Professional Documents
Culture Documents
We learn and teach words in certain contexts, and then we are ex-
pected, and expect others, to be able to project them into further con-
texts. Nothing insures that this projection will take place (in particular,
not the grasping of universals nor the grasping of books of rules) just
as nothing insures that we will make, and understand, the same projec-
tions. That on the whole we do is a matter of our sharing routes of in-
terest and feeling, modes of response, senses of humor and of signifi-
cance of fulfillment, of what is outrageous, of what is similar to what
else, what a rebuke, what forgiveness, of what an utterance, of when an
utterance is an assertion, when an appeal, when an explanation—all
the whirl of organism Wittgenstein calls “forms of life.”
Sanjeev Gupta: After electricity was privatized, there was this big move
to install meters. Now as you know, in colonies like these there were
no regular meters. There were local contractors who used to supply
electricity for payment by drawing lines from the high-tension
wires, or else many people drew the lines themselves and there
were regular payments extracted by the local linesmen and the po-
licemen. We said to Vidyut Sir, “Sir, we have been demanding a reg-
ular supply of electricity but you do not sanction meters for us. On
top of it, you file complaints and the police treat us like criminals.
What kind of justice is this?” Vidyut Sir replied that their records
showed how much electricity had been consumed in this locality
and what was the recovery of money against it. He said vehemently,
“I say on that basis, I say that I have proof, I say that people are
stealing—they are thieves.” We said, “Sir ji, how can you call us
Gupta and some other leaders then organized meetings in the area and
persuaded most households to contribute Rs. 200 per household for a map
of the area. After many difficulties because of the topography of the area
and because houses were not on one level, a private firm of architects fi-
nally made a map. After an exchange of many letters, petitions, and pres-
sure from the chief minister’s office, the town planner of the Municipal
Corporation finally approved the map. This enabled the bses to prepare a
list of consumers and to install meters in the houses after augmenting elec-
tricity supply by installing seven transformers in the area. In the process
each house was given a new number, but Gupta managed to get the elec-
tricity company to agree to write both the old number and the new number
on the bills, so that now in all official correspondence the address appears
to be a composite of the two numbers.
I do not want to give the impression that all this—the map making, the
assigning of new numbers, the installation of the transformers—was
Commentary
Sanjeev Gupta is not known in the neighborhood for his rhetorical skills.
Yet I am impressed that his and others’ stories are woven around objects
in a manner that illuminates the interpenetration of persons and things
Led by a vague curiosity, I asked some young boys who had gathered
around, seeing me read that notice, “Who has put it up?” There were snigger-
ing comments: “Some madman. We don’t know, ask the others.” As I stood
staring at the poster, Prem Singh opened the door of his house just enough
to peep out. He then signaled for my research collaborator Purshottam
and me to come inside.
The story of this poster emerged in one burst; it seemed that Singh had
been waiting for an opportunity to pour out his version of events. I give a
brief indication of the setting: Delhi in those days was in the grip of den-
gue fever. Public health messages about cleanliness were everywhere. In
the better-off localities the municipal workers were routinely checking on
flowerpots and coolers to see that water was not collecting. In the poorer
localities, where sanitation and cleaning of drains were completely absent,
these messages were treated as just words.
Commentary
There are three different segments of this story that I want to select for
further comment: (1) the reference to his neighbors as chudas and
chamars, pejorative terms for previously untouchable castes; (2) the ani-
mal metaphor; and (3) the letter to President Bush and the circulation of
petitions. Each of these segments leads us to think of the allegorical im-
port of this story and the dangers of words that come not from grand
events but from within the nooks and crannies of the everyday.
Prem Singh’s reference to his neighbors as chudas and chamars, as
scavengers, is less a use of a caste slur to insult another than a commen-
tary on the neighborhood itself. After all, Singh belongs to the Jatav
(chamar) caste, as do many others in the neighborhood, so these deroga-
tory terms simply would not carry the same force as they would if de-
ployed by an upper-caste man. Yet given the political sensitivities around
In the two cases discussed earlier, we found speech acts that were pro-
nounced publicly and hence had an element of performance. The third
case I want to discuss speaks to the theme of confession and the unbear-
able character of painful knowledge that women sometimes carry and pro-
tect others from. I want to loop back to my discussion of Cavell’s “trau-
matic” discovery that philosophy is inflected by the question of gender. As
I put it earlier, what on the male side of the gender divide presents itself as
an issue about the knowing subject becomes on the side of the female the
issue of her knowability or of making herself known. Recall that in the
film Letter from an Unknown Woman the woman was able to speak, as in hav-
ing a voice, only from the side of death. The case of Sheela, the woman I
present here, complicates the issue by asking: To whom can one make one-
self known?
Sheela’s family is among the small number of upper-caste families in
Punjabi Basti. Upper-caste histories in these neighborhoods often reveal
that following some kind of adversity—business failure, disinheritance
by the parents, elopement, or, as in this case, displacement after the Parti-
tion of India—one branch of the family must move to a low-income neigh-
borhood. In Sheela’s case, her natal family had escaped from the riots in
Pakistan, but her father died soon after. So she grew up in her maternal
uncle’s house along with her mother, two sisters, and five older cousins.
She was married at an early age to a much older man, who in other circum-
stances would have been considered below the status of her natal family.
In the course of researching other issues in Punjabi Basti, I got to know
her well. And although she never narrated in one long story the facts of
her sexual abuse as a child, little bits would come out on different occa-
sions when we were together, in such expressions as “Mere naal vi bure
karam hoye [Bad acts happened with me too].” For instance, once when
she was helping her eight-year-old granddaughter to change into a new
CONCLUDING COMMENTS
NOTES