You are on page 1of 4

Reworking Masculinities

Rajkumar and the Kannada Public Sphere


The kidnapping of Rajkumar has produced various kinds of popular arguments for new
cultural agendas in relation to the Kannada language, so salient in the portrayal of an
embattled Kannada identity. Central to these anxieties is the recurrent theme of masculinity in
crisis. In the texts examined by the author, the ‘manhood’ of the defenders of the
endangered language is a subject of heated discussion.
TEJASWINI NIRANJANA

T
he kidnapping of Rajkumar by like Hi Bengalur!, Agni, Polisara Horata Newer and cheaper technology provides
Veerappan has inspired new nego- (Police Struggle), Crime News, Star of the wherewithal for a different kind of
tiations of the question of Kannada Bangalore, or Sanje Sphota (Evening popular cultural artefact, the audio cas-
linguistic identity, of what being Kannadiga Explosion) which retail in equal measure sette, which for the first time in Kannada
means today. The crisis has enabled a re- political criticism and local scandal. The has moved out of the devotional, folk and
articulation of the anxieties and social first two papers have a different profile mimicry genres into contemporary politi-
tensions of the last few years which have from the rest, seeking – unlike the others cal commentary.2 Eleven audio cassettes
been put in historical perspective by Janaki – to make visible interventions in the public have been released in the wake of Rajkumar’s
Nair’s accompanying piece in this issue. sphere and maintain connections with kidnapping, nine in Kannada, one in Hindi,
Central to these anxieties, I would argue, literary figures.1 Lankesh Patrike (approxi- and one in Urdu. The technical quality of
is the recurrent theme of masculinity in mately 1 lakh copies circulated), a fore- the productions is reasonably high, and all
crisis. The ‘manhood’ of the defenders of runner in this field, started by noted writer the cassettes are adorned by slick covers.
the endangered language is a topic of heated P Lankesh a quarter century ago and now run Well-known comedians, mimics, playback
discussion in the texts I am examining here. by his daughter Gauri Lankesh with the singers, and drama company actors provide
The event of the kidnapping has pro- assistance of an all-male staff, is somewhat the voices. The first cassette was released
duced various kinds of popular arguments different even from its most successful some 10 days after the event, and the latest
for new cultural agendas in relation to the progeny, having over the years enlisted the two months after. An article in Lankesh
Kannada language, often seen as embod- goodwill and talent of several leading fiction Patrike informs us that each audio com-
ied in the star-presence of Rajkumar (“my writers, poets and essayists, often appearing pany has released about 20-25,000 copies
blood is Kannada, my life is Kannada, my therefore as a sort of more popular cousin of each cassette into the market. One little
heart and mind are Kannada” – these of the ubiquitous Kannada literary journal. music shop in Gandhi Bazar, a commercial
phrases circulate through his many film The two tabloids I present here in some area, sells approximately 100 cassettes per
dialogues and his public speeches). A detail are Hi Bengalur! (HB), edited by week (Rs 25-30 each).3 It is believed that
popular magazine headlining the kidnap Ravi Belagere and Agni, edited by Sridhar. retailers from Mysore, Kolar and other
story proclaimed that it was “An axe-blow Both editors are fiction writers and essay- places come to Bangalore and buy about
(kodali yetu) to the very existence of the ists; the first is also a poet. Both are 20 copies of each cassette.
language” (Taranga, September 14, 2000). rumoured to have underworld connections; The structure is a relatively simple one,
Why does the language issue appear so the latter openly flaunts his knowledge of following the harikathe mode: we hear
salient in the portrayal of an embattled “the world of crime”. Peppered with refer- two men talking – one questioning, the
Kannada identity in a way that is certainly ences to Belagere’s Zen, his Esteem and other replying, with occasional interjec-
different from assertions of Telugu or his new red Gypsy, deploying the slang of tions by others. Seldom do we have female
Malayalam identity? Why has Kannada hip teenagers (e g, the column ‘Luv luvike’), characters, although the dialogues are often
linguistic pride often defined itself in HB, like Agni, often expresses anti-globali- interspersed with songs, a few sung by
opposition to and alongside Tamil pride? sation sentiments; several articles by staff- women. The songs, unless composed for
Is this phenomenon – and the star-culture ers project a pro-Kannada anti-‘outsider’ the occasion, are remixes of famous
associated with it – more an issue for the position. The outsider is always upper class, Rajkumar numbers, either picturised on
southern Karnataka districts than elsewhere moneyed: businessmen and software pro- him or sung by him. When the lyrics are
in the state? fessionals living in safe suburbs like Indira- changed [e g, a song from the hit film
The responses to the kidnapping have nagar or Jayanagar, college students from Yeradu Kanasu (1974), where Rajkumar
to be seen in relation to the aggressively elite institutions who frequent the pubs on romances Manjula, goes “I will never be
masculinist public sphere which emerges Brigade Road and M G Road. The poor able to live if I forget you”, and is trans-
in its present form in the 1990s in Banga- outsiders, like the migrant Tamil labourers formed into “Endendu nimmanu maretu
lore. Crucial to the articulation of this new and street-vendors who usually bear the naaniralare/naanendu kannada bittu
Kannada public sphere are phenomena like brunt of pro-Kannada violence, are not badukiralaare” as Rajkumar now romances
the hugely successful films of Upendra [in singled out by the tabloid press, although the abhimani and his language, in these
particular, ‘A’ (1998), ‘Swastik’ (1999) – as we shall see – the anti-Tamil pronounce- words: I will never be able to live if I forget
and ‘Upendra’ (2000)], and weekly tabloids ments clearly include them as targets. you/I will never be able to live if I leave

Economic and Political Weekly November 18, 2000 4147


Kannada (Mangana Kaiyalli Manikya)]. M Visvesvarayya. The political and eco- the rear wheel got stuck in a ditch. As he
The words either relate to the current nomic clout of Mandya – the Vokkaliga was wondering what to do, five men passed
situation or reflect Rajkumar’s love for his heartland – is substantial. The wealthy by and addressed him in Kannada, asking
abhimanis. A couple of the cassettes are Gowda farmers also endowed the if they could help. How do you know
compilations of songs written for the AdiChunchanagiri mutt a couple of de- Kannada, asked the surprised Gowda. Oh,
occasion [Nadina Anna Kadinalli (The cades ago. Over the years all political parties we used to work in Mandya as farm
Land’s Elder Brother in the Forest), have had to provide cabinet representation labourers, said the men. Then they lifted
Rajanna Naadige Baaranna (Come Back for Mandya legislators. The present chief the car out of the ditch and set the Gowda
to the Land, Rajanna)]; one uses the folk minister, S M Krishna, is from the Mandya on his way. The grateful Gowda pulled out
performance style known as Kamsale; one region, and the first legislator from there a wad of currency and gave them not just
employs the North Karnataka dialect; one to hold this post. In Kannada films, which one or two but three five-hundred rupee
claims to be in janapada (folk) style but generally use middle-class southern notes. The men protested, saying they were
actually has standard film tunes. Two of Karnataka speech, considered the ‘stan- glad to help and did not want any money.
the tapes are produced jointly by the dard’ accent for radio and television, the The Gowda insisted, and they finally
editorial teams of Sanje Sphota, Polisara speech of the Mandya peasant – close to accepted the notes. As he was leaving, he
Horata and Star of Bangalore. One is the dialects of the urban working-class – asked if they got plenty of water in that
sponsored by an AIADMK office-bearer, is often used for the comedy track. region, since Karnataka was releasing
K Muthu, and authored by another Tamil, The brief of the cassettes appear to be Cauvery water to Tamil Nadu. Yes, we get
Bengalur Palani. the glorification of Rajkumar and the ex- plenty of water, they said. So you grow
Significant similarities exist between the coriation of his kidnapper. The picture of good crops, then, asked the Gowda. Oh no,
language and imagery of the cassettes and Rajkumar which emerges from the cas- we don’t grow anything, said the Tamil
those of the newspaper articles and edi- settes also helps us form a picture of the peasants. We’ve dug this ditch here, and
torials. The difference in tone is notice- Kannadiga (the abhimani – literally, one wait by the side of the road. Every day five
able, however: the seriousness and occa- who holds someone in esteem). Rajkumar or six cars get stuck here, and we help the
sional sarcasm of the tabloids are counter- is hailed – in call and response mode, with drivers get them out, and earn a nice bit
pointed by the humour, and expressions his titles called out one by one, and a of money that way. After telling this story,
of love for the star, in the cassettes. Inept chorus responding with “Dr Raj avarige the Gowda persona ruefully says how clever
politicians are blamed for the mess, and Jayavaagali” or simply chanting ‘Rajanna’ the Tamils are. Here we have Veerappan’s
exhorted to action in the papers. The – as Kannadada Kanteerava, Kannadada true victim, potrayed in the narrative as the
cassettes too pin the blame on politicians, Kulatilaka (community ornament/adorn- Mandya Gowda deprived of the Cauvery
from both Karnataka and Tamil Nadu. ment), Kentucky Colonel (reference to a water which is going to Tamil Nadu in-
“Why didn’t Veerappan kidnap some of Kannada American award won by him), stead. As one of the characters in
those politicians? The white elephants in Dadasaheb Phalke Vijeta, Badavara Bandhu Kaadugalla Kadda Mutthu (The Pearl
Vidhana Soudha who’ve swallowed up (friend of the poor), Padma Bhushana, Stolen by the Forest Thief) puts it: three
the World Bank money – why didn’t he Kannadigara Dyavru (God of the crops for ‘them’, barely two for ‘us’.
kidnap them?” (Aranyadalli Annavru) Kannadigas), Bahaddur Gandu (Boss Man Another cassette points out that there’s
(Annavru in the Forest). The answer usually – reference to a famous Rajkumar film “No water to wash our kids’ arses and this
is that the people don’t care a fig about them, loosely based on The Taming of the Shrew). fellow wants more TMC of water”
and therefore it wouldn’t serve Veerappan’s The expressions of outrage at the kidnap- (Narahantakana Baleyalli Karunadina
purpose. One cassette criticises those wear- ping of such a noble Kannadiga usually Hridaya (The Heart of the Land in the
ing both khadi and khaki, saying that they focus on two issues (although the tapes Mankiller’s Net), subtitled “from the in-
should put on sari and bangles, and wield mention all of Veerappan’s demands) – nermost hearts of abhimanis”, with
a ladle (Kaadinali Namma Annavru) (Our Cauvery water, and the language question. Bengaluru Palani, a Tamil, as conceptua-
Annavru in the Jungle). The profile of the The cassette sponsored by the AIADMK liser and dialogue writer, and translated by
Kannadiga (and ‘his’ predicament) is crucial office-bearer and the Hindi and Urdu ones K Devaraj Gokak in North Karnataka style.
to how the present situation is configured don’t mention the language issue at all.
in these narratives of loss and sorrow. The anxiety for the latter is to do with The Tamils and ‘Us’
As the characters in the cassettes – peaceful coexistence: “Hamara state The question of who is a Kannadiga is
Kallanna and Eeranna, Sangya and Balya, achcha rehna”, says Basheer in ‘Aaj ka posed in relation to who he is not. A HB
Basheer and Kahatoonabba – mourn the Veerappan’, presented by the Kahatoonabba editorial of August 25, 2000, suggests that
fate of their favourite hero, they employ Drama Company from Kolar entirely in what the Tamils have is a bad pride
a knockabout humour which is directed Dakhni Urdu, except for the sections in (durabhimana) in their language – the
against either Veerappan or one of the Kannada and Telugu (imitations of excesses caused by this pride are con-
speakers. Most of the Kannada cassettes Kannada comedian Dhirendra Gopal, trasted with the bitter grief resulting from
employ the Mandya dialect for the dia- Telugu comedian Nutan Prasad, and ‘our’ non-pride (nirabhimana). Unlike us,
logues. The significance of Mandya for N T Rama Rao). The focus is squarely on the Tamils are prone to suicide and anti-
Old Mysore province, and for southern the question of river water and Veerappan’s nationalism (their links with the LTTE and
Karnataka, is to be noted here: Mandya ‘unjust’ claim to it: “Jungal mein usey ISI are well known); we on the other hand
region has some of the most fertile farm- kaiku kaveri ka pani ka jaroorat re?” are ‘respectable’ people.
land between Bangalore and Mysore, ir- A popular anecdote about a Gowda and In this phase of his career, Veerappan
rigated by canals originating in the Cauvery his car is retold in more than one cassette.4 comes to be identified as a Tamil, rather
river and constructed during the 1930s by A Gowda was driving through Tamil Nadu than merely as poacher or brigand. While
the technocrat Dewan of Mysore, and on the way his car had an accident: this re-identification is connected to

4148 Economic and Political Weekly November 18, 2000


Veerappan’s allies and what some perceive Another good Tamil is Bekkinakannu Kannada Masculinity
to be a new kind of demand, and will (Cat-eye) Rajendra of the Bangalore under-
clearly have its own effects in Tamil Nadu, world (interviewed by Agni, August 25, The August 18, 2000 editorial of Agni
what we are concerned with here is the 2000, p 14) who condemns language-based gave a call for people to go into the forest
implications for issues of Kannada identity. acts of violence and requests: “Don’t equate to rescue Rajkumar. Remarking that thou-
“Never before had the speakers of a dif- us with that criminal”. In an editorial from sands of young men phoned in their readi-
ferent language laid hands on the very the same issue, Agni discusses the carpenter ness, editor Shridhar criticised those few
heart of Kannadigas, on their self-esteem”, Shanmugams and contractor Annamalais: who urged caution (Agni, August 25): “Let
says the August 25 HB editorial. A week “Their ancestors might have come from not peace/non-violence become coward-
later, on September 1, 2000, HB asks rheto- Tamil Nadu, but they have a right to be ice”. A month later, readers were still being
rically: ‘After all this has happened, must here; and we have to create the conditions exhorted: “Leave fear behind, do not be-
we still retain our helpless patience?” The which will make them Kannadigas; we come sheep” (September 22). Taken along-
editorial speaks of our unpreparedness in should create a situation where no one in side the contrasts between Kannadigas and
the face of Tamil terrorism, suggests a Kannada Naadu can live here without Tamils, the incitement of Hi Bengalur!
connection between Veerappan, Maran and learning and using Kannada”. The percep- and Agni to be fearless – in short, to act
Karunanidhi, the LTTE’s heroin and arms tion that it is the fault of the state as well in a certain way – contributes to the
trade; contrasts ‘their’ machine guns and as civil society that has led to an enfeebled formation of the new Kannada subject. An
landmines with ‘our’ pujas, bhajans and Kannada is widespread. In response to August 25 article in Agni by Shridhar –
urulu seve; asks why the Kannadiga is Veerappan’s demand to make Tamil the ‘Not a Tiger but a Eunuch’ – continues
slowly regressing to this totally helpless second official language in Karnataka, a to define by opposition (pp 16-17). “Who
state. Even the water in our taps, warns cassette character exclaims: “We’re strug- is a really masculine man?” asks the writer.
HB, will soon be regulated by their gun gling even to be able to make Kannada the There are two pictures of Veerappan, one
barrels. first language, and he wants Tamil to be with moustaches, one without, in addition
The Kannadiga’s legendary tolerance is another official language!”5 to other photographs taken in the forest.
another recurring trope in the masculinist As the crisis wears on, a specifically “Does he have true manly [in English]
public sphere. As HB puts it, the Karnataka Kannada helplessness becomes a defining virtues, and masculinity? Let us examine
government runs 200 Tamil schools, and feature of the state’s response to the situ- this question with an open mind. You
Bangalore alone has 12 Tamil corporators. ation. A Hi Bengalur! editorial of Septem- know my experience and knowledge of the
“There are several Tamils in the IAS, the ber 15, 2000, is sombre: “The Tamils look world of crime. One who’s truly manly,
police force and the legislature here – we upon Kannadigas as figures of fun. doesn’t glorify his acts, he forgets them.
have loved them all, we have tolerated Rajkumar might forget one day his 40 [sic] Only the weak and cowardly boast of their
them. But in the light of the changes in days in the jungle, but the Kannadiga will deeds. [Among other things, Shridhar asks
Tamil Nadu, should we continue to retain never forget the humiliation meted out to whether walking 50 kms a day or knowing
our helpless patience? This is the question him by Tamils. It has become the daily the forest well constitute manliness – says
we have to ask ourselves” (September 1, routine of the Kannadiga to sit at home and anyone can walk that distance even with-
2000). One common example given in the look forward to the moment of victory. out practice, and every tribal who lives in
cassettes and the tabloids to contrast And you [S M Krishna, CM] have been the forest knows it well, why is it a special
Kannadigas with Tamils is as follows: sitting more helplessly than all of us. This virtue?]...Hitler was a eunuch – if he had
“Are there any Kannada slums in Chennai shouldn’t happen, sir. History will not even a little manliness he wouldn’t have
like there are Tamil slums in Bangalore?” forgive any of us”. been so violent. What then should we call
The point is not that there are no Kannadigas The first cassette to be released, Mangana Veerappan? Effeminate, a transvestite, a
in Tamil Nadu but that they have blended Kaiyalli Manikya (Gem in the monkey’s genderless person? With one voice our
with the local population, unlike the re- hand), reiterates some of the themes of the boys said: Chakka (eunuch)”.7 Nowhere
calcitrant Tamils in Karnataka. While on HB editorials, often in the same phrase- in this article is Rajkumar mentioned, but
the one hand this fact is supposed to reveal ology, contrasting the Tamils’ bad pride he is clearly the implicit reference point
the good nature of the Kannadiga, on the in their language with the Kannadigas’ in the discussion of Veerappan’s manliness.
other it also presses home the point that lack of pride. In Karnataka there are many A distinct feature of Veerappan’s appear-
it is Kannadiga tolerance which permits Tamil, Telugu and Marathi colonies, but ance, his large moustache, becomes a
separate ‘Tamil slums’ to come up without ‘there’ you will not find separate areas convenient peg for the discussion of
insisting that they too become part of the where Kannadigas live. One really has to masculinity. One cassette addresses
local population. look for Kannada in Karnataka – soon we’ll Veerappan directly: ninna meesige benki
Not all Tamils, however, are oblivious all be forced to leave our land. Karnataka haaka/gandasaadre yedurige baaro.../
of their Kannada surroundings. There is is another name for patience, peace and kannadadoru gandugalu/ninage yaako
the good Tamil in the cassette Katthegenu harmonious living. Look at what happened gotthilla (may your moustache catch fire/
Gotthu Kasturi Kampu (What does the when Annavru was kidnapped – Karnataka if you are a real man, confront us/
donkey know of the Kasturi flower’s scent), should have burned. But instead of rioting, Kannadigas are men/Why don’t you realise
who declares that Rajkumar is the Tamils’ we had homas performed; instead of vio- that (from Rajanna Naadige Baaranna –
elder brother as much as the Kannadigas’, lence we had prayers; instead of curses we Come Back Rajanna). One strategy of
and that they, the Tamils, are also devoted uttered slokas; instead of raising our hand diminishing the villain’s image, that of
to him. Speaking in part-Kannada syntax we joined our palms together; instead of belittlement, is followed in many of the
and part-Tamil diction, he says “Rajanna pulling down (urulisuva badalu) we did cassettes: “Even the brave warriors of old
nimakkoo anna, namakkoo anna. Avara uruluseve; instead of applying a kranti didn’t sport such, and this fellow dares to
mele namakku romba bakthi irkadu”. tilak, we applied the shanti sindhoor.6 do so. His moustache must be full of dust,

Economic and Political Weekly November 18, 2000 4149


dirt, straws, insects and bugs” (Kaadugalla A cassette song, Tumbida madakeyu fallen on a thorn (Kaadugalla Kadda
kadda Muthu). “Uska muchcha mein matti tulukademba maatide, ninna baalu maatige Mutthu), the flower which will be brought
pado, Uska muchcha mein keeda pado”, naija chitravaagide (There is a proverb back in a chariot if only he would say the
say Basheer and friends in ‘Aaj ka that the full pot does not spill over, Your word (Katthegenu Gotthu Kasturi Kampu).
Veerappan’. life is a true illustration of this saying), Father of the state, elder brother of the
The moustache features centrally in a refers admiringly to Rajkumar’s shanti abhimanis, a little child in his innocence,
long dialogue between Rajkumar and his mantra, a fitting response to Veerappan’s gem, pearl, god, dove. His mind, says a
captor, ventriloquised in the cassette violent life.8 The re-identification of character in Adaviyalli Annavru, is like
Kaadinalli Kannada Ratna. The glossy Veerappan with Tamil linguistic pride, a milk (haalinantha manassu), clean and pure.
cover has the photograph of a clean-shaven process which is obviously under way in The burden of expressions of Kannada-
balding Rajkumar (his present-day per- Karnataka, allows for the production of ness at this time, when the compulsion is
sona) greeting his fans, and a mustachioed linguistic masculinities – Tamil vs to speak in the name of a unified Kannada
Veerappan in cartoon form. In the forest, Kannada, Veerappan versus Rajkumar/the identity, is to suture together the abhimani’s
Rajkumar and Veerappan are talking. abhimani. The latter is of necessity a split desire for violent action and the yogic
Rajkumar urges the latter to surrender, for entity, to be able to account for the many iconicity of Veerappan’s famous prisoner.
his own good. Veerappan says: “It’s a contradictions of nationalist discourse in That the attempt to bring these disparate
shame on my moustache if I surrender”. Kannada. The abhimani has to use the elements together is not always bound to
Rajkumar replies: “You think you have language of violence as a performative succeed, that the process of the re-forma-
such a wonderful moustache?” Have gesture, and Rajkumar’s words have to tion of masculinities is so evidently a
you heard the name of my appaji, restrain him – this double performance is confused and unstable one, is perhaps
Puttaswamiah? My appaji had an even necessary for the preservation of Kannada enough cause for optimism. EPW
bigger moustache than yours. The differ- pride.9 Annavru’s words or example by
ence between you two is that when my themselves are not enough – they have to Notes
father earned the applause of the audience be produced in order to hold the abhimani [The material used in this article is from the Media
(he worked in a drama company) for a in check. In evidence, then, in the kidnap and Culture Archive of the Centre for the Study
of Culture and Society, Bangalore. For assistance
good performance, he twirled his mous- discourse, is Rajkumar’s body, one which and encouragement, I am grateful to Ashish
tache. And you? You do that when you has been worked upon, like his speech, his Rajadhyaksha, M Madhava Prasad, S V Srinivas,
torture or kill someone. You moustache, gestures. In one cassette we find a roll-call P Radhika and A Raju.]
Veerappan, is not worth even one paisa. of Rajkumar’s films-‘Ranadheera Kan- 1 HB, which is five years old, claims a readership
I keep looking at your moustache and don’t teerava’, ‘Rowdy Ranganna’, ‘Choori of 18 lakhs per issue! Reliable sources estimate
the print run at just below one lakh.
feel any fear – I can only laugh at you...If Chikkanna’, ‘Sipayi Ramu’, ‘Babruvahana’ 2 Peter Manuel’s discussion of how the advent
one could frighten people just with a (as hyper-masculine hero); ‘Bedara of the cassette proletarianised the production
moustache, every person would grow one. Kannappa’, ‘Bhakta Ambarisha’ (as the and circulation of music in northern India
would also be relevant in the south. See Manuel,
Instead of terrifying people, one should devotee).10 A remix song in another cas- Cassette Culture: Popular Music and Tech-
inspire their trust with love.” sette, which is subtitled “words from the nology in North India (Chicag, 1993).
The gentle and avuncular-looking hearts of Kannadigas”, invokes the star as 3 Source: ‘Raj in the Forest, Veerappan in Song’,
Rajkumar, who embodies Kannada-ness bahaddur gandu (chief or boss man), by Basavaraju. Lankesh Patrike, September
20, 2000, p 15.
and the potential of Kannada masculinity, bhoopathi gandu (lord of the earth), benki 4 Given here is the version of the story from the
is the same figure who also holds back the chendu (ball of fire), firangi gundu (cannon audio cassette Kaadugalla Kadda Mutthu (The
abhimani from violence, from the attain- ball).11 Rajkumar’s body is described as “a Pearl Stolen by the Forest Thief).
5 From the audio cassette Katthegenu Gotthu
ment of a conventionally understood body that’s been in the garadi (akhada)”.12 Kasturi Kampu.
masculine potential. It is almost as though He is presented as a hatha yoga expert 6 This set of contrasts is credited to the young
the persona of the older present-day – one who has cleansed his mai-manassu, film director S Narayan.
Rajkumar prevails in his contemporary mind and body. One cassette has a sug- 7 It is widely believed that the well known poet
Pratibha Nandakumar, who has been with the
public image over the personae of the CID gestive tale about the significance of newspaper since its inception, and who writes
films, the romances or the historicals. In knowing yoga. In the forest, Veerappan several articles in each issue under her own
the cassettes and tabloids, there are innu- tries to teach Rajkumar how to do the byline, also contributes substantially to the
discussions about the issue’s content. Her
merable references to his taped request not suryanamaskara. Rajkumar smiles gently, contribution seems to become invisible in a
to engage in violent acts, or to his family’s and embarks on a series of asanas. By the context in which Shridhar invokes ‘our boys’.
plea to the abhimanis to observe restraint. time he has finished rolling his stomach 8 In Kaadugalla Kadda Mutthu.
While reiterating these requests, the char- muscles “as though he were stirring ragi 9 The threats and curses directed against
Veerappan give us some indication of this
acters in the cassettes add that Rajkumar’s porridge”, and letting the water in and out double phenomenon. If only we are given a
wishes are the only constraints on their of his nostrils, Veerappan falls at his feet, chance, say the abhimanis in the cassettes,
willingness to turn violent, either in the acknowledging his mastery.13 Seemingly loaferna paaper maadi, piecepiece maadi
narige yeseetheevi (we will turn the loafer into
city or in the jungle. in sharp contrast to this picture, we have a pauper, hack him to pieces and throw him to
Yet another series of contrasts further the constant reiteration of the child-like the foxes) (Katthegenu Gotthu Kasturi Kampu).
elaborate the question of masculinity. The nature of Rajkumar, as in the following 10 Kadugalla kadda Mutthu.
11 Katthegenu Gotthu Kasturi Kampu.
references are to Veerappan and Rajkumar allusions: Rajkumar is the infant stolen 12 In a memorable opening sequence in Immadi
as representing kaadu (forest) and naadu away from the yard where it was playing Pulakeshi (1967), Rajkumar, playing a young
(usually, land – but here it can also refer (papers, cassettes); malagidda maguvannu chieftain, uses his body to save the princess
to city). Brute force is contrasted with yethikondu hogalu bittevu (we allowed the of the realm from an enormous falling log of
wood, an early visual representation of his
refinement, explosive aggressiveness with sleeping child to be carried away) (Agni, image as homo nationalis.
stoicism, bloodthirstiness with gentleness. August 25, p 3); our garment which has 13 Narahantakana Baleyalli Karunadina Hridaya.

4150 Economic and Political Weekly November 18, 2000

You might also like