Professional Documents
Culture Documents
Arabic PDF
Arabic PDF
eTICKET™ ARABIC
Welcome to eTicket Arabic, from Living Language. Just listen to the
native speakers of Arabic and repeat in the pauses. Let’s get started!
PRONUNCIATION
The Arabic words, phrases, and conversations in eTicket Arabic
are written in both Arabic script and roman transliteration.
To help you recognize how to pronounce Arabic words, here are some
of the difficult consonants, vowels, and vowel combinations in Arabic.
CONSONANTS
th th in thank
or think
ﺚ َثالثة thalaatha
dh th in this
or that
ﺫ هذا haadhaa
sh sh in shoe
ﺶ ًُشكرا shukran
or ship
kh ch in loch
or Bach
ﺥ َخمْسة khamsa
S emphatic,
forceful s
ﺺ صغير Saghiir
ِ
ص ْفر Sifr zero (0)
’ the sound at
the beginning
ﺀ أَيْن ’ayna
of uh-oh ِ
واحد waaHid 1
H enthusiastic,
forceful Ha!
ﺡ حار Haarr
إث َن ْين ’ithnayn 2
LONG VOWELS
َس ْبعة sabxa 7
Sound Approximate Arabic letter Example Transliteration
English Sound ثَمانِية thamaaniya 8
aa a in car, or ا ناس naas
ِسعة
a in dad ْت tisxa 9
ii ee in near, or
ee in meet
ﻱ تين tiin
َع َشرة xashara 10
VOWEL COMBINATIONS
إثنى َع َشر ’ithna xashar 12
Sound Approximate Arabic letter Example Transliteration ثَالثة َع َشر thalaathata xashar 13
English Sound
2 m 3
ِسعة َع َشر
ْت tisxata xashar 19 ِسعين
ْت tisxiin 90
ِ
وواحد مِئة mi’a wa waaHid 101
ِ واحد
وع ْشرين ِ waaHid wa xishriin 21 مِئة و ثَالثة mi’a wa thalaatha 103
ِ إثْنان
وع ْشرين ’ithnaan wa xishriin 22 مِئ َت ْين mi’atayn 200
ِ ثَالثة
وع ْشرين thalaatha wa xishriin 23 ُالث مِئة
ُ ث thulthu mi’a 300
ِ أر َبعة
وع ْشرين ْ ’arbaxa wa xishriin 24 أر َبع مِئة
ْ ’arbaxa mi’a 400
ِ َخ ْمسة
وع ْشرين khamsa wa xishriin 25 س مِئة
ُ ُخ ْم khumsu mi’a 500
ِ ِستّة
وع ْشرين sitta wa xishriin 26 أَلْف ’alf 1,000 (one thousand)
ِ َس ْبعة
وع ْشرين sabxa wa xishriin 27 ِملْيون milyuun 1,000,000 (one
million)
ِ ثَمانِية
وع ْشرين thamaaniya wa xishriin 28
3. COLORS
ِ ِسعة
وع ْشرين ْت tisxa wa xishriin 29
أَ ْح َمر ’aHmar red
ثَالثين thalaathiin 30
أَ ْز َرق ’azraq blue
أَ ْر َبعين ’arbaxiin 40
ْ َأ
ص َفر ’aSfar yellow
َخ ْمسين khamsiin 50
َ أَ ْخ
ضر ’akhDar green
ِستّين sittiin 60
قالي
ّ ُبُ ْرت
burtuqaalii orange
َس ْبعين sabxiin 70
4 m 5
الخميس
َ al-khamiis Thursday
الجمعة
4. DESCRIBING THINGS
ُ al-jumxa Friday
صغير/بير
َ َك kabiir/Saghiir big/small
الس ْبت
َ as-sabt Saturday
س ّيء/د
َ َّجي jayyid/sayyi’ good/bad
األحد
َ al-’aHad Sunday
ضعيف/مين
َ َس samiin/Daxiif fat/thin
)َشباط (فبراير shabaaT (fibraayir) February
جديد/ديم
َ َق qadiim/jadiid old/new
)آذار (مارس ’aazaar (maaris) March
صغير/بير
َ َك kabiir/Saghiir old/young
)نيسان (إبريل niisaan (ibriil) April
حزين/عيد
َ َس saxiid/Haziin happy/sad
)أيّار (مايو ’ayyaar (mayuu) May
بطيء/ريع
َ َس sariix/baTii’ fast/slow
)ُح َز ْيران (يونية Huzayraan (yuunya) June
بعيد/ريب
َ َق qariib/baxiid near/far
)َت ّموز (يولية tammuuz (yuulya) July
ُ (أغ
)سطس ُ آب ’aab (’aghusTus) August
6 m 7
)األول (أكتوبر
َّ تِشرين tishriin al-’awwal October ُا
أل ْسبوع الماضي al ’usbuux al-maaDii last week
(’uktuubar)
الش ْهر القادِم
َ ash-shahr al-qaadim next month
تِشرين الثاني tishriin ath-thaanii November
)(نوفمبر .في العِشرين مِن آذار
(nuufambir)
fi l-xishriin min aazaar on March 20
)األول (ديسمبر
َّ كانون kaanuun al-’awwal December الي ْوم؟
َ هو تاريخ
َ ما maa huwa taariikh What is the
(diisambir) al-yawm? date today?
الصباح
َ as-SabaaH morning الو ْقت؟
َ َكم kam al waqt? What time is it?
(Do you have
ُ َب ْع َد
الظ ْهر baxda DH-DHuhr afternoon time to meet?)
ِ
.الواح َدة إنَّها ’innaha l-waaHida. It’s 1:00.
المساء
َ al-masaa’ evening
.إنّها الثانية ’innaha th-thaaniya. It’s 2:00.
ال
ً ل َْي laylan night
.ِصف
ْ إنَّها الثالِثة والن ’innaha th-thaalithatu It’s 3:30.
ُ
الظ ْهر aDH-DHuhr noon wanniSf.
الليل
ْ صف َ ُم ْن َت muntaSaf al-layl midnight .إنَّها الرابِعة ’innaha r-raabixa. It’s 4:00.
الي ْوم
َ al-yawm today والخ ْمسة
َ إنَّها الخامِسة innaha l-khaamisa It’s 5:45.
.واألر َبعون
wa l-khamsatu wa
َغدًا ghadan tomorrow
ْ l-arbaxuun.
8 m 9
الم ْخ َرج؟
َ ْأين ’ayna l-makhraj? Where is the exit? ُك؟َ ف حال َ َك ْي kayfa Haaluka? (m.) How are you?
ِ ف حال
)ُك؟ َ ( َك ْي
(kayfa Haaluki? (f.))
ما؟/ماذا؟ maadha?/maa? What?
.ِخ ْير
َب bikhayr. Fine, thanks.
بريدك
َ ما هو ُعنوان maa huwa xunwaan What is your
تروني؟
ّ اإللِ ْك
bariiduka l-’iliktruniiy? email address?
.َجيِّد ِج ّدًا jayyid jiddan. Very well.
!حبا
َ َم ْرmarHaba! Hello!
.ُشكرًا shukran. Thank you.
!الخ ْير
َ صباح
َ SabaaH al-khayr! Good morning!
.ًُشكرًا َجزيال shukran jaziilan. Thank you very much.
10 m 11
.جاء
ً َر rajaa’an. Please. !’ إِ ْن َتبِهintabih! Be careful!
ِ هل َت َت َكلَّم
إنجليزي؟ أي َشيء
ُّ س َمعي َ ل َْي
hal tatakallam ’ingiliiziy? Do you speak laysa maxi ayyu shay’ I have nothing
English?
.ص ِّر ُح َع ْن ُهَ ُأ
’uSarriHu xanhu. to declare.
َ أنا ال أََت َكلَّم
الع َربيّة ’anaa laa ’atakallam I don’t speak
.َجيّدًا َ َُمعي َش ُيء أ
al-xarabiyya jayyidan. Arabic very well.
ص ِّر ُح maxi shay’un I have something
.َع ْن ُه
’uSarriHu xanhu. to declare.
.َرجاء َت َكلَّم بِبُ ْطئ rajaa’an takallam bi buT’. Speak slowly, please.
12 m 13
أَ ْي َن َم ْك َتب ’ayna maktab al- Where is information? أي َو ْقت يُغادِر
َّ في fii ’ayy waqt yughaadir When does the
القِطار؟
al-qiTaar? train leave?
اإلستِعالمات؟
’istixlaamaat?
ْ
...أنا أُريد ’anaa ’uriid . . . I would like … ِ إمتى َي
صل القِطار؟ ’imtaa yaSil al-qiTar? When does the
train arrive?
َ أنا أُريد
.مقعد نافِذة ’anaa ’uriid maqxad I’d like a window seat. َهل القِطارعلی hal al-qiTaaru xala l-waqt? Is the train on time?
naafidha.
الوقت؟
َ أنا أُريد
.مقعد َم َم ّر ’anaa ’uriid maqxad I’d like an aisle seat.
طورة
mamarr. َ ناك َم ْق
َ َهل ُه hal hunaaka maqTuura Is there a dining car?
َ ل
ِلطعام؟
liT-Taxaam?
هذهِ هي تذكرة haadhihi hiya Here is your
.الركوب
tazkarat al-rukuub. boarding pass.
َهل ُهناك َمقطورة hal hunaaka maqTuura Is there a
لِل َن ْوم؟
lil nawm? sleeping car?
!سعيدة
َ ِر ْحلَة riHlatun saxiida! Have a good trip!
َد َرجة أُولى أو ثانِية؟ daraja ’uula aw thaaniya? First class or قف الباصَمو mawqif al-baaS the bus stop
second class?
َّ َم
حطة الميترو maHaTTat al-miitru the subway station
14 m 15
ُ ما هي ا
أل ْجرة؟ .إ ْن َع ِطف َيسارًا ’inxatif yasaaran. Turn left.
َ
maa hiya l-’ujra? What is the fare?
.جاء
ً ِف ُهنا َر
ْق qif huna rajaa’an. Stop here, please. .َد َّور dawwar. Turn around.
، ِلمدينة
َ َخريطة ل khariiTa lil-madiina, A map of the
...إلى جانِب ’ila jaanib . . . Next to …
.جاء
ً َر
rajaa’an. city, please.
.أول ِشمال
َّ ’awwal shimaal. The first left.
،َخريطة الميترو khaariTat al- A subway map,
.رجاء
ً
miitru, rajaa’an. please.
.ثاني َيمين thaani yamiin. The second right.
16 m 17
ِ ِشخص
.واحد ْ ل lishakhS waaHid. For one person. ناك َم ْس َبح؟
َ َهل ُه hal hunaaka masbaH? Is there a pool?
ِ لِل َْيلة
.واحدة
َ أَ ْي َن
الب ّواب؟
lilayla waaHida. For one night.
’ayna l-bawwaab? Where is the
concierge?
.لِل َْيلََت ْين .أن أُغادِر
ْ أَ َو ُّد
lilaylatayn. For two nights.
’awaddu ’an ’ughaadir. I’d like to check out.
ُ
.أل ْسبوع li’usbuux. For one week.
19. MONEY
.فتاح َك
ُ هذا ُم haadhaa muftaaHuka. Here is your key.
أُخرى؟
another room?
18 m 19
الج ّزار
َ .أن أَ ْد َف َع َن ْقدًا
ْ أُري ُد
al-jazzaar butcher shop
’uriidu ’an ’adfaxa naqdan. I’d like to pay
with cash.
سوق suuq market
أن أَ ْد َفع ِببِطاقة
ْ أري ُد ’uriidu ’an ’adfaxa bi I’d like to pay by
.اإلئتِمان
biTaaqata l-’itimaan. credit card.
21. SHOPPING EXPRESSIONS
طيع أَ ْن أَ ْطلُب
ُ َس َت
ْ َهل ا hal ’astaTiixu ’an aTlub Can I order
ب َكم؟ / َكم؟ kam?/bikam? How much?
َهذا َعلى اإل ْن َترنِت؟
haadhaa xala l-’internet? this online?
(How much money
does this cost?)
20 m 21
أن َت ْق َت ِرح
ْ لك َ َهل hal laka ’an taqtariH Can you recommend ص ْحن
َ SaHn plate
َم ْط َعمًا؟
maTxaman? a restaurant?
َش ْو َكة shawka fork
أن َت ْق َت ِرح
ْ لك
َ َهل hal laka ’an taqtariH Can you recommend
ِس ّكين sikkiin knife
َق ْه َو ًة؟
qahwatan? a café?
ناك َم ْت َحف
َ َهل ُه hal hunaaka matHaf Is there a museum َم ْح َرمة maHrama napkin
بِال ُق ْرب مِن ُهنا؟
bilqurb min huna? nearby?
كوب kuub cup
ناك بار بِال ُق ْرب
َ َهل ُه hal hunaaka baar Is there a good
َكأس ka’s glass
مِن ُهنا؟
bilqurb min huna? bar nearby?
ِملْح
َ ْأي َن أَس َتطيع أَ ْن أَذ
milH salt
ْهب ’ayna ’astaTiix ’an Where can I
ْ لِ َك ّي
أر َُكض؟
’adhab likay ’arkuD? go to jog?
ِف ْلفِل filfil (’aswad) black pepper
(condiment)
َ ْأي َن أَس َتطيع أَ ْن أَذ
ْهب ’ayna astaTiix ’an Where can I go
ُس َّكر sukkar sugar
لِ َك ّي أَ ْر ُقص؟
’adhab likay ’arquS? to dance?
22 m 23
ِ
الحلُو al-Hiluu sweet .جاء
ً َر، كوب شاي kuub shaay, rajaa’an. A cup of tea, please.
الحامِض al-HaamiD sour َهل ِعن َد ُكم َط َب ٌق hal xindakum Tabaqun Do you have a
باتي؟
ٌ َن
nabaatiyun? vegetarian dish?
24 m 25
َ إس َتمتِعي ب
!ِطعامِك ْ َهل َت ْس َمح أَ ْن
أجلِس
(m.)/ ’istamtixii hal tasmaH ’an ’ajlis huna? May I sit here?
ْ biTaxaamik! (f.)
ُهنا؟
ِ في
/ !ص َّح َتك fi SiHHatak! (m.)/ To your health!
!ص َّحتِكِ في fi SiHHatik! (f.) .صديقي
َ َهذا haadhaa Sadiiqii. This is my friend.
!إنَّها لَذيذة
’innaha ladhiidha! (f.)
ِ
.صاح َبتي ه ِذ ِه haadhihi SaaHibatii. This is my girlfriend.
ْ أُري ُد َشريحة ل
َحم َغ ْير ’uriidu shariiHat laHm I like my steak rare. .ه ِذ ِه َز ْو َجتي haadhihi zawjatii. This is my wife.
.ناضجةِ ghayr naaDija.
.َهذا َز ْوجي haadhaa zawjii. This is my husband.
ْ أُري ُد َشريحة ل
َحم ’uriidu shariiHat laHm I like my steak
ِ
.ًناضجة قليال
naaDijatun qaliilan. medium. .أنا في ِر ْحلَ ُة َع َمل ’anaa fii riHlatu xamal. I’m on a business trip.
.ِر َم َع عائلَتي
ٌ أنا ُمساف
ْ أُري ُد َشريحة ل
َحم
’anaa musaafirun I’m traveling with
’uriidu shariiHat laHm I like my steak
maxa xaa’ilatii. my family.
.ناضج ٌة َجيِّدًا
ِ naDija jayyidan. well-done.
26 m 27
.أعيش في َب ْيروت
ُ ’axiishu fi bayruut. I live in Beirut.
هاتِف haatif telephone
.بِال َد ُكم َجميلَ ٌة ِج ّدًا bilaadakum Your country is
jamiilatun jiddan. very beautiful. ْ أُري ُد
ِ َّأن أت
.صل هاتِفيًّا ’uriidu ’an ’attaSil I have to make
haatifiyyan. a phone call.
َهل ُز ْر َت ال ِواليات hal zurta l-wilaayaat Have you been
ِف
ٌ ناك هات
َ َهل ُه hal hunaaka haatifun Is there a public
المتّ ِحدة؟
al-muttaHida? to the U.S.?
ُ مومي ُهنا؟
ٌ ُع
’umuumiyyun huna? phone here?
ْهبَ َهل تُري ُد أن َتذ hal turiidu ’an tadhhab Do you like to go الم ْحمول؟ َ
َهل/ إلى السينِما؟
’ila s-siinama? (m.)/ hal to the movies?
turiidiina ’an tadhhabi لَو،الر َقم
َ هوَ ما maa huwa r-raqam, What number, please?
أن َتذْهبي إلىْ ريدين
َ ُت ’ila s-siinama? (f.)
َس َم ْحت؟
law samaHt?
السينِما؟
.الخ ّط َم ْشغول
َ ’al-khaTT mashghuul. The line is busy.
َهل تُري ُد أَ ْن َت ْر ُقص؟ hal turiida ’an tarquS Do you like to dance?
ريدين أَ ْن
َ ُ َه ْل ت/ .َف ْكس
(m.)/hal turiidiina
faaks fax
’an tarquSi? (f.)
َت ْر ُقصي؟
.أُري ُد أَ ْن أُ ْر ِسل فا ْكسًا ’uriidu ’an ’ursila faaksan. I need to send a fax.
!ْهب
َ َهيّا َنذ hayya nadhhab! Let’s go!
س لي؟
ٌ ناك فا ْك
َ َهل ُه hal hunaaka faaksun lii? Is there a fax for me?
/ ما ُه َو َر َقم ها ِت ُف َك؟ ma huwa raqam What is your
تروني
ّ َبريد إلِ ْك bariid ’iliktruniiy email
ما ُه َو َر َقم ها ِت ُف ِك؟
haatifuka? (m.)/ma huwa telephone number?
raqam haatifuki? (f.)
أَ ْي َن الحاسوب؟ ’ayna l-Haasuub? Where is the
َ أَ ْرجو أَ ْن َت
/ !زورني ’arju ’an tazuurani! (m.)/ Please visit me! computer?
/ !أَ ْرجو أَ ْن َتزوريني
’arju ’an tazuuriini! (f.)
28 m 29
واز
َ لَ َقد َف َق ْد ُت َج laqad faqadtu I’ve lost my passport.
28. AT THE POST OFFICE
.َس َفري
jawaaza safari.
َ أَ ْي َن َم ْك َت ُب
البريد؟ ’ayna maktabu l-bariid? Where is the
post office? .لَ َقد فا َتني القِطار laqad faatanii l-qiTaar. I’ve missed my train.
َ ض
،الطوابِع َ أُري ُد َب ْع ’uriidu baxDa I’d like some
.أنا ضائِع ’anaa Daa’ix. I’m lost.
.جاء
ً َر
l-Tawaabix, rajaa’an. stamps, please.
30 m 31
.ريح
ٌ أنا َج ’anaa jariihun. I’m hurt.
ُ َأ
.حتاج إلى َطبيب ’aHtaaju ’ila Tabiib. I need a doctor.
.إسعاف
ْ ارة ْا
َ ُّطلُب َسي ’uTlub sayyaarat ’isxaaf. Call an ambulance.
ُّ أُ ِح
.س بال َغثَيان ’uHissu bil ghathayaan. I feel nauseous.
.ِمني
ُ َيدي تُؤل yadii tu’limunii. My arm hurts.
.ِمني
ُ ِر ْجلي تُؤل rijlii tu’limunii. My leg hurts.
.ِمني
ُ رأسي تُؤل ra’sii tu’limunii. My head hurts.
32 m
eTix_Arabic_v3_ibis-simplified arabic.indd 34 16.03.2010. 21:43