Professional Documents
Culture Documents
TAČKA Urednici
Zoran Kolundžija Franja Petrinović
BESUDBINSTVO
S mađarskog preveo
Aleksandar Tišma
II izdanje
П
Prometej
STV
LOS
Imre Kertes
"Video me je Šandor Marai"
U knjizi dnevničkih zabeleški Dnevnik sa
galije (1992) - Imre Kertes citira delove dnevnika
Šandora Maraija u kojima ovaj znameniti
mađarski pisac, čije delo se upravo ovih godina
otkriva u Evropi, opisuje jedan prizor koji je u
leto 1944. godine video sa prozora lokalnog
voza. Trećeg jula 1944. započet je dotada
najžešći vazdušni napad na Budimpeštu. Tada
još dete Imre Kertes je toga dana sa još sedam
hiljada svojih sugrađana nasilno boravio u
dvorištu jedne u logor pretvorene ciglane koja
se nalazila uz prugu lokalnog voza. Sa jedne
male uzbrdice sa nekoliko svojih poznanika
gledao je otud Budimpeštu u plamenu. Tog
dana Marai dolazi u Budimpeštu iz sela gde se
krajem rata sklonio i zapisuje: "Voz prolazi
pored ciglane u Budakalasu. Sedam hiljada
peštanskih Jevreja čeka ovde svoju deportaciju.
Na nasipima stoje vojnici sa puškomitraljezima."
Kertes posle ovog citata govori o tome kako ne
zna zašto ga, čitajući ove rečenice, uvek naglo
obuzima radost zahvalnosti što ga je tada i tamo
video všandor Marai. "On je tada imao četrdeset
i četiri,a ja četrnaest godina" - komentariše
Kertes. Gledajući voz koji prolazi pored ciglane
Kertes još ne zna ono što Marai već zna, da će
svi oni koje gleda iz voza uskoro biti
depotorvani. Imre Kertes će prvo u Aušvic,
potom u Behenvald, i provešće tu čitavih godinu
dana, sve do kraja rata. Teško je, a možda i nije
teško, razaznati zašto se Kertes naknadno,
nakon više decenija od opisanog događaja uvek
raduje čitajući Maraijeve rečenice. On sam tvrdi
da u tom trenutku što ga je Marai kao posmatrač
opisao, odnosno u Maraijevim rečenicama
nalazi neki duboki smisao koji je odavno već
nezavisan od njih dvojice i koji se polako širi u
sve većem krugu. Šta je taj smisao? Da bi se
moglo odgovoriti na to pitanje moralo bi se
prodreti u smisao celokupnog Kertesovog dela,
jer njegovi romani i priče, studije, eseji i članci su
u stvari neprekidno traganje za tim smislom.
Janoš Banjai
Danas nisam išao u školu. To jest, pošao jesam, ali samo da
bih zamolio razrednog sterešinu da me pusti kući. Predao sam
mu i očevo pismo u kome on moli da budem oslobođen
nastave, pozivajući se na "porodične razloge”. Upitao me je
kakav je to poro- dični razlog. Rekoh mu da su oca pozvali u
radni lo- gor: posle toga nije ništa prigovorio.
Nakon kratkog ćutanja tata reče: - E pa, sad smo postali lakši za
neku paru. - Našta je maćeha, još ma-
lo zamagljena glasa, upitala nije li otac ipak trebalo da primi
onu potvrdu od gospodina Šitea. Ali otac je
odgorio da takva potvrda ne bi imala nikakvu ”prak- tičnu
vrednost” sem što bi bilo i opasnije čuvati nju nego samu kutiju.
I objasnio joj da bi sad trebalo sve "staviti na jednu kartu”, a to je
ukazati puno pove- renje gospodinu Šiteu, budući da u ovom
trenutku za nas drugo rešenje i ne postoji. Na to je moja maćeha
ućutala, ali je potom rekla da je moj otac možda u pravu, da bi
se ona ipak osećala sigurnijom da ”ima u ruci neku potvrdu”.
Ipak, nije umela ubedljivo da objasni u čemu bi bila ta korist.
Onda je otac opo- menuo maćehu da požure s poslom koji ih
čeka, jer, kako reče, vreme prolazi. Hteo je naime da joj preda
poslovne knjige, da bi se ona u njima snašla, i bez njega, i da
radnja ne bi morala stati zato što je on u radnom logoru. U
međuvremenu se i meni obratio s nekoliko reči. Upitao me je da
li sam bio glatko pu- šten s nastave, i tome slično. Najzad mi
reče da se- dnem i da ne galamim dok on i moja maćeha završe
posao s knjigama.
10
'
školske torbe izvadio i raspakovao užinu pa je pojeo, a na kraju sam se ponovo napio
vode pod slavinom. Nisu rekli ništa. Vratio sam se na svoje mesto. Potom sam se još
veomadugoiužasnodosađivao.
Bilo je već i podne kad smo se ispeli na ulicu. Meni su oči
ponovo zatreperile, sad ih je svetlost pec- kala. Otac je dugo
petljao s bravama dvaju sivih lo- kota, gotovo da sam pomislio
da to čini namerno. Posle je ključeve dao mojoj maćehi, pošto
njemu više neće zatrebati. Znam to otud što je tako rekao. Moja
maćeha je otvorila torbicu, bilo me je strah da je to opet zbog
maramice: ali je samo spustila u nju ključe- ve. Požurili smo
napred. Mislio sam najpre da ćemo se uputiti kući, ali ne, najpre
smo pošli u kupovinu. Moja maćeha je imala pozamašnu listu
stvari koje će mom ocu biti potrebne u radnom logoru. Jedan
deo je već bila nabavila prethodnog dana. Ali za ostatak je
trebalo da se sad pobrinemo. Bilo mi je malo ne- lagodno da
idem s njima, tako utroje, a na svima nama žute zvezde. Kada
sam sam, to me više zaba- vlja. Ali zajedno s njima skoro da me
je uznemirilo. Ne mogu da ocenim zašto. No, kasnije više nisam
na to obraćao pažnju. Radnje su sve bile pune, izuzev one gde
smo kupili ranac: tu smo jedini kupci bili mi. U vazduhu se
osećao golicavi miris prerađenog plat- na. Trgovac, mali
požuteli starac, čija se proteza me- đutim blistavo belela, sa
zaštitnom navlakom na jed- noj ruci, i njegova debela žena, bili
su prema nama vrlo predusretljivi. Pred nas su na tezgu
nagomilali mnoštvo artikala. Zapazio sam da trgovac zove svoju
ženu ”dušom” i da nju šalje po robu. Tu sam trgovi- nu inače
poznavao, jer je blizu našeg stana, ali u nju nisam ranije ulazio.
To je zapravo nekakva sportska radnja, mada se u njoj prodaje i
štošta drugo. U najnovije vreme može se kod njih dobiti i žuta
zvez- da koju oni proizvode, sad je naime velika nestašica žutih
tkanina. (Što je nama trebalo, o tome se još na vreme pobrinula
moja maćeha.) Ako me oči ne vara- ju, njihov je pronalazak u
tome što štof biva raspet na kartonski list, pa je na taj način
naravno lepši, a i krakovi zvezde nisu onako smešno nejednaki
kao što se može videti na ponekima proizvedenim kod kuće.
Primetio sam da i njihove grudi krasi sopstvena tvo- revina. I to
je delovalo kao da žute zvezde nose samo zato da bi kupcima
stvorili volju da ih kupe. Ali već je stizala starica sa stvarima, Još
ranije je trgovac upi- tao: sme li da zna je li cilj naše nabavke
odlazak u radnu službu? Moja maćeha je dala potvrdni odgovor.
Starac je tužno klimnuo glavom. Čak je svoje ostarele, žutim
pegama posute šake podigao a zatim jednim sažaljivim
pokretom naglo, preda se, spustio na tez- gu. Onda je moja
maćeha pomenula da nam treba ranac i upitala ima li ga. Starac
je oklevao pa je rekao:
- Za vas će ga biti. - A ženi dobacio: ”Dušo, donesi za
gospodina iz magacina!” Ranac je bio takav da smo smesta bili
njime zadovoljni. Ali trgovac je ženu otpravio i po nekoliko
drugih predmeta kojih se - prema njegovom mišljenju - otac ”ne
bi smeo lišiti tamo kuda ide”. Uopšte je s nama govorio veoma
obazrivo i saosećajno i uvek bi izbegao da upotrebi izraz ”radna
služba”. Pokazao nam je sve same ko- risne stvari, porciju koja
se zatvara hermetički, nožić s mnogo raznih naprava u
koricama, torbicu za noše- nje preko ramena, i drugo tome
nalik, što se, kako je napomenuo, traži kod njega ”u sličnim
okolnostima”. Moja maćeha je nožić ocu i kupila. I meni se bio
do- pao. Kad smo nabavili sve, trgovac je dobacio ženi: ”Kasa!”.
Našto se starica svojim mekim telom, umo- tanim u crnu
haljinu, s velikom mukom ugurala izme- đu mehaničke kase i
jedne tapacirane fotelje. Trgovac nas je ispratio sve do vrata. Tu
je rekao kako ”želi da nam bude i drugi put na usluzi”, pa se
poverljivo na- gnuo prema ocu i tiho još dodao: - Onako kako
mi mislimo, vi gospodine i ja.
f
t
ima belu kosu, sivkastu kožu, naočare koje ga čine sličnim
buljini, i lice uvek zabrinuta izraza. Klanjao se bez reči o čika
Štajnerovom boku i lomio prste kao da se pravda. Izgledalo je
skoro da to čini zbog čika Štajnera. Ali u to nisam siguran.
Dvojica staraca drže se jedan drugog nerazdvojno, mada među
njima teče večita raspra, jer nema pitanja o kojem bi imali isto
mišljenje. Prvo jedan, pa drugi, rukovali su se s mo- jim ocem.
Cika Šajner ga je i po leđima potapšao. Na- zvao ga je ”starim
lafom” i čak ispalio u njega otrcanu šalu: - Pa onda glavu dole i
nikad ne gubimo očaja- nje. Još je rekao - našto je i čika Flejšman
ubrzano zaklimao glavom - da će o meni i o ”mladoj” (kako je
zvao moju maćehu) i dalje da vode brigu. Treptao je sitnim
očima, pa je oca povukao na trbuh i zagr- lio. Kada su otišli, sve
je potonulo u zveckanje pribo- ra za jelo, u žagor, u paru jela i
debelog duvanskog dima. Do mene su stizali samo nezavisni
detalji lica ili pokreta, izdvajajući se iz magle što me okružavaše,
pogotovo uzdrhtala, žuta, koščata glava maćehine mame, kako
brine nad svačijim tanjirom; pa čika La- joševe dve odbojno
raširene šake, ne pristajući da uzme meso, pošto je ono svinjsko
a vera ga zabranju- je; bucmasti obrazi maćehine sestre; zatim se
neoče- kivano u ružičasti svetleći krug lampe ispela čika Vi-
lijeva gola lobanja, te čuh odlomke njegovog novog
ohrabrujućeg razmatranja; na kraju se sećam još sve- čanih reči
čika Lajoševih, dočekanih u nemoj tišini, kojima je zatražio
Božju pomoć da ”uskoro opet sed- nemo za porodični sto svi
mi, u miru, ljubavi i do- brom zdravlju”. Tatu sam jedva i video,
a o maćehi mi je ostao utisak da su se o njoj mnogo i usrdno bri-
nuli, čak i više nego o ocu, i rekla je da je boli glava, pa su je
pitali ne želi li tabletu ili oblog: no ona nije htela ni jedno ni
drugo. U nepravilnim razmacima morao sam obratiti pažnju i
na baku, jer je stalno ne- što smetala, jer ju je svaki čas trebalo
vraćati do ka- nabeta, jer se mnogo žalila na obnevidele oči, koje
su iza debelih, suzama okvašenih, parom prekrivenih
uveličavajućih stakala izgledale kao dve neobične oznojene
bube. U jednom trenutku svi su ustali iza stola. Počelo je
završno pozdravljanje. Baka i deda otišli su zasebno, nešto pre
porodice moje maćehe. I možda je kao najnebičniji događaj cele
ove večeri za mene ostao dedin jedini postupak, kojim je
skrenuo na sebe pažnju: kada je svoju malu, ptičiju glavu za
jedan jedini trenutak, ali sa strašću, gotovo bezumno ukopao u
tatin sako, na grudima. Zatreslo mu se či- tavo, grčem
iskrivljeno telo. Brzo se uputio napolje, vodeći baku pod ruku.
Svi se skloniše da im oslobo- de put. Mnogi su zagrlili i mene,
na licu osetih lep- ljiv trag usana. Onda je naglo zacarila tišina,
svi be- hu otišli.
|>(јл 49
da očekuje prvenstveno od pomenutog dobro obu- čenog
čoveka, "stručnjaka”, mišljenje ili izjavu o ovim pitanjima. Ovaj
ga, medutim, videh, i ne slušaše oso- bito pažljivo: baš je imao u
ruci cigaretu, koju je ma- lopre izvadio, pa je sada njen kraj
okomito udarao o poklopac tabakere koji se srebrnasto blistao,
izgravi- ran ispupčenim slovima i linijama. Na licu mu nazreh
zamišljen i u neku udaljenu misao utopljen izraz, pa mi se činilo
da od ceie priče nije čuo ništa. Onaj koji ju je izložio vratio se
pravo na svoju zlu sreću: da je do krajnje stanice stigao samo pet
minuta docnije, ne bi onde više zatekao podnevni autobus, a da
njega nije sustigao, na sledeći više ne bi bio čekao, i tako
— pod pretpostavkom da se sve to desilo ”s razlikom od pet
minuta” - sad ”ne bi sedeo ovde, nego kod kuće” - objašnjavao je
opet i ponovo.
Sve u svemt1’ mo8u reci, dan je prošao. Najzad stiže i naređenje. tacno
onako kako je policajac bio
obećao. Glasilo je da treba da izađemo pred ”višu in- stancu”
gde ćemo pokazati dokumenta - tako nas je obavestio policajac.
Njemu su ovo verovatno nago- vestili preko telefona, jer pre
toga čusmo iz njegove sobe nekakve užurbane glasove koji
ukazivahu na to da će se nešto promeniti: višestruku užurbanu
zvo- njavu aparata, zatim njegove pozivne povike i kratka
poslovna sporazumevanja koja je postizao preko te- lefona.
Ispričao je policajac još i to da, premda ni nje- mu ništa precizno
nisu rekli, ima utisak da može biti govora samo o nekoj kratkoj
formalnosti, pogotovo u slučajevima koji su sa stanovišta zakona
tako jasni i nedvosmisleni kakav je, na primer, i naš.
58
■■■■■
sam više imao ličnog posla dok sam boravio u cigla- ni: najviše sam
ih vidao s druge strane ograde gde su stražarili, ponegde i izmešani
s policajcima. O ovima se u ciglani govorilo da su uviđavniji od
žandarma, da se rado priklanjaju čovečnosti, i to na osnovu nekog
prethodnog sporazuma, bilo u novcu bilo ne- kom drugom vrednom
predmetu. Naročito su im mnogi - tako se govorkalo - pomogli da
pošalju pi- smo, poruku, i čak, kako neki tvrđahu, uz njihovu se
pomoć stvorila i poneka prilika za bekstvo - mada, dodavahu - retka
i opasna - nešto sasvim određeno
o ovom teško da sam mogao saznati. No ta stvar me je podsetila i
nekako mi bliže objasnila, čini mi se, to
o čemu je čovek s licem foke želeo onako živo da razgovara s
policajcem. Sledeći ovu misao saznao sam i to da je naš policajac bio
ipak pošten. Možda je to onda objašnjavalo okolnost što sam,
tumarajući po dvorištu ili čekajući pred zajedničkom kuhinjom na
svoj red, u zbrci stranih lica, jednom ili dvaput prepoznao u ciglani i
čoveka s licem foke.
prepodneva - da bi mogao sakriti od njih svoje sagrešenje, ili gućnosti na ljudski način, ili ćemo radije sačekati da odluku
novac ili zlato i druge vrednosti. I ja sam - došavši na red - sprovedu nad nama žandarmi? Kao što naime objasniše:
morao da izređam pred njih na sto novac, sat, perorez, sve što transport mora na svaki način da se zaokru- ži, ako pak
sam posedovao. Jedan grmalj od žandarma čak me je sveg njihove liste ne budu dovoljne, onda će žandarmi da nas
poispipao od pazuha pa do krajeva kratkih pantalona, pokreti- podvrgnu regrutaciji: većina nas, za-
ma koji kao da su odavali stručno iskustvo. Iza stola sam
ugledao i poručnika - za koga se tada već znalo iz reči koje su
žandarmi jedni drugima upućivali da nosi prezime - Sakal.
Kraj njegovog levog rukava pri- metio sam opet kako se
uzdiže jedan žandarm u ko- šulji, s opuštenim brkovima,
mesarskih mišića, držeći u ruci neki malo smešan alat sličan
oklagiji kuvarica. Poručnik je bio skoro ljubazan. Upitao je
imam li dokumenata, mada posle nisam otkrio na njemu ni-
kakvog traga, nikakvog trzaja barem pod dejstvom moje
propusnice. To me iznenadi, ali, uzevši u obzir naročito jedan
pokret žandarma s opuštenim brkovi- ma koji me je podsticao
ista, a i ja među njima, smatrasmo da ćemo u prvom slučaju,
prirodno, proći bolje.
Uočio sam pre nego išta jedan ogroman, naiz- gled prazan
prostor. Odmah me je malo i zaslepila ta nenadana širina,
1
Govoriš li jidiš? (Prim.prev.)
2
Četrnaest, petnaest (Prim.prev.)
’ Šesnaest (Pdm.prev.)
’ Zašto? (Prim.prev.)
5
Razumeš li? (Prim.prev.)
neumereno belo blistanje i neba i te zemne pustoline, od koje su
oči bolele. Ali ne ima- doh mnogo vremena za razgledanje. Oko
mene vre- va, odlomci reči, zbivanja, sređivanje. Žene će - čuh
- morati sad za jedno vreme da se pozdrave, jer je najzad i
nezamislivo da se kupamo s njima pod istim krovom; što se pak
tiče slabih, majki s decom kao i onih koje je iscrpilo zamorno
putovanje, njih nešto dalje čekaju automobili. Sve ovo dadoše
nam do zna- nja novi robijaši. Primetio sam međutim da ovde iza
njih već paze na nas nemački vojnici u zelenim ka- pama, sa
zelenim kragnama uz rečite pokrete ruku koje nametahu pravac:
obuzela me je i neka vrsta olakšanja od pogleda na njih, jer su u
celoj ovoj zbrci delovali uredno, negovano i, jedino oni, čvrsto i
po- uzdano. Čuh i ne mali broj opomena iz ustiju odra- slih među
našima s kojima se i sam odmah složih: potrudimo se da im
idemo naruku, da skraćujemo pi- tanja i pozdravljanje,
predstavljajući se Nemcima ra- zumom a ne ovakvim strkanim
primerom. O daljem bi mi bilo teško da podnesem izveštaj:
zgrabila me je bila, ponela sa sobom, surduknula, neka uzavrela,
vi- rovita naplavina. Pozadi mene jedan ženski glas je
neprekidno cičao o nekakvoj ”torbici”, obaveštavaju- ći nekoga
da je ostala kod nje. Preda mnom je opet petljala starica neuredne
spoljašnosti, a do uha mi je dopiralo objašnjenje jednog mladića,
niskog rasta: - Ne protivite se, mama, jer uskoro ćemo se nanovo
sastati. Nicht wahr, Herr Offizier - obratio se s pouz- danim
osmehom nemačkom vojniku koji je baš onde uredovao, kao
odrastao odraslom koji se između se- be razumeju. - Wir werden
uns bald wieder...81 već mi pažnju privuče nepodnošljivi vrisak
jednog uma- zanog, ali kao lutak iz izloga obučenog; kuštravo
na- friziranog dečaka koji je s čudnim trzajima i grčevima
nastojao da se iščupa iz ruku neke plavuše, očigled- no svoje
mame. - Hoću da idem s taticom! Hoću da idem s taticom! -
ciktao je, urlao, vrištao smešno tro- poćući svojim u bele cipele
uvučenim nogama, bes- neći na belom šljunku, u beloj prašini. U
međuvre- menu sam nastojao da i s dečacima održim korak, da
sledim ”Rozine” pozive, signale koji bi tu i tamo po- stali čujni -
dok je mesnata žena u letnjoj haljini s cvetnim ukrasima bez
rukava kaskala preko svih, pa i preko mene u onom pravcu gde
pokazivahu auto- mobile. Zatim se uzvrteo sitan stari gospodin,
u cr- nom šeširu i s crnom kravatom, sledio struju, gurkao se
jedno vreme preda mnom, gledajući oko sebe s is- pitivačkim
licem i izvikujući s vremena na vreme: Ilonka! Ilonka moja! -
Zatim su se visok čovek koš- čata lica i dugokosa crnomanjasta
žena sljubili jedno uz drugo licima, ustima, čitavim telom,
izazivajući prolaznu nepriliku svih, dok najzad ženu - ili pre još
devojku - neprekidna opsada plime nije najzad ipak sljuštila,
odnela i progutala, mada sam i dok se uda- ljavala još video kako
se s naporom izdiže i širokim pokretom odande maše zbogom.
6
Raditi... Šesnaest... (Prim.prev.)
7
Koliko godina imaš? (Prim.prev.)
8
Šesnaest (Prim.prev.)
odgovoru nego li istini - takav je bar onda u brzini bio moj utisak.
Jedno drugo moje za- pažanje, koje može da bude samo ovlašan
utisak, valjda i pogrešan, sastojalo se u tome da je bio zado-
voljan, u neku ruku gotovo olakšan; osećah da mu se možda
dopadam. Pa me je, jednom rukom još odgu- rujući moje lice, a
drugom pokazujući pravac, poslao na drugu stranu puta, k
sposobnima. Dečaci me već čekahu trijumfalno, smejući se od
radosti. I gledajući u ta blistava iica bejah valjda tek tada
razumeo razli- ku koja je stvarno delila našu grupu od one
suprotne. Beše to uspeh, ako sam dobro shvatio.
Docnije sam stekao još više drugih saznanja, na- vika, sve
u toku tog dana. Uopšte, mogu reći da sam to popodne čuo u
svakom slučaju više vesti, da se vi- še oko mene govorilo o
izgledima koji se tiču naše budućnosti, naših šansi i nada, nego
li o odžaku ona- mo. Ponekad biva kao da ga i nema, nismo se
na nje- ga osvrtali. Sve je zavisilo od pravca vetra, kako su
mnogi zaključili. Tog dana video sam prvi put i žene. Pokazali
su nam ih ljudi okupljeni i uzbuđeno zbijeni pred žičanom
ogradom. Bile su to zaista one, mada mi je bilo teško da ih
razaznam, pa i još više da po- znam u njima žene tamo u daljini,
na suprotnoj strani glinave zemljane ravni koja se otvarala pred
nama. Malo su nas i uplašile, pa sam primetio da su se ljudi
posle prve radosti, posle uzbuđenja koje rađa otkri- će, svi tu
oko mene utišali. Do uha mi se dokotrljala samo jedna opaska,
izrečena tupo, s nekakvim drhta- vim odjekom: - Ošišane do
glave. - I u toj velikoj tišini i sam sam tek tada razaznao kroz
poneki talas večernjeg letnjeg vetra, mada tanku, cvileću i jedva
čujnu, ali bez ikakve sumnje ipak mironosnu, vedru muziku,
koja je, onako spojena sa prizorom - svako- ga, pa i mene
nekako snažno iznenadila. Stajao sam prvi put, tad još ne
znajući na šta čekam, u jednom od stražnjih desetoredova pred
našom barakom - is- to onako, uostalom, kako su pred svim
ostalim bara- kama svi ostali sužnji čekali, sa strane, spreda,
poza- di, svugde kud mi je pogled dosezao - , i prvi put sam
smaknuo, čim su me na to pozvali, sa glave kapu, dok su
napolju na glavnom putu, u mekom su- tonjem vazduhu iskrsle
prilike triju vojnika na bici- klima: lep - moradoh osetiti - strog
prizor zapravo. Tad mi je i sinulo u glavi: gle kako se već davno
ne sretoh s vojnicima. Ali sam morao da se zadivim ko- liko bi u
ovim ljudima, koji su tako odmereno, tako ledeno i kao s neke
nepribližive visine saslušali - je- dan čak beležeći u nekakav
duguljast notes - s one strane rampe ono što je naš blokovski
starešina s ove njene strane (i on noseći kapu u ruci) saopštio;
koli- ko bi u ovim veličinama, gotovo već zloslutnim ko-
rifejima što su bez i jedne reči ili makar klimoglava odlebdeii
dalje po praznom glavnom putu, bilo teško poznati one
razgovorne i vesele članove dočeka koji su me jutros na stanici
pozdravili. U isti mah do uha mi dopre tih šum jednog glasa i
videh desno od me- ne profil koji se isturao, prsa koja su se
lučno izba- cila: bio je to nekadašnji oficir. Prošaptao je a da mu
usne pri tom nisu ni zatreperile: - Večernje prebro- javanje - ,
klimnuvši kratko, uz osmeh i učeni izraz lica čoveka za koga se
sve ovo dešava posve razum- ljivo, savršeno jasno, u izvesnom
smislu čak bi se moglo reći po njegovoj najrodenijoj ćudi. I tada
vi- deh prvi put - jer nas je i smrkavanje zadesilo još na istom
mestu - boju ovdašnje noći i jedan njen feno- men: vatromete,
pravu bengalsku igru plamenova i iskri na čitavom levom rubu
neba. Oko mene mnogi šapnuše, promumlaše, ponoviše: -
Krematorijumi! - ali već s nekom vrstom, rekao bih, divljenja
prema prirodnom fenomenu. Onda: "abtreten”10 i ja bejah malo
gladan, ali saznadoh da je našu večeru zapravo predstavljala
ona kriška hleba koju sam ujutro već bio pojeo. A o baraci,
”blocku”, ispostavilo se opet to da je iznutra potpuno prazna,
lišena kakvog bilo na- meštaja, uređaja, pa čak i lampe, s
cementnom plo- čom mesto poda, gde se noćno mirovanje opet
poka- zalo rešivim jedino onako kao u štali žandarmerije:
naslonio sam leđa uz noge jednog od dečaka, na mo- ja kolena
naslonio se onaj koji seđaše ispred mene; a pošto bejah umoran
od silnih novih doživljaja, is- kustava i utisaka, a usto i pospan,
ubrzo sam utonuo u san.
10
Voljno (Prim.prev.)
112
treba čak bez prestanka misliti na one koje je "ostavio kod
kuće”, za čiju volju "treba ostati jak” jer ga očekuju: žena i dvoje
dečice - to im beše, koliko sam umeo da procenim, suština. Pa
ipak je glavna bri- ga i ovde kao i u carinarnici i u vozu bila u
stvari: dužina dana. Počinjali su veoma rano, odmah posle
praskozorja poodmaklog leta. Tada saznadoh koliko su jutra u
Aušvicu hladna. Zajedno s dečacima skupili bismo se na strani
naše barake koja gledaše na žičanu ogradu, ka još kosom, baš
naspram nas izlazećem crvenom suncu, zbijajući se tesno jedni
uz druge, za- grevajući jedni druge. Nekoliko sati docnije već
bismo pre tragali za hladom. U svakom slučaju je i tu vreme
proticalo, i tu je s nama bio ”Galanterista”, pa bi od- jeknula
pokoja šala, i tu se našlo, ako ne eksera od potkove a ono
šljunka koje bi ”Ljubimac” od sviju nas pokupio kockom, i tu bi
se začula "Rozina” reč: - A s.ul tl.i to otpevamo japanski -
...Osim toga dvaput se i.šlo u zahodsku baraku, izjutra ujedno u
baraku umi- vaonika (sličnu prostoriju, samo što su se mesto
po- dijuma nizali celom dužinom metalni valovi a nad sva- kim
bile postavljene paralelne gvozdene cevi kroz čije je sitne guste
rupice curkala voda), deljena je hrana, uveče bio apel, i onda
naravno, razmenjivahu se novosti - morao sam se zadovoljiti s
tim; takav je bio dnevni red. Nizahu se još doživljaji: tako jedna
"Blocksperre”, "zatvaranje bloka” druge večeri - tad videh našeg
starešinu prvi put nestrpljivog, čak, rekao bih, razdraženog -
praćeno dalekim glasovima koji bi u takvim prilikama do nas
doprli, čitavom zbrkom gla- sova, i ako bismo dobro načuljili
uši, učinilo bi nam se da smo u nekako zagušljivoj tami barake
mogli da razaznamo krike, lavež pasa i prasak pucnjeva; ili opet
prizor jedne kolone, ponovo kroz žičanu ogradu, kako nam
rekoše: u povratku sa rada, i moradoh po- verovati, jer se i meni
činilo da vidim kako na neka- kvim tamo šklopocijama onde,
koje su nosili najzad- nji, leže bez ikakve sumnje mrtvaci, baš
kao što se oko mene tvrdilo. Sve ovo zaokupljalo je naravno i
moju uobrazilju za neko vreme. S druge strane, mogu da tvrdim
kako to ipak nije dovoljno da ispuni jedan dan, besposlen dan.
Tako otkrih da i u Aušvicu, izgle- da, može biti dosadno, pod
uslovom da je čovek pri- vilegovan. Čekali smo, očekivali - ako
promislim - , u stvari to, da se ništa ne desi. Ona dosada,
zajedno sa ovim čudnim iščekivanjem: mislim da je to taj uti-
sak, otprilike, jeste, to može da znači istinski Aušvic - naravno u
mojim očima.
Moram još nešto priznati: sutradan sam pojeo, a
preksutradan čak i očekivao čorbu. Uopšte uzev, red ishrane u
Aušvicu morao je da me ispuni čuđenjem. Ujutru bi ubrzo stigla
neka tečnost zvana kafa. Ru- čak, to jest čorba, bio nam je
serviran iznenađujuće rano, već negde oko devet časova. Potom
se više nije ništa delilo osim hleba i margarina koji su stizali u
predvečerje, pred čas apela. Na taj način sam već tre- ćega dana
sklopio prilično blisko poznanstvo sa gnjavatorskim osećanjem
gladi, a i svi dečaci su se na nju žalili. Samo je ”Pušač” stavio
primedbu da taj ose- ćaj za njega nije nikakva novina i da njemu
više ne- dostaje cigareta, i to sa nekim - pored uobičajenog
kratko-čudnog načina, skoro bi se reklo zadovoljnim izrazom na
licu koji me je u tom trenutku malo i ner- virao, a i dečaci su ga,
mislim, iz istog razloga, ubrzo opomenuli da umukne.
m
prednjeg zuba - , otkud ja ovde? Kad kazah da sam iz
Budimpešte, veoma je živnuo, pa stoji li tamo još Kružni bulevar
i vozi li još tramvaj šestica onako ka- ko ih je on "ostavio
poslednji put?” - raspitao se sme- sta. Rekoh mu da jeste, zaista,
sve kako je bilo, i iz- gledao je zadovoljan. Hteo je da zna i kako
sam se ”našao u ovom čudu” i ja rekoh: - Jednostavno. Ski- nuli
me s autobusa. -1? - raspitivao se dalje, a ja mu saopštih da
nema dalje: odmah su me otpremili ova- mo. Malo kao da se
tome začudio, kao neko ko nije sasvim načisto sa životnim
prilikama kod kuće, i ja htedoh da ga upitam... ali više ne
mogoh, jer sam u tom trenutku primio ćušku s druge strane.
11
Mimo! Kape na glavu! Kape dole! (Prim.prev.)
12
Peti blok je stupio na zbor. Treba da broji dvestapedeset, broji...
(Prim.prev.)
znam taj izraz. - Vidim da si dosad samo sedeo uz maminu
suknju - smatraše. Zatim mi је jednom kratkom neproširenom
rečenicom ipak sve objasnio. Pa i dodao je nešto, i to, da bih ga
citirao bez ostatka, ovo: - Dok je svu napunimo govnima,
bićemo slobodni! - Nasmejah se, ali on osta ozbiljan, pokazujući,
nekako, da je to njegovo uverenje, da ne kažem odluka. Ali o toj
svojoj misli nije zatim ipak mogao reći više, jer se iz pravca
kapije baš tad poja- više stroge, vrlo negovane prilike trojice
vojnika, pri- bližujući se odatle bez ikakve žurbe, očigledno veo-
ma komotno, sa izuzetno velikom sigurnošću, našto je
Blockaltester, ali s nekom novom, nekom preda- nom i
kliktavom obojenošću glasa, koju na probama nijednom od
njega ne čuh, dreknuo: - Achtung! Miitzen... ab! - pa je onda i on
slično svima ostali- ma, pa i meni, smakao sa glave kapu,
razume se.
Тек u Cajcu sam saznao da i u sužanjstvu posto- ji
svakodnevica, štaviše, da je pravo sužanjstvo u stvari sama siva
svakidašnjica. Kao da sam se već na- lazio u sličnoj situaciji
otprilike, i to u vozu jednom, još na putu za Aušvic. I tamo je
sve bilo prepušteno vremenu, a onda još i sposobnosti svakoga
ponao- sob. Ali u Cajcu moradoh osetiti - da ostanem pri svom
primeru - da je voz stao. S druge pak strane - a to beše takođe
istina - jurio je tolikom brzinom da nisam ni bio u stanju da
sledim silne promene, preda mnom, oko mene, pa ni u samom
sebi. Jedno ipak mogu da kažem: što se mene tiče, prešao sam
ceo put, čestito oprobao svaku šansu koja se na tom putu ikad
ukazala.
13
Govoriš li jidiš? (Prim.prev.)
14
Ti nisi Jevrejin, ti si inoverac. (Prim.prev.)
Jevrejin, a to je ipak bilo, izgledaše mi, malo čud- no, jer se
dešavalo, najzad, u krugu Jevreja, u jednom koncentracionom
logoru.
15
Pokazaću ja tebi, šupče, govnam, prokleto jevrejske pseto (Prim. prev.)
susedi ne bi silom podigli na noge. Hladnoća, vlaga, vetar, nisu
mi više mogli smetati: ni- su do mene dopirali, nisam ih ni
osećao. Čak mi je i glad bila prestala; i dalje sam prinosio ustima
sve što bih našao, sve što se da pojesti, ali više rasejano, me-
hanički, iz navike, da tako reknem. Na radu - više mi ni do
privida nije bilo stalo. Ako im se to nije dopa- dalo, u najgorem
slučaju bi me istukli, a ni time mi nisu mogli mnogo naškoditi, i
time sam samo dobi- jao vremena. Već posle prvog udarca bez
otezanja bih se pružio na zemlju, pa ostalo više nisam ni ose-
ćao, jer bih u međuvremenu zaspao.
Samo je jedna stvar postala u meni jača: razdra- ženost.
Ako bi neko ugrozio moju udobnost, ako bi mi samo kožu
dotakao, ako sam u maršu izgubio ko- rak (što se često
dešavalo) i neko mi zbog toga stao odzadi na petu, tog bih, na
primer, bez i časka okle- vanja u istom trenu mogao ubiti - da
sam, naravno, za to imao snage i da nisam, dok bih podigao
ruku, zaboravio šta sam zapravo naumio. Sa Bandijem Ci-
tromom sam se sporečkavao: "zapustio sam se”, po- stao sam
teret za bataljon, svima sam samo na štetu, dobiće od mene
šugu - prebacivaše mi. Ali u najve- ćoj meri kao da sam ga na
neki način sputavao, ome- tao. Primetio sam to jedne večeri kad
me je odveo do umivaonika, uzalud sam se otimao, protivio,
silom mi je skinuo prnje, i mada sam pokušavao da mu pesni-
com pogodim telo, lice, utrljao je hladnu vodu u mo- ju
uzdrhtalu kožu. Sto puta sam mu bio rekao da mi je njegovo
starateljstvo na teretu, da treba da me pu- sti na miru, da ide u
materinu. Zar hoću tu da crk- nem, zar ne želim da se vratim
kući? - upitao je, i ne znam kakav je odgovor mogao pročitati s
mog lica, ali ja sam na njegovom najednom ugledao neko
zaprepašćenje, nešto nalik na paniku, onakvu s ka- kvom
uopšte gledamo na donosioce zala kojima ne- ma spasa, na
osuđenike ili, recimo, prenosioce za- raze: palo mi je na pamet
kakvo je imao mišljenje o muzulmanima. Od tada me je u
svakom slučaju radi- je izbegavao, kako ustanovih, pa sam se
najzad oslo- bodio i tereta te veze. Ali kolena se nisam nikako
mogao osloboditi, taj bol ostajao je sa mnom bez pre- stanka.
Posle nekoliko dana sam ga i pogledao, i ma- da me je telo već
bilo naviklo na mnogo što-šta, na- šao sam da je poželjnije da
ovo novo iznenađenje, tu vatreno crvenu vreću u koju se
pretvorila okolina mog desnog kolena, odmah i pokrijem ispred
očiju. Znao sam naravno dobro da u našem logoru radi i
bolnica, ali, kao prvo, čas pregleda pada upravo u vreme
večere, koju sam smatrao važnijom od ozdrav- ljenja, a kao
drugo, poneka iskustva, poznavanje me- sta i života u njemu
ponekad nisu od pomoći da u nama pojačaju poverenje. A i
daleko je bila: dva ša- tora dalje, a na tako dalek put se nisam
više rado od- važavao sem ako bi me neophodna potreba
prisilila, pored ostalog i zato što me je sad već i koleno veo- ma
bolelo. Najzad su me Bandi Citrom i jedan naš su- spavač
odneli, napravivši mi ukrštenim rukama sediš- te kao deca u
igri, i pošto su me stavli na jedan sto, opomenuli me dobrano
unapred: verovatno će bole- ti, jer je momentalna operacija
neophodna, ali pošto sredstava za otklanjanje bola nema,
moraće je obavi- ti bez njih. Koliko sam u međuvremenu
zapazio meni su jednim nožem načinili dva, jedan prema
drugom unakrsna reza, iznad kolena, kroz koje su zatim istis-
nuli more onog sastojka koji mi se nalazio u butini, pa su sve to
previli papirom. Potom sam odmah po- menuo i večeru, a oni
me uveravahu: biće preduzeta potrebna briga, a to sam iskusio
uskoro, zaista. Čorba je toga dana bila od stočne repe i kelerabe,
koju veo- ma volim, a za bolnicu su bili osetno zahvatili od gu-
stiša, čime sam takođe mogao biti zadovoljan. I noć sam bio
proveo tu, u šatoru bolnice, na najvišem spratu jednog boksa, i
to sasvim sam, a sva neprijat- nost sastojala se u tome što u
uobičajenom času pro- liva sopstvenu nogu više nisam mogao
da koristim, a uzalud sam se obraćao i za pomoć - najpre
prošap- tanim, pa glasnim a na kraju već i urlikom izvedenim
rečima. Onda su sutradan ujutro s mnogim drugim te- lima i
moje bacili na pokisli lim jednog kamiona i ot- premili me u
jedno obližnje mesto koje se zvalo, ako sam dobro razumeo,
”Gleina”, gde se nalazila prava bolnica našeg logora. Na nas je,
sedeći pozadi, mo- trio u putu jedan vojnik, na zgodnoj stoličici
čije su se noge dale sklopiti i s puškom u krilu koja se blista- la
od vlage, s izrazom odbojnosti i ustezanja na licu, koje se
ponekad, verovatno pri otkriću nekog naglog mirisa, pod
utiskom neizbežnih zapažanja, razvlačilo u grimasu tuđenja -
unekoliko s pravom, moradoh priznati. Najviše me je vređalo
to što se činilo da je u sebi došao do nekog mišljenja, da je
utvrdio jednu ra- širenu istinu, i dolazilo mi je u pamet da se
pred njim opravdam: nisam kriv naprosto samo ja i nije zapra-
vo to moja prava priroda - ali bi to bilo teško i doka- zati,
uviđah. Pošto smo stigli, najpre sam morao da izdržim vodene
zrake što su me napale i svuda me sledile iz jedne gumene cevi,
nalik na one za zaliva- nje bašte, koje su sa mene sprale sve,
ostatke prnja, prljavštinu, čak i papirni zavoj. Potom su me
odneli u jednu dvoranu, tu su mi dali košulju i od dvaju
spratova daščanog kreveta onaj niži, pa sam ovde mogao i da
legnem konačno na jednu slamaricu koju je po svoj prilici moj
prethodnik doduše već ugnječio pa je bila prilično tvrda,
prilično pljosnata, prekrio je tu i tamo sumnjivim mrljama,
ošarenio obojetinama koje su sumnjivo prštale i praskale i
sumnjivo odisale, ali koja je najzad bila slobodna, koju su za
neko vre- me prepustili samo meni da po volji provodim vre-
me, a pre svega, da najzad dugačko odspavam.
Dugo sam ga gledao, pošto već davno nisam vi- deo slično
lepog čoveka kao on. Nije bio mnogo vi- sok, ali mu je odelo
bilo u dobroj srazmeri popunje- no mesom koje se zateglo
preko kostura u dovoljnoj količini svuda, lice takođe puno,
svaka crta na njemu nesumnjivo lična, sa sposobnošću da iznosi
osećanja, s prepoznatljivim senčenjima, brada okrugla, s rupi-
com u sredini, malo tamnija boja kože s uljanom nijansom
tupog bleska na svetlosti koja na nju pada, onako kako je obično
koža bleskala nekad još kod kuće među ljudima. Ocenio sam još
da nije mnogo star, tako oko trideset godina. Opazio sam da su
i le- kari vidno živnuli, trude se da mu ugode, da mu sve
objasne, ali, primetih, ne toliko po logorskom, nego više nekako
po starom, kućevnom običaju koji kao da je nudio trenutna
sećanja, sa onom probranošću, radošću, društvenim
nastojanjem kao kad nam se pruži prilika da pokažemo kako
odlično razumemo i govorimo nekim kultivisanim jezikom,
tako, na pri- mer, ovaj put francuskim. S druge strane -
moradoh videti - upravniku bolnice to ništa nije značilo; sve je
pogledao, odgovorio reč-dve, ili klimnuo glavom, ali sve to
polako, tiho, tmurno, ravnodušno, sa stalnim izrazom nekog
malaksalog, skoro beznadežnog ose- ćaja na licu i u
kestenjastim očima. Nađoh se kao u čudu, jer nikako ne mogah
shvatiti kakav razlog za to može imati jedan tako moćan, tako
dobrostojeći prominent koji je uz to postigao tako visok rang.
Po- kušah da mu proniknem lice, da mu sledim pokrete, i tek
mi je polako prodrlo u svest. Ni govora, i on je najzad prisiljen
da bude ovde, razume se, tek je spo- ro i ujedno ne bez svakog
čuđenja, ne bez neke vrste vedrog zaprepašćenja mnome
ovladao utisak, počeh slutiti, da po svemu sudeći njega možda
ovaj položaj i samo sužanjstvo boli, izgleda. Već sam bio
spreman i da mu kažem: ne tugujte, ta to je najmanje - ali sam
se plašio da bi to bilo drsko, a sem toga, dosetih se, istina, ja i ne
znam francuski.
Tu je zatim bila još jedna greška, dalja jedna kri- vica, koju
- kako su se nizali dani - nikakvom sna- gom nisam više mogao
prikrivati. Brzo sam naučio da je običaj da se u prilikama kada
to iziskuje potre- ba pozove jedan od mene jedva nešto stariji
dečak, neka vrsta pomoćnog bolničara. Tada bi se on poja- vio
s pljosnatim sudom koji je imao prikladnu dršku i taj sud
bismo gurnuli pod jorgan. Zatim valja opet njemu reći: - Bitte!
Fertig! Bitte!30 - sve dok ne dođe da je odnese. Jednom ili
dvaput dnevno ponavljanje ovog zahteva nije moglo biti
osporeno ni sa čije, pa ni s njegove strane. Samo što sam bivao
sirovo meso. Sem ovog ga je karakterisao visok, kru- pan
sastav, crna kosa koja je na slepoočnicama tu i tamo več sedela,
zbog zabačene ruke, s mog mesta, nečidjiva traka ali u prvome
redu crveni trougao bez oznake nacije: dakle zloslutna činjenica
besprekorne nemačke krvi. Inače sam sad prvi put u životu
izbe- čio oči na nekoga čiji robijaški broj ne beše u deseti- nama
hiljada, ni u hiljadama, čak ni u stotinama, nego se sastojaše od
puka dva broja. Naš lekar je odmah pohitao da ga pozdravi, da
mu protrese ruku, malo ga potapka po mišici, ukratko da
zadobije nje- govu naklonost, kao što se čini sa željno
očekivanim gostom koji kuću najzad udostojava svojom
posetom
- i na svoje veliko zaprepašćenje moradoh najzad videti da mu
govori bez ikakve sumnje o meni. Čak mu me je i pokazao,
zamahom ruke koji je opisao luk kruga, a iz njegovog brzog,
ovaj put nemačkog govora do ušiju mi jasno dopre izraz: ”Zu
dir”16. Za- tim je nastavio, tvrdeći, nagovarajući ga neprekidno
kroz objašnjavajuće pokrete kao što se preporučuje neka roba
kada želimo da je se što pre rešimo. A onaj, pošto ga je neko
vreme samo slušao bez reči, ali nekako onako kako to čini
zahtevnija strana, mo- glo bi se reći kao težak kupac, na kraju
izgledaše potpuno nagovoren - tako sam bar osetio po krat-
kom, prodornom, sad već nekako posedničkom po- gledu
njegovih sitnih tamnih očiju upućenih k meni, po kratkom
klimanju glavom, po rukovanju, po ce- lom načinu - a onda i po
razvedrenom, zadovoljnom izrazu lica u našega lekara - , kad je
otišao.
Nije trebalo predugo da čekam dok se nisu po- novo
16
К tebi (Prim.prev.)
190
otvorila vrata, a ja jednim jedinim pogledom premerih
robijaško odelo, crveni trougao, a u njemu slovo ”P” - koje je po
saznanju svih znak za raspo- znavanje Poljaka, na traci oko
ruke reč "Pfleger”: da- kle bolničarsko zvanje čoveka koji je
ušao. Ovaj pak tu izgledaše mlad, otprilike da je tek prešao
dvadese- tu. I on je imao lepu, plavu, mada manju kapu, ispod
koje mu je na uši, na vrat meko padala kestenjasta kosa. Na
duguljastom mu, ali punom, jedrom licu svaka je crta bila
najpravilnija, najprijatnija, rumenilo njegove kože, izraz
njegovih krupnih, mekih usta najsimpatičniji: beše rečju lep, i
sigurno bih mu se predano divio - da nije odmah zatražio da se
vidi s lekarem, da mu ovaj nije odmah pokazao na mene, i da
nije preko ruke nosio ćebe u koje me je odmah, čim me je
izvukao s mesta, umotao i, na način koji je ovde izgleda bio
uobičajen, bacio preko ramena. Naum mu se nije ostvario bez
otpora, pošto sam se obema rukama uhvatio za poprečnu šipku
među boksovima koja mi se baš našla pod rukom - tek onako
nasumice, po nagonu, takoreći. Čak me je sopstveni postupak
malo i postideo. Ponovo iskusih koliko naš razum, izgleda,
može da bude obmanut, kako nam položaj može i te kako
otežati makar i sa- mo jedan dan života. Ali se jačim pokazao
on, i ja sam uzalud lupao, udarao i s dve pesnice u njegovo
bedro, na mestu gde su bubrezi, i to ga je samo zas- mejalo,
kako sam bio osetio po podrhtavanju njego- vih ramena; pa
sam onda prestao i pustio ga da me nosi kud ga je volja.
Ima čudnih mesta u Buhenvaldu. Pozadi žičane ograde
možeš dospeti do jedne od onih dopadljivih zelenih baraka
kojima si do sada - ukoliko si stanov- nik Malog logora -
uglavnom mogao da se diviš sa- mo iz daljine. Sada pak možeš
otkriti da se u njihovoj unutrašnjosti - barem u ovoj u koju si
ušao - nalazi hodnik blistavo-blještav od sumnjive čistoće. Iz
hod- nika se otvara red vrata - redovnih, belih istinskih vrata -
od kojih te iza jednih čeka topla, svetla soba i spremljen, prazan
krevet koji kao da je čekao samo na tvoj dolazak. Na krevetu
crven jorgan. Telo ti upa- da u bogato nabijenu slamaricu. Beo,
hladnjikav sloj među njima predstavlja, možeš se uveriti da se
nisi prevario, krevetski čaršav. I pod temenom osećaš ne-
svakidašnji, nimalo neprijatan pritisak: uzrok mu je tust
slamnati jastuk, na njemu bela presvlaka. Ćebe u kome te je
preneo, pfleger presavija načetvoro i stav- lja ga takođe do
tvojih nogu: prema tome i ono ti sto- ji na raspolaganju, očito za
slučaj ako te eventualno ne bi zadovoljila temperatura u sobi.
Seda zatim na rub kreveta s nekakvim kartonskim listom i
olovkom pa se raspituje za tvoje ime. Rekoh mu: - Vier - und
- sechzig, neun, ein - und - zwanzig. On to zapisu- je, ali i dalje
insistira, pa može potrajati neko vreme dok shvatiš da ga
zanima i ime, "Name”, a zatim još neko vreme - kao što se na
primer desilo meni - dok se, preturajući među uspomenama, na
njega ne na- meriš. Tražio je da mu ga ponovim tri-četiri puta
dok se nije učinilo da je razumeo. Pokazao mi je i šta je zapisao i
pročitah na vrhu neke linearne podele nalik na temperaturnu
listu: ”Kerwischtjerd”. Upitao je da
li ”dobro jest”, je li ”gut” i ja mu rekoh: - Gut - našto je karton
položio na sto i izašao.
54
- Tišina! Sad je poljsko saopštenje! (Prim.prev.)
224
rešina logora. Ovaj se put obratio pripadnicima bata- ljona za
ljuštenje krompira moleći ih da izvole zauzeti stara mesta u
kuhinji, a ostalim stanovnicima logora uputio je molbu da
ostanu budni ma i do ponoći jer se upravo priprema kuvanje
snažne čorbe s mesom: tek tad sam se s olakšanjem spustio
nazad na jastuk, tek tada je nešto u meni popustilo i tek tad sam
po- mislio - možda prvi put ozbiljno - na slobodu.
9 drugde behu rasute meke kese, torbe, sve u svemu - bar prema
poukama mo- jih nekadašnjih lektira - bore, nabori, crte kakve
se stiču pre zahvaljujući raznoraznim uživanjima, život- nim
slastima i koje su zato karakteristične za ljude koje je rano stigla
I kući sam se vraćao otprilike u isto doba godine u kom starost, a što se tiče očiju, koje su postale sitne, ja sam o njima u
sam bio otišao. Svud su uokolo šume već da- vno bile ozelenele, sećanju zadržao jedan ljubazniji pogled, pogled koji je, da tako
i nad velikim jamama gde su po- grebeni leševi beše iznikla kažem, uli- vao više poverenja nego ovaj sadašnji. A sem toga
trava, a i asfalt Apelplatza koji je od početka novoga vremena šantuckao sam, desnu nogu sam još malo vukao za sobom: ali
bio zanemaren i zasut otpacima zgaslih logorskih vatri, ni brigeša - po rečima čika Mikloša - to će vazduh otadžbine
svakojakih kr- pa, papira, kutija od konzervi, već se polako dovesti u red. Kod kuće ćemo
topio u jari sredine leta kada su i mene u Buhenvaldu upi- tali: - izjavio je - stvoriti novu otadžbinu, pa nas je za početak
bi li imao volje da se odvažim na put? Pošli bi- smo skoro sve naučio nekolikim pesmama. Ako smo promicali peške kroz
sami mladi, pod vođstvom dežmeka- stog čoveka s naočarima gradiće i opštine - što se pone- kad dešavalo na našem
čija se kosa već posipala sedinom, jednog od uglednika putovanju - pevali smo neku od njih, postrojeni u vojničke
mađarskog logorskog odbora, koji bi se starao o formalnostima troredove. Ja sam po- sebno voleo onu koja je počinjala:
putovanja. Sad ima kamion na raspolaganju a tu je i dobra volja "Stojimo pred Ma- dridom, našim pancirom” - ne bih umeo baš
američkih vojnika da nas odvezu komad puta u prav- cu istoka: da kažem zašto. Iz drugog razloga, rado sam pevao i je- dnu
ostalo je već naša briga, reče on, podstiču- ći ga da ga zovemo drugu, naročito iz ljubavi prema ovom njenom detalju: ”Ce-o
”Čika Mikloš”. Život valja nasta- viti - dodao je - i zaista, dan rin-ta-mo i jed-va nas sna-ga dr-ži/
uviđah, drugo nam baš nije ni preostajalo kad nam je već bila
data mogućnost da to učinimo, razume se. Sebe sam već mogao
smatrati uglavnom čitavim, ako se ne uzme u obzir poneka
neobičnost, manja neprijatnost. Tako, na primer, ako sam na
nekoj tački tela gurnuo prst u meso, tamo se još dugo video
njegov trag, udubina, kao da sam ga zario u neku beživotnu
mlohavu materiju, recimo u sir ili vosak. I lice me je pomalo
iznenadilo kad sam ga prvi put ugledao u jednoj pristojno
nameštenoj, i ogledalom snabdevenoj sobi nekadašnje
esesovske bolnice, jer sam se od ranije sećao jednog drugog lica.
Ovo koje sam sad gledao imalo je, ispod kose ižđikale nekoliko
santimetara, upadljivo nisko čelo, pri čudno proširenim
korenima ušiju dve sasvim no- ve nezgrapne natekline, a
al’ mu-ke na-še puš-ka će da pr-ži!” Iz opet različitog razloga
bila mi je draga ona u kojoj se nalazio stih: ”Mi smo gar-da no-
vih pro-le-te-ra”, posle kog je tre- balo ubaciti, običnim
govornim glasom: ”Crveni front!”, pošto bih u tim prilikama
jasno razaznao zvuk ponekog prozora koji se zatvara, tresak
pone- kih vrata koja su se zalupila, i svaki put primećivao
ponekog Nemca kako brzo izmiče iza kapije ili nes- taje u
njenoj dubini.
Beleška o piscu