Posizioni dei pin del
connettore di interfaccia dell'ID del telaio a pagina 48 mostra le posizioni del numero pin. Le
informazioni relative al telaio del ripetitore sono necessarie per la garanzia e per le funzioni software
acquistate, pertanto il telaio deve essere collegato.
Figura 14: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia dell'ID del telaio

Pin 8 Pin 1

48
MN001437A01-AH
Amplificatore di potenza serie SLR 5000

Capitolo 4

Amplificatore di potenza serie SLR


5000
4.1
Descrizione generale
In questa sezione viene descritto il modulo dell'amplificatore di potenza (PA, Power Amplifier). Oltre a
una descrizione generale, vengono fornite l'identificazione di ingressi e uscite, e una teoria del
funzionamento. Le informazioni fornite sono sufficienti per garantire al personale di assistenza la
conoscenza funzionale del modulo al fine di consentire la manutenzione e il troubleshooting a livello di
modulo.
L'amplificatore di potenza RF è a raffreddamento forzato per convezione. Riceve un segnale RF
modulato a basso livello dal modulo dell'eccitatrice e lo amplifica per la trasmissione attraverso la porta
dell'antenna di trasmissione del sito. Il PA non è lineare e pertanto viene utilizzato solo per applicazioni
a onda continua (CW, Continuous Wave). La potenza d'uscita viene monitorata e regolata
costantemente da un loop di feedback e controllo. La tensione di controllo della potenza d'uscita viene
generata dai circuiti di controllo del trasmettitore posizionati sul PA. Tutte le configurazioni e i segnali di
controllo sono collegati al modulo modem tramite il flex collegato tra i moduli.
AVVISO:
La ventola di raffreddamento dell'amplificatore di potenza è sostituibile e si trova all'esterno
dell'amplificatore di potenza stesso. Per i dettagli sulla sostituzione, vedere il Manutenzione e
disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000 a pagina 84.

4.2
Connessioni di ingresso e uscita
La seguente figura mostra le connessioni di ingresso e uscita del PA.

49
MN001437A01-AH
Capitolo 4: Amplificatore di potenza serie SLR 5000

Figura 15: Connessioni di ingresso e uscita

3
(-) (+)

3 4

Tabella 13: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Porta dell'antenna
2 Interfaccia del modem
3 Ingresso CC
4 Ingresso dell'eccitatrice

4.3
Intervalli di frequenza
I modelli dei moduli dell'amplificatore di potenza comprendono le seguenti bande:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400 - 470 MHz
• UHF R2, 450 - 527 MHz

50
MN001437A01-AH
Capitolo 4: Amplificatore di potenza serie SLR 5000

4.4
Specifiche
Le specifiche dell'amplificatore di potenza del ripetitore serie SLR 5000 sono disponibili nelle seguenti
tabelle.

Tabella 14: Specifiche dell'amplificatore di potenza

Parametro Specifiche
VHF UHF Banda 300 Banda 350
Intervallo di frequenze operative 136-174 MHz UHF R1, 400 - 300-360 MHz 350-400 MHz
470 MHz
UHF R2, 450 -
527 MHz

Attenuazione di riflessione in ingresso 15 dB


minima (modalità Tx)
Potenza di ingresso RF nominale 37 dBm
Assorbimento max in standby 0,5 W
Intervallo di potenza d'uscita RF 1 - 50 W
nominale
Tensione nominale di alimentazione 3 13,6 V (+/- 10%)
Assorbimento di corrente massimo 4 12,0 A

4.5
Interfaccia del modem
L'interfaccia digitale al modulo modem utilizza un connettore LIF verticale a 20 pin. La posizione è
illustrata nella Figura 15: Connessioni di ingresso e uscita a pagina 50. Per le posizioni dei pin del
connettore di interfaccia del pannello anteriore, vedere la Figura 16: Posizioni dei pin del connettore di
interfaccia del modem a pagina 51.
Figura 16: Posizioni dei pin del connettore di interfaccia del modem

Pin 20 Pin 1

3 Quando il ripetitore serie SLR 5000 funziona con una fonte di alimentazione CC, la tensione di
ingresso del PA segue la sorgente di ingresso CC del ripetitore.
4 Condizioni VSWR nominali (VSWR <1,5:1)

51
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000

Capitolo 5

Alimentatore serie SLR 5000


5.1
Descrizione generale
In questo capitolo, vengono fornite una descrizione generale, le specifiche delle prestazioni e
l'identificazione degli ingressi e delle uscite dell'alimentatore. Le informazioni fornite sono sufficienti per
garantire al personale di assistenza la conoscenza funzionale del modulo al fine di consentire la
manutenzione e il troubleshooting a livello di modulo.
Per informazioni dettagliate sulle procedure di rimozione o installazione per tutti i moduli del ripetitore
serie SLR 5000, vedere Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000 a
pagina 84.
L'alimentatore, con flusso dell'aria dal lato anteriore a quello posteriore, funziona con ingresso CA o
CC e fornisce tensione di funzionamento CC per il ripetitore. L'alimentatore è dotato anche di un
caricabatteria integrato, per mantenere la carica di un sistema a batteria con messa a terra negativa da
12 V CC (nominale). La Figura 17: Vista anteriore dell'alimentatore serie SLR 5000 a pagina 53
mostra le viste anteriore e posteriore dell'alimentatore serie SLR 5000.
Inoltre, l'alimentatore offre le seguenti funzioni relative alle prestazioni:
• Correzione del fattore di potenza (PFC, Power Factor Correction): consente di ridurre i requisiti di
amperaggio della fonte di alimentazione CA.
• Protezione da sovratensione (OVP, Over-Voltage Protection): riduce il rischio di danneggiamento
del ripetitore, nel caso in cui i livelli di ingresso CA o CC diventino pericolosi.
• Protezione dalla sovracorrente (OCP, Over-Current Protection): consente di evitare il verificarsi di
un guasto a cascata all'interno del ripetitore.
• Protezione da polarità inversa: consente di prevenire danni al ripetitore, dovuti a incidenti di entità
minore durante l'installazione.
• Tensione del caricabatteria configurabile: consente di adattare la tensione di mantenimento in base
alle raccomandazioni per la ricarica fornite dai produttori delle batterie.
• Disconnessione a bassa tensione (LVD) - Questo non è un parametro configurabile. La tensione
con batteria disconnessa è impostata su 10,5 V.
• Fonte di alimentazione preferita configurabile: quando sono presenti entrambe le sorgenti CA e CC
(e nei rispettivi limiti operativi), questa funzione permette di selezionare la fonte di alimentazione
principale utilizzata dal ripetitore.
• Ripristino della batteria: in caso di interruzione della sorgente CA, questa funzione consente di
trasferire con la massima facilità l'alimentatore a una fonte di alimentazione CC, fino a ripristino
della sorgente CA. Il servizio radio può così proseguire ininterrotto, fintanto che venga fornita
l'alimentazione CC.
AVVISO:
Per il supporto della funzione di backup della batteria è necessario un sistema di batteria
esterno a 12 V (nominali) fornito dall'utente, che garantisca l'alimentazione del ripetitore, in
caso di guasto all'alimentazione CA, tramite una batteria CC, se connesso all'alimentatore.
AVVISO:
La ventola di raffreddamento dell'alimentatore è sostituibile e si trova all'esterno
dell'alimentatore stesso. Per i dettagli sulla sostituzione, vedere il Manutenzione e
disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000 a pagina 84.

52
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000

Figura 17: Vista anteriore dell'alimentatore serie SLR 5000

Tabella 15: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Presa d'aria

Figura 18: Vista posteriore dell'alimentatore serie SLR 5000

Tabella 16: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Scarico dell'aria

5.2
Specifiche
Nella seguente tabella sono illustrate le specifiche delle prestazioni elettriche dell'alimentatore.

Tabella 17: Specifiche delle prestazioni CA dell'alimentatore

Parametro Valore o intervallo


Intervallo della tensione di ingresso Da 100 a 240 V CA
Intervallo della frequenza di ingresso 47-63 Hz
Tensione di uscita stazionaria 13,6 ± 0,25 V CC
Corrente di uscita (max) 23 A (corrente del caricabatteria esclusa)
Ripple di uscita: 30 mVp-p a 25 °C (77 °F)

Tabella 18: Specifiche delle prestazioni CC dell'alimentatore

Parametro Valore o intervallo


Intervallo della tensione di ingresso Da 11 a 15,5 V CC

53
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000

Parametro Valore o intervallo


Tensione di uscita stazionaria In funzione della tensione di ingresso (da 0 a -0,4 V inferiore
all'ingresso)
Corrente di uscita (max) 26 A
Ripple di uscita: 30 mVp-p a 25 °C (77 °F)

Tabella 19: Specifiche delle prestazioni del caricabatteria dell'alimentatore

Parametro Valore o intervallo


Intervallo della tensione di carica Da 13,5 a 14,2 V CC (impostazione predefinita 13,8 V CC:
configurabile)
Corrente di carica (max) 3 A (oltre alla corrente di uscita)

5.3
Interfaccia dell'alimentatore
Questa sezione descrive l'interfaccia dell'alimentatore, ovvero gli ingressi di alimentazione, le uscite
dell'alimentatore, la sua interfaccia digitale e la segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore.

5.3.1
Ingressi di alimentazione
Figura 19: Ingressi di alimentazione

1 2 3

AVVISO:
Quando l'interruttore di alimentazione è in standby, tutte le uscite sono disabilitate
(indipendentemente dalle fonti di ingresso collegate), compresa l'uscita del caricabatteria (se è
attivata la ricarica).

Tabella 20: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Connettore di ingresso fonte CA
2 Interruttore di alimentazione
3 Connettore di ingresso sorgente CC (anche uscita di ricarica)

54
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000

5.3.2
Uscite della fonte di alimentatore
Figura 20: Uscite della fonte di alimentatore

3
1

5
4

Tabella 21: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Amplificatore di potenza
2 Modem
3 Ventola dell'alimentatore
4 Ventola modem
5 Ventola dell'amplificatore di potenza

5.3.3
Interfaccia digitale dell'alimentatore
Figura 21: Interfaccia digitale dell'alimentatore

Pin 15 Pin 1

55
MN001437A01-AH
Capitolo 5: Alimentatore serie SLR 5000

Tabella 22: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Interfaccia del modem

5.3.4
Segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore

Tabella 23: Segnalazione del cavo di uscita dell'alimentatore

Carico di uscita Generatore di segnale


Amplificatore di potenza Rosso: 13,6 V CC (nominale)
Nero con una striscia rossa - Messa a terra
Modem Rosso: 13,6 V CC (nominale)
Nero con una striscia rossa: messa a terra
Ventola dell'amplificatore di potenza Rosso: 13,6 V CC (nominale)
Nero: messa a terra
Giallo: rilevamento velocità ventola
Marrone: controllo velocità ventola
Ventola modem Rosso: 13,6 V CC (nominale)
Nero: messa a terra
Giallo: rilevamento velocità ventola
Marrone: controllo velocità ventola
Ventola dell'alimentatore Rosso: 13,6 V CC (nominale)
Nero: messa a terra
Giallo: rilevamento velocità ventola
Marrone: controllo velocità ventola

56
MN001437A01-AH
Pannello anteriore serie SLR 5000

Capitolo 6

Pannello anteriore serie SLR 5000


6.1
Descrizione
In questa sezione viene descritto il modulo del pannello anteriore. Oltre a una descrizione generale,
vengono fornite l'identificazione di ingressi e uscite, e una teoria del funzionamento. Le informazioni
fornite sono sufficienti per garantire al personale di assistenza la conoscenza funzionale del modulo al
fine di consentire la manutenzione e il troubleshooting a livello di modulo.

6.1.1
Descrizione generale
L'interfaccia utente della scheda del pannello anteriore comprende 7 indicatori LED e una porta
dispositivo USB.
La scheda è connessa al modem tramite un cavo flessibile a 30 pin. Gli indicatori LED informano
l'utente dello stato del ripetitore durante l'utilizzo della porta dispositivo USB per l'interfacciamento con
il ripetitore tramite CPS (Customer Programming Software). Le indicazioni LED vengono trasferite al
pannello anteriore tramite un'interfaccia periferica seriale.

6.2
Connessioni di ingresso e uscita
La Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore a pagina 57 mostra le varie
connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore.
Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore
Pin 1 Pin 30
1

2
3

Tabella 24: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Interfaccia del modem
2 Indicatori LED

57
MN001437A01-AH
Capitolo 6: Pannello anteriore serie SLR 5000

Etichetta Descrizione
3 Connettore del dispositivo USB
4 Connettore del dispositivo USB
5 Indicatori LED

6.3
Interfaccia del modem
La connessione dell'interfaccia al modem viene effettuata tramite un cavo flessibile a 30 pin. Sulla
scheda del pannello anteriore è presente un connettore LIF orizzontale a 30 pin.
La posizione viene illustrata nella Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore
a pagina 57.

6.4
Interfaccia USB
La porta dispositivo USB del pannello anteriore è l'interfaccia utilizzata per il collegamento del ripetitore
a un computer, per l'utilizzo di Customer Programming Software.
Per la posizione, vedere la Figura 22: Connessioni di ingresso e di uscita del pannello anteriore a
pagina 57. Un cavo USB standard da "tipo A" a "tipo B" facilita la connessione.

6.5
Indicatori LED
Il pannello anteriore ospita 7 indicatori LED, utilizzati per la visualizzazione dello stato del ripetitore.
Per i dettagli sullo stato, fare riferimento alla Tabella 9: Definizioni dei LED sul pannello anteriore
dell'SLR 5000 a pagina 34.

58
MN001437A01-AH
Pannello posteriore serie SLR 5000

Capitolo 7

Pannello posteriore serie SLR 5000


7.1
Descrizione
L'interfaccia del pannello posteriore fornisce l'interconnessione elettrica tra il ripetitore serie SLR 5000
e il sistema dell'utente finale.
Comprende i connettori necessari per interfacciare il ripetitore all'apparecchiatura periferica RF, al
sistema di alimentazione, ai controller di sistema, alle reti LAN, nonché ad altre apparecchiature di
comunicazione e manutenzione. In questa sezione, oltre a una descrizione generale, vengono forniti
l'identificazione di ingressi/uscite e un elenco delle uscite pin per tutti i connettori, completo di
informazioni sui nomi dei segnali, le funzioni e i livelli.

7.1.1
Descrizione generale
La Figura 23: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 59 mostra le varie
posizioni dei connettori di interfaccia. La Tabella 25: Tipo di connettore e funzione principale a pagina
59 elenca i tipi di connettori, nonché la relativa funzione principale.
Figura 23: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabella 25: Tipo di connettore e funzione principale


Posizione Tipo di connettore Funzioni
1 C14 (IEC 60320) Ingresso dell'alimentazione CA e interruttore di alimentazione del
ripetitore
2 Molex 42818-0212 Ingresso dell'alimentazione CC e attacco del caricabatteria CC
3 Dipendente In base all'opzione 1
dall'opzione
4 Dipendente In base all'opzione 2
dall'opzione
5 Socket di tipo A USB
6 Jack RJ-45 Ethernet 2
7 Jack RJ-45 Ethernet 1
8 DB25 - Femmina Aux: Audio Rx, audio Tx, PTT, COR, alimentazione accessoria, 1
PPS e GPIO
9 BNC - Femmina RF del ricevitore (Rx)

59
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

Posizione Tipo di connettore Funzioni


10 BNC - Femmina Ingresso di riferimento frequenza (REF)
11 Vite TORX T30 Collegamento di messa a terra
12 Tipo N - Femmina RF del trasmettitore (Tx)

7.2
Interfacce del pannello posteriore
In questa sezione vengono descritte le interfacce del pannello posteriore del ripetitore serie SLR 5000.

7.2.1
Ingresso dell'alimentazione CA
Il connettore di ingresso dell'alimentazione CA corrisponde al socket di tipo C14 (IEC 60320) e
supporta l'interfaccia ai cavi di alimentazione collegati di tipo C13 (IEC 60320).
Figura 24: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA a pagina 60 mostra la posizione dei pin e
Tabella 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA a pagina 60 elenca le caratteristiche
funzionali dei pin del connettore.
Figura 24: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA

2
1
3

Tabella 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CA

Posizion Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


e pin
1 Terra Da 100 a 240 V CA (da lineare a
Alimentazi neutro)
2 Linea
one
4 A (max)
3 Neutro

Figura 25: Interruttore di alimentazione del ripetitore

Tabella 27: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 ON (acceso)
2 STANDBY

60
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

7.2.2
Ingresso dell'alimentazione CC/attacco del caricabatteria CC
Il connettore di ingresso dell'alimentazione CC o dell'attacco del caricabatteria CC è una presa con
montaggio a pannello Molex 42818-02012 e supporta l'interfaccia alle spine Molex 42816-0212.
Figura 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC a pagina
61 mostra la posizione dei pin e Tabella 28: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco
del caricabatteria CC a pagina 61 elenca le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
Figura 26: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC

1 2

Tabella 28: Connettore di ingresso dell'alimentazione CC/dell'attacco del caricabatteria CC

Posizione Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


pin
1 Positivo Alimentazi 11-14,4 V CC
2 Negativo one 17 A (max)

7.2.3
Opzione 1/GNSS
Attualmente non supportato (nessuna connessione)
Figura 27: Opzione 1/Connettore GNSS

7.2.4
Opzione 2/WLAN
Attualmente non supportato (nessuna connessione)
Figura 28: Opzione 2/Connettore WLAN

7.2.5
USB
Non supportato in questo momento. Socket di tipo A (connessione host) in grado di supportare lo
standard del protocollo USB 2.1.
Vedere la Figura 29: Connettore USB a pagina 62 e la Tabella 29: Connettore USB a pagina 62 per
la posizione dei pin e le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.

61
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

Figura 29: Connettore USB


4

Tabella 29: Connettore USB

Posizion Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


e pin
1 VBUS 5 V CC
2 D- Livello fisico
Dati differenziale 3,6 V
3 D+ USB

4 GND Messa a terra

7.2.6
Ethernet 1
Completamente conforme agli standard IEEE 802.3 e 802.3u. Supporta velocità 10Base-T, 100Base-
TX, modalità full duplex, half duplex e controllo del flusso.
Vedere la Figura 30: Connettore Ethernet 1 a pagina 62 e la Tabella 30: Connettore Ethernet 1 a
pagina 62 per la posizione dei pin e le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
Figura 30: Connettore Ethernet 1
8 1

Tabella 30: Connettore Ethernet 1

Posizion Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


e pin
1 Ethernet Tx+ Dati differenziale 5 V
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+
4 Inutilizzate Ethernet PHY N/D
5 Inutilizzate (livello fisico N/D
6 Ethernet Rx- Dati differenziale 5 V
7 Inutilizzate N/D
8 Inutilizzate N/D

62
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

7.2.7
Ethernet 2
Non supportato in questo momento. Completamente conforme agli standard IEEE 802.3 e 802.3u.
Supporta velocità 10Base-T, 100Base-TX, modalità full duplex, half duplex e controllo del flusso.
Vedere la Figura 31: Connettore Ethernet 2 a pagina 63 e la Tabella 31: Connettore Ethernet 2 a
pagina 63 per la posizione dei pin e le caratteristiche funzionali dei pin del connettore.
Figura 31: Connettore Ethernet 2

8 1

Tabella 31: Connettore Ethernet 2

Posizion Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


e pin
1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- Dati differenziale 5 V
3 Ethernet Rx+
4 Inutilizzate Ethernet PHY N/D
5 Inutilizzate (livello fisico N/D
6 Ethernet Rx- Dati differenziale 5 V
7 Inutilizzate N/D
8 Inutilizzate N/D

7.2.8
Ausiliario (Aux)
Questo collegamento supporta l'interfaccia analogica al ripetitore serie SLR 5000, che include audio,
controllo della stazione, indicatori della stazione, alimentazione accessoria e disposizioni relative alla
tempistica, in uso in varie implementazioni del sistema.
Vedere la figura e la tabella riportate di seguito per conoscere la posizione dei pin e le caratteristiche
funzionali dei pin del connettore.
Figura 32: Connettore ausiliario
13 1

25 14

63
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

Tabella 32: Connettore ausiliario

Posizione Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


pin
1 Audio Tx Audio Trasmissione audio: livello dell'ingresso nominale di 80
mVrms per il 60% di deviazione con un fattore di scala al
100%. Impedenza d'ingresso a 600 Ω.
2 GPIO 1 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

3 Uso futuro - -
4 GPIO 2 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

5 GPIO 10 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max


Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

6 GPIO 9 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max


Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

7 Audio Rx Audio Audio ricevitore: livello dell'uscita nominale di 330 mVrms


(in un carico di 50 ohm) con un segnale di ricezione al 60%
di deviazione.
Impedenza d'uscita a 1000 Ω.

8 GPIO 6 digitale Digitale:


Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

9 Messa a terra
10 GPIO 7 digitale Digitale:
Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC

64
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

Posizione Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


pin
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

11 GPIO 11 digitale Digitale:


Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

12 GPIO 12 digitale Digitale:


Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

13 Tx Data Digitale o Trasmissione dati/PL/DPL: il livello di ingresso nominale è


analogic pari a 80 mVrms
a per il 20% di deviazione, con un fattore di scala impostato
sul 100%. Impedenza d'ingresso a 600 Ω.

14 Uso futuro - -
15 GPIO 3 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

16
17
Messa a terra
18
19
20 Con fusibile B+ Alimenta Il valore B+ è pari a 13,6 V CC quando il ripetitore riceve
zione un'alimentazione CA e può variare in un intervallo
compreso tra 11 e 14,4V CC quando riceve
un'alimentazione CC. 1 A (max).
21 GPIO 8 digitale Digitale:
Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 10k a 5
V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

22 Audio Tx Audio Trasmissione audio: livello dell'ingresso nominale di 80


mVrms per il 60% di deviazione con un fattore di scala al
100%. Ingresso a 600 Ω

65
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

Posizione Assegnazione Tipo Caratteristiche del segnale


pin
23 GPIO 4 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max
Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

24 GPIO 5 digitale Uscita logica bassa: 0,5 V CC max


Uscita logica alta: Apertura collettore con pull-up da 4,7 k a
5V
Ingresso logico basso: 0 - 0,8 V CC
Ingresso logico alto: 3,0 - 14 V CC

25 Uso futuro - -

7.2.9
Riferimento frequenza
La porta di riferimento della frequenza è un connettore di tipo BNC (femmina).
Figura 33: Connettore di riferimento della frequenza

È possibile fornire al ripetitore serie SLR 5000 vari tipi di segnali di riferimento della frequenza esterna
per il funzionamento normale. La Tabella 33: Riferimento frequenza a pagina 66 fornisce un elenco
dei tipi di segnali di ingresso accettabili, nonché dei relativi livelli consentiti.

Tabella 33: Riferimento frequenza

Frequenza (MHz) Forma Livello (Vpp) Impedenza (Ω) 6 Nota


d'onda 5
5 Sinusoidale 1,5-5,3 100 k CA accoppiata
5 Quadra 5 1,5-5,3 100 k CA accoppiata
10 Sinusoidale 1,5-5,3 100 k CA accoppiata
10 Quadra 5 1,5-5,3 100 k CA accoppiata

5 L'intervallo del ciclo operativo dell'onda quadra è pari al 45 - 50%.


6 Impedenza della porta di riferimento della frequenza del ripetitore serie SLR 5000.

66
MN001437A01-AH
Capitolo 7: Pannello posteriore serie SLR 5000

7.2.10
RF del ricevitore
La porta RF del ricevitore è un connettore di tipo BNC (femmina).
Figura 34: Connettore RF del ricevitore

7.2.11
RF del trasmettitore
La porta RF del trasmettitore è un connettore di tipo N (femmina).
Nella Figura 35: Connettore RF del trasmettitore a pagina 67, è raffigurato il connettore RF del
trasmettitore.
Figura 35: Connettore RF del trasmettitore

7.2.12
Collegamento di messa a terra
Il collegamento di messa a terra del ripetitore viene effettuato mediante una vite M6 da 1 x 3 mm (Torx
T30).
Nella Figura 36: Collegamento di messa a terra a pagina 67 è raffigurato il collegamento di messa a
terra.
Figura 36: Collegamento di messa a terra

67
MN001437A01-AH
Capitolo 8: Apparecchiature di test e ausili di manutenzione serie SLR 5000

Capitolo 8

Apparecchiature di test e ausili di


manutenzione serie SLR 5000
8.1
Apparecchiature di test consigliate
L'elenco di apparecchiature contiene la maggior parte delle apparecchiature di test standard
necessarie per la manutenzione delle apparecchiature Motorola Solutions.

Tabella 34: Apparecchiature di test consigliate

Apparecchiatura Esempio Applicazione


Monitor di servizio Set di test radio digitale Frequenzimetro/misuratore di
Aeroflex 3920 (o deviazione, generatore di segnali,
equivalente 7 oscilloscopio, misuratore della
http://www.aeroflex.com potenza RF per l'allineamento e il
troubleshooting ad ampio raggio.
Multimetro RMS digitale Fluke 179 o equivalente Misure di tensione CA/CC.
http://www.aeroflex.com.

8.2
Ausili di manutenzione
Nella Strumenti di assistenza a pagina 121, sono elencati gli ausili di manutenzione consigliati per
l'esecuzione di interventi sul ripetitore SLR 5000. Tutti questi articoli possono essere richiesti a
Motorola Solutions, sebbene molti di essi facciano parte della dotazione standard dei laboratori e
possono essere sostituiti da articoli equivalenti con le stesse prestazioni.

7 È possibile stabilire un'equivalenza con i monitor di servizio multifunzione e/o con i singoli
componenti funzionali di un monitor di servizio (ad es. generatore di segnali RF, analizzatore di
spettro RF, misuratore di deviazione RF, misuratore della potenza RF e oscilloscopio).

68
MN001437A01-AH
Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000

Capitolo 9

Controllo o test delle prestazioni della


serie SLR 5000
9.1
Descrizione generale del controllo o test delle prestazioni
Il ripetitore serie SLR 5000 soddisfa le specifiche pubblicate durante l'intero processo produttivo, grazie
all'impiego di apparecchiature di test di elevata precisione e con garanzia di qualità da laboratorio. Le
apparecchiature consigliate per la manutenzione hanno una precisione molto vicina a quella delle
apparecchiature di produzione, salvo poche eccezioni. Per mantenerne l'efficienza è necessario
attenersi al programma di calibrazione consigliato dal produttore dell'apparecchiatura.
AVVISO:
Sebbene queste radio possano funzionare in modalità sia digitale che analogica, tutti i test
vengono eseguiti in modalità analogica. È possibile eseguire i test della ripetitore digitale
utilizzando un monitor di servizio Aeroflex serie 3900, se viene acquistata l'opzione per i test
della ripetitore digitale DMR. È possibile eseguire questi test automatici invece dei test manuali
riportati di seguito.

9.2
Test del trasmettitore
L'esecuzione di questa procedura richiede che il ripetitore serie SLR 5000 sia fuori servizio. Se la
ripetitore è già fuori servizio, si consiglia di eseguire la procedura in orari non di punta per ridurre al
minimo l'interruzione del servizio per gli utenti del sistema.

9.2.1
Introduzione
Il test del trasmettitore consente al tecnico dell'assistenza di effettuare piccole regolazioni e di
verificare il corretto funzionamento del circuito di trasmissione del ripetitore serie SLR 5000.
La maggior parte dei guasti ai moduli può essere rilevata eseguendo la diagnostica del ripetitore. La
procedura riportata di seguito, tuttavia, fornisce un metodo più tradizionale per il troubleshooting
relativo al circuito del trasmettitore, incluso:
• Sezione dell'eccitatrice del modulo modem
• Modulo dell'amplificatore di potenza
• Modulo dell'alimentatore
In genere, il circuito del trasmettitore viene messo in funzione mediante l'iniezione e la misurazione di
segnali per mezzo di un monitor di servizio (o equivalente). Valori di misurazione errati indicano la
presenza di un guasto in uno o più moduli; se i valori di misurazione sono compresi in un intervallo
accettabile significa che i moduli e i circuiti elencati funzionano correttamente.

69
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000

9.2.2
Apparecchiatura di test del trasmettitore necessaria
Le apparecchiature di test sono necessarie per eseguire le procedure di controllo o test delle
prestazioni.
Sono necessarie le seguenti apparecchiature di test:
• Set di test radio digitale Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Microfono (GMMN4063_)
• Misuratore di potenza e sensore
• Cavo di test dell'accessorio posteriore della stazione
• Carico fittizio (50 Ω, wattaggio della ripetitore o superiore)
• Set di test radio digitale Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Microfono (GMMN4063_)
• Misuratore di potenza e sensore
• Cavo di test dell'accessorio posteriore della stazione
• Carico fittizio (50 Ω, wattaggio della ripetitore o superiore)
• Adattatore DB25/RJ-45

9.2.3
Verifica del circuito del trasmettitore
Procedura:
1 Collegare e configurare l'apparecchiatura di test come mostrato nella Figura 37: Configurazione
dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del trasmettitore a pagina 71.
2 Applicare al ripetitore la potenza di ingresso (CA o CC). Le ventole dell'alimentatore, del modem
e del PA entreranno in funzione per alcuni secondi a conferma del loro funzionamento.
3 Premere l'interruttore PTT sul microfono e osservare l'indicatore LED PA attivato sul pannello
anteriore del ripetitore.
La mancata accensione dell'indicatore PA attivato può essere determinata da una delle seguenti
condizioni:
• Modulo dell'amplificatore di potenza difettoso
• Modulo del modem difettoso
• Cavo RF dall'eccitatrice al PA non correttamente collegato o difettoso
• Cavo di uscita RF dal PA all'antenna non correttamente collegato o difettoso
• Errata terminazione del cavo di uscita RF del PA
• Modulo dell'alimentatore difettoso
4 Per misurare la potenza d'uscita premere il pulsante PTT e osservare la lettura visualizzata sul
wattmetro in linea.
• Se la potenza sull'uscita del PA non è corretta, ad esempio perché impostata per un sito
particolare, regolare la potenza d'uscita come descritto nella Guida in linea di CPS.
5 Se la potenza di uscita del PA è corretta, impostare il monitor di servizio per il display
dell'analizzatore di spettro. Premere il pulsante PTT e osservare il display. Sul display verrà
visualizzata una singola portante di frequenza:

70
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000

• Se sul display sono visualizzate più portanti a distanza regolare, il modulo dell'eccitatrice o il
modulo PA potrebbero essere difettosi.
• La visualizzazione di un'unica portante ma fuori frequenza può essere determinata da una
delle seguenti condizioni:
• Modulo del modem difettoso
• Sorgente di riferimento esterna a 5/10 MHz difettosa (se utilizzata)
• La visualizzazione di una singola portante con movimento irregolare può essere determinata
da un modulo modem difettoso.
6 Se i valori visualizzati sono corretti, impostare l'analizzatore per sistemi di comunicazione
Aeroflex 3900 Series per la visualizzazione della modulazione. Utilizzando il microfono, premere
il pulsante PTT, quindi parlare nel microfono. Verificare che sul display sia visualizzato un
segnale audio.
• La visualizzazione di valori non corretti può essere determinata da un SCM o da un modulo
dell'eccitatrice difettoso
7 Impostare l'analizzatore per sistemi di comunicazione Aeroflex serie 3900 per GEN/MON MTR.
Premere il pulsante PTT, quindi parlare nel microfono a voce alta per provocare la massima
deviazione. Sul display verranno visualizzati i seguenti valori:
• 4,60 kHz max per un sistema a 25 kHz
• 3,68 kHz max per un sistema a 20 kHz
• 2,30 kHz max per un sistema a 12,5 kHz
La visualizzazione di valori non corretti può essere determinata da un SCM o da un modulo
dell'eccitatrice difettoso.
8 Con questa operazione si conclude la procedura di test per la verifica del circuito del
trasmettitore. Se tutti i valori visualizzati e le misurazioni sono corretti, il funzionamento del
circuito del trasmettitore può essere considerato corretto.
Figura 37: Configurazione dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del
trasmettitore

Dummy Load
Tx

Power Meter

(Step 5)

Microphone
(GMMN4063_) IFR 390I Digital Radio Test Set
TAB
HELP

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER

MIC / ACC GEN T/R ANT

TEST PORT CH1 SCOPE CH2 FCTN GEN / DEMOD OUT 1 AUDIO IN 2

71
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000

9.3
Test del ricevitore
Il test del ricevitore richiede che il ripetitore serie SLR 5000 sia fuori servizio. Se la ripetitore è già fuori
servizio, si consiglia di eseguire la procedura in orari non di punta per ridurre al minimo l'interruzione
del servizio per gli utenti del sistema.
AVVERTENZA:
Se la ripetitore funge da ripetitore, l'uscita di trasmissione della ripetitore deve essere connessa
a un carico fittizio per evitare la trasmissione over-the-air durante i test del ricevitore.

9.3.1
Introduzione
Il test del ricevitore consente al tecnico dell'assistenza di effettuare piccole regolazioni e di verificare il
corretto funzionamento del circuito del ricevitore sul modulo modem.
La maggior parte dei guasti ai moduli può essere rilevata eseguendo la diagnostica del ripetitore serie
SLR 5000. La procedura seguente, tuttavia, fornisce un metodo più tradizionale per il troubleshooting
relativo al circuito del ricevitore.
In genere, il circuito del ricevitore viene messo in funzione mediante l'iniezione e la misurazione di
segnali per mezzo di un monitor di servizio (o equivalente). Valori di misurazione errati indicano la
presenza di un guasto in uno o più moduli. Se i valori di misurazione sono compresi in un intervallo
accettabile, ciò significa che il circuito del ricevitore sul modulo modem funziona correttamente.

9.3.2
Apparecchiatura di test del ricevitore necessaria
Per eseguire la procedura sono necessarie le seguenti apparecchiature di test:
• Set di test radio digitale Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Altoparlante di servizio (part number HSN1006_)
• Cavo di test dell'accessorio posteriore della stazione
• Carico fittizio (50 Ω, wattaggio del ripetitore o superiore) necessario solo per ripetitori

9.3.3
Verifica del circuito del ricevitore
Procedura:
1 Collegare l'apparecchiatura come mostrato nella Figura 38: Configurazione dell'apparecchiatura
di test per la verifica del circuito del ricevitore a pagina 73.
2 Impostare il monitor di servizio affinché generi un segnale FM da 1,0 μV (-107 dBm) alla
frequenza del ricevitore, modulato da un tono a 1 kHz con una deviazione di 3 kHz per una
separazione dei canali a 25/30 kHz o una deviazione di 1,5 kHz per una separazione dei canali
a 12,5 kHz. Il tono a 1 kHz deve essere udibile attraverso l'altoparlante esterno. L'assenza di
audio può essere determinata da una delle seguenti condizioni:
• Modulo del modem difettoso
• Cavo RF del preselettore da antenna a ricevitore difettoso (per il ripetitore con preselettore di
metallo esterno)
• Cavo RF da monitor di servizio a stazione difettoso
• Relè dell'antenna difettoso (se installato)
• Preselettore difettoso (se installato)

72
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000

• Cavo dal pannello posteriore al modulo modem scollegato


• Cavo dal pannello posteriore al modulo modem difettoso
3 Se l'audio è presente (il volume dell'audio può essere regolato sul retro dell'altoparlante
HSN1006), osservare la finestra dell'oscilloscopio su Aeroflex 3920 (o un oscilloscopio
separato) e verificare che l'onda sinusoidale del livello audio misuri tra 0,75 e 1,5 Vpp. In caso
contrario, connettersi a Tuner e aumentare il livello dell'audio RX fino a raggiungere tale
misurazione. Se non è possibile raggiungere il livello, il modem potrebbe essere difettoso.
4 Spostare il cavo BNC dall'ingresso Scope CH 1 all'ingresso Audio 1.
5 Modificare il livello del segnale di iniezione del monitor di sistema in base ai livelli indicati nella
Tabella 7: Specifiche del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 30 .
6 Misurare la sensibilità di SINAD 12 dB del ricevitore.
• Un livello di SINAD inferiore a 12 dB può essere determinato da un modulo difettoso.
7 Con questa operazione si conclude la procedura di test per la verifica del circuito del ricevitore.
Se tutti i valori visualizzati e le misurazioni sono corretti, il funzionamento del circuito del
ricevitore può essere considerato corretto. Rimuovere l'apparecchiatura di test, ripristinare le
normali condizioni di servizio del ripetitore e (se applicabile) tornare al diagramma di flusso di
troubleshooting per riprendere la sequenza di operazioni in esso contenuta.
Figura 38: Configurazione dell'apparecchiatura di test per la verifica del circuito del
ricevitore

Rx Tx

Carico fittizio

Altoparlante di servizio
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

GUIDA
SCHEDA

SELEZIONA

ANNULLA ASSEGNA
1 2 3

4 5 6

TEST TENERE
7 8 9

CONFIG. * #
– 0 .

Kit di prova
GUIDA
UTILITY INVIA

INDIETRO

MIC/ACC GEN T/R ANT

(RLN4460_) TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Connessione a Scope Ch 1

73
MN001437A01-AH
Capitolo 9: Controllo o test delle prestazioni della serie SLR 5000

9.4
Test automatico e supporto ottimizzazione
Il test automatico e il supporto ottimizzazione costituiscono una procedura di allineamento
automatizzata per il ripetitore serie SLR 5000.
Questo strumento consente di eseguire procedure di test e ottimizzazione nel modo corretto
risparmiando tempo e ottenendo una maggiore efficienza.
Per completare le procedure di test e ottimizzazione, il ripetitore deve essere testato in due modi:
modalità analogica e modalità digitale. Questa procedura include il test e l'ottimizzazione in modalità
analogica e il test in modalità digitale.
AVVISO:
Per ulteriori informazioni su questa procedura, contattare l'assistenza clienti Motorola Solutions.

74
MN001437A01-AH
Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

Capitolo 10

Programmazione e sintonizzazione
della serie SLR 5000
10.1
Introduzione alla programmazione e alla sintonizzazione
Questa sezione fornisce una panoramica di MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS) e
dell'applicazione MOTOTRBO Tuner per l'utilizzo con Windows 7, Windows 8 o Windows 8.1. Queste
due applicazioni MOTOTRBO vengono utilizzate per la configurazione e l'allineamento del ripetitore
serie SLR 5000.

10.2
Impostazioni di Customer Programming Software
La configurazione di Customer Programming Software, illustrata nella Figura 39: Impostazioni di
Customer Programming Software a pagina 75, viene utilizzata per programmare il ripetitore. Nella
Figura 40: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 76 e nella Figura 41: Vista posteriore
del ripetitore serie SLR 5000 a pagina 76, sono illustrati i connettori presenti sui pannelli anteriore e
posteriore del ripetitore.
AVVISO:
Per le procedure di programmazione, vedere i file della Guida in linea relativi allo specifico
programma.
AVVERTENZA:
Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche. Adottare
adeguate precauzioni ESD, quali bracciali antistatici, messa a terra e così via, ed evitare di
toccare i contatti scoperti dei cavi se collegati al computer.
Figura 39: Impostazioni di Customer Programming Software

Stazione
Pannello posteriore Pannello anteriore

AUX

120 / 240 V CA CA
A scelta
uno o entrambi
13,6 V CC CC

Porta Tx
(femmina di tipo N)

Cavo USB standard da tipo "A" a tipo "B"


Porta Rx
(BNC femmina) USB

USB

75
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

Figura 40: Vista anteriore del ripetitore serie SLR 5000

Tabella 35: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Porta USB

Figura 41: Vista posteriore del ripetitore serie SLR 5000

2
1 3 4 5

Tabella 36: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Connettore di ingresso CA
2 Connettore di ingresso CC
3 Connettore Aux
4 Connettore RF Rx
5 Connettore RF Tx

10.3
Sintonizzazione dell'allineamento dell'oscillatore di riferimento
Questa funzione consente di regolare l'oscillatore di riferimento del ripetitore. Tale processo di
allineamento deve essere effettuato in base a quanto richiesto dai programmi di manutenzione e dalle
normative oppure in caso di sostituzione della FRU del modem nel ripetitore.

Procedura:
1 Collegare la porta dell'antenna del trasmettitore del ripetitore all'analizzatore per sistemi di
comunicazione.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
3 Avviare l'applicazione Tuner.
4 Per iniziare la lettura dei valori softpot di sintonizzazione del ripetitore, fare clic su Read (Leggi).

76
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

5 Nel menu TX nella visualizzazione ad albero, selezionare Ref Oscillator (Oscillatore di rif).
Vedere la Figura 42: Struttura del menu Tx (Oscillatore di rif) a pagina 77.
Figura 42: Struttura del menu Tx (Oscillatore di rif)

6 Configurare la frequenza operativa corrente nell'analizzatore di comunicazioni.


7 Per attivare il ripetitore, fare clic su PTT On-Off .
8 Regolare il valore del softpot di lavoro fino a quando la frequenza non rientra nelle specifiche
delle prestazioni (+/- 40 Hz per UHF e VHF) dal punto di frequenza.
9 Per disattivare il ripetitore, fare clic su PTT Toggle (PTT On-Off).
10 Fare clic su Scrittura per salvare il valore softpot sintonizzato nel codeplug del ripetitore.

10.4
Impostazioni di sintonizzazione del ripetitore
Per eseguire l'allineamento del ripetitore, sono necessari un personal computer (PC), il sistema
operativo Windows™ e l'applicazione MOTOTRBO Tuner. Per eseguire le procedure di
sintonizzazione, il ripetitore deve essere collegato al PC e l'apparecchiatura di test deve essere
configurata, come illustrato nella Figura 43: Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione del
ripetitore serie SLR 5000 a pagina 77.
Figura 43: Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione del ripetitore serie SLR 5000
Stazione
Pannello posteriore Pannello anteriore

AUX

120 / 240 V CA CA
A scelta
uno o entrambi
13,6 V CC CC

Cavo USB standard


Porta Tx da tipo "A" a tipo "B"
Pad 20 dB (BNC femmina) USB
USB
Wattmetro

Monitor di servizio
o contatore
Trasmissione

10.5
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Rx
La procedura descritta in questa sezione consente di impostare il livello audio in uscita e in ricezione
del ripetitore serie SLR 5000 per una determinata deviazione RF del segnale RF ricevuto. Eseguire
questa procedura ogni volta che occorre regolare il livello dell'audio Rx.

Procedura:
1 Collegare la porta dell'antenna del ricevitore del ripetitore all'analizzatore per sistemi di
comunicazione.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.

77
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

3 Avviare l'applicazione Tuner.


4 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
5 Nel menu RX nella visualizzazione ad albero, selezionare Rx Rated Volume (Volume nominale
Rx).
Figura 44: Struttura del menu Rx (Volume nominale Rx)
13 1

25 14

6 Impostare l'analizzatore per sistemi di comunicazione in modo che trasmetta un segnale RF a


-47 dBm modulato con un tono a 1 kHz al 60% della deviazione completa sulla frequenza di
sintonizzazione. La frequenza di sintonizzazione è il valore visualizzato sulla GUI di Tuner
all'interno dell'intestazione "Punti di frequenza".
AVVISO:
Tuner allinea questo parametro in una separazione dei canali a 12,5 kHz, pertanto il 60%
equivale a 1,5 kHz di deviazione. Se CPS è impostato per il funzionamento a 25 kHz, sul
ripetitore la deviazione viene scalata automaticamente di un fattore 2 all'esterno
dell'applicazione Tuner.
I requisiti programmati di squelch TPL e DPL vengono disabilitati automaticamente per la
frequenza di sintonizzazione mentre è attiva l'applicazione Tuner.
7 Regolare il valore di softpot finché non si ottiene il livello desiderato per l'audio di ricezione in
corrispondenza del pin n. 7 (riferito alla messa a terra) sul connettore I collegamenti di messa a
terra forniti dal connettore Aux corrispondono ai pin: 9, 16, 17, 18 e 19.
Figura 45: Connettore ausiliario
13 1

25 14

AVVISO:
Idealmente, si consiglia di caricare il pin n. 7 con il caricamento delle applicazioni
utilizzato durante il normale funzionamento del ripetitore.
8 Fare clic su Write (Scrittura) per salvare il nuovo valore softpot sintonizzato nel codeplug del
ripetitore.

10.6
Sintonizzazione dell'impostazione del livello dell'audio Tx
La procedura descritta in questa sezione consente di regolare il livello audio del trasmettitore previsto
dal ripetitore serie SLR 5000 nel rispettivo connettore Aux. La regolazione di questa impostazione del
livello provoca l'aumento o la diminuzione della deviazione del segnale RF per un determinato livello
audio di trasmissione. Eseguire questa procedura ogni volta che occorre regolare il livello audio del
trasmettitore.

78
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

Procedura:
1 Collegare la porta dell'antenna del trasmettitore del ripetitore all'analizzatore per sistemi di
comunicazione.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
3 Applicare un segnale da 1 kHz in corrispondenza del livello di ingresso desiderato al pin n. 1 o
n. 22 (riferito alla messa a terra) sul connettore Aux. I collegamenti di messa a terra forniti dal
connettore Aux corrispondono ai pin: 9, 16, 17, 18 e 19. Vedere Figura 45: Connettore ausiliario
a pagina 78.
AVVISO:
Idealmente, si consiglia di caricare il pin n. 1 o n. 22 con l'impedenza della sorgente
dell'applicazione utilizzata durante il normale funzionamento del ripetitore.
4 Avviare l'applicazione Tuner.
5 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
6 Nel menu TX nella visualizzazione ad albero, selezionare Tx Audio Level (Livello audio Tx).
Vedere la Figura 46: Struttura del menu Tx (Livello audio Tx) a pagina 79.
Figura 46: Struttura del menu Tx (Livello audio Tx)

7 Immettere la frequenza di sintonizzazione nell'analizzatore di comunicazioni (il valore


visualizzato sulla GUI di Tuner all'interno dell'intestazione "Punti di frequenza").
8 Per attivare il ripetitore, fare clic su PTT On-Off .
9 Regolare il valore softpot fino a raggiungere il 60% della deviazione nominale del sistema
(RSD).
AVVISO:
Tuner allinea questo parametro in una separazione dei canali a 12,5 kHz, pertanto il 60%
equivale a 1,5 kHz di deviazione. Se CPS è impostato per il funzionamento a 25 kHz, sul
ripetitore la deviazione viene scalata automaticamente di un fattore 2 all'esterno
dell'applicazione Tuner.
10 Per disattivare il ripetitore, fare clic su PTT Toggle (PTT On-Off).
11 Fare clic su Write (Scrittura) per salvare il nuovo valore softpot sintonizzato nel codeplug del
ripetitore.

10.7
Allineamento del limite di modulazione
La modulazione è una modifica o alterazione del segnale. È possibile modificare qualsiasi aspetto del
segnale, ad esempio l'ampiezza, la frequenza, la fase, la tempistica o la velocità di ripetizione degli
impulsi. L'allineamento del limite di modulazione consente di impostare l'onda portante RF della
larghezza di banda della frequenza del ripetitore serie SLR 5000.
AVVISO:
L'allineamento del limite di modulazione è sempre necessario quando il ripetitore si trova in
modalità digitale. Questo allineamento non è necessario se il ripetitore si trova in modalità di
ripetizione.

79
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

10.7.1
Sintonizzazione del limite di modulazione (senza dati Tx e PL)
Prerequisiti:
Se al pin 13 del connettore Aux vengono applicati segnali dati o PL, passare alla Sintonizzazione del
limite di modulazione (con dati Tx o PL) a pagina 82. Occorre disporre di:
• Wattmetro (analizzatore di comunicazioni)
• Monitor di servizio o contatore
• Cuscinetto 20 dB
• Cavo USB standard da tipo A a tipo B
• Personal computer

Procedura:
1 Prima di effettuare il collegamento all'analizzatore di comunicazioni, collegare la porta
dell'antenna della ripetitore all'attenuatore, se necessario.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA CC.
3 Applicare un segnale 1 kHz a 1,2 Vrms al pin 1 del connettore Aux.
La messa a terra del segnale è il pin 9 del connettore Aux.
4 Avviare l'applicazione Tuner.
5 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
6 Nella visualizzazione ad albero, selezionare TX, quindi selezionare Limite di modulazione.
Figura 47: Struttura del menu Tx (procedura di sintonizzazione senza dati Tx)

7 Immettere la frequenza di sintonizzazione nell'analizzatore di comunicazioni (il valore


visualizzato nell'applicazione Tuner).
8 Per attivare il ripetitore, fare clic su PTT On-Off .
9 Regolare il valore softpot fino a quando la deviazione massima corrisponde al 92% della
deviazione di sistema nominale (RSD).
Poiché il test di tale regolazione viene eseguito in una separazione dei canali a 12,5 kHz, il 92%
di 2,5 kHz corrisponde a 2,3 kHz.
10 Impostare il limite di modulazione sul 92% per consentire la compensazione di qualsiasi
deviazione aggiuntiva provocata dai VCO del trasmettitore a causa della temperatura.

Separazione dei RSD (kHz) 92% di RSD (kHz) Tolleranza (Hz)


canali (kHz)
12,5 2,5 2,3 +0/-50

11 Per disattivare il ripetitore, fare clic su PTT Toggle (PTT On-Off).


12 Fare clic su Scrittura per salvare il nuovo valore softpot sintonizzato nel codeplug del ripetitore.

80
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

10.7.2
Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL)
Prerequisiti:
Occorre disporre di:
• Wattmetro (analizzatore di comunicazioni)
• Monitor di servizio o contatore
• Cuscinetto 20 dB
• Cavo USB standard da tipo A a tipo B
• Personal computer

Procedura:
1 Prima di effettuare il collegamento all'analizzatore di comunicazioni, collegare la porta
dell'antenna della ripetitore all'attenuatore, se necessario.
2 Alimentare il ripetitore utilizzando una sorgente CA CC.
3 In CPS, programmare il ripetitore con qualsiasi frequenza compresa nell'intervallo specificato
per il ripetitore sottoposto a test, quindi impostare il ripetitore per la bassa potenza e disattivare il
percorso di ripetizione.
4 Applicare un segnale 1 kHz a 1,2 Vrms al pin 1 del connettore Aux.
La messa a terra del segnale è il pin 9 del connettore Aux.
5 Attivare la ripetitore tramite la messa a terra del pin 2 del connettore Aux e la misurazione della
deviazione.
AVVISO:
In CPS il Pin 2 deve essere configurato come attivo-basso con la funzione PTT.
6 Disattivare la ripetitore.
La deviazione deve rispettare i limiti indicati nella tabella seguente.

Separazione dei (Relative Standard Deviation, 92% di RS Tolleranza


canali RSD) (kHz) (kHz) (Hz)
(kHz) (kHz)

12,5 2,5 2,3 +0/-50


20,0 4,0 3,68 +0/-80
25,0 5,0 4,6 +0/-100

AVVISO:
• Il ripetitore viene sintonizzato in fabbrica, in conformità con la procedura e le
specifiche qui indicate.
• Viene eseguita una verifica al di fuori dell'applicazione Tuner, ovvero, in modalità
normale.

81
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

10.7.3
Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL)

Procedura:
1 Prima di effettuare il collegamento all'analizzatore di comunicazioni, collegare la porta
dell'antenna della ripetitore all'attenuatore, se necessario.
2 Accendere la ripetitore utilizzando una sorgente CA o CC.
3 Avviare l'applicazione Tuner.
4 Per leggere i valori softpot, fare clic su Read (Leggi).
5 Nel menu TX nella visualizzazione ad albero, selezionare Modulation Limit (Limite di
modulazione).
6 Immettere la frequenza di sintonizzazione nell'analizzatore di comunicazioni (il valore
visualizzato dall'applicazione Tuner).
7 Per attivare la ripetitore, fare clic su PTT On-Off.
8 Applicare un segnale di 1 kHz a 1,2 Vrms al pin 22 o al pin 1 del connettore J7 del connettore
Aux.
• La messa a terra del segnale è il pin 9 del connettore J7 Aux.
9 Regolare il softpot del limite di modulazione su un valore che limiti la deviazione massima a
"X"% RSD, dove "X" è uguale a "92% RSD" meno "% RSD dei dati Tx".
Se ad esempio la deviazione di Tx Data (Dati Tx) è uguale al 17%,
X = 92% - 17% = 75% come limite massimo di deviazione.
Figura 48: Esempio di calcolo del limite massimo di deviazione
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Per disattivare la ripetitore, fare clic su PTT On-Off.


11 Fare clic su Write (Scrittura) per salvare il valore softpot appena sintonizzato nel codeplug.
12 L'allineamento è completato.
AVVISO:
• Per informazioni dettagliate sul flusso di audio e dati, vedere la Figura 10: Diagramma
a blocchi dell'audio a pagina 46.
• Impostare il limite di modulazione sul 92% per consentire la compensazione di
qualsiasi deviazione aggiuntiva provocata dai VCO del trasmettitore a causa della
temperatura.
• Poiché l'applicazione Tuner allinea sempre il parametro del limite di modulazione in
una separazione dei canali a 12,5 kHz indipendentemente dall'impostazione CPS,
calcolare la percentuale RSD di conseguenza. Se CPS è impostato per il
funzionamento a 25 kHz, sulla ripetitore, la deviazione viene scalata automaticamente
di un fattore 2 all'esterno dell'applicazione Tuner.

82
MN001437A01-AH
Capitolo 10: Programmazione e sintonizzazione della serie SLR 5000

10.7.4
Verifica del limite di modulazione (con Tx Data o PL)
Vedere la Verifica del limite di modulazione (senza dati Tx e PL) a pagina 81 con le seguenti eccezioni:
• Al passaggio 4, applicare anche un segnale TX Data che produce lo stesso valore % RSD come
indicato al passaggio 9 nella sezione Sintonizzazione del limite di modulazione (con dati Tx o PL) a
pagina 82 al pin 13 durante il processo di convalida.

83
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Capitolo 11

Manutenzione e disassemblaggio/
riassemblaggio della serie SLR 5000
11.1
Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:
• Manutenzione ordinaria
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia)
• Manipolazione in sicurezza dei dispositivi CMOS e LDMOS
• Disassemblaggio e riassemblaggio del ripetitore
• Procedure e tecniche di riparazione.

11.2
Manutenzione ordinaria
Il ripetitore serie SLR 5000 e l'apparecchiatura complementare sono stati progettati utilizzando la più
recente tecnologia e funzionano sotto il controllo di un'applicazione software, dunque richiedono una
manutenzione ordinaria minima.
Il modem e il firmware in esecuzione monitorano e correggono automaticamente tutti i parametri di
funzionamento del ripetitore, rendendo inutili le regolazioni e la sintonizzazione.
Se l'apparecchiatura è installata in un'area che soddisfa i requisiti ambientali specificati, l'unica attività
di manutenzione ordinaria necessaria è la calibrazione del circuito oscillatore di riferimento del
ripetitore.

11.3
Manutenzione preventiva
Si consiglia di effettuare periodicamente l'ispezione visiva e la pulizia.

11.3.1
Ispezione
Verificare che le superfici esterne del ripetitore serie SLR 5000 siano pulite e che tutti i controlli e le
connessioni esterne siano in ordine. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.

11.3.2
Procedure di pulizia
Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti gli agenti detergenti consigliati e i metodi da
utilizzare per la pulizia delle superfici interne ed esterne del ripetitore serie SLR 5000. Le superfici
esterne includono il coperchio superiore e la custodia della ripetitore.
Periodicamente, rimuovere macchie e sporcizia della custodia esterna. Utilizzare un panno morbido,
non abrasivo, inumidito con una soluzione allo 0,5% di detergente per piatti delicato e acqua.
Sciacquare la superficie utilizzando un secondo panno inumidito con acqua pulita e rimuovere
eventuale polvere o sporcizia dalla griglia della ventola e dalle aperture nella parte anteriore.

84
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

AVVISO:
Pulire le superfici interne solo quando la ripetitore viene disassemblata per assistenza o
riparazione.
L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle schede a circuito stampato e dei relativi
componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).

Pulizia dei componenti e delle schede dei circuiti interni


Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per
rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di
spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso dall'interno verso l'esterno della ripetitore. Verificare
che i controlli o i componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta
pressione per accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di
liquido in luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno privo di
pelucchi, assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare o applicare alcool isopropilico sul
coperchio superiore e sulla custodia della ripetitore.
AVVISO:
Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da parte di
materiali dissolti (da utilizzi precedenti).

11.4
Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS
Questa famiglia di stazioni prevede l'utilizzo di dispositivi CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor) e LDMOS (Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor), che sono soggetti ai danni
provocati da cariche elettrostatiche o di alta tensione. I danni possono essere latenti e potrebbero dare
origine a guasti che si verificano settimane o mesi più tardi. Occorre quindi prendere le precauzioni del
caso onde evitare danni ai dispositivi durante le operazioni di smontaggio, troubleshooting e
riparazione.
Le precauzioni per la gestione sono obbligatorie per i circuiti CMOS/LDMOS e sono particolarmente
importanti in condizioni di scarsa umidità.
NON smontare il ripetitore senza prima leggere l'AVVERTENZA riportata qui di seguito.

85
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

AVVERTENZA:
Questo ripetitore contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire il ripetitore senza
avere prima preso i debiti accorgimenti di messa a terra. Quando si lavora su questa unità,
attenersi alle seguenti precauzioni:
• Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno di materiale conduttivo
in modo che tutti i fili esposti vengano cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi
CMOS/LDMOS nei vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il
trasporto di altri dispositivi semiconduttori.
• Mettere a terra la superficie del banco di lavoro per proteggere il dispositivo CMOS/LDMOS.
Utilizzare un Motorola Solutions Static Protection Assembly (part number 0180386A82), che
comprende un bracciale antistatico, due cavi per la messa a terra, un tappetino da tavolo, un
tappetino per il pavimento, scarpe ESD e sedia ESD.
• Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di 100k per la messa a
terra. (Per ordinare i bracciali antistatici di sostituzione da collegare alla copertura superiore
del tavolo da lavoro, è possibile utilizzare il part number Motorola Solutions 4280385A59.)
• Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi CMOS/LDMOS.
• Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con l'alimentazione collegata. Verificare
tutte le fonti di alimentazione utilizzate per il test dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere
certi che non vi siano transiti di tensione.
• Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS, utilizzare fascette di messa a
terra per l'attrezzatura in uso.
• Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra.
• Maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite la confezione e non dai fili. Prima di toccare
l'unità, toccare una messa a terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica
accumulata. La confezione e il substrato possono essere elettronicamente in contatto. In tal
caso, la reazione di una scarica sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che
toccare i fili.

11.5
Disassemblaggio
È necessario sostituire i moduli della stazione presumibilmente difettosi con moduli funzionanti, per
ripristinare il corretto funzionamento del ripetitore. Di seguito sono riportate le procedure standard per
la rimozione di ciascuno dei moduli del ripetitore.

Procedura:
1 È necessario scollegare il cavo di alimentazione (e la batteria di backup, se utilizzata) e tutti i
cavi esterni prima di aprire il ripetitore. Etichettare ogni cavo rimosso in modo appropriato per
assicurarne il corretto ricollegamento.
2 Prendere le adeguate precauzioni di messa terra, come descritto nella Gestione sicura dei
dispositivi CMOS e LDMOS a pagina 85.
3 Durante lo smontaggio del ripetitore, conservare tutte le viti per riutilizzarle.
Per il disassemblaggio e il riassemblaggio del ripetitore, sono necessari i seguenti strumenti:
• Correttori di coppia (T10, T20 e T30). Vedere la Coppie di serraggio a pagina 104 per
informazioni sulle chiusure di varie dimensioni dei valori di coppia delle viti.
• Chiavi esagonali (16 mm, 19 mm [¾ di pollice])
• Pinze ad ago (opzionali)
• Misuratore di coppia, in grado di misurare coppie fino a 2,3 N-m (20 in-lb) entro +/- 0,1 N-m
(1 in-lb)

86
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Nel caso in cui un'unità richieda un test o un intervento di assistenza più completo rispetto a
quanto viene effettuato come livello base standard, inviare il ripetitore o l'unità FRU a un centro
di assistenza Motorola Solutions.
Eseguire le procedure di disassemblaggio solo se necessario.

11.5.1
Disassemblaggio del coperchio protettivo
Procedura:
1 Rimuovere le sei viti sul coperchio inferiore con un cacciavite Torx T10.
2 Staccare il coperchio inferiore.
3 Rimuovere le sei viti sul coperchio superiore con un cacciavite Torx T10.
4 Staccare il coperchio superiore.

11.5.2
Disassemblaggio dell'alloggiamento anteriore
Procedura:
1 Rimuovere le tre viti che fissano l'alloggiamento anteriore al telaio del ripetitore con un
cacciavite Torx T10.
2 Sollevare leggermente il ripetitore e far oscillare l'alloggiamento anteriore allontanandolo dal
telaio.
Figura 49: Rimozione dell'alloggiamento anteriore dal ripetitore

11.5.3
Disassemblaggio del cavo
Prerequisiti:
AVVISO:
Durante il disinnesto dei cavi flessibili, tirare in senso parallelo alla direzione di inserimento del
cavo, per evitare di danneggiare i cavi.

Procedura:
1 Scollegare il cavo di collegamento del modem al modulo ID del telaio.

87
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

AVVERTENZA:
NON tentare di rimuovere il modulo ID del telaio, in quanto tale operazione comporta
l'annullamento della garanzia e la disattivazione delle funzioni software acquistate.
Lasciare installato il modulo ID del telaio durante l'intera operazione di disassemblaggio.
2 Rimuovere i cavi flessibili che collegano il modem al modulo dell'amplificatore di potenza e al
pannello anteriore.
3 Rimuovere il cavo coassiale che collega il modem al modulo dell'amplificatore di potenza.
4 Premere delicatamente il fermo di bloccaggio ed estrarre il connettore "C5" dal modem.
5 Rimuovere le viti dai tre morsetti per cavi che fissano i cavi di collegamento dell'alimentatore alle
ventole e ai moduli con un cacciavite Torx T20, quindi rimuovere i morsetti per cavi dal ripetitore.
6 Rimuovere le due viti dell'alimentazione CC dal modulo dell'amplificatore di potenza con un
cacciavite Torx T10.
7 Rimuovere le due viti dell'alimentazione CC dal modem con un cacciavite Torx T10.
8 Sganciare i tre connettori di collegamento dell'alimentatore alle tre ventole montate, con pinze
ad ago o con le dita.
Figura 50: Rimozione dei cavi

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Disassemblaggio della ventola
Procedura:
1 Premere la linguetta sotto il modulo della ventola fino a sganciarla. Per la posizione della
linguetta, vedere la Figura 51: Rimozione della ventola a pagina 89.
2 Far oscillare il modulo della ventola verso l'alto allontanandolo dal telaio, quindi rimuoverlo.
3 Ripetere i passaggi precedenti per i due moduli della ventola rimanenti.

88
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 51: Rimozione della ventola

11.5.5
Disassemblaggio del pannello anteriore
Procedura:
1 Servendosi di un cacciavite Torx T10, rimuovere le tre viti che fissano il pannello anteriore al
telaio del ripetitore.
2 Rimuovere il PCB del pannello anteriore dal ripetitore.
Figura 52: Rimozione del pannello anteriore

2 1 3

11.5.6
Rimozione dell'alimentatore
Prerequisiti:
AVVISO:
Assicurarsi che tutti i collegamenti dall'alimentatore alle varie parti del ripetitore siano stati
staccati.

Procedura:
1 Rimuovere le quattro viti che fissano il modulo dell'alimentatore al telaio del ripetitore con un
cacciavite Torx T20.

89
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 53: Rimozione del modulo dell'alimentatore dal ripetitore

2 Rimuovere il modulo dell'alimentatore dal ripetitore.

11.5.7
Rimozione del modem
Prerequisiti:
AVVISO:
Assicurarsi che tutti i collegamenti dall'alimentatore alle varie parti del ripetitore siano stati
staccati.

Procedura:
1 Scollegare i due cavi coassiali che collegano i connettori dell'ingresso RX e dell'ingresso di
riferimento (REF) al modem.
2 Rimuovere le quattro viti che fissano il modem al telaio del ripetitore con un cacciavite Torx T20.
Figura 54: Rimozione del modem

3 Rimuovere il modem dal ripetitore.

90
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

11.5.8
Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza
Prerequisiti:
AVVISO:
Assicurarsi che tutti i collegamenti dall'alimentatore alle varie parti del ripetitore siano stati
staccati.

Procedura:
1 Rimuovere il dado di fissaggio del connettore di tipo N al pannello posteriore sull'amplificatore di
potenza con una chiave esagonale da 19 mm (0,75 poll.).
2 Rimuovere la rondella di bloccaggio corrispondente.
3 Rimuovere le quattro viti che fissano il modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore
con un cacciavite Torx T20.
Figura 55: Rimozione del modulo dell'amplificatore di potenza

4 Rimuovere il modulo dell'amplificatore di potenza dal ripetitore.

11.5.9
Rimozione del pannello posteriore
Procedura:
1 Rimuovere i due dadi che fissano i cavi RX e BNC di riferimento (REF) al pannello posteriore
con una chiave esagonale da 16 mm.
2 Rimuovere le due rondelle di bloccaggio corrispondenti.
3 Rimuovere i due cavi.

91
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 56: Rimozione dei cavi Rx e BNC REF.

4 Rimuovere la vite di messa a terra situata sotto il connettore REF con un cacciavite Torx T30.
Figura 57: Rimozione della vite di messa a terra

5 Rimuovere le cinque viti che fissano il pannello posteriore al telaio del ripetitore con un
cacciavite Torx T10.
6 Rimuovere il pannello posteriore dal ripetitore.
7 Rimuovere i due tappi in gomma dal pannello posteriore.

11.6
Assemblaggio
Le seguenti sezioni riportano le procedure standard per il riassemblaggio di ciascuno dei moduli del
ripetitore serie SLR 5000.

92
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

11.6.1
Installazione del pannello posteriore
Procedura:
1 Utilizzando un cacciavite Torx T10, inserire le cinque viti M3 da 0,5 x 6 mm (PN: 0310907A18) a
1,1 N-m (10 in-lb). Vedere Figura 58: Inserimento delle viti M3 a pagina 93.
Figura 58: Inserimento delle viti M3

2 Servendosi di un cacciavite Torx T30, inserire una vite M6 da 1 x 13 mm con dentino esterno
incorporato (PN: 00310909C91) a 2,3 N-m (20 in-lb).
Figura 59: Inserimento della vite M6

11.6.2
Installazione del cavo di ingresso
Procedura:
1 Inserire i cavi RX (PN: 30012083001) e di riferimento (PN: CB000024A01) nei fori corrispondenti
nel pannello posteriore.

93
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 60: Inserimento dei cavi Rx e di riferimento

2 Assemblare le rondelle di bloccaggio corrispondenti sui connettori. Servendosi di una chiave


esagonale da 16 mm, serrare i dadi esagonali da 16 mm a 1,7 N-m (15 in-lb) su entrambi i
connettori.
Figura 61: Assemblaggio delle rondelle di bloccaggio sui connettori

3 Inserire i due tappi in gomma (PN 3287533V01) nei fori corrispondenti, come mostrato nella
Figura 62: Inserimento dei tappi in gomma WLAN e GNSS a pagina 94.
Figura 62: Inserimento dei tappi in gomma WLAN e GNSS

94
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

11.6.3
Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza
Procedura:
1 Inserire il connettore TX nel pannello posteriore.
2 Far scorrere il modulo dell'amplificatore di potenza nel telaio del ripetitore, finché non si blocca
in corrispondenza del pannello posteriore.
Figura 63: Installazione del modulo dell'amplificatore di potenza nel ripetitore

3 Serrare leggermente le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61), come mostrato nella
Figura 64: Fissaggio del modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore a pagina 95,
con un cacciavite Torx T20, in modo che le viti risultino inserite ma allentate. Non serrare
ulteriormente oltre l'inserimento iniziale.
4 Assemblare la rondella di bloccaggio (PN: 04009303001) e il dado esagonale da 19 mm (0,75
poll.) (PN: 02009277001) sul connettore TX del modulo dell'amplificatore di potenza. Serrare il
dado a 2,3 N-m (20 in-lb) con una chiave esagonale da 19 mm (0,75 poll.).
5 Serrare le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb) con un
cacciavite Torx T20, per fissare il modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore.
Figura 64: Fissaggio del modulo dell'amplificatore di potenza al telaio del ripetitore

95
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

11.6.4
Installazione del modem
Procedura:
1 Sollevare i cavi RX e di riferimento (REF) e far scorrere il modem lungo tutto il pannello
posteriore. Assicurarsi che gli attacchi per il montaggio del modem risultino allineati ai fori delle
viti sul telaio del ripetitore.
2 Serrare le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb) con un
cacciavite Torx T20, per fissare il modem al telaio del ripetitore.
Figura 65: Fissaggio del modem al telaio del ripetitore

3 Fissare i connettori dei cavi RX e REF al modem.


Figura 66: Fissaggio dei connettori dei cavi Rx e di riferimento

4 In caso di sostituzione della FRU del modem mediante il kit di manutenzione nella Parti di
ricambio a pagina 121, rimuovere l'etichetta PN LB000528A01 dal kit e posizionarla sopra

96
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

l'etichetta del prodotto situata sul retro del ripetitore all'interno dei cancelletti, come illustrato
nella Figura 67: FRU del modem - Etichetta del prodotto a pagina 97.

Figura 67: FRU del modem - Etichetta del prodotto

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

11.6.5
Installazione dell'alimentatore
Procedura:
1 Posizionare il modulo dell'alimentatore nel telaio del ripetitore, finché la parte posteriore
dell'alimentatore non si blocca in corrispondenza del pannello posteriore.
Figura 68: Installazione del modulo dell'alimentatore

2 Prendere il modulo ID del telaio (PN: 84009669001) e inserire l'estremità del cavo ID del telaio
nel connettore a 8 pin sul modem. Instradare il cavo del modulo ID del telaio al di sotto dei cavi
dell'alimentatore.
3 Serrare le quattro viti M4 da 0,7 x 10 mm (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb) con un
cacciavite Torx T20, per fissare il modulo dell'alimentatore al telaio del ripetitore.

97
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 69: Inserimento delle viti M4

4 Fissare con montaggio a scatto i ponticelli delle ventole dell'alimentatore, del modem e
dell'amplificatore di potenza nel telaio.
Figura 70: Montaggio a scatto del cavo della ventola

11.6.6
Installazione della ventola
Procedura:
1 Orientare il modulo della ventola in modo che i cavi fuoriescano in basso a sinistra. Vedere
Figura 71: Installazione della ventola a pagina 99.
2 Appoggiare la linguetta inferiore della staffa di montaggio sull'apertura principale del telaio, con
l'orientamento corretto.
3 Spingere il gruppo della ventola verso l'apertura principale del telaio, finché entrambe le
linguette non risultano completamente inserite e bloccate. Devono essere uditi due scatti.
4 Ripetere la procedura Installazione della ventola a pagina 98 fino al passaggio 3 per le due
ventole rimanenti.

98
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 71: Installazione della ventola

AVVISO:
Per ciascuna delle ventole, esaminare la parte interna del coperchio della ventola, per
accertarsi che entrambe le linguette superiore e inferiore della staffa di montaggio della
ventola risultino completamente inserite nelle sporgenze (dentini) del telaio di base.
5 Collegare i tre cavi della ventola ai ponticelli corrispondenti.

11.6.7
Installazione del pannello anteriore
Procedura:
1 Posizionare il pannello anteriore (numero del kit: PMLN6490A) sui perni corrispondenti sul telaio
del ripetitore.
2 Installare le tre viti M3 da 0,5 x 6 mm (PN: 0310907A18) a 1,1 N-m (10 in-lb) servendosi di un
cacciavite Torx T10 come mostrato in Figura 72: Installazione del pannello anteriore a pagina
99.
Figura 72: Installazione del pannello anteriore

2 1 3

11.6.8
Inserimento del cavo
Prerequisiti:
AVVERTENZA:
Non serrare eccessivamente le viti conduttrici, in quanto potrebbero verificarsi dei danni.

99
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Procedura:
1 Inserire le due viti conduttrici del modulo dell'alimentatore nella scheda PA a 6,5 in-lb (0,7 N-m)
utilizzando un cacciavite Torx T10.
2 Inserire le due viti conduttrici del modulo dell'alimentatore nella scheda del modem a 6,5 in-lb
(0,7 N-m) utilizzando un cacciavite Torx T10.
AVVERTENZA:
Accertarsi che venga rispettata la polarità corretta del modulo dell'alimentatore del
modem, altrimenti potrebbero verificarsi dei danni.
Figura 73: Inserimento delle viti conduttrici

3 Fissare il cavo "C3" del modulo dell'alimentatore al telaio nella rientranza vicino al modulo
dell'alimentatore, utilizzando un morsetto per cavi (PN: 42009306001) e un valore di coppia di
una vite M4 da 0,7 x 10 mm (PN: (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb), servendosi di un
cacciavite Torx T20.
Figura 74: Fissaggio dei cavi

4 Fissare i cavi "C2 ", "C4" e "C6" del modulo dell'alimentatore al telaio accanto al modem,
utilizzando un morsetto per cavi (PN: 42009306002) e un valore di coppia di una vite M4 da 0,7
x 10 mm (PN: (PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb), servendosi di un cacciavite Torx T20.
5 Fissare il cavo "C6" del modulo dell'alimentatore al telaio accanto al modulo PA, utilizzando un
morsetto per cavi (PN: 42009306001) e un valore di coppia di una vite M4 da 0,7 x 10 mm (PN:
(PN: 0310909A61) a 1,7 N-m (15 in-lb), servendosi di un cacciavite Torx T20.
6 Fissare il connettore del cavo "C5" tra il modulo dell'alimentatore e il modem al connettore del
modem corrispondente.
7 Assemblare il cavo coassiale (PN: 30012084001) ai connettori sul modem e sul modulo PA
AVVISO:
Quando si installano i cavi flessibili, inserire direttamente il cavo in modo parallelo al
connettore, per evitare di danneggiare lo stesso connettore. Non assemblare ad angolo.
8 Assemblare il cavo flex (PN: 30012085001) tra il modulo PA e il modem. Installare prima il lato
del modulo PA.

100
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

9 Assemblare il cavo flex (PN: 84007002001) tra il modem e il pannello anteriore.

11.6.9
Installazione dell'alloggiamento anteriore
Procedura:
1 Allineare le linguette sull'alloggiamento anteriore (PN: HN000198A01) ai pin sul telaio del
ripetitore e bloccarle. Con tutte e tre le linguette bloccate, ruotare l'alloggiamento anteriore
finché non scatta in posizione.
Figura 75: Fissaggio dell'alloggiamento anteriore

2 Installare le tre viti M3 da 0,5 x 6 mm (PN: 0310907D02) a 10 in-lb (1,1 N-m) utilizzando un
cacciavite Torx T10.

101
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

Figura 76: Inserimento delle viti M3

11.6.10
Installazione del coperchio protettivo
Procedura:
Installare le sei viti M3 da 0,5 x 6 mm e serrarle (PN: 0310907D02) a 12 in-lb (1,3 N-m)
servendosi di un cacciavite Torx T10, per fissare il coperchio inferiore e superiore (PN:
07009402001) al telaio del ripetitore.

11.7
Vista meccanica esplosa
Figura 77: Vista esplosa del gruppo SLR 5000

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

102
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

11.8
Elenco delle parti
Tabella 37: Elenco delle parti della vista esplosa dell'SLR 5000

N. Descrizione Numero parte Quantità


elemen
to
1 Telaio Vedere Parti di ricambio a 1
pagina 121.

2 Piastra posteriore 64009331001 1


3 Vite M3 0310907A18 8
4 Vite M6, di messa a terra 0310909C91 1
5 Cavo RF, Rx 30012083001 1
6 Cavo RF, di riferimento CB000024A01 1
7 Tappi in gomma 3287533V01 2
8 PA, FRU Vedere Parti di ricambio a 1
pagina 121.

9 Vite M4 0310909A61 15
10 Rondella di bloccaggio 04009303001 1
11 Dado di bloccaggio 02009277001 1
12 FRU del modem Vedere Parti di ricambio a 1
pagina 121.

13 FRU del gruppo di continuità Vedere Parti di ricambio a 1


pagina 121.

14 Gruppo ventola Vedere Parti di ricambio a 3


pagina 121.

15 Vite M3, di inserimento 03009387001 4


16 Morsetto per cavi, piccolo 42009306001 2
17 Morsetto per cavi, grande 42009306002 1
18 Cavo RF, Tx 30012084001 1
19 FFC del modem/PA 30012085001 1
20 Complessivo pannello anteriore Vedere Parti di ricambio a 1
pagina 121.

21 FPC del pannello anteriore 84007002001 1


22 Gruppo alloggiamento anteriore HN000198A01 1
23 Vite M3, colore nero 0310907D02 15
24 Coperchio, superiore/inferiore 07009402001 2

103
MN001437A01-AH
Capitolo 11: Manutenzione e disassemblaggio/riassemblaggio della serie SLR 5000

11.9
Coppie di serraggio
Nella Tabella 38: Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti a pagina 104, sono elencate le
varie viti con relativa descrizione e valore della coppia di serraggio in unità di misura diverse. Durante il
rimontaggio del ripetitore, serrare tutte le viti ai valori di serraggio consigliati.

Tabella 38: Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti

Tipo di cacciavite Coppia di serraggio


N-m (± 0.1) in-lb (± 1) kg-cm (± 1.2)
Torx T10 (alloggiamento/pannello 1,1 10 11,5
anteriore)
Torx T10 (coperchi protettivi) 1,3 12 13,8
Torx T10 (inserti dell'alimentazione) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17,3
Torx T30 2.3 20 23,0
Chiave esagonale da 19 mm (¾ di 2.3 20 23,0
pollice)
Cacciavite esagonale 16 mm 1,7 15 17,3

104
MN001437A01-AH
Installazione della serie SLR 5000

Capitolo 12

Installazione della serie SLR 5000


12.1
Considerazioni sulla pre-installazione
Un'installazione corretta garantisce prestazioni e affidabilità ottimali del ripetitore. È necessario
pianificare le operazioni di preinstallazione e occorre analizzare la posizione di montaggio
dell'apparecchiatura in relazione alla potenza di ingresso, alle antenne e alle interfacce del sistema.
Inoltre, occorre prendere in esame anche le condizioni ambientali del sito, il metodo di montaggio
specifico (selezionato tra quelli disponibili) e gli strumenti e l'apparecchiatura richiesti.
Si consiglia vivamente di leggere attentamente quanto segue prima di installare questo tipo di
apparecchiatura per la prima volta:
• l'intera sezione relativa all'installazione prima di procedere all'operazione di installazione vera e
propria, e
• il Motorola Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual, R56, e fare riferimento,
in particolar modo, alle informazioni sul collegamento della messa a terra per la protezione dai
fulmini.

12.1.1
Descrizione generale dell'installazione
Le informazioni riportate di seguito hanno lo scopo di fornire una descrizione generale dell'installazione
del ripetitore e dell'apparecchiatura complementare.
Le procedure dettagliate relative a ogni attività di installazione principale vengono descritte all'inizio
della Installazione meccanica a pagina 113.
• Pianificare l'installazione, prestando particolare attenzione alle condizioni ambientali del sito, ai
requisiti di ventilazione, alla messa a terra e alla protezione dai fulmini.
• Disimballare l'apparecchiatura e ispezionarla.
• Installare meccanicamente l'apparecchiatura sul sito.
• Effettuare i collegamenti elettrici e dei cavi necessari, includendo:
- Il cablaggio dell'ingresso CA
- I cavi coassiali per le antenne di trasmissione e ricezione
- I cavi di sistema
• Eseguire un test di verifica funzionale dell'apparecchiatura una volta eseguita l'installazione per
controllare che sia stata effettuata correttamente. Per personalizzare i parametri del ripetitore in
base alle specifiche del cliente (ad esempio, frequenza operativa, PL, codici, e così via), vedere la
Guida in linea di Customer/Programing Software (CSS).

12.1.2
Condizioni ambientali del sito
Se occorre installare la ripetitore in un ambiente generalmente soggetto a polvere o sporcizia (e che
quindi non soddisfa i requisiti di qualità dell'aria), l'aria utilizzata per raffreddare i moduli della ripetitore
deve essere filtrata mediante dispositivi speciali. La polvere o la sporcizia che si accumula sulle

105
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

schede di circuito e sui moduli interni è di difficile rimozione e può causare problemi di funzionamento,
come ad esempio il surriscaldamento e l'intermittenza dei collegamenti elettrici.
È possibile installare la ripetitore in un luogo adeguato, ad accesso ristretto, in interni, adatto
all'installazione di apparecchiatura elettronica per le comunicazioni, che presenti condizioni ambientali
conformi alle specifiche di temperatura, umidità e qualità dell'aria relative all'apparecchiatura.
Le specifiche sono:
• Intervallo della temperatura di esercizio
Da -30 °C (-22 °F) a +60 °C (+140 °F)
Si fa riferimento alla temperatura rilevata nelle immediate vicinanze della ripetitore. Ad esempio, se
la ripetitore è montata in un alloggiamento, verrà misurata la temperatura all'interno di tale
alloggiamento.
• Umidità
La ripetitore deve essere mantenuta a valori di umidità relativa pari o inferiori al 95%, senza
condensa a 50 °C (122 °F).
• Qualità dell'aria
Se l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente climatizzato e il ripetitore è stato montato in un
armadietto, il livello delle particelle presenti nell'aria non deve superare i 25 µg/m³.
Se l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente non climatizzato (e il ripetitore è stato montato
in un alloggiamento), il livello delle particelle presenti nell'aria non deve superare i 90 µg/m³.

12.1.3
Ventilazione dell'apparecchiatura
I ripetitori serie SLR 5000 sono dotati di ventole che vengono utilizzate per fornire raffreddamento
forzato per convezione.

12.1.3.1
Montaggio in un alloggiamento
Durante la pianificazione dell'installazione, attenersi alle seguenti linee di condotta per la ventilazione:
• Gli alloggiamenti devono essere dotati di scanalature o aperture per la ventilazione nella parte
anteriore (per l'ingresso dell'aria) e posteriore o sui pannelli laterali (per l'uscita dell'aria). Se in un
unico alloggiamento sono state installate più ripetitori, verificare che le aperture per la ventilazione
siano distribuite uniformemente su ogni ripetitore in modo che forniscano un raffreddamento
adeguato.
• Tutti gli alloggiamenti devono presentare almeno 15 cm (6 poll.) di spazio tra le ventole dell'aria ed
eventuali pareti o altri alloggiamenti in modo da permettere un flusso dell'aria adeguato.
• Quando in un'area chiusa sono stati installati più alloggiamenti (ognuno dei quali dotato di più
ripetitori), assicurarsi che la temperatura all'interno di ogni alloggiamento non superi la temperatura
di esercizio consigliata/massima di +60 °C (+140 °F). Al fine di soddisfare i requisiti ambientali,
potrebbe essere necessario installare impianti di condizionamento dell'aria o di climatizzazione.

106
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

AVVERTENZA:
• Si consiglia di montare un UNICO RIPETITORE PER ALLOGGIAMENTO. L'installazione di
più ripetitori per alloggiamento altera in modo negativo le specifiche termiche a temperature
ambiente elevate.
• Prestare particolare attenzione per garantire che la temperatura ambiente del ripetitore non
superi i +60 °C (+140 °F).
• Se è necessario installare più ripetitori in alloggiamenti senza ventole E IL LIVELLO DI
AUMENTO DELLA TEMPERATURA È ACCETTABILE, si consiglia di attenersi alle
istruzioni riportate di seguito. In un alloggiamento da 76,2 cm (30 poll.) o di dimensioni
maggiori, è possibile montare fino a tre ripetitori, separati tra loro da una distanza pari a due
armadietti. In questa configurazione, le specifiche termiche sono comprese tra -30 °C (-22
°F) e +40 °C (104 °F).

12.1.3.2
Montaggio in un armadietto
Durante la pianificazione dell'installazione, in un armadietto aperto è possibile montare più ripetitori
senza conseguenze negative sulle specifiche.

12.1.4
Requisiti della potenza di ingresso CA e CC
In questa sezione vengono descritti i requisiti di potenza di ingresso CA e CC, la messa a terra, la
batteria, l'antenna RF e i collegamenti del cavo del sistema.

12.1.4.1
Requisiti della potenza di ingresso CA
L'alimentatore del ripetitore serie SLR 5000 presenta un intervallo di potenza operativo compreso tra
100 e 240 V CA e una potenza di ingresso CA compresa tra 47 e 63 Hz. Un cavo tripolare standard
viene fornito per il collegamento dell'alimentatore alla sorgente CA.
Come sorgente CA, utilizzare un attacco elettrico con messa a terra a 3 fili standard.
AVVERTENZA:
La presa CA deve essere installata nei pressi dell'apparecchiatura e deve essere facilmente
accessibile.
La presa deve essere collegata a una sorgente CA in grado di fornire un massimo di 500 V CA. Per un
ingresso nominale da 110/120 V CA, la sorgente CA deve essere in grado di fornire costantemente 5 A
(minimo). In conformità alle norme R56, l'amperaggio minimo del circuito (e dell'interruttore automatico
di protezione) che alimenta il ripetitore non deve essere inferiore a 15 A. Per un ingresso nominale da
220/240 V CA, i requisiti di amperaggio possono essere ridotti della metà.

12.1.4.2
Requisiti della potenza di ingresso CC
Un alimentatore deve procurarsi l'energia da esso fornita al suo carico e l'eventuale energia
consumata. Questa sezione descrive i requisiti di alimentazione degli ingressi CC.
L'intervallo operativo della sorgente CC è compreso tra 11 V CC e 14,4 V CC (max 17 A). La sorgente
CC deve trovarsi nello stesso edificio del ripetitore e deve soddisfare i requisiti di circuito SELV. Le
disconnessioni dell'alimentazione CC e i dispositivi di limitazione della corrente appropriati devono
essere scelti e implementati in conformità alle norme R56.

107
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

12.1.4.3
Collegamento di messa a terra
Il ripetitore è dotato di una vite di messa a terra sul pannello posteriore del ripetitore.
La Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra la posizione
della vite di messa a terra. Collegare la vite di messa a terra al punto di messa a terra del sito. Le
dimensioni del cavo utilizzato per questo collegamento devono avere un valore di almeno 8 AWG.
AVVERTENZA:
Vedere il Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 per informazioni complete sulla protezione dai fulmini.
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.

12.1.4.4
Collegamento della batteria
L'interfaccia di ripristino della batteria consente il collegamento a una sorgente di ripristino della
batteria in caso di guasti sulla linea di alimentazione CA.
Il sistema di ripristino della batteria è collegato al ripetitore tramite il connettore di ingresso CC sul
pannello posteriore del ripetitore. Vedere la Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 per la posizione del connettore di ingresso CC.
AVVERTENZA:
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.

12.1.4.5
Collegamenti delle antenne RF
I collegamenti RF alle antenne di trasmissione e ricezione vengono effettuati mediante due connettori
separati.
I cavi coassiali delle antenne di trasmissione e ricezione devono essere collegati ai rispettivi connettori.
La posizione di tali connettori è illustrata nella Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 e i rispettivi tipi di connettori sono descritti nella Tabella 42: Tipo di connettore
e funzione principale a pagina 115.

12.1.4.6
Collegamenti del cavo di sistema
I collegamenti del sistema vengono effettuati mediante i connettori Aux e/o Ethernet, situati sul
pannello posteriore del ripetitore.
Le posizioni dei connettori Aux ed Ethernet sono illustrate nella Figura 81: Nomi e posizioni dei
connettori del pannello posteriore a pagina 115.
Per una descrizione dei segnali supportati dal connettore Aux, vedere la Ausiliario (Aux) a pagina 63.

12.1.5
Metodi di montaggio dell'apparecchiatura
Il ripetitore serie SLR 5000 può essere montato in un armadietto o in un alloggiamento. Inoltre, può
essere configurato come unità con montaggio su banco o a parete.
Il ripetitore può essere montato:
• In un alloggiamento con montaggio a pavimento. Ogni alloggiamento con montaggio a
pavimento è dotato di sportelli anteriori e posteriori muniti di ventole e dispone di una capienza

108
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

minima per un singolo ripetitore (vedere le restrizioni relative alla temperatura, descritte nella
sezione Ventilazione dell'apparecchiatura), nonché per l'apparecchiatura complementare richiesta.
Gli alloggiamenti di dimensioni superiori dispongono di una capienza maggiore per
l'apparecchiatura periferica complementare.
• In un armadietto. Gli armadietti a struttura aperta sono in grado di alloggiare più ripetitori,
compresa l'apparecchiatura complementare; configurazione dell'armadietto EIA da 48,3 cm (19").

12.1.5.1
Alloggiamento con montaggio a pavimento
La Figura 78: Alloggiamento con montaggio a pavimento a pagina 109 mostra la vista anteriore,
laterale e superiore per tutti gli alloggiamenti con montaggio a pavimento disponibili. Vedere la Tabella
39: Modelli di alloggiamenti a pagina 109 per i modelli di alloggiamenti e le relative descrizioni.

Tabella 39: Modelli di alloggiamenti

Modello Descrizione
THN6700 Alloggiamento interno da 30,48 cm (12")
THN6701 Alloggiamento interno da 76,2 cm (30")
THN6702 Alloggiamento interno da 116,84 cm (46")

Vedere la Ventilazione dell'apparecchiatura a pagina 106 per gli spazi liberi consigliati per la
ventilazione. Per migliorare l'accesso all'unità, vengono fornite guide di scorrimento come illustrato
nella Tabella 40: Guida di scorrimento per alloggiamenti a pagina 109.

Tabella 40: Guida di scorrimento per alloggiamenti

Modello Descrizione
THN6788 Guide di scorrimento per alloggiamenti Motorola Solutions

AVVERTENZA:
Assicurarsi che l'alloggiamento sia fissato saldamente al pavimento in modo da evitare il possibile
ribaltamento dell'apparecchiatura e ferite personali.
Figura 78: Alloggiamento con montaggio a pavimento

Fori di grandi dimensioni

Staffe di supporto
della stazione (2)

VISTA DALL'ALTO

Fori di piccole
dimensioni (4)
VISTA SUPERIORE
Guide di
VISTA ANTERIORE montaggio (4)
VISTA LATERALE

109
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

12.1.5.2
Armadietti modulari
Vedere la Tabella 41: Modelli di armadietti a pagina 110 per i modelli di armadietto e le relative
descrizioni.

Tabella 41: Modelli di armadietti

Modello Descrizione
THN6752 Armadietto modulare da 76,2 cm (30") (16 RK U)
THN6753 Armadietto modulare da 114,3 cm (45") (24 RK U)
THN6754 Armadietto modulare da 132,08 cm (52") (27 RK U)

La Figura 79: Armadietto modulare a pagina 110 mostra la vista laterale, superiore e inferiore per tutti
gli armadietti modulari disponibili. Le piastre superiore e inferiore sono identiche e tutti gli armadietti
presentano le stesse dimensioni e gli stessi spazi liberi.
Lo spazio libero minimo consigliato per il lato anteriore e il lato posteriore è di 91,44 cm (36") per
l'accesso di servizio. Vedere la Ventilazione dell'apparecchiatura a pagina 106 per gli spazi liberi
consigliati per la ventilazione.
Il kit della FRU PMLN6826 (attrezzatura di montaggio dell'armadietto) viene fornito in dotazione con
ogni modello di armadietto. Questo kit consente di eseguire l'installazione corretta del ripetitore serie
SLR 5000 all'interno del centro di gravità dell'armadietto.
Figura 79: Armadietto modulare

Rack Center

Hole TOP/BOTTOM
VIEW

SIDE VIEW

12.1.5.3
Montaggio su banco
È possibile configurare il ripetitore per il montaggio su un banco. Per i dettagli sull'installazione, vedere
la Montaggio su banco a pagina 114.

110
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

12.1.6
Messa a terra del sito e protezione dai fulmini
Il rispetto degli standard garantisce che un sito sia protetto al massimo grado, evitando i fulmini o altri
guasti delle apparecchiature dovute a sbalzi di tensione e, in alcuni casi, rischi alla sicurezza del
personale.
AVVERTENZA:
Una messa a terra del sito e una protezione dai fulmini corrette sono di vitale importanza.
Un'installazione senza una protezione dai fulmini adeguata potrebbe causare danni permanenti
all'apparecchiatura radio.
Uno dei punti più importanti da prendere in considerazione durante la progettazione di un sito per le
comunicazioni è il sistema di messa a terra e di protezione dai fulmini. Anche se le tecniche di messa a
terra e di protezione dai fulmini sono strettamente correlate, è possibile suddividere la categoria
relativa alla messa a terra del sito nelle sezioni riportate di seguito.
• Messa a terra elettrica
• Messa a terra RF
• Messa a terra fulmini
• Messa a terra delle apparecchiature

12.1.6.1
Messa a terra elettrica
I fili di messa a terra che trasmettono corrente elettrica dal circuito o dall'apparecchiatura presso il sito
sono compresi nella categoria relativa alla messa a terra elettrica. Tra gli esempi è possibile includere
la potenza elettrica CA o CC utilizzata per alimentare l'apparecchiatura presso il sito, nonché i fili o i
cavi collegati agli allarmi o ai sensori presso il sito.

12.1.6.2
Messa a terra RF
Questo tipo di messa a terra è correlato all'esclusione dell'energia in radiofrequenza indesiderata dalla
messa a terra. Un esempio di messa a terra RF è rappresentato dall'utilizzo degli scudi per evitare o
ridurre al minimo la perdita di energia RF indesiderata provenienti dall'apparecchiatura e dai cavi di
comunicazione.

12.1.6.3
Messa a terra per la protezione dai fulmini
Un'adeguata protezione dai fulmini è di fondamentale importanza per garantire la sicurezza e
l'affidabilità di un sito per le comunicazioni. Tutti i cavi di trasmissione RF e tutte le linee di
alimentazione CA e CC devono essere dotati di una protezione che eviti che l'energia dei fulmini
penetri all'interno del sito.
Il presente manuale non ha lo scopo di fornire una descrizione esauriente delle tecniche di messa a
terra del sito e di protezione dai fulmini; tuttavia, sono disponibili diverse ottime fonti, in grado di fornire
regole e linee di condotta da seguire per la messa a terra e la protezione dai fulmini presso i siti per
comunicazioni.
AVVISO:
Motorola Solutions consiglia le seguenti fonti di riferimento: Motorola Solutions Quality
Standards Fixed Network Equipment Installation Manual R56.

111
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

12.1.6.4
Messa a terra delle apparecchiature
Il ripetitore serie SLR 5000 è dotato di una vite di messa a terra sul retro del modulo dell'alimentatore
del ripetitore.
Questa vite consente di collegare il ripetitore alla messa a terra del sito. Tutti i cavi delle antenne e i
cablaggi di alimentazione CA e CC devono essere dotati di un adeguato sistema di messa a terra e
protezione dai fulmini, in conformità alle regole e alle linee di condotta descritte nelle sezioni
precedenti. Un'installazione senza un'adeguata protezione dai fulmini potrebbe causare danni
permanenti al ripetitore.

12.1.7
Strumenti e apparecchiatura consigliati
Oltre agli utensili manuali standard, si consiglia di utilizzare gli strumenti e l'apparecchiatura riportati di
seguito per garantire l'installazione corretta dell'apparecchiatura della ripetitore.
• Copertone impermeabile, telo o coperta di protezione di plastica per proteggere l'apparecchiatura
circostante durante la perforazione dei fori di fissaggio nel cemento (per le configurazioni in cui
l'alloggiamento o l'armadietto viene fissato al cemento).
• Aspiratore per la rimozione di polvere di cemento generata in seguito alla perforazione.

12.1.8
Disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura
In questa sezione, vengono descritti i metodi di disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura del
ripetitore.

Disimballaggio dell'apparecchiatura
Rimuovere il ripetitore dalla scatola di cartone. Rimuovere le parti in gommapiuma e il ripetitore dal
sacchetto antistatico. Conservare tutti i componenti dell'imballaggio per una futura spedizione del
ripetitore.

Ispezione iniziale
• Dopo aver rimosso la ripetitore dall'imballaggio, posizionarla su una superficie per l'ispezione. I
coperchi estetici superiore e inferiore devono essere integri. L'alloggiamento anteriore non deve
presentare macchie o striature evidenti.
• I connettori del pannello posteriore devono essere integri. I connettori non devono essere piegati
rispetto al pannello posteriore. La filettatura sui connettori RF deve essere priva di residui e integra.
• Rimuovere il rivestimento protettivo dall'obiettivo sul display a LED.
• Ispezionare accuratamente l'apparecchiatura subito dopo la consegna. Se una parte qualsiasi
dell'apparecchiatura è stata danneggiata durante il trasporto, comunicare immediatamente la
gravità del danno alla società di trasporti e a Motorola Solutions.
• Motorola Solutions consegna la ripetitore in materiali di imballaggio adeguati. Se si riscontrano dei
danni all'apparecchiatura quando viene disimballata, restituirla a Motorola Solutions nella sua
confezione originale.
AVVERTENZA:
L'apparecchiatura deve rimanere nella confezione originale finché non raggiunge la
destinazione finale. Se l'apparecchiatura viene danneggiata durante uno spostamento
effettuato in una confezione non originale, la richiesta di garanzia non sarà valida.

112
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

Se la ripetitore non viene disimballata o spedita correttamente, si potrebbe incorrere in ferite


personali o la ripetitore potrebbe subire danni.

12.2
Installazione meccanica
In questa sezione, vengono descritti i metodi di disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura,
nonché la procedura di montaggio della ripetitore.

12.2.1
Procedure di montaggio
È possibile montare le ripetitori nell'alloggiamento o nell'armadietto desiderato, seguendo le procedure
indicate di seguito.

12.2.1.1
Trasferimento dell'apparecchiatura dalla confezione di spedizione
all'armadietto o all'alloggiamento
Come accennato nella sezione Disimballaggio e ispezione dell'apparecchiatura, una ripetitore può
essere spedita in una scatola. Al momento della consegna, l'apparecchiatura deve essere estratta
dalla confezione e trasferita in un armadietto o un alloggiamento.
AVVISO:
Le guide di montaggio e la distanza tra i fori degli alloggiamenti e degli armadietti devono
essere compatibili con le specifiche EIA universali di 48,3 cm (19"). Gli alloggiamenti devono
fornire un livello di ventilazione adeguato (come descritto nella sezione Ventilazione
dell'apparecchiatura) e devono soddisfare i criteri seguenti:
Profondità: 41,3 cm (16,25")
Larghezza: 48,3 cm (19")
Altezza: 13,4 cm (5,25")
Due guide di montaggio a una distanza di 5 cm (2") dalla parte anteriore dell'alloggiamento
dotate di fori di montaggio anteriori distanti 5,7 cm (2,25") tra di loro (dal centro al centro).
Contattare il servizio clienti di Motorola Solutions per domande specifiche sul montaggio di
apparecchiature in alloggiamenti procurati dal cliente.

12.2.1.2
Installazione degli armadietti
Durante l'installazione standard, l'armadietto viene fissato a un pavimento di cemento mediante bulloni
per una maggiore stabilità.
Prerequisiti:
Nella procedura seguente vengono descritti i passaggi necessari per fissare l'armadietto a un
pavimento di cemento mediante bulloni. Rivolgersi alle autorità locali per verificare che la procedura
seguente sia conforme ai codici e alle direttive edilizie locali prima di installare l'armadietto in modo
permanente.

Procedura:
1 Allineare attentamente l'armadietto nella posizione di bloccaggio desiderata.
2 Utilizzare il piede per il montaggio in rack come modello e contrassegnare la posizione dei sei
fori di montaggio del diametro di 19 mm (0,75 poll.). È necessario utilizzare tutte le sei posizioni
di fissaggio.

113
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

3 Spostare l'armadietto lateralmente, eseguire le perforazioni nel pavimento di cemento, quindi


installare i fermi di montaggio (fermi RAM RD-56 consigliati) in base alle istruzioni fornite.
Assicurarsi che nessuno dei fermi entri in contatto con la maglia del filo di rinforzo all'interno del
cemento. L'armadietto deve essere isolato elettricamente da qualsiasi altra apparecchiatura o
materiale del sito.
4 Allineare l'armadietto con i fermi installati e fissare delicatamente l'armadietto al pavimento
utilizzando l'attrezzatura di montaggio adeguata. L'attrezzatura di montaggio non deve essere
ancora serrata.
5 Verificare la linea verticale dell'armadietto. Verificare inoltre che la parte superiore non presenti
dislivelli. Se necessario, posizionare spessori (rondelle piatte o piastre di alluminio piatte) sotto il
piede di montaggio dell'armadietto per allinearlo correttamente in senso verticale e in senso
orizzontale.
6 Fissare saldamente l'armadietto ai fermi del pavimento verificando che l'allineamento verticale e
orizzontale siano corretti.
7 Assemblare le due staffe di montaggio su ciascun lato della ripetitore, nella parte anteriore o
centrale della ripetitore, a seconda che l'armadietto sia stato realizzato per il montaggio
anteriore o centrale tramite le tre viti in dotazione per ciascuna staffa.
8 Tenere la ripetitore nella posizione desiderata nell'armadietto. Allineare i fori della staffa di
montaggio alle posizioni di montaggio sulle guide dell'armadietto e assemblare entrambe le
staffe sulle guide di montaggio dell'armadietto, mediante viti 10-32.

AVVERTENZA:
La polvere di cemento proveniente dal pavimento potrebbe causare danni all'apparecchiatura
elettronica e al cablaggio. Accertarsi che l'armadietto o altra apparecchiatura installata siano
dotati di protezione prima di eseguire le perforazioni nel pavimento di cemento. Utilizzare un
copertone impermeabile, un telo o una coperta di plastica per proteggere l'apparecchiatura
esposta
(l'armadietto dovrebbe già essere coperto da un sacchetto antistatico. Il sacchetto non deve
essere rimosso durante questa operazione). Utilizzare un aspiratore durante la perforazione per
ridurre al minimo la propagazione della polvere di cemento. Rimuovere attentamente
l'eventuale polvere e i detriti accumulati durante l'installazione dei fermi prima di rimuovere la
protezione dell'apparecchiatura.

12.2.1.3
Installazione dell'armadietto
La parte inferiore di ogni alloggiamento presenta quattro (4) fori di montaggio già perforati per il
fissaggio al pavimento del sito.
Per l'installazione su un pavimento di cemento, utilizzare l'alloggiamento come guida, contrassegnare i
punti dei fori e seguire le procedure descritte in Installazione degli armadietti a pagina 113 per il
fissaggio degli armadietti dell'apparecchiatura. Per l'installazione su un pavimento di legno, utilizzare
viti e rondelle mordenti (non in dotazione) per fissare l'alloggiamento al pavimento.

12.2.1.4
Montaggio su banco
Per utilizzare il ripetitore con montaggio su banco, installare le staffe di montaggio (PN: 07009401001)
con un'angolazione di 90 gradi, come illustrato nella Figura 80: Installazione con montaggio su banco a
pagina 115 utilizzando due viti M4 (PN: 0310907A99) per ciascuna staffa utilizzando un cacciavite
Torx T20 a 15 in-lb (1,7 N-m). Quindi, spingere un piedino in gomma (PN: 75009498001) In ciascuna
staffa come mostrato nella Figura 80: Installazione con montaggio su banco a pagina 115.
Successivamente, spingere due piedini di gomma (PN: 75009502001) all'interno del telaio della base,
come mostrato sempre nella Figura 80: Installazione con montaggio su banco a pagina 115.

114
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

Figura 80: Installazione con montaggio su banco

12.3
Collegamenti elettrici
Una volta effettuata l'installazione meccanica dell'apparecchiatura del ripetitore, occorre stabilire i
collegamenti elettrici.
Questi collegamenti riguardano:
• alimentatore,
• cavi coassiali dell'antenna,
• cavi di sistema e
• messa a terra.
La figura Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra la
posizione dei connettori esterni del ripetitore, situati sul pannello posteriore del ripetitore stesso. Nella
tabella Tabella 42: Tipo di connettore e funzione principale a pagina 115 vengono identificati i tipi di
connettori, nonché la funzione principale di un determinato connettore.
Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabella 42: Tipo di connettore e funzione principale

Posizione Tipo di connettore Funzioni


1 C14 (IEC 60320) Ingresso dell'alimentazione CA dell'interruttore di alimentazione del
ripetitore
2 Molex 42818-0212 Ingresso dell'alimentazione CC e attacco del caricabatteria CC
3 Dipendente In base all'opzione 1
dall'opzione
4 Dipendente In base all'opzione 2
dall'opzione
5 Socket di tipo A USB
6 Jack RJ-45 Ethernet 2
7 Jack RJ-45 Ethernet 1
8 DB25 - Femmina Aux: Audio Rx, audio Tx, PTT, COR, alimentazione accessoria, 1
PPS e GPIO

115
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

Posizione Tipo di connettore Funzioni


9 BNC - Femmina RF del ricevitore (Rx)
10 BNC - Femmina Ingresso di riferimento frequenza (REF)
11 Vite TORX T30 Collegamento di messa a terra
12 Tipo N - Femmina RF del trasmettitore (Tx)

È disponibile anche una connessione USB, associata alle operazioni di manutenzione e


troubleshooting del ripetitore. Tale connessione si trova sulla parte anteriore del ripetitore. Vedere
Figura 82: Posizione del connettore USB a pagina 116.
Figura 82: Posizione del connettore USB
1

Tabella 43: Legenda callout

Etichetta Descrizione
1 Porta di servizio USB

12.3.1
Collegamento della potenza di ingresso CA
Ciascun ripetitore viene fornito con un cavo di linea a 3 conduttori da 2,5 m (8 piedi) in dotazione.
L'attacco/presa CA deve essere installato nei pressi dell'apparecchiatura e deve essere facilmente
accessibile.
AVVERTENZA:
L'alimentazione CA non deve essere ancora collegata al ripetitore. Verificare che l'interruttore
automatico dell'attacco CA sia spento.
La Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra il connettore
di ingresso dell'alimentazione CA. La spina deve essere inserita in un'apposita presa di corrente con
messa a terra.

12.3.2
Collegamento della potenza di ingresso CC/collegamento del
caricabatteria CC
Per il funzionamento di tipo CC, l'alimentazione CC viene collegata al ripetitore mediante il connettore
di ingresso dell'alimentazione CC.
Vedere la Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 per i
collegamenti della potenza CC. Per una descrizione del funzionamento, fare riferimento a
Collegamento della batteria a pagina 117. La sorgente CC deve trovarsi nello stesso edificio del
ripetitore e deve soddisfare i requisiti di circuito SELV.

116
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

AVVERTENZA:
Verificare che il collegamento della tensione sia impostato su un valore nominale di 13,6 V CC
(da 11 a 14,4 V CC).

12.3.3
Collegamento di messa a terra
Il ripetitore è dotato di una vite di messa a terra, situata sul pannello posteriore.
La Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello posteriore a pagina 115 mostra la posizione
della vite di messa a terra. Collegare la vite di messa a terra al punto di messa a terra del sito. Le
dimensioni del cavo utilizzato per questo collegamento devono avere un valore di almeno 8 AWG.
AVVERTENZA:
Fare riferimento al Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation
Manual R56 per informazioni complete sulla protezione dai fulmini.
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.

12.3.4
Collegamento della batteria
L'interfaccia di ripristino della batteria consente il collegamento a una sorgente di ripristino della
batteria in caso di guasti sulla linea di alimentazione CA.
Il sistema di ripristino della batteria è collegato al ripetitore tramite il connettore di ingresso CC sul
pannello posteriore del ripetitore. Vedere la Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 per la posizione del connettore di ingresso CC.
AVVERTENZA:
Il ripetitore deve essere collegato a una batteria conforme ai codici elettrici in vigore per il paese
dell'utente finale; ad esempio, per gli Stati Uniti, il codice elettrico nazionale ANSI/NFPA N. 70.

12.3.5
Collegamenti delle antenne RF
I collegamenti RF alle antenne di trasmissione e ricezione vengono effettuati mediante due connettori
separati.
I cavi coassiali delle antenne di trasmissione e ricezione devono essere collegati ai rispettivi connettori.
La posizione di tali connettori è illustrata nella Figura 81: Nomi e posizioni dei connettori del pannello
posteriore a pagina 115 e i rispettivi tipi di connettori sono descritti nella Tabella 42: Tipo di connettore
e funzione principale a pagina 115.

12.3.6
Collegamenti del cavo di sistema
I collegamenti del sistema vengono effettuati mediante i connettori Aux e/o Ethernet, situati sul
pannello posteriore del ripetitore.
Le posizioni dei connettori Aux ed Ethernet sono illustrate nella Figura 81: Nomi e posizioni dei
connettori del pannello posteriore a pagina 115.
Per una descrizione dei segnali supportati dal connettore Aux, vedere la Ausiliario (Aux) a pagina 63.

117
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

12.4
Lista di controllo post-installazione
Una volta effettuata l'installazione meccanica dell'apparecchiatura della ripetitore e stabiliti tutti i
collegamenti elettrici, è possibile collegare l'alimentazione e verificare il funzionamento corretto della
ripetitore.

12.4.1
Collegamento dell'alimentazione
Attivare l'interruttore automatico dell'attacco CA che alimenta il modulo dell'alimentatore della ripetitore.

12.4.2
Verifica del funzionamento corretto
È possibile verificare il funzionamento della ripetitore:
• osservando lo stato dei sette indicatori LED sul pannello anteriore e
• verificando il funzionamento della radio.
AVVERTENZA:
Durante il funzionamento, alcuni componenti della ripetitore potrebbero raggiungere
temperature estremamente elevate. Spegnere il ripetitore e attendere che raggiunga una
temperatura adeguata prima di toccare la ripetitore.

Questo simbolo indica le aree del prodotto che presentano potenziali rischi di ustioni.

12.4.3
LED del pannello anteriore
Dopo l'accensione del ripetitore (o dopo un ripristino del ripetitore), i sette LED sul pannello anteriore
del ripetitore:
• si accendono per circa un secondo, a indicarne il funzionamento, quindi
• si spengono per un secondo e poi
• indicano lo stato operativo del ripetitore.

12.4.4
Backup dei dati del codeplug della ripetitore
Eseguire il backup dei dati del codeplug del ripetitore mediante il software CPS (Customer
Programming Software) su un computer.

12.5
Installazione delle opzioni hardware della ripetitore
In questa sezione, vengono illustrati i metodi di installazione delle opzioni hardware della ripetitore.

12.5.1
Requisiti generali per collegamenti e messa a terra
Alloggiamenti e armadietti utilizzati per montare il ripetitore e le apparecchiature opzionali
comprendono una barra di messa a terra per armadietto, con la possibilità di alloggiare vari cavi di

118
MN001437A01-AH
Capitolo 12: Installazione della serie SLR 5000

messa a terra. Le apparecchiature aggiunte all'alloggiamento o all'armadietto devono essere collegate


alla barra di messa a terra mediante 6 cavi in rame AWG solidi o intrecciati.
Vedere anche il manuale Motorola R56 Standards and Guidelines for Communication Sites per ulteriori
informazioni su collegamenti e messa a terra in un sito.

12.5.2
Requisiti generali per il cablaggio
I diagrammi per il cablaggio sono inclusi di solito nella documentazione per la configurazione dei
sistemi fornita da Motorola Solutions.
Vedere anche il manuale Motorola R56 Standards and Guidelines for Communication Sites per
informazioni sugli standard di cablaggio.

119
MN001437A01-AH
Appendice A: Accessori

Appendice A

Accessori
A.1
Introduzione
Per migliorare la produttività del ripetitore serie SLR 5000, Motorola Solutions fornisce gli accessori
approvati riportati di seguito.
Per l'elenco degli accessori Motorola Solutions approvati, visitare il seguente sito Web: http://
www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Cavi

Numero parte Descrizione


3087791G04 Cavo di alimentazione, Europa
3087791G07 Cavo di alimentazione, Regno Unito
3087791G10 Cavo di alimentazione, Australia e Nuova Zelanda
PMKN4167_ Cavo per caricabatteria

A.1.2
Documentazione

Numero parte Descrizione


6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 Manuale su CD-ROM per R56

DSPDCRSS5 Abbonamento Asia MOTOTRBO CPS


GMLN4575_ CD di pubblicazione MOTOTRBO
GMVN5141_ DVD del software MOTOTRBO
GMVN5520_ CD del software MOTOTRBO RDAC
PMVN4130_ CPS MOTOTRBO/CD AirTracer
PMVN4171_ APP RDAC MOTOTRBO

A.1.3
Montaggio

Numero parte Descrizione


PMLN6826_ Kit dell'attrezzatura di montaggio
BR000031A01 Staffa di montaggio (lunga, spedizione solo per il montaggio
dell'armadietto)

120
MN001437A01-AH
Appendice A: Accessori

Numero parte Descrizione


PMLE5031_ Kit con staffa per il montaggio a parete

A.1.4
Parti di ricambio

Numero parte Descrizione


WAED4531_ Kit di manutenzione per modem VHF serie SLR 5000
PMTD3002_S Kit di manutenzione per modem 3/400 serie SLR 5000
WAEE4501_ Kit di manutenzione per modem UHF R1 serie SLR 5000
PMTE4510_S Kit di manutenzione per modem UHF R2 serie SLR 5000
PMTD4012_S Kit di manutenzione per PA VHF serie SLR 5000
PMTD3000_S Kit di manutenzione per PA 3/400 serie SLR 5000
PMTE4023_S Kit di manutenzione per PA UHF R1 serie SLR 5000
PMTE4500_S Kit di manutenzione per PA UHF R2 serie SLR 5000
PMPN4026_S Kit di manutenzione per alimentatore serie SLR 5000
PMLN6490_S Kit di manutenzione per scheda del pannello anteriore serie
SLR 5000
PMHN4299_ Kit di manutenzione per il telaio (contattare il centro assistenza
Motorola Solutions per la sostituzione)
PMLN7244_B Kit di manutenzione per complessivo ventola serie SLR 5000

A.1.5
Strumenti di assistenza

Numero parte Descrizione


PMKN4166_ Cavo di test (per kit di prova e altoparlante esterno)
30009477001 Cavo da USB A a USB B (per la programmazione)
RLN4460_ Kit di test
HSN1006_ Altoparlante, amplificato
GMMN4063_ Microfono, RJ45

121
MN001437A01-AH
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA

Appendice B

Garanzia, manutenzione e assistenza


tecnica EMEA
B.1
Garanzia e servizio di assistenza
Motorola Solutions offre un servizio di assistenza a lungo termine per i propri prodotti. Questo servizio
di assistenza prevede la sostituzione completa e/o la riparazione del prodotto durante il periodo di
garanzia e, allo scadere del periodo di garanzia, la manutenzione/riparazione o i servizi relativi ai pezzi
di ricambio. Qualsiasi eventuale "restituzione per sostituzione" o "restituzione per riparazione" inoltrata
da un rivenditore autorizzato Motorola Solutions deve essere accompagnata dal modulo di richiesta
garanzia. Per ottenere i moduli di richiesta garanzia, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Motorola
Solutions.

B.1.1
Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione
I termini e le condizioni della garanzia vengono definiti nella loro interezza nel contratto del rivenditore,
distributore o fornitore Motorola Solutions. Le condizioni possono essere soggette a modifiche
occasionali e le note seguenti sono solo a scopo indicativo.
Nel caso in cui il prodotto sia coperto da una garanzia di tipo "restituzione per sostituzione" o
"restituzione per riparazione", occorre sottoporre il prodotto a ispezione prima di restituirlo a Motorola
Solutions. L'ispezione serve per verificare la corretta programmazione del prodotto o l'assenza di danni
non coperti dalle condizioni della garanzia.
Prima di spedire la radio al relativo centro Motorola Solutions indicato nella garanzia, contattare il
Servizio clienti (vedere Ulteriore assistenza da Motorola Solutions a pagina 124). Tutte le restituzioni
devono essere accompagnate dal modulo di richiesta garanzia, che può essere richiesto al proprio
rappresentante del Servizio clienti. Per evitare eventuali danni durante il trasporto, i prodotti devono
essere spediti nella confezione originale oppure seguendo le procedure di imballaggio corrette.

B.1.2
Alla scadenza del periodo di garanzia
Alla scadenza del periodo di garanzia, Motorola Solutions continuerà a fornire il servizio di assistenza
per i suoi prodotti in due modi distinti.
• MTS (Managed Technical Services, servizi tecnici gestiti) di Motorola Solutions offre un servizio di
riparazione sia per gli utenti finali che per i rivenditori a prezzi competitivi.
• MTS fornisce pezzi e moduli singoli che possono essere acquistati dai fornitori che dispongono
delle competenze tecniche per effettuare operazioni di analisi e riparazione dei guasti.

B.2
ERSC (European Radio Support Centre)
Centro di riparazione e assistenza europeo: Telefono: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Utilizzare questi numeri esclusivamente per questioni relative alle riparazioni.

122
MN001437A01-AH
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA

B.3
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare o ottenere direttamente alcuni pezzi sostitutivi, pezzi di ricambio e/o informazioni
sul prodotto.
Sebbene ai pezzi possa essere assegnato un part number Motorola Solutions, questo non garantisce
la relativa disponibilità presso l'RPSO (Radio Products and Solutions Organization) di Motorola
Solutions*. Alcune parti possono essere diventate obsolete e non più disponibili nel mercato a causa
dell'eliminazione da parte del fornitore. Se al pezzo non viene assegnato un part number Motorola
Solutions, la parte generalmente non è disponibile presso Motorola o non sono disponibili pezzi che
possono essere riparati dall'utente. I part number aggiunti con un asterisco indicano che la riparazione
del pezzo avverrà esclusivamente presso il magazzino Motorola Solutions.
Gli ordini per i pezzi di ricambio, i kit e gli assemblaggi devono essere inoltrati direttamente
all'organizzazione di distribuzione/rivendita locale di Motorola Solutions o tramite Motorola Online
all'indirizzo https://emeaonline.motorolasolutions.com
* RPSO (Radio Products and Solutions Organization) è il nuovo nome utilizzato per RPSD (Radio
Products Services Division) e/o AAD (Accessories and Aftermarket Division).

B.4
Assistenza tecnica
I servizi di assistenza ai prodotti Motorola Solutions consentono ai rivenditori e ai distributori di
risolvere eventuali problemi relativi al funzionamento non corretto.
Informazioni di contatto:
E-mail: essc@motorolasolutions.com
L'assistenza tecnica è disponibile attraverso i seguenti numeri di servizio:

Paese N. di telefono
Austria 01206091087
Polonia 00 800 141 0252
Danimarca 043682114
Portogallo 0217616160
Francia 0157323434
Russia 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Germania 06950070204
Arabia Saudita 800 844 5345
Israele 180 931 5818
Sud Africa 0800981900
Italia 0291483230
Spagna 0912754787
Lituania 880 030 828
Regno Unito 02030277499
Paesi Bassi 0202061404
Norvegia 24159815

123
MN001437A01-AH
Appendice B: Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA

Paese N. di telefono
Tutti gli altri paesi +44 2030 277499

B.5
Ulteriore assistenza da Motorola Solutions
È inoltre possibile contattare l'Ufficio di assistenza clienti al seguente indirizzo Web: http://
www.motorolasolutions.com

124
MN001437A01-AH
Controller di terze parti per SLR serie 5000

Appendice C

Controller di terze parti per SLR serie


5000
C.1
Panoramica
Il ripetitore serie SLR 5000 è in grado di interfacciarsi con diversi controller di terze parti tramite
l'interfaccia GPIO/GPI a quattro cavi, mediante il connettore AUX del pannello posteriore. Questa
sezione illustra i collegamenti e i livelli dei segnali tra i controller di terze parti e il ripetitore, nonché la
configurazione del percorso audio necessaria tramite CPS.
Questa sezione non sostituisce le istruzioni più complete incluse nei manuali del produttore dei
rispettivi controller di terze parti.
I controller di terze parti supportati dal ripetitore sono i seguenti:
• Pannello Community Repeater (Zetron modello 38-Max)
• Accoppiatore telefonico (Zetron modello 30)
• Adattatore remoto a toni (Motorola Solutions modello L3276)
• LTR (Trident modelli Raider e Marauder)
• Passport (Trident modello NTS) (vedere la nota)
AVVERTENZA:
Non eseguire l'hot swap dei controller di terze parti in quanto ciò può provocare, come minimo,
un malfunzionamento del ripetitore.
AVVISO:
Il ripetitore supporta solo i controller di terze parti elencati quando è configurato in modalità
analogica. La seguente figura mostra la posizione di CPS per la configurazione del ripetitore
serie SLR 5000 per la modalità analogica.
Se i controller di terze parti vengono alimentati dal ripetitore, tale ripetitore deve essere spento
quando si stabilisce (o si rimuove) la connessione al connettore del pannello posteriore.
Figura 83: Impostazioni CPS per la configurazione del ripetitore serie SLR 5000 per la modalità
analogica

125
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

C.2
Pannello Community Repeater
Il ripetitore serie SLR 5000 è in grado di eseguire lo squelch a codice multiplo tramite il pannello del
ripetitore Zetron modello 38. Tale pannello si interconnette al ripetitore e fornisce i toni PL 38 e i toni
DPL 22 standard.
Vedere il manuale di istruzioni del pannello del ripetitore Zetron modello 38 (fornito con il pannello) per
le specifiche, il funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione e le informazioni sulla
riparazione.
Figura 84: Pannello del ripetitore Zetron modello 38

C.2.1
Compatibilità
Il pannello del ripetitore Zetron modello 38 è compatibile con tutte le versioni software e hardware del
ripetitore serie SLR 5000.

C.2.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e il pannello Community Repeater avvengono tramite un
cavo multi-conduttore connesso tra il connettore AUX a 25 pin del pannello posteriore del ripetitore e
quello del pannello Community Repeater. Il collegamento offre i seguenti segnali:
• Trasmissione audio
• Ricezione audio
• Push-To-Talk (PTT)
• Relè controllato dalla portante (COR)
• 13,6 V CC nominale (vedere la nota)
• Messa a terra
AVVISO:
Se viene usato questo collegamento, l'apparecchiatura esterna deve assorbire meno di 1 A.
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 83: Impostazioni CPS per la configurazione del
ripetitore serie SLR 5000 per la modalità analogica a pagina 125. Le posizioni fisiche dei pin e del
connettore del ripetitore sono riportate nella sezione relativa alla scheda di interfaccia del backplane
del presente manuale. Consultare il manuale del pannello del ripetitore Zetron modello 38 per
informazioni sul connettore e sulle posizioni fisiche dei pin. Il numero di parte di un cavo prefabbricato
è riportato nella guida per l'ordinazione del ripetitore.

126
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

Figura 85: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e il pannello Community
Repeater

Serie SLR 5000 Modello 38


Maschio DB25 Blocco terminale
GP1 (PTT) 2 Blu 7 N. O. PTT

GPIO2 (CSQ) 4 Nero (accoppiato con blu) 10 Ingresso COR


18 Protezione da coppia
Gnd 6 Comune PTT
nero/blu
Emph Tx Audio 22 Bianco 11 TX Audio

Tx Data 13 Nero (accoppiato con bianco) 13 Uscita CTCSS

Gnd Protezione da coppia


17 12 Gnd
nero/bianco
Rx Audio 7 Verde 15 Discriminatore

Gnd 9 Nero (accoppiato con verde) 14 Gnd


Protezione da coppia
Gnd 16 4 Gnd
nero/verde
13,6 V CC 20 Rosso 1 12 V CC+
Gnd 19 Nero (accoppiato con rosso) 3 12 V Gnd
Protezione da coppia
nero/rosso

C.2.3
Configurazione del CPS
Il ripetitore serie SLR 5000 deve essere configurato tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella
Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (1 di 2) a pagina 128 e nella
Figura 87: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (2 di 2) a pagina 128. In
particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch aperto piatto
• Disabilita ripetizione percorso
- Verificato
• Pin GPIO numero 2
- PTT esterno
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 4
- Rilevamento squelch portante (CSQ)
- Attivo alto
• Tipo di squelch (Rx)
- CSQ
• Tipo di squelch (Tx)
- CSQ

127
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (1 di 2)

Figura 87: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (2 di 2)

C.2.4
Impostazioni del pannello Community Repeater
I livelli di ingresso e uscita devono essere regolati secondo le istruzioni del pannello Community
Repeater. Le sezioni che seguono offrono una breve descrizione delle caratteristiche di alto livello e

128
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

delle impostazioni del pannello Community Repeater per la configurazione con il ripetitore serie SLR
5000.

C.2.4.1
Discriminatore
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD. Con l'impedenza di carico propria del pannello Community Repeater, il segnale
"discriminatore" consegnato al pannello Community Repeater è a un livello sufficientemente alto da
lasciare l'interruttore "Rx Audio Gain High/Low" del pannello Community Repeater nella posizione
predefinita in fabbrica (interruttore 1 sul pannello posteriore).
AVVISO:
Nella programmazione del sistema, attivare i dati Rx DCS.

C.2.4.2
Audio Tx
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Emph Tx Audio (Audio Tx enf.). Il
segnale "Tx Audio" (Audio Tx) inviato dal pannello Community Repeater è a un livello sufficientemente
alto da lasciare l'interruttore "Tx Audio Gain High/Low" (Guadagno audio Tx alto/basso) del pannello
Community Repeater nella posizione predefinita in fabbrica (interruttore 4 sul pannello posteriore).
AVVISO:
Nella programmazione del sistema, attivare i dati DCS Tx.

C.2.4.3
Sistemi Squelch con controllo a toni continui (CTCSS) Out
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Tx Data (Dati Tx).
Il segnale "CTCSS" inviato dal pannello Community Repeater è a un livello sufficientemente alto da
lasciare l'interruttore "Encode gain high/low" (Guadagno codificatore alto/basso) del pannello
Community Repeater nella posizione predefinita in fabbrica (interruttore 3 sul pannello posteriore).

C.2.4.4
Tx Audio Pre-Emphasis
Impostare l'interruttore "Encode flat/De-emphasized" (Codificatore piatto/De-enfatizzato) sulla
posizione Up (Su) sul pannello Community Repeater.

C.2.4.5
Relè controllato dalla portante (COR)
Configurare gli appositi interruttori del pannello posteriore sul pannello Community Repeater come
indicato di seguito:
• Interruttore 6 "COR source internal/external" (impostare sulla posizione Down).
• Interruttore 7 "COR polarity positive/negative" (impostare sulla posizione Up).
• Interruttore 8 "COR pull-up on/off" (impostare sulla posizione Up).

C.3
Accoppiatore telefonico
Il ripetitore serie SLR 5000 è in grado di eseguire l'interconnessione telefonica multi-modalità tramite
l'accoppiatore telefonico Zetron modello 30. L'accoppiatore telefonico Zetron modello 30 si

129
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

interconnette al ripetitore e consente agli utenti di avviare e ricevere chiamate telefoniche di linea fissa
tramite i terminali radio.
Se configurati correttamente, i terminali radio possono avviare e ricevere chiamate telefoniche. Tramite
segnalazione selettiva, le chiamate provenienti dagli utenti di linea fissa possono essere indirizzate a
qualunque terminale radio o a un utente specifico. Inoltre, l'accoppiatore telefonico Zetron modello 30
fornisce anche controllo dell'accesso.
Vedere il manuale dell'accoppiatore telefonico Zetron (fornito con l'accoppiatore) per le specifiche, il
funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione e le informazioni sulla riparazione.
Figura 88: Accoppiatore telefonico Zetron modello 30

C.3.1
Compatibilità
La patch telefono Zetron modello 30 è compatibile con tutte le versioni software e hardware del
ripetitore serie SLR 5000.

C.3.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'accoppiatore telefonico avvengono tramite un cavo
multi-conduttore connesso tra il connettore Aux J7 a 25 pin del pannello posteriore del ripetitore e
quello dell'accoppiatore telefonico. :
Il collegamento offre i seguenti segnali
• Trasmissione audio
• Ricezione audio
• PTT
• COR
• 13,6 V CC nominale (vedere la nota)
• Messa a terra
AVVISO:
Se viene usato questo collegamento, l'apparecchiatura esterna deve assorbire meno di 1 A.
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 84: Pannello del ripetitore Zetron modello 38 a
pagina 126. Le posizioni fisiche dei pin e del connettore del ripetitore sono riportate nella sezione
relativa alla scheda di interfaccia del backplane del presente manuale. Consultare il manuale
dell'accoppiatore telefonico Zetron modello 30 per informazioni sul connettore e sulle posizioni fisiche
dei pin. Il part number di un cavo prefabbricato è riportato nella guida per l'ordinazione della serie SLR
5000.

130
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

Figura 89: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'accoppiatore telefonico
Zetron modello 30 (cavo analogico per accoppiatore telefonico e cavo digitale per accoppiatore
telefonico)

Serie SLR 5000 Modello 30


Maschio DB25 Connettore Molex 1x10

Tx Audio 1 Bianco 5 Tx Audio

GPI 1 (PTT) 2 Nero (accoppiato con bianco) 7 PTT

Gnd 16 Protezione da coppia nero/bianco 4 Gnd

Rx Audio 7 Verde 3 Discriminatore

4 Nero (accoppiato con verde) 8 Ingresso COR

Gnd 17 Protezione da coppia nero/verde 6 Gnd

13,6 V CC 20 Rosso 1 12 V CC+


Gnd 19 Nero (accoppiato con rosso) 2 Gnd
18 Protezione da coppia nero/rosso

C.3.3
Configurazione del CPS
Il ripetitore serie SLR 5000 deve essere configurato tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella
Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (1 di 2) a pagina 128 e nella
Figura 87: Configurazione di CPS per il pannello Community Repeater (2 di 2) a pagina 128. In
particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch filtrato
• Enfasi accessorio analogico
- De e Pre
• Disabilita ripetizione percorso
- Non verificato
• Priorità audio Tx
- 0
• Pin GPIO numero 2
- PTT esterno
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 4
- Rilevazione PL/talkgroup

131
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

- Attivo basso
• Tipo di squelch (Rx)
- TPL
• Tipo di squelch (Tx)
- TPL
Figura 90: Configurazione di CPS per l'accoppiatore telefonico (1 di 2)

Figura 91: Configurazione di CPS per l'accoppiatore telefonico (2 di 2)

C.3.4
Impostazioni dei livelli dell'accoppiatore telefonico
I livelli di ingresso e uscita devono essere regolati secondo le istruzioni dell'accoppiatore telefonico. Il
seguente riepilogo offre una breve descrizione delle caratteristiche di alto livello e delle impostazioni
dell'accoppiatore telefonico per la configurazione con il ripetitore serie SLR 5000.

Disc
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD.
Con l'impedenza propria della patch telefono, il segnale "Disc" (Disco) inviato dalla patch telefono è a
un livello sufficientemente alto da lasciare il ponticello JP1 nella posizione predefinita in fabbrica
(posizione A).

Audio Tx
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Tx Audio (Audio Tx).

132
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

Il segnale "Tx Aud" (Audio Tx) inviato dalla patch telefono è a un livello sufficientemente alto da
lasciare il ponticello JP3 nella posizione predefinita in fabbrica (posizione B).

CTCSS/DCS DECODE INPUT/COR


Impostare i ponticelli della patch telefono come segue:
• Impostare il ponticello JP6 sulla posizione A, in modo che corrisponda all'indicazione attivo-basso
del ripetitore di una rilevazione PL/DPL.
• Impostare il ponticello JP7 sulla posizione B, all'indicazione squelch esterno.
• Impostare il ponticello JP8 sulla posizione C, in modo che corrisponda all'indicazione attivo-basso
del ripetitore di una rilevazione COR.

C.4
Adattatore remoto a toni
Quando una console di gestione o un deskset invia segnali a un ripetitore remoto, utilizza per tale
operazione una linea cablata.
Vengono inviati due tipi di segnali:
• Segnale audio
• Segnali di comando (toni funzione) che vengono utilizzati per eseguire le funzioni di controllo
remoto.
Il ripetitore serie SLR 5000 decodifica i toni funzione, inviati tramite una linea cablata da una console o
un deskset analogico remoto, tramite l'adattatore remoto a toni Motorola Solutions (modello L3276). Se
configurato correttamente, l'adattatore remoto a toni svolge le seguenti funzioni con il ripetitore:
• Trasmissione e ricezione audio
• PTT
• Monitoraggio
• Selezione del canale (fino a 15 frequenze)
• Carattere jolly (ad esempio, soppressione ripetitore)
Vedere il manuale dell'adattatore remoto a toni Motorola Solutions (fornito con il prodotto) per le
specifiche, il funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione, le configurazioni
alternative e le informazioni sulla riparazione.
Figura 92: Adattatore remoto a toni modello L3276

133
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

C.4.1
Compatibilità dell'adattatore remoto a toni
L'adattatore remoto a toni modello L3276 è compatibile con tutte le versioni software e hardware del
ripetitore serie SLR 5000.

C.4.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e l'adattatore remoto a toni avvengono tramite un cavo
multi-conduttore connesso tra il connettore AUX J7 a 25 pin del pannello posteriore della serie SLR
5000 e quello dell'adattatore remoto a toni.
Il collegamento offre i seguenti segnali:
• Trasmissione audio
• Ricezione audio
• PTT
• COR
• Monitoraggio
• Selezione pilotata del canale
• Wildcard (ad es. soppressione ripetitore)
• Messa a terra
I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 85: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie
SLR 5000 e il pannello Community Repeater a pagina 127. Il connettore del ripetitore e le posizioni
fisiche dei pin sono descritti nella sezione Interfacce del pannello posteriore a pagina 60 del presente
manuale. Consultare il manuale del connettore a 25 pin dell'L3276 Motorola Solutions per informazioni
sul connettore e sulle posizioni fisiche dei pin. Il numero di parte di un cavo prefabbricato è riportato
nella guida per l'ordinazione del ripetitore.

134
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

Figura 93: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e il connettore a 25 pin L3276
Motorola Solutions per un telecomando a 15 canali

Serie SLR 5000 L3276


Maschio DB25 Femmina DB25

TX Audio 1 Bianco 12 Tx
Gnd 9 Nero (accoppiato con bianco) 4 AGND
Protezione da coppia nero/bianco

Rx Audio 7 Verde 3 Rx+


Gnd 16 Nero (accoppiato con verde) 11 Rx-
Protezione da coppia nero/verde

GPI 1 (PTT) 2 Blu 6 PTT


GPIO2 (CSQ) 4 Nero (accoppiato con blu) 10 Carrier_In
Gnd 18 Protezione da coppia nero/blu

GPIO5 (MON) 24 Rosso 7 Monitor


GPIO6 (Selezione canale 1) 8 Nero (accoppiato con rosso) 15 Smistamento canale 0
19 Protezione da coppia nero/rosso
GPIO7 (Selezione canale 2) 10 Giallo 8 Smistamento canale 1
GPIO3 (Selezione canale 3) 15 Nero (accoppiato con giallo) 5 Smistamento canale 2
Gnd 17 Protezione da coppia nero/giallo
GPIO8 (Selezione canale 4) 21 Marrone 1 Smistamento canale 3
Protezione da coppia nero/marrone

C.4.3
Configurazione del CPS (per il telecomando a 15 canali)
Il ripetitore serie SLR 5000 deve essere configurato tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella
Figura 94: Configurazione del CPS per l'adattatore remoto a toni L3276 (per il telecomando a 15
canali) a pagina 136. In particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch filtrato
• Enfasi accessorio analogico
- De e Pre
• Disabilita ripetizione percorso
- Verificato o non verificato
• Priorità audio Tx
- Impostato su 0 per la priorità della console
• Pin GPIO numero 2
- PTT esterno
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 4
- Rilevazione CSQ o Rilevazione PL/talkgroup
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 24
- Monitoraggio
- Attivo basso

135
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

• Pin GPIO numeri 8, 25


- Selezione canale 1
- Attivo basso
• Pin GPIO numeri 10, 12
- Selezione canale 2
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 15
- Selezione canale 3
- Attivo basso
• Pin GPIO numero 21
- Selezione canale 4
- Attivo basso
Figura 94: Configurazione del CPS per l'adattatore remoto a toni L3276 (per il telecomando a 15
canali)

AVVISO:
La configurazione sopra descritta è considerata tipica. L'adattatore remoto a toni L3276 offre
configurazioni alternative, supportate anche dal ripetitore. Per ulteriori informazioni, vedere il
manuale Adattatore remoto a toni L3276.

C.4.4
Impostazioni dell'adattatore remoto a toni
I livelli di ingresso e uscita dell'adattatore remoto a toni devono essere regolati secondo le istruzioni
dello stesso adattatore. Nelle seguenti sezioni viene fornita una breve descrizione delle caratteristiche
di alto livello e delle tipiche impostazioni dell'adattatore remoto a toni per la configurazione con il
ripetitore serie SLR 5000.

C.4.4.1
Rx radio
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD. Con l'impedenza propria dell'adattatore remoto a toni, il segnale "Radio Rx" (Rx

136
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

radio) inviato dalla patch telefono è a un livello sufficientemente alto da lasciare il ponticello S10 nella
posizione predefinita in fabbrica (posizione "out").

C.4.4.2
Tx radio
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80mV rms nella porta Tx Audio (Audio Tx). Il segnale "Radio
Tx" inviato dall'adattatore remoto a toni è a un livello sufficientemente alto da lasciare il ponticello S9
nella posizione predefinita in fabbrica (posizione A).

C.4.4.3
Selezione pilotata del canale
Lasciare il ponticello S7 sulla posizione B (posizione predefinita in fabbrica), in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO della selezione pilotata canali 1, 2, 3 e 4.

C.4.4.4
Monitoraggio
Lasciare il ponticello S8 sulla posizione "IN" (posizione predefinita in fabbrica) in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO del monitor.

C.4.4.5
PTT
Lasciare il ponticello S5 sulla posizione "IN" (posizione predefinita in fabbrica) in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO di PTT.

C.4.4.6
Wildcard 1 (opzionale)
Lasciare il ponticello S6 sulla posizione A (posizione predefinita in fabbrica) in modo che corrisponda
all'impostazione attivo-basso per la segnalazione GPIO del ripetitore disattivato.

C.5
Controller trunking
Il ripetitore serie SLR 5000 supporta le operazioni di trunking LTR con i controller Marauder e Raider di
Trident. Il ripetitore supporta anche il trunking Passport con il controller NTS di Trident.
Vedere i manuali di istruzioni dei singoli prodotti Trident (forniti con i controller) per le specifiche, il
funzionamento, l'installazione, l'allineamento, la programmazione e le informazioni sulla riparazione.
Figura 95: Modello Marauder di Trident

137
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

Figura 96: Modello Raider di Trident

Figura 97: Modello NTS di Trident

C.5.1
Compatibilità
I controller modello Raider, Marauder e NTS di Trident sono compatibili con tutte le versioni software e
hardware del ripetitore serie SLR 5000.

C.5.2
Collegamenti hardware
I collegamenti tra il ripetitore serie SLR 5000 e i controller trunking avvengono tramite un cavo multi-
conduttore connesso tra il connettore AUX J7 a 25 pin del pannello posteriore del ripetitore e quello del
connettore sul controller trunking.
Il collegamento offre i seguenti segnali:
• Trasmissione audio
• Trasmissione dati
• Ricezione audio
• PTT
• 13,6 V CC (vedere la nota)
• Messa a terra
AVVISO:
Se viene utilizzata la connessione, l'apparecchiatura esterna deve assorbire meno di 1 A.
Questa connessione non è supportata per il controller NTS.

138
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

I collegamenti dei segnali sono descritti nella Figura 86: Configurazione di CPS per il pannello
Community Repeater (1 di 2) a pagina 128. Le posizioni fisiche dei pin e del connettore del ripetitore
sono riportate nella sezione relativa alla scheda di interfaccia del backplane del presente manuale.
Consultare il manuale Trident per il proprio connettore e le posizioni fisiche dei pin. Il numero di parte
di un cavo pre-fabbricato è riportato nei relativi manuali Trident.
Figura 98: Collegamenti dei segnali tra il ripetitore serie SLR 5000 e i modelli Raider, Marauder
e NTS di Trident

Serie SLR 5000 Raider e Marauder


Maschio DB25 Femmina DB25

Tx Audio 22 Bianco 3 Uscita Tx Audio

Tx Data 13 Nero (accoppiato con bianco) 5 Uscita Tx Data


Protezione da coppia
Gnd 16 nero/bianco
Rx Audio 7 Verde 1 Ingresso discriminatore ricevitore

GPI1 (PTT) 2 Nero (accoppiato con verde) 20 Uscita Tx PTT

Gnd 17 Protezione da coppia


nero/verde
13,6 V CC 20 Rosso 13 Alimentazione
Gnd 19 Nero (accoppiato con rosso) 25 Gnd
18 Protezione da coppia
nero/rosso

Serie SLR 5000 Raider e Marauder


Maschio DB25 Femmina DB9

Tx Audio 22 Bianco 3 Trasmissione audio


Tx Data 13 Nero (accoppiato con bianco) 4 Trasmissione dati
Gnd 16 Protezione da coppia
nero/bianco
Rx Audio 7 Verde 1 Audio del discriminatore

GPI1 (PTT) 2 Nero (accoppiato con verde) 2 PTT

Gnd 17 Protezione da coppia


nero/verde
Gnd 18 Rosso 9 Gnd
Gnd 19 Nero (accoppiato con rosso) 5 Gnd
Protezione da coppia
nero/rosso

C.5.3
Configurazione del CPS
La serie SLR 5000 deve essere configurata tramite l'applicazione CPS, come mostrato nella seguente
figura. In particolare, i parametri interessati sono i seguenti:
• Tipo audio
- Squelch aperto piatto
• Disabilita ripetizione percorso
- Verificato

139
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

• Pin GPIO numero 2


- PTT esterno
- Attivo basso
Figura 99: Configurazione CPS per i controller Raider, Marauder ed NTS Trident

C.5.4
Impostazioni del controller trunking
I livelli di ingresso e uscita devono essere regolati secondo le istruzioni del controller trunking. Le
seguenti sezioni offrono una breve descrizione delle caratteristiche di alto livello e delle impostazioni
del controller trunking per la configurazione con il ripetitore serie SLR 5000.

C.5.4.1
Discriminatore
L'audio del ricevitore produce 330 mV rms in 50 kΩ con un segnale in entrata RF, con una deviazione
del 60% di RSD. Con l'impedenza di carico propria dei controller di trunking, il segnale "Discriminator"
inviato al controller di trunking deve essere potenziato impostando i seguenti ponticelli nella posizione
indicata:
• Marauder e Raider
- W22: posizione OUT
- W30: posizione IN

140
MN001437A01-AH
Appendice C: Controller di terze parti per SLR serie 5000

C.5.4.2
Audio Tx
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Emph Tx Audio (Audio Tx enf.). Non
è possibile impostare un intervallo nel controller trunking per il Tx Audio. Il livello è esclusivamente
controllato da un solo potenziometro o un potenziometro soft.

C.5.4.3
Tx Data
Il trasmettitore produce il 60% di RSD con 80 mV rms nella porta Tx Data. Non è possibile impostare
un intervallo nel controller di trunking per Tx Data. Il livello è esclusivamente controllato da un solo
potenziometro o un potenziometro soft.
• Marauder, Raider ed NTS
- I dati devono essere invertiti
- Il controller NTS deve essere impostato per il funzionamento DSP (impostazione della scheda di
canale)

141
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

Appendice D

Ripetitore MOTOTRBO:
VALUTAZIONE DELL'ENERGIA
ELETTROMAGNETICA
AVVISO:
L'esempio in questa Appendice si riferisce a un sistema su banda UHF. Per altre bande di
frequenza, occorre utilizzare parametri specifici per banda, al fine di eseguire i calcoli che
indicano i limiti di conformità specifici per la banda.

D.1
Riepilogo operativo
Ne derivano i limiti di conformità per l'energia elettromagnetica (EME) in una tipica configurazione di
sistema del ripetitore MOTOTRBO serie SLR 5000, come descritto di seguito.
La conformità viene stabilita rispetto ai limiti applicabili definiti dalle linee di condotta ICNIRP [1], dalle
normative degli Stati Uniti [2]-[3] e dagli standard CENELEC EN50384:2002 [5] e EN50385:2017 [6].
Gli standard e le normative si applicano all'esposizione a fonti di energia elettromagnetica per scopi
professionali e di tipo generico.
La valutazione è stata effettuata tramite un metodo computazionale descritto nello standard CENELEC
EN50383:2010 [4], a cui si fa riferimento nello standard EN50385:2017 e questo rapporto è stato
stilato in conformità ai relativi requisiti. La valutazione e il rapporto sono quindi volti a soddisfare i
requisiti della direttiva europea R&TTE (Radio and Telecommunications Terminal Equipment,
Apparecchiature di radio e telecomunicazione terminali) per quanto riguarda l'esposizione a fonti di
energia elettromagnetica.
La tabella seguente indica le distanze di conformità per l'esposizione generica e per l'esposizione a
scopi professionali, per la banda di frequenza UHF, l'antenna e i parametri considerati in questa
analisi, in base a una tipica configurazione di sistema:

Tabella 44: Distanze di conformità all'energia elettromagnetica basate sulla valutazione UHF di
esempio

Distanze di conformità Antenna anteriore (mod. Livello di messa a terra (20 m


Andrew DB408) sotto l'antenna)
Esposizione generica 6,9 m Sempre conforme
Esposizione a scopi 2,15 m Sempre conforme
professionali

142
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

D.2
Modello previsionale dell'esposizione all'esterno
Nelle seguenti sezioni viene descritto come determinare il modello previsionale dell'esposizione
all'esterno di un'antenna o a livello del terreno.

D.2.1
Esposizione davanti all'antenna
Per determinare i limiti di conformità per gli operatori professionali e il pubblico per una tipica
configurazione di sistema del ripetitore SLR serie 5000, è stato applicato il modello a onda cilindrica
definito nell'articolo 8.3.4 dello standard EN50383:2010.
Figura 100: Sistema di riferimento per le coordinate cilindriche del punto di interesse (POI)

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

In base al sistema di riferimento riportato nella Figura 100: Sistema di riferimento per le coordinate
cilindriche del punto di interesse (POI) a pagina 143, il modello a onda cilindrica è applicabile nel
(ρ, ϕ, z)
volume descritto nelle coordinate cilindriche ( ) per gli array di antenne omnidirezionali, nel
modo seguente:

143
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

dove

è la potenza disponibile in corrispondenza della porta dell'antenna (W);

è la lunghezza fisica dell'antenna (in metri);

è la direzionalità del picco dell'antenna (senza unità), considerata uguale al guadagno del picco

è l'angolo di inclinazione verso il basso di tipo elettrico del raggio principale dell'antenna
(radianti) e

rappresenta la distanza dal centro dell'antenna (in metri). In base ad alcune normative, potrebbe
essere richiesta la densità media di potenza spaziale. Poiché la formula (1) è in grado di prevedere la
densità del picco di potenza, rappresenta una stima conservativa della densità media di potenza.
Pertanto, non è necessario calcolare quest'ultimo valore.

D.2.2
Esposizione a livello del suolo
Per determinare l'esposizione all'energia elettromagnetica a livello del suolo è possibile utilizzare
diversi metodi.
Tale valutazione non è necessaria se l'altezza di montaggio dell'antenna è maggiore della distanza di
conformità davanti all'antenna, calcolata utilizzando la metodologia EN50383:2010 descritta nella
Esposizione davanti all'antenna. Se ciò non è fattibile, è possibile adottare l'approccio seguente.
A livello del suolo l'esposizione si verifica nel campo lontano dell'antenna. Si presume che il centro di
fase dell'antenna corrisponda all'altezza di montaggio. L'equazione predittiva risultante per la densità di
potenza è:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

dove è l'andamento del guadagno di elevazione, approssimato dalla seguente espressione:

144
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

k = 2π / λ
dove 0 è il numero d'onda nel vuoto e L è l'effettiva lunghezza dell'antenna con l'apertura
appropriata, mentre H è l'altezza dell'antenna dal suolo e d è la distanza del punto di interesse dalla
proiezione verticale dell'antenna sul suolo (vedere la seguente figura). Il fattore moltiplicativo 2,56
viene introdotto per imporre la riflessione al suolo quasi perfetta e in fase, come consigliato in [2]. In
questo caso non viene eseguita la media spaziale per rendere più conservativa la valutazione
dell'esposizione all'energia elettromagnetica.
Figura 101: Schema del modello di esposizione a livello del suolo adottato per la valutazione

Direzione trasversale dell'array

ϴ (d)

H Distanza LOS

ϴ (d)

D.3
Configurazione tipica di sistema
Il ripetitore serie SLR 5000 opera in diversi range di frequenza su canali diversi che trasmettono una
potenza di frequenza radio (RF) pari a 100 W.
La configurazione tipica di sistema prevede un array di antenne omnidirezionale con un guadagno di 6
- 10 dBd, installato ad almeno 20 m sopra il livello del suolo e alimentato dal ripetitore mediante un
combinatore caratterizzato da una perdita di trasmissione di 3 dB, e un cavo coassiale da 7/8" di 30 m
caratterizzato da una perdita tipica di 2,7 dB/100 m, risultante in una perdita di trasmissione totale di
3,9 dB. In base a queste caratteristiche, la potenza RF all'ingresso dell'antenna è di circa 200 W.
Poiché antenne più corte consentono una valutazione conservativa dell'esposizione all'energia
r < r0
elettromagnetica in base all'equazione (1), quando , vengono utilizzati i parametri di una tipica
antenna a 6,6 dBd (occorre verificare che le distanze di conformità risultanti siano effettivamente
r
inferiori al valore 0 ). Una tale antenna (ad esempio, Andrew DB408) presenta un'ampiezza di
elevazione tipica di circa 14 gradi.

145
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

D.4
Limiti di esposizione
Specifiche linee guida vengono utilizzate per la valutazione dell'esposizione all'energia
elettromagnetica.
In base all'intervallo di frequenze operative, i limiti di densità di potenza più conservativi sono quelli
definiti nelle linee guida ICNIRP [1]. Le linee guida prevedono 10,1 W/m2 per l'esposizione a scopi
professionali e 2,02 W/m2 per l'esposizione generica.

D.5
Valutazione dell'esposizione all'energia elettromagnetica
Nelle seguenti sezioni, viene descritto come valutare l'esposizione all'energia elettromagnetica davanti
ad un'antenna o a livello del terreno.

D.5.1
Esposizione davanti all'antenna
La valutazione si basa sulle seguenti caratteristiche dell'antenna Andrew DB408:

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m

Il parametro corrisponde pertanto a . Dopo aver inserito i limiti di densità di potenza stabiliti
in Limiti di esposizione a pagina 146 nella formula (1), vengono determinate rispettivamente le
seguenti distanze per la conformità dell'esposizione per scopi professionali e per l'esposizione
generica:
roccupational= 2.15m
e
rgeneral public= 6.9m
r
Poiché entrambe queste distanze sono inferiori al valore 0 , la scelta summenzionata (Configurazione
tipica di sistema a pagina 145) di prendere in considerazione l'antenna più corta e con guadagno
minore per eseguire la valutazione viene considerata valida. Antenne più lunghe e con guadagno
maggiore producono distanze di conformità più brevi, per la stessa potenza di ingresso dell'antenna e
lo stesso intervallo di frequenze operative.

D.5.2
Esposizione a livello del suolo
Poiché l'altezza di installazione dell'antenna sopra il livello del suolo nella configurazione tipica di
sistema (20 m) è maggiore rispetto alle distanze di conformità determinate nella Esposizione davanti
all'antenna a pagina 146, l'esposizione all'energia elettromagnetica a livello del suolo è sempre
conforme ai limiti di esposizione definiti nelle linee di condotta ICNIRP.

D.6
Descrizione dei limiti di conformità
In base all'analisi descritta nella Valutazione dell'esposizione all'energia elettromagnetica a pagina
146, i limiti di conformità per l'esposizione per scopi professionali e per l'esposizione generica sono
definiti come cilindri che racchiudono l'antenna (vedere la Figura 102: Limite di conformità per

146
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

l'esposizione generica e per scopi professionali a pagina 147) e si estendono per 75 cm (una
lunghezza d'onda) al di sopra e al di sotto dell'antenna fisica, con raggi:
Esposizione per scopi professionali:
ρocc= 2.15 m

Esposizione generica:
ρGP= 6.9 m

Figura 102: Limite di conformità per l'esposizione generica e per scopi professionali

ρGP/OCC

D.7
Messa in funzione del prodotto
Alcune normative richiedono l'esecuzione di ulteriori valutazioni dell'esposizione al momento della
messa in funzione del prodotto, al fine di tenere conto di circostanze specifiche del sito dell'antenna,
quali l'ambiente (ad esempio, dispersori elettromagnetici) e altre antenne. In questi casi, potrebbe
essere necessario prendere in considerazione standard ben precisi [7] - [10] per determinare la
metodologia di valutazione della conformità più appropriata.

D.8
Bibliografia
1 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection, Commissione
Internazionale per la Protezione dalle Radiazioni non Ionizzanti), "Linee guida per la limitazione
dell'esposizione a campi elettrici e magnetici variabili nel tempo ed a campi elettromagnetici",
Health Physics, vol. 74, n. 4, pp. 494-522, aprile 1998.
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Sezione
2 (Prediction Methods), agosto 1997.

147
MN001437A01-AH
Appendice D: Ripetitore MOTOTRBO: VALUTAZIONE DELL'ENERGIA ELETTROMAGNETICA

3 US Code of Federal Regulations, Titolo 47, Volume 1, Sez. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (rivisto il 1 ottobre 2003). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/
47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Standard di base per il calcolo e la misurazione, in relazione all'esposizione
umana, dell'intensità e del tasso di assorbimento specifico dei campi elettromagnetici generati da
stazioni base radio e stazioni terminale fisse per sistemi di telecomunicazioni wireless (110 MHz -
40 GHz). CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization, Comitato europeo
di normazione elettrotecnica).
5 EN 50384:2002. Standard di prodotto per la dimostrazione della conformità di stazioni base radio e
stazioni terminale fisse per sistemi di telecomunicazioni wireless alle limitazioni di base o ai livelli di
riferimento relativi all'esposizione dell'uomo a campi magnetici in radiofrequenza (110 MHz - 40
GHz). Scopi professionali. CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization,
Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
6 EN 50385:2017. Standard di prodotto per la dimostrazione della conformità di stazioni base radio e
stazioni terminale fisse per sistemi di telecomunicazioni wireless alle limitazioni di base o ai livelli di
riferimento relativi all'esposizione dell'uomo a campi magnetici in radiofrequenza (110 MHz - 40
GHz). Esposizione generica. CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization,
Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
7 EN 50401:2006. Standard di prodotto per la dimostrazione della conformità di apparecchi fissi per
trasmissioni radio (110 MHz - 40 GHz) destinati all'uso in reti di telecomunicazioni wireless alle
limitazioni di base o ai livelli di riferimento relativi all'esposizione generica ai campi elettromagnetici
da radiofrequenze, quando vengono messi in funzione. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization, Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
8 EN 50400:2006. Standard di base per la dimostrazione della conformità di apparecchi fissi per
trasmissioni radio (110 MHz - 40 GHz) destinati all'uso in reti di telecomunicazioni wireless alle
limitazioni di base o ai livelli di riferimento relativi all'esposizione generica ai campi elettromagnetici
da radiofrequenze, quando vengono messi in funzione. CENELEC (European Committee for
Electrotechnical Standardization, Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
9 EN 50492:2008. Standard di base per la misurazione in loco dell'intensità dei campi
elettromagnetici relativi all'esposizione umana in prossimità di stazioni base. CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization, Comitato europeo di normazione elettrotecnica).
10 IEC 62232:2011. Determinazione dell'intensità del campo RF e del tasso di assorbimento specifico
in prossimità di stazioni base per le radiocomunicazioni, a scopi di valutazione dell'esposizione
umana. IEC (International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica
Internazionale).

148
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi

Glossario dei termini e degli acronimi


Questo glossario contiene un elenco alfabetico dei termini e delle relative definizioni applicabili ai
ripetitori. Non tutti i termini si applicano necessariamente a tutte le radio e alcuni di essi sono generici.

Tono di avviso
Il segnale audio prodotto dalla stazione che offre un feedback all'utente.

Analogico
Indica un segnale che varia di continuo oppure un circuito o dispositivo preposto a gestire questi
segnali.

ASIC
Application Specific Integrated Circuit, circuito integrato specifico per l'applicazione.

AUX
Ausiliario.

Banda
Frequenze concesse per uno scopo specifico.

CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems, sistemi squelch con controllo a toni continui (PL).

Cancella
Tipo di modulazione dei canali in cui le informazioni vocali vengono trasmesse sul canale utilizzando la
modulazione analogica.

Convenzionale
Termine utilizzato per un sistema radio non trunked (in genere utilizzando la console TRC/DC).

CPS
Customer Programming Software: Software con un'interfaccia grafica utente che contiene le funzioni di
una radio.

Predefinito
Un insieme predefinito di parametri.

digitale
Si riferisce ai dati che vengono memorizzati o trasmessi come sequenza di simboli discreti da un
insieme finito. Più comunemente, indica i dati binari rappresentati utilizzando segnali elettronici o
elettromagnetici.

DPL

149
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi

Digital Private Line, Linea privata digitale: Una tipologia di comunicazioni digitali che utilizza la
chiamata privata, nonché il blocco dei canali in memoria o occupati per incrementare l'efficienza della
comunicazione.

DSP
Digital Signal Processor (processore di segnali digitali). Microprocessore creato appositamente per
eseguire gli algoritmi di elaborazione dei segnali digitali.

EIA
Electronic Industries Association.

ESD
Electro Static Discharge, scarica elettrostatica.

UNIONE EUROPEA
Unione Europea.

FCC
Acronimo di Federal Communications Commission.

FM
Modulazione di frequenza.

Frequenza
Numero di volte in cui si verifica un ciclo di onde elettromagnetiche completo in un'unità temporale
fissa (in genere, un secondo).

FRU
Field Replaceable Unit (unità sostituibile sul campo).

FSK
Frequency Shift Keying (modulazione a spostamento di frequenza).

GNSS
Global Navigation Satellite System (sistema satellitare di navigazione globale).

GPIO
General Purpose Input/Output.

IC
Circuito integrato: Un assieme di componenti interconnessi su un piccolo chip semiconduttore
realizzato in genere in silicone. Un chip può contenere milioni di componenti microscopici e svolgere
molte funzioni.

IF
Intermediate Frequency (frequenza intermedia).

150
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi

I/O
Input/Output (ingresso/uscita).

kHz
Kilohertz: Mille cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura della radiofrequenza.

LCD
Liquid-Crystal Display, Display a cristalli liquidi: Un LCD utilizza due strati di materiale polarizzante con
una soluzione a cristalli liquidi. Una corrente elettrica che passa attraverso il liquido provoca
l'allineamento dei cristalli per bloccare il passaggio della luce.

LED
Light Emitting Diode, Diodo che emette luce.: Un dispositivo elettronico che si illumina quando
l'elettricità

MDC
Comunicazioni dati Motorola. Schema di segnalazione dati a 1.200 o 4.800 baud.

MHz
Megahertz: Un milione di cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura della
radiofrequenza.

MISO
Master In, Slave Out.

MOSI
Master Out, Slave In.

PA
Amplificatore di potenza che trasmette il segnale RF finale all'antenna del trasmettitore.

Scheda CS
Printed Circuit Board (scheda di circuito stampato). Anche nota come PCB.

PFC
Correzione del fattore di potenza.

PL
Squelch tono linea privata: Un tono continuo subudibile che viene trasmesso insieme alla portante.

Cavo di programmazione
Un cavo che consente a CPS di comunicare direttamente con la radio mediante RS232.

PTT
Push-to-talk (premere per parlare): si tratta dell'interruttore posizionato sul lato sinistro della radio che,
quando premuto, consente alla radio di trasmettere.

151
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi

Ricevitore
Dispositivo elettronico che amplifica i segnali RF. Un ricevitore separa il segnale audio da una portante
RF, lo amplifica e lo riconverte nelle onde sonore originali.

Ripetitore
Strumento di trasmissione/ricezione remoto che ritrasmette i segnali ricevuti per migliorare la portata e
la copertura della comunicazione.

RF
Radiofrequenza: la parte dello spettro elettromagnetico tra il suono e la luce a infrarossi (all'incirca da
10 kHz a 10 GHz).

RSSI
Received Signal Strength Indicator; una tensione CC proporzionale alla forza del segnale RF ricevuto.

Rx
Ricezione.

SCM
Station Control Module modulo di controllo della stazione; controller della stazione.

SELV
Separated Extra Low Voltage.

Generatore di segnale
Un'onda elettromagnetica trasmessa elettricamente.

SINAD
Acronimo del rapporto tra il segnale più il rumore più la distorsione e il rumore più la distorsione.

SLR
Si riferisce ai nomi dei modelli di ripetitori professionali digitali nel sistema radio a due vie digitale
professionale MOTOTRBO.

Efficienza
Intervallo di frequenza all'interno del quale la radiazione presenta caratteristiche specifiche.

SPI
Serial Peripheral Interface, interfaccia periferica seriale (linee dati e orologio); semplice interfaccia di
sincronizzazione seriale per il trasferimento dei dati tra i processori e gli IC periferici.

Squelch
Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti scendono al di sotto di un valore
predeterminato. Con lo squelch della portante, è possibile sentire tutta l'attività sul canale che supera il
livello di squelch preimpostato della radio.

TOT
Time-out Timer, Timer di time-out: un timer che limita la durata di una trasmissione.

152
MN001437A01-AH
Glossario dei termini e degli acronimi

TPL
Acronimo di Tone Private Line, tono linea privata.

Transceiver
Trasmettitore-ricevitore; Dispositivo capace di trasmettere e ricevere segnali analogici o digitali. Anche
abbreviato come XCVR.

Trasmettitore
Apparecchiatura elettronica che genera e amplifica un segnale portante RF, modula il segnale e lo
irradia nello spazio.

Trunking
Sistema di controllo radio che consente l'utilizzo efficiente della frequenza e offre funzioni di controllo
potenziate.

Tx
Trasmissione.

UHF
Ultra High Frequency (frequenza altissima).

USB
Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di trasferimento dati di 12 Mbps.

VCO
Voltage-Controlled Oscillator (oscillatore con controllo della tensione): un oscillatore che consente di
variare la frequenza di oscillazione modificando una tensione di controllo.

VCTCXO
Voltage Controlled Temperature Compensated Crystal Oscillator (oscillatore a cristallo con
compensazione della temperatura e controllo della tensione).

VHF
Frequenza molto alta.

VIP
Vehicle Interface Port.

VSWR
Acronimo di Voltage Standing Wave Ratio.

WLAN
Wireless Local Area Network.

153
REPETIDOR MOTOTRBO™
SISTEMA PROFESIONAL DE RADIO BIDIRECCIONAL DIGITAL

Manual de servicio básico


y de instalación del
repetidor de la serie SLR
5000

MARZO 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Advertencia Prólogo

Advertencia

Prólogo
Este manual cubre todas las versiones del repetidor de la serie SLR 5000 MOTOTRBO, salvo que se
especifique lo contrario. Incluye toda la información necesaria para mantener el máximo rendimiento
del producto y el mayor número de horas de funcionamiento, utilizando los procedimientos de
mantenimiento de nivel 1 y 2. Estos niveles de servicio cubren los problemas de software o la
sustitución de un accesorio, que se llevan a cabo normalmente en centros de servicio locales,
distribuidores autorizados de Motorola Solutions, clientes de automantenimiento y distribuidores.
PRECAUCIÓN:
Estas instrucciones de mantenimiento van dirigidas exclusivamente al personal cualificado.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no realice ninguna tarea de mantenimiento distinta
de las que se incluyen en las Instrucciones de uso, a menos que esté cualificado para ello.
Deje todas las tareas de mantenimiento en manos del personal de servicio cualificado.

Precauciones generales de seguridad


Si desea obtener información adicional, consulte Estándares y directrices generales sobre instalación
y seguridad general en la página 4.

Copyright
Los productos de Motorola Solutions descritos en el presente documento pueden incluir programas
informáticos de Motorola Solutions protegidos por derechos de copyright. Las leyes de los Estados
Unidos y otros países garantizan determinados derechos exclusivos a Motorola Solutions sobre los
programas informáticos protegidos por copyright. Por consiguiente, ningún programa informático de
Motorola Solutions protegido por copyright incluido entre los productos de Motorola Solutions descritos
en este documento podrá copiarse ni reproducirse de ninguna forma sin el consentimiento expreso por
escrito de Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este documento se puede reproducir, transmitir, almacenar en un sistema de
recuperación o traducir a ningún idioma o lenguaje informático, independientemente del formato o el
medio, sin el consentimiento previo por escrito de Motorola Solutions, Inc.
Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola Solutions no garantiza, ya sea de forma
implícita o explícita, por impedimento legal o de la forma que fuese, ningún tipo de licencia bajo los
derechos de autor, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola Solutions, excepto en los
casos de uso de licencias normales no excluyentes sin regalías derivados de la ejecución de la ley en
la venta de un producto.

Descargo de responsabilidad
Tenga en cuenta que determinadas características, funciones y prestaciones descritas en este
documento podrían no ser aplicables a un sistema específico o incluirse en la licencia de uso de este;
también pueden depender de las características particulares de la unidad específica del suscriptor o
de la configuración de ciertos parámetros. Póngase en contacto con su distribuidor o representante de
Motorola Solutions para obtener más información.

2
MN001437A01-AH
Advertencia Prólogo

Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo
licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) de la


Unión Europea

La directiva de Gestión de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos de la Unión Europea


requiere que los productos que se vendan en los países de la UE tengan tachado el símbolo de la
papelera en la etiqueta del producto y, en algunos casos, en el embalaje.
De acuerdo con lo establecido en la directiva de Gestión de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos, el símbolo de la papelera tachado significa que los clientes y los usuarios finales
residentes en la UE no pueden desechar equipos eléctricos ni accesorios como residuos domésticos.
Los clientes o los usuarios finales de los países de la UE deben ponerse en contacto con el
representante del proveedor o servicio local para obtener información sobre el sistema de recogida de
desechos de su país.

Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable.
No obstante, no se asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho,
Motorola Solutions se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier producto aquí descrito para
mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola Solutions no asumirá ninguna responsabilidad
derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de
terceros. Hay disponibles copias controladas de este documento en Motorola Solutions On-Line
(MOL).

Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo
licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.

3
MN001437A01-AH
Advertencia Estándares y directrices generales sobre instalación y seguridad general

Advertencia

Estándares y directrices generales


sobre instalación y seguridad general
ADVERTENCIA:
• Para obtener una instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación seguros de este
equipo, siga las precauciones e instrucciones de seguridad que se describen a
continuación, así como cualquier información adicional sobre seguridad que se incluya en
los manuales de mantenimiento e instalación del producto de Motorola Solutions y en el
manual Standards and Guidelines for Communications Sites de Motorola Solutions R56 .
Para obtener copias de estos materiales, póngase en contacto con Motorola Solutions como
se indica al final de esta sección. Después de la instalación, conserve estas instrucciones a
mano para que las pueda consultar cualquier persona que utilice o realice el mantenimiento
de este repetidor o que trabaje cerca de esta unidad.
• Si no sigue estas precauciones e instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones
graves o daños a la propiedad.
• Para el proceso de instalación, es necesario prepararse y conocer el emplazamiento antes
de comenzar la instalación. Revise las precauciones y procedimientos de instalación en el
manual de Motorola Solutions R56 antes de realizar la instalación de componentes o en
emplazamientos. El personal debe seguir prácticas de trabajo seguras y un buen criterio, y
también debe seguir siempre todos los procedimientos de seguridad aplicables, como los
requisitos de la Administración de salud y seguridad ocupacional (OSHA), los requisitos del
Código eléctrico nacional (NEC) y los requisitos de los códigos locales.
A continuación se indican otras precauciones de seguridad general que se deben tener en cuenta:
• Para seguir cumpliendo con las normativas aplicables, así como para mantener la seguridad de
este equipo, no instale piezas de repuesto ni realice modificaciones no autorizadas.
• El mantenimiento de todo el equipo debe realizarlo personal de Motorola Solutions con la
formación necesaria.
• Si está intentando localizar y resolver los problemas mientras el equipo está encendido, tenga
presente que pueden existir circuitos con corriente eléctrica y voltaje peligroso.
• No utilice los transmisores de radio a menos que todos los conectores de RF estén asegurados y
que todos los conectores tengan la terminación correcta.
• Todo el equipo debe tener la conexión a tierra necesaria de acuerdo con las instrucciones de
Motorola Solutions R56 y con las instrucciones de instalación específicas para un funcionamiento
seguro.
• Las ranuras y aperturas del armario se han realizado para dotarlo de ventilación. No bloquee ni
cubra las aperturas que evitan que los dispositivos se calienten en exceso.

• Puede que algunos de los componentes del equipo se calienten bastante durante el
funcionamiento. Apague la alimentación del equipo y espere hasta que se hayan enfriado lo
suficiente antes de tocarlos.
• Disponga de un kit de primeros auxilios de emergencia en el emplazamiento.

4
MN001437A01-AH
Advertencia Estándares y directrices generales sobre instalación y seguridad general

• No almacene nunca materiales combustibles en los bastidores del equipo ni cerca de los mismos.
La combinación de materiales combustibles, calor y energía eléctrica aumenta el riesgo de que el
fuego represente un peligro.
Debe instalar el equipo en un emplazamiento que cumpla los requisitos de un "emplazamiento de
acceso restringido", según la (UL60950-1 y EN60950-1), que se define de la siguiente forma: “Solo
podrá acceder personal de servicio o usuarios que hayan recibido información sobre los motivos de
que se hayan aplicado restricciones al emplazamiento y sobre las precauciones que deben
tomarse. El acceso debe realizarse mediante el uso de una herramienta o cerradura y una llave u
otros medios de seguridad y debe estar controlado por la autoridad responsable del
emplazamiento”.

• Peligro de quemaduras. La carcasa de metal del producto puede calentarse mucho. Tenga
cuidado cuando trabaje cerca del equipo.

• Peligro de quemaduras por energía de RF. Desconecte la alimentación del armario para
evitar lesiones antes de conectar y desconectar las antenas.
• Peligro de descarga eléctrica. Las pantallas exteriores de todos los cables de RF Tx y Rx deben
tener conexión a tierra según el manual de Motorola Solutions R56.
• Peligro de descarga eléctrica. El voltaje de entrada de CC no debe ser superior a 60 V CC. El
voltaje máximo debe tener en cuenta el "voltaje flotante" de la carga de la batería asociado con el
sistema de suministro previsto, sin tener en cuenta la potencia nominal marcada del equipo.
• Todos los cables de RF Tx y Rx deben estar conectados a un dispositivo de protección frente a
descargas de acuerdo con el manual de Motorola Solutions R56. No conecte los cables de RF Tx y
Rx directamente a una antena exterior.

• Attention El cumplimiento con los estándares y directrices nacionales e internacionales sobre la

exposición humana a la energía electromagnética (EME) en emplazamientos con antenas


transmisoras normalmente exige que las personas que tengan acceso a un emplazamiento sean
conscientes de la posibilidad de exposición a la energía electromagnética y que puedan ejercer
control sobre la exposición con los medios adecuados, como siguiendo las instrucciones de las
señales de advertencia. Consulte este manual de instalación y el Apéndice A de Motorola Solutions
R56.
Este producto cumple con los requisitos establecidos en las normativas europeas de R&TTE, así
como con los estándares de CENELEC aplicables relativos a la exposición humana a la energía
electromagnética (EME) en emplazamientos con antenas transmisoras. El Repetidor MOTOTRBO:
EVALUACIÓN EME en la página 143 de este manual incluye un análisis sobre la exposición a EME en
una configuración habitual del sistema para este producto.
Para una configuración del sistema distinta a la habitual, el cumplimiento con los estándares
aplicables sobre la exposición a EME (versiones actuales de los estándares EN50384 y EN50385
sobre la exposición pública ocupacional y general, respectivamente), se puede evaluar utilizando el
método que se ilustra en el análisis sobre la exposición a EME en una configuración habitual del
sistema, que se incluye en el Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME en la página 143 de este
manual, o utilizando cualquier otro método adecuado entre los que se describen en la versión actual
del estándar EN50383.
Una vez determinados los límites para el cumplimiento de la exposición pública ocupacional y general,
deberán implementarse los medios necesarios para garantizar que tanto los trabajadores como el
resto de personas estén fuera de los límites correspondientes, por ejemplo, utilizando sistemas de
señalización adecuados o estableciendo accesos restringidos. Si esto no es posible o no se puede
lograr en la práctica para la configuración específica del sistema, deberá modificarse la configuración
en consecuencia. El manual Standards and Guidelines for Communications Sites del R56 incluye

5
MN001437A01-AH
Advertencia Estándares y directrices generales sobre instalación y seguridad general

ejemplos de sistemas de señalización que se pueden utilizar para identificar los límites para el
cumplimiento de la exposición pública ocupacional o general.
Consulte los manuales específicos del producto para obtener instrucciones más detalladas sobre la
instalación y la seguridad. Los manuales se pueden obtener con los pedidos del producto, se pueden
descargar desde https://businessonline.motorolasolutions.com, o bien se pueden adquirir mediante el
departamento de accesorios y artículos de posventa de Motorola Solutions.
ADVERTENCIA:
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar
radiointerferencias; en ese caso, el usuario deberá adoptar las medidas adecuadas.

6
MN001437A01-AH
Seguridad y requisitos de instalación complementarios del repetidor de la serie MOTOTRBO SLR 5000

Advertencia

Seguridad y requisitos de instalación


complementarios del repetidor de la
serie MOTOTRBO SLR 5000
IMPORTANTE:
• El repetidor MOTOTRBO de la serie SLR 5000 debe instalarse en un recinto cerrado
adecuado. Es necesario un emplazamiento de acceso restringido al instalar este equipo en
el sistema final.
• El repetidor contiene un componente de alimentación incorporado de clase 1. Está equipada
con una entrada para dispositivos para la conexión a una entrada de CA, así como a
terminales de entrada de CC que cumplan los requisitos SELV de los circuitos de CC.
• Al instalar el equipo, deben cumplirse todos los requisitos de los estándares y códigos
eléctricos locales relevantes.
• La temperatura ambiente máxima para el funcionamiento de este equipo es de 60 °C. La
altitud máxima de funcionamiento es de 2000 metros sobre el nivel del mar.
• La salida de 13,6 VCC de la fuente de alimentación al amplificador de potencia se
encuentra en niveles de energía peligrosos (sobrepasa los 240 VA). Al instalarla en el
sistema final, debe tener cuidado de no tocar los cables de salida.
• Al utilizar el repetidor de la serie SLR 5000 en un sistema de inversión de CC, la fuente de
alimentación de CC debe encontrarse en el mismo edificio que el repetidor MOTOTRBO de
la serie SLR 5000 y debe cumplir los requisitos de un circuito SELV.

7
MN001437A01-AH
Advertencia Información medioambiental

Advertencia

Información medioambiental
Contenido de materiales
Por la presente se declara que los productos de Motorola Solutions cumplen la Directiva 2011/65/UE
(Restricción de sustancias peligrosas o RoHS-2) y la RoHS de India, incluidas las exenciones
aplicables, en relación con las sustancias siguientes:
• Plomo (Pb) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Mercurio (Hg) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Cadmio (Cd) < 0,01 % en peso (100 ppm)
• Cromo hexavalente (Cr6+) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Bifenilos polibromados (PBB) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
• Éteres Bifenilos polibrominados (PBDE) < 0,1 % del peso (1000 ppm)
NOTA:
• El sistema del repetidor de la serie MOTOTRBO SLR 5000 de Motorola Solutions y sus
subsistemas se han creado en cumplimiento con los objetivos medioambientales de la
Directiva 2011/65/UE sobre Restricción de sustancias peligrosas (RoHS 2) y la Directiva
2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) de la Unión
Europea, así como en cumplimiento con los objetivos corporativos de Motorola Solutions
para minimizar el impacto medioambiental de sus productos.
• Esta política de Motorola Solutions se refleja en todo el proceso de diseño, compra, montaje
y embalaje.
• En apoyo a este esfuerzo por ofrecer productos comprometidos con el medio ambiente,
cumpla con la información que aparece en las siguientes secciones acerca de la eliminación
de residuos de los productos de aquellos sistemas que se sustituyan.

Eliminación de residuos de los aparatos eléctricos y


electrónicos
No deseche los equipos ni los accesorios eléctricos ni electrónicos como residuos del hogar.
En algunos países o regiones se han establecido sistemas de recogida para gestionar los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos.
En los países de la Unión Europea, los usuarios deben ponerse en contacto con el representante del
proveedor o centro de servicio local para obtener información sobre el sistema de recolección de
residuos de su país.

Directriz de eliminación de residuos

En un producto de Motorola Solutions, el símbolo de la directiva WEEE de la Unión Europea


indica que el producto no debe desecharse con residuos del hogar.

8
MN001437A01-AH
Historial de la documentación

Historial de la documentación
Se han implementado los siguientes cambios principales en este manual con respecto a la última
edición:

Edición Descripción Fecha


MN001437A01-AA Publicación inicial Abril de 2015
MN001437A01-AB Segunda publicación. Se ha añadido Banda Febrero de 2016
300-360 MHz
MN001437A01-AC Tercera publicación. Se ha añadido Banda Agosto de 2016
350-400 MHz
MN001437A01-AD Cuarta publicación. Kit de servicio de chasis Febrero de 2017
PMHN4299 eliminado
MN001437A01-AE Quinta publicación. Se ha añadido Banda junio de 2017
450-527 MHz
MN001437A01-AF Sexta versión. Se ha añadido "Troncal Abril de 2018
MOTOTRBO Capacity Max" a la descripción y
"Capacity Max" a la interfaz de red de Motorola
Solutions en el capítulo 1.
Se han actualizado la tabla 32 Conector auxiliar
y la tabla 33 Referencia de frecuencia.
Actualización del Apéndice D: Repetidor
MOTOTRBO-EVALUACIÓN EME: se han
cambiado las referencias de EN 50385: 2002 a
EN 50385: 2017.
Se han actualizado el paso 8 de la sección
10.7.3 Ajuste del límite de modulación (con
datos de transmisión o PL) y la sección 10.7.4
Verificación del límite de modulación (con datos
de transmisión o PL).

MN001437A01-AG Séptima versión. Agosto de 2018


MN001437A01-AH Versión 8. Marzo de 2019

9
MN001437A01-AH
Contenido

Contenido
Historial de la documentación................................................................................... 9
Lista de figuras..........................................................................................................17
Lista de tablas........................................................................................................... 20
Lista de procedimientos...........................................................................................22
Publicaciones relacionadas..................................................................................... 23
Resumen de bandas disponibles............................................................................ 24
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000........................................................... 25
1.1 Notaciones utilizadas en este manual................................................................................... 25
1.2 Descripción............................................................................................................................ 25
1.3 Características de funcionamiento........................................................................................ 27
1.4 Rangos de frecuencias y niveles de potencia....................................................................... 29
1.5 Especificaciones.................................................................................................................... 29
1.6 Teoría de funcionamiento...................................................................................................... 31
1.7 Resolución de problemas básicos a nivel de repetidor - RDAC y LED................................. 33
1.8 Esquema de numeración del modelo de repetidor................................................................ 36
1.9 Gráfico de modelo................................................................................................................. 37
1.9.1 Gráfico del modelo de alta potencia VHF................................................................ 37
1.9.2 Gráfico del modelo de alta potencia UHF R1.......................................................... 37
1.9.3 Gráfico del modelo de alta potencia UHF R2.......................................................... 38
1.9.4 Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 300................................................ 38
1.9.5 Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 350................................................ 39
Capítulo 2: Receptor satelital de la serie SLR 5000..............................................40
2.1 Descripción del receptor de satélite.......................................................................................40
2.2 Características de funcionamiento........................................................................................ 40
2.3 Rangos de frecuencias.......................................................................................................... 40
2.4 Especificaciones.................................................................................................................... 40
2.5 Configuración.........................................................................................................................40
2.6 Resolución de problemas básicos de la estación - RDAC y LED..........................................41
2.7 Gráfico de modelo................................................................................................................. 41
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000............................................................... 42
3.1 Descripción general............................................................................................................... 42
3.2 Conexiones de entrada y salida............................................................................................ 42
3.3 Bandas de frecuencias.......................................................................................................... 44
3.4 Subsistema de receptor.........................................................................................................44
3.4.1 Especificaciones...................................................................................................... 44

10
MN001437A01-AH
Contenido

3.5 Subsistema del inductor del transmisor.................................................................................45


3.5.1 Especificaciones...................................................................................................... 46
3.6 Subsistema de control de la estación.................................................................................... 46
3.6.1 Bloque de referencia de alta estabilidad..................................................................47
3.6.2 Audio........................................................................................................................47
3.7 Interfaz de control de la estación...........................................................................................48
3.7.1 Conector de interfaz del panel frontal...................................................................... 48
3.7.2 Conexiones del panel posterior............................................................................... 48
3.7.3 Conector de interfaz de amplificador de potencia....................................................48
3.7.4 Conector de la interfaz de la fuente de alimentación...............................................48
3.7.5 Conector de la interfaz de la placa de expansión.................................................... 49
3.7.6 Conector de interfaz de ID de chasis.......................................................................49
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000................................. 50
4.1 Descripción general............................................................................................................... 50
4.2 Conexiones de entrada y salida............................................................................................ 50
4.3 Rangos de frecuencias.......................................................................................................... 51
4.4 Especificaciones.................................................................................................................... 52
4.5 Interfaz de módem.................................................................................................................52
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000.................................... 53
5.1 Descripción general............................................................................................................... 53
5.2 Especificaciones.................................................................................................................... 54
5.3 Interfaz de fuente de alimentación.........................................................................................55
5.3.1 Entradas de fuente de alimentación........................................................................ 55
5.3.2 Salidas de fuente de alimentación........................................................................... 56
5.3.3 Interfaz digital de fuente de alimentación................................................................ 56
5.3.4 Señalización de cable de salida de fuente de alimentación.................................... 57
Capítulo 6: Panel frontal de la serie 5000 SLR...................................................... 58
6.1 Descripción............................................................................................................................ 58
6.1.1 Descripción general................................................................................................. 58
6.2 Conexiones de entrada y salida............................................................................................ 58
6.3 Interfaz de módem.................................................................................................................59
6.4 Interfaz de USB..................................................................................................................... 59
6.5 Indicadores LED.................................................................................................................... 59
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000..................................................60
7.1 Descripción............................................................................................................................ 60
7.1.1 Descripción general................................................................................................. 60
7.2 Interfaces del panel posterior................................................................................................ 61
7.2.1 Toma de alimentación de CA...................................................................................61
7.2.2 Toma de alimentación de CC/salida del cargador de CC........................................62

11
MN001437A01-AH
Contenido

7.2.3 Opción 1/GNSS....................................................................................................... 62


7.2.4 Opción 2/WLAN....................................................................................................... 62
7.2.5 USB..........................................................................................................................62
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 63
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 64
7.2.8 Auxiliar (AUX).......................................................................................................... 64
7.2.9 Alarma de frecuencia............................................................................................... 67
7.2.10 RF del receptor...................................................................................................... 68
7.2.11 RF del transmisor...................................................................................................68
7.2.12 Conexión a tierra de unión.....................................................................................68
Capítulo 8: Equipo de prueba y ayudas de servicio de la serie SLR 5000......... 69
8.1 Equipo de prueba recomendado........................................................................................... 69
8.2 Ayudas de servicio.................................................................................................................69
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR..... 70
9.1 Comprobación de rendimiento o descripción general de la prueba...................................... 70
9.2 Comprobación del transmisor................................................................................................70
9.2.1 Introducción............................................................................................................. 70
9.2.2 Equipo de prueba del transmisor necesario............................................................ 71
9.2.3 Comprobación del sistema de circuitos del transmisor............................................71
9.3 Prueba del receptor............................................................................................................... 73
9.3.1 Introducción............................................................................................................. 73
9.3.2 Equipo de prueba del receptor necesario................................................................ 74
9.3.3 Comprobación del sistema de circuitos del receptor............................................... 74
9.4 Compatibilidad con prueba automática y sintonización.........................................................75
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000.......................76
10.1 Introducción a la programación y sintonización...................................................................76
10.2 Configuración de Customer Programming Software........................................................... 76
10.3 Ajuste de la alineación del oscilador de referencia..............................................................77
10.4 Configuración de la sintonización del repetidor................................................................... 78
10.5 Ajuste del nivel de audio de Rx........................................................................................... 78
10.6 Ajuste del nivel de audio de Tx............................................................................................79
10.7 Alineación del límite de modulación.................................................................................... 80
10.7.1 Ajuste del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL)..........................80
10.7.2 Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL)................. 81
10.7.3 Ajuste del límite de modulación (con datos de transmisión o PL)......................... 82
10.7.4 Verificación del límite de modulación (con datos de transmisión o PL).................83
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000..........84
11.1 Introducción......................................................................................................................... 84
11.2 Mantenimiento de rutina...................................................................................................... 84

12
MN001437A01-AH
Contenido

11.3 Mantenimiento preventivo....................................................................................................84


11.3.1 Inspección..............................................................................................................84
11.3.2 Procedimientos de limpieza................................................................................... 84
11.4 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS................................................. 85
11.5 Desmontaje..........................................................................................................................86
11.5.1 Desmontaje de la cubierta de protección...............................................................87
11.5.2 Desmontaje de la carcasa delantera..................................................................... 87
11.5.3 Desmontaje de cables........................................................................................... 87
11.5.4 Desmontaje del ventilador..................................................................................... 88
11.5.5 Desmontaje del panel frontal................................................................................. 89
11.5.6 Extracción de la fuente de alimentación................................................................ 89
11.5.7 Extracción del módem........................................................................................... 90
11.5.8 Extracción del módulo del amplificador de potencia..............................................91
11.5.9 Extracción del panel posterior................................................................................91
11.6 Ensamble.............................................................................................................................92
11.6.1 Instalación del panel posterior............................................................................... 93
11.6.2 Instalación del cable de alimentación.................................................................... 93
11.6.3 Instalación del módulo del amplificador de potencia............................................. 95
11.6.4 Instalación del módem........................................................................................... 96
11.6.5 Instalación de la fuente de alimentación................................................................97
11.6.6 Instalación del ventilador....................................................................................... 98
11.6.7 Instalación del panel frontal................................................................................... 99
11.6.8 Instalación del cable............................................................................................ 100
11.6.9 Instalación de la carcasa delantera..................................................................... 101
11.6.10 Instalación de la cubierta protectora.................................................................. 102
11.7 Despiece............................................................................................................................102
11.8 Lista de piezas...................................................................................................................103
11.9 Pares de apriete................................................................................................................ 104
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000..................................................... 105
12.1 Consideraciones previas a la instalación...........................................................................105
12.1.1 Descripción general de la instalación.................................................................. 105
12.1.2 Condiciones ambientales del sitio........................................................................105
12.1.3 Ventilación del equipo..........................................................................................106
12.1.3.1 Montaje en un armario........................................................................... 106
12.1.3.2 Montaje en un bastidor...........................................................................107
12.1.4 Requisitos de potencia de entrada de CA y CC.................................................. 107
12.1.4.1 Requisitos de potencia de entrada de CA..............................................107
12.1.4.2 Requisitos de potencia de entrada de CC............................................. 107
12.1.4.3 Conexión a tierra....................................................................................108

13
MN001437A01-AH
Contenido

12.1.4.4 Conexión de la batería........................................................................... 108


12.1.4.5 Conexiones de la antena de radiofrecuencia.........................................108
12.1.4.6 Conexiones de cable del sistema.......................................................... 108
12.1.5 Métodos de montaje del equipo...........................................................................109
12.1.5.1 Armario de montaje en suelo................................................................. 109
12.1.5.2 Bastidores modulares............................................................................ 110
12.1.5.3 Instalación en escritorio......................................................................... 111
12.1.6 Conexión a tierra y protección frente a descargas en el emplazamiento............ 111
12.1.6.1 Conexiones eléctricas a tierra................................................................111
12.1.6.2 Conexión a tierra de RF......................................................................... 112
12.1.6.3 Conexión a tierra para evitar descargas................................................ 112
12.1.6.4 Conexión a tierra del equipo.................................................................. 112
12.1.7 Equipos y herramientas recomendados.............................................................. 112
12.1.8 Desembalaje y revisión del equipo...................................................................... 113
12.2 Instalación mecánica......................................................................................................... 114
12.2.1 Procedimientos de montaje................................................................................. 114
12.2.1.1 Transferencia del equipo desde el contenedor de envío al bastidor o
armario............................................................................................................ 114
12.2.1.2 Instalación de bastidores....................................................................... 114
12.2.1.3 Instalación del armario........................................................................... 115
12.2.1.4 Instalación en escritorio......................................................................... 115
12.3 Conexiones eléctricas........................................................................................................116
12.3.1 Conexión de potencia de entrada de CA............................................................. 117
12.3.2 Conexión de alimentación de entrada de CC/Conexión del cargador de CC......117
12.3.3 Conexión a tierra..................................................................................................118
12.3.4 Conexión de la batería.........................................................................................118
12.3.5 Conexiones de la antena de radiofrecuencia.......................................................118
12.3.6 Conexiones de cable del sistema........................................................................ 118
12.4 Lista de comprobaciones posteriores a la instalación....................................................... 119
12.4.1 Activación de la alimentación...............................................................................119
12.4.2 Verificación del funcionamiento correcto............................................................. 119
12.4.3 Indicadores LED del panel frontal........................................................................119
12.4.4 Copia de seguridad de datos del conector de código de la repetidor..................119
12.5 Instalación de las opciones de hardware de la repetidor...................................................119
12.5.1 Conexión general y requisitos de conexión a tierra............................................. 119
12.5.2 Requisitos generales de cableado.......................................................................120
Apéndice A: Accesorios........................................................................................121
A.1 Introducción.........................................................................................................................121
A.1.1 Cables................................................................................................................... 121

14
MN001437A01-AH
Contenido

A.1.2 Documentación......................................................................................................121
A.1.3 Montaje..................................................................................................................121
A.1.4 Piezas de repuesto................................................................................................122
A.1.5 Herramientas de servicio.......................................................................................122
Apéndice B: Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA...............123
B.1 Garantía y soporte de mantenimiento................................................................................. 123
B.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución...............................................123
B.1.2 Período posterior a la garantía.............................................................................. 123
B.2 Centro de soporte de radio europeo (ERSC)...................................................................... 123
B.3 Piezas..................................................................................................................................124
B.4 Soporte técnico................................................................................................................... 124
B.5 Asistencia adicional de Motorola Solutions......................................................................... 125
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000.......................... 126
C.1 Descripción general............................................................................................................ 126
C.2 Panel del repetidor de la comunidad...................................................................................127
C.2.1 Compatibilidad.......................................................................................................127
C.2.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 127
C.2.3 Configuración del CPS.......................................................................................... 128
C.2.4 Configuración del panel del repetidor de la comunidad........................................ 129
C.2.4.1 Discriminador...........................................................................................130
C.2.4.2 Audio de Tx............................................................................................. 130
C.2.4.3 Salida de sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)... 130
C.2.4.4 Audio de Tx de enfatización previa......................................................... 130
C.2.4.5 Relé operado por portador (COR)........................................................... 130
C.3 Puente telefónico................................................................................................................ 131
C.3.1 Compatibilidad.......................................................................................................131
C.3.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 131
C.3.3 Configuración del CPS.......................................................................................... 132
C.3.4 Configuración del nivel del puente telefónico........................................................133
C.4 Adaptador remoto del tono..................................................................................................134
C.4.1 Compatibilidad del adaptador remoto de tono...................................................... 135
C.4.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 135
C.4.3 Configuración del CPS (para control remoto con 15 canales).............................. 136
C.4.4 Configuración del adaptador remoto de tono........................................................ 137
C.4.4.1 Rx de radio.............................................................................................. 137
C.4.4.2 Tx de radio...............................................................................................138
C.4.4.3 Desvío de canal.......................................................................................138
C.4.4.4 Supervisión..............................................................................................138
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................138

15
MN001437A01-AH
Contenido

C.4.4.6 Comodín 1 (opcional).............................................................................. 138


C.5 Controladores de funcionamiento normal........................................................................... 138
C.5.1 Compatibilidad.......................................................................................................139
C.5.2 Conexiones de hardware...................................................................................... 139
C.5.3 Configuración del CPS.......................................................................................... 140
C.5.4 Configuración del controlador de funcionamiento normal..................................... 141
C.5.4.1 Discriminador...........................................................................................141
C.5.4.2 Audio de Tx............................................................................................. 142
C.5.4.3 Datos de Tx............................................................................................. 142
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME..................................143
D.1 Resumen.............................................................................................................................143
D.2 Modelo de predicción de exposición en exteriores............................................................. 144
D.2.1 Exposición frente a la antena................................................................................ 144
D.2.2 Exposición al nivel del suelo................................................................................. 145
D.3 Configuración habitual del sistema..................................................................................... 146
D.4 Límites de exposición..........................................................................................................146
D.5 Evaluación de la exposición a EME.................................................................................... 147
D.5.1 Exposición frente a la antena................................................................................ 147
D.5.2 Exposición al nivel del suelo................................................................................. 147
D.6 Descripción de los límites de cumplimiento........................................................................ 147
D.7 Producto puesto en servicio................................................................................................148
D.8 Referencias......................................................................................................................... 148
Glosario de términos y acrónimos........................................................................ 150

16
MN001437A01-AH
Lista de figuras

Lista de figuras
Figura 1: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000 .....................................................................26
Figura 2: Vista trasera del repetidor de la serie SLR 5000 ....................................................................26
Figura 3: Vista frontal (sin la cubierta) del repetidor de la serie SLR 5000 ........................................... 27
Figura 4: Vista frontal (sin las cubiertas superior e inferior y el panel frontal) del repetidor de la
serie SLR 5000 .................................................................................................................................27
Figura 5: Pantalla de diagnóstico de RDAC .......................................................................................... 34
Figura 6: Esquema de numeración del modelo de repetidor .................................................................36
Figura 7: Configuración del modo de funcionamiento para funcionalidad de receptor satélite ............. 41
Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem ..............................................................43
Figura 9: Circuito de referencia de alta estabilidad ............................................................................... 47
Figura 10: Diagrama de bloques de audio ............................................................................................ 47
Figura 11: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del amplificador de potencia .............. 48
Figura 12: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la fuente de alimentación .............. 48
Figura 13: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la placa de expansión ................... 49
Figura 14: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del ID del chasis .................................49
Figura 15: Conexiones de entrada y salida ........................................................................................... 51
Figura 16: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del módem ......................................... 52
Figura 17: Vista frontal de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000 ..........................................54
Figura 18: Vista posterior de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000 ......................................54
Figura 19: Entradas de fuente de alimentación .....................................................................................55
Figura 20: Salidas de fuente de alimentación ....................................................................................... 56
Figura 21: Interfaz digital de fuente de alimentación .............................................................................56
Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal ................................................................ 58
Figura 23: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior ................................................ 60
Figura 24: Conector de toma de alimentación de CA ............................................................................61
Figura 25: Interruptor de alimentación del repetidor ..............................................................................61
Figura 26: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC ......... 62
Figura 27: Opción 1/Conector GNSS .................................................................................................... 62
Figura 28: Opción 2/conector WLAN .....................................................................................................62
Figura 29: Conector USB ...................................................................................................................... 63
Figura 30: Conector Ethernet 1 ............................................................................................................. 63
Figura 31: Conector Ethernet 2 ............................................................................................................. 64
Figura 32: Conector auxiliar .................................................................................................................. 64
Figura 33: Conector de referencia de frecuencia .................................................................................. 67
Figura 34: Conector de RF del receptor ................................................................................................ 68
Figura 35: Conector de RF del transmisor ............................................................................................ 68

17
MN001437A01-AH
Lista de figuras

Figura 36: Conexión a tierra de unión ................................................................................................... 68


Figura 37: Configuración del equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos del
transmisor .........................................................................................................................................73
Figura 38: Configuración del equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos del receptor ..75
Figura 39: Configuración de Customer Programming Software ............................................................76
Figura 40: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000 ...................................................................77
Figura 41: Vista posterior del repetidor de la serie SLR 5000 ...............................................................77
Figura 42: Árbol del menú Tx (Oscilador de referencia) ........................................................................78
Figura 43: Configuración del equipo de sintonización del repetidor de la serie SLR 5000 ................... 78
Figura 44: Árbol de menú Rx (Rx Rated Volume [Volumen nominal de Rx]) ........................................79
Figura 45: Conector auxiliar .................................................................................................................. 79
Figura 46: Árbol de menú Tx (nivel de audio de Tx) ............................................................................. 80
Figura 47: Árbol de menús de TX (Procedimiento de sintonización sin datos de transmisión) .............81
Figura 48: Ejemplo de cálculo de límite de desviación máxima ............................................................ 83
Figura 49: Extracción de la carcasa delantera del repetidor ................................................................. 87
Figura 50: Extracción de cables ............................................................................................................ 88
Figura 51: Extracción del ventilador ...................................................................................................... 89
Figura 52: Extracción del panel frontal .................................................................................................. 89
Figura 53: Extracción del módulo de la fuente de alimentación del repetidor ....................................... 90
Figura 54: Extracción del módem ..........................................................................................................90
Figura 55: Extracción del módulo del amplificador de potencia ............................................................ 91
Figura 56: Extracción de los cables BNC de Rx y REF .........................................................................92
Figura 57: Extracción del tornillo de conexión a tierra ...........................................................................92
Figura 58: Instalación de los tornillos M3 .............................................................................................. 93
Figura 59: Instalación del tornillo M6 .....................................................................................................93
Figura 60: Instalación de cables de Rx y de referencia .........................................................................94
Figura 61: Montaje de las arandelas de bloqueo en los conectores ..................................................... 94
Figura 62: Instalación de los tapones de goma de WLAN y GNSS ...................................................... 94
Figura 63: Instalación del módulo del amplificador de potencia en el repetidor ....................................95
Figura 64: Fijación del módulo del amplificador de potencia al chasis del repetidor .............................95
Figura 65: Fijación del módem al bastidor del repetidor ........................................................................96
Figura 66: Fijación de los conectores del cable de Rx y referencia ...................................................... 96
Figura 67: Etiqueta de producto de la FRU del módem ........................................................................ 97
Figura 68: Instalación del módulo de la fuente de alimentación ............................................................97
Figura 69: Instalación de los tornillos M4 .............................................................................................. 98
Figura 70: Acoplamiento del cable del ventilador ..................................................................................98
Figura 71: Instalación del ventilador ......................................................................................................99
Figura 72: Instalación del panel frontal ..................................................................................................99
Figura 73: Instalación de los tornillos de fijación ................................................................................. 100
Figura 74: Fijación de los cables ......................................................................................................... 100

18
MN001437A01-AH
Lista de figuras

Figura 75: Fijación de la carcasa delantera .........................................................................................101


Figura 76: Instalación de los tornillos M3 ............................................................................................ 102
Figura 77: Vista del despiece del conjunto de la serie SLR 5000 ....................................................... 102
Figura 78: Armario de montaje en suelo ............................................................................................. 110
Figura 79: Bastidor modular ................................................................................................................ 111
Figura 80: Instalación en el escritorio ..................................................................................................116
Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior .............................................. 116
Figura 82: Ubicación del conector USB ...............................................................................................117
Figura 83: Ajustes del CPS para configurar el repetidor de la serie SLR 5000 para modo analógico 126
Figura 84: Panel repetidor modelo Zetron 38 ......................................................................................127
Figura 85: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el panel del repetidor
de la comunidad ............................................................................................................................. 128
Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2) ................... 129
Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (2 de 2) ................... 129
Figura 88: Puente telefónico (modelo Zetron 30) ................................................................................ 131
Figura 89: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el puente telefónico
modelo Zetron 30 (Cable de parche de teléfono analógico y cable de parche de teléfono digital) 132
Figura 90: Configuración del CPS para el puente telefónico (1 de 2) ................................................. 133
Figura 91: Configuración del CPS para el puente telefónico (2 de 2) ................................................. 133
Figura 92: Adaptador remoto de tono modelo L3276 ..........................................................................134
Figura 93: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el conector de 25
clavijas Motorola Solutions L3276 para control remoto con 15 canales. ........................................136
Figura 94: Configuración del CPS para el adaptador remoto de tono L3276 (para control remoto
con 15 canales) .............................................................................................................................. 137
Figura 95: Marauder modelo Trident ................................................................................................... 138
Figura 96: Raider modelo Trident ........................................................................................................139
Figura 97: NTS modelo Trident ........................................................................................................... 139
Figura 98: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000, Raider, Marauder y
NTS del modelo Trident ..................................................................................................................140
Figura 99: Configuración del CPS para Raider, Marauder y NTS modelo Trident ..............................141
Figura 100: Marco de referencia para las coordenadas cilíndricas del punto de interés .................... 144
Figura 101: Esquema del modelo de exposición al nivel del suelo adoptado para la valoración ........146
Figura 102: Límites de cumplimiento para la exposición pública general (GP) y ocupacional (OCC) 148

19
MN001437A01-AH
Lista de tablas

Lista de tablas
Tabla 1: Leyenda ...................................................................................................................................26
Tabla 2: Leyenda ...................................................................................................................................27
Tabla 3: Leyenda ...................................................................................................................................27
Tabla 4: Leyenda ...................................................................................................................................27
Tabla 5: Rangos de frecuencia y niveles de potencia de la serie SLR 5000 ........................................ 29
Tabla 6: Especificaciones generales del repetidor de la serie SLR 5000 (todas las bandas) ...............29
Tabla 7: Especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000 .............................................................. 30
Tabla 8: Indicadores LED del panel frontal del repetidor de la serie SLR 5000 ....................................34
Tabla 9: Definiciones del LED del panel frontal de la serie 5000 SLR .................................................. 34
Tabla 10: Leyenda .................................................................................................................................43
Tabla 11: Especificaciones del subsistema de receptor ........................................................................44
Tabla 12: Especificaciones del subsistema del inductor del transmisor ................................................46
Tabla 13: Leyenda .................................................................................................................................51
Tabla 14: Especificaciones del amplificador de potencia ...................................................................... 52
Tabla 15: Leyenda .................................................................................................................................54
Tabla 16: Leyenda .................................................................................................................................54
Tabla 17: Especificaciones del rendimiento de CA de la fuente de alimentación ................................. 54
Tabla 18: Especificaciones de rendimiento de CC de la fuente de alimentación ..................................55
Tabla 19: Especificaciones de rendimiento del cargador de batería de la fuente de alimentación .......55
Tabla 20: Leyenda .................................................................................................................................55
Tabla 21: Leyenda .................................................................................................................................56
Tabla 22: Leyenda .................................................................................................................................57
Tabla 23: Señalización de cable de salida de fuente de alimentación .................................................. 57
Tabla 24: Leyenda .................................................................................................................................58
Tabla 25: Tipo de conector y función primaria ...................................................................................... 60
Tabla 26: Conector de toma de alimentación de CA .............................................................................61
Tabla 27: Leyenda .................................................................................................................................61
Tabla 28: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC .......... 62
Tabla 29: Conector USB ........................................................................................................................63
Tabla 30: Conector Ethernet 1 .............................................................................................................. 63
Tabla 31: Conector Ethernet 2 .............................................................................................................. 64
Tabla 32: Conector auxiliar ....................................................................................................................65
Tabla 33: Alarma de frecuencia .............................................................................................................67
Tabla 34: Equipo de prueba recomendado ........................................................................................... 69
Tabla 35: Leyenda .................................................................................................................................77
Tabla 36: Leyenda .................................................................................................................................77

20
MN001437A01-AH
Lista de tablas

Tabla 37: Lista de piezas de la vista de despiece de la serie SLR 5000 ............................................ 103
Tabla 38: Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos ............................................................104
Tabla 39: Modelos de armario .............................................................................................................109
Tabla 40: Correderas para armario ..................................................................................................... 109
Tabla 41: Modelos de bastidor ............................................................................................................ 110
Tabla 42: Tipo de conector y función primaria .................................................................................... 116
Tabla 43: Leyenda ...............................................................................................................................117
Tabla 44: Distancias de cumplimiento de EME según la evaluación del ejemplo de UHF ................. 143

21
MN001437A01-AH
Lista de procedimientos

Lista de procedimientos
Comprobación del sistema de circuitos del transmisor ......................................................................... 71
Comprobación del sistema de circuitos del receptor .............................................................................74
Ajuste de la alineación del oscilador de referencia ............................................................................... 77
Ajuste del nivel de audio de Rx ............................................................................................................. 78
Ajuste del nivel de audio de Tx ..............................................................................................................79
Ajuste del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL) ......................................................... 80
Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL) .................................................81
Ajuste del límite de modulación (con datos de transmisión o PL) ......................................................... 82
Desmontaje ........................................................................................................................................... 86
Desmontaje de la cubierta de protección .............................................................................................. 87
Desmontaje de la carcasa delantera ..................................................................................................... 87
Desmontaje de cables ........................................................................................................................... 87
Desmontaje del ventilador ..................................................................................................................... 88
Desmontaje del panel frontal .................................................................................................................89
Extracción de la fuente de alimentación ................................................................................................89
Extracción del módem ........................................................................................................................... 90
Extracción del módulo del amplificador de potencia ............................................................................. 91
Extracción del panel posterior ............................................................................................................... 91
Instalación del panel posterior ...............................................................................................................93
Instalación del cable de alimentación ....................................................................................................93
Instalación del módulo del amplificador de potencia ............................................................................. 95
Instalación del módem ...........................................................................................................................96
Instalación de la fuente de alimentación ............................................................................................... 97
Instalación del ventilador ....................................................................................................................... 98
Instalación del panel frontal ...................................................................................................................99
Instalación del cable ............................................................................................................................ 100
Instalación de la carcasa delantera ..................................................................................................... 101
Instalación de la cubierta protectora ....................................................................................................102
Instalación de bastidores .....................................................................................................................114

22
MN001437A01-AH
Publicaciones relacionadas

Publicaciones relacionadas
Publicaciones relacionadas Núm. referencia
Guía rápida de inicio de MOTOTRBO de la MN001442A01
serie SLR 5000

23
MN001437A01-AH
Resumen de bandas disponibles

Resumen de bandas disponibles


La tabla siguiente indica las bandas del repetidor de la serie SLR 5000 disponibles en este manual.
Para obtener más detalles, consulte la sección de gráficos de modelo.

Banda de frecuencias Ancho de banda Nivel de potencia


VHF 136-174 MHz 1-50 W

UHF R1 400-470 MHz 1-50 W

UHF R2 450-527 MHz 1-50 W


Banda de 300 300-360 MHz 1-50 W
Banda de 350 350-400 MHz 1-50 W

24
MN001437A01-AH
Repetidor de la serie SLR 5000

Capítulo 1

Repetidor de la serie SLR 5000


1.1
Notaciones utilizadas en este manual
A lo largo del texto de esta publicación, se utilizan tres tipos de notaciones para resaltar que existen
peligros para la seguridad y que se debe actuar con precaución.
NOTA:
Procedimiento operativo, práctica o condición que es importante destacar.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN indica que existe una situación potencialmente peligrosa y que, si no se
previene, podría dañar el equipo.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA indica que existe una situación potencialmente peligrosa y que, si no se
previene, podría provocar lesiones o incluso la muerte.

El símbolo indica las áreas del producto que pueden acarrear posibles peligros de quemaduras.

1.2
Descripción
El repetidor de la serie SLR 5000 de Motorola Solutions proporciona una estación analógica y digital
flexible y modular diseñada para los sistemas de comunicación actuales y futuros.
La estación está disponible para su uso con estas configuraciones:
• Analógica convencional
• Digital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR de nivel 2 convencional: un emplazamiento
- MOTOTRBO DMR de nivel 2 convencional: IP Site Connect
- Funcionamiento troncal MOTOTRBO Capacity Plus
- Funcionamiento normal MOTOTRBO Connect Plus
- Troncal MOTOTRBO Capacity Max
- Aceptación digital de MOTOTRBO
• Funcionamiento normal LTR
• Funcionamiento normal PassPort
• Funcionamiento troncal MPT1327
NOTA:
Ciertas funciones de software habilitadas mediante el CPS se pueden configurar con la ayuda
en línea o con un representante local. Consulte la guía de pedido regional para conocer las
funciones disponibles dentro de las distintas regiones.
La serie SLR 5000 se puede configurar como un repetidor independiente o como un repetidor
conectado a una red de back-end, como en el caso de la ejecución en modo IP Site Connect. Como
repetidor, escucha sobre una frecuencia ascendente y, a continuación, retransmite sobre una

25
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

frecuencia descendente proporcionando de esta forma la interfaz RF a los suscriptores de campo.


Cuando se configura para el funcionamiento de la estación analógica, el repetidor está diseñado para
funcionar con la mayoría de los sistemas analógicos existentes, lo que permite migrar fácilmente al
sistema MOTOTRBO.
Cuando se configura para el funcionamiento digital, el repetidor ofrece servicios adicionales. El
repetidor digital opera en modo TDMA, que básicamente divide un canal en dos canales virtuales
utilizando períodos de tiempo y, por lo tanto, la capacidad del usuario se duplica. El repetidor utiliza el
sistema de señales incorporado para informar a las radios de campo del estado ocupado/inactivo de
cada canal (período de tiempo), del tipo de tráfico e incluso de la información de origen y de destino.
Esta serie SLR 5000 facilita el concepto de unidad reemplazable en campo (field replaceable unit,
FRU) de la reparación en campo para maximizar el tiempo de funcionamiento. El concepto de FRU
también permite al usuario/responsable de mantenimiento reducir sus costes de inventario. Las FRU
del modelo base de la serie SLR 5000 son las siguientes:
• FRU del módem
• FRU de amplificador de potencia
• FRU de fuente de alimentación
• FRU de panel frontal
Consulte la Figura 1: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 26 para ver la vista
frontal y la Figura 2: Vista trasera del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 26 para la vista
posterior del repetidor SLR 5000. La Figura 3: Vista frontal (sin la cubierta) del repetidor de la serie
SLR 5000 en la página 27 muestra la parte de la vista frontal del repetidor sin la cubierta superior y la
Figura 4: Vista frontal (sin las cubiertas superior e inferior y el panel frontal) del repetidor de la serie
SLR 5000 en la página 27 muestra la parte de la vista frontal del repetidor sin la cubierta superior, la
cubierta inferior y el panel frontal.
Figura 1: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000

1
2

Tabla 1: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Indicadores LED del panel frontal
2 Puerto USB

Figura 2: Vista trasera del repetidor de la serie SLR 5000

26
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

Tabla 2: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Conectores e interruptor de encendido de la interfaz del
panel posterior

Figura 3: Vista frontal (sin la cubierta) del repetidor de la serie SLR 5000

1 2
3

Tabla 3: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Módulo del amplificador de potencia
2 Módulo del módem
3 Módulo de la fuente de alimentación

Figura 4: Vista frontal (sin las cubiertas superior e inferior y el panel frontal) del repetidor de la
serie SLR 5000

Tabla 4: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Tarjeta de panel frontal

1.3
Características de funcionamiento
A continuación se enumeran las funciones estándar del modelo de la serie SLR 5000:
• Funcionamiento de MOTOTRBO convencional (TDMA de 2 ranuras, modulación 4FSK)
• Funcionamiento convencional analógico (FM)
• Funcionamiento en ciclo de trabajo continuo entre -30 °C y +60 °C (-22 °F y +140 °F)

27
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

• Cumple o sobrepasa los requisitos siguientes:


- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 parte 1: Protocolo de interfaz de aire DMR
- ETSI TS 102 361-2 parte 2: Instalaciones y servicios genéricos de voz DMR
- ETSI TS 102 361-3 parte 3: Protocolo de datos de paquete DMR
- ETSI TS 102 361-4 parte 4: Protocolo de enlace DMR
• AMBE +2™ Digital VOCODER
• Generación de frecuencia sintetizada
• Un conector de antena de tipo N hembra (Tx)
• Un conector de antena BNC hembra (Rx)
• Puerto Ethernet (red)
• Puerto USB de montaje frontal (servicio)
• 12 puertos GPIO configurables (digital)
• 4 puertos GPI configurables (analógico)
• 2 puertos GPO configurables (analógico)
• Alimentación para controladores de terceros (1 A)
• Estabilidad de frecuencia de 1,5 ppm (temperatura y caducidad de 1 año) (VHF y UHF)
• Capacidad de referencia externa
• La fuente de alimentación conmutada funciona entre 85 y 264 V CA (47–63 Hz)
• Fuente de alimentación múltiple configurable (CA, CC o CA con inversión de batería)
• Cargador de batería integrada de 3 A
• Pruebas de diagnóstico de estación: realización de conjunto de pruebas fijas tras el inicio
• Dimensiones físicas: 44 Al. × 483 An. × 370 mm Pr (1,75 pulg. × 19 pulg. × 14,6 pulg.) 1RU
• Peso: 8,62 kg (19 libras) sin incluir el armario ni otros equipos periféricos
Interfaz de red de Motorola Solutions:
• IP Site Connect
• Diagnóstico y control de repetidor (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Interfaz para controladores de terceros:
• Puente telefónico
• Interfaz de silenciador con multicodificación (panel repetidor)
• Adaptador remoto del tono
• Funcionamiento normal LTR
• Funcionamiento normal PassPort
• Funcionamiento troncal MPT1327

28
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

NOTA:
El repetidor de la serie SLR 5000 solo admite los controladores de terceros mencionados
anteriormente cuando está configurado en modo analógico. La excepción es un puente
telefónico en modo digital.
Además, se incluyen también las siguientes funciones. Estas funciones se suministran con un estado
determinado, pero pueden cambiarse mediante el uso del CPS.
• 64 frecuencias Tx/Rx: programada de fábrica con 1 Tx, 1 Rx
• Funcionamiento a 12,5 kHz o 25 kHz: programada de fábrica a 12,5 kHz
• 1 código de silenciador Tx y 1 código de supresión de ruido Rx (PL o DPL) por canal: programada
de fábrica en CSQ
• Identificación de la estación base (BSI): programada de fábrica en “BLANCO” (“BLANCO”
deshabilita BSI)
• Prioridad pulsar para hablar (PTT): programada de fábrica como ruta de repetición

1.4
Rangos de frecuencias y niveles de potencia
El repetidor de la serie SLR 5000 está disponible en los siguientes rangos de frecuencias y niveles de
potencia.

Tabla 5: Rangos de frecuencia y niveles de potencia de la serie SLR 5000

Banda de frecuencias Ancho de banda Nivel de potencia


VHF 136-174 MHz 1-25 W
1-50 W

UHF R1 400-470 MHz 1-25 W


1-50 W

UHF R2 450-527 MHz 1-50 W


Banda de 300 300-360 MHz 1-50 W
Banda de 350 350-400 MHz 1-50 W

1.5
Especificaciones
Las especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000 están disponibles en las siguientes tablas.

Tabla 6: Especificaciones generales del repetidor de la serie SLR 5000 (todas las bandas)

Parámetro Especificaciones
Número de canales 64
Generación de frecuencia Sintetizada
Voltaje de entrada CA 100-240 V CA (47-63 Hz)
Voltaje de entrada CC 11,0-14,4 V CC
Tipo de alimentación Conmutada
Peso de la estación 8,62 kg (19 lbs)
Rango de temperatura De -22 °F a +140 °F (de -30 °C a +60 °C)

29
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

Parámetro Especificaciones
Rango de humedad HR del 95 %, sin condensación a 50 °C (122 °F)
Conectores de antena Tx: Tipo N, Rx: BNC
Modos de funcionamiento Semi-dúplex/dúplex
Unidad de bastidor 1
Altura 44 mm (1,75 pulgadas)
Anchura 483 mm (19 pulgadas)
Profundidad 370 mm (14,6 pulgadas)

Tabla 7: Especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000

Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Potencia de entrada (todas las modulaciones) 1
En espera (línea CA 117 V/220 0,18 A/0,25 A
V)
50 W de transmisión a potencia 1,5 A/0,9 A
nominal (línea CA 117 V/220 V)
En espera (13,6 V CC) 0,73 A
Transmisión de 50 W a potencia 9,5 A
nominal (13,6 V CC)
Alarma de frecuencia
Estabilidad de frecuencia ±0,5 ppm (temperatura)
interna (ppm)
Capacidad de referencia Sí
externa
Bandas de frecuencias
Ancho de banda electrónica 136-174 MHz UHF R1, 400-470 300-360 MHz 350-400 MHz
MHz
UHF R2, 450-527
MHz

Receptor
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilidad (12 dB SINAD) 0,22 uV
Sensibilidad (5% BER) 0,22 uV

1 Rendimiento normal en las siguientes condiciones (cuando sea aplicable): Carga de la batería
desactivada y condiciones nominales VSWR (VSWR <1,5:1)

30
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Rechazo de intermodulación 82 dB
(TIA603E)
Rechazo de intermodulación 73 dB
(ETSI)
Rechazo espurio (TIA603E) 95 dB
Rechazo espurio (ETSI) 90 dB
Emisiones espurias conducidas -57 dBm
Distorsión de audio < 1%
Respuesta de audio Según TIA/ETSI
Zumbido y ruido FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Transmisor
Potencia nominal de salida 1-50 W
(funcionamiento continuo)
Atenuación de intermodulación 40 dB
Potencia de canal adyacente 25 78 dB/62 dB
kHz/12,5 kHz
Fidelidad de modulación (4FSK) Error de FSK 5 %, magnitud de FSK 1 %
Ruido de banda ancha (1 MHz) -152 dBc/Hz
a POUT nominal
Desviación del sistema nominal ±/2,5 kHz a 12,5 kHz, ±5,0 kHz a 25 kHz
Espurias armónicas y emisiones -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Distorsión de audio < 1%
Respuesta de audio TIA603E
Zumbido y ruido FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Identificador de la FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/D
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097

Designadores de emisiones de 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, N/D


FCC 7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E y
7K60F7W

Todas las especificaciones indicadas anteriormente están en conformidad con sus respectivos
estándares TIA603E, ETSI EN 300 086 y ETSI EN 300 113 a menos que se indique lo contrario.

1.6
Teoría de funcionamiento
El repetidor de la serie SLR 5000 proporciona el enlace de frecuencia de radio (RF) entre el repetidor
y las radios de los suscriptores.

31
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

El repetidor adquiere las señales de entrada mediante su antena receptora (Rx) externa y, a
continuación, amplifica, filtra y demodula las señales en paquetes de datos o de voz. A partir de este
punto, los datos bien se envían al transmisor del repetidor a las radios de los suscriptores, o bien se
entregan a través de una interfaz cableada para distribuirlos a repetidores en red, consolas o cualquier
otra infraestructura en red.
El repetidor de la serie SLR 5000 se compone de un módem, amplificador de potencia (PA), panel
frontal y la fuente de alimentación (PS). Estos módulos también se conocen como unidades
reemplazables en campo (FRU).
• El módulo de módem se compone de tres subsistemas, que son subsistema del receptor, el
subsistema del inductor y subsistema de control de emisora. En un nivel alto, estos subsistemas se
explican más detalladamente a continuación:
- El subsistema del receptor es un receptor heterodino doble que recibe la señal de RF del
transmisor del suscriptor. A continuación, convierte la frecuencia intermedia final resultante de
una señal analógica a una señal digital en formato de señal IQ. Finalmente, el receptor entrega
la señal IQ, mediante el bus SSI, al subsistema de control de emisora para su desmodulación.
Asimismo, el subsistema del receptor también permite realizar sus propias mediciones y
diagnósticos mediante el software, así como una calibración independiente (no se necesita
ajuste de campo para el subsistema del receptor).
- El subsistema del inductor convierte una señal de datos en banda base de dos puertos,
procedente del subsistema de control de emisoras a través del bus SSI, en una representación
de señal analógica. A continuación, la señal analógica se modula mediante una portadora del
transmisor RF de baja potencia que se genera a través del subsistema del inductor. Después, la
portadora RF modulada de potencia se amplifica y se entrega al PA a un nivel inmediato de
+36 dBm aproximadamente para aumentar la amplificación. El subsistema del inductor y el
amplificador de potencia constituyen el transmisor del repetidor de la serie SLR 5000.
Asimismo, el subsistema del inductor también permite realizar sus propias mediciones y
diagnósticos mediante el software, así como una calibración independiente (no se necesita
ajuste de campo para el subsistema del inductor).
- El núcleo del subsistema de control de emisora es el host Texas Instruments DM8148/
procesador DSP. En general, el módulo de control de la estación controla toda la coordinación
de las funciones del repetidor. Concretamente, el subsistema de control de la estación
proporciona las siguientes funcionalidades:
+ Contiene y ejecuta el software precargado del repetidor
+ Gestiona el tráfico de audio y RF entrante y saliente
+ Proporciona un puerto USB incorporado para la configuración, alineación y realización de
diagnósticos de forma local mediante las siguientes aplicaciones:
• Software de programación de cliente (CPS)
• Aplicación de sintonización
• Software de diagnóstico y control de repetidor (RDAC)
+ Proporciona un puerto Ethernet para la conectividad IP Site y el RDAC remoto
+ Proporciona conectividad GPIO para interfaces de controladores de terceros
+ Proporciona conectividad de audio para un repetidor analógico
+ Datos y control al subsistema del receptor mediante SPI y SSI respectivamente
+ Datos y control al subsistema del inductor mediante SPI y SSI respectivamente
+ Control de la alimentación del conjunto del amplificador de potencia mediante SPI
+ Configuración y gestión de fallos de todos los subsistemas, incluidos PS y PA
+ Genera la referencia interna de la estación

32
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

+ Proporciona el control de los indicadores LED del módulo del panel frontal.
- El módulo de PA amplifica la señal RF modulada de nivel intermedio procedente del módem. A
continuación, entrega la señal amplificada al puerto de la antena del transmisor a un nivel de
potencia incluido en la banda de potencia nominal del repetidor para transmitirla a las radios del
suscriptor. Además de la tarea principal de amplificación, el PA proporciona las siguientes
funciones de hardware para el repetidor.
+ Atenuación de armónicos
+ Supresión de la atenuación de intermodulación
+ Detección de VSWR
+ Control de potencia de RF (medios principales)
+ Mediciones para diagnósticos
+ Reducción de potencia para la temperatura, VSWR y voltaje
+ Calibración independiente (no se necesita la alineación de campo para el PA)
- El módulo del panel frontal proporciona indicaciones LED para la evaluación general del estado
y el estado de funcionamiento del repetidor. Además, el panel frontal también proporciona un
puerto de servicio USB para la configuración y alineación del repetidor.
- El módulo de la fuente de alimentación proporciona alimentación de CC al módem, al PA y al
panel frontal. También se puede utilizar para proporcionar alimentación auxiliar (13,6 V CC
nominal) a una serie de controladores de terceros. Además, puede funcionar en tres modos de
entrada distintos:
+ Solo entrada de CA
+ Solo entrada de CC
+ CA con inversión de batería
Además de suministrar la alimentación a los mencionados FRU y controladores, la fuente de
alimentación también permite lo siguiente:
• Envío de señales al módem sobre la detección de fallo de la CA
• Protección de sobrecorriente de salida
• Cargador de batería integrada de 2 fases 3 amp
Puede obtener más información en las distintas secciones de los capítulos de FRU correspondientes.

1.7
Resolución de problemas básicos a nivel de repetidor - RDAC y
LED
Existen pruebas de diagnóstico disponibles para los módulos de módem, PA y fuente de alimentación
del repetidor de la serie SLR 5000. Si se produce un problema durante el funcionamiento de la
estación, se registra como una alarma que se lee en la aplicación de diagnóstico y control de repetidor
(RDAC).

33
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

Figura 5: Pantalla de diagnóstico de RDAC

El operario de la estación evalúa el problema de forma local o remota, ya que la estación mantiene un
registro de alarmas con el nombre de la alarma que ha fallado desde el último encendido. A través del
registro de alarmas de la aplicación RDAC, los mensajes de alarma ayudan a identificar la FRU que
falla junto con la condición de la avería.
Una vez iniciado el repetidor, los siete indicadores LED (LED de alimentación/estado, ranura Tx 1,
ranura Tx 2, ranura Rx 1, ranura Rx 2, red y referencia) parpadean a la vez.
El estado y la condición generales del repetidor se pueden obtener observando los siete indicadores
LED del panel frontal. La Tabla 8: Indicadores LED del panel frontal del repetidor de la serie SLR 5000
en la página 34 muestra los símbolos de LED y su significado mientras que la Tabla 9: Definiciones
del LED del panel frontal de la serie 5000 SLR en la página 34 identifica la información que se recoge
a través de los indicadores LED.

Tabla 8: Indicadores LED del panel frontal del repetidor de la serie SLR 5000

LED Definición
Estado

Tx A Ranura Tx 1
Rx A Ranura Rx 1
Tx B Ranura Tx 2
Rx B Ranura Rx 2
Enlace Ethernet/conectividad de red

Referencia

Tabla 9: Definiciones del LED del panel frontal de la serie 5000 SLR

Nombre de la función Color del Estado del Indicación de estado


LED indicador indicador
LED LED
Alimentación/estado Desactivado Desactivado Desactivado

34
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

Nombre de la función Color del Estado del Indicación de estado


LED indicador indicador
LED LED
Verde Parpadeante Funcionamiento normal con alimentación de CC
Fijo Funcionamiento normal con alimentación de CA
Rojo Parpadeante El repetidor está desactivado (por parte del cliente)
Fijo No operativa: alarma grave
Ámbar Parpadeante Comprobar registro de alarmas: se ha producido una
2 alarma y se borrará, pero permanece bloqueada
(configurable)
Fijo Repetidor operativo: alarma leve
Tx A Desactivado Desactivado El transmisor no transmite
Verde Fijo Ranura Tx A o analógica (a potencia deseada)
Ámbar 2 Fijo Ranura Tx A o analógica (a menos de la potencia
deseada)
Rojo 2 Fijo Fallo de Tx
Parpadeante Inhibición de Tx
Rx A Desactivado Desactivado Ninguna portadora de recepción detectada
Verde Fijo Ranura Rx A o analógica (calificado)
Ámbar 2 Fijo Ranura Rx A o analógica (no calificado)
Tx B Desactivado Desactivado El transmisor no transmite
Verde Fijo Ranura Tx B o analógica (a potencia deseada)
Ámbar 2 Fijo Ranura Tx B o analógica (a menos de potencia
deseada)
Rojo 2 Fijo Fallo de Tx
Parpadeante Inhibición de Tx
Rx B Desactivado Desactivado Ninguna portadora de recepción detectada
Verde Fijo Ranura Rx B o analógica (calificado)
Ámbar 2 Fijo Ranura Rx B o analógica (no calificado)
Ethernet/conectividad Desactivado Desactivado Ninguna conexión Ethernet
de red
Verde Fijo Conectividad/vinculado
Parpadeante Intentando conectar con el sistema
Referencia Desactivado Desactivado No se detecta ninguna referencia externa
Verde Fijo Conectado a una referencia externa (1 pps 2, 5 MHz,
10 MHz)

2 No compatible con la versión inicial.

35
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

NOTA:
Todos los indicadores LED destellan al unísono indican que el repetidor está arrancando.
Si el LED de estado está en rojo (fijo o parpadeante), utilice la aplicación RDAC para identificar
la alarma específica y el posible diagnóstico para ayudar a localizar la FRU que falla. Este
estado indica una alarma grave o leve.

1.8
Esquema de numeración del modelo de repetidor
El esquema de numeración del modelo de repetidor de la serie SLR 5000 identifica el modelo del
repetidor y las diferentes opciones que hay disponibles.
Figura 6: Esquema de numeración del modelo de repetidor

Nº de modelo ejemplo : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Posición : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Asia
LA: Latinoamérica
AA: América del Norte
MD: Europa Variación única
N: Paquete estándar
R: Repetidor
Letra de versión
Serie de modelo de repetidor MOTOTRBO
10: SLR 5000
Paquete
1: Montaje en bastidor/montaje
en armario
Banda
J: 136–174 MHz
K: 300-360 MHz
P: 350–400 MHz Preselector
Q: 400-470 MHz Q: Modelo estándar (ninguno)
T: 450–527 MHz
U: 806–941 MHz

Placas complementarias
N: ninguno
Nivel de potencia P: Placa de expansión
B: 1–25 vatios
C: 1-50 vatios
Rendimiento
A: Estándar

Panel frontal
G: Indicadores LED

36
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

1.9
Gráfico de modelo
1.9.1
Gráfico del modelo de alta potencia VHF
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia VHF de la serie
SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.

SLR 5500, VHF, 136 - 174 MHz


Modelo/elemento Descripción
MDR10JCGANQ1AN 136-174 MHz, 1-50 W, Repetidor SLR 5500
X WAED4531_ Kit de servicio de módem de la serie SLR 5000
X PMTD4012_S Kit de estructura/FRU de amplificador de potencia
X PMPN4026_S Kit de estructura/FRU de fuente de alimentación
X PMLN6490_S Kit de estructura/FRU del panel anterior
X 3087791G04 Cable de alimentación, Europa
X 3087791G07 Cable de alimentación, RU
X MN001442A01 Guía rápida de inicio
X = indica la compatibilidad con modelos

1.9.2
Gráfico del modelo de alta potencia UHF R1
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia HF R1 de la serie
SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.

SLR 5500, UHF R1, 400-470 MHz


Modelo/elemento Descripción
MDR10QCGANQ1AN 400-470 MHz, 1-50 W, Repetidor SLR 5500
X WAEE4501_ Kit de servicio de módem de la serie SLR 5000
X PMTE4023_S Kit de estructura/FRU de amplificador de potencia
X PMPN4026_S Kit de estructura/FRU de fuente de alimentación
X PMLN6490_S Kit de estructura/FRU del panel anterior
X 3087791G04 Cable de alimentación, Europa
X 3087791G07 Cable de alimentación, RU
X MN001442A01 Guía rápida de inicio
X = indica la compatibilidad con modelos

37
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

1.9.3
Gráfico del modelo de alta potencia UHF R2
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia HF R2 de la serie
SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.

SLR 5500, UHF R2, 450–527 MHz


Modelo/elemento Descripción
MDR10TCGANQ1AN 450-527 MHz, 1-50 W, Repetidor SLR 5500
X WAEE4501_ Kit de servicio de módem de la serie SLR 5000
X PMTE4500_S Kit de estructura/FRU de amplificador de potencia
X PMPN4026_S Kit de estructura/FRU de fuente de alimentación
X PMLN6490_S Kit de estructura/FRU del panel anterior
X 3087791G04 Cable de alimentación, Europa
X 3087791G07 Cable de alimentación, RU
X MN001442A01 Guía rápida de inicio
X = indica la compatibilidad con modelos

1.9.4
Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 300
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia de 300 MHz de la
serie SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.

SLR 5500, banda de 300, 300-360 MHz


Modelo/elemento Descripción
MDR10KCGANQ1AN 300-360 MHz, 1-50 W, Repetidor SLR 5500
X WAEE4413_ Kit de servicio de módem de la serie SLR 5000
X PMTD3000_S Kit de estructura/FRU de amplificador de potencia
X PMPN4026_S Kit de estructura/FRU de fuente de alimentación
X PMLN6490_S Kit de estructura/FRU del panel anterior
X 3087791G04 Cable de alimentación, Europa
X 3087791G07 Cable de alimentación, RU
X MN001442A01 Guía rápida de inicio
X = indica la compatibilidad con modelos

38
MN001437A01-AH
Capítulo 1: Repetidor de la serie SLR 5000

1.9.5
Gráfico del modelo de alta potencia, banda de 350
El gráfico de modelos muestra el número de modelo del repetidor de alta potencia de 350 MHz de la
serie SLR 5000 y las frecuencias de radio de funcionamiento (RF), la potencia de salida y los kits
adicionales suministrados.

SLR 5500, Banda de 350, 350-400 MHz


Modelo/elemento Descripción
MDR10PCGANQ1AN Repetidor SLR 5500 350-400 MHz, 1-50 W

X WAEE4413_ Kit de servicio de módem de la serie SLR 5000


X PMTD3500_S Kit de estructura/FRU de amplificador de potencia
X PMPN4026_S Kit de estructura/FRU de fuente de alimentación
X PMLN6490_S Kit de estructura/ FRU del panel anterior
X 3087791G04 Cable de alimentación, Europa
X 3087791G07 Cable de alimentación, RU
X MN001442A01 Guía rápida de inicio

X = indica la compatibilidad con modelos

39
MN001437A01-AH
Capítulo 2: Receptor satelital de la serie SLR 5000

Capítulo 2

Receptor satelital de la serie SLR


5000
2.1
Descripción del receptor de satélite
El principal objetivo del receptor satelital es eliminar las "zonas muertas" en un sistema de
comunicaciones mediante la mejora de la cobertura de la señal de entrada en una frecuencia
determinada de recepción cuando se utiliza en un sistema de votación del receptor.
El repetidor de la serie SLR 5000 de Motorola Solutions no se ofrece solo como un modelo receptor
satélite exclusivo, sino que la repetidor se puede configurar a través de CPS para que funcione como
un receptor satélite en el modo de funcionamiento solo de recepción. Como tal, en el contexto de este
capítulo se da por supuesto que la repetidor está configurado como un receptor satelital.
NOTA:
Configurar el repetidor como un receptor satelital solo es compatible con la función de
aceptación digital MOTOTRBO.

2.2
Características de funcionamiento
Las características de funcionamiento del receptor satélite SLR 5000 son idénticas a las del repetidor
de la serie SLR 5000, a excepción de que las relacionadas con el transmisor no son aplicables.
Si desea obtener información adicional, consulte el Características de funcionamiento en la página 27.

2.3
Rangos de frecuencias
Los rangos de frecuencia admitidos del receptor satélite de la serie SLR 5000 son idénticos a los
rangos de frecuencias de recepción del repetidor SLR 5000.
Si desea obtener información adicional, consulte el Rangos de frecuencias y niveles de potencia en la
página 29.

2.4
Especificaciones
Las especificaciones del receptor satélite de la serie SLR 5000 son idénticas a las del repetidor
SLR 5000, a excepción de que las relacionadas con el transmisor no son aplicables.
Si desea obtener información adicional, consulte el Especificaciones en la página 29.

2.5
Configuración
Aparte de realizar las configuraciones de personalidad general en CPS, se debe establecer el
parámetro de Modo de funcionamiento en el menú Configuración general en Receptor satélite
digital.

40
MN001437A01-AH
Capítulo 2: Receptor satelital de la serie SLR 5000

Consulte Figura 7: Configuración del modo de funcionamiento para funcionalidad de receptor satélite
en la página 41.
Figura 7: Configuración del modo de funcionamiento para funcionalidad de receptor satélite

2.6
Resolución de problemas básicos de la estación - RDAC y LED
Los procedimientos de solución de problemas para el receptor satélite de la serie SLR 5000 son
similares a los del repetidor SLR 5000 en lo que respecta al control, la fuente de alimentación y los
subsistemas del receptor.
Si desea obtener información adicional, consulte el Resolución de problemas básicos a nivel de
repetidor - RDAC y LED en la página 33.
NOTA:
Cuando se configura solo para funcionamiento, el repetidor de la serie SLR 5000 no admite
ninguna de las funciones del subsistema del transmisor. Por lo tanto, haga caso omiso a todas
las referencias a la sección del transmisor en el Resolución de problemas básicos a nivel de
repetidor - RDAC y LED en la página 33. Esto incluye todo tema relacionado con el transmisor
en el RDAC y los indicadores LED del panel frontal.

2.7
Gráfico de modelo
El gráfico del modelo del repetidor satélite de la serie SLR 5000 es idéntico al del repetidor SLR 5000.
Si desea obtener información adicional, consulte el Gráfico de modelo en la página 37.

41
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

Capítulo 3

Módem de la serie SLR 5000


3.1
Descripción general
Identificación de entradas y salidas y teoría funcional de funcionamiento para dar al personal de
servicio una compresión funcional del módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000, lo que
permite el mantenimiento y la solución de problemas a nivel de módulo.
El módulo de módem está formado por una placa de circuito impreso en un conjunto de alojamiento
con cubierta. Proporciona el receptor, el inductor y la funcionalidad de control de la estación del
repetidor. Además, las conexiones externas a la estación se conectan directamente al módulo de
módem.
NOTA:
El ventilador de refrigeración del módem es sustituible y externo al propio módem. Si desea
obtener información adicional sobre repuestos, consulte el Mantenimiento y desmontaje/
montaje de la serie SLR 5000 en la página 84.

3.2
Conexiones de entrada y salida
La siguiente figura muestra las conexiones externas de entrada y salida del módulo de módem del
repetidor de la serie SLR 5000.

42
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

Tabla 10: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Conector auxiliar
2 Conectores Ethernet
3 Host USB
4 Puerto de expansión futura
5 Interfaz digital de PSU
6 Puertos de expansión futura
7 Conector de ID de chasis
8 Interfaz de panel frontal
9 Entrada de alimentación de CC
10 Salida de inductor Tx
11 Interfaz digital PA
12 Entrada de referencia externa
13 Entrada del receptor

43
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

3.3
Bandas de frecuencias
El módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000 cubre las siguientes bandas con modelos
exclusivos:
• VHF
• Banda de 300
• Banda de 350
• UHF R1
• UHF R2

3.4
Subsistema de receptor
El módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000 incluye el conjunto de circuitos del receptor
de la estación. Un cable conecta el conector de la placa a un conector BNC situado en el panel trasero
del repetidor.
Consulte la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer
la ubicación de este conector. La sección del receptor ejecuta un filtro de paso de banda muy selectivo
y una subconversión doble de la señal RF deseada. A continuación, un circuito integrado del receptor
personalizado ejecuta la conversión de la señal recibida deseada, de analógica a digital, y envía la
señal digitalizada a la sección del controlador a través de una interfaz en serie sincrónica. En la
sección del receptor se incluye:
• Sistema de circuitos del sintetizador de frecuencia: está formado por un bucle de enganche de fase
y por un oscilador controlado por voltaje (Voltage-Controlled Oscillator, OCV), que genera la
primera señal de inyección del oscilador local.
• Filtro preselector sintonizado para reactancia variable: proporciona el filtro de paso de banda de la
entrada de RF del receptor de la estación.
• Sistema de circuitos de la interfaz del receptor: ejecuta el filtrado, la amplificación y la primera
subconversión de la señal RF del receptor.
• Pieza específica del receptor del sistema de circuitos integrados del transceptor: está formado por
piezas específicas del receptor de un circuito integrado del transceptor que ejecuta la segunda
subconversión, filtrado, amplificación y conversión de analógica a digital de la señal que se recibe.
• Sistema de circuitos de Convertidor analógico-digital (ADC): convierte las señales de estado
analógicas del receptor a formato digital para transferirlos al sistema de circuitos del controlador
que se encuentra en el módulo de módem.

3.4.1
Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones de funcionamiento de radiofrecuencia (RF) del repetidor
de la serie SLR 5000.

Tabla 11: Especificaciones del subsistema de receptor

Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Bandas de frecuencias 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz

44
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
UHF R2,
450-527 MHz

Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Selectividad 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Sensibilidad (12 dB SINAD) 0,22 uV
Sensibilidad (5% BER) 0,22 uV
Rechazo de intermodulación 82 dB
(TIA603E)
Rechazo de intermodulación 73 dB
(ETSI)
Rechazo espurio (TIA603E) 95 dB
Rechazo espurio (ETSI) 90 dB
Distorsión de audio < 1%
Zumbido y ruido FM 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz

3.5
Subsistema del inductor del transmisor
El módulo de módem del repetidor de la serie SLR 5000 incluye el subsistema del inductor (junto al
módulo del amplificador de potencia), que proporciona al transmisor funciones para la estación. El
sistema de circuitos del inductor genera una señal de frecuencia de radio (RF) modulada de bajo nivel
que se introduce en el módulo amplificador de potencia (PA) para una mayor amplificación y se emite
a la antena de transmisión. Se utiliza un cable coaxial para conectar la salida del inductor Tx al módulo
del PA.
Consulte la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer
la ubicación exacta de este conector. El módulo inductor interactúa directamente con la sección del
controlador, lo que proporciona señales de control y supervisión, y enruta los datos de transmisión al
inductor.
La portadora de RF se genera mediante un sintetizador de frecuencia que se compone del sistema de
circuitos del sintetizador y del sistema de circuitos del oscilador controlado por voltaje (OCV). La
sección del controlador del módulo de módem gestiona las señales de control del circuito del inductor,
la supervisión y el procesamiento de audio. El sistema de circuitos de nivel de potencia del sistema del
transmisor está ubicado en el módulo del amplificador de potencia y se pasa a las fases del inductor a
través del cable flexible de la interfaz de PA-Módem. Consulte la Figura 8: Ubicación de los
conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer la ubicación. En la sección del
inductor se incluye:
• Sistema de circuitos del sintetizador de frecuencia: está formado por un bucle de enganche de fase
y por un oscilador controlado por voltaje (OCV), que genera una señal de RF modulada con la
frecuencia de la portadora del transmisor.

45
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

• Conmutador de aislamiento de RF: permite que la sección del controlador encienda o apague la
señal de entrada de RF del inductor que reduce en gran medida la señal suministrada al módulo
del amplificador de potencia.
• Sistema de circuitos de convertidor analógico-digital: convierte las señales de estado analógicas
del inductor a formato digital para transferirlas, previa solicitud, a la sección del controlador del
módulo de módem.
• Amplificadores de bajo nivel: amplifican y almacenan en la memoria intermedia la señal de RF
modulada del OCV para entregarla al módulo del amplificador de potencia.

3.5.1
Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones de funcionamiento del subsistema del inductor del
transmisor del repetidor de la serie SLR 5000.

Tabla 12: Especificaciones del subsistema del inductor del transmisor

Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Rango de frecuencias 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Ancho de banda electrónica Ancho de banda total
Potencia de salida 6W 6,2 W 6W
Armónicos -20 dBc

3.6
Subsistema de control de la estación
El sistema de circuitos del controlador realiza el procesamiento de la señal digital, el formateo de
datos y la salida de audio de la estación base y proporciona interfaces externas al resto del sitio.
La sección del controlador consta de 7 circuitos integrados. Son las siguientes:
• Host/procesador DSP Texas Instruments DM8148
• Memoria Flash EMMC
• Memoria DDR3
• Circuito integrado de gestión de energía Texas Instruments
• NOR Flash
• Códecs 2-TI AIC3204
Entre las funciones generales del controlador están:
• Interfaz de datos y control para los sistemas de circuitos del transceptor
• Interfaz de audio con circuitos integrados de CÓDEC
• Interfaz UART para placa de expansión
• Comunicaciones entre módulos (SPI, I2C)
• Dos puertos Ethernet
• Puerto de dispositivo USB
• Puerto host USB
• Interfaces físicas externas (conectores, indicadores LED, referencias externas, etc.)

46
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

• Control de referencia de la estación

3.6.1
Bloque de referencia de alta estabilidad
El bloque de referencia de alta estabilidad se puede utilizar para realzar el oscilador de cristal con
compensación de temperatura controlado por voltaje de 0,5 ppm.
Consulte el diagrama de bloques que se muestra en la Figura 9: Circuito de referencia de alta
estabilidad en la página 47. Una referencia externa se puede aplicar para bloquear el VCTCXO
integrado. Esta función se puede activar a través del software de programación del cliente. La
conexión se realiza a través de un cable que conecta un conector BNC en el panel posterior a un
conector del módulo de módem. La ubicación del conector en el módulo de módem se pueden
encontrar en la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43.
Figura 9: Circuito de referencia de alta estabilidad

FILTRO DE Fase STD_EN

Salida DAC de BUCLE PLL Detector Referencia


Divisor de
circuito impreso bucle Bloquear
Detectar externa
de transceptor
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Sintonizar
VCTCXO
19,2 MHz

3.6.2
Audio
Las fases de audio analógico se utilizan exclusivamente para los accesorios externos conectados a
través del conector para accesorios DB-25 posterior.
Los componentes fundamentales del circuito de audio son el procesador TI DM8148 y un par de
códecs de audio de doble canal de Texas Instruments AIC3204. La Figura 10: Diagrama de bloques
de audio en la página 47 detalla las interconexiones específicas entre los componentes
fundamentales.
Figura 10: Diagrama de bloques de audio

RFIC SSI (4)


Conector para accesorios trasero

TX Audio 1
TX Audio 1 (clavija 1 y 22)
TX Audio 2
Datos de
transmisión
TI AIC3204 RX Audio 1
RX Audio 1 (clavija 7)
(DB25)

Audio SSI (4) Audio RX Audio 2


Códec 1 Datos TX (clavija 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(Núcleo DSP)
TI AIC3204
Audio
I²C0 (2)
Códec 2

El audio digital del repetidor lo gestiona principalmente el procesador DM8148. El TX RFIC genera un
reloj maestro (MCLK) de 24,576 MHz que utiliza el DM8148 para controlar su interfaz McASP SSI para
los códecs de audio. La mayor parte del procesamiento de audio se realiza en un núcleo DSP de
DaVinci. Los códecs de audio contienen DAC y ADC y gestionan la conversión del audio digital en
audio analógico y viceversa.
Hay 2 líneas de audio TX que se enrutan desde el conector para accesorios posterior. Son TX Audio 1
(clavijas 1 y 22, utilizadas para analógico y la ranura 1 digital), y datos TX (clavija 13).

47
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

Para las salidas RX, solo hay 1 que está conectada al conector para accesorios. Audio de Rx 1 en la
clavija 7 (para su uso para analógico y la ranura 1 digital).

3.7
Interfaz de control de la estación
3.7.1
Conector de interfaz del panel frontal
Consulte la Interfaz de módem en la página 59 para obtener más información.

3.7.2
Conexiones del panel posterior
Consulte de la USB en la página 62 a la Auxiliar (AUX) en la página 64 para obtener más
información.

3.7.3
Conector de interfaz de amplificador de potencia
La interfaz digital al módulo del amplificador de potencia utiliza un conector LIF vertical de 20 clavijas.
Consulte la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43 para conocer
la ubicación de estos conectores. La Figura 11: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del
amplificador de potencia en la página 48 muestra la ubicación del número de clavijas.
Figura 11: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del amplificador de potencia

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Conector de la interfaz de la fuente de alimentación
La interfaz digital de la fuente de alimentación utiliza un conector Pico-ClaspTM de 15 clavijas. La
ubicación se detalla en la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página
43. La Figura 12: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la fuente de alimentación en
la página 48 muestra la ubicación del número de clavijas.
Figura 12: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la fuente de alimentación

Pin 15 Pin 1

48
MN001437A01-AH
Capítulo 3: Módem de la serie SLR 5000

3.7.5
Conector de la interfaz de la placa de expansión
La interfaz de la placa de expansión utiliza un conector LIF vertical de 30 clavijas. La ubicación se
detalla en la Figura 8: Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43. La Figura
13: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la placa de expansión en la página 49
muestra la ubicación del número de clavijas.
Figura 13: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz de la placa de expansión
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Conector de interfaz de ID de chasis
El ID de chasis utiliza un conector LIF vertical de 8 clavijas. La ubicación se detalla en la Figura 8:
Ubicación de los conectores del módulo de módem en la página 43. La Figura 14: Ubicación de las
clavijas del conector de la interfaz del ID del chasis en la página 49 muestra la ubicación del número
de clavijas. La información del chasis del repetidor es necesaria para la garantía y las funciones de
software adquiridas, por lo que debe conectarse.
Figura 14: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del ID del chasis

Pin 8 Pin 1

49
MN001437A01-AH
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000

Capítulo 4

Amplificador de potencia de la serie


SRL 5000
4.1
Descripción general
En esta sección se describe el módulo del amplificador de potencia. Se ofrece una descripción
general, la identificación de las entradas y salidas y la teoría funcional de funcionamiento. La
información que se proporciona es suficiente para que el personal de servicio tenga los conocimientos
funcionales del módulo y puedan realizar el mantenimiento y resolver los problemas relacionados con
el módulo.
El amplificador de potencia (PA) es un amplificador de potencia de radiofrecuencia (RF) con
ventilación mediante convección forzada. Recibe una señal de RF de nivel bajo procedente del
módulo inductor y la amplifica para transmitirla mediante un puerto de la antena de transmisión de
emplazamiento. El PA no es lineal y, por tanto, se utiliza solo para las aplicaciones de onda
continua (CW). La potencia de salida se controla y regula de forma continua mediante un bucle de
respuesta y control, con un voltaje de control de alimentación de salida generado por el sistema de
circuitos de control del transmisor en el PA. Toda la configuración y las señales de control están
conectadas al módulo de módem a través del circuito flexible conectado entre los módulos.
NOTA:
El ventilador de refrigeración del amplificador de potencia es sustituible y externo al propio
amplificador de potencia. Si desea obtener información adicional sobre repuestos, consulte el
Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000 en la página 84.

4.2
Conexiones de entrada y salida
La siguiente figura muestra las conexiones de entrada y salida del amplificador de potencia.

50
MN001437A01-AH
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000

Figura 15: Conexiones de entrada y salida

3
(-) (+)

3 4

Tabla 13: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Puerto de antena
2 Interfaz de módem
3 Entrada de CC
4 Entrada del inductor

4.3
Rangos de frecuencias
Los modelos de los módulos de amplificador de potencia abarcan los siguientes rangos:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400-470 MHz
• UHF R2, 450-527 MHz

51
MN001437A01-AH
Capítulo 4: Amplificador de potencia de la serie SRL 5000

4.4
Especificaciones
Las especificaciones del amplificador de potencia (PA) del repetidor de la serie SLR 5000 se
encuentran disponibles en la siguiente tabla.

Tabla 14: Especificaciones del amplificador de potencia

Parámetro Especificaciones
VHF UHF Banda de 300 Banda de 350
Rango de frecuencia operativa 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz

Pérdida de retorno de entrada mínima 15 dB


(modo Tx)
Potencia nominal de entrada de RF 37 dBm
Consumo de potencia en espera 0,5 W
máximo
Rango de potencia nominal de salida 1-50 W
de RF
Tensión nominal de alimentación 3 13,6 V (+/- 10%)
Consumo máximo de corriente 4 12,0 A

4.5
Interfaz de módem
La interfaz digital al módulo de módem utiliza un conector LIF vertical de 20 clavijas. Su ubicación se
muestra en la Figura 15: Conexiones de entrada y salida en la página 51. Consulte la Figura 16:
Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del módem en la página 52 para conocer la
ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del panel frontal.
Figura 16: Ubicación de las clavijas del conector de la interfaz del módem

Pin 20 Pin 1

3 Cuando el repetidor de la serie SLR 5000 funciona con una alimentación de CC, el voltaje de
entrada de PA sigue la fuente de entrada CC del repetidor.
4 Condiciones de VSWR nominales (VSWR <1,5:1)

52
MN001437A01-AH
Fuente de alimentación de la serie SRL 5000

Capítulo 5

Fuente de alimentación de la serie


SRL 5000
5.1
Descripción general
En este capítulo se facilitan una descripción general, las especificaciones de rendimiento y la
identificación de las entradas y salidas de la fuente de alimentación. La información que se
proporciona es suficiente para que el personal de servicio tenga los conocimientos funcionales del
módulo y puedan realizar el mantenimiento y resolver los problemas relacionados con el módulo.
(Consulte el Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000 en la página 84 para obtener
más información sobre los procedimientos de extracción e instalación de todos los módulos del
repetidor de la serie SLR 5000).
La fuente de alimentación, con flujo de aire de la parte frontal a la parte posterior, opera desde una
entrada de CA o CC y proporciona la tensión de funcionamiento de CC para el repetidor. La fuente de
alimentación también proporciona un cargador de batería integrado para mantener la carga en un
sistema de batería de 12 V CC (nominal) con conexión a tierra negativa. La Figura 17: Vista frontal de
la fuente de alimentación de la serie SLR 5000 en la página 54 muestra la vista frontal y posterior de
la fuente de alimentación de la serie SLR 5000.
Además, la fuente de alimentación aporta las siguientes características de rendimiento:
• Corrección de factor de potencia (PFC): ayuda a reducir los requisitos de corriente permanente
admisible de la fuente de alimentación CA.
• Protección contra sobretensión (OVP): reduce el riesgo de dañar el repetidor si los niveles de CA o
CC se aproximan a niveles perjudiciales.
• Protección de sobretensión de (OCP): ayuda en la prevención de fallos en cascada dentro del
repetidor.
• Protección contra polaridad inversa: contribuye a evitar daños en el repetidor debido a
contratiempos en la instalación.
• Tensión de cargador de batería configurable: adapta la tensión flotante a las recomendaciones de
carga del fabricante de la batería.
• Desconexión de tensión baja (LVD): este no es un parámetro configurable. La tensión de
desconexión de la batería está establecida en 10,5 V.
• Preferencia de fuente de alimentación configurable: cuando están presentes las fuentes de CA y
CC (y se encuentran dentro de su rango operativo correspondiente), esta función permite
seleccionar la fuente de alimentación principal que utiliza el repetidor.
• Inversión de batería: si se interrumpe la fuente de CA, esta función permite transferir la fuente de
alimentación a una fuente de CC hasta que se recupere la fuente de CA. Esto se traduce en un
servicio de radio sin interrupciones durante el tiempo que se pueda suministrar alimentación de CC.
NOTA:
Se necesita una batería externa de 12 V (nominal) suministrada por el usuario para dar
soporte a la función de reserva de la batería de modo que cuando la alimentación de CA
falle, el repetidor se alimente de una fuente de batería CC si se ha conectado a la fuente de
alimentación (PS).

53
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000

NOTA:
El ventilador de refrigeración de la fuente de alimentación es sustituible y externo a la propia
fuente de alimentación. Si desea obtener información adicional sobre repuestos, consulte el
Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000 en la página 84.
Figura 17: Vista frontal de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000

Tabla 15: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Entrada de aire

Figura 18: Vista posterior de la fuente de alimentación de la serie SLR 5000

Tabla 16: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Salida de aire

5.2
Especificaciones
Las siguientes tablas muestran las especificaciones de rendimiento eléctrico de la fuente de
alimentación.

Tabla 17: Especificaciones del rendimiento de CA de la fuente de alimentación

Parámetro Valor o rango


Rango de voltaje de entrada 100-240 V CA
Rango de frecuencia de entrada 47-63 Hz
Voltaje de salida de estado estacionario 13,6 ± 0,25 V CC
Corriente de salida (máx.) 23 A (sin corriente de cargador)
Ondulación de salida: 30 mVp-p a 25 °C (77 °F)

54
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000

Tabla 18: Especificaciones de rendimiento de CC de la fuente de alimentación

Parámetro Valor o rango


Rango de voltaje de entrada 11-15,5 V CC
Voltaje de salida de estado estacionario Voltaje de entrada dependiente (de 0 a 0,4 V por debajo de
la entrada)
Corriente de salida (máx.) 26 A
Ondulación de salida: 30 mV pp, a 25 °C (77 °F)

Tabla 19: Especificaciones de rendimiento del cargador de batería de la fuente de alimentación

Parámetro Valor o rango


Rango de voltaje de carga 13,5 - 14,2 V CC (valor predeterminado 13,8 V CC:
configurable)
Corriente de carga (máx.) 3 A (además de corriente de salida)

5.3
Interfaz de fuente de alimentación
En esta sección se describe la interfaz de fuente de alimentación como las entradas de fuente de
alimentación, las salidas de fuente de alimentación, su interfaz digital y la señalización de cable de
salida de fuente de alimentación.

5.3.1
Entradas de fuente de alimentación
Figura 19: Entradas de fuente de alimentación

1 2 3

NOTA:
Cuando el interruptor de alimentación está en modo de espera, se desactivan todas las salidas
(independientemente de las fuentes de entrada conectadas). También se desactiva la salida
del cargador (si la carga está activada).

Tabla 20: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Conector de entrada de fuente de CA
2 Interruptor de alimentación
3 Conector de entrada de fuente de CC (también salida de carga)

55
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000

5.3.2
Salidas de fuente de alimentación
Figura 20: Salidas de fuente de alimentación

3
1

5
4

Tabla 21: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Amplificador de potencia
2 Módem
3 Ventilador de la fuente de alimentación
4 Ventilador de módem
5 Ventilador del amplificador de potencia

5.3.3
Interfaz digital de fuente de alimentación
Figura 21: Interfaz digital de fuente de alimentación

Pin 15 Pin 1

56
MN001437A01-AH
Capítulo 5: Fuente de alimentación de la serie SRL 5000

Tabla 22: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Interfaz de módem

5.3.4
Señalización de cable de salida de fuente de alimentación

Tabla 23: Señalización de cable de salida de fuente de alimentación

Carga de salida Generador de señales con


Amplificador de potencia Rojo - 13,6 V CC (nominal)
Negro con tira roja – Toma de tierra
Módem Rojo - 13,6 V CC (nominal)
Negro con tira roja – Toma de tierra
Ventilador del amplificador de potencia Rojo - 13,6 V CC (nominal)
Negro – Toma de tierra
Amarillo – Detección de velocidad del ventilador
Marrón – Control de velocidad del ventilador
Ventilador de módem Rojo - 13,6 V CC (nominal)
Negro – Toma de tierra
Amarillo – Detección de velocidad del ventilador
Marrón – Control de velocidad del ventilador
Ventilador de la fuente de alimentación Rojo - 13,6 V CC (nominal)
Negro – Toma de tierra
Amarillo – Detección de velocidad del ventilador
Marrón – Control de velocidad del ventilador

57
MN001437A01-AH
Capítulo 6: Panel frontal de la serie 5000 SLR

Capítulo 6

Panel frontal de la serie 5000 SLR


6.1
Descripción
En esta sección se describe el módulo del panel frontal. Se ofrece una descripción general, la
identificación de las entradas y salidas y la teoría funcional de funcionamiento. La información que se
proporciona es suficiente para que el personal de servicio tenga los conocimientos funcionales del
módulo y puedan realizar el mantenimiento y resolver los problemas relacionados con el módulo.

6.1.1
Descripción general
La amplia interfaz de usuario del panel frontal incluye siete indicadores LED y un puerto de dispositivo
USB.
La placa está conectada al módem a través de un cable flexible de 30 clavijas. Los indicadores LED
informan al usuario sobre el estado del repetidor mientras se utiliza el puerto de dispositivo USB para
interactuar con el repetidor mediante el software de programación de cliente (CPS). Los indicadores
LED se transfieren al panel frontal a través de una interfaz periférica en serie.

6.2
Conexiones de entrada y salida
La Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal en la página 58 muestra las distintas
conexiones de entrada y salida del panel frontal.
Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal
Pin 1 Pin 30
1

2
3

Tabla 24: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Interfaz de módem
2 Indicadores LED

58
MN001437A01-AH
Capítulo 6: Panel frontal de la serie 5000 SLR

Etiqueta Descripción
3 Tipo de dispositivo USB
4 Tipo de dispositivo USB
5 Indicadores LED

6.3
Interfaz de módem
La interfaz al módem se realiza a través de un cable flexible de 30 clavijas. El conector de la placa del
panel frontal es un conector LIF horizontal de 30 clavijas.
La ubicación se puede observar en la Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal en la
página 58.

6.4
Interfaz de USB
El puerto USB del panel frontal es la interfaz utilizada para conectar el repetidor a un ordenador para
utilizar el software de programación del cliente.
Consulte la Figura 22: Conexiones de entrada y salida del panel frontal en la página 58 para conocer
la ubicación. El cable USB estándar de "Tipo A" a "Tipo B" facilita la conexión.

6.5
Indicadores LED
El panel frontal alberga siete indicadores LED utilizados para visualizar el estado del repetidor.
Para conocer detalles del estado, consulte la Tabla 9: Definiciones del LED del panel frontal de la
serie 5000 SLR en la página 34.

59
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

Capítulo 7

Panel posterior de la serie SLR 5000


7.1
Descripción
La interfaz del panel posterior proporciona la interfaz de interconexión eléctrica entre el repetidor de la
serie SLR 5000 y el sistema del usuario final.
Esto incluye los conectores necesarios para conectar el repetidor al equipo periférico de RF, el
sistema de alimentación, los controladores de sistema, las LAN, así como otros equipos de
comunicaciones y mantenimiento. En esta sección se ofrece una descripción general, una
identificación de entradas/salidas y un listado de la asignación de terminales para todos los
conectores, incluida información sobre los nombres, las funciones y los niveles de las señales.

7.1.1
Descripción general
La Figura 23: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 60 muestra la
ubicación de los diversos conectores de la interfaz. La Tabla 25: Tipo de conector y función primaria
en la página 60 muestra los tipos de conector, así como su función primaria.
Figura 23: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabla 25: Tipo de conector y función primaria


Ubicación Tipo de conector Funciones
1 C14 (IEC 60320) Toma de alimentación de CA e interruptor de alimentación del
repetidor
2 Molex 42818-0212 Toma de alimentación de CA y salida del cargador de CC
3 Dependiente de Dependiente de opción 1
opción
4 Dependiente de Dependiente de opción 2
opción
5 Conector hembra de USB
tipo A
6 RJ-45 – Toma Ethernet 2
7 RJ-45 – Toma Ethernet 1
8 DB25 – Hembra Aux: audio de Rx, audio de Tx, PTT, COR, alimentación de
accesorios, 1 PPS y GPIO

60
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

Ubicación Tipo de conector Funciones


9 BNC – Hembra RF de receptor (Rx)
10 BNC – Hembra Entrada de referencia de frecuencia (REF)
11 Tornillo T30 TORX Conexión a tierra de unión
12 Tipo N - Hembra RF de transmisor (Tx)

7.2
Interfaces del panel posterior
En esta sección se describen las interfaces del panel posterior del repetidor de la serie SLR 5000 .

7.2.1
Toma de alimentación de CA
El conector de la toma de alimentación de CA es un conector hembra de tipo C14 (IEC 60320) y
acepta la interfaz a cables de alimentación (IEC 60320) conectados del tipo C13.
Figura 24: Conector de toma de alimentación de CA en la página 61 muestra la ubicación de las
clavijas y la Tabla 26: Conector de toma de alimentación de CA en la página 61 enumera las
características funcionales de las clavijas del conector.
Figura 24: Conector de toma de alimentación de CA

2
1
3

Tabla 26: Conector de toma de alimentación de CA

Ubicació Asignación de Tipo Características de la señal


n clavija
1 Tierra 100 - 240 V CA (línea a neutro)
Alimentaci
2 Línea 4 A (máx.)
ón
3 Normal

Figura 25: Interruptor de alimentación del repetidor

Tabla 27: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 ENCENDIDO (totalmente activada)
2 EN ESPERA

61
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

7.2.2
Toma de alimentación de CC/salida del cargador de CC
El conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC es un
receptáculo de montaje en panel Molex 42818-02012 y acepta la interfaz para enchufes Molex
42816-0212.
Figura 26: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC en la
página 62 muestra la ubicación de las clavijas y la Tabla 28: Conector de la toma de alimentación de
CC/conector de salida del cargador de CC en la página 62 enumera las características funcionales
de las clavijas del conector.
Figura 26: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC

1 2

Tabla 28: Conector de la toma de alimentación de CC/conector de salida del cargador de CC

Ubicación Asignación de Tipo Características de la señal


clavija
1 Positivo Alimentaci 11-14,4 V CC
2 Negativo ón 17 A (máx.)

7.2.3
Opción 1/GNSS
No se admite en este momento (sin conexión)
Figura 27: Opción 1/Conector GNSS

7.2.4
Opción 2/WLAN
No se admite en este momento (sin conexión)
Figura 28: Opción 2/conector WLAN

7.2.5
USB
No se admite en este momento. Conector hembra de tipo A (conexión de host) compatible con el
estándar del protocolo USB 2.1.
Consulte la Figura 29: Conector USB en la página 63 y la Tabla 29: Conector USB en la página 63
para ver la ubicación de las clavijas y las características funcionales de las clavijas del conector.

62
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

Figura 29: Conector USB


4

Tabla 29: Conector USB

Ubicació Asignación de Tipo Características de la señal


n clavija
1 VBUS 5 V CC
2 D- Capa física
Datos de diferencial de 3,6 V
3 D+ USB

4 TIERRA Conexión a tierra

7.2.6
Ethernet 1
Completamente compatible con los estándares IEEE 802.3 y 802.3u. Compatible con velocidades
10Base-T, 100Base-Tx, dúplex completo, modo semidúplex y control de flujo.
Consulte la Figura 30: Conector Ethernet 1 en la página 63 y la Tabla 30: Conector Ethernet 1 en la
página 63 para ver la ubicación de las clavijas y las características funcionales de las clavijas del
conector.
Figura 30: Conector Ethernet 1
8 1

Tabla 30: Conector Ethernet 1

Ubicació Asignación de Tipo Características de la señal


n clavija
1 Ethernet Tx+ Datos de diferencial de 5 V
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+
4 Sin utilizar Capa física N/D
5 Sin utilizar Ethernet N/D
6 Ethernet Rx- Datos de diferencial de 5 V
7 Sin utilizar N/D
8 Sin utilizar N/D

63
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

7.2.7
Ethernet 2
No se admite en este momento. Completamente compatible con los estándares IEEE 802.3 y 802.3u.
Compatible con velocidades 10Base-T, 100Base-Tx, dúplex completo, modo semidúplex y control de
flujo.
Consulte la Figura 31: Conector Ethernet 2 en la página 64 y la Tabla 31: Conector Ethernet 2 en la
página 64 para ver la ubicación de las clavijas y las características funcionales de las clavijas del
conector.
Figura 31: Conector Ethernet 2

8 1

Tabla 31: Conector Ethernet 2

Ubicació Asignación de Tipo Características de la señal


n clavija
1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- Datos de diferencial de 5 V
3 Ethernet Rx+
4 Sin utilizar Capa física N/D
5 Sin utilizar Ethernet N/D
6 Ethernet Rx- Datos de diferencial de 5 V
7 Sin utilizar N/D
8 Sin utilizar N/D

7.2.8
Auxiliar (AUX)
Esta conexión es compatible con la interfaz analógica al repetidor de la serie SLR 5000, que incluye
audio, control de la estación, indicadores de estación, alimentación de accesorios y medidas de
sincronización utilizadas en diversas implementaciones del sistema.
Consulte la siguiente figura y tabla para conocer la ubicación de las clavijas y las características
funcionales de las clavijas del conector.
Figura 32: Conector auxiliar
13 1

25 14

64
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

Tabla 32: Conector auxiliar

Ubicación Asignación de Tipo Características de la señal


clavija
1 Audio de Tx Audio Audio de transmisión: nivel de entrada nominal de
80 m Vrms para una desviación del 60% con un factor de
escala definido en el 100%. 600 Ω de impedancia de
entrada.
2 GPIO 1 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

3 Uso futuro - -
4 GPIO 2 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

5 GPIO 10 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC


Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

6 GPIO 9 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC


Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

7 Audio de Rx Audio Audio del receptor: nivel de salida nominal de 330 m Vrms
(en una carga de 50 k Ohmios) para una desviación del 60
% de la señal de recepción.
1000 Ω de impedancia de salida.

8 GPIO 6 Digital Digital:


Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

9 Conexión a tierra
10 GPIO 7 Digital Digital:
Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V

65
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

Ubicación Asignación de Tipo Características de la señal


clavija
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

11 GPIO 11 Digital Digital:


Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

12 GPIO 12 Digital Digital:


Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

13 Datos de Tx Digital o Datos de transmisión/PL/DPL: nivel de entrada nominal de


analógic 80 m Vrms
a para una desviación del 20 % con un factor de escala
definido en el 100 %. 600 Ω de impedancia de entrada.

14 Uso futuro - -
15 GPIO 3 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

16
17
Conexión a tierra
18
19
20 B+ protegido con Alimenta El B+ es de 13,6 V CC cuando el repetidor es alimentado
fusible ción por CA, y pueden variar de 11 a 14,4 V CC cuando se
alimenta mediante CC. 1 A (máx.)
21 GPIO 8 Digital Digital:
Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
10 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

22 Audio de Tx Audio Audio de transmisión: nivel de entrada nominal de


80 m Vrms para una desviación del 60% con un factor de
escala definido en el 100%. Entrada de 600 Ω

66
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

Ubicación Asignación de Tipo Características de la señal


clavija
23 GPIO 4 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC
Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

24 GPIO 5 Digital Lógica de salida baja: máx. de 0,5 VCC


Lógica de salida alta: Colector abierto con una subida de
4,7 k a 5 V
Lógica de entrada baja: 0-0,8 V CC
Lógica de entrada alta: 3,0-14 V CC

25 Uso futuro - -

7.2.9
Alarma de frecuencia
El puerto de referencia de frecuencia es un conector de tipo BNC (hembra).
Figura 33: Conector de referencia de frecuencia

Es posible proporcionar diversos tipos de señales de referencia de frecuencia externa en el repetidor


de la serie SLR 5000 para un funcionamiento normal. La Tabla 33: Alarma de frecuencia en la página
67 proporciona una lista de tipos de señal aceptables y sus niveles permitidos.

Tabla 33: Alarma de frecuencia

Frecuencia (MHz) Waveform 5 Nivel (Vpp) Impedancia (Ω) 6 Nota


5 Seno 1,5-5,3 100 k CA acoplada
5 Cuadrado 5 1,5-5,3 100 k CA acoplada
10 Seno 1,5-5,3 100 k CA acoplada
10 Cuadrado 5 1,5-5,3 100 k CA acoplada

5 El rango del ciclo de funcionamiento de onda cuadrada es de 45-50 %.


6 Impedancia del puerto de referencia de frecuencia del repetidor de la serie SLR 5000.

67
MN001437A01-AH
Capítulo 7: Panel posterior de la serie SLR 5000

7.2.10
RF del receptor
El puerto de RF del receptor es un conector de tipo BNC (hembra).
Figura 34: Conector de RF del receptor

7.2.11
RF del transmisor
El puerto de RF del transmisor es un conector de tipo N (hembra).
La Figura 35: Conector de RF del transmisor en la página 68 representa el conector de RF del
transmisor.
Figura 35: Conector de RF del transmisor

7.2.12
Conexión a tierra de unión
La conexión de toma de tierra de unión del repetidor se realiza con un tornillo M6 x 1 x 3 mm (T30
Torx).
La Figura 36: Conexión a tierra de unión en la página 68 muestra la conexión a tierra de unión.
Figura 36: Conexión a tierra de unión

68
MN001437A01-AH
Equipo de prueba y ayudas de servicio de la serie SLR 5000

Capítulo 8

Equipo de prueba y ayudas de


servicio de la serie SLR 5000
8.1
Equipo de prueba recomendado
La lista del equipo incluye la mayor parte del equipo de prueba estándar necesario para el servicio de
mantenimiento del equipo de Motorola Solutions.

Tabla 34: Equipo de prueba recomendado

Equipo Ejemplo Aplicación


Monitor de mantenimiento Equipo de prueba de radio Medidor de frecuencia/desviación,
digital Aeroflex 3920 (o generador de señal, osciloscopio,
equivalente) 7 medidor de potencia de RF para la
http://www.aeroflex.com alineación y la resolución de
problemas de amplio alcance.
Medidor múltiple RMS Fluke 179 o equivalente Mediciones de voltaje de CA/CC.
digital http://www.aeroflex.com.

8.2
Ayudas de servicio
La Herramientas de servicio en la página 122 enumera los accesorios de ayuda de servicio
recomendados para trabajar en el repetidor de la serie SLR 5000. Aunque Motorola Solutions dispone
de todos estos artículos, la mayoría son de equipos de taller estándar y es posible sustituir cada uno
de los artículos de la lista por cualquier elemento equivalente que ofrezca el mismo rendimiento.

7 La equivalencia se puede establecer en monitores de servicio "integrales" y/o en componentes


funcionales individuales de un monitor de servicio (por ejemplo, Generador de señales de RF,
analizador de espectro de RF, medidor de desviación de RF, medidor de potencia de RF y
osciloscopio).

69
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR

Capítulo 9

Pruebas y comprobación del


rendimiento de la serie 5000 SLR
9.1
Comprobación de rendimiento o descripción general de la
prueba
El repetidor de la serie SLR 5000 cumple con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso
de fabricación, mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta
precisión. El equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de
fabricación con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener en conformidad con el
programa de calibración recomendado por el fabricante del equipo.
NOTA:
A pesar de que estas radios funcionan en los modos digital y analógico, todas las pruebas se
realizan en el modo analógico. Las pruebas de la repetidor digital se pueden realizar utilizando
un monitor de servicio Aeroflex de la serie 3900, si se ha adquirido la opción de prueba de la
repetidor digital DMR. Esta comprobación automática podría realizarse en lugar las pruebas
manuales descritas a continuación.

9.2
Comprobación del transmisor
A fin de llevar a cabo este procedimiento, el repetidor de la serie SLR 5000 debe estar fuera de
servicio. A menos que el repetidor esté ya fuera de servicio, se recomienda llevar a cabo este
procedimiento fuera de las horas de mayor actividad, a fin de minimizar la interrupción del servicio
para los suscriptores del sistema.

9.2.1
Introducción
La comprobación del transmisor permite al técnico de mantenimiento realizar pequeños ajustes y
verificar el funcionamiento correcto de los circuitos de transmisión del repetidor de la serie SLR 5000 ,
incluidos:
Si bien la mayoría de los fallos de los módulos se pueden detectar mediante la ejecución del
diagnóstico del repetidor, el siguiente procedimiento proporciona un método más tradicional para la
resolución de problemas del conjunto de circuitos del transmisor, entre los que se incluyen:
• Sección del inductor del módulo de módem
• Módulo del amplificador de potencia
• Módulo de la fuente de alimentación
En general, el sistema de circuitos del transmisor funciona mediante la inyección y la medición de
señales utilizando un monitor de servicio (o equivalente). Los valores de medición incorrectos indican
un módulo defectuoso. Los valores de medición que se encuentren dentro del rango aceptable
verifican el funcionamiento correcto de los módulos mencionados y del sistema de circuitos.

70
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR

9.2.2
Equipo de prueba del transmisor necesario
El equipo de prueba es necesario para llevar a cabo los procedimientos de comprobaciones y pruebas
de rendimiento.
Se requiere el siguiente equipo de prueba:
• Equipo de prueba de radio digital Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Micrófono (GMMN4063_)
• Sensor y medidor de potencia
• Cable de prueba de accesorio posterior de la estación
• Carga ficticia (50 Ω, vataje de repetidor o superior)
• Equipo de prueba de radio digital Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Micrófono (GMMN4063_)
• Sensor y medidor de potencia
• Cable de prueba de accesorio posterior de la estación
• Carga ficticia (50 Ω, vataje de repetidor o superior)
• Adaptador de DB25/RJ-45

9.2.3
Comprobación del sistema de circuitos del transmisor
Procedimiento:
1 Conecte y configure el equipo de prueba que se muestran en la Figura 37: Configuración del
equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos del transmisor en la página 73.
2 Aplique la potencia de entrada (CA o CC) al repetidor. La fuente de alimentación, el módem y
los ventiladores del PA deben funcionar unos segundos para confirmar el funcionamiento del
ventilador.
3 Pulse el interruptor PTT del micrófono y observe el indicador LED de PA activado del panel
frontal del repetidor.
Si no se enciende el PA activado, los motivos pueden ser:
• Módulo amplificador de potencia defectuoso
• Módulo de módem defectuoso
• El cable de RF de inductor a PA está defectuoso o suelto
• El cable de salida de RF de PA a antena está defectuoso o suelto
• El cable de salida de RF de PA tiene una terminación incorrecta
• Módulo de fuente de alimentación defectuoso
4 Mida la potencia de salida pulsando el botón PTT y observe la lectura en un vatímetro
incorporado.
• Si la salida de PA no tiene la potencia adecuada (según se haya establecido para el sitio en
particular), ajuste la potencia de salida como se describe en la ayuda en línea de CPS.
5 Si la potencia de salida de PA es adecuada, configure el monitor de servicio para la
visualización del analizador de espectro. Pulse el botón PTT y observe la pantalla. La pantalla
debe mostrar un único portador de frecuencia:

71
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR

• Si la pantalla muestra varios portadores distribuidos uniformemente por el portador, puede


que el módulo inductor o el módulo del PA estén defectuosos.
• Si la pantalla muestra un portador sólido pero está fuera del alcance de frecuencia, puede
deberse a los siguientes motivos:
• Módulo de módem defectuoso
• Fuente de referencia externa de 5/10 MHz defectuosa (si se utiliza)
• Si la pantalla muestra un único portador que se mueve de forma incorrecta, puede deberse a
un módulo de módem defectuoso.
6 Si la pantalla es correcta, configure el analizador de sistema de comunicaciones Aeroflex 3900
Series para la visualización de la modulación. Cuando utilice el micrófono, pulse el botón PTT y
hable hacia él. Compruebe que la pantalla muestra una señal de audio.
• Si no se obtiene la pantalla adecuada, puede deberse a que el SCM o el módulo inductor
estén defectuosos.
7 Establezca el analizador de sistema de comunicaciones Aeroflex 3900 Series para GEN/MON
MTR. Para producir la máxima desviación, pulse el botón PTT y hable alto al micrófono. Debe
leerse en la pantalla:
• máximo de 4,60 kHz para un sistema de 25 kHz
• máximo de 3,68 kHz para un sistema de 20 kHz
• máximo de 2,30 kHz para un sistema de 12,5 kHz
Si no se obtiene la pantalla adecuada, puede deberse a que el SCM o módulo inductor estén
defectuosos.
8 Con este paso finaliza el procedimiento de comprobación del sistema de circuitos del
transmisor. Si todos los indicadores y las mediciones son correctos, se considera que el sistema
de circuitos del transmisor funciona correctamente.

72
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR

Figura 37: Configuración del equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos
del transmisor

Carga ficticia
Tx

Medidor de
potencia

(Paso 5)

Micrófono
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER

MIC/ACC GENERAL T/R ANT

TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

9.3
Prueba del receptor
A fin de llevar a cabo la prueba del receptor, el repetidor de la serie SLR 5000 debe estar fuera de
servicio. A menos que el repetidor esté ya fuera de servicio, se recomienda llevar a cabo este
procedimiento fuera de las horas de mayor actividad, a fin de minimizar la interrupción del servicio
para los suscriptores del sistema.
PRECAUCIÓN:
Si la repetidor funciona como una repetidor, la salida de transmisión de la repetidor debe estar
conectada a una carga ficticia para evitar el exceso de transmisión inalámbrica durante la
prueba del receptor.

9.3.1
Introducción
La prueba del receptor permite al técnico de mantenimiento realizar pequeños ajustes y verificar el
funcionamiento correcto de los circuitos del receptor del módulo de módem.
Si bien la mayoría de los fallos de los módulos se pueden detectar mediante la ejecución del
diagnóstico del repetidor de la serie SLR 5000 , el siguiente procedimiento proporciona un método
más tradicional para la resolución de problemas del conjunto de circuitos del receptor.
En general, el sistema de circuitos del receptor funciona mediante la inyección y la medición de
señales utilizando un monitor de servicio (o equivalente). Los valores de medición incorrectos indican
un módulo defectuoso. Los valores de medición que se encuentren dentro del rango aceptable
verifican el funcionamiento correcto del sistema de circuitos del receptor en el módulo de módem.

73
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR

9.3.2
Equipo de prueba del receptor necesario
Se necesita el siguiente equipo de prueba para llevar a cabo el procedimiento:
• Equipo de prueba de radio digital Aeroflex 3920 (o equivalente)
• Altavoz de servicio; (n.º de referencia HSN1006_)
• Cable de prueba de accesorio posterior de la estación
• Carga ficticia (50 Ω, vataje del repetidor o superior) necesaria solo para repetidores

9.3.3
Comprobación del sistema de circuitos del receptor
Procedimiento:
1 Conecte el equipo como se muestra en la Figura 38: Configuración del equipo de prueba para
comprobar el sistema de circuitos del receptor en la página 75.
2 Establezca el monitor de servicio para que genere una señal FM de 1,0 μV (-107 dBm) en la
frecuencia del receptor, modulada por un tono de 1 kHz a una desviación de 3 kHz para el
espacio de canal de 25/30 kHz, o una desviación de 1,5 kHz para el espacio de canal de
12,5 kHz. El tono de 1 kHz debe oírse a través del altavoz externo. Si no se escucha el audio,
los motivos pueden ser:
• Módulo de módem defectuoso
• Cable de RF del preselector de antena al receptor defectuoso (para un repetidor con
preselector metálico externo)
• Cable de RF de monitor de servicio a la estación defectuoso
• Relé de la antena defectuoso (si está instalado)
• Preselector defectuoso (si está instalado)
• Cable del panel posterior al módulo de módem desconectado
• Cable del panel posterior al módulo de módem defectuoso
3 Si se escucha el audio (el volumen de audio se puede ajustar en la parte posterior del
HSN1006), observe la ventana del osciloscopio en el Aeroflex 3920 (o en un osciloscopio
distinto) y compruebe que la onda sinusoidal mida entre 0,75 a 1,5 Vpp. Si no es así, conecte al
sintonizador y suba el nivel de audio de Rx hasta alcanzar estos valores. Si no se puede
obtener el nivel, es posible que el módem esté defectuoso.
4 Mueva el cable BNC de la entrada de Scope CH 1 a la entrada de Audio 1.
5 Cambie el nivel de señal de inyección del monitor del sistema a los niveles señalados en la
Tabla 7: Especificaciones del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 30 .
6 Mida la sensibilidad 12 dB SINAD del receptor.
• Si el nivel SINAD es inferior a 12 dB, puede deberse a que el módem esté defectuoso.
7 Con este paso finaliza el procedimiento de comprobación del sistema de circuitos del receptor.
Si todos los indicadores y las mediciones son correctos, se considera que el sistema de
circuitos del receptor funciona correctamente. Quite el equipo de prueba, restaure el repetidor al
funcionamiento normal, y (si procede) vuelva al diagrama de flujo de resolución de problemas
para reanudar la secuencia de resolución de problemas.

74
MN001437A01-AH
Capítulo 9: Pruebas y comprobación del rendimiento de la serie 5000 SLR

Figura 38: Configuración del equipo de prueba para comprobar el sistema de circuitos
del receptor

Rx Tx

Carga ficticia

Altavoz de servicio
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

HELP
TAB

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

Caja de pruebas RETURN


UTILS

MIC/ACC
HELP

GENERAL
ENTER

T/R ANT

(RLN4460_) TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GENERAL
MT B+

Conectar a Scope Ch 1

9.4
Compatibilidad con prueba automática y sintonización
La compatibilidad con prueba automática y sintonización es un procedimiento de alineación
automatizado del repetidor de la serie SLR 5000.
Este procedimiento le permite realizar la prueba y sintonización con el método que ahorra tiempo y le
ayuda a conseguir una mayor eficacia.
Para llevar a cabo el procedimiento de prueba y sintonización general, debe probar el repetidor en dos
suites de prueba: Modo analógico y modo digital. Este procedimiento incluye sintonización y prueba en
el modo analógico y prueba en modo digital.
NOTA:
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Motorola Solutions para obtener
más información acerca de este procedimiento.

75
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

Capítulo 10

Programación y sintonización de la
serie SLR 5000
10.1
Introducción a la programación y sintonización
Esta sección ofrece una descripción general de MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS)
y la aplicación MOTOTRBO Tuner para su uso en Windows 7, Windows 8 o Windows 8.1. Estas dos
aplicaciones de MOTOTRBO se utilizan para la configuración y la alineación del repetidor de la serie
SLR 5000 .

10.2
Configuración de Customer Programming Software
La configuración del software de programación de cliente, que se muestra en la Figura 39:
Configuración de Customer Programming Software en la página 76, se utiliza para programar el
repetidor. Consulte la Figura 40: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 77 y la
Figura 41: Vista posterior del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 77 para ver los conectores
de los paneles frontal y posterior del repetidor.
NOTA:
Consulte el programa apropiado en los archivos de ayuda en línea para obtener información
sobre los procedimientos de programación.
PRECAUCIÓN:
Los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas eléctricas. Aplique las
prácticas adecuadas de ESD (muñequera, puesta a tierra, etc.) y no toque los contactos
expuestos en los cables cuando conecte un ordenador.
Figura 39: Configuración de Customer Programming Software

Estación
Panel posterior Panel frontal

AUX

120/240 V CA Voltímetro
Bien
CABLE Uno o ambos
13,6 V CC DE

Puerto Tx
(Hembra de tipo N)

Cable USB estándar de tipo “A” a tipo “B”


Puerto Rx
(BNC hembra) USB

USB

76
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

Figura 40: Vista frontal del repetidor de la serie SLR 5000

Tabla 35: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Puerto USB

Figura 41: Vista posterior del repetidor de la serie SLR 5000

2
1 3 4 5

Tabla 36: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Conector de toma de CA
2 Conector de toma de CC
3 Conector auxiliar
4 Conector de RF de Rx
5 Conector de RF de Tx

10.3
Ajuste de la alineación del oscilador de referencia
Esta función se utiliza para ajustar el oscilador de referencia del repetidor. Este proceso de alineación
debe realizarse como programas de mantenimiento y según requiera la normativa o si el FRU del
módem ha sido sustituido en el repetidor.

Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena del transmisor del repetidor al analizador de comunicaciones.
2 Encienda el repetidor desde una fuente CA o CC.
3 Inicie la aplicación Tuner.
4 Para empezar con la lectura de los valores de softpot del sintonizador, haga clic en Read
(Leer).

77
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

5 En el menú TX en la vista de árbol, seleccione Oscilador de referencia. (Consulte la Figura 42:


Árbol del menú Tx (Oscilador de referencia) en la página 78).
Figura 42: Árbol del menú Tx (Oscilador de referencia)

6 Configure la frecuencia de funcionamiento actual en el analizador de comunicaciones.


7 Para activar el repetidor, haga clic en Cambio de PTT.
8 Ajuste el valor de softpot en funcionamiento hasta que la frecuencia se encuentre dentro de las
especificaciones de rendimiento (+/- 40 Hz para UHF y VHF) desde el punto de frecuencia.
9 Para desactivar el repetidor, haga clic en Cambio de PTT.
10 Para guardar el valor de softpot sintonizado en el Codeplug del repetidor, haga clic en Escribir.

10.4
Configuración de la sintonización del repetidor
Para alinear el repetidor necesitará un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows™ y la
aplicación Tuner de MOTOTRBO. Para realizar los procedimientos de sintonización, el repetidor debe
estar conectado al PC y a la configuración del equipo de prueba, tal y como se muestra en la Figura
43: Configuración del equipo de sintonización del repetidor de la serie SLR 5000 en la página 78.
Figura 43: Configuración del equipo de sintonización del repetidor de la serie SLR 5000
Estación
Panel posterior Panel frontal

AUX

120/240 V CA Voltímetro
Una o
CABLE las dos
13,6 V CC DE

Cable USB estándar


Atenuador Puerto Tx
de tipo “A” a tipo “B”
de 20 dB (BNC hembra) USB
USB
Vatímetro

Monitor de Transmisión
servicio o
contador

10.5
Ajuste del nivel de audio de Rx
El procedimiento que se describe en esta sección se utiliza para definir el nivel de audio de salida de
recepción desde el repetidor de la serie SLR 5000 para una desviación RT determinada de la señal de
RF recibida. Siga este procedimiento en cualquier momento en que deba ajustar el nivel de audio de
Rx.

Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena del receptor del repetidor al analizador de comunicaciones.
2 Encienda el repetidor desde una fuente CA o CC.

78
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

3 Inicie la aplicación Tuner.


4 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
5 En el menú RX en la vista de árbol, seleccione Rx Rated Volume (Volumen nominal de Rx).
Figura 44: Árbol de menú Rx (Rx Rated Volume [Volumen nominal de Rx])
13 1

25 14

6 Defina el analizador de comunicaciones para que emita una señal de RF de -47 dBm modulada
con un tono de 1 kHz al 60% de desviación total en la frecuencia de sintonización. La
frecuencia de sintonización es el valor mostrado en la interfaz de usuario de la aplicación Tuner
bajo “Frequency Points” (Puntos de frecuencia).
NOTA:
Tuner alinea este parámetro en una separación de canales de 12,5 kHz, de modo que la
desviación del 60 % sea 1,5 kHz. Si se ha establecido el programa CPS para el
funcionamiento de 25 kHz, el repetidor escala de forma automática la desviación en un
factor de dos, cuando se encuentre fuera de la aplicación Tuner.
Los requisitos de silenciador TPL y DPL se deshabilitan automáticamente para la
frecuencia de sintonización mientras se encuentra en la aplicación Tuner.
7 Ajuste el valor de softpot hasta lograr el nivel de audio de recepción deseado en la clavija nº 7
(en referencia a tierra) en las conexiones a tierra del conector Aux, que son las clavijas: 9, 16,
17, 18 y 19.
Figura 45: Conector auxiliar
13 1

25 14

NOTA:
Como mejor opción, se recomienda cargar la clavija nº 7 con la carga de aplicación
utilizada durante el funcionamiento normal del repetidor.
8 Para guardar el nuevo valor de softpot sintonizado en el conector de código del repetidor, haga
clic en Write (Escribir).

10.6
Ajuste del nivel de audio de Tx
El procedimiento que se describe en esta sección se emplea para permitir el ajuste del nivel de audio
del transmisor que espera el repetidor de la serie SLR 5000 en su conector Aux. Ajustar el nivel
definido tiene el efecto de aumentar o disminuir la desviación de la señal de RF para un nivel de audio
de transmisión concreto. Siga este procedimiento en cualquier momento en que deba ajustar el nivel
de audio de transmisión.

Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena del transmisor del repetidor al analizador de comunicaciones.
2 Encienda el repetidor desde una fuente CA o CC.

79
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

3 Aplique una señal de 1 kHz con el nivel de entrada deseado a la clavija nº 1 o 22 (en referencia
a tierra) en el conector Aux. Las conexiones a tierra proporcionadas por el conector Aux son las
clavijas: 9, 16, 17, 18 y 19. Consulte Figura 45: Conector auxiliar en la página 79.
NOTA:
Como mejor opción, se recomienda cargar la clavija nº 1 o 22 con la impedancia de
origen de aplicación utilizada durante el funcionamiento normal del repetidor.
4 Inicie la aplicación Tuner.
5 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
6 En el menú TX en la vista de árbol, seleccione Tx Audio Level (Nivel de audio de Tx).
(Consulte la Figura 46: Árbol de menú Tx (nivel de audio de Tx) en la página 80).
Figura 46: Árbol de menú Tx (nivel de audio de Tx)

7 Introduzca la frecuencia de sintonización en el analizador de comunicaciones (el valor mostrado


en la interfaz de usuario de la aplicación Tuner bajo “Frequency Points”).
8 Para activar el repetidor, haga clic en Cambio de PTT.
9 Ajuste el valor de softpot hasta conseguir un 60 % de la desviación nominal de frecuencia
(RSD, Rate System Deviation).
NOTA:
Tuner alinea este parámetro en una separación de canales de 12,5 kHz, de modo que la
desviación del 60 % sea 1,5 kHz. Si se ha establecido el programa CPS para el
funcionamiento de 25 kHz, el repetidor escala de forma automática la desviación en un
factor de dos, cuando se encuentre fuera de la aplicación Tuner.
10 Para desactivar el repetidor, haga clic en Cambio de PTT.
11 Para guardar el nuevo valor de softpot sintonizado en el conector de código del repetidor, haga
clic en Write (Escribir).

10.7
Alineación del límite de modulación
La modulación es un cambio o alteración en la señal. Se puede modificar cualquier aspecto de la
señal, como la amplitud, frecuencia, fase, sincronización o frecuencia de repetición de los pulsos. Al
alinear el límite de modulación se define la onda de portadora de RF del ancho de banda de
frecuencias del repetidor de la serie SLR 5000.
NOTA:
Una alineación del límite de modulación siempre es necesaria si el repetidor se utiliza en modo
digital. Dicha alineación no será necesaria si el repetidor se utiliza en modo de repetición.

10.7.1
Ajuste del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL)
Requisitos previos:
Si se aplican los datos o las señales de PL a la clavija 13 del conector Aux, pase a la Ajuste del límite
de modulación (con datos de transmisión o PL) en la página 82. Obtenga lo siguiente:
• Vatímetro (analizador de comunicaciones)

80
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

• Monitor de servicio o contador


• Atenuador de 20 dB
• Cable USB estándar de tipo A a tipo B
• Ordenador personal

Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena de la repetidor a la almohadilla de atenuación, si fuese
necesario, antes de conectarlo al analizador de comunicaciones.
2 Proporcione alimentación al repetidor desde una fuente de CA o de CC.
3 Aplique una señal de 1 kHz a 1,2 Vrms a la clavija 1 del conector Aux.
La toma a tierra de la señal es la clavija 9 del conector Aux.
4 Inicie la aplicación Tuner.
5 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
6 En la vista de árbol, seleccione TX y, a continuación, seleccione Límite de modulación.
Figura 47: Árbol de menús de TX (Procedimiento de sintonización sin datos de
transmisión)

7 Introduzca la frecuencia de sintonización en el analizador de comunicaciones (el valor mostrado


en la aplicación Tuner).
8 Para activar el repetidor, haga clic en Cambio de PTT.
9 Ajuste el valor tipo softpot hasta que la desviación máxima sea el 92% de la desviación del
sistema nominal (Rated System Deviation, RSD).
Este ajuste se probará en una separación de canales de 12,5 kHz, de modo que el 92 % de
2,5 kHz será 2,3 kHz.
10 Establezca el límite de modulación en 92 % para que se compense la desviación adicional en la
que incurrirán los VCO del transmisor por encima de la temperatura.

Separación de RSD (kHz) 92 % de RSD (kHz) Tolerancia (Hz)


canales (kHz)
12,5 2,5 2,3 +0/ -50

11 Para desactivar el repetidor, haga clic en Cambio de PTT.


12 Para guardar el nuevo valor de softpot sintonizado en el Codeplug del repetidor, haga clic en
Escribir.

10.7.2
Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni
PL)
Requisitos previos:
Obtenga lo siguiente:
• Vatímetro (analizador de comunicaciones)

81
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

• Monitor de servicio o contador


• Atenuador de 20 dB
• Cable USB estándar de tipo A a tipo B
• Ordenador personal

Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena de la repetidor a la almohadilla de atenuación, si fuese
necesario, antes de conectarlo al analizador de comunicaciones.
2 Proporcione alimentación al repetidor desde una fuente de CA o de CC.
3 En CPS , programe el repetidor con cualquier frecuencia dentro del rango especificado del
repetidor en pruebas, y establezca el modo de baja potencia del repetidor y desactive la ruta de
repetición.
4 Aplique una señal de 1 kHz a 1,2 Vrms a la clavija 1 del conector Aux.
La toma a tierra de la señal es la clavija 9 del conector Aux.
5 Active la repetidor mediante la toma a tierra de clavija 2 del conector Aux y mida la desviación.
NOTA:
CPS deberá tener la clavija 2 configurada como activo bajo con la función PTT.
6 Desactive la repetidor.
La desviación debe cumplir los límites indicados en la tabla siguiente.

Espaciamiento de Desviación estándar relativa 92 % de Tolerancia


canales (RSD) RS (Hz)
(kHz) (kHz) (kHz)

12,5 2,5 2,3 +0/-50


20,0 4,0 3,68 +0/-80
25,0 5,0 4,6 +0/-100

NOTA:
• El repetidor se sintoniza en la fábrica de acuerdo con estos procedimientos y
especificaciones.
• La verificación se realiza fuera de la aplicación Tuner, por ejemplo en modo normal.

10.7.3
Ajuste del límite de modulación (con datos de transmisión o PL)

Procedimiento:
1 Conecte el puerto de la antena de la repetidor a la almohadilla de atenuación, si fuese
necesario, antes de conectarlo al analizador de comunicaciones.
2 Encienda la repetidor ya sea utilizando una fuente CA o CC.
3 Inicie la aplicación Tuner.
4 Para leer los valores de softpot, haga clic en Read (Leer).
5 En el menú TX en la vista de árbol, seleccione Modulation Limit (Límite de modulación).
6 Introduzca la frecuencia de sintonización en el analizador de comunicaciones (el valor mostrado
en la aplicación Tuner).

82
MN001437A01-AH
Capítulo 10: Programación y sintonización de la serie SLR 5000

7 Para activar la repetidor, haga clic en PTT Toggle (Cambio de PTT).


8 Aplique una señal de 1 kHz a 1,2 Vrms a la clavija 22 o la clavija 1 del conector Aux J7.
• La toma a tierra de la señal es la clavija 9 del conector Aux J7.
9 Ajuste el valor tipo softpot del límite de modulación a un valor que limite la desviación máxima a
"X" % RSD, donde "X" sea igual a "92 % RSD" menos "Tx Data's % RSD" (% RSD de datos de
Tx)
Si la desviación de Datos de Tx es igual a 17 %,
X = 92% - 17% = 75% como límite de desviación máxima.
Figura 48: Ejemplo de cálculo de límite de desviación máxima
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Para desactivar la repetidor, haga clic en PTT Toggle (Cambio de PTT).


11 Para guardar el valor de softpot recién sintonizado en el conector de código, haga clic en Write
(Escribir).
12 Ha finalizado la alineación.
NOTA:
• Consulte la Figura 10: Diagrama de bloques de audio en la página 47 para obtener
más información sobre el flujo de audio y datos.
• Establezca el límite de modulación en 92% para que se compense la desviación
adicional en la que incurrirán los VCO del transmisor por encima de la temperatura.
• La aplicación Tuner siempre alinea el parámetro del límite de modulación en una
separación de canales de 12,5 kHz, independientemente del valor de CPS, de modo
que tendrá que calcular el % RSD de sintonización en consecuencia. Si se ha
establecido el programa CPS para el funcionamiento de 25 kHz, la repetidor escala
de forma automática la desviación en un factor de dos, cuando se encuentre fuera de
la aplicación Tuner.

10.7.4
Verificación del límite de modulación (con datos de transmisión o
PL)
Consulte la Verificación del límite de modulación (sin datos de transmisión ni PL) en la página 81 con
las siguientes excepciones:
• En paso 4, durante el proceso de validación, aplique a la clavija 13 de forma adicional una señal de
datos de transmisión con el mismo % RSD que se muestra en paso 9 en Ajuste del límite de
modulación (con datos de transmisión o PL) en la página 82.

83
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Capítulo 11

Mantenimiento y desmontaje/montaje
de la serie SLR 5000
11.1
Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:
• Mantenimiento de rutina
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza)
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
• Desmontaje y montaje del repetidor
• Procedimientos y técnicas de reparación.

11.2
Mantenimiento de rutina
El repetidor de la serie SLR 5000 y el equipo auxiliar se han diseñado con tecnología punta y
funcionan bajo el control del software, lo que requiere un mínimo de mantenimiento de rutina.
El módem y el firmware que ejecuta controlan y autocorrigen todos los parámetros de funcionamiento
del repetidor, de modo que no resulta necesario realizar ajustes ni puestas a punto.
Si equipo está instalado en una zona que cumple los requisitos especificados medioambientales, la
única tarea de mantenimiento de rutina es la calibración del circuito de oscilador de referencia del
repetidor.

11.3
Mantenimiento preventivo
Se recomienda realizar inspecciones visuales y limpiezas periódicas.

11.3.1
Inspección
Compruebe que las superficies externas del repetidor de la serie SLR 5000 están limpias y que todas
las conexiones y controles externos están en orden. No se recomienda realizar una inspección del
sistema de circuitos electrónico.

11.3.2
Procedimientos de limpieza
Los siguientes procedimientos describen los agentes de limpieza y los métodos recomendados que
deben utilizarse cuando limpie las superficies externas e internas del repetidor de la serie SLR 5000.
Las superficies externas incluyen la cubierta superior y la carcasa de la repetidor.
Limpie periódicamente las manchas y la suciedad de la carcasa exterior. Utilice un paño suave, no
abrasivo humedecido en una solución al 0,5% de detergente para lavavajillas suave y agua. Aclare la
superficie con otro paño humedecido en agua limpia y limpie cualquier suciedad o residuo de la rejilla
del ventilador y de las lamas en la parte frontal.

84
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

NOTA:
Las superficies internas solo se deben limpiar cuando la repetidor se desarma para el servicio
o reparación.
El único líquido industrial recomendado para la limpieza de las placas de circuitos impresos y sus
componentes es el alcohol isopropílico (100 % en volumen).

Limpieza de las placas y componentes de circuitos internos


El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas
para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de
alcanzar. Procure que el material que quite con el cepillo no caiga dentro de la repetidor. Asegúrese
de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados en alcohol. No utilice aire a
alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría causar que el líquido se acumule
en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de limpieza, utilice un paño suave, absorbente
y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique alcohol isopropílico en la cubierta superior y en la
carcasa de la repetidor.
NOTA:
Utilice siempre alcohol nuevo y un recipiente limpio para evitar la contaminación por materiales
disueltos (procedentes de un uso anterior).

11.4
Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
Los dispositivos CMOS (semiconductor de óxido metálico complementario) y LDMOS (semiconductor
de óxido metálico de difusión lateral) se utilizan en esta familia de repetidores y son susceptibles a
daños producidos por cargas electroestáticas o de alta tensión. El daño puede ser latente, dando lugar
a fallos semanas o meses más tarde. Por lo tanto, se deben tomar precauciones especiales para
prevenir daños en el dispositivo durante el desmontaje, la resolución de problemas y la reparación.
Es obligatorio tener en cuenta las precauciones para los circuitos CMOS/LDMOS y son especialmente
importantes en condiciones de humedad baja.
NO intente desarmar el repetidor sin consultar primero la siguiente declaración de PRECAUCIÓN.

85
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

PRECAUCIÓN:
Este repetidor contiene dispositivos sensibles a la electricidad estática. No abra el repetidor
salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:
• Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un material conductor, de
manera que todos los cables expuestos estén juntos en cortocircuito. No coloque los
dispositivos CMOS/LDMOS en las bandejas de espuma de plástico "blanco" convencionales
que se utilizan para el almacenamiento y el transporte de otros dispositivos
semiconductores.
• Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de tierra para proteger los
dispositivos CMOS/LDMOS. Utilice el conjunto de protección estática de Motorola Solutions
(número de pieza 0180386A82), que incluye una muñequera, dos cables de toma a tierra,
un tapete de mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos ESD y una silla ESD.
• Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia de 100 kΩ conectada a tierra.
(Se pueden pedir muñequeras de repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco
con el número de referencia de Motorola Solutions 4280385A59).
• No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos CMOS/LDMOS.
• No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén conectados a la red
eléctrica. Compruebe todas las fuentes de alimentación que se utilizan para probar los
dispositivos CMOS/LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio de
tensión presente.
• Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas de toma de tierra para el
aparato que utilice.
• Al soldar, use un soldador de puesta a tierra.
• Manipule los dispositivos CMOS/LDMOS por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar
la unidad, toque una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que pueda
haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser eléctricamente comunes. Si así
fuese, la reacción de una descarga al embalaje podría causar el mismo daño que cuando
toca los cables.

11.5
Desmontaje
Deberá reemplazar aquellos módulos de la estación sospechosos de estar defectuosos por módulos
sin defectos para que el repetidor vuelva a funcionar correctamente. A continuación encontrará los
procedimientos habituales para extraer los módulos del repetidor.

Procedimiento:
1 Deberá desconectarse el cable de alimentación (y la alimentación de la batería de reserva, si se
utiliza), así como todos los cables externos antes de abrir el repetidor. Etiquete cada cable que
extraiga según sea necesario para garantizar que se vuelve a conectar correctamente.
2 Siga las precauciones de puesta a tierra tal y como se indica en la Manipulación segura de los
dispositivos CMOS y LDMOS en la página 85.
3 Cuando desmonte el repetidor, guarde todos los tornillos para volver a utilizarlos.
Necesitará las siguientes herramientas para el desmontaje y el reensamblaje del repetidor:
• Destornilladores dinamométrico (T10, T20 y T30). Consulte la Pares de apriete en la página
104 para conocer los distintos tamaños y torsiones de los tornillos de ajuste.
• Llaves de tuerca hexagonal (16 mm, 19 mm [¾ pulgadas])
• Alicates de punta fina (opcional)

86
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

• Medidor de par con capacidad para medir el par hasta 20 lb/pulg (2,3 N-m) en + /- 1 lb/pulg
(0,1 N-m)
Si una unidad necesita pruebas o servicios adicionales completos, aparte de los realizados
habitualmente en el nivel básico, envíe el repetidor o la FRU a un centro de servicio de Motorola
Solutions.
Se recomienda llevar a cabo los procedimientos de desmontaje solo si fuese necesario.

11.5.1
Desmontaje de la cubierta de protección
Procedimiento:
1 Retire los seis tornillos de la cubierta inferior con un destornillador Torx T10.
2 Quite la cubierta inferior.
3 Retire los seis tornillos de la cubierta superior con un destornillador Torx T10.
4 Quite la cubierta superior.

11.5.2
Desmontaje de la carcasa delantera
Procedimiento:
1 Retire los tres tornillos que fijan la carcasa delantera al chasis del repetidor con un
destornillador TorxT10.
2 Levante ligeramente el repetidor y sacuda la carcasa delantera del chasis.
Figura 49: Extracción de la carcasa delantera del repetidor

11.5.3
Desmontaje de cables
Requisitos previos:
NOTA:
Al soltar los cables flexibles, tire en paralelo con el sentido de introducción del cable para evitar
daños en los cables.

Procedimiento:
1 Suelte el cable que conecta el módem al módulo del ID del chasis.

87
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

PRECAUCIÓN:
NO intente retirar el módulo de ID del chasis, ya que al retirarlo, la garantía quedará
invalidada y desactivará cualquier función del software adquirido. Mantenga el módulo
de ID del chasis instalado durante todo el desmontaje.
2 Retire los cables flexibles que conectan el módem al módulo del amplificador de potencia y al
panel frontal.
3 Retire el cable coaxial que conecta el módem al módulo del amplificador de potencia.
4 Presione suavemente la abrazadera de bloqueo y tire del conector "C5" desde el módem.
5 Con un destornillador Torx retire los tornillos de las tres abrazaderas de los cables que sujetan
los cables de la fuente de alimentación a los ventiladores y módulos T20 y retire del repetidor
las abrazaderas de los cables.
6 Retire los dos tornillos de la alimentación de CC del módulo del amplificador de potencia con un
destornillador Torx T10.
7 Retire los dos tornillos de la alimentación de CC del módem con un destornillador Torx T10.
8 Suelte los tres conectores que van desde la fuente de alimentación a los tres ventiladores
montados con la ayuda de unos alicates de punta fina o con los dedos.
Figura 50: Extracción de cables

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Desmontaje del ventilador
Procedimiento:
1 Presione la lengüeta situada debajo del módulo del ventilador hasta que se suelte. Consulte la
Figura 51: Extracción del ventilador en la página 89 para conocer la ubicación de la lengüeta.
2 Sacuda el módulo de ventilador hacia arriba y hacia fuera del bastidor y sáquelo.
3 Repita los pasos anteriores en los otros dos módulos de ventilador.

88
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 51: Extracción del ventilador

11.5.5
Desmontaje del panel frontal
Procedimiento:
1 Utilizando un destornillador Torx T10, retire los tres tornillos que fijan el panel frontal al chasis
del repetidor.
2 Retire la PCB del panel frontal del repetidor.
Figura 52: Extracción del panel frontal

2 1 3

11.5.6
Extracción de la fuente de alimentación
Requisitos previos:
NOTA:
Asegúrese de haber soltado todas las conexiones de la fuente de alimentación a las diversas
partes del repetidor.

Procedimiento:
1 Retire los cuatro tornillos que fijan el módulo de la fuente de alimentación al chasis del repetidor
con un destornillador Torx T20.

89
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 53: Extracción del módulo de la fuente de alimentación del repetidor

2 Extraiga el módulo de la fuente de alimentación del repetidor.

11.5.7
Extracción del módem
Requisitos previos:
NOTA:
Asegúrese de haber soltado todas las conexiones de la fuente de alimentación a las diversas
partes del repetidor.

Procedimiento:
1 Suelte los dos cables coaxiales que conectan los conectores de entrada de RX y de entrada de
referencia (REF) al módem.
2 Retire los cuatro tornillos que sujetan el módem al chasis del repetidor con un destornillador
Torx T20.
Figura 54: Extracción del módem

3 Extraiga el módem del repetidor.

90
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.5.8
Extracción del módulo del amplificador de potencia
Requisitos previos:
NOTA:
Asegúrese de haber soltado todas las conexiones de la fuente de alimentación a las diversas
partes del repetidor.

Procedimiento:
1 Retire la tuerca que fija el conector de tipo N al panel posterior del amplificador de potencia con
una llave de tuerca hexagonal de 19 mm (0,75 pulg.).
2 Retire la arandela de bloqueo que la acompaña.
3 Retire los cuatro tornillos que fijan el módulo del amplificador de potencia al chasis del repetidor
con un destornillador Torx T20.
Figura 55: Extracción del módulo del amplificador de potencia

4 Extraiga el módulo del amplificador de potencia del repetidor.

11.5.9
Extracción del panel posterior
Procedimiento:
1 Retire las dos tuercas que fijan los cables BNC de RX y de referencia (REF.) al panel posterior
con una llave de tuerca hexagonal de 16 mm.
2 Retire las dos arandelas de bloqueo correspondientes.
3 Retire los dos cables.

91
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 56: Extracción de los cables BNC de Rx y REF

4 Retire el tornillo de conexión a tierra que se encuentra situado debajo del conector REF con un
destornillador Torx T30.
Figura 57: Extracción del tornillo de conexión a tierra

5 Retire los cinco tornillos que fijan el panel posterior al chasis del repetidor con un destornillador
Torx T10.
6 Retire el panel posterior del repetidor.
7 Retire los dos tapones de goma del panel posterior.

11.6
Ensamble
Las siguientes secciones describen los procedimientos habituales para volver a montar los módulos
del repetidor de la serie SLR 5000.

92
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.6.1
Instalación del panel posterior
Procedimiento:
1 Con un destornillador Torx T10, instale los cinco tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.:
0310907A18) a 10 lb/pulg (1,1 N-m). Consulte Figura 58: Instalación de los tornillos M3 en la
página 93.
Figura 58: Instalación de los tornillos M3

2 Con un destornillador T30 Torx, coloque un tornillo M6 x1x13 mm con dientes externos cautivos
(nº de ref.: 00310909C91) a 20 lb/pulg (2,3 N-m).
Figura 59: Instalación del tornillo M6

11.6.2
Instalación del cable de alimentación
Procedimiento:
1 Inserte el RX (nº de ref.: 30012083001) y los cables de referencia (nº de ref.: CB000024A01) en
los orificios correspondientes del panel posterior.

93
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 60: Instalación de cables de Rx y de referencia

2 Monte en los conectores las arandelas de bloqueo correspondientes. Con un destornillador de


tuercas hexagonales de 16 mm, apriete las tuercas hexagonales de 16 mm a 15 lb/pulg (1,7 N-
m) en ambos conectores.
Figura 61: Montaje de las arandelas de bloqueo en los conectores

3 Inserte los dos tapones de goma (nº de ref.: 3287533V01) en los orificios correspondientes que
se muestra en la Figura 62: Instalación de los tapones de goma de WLAN y GNSS en la página
94.
Figura 62: Instalación de los tapones de goma de WLAN y GNSS

94
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.6.3
Instalación del módulo del amplificador de potencia
Procedimiento:
1 Inserte el conector TX en el panel posterior
2 Deslice el módulo del amplificador de potencia en la estructura del repetidor hasta que
descanse sobre el panel posterior.
Figura 63: Instalación del módulo del amplificador de potencia en el repetidor

3 Apriete ligeramente los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) que se
muestran en la Figura 64: Fijación del módulo del amplificador de potencia al chasis del
repetidor en la página 95 con un destornillador Torx T20 para dejarlos ligeramente instalados.
No apriete más allá del ajuste inicial.
4 Monte la arandela de bloqueo (nº de ref.: 04009303001) y la tuerca hexagonal de 19 mm
(0,75 pulg.) (nº de ref.: 02009277001) en el conector de TX del módulo del amplificador de
potencia. Apriete la tuerca a 20 lb/pulg (2,3 N-m) con una llave de tuercas hexagonales de
19 mm (0,75 pulg.).
5 Apriete los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a 15 lb/pulg (1,7 N-m)
con un destornillador Torx T20 para fijar el módulo del amplificador de potencia al chasis del
repetidor.
Figura 64: Fijación del módulo del amplificador de potencia al chasis del repetidor

95
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.6.4
Instalación del módem
Procedimiento:
1 Levante los cables de RX y de referencia (REF) y deslice el módem completamente a lo largo
del panel posterior. Asegúrese de que las lengüetas de montaje en el módem estén alineados
con los orificios para tornillos de la estructura del repetidor.
2 Apriete los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a 15 lb/pulg (1,7 N-m)
con un destornillador Torx T20 para fijar el módem al chasis del repetidor.
Figura 65: Fijación del módem al bastidor del repetidor

3 Fije los conectores del cable de RX y REF al módem.


Figura 66: Fijación de los conectores del cable de Rx y referencia

4 Si está sustituyendo la FRU del módem del kit de servicio en la Piezas de repuesto en la página
122, retire la etiqueta con el nº de referencia LB000528A01 del paquete del kit y colóquela en la

96
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

etiqueta del producto de la parte posterior del repetidor dentro de las marcas de almohadilla
como se muestra en la Figura 67: Etiqueta de producto de la FRU del módem en la página 97.

Figura 67: Etiqueta de producto de la FRU del módem

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

11.6.5
Instalación de la fuente de alimentación
Procedimiento:
1 Coloque el módulo de la fuente de alimentación en la estructura del repetidor hasta que la parte
posterior de la fuente de alimentación quede apoyada contra el panel posterior.
Figura 68: Instalación del módulo de la fuente de alimentación

2 Tome el módulo de ID del chasis (nº de ref.: 84009669001) e introduzca el extremo del cable de
ID de chasis en el conector de 8 clavijas del módem. Dirija el cable del módulo de ID del chasis
por debajo de los cables de la fuente de alimentación.
3 Apriete los cuatro tornillos M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a 15 lb/pulg (1,7 N-m)
con un destornillador Torx T20 para fijar el módulo de la fuente de alimentación al chasis del
repetidor.

97
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 69: Instalación de los tornillos M4

4 Encaje los cables puente del ventilador en el chasis para los ventiladores de la fuente de
alimentación, el módem y el amplificador de potencia.
Figura 70: Acoplamiento del cable del ventilador

11.6.6
Instalación del ventilador
Procedimiento:
1 Oriente el módulo del ventilador de forma que los cables queden fuera en la parte inferior
izquierda. Consulte Figura 71: Instalación del ventilador en la página 99.
2 Coloque la lengüeta inferior del soporte de montaje en la abertura del bastidor principal con la
orientación adecuada.
3 Empuje el conjunto del ventilador hacia el bastidor principal hasta que las dos lengüetas estén
completamente encajadas y acopladas. Deben oírse dos chasquidos.
4 Repita la Instalación del ventilador en la página 98 hasta el paso 3 en los otros dos
ventiladores.

98
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 71: Instalación del ventilador

NOTA:
En cada uno de los ventiladores, compruebe el interior de la carcasa del ventilador para
garantizar que las dos lengüetas de la abrazadera de montaje del ventilador de la parte
superior e inferior estén totalmente acoplados con las protuberancias (dientes) del
bastidor.
5 Conecte los tres cables del ventilador a sus cables puente correspondientes.

11.6.7
Instalación del panel frontal
Procedimiento:
1 Coloque el panel frontal (número de kit: PMLN6490A) en los salientes correspondiente del
bastidor del repetidor.
2 Instale los tres tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.: 0310907A18) a 10 lb/pulg (1,1 N-m) en el
orden especificado en Figura 72: Instalación del panel frontal en la página 99 con un
destornillador Torx T10.
Figura 72: Instalación del panel frontal

2 1 3

99
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.6.8
Instalación del cable
Requisitos previos:
PRECAUCIÓN:
No apriete en exceso los tornillos de fijación ya que podrían sufrir daños.

Procedimiento:
1 Instale los dos tornillos de fijación del módulo de la fuente de alimentación en la placa de PA a
6,5 lb/pulg (0,7 N-m) con un destornillador Torx T10.
2 Instale los dos tornillos de fijación del módulo de la fuente de alimentación en la placa de
módem a 6,5 lb/pulg (0,7 N-m) con un destornillador Torx T10.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de respetar la polaridad del módulo de la fuente de alimentación, de lo
contrario, podría sufrir daños.
Figura 73: Instalación de los tornillos de fijación

3 Fije el cable "C3" del módulo de la fuente de alimentación al chasis en el bolsillo cerca del
módulo de la fuente de alimentación utilizando una abrazadera de cable (nº de ref.:
42009306001) y un tornillo M4 x 0,7 x 10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a un par de 15 lb/pulg
(1,7 N-m) con un destornillador Torx T20.
Figura 74: Fijación de los cables

4 Fije los cables "C2 ", "C4" y "C6" del módulo de fuente de alimentación al chasis cerca del
módem mediante una abrazadera de cable (nº de ref.: 42009306002) y un tornillo M4 x 0,7 x
10 mm (nº de ref.: 0310909A61) a un par de 15 lb/pulg (1,7 N-m) con un destornillador Torx
T20.
5 Fije el cable "C6" del módulo de fuente de alimentación al chasis cerca del módulo de PA
mediante una abrazadera de cable (nº de ref.: 42009306001) y un tornillo M4 x 0,7 x 10 mm (nº
de ref.: 0310909A61) a un par de 15 lb/pulg (1,7 N-m) con un destornillador Torx T20.
6 Fije el conector del cable "C5" entre el módulo de la fuente de alimentación y el módem al
conector de módem correspondiente.

100
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

7 Monte el cable coaxial (nº de ref.: 30012084001) en los conectores en el módem y módulo del
PA
NOTA:
Al instalar los cables flexibles, introduzca directamente el cable paralelo al conector para
evitar daños en el conector. No lo monte en ángulo.
8 Monte el cable flexible (nº de ref.: 30012085001) entre el módulo del PA y el módem. Instale
primero el lado del módulo del PA.
9 Monte el cable flexible (nº de ref.: 84007002001) entre el módem y el panel frontal.

11.6.9
Instalación de la carcasa delantera
Procedimiento:
1 Alinee las lengüetas de la carcasa delantera (nº de ref.: HN000198A01) con las clavijas del
chasis del repetidor e interbloquéelas. Con las tres lengüetas interbloqueadas, gire la carcasa
delantera hasta que encaje en su sitio.
Figura 75: Fijación de la carcasa delantera

2 Instale los tres tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.: 0310907D02) a 10 lb/pulg (1,1 N-m) con un
destornillador Torx T10.

101
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

Figura 76: Instalación de los tornillos M3

11.6.10
Instalación de la cubierta protectora
Procedimiento:
Instale los seis tornillos M3 x 0,5 x 6 mm (nº de ref.: 0310907D02) a 12 lb/pulg (1,3 N-m) con un
destornillador Torx T10 para fijar la cubierta inferior y superior (nº de ref.: 07009402001) al
chasis del repetidor.

11.7
Despiece
Figura 77: Vista del despiece del conjunto de la serie SLR 5000

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

102
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.8
Lista de piezas
Tabla 37: Lista de piezas de la vista de despiece de la serie SLR 5000

N.º de Descripción Número de pieza Cantidad


artícul
o
1 Estructura Consulte Piezas de repuesto 1
en la página 122.
2 Placa posterior 64009331001 1
3 Tornillo de M3 0310907A18 8
4 Tornillo M6, conexión a tierra 0310909C91 1
5 Cable de RF, Rx 30012083001 1
6 Cable de RF, Referencia CB000024A01 1
7 Protectores de goma 3287533V01 2
8 PA, FRU Consulte Piezas de repuesto 1
en la página 122.

9 Tornillo de M4 0310909A61 15
10 Arandela de bloqueo 04009303001 1
11 Tuerca de bloqueo 02009277001 1
12 FRU del módem Consulte Piezas de repuesto 1
en la página 122.

13 FRU de PSU Consulte Piezas de repuesto 1


en la página 122.

14 Conjunto del ventilador Consulte Piezas de repuesto 3


en la página 122.

15 Tornillo M3, inserción 03009387001 4


16 Abrazadera de cable, pequeño 42009306001 2
17 Abrazadera de cable, grande 42009306002 1
18 Cable de RF, Tx 30012084001 1
19 FFC de PA/módem 30012085001 1
20 Conjunto de panel frontal Consulte Piezas de repuesto 1
en la página 122.

21 FPC de panel frontal 84007002001 1


22 Conjunto de la carcasa HN000198A01 1
delantera
23 Tornillo M3, negro 0310907D02 15
24 Cubierta, superior/inferior 07009402001 2

103
MN001437A01-AH
Capítulo 11: Mantenimiento y desmontaje/montaje de la serie SLR 5000

11.9
Pares de apriete
En la Tabla 38: Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos en la página 104 se describen los
distintos tornillos, así como los valores de torsión en las distintas unidades de medida. Aplique el par
de torsión a todos los tornillos según el valor recomendado cuando monte el repetidor.

Tabla 38: Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos

Tipo de destornillador Torsión


N-m (± 0,1) lb/pulg (± 1) kg-cm (± 1,2)
Torx T10 (carcasa/panel frontal) 1,1 10 11,5
Torx T10 (cubiertas de protección) 1,3 12 13,8
Torx T10 (inserciones de alimentación) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17,3
Torx T30 2,3 20 23,0
Destornillador de tuercas hexagonales de 2,3 20 23,0
19 mm (¾ pulg.)
Llave de tuercas hexagonales de 16 mm 1,7 15 17,3

104
MN001437A01-AH
Instalación de la serie SLR 5000

Capítulo 12

Instalación de la serie SLR 5000


12.1
Consideraciones previas a la instalación
La instalación correcta garantiza la obtención del mejor rendimiento y la mejor fiabilidad posibles del
repetidor. Es necesario realizar una planificación previa a la instalación. En ella, se debe tener en
cuenta la ubicación de montaje del equipo en relación con la potencia de entrada, antenas e interfaces
del sistema. También es necesario tener en cuenta las condiciones ambientales de la ubicación, el
método de montaje específico (existen varios disponibles), y los equipos y herramientas necesarios.
Se recomienda leer la siguiente información antes de instalar este tipo de equipos por primera vez:
• Esta sección sobre instalación completa antes de comenzar a realizar la instalación
• el manual Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation, R56, hace
referencia a la información sobre conexiones a tierra y protección frente a descargas.

12.1.1
Descripción general de la instalación
La siguiente información es una descripción general de la instalación del repetidor y de los equipos
complementarios.
Se proporcionan procedimientos paso a paso de todas las instalaciones principales a partir de
Instalación mecánica en la página 114.
• Planee la instalación, prestando una atención especial a las condiciones ambientales del sitio, los
requisitos de ventilación, la conexión a tierra y la protección frente a descargas.
• Desembale y revise el equipo.
• Realice la instalación mecánica del equipo en el emplazamiento.
• Realice las conexiones eléctricas y de cableado necesarias, incluidas las siguientes:
- Cableado de entrada de CA
- Cables coaxiales para la transmisión y recepción de las antenas
- Cables del sistema
• Realice una comprobación de funciones del equipo después de la instalación para comprobar que
se ha realizado correctamente. Para personalizar los parámetros del repetidor según las
especificaciones del cliente (por ejemplo, la frecuencia de funcionamiento, la PL, los códigos, etc.)
consulte la Ayuda en línea de Customer Programming Software (CPS).

12.1.2
Condiciones ambientales del sitio
Si se va a instalar el repetidor en un entorno en el que haya normalmente polvo o suciedad (que no
cumpla los requisitos de calidad del aire), es necesario tratar el aire utilizado para refrigerar los
módulos de el repetidor con los dispositivos de filtro adecuados. El polvo o la suciedad que se
acumula en los módulos y placas de los circuitos resulta difícil de eliminar y puede ocasionar fallos de
funcionamiento, como el sobrecalentamiento o la existencia de conexiones eléctricas intermitentes.
Es posible instalar la repetidor en un recinto interior adecuado, con acceso restringido, que se
encuentre en una ubicación idónea para las comunicaciones electrónicas, siempre que las

105
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

condiciones ambientales no sobrepasen las especificaciones de temperatura, humedad y calidad del


aire del equipo.
Son las siguientes:
• Rango de temperatura de funcionamiento
De -30 °C (-22 °F) a +60 °C (+140 °F)
Esta es la temperatura medida en las inmediaciones de la repetidor. Por ejemplo, si la repetidor se
monta en un armario, se mide la temperatura del interior del armario.
• Humedad
Mantener la repetidor a un nivel igual o inferior a una HR del 95 %, sin condensación, a 50 °C
(122 °F).
• Calidad del aire
Para equipos que funcionen en un entorno con control ambiental con repetidores montados en
bastidor, los niveles de las partículas transmitidas a través del aire no deben sobrepasar los
25 µg/m³.
Para equipos que funcionen en un entorno con control ambiental con repetidores montados en
bastidor, los niveles de las partículas transmitidas a través del aire no deben sobrepasar los
90 µg/m³.

12.1.3
Ventilación del equipo
Los repetidores de la serie SLR 5000 tienen ventiladores de refrigeración que se utilizan para
suministrar ventilación mediante convección forzada.

12.1.3.1
Montaje en un armario
Al planificar la instalación, tenga en cuenta las siguientes directrices de ventilación:
• Los armarios deben estar equipados con ranuras y aperturas de ventilación en la parte frontal (para
entrada del aire) y paneles posteriores o laterales (para la salida del aire). Si existen varias
repetidores instalados en un único armario, compruebe que las aperturas de ventilación se
encuentran alrededor de cada una de las repetidores para permitir una refrigeración adecuada.
• Todos los armarios deben tener al menos 15 cm (6 pulg.) de espacio libre entre las aperturas de
ventilación y las paredes u otros armarios. Esto permite el flujo de aire necesario.
• Si instala varios armarios (cada uno equipado con varias repetidores) en un área cerrada,
compruebe que la temperatura del interior de cada uno de los armarios no sobrepasa la
temperatura de funcionamiento máxima/recomendada de +60 °C (+140 °F). Puede que sea
necesario instalar aire acondicionado u otros equipos de control climático para satisfacer los
requisitos ambientales.

106
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

PRECAUCIÓN:
• Se recomienda montar solo UN REPETIDOR POR ARMARIO. La instalación de más de un
repetidor por armario dará como resultado una degradación de las especificaciones
térmicas en temperaturas ambientales elevadas.
• Es necesario tomar las precauciones necesarias para garantizar que la temperatura
ambiente del repetidor no sobrepase los +60 °C (+140 °F).
• Si se necesitan varios repetidores Y ES ACEPTABLE LA DEGRADACIÓN DE LAS
ESPECIFICACIONES TÉRMICAS, se recomienda lo siguiente si no se utilizan ventiladores
en los armarios. Se pueden montar hasta tres repetidores en un armario de 76,2 cm (30
pulg.) o más con un espaciado de dos unidades de bastidor entre cada repetidor. Dará
como resultado un rendimiento de la especificación térmica de -30 °C (-22 °F) a +40 °C
(+104 °F).

12.1.3.2
Montaje en un bastidor
Durante la planificación de la instalación, se pueden montar múltiples /repetidores en un bastidor
abierto sin degradación de la especificación.

12.1.4
Requisitos de potencia de entrada de CA y CC
Esta sección describe los requisitos de alimentación para las entradas de CA y CC, así como las
conexiones de tierra, batería, antena de RF y cables del sistema.

12.1.4.1
Requisitos de potencia de entrada de CA
El repetidor de la serie SLR 5000 dispone de una fuente de alimentación conmutada y este conjunto
funciona con una potencia de entrada de 100–240 V CA entre 47 y 63 Hz CA. Se suministra un cable
estándar de 3 clavijas para conectar la fuente de alimentación al generador de CA.
Utilice como generador de CA una toma eléctrica con conexión a tierra de 3 cables.
PRECAUCIÓN:
La toma de CA debe instalarse cerca del equipo y deberá ser de fácil acceso.
La toma debe estar conectada a un generador de CA con la capacidad de suministrar un máximo de
500 VA. Para una entrada nominal de 110/120 V CA, el generador de CA debe suministrar 5 A
(mínimo). Según la norma R56, la corriente permanente admisible mínima del circuito (y disyuntor de
protección) que suministra al repetidor no puede ser inferior a 15 A. Para una entrada nominal de
220/240 V CA, la corriente permanente admisible se puede reducir a la mitad.

12.1.4.2
Requisitos de potencia de entrada de CC
Una fuente de alimentación debe obtener la energía que suministra a la carga y la energía que
consume el propio aparato. Esta sección describe los requisitos de alimentación de las entradas de
CA.
El generador de CC funciona entre 11 V CC y 14,4 V CC (17 A máx.). Este generador de CC debe
encontrarse en el mismo edificio que el repetidor y debe cumplir los requisitos de un circuito SELV. La
CC adecuada se desconecta y deben elegirse e implantarse los dispositivos de limitación de corriente
por R56.

107
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

12.1.4.3
Conexión a tierra
El repetidor está equipado con un tornillo de conexión a tierra en el panel posterior del repetidor.
La Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 muestra la
ubicación del tornillo de conexión a tierra. Conecte el tornillo de conexión a tierra al punto de conexión
a tierra del emplazamiento. El tamaño del cable utilizado para esta conexión debe ser de un mínimo
de 8 AWG.
PRECAUCIÓN:
Consulte el manual Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation
R56 para obtener información completa en relación con la protección frente a descargas.
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final, por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.

12.1.4.4
Conexión de la batería
La interfaz de reserva de la batería ofrece la capacidad de conectarse a la alimentación de reserva de
la batería en caso de un fallo en la línea de alimentación de CA.
El sistema de batería de reserva está conectado al repetidor a través del conector de entrada de CC
en el panel posterior del repetidor. Consulte la Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del
panel posterior en la página 116 para conocer la ubicación del conector de entrada de CC.
PRECAUCIÓN:
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final, por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.

12.1.4.5
Conexiones de la antena de radiofrecuencia
Las conexiones de radiofrecuencia de la antena de transmisión y recepción se realizan utilizando dos
conectores independientes.
Los cables coaxiales de las antenas de transmisión y recepción deben estar conectados a sus
respectivos conectores. La posición de estos conectores se muestra en la Figura 81: Nombres y
ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116, y sus tipos de conector respectivos
se indican en la Tabla 42: Tipo de conector y función primaria en la página 116.

12.1.4.6
Conexiones de cable del sistema
Las conexiones del sistema se realizan a través de los conectores auxiliares y/o Ethernet que se
encuentran en el panel posterior del repetidor.
La posición de los conectores auxiliares y Ethernet se muestran en la Figura 81: Nombres y ubicación
de los conectores del panel posterior en la página 116.
Consulte la Auxiliar (AUX) en la página 64 para obtener una descripción de la señalización que admite
el conector auxiliar.

108
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

12.1.5
Métodos de montaje del equipo
El repetidor de la serie SLR 5000 se puede montar en bastidor o armario. El repetidor también puede
configurarse como un unidad para escritorio o de montaje en pared.
El repetidor se puede montar:
• En un armario de montaje en suelo. Los armarios de montaje en suelo tienen ventilación en las
puertas delanteras y traseras y la capacidad de albergar un mínimo de un repetidor (consulte las
limitaciones térmicas que se describen en Ventilación del equipo) y el equipo complementario
necesario. Los armarios más grandes proporcionan espacio adicional para equipos periféricos
adicionales.
• En un bastidor. El bastidor abierto acepta varios repetidores y equipos complementarios;
configuración de bastidor EIA de 48,3 cm (19 pulg.).

12.1.5.1
Armario de montaje en suelo
Se muestra la vista frontal, lateral y superior para todos los armarios de montaje en suelo en la Figura
78: Armario de montaje en suelo en la página 110. Consulte la Tabla 39: Modelos de armario en la
página 109 para conocer los modelos de armario y la descripción asociada.

Tabla 39: Modelos de armario

Modelo Descripción
THN6700 Armario de interior de 30,48 cm (12 pulg.)
THN6701 Armario de interior de 76,2 cm (30 pulg.)
THN6702 Armario de interior de 116,84 cm (46 pulg.)

Consulte la Ventilación del equipo en la página 106 para obtener más información sobre los espacios
de ventilación recomendados. Para obtener un mejor acceso a la unidad, existen correderas para
bandejas disponibles como se muestra en la Tabla 40: Correderas para armario en la página 109.

Tabla 40: Correderas para armario


Modelo Descripción
THN6788 Correderas para armario de Motorola Solutions

109
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

PRECAUCIÓN:
Compruebe que el armario está sujeto al suelo de forma segura, para evitar de esta forma que
pueda volcarse y producir daños personales.
Figura 78: Armario de montaje en suelo

Orificios grandes

Soportes de
sujeción de la
estación (2)

VISTA DESDE LA
PARTE SUPERIOR

Orificios pequeños (4)

VISTA SUPERIOR
Raíles de
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL montaje (4)

12.1.5.2
Bastidores modulares
Consulte la Tabla 41: Modelos de bastidor en la página 110 para conocer los modelos de bastidor y la
descripción asociada.

Tabla 41: Modelos de bastidor

Modelo Descripción
THN6752 Bastidor modular de 76,2 cm (30 pulg.) (16 RK U)
THN6753 Bastidor modular de 114,3 cm (45 pulg.) (24 RK U)
THN6754 Bastidor modular de 132,08 cm (52 pulg.) (27 RK U)

Se muestra la vista lateral, superior e inferior para todos los bastidores modulares en la Figura 79:
Bastidor modular en la página 111. Las placas superior e inferior son idénticas y todas las
dimensiones y espacios libres son comunes para todos los bastidores.
El espacio libre recomendado en la parte frontal y posterior es de un mínimo de 91,44 cm (36 pulg.)
para el acceso de mantenimiento. Consulte la Ventilación del equipo en la página 106 para obtener
más información sobre los espacios de ventilación recomendados.
Se incluye el kit FRU PMLN6826 (hardware para montaje en bastidor) en todos los modelos de
bastidor. Esto permite la instalación correcta del repetidor de la serie SLR 5000 en el centro de
gravedad del bastidor.

110
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

Figura 79: Bastidor modular

Centro del bastidor

Orificio VISTA SUPERIOR/INFE-


RIOR

VISTA LATERAL

12.1.5.3
Instalación en escritorio
El repetidor se puede configurar para realizar el montaje en un escritorio. Si desea obtener
información adicional, consulte la Instalación en escritorio en la página 115.

12.1.6
Conexión a tierra y protección frente a descargas en el
emplazamiento
El cumplimiento de las normas garantiza que un emplazamiento está protegido al máximo y evita
descargas y otros fallos del equipo provocados por sobretensiones y, bajo determinadas
circunstancias, garantiza la seguridad del personal.
PRECAUCIÓN:
la realización de una conexión a tierra y protección frente a descargas correcta es una
consideración de vital importancia. Si no se consigue una protección frente a descargas
correcta, el equipo de radio puede sufrir daños permanentes.
Una de las consideraciones más importantes al diseñar el emplazamiento de comunicaciones es el
sistema de conexión a tierra y protección frente a descargas. Aunque las técnicas de conexión a tierra
y de protección frente a descargas correctas están estrechamente relacionadas, la categoría general
de conexión a tierra puede dividirse en las siguientes secciones:
• Conexiones eléctricas a tierra
• Conexión a tierra de RF
• Conexión a tierra de descarga
• Conexión a tierra del equipo

12.1.6.1
Conexiones eléctricas a tierra
Los cables con conexión a tierra que transportan la corriente eléctrica desde el sistema de circuitos o
equipo del emplazamiento se incluyen en la categoría de conexión eléctrica a tierra. Entre los

111
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

ejemplos se incluyen la energía eléctrica de CA o CC utilizada para alimentar los equipos del
emplazamiento y los cables o hilos conectados a alarmas o sensores del emplazamiento.

12.1.6.2
Conexión a tierra de RF
Este tipo de conexión a tierra está relacionada con la derivación de energía de radiofrecuencia no
deseada a la conexión a tierra. Un ejemplo de la conexión a tierra de RF es el uso de apantallamiento
para evitar, o al menos minimizar, la fuga de energía de RF no deseadas de los equipos y cables de
comunicaciones.

12.1.6.3
Conexión a tierra para evitar descargas
Proporcionar una protección frente a descargas correcta resulta esencial para conseguir un
emplazamiento de comunicaciones seguro y fiable. Es necesario proteger los cables de transmisión
de RF y conducciones de energía de CA y CC para evitar que la energía proveniente de descargas
acceda al sitio.
Una cobertura exhaustiva de las técnicas de conexión a tierra y protección frente a descargas no es la
finalidad de este manual de instrucciones, pero existen en el sector varias fuentes excelentes de
reglas y directrices sobre conexión a tierra y protección frente a descargas en los emplazamientos de
comunicaciones.
NOTA:
Motorola Solutions recomienda la siguiente fuente de referencia: Motorola Solutions Quality
Standards Fixed Network Equipment Installation Manual R56.

12.1.6.4
Conexión a tierra del equipo
El repetidor serie SLR 5000 está equipado con un tornillo de conexión a tierra en la parte posterior del
módulo de alimentación del repetidor.
Este tornillo se utiliza para conectar el repetidor a la conexión a tierra del emplazamiento. Todos los
cables de antena y cableado de alimentación de CA y CC deben conectarse a tierra y protegerse
frente a descargas de forma correcta, siguiendo las reglas y directrices proporcionadas en las
secciones anteriores. Si no se consigue una protección frente a descargas correcta, el repetidor puede
sufrir daños permanentes.

12.1.7
Equipos y herramientas recomendados
Además de las herramientas manuales habituales, se recomiendan las siguientes herramientas y
equipos para la instalación correcta del equipo de la repetidor.
• Cubierta o tela protectora de plástico o alquitranada alrededor del equipo durante la perforación de
los orificios de anclaje en el hormigón (para las instalaciones en las que el armario o bastidor se
ancla sobre una superficie de hormigón).
• Aspiradora para eliminar el polvo de hormigón ocasionado por la perforación.

112
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

12.1.8
Desembalaje y revisión del equipo
Esta sección describe las formas de desembalar e inspeccionar el equipo del repetidor.

Desembalaje del equipo


Saque el repetidor de la caja de cartón. Saque los rellenos de espuma y extraiga el repetidor de la
bolsa antiestática. Guarde todo el material de embalaje para su embalaje futuro.

Inspección inicial
• Después de sacar la repetidor del embalaje, colóquela en una superficie para su inspección. Las
cubiertas embellecedoras superior e inferior no deben presentar daños. La carcasa frontal no deber
tener rayas o marcas obvias.
• Los conectores del panel posterior no deben presentar daños. Los conectores no deben estar
doblados en relación con el panel posterior. Las roscas de los conectores de RF no deben
presentar suciedad ni desperfectos.
• Retire el recubrimiento protector de la lente de la pantalla de LED.
• Una vez entregado, inspeccione minuciosamente el equipo lo antes posible. Si alguna de las partes
del equipo se ha dañado durante el transporte, informe inmediatamente del alcance de los daños a
la empresa de transportes y a Motorola Solutions.
• Cuando Motorola Solutions entrega una repetidor, debe llegar con los materiales de embalaje
correspondientes. Si, una vez desembalado, el equipo está dañado, devuélvalo a Motorola
Solutions con el embalaje original.
PRECAUCIÓN:
El equipo debe manipularse en su embalaje original hasta que se entregue en su destino
final. Si se producen daños en el equipo mientras se transporta sin el embalaje original, la
reclamación de la garantía no es válida.
La manipulación incorrecta de la repetidor puede producir daños personales o daños en la
repetidor.

113
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

12.2
Instalación mecánica
En esta sección se describe el desembalaje y la inspección del equipo, así como el procedimiento de
montaje de la repetidor.

12.2.1
Procedimientos de montaje
La repetidor se puede montar en el armario o bastidor seleccionado y se puede instalar siguiendo la
información que aparece a continuación.

12.2.1.1
Transferencia del equipo desde el contenedor de envío al bastidor o
armario
Como se menciona en Desembalaje e inspección del equipo, se puede suministrar la repetidor en una
caja. Una vez realizada la entrega, es necesario retirar el equipo del contenedor y transferirlo a un
bastidor o armario.
NOTA:
Los armarios y los bastidores deben tener raíles de montaje y el espaciado de los orificios debe
ser compatible con las especificaciones universales EIA de 48,3 cm (19 pulg.). Los armarios
deben proporcionar la ventilación necesaria (como se detalla en la sección sobre ventilación
del equipo) y deben cumplir los siguientes criterios:
Profundidad de 41,3 cm (16,25 pulg.)
Anchura de 48,3 cm (19 pulg.)
Altura de 13,4 cm (5,25 pulg.)
Dos raíles de montaje de 5 cm (2 pulg.) desde la parte frontal del armario con orificios de
montaje frontales con una separación de 5,7 cm (2,25 pulg.) (de centro a centro).
Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Motorola Solutions para consultas
relacionadas con el montaje de equipos en armarios suministrados por el cliente.

12.2.1.2
Instalación de bastidores
En una instalación normal, el bastidor está atornillado a un suelo de hormigón para proporcionar
estabilidad.
Requisitos previos:
El siguiente procedimiento describe los pasos necesarios para atornillar el bastidor al suelo de
hormigón. Consulte con las autoridades locales para comprobar que los siguientes procedimientos
cumplen las leyes y normativas de edificación locales antes de instalar el bastidor de forma
permanente.

Procedimiento:
1 Alinee cuidadosamente el bastidor en la ubicación de anclaje deseada.
2 Utilice el pie de montaje del bastidor como plantilla y marque la ubicación de los seis orificios de
montaje de 19 mm (0,75 pulg.). Es necesario utilizar las seis posiciones de anclaje.
3 Aparte el bastidor, perfore los orificios en el suelo de hormigón e instale los anclajes de montaje
(se recomiendan anclajes RAM RD-56) siguiendo las instrucciones que se proporcionan con los
mismos. Compruebe que ninguno de los anclajes entra en contacto con el mallazo de refuerzo

114
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

del interior del hormigón. El bastidor debe estar aislado eléctricamente de cualquier otro equipo
o material del emplazamiento.
4 Alinee el bastidor con los anclajes instalados y sujete ligeramente el bastidor al suelo utilizando
el hardware de montaje correspondiente. No apriete el hardware de montaje en este momento.
5 Compruebe que el bastidor esté completamente vertical. Compruebe también que la parte
superior esté nivelada. Utilice cuñas (arandelas planas o placas planas de aluminio) bajo el pie
de montaje del bastidor según sea necesario para conseguir que permanezca totalmente
vertical y que esté nivelado horizontalmente.
6 Asegure bien el bastidor a los anclajes del suelo comprobando que permanece completamente
vertical y nivelado horizontalmente.
7 Monte los dos soportes de montaje a cada lado de la repetidor en la parte frontal o en la central
de la repetidor en función de si el bastidor está fabricado para montaje frontal o montaje medio
utilizando los tres tornillos suministrados para cada soporte.
8 Mantenga la repetidor en la ubicación deseada del bastidor. Alinee los orificios del soporte de
montaje con los puntos de montaje en el raíl del bastidor y monte ambos soportes en el raíl de
montaje del bastidor con tornillos 10-32.

PRECAUCIÓN:
El polvo de cemento del suelo de hormigón es perjudicial para los equipos y el cableado
electrónico. Asegúrese de que el bastidor y todos los equipos colocados están protegidos
antes de perforar orificios en el suelo de hormigón. Utilice un revestimiento plástico, un paño o
una cubierta alquitranada para cubrir el equipo expuesto.
(El bastidor debe estar ya cubierto con una bolsa antiestática. No retire la bolsa en este
momento). Utilice una aspiradora mientras perfora los orificios para minimizar la dispersión del
polvo de hormigón. Limpie con cuidado el polvo y los residuos acumulados en la instalación del
anclaje antes de destapar el equipo.

12.2.1.3
Instalación del armario
La parte inferior de los armarios está perforada con cuatro (4) orificios de montaje para permitir la
fijación al suelo del emplazamiento.
Si va a realizar la instalación en un suelo de hormigón, utilice el armario como plantilla, marque la
posición de los orificios y siga los procedimientos descritos en Instalación de bastidores en la página
114 para el anclaje de los bastidores del equipo. Si está realizando la instalación en un suelo de
madera, utilice tirafondos y arandelas (suministrados por el cliente) para asegurar el armario al suelo.

12.2.1.4
Instalación en escritorio
Para utilizar el repetidor como un soporte de montaje en escritorio, instale los soportes de montaje (nº
de ref.: 07009401001) en un ángulo de 90 grados, tal y como se muestra en la Figura 80: Instalación
en el escritorio en la página 116 utilizando dos tornillos M4 (nº de ref.: 0310907A99) para cada soporte
usando un destornillador Torx T20 a 15 lb/pulg (1,7 N-m). A continuación, presione el soporte de goma
(nº de ref.: 75009498001) en cada soporte, tal y como se muestra en la Figura 80: Instalación en el
escritorio en la página 116. A continuación, presione los dos soportes de goma (nº de ref.:
75009502001) en la estructura base también como se muestra en la Figura 80: Instalación en el
escritorio en la página 116.

115
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

Figura 80: Instalación en el escritorio

12.3
Conexiones eléctricas
Una vez realizada la instalación mecánica del equipo del repetidor, deben realizarse las conexiones
eléctricas.
Para ello, es necesario realizar las siguientes conexiones a:
• Fuente de alimentación
• Cables coaxiales de la antena
• Cables del sistema
• Conexión a tierra.
La figura Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116
muestra la posición de los conectores externos de los repetidores que se encuentran en el panel
posterior del repetidor. Tabla 42: Tipo de conector y función primaria en la página 116 identifica los
tipos de conectores, así como la función primaria de un conector determinado,
Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabla 42: Tipo de conector y función primaria

Ubicación Tipo de conector Funciones


1 C14 (IEC 60320) Toma de alimentación de CA del interruptor de alimentación del
repetidor
2 Molex 42818-0212 Toma de alimentación de CA y salida del cargador de CC
3 Dependiente de Dependiente de opción 1
opción
4 Dependiente de Dependiente de opción 2
opción
5 Conector hembra de USB
tipo A
6 RJ-45 – Toma Ethernet 2
7 RJ-45 – Toma Ethernet 1
8 DB25 – Hembra Aux: audio de Rx, audio de Tx, PTT, COR, alimentación de
accesorios, 1 PPS y GPIO

116
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

Ubicación Tipo de conector Funciones


9 BNC – Hembra RF de receptor (Rx)
10 BNC – Hembra Entrada de referencia de frecuencia (REF)
11 Tornillo T30 TORX Conexión a tierra de unión
12 Tipo N - Hembra RF de transmisor (Tx)

Existe también una conexión USB asociada con el mantenimiento y resolución del repetidor. Esta
conexión se encuentra en la parte delantera del repetidor. Consulte Figura 82: Ubicación del conector
USB en la página 117.
Figura 82: Ubicación del conector USB
1

Tabla 43: Leyenda

Etiqueta Descripción
1 Puerto de servicio USB

12.3.1
Conexión de potencia de entrada de CA
Los repetidores se suministran con un cable de tres conductores de 2,5 m (8 pies). La toma de CA
debe instalarse cerca del equipo y deberá ser de fácil acceso.
PRECAUCIÓN:
No aplique la alimentación de CA al repetidor en este momento. Compruebe que el disyuntor
asociado con la toma de CA esté desactivado.
Consulte Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 para
el conector de toma de alimentación de CA El enchufe debe conectarse a una toma con conexión a
tierra apropiada.

12.3.2
Conexión de alimentación de entrada de CC/Conexión del cargador
de CC
Para funcionar con CC, la fuente de alimentación de CC se conecta al repetidor a través del conector
de la toma de alimentación de CC.
Consulte Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 para
ver las conexiones de alimentación de CC. La operación también se describe en Conexión de la
batería en la página 118. Este generador de CC debe encontrarse en el mismo edificio que el
repetidor y debe cumplir los requisitos de un circuito SELV.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que está conectado el voltaje correcto con una potencia nominal de 13,6 V CC (de
11 a 14,4 V CC).

117
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

12.3.3
Conexión a tierra
El repetidor está equipado con un tornillo de conexión a tierra que se encuentra en el panel posterior.
La Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116 muestra la
ubicación del tornillo de conexión a tierra. Conecte el tornillo de conexión a tierra al punto de conexión
a tierra del emplazamiento. El tamaño del cable utilizado para esta conexión debe ser de un mínimo
de 8 AWG.
PRECAUCIÓN:
Consulte el manual Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation
R56 para obtener información completa en relación con la protección frente a descargas.
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final, por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.

12.3.4
Conexión de la batería
La interfaz de reserva de la batería ofrece la capacidad de conectarse a la alimentación de reserva de
la batería en caso de un fallo en la línea de alimentación de CA.
El sistema de batería de reserva está conectado al repetidor a través del conector de entrada de CC
en el panel posterior del repetidor. Consulte la Figura 81: Nombres y ubicación de los conectores del
panel posterior en la página 116 para conocer la ubicación del conector de entrada de CC.
PRECAUCIÓN:
Solo debe conectar el repetidor a una fuente de alimentación conectada a un suministro
proveniente de la batería de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables para el país del
usuario final; por ejemplo, el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.º 70 en EE. UU.

12.3.5
Conexiones de la antena de radiofrecuencia
Las conexiones de radiofrecuencia de la antena de transmisión y recepción se realizan utilizando dos
conectores independientes.
Los cables coaxiales de las antenas de transmisión y recepción deben estar conectados a sus
respectivos conectores. La posición de estos conectores se muestra en la Figura 81: Nombres y
ubicación de los conectores del panel posterior en la página 116, y sus tipos de conector respectivos
se indican en la Tabla 42: Tipo de conector y función primaria en la página 116.

12.3.6
Conexiones de cable del sistema
Las conexiones del sistema se realizan a través de los conectores auxiliares y/o Ethernet que se
encuentran en el panel posterior del repetidor.
La posición de los conectores auxiliares y Ethernet se muestran en la Figura 81: Nombres y ubicación
de los conectores del panel posterior en la página 116.
Consulte la Auxiliar (AUX) en la página 64 para obtener una descripción de la señalización que admite
el conector auxiliar.

118
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

12.4
Lista de comprobaciones posteriores a la instalación
Una vez realizada la instalación mecánica y las conexiones eléctricas de la repetidor, puede
conectarlo y comprobar el funcionamiento correcto de la /repetidor.

12.4.1
Activación de la alimentación
Encienda el disyuntor que controla la toma de CA que suministra alimentación al módulo de la fuente
de alimentación del repetidor.

12.4.2
Verificación del funcionamiento correcto
El funcionamiento de la repetidor se puede verificar mediante:
• La observación del estado de los siete indicadores LED del panel frontal, y
• Haciendo funcionar la radio.
PRECAUCIÓN:
Puede que algunos de los componentes de la repetidor se calienten bastante durante el
funcionamiento. Apague la alimentación del repetidor y espere hasta que se hayan enfriado lo
suficiente antes de tocar la repetidor.

El símbolo indica las áreas del producto que pueden acarrear posibles peligros de quemaduras.

12.4.3
Indicadores LED del panel frontal
Después de encender la alimentación del repetidor (o después de reiniciar el repetidor), los siete
indicadores LED del panel frontal del repetidor:
• Se iluminan durante un segundo aproximadamente para indicar que están funcionando y, a
continuación,
• Se apagan durante un segundo, para luego
• Indicar el estado de funcionamiento del repetidor.

12.4.4
Copia de seguridad de datos del conector de código de la repetidor
Haga una copia de seguridad de los datos del conector de código del repetidor en un ordenador
utilizando Customer Programming Software (CPS) .

12.5
Instalación de las opciones de hardware de la repetidor
Esta sección describe las formas de instalar las opciones de hardware de la repetidor.

12.5.1
Conexión general y requisitos de conexión a tierra
Los armarios y los bastidores que se utilizan para montar el repetidor y el equipo opcional incluyen
una barra de conexión a tierra para bastidor con una capacidad de conexión de varios cables a tierra.

119
MN001437A01-AH
Capítulo 12: Instalación de la serie SLR 5000

El equipo que se añada al armario o bastidor se debe conectar a la barra de conexión a tierra
mediante alambres de cobre sólidos o trenzados de 6 AWG.
Para obtener más información sobre la conexión correcta y la conexión a tierra en el lugar, consulte el
manual de Motorola Solutions R56 Standards and Guidelines for Communications Sites.

12.5.2
Requisitos generales de cableado
Por lo general, los diagramas de cableado se incluyen en la documentación de configuración
específica del sistema que entrega Motorola Solutions.
Consulte también el manual Motorola Solutions R56 Standards and Guidelines for Communication
Sites para conocer los estándares de cableado.

120
MN001437A01-AH
Accesorios

Apéndice A

Accesorios
A.1
Introducción
Motorola Solutions ofrece los siguientes accesorios aprobados para mejorar la productividad del
repetidor de la serie SLR 5000.
Para obtener una lista de accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite el siguiente sitio web:
http://www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Cables

Núm. referencia Descripción


3087791G04 Cable de alimentación, Europa
3087791G07 Cable de alimentación, RU
3087791G10 Cable de alimentación, Australia y Nueva Zelanda
PMKN4167_ Cable de cargador de batería

A.1.2
Documentación

Núm. referencia Descripción


6880309T12 Planificador de sistemas de MOTOTRBO
9880384V83 CDROM del manual de R56

DSPDCRSS5 Suscripción a MOTOTRBO CPS, Asia


GMLN4575_ CD publicaciones de MOTOTRBO
GMVN5141_ DVD de software de MOTOTRBO
GMVN5520_ CD de software de MOTOTRBO RDAC
PMVN4130_ CD de MOTOTRBO CPS/AirTracer
PMVN4171_ Aplicación de MOTOTRBO RDAC

A.1.3
Montaje

Núm. referencia Descripción


PMLN6826_ Kit de hardware de montaje
BR000031A01 Soporte de montaje (largo, solo envío de montaje en bastidor)
PMLE5031_ Kit de soporte para montaje en pared

121
MN001437A01-AH
Apéndice A: Accesorios

A.1.4
Piezas de repuesto

Núm. referencia Descripción


WAED4531_ Kit de servicio de módem VHF de la serie SLR 5000
PMTD3002_S Kit de servicio de módem 3/400 de la serie SLR 5000
WAEE4501_ Kit de servicio de módem UHF R1 de la serie SLR 5000
PMTE4510_S Kit de servicio de módem UHF R2 de la serie SLR 5000
PMTD4012_S Kit de servicio de PA VHF de la serie SLR 5000
PMTD3000_S Kit de servicio de punto de acceso 3/400 de la serie SLR 5000
PMTE4023_S Kit de servicio de PA UHF R1 de la serie SLR 5000
PMTE4500_S Kit de servicio de PA UHF R2 de la serie SLR 5000
PMPN4026_S Kit de servicio de fuente de alimentación de la serie SLR 5000
PMLN6490_S Kit de servicio de placa de panel frontal de la serie SLR 5000
PMHN4299_ Kit de servicio de chasis (póngase en contacto con el centro de
servicio Motorola Solutions para repuestos)
PMLN7244_B Kit de servicio de conjunto del ventilador de la serie SLR 5000

A.1.5
Herramientas de servicio

Núm. referencia Descripción


PMKN4166_ Cable de prueba (para caja de pruebas y altavoz externo)
30009477001 Cable USB A a USB B (para programación)
RLN4460_ Caja de pruebas
HSN1006_ Altavoz, amplificado
GMMN4063_ Micrófono, RJ45

122
MN001437A01-AH
Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA

Apéndice B

Garantía, servicio y soporte técnico


regional de EMEA
B.1
Garantía y soporte de mantenimiento
Motorola Solutions ofrece soporte técnico a largo plazo para sus productos. Este soporte incluye el
cambio o reparación completa del producto durante el período de garantía y el soporte de piezas de
repuesto o servicio/reparación fuera del período de garantía. Todas las “devoluciones para cambio” o
“devoluciones para reparación” provenientes de un distribuidor Motorola Solutions autorizado deben
venir acompañadas de un formulario de solicitud de garantía. Los formularios de solicitud de garantía
se obtienen poniéndose en contacto con un distribuidor Motorola Solutions autorizado.

B.1.1
Período de garantía e instrucciones de devolución
Los términos y las condiciones de la garantía se definen detalladamente en el contrato del distribuidor
Motorola Solutions. Las condiciones pueden cambiar en cualquier momento y las siguientes notas
deben utilizarse solo con fines de orientación.
En los casos en los que el producto esté cubierto por una garantía de “devolución para sustitución” o
“devolución para reparación”, es necesario realizar una comprobación del producto antes de devolver
la unidad a Motorola Solutions. La comprobación asegura que el producto se ha programado
correctamente y que no se ha visto sometido a daños que no se encuentren cubiertos por los términos
de la garantía.
Antes de devolver cualquier radio al depósito de garantía de Motorola Solutions correspondiente,
póngase en contacto con Recursos del cliente (consulte la Asistencia adicional de Motorola Solutions
en la página 125). Todas las devoluciones deben venir acompañadas de un formulario de solicitud de
garantía, que pone a su disposición el representante de Servicios al cliente. Los productos deben
enviarse con el embalaje original o embalados correctamente para garantizar que no sufren ningún
daño durante el tránsito.

B.1.2
Período posterior a la garantía
Una vez finalizado el período de garantía, Motorola Solutions continúa ofreciendo soporte para sus
productos de dos maneras distintas.
• Los Servicios técnicos gestionados (MTS) de Motorola Solutions ofrecen servicios de reparación
para los distribuidores y usuarios finales con precios competitivos.
• MTS suministra piezas y módulos individuales que pueden adquirir los distribuidores que cuenten
con la capacidad técnica necesaria para realizar análisis y reparaciones de problemas.

B.2
Centro de soporte de radio europeo (ERSC)
Centro de reparación y servicio europeo: Teléfono: +49 30 6686 1555
Fax de ERSC: +49 30 6686 1579
Correo electrónico de ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

123
MN001437A01-AH
Apéndice B: Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA

Utilice estos números únicamente para realizar consultas sobre reparaciones.

B.3
Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información
sobre el producto.
Aunque es posible que las piezas tengan asignado un número de pieza de Motorola Solutions, esto no
garantiza que se encuentren disponibles en la Organización de soluciones y productos de radio
(RPSO) de Motorola Solutions*. Es posible que algunas piezas estén obsoletas y ya no se encuentren
disponibles en el mercado debido a las cancelaciones efectuadas por parte del proveedor. Si no
cuentan con ningún número de pieza de Motorola Solutions asignado, normalmente significa que la
pieza no se encuentra disponible por parte de Motorola Solutions o que no se trata de una pieza que
el usuario pueda reparar. Los números de referencia marcados con un asterisco solamente pueden
sustituirse en el centro de servicio de Motorola Solutions.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la organización
del agente/distribuidor local de Motorola Solutions o a través de Motorola Online en: https://
emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de
radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de
servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de accesorios,
partes y servicios).

B.4
Soporte técnico
El departamento de Servicios de productos de Motorola Solutions está disponible para ayudar a que
los agentes/distribuidores puedan resolver cualquier fallo de funcionamiento que puedan detectar.
Detalles del contacto:
Correo electrónico: essc@motorolasolutions.com
El servicio de asistencia técnica está disponible a través de los siguientes números de servicio:

País Número de teléfono


Austria 01206091087
Polonia 00 800 141 0252
Dinamarca 043682114
Portugal 0217616160
Francia 0157323434
Rusia 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Alemania 06950070204
Arabia Saudí 800 844 5345
Israel 180 931 5818
Sudáfrica 0800981900
Italia 0291483230
España 0912754787

124
MN001437A01-AH
Apéndice B: Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA

País Número de teléfono


Lituania 880 030 828
Reino Unido 02030277499
Países Bajos 0202061404
Noruega 24159815
Para el resto de países +44 2030 277499

B.5
Asistencia adicional de Motorola Solutions
También puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente en la siguiente dirección
web: http://www.motorolasolutions.com

125
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Apéndice C

Controladores de terceros de la serie


SLR 5000
C.1
Descripción general
El repetidor de la serie SLR 5000 puede conectarse con controladores de terceros a través de la
interfaz de cuatro cables y la interfaz GPIO/GPI que proporciona el conector AUX del panel posterior.
En esta sección se tratan las conexiones y niveles de señales entre los controladores de terceros y el
repetidor, así como la configuración necesaria de la ruta de audio mediante el CPS.
Esta sección no sustituye a las instrucciones más amplias y detalladas que se incluyen en los
manuales del proveedor de los respectivos controladores de terceros.
Los controladores de terceros compatibles con el repetidor son los siguientes:
• Panel del repetidor de la comunidad (modelo Zetron 38-Max)
• Puente telefónico (modelo Zetron 30)
• Adaptador remoto de tono (Motorola Solutions modelo L3276)
• LTR (Raider y Marauder modelo Trident)
• Passport (NTS modelo Trident) (consulte la nota)
PRECAUCIÓN:
No intercambie ninguno de los controladores de terceros ya que podría (como mínimo)
provocar un fallo de funcionamiento del repetidor.
NOTA:
El repetidor solo admite los controladores de terceros enumerados cuando está configurado en
modo analógico. La siguiente figura muestra la ubicación del CPS para configurar el repetidor
de la serie SLR 5000 para modo analógico.
Si los controladores de terceros reciben energía del repetidor, este debe estar apagado al
establecer (o eliminar) la conexión con el conector del panel posterior.
Figura 83: Ajustes del CPS para configurar el repetidor de la serie SLR 5000 para modo
analógico

126
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

C.2
Panel del repetidor de la comunidad
El repetidor de la serie SLR 5000 admite un silenciador con múltiples códigos a través del panel
repetidor modelo Zetron 38. El panel repetidor modelo 38 se conecta al repetidor y proporciona el
estándar de tonos 38 PL y 22 DPL.
Consulte el manual de instrucciones del panel repetidor modelo Zetron 38 (se suministra con el panel)
para ver la información sobre especificaciones, funcionamiento, instalación, alineación, programación
y reparación.
Figura 84: Panel repetidor modelo Zetron 38

C.2.1
Compatibilidad
El panel repetidor modelo Zetron 38 es compatible con todas las versiones de software y hardware del
repetidor de la serie SLR 5000 .

C.2.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el panel repetidor de la comunidad se
facilitan mediante un cable semiconductor conectado entre el conector AUX de 25 clavijas del panel
posterior de repetidor y el del panel del repetidor de la comunidad. La conexión proporciona las
siguientes señales:
• Audio de transmisión
• Audio de recepción
• Pulsar para hablar (PTT)
• Relé operado por portador (COR)
• 13,6 V CC nominal (consulte la nota)
• Conexión a tierra
NOTA:
Si se utiliza esta conexión, el equipo externo debe emitir menos de 1 A.
Las conexiones de señal se indican en la Figura 83: Ajustes del CPS para configurar el repetidor de la
serie SLR 5000 para modo analógico en la página 126. La ubicación del conector y de las clavijas
físicas del repetidor se indica en la sección de la placa de interfaz del plano posterior de este manual.
Consulte el manual del panel repetidor modelo Zetron 38 para ver la ubicación de sus conectores y
clavijas físicas. El número de pieza de un cable prefabricado se indica en la guía de pedido del
repetidor.

127
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Figura 85: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el panel del
repetidor de la comunidad

Serie SLR 5000 Modelo 38


DB25 macho Bloque de terminal

GP1 (PTT) 2 Azul 7 PTT N. O.

GPIO2 (CSQ) 4 Negro (acoplado con azul) 10 Entrada de COR

Tierra 18 Protección del par negro/azul 6 PPT común


Audio Tx con énfasis 22 Blanco 11 Audio de TX

Datos de Tx 13 Negro (acoplado con blanco) 13 Salida de CTCSS

Tierra 17 Protección del par negro/blanco 12 Tierra

Audio de Rx 7 Verde 15 Discriminador

Tierra 9 Negro (acoplado con verde) 14 Tierra

Tierra 16 Protección del par negro/verde 4 Tierra

13,6 V CC 20 Rojo 1 12 V CC+


Tierra 19 Negro (acoplado con rojo) 3 12 V Tierra
Protección del par negro/rojo

C.2.3
Configuración del CPS
Se debe configurar el repetidor de la serie SLR 5000 a través de la aplicación del CPS, tal como se
muestra en la Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2)
en la página 129 y en la Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad
(2 de 2) en la página 129. Concretamente, los parámetros afectados son los siguientes:
• Tipo de audio
- Flat Unsquelched
• Deshabilitar repetición de ruta
- Comprobado
• Clavija GPIO número 2
- PTT ext
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 4
- Detección del silenciador de la portadora (CSQ)
- Alto activo
• Tipo de silenciador (Rx)
- CSQ
• Tipo de silenciador (Tx)
- CSQ

128
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2)

Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (2 de 2)

C.2.4
Configuración del panel del repetidor de la comunidad
Los niveles de entrada y salida se deben ajustar de acuerdo a las instrucciones del panel del repetidor
de la comunidad. Las secciones siguientes proporcionan una breve descripción de las características

129
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

de alto nivel y de la configuración del panel del repetidor de la comunidad con el repetidor de la serie
SLR 5000.

C.2.4.1
Discriminador
El audio del receptor produce 330mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD. Con la propia impedancia de carga del panel del repetidor de la comunidad, la señal
del discriminador que se entrega al panel del repetidor de la comunidad es suficientemente alta para
dejar el interruptor de “Rx Audio Gain High/Low” (Ganancia alta/baja de audio de Rx) del panel del
repetidor de la comunidad en la posición predeterminada de fábrica (Interruptor 1 del panel posterior).
NOTA:
En la programación del sistema, encienda los datos de Rx DCS.

C.2.4.2
Audio de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de audio de Tx con énfasis. La
señal "Tx Audio" (Audio de Tx) que entrega el panel del repetidor de la comunidad está en un nivel de
conducción suficientemente alto para dejar el interruptor de "Tx Audio Gain High/Low" (Ganancia alta/
baja de audio de Tx) del panel del repetidor de la comunidad en la posición predeterminada de fábrica
(Interruptor 4 del panel posterior).
NOTA:
En la programación del sistema, encienda los datos de Tx DCS.

C.2.4.3
Salida de sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de datos de Tx.
La señal "CTCSS" que entrega el panel del repetidor de la comunidad está en un nivel de conducción
suficientemente alto para dejar el interruptor de "Encode gain high/low" (Ganancia alta/baja de
codificación) del panel del repetidor de la comunidad en la posición predeterminada de fábrica
(Interruptor 3 del panel posterior).

C.2.4.4
Audio de Tx de enfatización previa
Establezca el interruptor "Encode flat/De-emphasized" (Codificación plana/Sin énfasis) en la posición
hacia arriba en el panel del repetidor de la comunidad.

C.2.4.5
Relé operado por portador (COR)
Configure los interruptores especificados del panel posterior del panel del repetidor de la comunidad
de la siguiente forma:
• Interruptor 6 "Origen COR interno/externo" (En la posición hacia abajo)
• Interruptor 7 "Polaridad COR positiva/negativa" (En la posición hacia arriba)
• Interruptor 8 "COR pull-up on/off" (En la posición hacia arriba)

130
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

C.3
Puente telefónico
El repetidor de la serie SLR 5000 admite una interconexión telefónica multimodo a través del puente
telefónico modelo Zetron 30. El puente telefónico modelo Zetron 30 se conecta con el repetidor y
permite que los usuarios inicien y reciban llamadas de teléfonos fijos a través de las radios de los
suscriptores.
Cuando se configura correctamente, los suscriptores pueden iniciar y contestar llamadas telefónicas.
A través de señales selectivas, las llamadas de usuarios de teléfonos fijos se pueden dirigir a
cualquier suscriptor o a un usuario específico. Además, el puente telefónico modelo Zetron 30 también
proporciona control de acceso.
Consulte el manual del puente telefónico Zetron (se suministra con el puente telefónico) para ver la
información sobre las especificaciones, funcionamiento, instalación, alineación, programación y
reparación.
Figura 88: Puente telefónico (modelo Zetron 30)

C.3.1
Compatibilidad
El puente telefónico modelo Zetron 30 es compatible con todas las versiones de software y hardware
del repetidor de la serie SLR 5000.

C.3.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el puente telefónico se facilitan mediante un
cable semiconductor conectado entre el conector Aux de 25 clavijas del panel posterior del repetidor
J7 y el del puente telefónico. :
La conexión proporciona las siguientes señales
• Audio de transmisión
• Audio de recepción
• PTT
• COR
• 13,6 V CC nominal (consulte la nota)
• Conexión a tierra
NOTA:
Si se utiliza esta conexión, el equipo externo debe emitir menos de 1 A.
Las conexiones de señal se indican en la Figura 84: Panel repetidor modelo Zetron 38 en la página
127. La ubicación del conector y de las clavijas físicas del repetidor se indica en la sección de la placa
de interfaz del plano posterior de este manual. Consulte el manual del modelo Zetron 30 para ver la
ubicación de sus conectores y clavijas físicas. El número de pieza de un cable prefabricado se indica
en la guía de pedido de la serie SLR 5000.

131
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Figura 89: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el puente telefónico
modelo Zetron 30 (Cable de parche de teléfono analógico y cable de parche de teléfono digital)

Serie SLR 5000 Modelo 30


DB25 macho Conector Molex 1 x 10

Audio de Tx 1 Blanco 5 Audio de Tx

GPI 1 (PTT) 2 Negro (acoplado con blanco) 7 PTT

Tierra 16 Protección del par negro/blanco 4 Tierra

Audio de Rx 7 Verde 3 Discriminador

4 Negro (acoplado con verde) 8 Entrada de COR

Tierra 17 Protección del par negro/verde 6 Tierra

13,6 V CC 20 Rojo 1 12 V CC+

Tierra 19 Negro (acoplado con rojo) 2 Tierra


18 Protección del par negro/rojo

C.3.3
Configuración del CPS
Se debe configurar el repetidor de la serie SLR 5000 a través de la aplicación del CPS, tal como se
muestra en la Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad (1 de 2)
en la página 129 y en la Figura 87: Configuración del CPS para el panel del repetidor de la comunidad
(2 de 2) en la página 129. Concretamente, los parámetros afectados son los siguientes:
• Tipo de audio
- Silenciador de filtrado
• Énfasis de accesorio analógico
- Énfasis recepción y transmisión
• Deshabilitar repetición de ruta
- No comprobado
• Prioridad de audio de transmisión
- 0
• Clavija GPIO número 2
- PTT ext
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 4
- Detección de PL/habla-escucha
- Bajo activo

132
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

• Tipo de silenciador (Rx)


- TPL
• Tipo de silenciador (Tx)
- TPL
Figura 90: Configuración del CPS para el puente telefónico (1 de 2)

Figura 91: Configuración del CPS para el puente telefónico (2 de 2)

C.3.4
Configuración del nivel del puente telefónico
Los niveles de entrada y salida se deben ajustar de acuerdo a las instrucciones del puente telefónico.
El siguiente resumen proporciona una breve descripción de las características de alto nivel y de la
configuración del puente telefónico con el repetidor de la serie SLR 5000 .

Discriminador
El audio del receptor produce 330 mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD.
Con la propia impedancia de carga del puente telefónico, la señal del discriminador que se entrega al
puente telefónico es suficientemente alta para dejar el conector JP1 en la posición predeterminada de
fábrica (posición A).

Audio de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de audio de Tx.

133
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

La señal "Tx Aud" (Audio de Tx) que entrega el puente telefónico está en un nivel de conducción
suficientemente alto para dejar el conector JP3 en la posición predeterminada de fábrica (posición B).

CTCSS/ENTRADA DE DECODIFICACIÓN DCS/COR


Establezca los conectores del parche de teléfono de la siguiente forma:
• Establezca el conector JP6 en la posición A para que coincida con indicación baja activa del
repetidor de una detección PL/DPL.
• Establezca el conector JP7 en la posición B para obtener una indicación de silenciador externo.
• Establezca el conector JP8 en la posición C para que coincida con indicación baja activa del
repetidor de una detección COR.

C.4
Adaptador remoto del tono
Cuando una consola de despacho o equipo de escritorio envía señales a un repetidor remoto, lo hace
a través de una línea con cable.
Se envían dos tipos de señales:
• Señal de audio
• Señales de comando (tonos de función) que se usan para realizar funciones de control remoto.
El repetidor de la serie SLR 5000 descodifica tonos de función, enviados a través de una línea con
cable desde un equipo de escritorio o consola analógica remota, a través del adaptador remoto de
tono de Motorola Solutions (Modelo L3276). Cuando está correctamente configurado, el adaptador
remoto de tono realizará las siguientes funciones con el repetidor :
• Audio de transmisión y recepción
• PTT
• Monitor
• Selección de canal (hasta 15 frecuencias)
• Comodín (por ejemplo, Caída de repetidor)
Consulte el manual del adaptador remoto de tono de Motorola Solutions (se suministra con el
adaptador remoto de tono) para ver la información sobre especificaciones, funcionamiento, instalación,
alineación, programación, configuraciones alternativas y reparación.
Figura 92: Adaptador remoto de tono modelo L3276

134
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

C.4.1
Compatibilidad del adaptador remoto de tono
El adaptador remoto de tono modelo L3276 es compatible con todas las versiones de software y
hardware del repetidor de la serie SLR 5000.

C.4.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el adaptador remoto de tono se facilitan
mediante un cable semiconductor conectado entre el conector AUX de 25 clavijas de la serie J7 SLR
5000 y el del puente telefónico.
La conexión proporciona las siguientes señales:
• Audio de transmisión
• Audio de recepción
• PTT
• COR
• Monitor
• Desvío de canal
• Comodín (por ejemplo, Repetidor de rebaja)
• Conexión a tierra
Las conexiones de señal se indican en la Figura 85: Conexiones de señales entre el repetidor de la
serie SLR 5000 y el panel del repetidor de la comunidad en la página 128. La ubicación del conector y
de las clavijas físicas del repetidor se indican en la sección Interfaces del panel posterior en la página
61 de este manual. Consulte el manual del modelo Motorola Solutions L3276 de 25 clavijas para ver la
ubicación de sus conectores y clavijas físicas. El número de pieza de un cable prefabricado se indica
en la guía de pedido del repetidor.

135
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Figura 93: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000 y el conector de 25
clavijas Motorola Solutions L3276 para control remoto con 15 canales.

Serie SLR 5000 L3276


DB25 macho DB25 hembra
Audio de TX 1 Blanco 12 Tx
Tierra 9 Negro (acoplado con blanco) 4 AGND
Protección del par negro/blanco

Audio de Rx 7 Verde 3 Rx+


Tierra 16 Negro (acoplado con verde) 11 Rx-
Protección del par negro/verde

GPI 1 (PTT) 2 Azul 6 PTT


GPIO2 (CSQ) 4 Negro (acoplado con azul) 10 Carrier_In
Tierra 18 Protección del par negro/azul

GPIO5 (MON) 24 Rojo 7 Monitorización


GPIO6 (selección de canal 1) 8 Negro (acoplado con rojo) 15 Dirección de canal 0
19 Protección del par negro/rojo
GPIO7 (selección de canal 2) 10 Amarillo 8 Dirección de canal 1
GPIO3 (selección de canal 3) 15 Negro (acoplado con amarillo) 5 Dirección de canal 2
Tierra 17 Protección del par negro/amarillo
GPIO8 (selección de canal 4) 21 Marrón 1 Dirección de canal 3
Protección del par negro/marrón

C.4.3
Configuración del CPS (para control remoto con 15 canales)
Se debe configurar el repetidor de la serie SLR 5000 a través de la aplicación del CPS, tal como se
muestra en la Figura 94: Configuración del CPS para el adaptador remoto de tono L3276 (para control
remoto con 15 canales) en la página 137. Concretamente, los parámetros afectados son los
siguientes:
• Tipo de audio
- Silenciador de filtrado
• Énfasis de accesorio analógico
- Énfasis recepción y transmisión
• Deshabilitar repetición de ruta
- No comprobado o comprobado
• Prioridad de audio de transmisión
- Se define en 0 para prioridad de consola
• Clavija GPIO número 2
- PTT ext
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 4
- Detección de CSQ o detección de PL/Grupo de conversación
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 24
- Monitor

136
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

- Bajo activo
• Clavija GPIO número 8, 25
- Selección de canal 1
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 10, 12
- Selección de canal 2
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 15
- Selección de canal 3
- Bajo activo
• Clavija GPIO número 21
- Selección de canal 4
- Bajo activo
Figura 94: Configuración del CPS para el adaptador remoto de tono L3276 (para control remoto
con 15 canales)

NOTA:
La configuración anterior se considera habitual. El adaptador remoto de tono L3276
proporciona configuraciones alternativas que también se incluyen en el repetidor. Consulte el
manual del adaptador remoto de tono L3276 para obtener más información.

C.4.4
Configuración del adaptador remoto de tono
Los niveles de entrada y salida del adaptador remoto de tono se deben ajustar de acuerdo a las
instrucciones del mismo. Las siguientes secciones proporcionan una breve descripción de las
características de alto nivel y de la configuración habitual del adaptador remoto de tono con el
repetidor de la serie SLR 5000 .

C.4.4.1
Rx de radio
El audio del receptor produce 330 mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD. Con la propia impedancia de carga del adaptador remoto de tono, la señal de "Radio

137
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Rx" (Rx de radio) que se entrega al puente telefónico está en un nivel de conducción suficientemente
alto para dejar el conector S10 en la posición predeterminada de fábrica (la posición es "out" [salida]).

C.4.4.2
Tx de radio
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80mV rms en el puerto de audio de Tx. La señal "Tx de
radio" que entrega el adaptador remoto de tono está en un nivel de conducción suficientemente alto
para dejar el conector S9 en la posición predeterminada de fábrica (posición A).

C.4.4.3
Desvío de canal
Deje el conector S7 en la posición B (predeterminada de fábrica) para que coincida con la
configuración baja activa para las señales GPIO del desvío de canal 1, desvío de canal 2, desvío de
canal 3 y desvío de canal 4.

C.4.4.4
Supervisión
Deje el conector S8 en la posición de “ENTRADA” (predeterminada de fábrica) para que coincida con
la configuración baja activa de la estación base/repetidor para las señales GPIO del monitor.

C.4.4.5
PTT
Deje el conector S5 en la posición de “ENTRADA” (predeterminada de fábrica) para que coincida con
la configuración baja activa de la estación base/repetidor para las señales GPIO del PTT.

C.4.4.6
Comodín 1 (opcional)
Deje el conector S6 en la posición A (predeterminada de fábrica) para que coincida con la
configuración baja activa de la estación base/repetidor para las señales GPIO del repetidor
desactivado.

C.5
Controladores de funcionamiento normal
El repetidor de la serie SLR 5000 admite operaciones de enlace de LTR con los controladores
Marauder y Raider de Trident. Adicionalmente, el repetidor admite el funcionamiento normal Passport
junto con el controlador NTS de Trident.
Consulte los correspondientes manuales de instrucciones de Trident (se suministran con los
controladores) para ver la información sobre especificaciones, funcionamiento, instalación, alineación,
programación y reparación.
Figura 95: Marauder modelo Trident

138
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Figura 96: Raider modelo Trident

Figura 97: NTS modelo Trident

C.5.1
Compatibilidad
Raider, Marauder y NTS del modelo Trident son compatibles con todas las versiones de software y
hardware del repetidor de la serie SLR 5000.

C.5.2
Conexiones de hardware
Las conexiones entre el repetidor de la serie SLR 5000 y los controladores de funcionamiento normal
se facilitan mediante un cable semiconductor conectado entre el conector AUX de 25 clavijas del panel
posterior del repetidor J7 y el del controlador de funcionamiento.
La conexión proporciona las siguientes señales:
• Audio de transmisión
• Datos de transmisión
• Audio de recepción
• PTT
• 13,6 V CC (consulte la nota)
• Conexión a tierra
NOTA:
Si se utiliza esta conexión, el equipo externo debe emitir menos de 1 A. El controlador NTS no
soporta esta conexión.

139
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

Las conexiones de señal se indican en la Figura 86: Configuración del CPS para el panel del repetidor
de la comunidad (1 de 2) en la página 129. La ubicación del conector y de las clavijas físicas del
repetidor se indica en la sección de la placa de interfaz del plano posterior de este manual. Consulte
los manuales de Trident para obtener las respectivas ubicaciones de sus conectores y clavijas físicas.
El número de pieza de un cable prefabricado se indica en los respectivos manuales de Trident.
Figura 98: Conexiones de señales entre el repetidor de la serie SLR 5000, Raider, Marauder y
NTS del modelo Trident

Serie SLR 5000 Raider y Marauder


DB25 macho Hembra DB25

Audio de Tx 22 Blanco 3 Salida de audio de Tx

Datos de Tx 13 Negro (acoplado con blanco) 5 Salida de datos de Tx

Tierra 16 Protección del par negro/blanco

Audio de Rx 7 Verde 1 Entrada discriminador de receptor

GPI1 (PTT) 2 Negro (acoplado con verde) 20 Salida de Tx PTT

Tierra 17 Protección del par negro/verde

13,6 Vd.c. 20 Rojo 13 Encendido


Tierra 19 Negro (acoplado con rojo) 25 Tierra
18 Protección del par negro/rojo

Serie SLR 5000 Raider y Marauder


DB25 macho Hembra DB9

Audio de Tx 22 Blanco 3 Audio de transmisión

Datos de Tx 13 Negro (acoplado con blanco) 4 Datos de transmisión

Tierra 16 Protección del par negro/blanco

Audio de Rx 7 Verde 1 Discriminador de audio

GPI1 (PTT) 2 Negro (acoplado con verde) 2 PTT

Tierra 17 Protección del par negro/verde

Tierra 18 Rojo 9 Tierra


Tierra 19 Negro (acoplado con rojo) 5 Tierra
Protección del par negro/rojo

C.5.3
Configuración del CPS
La serie SLR 5000 se debe configurar a través de la aplicación del CPS, tal como se muestra en la
figura siguiente. Concretamente, los parámetros afectados son los siguientes:
• Tipo de audio
- Flat Unsquelched
• Deshabilitar repetición de ruta
- Comprobado

140
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

• Clavija GPIO número 2


- PTT ext
- Bajo activo
Figura 99: Configuración del CPS para Raider, Marauder y NTS modelo Trident

C.5.4
Configuración del controlador de funcionamiento normal
Los niveles de entrada y salida se deben ajustar de acuerdo a las instrucciones del controlador de
funcionamiento normal. Las siguientes secciones proporcionan una breve descripción de las
características de alto nivel y de la configuración del controlador de enlace con el repetidor de la serie
SLR 5000 .

C.5.4.1
Discriminador
El audio del receptor produce 330 mV rms en 50 kΩ con una desviación de la señal de entrada de RF
del 60 % RSD. Con la propia impedancia de carga de los controladores de funcionamiento normal, la
señal del discriminador que se entrega al controlador de funcionamiento normal se debe potenciar
estableciendo los siguientes conectores en la posición que se indica:
• Marauder y Raider
- W22: Posición de OUT
- W30: Posición de IN

141
MN001437A01-AH
Apéndice C: Controladores de terceros de la serie SLR 5000

C.5.4.2
Audio de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de audio de Tx con énfasis. No se
proporciona ninguna configuración de rango en el controlador de funcionamiento normal para el audio
de Tx; el nivel se controla únicamente mediante un potenciómetro singular o bajo.

C.5.4.3
Datos de Tx
El transmisor produce un 60 % de RSD con 80 mV rms en el puerto de datos de Tx. No se
proporciona ninguna configuración de rango en el controlador de funcionamiento normal para los
datos de Tx; el nivel se controla únicamente mediante un potenciómetro singular o bajo.
• Marauder, Raider y NTS
- Los datos se deben invertir
- El NTS debe programarse para el funcionamiento DPS (configuración de la tarjeta de canal)

142
MN001437A01-AH
Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

Apéndice D

Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN


EME
NOTA:
el ejemplo propuesto en este Apéndice corresponde a un sistema de banda UHF. Para
distintas bandas de frecuencia, se deben emplear los parámetros específicos a la banda
correspondiente para realizar los cálculos que arrojen los límites de cumplimiento específicos
de la banda.

D.1
Resumen
A continuación se describen los límites para el cumplimiento de la energía electromagnética (EME) en
una configuración habitual del sistema del repetidor de la serie SLR 5000 MOTOTRBO.
El cumplimiento se establece respecto a los límites aplicables definidos en las directrices ICNIRP [1],
en las normativas de Estados Unidos [2]-[3] y en los estándares EN50384:2002 [5] y EN50385:2017
[6] de CENELEC. Estos estándares y normativas se aplican a la exposición ocupacional y pública
general a EME.
La evaluación se llevó a cabo utilizando un método informático descrito en el estándar EN50383:2010
[4] de CENELEC, al que se hace referencia en EN50385:2017, y cuyo informe se ha elaborado
siguiendo estos requisitos. Por lo tanto, la evaluación y el informe se ajustan a los requisitos de la
Directiva europea de Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE)
sobre la exposición a EME.
En la tabla siguiente se indican las distancias que se deben cumplir para la exposición pública general
y de tipo ocupacional, para la banda de frecuencia UHF, la antena y los parámetros objeto de este
análisis, basándose en una configuración habitual del sistema:

Tabla 44: Distancias de cumplimiento de EME según la evaluación del ejemplo de UHF

Distancias de Antena frontal (mod. Andrew Nivel del suelo (20 m por
cumplimiento DB408) debajo de la antena)
Exposición pública general 6,9 m Siempre conforme
Exposición de tipo 2,15 m Siempre conforme
ocupacional

143
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

D.2
Modelo de predicción de exposición en exteriores
En las siguientes secciones se describe cómo determinar el modelo de predicción de exposición en
exteriores de una antena o a nivel del suelo.

D.2.1
Exposición frente a la antena
Se aplica el modelo de onda cilíndrica definido en la Cláusula 8.3.4 del estándar EN50383:2010 para
determinar los límites de cumplimiento para los trabajadores y el público general para una
configuración habitual del repetidor de la serie SLR 5000.
Figura 100: Marco de referencia para las coordenadas cilíndricas del punto de interés

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Según el marco de referencia de la Figura 100: Marco de referencia para las coordenadas cilíndricas
del punto de interés en la página 144, el modelo de onda cilíndrica se aplica al volumen descrito en las
(ρ, ϕ, z)
coordenadas cilíndricas para antenas omnidireccionales de la siguiente manera:

144
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

donde

potencia disponible en el puerto de la antena (W);

longitud física de la antena (metros);

directividad máxima de antena (sin unidad), se asume igual a la ganancia máxima ;

ángulo de inclinación hacia abajo eléctrico del haz principal de la antena (radianes), y

es la distancia desde el centro de la antena (metros). algunas normativas pueden exigir el promedio
de la densidad de potencia espacial por algunas regulaciones. Como la fórmula (1) predice la
densidad de máxima potencia, representa una estimación conservadora de la densidad de potencia
media. Por tanto, no se necesita para calcular la última.

D.2.2
Exposición al nivel del suelo
Para determinar la exposición a EME al nivel del suelo se pueden emplear varios métodos.
Esta valoración no es necesaria si la altura de montaje de la antena es mayor que la distancia de
cumplimiento frente a la antena, que se calcula utilizando la metodología de EN50383:2010 que se
describe en la Exposición frente a la antena. Si no es viable, se puede utilizar el siguiente enfoque.
Al nivel del suelo, la exposición se produce en el campo lejano de la antena. Se da por supuesto que
el centro de la fase de la antena corresponde a la altura de montaje. La ecuación predecible que se
obtiene para la densidad de potencia es la siguiente:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

donde es el patrón de ganancia de elevación, que se aproxima a la siguiente expresión:

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

k = 2π / λ
donde 0 es el número de onda de espacio libre y L es la longitud efectiva de la antena que
proporciona la anchura del haz vertical, mientras que H es la altura de la antena por encima del suelo
y d es la distancia de punto de interés entre la proyección de la antena vertical y el suelo (consulte la

145
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

figura siguiente). Se incorpora el factor multiplicador 2,56 para aplicar el reflejo del suelo en fase casi
perfecto como se recomienda en [2]. En este caso, no se calcula el promedio espacial para obtener
una valoración de la exposición a EME más prudente.
Figura 101: Esquema del modelo de exposición al nivel del suelo adoptado para la valoración

Dirección lateral de matriz

ϴ(d)

H Distancia LOS

ϴ(d)

D.3
Configuración habitual del sistema
El repetidor de la serie SLR 5000 funciona en distintos rangos de frecuencias con diferentes canales
que transmiten una potencia de frecuencia de radio (RF) de 100 W.
La configuración habitual del sistema incluye una red de antenas omnidireccionales con una ganancia
de 6–10 dBd, instalada a 20 m o más del suelo, impulsada por el repetidor a través de un combinador
que se caracteriza por una pérdida de transmisión habitual de 3 dB y de un cable coaxial de 30 m 7/8",
que se caracteriza por una pérdida habitual de 2,7 dB/100 m, con lo que se obtiene una pérdida total
de transmisión de 3,9 dB. Basándose en estas características, la potencia de RF en la entrada de la
antena es aproximadamente de 200 W.
Dado que las antenas más cortas proporcionan una valoración de la exposición a EME más prudente
r < r0
según la ecuación (1), cuando , se utilizan los parámetros de las antenas típicas de 6,6 dBd (se
tiene que verificar que las distancias de cumplimiento resultantes son de hecho más pequeñas que
r0
). Este tipo de antenas (por ejemplo, Andrew DB408) mostraría una elevación habitual de la
anchura del haz de 14 grados.

D.4
Límites de exposición
Se utilizarán directrices para evaluar la exposición a EME.
En función del rango de frecuencias operativas, los límites de la densidad de potencia más prudentes
son los que se definen en las directrices de ICNIRP [1]. Las directrices son 10,1 W/m2 para la
exposición ocupacional y 2,02 W/m2 para la exposición pública general.

146
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

D.5
Evaluación de la exposición a EME
En las siguientes secciones se describe cómo evaluar la exposición a EME frente a una antena o a
nivel del suelo.

D.5.1
Exposición frente a la antena
La evaluación se basa en las siguientes características de la antena Andrew DB408:

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 T = 200 W γ=0 L = 2,7 m

El parámetro es por tanto . Tras la inserción de los límites de densidad de potencia que se
establecen en Límites de exposición en la página 146 en la fórmula (1), se determinan
respectivamente las siguientes distancias para el cumplimiento de exposición ocupacional y pública
general:
roccupational= 2.15m
y
rgeneral public= 6.9m
r
Dado que estas distancias son inferiores a 0 , la opción anteriormente mencionada (Configuración
habitual del sistema en la página 146) de considerar la antena con ganancia inferior más corta para
realizar la evaluación se considerará válida. Las antenas más largas y con mayor ganancia
supondrían distancias de cumplimiento más cortas, para la misma alimentación de la antena de
entrada y rango de frecuencia de funcionamiento.

D.5.2
Exposición al nivel del suelo
Dado que la altura de la instalación de la antena por encima del nivel del suelo en una configuración
habitual del sistema (20 m [65 pies]) es superior a cualquiera de las distancias de cumplimiento
establecidos en la Exposición frente a la antena en la página 147, la exposición a EME al nivel del
suelo siempre cumple con los límites de exposición establecidos en las directrices de ICNIRP.

D.6
Descripción de los límites de cumplimiento
Basándose en el análisis de la Evaluación de la exposición a EME en la página 147, los límites de
cumplimiento para la exposición ocupacional y pública general se definen como cilindros que
contienen la antena (consulte la Figura 102: Límites de cumplimiento para la exposición pública
general (GP) y ocupacional (OCC) en la página 148), con un valor de 75 cm (una longitud de onda)
por encima y por debajo de la antena física, con los radios:
Exposición ocupacional:
ρocc= 2.15 m

Exposición pública general:


ρGP= 6.9 m

147
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

Figura 102: Límites de cumplimiento para la exposición pública general (GP) y ocupacional
(OCC)

ρGP/OCC

D.7
Producto puesto en servicio
Algunas regulaciones requieren la realización de evaluaciones de exposición adicionales al poner el
producto en servicio, para tener en cuenta las circunstancias específicas del sitio de la antena como el
entorno (por ejemplo, dispersadores electromagnéticos) y otras antenas. En tales casos, pueden
considerarse ciertos estándares [7]–[10] para determinar la metodología de evaluación de
cumplimiento más adecuada.

D.8
Referencias
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), "Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields", Health Physics, vol. 74,
no. 4, pp. 494-522, abril de 1998.
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Sección
2 (Prediction Methods), agosto de 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Título 47, Volumen 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (revisado el 1 de octubre de 2003). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/
47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Estándar básico para el cálculo y la medición de la intensidad del campo
electromagnético y el SAR relacionados con la exposición humana a las estaciones base de radio y
a las estaciones terminales fijas para los sistemas de telecomunicaciones inalámbricas (110 MHz -
40 GHz). Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for
Electrotechnical Standardization, CENELEC).
5 EN 50384:2002. Estándar del producto para demostrar el cumplimiento de las estaciones base de
radio y de las estaciones terminales fijas para los sistemas de telecomunicaciones inalámbricas
con las restricciones básicas de los niveles de referencia relacionados con la exposición humana a

148
MN001437A01-AH
Apéndice D: Repetidor MOTOTRBO: EVALUACIÓN EME

los campos electromagnéticos de frecuencia de radio (110 MHz - 40 GHz). Ocupational. Comité
Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for Electrotechnical
Standardization, CENELEC).
6 EN 50385:2017. Estándar del producto para demostrar el cumplimiento de las estaciones base de
radio y de las estaciones terminales fijas para los sistemas de telecomunicaciones inalámbricas
con las restricciones básicas de los niveles de referencia relacionados con la exposición humana a
los campos electromagnéticos de frecuencia de radio (110 MHz - 40 GHz). Pública general. Comité
Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for Electrotechnical
Standardization, CENELEC).
7 EN 50401:2006. Estándar del producto para demostrar el cumplimiento de los equipos fijos para
transmisiones de radio (110 MHz - 40 GHz) diseñado para su uso en redes de telecomunicaciones
inalámbricas con las restricciones básicas o los niveles de referencia relacionados con la
exposición pública a los campos electromagnéticos de frecuencia de radio, cuando se pone en
servicio. Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for
Electrotechnical Standardization, CENELEC).
8 EN 50400:2006. Estándar básico para demostrar el cumplimiento de los equipos fijos para
transmisiones de radio (110 MHz - 40 GHz) diseñado para su uso en redes de telecomunicaciones
inalámbricas con las restricciones básicas o los niveles de referencia relacionados con la
exposición pública a los campos electromagnéticos de frecuencia de radio, cuando se pone en
servicio. Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for
Electrotechnical Standardization, CENELEC).
9 EN 50492:2008. Estándar básico para la medición in-situ de la intensidad del campo
electromagnético relacionada con la exposición humana en las proximidades de las estaciones
base. Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (European Committee for Electrotechnical
Standardization, CENELEC).
10 IEC 62232:2011. Determinación de la intensidad del campo de RF y SAR en las proximidades de
estaciones base de radiocomunicación para evaluar la exposición humana. IEC (Comisión
Electrotécnica Internacional).

149
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos

Glosario de términos y acrónimos


Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables a los
productos del repetidor. No todos los términos se aplican necesariamente a todas las radios y algunos
términos son simplemente genéricos.

Tono de alerta
Señal de audio producida por la estación, que proporciona información al usuario.

Analógico
Se refiere a una señal variable continua o a un circuito o dispositivo diseñado para manejar estas
señales.

ASIC
Circuito integrado específico de la aplicación (del inglés Application Specific Integrated Circuit).

AUX
Auxiliar.

Banda
Frecuencias permitidas para un propósito específico.

CTCSS
Sistema silenciador con código por tono continuo (del inglés Continuous Tone-Controlled Squelch
Systems).

Borrar
Tipo de modulación del canal en el cual la información de voz se transmite a través del canal con una
modulación analógica.

Convencional
Término utilizado para un sistema de radio estándar no de funcionamiento normal (normalmente utiliza
una consola TRC/DC).

CPS
Software de programación de cliente: Software con una interfaz gráfica de usuario que contiene el
conjunto de funciones de radio.

Predeterminado
Un conjunto de parámetros predefinidos.

Digital
Se refiere a los datos que se almacenan o transmiten como una secuencia de símbolos discretos de
un conjunto finito; normalmente significa datos binarios que se representan mediante señales
electrónicas o electromagnéticas.

150
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos

DPL
Línea privada digital: Un tipo de comunicaciones digitales que utiliza las llamadas privadas, así como
el bloqueo de los canales de memoria y los canales ocupados, para mejorar la eficacia en la
comunicación.

DSP
Procesador de señales digital (del inglés Digital Signal Processor), microprocesador diseñado
específicamente para realizar algoritmos de procesamiento de señales digitales.

EIA
Asociación de industrias electrónicas (del inglés Electronic Industries Association).

ESD
Descarga electrostática (del inglés Electro Static Discharge).

UE
Unión Europea

FCC
Comisión Federal de Comunicaciones.

FM
Modulación de frecuencia (del inglés Frequency Modulation).

Frecuencia
Cantidad de veces que se produce un ciclo completo de ondas electromagnéticas en una unidad fija
de tiempo (normalmente, un segundo).

FRU
Unidad reemplazable en campo (del inglés Field Replaceable Unit).

FSK
Modulación por desplazamiento de frecuencia (del inglés Frequency Shift Keying).

GNSS
Sistema global de navegación por satélite (del inglés Global Navigation Satellite System).

GPIO
Entrada o salida general.

IC
Circuito integrado: Un conjunto de componentes interconectados en un pequeño chip semiconductor,
normalmente hecho de silicona. Un chip puede contener millones de componentes microscópicos y
realizar muchas funciones.

IF
Frecuencia intermedia (del inglés Intermediate Frequency).

151
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos

E/S
Entrada o salida.

kHz
kilohercio: Mil ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de radiofrecuencia.

LCD
Pantalla de cristal líquido: En una LCD se utilizan dos láminas de material polarizante con una
solución de cristal líquido entre ellas. Una corriente eléctrica que pasa a través del líquido hace que
los cristales se alineen de modo que la luz no pueda pasar a través de ellos.

LED
Diodo emisor de luz: Un dispositivo electrónico que se ilumina cuando la electricidad pasa por él.

MDC
Comunicaciones de datos de Motorola (del inglés Motorola Data Communications). Esquema de
señalización de datos de 1200 o 4800 baudios.

MHz
Megahercio: Un millón de ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de
radiofrecuencia.

MISO
Entrada maestro, salida subordinado (del inglés Master In, Slave Out).

MOSI
Salida maestro, entrada subordinado (del inglés Master Out, Slave In).

PA
Amplificador de potencia (del inglés Power Amplifier) que transmite la señal final de RF a la antena de
transmisión.

Placa de PC
Placa de circuitos impresos (del inglés Printed Circuit Board). También se denomina PCB.

PFC
Corrección del factor de potencia (del inglés Power Factor Correction).

PL
Silenciador de tono de línea privada: Un tono continuo no audible que se transmite junto con la
portadora.

Cable de programación
Cable que permite que CPS se comunique directamente con la radio mediante RS232.

PTT

152
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos

Pulsar para hablar (del inglés Push-to-talk); interruptor situado en la parte izquierda de la radio que,
cuando se pulsa, hace que la radio transmita.

Receptor
Dispositivo electrónico que amplifica las señales de radiofrecuencia. Un receptor separa la señal de
audio de la portadora de radiofrecuencia, la amplifica y la vuelve a convertir en las ondas de sonido
originales.

Repetidor
Instalación de transmisión/recepción remota que retransmite las señales recibidas para mejorar el
rango y cobertura de las comunicaciones.

RF
Radiofrecuencia: La parte del espectro electromagnético entre el sonido de audio y la luz infrarroja
(aproximadamente de 10 kHz a 10 GHz).

RSSI
Indicador de intensidad de la señal recibida (del inglés Received Signal Strength Indicator); un voltaje
de CC proporcional a la intensidad de la señal de RF recibida.

Recepción
Recepción.

SCM
Módulo de control de la estación (del inglés Station Control Module), controlador de la estación.

SELV
Baja tensión extra separada (del inglés Separated Extra Low Voltage).

Generador de señales con


Una onda electromagnética que se transmite eléctricamente.

SINAD
Acrónimo de la relación de la señal más el ruido más la distorsión y ruido más distorsión.

SLR
Hace referencia a los nombres de modelo de los repetidores profesionales digitales del sistema de
radios digitales bidireccionales profesionales MOTOTRBO.

Espectro
Rango de frecuencias dentro del cual la radiación tiene características específicas.

SPI
Interfaz periférica en serie (del inglés Serial Peripheral Interface), líneas del reloj y datos; interfaz en
serie sincrónica y simple para la transferencia de datos entre los procesadores y los IC periféricos.

Silenciador

153
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos

Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se sitúan por debajo de un valor
predeterminado. Con el silenciador de la portadora, se puede oír toda la actividad del canal que
excede el nivel predefinido del silenciador de la radio.

TOT
Temporizador de tiempo de espera: Un temporizador que limita la duración de una transmisión.

TPL
Tone Private Line (Línea privada de tono).

Transceptor
Transmisor-Receptor. Dispositivo que transmite y recibe señales analógicas o digitales. También se
abrevia como XCVR.

Transmisor
Equipo electrónico que genera y amplifica una señal de la portadora de RF, modula la señal y, a
continuación, la irradia al espacio.

Enlace
Sistema de control de radio que permite una utilización eficaz de la frecuencia y proporciona funciones
de control mejoradas.

Transmisión
Transmisión.

UHF
Frecuencia ultra alta (del inglés Ultra High Frequency).

USB
Bus de serie universal: Estándar de bus externo que admite velocidades de transferencia de datos de
12 Mbps.

OCV
Oscilador controlado por voltaje; oscilador mediante el cual la frecuencia de la oscilación se puede
modificar cambiando un voltaje de control.

VCTCXO
Oscilador de cristal con compensación de temperatura controlado por voltaje

VHF
Very High Frequency (Frecuencia muy alta).

VIP
Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos).

VSWR
Relación de onda estacionaria de voltaje (del inglés Voltage Standing Wave Ratio).

154
MN001437A01-AH
Glosario de términos y acrónimos

WLAN
Red de área local inalámbrica (del inglés Wireless Local Area Network).

155
MOTOTRBO™ YİNELEYİCİ
PROFESYONEL DİJİTAL ÇİFT YÖNLÜ TELSİZ SİSTEMİ

SLR 5000 Serisi Yineleyici


Temel Servis ve Kurulum
Kılavuzu

MART 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Uyarı Önsöz

Uyarı

Önsöz
Bu kılavuz, aksi belirtilmedikçe MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyicinin tüm modellerini kapsar.
Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım prosedürleri kullanılarak en üst düzey ürün performansının ve maksimum
çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm bilgileri içerir. Bu servis düzeyleri, yazılım sorunları
veya aksesuar değişikliğine kadar gider ve genellikle yerel servis merkezleri, Motorola Solutions Yetkili
Satıcıları, kendi bakımını yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilir.
DİKKAT:
Bu servise sokma talimatları, yalnızca nitelikli personelin kullanımı içindir. Elektrik çarpması
riskini azaltmak için bunu yapma konusunda nitelikli olmadığınız sürece, Kullanım
Talimatları'nda belirtilenler dışında herhangi bir servis çalışması gerçekleştirmeyin. Tüm servis
çalışmalarını nitelikli bakım personeline yönlendirin.

Genel Güvenlik Önlemleri


Daha fazla bilgi için bkz. Genel Güvenlik ve Kurulum Standartları ve Yönergeler sayfa 4.

Telif Hakları
Bu belgede açıklanan Motorola Solutions ürünleri, telif hakkıyla korunan Motorola Solutions bilgisayar
programları içerebilir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki yasalar, telif hakkıyla korunan
bilgisayar programları için Motorola Solutions'ın belirli münhasır haklarını koruma altına alır. Buna göre,
bu belgede açıklanan Motorola Solutions ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir
Motorola Solutions bilgisayar programı, Motorola Solutions'ın açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde
kopyalanamaz veya çoğaltılamaz.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Tüm Hakları Saklıdır
Bu belgenin hiçbir bölümü; Motorola Solutions Inc. şirketinin önceden yazılı izni alınmadan hiçbir
biçimde ve hiçbir yolla yeniden üretilemez, iletilemez, bir erişim sisteminde saklanamaz veya herhangi
bir dile ya da program diline çevrilemez.
Dahası, Motorola Solutions ürünlerinin satın alınması, bir ürünün satışında kanunların uygulanması
gereği ortaya çıkan, münhasır olmayan normal kullanım lisansı dışında, Motorola Solutions'ın telif
hakları, patentleri veya patent başvuruları uyarınca doğrudan ya da zımni, önceden yapılan beyanın
değiştirilmesinin yasaklanması veya başka bir şekilde herhangi bir ücretsiz lisans hakkı veriyormuş gibi
kabul edilemez.

Sorumluluk Reddi Beyanı


Bu belgede açıklanan belirli özellik, olanak ve kabiliyetlerin geçerli olmayabileceğini, belirli bir sistemde
kullanım için lisanslı olmayabileceğini ya da belirli parametre yapılandırması veya belirli abonelik
birimlerine bağlı olabileceğini lütfen unutmayın. Daha fazla bilgi için lütfen Motorola Solutions
sorumlunuza danışın.

Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M Logosu, Motorola Trademark
Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır.
Diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerinin malıdır.

2
MN001437A01-AH
Uyarı Önsöz

Avrupa Birliği (AB) Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) direktifi

Avrupa Birliği'nin WEEE direktifi uyarınca, AB ülkelerinde satılan ürünlerin üstünde (veya bazı
durumlarda paketin üstünde) üzeri çizili çöp kutusu etiketi bulunmalıdır.
WEEE direktiflerinde tanımlandığı şekliyle bu üzeri çizili çöp kutusu etiketi, AB ülkelerindeki müşteri ve
son kullanıcıların bu elektronik ve elektrikli ekipmanı veya aksesuarları evsel atık olarak atmaması
gerektiği anlamına gelir.
AB ülkelerindeki müşteri veya son kullanıcılar, ülkelerindeki atık toplama sistemi hakkında bilgi almak
için yerel ekipman tedarikçisi temsilcileriyle veya servis merkeziyle iletişime geçmelidir.

Sorumluluk Reddi Beyanı


Bu belgede yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir bulunmuştur.
Bununla birlikte, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, işlevi veya
tasarımı iyileştirmek amacıyla, Motorola Solutions işbu belgedeki tüm ürünlerle ilgili değişiklik yapma
hakkını saklı tutarlar. Motorola Solutions, işbu belgede tanımlanmış uygulamalar veya herhangi bir
ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir sorumluluk
almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz. Bu
belgenin kontrol edilmiş kopyaları Motorola Solutions Online (MOL) aracılığıyla edinilebilir.

Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M logosu, Motorola Trademark
Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır.
Diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Tüm Hakları Saklıdır.

3
MN001437A01-AH
Uyarı Genel Güvenlik ve Kurulum Standartları ve Yönergeler

Uyarı

Genel Güvenlik ve Kurulum


Standartları ve Yönergeler
UYARI:
• Bu ekipmanın güvenli kurulumu, çalışması, servisi ve onarımı için aşağıda belirtilen güvenlik
önlemleri ve talimatlarını ayrıca Motorola Solutions ürününün servis ve bakım kılavuzundaki
ilave güvenlik bilgilerini ve Haberleşme Sahaları kılavuzu için Motorola Solutions R56
Standartları ve Yönergelerini izleyin. Bu malzemelerin kopyalarını edinmek için lütfen bu
bölümün sonunda yönlendirildiği gibi Motorola Solutions ile irtibat kurun. Bu talimatlar
kurulumdan sonra kaybedilmemeli ve bu yineleyici işleten veya servisini yapan ya da
yakınında çalışan kişiler için hazırda bulundurulmalıdır.
• Bu güvenlik önlemlerine ve talimatlara uymamak ciddi yaralanmalara veya maddi zarara
neden olabilir.
• Kurulum işlemi, kurulum başlamadan önce hazırlık ve bu saha hakkında bilgi gerektirir.
Herhangi bir saha veya bileşen kurulumu gerçekleştirmeden önce Motorola Solutions R56
kılavuzundaki kurulum prosedürlerini ve önlemlerini inceleyin. Personel güvenli bir şekilde
çalışmalı, iyi kararlar vermeli ve Mesleki Güvenlik ve Sağlık İdaresi (OSHA), Ulusal Elektrik
Yasası (NEC) ve yerel yasaların gereklilikleri gibi geçerli emniyet prosedürlerine her zaman
uymalıdır.
Aşağıdakiler dikkate alınması gereken ilave genel güvenlik önlemleridir:
• Geçerli düzenlemelerle uyumlu olmayı sürdürmek ve bu ekipmanın emniyetini sağlamak için ikame
parçalar kurmayın veya yetkisiz değişiklikler yapmayın.
• Tüm ekipman servisi eğitimli Motorola Solutions personeli tarafından yapılmalıdır.
• Güç açıkken ekipman üzerinde sorun giderme işlemi gerçekleştirilecekse tehlikeli voltaj içerebilecek
akım olan devrelere dikkat edin.
• Tüm RF konektörleri güvenli ve tüm konektörler doğru şekilde sonlandırılmadığı sürece telsiz
vericilerini çalıştırmayın.
• Tüm ekipman, Motorola Solutions R56 ve güvenli çalıştırma için belirtilen kurulum talimatlarına
uygun şekilde topraklanmalıdır.
• Kabindeki yuvalar ve açıklıklar havalandırma için sağlanmıştır. Cihazların aşırı ısınmasını önleyen
açıklıkları engellemeyin veya kapatmayın.

• Bazı ekipman bileşenleri çalışırken aşırı derecede ısınabilir. Ekipmandaki bütün gücü kesin
ve dokunmadan önce yeterince soğumasını bekleyin.
• Sahada acil durum ilk yardım setleri bulundurun.
• Ekipman raflarında veya yakınında asla yanıcı malzeme bulundurmayın. Yanıcı malzeme, ısı ve
elektrik enerjinin birleşimi yangın riskini artırır.
Ekipman, (UL60950-1 ve EN60950-1) uyarınca aşağıdaki şekilde tanımlanan "kısıtlı erişim yeri"
gerekliliklerini karşılayan bir sahaya kurulmalıdır: "Erişim yalnızca alana neden sınırlama
uygulandığı ve alınması gereken tüm önlemler hakkında bilgi sahibi olan servis personellerine ve
kullanıcılara açık olmalı ve erişim bir alet, kilit veya anahtar ya da diğer güvenlik araçları kullanılarak
sağlanmalı ve alandan sorumlu yetkilinin denetiminde olmalıdır."

4
MN001437A01-AH
Uyarı Genel Güvenlik ve Kurulum Standartları ve Yönergeler

• Yanma tehlikesi. Ürünün metal gövdesi aşırı derecede ısınabilir. Ekipman çevresinde
çalışırken dikkatli olun.

• RF elektrik yanığı tehlikesi. Antenlerin bağlantısını kesmeden veya tekrar bağlamadan önce
kabindeki gücü kesin.
• Elektrik çarpması tehlikesi. Tüm Tx ve Rx RF kablolarının dış korumaları, Motorola Solutions R56
kılavuzuna uygun şekilde topraklanmalıdır.
• Elektrik çarpması tehlikesi. DC giriş voltajı 60 VDC'nin üzerinde olmamalıdır. Bu maksimum voltaja,
ekipmanın güç oranından bağımsız olarak, kullanılan besleme sistemiyle ilgili pil şarjı "şarj voltajı"
da dahil olmalıdır.
• Tüm Tx ve Rx RF kabloları Motorola Solutions R56 kılavuzu uyarınca bir aşırı voltaj koruma
cihazına bağlanmalıdır. Tx ve Rx RF kablolarını doğrudan bir dış antene bağlamayın.

• Attention İnsanların Verici Anten sahalarındaki Elektromanyetik Enerjiye (EME) maruz kalması ile ilgili

Ulusal ve Uluslararası standartlar ve yönergelere uyumluluk genellikle, sahaya giriş izni olan
kişilerin EME'ye maruz kalma ihtimali konusunda bilgi sahibi olmalarını ve uyarı işareti
açıklamalarına bağlı kalmak gibi uygun şekillerde maruz kalma durumunu kontrol edebilmeleri
gerekir. Bu kurulum kılavuzuna ve Motorola Solutions R56 Ek A belgesine bakın.
Bu ürün, insanların Verici Anten sahalarında Elektromanyetik Enerjiye (EME) maruz kalmalarıyla ilgili
Avrupa R&TTE düzenlemelerinde ve geçerli CENELEC standartlarında belirlenen gerekliliklere
uygundur. Bu kılavuzun MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ sayfa 137 bölümü, bu
ürünün tipik bir sistem yapılandırmasının EME'ye maruz kalma analizini içermektedir.
Tipik yapılandırmadan farklı bir sistem yapılandırması için geçerli EME maruz kalma standartlarına
(mesleki ve kamusal maruz kalma için sırasıyla EN50384 ve EN50385 standartlarının geçerli
sürümleri) uyumluluk, bu kılavuzun MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ sayfa 137
bölümünde belirtilen tipik sistem yapılandırması EME'ye maruz kalma analizinde gösterilen yöntem
veya EN50383 standardının geçerli sürümünde açıklananlar arasından başka bir uygun yöntem
uygulanarak değerlendirilebilir.
Mesleki ve kamusal uyumluluk sınırları belirlendikten sonra, çalışanların ve insanların ilgili sınırların
dışında olmalarını sağlayacak araçlar (örneğin, uygun işaretlerin kullanılması veya sınırlı erişim)
uygulanmalıdır; belirli bir sistem yapılandırması için bu mümkün olmazsa veya pratikte
gerçekleştirilemezse yapılandırma, bunun mümkün olacağı şekilde değiştirilmelidir. Haberleşme
Sahaları için R56 Standartları ve Yönergeleri kılavuzunda mesleki veya kamusal uyumluluk sınırlarının
belirtilmesi için kullanılabilecek işaret örnekleri sağlanmaktadır.
Ayrıntılı güvenlik ve kurulum talimatları için ürüne özel kılavuzlara bakın. Kılavuzlar, ürün siparişleri ile
birlikte https://businessonline.motorolasolutions.com adresinden indirilerek veya Motorola Solutions
Satış Sonrası Hizmetler ve Aksesuar Departmanı'ndan satın almak suretiyle edinilebilir.
UYARI:
Bu A sınıfı bir üründür. Bu cihaz, ev ortamında kullanıldığında kullanıcının önlem almasını
gerektirecek telsiz parazitine sebep olabilir.

5
MN001437A01-AH
Uyarı MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici Tamamlayıcı Güvenlik ve Kurulum Gereksinimleri

Uyarı

MOTOTRBO SLR 5000 Serisi


Yineleyici Tamamlayıcı Güvenlik ve
Kurulum Gereksinimleri
ÖNEMLİ:
• MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici uygun, bina içindeki bir muhafazanın içine
kurulmalıdır. Bu ekipman uç sisteme takılırken bir kısıtlı erişim yeri gerekir.
• Yineleyici, bir Sınıf 1 yerleşik güç kaynağı bileşeni içerir. Ürün, SELV DC devre
gereksinimlerini karşılayan DC giriş terminallerinin yanı sıra bir AC girişine bağlanmak üzere
bir cihaz girişiyle donatılmıştır.
• Ekipmanı kurarken ilgili standartların ve yerel elektrik yasalarının tüm gereklilikleri yerine
getirilmelidir.
• Bu ekipmanın maksimum çalıştırma ortam sıcaklığı 60°C'dir. Maksimum çalıştırma irtifası
deniz seviyesinden 2000 metredir.
• Güç kaynağından PA'ya sağlanan 13,6 VDC çıkış, tehlikeli enerji seviyesindedir (240 VA'dan
yüksektir). Son sisteme takılırken çıkış tellerine dokunmamaya özen gösterilmelidir.
• SLR 5000 Serisi Yineleyici bir DC tersine çevirme sisteminde kullanılıyorsa DC güç kaynağı,
MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici ile aynı bina içinde olmalı ve SELV devresi
gerekliliklerini karşılamalıdır.

6
MN001437A01-AH
Çevresel Bilgiler

Uyarı

Çevresel Bilgiler
Malzeme İçeriği
Bu bildiriyle, Motorola Solutions ürünlerinin aşağıdaki maddelerle ilgili olarak, uygulanabilir muafiyetler
dahil olmak üzere, AB Direktifi 2011/65/EU (Tehlikeli Maddelerin Kullanım Sınırlaması veya RoHS-2)
ve Hindistan RoHS ile uyumlu olduğu beyan edilir:
• Kurşun (Pb) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Cıva (Hg) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Kadmiyum (Cd) < ağırlığa göre %0,01 (100 ppm)
• Altı Değerlikli Krom Bileşikler (Cr6+) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Polibromlu Bifeniler (PBB) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
• Polibromine Difenil Eter (PBDE) < ağırlığa göre %0,1 (1000 ppm)
NOT:
• Motorola Solutions MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici sistemi ve alt sistemleri,
Motorola Solutions şirketinin, ürünlerinin çevresel etkisini en aza indirme hedeflerinin yanı
sıra Avrupa Birliği'nin Tehlikeli Maddelerin Sınırlandırılması (RoHS 2) Direktifi 2011/65/EU
ve Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) Direktifi 2012/19/EU kararlarının çevreyle
ilgili hedeflerine uygun bir şekilde üretilmiştir.
• Bu Motorola Solutions politikası tüm tasarım, tedarik, montaj ve ambalajlama süreçlerine
yansıtılmıştır.
• Çevresel olarak sorumlu ürünlerin sağlanmasına yönelik çabaları desteklemek için
değiştirilen sistemlerin atılmasıyla ilgili aşağıdaki bölümlerde sağlanan bilgilere uygun
hareket ediniz.

Elektronik ve Elektrikli Ekipmanların İmhası


Elektronik ve elektrikli ekipmanları veya elektronik ve elektrikli aksesuarları evsel atıklarınızla atmayın.
Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik ekipmanın atılmasına yönelik toplama sistemleri
kurulmuştur.
Avrupa Birliği ülkelerinde, ülkenizdeki atık toplama sistemi hakkında bilgilendirme için yerel ekipman
tedarikçi temsilciniz veya servis merkeziyle iletişime geçin.

İmha Yönergesi

Motorola Solutions ürünlerinde bulunan Avrupa Birliği WEEE direktifi simgesi, ürünün evsel
atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.

7
MN001437A01-AH
Belge Geçmişi

Belge Geçmişi
Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır:

Sürüm Açıklama Tarih


MN001437A01-AA İlk Sürüm Nisan 2015
MN001437A01-AB İkinci Sürüm. 300–360 MHz Bandı Eklendi Şubat 2016
MN001437A01-AC Üçüncü Sürüm. 350–400 MHz Bandı Eklendi Ağustos 2016
MN001437A01-AD Dördüncü Sürüm. PMHN4299 Gövde Servis Kiti Şubat 2017
Çıkarıldı
MN001437A01-AE Beşinci Sürüm. 450-527 MHz Bandı Eklendi Haziran 2017
MN001437A01-AF Altıncı Sürüm. Bölüm 1'de Açıklama başlığı Nisan 2018
altına "MOTOTRBO Capacity Max Birleştirme"
ve Motorola Solutions Ağ Arabirimi başlığı
altında "Capacity Max" eklendi.
Tablo 32 Yardımcı Konektör ve Tablo 33
Frekans Referansı güncellendi.
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici EME
Değerlendirmesi güncellendi - EN 50385: 2002
referansı EN 50385: 2017 ile güncellendi.
Bölüm 10.7.3 Modülasyon Limitini Akort Etme
(Tx Verileri veya PL ile) başlığının 8. adımı ve
Bölüm 10.7.4 Modülasyon Limitini Doğrulama
(Tx Verileri veya PL ile) başlığı güncellendi.

MN001437A01-AG Yedinci Sürüm. Ağustos 2018


MN001437A01-AH Sekizinci Sürüm. Mart 2019

8
MN001437A01-AH
İçindekiler

İçindekiler
Belge Geçmişi............................................................................................................. 8
Şekil Listesi............................................................................................................... 16
Tablo Listesi.............................................................................................................. 19
Prosedür Listesi........................................................................................................ 21
İlgili Yayınlar.............................................................................................................. 22
Mevcut Bantların Özeti............................................................................................. 23
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici...................................................................... 24
1.1 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler..........................................................................................24
1.2 Açıklama................................................................................................................................ 24
1.3 İşletim Özellikleri....................................................................................................................26
1.4 Frekans Aralıkları ve Güç Seviyeleri......................................................................................28
1.5 Teknik Özellikler.................................................................................................................... 28
1.6 Çalışma Teorisi......................................................................................................................31
1.7 Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve LED'ler.................................. 32
1.8 Yineleyici Model Numaralama Düzeni................................................................................... 34
1.9 Model Grafiği......................................................................................................................... 35
1.9.1 VHF Yüksek Güç Modeli Çizelgesi.......................................................................... 35
1.9.2 UHF R1 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi.................................................................... 36
1.9.3 UHF R2 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi.................................................................... 36
1.9.4 300 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi....................................................................37
1.9.5 350 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi....................................................................37
Bölüm 2: SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı.................................................................. 38
2.1 Uydu Alıcısı Açıklaması......................................................................................................... 38
2.2 İşletim Özellikleri....................................................................................................................38
2.3 Frekans Aralıkları...................................................................................................................38
2.4 Teknik Özellikler.................................................................................................................... 38
2.5 Yapılandırma......................................................................................................................... 38
2.6 Temel İstasyon Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve LED'ler.................................... 39
2.7 Model Grafiği......................................................................................................................... 39
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem.......................................................................... 40
3.1 Genel Açıklama..................................................................................................................... 40
3.2 Giriş ve Çıkış Bağlantıları...................................................................................................... 40
3.3 Frekans Bantları.................................................................................................................... 41
3.4 Alıcı Altsistemi....................................................................................................................... 41
3.4.1 Teknik Özellikler.......................................................................................................42

9
MN001437A01-AH
İçindekiler

3.5 Verici İkaz Altsistemi..............................................................................................................42


3.5.1 Teknik Özellikler.......................................................................................................43
3.6 İstasyon Kontrol Altsistemi.....................................................................................................43
3.6.1 Yüksek Kararlılık Referans Bloğu............................................................................ 44
3.6.2 Ses...........................................................................................................................44
3.7 İstasyon Kontrolü Arabirimi....................................................................................................45
3.7.1 Ön Panel Arabirim Konektörü.................................................................................. 45
3.7.2 Arka Panel Bağlantıları............................................................................................ 45
3.7.3 Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü.....................................................................45
3.7.4 Güç Kaynağı Arabirim Konektörü............................................................................ 45
3.7.5 Genişletme Kartı Arabirim Konektörü...................................................................... 46
3.7.6 Gövde Kimliği Arabirim Konektörü........................................................................... 46
Bölüm 4: SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü........................................................47
4.1 Genel Açıklama..................................................................................................................... 47
4.2 Giriş ve Çıkış Bağlantıları...................................................................................................... 47
4.3 Frekans Aralıkları...................................................................................................................48
4.4 Teknik Özellikler.................................................................................................................... 48
4.5 Modem Arabirimi....................................................................................................................49
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı.................................................................50
5.1 Genel Açıklama..................................................................................................................... 50
5.2 Teknik Özellikler.................................................................................................................... 51
5.3 Güç Kaynağı Arabirimi...........................................................................................................52
5.3.1 Güç Kaynağı Girişleri............................................................................................... 52
5.3.2 Güç Kaynağı Çıkışları.............................................................................................. 53
5.3.3 Güç Kaynağı Dijital Arabirimi................................................................................... 53
5.3.4 Güç Kaynağı Çıkış Kablosu Sinyali......................................................................... 54
Bölüm 6: SLR 5000 Serisi Ön Paneli...................................................................... 55
6.1 Açıklama................................................................................................................................ 55
6.1.1 Genel Açıklama........................................................................................................55
6.2 Giriş ve Çıkış Bağlantıları...................................................................................................... 55
6.3 Modem Arabirimi....................................................................................................................56
6.4 USB Arabirimi........................................................................................................................ 56
6.5 LED Göstergeleri................................................................................................................... 56
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli................................................................... 57
7.1 Açıklama................................................................................................................................ 57
7.1.1 Genel Açıklama........................................................................................................57
7.2 Arka Panel Arabirimleri.......................................................................................................... 58
7.2.1 AC Güç Girişi........................................................................................................... 58
7.2.2 DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı........................................................................ 58

10
MN001437A01-AH
İçindekiler

7.2.3 Seçenek 1/GNSS.....................................................................................................59


7.2.4 Seçenek 2/WLAN.....................................................................................................59
7.2.5 USB..........................................................................................................................59
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 60
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 60
7.2.8 Yardımcı (Aux)......................................................................................................... 61
7.2.9 Frekans Referansı................................................................................................... 64
7.2.10 Alıcı RF.................................................................................................................. 64
7.2.11 Verici RF................................................................................................................ 64
7.2.12 Bağlama Topraklama Bağlantısı............................................................................65
Bölüm 8: SLR 5000 Serisi Test Ekipmanı ve Servis Yardımları........................... 66
8.1 Önerilen Test Ekipmanları..................................................................................................... 66
8.2 Servis Yardımları................................................................................................................... 66
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi................................ 67
9.1 Performans Kontrolleri veya Test Genel Açıklaması............................................................. 67
9.2 Verici Testi............................................................................................................................. 67
9.2.1 Giriş..........................................................................................................................67
9.2.2 Gerekli Verici Test Ekipmanı....................................................................................67
9.2.3 Verici Devre Sistemini Doğrulama........................................................................... 68
9.3 Alıcı Testi............................................................................................................................... 69
9.3.1 Giriş..........................................................................................................................70
9.3.2 Gerekli Alıcı Test Ekipmanı......................................................................................70
9.3.3 Alıcı Devre Sistemini Doğrulama............................................................................. 70
9.4 Otomatik Test ve Akort Etme Desteği....................................................................................71
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi.................... 72
10.1 Programlama ve Akort Etmeye Giriş................................................................................... 72
10.2 Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu............................................................................ 72
10.3 Referans Osilatör Hizalamasını Akort Etme........................................................................ 73
10.4 Yineleyici Akort Etme Ayarı................................................................................................. 74
10.5 Rx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme...................................................................................... 74
10.6 Tx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme...................................................................................... 75
10.7 Modülasyon Limiti Hizalaması............................................................................................. 76
10.7.1 Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri ve PL olmadan)................................ 76
10.7.2 Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan)................................ 77
10.7.3 Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile)...................................... 78
10.7.4 Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri veya PL ile).......................................79
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte
Edilmesi................................................................................................................. 80
11.1 Giriş..................................................................................................................................... 80

11
MN001437A01-AH
İçindekiler

11.2 Rutin Bakım......................................................................................................................... 80


11.3 Önleyici Bakım.....................................................................................................................80
11.3.1 İnceleme................................................................................................................ 80
11.3.2 Temizleme Prosedürleri......................................................................................... 80
11.4 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı............................................................81
11.5 Sökme..................................................................................................................................82
11.5.1 Koruyucu Kapağın Sökülmesi................................................................................83
11.5.2 Ön Mahfazanın Sökülmesi.....................................................................................83
11.5.3 Kabloların Sökülmesi............................................................................................. 83
11.5.4 Fanın Sökülmesi.................................................................................................... 84
11.5.5 Ön Panelin Sökülmesi............................................................................................85
11.5.6 Güç Kaynağının Çıkarılması.................................................................................. 85
11.5.7 Modemin Çıkarılması............................................................................................. 86
11.5.8 Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması.............................................................86
11.5.9 Arka Panelin Çıkarılması....................................................................................... 87
11.6 Aksamı.................................................................................................................................88
11.6.1 Arka Panel Kurulumu............................................................................................. 88
11.6.2 Giriş Kablosu Kurulumu......................................................................................... 89
11.6.3 Güç Amplifikatörü Modülü Kurulumu..................................................................... 90
11.6.4 Modem Kurulumu...................................................................................................91
11.6.5 Güç Kaynağı Kurulumu..........................................................................................93
11.6.6 Fan Kurulumu........................................................................................................ 94
11.6.7 Ön Panel Kurulumu................................................................................................95
11.6.8 Kablo Kurulumu..................................................................................................... 95
11.6.9 Ön Mahfaza Kurulumu........................................................................................... 97
11.6.10 Koruyucu Kapak Kurulumu.................................................................................. 98
11.7 Sökülmüş Durumda Mekanik Görünüm...............................................................................98
11.8 Parça Listesi........................................................................................................................ 99
11.9 Tork Grafikleri.................................................................................................................... 100
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu..................................................................101
12.1 Kurulum Öncesi Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar.......................................................... 101
12.1.1 Kuruluma Genel Bakış......................................................................................... 101
12.1.2 Saha Çevresel Koşulları...................................................................................... 101
12.1.3 Ekipman Havalandırması.....................................................................................102
12.1.3.1 Kabin İçine Montaj..................................................................................102
12.1.3.2 Raf İçine Montaj..................................................................................... 103
12.1.4 AC ve DC Giriş Gücü Gereksinimleri................................................................... 103
12.1.4.1 AC Giriş Gücü Gereksinimleri................................................................ 103
12.1.4.2 DC Giriş Gücü Gereksinimleri................................................................ 103

12
MN001437A01-AH
İçindekiler

12.1.4.3 Topraklama Bağlantısı........................................................................... 103


12.1.4.4 Pil Bağlantısı.......................................................................................... 103
12.1.4.5 RF Anten Bağlantıları.............................................................................104
12.1.4.6 Sistem Kablo Bağlantıları.......................................................................104
12.1.5 Ekipman Montaj Yöntemleri................................................................................. 104
12.1.5.1 Zemine Monte Edilen Kabin................................................................... 104
12.1.5.2 Modüler Raflar........................................................................................105
12.1.5.3 Masaya Montaj.......................................................................................106
12.1.6 Saha Topraklaması ve Yıldırımdan Koruma........................................................ 106
12.1.6.1 Elektrik Topraklaması.............................................................................107
12.1.6.2 RF Topraklaması....................................................................................107
12.1.6.3 Yıldırım Topraklaması............................................................................ 107
12.1.6.4 Ekipman Topraklaması.......................................................................... 107
12.1.7 Önerilen Aletler ve Ekipman................................................................................ 107
12.1.8 Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması ve İncelenmesi.........................................108
12.2 Mekanik Kurulum............................................................................................................... 109
12.2.1 Montaj Prosedürleri..............................................................................................109
12.2.1.1 Nakliye Konteynerindeki Ekipmanın Rafa veya Kabine Aktarılması...... 109
12.2.1.2 Rafların Takılması.................................................................................. 109
12.2.1.3 Kabin Kurulumu......................................................................................110
12.2.1.4 Masaya Montaj.......................................................................................110
12.3 Elektrik Bağlantıları............................................................................................................110
12.3.1 AC Giriş Gücü Bağlantısı..................................................................................... 112
12.3.2 DC Giriş Gücü Bağlantısı/DC Şarj Cihazı Bağlantısı........................................... 112
12.3.3 Topraklama Bağlantısı......................................................................................... 112
12.3.4 Pil Bağlantısı........................................................................................................ 112
12.3.5 RF Anten Bağlantıları...........................................................................................113
12.3.6 Sistem Kablo Bağlantıları.....................................................................................113
12.4 Kurulum Sonrası Kontrol Listesi........................................................................................ 113
12.4.1 Güç Uygulama..................................................................................................... 113
12.4.2 Düzgün Çalışma Doğrulaması............................................................................. 113
12.4.3 Ön Panel LED'leri.................................................................................................113
12.4.4 Yineleyici Codeplug Verilerini Yedekleme........................................................... 114
12.5 Yineleyici Donanım Seçeneklerinin Takılması...................................................................114
12.5.1 Genel Bağlama ve Topraklama Gereksinimleri................................................... 114
12.5.2 Genel Kablo Bağlantısı Gereksinimleri................................................................ 114
Ek A: Aksesuarlar.................................................................................................. 115
A.1 Giriş..................................................................................................................................... 115
A.1.1 Kablolar................................................................................................................. 115

13
MN001437A01-AH
İçindekiler

A.1.2 Belgeler................................................................................................................. 115


A.1.3 Montaj....................................................................................................................115
A.1.4 Servis Parçaları..................................................................................................... 116
A.1.5 Servis Aletleri.........................................................................................................116
Ek B: EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek.................................... 117
B.1 Garanti ve Servis Desteği....................................................................................................117
B.1.1 Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar.............................................................. 117
B.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra............................................................................117
B.2 Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)............................................................................... 117
B.3 Parçalar............................................................................................................................... 118
B.4 Teknik Destek......................................................................................................................118
B.5 Motorola Solutions'tan Daha Fazla Yardım......................................................................... 119
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri...........................................120
C.1 Genel Bakış.........................................................................................................................120
C.2 Topluluk Yineleyici Paneli................................................................................................... 121
C.2.1 Uyumluluk..............................................................................................................121
C.2.2 Donanım Bağlantıları.............................................................................................121
C.2.3 CPS Yapılandırması..............................................................................................122
C.2.4 Topluluk Yineleyici Paneli Ayarları........................................................................ 124
C.2.4.1 Ayırtaç..................................................................................................... 124
C.2.4.2 Tx Ses..................................................................................................... 124
C.2.4.3 Sürekli Ton-Kontrollü Susturucu Sistemleri (CTCSS) Çıkışı................... 124
C.2.4.4 Tx Ses Ön Vurgu..................................................................................... 124
C.2.4.5 Operatör Tarafından Çalıştırılan Röle (COR).......................................... 124
C.3 Telefon Yaması................................................................................................................... 125
C.3.1 Uyumluluk..............................................................................................................125
C.3.2 Donanım Bağlantıları.............................................................................................125
C.3.3 CPS Yapılandırması..............................................................................................126
C.3.4 Telefon Yaması Düzeyi Ayarları............................................................................127
C.4 Ton Uzak Adaptörü............................................................................................................. 128
C.4.1 Ton Uzak Adaptörü Uyumluluğu........................................................................... 129
C.4.2 Donanım Bağlantıları.............................................................................................129
C.4.3 CPS Yapılandırması (15 Kanallı Uzaktan Kumanda için)..................................... 130
C.4.4 Ton Uzak Adaptörü Ayarları.................................................................................. 131
C.4.4.1 Telsiz Rx..................................................................................................131
C.4.4.2 Telsiz Tx.................................................................................................. 132
C.4.4.3 Kanal Yönlendirme.................................................................................. 132
C.4.4.4 İzleme...................................................................................................... 132
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................132

14
MN001437A01-AH
İçindekiler

C.4.4.6 Genel Arama 1 (isteğe bağlı)...................................................................132


C.5 Birleştirme Denetleyicileri....................................................................................................132
C.5.1 Uyumluluk..............................................................................................................133
C.5.2 Donanım Bağlantıları.............................................................................................133
C.5.3 CPS Yapılandırması..............................................................................................134
C.5.4 Birleştirme Denetleyici Ayarları............................................................................. 135
C.5.4.1 Ayırtaç..................................................................................................... 135
C.5.4.2 Tx Ses..................................................................................................... 136
C.5.4.3 Tx Verileri................................................................................................ 136
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ.................................137
D.1 Yönetim Özeti......................................................................................................................137
D.2 Dış Mekanda Maruz Kalma Tahmin Modeli........................................................................ 138
D.2.1 Antenin Önünde Maruz Kalma.............................................................................. 138
D.2.2 Zemin Seviyesinde Maruz Kalma..........................................................................139
D.3 Tipik Sistem Yapılandırması............................................................................................... 140
D.4 Maruz Kalma Sınırları......................................................................................................... 140
D.5 EME'ye Maruz Kalma Değerlendirmesi...............................................................................141
D.5.1 Antenin Önünde Maruz Kalma.............................................................................. 141
D.5.2 Zemin Seviyesinde Maruz Kalma..........................................................................141
D.6 Uyumluluk Sınırı Açıklaması............................................................................................... 141
D.7 Ürünü Hizmete Sunma Servisi............................................................................................ 142
D.8 Referanslar..........................................................................................................................142
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü............................................................................144

15
MN001437A01-AH
Şekil Listesi

Şekil Listesi
Şekil 1: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü .......................................................................25
Şekil 2: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin arkadan görünümü ....................................................................25
Şekil 3: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst kapak olmadan) ..................................... 26
Şekil 4: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst ve alt kapaklar ile ön panel olmadan) .... 26
Şekil 5: RDAC Tanılama Ekranı ............................................................................................................ 32
Şekil 6: Yineleyici Model Numaralama Düzeni ...................................................................................... 35
Şekil 7: Uydu Alıcısı İşlevselliği için "Operation Mode" (Operasyon Modu) yapılandırması ..................39
Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları ........................................................................................ 40
Şekil 9: Yüksek Kararlılık Referans Devresi .......................................................................................... 44
Şekil 10: Ses Bloğu Şeması .................................................................................................................. 44
Şekil 11: Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü Pim Konumları ........................................................... 45
Şekil 12: Güç Kaynağı Arabirim Konektörü Pim Konumları ...................................................................46
Şekil 13: Genişletme Kartı Arabirim Konektörü Pim Konumları .............................................................46
Şekil 14: Gövde Kimliği Arabirim Konektörü Pim Konumları ................................................................. 46
Şekil 15: Giriş ve Çıkış Bağlantıları ....................................................................................................... 47
Şekil 16: Modem Arabirimi Konektör Pimi Konumları ............................................................................49
Şekil 17: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının Önden Görünümü ............................................................. 51
Şekil 18: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının Arkadan Görünümü ...........................................................51
Şekil 19: Güç Kaynağı Girişleri ..............................................................................................................52
Şekil 20: Güç Kaynağı Çıkışları .............................................................................................................53
Şekil 21: Güç Kaynağı Dijital Arabirimi .................................................................................................. 53
Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları ....................................................................................... 55
Şekil 23: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları .............................................................................. 57
Şekil 24: AC Güç Girişi Konektörü .........................................................................................................58
Şekil 25: Yineleyici Güç Anahtarı .......................................................................................................... 58
Şekil 26: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü ..................................................................... 59
Şekil 27: Seçenek 1/GNSS Konektörü .................................................................................................. 59
Şekil 28: Seçenek 2/WLAN Konektörü .................................................................................................. 59
Şekil 29: USB Konektörü ....................................................................................................................... 59
Şekil 30: Ethernet 1 Konektörü ..............................................................................................................60
Şekil 31: Ethernet 2 Konektörü ..............................................................................................................61
Şekil 32: Yardımcı Konektör .................................................................................................................. 61
Şekil 33: Frekans Referans Konektörü ..................................................................................................64
Şekil 34: Alıcı RF Konektörü ..................................................................................................................64
Şekil 35: Verici RF Konektörü ................................................................................................................65
Şekil 36: Bağlama Topraklama Bağlantısı .............................................................................................65

16
MN001437A01-AH
Şekil Listesi

Şekil 37: Verici Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanının Ayarlanması ................................69
Şekil 38: Alıcı Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanını Ayarlama ........................................ 71
Şekil 39: Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu ............................................................................... 72
Şekil 40: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün önden görünümü ......................................................... 73
Şekil 41: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün arkadan görünümü ...................................................... 73
Şekil 42: Tx Menü Ağacı (Ref. Osilatör) ................................................................................................ 74
Şekil 43: SLR 5000 Serisi Yineleyici Akort Etme Ekipmanı Kurulumu .................................................. 74
Şekil 44: Rx Menü ağacı (Rx Nominal Ses Düzeyi) .............................................................................. 75
Şekil 45: Yardımcı Konektör .................................................................................................................. 75
Şekil 46: Tx Menü Ağacı (Tx Ses Düzeyi) ............................................................................................. 76
Şekil 47: TX Menü Ağacı (Tx Verileri Olmadan Akort Etme Prosedürü) ............................................... 77
Şekil 48: Maksimum Sapma Sınırı Hesaplaması Örneği .......................................................................79
Şekil 49: Ön Mahfazanın Yineleyiciden Çıkarılması ..............................................................................83
Şekil 50: Kabloların Çıkarılması ............................................................................................................ 84
Şekil 51: Fanın Çıkarılması ................................................................................................................... 84
Şekil 52: Ön Panelin Çıkarılması ...........................................................................................................85
Şekil 53: Güç Kaynağı Modülünün Yineleyiciden Çıkarılması ...............................................................85
Şekil 54: Modemin Çıkarılması ..............................................................................................................86
Şekil 55: Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması ............................................................................. 87
Şekil 56: Rx ve REF BNC Kablolarının Çıkarılması .............................................................................. 87
Şekil 57: Topraklama Vidasının Çıkarılması ..........................................................................................88
Şekil 58: M3 Vidalarının Takılması ........................................................................................................ 88
Şekil 59: M6 Vidanın Takılması ............................................................................................................. 89
Şekil 60: Rx ve Referans Kabloların Takılması ..................................................................................... 89
Şekil 61: Kilit Pullarının Konektörlerin Üzerine Monte Edilmesi .............................................................90
Şekil 62: WLAN ve GNSS Lastik Tapalarının Takılması ....................................................................... 90
Şekil 63: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici İçine Takılması ....................................................... 91
Şekil 64: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici Modülüne Sabitlenmesi .......................................... 91
Şekil 65: Modemin Yineleyici Çerçevesine Sabitlenmesi ...................................................................... 92
Şekil 66: Rx ve Referans Kablo Konektörlerinin Sabitlenmesi .............................................................. 92
Şekil 67: Modem FRU Ürün Etiketi ........................................................................................................93
Şekil 68: Güç Kaynağı Modülünün Takılması ........................................................................................93
Şekil 69: M4 Vidalarının Takılması ........................................................................................................ 94
Şekil 70: Fan Kablosunun Takılması ..................................................................................................... 94
Şekil 71: Fanın Takılması ...................................................................................................................... 95
Şekil 72: Ön Panelin Takılması ............................................................................................................. 95
Şekil 73: Güç Vidalarının Takılması ...................................................................................................... 96
Şekil 74: Kabloların Sabitlenmesi .......................................................................................................... 96
Şekil 75: Ön Mahfazanın Sabitlenmesi ..................................................................................................97

17
MN001437A01-AH
Şekil Listesi

Şekil 76: M3 Vidalarının Takılması ........................................................................................................ 98


Şekil 77: SLR 5000 Serisi Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü ................................................. 98
Şekil 78: Zemine Monte Edilen Kabin ..................................................................................................105
Şekil 79: Modüler Raf .......................................................................................................................... 106
Şekil 80: Masa Montajı Kurulumu ........................................................................................................110
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları ............................................................................ 111
Şekil 82: USB Konektörünün Konumu .................................................................................................111
Şekil 83: SLR 5000 Serisi Yineleyiciyi Analog Moda Yapılandırmak için CPS Ayarları ...................... 120
Şekil 84: Model Zetron 38 Yineleyici Paneli ........................................................................................ 121
Şekil 85: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Topluluk Yineleyici Paneli Arasındaki Sinyal Bağlantıları ..... 122
Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) .....................................................123
Şekil 87: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (2/2) .....................................................123
Şekil 88: Zetron Model 30 Telefon Yaması ......................................................................................... 125
Şekil 89: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Zetron Model 30 Telefon Yaması Arasındaki Sinyal
Bağlantıları (Analog Telefon Yaması Kablosu ve Dijital Telefon Yaması Kablosu) ........................126
Şekil 90: Telefon Yaması için CPS Yapılandırması (1/2) .................................................................... 127
Şekil 91: Telefon Yaması için CPS Yapılandırması (2/2) .................................................................... 127
Şekil 92: Model L3276 Ton Uzak Adaptörü ......................................................................................... 128
Şekil 93: 15 Kanallı Uzaktan Kumanda için Motorola Solutions L3276 25 Pimli Konektör ile SLR
5000 Serisi Yineleyici Arasındaki Sinyal Bağlantıları ..................................................................... 129
Şekil 94: L3276 Ton Uzak Adaptörü için CPS Yapılandırması (15 Kanallı Uzaktan Kumanda için) ... 131
Şekil 95: Model Trident Marauder ....................................................................................................... 132
Şekil 96: Model Trident Raider ............................................................................................................ 133
Şekil 97: Model Trident NTS ................................................................................................................133
Şekil 98: SLR 5000 Serisi Yineleyici, Trident Model Raider, Marauder ve NTS arasındaki sinyal
bağlantıları ......................................................................................................................................134
Şekil 99: Trident Model Raider, Marauder ve NTS için CPS Yapılandırması ......................................135
Şekil 100: İlgi Çekici Nokta (POI) Silindirik Koordinatları İçin Referans Çerçeve ................................ 138
Şekil 101: Değerlendirme İçin Benimsenen Zemin Seviyesinde Maruz Kalma Modelinin Şematiği ....140
Şekil 102: Kamusal (GP) ve Mesleki (OCC) Maruz Kalma için Uyumluluk Sınırı ................................142

18
MN001437A01-AH
Tablo Listesi

Tablo Listesi
Tablo 1: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 25
Tablo 2: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 26
Tablo 3: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 26
Tablo 4: Öğe Açıklaması ....................................................................................................................... 26
Tablo 5: SLR 5000 Serisi Frekans Aralıkları ve Güç Düzeyleri ............................................................. 28
Tablo 6: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Gene l Teknik Özellikleri (Tüm Bantlar) ...................................28
Tablo 7: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Teknik Özellikleri ..................................................................... 29
Tablo 8: SLR 5000 Serisi Yineleyici Ön Panel LED Göstergeleri ..........................................................33
Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları .............................................................................. 33
Tablo 10: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 41
Tablo 11: Alıcı Alt Sisteminin Teknik Özellikleri .....................................................................................42
Tablo 12: Verici İkaz Altsisteminin Teknik Özellikleri .............................................................................43
Tablo 13: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 48
Tablo 14: Güç Amplifikatörünün Teknik Özellikleri ................................................................................ 48
Tablo 15: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 51
Tablo 16: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 51
Tablo 17: Güç Kaynağı AC Performansı Teknik Özellikleri ................................................................... 51
Tablo 18: Güç Kaynağı DC Performansı Teknik Özellikleri ...................................................................51
Tablo 19: Güç Kaynağı Pil Şarj Cihazı Performans Teknik Özellikleri .................................................. 52
Tablo 20: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 52
Tablo 21: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 53
Tablo 22: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 54
Tablo 23: Güç Kaynağı Çıkış Kablosu Sinyali ....................................................................................... 54
Tablo 24: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 55
Tablo 25: Konektör Türü ve Birincil İşlev ............................................................................................... 57
Tablo 26: AC Güç Girişi Konektörü ....................................................................................................... 58
Tablo 27: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 58
Tablo 28: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü .................................................................... 59
Tablo 29: USB Konektörü ......................................................................................................................60
Tablo 30: Ethernet 1 Konektörü .............................................................................................................60
Tablo 31: Ethernet 2 Konektörü .............................................................................................................61
Tablo 32: Yardımcı Konektör .................................................................................................................61
Tablo 33: Frekans Referansı ................................................................................................................. 64
Tablo 34: Önerilen Test Ekipmanları ..................................................................................................... 66
Tablo 35: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 73
Tablo 36: Öğe Açıklaması ..................................................................................................................... 73

19
MN001437A01-AH
Tablo Listesi

Tablo 37: SLR 5000 Serisinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ...................................99
Tablo 38: Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri ................................................................. 100
Tablo 39: Kabin Modelleri ....................................................................................................................104
Tablo 40: Kabin Kızağı ........................................................................................................................ 105
Tablo 41: Raf Modelleri ....................................................................................................................... 105
Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev ............................................................................................. 111
Tablo 43: Öğe Açıklaması ................................................................................................................... 112
Tablo 44: Örnek UHF Değerlendirmesine Dayalı EME Uyumluluk Mesafeleri ....................................137

20
MN001437A01-AH
Prosedür Listesi

Prosedür Listesi
Verici Devre Sistemini Doğrulama .........................................................................................................68
Alıcı Devre Sistemini Doğrulama ...........................................................................................................70
Referans Osilatör Hizalamasını Akort Etme .......................................................................................... 73
Rx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme ........................................................................................................74
Tx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme ........................................................................................................ 75
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri ve PL olmadan) ................................................................76
Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan) ................................................................77
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile) ...................................................................... 78
Sökme ................................................................................................................................................... 82
Koruyucu Kapağın Sökülmesi ............................................................................................................... 83
Ön Mahfazanın Sökülmesi .................................................................................................................... 83
Kabloların Sökülmesi .............................................................................................................................83
Fanın Sökülmesi ....................................................................................................................................84
Ön Panelin Sökülmesi ........................................................................................................................... 85
Güç Kaynağının Çıkarılması ..................................................................................................................85
Modemin Çıkarılması .............................................................................................................................86
Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması ............................................................................................ 86
Arka Panelin Çıkarılması ....................................................................................................................... 87
Arka Panel Kurulumu .............................................................................................................................88
Giriş Kablosu Kurulumu .........................................................................................................................89
Güç Amplifikatörü Modülü Kurulumu ..................................................................................................... 90
Modem Kurulumu .................................................................................................................................. 91
Güç Kaynağı Kurulumu ......................................................................................................................... 93
Fan Kurulumu ........................................................................................................................................ 94
Ön Panel Kurulumu ............................................................................................................................... 95
Kablo Kurulumu ..................................................................................................................................... 95
Ön Mahfaza Kurulumu ...........................................................................................................................97
Koruyucu Kapak Kurulumu ....................................................................................................................98
Rafların Takılması ............................................................................................................................... 109

21
MN001437A01-AH
İlgili Yayınlar

İlgili Yayınlar
İlgili Yayınlar Parça No.
MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Hızlı Başlangıç MN001442A01
Kılavuzu

22
MN001437A01-AH
Mevcut Bantların Özeti

Mevcut Bantların Özeti


Aşağıdaki tabloda, bu kılavuzda bulunan SLR 5000 Serisi Yineleyici bantları listelenmektedir. Ayrıntılar
için Model Grafikleri bölümüne bakın.

Frekans Bandı Bant Genişliği Güç Seviyesi


VHF 136-174 MHz 1-50 W

UHF R1 400-470 MHz 1-50 W

UHF R2 450–527 MHz 1-50 W


300 Bant 300-360 MHz 1-50 W
350 Bant 350-400 MHz 1-50 W

23
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

Bölüm 1

SLR 5000 Serisi Yineleyici


1.1
Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler
Bu yayındaki metinde, güvenlik tehlikelerinin bulunduğunu vurgulamak ve gerekli dikkatin
gösterilmesini sağlamak için üç tür simge kullanılmaktadır.
NOT:
Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durum.
DİKKAT:
DİKKAT, önlenmediği takdirde ekipmanın arızalanmasıyla sonuçlanabilecek olası tehlikeli
durumları belirtmektedir.
UYARI:
UYARI, önlenmediği takdirde ölüm veya yaralanmayla sonuçlanabilecek olası tehlikeli
durumları belirtmektedir.

Simgesi, üründe yanma tehlikesi olasılığının bulunduğu alanları belirtir.

1.2
Açıklama
Motorola Solutions SLR 5000 Serisi Yineleyici, bugünün iletişim sistemleri ve gelecek için tasarlanmış
modüler, esnek analog ve dijital bir istasyon sağlar.
İstasyon, şu yapılandırmalarda kullanılabilir:
• Analog Standart
• Dijital (MOTOTRBO)
- MOTOTRBO DMR Katman 2 Standart– Tek Saha
- MOTOTRBO DMR Katman 2 Standart– IP Saha Bağlantısı
- MOTOTRBO Capacity Plus Birleştirme
- MOTOTRBO Connect Plus Birleştirme
- MOTOTRBO Capacity Max Birleştirme
- MOTOTRBO Dijital Oylama
• LTR Birleştirme
• Pasaport Birleştirme
• MPT1327 Birleştirme
NOT:
CPS aracılığıyla etkinleştirilen belirli yazılım özellikleri, Çevrimiçi Yardım veya bir bölgesel
temsilciyle yapılandırılabilir. İlgili bölgelerde kullanılabilen özellikleri belirlemek için bölgesel
Sipariş Kılavuzu'na bakın.
SLR 5000 serisi, bağımsız bir yineleyici veya IP Saha Bağlantısı modunda çalıştığında olduğu gibi arka
uç ağına bağlı bir yineleyici olarak yapılandırılabilir. Yineleyici olarak, bir uydu-yer bağlantısı
frekansında dinleme yapar ve daha sonra, bir yer-uydu bağlantısı frekansında yeniden ileterek alan

24
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

abonelerine RF arabirimi sağlar. Analog istasyon çalışması için yapılandırıldığında, yineleyici mevcut
analog sistemlerinin çoğuyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır ve bu, MOTOTRBO sistemine sorunsuz
bir geçiş sağlar.
Dijital çalışma için yapılandırıldığında, yineleyici ek servisler sunar. Dijital yineleyici TDMA modunda
çalışır. Bu modda, aslında bir kanalı zaman aralıklarını kullanarak iki sanal kanala böler ve böylece
kullanıcı kapasitesini iki katına çıkarır. Yineleyici, alan telsizlerini her bir kanalın meşgul/boşta durumu
(zaman aralığı), trafik türü, hatta kaynak ve hedef bilgileri konusunda bilgilendiren dahili sinyalleri
kullanır.
SLR 5000 serisi, sistem çalışır durumda kalma süresini en üst düzeye çıkarmak için alanda
değiştirilebilir birim (FRU) saha onarım kavramını sağlar. FRU kavramı, aynı zamanda son kullanıcı/
sağlayıcının envanter maliyetlerini azaltmasına da yardımcı olur. Temel model SLR 5000 serisi FRU'lar
şunlardır:
• Modem FRU
• Güç Amplifikatörü FRU
• Güç Kaynağı FRU
• Ön Panel FRU
SLR 5000 serisi yineleyicinin önden görünümü Şekil 1: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü
sayfa 25, arkadan görünümü de Şekil 2: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin arkadan görünümü sayfa 25
ile gösterilmiştir. Şekil 3: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst kapak olmadan) sayfa
26, yineleyicinin önden görünen kısmını üst kapak olmadan; Şekil 4: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin
önden görünümü (üst ve alt kapaklar ile ön panel olmadan) sayfa 26, yineleyicinin önden görünen
kısmını üst kapak, alt kapak ve ön panel olmadan gösterir.
Şekil 1: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü

1
2

Tablo 1: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Ön Panel LED Göstergeleri
2 USB Portu

Şekil 2: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin arkadan görünümü

25
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

Tablo 2: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Arka Panel Arabirim Konektörleri ve Güç Anahtarı

Şekil 3: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst kapak olmadan)

1 2
3

Tablo 3: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Güç Amplifikatörü Modülü
2 Modem Modülü
3 Güç Kaynağı Modülü

Şekil 4: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin önden görünümü (üst ve alt kapaklar ile ön panel
olmadan)

Tablo 4: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Ön Panel Kartı

1.3
İşletim Özellikleri
Bir SLR 5000 Serisi modelinin standart özellikleri şu şekildedir:
• MOTOTRBO Standart Çalışması (2 Yuvalı TDMA, 4FSK Modülasyonu)
• Analog Standart Çalışma (FM)
• -30°C ile +60°C Aralığında Sürekli Kullanım Döngüsü Çalışması
• Aşağıdaki standartları karşılar veya bu standartların üzerine çıkar:

26
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 Bölüm 1: DMR Yayın Arabirimi Protokolü
- ETSI TS 102 361-2 Bölüm 2: DMR Ses ve Genel Servisler ve Olanaklar
- ETSI TS 102 361-3 Bölüm 3: DMR Paket Veri Protokolü
- ETSI TS 102 361-4 Bölüm 4: DMR Birleştirme Protokolü
• AMBE +2™ Dijital VOCODER
• Sentezlenmiş Frekans Oluşturma
• Dişi N Tipi Anten Konektörü (Tx)
• Dişi BNC Anten Konektörü (Rx)
• Ethernet Portu (Ağ)
• Öne Monte Edilen USB Portu (Servis)
• 12 yapılandırılabilir GPIO portu (Dijital)
• 4 yapılandırılabilir GPI portu (Analog)
• 2 yapılandırılabilir GPO portu (Analog)
• Üçüncü taraf denetleyiciler için güç (1 A)
• 1,5 PPM Frekans Stabilitesi (Sıcaklık ve 1 Yıl Kullanım) (VHF ve UHF)
• Harici Referans Özelliği
• Güç Kaynağı Değiştirme işlevi 85 – 264 VAC (47 – 63 Hz) arasında çalışır
• Yapılandırılabilir Çoklu Güç Kaynağı (AC, DC veya Pil Destekli AC)
• Entegre 3 A pil şarj cihazı
• İstasyon Tanılama Testleri – Başlangıçta çalıştırılan Sabit Test Grubu
• Fiziksel Boyutlar: 1,75 inç Y x 19 inç G x 14,6 inç D (44 x 483 x 370 mm) 1 RU
• Ağırlık: 8,62 kg (19 lb) (kabin veya diğer çevre birimi ekipmanı hariç)
Motorola Solutions Ağ Arabirimi:
• IP Saha Bağlantısı
• Yineleyici Tanılamaları ve Kontrolü (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Üçüncü Taraf Denetleyici Arabirimi:
• Telefon Yaması
• Çok Kodlu Susturucu Arabirimi (Yineleyici Paneli)
• Ton Uzak Adaptörü
• LTR Birleştirme
• Pasaport Birleştirme
• MPT1327 Birleştirme

27
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

NOT:
SLR 5000 serisi yineleyici yukarıda belirtilen üçüncü taraf denetleyicileri yalnızca analog modda
yapılandırıldığında destekler. Bunun istisnası, dijital moddaki telefon yamasıdır.
Buna ek olarak, aşağıdaki özelliklere de sahiptir. Ürün, bu özellikler önceden ayarlanmış bir şekilde
teslim edilir ancak CPS aracılığıyla özellikleri değiştirebilirsiniz.
• 64 Tx/Rx Frekansları – 1 Tx, 1 Rx ile Fabrikada Programlanır
• 12,5 kHz veya 25 kHz Çalışması – Fabrikada 12,5 kHz Değerine Programlanır
• 1 Tx ve 1 Rx (PL veya DPL) Her Kanal için Susturucu Kodu – Fabrikada CSQ Değerine
Programlanır
• Baz İstasyonu Kimliği (BSI) – Fabrikada "BLANK" (Boş) Olarak Programlanır ("BLANK" değeri
BSI'yı devre dışı bırakır)
• Bas-Konuş (PTT) Önceliği – Fabrikada Yineleme Yoluna Programlanır

1.4
Frekans Aralıkları ve Güç Seviyeleri
SLR 5000 Serisi Yineleyici, aşağıdaki frekans aralıklarında ve güç düzeylerinde kullanılabilir.

Tablo 5: SLR 5000 Serisi Frekans Aralıkları ve Güç Düzeyleri

Frekans Bandı Bant Genişliği Güç Seviyesi


VHF 136-174 MHz 1–25 W
1-50 W

UHF R1 400-470 MHz 1–25 W


1-50 W

UHF R2 450–527 MHz 1-50 W


300 Bant 300-360 MHz 1-50 W
350 Bant 350-400 MHz 1-50 W

1.5
Teknik Özellikler
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin teknik özellikleri aşağıdaki tablolarda belirtilmiştir.

Tablo 6: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Gene l Teknik Özellikleri (Tüm Bantlar)

Parametre Teknik Özellikler


Kanal Sayısı 64
Frekans Oluşturma Sentezlenmiş
Giriş Voltajı AC 100–240 VAC (47–63 Hz)
Giriş Voltajı DC 11,0–14,4 VDC
Güç Kaynağı Türü Anahtarlama
İstasyon Ağırlığı 19 lb (8,62 kg)
Sıcaklık Aralığı -30°C ile +60°C (-22°F ile +140°F)
Nem Aralığı %95 bağıl nem, 50°C'de (122°F) yoğuşmasız

28
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

Parametre Teknik Özellikler


Anten Konektörleri Tx: N Tipi, Rx: BNC
Çalışma Modları Yarım Dupleks/Dupleks
Raf Birimi 1
Yükseklik 1,75 inç (44 mm)
Genişlik 19 inç (483 mm)
Derinlik 14,6 inç (370 mm)

Tablo 7: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Teknik Özellikleri

Parametre Teknik Özellikler


VHF UHF 300 Bant 350 Bant
Giriş Gücü (Tüm Modülasyonlar) 1
Beklemede (AC Hattı 117 V/220 0,18 A/0,25 A
V)
Nominal Güçte 50 W İletim (AC 1,5 A/0,9 A
Hattı 117 V/220 V)
Beklemede (13,6 VDC) 0,73 A
Nominal Güçte 50 W İletim (13,6 9,5 A
VDC)
Frekans Referansı
Dahili Frekans Stabilitesi (PPM) ±0,5 PPM (sıcaklık)
Harici Referans Özellikli Evet
Frekans Bantları
Elektronik Bant Genişliği 136-174 MHz UHF R1, 400-470 300-360 MHz 350-400 MHz
MHz
UHF R2, 450-527
MHz

Alıcı
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz (ETSI) 70 dB/63 dB
Hassasiyet (12 dB SNR) 0,22 uV
Hassasiyet (%5 BER) 0,22 uV
İç Modülasyon Bastırması 82 dB
(TIA603E)

1 Aşağıdaki koşullar altında tipik performans (uygun durumlarda): Pil şarjı devre dışı ve nominal
VSWR koşulları (VSWR <1.5:1)

29
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

Parametre Teknik Özellikler


VHF UHF 300 Bant 350 Bant
İç Modülasyon Bastırması 73 dB
(ETSI)
İstenmeyen Yayın Bastırması 95 dB
(TIA603E)
İstenmeyen Yayın Bastırması 90 dB
(ETSI)
Temaslı İstenmeyen İşaret -57 dBm
Yayını
Ses Distorsiyonu <%1
Sesli Yanıt TIA/ETSI Başına
FM Uğultu ve Gürültü 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
Verici
Nominal Çıkış Gücü (Sürekli 1-50 W
Kullanım)
İç Modülasyon Azaltması 40 dB
Bitişik Kanal Gücü 25 kHz/12,5 78 dB/62 dB
kHz
Modülasyon Doğruluğu (4FSK) FSK Hatası %5, FSK Büyüklüğü %1
Nominal Atımda Geniş Bant -152 dBc/Hz
Gürültüsü (1 MHz)
Nominal Sistem Sapması 12,5 kHz'de ±2,5 kHz, 25 kHz'de ±5,0 kHz
İstenmeyen Yayın Harmoniği ve -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
Emisyonları
Ses Distorsiyonu < %1
Sesli Yanıt TIA603E
FM Uğultu ve Gürültü 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz
FCC Kimliği ABZ99FT3094 UHF R1, Yok
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097

FCC Emisyon Göstergesi 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, Yok


7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E ve
7K60F7W

Yukarıda belirtilen tüm teknik özellikler aksi belirtilmedikçe ilgili TIA603E, ETSI EN 300 086 ve ETSI
EN 300 113 standartlarına uygundur.

30
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

1.6
Çalışma Teorisi
SLR 5000 Serisi Yineleyici, yineleyici ile abone telsizleri arasında radyo frekansı (RF) bağlantısını
sağlar.
Yineleyici, harici alım (Rx) anteni aracılığıyla gelen sinyalleri alır ve daha sonra, sinyalleri güçlendirir,
filtreler ve verilere veya ses paketlerine çözer. Bu noktadan sonra, veriler yineleyicinin vericisine ve
abone telsizlerine yönlendirilir ve/veya veriler, dağıtım için kullanılan kablolu bir arabirim aracılığıyla ağ
bağlantılı yineleyicilere, konsollara veya diğer ağ bağlantılı altyapıya teslim edilir.
SLR 5000 serisi yineleyici bir Modem, Güç Amplifikatörü (PA), Ön Panel ve Güç Kaynağından (PS)
oluşur. Bu modüller, alanda değiştirilebilir birimler (FRU) olarak da bilinir.
• Modem modülü; Alıcı altsistemi, İkaz altsistemi ve İstasyon Kontrolü altsistemi adındaki üç
altsistemden oluşur. Bu alt sistemler aşağıda daha üst düzeyde açıklanmıştır:
- Alıcı altsistemi, abonenin vericisinden RF sinyalini alan ikili bir heterodin Alıcıdır. Daha sonra, bir
analog sinyalden sağlanan son ara frekansı (IF) IQ sinyal biçiminde bir dijital kelimeye
dönüştürür. Son olarak, Alıcı IQ sinyalini SSI veriyolu aracılığıyla demodülasyon için İstasyon
Kontrolü altsistemine teslim eder. Buna ek olarak, Alıcı altsistemi yazılım aracılığıyla kendi
ölçümlerini ve tanılamalarını ve bağımsız kalibrasyonunu da sağlar (Alıcı altsisteminin alanda
akort edilmesi gerekmez).
- İkaz altsistemi, İstasyon Kontrolü altsisteminden SSI veriyolu aracılığıyla gönderilen iki portlu
baz bandı veri sinyalini bir analog sinyal gösterimine dönüştürür. Analog sinyal, daha sonra, İkaz
altsistemi tarafından oluşturulan düşük güçlü bir RF verici taşıyıcısıyla modüle edilir. Güç
modülasyonu yapılan RF taşıyıcısı, daha sonra güçlendirilir ve daha fazla güçlendirme yapılması
için yaklaşık +36 dBm ara seviyesinde PA'ya gönderilir. SLR 5000 serisi yineleyicinin vericisini
İkaz altsistemi ve PA oluşturur. Buna ek olarak, İkaz altsistemi yazılım aracılığıyla kendi
ölçümlerini ve tanılamalarını ve bağımsız kalibrasyonunu da sağlar (İkaz altsisteminin alanda
akort edilmesi gerekmez).
- İstasyon Kontrolü altsisteminin kalbi, Texas Instruments DM8148 Ana Bilgisayar/ DSP
işlemcisidir. Genel olarak, SCM yineleyici işlevlerinin tüm koordinasyonunu kontrol eder.
Özellikle İstasyon Kontrolü altsistemi şu işlevsellikleri sağlar:
+ Önceden yüklenmiş yineleyici yazılımını içerir ve çalıştırır
+ Gelen ve giden RF ve Ses trafiğini yönetir
+ Aşağıdaki uygulamalar aracılığıyla yerel yapılandırma, hizalama ve tanılama için bir yerleşik
USB portu sağlar:
• Müşteri Programlama Yazılımı (CPS)
• Ayarlayıcı uygulaması
• Yineleyici Tanılama ve Kontrol (RDAC) yazılımı
+ IP saha bağlantısı ve uzak RDAC için bir Ethernet portu sağlar
+ Üçüncü taraf denetleyici arabirimleri için GPIO bağlantısı sağlar
+ Analog yineleyici ses bağlantısı sağlar
+ SPI ve SSI aracılığıyla Alıcı altsistemine sırasıyla Veri ve Kontrol sağlar
+ SPI ve SSI aracılığıyla İkaz altsistemine sırasıyla Veri ve Kontrol sağlar
+ SPI aracılığıyla PA'nın ayarlanan gücünün kontrolü
+ PS ve PA dahil tüm altsistemlerin yapılandırma ve hata yönetimi
+ Dahili istasyon referansını oluşturur
+ Ön panel modülünün gösterge LED'lerinin kontrolünü sağlar.

31
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

- PA modülü, Modemden gelen ara seviyedeki modüle edilmiş RF sinyalini güçlendirir. Daha
sonra, abone telsizlerine iletilmek üzere verici anteni portuna yineleyicinin nominal güç bandı
dahilindeki bir güç seviyesinde güçlendirilmiş yayın sağlar. Birincil güçlendirme görevine ek
olarak, PA yineleyici için aşağıdaki donanım işlevlerini sağlar.
+ Harmonik azaltma
+ İç modülasyon azaltması (IMA) bastırma
+ VSWR algılama
+ RF güç kontrolü (birincil araçlar)
+ Tanılamalar için ölçüm araçları
+ Sıcaklık, VSWR ve voltaj için güç düşürme
+ Bağımsız kalibrasyon (PA'nın sahada hizalanması gerekmez)
- Ön Panel modülü, yineleyici durumunun ve çalışma koşulunun genel değerlendirmesi için LED
göstergeler sağlar. Buna ek olarak, ön panel yineleyicinin yapılandırılması ve hizalanması için bir
USB servis portu da sağlar.
- PS Modülü; Modem, PA ve Ön Panele DC gücü sağlar. Çeşitli üçüncü taraf denetleyicilerine
yardımcı güç sağlamak için de kullanılabilir (nominal 13,6 VDC). Buna ek olarak, üç farklı giriş
modunda çalışabilir:
+ Yalnızca AC Girişi
+ Yalnızca DC Girişi
+ Pil Destekli AC
Belirtilen FRU ve denetleyicilere güç sağlamaya ek olarak, PS aşağıdakileri de sağlar:
• Modeme AC Arıza algılama sinyali gönderme
• Çıkış aşırı akım koruması
• Entegre 2 aşamalı 3 amper pil şarj cihazı
Bu kılavuzun ilgili FRU bölümünün ayrı bölümlerinde daha ayrıntılı bilgi bulunabilir.

1.7
Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve
LED'ler
SLR 5000 Serisi Yineleyici için bulunan tanılama testleri Modem, PA ve Güç Kaynağı Modülleri için
mevcuttur. İstasyon çalışması sırasında bir sorun ortaya çıkarsa bu, Yineleyici Tanılama ve Kontrol
uygulaması (RDAC) ile okunan bir alarm olarak günlüğe kaydedilir.
Şekil 5: RDAC Tanılama Ekranı

32
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

İstasyon, son açılıştan bu yana başarısız olan alarmın adıyla bir Alarm Günlüğü sağlar ve istasyon
operatörü, sorunu yerel olarak veya uzaktan değerlendirir. RDAC Alarm Günlüğü uygulaması
aracılığıyla sağlanan alarm mesajları, arıza koşuluyla birlikte başarısız olan FRU'nun tanımlanmasına
yardımcı olur.
Yineleyici önyüklendikten sonra yedi LED (Güç/Durum, Tx Yuvası 1, Tx Yuvası 2, Rx Yuvası 1, Rx
Yuvası 2, Ağ ve Referans LED'leri) birlikte yanıp söner.
Yineleyicinin genel durumu ve koşulu, ön panelde yedi LED göstergenin gözlemlenmesiyle
öğrenilebilir. Tablo 8: SLR 5000 Serisi Yineleyici Ön Panel LED Göstergeleri sayfa 33, LED
simgelerini ve anlamlarını gösterirken Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları sayfa 33,
LED göstergeleri aracılığıyla aktarılan bilgileri tanımlar.

Tablo 8: SLR 5000 Serisi Yineleyici Ön Panel LED Göstergeleri

LED Tanım
Durum

Tx A Tx Yuvası 1
Rx A Rx Yuvası 1
Tx B Tx Yuvası 2
Rx B Rx Yuvası 2
Ethernet Bağlantısı/Ağ Bağlantısı

Referans

Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları

LED İşlevi Adı LED Rengi LED Durum Göstergesi


Durumu
Güç/Durum Kapalı Kapalı Kapalı
Yeşil Yanıp DC gücüyle normal şekilde çalışıyor
sönüyor
Sabit AC gücüyle normal şekilde çalışıyor
Kırmızı Yanıp Yineleyici Devre Dışı Bırakıldı (müşteri tarafından)
sönüyor
Sabit Çalışmıyor – Ana Alarm
Sarı Yanıp Alarm Günlüğünü Kontrol Edin – Alarm durumu oluştu
Sönüyor2 ve temizlendi ancak kilitli kaldı (yapılandırılabilir)
Sabit Çalışan Yineleyici – Alt Alarm
Tx A Kapalı Kapalı Verici iletim yapmıyor

2 Başlangıç sürümünde desteklenmez.

33
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

LED İşlevi Adı LED Rengi LED Durum Göstergesi


Durumu
Yeşil Sabit Tx yuvası A veya Analog (istenen güçte)
Sarı 2 Sabit Tx yuvası A veya Analog (istenen güçten az)
Kırmızı 2 Sabit Tx Hatası
Yanıp Tx Engelleme
sönüyor
Rx A Kapalı Kapalı Alım operatörü algılanmadı
Yeşil Sabit Rx Yuvası A veya Analog (niteleyici karşılandı)
Sarı 2 Sabit Rx Yuvası A veya Analog (yeterli değil)
Tx B Kapalı Kapalı Verici iletim yapmıyor
Yeşil Sabit Tx yuvası B veya Analog (istenen güçte)
Sarı 2 Sabit Tx yuvası B veya Analog (istenen güçten az)
Kırmızı 2 Sabit Tx Hatası
Yanıp Tx Engelleme
sönüyor
Rx B Kapalı Kapalı Alım operatörü algılanmadı
Yeşil Sabit Rx Yuvası B veya Analog (niteleyici karşılandı)
Sarı 2 Sabit Rx Yuvası B veya Analog (yeterli değil)
Ethernet/Ağ Bağlantısı Kapalı Kapalı Ethernet bağlantısı yok
Yeşil Sabit Bağlantı/Bağlantılı
Yanıp Sisteme bağlanmaya çalışıyor
sönüyor
Referans Kapalı Kapalı Harici Referans yok
Yeşil Sabit Harici Referansa Kilitlendi (1 pps 2, 5 MHz, 10 MHz)

NOT:
Tüm LED'ler, yineleyicinin önyüklenmekte olduğunu belirtmek için birlikte yanıp söner.
Durum LED'i kırmızıysa (sabit veya yanıp söner şekilde) ilgili alarmı tanımlamak ve arızalı
FRU'nun tanımlanmasına yardımcı olacak olası tanılama için RDAC uygulaması kullanılır. Bu
durum, bir alt veya ana alarmı belirtir.

1.8
Yineleyici Model Numaralama Düzeni
SLR 5000 Serisi Yineleyici model numaralama düzeni, yineleyici modelini ve mevcut çeşitli seçenekleri
tanımlar.

34
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

Şekil 6: Yineleyici Model Numaralama Düzeni

Model No. Örneği : MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Konum : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Asya
LA: Latin Amerika
AA: Kuzey Amerika
MD: Avrupa Benzersiz Varyasyon
N: Standart Paket
R: Yineleyici
Sürüm Harfi
MOTOTRBO Yineleyici Model Serisi:
10: SLR 5000
Paket
1: Rafa Montaj/Kabin Montajı

Bant
J: 136–174 MHz
K: 300–360 MHz
P: 350–400 MHz Ön Seçici
Q: 400–470 MHz Q: Standart Model (yok)
T: 450–527 MHz
U: 806–941 MHz

Eklenti Kartları
N: Yok
Güç Seviyesi P: Genişletme Kartı
B: 1–25 Watt
C: 1–50 Watt
Performans
A: Standart

Ön Panel
G: LED Göstergeler

1.9
Model Grafiği
1.9.1
VHF Yüksek Güç Modeli Çizelgesi
Model çizelgesi, VHF Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma Telsiz
Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.

SLR 5500, VHF, 136–174 MHz


Model/Öğe Açıklama
MDR10JCGANQ1AN 136–174 MHz, 1–50 W SLR 5500 Yineleyici
X WAED4531_ SLR 5000 Serisi Modem Servis Kiti
X PMTD4012_S Güç Amplifikatörü Yapı Kiti/FRU
X PMPN4026_S Güç Kaynağı Yapı Kiti/FRU
X PMLN6490_S Ön Panel Kartı Yapı Kiti/FRU
X 3087791G04 Güç Kablosu, Avrupa
X 3087791G07 Güç Kablosu, Birleşik Krallık
X MN001442A01 Hızlı Başlangıç Kılavuzu
x = Modellerle uyumluluğu belirtir

35
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

1.9.2
UHF R1 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi
Model çizelgesi, UHF R1 Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.

SLR 5500, UHF R1, 400-470 MHz


Model/Öğe Açıklama
MDR10QCGANQ1AN 400–470 MHz, 1–50 W SLR 5500 Yineleyici
X WAEE4501_ SLR 5000 Serisi Modem Servis Kiti
X PMTE4023_S Güç Amplifikatörü Yapı Kiti/FRU
X PMPN4026_S Güç Kaynağı Yapı Kiti/FRU
X PMLN6490_S Ön Panel Kartı Yapı Kiti/FRU
X 3087791G04 Güç Kablosu, Avrupa
X 3087791G07 Güç Kablosu, Birleşik Krallık
X MN001442A01 Hızlı Başlangıç Kılavuzu
x = Modellerle uyumluluğu belirtir

1.9.3
UHF R2 Yüksek Güç Modeli Çizelgesi
Model çizelgesi, UHF R2 Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.

SLR 5500, UHF R2, 450-527 MHz


Model/Öğe Açıklama
MDR10TCGANQ1AN 450-527 MHz, 1-50 W SLR 5500 Yineleyici
X WAEE4501_ SLR 5000 Serisi Modem Servis Kiti
X PMTE4500_S Güç Amplifikatörü Yapı Kiti/FRU
X PMPN4026_S Güç Kaynağı Yapı Kiti/FRU
X PMLN6490_S Ön Panel Kartı Yapı Kiti/FRU
X 3087791G04 Güç Kablosu, Avrupa
X 3087791G07 Güç Kablosu, Birleşik Krallık
X MN001442A01 Hızlı Başlangıç Kılavuzu
x = Modellerle uyumluluğu belirtir

36
MN001437A01-AH
Bölüm 1: SLR 5000 Serisi Yineleyici

1.9.4
300 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi
Model çizelgesi, 300 MHz Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.

SLR 5500, 300 Bant, 300–360 MHz


Model/Öğe Açıklama
MDR10KCGANQ1AN 300–360 MHz, 1–50 W SLR 5500 Yineleyici
X WAEE4413_ SLR 5000 Serisi Modem Servis Kiti
X PMTD3000_S Güç Amplifikatörü Yapı Kiti/FRU
X PMPN4026_S Güç Kaynağı Yapı Kiti/FRU
X PMLN6490_S Ön Panel Kartı Yapı Kiti/FRU
X 3087791G04 Güç Kablosu, Avrupa
X 3087791G07 Güç Kablosu, Birleşik Krallık
X MN001442A01 Hızlı Başlangıç Kılavuzu
x = Modellerle uyumluluğu belirtir

1.9.5
350 Bant Yüksek Güç Model Çizelgesi
Model çizelgesi, 350 MHz Yüksek Güç SLR 5000 Serisi Yineleyicinin model numarası ile çalıştırma
Telsiz Frekansları (RF), çıkış watt değerini ve birlikte gelen ek kitleri görüntüler.

SLR 5500, 350 Bant, 350–400 MHz


Model/Öğe Açıklama
MDR10PCGANQ1AN 350–400 MHz, 1–50 W SLR 5500 Yineleyici

X WAEE4413_ SLR 5000 Serisi Modem Servis Kiti


X PMTD3500_S Güç Amplifikatörü Yapı Kiti/FRU
X PMPN4026_S Güç Kaynağı Yapı Kiti/FRU
X PMLN6490_S Ön Panel Kartı Yapı Kiti/FRU
X 3087791G04 Güç Kablosu, Avrupa
X 3087791G07 Güç Kablosu, Birleşik Krallık
X MN001442A01 Hızlı Başlangıç Kılavuzu

x = Modellerle uyumluluğu belirtir

37
MN001437A01-AH
Bölüm 2: SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı

Bölüm 2

SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı


2.1
Uydu Alıcısı Açıklaması
Uydu Alıcısının ana amacı, bir alıcı oylama sistemi kullanıldığında belirli bir alma frekansında
"konuşma" kapsamını iyileştirerek bir iletişim sistemindeki "ölü bölgeleri" ortadan kaldırmaktır.
Motorola Solutions SLR 5000 Serisi Yineleyici yalnızca alım modunda çalışan bir Uydu Alıcısı modeli
olarak sunulmamaktadır. Bunun yerine yineleyici CPS üzerinden yalnızca alım modunda çalışan bir
Uydu Alıcısı olarak çalışacak şekilde yapılandırılabilir. Benzer şekilde, bu bölümde yineleyicinin Uydu
Alıcısı olarak yapılandırıldığı varsayılır.
NOT:
Yineleyicinin Uydu Alıcısı olarak yapılandırılması yalnızca MOTOTRBO Dijital Oylama
özelliğiyle uyumludur.

2.2
İşletim Özellikleri
SLR 5000 Uydu Alıcısının çalışma özellikleri, SLR 5000 Serisi Yineleyiciyle aynıdır. Tek fark, vericiyle
ilgili tüm teknik özelliklerin geçerli olmamasıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. İşletim Özellikleri sayfa 26.

2.3
Frekans Aralıkları
SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısının desteklenen frekans aralıkları, SLR 5000 Serisi Yineleyici alım frekans
aralıklarıyla aynıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Frekans Aralıkları ve Güç Seviyeleri sayfa 28.

2.4
Teknik Özellikler
SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısının teknik özellikleri, SLR 5000 Serisi Yineleyiciyle aynıdır. Tek fark,
vericiyle ilgili tüm teknik özelliklerin geçerli olmamasıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Teknik Özellikler sayfa 28.

2.5
Yapılandırma
Genel kişisel yapılandırmaları ayarlama dışında, CPS'de Genel Ayarlar menüsü altındaki Kullanım
Modu parametresini, Dijital Uydu Alıcısı değerine yapılandırın.
Bkz. Şekil 7: Uydu Alıcısı İşlevselliği için "Operation Mode" (Operasyon Modu) yapılandırması sayfa
39.

38
MN001437A01-AH
Bölüm 2: SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı

Şekil 7: Uydu Alıcısı İşlevselliği için "Operation Mode" (Operasyon Modu) yapılandırması

2.6
Temel İstasyon Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve
LED'ler
SLR 5000 Serisi Uydu Alıcısı için sorun giderme prosedürleri kontrol, güç kaynağı ve alıcı alt sistemleri
açısından SLR 5000 Serisi Yineleyiciye benzerdir.
Daha fazla bilgi için bkz. Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC ve LED'ler sayfa 32.
NOT:
Yalnızca alıcı çalışması için yapılandırıldığında, SLR 5000 Serisi Yineleyici verici alt sistem
işlevlerini desteklemez. Bu yüzden, Temel Yineleyici Seviyesinde Sorunları Giderme – RDAC
ve LED'ler sayfa 32 içindeki verici bölümüne yapılan tüm başvuruları göz ardı edin. Bu, RDAC
ve ön panel LED'lerindeki vericiyle ilgili konuları içerir.

2.7
Model Grafiği
SLR 5000 Uydu Alıcısının model grafiği SLR 5000 Serisi Yineleyici ile aynıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Model Grafiği sayfa 35.

39
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

Bölüm 3

SLR 5000 Serisi Modem


3.1
Genel Açıklama
Servis personelinin SLR 5000 Serisi Yineleyici Modem Modülünün fonksiyonel çalışmasını anlaması
için giriş ve çıkışların tanımları ve çalışma teorisi sağlanır. Böylece, modül seviyesinde bakım ve sorun
giderme imkanı elde edilir.
Modem Modülü, çift çeneli bir kepçe mahfaza aksamı içindeki tek bir baskılı devre kartından oluşur.
Yineleyici için alıcı, ikaz ve istasyonu kontrolü işlevselliklerini sağlar. Buna ek olarak, istasyon ile
kurulan harici bağlantılar doğrudan modem modülüne bağlanır.
NOT:
Modem soğutma fanı değiştirilebilir bir birimdir ve modemin dışında yer alır. Değiştirme ile ilgili
ayrıntılar için bkz. SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi sayfa 80.

3.2
Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Aşağıdaki şekilde SLR 5000 Serisi Yineleyici Modem Modülü giriş ve çıkış harici bağlantıları
gösterilmektedir.
Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

40
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

Tablo 10: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Yardımcı Konektör
2 Ethernet Konektörleri
3 USB Ana Bilgisayar
4 İleride Kullanılacak Genişletme Portu
5 PSU Dijital Arabirimi
6 İleride Kullanılacak Genişletme Portu
7 Gövde Kimliği Konektörü
8 Ön Panel Arabirimi
9 DC Güç Girişi
10 Tx İkaz Çıkışı
11 PA Dijital Arabirimi
12 Harici Referans Girişi
13 Alıcı Girişi

3.3
Frekans Bantları
SLR 5000 Serisi Yineleyici Modem Modülü, benzersiz modellerle şu bantları kapsar:
• VHF
• 300 Bant
• 350 Bant
• UHF R1
• UHF R2

3.4
Alıcı Altsistemi
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Modem Modülü, istasyonun alıcı devre sistemini içerir. Bir kablo, kart
konektörünü yineleyicinin arka panelinde bulunan bir BNC konektörüne bağlar.
Bu konektörün konumu için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. Alıcı bölümü
yüksek düzeyde seçici bant geçiren filtrelemeyi ve istenen RF sinyalinin ikili aşağı dönüştürmesini
gerçekleştirir. Daha sonra, bir özel Alıcı IC'si, istenen alınmış sinyalin analog-dijital dönüşümünü
gerçekleştirir ve sayısallaştırılan sinyali bir seri eşzamanlı arabirim aracılığıyla denetleyici bölümüne
iletir. Alıcı bölümünde şunlar bulunur:
• Frekans Sentezleyici Devre Sistemi – Bir faz kilitlemeli döngü ve Voltaj Kontrollü Osilatörden (VCO)
oluşur, ilk LO enjeksiyon sinyalini oluşturur.
• Varaktör Ayarlı Ön Seçici Filtreler – İstasyon Alıcı RF girişinin bant geçiren filtrelemesini sağlar.
• Alıcı Ön Uç Devre Sistemi – Alıcı RF sinyalinin filtrelemesi, güçlendirmesi ve ilk aşağı
dönüştürmesini gerçekleştirir.

41
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

• Alıcı-Verici IC Devre Sisteminin alıcıya özel parçası – Alınan sinyalin ikinci aşağı dönüşümünü,
filtrelemesini, güçlendirmesini ve analog-dijital dönüşümünü gerçekleştiren bir alıcı-verici IC'sinin
alıcıya özel parçalarından oluşur.
• Analog-Dijital Dönüştürücü (ADC) Devre Sistemi – Analog Alıcı durum sinyallerini, Modem
Modülünde bulunan denetleyici devre sistemine aktarmak üzere dijital biçime dönüştürür.

3.4.1
Teknik Özellikler
SLR 5000 Serisi Yineleyici Telsiz Frekansı (RF) çalışma teknik özellikleri aşağıda belirtilmiştir.

Tablo 11: Alıcı Alt Sisteminin Teknik Özellikleri

Parametre Teknik Özellikler


VHF UHF 300 Bant 350 Bant
Frekans Bantları 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz

Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Seçicilik 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Hassasiyet (12 dB SNR) 0,22 uV
Hassasiyet (%5 BER) 0,22 uV
İç Modülasyon Bastırması 82 dB
(TIA603E)
İç Modülasyon Bastırması 73 dB
(ETSI)
İstenmeyen Yayın Bastırması 95 dB
(TIA603E)
İstenmeyen Yayın Bastırması 90 dB
(ETSI)
Ses Distorsiyonu <%1
FM Uğultu ve Gürültü 25 kHz/ -50 dB/-45 dB
12,5 kHz

3.5
Verici İkaz Altsistemi
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Modem Modülü, istasyon için verici işlevleri sağlayan İkaz Altsistemini
(Güç Amplifikatörü Modülü ile birlikte) içerir. İkaz devre sistemi, güçlendirilmesi ve iletim antenine
aktarılması için Güç Amplifikatörü (PA) modülüne girilen düşük düzeyli modüle edilmiş bir Telsiz
Frekansı (RF) sinyali oluşturur. Tx ikaz çıkışını PA modülüne bağlamak için bir koaksiyel kablo
kullanılır.

42
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

Bu konektörün tam konumu için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. İkaz
Modülü doğrudan denetleyici bölümüne arabirim sağlar. Denetleyici bölümü, kontrol sinyalleri ve izleme
olanağı tanıyıp verileri İkaza yönlendirir.
Sentezleyici devre sistemi ve Voltaj Kontrollü Osilatör (VCO) devre sisteminden oluşan bir frekans
sentezleyicisi, RF Taşıyıcısını oluşturur. Modem Modülünün denetleyici bölümü, İkaz devresi kontrol
sinyallerini, izlemeyi ve ses işlemlerini yönetir. Verici sisteminin güç dengeleme devre sistemi, Güç
Amplifikatörü Modülü içinde bulunur ve PA-Modem arabirimi fleks kablosu aracılığıyla ikaz aşamalarına
geçirilir. Konum için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. İkaz bölümünde şunlar
yer alır:
• Frekans Sentezleyici Devre Sistemi – Bir faz kilitlemeli döngü ve Voltaj Kontrollü Osilatörden (VCO)
oluşur ve verici taşıyıcı frekansında modüle edilmiş bir RF sinyali oluşturur.
• RF İzolasyon Anahtarı – Denetleyici bölümünün, Güç Amplifikatörü modülüne sağlanan sinyali
büyük ölçüde azaltan İkaz RF giriş sinyalini açmasını/kapatmasını sağlar.
• Analog-Dijital Dönüştürücü (ADC) Devre Sistemi – Analog İkaz durum sinyallerini, talep üzerine
Modem Modülünün denetleyici bölümüne aktarmak üzere dijital biçime dönüştürür.
• Düşük Düzeyli Amplifikatörler – VCO'dan alınan modüle edilmiş RF sinyalini Güç Amplifikatörü
Modülüne teslim etmek için güçlendirir ve arabelleğe alır.

3.5.1
Teknik Özellikler
Aşağıda SLR 5000 Serisi Yineleyici verici ikaz altsistemi çalışma teknik özellikleri verilmiştir

Tablo 12: Verici İkaz Altsisteminin Teknik Özellikleri

Parametre Teknik Özellikler


VHF UHF 300 Bant 350 Bant
Frekans Aralığı 136-174 MHz 400-470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Elektronik Bant Genişliği Tam Bant Genişliği
Çıkış Gücü 6W 6,2 W 6W
Harmonik -20 dBc

3.6
İstasyon Kontrol Altsistemi
Denetleyici devre sistemi; istasyon için dijital sinyal işleme, veri biçimlendirme ve ses yönlendirme
işlemlerini gerçekleştirir ve sahanın geri kalanına harici arabirimleri sağlar.
Denetleyici bölümü 7 ana IC'den oluşur. Bu IC'ler şunlardır:
• Texas Instrument DM8148 Ana Bilgisayar/DSP İşlemcisi
• EMMC Flash bellek
• DDR3 belleği
• Texas Instruments Güç Yönetimi IC'si
• NOR Flash
• 2-TI AIC3204 Codec'leri
Genel denetleyici işlevselliği şunları içerir:
• Alıcı-verici IC'leri için Veri ve Kontrol arabirimi

43
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

• CODEC IC'leri ile ses arabirimi


• Genişletme kartı için UART arabirimi
• İç modül iletişimi (SPI, I2C)
• İki Ethernet portu
• USB Cihaz portu
• USB Ana bilgisayar portu
• Harici fiziksel arabirimler (konektörler, LED'ler, dış referanslar vb.)
• İstasyon Referans Kontrolü

3.6.1
Yüksek Kararlılık Referans Bloğu
Yüksek kararlılık referans bloğu, 0,5 ppm Voltaj Kontrollü Sıcaklığı Telafi Edilmiş Kristal Osilatörü
geliştirmek için kullanılabilir.
Şekil 9: Yüksek Kararlılık Referans Devresi sayfa 44 içinde gösterilen blok şemasına bakın. Yerleşik
VCTCXO'yu kilitlemek için bir harici referans uygulanabilir. Bu işlev, müşteri programlama yazılımı
aracılığıyla etkinleştirilebilir. Bağlantı, arka paneldeki bir BNC konektörünü modem modülündeki bir
konektöre bağlayan bir kablo aracılığıyla yapılır. Modem modülündeki konektörün konumunu Şekil 8:
Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40 içinde bulabilirsiniz.
Şekil 9: Yüksek Kararlılık Referans Devresi

Faz STD_EN

Alıcı-Verici
DÖNGÜ FİLTRESİ PLL Algılayıcı Harici
IC'sinden Döngü Bölücü Kilitleme
Algılama
Referans
DAC Çıkışı
SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Akort etme
VCTCXO
19,2 MHz

3.6.2
Ses
Analog ses aşamaları, özel olarak arka DB-25 aksesuar konektörü üzerinden bağlanan harici aksesuar
için kullanılır.
Ses devresinin kritik bileşenleri TI DM8148 işlemcisi bir çift Texas Instruments AIC3204 çift kanallı ses
codec'idir. Kritik bileşenler arasındaki özel bağlantıların ayrıntıları için bkz. Şekil 10: Ses Bloğu Şeması
sayfa 44.
Şekil 10: Ses Bloğu Şeması

RFIC SSI (4)


Arka Aksesuar Konektörü

TX Ses 1
TX Ses 1 (Pim 1 ve 22)
TX Ses 2
TX Verisi

TI AIC3204 RX Ses 1
RX Ses 1 (Pim 7)
(DB25)

Ses SSI (4) Ses RX Ses 2


Codec 1 TX Veri (Pim 13)
TI DM8148 I²C2 (2)
(DSP Çekirdeği)
TI AIC3204
Ses
I²C0 (2)
Codec 2

44
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

Yineleyici dijital sesi öncelikli olarak DM8148 işlemcisi tarafından işlenir. TX RFIC, DM8148'in ses
codec'lerine ilişkin McASP SSI arabirimi yönlendirmek için kullandığı 24,576 MHz'lik bir ana saat
(MCLK) oluşturur. Ses işleminin toplu kısmı DaVinci'nin DSP çekirdeğinde yapılır. Ses codec'leri
DAC'ler ve ADC'ler içerir ve dijital sesten analog sese veya analog sesten dijital ses dönüşümü işler.
2 TX ses hattı arka aksesuar konektöründen yönlendirilir. Bunlar, TX Ses 1 (Pim 1 ve 22, analog ve
yuva 1 dijital için kullanılır) ve TX Veridir (Pim 13).
RX çıkışları için aksesuar konektörüne yalnızca 1'i bağlanır. Pim 7'de RX Ses 1 (analog ve yuva 1
dijital için kullanılacaktır).

3.7
İstasyon Kontrolü Arabirimi
3.7.1
Ön Panel Arabirim Konektörü
Ayrıntılar için bkz. Modem Arabirimi sayfa 56.

3.7.2
Arka Panel Bağlantıları
Ayrıntılar için USB sayfa 59 ile Yardımcı (Aux) sayfa 61 arasındaki bilgilere bakın.

3.7.3
Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü
Güç amplifikatörü modülüne giden dijital arabirim, 20 pimli bir dikey LIF konektörü kullanır. Bu
konektörlerin konumu için bkz. Şekil 8: Modem Modülü Konektör Konumları sayfa 40. Şekil 11: Güç
Amplifikatörü Arabirim Konektörü Pim Konumları sayfa 45 içinde pim numarası konumları
gösterilmektedir.
Şekil 11: Güç Amplifikatörü Arabirim Konektörü Pim Konumları

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Güç Kaynağı Arabirim Konektörü
Güç kaynağı dijital arabirimi, 15 pimli bir Pico-ClaspTM konektörü kullanır. Konum, Şekil 8: Modem
Modülü Konektör Konumları sayfa 40 içinde ayrıntılı bir şekilde gösterilmektedir. Şekil 12: Güç Kaynağı
Arabirim Konektörü Pim Konumları sayfa 46 içinde pim numarası konumları gösterilmektedir.

45
MN001437A01-AH
Bölüm 3: SLR 5000 Serisi Modem

Şekil 12: Güç Kaynağı Arabirim Konektörü Pim Konumları

Pin 15 Pin 1

3.7.5
Genişletme Kartı Arabirim Konektörü
Genişletme kartı arabirimi, 30 pimli dikey bir LIF konektörünü kullanır. Konum, Şekil 8: Modem Modülü
Konektör Konumları sayfa 40 içinde ayrıntılı bir şekilde gösterilmektedir. Şekil 13: Genişletme Kartı
Arabirim Konektörü Pim Konumları sayfa 46 içinde pim numarası konumları gösterilmektedir.
Şekil 13: Genişletme Kartı Arabirim Konektörü Pim Konumları
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Gövde Kimliği Arabirim Konektörü
Gövde Kimliği, 8 pimli dikey bir LIF konektörünü kullanır. Konum, Şekil 8: Modem Modülü Konektör
Konumları sayfa 40 içinde ayrıntılı bir şekilde gösterilmektedir. Şekil 14: Gövde Kimliği Arabirim
Konektörü Pim Konumları sayfa 46 içinde pim numarası konumları gösterilmektedir. Yineleyici
gövdesi bilgileri, garanti ve satın alınan yazılım özellikleri açısından önemlidir; dolayısıyla, bunun
bağlanması gerekir.
Şekil 14: Gövde Kimliği Arabirim Konektörü Pim Konumları

Pin 8 Pin 1

46
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü

Bölüm 4

SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü


4.1
Genel Açıklama
Bu bölümde Güç Amplifikatörü Modülü açıklanmaktadır. Bir genel açıklama, girişlerin ve çıkışların
tanımları ve fonksiyonel çalışma teorisi sunulmuştur. Sunulan bilgiler; servis personeline, modül
seviyesinde bakım ve sorun giderme işlemleri yapmasına olanak tanıyacak bir fonksiyonel modül
anlayışı sağlamak için yeterlidir.
Güç Amplifikatörü (PA), zorlanmış konveksiyon soğutmalı bir RF güç amplifikatörüdür. İkaz
Modülünden düşük düzeyli modüle edilmiş bir RF sinyalini kabul eder ve saha iletim anteni portu
aracılığıyla bunu iletmek üzere güçlendirir. PA doğrusal değildir, dolayısıyla yalnızca Sürekli Dalga
(CW) uygulamaları için kullanılır. Çıkış gücü sürekli olarak bir geri bildirim ve kontrol döngüsü
tarafından ve PA'da bulunan verici kontrol devre sisteminin oluşturduğu bir güç çıkış kontrol voltajı ile
izlenip düzenlenmektedir. Tüm yapılandırma ve kontrol sinyalleri, modüller arasına bağlanan fleks
aracılığıyla modem modülüne bağlanır.
NOT:
Güç amplifikatörü soğutma fanı değiştirilebilir bir birimdir ve güç amplifikatörünün dışındadır.
Değiştirme ile ilgili ayrıntılar için bkz. SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte
Edilmesi sayfa 80.

4.2
Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Aşağıdaki şekilde PA giriş ve çıkış bağlantıları gösterilmektedir.
Şekil 15: Giriş ve Çıkış Bağlantıları

3
(-) (+)

3 4

47
MN001437A01-AH
Bölüm 4: SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü

Tablo 13: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Anten Portu
2 Modem Arabirimi
3 DC Girişi
4 İkaz Girişi

4.3
Frekans Aralıkları
Güç amplifikatörü modül modelleri aşağıdaki aralıkları kapsar:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400-470 MHz
• UHF R2, 450-527 MHz

4.4
Teknik Özellikler
SLR 5000 serisi yineleyiciye ait Güç Amplifikatörünün (PA) teknik özellikleri aşağıdaki tabloda
belirtilmiştir.

Tablo 14: Güç Amplifikatörünün Teknik Özellikleri

Parametre Teknik Özellikler


VHF UHF 300 Bant 350 Bant
Çalışma Frekans Aralığı 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz

Minimum Giriş Geri Dönüşü Kaybı (Tx 15 dB


modu)
Nominal RF Giriş Gücü 37 dBm
Maksimum Beklemede Güç Tüketimi 0,5 W
Nominal RF Çıkış Gücü Aralığı 1-50 W
Besleme Nominal Voltajı 3 13,6 V (+/- %10)
Maksimum Çekilen Akım 4 12,0 A

3 SLR 5000 serisi yineleyici bir DC kaynağından çalışırken PA giriş voltajı, yineleyicinin DC giriş
kaynağını izler.
4 Nominal VSWR koşulları (VSWR <1.5:1)

48
MN001437A01-AH
Bölüm 4: SLR 5000 Serisi Güç Amplifikatörü

4.5
Modem Arabirimi
Modem modülüne giden dijital arabirim, 20 pimli dikey bir LIF konektörünü kullanır. Konektörün
konumu Şekil 15: Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 47 içinde gösterilmektedir. Ön panel arabirim
konektörü pim konumları için bkz. Şekil 16: Modem Arabirimi Konektör Pimi Konumları sayfa 49.
Şekil 16: Modem Arabirimi Konektör Pimi Konumları

Pin 20 Pin 1

49
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı

Bölüm 5

SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı


5.1
Genel Açıklama
Bu bölümde güç kaynağına ilişkin bir genel açıklama, performans teknik özellikleri ve girişler ile
çıkışların tanımları verilmektedir. Sunulan bilgiler; servis personeline, modül seviyesinde bakım ve
sorun giderme işlemleri yapmasına olanak tanıyacak bir fonksiyonel modül anlayışı sağlamak için
yeterlidir.
(SLR 5000 Serisi Yineleyicideki tüm modülleri çıkarmaya veya takmaya ilişkin ayrıntılı prosedürler için
bkz. SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi sayfa 80.)
Önden arkaya hava akışına sahip güç kaynağı, bir AC veya DC girişinden çalışır ve yineleyici için DC
çalıştırma voltajı sağlar. Güç kaynağı, negatif topraklanmış 12 VDC'lik (nominal) bir pil sistemindeki
şarjı korumak için entegre bir pil şarj cihazı da sağlar. Şekil 17: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının
Önden Görünümü sayfa 51 içinde SLR 5000 serisi Güç Kaynağının önden ve arkadan görünümleri
gösterilmektedir.
Buna ek olarak, güç kaynağı aşağıdaki performans özelliklerine sahiptir:
• Güç Katsayısı Düzeltmesi (PFC) – AC güç kaynağının izin verilen akım şiddeti gereksinimlerini
düşürmesine yardımcı olur.
• Aşırı Voltaj Koruması (OVP) – Giriş AC veya DC düzeyleri zarar verici düzeylere yaklaşırsa
yineleyicinin zarar görme riskini düşürür.
• Aşırı Akım Koruması (OCP) – Yineleyici içindeki basamaklanmış bir hatanın önlenmesine yardımcı
olur.
• Ters Polarite Koruması – Kurulum terslikleri nedeniyle yineleyicinin zarar görmesinin önlenmesine
yardımcı olur.
• Yapılandırılabilir Pil Şarj Cihazı Voltajı – Şarj voltajını, pil üreticinizin şarj önerilerine göre uyarlar.
• Düşük Voltaj Bağlantısını Kesme (LVD) – Bu, yapılandırılabilir bir parametre değildir. Pil bağlantısını
kesme voltajı 10,5 V olarak ayarlanmıştır.
• Yapılandırılabilir Güç Kaynağı Tercihi – Hem AC hem de DC kaynakları mevcut (ve ilgili çalışma
sınırları dahilinde) olduğunda, bu özellik yineleyicinin kullanacağı birincil güç kaynağı olarak birinin
seçilmesine olanak tanır.
• Pil Dönüştürme – AC kaynağı kesilirse bu işlev, AC kaynağı tekrar sağlanıncaya kadar güç
kaynağının kesintisiz bir şekilde DC kaynağına aktarılmasına olanak tanır. Bu, DC gücü
sağlanabildiği sürece kesintisiz telsiz hizmetine olanak tanır.
NOT:
AC gücü kesildiğinde, PS'ye bağlıysa yineleyicinin bir DC pil kaynağından güç alabilmesi için
kullanıcı tarafından sağlanan bir harici 12 V (nominal) pil sisteminin pil yedeği özelliğini
desteklemesi gerekir.
NOT:
Güç kaynağı soğutma fanı değiştirilebilir bir birimdir ve güç kaynağının dışındadır.
Değiştirme ile ilgili ayrıntılar için bkz. SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden
Monte Edilmesi sayfa 80.

50
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı

Şekil 17: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının Önden Görünümü

Tablo 15: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Hava Girişi

Şekil 18: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağının Arkadan Görünümü

Tablo 16: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Hava Çıkışı

5.2
Teknik Özellikler
Aşağıdaki tablolarda Güç Kaynağına ilişkin elektrik performansı teknik özellikleri gösterilmektedir.

Tablo 17: Güç Kaynağı AC Performansı Teknik Özellikleri

Parametre Değer veya Aralık


Giriş Voltajı Aralığı 100–240 VAC
Giriş Frekansı Aralığı 47-63 Hz
Sabit Durum Çıkış Voltajı 13,6 ± 0,25 VDC
Çıkış Akımı (Maks.) 23 A (şarj cihazı akımı hariç)
Çıkış Dalgalanması: 25°C'de (77°F) 30 mVp-p

Tablo 18: Güç Kaynağı DC Performansı Teknik Özellikleri

Parametre Değer veya Aralık


Giriş Voltajı Aralığı 11–15,5 VDC

51
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı

Parametre Değer veya Aralık


Sabit Durum Çıkış Voltajı Giriş voltajına bağlıdır (girişin 0–0,4 V altı)
Çıkış Akımı (Maks.) 26 A
Çıkış Dalgalanması: 25°C'de (77°F) 30 mV p-p

Tablo 19: Güç Kaynağı Pil Şarj Cihazı Performans Teknik Özellikleri

Parametre Değer veya Aralık


Şarj Voltaj Aralığı 13,5–14,2 VDC (varsayılan 13,8 VDC: yapılandırılabilir)
Şarj Akımı (Maks.) 3 A (çıkış akımına ek olarak)

5.3
Güç Kaynağı Arabirimi
Bu bölümde güç kaynağı girişleri, güç kaynağı çıkışları, dijital arabirimi ve güç kaynağı çıkış kablosu
sinyal gönderimi gibi güç kaynağı arabirimi açıklanmaktadır.

5.3.1
Güç Kaynağı Girişleri
Şekil 19: Güç Kaynağı Girişleri

1 2 3

NOT:
Güç anahtarı bekleme konumundayken, tüm çıkışlar devre dışı kalır (bağlı giriş kaynaklarından
bağımsız olarak). Bu, şarj cihazı çıkışını da içerir (şarj etkinleştirilmişse).

Tablo 20: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 AC Kaynağı Giriş Konektörü
2 Güç Anahtarı
3 DC Kaynağı Giriş Konektörü (ayrıca şarj çıkışı)

52
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı

5.3.2
Güç Kaynağı Çıkışları
Şekil 20: Güç Kaynağı Çıkışları

3
1

5
4

Tablo 21: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Güç Amplifikatörü
2 Modem
3 Güç Kaynağı Fanı
4 Modem Fanı
5 Güç Amplifikatörü Fanı

5.3.3
Güç Kaynağı Dijital Arabirimi
Şekil 21: Güç Kaynağı Dijital Arabirimi

Pin 15 Pin 1

53
MN001437A01-AH
Bölüm 5: SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı

Tablo 22: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Modem Arabirimi

5.3.4
Güç Kaynağı Çıkış Kablosu Sinyali

Tablo 23: Güç Kaynağı Çıkış Kablosu Sinyali

Çıkış Yükü Sinyal


Güç Amplifikatörü Kırmızı – 13,6 VDC (nominal)
Siyah ve Kırmızı Şerit – Topraklama
Modem Kırmızı – 13,6 VDC (nominal)
Siyah ve Kırmızı Şerit - Topraklama
Güç Amplifikatörü Fanı Kırmızı – 13,6 VDC (nominal)
Siyah – Topraklama
Sarı – Fan hızı algılama
Kahverengi – Fan hızı kontrolü
Modem Fanı Kırmızı – 13,6 VDC (nominal)
Siyah – Topraklama
Sarı – Fan hızı algılama
Kahverengi – Fan hızı kontrolü
Güç Kaynağı Fanı Kırmızı – 13,6 VDC (nominal)
Siyah – Topraklama
Sarı – Fan hızı algılama
Kahverengi – Fan hızı kontrolü

54
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Ön Paneli

Bölüm 6

SLR 5000 Serisi Ön Paneli


6.1
Açıklama
Bu bölümde Ön Panel Modülü açıklanmaktadır. Bir genel açıklama, girişlerin ve çıkışların tanımları ve
fonksiyonel çalışma teorisi sunulmuştur. Sunulan bilgiler; servis personeline, modül seviyesinde bakım
ve sorun giderme işlemleri yapmasına olanak tanıyacak bir fonksiyonel modül anlayışı sağlamak için
yeterlidir.

6.1.1
Genel Açıklama
Ön Panel kartı kullanıcı arayüzü yedi LED gösterge ve bir USB cihaz portu içerir.
Kart, modeme 30 pimli bir fleks kablo ile bağlanır. LED göstergeler, kullanıcıya yineleyicinin durumu
konusunda bilgi verirken USB cihaz portu, Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) üzerinden yineleyiciye
arabirim sağlamak için kullanılır. LED göstergeleri, ön panele bir seri çevre birimi arabirimi aracılığıyla
aktarılır.

6.2
Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 55 içinde çeşitli ön panel Giriş ve Çıkış
bağlantıları gösterilmektedir.
Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları
Pin 1 Pin 30
1

2
3

Tablo 24: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 Modem Arabirimi
2 LED Göstergeleri
3 USB Cihaz Konektörü

55
MN001437A01-AH
Bölüm 6: SLR 5000 Serisi Ön Paneli

Etiket Açıklama
4 USB Cihaz Konektörü
5 LED Göstergeleri

6.3
Modem Arabirimi
Modem arabirimi 30 pimli bir fleks kablo aracılığıyla bağlanır. Ön panel kartındaki konektör, 30 pimli
yatay bir LIF konektörüdür.
Konum, Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 55 içinde görülebilir.

6.4
USB Arabirimi
Ön Panel USB cihaz portu, Müşteri Programlama Yazılımını kullanmak üzere yineleyici bir bilgisayara
bağlamak için kullanılan arabirimdir.
Konum için bkz. Şekil 22: Ön Panel Giriş ve Çıkış Bağlantıları sayfa 55. Standart bir "Tip A" - "Tip B"
USB kablosu bağlantıyı kolaylaştırır.

6.5
LED Göstergeleri
Ön Panelde, yineleyicinin durumunu görüntülemek için kullanılan yedi LED gösterge bulunur.
Durum ayrıntıları için bkz. Tablo 9: SLR 5000 Serisi Ön Panel LED Tanımları sayfa 33.

56
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Bölüm 7

SLR 5000 Serisi Arka Paneli


7.1
Açıklama
Arka Panel arabirimi, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile son kullanıcının sistemi arasındaki elektrikli ara
bağlantı arabirimini sağlar.
Bu, diğer haberleşme ve bakım ekipmanının yanı sıra yineleyici ile RF çevre birimi ekipmanı, güç
sistemi, sistem denetleyicileri, LAN'ler arasında arabirim sağlamak için gereken konektörleri içerir. Bu
bölümde bir genel açıklama, girişlerin/çıkışların tanımı ile sinyal adları, işlevleri ve düzeylerine dair
bilgiler de içeren, tüm konektörlerin bir işlev şeması listesi sunulmaktadır.

7.1.1
Genel Açıklama
Şekil 23: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 57 içinde çeşitli arabirim konektörü
konumları gösterilmektedir. Tablo 25: Konektör Türü ve Birincil İşlev sayfa 57, konektör tiplerini ve
birincil işlevlerini listelemektedir.
Şekil 23: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tablo 25: Konektör Türü ve Birincil İşlev

Konum Konektör Türü İşlevler


1 C14 (IEC 60320) AC Güç Girişi ve Yineleyici Güç Anahtarı
2 Molex 42818-0212 DC Güç Girişi ve DC Şarj Cihazı Çıkışı
3 Seçeneğe Bağlı Seçeneğe Bağlı 1
4 Seçeneğe Bağlı Seçeneğe Bağlı 2
5 Tip A Soket USB
6 RJ-45 – Jak Ethernet 2
7 RJ-45 – Jak Ethernet 1
8 DB25 – Dişi Aux: Rx Ses, Tx Ses, PTT, COR, Aksesuar Gücü, 1 PPS ve GPIO
9 BNC – Dişi Alıcı RF (Rx)
10 BNC – Dişi Frekans Referans Girişi (REF)
11 T30 TORX Vida Bağlama Topraklama Bağlantısı
12 N Tipi – Dişi Verici RF (Tx)

57
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

7.2
Arka Panel Arabirimleri
Bu bölümde SLR 5000 Serisi Yineleyici için arka panel arabirimleri açıklanmaktadır.

7.2.1
AC Güç Girişi
AC güç girişi konektörü, C14 tipinde bir sokettir (IEC 60320) ve arabirimden C13 tipine takılan (IEC
60320) güç kablolarını kabul eder.
Şekil 24: AC Güç Girişi Konektörü sayfa 58 pimlerin konumunu gösterir ve Tablo 26: AC Güç Girişi
Konektörü sayfa 58, konektör pimlerinin işlevsel özelliklerini listeler.
Şekil 24: AC Güç Girişi Konektörü

2
1
3

Tablo 26: AC Güç Girişi Konektörü

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


1 Topraklama 100 – -240 VAC (Hat-Nötr)
2 Hat Güç 4 A (maks.)
3 Nötr

Şekil 25: Yineleyici Güç Anahtarı

Tablo 27: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 AÇIK (tam güç sağlanmış)
2 BEKLEMEDE

7.2.2
DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı
DC güç girişi/DC şarj cihazı çıkışı konektörü, Molex 42818-02012 panel montajlı bir prizdir ve Molex
42816-0212 fişlerini kabul eder.
Şekil 26: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü sayfa 59 pimlerin konumunu gösterir ve
Tablo 28: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü sayfa 59, konektör pimlerinin işlevsel
özelliklerini listeler.

58
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Şekil 26: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü

1 2

Tablo 28: DC Güç Girişi/DC Şarj Cihazı Çıkışı Konektörü

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


1 Pozitif 11–14,4 VDC
Güç
2 Negatif 17 A (maks.)

7.2.3
Seçenek 1/GNSS
Şu anda desteklenmemektedir (Bağlantı yok)
Şekil 27: Seçenek 1/GNSS Konektörü

7.2.4
Seçenek 2/WLAN
Şu anda desteklenmemektedir (Bağlantı yok)
Şekil 28: Seçenek 2/WLAN Konektörü

7.2.5
USB
Şu anda desteklenmemektedir. USB 2.1 protokol standardını destekleyen Tip A soketi (Ana Bilgisayar
Bağlantısı).
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için bkz. Şekil 29: USB Konektörü sayfa 59
ve Tablo 29: USB Konektörü sayfa 60.
Şekil 29: USB Konektörü
4

59
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Tablo 29: USB Konektörü

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


1 VBUS +5 VDC
2 D- USB Fiziksel
3,6 V değer farkı verisi
3 D+ Katmanı

4 GND Toprak

7.2.6
Ethernet 1
IEEE ve 802.3 ile 802.3u standartlarıyla tam olarak uyumludur. 10Base-T, 100Base-Tx derecelerini,
tam dupleks, yarım dupleks modunu ve akış kontrolünü destekler.
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için bkz. Şekil 30: Ethernet 1 Konektörü
sayfa 60 ve Tablo 30: Ethernet 1 Konektörü sayfa 60.
Şekil 30: Ethernet 1 Konektörü
8 1

Tablo 30: Ethernet 1 Konektörü

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


1 Ethernet Tx+ 5 V değer farkı verisi
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+
4 Kullanılmıyor Ethernet Yok
Fiziksel
5 Kullanılmıyor Katmanı Yok
6 Ethernet Rx- 5 V değer farkı verisi
7 Kullanılmıyor Yok
8 Kullanılmıyor Yok

7.2.7
Ethernet 2
Şu anda desteklenmemektedir. IEEE ve 802.3 ile 802.3u standartlarıyla tam olarak uyumludur.
10Base-T, 100Base-Tx derecelerini, tam dupleks, yarım dupleks modunu ve akış kontrolünü destekler.
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için bkz. Şekil 31: Ethernet 2 Konektörü
sayfa 61 ve Tablo 31: Ethernet 2 Konektörü sayfa 61.

60
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Şekil 31: Ethernet 2 Konektörü

8 1

Tablo 31: Ethernet 2 Konektörü

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- 5 V değer farkı verisi
3 Ethernet Rx+
4 Kullanılmıyor Ethernet Yok
Fiziksel
5 Kullanılmıyor Katmanı Yok
6 Ethernet Rx- 5 V değer farkı verisi
7 Kullanılmıyor Yok
8 Kullanılmıyor Yok

7.2.8
Yardımcı (Aux)
Bu bağlantı, SLR 5000 serisi yineleyiciye analog arabirimi destekler. Bu analog arabirim ses, istasyon
kontrolü, istasyon göstergeleri, aksesuar gücü ve çeşitli sistem uygulamalarında kullanılan
zamanlamaya ilişkin koşulları içerir.
Pimlerin konumu ve konektör pimlerinin işlevsel özellikleri için aşağıdaki şekle ve tabloya bakın.
Şekil 32: Yardımcı Konektör
13 1

25 14

Tablo 32: Yardımcı Konektör

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


1 Tx Ses Ses Ses İletimi – Nominal giriş düzeyi, ölçekleme katsayısı
%100'e ayarlıyken %60 sapma için 80 mVrms'dir. 600 Ω
giriş empedansı.
2 GPIO 1 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 4,7 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

61
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


3 İleride Kullanmak - -
Üzere
4 GPIO 2 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 4,7 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

5 GPIO 10 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.


Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

6 GPIO 9 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.


Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

7 Rx Ses Ses Alıcı Ses – %60 sapmalı bir alım sinyaliyle nominal çıkış
düzeyi 330 mVrms'dir (50 k Ohm yüke).
1000 Ω çıkış empedansı.

8 GPIO 6 Dijital Dijital:


Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

9 Toprak
10 GPIO 7 Dijital Dijital:
Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

11 GPIO 11 Dijital Dijital:


Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

12 GPIO 12 Dijital Dijital:


Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.

62
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

13 Tx Verileri Dijital Veri İletme/PL/DPL: Nominal giriş düzeyi,


veya ölçeklendirme faktörü %100'e ayarlıyken %20 sapma için
Analog 80 mVrms'dir. 600 Ω giriş empedansı.

14 İleride Kullanmak - -
Üzere
15 GPIO 3 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 4,7 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

16
17
Toprak
18
19
20 Sigortalı B+ Güç Yineleyici AC kaynağından güç aldığında B+ değeri 13,6
VDC'dir ve DC kaynağından güç sağlandığında 11–14,4
VDC aralığında değişebilir. 1 A (maks.).
21 GPIO 8 Dijital Dijital:
Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 10 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

22 Tx Ses Ses Ses İletimi – Nominal giriş düzeyi, ölçekleme katsayısı


%100'e ayarlıyken %60 sapma için 80 mVrms'dir. 600 Ω
giriş
23 GPIO 4 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.
Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 4,7 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

24 GPIO 5 Dijital Çıkış Mantığı Düşük: 0,5 VDC maks.


Çıkış Mantığı Yüksek: 5 V'ye 4,7 k yukarı çekme ile Açık
Toplayıcı
Giriş Mantığı Düşük: 0-0,8 VDC
Giriş Mantığı Yüksek: 3,0-14 VDC

63
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Konum Pim Ataması Tür Sinyal Özellikleri


25 İleride Kullanmak - -
Üzere

7.2.9
Frekans Referansı
Frekans Referansı portu, bir BNC (dişi) tipi konektördür.
Şekil 33: Frekans Referans Konektörü

Normal çalışma için SLR 5000 serisi yineleyiciye çeşitli harici frekans referans sinyali türleri
sağlanabilir. Tablo 33: Frekans Referansı sayfa 64, izin verilebilir düzeylerin yanı sıra kabul edilebilir
giriş sinyali tiplerinin bir listesini sağlamaktadır.

Tablo 33: Frekans Referansı

Frekans (MHz) Dalga Düzey (Vpp) Empedans (Ω) 6 Not


Biçimi 5
5 Sinüs 1,5-5,3 100 k AC Bağlı
5 Kare 5 1,5-5,3 100 k AC Bağlı
10 Sinüs 1,5-5,3 100 k AC Bağlı
10 Kare 5 1,5-5,3 100 k AC Bağlı

7.2.10
Alıcı RF
Alıcı RF portu, bir BNC (dişi) tipi konektördür.
Şekil 34: Alıcı RF Konektörü

7.2.11
Verici RF
Verici RF portu, N Tipi (dişi) bir konektördür.
Şekil 35: Verici RF Konektörü sayfa 65, Verici RF konektörünü göstermektedir.

5 Kare dalga kullanım döngüsü %45–50 aralığındadır.


6 SLR 5000 serisi yineleyicinin frekans referans portunun empedansı.

64
MN001437A01-AH
Bölüm 7: SLR 5000 Serisi Arka Paneli

Şekil 35: Verici RF Konektörü

7.2.12
Bağlama Topraklama Bağlantısı
Yineleyici Bağlama Topraklama Bağlantısı bir M6 x 1 x 3 mm vidayla (T30 Torx) gerçekleştirilir.
Şekil 36: Bağlama Topraklama Bağlantısı sayfa 65, Bağlama Topraklama Bağlantısını
göstermektedir.
Şekil 36: Bağlama Topraklama Bağlantısı

65
MN001437A01-AH
Bölüm 8: SLR 5000 Serisi Test Ekipmanı ve Servis Yardımları

Bölüm 8

SLR 5000 Serisi Test Ekipmanı ve


Servis Yardımları
8.1
Önerilen Test Ekipmanları
Ekipman listesi, Motorola Solutions ekipmanlarının servis çalışmalarında gereken standart test
ekipmanlarının çoğunu içermektedir.

Tablo 34: Önerilen Test Ekipmanları

Ekipman Örnek Uygulama


Servis Monitörü Aeroflex 3920 Dijital Telsiz Çok çeşitli sorun giderme ve
Test Takımı veya hizalama işlemleri için frekans/sapma
eşdeğeri 7 ölçer, sinyal jeneratörü, osiloskop, RF
http://www.aeroflex.com güç ölçer.

Dijital RMS Multimetre Fluke 179 veya eşdeğeri AC/DC voltaj ölçümleri.
http://www.aeroflex.com.

8.2
Servis Yardımları
Servis Aletleri sayfa 116 içinde, SLR 5000 serisi yineleyici üzerinde yapılacak çalışmalar için önerilen
servis yardımları listelenmektedir. Tamamı Motorola Solutions'tan elde edilebilen bu öğelerin çoğu
standart atölye ekipmanı öğeleridir ve aynı performansı gösterebilecek eşdeğer bir öğe, listelenen
öğenin yerini alabilir.

7 Eşdeğerlik, "hepsi bir arada" servis monitörleri ve/veya bir servis monitörünün ayrı çalışan
bileşenleriyle (ör. RF Sinyal Üreteci, RF Spektrum Analizcisi, RF Sapma Ölçer, RF Güç Ölçer
ve osiloskop) oluşturulabilir.

66
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi

Bölüm 9

SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü


veya Testi
9.1
Performans Kontrolleri veya Test Genel Açıklaması
Yüksek doğruluğa sahip laboratuvar kalitesinde test ekipmanı kullanılarak gerçekleştirilen üretim
süreciyle, SLR 5000 Serisi Yineleyici yayınlanan teknik özellikleri karşılar. Önerilen alan servis
ekipmanının doğruluğu, birkaç istisna dışında üretim ekipmanının doğruluğuna yakındır. Bu doğruluk,
ekipman üreticisinin önerilen kalibrasyon programıyla uyum içinde tutulmalıdır.
NOT:
Bu yineleyiciler dijital ve analog modda çalışmalarına rağmen tüm testler analog modda
gerçekleştirilir. DMR Dijital Yineleyici Test Seçeneği satın alındıysa Dijital Yineleyici testleri bir
Aeroflex 3900 Serisi Servis Monitörü kullanılarak gerçekleştirilebilir. Bu otomatik test, aşağıdaki
Manuel testin yerine gerçekleştirilebilir.

9.2
Verici Testi
Bu prosedürün gerçekleştirilmesi için SLR 5000 Serisi Yineleyicinin hizmet dışına alınması gerekir.
yineleyici önceden servis dışına alınmamışsa sistem abonelerine sunulan servisteki kesintiyi en aza
indirmek için bu prosedürün yoğun olmayan saatlerde gerçekleştirilmesi önerilir.

9.2.1
Giriş
Verici testi, servis teknisyeninin küçük ayarlamalar yapmasına ve aşağıdakiler de dahil olmak üzere
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin verici devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrulamasına olanak tanır.
Çoğu modül arızası yineleyici tanılamaları çalıştırılarak tespit edilebilir ancak aşağıdaki prosedür verici
devre sistemindeki sorunları gidermek için daha geleneksel bir yöntem sağlamaktadır. Şunlar dahildir:
• Modem Modülünün İkaz Bölümü
• Güç Amplifikatörü Modülü
• Güç Kaynağı Modülü
Genel olarak verici devre sistemi, bir Servis Monitörü (veya eşdeğeri) kullanılarak sinyallerin eklenmesi
ve ölçülmesiyle çalıştırılır. Yanlış ölçüm değerleri modüllerin arızalı olduğunu gösterir; kabul edilebilir
aralıktaki ölçüm değerleri, listelenen modüllerin ve devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrular.

9.2.2
Gerekli Verici Test Ekipmanı
Performans kontrolü veya testi prosedürlerinin gerçekleştirilmesi için test ekipmanları gerekir.
Aşağıdaki test ekipmanları gereklidir:
• Aeroflex 3920 Dijital Telsiz Test Takımı (veya eşdeğeri)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Güç Ölçer ve Sensör

67
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi

• İstasyon Arka Aksesuarı Test Kablosu


• Boş Yük (50 Ω, yineleyici watt değeri veya daha yüksek)
• Aeroflex 3920 Dijital Telsiz Test Takımı (veya eşdeğeri)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Güç Ölçer ve Sensör
• İstasyon Arka Aksesuarı Test Kablosu
• Boş Yük (50 Ω, yineleyici watt değeri veya daha yüksek)
• DB25/RJ-45 Adaptör

9.2.3
Verici Devre Sistemini Doğrulama
Prosedür:
1 Test ekipmanını Şekil 37: Verici Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanının Ayarlanması
sayfa 69 ile gösterildiği gibi bağlayın ve ayarlayın.
2 Yineleyiciye giriş gücünü (AC veya DC) uygulayın. Fan çalışmasının onaylanması için güç
kaynağı, modem ve PA fanları birkaç saniye çalıştırılmalıdır.
3 Mikrofonun PTT anahtarına basın ve Yineleyici Ön Panelindeki PA Tuşlu LED göstergesini
gözlemleyin.
PA Tuşlu göstergesi yanmazsa aşağıdakilerden şüphelenebilirsiniz:
• Arızalı Güç Amplifikatörü Modülü
• Arızalı Modem Modülü
• Gevşek veya bozuk İkaz-PA RF kablosu
• Gevşek veya bozuk PA-anten RF çıkış kablosu
• Yanlış sonlandırılmış PA RF çıkış kablosu
• Arızalı Güç Kaynağı Modülü
4 PTT düğmesine basarak ve aynı hattaki bir watt ölçerdeki okumayı gözlemleyerek çıkış gücünü
ölçün.
• PA çıkışı uygun güçte (ilgili saha için ayarlanan değerde) değilse çıkış gücünü CPS çevrimiçi
yardımında açıklanan şekilde ayarlayın.
5 PA çıkış gücü uygunsa Servis Monitörünü spektrum analiz ekranı için ayarlayın. PTT düğmesine
basın ve ekranı gözlemleyin. Ekranda tek bir frekans taşıyıcısı gösterilmelidir:
• Ekranda, taşıyıcı yakınında eşit aralıklarla birden çok taşıyıcı gösterilirse İkaz modülünün
veya PA modülünün arızalı olma ihtimali vardır.
• Ekranda düz bir taşıyıcı gösterilirse ancak yanlış frekanstaysa aşağıdakiler söz konusu
olabilir:
• Arızalı Modem Modülü
• Arızalı harici 5/10 MHz referans kaynağı (kullanıldıysa)
• Ekranda kararsız bir şekilde hareket eden tek bir taşıyıcı gösterilirse Modem Modülünün
arızalı olma ihtimali vardır.
6 Ekran uygunsa Aeroflex 3900 Serisi İletişim Sistemi Analizcisini modülasyon görüntüleyecek
şekilde ayarlayın. Mikrofonu kullanarak PTT düğmesine basın ve mikrofona doğru konuşun.
Ekranda bir ses sinyalinin gösterildiğini doğrulayın.
• Doğru görüntü elde edilemiyorsa SCM veya İkaz Modülünün arızalı olma ihtimali vardır

68
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi

7 Aeroflex 3900 Serisi İletişim Sistemi Analizcisini GEN/MON MTR'ye ayarlayın. PTT düğmesine
basın ve maksimum sapma için mikrofona yüksek sesle konuşun. Ekranda şu değerler
okunmalıdır:
• 25 kHz'lik bir sistem için maksimum 4,60 kHz
• 20 kHz'lik bir sistem için maksimum 3,68 kHz
• 12,5 kHz'lik bir sistem için maksimum 2,30 kHz
Doğru görüntü elde edilemiyorsa SCM veya İkaz Modülünün arızalı olma ihtimali vardır.
8 Verici Devre Sistemini Doğrulama test prosedürü böylece tamamlanmış olur. Tüm görüntüler ve
ölçümler doğruysa verici devrelerinin düzgün çalıştığı kabul edilebilir.
Şekil 37: Verici Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanının Ayarlanması

Boş Yük
Tx

Güç Ölçer

(5. Adım)

Mikrofon
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
TAB
HELP

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

RETURN
UTILS HELP
T/R ENTER

MIC/ACC GEN T/R ANT

TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

9.3
Alıcı Testi
Alıcı testinin gerçekleştirilmesi için SLR 5000 Serisi Yineleyicinin hizmet dışına alınması gerekir.
yineleyici önceden servis dışına alınmamışsa sistem abonelerine sunulan servisteki kesintiyi en aza
indirmek için bu prosedürün yoğun olmayan saatlerde gerçekleştirilmesi önerilir.
DİKKAT:
Yineleyici bir yineleyici olarak çalışırsa Alıcı testi sırasında kablosuz iletişim yayınının önlenmesi
için yineleyici gönderme çıkışının boş bir yüke bağlanması gerekir.

69
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi

9.3.1
Giriş
Alıcı testi, servis teknisyeninin küçük ayarlamalar yapmasına ve aşağıdakiler de dahil olmak üzere
Modem Modülünde alıcı devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrulamasına olanak tanır.
Çoğu modül arızası SLR 5000 Serisi Yineleyici tanılamaları çalıştırılarak tespit edilebilir ancak
aşağıdaki prosedür, Alıcı devre sistemindeki sorunları gidermek için daha geleneksel bir yöntem
sağlamaktadır.
Genel olarak Alıcı devre sistemi, bir Servis Monitörü (veya eşdeğeri) kullanılarak sinyallerin eklenmesi
ve ölçülmesiyle çalıştırılır. Yanlış ölçüm değerleri modüllerin arızalı olduğunu gösterir; kabul edilebilir
aralıktaki ölçüm değerleri, Modem Modülündeki alıcı devre sisteminin düzgün çalıştığını doğrular.

9.3.2
Gerekli Alıcı Test Ekipmanı
Prosedürün gerçekleştirilmesi için aşağıdaki test ekipmanı gerekir:
• Aeroflex 3920 Dijital Telsiz Test Takımı (veya eşdeğeri)
• Servis Hoparlörü (parça no. HSN1006_)
• İstasyon Arka Aksesuarı Test Kablosu
• Boş Yük (50 Ω veya daha yüksek yineleyici watt değeri); yalnızca yineleyiciler için gerekir

9.3.3
Alıcı Devre Sistemini Doğrulama
Prosedür:
1 Ekipmanı Şekil 38: Alıcı Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanını Ayarlama sayfa 71
ile gösterilen şekilde bağlayın.
2 Servis Monitörünü, 25/30 kHz kanal boşluğu için 3 kHz veya 12,5 kHz kanal boşluğunda 1,5 kHz
sapmada 1 kHz'lik bir tonla modüle edilmek üzere Alıcı frekansında 1,0 μV (-107 dBm)
değerinde bir FM sinyali üretecek şekilde ayarlayın. 1 kHz tonu, harici hoparlörden
duyulabilmelidir. Hiç ses duyulmazsa aşağıdakilerden şüphelenin:
• Arızalı Modem Modülü
• Arızalı anten-Alıcı ön seçici RF kablosu (harici metal ön seçicisi olan yineleyici için)
• Arızalı Servis Monitörü-istasyon RF kablosu
• Arızalı Anten Rölesi (takılıysa)
• Arızalı Ön Seçici (takılıysa)
• Arka Panel ile Modem Modülü arasındaki kablonun çıkması
• Arızalı arka panel-Modem Modülü kablosu
3 Ses duyulursa (ses düzeyi, HSN1006'nın arkasından ayarlanabilir) Aeroflex 3920'de (veya ayrı
bir O-Scope) Osiloskop penceresine bakın ve Ses düzeyi Sinüs Dalgası ölçümünün 0,75 ile 1,5
Vpp arasında olduğunu doğrulayın. Ölçüm bu değerler arasında değilse Ayarlayıcıya bağlanın
ve RX Ses düzeyini bu değere gelene kadar artırın. Düzeye ulaşılamazsa Modem arızasından
şüphelenebilirsiniz.
4 BNC kablosunu Scope CH 1 girişinden Ses 1 girişine taşıyın.
5 Sistem Monitörü ekleme sinyal düzeyini Tablo 7: SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Teknik Özellikleri
sayfa 29 içinde belirtilen düzeylere getirin.
6 Alıcı 12 dB SNR hassasiyetini ölçün.

70
MN001437A01-AH
Bölüm 9: SLR 5000 Serisi Performans Kontrolü veya Testi

• SNR düzeyi 12 dB'nin altındaysa Modemin arızalı olma ihtimali vardır.


7 Alıcı Devre Sistemini Doğrulama test prosedürü böylece tamamlanmış olur. Tüm görüntüler ve
ölçümler doğruysa Alıcı devre sisteminin düzgün çalıştığı kabul edilebilir. Test ekipmanını
çıkarın, yineleyiciyi normal hizmete döndürün ve (varsa) sorun giderme adımlarına devam etmek
için sorun giderme akış şemasına geri dönün.
Şekil 38: Alıcı Devre Sistemini Doğrulamak İçin Test Ekipmanını Ayarlama

Rx Tx

Boş Yük

Servis Hoparlörü
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

HELP
TAB

SELECT

CANCEL ASSIGN
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

HELP
UTILS ENTER

Test Kutusu
RETURN

MIC/ACC GEN T/R ANT

(RLN4460_) TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Scope Ch 1'e Bağlanma

9.4
Otomatik Test ve Akort Etme Desteği
Otomatik Test ve Akort Etme Desteği SLR 5000 Serisi Yineleyici için otomatik bir hizalama
prosedürüdür.
Bu prosedür, Test ve Akort Etme işlemini doğru yöntemle gerçekleştirerek zamandan tasarruf etmenizi
sağlar ve verimi artırmanıza yardımcı olur.
Genel Test ve Akort Etme prosedürünü gerçekleştirmek için yineleyici, iki test paketi içerisinde test
edilmelidir: Analog modu ve Dijital mod. Bu prosedür, Analog modda Akort Etme ve Test, Dijital modda
ise Test içerir.
NOT:
Bu prosedür hakkında daha fazla bilgi için Motorola Solutions Müşteri desteği ile iletişime geçin.

71
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

Bölüm 10

SLR 5000 Serisinin Programlanması


ve Akort Edilmesi
10.1
Programlama ve Akort Etmeye Giriş
Bu bölümde, Windows 7, Windows 8 veya Windows 8.1 işletim sistemlerinde kullanılmak üzere
tasarlanan MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) ve MOTOTRBO Ayarlayıcı
uygulamasına genel bir bakış sunulmaktadır. Bu iki MOTOTRBO uygulaması, SLR 5000 Serisi
Yineleyici'nin yapılandırılması ve hizalanması için kullanılır.

10.2
Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu
Müşteri Programlama Yazılımı ayarları ( Şekil 39: Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu sayfa 72)
yineleyiciyi programlamak için kullanılır. Yineleyicinin ön ve arka panellerindeki gerçek konektörler için
bkz. Şekil 40: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün önden görünümü sayfa 73 ve Şekil 41: SLR 5000
Serisi Yineleyici ürününün arkadan görünümü sayfa 73.
NOT:
Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına bakın.
DİKKAT:
Bilgisayar USB portları, Elektronik Boşalma'ya karşı hassas olabilir. Uygun ESD uygulamalarını
(bileklik, topraklama vb.) gerçekleştirin ve bir bilgisayara bağlıyken kabloların açıkta kalan
temas noktalarına dokunmayın.
Şekil 39: Müşteri Programlama Yazılımı Kurulumu

İstasyon
Arka Panel Ön Panel

AUX

120/240 VAC AC
Seçenekler:
Biri veya
13,6 VDC DC Her İkisi

Tx Bağlantı Noktası
(N-tipi Dişi)

Standart Tip "A" - Tip "B" USB kablosu


Rx Bağlantı Noktası
(BNC Dişi) USB

USB

72
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

Şekil 40: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün önden görünümü

Tablo 35: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 USB Portu

Şekil 41: SLR 5000 Serisi Yineleyici ürününün arkadan görünümü

2
1 3 4 5

Tablo 36: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 AC Giriş Konektörü
2 DC Giriş Konektörü
3 Aux Konektörü
4 Rx RF Konektörü
5 Tx RF Konektörü

10.3
Referans Osilatör Hizalamasını Akort Etme
Bu özellik, yineleyicinin referans osilatörünü ayarlamak için kullanılır. Bu hizalama işlemi, bakım
programları ve düzenlemelerin gerektirdiği şekilde veya Modem FRU'su yineleyicide yerine takılıysa
yapılmalıdır.

Prosedür:
1 Yineleyicinin verici anteni portunu İletişim Analizcisine bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya DC kaynağından güç sağlayın.
3 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
4 Yineleyicinin ayarlama softpod değerlerini okumaya başlamak için Oku seçeneğine tıklayın.
5 Ağaç görünümünde TX menüsünde, Ref. Osilatör seçeneğini belirleyin. (Bkz. Şekil 42: Tx Menü
Ağacı (Ref. Osilatör) sayfa 74).

73
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

Şekil 42: Tx Menü Ağacı (Ref. Osilatör)

6 İletişim Analizcisine gelen akım çalışma frekansını yapılandırın.


7 Yineleyiciyi anahtarlamak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
8 Frekans, frekans noktasından performans teknik özellikleri aralığına (UHF ve VHF için +/- 40
Hz) gelene kadar çalışan softpot değerini ayarlayın.
9 Yineleyici anahtarlamasını kaldırmak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
10 Akort edilen softpot değerini yineleyici codeplug'ına kaydetmek için Yaz seçeneğine tıklayın.

10.4
Yineleyici Akort Etme Ayarı
Yineleyicinin hizalanması için bir kişisel bilgisayar (PC), Windows™ işletim sistemi ve MOTOTRBO
Ayarlayıcı uygulaması gerekir. Akort etme prosedürlerini gerçekleştirmek için yineleyici, Şekil 43: SLR
5000 Serisi Yineleyici Akort Etme Ekipmanı Kurulumu sayfa 74 içinde gösterildiği gibi PC'ye ve test
ekipmanı kurulumuna bağlanmalıdır.
Şekil 43: SLR 5000 Serisi Yineleyici Akort Etme Ekipmanı Kurulumu
İstasyon
Arka Panel Ön Panel

AUX

120/240 VAC AC
Seçenekler:
13,6 VDC DC Biri veya
Her İkisi

Standart Tip "A" - Tip "B"


Tx Bağlantı Noktası
20 dB Ped (BNC Dişi)
USB kablosu
USB
USB
Watt ölçer
Yayın
Servis Monitörü
veya Sayacı

10.5
Rx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme
Bu bölümde açıklanan prosedür, alınan RF sinyalinin belirli bir RF sapması için SLR 5000 Serisi
Yineleyicinin çıkış ses düzeyini ayarlamak için kullanılır. Bu prosedürü, Rx ses düzeyinin ayarlanması
gerektiğinde gerçekleştirin.

Prosedür:
1 Yineleyicinin alıcı anteni portunu İletişim Analizcisine bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya DC kaynağından güç sağlayın.
3 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
4 Softpot değerlerini okumak için Oku seçeneğine tıklayın.
5 Ağaç görünümünde RX menüsünde Rx Nominal Ses Düzeyi seçeneğini belirleyin.

74
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

Şekil 44: Rx Menü ağacı (Rx Nominal Ses Düzeyi)


13 1

25 14

6 İletişim Analizcisini, akort frekansında tam sapmanın %60'ında 1 kHz'lik bir tonla modüle edilmiş
bir -47 dBm RF sinyal çıkışına ayarlayın. Akort frekansı, Ayarlayıcı GUI'sında "Frequency
Points" (Frekans Değerleri) başlığı altında görüntülenen değerdir.
NOT:
Ayarlayıcı, bu parametreyi 12,5 kHz'lik bir kanal boşluğunda hizalar, dolayısıyla %60'ı 1,5
kHz'lik bir sapmadır. CPS 25 kHz'de çalışmak üzere ayarlandıysa yineleyici, Ayarlayıcı
uygulamasının dışına çıktığında sapmayı otomatik olarak iki katsayısıyla ölçeklendirir.
Programlanan PTL ve DPL susturucu gereksinimleri, Ayarlayıcı uygulamasındayken
akort frekansı için otomatik olarak devre dışı bırakılır.
7 Aux konektörünün 7 numaralı piminde (topraklamaya göre) istenen alım ses düzeyine
ulaşılıncaya kadar softpot değerini ayarlayın. Aux konektörü tarafından sağlanan topraklama
bağlantıları şu pimlerdedir: 9, 16, 17, 18 ve 19.
Şekil 45: Yardımcı Konektör
13 1

25 14

NOT:
En uygun biçimde, 7 numaralı pimin yineleyicinin normal çalışması sırasında kullanılan
uygulama yüküyle yüklenmesi önerilir.
8 Yeni akort edilen softpot değerini yineleyici codeplug'ına kaydetmek için Yaz seçeneğine
tıklayın.

10.6
Tx Ses Düzeyi Ayarını Akort Etme
Bu bölümde açıklanan prosedür, 5000 Serisi Yineleyicinin Aux konektöründe beklediği verici ses
düzeyinin ayarlanmasına olanak tanımak için kullanılır. Bu düzey kümesinin ayarlanması, belirli bir
iletim ses düzeyi için RF sinyali sapmasının artması veya azaltması etkisine sahiptir. Bu prosedürü,
verici ses düzeyinin ayarlanması gerektiğinde gerçekleştirin.

Prosedür:
1 Yineleyicinin verici anteni portunu İletişim Analizcisine bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya DC kaynağından güç sağlayın.
3 Aux konektöründe 1 veya 22 numaralı pime (topraklamaya göre) istenen giriş düzeyinde 1
kHz'lik bir sinyal uygulayın. Aux konektörü tarafından sağlanan topraklama bağlantıları şu
pimlerdedir: 9, 16, 17, 18 ve 19. Bkz. Şekil 45: Yardımcı Konektör sayfa 75.
NOT:
En uygun biçimde, 1 veya 22 numaralı pimin yineleyicinin normal çalışması sırasında
kullanılan uygulama kaynak empedansıyla yüklenmesi önerilir.

75
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

4 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.


5 Softpot değerlerini okumak için Oku seçeneğine tıklayın.
6 Ağaç görünümünde TX menüsünde Tx Ses Düzeyi seçeneğini belirleyin. (Bkz. Şekil 46: Tx
Menü Ağacı (Tx Ses Düzeyi) sayfa 76).
Şekil 46: Tx Menü Ağacı (Tx Ses Düzeyi)

7 İletişim Analizcisine akort frekansını girin [Ayarlayıcı GUI'sında "Frequency Points" (Frekans
Değerleri) başlığı altında görüntülenen değer].
8 Yineleyiciyi anahtarlamak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
9 Nominal sistem sapmasının (RSD) %60'ı gerçekleştirilinceye kadar softpot değerini ayarlayın.
NOT:
Ayarlayıcı, bu parametreyi 12,5 kHz'lik bir kanal boşluğunda hizalar, dolayısıyla %60'ı 1,5
kHz'lik bir sapmadır. CPS 25 kHz'de çalışmak üzere ayarlandıysa yineleyici, Ayarlayıcı
uygulamasının dışına çıktığında sapmayı otomatik olarak iki katsayısıyla ölçeklendirir.
10 Yineleyici anahtarlamasını kaldırmak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
11 Yeni akort edilen softpot değerini yineleyici codeplug'ına kaydetmek için Yaz seçeneğine
tıklayın.

10.7
Modülasyon Limiti Hizalaması
Modülasyon, sinyaldeki değişimdir. Sinyalin büyüklük, frekans, faz, zamanlama veya darbelerin tekrar
oranı gibi herhangi bir özelliği değiştirilebilir. Modülasyon limitinin hizalanması; SLR 5000 Serisi
Yineleyici'nin sahip olduğu frekans bant genişliğinin RF taşıyıcı dalgasını ayarlar.
NOT:
Yineleyici dijital moddaysa daima bir modülasyon sınırı hizalaması gerekir. Yineleyici yineleme
modunda kullanılırsa bu hizalama gerekmez.

10.7.1
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri ve PL olmadan)
Ön koşullar:
Aux konektörünün 13 numaralı pimine veriler veya PL sinyali uygulandıysa Modülasyon Limitini Akort
Etme (Tx Verileri veya PL ile) sayfa 78 bölümüne ilerleyin. Aşağıdakileri kullanın:
• Watt Ölçer (İletişim Analizcisi)
• Servis monitörü veya sayacı
• 20 dB ped
• Standart Tip A - Tip B USB kablosu
• PC

Prosedür:
1 Gerekiyorsa yineleyicinin anten portunu, İletişim Analizcisine bağlamadan önce azaltma pedine
bağlayın.

76
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

2 Yineleyiciye bir AC veya kaynağından güç sağlayın.


3 Aux konektörünün 1 numaralı pimine 1,2 Vrms'de 1 kHz'lik bir sinyal uygulayın.
Sinyal topraklaması, Aux konektörünün 9 numaralı pimidir.
4 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
5 Softpot değerlerini okumak için Oku seçeneğine tıklayın.
6 Ağaç görünümünde TX öğesini, ardından Modülasyon Limiti seçeneğini belirleyin.
Şekil 47: TX Menü Ağacı (Tx Verileri Olmadan Akort Etme Prosedürü)

7 İletişim Analizcisine akort frekansını girin (Ayarlayıcı uygulamasında görüntülenen değer).


8 Yineleyiciyi anahtarlamak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
9 Maksimum sapma, nominal sistem sapmasının (RSD) %92'si oluncaya kadar softpot değerini
ayarlayın.
Bu ayar, 12,5 kHz'lik bir kanal boşluğunda test edilir. Dolayısıyla 2,5 kHz'nin %92'si 2,3 kHz olur.
10 Verici VCO'larının aşırı sıcaklığının neden olduğu ek sapmayı telafi etmek için modülasyon
limitini %92'ye ayarlayın.

Kanal Boşluğu RSD (kHz) RSD'nin %92'si Tolerans (Hz)


(kHz) (kHz)
12,5 2,5 2,3 +0/ -50

11 Yineleyici anahtarlamasını kaldırmak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.


12 Yeni akort edilen softpot değerini yineleyici codeplug'ına kaydetmek için Yaz seçeneğine
tıklayın.

10.7.2
Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan)
Ön koşullar:
Aşağıdakileri kullanın:
• Watt Ölçer (İletişim Analizcisi)
• Servis monitörü veya sayacı
• 20 dB ped
• Standart Tip A - Tip B USB kablosu
• PC

Prosedür:
1 Gerekiyorsa yineleyicinin anten portunu, İletişim Analizcisine bağlamadan önce azaltma pedine
bağlayın.
2 Yineleyiciye bir AC veya kaynağından güç sağlayın.

77
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

3 CPS yazılımını kullanarak yineleyiciyi, test edilmekte olan yineleyicinin belirtilen aralığındaki
herhangi bir frekansa programlayın, yineleyiciyi düşük güce ayarlayın ve yineleme yolunu devre
dışı bırakın.
4 Aux konektörünün 1 numaralı pimine 1,2 Vrms'de 1 kHz'lik bir sinyal uygulayın.
Sinyal topraklaması, Aux konektörünün 9 numaralı pimidir.
5 Aux konektörünün 2 numaralı pimini topraklayarak ve sapmayı ölçerek yineleyiciyi anahtarlayın
NOT:
CPS'nin 2 numaralı pimi, PTT işleviyle bir etkin düşük olarak yapılandırılmalıdır.
6 yineleyici anahtarlamasını kaldırın.
Sapma, aşağıdaki tabloda gösterilen sınırları karşılar.

Kanal Boşluğu Göreli Standart Sapma (RSD) RS'nin Tolerans


(kHz) (kHz) %92'si (Hz)
(kHz)

12,5 2,5 2,3 +0/-50


20,0 4,0 3,68 +0/-80
25,0 5,0 4,6 +0/-100

NOT:
• Yineleyici, bu prosedüre ve teknik özelliklere uygun şekilde fabrikada akort edilir.
• Doğrulama, Ayarlayıcı uygulamasının dışında (ör. normal modda) gerçekleştirilir.

10.7.3
Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile)

Prosedür:
1 Gerekiyorsa yineleyicinin anten portunu, İletişim Analizcisine bağlamadan önce güç yitimi pedine
bağlayın.
2 Bir AC veya DC kaynağı kullanarak yineleyiciyi açın.
3 Ayarlayıcı uygulamasını başlatın.
4 Softpot değerlerini okumak için Oku seçeneğine tıklayın
5 Ağaç görünümünde TX menüsünde, Modülasyon Limiti seçeneğini belirleyin.
6 İletişim Analizcisine akort frekansını girin (Ayarlayıcı uygulaması tarafından görüntülenen
değer).
7 Yineleyiciyi anahtarlamak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.
8 J7 Aux konektörünün 1 veya 22 numaralı pimine 1,2 Vrms'de 1 kHz'lik bir sinyal uygulayın.
• Sinyal topraklaması, J7 Aux konektörünün 9 numaralı pimidir.
9 Modülasyon Limiti softpot'unu, maksimum sapmayı %"X" RSD değerine sınırlayan bir değere
ayarlayın; burada "X" şu değere eşittir: "%92 RSD" - "Tx Verisi için %RSD".
Tx Verisi sapması %17'ye eşitse
maksimum sapma sınırı olarak X = %92 - %17 = %75 olur.

78
MN001437A01-AH
Bölüm 10: SLR 5000 Serisinin Programlanması ve Akort Edilmesi

Şekil 48: Maksimum Sapma Sınırı Hesaplaması Örneği


100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Yineleyicinin anahtarlamasını kaldırmak için PTT Geçişi seçeneğine tıklayın.


11 Yeni akort edilen softpot değerini codeplug'a kaydetmek için Yaz seçeneğine tıklayın.
12 Hizalama işlemi tamamlanmıştır.
NOT:
• Ses ve veri akışıyla ilgili ayrıntılar için bkz. Şekil 10: Ses Bloğu Şeması sayfa 44.
• Verici VCO'larının aşırı sıcaklığının neden olduğu ek sapmayı telafi etmek için
modülasyon limitini %92'ye ayarlayın.
• Ayarlayıcı uygulaması, CPS ayarından bağımsız olarak Modülasyon Limiti
parametresini her zaman 12,5 kHz'lik bir kanal boşluğunda hizalar, dolayısıyla
RSD'nin akort etme yüzde değerini buna göre hesaplayın. CPS 25 kHz'de çalışmak
üzere ayarlandıysa yineleyici, Ayarlayıcı uygulamasının dışına çıktığında sapmayı
otomatik olarak iki katsayısıyla ölçeklendirir.

10.7.4
Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri veya PL ile)
Bkz. Modülasyon Limitini Doğrulama (Tx Verileri ve PL olmadan) sayfa 77. Şu istisnalar geçerlidir:
• adım 4. adımda ayrıca, Modülasyon Limitini Akort Etme (Tx Verileri veya PL ile) sayfa 78
bölümünde adım 9. adımda referans verildiği gibi, doğrulama süresinde Pim 13'e aynı % RSD
verecek bir TX Verisi sinyali de uygulayın.

79
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Bölüm 11

SLR 5000 Serisinin Bakımı ve


Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi
11.1
Giriş
Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır:
• Rutin bakım
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme)
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı
• Yineleyicinin sökülmesi ve yeniden takılması
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.

11.2
Rutin Bakım
SLR 5000 Serisi Yineleyici ve yan ekipmanlar, modern teknolojiyle tasarlanmıştır ve yazılım
kontrolünde çalışır. Dolayısıyla en alt düzeyde rutin bakım gerektirir.
Modem ve çalıştırdığı yazılım tüm yineleyici çalışma parametrelerini görüntüleyip otomatik olarak
düzelterek ayarlama ve akort işlemlerine gerek kalmamasını sağlar.
Ekipman, belirtilen çevresel gereksinimleri karşılayan bir alana kuruluysa yapılması gereken tek rutin
bakım görevi yineleyici referans osilatör devresinin kalibrasyonudur.

11.3
Önleyici Bakım
Düzenli görsel inceleme ve temizlik yapılması önerilmektedir.

11.3.1
İnceleme
SLR 5000 Serisi Yineleyici dış yüzeylerinin temiz olduğundan ve tüm harici kontroller ile bağlantıların
düzgün olduğundan emin olun. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.

11.3.2
Temizleme Prosedürleri
Aşağıdaki prosedürlerde, SLR 5000 Serisi Yineleyicinin dış ve iç yüzeylerini temizlerken kullanılacak
olan, önerilen temizlik maddeleri ve yöntemleri açıklanmaktadır. Dış yüzeyler, üst kapağı ve yineleyici
muhafazasını içerir.
Dış muhafazadaki lekeleri ve kiri düzenli aralıklarla temizleyin. %0,5'lik hafif bulaşık deterjanı ve su
solüsyonunda nemlendirilmiş yumuşak, aşındırıcı olmayan bir bez kullanın. Yüzeyi temiz suyla
nemlendirilmiş ikinci bir temiz bez kullanarak durulayın, fan ızgarasından ve ön hava deliklerinden kir
veya tozu temizleyin.

80
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

NOT:
İç yüzeyler, sadece yineleyici servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.
Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı,
izopropil alkoldür (hacimce %100).

Dahili Devre Kartlarını ve Bileşenleri Temizleme


Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal
olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri
dışarıya ve yineleyici içinden uzağa yönlendirmelidir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin
alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini hızlandırmak amacıyla yüksek basınçlı hava
kullanılması istenmeyen yerlerde sıvı birikmesine neden olabileceği için bu yönteme başvurmayın.
Temizlik işlemi tamamlandıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın.
Üst kapağı ve yineleyici muhafazasını fırçalamayın veya buralara izopropil alkol uygulamayın.
NOT:
Önceki kullanımdan kalan çözünmüş maddeyle kontaminasyonu önlemek için her zaman yeni
alınmış alkol ve temiz bir kap kullanın.

11.4
CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı
Bu istasyon grubunda tümleyici metal oksit yarı iletken (CMOS) ve yanlamasına yayılmış metal oksit
yarı iletken (LDMOS) cihazlar kullanılmaktadır, bu cihazlar elektrostatik veya yüksek voltaj
yüklenmesine karşı hassastır. Oluşan zarar gözle görülmeyebilir, haftalar veya aylar sonra oluşan
arızalara yol açabilir. Bu nedenle; sökerken, sorun giderirken ve onarırken cihazın zarar görmesine
engel olmak için özel önlemler alınmalıdır.
CMOS/LDMOS devreleri için kullanım önlemleri zorunludur ve özellikle düşük nem şartlarında
önemlidir.
Yineleyiciyi, aşağıdaki DİKKAT bildirimine başvurmadan sökmeyi DENEMEYİN.

81
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

DİKKAT:
Bu yineleyici, statik elektriğe duyarlı cihazlar içermektedir. Vücudunuz uygun şekilde
topraklanmadan önce yineleyiciyi açmayın. Bu birim üzerinde çalışırken aşağıdaki önlemleri
alın:
• Açıkta kalan tüm başlangıç noktalarının birlikte kısa devre olması için bütün CMOS/LDMOS
cihazlarını iletken malzemelerle saklayın ve taşıyın. CMOS/LDMOS cihazları, başka yarı
iletken cihazların saklanması ve taşınması için kullanılan standart plastik "beyaz" tepsilere
koymayın.
• CMOS/LDMOS cihazı korumak için servis tezgahının çalışma yüzeyini topraklayın. Bir
bileklik, iki topraklama kablosu, bir masa hasırı, bir yer hasırı, ESD ayakkabıları ve bir ESD
sandalye içeren (0180386A82 parça numaralı) Motorola Solutions Statik Koruma Aksamı
kullanın.
• 100 k dirençli serilerde topraklama için iletken bir bileklik takın. (Tezgah üst kaplamasına
bağlanan ikame bileklikler, Motorola Solutions 4280385A59 parça numarasına sahiptir.)
• CMOS/LDMOS cihazlarla çalışırken naylon kıyafet giymeyin.
• Elektrik bağlantısı varken CMOS/LDMOS cihazlarını takıp çıkarmayın. Voltaj geçişlerinin
olmadığından emin olmak için CMOS/LDMOS cihazların test edilmesinde kullanılan bütün
güç kaynaklarını kontrol edin.
• CMOS/LDMOS pimlerini düzeltirken kullanılan cihaz için topraklama şeritleri kullanın.
• Lehimleme yaparken topraklı bir havya kullanın.
• CMOS/LDMOS cihazlarını başlangıç noktalarından değil, paketleriyle tutun. Birime
dokunmadan önce toplamış olabileceğiniz tüm statik yükü boşaltmak için elektriksel toprağa
dokunun. Paket ve içerdikleri elektriksel olarak ortak potansiyelde olabilir. Bu durumda
paketteki ani yayın, başlangıç noktalarına iletildiğinde aynı şekilde hasara yol açabilir.

11.5
Sökme
Yineleyicinin tekrar düzgün çalışması için arızalı olduklarından şüphelenilen istasyon modülleri, iyi
durumda oldukları bilinen modüllerle değiştirilmelidir. Aşağıda, yineleyici modüllerinin her birini
çıkarmak için izlenmesi gereken tipik prosedürler açıklanmaktadır.

Prosedür:
1 Yineleyici açılmadan önce güç kablosu (ve kullanılıyorsa pil yedek gücü) ve tüm harici kablolar
sökülmelidir. Çıkarılan her bir kabloyu, doğru bir şekilde yeniden takılmalarını sağlamak için
gerektiği gibi etiketleyin.
2 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı sayfa 81 bölümünde belirtilen uygun
topraklama önlemlerini alın.
3 Yineleyiciyi sökerken tüm vidaları yeniden kullanmak üzere saklayın.
Aşağıdaki aletler, yineleyicinin sökülmesi ve yeniden monte edilmesi için gereklidir:
• Tork Sökme/Takma Aletleri (T10, T20 ve T30). Farklı boyutlardaki vida torku sabitleyicileri
için bkz. Tork Grafikleri sayfa 100.
• Altıgen Somun Sökme/Takma Aletleri (16 mm, ¾ inç [19 mm])
• Karga Burun Pense (isteğe bağlı)
• 20 inç-lb'ye kadar (2,3 N-m), +/- 1 inç-lb (0,1 N-m) içinde tork ölçebilen Ölçüm Torku
Bir birim temel seviyede alışılan şekilde gerçekleştirilenlerden daha eksiksiz bir test veya servis
işlemi gerektirirse yineleyiciyi veya FRU'yu bir Motorola Solutions Servis Merkezi'ne gönderin.
Sökme işlemleri, yalnızca gerekli oldukları takdirde gerçekleştirilmelidir.

82
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

11.5.1
Koruyucu Kapağın Sökülmesi
Prosedür:
1 Alt Kapaktaki altı vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
2 Alt Kapağı birimden ayırın.
3 Üst Kapaktaki altı vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
4 Üst Kapağı birimden ayırın.

11.5.2
Ön Mahfazanın Sökülmesi
Prosedür:
1 Ön Mahfazayı yineleyici gövdesine sabitleyen üç vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle
çıkarın.
2 Yineleyiciyi hafifçe kaldırın ve Ön Mahfazayı gövdeden sallayarak çıkarın.
Şekil 49: Ön Mahfazanın Yineleyiciden Çıkarılması

11.5.3
Kabloların Sökülmesi
Ön koşullar:
NOT:
Esnek kabloları sökerken kabloların zarar görmesini önlemek için kabloyu takma yönüne paralel
bir şekilde çekin.

Prosedür:
1 Modemi Gövde Kimliği modülüne bağlayan kabloyu sökün.
DİKKAT:
Gövde Kimliği modülünü çıkarmayı DENEMEYİN; aksi halde, satın alınan yazılım
özelliklerinin geçersiz kılınmasına ek olarak garanti de geçerliliğini kaybeder. Gövde
Kimliği modülünü sökme işlemi boyunca takılı bir şekilde tutun.
2 Modemi Güç Amplifikatörü Modülüne ve Ön Panele bağlayan fleks kabloları çıkarın.
3 Modemi Güç Amplifikatörü Modülüne bağlayan koaksiyel kabloyu çıkarın.
4 Kilitleme klipsini hafifçe bastırın ve "C5" konektörünü Modemden çekin.

83
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

5 Güç kaynağından gelen kabloları fanlara ve modüllere sabitleyen üç kablo kelepçesinin


vidalarını bir T20 Torx sökme/takma aletiyle sökün ve kablo kelepçelerini yineleyiciden çıkarın.
6 İki DC gücü vidasını bir T10 Torx sökme/takma aletiyle Güç Amplifikatörü Modülünden çıkarın.
7 İki DC gücü vidasını bir T10 Torx sökme/takma aletiyle Modemden çıkarın.
8 Güç Kaynağının monte edilmiş üç fana giden üç konektörünü karga burun pense veya
parmaklarınızla devreden çıkarın.
Şekil 50: Kabloların Çıkarılması

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Fanın Sökülmesi
Prosedür:
1 Fan modülü devreden çıkana kadar fan modülünün altındaki tırnağa basın. Tırnağın yeri için
bkz. Şekil 51: Fanın Çıkarılması sayfa 84.
2 Fan modülünü yukarı doğru sallayıp çerçeveden çıkarın.
3 Kalan iki fan modülü için yukarıdaki adımları yineleyin.
Şekil 51: Fanın Çıkarılması

84
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

11.5.5
Ön Panelin Sökülmesi
Prosedür:
1 Bir T10 Torx sökme/takma aletini kullanarak, ön paneli yineleyici gövdesine sabitleyen üç vidayı
çıkarın.
2 Ön Panel PCB'sini yineleyiciden çıkarın.
Şekil 52: Ön Panelin Çıkarılması

2 1 3

11.5.6
Güç Kaynağının Çıkarılması
Ön koşullar:
NOT:
Güç Kaynağı ile yineleyicinin çeşitli parçaları arasındaki tüm bağlantıların söküldüğünden emin
olun.

Prosedür:
1 Güç Kaynağı Modülünü yineleyici gövdesine sabitleyen dört vidayı bir T20 Torx sökme/takma
aletiyle çıkarın.
Şekil 53: Güç Kaynağı Modülünün Yineleyiciden Çıkarılması

2 Güç Kaynağı Modülünü yineleyiciden çıkarın.

85
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

11.5.7
Modemin Çıkarılması
Ön koşullar:
NOT:
Güç Kaynağı ile yineleyicinin çeşitli parçaları arasındaki tüm bağlantıların söküldüğünden emin
olun.

Prosedür:
1 RX Giriş ve Referans (REF) Giriş konektörlerini Modeme bağlayan iki koaksiyel kabloyu sökün.
2 Modemi yineleyici gövdesine tutturan dört vidayı bir T20 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
Şekil 54: Modemin Çıkarılması

3 Modemi yineleyiciden çıkarın.

11.5.8
Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması
Ön koşullar:
NOT:
Güç Kaynağı ile yineleyicinin çeşitli parçaları arasındaki tüm bağlantıların söküldüğünden emin
olun.

Prosedür:
1 N Tipi konektörü Güç Amplifikatörünün arka paneline sabitleyen somunu 0,75 inçlik (19 mm)
altıgen somun sökme/takma aletiyle çıkarın.
2 Birlikte kullanılan kilit pulunu çıkarın.
3 Güç Amplifikatörü Modülünü Yineleyici gövdesine sabitleyen dört vidayı bir T20 Torx sökme/
takma aletiyle çıkarın.

86
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 55: Güç Amplifikatörü Modülünün Çıkarılması

4 Güç Amplifikatörü Modülünü Yineleyiciden çıkarın.

11.5.9
Arka Panelin Çıkarılması
Prosedür:
1 RX ve Referans (REF) BNC kablolarını arka panele sabitleyen iki somunu 16 mm'lik bir altıgen
somun sökme/takma aletiyle çıkarın.
2 Karşılık gelen iki kilit pulunu çıkarın.
3 İki kabloyu çıkarın.
Şekil 56: Rx ve REF BNC Kablolarının Çıkarılması

4 REF konektörünün altında bulunan topraklama vidasını bir T30 Torx sökme/takma aletiyle
çıkarın.

87
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 57: Topraklama Vidasının Çıkarılması

5 Arka paneli yineleyici gövdesine sabitleyen beş vidayı bir T10 Torx sökme/takma aletiyle çıkarın.
6 Arka paneli yineleyiciden çıkarın.
7 İki lastik tapayı arka panelden çıkarın.

11.6
Aksamı
Aşağıdaki bölümlerde, SLR 5000 Serisi Yineleyici modüllerinin her birini yeniden monte etmek için
izlenmesi gereken tipik prosedürler açıklanmaktadır.

11.6.1
Arka Panel Kurulumu
Prosedür:
1 T10 Tork sökme/takma aleti kullanarak, baş adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı (PN: 0310907A18) 10
inç-lb (1,1 N-m) değerine kadar sıkın. Bkz. Şekil 58: M3 Vidalarının Takılması sayfa 88.
Şekil 58: M3 Vidalarının Takılması

88
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

2 T30 Torx sökme/takma aleti kullanarak tutturulmuş harici dişli bir M6 x1x13 mm vidayı (PN:
00310909C91) 20 inç-lb (2,3 N-m) değerine kadar sıkın.
Şekil 59: M6 Vidanın Takılması

11.6.2
Giriş Kablosu Kurulumu
Prosedür:
1 RX (PN: 30012083001) ve Referans (PN: CB000024A01) kablolarını arka panelde ilgili deliklere
takın.
Şekil 60: Rx ve Referans Kabloların Takılması

2 Karşılık gelen kilit pullarını konektörlerin üzerine monte edin. 16 mm'lik bir altıgen somun sökme/
takma aleti kullanarak 16 mm'lik altıgen somunları her iki konektörde de 15 inç-lb (1,7 N-m)
değerine sıkın.

89
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 61: Kilit Pullarının Konektörlerin Üzerine Monte Edilmesi

3 İki lastik tapayı (PN 3287533V01) Şekil 62: WLAN ve GNSS Lastik Tapalarının Takılması sayfa
90 içinde gösterilen karşılık gelen deliklere yerleştirin.
Şekil 62: WLAN ve GNSS Lastik Tapalarının Takılması

11.6.3
Güç Amplifikatörü Modülü Kurulumu
Prosedür:
1 TX konektörü arka panele yerleştirin.
2 Güç Amplifikatörü Modülünü, arka panele dayanıncaya kadar yineleyici gövdesinin içine doğru
kaydırın.

90
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 63: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici İçine Takılması

3 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) bir T20 Torx sökme/takma aletiyle Şekil
64: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici Modülüne Sabitlenmesi sayfa 91 içinde gösterilen
şekilde hafifçe sıkın ve vidaların çok hafif bir şekilde takılmasını sağlayın. İlk yerleştirmeden
daha aşağı gidecek şekilde sıkmayın.
4 Kilit pulunu (PN: 04009303001) ve 0,75 inç (19 mm) altıgen somunu (PN: 02009277001) Güç
Amplifikatörü Modülünün TX konektörüne birleştirin. Somunu 0,75 inçlik (19 mm) bir altıgen
somun sökme/takma aletiyle 20 inç-lb (2,3 N-m) değerine sıkın.
5 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) bir T20 Torx sökme/takma aletiyle 15 inç-
lb (1,7 N-m) değerine sıkarak Güç Amplifikatörü Modülünü yineleyici gövdesine sabitleyin.
Şekil 64: Güç Amplifikatörü Modülünün Yineleyici Modülüne Sabitlenmesi

11.6.4
Modem Kurulumu
Prosedür:
1 RX ve Referans (REF) kablolarını kaldırın ve Modemi arka panele kadar kaydırın. Modemdeki
montaj kulaklarının yineleyici gövdesindeki vida delikleriyle hizalandığından emin olun.
2 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) T20 Torx sökme/takma aletiyle 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkarak Modemi yineleyici gövdesine sabitleyin.

91
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 65: Modemin Yineleyici Çerçevesine Sabitlenmesi

3 RX ve REF kablo konektörlerini Modeme sabitleyin.


Şekil 66: Rx ve Referans Kablo Konektörlerinin Sabitlenmesi

4 Servis Parçaları sayfa 116 içindeki Servis Kitinden Modem FRU'yu değiştiriyorsanız kit
paketinden PN LB000528A01 etiketini çıkarın ve Şekil 67: Modem FRU Ürün Etiketi sayfa 93

92
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

içinde gösterilen şekilde yineleyicinin arkasındaki kare işaretlerinin içindeki ürün etiketinin
üzerine yerleştirin.

Şekil 67: Modem FRU Ürün Etiketi

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

11.6.5
Güç Kaynağı Kurulumu
Prosedür:
1 Güç Kaynağı Modülünü, güç kaynağının arkası arka panele dayanıncaya kadar yineleyici
gövdesinin içine itin.
Şekil 68: Güç Kaynağı Modülünün Takılması

2 Gövde Kimliği Modülünü (PN: 84009669001) alın ve gövde kimliği kablosunun ucunu
Modemdeki 8 pimli konektöre takın. Gövde Kimliği Modülü kablosunu, güç kaynağı kablolarının
altından yönlendirin.
3 Dört adet M4 x 0,7 x 10 mm vidayı (PN: 0310909A61) T20 Torx sökme/takma aletiyle 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkarak Güç Kaynağı Modülünü yineleyici gövdesine sabitleyin.

93
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 69: M4 Vidalarının Takılması

4 Güç Kaynağı, Modem ve Güç Amplifikatörü fanlarının fan atlama kablolarını gövdenin içine
takın.

Şekil 70: Fan Kablosunun Takılması

11.6.6
Fan Kurulumu
Prosedür:
1 Fan modülünü, kablolar sol alttan çıkacak şekilde yönlendirin. Bkz. Şekil 71: Fanın Takılması
sayfa 95.
2 Montaj braketinin alt tırnağını, uygun yönde ana çerçeve açıklığına doğru yerleştirin.
3 Fan aksamını, tırnaklar tam olarak takılıncaya ve devreye girinceye kadar ana çerçeveye doğru
itin. İki yerine oturma sesi duyulmalıdır.
4 Kalan iki fan için Fan Kurulumu sayfa 94 - adım 3 arasındaki adımları tekrar edin.

94
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 71: Fanın Takılması

NOT:
Fanların her biri için üst ve alt fan montaj braketi tırnaklarının, baz çerçevesinin
çıkıntılarına (dişler) tam olarak yerleştiğinden emin olmak için fan korumasının içine
bakın.
5 Üç fan kablosunu karşılık gelen atlama kablolarına bağlayın.

11.6.7
Ön Panel Kurulumu
Prosedür:
1 Ön Paneli (Kit Numarası: PMLN6490A), yineleyici çerçevesi üzerindeki karşılık gelen yuvalara
yerleştirin.
2 Üç adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı (PN: 0310907A18) bir T10 Torx sökme/takma aleti kullanarak
Şekil 72: Ön Panelin Takılması sayfa 95 içinde gösterilen sırayla 10 inç-lb (1,1 N-m) değerine
sıkın.
Şekil 72: Ön Panelin Takılması

2 1 3

11.6.8
Kablo Kurulumu
Ön koşullar:
DİKKAT:
Güç vidalarını zarar görmemeleri için aşırı sıkmayın.

95
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Prosedür:
1 İki güç vidasını Güç Kaynağı Modülünden PA kartına takarak bir T10 Torx sökme/takma aletiyle
6,5 inç-lb (0,7 N-m) değerine sıkın.
2 İki güç vidasını Güç Kaynağı Modülünden Modem kartına takarak bir T10 Torx sökme/takma
aletiyle 6,5 inç-lb (0,7 N-m) değerine sıkın.
DİKKAT:
Modem güç kaynağı modülünde polaritenin doğru olmasına dikkat edildiğinden emin
olun; aksi halde hasar meydana gelebilir.
Şekil 73: Güç Vidalarının Takılması

3 Güç Kaynağı Modülünden gelen "C3" kablosunu bir kablo kelepçesi (PN: 42009306001) ile M4 x
0,7 x 10 mm vida (PN: 0310909A61) ve T20 Torx sökme/takma aleti kullanarak Güç Kaynağı
Modülünün yanındaki yuvadan gövdeye sabitleyin ve vidayı 15 inç-lb (1,7 N-m) değerine sıkın.
Şekil 74: Kabloların Sabitlenmesi

4 Güç Kaynağı Modülünden gövdeye giden "C2", "C4" ve "C6" kablolarını, bir kablo kelepçesi
(PN: 42009306002), M4 x 0,7 x 10 mm vida (PN: 0310909A61) ve T20 Torx sökme/takma aleti
kullanarak Güç Kaynağı Modülünün yanındaki yuvadan gövdeye sabitleyin ve vidayı 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkın.
5 Güç Kaynağı Modülünden gövdeye giden "C6" kablosunu, bir kablo kelepçesi (PN:
42009306001) ile M4 x 0,7 x 10 mm vida (PN: 0310909A61) ve T20 Torx sökme/takma aleti
kullanarak Güç Kaynağı Modülünün yanındaki yuvadan gövdeye sabitleyin ve vidayı 15 inç-lb
(1,7 N-m) değerine sıkın.
6 Güç Kaynağı Modülü ile Modem arasındaki "C5" kablosunun konektörünü, karşılık gelen Modem
Konektörüne sabitleyin.
7 Koaksiyal kabloyu (PN: 30012084001) Modem ve PA Modülü üzerindeki konektörlere monte
edin
NOT:
Esnek kablolar takılırken, konektörün zarar görmemesi için kabloyu paralel bir şekilde
doğrudan konektöre takın. Açılı bir şekilde monte etmeyin.

96
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

8 Fleks kabloyu (PN: 30012085001) PA Modülü ile Modem arasına monte edin. Önce PA Modülü
tarafını takın.
9 Fleks kabloyu (PN: 84007002001) Modem ile Ön Panel arasına monte edin.

11.6.9
Ön Mahfaza Kurulumu
Prosedür:
1 Ön Mahfazadaki (PN: HN000198A01) tırnakları yineleyici gövdesindeki pimlerle hizalayın ve
birbirine geçirin. Üç tırnak da birbirine geçtiğinde, Ön Mahfazayı yerine doğru döndürün.
Şekil 75: Ön Mahfazanın Sabitlenmesi

2 Üç adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı (PN: 0310907D02) T10 Torx sökme/takma aleti kullanarak 10
inç-lb (1,1 N-m) değerine sıkın.

97
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

Şekil 76: M3 Vidalarının Takılması

11.6.10
Koruyucu Kapak Kurulumu
Prosedür:
Altı adet M3 x 0,5 x 6 mm vidayı takın ve (PN: 0310907D02) T10 Torx sökme/takma aletiyle 12
inç-lb (1,3 N-m) değerine sıkarak alt ve üst kapağı (PN: 07009402001) yineleyici gövdesine
sabitleyin.

11.7
Sökülmüş Durumda Mekanik Görünüm
Şekil 77: SLR 5000 Serisi Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

98
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

11.8
Parça Listesi
Tablo 37: SLR 5000 Serisinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi

Öğe Açıklama Parça Numarası Adet


No.
1 Gövde Bkz. Servis Parçaları sayfa 1
116.

2 Arka Pano 64009331001 1


3 M3 Vida 0310907A18 8
4 M6 Vida, Topraklama 0310909C91 1
5 RF Kablosu, Rx 30012083001 1
6 RF Kablosu, Referans CB000024A01 1
7 Lastik Tapalar 3287533V01 2
8 PA, FRU Bkz. Servis Parçaları sayfa 1
116.

9 M4 Vida 0310909A61 15
10 Kilitleme Pulu 04009303001 1
11 Kilitleme Somunu 02009277001 1
12 Modem FRU Bkz. Servis Parçaları sayfa 1
116.

13 PSU FRU Bkz. Servis Parçaları sayfa 1


116.

14 Fan Aksamı Bkz. Servis Parçaları sayfa 3


116.

15 M3 Vida, Ek 03009387001 4
16 Kablo Kelepçesi, Küçük 42009306001 2
17 Kablo Kelepçesi, Büyük 42009306002 1
18 RF Kablosu, Tx 30012084001 1
19 PA/ Modem FFC 30012085001 1
20 Ön Panel Aksamı Bkz. Servis Parçaları sayfa 1
116.

21 Ön Panel FPC 84007002001 1


22 Ön Muhafaza Aksamı HN000198A01 1
23 M3 Vida, Siyah 0310907D02 15
24 Kapak, Üst/ Alt 07009402001 2

99
MN001437A01-AH
Bölüm 11: SLR 5000 Serisinin Bakımı ve Sökülmesi/Yeniden Monte Edilmesi

11.9
Tork Grafikleri
Tablo 38: Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri sayfa 100 içinde açıklamaya ve farklı ölçü
birimlerindeki tork değerlerine göre çeşitli vidalar listelenmektedir. Yineleyiciyi monte ederken tüm
vidaları önerilen değere göre sıkın.

Tablo 38: Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri

Sökme/Takma Aleti Tipi Tork


N-m (± 0,1) inç-lb (± 1) kg-cm (± 1,2)
Torx T10 (Ön Mahfaza/Panel) 1,1 10 11,5
Torx T10 (Koruyucu Kapaklar) 1,3 12 13,8
Torx T10 (Güç Girişleri) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17,3
Torx T30 2,3 20 23,0
¾ İnç (19 mm) Altıgen Somun Sökme/ 2,3 20 23,0
Takma Aleti
16 mm Altıgen Somun Sökme/Takma 1,7 15 17,3
Aleti

100
MN001437A01-AH
SLR 5000 Serisi Kurulumu

Bölüm 12

SLR 5000 Serisi Kurulumu


12.1
Kurulum Öncesi Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar
Uygun kurulum, yineleyicinin mümkün olan en iyi performansı göstermesini ve en güvenilir şekilde
çalışmasını sağlar. Kurulum öncesi planlama gereklidir ve ekipmanın giriş gücü, antenler ve sistem
arabirimlerine göre montaj konumunun dikkate alınmasını içerir. Ayrıca, saha ortam koşulları, özel
montaj yöntemi (birkaç yöntem kullanılabilir) ve gerekli aletler ve ekipman da dikkate alınmalıdır.
Bu tür bir ekipmanı ilk kez kurmadan önce aşağıdaki bilgileri okumanız önemle tavsiye edilir:
• Gerçek kuruluma başlamadan önce bu kurulum bölümünün tamamı ve
• özellikle yıldırımdan koruma için topraklama bağlantısıyla ilgili bilgilere ulaşmak için Motorola
Solutions Kalite Standartları Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56'ya başvurun.

12.1.1
Kuruluma Genel Bakış
Aşağıda, yineleyici ve yan ekipmanın kurulumuna ilişkin genel bilgiler yer almaktadır.
Ana kurulum görevlerinin her biri için ayrıntılı prosedürler Mekanik Kurulum sayfa 109 konusundan
başlayarak sağlanır.
• Sahadaki çevresel koşullara, havalandırma gereksinimlerine ve topraklama ile yıldırımdan
korumaya özel önem göstererek kurulumu planlayın.
• Ekipmanı ambalajından çıkarın ve inceleyin.
• Ekipmanı mekanik olarak sahaya kurun.
• Aşağıdakileri de içerecek şekilde, gerekli elektrik ve kablo bağlantılarını yapın:
- AC girişi kablo bağlantısı
- Antenlerden iletim ve alım yapmak için koaksiyel kablolar
- Sistem kabloları
• Kurulumun doğru yapıldığından emin olmak için ekipmanda bir kurulum sonrası işlev kontrol testi
gerçekleştirin. Yineleyici parametrelerini müşteri teknik özelliklerine (ör. çalışma frekansı, PL, kodlar
vb.) göre özelleştirmek için Müşteri/Programlama Yazılımı (CSS) Çevrimiçi Yardımı bölümüne
bakın.

12.1.2
Saha Çevresel Koşulları
yineleyici olağan dışı bir şekilde tozlu veya kirli bir ortama kurulacaksa (dolayısıyla hava kalitesi
gereksinimlerini karşılamıyorsa) yineleyici modüllerini soğutmak için kullanılan havanın uygun filtreleme
cihazları kullanılarak işlenmesi gerekir. Dahili devre kartlarında ve modüllerde biriken tozun veya kirin
çıkarılması kolay değildir ve bunlar, aşırı ısınma ile elektrik bağlantılarında kesintiler gibi arızalara
neden olabilir.
Yineleyici; elektronik iletişim ekipmanı için doğru bir konumda bulunan, uygun, erişimin sınırlı olduğu iç
mekan muhafazasına kurulabilir. Kurulum yerinde çevresel koşulların sıcaklık, nem ve hava kalitesine
ilişkin ekipman teknik özelliklerini aşmaması gerekir.
Bu IC'ler şunlardır:

101
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

• Çalışma Sıcaklığı Aralığı


-30°C (-22°F) - +60°C (+140°F)
Bu, yineleyicinin yakınında ölçülen sıcaklıktır. Örneğin, yineleyici bir kabin içine monte edilmişse
kabin içindeki sıcaklık ölçülür.
• Nem
Yineleyici, %95 veya altındaki bir bağıl nem düzeyinde, 50°C'deki (122°F) yoğuşmasız bir ortamda
tutulmalıdır.
• Hava Kalitesi
Yineleyicilerin rafa monte edildiği çevresel açıdan kontrol edilen bir ortamdaki ekipman çalışması
için havadaki partikül düzeyi 25 µg/m³'ü geçmemelidir.
Çevresel açıdan kontrol edilmeyen (yineleyicilerin rafa monte edildiği) bir alandaki ekipman
çalışması için havadaki partikül düzeyi 90 µg/m³'ü geçmemelidir.

12.1.3
Ekipman Havalandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyiciler zorlanmış konveksiyon soğutması sağlamak için kullanılan soğutma
fanlarıyla donatılmıştır.

12.1.3.1
Kabin İçine Montaj
Kurulumu planlarken aşağıdaki havalandırma yönergelerini göz önünde bulundurun:
• Kabinler, ön havalandırma yuvaları veya açıklıklar (hava girişi için) ve arka veya yan panellerle
(hava çıkışı için) donatılmalıdır. Tek bir kabine birkaç yineleyici kurulacaksa yeterli soğutmayı
sağlamak için havalandırma açıklıklarının her bir yineleyiciyi çevrelediğinden emin olun.
• Tüm kabinlerde, havalandırma delikleri ve duvar veya diğer kabinler arasında en az 15 cm (6 inç)
açıklık olması gerekir. Bu, yeterli hava akışına olanak tanır.
• Kapalı bir alana (her birinde birkaç yineleyici bulunan) birden çok kabin takıldığında, her bir kabin
içindeki sıcaklığın önerilen/maksimum çalışma sıcaklığını (+60°C (+140°F)) aşmadığından emin
olun. Çevresel gereksinimlerin karşılanması için klima veya başka iklim kontrolü ekipmanının
kurulması gerekebilir.
DİKKAT:
• HER KABİNE YALNIZCA BİR YİNELEYİCİNİN monte edilmesi önerilir. Her kabine birden
fazla yineleyici kurulursa yüksek ortam sıcaklıklarında termal teknik özelliklerde düşüş
görülür.
• Yineleyici ortam sıcaklığının +60°C (+140°F) üzerine çıkmaması için uygun önlemler
alınmalıdır.
• Birden çok yineleyici gerekirse VE TERMAL TEKNİK ÖZELLİKTE DÜŞÜŞ OLMASI KABUL
EDİLEBİLİYORSA kabin fanları kullanılamadığında aşağıdakilerin yapılması önerilir. 76,2
cm'lik (30 inç) veya her bir yineleyici arasında iki raf birimi bulunan daha geniş bir kabine en
fazla üç yineleyici monte edilebilir. Bu, termal teknik özellik performansının -30°C (-22°F) ile
+40°C (+104°F) arasında olmasını sağlar.

102
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

12.1.3.2
Raf İçine Montaj
Kurulumu planlarken, teknik özellik değerlerinde bir düşüş olmadan bir açık rafa birden çok yineleyici
monte edilebilir.

12.1.4
AC ve DC Giriş Gücü Gereksinimleri
Bu bölümde AC ve DC girişleri ile topraklama, pil, RF anteni ve sistem kablosu bağlantılarının güç
gereklilikleri açıklanmaktadır.

12.1.4.1
AC Giriş Gücü Gereksinimleri
SLR 5000 Serisi Yineleyici, anahtarlamalı bir güç kaynağıyla donatılmıştır ve bu düzenek, 47-63 Hz AC
giriş gücünde 100-240 VAC aralığında çalışır. Güç kaynağının AC gücüne bağlanması için standart 3
uçlu giriş kablosu sağlanır.
AC güç kaynağı olarak standart 3 telli topraklamalı bir elektrik prizi kullanın.
DİKKAT:
AC soket çıkışı ekipmanın yakınına kurulmalı ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
Çıkış, maksimum 500 VA sağlayabilecek bir AC güç kaynağına bağlanmalıdır. Nominal 110/120 VAC
girişi için AC kaynağı 5 A (minimum) sağlamalıdır. R56 uyarınca, yineleyiciyi besleyen devrenin (ve
koruyucu devre kesicinin) minimum izin verilen akım şiddeti 15 A'dan az olmamalıdır. Nominal 220/240
VAC girişi için izin verilen akım şiddeti gereksinimleri yarıya indirilebilir.

12.1.4.2
DC Giriş Gücü Gereksinimleri
Bir güç kaynağı, yüküne yönelik olarak sağladığı ve tükettiği tüm enerjiyi edinebilecek kapasitede
olmalıdır. Bu bölümde DC girişlerinin güç gereklilikleri açıklanmaktadır.
DC kaynağı 11 VDC ile 14,4 VDC (maks. 17 A) aralığında çalışır. Bu DC kaynağı, yineleyici ile aynı
binada yer almalı ve SELV devresi gereksinimlerini karşılamalıdır. Uygun DC bağlantı kesmeleri ve
akım sınırlama cihazları, R56 uyarınca seçilmeli ve uygulanmalıdır.

12.1.4.3
Topraklama Bağlantısı
Yineleyici, yineleyicinin arka panelinde bulunan bir topraklama vidasıyla donatılmıştır.
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde topraklama vidasının konumu
gösterilmektedir. Topraklama vidasını saha topraklama noktasına bağlayın. Bu bağlantı için kullanılan
telin boyutu minimum 8 AWG olmalıdır.
DİKKAT:
Yıldırımdan korumayla ilgili tüm bilgilere ulaşmak için Motorola Solutions Kalite Standartları
Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56'ya bakın.
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.

12.1.4.4
Pil Bağlantısı
Pil yedek arabirimi, AC güç hattında kesinti olması durumunda pil yedek gücüne bağlanma yeteneği
sunar.

103
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

Pil yedek sistemi, yineleyicinin arka paneline DC giriş konektörü üzerinden bağlanır. DC giriş
konektörünün konumu için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111.
DİKKAT:
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.

12.1.4.5
RF Anten Bağlantıları
İletim ve alım anteni RF bağlantıları iki ayrı konektör kullanılarak yapılır.
Alım ve iletim antenlerine gelen koaksiyel kablolar ilgili konektörlere bağlanmalıdır. Bu konektörlerin
konumu Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde gösterilmiş ve bunların
ilgili konektör türleri Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev sayfa 111 içinde belirtilmiştir.

12.1.4.6
Sistem Kablo Bağlantıları
Sistem bağlantıları, yineleyicinin arka panelinde bulunan Aux ve/veya Ethernet konektörleri üzerinden
yapılır.
Aux ve Ethernet konektörlerinin konumları Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa
111 içinde gösterilmiştir.
Aux konektörünün desteklediği sinyallerin açıklaması için bkz. Yardımcı (Aux) sayfa 61.

12.1.5
Ekipman Montaj Yöntemleri
SLR 5000 Serisi Yineleyici, bir rafa veya kabine monte edilebilir. Yineleyici, bir masaya veya duvara
montaj birimi olarak da yapılandırılabilir.
Yineleyici şuralara monte edilebilir:
• Zemine monte edilmiş kabin içine. Zemine monte edilmiş kabinlerin her birinde havalandırmalı ön
ve arka kapılar, en azından bir yineleyiciyi (Ekipman Havalandırması altında açıklanan termal
sınırlandırmalara bakın) ve gerekli yan ekipmanı barındıracak kapasite vardır. Geniş kabinler,
tamamlayıcı çevre birimi ekipmanı için ek alan sağlar.
• Raf içine. Açık çerçeve rafları, birden çok yineleyici ve yan ekipmanı alır; EIA 48,3 cm (19 inç) raf
yapılandırması.

12.1.5.1
Zemine Monte Edilen Kabin
Zemine monte edilen kullanılabilir tüm kabinlere ilişkin önden, yandan ve üstten görünümler Şekil 78:
Zemine Monte Edilen Kabin sayfa 105 içinde gösterilmektedir. Kabin modelleri ve ilişkili açıklama için
bkz. Tablo 39: Kabin Modelleri sayfa 104.

Tablo 39: Kabin Modelleri

Model Açıklama
THN6700 12 inç (30,48 cm) iç mekan kabini
THN6701 30 inç (76,2 cm) iç mekan kabini
THN6702 46 inç (116,84 cm) iç mekan kabini

104
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

Önerilen havalandırma açıklıkları için bkz. Ekipman Havalandırması sayfa 102. Birime daha iyi bir
şekilde erişilebilmesi için Tablo 40: Kabin Kızağı sayfa 105 içinde gösterilenler gibi tepsi kızakları
kullanılabilir.

Tablo 40: Kabin Kızağı

Model Açıklama
THN6788 Kızaklı Motorola Solutions Kabini

DİKKAT:
Ekipmanın devrilmesi ve kişisel yaralanma olasılığını önlemek için kabinin zemine güvenli bir
şekilde sabitlendiğinden emin olun.
Şekil 78: Zemine Monte Edilen Kabin

Büyük delikler

İstasyon
Destek
Braketleri (2)

ÜSTTEN
GÖRÜNÜM

Küçük
delikler (4)
ÜSTTEN GÖRÜNÜM
Montaj
Rayları (4)
ÖNDEN GÖRÜNÜM YANDAN GÖRÜNÜM

12.1.5.2
Modüler Raflar
Raf modelleri ve ilişkili açıklama için bkz. Tablo 41: Raf Modelleri sayfa 105.

Tablo 41: Raf Modelleri

Model Açıklama
THN6752 76,2 cm (30 inç ) Modüler Raf (16 RK U)
THN6753 114,3 cm (45 inç) Modüler Raf (24 RK U)
THN6754 132,08 cm (52 inç ) Modüler Raf (27 RK U)

Kullanılabilir tüm modüler raflara ilişkin yandan, üstten ve alttan görünümler Şekil 79: Modüler Raf
sayfa 106 içinde gösterilmektedir. Üst ve alt panolar aynıdır ve tüm boyutlar ile açıklıklar, tüm raflar için
ortaktır.
Servis işlemleri erişimi için ön ve arkada bulunması önerilen açıklık minimum 91,44 cm'dir (36 inç).
Önerilen havalandırma açıklıkları için bkz. Ekipman Havalandırması sayfa 102.
Her bir raf modeli, PMLN6826 numaralı FRU kitini (Raf Montaj Donanımı) içerir. Bu, SLR 5000 serisi
yineleyicinin rafların ağırlık merkezlerine uygun şekilde kurulumuna olanak tanır.

105
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

Şekil 79: Modüler Raf

Raf Merkezi

Delik ÜSTTEN/ALTTAN GÖRÜNÜM

YANDAN GÖRÜNÜM

12.1.5.3
Masaya Montaj
Yineleyici, bir masaya monte edilecek şekilde kurulabilir. Kurulum ayrıntıları için bkz. Masaya Montaj
sayfa 110.

12.1.6
Saha Topraklaması ve Yıldırımdan Koruma
Standartlara bağlı olma, bir sahanın maksimum düzeyde korunmasını ve yıldırım veya güç
dalgalanması nedeniyle ortaya çıkan diğer ekipman arızalarından kaçınmayı ve bazı durumlarda
personelin güvende tutulmasını sağlar.
DİKKAT:
Uygun saha topraklaması ve yıldırımdan koruma hayati önem taşıyan konulardır. Yıldırımdan
koruma gerektiği şekilde sağlanamadığı takdirde, telsiz ekipmanı kalıcı olarak hasar görebilir.
Bir iletişim sahası tasarlanırken dikkat edilmesi gereken en önemli noktalardan biri topraklama ve
yıldırımdan koruma sistemidir. Uygun topraklama teknikleri ve yıldırımdan koruma yakından ilişkili olsa
da, genel saha topraklaması kategorisi aşağıdaki bölümlere ayrılabilir:
• Elektrik Topraklaması
• RF Topraklaması
• Yıldırım Topraklaması
• Ekipman Topraklaması

106
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

12.1.6.1
Elektrik Topraklaması
Devre sisteminden veya sahadaki ekipmandan elektrik akımını taşıyan topraklama telleri elektrik
topraklaması kategorinde yer alır. Buna örnek olarak sahadaki kaynak ekipman için kullanılan AC veya
DC elektrik gücü ve sahadaki alarmlara veya sensörlere bağlı teller veya kablolar gösterilebilir.

12.1.6.2
RF Topraklaması
Bu topraklama türü, istenmeyen telsiz frekansı enerjisinin topraklamaya aktarılmasıyla ilgilidir. İletişim
ekipmanından ve kablolardan gelen istenmeyen RF enerjisi sızıntısını önlemek veya en aza indirmek
için perdelemenin kullanılması RF topraklamasına örnek olarak gösterilebilir.

12.1.6.3
Yıldırım Topraklaması
Yeterli yıldırım korumasının sağlanması, emniyetli güvenilir bir iletişim sahası için kritik öneme sahiptir.
Yıldırım enerjisinin sahaya girmesini engellemek için RF yayın kabloları ile AC ve DC güç kablolarının
tamamı korunmalıdır.
Saha topraklama teknikleri ve yıldırımdan koruma bu talimat kılavuzunda kapsamlı bir şekilde ele
alınmamıştır, ancak iletişim sahalarında topraklama ve yıldırımdan korumayla ilgili kurallar ve
yönergeler için hazırlanmış birkaç harika endüstri kaynağı vardır.
NOT:
Motorola Solutions, aşağıdaki referans kaynağını önerir: Motorola Solutions Kalite Standartları
Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56.

12.1.6.4
Ekipman Topraklaması
SLR 5000 Serisi Yineleyici, yineleyici güç kaynağı modülünün arkasında bulunan bir topraklama
vidasıyla donatılmıştır.
Bu vida, yineleyiciyi saha topraklamasına bağlamak için kullanılır. Tüm anten kabloları ile AC ve DC
gücü kabloları, önceki bölümlerde sağlanan kurallar ve yönergeler izlenerek uygun bir şekilde
topraklanmalı ve yıldırımdan korunmalıdır. Yıldırımdan koruma gerektiği şekilde sağlanamadığı
takdirde, yineleyici kalıcı olarak hasar görebilir.

12.1.7
Önerilen Aletler ve Ekipman
Tipik el aletleri takımına ek olarak, yineleyici ekipmanının uygun şekilde kurulması için aşağıdaki
aletlerin ve ekipmanın kullanılması önerilir.
• Betona sabitleme delikleri açılırken ekipmanı kapatmak için branda veya plastik örtü (kabinin veya
rafın betona sabitlendiği kurulumlar için).
• Delme işleminden kaynaklanan betonu temizlemek için elektrikli süpürge.

107
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

12.1.8
Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması ve İncelenmesi
Bu bölümde yineleyici ekipmanını ambalajdan çıkarma ve inceleme yöntemleri açıklanmaktadır.

Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması


Yineleyiciyi karton kutudan çıkarın. Köpük malzemeleri çıkarın ve yineleyiciyi antistatik poşetten
çıkarın. Tüm ambalaj bileşenlerini yineleyicinin ileride nakledilme olasılığına karşı saklayın.

İlk İnceleme
• Yineleyiciyi ambalajından çıkardıktan sonra, incelemek üzere zemine koyun. Üst ve alt kozmetik
kapakların zarar görmemiş olması gerekir. Ön mahfazada, gözle görülür çizikler veya işaretler
olmamalıdır.
• Arka Panel konektörleri zarar görmemiş olmalıdır. Konektörler, arka panele göre bükülmemiş
olmalıdır. RF konektörlerin dişleri temiz ve hasar görmemiş olmalıdır.
• LED ekrandaki merceğin koruyucu kaplamasını çıkarın.
• Ekipmanı, teslim edildikten sonra en kısa zamanda inceleyin. Ekipmanın herhangi bir parçası
taşıma sırasında zarar gördüyse hasarın kapsamını taşıma şirketine ve Motorola Solutions'a hemen
bildirin.
• Bir yineleyici Motorola Solutions tarafından teslim edildiğinde, uygun ambalaj malzemeleriyle varış
noktasına ulaşır. Ambalajdan çıkarılan ekipman zarar görmüşse bu ekipmanı orijinal ambalajının
içinde Motorola Solutions'a iade edin.
DİKKAT:
Ekipman, nihai varış noktasına teslim edilinceye kadar orijinal ambalajının içinde
tutulmalıdır. Ekipman orijinal ambalajı olmadan taşınırken zarar gördüyse garanti talebi
geçerli olmaz.
Yineleyicinin uygun olmayan şekilde tutulması, bedensel yaralanmaya veya yineleyicinin zarar
görmesine neden olabilir.

108
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

12.2
Mekanik Kurulum
Bu bölümde ekipmanın ambalajdan çıkarılması ve incelenmesi ile yineleyicinin montaj prosedürü
açıklanmaktadır.

12.2.1
Montaj Prosedürleri
Yineleyici seçilen kabine veya rafa monte edilebilir ve aşağıdaki bilgiler kullanılarak kurulabilir.

12.2.1.1
Nakliye Konteynerindeki Ekipmanın Rafa veya Kabine Aktarılması
Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması ve İncelenmesi konusunda açıklandığı gibi yineleyici bir kutu
içinde gönderilebilir. Teslimin ardından ekipman konteynerden çıkarılmalı ve bir rafa veya kabine
aktarılmalıdır.
NOT:
Kabinlerde ve raflarda montaj rayları bulunmalı ve delik aralıkları EIA Evrensel 48,3 cm (19 inç)
özelliklerine uygun olmalıdır. Kabinler yeterli havalandırma sağlamalı (Ekipman Havalandırması
konusunda ayrıntılı bir şekilde açıklanan şekilde) ve aşağıdaki ölçütleri karşılamalıdır:
41,3 cm (16,25 inç) derinlik
48,3 cm (19 inç) genişlik
13,4 cm (5,25 inç) yükseklik
Ön montaj delikleri birbirinden 5,7 cm (2,25 inç) uzak (merkezden merkeze) olan kabinin önüne
5 cm (2 inç) uzaklıkta iki montaj rayı.
Müşteri tarafından sağlanan kabinlere ekipman montajıyla ilgili özel sorular için Motorola Solutions
Müşteri Desteği ile iletişime geçin.

12.2.1.2
Rafların Takılması
Tipik bir kurulumda raf, dengenin sağlanması amacıyla beton bir zemine cıvatalarla sabitlenir.
Ön koşullar:
Aşağıdaki prosedürde, rafın beton bir zemine cıvatayla sabitlenmesi için gereken adımlar
açıklanmaktadır. Rafı kalıcı olarak takmadan önce, aşağıdaki prosedürün yerel inşaat yasalarına ve
düzenlemelerine uyduğunu doğrulamak için yerel yetkililere danışın.

Prosedür:
1 Rafı, istenen sabitleme konumuna dikkatli bir şekilde hizalayın.
2 Raf montaj ayağını bir şablon olarak kullanın ve altı adet 19 mm (0,75 inç) çaplı altı montaj
deliğinin konumunu işaretleyin. Altı sabitleme konumunun tamamı kullanılmalıdır.
3 Rafı kenara koyun, beton zeminde delikleri açın ve montaj sabitleyicilerini (RAM RD-56
sabitleyicileri önerilir), bu sabitleyicilerle sağlanan talimatlara uygun şekilde takın.
Sabitleyicilerden hiçbirinin betona gömülü güçlendirici tel ızgarayla temas etmediğinden emin
olun; raf, sahadaki diğer ekipmanlardan veya malzemelerden elektriksel olarak yalıtılmış
olmalıdır.
4 Rafı, takılan sabitleyicilerle hizalayın ve uygun montaj donanımını kullanarak zemine hafifçe
sabitleyin. Bu noktada montaj donanımını sıkmayın.

109
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

5 Rafın dikey duruşunu kontrol edin. Üst kısmının da düz olduğundan emin olun. Dikey duruş ve
yatay düzlüğü sağlamak için raf montaj ayağının altında şimleri (düz pullar veya düz alüminyum
plakalar) gereken şekilde kullanın.
6 Rafın dikey ve yatay olarak düz kaldığından emin olarak rafı zemin sabitleyicilerine sıkı bir
şekilde monte edin.
7 Rafın ön veya orta montaj için yapılmasına göre her bir braket için sağlanan üç vidayı kullanarak
iki montaj braketini yineleyicinin önünde veya ortasında yineleyicinin her iki tarafına da monte
edin.
8 yineleyiciyi istenen raf konumunda tutun. Montaj braketi deliklerini, raf rayındaki montaj
konumlarıyla hizalayın ve her iki braketi, 10-32 vida kullanarak raf üzerindeki montaj rayına
monte edin.

DİKKAT:
Beton zemindeki beton tozu, elektronik ekipman ve kablo bağlantıları için zararlıdır. Beton
zeminde delik açmadan önce rafın ve aynı yerde bulunan ekipmanın korunduğundan emin olun.
Açıktaki ekipmanın üstünü örtmek için bir branda, bez veya plastik örtü kullanın.
(Raf önceden antistatik bir poşetle örtülmüş olmalıdır; poşeti çıkarmayın.) Beton tozunun
yayılmasını en aza indirmek için delikleri açarken elektrik süpürgesi kullanın. Ekipmanın
örtüsünü açmadan önce, sabitleyici kurulumundan kaynaklanan birikmiş tozu ve kiri dikkatli bir
şekilde temizleyin.

12.2.1.3
Kabin Kurulumu
Her bir kabinin altında, saha zeminine sabitlenmelerini sağlayan önceden delinmiş dört (4) montaj
deliği bulunur.
Kurulum bir beton zemin üzerine yapılıyorsa kabini şablon olarak kullanıp delik konumlarını işaretleyin
ve ekipman raflarının sabitlenmesine ilişkin Rafların Takılması sayfa 109 bölümündeki prosedürleri
izleyin. Ahşap zemine kurulum yapılıyorsa kabini zemine sabitlemek için kare şeklinde cıvatalar ve
pullar (müşteri tarafından sağlanır) kullanın.

12.2.1.4
Masaya Montaj
Yineleyiciyi masaya monte ederek kullanmak için montaj braketlerini (PN: 07009401001) Şekil 80:
Masa Montajı Kurulumu sayfa 110 ile gösterildiği gibi 90 derecelik bir açıyla her bir braket için iki M4
vidayı (PN: 0310907A99) T20 Torx sökme/takma aleti kullanarak 15 inç-lb (1,7 N-m) değerine sıkın.
Ardından her bir braketin içine Şekil 80: Masa Montajı Kurulumu sayfa 110 ile gösterildiği gibi lastik bir
ayak (PN: 75009498001) takın. Daha sonra iki lastik ayağı (PN: 75009502001) Şekil 80: Masa Montajı
Kurulumu sayfa 110 ile gösterildiği gibi baz çerçevesinin içine itin.
Şekil 80: Masa Montajı Kurulumu

12.3
Elektrik Bağlantıları
Yineleyici ekipmanı mekanik olarak takıldıktan sonra elektrik bağlantıları yapılmalıdır.
Bu, aşağıdaki bağlantıların yapılmasını içerir:

110
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

• güç kaynağı,
• anten koaksiyel kabloları,
• sistem kabloları ve
• topraklama.
Şekil Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 ile yineleyicinin arka panelinde
bulunan yineleyici harici konektörlerinin konumu gösterilmektedir. Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil
İşlev sayfa 111, belirli bir konektörün birincil işlevinin yanı sıra konektör tiplerini tanımlar.
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev

Konum Konektör Türü İşlevler


1 C14 (IEC 60320) Yineleyici Güç Anahtarının AC Güç Girişi
2 Molex 42818-0212 DC Güç Girişi ve DC Şarj Cihazı Çıkışı
3 Seçeneğe Bağlı Seçeneğe Bağlı 1
4 Seçeneğe Bağlı Seçeneğe Bağlı 2
5 Tip A Soket USB
6 RJ-45 – Jak Ethernet 2
7 RJ-45 – Jak Ethernet 1
8 DB25 – Dişi Aux: Rx Ses, Tx Ses, PTT, COR, Aksesuar Gücü, 1 PPS ve GPIO
9 BNC – Dişi Alıcı RF (Rx)
10 BNC – Dişi Frekans Referans Girişi (REF)
11 T30 TORX Vida Bağlama Topraklama Bağlantısı
12 N Tipi – Dişi Verici RF (Tx)

Yineleyicinin bakımı ve sorunlarının giderilmesiyle ilişkilendirilen bir USB bağlantısı da vardır. Bu


bağlantı, yineleyicinin önünde bulunur. Bkz. Şekil 82: USB Konektörünün Konumu sayfa 111.
Şekil 82: USB Konektörünün Konumu
1

111
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

Tablo 43: Öğe Açıklaması

Etiket Açıklama
1 USB Servis Portu

12.3.1
AC Giriş Gücü Bağlantısı
Her bir yineleyici 2,5 m'lik (8 ft) 3 iletkenli bir giriş kablosuyla gönderilir. AC soket çıkışı ekipmanın
yakınına kurulmalı ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
DİKKAT:
Şimdilik yineleyiciye AC gücü uygulamayın. AC çıkışıyla ilişkilendirilen devre kesicinin KAPALI
konumunda olduğundan emin olun.
AC güç girişi konektörü için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111. Fişin
uygun şekilde topraklanmış bir prize takılması gerekir.

12.3.2
DC Giriş Gücü Bağlantısı/DC Şarj Cihazı Bağlantısı
DC çalışması için DC kaynak gücü, DC gücü giriş konektörü üzerinden yineleyiciye bağlanır.
DC güç bağlantıları için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111. Çalışma
şekli Pil Bağlantısı sayfa 112 içinde de açıklanmıştır. DC kaynağı, yineleyici ile aynı binada yer almalı
ve SELV devresi gereksinimlerini karşılamalıdır.
DİKKAT:
Nominal 13,6 VDC (11 – 14,4 VDC) düzeyinde uygun voltajın bağlandığından emin olun.

12.3.3
Topraklama Bağlantısı
Yineleyici, arka panelde bulunan bir topraklama vidasıyla donatılmıştır.
Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde topraklama vidasının konumu
gösterilmektedir. Topraklama vidasını saha topraklama noktasına bağlayın. Bu bağlantı için kullanılan
telin boyutu minimum 8 AWG olmalıdır.
DİKKAT:
Yıldırımdan korumayla ilgili tüm bilgilere ulaşmak için Motorola Solutions Kalite Standartları
Sabit Ağ Ekipmanı Kurulum Kılavuzu R56'ya başvurun.
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.

12.3.4
Pil Bağlantısı
Pil yedek arabirimi, AC güç hattında kesinti olması durumunda pil yedek gücüne bağlanma yeteneği
sunar.
Pil yedek sistemi, yineleyicinin arka paneline DC giriş konektörü üzerinden bağlanır. DC giriş
konektörünün konumu için bkz. Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111.
DİKKAT:
Yineleyici yalnızca son kullanım ülkesinde geçerli elektrikle ilgili yasalara (ör. ABD'de Ulusal
Elektrik Yasası ANSI/ NFPA No. 70) uygun bir pil kaynağına bağlanmalıdır.

112
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

12.3.5
RF Anten Bağlantıları
İletim ve alım anteni RF bağlantıları iki ayrı konektör kullanılarak yapılır.
Alım ve iletim antenlerine gelen koaksiyel kablolar ilgili konektörlere bağlanmalıdır. Bu konektörlerin
konumu Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa 111 içinde gösterilmiş ve bunların
ilgili konektör türleri Tablo 42: Konektör Türü ve Birincil İşlev sayfa 111 içinde belirtilmiştir.

12.3.6
Sistem Kablo Bağlantıları
Sistem bağlantıları, yineleyicinin arka panelinde bulunan Aux ve/veya Ethernet konektörleri üzerinden
yapılır.
Aux ve Ethernet konektörlerinin konumları Şekil 81: Arka Panel Konektör Adları ve Konumları sayfa
111 içinde gösterilmiştir.
Aux konektörünün desteklediği sinyallerin açıklaması için bkz. Yardımcı (Aux) sayfa 61.

12.4
Kurulum Sonrası Kontrol Listesi
Yineleyici mekanik olarak takıldıktan ve tüm elektrik bağlantıları yapıldıktan sonra güç uygulanabilir ve
yineleyicinin düzgün çalışıp çalışmadığı kontrol edilebilir.

12.4.1
Güç Uygulama
Yineleyici Güç Kaynağı Modülüne güç sağlayan AC çıkışını kontrol eden devre kesiciyi AÇIK
konumuna getirin.

12.4.2
Düzgün Çalışma Doğrulaması
Yineleyicinin çalışması şu şekilde doğrulanabilir:
• ön panelde bulunan yedi LED'in durumunun gözlemlenmesi ve
• telsizin çalıştırılması.
DİKKAT:
Bazı yineleyici bileşenleri çalışırken aşırı derecede ısınabilir. Yineleyiciye giden gücü KAPALI
konumuna getirin ve yineleyiciye dokunmadan önce yeterince soğumasını bekleyin.

Simgesi, üründe yanma tehlikesi olasılığının bulunduğu alanları belirtir.

12.4.3
Ön Panel LED'leri
Yineleyici gücünü açtıktan sonra (veya yineleyici sıfırlandıktan sonra) yineleyici ön panelinde yedi LED
• çalışır durumda olduklarını belirtmek için yaklaşık bir saniye yanar, ardından
• bir saniye için söner ve
• yineleyicinin çalışır durumda olduğunu belirtir.

113
MN001437A01-AH
Bölüm 12: SLR 5000 Serisi Kurulumu

12.4.4
Yineleyici Codeplug Verilerini Yedekleme
Müşteri Programlama Yazılımını (CPS) kullanarak yineleyicinin codeplug verilerini bir bilgisayara
yedekleyin.

12.5
Yineleyici Donanım Seçeneklerinin Takılması
Bu bölümde yineleyicinin donanım seçeneklerini takma yöntemleri açıklanmaktadır.

12.5.1
Genel Bağlama ve Topraklama Gereksinimleri
Yineleyiciyi ve isteğe bağlı ekipmanı monte etmek için kullanılan kabinler ve raflar, çok sayıda
topraklama telini sonlandırma kapasitesine sahip bir raf topraklama çubuğunu içerir. Kabine veya rafa
eklenen ekipman, sert veya bükülü 6 AWG bakır teller kullanılarak bağlanmalıdır.
Sahada doğru bağlama ve topraklama işlemleri hakkında daha fazla bilgi için bkz. Motorola Solutions
R56 İletişim Sahaları için Standartlar ve Yönergeler Kılavuzu.

12.5.2
Genel Kablo Bağlantısı Gereksinimleri
Kablo bağlantısı şemaları genellikle Motorola Solutions tarafından sağlanan sisteme özel yapılandırma
belgelerinde bulunur.
Kablo bağlantısı standartları için bkz. Motorola Solutions R56 İletişim Sahaları için Standartlar ve
Yönergeler Kılavuzu.

114
MN001437A01-AH
Aksesuarlar

Ek A

Aksesuarlar
A.1
Giriş
Motorola Solutions, SLR 5000 Serisi Yineleyicinin üretkenliğini artırmak için aşağıdaki onaylanmış
aksesuarları sağlar.
Motorola Solutions tarafından onaylanmış aksesuarların bir listesi için aşağıdaki web sitesine bakın:
http://www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Kablolar

Parça No. Açıklama


3087791G04 Güç Kablosu, Avrupa
3087791G07 Güç Kablosu, Birleşik Krallık
3087791G10 Güç Kablosu, Avustralya ve Yeni Zelanda
PMKN4167_ Pil Şarj Cihazı Kablosu

A.1.2
Belgeler

Parça No. Açıklama


6880309T12 MOTOTRBO Sistem Planlayıcısı
9880384V83 R56 kılavuzu için CDROM

DSPDCRSS5 Asya MOTOTRBO CPS Aboneliği


GMLN4575_ MOTOTRBO Yayın CD'si
GMVN5141_ MOTOTRBO Yazılım DVD'si
GMVN5520_ MOTOTRBO RDAC Yazılım CD'si
PMVN4130_ MOTOTRBO CPS/AirTacer CD'si
PMVN4171_ MOTOTRBO RDAC Uygulaması

A.1.3
Montaj

Parça No. Açıklama


PMLN6826_ Montaj Donanım Kiti
BR000031A01 Montaj Braketi (Uzun, yalnızca Raf Montaj Nakliyesi)
PMLE5031_ Duvara Montaj Braketi Kiti

115
MN001437A01-AH
Ek A: Aksesuarlar

A.1.4
Servis Parçaları

Parça No. Açıklama


WAED4531_ SLR 5000 Serisi VHF Modem Servis Kiti
PMTD3002_S SLR 5000 Serisi 3/400 Modem Servis Kiti
WAEE4501_ SLR 5000 Serisi UHF R1 Modem Servis Kiti
PMTE4510_S SLR 5000 Serisi UHF R2 Modem Servis Kiti
PMTD4012_S SLR 5000 Serisi VHF PA Servis Kiti
PMTD3000_S SLR 5000 Serisi 3/400 PA Servis Kiti
PMTE4023_S SLR 5000 Serisi UHF R1 PA Servis Kiti
PMTE4500_S SLR 5000 Serisi UHF R2 PA Servis Kiti
PMPN4026_S SLR 5000 Serisi Güç Kaynağı Servis Kiti
PMLN6490_S SLR 5000 Serisi Ön Panel Kartı Servis Kiti
PMHN4299_ Kasa Servis Kiti (değişim için Motorola Solutions Servis
Merkezi'ne başvurun)
PMLN7244_B SLR 5000 Serisi Fan Aksamı Servis Kiti

A.1.5
Servis Aletleri

Parça No. Açıklama


PMKN4166_ Test Kablosu (test kutusu ve harici hoparlör için)
30009477001 USB A - USB B Kablosu (programlama için)
RLN4460_ Test Kutusu
HSN1006_ Hoparlör, Güçlendirilmiş
GMMN4063_ Mikrofon, RJ45

116
MN001437A01-AH
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek

Ek B

EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve


Teknik Destek
B.1
Garanti ve Servis Desteği
Motorola Solutions, ürünleri için uzun vadeli destek sunar. Bu destek, garanti süresi boyunca ürünün
tümüyle değiştirilmesini ve/veya onarımını ve garanti dönemi dışında servis/onarım veya yedek parça
desteğini içerir. Yetkili bir Motorola Solutions Bayisi tarafından yapılacak "değişim için iade" veya
"onarım için iade" işlemine bir Garanti Talep Formu dahil edilmelidir. Garanti Talep Formları, Yetkili
Motorola Solutions Bayisiyle iletişim kurularak edinilebilir.

B.1.1
Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar
Garanti ile ilgili hüküm ve koşullar, Motorola Solutions Bayi veya Distribütör ya da Perakende Satıcı
sözleşmesinde tam olarak tanımlanmıştır. Bu koşullar zaman zaman değişebilir ve aşağıdaki notlar
yalnızca yol gösterme amaçlıdır.
Ürünün bir "değişim için iade" veya "onarım için iade" garanti kapsamına girdiği durumlarda; birim
Motorola Solutions'a geri gönderilmeden önce kontrol edilmelidir. Kontrol sayesinde ürünün doğru
programlandığından veya garanti koşulları haricindeki hasarlara maruz kalmadığından emin
olabilirsiniz.
Herhangi bir telsizi Motorola Solutions garanti deposuna geri göndermeden önce Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçin (bkz. Motorola Solutions'tan Daha Fazla Yardım sayfa 119). Tüm iadelere bir Garanti
Talep Formu dahil edilmelidir, bu formu Müşteri Hizmetleri temsilcinizden edinebilirsiniz. Taşıma
esnasında hasar oluşmasını engellemek için ürünler orijinal paketinde veya doğru bir şekilde
paketlenmiş olarak gönderilmelidir.

B.1.2
Garanti Süresi Dolduktan Sonra
Garanti süresi dolduktan sonra Motorola Solutions, ürünlerini iki şekilde desteklemeyi sürdürür.
• Motorola Solutions Yönetimindeki Teknik Servisler (MTS) uygun fiyatlar karşılığında hem son
kullanıcılara hem de satıcılara onarım hizmetleri sunar.
• MTS, teknik olarak arıza analizi ve onarım yapma yetkinliğine sahip satıcılar tarafından satın
alınabilecek tek parçalar ve modüller tedarik etmektedir.

B.2
Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)
Avrupa Onarım ve Servis Merkezi: Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-posta ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Lütfen bu numaraları yalnızca onarımla ilgili konular için kullanın.

117
MN001437A01-AH
Ek B: EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek

B.3
Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri doğrudan sipariş edilebilir.
Parçalara Motorola Solutions parça numarası verilmiş olsa da bu, parçaların Motorola Solutions Telsiz
Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonu'nda (RPSO)* mevcut olduğu anlamına gelmez. Bazı parçalar
artık kullanılmıyor ve tedarikçinin yaptığı iptaller nedeniyle piyasada bulunmuyor olabilir. Herhangi bir
Motorola Solutions parça numarası atanmamışsa parça normalde Motorola Solutions'ta mevcut değildir
veya kullanıcı tarafından servise tabi tutulabilecek bir parça değildir. Yanında yıldız işareti bulunan
parça numaraları, yalnızca Motorola Solutions Deposu tarafından servise tabi tutulabilir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola Solutions'ın yerel dağıtım/
bayi organizasyonundan veya https://emeaonline.motorolasolutions.com adresindeki Motorola
Online'dan verilmelidir
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonu (RPSO), daha önce Telsiz Ürünleri Servisleri Bölümü
(RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.

B.4
Teknik Destek
Motorola Solutions Ürün Servisleri, karşılaşılabilecek arızaları giderme konusunda satıcılara/
distribütörlere yardımcı olur.
İletişim Ayrıntıları:
E-posta: essc@motorolasolutions.com
Teknik Desteğe aşağıdaki servis numaralarından ulaşabilirsiniz:

Ülke Telefon No.


Avusturya 01206091087
Polonya 00 800 141 0252
Danimarka 043682114
Portekiz 0217616160
Fransa 0157323434
Rusya 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Almanya 06950070204
Suudi Arabistan 800 844 5345
İsrail 180 931 5818
Güney Afrika 0800981900
İtalya 0291483230
İspanya 0912754787
Litvanya 880 030 828
Birleşik Krallık 02030277499
Hollanda 0202061404
Norveç 24159815
Tüm diğer ülkeler +44 2030 277499

118
MN001437A01-AH
Ek B: EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek

B.5
Motorola Solutions'tan Daha Fazla Yardım
Müşteri Yardım Masası'na http://www.motorolasolutions.com web adresinden de ulaşabilirsiniz

119
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Ek C

SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf


Denetleyicileri
C.1
Genel Bakış
SLR 5000 Serisi Yineleyici, dört tel ve arka panel AUX konektörü tarafından sağlanan GPIO/GPI
arabirimi aracılığıyla çeşitli üçüncü taraf denetleyicilerine arabirim sağlayabilir. Bu bölümde, CPS
aracılığıyla yapılması gereken ses yolu yapılandırmasının yanı sıra üçüncü taraf denetleyiciler ile
yineleyici arasındaki bağlantılar ve sinyal düzeyleri ele alınmaktadır.
Bu bölüm, ilgili üçüncü taraf denetleyicilerin satıcı kılavuzlarında ayrıntılı bir şekilde açıklanan daha
kapsamlı bir talimatın yerine geçmez.
Yineleyicinin desteklediği üçüncü taraf denetleyiciler şunlardır:
• Topluluk Yineleyici Paneli (Zetron Model 38-Max)
• Telefon Yaması (Zetron Model 30)
• Ton Uzak Adaptörü (Motorola Solutions Model L3276)
• LTR (Trident Model Raider ve Marauder)
• Pasaport (Trident Model NTS) (Not'a bakın)
DİKKAT:
Üçüncü taraf denetleyicilerin hiçbirini çalışırken değiştirmeyin; aksi halde, (en azından)
yineleyicide bir arıza ortaya çıkabilir.
NOT:
Yineleyici yukarıda listelenen üçüncü taraf denetleyicileri yalnızca analog modda
yapılandırıldığında destekler. Aşağıdaki şekilde SLR 5000 Serisi Yineleyiciyi analog moda
yapılandırmak için CPS konumu gösterilmektedir.
Üçüncü taraf denetleyicilere yineleyici tarafından güç sağlanıyorsa arka panel konektörü
bağlantısı kurulurken (veya konektörle bağlantı kesilirken) yineleyicinin kapalı durumda olması
gerekir.
Şekil 83: SLR 5000 Serisi Yineleyiciyi Analog Moda Yapılandırmak için CPS Ayarları

120
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

C.2
Topluluk Yineleyici Paneli
SLR 5000 Serisi Yineleyici , Zetron Model 38 Yineleyici Paneli aracılığıyla Çok Kodlu Susturucu işlevini
gerçekleştirebilir. Model 38 Yineleyici Paneli, yineleyiciyle ara bağlantı kurar ve standart olarak 38 PL
tonları ile 22 DPL tonları sağlar.
Panel özellikleri, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama ve onarım bilgileri için Zetron Model 38
Yineleyici Paneli Talimat kılavuzu (panelle birlikte verilir) belgesine bakın.
Şekil 84: Model Zetron 38 Yineleyici Paneli

C.2.1
Uyumluluk
Zetron Model 38 Yineleyici Paneli, SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.

C.2.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile topluluk yineleyici paneli arasındaki bağlantılar, yineleyici arka paneli
AUX 25 Pimli konektörü ile topluluk yineleyici panelinin konektörü arasına bağlanan çok iletkenli bir
kabloyla kolaylaşır. Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar:
• Ses İletimi
• Ses Alımı
• Bas-Konuş (PTT)
• Operatör Tarafından Çalıştırılan Röle (COR)
• Nominal 13,6 VDC (Not'a bakın)
• Toprak
NOT:
Bu bağlantı kullanılırsa harici ekipman 1 A'dan daha az akım çeker.
Sinyal bağlantıları Şekil 83: SLR 5000 Serisi Yineleyiciyi Analog Moda Yapılandırmak için CPS Ayarları
sayfa 120 içinde belirtilmiştir. Yineleyici konektörü ve fiziksel Pim konumları, bu kılavuzun arka düzlem
arabirim kartı bölümünde belirtilmektedir. Konektör ve fiziksel Pim konumları için Zetron Model 38
Yineleyici Paneli kılavuzuna bakın. Önceden üretilen kablonun parça numarası yineleyici sipariş
kılavuzunda belirtilmiştir.

121
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Şekil 85: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Topluluk Yineleyici Paneli Arasındaki Sinyal Bağlantıları

SLR 5000 Serisi Model 38


Erkek DB25 Terminal Bloğu
GP1 (PTT) 2 Mavi 7 PTT N.O.

GPIO2 (CSQ) 4 Siyah (Mavi ile Eşlenmiş) 10 COR Girişi

Gnd 18 Syh/Mavi Çiftten Koruma 6 PTT Ortak


Vurgu Tx Ses 22 Beyaz 11 TX Ses

Tx Verisi 13 Siyah (Beyaz ile Eşlenmiş) 13 CTCSS Çıkışı

Gnd 17 Syh/Beyaz Çiftten Koruma 12 Gnd

Rx Ses 7 Yeşil 15 Ayırtaç

Gnd 9 Siyah (Yeşil ile Eşlenmiş) 14 Gnd

Gnd 16 Syh/Yeşil Çiftten Koruma 4 Gnd

13,6 VDC 20 Kırmızı 1 12 VDC+


Gnd 19 Siyah (Kırmızı ile Eşlenmiş) 3 12 VGnd
Syh/Kırmızı Çiftten Koruma

C.2.3
CPS Yapılandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) sayfa
123 ve Şekil 87: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (2/2) sayfa 123 ile gösterilen
şekilde CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması gerekir. Daha kesin olarak, etkilenen
parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Düz Susturucusuz
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretli
• GPIO Pim numarası 2
- Har. PTT
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 4
- Operatör Susturucu (CSQ) Algılaması
- Etkin Yüksek
• Susturucu Türü (Rx)
- CSQ
• Susturucu Türü (Tx)
- CSQ

122
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2)

Şekil 87: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (2/2)

123
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

C.2.4
Topluluk Yineleyici Paneli Ayarları
Giriş ve çıkış düzeyleri, topluluk yineleyici panelinin talimatlarına göre ayarlanmalıdır. Aşağıdaki
bölümde, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve topluluk yineleyici
paneli ayarlarına kısa bir genel bakış sağlanmaktadır.

C.2.4.1
Ayırtaç
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir. Topluluk
yineleyici panelinin kendi yük empedansıyla, topluluk yineleyici paneline sağlanan "Ayırtaç" sinyali,
topluluk yineleyici panelinin "Rx Ses Kazanımı Yüksek/Düşük" anahtarını fabrika varsayılan
konumunda (arka panel Anahtar 1) bırakmak için yeterince yüksek bir düzeydir.
NOT:
Sistem Programlaması altında, DCS Rx verisini açın.

C.2.4.2
Tx Ses
Verici, Vurgu Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Topluluk yineleyici paneli tarafından
sağlanan "Tx Ses" sinyali, topluluk yineleyici panelinin "Tx Ses Kazanımı Yüksek/Düşük" anahtarını
fabrika varsayılan konumunda (arka panel Anahtar 4) bırakmak için yeterince yüksek bir düzeydedir.
NOT:
Sistem Programlaması altında, DCS Tx verisini açın.

C.2.4.3
Sürekli Ton-Kontrollü Susturucu Sistemleri (CTCSS) Çıkışı
Verici, Tx Veri portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar.
Topluluk yineleyici paneli tarafından sağlanan "CTCSS" sinyali, topluluk yineleyici panelinin "Kodlama
kazanımı yüksek/düşük" anahtarını fabrika varsayılan konumunda (arka panelde Anahtar 3) bırakmak
için yeterince yüksek bir düzeydedir.

C.2.4.4
Tx Ses Ön Vurgu
"Kodlama düz/Vurgusuz" anahtarını topluluk yineleyici panelinde Yukarı konumuna ayarlayın.

C.2.4.5
Operatör Tarafından Çalıştırılan Röle (COR)
Topluluk yineleyici paneli üzerinde belirtilen arka panel anahtarlarını aşağıdaki şekilde yapılandırın:
• Anahtar 6 "COR kaynağı dahili/harici" (Aşağı konumuna ayarlayın).
• Anahtar 7 "COR polarite pozitif/negatif" (Yukarı konumuna ayarlayın).
• Anahtar 8 "COR yukarı çekme açık/kapalı" (Yukarı konumuna ayarlayın).

124
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

C.3
Telefon Yaması
SLR 5000 Serisi Yineleyici , Zetron Model 30 Telefon Yaması aracılığıyla çok modlu telefon ara
bağlantısı yapabilir. Zetron Model 30 Telefon Yaması, yineleyici ile ara bağlantı yapar ve kullanıcıların,
abone telsizleri aracılığıyla sabit hat telefon çağrıları başlatmalarına ve almalarına olanak tanır.
Doğru şekilde yapılandırıldığında aboneler telefon çağrısı başlatabilir ve telefon çağrılarına yanıt
verebilir. Seçici sinyallerle sabit hat kullanıcılarından gelen çağrılar, herhangi bir aboneye veya belirli
bir kullanıcıya yönlendirilebilir. Buna ek olarak, erişim kontrolü de Zetron Model 30 Telefon Yaması
tarafından gerçekleştirilir.
Teknik özellikler, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama ve onarım bilgileri için Zetron Telefon
Yaması kılavuzu (telefon yamasıyla birlikte verilir) belgesine bakın.
Şekil 88: Zetron Model 30 Telefon Yaması

C.3.1
Uyumluluk
Zetron Model 30 Telefon Yaması, SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.

C.3.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile telefon yaması arasındaki bağlantılar, J7 yineleyici arka paneli Aux 25
Pimli konektörü ile telefon yaması arasına bağlanan çok iletkenli bir kabloyla kolaylaşır. :
Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar
• Ses İletimi
• Ses Alımı
• PTT
• COR
• Nominal 13,6 VDC (Not'a bakın)
• Toprak
NOT:
Bu bağlantı kullanılırsa harici ekipman 1 A'dan daha az akım çeker.
Sinyal bağlantıları Şekil 84: Model Zetron 38 Yineleyici Paneli sayfa 121 içinde belirtilmiştir. Yineleyici
konektörü ve fiziksel Pim konumları, bu kılavuzun arka düzlem arabirim kartı bölümünde
belirtilmektedir. Konektör ve fiziksel Pim konumları için Zetron Model 30 kılavuzuna bakın. Önceden
üretilen kablonun parça numarası SLR 5000 Serisi sipariş kılavuzunda belirtilmiştir.

125
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Şekil 89: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Zetron Model 30 Telefon Yaması Arasındaki Sinyal
Bağlantıları (Analog Telefon Yaması Kablosu ve Dijital Telefon Yaması Kablosu)

SLR 5000 Serisi Model 30

Erkek DB25 Molex 1x 10 Konektör

Tx Ses 1 Beyaz 5 Tx Ses

GPI 1 (PTT) 2 Siyah (Beyaz ile Eşlenmiş) 7 PTT

Gnd 16 Syh/Beyaz Çiftten Koruma 4 Gnd

Rx Ses 7 Yeşil 3 Ayırtaç

4 Siyah (Yeşil ile Eşlenmiş) 8 COR Girişi

Gnd 17 Syh/Yeşil Çiftten Koruma 6 Gnd

13,6 VDC 20 Kırmızı 1 12 VDC+


Gnd 19 Siyah (Kırmızı ile Eşlenmiş) 2 Gnd
18 Syh/Kırmızı Çiftten Koruma

C.3.3
CPS Yapılandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) sayfa
123 ve Şekil 87: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (2/2) sayfa 123 ile gösterilen
şekilde CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması gerekir. Daha kesin olarak, etkilenen
parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Filtreli Susturuculu
• Analog Aksesuar Vurgusu
- Alma ve İletme Ses Filtresi Etkin
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretlenmemiş
• Tx Ses Önceliği
- 0
• GPIO Pim numarası 2
- Har. PTT
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 4
- PL/Konuşma Grubu Algılama

126
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

- Etkin Düşük
• Susturucu Türü (Rx)
- TPL
• Susturucu Türü (Tx)
- TPL
Şekil 90: Telefon Yaması için CPS Yapılandırması (1/2)

Şekil 91: Telefon Yaması için CPS Yapılandırması (2/2)

C.3.4
Telefon Yaması Düzeyi Ayarları
Giriş ve çıkış düzeyleri, telefon yaması talimatlarına göre ayarlanmalıdır. Aşağıdaki özette, SLR 5000
Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve telefon yaması ayarlarına kısa bir genel
bakış sağlanmaktadır.

Disk
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir.
Telefon yamasının kendi yük empedansıyla telefon yamasına sağlanan "Disk" sinyali, JP1 atlama
kablosunu fabrika varsayılan konumunda (konum A) bırakmak için yeterince yüksek bir düzeydedir.

Tx Ses
Verici, Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar.

127
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Telefon yaması tarafından sağlanan "Tx Ses" sinyali, JP3 atlama kablosunun fabrika varsayılan
konumunda (konum B) bırakılması için yeterince yüksek bir düzeydedir.

CTCSS/DCS KOD ÇÖZME GİRİŞİ/ COR


Atlama kablolarını telefon yamasında aşağıdaki gibi ayarlayın:
• Yineleyicinin etkin düşük PL/DPL algılama göstergesiyle eşleştirmek üzere JP6 atlama kablosunu
pozisyon A'ya ayarlayın.
• Harici susturucu göstergesi için JP7 atlama kablosunu konum B'ye ayarlayın.
• Yineleyicinin etkin düşük COR algılama göstergesiyle eşleştirmek üzere JP8 atlama kablosunu
pozisyon C'ye ayarlayın.

C.4
Ton Uzak Adaptörü
Bir gönderim konsolu veya deskset, bir uzak yineleyiciye sinyal gönderirken bunu bir Kablo hattı
üzerinden yapar.
İki tip sinyal gönderilir:
• Ses sinyali
• Uzak kontrol işlevlerini gerçekleştirmek için kullanılan komut sinyalleri (işlev tonları).
SLR 5000 Serisi Yineleyici, Motorola Solutions Ton Uzak Adaptörü (Model L3276) aracılığıyla, bir
Kablo Hattı üzerinden uzak analog deskset veya konsoldan gönderilen işlev tonlarının kodunu çözer.
Düzgün yapılandırıldığında, Ton Uzak Adaptörü, yineleyici ile şu işlevleri gerçekleştirir:
• Ses İletimi ve Alımı
• PTT
• İzleme
• Kanal Seçimi (en fazla 15 frekans)
• Genel Arama (ör. Yineleyici Knockdown)
Özellikler, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama, alternatif yapılandırmalar ve onarım bilgileri için
Motorola Solutions Ton Uzak Adaptörü Kılavuzu (Ton Uzak Adaptörü ile birlikte verilir) belgesine bakın.
Şekil 92: Model L3276 Ton Uzak Adaptörü

128
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

C.4.1
Ton Uzak Adaptörü Uyumluluğu
Model L3276 Ton Uzak Adaptörü SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.

C.4.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Ton Uzak Adaptörü arasındaki bağlantılar, J7 SLR 5000 Serisi arka
paneli AUX 25 Pimli konektörü ile Ton Uzak Adaptörünün konektörü arasına bağlanan çok iletkenli bir
kabloyla kolaylaşır.
Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar:
• Ses İletimi
• Ses Alımı
• PTT
• COR
• İzleme
• Kanal Yönlendirme
• Genel Arama (ör. Yineleyici Knockdown)
• Toprak
Sinyal bağlantıları Şekil 85: SLR 5000 Serisi Yineleyici ile Topluluk Yineleyici Paneli Arasındaki Sinyal
Bağlantıları sayfa 122 bölümünde yer alır. Yineleyici konektörü ve fiziksel Pim konumları bu kılavuzun
Arka Panel Arabirimleri sayfa 58 bölümünde yer alır. Konektör ve fiziksel Pim konumları için Motorola
Solutions L3276 25 Pimli kılavuzuna bakın. Önceden üretilen kablonun parça numarası yineleyici
sipariş kılavuzunda belirtilmiştir.
Şekil 93: 15 Kanallı Uzaktan Kumanda için Motorola Solutions L3276 25 Pimli Konektör ile SLR
5000 Serisi Yineleyici Arasındaki Sinyal Bağlantıları

SLR 5000 Serisi L3276


Erkek DB25 Dişi DB25
TX Ses 1 Beyaz 12 Tx
Gnd 9 Siyah (Beyaz ile Eşlenmiş) 4 AGND
Syh/Beyaz Çiftten Koruma

Rx Ses 7 Yeşil 3 Rx+


Gnd 16 Siyah (Yeşil ile Eşlenmiş) 11 Rx-
Syh/Yeşil Çiftten Koruma

GPI 1 (PTT) 2 Mavi 6 PTT


GPIO2 (CSQ) 4 Siyah (Mavi ile Eşlenmiş) 10 Taşıyıcı_Giriş
Gnd 18 Syh/Mavi Çiftten Koruma

GPIO5 (MON) 24 Kırmızı 7 İzleme


GPIO6 (Kanal Seçimi 1) 8 Siyah (Kırmızı ile Eşlenmiş) 15 Kanal Yönlendirmesi 0
19 Syh/Kırmızı Çiftten Koruma
GPIO7 (Kanal Seçimi 2) 10 Sarı 8 Kanal Yönlendirmesi 1
GPIO3 (Kanal Seçimi 3) 15 Siyah (Sarı ile Eşlenmiş) 5 Kanal Yönlendirmesi 2
Gnd 17 Syh/Sarı Çiftten Koruma
GPIO8 (Kanal Seçimi 4) 21 Kahverengi 1 Kanal Yönlendirmesi 3
Syh/Khvrn Çiftten Koruma

129
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

C.4.3
CPS Yapılandırması (15 Kanallı Uzaktan Kumanda için)
SLR 5000 Serisi Yineleyicinin Şekil 94: L3276 Ton Uzak Adaptörü için CPS Yapılandırması (15 Kanallı
Uzaktan Kumanda için) sayfa 131 ile gösterilen şekilde CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması
gerekir. Daha kesin olarak, etkilenen parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Filtreli Susturuculu
• Analog Aksesuar Vurgusu
- Alma ve İletme Ses Filtresi Etkin
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretlenmemiş veya İşaretli
• Tx Ses Önceliği
- Konsol önceliği için 0'a ayarlayın
• GPIO Pim numarası 2
- Har. PTT
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 4
- CSQ Algılama veya PL/Konuşma Grubu Algılama
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 24
- İzleme
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 8, 25
- Kanal Seçimi 1
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 10, 12
- Kanal Seçimi 2
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 15
- Kanal Seçimi 3
- Etkin Düşük
• GPIO Pim numarası 21
- Kanal Seçimi 4
- Etkin Düşük

130
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Şekil 94: L3276 Ton Uzak Adaptörü için CPS Yapılandırması (15 Kanallı Uzaktan Kumanda için)

NOT:
Yukarıdaki yapılandırma tipik olarak kabul edilmektedir. L3276 Uzak Ton Adaptörü, yineleyici
tarafından da desteklenen alternatif yapılandırmalar sağlar. Daha fazla bilgi için L3276 Uzak
Ton Adaptörü kılavuzuna bakın.

C.4.4
Ton Uzak Adaptörü Ayarları
Ton Uzak Adaptörü'nün giriş ve çıkış düzeyleri, Ton Uzak Adaptörü talimatlarına göre ayarlanmalıdır.
Aşağıdaki bölümde, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve tipik Ton
Uzak Adaptörü ayarlarına kısa bir genel bakış sağlanmıştır.

C.4.4.1
Telsiz Rx
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir. Uzak Ton
Adaptörünün kendi yük empedansıyla telefon yamasına sağlanan "Telsiz Rx" sinyali, S10 atlama

131
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

kablosunu fabrika varsayılan konumunda ("çıkış" konumu) bırakmak için yeterince yüksek bir
düzeydedir.

C.4.4.2
Telsiz Tx
Verici, Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Uzak Ton Adaptörü tarafından sağlanan "Telsiz
Tx" sinyali, S9 atlama kablosunun fabrika varsayılan konumunda (konum A) bırakılması için yeterince
yüksek bir düzeydedir.

C.4.4.3
Kanal Yönlendirme
Kanal Yönlendirmesi 1, Kanal Yönlendirmesi 2, Kanal Yönlendirmesi 3 ve Kanal Yönlendirmesi 4 GPIO
sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S7 atlama kablosunu B konumunda (fabrika
varsayılanı) bırakın.

C.4.4.4
İzleme
İzleme GPIO sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S8 atlama kablosunu "GİRİŞ"
pozisyonunda (fabrika varsayılanı) bırakın.

C.4.4.5
PTT
PTT GPIO sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S5 atlama kablosunu "GİRİŞ"
pozisyonunda (fabrika varsayılanı) bırakın.

C.4.4.6
Genel Arama 1 (isteğe bağlı)
Yineleyici Devre Dışı GPIO sinyali için etkin düşük ayarıyla eşleşmesi amacıyla S6 atlama kablosunu A
konumunda (fabrika varsayılanı) bırakın.

C.5
Birleştirme Denetleyicileri
SLR 5000 Serisi Yineleyici , Trident Marauder ve Raider denetleyicilerinin LTR birleştirme işlemlerini
destekleyebilir. Buna ek olarak, yineleyici , Trident NTS denetleyicisiyle birlikte Pasaport birleştirmeyi
de destekler.
Özellikler, çalıştırma, kurulum, hizalama, programlama ve onarım bilgileri için ilgili Trident Talimat
Kılavuzlarına (denetleyicilerle birlikte verilir) bakın.
Şekil 95: Model Trident Marauder

132
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Şekil 96: Model Trident Raider

Şekil 97: Model Trident NTS

C.5.1
Uyumluluk
Trident Model Raider, Marauder ve NTS, SLR 5000 Serisi Yineleyici yazılım ve donanımlarının tüm
sürümleriyle uyumludur.

C.5.2
Donanım Bağlantıları
SLR 5000 Serisi Yineleyici ile birleştirme denetleyicileri arasındaki bağlantılar, J7 yineleyici arka paneli
AUX 25 Pimli konektörü ile birleştirme denetleyicisindeki konektör arasına bağlanan çok iletkenli bir
kabloyla kolaylaşır.
Bağlantı, aşağıdaki sinyalleri sağlar:
• Ses İletimi
• Veri İletimi
• Ses Alımı
• PTT
• 13,6 VDC (Not'a bakın)
• Toprak
NOT:
Bu bağlantı kullanılırsa harici ekipman 1 A'dan daha az akım çeker. Bu bağlantı, NTS
denetleyicisi için desteklenmez.

133
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

Sinyal bağlantıları Şekil 86: Topluluk Yineleyici Paneli için CPS Yapılandırması (1/2) sayfa 123 içinde
belirtilmiştir. Yineleyici konektörü ve fiziksel Pim konumları, bu kılavuzun arka düzlem arabirim kartı
bölümünde belirtilmektedir. İlgili konektör ve fiziksel Pim konumları için Trident kılavuzlarına bakın.
Önceden üretilen kablonun parça numarası ilgili Trident kılavuzlarında belirtilmektedir.
Şekil 98: SLR 5000 Serisi Yineleyici, Trident Model Raider, Marauder ve NTS arasındaki sinyal
bağlantıları

SLR 5000 Serisi Raider ve Marauder


Erkek DB25 Dişi DB25

Tx Ses 22 Beyaz 3 Tx Ses Çıkışı

Tx Verisi 13 Siyah (Beyaz ile Eşlenmiş) 5 Tx Veri Çıkışı

Gnd 16 Syh/Beyaz Çiftten Koruma


Rx Ses 7 Yeşil 1 Alıcı Ayırtaç Girişi

GPI1 (PTT) 2 Siyah (Yeşil ile Eşlenmiş) 20 Tx PTT Çıkışı

Gnd 17 Syh/Yeşil Çiftten Koruma

13,6 VDC 20 Kırmızı 13 Güç


Gnd 19 Siyah (Kırmızı ile Eşlenmiş) 25 Gnd
18 Syh/Kırmızı Çiftten Koruma

SLR 5000 Serisi Raider ve Marauder


Erkek DB25 Dişi DB9

Tx Ses 22 Beyaz 3 Ses İletimi

Tx Verisi 13 Siyah (Beyaz ile Eşlenmiş) 4 Veri İletimi

Gnd 16 Syh/Beyaz Çiftten Koruma


Rx Ses 7 Yeşil 1 Ayırtaç Sesi

GPI1 (PTT) 2 Siyah (Yeşil ile Eşlenmiş) 2 PTT

Gnd 17 Syh/Yeşil Çiftten Koruma

Gnd 18 Kırmızı 9 Gnd


Gnd 19 Siyah (Kırmızı ile Eşlenmiş) 5 Gnd
Syh/Kırmızı Çiftten Koruma

C.5.3
CPS Yapılandırması
SLR 5000'in aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi CPS uygulaması aracılığıyla yapılandırılması gerekir.
Daha kesin olarak, etkilenen parametreler şunlardır:
• Ses Türü
- Düz Susturucusuz
• Yineleme Yolunu Devre Dışı Bırak
- İşaretli
• GPIO Pim numarası 2

134
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

- Har. PTT
- Etkin Düşük
Şekil 99: Trident Model Raider, Marauder ve NTS için CPS Yapılandırması

C.5.4
Birleştirme Denetleyici Ayarları
Giriş ve çıkış düzeyleri, birleştirme denetleyicisi talimatlarına göre ayarlanmalıdır. Aşağıdaki
bölümlerde, SLR 5000 Serisi Yineleyici ile yapılandırma için üst düzey özellikler ve birleştirme
denetleyici ayarlarına kısa bir genel bakış sağlanmaktadır.

C.5.4.1
Ayırtaç
Alıcı sesi, %60 RSD düzeyinde bir RF giriş sinyali sapmasıyla 50 kΩ için 330 mV rms üretir. Birleştirme
denetleyicilerinin kendi yük empedansıyla, aşağıdaki atlama kablolarının belirtilen konumlara
ayarlanması, böylece birleştirme denetleyicisine sağlanan "Ayırtaç" sinyalinin artırılması gerekir:
• Marauder ve Raider
- W22: ÇIKIŞ pozisyonu
- W30: GİRİŞ pozisyonu

135
MN001437A01-AH
Ek C: SLR 5000 Serisi Üçüncü Taraf Denetleyicileri

C.5.4.2
Tx Ses
Verici, Vurgu Tx Ses portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Birleştirme denetleyicisinde Tx Ses için
herhangi bir aralık ayarı sağlanmaz; bunun yerine düzey yalnızca bir tekil potansiyometre veya yazılım
potansiyometresi kullanılarak kontrol edilir.

C.5.4.3
Tx Verileri
Verici, Tx Veri portuna 80 mV rms ile %60 RSD sağlar. Birleştirme denetleyicisinde Tx Verileri için
herhangi bir aralık ayarı sağlanmaz; bunun yerine düzey yalnızca bir tekil potansiyometre veya yazılım
potansiyometresi kullanılarak kontrol edilir.
• Marauder, Raider ve NTS
- Verilerin dönüştürülmesi gerekir
- NTS'nin DSP çalışması için ayarlanması gerekir (Kanal kartı ayarı)

136
MN001437A01-AH
MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

Ek D

MOTOTRBO Yineleyici – EME


DEĞERLENDİRMESİ
NOT:
Bu Ek'te verilen örnek, bir UHF bandı sistemi için geçerlidir. Farklı frekans bantları için banda
özel uyumluluk sınırlarını veren hesaplamaları gerçekleştirmek üzere geçerli banda özel
parametreler uygulanmalıdır.

D.1
Yönetim Özeti
Aşağıda açıklanan tipik bir MOTOTRBO SLR 5000 Serisi Yineleyici sistem yapılandırmasında
Elektromanyetik Enerji (EME) uyumluluk sınırları türetilmiştir.
Uyumluluk, ICNIRP yönergelerinde [1], ABD düzenlemelerinde [2]-[3] ve CENELEC EN50384:2002 [5]
ile EN50385:2017 [6] Standartlarında tanımlanan geçerli sınırlara göre oluşturulmaktadır. Bu
standartlar ve düzenlemeler, mesleki ve kamusal EME'ye maruz kalma durumları için geçerlidir.
Değerlendirme, CENELEC EN50383:2010 [4] Standardında açıklanan ve EN50385:2017 tarafından
başvurulan bir hesaplama yöntemi kullanılarak hesaplanmıştır ve bu rapor, bu gereksinimlere uygun
şekilde hazırlanmıştır. Dolayısıyla, değerlendirme ve rapor, EME'ye maruz kalmaya ilişkin Avrupa
Radyo ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanı (R&TTE) Direktifi gerekliliklerine yöneliktir.
Aşağıdaki tabloda, tipik bir sistem yapılandırmasına dayanılarak UHF frekans bandı, anten ve bu
analizde ele alınan parametrelere ilişkin kamusal ve mesleki tipte maruz kalma için uyumluluk
mesafeleri sağlanmaktadır:

Tablo 44: Örnek UHF Değerlendirmesine Dayalı EME Uyumluluk Mesafeleri

Uyumluluk mesafeleri Antenin önü (Andrew mod. Zemin seviyesi (antenin 20 m


DB408) altı)
Kamusal maruz kalma 6,9 m Her zaman uyumlu
Mesleki tipte maruz kalma 2,15 m Her zaman uyumlu

137
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

D.2
Dış Mekanda Maruz Kalma Tahmin Modeli
Aşağıdaki bölümlerde bir antenin veya zemin seviyesinde dış mekan maruziyet modeli tahmininin nasıl
belirleneceği açıklanmaktadır.

D.2.1
Antenin Önünde Maruz Kalma
Tipik bir SLR 5000 Serisi Yineleyici sistem yapılandırması için çalışanların ve kamunun uyumluluk
sınırlarının belirlenmesinde EN50383:2010 standardında Madde 8.3.4'te tanımlanan silindirik dalga
modeli uygulanmıştır.
Şekil 100: İlgi Çekici Nokta (POI) Silindirik Koordinatları İçin Referans Çerçeve

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Şekil 100: İlgi Çekici Nokta (POI) Silindirik Koordinatları İçin Referans Çerçeve sayfa 138 bölümündeki
referans çerçeve uyarınca silindirik dalga modeli, çok yönlü dizi antenlerine ilişkin silindirik
(ρ, ϕ, z)
koordinatlarda açıklanan hacimde şu şekilde geçerlidir:

138
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

burada

, anten portundaki kullanılabilir güç (W);

, fiziksel anten uzunluğu (metre);

, en yüksek anten yönelme yeteneği (birimsiz) (en yüksek kazanıma eşit olduğu
varsayılmıştır);

, anten ana ışınının (radyanlar) elektriksel aşağı eğim açısı ve

anten merkezinden mesafedir (metre). Bazı düzenlemelerde, uzamsal güç yoğunluğu ortalaması
gerekebilir. Formül (1) en yüksek güç yoğunluğunu tahmin ederken, ortalama güç yoğunluğunun ölçülü
bir tahminini temsil eder. Dolayısıyla, ikincisinin hesaplanmasına gerek yoktur.

D.2.2
Zemin Seviyesinde Maruz Kalma
Zemin seviyesinde EME'ye maruz kalma düzeyini belirlemek için çeşitli yöntemler uygulanabilir.
Antenin montaj yüksekliği; Antenin Önünde Maruz Kalma bölümünde açıklanan EN50383:2010
metodolojisi kullanılarak hesaplanan anten önündeki uyumluluk mesafesinden fazlaysa böyle bir
değerlendirmeye gerek yoktur. Bu olası değilse aşağıdaki yaklaşım uygulanabilir.
Zemin seviyesinde maruz kalma anten uzak alanında gerçekleşir. Anten faz merkezinin montaj
yüksekliği olduğu kabul edilir. Güç yoğunluğu için sonuçta oluşan tahmini denklem şöyledir:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

, yükseklik kazanımı kalıbıdır ve aşağıdaki ifadeye göre tahmin edilmiştir:

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

k0 = 2π / λ
, boş alan dalga numarasıdır ve L, uygun dikey ışın genişliğini sağlayan etkili anten
uzunluğudur. Bununla birlikte H, antenin zeminden yüksekliği ve d, ilgi çekici noktanın (POI) zemine
dikey anten projeksiyonuna mesafesidir (aşağıdaki şekle bakın). 2,56 çarpımsal katsayısı, [2]'de
önerilen şekilde mükemmele yakın, eş fazlı zemin yansımasını uygulamak için kullanılır. Bu durumda,

139
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

EME'ye maruz kalma değerlendirmesini daha ölçülü yapmak için uzamsal ortalama
gerçekleştirilmemiştir.
Şekil 101: Değerlendirme İçin Benimsenen Zemin Seviyesinde Maruz Kalma Modelinin Şematiği

enine dizi yönü

ϴ(d)

H LOS mesafesi

ϴ(d)

D.3
Tipik Sistem Yapılandırması
SLR 5000 Serisi Yineleyici, 100 W telsiz frekansı (RF) gücü ileten farklı kanallarla farklı frekans
aralıklarında çalışır.
Tipik sistem yapılandırması 6-10 dBd kazanıma sahip, zemin seviyesinden 20 m veya daha yükseğe
kurulmuş ve tipik bir 3 dB iletim kaybıyla nitelenen bir birleştirici ve 2,7 dB/100 m tipik kaybıyla
nitelenen 30 m'lik bir 7/8 inç koaksiyel kablo üzerinden yineleyici tarafından beslenen ve sonuçta
toplam 3,9 dB iletim kaybı oluşan çok yönlü bir dizi anteninden oluşur. Bu özelliklere göre, anten
girişindeki RF gücü yaklaşık 200 W'tır.
Daha kısa antenler (1) denklemine göre daha ölçülü bir EME'ye maruz kalma değerlendirmesi
r < r0
sağladığından olduğunda, tipik 6,6 dBd antenlerinin parametreleri uygulanır (sonuçta elde edilen
r
uyumluluk mesafelerinin 0 değerlerinden gerçekten küçük olduğunun doğrulanması gerekir). Böyle bir
anten (ör. Andrew DB408) yaklaşık 14 derece olan tipik bir yükseklik ışın genişliği gösterir.

D.4
Maruz Kalma Sınırları
Kılavuzlar, EME'ye maruz kalma değerlendirmesi için kullanılır.
Çalışma frekansı aralığına dayanarak, en ölçülü güç yoğunluğu sınırları ICNIRP yönergelerinde [1]
tanımlananlardır. Kılavuzlar, mesleki maruz kalma için 10,1 W/m2 ve kamusal maruz kalma için 2,02
W/m2 değerini sağlar.

140
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

D.5
EME'ye Maruz Kalma Değerlendirmesi
Aşağıdaki bölümlerde, anten önünde veya zemin seviyesinde EME maruziyetinin nasıl
değerlendirileceği açıklanmaktadır.

D.5.1
Antenin Önünde Maruz Kalma
Değerlendirme, Andrew DB408 anteninin aşağıdaki özelliklerine dayanır:

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m

Parametre dolayısıyla değeridir. Güç yoğunluğu sınırları Maruz Kalma Sınırları sayfa 140
içinde belirlendikleri şekilde formüle (1) eklendiğinde, mesleki ve kamusal maruz kalma uyumluluğuna
ilişkin aşağıdaki mesafeler belirlenir:
roccupational= 2.15m
ve
rgeneral public= 6.9m
r
Her iki mesafe de 0 altında olduğundan, önceden sözü edilen, değerlendirmeyi gerçekleştirmek için
daha kısa, daha düşük kazanımlı antenin kullanılması seçeneği (Tipik Sistem Yapılandırması sayfa
140) geçerli kabul edilir. Daha uzun, daha yüksek kazanımlı antenler, aynı giriş anten gücü ve çalışma
frekansı aralığı için daha kısa uyumluluk mesafeleri verir.

D.5.2
Zemin Seviyesinde Maruz Kalma
Tipik sistem yapılandırmasında antenin zemin seviyesinden kurulum yüksekliği (20 m) Antenin Önünde
Maruz Kalma sayfa 141 içinde belirlenen uyumluluk mesafelerinin tümünden daha geniş olduğu için
zemin seviyesinde EME'ye maruz kalma değeri, ICNIRP yönergelerinde tanımlanan maruz kalma
sınırlarıyla her zaman uyumlu olur.

D.6
Uyumluluk Sınırı Açıklaması
EME'ye Maruz Kalma Değerlendirmesi sayfa 141 içindeki analize göre mesleki ve kamusal maruz
kalmaya ilişkin uyumluluk sınırları, şu yarıçaplarla fiziksel antenin 75 cm (bir dalga uzunluğu) üzerine
ve altına genişleyen ve anteni çevreleyen sahip silindirler (bkz. Şekil 102: Kamusal (GP) ve Mesleki
(OCC) Maruz Kalma için Uyumluluk Sınırı sayfa 142) olarak tanımlanır:
Mesleki maruz kalma:
ρocc= 2.15 m

Kamusal maruz kalma:


ρGP= 6.9 m

141
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

Şekil 102: Kamusal (GP) ve Mesleki (OCC) Maruz Kalma için Uyumluluk Sınırı

ρGP/OCC

D.7
Ürünü Hizmete Sunma Servisi
Bazı düzenlemeler, ürün hizmete sunulurken ortam (ör. elektromanyetik dağıtıcılar) ve diğer antenler
gibi anten sahasına özel durumların dikkate alındığı ek maruz kalma değerlendirmelerinin yapılmasını
gerektirir. Bu tür durumlarda, en uygun uyumluluk değerlendirmesi metodolojisinin belirlenmesi için
belirli standartların ([7]–[10]) dikkate alınması gerekebilir.

D.8
Referanslar
1 İyonlaştırıcı Olmayan Radyasyon Koruması (ICNIRP) ile İlgili Uluslararası Komisyon, "Guideline for
Limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields," Health Physics,
cilt 74, sayı 4, sayfa 494-522, Nisan 1998.
2 ABD Federal İletişim Komisyonu, "Evaluating compliance with FCC guidelines for human exposure
to radio frequency electromagnetic fields," OET Bülteni 65, Basım 97-01, Bölüm 2 (Tahmin
Yöntemleri), Ağustos 1997.
3 ABD Federal Düzenlemeler Yasası, Başlık 47, Sayı 1, Bölüm 1.1310 Telsiz frekansı radyasyonuna
maruz kalma sınırları (1 Ekim 2003 itibarı ile revize edilmiştir). http://edocket.access.gpo.gov/
cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Elektromanyetik alan gücünün ve hesaplanması ve ölçümüne ilişkin temel standart
ve telsiz baz istasyonları ile kablosuz telekomünikasyon sistemlerine ilişkin sabit terminal
istasyonlarından (110 MHz – 40 GHz) insanların EME'ye maruz kalmasıyla ilgili SAR. CENELEC
(Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu Komitesi).
5 EN 50384:2002. Telsiz baz istasyonlarının ve kablosuz telekomünikasyon sistemlerine ilişkin sabit
terminal istasyonlarının insanların telsiz frekansı elektromanyetik alanlarına (110 MHz – 40 GHz)
maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle uyumluluğunu gösteren ürün
standardı. Mesleki. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu Komitesi).
6 EN 50385:2017. Telsiz baz istasyonlarının ve kablosuz telekomünikasyon sistemlerine ilişkin sabit
terminal istasyonlarının insanların telsiz frekansı elektromanyetik alanlarına (110 MHz – 40 GHz)

142
MN001437A01-AH
Ek D: MOTOTRBO Yineleyici – EME DEĞERLENDİRMESİ

maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle uyumluluğunu gösteren ürün
standardı. Kamusal. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu Komitesi).
7 EN 50401:2006. Kablosuz telekomünikasyon ağlarında kullanılması amaçlanan telsiz yayınına (110
MHz – 40 GHz) ilişkin sabit ekipmanın, hizmete alındığında telsiz frekansı elektromanyetik
alanlarına kamunun maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle
uyumluluğunu gösteren ürün standardı. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu
Komitesi).
8 EN 50400:2006. Kablosuz telekomünikasyon ağlarında kullanılması amaçlanan telsiz yayınına (110
MHz – 40 GHz) ilişkin sabit ekipmanın, hizmete alındığında telsiz frekansı elektromanyetik
alanlarına kamunun maruz kalmasıyla ilgili temel sınırlamalar veya referans düzeylerle
uyumluluğunu gösteren temel standart. CENELEC (Avrupa Elektroteknik Standardizasyonu
Komitesi).
9 EN 50492:2008. İnsanların baz istasyonlarının yakınında maruz kalmasıyla ilgili elektromanyetik
alan gücünün yerinde ölçümüne ilişkin temel standart. CENELEC (Avrupa Elektroteknik
Standardizasyonu Komitesi).
10 IEC 62232:2011. İnsanların maruz kalmasını değerlendirmek amacıyla telsiz haberleşmesi baz
istasyonlarının yakınındaki RF alanı gücünün ve SAR'nin belirlenmesi. IEC (Uluslararası
Elektroteknik Komisyonu).

143
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü

Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü


Bu sözlük, yineleyici ürünleri için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının alfabetik listesini içerir. Tüm
terimlerin telsizlerin hepsi için geçerli olması gerekmez; bazı terimler yalnızca jenerik olabilir.

Uyarı tonu
İstasyon tarafından oluşturulan, kullanıcıya geri bildirim sağlayan ses sinyali.

Analog
Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere tasarlanmış bir devre ya da cihaz
anlamına gelir.

ASIC
Uygulamaya Özel Entegre Devre.

AUX
Yardımcı.

Bant
Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar.

CTCSS
Sürekli Ton Kontrollü Susturucu Sistemleri (PL).

Temizle
Ses bilgilerinin analog modülasyon kullanılarak kanal üzerinden iletildiği kanal modülasyonu türü.

Standart
Standart birleştirilmemiş telsiz sistemi (genellikle TRC/DC konsolunun kullanıldığı) için kullanılan terim.

CPS
Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellik setini içeren bir grafik kullanıcı arayüzüne sahip
yazılım.

Varsayılan
Önceden tanımlanmış bir parametreler seti.

Dijital
Sınırlı bir setten ayrık simgelerin bir dizisi olarak saklanan veya aktarılan veriler anlamına gelir; en
yaygın anlamıyla, elektronik ya da elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.

DPL
Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini artırmak için meşgul kanal
kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir dijital haberleşme türüdür.

144
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü

DSP
Dijital Sinyal İşlemcisi; özellikle dijital sinyal işleme algoritmalarını gerçekleştirmek üzere tasarlanmış
mikroişlemci.

EIA
Elektronik Endüstrisi Birliği.

ESD
Elektrostatik Boşalma.

AB
Avrupa Birliği.

FCC
Federal Haberleşme Komisyonu.

FM
Frekans Modülasyonu.

Frekans
Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir elektromanyetik dalga döngüsünün
oluşma sayısı.

FRU
Sahada Değiştirilebilir Birim.

FSK
Frekans Kaydırmalı Anahtarlama.

GNSS
Global Navigasyon Uydu Sistemi.

GPIO
Genel Amaçlı Giriş/Çıkış.

IC
Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip üzerinde bulunan birbirine bağlı
bileşenlerden oluşan düzenek. Bir yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok
fonksiyonu yerine getirebilir.

IF
ara frekans.

I/O
Giriş veya Çıkış.

kHz

145
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü

kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak kullanılır.

LCD
Likit Kristal Ekran: LCD, aralarında sıvı kristal çözelti bulunan iki polarizasyon malzemesi tabakası
kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde
hizalanmasına neden olur.

LED
Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.

MDC
Motorola Veri İletişimi. 1200 veya 4800 baud veri sinyali düzeni.

MHz
Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak kullanılır.

MISO
Ana Giriş, Yedek Çıkış.

MOSI
Ana Çıkış, Yedek Giriş.

PA
Antene iletilecek son RF sinyalini ileten Güç Amplifikatörü.

PC Kartı
Baskılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir.

PFC
Güç Katsayısı Düzeltmesi.

PL
Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, sürekli ve duyma düzeyinin altındaki ton.

Programlama Kablosu
CPS yazılımının RS232'yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini sağlayan bir kablo.

PTT
Bas-konuş; telsizin solunda bulunan ve basıldığında, telsizin iletimde bulunmasına neden olan anahtar.

Alıcı
RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir Alıcı, ses sinyalini RF taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve
orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür.

Yineleyici
İletişim menzilini ve kapsama alanını iyileştirmek amacıyla, alınan sinyalleri yeniden gönderen uzak
gönderme/alma özelliği.

146
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü

RF
Telsiz Frekansı: Ses ile kızılötesi ışık arasındaki elektromanyetik spektrum bölümü (yaklaşık 10 kHz -
10 GHz).

RSSI
Alınan Sinyal Güç Göstergesi; alınan RF sinyali gücüyle orantılı bir DC voltajı.

Rx
Alma.

SCM
İstasyon Kontrol Modülü; istasyon denetleyicisi.

SELV
Ayrılmış Ekstra Düşük Voltaj.

Sinyal
Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga.

SNR
Sinyal artı gürültü artı distorsiyon ve gürültü artı distorsiyon oranının kısaltması.

SLR
MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital Profesyonel Yineleyici model
isimleri anlamına gelir.

Spektrum
Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı.

SPI
Seri Çevre Birimi Arabirimi (saat ve veri hatları); işlemciler ve çevre birimi IC'leri arasında veri aktarımı
için basit eşzamanlı seri arabirim.

Susturucu
Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde ses devrelerinin susturulması.
Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden ayarlanmış susturucu düzeyini aşan tüm kanal aktivitesi
duyulabilir.

TOT
Zaman Aşımı Zamanlayıcısı: Bir yayının uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı.

TPL
Ton Özel Hattı.

Alıcı-Verici
Verici-Alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir cihaz. XCVR olarak kısaltılır.

147
MN001437A01-AH
Terimler ve Kısaltmalar Sözlüğü

Verici
Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden ve uzaya yayan elektronik
ekipman.

Birleştirme
Verimli frekans kullanımına ve geliştirilmiş kontrol özelliklerine izin veren telsiz kontrol sistemi.

Tx
Yayın.

UHF
Ultra Yüksek Frekans.

USB
Evrensel Seri Veriyolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir harici veri yolu standardı.

VCO
Voltaj Kontrollü Osilatör; osilasyon sıklığının bir kontrol voltajı değiştirilerek değiştirilebildiği bir osilatör.

VCTCXO
Voltaj Kontrollü Sıcaklığı Telafi Edilmiş Kristal Osilatör.

VHF
Çok Yüksek Frekans.

VIP
Araç Arabirimi Portu.

VSWR
Voltaj Durağan Dalga Oranı.

WLAN
Kablosuz Yerel Alan Ağı.

148
PRZEMIENNIK MOTOTRBO™
SYSTEM PROFESJONALNYCH RADIOTELEFONÓW CYFROWYCH

Przemiennik z serii SLR


5000 – Podstawowa
instrukcja obsługi i
instalacji

MARZEC 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Uwaga Wstęp

Uwaga

Wstęp
Niniejszy podręcznik dotyczy wszystkich wersji przemiennika z serii SLR 5000 MOTOTRBO, o ile nie
zaznaczono inaczej. Zawarto w niej wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej
wydajności i maksymalnego czasu pracy produktu przy użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Te
poziomy serwisowania obejmujące czynności takie jak problemy z oprogramowaniem lub wymiana
akcesoriów są powszechnie wykonywane przez lokalne centra serwisowe, autoryzowanych i innych
dystrybutorów firmy Motorola Solutions oraz klientów prowadzących serwis we własnym zakresie.
PRZESTROGA:
Te instrukcje serwisowania są skierowane tylko do osób wykwalifikowanych. Osoby bez
odpowiednich kwalifikacji nie powinny wykonywać żadnych czynności serwisowych poza tymi,
które są opisane w instrukcji obsługi, aby nie narażać się na porażenie prądem. Wszystkie
czynności serwisowe należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.

Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa


Informacje dodatkowe: patrz Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji na str.
4.

Prawa autorskie
Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym dokumencie mogą obejmować autorskie programy
komputerowe firmy Motorola Solutions. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia
firmie Motorola Solutions pewne wyłączne prawa do programów komputerowych chronionych prawem
autorskim. Wszelkie chronione prawem autorskim programy firmy Motorola Solutions zawarte w
produktach Motorola opisanych w tym dokumencie nie mogą być kopiowane ani reprodukowane w
jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, przesyłana, przechowywana w systemie
wyszukiwania danych ani tłumaczona na żaden język lub język komputerowy, w jakiejkolwiek formie i
w jakikolwiek sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions, Inc.
Ponadto zakup produktów firmy Motorola Solutions nie może być uważany za przekazanie – w sposób
bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny – licencji
chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy
Motorola Solutions. Wyjątek stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z
prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.

Zastrzeżenie
Należy pamiętać, że niektóre z funkcji, instalacje i możliwości opisane w tym dokumencie mogą nie
mieć zastosowania do lub nie być licencjonowane do użytku z określonym systemem, lub mogą być
zależne od cech określonej przewoźnej jednostki abonenckiej lub konfiguracji niektórych parametrów.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zwrócić się do osoby kontaktowej firmy Motorola Solutions.

Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe należą do odpowiednich właścicieli.

2
MN001437A01-AH
Uwaga Wstęp

Dyrektywa Unii Europejskiej (UE) dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i


elektronicznego (WEEE)

Dyrektywa WEEE wymaga, aby produkty sprzedawane do krajów Unii Europejskiej były
oznaczone etykietą z symbolem przekreślonego kosza, umieszczoną na urządzeniu (lub, w niektórych
przypadkach, na opakowaniu).
Zgodnie z definicją dyrektywy WEEE etykieta z symbolem przekreślonego kosza oznacza, że klienci i
użytkownicy końcowi w krajach UE nie mogą wyrzucać sprzętu ani akcesoriów elektrycznych i
elektronicznych wraz z odpadami gospodarczymi.
Klienci i użytkownicy końcowi w krajach Unii Europejskiej powinni uzyskać informacje na temat zbiórki
odpadów w danym państwie u miejscowego sprzedawcy urządzeń lub w centrum serwisowym.

Zastrzeżenie
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie zostały starannie sprawdzone i uznane za całkowicie
prawidłowe merytorycznie.
Nie ponosimy jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne pomyłki. Ponadto firma Motorola
Solutions zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian we wszystkich omawianych tu produktach w
celu poprawy ich funkcjonowania lub konstrukcji. Firma Motorola Solutions nie przyjmuje żadnej
odpowiedzialności wynikającej ze stosowania lub użytkowania dowolnych produktów lub obwodów
omawianych w niniejszym dokumencie ani nie obejmuje nią żadnej licencji w ramach swoich praw
patentowych lub praw innych podmiotów. Kontrolowane kopie niniejszego dokumentu są dostępne w
serwisie Motorola Solutions On-Line (MOL).

Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe należą do odpowiednich właścicieli.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.

3
MN001437A01-AH
Uwaga Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji

Uwaga

Ogólne standardy i wytyczne


dotyczące bezpieczeństwa i instalacji
OSTRZEŻENIE:
• W celu zapewnienia bezpiecznej instalacji, obsługi, serwisowania oraz naprawy niniejszego
sprzętu należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami i instrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwa, jak również zgodnie ze wszelkimi dodatkowymi informacjami na temat
bezpieczeństwa przedstawionymi w podręcznikach instalacji lub podręcznikach serwisowych
produktów Motorola Solutions oraz w podręczniku Motorola Solutions R56 Standards and
Guidelines for Communications Sites (Standardy i wytyczne dla ośrodków
komunikacyjnych) . Egzemplarze tych dokumentów można uzyskać od firmy Motorola
Solutions (patrz dane kontaktowe na końcu tej sekcji). Po dokonaniu instalacji należy
zachować te instrukcje i udostępniać je wszelkim osobom obsługującym lub serwisującym
opisywany przemiennik lub pracującym w jego pobliżu.
• Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa może spowodować
poważne obrażenia ciała lub straty materialne.
• Proces instalacji wymaga uprzednich przygotowań i znajomości danego ośrodka. Przed
wykonaniem jakichkolwiek czynności instalacyjnych należy zapoznać się z procedurami i
zaleceniami dotyczącymi instalacji, opisanymi w podręczniku Motorola Solutions R56.
Pracownicy muszą zawsze postępować zgodnie ze zdrowym rozsądkiem oraz przestrzegać
stosownych zasad i procedur bezpieczeństwa, w tym wymogów OSHA (ang. Occupational
Safety and Health Administration), zasad kodeksu NEC (ang. National Electrical Code) i
obowiązujących lokalnie przepisów.
Należy przestrzegać poniższych dodatkowych ogólnych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa:
• Aby zapewnić zgodność ze stosownymi przepisami oraz bezpieczne funkcjonowanie sprzętu, nie
wolno instalować żadnych zamienników części ani wprowadzać żadnych nieautoryzowanych
modyfikacji.
• Cały sprzęt musi być serwisowany przez osoby przeszkolone przez firmę Motorola Solutions.
• Jeśli naprawa sprzętu ma miejsce przy włączonym zasilaniu, należy szczególnie uważać na
obwody będące pod napięciem.
• Nie należy korzystać z nadajników radiowych, dopóki wszystkie złącza RF nie zostaną
zabezpieczone, a wszystkie wtyczki nie będą prawidłowo umieszczone w zaciskach.
• Cały sprzęt musi być prawidłowo uziemiony (zgodnie z zaleceniami zawartymi w podręczniku R56
firmy Motorola Solutions oraz stosownymi instrukcjami dotyczącymi instalacji, które zapewniają
bezpieczną obsługę sprzętu).
• Szczeliny i otwory w obudowie służą do jej wentylowania. Nie wolno blokować ani zasłaniać
otworów chroniących urządzenia przed przegrzaniem.

• Niektóre podzespoły mogą podczas pracy stać się bardzo gorące. Przed ich dotknięciem
należy zatem wyłączyć zasilanie całego sprzętu i poczekać, aż ostygną.
• Na miejscu trzeba dysponować odpowiednio wyposażonymi apteczkami.

4
MN001437A01-AH
Uwaga Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji

• Nigdy nie wolno składować materiałów łatwopalnych w szafach montażowych ze sprzętem ani w ich
pobliżu. Połączenie materiałów łatwopalnych, wysokiej temperatury i energii elektrycznej zwiększa
zagrożenie pożarowe.
Sprzęt powinien być zainstalowany w ośrodku spełniającym wymagania stawiane „miejscom o
ograniczonym dostępie”, zgodnie z normami UL60950-1 i EN60950-1, które są określone w
następujący sposób: „Dostęp mogą uzyskiwać wyłącznie pracownicy serwisowi lub użytkownicy,
którzy zostali pouczeni o powodach zastosowanych ograniczeń oraz o wszelkich środkach
ostrożności, jakie należy podjąć. Poza tym dostęp jest możliwy tylko przy użyciu odpowiedniego
narzędzia lub zamka i klucza albo innych środków zabezpieczających, a ponadto jest on
nadzorowany przez jednostkę administracyjną odpowiedzialną za dane miejsce”.

• Zagrożenie poparzeniem. Metalowa obudowa może stać się bardzo gorąca. Należy zatem
zachować ostrożność podczas pracy w pobliżu sprzętu.

• Zagrożenie poparzeniem przez energię transmisji RF. Należy wyłączyć zasilanie obudowy,
aby zapobiec obrażeniom mogącym powstać przy odłączaniu lub podłączaniu anten.
• Zagrożenie porażeniem prądem. Zewnętrzne ekrany wszystkich nadawczych i odbiorczych kabli RF
muszą być uziemione zgodnie z wymaganiami przedstawionymi w podręczniku R56 firmy Motorola
Solutions.
• Zagrożenie porażeniem prądem. Wejściowe napięcie stałe nie powinno przekraczać 60 V. Takie
napięcie maksymalne powinno już uwzględniać „podtrzymujące” (ang. „float voltage”) napięcie
ładowania akumulatora związane z zastosowanym układem zasilania (niezależne od mocy
znamionowej sprzętu).
• Wszystkie nadawcze i odbiorcze kable RF powinny być w sposób zgodny z wymogami podanymi w
podręczniku R56 firmy Motorola Solutions podłączone do urządzenia zapewniającego ochronę
przeciwprzepięciową. Nadawczych i odbiorczych kabli RF nie należy podłączać bezpośrednio do
anteny zewnętrznej.

• Attention Krajowe oraz międzynarodowe wytyczne i normy dotyczące ekspozycji ludzi w polach

elektromagnetycznych w pobliżu anten nadawczych wymagają, aby osoby mające dostęp do takich
miejsc były świadome potencjalnego niebezpieczeństwa ekspozycji w polach
elektromagnetycznych oraz mogły tę sytuację odpowiednio kontrolować, np. stosując się do
instrukcji na znakach ostrzegawczych. Więcej informacji można znaleźć w niniejszym podręczniku
oraz w dodatku A podręcznika R56 firmy Motorola Solutions.
Produkt jest zgodny z wymaganiami stawianymi przez europejskie przepisy R&TTE i mające
zastosowanie standardy CENELEC dotyczące ekspozycji ludzi w polach elektromagnetycznych (EME)
w pobliżu anten nadawczych Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME na str. 145 ten podręcznik
zawiera analizę ekspozycji EME dla typowej konfiguracji systemowej tego produktu.
W przypadku niestandardowej konfiguracji systemu zgodność ze stosownymi normami w zakresie
ekspozycji w polach elektromagnetycznych (aktualne wersje norm EN50384 i EN50385 dotyczące
odpowiednio ekspozycji zawodowej i ekspozycji ludności) można ocenić poprzez zastosowanie metody
przedstawionej w analizie wspomnianej ekspozycji w przypadku standardowej konfiguracji systemu
(Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME na str. 145 niniejszego podręcznika) lub innej stosownej
metody opisanej w aktualnej wersji normy EN50383.
Po określeniu obszaru granicznego dla ekspozycji zawodowej i ekspozycji ludności należy zastosować
środki gwarantujące, że pracownicy i inne osoby znajdują się poza tymi granicami (np. odpowiednie
oznakowanie lub ograniczenie dostępu). Jeśli w przypadku określonej konfiguracji systemu nie jest to
możliwe lub osiągalne, należy zmodyfikować konfigurację, aby umożliwić tego typu kontrolę.
Podręcznik R56 Standards and Guidelines for Communications Sites (Standardy i wytyczne dla

5
MN001437A01-AH
Uwaga Ogólne standardy i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i instalacji

ośrodków komunikacyjnych) zawiera przykłady oznakowania, które można użyć do określenia obszaru
granicznego w przypadku ekspozycji zawodowej i ekspozycji ludności.
Szczegółowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji można znaleźć w dokumentacji
dostarczonej z produktem. Podręczniki można otrzymać wraz z zamówionym produktem, pobrać ze
strony https://businessonline.motorolasolutions.com lub zakupić w dziale obsługi posprzedażnej i
akcesoriów Motorola Solutions.
OSTRZEŻENIE:
Jest to produkt klasy A. W zastosowaniach domowych produkt ten może wywoływać zakłócenia
radiowe. W takim przypadku użytkownik powinien zastosować odpowiednie środki
zapobiegawcze.

6
MN001437A01-AH
Dodatkowe bezpieczeństwo i wymagania dotyczące instalacji przemiennika MOTOTRBO z serii SLR 5000

Uwaga

Dodatkowe bezpieczeństwo i
wymagania dotyczące instalacji
przemiennika MOTOTRBO z serii
SLR 5000
WAŻNE:
• Przemiennik MOTOTRBO SLR 5000 należy umieścić w odpowiedniej obudowie znajdującej
się w pomieszczeniu zamkniętym. Sprzęt ten powinien pracować w systemie docelowym w
miejscu o ograniczonym dostępie.
• Przemiennik wyposażono we wbudowany zasilacz klasy 1. Zawiera on gniazdo wejściowe
do podłączenia prądu zmiennego oraz zaciski wejściowe prądu stałego, które spełniają
wymagania stawiane obwodom prądu stałego typu SELV.
• Przy instalowaniu sprzętu należy przestrzegać wszelkich wymagań stawianych przez
odpowiednie standardy i lokalne przepisy elektryczne.
• Maksymalna temperatura otoczenia, w jakiej może działać ten sprzęt, wynosi 60°C.
Maksymalna wysokość pracy wynosi 2000 metrów nad poziomem morza.
• Wyjściowe napięcie stałe 13,6 V z zasilacza do wzmacniacza mocy osiąga poziom energii
stwarzający zagrożenie (przekracza 240 VA). Przy instalacji w systemie docelowym należy
uważać, aby nie dotykać przewodów wyjściowych.
• Jeśli przemiennik z serii SLR 5000 działa w układzie odzyskiwania prądu stałego, zasilacz
prądu stałego musi znajdować się w tym samym budynku co przemiennik z serii SLR 5000 i
spełniać wymagania stawiane obwodom typu SELV.

7
MN001437A01-AH
Uwaga Informacje dotyczące ochrony środowiska

Uwaga

Informacje dotyczące ochrony


środowiska
Skład materiałowy
Niniejszym oświadczamy, że produkty firmy Motorola Solutions są zgodne z dyrektywą UE
2011/65/WE (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznej lub zgodność z dyrektywą RoHS-2) i
indyjską dyrektywą ROHS, w tym odpowiednimi wyłączeniami, dotyczącymi następujących substancji:
• ołów (Pb) < 0,1% wg masy (1000 ppm)
• rtęć (Hg) < 0,1% wg masy (1000 ppm)
• kadm (Cd) < 0,01% wg masy (100 ppm)
• sześciowartościowy chrom (Cr6+) < 0,1% wg masy (1000 ppm)
• polibromowane bifenyle (PBB) < 0,1% wg masy (1000 ppm)
• polibromowane etery difenylowe (PBDE) < 0,1% wg masy (1000 ppm)
UWAGA:
• Przemiennik MOTOTRBO z serii SLR 5000 firmy Motorola Solutions i jego podsystemy
opracowano zgodnie z celami ochrony środowiska wyznaczonymi w dyrektywach Unii
Europejskiej: 2011/65/WE Restriction of Hazardous Substances (RoHS 2) (ograniczenie
niebezpiecznych substancji) i 2012/19/WE Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) (utylizacja odpadów elektrycznych i elektronicznych), jak również zgodnie z
wewnętrznymi wytycznymi firmy Motorola Solutions w zakresie minimalizacji wpływu jej
produktów na środowisko naturalne.
• Te zasady firmy Motorola Solutions znajdują odzwierciedlenie na wszystkich etapach
projektowania wyrobów, zaopatrywania fabryk oraz montażu i pakowania gotowych
produktów.
• Aby wspierać te wysyłki na rzecz dostarczania produktów nieszkodliwych dla środowiska,
należy stosować się do zaleceń podanych w poniższych częściach, dotyczących utylizacji
wymienianych urządzeń.

Utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego


Sprzętu elektrycznego i elektronicznego ani akcesoriów elektrycznych i elektronicznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.
W niektórych krajach lub regionach powołano do działania specjalne punkty gromadzenia odpadów
elektrycznych i elektronicznych.
W przypadku krajów Unii Europejskiej informacje na temat zbiórki odpadów w danym państwie można
uzyskać u miejscowego sprzedawcy urządzeń lub w centrum serwisowym.

8
MN001437A01-AH
Uwaga Informacje dotyczące ochrony środowiska

Wskazówki dotyczące utylizacji

Symbol dyrektywy WEEE Unii Europejskiej umieszczony na produktach firmy Motorola Solutions
oznacza, że nie wolno wyrzucać produktu razem z odpadami komunalnymi.

9
MN001437A01-AH
Historia dokumentu

Historia dokumentu
Od poprzedniego wydania w instrukcji wprowadzono następujące istotne zmiany:

Wydanie Opis Data


MN001437A01-AA Pierwsze wydanie kwiecień 2015
MN001437A01-AB Drugie wydanie. Dodano pasma 300 – 360 MHz luty 2016
MN001437A01-AC Trzecie wydanie. Dodano pasma 350 – 400 MHz Sierpień 2016
MN001437A01-AD Czwarte wydanie. Usunięto zestaw serwisowy luty 2017
obudowy PMHN4299
MN001437A01-AE Piąte wydanie. Dodano pasma 450–527 MHz Czerwiec 2017
MN001437A01-AF Wydanie szóste. Dodano frazę „Trunking Kwiecień 2018 r.
MOTOTRBO Capacity Max” do opisu oraz
„Capacity Max" do interfejsu sieciowego firmy
Motorola Solutions w rozdziale 1.
Zaktualizowano tabelę 32 Złącze pomocnicze
oraz tabelę 33 Częstotliwość kalibracyjna.
Zaktualizowano Dodatek D: Ocena ekspozycji
EME przemiennika MOTOTRBO – zmieniono
odniesienia EN 50385: 2002 na EN 50385:
2017.
Zaktualizowano krok 8 w części 10.7.3 Strojenie
limitu modulacji (Tx Data lub PL) oraz części
10.7.4 Sprawdzanie limitu modulacji (Tx Data lub
PL).

MN001437A01-AG Siódme wydanie. Sierpień 2018


MN001437A01-AH Ósme wydanie. Marzec 2019 r.

10
MN001437A01-AH
Spis treści

Spis treści
Historia dokumentu...................................................................................................10
Lista ilustracji............................................................................................................ 18
Lista tabel.................................................................................................................. 21
Lista procedur........................................................................................................... 23
Powiązane publikacje............................................................................................... 24
Lista dostępnych pasm............................................................................................ 25
Rozdział 1. Przemiennik z serii SLR 5000.............................................................. 26
1.1 Wyróżnienia stosowane w niniejszym podręczniku............................................................... 26
1.2 Opis....................................................................................................................................... 26
1.3 Właściwości robocze............................................................................................................. 28
1.4 Zakresy częstotliwości i poziomy mocy................................................................................. 30
1.5 Dane techniczne.................................................................................................................... 30
1.6 Teoria działania..................................................................................................................... 33
1.7 Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie podstawowym – RDAC i
diody LED............................................................................................................................... 35
1.8 Schemat numeracji modelu przemiennika.............................................................................37
1.9 Zestawienie modeli................................................................................................................ 38
1.9.1 Tabela modeli zasilania VHF wysokiej mocy........................................................... 38
1.9.2 Tabela modeli zasilania UHF R1 wysokiej mocy..................................................... 38
1.9.3 Tabela modeli zasilania UHF R2 wysokiej mocy..................................................... 39
1.9.4 Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 300...............................39
1.9.5 Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 350...............................40
Rozdział 2. Odbiornik satelitarny urządzenia z serii SLR 5000............................41
2.1 Opis odbiornika satelitarnego................................................................................................ 41
2.2 Właściwości robocze............................................................................................................. 41
2.3 Zakres częstotliwości.............................................................................................................41
2.4 Dane techniczne.................................................................................................................... 41
2.5 Konfiguracja...........................................................................................................................41
2.6 Rozwiązywanie problemów ze stacją bazową na poziomie podstawowym – RDAC i
diody LED............................................................................................................................... 42
2.7 Zestawienie modeli................................................................................................................ 42
Rozdział 3. Modem urządzenia z serii SLR 5000................................................... 43
3.1 Opis ogólny............................................................................................................................43
3.2 Złącza wejścia i wyjścia......................................................................................................... 43
3.3 Pasma częstotliwości.............................................................................................................44

11
MN001437A01-AH
Spis treści

3.4 Podsystem odbiornika........................................................................................................... 44


3.4.1 Dane techniczne...................................................................................................... 45
3.5 Nadajnik podsystemu wzbudnicy...........................................................................................45
3.5.1 Dane techniczne...................................................................................................... 46
3.6 Podsystem sterowania stacją................................................................................................ 46
3.6.1 Blok referencyjny o wysokiej stabilności.................................................................. 47
3.6.2 Dźwięk..................................................................................................................... 47
3.7 Interfejs sterowania stacją..................................................................................................... 48
3.7.1 Złącze interfejsu panelu przedniego........................................................................ 48
3.7.2 Złącza panelu tylnego.............................................................................................. 48
3.7.3 Złącza interfejsu wzmacniacza mocy.......................................................................48
3.7.4 Złącze interfejsu zasilacza....................................................................................... 49
3.7.5 Złącze interfejsu karty rozszerzeń........................................................................... 49
3.7.6 Złącze interfejsu identyfikatora obudowy................................................................. 49
Rozdział 4. Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000................................ 51
4.1 Opis ogólny............................................................................................................................51
4.2 Złącza wejścia i wyjścia......................................................................................................... 51
4.3 Zakres częstotliwości.............................................................................................................52
4.4 Dane techniczne.................................................................................................................... 53
4.5 Interfejs modemu................................................................................................................... 53
Rozdział 5. Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000..................................................54
5.1 Opis ogólny............................................................................................................................54
5.2 Dane techniczne.................................................................................................................... 55
5.3 Interfejs zasilacza.................................................................................................................. 56
5.3.1 Wejścia zasilacza.....................................................................................................56
5.3.2 Wyjścia zasilacza.....................................................................................................57
5.3.3 Interfejs cyfrowy zasilacza....................................................................................... 57
5.3.4 Sygnalizacja kabla wyjściowego zasilacza.............................................................. 58
Rozdział 6. Panel przedni urządzenia z serii SLR 5000........................................ 59
6.1 Opis....................................................................................................................................... 59
6.1.1 Opis ogólny.............................................................................................................. 59
6.2 Złącza wejścia i wyjścia......................................................................................................... 59
6.3 Interfejs modemu................................................................................................................... 60
6.4 Interfejs USB..........................................................................................................................60
6.5 Wskaźniki LED.......................................................................................................................60
Rozdział 7. Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000.............................................61
7.1 Opis....................................................................................................................................... 61
7.1.1 Opis ogólny.............................................................................................................. 61
7.2 Interfejsy panelu tylnego........................................................................................................62

12
MN001437A01-AH
Spis treści

7.2.1 Gniazdo przewodu zasilającego.............................................................................. 62


7.2.2 Gniazdo zasilania prądem stałym/gniazdo ładowarki.............................................. 63
7.2.3 Opcja 1/GNSS......................................................................................................... 63
7.2.4 Opcja 2/WLAN......................................................................................................... 63
7.2.5 USB..........................................................................................................................64
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 64
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 65
7.2.8 Pomocnicze (AUX)...................................................................................................65
7.2.9 Odniesienie częstotliwości....................................................................................... 68
7.2.10 Odbiornik fal radiowych..........................................................................................69
7.2.11 Nadajnik fal radiowych........................................................................................... 69
7.2.12 Połączenie uziemienia........................................................................................... 69
Rozdział 8. Sprzęt testowy i pomoce serwisowe urządzenia z serii SLR 5000.. 70
8.1 Zalecany sprzęt diagnostyczny..............................................................................................70
8.2 Pomoce serwisowe................................................................................................................70
Rozdział 9. Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii
SLR 5000................................................................................................................71
9.1 Kontrola wydajności lub testowanie — opis ogólny............................................................... 71
9.2 Testowanie nadajnika............................................................................................................ 71
9.2.1 Wprowadzenie......................................................................................................... 71
9.2.2 Wymagany sprzęt do testów nadajnika................................................................... 72
9.2.3 Weryfikacja zespołu obwodów elektrycznych nadajnika..........................................72
9.3 Testowanie odbiornika...........................................................................................................74
9.3.1 Wprowadzenie......................................................................................................... 74
9.3.2 Wymagany sprzęt do testów odbiornika.................................................................. 75
9.3.3 Weryfikacja obwodów elektrycznych odbiornika......................................................75
9.4 Autotest i strojenie – Wsparcie.............................................................................................. 76
Rozdział 10. Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000.................77
10.1 Wprowadzenie do programowania i strojenia......................................................................77
10.2 Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang.
Customer Programming Software, CPS)................................................................................77
10.3 Strojenie poziomu oscylatora odniesienia........................................................................... 79
10.4 Konfiguracja strojenia przemiennika....................................................................................79
10.5 Strojenie poziomu dźwięku odbierania (Rx)........................................................................ 80
10.6 Strojenie poziomu dźwięku nadawania (Tx)........................................................................ 81
10.7 Regulacja granicznej wartości modulacji............................................................................. 82
10.7.1 Strojenie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL)..................................................... 82
10.7.2 Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL)...............................................83
10.7.3 Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL)............................................................ 84

13
MN001437A01-AH
Spis treści

10.7.4 Sprawdzanie limitu modulacji (Tx Data lub PL)..................................................... 85


Rozdział 11. Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000...... 86
11.1 Wprowadzenie..................................................................................................................... 86
11.2 Rutynowa konserwacja........................................................................................................86
11.3 Konserwacja zapobiegawcza.............................................................................................. 86
11.3.1 Kontrola..................................................................................................................86
11.3.2 Procedury czyszczenia.......................................................................................... 86
11.4 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.............................................. 87
11.5 Demontaż............................................................................................................................ 88
11.5.1 Demontaż pokrywy ochronnej................................................................................89
11.5.2 Demontaż przedniej obudowy................................................................................89
11.5.3 Demontaż przewodów........................................................................................... 89
11.5.4 Demontaż wentylatora........................................................................................... 90
11.5.5 Demontaż panelu przedniego................................................................................ 91
11.5.6 Wymontowywanie zasilacza.................................................................................. 91
11.5.7 Wymontowywanie modemu................................................................................... 92
11.5.8 Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy..................................................... 92
11.5.9 Demontaż panelu tylnego...................................................................................... 93
11.6 Układ....................................................................................................................................94
11.6.1 Instalacja panelu tylnego....................................................................................... 94
11.6.2 Instalacja kabli wejściowych.................................................................................. 95
11.6.3 Montaż modułu wzmacniacza mocy...................................................................... 97
11.6.4 Instalacja modemu.................................................................................................98
11.6.5 Montaż zasilacza................................................................................................... 99
11.6.6 Montaż wentylatora..............................................................................................100
11.6.7 Instalacja panelu przedniego............................................................................... 101
11.6.8 Instalacja kabla.................................................................................................... 102
11.6.9 Montaż przedniej części obudowy....................................................................... 103
11.6.10 Instalacja pokrywy ochronnej.............................................................................104
11.7 Mechaniczny rysunek złożeniowy......................................................................................104
11.8 Lista części........................................................................................................................ 105
11.9 Tabela momentów dokręcania...........................................................................................106
Rozdział 12. Instalacja urządzenia z serii SLR 5000........................................... 107
12.1 Kwestie poprzedzające instalację......................................................................................107
12.1.1 Ogólny opis instalacji........................................................................................... 107
12.1.2 Czynniki środowiskowe w miejscu pracy............................................................. 107
12.1.3 Wentylowanie sprzętu..........................................................................................108
12.1.3.1 Montaż w obudowie............................................................................... 108
12.1.3.2 Montaż w szafie montażowej................................................................. 109

14
MN001437A01-AH
Spis treści

12.1.4 Wymagania dotyczące zasilającego prądu stałego i zmiennego.........................109


12.1.4.1 Wymagania dotyczące zasilającego prądu zmiennego......................... 109
12.1.4.2 Wymagania dotyczące zasilającego prądu stałego............................... 109
12.1.4.3 Podłączanie uziemienia......................................................................... 110
12.1.4.4 Podłączanie akumulatora.......................................................................110
12.1.4.5 Połączenia z anteną RF......................................................................... 110
12.1.4.6 Połączenia kabli systemowych...............................................................110
12.1.5 Metody montowania sprzętu................................................................................ 110
12.1.5.1 Obudowa podłogowa............................................................................. 111
12.1.5.2 Modułowe szafy montażowe.................................................................. 112
12.1.5.3 Montażu na biurku..................................................................................113
12.1.6 Uziemienie ośrodka i ochrona przed wyładowaniami atmosferycznymi.............. 113
12.1.6.1 Uziemienie elektryczne.......................................................................... 114
12.1.6.2 Uziemienie RF........................................................................................114
12.1.6.3 Uziemienie odgromowe..........................................................................114
12.1.6.4 Uziemienie sprzętu.................................................................................114
12.1.7 Zalecane narzędzia i przyrządy........................................................................... 114
12.1.8 Wypakowywanie i oględziny sprzętu................................................................... 115
12.2 Instalacja mechaniczna..................................................................................................... 116
12.2.1 Procedury montażu..............................................................................................116
12.2.1.1 Przenoszenie sprzętu z opakowania transportowego do szafy
montażowej lub obudowy................................................................................116
12.2.1.2 Instalowanie szaf montażowych.............................................................116
12.2.1.3 Instalacja obudowy.................................................................................117
12.2.1.4 Montażu na biurku..................................................................................117
12.3 Połączenia elektryczne...................................................................................................... 118
12.3.1 Podłączenie zasilania prądem zmiennym............................................................119
12.3.2 Podłączenie zasilania prądem stałym/podłączenie ładowarki............................. 119
12.3.3 Podłączanie uziemienia....................................................................................... 119
12.3.4 Podłączanie akumulatora.....................................................................................120
12.3.5 Połączenia z anteną RF.......................................................................................120
12.3.6 Połączenia kabli systemowych............................................................................ 120
12.4 Lista kontrolna po zakończeniu instalacji...........................................................................121
12.4.1 Dostarczenie zasilania......................................................................................... 121
12.4.2 Sprawdzanie prawidłowego działania.................................................................. 121
12.4.3 Diody LED panelu przedniego............................................................................. 121
12.4.4 Tworzenie kopii zapasowej danych wtyczki kodowej przemiennika.................... 121
12.5 Instalowanie w przemienniku opcjonalnych modułów....................................................... 121
12.5.1 Ogólne wymagania dotyczące montażu i uziemienia.......................................... 121
12.5.2 Ogólne wymagania dotyczące okablowania........................................................ 122

15
MN001437A01-AH
Spis treści

Dodatek A. Akcesoria............................................................................................ 123


A.1 Wprowadzenie.....................................................................................................................123
A.1.1 Przewody...............................................................................................................123
A.1.2 Dokumentacja........................................................................................................123
A.1.3 Montaż...................................................................................................................123
A.1.4 Części serwisowe.................................................................................................. 124
A.1.5 Narzędzia serwisowe.............................................................................................124
Dodatek B. Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne........ 125
B.1 Gwarancja i pomoc techniczna........................................................................................... 125
B.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu................................................. 125
B.1.2 Po okresie gwarancyjnym......................................................................................125
B.2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC (ang. European Radio
Support Centre).................................................................................................................... 125
B.3 Części..................................................................................................................................126
B.4 Wsparcie techniczne........................................................................................................... 126
B.5 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola Solutions...............................................................127
Dodatek C. Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000................. 128
C.1 Przegląd informacji..............................................................................................................128
C.2 Panel przekaźnika komutacyjnego......................................................................................129
C.2.1 Zgodność...............................................................................................................129
C.2.2 Połączenia sprzętowe........................................................................................... 129
C.2.3 Konfiguracja w programie CPS............................................................................. 130
C.2.4 Ustawienia panelu przekaźnika komutacyjnego....................................................132
C.2.4.1 Dyskryminator..........................................................................................132
C.2.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 132
C.2.4.3 Wyjście CTCSS (Continuous Tone-Controlled Squelch Systems)..........132
C.2.4.4 Wstępne uwydatnienie nadawanego sygnału audio................................132
C.2.4.5 Przekaźnik sterowany falą nośną (COR).................................................132
C.3 Krosownica telefoniczna..................................................................................................... 133
C.3.1 Zgodność...............................................................................................................133
C.3.2 Połączenia sprzętowe........................................................................................... 133
C.3.3 Konfiguracja w programie CPS............................................................................. 134
C.3.4 Ustawienia poziomu krosownicy telefonicznej...................................................... 135
C.4 adapter zdalnego wybierania tonowego..............................................................................136
C.4.1 Kompatybilność adaptera zdalnego wybierania tonowego................................... 137
C.4.2 Połączenia sprzętowe........................................................................................... 137
C.4.3 Konfiguracja programu CPS (do 15. kanałowego zdalnego sterowania).............. 138
C.4.4 Ustawienia adaptera zdalnego wybierania tonowego........................................... 139
C.4.4.1 Radio Rx..................................................................................................139

16
MN001437A01-AH
Spis treści

C.4.4.2 Radio Tx.................................................................................................. 140


C.4.4.3 Sterowanie kanałami............................................................................... 140
C.4.4.4 Monitorowanie......................................................................................... 140
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................140
C.4.4.6 Symbol wieloznaczny 1 (opcjonalnie)......................................................140
C.5 Kontrolery trunkingowe....................................................................................................... 140
C.5.1 Zgodność...............................................................................................................141
C.5.2 Połączenia sprzętowe........................................................................................... 141
C.5.3 Konfiguracja w programie CPS............................................................................. 142
C.5.4 Ustawienia kontrolera trunkingowego................................................................... 143
C.5.4.1 Dyskryminator..........................................................................................143
C.5.4.2 Tx Audio.................................................................................................. 144
C.5.4.3 Dane nadawane...................................................................................... 144
Dodatek D. Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME....................................... 145
D.1 Streszczenie........................................................................................................................145
D.2 Model przewidywania ekspozycji zewnętrznej.................................................................... 146
D.2.1 Ekspozycja przed anteną...................................................................................... 146
D.2.2 Ekspozycja na poziomie terenu.............................................................................147
D.3 Typowa konfiguracja systemu.............................................................................................148
D.4 Limity ekspozycji................................................................................................................. 148
D.5 Ocena ekspozycji EME....................................................................................................... 149
D.5.1 Ekspozycja przed anteną...................................................................................... 149
D.5.2 Ekspozycja na poziomie terenu.............................................................................149
D.6 Opis dopuszczalnej wartości granicznej............................................................................. 149
D.7 Uruchamianie produktu....................................................................................................... 150
D.8 Referencje...........................................................................................................................150
Glosariusz terminów i skrótów.............................................................................. 152

17
MN001437A01-AH
Lista ilustracji

Lista ilustracji
Rysunek 1: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 ................................................................. 27
Rysunek 2: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000 ...................................................................... 27
Rysunek 3: Widok z przodu (bez górnej pokrywy) przemiennika z serii SLR 5000 ...............................28
Rysunek 4: Widok z przodu (bez górnej i dolnej pokrywy oraz panelu przedniego) przemiennika z
serii SLR 5000 .................................................................................................................................. 28
Rysunek 5: Ekran diagnostyczny programu RDAC ...............................................................................35
Rysunek 6: Schemat numeracji modelu przemiennika ..........................................................................37
Rysunek 7: Konfiguracja opcji Tryb działania dla funkcji odbiornika satelitarnego ................................42
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu ................................................................................... 43
Rysunek 9: Obwód referencyjny o wysokiej stabilności ........................................................................ 47
Rysunek 10: Schemat blokowy układu audio ........................................................................................ 48
Rysunek 11: Lokalizacje styków złącza interfejsu wzmacniacza mocy .................................................48
Rysunek 12: Lokalizacja styków złącza interfejsu zasilacza ................................................................. 49
Rysunek 13: Lokalizacja styków interfejsu płyty rozszerzeń ................................................................. 49
Rysunek 14: Lokalizacje styków złącza interfejsu identyfikatora obudowy ........................................... 50
Rysunek 15: Złącza wejścia i wyjścia ....................................................................................................52
Rysunek 16: Lokalizacje styków złącza interfejsu modemu .................................................................. 53
Rysunek 17: Przedni widok zasilacza z serii SLR 5000 ........................................................................ 55
Rysunek 18: Tylni widok zasilacza z serii SLR 5000 .............................................................................55
Rysunek 19: Wejścia zasilacza ............................................................................................................. 56
Rysunek 20: Wyjścia zasilacza ............................................................................................................. 57
Rysunek 21: Interfejs cyfrowy zasilacza ................................................................................................57
Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim ................................................................... 59
Rysunek 23: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego ........................................................................ 61
Rysunek 24: Złącze zasilacza ............................................................................................................... 62
Rysunek 25: Przełącznik zasilania przemiennika ..................................................................................62
Rysunek 26: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki ............................................63
Rysunek 27: Opcja 1/GNSS .................................................................................................................. 63
Rysunek 28: Opcja 2/złącze WLAN .......................................................................................................63
Rysunek 29: Złącze USB .......................................................................................................................64
Rysunek 30: Złącze Ethernet 1 ............................................................................................................. 64
Rysunek 31: Złącze Ethernet 2 ............................................................................................................. 65
Rysunek 32: Złącze pomocnicze ...........................................................................................................66
Rysunek 33: Złącze częstotliwości kalibracyjnej ................................................................................... 68
Rysunek 34: Złącze odbiornika fal radiowych ....................................................................................... 69
Rysunek 35: Złącze nadajnika fal radiowych .........................................................................................69

18
MN001437A01-AH
Lista ilustracji

Rysunek 36: Połączenie uziemienia ......................................................................................................69


Rysunek 37: Konfiguracja sprzętu do testów do weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych
nadajnika .......................................................................................................................................... 74
Rysunek 38: Konfiguracja sprzętu do testów do weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych
odbiornika ......................................................................................................................................... 76
Rysunek 39: Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang.
Customer Programming Software, CPS) ..........................................................................................78
Rysunek 40: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 ............................................................... 78
Rysunek 41: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000 .................................................................... 78
Rysunek 42: Drzewo menu Tx (oscylator referencyjny) ........................................................................ 79
Rysunek 43: Konfiguracja sprzętu do strojenia przemiennika z serii SLR 5000 ................................... 80
Rysunek 44: Drzewo menu Rx (Głośność znamionowa Rx) ................................................................. 80
Rysunek 45: Złącze pomocnicze ...........................................................................................................81
Rysunek 46: Drzewo menu Tx (Poziom dźwięku nadawania) ...............................................................81
Rysunek 47: Drzewo menu TX (procedura strojenia bez Tx Data) ....................................................... 82
Rysunek 48: Przykładowe obliczenia górnej wartości granicznej odchylenia ....................................... 84
Rysunek 49: Wymontowywanie przedniej obudowy z przemiennika .................................................... 89
Rysunek 50: Usuwanie przewodów .......................................................................................................90
Rysunek 51: Wymontowywanie wentylatora ......................................................................................... 91
Rysunek 52: Wymontowywanie panelu przedniego .............................................................................. 91
Rysunek 53: Wymontowywanie modułu zasilacza z przemiennika .......................................................92
Rysunek 54: Wymontowywanie modemu ..............................................................................................92
Rysunek 55: Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy ................................................................93
Rysunek 56: Wyjmowanie kabli BNC RX i REF .................................................................................... 93
Rysunek 57: Usuwanie śruby uziemienia ..............................................................................................94
Rysunek 58: Instalowanie śrub M3 ........................................................................................................95
Rysunek 59: Instalowanie śruby M6 ......................................................................................................95
Rysunek 60: Instalowanie kabli RX i odniesienia .................................................................................. 96
Rysunek 61: Montaż podkładek zabezpieczających do złączy ............................................................. 96
Rysunek 62: Instalowanie wtyczek gumowych WLAN i GNSS ............................................................. 96
Rysunek 63: Instalowanie modułu wzmacniacza mocy do przemiennika ............................................. 97
Rysunek 64: Mocowanie modułu wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika ................................97
Rysunek 65: Mocowanie modemu do ramy przemiennika .................................................................... 98
Rysunek 66: Mocowanie złączy kabli RX i REF .................................................................................... 98
Rysunek 67: Etykieta produktu modemu FRU ...................................................................................... 99
Rysunek 68: Instalowanie modułu zasilacza ......................................................................................... 99
Rysunek 69: Instalowanie śrub M4 ......................................................................................................100
Rysunek 70: Zatrzaskiwanie kabla wentylatora ...................................................................................100
Rysunek 71: Instalowanie wentylatora ................................................................................................ 101
Rysunek 72: Instalowanie panelu przedniego ..................................................................................... 101

19
MN001437A01-AH
Lista ilustracji

Rysunek 73: Instalowanie śrub mocujących ........................................................................................102


Rysunek 74: Zabezpieczanie kabli ...................................................................................................... 102
Rysunek 75: Nakładanie przedniej części obudowy ............................................................................103
Rysunek 76: Instalowanie śrub M3 ......................................................................................................104
Rysunek 77: Rysunek montażowy serii SLR 5000 ..............................................................................104
Rysunek 78: Obudowa podłogowa ......................................................................................................112
Rysunek 79: Modułowa szafa montażowa .......................................................................................... 113
Rysunek 80: Mocowanie na biurku ......................................................................................................117
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego ...................................................................... 118
Rysunek 82: Umiejscowienie złącza USB ........................................................................................... 119
Rysunek 83: Ustawienia CPS umożliwiające skonfigurowanie przemiennika z serii SLR 5000 w
trybie analogowym ..........................................................................................................................128
Rysunek 84: Panel przemiennika Zetron model 38 .............................................................................129
Rysunek 85: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z serii SLR 5000 a panelem
przemiennika komutacyjnego ......................................................................................................... 130
Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (1 z 2) ................. 131
Rysunek 87: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (2 z 2) ................. 131
Rysunek 88: Krosownica telefoniczna Zetron model 30 ......................................................................133
Rysunek 89: Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a krosownicą telefoniczną
Zetron Model 30 (analogowy i cyfrowy kabel krosownicy telefonicznej) ........................................ 134
Rysunek 90: Konfiguracja obsługi krosownicy telefonicznej w programie CPS (1 z 2) ....................... 135
Rysunek 91: Konfiguracja obsługi krosownicy telefonicznej w programie CPS (2 z 2) ....................... 135
Rysunek 92: Adapter zdalnego wybierania tonowego model L3276 ...................................................136
Rysunek 93: Połączenia sygnałów między przemiennikiem serii SLR 5000 a 25-stykowym
złączem L3276 firmy Motorola Solutions do 15-kanałowego zdalnego sterowania ....................... 138
Rysunek 94: Konfiguracja programu CPS dla adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276 (do
15-kanałowego zdalnego sterowania) ............................................................................................ 139
Rysunek 95: Model Marauder firmy Trident ........................................................................................ 140
Rysunek 96: Model Raider firmy Trident ............................................................................................. 141
Rysunek 97: Model NTS firmy Trident .................................................................................................141
Rysunek 98: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z serii SLR 5000 a modelami Raider,
Marauder i NTS firmy Trident ......................................................................................................... 142
Rysunek 99: Konfiguracja obsługi modeli Raider, Marauder i NTS firmy Trident w programie CPS .. 143
Rysunek 100: Układ odniesienia dla współrzędnych cylindrycznych punktu zainteresowania (POI) ..146
Rysunek 101: Schemat modelu ekspozycji na poziomie terenu przyjętego do oceny ........................ 148
Rysunek 102: Dopuszczalne wartości graniczne dla ekspozycji ludności (GP) oraz zawodowej
(OCC) ............................................................................................................................................. 150

20
MN001437A01-AH
Lista tabel

Lista tabel
Tabela 1: Legenda dymków .................................................................................................................. 27
Tabela 2: Legenda dymków .................................................................................................................. 28
Tabela 3: Legenda dymków .................................................................................................................. 28
Tabela 4: Legenda dymków .................................................................................................................. 28
Tabela 5: Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy urządzenia z serii SLR 5000 .....................30
Tabela 6: Ogólne dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 (wszystkie pasma) ....................... 30
Tabela 7: Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 .................................................................. 31
Tabela 8: Wskaźniki LED na panelu przednim przemiennika z serii SLR 5000 .................................... 35
Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim serii SLR 5000 – definicje ............................................ 36
Tabela 10: Legenda dymków ................................................................................................................ 44
Tabela 11: Dane techniczne podsystemu odbiornika ............................................................................45
Tabela 12: Dane techniczne nadajnika podsystemu wzbudnicy ........................................................... 46
Tabela 13: Legenda dymków ................................................................................................................ 52
Tabela 14: Dane techniczne wzmacniacza mocy ..................................................................................53
Tabela 15: Legenda dymków ................................................................................................................ 55
Tabela 16: Legenda dymków ................................................................................................................ 55
Tabela 17: Specyfikacja wydajności zasilacza prądu zmiennego ......................................................... 55
Tabela 18: Specyfikacja wydajności zasilacza prądu stałego ............................................................... 55
Tabela 19: Parametry techniczne ładowarki ..........................................................................................56
Tabela 20: Legenda dymków ................................................................................................................ 56
Tabela 21: Legenda dymków ................................................................................................................ 57
Tabela 22: Legenda dymków ................................................................................................................ 58
Tabela 23: Sygnalizacja kabla wyjściowego zasilacza ..........................................................................58
Tabela 24: Legenda dymków ................................................................................................................ 60
Tabela 25: Typ złącza i funkcja podstawowa ........................................................................................ 61
Tabela 26: Złącze zasilacza .................................................................................................................. 62
Tabela 27: Legenda dymków ................................................................................................................ 63
Tabela 28: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki ...............................................63
Tabela 29: Złącze USB ..........................................................................................................................64
Tabela 30: Złącze Ethernet 1 ................................................................................................................ 64
Tabela 31: Złącze Ethernet 2 ................................................................................................................ 65
Tabela 32: Złącze pomocnicze ..............................................................................................................66
Tabela 33: Odniesienie częstotliwości ...................................................................................................68
Tabela 34: Zalecany sprzęt diagnostyczny ........................................................................................... 70
Tabela 35: Legenda dymków ................................................................................................................ 78
Tabela 36: Legenda dymków ................................................................................................................ 78

21
MN001437A01-AH
Lista tabel

Tabela 37: Seria SLR 5000 – lista części na rysunku montażowym ................................................... 105
Tabela 38: Dane dotyczące momentu obrotowego dokręcania nakrętek i śrub ..................................106
Tabela 39: Modele obudów ................................................................................................................. 111
Tabela 40: Prowadnice obudowy ........................................................................................................ 111
Tabela 41: Modele szaf montażowych ................................................................................................ 112
Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa ...................................................................................... 118
Tabela 43: Legenda dymków .............................................................................................................. 119
Tabela 44: Odległości dla ekspozycji EME na podstawie przykładowej oceny dla pasma UHF ......... 145

22
MN001437A01-AH
Lista procedur

Lista procedur
Weryfikacja zespołu obwodów elektrycznych nadajnika ....................................................................... 72
Weryfikacja obwodów elektrycznych odbiornika ................................................................................... 75
Strojenie poziomu oscylatora odniesienia ............................................................................................. 79
Strojenie poziomu dźwięku odbierania (Rx) .......................................................................................... 80
Strojenie poziomu dźwięku nadawania (Tx) .......................................................................................... 81
Strojenie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL) .....................................................................................82
Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL) .............................................................................. 83
Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL) ............................................................................................84
Demontaż .............................................................................................................................................. 88
Demontaż pokrywy ochronnej ............................................................................................................... 89
Demontaż przedniej obudowy ............................................................................................................... 89
Demontaż przewodów ........................................................................................................................... 89
Demontaż wentylatora ...........................................................................................................................90
Demontaż panelu przedniego ................................................................................................................91
Wymontowywanie zasilacza ..................................................................................................................91
Wymontowywanie modemu ...................................................................................................................92
Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy .....................................................................................92
Demontaż panelu tylnego ......................................................................................................................93
Instalacja panelu tylnego ....................................................................................................................... 94
Instalacja kabli wejściowych .................................................................................................................. 95
Montaż modułu wzmacniacza mocy ......................................................................................................97
Instalacja modemu ................................................................................................................................ 98
Montaż zasilacza ................................................................................................................................... 99
Montaż wentylatora ............................................................................................................................. 100
Instalacja panelu przedniego ...............................................................................................................101
Instalacja kabla ....................................................................................................................................102
Montaż przedniej części obudowy .......................................................................................................103
Instalacja pokrywy ochronnej .............................................................................................................. 104
Instalowanie szaf montażowych .......................................................................................................... 116

23
MN001437A01-AH
Powiązane publikacje

Powiązane publikacje
Powiązane publikacje Numer części
Skrócony podręcznik instalacji MOTOTRBO z MN001442A01
serii SLR 5000

24
MN001437A01-AH
Lista dostępnych pasm

Lista dostępnych pasm


W poniższej tabeli wyszczególniono pasma przemiennika z serii SLR 5000 dostępne w niniejszym
podręczniku. Szczegółowe informacje zawiera sekcja Zestawienie modeli.

Pasma częstotliwości Pasmo Poziom mocy


VHF 136-174 MHz 1-50 W

UHF R1 400–470 MHz 1-50 W

UHF R2 450 – 527 MHz 1-50 W


Pasmo 300 300-360 MHz 1-50 W
Pasmo 350 350-400 MHz 1-50 W

25
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Rozdział 1

Przemiennik z serii SLR 5000


1.1
Wyróżnienia stosowane w niniejszym podręczniku
W tekście niniejszej publikacji występują trzy typy zapisów służących do zwrócenia uwagi na
zagrożenia bezpieczeństwa oraz konieczność zachowania należytej ostrożności.
UWAGA:
Procedura działania, metoda pracy lub stan, którego znaczenie należy podkreślić.
PRZESTROGA:
UWAGA wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie zapobiegnie,
może skutkować zniszczeniem sprzętu.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE wskazuje na możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji, która, jeżeli się jej
nie zapobiegnie, może spowodować śmierć lub obrażenia.

Symbol wskazuje obszary produktu, które stanowią potencjalne zagrożenia poparzeniem.

1.2
Opis
Przemiennik Motorola Solutions z serii SLR 5000 to modułowa, elastyczna stacja analogowa i cyfrowa,
przeznaczona do obecnych i przyszłych systemów komunikacyjnych.
Jest ona dostępna w następujących konfiguracjach:
• Tradycyjna analogowa
• Cyfrowa (MOTOTRBO)
- Tradycyjna MOTOTRBO DMR warstwa 2 — pojedynczy ośrodek
- Tradycyjna MOTOTRBO DMR warstwa 2 — połączenie z ośrodkiem IP
- Pojemność MOTOTRBO plus trunking
- Połączenie MOTOTRBO plus trunking
- Trunking MOTOTRBO Capacity Max
- MOTOTRBO Digital Voting
• Trunking LTR
• trunking PassPort
• Trunking MPT1327
UWAGA:
Niektóre funkcje oprogramowania włączone za pośrednictwem programu CPS można
skonfigurować, korzystając z pomocy online lub przedstawiciela regionalnego. Informacje o
funkcjach dostępnych w odpowiednich regionach zawierają regionalne wytyczne do zamówień.
Przemiennik z serii SLR 5000 można skonfigurować jako urządzenie autonomiczne lub podłączone do
sieci, jeśli jest ono używane w trybie połączenia z serwerem IP. Urządzenie, jako przemiennik, służy
do nasłuchiwania na jednym paśmie uplink, a następnie retransmitowania odebranych sygnałów na

26
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

paśmie downlink, przez co stanowi interfejs RF dla abonentów w terenie. W trybie stacji analogowej
przemiennik może współpracować z większością istniejących systemów analogowych, co ułatwia
migrację do systemu MOTOTRBO.
W trybie cyfrowym przemiennik zapewnia dodatkowe usługi. Przemiennik cyfrowy pracuje w trybie
TDMA, który zasadniczo polega na podziale jednego kanału na dwa kanały wirtualne przy użyciu
przedziałów czasowych, a w konsekwencji podwojeniu przepustowości dostępnej dla użytkownika.
Przemiennik przekazuje przenośnym radiotelefonom za pośrednictwem zintegrowanej sygnalizacji
informacje o statusie wolny/zajęty poszczególnych kanałów (przedziałów czasowych), typie ruchu, a
nawet o lokalizacji źródłowej i docelowej.
Konstrukcja urządzenia z serii SLR 5000 ułatwia wykonywanie napraw przez użytkowników poprzez
wymianę części (FRU), a w konsekwencji osiągnięcie jak najdłuższego czasu pracy bez przestojów.
Koncepcja FRU umożliwia też użytkownikom końcowym/konserwatorom obniżenie kosztów sprzętu.
Elementy, które można wymieniać w ramach koncepcji FRU dla podstawowego modelu z serii SLR
5000 to:
• FRU modemu
• Wzmacniacz mocy (FRU)
• Zasilacz (FRU)
• Panel przedni (FRU)
Patrz Rysunek 1: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 na str. 27 – widok z przodu i
Rysunek 2: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000 na str. 27 z tyłu przemiennika z serii SLR
5000. Rysunek 3: Widok z przodu (bez górnej pokrywy) przemiennika z serii SLR 5000 na str. 28
przedstawia widok z przodu przemiennika bez pokrywy górnej, a Rysunek 4: Widok z przodu (bez
górnej i dolnej pokrywy oraz panelu przedniego) przemiennika z serii SLR 5000 na str. 28
przedstawia widok z przodu przemiennika bez pokrywy górnej, pokrywy dolnej i panelu przedniego.
Rysunek 1: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000

1
2

Tabela 1: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Wskaźniki świetlne LED na panelu przednim
2 Port USB

Rysunek 2: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000

27
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Tabela 2: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Złącza interfejsu panelu tylnego i włącznik zasilania

Rysunek 3: Widok z przodu (bez górnej pokrywy) przemiennika z serii SLR 5000

1 2
3

Tabela 3: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Moduł wzmacniacza mocy
2 Moduł modemu
3 Moduł zasilacza

Rysunek 4: Widok z przodu (bez górnej i dolnej pokrywy oraz panelu przedniego) przemiennika
z serii SLR 5000

Tabela 4: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Płyta przedniego panelu

1.3
Właściwości robocze
Model z serii SLR 5000 cechuje się następującymi właściwościami standardowymi:
• Tradycyjne działanie MOTOTRBO (2-szczelinowe TDMA, modulacja 4FSK)
• Tradycyjne działanie analogowe (FM)
• Praca ciągła w temperaturze od -30 do +60 °C
• Spełnianie lub przekraczanie wymagań następujących norm:

28
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1 część 1: protokół interfejsu bezprzewodowego DMR
- ETSI TS 102 361-2 część 2: usługi głosowe i ogólne DMR oraz udogodnienia
- ETSI TS 102 361-3 część 3: protokół transmisji danych pakietowych DMR
- ETSI TS 102 361-4 część 4: Protokół trunkingowy DMR
• AMBE +2™ Digital VOCODER
• Generowanie syntetyzowanej częstotliwości
• Żeńskie złącze anteny typu N (Tx)
• Żeńskie złącze BNC anteny (RX)
• Port Ethernet (sieć)
• Port USB zamontowany z przodu (serwisowy)
• 12 portów GPIO możliwych do skonfigurowania (cyfrowe)
• 4 porty GPI możliwe do skonfigurowania (analogowe)
• 2 porty GPO możliwe do skonfigurowania (analogowe)
• Zasilanie kontrolerów innych firm
• Stabilność częstotliwości 1,5 PPM (odporność na temperaturę i jednoroczne starzenie) (VHF i UHF)
• Zewnętrzna pojemność odniesienia
• Zasilacz impulsowy przyjmuje prąd zmienny o napięciu 85–264 V (47–63 Hz)
• Możliwość konfiguracji kilku źródeł zasilania (prąd zmienny, prąd stały lub prąd zmienny z
odzyskiwaniem energii do akumulatora)
• Zintegrowana ładowarka 3 A
• Testy diagnostyczne stacji — stały zestaw testów przeprowadzanych domyślnie przy uruchamianiu
• Wymiary (wys. x szer. x głęb.): 44 wys. × 483 szer. × 370 mm gł. (1,75 × 19 × 14,6 cali) 1RU
• Waga: 8,62 kg (19 funtów) bez obudowy i innych urządzeń peryferyjnych
Interfejs sieciowy firmy Motorola Solutions do:
• IP Site Connect
• diagnostyki przekaźnika i sterowania nim (ang. Repeater Diagnostics and Control, RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Interfejs do kontrolerów innych firm:
• Krosownica telefoniczna
• Interfejs wyciszania szumów o wielu kodach (panel przemiennika)
• adapter zdalnego wybierania tonowego
• Trunking LTR
• trunking PassPort
• Trunking MPT1327

29
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

UWAGA:
Przemiennik z serii SLR 5000 obsługuje wymienione powyżej kontrolery innych firm tylko
wówczas, gdy urządzenie to jest skonfigurowane pod kątem działania w trybie analogowym.
Wyjątkiem jest przystawka telefoniczna w trybie cyfrowym.
Ponadto urządzenie cechuje się poniższymi właściwościami. Wymienione elementy są skonfigurowane
fabrycznie, ale mogą zostać zastąpione innymi dzięki użyciu CPS.
• 64 częstotliwości nadawczych/odbiorczych — zaprogramowana fabrycznie 1 nadawcza i 1
odbiorcza
• Praca z szerokością pasma wynoszącą 12,5 lub 25 kHz — wartość zaprogramowana fabrycznie:
12,5 kHz
• 1 nadawczy i 1 odbiorczy (PL lub DPL) kod wyciszania szumów na kanał — przydzielony fabrycznie
do CSQ
• Identyfikacja stacji bazowej (ang. Base Station Identification, BSI) — zaprogramowana fabrycznie
wartość BLANK wyłącza funkcję BSI
• Priorytet trybu „naciśnij i mów” (ang. Push-To-Talk, PTT) — przydzielony fabrycznie do ścieżki
przekazywania

1.4
Zakresy częstotliwości i poziomy mocy
Przemiennik z serii SLR 5000 działa w następujących zakresach częstotliwości i poziomach mocy.

Tabela 5: Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy urządzenia z serii SLR 5000

Pasma częstotliwości Pasmo Poziom mocy


VHF 136-174 MHz 1–25 W
1-50 W

UHF R1 400–470 MHz 1–25 W


1-50 W

UHF R2 450 – 527 MHz 1-50 W


Pasmo 300 300-360 MHz 1-50 W
Pasmo 350 350-400 MHz 1-50 W

1.5
Dane techniczne
Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 są dostępne w następujących tabelach.

Tabela 6: Ogólne dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 (wszystkie pasma)

Parametr Dane techniczne


Liczba kanałów 64
Wytwarzanie częstotliwości Syntetyzowane
Napięcia wejściowe prądu zmiennego 100–264 V prądu przemiennego (47–63 Hz)
Napięcie wejściowe prądu stałego 11,0–14,4 V prądu stałego
Typ zasilacza Impulsowy

30
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Parametr Dane techniczne


Waga stacji 8,62 kg (19 funtów)
Zakres temperatury Od -30°C do +60°C (od -22°F to 140°F)
Zakres wilgotności Wilgotność względna (RH) 95%, bez kondensacji w
temperaturze 50 °C (122 °F)
Złącza antenowe Tx: Typu N, Rx: BNC
Tryby pracy Półdupleks/dupleks
Urządzenia do montażu w szafie 1
Wysokość 44 mm/1,75 cala
Szerokość 483 mm/19 cali
Głębokość 370 mm/14,6 cala

Tabela 7: Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000

Parametr Dane techniczne


VHF UHF Pasmo 300 Pasmo 350
Moc wejściowa (wszystkie modulacje) 1
W stanie gotowości (sieć Natężenie 0,18 A/0,25 A
elektryczna 117 V/220 V)
Nadawanie 50 W z mocą Natężenie 1,5 A/0,9 A
znamionową (sieć elektryczna
117 V/220 V)
W stanie gotowości (prąd stały 0,73 A
13,6 V)
Nadawanie z mocą znamionową 9,5 A
50 W (prąd stały 13,6 V)
Odniesienie częstotliwości
Wewnętrzna stabilność ±0,5 PPM (temperatury)
częstotliwości (PPM)
Obsługa zewnętrznej Tak
częstotliwości odniesienia
Pasma częstotliwości
Elektroniczna szerokość pasma 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz

Odbiornik
Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB
(TIA603E)

1 Typowe wyniki w następujących warunkach (jeśli dotyczy): Ładowanie akumulatora wyłączone i


nominalne warunki VSWR (VSWR <1.5:1)

31
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Parametr Dane techniczne


VHF UHF Pasmo 300 Pasmo 350
Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Czułość*(poziom SINAD 12 dB) 0,22 uV
Czułość (BER 5%) 0,22 uV
Odrzucanie intermodulacji 82 dB
(TIA603E)
Odrzucanie intermodulacji 73 dB
(ETSI)
Odrzucanie fałszywych 95 dB
(TIA603E)
Odrzucanie fałszywych (ETSI) 90 dB
Emisja fałszywych sygnałów -57 dBm
Zniekształcenia akustyczne <1%
Wyjście audio Zgodnie z normą TIA/ETSI
Poziom szumu i zakłóceń FM -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz
Nadajnik
Znamionowa moc wyjściowa 1-50 W
(praca ciągła)
Tłumienność intermodulacji 40 dB
Moc sąsiedniokanałowa 25 kHz/ 78 dB/62 dB
12,5 kHz
Czułość modulacji (4FSK) Błąd FSK 5%, wartość bezwzględna FSK 1%
Szumy szerokopasmowe (1 -152 dBc/Hz
MHz) przy mierzonym pout
Znamionowe odchylenie ±2,5 kHz przy 12,5 kHz, ±5,0 kHz przy 25 kHz
systemu
Zniekształcenia harmoniczne i -36 dBm < 1 GHz, -30 dBm > 1 GHz
emisje niepożądane
Zniekształcenia akustyczne < 1%
Wyjście audio TIA603E
Poziom szumu i zakłóceń FM -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz
Identyfikator FCC ABZ99FT3094 UHF R1, N/D
ABZ99FT4096
UHF R2,
ABZ99FT4097

32
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Parametr Dane techniczne


VHF UHF Pasmo 300 Pasmo 350
Specyfikatory emisji FCC 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, N/D
7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E i
7K60F7W

Wszystkie dane techniczne zostały obliczone zgodnie z odpowiednimi normami TIA603E, ETSI EN
300 086 i ETSI EN 300 113, chyba że określono inaczej.

1.6
Teoria działania
Przemiennik z serii SLR 5000 zapewnia częstotliwość radiową (RF) między przemiennikiem a
radiotelefonami abonenckimi.
Przemiennik uzyskuje sygnały przychodzące za pomocą zewnętrznej anteny odbiorczej, a następnie
wzmacnia je, filtruje i demoduluje na sygnały pakietowej transmisji danych lub głosu. W tym momencie
dane są przekazywane do nadajnika przemiennika i dostarczone do radiotelefonów abonenckich i/lub
są poprzez interfejs przewodowy dystrybuowane do sieciowych przemienników, konsoli lub innych
elementów infrastruktury sieciowej.
Przemiennik z serii SLR 5000 składa się z modemu, wzmacniacza mocy (PA), panelu przedniego i
zasilacza (PS). Moduły te są częściami, które użytkownik może wymieniać samodzielnie.
• Moduł modemu składa się z 3 podsystemów — podsystemu odbiornika, podsystemu wzbudnicy i
podsystemu sterownika stacji. Podsystemy te zostały opisane bardziej szczegółowo poniżej:
- Podsystem odbiornika stanowią dwa odbiorniki heterodynowe, które odbierają sygnał radiowy
pochodzący z nadajnika abonenta. Następnie moduł odbiornika konwertuje uzyskaną końcową
częstotliwość pośrednią z sygnału analogowego na sygnał słowa cyfrowego w formacie sygnału
IQ. Ostatecznie odbiornik przekazuje sygnał IQ za pośrednictwem magistrali SSI do podsystemu
kontroli stacji, gdzie zostanie poddany demodulacji. Ponadto podsystem odbiornika dysponuje
osobnym oprogramowaniem pomiarowym i diagnostycznym na własne potrzeby oraz niezależną
kalibracją (użytkownik nie musi dostrajać podsystemu odbiornika).
- Podsystem wzbudnicy konwertuje sygnał danych z dwuwrotnika w paśmie podstawowym
otrzymany za pośrednictwem magistrali SSI z podsystemu kontroli stacji na reprezentację
sygnału analogowego. Sygnał analogowy jest następnie modulowany za pomocą fali nośnej
nadajnika RF o niskiej mocy, która jest wytwarzana przez podsystem wzbudnicy. Fala nośna RF
po modulacji jest następnie wzmacniana i dostarczana do wzmacniacza mocy na poziomie
około +36 dBm w celu dalszego wzmocnienia. Podsystem wzbudnicy i wzmacniacz mocy
stanowią nadajnik przemiennika z serii SLR 5000. Ponadto podsystem wzbudnicy dysponuje
osobnym oprogramowaniem pomiarowym i diagnostycznym na własne potrzeby oraz niezależną
kalibracją (użytkownik nie musi dostrajać podsystemu wzbudnicy).
- Głównym elementem podsystemu sterowania stacją jest procesor Texas Instruments DM8148
Host/DSP. Moduł kontroli stacji koordynuje całe funkcjonowanie przemiennika. Podsystem
kontroli stacji zapewnia następujące funkcje:
+ Przechowywanie i uruchamianie wczytanego fabrycznie oprogramowania przemiennika
+ Zarządzanie przychodzącym i wychodzącym ruchem RF i dźwiękowym
+ Obsługa wbudowanego portu USB, który służy do lokalnego konfigurowania, dopasowywania
i diagnozowania za pośrednictwem następujących aplikacji:
• Customer Programming Software (CPS)
• Aplikacja tunera
• Program do diagnostyki przekaźnika i sterowania nim (RDAC)

33
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

+ Obsługa portu Ethernet do komunikacji z ośrodkiem IP oraz zdalnej diagnostyki przekaźnika i


sterowania nim
+ Obsługa łączności GPIO na potrzeby interfejsów kontrolerów innych firm
+ Obsługa analogowej komunikacji dźwiękowej za pośrednictwem przemiennika
+ Obsługa przesyłania danych i sygnałów sterujących do podsystemu odbiornika za
pośrednictwem magistral odpowiednio SPI i SSI
+ Obsługa przesyłania danych i sygnałów sterujących do podsystemu wzbudnicy za
pośrednictwem magistral odpowiednio SPI i SSI
+ Kontrolowanie ustawionego poziomu wyjściowego wzmacniacza mocy za pośrednictwem
magistrali SPI
+ Konfiguracja i zarządzanie usterkami we wszystkich podsystemach łącznie z zasilaczem i
wzmacniaczem mocy
+ Generowanie wewnętrznego sygnału odniesienia stacji
+ Zapewnia sterowanie wskaźników LED modułu panelu przedniego.
- Moduł wzmacniacza mocy (PA) wzmacnia modulowany sygnał RF z modułu modemu.
Następnie dostarcza do portu anteny nadawczej sygnał wzmocniony do poziomu mocy
mieszczącego się w znamionowym zakresie mocy przemiennika, aby został on nadany do
radiotelefonów abonenckich. Oprócz funkcji zasadniczej wzmacniania wzmacniacz mocy
realizuje następujące funkcje sprzętowe na potrzeby przemiennika.
+ tłumienie harmonicznych
+ eliminowanie tłumienności intermodulacji
+ wykrywanie współczynnika VSWR
+ sterowanie mocą sygnału RF (podstawowy sposób)
+ pomiary na potrzeby diagnostyczne
+ redukcja mocy z uwagi na temperaturę, wskaźnik VSWR i napięcie
+ Samodzielna kalibracja (użytkownik nie musi regulować modułu wzmacniacza mocy)
- Moduł płyty panelu przedniego ma wskaźniki LED, które umożliwiają ogólną ocenę stanu i
działania przemiennika. Dodatkowo na panelu przednim znajduje się serwisowy port USB, który
umożliwia konfigurację i kalibrację przemiennika.
- Moduł zasilacza dostarcza prąd stały do modemu, wzmacniacza mocy i panelu przedniego.
Ponadto może dostarczać zasilanie pomocnicze (o nominalnym napięciu prądu stałego 13,6 V)
do różnych kontrolerów innych firm. Dodatkowo zasilacz oferuje następujące tryby wejścia:
+ tylko napięcie prądu zmiennego na wejściu
+ tylko napięcie prądu stałego na wejściu
+ napięcie prądu zmiennego z odzyskiwaniem energii do akumulatora
Oprócz zasilania wymienionych modułów i kontrolerów zasilacz realizuje następujące funkcje:
• Sygnalizacja wykrywania awarii napięcia prądu zmiennego do modułu modemu
• Ochrona przepięciowa
• Zintegrowana, 2-stopniowa ładowarka 3 A
Dalsze szczegółowe informacje można znaleźć w poszczególnych sekcjach FRU niniejszej instrukcji.

34
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

1.7
Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED
Testy diagnostyczne dla przemiennika z serii SLR 5000 są dostępne dla modemu, wzmacniacza mocy
i modułu zasilacza. Jeśli podczas korzystania ze stacji wystąpi problem, jest on rejestrowany jako
alarm, który można odczytać za pomocą programu do diagnostyki przekaźnika i sterowania nim
(RDAC).
Rysunek 5: Ekran diagnostyczny programu RDAC

Operator stacji bada problem lokalnie lub zdalnie, ponieważ stacja zachowuje dziennik alarmów wraz z
nazwą alarmu, który wystąpił po ostatnim jej uruchomieniu. Na podstawie aplikacji dziennika alarmów
RDAC komunikaty alarmu pomagają ustalić, który moduł FRU uległ awarii i na czym ta awaria polega.
Po uruchomieniu przemiennika siedem wskaźników LED (zasilanie/stan, gniazdo nadawcze 1, gniazdo
nadawcze 2, gniazdo odbiorcze 1, gniazdo odbiorcze 2, sieć i odniesienie) miga równocześnie.
Ogólny stan przemiennika jest sygnalizowany przez siedem wskaźników LED na panelu przednim.
Tabela 8: Wskaźniki LED na panelu przednim przemiennika z serii SLR 5000 na str. 35 przedstawia
symbole LED i ich znaczenie, podczas gdy Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim serii SLR
5000 – definicje na str. 36 określa informacje przekazywane przez wskaźniki LED.

Tabela 8: Wskaźniki LED na panelu przednim przemiennika z serii SLR 5000

LED Definicja
Stan

Tx A Gniazdo nadawcze 1
Rx A Gniazdo odbiorcze 1
Tx B Gniazdo nadawcze 2
Rx B Gniazdo odbiorcze 2
Połączenie z siecią Ethernet/łączność z siecią

Częstotliwość

35
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim serii SLR 5000 – definicje

Nazwa funkcji Kolor Stan Wskazanie stanu


wskaźnika LED wskaźnika wskaźnika
świetlnego świetlnego
LED LED
Zasilanie/stan Wył. Wył. Wył.
Zielony Miga Działa normalnie na zasilaniu prądem stałym
Świeci Działa normalnie na zasilaniu prądem zmiennym
Czerwony Miga Przemiennik jest wyłączony (przez klienta)
Świeci Niesprawność — poważny alarm
Bursztynowy Migający Sprawdzić rejestr alarmów – alarm wystąpił i został
komunikat2 wyczyszczony, ale pozostaje w pamięci (możliwość
konfiguracji)
Świeci Przemiennik działa – Alarm Drugorzędny
Tx A Wył. Wył. Nadajnik nie pracuje
Zielony Świeci Gniazdo Tx A lub analogowe (przy żądanej mocy)
Bursztynowy Świeci Gniazdo Tx A lub analogowe (przy mocy niższej niż
2 pożądana)
Czerwony 2 Świeci Błąd Tx
Miga Zawieszenie Tx
Rx A Wył. Wył. Nie wykryto odbiorcy
Zielony Świeci Gniazdo Rx A lub analogowe (spełnione wymogi
kwalifikacyjne)
Bursztynowy Świeci Gniazdo Rx A lub analogowe (bez kwalifikacji)
2

Tx B Wył. Wył. Nadajnik nie pracuje


Zielony Świeci Gniazdo Tx B lub analogowe (przy żądanej mocy)
Bursztynowy Świeci Gniazdo Tx B lub analogowe (przy mocy niższej niż
2 pożądana)
Czerwony 2 Świeci Błąd Tx
Miga Zawieszenie Tx
Rx B Wył. Wył. Nie wykryto odbiorcy
Zielony Świeci Gniazdo Rx B lub analogowe (spełnione wymogi
kwalifikacyjne)
Bursztynowy Świeci Gniazdo Rx B lub analogowe (bez kwalifikacji)
2

Połączenie z siecią Wył. Wył. Brak połączenia z siecią Ethernet


Ethernet/łączność z
Zielony Świeci Połączenie/Połączone
siecią
Miga Próba połączenia z systemem
Częstotliwość Wył. Wył. Brak zewnętrznego sygnału odniesienia

2 Nie jest obsługiwane w pierwszej wersji.

36
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

Nazwa funkcji Kolor Stan Wskazanie stanu


wskaźnika LED wskaźnika wskaźnika
świetlnego świetlnego
LED LED
Zielony Świeci Zablokowane z zewnętrznym sygnałem odniesienia (1
PPS 2, 5 MHz, 10 MHz)

UWAGA:
Wszystkie diody LED migają równocześnie, wskazując uruchamianie przemiennika.
Jeśli wskaźnik świetlny LED stanu ma kolor czerwony (świeci lub miga), należy użyć aplikacji
RDAC w celu identyfikacji określonego alarmu i diagnostyki wspomagającej wykrycie
uszkodzonej jednostki FRU. Ten stan wskazuje na drobny lub poważny alarm.

1.8
Schemat numeracji modelu przemiennika
Schemat numeracji modeli przemiennika SLR z serii 5000 identyfikuje model przemiennika i różne
dostępne opcje.
Rysunek 6: Schemat numeracji modelu przemiennika

Przykładowy numer modelu: MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Położenie : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Azja
LA: Ameryka Łacińska
AA: Ameryka Północna
MD: Europa Unikalna wersja
N: Pakiet standardowy
R: Przemiennik
Litera wersji
Przemiennik MOTOTRBO, model z serii:
10: SLR 5000
Pakiet
1: montaż w stelażach/w obudowie

Pasmo
J: 136-174 MHz
K: 300-360 MHz
P: 350-400 MHz Przestrajany wzmacniacz wielkich
Q: 400-470 MHz częstotliwości (preselektor)
T: 450–527 MHz Q: model standardowy (brak)
U: 806-941 MHz

Płyty rozszerzeń
N: brak
Poziom mocy P: Karty rozszerzeń
B: 1-25 W
C: 1-50 W
Wydajność
A: Standard

Panel przedni
G: Wskaźniki LED

37
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

1.9
Zestawienie modeli
1.9.1
Tabela modeli zasilania VHF wysokiej mocy
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika VHF wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.

Seria SLR 5500, VHF, 136 – 174 MHz


Model/element Opis
MDR10JCGANQ1AN 136 – 174 MHz, 1 – 50 W, przemiennik SLR 5500
X WAED4531_ Zestaw serwisowy modemu serii SLR 5000
X PMTD4012_S Zestaw struktury wzmacniacza mocy/FRU
X PMPN4026_S Zestaw zasilacza/FRU
X PMLN6490_S Zestaw płyt przedniego panelu/FRU
X 3087791G04 Kabel zasilający, Europa
X 3087791G07 Kabel zasilający, Wielka Brytania
X MN001442A01 Skrócona instrukcja obsługi
X = oznacza zgodność z modelami

1.9.2
Tabela modeli zasilania UHF R1 wysokiej mocy
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika UHF R1 wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.

SLR 5500, UHF R1, 400–470 MHz


Model/element Opis
MDR10QCGANQ1AN 400 – 470 MHz, 1 – 50 W, przemiennik SLR 5500
X WAEE4501_ Zestaw serwisowy modemu serii SLR 5000
X PMTE4023_S Zestaw struktury wzmacniacza mocy/FRU
X PMPN4026_S Zestaw zasilacza/FRU
X PMLN6490_S Zestaw płyt przedniego panelu/FRU
X 3087791G04 Kabel zasilający, Europa
X 3087791G07 Kabel zasilający, Wielka Brytania
X MN001442A01 Skrócona instrukcja obsługi
X = oznacza zgodność z modelami

38
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

1.9.3
Tabela modeli zasilania UHF R2 wysokiej mocy
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika UHF R2 wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.

SLR 5500, UHF R2, 450–527 MHz


Model/element Opis
MDR10TCGANQ1AN 450 – 527 MHz, 1 – 50 W, przemiennik SLR 5500
X WAEE4501_ Zestaw serwisowy modemu serii SLR 5000
X PMTE4500_S Zestaw struktury wzmacniacza mocy/FRU
X PMPN4026_S Zestaw zasilacza/FRU
X PMLN6490_S Zestaw płyt przedniego panelu/FRU
X 3087791G04 Kabel zasilający, Europa
X 3087791G07 Kabel zasilający, Wielka Brytania
X MN001442A01 Skrócona instrukcja obsługi
X = oznacza zgodność z modelami

1.9.4
Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 300
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika 300 MHz wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.

SLR 5500, pasmo 300, 300-360 MHz


Model/element Opis
MDR10KCGANQ1AN 300 – 360 MHz, 1 – 50 W, przemiennik SLR 5500
X WAEE4413_ Zestaw serwisowy modemu serii SLR 5000
X PMTD3000_S Zestaw struktury wzmacniacza mocy/FRU
X PMPN4026_S Zestaw zasilacza/FRU
X PMLN6490_S Zestaw płyt przedniego panelu/FRU
X 3087791G04 Kabel zasilający, Europa
X 3087791G07 Kabel zasilający, Wielka Brytania
X MN001442A01 Skrócona instrukcja obsługi
X = oznacza zgodność z modelami

39
MN001437A01-AH
Rozdział 1: Przemiennik z serii SLR 5000

1.9.5
Zestawienie modeli wysokiej mocy pracujących w paśmie 350
Zestawienie modeli pokazuje numer modelu przemiennika 350 MHz wysokiej mocy z serii SLR 5000 i
robocze częstotliwości radiowe (RF), moc wyjściową i dodatkowe dostarczane zestawy.

SLR 5500, Pasmo 350, 350–400 MHz


Model/element Opis
MDR10PCGANQ1AN Przemiennik SLR 5500 350–400 MHz, 1–50 W

X WAEE4413_ Zestaw serwisowy modemu serii SLR 5000


X PMTD3500_S Zestaw struktury wzmacniacza mocy/FRU
X PMPN4026_S Zestaw zasilacza/FRU
X PMLN6490_S Zestaw płyt przedniego panelu/ FRU
X 3087791G04 Kabel zasilający, Europa
X 3087791G07 Kabel zasilający, Wielka Brytania
X MN001442A01 Skrócona instrukcja obsługi

X = oznacza zgodność z modelami

40
MN001437A01-AH
Odbiornik satelitarny urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 2

Odbiornik satelitarny urządzenia z


serii SLR 5000
2.1
Opis odbiornika satelitarnego
Głównym zadaniem odbiornika satelitarnego jest eliminacja „martwych stref” w systemie
komunikacyjnym przez poprawienie zasięgu dla określonej częstotliwości odbioru używanej w
odbiorniku działającym w ramach systemu zbiorczego.
Przemiennik z serii SLR 5000 Motorola Solutions nie jest oferowany(-a) wyłącznie jako odbiornik
satelitarny, ale przemiennik można skonfigurować jako odbiornik satelitarny za pomocą
oprogramowania CPS. W kontekście tego rozdziału przyjęto, że przemiennik jest skonfigurowany jako
odbiornik satelitarny.
UWAGA:
Konfigurowanie przemiennika jako odbiornika satelitarnego jest zgodne tylko z funkcją Wyboru
cyfrowego MOTOTRBO.

2.2
Właściwości robocze
Właściwości robocze odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są identyczne jak w przypadku
przemiennika z serii SLR 5000, z tym wyjątkiem, że funkcje związane z nadawaniem są niedostępne.
Więcej informacji można znaleźć w części Właściwości robocze na str. 28.

2.3
Zakres częstotliwości
Obsługiwane zakresy częstotliwości odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są identyczne, jak
zakresy częstotliwości przemiennika z serii SLR 5000.
Więcej informacji można znaleźć w części Zakresy częstotliwości i poziomy mocy na str. 30.

2.4
Dane techniczne
Dane techniczne odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są identyczne jak w przypadku
przemiennika z serii SLR 5000, z tym wyjątkiem, że funkcje związane z nadawaniem są niedostępne.
Więcej informacji można znaleźć w części Dane techniczne na str. 30.

2.5
Konfiguracja
Poza ustawieniem konfiguracji osobowości w systemie CPS należy ustawić parametr Tryb pracy w
menu Ustawienia ogólne na Cyfrowy odbiornik satelitarny.
Zobacz Rysunek 7: Konfiguracja opcji Tryb działania dla funkcji odbiornika satelitarnego na str. 42.

41
MN001437A01-AH
Rozdział 2: Odbiornik satelitarny urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 7: Konfiguracja opcji Tryb działania dla funkcji odbiornika satelitarnego

2.6
Rozwiązywanie problemów ze stacją bazową na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED
Procedury rozwiązywania problemów dla odbiornika satelitarnego z serii SLR 5000 są podobne do
procedur dotyczących przemiennika z serii SLR 5000 w zakresie sterowania, zasilania i podsystemów
odbiornika.
Więcej informacji można znaleźć w części Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED na str. 35.
UWAGA:
W przypadku skonfigurowania tylko do działania odbiornika przemiennik z serii SLR 5000 nie
obsługuje żadnych funkcji podsystemów nadajnika. Dlatego też należy zignorować wszelkie
odniesienia do sekcji nadajnika w Rozwiązywanie problemów z przemiennikiem na poziomie
podstawowym – RDAC i diody LED na str. 35. Dotyczy to również wszelkich tematów
związanych z nadajnikiem w RDAC i wskaźników LED panelu przedniego.

2.7
Zestawienie modeli
Zestawienie modeli odbiornika satelitarnego SLR 5000 jest identyczne jak w przypadku przemiennika z
serii SLR 5000.
Więcej informacji można znaleźć w części Zestawienie modeli na str. 38.

42
MN001437A01-AH
Modem urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 3

Modem urządzenia z serii SLR 5000


3.1
Opis ogólny
Zamieszczona identyfikacja wejść i wyjść oraz teoria działania umożliwia personelowi działu obsługi
zrozumienie działania modułu modemu przekaźnika z serii SLR 5000, pozwalając na konserwację i
rozwiązywanie problemów na poziomie modułu.
Moduł modemu składa się z pojedynczej płytki drukowanej w obudowie łupinowej. Zapewnia
przemiennikowi funkcje kontroli odbiornika, wzbudnicy i stacji. Dodatkowo połączenia zewnętrzne do
stacji są podłączone bezpośrednio do modułu modemu.
UWAGA:
Wentylator chłodzący modemu można wymieniać, a jego praca jest niezależna od działania
modemu. Więcej informacji można znaleźć w części Konserwacja i demontaż/montaż
urządzenia z serii SLR 5000 na str. 86.

3.2
Złącza wejścia i wyjścia
Poniższy rysunek przedstawia zewnętrzne złącza wejścia i wyjścia modułu modemu przemiennika z
serii SLR 5000.
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

43
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

Tabela 10: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Złącze pomocnicze
2 Złącza sieci Ethernet
3 Host USB
4 Przyszły port rozszerzeń
5 Cyfrowy interfejs zasilacza
6 Porty przyszłych rozszerzeń
7 Identyfikator obudowy złącza
8 Interfejs panelu przedniego
9 Wejście zasilania prądem stałym
10 Wyjście Tx wzbudnicy
11 Cyfrowy interfejs wzmacniacza mocy
12 Wejście zewnętrznego sygnału referencyjnego
13 Wejścia odbiornika

3.3
Pasma częstotliwości
Moduł modemu przemiennika z serii SLR 5000 obejmuje następujące pasma z unikalnych modeli:
• VHF
• Pasmo 300
• Pasmo 350
• UHF R1
• UHF R2

3.4
Podsystem odbiornika
Moduł modemu przemiennika z serii SLR 5000 obejmuje zespół obwodów odbiornika dla stacji. Kabel
podłącza się do złącza na płycie systemowej do złącza BNC znajdującego się na panelu tylnym
przemiennika.
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43 przedstawia lokalizację tego złącza. Sekcja
odbiornika wykonuje bardzo selektywne filtrowanie pasmowe i podwójną konwersję w dół
wymaganego sygnału o częstotliwości radiowej. Następnie wyspecjalizowany układ scalony odbiornika
wykonuje konwersję wymaganego odebranego sygnału z postaci analogowej na cyfrową i podaje
wyjściowy sygnał do sekcji kontrolera za pomocą szeregowego interfejsu synchronicznego. Sekcja
odbiornika zawiera:
• Obwód syntezatora częstotliwości — składa się z pętli ze sprzężeniem fazowym oraz oscylatora
sterowanego napięciowo (VCO) i wytwarza sygnał z pierwszego oscylatora lokalnego.
• Filtr stałego przestrajanego wzmacniacza wielkiej częstotliwości — realizuje w odbiorniku stacji
filtrowanie pasmowoprzepustowe sygnału wejściowego o częstotliwości radiowej.
• Obwód wejściowy odbiornika — wykonuje w odbiorniku filtrowanie, wzmocnienie i pierwszą
konwersję w dół sygnału o częstotliwości radiowej.

44
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

• Układ scalony odbiornika — składa się z układu scalonego samego odbiornika, który wykonuje
drugą konwersję w dół, filtrowanie, wzmocnienie i konwersję odebranego sygnału z postaci
analogowej na cyfrową.
• Obwód konwertera analogowo-cyfrowego (ADC) — konwertuje analogowe sygnały stanu
odbiornika na postać cyfrową do kontrolera obwodów znajdującego się na module modemu.

3.4.1
Dane techniczne
Poniżej zostały podane robocze dane techniczne częstotliwości radiowej (RF) przemiennika z serii
SLR 5000.

Tabela 11: Dane techniczne podsystemu odbiornika

Parametr Dane techniczne


VHF UHF Pasmo 300 Pasmo 350
Pasma częstotliwości 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz

Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/55 dB 80 dB/55 dB


(TIA603E)
Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 83 dB/68 dB 80 dB/68 dB
(TIA603)
Do wyboru 25 kHz/12,5 kHz 70 dB/63 dB
(ETSI)
Czułość*(poziom SINAD 12 0,22 uV
dB)
Czułość (BER 5%) 0,22 uV
Odrzucanie intermodulacji 82 dB
(TIA603E)
Odrzucanie intermodulacji 73 dB
(ETSI)
Odrzucanie fałszywych 95 dB
(TIA603E)
Odrzucanie fałszywych (ETSI) 90 dB
Zniekształcenia akustyczne <1%
Poziom szumu i zakłóceń FM -50 dB/-45 dB
25 kHz/12,5 kHz

3.5
Nadajnik podsystemu wzbudnicy
Moduł modemu w przemienniku z serii SLR 5000 składa się z podsystemu wzbudnicy (wraz z
modułem wzmacniacza mocy), który jest odpowiedzialny za funkcje nadajnika w stacji. Obwód
wzbudnicy generuje modulowany sygnał RF niskiego poziomu, który po dalszym wzmocnieniu w
module wzmacniacza mocy jest przekazywany do anteny nadawczej. Wzbudnica nadawania łączy się
z modułem wzmacniacza mocy za pomocą kabla koncentrycznego.

45
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43 przedstawia dokładną lokalizację złącza.
Moduł wzbudnicy komunikuje się bezpośrednio z modułem sterowania, który jest odpowiedzialny za
sygnały sterowania i monitorowanie oraz przekazuje dane do nadawania do modułu wzbudnicy.
Syntezator częstotliwości składa się z obwodu syntezatora i obwodu oscylatora sterowanego
napięciowo (VCO) oraz generuje falę nośną częstotliwości radiowej. Sekcja kontrolera modułu
modemu obsługuje sygnały sterowania obwodu wzbudnicy, monitorowanie i przetwarzanie dźwięku.
Zasilanie układu poziomowania nadajnika systemu znajduje się w module wzmacniacza mocy i
przekazuje moc do wzbudnicy przez przewód elastyczny modemu-wzmacniacza mocy. Więcej
informacji o lokalizacji zawiera Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. W sekcji
wzbudnicy znajdują się:
• Obwód syntezatora częstotliwości — składa się z pętli ze sprzężeniem fazowym oraz oscylatora
sterowanego napięciowo (VCO) i wytwarza modulowany sygnał RF o częstotliwości fali nośnej
nadajnika.
• Przełącznik izolacji radiowej — umożliwia sekcji kontrolera włączanie/wyłączanie sygnału
wejściowego wzbudnicy, co znacznie zmniejsza sygnał podawany do modułu wzmacniacza mocy.
• Układ konwertera analogowo-cyfrowego ADC — konwertuje analogowe sygnały stanu wzbudnicy
na postać cyfrową, która na żądanie może zostać przekazana do sekcji kontrolera modułu
modemu.
• Wzmacniacze niskiego poziomu — wzmacniają i buforują zmodulowany sygnał RF z oscylatora
sterowanego napięciowo, który jest dostarczany do modułu wzmacniacza mocy.

3.5.1
Dane techniczne
Poniżej zostały podane robocze dane techniczne podsystemu wzbudnicy nadajnika przemiennika z
serii SLR 5000

Tabela 12: Dane techniczne nadajnika podsystemu wzbudnicy

Parametr Dane techniczne


VHF UHF Pasmo 300 Pasmo 350
Zakres częstotliwości 136-174 MHz 400–470 MHz 300-360 MHz 350-400 MHz
Elektroniczna szerokość Pełna szerokość pasma
pasma
Moc wyjściowa 6W 6,2 W 6W
Zniekształcenia harmoniczne -20 dBc

3.6
Podsystem sterowania stacją
Układy kontrolera są odpowiedzialne za cyfrowe przetwarzanie sygnałów, formatowanie danych i
kierowanie dźwięku do stacji oraz zapewniają interfejsy zewnętrzne.
Sekcja kontrolera składa się z 7 głównych części. Przedstawiają się one następująco:
• Procesor Texas Instrument DM8148 Host/DSP
• Pamięć flash EMMC
• Pamięć na karcie DDR3
• Jednostka zarządzania energią Texas Instruments
• NOR Flash

46
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

• Kodeki 2-TI AIC3204


Ogólne funkcje kontrolera obejmują:
• Interfejsy danych i sterowania dla elementów urządzenia
• Interfejs audio z elementem CODEC
• Interfejs UART do karty rozszerzeń
• Komunikacja między modułami (SPI, I2C)
• Dwa porty sieci Ethernet
• Port urządzeń USB
• Port hosta USB
• Zewnętrzne interfejsy fizyczne (złącza, diody LED, odnośniki zewnętrzne itd.)
• Kontrola referencyjna stacji

3.6.1
Blok referencyjny o wysokiej stabilności
Blok referencyjny o wysokiej stabilności może być użyty do poprawy jakości oscylatora kwarcowego z
kompensacją temperaturową sterowanego napięciem o 0,5 ppm.
Patrz schemat blokowy przedstawiony w Rysunek 9: Obwód referencyjny o wysokiej stabilności na str.
47. Zewnętrzny sygnał odniesienia może być zastosowany do zablokowania wewnętrznego
VCTCXO. Funkcja ta może być włączona za pośrednictwem systemu CPS. Połączenie jest
nawiązywane poprzez kabel łączący złącze BNC na panelu tylnym do złącza na module modemu.
Położenie złącza na module modemu pokazuje Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str.
43.
Rysunek 9: Obwód referencyjny o wysokiej stabilności

STD_EN
Zewnętrzny
Faza
FILTR PĘTLI PLL Czujnik

Wyjście DAC Rozdzielacz Blokada Częstotliwość


pętli
z transceivera IC Wykrywanie

SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Dostrajanie
VCTCXO
19,2 MHz

3.6.2
Dźwięk
Analogowe sygnały dźwiękowe stosowane są wyłącznie w zewnętrznych akcesoriach podłączonych
przez tylne złącze akcesoriów DB-25.
Najważniejsze elementy układu audio to procesor TI DM8148 i para dwukanałowych kodeków audio
Texas Instruments AIC3204. Rysunek 10: Schemat blokowy układu audio na str. 48 zawiera
szczegółowe informacje o poszczególnych łączach między krytycznymi komponentami.

47
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 10: Schemat blokowy układu audio

RFIC SSI (4)


TX Audio 1
TX Audio 1 (styk 1 i 22)

Tylne złącze akcesoriów


TX Audio 2
Dane nadawane
RX Audio 1
TI AIC3204 RX Audio 1 (styk 7)

(DB25)
Audio SSI (4) Dźwięk RX Audio 2
TI DM8148 I²C2 (2) Kodek 1 Dane nadawane
(styk 13)
(rdzeń DSP)
TI AIC3204
Dźwięk
i²C0 (2)
Kodek 2

Cyfrowy dźwięk w przemienniku obsługiwany jest głównie przez procesor DM8148. RFIC TX generuje
zegar główny (MCLK) o częstotliwości 24,576 MHz, którego procesor DM8148 używa do napędzania
interfejsu McASP SSI kodeków audio. Większość funkcji przetwarzania dźwięku odbywa się w rdzeniu
DaVinci DSP. Kodeki audio zawierają DAC i ADC i obsługują konwersję dźwięku analogowego na
cyfrowy i odwrotnie.
Z tylnego złącza akcesoriów można wyprowadzić 2 linie audio Tx. Są to linie TX Audio 1 (styki 1 i 22,
używane do łączności analogowej i gniazdo cyfrowe 1) oraz TX Data (styk 13).
Z tylnego złącza akcesoriów można wyprowadzić tylko jedną linię RX. Dźwięk odbioru 1 dla styku 7 (do
użytku analogowego i jako gniazdo cyfrowe 1).

3.7
Interfejs sterowania stacją
3.7.1
Złącze interfejsu panelu przedniego
Patrz Interfejs modemu na str. 60, aby uzyskać szczegóły.

3.7.2
Złącza panelu tylnego
Patrz USB na str. 64 do Pomocnicze (AUX) na str. 65, aby uzyskać szczegółowe informacje.

3.7.3
Złącza interfejsu wzmacniacza mocy
Cyfrowy interfejs modułu wzmacniacza mocy wykorzystuje 20-stykowe pionowe złącze LIF. Rysunek
8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43 pokazuje lokalizacje złączy. Rysunek 11: Lokalizacje
styków złącza interfejsu wzmacniacza mocy na str. 48 pokazuje lokalizacje numerów styków.
Rysunek 11: Lokalizacje styków złącza interfejsu wzmacniacza mocy

Pin 1 Pin 20

48
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

3.7.4
Złącze interfejsu zasilacza
Cyfrowy interfejs zasilacza wykorzystuje 15-stykowe złącze Pico-ClaspTM. Aby zobaczyć lokalizację,
patrz Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. Rysunek 12: Lokalizacja styków
złącza interfejsu zasilacza na str. 49 pokazuje lokalizacje numerów styków.
Rysunek 12: Lokalizacja styków złącza interfejsu zasilacza

Pin 15 Pin 1

3.7.5
Złącze interfejsu karty rozszerzeń
Interfejs karty rozszerzeń korzysta z 30-stykowego, pionowego złącza LIF. Aby zobaczyć lokalizację,
patrz Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. Rysunek 13: Lokalizacja styków
interfejsu płyty rozszerzeń na str. 49 pokazuje lokalizacje numerów styków.
Rysunek 13: Lokalizacja styków interfejsu płyty rozszerzeń
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Złącze interfejsu identyfikatora obudowy
Identyfikator obudowy wykorzystuje 8-stykowe, pionowe złącze LIF. Aby zobaczyć lokalizację, patrz
Rysunek 8: Lokalizacja złączy modułu modemu na str. 43. Rysunek 14: Lokalizacje styków złącza
interfejsu identyfikatora obudowy na str. 50 pokazuje lokalizacje numerów styków. Informacje
dotyczące obudowy przemiennika są konieczne w przypadku roszczeń gwarancyjnych i
funkcjonowania zakupionego oprogramowania i dlatego należy ustanowić to połączenie.

49
MN001437A01-AH
Rozdział 3: Modem urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 14: Lokalizacje styków złącza interfejsu identyfikatora obudowy

Pin 8 Pin 1

50
MN001437A01-AH
Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 4

Wzmacniacz mocy urządzenia z serii


SLR 5000
4.1
Opis ogólny
Niniejsza sekcja dotyczy modułu wzmacniacza mocy. Zawiera ona opis ogólny, opis wejścia i wyjścia,
funkcje oraz informacje dotyczące działania. Zamieszczone informacje są wystarczające do
zrozumienia działania modułu przez personel działu obsługi i umożliwiają konserwację urządzenia oraz
rozwiązywanie problemów na poziomie modułu.
Ten wzmacniacz mocy (PA) jest wzmacniaczem mocy częstotliwości radiowej o wymuszonym
chłodzeniu konwekcyjnym. Odbiera modulowane sygnały niskiego poziomu częstotliwości radiowej
(RF) z modułu wzbudnicy i wzmacnia je, transmitując przez port anteny transmisyjnej. Jest to
wzmacniacz nieliniowy i dlatego może być używany jedynie w przypadku aplikacji wykorzystujących
fale ciągłe (CW). Moc wyjściowa jest stale monitorowania i regulowana przez pętlę sprzężenia
zwrotnego i sterowania. Napięcie sterujące mocą wyjściową jest generowane przez układ sterujący
nadajnika umieszczony na wzmacniaczu. Wszystkie konfiguracje i sygnały sterujące są podłączone do
modułu modemu za pomocą przewodu elastycznego pomiędzy modułami.
UWAGA:
Wentylator chłodzący wzmacniacza mocy można wymieniać, a jego praca jest niezależna od
działania zasilacza. Więcej informacji można znaleźć w części Konserwacja i demontaż/montaż
urządzenia z serii SLR 5000 na str. 86.

4.2
Złącza wejścia i wyjścia
Poniższy rysunek przedstawia zewnętrzne złącza wejścia i wyjścia wzmacniacza mocy.

51
MN001437A01-AH
Rozdział 4: Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 15: Złącza wejścia i wyjścia

3
(-) (+)

3 4

Tabela 13: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Porty antenowe
2 Interfejs modemu
3 Wejście prądu stałego
4 Wejście wzbudnicy

4.3
Zakres częstotliwości
Moduły wzmacniacza mocy obejmują następujące zakresy:
• 136-174 MHz
• 300-360 MHz
• 350-400 MHz
• UHF R1, 400-470 MHz
• UHF R2, 450-527 MHz

52
MN001437A01-AH
Rozdział 4: Wzmacniacz mocy urządzenia z serii SLR 5000

4.4
Dane techniczne
Dane techniczne wzmacniacza mocy przemiennika z serii SLR 5000 dostępne są w poniższej tabeli.

Tabela 14: Dane techniczne wzmacniacza mocy

Parametr Dane techniczne


VHF UHF Pasmo 300 Pasmo 350
Zakres częstotliwości działania 136-174 MHz UHF R1, 300-360 MHz 350-400 MHz
400-470 MHz
UHF R2,
450-527 MHz

Minimalna reflektancja wejściowa 15 dB


(tryb Tx)
Znamionowy zakres mocy wejściowej 37 dBm
RF
Maksymalny pobór mocy w stanie 0,5 W
gotowości
Znamionowy zakres mocy wyjściowej 1-50 W
RF
Nominalne napięcie zasilacza 3 13,6 V (+/- 10%)
Maksymalny pobór prądu 4 12,0 A

4.5
Interfejs modemu
Cyfrowy interfejs modułu modemu wykorzystuje 20-stykowe, pionowe złącze LIF. Jego lokalizację
pokazuje Rysunek 15: Złącza wejścia i wyjścia na str. 52. Patrz Rysunek 16: Lokalizacje styków złącza
interfejsu modemu na str. 53, aby uzyskać informacje o lokalizacji styków złącza interfejsu panelu
przedniego.
Rysunek 16: Lokalizacje styków złącza interfejsu modemu

Pin 20 Pin 1

3 Przy zasilaniu przemiennika z serii SLR 5000 prądem stałym o napięciu 12 V, napięcie
wejściowe wzmacniacza mocy jest takie samo jak napięcie wejściowe źródła prądu stałego
przemiennika.
4 Nominalne warunki VSWR (VSWR <1,5:1)

53
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 5

Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000


5.1
Opis ogólny
W tym rozdziale podano ogólny opis specyfikacji oraz wskazano wejścia i wyjścia zasilacza.
Zamieszczone informacje są wystarczające do zrozumienia działania modułu przez personel działu
obsługi i umożliwiają konserwację urządzenia oraz rozwiązywanie problemów na poziomie modułu.
(Więcej na temat procedur demontażu i montażu wszystkich modułów przemiennika z serii SLR 5000
zawiera Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000 na str. 86).
Zasilacz z przednim i tylnym przepływem powietrza, działa na prąd stały lub zmienny i zapewnia prąd
stały przemiennika. Zasilacz zapewnia także wewnętrzną ładowarkę, która pozwala utrzymać
naładowanie ujemnie uziemione 12 V, prąd stały (nominalnie) w systemie akumulatora. Rysunek 17:
Przedni widok zasilacza z serii SLR 5000 na str. 55 pokazuje przedni i tylny widok zasilacza serii SLR
5000.
Dodatkowo, zasilacz ma następujące funkcje:
• Korekcja współczynnika mocy (PFC) — wspomaga obniżanie wymagań natężeniowych dla
zasilania sieciowego.
• Ochrona przed zbyt dużym napięciem (OVP) — zmniejsza ryzyko uszkodzenia przemiennika, gdy
napięcie prądu stałego lub zmiennego osiągnie poziom powodujący uszkodzenia.
• Ochrona przed zbyt dużym zasilaniem (OCP) — wspomaga zapobieganie awarii kaskadowych w
ramach przemiennika.
• Zabezpieczenia przed odwrotną polaryzacją — wspomaga zapobieganie uszkodzeniu przemiennika
z powodu problemów z instalacją.
• Konfigurowalne napięcia ładowarki — dopasowuje przepływowe napięcie do baterii zgodnie z
zaleceniami producenta.
• Odłączanie przy niskim napięciu (LVD) — tego parametru nie można skonfigurować. Napięcie, przy
którym akumulator zostanie odłączony, jest ustawione na 10,5 V.
• Konfigurowalna preferencja źródła zasilania — gdy obecne są zarówno źródła prądu stałego i
zmiennego (w ramach odpowiednich granic działania), funkcja ta umożliwia wskazanie głównego
źródła zasilania przemiennika.
• Wykorzystanie baterii — jeśli działanie źródła prądu zmiennego zostanie przerwane, ta funkcja
umożliwia przeniesienie zasilania na prąd stały do czasu przywrócenia działania źródła prądu
zmiennego. Wynikiem tego jest nieprzerwana obsługa radia (tak długo, jak jest dostępne zasilanie
prądem stałym).
UWAGA:
Do obsługi baterii niezbędny jest zewnętrzny system podtrzymania o napięciu 12 V
(znamionowym). Gdy zasilanie prądu zmiennego nie będzie działało, przemiennik można
zasilać ze źródła prądu stałego, jeśli jest ono połączone do zasilacza.
UWAGA:
Wentylator chłodzący zasilacza można wymieniać, a jego praca jest niezależna od działania
zasilacza. Więcej informacji można znaleźć w części Konserwacja i demontaż/montaż
urządzenia z serii SLR 5000 na str. 86.

54
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 17: Przedni widok zasilacza z serii SLR 5000

Tabela 15: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Wlot powietrza

Rysunek 18: Tylni widok zasilacza z serii SLR 5000

Tabela 16: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Wylot powietrza

5.2
Dane techniczne
Następujące tabele pokazują specyfikację elektryczną zasilacza.

Tabela 17: Specyfikacja wydajności zasilacza prądu zmiennego

Parametr Wartość lub zakres


Zakres napięcia wejściowego 100 – 240 V, prąd przemienny
Zakres częstotliwości wejściowej 47-63 Hz
Napięcie wyjściowe w stanie ustalonym 13,6 ± 0,25 V (prąd stały)
Prąd wyjściowy (maks.) 23 A (z wyjątkiem ładowarki)
Tętnienie wyjściowe: 30 mVp-p przy 25°C (77°F)

Tabela 18: Specyfikacja wydajności zasilacza prądu stałego

Parametr Wartość lub zakres


Zakres napięcia wejściowego 11 – 15,5 V, prąd stały

55
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000

Parametr Wartość lub zakres


Napięcie wyjściowe w stanie ustalonym Zależne od napięcia wejściowego (0-0,4 V poniżej poziomu
wejściowego)
Prąd wyjściowy (maks.) 26 A
Tętnienie wyjściowe: 30 mV p-p przy 25°C (77°F)

Tabela 19: Parametry techniczne ładowarki

Parametr Wartość lub zakres


Zakres napięcia ładowania 13,5 – 14,2 V (prąd stały) (ustawienie domyślne 13,8 V, prąd
stały: istnieje możliwość konfiguracji)
Prąd ładowania (maks.) 3 A (oprócz prądu wyjściowego)

5.3
Interfejs zasilacza
Ta sekcja opisuje interfejs zasilacza, w tym wejścia i wyjścia zasilania, jego interfejs cyfrowy i
sygnalizację kabla wyjściowego zasilacza.

5.3.1
Wejścia zasilacza
Rysunek 19: Wejścia zasilacza

1 2 3

UWAGA:
Gdy przełącznik zasilania jest w trybie gotowości, wszystkie wyjścia są wyłączone (niezależnie
od podłączonych źródeł). Dotyczy to także ładowania (jeśli ładowanie jest włączone).

Tabela 20: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Złącze wejściowe zasilania sieciowego
2 Wyłącznik zasilania
3 Złącze wejściowe źródła prądu stałego (a także wyjście ładowania)

56
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000

5.3.2
Wyjścia zasilacza
Rysunek 20: Wyjścia zasilacza

3
1

5
4

Tabela 21: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Wzmacniacz mocy
2 Modem
3 Zasilacz wentylatora
4 Wentylator modemu
5 Wentylator wzmacniacza mocy

5.3.3
Interfejs cyfrowy zasilacza
Rysunek 21: Interfejs cyfrowy zasilacza

Pin 15 Pin 1

57
MN001437A01-AH
Rozdział 5: Zasilacz urządzenia z serii SLR 5000

Tabela 22: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Interfejs modemu

5.3.4
Sygnalizacja kabla wyjściowego zasilacza

Tabela 23: Sygnalizacja kabla wyjściowego zasilacza

Obciążenie wyjściowe Sygnał


Wzmacniacz mocy Czerwony – 13,6 V, prąd stały (znamionowy)
Czarny z czerwonym paskiem – uziemienie
Modem Czerwony – 13,6 V, prąd stały (znamionowy)
Czarny z czerwonym paskiem – uziemienie
Wentylator wzmacniacza mocy Czerwony – 13,6 V, prąd stały (znamionowy)
Czarny – uziemienie
Żółty – wykrywanie prędkości wentylatora
Brązowy – kontrola prędkości wentylatora
Wentylator modemu Czerwony – 13,6 V, prąd stały (znamionowy)
Czarny – uziemienie
Żółty – wykrywanie prędkości wentylatora
Brązowy – kontrola prędkości wentylatora
Zasilacz wentylatora Czerwony – 13,6 V, prąd stały (znamionowy)
Czarny – uziemienie
Żółty – wykrywanie prędkości wentylatora
Brązowy – kontrola prędkości wentylatora

58
MN001437A01-AH
Panel przedni urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 6

Panel przedni urządzenia z serii


SLR 5000
6.1
Opis
Niniejsza sekcja dotyczy modułu panelu przedniego. Zawiera ona opis ogólny, opis wejścia i wyjścia,
funkcje oraz informacje dotyczące działania. Zamieszczone informacje są wystarczające do
zrozumienia działania modułu przez personel działu obsługi i umożliwiają konserwację urządzenia oraz
rozwiązywanie problemów na poziomie modułu.

6.1.1
Opis ogólny
Interfejs użytkownika panelu przedniego zawiera siedem wskaźników LED i port USB.
Płyta jest podłączona do modemu za pomocą 30-stykowego przewodu elastycznego. Wskaźniki LED
informują użytkownika o stanie przemiennika, podczas gdy port USB port jest używany do
programowania przemiennika za pomocą oprogramowania Customer Programming Software (CPS).
Wskazania diod LED są przesyłane do panelu przedniego za pomocą interfejsu szeregowego dla
urządzeń peryferyjnych.

6.2
Złącza wejścia i wyjścia
Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim na str. 59 przedstawia różne złącza wejścia
i wyjścia na panelu przednim.
Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim
Pin 1 Pin 30
1

2
3

59
MN001437A01-AH
Rozdział 6: Panel przedni urządzenia z serii SLR 5000

Tabela 24: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Interfejs modemu
2 Wskaźniki LED
3 Złącze urządzeń USB
4 Złącze urządzeń USB
5 Wskaźniki LED

6.3
Interfejs modemu
Połączenie z modemem jest osiągane za pomocą 30-stykowego przewodu elastycznego. Złącze na
panelu przednim to 30-stykowe, poziome złącze LIF.
Lokalizację pokazuje Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim na str. 59.

6.4
Interfejs USB
Port urządzeń USB na panelu przednim jest używany jako interfejs do podłączenia przemiennika do
komputera w celu korzystania z oprogramowania CPS.
Więcej informacji o lokalizacji zawiera Rysunek 22: Złącza wejścia i wyjścia na panelu przednim na str.
59. Połączenie odbywa się za pomocą standardowego przewodu Typ A – Typ B.

6.5
Wskaźniki LED
Na panelu przednim znajduje się siedem wskaźników LED do wyświetlania stanu przemiennika.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o stanie, patrz Tabela 9: Wskaźniki LED na panelu przednim
serii SLR 5000 – definicje na str. 36.

60
MN001437A01-AH
Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 7

Panel tylny urządzenia z serii


SLR 5000
7.1
Opis
Interfejs panelu przedniego zapewnia interfejs połączeń elektrycznych pomiędzy stacją bazową/
przemiennikiem z serii SLR 5000 i systemem użytkownika końcowego.
Obejmuje to złącza niezbędne do połączenia przemiennika do radiowych urządzeń zewnętrznych,
układu zasilania, sterowników systemu, sieci LAN, jak również innego sprzętu niezbędnego do
komunikacji i konserwacji. W tej sekcji zawarto opis ogólny, opis wejść/wyjść, listę wtyków wszystkich
złącz, nazwy sygnałów, funkcje i poziomy.

7.1.1
Opis ogólny
Rysunek 23: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 61 przedstawia różne położenia złączy
interfejsu. Tabela 25: Typ złącza i funkcja podstawowa na str. 61 zawiera listę typów złączy, oraz ich
główne funkcje.
Rysunek 23: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabela 25: Typ złącza i funkcja podstawowa

Lokalizacj Typ złącza Funkcje


a
1 C14, (IEC 60320) Gniazdo przewodu zasilającego i przełącznik zasilania
przemiennika
2 Molex 42818-0212 Gniazdo zasilania prądem stałym i gniazdo ładowarki
3 Zależnie od Zależnie od urządzeń opcjonalnych 1
urządzeń
opcjonalnych
4 Zależnie od Zależnie od urządzeń opcjonalnych 2
urządzeń
opcjonalnych
5 Gniazdo typu A USB
6 Wtyczka RJ-45 Ethernet 2

61
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Lokalizacj Typ złącza Funkcje


a
7 Wtyczka RJ-45 Ethernet 1
8 Gniazdo DB25 Aux: Rx Audio, Tx Audio, PTT, COR, Zasilanie akcesoriów, 1 PPS i
żeńskie GPIO
9 BNC – żeńskie Odbiornik fal radiowych (Rx)
10 BNC – żeńskie Częstotliwość odniesienia wejścia (REF)
11 Wkręt T30 Połączenie uziemienia
12 Gniazdo typu N Nadajnik fal radiowych (Tx)
(żeńskie)

7.2
Interfejsy panelu tylnego
Ten rozdział opisuje interfejsy panelu tylnego przemiennika z serii SLR 5000 .

7.2.1
Gniazdo przewodu zasilającego
Gniazdo przewodu zasilającego to gniazdo typu C14 (IEC 60320), do którego pasują kable zasilające
typu C13 (IEC 60320).
Rysunek 24: Złącze zasilacza na str. 62 przedstawia rozmieszczenie styków, a Tabela 26: Złącze
zasilacza na str. 62 wymienia cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 24: Złącze zasilacza

2
1
3

Tabela 26: Złącze zasilacza

Lokaliza Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


cja
1 Masa 100 – 240 VAC (linia w położeniu
neutralnym)
2 Linia Zasilacz
Maks. 4 A
3 Nie mam zdania

Rysunek 25: Przełącznik zasilania przemiennika

62
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Tabela 27: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 WŁ. (pełne zasilanie)
2 CZUWANIE

7.2.2
Gniazdo zasilania prądem stałym/gniazdo ładowarki
Gniazdo zasilania prądem stałym/gniazdo ładowarki to gniazdo Molex 42818-02012 montowane na
panelu, przystosowane do wtyczek Molex 42816-0212.
Rysunek 26: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki na str. 63 przedstawia
rozmieszczenie styków, a Tabela 28: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki na
str. 63 wymienia cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 26: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki

1 2

Tabela 28: Gniazdo zasilania prądem stałym/złącze gniazda ładowarki

Lokalizacj Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


a
1 Biegun dodatni 11 – 14,4 V prądu stałego
Zasilacz
2 Biegun ujemny Maks. 17 A

7.2.3
Opcja 1/GNSS
Nie jest obsługiwane w tej chwili (brak połączenia)
Rysunek 27: Opcja 1/GNSS

7.2.4
Opcja 2/WLAN
Nie jest obsługiwane w tej chwili (brak połączenia)
Rysunek 28: Opcja 2/złącze WLAN

63
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

7.2.5
USB
nie jest obsługiwane w tej chwili. Gniazdo typu A (połączenie hosta), obsługujące protokół USB 2.1.
Rysunek 29: Złącze USB na str. 64 i Tabela 29: Złącze USB na str. 64 przedstawiają
rozmieszczenie styków i wymieniają cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 29: Złącze USB
4

Tabela 29: Złącze USB

Lokaliza Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


cja
1 VBUS +5 V, prąd stały
2 D- Warstwa
3,6 V danych różnicowych
3 D+ fizyczna USB

4 GND Masa

7.2.6
Ethernet 1
Zgodny ze standardami IEEE oraz 802.3 i 802.3u. Obsługuje 10Base-T, 100Base-Tx, pełen dupleks,
działa w trybie półdupleksu i trybie kontroli przepływu.
Rysunek 30: Złącze Ethernet 1 na str. 64 i Tabela 30: Złącze Ethernet 1 na str. 64 przedstawiają
rozmieszczenie styków i wymieniają cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 30: Złącze Ethernet 1
8 1

Tabela 30: Złącze Ethernet 1

Lokaliza Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


cja
1 Ethernet Tx+ 5 V danych różnicowych
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+ Warstwa
fizyczna
4 Niewykorzystane Ethernet N/D
5 Niewykorzystane N/D
6 Ethernet Rx- 5 V danych różnicowych

64
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Lokaliza Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


cja
7 Niewykorzystane N/D
8 Niewykorzystane N/D

7.2.7
Ethernet 2
nie jest obsługiwane w tej chwili. Zgodny ze standardami IEEE oraz 802.3 i 802.3u. Obsługuje 10Base-
T, 100Base-Tx, pełen dupleks, działa w trybie półdupleksu i trybie kontroli przepływu.
Rysunek 31: Złącze Ethernet 2 na str. 65 i Tabela 31: Złącze Ethernet 2 na str. 65 przedstawiają
rozmieszczenie styków i wymieniają cechy funkcjonalne styków złącza.
Rysunek 31: Złącze Ethernet 2

8 1

Tabela 31: Złącze Ethernet 2

Lokaliza Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


cja
1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- 5 V danych różnicowych
3 Ethernet Rx+
4 Niewykorzystane Warstwa N/D
fizyczna
5 Niewykorzystane Ethernet N/D
6 Ethernet Rx- 5 V danych różnicowych
7 Niewykorzystane N/D
8 Niewykorzystane N/D

7.2.8
Pomocnicze (AUX)
Połączenie to obsługuje interfejs analogowy przemiennika z serii SLR 5000 i obejmuje dźwięk, stację
sterowania, wskaźniki stacji, zasilanie akcesoriów oraz przepisy dotyczące czasu używania w różnych
implementacjach systemu.
Położenie styków i opis funkcji styków złącza można znaleźć na poniższym rysunku i w tabeli.

65
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 32: Złącze pomocnicze


13 1

25 14

Tabela 32: Złącze pomocnicze

Lokalizacj Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


a
1 Tx Audio Dźwięk Transmisja audio — znamionowy poziom wejściowy 80 mV
RMS dla odchylenia 60% przy współczynniku skalowania
100%. Impedancja wejściowa 600 Ω.
2 GPIO 1 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

3 Przyszłe - -
zastosowania
4 GPIO 2 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

5 GPIO 10 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

6 GPIO 9 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

7 Rx Audio Dźwięk Odbiornik audio — znamionowy poziom wyjściowy 330 mV


RMS (z ładunkiem 50 kΩ) przy odchyleniu odbieranego
sygnału 60%.
Impedancja wyjściowa 1000 Ω.

8 GPIO 6 Cyfrowy Cyfrowe:


Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V

66
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Lokalizacj Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


a
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

9 Masa
10 GPIO 7 Cyfrowy Cyfrowe:
Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

11 GPIO 11 Cyfrowy Cyfrowe:


Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

12 GPIO 12 Cyfrowy Cyfrowe:


Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

13 Dane nadawane Cyfrowe Transmisja danych/PL/DPL – znamionowy poziom


lub wejściowy 80 mV RMS
analogo Na 20% odchylenia przy współczynniku skalowania 100 %.
we Impedancja wejściowa 600 Ω.

14 Przyszłe - -
zastosowania
15 GPIO 3 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

16
17
Masa
18
19
20 Zabezpieczone Zasilacz B+ wynosi 13,6 VDC, przy zasilaniu przemiennika prądem
bezpiecznikiem B+ zmiennym i może wynosić od 11 – 14,4 VDC, gdy jest
zasilana prądem stałym. Maks. 1 A
21 GPIO 8 Cyfrowy Cyfrowe:

67
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Lokalizacj Przydział styku Typ Charakterystyka sygnału


a
Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 10 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

22 Tx Audio Dźwięk Transmisja audio — znamionowy poziom wejściowy 80 mV


RMS dla odchylenia 60% przy współczynniku skalowania
100%. Impedancja wejściowa 600 Ω
23 GPIO 4 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

24 GPIO 5 Cyfrowy Niski wyjściowy sygnał logiczny: maks. 0,5 V (prąd stały)
Wysoki wyjściowy sygnał logiczny: Otwarty kolektor 4,7 kΩ
podwyższający do 5 V
Niski wejściowy sygnał logiczny: 0 – 0,8 V, prąd stały
Wysoki wejściowy sygnał logiczny: 3,0 – 14 V, prąd stały

25 Przyszłe - -
zastosowania

7.2.9
Odniesienie częstotliwości
Złącze częstotliwości kalibracyjnej to złącze BNC (żeńskie).
Rysunek 33: Złącze częstotliwości kalibracyjnej

Przemiennik z serii SLR 5000 podczas normalnego działania może przyjmować różne zewnętrzne
sygnały częstotliwości kalibracyjnej. Tabela 33: Odniesienie częstotliwości na str. 68 zawiera listę
akceptowalnych sygnałów wejściowych oraz ich dopuszczalnych poziomów.

Tabela 33: Odniesienie częstotliwości

Częstotliwość Fala 5 Poziom Impedancja (Ω) 6 Uwaga


(MHz) (VPP)
5 Sinus 1,5-5,3 100 kΩ Sprzężone z
AC

5 Zakres cyklu roboczego fali kwadratowej to 45 – 50%.


6 Impedancja częstotliwości kalibracyjnej przemiennika z serii SLR 5000.

68
MN001437A01-AH
Rozdział 7: Panel tylny urządzenia z serii SLR 5000

Częstotliwość Fala 5 Poziom Impedancja (Ω) 6 Uwaga


(MHz) (VPP)
5 Kwadrat 5 1,5-5,3 100 kΩ Sprzężone z
AC
10 Sinus 1,5-5,3 100 kΩ Sprzężone z
AC
10 Kwadrat 5 1,5-5,3 100 kΩ Sprzężone z
AC

7.2.10
Odbiornik fal radiowych
Odbiornik fal radiowych to złącze typu BNC (żeńskie).
Rysunek 34: Złącze odbiornika fal radiowych

7.2.11
Nadajnik fal radiowych
Nadajnik fal radiowych to złącze typu N (żeńskie).
Rysunek 35: Złącze nadajnika fal radiowych na str. 69 przedstawia złącze nadajnika fal radiowych.
Rysunek 35: Złącze nadajnika fal radiowych

7.2.12
Połączenie uziemienia
Połączenie uziemienia stanowi wkręt M6 × 1 × 3 mm (T30).
Rysunek 36: Połączenie uziemienia na str. 69 przedstawia połączenie uziemienia.
Rysunek 36: Połączenie uziemienia

5 Zakres cyklu roboczego fali kwadratowej to 45 – 50%.


6 Impedancja częstotliwości kalibracyjnej przemiennika z serii SLR 5000.
5 Zakres cyklu roboczego fali kwadratowej to 45 – 50%.
6 Impedancja częstotliwości kalibracyjnej przemiennika z serii SLR 5000.

69
MN001437A01-AH
Rozdział 8: Sprzęt testowy i pomoce serwisowe urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 8

Sprzęt testowy i pomoce serwisowe


urządzenia z serii SLR 5000
8.1
Zalecany sprzęt diagnostyczny
Na liście sprzętu znajduje się większość standardowych urządzeń diagnostycznych wymaganych do
serwisowania urządzeń firmy Motorola Solutions.

Tabela 34: Zalecany sprzęt diagnostyczny

Sprzęt Przykład Zastosowanie


Monitor usług Cyfrowy zestaw testowy Miernik częstotliwości/odchylenia,
Aeroflex 3920 (lub generator sygnału, oscyloskop,
odpowiednik) 7 miernik poziomu fal radiowych do
http://www.aeroflex.com rozwiązywania problemów w
szerokim zakresie i strojenia.
Multimetr cyfrowy RMS Fluke 179 lub odpowiednik Pomiary napięcia AC/DC.
http://www.aeroflex.com.

8.2
Pomoce serwisowe
Narzędzia serwisowe na str. 124 zawiera spis urządzeń serwisowych zalecanych w przypadku
przemiennika z serii SLR 5000. Choć firma Motorola Solutions dostarcza wszystkie wymienione
przyrządy, większość z nich to standardowe wyposażenie warsztatu i każdy odpowiednik zapewniający
taką samą wydajność może zastąpić przyrząd z listy.

7 Równowagę można osiągnąć za pomocą wielofunkcyjnego monitora serwisowego i/lub


indywidualnych komponentów funkcjonalnych monitora serwisowego (takich jak generator
sygnału radiowego, analizator pasma radiowego, miernik odchylenia fal radiowych, miernik
mocy fal radiowych i oscyloskop).

70
MN001437A01-AH
Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 9

Sprawdzanie wydajności lub


testowanie urządzenia z serii
SLR 5000
9.1
Kontrola wydajności lub testowanie — opis ogólny
Przemiennik z serii SLR 5000 to urządzenie zgodne z opublikowanymi specyfikacjami procesów
produkcyjnych. Zostało to stwierdzone na podstawie dokładnych testów laboratoryjnych wykonanych
za pomocą sprzętu wysokiej jakości. Sprzęt serwisowy zalecany do ich obsługi w warunkach
roboczych jest, z kilkoma wyjątkami, zbliżony do sprzętu produkcyjnego. Dokładność sprzętu musi być
sprawdzana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem kalibracji.
UWAGA:
Choć urządzenia te działają w trybie analogowym i cyfrowym, wszelkie testy są
przeprowadzane w trybie analogowym. Cyfrowe testy przemiennika można przeprowadzić za
pomocą monitora serwisowego Aeroflex serii 3900, jeśli zakupiono opcję testową DMR
przemiennika. To automatyczne testowanie można wykonywać wraz z poniższym testowaniem
ręcznym.

9.2
Testowanie nadajnika
Ta procedura wymaga wyłączenia przemiennika serii SLR 5000 z trybu pracy. Jeśli przemiennika nie
wyłączono już z trybu pracy, zalecane jest przeprowadzenie procedur poza godzinami szczytu, aby
zminimalizować niedogodności w dostępie do usług dla abonentów.

9.2.1
Wprowadzenie
Testowanie nadajnika umożliwia personelowi technicznemu przeprowadzenie niewielkich regulacji i
weryfikację poprawności działania obwodów elektrycznych przemiennika z serii SLR 5000.
Większość awarii modułu można wykryć za pomocą testów diagnostycznych przemiennika. Poniższe
procedury oferują bardziej tradycyjną metodę rozwiązywania problemów związanych z obwodami
elektrycznymi nadajnika, w tym:
• Sekcja wzbudnicy modułu modemu
• Moduł wzmacniacza mocy
• Moduł zasilacza
Na ogół obwody elektryczne nadajnika są sprawdzane poprzez pomiar sygnałów, za pomocą monitora
serwisowego (lub jego odpowiednika). niepoprawną wartość pomiaru informuje o awarii modułu(-ów);
wartość pomiaru mieszcząca się w dopuszczalnym zakresie weryfikuje poprawną pracę wymienionych
modułów i obwodów elektrycznych.

71
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000

9.2.2
Wymagany sprzęt do testów nadajnika
Urządzenia diagnostyczne są niezbędne do wykonywania procedur sprawdzania lub testowania
wydajności.
Wymagane są następujące urządzenia diagnostyczne:
• Cyfrowy zestaw testowy Aeroflex 3920 (lub odpowiednik)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Miernik i czujnik mocy
• Kabel testowy podłączany do złącza akcesoriów
• Symulator obciążenia elektrycznego (50 Ω, moc przemiennika lub większa)
• Cyfrowy zestaw testowy Aeroflex 3920 (lub odpowiednik)
• Mikrofon (GMMN4063_)
• Miernik i czujnik mocy
• Kabel testowy podłączany do złącza akcesoriów
• Symulator obciążenia elektrycznego (50 Ω, moc przemiennika lub większa)
• Adapter DB25/RJ-45

9.2.3
Weryfikacja zespołu obwodów elektrycznych nadajnika
Procedura:
1 Podłącz i skonfiguruj sprzęt do testów, patrz Rysunek 37: Konfiguracja sprzętu do testów do
weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych nadajnika na str. 74.
2 Podaj moc wejściową (prądu zmiennego lub stałego) do przemiennika. Zasilacz, modem i
wentylatory wzmacniacza mocy powinny pracować przez kilka sekund, aby potwierdzić
prawidłowe działanie wentylatorów.
3 Naciśnij przycisk PTT mikrofonu i obserwuj wskaźnik LED wzmacniacza mocy na panelu
przednim przemiennika.
Jeśli wskaźnik LED PA nie świeci się, mogło wystąpić jedno w poniższych zdarzeń:
• awaria modułu wzmacniacza mocy
• Awaria modułu modemu
• odłączony lub niewłaściwy kabel łączący wzbudnicę z PA
• odłączony lub niewłaściwy kabel wyjściowy RF łączący PA z anteną
• niewłaściwie zakończony kabel wyjściowy RF PA
• awaria modułu zasilacza
4 Zmierz moc wyjściową — naciśnij przycisk PTT i odczytaj wynik z miernika mocy.
• Jeśli moc na wyjściu PA jest nieprawidłowa (niezgodna z ustawieniami dla danej lokalizacji),
należy ustawić właściwą moc, według opisu zamieszczonego w witrynie pomocy technicznej
online CPS.
5 Jeśli moc na wyjściu wzmacniacza mocy jest prawidłowa, należy ustawić w monitorze
serwisowym funkcję wyświetlania analizy widma. Naciśnij przycisk PTT i obserwuj wyświetlacz.
Na wyświetlaczu powinna być widoczna nośna o pojedynczej częstotliwości:

72
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000

• Jeśli na wyświetlaczu widocznych jest kilka nośnych rozmieszczonych równomiernie wokół


nośnej, można podejrzewać awarię modułu wzbudnicy lub PA.
• Jeśli na wyświetlaczu widoczna jest jedna nośna, ale o nieprawidłowej częstotliwości, można
podejrzewać następujące zdarzenia:
• Awaria modułu modemu
• niepoprawny zewnętrzny sygnał odniesienia 5/10 MHz (jeśli jest używany)
• Jeśli na wyświetlaczu widoczna jest pojedyncza nośna o nieregularnym kształcie, można
podejrzewać awarię modułu modemu.
6 Jeśli wyświetlany obraz jest prawidłowy, ustaw w analizatorze systemów komunikacyjnych
Aeroflex serii 3900 funkcję wyświetlania modulacji. Następnie naciśnij przycisk PTT i zacznij
mówić do mikrofonu. Upewnij się, że na wyświetlaczu wyświetlany jest sygnał audio.
• Jeśli nie uzyskano właściwego obrazu, należy podejrzewać awarię modułu sterowania stacją
lub modułu wzbudnicy
7 Wybierz dla analizatora systemów komunikacyjnych serii Aeroflex 3900 funkcję GEN/MON
MTR. Następnie naciśnij przycisk PTT i zacznij głośno mówić do mikrofonu, aby uzyskać
maksymalne odchylenie. Na wyświetlaczu powinna pojawić się wartość:
• maks. 4,60 kHz dla systemu 25 kHz
• maks. 3,68 kHz dla systemu 20 kHz
• maks. 2,30 kHz dla systemu 12,5 kHz
Jeśli nie uzyskano właściwego obrazu, należy podejrzewać awarię modułu sterowania stacją lub
modułu wzbudnicy.
8 W ten sposób procedura weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych nadajnika zostaje
zakończona. Jeśli wszystkie obrazy i pomiary są właściwe, można uznać, że zespół obwodów
elektrycznych nadajnika działa poprawnie.

73
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 37: Konfiguracja sprzętu do testów do weryfikacji zespołu obwodów


elektrycznych nadajnika

Symulator
obciążenia
Tx

Miernik mocy

(krok 5)

Mikrofon
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
KARTA
POMOC

WYBIERZ

ANULUJ PRZYP.
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

POWRÓT
UTILS POMOC
T/R ENTER

MIC/ACC GEN T/R ANT

TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

9.3
Testowanie odbiornika
Testy przemiennika wymagają wyłączenia przemiennika serii SLR 5000 z trybu pracy. Jeśli
przemiennika nie wyłączono już z trybu pracy, zalecane jest przeprowadzenie procedur poza
godzinami szczytu, aby zminimalizować niedogodności w dostępie do usług dla abonentów.
PRZESTROGA:
Jeśli przemiennik pracuje jako przemiennik, wyjście transmisyjne przemiennika musi być
podłączone do symulatora obciążenia, aby nie dopuścić do transmisji antenowej podczas
testów odbiornika.

9.3.1
Wprowadzenie
Testowanie odbiornika umożliwia personelowi technicznemu przeprowadzenie niewielkich regulacji i
weryfikację poprawności pracy obwodów odbiornika w module modemu.
Chociaż większość awarii modułu można wykryć za pomocą testów diagnostycznych przemiennika z
serii SLR 5000 , poniższe procedury oferują bardziej tradycyjną metodę rozwiązywania problemów
związanych z obwodami elektrycznymi odbiornika.
Na ogół obwody elektryczne odbiornika są sprawdzane poprzez pomiar sygnałów, za pomocą
monitora serwisowego (lub jego odpowiednika). Niepoprawna wartość pomiaru informuje o awarii
modułu(-ów); wartość pomiaru mieszcząca się w dopuszczalnym zakresie weryfikuje poprawną pracę
obwodów elektrycznych odbiornika w module modemu.

74
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000

9.3.2
Wymagany sprzęt do testów odbiornika
Do przeprowadzenia procedury niezbędne są następujące urządzenia:
• Cyfrowy zestaw testowy Aeroflex 3920 (lub odpowiednik)
• Głośnik serwisowy (część nr: HSN1006_)
• Kabel testowy podłączany do złącza akcesoriów
• Symulator obciążenia (50 Ω, moc przemiennika lub większa), niezbędny tylko dla przemiennika

9.3.3
Weryfikacja obwodów elektrycznych odbiornika
Procedura:
1 Rysunek 38: Konfiguracja sprzętu do testów do weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych
odbiornika na str. 76 przedstawia sposób podłączania.
2 Należy ustawić monitor serwisowy tak, aby generował sygnał FM 1,0 μV (-107 dBm) o
częstotliwości odbiornika, modulowany tonem 1 kHz z odchyleniem 3 kHz dla odstępu między
kanałami 25/30 kHz lub z odchyleniem 1,5 kHz dla odstępu między kanałami 12,5 kHz. Ton 1
kHz powinien być słyszalny przez zewnętrzny głośnik. Jeśli nie słychać dźwięku, mogło wystąpić
jedno w poniższych zdarzeń:
• Awaria modułu modemu
• Awaria kabla RF łączącego antenę z przestrajanym wzmacniaczem wielkich częstotliwości
odbiornika (w przypadku stacji przemiennika z zewnętrznym, przestrajanym wzmacniaczem
wielkich częstotliwości)
• Uszkodzony kabel łączący monitor serwisowy ze stacją radiową
• Uszkodzony przekaźnik antenowy (jeśli zainstalowano)
• Uszkodzony przestrajany wzmacniacz wielkich częstotliwości (jeśli zainstalowano)
• Odłączono kabel pomiędzy panelem tylnym i modułem modemu
• Uszkodzony kabel pomiędzy panelem tylnym i modułem modemu
3 Jeśli sygnał jest słyszalny (głośność dźwięku można ustawić z tyłu urządzenia HSN1006),
należy przyjrzeć się oknu oscyloskopu Aeroflex 3920 (lub oddzielnego oscyloskopu) i sprawdzić,
czy poziom dźwięku fali sinusoidalnej mierzy od 0,75 do 1,5 Vpp. Jeśli nie, podłącz do programu
Tuner i zwiększaj poziom dźwięku odbiornika dopóki nie zostanie to osiągnięte. Jeśli nie można
poziomu osiągnąć, można podejrzewać awarię modemu.
4 Przełóż kabel BNC z wejścia zakresu CH 1 do wejścia Audio 1.
5 Zmień poziom dźwięku wejściowego monitora systemu do podanego poziomu, patrz Tabela 7:
Dane techniczne przemiennika z serii SLR 5000 na str. 31 .
6 Zmierz wrażliwość SINAD 12 dB odbiornika.
• Jeśli poziom SINAD jest mniejszy niż 12 dB, można podejrzewać awarię modemu.
7 W ten sposób procedura weryfikacji zespołu obwodów elektrycznych odbiornika zostaje
zakończona. Jeśli wszystkie obrazy i pomiary są właściwe, można uznać, że zespół obwodów
elektrycznych odbiornika działa poprawnie. Usuń sprzęt do testów, przywróć przemiennik do
normalnej pracy i (jeśli jest to wymagane) wypełnij kartę rozwiązywania problemów, aby
podsumować wykonane czynności.

75
MN001437A01-AH
Rozdział 9: Sprawdzanie wydajności lub testowanie urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 38: Konfiguracja sprzętu do testów do weryfikacji zespołu obwodów


elektrycznych odbiornika

Rx Tx

Symulator
obciążenia

Głośnik
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

POMOC
KARTA

WYBIERZ

ANULUJ PRZYP.
1 2 3

4 5 6

TEST HOLD
7 8 9

CONFIG * #
– 0 .

Złącze kontrolne
POMOC
UTILS ENTER

POWRÓT

MIC/ACC GEN T/R ANT

(RLN4460_) TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Połącz z kanałem zakresu 1

9.4
Autotest i strojenie – Wsparcie
Obsługa funkcji automatycznego testowania i strojenia to zautomatyzowane procedura regulacji dla
przemienników z serii SLR 5000.
Procedura ta pozwala na wykonanie testu i strojenia właściwą metodą, zapewniając oszczędność
czasu i pozwalając uzyskać większą wydajność.
Aby ukończyć procedurę ogólnego testowania i dostrajania, przemiennik musi zostać poddany dwóm
zestawom testów: w trybie analogowym i cyfrowym. Procedura ta obejmuje strojenie i testowanie w
trybie analogowym i testowanie w trybie cyfrowym.
UWAGA:
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej procedury, należy skontaktować się z działem
obsługi klienta firmy Motorola Solutions.

76
MN001437A01-AH
Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 10

Programowanie i strojenie urządzenia


z serii SLR 5000
10.1
Wprowadzenie do programowania i strojenia
Niniejsza sekcja zawiera opis oprogramowania MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS) i
aplikacji MOTOTRBO Tuner do użytku w systemach Windows 7, Windows 8 lub Windows 8.1. Te dwie
aplikacje MOTOTRBO są wykorzystywane do konfiguracji i strojenia przemiennika z serii SLR 5000.

10.2
Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego
programowania radiotelefonu (ang. Customer Programming
Software, CPS)
Konfiguracja oprogramowania Customer Service Software, którą przedstawia Rysunek 39:
Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang. Customer
Programming Software, CPS) na str. 78, jest wykorzystywana do programowania przemiennika.
Rysunek 40: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000 na str. 78 i Rysunek 41: Widok z tyłu
przemiennika z serii SLR 5000 na str. 78 przedstawiają złącza znajdujące się na przednim i tylnym
panelu przemiennika.
UWAGA:
Więcej informacji dotyczących procedur programowania można znaleźć w odpowiednich
plikach pomocy technicznej online.
PRZESTROGA:
Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne. Należy zastosować się
do właściwych praktyk związanych z ryzykiem wyładowań elektrostatycznych (ESD) (opaska na
nadgarstek, uziemienie itp.) i nie dotykać wyprowadzeń kablowych, kiedy są podłączone do
komputera.

77
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 39: Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu


(ang. Customer Programming Software, CPS)

Stacja
Panel tylny Panel przedni

AUX

120 / 240 V Prąd


(prąd zmienny) zmienny Którykolwiek
lub oba
13,6 V DC DC

Port nadawczy
(Żeńskie typu N)

Standardowy typu „A” lub „B” kabel USB


Port odbiorczy
(gniazdo BNC USB
żeńskie)

USB

Rysunek 40: Widok z przodu przemiennika z serii SLR 5000

Tabela 35: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Port USB

Rysunek 41: Widok z tyłu przemiennika z serii SLR 5000

2
1 3 4 5

Tabela 36: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Gniazdo przewodu zasilania

78
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

Etykieta Opis
2 Gniazdo zasilacza prądu stałego
3 Złącze Aux
4 Złącze odbiornika fal radiowych
5 Złącze nadajnika fal radiowych

10.3
Strojenie poziomu oscylatora odniesienia
Funkcja ta służy do regulacji oscylatora referencyjnego przemiennika. Strojenie należy przeprowadzać
zgodnie z wymaganiami harmonogramów i przepisów lub jeśli w przemienniku został wymieniony
moduł FRU modemu.

Procedura:
1 Podłącz port anteny nadawczej przemiennika do Analizatora komunikacji.
2 Przemiennik należy zasilać ze źródła prądu stałego lub zmiennego.
3 Uruchom aplikację Tuner.
4 Aby rozpocząć odczyt ustawionych wartości softpot przemiennika, kliknij przycisk Czytaj.
5 Wybierz opcję Oscylator referencyjny w menu TX w widoku drzewa. (Patrz Rysunek 42:
Drzewo menu Tx (oscylator referencyjny) na str. 79).
Rysunek 42: Drzewo menu Tx (oscylator referencyjny)

6 Skonfiguruj aktualną częstotliwość roboczą w analizatorze komunikacji.


7 Aby włączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
8 Reguluj roboczą wartość softpot do czasu, aż częstotliwość będzie mieści się zakresie
roboczym (+/- 40 Hz dla UHF i VHF) od punktu częstotliwości.
9 Aby wyłączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
10 Aby zachować ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej przemiennika, kliknąć przycisk
Zapisz.

10.4
Konfiguracja strojenia przemiennika
Do strojenia przemiennika niezbędne są komputer (PC) z systemem operacyjnym Windows™ oraz
aplikacja MOTOTRBO Tuner. Aby możliwe było wykonanie procedur strojenia, przemiennik musi być
podłączony do komputera oraz sprzętu testowego w sposób, jaki przedstawia Rysunek 43:
Konfiguracja sprzętu do strojenia przemiennika z serii SLR 5000 na str. 80.

79
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 43: Konfiguracja sprzętu do strojenia przemiennika z serii SLR 5000


Stacja
Panel tylny Panel przedni

AUX

Którykolwiek
120 / 240 V (prąd zmienny) Prąd lub oba
zmienny
13,6 V DC DC

Wkładka 20 dB Standardowy typu „A”


Port nadawczy lub „B” kabel USB
(gniazdo USB
BNC żeńskie) USB
Watomierz

Monitor lub Transmisja


licznik usług

10.5
Strojenie poziomu dźwięku odbierania (Rx)
Opisana w tej sekcji procedura umożliwia ustawienie odpowiedniego poziomu dźwięku odbioru ze
stacji bazowej/przemiennika z serii SLR 5000 dla danego odchylenia RF z odbieranego sygnału.
Procedurę należy przeprowadzić, gdy poziom dźwięku odbioru wymaga regulacji.

Procedura:
1 Podłącz port anteny odbiorczej przemiennika do analizatora komunikacji.
2 Przemiennik należy zasilać ze źródła prądu stałego lub zmiennego.
3 Uruchom aplikację Tuner.
4 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj.
5 Wybierz opcję Głośność znamionowa RX w menu RX w widoku drzewa.
Rysunek 44: Drzewo menu Rx (Głośność znamionowa Rx)
13 1

25 14

6 Ustaw analizator komunikacyjny na wyjściowy sygnał RF –47 dBm modulowany tonem 1 kHz
przy 60% pełnego odchylenia częstotliwości strojenia. Częstotliwość strojenia jest to wartość
wyświetlana w interfejsie graficznym programu Tuner w obszarze „Frequency Points”.
UWAGA:
Program Tuner dopasowuje ten parametr w odstępach między kanałami o wartości 12,5
kHz, zatem 60% to 1,5 kHz odchylenia. Jeśli CPS ustawiono do pracy przy 25 kHz,
przemiennik automatycznie przeskaluje odchylenie przez współczynnik wynoszący 2
poza programem Tuner.
Zaprogramowane wymagania dotyczące wyciszania TPL i DPL są automatycznie
wyłączane dla częstotliwości strojenia w programie Tuner.
7 Wyreguluj wartość softpot do momentu osiągnięcia pożądanego poziomu audio na styku nr 7 (w
odniesieniu do uziemienia) na złączu AUX. Na złączu AUX za uziemienie odpowiedzialne są
styki: 9, 16, 17, 18, i 19.

80
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 45: Złącze pomocnicze


13 1

25 14

UWAGA:
Optymalnie zaleca się obciążenie styku nr 7 podczas ładowania aplikacji używanej w
czasie normalnej pracy przemiennika.
8 Aby zachować nowo ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej przemiennika, kliknij
przycisk Zapisz.

10.6
Strojenie poziomu dźwięku nadawania (Tx)
Opisana w tej sekcji procedura umożliwia regulację poziomu dźwięku nadajnika przemiennika z serii
SLR 5000 do oczekiwanych poziomów złącza AUX. Regulacja poziomu powoduje zwiększenie lub
zmniejszenie odchylenia sygnału RF dla danego poziomu dźwięku nadawania. Procedurę należy
przeprowadzić gdy poziom dźwięku nadajnika wymaga regulacji.

Procedura:
1 Podłącz port anteny nadawczej przemiennika do Analizatora komunikacji.
2 Przemiennik należy zasilać ze źródła prądu stałego lub zmiennego.
3 Podaj sygnał 1 kHz przy żądanym poziomie wejścia do styku nr 1 lub nr 22 (w odniesieniu do
uziemienia) na złącze AUX. Na złączu AUX za uziemienie odpowiedzialne są styki: 9, 16, 17,
18, i 19. Zobacz Rysunek 45: Złącze pomocnicze na str. 81.
UWAGA:
Optymalnie zaleca się obciążenie styku nr 1 lub nr 22 z impedancją źródłową aplikacji
używanych podczas normalnej pracy przemiennika.
4 Uruchom aplikację Tuner.
5 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj.
6 Wybierz opcję Poziom dźwięku nadawania w menu TX w widoku drzewa. (Patrz Rysunek 46:
Drzewo menu Tx (Poziom dźwięku nadawania) na str. 81).
Rysunek 46: Drzewo menu Tx (Poziom dźwięku nadawania)

7 Wprowadź częstotliwość strojenia w analizatorze komunikacyjnym (jest to wartość wyświetlana


w interfejsie graficznym programu Tuner w obszarze „Frequency Points”).
8 Aby włączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
9 Reguluj wartość softpot do osiągnięcia 60% odchylenia znamionowego systemu (RSD).

81
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

UWAGA:
Program Tuner dopasowuje ten parametr w odstępach między kanałami o wartości 12,5
kHz, zatem 60% to 1,5 kHz odchylenia. Jeśli CPS ustawiono do pracy przy 25 kHz,
przemiennik automatycznie przeskaluje odchylenie przez współczynnik wynoszący 2
poza programem Tuner.
10 Aby wyłączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
11 Aby zachować nowo ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej przemiennika, kliknij
przycisk Zapisz.

10.7
Regulacja granicznej wartości modulacji
Modulacja to zmiana lub modyfikacja sygnału. Można zmienić dowolny aspekt sygnału, taki jak
amplituda, częstotliwość, faza, sygnalizacja lub częstotliwości powtarzania impulsów. Wyrównywanie
limitu modulacji ustawia falę nośną RF o częstotliwości pasma w przemienniku z serii SLR 5000.
UWAGA:
Regulacja limitu modulacji jest zawsze wymagana, gdy przemiennik jest w trybie cyfrowym. Ta
regulacja nie jest potrzebna, jeśli przemiennik jest używany w trybie powtarzania.

10.7.1
Strojenie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL)
Wymagania wstępne:
Jeśli sygnały danych lub PL są podawane na wtyk 13 złącza AUX, zobacz Strojenie limitu modulacji
(Tx Data lub PL) na str. 84. Uzyskać następujące elementy:
• Watomierz (analizator komunikacyjny)
• Monitor lub licznik serwisowy
• Tabliczka 20 dB
• Standardowy kabel USB adaptera typu A na typ B
• Komputer osobisty

Procedura:
1 Jeśli to konieczne, podłącz port anteny przemiennika do tłumika przed podłączeniem do
analizatora komunikacyjnego.
2 Podłącz /przemiennik do źródła prądu zmiennego lubstałego.
3 Podaj sygnał 1 kHz przy 1,2 Vrms na wtyk 1 złącza AUX.
Uziemienie sygnału jest na styku 9 złącza AUX.
4 Uruchom aplikację Tuner.
5 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj.
6 W widoku drzewa wybierz opcję TX, a następnie wybierz pozycję Limit modulacji.
Rysunek 47: Drzewo menu TX (procedura strojenia bez Tx Data)

82
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

7 Wprowadź częstotliwość strojenia do analizatora komunikacyjnego (wartość wyświetlana w


programie Tuner).
8 Aby włączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
9 Dopasuj wartość softpot do czasu, aż maksymalne odchylenie będzie wynosić 92%
nominalnego odchylenia systemu (RSD).
Ta regulacja jest testowana przy odstępie między kanałami o wartości 12,5 kHz, zatem 92%
wartości 2,5 kHz to 2,3 kHz.
10 Należy ustawić 92% ograniczenie modulacji, aby dodatkowe odchylenia temperaturowe VCO
nadajnika zostały skompensowane.

Odstęp RSD (kHz) 92% RSD (kHz) Tolerancja (Hz)


międzykanałowy
(kHz)
12,5 2,5 2,3 +0/-50

11 Aby wyłączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.


12 Aby zapisać nowo ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej przemiennika, kliknij przycisk
Zapis.

10.7.2
Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL)
Wymagania wstępne:
Uzyskać następujące elementy:
• Watomierz (analizator komunikacyjny)
• Monitor lub licznik serwisowy
• Tabliczka 20 dB
• Standardowy kabel USB adaptera typu A na typ B
• Komputer osobisty

Procedura:
1 Jeśli to konieczne, podłącz port anteny przemiennika do tłumika przed podłączeniem do
analizatora komunikacyjnego.
2 Podłącz /przemiennik do źródła prądu zmiennego lubstałego.
3 Za pomocą programu CPS zaprogramuj w przemienniku dowolną częstotliwość radiową w
określonym zakresie testowanego przemiennika, ustaw niską moc radiową i wyłącz ścieżkę
powtarzania.
4 Podaj sygnał 1 kHz przy 1,2 Vrms na wtyk 1 złącza AUX.
Uziemienie sygnału jest na styku 9 złącza AUX.
5 Włącz przemiennik poprzez uziemienie styku 2 złącza AUX i zmierzenie odchylenia
UWAGA:
Konieczne jest skonfigurowanie styku 2 w oprogramowaniu CPS jako aktywnego
niskiego w funkcji PTT.
6 Wyłącz przemiennik.

83
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

Odchylenie powinno być w granicach przedstawionych w poniższej tabeli.

Odstępy między Względne odchylenie 92% RS Tolerancja


kanałami standardowe (RSD) (kHz) (Hz)
(kHz) (kHz)

12,5 2,5 2,3 +0/-50


20,0 4,0 3,68 +0/-80
25,0 5,0 4,6 +0/-100

UWAGA:
• Przemiennik jest fabrycznie dostrojony zgodnie z niniejszą procedurą i
specyfikacjami.
• Weryfikacja jest przeprowadzana poza aplikacją Tuner, np. w trybie normalnym.

10.7.3
Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL)

Procedura:
1 Jeśli to konieczne, podłącz port anteny przemiennika do tłumika przed podłączeniem do
analizatora komunikacyjnego.
2 Włącz zasilanie przemiennika ze źródła prądu zmiennego lub stałego.
3 Uruchom aplikację Tuner.
4 Aby zapoznać się z wartościami softpot, kliknij opcję Czytaj
5 Wybierz opcję Limit modulacji w menu TX w widoku drzewa.
6 Wprowadź częstotliwość strojenia do analizatora komunikacyjnego (wartość wyświetlana w
interfejsie graficznym programu Tuner).
7 Aby włączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.
8 Podaj sygnał 1 kHz przy 1,2 Vrms na wtyk 22 lub wtyk 1 złącza J7 AUX.
• Uziemienie sygnału jest na wtyku 9 złącza J7 AUX.
9 Dostosuj wartość graniczną modulacji, określając wartość, która ogranicza maksymalne
odchylenie do „X”% RSD, gdzie „X” to „92% RSD” minus „Tx Dane %RSD”.
Jeśli odchylenie Tx Data wynosi 17%,
X = 92% – 17% = 75%. Jest to górna wartość graniczna odchylenia.
Rysunek 48: Przykładowe obliczenia górnej wartości granicznej odchylenia
100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Aby wyłączyć przemiennik, kliknij przycisk przełączania PTT.


11 Aby zachować nowo ustawioną wartość softpot we wtyczce kodowej, kliknij przycisk Zapisz.

84
MN001437A01-AH
Rozdział 10: Programowanie i strojenie urządzenia z serii SLR 5000

12 Regulacja jest zakończona.


UWAGA:
• Szczegółowe informacje dotyczące przepływu danych i sygnału audio przedstawia
Rysunek 10: Schemat blokowy układu audio na str. 48.
• Należy ustawić 92% ograniczenie modulacji, aby dodatkowe odchylenia
temperaturowe VCO nadajnika zostały skompensowane.
• Aplikacja Tuner zawsze dopasowuje parametr granicznej wartości modulacji przy
odstępie kanałów 12,5 kHz, niezależnie od ustawień programu CPS. Należy wziąć to
pod uwagę przy obliczaniu % RSD. Jeśli CPS ustawiono do pracy przy 25 kHz,
przemiennik automatycznie przeskaluje odchylenie przez współczynnik wynoszący 2
poza programem Tuner.

10.7.4
Sprawdzanie limitu modulacji (Tx Data lub PL)
Patrz Sprawdzanie limitu modulacji (bez Tx Data ani PL) na str. 83 z uwzględnieniem poniższych
wyjątków:
• W krok 4 dodatkowo zastosuj sygnał danych Tx, który wytwarza taką samą wartość procentową
RSD, co wskazana w krok 9 w Strojenie limitu modulacji (Tx Data lub PL) na str. 84, do wtyku 13
podczas procesu walidacji.

85
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 11

Konserwacja i demontaż/montaż
urządzenia z serii SLR 5000
11.1
Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:
• rutynowej konserwacji
• profilaktycznej konserwacji (kontrola i czyszczenie)
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS
• Demontaż i ponowny montaż przemiennika
• Procedury i techniki naprawy.

11.2
Rutynowa konserwacja
Przemiennik z serii SLR 5000 oraz urządzenia dodatkowe zostały zaprojektowane zgodnie z
najnowszą technologią i są sterowane za pomocą oprogramowania, dzięki temu wymagają niewielkiej
liczby rutynowych czynności konserwacyjnych.
modem i oprogramowanie sprzętowe, które na nich działa, monitoruje i automatycznie koryguje
wszystkie parametry operacyjne przemiennika, sprawiając, że regulacje i strojenie stają się
niepotrzebne.
Jeśli urządzenia są zainstalowane w miejscach spełniających wymagania środowiskowe, jedyną
czynnością niezbędną przy rutynowej konserwacji jest kalibracja układu cyrkulatora odniesienia
przemiennika.

11.3
Konserwacja zapobiegawcza
Zaleca się okresowe kontrole wzrokowe i czyszczenie.

11.3.1
Kontrola
Sprawdź, czy zewnętrzne powierzchnie przemiennika z serii SLR 5000 są czyste oraz czy wszystkie
zewnętrzne elementy sterownicze i połączenia są prawidłowe. Nie zaleca się sprawdzania
wewnętrznych obwodów elektrycznych.

11.3.2
Procedury czyszczenia
Poniższa procedura opisuje zalecane środki czystości oraz metody czyszczenia zewnętrznej i
wewnętrznej powierzchni przemiennika z serii SLR 5000. Powierzchnia zewnętrza to pokrywa oraz
obudowa przemiennika.
Okresowo należy czyścić plamy i brud po zewnętrznej stronie obudowy. Należy korzystać z miękkiej
ściereczki zwilżonej 0,5-procentowym roztworem łagodnego płynu do mycia naczyń i wody.

86
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Powierzchnię należy przemyć inną ściereczką zwilżoną czystą wodą oraz usunąć brud i odpady z
kratki wentylatora i żaluzji z przodu.
UWAGA:
Powierzchnie wewnętrzne powinny być czyszczone tylko wtedy, gdy przemiennik jest
demontowana do celów serwisowych.
Jedynym zalecanym przez producenta płynem do czyszczenia płytek drukowanych i ich podzespołów
jest alkohol izopropylowy (100% objętości).

Czyszczenie wewnętrznych płytek drukowanych i podzespołów


Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu w celu
oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych miejscach.
Pociągnięcie szczotki powinno usunąć zanieczyszczenia ze przemiennika. Należy uważać, aby
elementy sterujące oraz podzespoły z regulacją nie weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać
sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem
cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu czyszczenia należy osuszyć powierzchnię za
pomocą miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki. Do czyszczenia pokrywy i obudowy
przemiennika nie należy używać szczotki ani izopropylu.
UWAGA:
Zawsze używaj świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby nie dopuścić do powstania
zanieczyszczeń wywołanych przez rozpuszczony materiał (pochodzący z poprzednich
czyszczeń).

11.4
Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS
W stacjach z tej serii zastosowano układy CMOS i LDMOS, które są podatne na uszkodzenia
spowodowane przez ładunki elektrostatyczne lub ładunki o wysokim napięciu. Uszkodzenie może
pozostać niezauważone i powodować awarie w ciągu kolejnych tygodni lub miesięcy. Dlatego należy
zachowywać szczególne środki ostrożności w celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem
podczas demontażu, rozwiązywania problemów i naprawy.
W przypadku układów CMOS/LDMOS należy bezwzględnie stosować środki ostrożności, zwłaszcza w
warunkach niskiej wilgotności.
NIE WOLNO rozpoczynać demontażu przemiennika bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.

87
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

PRZESTROGA:
Przemiennik jest wyposażony w podzespoły wrażliwe na ładunki statyczne. Nie wolno otwierać
przemiennika bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy z urządzeniem należy stosować
następujące środki ostrożności:
• Wszystkie urządzenia CMOS/LDMOS należy przechowywać i transportować w
przewodzącym materiale w celu połączenia wszystkich odsłoniętych przewodów. Nie należy
umieszczać urządzeń CMOS/LDMOS na standardowych plastikowych tackach
wykorzystywanych do przechowywania i transportu innych urządzeń półprzewodnikowych.
• W celu zabezpieczenia urządzenia CMOS/LDMOS należy uziemić powierzchnię roboczą
stołu serwisowego. Należy korzystać z modułu zabezpieczenia statycznego firmy Motorola
Solutions (numer katalogowy 0180386A82), w którego skład wchodzi opaska na nadgarstek,
dwa przewody uziemienia, mata stołowa, buty ESD i krzesło ESD.
• Należy nosić przewodzące opaski na nadgarstek z rezystorem uziemienia 100 kΩ.
(Zamienne opaski na nadgarstek podłączane do górnej pokrywy stołu są oznaczone
numerem katalogowym Motorola Solutions 4280385A59).
• Podczas pracy z urządzeniami CMOS/LDMOS nie wolno nosić nylonowej odzieży.
• Nie podłączać ani nie odłączać urządzeń CMOS/LDMOS z włączonym zasilaniem.
Sprawdzić wszystkie zasilacze używane do testowania urządzeń CMOS/LDMOS, aby
upewnić się, że nie występują stany przejściowe napięcia.
• W przypadku rozprostowywania styków CMOS/LDMOS należy wyposażyć używany
przyrząd w paski uziemienia.
• Podczas lutowania należy korzystać z uziemionej lutownicy.
• Urządzenie CMOS/LDMOS należy przenosić trzymając pakunek, a nie odprowadzenia.
Przed dotknięciem urządzenia należy dotknąć uziemienia elektrycznego w celu pozbycia się
nagromadzonego ładunku statycznego. Opakowanie i podłoże mogą mieć wspólne
parametry elektryczne. W takiej sytuacji reakcja wyładowania w obudowie spowodowałaby
takie same uszkodzenia jak dotknięcie kabli.

11.5
Demontaż
Moduł stacji, który nie działa poprawnie, należy wymienić na sprawny, aby przywrócić przemiennik do
pracy. Poniżej opisano typowe procedury usuwania poszczególnych modułów przemiennika.

Procedura:
1 Przewód zasilania (oraz akumulatora zapasowego, jeśli jest używany) i wszystkie inne
zewnętrzne kable muszą być odłączone przed otwarciem przemiennika. Należy oznaczyć każdy
usunięty kabel, aby mieć pewność, że zostaną one odpowiednio podłączone ponownie.
2 Opis prawidłowego uziemienia zawiera Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i
LDMOS na str. 87.
3 Po demontażu przemiennika należy zachować wszystkie śruby do ponownego użycia.
Do demontażu i montażu przemiennika wymagane są następujące narzędzia:
• wkrętaki dynamometryczne (T10, T20 i T30). Tabela momentów dokręcania na str. 106
zawiera informacje o różnych wartościach momentu mocowania śrub.
• wkrętak sześciokątny (16 mm, ¾ cala [19 mm])
• Szczypce specjalistyczne (opcjonalnie)
• Czujnik momentu obrotowego do pomiaru momentu wynoszącego maksymalnie 2,3 Nm w
zakresie +/- 0,1 Nm

88
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Jeśli jednostka wymaga bardziej kompleksowego sprawdzenia lub napraw, należy wysłać
przemiennik lub FRU do jednego z centrów serwisowych firmy Motorola Solutions.
Procedury demontażowe powinny być wykonywane tylko wówczas, gdy jest to konieczne.

11.5.1
Demontaż pokrywy ochronnej
Procedura:
1 Wykręć sześć wkrętów z pokrywy dolnej za pomocą wkrętaka T10.
2 Zdejmij pokrywę dolną.
3 Wykręć sześć wkrętów z pokrywy górnej za pomocą wkrętaka T10.
4 Zdejmij pokrywę górną.

11.5.2
Demontaż przedniej obudowy
Procedura:
1 Wykręć trzy wkręty mocujące przednią obudowę do obudowy przemiennika za pomocą
wkrętaka T10.
2 Lekko unieś przemiennik i odchyl przednią obudowę w kierunku od obudowy.
Rysunek 49: Wymontowywanie przedniej obudowy z przemiennika

11.5.3
Demontaż przewodów
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Podczas odłączania przewodów elastycznych, pociągnij równolegle do kierunku wkładania
przewodu, aby uniknąć uszkodzenia przewodów.

Procedura:
1 Odłącz kable łączące modem z obudową modułu ID.
PRZESTROGA:
NIE próbuj zdejmować obudowy modułu ID, ponieważ spowoduje to unieważnienie
gwarancji oraz wyłączenie zakupionych funkcji oprogramowania. W trakcie demontażu
obudowa modułu ID powinna pozostać na miejscu.

89
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

2 Wymontuj przewody elastyczne łączące modem z modułem wzmacniacza mocy i panelem


przednim.
3 Wyjmij kabel koncentryczny łączący modem z modułem wzmacniacza mocy.
4 Delikatnie naciśnij zaczep blokujący i wyjmij złącze „C5” z modemu.
5 Wykręć śruby z trzech zacisków kablowych mocujących kable zasilacza do wentylatorów i
modułów za pomocą wkrętaka T20 i wymontuj zaciski kablowe z przemiennika.
6 Wykręć dwie śruby mocujące DC z modułu wzmacniacza mocy za pomocą wkrętaka T10.
7 Wykręć dwie śruby mocujące DC z modemu za pomocą wkrętaka T10.
8 Odłącz trzy złącza między zasilaczem a 3 zamontowanymi wentylatorami za pomocą szczypiec
specjalistycznych lub palcami.
Rysunek 50: Usuwanie przewodów

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Demontaż wentylatora
Procedura:
1 Naciśnij wypustkę pod wentylatorem, aż się odczepi. Aby uzyskać informacje o położeniu
wypustek, patrz Rysunek 51: Wymontowywanie wentylatora na str. 91.
2 Odchyl moduł wentylatora do góry w kierunku od ramy i wyjmij go.
3 Powtórz powyższe czynności dla pozostałych dwóch wentylatorów.

90
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 51: Wymontowywanie wentylatora

11.5.5
Demontaż panelu przedniego
Procedura:
1 Za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10 wykręć trzy wkręty mocujące panel przedni do
obudowy przemiennika.
2 Wyjmij płytkę PCB panelu przedniego z przemiennika.
Rysunek 52: Wymontowywanie panelu przedniego

2 1 3

11.5.6
Wymontowywanie zasilacza
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia z zasilacza do różnych części przemiennika zostały odpięte.

Procedura:
1 Wykręć cztery wkręty mocujące moduł zasilacza do obudowy przemiennika za pomocą
wkrętaka dynamometrycznego T20.

91
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 53: Wymontowywanie modułu zasilacza z przemiennika

2 Wymontuj moduł zasilacza z przemiennika.

11.5.7
Wymontowywanie modemu
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia z zasilacza do różnych części przemiennika zostały odpięte.

Procedura:
1 Odłącz dwa koncentryczne kable łączące złącze wejścia Rx i odniesienia (REF) z modemem.
2 Wykręć cztery wkręty mocujące moduł do obudowy przemiennika za pomocą wkrętaka
dynamometrycznego T20.
Rysunek 54: Wymontowywanie modemu

3 Wymontuj modem z przemiennika.

11.5.8
Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy
Wymagania wstępne:
UWAGA:
Sprawdź, czy wszystkie połączenia z zasilacza do różnych części przemiennika zostały odpięte.

92
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Procedura:
1 Wykręć nakrętkę typu N mocującą złącze do panelu tylnego na module wzmacniacza mocy za
pomocą 19 mm (0,75 cala) klucza do nakrętek sześciokątnych.
2 Wyjmij dołączoną podkładkę blokującą.
3 Wykręć cztery wkręty mocujące moduł wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20.
Rysunek 55: Wymontowywanie modułu wzmacniacza mocy

4 Wymontuj moduł wzmacniacza mocy z przemiennika.

11.5.9
Demontaż panelu tylnego
Procedura:
1 Odkręć dwie nakrętki mocujące kable BNC RX i odniesienia (REF) do tylnego panelu za
pomocą 16 mm klucza do nakrętek sześciokątnych.
2 Wymontuj dwie odpowiednie podkładki zabezpieczające.
3 Odłącz dwa kable.
Rysunek 56: Wyjmowanie kabli BNC RX i REF

4 Za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T30 wymontuj śrubę uziemienia, która znajduje się
poniżej złącza REF.

93
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 57: Usuwanie śruby uziemienia

5 Wykręć pięć wkrętów mocujących panel tylny do obudowy przemiennika za pomocą wkrętaka
dynamometrycznego T10.
6 Zdejmij panel tylny z przemiennika.
7 Zdejmij dwie gumowe wtyczki z panelu tylnego.

11.6
Układ
W poniższych sekcjach opisano typowe procedury ponownego montażu poszczególnych modułów
przemiennika z serii SLR 5000.

11.6.1
Instalacja panelu tylnego
Procedura:
1 Za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10 wkręć pięć wkrętów M3 × 0,5 × 6 mm (nr kat.:
0310907A18) momentem obrotowym 1,1 Nm. Zobacz Rysunek 58: Instalowanie śrub M3 na str.
95.

94
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 58: Instalowanie śrub M3

2 Używając wkrętaka dynamometrycznego T30 zamocuj wkręty M6 × 1 × 13 mm za pomocą


zewnętrznego zęba (nr kat.: 00310909C91) momentem obrotowym 2,3 Nm.
Rysunek 59: Instalowanie śruby M6

11.6.2
Instalacja kabli wejściowych
Procedura:
1 Włóż kable RX (nr kat.: 30012083001) i odniesienia (nr kat.: CB000024A01) do odpowiednich
otworów w panelu tylnym.

95
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 60: Instalowanie kabli RX i odniesienia

2 Zamontuj odpowiednie podkładki blokujące do złączy. Za pomocą 16 mm klucza do nakrętek


sześciokątnych dokręć do obu złączy 16 mm nakrętki sześciokątne momentem obrotowym 1,7
Nm.
Rysunek 61: Montaż podkładek zabezpieczających do złączy

3 Włóż dwie gumowe wtyczki (nr kat. 3287533V01) do odpowiadających im otworów, patrz
Rysunek 62: Instalowanie wtyczek gumowych WLAN i GNSS na str. 96.
Rysunek 62: Instalowanie wtyczek gumowych WLAN i GNSS

96
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

11.6.3
Montaż modułu wzmacniacza mocy
Procedura:
1 Włóż złącze TX do tylnego panelu.
2 Wsuń moduł wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika do momentu oparcia o tylny panel.
Rysunek 63: Instalowanie modułu wzmacniacza mocy do przemiennika

3 Lekko dokręć cztery wkręty M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) (patrz Rysunek 64:
Mocowanie modułu wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika na str. 97) za pomocą
wkrętaka dynamometrycznego Torx T20, tak aby były tylko lekko zamontowane. Nie należy ich
dokręcać mocniej niż do momentu początkowego osadzenia.
4 Zamontuj podkładkę blokującą (nr kat.: 04009303001) i 19 mm (0,75 cala) nakrętkę
sześciokątną (nr kat.: 02009277001) do złącza TX modułu wzmacniacza mocy. Dokręć nakrętkę
momentem obrotowym 2,3 Nm za pomocą 19 mm (0,75 cala) klucza do nakrętek
sześciokątnych.
5 Dokręć cztery śruby M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20, aby przymocować moduł wzmacniacza mocy do
obudowy przemiennika.
Rysunek 64: Mocowanie modułu wzmacniacza mocy do obudowy przemiennika

97
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

11.6.4
Instalacja modemu
Procedura:
1 Unieś kable RX i odniesienia (REF), a następnie wsuń modem do samego końca w kierunku
tylnego panelu. Upewnij się, że uchwyty montażowe na modemie są wyrównane z otworami na
wkręty w obudowie przemiennika.
2 Dokręć cztery śruby M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20, aby przymocować modem do obudowy
przemiennika.
Rysunek 65: Mocowanie modemu do ramy przemiennika

3 Zamocuj złącza kabli RX i REF do modemu.


Rysunek 66: Mocowanie złączy kabli RX i REF

4 W przypadku wymiany modemu FRU z zestawu serwisowego (Części serwisowe na str. 124),
usuń etykietę nr kat. LB000528A01 z opakowania zestawu i umieść na etykiecie produktu z tyłu

98
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

przemiennika pomiędzy oznaczeniami kreskowymi, patrz Rysunek 67: Etykieta produktu


modemu FRU na str. 99.

Rysunek 67: Etykieta produktu modemu FRU

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

11.6.5
Montaż zasilacza
Procedura:
1 Umieścić moduł zasilacza w obudowie przemiennika, do momentu oparcia się zasilacza o tylny
panel.
Rysunek 68: Instalowanie modułu zasilacza

2 Weź obudowę modułu ID (nr kat.: 84009669001) i włóż końcówkę kabla obudowy modułu ID do
8-stykowego złącza w modemie. Poprowadź kabel obudowy modułu ID pod kablami zasilacza.
3 Dokręć cztery śruby M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20, aby przymocować moduł zasilacza do obudowy
przemiennika.

99
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 69: Instalowanie śrub M4

4 Zatrzaśnij adapter kablowy wentylatora zasilacza, modemu i wzmacniacz mocy w obudowie.


Rysunek 70: Zatrzaskiwanie kabla wentylatora

11.6.6
Montaż wentylatora
Procedura:
1 Ustaw moduł wentylatora tak, aby przewody znalazły się w lewym dolnym rogu. Zobacz
Rysunek 71: Instalowanie wentylatora na str. 101.
2 Oprzyj dolną wypustkę uchwytu mocowania na otworze ramy głównej we właściwym kierunku.
3 Popchnij wentylator w kierunku ramy głównej do momentu całkowitego zatrzaśnięcia i
zaczepienia obu wypustek. Powinien być słyszalny dwukrotny dźwięk zatrzaśnięcia.
4 Powtórzyć kroki od Montaż wentylatora na str. 100 do krok 3 dla pozostałych dwóch
wentylatorów.

100
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 71: Instalowanie wentylatora

UWAGA:
W przypadku każdego z wentylatorów należy zajrzeć do wnętrza osłony wentylatora, aby
upewnić się, czy wypustki górnych i dolnych uchwytów montażowych wentylatora są
całkowicie zaczepione o wystające elementy (zęby) ramy nośnej.
5 Podłącz trzy kable wentylatora do odpowiednich adapterów kablowych.

11.6.7
Instalacja panelu przedniego
Procedura:
1 Załóż panel przedni (numer zestawu: PMLN6490A) do odpowiednich wytłoczeń w ramie
przemiennika.
2 Zamontuj trzy wkręty M3 × 0,5 × 6 mm (nr kat.: 0310907A18) momentem obrotowym 1,1 Nm,
jak pokazuje Rysunek 72: Instalowanie panelu przedniego na str. 101, za pomocą wkrętaka
dynamometrycznego T10.
Rysunek 72: Instalowanie panelu przedniego

2 1 3

101
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

11.6.8
Instalacja kabla
Wymagania wstępne:
PRZESTROGA:
Nie dokręcaj śrub mocujących wyższym momentem, ponieważ może to spowodować
uszkodzenia.

Procedura:
1 Wkręć dwie śruby mocujące z modułu zasilacza do płytki wzmacniacza mocy momentem
obrotowym 0,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10.
2 Wkręć dwie śruby mocujące z modułu zasilacza do płytki modemu momentem obrotowym
0,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10.
PRZESTROGA:
Upewnij się, że polaryzacja modułu zasilacza modemu jest właściwa, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzeń.
Rysunek 73: Instalowanie śrub mocujących

3 Zamocuj kabel „C3” modułu zasilacza do obudowy w kieszeni w pobliżu modułu zasilacza za
pomocą zacisku kablowego (nr kat.: 42009306001) i za pomocą wkrętu M4 × 0,7 × 10 mm (nr
kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego
T20.
Rysunek 74: Zabezpieczanie kabli

4 Zamocuj kable „C2”, „C4” i „C6” modułu zasilacza do obudowy w pobliżu modemu za pomocą
zacisku kablowego (nr kat.: 42009306002) i za pomocą wkrętu M4 × 0,7 × 10 mm (nr kat.:
0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T20.
5 Zamocuj kabel „C6” modułu zasilacza do obudowy w pobliżu modułu wzmacniacza mocy za
pomocą zacisku kablowego (nr kat.: 42009306001) i za pomocą wkrętu M4 × 0,7 × 10 mm (nr
kat.: 0310909A61) momentem obrotowym 1,7 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego
T20.

102
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

6 Zamocuj złącze kabla „C5” łączącego moduł zasilacza i modem z odpowiednim złączem
modemu.
7 Zamontuj kabel koncentryczny (nr kat.: 30012084001) do złączy modemu i modułu
wzmacniacza mocy
UWAGA:
Podczas montażu przewodów elastycznych, bezpośrednio włóż kabel równolegle do
złącza w celu uniknięcia uszkodzenia złącza. Nie montuj przewodu pod kątem.
8 Podłącz przewód elastyczny (nr kat.: 30012085001) łączący moduł wzmacniacza mocy i
modem. Zacznij instalację od strony modułu wzmacniacza mocy.
9 Podłącz przewód elastyczny (nr kat.: 84007002001) łączący modem i panel przedni.

11.6.9
Montaż przedniej części obudowy
Procedura:
1 Wyrównaj wypustki na przedniej obudowie (nr kat.: HN000198A01) do styków na ramie
przemiennika i zaczep je. Po zaczepieniu wszystkich trzech zaczepów, obróć przednią część
obudowy na miejsce.
Rysunek 75: Nakładanie przedniej części obudowy

103
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

2 Zamontuj trzy wkręty M3 × 0,5 × 6 mm (nr kat.: 0310907D02) momentem obrotowym 1,1 Nm za
pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10.
Rysunek 76: Instalowanie śrub M3

11.6.10
Instalacja pokrywy ochronnej
Procedura:
Zamontuj sześć wkrętów M3 × 0,5 × 6 mm i dokręć je (nr kat.: 0310907D02) momentem
obrotowym 1,3 Nm za pomocą wkrętaka dynamometrycznego T10, aby przymocować dolną i
górna pokrywę (nr kat.: 07009402001) do obudowy przemiennika.

11.7
Mechaniczny rysunek złożeniowy
Rysunek 77: Rysunek montażowy serii SLR 5000

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

104
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

11.8
Lista części
Tabela 37: Seria SLR 5000 – lista części na rysunku montażowym

Nr Opis Numer katalogowy Liczba


elemen
tu
1 Rama Zobacz Części serwisowe na 1
str. 124.

2 Płyta tylna 64009331001 1


3 Śruba M3 0310907A18 8
4 Wkręt M6, uziemienie 0310909C91 1
5 Kabel RF, Rx 30012083001 1
6 Kabel RF, odniesienie CB000024A01 1
7 Gumowe wtyczki 3287533V01 2
8 Moduł wzmacniacza mocy, FRU Zobacz Części serwisowe na 1
str. 124.

9 Śruba M4 0310909A61 15
10 Podkładka blokująca 04009303001 1
11 Nakrętka blokująca 02009277001 1
12 FRU modemu Zobacz Części serwisowe na 1
str. 124.

13 FRU modułu zasilania Zobacz Części serwisowe na 1


str. 124.

14 Zespół wentylatora Zobacz Części serwisowe na 3


str. 124.

15 Wkręt M3, wkładka 03009387001 4


16 Zacisk kablowy, mały 42009306001 2
17 Zacisk kablowy, duży 42009306002 1
18 Kabel RF, Tx 30012084001 1
19 Kabel płaski wzmacniacza 30012085001 1
mocy/modemu
20 Panel przedni Zobacz Części serwisowe na 1
str. 124.

21 FPC panelu przedniego 84007002001 1


22 Zespół przedniej obudowy HN000198A01 1
23 Wkręt M3, czarny 0310907D02 15
24 Pokrywa, góra/dół 07009402001 2

105
MN001437A01-AH
Rozdział 11: Konserwacja i demontaż/montaż urządzenia z serii SLR 5000

11.9
Tabela momentów dokręcania
Tabela 38: Dane dotyczące momentu obrotowego dokręcania nakrętek i śrub na str. 106 zawiera opis
różnych śrub oraz wartości momentu obrotowego w różnych jednostkach miary. Przy składaniu
przemiennika należy dokręcić wszystkie śruby zgodnie z zalecanymi wartościami.

Tabela 38: Dane dotyczące momentu obrotowego dokręcania nakrętek i śrub

Typ wkrętaka Moment


Nm (±0,1) cal-funt (±1) kg/cm (±1,2)
Wkrętak dynamometryczny T10 (przednia 1,1 10 11,5
obudowa/panel)
Wkrętak dynamometryczny T10 1,3 12 13,8
(pokrowce)
Wkrętak dynamometryczny T10 (wtyczki 0,7 6,5 7,5
zasilania)
Wkrętak dynamometryczny T20 1,7 15 17,3
Wkrętak dynamometryczny T30 2,3 20 23,0
Klucz do nakrętek sześciokątnych 19 mm 2,3 20 23,0
(¾ cala)
Wkrętak sześciokątny 16 mm 1,7 15 17,3

106
MN001437A01-AH
Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

Rozdział 12

Instalacja urządzenia z serii SLR 5000


12.1
Kwestie poprzedzające instalację
Prawidłowa instalacja zapewnia najlepszą możliwą efektywność i niezawodność działania
przemiennika. Planowanie przed instalacją jest wymagane i dotyczy miejsca montażu sprzętu z
uwzględnieniem zasilania, anten i interfejsów systemowych. Należy również zastanowić się nad
warunkami otoczenia w ośrodku, wybrać określoną metodę montażu spośród kilku dostępnych oraz
sporządzić listę niezbędnych narzędzi i przyrządów.
Zaleca się, aby zapoznać się z poniższymi dokumentami przed zainstalowaniem tego typu sprzętu raz
pierwszy:
• całym rozdziałem poświęconym instalacji, zanim do niej faktycznie przystąpi;
• publikacją Motorola Solutions Quality Standard Fixed Network Equipment Installation manual, R56 ,
a zwłaszcza z informacjami na temat połączenia z uziemieniem w celu ochrony przed
wyładowaniami atmosferycznymi.

12.1.1
Ogólny opis instalacji
Poniższe informacje umożliwiają zapoznanie się z metodą instalacji przemiennika i sprzętu
dodatkowego.
Następnie szczegółowo opisano procedury wykonywania głównych zadań instalacyjnych, pierwsze z
nich zawiera Instalacja mechaniczna na str. 116.
• Zaplanuj instalację, zwracając szczególną uwagę na warunki otoczenia w ośrodku, wymagania
dotyczące instalacji oraz uziemienie i ochronę przed wyładowaniami atmosferycznymi.
• Wypakuj sprzęt i przeprowadź jego oględziny.
• Zamontuj sprzęt w ośrodku.
• Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne i kablowe, podłączając m.in.:
- okablowanie zasilającego prądu zmiennego
- kable koncentryczne do anteny nadawczej i odbiorczej
- kable systemowe
• Po instalacji wykonaj test sprawdzający funkcjonowanie sprzętu i prawidłowość jego zamontowania.
Aby dostosować parametry przemiennika do wymagań klienta (np. częstotliwości pracy, PL, kodów
itd.), patrz oprogramowanie klienta/programowania (CSS) — pomoc online.

12.1.2
Czynniki środowiskowe w miejscu pracy
Jeśli przemiennik ma zostać zainstalowana w otoczeniu o dużym stopniu zanieczyszczenia (i
niespełniającym wymagań dotyczących jakości powietrza), powietrze służące do chłodzenia modułów
przemiennika musi przepływać przez odpowiednie urządzenia filtrujące. Zanieczyszczenia zbierające

107
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

się na wewnętrznych modułach i płytkach drukowanych są trudne do usunięcia i mogą powodować


nieprawidłowości w działaniu, takie jak przegrzanie i przejściowe zanikanie połączeń elektrycznych.
przemiennik można instalować w nadających się do tego obudowach o ograniczonym dostępie,
przeznaczonych do pomieszczeń zamkniętych, w dowolnym miejscu odpowiednim dla elektronicznego
sprzętu telekomunikacyjnego, o ile panujące w nim warunki mieszczą się w specyfikacjach sprzętu
dotyczących temperatury, wilgotności i jakości powietrza.
Przedstawiają się one następująco:
• Zakres temperatury roboczej
Od -30 °C (-22 °F) do +60 °C (+140 °F)
Jest to temperatura mierzona w pobliżu przemiennika. Jeśli np. przemiennik znajduje się w
obudowie, mierzona będzie temperatura wewnątrz obudowy.
• Wilgotność
Przemiennik należy przechowywać w pomieszczeniu o wilgotności względnej równej lub niższej niż
95%, bez kondensacji w temperaturze do 50°C (122°F).
• Jakość powietrza
Jeśli sprzęt pracuje w pomieszczeniu o kontrolowanych parametrach powietrza, a przemienniki są
umieszczone w szafie montażowej, ilość cząstek stałych unoszących się w powietrzu nie powinna
przekraczać 25 µg/m³.
Jeśli sprzęt pracuje w pomieszczeniu, w którym nie kontroluje się parametrów powietrza, a
przemienniki są umieszczone w obudowie, ilość cząstek stałych unoszących się w powietrzu nie
powinna przekraczać 90 µg/m³.

12.1.3
Wentylowanie sprzętu
Przemienniki z serii SLR 5000 są wyposażone w wentylatory chłodzące, które wymuszają obieg
powietrza.

12.1.3.1
Montaż w obudowie
Przy planowaniu instalacji należy brać pod uwagę poniższe wskazówki dotyczące wentylacji:
• Obudowy muszą być wyposażone w szczeliny lub otwory wentylacyjne na przedniej (wlot
powietrza) i tylnej lub bocznej ściance (wylot powietrza). Jeśli w jednej obudowie zamontowanych
jest kilka przemienników, otwory wentylacyjne muszą otaczać każdą przemiennik, aby zapewnić
odpowiednią wentylację.
• Wszystkie obudowy muszą mieć pozostawioną wolną przestrzeń o szerokości co najmniej 15 cm
(6 cali) pomiędzy otworami wentylacyjnymi a ścianą lub innymi obudowami. Umożliwia to
odpowiedni przepływ powietrza.
• Jeśli w pomieszczeniu zamkniętym zamontowanych jest kilka obudów (każda wyposażona w kilka
przemienników), należy upewnić się, że temperatura w każdej obudowie nie przekracza zalecanej
maksymalnej temperatury roboczej, wynoszącej +60°C (+140°F). Spełnienie wymagań dotyczących
warunków otoczenia może spowodować konieczność zastosowania urządzeń wentylacyjnych lub
klimatyzacyjnych.

108
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

PRZESTROGA:
• Zaleca się montaż PO JEDNYM PRZEMIENNIKU NA OBUDOWĘ. Montaż większej liczby
sztuk w jednej obudowie powoduje zmniejszenie zakresu temperatury roboczej przy
wysokich temperaturach otoczenia.
• Należy podjąć odpowiednie środki zaradcze, aby zapobiec przekraczaniu wartości +60°C
(+140°F) w otoczeniu przemiennika.
• Jeśli konieczne jest zastosowanie kilku przemienników, A ZMNIEJSZENIE ZAKRESU
TEMPERATURY ROBOCZEJ JEST MOŻLIWE DO PRZYJĘCIA, zaleca się przestrzeganie
poniższych zasad, gdy obudowy nie są wyposażone w wentylatory. W obudowie o
wysokości 76,2 cm (30 cali) lub większej można zamontować maksymalnie trzy
przemienniki, przy czym muszą one być oddzielone od siebie dwoma innymi urządzeniami.
Powoduje to zmianę zakresu temperatury roboczej na -30°C (-22°F) do +40°C (+104°F).

12.1.3.2
Montaż w szafie montażowej
W przypadku planowania instalacji w otwartej szafie montażowej można umieścić kilka przemienników
bez zmniejszania zakresu temperatury roboczej.

12.1.4
Wymagania dotyczące zasilającego prądu stałego i zmiennego
Ta sekcja opisuje wymagania dotyczące zasilania dla wejść prądu stałego i zmiennego, jak również
uziemienia, akumulatora, anteny RF oraz systemu połączeń kablowych.

12.1.4.1
Wymagania dotyczące zasilającego prądu zmiennego
W przemienniku z serii SLR 5000 znajduje się przełączany zasilacz, a zespół ten jest zasilany w
zakresie 100–240 V (prąd zmienny) przy mocy wejściowej 47–63 Hz (prąd zmienny). Do podłączenia
zasilacza do źródła prądu zmiennego służy standardowy kabel 3-żyłowy, dostarczony w zestawie.
Źródłem prądu zmiennego powinno być standardowe, 3-żyłowe, uziemione gniazdko sieci elektrycznej.
PRZESTROGA:
Gniazdko sieci elektrycznej musi znajdować się w pobliżu sprzętu i być łatwo dostępne.
Gniazdko sieci elektrycznej musi być połączone ze źródłem prądu zmiennego mogącym dostarczyć
prąd o mocy 500 VA. W przypadku nominalnego prądu zmiennego 110/120 V źródło prądu zmiennego
musi dostarczać prąd o natężeniu 5 A (minimum). W przypadku modelu R56 minimalna obciążalność
prądowa układu (i wyłącznika ochronnego) przemiennika nie powinna być mniejsza niż 15 A. W
przypadku znamionowego napięcia wejściowego 220/240 V wymagania obciążalności prądowej mogą
być o połowę mniejsze.

12.1.4.2
Wymagania dotyczące zasilającego prądu stałego
Zasilacz musi uzyskać energię dostarczaną do obciążenia i wszelką zużywaną energię. Ta sekcja
opisuje wymagania dotyczące zasilania dla wejść prądu stałego.
Źródło prądu stałego dostarcza napięcie 11–14,4 V (maksymalnie 17 A). Musi ono znajdować się w
tym samym budynku co przemiennik oraz spełniać wymagania stawiane obwodom typu SELV.
Odpowiednie urządzenia odłączające dopływ prądu stałego i obwody ograniczenia prądowego należy
wybrać i wdrożyć zgodnie z dokumentem R56.

109
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

12.1.4.3
Podłączanie uziemienia
Przemiennik jest wyposażony w śrubę uziemienia, która znajduje się na tylnym panelu przemiennika.
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118 przedstawia położenie śruby
uziemienia. Należy ją połączyć z uziemieniem ośrodka. Drut używany do tego połączenia musi mieć
grubość co najmniej 8 AWG.
PRZESTROGA:
Pełne informacje na temat ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi można znaleźć w
publikacji Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 .
Stację przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia
wymagania przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich
państwowych przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.

12.1.4.4
Podłączanie akumulatora
Interfejs zapasowego zasilania akumulatorowego umożliwia połączenie z zasilaniem tego typu na
wypadek awarii linii elektrycznej prądu zmiennego.
Układ zapasowego zasilania akumulatorowego podłącza się do przemiennika za pośrednictwem
złącza akumulatora umieszczonego na panelu tylnym. Lokalizacja złącza wejściowego prądu stałego,
patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118.
PRZESTROGA:
Stację przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia
wymagania przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich
państwowych przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.

12.1.4.5
Połączenia z anteną RF
Połączenia z anteną nadawczą i odbiorczą RF wykonuje się za pomocą dwóch osobnych złączy.
Przewody koncentryczne od anten nadawczej i odbiorczej trzeba podłączyć do dwóch odpowiednich
złączy. Położenie tych złączy pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str.
118, a odpowiadające im typy złączy opisuje Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa na str. 118.

12.1.4.6
Połączenia kabli systemowych
Połączenia systemowe są wykonywane za pomocą złączy AUX i/lub Ethernet znajdujących się na
panelu tylnym przemiennika.
Położenie złączy Aux i Ethernet pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na
str. 118.
Opis sygnałów, które są obsługiwane przez złącze Aux opisuje Pomocnicze (AUX) na str. 65.

12.1.5
Metody montowania sprzętu
Przemiennik z serii SLR 5000 można zamontować w obudowie lub w szafie montażowej. Może być
również skonfigurowany jako jednostka do montażu na biurku lub na ścianie.
Wzmacniacz można zamontować:

110
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

• w obudowie podłogowej. Każda obudowa podłogowa ma wentylowane drzwiczki z przodu i z tyłu


oraz może pomieścić co najmniej jeden przemiennik (patrz opis ograniczeń termicznych w części
Wentylacja sprzętu) razem z wymaganym sprzętem uzupełniającym. Większe obudowy
udostępniają dodatkową przestrzeń na pomocnicze urządzenia peryferyjne.
• w szafie montażowej. Szafy montażowe o konstrukcji szkieletowej mogą pomieścić kilka
przemienników oraz sprzęt dodatkowy. Szafa montażowa typu EIA 48,3 cm (19 cali).

12.1.5.1
Obudowa podłogowa
Rysunek 78: Obudowa podłogowa na str. 112 przedstawia widok z przodu, z boku i z góry każdej
dostępnej obudowy podłogowej. Patrz Tabela 39: Modele obudów na str. 111, aby zapoznać się z
modelami obudów i ich opisami.

Tabela 39: Modele obudów

Model Opis
THN6700 Obudowa do użytku w pomieszczeniach zamkniętych
30,48 cm (46 cali)
THN6701 Obudowa do użytku w pomieszczeniach zamkniętych 76,2 cm
(30 cali)
THN6702 Obudowa do użytku w pomieszczeniach zamkniętych 116,84
cm (46 cali)

Wskazówki dotyczące udrażniania wentylacji można znaleźć w sekcji Wentylowanie sprzętu na str.
108. W celu usprawnienia dostępu do urządzenia można zastosować prowadnice tac przedstawione w
tabeli Tabela 40: Prowadnice obudowy na str. 111.

Tabela 40: Prowadnice obudowy

Model Opis
THN6788 Prowadnice do obudów firmy Motorola Solutions

111
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

PRZESTROGA:
Należy upewnić się, że obudowa jest solidnie przymocowana do podłoża, co zapobiega
przechylaniu się sprzętu i odnoszeniu obrażeń cielesnych.
Rysunek 78: Obudowa podłogowa

Duże otwory

Uchwyty
podtrzymujące
stację (2)
WIDOK Z GÓRY

Małe
otwory (4)
WIDOK Z GÓRY
Szyny
WIDOK Z montażowe (4)
WIDOK Z BOKU
PRZODU

12.1.5.2
Modułowe szafy montażowe
Patrz Tabela 41: Modele szaf montażowych na str. 112, aby zapoznać się z modelami szaf
montażowych i ich opisami.

Tabela 41: Modele szaf montażowych

Model Opis
THN6752 Modułowa szafa montażowa (typu 16 RK U) 76,2 cm (30 cali)
THN6753 Modułowa szafa montażowa (typu 24 RK U) 114,3 cm
(45 cali)
THN6754 Modułowa szafa montażowa (typu 27 RK U) 132,08 cm
(52 cale)

Rysunek 79: Modułowa szafa montażowa na str. 113 przedstawia widok z boku, z góry i z dołu każdej
dostępnej modułowej szafy montażowej. Płyty górna i dolna są identyczne, a wszystkie wymiary i
odstępy przestrzenne są typowe dla wszystkich szaf montażowych.
Zalecany odstęp od przedniej i tylnej ścianki na potrzeby serwisowe wynosi co najmniej 91,44 cm (36
cali). Wskazówki dotyczące udrażniania wentylacji można znaleźć w sekcji Wentylowanie sprzętu na
str. 108.
Zestaw FRU PMLN6826 (sprzęt do montażu w szafach) jest dostarczany z każdym modelem szafy
montażowej. Umożliwia to instalację przemiennika serii SLR 5000 w obrębie środka ciężkości szaf
montażowych.

112
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 79: Modułowa szafa montażowa

Środek szafy mon-


tażowej

Otwór WIDOK Z
GÓRY/Z DOŁU

WIDOK Z BOKU

12.1.5.3
Montażu na biurku
Przemiennik może być skonfigurowany do montażu na biurku. Informacje na temat instalacji można
znaleźć w części Montażu na biurku na str. 117.

12.1.6
Uziemienie ośrodka i ochrona przed wyładowaniami
atmosferycznymi
Przestrzeganie standardów zapewnia maksymalny stopień ochrony ośrodka i pozwala uniknąć awarii
sprzętu spowodowanych skutkami uderzenia pioruna lub innych przepięć oraz, w pewnych
okolicznościach, zapewnia bezpieczeństwo personelowi.
PRZESTROGA:
Prawidłowe uziemienie ośrodka i zastosowanie w nim skutecznej ochrony przed wyładowaniami
atmosferycznymi jest kwestią niezwykłej wagi. Zaniedbanie odpowiedniej ochrony przed
wyładowaniami atmosferycznymi może doprowadzić do trwałego uszkodzenia sprzętu
radiowego.
Jednym z najważniejszych zagadnień przy projektowaniu ośrodka telekomunikacyjnego jest
opracowanie układu uziemienia i ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi. Chociaż techniki
prawidłowego uziemiania i metody ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi ściśle się ze sobą
wiążą, ogólną kategorię uziemiania ośrodka można podzielić na następujące części:
• Uziemienie elektryczne
• Uziemienie RF
• Uziemienie odgromowe
• Uziemienie sprzętu

113
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

12.1.6.1
Uziemienie elektryczne
Przewody uziomowe odprowadzające prąd z obwodu lub sprzętu w ośrodku należą do kategorii
uziemienia elektrycznego. Ich przykładami są: kable zasilające prądu zmiennego lub stałego służące
do zasilania sprzętu w ośrodku i przewody podłączone do alarmów lub czujników stosowanych w
ośrodku.

12.1.6.2
Uziemienie RF
Ten typ uziemienia dotyczy pomijania niechcianej energii częstotliwości radiowych do uziomu.
Przykładem uziemienia RF jest stosowanie ekranowania, aby zapobiec przenikaniu niepożądanej
energii RF ze sprzętu telekomunikacyjnego i okablowania lub przynajmniej ją zminimalizować.

12.1.6.3
Uziemienie odgromowe
Zapewnienie adekwatnej ochrony odgromowej ma krytyczne znaczenie dla bezpiecznego i
niezawodnego funkcjonowania ośrodka telekomunikacyjnego. Kable transmisji RF oraz linie zasilające
prądu stałego i zmiennego muszą być chronione, aby zapobiegać przenikaniu do ośrodka energii
wyładowań atmosferycznych.
Wszechstronne omówienie technik uziemiania ośrodka i opracowywania ochrony odgromowej
wykracza poza zakres niniejszego podręcznika, ale dostępnych jest kilka doskonałych źródeł reguł i
wskazówek dotyczących tych zagadnień.
UWAGA:
Firma Motorola Solutions poleca następujące publikacje: Podręcznik instalacyjny stałego
sprzętu sieciowego zgodny ze standardami jakości firmy Motorola Solutions R56:.

12.1.6.4
Uziemienie sprzętu
Przemiennik serii SLR 5000 wyposażono w śrubę uziemienia, która znajduje się na tylnej ściance
modułu zasilacza.
Służy ona do połączenia przemiennika z uziemieniem ośrodka. Wszystkie przewody antenowe oraz
kable zasilające prądu stałego i zmiennego należy prawidłowo uziemić oraz zapewnić im ochronę
odgromową zgodnie z regułami i wskazówkami podanymi poprzednich częściach. Zaniedbanie
odpowiedniej ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia przemiennika.

12.1.7
Zalecane narzędzia i przyrządy
W celu prawidłowej instalacji przemiennika zaleca się, aby oprócz typowego zestawu narzędzi
ręcznych korzystać również z następujących narzędzi i przyrządów.
• Brezent impregnowany lub folia malarska do przykrycia otaczającego sprzętu podczas wiercenia w
betonie otworów na haki (w przypadku mocowania obudowy lub szafy montażowej do betonu).
• Odkurzacz do usuwania pyłu betonowego powstającego podczas wiercenia.

114
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

12.1.8
Wypakowywanie i oględziny sprzętu
Ta sekcja opisuje sposoby rozpakowywania i sprawdzania wyposażenia przemiennika.

Rozpakowywanie sprzętu
Wyjmij przemiennik z kartonowego opakowania. Usuń wkładki piankowe i wyjmij przemiennik z
woreczka antystatycznego. Zachowaj wszystkie opakowania elementów składowych w celu przyszłego
dostarczania przemiennika.

Wstępna kontrola
• Po wyjęciu przemiennika z opakowania, ustaw urządzenie na równej powierzchni w celu kontroli.
Górne i dolne pokrywy muszą być wolne od uszkodzeń. Na przedniej obudowie nie powinno być
żadnych śladów ani zadrapań.
• Złącza na panelu tylnym muszą być wolne od uszkodzeń. Złącza nie powinny być zagięte w
odniesieniu do panelu tylnego. Gwinty złączy fal radiowych powinny być czyste i nieuszkodzone.
• Zdejmij ochronną folię z wyświetlacza LED.
• Po otrzymaniu dostawy należy tak szybko jak to możliwe przeprowadzić oględziny sprzętu. Jeśli
jakiś jego element uległ uszkodzeniu w czasie transportu, należy natychmiast zgłosić wielkość
szkody firmie spedycyjnej i firmie Motorola Solutions.
• przemiennik dostarczana(-y) przez firmę Motorola Solutions jest umieszczona(-y) w odpowiednim
opakowaniu. Jeśli wypakowany sprzęt jest uszkodzony, należy zwrócić go do firmy Motorola
Solutions w oryginalnym opakowaniu.
PRZESTROGA:
Sprzęt powinien znajdować się w oryginalnym opakowaniu, dopóki nie zostanie dostarczony
do miejsca swojego przeznaczenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń sprzętu powstałych
podczas przenoszenia go bez oryginalnego opakowania.
Nieprawidłowe obchodzenie się ze przemiennikiem może skutkować doznaniem obrażeń ciała lub
uszkodzeniem przemiennika.

115
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

12.2
Instalacja mechaniczna
Ta sekcja opisuje wypakowywanie i oględziny sprzętu, jak również procedury montażu dla
przemiennika.

12.2.1
Procedury montażu
przemiennik można zamontować w wybranej obudowie lub szafie montażowej zgodnie z poniższymi
informacjami.

12.2.1.1
Przenoszenie sprzętu z opakowania transportowego do szafy
montażowej lub obudowy
Jak już wspomniano w części Rozpakowywanie sprzętu, przemiennik może być dostarczony w pudle.
Po odebraniu dostawy należy wyjąć sprzęt z opakowania i przenieść do szafy montażowej lub
obudowy.
UWAGA:
Obudowy i szafy muszą mieć szyny montażowe i rozstawy otworów zgodne z normą EIA
Universal 48,3 cm (19 cali). Obudowy muszą zapewniać odpowiednią wentylację (zgodnie z
informacjami podanymi w części Wentylacja sprzętu) i spełniać następujące kryteria:
głębokość 41,3 cm (16,25 cala),
szerokość 48,3 cm (19 cali),
wysokość 13,4 cm (5,25 cala),
dwie szyny montażowe oddalone o 5 cm (2 cale) od przedniej ścianki obudowy, z przednimi
otworami montażowymi położonymi w odległości 5,7 cm (2,25 cala) od siebie (mierząc od
środka do środka).
Szczegółowe pytania dotyczące montowania sprzętu w obudowach dostarczanych przez klientów
można kierować do działu pomocy technicznej firmy Motorola Solutions.

12.2.1.2
Instalowanie szaf montażowych
Typowa instalacja polega na przykręceniu szafy montażowej do betonowego podłoża w celu
zapewnienia stabilności.
Wymagania wstępne:
Poniżej opisano sposób przykręcania szafy montażowej do betonowego podłoża. Przed trwałym
przymocowaniem szafy montażowej należy sprawdzić w miejscowych urzędach, czy poniższa
procedura jest zgodna z lokalnymi przepisami budowlanymi.

Procedura:
1 Ostrożnie ustaw na próbę szafę montażową w docelowym miejscu montażu.
2 Stosując podstawę montażową szafy jako szablonu, zaznacz miejsce dla sześciu otworów
montażowych o średnicy 19 mm (0,75 cala). Należy użyć wszystkich sześciu otworów.
3 Odstaw szafę, wywierć otwory w betonowym podłożu i zainstaluj haki montażowe (zaleca się
haki RAM RD-56) w sposób opisany w dostarczonej z nimi instrukcji. Upewnij się, że żaden z
haków nie styka się z metalową siatką zbrojeniową zatopioną w betonie. Szafa montażowa musi
być odizolowana elektrycznie od wszelkich innych urządzeń i materiałów znajdujących się w
ośrodku.

116
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

4 Umieść szafę na zamontowanych hakach i lekko przykręć ją do podłoża, używając


odpowiednich elementów mocujących. Nie dokręcaj jeszcze elementów mocujących.
5 Sprawdź pion szafy montażowej. Sprawdź również, czy jej górna ścianka jest ustawiona
poziomo. W razie konieczności umieść podkładki regulacyjne (płaskie uszczelki lub aluminiowe
płytki) pod podstawą montażową szafy, aby uzyskać prawidłowe ustawienie w pionie i w
poziomie.
6 Dokręć szafę do haków, upewniając się, że zachowuje ona prawidłowe ustawienie w pionie i w
poziomie.
7 Zamontować dwa wsporniki mocujące z każdej strony przemiennika z przodu lub na środku () w
zależności od tego, czy montaż w szafie odbywa się z przodu czy na środku za pomocą trzech
śrub dostarczonych z każdym wspornikiem.
8 Przytrzymaj przemiennik w odpowiednim miejscu w szafie. Ustaw w jednej linii otwory wspornika
montażowego z otworami na szynie szafy zamocuj oba wsporniki do szyny za pomocą śrub
10-32.

PRZESTROGA:
Pył z podłoża betonowego jest szkodliwy dla sprzętu elektronicznego i okablowania. Przed
przystąpieniem do wiercenia otworów w betonowym podłożu należy się upewnić, że szafa
montażowa i cały sprzęt znajdujący się w pomieszczeniu są odpowiednio zabezpieczone. Do
przykrycia sprzętu należy użyć folii malarskiej, tkanin lub plastikowych arkuszy.
(Szafa montażowa powinna być chroniona workiem antystatycznym. Nie należy go jeszcze
zdejmować). Przy wierceniu otworów należy stosować podciśnienie, aby zminimalizować
rozproszenie pyłu. Przed odsłonięciem sprzętu należy starannie uprzątnąć z miejsca montażu
haków cały pył i wszystkie odłamki.

12.2.1.3
Instalacja obudowy
W spodzie każdej obudowy są wywiercone fabrycznie cztery (4) otwory montażowe, które umożliwiają
przymocowanie jej do podłogi w ośrodku.
W przypadku instalowania na betonowym podłożu należy przyłożyć obudowę w miejscu docelowego
montażu, zaznaczyć lokalizację otworów i wykonać czynności opisane w Instalowanie szaf
montażowych na str. 116, dotyczące instalowania szafy montażowej. W przypadku instalowania na
drewnianym podłożu należy przymocować obudowę do podłogi przy użyciu śrub do drewna i
podkładek (dostarczanych przez klienta).

12.2.1.4
Montażu na biurku
Aby użyć przemiennika w przypadku montażu na biurku, zamontuj uchwyty mocujące (nr kat.:
07009401001) pod kątem 90° jak pokazuje Rysunek 80: Mocowanie na biurku na str. 117, używając
dwóch śrub M4 (nr kat.: 0310907A99) na każdy wspornik, za pomocą wkrętaka dynamometrycznego
T20 momentem obrotowym 1,7 Nm. Następnie dociśnij gumową nóżkę (nr kat.: 75009498001) do
każdego uchwytu mocującego, patrz Rysunek 80: Mocowanie na biurku na str. 117. Następnie
przesuń dwie nóżki gumowe (nr kat.: 75009502001) do ramy nośnej, patrz Rysunek 80: Mocowanie na
biurku na str. 117.
Rysunek 80: Mocowanie na biurku

117
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

12.3
Połączenia elektryczne
Po mechanicznym zainstalowaniu przekaźnika należy wykonać połączenia elektryczne.
Obejmuje to wykonanie połączeń z:
• zasilaczem,
• koncentrycznymi przewodami antenowymi,
• kablami systemowymi i
• uziemieniem.
Rysunek Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118 przedstawia położenie
zewnętrznych złączy przemiennika znajdujących się na tylnej ściance przemiennika. Tabela 42: Typ
złącza i funkcja podstawowa na str. 118 określa typy złączy oraz główną funkcję danego złącza.
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa

Lokalizacj Typ złącza Funkcje


a
1 C14, (IEC 60320) Gniazdo przewodu zasilającego przełącznika zasilania
przemiennika
2 Molex 42818-0212 Gniazdo zasilania prądem stałym i gniazdo ładowarki
3 Zależnie od Zależnie od urządzeń opcjonalnych 1
urządzeń
opcjonalnych
4 Zależnie od Zależnie od urządzeń opcjonalnych 2
urządzeń
opcjonalnych
5 Gniazdo typu A USB
6 Wtyczka RJ-45 Ethernet 2
7 Wtyczka RJ-45 Ethernet 1
8 Gniazdo DB25 Aux: Rx Audio, Tx Audio, PTT, COR, Zasilanie akcesoriów, 1 PPS i
żeńskie GPIO
9 BNC – żeńskie Odbiornik fal radiowych (Rx)
10 BNC – żeńskie Częstotliwość odniesienia wejścia (REF)
11 Wkręt T30 Połączenie uziemienia
12 Gniazdo typu N Nadajnik fal radiowych (Tx)
(żeńskie)

118
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

Występuje również złącze USB służące do konserwacji przekaźnika i rozwiązywania problemów z jego
działaniem. To złącze znajduje się na przedniej ściance przemiennika. Zobacz Rysunek 82:
Umiejscowienie złącza USB na str. 119.
Rysunek 82: Umiejscowienie złącza USB
1

Tabela 43: Legenda dymków

Etykieta Opis
1 Port serwisowy USB

12.3.1
Podłączenie zasilania prądem zmiennym
Każdy przemiennik jest dostarczany z 3-żyłowym przewodem zasilania o długości 2,5 m. Gniazdko
sieci elektrycznej musi znajdować się w pobliżu sprzętu i być łatwo dostępne.
PRZESTROGA:
Jeszcze nie należy podłączać do przemiennika zasilania prądem zmiennym. Należy upewnić
się, że wyłącznik/bezpiecznik automatyczny powiązany z gniazdem prądu zmiennego znajduje
się w położeniu OFF (wyłączony).
Złącze zasilacza, patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118. Wtyczkę
należy włożyć do odpowiedniego uziemionego gniazda sieci elektrycznej.

12.3.2
Podłączenie zasilania prądem stałym/podłączenie ładowarki
W przypadku zasilania prądem stałym źródło zasilania jest podłączone do przemiennika za
pośrednictwem złącza zasilacza.
Patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118, aby zapoznać się z
podłączaniem zasilania prądem stałym. Czynność tę opisano również w części Podłączanie
akumulatora na str. 120. Źródło zasilania prądem stałym musi znajdować się w tym samym budynku
co przemiennik oraz spełniać wymagania stawiane obwodom typu SELV.
PRZESTROGA:
Należy upewnić się, że jest podłączone odpowiednie napięcie o wartości znamionowej 13,6 V
(prąd stały o napięciu 11–14,4 V).

12.3.3
Podłączanie uziemienia
Przemiennik jest wyposażony w śrubę uziemienia, która znajduje się na tylnym panelu.
Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118 przedstawia położenie śruby
uziemienia. Należy ją połączyć z uziemieniem ośrodka. Drut używany do tego połączenia musi mieć
grubość co najmniej 8 AWG.

119
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

PRZESTROGA:
Pełne informacje na temat ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi można znaleźć w
publikacji Motorola Solutions Quality Standards Fixed Network Equipment Installation Manual
R56 .
Stację przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia
wymagania przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich
państwowych przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.

12.3.4
Podłączanie akumulatora
Interfejs zapasowego zasilania akumulatorowego umożliwia połączenie z zasilaniem tego typu na
wypadek awarii linii elektrycznej prądu zmiennego.
Układ zapasowego zasilania akumulatorowego podłącza się do przemiennika za pośrednictwem
złącza akumulatora umieszczonego na panelu tylnym. Lokalizacja złącza wejściowego prądu stałego,
patrz Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str. 118.
PRZESTROGA:
Przemiennik należy podłączyć wyłącznie do źródła akumulatorowego, które spełnia wymagania
przepisów elektrycznych obowiązujących w kraju docelowym, np. amerykańskich państwowych
przepisów elektrycznych ANSI/NFPA nr 70.

12.3.5
Połączenia z anteną RF
Połączenia z anteną nadawczą i odbiorczą RF wykonuje się za pomocą dwóch osobnych złączy.
Przewody koncentryczne od anten nadawczej i odbiorczej trzeba podłączyć do dwóch odpowiednich
złączy. Położenie tych złączy pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na str.
118, a odpowiadające im typy złączy opisuje Tabela 42: Typ złącza i funkcja podstawowa na str. 118.

12.3.6
Połączenia kabli systemowych
Połączenia systemowe są wykonywane za pomocą złączy AUX i/lub Ethernet znajdujących się na
panelu tylnym przemiennika.
Położenie złączy Aux i Ethernet pokazuje Rysunek 81: Nazwy i lokalizacje złączy panelu tylnego na
str. 118.
Opis sygnałów, które są obsługiwane przez złącze Aux opisuje Pomocnicze (AUX) na str. 65.

120
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

12.4
Lista kontrolna po zakończeniu instalacji
Po mechanicznym zainstalowaniu przemiennika i wykonaniu wszystkich połączeń elektrycznych
można podłączyć zasilanie i sprawdzić prawidłowość działania przemiennika.

12.4.1
Dostarczenie zasilania
WŁĄCZ bezpiecznik kontrolujący gniazdko prądu zmiennego, zapewniające zasilanie modułowi
zasilacza przemiennika.

12.4.2
Sprawdzanie prawidłowego działania
Działanie przemiennika można sprawdzić poprzez:
• obserwowanie stanu siedmiu wskaźników świetlnych LED umieszczonych na panelu przednim oraz
• wypróbowanie działania radiotelefonu.
PRZESTROGA:
Niektóre podzespoły przemiennika mogą podczas pracy stać się bardzo gorące. Przed ich
dotknięciem należy zatem wyłączyć zasilanie całego sprzętu i poczekać, aż ostygną.

Symbol wskazuje obszary produktu, które stanowią potencjalne zagrożenia poparzeniem.

12.4.3
Diody LED panelu przedniego
Po włączeniu przemiennika (lub po jego zresetowaniu) wskaźniki LED (7) na panelu przednim:
• świecą przez około jedną sekundę, aby wskazać, że są sprawne, a następnie
• gasną na sekundę, a następnie
• wskazują stan przemiennika.

12.4.4
Tworzenie kopii zapasowej danych wtyczki kodowej przemiennika
Tworzenie kopii zapasowej danych wtyczki kodowej przemiennika za pomocą oprogramowania
Customer Programming Software (CPS) w komputerze.

12.5
Instalowanie w przemienniku opcjonalnych modułów
Ta sekcja opisuje sposoby instalacji opcji sprzętowych przemiennika.

12.5.1
Ogólne wymagania dotyczące montażu i uziemienia
Obudowy i szafy montażowe używane do montowania przekaźnika oraz opcjonalnego sprzętu
obejmują listwę uziemienia z zaciskami umożliwiającymi przyłączenie wielu kabli uziemienia.

121
MN001437A01-AH
Rozdział 12: Instalacja urządzenia z serii SLR 5000

Dodatkowy sprzęt umieszczany w obudowie lub szafie montażowej powinien być przyłączany do listwy
uziemienia za pomocą kabli miedzianych 6 AWG litych lub złożonych ze skrętek.
Więcej informacji o prawidłowym montażu i uziemianiu zawiera podręcznik R56 firmy Motorola
Solutions Standards and Guidelines for Communication Sites (Standardy i wytyczne dla ośrodków
komunikacyjnych) .

12.5.2
Ogólne wymagania dotyczące okablowania
Schematy okablowania zwykle zawiera dokumentacja firmy Motorola Solutions dotycząca konfiguracji
odpowiedniego systemu.
Więcej informacji o normach okablowania zawiera również podręcznik R56 firmy Motorola Solutions
Standards and Guidelines for Communication Sites (Standardy i wytyczne dla ośrodków
komunikacyjnych) .

122
MN001437A01-AH
Akcesoria

Dodatek A

Akcesoria
A.1
Wprowadzenie
Firma Motorola Solutions oferuje następujące akcesoria zwiększające produktywność przemiennika z
serii SLR 5000.
Lista akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions znajduje się na stronie: http://
www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Przewody

Numer części Opis


3087791G04 Kabel zasilający, Europa
3087791G07 Kabel zasilający, Wielka Brytania
3087791G10 Kabel zasilający, Australia i Nowa Zelandia
PMKN4167_ Kabel do ładowarki

A.1.2
Dokumentacja

Numer części Opis


6880309T12 MOTOTRBO System Planner
9880384V83 Publikacja R56 na płycie CDROM

DSPDCRSS5 Azja, subskrypcja programu MOTOTRBO CPS


GMLN4575_ Płyta CD z oprogramowaniem MOTOTRBO
GMVN5141_ Płyta DVD z oprogramowaniem MOTOTRBO
GMVN5520_ Płyta CD z oprogramowaniem MOTOTRBO RDAC
PMVN4130_ Płyta CD z oprogramowaniem MOTOTRBO CPS/aplikacją
AirTracer
PMVN4171_ Aplikacja MOTOTRBO RDAC

A.1.3
Montaż

Numer części Opis


PMLN6826_ Elementy mocujące zestaw

123
MN001437A01-AH
Dodatek A: Akcesoria

Numer części Opis


BR000031A01 Uchwyt mocujący (długi, wysyłka tylko z opcją montażu w
szafie)
PMLE5031_ Zestaw wsporników ściennych

A.1.4
Części serwisowe

Numer części Opis


WAED4531_ Zestaw serwisowy modemu VHF serii SLR 5000
PMTD3002_S Zestaw serwisowy modemu 3/400 serii SLR 5000
WAEE4501_ Zestaw serwisowy modemu UHF R1 serii SLR 5000
PMTE4510_S Zestaw serwisowy modemu UHF R2 serii SLR 5000
PMTD4012_S Zestaw serwisowy wzmacniacza mocy VHF serii SLR 5000
PMTD3000_S Zestaw serwisowy PA 3/400 serii SLR 5000
PMTE4023_S Zestaw serwisowy wzmacniacza mocy UHF R1 serii SLR 5000
PMTE4500_S Zestaw serwisowy wzmacniacza mocy UHF R2 serii SLR 5000
PMPN4026_S Zestaw serwisowy zasilacza serii SLR 5000
PMLN6490_S Zestaw serwisowy płytki panelu przedniego serii SLR 5000
PMHN4299_ Zestaw serwisowy obudowy (skontaktuj się z centrum
serwisowym firmy Motorola Solutions w celu wymiany)
PMLN7244_B Zestaw serwisowy wentylatora serii SLR 5000

A.1.5
Narzędzia serwisowe

Numer części Opis


PMKN4166_ Kabel testowy (łączący sprzęt testowy i zewnętrzny głośnik)
30009477001 Kabel USB A do USB B (do programowania)
RLN4460_ Pudełko kontrolne
HSN1006_ Głośnik, ze wzmocnieniem
GMMN4063_ Mikrofon (RJ45)

124
MN001437A01-AH
Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne

Dodatek B

Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i


wsparcie techniczne
B.1
Gwarancja i pomoc techniczna
Firma Motorola Solutions zapewnia długoterminową obsługę swoich produktów. Wsparcie obejmuje
całkowitą wymianę i/lub naprawę produktu w okresie gwarancyjnym oraz serwisowanie/naprawy lub
dostawy części zamiennych w okresie pogwarancyjnym. Do każdego zwrotu w celu wymiany lub
zwrotu w celu naprawy realizowanego przez autoryzowanego sprzedawcę firmy Motorola Solutions
musi być dołączony formularz roszczenia gwarancyjnego. W celu uzyskania formularza roszczenia
gwarancyjnego należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Motorola Solutions.

B.1.1
Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu
Warunki gwarancji w pełni określa umowa sprzedawcy, dystrybutora lub odsprzedawcy firmy Motorola
Solutions. Wymienione warunki mogą być okresowo zmieniane i poniższe uwagi stanowią wyłącznie
wskazówki.
Jeżeli produkt jest objęty gwarancją zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy, należy go
sprawdzić przed dostarczeniem do firmy Motorola Solutions. Kontrola zapewnia, że produkt został
prawidłowo zaprogramowany oraz że nie został narażony na szkodę nieobjętą warunkami gwarancji.
Przed wysłaniem radiotelefonu do właściwego magazynu gwarancyjnego firmy Motorola Solutions
należy skontaktować się z działem zasobów dla klientów (patrz Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola
Solutions na str. 127). Do każdego zwrotu należy dołączyć formularz roszczenia gwarancyjnego, który
można uzyskać u przedstawiciela obsługi klienta. Aby uniknąć uszkodzenia podczas transportu,
produkty należy odsyłać w oryginalnym opakowaniu, lub prawidłowo zapakowane.

B.1.2
Po okresie gwarancyjnym
Po upływie okresu gwarancyjnego firma Motorola Solutions prowadzi obsługę techniczną swoich
produktów na dwa sposoby.
• Dział zarządzania obsługą techniczną MTS (Managed Technical Services) gwarantuje
użytkownikom końcowym i sprzedawcom dostęp do napraw w konkurencyjnych cenach.
• Dział MTS dostarcza pojedyncze części i moduły, które mogą nabywać sprzedawcy posiadający
możliwości techniczne umożliwiające wykonanie diagnostyki i naprawy.

B.2
Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC
(ang. European Radio Support Centre)
Europejskie centrum napraw i serwisu (ang. European Repair and Service Centre): Telefon: +49 30
6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

125
MN001437A01-AH
Dodatek B: Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne

Powyższych numerów należy używać wyłącznie do kontaktu w sprawie napraw.

B.3
Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio.
Przypisanie do części numeru katalogowego Motorola Solutions nie gwarantuje ich dostępności w
organizacji ds. produktów i rozwiązań radiowych RPSO* (ang. Radio Products and Solutions
Organization) firmy Motorola Solutions. Niektóre części mogą stać się przestarzałe i zostać wycofane z
rynku z uwagi na rezygnację dostawcy. Jeżeli część nie posiada numeru katalogowego Motorola
Solutions, zazwyczaj nie jest dostępna w firmie Motorola Solutions lub nie podlega serwisowaniu przez
użytkownika. Numery części oznaczone gwiazdką podlegają serwisowaniu wyłącznie przez centrum
serwisowe firmy Motorola Solutions.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola Solutions lub w witrynie Motorola Online pod adresem: https://
emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and
Aftermarket Division).

B.4
Wsparcie techniczne
Dział usług dotyczących produktów firmy Motorola Solutions (ang. Motorola Solutions Product
Services) oferuje sprzedawcom/dystrybutorom pomoc przy usuwaniu wszelkich awarii.
Dane kontaktowe:
E-mail: essc@motorolasolutions.com
Pomoc techniczna jest dostępna pod następującymi numerami:

Kraj Nr tel.
Austria 01206091087
Polska 00 800 141 0252
Dania 043682114
Portugalia 0217616160
Francja 0157323434
Rosja 810 800 228 41044/810 800 120 1011
Niemcy 06950070204
Arabia Saudyjska 800 844 5345
Izrael 180 931 5818
Afryka Południowa 0800981900
Włochy 0291483230
Hiszpania 0912754787
Litwa 880 030 828
Wielka Brytania 02030277499

126
MN001437A01-AH
Dodatek B: Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne

Kraj Nr tel.
Holandia 0202061404
Norwegia 24159815
Pozostałe kraje +44 2030 277499

B.5
Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola Solutions
Z działem Pomoc dla klienta można skontaktować się za pośrednictwem następującej strony
internetowej: http://www.motorolasolutions.com

127
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Dodatek C

Kontrolery innych firm do urządzenia


z serii SLR 5000
C.1
Przegląd informacji
Przemiennik z serii SLR 5000 może komunikować się z różnymi kontrolerami innych firm za
pośrednictwem interfejsu czteroprzewodowego i GPIO/GPI umieszczonego w złączu AUX panelu
tylnego. W tej sekcji zostały omówione połączenia i poziomy sygnału między kontrolerami innych firm a
przemiennikiem oraz konfiguracja ścieżki audio, jaką należy ustawić za pomocą programu CPS.
Sekcja ta nie zastępuje obszerniejszych instrukcji zawartych w podręcznikach do danych kontrolerów
innych firm.
Przemiennik obsługuje następujące kontrolery innych firm:
• Panel przekaźnika komutacyjnego (Zetron model 38-Max)
• Krosownica telefoniczna (Zetron model 30)
• Adapter zdalnego wybierania tonowego (Motorola Solutions model L3276)
• Kontroler LTR (Trident modele Raider i Marauder)
• Kontroler LTR Passport (Trident model NTS) (patrz Uwaga)
PRZESTROGA:
Kontrolerów innych firm nie należy podłączać podczas pracy systemu, ponieważ mogłoby to
spowodować (w najlepszym wypadku) wadliwe działanie przemiennika.
UWAGA:
Przekaźnik obsługuje wymienione powyżej kontrolery innych firm tylko wówczas, gdy jest
skonfigurowany pod kątem działania w trybie analogowym. Na poniższym rysunku pokazane
jest, gdzie w programie CPS należy ustawiać analogowy tryb pracy przemiennika z serii SLR
5000.
Jeśli kontrolery innych firm są zasilane przez przemiennik, podczas ich podłączania do złącza
na panelu tylnym, przemiennik musi być wyłączony.
Rysunek 83: Ustawienia CPS umożliwiające skonfigurowanie przemiennika z serii SLR 5000 w
trybie analogowym

128
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

C.2
Panel przekaźnika komutacyjnego
Przemiennik z serii SLR 5000 jest w stanie realizować wyciszanie szumów o wielu kodach (Multi
Coded Squelch) poprzez panel przemiennika Zetron model 38. Po połączeniu panelu przemiennika
model 38 z przemiennikiem można standardowo korzystać z 38 podkanałów PL i 22 podkanałów DPL.
Dane techniczne panelu oraz instrukcje jego obsługi, montażu, regulacji, programowania i napraw
zawiera instrukcja dołączona do panelu przekaźnika Zetron model 38.
Rysunek 84: Panel przemiennika Zetron model 38

C.2.1
Zgodność
Panel przemiennika Zetron model 38 jest zgodny ze wszystkimi wersjami sprzętu i oprogramowania
przemiennika z serii SLR 5000 .

C.2.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a panelem przemiennika komutacyjnego są
realizowane poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza AUX na panelu
tylnym przemiennika i jego odpowiednika w panelu przemiennika komutacyjnego. Przez ten kabel są
przesyłane następujące sygnały:
• Audio nadawane
• Audio odbierane
• Sterowanie PTT (push-to-talk)
• Przekaźnik sterowany falą nośną (COR)
• Napięcie nominalne prądu stałego 13,6 V (patrz Uwaga)
• Masa
UWAGA:
Jeśli ten sygnał jest używany, urządzenie zewnętrzne musi pobierać mniej niż 1 A prądu.
Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 83: Ustawienia CPS umożliwiające
skonfigurowanie przemiennika z serii SLR 5000 w trybie analogowym na str. 128. Położenie złącza w
przemienniku i fizyczne rozmieszczenie wtyków są opisane w rozdziale niniejszego podręcznika
dotyczącym płyty interfejsu tylnej płyty. Położenie złącza w panelu przekaźnika Zetron model 38 i
fizyczne rozmieszczenie jego wtyków jest pokazane w instrukcji do tego urządzenia. Numer części
kabla prefabrykowanego jest podany w instrukcji zamawiania produktów do przemiennika.

129
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 85: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z serii SLR 5000 a panelem
przemiennika komutacyjnego

SLR 5000 Series Model 38


Męski DB25 Terminal Block
GP1 (PTT) 2 Niebieski 7 PTT NR.

GPIO2 (CSQ) 4 Czarny (parowany z niebieskim) 10 Wejście COR

Masa 18 Osłona przed parą czarny/niebieski 6 PTT Common


Emph Tx Audio 22 Biały 11 Tx Audio

Dane Tx 13 Czarny (parowany z białym) 13 CTCSS Wyjście

Masa 17 Osłona przed parą czarny/biały 12 Masa

Rx Audio 7 Zielony 15 Dyskryminator

Masa 9 Czarny (parowany z zielonym) 14 Masa

Masa 16 Osłona przed parą czarny/zielony 4 Masa

13,6 V DC 20 Czerwony 1 12 V (prąd stały)+


Masa 19 Czarny (parowany z czerwonym) 3 12 V Gnd
Osłona przed parą czarny/czerwony

C.2.3
Konfiguracja w programie CPS
Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (1 z 2) na str. 131 i
Rysunek 87: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (2 z 2) na str. 131
przedstawiają wymaganą konfigurację przemiennika z serii SLR 5000, jaką należy ustawić w
programie CPS. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Flat Unsquelched (Zwykły bez wyciszenia)
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
- Zaznaczone
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 4
- CSQ Detect (Wykrywanie wyciszania szumów fali nośnej)
- Wysoki poziom aktywności
• Squelch Type (kolumna Rx) (Typ wyciszania — odbieranie)
- CSQ
• Squelch Type (kolumna Tx) (Typ wyciszania — nadawanie)
- CSQ

130
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (1 z 2)

Rysunek 87: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (2 z 2)

131
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

C.2.4
Ustawienia panelu przekaźnika komutacyjnego
Poziom wejścia i wyjścia należy wyregulować, postępując według instrukcji panelu przekaźnika
komutacyjnego. Poniżej znajduje się ogólny opis funkcji i ustawień panelu przemiennika wymaganych
do obsługi przemiennika z serii SLR 5000.

C.2.4.1
Dyskryminator
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%. W połączeniu z własną impedancją
obciążeniową panelu przekaźnika komunikacyjnego poziom sygnału „dyskryminatora” dostarczanego
do panelu przekaźnika komutacyjnego jest na tyle wysoki, aby pozostawić przełącznik wzmocnienia
odbieranego sygnału audio „Rx Audio Gain High/Low” w pozycji domyślnej (przełącznik 1 tylnej płyty).
UWAGA:
W menu System Programming (Programowanie systemu) należy włączyć dane DCS Rx.

C.2.4.2
Tx Audio
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Emph Tx Audio.
Poziom sygnału „Tx Audio” dostarczanego do panelu przekaźnika komutacyjnego jest na tyle wysoki,
aby pozostawić przełącznik wzmocnienia odbieranego sygnału audio panelu przemiennika
komutacyjnego „Tx Audio Gain High/Low” w fabrycznej pozycji domyślnej (przełącznik 4 tylnej płyty).
UWAGA:
W menu System Programming (Programowanie systemu) należy włączyć dane DCS Tx.

C.2.4.3
Wyjście CTCSS (Continuous Tone-Controlled Squelch Systems)
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Data.
Poziom sygnału „CTCSS” dostarczanego do panelu przekaźnika komutacyjnego jest na tyle wysoki,
aby pozostawić przełącznik wzmocnienia sygnału kodowania panelu przemiennika komutacyjnego
„Encode Gain High/Low” w pozycji domyślnej (przełącznik 3 tylnej płyty).

C.2.4.4
Wstępne uwydatnienie nadawanego sygnału audio
Przełącznik „Encode flat/De-emphasized” panelu przekaźnika komutacyjnego należy ustawić w pozycji
górnej.

C.2.4.5
Przekaźnik sterowany falą nośną (COR)
Skonfiguruj przełączniki panelu przekaźnika komutacyjnego w następujący sposób:
• Przełącznik 6 „COR source internal/external” (Wewnętrzne/zewnętrzne źródło sterowania COR) w
pozycji dolnej.
• Przełącznik 7 „COR polarity positive/negative” (Dodatnia/ujemna polaryzacja sterowania COR) w
pozycji górnej.
• Przełącznik 8 „COR pull-up on/off” (Wyłącznik podwyższania sterowania COR) w pozycji górnej.

132
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

C.3
Krosownica telefoniczna
Przemiennik z serii SLR 5000 jest w stanie łączyć wzajemnie radiotelefony działające w wielu trybach
poprzez krosownicę telefoniczną Zetron model 30. Krosownica telefoniczna Zetron model 30 łączy się
z przemiennikiem i umożliwia inicjowanie oraz odbieranie połączeń telefonii stacjonarnej za pomocą
radiotelefonów abonenckich.
Przy właściwej konfiguracji abonenci mogą inicjować i odbierać połączenia telefoniczne. Poprzez
selektywną sygnalizację wywołania od użytkowników linii stacjonarnych mogą być kierowane do
dowolnego abonenta lub określonego użytkownika. Ponadto krosownica telefoniczna Zetron model 30
umożliwia sterowanie dostępem.
Dane techniczne krosownicy telefonicznej Zetron oraz instrukcje jej obsługi, montażu, regulacji,
programowania i napraw zawiera otrzymana wraz z nią instrukcja.
Rysunek 88: Krosownica telefoniczna Zetron model 30

C.3.1
Zgodność
Krosownica telefoniczna Zetron model 30 jest zgodna ze wszystkimi wersjami sprzętu i
oprogramowania przemiennika z serii SLR 5000.

C.3.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a krosownicą telefoniczną są realizowane
poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza J7 AUX na panelu tylnym
przemiennika oraz jego odpowiednika w krosownicy telefonicznej. :
Przez ten kabel są przesyłane następujące sygnały
• Audio nadawane
• Audio odbierane
• PTT
• COR
• Napięcie nominalne prądu stałego 13,6 V (patrz Uwaga)
• Masa
UWAGA:
Jeśli ten sygnał jest używany, urządzenie zewnętrzne musi pobierać mniej niż 1 A prądu.
Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 84: Panel przemiennika Zetron model 38 na str.
129. Położenie złącza w przemienniku i fizyczne rozmieszczenie wtyków są opisane w rozdziale
niniejszego podręcznika dotyczącym płyty interfejsu tylnej płyty. Położenie złącza w krosownicy
telefonicznej Zetron model 30 i fizyczne rozmieszczenie jego wtyków jest pokazane w instrukcji do
tego urządzenia. Numer części kabla prefabrykowanego jest podany w instrukcji zamawiania
produktów do urządzenia z serii SLR 5000.

133
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 89: Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a krosownicą telefoniczną
Zetron Model 30 (analogowy i cyfrowy kabel krosownicy telefonicznej)

SLR 5000 Series Model 30

Męski DB25 Złącze Molex 1x10

Tx Audio 1 Biały 5 Tx Audio

GPI 1 (PTT) 2 Czarny (parowany z białym) 7 PTT

Masa 16 Osłona przed parą czarny/biały 4 Masa

Rx Audio 7 Zielony 3 Dyskryminator

4 Czarny (parowany z zielonym) 8 Wejście COR

Masa 17 Osłona przed parą czarny/zielony 6 Masa

13,6 V DC 20 Czerwony 1 12 V (prąd stały)+


Masa 19 Czarny (parowany z czerwonym) 2 Masa
18 Osłona przed parą czarny/czerwony

C.3.3
Konfiguracja w programie CPS
Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (1 z 2) na str. 131 i
Rysunek 87: Konfiguracja obsługi przekaźnika komutacyjnego w programie CPS (2 z 2) na str. 131
przedstawiają wymaganą konfigurację przemiennika z serii SLR 5000, jaką należy ustawić w
programie CPS. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Filtrowanie wyciszania
• Emfaza akcesorium analogowego
- De & Pre
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
- Niezaznaczone
• Priorytet audio Tx
- 0
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 4
- Wykrywanie podkanału PL/grupy konwersacyjnej

134
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

- Niski poziom aktywności


• Squelch Type (kolumna Rx) (Typ wyciszania — odbieranie)
- TPL
• Squelch Type (kolumna Tx) (Typ wyciszania — nadawanie)
- TPL
Rysunek 90: Konfiguracja obsługi krosownicy telefonicznej w programie CPS (1 z 2)

Rysunek 91: Konfiguracja obsługi krosownicy telefonicznej w programie CPS (2 z 2)

C.3.4
Ustawienia poziomu krosownicy telefonicznej
Poziom wejścia i wyjścia należy wyregulować, postępując według instrukcji do krosownicy
telefonicznej. Poniższe podsumowanie zawiera ogólny opis funkcji i ustawień krosownicy telefonicznej
wymaganych do obsługi przemiennika z serii SLR 5000 .

Disc
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%.
W połączeniu z własną impedancją obciążeniową krosownicy telefonicznej poziom sygnału „Disc”
dostarczanego do krosownicy telefonicznej jest na tyle wysoki, aby pozostawić zworkę JP1 w
fabrycznej pozycji domyślnej (pozycja A).

Tx Audio
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Audio.

135
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Poziom sygnału „Tx Aud” dostarczanego przez krosownicę telefoniczną jest na tyle wysoki, aby
pozostawić zworkę JP3 w fabrycznej pozycji domyślnej (pozycja B).

CTCSS / DCS DECODE INPUT / COR


Ustaw zworki krosownicy telefonicznej w następujący sposób:
• Ustaw zworkę JP6 w pozycji A stosownie do ustawionego niskiego poziomu aktywności wykrywania
PL/DPL w przemienniku .
• Ustaw zworkę JP7 w pozycji B, aby zapewnić zewnętrzną sygnalizację wyciszania.
• Ustaw zworkę JP8 w pozycji C stosownie do ustawionego niskiego poziomu aktywności wykrywania
COR w przemienniku .

C.4
adapter zdalnego wybierania tonowego
Do przesyłania sygnałów między konsolą dyspozytorską lub zestawem stacjonarnym a zdalnym
przemiennikiem jest używana linia przewodowa.
Wysyłane są dwa typy sygnałów:
• Sygnał audio
• Sygnały polecenia (tonowe funkcji), które służą do realizacji funkcji zdalnego sterowania.
Przemiennik z serii SLR 5000 dekoduje sygnały tonowe funkcji przysyłane poprzez linię przewodową
ze zdalnego analogowego zestawu stacjonarnego lub konsoli dyspozytorskiej za pośrednictwem
adaptera zdalnego wybierania tonowego Motorola Solutions model L3276. Przy właściwej konfiguracji
adapter zdalnego wybierania tonowego będzie wykonywać następujące funkcje z przemiennikiem:
• Nadawanie i odbiór audio
• PTT
• Nasłuch
• Wybór kanału (maksymalnie 15 częstotliwości)
• Symbol uniwersalny (np. Dezaktywacja przemiennika)
Dane techniczne adaptera zdalnego wybierania tonowego Motorola Solutions oraz instrukcje jego
obsługi, montażu, regulacji, programowania, alternatywnego konfigurowania i napraw zawiera
otrzymana wraz z nim instrukcja.
Rysunek 92: Adapter zdalnego wybierania tonowego model L3276

136
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

C.4.1
Kompatybilność adaptera zdalnego wybierania tonowego
Adapter zdalnego wybierania tonowego model L3276 jest zgodny ze wszystkimi wersjami sprzętu i
oprogramowania przemiennika z serii SLR 5000.

C.4.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a adapterem zdalnego wybierania tonowego są
realizowane poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza J7 AUX na tylnej
ścianie urządzenia z serii SLR 5000 oraz jego odpowiednika w adapterze zdalnego wybierania
tonowego.
Przez ten kabel są przesyłane następujące sygnały:
• Audio nadawane
• Audio odbierane
• PTT
• COR
• Nasłuch
• Sterowanie kanałami
• Uniwersalne (np. Dezaktywacja przemiennika)
• Masa
Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 85: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z
serii SLR 5000 a panelem przemiennika komutacyjnego na str. 130. Położenie złącza w przemienniku i
fizyczne rozmieszczenie styków są opisane w rozdziale Interfejsy panelu tylnego na str. 62 niniejszego
podręcznika. Położenie złącza 25-stykowego adaptera Motorola Solutions L3276 i fizyczne
rozmieszczenie jego wtyków są opisane w instrukcji do tego adaptera. Numer części kabla
prefabrykowanego jest podany w instrukcji zamawiania produktów do przemiennika.

137
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 93: Połączenia sygnałów między przemiennikiem serii SLR 5000 a 25-stykowym
złączem L3276 firmy Motorola Solutions do 15-kanałowego zdalnego sterowania

SLR 5000 Series L3276


Męski DB25 Damski DB25
Tx Audio 1 Biały 12 Tx
Masa 9 Czarny (parowany z białym) 4 AGND
Osłona przed parą czarny/biały

Rx Audio 7 Zielony 3 Rx+


Masa 16 Czarny (parowany z zielonym) 11 Rx-
Osłona przed parą czarny/zielony

GPI 1 (PTT) 2 Niebieski 6 PTT


GPIO2 (CSQ) 4 Czarny (parowany z niebieskim) 10 Carrier_In
Masa 18 Osłona przed parą czarny/niebieski

GPIO5 (MON) 24 Czerwony 7 Nasłuch


GPIO6 (Wybór kanału 1) 8 Czarny (parowany z czerwonym) 15 Sterowanie kanałem 0
19 Osłona przed parą czarny/czerwony
GPIO7 (Wybór kanału 2) 10 Żółty 8 Sterowanie kanałem 1
GPIO3 (Wybór kanału 3) 15 Czarny (parowany z żółtym) 5 Sterowanie kanałem 2
Masa 17 Osłona przed parą czarny/żółty
GPIO8 (Wybór kanału 4) 21 Brązowy 1 Sterowanie kanałem 3
Osłona przed parą czarny/brązowy

C.4.3
Konfiguracja programu CPS (do 15. kanałowego zdalnego
sterowania)
Rysunek 94: Konfiguracja programu CPS dla adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276 (do 15-
kanałowego zdalnego sterowania) na str. 139 przedstawia wymaganą konfigurację przemiennika z
serii SLR 5000, jaką należy ustawić w programie CPS. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Filtrowanie wyciszania
• Emfaza akcesorium analogowego
- De & Pre
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia
- Niezaznaczone lub zaznaczone
• Priorytet audio Tx
- Ustaw 0, aby nadać priorytet konsoli
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 4
- CSQ Detect (Wykrywanie CSQ) lub PL/Talkgroup Detect (Wykrywanie podkanału PL/grupy
rozmównej)
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 24

138
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

- Nasłuch
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 8, 25
- Wybór kanału 1
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 10, 12
- Wybór kanału 2
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 15
- Wybór kanału 3
- Niski poziom aktywności
• Styki GPIO numer 21
- Wybór kanału 4
- Niski poziom aktywności
Rysunek 94: Konfiguracja programu CPS dla adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276
(do 15-kanałowego zdalnego sterowania)

UWAGA:
Powyższa konfiguracja jest uznawana za typową. Jednak przemiennik obsługuje także
alternatywne konfiguracje adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276. Więcej informacji na
ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi adaptera zdalnego wybierania tonowego L3276.

C.4.4
Ustawienia adaptera zdalnego wybierania tonowego
Poziom wejścia i wyjścia adaptera zdalnego wybierania tonowego należy wyregulować, postępując
według instrukcji do adaptera zdalnego wybierania tonowego. W poniższych sekcjach znajduje się
ogólny opis funkcji i typowych ustawień adaptera zdalnego wybierania tonowego wymaganych do
obsługi przemiennika z serii SLR 5000.

C.4.4.1
Radio Rx
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%. W połączeniu z własną impedancją

139
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

obciążeniową adaptera zdalnego wybierania tonowego poziom sygnału „Radio Rx” dostarczanego do
krosownicy telefonicznej jest na tyle wysoki, aby pozostawić zworkę S10 w fabrycznej pozycji
domyślnej (pozycja wysunięta).

C.4.4.2
Radio Tx
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Audio. Poziom
sygnału „Radio Tx” dostarczanego przez adapter zdalnego wybierania tonowego jest na tyle wysoki,
aby pozostawić zworkę S9 w fabrycznej pozycji domyślnej (pozycja A).

C.4.4.3
Sterowanie kanałami
Zworkę S7 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji B stosownie do ustawień niskiego
poziomu aktywności dotyczących sygnalizacji GPIO sterowania kanałem 1, sterowania kanałem 2,
sterowania kanałem 3 i sterowania kanałem 4.

C.4.4.4
Monitorowanie
Zworkę S8 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji „IN” stosownie do ustawienia niskiego
poziomu aktywności w stacji bazowej/przemienniku dotyczącego sygnalizacji GPIO monitorowania.

C.4.4.5
PTT
Zworkę S5 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji „IN” stosownie do ustawienia niskiego
poziomu aktywności w stacji bazowej/przemienniku dotyczącego sygnalizacji GPIO PTT.

C.4.4.6
Symbol wieloznaczny 1 (opcjonalnie)
Zworkę S6 należy pozostawić w fabrycznej domyślnej pozycji A stosownie do ustawienia niskiego
poziomu aktywności w stacji bazowej/przemienniku MTR3000 dotyczącego sygnalizacji GPIO
wyłączonego przemiennika.

C.5
Kontrolery trunkingowe
Przemiennik z serii SLR 5000 może realizować operacje trunkingu LTR za pomocą kontrolerów
Marauder i Raider firmy Trident. Ponadto przemiennik obsługuje trunking Passport za pomocą
kontrolera NTS firmy Trident.
Dane techniczne oraz instrukcje obsługi, montażu, regulacji, programowania i napraw znajdują się w
instrukcjach obsługi dostarczonych wraz z kontrolerami firmy Trident.
Rysunek 95: Model Marauder firmy Trident

140
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Rysunek 96: Model Raider firmy Trident

Rysunek 97: Model NTS firmy Trident

C.5.1
Zgodność
Modele Raider, Marauder i NTS firmy Trident są zgodne ze wszystkimi wersjami sprzętu i
oprogramowania przemiennika z serii SLR 5000.

C.5.2
Połączenia sprzętowe
Połączenia między przemiennikiem z serii SLR 5000 a kontrolerami trunkingowymi są realizowane
poprzez kabel wieloprzewodowy podłączony do 25-stykowego złącza J7 AUX na tylnej ścianie
przemiennika oraz jego odpowiednika w kontrolerze trunkingowym.
Przez ten kabel są przesyłane następujące sygnały:
• Audio nadawane
• Dane nadawane
• Audio odbierane
• PTT
• Napięcie prądu stałego 13,6 V (patrz Uwaga)
• Masa
UWAGA:
Jeśli to połączenie jest używane, urządzenie zewnętrzne musi pobierać natężenie mniejsze niż
1 A. Sygnał ten nie jest obsługiwany w przypadku kontrolera NTS.

141
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

Sposób połączenia sygnałów przedstawia Rysunek 86: Konfiguracja obsługi przekaźnika


komutacyjnego w programie CPS (1 z 2) na str. 131. Położenie złącza w przemienniku i fizyczne
rozmieszczenie wtyków są opisane w rozdziale niniejszego podręcznika dotyczącym płyty interfejsu
tylnej płyty. Położenie złącza w kontrolerze i fizyczne rozmieszczenie jego wtyków są opisane w
instrukcji otrzymanej od firmy Trident. Numer części kabla prefabrykowanego jest podany w
odpowiedniej instrukcji firmy Trident.
Rysunek 98: Połączenia sygnałów między przemiennikiem z serii SLR 5000 a modelami Raider,
Marauder i NTS firmy Trident

SLR 5000 Series Raider i Marauder


Męski DB25 Damski DB25

Tx Audio 22 Biały 3 Wyjście audio Tx

Dane Tx 13 Czarny (parowany z białym) 5 Wyjście danych Tx

Masa 16 Osłona przed parą czarny/biały


Wejście dyskryminatora
Rx Audio 7 Zielony 1 odbiornika
GPI1 (PTT) 2 Czarny (parowany z zielonym) 20 Wyjście Tx PTT

Masa 17 Osłona przed parą czarny/zielony

13,6 V, prąd stały 20 Czerwony 13 Zasilacz


Masa 19 Czarny (parowany z czerwonym) 25 Masa
18 Osłona przed parą czarny/czerwony

SLR 5000 Series Raider i Marauder


Męski DB25 Damski DB9

Tx Audio 22 Biały 3 Audio nadawane

Dane Tx 13 Czarny (parowany z białym) 4 Dane nadawane

Masa 16 Osłona przed parą czarny/biały

Rx Audio 7 Zielony 1 Dyskryminator Audio

GPI1 (PTT) 2 Czarny (parowany z zielonym) 2 PTT

Masa 17 Osłona przed parą czarny/zielony

Masa 18 Czerwony 9 Masa


Masa 19 Czarny (parowany z czerwonym) 5 Masa
Osłona przed parą czarny/czerwony

C.5.3
Konfiguracja w programie CPS
Urządzenia z serii SLR 5000 należy skonfigurować w programie CPS w sposób przedstawiony na
poniższym rysunku. Należy zatem ustawić następujące parametry:
• Typ audio
- Flat Unsquelched (Zwykły bez wyciszenia)
• Dezaktywuj ścieżkę powtórzenia

142
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

- Zaznaczone
• Styki GPIO numer 2
- Zewnętrzny PTT
- Niski poziom aktywności
Rysunek 99: Konfiguracja obsługi modeli Raider, Marauder i NTS firmy Trident w programie
CPS

C.5.4
Ustawienia kontrolera trunkingowego
Poziom wejścia i wyjścia należy wyregulować, postępując według instrukcji kontrolera trunkingowego.
W poniższych sekcjach znajduje się ogólny opis funkcji i ustawień kontrolera trunkingowego
wymaganych do obsługi przemiennika z serii SLR 5000 .

C.5.4.1
Dyskryminator
Odbiornik sygnału audio wytwarza napięcie o wartości skutecznej 330 mV do impedancji 50 kΩ za
pomocą sygnału wejściowego RF z odchyleniem RSD 60%. W połączeniu z własną impedancją
obciążeniową kontrolerów trunkingowych sygnał „dyskryminatora” dostarczany do kontrolera
trunkingowego musi zostać uwydatniony przez ustawienie następujących zworek w podanych
pozycjach:
• Marauder i Raider
- W22: Pozycja OUT
- W30: Pozycja IN

143
MN001437A01-AH
Dodatek C: Kontrolery innych firm do urządzenia z serii SLR 5000

C.5.4.2
Tx Audio
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Emph Tx Audio. W
kontrolerze trunkingowym nie można ustawić zakresu odbieranego sygnału audio. Kontrolowany jest
tylko poziom za pomocą osobnego potencjometru lub potencjometru programowego.

C.5.4.3
Dane nadawane
Nadajnik wytwarza RSD 60% przy napięciu o wartości skutecznej 80 mV do portu Tx Data. W
kontrolerze trunkingowym nie można ustawić zakresu odbieranego sygnału danych. Kontrolowany jest
tylko poziom za pomocą osobnego potencjometru lub potencjometru programowego.
• Marauder, Raider i NTS
- Dane muszą zostać odwrócone.
- Dla NTS należy wybrać tryb DSP (ustawienie karty kanałów).

144
MN001437A01-AH
Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

Dodatek D

Przemiennik MOTOTRBO — OCENA


EME
UWAGA:
Podany w niniejszym Dodatku przykład dotyczy systemu pasma UHF. W przypadku innych
zakresów częstotliwości przy obliczaniu obszaru granicznego ekspozycji określonych
parametrów pasma należy stosować ilustracje odpowiadające temu pasmu.

D.1
Streszczenie
Zostały wyznaczone obszary graniczne energii elektromagnetycznej w typowej konfiguracji
przemiennika z serii SLR 5000 MOTOTRBO, który został opisany poniżej.
Zgodność została ustalona z uwzględnieniem stosownych limitów, które zdefiniowano w wytycznych
ICNIRP [1], przepisach Stanów Zjednoczonych [2]–[3] oraz w normach CENELEC: EN50384:2002 [5] i
EN50385:2017 [6]. Te normy i przepisy mają zastosowanie w przypadku ekspozycji EME zawodowej i
ludności.
Ocena została przeprowadzona za pomocą metody obliczeniowej opisanej w normie CENELEC
EN50383:2010 [4], z odniesieniem do normy EN50385:2017, a ten raport sporządzono zgodnie z jej
wymaganiami. W ten sposób ocena i raport spełniają wymagania dyrektywy R&TTE (urządzenia
radiowe i końcowe urządzenia telekomunikacyjne) w zakresie ekspozycji EME.
W poniższej tabeli zostały podane dopuszczalne odległości dla ekspozycji lludności oraz zawodowej,
dotyczące pasma częstotliwości UHF, anteny i parametrów uwzględnionych w tej analizie, na
podstawie typowej konfiguracji systemu:

Tabela 44: Odległości dla ekspozycji EME na podstawie przykładowej oceny dla pasma UHF

Dopuszczalne odległości Antena – przód (Andrew, Poziom gruntu (20 m poniżej


model DB408) anteny)
Ekspozycja ludności 6,9 m Zawsze zgodne
Ekspozycja zawodowa 2,15 m Zawsze zgodne

145
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

D.2
Model przewidywania ekspozycji zewnętrznej
Poniższe rozdziały opisują sposób określania przewidywania modelu ekspozycji zewnętrznej z anteny
lub na poziomie terenu.

D.2.1
Ekspozycja przed anteną
Został zastosowany model fali cylindrycznej, zdefiniowany w paragrafie 8.3.4 normy EN50383:2010, w
celu ustalenia dopuszczalnych granic dla pracowników oraz ludności w przypadku typowej konfiguracji
systemu przemiennika z serii SLR 5000.
Rysunek 100: Układ odniesienia dla współrzędnych cylindrycznych punktu zainteresowania
(POI)

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Według układu odniesienia z Rysunek 100: Układ odniesienia dla współrzędnych cylindrycznych
punktu zainteresowania (POI) na str. 146, model fali cylindrycznej ma zastosowanie w wielkości
(ρ, ϕ, z)
opisanej we współrzędnych cylindrycznych dla dookólnych anten macierzowych jak
następuje:

146
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

gdzie

dostępna moc na porcie anteny (W);

fizyczna długość anteny (w metrach);

szczytowa kierunkowość anteny (mniej), zakłada się równą szczytową wartość wzmocnienia

główny promień odchylenia w dół instalacji elektrycznej anteny (w radianach), i

odległość od środka anteny (w metrach). Uśrednienie gęstości mocy przestrzennej może być
wymagane przez niektóre przepisy. Wzór (1) przewiduje szczytową gęstość mocy i stanowi
zachowawcze przybliżenie średniej gęstości mocy. Tak więc nie ma potrzeby obliczania drugiego z
nich.

D.2.2
Ekspozycja na poziomie terenu
Można zastosować wiele metod w celu ustalenia ekspozycji EME na poziomie terenu.
Tego typu ocena nie jest wymagana, jeśli wysokość montażu anteny jest większa od dopuszczalnej
odległości przed anteną, obliczoną na podstawie metodologii EN50383:2010, patrz: Ekspozycja przed
anteną. Jeśli to nie jest możliwe, wtedy należy zastosować poniższą procedurę.
Na poziomie terenu ekspozycja ma miejsce w dużej odległości od anteny. Centrum fazy anteny jest
traktowane jako wysokość montażu. Wynikowe równanie predykcyjne dla gęstości mocy ma postać:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

gdzie jest wzorem przyrostu wysokości, który jest obliczany w przybliżeniu zgodnie z poniższym
wyrażeniem:

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

147
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

k = 2π / λ
gdzie 0 jest liczbą falową w przestrzeni swobodnej i L jest efektywną długością anteny z
uzyskiem odpowiedniej wiązki promieniowania pionowego, podczas gdy H jest wysokością anteny
ponad terenem, a d jest odległością punktu zainteresowania (POI) od pionowej wystającej części
anteny do poziomu terenu (patrz rysunek poniżej). Mnożnik 2,56 został wprowadzony w celu
zapewnienia niemal perfekcyjnego fazowego odbicia terenu, zgodnie z zaleceniem w [2]. W tym
przypadku nie jest przeprowadzane uśrednianie przestrzenne, aby zapewnić bardziej zachowawczą
ocenę ekspozycji EME.
Rysunek 101: Schemat modelu ekspozycji na poziomie terenu przyjętego do oceny

szyk antenowy promieniujący


poprzecznie

ϴ(d)

W odległość LOS

ϴ(d)

D.3
Typowa konfiguracja systemu
przemiennik z serii SLR 5000 pracuje w różnych zakresach częstotliwości i na różnych kanałach
częstotliwości radiowej (RF) o mocy nadawczej 100 W.
Typowa konfiguracja systemu obejmuje dookólną antenę macierzową o wzmocnieniu 6–10 dBd,
zamontowaną na wysokości 20 m lub wyżej nad poziomem terenu, zasilaną przez przemiennik, przez
element pośredniczący o typowym tłumieniu przesyłania 3 dB oraz kabel koncentryczny o średnicy
7/8 cala i długości 30 m o typowym tłumieniu na poziomie 2,7 dB/100 m, gdzie całkowite tłumienie
przesyłania wynosi 3,9 dB. Zgodnie z tą charakterystyką moc RF na wejściu anteny wynosi około
200 W.
W związku z tym, że krótsze anteny zapewniają zachowawczą ocenę ekspozycji EME z równania (1):
r < r0
jeżeli , parametry typowych anten 6,6 dBd zostaną zastosowane (należy zweryfikować, że
r
dopuszczalne odległości są rzeczywiście mniejsze niż 0 ). Taka antena (np. Andrew DB408) wykaże
typowy przyrost szerokości wiązki na poziomie około 14 stopni.

D.4
Limity ekspozycji
Wytyczne są używane do oceny ekspozycji EME.
Na podstawie roboczego zakresu częstotliwości najbardziej zachowawcze limity gęstości mocy to
limity zdefiniowane w wytycznych ICNIRP [1]. Wynoszą one 10,1 W/m2 w przypadku ekspozycji
zawodowej oraz 2,02 W/m2 w przypadku ekspozycji ludności.

148
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

D.5
Ocena ekspozycji EME
Poniższe rozdziały opisują sposób oceny ekspozycji EME z przodu anteny lub na poziomie terenu.

D.5.1
Ekspozycja przed anteną
Ocena opiera się na następującej charakterystyce anteny Andrew DB408:

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 m

Wartość parametru wynosi . Po wstawieniu do wzoru (1) limitów gęstości mocy, ustalonych
w Limity ekspozycji na str. 148, następujące dopuszczalne odległości dla ekspozycji zawodowej i
ludności zostaną odpowiednio określone:
roccupational= 2.15m
i
rgeneral public= 6.9m
r
Ponieważ obie te odległości są mniejsze niż 0 , wspomniany wcześniej wybór (Typowa konfiguracja
systemu na str. 148) zakładający, że krótsza, antena o mniejszym wzmocnieniu będzie wykorzystana
w procesie oceniania zostanie uznany za ważny. Dłuższe anteny o dużym wzmocnieniu przyniosą
krótsze dopuszczalne odległości przy wykorzystaniu tej samej mocy wejściowej anteny i zakresu
częstotliwości pracy.

D.5.2
Ekspozycja na poziomie terenu
W związku z tym, że wysokość montażu anteny nad poziomem terenu w typowej konfiguracji systemu
(20 m) jest większa niż którakolwiek z dopuszczalnych odległości określonych w Ekspozycja przed
anteną na str. 149, to ekspozycja EME na poziomie terenu jest zawsze zgodna z limitami ekspozycji
zdefiniowanymi w wytycznych ICNIRP.

D.6
Opis dopuszczalnej wartości granicznej
Na podstawie analizy z sekcji Ocena ekspozycji EME na str. 149 dopuszczalne wartości graniczne
ekspozycji zawodowej i ludności są zdefiniowane jako walce obejmujące antenę (patrz Rysunek 102:
Dopuszczalne wartości graniczne dla ekspozycji ludności (GP) oraz zawodowej (OCC) na str. 150),
wznoszące się 75 cm (długość jednej fali) ponad oraz poniżej rzeczywistej anteny, o promieniach:
Ekspozycja zawodowa:
ρocc= 2.15 m

Ekspozycja ludności:
ρGP= 6.9 m

149
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

Rysunek 102: Dopuszczalne wartości graniczne dla ekspozycji ludności (GP) oraz zawodowej
(OCC)

ρGP/OCC

D.7
Uruchamianie produktu
Niektóre przepisy wymagają dodatkowej oceny ekspozycji wykonywanej podczas wprowadzania
produktu do działania, w celu uwzględnienia specyficznych okoliczności dotyczących danej anteny,
takich jak jej otoczenie (np. rozrzut elektromagnetyczny) oraz inne anteny. W takich przypadkach
należy wziąć pod uwagę niektóre normy [7]–[10], dzięki którym można określić najbardziej
odpowiednią metodologię oceny zgodności.

D.8
Referencje
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), „Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields”, Health Physics, tom 74,
nr 4, str. 494-522, kwiecień 1998.
2 Federalna komisja ds. komunikacji w Stanach Zjednoczonych, „Ocena zgodności z wytycznymi
FCC w zakresie ekspozycji ludzi w polach elektromagnetycznych o częstotliwościach radiowych”,
biuletyn OET 65, wydanie 97-01, sekcja 2 (Metody przewidywania), sierpień 1997.
3 US Code of Federal Regulations, Title 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (Revised as of October 1, 2003). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/
47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Podstawowy standard obliczania i pomiaru mocy pola elektromagnetycznego oraz
SAR w zakresie ekspozycji ludzi w odniesieniu do radiowych stacji bazowych oraz stałych stacji
końcowych dla systemów telekomunikacji bezprzewodowej (od 110 MHz do 40 GHz). CENELEC
(Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych).
5 EN 50384:2002. Standard produktu w celu zademonstrowania zgodności radiowych stacji
bazowych oraz stałych stacji końcowych dla systemów telekomunikacji bezprzewodowej z
podstawowymi ograniczeniami lub poziomami odniesienia w zakresie ekspozycji ludzi w polach

150
MN001437A01-AH
Dodatek D: Przemiennik MOTOTRBO — OCENA EME

elektromagnetycznych o częstotliwościach radiowych (od 110 MHz do 40 GHz). Zawodowa.


CENELEC (Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych).
6 EN 50385:2017. Standard produktu w celu zademonstrowania zgodności radiowych stacji
bazowych oraz stałych stacji końcowych dla systemów telekomunikacji bezprzewodowej z
podstawowymi ograniczeniami lub poziomami odniesienia w zakresie ekspozycji ludzi w polach
elektromagnetycznych o częstotliwościach radiowych (od 110 MHz do 40 GHz). Ludności.
CENELEC (Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych).
7 EN 50401:2006. Standard produktu w celu zademonstrowania zgodności stałego wyposażenia do
transmisji radiowej (od 110 MHz do 40 GHz) przeznaczonego do zastosowań telekomunikacyjnych
w sieci bezprzewodowej z podstawowymi ograniczeniami lub poziomami odniesienia w zakresie
ekspozycji ludności w polach elektromagnetycznych o częstotliwościach radiowych, gdy oddany do
użytku. CENELEC (Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych).
8 EN 50400:2006. Podstawowy standard produktu w celu zademonstrowania zgodności stałego
wyposażenia do transmisji radiowej (od 110 MHz do 40 GHz) przeznaczonego do zastosowań
telekomunikacyjnych w sieci bezprzewodowej z podstawowymi ograniczeniami lub poziomami
odniesienia w zakresie ekspozycji ludności w polach elektromagnetycznych o częstotliwościach
radiowych, gdy oddany do użytku. CENELEC (Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych).
9 EN 50492:2008. Podstawowy standard pomiaru terenowego mocy pola elektromagnetycznego w
zakresie ekspozycji ludzi w pobliżu stacji bazowych. CENELEC (Europejski Instytut Norm
Telekomunikacyjnych).
10 IEC 62232:2011. Wyznaczanie natężenia pola RF oraz SAR w pobliżu radiokomunikacyjnych stacji
bazowych w celu oceny narażenia człowieka. IEC (International Electrotechnical Commission).

151
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów

Glosariusz terminów i skrótów


Niniejszy glosariusz zawiera alfabetyczny spis terminów dotyczących przemiennika wraz z ich
definicjami. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego radiotelefonu, a niektóre mają charakter
ogólny.

Sygnał tonowy alertu


Sygnał audio wytwarzany przez stację jako informacja zwrotna dla użytkownika.

Analogowy
Dotyczy ciągle zmiennego sygnału, obwodu lub urządzenia zaprojektowanego do obsługi takich
sygnałów.

ASIC
Application Specific Integrated Circuit (specjalizowany układ scalony).

AUX
Złącze pomocnicze.

Pasmo
Częstotliwości, które można wykorzystywać w określonym celu.

CTCSS
Continuous Tone-Controlled Squelch Systems (PL) (systemy ciągłego wyciszania sterowane tonowo).

Wyczyść
Typ modulacji kanału, w której głos jest przekazywany przez kanał przy użyciu modulacji analogowej.

Konwencjonalny
Termin oznaczający standardowy system komunikacji radiowej innej niż trunkingowa (zazwyczaj
korzystający z konsoli TRC/DC).

CPS
Customer Programming Software: program z graficznym interfejsem użytkownika zawierający zestaw
funkcji radiotelefonu.

Domyślne
Ustawiony fabrycznie zestaw parametrów.

Cyfrowy
Dotyczy zapisu lub przesyłania danych w formie ciągu oddzielnych symboli należących do
zamkniętego zestawu; zwykle odnosi się do danych binarnych przedstawionych przy użyciu sygnałów
elektronicznych lub elektromagnetycznych.

DPL

152
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów

Cyfrowa linia indywidualna: Forma komunikacji cyfrowej, która wykorzystuje do zwiększenia


wydajności prywatne połączenie, a także kanał pamięci i blokadę zajętego kanału.

DSP
Procesor sygnałowy. Mikroprocesor zaprojektowany specjalnie w celu wykonywania algorytmów
przetwarzania sygnałów cyfrowych.

EIA
Electronic Industries Association (Sojusz przemysłu elektronicznego).

ESD
Electro Static Discharge (wyładowanie elektrostatyczne).

UE
Unia Europejska.

FCC
Federalna Komisja Łączności Stanów Zjednoczonych (ang. Federal Communications Commission).

FM
Frequency Modulation (modulacja częstotliwości).

Częstotliwość
Liczba wystąpień pełnego cyklu fali elektromagnetycznej w ciągu jednej, wybranej jednostki czasu
(zazwyczaj jednej sekundy).

FRU
Field Replaceable Unit (moduł wymieniany przez użytkownika).

FSK
Frequency Shift Keying (kluczowanie z przesuwem częstotliwości).

GNSS
System globalnej nawigacji satelitarnej.

GPIO
Wejście-wyjście ogólnego zastosowania

IC
Układ scalony: Zespół wzajemnie ze sobą połączonych elementów zamontowanych na kostce
półprzewodnika, zazwyczaj krzemowej. Jeden chip może zawierać miliony mikroskopijnych
komponentów i wykonywać wiele funkcji.

IF
Intermediate Frequency (częstotliwość pośrednia).

I/O

153
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów

Wejście lub wyjście.

kHz
Kiloherc. Tysiąc cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę częstotliwości radiowej.

LCD
Ciekłokrystaliczny: Dwie folie materiału polaryzacyjnego, między którymi znajduje się roztwór
ciekłokrystaliczny. Prąd elektryczny przechodzący przez ciecz sprawia, że kryształy ustawiają w
sposób, który uniemożliwia przepływ światła między nimi.

LED
Light Emitting Diode: Urządzenie elektroniczne, które świeci, gdy przechodzi przez nie prąd
elektryczny.

MDC
Motorola Data Communications. Schemat sygnalizacji używany przy przesyłaniu danych z prędkością
1200 lub 4800 b/s.

MHz
Megaherc. Milion cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę częstotliwości radiowej.

MISO
Master In, Slave Out (linia danych z układu zależnego).

MOSI
Master Out, Slave In (linia danych do układu zależnego).

Wzmacniacz mocy
Wzmacniacz mocy, który przekazuje ostateczny sygnał o częstotliwości radiowej do anteny nadawczej.

Płytka PCB
Printed Circuit Board. Płytka drukowana.

PFC
Korekta współczynnika mocy.

PL
Wyciszenie sygnału linii prywatnej: ciągły subdźwiękowy ton transmitowany wraz z nośną.

Kabel do programowania
Kabel umożliwiający bezpośrednią komunikację między oprogramowaniem CPS a radiotelefonem za
pośrednictwem interfejsu RS232.

PTT
Push-to-talk. Przełącznik umieszczony na lewym boku radiotelefonu, po naciśnięciu którego
radiotelefon rozpoczyna nadawanie.

154
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów

Receiver (Odbiornik)
Urządzenie elektroniczne, które wzmacnia sygnały częstotliwości radiowej. Odbiornik wyodrębnia
sygnał audio otrzymany z fali nośnej o częstotliwości radiowej, wzmacnia go i konwertuje z powrotem
na oryginalne fale dźwiękowe.

Przemiennik
Zdalne urządzenie nadawczo-odbiorcze, które retransmituje odebrane sygnały w celu zwiększenia
zasięgu i pokrycia komunikacji.

RF
Radio Frequency: Część spektrum elektromagnetycznego między falami dźwiękowymi a
promieniowaniem podczerwonym (w przybliżeniu od 10 kHz do 10 GHz).

RSSI
Received Signal Strength Indicator, napięcie prądu stałego proporcjonalne do siły odbieranego sygnału
o częstotliwości radiowej.

Rx
Odbiór.

SCM
Station Control Module (moduł sterowania stacją, czyli kontroler stacji).

SELV
Separated Extra Low Voltage (oddzielone od siebie bardzo niskie napięcia).

Sygnał
Przesyłana elektrycznie fala elektromagnetyczna.

SINAD
Skrót oznaczający stosunek sumy sygnału, szumów i zakłóceń do sumy szumów i zakłóceń.

SLR
Oznacza nazwy modeli Digital Professional Repeater w systemie dwukierunkowej cyfrowej
profesjonalnej komunikacji radiowej MOTOTRBO.

Widmo
Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną charakterystykę.

SPI
Serial Peripheral Interface (linie taktowania i przesyłania danych). Prosty synchroniczny interfejs
szeregowy do przesyłania danych między procesorami a peryferyjnymi układami scalonymi.

Squelch
Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej ustalonej wartości. Redukcja
szumów nośnej pozwala usłyszeć całą aktywność kanału, która przekracza ustawiony w radiotelefonie
poziom redukcji szumów.

155
MN001437A01-AH
Glosariusz terminów i skrótów

TOT
Licznik limitu czasu: licznik, który ogranicza długość transmisji.

TPL
Tonowa linia prywatna.

Urządzenie nadawczo-odbiorcze
Transmitter-Receiver (nadajnik-odbiornik). Urządzenie, które zarówno nadaje, jak i odbiera sygnały
analogowe i cyfrowe. Stosowany jest także skrót XCVR.

Transmitter (Nadajnik)
Urządzenie elektroniczne, które generuje i wzmacnia sygnał nośnej częstotliwości radiowej, moduluje
sygnał i promieniuje nim w przestrzeni.

Trunking
System sterowania komunikacją radiową, który umożliwia efektywne wykorzystanie częstotliwości i
zaawansowane sterowanie.

Tx
Nadawanie.

UHF
Ultra High Frequency (fale decymetrowe).

USB
Uniwersalna magistrala szeregowa: Standardowa magistrala komunikacji zewnętrznej, która umożliwia
przesyłanie danych z prędkością do 12 Mb/s.

VCO
Voltage-Controlled Oscillator (oscylator sterowany napięciowo). Oscylator, w którym częstotliwość
oscylacji może być różna, zależnie od zmian napięcia sterującego.

VCTCXO
Oscylator kwarcowy z kontrolowaną temperaturą sterowany napięciem.

VHF
(ang. Very High Frequency.) – częstotliwość bardzo wysoka.

VIP
(ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego.

VSWR
Voltage Standing Wave Ratio (współczynnik napięcia fali stojącej).

WLAN
Bezprzewodowa sieć LAN.

156
РЕТРАНСЛЯТОР MOTOTRBO™
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЦИФРОВАЯ СИСТЕМА ДВУСТОРОННЕЙ
РАДИОСВЯЗИ

Базовое руководство по
обслуживанию и
установке
ретранслятора серии
SLR 5000

МАРТ 2019
*MN001437A01*
© 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved MN001437A01-AH
MN001437A01-AH
Уведомление Введение

Уведомление

Введение
Данное руководство предназначено для всех версий ретрансляторов серии SLR 5000, если не
указано иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной
производительности изделия и максимального времени работы с помощью процедур
обслуживания уровня 1 и 2. Эти уровни обслуживания сводятся к решению проблем, связанных
с программным обеспечением, и замены аксессуаров, что часто выполняется локальными
сервисными центрами, авторизованными дилерами Motorola Solutions, клиентами с
самообслуживанием и дистрибьюторами.
ВНИМАНИЕ!:
Эти инструкции по обслуживанию предназначены только для квалифицированного
персонала. Для снижения риска поражения электрическим током выполняйте только те
действия, которые приведены в инструкциях по эксплуатации. Другие действия должны
выполняться квалифицированными специалистами. Обратитесь к квалифицированным
специалистам для проведения обслуживания.

Общие меры безопасности


Для получения дополнительной информации см. Общие стандарты и положения по установке и
безопасности на стр. 4.

Авторские права
Описанные в данном руководстве изделия Motorola Solutions могут содержать защищенные
авторскими правами компьютерные программы Motorola Solutions. Законы США и некоторых
других стран обеспечивают определенные эксклюзивные права компании Motorola Solutions в
отношении защищенных авторским правом компьютерных программ. В связи с этим любые
защищенные авторским правом компьютерные программы Motorola Solutions, содержащиеся в
изделиях Motorola Solutions, которые описаны в настоящем документе, запрещается копировать
или воспроизводить каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения
компании Motorola Solutions.
© 2019 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены
Запрещается воспроизведение, передача, хранение в поисковых системах или перевод на
любой язык, в том числе машинный, любой части настоящего документа в любой форме,
любыми средствами и для любых целей без письменного разрешения компании Motorola
Solutions, Inc.
Кроме того, приобретение изделий Motorola Solutions не приводит прямо, косвенно,
процессуально или каким-либо иным образом к предоставлению какой-либо лицензии в
отношении авторских прав, патентов или запатентованных приложений Motorola Solutions, за
исключением обычной неисключительной лицензии на использование без уплаты роялти,
которая возникает по закону при продаже продукта.

Отказ от ответственности
Обратите внимание, что определенные функции, оборудование и возможности, описанные в
настоящем документе, могут не подходить или не быть лицензированы для использования в
определенных системах, а также могут зависеть от характеристик определенного абонентского
терминала или конфигурации определенных параметров. Обратитесь к представителю
компании Motorola Solutions для получения дополнительной информации.

2
MN001437A01-AH
Уведомление Введение

Товарные знаки
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.

Директива по утилизации электрического и электронного оборудования


(WEEE) Европейского союза (ЕС)

В соответствии с директивой WEEE Европейского союза продукция, поступающая в страны


ЕС, должна иметь ярлык со значком перечеркнутой мусорной корзины на продукте (в некоторых
случаях — на упаковке).
Согласно директиве WEEE такой ярлык с перечеркнутой мусорной корзиной означает, что
покупатели и конечные пользователи в странах ЕС не должны выбрасывать электрическое и
электронное оборудование или аксессуары к нему вместе с бытовыми отходами.
Покупатели или конечные пользователи в странах ЕС должны обратиться в местное
представительство поставщика оборудования или в центр обслуживания, чтобы получить
информацию о пунктах переработки.

Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как
надежная.
Однако компания не несет ответственности за возможные неточности. Более того, компания
Motorola Solutions оставляет за собой право вносить изменения в любое изделие для улучшения
ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola Solutions не несет никаких
обязательств, связанных с использованием любых изделий или схем, описанных в данном
документе, а также не предоставляет лицензии в рамках патентных прав или права на другие
изделия. Контрольные экземпляры этого документа доступны в интерактивной службе Motorola
Solutions OnLine (MOL).

Товарные знаки
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
© 2019 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.

3
MN001437A01-AH
Уведомление Общие стандарты и положения по установке и безопасности

Уведомление

Общие стандарты и положения по


установке и безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Для обеспечения безопасности при установке, использовании, обслуживании и
ремонте оборудования следуйте общим правилам и инструкциям по технике
безопасности, приведенным ниже, а также всем другим указаниям по технике
безопасности в руководствах по обслуживанию и установке изделий Motorola
Solutions, а также в руководстве Motorola Solutions R56 "Стандарты и положения для
коммуникационных сайтов" . Для получения копий этих руководств обратитесь в
компанию Motorola Solutions по адресам, указанным в конце данного раздела. После
установки эти инструкции следует сохранить. Они должны быть доступны всем лицам,
использующим или обслуживающим данный ретранслятор или работающим рядом с
ним.
• Несоблюдение предупреждений и указаний по безопасности может привести к
серьезным травмам или повреждению имущества.
• Процесс установки требует предварительной подготовки и изучения соответствующей
информации. Изучите процедуры установки и меры безопасности в руководстве
Motorola Solutions R56 перед установкой любого сайта или компонента. Персонал
должен следовать правилам безопасной работы, проявлять осмотрительность и
всегда соблюдать все соответствующие процедуры безопасности, такие как
требования Управления по технике безопасности и гигиене труда (OSHA, США),
Национальный свод правил по безопасности электроустановок (NEC, США), а также
региональные нормы и правила.
Необходимо также соблюдать следующие общие правила техники безопасности:
• Чтобы обеспечить соответствие всем применимым нормативам и безопасность работы
данного оборудования, не устанавливайте несертифицированные компоненты и не
выполняйте несанкционированных изменений.
• Обслуживание всего оборудования должен выполнять квалифицированный персонал,
обученный в компании Motorola Solutions.
• При устранении неисправностей на включенном оборудовании помните об активных цепях, в
которых может оставаться опасное напряжение.
• Для использования радиопередатчиков необходимо закрепить все РЧ-разъемы и оконцевать
все разъемы.
• Все оборудование должно быть правильно заземлено в соответствии с руководством
Motorola Solutions R56 и приведенными инструкциями по безопасной работе.
• Разъемы и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. Не блокируйте и не
закрывайте отверстия, которые предотвращают перегрев устройств.

• Некоторые компоненты оборудования могут сильно нагреваться во время работы.


Перед обслуживанием таких компонентов выключите питание оборудования и дождитесь его
охлаждения.
• На месте эксплуатации должна находиться аптечка для экстренной помощи.

4
MN001437A01-AH
Уведомление Общие стандарты и положения по установке и безопасности

• Никогда не храните горючие материалы в стойках оборудования или рядом с ними. Под
воздействием тепла и электрической энергии на эти материалы увеличивается риск
возгорания.
Оборудование должно быть установлено в соответствии с требованиями для "мест
ограниченного доступа" UL60950-1 и EN60950-1, в которых указано следующее: "Доступ
разрешается только обслуживающему персоналу или пользователям, предупрежденным о
причинах ограничения доступа к месту и знающим о необходимых мерах безопасности. Для
обеспечения безопасности доступ к оборудованию должен осуществляться с помощью
специального средства, ключа, или других способов защиты, которые должны
контролироваться лицом, ответственным за данный участок".

• Опасность возгорания. Металлический корпус изделия может сильно нагреваться. При


работе рядом с оборудованием соблюдайте меры безопасности.

• РЧ-энергия может стать причиной ожога. Перед отключением и подключением антенн


необходимо отключать питание в стойке во избежание травм.
• Опасность поражения электрическим током. Все экранирующие провода РЧ-кабелей
передатчика и приемника с внешним экранированием должны быть заземлены в
соответствии с руководством Motorola Solutions R56.
• Опасность поражения электрическим током. Входное напряжение постоянного тока не
должно превышать 60 В постоянного тока. Это максимальное напряжение должно учитывать
напряжение плавающего заряда аккумулятора, связанное с соответствующей системой
питания, независимо от заявленных номинальных значений питания для оборудования.
• Все РЧ-кабели передатчика и приемника должны быть подключены к устройству защиты от
перенапряжения в соответствии с руководством Motorola Solutions R56. Не подключайте РЧ-
кабели передатчика и приемника непосредственно к внешней антенне.

• Attention Национальные и международные стандарты, относящиеся к облучению человека

электромагнитной энергией (ЭМЭ) в местах установки антенны передатчика, требуют, чтобы


лица, имеющие доступ к этим местам, знали о потенциальной опасности облучения ЭМЭ и
могли предотвращать облучение определенными способами, такими как соблюдение
инструкций, содержащихся на предупреждающих знаках. См. данное руководство по
установке и "Приложение А" руководства Motorola Solutions R56.
Данное изделие соответствует требованиям Европейской директивы R&TTE и соответствующих
стандартов CENELEC, относящихся к облучению человека электромагнитной энергией (ЭМЭ) в
местах установки антенны передатчика. Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ
ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ на стр. 149 к данному руководству содержит анализ облучения ЭМЭ при
типичной конфигурации системы, с которой используется данное изделие.
Если конфигурация системы отличается от типичной, для определения соответствия
применимым стандартам облучения ЭМЭ (текущим версиям стандартов EN50384 и EN50385
для лиц, находящихся внутри и за пределами опасной территории соответственно) можно
использовать тот же метод, с помощью которого выполнялся анализ облучения ЭМЭ при
типичной конфигурации системы. Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ
ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ на стр. 149 к данному руководству содержит описание этого метода. Можно
также использовать другие подходящие методы, описание которых приводится в текущей
версии стандарта EN50383.
После определения границ опасной территории, в которых выполняются требования стандартов
для лиц, находящихся внутри или за пределами такой территории, необходимо принять меры,
препятствующие доступу персонала и людей на эту территорию, например, установить
предупреждающие знаки или ограничить доступ. Если это невозможно или практически

5
MN001437A01-AH
Уведомление Общие стандарты и положения по установке и безопасности

неосуществимо при определенной конфигурации системы, необходимо изменить конфигурацию


так, чтобы это стало возможно. В руководстве R56 "Стандарты и положения для
коммуникационных сайтов" содержатся примеры предупреждающих знаков, позволяющих
обозначать границы опасной территории и выполнять требования стандартов для лиц,
находящихся внутри или за пределами данной территории.
Подробные инструкции по безопасности и установке оборудования см. в руководствах
соответствующих изделий. Эти руководства можно получить при заказе изделий, загрузив их по
адресу https://businessonline.motorolasolutions.com, или приобрести через Отдел
послепродажного обслуживания и аксессуаров Motorola Solutions.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Это изделие относится к классу A. В бытовых условиях это изделие может создавать
радиопомехи, и в этом случае пользователю может потребоваться предпринять
соответствующие меры.

6
MN001437A01-AH
Дополнительные требования к безопасности и установке ретранслятора MOTOTRBO серии SLR 5000

Уведомление

Дополнительные требования к
безопасности и установке
ретранслятора MOTOTRBO серии
SLR 5000
ВАЖНО!:
• Ретранслятор MOTOTRBO серии SLR 5000 должен устанавливаться в подходящий
монтажный шкаф. При окончательной установке этого оборудования требуется место
с ограниченным доступом.
• Ретранслятор содержит встроенный блок питания класса 1. Она оборудована
дополнительным каналом для подключения к источнику переменного тока, а также
входными терминалами постоянного тока, которые соответствуют требованиям к
цепям SELV постоянного тока.
• При установке оборудования необходимо выполнять все требования соответствующих
стандартов и местных электротехнических правил.
• Максимальная рабочая температура внешней среды для этого оборудования
составляет 60°C. Допускается работа оборудования на высоте, не превышающей
2000 м над уровнем моря.
• Выходное напряжение 13,6 В постоянного тока, подаваемое от блока питания на
усилитель мощности, является энергетически опасным фактором (превышает 240
вольт-ампер). При окончательной установке оборудования не касайтесь проводов
выходов.
• Если ретранслятор серии SLR 5000 используется в резервной системе постоянного
тока, блок питания постоянного тока должен находиться в том же здании, что и
ретранслятор MOTOTRBO серии SLR 5000, и соответствовать требованиям к цепям
SELV.

7
MN001437A01-AH
Уведомление Защита окружающей среды

Уведомление

Защита окружающей среды


Состав материалов
Здесь декларируется то, что, продукция Motorola Solutions соответствуют Директиве ЕС
2011/65/EU RoHS (Ограничения на опасные вещества или RoHS-2) и RoHS в Индии, включая
применимые исключения, в отношении следующих веществ:
• Свинец (Pb) < 0,1% по весу (1000 промилле)
• Ртуть (Hg) < 0,1% по весу (1000 промилле)
• Кадмий (Cd) < 0,01% по весу (100 промилле)
• Шестивалентный хром (Cr6+) < 0,1% по весу (1000 промилле)
• Полибромированные дифенилы (ПБД) < 0,1% по весу (1000 промилле)
• Полибромированные дифениловые эфиры (PBDE) < 0,1% по весу (1000 промилле)
УВЕДОМЛЕНИЕ:
• Система ретранслятора Motorola Solutions MOTOTRBO серии SLR 5000, а также
соответствующие подсистемы были произведены в соответствии с требованиями
защиты окружающей среды, которые приведены в директивах Правила ограничения
содержания вредных веществ (RoHS 2) 2011/65/EU и Утилизация отходов
производства электрического и электронного оборудования (WEEE) 2012/19/EU, а
также в соответствии с корпоративными целями компании Motorola Solutions по
сокращению воздействия выпускаемой продукции на окружающую среду.
• Данная политика компании Motorola Solutions соблюдается на всех производственных
циклах (проектирование, поставка, сборка и упаковка).
• Чтобы поддержать производство изделий, не оказывающих воздействие на
окружающую среду, ознакомьтесь с информацией в следующих разделах, которая
относится к переработке изделий для заменяемых систем.

Утилизация электронного и электрического оборудования


Не утилизируйте электронное и электрическое оборудование или аксессуары к этому
оборудованию вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах работают пункты сбора и переработки электрического и
электронного оборудования.
В странах ЕС обратитесь в местное представительство поставщика оборудования или в центр
обслуживания, чтобы получить информацию о пунктах переработки.

Правила утилизации

Значок WEEE на изделии Motorola Solutions означает, что изделие не должно


утилизироваться вместе с бытовыми отходами в соответствии с директивой Европейского
союза.

8
MN001437A01-AH
История документа

История документа
С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:

Изменение Описание Дата


MN001437A01-AA Первый выпуск Апрель 2015 г.
MN001437A01-AB Второй выпуск. Добавлен диапазон 300– Февраль 2016 г.
360 МГц
MN001437A01-AC Третий выпуск. Добавлен диапазон 350– Август 2016 г.
400 МГц
MN001437A01-AD Четвертый выпуск. Убран комплект Февраль 2017 г.
обслуживания шасси PMHN4299
MN001437A01-AE Пятый выпуск. Добавлен диапазон 450– Июнь 2017 г.
527 МГц
MN001437A01-AF Шестой выпуск. В описание добавлен пункт Апрель 2018 г.
"Транкинговая система MOTOTRBO Capacity
Max" и в раздел с описанием сетевого
интерфейса Motorola Solutions в главе 1
добавлен пункт "Capacity Max".
Обновлены таблица 32 "Вспомогательный
разъем" и таблица 33 "Настройка частоты".
Обновлено Приложение D: "Ретранслятор
MOTOTRBO — Оценка воздействия
излучения ЭМЭ", изменены ссылки с EN
50385: 2002 на EN 50385: 2017.
Обновлено описание шага 8 в разделе 10.7.3
"Настройка предела модуляции (с сигналом
данных передатчика или ЧЛ)" и в разделе
10.7.4 "Подтверждение предела модуляции (с
сигналом данных передатчика или ЧЛ)".

MN001437A01-AG Седьмой выпуск. Август 2018 г.


MN001437A01-AH Восьмой выпуск. Март 2019 г.

9
MN001437A01-AH
Содержание

Содержание
История документа................................................................................................... 9
Список рисунков......................................................................................................17
Список таблиц..........................................................................................................20
Список процедур..................................................................................................... 22
Другие публикации................................................................................................. 23
Обзор доступных диапазонов.............................................................................. 24
Глава 1. Ретранслятор серии SLR 5000..............................................................25
1.1 Условные обозначения, используемые в руководстве.....................................................25
1.2 Описание.............................................................................................................................. 25
1.3 Рабочие функции................................................................................................................. 28
1.4 Диапазоны частот и уровни мощности...............................................................................30
1.5 Технические характеристики...............................................................................................30
1.6 Принцип работы................................................................................................................... 33
1.7 Устранение основных неисправностей на уровне ретранслятора — RDAC и
светодиодные индикаторы...................................................................................................35
1.8 Схема нумерации моделей ретранслятора.......................................................................37
1.9 Таблица по моделям........................................................................................................... 38
1.9.1 Таблица моделей по высокой мощности ОВЧ.....................................................38
1.9.2 Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д1................................................39
1.9.3 Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д2................................................39
1.9.4 Таблица моделей для диапазона 300 МГц высокой мощности......................... 40
1.9.5 Таблица моделей для диапазона 350 МГц высокой мощности......................... 40
Глава 2. Спутниковый приемник серии SLR 5000............................................ 42
2.1 Описание спутникового приемника.................................................................................... 42
2.2 Рабочие функции................................................................................................................. 42
2.3 Диапазоны частот................................................................................................................ 42
2.4 Технические характеристики...............................................................................................42
2.5 Конфигурация.......................................................................................................................43
2.6 Устранение основных неисправностей на уровне станции — RDAC и
светодиодные индикаторы...................................................................................................43
2.7 Таблица по моделям........................................................................................................... 43
Глава 3. Модем серии SLR 5000...........................................................................44
3.1 Общее описание.................................................................................................................. 44
3.2 Входные и выходные соединения...................................................................................... 44
3.3 Диапазоны радиочастот...................................................................................................... 46

10
MN001437A01-AH
Содержание

3.4 Подсистема приемника....................................................................................................... 46


3.4.1 Технические характеристики.................................................................................46
3.5 Подсистема облучателя передатчика................................................................................47
3.5.1 Технические характеристики.................................................................................48
3.6 Подсистема управления станцией..................................................................................... 48
3.6.1 Блок опорного сигнала высокой стабильности....................................................49
3.6.2 Аудио.......................................................................................................................49
3.7 Интерфейс управления станцией.......................................................................................50
3.7.1 Интерфейсный разъем на передней панели....................................................... 50
3.7.2 Разъемы на задней панели...................................................................................50
3.7.3 Интерфейсный разъем усилителя мощности......................................................50
3.7.4 Интерфейсный разъем блока питания.................................................................50
3.7.5 Интерфейсный разъем платы расширения......................................................... 51
3.7.6 Интерфейсный разъем идентификатора корпуса............................................... 51
Глава 4. Усилитель мощности серии SLR 5000................................................ 53
4.1 Общее описание.................................................................................................................. 53
4.2 Входные и выходные соединения...................................................................................... 53
4.3 Диапазоны частот................................................................................................................ 54
4.4 Технические характеристики...............................................................................................55
4.5 Интерфейс модема..............................................................................................................55
Глава 5. Блок питания серии SLR 5000.............................................................. 56
5.1 Общее описание.................................................................................................................. 56
5.2 Технические характеристики...............................................................................................57
5.3 Интерфейс блока питания...................................................................................................58
5.3.1 Входные разъемы источников питания................................................................58
5.3.2 Выходные разъемы блока питания...................................................................... 59
5.3.3 Цифровой интерфейс блока питания...................................................................59
5.3.4 Обозначение выходных кабелей блока питания.................................................60
Глава 6. Передняя панель ретранслятора серии SLR 5000............................61
6.1 Описание.............................................................................................................................. 61
6.1.1 Общее описание.................................................................................................... 61
6.2 Входные и выходные соединения...................................................................................... 61
6.3 Интерфейс модема..............................................................................................................62
6.4 Интерфейс USB................................................................................................................... 62
6.5 Светодиодные индикаторы................................................................................................. 62
Глава 7. Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000................................ 63
7.1 Описание.............................................................................................................................. 63
7.1.1 Общее описание.................................................................................................... 63
7.2 Интерфейсы задней панели............................................................................................... 64

11
MN001437A01-AH
Содержание

7.2.1 Входной разъем питания переменного тока........................................................64


7.2.2 Входной разъем питания постоянного тока/выходной разъем зарядного
устройства постоянного тока.....................................................................................65
7.2.3 Параметр 1/GNSS.................................................................................................. 65
7.2.4 Параметр 2/WLAN.................................................................................................. 66
7.2.5 USB..........................................................................................................................66
7.2.6 Ethernet 1................................................................................................................ 66
7.2.7 Ethernet 2................................................................................................................ 67
7.2.8 Вспомогательный (AUX)........................................................................................ 68
7.2.9 Настройка частоты.................................................................................................71
7.2.10 РЧ-приемник......................................................................................................... 71
7.2.11 РЧ-передатчик......................................................................................................71
7.2.12 Крепеж подключения заземления.......................................................................72
Глава 8. Контрольно-испытательная аппаратура и средства
обслуживания ретранслятора серии SLR 5000............................................. 73
8.1 Рекомендуемое контрольно-диагностическое оборудование..........................................73
8.2 Средства обслуживания......................................................................................................73
Глава 9. Проверка и тестирование производительности SLR 5000............. 74
9.1 Общее описание проверки и диагностики производительности......................................74
9.2 Тестирование передатчика................................................................................................. 74
9.2.1 Введение.................................................................................................................74
9.2.2 Необходимое оборудование для диагностики передатчика.............................. 75
9.2.3 Проверка схемы передатчика............................................................................... 75
9.3 Диагностические тесты приемника.....................................................................................77
9.3.1 Введение.................................................................................................................77
9.3.2 Необходимое оборудование для диагностики приемника..................................78
9.3.3 Проверка схемы приемника.................................................................................. 78
9.4 Поддержка по автоматической диагностике и настройке.................................................79
Глава 10. Программирование и настройка устройств серии SLR 5000........80
10.1 Введение в программирование и настройку....................................................................80
10.2 Настройка ПО для программирования радиостанций.................................................... 80
10.3 Отладка и настройка генератора опорной частоты........................................................ 81
10.4 Настройка ретранслятора................................................................................................. 82
10.5 Настройка уровня аудиосигнала приемника................................................................... 82
10.6 Настройка уровня аудиосигнала передатчика................................................................ 83
10.7 Настройка предела модуляции.........................................................................................84
10.7.1 Настройка предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ)....... 85
10.7.2 Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных передатчика и
ЧЛ)............................................................................................................................... 86
10.7.3 Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика или ЧЛ).... 87

12
MN001437A01-AH
Содержание

10.7.4 Подтверждение предела модуляции (с сигналом данных передатчика


или ЧЛ)........................................................................................................................ 88
Глава 11. Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии
SLR 5000................................................................................................................89
11.1 Введение............................................................................................................................ 89
11.2 Регулярное обслуживание................................................................................................ 89
11.3 Профилактическое обслуживание....................................................................................89
11.3.1 Осмотр.................................................................................................................. 89
11.3.2 Процедура чистки.................................................................................................89
11.4 Безопасная работа с устройствами CMOS и LDMOS..................................................... 90
11.5 Разборка............................................................................................................................. 91
11.5.1 Разборка защитной крышки................................................................................ 92
11.5.2 Разборка передней части корпуса......................................................................92
11.5.3 Разборка кабелей.................................................................................................92
11.5.4 Разборка вентилятора......................................................................................... 93
11.5.5 Разборка передней панели................................................................................. 94
11.5.6 Демонтаж блока питания.....................................................................................94
11.5.7 Демонтаж модема................................................................................................ 95
11.5.8 Демонтаж модуля усилителя мощности............................................................ 96
11.5.9 Демонтаж задней панели.................................................................................... 96
11.6 Сборка.................................................................................................................................97
11.6.1 Установка задней панели.................................................................................... 98
11.6.2 Установка входного кабеля................................................................................. 98
11.6.3 Установка модуля усилителя мощности.......................................................... 100
11.6.4 Установка модема..............................................................................................101
11.6.5 Установка источника питания........................................................................... 102
11.6.6 Установка вентиляторов....................................................................................103
11.6.7 Установка передней панели..............................................................................104
11.6.8 Подключение кабеля......................................................................................... 104
11.6.9 Установка передней части корпуса.................................................................. 106
11.6.10 Установка защитной крышки........................................................................... 107
11.7 Устройство в разобранном виде.....................................................................................107
11.8 Список компонентов........................................................................................................ 108
11.9 Таблица значений крутящих моментов..........................................................................109
Глава 12. Установка ретранслятора серии SLR 5000.....................................110
12.1 Учитываемые перед установкой факторы.....................................................................110
12.1.1 Обзор установки.................................................................................................110
12.1.2 Условия окружающей среды на месте эксплуатации..................................... 111
12.1.3 Вентиляция оборудования................................................................................ 111

13
MN001437A01-AH
Содержание

12.1.3.1 Установка в шкаф.................................................................................111


12.1.3.2 Установка в стойку............................................................................... 112
12.1.4 Требования к линии электропитания переменного и постоянного тока........ 112
12.1.4.1 Требования к линии электропитания переменного тока...................112
12.1.4.2 Требования к линии электропитания постоянного тока....................113
12.1.4.3 Подключение заземления................................................................... 113
12.1.4.4 Подключение аккумулятора................................................................ 113
12.1.4.5 Соединения РЧ-антенны..................................................................... 113
12.1.4.6 Соединения кабельной системы.........................................................114
12.1.5 Методы монтажа оборудования....................................................................... 114
12.1.5.1 Напольный шкаф..................................................................................114
12.1.5.2 Модульные стойки................................................................................115
12.1.5.3 Установка на стол.................................................................................116
12.1.6 Заземление и защита от грозовых разрядов...................................................116
12.1.6.1 Электрическое заземление................................................................. 116
12.1.6.2 Заземление высокочастотного тракта................................................117
12.1.6.3 Заземление от грозовых разрядов..................................................... 117
12.1.6.4 Заземление оборудования.................................................................. 117
12.1.7 Рекомендуемые инструменты и оборудование...............................................117
12.1.8 Извлечение оборудования из упаковки и его проверка..................................118
12.2 Механическая установка................................................................................................. 119
12.2.1 Процедуры монтажа.......................................................................................... 119
12.2.1.1 Перенос оборудования из упаковочного контейнера в стойку или
шкаф...............................................................................................................119
12.2.1.2 Установка стоек.................................................................................... 119
12.2.1.3 Установка шкафа..................................................................................120
12.2.1.4 Установка на стол.................................................................................120
12.3 Электрические соединения.............................................................................................121
12.3.1 Соединение с линией электропитания переменного тока..............................122
12.3.2 Соединение с линией электропитания постоянного тока/зарядным
устройством постоянного тока................................................................................ 123
12.3.3 Подключение заземления................................................................................. 123
12.3.4 Подключение аккумулятора.............................................................................. 123
12.3.5 Соединения РЧ-антенны................................................................................... 123
12.3.6 Соединения кабельной системы...................................................................... 124
12.4 Перечень действий после установки............................................................................. 124
12.4.1 Подключение питания........................................................................................124
12.4.2 Проверка корректной работы............................................................................124
12.4.3 Светодиодные индикаторы передней панели................................................. 124
12.4.4 Резервное копирование данных кодплага ретранслятора............................. 125

14
MN001437A01-AH
Содержание

12.5 Установка дополнительного оборудования ретранслятора.........................................125


12.5.1 Общие требования к монтажу и заземлению.................................................. 125
12.5.2 Общие требования к прокладке кабелей......................................................... 125
Приложение A. Аксессуары................................................................................126
A.1 Введение............................................................................................................................ 126
A.1.1 Кабели.................................................................................................................. 126
A.1.2 Документация.......................................................................................................126
A.1.3 Крепление.............................................................................................................126
A.1.4 Запасные детали................................................................................................. 127
A.1.5 Инструменты для сервисного обслуживания.................................................... 127
Приложение B. Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в
странах Европы, Ближнего Востока и Африки........................................... 128
B.1 Гарантия и обслуживание.................................................................................................128
B.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату................................................128
B.1.2 Послегарантийный период..................................................................................128
B.2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)............................................129
B.3 Запасные детали............................................................................................................... 129
B.4 Техническая поддержка.................................................................................................... 129
B.5 Дальнейшая поддержка компании Motorola Solutions.................................................... 130
Приложение C. Контроллеры сторонних производителей для серии
SLR 5000..............................................................................................................131
C.1 Обзор..................................................................................................................................131
C.2 Общая панель ретранслятора......................................................................................... 132
C.2.1 Совместимость.................................................................................................... 132
C.2.2 Аппаратные линии связи.................................................................................... 132
C.2.3 Конфигурация CPS..............................................................................................133
C.2.4 Настройки общей панели ретранслятора..........................................................134
C.2.4.1 Частотный детектор...............................................................................135
C.2.4.2 Аудиосигнал передачи.......................................................................... 135
C.2.4.3 Выход управляемых звуком систем подавления помех с
непрерывной работой (CTCSS)................................................................... 135
C.2.4.4 Предыскаженный аудиосигнал передатчика.......................................135
C.2.4.5 Реле ВЧ-защиты.................................................................................... 135
C.3 Телефонный соединитель................................................................................................136
C.3.1 Совместимость.................................................................................................... 136
C.3.2 Аппаратные линии связи.................................................................................... 136
C.3.3 Конфигурация CPS..............................................................................................137
C.3.4 Настройки уровней телефонного соединителя................................................ 138
C.4 Тональный адаптер дистанционного управления.......................................................... 139

15
MN001437A01-AH
Содержание

C.4.1 Совместимость тонального адаптера дистанционного управления............... 140


C.4.2 Аппаратные линии связи.................................................................................... 140
C.4.3 Настройка CPS (для дистанционного управления с поддержкой 15
каналов).................................................................................................................... 141
C.4.4 Настройки тонального адаптера дистанционного управления........................142
C.4.4.1 Прием радиосигнала............................................................................. 143
C.4.4.2 Передача радиосигнала........................................................................143
C.4.4.3 Внешнее переключение каналов..........................................................143
C.4.4.4 Отслеживание........................................................................................ 144
C.4.4.5 PTT..........................................................................................................144
C.4.4.6 Подстановочный знак 1 (дополнительно)............................................144
C.5 Транкинговые контроллеры..............................................................................................144
C.5.1 Совместимость.................................................................................................... 145
C.5.2 Аппаратные линии связи.................................................................................... 145
C.5.3 Конфигурация CPS..............................................................................................146
C.5.4 Настройки транкингового контроллера..............................................................147
C.5.4.1 Частотный детектор...............................................................................147
C.5.4.2 Аудиосигнал передачи.......................................................................... 147
C.5.4.3 Сигнал данных передатчика................................................................. 148
Приложение D. Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ
ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ...............................................................................................149
D.1 Сводная информация....................................................................................................... 149
D.2 Модель расчета внешнего воздействия..........................................................................150
D.2.1 Воздействие перед антенной............................................................................. 150
D.2.2 Воздействие на уровне земли............................................................................ 151
D.3 Типовая конфигурация системы...................................................................................... 152
D.4 Пределы воздействия.......................................................................................................153
D.5 Оценка воздействия излучения ЭМЭ.............................................................................. 153
D.5.1 Воздействие перед антенной............................................................................. 153
D.5.2 Воздействие на уровне земли............................................................................ 153
D.6 Описание границы соответствия..................................................................................... 153
D.7 Введение устройства в эксплуатацию.............................................................................154
D.8 Справочные материалы....................................................................................................154
Глоссарий терминов и сокращений...................................................................157

16
MN001437A01-AH
Список рисунков

Список рисунков
Рисунок 1: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди .................................................................26
Рисунок 2: Вид ретранслятора серии SLR 5000 сзади ..................................................................... 27
Рисунок 3: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней крышки) ........................... 27
Рисунок 4: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней и нижней крышек и
передней панели) ........................................................................................................................... 28
Рисунок 5: Экран диагностики RDAC ................................................................................................. 35
Рисунок 6: Схема нумерации моделей ретранслятора .................................................................... 38
Рисунок 7: Настройка параметра "Режим работы" для функциональности спутникового
приемника ........................................................................................................................................43
Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема ............................................................................ 45
Рисунок 9: Схема опорного сигнала высокой стабильности ............................................................ 49
Рисунок 10: Структурная схема прохождения аудиосигналов .........................................................49
Рисунок 11: Расположение контактов интерфейсного разъема усилителя мощности ..................50
Рисунок 12: Расположение контактов интерфейсного разъема блока питания .............................51
Рисунок 13: Расположение контактов интерфейсного разъема платы расширения ..................... 51
Рисунок 14: Расположение контактов интерфейсного разъема идентификатора шасси ............. 52
Рисунок 15: Входные и выходные соединения ................................................................................. 54
Рисунок 16: Расположение контактов интерфейсных разъемов модема ....................................... 55
Рисунок 17: Вид спереди блока питания серии SLR 5000 ................................................................57
Рисунок 18: Вид сзади блока питания серии SLR 5000 ....................................................................57
Рисунок 19: Входные разъемы источников питания .........................................................................58
Рисунок 20: Выходные разъемы блока питания ............................................................................... 59
Рисунок 21: Цифровой интерфейс блока питания ............................................................................59
Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели .............................................. 61
Рисунок 23: Названия и расположение разъемов на задней панели ..............................................63
Рисунок 24: Контакты входного разъема питания переменного тока ..............................................64
Рисунок 25: Выключатель питания ретранслятора ...........................................................................65
Рисунок 26: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока ....................................................................................... 65
Рисунок 27: Параметр 1/разъем GNSS ..............................................................................................65
Рисунок 28: Параметр 2/разъем WLAN ..............................................................................................66
Рисунок 29: Разъем USB .....................................................................................................................66
Рисунок 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet .....................................................................66
Рисунок 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet .....................................................................67
Рисунок 32: Вспомогательный разъем ...............................................................................................68
Рисунок 33: Разъем частоты опорного сигнала ................................................................................ 71
Рисунок 34: Разъем РЧ-приемника .................................................................................................... 71

17
MN001437A01-AH
Список рисунков

Рисунок 35: Разъем РЧ-передатчика ................................................................................................. 72


Рисунок 36: Крепеж подключения заземления ..................................................................................72
Рисунок 37: Настройка контрольно-диагностического оборудования для проверки схемы
передатчика .................................................................................................................................... 77
Рисунок 38: Настройка контрольно-диагностического оборудования схем приемника .................79
Рисунок 39: Настройка ПО для программирования радиостанций ................................................. 80
Рисунок 40: Ретранслятор серии SLR 5000, вид спереди ................................................................81
Рисунок 41: Ретранслятор серии SLR 5000, вид сзади .................................................................... 81
Рисунок 42: Дерево меню передачи (Генератор опорной частоты) ................................................ 82
Рисунок 43: Установка оборудования для настройки ретранслятора SLR 5000 ............................82
Рисунок 44: Дерево меню приема (Нормальная громкость приема) ...............................................83
Рисунок 45: Вспомогательный разъем ...............................................................................................83
Рисунок 46: Дерево меню передачи (Уровень звука передачи) ...................................................... 84
Рисунок 47: Дерево меню передачи (процедура настройки без сигнала данных передатчика) ...85
Рисунок 48: Пример расчета предела максимального отклонения .................................................88
Рисунок 49: Снятие передней части корпуса с ретранслятора ....................................................... 92
Рисунок 50: Отсоединение кабелей ................................................................................................... 93
Рисунок 51: Извлечение вентилятора ................................................................................................94
Рисунок 52: Снятие передней панели ................................................................................................94
Рисунок 53: Снятие модуля блока питания с ретранслятора .......................................................... 95
Рисунок 54: Снятие модема ................................................................................................................95
Рисунок 55: Снятие модуля усилителя мощности ............................................................................ 96
Рисунок 56: Отсоединение BNC-кабелей приемника и опорного сигнала (REF) ........................... 97
Рисунок 57: Отсоединение винта заземления .................................................................................. 97
Рисунок 58: Установка винтов M3 ...................................................................................................... 98
Рисунок 59: Установка винта M6 ........................................................................................................ 98
Рисунок 60: Установка кабелей приемника и опорного сигнала ......................................................99
Рисунок 61: Установка стопорных шайб на разъемы ....................................................................... 99
Рисунок 62: Установка резиновых заглушек WLAN и GNSS ............................................................ 99
Рисунок 63: Установка модуля усилителя мощности в ретранслятор .......................................... 100
Рисунок 64: Закрепление модуля усилителя мощности на шасси ретранслятора ...................... 100
Рисунок 65: Закрепление модема в раме ретранслятора ..............................................................101
Рисунок 66: Закрепление разъемов кабелей приемника и опорного сигнала ..............................101
Рисунок 67: Этикетка модема, заменяемого в ходе эксплуатации ................................................102
Рисунок 68: Установка модуля блока питания ................................................................................ 102
Рисунок 69: Установка винтов M4 .................................................................................................... 103
Рисунок 70: Закрепление кабеля вентилятора ............................................................................... 103
Рисунок 71: Установка вентилятора .................................................................................................104
Рисунок 72: Установка передней панели .........................................................................................104
Рисунок 73: Установка винтовых зажимов кабеля питания ........................................................... 105

18
MN001437A01-AH
Список рисунков

Рисунок 74: Закрепление кабелей ....................................................................................................105


Рисунок 75: Закрепление передней части корпуса .........................................................................106
Рисунок 76: Установка винтов M3 .................................................................................................... 107
Рисунок 77: Ретранслятор SLR 5000 в разобранном виде ............................................................ 107
Рисунок 78: Напольный шкаф ...........................................................................................................115
Рисунок 79: Модульная стойка ......................................................................................................... 116
Рисунок 80: Процесс установки на стол ...........................................................................................121
Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели ............................................121
Рисунок 82: Положение разъема USB ............................................................................................. 122
Рисунок 83: Настройки CPS для конфигурации ретранслятора серии SLR 5000 в аналоговом
режиме ...........................................................................................................................................131
Рисунок 84: Панель ретранслятора, модель Zetron 38 .................................................................. 132
Рисунок 85: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и общей
панелью ретранслятора ...............................................................................................................133
Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (1 из 2) .......................................134
Рисунок 87: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (2 из 2) .......................................134
Рисунок 88: Телефонный соединитель Zetron, модель 30 .............................................................136
Рисунок 89: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и телефонным
соединителем Zetron модели 30 (кабель аналогового телефонного соединителя и кабель
цифрового телефонного соединителя) .......................................................................................137
Рисунок 90: Настройка CPS для телефонного соединителя (1 из 2) ............................................ 138
Рисунок 91: Настройка CPS для телефонного соединителя (2 из 2) ............................................ 138
Рисунок 92: Тональный адаптер дистанционного управления Motorola L3276 ............................ 140
Рисунок 93: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и 25-
контактным разъемом Motorola Solutions L3276 для дистанционного управления с
поддержкой 15 каналов ................................................................................................................141
Рисунок 94: Настройка CPS для тонального адаптера дистанционного управления L3276
(для дистанционного управления с поддержкой 15 каналов) ................................................... 142
Рисунок 95: Модель Marauder компании Trident ............................................................................. 144
Рисунок 96: Модель Raider компании Trident .................................................................................. 144
Рисунок 97: Модель NTS компании Trident ......................................................................................145
Рисунок 98: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000, моделями
Raider, Marauder и NTS ................................................................................................................ 146
Рисунок 99: Настройка CPS для моделей Raider, Marauder и NTS компании Trident ..................147
Рисунок 100: Система отсчета для точки интереса цилиндрической системы координат ..........150
Рисунок 101: Схематичная модель воздействия излучения на уровне земли, применяемая
для оценки .....................................................................................................................................152
Рисунок 102: Границы соответствия для воздействия на население (GP) и персонал (OCC) ... 154

19
MN001437A01-AH
Список таблиц

Список таблиц
Таблица 1: Экспликация ......................................................................................................................27
Таблица 2: Экспликация ......................................................................................................................27
Таблица 3: Экспликация ......................................................................................................................27
Таблица 4: Экспликация ......................................................................................................................28
Таблица 5: Диапазоны частот и уровни мощности SLR 5000 .......................................................... 30
Таблица 6: Общие технические характеристики ретранслятора серии SLR 5000 (для всех
диапазонов) .....................................................................................................................................30
Таблица 7: Технические характеристики ретранслятора SLR 5000 ................................................31
Таблица 8: Светодиодные индикаторы на передней панели ретранслятора серии SLR 5000 .... 35
Таблица 9: Показания светодиодных индикаторов передней панели SLR 5000 ........................... 36
Таблица 10: Экспликация ....................................................................................................................45
Таблица 11: Технические характеристики подсистемы приемника ................................................ 46
Таблица 12: Технические характеристики подсистемы облучателя передатчика .........................48
Таблица 13: Экспликация ....................................................................................................................54
Таблица 14: Технические характеристики усилителя мощности .....................................................55
Таблица 15: Экспликация ....................................................................................................................57
Таблица 16: Экспликация ....................................................................................................................57
Таблица 17: Технические характеристики блока питания в режиме переменного тока ................57
Таблица 18: Технические характеристики блока питания в режиме постоянного тока ................. 58
Таблица 19: Технические характеристики зарядного устройства блока питания .......................... 58
Таблица 20: Экспликация ....................................................................................................................58
Таблица 21: Экспликация ....................................................................................................................59
Таблица 22: Экспликация ....................................................................................................................60
Таблица 23: Обозначение выходных кабелей блока питания ......................................................... 60
Таблица 24: Экспликация ....................................................................................................................62
Таблица 25: Тип разъема и основные функции ................................................................................ 63
Таблица 26: Контакты входного разъема питания переменного тока .............................................64
Таблица 27: Экспликация ....................................................................................................................65
Таблица 28: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока ....................................................................................... 65
Таблица 29: Разъем USB .................................................................................................................... 66
Таблица 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet .................................................................... 67
Таблица 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet .................................................................... 67
Таблица 32: Вспомогательный разъем ..............................................................................................68
Таблица 33: Настройка частоты ......................................................................................................... 71
Таблица 34: Рекомендуемое контрольно-диагностическое оборудование .................................... 73
Таблица 35: Экспликация ....................................................................................................................81

20
MN001437A01-AH
Список таблиц

Таблица 36: Экспликация ....................................................................................................................81


Таблица 37: Список деталей ретранслятора SLR 5000 в разобранном виде .............................. 108
Таблица 38: Технические характеристики затяжки для гаек и винтов .......................................... 109
Таблица 39: Модели шкафов ............................................................................................................114
Таблица 40: Направляющие шкафов ...............................................................................................114
Таблица 41: Модели стоек ................................................................................................................ 115
Таблица 42: Тип разъема и основные функции .............................................................................. 121
Таблица 43: Экспликация ..................................................................................................................122
Таблица 44: Расстояния соответствия ЭМЭ на основании примера оценки УВЧ ....................... 149

21
MN001437A01-AH
Список процедур

Список процедур
Проверка схемы передатчика .............................................................................................................75
Проверка схемы приемника ................................................................................................................78
Отладка и настройка генератора опорной частоты .......................................................................... 81
Настройка уровня аудиосигнала приемника ..................................................................................... 82
Настройка уровня аудиосигнала передатчика .................................................................................. 83
Настройка предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ) .......................................85
Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ) ..............................86
Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика или ЧЛ) .................................... 87
Разборка ............................................................................................................................................... 91
Разборка защитной крышки ................................................................................................................ 92
Разборка передней части корпуса ..................................................................................................... 92
Разборка кабелей ................................................................................................................................ 92
Разборка вентилятора .........................................................................................................................93
Разборка передней панели .................................................................................................................94
Демонтаж блока питания .................................................................................................................... 94
Демонтаж модема ................................................................................................................................95
Демонтаж модуля усилителя мощности ............................................................................................ 96
Демонтаж задней панели ....................................................................................................................96
Установка задней панели ....................................................................................................................98
Установка входного кабеля .................................................................................................................98
Установка модуля усилителя мощности ..........................................................................................100
Установка модема ............................................................................................................................. 101
Установка источника питания ........................................................................................................... 102
Установка вентиляторов ................................................................................................................... 103
Установка передней панели ............................................................................................................. 104
Подключение кабеля ......................................................................................................................... 104
Установка передней части корпуса .................................................................................................. 106
Установка защитной крышки .............................................................................................................107
Установка стоек ................................................................................................................................. 119

22
MN001437A01-AH
Другие публикации

Другие публикации
Другие публикации Номер по каталогу
Краткое руководство по эксплуатации MN001442A01
MOTOTRBO серии SLR 5000

23
MN001437A01-AH
Обзор доступных диапазонов

Обзор доступных диапазонов


В таблице ниже перечислены диапазоны для ретранслятора серии SLR 5000, доступные в
данном руководстве. Подробную информацию см. в разделе таблиц по моделям.

Диапазон частот Полоса пропускания Уровень мощности


ОВЧ 136–174 МГц 1–50 Вт

УВЧ Д1 400–470 МГц 1–50 Вт

УВЧ Д2 450–527 МГц 1–50 Вт


Диапазон 300 300–360 МГц 1–50 Вт
Диапазон 350 350–400 МГц 1–50 Вт

24
MN001437A01-AH
Ретранслятор серии SLR 5000

Глава 1

Ретранслятор серии SLR 5000


1.1
Условные обозначения, используемые в руководстве
В настоящем документе встречается три типа обозначений, которые указывают на наличие
опасности при эксплуатации; в этих случаях требуется соблюдать осторожность и
соответствующие меры безопасности.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Последовательность операций, методы или условия, на которые необходимо обратить
внимание.
ВНИМАНИЕ!:
Обозначение "ВНИМАНИЕ" указывает на потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к повреждению оборудования, если не будут приняты меры по ее
предотвращению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обозначение "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая может стать причиной травмы или смерти, если не будут приняты меры по ее
предотвращению.

Данный символ указывает на детали устройства, которые представляют потенциальную


опасность возгорания.

1.2
Описание
Ретранслятор Motorola Solutions серии SLR 5000 предоставляет модульную гибкую конструкцию
аналоговых и цифровых станций для современных и будущих коммуникационных систем.
Используются следующие конфигурации станции:
• Конвенциональная аналоговая система
• Цифровая система (MOTOTRBO)
- Конвенциональная система MOTOTRBO DMR Tier 2 — Single Site
- Конвенциональная система MOTOTRBO DMR Tier 2 — IP Site Connect
- Транкинговая система MOTOTRBO Capacity Plus
- Транкинговая система MOTOTRBO Connect Plus
- Транкинговая система MOTOTRBO Capacity Max
- Цифровая система выбора MOTOTRBO
• Транкинговая система LTR.
• Транкинговая система Passport.
• Транкинг MPT1327

25
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

УВЕДОМЛЕНИЕ:
Некоторые программные функции, доступные благодаря CPS, можно настроить с
помощью интерактивной справки или обратившись к региональному представителю.
Чтобы определить, какие функции доступны в том или ином регионе, обратитесь к
инструкциям по заказу для данного региона.
Ретранслятор SLR 5000 может быть настроен на автономный режим работы или на
подключение к внутренней сети, как и в случае эксплуатации в режиме IP Site Connect. Являясь
ретранслятором, устройство прослушивает одну частоту передачи, а затем ретранслирует ее на
частоте приема, предоставляя, таким образом, абонентам радиочастотный интерфейс. При
настройке на эксплуатацию в качестве аналоговой станции ретранслятор поддерживает работу
с большинством существующих аналоговых систем, что обеспечивает плавный переход на
систему MOTOTRBO.
При настройке для эксплуатации в цифровом режиме ретранслятор предоставляет
дополнительные услуги. Цифровой ретранслятор работает в режиме TDMA, который
фактически делит один канал на два виртуальных канала с помощью временных сегментов,
благодаря чему количество пользователей удваивается. Ретранслятор использует встроенный
набор сигналов для оповещения полевых радиостанций о занятом/нерабочем статусе каждого
из каналов (временного сегмента), типе трафика и даже источнике и назначении информации.
Ретранслятор серии SLR 5000 соответствует концепции использования элементов, заменяемых
в ходе эксплуатации, которая позволяет осуществлять ремонт в условиях эксплуатации и
обеспечивает максимальное время безотказной работы системы. Концепция использования
быстрозаменяемых элементов в ходе эксплуатации, также позволяет конечному пользователю/
специалисту по техническому обслуживанию снизить затраты на поддержание товарно-
материальных запасов. Перечень элементов, заменяемых в ходе эксплуатации, для базовой
модели ретранслятора серии SLR 5000:
• Модем, быстрозаменяемый модуль
• Усилитель мощности, заменяемый в ходе эксплуатации
• Блок питания, заменяемый в ходе эксплуатации
• Передняя панель, заменяемая в ходе эксплуатации
Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди приведен на Рисунок 1: Вид ретранслятора серии
SLR 5000 спереди на стр. 26, а вид сзади — на Рисунок 2: Вид ретранслятора серии SLR 5000
сзади на стр. 27. Вид ретранслятора без верхней крышки приведен на Рисунок 3: Вид
ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней крышки) на стр. 27, вид без верхней
крышки, нижней крышки и передней панели — на Рисунок 4: Вид ретранслятора серии SLR 5000
спереди (без верхней и нижней крышек и передней панели) на стр. 28.
Рисунок 1: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди

1
2

26
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Таблица 1: Экспликация

Метка Описание
1 Светодиодные индикаторы передней панели
2 USB-порт

Рисунок 2: Вид ретранслятора серии SLR 5000 сзади

Таблица 2: Экспликация

Метка Описание
1 Интерфейсные разъемы задней панели и
переключатель питания

Рисунок 3: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней крышки)

1 2
3

Таблица 3: Экспликация

Метка Описание
1 Модуль усилителя мощности
2 Модуль модема
3 Модуль блока питания

27
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Рисунок 4: Вид ретранслятора серии SLR 5000 спереди (без верхней и нижней крышек и
передней панели)

Таблица 4: Экспликация

Метка Описание
1 Передняя панель

1.3
Рабочие функции
Ниже приведены стандартные функции модели серии SLR 5000.
• Конвенциональный режим работы MOTOTRBO (двухслотовая технология TDMA, модуляция
4FSK).
• Конвенциональный аналоговый режим работы (FM).
• Продолжительный режим циклической работы при температуре от -30 °C до +60 °C.
• Отвечает следующим стандартам или превосходит их:
- TIA603E
- ETSI EN 300 086
- ETSI EN 300 113
- ETSI TS 102 361-1, часть 1: протокол радиоинтерфейса DMR
- ETSI TS 102 361-2, часть 2: голосовые и общие службы и средства DMR
- ETSI TS 102 361-3, часть 3: протокол пакетных данных DMR
- ETSI TS 102 361-4, часть 4: Транкинговый протокол DMR
• Цифровой ВОКОДЕР AMBE +2™
• Генерация синтезированной частоты
• Гнездовой разъем типа N антенны (передатчик)
• Гнездовой разъем типа BNC антенны (приемник)
• Порт Ethernet (сеть)
• Установленный спереди порт USB (для обслуживания)
• 12 настраиваемых портов GPIO (цифровой)
• 4 настраиваемых порта GPI (аналоговый)
• 2 настраиваемых порта GPO (аналоговый)
• Питание для контроллеров сторонних производителей (1 А)
• Стабильность частоты: 1,5 PPM (температура и одногодичный износ) (ОВЧ и УВЧ)

28
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

• Возможность использования внешнего задающего сигнала


• Импульсный блок питания поддерживает напряжение 85–264 В переменного тока (47–63 Гц)
• Несколько настраиваемых источников питания (переменный ток, постоянный ток или
переменный ток с восстановлением питания от аккумулятора).
• Встроенное зарядное устройство для аккумуляторов на 3 А
• Диагностические тесты станции — фиксированный набор тестов, приводящихся при вводе в
эксплуатацию
• Габаритные размеры (В × Ш × Г): 44 × 483 × 370 мм (1,75 × 19 × 14,6 дюймов) 1RU
• Вес: 8,62 кг (19 фунт) без шкафа и другого периферийного оборудования
Сетевой интерфейс Motorola Solutions:
• IP Site Connect
• Диагностика и управление ретранслятором (RDAC)
• Capacity Plus
• Connect Plus
• Capacity Max
Интерфейс контроллера стороннего производителя:
• Телефонный соединитель
• Многокодовый интерфейс подавления помех (панель ретранслятора)
• Тональный адаптер дистанционного управления.
• Транкинговая система LTR.
• Транкинговая система Passport.
• Транкинг MPT1327
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Ретранслятор серии SLR 5000 поддерживает только упомянутые выше контроллеры
сторонних производителей при настройке в аналоговом режиме. Исключением является
модульный соединитель телефонной связи в цифровом режиме.
Кроме того, имеются приведенные ниже функции. Данные функции предоставляются как
предустановленные, но их можно изменять с помощью ПО для пользовательского
программирования (CPS).
• 64 частоты приема/передачи — на заводе запрограммированы частоты 1 Tx, 1 Rx
• Работа на частоте 12,5 кГц или 25 кГц — на заводе запрограммировано значение 12,5 кГц.
• Код подавления помех на канал 1 Tx и 1 Rx (ЧЛ или ЦЧЛ) — на заводе запрограммировано
значение "CSQ".
• Идентификация базовой станции (Base Station Identification, BSI) — на заводе
запрограммировано значение "BLANK" (Пусто) ("BLANK" (Пусто) отключает BSI).
• Приоритет РТТ — на заводе запрограммирован повтор пути.

29
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

1.4
Диапазоны частот и уровни мощности
Ретранслятор серии SLR 5000 поддерживает следующие диапазоны частот и уровни мощности.

Таблица 5: Диапазоны частот и уровни мощности SLR 5000

Диапазон частот Полоса пропускания Уровень мощности


ОВЧ 136–174 МГц 1–25 Вт
1–50 Вт

УВЧ Д1 400–470 МГц 1–25 Вт


1–50 Вт

УВЧ Д2 450–527 МГц 1–50 Вт


Диапазон 300 300–360 МГц 1–50 Вт
Диапазон 350 350–400 МГц 1–50 Вт

1.5
Технические характеристики
Технические характеристики ретранслятора серии SLR 5000 приведены в следующей таблице.

Таблица 6: Общие технические характеристики ретранслятора серии SLR 5000 (для всех
диапазонов)

Параметр Технические характеристики


Количество каналов 64
Генерация частоты Синтезируемая
Входное напряжение переменного тока 100–240 В переменного тока (47–63 Гц)
Входное напряжение постоянного тока 11,0–14,4 В пост. тока
Тип блока питания Импульсный
Вес станции 8,62 кг (19 фунтов)
Диапазон температур -30...+60°C (от -22...+140°F)
Диапазон влажности Относительная влажность 95%, без конденсации при 50 °C
(122 °F)
Разъемы антенны Передача: Тип N, Прием: BNC
Режимы работы Полудуплексный/дуплексный режим
Юнит (установочный размер) 1
Высота 44 мм (1,75 дюймов)
Ширина 483 мм (19 дюймов)
Глубина 370 мм (14,6 дюймов)

30
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Таблица 7: Технические характеристики ретранслятора SLR 5000

Параметр Технические характеристики


ОВЧ УВЧ Диапазон 300 Диапазон 350
Входная мощность (все виды модуляции)1
Режим ожидания (линия 0,18 А/0,25 A
переменного тока 117 В/220 В)
50 Вт при передаче на 1,5 А/0,9 А
номинальной мощности
(линия переменного тока
117 В/220 В)
В режиме ожидания (13,6 В 0,73 A
постоянного тока)
50 Вт при передаче на 9,5 A
номинальной мощности
(13,6 В постоянного тока)
Настройка частоты
Внутренняя стабильность ±0,5 PPM (температура)
частоты (PPM)
Возможность использования Да
внешнего задающего сигнала
Диапазоны радиочастот
Радиоэлектронная полоса 136–174 МГц УВЧ Д1 400– 300–360 МГц 350–400 МГц
пропускания 470 МГц
УВЧ Д2 (450–
527 МГц)

Приемник
Избирательность 25 кГц/ 83 дБ/55 дБ 80 дБ/55 дБ
12,5 кГц (TIA603E)
Избирательность 25 кГц/ 83 дБ/68 дБ 80 дБ/68 дБ
12,5 кГц (TIA603)
Избирательность 25 кГц/ 70 дБ/63 дБ
12,5 кГц (ETSI)
Чувствительность (SINAD 0,22 мкВ
12 дБ)
Чувствительность (5% BER, 0,22 мкВ
коэффициент битовых
ошибок)
Устранение 82 дБ
интермодуляционных
искажений (TIA603E)

1 Стандартная производительность в следующих условиях (если применимо): При


отключенной зарядке аккумулятора и номинальном коэффициенте СВН (коэффициент
СВН <1,5:1)

31
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Параметр Технические характеристики


ОВЧ УВЧ Диапазон 300 Диапазон 350
Устранение 73 дБ
интермодуляционных
искажений (ETSI)
Подавление ложных сигналов 95 дБ
(TIA603E)
Подавление ложных сигналов 90 дБ
(ETSI)
Кондуктивное побочное -57 дБм
излучение
Искажение звукового сигнала <1%
Аудиовывод на TIA/ETSI
Частотно-модулированные -50 дБ/-45 дБ
шумы и помехи 25 кГц/12,5 кГц
Передатчик
Номинальная выходная 1–50 Вт
мощность (длительный
режим)
Интермодуляционное 40 дБ
затухание
Мощность по соседнему 78 дБ/62 дБ
каналу 25 кГц/12,5 кГц
Точность модуляции (4FSK) Ошибка FSK 5%, Ошибка в величине FSK 1%
Широкополосный шум (1 МГц) -152 дБн/Гц
при номинальной выходной
мощности
Номинальное отклонение ±2,5 кГц при 12,5 кГц,±5,0 кГц при 25 кГц
системы
Паразитные гармоники и -36 дБм < 1 ГГц, -30 дБм > 1 ГГц
паразитное излучение
Искажение звукового сигнала < 1%
Аудиовывод TIA603E
Частотно-модулированные -50 дБ/-45 дБ
шумы и помехи 25 кГц/12,5 кГц
Идентификатор в базе FCC ABZ99FT3094 УВЧ Д1, Н/Д
ABZ99FT4096
УВЧ Д2,
ABZ99FT4097

Коды FCC по излучению 11K0F3E, 16K0F3E, 7K60FXD, Н/Д


7K60F7D, 7K60FXE, 7K60F7E и
7K60F7W

32
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Все указанные выше технические характеристики соответствуют стандартам TIA603E, ETSI EN


300 086 и ETSI EN 300 113, если не указано иное.

1.6
Принцип работы
Ретранслятор серии SLR 5000 обеспечивает радиоканал между ретранслятором и рациями
абонентов.
Система ретранслятора получает входящие сигналы с помощью внешней принимающей (Rx)
антенны, затем осуществляет их усиление, фильтрацию и демодуляцию в пакеты данных или
голосовые пакеты. На этом этапе данные направляются на передатчик ретранслятора для
передачи на рации абонентов, и/или данные передаются через проводной интерфейс для
распространения на подключенные к сети ретрансляторы, консоли или другие элементы
сетевой инфраструктуры.
Ретранслятор серии SLR 5000 включает в себя модем, усилитель мощности, переднюю панель
и блок питания. Эти модули относятся к быстрозаменяемым элементам в ходе эксплуатации
(FRU).
• Модуль модема состоит из трех подсистем: приемника, облучателя и управления станцией.
Эти подсистемы описываются ниже в общих чертах.
- Подсистема приемника представляет собой приемник с двойным гетеродинированием,
который принимает радиосигнал с передатчика абонентского терминала. Затем он
преобразует полученную итоговую промежуточную частоту из аналогового вида в
цифровое слово в формате сигнала со сдвигом на 90 градусов. И, наконец, приемник
доставляет сигнал со сдвигом на 90 градусов через шину SSI на подсистему управления
станцией для демодуляции. Кроме того, в подсистеме приемника предусмотрена
возможность выполнения автономных замеров и самодиагностики посредством
программного обеспечения, а также самокалибровки (регулировка подсистемы приемника
во время эксплуатации не требуется).
- Подсистема облучателя преобразует сигнал данных основного диапазона с двух портов,
передаваемый через шину SSI с подсистемы управления станцией, в аналоговое
представление. После этого выполняется модуляция аналогового сигнала с
использованием несущей частоты радиопередатчика малой мощности, генерируемой
подсистемой облучателя. Несущая частота радиопередатчика затем усиливается и
подается на усилитель мощности на промежуточном уровне с приблизительным
значением +36 дБм для дальнейшего усиления. Подсистемы облучателя и усилителя
мощности составляют передатчик ретранслятора серии SLR 5000. Кроме того, в
подсистеме облучателя предусмотрена возможность выполнения автономных замеров и
самодиагностики посредством программного обеспечения, а также самокалибровки
(регулировка подсистемы облучателя во время эксплуатации не требуется).
- Ключевым компонентом подсистемы управления станцией является хост DM8148 на базе
процессора DSP от компании Texas Instruments. В общем случае модуль управления
станцией управляет всей координацией функций ретранслятора. В частности, подсистема
управления станцией предоставляет следующие функциональные возможности.
+ Хранит и запускает предварительно загруженное программное обеспечение
ретранслятора.
+ Управляет входящим и исходящим трафиком радиочастотных и звуковых сигналов.
+ Предоставляет встроенный порт USB для локальной настройки, согласования и
диагностики с помощью следующих приложений:
• ПО для программирования радиостанций (CPS)
• Приложение настройки Tuner

33
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

• Программное обеспечение для диагностики и управления ретранслятором (Repeater


Diagnostics and Control, RDAC)
+ Предоставляет порт Ethernet для подключения к сайту по протоколу IP и удаленной
работы с помощью ПО RDAC.
+ Предоставляет возможность подключения по интерфейсу GPIO для взаимодействия с
контроллерами независимых производителей.
+ Предоставляет возможность звукового подключения для аналогового ретранслятора
+ Обеспечивает обмен данными и управление подсистемой приемника по шинам SPI и
SSI соответственно
+ Обеспечивает обмен данными и управление подсистемой облучателя по шинам SPI и
SSI соответственно
+ Управляет заданной мощностью модуля усилителя мощности по шине SPI.
+ Позволяет управлять конфигурацией и устранять неисправности всех подсистем,
включая блок питания и усилитель мощности
+ Генерирует внутренние задающие сигналы.
+ Обеспечивает управление модулем светодиодных индикаторов на передней панели.
- Модуль усилителя сигналов усиливает модулированный радиочастотный сигнал
промежуточной мощности, подаваемый с модема. После этого он подает усиленный
сигнал на порт антенны передатчика с уровнем мощности, соответствующим
номинальному диапазону мощности ретранслятора, для передачи на рации абонентов.
Кроме основной задачи — усиления, усилитель мощности обеспечивает для
ретранслятора следующие аппаратные функции.
+ Подавление гармоник.
+ Подавление интермодуляционного затухания.
+ Определение коэффициента стоячей волны по напряжению.
+ Управление РЧ-мощностью (первичные средства).
+ Измерительные приборы для диагностики.
+ Понижение мощности для температуры, коэффициента стоячей волны по напряжению
и напряжения.
+ Самокалибровка (регулировка усилителя мощности во время эксплуатации не
требуется)
- На модуле передней панели расположены светодиодные индикаторы для отображения
статуса и рабочего состояния ретранслятора. Кроме того, на передней панели
расположен USB-порт для конфигурации и настройки ретранслятора.
- Модуль блока питания выполняет подачу постоянного тока на модем, усилитель
мощности и переднюю панель. Его также можно использовать для подачи
вспомогательного питания (номинальное значение: 13,6 В пост. тока) на несколько
контроллеров сторонних производителей. Кроме того, этот модуль может работать в трех
различных режимах входных сигналов:
+ Только входной сигнал переменного тока.
+ Только входной сигнал постоянного тока.
+ Переменный ток с восстановлением питания от аккумулятора
Кроме подачи питания на указанные элементы, заменяемые в ходе эксплуатации, и
контроллеры, источник питания также предоставляет следующие функции:
• Подача сигналов о неисправности в цепях переменного тока на модем.

34
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

• Защита выходов от перегрузки по току


• Интегрированное 2-этапное зарядное устройство на 3 А
Дополнительные сведения можно найти в отдельных разделах соответствующих глав,
посвященных быстрозаменяемым модульным элементам.

1.7
Устранение основных неисправностей на уровне
ретранслятора — RDAC и светодиодные индикаторы
Диагностическое тестирование модулей ретранслятора серии SLR 5000 доступно для модема,
усилителя мощности и блока питания. При возникновении проблемы во время эксплуатации
станции она регистрируется как сигнал тревоги, считываемый с помощью ПО для диагностики
ретранслятора и управления им (RDAC).
Рисунок 5: Экран диагностики RDAC

После этого оператор станции локально или удаленно оценивает серьезность проблемы,
поскольку станция сохраняет журнал сигналов тревоги, в котором для сигнала тревоги
указывается название сбоя, возникшего после последнего включения питания. Журнал сигналов
тревоги приложения RDAC облегчает поиск элемента, для которого возникло состояние
неисправности.
После загрузки ретранслятора семь светодиодных индикаторов (питание/состояние, слот
передатчика 1, слот передатчика 2, слот приемника 1, слот приемника 2, индикатор сети и
индикатор опорного сигнала) станут мигать одновременно.
Общую информацию о состоянии и работоспособности ретранслятора можно получить путем
осмотра семи светодиодных индикаторов на передней панели. На Таблица 8: Светодиодные
индикаторы на передней панели ретранслятора серии SLR 5000 на стр. 35 показаны состояние
светодиодных индикаторов и их значение, а в Таблица 9: Показания светодиодных индикаторов
передней панели SLR 5000 на стр. 36 представлена информация, сообщаемая через
светодиодные индикаторы.

Таблица 8: Светодиодные индикаторы на передней панели ретранслятора серии SLR 5000

Индикатор Определение
Статус

Передатчик A Слот передатчика 1


Приемник A Слот приемника 1

35
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Индикатор Определение
Передатчик B Слот передатчика 2
Приемник B Слот приемника 2
Связь Ethernet/сетевое подключение

Опорная

Таблица 9: Показания светодиодных индикаторов передней панели SLR 5000

Название функции Цвет СД- Состояние Индикация статуса


СД-индикатора индикатора СД-
индикатора
Питание/состояние Выкл. Выкл. Выкл.
Зеленый Мигает Работает нормально, от источника постоянного
тока
Постоянно Работает нормально, от источника переменного
горит тока
Красный Мигает Ретранслятор отключен (пользователем)
Постоянно В нерабочем состоянии — важный сигнал тревоги
горит
Желтый Мигание2 Проверьте журнал сигналов тревоги — сигнал
тревоги получен и удален, но требуется ручной
сброс (настраиваемая функция)
Постоянно Ретранслятор в рабочем состоянии —
горит незначительный сигнал тревоги
Передатчик A Выкл. Выкл. Передатчик не выполняет передачу
Зеленый Постоянно Слот передатчика A или аналоговый сигнал (при
горит требуемой мощности)
Желтый 2 Постоянно Слот передатчика A или аналоговый сигнал (при
горит мощности меньше требуемой)
Красный 2 Постоянно Сбой передатчика
горит
Мигает Запрет передачи
Приемник A Выкл. Выкл. Несущая частота приемника не обнаружена
Зеленый Постоянно Слот приемника A или аналоговый сигнал
горит (соответствие спецификатора)
Желтый 2 Постоянно Слот приемника A или аналоговый сигнал
горит (несоответствие спецификатора)
Передатчик B Выкл. Выкл. Передатчик не выполняет передачу

2 Не поддерживается в первоначальной версии.

36
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Название функции Цвет СД- Состояние Индикация статуса


СД-индикатора индикатора СД-
индикатора
Зеленый Постоянно Слот передатчика B или аналоговый сигнал (при
горит требуемой мощности)
Желтый 2 Постоянно Слот передатчика B или аналоговый сигнал (при
горит мощности меньше требуемой)
Красный 2 Постоянно Сбой передатчика
горит
Мигает Запрет передачи
Приемник B Выкл. Выкл. Несущая частота приемника не обнаружена
Зеленый Постоянно Слот приемника B или аналоговый сигнал
горит (соответствие спецификатора)
Желтый 2 Постоянно Слот приемника B или аналоговый сигнал
горит (несоответствие спецификатора)
Ethernet/сетевое Выкл. Выкл. Нет подключения Ethernet
подключение
Зеленый Постоянно Есть подключение/соединено
горит
Мигает Попытка подключиться к системе
Опорная Выкл. Выкл. Нет внешнего опорного сигнала
Зеленый Постоянно Синхронизация по внешнему опорному сигналу (1
горит импульс/с 2, 5 МГц, 10 МГц)

УВЕДОМЛЕНИЕ:
Все индикаторы мигают одновременно, сообщая о загрузке ретранслятора.
Если светодиодный индикатор состояния горит красным (горит постоянно или мигает),
воспользуйтесь приложением RDAC, чтобы определить конкретный тип сигнала тревоги
провести доступную диагностику, чтобы выявить неисправный типовой элемент,
подлежащий замене. Этот статус обозначает незначительный или важный сигнал
тревоги.

1.8
Схема нумерации моделей ретранслятора
Схема нумерации моделей ретранслятора серии SLR 5000 позволяет определить модель
ретранслятора и доступные опции.

37
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

Рисунок 6: Схема нумерации моделей ретранслятора

Пример номера модели: MD R 1 0 Q C G A N Q 1 A N

Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

AZ: Азия
LA: Латинская Америка
AA: Северная Америка Уникальная
MD: Европа модификация
N: Стандартный
R: Ретранслятор корпус
Буква версии
Серия модели
ретранслятора Пакет
MOTOTRBO 1: Установка в стойку/
10: SLR 5000 установка в шкаф

Диапазон
J: 136–174 МГц Устройство
K: 300–360 МГц предварительного
P: 350–400 МГц отбора
Q: 400-470 МГц Q: Стандартная
T : 450–527 МГц модель (нет)
U : 806–941 МГц
Дополнительные платы
N: Нет
P: Плата расширения
Уровень
мощности
B: 1–25 Ватт
C: 1–50 Ватт Производительность
A: Стандартная

Передняя панель
G: Светодиодные индикаторы

1.9
Таблица по моделям
1.9.1
Таблица моделей по высокой мощности ОВЧ
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 для
диапазона ОВЧ высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и
поставляемые дополнительные комплекты.

SLR 5500, ОВЧ, 136–174 МГц


Модель/элемент Описание
MDR10JCGANQ1AN 136–174 МГц, 1–50 Вт, ретранслятор SLR 5500
X WAED4531_ Комплект обслуживания модема SLR 5000
X PMTD4012_S Комплект усилителя мощности/быстрозаменяемый
модуль
X PMPN4026_S Комплект блока питания/быстрозаменяемый модуль
X PMLN6490_S Комплект передней панели/быстрозаменяемый модуль
X 3087791G04 Кабель питания (Европа)
X 3087791G07 Кабель питания (Великобритания)

38
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

SLR 5500, ОВЧ, 136–174 МГц


Модель/элемент Описание
X MN001442A01 Краткое руководство по эксплуатации
x — обозначает совместимость с моделями

1.9.2
Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д1
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 УВЧ Д1
высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и поставляемые
дополнительные комплекты.

SLR 5500, УВЧ Д1, 400–470 МГц


Модель/элемент Описание
MDR10QCGANQ1AN 400–470 МГц, 1–50 Вт, ретранслятор SLR 5500
X WAEE4501_ Комплект обслуживания модема SLR 5000
X PMTE4023_S Комплект усилителя мощности/быстрозаменяемый
модуль
X PMPN4026_S Комплект блока питания/быстрозаменяемый модуль
X PMLN6490_S Комплект передней панели/быстрозаменяемый модуль
X 3087791G04 Кабель питания (Европа)
X 3087791G07 Кабель питания (Великобритания)
X MN001442A01 Краткое руководство по эксплуатации
x — обозначает совместимость с моделями

1.9.3
Таблица моделей по высокой мощности УВЧ Д2
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 УВЧ Д2
высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и поставляемые
дополнительные комплекты.

SLR 5500, УВЧ Д2, 450–527 МГц


Модель/элемент Описание
MDR10TCGANQ1AN 450–527 МГц, 1–50 Вт, ретранслятор SLR 5500
X WAEE4501_ Комплект обслуживания модема SLR 5000
X PMTE4500_S Комплект усилителя мощности/быстрозаменяемый
модуль
X PMPN4026_S Комплект блока питания/быстрозаменяемый модуль
X PMLN6490_S Комплект передней панели/быстрозаменяемый модуль
X 3087791G04 Кабель питания (Европа)
X 3087791G07 Кабель питания (Великобритания)

39
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

SLR 5500, УВЧ Д2, 450–527 МГц


Модель/элемент Описание
X MN001442A01 Краткое руководство по эксплуатации
x — обозначает совместимость с моделями

1.9.4
Таблица моделей для диапазона 300 МГц высокой мощности
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 для
диапазона 300 МГц высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и
поставляемые дополнительные комплекты.

SLR 5500, диапазон 300, 300–360 МГц


Модель/элемент Описание
MDR10KCGANQ1AN 300–360 МГц, 1–50 Вт, ретранслятор SLR 5500
X WAEE4413_ Комплект обслуживания модема SLR 5000
X PMTD3000_S Комплект усилителя мощности/быстрозаменяемый
модуль
X PMPN4026_S Комплект блока питания/быстрозаменяемый модуль
X PMLN6490_S Комплект передней панели/быстрозаменяемый модуль
X 3087791G04 Кабель питания (Европа)
X 3087791G07 Кабель питания (Великобритания)
X MN001442A01 Краткое руководство по эксплуатации
x — обозначает совместимость с моделями

1.9.5
Таблица моделей для диапазона 350 МГц высокой мощности
Сводная таблица моделей отображает номер модели ретранслятора серии SLR 5000 для
диапазона 350 МГц высокой мощности и рабочую радиочастоту (РЧ), выходную мощность и
поставляемые дополнительные комплекты.

SLR 5500, Диапазон 350, 350–400 МГц


Модель/элемент Описание
MDR10PCGANQ1AN Ретранслятор SLR 5500 350–400 МГц, 1–50 Вт

X WAEE4413_ Комплект обслуживания модема SLR 5000


X PMTD3500_S Комплект усилителя мощности/быстрозаменяемый
модуль
X PMPN4026_S Комплект блока питания/быстрозаменяемый модуль
X PMLN6490_S Комплект передней панели/элементы, заменяемые в
ходе эксплуатации
X 3087791G04 Кабель питания (Европа)
X 3087791G07 Кабель питания (Великобритания)

40
MN001437A01-AH
Глава 1: Ретранслятор серии SLR 5000

SLR 5500, Диапазон 350, 350–400 МГц


Модель/элемент Описание
X MN001442A01 Краткое руководство по эксплуатации

x — обозначает совместимость с моделями

41
MN001437A01-AH
Глава 2: Спутниковый приемник серии SLR 5000

Глава 2

Спутниковый приемник серии


SLR 5000
2.1
Описание спутникового приемника
Основное назначение спутникового приемника — устранить "мертвые зоны" в системах
коммуникаций путем расширения покрытия зоны передачи (talk-in) на конкретной частоте
приема при использовании системы выбора приемника.
Ретранслятор серии SLR 5000 Motorola Solutions не поставляется в качестве модели с
эксклюзивной поддержкой спутникового приемника; предпочтительным является сценарий
использования, при котором ретранслятор настраивается с помощью CPS для работы в
качестве спутникового приемника в режиме только приема. В данной главе будет
рассматриваться работа ретранслятора, настроенного в качестве спутникового приемника.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Настройка ретранслятора в качестве спутникового приемника поддерживается только
функцией цифрового избирательного режима MOTOTRBO.

2.2
Рабочие функции
Рабочие функции спутникового приемника серии SLR 5000 полностью совпадают с
характеристиками ретранслятора серии SLR 5000 за исключением тех функций, которые
связаны с работой передатчика.
Для получения дополнительной информации см. раздел Рабочие функции на стр. 28.

2.3
Диапазоны частот
Поддерживаемый диапазон частот спутникового приемника серии SLR 5000 полностью
совпадает с диапазоном частоты приема ретранслятора серии SLR 5000.
Для получения дополнительной информации см. раздел Диапазоны частот и уровни мощности
на стр. 30.

2.4
Технические характеристики
Технические характеристики спутникового приемника серии SLR 5000 полностью совпадают с
характеристиками ретранслятора серии SLR 5000 за исключением тех характеристик, которые
связаны с работой передатчика.
Для получения дополнительной информации см. раздел Технические характеристики на стр. 30.

42
MN001437A01-AH
Глава 2: Спутниковый приемник серии SLR 5000

2.5
Конфигурация
Помимо общей конфигурации индивидуальной настройки в CPS необходимо сконфигурировать
параметр Режим работы в меню Общие параметры в Radio Management значение Цифр.
спутник. приемник.
См. Рисунок 7: Настройка параметра "Режим работы" для функциональности спутникового
приемника на стр. 43.
Рисунок 7: Настройка параметра "Режим работы" для функциональности спутникового
приемника

2.6
Устранение основных неисправностей на уровне станции —
RDAC и светодиодные индикаторы
Процедуры устранения неисправностей для спутникового приемника серии SLR 5000 схожи с
процедурами для ретранслятора серии SLR 5000 в том, что касается подсистем управления,
электропитания и приема.
Для получения дополнительной информации см. раздел Устранение основных неисправностей
на уровне ретранслятора — RDAC и светодиодные индикаторы на стр. 35.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При работе только в режиме приема ретранслятор серии SLR 5000 не поддерживает
какие-либо функции подсистемы передатчика. Игнорируйте все ссылки на раздел,
посвященный передатчику, в Устранение основных неисправностей на уровне
ретранслятора — RDAC и светодиодные индикаторы на стр. 35. Сюда же относятся все
упоминания о передатчике в разделах, посвященных RDAC и светодиодным индикаторам
передней панели.

2.7
Таблица по моделям
Таблица по моделям спутникового приемника SLR 5000 полностью совпадает с таблицей по
моделям ретранслятора серии SLR 5000.
Для получения дополнительной информации см. раздел Таблица по моделям на стр. 38.

43
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

Глава 3

Модем серии SLR 5000


3.1
Общее описание
Идентификация входов и выходов, а также функциональное описание принципа работы
помогает обслуживающему персоналу получить общее представление о работе модуля модема
ретранслятора серии SLR 5000 для проведения эффективного обслуживания и устранения
неполадок.
Модуль модема состоит из одной печатной платы в сборе с грейферным захватом. Он
обеспечивает ретранслятор функциональностью приемника, облучателя и управления
станцией. Кроме того, внешние разъемы станции подключаются напрямую к модулю модема.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Возможна замена внешнего охлаждающего вентилятора модема. Для получения
дополнительной информации о замене см. Обслуживание, разборка и сборка
ретранслятора серии SLR 5000 на стр. 89.

3.2
Входные и выходные соединения
На следующем рисунке показаны входные и выходные внешние соединения модуля модема
ретранслятора серии SLR 5000.

44
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема

1 3
2

13
5

12

11

7
(+) (-)

9 8
10

Таблица 10: Экспликация

Метка Описание
1 Вспомогательный разъем
2 Разъемы Ethernet
3 USB-хост
4 Порт расширения
5 Цифровой интерфейс блока питания
6 Порты расширения
7 Разъем идентификатора корпуса
8 Интерфейс передней панели
9 Разъем питания постоянного тока
10 Выход облучателя передатчика
11 Цифровой интерфейс усилителя мощности
12 Вход внешнего опорного сигнала
13 Вход приемника

45
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

3.3
Диапазоны радиочастот
Модуль модема ретранслятора серии SLR 5000 работает в следующих диапазонах с
определенными моделями:
• ОВЧ
• Диапазон 300
• Диапазон 350
• УВЧ Д1
• УВЧ Д2

3.4
Подсистема приемника
Модуль модема ретранслятора серии 5000 включает в себя схему приемника станции. С
помощью кабеля разъем платы подключается к разъему BNC, расположенному на задней
панели ретранслятора.
Положение разъемов см. на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45.
Приемник обеспечивает полосовую фильтрацию с высоким критерием отбора и второе
понижающее преобразование необходимого радиосигнала. Специальная микросхема
приемника выполняет аналого-цифровое преобразование полученного сигнала и передает
оцифрованный сигнал на контроллер через синхронный последовательный интерфейс.
Приемник обладает следующими функциями.
• Схема синтезатора частот включает контур фазовой синхронизации и генератор,
управляемый напряжением (ГУН). Она генерирует первый гетеродинный сигнал местного
гетеродина.
• Предварительный фильтр с варакторной подстройкой выполняет полосную фильтрацию
входного радиочастотного сигнала приемника станции.
• Схема входного каскада приемника выполняет фильтрацию, усиление и первое понижающее
преобразование радиочастотного сигнала приемника.
• Элемент специальной микросхемы приемопередатчика, относящийся к приемнику,
выполняет второе понижающее преобразование, фильтрацию, усиление и аналого-цифровое
преобразование полученного сигнала.
• Схема аналого-цифрового преобразователя (АЦП) преобразует аналоговые сигналы
состояния приемника в цифровые для их передачи в схему контроллера, расположенную в
модуле модема.

3.4.1
Технические характеристики
Данный документ содержит радиочастотные (РЧ) эксплуатационные характеристики
ретранслятора серии SLR 5000.

Таблица 11: Технические характеристики подсистемы приемника

Параметр Технические характеристики


ОВЧ УВЧ Диапазон 300 Диапазон 350
Диапазоны радиочастот 136–174 МГц УВЧ Д1 400– 300–360 МГц 350–400 МГц
470 МГц

46
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

Параметр Технические характеристики


ОВЧ УВЧ Диапазон 300 Диапазон 350
УВЧ Д2 (450–
527 МГц)

Избирательность 25 кГц/ 83 дБ/55 дБ 80 дБ/55 дБ


12,5 кГц (TIA603E)
Избирательность 25 кГц/ 83 дБ/68 дБ 80 дБ/68 дБ
12,5 кГц (TIA603)
Избирательность 25 кГц/ 70 дБ/63 дБ
12,5 кГц (ETSI)
Чувствительность (SINAD 0,22 мкВ
12 дБ)
Чувствительность (5% BER, 0,22 мкВ
коэффициент битовых
ошибок)
Устранение 82 дБ
интермодуляционных
искажений (TIA603E)
Устранение 73 дБ
интермодуляционных
искажений (ETSI)
Подавление ложных 95 дБ
сигналов (TIA603E)
Подавление ложных 90 дБ
сигналов (ETSI)
Искажение звукового сигнала <1%
Частотно-модулированные -50 дБ/-45 дБ
шумы и помехи 25 кГц/
12,5 кГц

3.5
Подсистема облучателя передатчика
Модуль модема ретранслятора серии SLR 5000 включает в себя подсистему облучателя
(вместе с модулем усилителя мощности), который выполняет функции передатчика станции.
Контур облучателя генерирует радиочастотный (РЧ) сигнал с низким уровнем модуляции,
который подается на вход модуля усилителя мощности для дальнейшего усиления и передачи
на передающую антенну. Коаксиальный кабель подключается к выходу облучателя передатчика
и к модулю усилитель мощности.
Точное положение разъемов см. на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45.
Модуль облучателя соединен непосредственно с секцией контроллера, которая генерирует
управляющие сигналы, выполняет мониторинг и предоставляет маршруты передачи данных
облучателю.
Несущая радиочастота генерируется синтезатором частоты, состоящим из контура синтезатора
и контура генератора, управляемого напряжением (ГУН). Секция контроллера модуля модема
обрабатывает управляющие сигналы цепи облучателя, а также осуществляет мониторинг и
обработку аудиосигналов. Схема стабилизации мощности системы передатчика располагается

47
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

в модуле усилителя мощности и передается на каскад облучателя через гибкий интерфейсный


кабель между усилителем мощности и модемом. Его положение обозначено на Рисунок 8:
Положение разъемов модуля модема на стр. 45. Облучатель обладает следующими
функциями.
• Схема синтезатора частот включает контур фазовой синхронизации и генератор,
управляемый напряжением (ГУН), и генерирует модулированный радиочастотный сигнал с
несущей радиочастотой передатчика.
• Радиочастотный изолирующий переключатель позволяет секции контроллера включать/
выключать подачу входного радиочастотного сигнала облучателя, что значительно снижает
сигнал, передаваемый в модуль усилителя мощности.
• Схема аналого-цифрового преобразователя (АЦП) преобразует аналоговые сигналы
состояния облучателя в цифровые для их передачи в секцию контроллера модуля модема по
требованию.
• Усилитель сигналов малой мощности усиливает и демпфирует модулированный
радиочастотный сигнал от ГУН для передачи этого сигнала в модуль усилителя мощности.

3.5.1
Технические характеристики
Данный документ содержит рабочие характеристики подсистемы облучателя передатчика
ретранслятора серии SLR 5000

Таблица 12: Технические характеристики подсистемы облучателя передатчика

Параметр Технические характеристики


ОВЧ УВЧ Диапазон 300 Диапазон 350
Диапазон частот 136–174 МГц 400–470 МГц 300–360 МГц 350–400 МГц
Радиоэлектронная полоса Полная полоса пропускания
пропускания
Выходная мощность 6 Вт 6,2 Вт 6 Вт
Гармонические колебания -20 дБн

3.6
Подсистема управления станцией
Схема контроллера выполняет обработку цифрового сигнала, форматирование данных и
маршрутизацию аудиосигнала для станции и предоставляет внешние интерфейсы для
остальных элементов сайта.
Элемент контроллера состоит из 7 основных интегральных схем. Перечислим эти рынки:
• Хост Texas Instrument DM8148/процессор DSP
• Флэш-память eMMC
• Память DDR3
• Интегральная схема управления мощностью Texas Instruments
• Флэш-память NOR
• Кодеки 2-TI AIC3204
Основные функциональные возможности контроллера включают:
• Интерфейс передачи данных и управления для интегральной схемы приемопередатчика

48
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

• Аудиоинтерфейс с микросхемой CODEC


• Интерфейс UART для платы расширения
• Межмодульная связь (SPI, I2C)
• 2 порта Ethernet
• Порт USB-устройства
• Порт USB-хоста
• внешние физические интерфейсы (разъемы, светодиодные индикаторы, внешние задающие
сигналы и др.);
• Управление опорным сигналом станции

3.6.1
Блок опорного сигнала высокой стабильности
Блок опорного сигнала высокой стабильности используется для усиления управляемого
напряжением кварцевого генератора с температурной компенсацией 0,5 импульс/мин.
См. блок-схему на Рисунок 9: Схема опорного сигнала высокой стабильности на стр. 49.
Внешний опорный сигнал может заблокировать встроенный VCTCXO. Эта функция может быть
включена с помощью ПО для программирования радиостанций. Разъем модуля модема
подключается с помощью кабеля к разъему типа BNC, расположенному на задней панели
ретранслятора. Положение разъема модуля модема показано на Рисунок 8: Положение
разъемов модуля модема на стр. 45.
Рисунок 9: Схема опорного сигнала высокой стабильности

Выход цифро- Фильтр в цепи Детектор


STD_EN
Внешний
обратной связи PLL фазы
аналогового
Замкнутый опорный
преобразователя Обнаружение
сигнал
делитель
блокировки
(ЦАП) от микросхемы
приемопередатчика SPI Ref_Lck_Det
VCTCXO

Настроить
VCTCXO
19,2 МГц

3.6.2
Аудио
Аналоговый аудиокаскад используется исключительно для внешних аксессуаров, подключенных
через задний разъем для аксессуаров DB-25.
Важнейшими компонентами аудиосхемы являются процессор TI DM8148 и пара двухканальных
аудиокодеков Texas Instruments AIC3204. На Рисунок 10: Структурная схема прохождения
аудиосигналов на стр. 49 показана подробная схема связей между важнейшими компонентами.
Рисунок 10: Структурная схема прохождения аудиосигналов
Задний разъем для аксессуаров

RFIC SSI (4)


Аудиосигнал
передатчика 1 Аудиосигнал передатчика 1
Аудиосигнал
передатчика 2
(контакты 1 и 22)
Сигнал данных
передатчика

TI AIC3204 Аудиосигнал Аудиосигнал приемника 1


приемника 1
(контакт 7)
(DB25)

Аудио SSI (4) Аудио Аудиосигнал


Данные передатчика
приемника 2
TI DM8148 I²C2 (2) Кодек 1 (контакт 13)

(DSP Core)
TI AIC3204
Аудио
I²C0 (2)
Кодек 2

49
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

Цифровые аудиосигналы ретранслятора управляются в основном процессором DM8148. TX


RFIC генерирует синхронизирующие импульсы 24,576 МГц (MCLK), которые процессор DM8148
использует при запуске интерфейса McASP SSI для аудиокодеков. В основном обработка звука
выполняется с помощью DSP-ядра DaVinci. Аудиокодеки используют цифро-аналоговый
преобразователь и аналого-цифровой преобразователь, конвертируют цифровые аудиосигналы
в аналоговые и наоборот.
От заднего разъема для аксессуаров проходят 2 линии аудиосигнала передатчика. К ним
относится аудиосигнал передатчика 1 (контакт 1 и контакт 22, используемые для аналоговых
сигналов, и слот 1 — для цифровых) и сигнал данных передатчика (контакт 13).
Для выходов приемника предназначена 1 линия, подключаемая к разъему для аксессуаров.
Аудиосигнал приема 1 передается через контакт 7 (используется для аналоговых сигналов;
слот 1 — для цифровых).

3.7
Интерфейс управления станцией
3.7.1
Интерфейсный разъем на передней панели
Более подробно см. Интерфейс модема на стр. 62.

3.7.2
Разъемы на задней панели
Более подробно см. USB на стр. 66 и Вспомогательный (AUX) на стр. 68.

3.7.3
Интерфейсный разъем усилителя мощности
Цифровой интерфейс подключается к модулю усилителя мощности с помощью 20-контактного
вертикального разъема LIF. Положение этих разъемов см. на Рисунок 8: Положение разъемов
модуля модема на стр. 45. На Рисунок 11: Расположение контактов интерфейсного разъема
усилителя мощности на стр. 50 показаны положение и номера контактов.
Рисунок 11: Расположение контактов интерфейсного разъема усилителя мощности

Pin 1 Pin 20

3.7.4
Интерфейсный разъем блока питания
Цифровой интерфейс блока питания подключается через 15-контактный разъем типа Pico-
ClaspTM. Его положение показано на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр.
45. На Рисунок 12: Расположение контактов интерфейсного разъема блока питания на стр. 51
показаны положение и номера контактов.

50
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

Рисунок 12: Расположение контактов интерфейсного разъема блока питания

Pin 15 Pin 1

3.7.5
Интерфейсный разъем платы расширения
Интерфейс платы расширения подключается через 30-контактный вертикальный разъем
типа LIF. Его положение показано на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45.
На Рисунок 13: Расположение контактов интерфейсного разъема платы расширения на стр. 51
показаны положение и номера контактов.
Рисунок 13: Расположение контактов интерфейсного разъема платы расширения
Pin 1 Pin 30

3.7.6
Интерфейсный разъем идентификатора корпуса
Идентификатор шасси подключается через 8-контактный вертикальный разъем типа LIF. Его
положение показано на Рисунок 8: Положение разъемов модуля модема на стр. 45. На Рисунок
14: Расположение контактов интерфейсного разъема идентификатора шасси на стр. 52
показаны положение и номера контактов. Требуется подключить шасси, поскольку информация
с шасси ретранслятора необходима для работы гарантийных и функций приобретенного
программного обеспечения.

51
MN001437A01-AH
Глава 3: Модем серии SLR 5000

Рисунок 14: Расположение контактов интерфейсного разъема идентификатора шасси

Pin 8 Pin 1

52
MN001437A01-AH
Усилитель мощности серии SLR 5000

Глава 4

Усилитель мощности серии


SLR 5000
4.1
Общее описание
В данном разделе описывается модуль усилителя мощности. Здесь приведены общее
описание, идентификация входов и выходов и функциональный принцип работы.
Представленная информация является достаточной для понимания принципов работы модуля,
его обслуживания и устранения неполадок обслуживающим персоналом.
Усилитель мощности является радиочастотным усилителем мощности с охлаждением путем
принудительной конвекции. Усилитель мощности получает радиочастотный сигнал с низким
уровнем модуляции от модуля облучателя и усиливает его для передачи через порт
передающей антенны сайта. Усилитель мощности имеет нелинейную характеристику, поэтому
он используется только для незатухающих колебаний. Выполняется постоянный мониторинг
выходной мощности, которая регулируется посредством обратной связи и контура управления,
а выходное управляющее мощностью напряжение генерируется схемой управления
передатчиком, расположенной на усилителе мощности. Все сигналы конфигурации и контроля
подключаются к модулю модема с помощью гибкого кабеля.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Возможна замена внешнего охлаждающего вентилятора усилителя мощности. Для
получения дополнительной информации о замене см. Обслуживание, разборка и сборка
ретранслятора серии SLR 5000 на стр. 89.

4.2
Входные и выходные соединения
На следующем рисунке показаны входные и выходные разъемы усилителя мощности.

53
MN001437A01-AH
Глава 4: Усилитель мощности серии SLR 5000

Рисунок 15: Входные и выходные соединения

3
(-) (+)

3 4

Таблица 13: Экспликация

Метка Описание
1 Антенный порт
2 Интерфейс модема
3 Вход постоянного тока
4 Вход облучателя

4.3
Диапазоны частот
Модели модулей усилителя мощности работают в следующих диапазонах:
• 136–174 МГц
• 300–360 МГц
• 350–400 МГц
• УВЧ Д1 400–470 МГц
• УВЧ Д2 (450–527 МГц)

54
MN001437A01-AH
Глава 4: Усилитель мощности серии SLR 5000

4.4
Технические характеристики
Технические характеристики усилителя мощности ретранслятора серии SLR 5000 приведены в
следующей таблице.

Таблица 14: Технические характеристики усилителя мощности

Параметр Технические характеристики


ОВЧ УВЧ Диапазон 300 Диапазон 350
Рабочий диапазон частот 136–174 МГц УВЧ Д1 400– 300–360 МГц 350–400 МГц
470 МГц
УВЧ Д2 (450–
527 МГц)

Минимальные входные обратные 15 дБ


потери (в режиме передатчика)
Расчетная входная мощность РЧ- 37 дБм
сигнала
Максимальное энергопотребление 0,5 Вт
в режиме ожидания
Расчетный диапазон РЧ-сигнала 1–50 Вт
выходной мощности
Номинальное напряжение питания 3 13,6 В (+/- 10%)
Максимальный потребляемый ток 4 12,0 A

4.5
Интерфейс модема
Цифровой интерфейс подключается к модулю модема с помощью 20-контактного вертикального
разъема LIF. Его расположение показано на Рисунок 15: Входные и выходные соединения на
стр. 54. На Рисунок 16: Расположение контактов интерфейсных разъемов модема на стр. 55
показано расположение контактов интерфейсного разъема на передней панели.
Рисунок 16: Расположение контактов интерфейсных разъемов модема

Pin 20 Pin 1

3 Если ретранслятор серии SLR 5000 работает от источника питания постоянного тока,
входное напряжение усилителя мощности будет соответствовать входному напряжению
источника питания постоянного тока ретранслятора.
4 При номинальном коэффициенте СВН (коэффициент СВН <1.5:1)

55
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000

Глава 5

Блок питания серии SLR 5000


5.1
Общее описание
В этой главе приведено общее описание, характеристики производительности, идентификация
входов и выходов блока питания. Представленная информация является достаточной для
понимания принципов работы модуля, его обслуживания и устранения неполадок
обслуживающим персоналом.
(Для получения подробной информации о демонтаже и установке всех модулей ретранслятора
серии SLR 5000 см. Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000 на стр.
89.)
Блок питания оснащен системой охлаждения с фронтальным забором воздуха и отводом через
заднюю часть, поддерживает входное питание от источников постоянного или переменного тока
и обеспечивает рабочее напряжение постоянного тока для ретранслятора. Блок питания также
обладает встроенным зарядным устройством для поддержания заряда системы аккумуляторов
с заземлением отрицательного полюса 12 В постоянного тока (номинальное значение). См.
Рисунок 17: Вид спереди блока питания серии SLR 5000 на стр. 57 с отображением вида блока
питания серии SLR 5000 спереди и сзади.
Кроме того, блок питания имеет следующие характеристики производительности.
• Компенсация коэффициента мощности (PFC) — снижает нагрузку тока в источнике питания
переменного тока.
• Защита от высокого напряжения (OVP) — снижает риск повреждения ретранслятора, если
входное напряжение постоянного или переменного тока достигнет опасного уровня.
• Защита от перегрузки по току (OCP) — предотвращает последовательные повреждения
ретранслятора.
• Защита от обратной полярности — предотвращает повреждение ретранслятора,
возникающее во время сбоев при установке.
• Настраиваемое напряжение зарядного устройства — настраивает плавающее напряжение в
соответствии с рекомендациями производителя аккумулятора.
• Отключение при низком напряжении (LVD) – данный параметр не настраивается. Для
напряжения отключения аккумулятора задано значение 10,5 В.
• Настраиваемый предпочтительный источник питания — если подключены источники питания
постоянного и переменного тока (и оба находятся в соответствующих операционных
границах), то с помощью этой функции можно выбрать один из них в качестве основного
источника питания для ретранслятора.
• Восстановление питания аккумулятора — в случае, если питание от источника переменного
тока будет прервано, эта функция автоматически начнет использование источника
постоянного тока, пока не будет восстановлена подача питания переменного тока. Это
обеспечивает бесперебойность услуг радиосвязи (до тех пор, пока обеспечивается питание
от источника постоянного тока).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Для поддержки функции аварийного питания необходима внешняя аккумуляторная
система с номинальным напряжением 12 В (приобретается пользователем), чтобы при
сбое питания переменного тока электропитание ретранслятора могло осуществляться
от аккумуляторного источника постоянного тока, если он подключен к блоку питания.

56
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000

УВЕДОМЛЕНИЕ:
Возможна замена внешнего охлаждающего вентилятора блока питания. Для
получения дополнительной информации о замене см. Обслуживание, разборка и
сборка ретранслятора серии SLR 5000 на стр. 89.
Рисунок 17: Вид спереди блока питания серии SLR 5000

Таблица 15: Экспликация

Метка Описание
1 Воздухозаборник

Рисунок 18: Вид сзади блока питания серии SLR 5000

Таблица 16: Экспликация

Метка Описание
1 Воздухоотвод

5.2
Технические характеристики
В следующих таблицах представлены электрические характеристики блока питания.

Таблица 17: Технические характеристики блока питания в режиме переменного тока

Параметр Значение или диапазон


Диапазон входного напряжения 100–240 В пост. тока
Диапазон частоты входного напряжения 47–63 Гц
Установившееся выходное напряжение 13,6 ± 0,25 В постоянного тока
Выходной ток (макс.) 23 A (за исключением тока зарядного устройства)
Пульсации выходного напряжения: 30 мВ (среднеквадратическое значение) при 25°C (77°F)

57
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000

Таблица 18: Технические характеристики блока питания в режиме постоянного тока

Параметр Значение или диапазон


Диапазон входного напряжения 11–15,5 В пост. тока
Установившееся выходное напряжение Зависит от входного напряжения (на 0–0,4 В меньше
входного напряжения)
Выходной ток (макс.) 26 A
Пульсации выходного напряжения: 30 мВ (среднеквадратическое значение) при 25°C (77°F)

Таблица 19: Технические характеристики зарядного устройства блока питания

Параметр Значение или диапазон


Диапазон напряжения зарядки 13,5–14,2 В пост. тока (по умолчанию 13,8 В пост. тока,
настраиваемый)
Зарядный ток (макс.) 3 A (в дополнение к выходному току)

5.3
Интерфейс блока питания
В данном разделе приводится описание интерфейса блока питания, включая входные разъемы
блока питания, выходные разъемы блока питания, цифровой интерфейс и обозначение
выходных кабелей блока питания.

5.3.1
Входные разъемы источников питания
Рисунок 19: Входные разъемы источников питания

1 2 3

УВЕДОМЛЕНИЕ:
Если выключатель питания находится в положении режима ожидания, все выходные
разъемы отключены (вне зависимости от типа подключенного источника питания). Сюда
также относится выход зарядного устройства (если зарядка включена).

Таблица 20: Экспликация

Метка Описание
1 Входной разъем источника переменного тока
2 Выключатель питания
3 Входной разъем источника постоянного тока (а также выходной
разъем зарядки)

58
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000

5.3.2
Выходные разъемы блока питания
Рисунок 20: Выходные разъемы блока питания

3
1

5
4

Таблица 21: Экспликация

Метка Описание
1 Усилитель мощности
2 Модем
3 Вентилятор блока питания
4 Вентилятор модема
5 Вентилятор усилителя мощности

5.3.3
Цифровой интерфейс блока питания
Рисунок 21: Цифровой интерфейс блока питания

Pin 15 Pin 1

59
MN001437A01-AH
Глава 5: Блок питания серии SLR 5000

Таблица 22: Экспликация

Метка Описание
1 Интерфейс модема

5.3.4
Обозначение выходных кабелей блока питания

Таблица 23: Обозначение выходных кабелей блока питания

Выходная нагрузка Генератор


Усилитель мощности Красный — 13,6 В пост. тока (номинальное)
Черный с красной полосой — заземление
Модем Красный — 13,6 В пост. тока (номинальное)
Черный с красной полосой — заземление
Вентилятор усилителя мощности Красный — 13,6 В пост. тока (номинальное)
Черный — заземление
Желтый — определение скорости вентилятора
Коричневый — контроль скорости вентилятора
Вентилятор модема Красный — 13,6 В пост. тока (номинальное)
Черный — заземление
Желтый — определение скорости вентилятора
Коричневый — контроль скорости вентилятора
Вентилятор блока питания Красный — 13,6 В пост. тока (номинальное)
Черный — заземление
Желтый — определение скорости вентилятора
Коричневый — контроль скорости вентилятора

60
MN001437A01-AH
Передняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Глава 6

Передняя панель ретранслятора


серии SLR 5000
6.1
Описание
В данном разделе описывается модуль передней панели. Здесь приведены общее описание,
идентификация входов и выходов и функциональный принцип работы. Представленная
информация является достаточной для понимания принципов работы модуля, его
обслуживания и устранения неполадок обслуживающим персоналом.

6.1.1
Общее описание
Интерфейс платы передней панели включает в себя семь светодиодных индикаторов и USB-
порт.
Плата подключена к модему через 30-контактный гибкий кабель. Светодиодные индикаторы
сообщают о состоянии ретранслятора, а USB-порт используется для соединения ретранслятора
с ПО для программирования радиостанций (CPS). Передача информации светодиодных
индикаторов на переднюю панель происходит через последовательный периферийный
интерфейс.

6.2
Входные и выходные соединения
На Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели на стр. 61 показаны
различные входные и выходные соединения передней панели.
Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели
Pin 1 Pin 30
1

2
3

61
MN001437A01-AH
Глава 6: Передняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Таблица 24: Экспликация

Метка Описание
1 Интерфейс модема
2 Светодиодные индикаторы
3 Разъем устройства USB
4 Разъем устройства USB
5 Светодиодные индикаторы

6.3
Интерфейс модема
Интерфейсное подключение к модему выполняется с помощью 30-контактного гибкого кабеля.
Разъем на плате передней панели — это 30-контактный горизонтальный разъем типа LIF.
Его положение обозначено на Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели
на стр. 61.

6.4
Интерфейс USB
USB-порт на передней панели используется, чтобы подключить ретранслятор к компьютеру для
работы с ПО для программирования радиостанций.
Его положение обозначено на Рисунок 22: Входные и выходные соединения на передней панели
на стр. 61. К нему подключается стандартный USB-кабель типа A/B.

6.5
Светодиодные индикаторы
На передней панели расположено семь светодиодных индикаторов, которые отображают
состояние ретранслятора.
Для получения подробной информации о состояниях см. Таблица 9: Показания светодиодных
индикаторов передней панели SLR 5000 на стр. 36.

62
MN001437A01-AH
Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Глава 7

Задняя панель ретранслятора


серии SLR 5000
7.1
Описание
Интерфейс задней панели обеспечивает электрические соединения ретранслятора серии SLR
5000 и системы конечного пользователя.
Сюда относятся соединения, необходимые для взаимодействия ретранслятора с
периферийным РЧ-оборудованием, системой питания, контроллерами системы, сетями LAN и
другим коммуникационным оборудованием, а также оборудованием для технического
обслуживания. В данном разделе приводятся общее описание, идентификация входов/выходов,
схема расположения выводов для всех разъемов, а также информация об именах сигналов,
функциях и уровнях.

7.1.1
Общее описание
На Рисунок 23: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 63 показано
положение различных интерфейсных разъемов. В Таблица 25: Тип разъема и основные
функции на стр. 63 перечислены типы разъемов, а также их основные функции.
Рисунок 23: Названия и расположение разъемов на задней панели

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Таблица 25: Тип разъема и основные функции

Местопо Тип разъема Функции


ложение
1 C14 (IEC 60320) Входной разъем питания переменного тока и выключатель
питания ретранслятора
2 Molex 42818-0212 Входной разъем питания постоянного тока и выходной разъем
зарядного устройства постоянного тока
3 Зависит от Зависит от параметра 1
параметра
4 Зависит от Зависит от параметра 2
параметра
5 Разъем типа A USB
6 Разъем RJ-45 Ethernet 2

63
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Местопо Тип разъема Функции


ложение
7 Разъем RJ-45 Ethernet 1
8 Гнездовой разъем Вспомогательные: аудиосигнал приемника, аудиосигнал
DB25 передатчика, PTT, реле несущей, питание аксессуаров, 1 PPS и
GPIO
9 Гнездовой разъем РЧ-приемник (Rx)
BNC
10 Гнездовой разъем Входной разъем опорного сигнала (REF)
BNC
11 Винт TORX T30 Крепеж подключения заземления
12 Гнездовой разъем РЧ-передатчик (Tx)
типа N

7.2
Интерфейсы задней панели
В данном разделе приводится описание интерфейсов задней панели ретранслятора серии SLR
5000.

7.2.1
Входной разъем питания переменного тока
Входной разъем питания переменного тока — это разъем типа C14 (IEC 60320); к нему
подключается кабель питания с разъемом типа C13 (IEC 60320).
На Рисунок 24: Контакты входного разъема питания переменного тока на стр. 64 показано
положение контактов, а в Таблица 26: Контакты входного разъема питания переменного тока на
стр. 64 перечислены функциональные характеристики контактов разъема.
Рисунок 24: Контакты входного разъема питания переменного тока

2
1
3

Таблица 26: Контакты входного разъема питания переменного тока

Местоп Назначение Тип Характеристики сигнала


оложен контакта
ие
1 Земля 100–240 В перем. тока (фаза-
ноль)
2 Фаза Мощность
4 А (макс.)
3 Ноль

64
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 25: Выключатель питания ретранслятора

Таблица 27: Экспликация

Метка Описание
1 ВКЛ. (питание включено)
2 РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ

7.2.2
Входной разъем питания постоянного тока/выходной разъем
зарядного устройства постоянного тока
Входной разъем питания постоянного тока/выходной разъем зарядного устройства постоянного
тока — это установленный на панели входной разъем типа Molex 42818-02012; к нему
подключаются кабели с разъемом типа Molex 42816-0212.
На Рисунок 26: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока на стр. 65 показано положение контактов, а в Таблица
28: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема зарядного
устройства постоянного тока на стр. 65 перечислены функциональные характеристики
контактов разъема.
Рисунок 26: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема
зарядного устройства постоянного тока

1 2

Таблица 28: Контакты входного разъема питания постоянного тока/выходного разъема


зарядного устройства постоянного тока

Местопол Назначение Тип Характеристики сигнала


ожение контакта
1 Плюс 11–14,4 В пост. тока
Мощность
2 Минус 17 А (макс.)

7.2.3
Параметр 1/GNSS
Не поддерживается в данный момент (нет соединения)
Рисунок 27: Параметр 1/разъем GNSS

65
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

7.2.4
Параметр 2/WLAN
Не поддерживается в данный момент (нет соединения)
Рисунок 28: Параметр 2/разъем WLAN

7.2.5
USB
Не поддерживается в данный момент. Разъем типа A (подключение к хосту), который
поддерживает протокол стандарта USB 2.1.
См. Рисунок 29: Разъем USB на стр. 66 и Таблица 29: Разъем USB на стр. 66 для справки по
положению контактов и списка функциональных характеристик контактов разъема.
Рисунок 29: Разъем USB
4

Таблица 29: Разъем USB

Местоп Назначение Тип Характеристики сигнала


оложен контакта
ие
1 VBUS +5 В пост. тока
2 D- Физический Дифференциальные данные,
3 D+ уровень USB 3,6 В

4 GND Заземление

7.2.6
Ethernet 1
Полное соответствие стандартам IEEE, 802.3 и 802.3u. Поддерживает стандарты 10Base-T, 100
base-Tx, полнодуплексный, полудуплексный режимы и управление потоком.
См. Рисунок 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet на стр. 66 и Таблица 30: Разъем 1
для подключения сети Ethernet на стр. 67 для справки по положению контактов и списка
функциональных характеристик контактов разъема.
Рисунок 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet
8 1

66
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Таблица 30: Разъем 1 для подключения сети Ethernet

Местоп Назначение Тип Характеристики сигнала


оложен контакта
ие
1 Ethernet Tx+ Дифференциальные данные, 5 В
2 Ethernet Tx-
3 Ethernet Rx+
4 Не используется Физический Н/Д
уровень
5 Не используется Ethernet Н/Д
6 Ethernet Rx- Дифференциальные данные, 5 В
7 Не используется Н/Д
8 Не используется Н/Д

7.2.7
Ethernet 2
Не поддерживается в данный момент. Полное соответствие стандартам IEEE, 802.3 и 802.3u.
Поддерживает стандарты 10Base-T, 100 base-Tx, полнодуплексный, полудуплексный режимы и
управление потоком.
См. Рисунок 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet на стр. 67 и Таблица 31: Разъем 2
для подключения сети Ethernet на стр. 67 для справки по положению контактов и списка
функциональных характеристик контактов разъема.
Рисунок 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet

8 1

Таблица 31: Разъем 2 для подключения сети Ethernet

Местоп Назначение Тип Характеристики сигнала


оложен контакта
ие
1 Ethernet Tx+
2 Ethernet Tx- Дифференциальные данные, 5 В
3 Ethernet Rx+
4 Не используется Физический Н/Д
уровень
5 Не используется Ethernet Н/Д
6 Ethernet Rx- Дифференциальные данные, 5 В
7 Не используется Н/Д
8 Не используется Н/Д

67
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

7.2.8
Вспомогательный (AUX)
Этот разъем поддерживает подключение аналогового интерфейса ретранслятора SLR 5000 и
может быть использован для подключения аудиоустройств и для управления станцией,
индикаторов станции, питания аксессуаров и синхронизации различных системных событий.
См. следующий рисунок и таблицу для получения информации о расположении контактов и
функциональных характеристик контактов разъемов.
Рисунок 32: Вспомогательный разъем
13 1

25 14

Таблица 32: Вспомогательный разъем

Местопо Назначение Тип Характеристики сигнала


ложение контакта
1 Аудиосигнал Аудио Аудиосигнал передатчика — номинальный уровень на
передачи входе составляет 80 мВ ср. кв. для 60% отклонения с
масштабным коэффициентом, равным 100%. Входное
полное сопротивление: 600 Ом
2 GPIO 1 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 4,7 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

3 Дальнейшее - -
использование
4 GPIO 2 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 4,7 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

5 GPIO 10 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного


ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

6 GPIO 9 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного


ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В

68
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Местопо Назначение Тип Характеристики сигнала


ложение контакта
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

7 Аудиосигнал Аудио Аудиосигнал приемника — номинальный уровень на


приема выходе составляет 330 мВ ср. кв. (при нагрузке в
50 кОм) с отклонением 60% от уровня принятого
сигнала.
Выходное полное сопротивление: 1000 Ом

8 GPIO 6 Цифров Цифровой:


ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

9 Заземление
10 GPIO 7 Цифров Цифровой:
ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

11 GPIO 11 Цифров Цифровой:


ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

12 GPIO 12 Цифров Цифровой:


ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

13 Сигнал данных Цифро- Передача данных/ЧЛ/ЦЧЛ — номинальный уровень на


передатчика аналого входе составляет 80 мВ ср. кв.
вый для 20% отклонения с коэффициентом пересчета 100%.
Входное полное сопротивление: 600 Ом

69
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Местопо Назначение Тип Характеристики сигнала


ложение контакта
14 Дальнейшее - -
использование
15 GPIO 3 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 4,7 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

16
17
Заземление
18
19
20 Предохранитель Мощнос Напряжение на B+ составляет 13,6 В постоянного тока,
B+ ть если ретранслятор подключен к источнику питания
переменного тока, и может находиться в диапазоне от
11 до 14,4 В пост. тока, если ретранслятор подключен к
источнику питания постоянного тока. 1 А (макс.)
21 GPIO 8 Цифров Цифровой:
ая связь Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 10 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

22 Аудиосигнал Аудио Аудиосигнал передатчика — номинальный уровень на


передачи входе составляет 80 мВ ср. кв. для 60% отклонения с
масштабным коэффициентом, равным 100%. Входное
сопротивление: 600 Ом
23 GPIO 4 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного
ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 4,7 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

24 GPIO 5 Цифров Низкий логический уровень выхода: 0,5 В постоянного


ая связь тока (макс.)
Высокий логический уровень выхода: разомкнутый
коллектор с повышением 4,7 К до 5 В
Низкий логический уровень входа: 0–0,8 В пост. тока
Высокий логический уровень входа: 3,0–14 В пост. тока

25 Дальнейшее - -
использование

70
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

7.2.9
Настройка частоты
Разъем частоты опорного сигнала — это гнездовой разъем типа BNC.
Рисунок 33: Разъем частоты опорного сигнала

С ретранслятором серии SLR 5000 могут быть использованы различные разъемы для разных
типов внешних опорных сигналов. В Таблица 33: Настройка частоты на стр. 71 перечислены
поддерживаемые типы входных сигналов, а также их допустимые уровни.

Таблица 33: Настройка частоты

Частота (МГц) Сигнал 5 Уровень Сопротивление Примечание


(Vpp) (Ω) 6
5 Синусоидал 1,5–5,3 100 000 Связанный по
ьный переменному
току
5 Прямоуголь 1,5–5,3 100 000 Связанный по
ный5 переменному
току
10 Синусоидал 1,5–5,3 100 000 Связанный по
ьный переменному
току
10 Прямоуголь 1,5–5,3 100 000 Связанный по
ный5 переменному
току

7.2.10
РЧ-приемник
Разъем РЧ-приемника — это гнездовой разъем типа BNC.
Рисунок 34: Разъем РЧ-приемника

7.2.11
РЧ-передатчик
Разъем РЧ-передатчика — это гнездовой разъем типа N.
На Рисунок 35: Разъем РЧ-передатчика на стр. 72 показан разъем РЧ-передатчика.

5 Рабочий цикл прямоугольной волны находится в диапазоне от 45 до 50%.


6 Сопротивление разъема настройки частоты ретранслятора серии SLR 5000.

71
MN001437A01-AH
Глава 7: Задняя панель ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 35: Разъем РЧ-передатчика

7.2.12
Крепеж подключения заземления
Крепеж подключения заземления ретранслятора выполняется с помощью двух винтов M6 × 1 ×
3 мм (Torx T30).
На Рисунок 36: Крепеж подключения заземления на стр. 72 показан крепеж подключения
заземления.
Рисунок 36: Крепеж подключения заземления

72
MN001437A01-AH
Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания ретранслятора серии SLR 5000

Глава 8

Контрольно-испытательная
аппаратура и средства
обслуживания ретранслятора
серии SLR 5000
8.1
Рекомендуемое контрольно-диагностическое оборудование
В списке оборудования указана большая часть стандартной контрольно-испытательной
аппаратуры, необходимой для обслуживания портативных радиостанций Motorola Solutions.

Таблица 34: Рекомендуемое контрольно-диагностическое оборудование

Оборудование Пример Приложение


Сервисный монитор Комплект тестирования Измеритель отклонения частоты,
цифровых радиостанций генератор сигналов, осциллограф,
Aeroflex 3920 (или измеритель мощности РЧ для
аналогичный) 7 широкого набора операций по
http://www.aeroflex.com выявлению и устранению
неисправностей или настройке.
Цифровой мультиметр Fluke 179 или Измерение напряжения
среднеквадратических аналогичное устройство постоянного/переменного тока.
значений http://www.aeroflex.com.

8.2
Средства обслуживания
Инструменты для сервисного обслуживания на стр. 127 содержит перечень средств
обслуживания, которые рекомендуется использовать при работе с ретранслятором SLR 5000.
Все эти средства можно заказать в компании Motorola Solutions, однако большинство из них
относится к стандартному оборудованию и может быть заменено любым подходящим
оборудованием с аналогичными характеристиками.

7 Для обеспечения соответствия можно использовать многофункциональные сервисные


мониторы и/или индивидуальные функциональные компоненты сервисных мониторов
(например, генератор РЧ-сигнала, анализатор РЧ-спектра, измеритель отклонения РЧ-
частоты, измеритель мощности РЧ и осциллограф).

73
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000

Глава 9

Проверка и тестирование
производительности SLR 5000
9.1
Общее описание проверки и диагностики
производительности
Ретранслятор серии SLR 5000 соответствует указанным спецификациям производителя,
которые подтверждены лабораторными проверками на оборудовании высокой точности.
Рекомендуемое оборудование для технического обслуживания в условиях эксплуатации
максимально соответствует точности производственного оборудования за редкими
исключениями. Эта точность должна поддерживаться в соответствии с графиком калибровки,
рекомендуемым производителем оборудования.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Несмотря на то, что ретрансляторы поддерживают цифровой и аналоговый режимы, все
тесты проводятся в аналоговом режиме. Тестирование цифровой ретранслятора можно
выполнить с помощью сервисного монитора Aeroflex серии 3900, если доступна опция
тестирования цифровой ретранслятора DMR. Данный автоматический тест может быть
выполнен вместо описанного далее ручного тестирования.

9.2
Тестирование передатчика
Выполнение этой процедуры требует вывода ретранслятора серии SLR 5000 из эксплуатации.
Если ретранслятор находится в эксплуатации, рекомендуется выполнять данную процедуру в
часы минимальной нагрузки, чтобы сократить время перерыва в обслуживании абонентов.

9.2.1
Введение
Диагностика передатчика позволяет техническому специалисту выполнить тонкую отладку и
проверить правильность работы схемы передатчика ретранслятора серии SLR 5000, включая:
Большинство неисправностей модуля можно обнаружить с помощью диагностики
ретранслятора, однако следующая процедура использует традиционный подход к поиску и
устранению неисправностей в схеме передатчика, в том числе:
• Облучатель модуля модема
• Модуль усилителя мощности
• Модуль блока питания
Как правило, схема передатчика проверяется методом подачи и измерения сигналов с помощью
сервисного монитора (или аналогичного устройства). Недопустимые значения, полученные в
процессе измерения, указывают на неисправность модулей, а допустимые значения
подтверждают правильную работу приведенных в списке модулей и схем.

74
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000

9.2.2
Необходимое оборудование для диагностики передатчика
Для выполнения процедур проверки рабочих характеристик или диагностики требуется
диагностическое оборудование.
Требуется следующее диагностическое оборудование:
• Комплект тестирования цифровых радиостанций Aeroflex 3920 (или аналогичный)
• Микрофон (GMMN4063_)
• Измеритель и датчик мощности
• Тестовый кабель для заднего аксессуароного разъема
• Искусственная нагрузка (50 Ом при рабочей мощности ретранслятора или выше).
• Комплект тестирования цифровых радиостанций Aeroflex 3920 (или аналогичный)
• Микрофон (GMMN4063_)
• Измеритель и датчик мощности
• Тестовый кабель для заднего аксессуароного разъема
• Искусственная нагрузка (50 Ом при рабочей мощности ретранслятора или выше).
• Адаптер DB25/RJ-45

9.2.3
Проверка схемы передатчика
Процедура
1 Подключите и настройте оборудование для тестирования, как показано на Рисунок 37:
Настройка контрольно-диагностического оборудования для проверки схемы передатчика
на стр. 77.
2 Подайте питание от источника постоянного или переменного тока на ретранслятор.
Вентиляторы блока питания, модема и усилителя мощности должны включиться на
несколько секунд, что подтверждает их работу.
3 Нажмите переключатель PTT на микрофоне и наблюдайте за светодиодным индикатором
усилителя мощности на передней панели ретранслятора.
Если индикатор усилителя мощности не светится, предполагается следующее:
• Неисправный модуль усилителя мощности.
• Неисправный модуль модема.
• Ненадежный РЧ-кабель подключения облучателя к усилителю мощности.
• Ненадежный РЧ-кабель выходного сигнала для подключения усилителя мощности к
антенне.
• Неправильно оконцованный РЧ-кабель выходного сигнала усилителя мощности.
• Неисправный модуль блока питания.
4 Измерьте выходную мощность. Для этого нажмите кнопку PTT и наблюдайте за
показаниями линейного ваттметра.
• Если мощность на выходе усилителя мощности не является допустимой (такой, как
установлена для определенного сайта), настройте выходную мощность,
руководствуясь интерактивной справкой CPS.

75
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000

5 Если мощность на выходе усилителя мощности является допустимой, настройте


сервисный монитор на отображение анализатора спектра. Нажмите кнопку PTT и следите
за дисплеем. На дисплее должна отображаться одна несущая частота:
• Если на дисплее отображается несколько несущих частот, равномерно
распределенных на несущей частоте, можно предположить, что неисправен модуль
облучателя или модуль усилителя мощности.
• Если на дисплее отображается сплошная несущая частота вне частотного диапазона,
можно предположить неисправность следующих компонентов:
• Неисправный модуль модема.
• Неисправный модуль внешнего задающего сигнала 5/10 МГц (если используется).
• Если на дисплее отображается одна неустойчиво перемещающаяся несущая частота,
можно предположить неисправность модуля модема.
6 Если отображение правильное, настройте анализатор систем связи Aeroflex серии 3900
на отображение модуляции. Нажмите кнопку PTT на микрофоне, затем говорите в
микрофон. Убедитесь, что на дисплее отображается аудиосигнал.
• При отсутствии правильного отображения можно предположить, что модуль SCM или
облучателя неисправен.
7 Настройте анализатор систем связи Aeroflex серии 3900 на режим GEN/MON MTR.
Нажмите кнопку PTT, затем громко говорите в микрофон, чтобы вызвать максимальное
отклонение. На дисплее должны отображаться следующие данные:
• Не более 4,60 кГц для системы 25 кГц.
• Не более 3,68 кГц для системы 20 кГц.
• Не более 2,30 кГц для системы 12,5 кГц.
При отсутствии правильного отображения можно предположить, что модуль SCM или
облучателя неисправен.
8 На этом процедура проверки схемы передатчика заканчивается. Если все отображаемые
значения и измерения являются правильными, можно предположить, что цепь
передатчика работает правильно.

76
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000

Рисунок 37: Настройка контрольно-диагностического оборудования для проверки


схемы передатчика

Искусственная
нагрузка
Передача

Измеритель
мощности

(Шаг 5)

Микрофон
(GMMN4063_) IFR390IDigitalRadioTestSet
ВКЛАДКА
СПРАВКА

ВЫБОР

ОТМЕНА НАЗНАЧИТЬ
1 2 3

4 5 6

ТЕСТ УДЕРЖИВАТЬ
7 8 9

КОНФИГУРАЦИЯ * #
– 0 .

НАЗАД
УТИЛИТЫ СПРАВКА
T/R ВВОД

MIC/ACC GEN T/R ANT

TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

9.3
Диагностические тесты приемника
Диагностика приемника требует вывода ретранслятора серии SLR 5000 из эксплуатации. Если
ретранслятор находится в эксплуатации, рекомендуется выполнять данную процедуру в часы
минимальной нагрузки, чтобы сократить время перерыва в обслуживании абонентов.
ВНИМАНИЕ!:
Если ретранслятор выполняет функции ретранслятора, выход передачи ретранслятора
должен быть подключен к искусственной нагрузке, чтобы предотвратить
широковещательную эфирную передачу при проверке приемника.

9.3.1
Введение
Диагностика приемника позволяет техническому специалисту внести незначительные
корректировки в настройки и проверить правильную работу схемы приемника на модуле
модема.
Большинство неисправностей модуля можно обнаружить с помощью диагностики
ретранслятора серии SLR 5000, однако следующая процедура обеспечивает более
традиционный подход к поиску и устранению неисправностей в схеме приемника.
Как правило, схема приемника проверяется методом подачи и измерения сигналов с помощью
сервисного монитора (или аналогичного устройства). Недопустимые значения, полученные в
процессе измерения, указывают на неисправность модулей, а допустимые значения
подтверждают правильную работу схемы приемника на модуле модема.

77
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000

9.3.2
Необходимое оборудование для диагностики приемника
Для выполнения процедуры требуется следующее оборудование для тестирования:
• Комплект тестирования цифровых радиостанций Aeroflex 3920 (или аналогичный)
• Служебный динамик (номер по каталогу HSN1006_)
• Тестовый кабель для заднего аксессуароного разъема
• Искусственная нагрузка (50 Ом при рабочей мощности ретранслятора или выше) требуется
только для ретранслятора

9.3.3
Проверка схемы приемника
Процедура
1 Выполните подключение оборудования, как показано на Рисунок 38: Настройка
контрольно-диагностического оборудования схем приемника на стр. 79.
2 Задайте следующие настройки: сервисный монитор должен формировать FM-сигналы
1,0 мкВ (-107 дБм) на частоте приемника с модуляцией сигнала 1 кГц при отклонении
3 кГц для разнесения каналов 25/30 кГц или отклонении 1,5 кГц для разнесения каналов
12,5 кГц. Сигнал с частотой 1 кГц должен быть слышен через внешний динамик. Если звук
не слышится, предполагается следующее:
• Неисправный модуль модема.
• Неисправный РЧ-кабель предварительного отбора, соединяющий антенну с
приемником (для ретранслятора с внешним металлическим устройством
предварительного отбора).
• Неисправный сервисный РЧ-кабель, соединяющий монитор со станцией.
• Неисправный антенный переключатель (если установлен).
• Неисправное устройство предварительного отбора (если установлено).
• Отсоединен кабель, соединяющий заднюю панель и модуль модема.
• Неисправный кабель, соединяющий заднюю панель и модуль модема.
3 Если аудиосигнал воспроизводится (регулировку громкости можно выполнить на задней
панели HSN1006), посмотрите на экран осциллографа на Aeroflex 3920 (или на отдельном
осциллографе) и убедитесь, что уровень синусоидальной волны измеренного
аудиосигнала составляет 0,75–1,5 Vpp. Если аудиосигнал не соответствует этому уровню,
подключите Tuner и повысьте уровень аудиосигнала приемника до необходимой
величины. Если не удается измерить уровень, можно предположить неисправность
модуля модема.
4 Переключите кабель типа BNC от входа канала 1 на вход аудиосигнала 1 (осциллограф).
5 Измените уровень подаваемого сигнала на системном мониторе, установив приведенные
в таблице уровни (см. Таблица 7: Технические характеристики ретранслятора SLR 5000
на стр. 31 ).
6 Измерьте чувствительность приемника 12 дБ SINAD (отношение сигнал/шум, ОСШ).
• Если уровень SINAD (отношение сигнал/шум, ОСШ) менее 12 дБ, можно предположить
неисправность модема.
7 На этом процедура проверки схемы приемника заканчивается. Если все отображаемые
значения и измерения являются правильными, можно предположить, что цепь приемника
работает правильно. Отключите оборудование для тестирования, восстановите обычный

78
MN001437A01-AH
Глава 9: Проверка и тестирование производительности SLR 5000

режим работы ретранслятора и вернитесь к блок-схеме для возобновления


последовательности поиска и устранения неисправности (если необходимо).
Рисунок 38: Настройка контрольно-диагностического оборудования схем приемника

Прием Передача

Искусственная
нагрузка

Служебный динамик
(HSN1006_) IFR390IDigitalRadioTestSet

СПРАВКА
ВКЛАДКА

ВЫБОР

ОТМЕНА НАЗНАЧИТЬ
1 2 3

4 5 6

ТЕСТ УДЕРЖИВАТЬ
7 8 9

КОНФИГУРАЦИЯ * #
– 0 .

Диагностический блок
СПРАВКА
УТИЛИТЫ ВВОД

НАЗАД

MIC/ACC GEN T/R ANT

(RLN4460_) TESTPORT CH1SCOPECH2 FCTNGEN/DEMODOUT 1 AUDIOIN 2

Aud 1 GEN
MT B+

Подключиться
к спектру канала 1

9.4
Поддержка по автоматической диагностике и настройке
Поддержка по автоматической диагностике и настройке представляет собой процедуру
автоматической настройки ретранслятора серии SLR 5000.
С помощью этой процедуры вы сможете выполнить диагностику и настройку правильным
образом, сэкономив тем самым время и обеспечив более высокую эффективность работы
устройства.
Чтобы пройти полную процедуру диагностики и настройки ретранслятора, необходимо
использовать два набора контрольно-диагностических тестов для двух режимов: Аналоговый
режим и цифровой режим. Данная процедура включает в себя диагностику в аналоговом
режиме и диагностику в цифровом режиме.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Для получения дополнительной информации по данной процедуре обратитесь в службу
поддержки клиентов Motorola Solutions.

79
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

Глава 10

Программирование и настройка
устройств серии SLR 5000
10.1
Введение в программирование и настройку
В данном разделе приводится обзорная информация о MOTOTRBO Customer Programming
Software (CPS) и приложении MOTOTRBO Tuner, предназначенных для использования в
операционных системах Windows 7, Windows 8 или Windows 8.1. Эти приложения используются
для конфигурации и настройки ретранслятора серии SLR 5000.

10.2
Настройка ПО для программирования радиостанций
Для программирования ретранслятора требуется настройка ПО для программирования
радиостанций в соответствии с Рисунок 39: Настройка ПО для программирования радиостанций
на стр. 80. Фактическое расположение разъемов на передней и задней панелях ретранслятора
см. на Рисунок 40: Ретранслятор серии SLR 5000, вид спереди на стр. 81 и Рисунок 41:
Ретранслятор серии SLR 5000, вид сзади на стр. 81.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Процедуры программирования см. в файлах интерактивной справки к соответствующим
программам.
ВНИМАНИЕ!:
Порты USB компьютера могут быть чувствительны к электрическим разрядам.
Используйте соответствующие средства защиты от ЭСР (антистатический браслет,
заземление и т. п.) и не прикасайтесь к незащищенным контактам кабеля при
подключении к компьютеру.
Рисунок 39: Настройка ПО для программирования радиостанций

Станция
Задняя панель Передняя панель

AUX

120 / 240 В Переменный


переменного тока ток Один
или оба
13,6 В Постоянный
пост. тока ток
Порт передатчика
(гнездовые разъемы
типа «N»)
Порт приемника Стандартный USB-кабель типа A/B
(гнездовой разъем USB
BNC)

USB

80
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

Рисунок 40: Ретранслятор серии SLR 5000, вид спереди

Таблица 35: Экспликация

Метка Описание
1 USB-порт

Рисунок 41: Ретранслятор серии SLR 5000, вид сзади

2
1 3 4 5

Таблица 36: Экспликация

Метка Описание
1 Входной разъем переменного тока
2 Входной разъем постоянного тока
3 Вспомогательный разъем
4 РЧ-разъем приемника
5 РЧ-разъем передатчика

10.3
Отладка и настройка генератора опорной частоты
Эта функция служит для регулировки генератора опорной частоты ретранслятора. Данный
процесс необходимо выполнять при плановом техобслуживании в соответствии с нормативами
или при замене модема в ретрансляторе.

Процедура
1 Соедините антенное гнездо передатчика ретранслятора с анализатором связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного или постоянного тока.
3 Запустите приложение Tuner.
4 Для начала считывания отладочных значений программного потенциометра нажмите
кнопку Читать.

81
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

5 В дереве меню в разделе Передача выберите Генератор опорной частоты. (См.


Рисунок 42: Дерево меню передачи (Генератор опорной частоты) на стр. 82).
Рисунок 42: Дерево меню передачи (Генератор опорной частоты)

6 Установите текущую рабочую частоту в анализаторе связи.


7 Для активации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
8 Регулируйте рабочее значение программного потенциометра, пока частота не достигнет
отметки, заданной в технических характеристиках (+/- 40 Гц для УВЧ и ОВЧ).
9 Для деактивации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
10 Нажмите Записать для сохранения настроенных значений программного переменного
резистора в кодплаге ретранслятора.

10.4
Настройка ретранслятора
Для настройки ретранслятора требуются персональный компьютер (ПК), операционная система
Windows™ и приложение MOTOTRBO Tuner. Для выполнения процедур настройки ретранслятор
должен быть подключен к ПК и оборудованию для тестирования, как показано на Рисунок 43:
Установка оборудования для настройки ретранслятора SLR 5000 на стр. 82.
Рисунок 43: Установка оборудования для настройки ретранслятора SLR 5000
Станция
Задняя панель Передняя панель

AUX

120 / 240 В Переменный


переменного тока ток Один
или оба
13,6 В Постоянный
пост. тока ток

Стандартный USB-кабель
Компенсатор Порт передатчика
типа A/B
20 дБ (гнездовой разъем USB
BNC)
USB
Ваттметр
Передача
Сервисный
монитор
или счетчик

10.5
Настройка уровня аудиосигнала приемника
В данном разделе описана процедура установки уровня аудиосигнала приемника на выходе из
ретранслятора серии SLR 5000 при известном отклонении РЧ-частоты принятого сигнала.
Выполняйте данную процедуру при необходимости настройки уровня аудиосигнала приемника.

Процедура
1 Соедините антенное гнездо приемника ретранслятора с анализатором связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного или постоянного тока.

82
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

3 Запустите приложение Tuner.


4 Для считывания значений программного потенциометра нажмите кнопку Читать.
5 В дереве меню в разделе Прием выберите Нормальная громкость приема.
Рисунок 44: Дерево меню приема (Нормальная громкость приема)
13 1

25 14

6 Настройте коммуникационный анализатор на выдачу радиочастотного сигнала -47 дБм с


тональной модуляцией 1 кГц со значением 60% от полного отклонения частоты настройки.
Частота настройки отображается в графическом интерфейсе пользователя приложения
Tuner под заголовком "Частоты".
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Приложение Tuner настраивает данный параметр на разнесение каналов 12,5 кГц;
отклонение 60% составляет 1,5 кГц. Если приложение CPS настроено на работу с
частотой 25 кГц, ретранслятор автоматически масштабирует отклонение в два раза
при работе вне приложения Tuner.
Программируемые параметры подавления помех TPL и DPL автоматически
деактивируются при использовании частоты настройки в приложении Tuner.
7 Регулируйте значение программного потенциометра, пока желаемое значение уровня
аудиосигнала приемника не будет достигнуто для контакта 7 (в отношении контакта
заземления), относящегося к контактам заземления вспомогательного разъема: 9, 16, 17,
18 и 19.
Рисунок 45: Вспомогательный разъем
13 1

25 14

УВЕДОМЛЕНИЕ:
Рекомендуется подключать на контакт 7 нагрузку приложений, используемых при
нормальной работе ретранслятора.
8 Нажмите Записать для сохранения новых настроенных значений программного
переменного резистора в кодплаге ретранслятора.

10.6
Настройка уровня аудиосигнала передатчика
В данном разделе описана процедура, которая позволяет настроить уровень аудиосигнала
передачи ретранслятора серии SLR 5000 на вспомогательном разъеме AUX. Настройка
установленного уровня повышает или понижает отклонение РЧ-сигнала при известном уровне
аудиосигнала передатчика. Выполняйте данную процедуру при необходимости настройки
уровня аудиосигнала передатчика.

Процедура
1 Соедините антенное гнездо передатчика ретранслятора с анализатором связи.

83
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

2 Подключите ретранслятор к источнику переменного или постоянного тока.


3 Пошлите сигнал в 1 кГц необходимого уровня на входе на контакт 1 или 22 (в отношении
контакта заземления) вспомогательного разъема. Контакты заземления вспомогательного
разъема: 9, 16, 17, 18 и 19. См. Рисунок 45: Вспомогательный разъем на стр. 83.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Рекомендуется подключать на контакт 1 или 22 сопротивление источника
приложения, используемое при нормальной работе ретранслятора.
4 Запустите приложение Tuner.
5 Для считывания значений программного потенциометра нажмите кнопку Читать.
6 В дереве меню в разделе Передача выберите Нормальная громкость передачи. (См.
Рисунок 46: Дерево меню передачи (Уровень звука передачи) на стр. 84).
Рисунок 46: Дерево меню передачи (Уровень звука передачи)

7 Введите частоту настройки в коммуникационный анализатор (частота настройки


отображается в графическом интерфейсе пользователя приложения Tuner под
заголовком "Частоты".)
8 Для активации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
9 Регулируйте значение программного потенциометра, пока не получите 60% номинального
отклонения системы (RSD).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Приложение Tuner настраивает данный параметр на разнесение каналов 12,5 кГц;
отклонение 60% составляет 1,5 кГц. Если приложение CPS настроено на работу с
частотой 25 кГц, ретранслятор автоматически масштабирует отклонение в два раза
при работе вне приложения Tuner.
10 Для деактивации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
11 Нажмите Записать для сохранения новых настроенных значений программного
переменного резистора в кодплаге ретранслятора.

10.7
Настройка предела модуляции
Модуляция — это изменение или альтерация сигнала. Изменить можно любую характеристику
сигнала, в том числе амплитуду, частоту, фазу, синхронизацию или частоту повторения
импульсов. Настройка предела модуляции задает радиочастоту несущей волны полосы
пропускания частот ретранслятора серии SLR 5000.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Настройка предела модуляции требуется всегда, если ретранслятор находится в
цифровом режиме. Настройка предела модуляции не требуется, если /ретранслятор
используется в режиме ретрансляции.

84
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

10.7.1
Настройка предела модуляции (без сигнала данных
передатчика и ЧЛ)
Предварительные требования:
Если сигналы данных или сигнал ЧЛ передаются через контакт 13 разъема AUX, перейдите в
Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика или ЧЛ) на стр. 87.
Приобретите следующее:
• Ваттметр (анализатор связи)
• Сервисный монитор или счетчик
• Компенсатор 20 дБ
• Стандартный USB-кабель типа A/B
• Персональный компьютер

Процедура
1 При необходимости подключите порт антенны передатчика ретранслятора к
нерегулируемому аттенюатору перед подключением к анализатору связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного тока илиисточнику постоянного тока.
3 Передайте сигнал 1 кГц с напряжением 1,2 В (среднеквадратическое значение) на
контакт 1 вспомогательного разъема.
Заземлением в цепи сигнала является контакт 9 разъема AUX.
4 Запустите приложение Tuner.
5 Для считывания значений программного потенциометра нажмите кнопку Читать.
6 В дереве меню выберите Передача, затем выберите Предел модуляции.
Рисунок 47: Дерево меню передачи (процедура настройки без сигнала данных
передатчика)

7 Введите частоту настройки в анализаторе связи (значение отображается в приложении


Tuner).
8 Для активации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
9 Отрегулируйте значение программного переменного резистора так, чтобы максимальное
отклонение составляло 92 % от номинального системного отклонения.
Данная подстройка тестируется с разнесением каналов 12,5 кГц; отклонение 92% при
частоте 2,5 кГц составляет 2,3 кГц.

85
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

10 Для предела модуляции установите значение 92%, чтобы компенсировалось любое


дополнительное отклонение, возникшее в результате перегрева ГУН передатчика.

Разнесение Относительное Относительное Погрешность (Гц)


каналов (кГц) стандартное стандартное
отклонение (кГц) отклонение, 92%
(кГц)
12,5 2.5 2.3 +0/-50

11 Для деактивации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.


12 Нажмите Записать для сохранения новых настроенных значений программного
переменного резистора в кодплаге ретранслятора.

10.7.2
Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных
передатчика и ЧЛ)
Предварительные требования:
Приобретите следующее:
• Ваттметр (анализатор связи)
• Сервисный монитор или счетчик
• Компенсатор 20 дБ
• Стандартный USB-кабель типа A/B
• Персональный компьютер

Процедура
1 При необходимости подключите порт антенны передатчика ретранслятора к
нерегулируемому аттенюатору перед подключением к анализатору связи.
2 Подключите ретранслятор к источнику переменного тока илиисточнику постоянного тока.
3 С помощью CPS запрограммируйте на ретрансляторе частоту из указанного во время
диагностики диапазона ретранслятора, установите для ретранслятора низкую мощность и
отключите тракт ретранслятора.
4 Передайте сигнал 1 кГц с напряжением 1,2 В (среднеквадратическое значение) на
контакт 1 вспомогательного разъема.
Заземлением в цепи сигнала является контакт 9 разъема AUX.
5 Для активации ретранслятора выполните заземление контакта 2 разъема AUX и измерьте
отклонение.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В CPS необходимо настроить контакт 2 на возбуждение низким уровнем сигнала с
функцией PTT.
6 Выведите ретранслятор из режима передачи.

86
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

Отклонение должно соответствовать пределам, указанным в следующей таблице.

Разнесение Относительное стандартное Относите Погрешнос


каналов отклонение льное ть
(кГц) (кГц) стандартн (Гц)
ое
отклонен
ие, 92%
(кГц)

12,5 2.5 2.3 +0/-50


20,0 4,0 3,68 +0/-80
25,0 5,0 4,6 +0/-100

УВЕДОМЛЕНИЕ:
• Для ретранслятора устанавливаются заводские настройки в соответствии с
данной процедурой и характеристиками.
• Проверка производится при работе вне приложения Tuner, например в обычном
режиме.

10.7.3
Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика
или ЧЛ)

Процедура
1 При необходимости подключите порт антенны передатчика ретранслятора к
нерегулируемому аттенюатору перед подключением к анализатору связи.
2 Включите ретранслятор с помощью источника питания переменного или постоянного тока.
3 Запустите приложение Tuner.
4 Для считывания значений программного потенциометра нажмите кнопку Читать
5 В дереве меню в разделе Передача выберите Предел модуляции.
6 Введите частоту настройки в коммуникационном анализаторе (значение отображается в
приложении Tuner).
7 Для активации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.
8 Передайте сигнал 1 кГц с напряжением 1,2 В ср. кв. на контакт 22 или контакт 1
вспомогательного разъема J7.
• Заземлением в цепи сигнала является контакт 9 вспомогательного разъема J7.
9 Установите для программного переменного резистора предела модуляции значение,
которое ограничивает максимальное отклонение до "X"% относительного стандартного
отклонения, где значение "X" равно разности между 92% относительного стандартного
отклонения и процентом относительного стандартного отклонения сигнала данных
передатчика.
Если отклонение сигнала данных передатчика составляет 17%,
Предел максимального отклонения рассчитывается по формуле: X = 92% - 17% = 75%.

87
MN001437A01-AH
Глава 10: Программирование и настройка устройств серии SLR 5000

Рисунок 48: Пример расчета предела максимального отклонения


100% 8%
17%
Buffer
%RSD 92%
Data or PL
75%
Voice

0%
With Tx Data or PL

10 Для деактивации ретранслятора нажмите Перекл. PTT.


11 Нажмите Записать для сохранения новых настроенных значений программного
переменного резистора в кодплаге.
12 Согласование выполнено.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
• Дополнительную информацию о потоках звуков и данных см. на Рисунок 10:
Структурная схема прохождения аудиосигналов на стр. 49.
• Для предела модуляции установите значение 92%, чтобы компенсировать
любое дополнительное отклонение, возникшее в результате перегрева ГУН
передатчика.
• Приложение Tuner всегда настраивает параметр предела модуляции с
разнесением каналов в 12,5 кГц независимо от параметра CPS, поэтому %
относительного стандартного отклонения необходимо рассчитывать
соответственно. Если в CPS настроена работа на частоте 25 кГц, то за
пределами среды программы Tuner ретранслятор автоматически меняет
отклонение в два раза.

10.7.4
Подтверждение предела модуляции (с сигналом данных
передатчика или ЧЛ)
См. Подтверждение предела модуляции (без сигнала данных передатчика и ЧЛ) на стр. 86 с
учетом следующих исключений:
• На этапе шаг 4 в процессе проверки на контакт 13 необходимо дополнительно подать сигнал
передачи данных с тем же процентом относительного стандартного отклонения, указанного
на этапе шаг 9 в разделе Настройка предела модуляции (с сигналом данных передатчика
или ЧЛ) на стр. 87.

88
MN001437A01-AH
Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Глава 11

Обслуживание, разборка и сборка


ретранслятора серии SLR 5000
11.1
Введение
В данной главе содержатся следующие сведения.
• Регулярное обслуживание.
• Планово-предупредительное обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами CMOS и LDMOS.
• Разборка и сборка ретранслятора.
• Порядок и методы ремонта.

11.2
Регулярное обслуживание
Ретранслятор серии SLR 5000 и вспомогательное оборудование были разработаны с
использованием передовой технологии и функционируют под управлением программного
обеспечения, поэтому для них требуется минимальное техническое обслуживание.
Микропрограмма модема и выполняет мониторинг и корректировку всех рабочих параметров
ретранслятора в автоматическом режиме, освобождая от необходимости выполнять
регулировку и настройку.
Если устройство установлено в области, соответствующей специальным требованиям к
окружающей среде, то единственной задачей регулярного обслуживания является калибровка
схемы генератора опорной частоты ретранслятора.

11.3
Профилактическое обслуживание
Рекомендуется регулярно выполнять осмотр и чистку.

11.3.1
Осмотр
Убедитесь, что внешние поверхности ретранслятора серии SLR 5000 не загрязнены, и что все
внешние элементы управления и интерфейсы подключения в порядке. Не рекомендуется
осматривать внутренние электронные схемы.

11.3.2
Процедура чистки
Дальнейшие инструкции содержат описания рекомендуемых чистящих средств и
рекомендуемых способов очистки внешних и внутренних поверхностей ретранслятора серии
SLR 5000. К внешним поверхностям относятся верхняя крышка и корпус ретранслятора.
Регулярно очищайте пятна и грязь с внешнего корпуса. Используйте мягкую неабразивную
ткань, смоченную в 0,5-процентном растворе средства для мытья посуды и водном растворе.

89
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Протрите поверхность, используя второй кусок ткани, смоченный в чистой воде, и очистите всю
грязь и частицы на решетке вентилятора и решетках на передней панели.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Внутренние поверхности следует чистить только тогда, когда ретранслятор разобран для
обслуживания или ремонта.
Единственным жидким средством, рекомендуемым для чистки плат с электронными схемами и
их компонентов, является изопропиловый спирт (стопроцентный).

Очистка внутренних монтажных плат и компонентов


Допускается нанесение изопропилового спирта (100%) с помощью жесткой неметаллической
щетки с коротким ворсом, чтобы удалить загрубленные и затвердевшие вещества из
труднодоступных мест. Проводите щеткой по направлению наружу от внутренних деталей
ретранслятора. Не допускайте попадания спирта на элементы управления или настраиваемые
компоненты. Не используйте воздух под высоким давлением, чтобы ускорить процесс сушки, т.к.
это может привести к попаданию жидкости в нежелательные места. Завершив процедуру
чистки, высушите поверхности с помощью мягкой впитывающей безворсовой ткани. Не
используйте щетку или изопропиловый спирт для чистки верхней крышки и корпуса
ретранслятора.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Всегда используйте свежий спирт и очищайте контейнер для предотвращения
загрязнения растворенными веществами (от предыдущего использования).

11.4
Безопасная работа с устройствами CMOS и LDMOS
В данном семействе станций используются дополнительные устройства с комплементарными
металл-оксидными полупроводниками (CMOS) и металл-оксидными полупроводниками,
изготовленными методом боковой диффузии (LDMOS), которые могут быть повреждены
электростатическими или высоковольтными зарядами. Повреждение может быть скрытым и
привести к сбою в работе через несколько недель или месяцев. Поэтому необходимо
предпринять особые меры предосторожности, чтобы предотвратить повреждение устройства во
время разборки, устранения неисправностей и ремонта.
Следование требованиям безопасности является обязательным для схем CMOS/LDMOS и
особенно важно при низкой влажности окружающей среды.
НЕ пытайтесь разбирать ретранслятор, не ознакомившись со следующими мерами
предосторожности.

90
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

ВНИМАНИЕ!:
Данный ретранслятор содержит элементы, чувствительные к статическому
электричеству. Не открывайте ретранслятор без надлежащего заземления. Соблюдайте
перечисленные ниже предосторожности при работе с устройством.
• Храните и транспортируйте все устройства CMOS/LDMOS в токопроводящем
материале, закоротив все открытые выводы. Не помещайте устройства CMOS/LDMOS
в стандартные пластиковые лотки, используемые для хранения и транспортировки
других полупроводниковых устройств.
• Заземлите рабочую поверхность стола для обслуживания, чтобы защитить устройство
CMOS/LDMOS. Используйте комплект защиты от статического электричества Motorola
Solutions (номер по каталогу 0180386A82), в состав которого входит ручной ремешок,
два шнура заземления, настольный коврик и напольный коврик, ЭСР-рассеивающая
обувь и ЭСР-рассеивающий стул.
• Надевайте проводящий ручной ремешок из комплекта с катушкой сопротивления на
100 000 для заземления (сменные ручные ремешки с возможностью прикрепления к
поверхности рабочего стола указаны в каталоге Motorola Solutions под номером
4280385A59).
• Не носите нейлоновую одежду при работе с устройствами CMOS/LDMOS.
• Не устанавливайте и не извлекайте устройства CMOS/LDMOS при подведенном
питании. Убедитесь, что во всех источниках питания, используемых во время
тестирования устройств CMOS/LDMOS, отсутствует переходное напряжение.
• При выпрямлении контактов CMOS/LDMOS применяйте шины заземления для
используемой аппаратуры.
• При пайке используйте заземленный паяльник.
• Держите устройства CMOS/LDMOS за корпус, а не за провода. Перед прикосновением
к устройству коснитесь электрического заземления для удаления возможного
электростатического заряда. Упаковка и подложка могут быть электропроводными. В
этом случае разряд на упаковку может привести к такому же повреждению, что и
прикосновение к выводам.

11.5
Разборка
Потенциально неисправные модули станции должны быть заменены исправными модулями для
восстановления правильной работы ретранслятора. Следующие процедуры являются
стандартными процедурами удаления каждого модуля ретранслятора.

Процедура
1 Перед открытием ретранслятора необходимо отключить шнур питания (и аккумулятор
резервного питания, если таковой используется) и все внешние кабели. Отметьте каждый
удаленный кабель соответственно, чтобы обеспечить их правильное повторное
соединение.
2 Примите во внимание соответствующие предостережения по заземлению, см. Безопасная
работа с устройствами CMOS и LDMOS на стр. 90.
3 При разборке ретранслятора сохраните все винты для повторного использования.
Для разборки и сборки ретранслятора необходимы следующие инструменты:
• Динамометрические ключи (T10, T20 и T30). С различными размерами ключей можно
ознакомиться в Таблица значений крутящих моментов на стр. 109.
• Шестигранный гаечный ключ (16 мм, 19 мм [¾ дюйма]).

91
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

• Острогубцы (дополнительно).
• Датчик крутящего момента, замеряющий крутящий момент до 2,3 Н-м (20 дюйм-
фунтов) с погрешностью в +/- 0,1 Н-м (1 дюйм-фунт)
Если изделию необходимо тестирование или обслуживание, превышающее базовый
пользовательский уровень, отправьте ретранслятор или элемент, заменяемый в ходе
эксплуатации, в сервисный центр компании Motorola Solutions.
Процедуры разборки следует выполнять только при необходимости.

11.5.1
Разборка защитной крышки
Процедура
1 Открутите шесть винтов из нижней крышки с помощью отвертки T10 Torx.
2 Снимите нижнюю крышку.
3 Открутите шесть винтов из верхней крышки с помощью отвертки T10 Torx.
4 Снимите верхнюю крышку.

11.5.2
Разборка передней части корпуса
Процедура
1 Открутите три винта, крепящих переднюю часть корпуса к шасси ретранслятора, с
помощью отвертки T10 Torx.
2 Приподнимите ретранслятор и снимите переднюю часть корпуса с шасси.
Рисунок 49: Снятие передней части корпуса с ретранслятора

11.5.3
Разборка кабелей
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При отсоединении гибких кабелей рекомендуется тянуть кабель параллельно
направлению его подключения, чтобы не повредить его.

92
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Процедура
1 Отсоедините кабель, подключающий модем к модулю идентификатора шасси.
ВНИМАНИЕ!:
НЕ пытайтесь снять модуль идентификатора шасси или отключить функции
приобретенного программного обеспечения, поскольку это приведет к
аннулированию гарантии. Модуль идентификатора шасси должен быть установлен
на протяжении всего процесса разборки.
2 Отсоедините гибкие кабели, подключающие модем к модулю усилителя мощности и
передней панели.
3 Отсоедините коаксиальный кабель, подключающий модем к модулю усилителя мощности.
4 Аккуратно отожмите блокирующий зажим и отсоедините разъем "C5" от модема.
5 Открутите винты на трех кабельных зажимах, фиксирующих кабели, которые соединяют
вентиляторы и модули с блоком питания, с помощью отвертки T20 Torx и снимите
кабельные зажимы с ретранслятора.
6 С помощью отвертки T10 Torx открутите два винтовых зажима кабеля питания
постоянного тока на модуле усилителя мощности.
7 С помощью отвертки T10 Torx открутите два винтовых зажима кабеля питания
постоянного тока на модеме.
8 Отсоедините три разъема блока питания от трех установленных вентиляторов пальцами
или с помощью острогубцев.
Рисунок 50: Отсоединение кабелей

4
1

6 5

8
3

11.5.4
Разборка вентилятора
Процедура
1 Нажмите на зажим под модулем вентилятора и отсоедините его. Расположение зажима
см. на Рисунок 51: Извлечение вентилятора на стр. 94.
2 Приподнимите и извлеките модуль вентилятора из рамы.
3 Повторите описанные выше действия для остальных двух модулей вентилятора.

93
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 51: Извлечение вентилятора

11.5.5
Разборка передней панели
Процедура
1 С помощью отвертки T10 Torx открутите три винта, крепящих переднюю панель к шасси
ретранслятора.
2 Отсоедините печатную плату передней панели от ретранслятора.
Рисунок 52: Снятие передней панели

2 1 3

11.5.6
Демонтаж блока питания
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что все контакты блока питания отсоединены от других элементов
ретранслятора.

Процедура
1 С помощью отвертки T20 Torx открутите четыре винта, крепящих модуль блока питания к
шасси ретранслятора.

94
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 53: Снятие модуля блока питания с ретранслятора

2 Снимите модуль блока питания с ретранслятора.

11.5.7
Демонтаж модема
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что все контакты блока питания отсоединены от других элементов
ретранслятора.

Процедура
1 Отсоедините два коаксиальных кабеля, подключающих модем ко входным разъемам
приемника и опорного сигнала (REF).
2 С помощью отвертки T20 Torx открутите четыре винта, крепящих модем к шасси
ретранслятора.
Рисунок 54: Снятие модема

3 Отсоедините модем от ретранслятора.

95
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

11.5.8
Демонтаж модуля усилителя мощности
Предварительные требования:
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что все контакты блока питания отсоединены от других элементов
ретранслятора.

Процедура
1 Открутите гайку, крепящую разъем типа N усилителя мощности к задней панели, с
помощью шестигранного гаечного ключа на 19 мм (0,75 дюйма).
2 Снимите стопорную шайбу.
3 С помощью отвертки T20 Torx открутите четыре винта, крепящих модуль усилителя
мощности к шасси ретранслятора.
Рисунок 55: Снятие модуля усилителя мощности

4 Снимите модуль усилителя мощности с ретранслятора.

11.5.9
Демонтаж задней панели
Процедура
1 С помощью шестигранного гаечного ключа на 16 мм открутите две гайки, крепящих BNC-
кабели приемника и опорного сигнала (REF) к задней панели.
2 Снимите две стопорные шайбы.
3 Отсоедините оба кабеля.

96
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 56: Отсоединение BNC-кабелей приемника и опорного сигнала (REF)

4 Открутите винт заземления, расположенный под разъемом опорного сигнала (REF), с


помощью отвертки T30 Torx.
Рисунок 57: Отсоединение винта заземления

5 С помощью отвертки T10 Torx открутите пять винтов, крепящих заднюю панель к шасси
ретранслятора.
6 Снимите заднюю панель с ретранслятора.
7 Снимите две резиновые заглушки с задней панели.

11.6
Сборка
В следующих разделах приводятся стандартные процедуры сборки каждого модуля
ретранслятора серии SLR 5000.

97
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

11.6.1
Установка задней панели
Процедура
1 С помощью отвертки T10 Torx закрепите пять винтов M3 × 0,5 × 6 мм (номер по каталогу:
0310907A18) моментом 1,1 Н-м (10 дюйм-фунтов). См. Рисунок 58: Установка винтов M3
на стр. 98.
Рисунок 58: Установка винтов M3

2 С помощью отвертки T30 Torx закрутите винт с зубчатой шайбой M6 × 1 × 13 мм (номер по


каталогу: 00310909C91) моментом 2,3 Н-м (20 дюйм-фунтов).
Рисунок 59: Установка винта M6

11.6.2
Установка входного кабеля
Процедура
1 Вставьте кабели приемника (номер по каталогу 30012083001) и опорного сигнала (номер
по каталогу CB000024A01) в соответствующие отверстия на задней панели.

98
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 60: Установка кабелей приемника и опорного сигнала

2 Установите на разъемы соответствующие стопорные шайбы. С помощью шестигранного


гаечного ключа на 16 мм затяните гайки с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов) на обоих
разъемах.
Рисунок 61: Установка стопорных шайб на разъемы

3 Вставьте две резиновые заглушки (номер по каталогу 3287533V01) в соответствующие


отверстия, показанные на Рисунок 62: Установка резиновых заглушек WLAN и GNSS на
стр. 99.
Рисунок 62: Установка резиновых заглушек WLAN и GNSS

99
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

11.6.3
Установка модуля усилителя мощности
Процедура
1 Подключите к задней панели разъем передатчика.
2 Вставьте модуль усилителя мощности в шасси ретранслятора до задней панели.
Рисунок 63: Установка модуля усилителя мощности в ретранслятор

3 Слегка закрутите четыре винта M4 × 0,7 × 10 мм (номер по каталогу: 0310909A61), как


показано на Рисунок 64: Закрепление модуля усилителя мощности на шасси
ретранслятора на стр. 100 с помощью отвертки T20 Torx. Не затягивайте винты до конца.
4 Закрутите стопорную шайбу (номер по каталогу 04009303001) и шестигранную гайку 19 мм
(0,75 дюйма) (номер по каталогу: 02009277001) на разъеме передатчика модуля
усилителя мощности. Затяните гайку с моментом 2,3 Н-м (20 дюйм-фунтов) с помощью
шестигранного гаечного ключа на 19 мм (0,75 дюйма).
5 Для закрепления модуля усилителя мощности в шасси ретранслятора затяните четыре
винта M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с помощью отвертки T20 Torx с
моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов).
Рисунок 64: Закрепление модуля усилителя мощности на шасси ретранслятора

100
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

11.6.4
Установка модема
Процедура
1 Поднимите кабели приемника и опорного сигнала (REF) и вставьте модем до задней
панели. Убедитесь, что монтажные проушины модема совпадают с монтажными
отверстиями на шасси ретранслятора.
2 Для закрепления модуля усилителя мощности в шасси ретранслятора затяните четыре
винта M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с помощью отвертки T20 Torx с
моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов).
Рисунок 65: Закрепление модема в раме ретранслятора

3 Подключите к модему и закрепите кабели приемника и опорного сигнала.


Рисунок 66: Закрепление разъемов кабелей приемника и опорного сигнала

4 Если в ходе эксплуатации выполняется замена модема из комплекта обслуживания,


описанного в Запасные детали на стр. 127, отклейте с упаковки комплекта этикетку,
содержащую номер по каталогу LB000528A01, и поместите поверх этикетки на продукте

101
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

на задней панели ретранслятора на месте метки, как показано на Рисунок 67: Этикетка
модема, заменяемого в ходе эксплуатации на стр. 102.

Рисунок 67: Этикетка модема, заменяемого в ходе эксплуатации

SN:
SLR 5500
This device complies
Serial No: XXXXXXXXX with Part 15 of the
FCC rules. Operation is
Model No: XXXXXXXXXXXXXX subject to the condition
S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX that this device does not
cause harmful interference
Type No: XXXXX-XXXXX
MAC 1: I.T.E.
AABBCCDDEEFF 31 NH
MAC 2:
AABBCCDDEEFF
100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz
11.0-14.4V 17A Max
Made in Mexico

11.6.5
Установка источника питания
Процедура
1 Установите модуль блока питания в шасси ретранслятора так, чтобы он был расположен
у задней панели.
Рисунок 68: Установка модуля блока питания

2 Возьмите модуль идентификатора шасси (номер по каталогу: 84009669001) и подключите


его кабель к 8-контактному разъему на модеме. Проложите кабель модуля
идентификатора шасси под кабелями блока питания.
3 Для закрепления модуля усилителя мощности в шасси ретранслятора затяните четыре
винта M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с помощью отвертки T20 Torx с
моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов).

102
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 69: Установка винтов M4

4 Подключите соединительные кабели вентиляторов к вентиляторам блока питания,


модема и усилителя мощности в шасси.
Рисунок 70: Закрепление кабеля вентилятора

11.6.6
Установка вентиляторов
Процедура
1 Расположите модуль вентилятора таким образом, чтобы его кабели оказались снизу
слева. См. Рисунок 71: Установка вентилятора на стр. 104.
2 Расположите нижний зажим монтажного кронштейна на раме в необходимом положении.
3 С силой вставьте модуль вентилятора в раму, пока вентилятор не встанет на место и не
зафиксируется. Вы услышите два щелчка.
4 Повторите действия с Установка вентиляторов на стр. 103 по шаг 3 для установки двух
оставшихся вентиляторов.

103
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 71: Установка вентилятора

УВЕДОМЛЕНИЕ:
После установки загляните в каждый вентилятор, чтобы убедиться, что верхний и
нижний зажим монтажного кронштейна зафиксированы в выступах рамы.
5 Подключите три кабеля вентиляторов к соответствующим соединительным кабелям.

11.6.7
Установка передней панели
Процедура
1 Установите переднюю панель (номер комплекта PMLN6490A) на соответствующие
выступы на раме ретранслятора.
2 С помощью отвертки T10 Torx закрутите три винта M3 × 0,5 × 6 мм (номер по каталогу
0310907A18) с моментом 1,1 Н-м (10 дюйм-фунтов) в порядке, показанном на Рисунок 72:
Установка передней панели на стр. 104.
Рисунок 72: Установка передней панели

2 1 3

11.6.8
Подключение кабеля
Предварительные требования:
ВНИМАНИЕ!:
Не перетягивайте винтовые зажимы кабеля питания, поскольку это может привести к
повреждению.

104
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Процедура
1 Закрутите два винтовых зажима кабеля питания, идущих от модуля блока питания, на
плате усилителя мощности с моментом 0,7 Н-м (6,5 дюйм-фунтов) с помощью отвертки
T10 Torx.
2 Закрутите два винтовых зажима кабеля питания, идущих от модуля блока питания, на
плате модема с моментом 0,7 Н-м (6,5 дюйм-фунтов) с помощью отвертки T10 Torx.
ВНИМАНИЕ!:
Убедитесь, что полярность модуля блока питания модема правильная, поскольку
неверная полярность может привести к повреждению.
Рисунок 73: Установка винтовых зажимов кабеля питания

3 Закрепите кабель"C3", идущий от модуля блока питания, на шасси в выемке рядом с


модулем блока питания, используя кабельный зажим (номер по каталогу 42009306001) и
винт M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-
фунта) с помощью отвертки T20 Torx.
Рисунок 74: Закрепление кабелей

4 Закрепите кабели "C2", "C4" и "C6", идущие от модуля блока питания, на шасси рядом с
модемом, используя кабельный зажим (номер по каталогу 42009306002) и винт M4 x 0,7 x
10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунта) с помощью
отвертки T20 Torx.
5 Закрепите кабель "C6", идущий от модуля блока питания, на шасси рядом с модулем
усилителя мощности, используя кабельный зажим (номер по каталогу 42009306001) и
винт M4 x 0,7 x 10 мм (номер по каталогу 0310909A61) с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-
фунта) с помощью отвертки T20 Torx.
6 Закрепите разъем кабеля "C5" модуля блока питания на модеме, подключив к
соответствующему разъему модема.
7 Подключите коаксиальный кабель (номер по каталогу 30012084001) к разъемам на
модеме и модуле усилителя мощности

105
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

УВЕДОМЛЕНИЕ:
При установке гибких кабелей подключайте кабели к разъемам в параллельном
положении, чтобы избежать повреждения разъема. Не подключайте кабель под
углом.
8 Подключите гибкий кабель (номер по каталогу 30012085001) к модулю усилителя
мощности и модему. Сначала подключите кабель к модулю усилителя мощности.
9 Подключите гибкий кабель (номер по каталогу 84007002001) к модему и передней панели.

11.6.9
Установка передней части корпуса
Процедура
1 Совместите зажимы передней части корпуса (номер по каталогу HN000198A01) с
контактами шасси ретранслятора и соедините их. Соединив все три зажима, поверните
переднюю часть корпуса до фиксации.
Рисунок 75: Закрепление передней части корпуса

2 С помощью отвертки T10 Torx закрутите три винта M3 × 0,5 × 6 мм (номер по каталогу
0310907D02) с помощью отвертки T10 Torx с моментом 1,1 Н-м (10 дюйм-фунтов).

106
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 76: Установка винтов M3

11.6.10
Установка защитной крышки
Процедура
Чтобы закрепить нижнюю и верхнюю крышку (номер по каталогу: 07009402001) на шасси
ретранслятора, закрутите шесть винтов M3 x 0,5 x 6 мм (номер по каталогу 07009402001)
с помощью отвертки T10 Torx с моментом 1,3 Н-м (12 дюйм-фунтов).

11.7
Устройство в разобранном виде
Рисунок 77: Ретранслятор SLR 5000 в разобранном виде

24

23

21

17
16 20
9 15
12
7 18 13

11 19
10 8
6
3 5
4 14

22
2
1

107
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

11.8
Список компонентов
Таблица 37: Список деталей ретранслятора SLR 5000 в разобранном виде
№ Описание Номер по каталогу Количест
детали во
1 Корпус См. Запасные детали на стр. 1
127.

2 Задняя пластина 64009331001 1


3 Винт M3 0310907A18 8
4 Винт M6, заземление 0310909C91 1
5 РЧ-кабель приемника 30012083001 1
6 РЧ-кабель опорного сигнала CB000024A01 1
7 Резиновые заглушки 3287533V01 2
8 Усилитель мощности, См. Запасные детали на стр. 1
заменяемый в ходе 127.
эксплуатации
9 Винт M4 0310909A61 15
10 Стопорная шайба 04009303001 1
11 Стопорная гайка 02009277001 1
12 Модем, быстрозаменяемый См. Запасные детали на стр. 1
модуль 127.

13 Блок питания, См. Запасные детали на стр. 1


быстрозаменяемый модуль 127.

14 Вентилятор См. Запасные детали на стр. 3


127.

15 Винт M3, вставка 03009387001 4


16 Малый кабельный зажим 42009306001 2
17 Большой кабельный зажим 42009306002 1
18 РЧ-кабель передатчика 30012084001 1
19 FFC усилителя мощности/ 30012085001 1
модема
20 Передняя панель в сборе См. Запасные детали на стр. 1
127.

21 FPC передней панели 84007002001 1


22 Передняя часть корпуса в HN000198A01 1
сборе
23 Винт M3, черный 0310907D02 15
24 Верхняя/нижняя крышка 07009402001 2

108
MN001437A01-AH
Глава 11: Обслуживание, разборка и сборка ретранслятора серии SLR 5000

11.9
Таблица значений крутящих моментов
В Таблица 38: Технические характеристики затяжки для гаек и винтов на стр. 109 приведено
описание различных винтов и моментов затяжки в разных единицах измерения. При сборке
ретранслятора затяните все винты до рекомендуемого значения.

Таблица 38: Технические характеристики затяжки для гаек и винтов

Тип отвертки Затяжка


Н-м (± 0,1) дюйм-фунт кг-см (± 1,2)
(± 1)
Torx T10 (передняя часть корпуса/ 1,1 10 11,5
передняя панель)
Torx T10 (защитные крышки) 1,3 12 13,8
Torx T10 (подключение питания) 0,7 6,5 7,5
Torx T20 1,7 15 17,3
Torx T30 2.3 20 23,0
Шестигранный гаечный ключ на 19 мм 2.3 20 23,0
(¾ дюйма)
Шестигранный гаечный ключ на 16 мм 1,7 15 17,3

109
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

Глава 12

Установка ретранслятора серии


SLR 5000
12.1
Учитываемые перед установкой факторы
Правильная установка гарантирует наилучшую производительность и надежность оборудования
ретранслятора. Этот процесс включает проведение предмонтажного планирования и выбор
места монтажа оборудования с учетом входной мощности, антенн и системных интерфейсов.
Кроме того, следует принять во внимание условия окружающей среды на месте эксплуатации,
конкретный метод монтажа (или несколько методов) и необходимые инструменты и
оборудование.
Если установка оборудования этого типа выполняется в первый раз, пользователю
настоятельно рекомендуется прочитать следующие документы:
• данный раздел по установке перед началом фактической установки;
• руководство по установке специализированного сетевого оборудования в соответствии со
стандартами качества Motorola Solutions, R56, особенно информацию о заземлении для
защиты от грозовых разрядов.

12.1.1
Обзор установки
Следующая информация представляет собой обзор установки ретранслятора и
вспомогательного оборудования.
Далее предоставляются пошаговые процедуры для каждой из основных задач по установке
оборудования. См. Механическая установка на стр. 119.
• Выполните планирование установки оборудования, обращая особое внимание на условия
окружающей среды на месте эксплуатации, требования к вентиляции, а также на заземление
и защиту от грозовых разрядов.
• Извлеките оборудование из упаковки и проверьте его.
• Выполните механическую установку оборудования на месте эксплуатации.
• Выполните необходимые электрические и кабельные соединения, включая:
- кабельное подключение к сети переменноготока;
- подключение через коаксиальные кабели к антеннам передачи и приема;
- системные кабельные соединения.
• После установки выполните функциональные контрольные испытания оборудования, чтобы
проверить правильность установки. По вопросам настройки параметров ретранслятора
согласно техническим требованиям заказчика (например, рабочая частота, частная линия
(ЧЛ), коды и т. д.) см. Интерактивную справку ПО CPS для пользовательского
программирования.

110
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.1.2
Условия окружающей среды на месте эксплуатации
Если ретранслятор планируется установить в условиях окружающей среды, в которых
чрезмерно пыльно или грязно (не соблюдаются требования к качеству воздуха), воздух,
используемый для охлаждения ретранслятора, необходимо очищать с помощью
соответствующих фильтрующих устройств. Пыль или грязь, скопившаяся на внутренних
монтажных платах и модулях, трудно поддается устранению и может привести к таким
нарушениям в работе, как перегревание и неустойчивые электрические соединения.
ретранслятор можно устанавливать внутри помещения, в труднодоступном огороженном месте,
которое подходит для электронного коммуникационного оборудования, в том случае, если
условия окружающей среды соответствуют техническим требованиям, касающимся
температуры, влажности и качества воздуха.
Требования к окружающим условиям:
• Диапазон рабочих температур
-30...+60°C (-22...+140°F)
Это температура, измеренная в непосредственной близости от ретранслятора. Например,
если ретранслятор устанавливается в шкафу, необходимо измерить температуру внутри
шкафа.
• Влажность
Относительная влажность в помещении, где устанавливается ретранслятор, должна быть не
более 95%, без конденсации при 50 °C (122 °F).
• Качество воздуха
Для оборудования, работающего в контролируемых условиях окружающей среды и
установленного в стойку для ретранслятора, уровень переносимых по воздуху частиц не
должен превышать 25 мкг/м³.
Для оборудования, работающего в неконтролируемых условиях окружающей среды и
установленного в шкаф для ретранслятора, уровень переносимых по воздуху частиц не
должен превышать 90 мкг/м³

12.1.3
Вентиляция оборудования
Ретрансляторы серии SLR 5000 оборудованы охлаждающими вентиляторами, которые
используются для охлаждения путем принудительной конвекции.

12.1.3.1
Установка в шкаф
При планировании установки обратите внимание на следующие рекомендации по вентиляции.
• Шкафы должны быть оборудованы вентиляционными прорезями или отверстиями на
передней панели (для входа воздуха), на задней или боковых панелях (для выхода воздуха).
Если несколько ретрансляторов установлено в одном шкафу, убедитесь, что
вентиляционные отверстия вокруг каждой ретранслятора обеспечивают достаточное
охлаждение.
• Между вентиляционными отверстиями шкафов и любой другой стеной или другими шкафами
должно быть не менее 15 см (6 дюймов) открытого пространства. Этот зазор обеспечивает
достаточный поток воздуха.
• Если в огороженной зоне установлено несколько шкафов (и каждый из них оборудован
несколькими ретрансляторами), убедитесь, что температура внутри каждого шкафа не
превышает рекомендованной максимальной рабочей температуры +60 °C (+140 °F). Для

111
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

удовлетворения требований к окружающей среде может потребоваться установка


кондиционеров воздуха или другого оборудования управления микроклиматом.
ВНИМАНИЕ!:
• Рекомендуется установка только ОДНОГО РЕТРАНСЛЯТОРА В КАЖДОМ ШКАФУ.
Установка более одного ретранслятора в шкафу приводит к ухудшению технических
условий при высоких температурах окружающей среды.
• Чтобы не допустить повышения температуры окружающей среды около
ретранслятора выше +60°C (+140°F), следует предпринять соответствующие меры.
• Если необходимо несколько ретрансляторов И ДОПУСТИМО УХУДШЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ, рекомендуется выполнить следующие действия (если в
шкафу не используются вентиляторы). В шкаф высотой 76,2 см (30 дюймов) или
больше можно смонтировать до трех ретрансляторов с расстоянием между каждой
единицей ретранслятора, равным двум стоечным модулям. Результатом такой
установки является обеспечение уровня производительности в соответствии с
техническими требованиями к температуре окружающей среды: от -30 до +40 °C (от
-22 до +104 °F).

12.1.3.2
Установка в стойку
При планировании установки несколько ретрансляторов можно смонтировать на открытой
стойке без ухудшения технических условий.

12.1.4
Требования к линии электропитания переменного и
постоянного тока
В этом разделе приводится описание требований к электропитанию для входов переменного и
постоянного тока, а также к заземлению, аккумулятору, РЧ-антенне и системным кабельным
соединениям.

12.1.4.1
Требования к линии электропитания переменного тока
Ретранслятор серии SLR 5000 имеет импульсный источник электропитания; данный блок
работает от источника переменного тока с напряжением 100–240 В и частотой 47–63 Гц. Для
подключения источника питания к сети переменного тока используется стандартный 3-
контактный сетевой шнур.
Используйте в качестве источника переменного тока стандартную 3-кабельную заземленную
электрическую розетку.
ВНИМАНИЕ!:
Соединительная панель или розетка сети переменного тока должна располагаться рядом
с оборудованием и должна быть легко доступна.
Розетка должна быть подключена к источнику переменного тока, выдерживающему
максимальное напряжение 500 вольт-ампер. Для номинального входного напряжения 110/120 В
переменного тока источник переменного тока должен обеспечивать минимум 5 А. В
соответствии с R56 минимальная нагрузка тока в схеме (и защитном выключателе)
ретранслятора должна быть не меньше 15 А. Для номинального входного напряжения 220/240 В
перем. тока нагрузка тока может быть поделена пополам.

112
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.1.4.2
Требования к линии электропитания постоянного тока
Блок питания должен обеспечивать достаточный объем энергии как для питания подключенных
устройств, так и для компенсации расходуемой самим блоком питания энергии. Этот раздел
содержит требования к линии электропитания постоянного тока.
Источник постоянного тока работает при напряжении от 11 В до 14,4 В постоянного тока
(максимум 17 А). Данный источник постоянного тока должен располагаться в том же здании, что
и ретранслятор, и должен соответствовать требованиям к цепям SELV. В соответствии с R56
должен быть отключен надлежащий источник постоянного тока, выбраны и применены текущие
ограничители.

12.1.4.3
Подключение заземления
Ретранслятор оснащен винтом заземления на задней панели.
На Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 121 показано
положение винта заземления. Подсоедините винт заземления к точке заземления в месте
эксплуатации. Размер провода, используемого для данного соединения, должен быть не менее
8 AWG (американский калибр проволоки).
ВНИМАНИЕ!:
Полную информацию относительно защиты от грозовых разрядов см. в руководстве по
установке специализированного сетевого оборудования в соответствии со стандартами
качества Motorola Solutions, R56 .
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).

12.1.4.4
Подключение аккумулятора
Интерфейс резервного аккумуляторного питания предоставляет возможность подключения к
источнику резервного питания от аккумулятора в случае сбоя в работе линии электроснабжения
переменного тока.
Система резервного аккумуляторного питания подключается к ретранслятору через контакт
входного разъема постоянного тока на задней панели ретранслятора. Положение контактов
входного разъема постоянного тока см. на Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на
задней панели на стр. 121.
ВНИМАНИЕ!:
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).

12.1.4.5
Соединения РЧ-антенны
Соединения РЧ-антенны передачи и приема выполнены с помощью двух отдельных разъемов.
Коаксиальные кабели от антенн приема и передачи должны быть подключены к
соответствующим разъемам. Положение разъемов показано на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121; типы соответствующих разъемов
отмечены в Таблица 42: Тип разъема и основные функции на стр. 121.

113
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.1.4.6
Соединения кабельной системы
Системные подключения выполняются через вспомогательный разъем и/или разъем Ethernet,
расположенный на задней панели ретранслятора.
Положение вспомогательного разъема и разъема Ethernet показаны на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121.
Описания сигналов, поддерживаемых вспомогательным разъемом, см. в
Вспомогательный (AUX) на стр. 68.

12.1.5
Методы монтажа оборудования
Ретранслятор серии SLR 5000 можно монтировать в стойку или в шкаф. Ретранслятор также
может быть закреплен с помощью настольного или настенного модуля.
Ретранслятор может быть установлен:
• В напольный шкаф. Каждый напольный шкаф должен иметь передние и задние
вентиляционные дверцы и достаточно места для размещения как минимум одного
ретранслятора (описание ограничений по температуре см. в разделе "Вентиляция
оборудования") и необходимого вспомогательного оборудования. Более крупные шкафы
имеют дополнительный отсек для вспомогательного периферийного оборудования.
• В стойку. Открытые каркасные стойки вмещают несколько ретрансляторов и
вспомогательное оборудование; конфигурация стойки EIA: 48,3 см (19 дюймов).

12.1.5.1
Напольный шкаф
Виды спереди, сбоку и сверху напольных шкафов всех доступных типов показаны на Рисунок
78: Напольный шкаф на стр. 115. Модели шкафов и их соответствующее описание см. в
Таблица 39: Модели шкафов на стр. 114.

Таблица 39: Модели шкафов

Модель Описание
THN6700 Шкаф для установки в помещении, 30,48 см (12 дюймов)
THN6701 Шкаф для установки в помещении, 76,2 см (30 дюймов)
THN6702 Шкаф для установки в помещении, 116,84 (46 дюймов)

Для получения сведений о рекомендуемых вентиляционных зазорах см. Вентиляция


оборудования на стр. 111. Для более удобного доступа к устройству применяются
направляющие, как показано в Таблица 40: Направляющие шкафов на стр. 114.

Таблица 40: Направляющие шкафов

Модель Описание
THN6788 Направляющие для шкафов Motorola Solutions

114
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

ВНИМАНИЕ!:
Убедитесь, что шкаф надежно прикреплен к полу во избежание возможного опрокидывания
оборудования и нанесения травмы.
Рисунок 78: Напольный шкаф

Крупные отверстия

Опорные
кронштейны
для станции (2)

ВИД СВЕРХУ

Небольшие
отверстия (4)
ВИД СВЕРХУ
Рельсовые
ВИД СПЕРЕДИ ВИД СБОКУ направляющие (4)

12.1.5.2
Модульные стойки
Модели стоек и их соответствующее описание см. в Таблица 41: Модели стоек на стр. 115.

Таблица 41: Модели стоек

Модель Описание
THN6752 Модульная стойка, 76,2 см (30 дюймов) (рэковая высота
16U)
THN6753 Модульная стойка, 114,3 см (45 дюймов) (рэковая высота
24U)
THN6754 Модульная стойка, 132,08 см (52 дюйма) (рэковая высота
27U)

Виды сбоку, сверху и снизу модульных стоек всевозможных типов показаны на Рисунок 79:
Модульная стойка на стр. 116. Верхние и нижние панели одинаковы, а все размеры и зазоры
стандартны для всех стоек.
Для доступа в целях обслуживания рекомендуется оставить зазор спереди и сзади не менее
91,44 см (36 дюймов). Для получения сведений о рекомендуемых вентиляционных зазорах см.
Вентиляция оборудования на стр. 111.
К каждой модели стойки прилагается комплект типовых элементов замены PMLN6826
(оборудования для монтажа в стойку). Это обеспечивает правильную установку ретранслятора
серии SLR 5000 по центру тяжести стойки.

115
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

Рисунок 79: Модульная стойка

Центр стойки

Отверстие ВИД СВЕРХУ/СНИЗУ

ВИД СБОКУ

12.1.5.3
Установка на стол
Ретранслятор может быть настроен для установки на стол. Для получения дополнительной
информации об установке см. раздел Установка на стол на стр. 120.

12.1.6
Заземление и защита от грозовых разрядов
Соблюдение стандартов гарантирует, что сайт защищен в максимальной степени и позволяет
избежать сбоев в работе оборудования, вызванных скачками напряжения и грозовыми
разрядами, а также, при определенных обстоятельствах, гарантирует безопасность персонала.
ВНИМАНИЕ!:
Правильное обеспечение заземления и защиты от грозовых разрядов имеет жизненно
важное значение. Невозможность обеспечить надлежащую защиту от грозовых разрядов
может привести к необратимому повреждению радиооборудования.
При проектировании коммуникаций очень важно уделить внимание системе заземления и
защиты от грозовых разрядов. Поскольку правильные способы заземления и защиты от
грозовых разрядов тесно взаимосвязаны, общую категорию заземления рабочей установки
можно разделить на следующие разделы.
• Электрическое заземление.
• Заземление высокочастотного тракта.
• Грозозащитное заземление
• Заземление оборудования

12.1.6.1
Электрическое заземление.
Электрический ток, проходящий по заземляющим проводам от цепи или оборудования на
рабочей установке, включен в категорию электрического заземления. К примерам относится
электрическая энергия переменного или постоянного тока, используемая для питания

116
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

оборудования на месте установки, а также провода или кабели, подключенные к сигнализации


или датчикам на месте установки.

12.1.6.2
Заземление высокочастотного тракта.
Данный тип заземления относится к обходу ненужной радиочастотной энергии на грунтовое
заземление. Примером радиочастотного заземления является использование экранирования с
целью предотвращения или, по крайней мере, сведения к минимуму нежелательной утечки
радиочастотной энергии от коммуникационного оборудования и кабелей.

12.1.6.3
Заземление от грозовых разрядов.
Обеспечение адекватной защиты от грозовых разрядов имеет важное значение для безопасных
и надежных коммуникаций. Кабели радиочастотных передач и линии питания от сети
переменного и постоянного тока должны быть защищены от попадания молнии в место, где
установлено оборудование.
Всесторонние меры по заземлению и защите от грозовых разрядов на месте эксплуатации не
входят в круг вопросов, рассматриваемых в данном руководстве по установке, однако здесь
представлено несколько превосходных отраслевых источников правил и рекомендаций по
заземлению и защите от грозовых разрядов на местах эксплуатации коммуникационного
оборудования.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Компания Motorola Solutions рекомендует следующий источник справочной информации:
Руководство по установке специализированного сетевого оборудования в соответствии
со стандартами качества Motorola Solutions, R56.

12.1.6.4
Заземление оборудования
Ретранслятор серии SLR 5000 имеет заземляющий винт на задней панели модуля источника
питания ретранслятора.
Данный винт используется для подключения ретранслятора к точке заземления. Все антенные
кабели и кабели питания от источников переменного и постоянного тока правильно заземлены и
защищены от грозовых разрядов в соответствии с правилами и рекомендациями,
содержащимися в предыдущих разделах. Невозможность обеспечить надлежащую защиту от
грозовых разрядов может привести к необратимому повреждению ретранслятора.

12.1.7
Рекомендуемые инструменты и оборудование
Помимо стандартного набора монтажных инструментов для правильной установки
ретранслятора необходимы перечисленные ниже инструменты и приспособления.
• Брезент либо пластиковый чехол или другой материал, закрывающий оборудование во
время сверления крепежных отверстий в бетоне (для установок, где шкаф или стойка
крепятся к бетону).
• Пылесос для удаления бетонной пыли, вызванной сверлением.

117
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.1.8
Извлечение оборудования из упаковки и его проверка
В этом разделе приводится описание процедуры извлечения ретранслятора из упаковки и его
проверка.

Извлечение оборудования из упаковки


Извлеките ретранслятор из упаковки. Снимите защитные вставки и извлеките ретранслятор из
антистатического пакета. Сохраняйте все упаковочные материалы для будущей
транспортировки ретранслятора.

Первоначальный осмотр
• После извлечения ретранслятора из упаковки положите ее на поверхность для осмотра. На
верхней и нижней декоративных крышках не должно быть повреждений. На передней части
корпуса не должно быть видимых царапин или отметин.
• На разъемах на задней панели не должно быть никаких повреждений. Разъемы на задней
панели не должны быть вогнуты. Резьба на РЧ-разъемах не должна иметь загрязнений и
повреждений.
• Снимите защитную пленку с панели светодиодных индикаторов.
• После доставки сразу же необходимо тщательно осмотреть оборудование. Если во время
транспортировки какой-либо компонент оборудования был поврежден, немедленно сообщите
о степени повреждения в транспортную компанию и в компанию Motorola Solutions.
• Оборудование ретранслятора доставляется из компании Motorola Solutions в
соответствующих упаковочных материалах. Если повреждено нераспакованное
оборудование, верните его в компанию Motorola Solutions в первоначальной упаковке.
ВНИМАНИЕ!:
Оборудование должно находиться в первоначальной упаковке вплоть до его доставки
в пункт назначения. Если оборудование повреждено во время транспортировки без
первоначальной упаковки, гарантийная рекламация недействительна.
Неправильное обращение с ретранслятором может привести к получению травмы или
повреждению ретранслятора.

118
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.2
Механическая установка
В этом разделе приводится описание распаковки и процедуры осмотра оборудования, а также
монтаж ретранслятора.

12.2.1
Процедуры монтажа
Ретранслятор можно монтировать в шкаф или стойку (по выбору) и установить в соответствии с
приведенной далее информацией.

12.2.1.1
Перенос оборудования из упаковочного контейнера в стойку или
шкаф
Как упоминалось выше в разделе "Извлечение оборудования из упаковки и его проверка",
доставка ретранслятора может осуществляться в коробке. После доставки оборудование
необходимо извлечь из коробки и перенести в стойку или шкаф.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Шкафы и стойки должны иметь рельсовые направляющие и расстояние между
отверстиями, совместимые с универсальными спецификациями EIA — 48,3 см
(19 дюймов). Шкафы должны обеспечивать достаточную вентиляцию (подробную
информацию см. в разделе "Вентиляция оборудования") и отвечать следующим
требованиям:
глубина: 41,3 см (16,25 дюймов);
ширина: 48,3 см (19 дюймов);
высота: 13,4 см (5,25 дюймов);
две рельсовые направляющие 5 см (2 дюйма) от передней части шкафа с фронтальными
крепежными отверстиями на расстоянии 5,7 см (2,25 дюймов) друг от друга (от центра до
центра).
С конкретными вопросами относительно монтажного оборудования в поставляемых заказчику
шкафах обращайтесь в службу технической поддержки Motorola Solutions.

12.2.1.2
Установка стоек
В случае типичной установки стойка прикрепляется болтами к цементному полу для
обеспечения устойчивости.
Предварительные требования:
В следующей процедуре приводится описание шагов, необходимых для крепления стойки
болтами к цементному полу. Перед окончательной установкой стойки не забудьте узнать в
местных уполномоченных органах, соответствует ли следующая процедура местным законам и
нормативам.

Процедура
1 Аккуратно расположите стойку в необходимой для крепежа позиции.
2 Используйте монтажную опору стойки в качестве шаблона и отметьте расположение
шести крепежных отверстий диаметром 19 мм (0,75 дюйма). Необходимо использовать
все шесть крепежных позиций.

119
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

3 Переместите стойку в сторону, просверлите отверстия в бетонном полу и установите


монтажные фиксаторы (рекомендуются фиксаторы RAM RD-56) согласно инструкциям,
прилагаемым к фиксаторам. Убедитесь, что ни один из фиксаторов не входит в контакт с
арматурной проволочной сеткой, скрытой в бетоне; стойка должна быть электрически
изолирована от любого другого оборудования или материалов на месте эксплуатации
оборудования.
4 Совместите стойку с установленными фиксаторами и слегка прикрепите стойку к полу с
помощью соответствующих монтажных металлических крепежей. Не затягивайте пока
монтажные крепежи.
5 Проверьте вертикальный отвес стойки. Проверьте также горизонтальность верхней
поверхности. Используйте прокладки (плоские шайбы или плоские алюминиевые
пластинки), подкладывая их по мере необходимости под монтажную опору стойки для
достижения точного вертикального отвеса и горизонтального уровня.
6 Прочно прикрепите стойку к напольным фиксаторам, убедившись при этом в сохранении
правильного вертикального отвеса и горизонтального уровня.
7 Закрепите два монтажных кронштейна на каждой стороне ретранслятора с помощью трех
винтов, входящих в комплект поставки, ближе к передней панели или посередине
ретранслятора — в зависимости от типа установленной стойки (для крепление спереди
или для бокового крепления).
8 Удерживайте ретранслятор в необходимом положении в стойке. Совместите отверстия
монтажных кронштейнов с крепежными отверстиями на направляющих стойки и закрепите
оба кронштейна на монтажной стойке с помощью винтов 10-32.

ВНИМАНИЕ!:
Цементная пыль от бетонного пола оказывает вредное воздействие на электронное
оборудование и проводку. Перед сверлением отверстий в бетонном полу обеспечьте
защиту стойки и любого расположенного рядом оборудования. Используйте брезентовое,
тканевое или пленочное покрытие для защиты оборудования.
(Стойка должна быть уже накрыта антистатическим пакетом; не снимайте пакет во время
установки). Во время сверления отверстий используйте пылесос, чтобы свести к
минимуму распространение бетонной пыли. Перед снятием защитного покрытия с
оборудования тщательно удалите всю скопившуюся пыль и весь мусор с установленных
фиксаторов.

12.2.1.3
Установка шкафа
В дне каждого шкафа предварительно просверлены четыре (4) крепежных отверстия,
позволяющие выполнить его крепление к полу.
Если выполняется установка на бетонном полу, используйте шкаф в качестве шаблона,
отметьте расположение отверстий и выполните указанные выше процедуры в Установка стоек
на стр. 119 по креплению стоек оборудования. Если выполняется установка на деревянном
полу, используйте болты и шайбы (предоставляются заказчиком) для крепления шкафа к полу.

12.2.1.4
Установка на стол
Для установки ретранслятора на стол закрепите монтажные кронштейны (номер по каталогу
07009401001) под углом 90 , как показано на Рисунок 80: Процесс установки на стол на стр. 121,
закрутив два винта M4 (номер по каталогу 0310907A99) для каждого кронштейна с помощью
отвертки T20 Torx с моментом 1,7 Н-м (15 дюйм-фунтов). Затем установите в каждый кронштейн
резиновую ножку (номер по каталогу 75009498001), как показано на Рисунок 80: Процесс

120
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

установки на стол на стр. 121. Затем установите две резиновые ножки (номер по каталогу
75009502001) на раме, как показано на Рисунок 80: Процесс установки на стол на стр. 121.
Рисунок 80: Процесс установки на стол

12.3
Электрические соединения
После механической установки ретранслятора можно приступать к выполнению электрических
соединений.
Эта задача включает подключение следующих элементов:
• источник питания;
• коаксиальные кабели антенны;
• системные кабели;
• заземление.
Положение разъемов для внешних устройств на задней панели ретранслятора см. на Рисунок
81: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 121. В Таблица 42: Тип
разъема и основные функции на стр. 121 перечислены типы разъемов, а также их основные
функции.
Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели

2 6 10
1 4 8 9 12

3
5 7 11

Таблица 42: Тип разъема и основные функции

Местопо Тип разъема Функции


ложение
1 C14 (IEC 60320) Входной разъем питания переменного тока и выключатель
питания ретранслятора
2 Molex 42818-0212 Входной разъем питания постоянного тока и выходной разъем
зарядного устройства постоянного тока
3 Зависит от Зависит от параметра 1
параметра
4 Зависит от Зависит от параметра 2
параметра
5 Разъем типа A USB
6 Разъем RJ-45 Ethernet 2

121
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

Местопо Тип разъема Функции


ложение
7 Разъем RJ-45 Ethernet 1
8 Гнездовой разъем Вспомогательные: аудиосигнал приемника, аудиосигнал
DB25 передатчика, PTT, реле несущей, питание аксессуаров, 1 PPS и
GPIO
9 Гнездовой разъем РЧ-приемник (Rx)
BNC
10 Гнездовой разъем Входной разъем опорного сигнала (REF)
BNC
11 Винт TORX T30 Крепеж подключения заземления
12 Гнездовой разъем РЧ-передатчик (Tx)
типа N

Существует также USB-соединение, связанное с техническим обслуживанием и устранением


проблем в работе ретранслятора. Это соединение расположено на передней панели
ретранслятора. См. Рисунок 82: Положение разъема USB на стр. 122.
Рисунок 82: Положение разъема USB
1

Таблица 43: Экспликация

Метка Описание
1 Порт USB-сервиса

12.3.1
Соединение с линией электропитания переменного тока
Каждая единица ретранслятора поставляется с 3-жильным электрическим кабелем длиной 2,5 м
(8 футов). Соединительная панель или розетка сети переменного тока должна располагаться
рядом с оборудованием и должна быть легко доступна.
ВНИМАНИЕ!:
Не подключайте пока ретранслятор к источнику переменного тока. Убедитесь, что
автоматический выключатель, относящийся к розетке переменного тока, находится в
положении OFF (Выкл.).
Положение входного разъема питания переменного тока см. на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121. Эту вилку следует подключать в
соответствующую заземленную розетку.

122
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.3.2
Соединение с линией электропитания постоянного тока/
зарядным устройством постоянного тока
Если планируется работа от источника постоянного тока, этот источник подключается к
ретранслятору через входной разъем питания постоянного тока.
Подключение оборудования к источнику постоянного тока см. в разделе Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121. Описание порядка эксплуатации также
приводится в разделе Подключение аккумулятора на стр. 123. Источник постоянного тока
должен располагаться в том же здании, что и ретранслятор, и должен соответствовать
требованиям к цепям SELV.
ВНИМАНИЕ!:
Убедитесь в подключении соответствующего напряжения с номиналом 13,6 В
постоянного тока (от 11 до 14,4 В постоянного тока).

12.3.3
Подключение заземления
Ретранслятор оснащен винтом заземления, расположенным на задней панели.
На Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на задней панели на стр. 121 показано
положение винта заземления. Подсоедините винт заземления к точке заземления в месте
эксплуатации. Размер провода, используемого для данного соединения, должен быть не менее
8 AWG (американский калибр проволоки).
ВНИМАНИЕ!:
Полную информацию относительно защиты от грозовых разрядов см. в руководстве по
установке специализированного сетевого оборудования в соответствии со стандартами
качества Motorola Solutions, R56 .
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).

12.3.4
Подключение аккумулятора
Интерфейс резервного аккумуляторного питания предоставляет возможность подключения к
источнику резервного питания от аккумулятора в случае сбоя в работе линии электроснабжения
переменного тока.
Система резервного аккумуляторного питания подключается к ретранслятору через контакт
входного разъема постоянного тока на задней панели ретранслятора. Положение контактов
входного разъема постоянного тока см. на Рисунок 81: Названия и расположение разъемов на
задней панели на стр. 121.
ВНИМАНИЕ!:
Ретранслятор необходимо подключать только к источнику питания от аккумуляторной
батареи, соответствующему электротехническим правилам и нормам, применяемым в
стране конечного использования. Например, в США применяется National Electrical Code
ANSI/NFPA № 70 (Национальный свод правил по безопасности электроустановок).

12.3.5
Соединения РЧ-антенны
Соединения РЧ-антенны передачи и приема выполнены с помощью двух отдельных разъемов.

123
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

Коаксиальные кабели от антенн приема и передачи должны быть подключены к


соответствующим разъемам. Положение разъемов показано на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121; типы соответствующих разъемов
отмечены в Таблица 42: Тип разъема и основные функции на стр. 121.

12.3.6
Соединения кабельной системы
Системные подключения выполняются через вспомогательный разъем и/или разъем Ethernet,
расположенный на задней панели ретранслятора.
Положение вспомогательного разъема и разъема Ethernet показаны на Рисунок 81: Названия и
расположение разъемов на задней панели на стр. 121.
Описания сигналов, поддерживаемых вспомогательным разъемом, см. в
Вспомогательный (AUX) на стр. 68.

12.4
Перечень действий после установки
После механической установки ретранслятора и выполнения всех электрических подключений
можно включить питание и проверить правильность работы ретранслятора.

12.4.1
Подключение питания
Включите автоматический прерыватель цепи, управляющий розеткой переменного тока, через
которую подается питание на ретранслятор (модуль блока питания устройства).

12.4.2
Проверка корректной работы
Работу ретранслятора можно проверить следующим образом:
• визуально проверить состояние семи светодиодных индикаторов на передней панели;
• проверить работу радиосигналов.
ВНИМАНИЕ!:
Некоторые компоненты ретранслятора могут сильно нагреваться во время работы. Перед
обслуживанием таких компонентов выключите питание ретранслятора и дождитесь его
охлаждения.

Данный символ указывает на детали устройства, которые представляют потенциальную


опасность возгорания.

12.4.3
Светодиодные индикаторы передней панели
После включения питания ретранслятора (или после сброса ретранслятора) семь светодиодных
индикаторов на передней панели:
• загорятся приблизительно на секунду, указывая, что все индикаторы исправны, затем
• отключатся на одну секунду, а затем
• укажут рабочий статус ретранслятора.

124
MN001437A01-AH
Глава 12: Установка ретранслятора серии SLR 5000

12.4.4
Резервное копирование данных кодплага ретранслятора
Создайте резервную копию данных кодплага ретранслятора с помощью Customer Programming
Software (CPS) на компьютере.

12.5
Установка дополнительного оборудования ретранслятора
В этом разделе приводится описание процедуры по установке дополнительного оборудования
ретранслятора.

12.5.1
Общие требования к монтажу и заземлению
В шкафах и стойках, используемых для размещения в них ретранслятора и дополнительного
оборудования, имеется стержень заземления, емкость которого позволяет вывести на него
несколько проводов заземления. Оборудование, размещаемое в шкафах и стойках, должно
быть подсоединено к стержню заземления через одножильные или многожильные медные
провода 6 AWG.
Более подробные сведения о правильном монтаже и заземлении на объектах см. в руководстве
Motorola Solutions R56 "Стандарты и положения для коммуникационных сайтов".

12.5.2
Общие требования к прокладке кабелей
Как правило, схемы для прокладки кабелей входят в поставляемую компанией Motorola Solutions
документацию по конфигурации конкретных систем.
Сведения о стандартах прокладки кабелей см. в руководстве Motorola Solutions R56 "Стандарты
и положения для коммуникационных сайтов".

125
MN001437A01-AH
Приложение A: Аксессуары

Приложение A

Аксессуары
A.1
Введение
Для повышения эффективности ретранслятора серии SLR 5000 компания Motorola Solutions
предлагает использовать следующие одобренные аксессуары.
Список одобренных компанией Motorola Solutions аксессуаров см. по ссылке: http://
www.motorolasolutions.com.

A.1.1
Кабели

Номер по каталогу Описание


3087791G04 Кабель питания (Европа)
3087791G07 Кабель питания (Великобритания)
3087791G10 Кабель питания (Австралия и Новая Зеландия)
PMKN4167_ Кабель зарядного устройства

A.1.2
Документация

Номер по каталогу Описание


6880309T12 Системный планировщик MOTOTRBO
9880384V83 Компакт-диск с руководством R56

DSPDCRSS5 Подписка MOTOTRBO CPS (Азия)


GMLN4575_ Компакт-диск с руководством MOTOTRBO
GMVN5141_ DVD с программным обеспечением MOTOTRBO
GMVN5520_ Компакт-диск с программным обеспечением MOTOTRBO
RDAC
PMVN4130_ Компакт-диск с MOTOTRBO CPS/AirTracer
PMVN4171_ Приложение MOTOTRBO RDAC

A.1.3
Крепление

Номер по каталогу Описание


PMLN6826_ Комплект монтажного оборудования

126
MN001437A01-AH
Приложение A: Аксессуары

Номер по каталогу Описание


BR000031A01 Монтажный кронштейн (длинный, только для установки в
стойку)
PMLE5031_ Комплект кронштейна для монтажа на стену

A.1.4
Запасные детали

Номер по каталогу Описание


WAED4531_ Комплект обслуживания модема ОВЧ серии SLR 5000
PMTD3002_S Комплект обслуживания модема 3/400 серии SLR 5000
WAEE4501_ Комплект обслуживания модема УВЧ Д1 серии SLR 5000
PMTE4510_S Комплект обслуживания модема УВЧ Д2 серии SLR 5000
PMTD4012_S Комплект обслуживания усилителя мощности ОВЧ серии
SLR 5000
PMTD3000_S Комплект обслуживания усилителя мощности 3/400 серии
SLR 5000
PMTE4023_S Комплект обслуживания усилителя мощности УВЧ Д1 серии
SLR 5000
PMTE4500_S Комплект обслуживания усилителя мощности УВЧ Д2 серии
SLR 5000
PMPN4026_S Комплект обслуживания блока питания серии SLR 5000
PMLN6490_S Комплект обслуживания передней панели серии SLR 5000
PMHN4299_ Комплект обслуживания шасси (для замены свяжитесь с
сервисным центром Motorola Solutions)
PMLN7244_B Комплект обслуживания вентилятора серии SLR 5000

A.1.5
Инструменты для сервисного обслуживания

Номер по каталогу Описание


PMKN4166_ Кабель для тестирования (для диагностического блока и
внешнего динамика)
30009477001 Кабель типа USB A/USB B (для программирования)
RLN4460_ Диагностический блок
HSN1006_ Динамик с усилением
GMMN4063_ Микрофон, разъем RJ45

127
MN001437A01-AH
Приложение B: Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки

Приложение B

Гарантия, обслуживание и
техническая поддержка в странах
Европы, Ближнего Востока и
Африки
B.1
Гарантия и обслуживание
Компания Motorola Solutions предлагает долгосрочную поддержку своих изделий. Эта поддержка
включает полную замену и/или ремонт изделия в течение гарантийного периода, а также
обслуживание/ремонт или предоставление запасных частей по истечении гарантийного
периода. Все "возвраты для замены" или "возвраты для ремонта", выполненные
сертифицированным дилером компании Motorola Solutions, должны сопровождаться
заполненной заявкой на гарантийное обслуживание. Форму для заполнения заявки на
гарантийное обслуживание можно получить, связавшись с сертифицированным дилером
компании Motorola Solutions.

B.1.1
Гарантийный период и инструкции по возврату
Условия и положения гарантии полностью определены в контракте дилера, дистрибьютора или
торгового посредника компании Motorola Solutions. Эти условия могут изменяться время от
времени, и следующие замечания носят исключительно информативный характер.
В тех случаях, когда на изделие распространяется гарантия на "возврат для замены" или
"возврат для ремонта", проверку изделия необходимо выполнить перед отправкой устройства в
компанию Motorola Solutions. Выполнение проверки позволяет убедиться, что устройство
запрограммировано правильно и не имеет повреждений, выходящих за рамки действия
гарантии.
Прежде чем отправлять радиостанцию в соответствующий гарантийный центр Motorola
Solutions, свяжитесь с центром обслуживания клиентов (см. Дальнейшая поддержка компании
Motorola Solutions на стр. 130). Все возвраты должны сопровождаться заполненной заявкой на
гарантийное обслуживание, которую можно получить у представителя отдела обслуживания
клиентов. Во избежание повреждений при транспортировке изделия должны находиться в
оригинальной упаковке или быть надлежащим образом упакованы.

B.1.2
Послегарантийный период
В послегарантийный период компания Motorola Solutions продолжает поддерживать изделия
двумя способами.
• Управляемое техническое обслуживание (Managed Technical Services, MTS) компании
Motorola Solutions предлагает услуги по ремонту как для конечных пользователей, так и для
распространителей по конкурентоспособным ценам.
• MTS поставляет отдельные детали и модули для покупки дилерами, которые имеют
технические возможности для проведения анализа неисправностей и ремонта.

128
MN001437A01-AH
Приложение B: Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и
Африки

B.2
Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)
Европейский центр по ремонту и обслуживанию: Телефон: +49 30 6686 1555
Факс ERSC: +49 30 6686 1579
Электронная почта ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Используйте эти номера только для подачи заявки на ремонт.

B.3
Запасные детали
Некоторые детали для замены, запасные части и/или сведения об изделии можно заказать
напрямую.
Детали могут иметь номера, указанные в каталоге деталей Motorola Solutions, но это не
гарантирует их наличие в подразделении Motorola Solutions по изделиям и решениям для
радиостанций (Motorola Solutions Radio Products and Solutions Organization, RPSO). Некоторые
детали могут устареть или оказаться недоступными в результате прекращения партнерских
отношений с поставщиком. Если детали не присвоен номер по каталогу Motorola Solutions, это,
как правило, означает, что ее либо нельзя получить в подразделениях компании Motorola
Solutions, либо эта деталь не относится к деталям для обслуживания пользователя. Если номер
по каталогу отмечен значком "звездочка", это означает, что деталь доступна только при
обслуживании в сервисном центре Motorola Solutions.
Заказы запасных частей, комплектов и сборок необходимо подавать непосредственно в
местную дистрибьюторскую или дилерскую организацию компании Motorola Solutions или через
интерактивную службу Motorola Online по веб-адресу: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Организация по продуктам и решениям для радиостанций (Radio Products and Solutions
Organization, RPSO) была ранее известна как Отделение по обслуживанию радиоизделий (Radio
Products Services Division, RPSD) и/или Отделение аксессуаров и послепродажного
обслуживания (Accessories and Aftermarket Division, AAD).

B.4
Техническая поддержка
Отдел обслуживания изделий Motorola Solutions может помочь дилерам и дистрибьюторам в
устранении возникших неполадок.
Контактная информация:
Электронная почта: essc@motorolasolutions.com
Техническая поддержка доступна по следующим телефонным номерам:

Страна Номер телефона


Австрия 01206091087
Польша 00 800 141 0252
Дания 043682114
Португалия 0217616160
Франция 0157323434
Россия 810 800 228 41044/ 810 800 120 1011
Германия 06950070204

129
MN001437A01-AH
Приложение B: Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки

Страна Номер телефона


Саудовская Аравия 800 844 5345
Израиль 180 931 5818
Южная Африка 0800981900
Италия 0291483230
Испания 0912754787
Литва 880 030 828
Великобритания 02030277499
Нидерланды 0202061404
Норвегия 24159815
Другие страны +44 2030 277499

B.5
Дальнейшая поддержка компании Motorola Solutions
Также можно связаться со Справочным отделом по работе с клиентами по указанному адресу:
http://www.motorolasolutions.com

130
MN001437A01-AH
Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Приложение C

Контроллеры сторонних
производителей для серии
SLR 5000
C.1
Обзор
Система ретранслятора SLR 5000 способна взаимодействовать с несколькими контроллерами
сторонних производителей через четырехпроводной интерфейс GPIO/GPI вспомогательного
разъема, расположенного на задней панели. В данном разделе рассматриваются соединения и
уровни сигналов между контроллерами сторонних производителей и ретранслятором, а также
настройка пути аудиосигнала, необходимого при работе с CPS.
Информация из данного раздела не заменяет более подробные инструкции, изложенные в
руководствах к соответствующим контроллерам сторонних производителей.
Ретранслятор поддерживает следующие контроллеры сторонних производителей:
• Общая панель ретранслятора (Zetron, модель 38-Max).
• Телефонный соединитель (Zetron, модель 30).
• Тональный адаптер дистанционного управления (Motorola Solutions, модель L3276).
• LTR (Trident, модель Raider и Marauder).
• Passport (Trident, модель NTS) (см. примечание).
ВНИМАНИЕ!:
Не применяйте горячую замену при использовании контроллеров сторонних
производителей, поскольку это может (как минимум) привести к конфликтам в работе с
ретранслятором.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Ретранслятор поддерживает только перечисленные выше контроллеры сторонних
производителей при настройке в аналоговом режиме. На следующем рисунке показано
меню CPS для настройки работы ретранслятора серии SLR 5000 в аналоговом режиме.
Если контроллеры сторонних производителей получают питание через ретранслятор, то
на ретрансляторе необходимо выключать питание при установке (или удалении)
соединения с разъемом на задней панели.
Рисунок 83: Настройки CPS для конфигурации ретранслятора серии SLR 5000 в
аналоговом режиме

131
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

C.2
Общая панель ретранслятора
Ретранслятор серии SLR 5000 может осуществлять многокодовое подавление помех с помощью
панели ретранслятора Zetron модели 38. Панель ретранслятора модели 38 взаимодействует с
ретранслятором и обеспечивает стандарт сигналов частной линии 38 (ЧЛ) или цифровой
частной линии 22 (ЦЧЛ).
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании и ремонте см. в руководстве по эксплуатации к панели ретранслятора
Zetron модели 38 (поставляется с панелью).
Рисунок 84: Панель ретранслятора, модель Zetron 38

C.2.1
Совместимость
Панель ретранслятора Zetron модели 38 совместима со всеми версиями программного и
аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.

C.2.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и общей панелью ретранслятора
устанавливается с помощью многожильного кабеля, подключенного к вспомогательному 25-
контактному разъему на задней панели ретранслятора и общей панели ретранслятора. Эта
связь позволяет обмениваться следующими сигналами:
• Аудиосигнал передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT.
• Реле ВЧ-защиты
• 13,6 В пост. тока, номинальное (см. примечание)
• Заземление
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При использовании данного соединения внешнее оборудование должно потреблять ток
меньше 1 А.
Сигнальные соединения показаны на Рисунок 83: Настройки CPS для конфигурации
ретранслятора серии SLR 5000 в аналоговом режиме на стр. 131. Расположение разъемов
ретранслятора и физических контактов описано в разделе, посвященном системной
интерфейсной плате, данного руководства. Расположение разъема панели ретранслятора и
физических контактов см. в руководстве к панели ретранслятора Zetron модели 38. Номер по
каталогу готового кабеля указан в инструкциях по заказу ретранслятора.

132
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 85: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и общей
панелью ретранслятора

Серия SLR 5000 Модель 38


Штыревый DB25 Клеммная колодка
GP1 (PTT) 2 Синий 7 PTT N.O.

4 Вход реле
GPIO2 (CSQ) Черный (сдвоенный с синим) 10 ВЧ-защиты
Заземление 18 Экранированный от
пары черный/синий 6 Общий PTT
Аудиосигнал передатчика 22 11 Аудиосигнал
с предыскажением Белый
передатчика
Сигнал данных 13 Черный (сдвоенный с белым) 13 Выход CTCSS
передатчика
Экранированный от 12 Заземление
Заземление 17 пары черный/белый
Аудиосигнал Частотный
7 Зеленый 15 детектор
приемника
Заземление 9 Черный (сдвоенный с зеленым) 14 Заземление
Заземление Экранированный от Заземление
16 пары черный/зеленый 4

13,6 В пост. тока 20 Красный 1 12 В пост. тока+


Заземление 19 Черный (сдвоенный с красным) 3 12 В, заземление
Экранированный от
пары черный/красный

C.2.3
Конфигурация CPS
Ретранслятор серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (1 из 2) на стр. 134 и Рисунок 87:
Настройка CPS для общей панели ретранслятора (2 из 2) на стр. 134. В частности, изменяются
следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Без фильтрации и ШП
• Выключить тракт ретранслятора
- Флажок установлен.
• Контакт GPIO номер 2:
- Внешнее переключение PTT
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 4:
- Обнаружение ШП несущей (CSQ)
- Активный высокий
• Тип ШП (приемник):
- CSQ
• Тип ШП (передатчик):
- CSQ

133
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (1 из 2)

Рисунок 87: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (2 из 2)

C.2.4
Настройки общей панели ретранслятора
Уровни входного и выходного сигналов необходимо настроить согласно инструкциям общей
панели ретранслятора. В следующих разделах представлен краткий обзор характеристик

134
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

высокого уровня и параметров общей панели ретранслятора для настройки с ретранслятором


серии SLR 5000.

C.2.4.1
Частотный детектор
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%. С собственным
сопротивлением нагрузки общей панели ретранслятора сигнал частотного детектора
передается общей панели детектора с достаточно большим уровнем возбуждения, чтобы
переключатель "Звуковое усиление высоких/низких частот приемника" остался в положении по
умолчанию (переключатель 1 на задней панели).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В меню "Программирование системы" включите параметр "Данные приемника DCS".

C.2.4.2
Аудиосигнал передачи
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передачи с предыскажением. Аудиосигнал передатчика
передается общей панелью ретранслятора с достаточно большим уровнем возбуждения, чтобы
переключатель "Звуковое усиление высоких/низких частот передатчика" остался в положении по
умолчанию (переключатель 4 на задней панели).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В меню "Программирование системы" включите параметр "Данные передатчика DCS".

C.2.4.3
Выход управляемых звуком систем подавления помех с
непрерывной работой (CTCSS)
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту сигнала данных передатчика.
Сигнал системы CTCSS передается общей панелью ретранслятора с достаточно большим
уровнем возбуждения, чтобы переключатель "Кодирование усиления высоких/низких частот"
остался в положении по умолчанию (переключатель 3 на задней панели).

C.2.4.4
Предыскаженный аудиосигнал передатчика
Установите переключатель кодирования плоского сигнала/компенсации предыскажений в
верхнее положение на общей панели ретранслятора.

C.2.4.5
Реле ВЧ-защиты
Настройте конфигурацию указанных переключателей на задней панели на общей панели
ретранслятора следующим образом:
• Переключатель 6 "COR source internal/external" (Внутренний/внешний источник реле ВЧ-
защиты) (установить в нижнее положение)
• Переключатель 7 "COR polarity positive/negative" (Положительная/отрицательная полярность
реле ВЧ-защиты) (установить в верхнее положение)

135
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

• Переключатель 8 "COR pull-up on/off" (Включить/выключить повышение напряжения на реле


ВЧ-защиты) (установить в верхнее положение)

C.3
Телефонный соединитель
Ретранслятор серии SLR 5000 может осуществлять взаимодействие с многорежимным
телефоном с помощью телефонного соединителя Zetron модели 30. Телефонный соединитель
Zetron модели 30 взаимодействует с ретранслятором и позволяет пользователям инициировать
и принимать вызовы стационарных телефонов через радиостанции абонентских терминалов.
При правильной настройке абонент может инициировать телефонные вызовы и отвечать на них.
Благодаря избирательной связи вызовы от пользователей стационарных телефонов можно
направить любому абонентскому терминалу или определенному пользователю. Кроме того,
телефонный соединитель Zetron модели 30 позволяет осуществлять контроль доступа.
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании и ремонте см. в руководстве по эксплуатации к телефонному
соединителю Zetron (поставляется с телефонным соединителем).
Рисунок 88: Телефонный соединитель Zetron, модель 30

C.3.1
Совместимость
Телефонный соединитель Zetron модели 30 совместим со всеми версиями программного и
аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.

C.3.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и телефонным соединителем устанавливается с
помощью многожильного кабеля, подключенного к вспомогательному 25-контактному разъему
системной платы J7 на задней панели ретранслятора и телефонному соединителю. :
Эта связь позволяет обмениваться следующими сигналами
• Аудиосигнал передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT
• Реле ВЧ-защиты.
• 13,6 В пост. тока, номинальное (см. примечание)
• Заземление
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При использовании данного соединения внешнее оборудование должно потреблять ток
меньше 1 А.

136
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Сигнальные соединения показаны на Рисунок 84: Панель ретранслятора, модель Zetron 38 на


стр. 132. Расположение разъемов ретранслятора и физических контактов описано в разделе,
посвященном системной интерфейсной плате, данного руководства. Расположение разъема и
физических контактов см. в руководстве к устройству Zetron модели 30. Номер по каталогу
готового кабеля указан в инструкциях по заказу SLR 5000.
Рисунок 89: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и
телефонным соединителем Zetron модели 30 (кабель аналогового телефонного
соединителя и кабель цифрового телефонного соединителя)

Серия SLR 5000 Модель 30


Штыревый DB25 Разъем Molex 1x10

Аудиосигнал Аудиосигнал
передатчика 1 Белый 5 передатчика
GPI 1 (PTT) 2 Черный (сдвоенный с белым) 7 PTT
Экранированный от
Заземление 16 пары черный/белый 4 Заземление

Аудиосигнал Частотный
7 Зеленый 3 детектор
приемника
Черный (сдвоенный с зеленым) 8 Вход реле
4 ВЧ-защиты
Экранированный от 6
Заземление 17 пары черный/зеленый Заземление

13,6 В пост. тока 20 Красный 1 12 В пост. тока+

Заземление 19 Черный (сдвоенный с красным) 2 Заземление


18 Экранированный от
пары черный/красный

C.3.3
Конфигурация CPS
Ретранслятор серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели ретранслятора (1 из 2) на стр. 134 и Рисунок 87:
Настройка CPS для общей панели ретранслятора (2 из 2) на стр. 134. В частности, изменяются
следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Фильтрация и ШП
• Коррекция аналогового аксессуара
- После/передкоррекция
• Выключить тракт ретранслятора
- Флажок снят.
• Приоритет аудиосигнала передатчика
- 0
• Контакт GPIO номер 2:

137
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

- Внешнее переключение PTT


- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 4:
- Обнаружение ЧЛ/разг. группы
- Активный низкий
• Тип ШП (приемник):
- TPL
• Тип ШП (передатчик):
- TPL
Рисунок 90: Настройка CPS для телефонного соединителя (1 из 2)

Рисунок 91: Настройка CPS для телефонного соединителя (2 из 2)

C.3.4
Настройки уровней телефонного соединителя
Уровни входного и выходного сигналов необходимо настроить согласно инструкциям
телефонного соединителя. В краткой справке ниже изложен обзор характеристик высокого
уровня и параметров телефонного соединителя для настройки с ретранслятором серии SLR
5000.

Частотный детектор
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%.

138
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

С собственным сопротивлением нагрузки телефонного соединителя сигнал передается


телефонному соединителю с достаточно большим уровнем возбуждения, чтобы переключатель
JP1 остался в положении по умолчанию (положение "A").

Аудиосигнал передачи
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передатчика.
Аудиосигнал передатчика передается телефонным соединителем с достаточно большим
уровнем возбуждения, чтобы переключатель JP3 остался в положении по умолчанию
(положение "B").

CTCSS/декодирование входного сигнала DCS/реле ВЧ-защиты


Установите перемычки на телефонном соединителе следующим образом:
• Установите переключатель JP6 в положение "A" для соответствия определению ЧЛ/ЦЧЛ по
низкому уровню сигнала ретранслятора.
• Установите переключатель JP7 в положение "B" для выбора внешнего подавления помех.
• Установите переключатель JP8 в положение "C" для соответствия определению реле ВЧ-
защиты по низкому уровню сигнала ретранслятора.

C.4
Тональный адаптер дистанционного управления.
С консоли диспетчера или настольного телефона отправляется сигнал на удаленный
ретранслятор; отправка осуществляется по проводной линии.
Отправляется два типа сигнала:
• Аудиосигнал.
• Командные сигналы (функциональные тональные сигналы), которые используются для
выполнения функций удаленного управления.
Ретранслятора серии SLR 5000 декодирует функциональные тональные сигналы, отправленные
по проводному каналу от удаленного аналогового настольного телефона или консоли через
тональный адаптер дистанционного управления Motorola Solutions (модель L3276). При
правильной настройке тональный адаптер дистанционного управления выполняет следующие
функции при работе с ретранслятором:
• Передача и прием аудиосигнала.
• PTT
• Мониторинг
• Выбор канала (до 15 частот).
• Подстановочный знак (например, блокировка ретранслятора)
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании, альтернативных настройках и ремонте см. в руководстве по эксплуатации к
тональному адаптеру дистанционного управления Motorola Solutions (поставляется с
адаптером).

139
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 92: Тональный адаптер дистанционного управления Motorola L3276

C.4.1
Совместимость тонального адаптера дистанционного
управления
Тональный адаптер дистанционного управления модели L3276 совместим со всеми версиями
программного и аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.

C.4.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и тональным адаптером дистанционного
управления устанавливается с помощью многожильного кабеля, подключенного к
вспомогательному 25-контактному разъему системной платы J7 на задней панели SLR 5000 и
тональному адаптеру дистанционного управления.
Эта связь позволяет обмениваться следующими сигналами:
• Аудиосигнал передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT
• Реле ВЧ-защиты.
• Мониторинг
• Управление каналами
• Подстановочный знак (например, "Блокировка ретранслятора").
• Заземление
Сигнальные соединения показаны на Рисунок 85: Сигнальные соединения между
ретранслятором серии SLR 5000 и общей панелью ретранслятора на стр. 133. Расположение
разъемов ретранслятора и физических контактов описано в разделе Интерфейсы задней
панели на стр. 64 данного руководства. Расположение разъема и физических контактов см. в
руководстве к 25-контактному устройству Motorola Solutions L3276. Номер по каталогу
готового кабеля указан в инструкциях по заказу ретранслятора.

140
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 93: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000 и 25-
контактным разъемом Motorola Solutions L3276 для дистанционного управления с
поддержкой 15 каналов

Серия SLR 5000 L3276


Штыревый DB25 Гнездовой DB25
Аудиосигнал передатчика 1 Белый 12 Передача
Заземление 9 Черный (сдвоенный с белым) 4 AGND
Экранированный от
пары черный/белый
Аудиосигнал приемника 7 Зеленый 3 Rx+
Заземление 16 Черный (сдвоенный с зеленым) 11 Rx-
Экранированный от
пары черный/зеленый
GPI 1 (PTT) 2 Синий 6 PTT
GPIO2 (CSQ) 4 Черный (сдвоенный с синим) 10 Вход несущей
Заземление 18 Экранированный от
пары черный/синий
GPIO5 (MON) 24 Красный 7 Монитор
GPIO6 (Выбор канала 1) 8 Черный (сдвоенный с красным) 15 Управление каналом 0
19 Экранированный от
пары черный/красный
GPIO7 (Выбор канала 2) 10 Желтый 8 Управление каналом 1
GPIO3 (Выбор канала 3) 15 Черный (сдвоенный с желтым) 5 Управление каналом 2
Заземление 17 Экранированный от
пары черный/желтый
GPIO8 (Выбор канала 4) 21 Коричневый 1 Управление каналом 3
Экранированный от
пары черный/коричневый

C.4.3
Настройка CPS (для дистанционного управления с поддержкой
15 каналов)
Ретранслятор серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
Рисунок 94: Настройка CPS для тонального адаптера дистанционного управления L3276 (для
дистанционного управления с поддержкой 15 каналов) на стр. 142. В частности, изменяются
следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Фильтрация и ШП
• Коррекция аналогового аксессуара
- После/передкоррекция
• Выключить тракт ретранслятора
- Флажок снят или Флажок установлен.
• Приоритет аудиосигнала передатчика
- Установите значение "0" для приоритета консоли
• Контакт GPIO номер 2:
- Внешнее переключение PTT
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 4:
- Определение подавления несущей (CSQ) или определение PL/разговорной группы
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 24:

141
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

- Мониторинг
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 8, 25:
- Выбор канала 1
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 10, 12:
- Выбор канала 2
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 15:
- Выбор канала 3
- Активный низкий
• Контакт GPIO номер 21:
- Выбор канала 4
- Активный низкий
Рисунок 94: Настройка CPS для тонального адаптера дистанционного управления L3276
(для дистанционного управления с поддержкой 15 каналов)

УВЕДОМЛЕНИЕ:
Приведенная выше настройка считается стандартной. Для тонального адаптера
дистанционного управления L3276 предоставляются альтернативные настройки, которые
также поддерживаются ретранслятором. Дополнительную информацию см. в
Руководстве к тональному адаптеру дистанционного управления L3276.

C.4.4
Настройки тонального адаптера дистанционного управления
Уровни входного и выходного сигналов тонального адаптера дистанционного управления
необходимо настроить согласно инструкциям тонального адаптера дистанционного управления.
В следующих разделах изложен обзор характеристик высокого уровня и стандартных

142
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

параметров тонального адаптера дистанционного управления для настройки с ретранслятором


серии SLR 5000.

C.4.4.1
Прием радиосигнала
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%. С собственным
сопротивлением нагрузки тонального адаптера дистанционного управления сигнал
радиоприемника передается телефонному соединителю с достаточно большим уровнем
возбуждения, чтобы переключатель S10 остался в положении по умолчанию (положение "out"
(выход)).

C.4.4.2
Передача радиосигнала
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передатчика. Сигнал радиопередатчика передается
тональным адаптером дистанционного управления с достаточно большим уровнем
возбуждения, чтобы переключатель S9 остался в положении по умолчанию (положение "A").

C.4.4.3
Внешнее переключение каналов
Оставьте переключатель S7 в положении "B" (по умолчанию) для соответствия параметру
активного низкого сигнала для сигналов GPIO внешнего переключения каналов 1, внешнего

143
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

переключения каналов 2, внешнего переключения каналов 3 и внешнего переключения


каналов 4.

C.4.4.4
Отслеживание
Оставьте переключатель S8 в положении "IN" (вход) (по умолчанию) для соответствия
параметру активного низкого сигнала для сигналов GPIO мониторинга.

C.4.4.5
PTT
Оставьте переключатель S5 в положении "IN" (вход) (по умолчанию) для соответствия
параметру активного низкого сигнала для сигналов GPIO PTT.

C.4.4.6
Подстановочный знак 1 (дополнительно)
Оставьте переключатель S6 в положении "A" (по умолчанию) для соответствия параметру
активного низкого сигнала для сигналов GPIO отключения ретранслятора.

C.5
Транкинговые контроллеры
Ретранслятор серии SLR 5000 может поддерживать операции транкинга LTR с помощью
контроллеров Marauder и Raider фирмы Trident. Кроме того, ретранслятор поддерживает
транкинг Passport с контроллером NTS фирмы Trident.
Информацию о технических характеристиках, эксплуатации, установке, выравнивании,
программировании и ремонте см. в соответствующих руководствах по эксплуатации Trident
(поставляются с контроллерами).
Рисунок 95: Модель Marauder компании Trident

Рисунок 96: Модель Raider компании Trident

144
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 97: Модель NTS компании Trident

C.5.1
Совместимость
Модели Raider, Marauder и NTS компании Trident совместимы со всеми версиями программного
и аппаратного обеспечения ретранслятора серии SLR 5000.

C.5.2
Аппаратные линии связи
Связь между ретранслятором серии SLR 5000 и транкинговыми контроллерами
устанавливается с помощью многожильного кабеля, подключенного к вспомогательному 25-
контактному разъему системной платы J7 на задней панели ретранслятора и соответствующему
разъему на транкинговом контроллере.
Эта связь позволяет обмениваться следующими сигналами:
• Аудиосигнал передатчика.
• Данные передатчика.
• Аудиосигнал приемника.
• PTT
• 13,6 В постоянного тока (см. примечание).
• Заземление
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При использовании данного соединения внешнее оборудование должно потреблять ток
меньше 1 А. Данное соединение не поддерживается контроллером NTS.
Сигнальные соединения показаны на Рисунок 86: Настройка CPS для общей панели
ретранслятора (1 из 2) на стр. 134. Расположение разъемов ретранслятора и физических
контактов описано в разделе, посвященном системной интерфейсной плате, данного
руководства. Расположение соответствующего разъема и физических контактов см. в
руководствах Trident. Номер по каталогу готового кабеля указан в соответствующих инструкциях
Trident.

145
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 98: Сигнальные соединения между ретранслятором серии SLR 5000, моделями
Raider, Marauder и NTS

Серия SLR 5000 Raider и Marauder


Штыревый DB25 Гнездовой DB25

Аудиосигнал Белый 3 Выходной аудиосигнал


передатчика 22 передатчика
Сигнал данных Черный (сдвоенный с белым) 5 Выходной сигнал данных
передатчика 13 передатчика
Заземление 16 Экранированный от
пары черный/белый
Аудиосигнал Зеленый Вход частотного детектора
приемника 7 1 приемника
GPI1 (PTT) 2 Черный (сдвоенный с зеленым) 20 Выход PTT передатчика

Заземление 17 Экранированный от
пары черный/зеленый
13,6 В пост. тока 20 Красный 13 Питание
Заземление 19 Черный (сдвоенный с красным) 25 Заземление
18 Экранированный от
пары черный/красный

Серия SLR 5000 Raider и Marauder


Штыревый DB25 Гнездовой DB9

Аудиосигнал 3 Аудиосигнал
22 Белый передатчика
передатчика
Сигнал данных Черный (сдвоенный с белым) 4 Сигнал данных
передатчика 13 передатчика
Заземление 16 Экранированный от
пары черный/белый
Аудиосигнал Частотный детектор
приемника 7 Зеленый 1 аудиосигнала
GPI1 (PTT) 2 Черный (сдвоенный с зеленым) 2 PTT
Заземление 17 Экранированный от
пары черный/зеленый
Заземление 18 Красный 9 Заземление
Заземление 19 Черный (сдвоенный с красным) 5 Заземление
Экранированный от
пары черный/красный

C.5.3
Конфигурация CPS
Устройства серии SLR 5000 необходимо настроить с помощью приложения CPS согласно
приведенному ниже рисунку. В частности, изменяются следующие параметры:
• Тип аудиосигнала
- Без фильтрации и ШП
• Выключение тракта ретранслятора
- Флажок установлен.
• Контакт GPIO номер 2:
- Внешнее переключение PTT
- Активный низкий

146
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

Рисунок 99: Настройка CPS для моделей Raider, Marauder и NTS компании Trident

C.5.4
Настройки транкингового контроллера
Уровни входного и выходного сигналов необходимо настроить согласно инструкциям
транкингового контроллера. В следующих разделах изложен краткий обзор характеристик
высокого уровня и параметров транкингового контроллера для настройки с ретранслятором
серии SLR 5000

C.5.4.1
Частотный детектор
Аудиосигнал приема вырабатывает среднеквадратичное значение 330 мВ в 50 кОм с входным
радиочастотным сигналом с относительным стандартным отклонением 60%. С собственным
сопротивлением нагрузки транкингового контроллера сигнал частотного детектора,
передаваемый транкинговому контроллеру, необходимо усилить, установив следующие
переключатели в указанные положения:
• Marauder и Raider:
- W22: Положение "OUT" (Выход)
- W30: Положение "IN" (Вход)

C.5.4.2
Аудиосигнал передачи
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту аудиосигнала передачи с предыскажением. Настройка диапазона
предоставлена в транкинговом контроллере для аудиосигнала передатчика, иногда уровень

147
MN001437A01-AH
Приложение C: Контроллеры сторонних производителей для серии SLR 5000

полностью контролируется отдельным переменным резистором или программным переменным


резистором.

C.5.4.3
Сигнал данных передатчика
Передатчик вырабатывает среднеквадратичное значение 80 мВ с относительным стандартным
отклонением 60% в порту сигнала данных передатчика. Настройка диапазона предоставлена в
транкинговом контроллере для сигнала данных передатчика, иногда уровень полностью
контролируется отдельным переменным резистором или программным переменным
резистором.
• Marauder, Raider и NTS:
- Данные необходимо инвертировать.
- NTS необходимо настроить на выполнений операций DSP (параметр канальной платы).

148
MN001437A01-AH
Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

Приложение D

Ретранслятор MOTOTRBO –
ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ
ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Пример, приведенный в этом Приложении, относится к системе УВЧ-диапазона. Для
вычисления границ диапазонов и дальнейшей проверки соответствия им различных
частотных диапазонов следует использовать параметры, применимые к конкретным
диапазонам.

D.1
Сводная информация
Полученные границы соответствия электромагнитной энергии (ЭМЭ) в типовой конфигурации
ретранслятора серии SLR 5000 MOTOTRBO описаны ниже.
Соблюдение нормативных требований установлено в соответствии с применимыми
ограничениями, определенными в рекомендациях ICNIRP [1], нормативных актах США [2]-[3] и в
стандартах CENELEC EN50384:2002 [5] и EN50385:2017 [6]. Данные стандарты и нормативы
применяются в случае воздействия излучения ЭМЭ на персонал и население.
Оценка была проведена с помощью метода расчета, описанного в стандарте CENELEC
EN50383:2010 [4], упоминаемом в EN50385:2017, и данный отчет был составлен в соответствии
с этими требованиями. Таким образом, оценка и отчет выполнены в соответствии с
требованиями Европейской директивы по радио и телекоммуникационному оборудованию
(R&TTE — Radio and Telecommunications Terminal Equipment) относительно воздействия
излучения ЭМЭ.
В следующей таблице представлены расстояния соответствия для воздействия излучения на
население и персонал для УВЧ-диапазона, антенны и параметров, рассматриваемых в данном
анализе, на основе типовой конфигурации системы:

Таблица 44: Расстояния соответствия ЭМЭ на основании примера оценки УВЧ

Расстояния соответствия Антенна, фронтальное Уровень земли (20 м ниже


положение (Мод. Andrew антенны)
DB408)
Воздействие на население 6,9 м Постоянное соответствие
Воздействие на персонал 2,15 м Постоянное соответствие

149
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

D.2
Модель расчета внешнего воздействия
В следующих разделах приводится определение модели прогнозирования внешнего
воздействия антенны или на уровне земли.

D.2.1
Воздействие перед антенной
Модель цилиндрической волны, указанная в пункте 8.3.4 стандарта EN50383:2010, применяется
для определения границ соответствия для персонала и населения в типовой конфигурации
системы ретранслятора серии SLR 5000.
Рисунок 100: Система отсчета для точки интереса цилиндрической системы координат

POI
z (ρ,ϕ,z)

ϕ
L
ρ

Для каждой системы отсчета, изображенной на Рисунок 100: Система отсчета для точки
интереса цилиндрической системы координат на стр. 150, модель цилиндрической волны
(ρ, ϕ, z)
применима в объеме, описанном в цилиндрической системе координат ( ) для
всенаправленных антенн, как приведено ниже:

150
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

Ŝ(r,ϕ)
P
2
, r0
1
D Lcos2 γ
2 A
r (1)
πrLcos2 γ 1 2
r0

где:

мощность, поступающая на порт антенны (Вт);

физическая длина антенны (в метрах);

максимальный коэффициент направленного действия антенны (без единицы измерения),

по умолчанию считается равным максимальному коэффициенту усиления ;

электрический угол наклона главного лепестка ДНА (радианы), а также

представляет собой расстояние от центра антенны (метры). Для некоторых нормативов может
требоваться пространственное усреднение плотности энергии. Формула (1) определяет
максимальную плотность энергии и предлагает консервативную оценку для средней плотности
энергии. Таким образ второй показатель подсчитывать не нужно.

D.2.2
Воздействие на уровне земли
Можно использовать несколько методов для определения воздействия излучения ЭМЭ на
уровне земли.
Такая оценка не требуется, если высота установки антенны превышает расстояние
соответствия перед антенной, рассчитанное с помощью методики EN50383:2010, описанной в
Воздействие перед антенной. Если она не подходит, можно использовать указанное ниже
приближение.
Воздействие излучения на уровне земли является излучением в дальней зоне антенны. В
качестве центра фазы антенны принимаем высоту установки. Получаем итоговое уравнение
расчета плотности энергии:

P – G(ϴ)
S(d) = (2.56)
4π(H 2 + d 2)

где — коэффициент повышения усиления, приблизительно представленный в следующем


выражении:

151
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

2
k0 L
sin sinϴ
2
G(ϴ) = GA
k0 L
sinϴ
2

k = 2π / λ
где 0 — волновое число свободного пространства, L — эффективная длина антенны,
создающая соответствующую вертикальную ширину пучка, H — высота антенны относительно
земли, а d — расстояние расчетной точки от вертикальной проекции антенны вдоль земли (см.
следующий рисунок). Мультипликативный коэффициент 2,56 введен для усиления точного,
совпадающего по фазе отражения от земли, как рекомендовано в [2]. В этом случае
пространственное усреднение не выполняется для более консервативной оценки воздействия
излучения ЭМЭ.
Рисунок 101: Схематичная модель воздействия излучения на уровне земли, применяемая
для оценки

ось антенной решетки

ϴ(d)

Расстояние LOS
H

ϴ(d)

D.3
Типовая конфигурация системы
Ретранслятор серии SLR 5000 работает в различных диапазонах частот с различными
каналами, передающими 100 Вт радиочастотной мощности.
Типовая конфигурация системы состоит из всенаправленной антенны с усилением 6–10 дБА,
установленной на высоте 20 м от земли и подключенной к ретранслятору через передающий
распределитель со стандартной фактической мощностью 3 дБ с использованием коаксиального
кабеля 30 м 7/8 дюйма со стандартной фактической мощностью 2,7 дБ/100 м, при этом итоговая
фактическая мощность равна 3,9 дБ. Исходя из этих характеристик, РЧ-мощность антенны на
входе приблизительно равна 200 Вт.
Поскольку для более коротких антенн на базе уравнения (1) предоставляется консервативная
r < r0
оценка воздействия излучения ЭМЭ, когда , используются параметры стандартных антенн
6,6 дБА (необходимо проверить, что итоговые расстояния соответствия действительно меньше,
r
чем 0 ). Такие антенны (например, Andrew DB408) демонстрируют стандартную ширину луча по
углу места в 14 градусов.

152
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

D.4
Пределы воздействия
Инструкции применяются для оценки воздействия излучения ЭМЭ.
На основании диапазона рабочих частот наиболее консервативные пределы плотности энергии
определены в нормативах ICNIRP [1]. Инструкции следующие: 10,1 Вт/м2 для воздействия на
персонал, и 2,02 Вт/м2 для воздействия на население.

D.5
Оценка воздействия излучения ЭМЭ
В следующих разделах приводится оценка воздействия ЭМЭ в зоне перед антенной или на
уровне земли.

D.5.1
Воздействие перед антенной
Оценка производится на основании следующих характеристик антенны Andrew DB408:

6,6+2,15
GA = 10 10
= 7,5 P = 200 W γ=0 L = 2,7 м

Таким образом, параметр имеет следующее значение: . Подставив значения


пределов плотности энергии, определенные в Пределы воздействия на стр. 153, в формулу (1),
можно рассчитать расстояния для воздействия излучения на персонал и население
соответственно:
roccupational= 2.15m
и
rgeneral public= 6.9m
r
Поскольку оба значения расстояния меньше, чем 0 , вышеупомянутый (Типовая конфигурация
системы на стр. 152) выбор в пользу более короткой антенны с низким уровнем усиления для
проведения оценки считается обоснованным. Для более длинных антенн с высоким уровнем
усиления будут получены более короткие расстояния соответствия при той же входной
мощности и диапазоне рабочих частот антенны.

D.5.2
Воздействие на уровне земли
Поскольку высота установки антенны над уровнем земли в типовой конфигурации системы
(20 м) больше любых расстояний соответствия, определенных в Воздействие перед антенной
на стр. 153, воздействие излучения ЭМЭ на уровне земли всегда соответствует пределам
воздействия, определенным в нормативах ICNIRP.

D.6
Описание границы соответствия
Исходя из анализа в Оценка воздействия излучения ЭМЭ на стр. 153, границы соответствия для
воздействия на персонал и население определены как цилиндрические области вокруг антенны
(см. Рисунок 102: Границы соответствия для воздействия на население (GP) и персонал (OCC)

153
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

на стр. 154), удлиненные на 75 см (одна длина волны) над и под физической антенной, с
радиусами:
Воздействие на персонал:
ρocc= 2.15 m

Воздействие на население:
ρGP= 6.9 m

Рисунок 102: Границы соответствия для воздействия на население (GP) и персонал (OCC)

ρGP/OCC

D.7
Введение устройства в эксплуатацию
В соответствии с некоторыми нормативами может потребоваться дополнительная оценка
воздействия излучения при введении устройства в эксплуатацию, в которой будут учитываться
определенные условия в месте установки антенны, включая окружение (например,
рассеиватели электромагнитных волн) и другие антенны. В подобных случаях для определения
наиболее подходящего метода оценки соответствия необходимо учитывать ряд стандартов [7]–
[10].

D.8
Справочные материалы
1 International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), "Guideline for Limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields", Health Physics, vol. 74,
no. 4, pp. 494-522, April 1998. (Международная комиссия по защите от неионизирующего
излучения. "Руководство по ограничению воздействия на изменяющиеся во времени
электрические, магнитные и электромагнитные поля", Health Physics, том 74, № 4, с. 494-522.
Апрель 1998 г.).
2 United States Federal Communication Commission, "Evaluating compliance with FCC guidelines
for human exposure to radio frequency electromagnetic fields", OET Bulletin 65, Ed. 97-01, Section

154
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

2 (Prediction Methods), August 1997. (Федеральная комиссия по связи США, "Оценка


соответствия требованиям FCC по воздействию на человека радиочастотных
электромагнитных полей", бюллетень OET 65, изд. 97-01, раздел 2 (Методы определения).
Август 1997 г.).
3 US Code of Federal Regulations, Title 47, Volume 1, Sec. 1.1310 Radio frequency radiation
exposure limits (Revised as of October 1, 2003). (Свод федеральных нормативных актов США,
издание 47, том 1, раздел 1.1310 "Пределы воздействия радиочастотного излучения"
(исправлено 1 октября 2003 г.)). http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm.
4 EN 50383:2010. Basic standard for the calculation and measurement of electromagnetic field
strength and SAR related to human exposure from radio base stations and fixed terminal stations
for wireless telecommunications system (Базовый стандарт для расчета и измерения силы
электромагнитных полей и удельного коэффициента поглощения в отношении воздействия
на человека излучения ЭМЭ от базовых радиостанций и стационарных конечных станций для
беспроводных коммуникационных систем) (от 110 МГц до 40 ГГц). CENELEC (European
Committee for Electrotechnical Standardization, Европейский комитет по стандартизации в
области электротехники).
5 EN 50384:2002. Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed
terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference
levels related to human exposure to radio frequency electromagnetic fields (110 MHz – 40 GHz).
(Стандарт на изделие для демонстрации соответствия базовых радиостанций и
стационарных конечных станций, предназначенных для беспроводных коммуникационных
систем, основным ограничениям или контрольным уровням воздействия на человека
радиочастотных электромагнитных полей (от 110 МГц до 40 ГГц).) Персонал. CENELEC
(European Committee for Electrotechnical Standardization, Европейский комитет по
стандартизации в области электротехники).
6 EN 50385:2017. Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed
terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference
levels related to human exposure to radio frequency electromagnetic fields (110 MHz – 40 GHz).
(Стандарт на изделие для демонстрации соответствия базовых радиостанций и
стационарных конечных станций, предназначенных для беспроводных коммуникационных
систем, основным ограничениям или контрольным уровням воздействия на человека
радиочастотных электромагнитных полей (от 110 МГц до 40 ГГц).) Население. CENELEC
(European Committee for Electrotechnical Standardization, Европейский комитет по
стандартизации в области электротехники).
7 EN 50401:2006. Product standard to demonstrate the compliance of fixed equipment for radio
transmission (110 MHz – 40 GHz) intended for use in wireless telecommunication networks with the
basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency
electromagnetic fields, when put into service. (Стандарт на изделие для демонстрации
соответствия стационарного оборудования для радиопередачи (от 110 МГц до 40 ГГц),
предназначенного для использования в беспроводных коммуникационных системах,
основным ограничениям или контрольным уровням воздействия на население
радиочастотных электромагнитных полей при введении устройств в эксплуатацию).
CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization, Европейский комитет по
стандартизации в области электротехники).
8 EN 50400:2006. Basic standard to demonstrate the compliance of fixed equipment for radio
transmission (110 MHz – 40 GHz) intended for use in wireless telecommunication networks with the
basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency
electromagnetic fields, when put into service. (Базовый стандарт для демонстрации
соответствия стационарного оборудования для радиопередачи (от 110 МГц до 40 ГГц),
предназначенного для использования в беспроводных коммуникационных системах,
основным ограничениям или контрольным уровням воздействия на население
радиочастотных электромагнитных полей при введении устройств в эксплуатацию).

155
MN001437A01-AH
Приложение D: Ретранслятор MOTOTRBO – ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ ЭМЕ

CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization, Европейский комитет по


стандартизации в области электротехники).
9 EN 50492:2008. Basic standard for the in-situ measurement of electromagnetic field strength
related to human exposure in the vicinity of base stations (Базовый стандарт для измерения
силы электромагнитных полей в месте установки прибора для оценки воздействия на
человека излучения от базовых станций). CENELEC (European Committee for Electrotechnical
Standardization, Европейский комитет по стандартизации в области электротехники).
10 IEC 62232:2011. Determination of RF field strength and SAR in the vicinity of radiocommunication
base stations for the purpose of evaluating human exposure (Определение силы радиочастотных
полей и удельного коэффициента поглощения вблизи базовых радиостанций с целью оценки
воздействия излучения на человека). IEC (International Electrotechnical Commission,
Международная электротехническая комиссия).

156
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений

Глоссарий терминов и сокращений


В глоссарии в алфавитном порядке приводится список терминов, применимых к
ретрансляторам, и их определений. Не все термины относятся ко всем радиостанциям,
некоторые из них относятся к общей терминологии.

Тональный сигнал оповещения


Звуковой сигнал, воспроизводимый станцией для оповещения пользователя.

Аналоговая связь
Термин относится к непрерывному переменному сигналу, а также к схеме или устройству,
которое может обрабатывать такие сигналы.

ASIC
Специализированная интегральная микросхема.

AUX
Дополнительный.

Диапазон
Частоты, выделенные для определенной цели.

CTCSS
Системы шумоподавления с непрерывными тонально-кодированными сигналами (ЧЛ).

Очистить
Тип модуляции канала, при котором голосовая информация передается по каналу с помощью
аналоговой модуляции.

Конвенциональная
Термин, используемый для стандартной нетранкинговой радиосистемы (обычно с помощью
TRC/DC).

CPS
ПО для программирования радиостанций: ПО с графическим интерфейсом пользователя,
содержащее набор функций радиостанции.

По умолчанию
Предопределенный набор параметров.

Цифровая связь
Термин относится к данным, которые хранятся или передаются в виде последовательности
дискретных символов из конечного множества. В большинстве случаев этот термин обозначает
двоичные данные, представленные с помощью электронных или электромагнитных сигналов.

ЦЧЛ

157
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений

Цифровая частная линия (Digital Private-Line): Тип цифрового подключения, использующий


частные вызовы, а также канал с памятью и блокировку занятого канала для повышения
эффективности связи.

ЦОС
Цифровой процессор сигналов — микропроцессор, предназначенный специально для
выполнения алгоритмов цифровой обработки сигналов.

EIA
Ассоциация электронной промышленности.

Электростатический разряд
Электростатический разряд.

ЕС
Европейский Союз.

FCC
Федеральная комиссия по связи.

FM
Частотная модуляция.

Частота
Количество полных циклов электромагнитной волны за фиксированный промежуток времени
(обычно за одну секунду).

FRU
Элемент, заменяемый в ходе эксплуатации.

FSK
Частотная манипуляция.

GNSS
Глобальная навигационная спутниковая система.

GPIO
Интерфейс ввода/вывода общего назначения.

IC
Интегральная схема: блок взаимосвязанных компонентов на небольшом полупроводниковом
чипе, который, как правило, состоит из кремния. Один чип может содержать миллионы
микроскопических компонентов и выполнять множество функций.

IF
Промежуточная частота.

158
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений

I/O
Вход или выход.

кГц
Килогерц: Одна тысяча циклов в секунду. Используется в качестве единицы измерения
радиочастоты.

ЖК-дисплей
Жидкокристаллический дисплей: дисплей, использующий два листа поляризирующего
материала с жидкокристаллическим раствором между ними. Электрический ток, проходящий
через жидкость, способствует выравниванию кристаллов таким образом, чтобы свет не
проходил через них.

Индикатор
Светодиодный индикатор: электронный прибор, который излучает свет при прохождении через
него электричества.

MDC
Обмен данными Motorola. Схема передачи сигналов данных со скоростью 1200 или 4800 бод.

МГц
Мегагерц: Один миллион циклов в секунду. Используется в качестве единицы измерения
радиочастоты.

MISO
Вход ведущего устройства, выход ведомого.

MOSI
Выход ведущего устройства, вход ведомого.

ПУБЛ. ОБЪЯВЛ.
Усилитель мощности, который передает конечный РЧ-сигнал на передающую антенну.

ПП
Печатная схемная плата. Для этого термина также используется сокращение PCB.

PFC
Компенсация коэффициента мощности.

ЧЛ
Подавление тонального сигнала частной линии: Постоянный тональный сигнал, находящийся за
пределами слухового восприятия, который передается с несущей частотой.

Кабель для программирования


Кабель, позволяющий CPS взаимодействовать непосредственно с радиостанцией с помощью
RS232.

PTT

159
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений

Переключатель, расположенный в левой части рации, при нажатии которого выполняется


передача.

Приемник
Электронное устройство, усиливающее радиосигналы. Приемник отделяет аудиосигнал от
несущей радиоволны, усиливает его и снова преобразует в исходные звуковые волны.

Ретранслятор
Удаленное устройство передачи/приема, которое передает полученные сигналы, чтобы
увеличить расстояние и охват коммуникационных соединений.

Радиосвязь
Радиочастота: часть электромагнитного спектра между аудиосигналом и ИК-излучением
(приблизительно от 10 кГц до 10 ГГц).

Уровень принимаемого сигнала


Индикация уровня принимаемого сигнала — напряжение постоянного тока, пропорциональное
уровню принимаемого РЧ-сигнала.

Прием
Функция приема.

SCM
Модуль управления станцией; контроллер станции.

SELV
Безопасное сверхнизкое напряжение.

Сигнал
Передаваемая электромагнитная волна.

SINAD
Отношение полного сигнала к полному уровню помех в приемнике.

SLR
Относится к названию модели цифрового профессионального ретранслятора в
профессиональных цифровых системах двухсторонней радиосвязи MOTOTRBO.

Спектральная
Частотный диапазон, в рамках которого излучение имеет определенные характеристики.

SPI
Последовательный периферийный интерфейс (линии времени и даты); простой синхронный
последовательный интерфейс для обмена данными между процессорами и интегральными
схемами.

Шумоподавление

160
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений

Отключение схем аудио при получении уровней сигнала, не соответствующих заданному


значению. С помощью шумоподавления несущей можно прослушивать активность каналов,
которая превышает заданный уровень шумоподавления радиостанции.

Таймер выключения
Таймер выключения: Таймер, ограничивающий продолжительность передачи.

TPL
Тональная частная линия.

Приемопередатчик
Приемник и передатчик. Устройство, способное передавать и принимать аналоговые или
цифровые сигналы. Также используется сокращение XCVR.

Передатчик
Электронное устройство, которое формирует и усиливает несущий сигнал радиочастоты,
модулирует этот сигнал и передает его в эфир.

Транкинговая система
Система управления рацией, которая позволяет эффективно использовать частоту и
предоставляет дополнительные функции управления.

Передача
Функция передачи.

УВЧ
Ультравысокие частоты.

USB
Универсальная последовательная шина: стандарт внешней шины, поддерживающий передачу
данных на скорости 12 Мбит/с.

ГУН
Генератор, управляемый напряжением (ГУН); генератор частоты колебания может
контролироваться изменением управляющего напряжения.

VCTCXO
Кварцевый генератор, управляемый напряжением (ГУН) с температурной компенсацией.

ОВЧ
Очень высокие частоты.

VIP
Интерфейсный порт для технических соединений.

Коэффициент СВН
Коэффициент стоячей волны по напряжению.

161
MN001437A01-AH
Глоссарий терминов и сокращений

WLAN
Беспроводная локальная сеть.

162
‫محطة إعادة التقوية ™‪MOTOTRBO‬‬
‫نظام راديو مهني رقمي ثنائي الاتجاه‬

‫دليل الخدمة الأساسية والتركيب لمحطة‬


‫إعادة التقوية من الفئة ‪SLR 5000‬‬

‫مارس ‪2019‬‬
‫*‪*MN001437A01‬‬
‫©‬ ‫‪2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved‬‬ ‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫إشعار تمهيد‬

‫إشعار‬

‫تمهيد‬
‫يغطي هذا الدليل كل إصدارات محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬على ‪ MOTOTRBO‬ما لم يحدد خلاف ذلك‪ .‬ويتضمن كل‬
‫المعلومات اللازمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى فترة تشغيل‪ ،‬باستخدام المستويين ‪ 1‬و‪ 2‬من إجراءات الصيانة‪ .‬تنزل هذه المستويات من‬
‫الخدمة إلى مشاكل البرامج أو استبدال أحد الملحقات ويتم تنفيذها عادة عن طريق مراكز الخدمة المحلية وتجار ‪Motorola Solutions‬‬
‫المعتمدين والعملاء الذين يجرون الصيانة بأنفسهم والموزعين‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬إرشادات الخدمة هذه مخصصة للاستخدام من قبل الموظفين المؤهلين فقط‪ .‬وللتقليل من خطر التعرض للصدمات الكهربائية‪ ،‬لا‬
‫تقم بإجراء أي عمليات صيانة بخلاف تلك الواردة في إرشادات التشغيل ما لم تكن مؤهلاً للقيام بذلك‪ .‬ارجع في جميع عمليات الصيانة‬
‫إلى موظفي الصيانة المؤهلين‪.‬‬

‫احتياطات الأمان العامة‬


‫لمزيد من المعلومات‪ ،‬راجع المعايير والتوجيهات العامة للأمان والتركيب في صفحة ‪.4‬‬

‫حقوق الطبع والنشر‬


‫قد تتضمن منتجات ‪ Motorola Solutions‬الموضحة في هذا المستند برامج كمبيوتر لشركة ‪ Motorola Solutions‬محمية بموجب حقوق‬
‫الطبع والنشر‪ .‬تحتفظ القوانين في الولايات المتحدة وبلدان أخرى لشركة ‪ Motorola Solutions‬بحقوق حصرية معينة في برامج الكمبيوتر‬
‫المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر‪ .‬وبناءً عليه‪ ،‬لا يجوز نسخ أي برامج كمبيوتر لشركة ‪ Motorola Solutions‬محمية بموجب حقوق الطبع‬
‫والنشر تتضمنها منتجات ‪ Motorola Solutions‬الموضحة في هذا المستند أو إعادة إنتاجها بأي طريقة دون إذن كتابي صريح من‬
‫‪.Motorola Solutions‬‬
‫حقوق الطبع والنشر © ‪ 2019‬لشركة ‪ .Motorola Solutions, Inc.‬كل الحقوق محفوظة‬
‫لا يجوز إعادة إنتاج أي جزء من هذا المستند أو إرساله أو تخزينه في نظام استرداد أو ترجمته إلى أي لغة أو لغة كمبيوتر‪ ،‬بأي صورة أو أي‬
‫طريقة‪ ،‬دون الحصول على إذن كتابي مسبق من شركة ‪.Motorola Solutions, Inc‬‬
‫بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬لا يعتبر شراء منتجات ‪ Motorola Solutions‬بمثابة منح مباشر أو ضمني‪ ،‬عن طريق السكوت أو خلاف ذلك‪ ،‬لأي‬
‫ترخيص بموجب حقوق الطبع والنشر أو براءات الاختراع أو طلبات تسجيل براءات الاختراع لشركة ‪ ،Motorola Solutions‬باستثناء‬
‫ترخيص الاستخدام العادي غير الحصري الخالي من رسوم حقوق المؤلف الذي ينشأ بموجب إعمال القانون في عملية بيع المنتج‪.‬‬

‫إخلاء المسؤولية‬
‫يُرجى ملاحظة أن هناك ميزات وأدوات وإمكانيات معينة موضحة في هذا المستند قد لا تكون ملائمة لنظام محدد أو مرخصة للاستخدام عليه‪ ،‬أو‬
‫ربما تعتمد على خصائص وحدة مشترك محددة أو تكوين معلمات محددة‪ .‬يُرجى الرجوع إلى جهة اتصال ‪ Motorola Solutions‬للحصول‬
‫على مزيد من المعلومات‪.‬‬

‫العلامات التجارية‬
‫كل من ‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي هي علامات تجارية أو علامات تجارية مسجلة‬
‫لشركة ‪ Motorola Trademark Holdings, LLC‬وتُستخدم بموجب ترخيص‪ .‬كل العلامات التجارية الأخرى مملوكة لمالكيها المعنيين‪.‬‬

‫توجيه الاتحاد الأوروبي )‪ (EU‬بشأن نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية )‪(WEEE‬‬

‫يتطلب توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية أن تتضمن المنتجات المبيعة في دول الاتحاد الأوروبي ملصقًا‬
‫يحمل شكل صندوق نفايات عليه علامة خطأ على المنتج نفسه )أو على العبوة في بعض الحالات(‪.‬‬
‫طبقًا لما ينص عليه التوجيه بشأن نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية‪ ،‬يشير هذا الملصق الذي يحمل شكل صندوق نفايات عليه علامة خطأ‬
‫إلى أنه يتعيّن على العملاء والمستخدمين النهائيين في بلدان الاتحاد الأوروبي عدم التخلص من المعدات أو الملحقات الإلكترونية والكهربائية مع‬
‫النفايات المنزلية‪.‬‬
‫يتعيّن على العملاء أو المستخدمين النهائيين في بلدان الاتحاد الأوروبي الاتصال بمندوب مُورِّد المعدات أو مركز الخدمة المحلي للحصول على‬
‫معلومات حول نظام تجميع النفايات في بلدهم‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫إشعار تمهيد‬

‫إخلاء المسؤولية‬
‫تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا‪.‬‬
‫ومع ذلك‪ ،‬لا نتحمل أي مسؤولية بشأن عدم الدقة‪ .‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬تحتفظ ‪ Motorola Solutions‬بالحق في إجراء تغييرات على أي منتجات‬
‫واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم‪ .‬ولا تتحمّل ‪ Motorola Solutions‬أي مسؤولية قانونية ناشئة عن‬
‫التطبيقات أو استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية موضحة في هذه الوثيقة؛ كما أنها لا تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات الاختراع‬
‫الخاصة بها أو حقوق الآخرين‪ .‬وتتوفر نسخ خاضعة للمراقبة من هذه الوثيقة من خلال موقع )‪.Motorola Solutions On-Line (MOL‬‬

‫العلامات التجارية‬
‫إن ‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي هي علامات تجارية أو علامات تجارية مسجّلة‬
‫لشركة ‪ Motorola Trademark Holdings, LLC‬وتُستخدم بموجب ترخيص‪ .‬كل العلامات التجارية الأخرى مملوكة لمالكيها المعنيين‪.‬‬
‫©‬ ‫‪2019 Motorola Solutions,‬‬
‫ةظوفحم قوقلحا عجمي‪Inc. .‬‬

‫‪3‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫إشعار المعايير والتوجيهات العامة للأمان والتركيب‬

‫إشعار‬

‫المعايير والتوجيهات العامة للأمان والتركيب‬


‫تحذير‪:‬‬
‫لتركيب هذا الجهاز وتشغيله وصيانته وإصلاحه بشكل آمن‪ ،‬اتبع احتياطات الأمان والإرشادات المذكورة أدناه‪ ،‬بالإضافة إلى أية‬ ‫•‬
‫معلومات أمان إضافية واردة في أدلة صيانة المنتج وتركيبه من ‪ Motorola Solutions‬والواردة في دليل "المعايير والإرشادات‬
‫الخاصة بمواقع الاتصالات ‪ R56‬من ‪ . "Motorola Solutions‬للحصول على نسخ من هذه المواد‪ ،‬الرجاء الاتصال بشركة‬
‫‪ Motorola Solutions‬كما هو موضح في نهاية هذا القسم‪ .‬بعد التركيب‪ ،‬يجب الاحتفاظ بهذه الإرشادات وإتاحتها بسهولة لكل‬
‫شخص يقوم بتشغيل محطة إعادة التقوية هذه أو يقوم بصيانتها أو العمل بالقرب منها‪.‬‬
‫قد يؤدي عدم الالتزام باحتياطات الأمان والإرشادات هذه إلى حدوث إصابات بالغة أو إلحاق الضرر بالممتلكات‪.‬‬ ‫•‬
‫تتطلب عملية التركيب تجهيزات ومعرفة بالموقع قبل بدء التركيب‪ .‬راجع إجراءات واحتياطات التركيب في الدليل ‪ R56‬من‬ ‫•‬
‫‪ Motorola Solutions‬قبل تنفيذ أي أعمال تركيب في الموقع أو للمكونات‪ .‬ويجب على الموظفين اتباع ممارسات العمل الآمنة‬
‫والتصرف السليم‪ ،‬واتباع إجراءات الأمان السارية على الدوام‪ ،‬مثل متطلبات إدارة السلامة والصحة المهنية )‪(OSHA‬‬
‫والمواصفات القياسية الكهربائية الوطنية )‪ (NEC‬والمواصفات القياسية المحلية‪.‬‬
‫في ما يلي احتياطات أمان عامة إضافية يجب مراعاتها‪:‬‬
‫لمتابعة التوافق مع أية لوائح معمول بها والمحافظة على أمان هذا الجهاز‪ ،‬لا تقم بتركيب أجزاء بديلة أو إجراء أية تعديلات غير مصرح بها‪.‬‬ ‫•‬
‫يجب صيانة كل الأجهزة بواسطة الموظفين الذين قامت شركة ‪ Motorola Solutions‬بتدريبهم‪.‬‬ ‫•‬
‫في حالة استكشاف المشاكل الموجودة بالجهاز وحلها أثناء التشغيل‪ ،‬احذر الدوائر الكهربائية التي قد تحتوي على جهد كهربائي خطر‪.‬‬ ‫•‬
‫لا تقم بتشغيل أجهزة إرسال موجات الراديو حتى يتم تأمين جميع موصلات التردد اللاسلكي )‪ (RF‬وفصل جميع الموصلات بشكل صحيح‪.‬‬ ‫•‬
‫يجب تأريض الجهاز بالكامل بشكل صحيح وفقًا للإرشادات الواردة في الدليل ‪ R56‬من ‪ Motorola Solutions‬وإرشادات التركيب‬ ‫•‬
‫المحددة للتشغيل الآمن‪.‬‬
‫تم توفير الفتحات والمنافذ الموجودة في الصندوق للتهوية‪ .‬لا تقم بسد الفتحات التي تحمي الأجهزة من ارتفاع درجة الحرارة أو تقم بتغطيتها‪.‬‬ ‫•‬

‫قد ترتفع درجة حرارة بعض مكونات الجهاز بشدة أثناء التشغيل‪ .‬قم بفصل الطاقة الموصلة إلى الجهاز وانتظر حتى تنخفض درجة‬ ‫•‬
‫الحرارة بشكل كافٍ قبل اللمس‪.‬‬
‫احتفظ في الموقع بصناديق إسعافات أولية للطوارئ‪.‬‬ ‫•‬
‫لا تقم مطلقًا بتخزين مواد قابلة للاشتعال في رفوف الجهاز أو بالقرب منها‪ .‬كما أن مزيج المواد القابلة للاشتعال والحرارة والطاقة الكهربائية‬ ‫•‬
‫يزيد من خطر نشوب حريق‪.‬‬
‫يجب تركيب الجهاز في موقع يستوفي متطلبات "موقع الوصول المقيّد" وفقًا لمعياري )‪ UL60950-1‬و‪ ،(EN60950-1‬والمحدد على‬
‫النحو التالي‪" :‬يمكن الحصول على حق الوصول فقط من قبل أفراد الصيانة أو المستخدمين الذين تلقوا تعليمات حول أسباب الحظر المطبق‬
‫على الموقع وأية احتياطات يجب اتخاذها‪ ،‬ويتم الوصول عبر استخدام أداة أو قفل ومفتاح أو أي من وسائل الأمان الأخرى‪ ،‬ويخضع للرقابة‬
‫من قبل الهيئة المسؤولة عن الموقع"‪.‬‬

‫خطر الاحتراق‪ .‬قد ترتفع درجة حرارة الغلاف المعدني بشدة‪ .‬وينبغي توخي الحذر عند العمل في المناطق المحيطة بالأجهزة‪.‬‬ ‫•‬

‫خطر الاحتراق بطاقة الترددات اللاسلكية‪ .‬افصل الطاقة الموجودة في الصندوق لمنع التعرض لإصابات قبل فصل الهوائيات‬ ‫•‬
‫وتوصيلها‪.‬‬
‫خطر التعرض لصدمات كهربائية‪ .‬يجب تأريض الأغطية الخارجية لجميع كابلات التردد اللاسلكي للإرسال والاستقبال وفقًا للدليل ‪ R56‬من‬ ‫•‬
‫‪.Motorola Solutions‬‬
‫خطر التعرض لصدمات كهربائية‪ .‬يجب ألا يزيد الجهد الكهربي لدخل التيار المستمر عن ‪ 60‬فولت من التيار المستمر‪ .‬ويتضمن هذا الحد‬ ‫•‬
‫الأقصى للجهد الكهربي مراعاة "الجهد الكهربي المستمر" لشحن البطارية المرتبط بنظام توفير الطاقة المحدد‪ ،‬بغض النظر عن تقدير القدرة‬
‫المحددة للجهاز‪.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫إشعار المعايير والتوجيهات العامة للأمان والتركيب‬

‫يجب توصيل جميع كابلات التردد اللاسلكي للإرسال والاستقبال بجهاز حماية من الارتفاع المفاجئ للتيار الكهربائي وفقًا للدليل ‪ R56‬من‬ ‫•‬
‫‪ .Motorola Solutions‬ولا تقم بتوصيل كابلات التردد اللاسلكي للإرسال والاستقبال مباشرة بهوائي خارجي‪.‬‬

‫‪ Attention‬يتطلب التوافق مع المعايير والإرشادات الوطنية والدولية الخاصة بتعرض البشر للطاقة الكهرومغناطيسية )‪ (EME‬في مواقع‬ ‫•‬
‫هوائيات أجهزة الإرسال بشكل عام أن يتمتع الأشخاص المسموح لهم بالوصول إلى أحد المواقع بمعرفة إمكانية التعرض للطاقة‬
‫الكهرومغناطيسية والقدرة على التحكم في التعرض باستخدام الوسائل المناسبة‪ ،‬مثل الالتزام بإرشادات علامة التحذير‪ .‬راجع دليل التركيب هذا‬
‫والملحق أ في الدليل ‪ R56‬من ‪.Motorola Solutions‬‬
‫يتوافق هذا المنتج مع المتطلبات التي تنص عليها اللوائح الأوروبية للمعدات اللاسلكية ومعدات الاتصالات الطرفية ومعايير ‪CENELEC‬‬
‫المعمول بها بشأن التعرّض البشري للطاقة الكهرومغناطيسية في مواقع هوائيات أجهزة الإرسال‪ .‬يتضمن محطة البث اللاسلكية ‪MOTOTRBO‬‬
‫– تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪ (EME‬في صفحة ‪ 130‬في هذا الدليل تحليلاً للتعر ض للطاقة الكهرومغناطيسية لتكوين نظام قياسي لهذا‬
‫المنتج‪.‬‬
‫لتكوين نظام مختلف عن التكوين القياسي‪ ،‬يمكن تقييم الامتثال لمعايير التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية المعمول بها )الإصدارات الحالية من‬
‫معايير ‪ EN50384‬و‪ EN50385‬للتعرض المهني والعام‪ ،‬على التوالي( باستخدام الطريقة الموضحة في تحليل التعرض للطاقة‬
‫الكهرومغناطيسية لتكوين النظام القياسي المدرجة في محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪ (EME‬في‬
‫صفحة ‪ 130‬في هذا الدليل‪ ،‬أو استخدام طريقة مناسبة أخرى من بين تلك الموصوفة في الإصدار الحالي من المعيار ‪.EN50383‬‬
‫بمجرد تحديد حدود الامتثال المهني والعام‪ ،‬ينبغي تنفيذ وسائل تضمن وجود العمال والأشخاص خارج الحدود المعنية‪ ،‬على سبيل المثال استخدام‬
‫اللافتات المناسبة أو حظر الوصول؛ وإذا تعذر القيام بذلك أو كان من الصعب تنفيذه عمليًا لتكوين نظام معين‪ ،‬فينبغي تعديل التكوين بحيث يمكن‬
‫تنفيذه‪ .‬يوفر دليل المعايير والإرشادات الخاصة بمواقع الاتصالات ‪ R56‬من ‪ Motorola Solutions‬أمثلة للافتات التي يمكن استخدامها‬
‫لتوضيح حدود الامتثال المهني أو العام‪.‬‬
‫للحصول على إرشادات تفصيلية حول الأمان والتركيب‪ ،‬راجع الأدلة الخاصة بالمنتج‪ .‬يمكن الحصول على الأدلة مع طلبات شراء المنتج‪ ،‬أو‬
‫تنزيلها من الموقع ‪ ،https://businessonline.motorolasolutions.com‬أو شراؤها من خلال قسم ما بعد البيع والملحقات من‬
‫‪.Motorola‬‬
‫تحذير‪ :‬ينتمي هذا المنتج إلى الفئة أ‪ .‬قد يتسبب هذا المنتج في حدوث تداخل لاسلكي في البيئات المنزلية‪ ،‬وفي هذه الحالة قد يلزم على‬
‫المستخدم اتخاذ الإجراءات اللازمة‪.‬‬

‫‪5‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫إشعار المتطلبات الإضافية لأمان وتركيب محطة إعادة تقوية من السلسلة ‪MOTOTRBO SLR 5000‬‬

‫إشعار‬

‫المتطلبات الإضافية لأمان وتركيب محطة إعادة تقوية من‬


‫السلسلة ‪MOTOTRBO SLR 5000‬‬
‫هام‪:‬‬
‫يجب تركيب محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ MOTOTRBO SLR 5000‬في حاوية مناسبة داخل المبنى‪ .‬ويجب توفير موقع‬ ‫•‬
‫وصول محظور عند تركيب الجهاز في النظام الطرفي‪.‬‬
‫تحتوي محطة إعادة التقوية على مكون مصدر طاقة مدمج من الفئة ‪ .1‬وهي مجهزة بمدخل جهاز للتوصيل بمدخل تيار متردد‪،‬‬ ‫•‬
‫فضلاً عن وحدات طرفية لمدخل التيار المستمر تلبي متطلبات دائرة التيار المستمر للجهد شديد الانخفاض الآمن )‪.(SELV‬‬
‫عند تركيب الجهاز‪ ،‬يجب تلبية جميع متطلبات المعايير والمواصفات القياسية الكهربائية المحلية ذات الصلة‪.‬‬ ‫•‬
‫يبلغ الحد الأقصى لدرجة حرارة التشغيل المحيطة ‪ 60‬درجة مئوية‪ .‬ويبلغ الحد الأقصى لارتفاع التشغيل ‪ 2000‬متر فوق مستوى‬ ‫•‬
‫سطح البحر‪.‬‬
‫يمثل الإخراج بمعدل ‪ 13,6‬فولت من التيار المستمر من مصدر الطاقة إلى ‪ PA‬مستوى خطرًا من الطاقة )يتجاوز ‪ 240‬فولت‬ ‫•‬
‫أمبير(‪ .‬وعند التركيب في النظام الطرفي‪ ،‬يجب توخي الحذر حتى لا تلمس أسلاك الإخراج‪.‬‬
‫عند استخدام محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في نظام إعادة للتيار المستمر‪ ،‬يجب وضع مصدر طاقة التيار المستمر‬ ‫•‬
‫في نفس المبنى الذي توجد به محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ ،MOTOTRBO SLR 5000‬ويجب أن تلبي متطلبات دائرة‬
‫الجهد شديد الانخفاض الآمن )‪.(SELV‬‬

‫‪6‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المعلومات البيئية‬

‫إشعار‬

‫المعلومات البيئية‬
‫المحتوى المادي‬
‫نعلن أن منتجات ‪ Motorola Solutions‬تتوافق مع توجيه رقم ‪ EU/2011/65‬الصادر عن الاتحاد الأوروبي )حظر المواد الخطرة أو‬
‫‪ (RoHS-2‬وحظر المواد الخطرة في الهند‪ ،‬بما في ذلك الإعفاءات المطبقة‪ ،‬فيما يتعلق بالمواد التالية‪:‬‬
‫الرصاص )‪ Pb) < 0.1%‬حسب الوزن )‪ 1000‬جزء في المليون(‬ ‫•‬
‫الزئبق )‪ Hg) < 0.1%‬حسب الوزن )‪ 1000‬جزء في المليون(‬ ‫•‬
‫الكادميوم )‪ Cd) < 0.01%‬حسب الوزن )‪ 100‬جزء في المليون(‬ ‫•‬
‫الكروم السداسي التكافؤ )‪ Cr6+) < 0.1%‬حسب الوزن )‪ 1000‬جزء في المليون(‬ ‫•‬
‫ثنائي الفينيل المتعدد البروم )‪ PBB) < 0.1%‬حسب الوزن )‪ 1000‬جزء في المليون(‬ ‫•‬
‫الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم )‪ 0.1% > (PBDE‬حسب الوزن )‪ 1000‬جزء في المليون(‬ ‫•‬
‫إشعار‪:‬‬
‫تم تصنيع نظام محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ MOTOTRBO SLR 5000‬من ‪ Motorola Solutions‬وأنظمته الفرعية‬ ‫•‬
‫بالتوافق مع الأهداف البيئية لتوجيه حظر المواد الخطرة )‪ (RoHS 2‬رقم ‪ 2011/65/EU‬الصادر عن الاتحاد الأوروبي وتوجيه‬
‫نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية )‪ (WEEE‬رقم ‪ 2012/19/EU‬بالإضافة إلى أهداف شركة ‪Motorola Solutions‬‬
‫للحد من الأثر البيئي لمنتجاتها‪.‬‬
‫انعكست هذه السياسة التي تنتهجها ‪ Motorola Solutions‬في جميع جوانب التصميم والشراء والتجمع وعملية التعبئة والتغليف‬ ‫•‬
‫بالكامل‪.‬‬
‫وفي إطار دعم الجهود الرامية إلى توفير منتجات مراعية للبيئة‪ ،‬احرص على الامتثال للمعلومات المذكورة في الأقسام التالية بشأن‬ ‫•‬
‫التخلص من المنتجات بالنسبة إلى الأنظمة التي يتم استبدالها‪.‬‬

‫التخلص من الأجهزة الإلكترونية والكهربائية الخاصة بك‬


‫تجنب التخلص من الأجهزة الإلكترونية والكهربائية أو الملحقات الإلكترونية والكهربائية مع النفايات المنزلية‪.‬‬
‫وقد أنشأت بعض البلدان أو المناطق أنظمة لتجميع النفايات للتعامل مع نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية‬
‫في دول الاتحاد الأوروبي‪ ،‬اتصل بمندوب مورد الأجهزة أو مركز الخدمة المحلي للحصول على معلومات حول نظام تجميع النفايات في بلدك‪.‬‬

‫إرشادات التخلص من النفايات‬

‫يشير رمز توجيه نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية الصادر عن الاتحاد الأوروبي الموجود على منتج ‪ Motorola Solutions‬إلى‬
‫وجوب عدم التخلص من المنتج مع النفايات المنزلية‪.‬‬

‫‪7‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫محفوظات المستندات‬

‫محفوظات المستندات‬
‫تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ الإصدار السابق‪:‬‬

‫التاريخ‬ ‫الوصف‬ ‫الإصدار‬


‫أبريل ‪2015‬‬ ‫الإصدار الأولي‬ ‫‪MN001437A01-AA‬‬
‫فبراير ‪2016‬‬ ‫الإصدار الثاني‪ .‬تمت إضافة نطاق ‪ 360-300‬ميجاهرتز‬ ‫‪MN001437A01-AB‬‬
‫أغسطس ‪2016‬‬ ‫الإصدار الثالث‪ .‬تمت إضافة نطاق ‪ 400-350‬ميجاهرتز‬ ‫‪MN001437A01-AC‬‬
‫فبراير ‪2017‬‬ ‫الإصدار الرابع‪ .‬تمت إزالة طقم خدمة الهيكل ‪PMHN4299‬‬ ‫‪MN001437A01-AD‬‬
‫يونيو ‪2017‬‬ ‫الإصدار الخامس‪ .‬تمت إضافة نطاق ‪ 527–-450‬ميجاهرتز‬ ‫‪MN001437A01-AE‬‬
‫أبريل ‪2018‬‬ ‫الإصدار السادس‪ .‬تمت إضافة "ترنك السعة القصوى لـ‬ ‫‪MN001437A01-AF‬‬
‫‪ "MOTOTRBO‬إلى "الوصف" و"السعة القصوى" إلى "واجهة‬
‫شبكة ‪ "Motorola Solutions‬في الفصل ‪.1‬‬
‫تم تحديث الجدول ‪" 32‬الموصل المساعد" والجدول ‪" 33‬مرجع‬
‫التردد"‪.‬‬
‫تم تحديث الملحق د‪ :‬تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬
‫لمعيد التقوية ‪ - MOTOTRBO‬تم تغيير المراجع ‪EN 50385:‬‬
‫‪ 2002‬إلى ‪.EN 50385: 2017‬‬
‫تم تحديث الخطوة ‪ 8‬من القسم ‪ 10.7.3‬توليف حد التعديل )في ظل‬
‫وجود بيانات إرسال أو ‪ (PL‬والقسم ‪ 10.7.4‬التحقق من حد التعديل‬
‫)في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪.(PL‬‬

‫أغسطس ‪2018‬‬ ‫الإصدار السابع‪.‬‬ ‫‪MN001437A01-AG‬‬


‫مارس ‪2019‬‬ ‫الإصدار الثامن‪.‬‬ ‫‪MN001437A01-AH‬‬

‫‪8‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫المحتويات‬
‫محفوظات المستندات‪8 ..............................................................................................................‬‬
‫قائمة الأشكال‪16 .....................................................................................................................‬‬
‫قائمة الجداول‪19 .....................................................................................................................‬‬
‫قائمة الإجراءات‪21 ..................................................................................................................‬‬
‫المنشورات ذات الصلة‪22 ...........................................................................................................‬‬
‫ملخص النطاقات المتاحة‪23 ........................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪24 ................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 1.1‬الرموز المستخدمة في هذا الدليل‪24 ..........................................................................................................‬‬
‫‪ 1.2‬الوصف‪24 ......................................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.3‬ميزات التشغيل‪26 ..............................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.4‬نطاقات التردد ومستويات الطاقة‪28 ...........................................................................................................‬‬
‫‪ 1.5‬المواصفات‪28 ..................................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.6‬نظرية التشغيل‪30 ..............................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.7‬تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية ‪ RDAC -‬ومؤشرات ‪32 .........................................LED‬‬
‫‪ 1.8‬نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية‪33 .....................................................................................................‬‬
‫‪ 1.9‬جدول الطرُز‪34 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.9.1‬مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪34...................................................................................VHF‬‬
‫‪ 1.9.2‬مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪35 .............................................................................UHF R1‬‬
‫‪ 1.9.3‬مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪35 .............................................................................UHF R2‬‬
‫‪ 1.9.4‬مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪36 ....................................................................................300‬‬
‫‪ 1.9.5‬مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪36 ....................................................................................350‬‬
‫الفصل ‪ :2‬جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة ‪37 ........................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 2.1‬وصف جهاز استقبال الأقمار الصناعية‪37 ...................................................................................................‬‬
‫‪ 2.2‬ميزات التشغيل‪37 ..............................................................................................................................‬‬
‫‪ 2.3‬نطاقات التردد‪37 ...............................................................................................................................‬‬
‫‪ 2.4‬المواصفات‪37 ..................................................................................................................................‬‬
‫‪ 2.5‬التكوين‪37 .......................................................................................................................................‬‬
‫‪ 2.6‬تحري وإصلاح أعطال مستوى المحطة الأساسية ‪ RDAC -‬ومؤشرات ‪38 ......................................................LED‬‬
‫‪ 2.7‬جدول الطرُز‪38 ................................................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪39 ......................................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 3.1‬الوصف العام‪39 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.2‬توصيلات الإدخال والإخراج‪39...............................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3‬نطاقات التردد‪40 ...............................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4‬النظام الفرعي لجهاز الاستقبال‪40.............................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.1‬المواصفات‪41 ....................................................................................................................‬‬

‫‪9‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫‪ 3.5‬النظام الفرعي لمستثير جهاز الإرسال‪41 .....................................................................................................‬‬


‫‪ 3.5.1‬المواصفات‪42 ....................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.6‬النظام الفرعي للتحكم في المحطة‪42 ..........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.6.1‬القسم المرجعي للاستقرار العالي‪42 .............................................................................................‬‬
‫‪ 3.6.2‬صوت‪43 ..........................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7‬واجهة التحكم في المحطة‪43 ...................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7.1‬موصل واجهة اللوحة الأمامية‪43................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7.2‬توصيلات اللوحة الخلفية‪43 ......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7.3‬مواصلة واجهة مضخم القدرة‪44 ................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7.4‬موصل واجهة مصدر الطاقة‪44 .................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7.5‬موصل واجهة لوحة التوسيع‪44 .................................................................................................‬‬
‫‪ 3.7.6‬موصل واجهة معرف الهيكل‪44 .................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :4‬مضخم القدرة للسلسلة ‪46 ............................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 4.1‬الوصف العام‪46 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ 4.2‬توصيلات الإدخال والإخراج‪46...............................................................................................................‬‬
‫‪ 4.3‬نطاقات التردد‪47 ...............................................................................................................................‬‬
‫‪ 4.4‬المواصفات‪47 ..................................................................................................................................‬‬
‫‪ 4.5‬واجهة المودم‪47 ................................................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :5‬مصدر الطاقة للسلسلة ‪49 ............................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 5.1‬الوصف العام‪49 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.2‬المواصفات‪50 ..................................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.3‬واجهة مصدر الطاقة‪51 ........................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.3.1‬إدخالات مصدر الطاقة‪51 ........................................................................................................‬‬
‫‪ 5.3.2‬إخراجات مصدر الطاقة‪51 ......................................................................................................‬‬
‫‪ 5.3.3‬الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة‪52 ...............................................................................................‬‬
‫‪ 5.3.4‬إرسال إشارة كابل إخراج مصدر الطاقة‪52 ....................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :6‬اللوحة الأمامية للسلسلة ‪54 ..........................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 6.1‬الوصف‪54 ......................................................................................................................................‬‬
‫‪ 6.1.1‬الوصف العام‪54 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ 6.2‬توصيلات الإدخال والإخراج‪54...............................................................................................................‬‬
‫‪ 6.3‬واجهة المودم‪55 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ 6.4‬واجهة ‪55 ...............................................................................................................................USB‬‬
‫‪ 6.5‬مؤشرات ‪55 .............................................................................................................................LED‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪56 ...........................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 7.1‬الوصف‪56 ......................................................................................................................................‬‬
‫‪ 7.1.1‬الوصف العام‪56 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ 7.2‬واجهات اللوحة الخلفية‪57 .....................................................................................................................‬‬
‫‪ 7.2.1‬مدخل طاقة التيار المتردد‪57 .....................................................................................................‬‬
‫‪ 7.2.2‬مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر‪57 ...................................................................‬‬

‫‪10‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫‪ 7.2.3‬الخيار ‪58 ............................................................................................................GNSS/1‬‬


‫‪ 7.2.4‬الخيار ‪58 ............................................................................................................WLAN/2‬‬
‫‪58 ..........................................................................................................................USB 7.2.5‬‬
‫‪ 7.2.6‬إيثرنت ‪59 ......................................................................................................................1‬‬
‫‪ 7.2.7‬إيثرنت ‪59 ......................................................................................................................2‬‬
‫‪ 7.2.8‬الموصل المساعد )‪60 ....................................................................................................(Aux‬‬
‫‪ 7.2.9‬مرجع التردد‪62 ...................................................................................................................‬‬
‫‪ 7.2.10‬تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال‪63 .........................................................................................‬‬
‫‪ 7.2.11‬تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال‪63 ..........................................................................................‬‬
‫‪ 7.2.12‬التوصيل الأرضي للربط‪63....................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :8‬أجهزة اختبار ووسائل خدمة للسلسلة ‪64 ...........................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 8.1‬أجهزة الاختبار الموصى بها‪64 ...............................................................................................................‬‬
‫‪ 8.2‬وسائل الخدمة‪64 ...............................................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :9‬فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪65 ....................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 9.1‬التحقق من الأداء أو اختبار الوصف العام‪65 .................................................................................................‬‬
‫‪ 9.2‬اختبار جهاز الإرسال‪65 .......................................................................................................................‬‬
‫‪ 9.2.1‬مقدمة‪65 ...........................................................................................................................‬‬
‫‪ 9.2.2‬أجهزة اختبار جهاز الإرسال المطلوبة‪65 .......................................................................................‬‬
‫‪ 9.2.3‬التحقق من دوائر جهاز الإرسال‪66 .............................................................................................‬‬
‫‪ 9.3‬اختبار جهاز الاستقبال‪67 ......................................................................................................................‬‬
‫‪ 9.3.1‬مقدمة‪67 ...........................................................................................................................‬‬
‫‪ 9.3.2‬أجهزة اختبار جهاز الاستقبال المطلوبة‪67 ......................................................................................‬‬
‫‪ 9.3.3‬التحقق من دوائر جهاز الاستقبال‪68 ............................................................................................‬‬
‫‪ 9.4‬الاختبار الذاتي ودعم التوليف‪69 ..............................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪70 ........................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 10.1‬مقدمة البرمجة والتوليف‪70 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ 10.2‬إعداد برنامج البرمجة للعملاء‪70 ............................................................................................................‬‬
‫‪ 10.3‬توليف محاذاة المذبذب المرجعي‪71 .........................................................................................................‬‬
‫‪ 10.4‬إعداد توليف محطة إعادة التقوية‪72.........................................................................................................‬‬
‫‪ 10.5‬توليف ضبط مستوى صوت الاستقبال‪72 ...................................................................................................‬‬
‫‪ 10.6‬توليف ضبط مستوى صوت الإرسال‪73 ....................................................................................................‬‬
‫‪ 10.7‬محاذاة حد التعديل‪74 .........................................................................................................................‬‬
‫‪ 10.7.1‬توليف حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪74 ..............................................................(PL‬‬
‫‪ 10.7.2‬التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪75 .........................................................(PL‬‬
‫‪ 10.7.3‬توليف حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪76 ................................................................(PL‬‬
‫‪ 10.7.4‬التحقق من حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪77 ...........................................................(PL‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪78 ..........................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 11.1‬مقدمة‪78.......................................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.2‬الصيانة الروتينية‪78 ..........................................................................................................................‬‬

‫‪11‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫‪ 11.3‬الصيانة الوقائية‪78 ...........................................................................................................................‬‬


‫‪ 11.3.1‬الفحص‪78 .......................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.3.2‬إجراءات التنظيف‪78 ...........................................................................................................‬‬
‫‪ 11.4‬التعامل الآمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪79 .......................................................................................LDMOS‬‬
‫‪ 11.5‬التفكيك‪79 .....................................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.1‬فك الغطاء الواقي‪80 ............................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.2‬إعادة تجميع الغلاف الأمامي‪80 ...............................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.3‬فك الكابل‪80 ....................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.4‬تفكيك المروحة‪81 ..............................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.5‬تفكيك اللوحة الأمامية‪82 .......................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.6‬إزالة مصدر الطاقة‪82..........................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.7‬إزالة المودم‪83 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.8‬إزالة وحدة مضخم القدرة‪83 ...................................................................................................‬‬
‫‪ 11.5.9‬إزالة اللوحة الخلفية‪84 .........................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6‬مجموعة‪85 ...................................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.1‬تركيب اللوحة الخلفية‪85 .......................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.2‬تركيب كابل الإدخال‪86 ........................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.3‬تركيب وحدة مضخم القدرة‪87 .................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.4‬تركيب المودم‪88 ................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.5‬تركيب مصدر الطاقة‪90 .......................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.6‬عملية تركيب المروحة‪91 ......................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.7‬عملية تركيب اللوحة الأمامية‪92 ...............................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.8‬تركيب الكابل‪92 ................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.9‬تركيب الغلاف الأمامي‪93 .....................................................................................................‬‬
‫‪ 11.6.10‬تركيب الغطاء الواقي‪95 .....................................................................................................‬‬
‫‪ 11.7‬العرض الميكانيكي التفصيلي‪95 .............................................................................................................‬‬
‫‪ 11.8‬قائمة القطع‪95 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ 11.9‬جداول عزم الدوران‪96 ......................................................................................................................‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪97 ..................................................................................SLR 5000‬‬
‫‪ 12.1‬اعتبارات ما قبل التركيب‪97 .................................................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.1‬نظرة عامة على التركيب‪97 ...................................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.2‬الظروف البيئية للموقع‪97 ......................................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.3‬تهوية الجهاز‪98.................................................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.3.1‬التركيب في خزانة‪98.............................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.3.2‬التركيب في رف‪98...............................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.4‬متطلبات طاقة إدخال التيار المتردد والتيار المستمر‪98 ......................................................................‬‬
‫‪ 12.1.4.1‬متطلبات طاقة إدخال التيار المتردد‪98 ..........................................................................‬‬
‫‪ 12.1.4.2‬متطلبات طاقة إدخال التيار المستمر‪99 .........................................................................‬‬
‫‪ 12.1.4.3‬التوصيل الأرضي‪99 .............................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.4.4‬توصيل البطارية‪99 ...............................................................................................‬‬

‫‪12‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫‪ 12.1.4.5‬توصيل هوائي تردد الراديو )‪99 ..........................................................................(RF‬‬


‫‪ 12.1.4.6‬توصيلات كابل النظام‪99 .........................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.5‬طرق تركيب الأجهزة‪100 .....................................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.5.1‬الخزانة المركبة فوق الأرضية‪100 .............................................................................‬‬
‫‪ 12.1.5.2‬الرفوف المعيارية‪101 ............................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.5.3‬التركيب على مكتب‪102 .........................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.6‬تأريض الموقع والحماية من الصواعق‪102 ..................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.6.1‬التأريض الكهربي‪103 ...........................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.6.2‬الأرضي الخاص بـ ‪103 ....................................................................................RF‬‬
‫‪ 12.1.6.3‬الوصلة الأرضية المقاومة للصواعق‪103.......................................................................‬‬
‫‪ 12.1.6.4‬تأريض الجهاز‪103...............................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.7‬الأدوات والمعدات الموصى بها‪103 ..........................................................................................‬‬
‫‪ 12.1.8‬تفريغ الأجهزة وفحصها‪103 ..................................................................................................‬‬
‫‪ 12.2‬التركيب الميكانيكي‪104......................................................................................................................‬‬
‫‪ 12.2.1‬إجراءات التركيب‪104 .........................................................................................................‬‬
‫‪ 12.2.1.1‬نقل الأجهزة من حاوية الشحن إلى الرف أو الخزانة‪104 ......................................................‬‬
‫‪ 12.2.1.2‬تركيب الرفوف‪104 ..............................................................................................‬‬
‫‪ 12.2.1.3‬تركيب الخزانة‪105 ...............................................................................................‬‬
‫‪ 12.2.1.4‬التركيب على مكتب‪105 .........................................................................................‬‬
‫‪ 12.3‬الوصلات الكهربائية‪105 ....................................................................................................................‬‬
‫‪ 12.3.1‬وصلة طاقة إدخال التيار المتردد‪107 .........................................................................................‬‬
‫‪ 12.3.2‬وصلة طاقة إدخال التيار المستمر‪/‬وصلة شاحن التيار المستمر‪107 ........................................................‬‬
‫‪ 12.3.3‬التوصيل الأرضي‪107 .........................................................................................................‬‬
‫‪ 12.3.4‬توصيل البطارية‪107...........................................................................................................‬‬
‫‪ 12.3.5‬توصيل هوائي تردد الراديو )‪107 ......................................................................................(RF‬‬
‫‪ 12.3.6‬توصيلات كابل النظام‪108.....................................................................................................‬‬
‫‪ 12.4‬قائمة الفحص بعد التركيب‪108 ..............................................................................................................‬‬
‫‪ 12.4.1‬توصيل الطاقة‪108 .............................................................................................................‬‬
‫‪ 12.4.2‬التحقق من التشغيل الصحيح‪108 ..............................................................................................‬‬
‫‪ 12.4.3‬مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية‪108 .....................................................................................‬‬
‫‪ 12.4.4‬إنشاء نسخة احتياطية من بيانات ‪ Codeplug‬محطة إعادة التقوية‪109 ..................................................‬‬
‫‪ 12.5‬تركيب خيارات أجهزة محطة إعادة التقوية‪109 ...........................................................................................‬‬
‫‪ 12.5.1‬متطلبات الربط العام والتأريض‪109 ..........................................................................................‬‬
‫‪ 12.5.2‬متطلبات توصيل الكابلات العامة‪109 .........................................................................................‬‬
‫الملحق ‪ :A‬الملحقات‪110 .........................................................................................................‬‬
‫‪ A.1‬مقدمة‪110 ......................................................................................................................................‬‬
‫‪ A.1.1‬الكابلات‪110 .....................................................................................................................‬‬
‫‪ A.1.2‬الوثائق‪110 .......................................................................................................................‬‬
‫‪ A.1.3‬التركيب‪110 ......................................................................................................................‬‬
‫‪ A.1.4‬قطع الخدمة‪111..................................................................................................................‬‬

‫‪13‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫‪ A.1.5‬أدوات الخدمة‪111 ...............................................................................................................‬‬


‫الملحق ‪ :B‬الضمان الإقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا‪112 ......................‬‬
‫‪ B.1‬الضمان ودعم الخدمة‪112.....................................................................................................................‬‬
‫‪ B.1.1‬فترة الضمان وإرشادات الإرجاع‪112 ..........................................................................................‬‬
‫‪ B.1.2‬بعد انتهاء فترة الضمان‪112 .....................................................................................................‬‬
‫‪ B.2‬المركز الأوروبي لدعم أجهزة الراديو )‪112 .....................................................................................(ERSC‬‬
‫‪ B.3‬القطع المنفصلة‪112 ...........................................................................................................................‬‬
‫‪ B.4‬الدعم الفني‪113 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ B.5‬مزيد من المساعدة من ‪113 .....................................................................................Motorola Solutions‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪114 .....................................................SLR 5000‬‬
‫‪ C.1‬نظرة عامة‪114 ................................................................................................................................‬‬
‫‪ C.2‬لوحة معيد التقوية المشتركة‪114 .............................................................................................................‬‬
‫‪ C.2.1‬التوافق‪115 .......................................................................................................................‬‬
‫‪ C.2.2‬توصيلات الأجهزة‪115..........................................................................................................‬‬
‫‪ C.2.3‬تكوين ‪115 ...............................................................................................................CPS‬‬
‫‪ C.2.4‬إعدادات لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة‪117 .............................................................................‬‬
‫‪ C.2.4.1‬المميز‪117 ..........................................................................................................‬‬
‫‪ C.2.4.2‬صوت الإرسال‪117 ...............................................................................................‬‬
‫‪ C.2.4.3‬أنظمة الإخماد التي يتم التحكم فيها بواسطة النغمة المستمرة )‪117 ...............................(CTCSS‬‬
‫‪ C.2.4.4‬التعزيز القبلي لصوت الإرسال‪118 ..............................................................................‬‬
‫‪ C.2.4.5‬ناقل تديره شركة الاتصالات )‪118 ......................................................................(COR‬‬
‫‪ C.3‬الوصلة الهاتفية‪118 ...........................................................................................................................‬‬
‫‪ C.3.1‬التوافق‪118 .......................................................................................................................‬‬
‫‪ C.3.2‬توصيلات الأجهزة‪118..........................................................................................................‬‬
‫‪ C.3.3‬تكوين ‪119 ...............................................................................................................CPS‬‬
‫‪ C.3.4‬إعدادات مستوى الوصلة الهاتفية‪120 ..........................................................................................‬‬
‫‪ C.4‬محول النغمة عن بعد‪121 .....................................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.1‬توافق محول النغمة عن بُعد‪122 ................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.2‬توصيلات الأجهزة‪122..........................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.3‬تكوين ‪) CPS‬لوحدة تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة(‪123 ........................................................................‬‬
‫‪ C.4.4‬إعدادات محول النغمة عن بُعد‪125 .............................................................................................‬‬
‫‪ C.4.4.1‬استقبال الراديو‪125 ................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.4.2‬إرسال الراديو‪125 .................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.4.3‬توجيه القناة‪125 ....................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.4.4‬المراقبة‪125 ........................................................................................................‬‬
‫‪ C.4.4.5‬زر ‪) PTT‬الضغط للتحدث(‪125 .................................................................................‬‬
‫‪ C.4.4.6‬عامل غير معروف ‪) 1‬اختياري(‪125 ...........................................................................‬‬
‫‪ C.5‬وحدات التحكم في نظام الربط الرئيسي‪125 .................................................................................................‬‬
‫‪ C.5.1‬التوافق‪126 .......................................................................................................................‬‬

‫‪14‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المحتويات‬

‫‪ C.5.2‬توصيلات الأجهزة‪126..........................................................................................................‬‬
‫‪ C.5.3‬تكوين ‪127 ...............................................................................................................CPS‬‬
‫‪ C.5.4‬إعدادات وحدات التحكم لنظام الربط الرئيسي‪128 ............................................................................‬‬
‫‪ C.5.4.1‬المميز‪128 ..........................................................................................................‬‬
‫‪ C.5.4.2‬صوت الإرسال‪128 ...............................................................................................‬‬
‫‪ C.5.4.3‬بيانات الإرسال‪128 ................................................................................................‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪130 ....................(EME‬‬
‫‪ D.1‬الملخص التنفيذي‪130 .........................................................................................................................‬‬
‫‪ D.2‬نموذج التنبؤ بالتعرض الخارجي‪131 ........................................................................................................‬‬
‫‪ D.2.1‬التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي‪131 ..................................................................................‬‬
‫‪ D.2.2‬التعرض على مستوى سطح الأرض‪132 ......................................................................................‬‬
‫‪ D.3‬تكوين النظام النموذجي‪133...................................................................................................................‬‬
‫‪ D.4‬حدود التعرض‪133 ............................................................................................................................‬‬
‫‪ D.5‬تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية‪134 .................................................................................................‬‬
‫‪ D.5.1‬التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي‪134 ..................................................................................‬‬
‫‪ D.5.2‬التعرض على مستوى سطح الأرض‪134 ......................................................................................‬‬
‫‪ D.6‬وصف حدود الامتثال‪134 ....................................................................................................................‬‬
‫‪ D.7‬وضع المنتج في الخدمة‪135 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ D.8‬المراجع‪135 ...................................................................................................................................‬‬
‫مسرد المصطلحات والمختصرات‪137 .............................................................................................‬‬

‫‪15‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫قائمة الأشكال‬

‫قائمة الأشكال‬
‫الشكل ‪ :1‬منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪25................................................................................ SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :2‬منظر خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪25 ................................................................................ SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :3‬منظر أمامي )بدون الغطاء العلوي( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪26 ...................................................... SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :4‬منظر أمامي )بدون الغطاءين العلوي والسفلي واللوحة الأمامية( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪26 ...................... SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :5‬شاشة تشخيص ‪32 ....................................................................................................................... RDAC‬‬
‫الشكل ‪ :6‬نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية ‪34 .........................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :7‬تكوين "وضع التشغيل" لوظيفة جهاز استقبال الأقمار الصناعية ‪38 .............................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم ‪39 .....................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :9‬الدائرة المرجعية للاستقرار العالي ‪43 .............................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :10‬الرسم البياني التنظيمي للصوت ‪43 ..............................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :11‬مواقع سن موصل واجهة مضخم القدرة ‪44 .....................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :12‬مواقع سن موصل واجهة مصدر الطاقة ‪44 .....................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :13‬مواقع سن موصل واجهة لوحة التوسيع ‪44 .....................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :14‬مواقع سنون موصل واجهة معرف الهيكل ‪45 ..................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :15‬توصيلات الإدخال والإخراج ‪46 .................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :16‬مواقع سنون موصل واجهة المودم ‪48 ...........................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :17‬المنظر الأمامي لمصدر طاقة السلسلة ‪49 ...................................................................................... SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :18‬المنظر الخلفي لمصدر طاقة السلسلة ‪50........................................................................................ SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :19‬إدخالات مصدر الطاقة ‪51 ........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :20‬إخراجات مصدر الطاقة ‪51 ......................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :21‬الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة ‪52 ...............................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :22‬توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية ‪54 ...........................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :23‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية ‪56 ......................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :24‬موصل مدخل طاقة التيار المتردد ‪57 ............................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :25‬مفتاح طاقة محطة إعادة التقوية ‪57 ..............................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :26‬موصل مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر ‪58...........................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :27‬الخيار ‪/1‬موصل ‪58 ................................................................................................................... GNSS‬‬
‫الشكل ‪ :28‬الخيار ‪/2‬موصل ‪58 ................................................................................................................... WLAN‬‬
‫الشكل ‪ :29‬موصل ‪58 ................................................................................................................................. USB‬‬
‫الشكل ‪ :30‬موصل إيثرنت ‪59 ............................................................................................................................. 1‬‬
‫الشكل ‪ :31‬موصل إيثرنت ‪59 ............................................................................................................................. 2‬‬
‫الشكل ‪ :32‬الموصل الاحتياطي ‪60 ...........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :33‬موصل مرجع التردد ‪62 ..........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :34‬موصل تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال ‪63 ..................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :35‬موصل تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال ‪63 ...................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :36‬التوصيل الأرضي للربط ‪63 .....................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :37‬إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الإرسال ‪67 ......................................................................................‬‬

‫‪16‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫قائمة الأشكال‬

‫الشكل ‪ :38‬إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الاستقبال ‪69 .....................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :39‬إعداد برنامج البرمجة للعملاء ‪70 ................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :40‬منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪71.............................................................................. SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :41‬منظر خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪71 .............................................................................. SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :42‬شجرة قائمة الإرسال )مولد ذبذبات مرجعي( ‪72 ...............................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :43‬إعداد جهاز توليف محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪72 ....................................................................... SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :44‬شجرة قائمة الاستقبال )مستوى الصوت المقدّر للاستقبال( ‪73 .................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :45‬الموصل الاحتياطي ‪73 ...........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :46‬شجرة قائمة الإرسال )مستوى صوت الإرسال( ‪74 ............................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :47‬شجرة قائمة الإرسال )إجراء التوليف من دون بيانات إرسال( ‪75 .............................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :48‬مثال لحساب أقصى حد للانحراف ‪76 ...........................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :49‬إزالة الغلاف الأمامي من محطة إعادة التقوية ‪80 ..............................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :50‬إزالة الكابلات ‪81 .................................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :51‬فك المروحة ‪82 ...................................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :52‬فك اللوحة الأمامية ‪82 ............................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :53‬إزالة وحدة مصدر الطاقة من محطة إعادة التقوية ‪83 ..........................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :54‬إزالة المودم ‪83 ....................................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :55‬عملية إزالة وحدة مضخم القدرة ‪84 ..............................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :56‬إزالة كابل ‪ BNC‬للاستقبال وكابل ‪ BNC‬المرجعي ‪84 .......................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :57‬فك برغي التأريض ‪85 ...........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :58‬تركيب براغي ‪85 ........................................................................................................................... M3‬‬
‫الشكل ‪ :59‬تركيب البرغي مقاس ‪86 ................................................................................................................... M6‬‬
‫الشكل ‪ :60‬تركيب كابل الاستقبال والكابل المرجعي ‪86 ....................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :61‬تجميع حلقات الزنق على الموصلات ‪87 ........................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :62‬تركيب السدادات المطاطية للشبكة المحلية اللاسلكية و‪87 ........................................................................... GNSS‬‬
‫الشكل ‪ :63‬تركيب وحدة مضخم الطاقة في محطة إعادة التقوية ‪88 ........................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :64‬تثبيت وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية ‪88 .................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :65‬تثبيت المودم بإطار محطة إعادة التقوية ‪89 .....................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :66‬تثبيت موصلات كابل الاستقبال والكابل المرجعي ‪89 ..........................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :67‬ملصق منتج وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع ‪90 ......................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :68‬تركيب وحدة مصدر الطاقة ‪90 ...................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :69‬تركيب براغي ‪91 ........................................................................................................................... M4‬‬
‫الشكل ‪ :70‬إطباق كابل المروحة ‪91 ..........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :71‬تركيب المروحة ‪92 ...............................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :72‬تركيب اللوحة الأمامية ‪92 ........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :73‬تركيب براغي الطاقة ‪93 .........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :74‬ربط الكابلات ‪93 ..................................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :75‬تثبيت الغلاف الأمامي ‪94.........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :76‬تركيب براغي ‪94 ........................................................................................................................... M3‬‬
‫الشكل ‪ :77‬العرض التفصيلي لتجميع السلسلة ‪95 ........................................................................................... SLR 5000‬‬

‫‪17‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫قائمة الأشكال‬

‫الشكل ‪ :78‬خزانة مركبة على الأرضية ‪101 ................................................................................................................‬‬


‫الشكل ‪ :79‬الرف المعياري ‪102 ..............................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :80‬تركيب حامل المكتب ‪105 ........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية ‪106 ....................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :82‬موقع وصلة ‪106 ......................................................................................................................... USB‬‬
‫الشكل ‪ :83‬إعدادات ‪ CPS‬لتكوين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬للوضع التناظري ‪114 ............................................‬‬
‫الشكل ‪ :84‬لوحة معيد التقوية طراز ‪114 .................................................................................................... Zetron 38‬‬
‫الشكل ‪ :85‬توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ولوحة محطة إعادة التقوية المشتركة ‪115 .......................‬‬
‫الشكل ‪ :86‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 1‬من ‪116 .......................................................................... (2‬‬
‫الشكل ‪ :87‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 2‬من ‪117 .......................................................................... (2‬‬
‫الشكل ‪ :88‬الوصلة الهاتفية طراز ‪118 ...................................................................................................... Zetron 30‬‬
‫الشكل ‪ :89‬اتصالات الإشارات بين محطة إعادة تقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬والوصلة الهاتفية من الطراز ‪) Zetron 30‬كابل وصلة‬
‫هاتف تناظري وكابل وصلة هاتف رقمي( ‪119 .........................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :90‬تكوين ‪ CPS‬للوصلة الهاتفية )‪ 1‬من ‪120 ................................................................................................. (2‬‬
‫الشكل ‪ :91‬تكوين ‪ CPS‬للوصلة الهاتفية )‪ 2‬من ‪120 ................................................................................................. (2‬‬
‫الشكل ‪ :92‬محول النغمات عن بعد طراز ‪121 ................................................................................................... L3276‬‬
‫الشكل ‪ :93‬اتصالات الإشارة بين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬وموصل ‪ L3276 25‬سنًا من ‪ Motorola Solutions‬لوحدة‬
‫تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة ‪122 ...........................................................................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :94‬تكوين ‪ CPS‬لمحول النغمة عن بُعد ‪) L3276‬لوحدة تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة( ‪124 ....................................................‬‬
‫الشكل ‪ :95‬طراز ‪ Marauder‬من ‪125 ........................................................................................................ Trident‬‬
‫الشكل ‪ :96‬طراز ‪ Raider‬من ‪126............................................................................................................. Trident‬‬
‫الشكل ‪ :97‬طراز ‪ NTS‬من ‪126 ................................................................................................................ Trident‬‬
‫الشكل ‪ :98‬توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬وطراز ‪ Raider‬و‪ Marauder‬و‪ NTS‬من ‪127 .... Trident‬‬
‫الشكل ‪ :99‬تكوين ‪ CPS‬لطرز ‪ Raider‬و‪ Marauder‬و‪ NTS‬من ‪128 ................................................................. Trident‬‬
‫الشكل ‪ :100‬الإطار المرجعي للإحداثيات الأسطوانية المهمة )‪131 ............................................................................... (POI‬‬
‫الشكل ‪ :101‬مخطط نموذج التعرض على المستوى الأرضي المعتمد للتقييم ‪133 ........................................................................‬‬
‫الشكل ‪ :102‬حدود الامتثال للتعرض العام )‪ (GP‬والتعرض المهني )‪135 ..................................................................... (OCC‬‬

‫‪18‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫قائمة الجداول‬

‫قائمة الجداول‬
‫الجدول ‪ :1‬الشرح ‪25 ..........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :2‬الشرح ‪25 ..........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :3‬الشرح ‪26 ..........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :4‬الشرح ‪26 ..........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :5‬نطاقات التردد ومستويات الطاقة للسلسلة ‪28 ................................................................................... SLR 5000‬‬
‫الجدول ‪ :6‬المواصفات العامة لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪) SLR 5000‬كل النطاقات( ‪28.......................................................‬‬
‫الجدول ‪ :7‬مواصفات محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪29.................................................................................. SLR 5000‬‬
‫الجدول ‪ :8‬مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية للمعيد التقوية من السلسلة ‪32 ............................................................ SLR 5000‬‬
‫الجدول ‪ :9‬تعريفات مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية للسلسلة ‪32...................................................................... SLR 5000‬‬
‫الجدول ‪ :10‬الشرح ‪40 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :11‬مواصفات النظام الفرعي لجهاز الاستقبال ‪41 .................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :12‬مواصفات النظام الفرعي لمستثير جهاز الإرسال ‪42 .........................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :13‬الشرح ‪46 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :14‬مواصفات مضخم القدرة ‪47.....................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :15‬الشرح ‪49 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :16‬الشرح ‪50 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :17‬مواصفات أداء التيار المتردد لمصدر الطاقة ‪50 ...............................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :18‬مواصفات أداء التيار المستمر لمصدر الطاقة ‪50 ..............................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :19‬مواصفات أداء شاحن بطارية مصدر الطاقة ‪50 ...............................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :20‬الشرح ‪51 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :21‬الشرح ‪52 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :22‬الشرح ‪52 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :23‬إرسال إشارة كابل خرج مصدر الطاقة ‪52.....................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :24‬الشرح ‪54 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :25‬نوع الموصل والوظيفة الأساسية ‪56 ...........................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :26‬موصل مدخل طاقة التيار المتردد ‪57 ..........................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :27‬الشرح ‪57 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :28‬موصل مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر ‪58 .........................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :29‬موصل ‪58 ............................................................................................................................... USB‬‬
‫الجدول ‪ :30‬موصل إيثرنت ‪59 ............................................................................................................................ 1‬‬
‫الجدول ‪ :31‬موصل إيثرنت ‪60 ............................................................................................................................ 2‬‬
‫الجدول ‪ :32‬الموصل الاحتياطي ‪60 ..........................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :33‬مرجع التردد ‪62 .................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :34‬أجهزة الاختبار الموصى بها ‪64 ................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :35‬الشرح ‪71 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :36‬الشرح ‪71 ........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :37‬قائمة قطع العرض التفصيلي للسلسلة ‪95 ...................................................................................... SLR 5000‬‬

‫‪19‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫قائمة الجداول‬

‫الجدول ‪ :38‬مواصفات عزم الدوران للصواميل والبراغي ‪96 ..............................................................................................‬‬


‫الجدول ‪ :39‬طرز الخزائن ‪100 ..............................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :40‬شريحة الخزانة ‪100 .............................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :41‬طرز الرفوف ‪101 ..............................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :42‬نوع الموصل والوظيفة الأساسية ‪106 .........................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :43‬الشرح ‪106 ......................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ :44‬مسافات الامتثال للطاقة الكهرومغناطيسية استناداً إلى تقييم ‪ UHF‬المثالي ‪130 ............................................................‬‬

‫‪20‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫قائمة الإجراءات‬

‫قائمة الإجراءات‬
‫التحقق من دوائر جهاز الإرسال ‪66 ...........................................................................................................................‬‬
‫التحقق من دوائر جهاز الاستقبال ‪68 ..........................................................................................................................‬‬
‫توليف محاذاة المذبذب المرجعي ‪71 ...........................................................................................................................‬‬
‫توليف ضبط مستوى صوت الاستقبال ‪72.....................................................................................................................‬‬
‫توليف ضبط مستوى صوت الإرسال ‪73 .....................................................................................................................‬‬
‫توليف حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪74 .............................................................................................. (PL‬‬
‫التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪75 ......................................................................................... (PL‬‬
‫توليف حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪76 ................................................................................................ (PL‬‬
‫التفكيك ‪79 .......................................................................................................................................................‬‬
‫فك الغطاء الواقي ‪80 ...........................................................................................................................................‬‬
‫إعادة تجميع الغلاف الأمامي ‪80 ...............................................................................................................................‬‬
‫فك الكابل ‪80 ....................................................................................................................................................‬‬
‫تفكيك المروحة ‪81 ..............................................................................................................................................‬‬
‫تفكيك اللوحة الأمامية ‪82 .......................................................................................................................................‬‬
‫إزالة مصدر الطاقة ‪82 .........................................................................................................................................‬‬
‫إزالة المودم ‪83 .................................................................................................................................................‬‬
‫إزالة وحدة مضخم القدرة ‪83 ...................................................................................................................................‬‬
‫إزالة اللوحة الخلفية ‪84 .........................................................................................................................................‬‬
‫تركيب اللوحة الخلفية ‪85 .......................................................................................................................................‬‬
‫تركيب كابل الإدخال ‪86 ........................................................................................................................................‬‬
‫تركيب وحدة مضخم القدرة ‪87 ................................................................................................................................‬‬
‫تركيب المودم ‪88 ...............................................................................................................................................‬‬
‫تركيب مصدر الطاقة ‪90 .......................................................................................................................................‬‬
‫عملية تركيب المروحة ‪91 .....................................................................................................................................‬‬
‫عملية تركيب اللوحة الأمامية ‪92 ..............................................................................................................................‬‬
‫تركيب الكابل ‪92 ................................................................................................................................................‬‬
‫تركيب الغلاف الأمامي ‪93 .....................................................................................................................................‬‬
‫تركيب الغطاء الواقي ‪95 .......................................................................................................................................‬‬
‫تركيب الرفوف ‪104............................................................................................................................................‬‬

‫‪21‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫المنشورات ذات الصلة‬

‫المنشورات ذات الصلة‬


‫رقم القطعة‬ ‫المنشورات ذات الصلة‬
‫‪MN001442A01‬‬ ‫دليل التشغيل السريع للسلسلة ‪MOTOTRBO SLR 5000‬‬

‫‪22‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫ملخص النطاقات المتاحة‬

‫ملخص النطاقات المتاحة‬


‫يسرد الجدول التالي نطاقات محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬المتاحة في هذا الدليل‪ .‬للحصول على التفاصيل‪ ،‬راجع قسم جداول‬
‫الطرُز‬

‫مستوى الطاقة‬ ‫عرض النطاق الترددي‬ ‫نطاق التردد‬


‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 174–136‬ميجاهرتز‬ ‫‪VHF‬‬

‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 470–400‬ميجا هرتز‬ ‫‪UHF R1‬‬

‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 527–450‬ميجاهرتز‬ ‫‪UHF R2‬‬


‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 360–300‬ميجاهرتز‬ ‫النطاق ‪300‬‬
‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 400–350‬ميجاهرتز‬ ‫النطاق ‪350‬‬

‫‪23‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪1‬‬

‫محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪1.1‬‬
‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬
‫في جميع أنحاء النص الوارد في هذا المنشور‪ ،‬تستخدم ثلاثة أنواع إشارات للتأكيد على وجود مخاطر سلامة وأنه يجب توخ الحذر‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬إجراء تشغيلي أو ممارسة أو حالة من الضروري التأكيد عليها‪.‬‬

‫تنبيه‪ :‬يشير "التنبيه" إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها‪.‬‬

‫تحذير‪ :‬يشير ‪) WARNING‬التحذير( إلى حالة خطرة محتملة من الممكن أن تسبب الوفاة أو الإصابة إذا لم يتم تجنبها‪.‬‬

‫يشير الرمز إلى مجالات المنتج التي تشكل خطر احتراق محتملاً‪.‬‬

‫‪1.2‬‬
‫الوصف‬
‫توفر محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬من ‪ Motorola Solutions‬محطة تناظرية ورقمية معيارية ومرنة مصممة لأنظمة‬
‫الاتصالات المستخدمة في الوقت الحاضر وللمستقبل‪.‬‬
‫وتتوافر المحطة للاستخدام بالتكوينات التالية‪:‬‬
‫تقليدي تناظري‬ ‫•‬
‫رقمي )‪(MOTOTRBO‬‬ ‫•‬
‫‪ MOTOTRBO DMR‬المستوى ‪ 2‬التقليدي – موقع واحد‬ ‫‪-‬‬
‫‪ MOTOTRBO DMR‬المستوى ‪ 2‬التقليدي – الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪(IP‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ MOTOTRBO‬بخطوط ربط بسعة إضافية‬ ‫‪-‬‬
‫‪ MOTOTRBO‬بخطوط ربط إضافية للتوصيل‬ ‫‪-‬‬
‫‪ MOTOTRBO‬بخطوط ربط ذات أقصى سعة‬ ‫‪-‬‬
‫‪ MOTOTRBO‬بالتصويت الرقمي‬ ‫‪-‬‬
‫خطوط ربط ‪LTR‬‬ ‫•‬
‫خطوط ربط ‪Passport‬‬ ‫•‬
‫خطوط ربط ‪MPT1327‬‬ ‫•‬
‫إشعار‪ :‬يمكن تكوين ميزات برامج معينة من خلال ‪ CPS‬باستخدام التعليمات الفورية أو عن طريق مندوب إقليمي‪ .‬ارجع إلى دليل‬
‫الطلب لتحديد الميزات المتوفرة في المناطق الخاصة‪.‬‬
‫يمكن تكوين السلسلة ‪ SLR 5000‬إما كمحطة إعادة تقوية مستقلة أو كمحطة إعادة تقوية متصلة بشبكة خلفية‪ ،‬كما في حالة التشغيل في وضع‬
‫الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪ .(IP‬وعند تكوينها كمحطة إعادة تقوية‪ ،‬فإنها تستمع إلى تردد اتصال صاعد واحد‪ ،‬ثم تعيد الإرسال‬
‫إلى تردد اتصال هابط‪ ،‬ومن ثم فإنها توفر واجهة تردد لاسلكي للمشتركين الميدانيين‪ .‬وعند تكوين محطة إعادة التقوية للتشغيل كمحطة تناظرية‪،‬‬
‫فإنها مصممة للعمل مع معظم الأنظمة التناظرية‪ ،‬مما يتيح انتقالاً سلسًا إلى نظام ‪.MOTOTRBO‬‬
‫عند تكوين محطة إعادة التقوية للتشغيل الرقمي‪ ،‬فإنها توفر خدمات إضافية‪ .‬تعمل محطة إعادة التقوية الرقمية في وضع ‪ ،TDMA‬والذي يقسم‬
‫بشكل أساسي قناة واحدة إلى قناتين افتراضيتين باستخدام حيزات زمنية؛ وبالتالي يتم مضاعفة سعة المستخدم‪ .‬وتستخدم محطة إعادة التقوية إرسال‬
‫الإشارة المضمن لإبلاغ أجهزة الراديو الميدانية بحالة مشغول‪/‬خامل لكل قناة )الحيز الزمني( ونوع الحركة‪ ،‬وحتى معلومات المصدر والوجهة‪.‬‬

‫‪24‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫تسهل السلسلة ‪ SLR 5000‬مفهوم الإصلاح الميداني للوحدة الميدانية القابلة للاستبدال )‪ (FRU‬لزيادة وقت تشغيل النظام‪ .‬وتساعد الوحدة‬
‫الميدانية القابلة للاستبدال أيضًا في السماح للمستخدم النهائي‪/‬عامل الصيانة بخفض تكاليف المخزون‪ .‬وفي ما يلي الوحدات الميدانية القابلة‬
‫للاستبدال لطراز السلسلة ‪ SLR 5000‬الأساسي‪:‬‬
‫وحدة المودم القابلة للاستبدال‬ ‫•‬
‫الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع لمضخم القدرة‬ ‫•‬
‫الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع لمصدر الطاقة‬ ‫•‬
‫الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع للوحة الأمامية‬ ‫•‬
‫راجع الشكل ‪ :1‬منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 25‬للاطلاع على المنظر الأمامي و الشكل ‪ :2‬منظر‬
‫خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 25‬للاطلاع على المنظر الخلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR‬‬
‫‪ .5000‬يوضح الشكل ‪ :3‬منظر أمامي )بدون الغطاء العلوي( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 26‬قسم المنظر‬
‫الأمامي لمحطة إعادة التقوية بدون الغطاء العلوي ويوضح الشكل ‪ :4‬منظر أمامي )بدون الغطاءين العلوي والسفلي واللوحة الأمامية( لمحطة إعادة‬
‫التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 26‬قسم المنظر الأمامي لمحطة إعادة التقوية بدون الغطاء العلوي والغطاء السفلي واللوحة‬
‫الأمامية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :1‬منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬
‫‪2‬‬

‫الجدول ‪ :1‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية‬ ‫‪1‬‬
‫منفذ ‪USB‬‬ ‫‪2‬‬

‫الشكل ‪ :2‬منظر خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :2‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫موصلات واجهة اللوحة الخلفية ومفتاح الطاقة‬ ‫‪1‬‬

‫‪25‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :3‬منظر أمامي )بدون الغطاء العلوي( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3‬‬

‫الجدول ‪ :3‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫وحدة مضخم القدرة‬ ‫‪1‬‬
‫وحدة المودم‬ ‫‪2‬‬
‫وحدة مصدر الطاقة‬ ‫‪3‬‬

‫الشكل ‪ :4‬منظر أمامي )بدون الغطاءين العلوي والسفلي واللوحة الأمامية( لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :4‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫اللوحة الأمامية‬ ‫‪1‬‬

‫‪1.3‬‬
‫ميزات التشغيل‬
‫في ما يلي الميزات القياسية لطراز السلسلة ‪:SLR 5000‬‬
‫تشغيل تقليدي ‪ TDMA) MOTOTRBO‬ثنائي الفتحات‪ ،‬تعديل ‪(4FSK‬‬ ‫•‬
‫تشغيل تقليدي تناظري )‪(FM‬‬ ‫•‬
‫عملية دورة تشغيل مستمرة عبر ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪ 60+‬درجة مئوية‬ ‫•‬
‫يلبي أو يتخطى المعايير التالية‪:‬‬ ‫•‬
‫‪TIA603E‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ETSI EN 300 086‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ETSI EN 300 113‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ ETSI TS 102 361-1‬الجزء ‪ :1‬بروتوكول الواجهة الهوائية ‪DMR‬‬ ‫‪-‬‬

‫‪26‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪ ETSI TS 102 361-2‬الجزء ‪ :2‬الخدمات والمرافق الصوتية والعامة لـ ‪DMR‬‬ ‫‪-‬‬


‫‪ ETSI TS 102 361-3‬الجزء ‪ :3‬بروتوكول بيانات حزمة ‪DMR‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ ETSI TS 102 361-4‬الجزء ‪ :4‬بروتوكول الترنك ‪DMR‬‬ ‫‪-‬‬
‫™‬
‫‪AMBE +2 Digital VOCODER‬‬ ‫•‬
‫توليد التردد المركب‬ ‫•‬
‫موصل هوائي من النوع ‪ N‬أنثى )الإرسال(‬ ‫•‬
‫موصل هوائي ‪ BNC‬أنثى )الاستقبال(‬ ‫•‬
‫منفذ إيثرنت )الشبكة(‬ ‫•‬
‫منفذ ‪ USB‬مركب في الجزء الأمامي )الخدمة(‬ ‫•‬
‫‪ 12‬منفذ ‪ GPIO‬قابلة للتكوين )رقمية(‬ ‫•‬
‫‪ 4‬منافذ ‪ GPI‬قابلة للتكوين )تناظرية(‬ ‫•‬
‫منفذا ‪ GPO‬قابلان للتكوين )تناظريان(‬ ‫•‬
‫طاقة لوحدات التحكم الخاصة بجهات أخرى )‪ 1‬أمبير(‬ ‫•‬
‫‪ 1.5‬جزء في المليون لاستقرار التردد )درجة الحرارة وعمر عام واحد( )‪ VHF‬و‪(UHF‬‬ ‫•‬
‫القدرة المرجعية الخارجية‬ ‫•‬
‫مصدر طاقة تبادلي يعمل من ‪ 264– 85‬فولت من التيار المتردد )‪ 63 – 47‬هرتز(‬ ‫•‬
‫مصدر متعدد الطاقة قابل للتكوين )تيار متردد أو تيار مستمر أو تيار متردد مع عكس قطبية البطارية(‬ ‫•‬
‫شاحن بطارية ‪ 3‬أمبير مدمج‬ ‫•‬
‫الاختبارات التشخيصية للمحطة – مجموعة ثابتة من الاختبارات التي يتم إجراؤها فور بدء التشغيل‬ ‫•‬
‫الأبعاد المادية‪ 1.75 :‬بوصة الارتفاع × ‪ 19‬بوصة العرض × ‪ 14.6‬بوصة العمق )‪ 370 × 483 × 44‬مم( ‪1RU‬‬ ‫•‬
‫الوزن‪ 19 :‬رطلاً )‪ 8.62‬كجم( بدون الخزانة أو الأجهزة الطرفية الأخرى‬ ‫•‬
‫واجهة شبكة ‪:Motorola Solutions‬‬
‫الاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪(IP‬‬ ‫•‬
‫التشخيصات والتحكم لمحطة إعادة التقوية )‪(RDAC‬‬ ‫•‬
‫السعة الإضافية‬ ‫•‬
‫اتصال إضافي‬ ‫•‬
‫أقصى سعى‬ ‫•‬
‫واجهة وحدة التحكم للجهات الأخرى‪:‬‬
‫الوصلة الهاتفية‬ ‫•‬
‫واجهة إخماد الترددات متعددة الرموز )لوحة محطة إعادة التقوية(‬ ‫•‬
‫محول النغمة عن بعد‬ ‫•‬
‫خطوط ربط ‪LTR‬‬ ‫•‬
‫خطوط ربط ‪Passport‬‬ ‫•‬
‫خطوط ربط ‪MPT1327‬‬ ‫•‬
‫إشعار‪ :‬تدعم محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬فقط وحدات تحكم الجهات الأخرى المذكورة أعلاه عند تكوينها في الوضع‬
‫التناظري‪ .‬وتعد الوصلة الهاتفية في الوضع الرقمي الاستثناء الوحيد لذلك‪.‬‬
‫بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يتم تضمين الميزات التالية كذلك‪ .‬ويتم شحن هذه الميزات في حالة ضبط مسبق‪ ،‬ولكن يمكن تغييرها من خلال استخدام ‪.CPS‬‬
‫‪ 64‬تردد إرسال‪/‬استقبال – يتم برمجتها في المصنع على ‪ 1‬للإرسال‪ 1 ،‬للاستقبال‬ ‫•‬
‫‪ 12.5‬كيلوهرتز أو ‪ 25‬كيلوهرتز للتشغيل – مبرمج في المصنع على ‪ 12.5‬كيلوهرتز‬ ‫•‬
‫رمز إخماد واحد للإرسال وواحد للاستقبال )‪ PL‬أو ‪ (DPL‬لكل قناة – يتم برمجته في المصنع على ‪CSQ‬‬ ‫•‬

‫‪27‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫معرف المحطة الأساسية )‪ – (BSI‬يتم برمجته في المصنع على "‪) "BLANK‬يعطل "‪ "BLANK‬خيار ‪(BSI‬‬ ‫•‬
‫أولوية الضغط للتحدث )‪ – (PTT‬يتم برمجتها في المصنع على مسار التكرار‬ ‫•‬

‫‪1.4‬‬
‫نطاقات التردد ومستويات الطاقة‬
‫يتوفر معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في نطاقات التردد ومستويات الطاقة التالية‪.‬‬

‫الجدول ‪ :5‬نطاقات التردد ومستويات الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫مستوى الطاقة‬ ‫عرض النطاق الترددي‬ ‫نطاق التردد‬


‫‪ 25–1‬واط‬ ‫‪ 174–136‬ميجاهرتز‬ ‫‪VHF‬‬
‫‪ 50–1‬واط‬

‫‪ 25–1‬واط‬ ‫‪ 470–400‬ميجا هرتز‬ ‫‪UHF R1‬‬


‫‪ 50–1‬واط‬

‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 527–450‬ميجاهرتز‬ ‫‪UHF R2‬‬


‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 360–300‬ميجاهرتز‬ ‫النطاق ‪300‬‬
‫‪ 50–1‬واط‬ ‫‪ 400–350‬ميجاهرتز‬ ‫النطاق ‪350‬‬

‫‪1.5‬‬
‫المواصفات‬
‫تتوفر مواصفات معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في الجداول التالية‪.‬‬

‫الجدول ‪ :6‬المواصفات العامة لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪) SLR 5000‬كل النطاقات(‬

‫المواصفات‬ ‫المعلمة‬
‫‪64‬‬ ‫عدد القنوات‬
‫مركب‬ ‫توليد التردد‬
‫‪ 240– 100‬فولت من التيار المتردد )‪ 63 – 47‬هرتز(‬ ‫التيار المتردد للجهد الكهربي للدخل‬
‫‪ 11.0-14.4‬فولت تيار ثابت‬ ‫التيار المستمر للجهد الكهربي للدخل‬
‫تبديل‬ ‫نوع مصدر الطاقة‬
‫‪ 19‬رطلاً )‪ 8.62‬كجم(‬ ‫وزن المحطة‬
‫‪ 30°-‬مئوية إلى ‪ °60+‬مئوية )‪ °22-‬فهرنهايت إلى ‪ °140+‬فهرنهايت(‬ ‫نطاق درجة الحرارة‬
‫رطوبة نسبية من ‪ ،%95‬بدون تكثيف عند ‪ °50‬مئوية )‪ °122‬فهرنهايت(‬ ‫نطاق الرطوبة‬
‫الإرسال‪ :‬النوع ‪ ،N‬الاستقبال‪BNC :‬‬ ‫موصلات الهوائي‬
‫في اتجاه واحد‪/‬الإرسال والاستقبال المزدوج‬ ‫أوضاع التشغيل‬
‫‪1‬‬ ‫وحدة الرف‬
‫‪ 1.75‬بوصة )‪ 44‬مم(‬ ‫الارتفاع‬
‫‪ 19‬بوصة )‪ 483‬مم(‬ ‫العرض‬
‫‪ 14.6‬بوصة )‪ 370‬مم(‬ ‫العمق‬

‫‪28‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الجدول ‪ :7‬مواصفات محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫المواصفات‬ ‫المعلمة‬
‫النطاق ‪350‬‬ ‫النطاق ‪300‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫‪VHF‬‬
‫‪1‬‬ ‫طاقة الإدخال )كل التعديلات(‬
‫‪ 0.18‬أمبير‪ 0.25/‬أمبير‬ ‫وضع الاستعداد )خط تيار متردد ‪117‬‬
‫فولت‪ 220/‬فولت(‬
‫‪ 1.5‬أمبير‪ 0.9/‬أمبير‬ ‫إرسال بقوة ‪ 50‬واط عند الطاقة المقدرة )خط‬
‫تيار متردد ‪ 117‬فولت‪ 220/‬فولت(‬
‫‪ 0.73‬أمبير‬ ‫وضع الاستعداد )‪ 13.6‬فولت من التيار‬
‫المستمر(‬
‫‪ 9.5‬أمبير‬ ‫إرسال بقدرة ‪ 50‬واط عند الطاقة المقدرة‬
‫)‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر(‬
‫مرجع التردد‬
‫‪ ±0.5‬جزء في المليون )درجة الحرارة(‬ ‫ثبات التردد الداخلي )جزء في المليون(‬
‫نعم‬ ‫القدرة المرجعية الخارجية‬
‫نطاقات التردد‬
‫‪ 400–350‬ميجا‬ ‫‪ 360–300‬ميجا‬ ‫‪UHF R1، 400–470‬‬ ‫‪ 174–136‬ميجاهرتز‬ ‫عرض النطاق الترددي الإلكتروني‬
‫هرتز‬ ‫هرتز‬ ‫ميجاهرتز‬
‫‪UHF R2، 527–450‬‬
‫ميجاهرتز‬

‫جهاز الاستقبال‬
‫‪ 80‬ديسيبل‪ 55/‬ديسيبل‬ ‫‪ 83‬ديسيبل‪ 55/‬ديسيبل‬ ‫انتقاء ‪ 25‬كيلوهرتز‪ 12.5/‬كيلوهرتز‬
‫)‪(TIA603E‬‬
‫‪ 80‬ديسيبل‪ 68/‬ديسيبل‬ ‫‪ 83‬ديسيبل‪ 68/‬ديسيبل‬ ‫انتقاء ‪ 25‬كيلوهرتز‪ 12.5/‬كيلوهرتز‬
‫)‪(TIA603‬‬
‫‪ 70‬ديسيبل‪ 63/‬ديسيبل‬ ‫انتقاء ‪ 25‬كيلوهرتز‪ 12.5/‬كيلوهرتز‬
‫)‪(ETSI‬‬
‫‪ 0.22‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية )‪ 12‬ديسيبل ‪(SINAD‬‬
‫‪ 0.22‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية )‪ %5‬من معدل الخطأ في وحدات‬
‫البت(‬
‫‪ 82‬ديسيبل‬ ‫رفض التعديل البيني )‪(TIA603E‬‬
‫‪ 73‬ديسيبل‬ ‫رفض التعديل البيني )‪(ETSI‬‬
‫‪ 95‬ديسيبل‬ ‫رفض الإشارات الزائفة )‪(TIA603E‬‬
‫‪ 90‬ديسيبل‬ ‫رفض الإشارات الزائفة )‪(ETSI‬‬
‫‪ 57-‬ديسيبل مللي وات‬ ‫الانبعاثات الموجهة الزائفة‬
‫>‪1%‬‬ ‫تشويش الصوت‬
‫لكل ‪TIA/ETSI‬‬ ‫الاستجابة الصوتية‬
‫‪ 50-‬ديسيبل‪ 45-/‬ديسيبل‬ ‫طنين وتشويش ‪ FM‬بمعدل ‪ 25‬كيلوهرتز‪/‬‬
‫‪ 12.5‬كيلوهرتز‬
‫جهاز الإرسال‬

‫الأداء النموذجي في الظروف التالية )متى أمكن(‪ :‬تعطيل شحن البطارية‪ ،‬وظروف ‪ VSWR‬الاسمية )‪(1.5:1> VSWR‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪29‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫المواصفات‬ ‫المعلمة‬
‫النطاق ‪350‬‬ ‫النطاق ‪300‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫‪VHF‬‬
‫‪ 50–1‬واط‬ ‫قدرة الخرج المقدرة )التشغيل المستمر(‬
‫‪ 40‬ديسيبل‬ ‫توهين التعديل البيني‬
‫‪ 78‬ديسيبل‪ 62/‬ديسيبل‬ ‫قدرة القناة المجاورة ‪ 25‬كيلوهرتز‪12.5/‬‬
‫كيلوهرتز‬
‫خطأ ‪ FSK‬بنسبة ‪ ،%5‬حجم ‪1% FSK‬‬ ‫دقة التعديل )‪(4FSK‬‬
‫‪ 152-‬ديسيبل بالنسبة لقوة تردد الناقل‪/‬هرتز‬ ‫تشويش النطاق العريض )‪ 1‬ميجا هرتز( عند‬
‫قدرة الخرج المقدرة‬
‫‪ ±2.5‬كيلوهرتز عند ‪ 12.5‬كيلوهرتز‪ 5.0± ،‬كيلوهرتز عند ‪ 25‬كيلوهرتز‬ ‫انحرف النظام المقدر‬
‫‪ 36-‬ديسيبل مللي > ‪ 1‬جيجاهرتز‪ 30- ،‬ديسيبل مللي < ‪ 1‬جيجاهرتز‬ ‫التوافقيات والانبعاثات الزائفة‬
‫> ‪1%‬‬ ‫تشويش الصوت‬
‫‪TIA603E‬‬ ‫الاستجابة الصوتية‬
‫‪ 50-‬ديسيبل‪ 45-/‬ديسيبل‬ ‫طنين وتشويش ‪ FM‬بمعدل ‪ 25‬كيلوهرتز‪/‬‬
‫‪ 12.5‬كيلوهرتز‬
‫غير متاح‬ ‫‪UHF R1,‬‬ ‫‪ABZ99FT3094‬‬ ‫معرف ‪FCC‬‬
‫‪ABZ99FT4096‬‬
‫‪UHF‬‬
‫‪R2,ABZ99FT4097‬‬

‫غير متاح‬ ‫‪ ،11K0F3E‬و‪ ،16K0F3E‬و‪،7K60FXD‬‬ ‫محددات الانبعاث من ‪FCC‬‬


‫و‪ ،7K60F7D‬و‪ ،7K60FXE‬و‪،7K60F7E‬‬
‫و‪7K60F7W‬‬

‫جميع المواصفات المذكورة أعلاه وفقًا لمعايير ‪ ،TIA603E‬و‪ ،ETSI EN 300 086‬و‪ ETSI EN 300 113‬الخاصة بكل منها ما لم يذكر‬
‫خلاف ذلك‪.‬‬

‫‪1.6‬‬
‫نظرية التشغيل‬
‫يوفر معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ربط تردد الراديو )‪ (RF‬بين معيد التقوية وأجهزة الراديو الخاصة بالمشترك‪.‬‬
‫وتكتسب محطة إعادة التقوية الإشارات الواردة عبر هوائي جهاز الاستقبال )‪ (Rx‬الخارجي الخاص بها‪ ،‬ثم تقوم بتضخيم وترشيح واستخلاص‬
‫الإشارات إلى حزم بيانات أو صوت‪ .‬ومن تلك النقطة‪ ،‬يتم إما إعادة توجيه البيانات إلى محطة إعادة التقوية أو إلى أجهزة الراديو الخاصة‬
‫بالمشترك و‪/‬أو يتم تسليم البيانات عبر واجهة سلكية للتوزيع إلى محطات إعادة التقوية أو لوحتي التحكم المرتبطتين بالشبكة أو غيرها من البِنى‬
‫التحتية المرتبطة بالشبكة‪.‬‬
‫تتكون محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬من مودم ومضخم قدرة )‪ (PA‬ولوحة أمامية ومصدر طاقة )‪ .(PS‬وتعرف هذه الوحدات‬
‫أيضًا باسم الوحدات القابلة للاستبدال في موقع العمل )‪.(FRU‬‬
‫تتكون وحدة المودم من ثلاثة أنظمة فرعية هي النظام الفرعي لجهاز الاستقبال والنظام الفرعي للمستثير والنظام الفرعي للتحكم في المحطة‪.‬‬ ‫•‬
‫عند مستوى عالٍ‪ ،‬يتوفر شرح إضافي لهذه الأنظمة الفرعية‪ ،‬وهو كما يلي‪:‬‬
‫النظام الفرعي لجهاز الاستقبال عبارة عن جهاز استقبال ثنائي للترددات اللاسلكية المتقارنة يستقبل إشارة تردد الراديو )‪ (RF‬من جهاز‬ ‫‪-‬‬
‫الإرسال الخاص بالمشترك‪ .‬ويقوم بعد ذلك بتحويل التردد الوسيط )‪ (IF‬النهائي الناتج من إشارة تناظرية إلى إشارة كلمة رقمية بصيغة‬
‫إشارة ‪ .IQ‬وأخيرًا‪ ،‬يقدم جهاز الاستقبال إشارة ‪ ،IQ‬عبر ناقل ‪ ،SSI‬إلى النظام الفرعي للتحكم في المحطة لاستخلاصها‪ .‬بالإضافة إلى‬
‫ذلك‪ ،‬يتولى النظام الفرعي لجهاز الاستقبال القياس والتشخيص الذاتي عن طريق البرامج‪ ،‬فضلاً عن المعايرة المستقلة )لا توجد حاجة إلى‬
‫التوليف الميداني للنظام الفرعي لجهاز الاستقبال(‪.‬‬
‫يحول النظام الفرعي للمستثير إشارة بيانات النطاق الأساسي ثنائي المنافذ‪ ،‬التي يتم إرسالها عبر ناقل ‪ SSI‬من النظام الفرعي للتحكم في‬ ‫‪-‬‬
‫المحطة‪ ،‬إلى تمثيل إشارة تناظرية‪ .‬بعد ذلك‪ ،‬يتم تعديل الإشارة التناظرية باستخدام ناقل جهاز إرسال تردد راديو )‪ (RF‬منخفض القوة يتم‬
‫توليدها بواسطة النظام الفرعي للمستثير‪ .‬ثم يتم تضخيم ناقل تردد الراديو )‪ (RF‬معدل القوة وتسليمه إلى مضخم القدرة بمستوى متوسط‬
‫من حوالى ‪ 36+‬ديسيبل مللي واط لتوفير المزيد من التضخيم‪ .‬ويشكل النظام الفرعي للمستثير ومضخم القدرة جهاز الإرسال في محطة‬

‫‪30‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫إعادة التقوية من السلسلة ‪ .SLR 5000‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يتولى النظام الفرعي للمستثير القياس والتشخيص الذاتي عن طريق البرامج‪،‬‬
‫فضلاً عن المعايرة المستقلة )لا توجد حاجة إلى التوليف الميداني للنظام الفرعي للمستثير(‪.‬‬
‫يمثل معالج ‪ Texas Instruments DM8148 Host/ DSP‬قلب النظام الفرعي للتحكم في المحطة‪ .‬وبشكل عام‪ ،‬يتحكم ‪SCM‬‬ ‫‪-‬‬
‫في تنسيق وظائف محطة إعادة التقوية بالكامل‪ .‬وعلى وجه التحديد‪ ،‬يوفر النظام الفرعي للتحكم في المحطة الوظائف التالية‪:‬‬
‫‪ +‬يتضمن ويقوم بتشغيل برامج محطة إعادة التقوية سابقة التحميل‬
‫‪ +‬يدير حركة تردد الراديو )‪ (RF‬والصوت الواردة والصادرة‬
‫‪ +‬يوفر منفذ ‪ USB‬على اللوحة للتكوين المحلي والمحاذاة والتشخيصات عن طريق التطبيقات التالية‪:‬‬
‫برنامج البرمجة للعملاء )‪(CPS‬‬ ‫•‬
‫تطبيق الموالف‬ ‫•‬
‫برامج تشخيص محطة إعادة التقوية والتحكم فيها )‪(RDAC‬‬ ‫•‬
‫‪ +‬يوفر منفذ إيثرنت للاتصال بالمواقع عبر بروتوكول الإنترنت )‪ (IP‬و‪ RDAC‬عن بعد‬
‫‪ +‬يوفر اتصال ‪ GPIO‬لواجهات وحدات التحكم الخاصة بجهات أخرى‬
‫‪ +‬يوفر اتصال الصوت التناظري لمحطة إعادة التقوية‬
‫‪ +‬البيانات والتحكم للنظام الفرعي لجهاز الاستقبال عن طريق ‪ SPI‬و‪ SSI‬على التوالي‬
‫‪ +‬البيانات والتحكم للنظام الفرعي للمستثير عن طريق ‪ SPI‬و‪ SSI‬على التوالي‬
‫‪ +‬التحكم في القوة المحددة لمضخم القدرة عن طريق ‪SPI‬‬
‫‪ +‬تكوين وإدارة أعطال كل الأنظمة الفرعية بما في ذلك مصدر الطاقة ومضخم القدرة‬
‫‪ +‬يولد مرجع المحطة الداخلي‬
‫‪ +‬يوفر التحكم لمصابيح ‪ LED‬لمؤشر وحدة اللوحة الأمامية‪.‬‬
‫تضخم وحدة مضخم القدرة إشارة تردد الراديو )‪ (RF‬المعدلة ذات المستوى المتوسط من المودم‪ .‬ثم تقوم بعد ذلك بنقل الإشارة المضخمة‬ ‫‪-‬‬
‫إلى منفذ هوائي جهاز الإرسال بمستوى القدرة ضمن نطاق القدرة المقدرة لمحطة إعادة التقوية‪ ،‬للإرسال إلى أجهزة الراديو الخاصة‬
‫بالمشترك‪ .‬وبالإضافة إلى مهمته الأساسية للتضخيم‪ ،‬يوفر مضخم القدرة وظائف الأجهزة التالية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ +‬التوهين التوافقي‬
‫‪ +‬كبح توهين التعديل البيني )‪(IMA‬‬
‫‪ +‬اكتشاف ‪VSWR‬‬
‫‪ +‬التحكم في طاقة تردد الراديو )‪) (RF‬الوسيلة الأساسية(‬
‫‪ +‬أجهزة قياس للتشخيص‬
‫‪ +‬عودة الطاقة إلى مستواها لدرجة الحرارة و‪ VSWR‬والجهد الكهربي‬
‫‪ +‬المعايرة المستقلة )لا توجد حاجة لمحاذاة ميدانية لمضخم القدرة(‬
‫توفر وحدة اللوحة الأمامية مؤشرات ‪ LED‬للتقييم العام للحالة والظروف التشغيلية لمحطة إعادة التقوية‪ .‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬توفر اللوحة‬ ‫‪-‬‬
‫الأمامية كذلك منفذ خدمة ‪ USB‬لتكوين ومحاذاة محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫توفر وحدة مصدر الطاقة التيار المستمر للمودم ومضخم القدرة واللوحة الأمامية‪ .‬ويمكن أيضًا استخدامها لتوفير طاقة احتياطية )‪13.6‬‬ ‫‪-‬‬
‫فولت من التيار المستمر الاسمي( لعدد من وحدات التحكم الخاصة بجهات أخرى‪ .‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يمكن تشغيلها في ثلاثة أوضاع‬
‫إدخال مختلفة‪:‬‬
‫‪ +‬إدخال التيار المتردد فقط‬
‫‪ +‬إدخال التيار المستمر فقط‬
‫‪ +‬تيار متردد مع عكس قطبية البطارية‬
‫بالإضافة إلى توفير الطاقة للوحدات الميدانية القابلة للاستبدال ووحدات التحكم المذكورة‪ ،‬يوفر مصدر الطاقة ما يلي‪:‬‬
‫إرسال إشارات اكتشاف عطل التيار المتردد إلى المودم‬ ‫•‬
‫الحماية ضد التيار الكهربي الزائد‬ ‫•‬
‫شاحن بطارية مدمج ثنائي المراحل بقدرة ‪ 3‬أمبير‪.‬‬ ‫•‬
‫يمكن العثور على المزيد من التفاصيل في الأقسام الفردية للفصول الخاصة بالوحدات الميدانية القابلة للاستبدال في هذا الدليل‪.‬‬

‫‪31‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1.7‬‬
‫تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية ‪ RDAC -‬ومؤشرات ‪LED‬‬
‫تتوافر اختبارات التشخيص لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬لوحدات المودم ومضخم القدرة ومصدر الطاقة‪ .‬وفي حالة وقوع مشكلة أثناء‬
‫تشغيل المحطة‪ ،‬فإنه يتم تسجيلها في شكل إنذار يتم قراءته عن طريق تطبيق التشخيص والتحكم لمحطة إعادة التقوية )‪.(RDAC‬‬
‫الشكل ‪ :5‬شاشة تشخيص ‪RDAC‬‬

‫يقوم مشغل المحطة بتقييم المشكلة محليًا أو عن بُعد‪ ،‬حيث تحتفظ المحطة بسجل إنذار يتضمن اسم الإنذار الذي فشل منذ آخر تشغيل‪ .‬وعن طريق‬
‫تطبيق سجل الإنذارات ‪ ،RDAC‬تساعد رسائل الإنذار على تحديد الوحدة الميدانية القابلة للاستبدال التي فشلت بالإضافة إلى حالة العطل‪.‬‬
‫بعد تشغيل معيد التقوية‪ ،‬ستومض سبعة مؤشرات ‪) LED‬الطاقة‪/‬الحالة‪ ،‬فتحة الإرسال ‪ ،1‬فتحه الإرسال ‪ ،2‬فتحة الاستقبال ‪ ،1‬فتحة الاستقبال ‪،2‬‬
‫الشبكة‪ ،‬مؤشرات ‪ LED‬المرجعية( في الوقت نفسه‪.‬‬
‫يمكن الحصول على الحالة والوضع العام لمعيد التقوية عن طريق مراقبة مؤشرات ‪ LED‬السبعة في اللوحة الأمامية‪ .‬يوضح الجدول ‪ :8‬مؤشرات‬
‫‪ LED‬في اللوحة الأمامية للمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 32‬رموز ‪ LED‬ومعانيها‪ ،‬بينما يحدد الجدول ‪ :9‬تعريفات‬
‫مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية للسلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 32‬المعلومات التي يتم نقلها عن طريق مؤشرات ‪.LED‬‬

‫الجدول ‪ :8‬مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية للمعيد التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫التعريف‬ ‫‪LED‬‬
‫‪) Status‬الحالة(‬

‫فتحة الإرسال ‪1‬‬ ‫الإرسال ‪A‬‬


‫فتحة الاستقبال ‪1‬‬ ‫الاستقبال ‪A‬‬
‫فتحة الإرسال ‪2‬‬ ‫الإرسال ‪B‬‬
‫فتحة الاستقبال ‪2‬‬ ‫الاستقبال ‪B‬‬
‫رابط إيثرنت‪/‬اتصال الشبكة‬

‫المرجع‬

‫الجدول ‪ :9‬تعريفات مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫لون مؤشر ‪ LED‬حالة مؤشر ‪ LED‬مؤشر الحالة‬ ‫اسم وظيفة مؤشر ‪LED‬‬
‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫الطاقة‪/‬الحالة‬
‫التشغيل بشكل طبيعي‪ ،‬بطاقة التيار المستمر‬ ‫وميض‬ ‫أخضر‬

‫‪32‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫لون مؤشر ‪ LED‬حالة مؤشر ‪ LED‬مؤشر الحالة‬ ‫اسم وظيفة مؤشر ‪LED‬‬
‫التشغيل بشكل طبيعي‪ ،‬بطاقة التيار المتردد‬ ‫ثابت‬
‫معيد التقوية معطل )بواسطة العميل(‬ ‫وميض‬ ‫أحمر‬
‫لا يعمل ‪ -‬إنذار رئيسي‬ ‫ثابت‬
‫راجع سجل الإنذار – حدث إنذار وتم مسحه لكنه لا يزال مغلقًا )قابل‬ ‫الوميض‪2‬‬ ‫كهرماني‬
‫للتكوين(‬
‫معيد التقوية يعمل ‪ -‬إنذار ثانوي‬ ‫ثابت‬
‫جهاز الإرسال لا يرسل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫الإرسال ‪A‬‬
‫فتحة الإرسال ‪) A‬بالطاقة المطلوبة(‬ ‫ثابت‬ ‫أخضر‬
‫فتحة الإرسال ‪) A‬بأقل من الطاقة المطلوبة(‬ ‫ثابت‬ ‫‪2‬‬ ‫كهرماني‬
‫فشل الإرسال‬ ‫ثابت‬ ‫‪2‬‬ ‫أحمر‬
‫منع الإرسال‬ ‫وميض‬
‫لم يتم اكتشاف ناقل استقبال‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫الاستقبال ‪A‬‬
‫فتحة الاستقبال ‪ A‬أو تناظري )تم تلبية معايير التأهيل(‬ ‫ثابت‬ ‫أخضر‬
‫فتحة الاستقبال ‪ A‬أو تناظري )غير مؤهل(‬ ‫ثابت‬ ‫‪2‬‬ ‫كهرماني‬
‫جهاز الإرسال لا يرسل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫الإرسال ‪B‬‬
‫فتحة الإرسال ‪) B‬بالطاقة المطلوبة(‬ ‫ثابت‬ ‫أخضر‬
‫فتحة الإرسال ‪) B‬بأقل من الطاقة المطلوبة(‬ ‫ثابت‬ ‫‪2‬‬ ‫كهرماني‬
‫فشل الإرسال‬ ‫ثابت‬ ‫‪2‬‬ ‫أحمر‬
‫منع الإرسال‬ ‫وميض‬
‫لم يتم اكتشاف ناقل استقبال‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫الاستقبال ‪B‬‬
‫فتحة الاستقبال ‪ B‬أو تناظري )تم تلبية معايير التأهيل(‬ ‫ثابت‬ ‫أخضر‬
‫فتحة الاستقبال ‪ B‬أو تناظري )غير مؤهل(‬ ‫ثابت‬ ‫‪2‬‬ ‫كهرماني‬
‫لا يوجد اتصال إيثرنت‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫اتصال إيثرنت‪/‬الشبكة‬
‫اتصال‪/‬متصل‬ ‫ثابت‬ ‫أخضر‬
‫محاولة الاتصال بالنظام‬ ‫وميض‬
‫لا يوجد مرجع خارجي‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫المرجع‬
‫مثبت على مرجع خارجي )‪ 1‬نبضة‪/‬ثانية ‪ 5 ،2‬ميجاهرتز(‪ 10 ،‬ميجاهرتز(‬ ‫ثابت‬ ‫أخضر‬

‫إشعار‪:‬‬
‫يشير وميض كل مؤشرات ‪ LED‬في نفس الوقت إلى بدء تشغيل محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫إذا أضاء مؤشر ‪ LED‬للحالة باللون الأحمر )بضوء ثابت أو وميض(‪ ،‬فاستخدم تطبيق ‪ RDAC‬لتحديد الإنذار المحدد والتشخيص‬
‫المحتمل للمساعدة على تحديد الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع العاطلة‪ .‬وتشير هذه الحالة إلى إنذار ثانوي أو رئيسي‪.‬‬

‫‪1.8‬‬
‫نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية‬
‫يحدد مخطط ترقيم طراز معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬طراز معيد التقوية والخيارات المتعددة المتوفرة‪.‬‬

‫غير مدعوم في الإصدار الأولي‪.‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪33‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :6‬نظام ترقيم طراز محطة إعادة التقوية‬

‫‪ :‬ﻣﺛﺎل ﻟرﻗم اﻟطراز‬ ‫‪MD‬‬ ‫‪R‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪N‬‬

‫اﻟﻣوﻗﻊ‬ ‫‪:‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪ :AZ‬آﺳﯾﺎ‬
‫‪ :LA‬أﻣﯾرﻛﺎ اﻟﻼﺗﯾﻧﯾﺔ‬
‫‪ :AA‬أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﺷﻣﺎﻟﯾﺔ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء اﻟﻣﻛﺳﯾك(‬
‫‪ :MD‬أوروﺑﺎ‪/‬اﻟﺷرق اﻷوﺳط‪/‬أﻓرﯾﻘﯾﺎ‪/‬‬ ‫ﺗﻧوع ﻓرﯾد‬
‫أﺳﺗراﻟﯾﺎ‬ ‫‪ :N‬ﺣزﻣﺔ ﻗﯾﺎﺳﯾﺔ‬
‫‪ :R‬ﻣﺣطﺔ إﻋﺎدة ﺗﻘوﯾﺔ‬
‫ﺣرف اﻹﺻدار‬
‫ﺳﻠﺳﻠﺔ طراز ﻣﺣطﺔ إﻋﺎدة اﻟﺗﻘوﯾﺔ ‪:MOTOTRBO‬‬
‫‪SLR 5000 :10‬‬
‫اﻟﺣزﻣﺔ‬
‫‪ :1‬ﺣﺎﻣل اﻟرف‪/‬ﺣﺎﻣل اﻟﻐرﻓﺔ‬

‫اﻟﻧطﺎق‬
‫‪ 174–136 :J‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬
‫‪ 360–300 :K‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬
‫‪ 400–350 :P‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬ ‫ﻣﺣدد أوﻟﻲ‬
‫‪ 470–400 :Q‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬ ‫‪ :Q‬طراز ﻗﯾﺎﺳﻲ )ﺑﻼ(‬
‫‪ 527–450 :T‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬
‫‪ 941–806 :U‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬

‫ﻟوﺣﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ‬
‫‪ :N‬ﺑﻼ‬
‫ﻣﺳﺗوى اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫‪ :P‬ﻟوﺣﺔ ﺗﻣدد‬
‫‪ 25–1 :B‬واط‬
‫‪ 50–1 :C‬واط‬
‫اﻷداء‬
‫‪ :A‬ﻗﯾﺎﺳﻲ‬

‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬
‫‪ :G‬ﻣؤﺷرات ‪LED‬‬

‫‪1.9‬‬
‫جدول الطرُز‬
‫‪1.9.1‬‬
‫مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪VHF‬‬
‫يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عالي الطاقة لنطاق ‪ VHF‬وترددات الراديو )‪ (RF‬الخاصة بالتشغيل‬
‫وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة‪.‬‬

‫‪ ،SLR 5500‬تردد ‪ 174–136 ،VHF‬ميجاهرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‪/‬العنصر‬
‫محطة إعادة تقوية ‪ SLR 5500 136–174‬ميجاهرتز‪ 50–1 ،‬واط‬ ‫‪MDR10JCGANQ1AN‬‬
‫طقم خدمة المودم لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪_WAED4531 X‬‬
‫طقم هيكل مضخم الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMTD4012_S X‬‬
‫طقم هيكل مصدر الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMPN4026_S X‬‬
‫طقم هيكل مجموعة اللوحة الأمامية‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMLN6490_S X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬أوروبا‬ ‫‪3087791G04 X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫‪3087791G07 X‬‬
‫دليل البدء السريع‬ ‫‪MN001442A01 X‬‬

‫‪34‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪ ،SLR 5500‬تردد ‪ 174–136 ،VHF‬ميجاهرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‪/‬العنصر‬
‫‪ = x‬يشير إلى التوافق مع الطراز )الطرز(‬

‫‪1.9.2‬‬
‫مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪UHF R1‬‬
‫يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عالي الطاقة للنطاق ‪ UHF R1‬وترددات الراديو )‪ (RF‬الخاصة‬
‫بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة‪.‬‬

‫‪ UHF R1، 400 – 470 ،SLR 5500‬ميجاهرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‪/‬العنصر‬
‫محطة إعادة التقوية ‪ SLR 5500‬بسرعة ‪ 470-400‬ميجاهرتز‪ 50-1 ،‬واط‬ ‫‪MDR10QCGANQ1AN‬‬
‫طقم خدمة المودم لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪_WAEE4501 X‬‬
‫طقم هيكل مضخم الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMTE4023_S X‬‬
‫طقم هيكل مصدر الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMPN4026_S X‬‬
‫طقم هيكل مجموعة اللوحة الأمامية‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMLN6490_S X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬أوروبا‬ ‫‪3087791G04 X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫‪3087791G07 X‬‬
‫دليل البدء السريع‬ ‫‪MN001442A01 X‬‬
‫‪ = x‬يشير إلى التوافق مع الطراز )الطرز(‬

‫‪1.9.3‬‬
‫مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪UHF R2‬‬
‫يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عالي الطاقة للنطاق ‪ UHF R2‬وترددات الراديو )‪ (RF‬الخاصة‬
‫بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة‪.‬‬

‫‪ UHF R2، 450 – 527 ،SLR 5500‬ميجاهرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‪/‬العنصر‬
‫محطة إعادة التقوية ‪ SLR 5500‬بسرعة ‪ 527-450‬ميجاهرتز‪ 50-1 ،‬واط‬ ‫‪MDR10TCGANQ1AN‬‬
‫طقم خدمة المودم لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪_WAEE4501 X‬‬
‫طقم هيكل مضخم الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMTE4500_S X‬‬
‫طقم هيكل مصدر الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMPN4026_S X‬‬
‫طقم هيكل مجموعة اللوحة الأمامية‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMLN6490_S X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬أوروبا‬ ‫‪3087791G04 X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫‪3087791G07 X‬‬
‫دليل البدء السريع‬ ‫‪MN001442A01 X‬‬
‫‪ = x‬يشير إلى التوافق مع الطراز )الطرز(‬

‫‪35‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :1‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1.9.4‬‬
‫مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪300‬‬
‫يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عالي الطاقة لنطاق ‪ 300‬ميجاهرتز وترددات الراديو )‪ (RF‬الخاصة‬
‫بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة‪.‬‬

‫‪ ،SLR 5500‬النطاق ‪ 360–300 ،300‬ميجاهرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‪/‬العنصر‬
‫محطة إعادة التقوية ‪ SLR 5500‬بسرعة ‪ 360-300‬ميجاهرتز‪ 50-1 ،‬واط‬ ‫‪MDR10KCGANQ1AN‬‬
‫طقم خدمة المودم لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪_WAEE4413 X‬‬
‫طقم هيكل مضخم الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMTD3000_S X‬‬
‫طقم هيكل مصدر الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMPN4026_S X‬‬
‫طقم هيكل مجموعة اللوحة الأمامية‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMLN6490_S X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬أوروبا‬ ‫‪3087791G04 X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫‪3087791G07 X‬‬
‫دليل البدء السريع‬ ‫‪MN001442A01 X‬‬
‫‪ = x‬يشير إلى التوافق مع الطراز )الطرز(‬

‫‪1.9.5‬‬
‫مخطط الطراز عالي الطاقة لنطاق ‪350‬‬
‫يعرض مخطط الطراز رقم الطراز لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عالي الطاقة لنطاق ‪ 350‬ميجاهرتز وترددات الراديو )‪ (RF‬الخاصة‬
‫بالتشغيل وقدرة الإخراج بالواط والمجموعات الإضافية المقدمة‪.‬‬

‫‪ ,SLR 5500‬النطاق ‪ 400–350 ،350‬ميجاهرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‪/‬العنصر‬
‫معيد التقوية ‪ SLR 5500‬بسرعة ‪ 400–350‬ميجاهرتز‪ 50–1 ،‬واط‬ ‫‪MDR10PCGANQ1AN‬‬

‫طقم خدمة المودم لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪_WAEE4413 X‬‬


‫طقم هيكل مضخم الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMTD3500_S X‬‬
‫طقم هيكل مصدر الطاقة‪/‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMPN4026_S X‬‬
‫طقم هيكل مجموعة اللوحة الأمامية ‪ /‬وحدة قابلة للاستبدال في الموقع‬ ‫‪PMLN6490_S X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬أوروبا‬ ‫‪3087791G04 X‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫‪3087791G07 X‬‬
‫دليل البدء السريع‬ ‫‪MN001442A01 X‬‬

‫‪ = x‬يشير إلى التوافق مع الطراز )الطرز(‬

‫‪36‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪2‬‬

‫جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪2.1‬‬
‫وصف جهاز استقبال الأقمار الصناعية‬
‫يتمثل الغرض الرئيسي من جهاز استقبال الأقمار الصناعية في التخلص من "المناطق الميتة" في أي نظام اتصالات عن طريق تحسين تغطية‬
‫"التحدث" على تردد استلام معين عند الاستخدام في نظام تصوير جهاز استقبال‪.‬‬
‫لا يتم تقديم محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬من ‪ Motorola Solutions‬كموديل حصري لجهاز استقبال للأقمار الصناعية فقط‪،‬‬
‫ولكن يمكن تكوين محطة إعادة التقوية عن طريق ‪ CPS‬للعمل كجهاز استقبال أقمار صناعية في وضع التشغيل "استقبال فقط"‪ .‬ومن ثَمَّ‪ ،‬يفترض‬
‫سياق هذا الفصل تكوين محطة إعادة التقوية كجهاز استقبال للأقمار الصناعية‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬لا يتوافق تكوين محطة إعادة التقوية كجهاز استقبال للأقمار الصناعية إلا مع ميزة التصويت الرقمي ‪.MOTOTRBO‬‬

‫‪2.2‬‬
‫ميزات التشغيل‬
‫تتطابق ميزات التشغيل لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة ‪ SLR 5000‬مع تلك الخاصة بمعيد التقوية من السلسلة ‪،SLR 5000‬‬
‫باستثناء أن جميع الوظائف المرتبطة بجهاز الإرسال غير قابلة للتطبيق‪.‬‬
‫راجع ميزات التشغيل في صفحة ‪ 26‬للحصول على المزيد من التفاصيل‪.‬‬

‫‪2.3‬‬
‫نطاقات التردد‬
‫تتطابق مجالات التردد المدعومة لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة ‪ SLR 5000‬مع نطاقات تردد الاستقبال لمعيد التقوية من السلسلة‬
‫‪.SLR 5000‬‬
‫راجع نطاقات التردد ومستويات الطاقة في صفحة ‪ 28‬للحصول على المزيد من التفاصيل‪.‬‬

‫‪2.4‬‬
‫المواصفات‬
‫تتطابق مواصفات جهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة ‪ SLR 5000‬مع نظيرتها الخاصة بمعيد التقوية من السلسلة ‪،SLR 5000‬‬
‫باستثناء أن جميع المواصفات المرتبطة بجهاز الإرسال غير قابلة للتطبيق‪.‬‬
‫راجع المواصفات في صفحة ‪ 28‬للحصول على المزيد من التفاصيل‪.‬‬

‫‪2.5‬‬
‫التكوين‬
‫بالإضافة إلى تعيين تكوينات الخصائص العامة في ‪ ،CPS‬قم بتكوين معلمة وضع التشغيل ضمن القائمة إعدادات عامة على جهاز استقبال‬
‫الأقمار الصناعية الرقمي‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :7‬تكوين "وضع التشغيل" لوظيفة جهاز استقبال الأقمار الصناعية في صفحة ‪.38‬‬

‫‪37‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :2‬جهاز استقبال الأقمار الصناعية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :7‬تكوين "وضع التشغيل" لوظيفة جهاز استقبال الأقمار الصناعية‬

‫‪2.6‬‬
‫تحري وإصلاح أعطال مستوى المحطة الأساسية ‪ RDAC -‬ومؤشرات ‪LED‬‬
‫تتشابه إجراءات استكشاف الأعطال وإصلاحها لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة ‪ SLR 5000‬لتلك الخاصة بمعيد التقوية من السلسلة‬
‫‪ SLR 5000‬في ما يتعلق بالتحكم ومصدر الطاقة والأنظمة الفرعية لجهاز الاستقبال‪.‬‬
‫راجع تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية ‪ RDAC -‬ومؤشرات ‪ LED‬في صفحة ‪ 32‬للحصول على المزيد من‬
‫التفاصيل‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬عند التكوين لتشغيل جهاز الاستقبال فقط‪ ،‬لا يدعم معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬أي وظائف للنظام الفرعي لجهاز‬
‫الإرسال‪ .‬وبالتالي‪ ،‬تجاهل كل المراجع في قسم جهاز الإرسال في تحري وإصلاح أعطال مستوى محطة إعادة التقوية الأساسية ‪-‬‬
‫‪ RDAC‬ومؤشرات ‪ LED‬في صفحة ‪ .32‬ويشمل ذلك أي موضوعات تتعلق بجهاز الإرسال في ‪ RDAC‬ومؤشرات ‪ LED‬في‬
‫اللوحة الأمامية‪.‬‬

‫‪2.7‬‬
‫جدول الطرُز‬
‫يتطابق مخطط الطراز لجهاز استقبال الأقمار الصناعية من السلسلة ‪ SLR 5000‬مع نظيره الخاص بمعيد التقوية من السلسلة ‪.SLR 5000‬‬
‫راجع جدول الطرُز في صفحة ‪ 34‬للحصول على المزيد من التفاصيل‪.‬‬

‫‪38‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪3‬‬

‫مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪3.1‬‬
‫الوصف العام‬
‫تعريف الإدخالات والإخراجات والنظرية الوظيفية للتشغيل المقدمة لمنح موظفي الخدمة فهمًا وظيفيًا لوحدة مودم معيد التقوية من السلسلة ‪SLR‬‬
‫‪ ،5000‬ما يسمح بالصيانة واستكشاف الأعطال وإصلاحها على مستوى الوحدة‪.‬‬
‫تتكون وحدة المودم من لوحة دائرة مطبوعة واحدة في مجموعة غلاف مفصلية‪ .‬وهي توفر جهاز الاستقبال والمستثير ووظيفة التحكم في المحطة‬
‫لمحطة إعادة التقوية‪ .‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يتم توصيل الوصلات الخارجية إلى المحطة مباشرة بوحدة المودم‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬تكون مروحة تبريد المودم قابلة للاستخدام وخارجية بالنسبة للمودم نفسه‪ .‬راجع صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR‬‬
‫‪ 5000‬في صفحة ‪ 78‬لمعرفة تفاصيل الاستبدال‪.‬‬

‫‪3.2‬‬
‫توصيلات الإدخال والإخراج‬
‫يوضح الشكل التالي التوصيلات الخارجية لإدخال وإخراج وحدة مودم معيد التقوية من السلسلة ‪.SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم‬

‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪2‬‬

‫‪4‬‬

‫‪13‬‬
‫‪5‬‬

‫‪12‬‬

‫‪11‬‬

‫‪6‬‬

‫‪7‬‬
‫)‪(+‬‬ ‫)‪(-‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬
‫‪10‬‬

‫‪39‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الجدول ‪ :10‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫الموصل الاحتياطي‬ ‫‪1‬‬
‫موصلات إيثرنت‬ ‫‪2‬‬
‫مضيف ‪USB‬‬ ‫‪3‬‬
‫منفذ التوسيع المستقبلي‬ ‫‪4‬‬
‫الواجهة الرقمية لوحدة مصدر الطاقة‬ ‫‪5‬‬
‫منافذ التوسيع المستقبلي‬ ‫‪6‬‬
‫موصل معرف الهيكل‬ ‫‪7‬‬
‫واجهة اللوحة الأمامية‬ ‫‪8‬‬
‫إدخال طاقة التيار المستمر‬ ‫‪9‬‬
‫إخراج مستثير الإرسال‬ ‫‪10‬‬
‫الواجهة الرقمية لمضخم القدرة‬ ‫‪11‬‬
‫الإدخال المرجعي الخارجي‬ ‫‪12‬‬
‫إدخال جهاز الاستقبال‬ ‫‪13‬‬

‫‪3.3‬‬
‫نطاقات التردد‬
‫تغطي وحدة المودم لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬النطاقات التالية مع طرز فريدة‪:‬‬
‫‪VHF‬‬ ‫•‬
‫النطاق ‪300‬‬ ‫•‬
‫النطاق ‪350‬‬ ‫•‬
‫‪UHF R1‬‬ ‫•‬
‫‪UHF R2‬‬ ‫•‬

‫‪3.4‬‬
‫النظام الفرعي لجهاز الاستقبال‬
‫تتضمن وحدة المودم لمعيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬دوائر جهاز الاستقبال للمحطة‪ .‬ويربط كابل بين موصل اللوحة وموصل ‪BNC‬‬
‫الموجود على اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في صفحة ‪ 39‬لمعرفة موقع هذا الموصل‪ .‬وينفذ قسم جهاز الاستقبال ترشيح تمرير نطاق عالي‬
‫الانتقائي وخفض تردد إشارة تردد الراديو )‪ (RF‬المطلوبة‪ .‬تقوم دائرة متكاملة مخصصة في جهاز الاستقبال بتنفيذ التحويل من تناظري إلى رقمي‬
‫للإشارة المستلمة المطلوبة وتقوم بإخراج الإشارة الرقمية إلى قسم وحدة التحكم عن طريق واجهة متزامنة تسلسلية‪ .‬ويتضمن قسم جهاز الاستقبال‬
‫ما يلي‪:‬‬
‫دوائر وحدة مزج الترددات ‪ -‬تتكون من دائرة مقفلة الطور ومذبذب يتغير عن طريق الجهد الكهربي )‪ (VCO‬وتولد أول إشارة حقن ‪.LO‬‬ ‫•‬
‫مرشح )مرشحات( المنتقي المتقدم الذي يتم توليفه بواسطة مكثف متغير السعة – يوفر ترشيح تمرير النطاق لإدخال تردد راديو )‪ (RF‬جهاز‬ ‫•‬
‫استقبال المحطة‪.‬‬
‫دوائر الطرف الأمامي لجهاز الاستقبال ‪ -‬ينفذ الترشيح والتضخيم وأول تخفيض للتردد لإشارة تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال‪.‬‬ ‫•‬
‫قطعة الدائرة المتكاملة لجهاز الإرسال والاستقبال الخاصة بجهاز الاستقبال ‪ -‬تتكون من قطع دائرة متكاملة لجهاز الإرسال والاستقبال خاصة‬ ‫•‬
‫بجهاز الاستقبال تتولى تنفيذ ثاني خفض للتردد والترشيح والتضخيم والتحويل من تناظري إلى رقمي لإشارة الاستقبال‪.‬‬
‫دوائر المحول من تناظري إلى رقمي )‪ – (ADC‬تحول إشارات حالة جهاز الاستقبال التناظرية إلى تنسيق رقمي للنقل إلى دوائر وحدة التحكم‬ ‫•‬
‫الموجودة في وحدة المودم‪.‬‬

‫‪40‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪3.4.1‬‬
‫المواصفات‬
‫في ما يلي مواصفات التشغيل الخاصة بتردد الراديو )‪ (RF‬لمعيد التقوية من السلسلة ‪.SLR 5000‬‬

‫الجدول ‪ :11‬مواصفات النظام الفرعي لجهاز الاستقبال‬

‫المواصفات‬ ‫المعلمة‬
‫النطاق ‪350‬‬ ‫النطاق ‪300‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫‪VHF‬‬
‫‪ 400–350‬ميجاهرتز‬ ‫‪ 360–300‬ميجاهرتز‬ ‫–‪UHF R1، 400‬‬ ‫‪ 174–136‬ميجاهرتز‬ ‫نطاقات التردد‬
‫‪ 470‬ميجاهرتز‬
‫–‪UHF R2، 527‬‬
‫‪ 450‬ميجاهرتز‬

‫‪ 80‬ديسيبل‪ 55/‬ديسيبل‬ ‫‪ 83‬ديسيبل‪ 55/‬ديسيبل‬ ‫انتقاء ‪ 25‬كيلوهرتز‪ 12.5/‬كيلوهرتز‬


‫)‪(TIA603E‬‬
‫‪ 80‬ديسيبل‪ 68/‬ديسيبل‬ ‫‪ 83‬ديسيبل‪ 68/‬ديسيبل‬ ‫انتقاء ‪ 25‬كيلوهرتز‪ 12.5/‬كيلوهرتز‬
‫)‪(TIA603‬‬
‫‪ 70‬ديسيبل‪ 63/‬ديسيبل‬ ‫انتقاء ‪ 25‬كيلوهرتز‪ 12.5/‬كيلوهرتز‬
‫)‪(ETSI‬‬
‫‪ 0.22‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية )‪ 12‬ديسيبل ‪(SINAD‬‬
‫‪ 0.22‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية )‪ %5‬من معدل الخطأ في وحدات‬
‫البت(‬
‫‪ 82‬ديسيبل‬ ‫رفض التعديل البيني )‪(TIA603E‬‬
‫‪ 73‬ديسيبل‬ ‫رفض التعديل البيني )‪(ETSI‬‬
‫‪ 95‬ديسيبل‬ ‫رفض الإشارات الزائفة )‪(TIA603E‬‬
‫‪ 90‬ديسيبل‬ ‫رفض الإشارات الزائفة )‪(ETSI‬‬
‫>‪1%‬‬ ‫تشويش الصوت‬
‫‪ 50-‬ديسيبل‪ 45-/‬ديسيبل‬ ‫طنين وتشويش ‪ FM‬بمعدل ‪ 25‬كيلوهرتز‪/‬‬
‫‪ 12.5‬كيلوهرتز‬

‫‪3.5‬‬
‫النظام الفرعي لمستثير جهاز الإرسال‬
‫تتضمن وحدة المودم في معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬النظام الفرعي للمستثير )بجانب وحدة مضخم القدرة( الذي يوفر وظائف جهاز‬
‫الإرسال للمحطة‪ .‬تولد دوائر المستثير إشارة تردد راديو )‪ (RF‬معدلة منخفضة المستوى يتم إدخالها إلى وحدة مضخم القدرة لتوفير المزيد من‬
‫التضخيم والإخراج إلى هوائي الإرسال‪ .‬ويتم استخدام كابل متحد المحور لتوصيل إخراج مستثير الإرسال إلى وحدة مضخم القدرة‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في صفحة ‪ 39‬للتعرف على الموقع الدقيق لهذا الموصل‪ .‬وتتصل وحدة المستثير مباشرة بقسم وحدة‬
‫التحكم التي توفر إشارات التحكم والمراقبة وتوجه بيانات الإرسال إلى المستثير‪.‬‬
‫يتم توليد الإشارة الحاملة لتردد الراديو )‪ (RF‬بواسطة وحدة مزج الترددات التي تتألف من دوائر وحدة المزج ودوائر مذبذب يتغير عن طريق‬
‫الجهد الكهربي )‪ .(VCO‬يعالج قسم وحدة التحكم في وحدة المودم إشارات التحكم والمراقبة ومعالجة الصوت لدائرة المستثير‪ .‬وتوجد دوائر‬
‫موازنة الطاقة الخاصة بنظام جهاز الإرسال في وحدة مضخم القدرة ويتم تمريرها إلى أطوار المستثير عبر الكابل المرن لواجهة مضخم القدرة‪-‬‬
‫المودم‪ .‬راجع الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في صفحة ‪ 39‬لمعرفة الموقع‪ .‬ويتضمن قسم المستثير ما يلي‪:‬‬
‫دوائر وحدة مزج الترددات ‪ -‬تتكون من دائرة مقفلة الطور ومذبذب يتغير عن طريق الجهد الكهربي )‪ (VCO‬وتولد إشارة تردد راديو )‪(RF‬‬ ‫•‬
‫معدلة عند تردد ناقل جهاز الإرسال‪.‬‬
‫مفتاح عزل تردد الراديو )‪ - (RF‬يسمح لقسم وحدة التحكم بتشغيل‪/‬إيقاف إشارة إدخال تردد راديو )‪ (RF‬المستثير التي تحد بدرجة كبيرة من‬ ‫•‬
‫الإشارة المقدمة إلى وحدة مضخم القدرة‪.‬‬

‫‪41‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫دوائر المحول من تناظري إلى رقمي )‪ – (ADC‬تحول إشارات حالة المستثير التناظري إلى تنسيق رقمي للنقل إلى قسم وحدة التحكم‬ ‫•‬
‫الموجودة في وحدة المودم‪ ،‬عند الطلب‪.‬‬
‫المضخمات منخفضة المستوى – تضخم وتخمد إشارة تردد الراديو )‪ (RF‬المعدلة من ‪ VCO‬للتوصيل إلى وحدة مضخم القدرة‪.‬‬ ‫•‬

‫‪3.5.1‬‬
‫المواصفات‬
‫يتضمن ما يلي مواصفات تشغيل النظام الفرعي لمستثير جهاز إرسال معيد التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الجدول ‪ :12‬مواصفات النظام الفرعي لمستثير جهاز الإرسال‬

‫المواصفات‬ ‫المعلمة‬
‫النطاق ‪350‬‬ ‫النطاق ‪300‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫‪VHF‬‬
‫‪ 400–350‬ميجاهرتز‬ ‫‪ 360–300‬ميجاهرتز‬ ‫‪ 470–400‬ميجا هرتز‬ ‫‪ 174–136‬ميجاهرتز‬ ‫نطاق التردد‬
‫عرض النطاق الترددي الكامل‬ ‫عرض النطاق الترددي الإلكتروني‬
‫‪ 6‬واط‬ ‫‪ 6.2‬واط‬ ‫‪ 6‬واط‬ ‫طاقة الخرج‬
‫‪ 20-‬ديسيبل بالنسبة لقوة تردد الناقل‬ ‫التوافقيات‬

‫‪3.6‬‬
‫النظام الفرعي للتحكم في المحطة‬
‫تتولى دوائر وحدة التحكم معالجة الإشارات الرقمية وتنسيق البيانات وتوجيه الصوت للمحطة وتوفر الواجهات الخارجية لباقي الموقع‪.‬‬
‫يتكون قسم وحدة التحكم من ‪ 7‬دوائر متكاملة أساسية‪ .‬هذه الدوائر هي‪:‬‬
‫معالج ‪Texas Instrument DM8148 Host/DSP‬‬ ‫•‬
‫ذاكرة ومضية ‪EMMC‬‬ ‫•‬
‫ذاكرة ‪DDR3‬‬ ‫•‬
‫دائرة متكاملة لإدارة الطاقة من ‪Texas Instruments‬‬ ‫•‬
‫ذاكرة ومضية ‪NOR‬‬ ‫•‬
‫برامج ترميز ‪TI AIC3204-2‬‬ ‫•‬
‫تتضمن وظائف وحدة التحكم العامة ما يلي‪:‬‬
‫واجهة بيانات وتحكم للدوائر المتكاملة لجهاز الإرسال والاستقبال‬ ‫•‬
‫واجهة صوت مع الدوائر المتكاملة لبرنامج الترميز‬ ‫•‬
‫واجهة ‪ UART‬للوحة التوسيع‬ ‫•‬
‫الاتصال بين الوحدات )‪(I2C ،SPI‬‬ ‫•‬
‫منفذا إيثرنت‬ ‫•‬
‫منفذ جهاز ‪USB‬‬ ‫•‬
‫منفذ مضيف ‪USB‬‬ ‫•‬
‫واجهات مادية خارجية )موصلات‪ ،‬مؤشرات ‪ ،LED‬مراجع خارجية‪ ،‬إلخ(‬ ‫•‬
‫التحكم المرجعي في المحطة‬ ‫•‬

‫‪3.6.1‬‬
‫القسم المرجعي للاستقرار العالي‬
‫يمكن استخدام القسم المرجعي للاستقرار العالي لتحسين مولد الذبذبات البلوري الذي يتم تعويضه بدرجة الحرارة التي تتغير عن طريق الجهد‬
‫الكهربي بمعدل ‪ 0.5‬جزء في المليون‪.‬‬

‫‪42‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫راجع الرسم البياني التخطيطي الموضح في الشكل ‪ :9‬الدائرة المرجعية للاستقرار العالي في صفحة ‪ .43‬ويمكن تطبيق مرجع خارجي لقفل‬
‫‪ VCTCXO‬على اللوحة‪ .‬يمكن تمكين هذه الوظيفة عبر برنامج البرمجة للعملاء‪ .‬ويتم إجراء التوصيل عن طريق كابل يربط موصل ‪BNC‬‬
‫على اللوحة الخلفية بموصل في وحدة المودم‪ .‬ويمكن العثور على موقع الموصل في وحدة المودم في الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في‬
‫صفحة ‪.39‬‬
‫الشكل ‪ :9‬الدائرة المرجعية للاستقرار العالي‬

‫ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻘﻔﻠﺔ‬ ‫‪STD_EN‬‬


‫ﻣرﺷﺢ اﻟﺣﻠﻘﺎت‬ ‫اﻟﻣرﺣﻠﺔ )‪(PLL‬‬
‫ﺟﮭﺎز ﻛﺷف‬
‫اﻟﻣرﺣﻠﺔ‬ ‫ﻣرﺟﻊ‬
‫إﺧراج اﻟﻣﺣول اﻟرﻗﻣﻲ إﻟﻰ اﻟﺗﻧﺎظري‬ ‫ﻣﻘﺳم اﻟﺣﻠﻘﺎت‬ ‫اﻛﺗﺷﺎف‬
‫ﻗﻔل‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫)‪ (DAC‬ﻣن اﻟداﺋرة اﻟﻣدﻣﺟﺔ‬
‫)‪ (IC‬ﻟﺟﮭﺎز اﻹرﺳﺎل‪/‬اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬ ‫‪SPI‬‬ ‫‪Ref_Lck_Det‬‬
‫‪VCTCXO‬‬

‫ﺗوﻟﯾف‬
‫‪VCTCXO‬‬
‫‪ 19.2‬ﻣﯾﺟﺎھرﺗز‬

‫‪3.6.2‬‬
‫صوت‬
‫يتم استخدام مراحل الصوت التناظري حصريًا للملحقات الخارجية الموصلة عبر موصل الملحقات ‪ DB-25‬الخلفي‪.‬‬
‫تتمثل المكونات المهمة لدائرة الصوت في معالج ‪ TI DM8148‬وزوج من برامج ترميز الصوت ثنائية القنوات من ‪ AIC3204‬من ‪Texas‬‬
‫‪ .Instruments‬الشكل ‪ :10‬الرسم البياني التنظيمي للصوت في صفحة ‪ 43‬يوضح تفاصيل التوصيل البيني المحدد بين المكونات المهمة‪.‬‬
‫الشكل ‪ :10‬الرسم البياني التنظيمي للصوت‬

‫‪(4) RFIC SSI‬‬


‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل ‪1‬‬
‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل ‪) 1‬اﻟﺳن ‪ 1‬و‪(22‬‬

‫ﻣوﺻل اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻟﺧﻠﻔﻲ‬


‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل ‪2‬‬
‫ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل‬
‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل ‪1‬‬
‫‪TI AIC3204‬‬ ‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل ‪) 1‬اﻟﺳن ‪(7‬‬
‫)‪(DB25‬‬

‫‪ SSI‬ﻟﻠﺻوت )‪(4‬‬ ‫اﻟﺻوت‬ ‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل ‪2‬‬


‫‪Codec 1‬‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل )اﻟﺳن ‪(13‬‬
‫‪TI DM8148‬‬ ‫‪(2) I²C2‬‬
‫)ﻣرﻛز ‪(DSP‬‬
‫‪TI AIC3204‬‬
‫اﻟﺻوت‬
‫‪(2) I²C0‬‬
‫‪Codec 2‬‬

‫يتم التعامل مع محطة إعادة التقوية بشكل رئيسي بواسطة معالج ‪ .DM8148‬ويولد ‪ TX RFIC‬ساعة رئيسية )‪ (MCLK‬بقدرة ‪ 24.576‬ميجا‬
‫هرتز يستخدمها معالج ‪ DM8148‬لتشغيل واجهة ‪ McASP SSI‬الخاصة به لبرامج ترميز الصوت‪ .‬ويتم تنفيذ الجزء الأكبر من معالجة‬
‫الصوت في قلب ‪ DSP‬من ‪ .DaVinci‬وتتضمن برامج ترميز الصوت محولات من رقمي إلى تناظري ومحولات من تناظري إلى رقمي وتعالج‬
‫تحويل الصوت الرقمي إلى صوت تناظري والعكس بالعكس‪.‬‬
‫يوجد خطّا صوت ‪ TX‬يتم توجيههما من موصل الملحقات الخلفي‪ .‬وهما ‪) TX Audio 1‬السنان ‪ 1‬و‪ ،22‬يستخدما للصوت التناظري والفتحة ‪1‬‬
‫للصوت الرقمي(‪ ،‬وبيانات ‪) TX‬السن ‪.(13‬‬
‫بالنسبة لمخرجات ‪ ،RX‬يوجد واحد فقط موصل بموصل الملحقات‪ .‬صوت الاستقبال ‪ 1‬على السن ‪) 7‬يستخدم للصوت التناظري والفتحة ‪1‬‬
‫للصوت الرقمي(‪.‬‬

‫‪3.7‬‬
‫واجهة التحكم في المحطة‬
‫‪3.7.1‬‬
‫موصل واجهة اللوحة الأمامية‬
‫ارجع إلى واجهة المودم في صفحة ‪ 55‬لمعرفة التفاصيل‪.‬‬

‫‪3.7.2‬‬
‫توصيلات اللوحة الخلفية‬
‫راجع ‪ USB‬في صفحة ‪ 58‬إلى الموصل المساعد )‪ (Aux‬في صفحة ‪ 60‬لمعرفة التفاصيل‪.‬‬

‫‪43‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪3.7.3‬‬
‫مواصلة واجهة مضخم القدرة‬
‫تستخدم الواجهة الرقمية لوحدة مضخم القدرة موصل ‪ LIF‬عموديًا من ‪ 20‬سنًا‪ .‬راجع الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في صفحة ‪ 39‬لمعرفة‬
‫مواقع هذه الموصلات‪ .‬الشكل ‪ :11‬مواقع سن موصل واجهة مضخم القدرة في صفحة ‪ 44‬يوضح مواقع أرقام السنون‪.‬‬
‫الشكل ‪ :11‬مواقع سن موصل واجهة مضخم القدرة‬

‫‪Pin 1‬‬ ‫‪Pin 20‬‬

‫‪3.7.4‬‬
‫موصل واجهة مصدر الطاقة‬
‫تستخدم الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة موصل ‪ Pico-ClaspTM‬يتضمن ‪ 15‬سنًا‪ .‬توجد تفاصيل الموقع في الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة‬
‫المودم في صفحة ‪ .39‬الشكل ‪ :12‬مواقع سن موصل واجهة مصدر الطاقة في صفحة ‪ 44‬يوضح مواقع أرقام السنون‪.‬‬
‫الشكل ‪ :12‬مواقع سن موصل واجهة مصدر الطاقة‬

‫‪Pin 15‬‬ ‫‪Pin 1‬‬

‫‪3.7.5‬‬
‫موصل واجهة لوحة التوسيع‬
‫تستخدم واجهة لوحة التوسيع موصل ‪ LIF‬عموديًا من ‪ 30‬سنًا‪ .‬توجد تفاصيل الموقع في الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في صفحة ‪.39‬‬
‫الشكل ‪ :13‬مواقع سن موصل واجهة لوحة التوسيع في صفحة ‪ 44‬يوضح مواقع أرقام السنون‪.‬‬
‫الشكل ‪ :13‬مواقع سن موصل واجهة لوحة التوسيع‬
‫‪Pin 1‬‬ ‫‪Pin 30‬‬

‫‪3.7.6‬‬
‫موصل واجهة معرف الهيكل‬
‫يستخدم معرف الهيكل موصل ‪ LIF‬عموديًا من ‪ 8‬سنون‪ .‬توجد تفاصيل الموقع في الشكل ‪ :8‬مواقع موصل وحدة المودم في صفحة ‪ .39‬الشكل‬
‫‪ :14‬مواقع سنون موصل واجهة معرف الهيكل في صفحة ‪ 45‬يوضح مواقع أرقام السنون‪ .‬ويلزم وجود معلومات هيكل محطة إعادة التقوية‬
‫للضمان وميزات البرنامج التي يتم شراؤها ولذا يجب توصيله‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :3‬مودم للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :14‬مواقع سنون موصل واجهة معرف الهيكل‬

‫‪Pin 8‬‬ ‫‪Pin 1‬‬

‫‪45‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :4‬مضخم القدرة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪4‬‬

‫مضخم القدرة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪4.1‬‬
‫الوصف العام‬
‫يصف هذا القسم وحدة مضخم القدرة‪ .‬ويتم تقديم وصف عام وتعريف المدخلات والمخرجات والنظرية الوظيفية للتشغيل‪ .‬كما أن المعلومات‬
‫المذكورة كافية لمنح موظفي الخدمة فهمًا وظيفيًا للوحدة‪ ،‬للسماح بالصيانة وتحري الأعطال وإصلاحها على مستوى الوحدة‪.‬‬
‫إن مضخم القدرة عبارة عن مضخم قدرة لتردد الراديو )‪ (RF‬يتم تبريده بنقل الحمل الحراري القسري‪ .‬وهو يقبل إشارة تردد راديو )‪ (RF‬معدلة‬
‫منخفضة المستوى من وحدة المستثير وتضخمها للإرسال عبر منفذ هوائي الإرسال في الموقع‪ .‬كما أن مضخم القدرة غير خطي‪ ،‬ولذا يستخدم‬
‫لتطبيقات الموجة المستمرة )‪ (CW‬فقط‪ .‬ويتم مراقبة قدرة الإخراج باستمرار وتنظيمها عن طريق دائرة تغذية مرتدة وتحكم‪ ،‬مع توليد الجهد‬
‫الكهربي للتحكم في خرج القدرة بواسطة دوائر التحكم في جهاز الإرسال الموجودة في مضخم القدرة‪ .‬ويتم توصيل كل إشارات التكوين والتحكم‬
‫إلى وحدة المودم عبر موصل مرن بين الوحدات‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬يمكن استبدال مروحة تبريد مضخم القدرة وهي خارجية بالنسبة لمضخم القدرة نفسه‪ .‬راجع صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة‬
‫‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 78‬لمعرفة تفاصيل الاستبدال‪.‬‬

‫‪4.2‬‬
‫توصيلات الإدخال والإخراج‬
‫يوضح الشكل التالي التوصيلات الخارجية للإدخال والإخراج لمضخم القدرة‪.‬‬
‫الشكل ‪ :15‬توصيلات الإدخال والإخراج‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪3‬‬
‫)‪(-‬‬ ‫)‪(+‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬

‫الجدول ‪ :13‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫منفذ الهوائي‬ ‫‪1‬‬
‫واجهة المودم‬ ‫‪2‬‬
‫إدخال التيار المستمر‬ ‫‪3‬‬

‫‪46‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :4‬مضخم القدرة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫إدخال المستثير‬ ‫‪4‬‬

‫‪4.3‬‬
‫نطاقات التردد‬
‫تغطي طرز وحدات مضخم القدرة النطاقات التالية‪:‬‬
‫‪ 174–136‬ميجاهرتز‬ ‫•‬
‫‪ 360–300‬ميجاهرتز‬ ‫•‬
‫‪ 400–350‬ميجاهرتز‬ ‫•‬
‫‪ UHF R1، 400–470‬ميجاهرتز‬ ‫•‬
‫‪ UHF R2، 527–450‬ميجاهرتز‬ ‫•‬

‫‪4.4‬‬
‫المواصفات‬
‫تتوفر مواصفات مضخم طاقة )‪ (PA‬محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في الجدول التالي‪.‬‬

‫الجدول ‪ :14‬مواصفات مضخم القدرة‬

‫المواصفات‬ ‫المعلمة‬
‫النطاق ‪350‬‬ ‫النطاق ‪300‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫‪VHF‬‬
‫‪400–350‬‬ ‫‪360–300‬‬ ‫–‪UHF R1، 400‬‬ ‫‪174–136‬‬ ‫نطاق التردد التشغيلي‬
‫ميجاهرتز‬ ‫ميجاهرتز‬ ‫‪ 470‬ميجاهرتز‬ ‫ميجاهرتز‬
‫–‪UHF R2، 527‬‬
‫‪ 450‬ميجاهرتز‬

‫‪ 15‬ديسيبل‬ ‫الحد الأدنى لفقدان ارتداد الإدخال )وضع الإرسال(‬


‫‪ 37‬ديسيبل مللي وات‬ ‫طاقة إدخال تردد الراديو )‪ (RF‬المقدرة‬
‫‪ 0.5‬واط‬ ‫الحد الأقصى لاستهلاك الطاقة في وضع الاستعداد‬
‫‪ 50–1‬واط‬ ‫نطاق طاقة إخراج تردد الراديو )‪ (RF‬المقدرة‬
‫‪ 13.6‬فولت )‪(%10 -/+‬‬ ‫‪3‬‬ ‫الجهد الكهربي الاسمي للمصدر‬
‫‪ 12.0‬أمبير‬ ‫‪4‬‬ ‫أقصى سحب للتيار‬

‫‪4.5‬‬
‫واجهة المودم‬
‫تستخدم الواجهة الرقمية لوحدة المودم موصل ‪ LIF‬عموديًا من ‪ 20‬سنًا‪ .‬يتم توضيح موقعه في الشكل ‪ :15‬توصيلات الإدخال والإخراج في‬
‫صفحة ‪ .46‬راجع الشكل ‪ :16‬مواقع سنون موصل واجهة المودم في صفحة ‪ 48‬لمعرفة مواقع سن موصل واجهة اللوحة الأمامية‪.‬‬

‫عندما تعمل محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬من مصدر تيار مستمر‪ ،‬يتبع إدخال مضخم القدرة مصدر إدخال التيار‬ ‫‪3‬‬

‫المستمر لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬


‫ظروف ‪ VSWR‬الاسمية )‪(VSWR <1.5:1‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪47‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :4‬مضخم القدرة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :16‬مواقع سنون موصل واجهة المودم‬

‫‪Pin 20‬‬ ‫‪Pin 1‬‬

‫‪48‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪5‬‬

‫مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪5.1‬‬
‫الوصف العام‬
‫يقدم هذا الفصل وصفًا عامًا لمصدر الطاقة ومواصفات أدائه وتحديد إدخالاته وإخراجاته‪ .‬كما أن المعلومات المذكورة كافية لمنح موظفي الخدمة‬
‫فهمًا وظيفيًا للوحدة‪ ،‬للسماح بالصيانة وتحري الأعطال وإصلاحها على مستوى الوحدة‪.‬‬
‫)راجع صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 78‬للتعرف على إجراءات الإزالة أو التركيب المفصلة لكل الوحدات في‬
‫معيد التقوية من السلسلة ‪(.SLR 5000‬‬
‫يعمل مصدر الطاقة‪ ،‬بتدفق الهواء من الأمام إلى الخلف‪ ،‬من إدخال تيار متردد أو تيار مستمر ويوفر الجهد الكهربي للتشغيل بتيار مستمر لمعيد‬
‫التقوية‪ .‬كما يوفر مصدر الطاقة أيضًا شاحن بطارية مدمجًا للحفاظ على الشحن في نظام مؤرض سلبيًا بقدرة ‪ 12‬فولت من التيار المستمر‬
‫)الاسمي( أو نظام البطارية‪ .‬الشكل ‪ :17‬المنظر الأمامي لمصدر طاقة السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 49‬يعرض المنظرين الأمامي والخلفي‬
‫لمصدر الطاقة في السلسلة ‪.SLR 5000‬‬
‫بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يتيح مصدر الطاقة ميزات الأداء التالية‪:‬‬
‫تصحيح معامل الطاقة )‪ - (PFC‬يساعد في تخفيض متطلبات سعة الأمبير لمصدر طاقة التيار المتردد‪.‬‬ ‫•‬
‫الحماية من الجهد الكهربي )‪ (OVP‬الزائد – تقلل من خطورة إتلاف محطة إعادة التقوية إذا اقترب مستوى التيار المتردد والتيار المستمر من‬ ‫•‬
‫المستويات التي تسبب التلف‪.‬‬
‫الحماية من التيار الزائد )‪ – (OCP‬تساعد في منع الفشل المتتالي داخل محطة إعادة التقوية‪.‬‬ ‫•‬
‫حماية القطبية العكسية ‪ -‬تساعد في منع حدوث تلف في محطة إعادة التقوية بسبب حوادث التركيب‪.‬‬ ‫•‬
‫الجهد الكهربي لشاحن البطارية القابل للتكوين – يضبط الجهد الكهربي العائم وفق توصيات الشحن المقدمة من الجهة المصنعة لبطاريتك‪.‬‬ ‫•‬
‫الفصل منخفض الجهد )‪ – (LVD‬هذه ليست معلمة قابلة للتكوين‪ .‬يتم تعيين جهد فصل البطارية على ‪ 10.5‬فولت‪.‬‬ ‫•‬
‫تفضيل مصدر الطاقة القابل للتكوين – عند وجود مصدري تيار مستمر وتيار متردد )وضمن نطاقات التشغيل الخاصة بكل منهما( فإن هذه‬ ‫•‬
‫الميزة تسمح للمستخدم باختيار مصدر الطاقة الرئيسي الذي تستخدمه محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫عكس قطبية البطارية – في حالة فصل مصدر التيار المتردد‪ ،‬تسمح هذه الوظيفة لمصدر الطاقة بالانتقال بسلاسة إلى مصدر تيار مستمر حتى‬ ‫•‬
‫يتم استعادة مصدر التيار المتردد‪ .‬ويؤدي هذا إلى عدم انقطاع خدمة الراديو طالما أنه يمكن توفير طاقة التيار المستمر‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬يلزم توفير نظام بطارية خارجية بقدرة ‪ 12‬فولت )اسمية( من قبل المستخدم لدعم ميزة البطارية الاحتياطية بحيث عندما‬
‫يفشل مصدر طاقة التيار المتردد‪ ،‬يمكن تشغيل معيد التقوية من مصدر بطارية تيار مستمر إذا كانت متصلة بمصدر الطاقة‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬يمكن استبدال مروحة تبريد مصدر الطاقة وهي خارجية بالنسبة لمضخم لمصدر الطاقة نفسه‪ .‬راجع صيانة وتفكيك‪/‬إعادة‬
‫تجميع السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 78‬لمعرفة تفاصيل الاستبدال‪.‬‬
‫الشكل ‪ :17‬المنظر الأمامي لمصدر طاقة السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :15‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫مدخل الهواء‬ ‫‪1‬‬

‫‪49‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :5‬مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :18‬المنظر الخلفي لمصدر طاقة السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :16‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫مخرج الهواء‬ ‫‪1‬‬

‫‪5.2‬‬
‫المواصفات‬
‫توضح الجداول التالية مواصفات الأداء الكهربي لمصدر الطاقة‪.‬‬

‫الجدول ‪ :17‬مواصفات أداء التيار المتردد لمصدر الطاقة‬

‫القيمة أو النطاق‬ ‫المعلمة‬


‫‪ 240 – 100‬فولت من التيار المتردد‬ ‫نطاق الجهد الكهربي للإدخال‬
‫‪ 63–47‬هرتز‬ ‫مجال تردد الإدخال‬
‫‪ 0.25 ± 13.6‬فولت من التيار المستمر‬ ‫الجهد الكهربي للإخراج للحالة الثابتة‬
‫‪ 23‬أمبير )باستثناء تيار الشاحن(‬ ‫تيار الإخراج )الٌحد الأقصى(‬
‫‪ mVp-p 30‬عند ‪ ° 25‬مئوية )‪ ° 77‬فهرنهايت(‬ ‫تموج الإخراج‪:‬‬

‫الجدول ‪ :18‬مواصفات أداء التيار المستمر لمصدر الطاقة‬

‫القيمة أو النطاق‬ ‫المعلمة‬


‫‪ 15.5 – 11‬فولت من التيار المستمر‬ ‫نطاق الجهد الكهربي للإدخال‬
‫معتمد على الجهد الكهربي للإدخال )‪ 0.4–0‬فولت من الإدخال الأدنى(‬ ‫الجهد الكهربي للإخراج للحالة الثابتة‬
‫‪ 26‬أمبير‬ ‫تيار الإخراج )الٌحد الأقصى(‬
‫‪ 30‬مللي فولت من الذروة للذروة‪ ،‬عند ‪ 25‬درجة مئوية )‪ 77‬درجة فهرنهايت(‬ ‫تموج الإخراج‪:‬‬

‫الجدول ‪ :19‬مواصفات أداء شاحن بطارية مصدر الطاقة‬

‫القيمة أو النطاق‬ ‫المعلمة‬


‫‪ 14.2 – 13.5‬فولت من التيار المستمر )الافتراضي ‪ 13.8‬فولت من التيار المستمر‪:‬‬ ‫نطاق الجهد الكهربي للشحن‬
‫قابل للتكوين(‬
‫‪ 3‬أمبير )بالإضافة إلى تيار الإخراج(‬ ‫تيار الشحن )الٌحد الأقصى(‬

‫‪50‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :5‬مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪5.3‬‬
‫واجهة مصدر الطاقة‬
‫هذا القسم يصف واجهة مصدر الطاقة‪ ،‬مثل إدخالات مصدر الطاقة ومخرجات مصدر الطاقة وواجهته الرقمية وإشارات كابل خرج مصدر الطاقة‪.‬‬

‫‪5.3.1‬‬
‫إدخالات مصدر الطاقة‬
‫الشكل ‪ :19‬إدخالات مصدر الطاقة‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫إشعار‪ :‬عندما يكون مفتاح الطاقة في وضع الاستعداد‪ ،‬يتم تعطيل كل الإخراجات )بغض النظر عن مصدر )مصادر( الإدخال‬
‫الموصلة(‪ .‬ويشمل هذا إخراج الشاحن أيضًا )في حالة تمكين الشحن(‪.‬‬

‫الجدول ‪ :20‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫موصل إدخال مصدر التيار المتردد‬ ‫‪1‬‬
‫مفتاح الطاقة‬ ‫‪2‬‬
‫موصل دخل مصدر التيار المستمر )وأيضًا خرج الشحن(‬ ‫‪3‬‬

‫‪5.3.2‬‬
‫إخراجات مصدر الطاقة‬
‫الشكل ‪ :20‬إخراجات مصدر الطاقة‬

‫‪3‬‬
‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪5‬‬
‫‪4‬‬

‫‪51‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :5‬مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الجدول ‪ :21‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫مضخم القدرة‬ ‫‪1‬‬
‫المودم‬ ‫‪2‬‬
‫مروحة مصدر الطاقة‬ ‫‪3‬‬
‫مروحة المودم‬ ‫‪4‬‬
‫مروحة مضخم القدرة‬ ‫‪5‬‬

‫‪5.3.3‬‬
‫الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة‬
‫الشكل ‪ :21‬الواجهة الرقمية لمصدر الطاقة‬

‫‪Pin 15‬‬ ‫‪Pin 1‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :22‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫واجهة المودم‬ ‫‪1‬‬

‫‪5.3.4‬‬
‫إرسال إشارة كابل إخراج مصدر الطاقة‬

‫الجدول ‪ :23‬إرسال إشارة كابل خرج مصدر الطاقة‬

‫الإشارة‬ ‫حمل الإخراج‬


‫أحمر – ‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر )الاسمي(‬ ‫مضخم القدرة‬
‫أسود بشريط أحمر – أرضي‬
‫أحمر – ‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر )الاسمي(‬ ‫المودم‬
‫أسود بشريط أحمر ‪ -‬أرضي‬
‫أحمر – ‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر )الاسمي(‬ ‫مروحة مضخم القدرة‬
‫أسود – أرضي‬
‫أصفر – اكتشاف سرعة المروحة‬

‫‪52‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :5‬مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الإشارة‬ ‫حمل الإخراج‬


‫بني – التحكم في سرعة المروحة‬
‫أحمر – ‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر )الاسمي(‬ ‫مروحة المودم‬
‫أسود – أرضي‬
‫أصفر – اكتشاف سرعة المروحة‬
‫بني – التحكم في سرعة المروحة‬
‫أحمر – ‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر )الاسمي(‬ ‫مروحة مصدر الطاقة‬
‫أسود – أرضي‬
‫أصفر – اكتشاف سرعة المروحة‬
‫بني – التحكم في سرعة المروحة‬

‫‪53‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :6‬اللوحة الأمامية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪6‬‬

‫اللوحة الأمامية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪6.1‬‬
‫الوصف‬
‫يصف هذا القسم وحدة اللوحة الأمامية‪ .‬ويتم تقديم وصف عام وتعريف المدخلات والمخرجات والنظرية الوظيفية للتشغيل‪ .‬كما أن المعلومات‬
‫المذكورة كافية لمنح موظفي الخدمة فهمًا وظيفيًا للوحدة‪ ،‬للسماح بالصيانة وتحري الأعطال وإصلاحها على مستوى الوحدة‪.‬‬

‫‪6.1.1‬‬
‫الوصف العام‬
‫تتضمن واجهة مستخدم اللوحة الأمامية سبعة مؤشرات ‪ LED‬ومنفذ جهاز ‪.USB‬‬
‫يتم توصيل اللوحة بالمودم عبر كابل مرن من ‪ 30‬سنًا‪ .‬تخبر مؤشرات ‪ LED‬المستخدم بحالة محطة إعادة التقوية بينما يتم استخدام منفذ جهاز‬
‫‪ USB‬للربط بمحطة إعادة التقوية من خلال برنامج البرمجة للعملاء )‪ .(CPS‬يتم نقل مؤشرات ‪ LED‬إلى اللوحة الأمامية عبر واجهة طرفية‬
‫تسلسلية‪.‬‬

‫‪6.2‬‬
‫توصيلات الإدخال والإخراج‬
‫يوضح الشكل ‪ :22‬توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية في صفحة ‪ 54‬توصيلات الإدخال والإخراج المختلفة في اللوحة الأمامية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :22‬توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية‬
‫‪Pin 1‬‬ ‫‪Pin 30‬‬
‫‪1‬‬

‫‪2‬‬
‫‪3‬‬

‫‪4‬‬

‫‪5‬‬

‫الجدول ‪ :24‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫واجهة المودم‬ ‫‪1‬‬
‫مؤشرات ‪LED‬‬ ‫‪2‬‬
‫موصل جهاز ‪USB‬‬ ‫‪3‬‬
‫موصل جهاز ‪USB‬‬ ‫‪4‬‬
‫مؤشرات ‪LED‬‬ ‫‪5‬‬

‫‪54‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :6‬اللوحة الأمامية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪6.3‬‬
‫واجهة المودم‬
‫يتم الاتصال بالمودم عبر كابل مرن من ‪ 30‬سنًا‪ .‬ويكون الموصل في اللوحة الأمامية موصل ‪ LIF‬أفقي من ‪ 30‬سنًا‪.‬‬
‫يمكن معرفة الموقع في الشكل ‪ :22‬توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية في صفحة ‪.54‬‬

‫‪6.4‬‬
‫واجهة ‪USB‬‬
‫منفذ جهاز ‪ USB‬في اللوحة الأمامية هو الواجهة المستخدمة لتوصيل محطة إعادة التقوية بجهاز كمبيوتر لاستخدام برنامج البرمجة للعملاء‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :22‬توصيلات الإدخال والإخراج في اللوحة الأمامية في صفحة ‪ 54‬لمعرفة الموقع‪ .‬يسهل كابل ‪ USB‬من "النوع ‪ "A‬إلى "النوع‬
‫‪ "B‬قياسي التوصيل‪.‬‬

‫‪6.5‬‬
‫مؤشرات ‪LED‬‬
‫تتضمن اللوحة الأمامية سبعة مؤشرات ‪ LED‬تستخدم لعرض حالة محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫لمعرفة تفاصيل الحالة‪ ،‬ارجع إلى الجدول ‪ :9‬تعريفات مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية للسلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪.32‬‬

‫‪55‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪7‬‬

‫اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪7.1‬‬
‫الوصف‬
‫توفر واجهة اللوحة الخلفية واجهة التوصيل البيني الكهربائية بين محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬ونظام المستخدم النهائي‪.‬‬
‫ويشمل هذا الموصلات اللازمة لربط محطة إعادة التقوية بالجهاز الطرفي لتردد الراديو )‪ (RF‬ونظام الطاقة ووحدات التحكم الخاصة بالنظام‬
‫وشبكات الاتصال المحلية‪ ،‬بالإضافة إلى أجهزة الاتصال والصيانة الأخرى‪ .‬ويقدم هذا القسم وصفًا عامًا وتعريفًا للمدخلات‪ /‬المخرجات وقائمة‬
‫توصيل السنون لجميع الموصلات‪ ،‬بما في ذلك معلومات عن أسماء الإشارة والوظائف والمستويات‪.‬‬

‫‪7.1.1‬‬
‫الوصف العام‬
‫الشكل ‪ :23‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 56‬يوضح المواقع المختلفة لموصل الواجهة‪ .‬ويسرد الجدول ‪ :25‬نوع الموصل‬
‫والوظيفة الأساسية في صفحة ‪ 56‬أنواع الموصل بالإضافة إلى وظيفته الأساسية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :23‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية‬

‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪10‬‬


‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪3‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪11‬‬

‫الجدول ‪ :25‬نوع الموصل والوظيفة الأساسية‬

‫الوظيفة )الوظائف(‬ ‫نوع الموصل‬ ‫الموقع‬


‫مدخل طاقة التيار المتردد ومفتاح طاقة محطة إعادة التقوية‬ ‫)‪C14 (IEC 60320‬‬ ‫‪1‬‬
‫مدخل طاقة التيار المستمر ومخرج شاحن التيار المستمر‬ ‫‪Molex 42818-0212‬‬ ‫‪2‬‬
‫يعتمد على الخيار ‪1‬‬ ‫يعتمد على الخيار‬ ‫‪3‬‬
‫يعتمد على الخيار ‪2‬‬ ‫يعتمد على الخيار‬ ‫‪4‬‬
‫‪USB‬‬ ‫مقبس من النوع ‪A‬‬ ‫‪5‬‬
‫إيثرنت ‪2‬‬ ‫مقبس ‪RJ-45‬‬ ‫‪6‬‬
‫إيثرنت ‪1‬‬ ‫مقبس ‪RJ-45‬‬ ‫‪7‬‬
‫الموصل المساعد‪ :‬صوت الاستقبال وصوت الإرسال و‪ PTT‬و‪ COR‬وطاقة المحلقات و‪1‬‬ ‫موصل ‪ DB25‬أنثى‬ ‫‪8‬‬
‫‪ PPS‬و‪GPIO‬‬
‫تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال )‪(Rx‬‬ ‫موصل ‪ BNC‬أنثى‬ ‫‪9‬‬
‫الإدخال المرجعي للتردد )‪(REF‬‬ ‫موصل ‪ BNC‬أنثى‬ ‫‪10‬‬
‫التوصيل الأرضي للربط‬ ‫برغي ‪T30 TORX‬‬ ‫‪11‬‬
‫تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال )‪(Tx‬‬ ‫موصل ‪ N-Type‬أنثى‬ ‫‪12‬‬

‫‪56‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪7.2‬‬
‫واجهات اللوحة الخلفية‬
‫يصف هذا القسم واجهات اللوحة الخلفية لمعيد التقوية من السلسلة ‪. SLR 5000‬‬

‫‪7.2.1‬‬
‫مدخل طاقة التيار المتردد‬
‫يُعد موصل مدخل طاقة التيار المتردد عبارة عن مقبس من النوع ‪ (IEC 60320) C14‬ويقبل واجهة لأسلاك الطاقة الموصل بالنوع ‪C13‬‬
‫)‪.(IEC 60320‬‬
‫الشكل ‪ :24‬موصل مدخل طاقة التيار المتردد في صفحة ‪ 57‬يوضح موقع السنون و الجدول ‪ :26‬موصل مدخل طاقة التيار المتردد في صفحة‬
‫‪ 57‬يسرد الخصائص الوظيفية لسنون الموصل‪.‬‬
‫الشكل ‪ :24‬موصل مدخل طاقة التيار المتردد‬

‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬

‫الجدول ‪ :26‬موصل مدخل طاقة التيار المتردد‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫‪ 240 – 100‬فولت تيار متردد )الخط إلى‬ ‫أرضي‬ ‫‪1‬‬
‫المحايد(‬
‫الطاقة‬ ‫الخط‬ ‫‪2‬‬
‫‪ 4‬أمبير )بحد أقصى(‬
‫محايد‬ ‫‪3‬‬

‫الشكل ‪ :25‬مفتاح طاقة محطة إعادة التقوية‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫الجدول ‪ :27‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫تشغيل )مزود بالطاقة بالكامل(‬ ‫‪1‬‬
‫وضع الاستعداد‬ ‫‪2‬‬

‫‪7.2.2‬‬
‫مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر‬
‫يعد موصل مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر عبارة عن مقبس مثبت بلوحة ‪ Molex 42818-02012‬ويقبل الربط‬
‫بمقابس ‪.Molex 42816-0212‬‬
‫الشكل ‪ :26‬موصل مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر في صفحة ‪ 58‬يوضح موقع السنون و الجدول ‪ :28‬موصل مدخل‬
‫طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر في صفحة ‪ 58‬يسرد الخصائص الوظيفية لسنون الموصل‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :26‬موصل مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫الجدول ‪ :28‬موصل مدخل طاقة التيار المستمر‪/‬مخرج شاحن التيار المستمر‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫‪ 11-14.4‬فولت تيار ثابت‬ ‫موجب‬ ‫‪1‬‬
‫الطاقة‬
‫‪ 17‬أمبير )بحد أقصى(‬ ‫سالب‬ ‫‪2‬‬

‫‪7.2.3‬‬
‫الخيار ‪GNSS/1‬‬
‫غير مدعوم في الوقت الحالي )لا يوجد توصيل(‬
‫الشكل ‪ :27‬الخيار ‪/1‬موصل ‪GNSS‬‬

‫‪7.2.4‬‬
‫الخيار ‪WLAN/2‬‬
‫غير مدعوم في الوقت الحالي )لا يوجد توصيل(‬
‫الشكل ‪ :28‬الخيار ‪/2‬موصل ‪WLAN‬‬

‫‪7.2.5‬‬
‫‪USB‬‬
‫غير مدعوم في الوقت الحالي‪ .‬عبارة عن مقبس من النوع ‪) A‬توصيل المضيف( يدعم معيار بروتوكول ‪.USB 2.1‬‬
‫راجع الشكل ‪ :29‬موصل ‪ USB‬في صفحة ‪ 58‬و الجدول ‪ :29‬موصل ‪ USB‬في صفحة ‪ 58‬للتعرف على موقع السنون والخصائص‬
‫التشغيلية لسنون الموصل‪.‬‬
‫الشكل ‪ :29‬موصل ‪USB‬‬
‫‪4‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :29‬موصل ‪USB‬‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫‪ 5+‬فولت تيار مستمر‬ ‫‪VBUS‬‬ ‫‪1‬‬
‫طبقة ‪ USB‬المادية‬
‫‪ 3.6‬فولت بيانات تفاضلية‬ ‫‪-D‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪58‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫‪+D‬‬ ‫‪3‬‬
‫الأرضي‬ ‫‪GND‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪7.2.6‬‬
‫إيثرنت ‪1‬‬
‫متوافق تمامًا مع معايير ‪ IEEE‬و‪ 802.3‬و‪ .802.3u‬يدعم معدلات ‪ 10Base-T‬و‪ 100Base-Tx‬والإرسال والاستقبال المزدوج الكامل‬
‫والاتصال في اتجاه واحد والتحكم في التدفق‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :30‬موصل إيثرنت ‪ 1‬في صفحة ‪ 59‬و الجدول ‪ :30‬موصل إيثرنت ‪ 1‬في صفحة ‪ 59‬للتعرف على موقع السنون والخصائص‬
‫التشغيلية لسنون الموصل‪.‬‬
‫الشكل ‪ :30‬موصل إيثرنت ‪1‬‬
‫‪8‬‬ ‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :30‬موصل إيثرنت ‪1‬‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫‪ 5‬فولت بيانات تفاضلية‬ ‫‪Ethernet Tx+‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪Ethernet Tx-‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪Ethernet Rx+‬‬ ‫‪3‬‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪4‬‬
‫طبقة إيثرنت المادية‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪5‬‬
‫‪ 5‬فولت بيانات تفاضلية‬ ‫‪Ethernet Rx-‬‬ ‫‪6‬‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪7‬‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪8‬‬

‫‪7.2.7‬‬
‫إيثرنت ‪2‬‬
‫غير مدعوم في الوقت الحالي‪ .‬متوافق تمامًا مع معايير ‪ IEEE‬و‪ 802.3‬و‪ .802.3u‬يدعم معدلات ‪ 10Base-T‬و‪ 100Base-Tx‬والإرسال‬
‫والاستقبال المزدوج الكامل والاتصال في اتجاه واحد والتحكم في التدفق‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :31‬موصل إيثرنت ‪ 2‬في صفحة ‪ 59‬و الجدول ‪ :31‬موصل إيثرنت ‪ 2‬في صفحة ‪ 60‬للتعرف على موقع السنون والخصائص‬
‫التشغيلية لسنون الموصل‪.‬‬
‫الشكل ‪ :31‬موصل إيثرنت ‪2‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪59‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الجدول ‪ :31‬موصل إيثرنت ‪2‬‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫‪Ethernet Tx+‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪ 5‬فولت بيانات تفاضلية‬ ‫‪Ethernet Tx-‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪Ethernet Rx+‬‬ ‫‪3‬‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪4‬‬
‫طبقة إيثرنت المادية‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪5‬‬
‫‪ 5‬فولت بيانات تفاضلية‬ ‫‪Ethernet Rx-‬‬ ‫‪6‬‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪7‬‬
‫غير متاح‬ ‫غير مستخدم‬ ‫‪8‬‬

‫‪7.2.8‬‬
‫الموصل المساعد )‪(Aux‬‬
‫يدعم هذا التوصيل الواجهة التناظرية لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ ،SLR 5000‬التي تتضمن الصوت والتحكم في المحطة ومؤشرات‬
‫المحطة وطاقة الملحقات وإمدادات التوقيت المستخدم في تطبيقات النظام المختلفة‪.‬‬
‫راجع الشكل والجدول التاليين للتعرّف على موقع السنون والخصائص التشغيلية لسنون الموصل‪.‬‬
‫الشكل ‪ :32‬الموصل الاحتياطي‬
‫‪13‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪25‬‬ ‫‪14‬‬

‫الجدول ‪ :32‬الموصل الاحتياطي‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫صوت الإرسال ‪ -‬يبلغ مستوى الإدخال الاسمي ‪ mVrms 80‬لانحراف بنسبة ‪%60‬‬ ‫صوت‬ ‫صوت الإرسال‬ ‫‪1‬‬
‫بعامل قياس على ‪ .%100‬معاوقة إدخال ‪ 600‬أوم‪.‬‬
‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 1‬‬ ‫‪2‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 4.7‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫للاستخدام المستقبلي‬ ‫‪3‬‬


‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 2‬‬ ‫‪4‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 4.7‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 10‬‬ ‫‪5‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫‪60‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 9‬‬ ‫‪6‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫صوت جهاز الاستقبال ‪ -‬يبلغ مستوى الإخراج الاسمي ‪) mVrms 330‬في حمل‬ ‫صوت‬ ‫‪Rx Audio‬‬ ‫‪7‬‬
‫‪ 50‬كيلو أوم( مع إشارة استقبال بانحراف ‪.%60‬‬
‫معاوقة إخراج ‪ 1000‬أوم‪.‬‬

‫الرقمي‪:‬‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 6‬‬ ‫‪8‬‬


‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫الأرضي‬ ‫‪9‬‬
‫الرقمي‪:‬‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 7‬‬ ‫‪10‬‬
‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫الرقمي‪:‬‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 11‬‬ ‫‪11‬‬


‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫الرقمي‪:‬‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 12‬‬ ‫‪12‬‬


‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫بيانات الإرسال ‪ - DPL/PL‬يبلغ مستوى الإدخال الاسمي ‪mVrms 80‬‬ ‫رقمي أو‬ ‫بيانات الإرسال‬ ‫‪13‬‬
‫لانحراف بنسبة ‪ %20‬بعامل قياس مضبوط على ‪ .%100‬معاوقة إدخال ‪ 600‬أوم‪.‬‬ ‫تناظري‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫للاستخدام المستقبلي‬ ‫‪14‬‬


‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 3‬‬ ‫‪15‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 4.7‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫الأرضي‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬

‫‪61‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫خصائص الإشارة‬ ‫النوع‬ ‫محاذاة السن‬ ‫الموقع‬


‫تبلغ قدرة ‪ 13.6 +B‬فولت من التيار المستمر عندما يتم تزويد محطة إعادة التقوية‬ ‫الطاقة‬ ‫‪+Fused B‬‬ ‫‪20‬‬
‫بتيار متردد‪ ،‬ويمكن أن تتراوح بين ‪ 14.4 – 11‬فولت من التيار المستمر عند‬
‫تزويدها عن طريق تيار مستمر‪ 1 .‬أمبير )بحد أقصى(‬
‫الرقمي‪:‬‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 8‬‬ ‫‪21‬‬
‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 10‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫صوت الإرسال ‪ -‬يبلغ مستوى الإدخال الاسمي ‪ mVrms 80‬لانحراف بنسبة ‪%60‬‬ ‫صوت‬ ‫صوت الإرسال‬ ‫‪22‬‬
‫بعامل قياس على ‪ .%100‬إدخال ‪ 600‬أوم‬
‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 4‬‬ ‫‪23‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 4.7‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫منطق الإخراج المنخفض‪ 0.5 :‬فولت بحد أقصى‬ ‫رقمي‬ ‫‪GPIO 5‬‬ ‫‪24‬‬
‫منطق الإخراج العالي‪ :‬مجمع مفتوح مع سحب بقدرة ‪ 4.7‬كيلو إلى ‪ 5‬فولت‬
‫منطق الإدخال المنخفض‪ 0.8-0 :‬فولت تيار ثابت‬
‫منطق الإدخال العالي‪ 14-3.0 :‬فولت تيار ثابت‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫للاستخدام المستقبلي‬ ‫‪25‬‬

‫‪7.2.9‬‬
‫مرجع التردد‬
‫يكون منفذ مرجع التردد موصل من نوع ‪) BNC‬أنثى(‪.‬‬
‫الشكل ‪ :33‬موصل مرجع التردد‬

‫يمكن تقديم أنواع إشارة مرجع تردد خارجية مختلفة إلى محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬للتشغيل العادي‪ .‬ويوفر الجدول ‪:33‬‬
‫مرجع التردد في صفحة ‪ 62‬قائمة بأنواع إشارة الإدخال المقبولة إلى جانب المستويات المسموح بها‪.‬‬

‫الجدول ‪ :33‬مرجع التردد‬


‫ملاحظة‬ ‫المعاوقة )‪.Ω) 6‬‬ ‫المستوى )‪(Vpp‬‬ ‫شكل الموجة ‪.5‬‬ ‫التردد )ميجا هرتز(‬
‫تيار متردد مقترن‬ ‫‪ 100‬كيلو‬ ‫‪1.5-5.3‬‬ ‫جيبية‬ ‫‪5‬‬
‫تيار متردد مقترن‬ ‫‪ 100‬كيلو‬ ‫‪1.5-5.3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫مربعة‬ ‫‪5‬‬
‫تيار متردد مقترن‬ ‫‪ 100‬كيلو‬ ‫‪1.5-5.3‬‬ ‫جيبية‬ ‫‪10‬‬
‫تيار متردد مقترن‬ ‫‪ 100‬كيلو‬ ‫‪1.5-5.3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫مربعة‬ ‫‪10‬‬

‫يبلغ نطاق دورة تشغيل الموجة المربعة ‪%50 – 45‬‬ ‫‪5‬‬

‫معاوقة منفذ مرجع تردد معيد التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪62‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :7‬اللوحة الخلفية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪7.2.10‬‬
‫تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال‬
‫إن منفذ تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال عبارة عن موصل من نوع ‪) BNC‬أنثى(‪.‬‬
‫الشكل ‪ :34‬موصل تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال‬

‫‪7.2.11‬‬
‫تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال‬
‫إن منفذ تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال عبارة عن موصل من نوع ‪) BNC‬أنثى(‪.‬‬
‫الشكل ‪ :35‬موصل تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال في صفحة ‪ 63‬يصف تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال‪.‬‬
‫الشكل ‪ :35‬موصل تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال‬

‫‪7.2.12‬‬
‫التوصيل الأرضي للربط‬
‫يتم إنشاء الوصلة الأرضية للربط لمحطة إعادة التقوية باستخدام برغي مقاس ‪ 3 × 1 × M6‬مم )‪ T30‬من النوع ‪.(Torx‬‬
‫يوضح الشكل ‪ :36‬التوصيل الأرضي للربط في صفحة ‪ 63‬التوصيل الأرضي للربط‪.‬‬
‫الشكل ‪ :36‬التوصيل الأرضي للربط‬

‫‪63‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :8‬أجهزة اختبار ووسائل خدمة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪8‬‬

‫أجهزة اختبار ووسائل خدمة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪8.1‬‬
‫أجهزة الاختبار الموصى بها‬
‫تتضمن قائمة الأجهزة معظم أجهزة الاختبار القياسية اللازمة لصيانة أجهزة ‪.Motorola Solutions‬‬

‫الجدول ‪ :34‬أجهزة الاختبار الموصى بها‬

‫التطبيق‬ ‫مثال‬ ‫الجهاز‬


‫جهاز قياس التردد‪/‬الانحراف ومولد الإشارة وجهاز‬ ‫مجموعة اختبارات الراديو الرقمي‬ ‫مراقب الخدمة‬
‫رسم الذبذبة وجهاز قياس طاقة تردد الراديو )‪(RF‬‬ ‫‪ Aeroflex 3920‬أو ما يكافئها ‪.7‬‬
‫لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها والمحاذاة على نطاق‬ ‫‪http://www.aeroflex.com‬‬
‫واسع‪.‬‬
‫قياسات الجهد الكهربي المتردد‪/‬المستمر‪.‬‬ ‫‪ Fluke 179‬أو ما يعادله ‪http://‬‬ ‫المقياس المتعدد ‪ RMS‬الرقمي‬
‫‪.www.aeroflex.com‬‬

‫‪8.2‬‬
‫وسائل الخدمة‬
‫أدوات الخدمة في صفحة ‪ 111‬يسرد وسائل الخدمة الموصى بها للعمل على محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ .SLR 5000‬وفي حين أن جميع‬
‫هذه العناصر توفرها شركة ‪ Motorola Solutions‬إلا أن أكثرها عبارة عن عناصر قياسية لأجهزة مراكز الصيانة ويمكن استبدال أي عنصر‬
‫يسرده هذا الجدول بأي عنصر معادل له وقادر على الأداء بالفعالية نفسها‪.‬‬

‫يمكن تنفيذ التكافؤ باستخدام أجهزة مراقبة الخدمة "الشاملة" و‪ /‬أو المكونات الوظيفية الفردية لمراقب خدمة )على سبيل المثال‪ ،‬مولد‬ ‫‪7‬‬

‫إشارة تردد الراديو )‪ (RF‬ومحلل طيف تردد الراديو )‪ (RF‬وجهاز قياس انحراف تردد الراديو )‪ (RF‬وجهاز قياس طاقة تردد الراديو‬
‫)‪ (RF‬وجهاز رسم الذبذبة(‬

‫‪64‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪9‬‬

‫فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪9.1‬‬
‫التحقق من الأداء أو اختبار الوصف العام‬
‫تلبي محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬المواصفات المنشورة من خلال عملية التصنيع باستخدام أجهزة الاختبار عالية الدقة التي تضاهي‬
‫جودة المختبر‪ .‬يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض الاستثناءات‪ .‬يجب أن تظل‬
‫هذه الدقة متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به الخاص بالجهة المصنعة للجهاز‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬على الرغم من أن ّ محطات إعادة التقوية هذه تعمل في الوضعين الرقمي والتناظري‪ ،‬يتم إجراء الاختبار بأكمله في الوضع‬
‫التناظري‪ .‬ويمكن إجراء الاختبارات الرقمية محطة إعادة التقوية باستخدام مراقب خدمة من سلسلة ‪ ،Aeroflex 3900‬في حالة شراء‬
‫خيار اختبار محطة إعادة التقوية الرقمي ‪ .DMR‬ويمكن إجراء هذا الاختبار التلقائي بدلاً من الاختبار اليدوي التالي‪.‬‬

‫‪9.2‬‬
‫اختبار جهاز الإرسال‬
‫يتطلب تنفيذ هذا الإجراء إخراج معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬من الخدمة‪ .‬ما لم تكن معيد التقوية خارج الخدمة بالفعل‪ ،‬يوصى بتنفيذ‬
‫الإجراءات في غير ساعات الذروة لتقليل تعطل الخدمة للمشتركين في النظام إلى أقصى حد‪.‬‬

‫‪9.2.1‬‬
‫مقدمة‬
‫يتيح اختبار جهاز الإرسال لفني الخدمة إجراء تعديلات طفيفة والتحقق من التشغيل السليم لدوائر الإرسال في معيد التقوية من السلسلة ‪SLR‬‬
‫‪. 5000‬‬
‫بينما يمكن اكتشاف معظم أعطال الوحدة عن طريق إجراء تشخيصات معيد التقوية‪ ،‬يوفر الإجراء التالي طريقة تقليدية أكثر لاستكشاف أعطال‬
‫دوائر جهاز الإرسال وإصلاحها‪ ،‬بما في ذلك‪:‬‬
‫قسم المستثير في وحدة المودم‬ ‫•‬
‫وحدة مضخم القدرة‬ ‫•‬
‫وحدة مصدر الطاقة‬ ‫•‬
‫بشكل عام‪ ،‬يتم استعمال دوائر جهاز الإرسال عن طريق حقن وقياس الإشارات باستخدام مراقب الخدمة )أو ما يعادله(‪ .‬وتشير قيم القياس غير‬
‫الصحيحة إلى وحدة )وحدات( معطلة؛ وتتحقق قيم القياس ضمن النطاق المقبول من التشغيل السليم للوحدات والدوائر المذكورة‪.‬‬

‫‪9.2.2‬‬
‫أجهزة اختبار جهاز الإرسال المطلوبة‬
‫جهاز الاختبار مطلوب لتنفيذ الإجراءات الخاصة بفحوصات الأداء أو الاختبارات‪.‬‬
‫أجهزة الاختبار التالية مطلوبة‪:‬‬
‫مجموعة اختبار الراديو الرقمية ‪) Aeroflex 3920‬أو ما يعادلها(‬ ‫•‬
‫ميكروفون )‪(_GMMN4063‬‬ ‫•‬
‫جهاز قياس الطاقة وأداة الاستشعار‬ ‫•‬
‫كابل اختبار الملحقات الخلفية للمحطة‬ ‫•‬
‫حمل وهمي )‪ ،Ω 50‬قدرة واط محطة إعادة التقوية أو أعلى(‬ ‫•‬
‫مجموعة اختبار الراديو الرقمية ‪) Aeroflex 3920‬أو ما يعادلها(‬ ‫•‬
‫ميكروفون )‪(_GMMN4063‬‬ ‫•‬
‫جهاز قياس الطاقة وأداة الاستشعار‬ ‫•‬
‫كابل اختبار الملحقات الخلفية للمحطة‬ ‫•‬

‫‪65‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :9‬فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫حمل وهمي )‪ ،Ω 50‬قدرة واط محطة إعادة التقوية أو أعلى(‬ ‫•‬


‫محول ‪DB25/RJ-45‬‬ ‫•‬

‫‪9.2.3‬‬
‫التحقق من دوائر جهاز الإرسال‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬يوضح الشكل ‪ :37‬إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الإرسال في صفحة ‪ 67‬توصيل وإعداد أجهزة الاختبار‪.‬‬
‫‪ 2‬طبق طاقة الإدخال )التيار المتردد أو التيار المستمر( على محطة إعادة التقوية‪ .‬وينبغي تشغيل مراوح مصدر الطاقة والمودم ومضخم‬
‫القدرة لبضع ثوانٍ لتأكيد تشغيل المروحة‪.‬‬
‫‪ 3‬اضغط على مفتاح ‪ PTT‬في الميكروفون ولاحظ مؤشر ‪ LED‬على مفتاح مضخم القدرة في اللوحة الأمامية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫إذا لم يضيء المؤشر على مفتاح مضخم القدرة‪ ،‬يمكنك الاشتباه في ما يلي‪:‬‬
‫وحدة مضخم القدرة معطلة‬ ‫•‬
‫وحدة المودم معطلة‬ ‫•‬
‫كابل تردد الراديو )‪ (RF‬الموصل من المستثير إلى مضخم القدرة مفكوك أو تالف‬ ‫•‬
‫كابل إخراج تردد الراديو )‪ (RF‬الموصل من مضخم القدرة إلى الهوائي مفكوك أو تالف‬ ‫•‬
‫كابل إخراج تردد الراديو )‪ (RF‬لمضخم القدرة منتهي بشكل غير سليم‬ ‫•‬
‫وحدة مصدر الطاقة معطلة‬ ‫•‬
‫‪ 4‬قم بقياس قدرة الإخراج بالضغط على الزر ‪ PTT‬وملاحظة القراءة على مقياس واط خطي‪.‬‬
‫إذا لم يكن إخراج مضخم القدرة بالقدرة المناسبة )وفق المحدد للموقع المحدد(‪ ،‬اضبط قدرة الإخراج كما هو موضح في التعليمات‬ ‫•‬
‫الفورية لبرنامج ‪.CPS‬‬
‫‪ 5‬إذا كانت قدرة إخراج مضخم القدرة مناسبة‪ ،‬اضبط مراقب الخدمة لعرض محلل الطيف‪ .‬اضغط على الزر ‪ PTT‬وراقب الشاشة‪ .‬وينبغي‬
‫أن تعرض الشاشة ناقل تردد واحد‪:‬‬
‫إذا عرضت الشاشة عدة ناقلين بتباعد متساو في ما يتعلق بالناقل‪ ،‬اشتبه في وحدة مستثير أو وحدة مضخم قدرة معطلة‪.‬‬ ‫•‬
‫إذا عرضت الشاشة ناقلاً ثابتًا ولكنه خارج التردد‪ ،‬اشتبه في ما يلي‪:‬‬ ‫•‬
‫وحدة المودم معطلة‬ ‫•‬
‫مصدر مرجعي ‪ 5/10‬ميجا هرتز خارجي معطل )في حالة استخدامه(‬ ‫•‬
‫إذا عرضت الشاشة ناقلاً واحدًا يتحرك بشكل غير منتظم‪ ،‬اشتبه في وجود وحدة مودم معطلة‪.‬‬ ‫•‬
‫‪ 6‬إذا كانت الشاشة صحيحة‪ ،‬قم بإعداد محلل نظام الاتصالات من السلسلة ‪ Aeroflex 3900‬لعرض التعديل‪ .‬وباستخدام الميكروفون‪،‬‬
‫اضغط على الزر ‪ PTT‬وتحدث في الميكروفون‪ .‬وتأكد أن الشاشة تعرض إشارة صوتية‪.‬‬
‫إذا لم يتم الحصول على الشاشة الصحيحة‪ ،‬اشتبه في ‪ SCM‬أو وحدة مستثير معطلة‬ ‫•‬
‫‪ 7‬اضبط محلل نظام الاتصالات من السلسلة ‪ Aeroflex 3900‬على ‪ .GEN/MON MTR‬اضغط على الزر ‪ PTT‬وتحدث بصوت‬
‫عال في الميكروفون لإحداث أكبر قدر من الانحراف‪ .‬ينبغي أن تعرض الشاشة ما يلي‪:‬‬
‫‪ 4.60‬كيلوهرتز بحد أقصى لنظام ‪ 25‬كيلوهرتز‬ ‫•‬
‫‪ 3.68‬كيلوهرتز بحد أقصى لنظام ‪ 20‬كيلوهرتز‬ ‫•‬
‫‪ 2.30‬كيلوهرتز بحد أقصى لنظام ‪ 12.5‬كيلوهرتز‬ ‫•‬
‫إذا لم يتم الحصول على الشاشة الصحيحة‪ ،‬اشتبه في ‪ SCM‬أو وحدة مستثير معطلة‪.‬‬
‫‪ 8‬يكمل هذا إجراء اختبار التحقق من دوائر جهاز الإرسال‪ .‬وإذا كانت كل الشاشات والقياسات صحيحة‪ ،‬يمكن اعتبار دوائر جهاز الإرسال‬
‫تعمل بشكل صحيح‪.‬‬

‫‪66‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :9‬فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :37‬إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الإرسال‬

‫ﺟﮭﺎز ﻣﺣﺎﻛﺎة اﻟﺣﻣل‬


‫إرﺳﺎل‬

‫ﻣﻘﯾﺎس اﻟطﺎﻗﺔ‬

‫)اﻟﺧطوة ‪(5‬‬

‫اﻟﻣﯾﻛروﻓون‬
‫)_‪(GMMN4063‬‬ ‫‪IFR390IDigitalRadioTestSet‬‬
‫‪TAB‬‬
‫‪HELP‬‬

‫‪SELECT‬‬

‫‪CANCEL‬‬ ‫‪ASSIGN‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪TEST‬‬ ‫‪HOLD‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬

‫‪CONFIG‬‬ ‫*‬ ‫‪#‬‬


‫–‬ ‫‪0‬‬ ‫‪.‬‬

‫‪RETURN‬‬
‫‪UTILS‬‬ ‫إرﺳﺎل‪/‬اﺳﺗﻘﺑﺎل‬
‫‪HELP‬‬
‫إدﺧﺎل‬

‫‪MIC / ACC‬‬ ‫‪GEN‬‬ ‫‪T/R‬‬ ‫‪ANT‬‬

‫‪TESTPORT‬‬ ‫‪CH1SCOPECH2‬‬ ‫‪FCTNGEN/DEMODOUT‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪AUDIOIN‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪9.3‬‬
‫اختبار جهاز الاستقبال‬
‫يتطلب اختبار جهاز الاستقبال إخراج معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬من الخدمة‪ .‬ما لم تكن معيد التقوية خارج الخدمة بالفعل‪ ،‬يوصى‬
‫بتنفيذ الإجراءات في غير ساعات الذروة لتقليل تعطل الخدمة للمشتركين في النظام إلى أقصى حد‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫إذا كانت محطة إعادة التقوية تعمل محطة إعادة تقوية‪ ،‬فبجب توصيل إخراج الإرسال من محطة إعادة التقوية إلى حمل وهمي لمنع البث‬
‫على الهواء أثناء اختبار جهاز الاستقبال‪.‬‬

‫‪9.3.1‬‬
‫مقدمة‬
‫يتيح اختبار جهاز الاستقبال لفني الخدمة إجراء تعديلات طفيفة والتحقق من التشغيل السليم لدوائر جهاز الاستقبال على وحدة المودم‪.‬‬
‫بينما يمكن اكتشاف معظم أعطال الوحدة عن طريق إجراء تشخيصات معيد التقوية من السلسلة ‪ ، SLR 5000‬يوفر الإجراء التالي طريقة تقليدية‬
‫أكثر لاستكشاف أعطال دوائر جهاز الاستقبال وإصلاحها‪.‬‬
‫بشكل عام‪ ،‬يتم استعمال دوائر جهاز الاستقبال عن طريق حقن وقياس الإشارات باستخدام مراقب الخدمة )أو ما يعادله(‪ .‬وتشير قيم القياس غير‬
‫الصحيحة إلى وحدة )وحدات( معطلة؛ وتتحقق قيم القياس ضممن النطاق المقبول من التشغيل السليم لدوائر جهاز الاستقبال في وحدة المودم‪.‬‬

‫‪9.3.2‬‬
‫أجهزة اختبار جهاز الاستقبال المطلوبة‬
‫يلزم وجود أجهزة الاختبار التالية لتنفيذ الإجراء‪:‬‬
‫مجموعة اختبار الراديو الرقمية ‪) Aeroflex 3920‬أو ما يعادلها(‬ ‫•‬
‫سماعة الخدمة )رقم القطعة ‪(_HSN1006‬‬ ‫•‬

‫‪67‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :9‬فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫كابل اختبار الملحقات الخلفية للمحطة‬ ‫•‬


‫يلزم وجود حمل وهمي )‪ ،Ω 50‬قدرة واط محطة إعادة التقوية أو أعلى( لمحطة إعادة التقوية فقط‬ ‫•‬

‫‪9.3.3‬‬
‫التحقق من دوائر جهاز الاستقبال‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصل الأجهزة كما هو موضح في الشكل ‪ :38‬إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الاستقبال في صفحة ‪.69‬‬
‫‪ 2‬اضبط مراقب الخدمة لتوليد إشارة ‪ FM‬بقدرة ‪ 1.0‬ميكروفولت )‪ 107-‬ديسيبل مللي واط( عند تردد جهاز الاستقبال‪ ،‬المعدل بواسطة‬
‫نغمة ‪ 1‬كيلوهرتز عند ‪ 3‬كيلوهرتز لفاصل قناة من ‪ 25/30‬كيلوهرتز‪ ،‬أو انحراف ‪ 1.5‬كيلوهرتز لفاصل قناة ‪ 12.5‬كيلوهرتز‪ .‬وينبغي‬
‫أن تكون نغمة ‪ 1‬كيلوهرتز مسموعة من خلال السماعة الخارجية‪ .‬وفي حالة عدم سماع صوت‪ ،‬اشتبه في التالي‪:‬‬
‫وحدة المودم معطلة‬ ‫•‬
‫كابل تردد راديو )‪ (RF‬من الهوائي إلى المنتقي الأولي لجهاز الاستقبال معطل )لمحطة إعادة التقوية المزودة بمنتقي أولي معدني‬ ‫•‬
‫خارجي(‬
‫كابل تردد راديو )‪ (RF‬من مراقب الخدمة إلى المحطة معطل‬ ‫•‬
‫مرحل هوائي معطل )في حالة تركيبه(‬ ‫•‬
‫المنتقي الأولي معطل )في حال تركيبه(‬ ‫•‬
‫كابل من اللوحة الخلفية إلى وحدة المودم غير موصل‬ ‫•‬
‫كابل من اللوحة الخلفية إلى وحدة المودم معطل‬ ‫•‬
‫‪ 3‬في حالة سماعة صوت )يمكن ضبط مستوى الصوت على الجزء الخلفي من ‪ ،(HSN1006‬انظر إلى نافذة جهاز رسم الذبذبة في‬
‫‪) Aeroflex 3920‬أو جهاز رسم ذبذبة منفصل( وتأكد أن قياس الموجة الجيبية لمستوى الصوت بين ‪ 0.75‬إلى ‪ .Vpp 1.5‬وإذا لم‬
‫يتم سماع الصوت‪ ،‬وصل الموالف وقم بزيادة مستوى صوت الاستقبال حتى يتحقق ذلك‪ .‬وفي حالة عدم التمكن من الحصول على‬
‫المستوى‪ ،‬اشتبه في مودم معطل‪.‬‬
‫‪ 4‬انقل كابل ‪ BNC‬من الإدخال ‪ Scope CH 1‬إلى الإدخال ‪.Audio 1‬‬
‫‪ 5‬قم بتغيير مستوى إشارة حقن مراقب النظام إلى المستويات المذكورة في الجدول ‪ :7‬مواصفات محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR‬‬
‫‪ 5000‬في صفحة ‪. 29‬‬
‫‪ 6‬قم بقياس حساسية نسبة الإشارة إلى التشويش والتشوه )‪ (SINAD‬لجهاز الاستقبال عند ‪ 12‬ديسيبل‪.‬‬
‫إذا كان مستوى نسبة الإشارة إلى التشويش والتشوه )‪ (SINAD‬أقل من ‪ 12‬ديسيبل‪ ،‬اشتبه في وجود مودم معطل‪.‬‬ ‫•‬
‫‪ 7‬يكمل هذا إجراء اختبار التحقق من دوائر جهاز الاستقبال‪ .‬وإذا كانت كل الشاشات والقياسات صحيحة‪ ،‬يمكن اعتبار دوائر جهاز‬
‫الاستقبال تعمل بشكل صحيح‪ .‬وقم بإزالة جهاز الاختبار‪ ،‬وأعد محطة إعادة التقوية إلى الخدمة العادية‪ ،‬و)إذا أمكن( عد إلى مخطط سير‬
‫الأعمال لتحري الأعطال وإصلاحها لاستئناف تسلسل تحري الأعطال وإصلاحها‪.‬‬

‫‪68‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :9‬فحص أو اختبار أداء السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :38‬إعداد جهاز الاختبار للتحقق من دوائر جهاز الاستقبال‬

‫اﺳﺗﻘﺑﺎل‬ ‫إرﺳﺎل‬

‫ﺟﮭﺎز ﻣﺣﺎﻛﺎة اﻟﺣﻣل‬

‫ﺳﻣﺎﻋﺔ اﻟﺧدﻣﺔ‬
‫)_‪(HSN1006‬‬ ‫‪IFR390IDigitalRadioTestSet‬‬

‫‪HELP‬‬
‫‪TAB‬‬

‫‪SELECT‬‬

‫‪CANCEL‬‬ ‫‪ASSIGN‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪TEST‬‬ ‫‪HOLD‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬

‫‪#‬‬

‫ﺻﻧدوق اﻻﺧﺗﺑﺎر‬
‫‪CONFIG‬‬ ‫*‬
‫–‬ ‫‪0‬‬ ‫‪.‬‬

‫‪HELP‬‬
‫‪UTILS‬‬ ‫‪ENTER‬‬

‫‪RETURN‬‬

‫‪MIC / ACC‬‬ ‫‪GEN‬‬ ‫‪T/R‬‬ ‫‪ANT‬‬

‫)_‪(RLN4460‬‬ ‫‪TESTPORT‬‬ ‫‪CH1SCOPECH2‬‬ ‫‪FCTNGEN/DEMODOUT‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪AUDIOIN‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪ GEN‬اﻟﺻوت ‪1‬‬
‫‪MT B+‬‬

‫اﺗﺻﺎل ﺑﻘﻧﺎة اﻟﻧطﺎق ‪1‬‬

‫‪9.4‬‬
‫الاختبار الذاتي ودعم التوليف‬
‫يعتبر الاختبار التلقائي ودعم التوليف إجراء محاذاة تلقائي لمعيد التقوية من السلسلة ‪.SLR 5000‬‬
‫يسمح هذا الإجراء لك بتنفيذ الاختبار والموالفة بالطريقة الصحيحة التي توفر الوقت وتساعد في تحقيق قدر أعلى من الفعالية‪.‬‬
‫لتنفيذ إجراء الاختبار والموالفة الشامل‪ ،‬يجب أن يتم إخضاع محطة إعادة التقوية للاختبار في مجموعتي اختبارات‪ :‬الوضع التناظري والوضع‬
‫الرقمي‪ .‬يشمل هذا الإجراء الضبط والاختبار في الوضع التناظري والاختبار في الوضع الرقمي‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬اتصل بدعم العملاء في ‪ Motorola Solutions‬لمزيد من التفاصيل بشأن هذا الإجراء‪.‬‬

‫‪69‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪10‬‬

‫برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪10.1‬‬
‫مقدمة البرمجة والتوليف‬
‫يقدم هذا القسم نظرة عامة على برنامج البرمجة للعملاء )‪ (CPS‬من ‪ MOTOTRBO‬وتطبيق ‪ MOTOTRBO Tuner‬للاستخدام على نظام‬
‫‪ Windows 7‬أو ‪ Windows 8‬أو ‪ .Windows 8.1‬يُستخدم تطبيقا ‪ MOTOTRBO‬هذان لتكوين محطة إعادة التقوية طراز ‪SLR‬‬
‫‪ 5000‬ومحاذاتها‪.‬‬

‫‪10.2‬‬
‫إعداد برنامج البرمجة للعملاء‬
‫يستخدم إعداد برنامج البرمجة للعملاء‪ ،‬كما هو موضح في الشكل ‪ :39‬إعداد برنامج البرمجة للعملاء في صفحة ‪ 70‬لبرمجة محطة إعادة‬
‫التقوية‪ .‬راجع الشكل ‪ :40‬منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 71‬و الشكل ‪ :41‬منظر خلفي لمحطة إعادة‬
‫التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪ 71‬للتعرف على الموصلات الفعلية على الألواح الأمامية والخلفية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬راجع ملفات التعليمات الفورية المناسبة الخاصة بالبرنامج للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬

‫تنبيه‪ :‬يمكن أن تكون منافذ ‪ USB‬في الكمبيوتر حساسة للتفريغ الإلكتروني‪ .‬استخدم ممارسات تفريغ الشحنات الإلكتروستاتيكية‬
‫)‪ (ESD‬المناسبة )سوار المعصم‪ ،‬التأريض‪ ،‬إلخ( وتجنب لمس الملامسات في الكابلات عند التوصيل بجهاز كمبيوتر‪.‬‬
‫الشكل ‪ :39‬إعداد برنامج البرمجة للعملاء‬

‫اﻟﻣﺣطﺔ‬
‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ‬ ‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬

‫‪AUX‬‬

‫‪ 240 / 120‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬


‫أﺣدھﻣﺎ‬
‫واﺣد أو ﻛﻠﯾﮭﻣﺎ‬
‫‪ 13.6‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬

‫ﻣﻧﻔذ اﻹرﺳﺎل‬
‫)أﻧﺛﻰ ﻣن اﻟﻧوع ‪(N‬‬

‫ﻛﺑل ‪ USB‬ﻗﯾﺎﺳﻲ ﻣن اﻟﻧوع "أ" إﻟﻰ اﻟﻧوع "ب"‬


‫ﻣﻧﻔذ اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬
‫)‪ BNC‬أﻧﺛﻰ(‬ ‫‪USB‬‬

‫‪USB‬‬

‫‪70‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :40‬منظر أمامي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :35‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫منفذ ‪USB‬‬ ‫‪1‬‬

‫الشكل ‪ :41‬منظر خلفي لمحطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪2‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬

‫الجدول ‪ :36‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫موصل مدخل التيار المتردد‬ ‫‪1‬‬
‫موصل مدخل طاقة التيار المستمر‬ ‫‪2‬‬
‫موصل ‪Aux‬‬ ‫‪3‬‬
‫موصل ‪Rx RF‬‬ ‫‪4‬‬
‫موصل ‪Tx RF‬‬ ‫‪5‬‬

‫‪10.3‬‬
‫توليف محاذاة المذبذب المرجعي‬
‫تُستخدم هذه الميزة لضبط مولد الذبذبات المرجعي لمحطة إعادة التقوية‪ .‬وينبغي أن تتم عملية المحاذاة هذه وفقًا للجداول الزمنية للصيانة‬
‫والتشريعات المطلوبة أو في حالة استبدال الوحدة الميدانية القابلة للاستبدال للمودم في محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصّل منفذ هوائي جهاز إرسال محطة إعادة التقوية بمحلل الاتصالات‪.‬‬
‫‪ 2‬وصل الطاقة لمحطة إعادة التقوية إما من مصدر تيار متردد أو تيار مستمر‪.‬‬
‫‪ 3‬قم بتشغيل تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 4‬لبدء قراءة قيم برنامج ‪ softpot‬لتوليف محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على قراءة‪.‬‬
‫‪ 5‬ضمن قائمة الإرسال في عرض الشجرة‪ ،‬حدد المذبذب المرجعي‪) .‬راجع الشكل ‪ :42‬شجرة قائمة الإرسال )مولد ذبذبات مرجعي( في‬
‫صفحة ‪.(72‬‬

‫‪71‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :42‬شجرة قائمة الإرسال )مولد ذبذبات مرجعي(‬

‫‪ 6‬قم بتكوين تردد التشغيل الحالي إلى محلل الاتصالات‪.‬‬


‫‪ 7‬لتشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬
‫‪ 8‬اضبط قيمة مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج للتشغيل حتى يصبح التردد ضمن مواصفات الأداء )‪ 40 -/+‬هرتز‬
‫لتردد ‪ UHF‬و‪ (VHF‬من نقطة التردد‪.‬‬
‫‪ 9‬لإيقاف تشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬
‫‪ 10‬لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها في برنامج ‪ codeplug‬لمحطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على كتابة‪.‬‬

‫‪10.4‬‬
‫إعداد توليف محطة إعادة التقوية‬
‫™‬
‫يلزم وجود كمبيوتر شخصي )‪ (PC‬ونظام التشغيل ‪ Windows‬وتطبيق ‪ MOTOTRBO Tuner‬لمحاذاة معيد التقوية‪ .‬لتنفيذ إجراءات‬
‫التوليف‪ ،‬يجب أن تكون محطة إعادة التقوية متصلة بجهاز الكمبيوتر الشخصي وبإعداد جهاز الاختبار كما هو موضح في الشكل ‪ :43‬إعداد جهاز‬
‫توليف محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في صفحة ‪.72‬‬
‫الشكل ‪ :43‬إعداد جهاز توليف محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪SLR 5000‬‬
‫اﻟﻣﺣطﺔ‬
‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ‬ ‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬

‫‪AUX‬‬

‫ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬
‫‪ 240 / 120‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬
‫أﯾﮭﻣﺎ‬
‫‪ 13.6‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫واﺣد أو ﻛﻠﯾﮭﻣﺎ‬
‫ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬

‫ﻣﻧﻔذ اﻹرﺳﺎل‬
‫ﻟوﺣﺔ ‪ 20‬دﯾﺳﯾﺑل‬ ‫)‪ BNC‬أﻧﺛﻰ(‬
‫ﻛﺑل ‪ USB‬ﻗﯾﺎﺳﻲ ﻣن اﻟﻧوع "أ" إﻟﻰ اﻟﻧوع "ب"‬
‫‪USB‬‬
‫‪USB‬‬
‫ﻣﻘﯾﺎس اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫إرﺳﺎل‬
‫ﻣراﻗب اﻟﺧدﻣﺔ أو اﻟﻌداد‬

‫‪10.5‬‬
‫توليف ضبط مستوى صوت الاستقبال‬
‫يُستخدم الإجراء الموضح في هذا القسم لتعيين مستوى صوت إخراج الاستقبال من معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬لانحراف تردد راديو‬
‫معين لإشارة تردد الراديو المستلمة‪ .‬ونفذ هذا الإجراء في أي وقت يتعين ضبط مستوى صوت الاستقبال فيه‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصّل منفذ هوائي جهاز استقبال محطة إعادة التقوية بمحلل الاتصالات‪.‬‬
‫‪ 2‬وصل الطاقة لمحطة إعادة التقوية إما من مصدر تيار متردد أو تيار مستمر‪.‬‬
‫‪ 3‬قم بتشغيل تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 4‬لقراءة قيم برنامج ‪ ،softpot‬انقر على قراءة‪.‬‬
‫‪ 5‬ضمن قائمة الاستقبال في عرض الشجرة‪ ،‬حدد مستوى الصوت المقدّر للاستقبال‪.‬‬

‫‪72‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :44‬شجرة قائمة الاستقبال )مستوى الصوت المقدّر للاستقبال(‬


‫‪13‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪25‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪ 6‬اضبط محلل الاتصالات على إخراج ‪ 47-‬ديسيبل مللي واط لإشارة تردد الراديو )‪ (RF‬المعدلة بنغمة ‪ 1‬كيلوهرتز عند ‪ %60‬من‬
‫الانحراف الكامل في تردد التوليف‪ .‬ويكون تردد التوليف هو القيمة المعروضة في واجهة المستخدم الرسومية لتطبيق ‪ Tuner‬تحت‬
‫عنوان "نقاط التردد"‪.‬‬
‫إشعار‪:‬‬
‫يقوم تطبيق ‪ Tuner‬بمحاذاة هذه المعلمة بنطاق تباعد القنوات بمعدل ‪ 12.5‬كيلوهرتز‪ ،‬لذا تكون نسبة ‪ %60‬هي ‪1.5‬‬
‫كيلوهرتز من الانحراف‪ .‬وفي حالة ضبط ‪ CPS‬للتشغيل بمعدل ‪ 25‬كيلوهرتز‪ ،‬تقوم محطة إعادة التقوية بقياس الانحراف‬
‫تلقائيًا بواسطة معامل من اثنين عندما تكون خارج تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫يتم تعطيل متطلبات إخماد ‪ TPL‬و‪ DPL‬المبرمجة تلقائيًا لتردد التوليف أثناء التواجد في تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 7‬اضبط قيمة مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج حتى يتم الوصول إلى مستوى صوت الاستقبال المطلوب في السن رقم‬
‫‪) 7‬بالنسبة للأرضي( في وصلات الأرضي لموصل ‪ Aux‬المتوفرة عبر موصل ‪ Aux‬هي السنون‪ 9 :‬و‪ 16‬و‪ 17‬و‪ 18‬و‪.19‬‬
‫الشكل ‪ :45‬الموصل الاحتياطي‬
‫‪13‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪25‬‬ ‫‪14‬‬

‫إشعار‪ :‬بشكل مثال‪ ،‬يوصى بتحميل السن رقم ‪ 7‬مع حمل التطبيق المستخدم أثناء التشغيل العادي لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪ 8‬لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها مؤخرًا في برنامج ‪ codeplug‬لمحطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على كتابة‪.‬‬

‫‪10.6‬‬
‫توليف ضبط مستوى صوت الإرسال‬
‫يستخدم الإجراء الموضح في هذا القسم للسماح بضبط مستوى صوت جهاز الإرسال الذي يتوقعه معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬في‬
‫موصل ‪ Aux‬الخاص به‪ .‬ويؤثر ضبط هذا المستوى بزيادة أو خفض انحراف إشارة تردد الراديو )‪ (RF‬لمستوى صوت إرسال معين‪ .‬ونفذ هذا‬
‫الإجراء في أي وقت يتعين ضبط مستوى صوت جهاز الإرسال فيه‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصّل منفذ هوائي جهاز إرسال محطة إعادة التقوية بمحلل الاتصالات‪.‬‬
‫‪ 2‬وصل الطاقة لمحطة إعادة التقوية إما من مصدر تيار متردد أو تيار مستمر‪.‬‬
‫‪ 3‬طبق إشارة ‪ 1‬كيلوهرتز عند مستوى الإدخال المطلوب للسن رقم ‪ 1‬أو رقم ‪) 22‬بالنسبة للمرجع الأساسي( في موصل ‪ .Aux‬وتكون‬
‫التوصيلات الأرضية التي يوفرها موصل ‪ Aux‬على النحول التالي‪ 9 :‬و‪ 16‬و‪ 17‬و‪ 18‬و‪ .19‬راجع الشكل ‪ :45‬الموصل الاحتياطي في‬
‫صفحة ‪.73‬‬
‫إشعار‪ :‬بشكل مثالي‪ ،‬يوصى بتحميل السن رقم ‪ 1‬أو رقم ‪ 22‬مع معاوقة مصدر التطبيق المستخدمة أثناء التشغيل العادي‬
‫لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ 4‬قم بتشغيل تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 5‬لقراءة قيم برنامج ‪ ،softpot‬انقر على قراءة‪.‬‬
‫‪ 6‬ضمن قائمة الإرسال في عرض الشجرة‪ ،‬حدد مستوى صوت الإرسال‪) .‬راجع الشكل ‪ :46‬شجرة قائمة الإرسال )مستوى صوت‬
‫الإرسال( في صفحة ‪.(74‬‬

‫‪73‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :46‬شجرة قائمة الإرسال )مستوى صوت الإرسال(‬

‫‪ 7‬أدخل تردد التوليف في محلل الاتصالات )القيمة المعروضة في واجهة المستخدم الرسومية لتطبيق ‪ Tuner‬تحت عنوان "‪Frequency‬‬
‫‪.("Points‬‬
‫‪ 8‬لتشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬
‫‪ 9‬اضبط قيمة مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج حتى يتم تحقيق ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر )‪.(RSD‬‬
‫إشعار‪ :‬يقوم تطبيق ‪ Tuner‬بمحاذاة هذه المعلمة بنطاق تباعد القنوات بمعدل ‪ 12.5‬كيلوهرتز‪ ،‬لذا تكون نسبة ‪ %60‬هي ‪1.5‬‬
‫كيلوهرتز من الانحراف‪ .‬وفي حالة ضبط ‪ CPS‬للتشغيل بمعدل ‪ 25‬كيلوهرتز‪ ،‬تقوم محطة إعادة التقوية بقياس الانحراف‬
‫تلقائيًا بواسطة معامل من اثنين عندما تكون خارج تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 10‬لإيقاف تشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬
‫‪ 11‬لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها مؤخرًا في برنامج ‪ codeplug‬لمحطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على كتابة‪.‬‬

‫‪10.7‬‬
‫محاذاة حد التعديل‬
‫التعديل هو تغيير أو تحريف في الإشارة‪ .‬يمكن تغيير أي سمة من سمات الإشارة‪ ،‬مثل السعة أو التردد أو الطور أو التوقيت أو معدل تكرار‬
‫النبضات‪ .‬تعمل محاذاة حد التعديل على ضبط الموجة الحاملة لتردد الراديو )‪ (RF‬الخاصة بعرض النطاق الترددي لمحطة إعادة التقوية من‬
‫السلسلة ‪.SLR 5000‬‬
‫إشعار‪ :‬تلزم محاذاة حد التعديل دائمًا إذا كانت محطة إعادة التقوية في الوضع الرقمي‪ .‬ولا حاجة إلى هذه المحاذاة في حالة استخدام‬
‫محطة محطة إعادة التقوية في وضع التكرار‪.‬‬

‫‪10.7.1‬‬
‫توليف حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪(PL‬‬
‫المتطلبات المسبقة‪ :‬في حالة تطبيق إرسال إشارات البيانات أو ‪ PL‬على السن رقم ‪ 13‬أو موصل ‪ ،Aux‬انتقل إلى توليف حد التعديل )في ظل‬
‫وجود بيانات إرسال أو ‪ (PL‬في صفحة ‪ .76‬احصل على ما يلي‪:‬‬
‫مقياس الواط )محلل الاتصالات(‬ ‫•‬
‫مراقب الخدمة أو العداد‬ ‫•‬
‫لوحة موصلة ‪ 20‬ديسيبل‬ ‫•‬
‫كابل ‪ USB‬قياسي النوع ‪ A‬أو ‪B‬‬ ‫•‬
‫الكمبيوتر الشخصي‬ ‫•‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصّل منفذ هوائي محطة إعادة التقوية بلوحة التوهين‪ ،‬إذا لزم الأمر‪ ،‬قبل التوصيل بمحلل الاتصالات‪.‬‬
‫‪ 2‬وصّل الطاقة إلى محطة إعادة التقوية من إما مصدر تيار متردد أو تيار مستمر‪.‬‬
‫‪ 3‬طبق إشارة ‪ 1‬كيلوهرتز بمعدل ‪ Vrms 1.2‬على السن رقم ‪ 1‬لموصل ‪.Aux‬‬
‫يكون المرجع الأساسي للإشارة هو السن رقم ‪ 9‬في موصل ‪.Aux‬‬
‫‪ 4‬قم بتشغيل تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 5‬لقراءة قيم برنامج ‪ ،softpot‬انقر على قراءة‪.‬‬
‫‪ 6‬في عرض الشجرة‪ ،‬حدد إرسال‪ ،‬ثم حدد حد التعديل‪.‬‬

‫‪74‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :47‬شجرة قائمة الإرسال )إجراء التوليف من دون بيانات إرسال(‬

‫‪ 7‬أدخل تردد التوليف في محلل الاتصالات )القيمة المعروضة في تطبيق ‪.(Tuner‬‬


‫‪ 8‬لتشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬
‫‪ 9‬اضبط قيمة مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج حتى يكون أقصى انحراف هو ‪ %92‬من انحراف النظام المقدر‬
‫)‪.(RSD‬‬
‫يتم اختبار هذا الضبط في نطاق تباعد القنوات ‪ 12.5‬كيلوهرتز‪ ،‬ولذا فإن نسبة ‪ %92‬من ‪ 2.5‬كيلوهرتز هي ‪ 2.3‬كيلوهرتز‪.‬‬
‫‪ 10‬اضبط حد التعديل على ‪ %92‬بحيث يتم تعويض أي انحراف إضافي تتسبب فيه درجة الحرارة الزائدة للمذبذبات التي تتغير عن طريق‬
‫الجهد الكهربي )‪.(VCOs‬‬

‫التسامح )هرتز(‬ ‫‪ 92%‬من الانحراف القياسي‬ ‫الانحراف القياسي النسبي‬ ‫تباعد القنوات )كيلوهرتز(‬
‫النسبي )كيلوهرتز(‬ ‫)كيلوهرتز(‬
‫‪50- /0+‬‬ ‫‪2.3‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪12.5‬‬

‫‪ 11‬لإيقاف تشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬


‫‪ 12‬لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها مؤخرًا في برنامج ‪ codeplug‬لمحطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على كتابة‪.‬‬

‫‪10.7.2‬‬
‫التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪(PL‬‬
‫المتطلبات المسبقة‪ :‬احصل على ما يلي‪:‬‬
‫مقياس الواط )محلل الاتصالات(‬ ‫•‬
‫مراقب الخدمة أو العداد‬ ‫•‬
‫لوحة موصلة ‪ 20‬ديسيبل‬ ‫•‬
‫كابل ‪ USB‬قياسي النوع ‪ A‬أو ‪B‬‬ ‫•‬
‫الكمبيوتر الشخصي‬ ‫•‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصّل منفذ هوائي محطة إعادة التقوية بلوحة التوهين‪ ،‬إذا لزم الأمر‪ ،‬قبل التوصيل بمحلل الاتصالات‪.‬‬
‫‪ 2‬وصّل الطاقة إلى محطة إعادة التقوية من إما مصدر تيار متردد أو تيار مستمر‪.‬‬
‫‪ 3‬في برنامج البرمجة للعملاء )‪ ، (CPS‬قم ببرمجة محطة إعادة التقوية بأي تردد ضمن النطاق المحدد لمحطة إعادة التقوية التي يتم‬
‫اختبارها‪ ،‬واضبط محطة إعادة التقوية لاستخدام طاقة منخفضة وقم بتعطيل مسار التكرار‪.‬‬
‫‪ 4‬طبق إشارة ‪ 1‬كيلوهرتز بمعدل ‪ Vrms 1.2‬على السن رقم ‪ 1‬لموصل ‪.Aux‬‬
‫يكون المرجع الأساسي للإشارة هو السن رقم ‪ 9‬في موصل ‪.Aux‬‬
‫‪ 5‬قم بتشغيل محطة إعادة التقوية عن طريق تأريض السن رقم ‪ 2‬في موصل ‪ Aux‬وقياس الانحراف‬
‫إشعار‪ :‬يجب أن يتكوّن السن رقم ‪ 2‬في برنامج البرمجة للعملاء )‪ (CPS‬كمستوى نشط منخفض لوظيفة ‪.PTT‬‬

‫‪ 6‬قم بإيقاف تشغيل محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪75‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫يجب أن يلبي الانحراف الحدود الموضحة في الجدول التالي‪.‬‬

‫التسامح‬ ‫‪ 92%‬من‬ ‫الانحراف القياسي النسبي )‪(RSD‬‬ ‫تباعد القنوات‬


‫)هرتز(‬ ‫الانحراف‬ ‫)كيلوهرتز(‬ ‫)كيلوهرتز(‬
‫القياسي النسبي‬
‫)كيلوهرتز(‬

‫‪50-/0+‬‬ ‫‪2.3‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪12.5‬‬


‫‪80-/0+‬‬ ‫‪3.68‬‬ ‫‪4.0‬‬ ‫‪20.0‬‬
‫‪100-/0+‬‬ ‫‪4.6‬‬ ‫‪5.0‬‬ ‫‪25.0‬‬

‫إشعار‪:‬‬
‫يتم توليف محطة إعادة التقوية في المصنع وفقًا لهذه الإجراءات والمواصفات‪.‬‬ ‫•‬
‫ويتم إجراء التحقق خارج تطبيق ‪ ،Tuner‬كما هو الحال في الوضع العادي‪.‬‬ ‫•‬

‫‪10.7.3‬‬
‫توليف حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪(PL‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬وصّل منفذ هوائي محطة إعادة التقوية بلوحة التوهين‪ ،‬إذا لزم الأمر‪ ،‬قبل التوصيل بمحلل الاتصالات‪.‬‬
‫‪ 2‬قم بتشغيل محطة إعادة التقوية باستخدام مصدر تيار متردد أو تيار مستمر‪.‬‬
‫‪ 3‬قم بتشغيل تطبيق ‪.Tuner‬‬
‫‪ 4‬لقراءة قيم برنامج ‪ ،softpot‬انقر على قراءة‬
‫‪ 5‬ضمن قائمة الإرسال في عرض الشجرة‪ ،‬حدد حد التعديل‪.‬‬
‫‪ 6‬أدخل تردد التوليف في محلل الاتصالات )القيمة المعروضة بواسطة تطبيق ‪.(Tuner‬‬
‫‪ 7‬لتشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪.PTT‬‬
‫‪ 8‬طبق إشارة ‪ 1‬كيلوهرتز بمعدل ‪ Vrms 1.2‬على السن رقم ‪ 22‬أو السن رقم ‪ 1‬لموصل ‪.J7 Aux‬‬
‫يكون المرجع الأساسي للإشارة هو السن رقم ‪ 9‬لموصل ‪.Aux J7‬‬ ‫•‬
‫‪ 9‬اضبط مقياس الجهد الذي يتم التحكم فيه عن طريق البرنامج لحد التعديل على قيمة تحدد أقصى انحراف على "‪ %"X‬من انحراف النظام‬
‫المقدر‪ ،‬حيث يساوي "‪ 92%" "X‬من ناقص انحراف النظام المقدر" ناقص "النسبة المئوية لانحراف النظام المقدر )‪ (RSD‬لبيانات‬
‫الإرسال"‪.‬‬
‫إذا كان انحراف بيانات الإرسال يساوي ‪،%17‬‬
‫‪ 75% = 17% - 92% = X‬كأقصى حد للانحراف‪.‬‬
‫الشكل ‪ :48‬مثال لحساب أقصى حد للانحراف‬
‫‪100%‬‬ ‫‪8%‬‬
‫‪17%‬‬
‫‪Buffer‬‬
‫‪%RSD‬‬ ‫‪92%‬‬
‫‪Data or PL‬‬
‫‪75%‬‬
‫‪Voice‬‬

‫‪0%‬‬
‫‪With Tx Data or PL‬‬

‫‪ 10‬لإيقاف تشغيل محطة إعادة التقوية‪ ،‬انقر على تبديل ‪. PTT‬‬


‫‪ 11‬لحفظ قيمة مقياس الجهد التي تم توليفها مؤخرًا في برنامج ‪ ،codeplug‬انقر على كتابة‪.‬‬
‫‪ 12‬اكتملت المحاذاة‪.‬‬

‫‪76‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :10‬برمجة وتوليف السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫إشعار‪:‬‬
‫راجع الشكل ‪ :10‬الرسم البياني التنظيمي للصوت في صفحة ‪ 43‬للحصول على التفاصيل بشأن تدفق الصوت والبيانات‪.‬‬ ‫•‬
‫اضبط حد التعديل على ‪ %92‬لتعويض أي انحراف إضافي تتسبب فيه درجة الحرارة الزائدة للمذبذبات التي تتغير عن‬ ‫•‬
‫طريق الجهد الكهربي )‪.(VCOs‬‬
‫يقوم تطبيق ‪ Tuner‬دائمًا بمحاذاة معلمة حد التعديل بتباعد قنوات ‪ 12.5‬كيلوهرتز بغض النظر عن إعداد ‪ ،CPS‬ولذا‬ ‫•‬
‫يقوم بحساب النسبة المئوية لانحراف النظام المقدر للتوليف وفقًا لذلك‪ .‬وفي حالة ضبط ‪ CPS‬للتشغيل بمعدل ‪25‬‬
‫كيلوهرتز‪ ،‬تقوم محطة إعادة التقوية بقياس الانحراف تلقائيًّا بواسطة معامل من اثنين عندما تكون خارج تطبيق ‪.Tuner‬‬

‫‪10.7.4‬‬
‫التحقق من حد التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪(PL‬‬
‫راجع التحقق من حد التعديل )من دون بيانات إرسال ومن دون ‪ (PL‬في صفحة ‪ 75‬مع الاستثناءات التالية‪:‬‬
‫في خطوة ‪ ,4‬طبق إشارة بيانات إرسال أيضًا تنتج النسبة المئوية من انحراف النظام المقدر )‪ (RSD‬المشار إليها في خطوة ‪ 9‬في توليف حد‬ ‫•‬
‫التعديل )في ظل وجود بيانات إرسال أو ‪ (PL‬في صفحة ‪ ،76‬للسن رقم ‪ 13‬أثناء عملية التحقق من الصحة‪.‬‬

‫‪77‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪11‬‬

‫صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪11.1‬‬
‫مقدمة‬
‫يقدم هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي‪:‬‬
‫الصيانة الروتينية‬ ‫•‬
‫الصيانة الوقائية )المعاينة والتنظيف(‬ ‫•‬
‫التعامل الآمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪LDMOS‬‬ ‫•‬
‫فك محطة إعادة التقوية وإعادة تجميعها‬ ‫•‬
‫إجراءات وتقنيات الإصلاح‪.‬‬ ‫•‬

‫‪11.2‬‬
‫الصيانة الروتينية‬
‫تم تصميم محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬والأجهزة الإضافية باستخدام أحدث التقنيات‪ ،‬وتعمل عن طريق التحكم في البرامج‪ ،‬ولذا‬
‫فإنها لا تتطلب سوى الحد الأدنى من الصيانة الروتينية‪.‬‬
‫يراقب كل من المودم والنظام الأساسي الذي يشغله كل معلمات تشغيل محطة إعادة التقوية ويصححان أخطاءها ذاتيًّا‪ ،‬مما يجعل عمليات الضبط‬
‫والتوليف غير ضرورية‪.‬‬
‫إذا تم تركيب الأجهزة في منطقة تلبي المتطلبات البيئية المحددة‪ ،‬فإن مهمة الصيانة الدورية الوحيدة المطلوبة هي معايرة دائرة المذبذب المرجعي‬
‫محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪11.3‬‬
‫الصيانة الوقائية‬
‫يوصى بإجراء فحص بصري والتنظيف بشكل دوري‪.‬‬

‫‪11.3.1‬‬
‫الفحص‬
‫تحقق من أن الأسطح الخارجية محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000 are‬نظيفة وأن عناصر التحكم الخارجية والتوصيلات سليمة‪ .‬لا‬
‫يوصى بفحص الدوائر الكهربية الداخلية‪.‬‬

‫‪11.3.2‬‬
‫إجراءات التنظيف‬
‫تصف الإجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف الأسطح الخارجية والداخلية لمحطة إعادة التقوية من الفئة ‪SLR‬‬
‫‪ . 5000‬وتشمل الأسطح الخارجية الغطاء العلوي وصندوق محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫نظف البقع والأوساخ من فوق الصندوق الخارجي بصورة دورية‪ .‬واستخدم قطعة قماش ناعمة غير كاشطة مبللة بمحلول ‪ %0.5‬من منظف غسيل‬
‫أطباق معتدل ومحلول ماء‪ .‬اشطف السطح باستخدام قطعة قماش ثانية مبللة بماء نظيف‪ ،‬ونظف أي تراب أو مخلفات من شبكة المروحة والفتحات‬
‫في الجانب الأمامي‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬يجب تنظيف الأسطح الداخلية فقط عند فك محطة إعادة التقوية لإجراء صيانة أو إصلاح‪.‬‬

‫كما أن السائل الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل )‪ %100‬حسب الحجم(‪.‬‬

‫‪78‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫تنظيف لوحات الدوائر الكهربائية الداخلية ومكوناتها‬


‫يمكن وضع كحول إيزوبروبيل )‪ (%100‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعر قصير لإزاحة المواد المطمورة أو المتكتلة المتواجدة في‬
‫أماكن يصعب الوصول إليها‪ .‬يجب أن توجه حركة الفرشاة المواد المزاحة إلى الخارج وبعيدًا عن الجزء الداخلي محطة إعادة التقوية‪ .‬تأكد من عدم‬
‫تشرب عناصر التحكم أو المكونات القابلة للتوليف بالكحول‪ .‬لا تستخدم هواء بضغط مرتفع لتعجيل عميلة التجفيف حيث قد يؤدي ذلك إلى تجمع‬
‫السائل في أماكن غير مرغوبة‪ .‬بعد الانتهاء من عملية التنظيف‪ ،‬استخدم قطعة قماش ناعمة وماصة وخالية من النسالة لتجفيف المنطقة‪ .‬ولا‬
‫تستخدم الفرشاة للتنظيف أو تضع أي كحول إيزوبروبيل على الغطاء العلوي وصندوق محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬استخدم دائمًا مصدرًا جديدًا للكحول ووعاء نظيفًا لمنع حدوث تلوث بسبب المواد المتحللة )من الاستخدام السابق(‪.‬‬

‫‪11.4‬‬
‫التعامل الآمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪LDMOS‬‬
‫يتم استخدام أجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني متكامل )‪ (CMOS‬وأجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني منتشر جانبيًا )‪ (LDMOS‬في هذه‬
‫المجموعة من المحطات‪ ،‬وهي قابلة للتلف نتيجة للشحنات الكهربية الساكنة أو الشحنات العالية الجهد‪ .‬يمكن أن يكون التلف غير ظاهر‪ ،‬مما يؤدي‬
‫إلى حدوث قصور خلال أسابيع أو شهور تالية‪ .‬لذلك يجب اتخاذ احتياطات خاصة لمنع تلف الجهاز أثناء عملية الفك واستكشاف الأعطال‬
‫والإصلاح‪.‬‬
‫احتياطات التعامل إلزامية بالنسبة إلى الدوائر الكهربائية الخاصة بأجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬وهي مهمة خاصة في الظروف منخفضة الرطوبة‪.‬‬
‫لا تحاول فك محطة إعادة التقوية من دون الرجوع أولاً إلى بيان التنبيه التالي‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬تحتوي محطة إعادة التقوية هذه على أجهزة حساسة للشحنات الساكنة‪ .‬فلا تقم بفتح محطة إعادة التقوية إذا لم تكن قد قمت بضبط‬
‫الوصلة الأرضية بشكل صحيح‪ .‬اتبع الاحتياطات التالية عند العمل على هذه الوحدة‪:‬‬
‫قم بتخزين كل أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬ونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسلاك التوصيل الظاهرة معًا‪ .‬لا تقم‬ ‫•‬
‫بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬في أدراج "محببة" بلاستيكية تقليدية تُستخدم لتخزين ونقل الأجهزة شبه الموصلة الأخرى‪.‬‬
‫قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز ‪ .CMOS/LDMOS‬استخدم مجموعة الحماية من الشحنات‬ ‫•‬
‫الساكنة من ‪) Motorola Solutions‬رقم القطعة ‪ ،(0180386A82‬والتي تشمل رباط معصم وسلكي تأريض وقطعة عازلة‬
‫توضع على الطاولة وقطعة عازلة توضع على الأرض وأحذية طاردة للشحنات الإلكتروستاتيكية وكرسيًا طاردًا للشحنات‬
‫الإلكتروستاتيكية‪.‬‬
‫ارتد رباط معصم موصِّل متصلاً على التوالي بمقاوم ‪ 100‬كيلو متصل بالأرض‪) .‬بدائل أربطة المعصم المتصلة بالغطاء العلوي‬ ‫•‬
‫للمنضدة تحمل رقم القطعة ‪ 4280385A59‬من ‪.(Motorola Solutions‬‬
‫لا ترتدِ ملابس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة ‪.CMOS/LDMOS‬‬ ‫•‬
‫لا تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬أو إزالتها عند التوصيل بالطاقة‪ .‬تحقق من كافة مصادر الطاقة المستخدمة لاختبار‬ ‫•‬
‫أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬للتأكد من عدم وجود تراوحات عابرة في الجهد الكهربي‪.‬‬
‫عند تعديل أسنان ‪ ،CMOS/LDMOS‬قم بتوفير أربطة تأريض للأدوات المستخدمة‪.‬‬ ‫•‬
‫عند اللحام‪ ،‬استخدم كاوية لحام مؤرضة‪.‬‬ ‫•‬
‫تعامل مع أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬بحسب الحزمة وليس بحسب الأسلاك‪ .‬قبل ملامسة الوحدة‪ ،‬قم بملامسة مؤرض لإزالة أي‬ ‫•‬
‫شحنات ساكنة قمت بجمعها‪ .‬حيث قد تكون الحزمة والقاعدة مشتركتين كهربيًا‪ .‬وفي هذه الحالة‪ ،‬قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى‬
‫الغلاف إلى إحداث التلف ذاته الذي يحدث عند ملامسة أسلاك التوصيل‪.‬‬

‫‪11.5‬‬
‫التفكيك‬
‫يجب استبدال وحدات المحطة التي يشتبه في أنها معطلة بوحدات جيدة معروفة لاستعادة محطة إعادة التقوية للتشغيل السليم‪ .‬ويتناول ما يلي‬
‫الإجراءات القياسية لإزالة كل وحدة من محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬يجب فصل كابل الطاقة )وطاقة البطارية الاحتياطية‪ ،‬في حالة استخدامها( وكل الكابلات الخارجية قبل فتح معيد التقوية‪ .‬قم بوضع ملصق‬
‫على كل كابل يتم إزالته حسب الطلب للتأكد من إعادة توصيله بشكل سليم‪.‬‬
‫‪ 2‬اتخذ احتياطات التأريض المناسبة على النحو المذكور في التعامل الآمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪ LDMOS‬في صفحة ‪.79‬‬
‫‪ 3‬عند تفكيك معيد التقوية‪ ،‬احتفظ بكل البراغي لإعادة استخدامها‪.‬‬
‫يلزم وجود الأدوات التالية لفك محطة إعادة التقوية وإعادة تجميعها‪:‬‬

‫‪79‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫مفاتيح ربط )‪ T10‬و‪ T15‬و‪ T20‬و‪ .(T30‬راجع جداول عزم الدوران في صفحة ‪ 96‬للتعرّف على أدوات الربط ذات الحجم‬ ‫•‬
‫المختلف لقيم عزم البراغي‪.‬‬
‫مفكات صامولة سداسية الرأس )‪ 16‬مم‪ ¾ ،‬بوصة ]‪ 19‬مم[(‬ ‫•‬
‫زردية حادة المنقار )اختيارية(‬ ‫•‬
‫مقياس عزم دوران يمكنه قياس عزم دوران حتى ‪ 20‬بوصة‪-‬رطل )‪ 2.3‬نانومتر( ضمن ‪ 1 -/+‬بوصة‪-‬رطل )‪ 0.1‬نانومتر(‬ ‫•‬
‫إذا تطلبت الوحدة اختبارًا أو صيانة أكثر من التي يتم إجراؤها عادة في المستوى الأساسي‪ ،‬فيرجى إرسال محطة إعادة التقوية إلى مركز‬
‫خدمة ‪.Motorola Solutions‬‬
‫يجب تنفيذ إجراءات الفك فقط إذا لزم الأمر‪.‬‬

‫‪11.5.1‬‬
‫فك الغطاء الواقي‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬فُك البراغي الستة على الغطاء السفلي باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 2‬افصل الغطاء السفلي‪.‬‬
‫‪ 3‬فُك البراغي الستة على الغطاء العلوي باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 4‬افصل الغطاء العلوي‪.‬‬

‫‪11.5.2‬‬
‫إعادة تجميع الغلاف الأمامي‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬فُك البراغي الثلاثة التي تثبت غطاء الحماية الأمامي بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 2‬ارفع محطة إعادة التقوية قليلاً‪ ،‬وقم بهز الغلاف الأمامي بعيدًا عن الهيكل‪.‬‬
‫الشكل ‪ :49‬إزالة الغلاف الأمامي من محطة إعادة التقوية‬

‫‪11.5.3‬‬
‫فك الكابل‬
‫المتطلبات المسبقة‪:‬‬
‫إشعار‪ :‬عند فك الكابلات المرنة‪ ،‬اسحب بشكل موازٍ في اتجاه إدخال الكابل لتجنب إتلاف الكابلات‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬قم بإلغاء تعشيق الكابل الذي يصل المودم بوحدة معرّف الهيكل‪.‬‬

‫‪80‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫تنبيه‪ :‬لا تحاول إزالة وحدة معرّف الهيكل لأن إزالتها سوف تبطل الضمان وستقوم بتعطيل أي ميزات برمجية مشتراة‪ .‬أبقِ‬
‫وحدة معرّف الهيكل قيد التركيب على مدار عملية التفكيك‪.‬‬
‫‪ 2‬فُك كابلات الموصلات التي تصل المودم بوحدة مضخم الطاقة واللوحة الأمامية‪.‬‬
‫‪ 3‬فُك الكابلات متحدة المحور التي تصل المودم بوحدة مضخم الطاقة‪.‬‬
‫‪ 4‬اضغط برفق على مشبك التعشيق واسحب الموصل "‪ "C5‬من المودم‪.‬‬
‫‪ 5‬فُك البراغي من مشابك الكابلات الثلاثة التي تثبّت الكابلات من مصدر الطاقة إلى المراوح والوحدات باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع‬
‫‪ Torx‬وفُك مشابك الكابلات من محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ 6‬فُك براغي طاقة التيار المستمر من وحدة مضخم القدرة باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 7‬فُك براغي طاقة التيار المستمر من المودم باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 8‬قم بإلغاء تعشيق الموصلات الثلاثة من مصدر الطاقة إلى المراوح الثلاث المركّبة باستخدام كماشات ذات مقدمة إبرية أو أصابع‪.‬‬
‫الشكل ‪ :50‬إزالة الكابلات‬

‫‪4‬‬
‫‪1‬‬

‫‪7‬‬

‫‪2‬‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬

‫‪8‬‬
‫‪3‬‬

‫‪11.5.4‬‬
‫تفكيك المروحة‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬اضغط على اللسان أسفل وحدة المروحة إلى أن يتم إلغاء تعشيقه‪ .‬راجع الشكل ‪ :51‬فك المروحة في صفحة ‪ 82‬للتعرّف على موقع‬
‫اللسان‪.‬‬
‫‪ 2‬قم بهز وحدة المروحة لأعلى ثم بعيدًا عن الإطار وفُكها‪.‬‬
‫‪ 3‬كرّر الخطوات أعلاه لوحدتي المروحة المتبقيتين‪.‬‬

‫‪81‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :51‬فك المروحة‬

‫‪11.5.5‬‬
‫تفكيك اللوحة الأمامية‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪ ،Torx‬فُك البراغي الثلاثة التي تثبت اللوحة الأمامية بهيكل محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ 2‬فُك لوحة ‪ PCB‬الأمامية من محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :52‬فك اللوحة الأمامية‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪11.5.6‬‬
‫إزالة مصدر الطاقة‬
‫المتطلبات المسبقة‪:‬‬
‫إشعار‪ :‬تأكد من فصل كل التوصيلات من مصدر الطاقة إلى القطع المتعددة لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬فُك البراغي الأربعة التي تثبت وحدة مصدر الطاقة بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪.Torx‬‬

‫‪82‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :53‬إزالة وحدة مصدر الطاقة من محطة إعادة التقوية‬

‫‪ 2‬لإزالة وحدة مصدر الطاقة من محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪11.5.7‬‬
‫إزالة المودم‬
‫المتطلبات المسبقة‪:‬‬
‫إشعار‪ :‬تأكد من فصل كل التوصيلات من مصدر الطاقة إلى القطع المتعددة لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬افصل الكابلين متحدي المحور اللذين يصلان موصل إدخال الاستقبال وموصل الإدخال المرجعي )‪ (REF‬بالمودم‪.‬‬
‫‪ 2‬فُك البراغي الأربعة التي تمسك المودم على هيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫الشكل ‪ :54‬إزالة المودم‬

‫‪ 3‬فُك المودم من محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪11.5.8‬‬
‫إزالة وحدة مضخم القدرة‬
‫المتطلبات المسبقة‪:‬‬
‫إشعار‪ :‬تأكد من فصل كل التوصيلات من مصدر الطاقة إلى القطع المتعددة لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬فُك الصامولة التي تثبت الموصل من النوع ‪ N‬باللوحة الخلفية على مضخم الطاقة بمفك صامولة سداسي الرأس مقاس ‪ 0.75‬بوصة )‪19‬‬
‫مم(‪.‬‬
‫‪ 2‬فُك حلقة الزنك المصاحبة‪.‬‬
‫‪ 3‬فُك البراغي الأربعة التي تثبت وحدة مضخم القدرة بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫الشكل ‪ :55‬عملية إزالة وحدة مضخم القدرة‬

‫‪ 4‬فُك وحدة مضخم الطاقة من محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪11.5.9‬‬
‫إزالة اللوحة الخلفية‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬فُك الصامولتين اللتين تثبّتان كابل ‪ BNC‬للاستقبال وكابل ‪ BNC‬المرجعي )‪ (REF‬باللوحة الخلفية باستخدام مفك صامولة سداسية‬
‫الرأس مقاس ‪ 16‬مم‪.‬‬
‫‪ 2‬قم بإزالة حلقتي الزنق المقابلتين‪.‬‬
‫‪ 3‬قم بإزالة الكابلين‪.‬‬
‫الشكل ‪ :56‬إزالة كابل ‪ BNC‬للاستقبال وكابل ‪ BNC‬المرجعي‬

‫‪ 4‬فُك البرغي الأرضي الموجود أسفل موصل ‪ REF‬باستخدام مفك ‪ T30‬من النوع ‪.Torx‬‬

‫‪84‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :57‬فك برغي التأريض‬

‫‪ 5‬فُك البراغي الخمسة التي تثبت اللوحة الخلفية بهيكل محطة إعادة التقوية باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 6‬فُك اللوحة الخلفية من محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ 7‬فُك السدادتين المطاطيتين من اللوحة الخلفية‪.‬‬

‫‪11.6‬‬
‫مجموعة‬
‫تتناول الأقسام التالية الإجراءات النموذجية لإعادة تجميع كل وحدة من وحدات معيد التقوية ‪.SLR 5000‬‬

‫‪11.6.1‬‬
‫تركيب اللوحة الخلفية‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪ ،Torx‬قم بتركيب البراغي الخمسة مقاس ‪ 6 × 0.5 × M3‬مم )رقم القطعة‪ (0310907A18 :‬بعزم‬
‫يبلغ ‪ 10‬بوصات‪-‬الرطل )‪ 1.1‬نانومتر(‪ .‬راجع الشكل ‪ :58‬تركيب براغي ‪ M3‬في صفحة ‪.85‬‬
‫الشكل ‪ :58‬تركيب براغي ‪M3‬‬

‫‪85‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪ 2‬باستخدام مفك ‪ T30‬من النوع ‪ ،Torx‬قم بتركيب برغي مقاس ‪ M6 × 1 × 13‬مم يتضمن سنونًا خارجية مشدودة )رقم القطعة‪:‬‬
‫‪ (00310909C91‬بعزم يبلغ ‪ 20‬بوصة‪-‬الرطل )‪ 2.3‬نانومتر(‪.‬‬
‫الشكل ‪ :59‬تركيب البرغي مقاس ‪M6‬‬

‫‪11.6.2‬‬
‫تركيب كابل الإدخال‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬أدخل كابل الاستقبال )رقم القطعة‪ (30012083001 :‬والكابل المرجعي )رقم القطعة‪ (CB000024A01 :‬في الفتحات المقابلة في‬
‫اللوحة الخلفية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :60‬تركيب كابل الاستقبال والكابل المرجعي‬

‫‪ 2‬قم بتجميع حلقات الزنق المقابلة على الوصلات‪ .‬باستخدام مفك صامولة سداسية الرأس مقاس ‪ 16‬مم‪ ،‬اربط الصواميل سداسية الرأس‬
‫مقاس ‪ 16‬مم بعزم ‪ 15‬بوصة‪-‬الرطل )‪ 1.7‬نانومتر( على كلّ من الموصلين‪.‬‬

‫‪86‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :61‬تجميع حلقات الزنق على الموصلات‬

‫‪ 3‬أدخل السدادتين المطاطيتين )رقم القطعة ‪ (3287533V01‬في الفتحات المقابلة الموضحة في الشكل ‪ :62‬تركيب السدادات المطاطية‬
‫للشبكة المحلية اللاسلكية و‪ GNSS‬في صفحة ‪.87‬‬
‫الشكل ‪ :62‬تركيب السدادات المطاطية للشبكة المحلية اللاسلكية و‪GNSS‬‬

‫‪11.6.3‬‬
‫تركيب وحدة مضخم القدرة‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬أدخل موصل الإرسال في اللوحة الخلفية‪.‬‬
‫‪ 2‬قم بإزلاق وحدة مضخم الطاقة في هيكل محطة إعادة التقوية إلى أن تستقر في مواجهة اللوحة الخلفية‪.‬‬

‫‪87‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :63‬تركيب وحدة مضخم الطاقة في محطة إعادة التقوية‬

‫‪ 3‬اربط البراغي الأربعة مقاس ‪ 10 x 0.7 x M4‬مم بشكل خفيف )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬الموضحة في الشكل ‪ :64‬تثبيت‬
‫وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية في صفحة ‪ 88‬باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪ Torx‬بحيث يتم ربط البراغي بشكل‬
‫خفيف للغاية‪ .‬لا تربطها بعزم يزيد عن الإعداد الأولي‪.‬‬
‫‪ 4‬قم بتجميع حلقة الزنق )رقم القطعة‪ (04009303001 :‬وصامولة سداسية الرأس مقاس ‪ 0.75‬بوصة )‪ 19‬مم( )رقم القطعة‪:‬‬
‫‪ (02009277001‬بموصل الإرسال في وحدة مضخم القدرة‪ .‬اربط الصامولة بإحكام بعزم ‪ 20‬بوصة‪-‬الرطل )‪ 2.3‬نانومتر( باستخدام‬
‫مفك صامولة سداسية الرأس مقاس ‪ 0.75‬بوصة )‪ 19‬مم(‪.‬‬
‫‪ 5‬اربط البراغي الأربعة مقاس ‪ 10 × 0.7 × M4‬مم )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬بعزم يبلغ ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪ 1.7‬نانومتر(‬
‫باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪ Torx‬لتثبيت وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :64‬تثبيت وحدة مضخم الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية‬

‫‪11.6.4‬‬
‫تركيب المودم‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬ارفع كابل الاستقبال والكابل المرجعي )‪ (REF‬وقم بإزلاق المودم بطول اللوحة الخلفية‪ .‬تأكّد من محاذاة مقابض التركيب الموجودة على‬
‫المودم مع فتحات البرغي على هيكل محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ 2‬اربط البراغي الأربعة مقاس ‪ 10 × 0.7 × M4‬مم )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬بعزم يبلغ ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪ 1.7‬نانومتر(‬
‫باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪ Torx‬لتثبيت المودم على هيكل محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪88‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :65‬تثبيت المودم بإطار محطة إعادة التقوية‬

‫‪ 3‬قم بتثبيت موصلات كابل الاستقبال والكابل المرجعي بالمودم‪.‬‬


‫الشكل ‪ :66‬تثبيت موصلات كابل الاستقبال والكابل المرجعي‬

‫‪ 4‬إذا كنت بصدد استبدال وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع من مجموعة الخدمة في قطع الخدمة في صفحة ‪ ،111‬فقم بإزالة الملصق‬
‫برقم قطعة ‪ LB000528A01‬من حزمة المجموعة وضع ملصق المنتج على الجزء الخلفي من معيد التقوية ضمن نطاق علامات‬
‫التجزئة الموضحة في الشكل ‪ :67‬ملصق منتج وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع في صفحة ‪.90‬‬

‫‪89‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :67‬ملصق منتج وحدة المودم القابلة للاستبدال في الموقع‬

‫‪SN:‬‬
‫‪SLR 5500‬‬
‫‪This device complies‬‬
‫‪Serial No: XXXXXXXXX‬‬ ‫‪with Part 15 of the‬‬
‫‪FCC rules. Operation is‬‬
‫‪Model No: XXXXXXXXXXXXXX‬‬ ‫‪subject to the condition‬‬
‫‪S/Tanapa: XXXXXXXXXXXXXX‬‬ ‫‪that this device does not‬‬
‫‪cause harmful interference‬‬
‫‪Type No: XXXXX-XXXXX‬‬
‫‪MAC 1:‬‬ ‫‪I.T.E.‬‬
‫‪AABBCCDDEEFF‬‬ ‫‪31 NH‬‬
‫‪MAC 2:‬‬
‫‪AABBCCDDEEFF‬‬
‫‪100-240V ~ Max 4A 50/60 Hz‬‬
‫‪11.0-14.4V‬‬ ‫‪17A Max‬‬
‫‪Made in Mexico‬‬

‫‪11.6.5‬‬
‫تركيب مصدر الطاقة‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬ضع وحدة مصدر الطاقة في هيكل معيد التقوية إلى أن يستقر الجزء الخلفي من مصدر الطاقة في مواجهة اللوحة الخلفية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :68‬تركيب وحدة مصدر الطاقة‬

‫‪ 2‬خذ وحدة معرّف الهيكل )رقم القطعة‪ (84009669001 :‬وأدخل كابل معرّف الهيكل في الموصل ثماني الأسنان على المودم‪ .‬قم‬
‫بتمرير كابل وحدة معرّف الهيكل أسفل كابلات مصدر الطاقة‪.‬‬
‫‪ 3‬اربط البراغي الأربعة مقاس ‪ 10 × 0.7 × M4‬مم )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬بعزم يبلغ ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪ 1.7‬نانومتر(‬
‫باستخدام مفك ‪ T20‬من النوع ‪ Torx‬لتثبيت وحدة مصدر الطاقة على هيكل محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪90‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :69‬تركيب براغي ‪M4‬‬

‫‪ 4‬قم بإطباق كابلات وصلة التخطي الخاصة بالمروحة في الهيكل لمراوح مصدر الطاقة والمودم ومضخم الطاقة‪.‬‬

‫الشكل ‪ :70‬إطباق كابل المروحة‬

‫‪11.6.6‬‬
‫عملية تركيب المروحة‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬قم بتوجيه وحدة المروحة بحيث تخرج الكابلات عند الجانب الأيسر السفلي‪ .‬راجع الشكل ‪ :71‬تركيب المروحة في صفحة ‪.92‬‬
‫‪ 2‬قم بسند اللسان السفلي لدعامة التركيب على فتحة الإطار الرئيسي مع الالتزام بالتوجيه الصحيح‪.‬‬
‫‪ 3‬ادفع مجموعة اللسان نحو الإطار الرئيسي إلى أن ينطبق كلا اللسانين في مكانهما ويتم تعشيقهما بالكامل‪ .‬ويُفترض أن يُسمع صوت‬
‫طقطقتين‪.‬‬
‫‪ 4‬كرر عملية تركيب المروحة في صفحة ‪ 91‬إلى خطوة ‪ 3‬للمروحتين المتبقيتين‪.‬‬

‫‪91‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :71‬تركيب المروحة‬

‫إشعار‪ :‬بالنسبة إلى كل مروحة من المراوح‪ ،‬انظر داخل غطاء المروحة لضمان أن كلاً من لساني دعامة تركيب المروحة‬
‫العلوي والسفلي معشقان بالكامل مع النتوءات )السنون( في الإطار السفلي‪.‬‬
‫‪ 5‬قم بتوصيل كابلات المروحة الثلاثة بكابلات وصلة التخطي المقابلة‪.‬‬

‫‪11.6.7‬‬
‫عملية تركيب اللوحة الأمامية‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬ضع اللوحة الأمامية )رقم الطقم‪ (PMLN6490A :‬على الرؤوس الموجودة على إطار محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫‪ 2‬ركّب البراغي الثلاثة مقاس ‪ 6 × 0.5 × M3‬مم )رقم القطعة‪ (0310907A18 :‬بعزم يبلغ ‪ 10‬بوصات‪-‬الرطل )‪ 1.1‬نانومتر(‬
‫بالترتيب المبين في الشكل ‪ :72‬تركيب اللوحة الأمامية في صفحة ‪ 92‬باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫الشكل ‪ :72‬تركيب اللوحة الأمامية‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪11.6.8‬‬
‫تركيب الكابل‬
‫المتطلبات المسبقة‪:‬‬
‫تنبيه‪ :‬تجنب الربط الزائد لبراغي الطاقة لأنه قد يحدث ضررًا‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬قم بتركيب برغيي طاقة من وحدة مصدر الطاقة إلى لوحة ‪ PA‬بعزم ‪ 6.5‬بوصات‪-‬رطل )‪ 0.7‬نانومتر( باستخدام مفك ‪ T10‬نوع‬
‫‪.Torx‬‬

‫‪92‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪ 2‬قم بتركيب برغيي طاقة من وحدة مصدر الطاقة إلى لوحة المودم بعزم ‪ 6.5‬بوصات‪-‬رطل )‪ 0.7‬نانومتر( باستخدام مفك ‪ T10‬نوع‬
‫‪.Torx‬‬
‫تنبيه‪ :‬تأكّد من الالتزام بالقطبية الصحيحة لوحدة مصدر طاقة المودم وإلا قد يحدث ضرر‪.‬‬
‫الشكل ‪ :73‬تركيب براغي الطاقة‬

‫‪ 3‬اربط كابل "‪ "C3‬من وحدة مصدر الطاقة إلى الهيكل في الجيب بالقرب من وحدة مصدر الطاقة باستخدام مشبك كابل )رقم القطعة‪:‬‬
‫‪ (42009306001‬وبراغي مقاس ‪ 10 × 0.7 × M4‬مم )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬بعزم يبلغ ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪1.7‬‬
‫نانومتر( باستخدام مفك ‪ T20‬نوع ‪.Torx‬‬
‫الشكل ‪ :74‬ربط الكابلات‬

‫‪ 4‬اربط كابلات "‪ "C2‬و"‪ "C4‬و"‪ "C6‬من وحدة مصدر الطاقة إلى الهيكل بالقرب من المودم باستخدام مشبك كابل )رقم القطعة‪:‬‬
‫‪ (42009306002‬وبراغي مقاس ‪ 10 × 0.7 × M4‬مم )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬بعزم يبلغ ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪1.7‬‬
‫نانومتر( باستخدام مفك ‪ T20‬نوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 5‬اربط كابل "‪ "C6‬من وحدة مصدر الطاقة إلى الهيكل بالقرب من وحدة ‪ PA‬باستخدام مشبك كابل )رقم القطعة‪(42009306001 :‬‬
‫وبراغي مقاس ‪ 10 × 0.7 × M4‬مم )رقم القطعة‪ (0310909A61 :‬بعزم يبلغ ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪ 1.7‬نانومتر( باستخدام مفك ‪T20‬‬
‫نوع ‪.Torx‬‬
‫‪ 6‬اربط الموصل بكابل "‪ "C5‬بين وحدة مصدر الطاقة والمودم بموصل المودم المقابل‪.‬‬
‫‪ 7‬قم بتجميع الكابل متحد المحور )رقم القطعة‪ (30012084001 :‬إلى الموصّلات على المودم ووحدة ‪PA‬‬
‫إشعار‪ :‬عند تركيب الكابلات المرنة‪ ،‬قم بإدخال الكابل مباشرةً بموازاة الموصّل لتجنب إصابته بضرر‪ .‬تجنب التجميع بزاوية‪.‬‬

‫‪ 8‬قم بتجميع الكابل المرن )رقم القطعة‪ (30012085001 :‬بين الوحدة ‪ PA‬والمودم‪ .‬قم بتركيب جانب وحدة ‪ PA‬أولاً‪.‬‬
‫‪ 9‬قم بتجميع الكابل المرن )رقم القطعة‪ (84007002001 :‬بين المودم واللوحة الأمامية‪.‬‬

‫‪11.6.9‬‬
‫تركيب الغلاف الأمامي‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬قم بترتيب الألسنة على الغلاف الأمامي )رقم القطعة‪ (HN000198A01 :‬على الأسنان الموجودة على هيكل معيد التقوية وقم بتعشيقها‪.‬‬
‫والألسنة الثلاثة معشقة جميعًا‪ ،‬قم بتدوير الغلاف الأمامي ليستقر في مكانه‪.‬‬

‫‪93‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :75‬تثبيت الغلاف الأمامي‬

‫‪ 2‬ركّب البراغي الثلاثة مقاس ‪ 6 × 0.5 × M3‬مم )رقم القطعة‪ (0310907D02 :‬واربطها بعزم يبلغ ‪ 10‬بوصات‪-‬الرطل )‪1.1‬‬
‫نانومتر( باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪.Torx‬‬
‫الشكل ‪ :76‬تركيب براغي ‪M3‬‬

‫‪94‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪11.6.10‬‬
‫تركيب الغطاء الواقي‬
‫الإجراء‪:‬‬
‫ركّب البراغي الستة مقاس ‪ 6 × 0.5 × M3‬مم وقم بربطها )رقم القطعة‪ (0310907D02 :‬بعزم يبلغ ‪ 12‬بوصة‪-‬رطل )‪1.3‬‬
‫نانومتر( باستخدام مفك ‪ T10‬من النوع ‪ Torx‬لتثبيت الغطاء السفلي والعلوي )رقم القطعة‪ (07009402001 :‬بهيكل محطة إعادة‬
‫التقوية‪.‬‬

‫‪11.7‬‬
‫العرض الميكانيكي التفصيلي‬
‫الشكل ‪ :77‬العرض التفصيلي لتجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪24‬‬

‫‪23‬‬

‫‪21‬‬

‫‪17‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪20‬‬
‫‪9‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪12‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪13‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪19‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪8‬‬
‫‪6‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪22‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬

‫‪11.8‬‬
‫قائمة القطع‬
‫الجدول ‪ :37‬قائمة قطع العرض التفصيلي للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الكمية‬ ‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬ ‫رقم‬


‫العنصر‬
‫‪1‬‬ ‫راجع قطع الخدمة في صفحة ‪.111‬‬ ‫الهيكل الواقي‬ ‫‪1‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪64009331001‬‬ ‫اللوحة الخلفية‬ ‫‪2‬‬


‫‪8‬‬ ‫‪0310907A18‬‬ ‫برغي ‪M3‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪0310909C91‬‬ ‫برغي ‪ ،M6‬أرضي‬ ‫‪4‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪30012083001‬‬ ‫كابل ‪ ،RF‬الاستقبال‬ ‫‪5‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪CB000024A01‬‬ ‫كابل ‪ ،RF‬مرجعي‬ ‫‪6‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪3287533V01‬‬ ‫المقابس المطاطية‬ ‫‪7‬‬
‫‪1‬‬ ‫راجع قطع الخدمة في صفحة ‪.111‬‬ ‫مضخم القدرة‪ ،‬وحدة قابلة للاستبدال في‬ ‫‪8‬‬
‫الموقع‬
‫‪15‬‬ ‫‪0310909A61‬‬ ‫برغي ‪M4‬‬ ‫‪9‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪04009303001‬‬ ‫حلقة الزنق‬ ‫‪10‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪02009277001‬‬ ‫صامولة الزنق‬ ‫‪11‬‬

‫‪95‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :11‬صيانة وتفكيك‪/‬إعادة تجميع السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الكمية‬ ‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬ ‫رقم‬


‫العنصر‬
‫‪1‬‬ ‫راجع قطع الخدمة في صفحة ‪.111‬‬ ‫وحدة المودم القابلة للاستبدال‬ ‫‪12‬‬

‫‪1‬‬ ‫راجع قطع الخدمة في صفحة ‪.111‬‬ ‫وحدة مصدر الطاقة القابلة للاستبدال‬ ‫‪13‬‬

‫‪3‬‬ ‫راجع قطع الخدمة في صفحة ‪.111‬‬ ‫مجموعة المروحة‬ ‫‪14‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪03009387001‬‬ ‫برغي ‪ ،M3‬إدخال‬ ‫‪15‬‬


‫‪2‬‬ ‫‪42009306001‬‬ ‫مشبك كابل‪ ،‬صغير‬ ‫‪16‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪42009306002‬‬ ‫كبير‪ ،‬مشبك كابل‬ ‫‪17‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪30012084001‬‬ ‫كابل ‪ ،RF‬الإرسال‬ ‫‪18‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪30012085001‬‬ ‫‪ /PA‬مودم ‪FFC‬‬ ‫‪19‬‬
‫‪1‬‬ ‫راجع قطع الخدمة في صفحة ‪.111‬‬ ‫تجميع اللوحة الأمامية‬ ‫‪20‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪84007002001‬‬ ‫تكوين اللوحة الأمامي )‪(FPC‬‬ ‫‪21‬‬


‫‪1‬‬ ‫‪HN000198A01‬‬ ‫مجموعة الغلاف الأمامي‬ ‫‪22‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪0310907D02‬‬ ‫برغي ‪ ،M3‬أسود‬ ‫‪23‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪07009402001‬‬ ‫غطاء‪ ،‬علوي‪ /‬سفلي‬ ‫‪24‬‬

‫‪11.9‬‬
‫جداول عزم الدوران‬
‫الجدول ‪ :38‬مواصفات عزم الدوران للصواميل والبراغي في صفحة ‪ 96‬يعطي قائمة بالبراغي المختلفة حسب الوصف وقيم عزم الدوران في‬
‫وحدات قياس مختلفة‪ .‬اربط جميع المسامير بالقيم الموصى بها عند تجميع محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫الجدول ‪ :38‬مواصفات عزم الدوران للصواميل والبراغي‬

‫عزم الدوران‬ ‫نوع المفك‬


‫كجم‪-‬سم )‪(1.2 ±‬‬ ‫بوصة‪-‬رطل )‪(1 ±‬‬ ‫نانومتر )‪(0.1 ±‬‬
‫‪11.5‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪1.1‬‬ ‫‪ T10‬من النوع ‪) Torx‬الغلاف الأمامي‪/‬اللوحة الأمامية(‬
‫‪13.8‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪ T10‬من النوع ‪) Torx‬الأغطية الواقية(‬
‫‪7.5‬‬ ‫‪6.5‬‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪ T10‬من النوع ‪) Torx‬إدخالات الطاقة(‬
‫‪17.3‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪Torx™ T20‬‬
‫‪23.0‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪2.3‬‬ ‫‪Torx™ T30‬‬
‫‪23.0‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪2.3‬‬ ‫مفك صواميل سداسي مقاس ¾ بوصة )‪ 19‬مم(‬
‫‪17.3‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫مفك صواميل سداسي مقاس ‪ 16‬مم‬

‫‪96‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الفصل ‪12‬‬

‫تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪12.1‬‬
‫اعتبارات ما قبل التركيب‬
‫يضمن التركيب الصحيح أفضل أداء وموثوقية ممكنة لمحطة إعادة التقوية‪ .‬وهذا يستلزم التخطيط المسبق للتركيب ويشمل التفكير في موقع تركيب‬
‫الجهاز فيما يتعلق بطاقة الإدخال والهوائيات وواجهات النظام‪ .‬كما ينبغي أيضًا مراعاة ظروف بيئة الموقع وطريقة التركيب المحددة )تتوافر طرق‬
‫عديدة( والأدوات والمعدات المطلوبة‪.‬‬
‫يُنصح بشدة بقراءة ما يلي قبل تركيب هذا النوع من الأجهزة لأول مرة‪:‬‬
‫قسم التركيب الحالي بالكامل قبل بدء التركيب الفعلي‪،‬‬ ‫•‬
‫دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة ‪ R56‬من ‪ ، Motorola Solutions‬ارجع على وجه التحديد إلى المعلومات الخاصة‬ ‫•‬
‫بوصلة التأريض للحماية من الصواعق‪.‬‬

‫‪12.1.1‬‬
‫نظرة عامة على التركيب‬
‫تقدم المعلومات التالية نظرة عامة على تركيب محطة إعادة التقوية والأجهزة المساعدة‪.‬‬
‫ويتم تقديم إجراءات مفصلة كل واحدة من مهام التركيب الرئيسية ابتداءً من التركيب الميكانيكي في صفحة ‪.104‬‬
‫خطط التركيب‪ ،‬مع إيلاء اهتمام خاص للظروف البيئية في الموقع ومتطلبات التهوية والتأريض والحماية من الصواعق‪.‬‬ ‫•‬
‫قم بتفريغ وفحص الأجهزة‪.‬‬ ‫•‬
‫نفذ أعمال التركيب الميكانيكي للأجهزة في الموقع‪.‬‬ ‫•‬
‫قم بتنفيذ التوصيلات الكهربائية والكابلات اللازمة‪ ،‬بما في ذلك ما يلي‪:‬‬ ‫•‬
‫كابلات إدخال التيار المتردد‬ ‫‪-‬‬
‫الكابلات متحدة المحور لهوائيات الإرسال والاستقبال‬ ‫‪-‬‬
‫كابلات النظام‬ ‫‪-‬‬
‫نفذ اختبار فحص الوظائف بعد التركيب للأجهزة للتحقق من التركيب الصحيح‪ .‬لتخصيص معلمات محطة إعادة التقوية حسب مواصفات‬ ‫•‬
‫العميل )مثل تردد التشغيل‪ ،‬و‪ ،PL‬والرموز‪ ،‬وهكذا‪ (.‬راجع تعليمات برنامج البرمجة للعملاء عبر الإنترنت‪.‬‬

‫‪12.1.2‬‬
‫الظروف البيئية للموقع‬
‫في حالة تركيب معيد التقوية في بيئة ترابية أو متسخة بشكل غير عادي )ولا تلبي متطلبات جودة الهواء(‪ ،‬فإن الهواء المستخدم لتبريد وحدات معيد‬
‫التقوية يجب معالجته باستخدام أجهزة ترشيح مناسبة‪ .‬وتصعب إزالة الغبار أو الأوساخ المتراكمة على ألواح الدوائر الداخلية والوحدات‪ ،‬ويمكن أن‬
‫تتسبب في أعطال مثل ارتفاع درجة الحرارة والتوصيلات الكهربائية المتقطعة‪.‬‬
‫من الممكن تركيب محطة إعادة التقوية في خزانة داخلية مناسبة في منطقة محظورة الدخول في أي موقع مناسب لأجهزة الاتصالات الإلكترونية‪،‬‬
‫شريطة ألا تتجاوز الظروف البيئية مواصفات الأجهزة فيما يتعلق بدرجات الحرارة والرطوبة وجودة الهواء‪.‬‬
‫هذه الدوائر هي‪:‬‬
‫نطاق درجة حرارة التشغيل‬ ‫•‬
‫‪ 30°-‬مئوية )‪ °22-‬فهرنهايت( إلى ‪ °60+‬مئوية )‪ °140+‬فهرنهايت(‬
‫هذه هي درجة الحرارة المقيسة بالقرب من محطة إعادة التقوية‪ .‬على سبيل المثال‪ ،‬في حالة تركيب محطة إعادة التقوية في خزانة‪ ،‬فإن درجة‬
‫الحرارة يتم قياسها داخل الخزانة‪.‬‬
‫الرطوبة‬ ‫•‬
‫يتم الحفاظ على محطة إعادة التقوية عند رطوبة نسبية من ‪ %95‬أو أقل منها‪ ،‬لا تتكثف عند ‪ 50‬درجة مئوية )‪ 122‬درجة فهرنهايت(‪.‬‬
‫جودة الهواء‬ ‫•‬

‫‪97‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫بالنسبة للأجهزة التي تعمل في بيئة متحكم بها بيئيًا أثناء تركيب حامل محطة )محطات( إعادة تقوية‪ ،‬فيجب ألا يتجاوز مستوى الجسيمات‬
‫المحمولة في الهواء ‪ 25‬ميكروغرام‪/‬م‪.³‬‬
‫بالنسبة إلى الأجهزة التي تعمل في منطقة غير محكومة بيئيًّا )خزانة محطة )محطات( إعادة التقوية مركّبة(‪ ،‬يجب ألا يتجاوز مستوى‬
‫الجسيمات المحمولة في الهواء ‪ 90‬ميكروغرامًا‪/‬م‪.³‬‬

‫‪12.1.3‬‬
‫تهوية الجهاز‬
‫تم تجهيز معيدات التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬بمراوح تبريد تُستخدم لتوفير التبريد الحراري القسري‪.‬‬

‫‪12.1.3.1‬‬
‫التركيب في خزانة‬
‫وعند تخطيط التركيب‪ ،‬التزم بإرشادات التهوية التالية‪:‬‬
‫يجب تزويد الخزانة بفتحات تهوية أو فتحات في المقدمة )لدخول الهواء( والمؤخرة أو اللوحات الجانبية )لخروج الهواء(‪ .‬وفي حالة تركيب‬ ‫•‬
‫العديد من محطات إعادة التقوية في خزانة واحدة‪ ،‬تأكد أن فتحات التهوية تُحيط بكل ‪/‬محطة إعادة تقوية للسماح بتبريد كاف‪.‬‬
‫يجب أن تكون المساحة المفتوحة لكل الخزائن بين فتحات الهواء وأي خزائن أخرى أو حائط ‪ 15‬سم )‪ 6‬بوصات( على الأقل‪ .‬ويسمح هذا‬ ‫•‬
‫بتدفق كاف للهواء‪.‬‬
‫عند تركيب خزائن متعددة )كل خزانة منها مزودة بعدة محطات إعادة تقوية( في مكان مغلق‪ ،‬تأكد أن درجة الحرارة داخل كل خزانة لا‬ ‫•‬
‫تتجاوز درجة حرارة التشغيل الموصى بها ‪ /‬القصوى ‪ 60+‬درجة مئوية ) ‪ 140‬درجة فهرنهايت(‪ .‬وقد يكون من الضروري تركيب تكييف‬
‫هواء أو غيره من أجهزة مراقبة المناخ لتلبية المتطلبات البيئية‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫يوصى بتركيب محطة إعادة تقوية واحدة فقط لكل خزانة‪ .‬يؤدي استخدام أكثر من محطة إعادة تقوية واحدة لكل خزانة إلى تدهور‬ ‫•‬
‫المواصفات الحرارية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة‪.‬‬
‫يجب اتخاذ التدابير الاحترازية المناسبة لضمان عدم تجاوز درجة الحرارة المحيطة لمحطة إعادة التقوية ‪ 60+‬درجة مئوية‬ ‫•‬
‫)‪ 140+‬درجة فهرنهايت(‪.‬‬
‫إذا تطلب الأمر استخدام أكثر محطات إعادة تقوية متعددة‪ ،‬وكان التدهور في المواصفات الحرارية مقبولاً‪ ،‬فإننا نوصي بما يلي عند‬ ‫•‬
‫عدم استعمال مراوح للخزانة‪ .‬يمكن تركيب ما يصل إلى ثلاث محطات إعادة تقوية في الخزانة مقاس ‪ 76.2‬سم )‪ 30‬بوصة( أو‬
‫أكثر مع وحدتي حامل كمساحة فاصلة بين كل محطة إعادة تقوية‪ .‬يؤدي هذا إلى أن يكون أداء المواصفات الحرارية بمقدار يتراوح‬
‫بين ‪ 30‬درجة مئوية )‪ 22-‬درجة فهرنهايت( و‪ 40+‬درجة مئوية )‪ 104+‬درجات فهرنهايت(‪.‬‬

‫‪12.1.3.2‬‬
‫التركيب في رف‬
‫عند التخطيط للتركيب‪ ،‬يمكن تركيب عدة ‪/‬معيدات تقوية في حامل مفتوح من دون خفض المواصفات‪.‬‬

‫‪12.1.4‬‬
‫متطلبات طاقة إدخال التيار المتردد والتيار المستمر‬
‫يصف هذا القسم متطلبات الطاقة لكلّ من إدخالات التيار المتردد والتيار المستمر وكذلك الوصلة الأرضية والبطارية وهوائي التردد اللاسلكي‬
‫ووصلات كابل النظام‪.‬‬

‫‪12.1.4.1‬‬
‫متطلبات طاقة إدخال التيار المتردد‬
‫تم تجهيز محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬بمصدر طاقة تحويلي‪ ،‬وتعمل هذه المجموعة من ‪ 240–100‬فولت تيار متردد عند طاقة‬
‫إدخال تيار متردد تبلغ ‪ 63 - 47‬هرتز‪ .‬ويتم توفير كابل قياسي بقابس ثلاثي السنون لتوصيل مصدر الطاقة بمصدر التيار المتردد‪.‬‬
‫استخدام مأخذ تيار كهربائي مؤرض ثلاثي الأسلاك قياسي كمصدر للتيار المتردد‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬يجب تركيب مأخذ مقبس التيار المتردد بالقرب من الجهاز ويجب الوصول إليه بسهولة‪.‬‬

‫‪98‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫يجب توصيل مأخذ التيار بمصدر تيار متردد يستطيع توفير كهرباء بحد أقصى ‪ 500‬فولت أمبير‪ .‬وبالنسبة إلى الإدخال الاسمي ‪ 110/120‬فولت‬
‫من التيار المتردد‪ ،‬يجب أن يوفر مصدر التيار المتردد ‪ 5‬أمبير )كحد أدنى(‪ .‬وفقًا لـ ‪ ،R56‬ينبغي ألا تقل أقصى سعة أمبيرية للدائرة )وقاطع‬
‫الدائرة الواقي( التي تغذي محطة إعادة التقوية عن ‪ 15‬أمبير‪ .‬وبالنسبة إلى إدخال ‪ 220/240‬فولت تيار متردد اسمي‪ ،‬يمكن خفض متطلبات‬
‫السعة الأمبيرية إلى النصف‪.‬‬

‫‪12.1.4.2‬‬
‫متطلبات طاقة إدخال التيار المستمر‬
‫يجب أن يحصل مصدر الإمداد بالطاقة على الطاقة التي يوفرها للحمل المتصل به‪ ،‬بالإضافة إلى أي طاقة يستهلكها‪ .‬يصف هذا القسم متطلبات‬
‫الطاقة لمدخلات التيار المستمر‪.‬‬
‫يعمل مصدر التيار المستمر بقدرة تتراوح بين ‪ 11‬فولت من التيار المستمر و‪ 14.4‬فولت من التيار المستمر )‪ 17‬أمبير كحد أقصى(‪ .‬يجب أن‬
‫يقع مصدر التيار المستمر هذا في المبنى نفسه الذي توجد فيه محطة إعادة التقوية ويجب أن يفي بمتطلبات دائرة ‪ .SELV‬يتم فصل التيار المستمر‬
‫الملائم ويجب اختيار أجهزة تحديد التيار وتطبيقها وفقًا لـ ‪.R56‬‬

‫‪12.1.4.3‬‬
‫التوصيل الأرضي‬
‫تم تزويد معيد التقوية ببرغي تأريض على اللوحة الخلفية لمعيد التقوية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬يوضح موقع برغي التأريض‪ .‬صِل برغي التأريض بنقطة تأريض الموقع‪.‬‬
‫ويجب أن يكون مقاس السلك المستخدم لهذا التوصيل ‪ 8‬بمقاس السلك الأمريكي )‪ (AWG‬بحد أدنى‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫انظر دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة ‪ R56‬من ‪ ،Motorola Solutions‬للحصول على معلومات كاملة بشأن‬
‫الحماية من الصواعق‪.‬‬
‫ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على سبيل‬
‫المثال‪ ،‬المعيار الكهربائي الوطني ‪ ANSI / NFPA‬رقم ‪ 70‬في الولايات المتحدة‪.‬‬

‫‪12.1.4.4‬‬
‫توصيل البطارية‬
‫توفر واجهة البطارية الاحتياطية القدرة على توصيل طاقة البطارية الاحتياطية في حالة حدوث انقطاع في خط التيار المتردد‪.‬‬
‫ويتم توصيل نظام البطارية الاحتياطية بمحطة إعادة التقوية من خلال موصل مدخل التيار المستمر في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية‪ .‬راجع‬
‫الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬لمعرفة موقع موصل مدخل التيار المستمر‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على‬
‫سبيل المثال‪ ،‬المعيار الكهربائي الوطني ‪ ANSI / NFPA‬رقم ‪ 70‬في الولايات المتحدة‪.‬‬

‫‪12.1.4.5‬‬
‫توصيل هوائي تردد الراديو )‪(RF‬‬
‫يتم تنفيذ توصيلات تردد راديو )‪ (RF‬لهوائي الإرسال والاستقبال باستخدام موصلين منفصلين‪.‬‬
‫ويجب توصيل الكيلات متحدة المحور من هوائيات الإرسال والاستقبال بالموصلات الخاصة بكل منها‪ .‬موضع هذه الموصلات موضح في الشكل‬
‫‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ ،106‬وأنواع موصلاتها الخاصة بها تمت الإشارة إليها في الجدول ‪ :42‬نوع الموصل‬
‫والوظيفة الأساسية في صفحة ‪.106‬‬

‫‪12.1.4.6‬‬
‫توصيلات كابل النظام‬
‫يتم تنفيذ توصيلات النظام من خلال مدخل ‪ Aux‬و‪/‬أو موصلات إيثرنت الموجودة في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫يتم عرض مواضع موصلات إيثرنت و‪ Aux‬في الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪.106‬‬
‫انظر الموصل المساعد )‪ (Aux‬في صفحة ‪ 60‬لوصف الإشارة التي يتم دعمها بواسطة موصل ‪.Aux‬‬

‫‪99‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪12.1.5‬‬
‫طرق تركيب الأجهزة‬
‫يمكن تركيب محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬في رف أو خزانة‪ .‬ويمكن أيضًا تكوين محطة إعادة التقوية كوحدة للتركيب على مكتب‬
‫أو حائط‪.‬‬
‫يمكن تركيب محطة إعادة التقوية‪:‬‬
‫في خزانة مثبتة فوق الأرضية‪ .‬وتحتوي كل خزانة مثبتة على الأرضية على أبواب أمامية وخلفية للتهوية وتتمتع بالقدرة على استيعاب محطة‬ ‫•‬
‫إعادة تقوية واحدة بحد أدنى )انظر القيود الحرارية الموصوفة تحت تهوية الأجهزة(‪ ،‬والأجهزة المساعدة المطلوبة‪ .‬وتوفر الخزائن الأكبر‬
‫مساحة إضافية للأجهزة الطرفية المساعدة‪.‬‬
‫في رف‪ .‬تقبل الرفوف ذات الإطارات المفتوحة محطات إعادة التقوية والأجهزة المساعدة؛ تكوين الرف وفق معايير ‪ EIA‬بمقاس ‪ 48.3‬سم‬ ‫•‬
‫)‪ 19‬بوصة(‪.‬‬

‫‪12.1.5.1‬‬
‫الخزانة المركبة فوق الأرضية‬
‫يتم توضيح المناظر الأمامية والجانبية والعلوية لكل الخزائن المركبة فوق الأرضية في الشكل ‪ :78‬خزانة مركبة على الأرضية في صفحة ‪.101‬‬
‫راجع الجدول ‪ :39‬طرز الخزائن في صفحة ‪ 100‬لمعرفة طرز الخزائن والوصف المصاحب‪.‬‬

‫الجدول ‪ :39‬طرز الخزائن‬

‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫خزانة داخلية مقاس ‪ 12‬بوصة )‪ 30.48‬سم(‬ ‫‪THN6700‬‬
‫خزانة داخلية مقاس ‪ 30‬بوصة )‪ 76.2‬سم(‬ ‫‪THN6701‬‬
‫خزانة داخلية مقاس ‪ 46‬بوصة )‪ 116.84‬سم(‬ ‫‪THN6702‬‬

‫راجع تهوية الجهاز في صفحة ‪ 98‬لمعرفة خلوص التهوية الموصى به‪ .‬للحصول على وصول محسن إلى الوحدة‪ ،‬تكون شرائح الدرج متوفرة‬
‫على النحو المبين في الجدول ‪ :40‬شريحة الخزانة في صفحة ‪.100‬‬

‫الجدول ‪ :40‬شريحة الخزانة‬

‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫لإزلاق خزانة ‪Motorola Solutions‬‬ ‫‪THN6788‬‬

‫‪100‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫تنبيه‪ :‬تأكد من تثبيت الخزانة بإحكام بالأرضية‪ ،‬وبالتالي تجنب احتمال إمالة الأجهزة والإصابات الشخصية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :78‬خزانة مركبة على الأرضية‬

‫ﻓﺗﺣﺎت ﻛﺑﯾرة‬

‫ﻛﺗﯾﻔﺎت دﻋم‬
‫اﻟﻣﺣطﺔ )‪(2‬‬

‫ﻣﻧظر ﻣن أﻋﻠﻰ‬

‫ﻓﺗﺣﺎت‬
‫ﺻﻐﯾرة‬
‫ﻣﻧظر)‪(4‬ﻋﻠوي‬
‫ﻗﺿﺑﺎن‬
‫ﻣﻧظر أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻣﻧظر ﺟﺎﻧﺑﻲ‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫)‪(4‬‬

‫‪12.1.5.2‬‬
‫الرفوف المعيارية‬
‫راجع الجدول ‪ :41‬طرز الرفوف في صفحة ‪ 101‬لمعرفة طرز الرفوف والوصف المصاحب‪.‬‬

‫الجدول ‪ :41‬طرز الرفوف‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫رف معياري مقاس ‪ 30‬بوصة )‪ 76.2‬سم( )‪(RK U 16‬‬ ‫‪THN6752‬‬
‫رف معياري مقاس ‪ 45‬بوصة )‪ 114.3‬سم( )‪(RK U 24‬‬ ‫‪THN6753‬‬
‫رف معياري مقاس ‪ 52‬بوصة )‪ 132.08‬سم( )‪(RK U 27‬‬ ‫‪THN6754‬‬

‫يتم توضيح المناظر الجانبية والعلوية والسفلية لكل الرفوف المعيارية المتاحة في الشكل ‪ :79‬الرف المعياري في صفحة ‪ .102‬تتشابه اللوحتان‬
‫العلوية والسفلية وكل الأبعاد والخلوص مشتركة بين جميع الرفوف‪.‬‬
‫ويبلغ مقاس الخلوص الموصى به من الأمام والخلف ‪ 91.44‬سم )‪ 36‬بوصة( بحد أدنى للسماح بالوصول عند الصيانة‪ .‬راجع تهوية الجهاز في‬
‫صفحة ‪ 98‬لمعرفة خلوص التهوية الموصى به‪.‬‬
‫طقم الوحدة القابلة للاستبدال في الموقع ‪) PMLN6826‬أجهزة تركيب الرف( مضمن مع طراز كل رف‪ .‬يسمح هذا بالتركيب الصحيح لمحطة‬
‫إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ضمن مركز ثقل الرفوف‪.‬‬

‫‪101‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :79‬الرف المعياري‬

‫ﻣرﻛز اﻟرف‬

‫ﻓﺗﺣﺔ‬ ‫ﻣﻧظر ﻋﻠوي‪/‬ﺳﻔﻠﻲ‬

‫ﻣﻧظر ﺟﺎﻧﺑﻲ‬

‫‪12.1.5.3‬‬
‫التركيب على مكتب‬
‫يمكن إعداد محطة إعادة التقوية بحيث يتم تركيبها على مكتب‪ .‬راجع التركيب على مكتب في صفحة ‪ 105‬للتعرف على تفاصيل التركيب‪.‬‬

‫‪12.1.6‬‬
‫تأريض الموقع والحماية من الصواعق‬
‫يضمن الالتزام بالمعايير أن تتم حماية الموقع لأقصى درجة ويؤدي إلى تجنب أعطال الإضاءة أو أعطال الأجهزة الأخرى المستحثة بالارتفاع‬
‫المفاجئ في التيار‪ ،‬وكذلك يضمن سلامة الأفراد في ظل ظروف معينة‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬يمثل التأريض المناسب للموقع والحماية من الصواعق اعتبارات بالغة الأهمية‪ .‬قد يؤدي الفشل في تأمين حماية مناسبة من‬
‫الصواعق إلى إلحاق أضرار دائمة بجهاز الراديو‪.‬‬
‫أحد أهم الاعتبارات عند تصميم موقع اتصالات هو الوصلة الأرضية ونظام الحماية من الصواعق‪ .‬وبالرغم من أن أساليب التأريض المناسبة‬
‫والحماية من الصواعق بينهما رابط وثيق‪ ،‬فإن الفئة العامة لتأريض الموقع يمكن تقسيمها إلى الأقسام التالية‪:‬‬
‫التأريض الكهربي‬ ‫•‬
‫الأرضي الخاص بـ ‪RF‬‬ ‫•‬
‫تأريض الإضاءة‬ ‫•‬
‫تأريض الجهاز‬ ‫•‬

‫‪102‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪12.1.6.1‬‬
‫التأريض الكهربي‬
‫تعتبر أسلاك التأريض التي تنقل التيار الكهربائي من الدوائر أو الأجهزة في الموقع جزءًا من فئة التأريض الكهربي‪ .‬وتشمل الأمثلة عليها الطاقة‬
‫الكهربية للتيارين المستمر والمتردد المستخدمة لتوفير مصادر الطاقة للأجهزة الموجودة في الموقع‪ ،‬والأسلاك أو الكابلات المتصلة بأجهزة الإنذار‬
‫أو المستشعرات الموجودة في الموقع‪.‬‬

‫‪12.1.6.2‬‬
‫الأرضي الخاص بـ ‪RF‬‬
‫يرتبط هذا النوع من الوصلات الأرضية بتمرير طاقة تردد الراديو غير المرغوب فيها إلى وصلة أرضية‪ .‬ومثال لتأريض تردد الراديو هو‬
‫استخدام وقاء لمنع أو على الأقل تقليل تسرب طاقة تردد الراديو غير المرغوب فيها من أجهزة الاتصالات والكابلات‪.‬‬

‫‪12.1.6.3‬‬
‫الوصلة الأرضية المقاومة للصواعق‬
‫يتميز توفير الحماية المناسبة من الصواعق بأهمية بالغة بالنسبة لموقع الاتصالات الآمن الموثوق به‪ .‬يجب حماية كل كابلات إرسال التردد‬
‫اللاسلكي وخطوط طاقة التيار المتردد والتيار المستمر لمنع الطاقة المتولدة من الصواعق من التسلل إلى الموقع‪.‬‬
‫التغطية الشامل لأساليب التأريض في الموقع والحماية من الصواعق ليست ضمن نطاق دليل التعليمات هذا‪ ،‬لكن هناك العديد من المصادر‬
‫الصناعية المتميزة للقواعد والتوجيهات المتعلقة بالتأريض والحماية من الصواعق في مواقع الاتصالات‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬توصي شركة ‪ Motorola Solutions‬بالمصدر المرجعي التالي‪ :‬دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة ‪ R56‬من‬
‫‪.Motorola Solutions‬‬

‫‪12.1.6.4‬‬
‫تأريض الجهاز‬
‫تم تزويد معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ببرغي تأريض على الجزء الخلفي من وحدة مصدر طاقة معيد التقوية‪.‬‬
‫يتم استخدام البرغي لتوصيل محطة إعادة التقوية بتأريض الموقع‪ .‬كل كابلات الهوائي وكابلات طاقة التيار المتردد والمباشر يجب تأريضها بشكل‬
‫صحيح ويجب حمايتها من الصواعق عبر اتباع القواعد والإرشادات المقدمة في الأقسام السابقة‪ .‬قد يؤدي الفشل في تأمين حماية مناسبة من‬
‫الصواعق إلى إلحاق أضرار دائمة بمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪12.1.7‬‬
‫الأدوات والمعدات الموصى بها‬
‫بالإضافة إلى المجموعة القياسية من الأدوات اليدوية‪ ،‬ينصح بالأدوات والمعدات التالية للتركيب الصحيح لأجهزة محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫قماش مشمع أو قماش حماية بلاستيكي أو غطاء يحيط بالجهاز أثناء فتح ثقوب التثبيت في الخرسانة )لأعمال التركيب التي يتم تثبيت الخزانة‬ ‫•‬
‫أو الرف فيها في الخرسانة(‪.‬‬
‫مكنسة كهربائية لإزالة غبار الخرسانة الناجم عن الثقب‪.‬‬ ‫•‬

‫‪12.1.8‬‬
‫تفريغ الأجهزة وفحصها‬
‫يتناول هذا القسم طرق إخراج جهاز محطة إعادة التقوية من عبوته وفحصه‪.‬‬

‫إخراج الجهاز من العبوة‬


‫أخرج محطة إعادة التقوية من الصندوق الكرتوني‪ .‬أخرج ملحقات الرغاوي وأخرج محطة إعادة التقوية من الحقيبة المضادة للإستاتيكية‪ .‬احتفظ‬
‫بكل مكونات العبوة في حال احتجت إلى شحن محطة إعادة التقوية في المستقبل‪.‬‬

‫الفحص المبدئي‬
‫بعد إخراج محطة إعادة التقوية من العبوة‪ ،‬ضعها على السطح لفحصها‪ .‬وينبغي أن تكون الأغطية الجمالية العلوية والسفلية خالية من الضرر‪.‬‬ ‫•‬
‫وينبغي ألا يتضمن الغلاف الأمامي أي خدوش أو علامات واضحة‪.‬‬

‫‪103‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫ينبغي أن تكون موصلات اللوحة الخلفية خالية من الضرر‪ .‬وينبغي ألا تكون الموصلات منثنية فيما يتعلق باللوحة الخلفية‪ .‬وينبغي أن تكون‬ ‫•‬
‫الأسلاك في موصلات ‪ RF‬خالية من المخلفات وغير تالفة‪.‬‬
‫انزع البطانة الواقية من العدسة في شاشة ‪.LED‬‬ ‫•‬
‫افحص الأجهزة بدقة في أقرب وقت ممكن بعد التسليم‪ .‬وفي حالة تعرض أي قطعة من الأجهزة لضرر أثناء النقل‪ ،‬أبلغ فورًا شركة النقل‬ ‫•‬
‫و‪ Motorola Solutions‬عن مدى الأضرار‪.‬‬
‫عند تسليم محطة إعادة التقوية من ‪ ،Motorola Solutions‬فإنها تصل في مواد تعبئة وتغليف مناسبة‪ .‬وفي حالة تعرض الأجهزة التي يتم‬ ‫•‬
‫تفريغها لضرر‪ ،‬أعدها إلى ‪ Motorola Solutions‬في مواد التعبئة والتغليف الأصلية الخاصة بها‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬ينبغي تداول الأجهزة في مواد التعبئة والتغليف الأصلية الخاصة بها حتى يتم تسليمها إلى وجهتها النهائية‪ .‬وفي حالة تلف‬
‫الأجهزة أثناء النقل بدون مواد التعبئة والتغليف الأصلية‪ ،‬فإن مطالبة الضمان لن تكون سارية‪.‬‬
‫قد يتسبب التعامل غير السليم مع محطة إعادة التقوية في إصابة شخصية أو إلحاق الضرر محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪12.2‬‬
‫التركيب الميكانيكي‬
‫يتناول هذا القسم إخراج الجهاز من العبوة وفحصه وكذلك إجراء التركيب بخصوص محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪12.2.1‬‬
‫إجراءات التركيب‬
‫يمكن تركيب محطة إعادة التقوية في الخزانة أو الرف المحدد‪ ،‬ويمكن تركيبها باتباع الإجراءات التالية‪.‬‬

‫‪12.2.1.1‬‬
‫نقل الأجهزة من حاوية الشحن إلى الرف أو الخزانة‬
‫كما ذكرنا تحت قسم تفريع الأجهزة وفحصها‪ ،‬يمكن شحن ‪/‬محطة إعادة التقوية في صندوق‪ .‬ويجب إخراج الأجهزة فور التسليم من الحاوية ونقلها‬
‫إلى رف أو خزانة‪.‬‬
‫إشعار‪ :‬يجب أن تحتوي الخزائن والرفوف على قضبان تركيب وتباعد ثقوب وفق مواصفات ‪ EIA‬العامة بمقاس ‪ 48.3‬سم )‪19‬‬
‫بوصة(‪ .‬ويجب أن توفر الخزائن تهوية كافية )وفق التفاصيل المذكورة تحت تهوية الأجهزة( ويجب أن تستوفي المعايير التالية‪:‬‬
‫‪ 41.3‬سم )‪ 16.25‬بوصة( للعمق‬
‫‪ 48.3‬سم )‪ 19‬بوصة( للعرض‬
‫‪ 13.4‬سم )‪ 5.25‬بوصات( للارتفاع‬
‫قضيبان للتركيب على مسافة ‪ 5‬سم )‪ 2‬بوصة( من مقدمة الخزانة وثقوب تركيب أمامية بفاصل ‪ 5.7‬سم )‪ 2.25‬بوصة( فيما بينها )من‬
‫المنتصف إلى المنتصف(‪.‬‬
‫اتصل بدعم العملاء في ‪ Motorola Solutions‬لتوجيه الأسئلة المحددة المتعلقة بتركيب الأجهزة في الخزائن التي يوفرها العميل‪.‬‬

‫‪12.2.1.2‬‬
‫تركيب الرفوف‬
‫في التركيب القياسي‪ ،‬يتم تثبيت الرف بأرضية خرسانية لتوفير الاستقرار‪.‬‬
‫المتطلبات المسبقة‪:‬‬
‫يصف الإجراء التالي الخطوات اللازمة لتثبيت الرق بأرضية خرسانية‪ .‬وتأكد من الرجوع إلى السلطات المحلية للتحقق من توافق الإجراء التالي‬
‫مع قوانين ولوائح البناء المحلية قبل تثبيت الرف بشكل دائم‪.‬‬

‫الإجراء‪:‬‬
‫‪ 1‬قم بمحاذاة الرف بعناية في موقع التثبيت المطلوب‪.‬‬
‫‪ 2‬استخدم قاعدة تثبيت الرف كقالب وضع علامة على موقع ثقوب التركيب الست بقطر ‪ 19‬مم )‪ 0.75‬بوصة(‪ .‬ويحب استخدام كل مواضع‬
‫التثبيت الستة‪.‬‬
‫‪ 3‬حرك الرف جانبًا‪ ،‬واثقب الفتحات في الأرضية الخرسانية‪ ،‬وركب حلقات التركيب )يوصى بحلقات التركيب ‪ (RAM RD-56‬وفقًا‬
‫للتعليمات المرفقة مع الحلقات‪ .‬تأكد من عدم ملامسة أي من حلقات التركيب للشبكة السلكية الداعمة المدفونة في الخرسانة؛ ويجب عزل‬
‫الرف كهربائيًا من أي أجهزة أو مواد أخرى في الموقع‪.‬‬

‫‪104‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪ 4‬وقم بمحاذاة الرف مع حلقات التركيب المثبتة واربط الرف بإحكام خفيف بالأرضية باستخدام أجهزة التركيب المناسبة‪ .‬ولا تربط أجهزة‬
‫التركيب في هذا الوقت‪.‬‬
‫‪ 5‬افحص الاستقامة العمودية للرف‪ .‬وتأكد أيضًا أن السطح العلوي مستو‪ .‬استخدم الحشوات )حلقات إحكام الربط المسطحة أو صفائح‬
‫الألمنيوم المسطحة( حسب اللزوم تحت قاعدة تثبيت الرف لتحقيق الاستقامة العمودية والاستواء الأفقي‪.‬‬
‫‪ 6‬اربط الرف بإحكام في حلقات التركيب في الأرضية مع التأكد من استقامتها عموديًا واستوائها أفقيًا‪.‬‬
‫‪ 7‬قم بتجميع حاملي التركيب على كل جانب من محطة إعادة التقوية سواء في مقدمة أو منتصف محطة إعادة التقوية ويعتمد ذلك على ما إذا‬
‫كان الرف مصنعًا للتركيب من الأمام أو التركيب من المنتصف باستخدام البراغي الثلاثة المصاحبة لكل حامل‪.‬‬
‫‪ 8‬أمسك محطة إعادة التقوية في موقع الرف المطلوب‪ .‬وقم بمحاذاة ثقوب حامل التركيب مع مواقع التركيب في قضيب الرف وقم بتجميع‬
‫كلا الحاملين بقضيب التركيب في الرف باستخدام براغي مقاس ‪.32-10‬‬

‫تنبيه‪:‬‬
‫يتسبب غبار الإسمنت الذي يخرج من الأرضية الخرسانية في أضرار للأجهزة الإلكترونية والأسلاك‪ .‬تأكد من حماية الرف وأي أجهزة‬
‫موضوعة قبل حفر ثقوب في أرضية خرسانية‪ .‬واستخدم القماش المشمع أو القماش أو الأغطية البلاستيكية لتغطية الأجهزة المكشوفة‪.‬‬
‫)ينبغي أن يكون الرف مغطى بالفعل بكيس بلاستيكي مضاد للاستاتيكية؛ ولا تقم بإزالة الكيس في هذا الوقت‪ (.‬استخدم مكنسة كهربائية‬
‫أثناء حفر الثقوب لتقليل انتشار الغبار الخرساني‪ .‬نظف بعناية أي غبار وتراب متراكم من تركيب حلقة التثبيت قبل رفع غطاء الجهاز‪.‬‬

‫‪12.2.1.3‬‬
‫تركيب الخزانة‬
‫تأتي كل خزانة مزودة بأربعة )‪ (4‬ثقوب تركيب سفلية سابقة التجهيز للسماح بالتركيب بأرضية الموقع‪.‬‬
‫وفي حالة التركيب على أرضية خرسانية‪ ،‬استخدم الخزانة كقالب‪ ،‬وضع علامات في مواقع الثقوب‪ ،‬واتبع الإجراءات الواردة في تركيب الرفوف‬
‫في صفحة ‪ 104‬لتثبيت رفوف الأجهزة‪ .‬وفي حالة التركيب على أرضية خشبية‪ ،‬استخدم مسامير لربط الأخشاب وحلقات إحكام ربط )يوفرها‬
‫العميل( لتثبيت الخزانة بالأرضية‪.‬‬

‫‪12.2.1.4‬‬
‫التركيب على مكتب‬
‫لاستخدام محطة إعادة التقوية كحامل مكتب‪ ،‬قم بتركيب دعامات التركيب )رقم القطعة‪ (07009401001 :‬بزاوية تبلغ ‪ 90‬درجة على النحو‬
‫المبين في الشكل ‪ :80‬تركيب حامل المكتب في صفحة ‪ 105‬باستخدام برغيين مقاس ‪) M4‬رقم القطعة‪ (0310907A99 :‬لكل دعامة باستخدام‬
‫مفك ‪ T20‬من النوع ‪ Torx‬بعزم ‪ 15‬بوصة‪-‬رطل )‪ 1.7‬نانومتر(‪ .‬ثم ادفع قاعدة مطاطية )رقم القطعة‪ (75009498001 :‬إلى داخل الدعامة‬
‫على النحو المبين في الشكل ‪ :80‬تركيب حامل المكتب في صفحة ‪ .105‬ثم ادفع بعد ذلك قاعدتين مطاطيتين )رقم القطعة‪(75009502001 :‬‬
‫إلى داخل الإطار السفلي أيضًا على النحو المبين في الشكل ‪ :80‬تركيب حامل المكتب في صفحة ‪.105‬‬
‫الشكل ‪ :80‬تركيب حامل المكتب‬

‫‪12.3‬‬
‫الوصلات الكهربائية‬
‫بعد تركيب جهاز محطة إعادة التقوية ميكانيكيًا‪ ،‬يجب تركيب الوصلات الكهربائية‪.‬‬
‫يتضمن هذا عمل الوصلات التالية لـ‪:‬‬
‫مصدر الطاقة‪،‬‬ ‫•‬
‫كابلات الهوائي المتحدة المحور‪،‬‬ ‫•‬
‫وكابلات النظام‪ ،‬وكذلك‬ ‫•‬
‫التأريض‪.‬‬ ‫•‬

‫‪105‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫يظهر الشكل الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬موضع الموصلات الخارجية لمحطات إعادة التقوية التي توجد‬
‫على اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية‪ .‬الجدول ‪ :42‬نوع الموصل والوظيفة الأساسية في صفحة ‪ 106‬يحدد أنواع الموصلات وكذلك الوظيفة‬
‫الرئيسية لموصل ما‪.‬‬
‫الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية‬

‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪10‬‬


‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪3‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪11‬‬

‫الجدول ‪ :42‬نوع الموصل والوظيفة الأساسية‬

‫الوظيفة )الوظائف(‬ ‫نوع الموصل‬ ‫الموقع‬


‫مدخل طاقة التيار المتردد لمفتاح طاقة محطة إعادة التقوية‬ ‫)‪C14 (IEC 60320‬‬ ‫‪1‬‬
‫مدخل طاقة التيار المستمر ومخرج شاحن التيار المستمر‬ ‫‪Molex 42818-0212‬‬ ‫‪2‬‬
‫يعتمد على الخيار ‪1‬‬ ‫يعتمد على الخيار‬ ‫‪3‬‬
‫يعتمد على الخيار ‪2‬‬ ‫يعتمد على الخيار‬ ‫‪4‬‬
‫‪USB‬‬ ‫مقبس من النوع ‪A‬‬ ‫‪5‬‬
‫إيثرنت ‪2‬‬ ‫مقبس ‪RJ-45‬‬ ‫‪6‬‬
‫إيثرنت ‪1‬‬ ‫مقبس ‪RJ-45‬‬ ‫‪7‬‬
‫الموصل المساعد‪ :‬صوت الاستقبال وصوت الإرسال و‪ PTT‬و‪ COR‬وطاقة المحلقات و‪1‬‬ ‫موصل ‪ DB25‬أنثى‬ ‫‪8‬‬
‫‪ PPS‬و‪GPIO‬‬
‫تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الاستقبال )‪(Rx‬‬ ‫موصل ‪ BNC‬أنثى‬ ‫‪9‬‬
‫الإدخال المرجعي للتردد )‪(REF‬‬ ‫موصل ‪ BNC‬أنثى‬ ‫‪10‬‬
‫التوصيل الأرضي للربط‬ ‫برغي ‪T30 TORX‬‬ ‫‪11‬‬
‫تردد راديو )‪ (RF‬جهاز الإرسال )‪(Tx‬‬ ‫موصل ‪ N-Type‬أنثى‬ ‫‪12‬‬

‫هناك كذلك وصلة ‪ USB‬مرتبطة بصيانة محطة إعادة التقوية واستكشاف أعطالها وإصلاحها‪ .‬توجد هذه الوصلة على الجزء الأمامي من محطة‬
‫إعادة التقوية‪ .‬راجع الشكل ‪ :82‬موقع وصلة ‪ USB‬في صفحة ‪.106‬‬
‫الشكل ‪ :82‬موقع وصلة ‪USB‬‬
‫‪1‬‬

‫الجدول ‪ :43‬الشرح‬

‫الوصف‬ ‫الملصق‬
‫منفذ خدمة ‪USB‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪106‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪12.3.1‬‬
‫وصلة طاقة إدخال التيار المتردد‬
‫كل محطة إعادة تقوية يتم شحنها مع كابل خط ثلاثي الموصلات مقاس ‪ 2.5‬م )‪ 8‬أقدام(‪ .‬يجب تركيب مأخذ مقبس التيار المتردد بالقرب من‬
‫الجهاز ويجب أن يكون الوصول إليه سهلاً‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬لا تقم بتطبيق طاقة التيار المتردد على محطة إعادة التقوية في هذه اللحظة‪ .‬تأكّد من إيقاف تشغيل قاطع الدائرة الكهربية المرتبط‬
‫بمأخذ التيار المتردد‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬للتعرّف على موصل إدخال طاقة التيار المتردد‪ .‬يجب إدخال السدساة‬
‫داخل مخرج مؤرض مناسب‪.‬‬

‫‪12.3.2‬‬
‫وصلة طاقة إدخال التيار المستمر‪/‬وصلة شاحن التيار المستمر‬
‫بالنسبة إلى التشغيل بالتيار المستمر‪ ،‬يكون مصدر طاقة التيار المستمر متصلاً بمعيد التقوية عبر وصلة مدخل طاقة التيار المستمر‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬لمعرفة وصلات طاقة التيار المستمر‪ .‬كما يتوفر وصفًا للتشغيل في‬
‫توصيل البطارية في صفحة ‪ .107‬يجب أن يوجد مصدر التيار المستمر في المبنى نفسه الذي توجد فيه محطة إعادة التقوية‪ ،‬ويجب أن تفي‬
‫بمتطلبات دائرة ‪.SELV‬‬
‫تنبيه‪ :‬تأكّد من توصيل الجهد الكهربي بالتيار المستمر الاسمي الذي يبلغ ‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر )‪ 14.4 – 11‬فولت من التيار‬
‫المستمر(‪.‬‬

‫‪12.3.3‬‬
‫التوصيل الأرضي‬
‫محطة إعادة التقوية مزوّدة ببرغي تأريض يقع في اللوحة السفلية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬يوضح موقع برغي التأريض‪ .‬صِل برغي التأريض بنقطة تأريض الموقع‪.‬‬
‫ويجب أن يكون مقاس السلك المستخدم لهذا التوصيل ‪ 8‬بمقاس السلك الأمريكي )‪ (AWG‬بحد أدنى‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫راجع دليل معايير الجودة لتركيب أجهزة الشبكة الثابتة ‪ R56‬من ‪ Motorola Solutions‬للحصول على معلومات كاملة بشأن‬
‫الحماية من الصواعق‪.‬‬
‫ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على سبيل‬
‫المثال‪ ،‬المعيار الكهربائي الوطني ‪ ANSI / NFPA‬رقم ‪ 70‬في الولايات المتحدة‪.‬‬

‫‪12.3.4‬‬
‫توصيل البطارية‬
‫توفر واجهة البطارية الاحتياطية القدرة على توصيل طاقة البطارية الاحتياطية في حالة حدوث انقطاع في خط التيار المتردد‪.‬‬
‫ويتم توصيل نظام البطارية الاحتياطية بمحطة إعادة التقوية من خلال موصل مدخل التيار المستمر في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية‪ .‬راجع‬
‫الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 106‬لمعرفة موقع موصل مدخل التيار المستمر‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬ينبغي توصيل محطة إعادة التقوية فقط بمصدر بطارية يتوافق مع المعايير الكهربائية المعمول بها لبلد الاستخدام النهائي؛ على‬
‫سبيل المثال‪ ،‬المعيار الكهربائي الوطني ‪ ANSI/ NFPA‬رقم ‪ 70‬في الولايات المتحدة‪.‬‬

‫‪12.3.5‬‬
‫توصيل هوائي تردد الراديو )‪(RF‬‬
‫يتم تنفيذ توصيلات تردد راديو )‪ (RF‬لهوائي الإرسال والاستقبال باستخدام موصلين منفصلين‪.‬‬
‫ويجب توصيل الكيلات متحدة المحور من هوائيات الإرسال والاستقبال بالموصلات الخاصة بكل منها‪ .‬موضع هذه الموصلات موضح في الشكل‬
‫‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ ،106‬وأنواع موصلاتها الخاصة بها تمت الإشارة إليها في الجدول ‪ :42‬نوع الموصل‬
‫والوظيفة الأساسية في صفحة ‪.106‬‬

‫‪107‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪12.3.6‬‬
‫توصيلات كابل النظام‬
‫يتم تنفيذ توصيلات النظام من خلال مدخل ‪ Aux‬و‪/‬أو موصلات إيثرنت الموجودة في اللوحة الخلفية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫يتم عرض مواضع موصلات إيثرنت و‪ Aux‬في الشكل ‪ :81‬أسماء ومواقع موصلات اللوحة الخلفية في صفحة ‪.106‬‬
‫انظر الموصل المساعد )‪ (Aux‬في صفحة ‪ 60‬لوصف الإشارة التي يتم دعمها بواسطة موصل ‪.Aux‬‬

‫‪12.4‬‬
‫قائمة الفحص بعد التركيب‬
‫بعد تركيب محطة إعادة التقوية من الناحية الميكانيكية وتنفيذ كل التوصيلات الكهربائية‪ ،‬يمكن الآن توصيل الطاقة وفحص محطة إعادة التقوية‬
‫للتأكد من التشغيل السليم‪.‬‬

‫‪12.4.1‬‬
‫توصيل الطاقة‬
‫وصّل قاطع الدائرة الذي يتحكم في مأخذ التيار المتردد الذي يوفر الطاقة لوحدة مصدر الطاقة الخاصة بمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪12.4.2‬‬
‫التحقق من التشغيل الصحيح‬
‫يمكن التحقق من تشغيل محطة إعادة التقوية عن طريق ما يلي‪:‬‬
‫مراقبة حالة مؤشرات ‪ LED‬السبعة في اللوحة الأمامية‬ ‫•‬
‫وممارسة تشغيل الراديو‪.‬‬ ‫•‬
‫تنبيه‪ :‬قد ترتفع درجة حرارة بعض مكونات محطة إعادة التقوية بشدة أثناء التشغيل‪ .‬قم بفصل الطاقة الموصلة إلى محطة إعادة التقوية‬
‫وانتظر حتى تنخفض درجة الحرارة بشكل كافٍ قبل لمس ‪/‬محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫يشير الرمز إلى مجالات المنتج التي تشكل خطر احتراق محتملاً‪.‬‬

‫‪12.4.3‬‬
‫مؤشرات ‪ LED‬في اللوحة الأمامية‬
‫بعد توصيل طاقة محطة إعادة التقوية )أو بعد إعادة تعيين محطة إعادة التقوية(‪ ،‬فإن مؤشرات ‪ LED‬السبعة في اللوحة الأمامية لمحطة إعادة‬
‫التقوية تكون كما يلي‪:‬‬
‫تضيء لمدة ثانية واحدة تقريبًا للإشارة إلى أنها تعمل‪ ،‬ثم‬ ‫•‬
‫تنطفئ لمدة ثانية واحدة‪ ،‬ثم‬ ‫•‬
‫تشير إلى الحالة التشغيلية لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬ ‫•‬

‫‪108‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الفصل ‪ :12‬تركيب السلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪12.4.4‬‬
‫إنشاء نسخة احتياطية من بيانات ‪ Codeplug‬محطة إعادة التقوية‬
‫قم بإنشاء نسخة احتياطية من بيانات ‪ Codeplug‬لمحطة إعادة التقوية باستخدام برنامج البرمجة للعملاء )‪ (CPS‬على جهاز كمبيوتر‪.‬‬

‫‪12.5‬‬
‫تركيب خيارات أجهزة محطة إعادة التقوية‬
‫يصف هذا القسم طرق تركيب خيارات الأجهزة محطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪12.5.1‬‬
‫متطلبات الربط العام والتأريض‬
‫تتضمن الخزائن والرفوف المستخدمة لتركيب محطة إعادة التقوية والأجهزة الاختيارية قضيب تأريض للرف مع القدرة على توصيل العديد من‬
‫أسلاك التأريض‪ .‬وينبغي توصيل الأجهزة التي يتم إضافتها إلى الخزانة أو الرف بقضيب التأريض باستخدام أسلاك نحاسية مصمتة أو مقاس ‪6‬‬
‫القياس بمقاس السلك الأمريكي )‪.(AWG‬‬
‫راجع دليل المعايير والإرشادات الخاصة بمواقع الاتصالات ‪ R56‬من ‪ Motorola Solutions‬للحصول على المزيد من المعلومات حول الربط‬
‫والتأريض المناسبين في أي موقع‪.‬‬

‫‪12.5.2‬‬
‫متطلبات توصيل الكابلات العامة‬
‫تتضمن وثائق التكوين الخاصة بكل نظام‪ ،‬التي توفر ‪ ،Motorola Solutions‬عادة رسومًا بيانية لتوصيل الكابلات‪.‬‬
‫انظر أيضًا دليل المعايير والإرشادات الخاصة بمواقع الاتصالات ‪ R56‬من ‪ Motorola Solutions‬للتعرف على معايير استخدام الكابلات‪.‬‬

‫‪109‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :A‬الملحقات‬

‫الملحق ‪A‬‬

‫الملحقات‬
‫‪A.1‬‬
‫مقدمة‬
‫توفر ‪ Motorola Solutions‬الملحقات المعتمدة التالية لتحسين إنتاجية محطة إعادة التقوية من الفئة ‪.SLR 5000‬‬
‫للحصول على قائمة بالملحقات المعتمدة من شركة ‪ ،Motorola Solutions‬تفضل بزيارة موقع الويب التالي‪http:// :‬‬
‫‪.www.motorolasolutions.com‬‬

‫‪A.1.1‬‬
‫الكابلات‬

‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬


‫كابل الطاقة‪ ،‬أوروبا‬ ‫‪3087791G04‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫‪3087791G07‬‬
‫كابل الطاقة‪ ،‬أستراليا ونيوزيلاندا‬ ‫‪3087791G10‬‬
‫كابل شاحن البطارية‬ ‫‪_PMKN4167‬‬

‫‪A.1.2‬‬
‫الوثائق‬

‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬


‫مخطط نظام ‪MOTOTRBO‬‬ ‫‪6880309T12‬‬
‫أسطوانة ‪ CDROM‬لدليل ‪R56‬‬ ‫‪9880384V83‬‬

‫اشتراك ‪ MOTOTRBO CPS‬آسيا‬ ‫‪DSPDCRSS5‬‬


‫القرص المضغوط لمنشور ‪MOTOTRBO‬‬ ‫‪_GMLN4575‬‬
‫قرص ‪ DVD‬لبرنامج ‪MOTOTRBO‬‬ ‫_‪GMVN5141‬‬
‫القرص المضغوط لبرنامج ‪MOTOTRBO RDAC‬‬ ‫‪_GMVN5520‬‬
‫القرص المضغوط لبرنامج ‪MOTOTRBO CPS/AirTacer‬‬ ‫_‪PMVN4130‬‬
‫تطبيق ‪MOTOTRBO RDAC‬‬ ‫‪_PMVN4171‬‬

‫‪A.1.3‬‬
‫التركيب‬

‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬


‫طقم أجهزة التركيب‬ ‫‪_PMLN6826‬‬
‫دعامة التركيب )طويلة‪ ،‬لشحن التركيب على رف فقط(‬ ‫‪BR000031A01‬‬
‫طقم دعامة التركيب على الحائط‬ ‫‪_PMLE5031‬‬

‫‪110‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :A‬الملحقات‬

‫‪A.1.4‬‬
‫قطع الخدمة‬

‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬


‫طقم خدمة مودم ‪ VHF‬لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪_WAED4531‬‬
‫طقم خدمة مودم ‪ 3/400‬لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪PMTD3002_S‬‬
‫طقم خدمة مودم ‪ UHF R1‬للفئة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪_WAEE4501‬‬
‫طقم خدمة مودم ‪ UHF R2‬للفئة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMTE4510_S‬‬
‫طقم خدمة ‪ PA‬للنطاق ‪ VHF‬للسلسلة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMTD4012_S‬‬
‫طقم خدمة ‪ PA 3/400‬لـ ‪SLR 5000 Series‬‬ ‫‪PMTD3000_S‬‬
‫طقم خدمة ‪ UHF R1 PA‬للفئة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMTE4023_S‬‬
‫طقم خدمة ‪ UHF R2 PA‬للفئة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMTE4500_S‬‬
‫طقم خدمة مصدر الطاقة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMPN4026_S‬‬
‫طقم خدمة اللوحة الأمامية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMLN6490_S‬‬
‫طقم خدمة الهيكل )اتصل بمركز خدمة ‪ Motorola Solutions‬للاستبدال(‬ ‫‪_PMHN4299‬‬
‫طقم خدمة مجموعة المروحة للسلسلة ‪SLR 5000‬‬ ‫‪PMLN7244_B‬‬

‫‪A.1.5‬‬
‫أدوات الخدمة‬

‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬


‫كابل اختبار )لصندوق الاختبار والسماعة الخارجية(‬ ‫‪_PMKN4166‬‬
‫كابل ‪ USB A‬إلى ‪) USB B Cable‬للبرمجة(‬ ‫‪30009477001‬‬
‫صندوق الاختبار‬ ‫_‪RLN4460‬‬
‫سماعة الصوت‪ ،‬مضخّمة‬ ‫‪_HSN1006‬‬
‫ميكروفون‪RJ45 ،‬‬ ‫‪_GMMN4063‬‬

‫‪111‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :B‬الضمان الإقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا‬

‫الملحق ‪B‬‬

‫الضمان الإقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا‬


‫والشرق الأوسط وإفريقيا‬
‫‪B.1‬‬
‫الضمان ودعم الخدمة‬
‫تقدم ‪ Motorola Solutions‬دعمًا طويل الأجل لمنتجاتها‪ .‬ويتضمن هذا الدعم الاستبدال و‪/‬أو الإصلاح الكامل للمنتج خلال فترة الضمان‪ ،‬ودعم‬
‫الخدمة‪/‬الإصلاح أو قطع الغيار خارج الضمان‪ .‬ويجب إرفاق نموذج طلب الضمان مع أي "إرجاع للاستبدال" أو "إرجاع للإصلاح" من أحد‬
‫وكلاء ‪ Motorola Solutions‬المعتمدين‪ .‬يتم الحصول على نماذج طلب الضمان من خلال الاتصال بأحد وكلاء ‪Motorola Solutions‬‬
‫المعتمدين‪.‬‬

‫‪B.1.1‬‬
‫فترة الضمان وإرشادات الإرجاع‬
‫شروط وأحكام الضمان محددة بشكل كامل في عقد الوكيل أو الموزع أو بائع التجزئة لشركة ‪ .Motorola Solutions‬ويجوز تغيير هذه‬
‫الشروط من وقت لآخر ويتم تقديم الملاحظات التالية للأغراض الإرشادية فقط‪.‬‬
‫في الحالات التي يكون فيها المنتج مشمولاً بضمان "الإرجاع للاستبدال" أو "الإرجاع للإصلاح"‪ ،‬يجب إجراء فحص للمنتج قبل إرجاع الوحدة إلى‬
‫‪ .Motorola Solutions‬يضمن التحقق برمجة المنتج بشكل صحيح أو عدم تعرضه للتلف لأسباب لا تشملها شروط الضمان‪.‬‬
‫قبل شحن أي جهاز راديو بغرض إعادته إلى المركز التابع للضمان الخاص بشركة ‪ ،Motorola Solutions‬اتصل بدعم العملاء )راجع مزيد‬
‫من المساعدة من ‪ Motorola Solutions‬في صفحة ‪ .(113‬يجب أن تكون جميع عمليات الإرجاع مصحوبة بنموذج طلب الضمان‪ ،‬المتوفر‬
‫لدى ممثل خدمات العملاء‪ .‬لضمان عدم حدوث تلف أثناء النقل‪ ،‬يجب إعادة شحن المنتجات في تغليفها الأصلي أو تغليفها على نحو صحيح‪.‬‬

‫‪B.1.2‬‬
‫بعد انتهاء فترة الضمان‬
‫بعد انتهاء فترة الضمان‪ ،‬تواصل ‪ Motorola Solutions‬دعم منتجاتها بطريقتين‪.‬‬
‫يقدم قسم "الخدمات الفنية المدارة من ‪ (MTS) "Motorola Solutions‬خدمة إصلاح لكلٍ من المستخدمين النهائيين والوكلاء بأسعار‬ ‫•‬
‫تنافسية‪.‬‬
‫يوفر قسم "الخدمات الفنية المدارة من ‪ "Motorola‬قطع الغيار والوحدات الفردية التي يمكن شراؤها بواسطة الوكلاء القادرين فنيًا على‬ ‫•‬
‫إجراء تحليل للعيوب وإصلاحها‪.‬‬

‫‪B.2‬‬
‫المركز الأوروبي لدعم أجهزة الراديو )‪(ERSC‬‬
‫المركز الأوروبي للإصلاح والخدمة‪ :‬الهاتف‪+49 30 6686 1555 :‬‬
‫الفاكس لـ ‪ERSC: +49 30 6686 1579‬‬
‫البريد الإلكتروني لـ ‪ERSC: ERSC@motorolasolutions.com‬‬
‫يرجى استخدام هذه الأرقام للاستفسارات عن عمليات الإصلاح فقط‪.‬‬

‫‪B.3‬‬
‫القطع المنفصلة‬
‫يمكن طلب بعض قطع الاستبدال و‪/‬أو قطع الغيار و‪/‬أو معلومات المنتج مباشرةً‪.‬‬
‫على الرغم من أنَّه يمكن تعيين القطع من خلال رقم قطعة ‪ ،Motorola Solutions‬فإنَّ ذلك لا يضمن توفرها من منظمة حلول ومنتجات‬
‫الراديو )‪ *(RPSO‬التابعة لشركة ‪ .Motorola Solutions‬قد تكون بعض الأجزاء قديمة ولم تعد متوفرة في الأسواق نظرًا لإلغائها من قبل‬
‫المورد‪ .‬وفي حال عدم تحديد رقم قطعة ‪ ،Motorola Solutions‬لا تكون القطعة متوفرة عادة من شركة ‪ ،Motorola Solutions‬أو أنها‬

‫‪112‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :B‬الضمان الإقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا‬

‫قطعة غير قابلة للخدمة من قبل المستخدم‪ .‬تكون أرقام القطع المضاف إليها العلامة النجمية قابلة للخدمة فقط من قبل مركز الإصلاح التابع لشركة‬
‫‪.Motorola Solutions‬‬
‫يمكن تقديم طلبات استبدال القطع والمجموعات والأجزاء مباشرةً إلى مؤسسة التوزيع‪/‬البيع المحلية التابعة لشركة ‪ ،Motorola Solutions‬أو‬
‫عبر موقع ‪ Motorola‬عبر الإنترنت على‪https://emeaonline.motorolasolutions.com :‬‬
‫* كانت مؤسسة حلول ومنتجات الراديو )‪ (RPSO‬معروفة في السابق باسم "قسم خدمات منتجات الراديو )‪ "(RPSD‬و‪/‬أو "قسم الملحقات وما‬
‫بعد التسويق )‪."(AAD‬‬

‫‪B.4‬‬
‫الدعم الفني‬
‫قسم خدمات منتجات ‪ Motorola Solutions‬متاح لمساعدة الوكلاء‪/‬الموزعين في إيجاد حلٍ لأي خلل وظيفي يمكن حدوثه‪.‬‬
‫تفاصيل جهة الاتصال‪:‬‬
‫البريد الإلكتروني‪essc@motorolasolutions.com :‬‬
‫يتوفر الدعم الفني من خلال أرقام الخدمة التالية‪:‬‬

‫رقم الهاتف‬ ‫البلد‬


‫‪01206091087‬‬ ‫النمسا‬
‫‪00 800 141 0252‬‬ ‫بولندا‬
‫‪043682114‬‬ ‫الدنمارك‬
‫‪0217616160‬‬ ‫البرتغال‬
‫‪0157323434‬‬ ‫فرنسا‬
‫‪810 800 228 41044/ 810 800 120 1011‬‬ ‫روسيا‬
‫‪06950070204‬‬ ‫ألمانيا‬
‫‪800 844 5345‬‬ ‫المملكة العربية السعودية‬
‫‪180 931 5818‬‬ ‫إسرائيل‬
‫‪0800981900‬‬ ‫جنوب إفريقيا‬
‫‪0291483230‬‬ ‫إيطاليا‬
‫‪0912754787‬‬ ‫إسبانيا‬
‫‪880 030 828‬‬ ‫ليتوانيا‬
‫‪02030277499‬‬ ‫المملكة المتحدة‬
‫‪0202061404‬‬ ‫هولندا‬
‫‪24159815‬‬ ‫النرويج‬
‫‪+44 2030 277499‬‬ ‫كل الدول الأخرى‬

‫‪B.5‬‬
‫مزيد من المساعدة من ‪Motorola Solutions‬‬
‫يمكنك أيضًا الاتصال بمكتب مساعدة العملاء من خلال عنوان الويب التالي‪http://www.motorolasolutions.com :‬‬

‫‪113‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الملحق ‪C‬‬

‫وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬


‫‪C.1‬‬
‫نظرة عامة‬
‫يتمتع معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬بالقدرة على الاتصال بعدد من وحدات التحكم التابعة لجهات أخرى عبر واجهة رباعية الأسلاك‬
‫و‪ GPIO/GPI‬عبر موصل ‪ AUX‬في اللوحة الخلفية‪ .‬ويتناول هذا القسم الاتصالات ومستويات الإشارة بين وحدات التحكم التابعة لجهات أخرى‬
‫ومعيد التقوية‪ ،‬وكذلك تكوين مسار الصوت المطلوب عبر ‪.CPS‬‬
‫هذا القسم ليس بديلاً عن التعليمات الأكثر شمولاً الموضحة بالتفصيل في أدلة مورد وحدات التحكم التابعة للجهات الأخرى‪.‬‬
‫تتمثل وحدات التحكم الخاصة بالجهات الأخرى المدعومة من محطة إعادة التقوية في التالي‪:‬‬
‫لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ Zetron‬طراز ‪(Max-38‬‬ ‫•‬
‫الوصلة الهاتفية )‪ Zetron‬الطراز ‪(30‬‬ ‫•‬
‫محول النغمة عن بعد )‪ Motorola Solutions‬طراز ‪(L3276‬‬ ‫•‬
‫‪) LTR‬طراز ‪ Raider‬و‪ Marauder‬من ‪(Trident‬‬ ‫•‬
‫‪) Passport‬طراز ‪ NTS‬من ‪) (Trident‬راجع الملاحظة(‬ ‫•‬
‫تنبيه‪ :‬لا تقوم بتبديل أي من وحدات التحكم الخاصة بالجهات الأخرى أثناء التشغيل لأن هذا قد يتسبب )على الأقل( في خلل وظيفي‬
‫لمحطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫إشعار‪:‬‬
‫لا يدعم معيد التقوية إلا وحدات التحكم التابعة لجهات أخرى التي تم سردها عند تكوينها في الوضع التناظري‪ .‬ويوضح الشكل التالي‬
‫موقع ‪ CPS‬لتكوين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬للوضع التناظري‪.‬‬
‫في حالة تزويد وحدات التحكم التابعة لجهات أخرى بالطاقة عن طريق معيد التقوية ‪ ،‬فيتعين أن يكون معيد التقوية في حالة إيقاف‬
‫التشغيل عند إقامة )أو قطع( الاتصال بموصل اللوحة الخلفية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :83‬إعدادات ‪ CPS‬لتكوين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬للوضع التناظري‬

‫‪C.2‬‬
‫لوحة معيد التقوية المشتركة‬
‫يتمتع معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬بالقدرة على كتم إخراج صوت جهاز الاستقبال المتعدد الرموز من خلال لوحة معيد التقوية طراز‬
‫‪ .Zetron 38‬وترتبط لوحة معيد التقوية طراز ‪ 38‬بمعيد التقوية وتوفر معيار نغمات ‪ PL 38‬ونغمات ‪.DPL 22‬‬
‫راجع دليل تعليمات لوحة معيد التقوية طراز ‪) Zetron 38‬المرفق مع اللوحة( للاطلاع على معلومات عن المواصفات والتشغيل والتركيب‬
‫والمحاذاة والبرمجة والإصلاح‪.‬‬
‫الشكل ‪ :84‬لوحة معيد التقوية طراز ‪Zetron 38‬‬

‫‪114‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪C.2.1‬‬
‫التوافق‬
‫تتوافق لوحة معيد التقوية طراز ‪ Zetron 38‬مع جميع إصدارات برامج معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬وأجهزتها‪.‬‬

‫‪C.2.2‬‬
‫توصيلات الأجهزة‬
‫يتم توفير التوصيلات بين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ولوحة معيد التقوية المشتركة بكابل متعدد الموصلات متصل بين موصل ‪AUX‬‬
‫‪ 25‬سنًا للوحة الخلفية لمعيد التقوية والموصل الخاص بلوحة معيد التقوية المشتركة‪ .‬ويوفر الاتصال الإشارات التالية‪:‬‬
‫صوت الإرسال‬ ‫•‬
‫صوت جهاز الاستقبال‬ ‫•‬
‫اضغط لتتحدث )‪(PTT‬‬ ‫•‬
‫ناقل تديره شركة الاتصالات )‪(COR‬‬ ‫•‬
‫‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر الاسمي )راجع الملاحظة(‬ ‫•‬
‫الأرضي‬ ‫•‬
‫إشعار‪ :‬في حالة استخدام هذا التوصيل‪ ،‬يجب أن تسحب الأجهزة الخارجية أقل من ‪ 1‬أمبير‪.‬‬

‫تتم الإشارة إلى توصيلات الإشارة في الشكل ‪ :83‬إعدادات ‪ CPS‬لتكوين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬للوضع التناظري في‬
‫صفحة ‪ .114‬تتم الإشارة إلى موصل محطة إعادة التقوية ومواقع الأسنان الفعلية في قسم لوحة واجهة اللوحة الخلفية في هذا الدليل‪ .‬راجع دليل‬
‫لوحة معيد التقوية طراز ‪ Zetron 38‬للتعرف على الموصل الخاص بها ومواقع الأسنان الفعلية‪ .‬وتتم الإشارة إلى رقم القطعة للكابل مسبق‬
‫التصنيع في دليل طلب محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :85‬توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ولوحة محطة إعادة التقوية المشتركة‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ‪SLR 5000‬‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ‪38‬‬
‫‪ DB25‬ﺫﻛﺮ‬ ‫ﻛﺘﻠﺔ ﻃﺮﻓﻴﺔ‬
‫‪(PTT) GP1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫‪7‬‬ ‫‪.PTT N.O‬‬

‫‪(CSQ) GPIO2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ )ﻣﻘﺘﺮﻥ ﺑﺎﻷﺯﺭﻕ(‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ‪COR‬‬

‫ﺃﺭﺿﻲ‬ ‫‪18‬‬ ‫ﺩﺭﻉ ﻣﻦ ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪/‬ﺍﻷﺯﺭﻕ‬ ‫‪6‬‬ ‫‪ PTT‬ﻣﺸﺘﺮﻙ‬


‫ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺻﻮﺕ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‬ ‫‪22‬‬ ‫ﺃﺑﻴﺾ‬ ‫‪11‬‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‬

‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‬ ‫‪13‬‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ )ﻣﻘﺘﺮﻥ ﺑﺎﻷﺑﻴﺾ(‬ ‫‪13‬‬ ‫‪ CTCSS‬ﺧﺎﺭﺟﻲ‬


‫ﺃﺭﺿﻲ‬ ‫‪17‬‬ ‫ﺩﺭﻉ ﻣﻦ ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪/‬ﺍﻷﺑﻴﺾ‬ ‫‪12‬‬ ‫ﺃﺭﺿﻲ‬

‫ﺻﻮﺕ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺃﺧﻀﺮ‬ ‫‪15‬‬ ‫ﺍﳌﻤﻴﺰ‬


‫ﺃﺭﺿﻲ‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ )ﻣﻘﺘﺮﻥ ﺑﺎﻷﺧﻀﺮ(‬ ‫‪14‬‬ ‫ﺃﺭﺿﻲ‬

‫ﺃﺭﺿﻲ‬ ‫‪16‬‬ ‫ﺩﺭﻉ ﻣﻦ ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪/‬ﺍﻷﺧﻀﺮ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺃﺭﺿﻲ‬

‫‪ 13.6‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫‪20‬‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ 12‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪+‬‬


‫ﺃﺭﺿﻲ‬ ‫‪19‬‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ )ﻣﻘﺘﺮﻥ ﺑﺎﻷﺣﻤﺮ(‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 12‬ﻓﻮﻟﺖ ﺃﺭﺿﻴﺔ‬
‫ﺩﺭﻉ ﻣﻦ ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪/‬ﺍﻷﺣﻤﺮ‬

‫‪C.2.3‬‬
‫تكوين ‪CPS‬‬
‫يجب تكوين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عبر تطبيق ‪ CPS‬كما هو موضح في الشكل ‪ :86‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية‬
‫المشتركة )‪ 1‬من ‪ (2‬في صفحة ‪ 116‬و الشكل ‪ :87‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 2‬من ‪ (2‬في صفحة ‪ .117‬وبشكل أكثر‬
‫تحديدًا‪ ،‬فإن المعلمات المتأثرة على النحو التالي‪:‬‬
‫نوع الصوت‬ ‫•‬
‫ثابت غير مخمد‬ ‫‪-‬‬

‫‪115‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫تعطيل مسار التكرار‬ ‫•‬


‫محدد‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪2‬‬ ‫•‬
‫‪ PTT‬خارجي‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪4‬‬ ‫•‬
‫اكتشاف إخماد الناقل )‪(CSQ‬‬ ‫‪-‬‬
‫نشط عال‬ ‫‪-‬‬
‫نوع الإخماد )الاستقبال(‬ ‫•‬
‫‪CSQ‬‬ ‫‪-‬‬
‫نوع الإخماد )الإرسال(‬ ‫•‬
‫‪CSQ‬‬ ‫‪-‬‬
‫الشكل ‪ :86‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 1‬من ‪(2‬‬

‫‪116‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :87‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 2‬من ‪(2‬‬

‫‪C.2.4‬‬
‫إعدادات لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة‬
‫ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج طبقًا لتعليمات لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة‪ .‬وتقدم الأقسام التالية نظرة عامة موجزة حول إعدادات‬
‫الخصائص العالية المستوى ولوحة محطة إعادة التقوية المشتركة للتكوين مع محطة إعادة التقوية من الفئة ‪. SLR 5000‬‬

‫‪C.2.4.1‬‬
‫المميز‬
‫سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال ‪ 330‬مللي فولت ‪ rms‬إلى ‪ 50‬كيلو أوم مع إشارة إدخال ‪ RF‬منحرفة بنسبة ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر‬
‫)‪ .(RSD‬ومع معاوقة الحمل الخاص بلوحة محطة إعادة التقوية المشتركة‪ ،‬تكون الإشارة "المميز" التي يتم تسليمها إلى محطة إعادة التقوية‬
‫المشتركة على مستوى تشغيل عال بما يكفي لترك مفتاح "‪ "Rx Audio Gain High/Low‬في لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة في الموضع‬
‫الافتراضي للمصنع )مفتاح اللوحة الخلفية ‪.(1‬‬
‫إشعار‪ :‬تحت برمجة النظام‪ ،‬قم بتشغيل بيانات استقبال ‪.DCS‬‬

‫‪C.2.4.2‬‬
‫صوت الإرسال‬
‫سوف يُنتج جهاز الإرسال ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر مع ‪ 80‬مللي فولت ‪ rms‬إلى منفذ ‪ .Emph Tx Audio‬وتكون إشارة "صوت‬
‫الإرسال" التي يتم تسليمها بواسطة لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة بمستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك مفتاح "‪Tx Audio Gain‬‬
‫‪ "High/Low‬الخاص بلوحة محطة إعادة التقوية المشتركة في الموضع الافتراضي للمصنع )مفتاح اللوحة الخلفية ‪.(4‬‬
‫إشعار‪ :‬تحت برمجة النظام‪ ،‬قم بتشغيل بيانات إرسال ‪.DCS‬‬

‫‪C.2.4.3‬‬
‫أنظمة الإخماد التي يتم التحكم فيها بواسطة النغمة المستمرة )‪(CTCSS‬‬
‫سوف يُنتج جهاز الإرسال ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر مع ‪ 80‬مللي فولت ‪ rms‬إلى منفذ ‪.Tx Data‬‬
‫وتكون إشارة "‪ "CTCSS‬التي يتم تسليمها بواسطة لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة بمستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك مفتاح "‪Encode‬‬
‫‪ "gain high/low‬الخاص بلوحة محطة إعادة التقوية المشتركة في الموضع الافتراضي للمصنع )مفتاح اللوحة الخلفية ‪.(3‬‬

‫‪117‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪C.2.4.4‬‬
‫التعزيز القبلي لصوت الإرسال‬
‫اضبط مفتاح "‪ "Encode flat/ De-emphasized‬على الموضع العلوي في لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة‪.‬‬

‫‪C.2.4.5‬‬
‫ناقل تديره شركة الاتصالات )‪(COR‬‬
‫قم بتكوين مفاتيح اللوحة الخلفية المحددة على لوحة محطة إعادة التقوية المشتركة كما يلي‪:‬‬
‫المفتاح ‪" 6‬مصدر ‪ COR‬الداخلي‪/‬الخارجي" )اضبطه على الموضع السفلي(‪.‬‬ ‫•‬
‫المفتاح ‪" 7‬قطبية ‪ COR‬الموجبة‪/‬السالبة" )اضبطه على الموضع العلوي(‪.‬‬ ‫•‬
‫المفتاح ‪" 8‬تشغيل‪ /‬إيقاف سحب ‪) "COR‬اضبطه على الموضع العلوي(‪.‬‬ ‫•‬

‫‪C.3‬‬
‫الوصلة الهاتفية‬
‫يتمتع معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬بالقدرة على التوصيل البيني الهاتفي المتعدد الأوضاع عبر الوصلة الهاتفية طراز ‪.Zetron 30‬‬
‫وتتصل الوصلة الهاتفية طراز ‪ Zetron 30‬بينيًّا بمعيد التقوية وتسمح للمستخدمين ببدء المكالمات الهاتفية الأرضية واستلامها عبر أجهزة الراديو‬
‫الخاصة بالمشترك‪.‬‬
‫وعندما يتم تكوينها بطريقة سليمة‪ ،‬يمكن للمشتركين بدء المكالمات الهاتفية والرد عليها‪ .‬من خلال إرسال الإشارات الاختياري‪ ،‬يمكن توجيه‬
‫المكالمات الواردة من مستخدمي الخط الأرضي إلى أي مشترك أو إلى مستخدم محدد‪ .‬بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬توفر الوصلة الهاتفية طراز ‪Zetron‬‬
‫‪ 30‬التحكم في الوصول أيضًا‪.‬‬
‫راجع دليل الوصلة الهاتفية ‪) Zetron‬المرفق مع الوصلة الهاتفية( للاطلاع على معلومات عن المواصفات والتشغيل والتركيب والمحاذاة‬
‫والبرمجة والإصلاح‪.‬‬
‫الشكل ‪ :88‬الوصلة الهاتفية طراز ‪Zetron 30‬‬

‫‪C.3.1‬‬
‫التوافق‬
‫تتوافق الوصلة الهاتفية طراز ‪ Zetron 30‬مع جميع إصدارات برامج محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬وأجهزتها‪.‬‬

‫‪C.3.2‬‬
‫توصيلات الأجهزة‬
‫يتم توفير التوصيلات بين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬والوصلة الهاتفية عن طريق كابل متعدد الموصلات متصل بين موصل ‪AUX‬‬
‫‪ 25‬سنًا للوحة الخلفية لمعيد التقوية ‪ J7‬وذلك الخاص بالوصلة الهاتفية‪: .‬‬
‫يوفر الاتصال الإشارات التالية‬
‫صوت الإرسال‬ ‫•‬
‫صوت جهاز الاستقبال‬ ‫•‬
‫زر ‪) PTT‬الضغط للتحدث(‬ ‫•‬
‫‪COR‬‬ ‫•‬
‫‪ 13.6‬فولت من التيار المستمر الاسمي )راجع الملاحظة(‬ ‫•‬
‫الأرضي‬ ‫•‬

‫‪118‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫إشعار‪ :‬في حالة استخدام هذا التوصيل‪ ،‬يجب أن تسحب الأجهزة الخارجية أقل من ‪ 1‬أمبير‪.‬‬

‫تتم الإشارة إلى توصيلات الإشارة في الشكل ‪ :84‬لوحة معيد التقوية طراز ‪ Zetron 38‬في صفحة ‪ .114‬تتم الإشارة إلى موصل محطة إعادة‬
‫التقوية ومواقع الأسنان الفعلية في قسم لوحة واجهة اللوحة الخلفية في هذا الدليل‪ .‬راجع دليل طراز ‪ Zetron 30‬للتعرف على الموصل الخاص‬
‫به ومواقع الأسنان الفعلية‪ .‬وتتم الإشارة إلى رقم القطعة للكابل مسبق التصنيع في دليل طلب السلسلة ‪.SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :89‬اتصالات الإشارات بين محطة إعادة تقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬والوصلة الهاتفية من الطراز ‪) Zetron 30‬كابل وصلة‬
‫هاتف تناظري وكابل وصلة هاتف رقمي(‬

‫ﺳﻠﺳﻠﺔ ‪SLR 5000‬‬ ‫اﻟطراز ‪30‬‬

‫‪ DB25‬ذﻛر‬ ‫ﻣوﺻل ﻣن اﻟطراز ‪1x 10‬‬

‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬ ‫‪1‬‬ ‫أﺑﯾض‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬

‫‪(PTT) GPI 1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺑﯾض(‬ ‫‪7‬‬ ‫‪PTT‬‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪16‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺑﯾض‬ ‫‪4‬‬ ‫أرﺿﻲ‬

‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬ ‫‪7‬‬ ‫أﺧﺿر‬ ‫‪3‬‬ ‫اﻟﻣﻣﯾز‬

‫‪4‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺧﺿر(‬ ‫‪8‬‬ ‫إدﺧﺎل ‪COR‬‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪17‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺧﺿر‬ ‫‪6‬‬ ‫أرﺿﻲ‬

‫‪ 13.6‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫‪20‬‬ ‫أﺣﻣر‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ 12‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‪+‬‬


‫أرﺿﻲ‬ ‫‪19‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺣﻣر(‬ ‫‪2‬‬ ‫أرﺿﻲ‬
‫‪18‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺣﻣر‬

‫‪C.3.3‬‬
‫تكوين ‪CPS‬‬
‫يجب تكوين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عبر تطبيق ‪ CPS‬كما هو موضح في الشكل ‪ :86‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية‬
‫المشتركة )‪ 1‬من ‪ (2‬في صفحة ‪ 116‬و الشكل ‪ :87‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 2‬من ‪ (2‬في صفحة ‪ .117‬وبشكل أكثر‬
‫تحديدًا‪ ،‬فإن المعلمات المتأثرة على النحو التالي‪:‬‬
‫نوع الصوت‬ ‫•‬
‫إخماد مرشح‬ ‫‪-‬‬
‫تأكيد الملحق التناظري‬ ‫•‬
‫‪De & Pre‬‬ ‫‪-‬‬
‫تعطيل مسار التكرار‬ ‫•‬
‫غير محدد‬ ‫‪-‬‬
‫أولوية صوت الإرسال‬ ‫•‬
‫‪0‬‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪2‬‬ ‫•‬
‫‪ PTT‬خارجي‬ ‫‪-‬‬

‫‪119‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬


‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪4‬‬ ‫•‬
‫اكتشاف ‪/PL‬مجموعة التحدث‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫نوع الإخماد )الاستقبال(‬ ‫•‬
‫‪TPL‬‬ ‫‪-‬‬
‫نوع الإخماد )الإرسال(‬ ‫•‬
‫‪TPL‬‬ ‫‪-‬‬
‫الشكل ‪ :90‬تكوين ‪ CPS‬للوصلة الهاتفية )‪ 1‬من ‪(2‬‬

‫الشكل ‪ :91‬تكوين ‪ CPS‬للوصلة الهاتفية )‪ 2‬من ‪(2‬‬

‫‪C.3.4‬‬
‫إعدادات مستوى الوصلة الهاتفية‬
‫ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج وفقًا لتعليمات الوصلة الهاتفية‪ .‬ويقدم الملخص التالي نظرة عامة موجزة عن الخصائص العالية المستوى‬
‫وإعدادات الوصلة الهاتفية للتكوين مع معيد التقوية من السلسلة ‪. SLR 5000‬‬

‫القرص‬
‫سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال ‪ 330‬مللي فولت ‪ rms‬إلى ‪ 50‬كيلو أوم مع إشارة إدخال ‪ RF‬منحرفة بنسبة ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر‬
‫)‪.(RSD‬‬
‫ومع معاوقة الحمل الخاصة بالوصلة الهاتفية‪ ،‬تكون إشارة "القرص" التي يتم تسليمها إلى الوصلة الهاتفية على مستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك‬
‫وصلة ‪ JP1‬في الوضع الافتراضي للمصنع )الموضع أ(‪.‬‬

‫‪120‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫صوت الإرسال‬
‫سوف يُنتج جهاز الإرسال ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر مع ‪ 80‬مللي فولت ‪ rms‬إلى منفذ ‪.Tx Audio‬‬
‫وتكون إشارة "‪ "Tx Aud‬التي يتم تسليمها بواسطة الوصلة الهاتفية بمستوى تشغيل عالٍ بما يكفي لترك وصلة ‪ JP3‬في الموضع الافتراضي‬
‫للمصنع )الموضع ب(‪.‬‬

‫‪CTCSS/ DCS DECODE INPUT/ COR‬‬


‫اضبط الوصلات على الوصلة الهاتفية كما يلي‪:‬‬
‫اضبط الوصلة ‪ JP8‬على الموضع ‪ ،A‬لتتطابق مع الإشارة النشطة المنخفضة لمعيد التقوية لاكتشاف ‪.PL/DPL‬‬ ‫•‬
‫اضبط وصلة ‪ JP7‬على الموضع ‪ ،B‬لإشارة كتم إخراج صوت جهاز الاستقبال الخارجية‪.‬‬ ‫•‬
‫اضبط الوصلة ‪ JP8‬على الموضع ‪ ،C‬لتتطابق مع الإشارة النشطة المنخفضة لمعيد التقوية لاكتشاف ‪.COR‬‬ ‫•‬

‫‪C.4‬‬
‫محول النغمة عن بعد‬
‫عندما تقوم وحدة تحكم في الإرسال أو مجموعة قرص بإرسال إشارات إلى محطة إعادة تقوية بعيدة‪ ،‬فإنها تقوم بذلك عبر التوصيل السلكي‪.‬‬
‫ويتم إرسال نوعين من الإشارات‪:‬‬
‫إشارة الصوت‬ ‫•‬
‫إشارات الأوامر )نغمات الوظائف( التي تستخدم لأداء وظائف التحكم عن بعد‬ ‫•‬
‫تعمل محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬على فك ترميز نغمات الوظيفة المرسلة عبر توصيل سلكي من مجموعة أقراص أو لوحة‬
‫تحكم تناظرية بعيدة عبر محول النغمة عن بعد من ‪) Motorola Solutions‬طراز ‪ .(L3276‬وعندما يتم تكوين محول النغمة عن بُعد بطريقة‬
‫سليمة‪ ،‬فإنَّه ينفذ الوظائف التالية مع محطة إعادة التقوية ‪:‬‬
‫إرسال واستقبال الصوت‬ ‫•‬
‫زر ‪) PTT‬اضغط لتتحدث(‬ ‫•‬
‫المراقبة‬ ‫•‬
‫تحديد القناة )حتى ‪ 15‬ترددًا (‬ ‫•‬
‫عامل غير معروف )مثل‪ ،‬سقوط محطة إعادة التقوية(‬ ‫•‬
‫راجع دليل محول النغمات عن بعد من ‪) Motorola Solutions‬المصاحب لمحول النغمة عن بعد( للحصول على معلومات حول المواصفات‬
‫والتشغيل والتركيب والمحاذاة والبرمجة والتكوين البديل والإصلاح‪.‬‬
‫الشكل ‪ :92‬محول النغمات عن بعد طراز ‪L3276‬‬

‫‪121‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪C.4.1‬‬
‫توافق محول النغمة عن بُعد‬
‫يتوافق محول النغمات عن بعد طراز ‪ L3276‬مع جميع إصدارات برامج محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬وأجهزتها‪.‬‬

‫‪C.4.2‬‬
‫توصيلات الأجهزة‬
‫يتم توفير التوصيلات بين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ومحول النغمة عن بعد عن طريق كابل متعدد الموصلات مربوط بين‬
‫موصل ‪ AUX 25-Pin‬الخاص باللوحة الخلفية ‪ J7‬للسلسلة ‪ SLR 5000‬وذلك الخاص بمحول النغمة عن بعد‪.‬‬
‫ويوفر التوصيل الإشارات التالية‪:‬‬
‫صوت الإرسال‬ ‫•‬
‫صوت جهاز الاستقبال‬ ‫•‬
‫زر ‪) PTT‬الضغط للتحدث(‬ ‫•‬
‫‪COR‬‬ ‫•‬
‫المراقبة‬ ‫•‬
‫توجيه القناة‬ ‫•‬
‫عامل غير معروف )على سبيل المثال سقوط محطة إعادة التقوية(‬ ‫•‬
‫الأرضي‬ ‫•‬
‫اتصالات الإشارة مذكورة في الشكل ‪ :85‬توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ولوحة محطة إعادة التقوية‬
‫المشتركة في صفحة ‪ .115‬موصل معيد التقوية ومواقع الأسنان الفعلية مذكورة في القسم واجهات اللوحة الخلفية في صفحة ‪ 57‬من هذا الدليل‪.‬‬
‫راجع دليل ‪ Motorola Solutions L3276 25‬سنًا للتعرف على الموصل الخاص به ومواقع الأسنان الفعلية‪ .‬وتتم الإشارة إلى رقم القطعة‬
‫للكابل مسبق التصنيع في دليل طلب محطة إعادة التقوية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :93‬اتصالات الإشارة بين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬وموصل ‪ L3276 25‬سنًا من ‪ Motorola Solutions‬لوحدة‬
‫تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة‬

‫ﺳﻠﺳﻠﺔ ‪SLR 5000‬‬ ‫‪L3276‬‬


‫‪ DB25‬ذﻛر‬ ‫‪ DB25‬أﻧﺛﻰ‬
‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬ ‫‪1‬‬ ‫أﺑﯾض‬ ‫‪12‬‬ ‫‪Tx‬‬
‫أرﺿﻲ‬ ‫‪9‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺑﯾض(‬ ‫‪4‬‬ ‫أرﺿﻲ ﺗﻧﺎظري‬
‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺑﯾض‬

‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬ ‫‪7‬‬ ‫أﺧﺿر‬ ‫‪3‬‬ ‫‪+Rx‬‬


‫أرﺿﻲ‬ ‫‪16‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺧﺿر(‬ ‫‪11‬‬ ‫‪-Rx‬‬
‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺧﺿر‬

‫‪(PTT) GPI 1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫أزرق‬ ‫‪6‬‬ ‫‪PTT‬‬


‫‪(CSQ) GPIO2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷزرق(‬ ‫‪10‬‬ ‫‪Carrier_In‬‬
‫أرﺿﻲ‬ ‫‪18‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷزرق‬

‫‪(MON) GPIO5‬‬ ‫‪24‬‬ ‫أﺣﻣر‬ ‫‪7‬‬ ‫ﻣراﻗﺑﺔ‬


‫‪) GPIO6‬ﺗﺣدﯾد اﻟﻘﻧﺎة ‪(1‬‬ ‫‪8‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺣﻣر(‬ ‫‪15‬‬ ‫ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻘﻧﺎة ‪0‬‬
‫‪19‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺣﻣر‬
‫‪) GPIO7‬ﺗﺣدﯾد اﻟﻘﻧﺎة ‪(2‬‬ ‫‪10‬‬ ‫أﺻﻔر‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻘﻧﺎة ‪1‬‬
‫‪) GPIO3‬ﺗﺣدﯾد اﻟﻘﻧﺎة ‪(3‬‬ ‫‪15‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺻﻔر(‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻘﻧﺎة ‪2‬‬
‫أرﺿﻲ‬ ‫‪17‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺻﻔر‬
‫‪) GPIO8‬ﺗﺣدﯾد اﻟﻘﻧﺎة ‪(4‬‬ ‫‪21‬‬ ‫ﺑﻧﻲ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻘﻧﺎة ‪3‬‬
‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻟﺑﻧﻲ‬

‫‪122‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪C.4.3‬‬
‫تكوين ‪) CPS‬لوحدة تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة(‬
‫يجب تكوين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬عبر تطبيق ‪ CPS‬كما هو موضح في الشكل ‪ :94‬تكوين ‪ CPS‬لمحول النغمة عن بُعد‬
‫‪) L3276‬لوحدة تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة( في صفحة ‪ .124‬وبشكل أكثر تحديدًا‪ ،‬فإن المعلمات المتأثرة على النحو التالي‪:‬‬
‫نوع الصوت‬ ‫•‬
‫إخماد مرشح‬ ‫‪-‬‬
‫تأكيد الملحق التناظري‬ ‫•‬
‫‪De & Pre‬‬ ‫‪-‬‬
‫تعطيل مسار التكرار‬ ‫•‬
‫غير محدد أو محدد‬ ‫‪-‬‬
‫أولوية صوت الإرسال‬ ‫•‬
‫الضبط على ‪ 0‬لأولوية وحدة التحكم‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪2‬‬ ‫•‬
‫‪ PTT‬خارجي‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪4‬‬ ‫•‬
‫اكتشاف ‪ CSQ‬أو اكتشاف ‪ / PL‬مجموعة تحدث‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪24‬‬ ‫•‬
‫المراقبة‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪25 ،8‬‬ ‫•‬
‫تحديد القناة ‪1‬‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪12 ،10‬‬ ‫•‬
‫تحديد القناة ‪2‬‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪15‬‬ ‫•‬
‫تحديد القناة ‪3‬‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪21‬‬ ‫•‬
‫تحديد القناة ‪4‬‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬

‫‪123‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :94‬تكوين ‪ CPS‬لمحول النغمة عن بُعد ‪) L3276‬لوحدة تحكم عن بُعد من ‪ 15‬قناة(‬

‫إشعار‪ :‬يعتبر التكوين أعلاه نموذجيًا‪ .‬ويوفر محول النغمة عن بُعد ‪ L3276‬تكوينات بديلة مدعومة من محطة إعادة التقوية أيضًا‪ .‬راجع‬
‫دليل محول النغمة عن بُعد ‪ L3276‬للحصول على تفاصيل إضافية‪.‬‬

‫‪124‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫‪C.4.4‬‬
‫إعدادات محول النغمة عن بُعد‬
‫ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج لمحول النغمة عن بُعد وفقًا لتعليمات محول النغمة عن بُعد‪ .‬وتُقدم الأقسام التالية نظرة عامة موجزة حول‬
‫إعدادات الخصائص العالية المستوى ومحول النغمة عن بعد النموذجي للتكوين مع محطة إعادة التقوية من السلسلة ‪. SLR 5000‬‬

‫‪C.4.4.1‬‬
‫استقبال الراديو‬
‫سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال ‪ 330‬مللي فولت ‪ rms‬إلى ‪ 50‬كيلو أوم مع إشارة إدخال ‪ RF‬منحرفة بنسبة ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر‬
‫)‪ .(RSD‬ومع معاوقة الحمل الخاصة بمحول النغمة عن بعد‪ ،‬تكون إشارة "‪ "Radio Rx‬التي يتم تسليمها إلى الوصلة الهاتفية على مستوى‬
‫تشغيل عالٍ بما يكفي لترك وصلة ‪ S10‬في الوضع الافتراضي للمصنع )الموضع "‪.("out‬‬

‫‪C.4.4.2‬‬
‫إرسال الراديو‬
‫سوف يُنتج جهاز الإرسال ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر مع ‪ 80‬مللي فولت ‪ rms‬إلى منفذ ‪ .Tx Audio‬وتكون إشارة "‪ "Radio Tx‬التي‬
‫يتم تسليمها بواسطة محول النغمة عن بعد بمستوى تشغيل عال بما يكفي لترك وصلة ‪ S9‬في الموضع الافتراضي للمصنع )الموضع أ(‪.‬‬

‫‪C.4.4.3‬‬
‫توجيه القناة‬
‫اترك الوصلة ‪ S7‬في الموضع ب )الموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لإرسال إشارات ‪ GPIO‬لتوجيه القناة ‪1‬‬
‫وتوجيه القناة ‪ 2‬وتوجيه القناة ‪ 3‬وتوجيه القناة ‪.4‬‬

‫‪C.4.4.4‬‬
‫المراقبة‬
‫اترك الوصلة ‪ S8‬في الموضع "‪) "IN‬الموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لمراقبة إرسال إشارات ‪.GPIO‬‬

‫‪C.4.4.5‬‬
‫زر ‪) PTT‬الضغط للتحدث(‬
‫اترك الوصلة ‪ S5‬في الموضع "‪) "IN‬الموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لمراقبة إرسال إشارات ‪.PTT GPIO‬‬

‫‪C.4.4.6‬‬
‫عامل غير معروف ‪) 1‬اختياري(‬
‫اترك الوصلة ‪ S6‬في الموضع أ )الموضع الافتراضي للمصنع( لتتطابق مع الإعداد النشط المنخفض لإرسال إشارات ‪ GPIO‬المعطلة الخاصة‬
‫بمحطة إعادة التقوية‪.‬‬

‫‪C.5‬‬
‫وحدات التحكم في نظام الربط الرئيسي‬
‫يتمتع معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬بالقدرة على دعم عمليات ترنك ‪ LTR‬بوحدات التحكم ‪ Marauder‬و‪ Raider‬من ‪.Trident‬‬
‫بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يدعم أيضًا معيد التقوية نظام الترنك ‪ Passport‬فضلاً عن وحدة التحكم ‪ NTS‬من ‪.Trident‬‬
‫راجع أدلة تعليمات ‪ Trident‬المعنية )المرفقة مع وحدات التحكم( للاطلاع على معلومات عن المواصفات والتشغيل والتركيب والمحاذاة والبرمجة‬
‫والإصلاح‪.‬‬
‫الشكل ‪ :95‬طراز ‪ Marauder‬من ‪Trident‬‬

‫‪125‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :96‬طراز ‪ Raider‬من ‪Trident‬‬

‫الشكل ‪ :97‬طراز ‪ NTS‬من ‪Trident‬‬

‫‪C.5.1‬‬
‫التوافق‬
‫تتوافق طرز ‪ Raider‬و‪ Marauder‬و‪ NTS‬من ‪ Trident‬مع جميع إصدارات برامج محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬وأجهزتها‪.‬‬

‫‪C.5.2‬‬
‫توصيلات الأجهزة‬
‫يتم توفير التوصيلات بين معيد التقوية من السلسلة ‪ SLR 5000‬ووحدات التحكم في الترنك عن طريق كابل متعدد الموصلات متصل بين موصل‬
‫‪ AUX 25‬سنًا للوحة الخلفية ‪ J7‬وذلك الخاص بالموصل على وحدة التحكم في الترنك‪.‬‬
‫ويوفر التوصيل الإشارات التالية‪:‬‬
‫صوت الإرسال‬ ‫•‬
‫إرسال البيانات‬ ‫•‬
‫صوت جهاز الاستقبال‬ ‫•‬
‫زر ‪) PTT‬الضغط للتحدث(‬ ‫•‬
‫‪ 13.6‬فولت تيار مستمر )راجع الملاحظة(‬ ‫•‬
‫الأرضي‬ ‫•‬
‫إشعار‪ :‬في حالة استخدام هذا التوصيل‪ ،‬يجب أن تسحب الأجهزة الخارجية أقل من ‪ 1‬أمبير‪ .‬هذا التوصيل غير مدعوم لوحدة تحكم‬
‫‪.NTS‬‬
‫تتم الإشارة إلى توصيلات الإشارة في الشكل ‪ :86‬تكوين ‪ CPS‬للوحة محطة إعادة التقوية المشتركة )‪ 1‬من ‪ (2‬في صفحة ‪ .116‬تتم الإشارة إلى‬
‫موصل محطة إعادة التقوية ومواقع الأسنان الفعلية في قسم لوحة واجهة اللوحة الخلفية في هذا الدليل‪ .‬راجع أدلة ‪ Trident‬للتعرف على الموصل‬
‫ومواقع السنون الفعلية‪ .‬ويتم توفير رقم القطعة للكابل مسبق التصنيع في أدلة ‪ Trident‬الخاصة به‪.‬‬

‫‪126‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :98‬توصيلات الإشارة بين محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬وطراز ‪ Raider‬و‪ Marauder‬و‪ NTS‬من ‪Trident‬‬

‫ﺳﻠﺳﻠﺔ ‪SLR 5000‬‬ ‫‪ Raider‬و‪Marauder‬‬


‫‪ DB25‬ذﻛر‬ ‫‪ DB25‬أﻧﺛﻰ‬

‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬ ‫‪22‬‬ ‫أﺑﯾض‬ ‫‪3‬‬ ‫إﺧراج ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬

‫ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل‬ ‫‪13‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺑﯾض(‬ ‫‪5‬‬ ‫إﺧراج ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪16‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺑﯾض‬


‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬ ‫‪7‬‬ ‫أﺧﺿر‬ ‫‪1‬‬ ‫إدﺧﺎل ﻣﻣﯾز ﺟﮭﺎز اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬

‫‪(PTT) GPI1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺧﺿر(‬ ‫‪20‬‬ ‫إﺧراج ‪ PTT‬ﻟﻺرﺳﺎل‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪17‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺧﺿر‬

‫‪ 13.6‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫‪20‬‬ ‫أﺣﻣر‬ ‫‪13‬‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ‬


‫أرﺿﻲ‬ ‫‪19‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺣﻣر(‬ ‫‪25‬‬ ‫أرﺿﻲ‬
‫‪18‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺣﻣر‬

‫ﺳﻠﺳﻠﺔ ‪SLR 5000‬‬ ‫‪ Raider‬و‪Marauder‬‬


‫‪ DB25‬ذﻛر‬ ‫‪ DB9‬أﻧﺛﻰ‬

‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬ ‫‪22‬‬ ‫أﺑﯾض‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺻوت اﻹرﺳﺎل‬

‫ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل‬ ‫‪13‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺑﯾض(‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻹرﺳﺎل‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪16‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺑﯾض‬


‫ﺻوت اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‬ ‫‪7‬‬ ‫أﺧﺿر‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺻوت اﻟﻣﻣﯾز‬

‫‪(PTT) GPI1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺧﺿر(‬ ‫‪2‬‬ ‫‪PTT‬‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪17‬‬ ‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺧﺿر‬

‫أرﺿﻲ‬ ‫‪18‬‬ ‫أﺣﻣر‬ ‫‪9‬‬ ‫أرﺿﻲ‬


‫أرﺿﻲ‬ ‫‪19‬‬ ‫أﺳود )ﻣﻘﺗرن ﺑﺎﻷﺣﻣر(‬ ‫‪5‬‬ ‫أرﺿﻲ‬
‫درع ﻣن اﻗﺗران اﻷﺳود‪/‬اﻷﺣﻣر‬

‫‪C.5.3‬‬
‫تكوين ‪CPS‬‬
‫يجب تكوين السلسلة ‪ SLR 5000‬عبر تطبيق ‪ CPS‬كما هو موضح في الشكل التالي‪ .‬وبشكل أكثر تحديدًا‪ ،‬فإن المعلمات المتأثرة على النحو‬
‫التالي‪:‬‬
‫نوع الصوت‬ ‫•‬
‫ثابت غير مخمد‬ ‫‪-‬‬
‫تعطيل مسار التكرار‬ ‫•‬
‫محدد‬ ‫‪-‬‬
‫سن ‪ GPIO‬رقم ‪2‬‬ ‫•‬
‫‪ PTT‬خارجي‬ ‫‪-‬‬
‫نشط منخفض‬ ‫‪-‬‬

‫‪127‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫الشكل ‪ :99‬تكوين ‪ CPS‬لطرز ‪ Raider‬و‪ Marauder‬و‪ NTS‬من ‪Trident‬‬

‫‪C.5.4‬‬
‫إعدادات وحدات التحكم لنظام الربط الرئيسي‬
‫ينبغي ضبط مستويات الإدخال والإخراج وفقًا لتعليمات وحدة التحكم الخاصة بنظام الربط الرئيسي‪ .‬تقدم الأقسام التالية نظرة عامة موجزة حول‬
‫إعدادات الخصائص العالية المستوى ووحدة التحكم في الترنك للتكوين مع معيد التقوية من السلسلة ‪. SLR 5000‬‬

‫‪C.5.4.1‬‬
‫المميز‬
‫سوف يُنتج صوت جهاز الاستقبال ‪ 330‬مللي فولت ‪ rms‬إلى ‪ 50‬كيلو أوم مع إشارة إدخال ‪ RF‬منحرفة بنسبة ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر‬
‫)‪ .(RSD‬ومع معاوقة الحمل الخاصة بوحدات التحكم لنظام الربط الرئيسي‪ ،‬يلزم تعزيز إشارة "المميز" التي يتم تسليمها إلى وحدة التحكم لنظام‬
‫الربط الرئيسي عن طريق ضبط الوصلات التالية في الموضع المذكور‪:‬‬
‫‪ Marauder‬و‪Raider‬‬ ‫•‬
‫‪ :W22‬الموضع ‪OUT‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ :W30‬الموضع ‪IN‬‬ ‫‪-‬‬

‫‪C.5.4.2‬‬
‫صوت الإرسال‬
‫سوف يُنتج جهاز الإرسال ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر مع ‪ 80‬مللي فولت ‪ rms‬إلى منفذ ‪ .Emph Tx Audio‬لا يتم توفير إعدادات مجال‬
‫في وحدة التحكم لنظام الربط الرئيسي لصوت الاستقبال‪ ،‬بل يتم التحكم في المستوى وحده عن طريق مقياس الجهد الفردي أو مقياس الجهد‬
‫الضعيف‪.‬‬

‫‪C.5.4.3‬‬
‫بيانات الإرسال‬
‫يُنتج جهاز الإرسال ‪ %60‬من انحراف النظام المقدر مع ‪ 80‬مللي فولت ‪ rms‬إلى منفذ ‪ .Tx Data‬لا يتم توفير إعدادات مجال في وحدة التحكم‬
‫لنظام الربط الرئيسي لبيانات الاستقبال‪ ،‬بل يتم التحكم في المستوى وحده عن طريق مقياس الجهد الفردي أو مقياس الجهد الضعيف‪.‬‬
‫‪ Marauder‬و‪ Raider‬و‪NTS‬‬ ‫•‬
‫يتعين عكس البيانات‬ ‫‪-‬‬

‫‪128‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :C‬وحدات تحكم الجهات الخارجية للسلسلة ‪SLR 5000‬‬

‫يتيعن ضبط ‪ NTS‬لعملية ‪) DSP‬ضبط بطاقة القناة(‬ ‫‪-‬‬

‫‪129‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫الملحق ‪D‬‬

‫محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة‬


‫الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬
‫إشعار‪ :‬ينطبق المثال المذكور في هذا الملحق على نظام نطاق ‪ .UHF‬وينبغي توظيف معلمات محددة للنطاق بالنسبة لنطاقات التردد‬
‫المختلفة لتنفيذ العمليات الحسابية التي ينتج عنها حدود الامتثال المحددة للنطاق‪.‬‬

‫‪D.1‬‬
‫الملخص التنفيذي‬
‫إن حدود الامتثال للطاقة الكهرومغناطيسية )‪ (EME‬في تكوين نظام قياسي لمحطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬على ‪MOTOTRBO‬‬
‫التي يتم وصفها فيما يلي مشتقة‪.‬‬
‫يتم وضع الامتثال وفقًا للحدود السارية المحددة في إرشادات ]‪ ICNIRP [1‬ولوائح الولايات المتحدة ]‪ ،[3]-[2‬وفي معايير ‪ CENELEC‬رقم‬
‫]‪ EN50384:2002 [5‬و]‪ .EN50385:2017 [6‬وتنطبق هذه المعايير واللوائح على التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية المهني والعام‪.‬‬
‫تم إجراء التقييم باستخدام طريقة حسابية موضحة في معيار ‪ CENELEC‬رقم ]‪ ،EN50383:2010 [4‬والمشار إليها في معيار‬
‫‪ ،EN50385:2017‬وقد تمت صياغة هذا التقرير بما يتوافق مع المتطلبات ذات الصلة‪ .‬وبالتالي يتوافق كل من التقييم والتقرير مع متطلبات‬
‫التوجيه الأوروبي للمعدات اللاسلكية ومعدات الاتصالات الطرفية بشأن التعرّض للطاقة الكهرومغناطيسية‪.‬‬
‫ويقدم الجدول التالي مسافات الامتثال للتعرض العام والمهني‪ ،‬لنطاق تردد ‪ UHF‬والهوائي والمعلمات الواردة في هذا التحليل‪ ،‬استنادًا إلى تكوين‬
‫نظام قياسي‪:‬‬

‫الجدول ‪ :44‬مسافات الامتثال للطاقة الكهرومغناطيسية استناداً إلى تقييم ‪ UHF‬المثالي‬

‫مستوى الأرضية )‪ 20‬م أسفل الهوائي(‬ ‫واجهة الهوائي )الطراز ‪Andrew‬‬ ‫مسافات الامتثال‬
‫‪(DB408‬‬
‫متوافق دائمًا‬ ‫‪ 6.9‬م‬ ‫التعرض العام‬
‫متوافق دائمًا‬ ‫‪ 2.15‬م‬ ‫التعرض المهني‬

‫‪130‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫‪D.2‬‬
‫نموذج التنبؤ بالتعرض الخارجي‬
‫توضح الأقسام التالية كيفية تحديد تنبؤ نموذج التعرض الخارجي لهوائي أو على مستوى سطح الأرض‪.‬‬

‫‪D.2.1‬‬
‫التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي‬
‫ينطبق نموذج الموجة الأسطوانية المذكور في الفقرة ‪ 8.3.4‬من المعيار ‪ EN50383:2010‬لتوضيح حدود الامتثال للعمال وعامة الجمهور‬
‫لتكوين نظام نموذجي لمحطة إعادة التقوية من الفئة ‪.SLR 5000‬‬
‫الشكل ‪ :100‬الإطار المرجعي للإحداثيات الأسطوانية المهمة )‪(POI‬‬

‫‪POI‬‬
‫‪z‬‬ ‫)‪(ρ,ϕ,z‬‬

‫‪ϕ‬‬
‫‪L‬‬
‫‪ρ‬‬

‫وفقًا للإطار المرجعي في الشكل ‪ :100‬الإطار المرجعي للإحداثيات الأسطوانية المهمة )‪ (POI‬في صفحة ‪ ،131‬ينطبق نموذج الموجة‬
‫)‪(ρ, ϕ, z‬‬
‫لهوائيات المصفوفة متعددة الاتجاهات على النحو التالي‪:‬‬ ‫الأسطوانية بالحجم المحدد في الإحداثيات الأسطوانية‬

‫‪131‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫)‪Ŝ(r,ϕ‬‬
‫‪P‬‬
‫‪2‬‬
‫‪,‬‬ ‫‪r0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪D Lcos2 γ‬‬
‫‪2 A‬‬
‫‪r‬‬ ‫)‪(1‬‬
‫‪πrLcos2 γ 1 2‬‬
‫‪r0‬‬

‫حيث‬

‫الطاقة المتاحة في منفذ الهوائي )واط(؛‬

‫طول الهوائي الفعلي )متر(؛‬

‫؛‬ ‫ذروة اتجاهية الهوائي )بدون وحدة(‪ ،‬بافتراض المساواة مع الذروة مرة أخرى‬

‫زاوية الإمالة لأسفل الكهربائية للإرسال الرئيسي للهوائي )زوايا نصف القطر(‪،‬‬

‫هي المسافة من مركز الهوائي )بالمتر(‪ .‬وقد تتطلب بعض اللوائح متوسط كثافة طاقة مكانية‪ .‬ولأن المعادلة )‪ (1‬تتوقع كثافة الطاقة الذروية‪ ،‬فإنها‬
‫تمثل تقديرًا متحفظًا لمتوسط كثافة الطاقة‪ .‬ولذا لا توجد حاجة لحساب الأخير‪.‬‬

‫‪D.2.2‬‬
‫التعرض على مستوى سطح الأرض‬
‫يمكن استخدام طريق عديدة لتحديد التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية على مستوى سطح الأرض‪.‬‬
‫وهذا التقييم غير ضروري إذا كان ارتفاع تركيب الهوائي أكبر من مسافة الامتثال أمام الهوائي‪ ،‬ويتم حسابها باستخدام منهجية معيار‬
‫‪ EN50383:2010‬المذكورة في التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي‪ .‬وإذا لم يكن ذلك ممكنًا‪ ،‬فمن المكن استخدام النهج التالي‪.‬‬
‫يحدث التعرض على مستوى سطح الأرض في المجال الأقصى للهوائي‪ .‬ويفترض أن يكون مركز طور الهوائي هو ارتفاع التركيب‪ .‬وتكون‬
‫المعادلة التنبؤية الناتجة لكثافة الطاقة كما يلي‪:‬‬

‫)‪P – G(ϴ‬‬
‫)‪S(d) = (2.56‬‬
‫)‪4π(H 2 + d 2‬‬

‫هو نمط كسب الارتفاع‪ ،‬والذي يتم تقريبه بالعبارة التالية‪:‬‬ ‫حيث‬

‫‪2‬‬
‫‪k0 L‬‬
‫‪sin‬‬ ‫‪sinϴ‬‬
‫‪2‬‬
‫‪G(ϴ) = GA‬‬
‫‪k0 L‬‬
‫‪sinϴ‬‬
‫‪2‬‬

‫‪k = 2π / λ‬‬
‫‪ 0‬هو رقم موجة المساحة الخالية و‪ L‬هو طول الهوائي الفعال الذي ينتج عنه عرض البث العمودي المناسب‪ ،‬بينما ‪ H‬هو ارتفاع‬ ‫حيث‬
‫الهوائي فوق سطح الأرض و‪ d‬هو مسافة نقطة الاهتمام )‪ (POI‬من إسقاط الهوائي العمودي إلى سطح الأرض )راجع الشكل التالي(‪ .‬ويتم إدخال‬
‫المعامل المضاعف ‪ 2.56‬لفرض الانعكاس الأرضي ضمن الطور القريب من المثالي كما هو موصى به في ]‪ .[2‬في هذه الحالة‪ ،‬لا يتم إجراء‬
‫المتوسط المكاني لتقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية أكثر تحفظًا‪.‬‬

‫‪132‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫الشكل ‪ :101‬مخطط نموذج التعرض على المستوى الأرضي المعتمد للتقييم‬

‫‪array broadside direction‬‬

‫)‪ϴ(d‬‬

‫‪H‬‬ ‫‪LOS distance‬‬

‫)‪ϴ(d‬‬

‫‪d‬‬

‫‪D.3‬‬
‫تكوين النظام النموذجي‬
‫تعمل محطة إعادة التقوية من الفئة ‪ SLR 5000‬في نطاقات تردد مختلفة بقنوات مختلفة ترسل طاقة تردد راديو )‪ (RF‬بمقدار ‪ 100‬واط‪.‬‬
‫ويضم تكوين النظام القياسي هوائي مصفوفة متعدد الاتجاهات يتضمن كسبًا من ‪ 10-6‬ديسيبل‪ ،‬وتم تركيبه في أو أعلى من ‪ 20‬مترًا من مستوى‬
‫سطح الأرض‪ ،‬ويتم تغذيتها بواسطة محطة إعادة التقوية من خلال مجمع يتميز بفقد إرسال قياسي يبلغ ‪ 3‬ديسيبل وكابل متحد المحور بطول ‪30‬‬
‫مترًا و‪ 7/8‬بوصة يتميز بفقد قياسي يبلغ ‪ 2.7‬ديسيبل ‪ 100/‬متر‪ ،‬يؤدي إلى فقد إرسال يبلغ ‪ 3.9‬ديسيبل‪ .‬وبناءً على هذه الخصائص‪ ،‬فإن طاقة‬
‫‪ RF‬في إدخال الهوائي تبلغ حوالي ‪ 200‬واط‪.‬‬
‫‪r < r0‬‬
‫‪ ،‬معلمات الهوائيات القياسية بقدرة‬ ‫بما أن الهوائيات الأقصر توفر تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية من المعادلة )‪ ،(1‬يتم استخدام‬
‫‪r‬‬
‫‪ 6.6‬ديسيبل )يتعين التحقق من أن مسافات الامتثال الناتجة أقل بالفعل من ‪ .( 0‬وسوف يعرض هذا الهوائي )على سبيل المثال‪Andrew ،‬‬
‫‪ (DB408‬عرض بث ارتفاع قياسي حوالي ‪ 14‬درجة‪.‬‬

‫‪D.4‬‬
‫حدود التعرض‬
‫تُستخدم التوجيهات لتقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية‪.‬‬
‫استنادًا إلى نطاق تردد التشغيل‪ ،‬فإن حدود كثافة الطاقة الأكثر تحفظًا هي تلك المحددة في توجيهات ‪ .[1] ICNIRP‬وتمثل التوجيهات ‪ 10.1‬واط‪/‬‬
‫م‪ 2‬للتعرض المهني و‪ 2.02‬واط‪/‬م‪ 2‬للتعرض العام‪.‬‬

‫‪133‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫‪D.5‬‬
‫تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية‬
‫توضح الأقسام التالية كيفية تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية أمام هوائي أو على مستوى سطح الأرض‪.‬‬

‫‪D.5.1‬‬
‫التعرض في الجزء الأمامي من الهوائي‬
‫يستند هذا التقييم على الخصائص التالية لهوائي ‪:Andrew DB408‬‬

‫‪6.6+2.15‬‬
‫‪GA = 10‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪= 7.5‬‬ ‫‪P = 200 W‬‬ ‫‪γ=0‬‬ ‫‪L = 2.7 m‬‬

‫‪ .‬عند إدخال حدود كثافة الطاقة المقررة في حدود التعرض في صفحة ‪ 133‬في المعادلة )‪ ،(1‬يتم تحديد‬ ‫تكون المعلمة هي بالتالي‬
‫المسافات التالية لامتثال التعرض المهني والعام على التوالي‪:‬‬
‫‪roccupational= 2.15m‬‬
‫و‬
‫‪rgeneral public= 6.9m‬‬
‫‪r‬‬
‫لأن كلا هاتين المسافتين أقل من ‪ ، 0‬فإن الاختيار المذكور سابقًا )تكوين النظام النموذجي في صفحة ‪ (133‬لوضع الهوائي الأقصر ذي الكسب‬
‫المنخفض في الاعتبار لإجراء التقييم يعتبر صالحًا‪ .‬وسوف تنتج هوائيات الكسب الأعلى والأطول مسافات امتثال أقصر‪ ،‬لنفس طاقة هوائي‬
‫الإدخال ونطاق تردد التشغيل‪.‬‬

‫‪D.5.2‬‬
‫التعرض على مستوى سطح الأرض‬
‫بما أن ارتفاع تركيب الهوائي فوق مستوى سطح الأرض في تكوين النظام القياسي )‪ 20‬مترًا( أكبر من مسافات الامتثال المحددة في التعرض في‬
‫الجزء الأمامي من الهوائي في صفحة ‪ ،134‬فإن التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية على مستوى سطح الأرض يتوافق دائمًا مع حدود التعرض‬
‫المحددة في لوائح ‪.ICNIRP‬‬

‫‪D.6‬‬
‫وصف حدود الامتثال‬
‫استنادًا إلى التحليل المذكور في تقييم التعرض للطاقة الكهرومغناطيسية في صفحة ‪ ،134‬يتم تعريف حدود الامتثال للتعرض المهني والعام في‬
‫شكل أسطوانات تحيط بالهوائي )راجع الشكل ‪ :102‬حدود الامتثال للتعرض العام )‪ (GP‬والتعرض المهني )‪ (OCC‬في صفحة ‪ ،(135‬تمتد‬
‫مسافة ‪ 75‬سم )طول موجي واحد( فوق وتحت الهوائي الفعلي‪ ،‬مع أنصاف الأقطار‪:‬‬
‫التعرض المهني‪:‬‬
‫‪ρocc= 2.15 m‬‬

‫التعرض العام‪:‬‬
‫‪ρGP= 6.9 m‬‬

‫‪134‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫الشكل ‪ :102‬حدود الامتثال للتعرض العام )‪ (GP‬والتعرض المهني )‪(OCC‬‬

‫‪ρGP/OCC‬‬

‫‪D.7‬‬
‫وضع المنتج في الخدمة‬
‫تتطلب بعض اللوائح إجراء تقييمات تعرُّض إضافية أثناء إدخال المنتج في الخدمة‪ ،‬حتى يتسنى أخذ ظروف الهوائي الخاصة بالموقع مثل البيئة‬
‫المحيطة )مثل‪ ،‬المشتتات الكهرومغناطيسية( والهوائيات الأخرى في الحسبان‪ .‬وفي مثل هذه الحالات‪ ،‬قد يتعين وضع بعض المعايير ]‪[10]–[7‬‬
‫في الاعتبار لتحديد منهجية تقييم الامتثال الأنسب‪.‬‬

‫‪D.8‬‬
‫المراجع‬
‫‪ 1‬اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع غير المؤين )‪" ،(ICNIRP‬المبادئ التوجيهية للحد من التعرض للموجات الكهربائية والمغناطيسية‬
‫والكهرومغناطيسية في أوقات متفاوتة"‪ ،‬فيزياء الصحة‪ ،‬المجلد ‪ 74‬رقم ‪ ،4‬صفحة ‪ ،522-494‬أبريل ‪.1998‬‬
‫‪ 2‬لجنة الاتصالات الفيدرالية الأمريكية‪" ،‬تقييم الامتثال لتوجيهات لجنة الاتصالات الفيدرالية فيما يتعلق بالتعرض البشري للمجالات‬
‫الكهرومغناطيسية لتردد الراديو"‪ ،‬نشرة ‪ ،OET 65‬طبعة ‪ ،01-97‬القسم ‪) 2‬طرق التنبؤ(‪ ،‬أغسطس ‪.1997‬‬
‫‪ 3‬قانون اللوائح الفيدرالية الأمريكية‪ ،‬العنوان ‪ ،47‬المجلد ‪ ،1‬القسم ‪ 1.1310‬حدود التعرض لإشعاعات تردد الراديو )المعدل بتاريخ ‪ 1‬أكتوبر‬
‫‪.http://edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/octqtr/47cfr1.1310.htm .(2003‬‬
‫‪ .EN 50383:2010 4‬المعيار الأساسي لحساب وقياس قوة المجال الكهرومغناطيسي ومعدل الامتصاص النوعي المتعلق بالتعرض البشري‬
‫من محطات بث الراديو والمحطات الطرفية الثابتة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية )‪ 110‬ميجاهرتز – ‪ 40‬جيجاهرتز(‪) CENELEC .‬اللجنة‬
‫الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ .EN 50384:2002 5‬معيار المنتج الذي يثبت امتثال محطات البث اللاسلكي والمحطات الطرفية الثابتة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية للقيود‬
‫الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض البشري للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد الراديو )‪ 110‬ميجاهرتز – ‪ 40‬جيجاهرتز(‪.‬‬
‫المهني‪) CENELEC .‬اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ .EN 50385:2017 6‬معيار المنتج الذي يثبت امتثال محطات البث اللاسلكي والمحطات الطرفية الثابتة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية للقيود‬
‫الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض البشري للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد الراديو )‪ 110‬ميجاهرتز – ‪ 40‬جيجاهرتز(‪.‬‬
‫العام‪) CENELEC .‬اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ .EN 50401:2006 7‬معيار المنتج الذي يثبت امتثال الأجهزة الثابتة لإرسال الراديو )‪ 110‬ميجاهرتز – ‪ 40‬جيجاهرتز( المصمم للاستخدام‬
‫في شبكات الاتصال اللاسلكية للقيود الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض العام للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد الراديو‪ ،‬عند‬
‫وضعها في الخدمة‪) CENELEC .‬اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(‪.‬‬

‫‪135‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫الملحق ‪ :D‬محطة البث اللاسلكية ‪ – MOTOTRBO‬تقييم الطاقة الكهرومغناطيسية )‪(EME‬‬

‫‪ .EN 50400:2006 8‬المعيار الأساسي الذي يثبت امتثال الأجهزة الثابتة لإرسال الراديو )‪ 110‬ميجاهرتز – ‪ 40‬جيجاهرتز( المصمم‬
‫للاستخدام في شبكات الاتصال اللاسلكية للقيود الأساسية أو المستويات المرجعية المتعلقة بالتعرض العام للمجالات الكهرومغناطيسية لتردد‬
‫الراديو‪ ،‬عند وضعها في الخدمة‪) CENELEC .‬اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ .EN 50492:2008 9‬المعيار الأساسي لقياس قوة المجال الكهرومغناطيسي في الموقع المتعلقة بالتعرض البشري بالقرب من محطات البث‬
‫اللاسلكي‪) CENELEC .‬اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي للتقنيات الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ .IEC 62232:2011 10‬تحديد قوة مجال تردد الراديو ومعدل الامتصاص النوعي بالقرب من محطات البث اللاسلكي للاتصالات لغرض تقييم‬
‫التعرض البشري‪) IEC .‬اللجنة الكهروتقنية الدولية(‪.‬‬

‫‪136‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مسرد المصطلحات والمختصرات‬

‫مسرد المصطلحات والمختصرات‬


‫يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات محطة إعادة التقوية وتعريفاتها‪ .‬لا تنطبق جميع المصطلحات‬
‫بالضرورة على جميع أجهزة الراديو‪ ،‬كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها‪.‬‬

‫نغمة التنبيه‬
‫إشارة صوتية تنتجها المحطة‪ ،‬وتوفر تغذية مرتدة للمستخدم‪.‬‬

‫‪) Analog‬تناظري(‬
‫للإشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه الإشارات‪.‬‬

‫‪ASIC‬‬
‫رئاودلا ةلماكتملا ةصاخلا قيبطتلاب‪.‬‬

‫‪AUX‬‬
‫دعاسم‪.‬‬

‫النطاق‬
‫الترددات المسموح بها لغرض محدد‪.‬‬

‫‪CTCSS‬‬
‫ةمظنأ دامخلإا يتلا متي مكحتلا اهيف ةطساوب ةمغنلا ةرمتسملا( ‪).PL‬‬

‫الوضوح‬
‫أحد أنواع تعديل القناة التي يتم نقل معلومات الصوت من خلاها عبر القناة باستخدام التعديل التناظري‪.‬‬

‫تقليدي‬
‫مصطلح يستخدم لنظام الراديو القياسي غير الموصل بخط رئيسي )يستخدم عادة وحدة تحكم ‪(TRC/DC‬‬

‫‪CPS‬‬
‫جمانرب ةجمربلا ءلامعلل ‪.‬جمانرب دوزم ةهجاوب مدختسم ةيموسر نمضتت ةعومجم تازيم ويدارلا‪.‬‬

‫تم تحديد‬
‫مجموعة من المعلمات المحددة مسبقًا‪.‬‬

‫رقمي‬
‫للإشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛ وذلك يعني بشكل أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي‬
‫يتم استعراضها باستخدام الإشارات الإلكترونية والكهرومغناطيسية‪.‬‬

‫‪DPL‬‬
‫طخلا يمقرلا صاخلا ‪:‬وه دحأ عاونأ تلااصتلاا ةيمقرلا يتلا مدختست ةملاكم ‪،‬ةيصوصخ ةفاضلإاب ىلإ ةانق ةركاذلا لفقو ةانقلا ةلوغشملا نيسحتل‬
‫ةءافك لاصتلاا‪.‬‬

‫‪DSP‬‬
‫جلاعم تاراشلإا ‪،‬ةيمقرلا وهو ةرابع نع جلاعم قيقد ممصم اًصيصخ ذيفنتل تايمزراوخ ةجلاعم تاراشلإا ةيمقرلا‪.‬‬

‫‪137‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مسرد المصطلحات والمختصرات‬

‫‪EIA‬‬
‫داحتا تاعانصلا ةينورتكللإا‪.‬‬

‫‪ESD‬‬
‫غيرفت تانحشلا ةيكيتاتسورتكللإا‪.‬‬

‫‪EU‬‬
‫داحتلاا يبورولأا‪.‬‬

‫‪FCC‬‬
‫ةنجل تلااصتلاا ةيلارديفلا‪.‬‬

‫‪FM‬‬
‫ليدعت ددرتلا‬

‫التردد‬
‫عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة )عادةً ما تكون ثانية واحدة(‪.‬‬

‫‪FRU‬‬
‫ةدحولا ةيناديملا ةلباقلا لادبتسلال‪.‬‬

‫‪FSK‬‬
‫لاسرلإا ةحازإب ددرتلا‪.‬‬

‫‪GNSS‬‬
‫ماظن رامقلأا ةيعانصلا ةحلاملل ةيملاعلا‪.‬‬

‫‪GPIO‬‬
‫أطخ لاخدإ ‪ /‬جارخإ ماع‪.‬‬

‫‪IC‬‬
‫ةرئادلا ةلماكتملا ‪:‬يهو ةعومجم نم تانوكملا ةلصتملا اهضعبب ىلع ةحيرش ةريغص هبش ‪،‬ةلصوم ةعونصم ةداع نم نوكيلسلا ‪.‬دق نمضتت ةحيرش‬
‫ةدحاو نييلاملا نم تانوكملا ةيرهجملا اهنكميو ةيدأت فئاظو ةددعتم‪.‬‬

‫‪IF‬‬
‫ددرتلا طسوتملا‪.‬‬

‫‪I/O‬‬
‫لاخدلإا وأ جارخلإا‪.‬‬

‫كيلو هرتز‬
‫كيلو هرتز‪ :‬يساوي ألف دورة في الثانية الواحدة‪ .‬ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد لاسلكي‪.‬‬

‫‪LCD‬‬
‫ةشاش لاتسيركلا لئاسلا مدختست ةشاش ‪ LCD‬نيتقبط نم داوملا ةبطقتسملا عم لولحم لاتسيركلا لئاسلا امهنيب ‪.‬رمي رايت يبرهك نم للاخ لئاسلا‬
‫اًيدؤم ىلإ ةاذاحم تارولبلا ثيحب لا نكمي نأ رمي ءوضلا نم اهللاخ‪.‬‬

‫‪138‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مسرد المصطلحات والمختصرات‬

‫‪LED‬‬
‫مامص يئانث عشم ءوضلل ‪:‬وه ةرابع نع زاهج ينورتكلإ ءيضي امدنع رمت ءابرهكلا نم هللاخ‪.‬‬

‫‪MDC‬‬
‫تلااصتا تانايب ‪. Motorola‬ططخم لاسرإ تاراشإ تانايب نم ‪ 1200‬وأ ‪ 4800‬دواب‪.‬‬

‫‪MHz‬‬
‫اجيم زتره ‪:‬يواسي نويلم ةرود يف ةيناثلا ةدحاولا ‪.‬متيو اهمادختسا اًصيصخ ةدحوك ددرت يكلسلا‪.‬‬

‫‪MISO‬‬
‫لخدم ةحوللا ‪،‬ةيسيئرلا جرخم ةحوللا ةيعرفلا‪.‬‬

‫‪MOSI‬‬
‫جرخم ةحوللا ‪،‬ةيسيئرلا لخدم ةحوللا ةيعرفلا‪.‬‬

‫‪PA‬‬
‫مخضم ةردقلا يذلا لقني ةراشإ ددرت ويدارلا( ‪) RF‬ىلإ يئاوه لاسرلإا‪.‬‬

‫لوحة ‪PC‬‬
‫ةحول رئاود ةيئابرهك ةعوبطم ‪.‬راشُيو اهيلإ اًضيأ ـب ‪.PCB‬‬

‫‪PFC‬‬
‫حيحصت لماعم ةردقلا‪.‬‬

‫‪PL‬‬
‫ةمغن دامخإ طخلا صاخلا ‪:‬يه ةرابع نع ةمغن ةرمتسم هبش ةعومسم متي اهلاسرإ عم لقانلا‪.‬‬

‫كبل البرمجة‬
‫كابل يسمح لبرنامج ‪ CPS‬بالاتصال بالراديو مباشرةً باستخدام ‪.RS232‬‬

‫زر ‪) PTT‬الضغط للتحدث(‬


‫اضغط لتتحدث؛ وهو المفتاح الموجود في الجانب الأيسر من الراديو‪ ،‬ويجعل الراديو يقوم بالإرسال عند الضغط عليه‪.‬‬

‫جهاز الاستقبال‬
‫جهاز إلكتروني يضخم إشارات تردد الراديو‪ .‬يفصل جهاز الاستقبال الإشارات الصوتية عن ناقل تردد الراديو ويضخمها ثم يحولها مجددًا إلى‬
‫الموجات الصوتية الأصلية‪.‬‬

‫محطة إعادة التقوية‬


‫وسيلة إرسال‪/‬استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال الإشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق الاتصالات والتغطية‪.‬‬

‫‪RF‬‬
‫ددرت ويدارلا ‪:‬ءزجلا دوجوملا فيطلاب يسيطانغمورهكلا نيب توصلا ءوضو ةعشلأا تحت ءارمحلا( نم ‪ 10‬زترهوليك ىلإ ‪ 10‬زترهاجيج اًبيرقت‪).‬‬

‫‪RSSI‬‬
‫رشؤم ةوق ةراشلإا ؛ةملتسملا وهو دهج يبرهك رايتلل رمتسملا بسانتي عم ةوق ةراشإ ‪ RF‬ةملتسملا‪.‬‬

‫الاستقبال‬

‫‪139‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مسرد المصطلحات والمختصرات‬

‫استقبال‪.‬‬

‫‪SCM‬‬
‫ةدحو مكحتلا يف ةطحملا‪.‬‬

‫‪SELV‬‬
‫دهجلا يبرهكلا ضفخنملا يفاضلإا لصفنملا‪.‬‬

‫الإشارة‬
‫موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا‪.‬‬

‫‪SINAD‬‬
‫راصتخا ةبسنل ةراشلإا دئاز شيوشتلا دئاز هيوشتلا شيوشتلاو دئاز هيوشتلا‪.‬‬

‫‪SLR‬‬
‫ةراشلإل ىلإ ءامسأ زرُط ةطحم ةداعإ ةيوقتلا ةيمقرلا ةينهملا يف ماظن ‪ MOTOTRBO‬صاخلا ةزهجأب ويدارلا ةينهملا ةيمقرلا ةيئانثلا هاجتلاا‪.‬‬

‫الطيف‬
‫نطاق التردد الذي يكون للإشعاع خصائص محددة ضمنه‪.‬‬

‫‪SPI‬‬
‫ةهجاولا ةيفرطلا ةيلسلستلا( ةعاسلا طوطخو تانايبلا)؛ يهو ةهجاو ةيلسلست ةنمازتم ةطيسب لقنل تانايبلا نيب تاجلاعملا رئاودلاو ةلماكتملا‬
‫ةيفرطلا‪.‬‬

‫إخماد‬
‫كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات الإشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسبقًا‪ .‬باستخدام إخماد الناقل‪ ،‬يمكن سماع جميع أنشطة‬
‫القنوات التي تتجاوز مستوى الإخماد المحدد مسبقًا الخاص بالراديو‪.‬‬

‫‪TOT‬‬
‫تقؤم ةلهملا ‪:‬وه ةرابع نع تقؤم لمعي ىلع ديدحت لوط ةدم لاسرلإا‪.‬‬

‫‪TPL‬‬
‫طخ ةمغنلا صاخلا‪.‬‬

‫جهاز إرسال‪/‬استقبال‬
‫جهاز إرسال واستقبال‪ .‬هو عبارة عن جهاز يمكنه إرسال الإشارات التناظرية أو الرقمية واستقبالها‪ .‬ويمكن اختصاره أيضًا بـ ‪.XCVR‬‬

‫جهاز الإرسال‬
‫جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل تردد الراديو وتضخيمها وتضمين الإشارات‪ ،‬ثم إرسالها إلى الفضاء‪.‬‬

‫نظام الربط الرئيسي‬


‫نظام للتحكم في الراديو يسمح باستخدام التردد الفعال وميزات التحكم المحسنة‪.‬‬

‫الإرسال‬
‫إرسال‪.‬‬

‫‪UHF‬‬

‫‪140‬‬
‫‪MN001437A01-AH‬‬
‫مسرد المصطلحات والمختصرات‬

‫ددرت قئاف ولعلا‪.‬‬

‫‪USB‬‬
‫لقانلا لسلستملا ماعلا ‪:‬رايعم لقان يجراخ معدي تلادعم لقن تانايب غلبت ‪ 12‬تباجيم يف ةيناثلا‪.‬‬

‫‪VCO‬‬
‫بذبذم ريغتي نع قيرط دهجلا ؛يبرهكلا وهو بذبذم نكمي هتطساوب رييغت ددرت بذبذتلا نع قيرط رييغت دهج يبرهك مكحتلل‪.‬‬

‫‪VCTCXO‬‬
‫بذبذم يرولب متي هضيوعت ةجردب ةرارحلا يتلا ريغتت نع قيرط دهجلا يبرهكلا‪.‬‬

‫‪VHF‬‬
‫ددرت عفترم ةياغلل‬

‫‪VIP‬‬
‫ذفنم ةهجاو ةبكرملا‪.‬‬

‫‪VSWR‬‬
‫ةبسن دهجلا يبرهكلا ةجوملل ةرقتسملا‪.‬‬

‫‪WLAN‬‬
‫ةكبش ةقطنملا ةيلحملا ةيكلسلالا‪.‬‬

‫‪141‬‬

You might also like