You are on page 1of 144
: English-Polish Phrasebook with Useful Wordlist Adapted and translated by Aleksandra Braginski eB te Bureau for Refugee Programs U.S. Department of State Praygotowanie niniejszego tekstu by20 mozliwe dzieki funduszom Rzqdu U S A w oparciu o umowe Departamentu Stanu, Stanéw Zjednoczonych 1 Center for Applied Linguistics Jednakze zawartosé tego tekstu niekoniecznie odzwiercie- dla poglady tej agencji ani rzadu federalnego Tekst moze byé powielany przez wszystkie prywetne 4 publiczne organizacje zajmujace sie popieraniem ksztatcenia i asymilacji uchodécdéw udajacych sie lub przebywajacych obecnie w Stanach Zjednoczonych March 1984 Copyright 1984 by the Center for Applied Linguistics 3520 Prospect Street, NW Washington, DC 20007 mit unit unit Nonit unit Unit unit unit unit unit unit unit Unit unit Unit Unit Unit Unit aw ENGLISH POLISH PHRASEBOOK TABLI OF CONTENTS Introduction Map of the Unitcd States Language Notes Coping with the Language Barrier Useful Forms of Etiquette Giving Information about Yourself Recognizing Signs Converting Weights and Measures Using Numbers Dealing with Money Dealing with Tine Locating Things Describing Thinys and People Doing Things Going Places Conveying Infornation Health Food Clothing Housing gobs About Schools Useful Wordlist - Polish-English Useful Wordlist — English-Polish did vil ix il 14 7 19 22 25 31 37 43 46 50 55 60 66 69 73 102 Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat Temat ANGIELSKO-POLSKIE ROZMOWKI spits tReécr Wetep . Mapa Stanéw Zjednoczonych Uwagi o Jezyku Pokcnywanie Bariery Jezykowej Uzyteczne Reguty Etykiety Podawanie Danych Osobistych Rozpoznawanie Znakéw/Napiséw/ Informacyjnych Zamienianie Jednostek, Miar i Wag Uzywanie Numeréw 1 Liczb Uzywanie Pienigdzy Czas Wskazywanie Miejsc 1 Przedmiotdw Opisywanie Rzeczy i Osdéb Czynnosci Wskazywanie Drogi Przekazywanie Informacji 2drowie Jedzenie Ubranie Mieszkanie Zatrudnienie © Szkozach Podreczny Stowniczek - Polsko-Angielski Podreczny Stowniczek - Angielsko-Polski iv vid ix ww ll 14 17 19 22 25 31 37 43 46 50 55 60 66 69 73 102 INTRODUCTION The English phrases in this book are grouped by subject and have been selected for treir directness, brevity, and relevance to the needs of newly arrived residents of the United States They are, for the most part, preserted in the form of short, two-line dialogues The phrases and supplementary vocabulary in the 19 units cover a wide range of situations and serve to introduce new Polish residents to the daily activities of American life The underlined words and expressions are those which accomplish the most important language functions of the unit The two wordlists provide terms which are most frequently needed As with all phrasebooks, this one is not intended as a step-by-step texthook for learning English It is intended as a handy reference book for immediate use when English phrases or words are needed This phrasebook js largely an adaptation of the Vietnamese- English Phrasebook (CAL, 1975) by Nguyen Hy Quang It is based on needs which are common to virtually all refugee aroups. ThisPolish edition has been translated and adapted by Aleksandra Braginski WSTEP Zwroty podane w tym tekScie sq posegregowane wediug tematow Kryterium wyboru byta ich 2wieztogé i uzytecenoéé dla potrzeb nowoprzybytych oséb do Stanéw Zjednoczonych Wiekszosé wyrazdéw jest przedstawiona w formie krétkich dwu liniowych dialogéw Niniejsze zwroty i dodatkowe wyrazenia w tych 19-tu tematach dotycza rozmaitych sytuacji Maja one na celu wprowadzenie nowoprzybytych Polakéw w codzienne amerykariskie zycie W wielu wyrazeniach wazniejsze angielskie stowa 1 ich polskie odpowiedniki sq podkreglone Dodatkowe dwa zbiory stéw, zawierajq wyrazy najezescie) uzywane Tekst ten nie ma stuzyé jako systematyezny podrecenik do nauki jezyka angielskiego Jest on racze) przeznaczony do bezpogredniego, natychmiastowego uzytku, g@y stowa lub zwroty angielskie sa niezbedne Ta ksiazeczka jest w duze) mierze adaptacja vietnamsko- angielskiego wydania /CAL, 1975/ przez Nguyen Hy Quang Jest ona opracowana z mylqa o typowych potrzebach uchodécéw Opracowanie wydania polskiego Aleksandra Braginski vi MAP OF THE UNITED STATES -- MAPA STANOW ZJEDNOCZONYCH 750 STANOW/ THE 50 STATES Alabama Alosko Arizona Arkonsas California Colorado Connecticut Delowore Florida Georgia Howau idaho Ubnars Indiana lowo Kansas Kentucky Louisiana Maine Maryland Mossochusetts Michigan Minnesota Mississippi Missouri Montana Nebrosko Nevada New Hampshire New Jersey New Mexico New York North Coroling North Dokota Ohio Oklohoma Oregon Pennsylvania Rhode Island South Corolina South Dokota Tennessee Texas Utah Vermont Virginia Washington West Virginia Wisconsin Wyoming vil /WAZNE MIASTA/ IMPORTANT CITIES Atlonta Georgia Baltimore Morylond Boston Massachusetts Chicago Iilinors Cleveland Ohio Dalios Texas Denver Colorado Detroit Michigan Honolulu Hawai Los Angeles California Miam:_ Florida New Orleons Loursiona New York New York Philadelphia Pennsylvania Richmond Virginio Solt Lake City Utoh Son Froncisco California Seottle Woshington Note The vocabulary lists in this phrasebook use only the masculine form It is assumed that feminine and neuter forms are known to the reader and that they correspond to the English equivalent The English language does not make grammatical gender distinctions in the use of nouns, adjectives, adverbs and some pronouns Note The English language does not distinguish between the formal and the informal you, which means that the forms pan, pani, pafstwo and ty, wy cannot be distinguished The English you corresponds to ty/wy and pan/pani depending on the context In fact, Americans tend to communicate in a less formal manner than is customary in most of Europe For example, in formal situations such as a visit to the doctor, the patient will address the doctor as "Doctor xX", rather than "Mr Doctor X" The doctor may call the patient by his/her first name This informality does not however indicate the same degree of familiarity as it would in Polish This phrasebook emphasizes the informality of American English and may therefore use a more familiar form of Polish than you may be accustomed to vil Uwaga t We wszystkich listach stéw w niniejszym zbiorze uzywa sie jedynie form rodzaju meskiego JZaktida sie, ze formy zefiskie i nijakie sq znane czytelnikowi i koresponduja z angielskimi odpowiednikamt Jezyk angielski jest jezykicm, ktéry nie rozréznia form rodzaju gra- matycznego w rzeczownikach, przymiotnikach, przystéwkach i niektérych zaimkach Uwaga W jezyku angielskim nie ma -ozrdéznienia pomiedzy formalnym, grzecznos- ciowym sposobem zwracania sie do rozméwcy i sposobem poufazym, przyja- cielskim /tzn nie ma sposolbu wyrazenia formy pan, pani, patistwo i ty, wy/ Angielskie you tiumac’y sie zardéwno na oiey, jak 1 na pan/pani, zaletnie od sytuacji Fakty: znie Amerykanie porozumiewaja si@ w sposdb bardzie} poufaty niz wiekszoéé Europejczykéw Na przykiad, nawet w sy- tuacji tak formalne) jak wizyta u lekarza, pacjent zwraca sie do niego *Doktorze X" racze) niz "Panie Doktorze X", a lekarz prawdopodobnie bedzie sie zwracat do pacjeita po imieniu Taka poufatosé jednar nie oznacza stopnia poufatosci, jaka mégtby sugerowaé jezyk polski Ninlejsze rozméwki podkreglajqa nieformalnogé jezyka amerykatiskicao, 7 ezego wynika, ze Jezyk pols Tak, rozumien —- Nie, nie rozumen /Rowmiwea wskazuzac widelec/ [iat sig nozyea po angtelahs?/ ‘to sie nazywa po angie: ~~ To jest widelec Nie rozumlem tego Czy mozesz mi poméc?/Czy mégtby mi pan 2 Troche 2 tego rozumiem Nie rozumien wazystkiego Chee sie nauczyd lepie) po angielsku Dzigkuje panu za paroc w natice angielakiego COPING WITH THE LANGUAGE BARRIER I_am studying English at school I om etudyang English at home I am studying English with an American friend (Pointang to a wratten word ) How do you say thie word? What does this word mean? =, What does this sentence mean? Does anybody here speak Polish? Is there a Polish-English dictionary here? Is there an English-Polish dictionary here? How do you say 1t? That 18 very difficult That as easy I don t know how to say it in English I am learning more English every day Dad I say 1t right? How do you spell your name? M-A-R-E~K I have brought a friend along to help me with my English Thie 18 Pawel Koaki, a good friend of mine The alphabet /Alfabet angielski/ Studiuye angielski w szkole Uczg sig auytelakieys w dam Ocze sie angielskiego z kolega amerykariskim /Wskazujqc na napisane siowo/ Jak sie wymawia to szowo? Co to stowo znaczy? Co to zdanie znaczy? Czy ktog tu méwi po polsku? Czy jest tutaj stownik polsko- anglelski? Czy jest tuta1 stownik angielsko- polski? Jak sig to méwi? To jest bardzo trudne To jest tatwe Nie wiem jak to powiedzieé po angielsku Codziennie ucze sie coraz wiece} angielskiego Czy powiedziatem to prawidtowo? Jak sig literuje twoje /pana/ imie? M-A-R-E-K Wziatem ze soba kolege, aby mi pomégi w angielskim Przedstawiam Pawta Koskiego, mo- jego przyjaciela /kolege/ A BCDEFGHiISIKLUMNOP ARSE TUYV W x Y Z UNIT 2 USEFUL FORMS OF ETIQUETTE TEMAT 2 U2YTECZNE REGULY ETYKIETY Hello (or Hi ) Good morning Good afternoon Good evening Goodbye Good might How are you? --I am fine, thank you =-And you? --I am fine, too Thank you (very much) You are welcome --Don t mention it “Thanks *Thanks a lot Excuse me I an sorry That 1s very good Congratulations Czesé! Dziefv dobry /méwi sie rano/ Dziewi dobry /uzywa s1¢ po potud- niu/ Dobry sieczér Do widzenia Dobranoc Jak sie masz? Jak sie pan ma? Dobrze sie mam, dziekuje A ty? A pan? Ja tez mam sig dobrze Dziekuje /bardzo/ Prosze bardzo Nie ma za co Datekt Dziekuje bardzo Przepraszam Przepraszam/Jest. mi przykro To jest bardzo dobsze Gratulacje /zyczenia/ USEFUL FORMS OF ETIQUETTE My name is This ie Mr This is Mre This ie Miss I am pleased to meet you Please come in Please sit down *Good luck Have a good trip *Have a good day --Thank you You, too *So long *I'11 see you later ‘Take care Thank you That's very nice of you ‘May I help you? Note Phrases marked with an asterisk /*/ are those you may hear Americans use when they speak to you ‘To use them correctly yourself, you need to know wore English Mam na imig \ To jest Pan To jest Pani To jest Panna Mito mi Pana/Pania poznaé Prosze wey6é Prosze usiasé fyoze powodzenia Dobrej podrézy @yczy dobrego dnia — Dei¢kuje — Nawzayem Do zobaczenia / Na razie Do zobaczenia / zobaczymy sie péiniey ‘Tezyma} sie Deiekuje To bardzo mito z pana strony Czy még2bym panu pamdc? Uwaga Zwroty oznaczone qwiazdka +7 beda czesto uzywane przez Amerykante uzywanze tych zwrotéw wymaga Jednak lep- Sze) znajonosci jezyka angiel~ skicgo UNIT 3 GIVING INFORMATION AEOUT YOURSELF TEMAT 3 PODAWANIE DANYCH OSOBISTYCH My name is Adam Kotlarski My family name is Kotlarski (or, surname is Kot or also, ay last name is Kotlarski My first name is Adam My friends call me Ad My middle name is Jan You can call me Adam or Ad at is the same to me (speaker introducing wife ) This is my wife Elizabeth (Speaker introducing husband:) ‘This ie my husband Rowan This 18 my son Kuba What 18 your last name (family name)? --My last name (family name) 18 Kotlarska What is your first name? --My first name is Adam This is my daughter, Maria Excuse me What is your nane? ‘ski, ‘Nazywam sie Adam Kotlarski Mam na nazwisko Kotlarski Mam na imig Adam Znajomi nazywajg mnie Ad Na drugie imie mam Jan Mozesz mie nazywaé Adam lub Ad, to nie ma dla mile maczenia /RoanGwa przedstawiajac zone/ To Jest moja zona, Elzbieta (/Roanéwczyni przedstawiajqc ‘To Jest méj maz, Roman To jest m6) syn, Kuba Jak sig nazywasz na nazwisko ? — Nazywam sig Kotlarski Jak pam na imie ? — Mam na imi¢ Adam To jest moja Girka, Maria Przepraszam jak sie pan nazywa ? GIVING INFORMATION ABOUT YOURSELF How do you spell your name? w-It is A-D-A-M How do you say it? Where are you from? =-I an from Poland I am Polish Where were you born? SRSEL was born in Wal lareaw, Poland How do you spell it? --W-A-R-S-A-H, When were you born? =-I was born on May 17, 1940 (May seventeenth, nineteen forty) What is your date of birth? How many children do you have? =-I have four children Do you have relatives in the us? =-No, I don't have any relatives in the US I have an American sponsor I don't have a sponsor I am beang sponsored by a woluntary agency The name of the agency 16 Jak sie literuje pana imie? =-A-D-A- Jak sig to wymawia? jest 2 — Jestem z Polski Jestem Polakiem Gdzie sie urodzites ? == Trodziten sie w Warszawie, w Polsce Jak sie to literuje ? -- We Kiedy sie urodzites ? == Urodzitem sie 17 maja 1940 /siedemnastego maja tysiac dziewie¢set czterdziestego/ Jaka jest date pana urodzin ? Ile ma pan dzieci ? == Mam czworo dzieci Czy masz _krewnych w Stanach FRansczonyeh P -- Nie, nie mam krewnych w Stanach Zjednoczonych Mam amarykariskiego sponsora Nie, nie mam sponsora Moim sponsorem jest organizacja ochotnicza Organizacja ta nazywa sie wage Sponsor Jest odpowiedzialny za zapewnienie uchodZcom podstawo- wych potrzeb Sponsorem moze byé nizacja religijna lub éwiecka My daughter married an American citizen My daughter has American citizenship I have a (green) Immigrant Registration Card The registration number of ny card 1s I do not have a passport All my papers were lost jeden cztowiek, grupa ludzi lub orga- Moja oSrka wyszia za maz za oby- watela amerykariskiego Moja cérka ma cbywatelstwo amery- kariskie Mam /zielona/ zarejestrowania emigranta. Numer rejestracyjny moje) karty Jest Nie mam paszportu Wezystkie moje papiory zostaty zgubione A-R-S-2Z-A-W-A I finiehed high school I finished vocational school I finished college ‘THE FAMILY parents father mother father-in-law mother-in-law grandparents grandfather grandnother grandchildren children child son daughter stepson stepdaughter son-in-law daughter-in-law husband wife brother sister older brother younger sister ‘GIVING INFORMATION ABOUT YOURSELF Skoficzyten liceutYszkote érednia/ Skoficzytem szkote zawodowa, Skotiezy2em universytet FODZINA Todzice ojciec matka teséiowa dziadek dziec. dziecko syn odtka pasierb pasierbica ziec synowa mz ona brat siostra starszy brat miodsza siostra GIVING INFORMATION ABOUT YOURSELF. half brother half sister aunt couein niece nephew brat przyrodni siostra przyrodnia krewni wuj ciotka kuzyn siostrzenica/bratanica siostrzeniec/bratanek UNIT 4 TEMAT 4 RECOGNIZING SIGHS ROZPOZNAWANIE ZNAKOW /NAPISOW/ INFORMACYINYCH Entrance WejScie Exit wy3scle Push Pchaé Pull « Ciagnaé Danger Niebezpieczeristwo Restroom Ubikacja Ladies or Women Panie lub Kobiety Gentlemen or Men Panowie lub Mezczyéni Emergency Exit Wyjécie awaryjne Fire Escape Wy)Scie w wypadku pozaru Fire Alarn Alarm pozarowy No Littering Nie Smiecié No Snoking Nie palié /Palenie wzbronione/ No Adnission Nie ma wstepu /Wstep wzbroniony/ Step Up Stopiert /w gére/ Step Down Stopiet /w dét/ Wet Paint Mokra farba /swiezo malowane/ For Sale Na sprzedaz For Rent Do wynajecia 9 RECOGNIZING SiGNS Beware of Dog Hours: 900an 5,00 pn Keep Off the Grass Hospital us Maal Post Office wank Elevator Stairs Up Down Exact Fare Only Delivery an Rear Out of Order To Lobby Wet Floor North South East West Waiting Roon Use Nickels, Dines or Quarters Change Signals for Crossing the Street walk Don t Walk aty pies Godziny 9 00 przed potudniem 5 00 po potudniu Nie deptaé trawnikéw Szpital Poczta Stanéw 2jednoczonych Biuro pocztowe Bank Winda Schody W gére W adr Tylko doktadne optaty /autobus, pociag/ Dastawy od tytu Naeczynny Do przedsionka Mokra podtoga Péinoc Potudnie Zachdéd Wsch6éd Poczekalnia Uzywaé nickels/5¢/, dimes/10¢/, lub quarters /25¢/ Drobne Sygnaty przejScia przez ulice Nie przechodzié Przechodzié UNIT 5 TEMAT 5 WEIGHTS AND MEASURES ZAMIENJANIE JEDNOSTEK MIAR io anch id cal 1 foot (12 an ) 1 stopa 1 yard (3 ft ) 1 yard 1 mile (1760 ya ) a mila 1 millineter = 0 04 inch milimetr = 0 04 cala 1 centimeter = 0 40 anch centymetr = 0 40 cala 1 mater = 3 30 feet lmetr = 3 30 stép 1 kilometer = 0 62 nile kilometr = 0 62 mili ll WEIGHTS AND MEASURES w teaspoon e tablespoon 1 €luid ounce Bb cup (8 fluid ounces) » pint (2 cups) . quart (2 pints) - gallon (4 quarts) e liter (1 06 quarts) 212 degrees Fahrenheit . tyzeczka e iyzka stoZowa ” piynna uncja « kubek /8 ptynnych uncji/ pinta /2 kubki/ + kwarta # galon /4 kwarty/ - litr / 1 06 kwarty/ 100 stopni Celsjusza 122 50 104 40 a6 30 68 20 50 10 32 0 14 710 0 -17 8 -4 -20 -22 -30 uamtana skali Farenheita na skale Celsjusza /Farenheit -32/ x 5/9 Zamiana skali Celsjusza na skale Farenheita /9/5 Celsjusza/ + 32 op oF 32 996 212 ~40 ° 40 80 120 160 200 pp al fp tt pt ttt tt | -40 “20 o 20 40 oO 30 100 °6 37 °° 12 1 ounce (1 oz ) 1 pound (1 1b ) 1 ton (200C lba } 1 gran = 0 035 ounce 1 kilogran = 2 200 pounds 1 metric ton = 1 100 tons 1 ed 3 uncja funt tona gram = 0 035 unc3ji kilogram = 2 200 funt6w tona metryczna = 1 100 ton UNIT 6 USING NUMBERS TEMAT 6 UZYWANIE NUMEROW I LICZB Cardinal nunbers /liczby podstawowe/ 0 een eo oro Ordinal nunbers zero one two three four five seven eaght nine lst first 2nd second 3rd thard 4th fourth 5th fifth 10 a 12 13 14 15 16 17 18 19 ten eleven twelve thirteen fourteen fifteen sixteen seventee eighteen nineteen n 6th 7th eth 9th 10th 20 21 22 30 40 50 60 70 80 90 twenty twenty-one twenty-two thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety /liczby porzadkowe/ sixtn seventh eighth ninth, tenth 4 1 10 1 00; 20th 30th 100 one hundred 200 two hundred 1 000 one thousand 2000 two thousand 0,000 ten thousand (0 000 one hundred thousand 0 000 one million twentieth thirtieth 100th hundredth thousandth 1000th 1/2 one-half fa 1/30 ane third 3/4 2/3 two-thirds 5/8 What 18 your phone number? = My phone number 18 643-8709 (six four three, eight seven on nine) What is the room nunber? --The room nunber is 532 (five thirty-two} What is the house hunber? --The house number is 1246 (twelve forty-s2x) Do you have a Social Security nunber? =-Yes, 1 do My Social Security nunber 18 465-54-9908 (four 81x five, five four, nine nine oh eight) How many children do you have? --I have two chaldren How much time do you need? =--I need three days How nuch gas can this hold? =-It can hold two gallons Hew much water should I use? =-Use about three cups How much money do you have? --I have twenty dollars How ruch is this? --It's $2 98 (two ninety-eight) How much would it cost? --It would cost about ten dollars How rwch do you weigh? =-I weigh 135 pounds How old are you? --T an 36 years old How tall are you? o-l five feet four (inches) How lon¢ --Te as this? 8 64 inches USING NUMBERS one-fourth (or one-quarter) three-fourths (or three-quarters) five-eighths Jaki jeat numer twojego telefonu ? — M6} rumex jest’ 643-8709 Jaki jest mmer pokow ? Jaki jest numer dom ? — Numer dom jest 1246 Czy masz mimer ubezpieczenia ? ee an Sj numer ubezpie~ czenia spotecznego jest 465-54-9908 Jaka jest pojenmoSé tego zbior~ nika ? — On moze pomiesdié dwa galo- ny Tle wody powinnam uzyé ? -~ Uzy) koto trzy kubki Tle masz pient ? — Mam dwadziescia dolaréw Tle to jest ? w- To jest $2 98 Tle by to kosztowato ? = To by kosztowazo akoto daiesiq. dolardw Tle wazysz ? Wag 135 funtéw He masz Lat 7 =~ Mam 36 lat He mes Zz Warostu ? Mam pied stdp i cztery cale to ma diugoS¢i 7 To ma 64 ca. Tie jo a5 USING NUMBERS How heavy w-It What 18 the temperature today? =-It 18 about 65 degrees Ie at very cold outside? --Yes it s 24 degrees ia it? about 25 pounds Is 1t very hot outside? --Yee, it 8 96 degrees What is the date today? --It 1s Thursday, the 25th (twenty-fifth) Is this the last one? --Yes this is the last one --No, this 18 the next to last --No, there are three/nany nore Is this the first tine? --No, this is the second tine Who wants to be first? --I want to be first Excuse me Where is the restroon? --The third door on the left 16 He to wazy ? - ‘Te wazy mie}-wigce) 25 fun- Jaka jest dzisia) temperatu Jest okoto 85 stopn: Czy jest bardzo zimno na dworze ? -- Tak, Jest 24 stopnie /F/ Czy jest bardzo goraco na dworze? =- Tak, jest 24 stopnie /C/ Jaka jest dzisiaj data ? -- Dzisiaj jest czwartek, dwu- dziestego piatego Czy to jest ostatni ? Tak, to jest ostatni Nie, to Jest przedostatni Nie, jeszcze 5q trzy/ jest duzo wiecey to Jest pierwszy raz ? Nie, to jest drugi raz Kto chce byé -- Ja chee pierwszy ? byé pierwszy Przepraszam, ~~ Trzecie gdzie jest ubikacja? drzwi na lewo UNIT 7 DEALING WITH MONEY TET 7 U2YWANIE PIENIEDZY dollar ($) ($1 00) half-dollar fifty cents ($ 50 50) quarter (s 25 twenty-five cents 25¢) dine ten cents ($ 10 10%) nickel, five cents ($05 5) penny/cent (#) (§ 01 1¢) Do _you have any money? =-¥es, I have sone noney --No I don t have any money How much roney do you have? s-I have 10 dollars --I don t have enough money Do _you have change for a dollar? Do you have change for a quarter? Do you have change for a one/ a five? How much do 1 owe you? ==You owe re tharty~five cents 7 dolar pot dolara, 50 centéw Gwiartka, 25 centéw 10 centéw 5 contéw cent, medziak Czy masz iadze ? Le ah mam pienigdey == Nie, nie mam pieniadzy Lle masz pieniedzy ? =~ Mam 10 dolaréw —- Nie mam pienigdzy Czy mozesz rommieni¢ dolara ? Czy mozesz roamieni¢ 25 centéw 7 Czy masz wydat 2 jednego / 2 paatki ? lle _jestem Ci_winien 7 — Jestes mi wanien 35 centéw DEALING WITH MONEY How ruch would it cost? --It would cost a lot of rnoney You gave ne a dime too mich Im afraid you mde a mistake How ruch 1s this? --It 6 $1 95 (one ninety-five) plus tax --It 6 $1 95 ancluding tax Does this include tax? Wall you take a check? Here 1s ry identification (At the post office ) I would lake to buy a noney order, please (At the bank ) I would like to open a checking account, I would like to open a savings account I would like to deposit sone Money in my account I would like to wathdraw sone money I would like to cash this check, please I have an account here Here 18 my nane and ry account nunber 18 He by, to koautewate ino by feottewsto dubo Dat mi pan o dzitesigt centéw za duzo Obawiam sie, ze zrobites btad Tle to jest ? -- To jest $ 1 95 nie liezac podatku ~- To jest $ 1 95 razem z po- datkiem Czy podatek jest wliczony ? Czy preyjmiesz czek ? Oto méj dowéd tozsamosci /Na poczcie/ Cheiatbym kupi¢ przekaz pocztowy /W banku/ Cheiatbym otworzyé konto czekowe Chaciatbym otworzyé konto oszczednosciowe Cheiatbym wptacié troche pie- niedzy na moje konto Cheiatbym podjaé troche pie- niedzy Chciatbym zinkasowaé ten czek Mam tutay konto Oto moje nazwisko i numer konta UNIT 8 DEALING WITH TIME TEMAT 6 cZAS What tine is it? (or Do you have the tine?) --It 1s 915 (nine fifteen) --It is ten runutes to five (4 50) —~It 18 three thirty (3 30) --It 18 a quarter to seven/ 84x forty-five What tame do I have to oe there? s4At three o clock What time will the bus oe here? w-it will be here in about ten manutes What tame do you close? What tine do you open an the norning? Are you open on Saturdays and Sundays? We are early We are late What is the date today? (or What day of the month 1: this?) --It is Thursday the 18th (eighteenth) What day of the week is this? --It 18 Wednesday 1 Ktéra jest godzina ? Gay ma pan segerck ? -- Jest 915 -- Jest za dziesieé minut Piata /ezyli 4 50/ wo Jest trzecia trzydzie¢ci -- Jest za kwardans sidédma /ezyli sz6sta czterdziegct pig¢/ © ktérej powinifenem tam by¢ 7 -- 0 trzeciej O ktére) przyyedzie tu autobus? -- On bedzie tu za dziesie¢ manut © ktérej zamykacie ? © ktérey otwieracie rano ? Czy jestegcie otwarci w soboty i niedziele 7 Jesteémy za wezednie Jestesmy spdéénieni Jaka jest dzisiay gata ? lub Jaki dzié dziefi miesiaca > -- Dzisia} Jest czwartek, osiemnastego ‘ Jaki jest dzich tygodnia > 2 Jest foods DEALING WITH TIME What day/date did you arrive in the United States? --I arrived on April 2loet (twenty-first) When did you arrive in the United States? e-I arrived in the Unitdd States in April, 1980 w-I arrived in the United States recently When will it be ready? --It will be ready Friday How long have you been in the us? --I have been in the US 6 months How long will it take? s-It will take three days --It will take a lot of tine Have you been here very long? --I have been here only a short time He's been an the US tine a long Wall at take a long time? Useful terms / przydatne wyrazy/ day dziet night noc morning rano noon potudnie afternoon popotudnie evening wieczér \ Kt6rego dnia przyby? pan do Sta- ndéw Zjednoczonych 7 -- Przyjechatem 21 kwietnia /dwudziestego pierwszego/ Kiedy przyjechateé do Stanéw Zyednoczonych ? Przyjechatem do Stanéw Zjednoczonych w kwietniu 1980 -- Przyjechazem do Stanéw Zjednoczonych niedawno Kiedy to bedzie gotowe 7 =- Bedzie gotowe w piatek Jak dtugo jested w Stanach Zjed- noczonych ? ~- Jestem w Stanach Zjednoczo- nych od 6 miesiecy Tle czasu to zabierze ? -- To zabierze trzy dni -- To zabierze duzo czasu Czy jestes tu diugo 7 --"destem tu dopiero krétko On jest w Stanach ZJednoczonych od dawna Czy to zabierze duzo czasu ? Sunday niedziela Monday poniedziatek Tuesday wtorek Wednesday groda Thursday cawartek Friday piatek Saturday sobota hour minute second week month year today tomorrow day after tomorrow yesterday next week last week next month last month next year last. year godzina January minuta February sekunda March April tydziet May miesiaqc June rok July dzisiaj August. jutro September pojutrze October November wezora) December przyszty tydzier zeszty tydziet przyszty miesiac zeszty miesiac przys2ty rok zeszty rok a DEALING WITH TIME styezen luty marzec kwiecien maj ezerwiec lipiec sierpien wrzesier paddziernik listopad grudzien UNIT 9 LOCATING THINGS TEMAT 9 WSKAZYWANIE MIEJSC I PRZEDMIOTOW at? here/there inside/outside in here/out there Where 1. =-3t 16 w-It is --It is --It as out here/in there ~-It is up here/down there -It 18 down here/up there --I do not know where it is Can you show me where it 1s? Could you tell ne where this place is? (At a public place ) Excuse ne Where is the restroon? ~It 1s this way --Come with re you where 1t is Follow ne i will show (In a private hone ) Excuse me Whete 18 the bathroon? --It 16 upstairs/downstairs --It 1s this way The second door on the raght/left Would you like ne to show you where it 18? ~-Yes, please Woul@ you like me to take you there? 22 Gdzie to jest 7 =- To jest tu/tam -- To jest wewnatrz/zewnatrz To jest tu wewnatr2/tam na Zewnatrz -- To jest tu na zewnatrz/tam wewnatrz To jest tu na gérze/tam na dole -- To jest tu na dole/tam na gérze Nie wiem gdzie to jest Lzy moze mi pan wskazaé gdzie to jest Czy méqiby mi pan powredzieé gdzie to jest > /W miejscu publicznym/ Przepraszam, adzie jest ubikacja? -- Ubakacya jest w tamta stro- ng Prosze 1¢4é za mnq -- Chodt ze mna Pokaze ci gdzie to jest 7W domu prywatnym/ Przepraszam, gdz1e jest tazienka? --Na gérze/ na dole -- W tamta strone Drugie draw na prawo/lewo Czy cheiatbys gdzae to jest? -- Tak, prosze zebym ca pokazat Czy cheiatby4, zebym c1e tam za- brai? Whero do you live? =I live in Springfield Virginia Where are you from? Sit an Foon Potena <-I am from California Where were you born? --I was born In Warsaw, Poland (At the cupermarkotr) Excuse re Where can I find some rice? — w-Rice is in aisle 6 Excuse me Is there a public telephone around here? Where can I get something to eat/drink? Can you buy it in a department store/drugstore? What 18 the address? --The address is 4621 (jorty— six twenty-one) Jeffeison Street ' Where is this place located? writ ia on the Serner of 1ath and Franklin --It 18 on Wilson Boulevard, between Barclay Street and Camden Street --It 1s acrose the stract from the post office Did you see Mr Martin anywhere¢ Where did you put the can opener? =-I put it an that drawer --I put it on the kitchen counter ~~ —-I put at right here --I don't renember where I put at ere do 1 sign? on this (Before sitting down to dinner ) Where should I sit? fou sit between Jam and Nancy (Cetting into a car ) where should I sit? ~-Please ait in front --Please sit in the bact 23 LOCATING THINGS Gdzie mieszkasz 7 -- Mieszkam w Springfield, w Wirgindi Skad jested ? Jestem z Polski destem z Kaliforni Gdzie sie urodzites ? Urodzizem sig w Warszawie, w Polsce /W sklepie spozywozym/ Przepraszam, gdzie moge znaleéé ryz ? Ryz jest w stoisku numer 6 Przepraszam, czy jest tu w poblizu automat telefoniczny ? Gdzie mégibym dostaé cos do gedzenia / picia ? Czy mozna to kupi¢ w domu towarowym / aptece ? Jaki jest adres ? -- Adres jest 4621 Jefferson Street Gdzie jest to mieysce 7 =" To jest na rogu 18-tej i Franklina -- To jest na Wilson Boulevard, migedzy ulicami Barclay i Camden -- To Jeet po drugie ulicy niz poczta stronie Czy widziat pan gdzies pana Martina ? Gdzie potozyteg klucz do konserw? Wiozyzem go do szuflady Potozytem go na blacie ku- chennym Potozytem go tuta) Nie pamigtam gdzie go po- xozyiem Gdzie mam podpisaé ? Podpisz tutaj, na te) lanii /Przed siadaniem do stolu/ Gdzie powinienem usiasc 7? Usiqdé miedzy Jimem i Nancy (isiadayac do samochodu/ Gdzie powinienem usiasé ? — Prosze usiqSé z przodu -- Prosz, usiaé 2 tyhu LOCATING THINGS Where did you find it? found it behind the door I found it among my clothes --I found it ie street e Where do I put this? Put it the bed ~-Put it under the bed Which way is north/south/east/ west? --North/south/east/west is thie way How are you listed in the phone ~~ Book? ~-I am listed under Kotlarski, K-0-9 Where should I look? =-Look in the Yellow Pages --Look in the directory 24 Gazie to malaztes ? ~~ Inalaztem to za drzwiami — Unalazten to miedzy swoimt ubraniam, — Znalaziem to na ulicy Gazie to ? — Pordd to na léeku — Poléz to pod tézktem W ktérg strong jest péinoc/ po- dusnie/ wechéd/ zachéd 7 — Péinoc/ pohuinie/ wechéd/ zachéd jest w tq strong Pod akin sapetakien Jentos w - pod Kotlareki, KOT Gazie powinienam patrze¢ 7 = Patrz na 26tte Kartki -- Patrz na spis informacji- UNIT 10 y DESCRIBING THINGS AND P:OPLE TEMAT 10 OPISYWANIE RZECZY I OSOB How do you like it here? w=I like it very ruch It is very moce I am not used to the vola/ the weather/the traffic yet How_long have you been in the us? --I have been here six months --I left Poland in May How old are you/is he? He 1s 36 years old --I am almost 21 --I was 16 last wesk Are you hungry/thirsty? es, I am I am not Are you busy/free/in a hurry? --Yes Fam --No, I am not ready yet? Tan I am not How do you feel? I feel fine ~-I don t feel very well =-So 50 Jak ci sig tu podoba > == Bardzo mi sie tu podoba Jest tu bardzo tadnie Nie jyestem przyzwycvajony do zimna/ pogody/ruchu drogowego Qd_kiedy jesteS w Stanach ? == aeeten tu od szegciu miesie— - Wyechazem Z Polski w maju Ile masz lat/ile on ma lat ? Mam 36 lat On ma 36 lat Mam prawie 21 lat Sko‘czyiem 16 w zesztym tygodniu esteé gtodny/spragniony? Tak, jestem Nie, nie jestem Czy jeste? zajety/wolny/czy sie spieszysz ? -> Tak jestem -- Nie, nie jestem Czy jeste* juz gotowy ? Tak, jestem Nie, nie jestem Jak sie czujesz > Dobrze sie czuje Nrezbyt dobrze Tak sobie , 25 DESCRIBING THINGS AND PEOPLE (Tasting an American dish for the first timer) How do you like it? --It is very good wcI've never tasted this before --I will have to learn to like it --I really don't know yet w--I'm sorry, I don't think I like it (Describing Polish food:) What does it taste like? =It is salty/sweet/apicy/sour. w-It tastes almost like How fast can you type? I can type 60 words a minute --Not very fast Only about 40 words a minute (At the barber shop/beauty par- lor:) How do you like your hair cut? ==T want it short /mediun/long/ very long/over the collar What kind of car are you planning “to bay? ~-I am planning to buy a_small ear/large car/station wagon/ pickup truck Are you planning to buy a new car or a used one? --I am planning to buy a used/ new one What kind of apartnent are you looking for? +-I an looking for a one-bedroon/ two-bedroom apartnent I am looking for an efficiency/studio apartment (About a new friend ) What 1s he like? He 18 very nice He has a good personality He 18 very funny He 18 a lot of fun Iocan t tell He 1s very quiet /Prdébujqac amerykariskie danie po raz pierwezy/. Jak_ci_to_smakuje ? To jest bardzo dobre -- To jest dla mnie nowy smak -- Bede musiazt sie nauczyé to lubié -- Jeszeze nie wiem naprawde =~ Przapraszam, wydaje mi sie, ze tego nie lubie /Opisujac polskie jedzenie/ Jak to _smakuje ? To jest stone/stodkie/ostre/ kwasne -- To smakuje prawie jak Jak _szybko umiesz pisaé na maszy- nie ? “== Umiem pisaé 60 siéw na mi- nute -- Niezbyt szybko Tylko okoto 40 stéw na minute /U fryzjera, w salonie pieknogci/ Jak chcesz mie¢ obciete wtosy ? == Chee mieé whosy krétkie/ Srednie/dtugie/ponize} kot- nierza Jakiego rodzaju auto masz zamiar kupié ? > Mam zamiar kupié mate auto/ kombi/duze auto/ maza cie- zaréwke Czy masz zamiar kupié nowe auto, czy uzywane ? -- Mam zamiar kupié uzywane/no- we Jakiego mieszkania szukasz ? -- Szukam mieszkania z jedna sypialnia/ dwoma sypialnia- mi -- Szukam kawalerki/studla /O nowym znajomym/ Jaki on jest ? On jest bardzo mity On ma dobra osobowosé -- On jest bardzo émieszny -- On jest bardzo fajny -- Trudno mi powiedzieé On jest cichy, daayé milezacy 26 What does he look like? 8 short/tall ie has black/brown/blond hair --He has a beard/nustache --He 1s dark-skinned/ light-skinned 1s he old lin? w-He is or young/heavy or old/young about 30 or 35 heavy/alin --I really don't know What is the matter with him? =-He ie upset over something He is sick ~-He is worried about his family : How long do I have to wa t? =-You will have to wait about 15 minutes/two weeks --It won t be long ~-Only a few minutes How is his English? --It is very good e-It ie fair voit 1s not very good How do you like your coffee? ==1 ites it black/with crean/ with sugar/with cream and sugar (Talking sbout a lost sultcase:) How big was it? =-It was this big ' What color was it? =-It was blue 4 How far is it from here? <-It as three blocks fron here --It 1s a 10-minute walk fron here --1t is close by/not far It is a long way fron here (Trying on a coatr) How does it fit? t is too large/small -It fits me perfectly --I don t like the style =-It doesn't look good on ne 27 DESCRIBING THINGS AND PEOPLE gak_on jlada ? =- On jest niski/wysoki -- On ma czarne/brazowe/blond wiosy =- On ma brode/wasy =~ on ma jasna/ciemna skére. Czy on jest miody czy stary/krepy czy szczuply ? s+ On jest stary/mtody -- On ma okoto 30 lub 35 lat -- On jest krepy/szcupty -- Naprawde nie wiem Co sie z nim dzieje ? eo bn Joot est ‘poruszony -- On jest chory -- On sie martwi o swojq ro- dzine Jak _dtugo musze czekaé 7 - Bedziesz musiat czeka¢ okoro 15 minut/dwa tygodnie ~- Niezbyt dzugo - Tylko pare minut Jak jest z Jego angielskin ? =~ Jest bardzo r2e ~- Jest dosyé dobrze -- Nie jest zbyt dobrze Jakq lubisz kawe ? ~~ Lubie czarna kawe/ze smie- tanka/ z cukrem/ ze smie~ tanka 1 cukrem /Méwiac o zaginione} walizce/ Jaka duza byta ? “w= Byta duza Jakiego to byto koloru ? == To byto niebieskie Czy to jest daleko stad ? =- Okoto trzy przecznice -- To jest 10 minut piechota stad ~- To jest blisko/niedaleko -- To jest daleko stad /Przy mierzeniu ptaszcza/ Jak lezy ? =< Jest za duzy/ za maty Pasuje na mnie éwietnie Nie lubie tego fasonu To nie wyglada dobrze na mnie DESCRIBING THINGS AND PEOPLE (About the quality of a watch ) Is this a good one? --Yes it 1s a vary good one It 18 not the best -It 18 a cheap rodel it 18 cheap, but runs well (Referring to an object ) Is 1t very expensive? at 1s very expensive at as nol very expensive --No, --It's cheap How 18 the weather? =-It is hot/cold/wandy/raining/ snowing (Referring to a machine ) What 18 wrong with it? Tt doesn’t work Something is wrong wath it It needs to be fixed (Talking about a sick friend ) How is he? He is still sick He is a little/ruch better --He 18 all right now Ie it all right to sit here/to use this? e-It as all raght 7U JakoSci zegarka/ Czy ten jest dobry ? Tak, ten jest bardzo dobry Ten nie jest najlepszy To jest tani model To jest tanie, ale dobrze funkcjonuje /Odnoszac sie do jakiego¢ przed- miotu/ Czy to jest bardzo drogie ? Tak, to jest bardzo drogie Nie, to nie jest bardzo drogie -- To jest tanie Jaka jest pogoda ? == Jest gorqco/zimno/ wieje/pada deszez/pada énieg /Odnoszac sie do maszyny/ Czy cos jest z nia nie w po- rzqdku ? -- To nic dziata Cos jest nie w porzadku -- To potrzebuje naprawy /Méwiac © chorym znajomym/ Jak_on sie ma ? == On jest ciagle chory -- On ma sie troche lepie4s/ duzo lepiej -- On jest juz w porzadku Czy mozna tutaj siedzie¢/uzywaé 2 28 DESCRIBING THINGS AND PEOPLE Some common descriptions /czescie) uzywane przymiotniki/ good bad new old hot cola clean dirty expensive cheap high tall low short heavy light far near ary wet dobry ziy nowy stary goracy zimny czysty brudny drogi tani wysoki /przed- mioty/ wysoki /przed- mioty i osoby/ niski /przed- mioty/ niski /przed- mioty 4 osoby/ clezki lekki daleki bliski suchy mokry Some colors /niektére kolory/ white red yellow purple pink biazty czerwony zétty purpurowy rézowy 29 fast slow thick thin long short old young large small strong weak hard soft easy wide narrow deep shallow beautiful ugly black blue green grey brown szybkt wolny gruby,gesty eienki, chudy, rzadki diugi krétki stary miody duzy maty silny, mocny siaby twardy, trudny miekkii zatwy szeroki waski gteboki ptytki tadny, piekny brzydki, szpetny czarny niebieski zielony szary brezowy DESCRIBING THINGS AND PEOPLE Some common descriptions of a person/stowa czesto uzywane do opisu iudzi7 happy szozeéliwy broke, zrujnowany sad smutny poor biedny kind dobry, tagodny wealthy bogaty unkind nledohry, zty tall wysoki polite grzeczny,uprzejmy short niski impolite nieuprzejmy fat gruby, tiusty careful ostrozny thin chudy, szczupty careless nieostrozny patient cierpliwy generous hojny impatient niecierpliwy selfish samolubny nice mizy, Zadny cheerful wesoly ,pogodny mean ziy, niedobry worried zmartwiony angry zty, wéciekty calm spokojny glad zadowolony upset zdenerwowany shy niegmiaty emart madry, bystry outgoing otwarty dumb giupi, tepy fair sprawiedliwy intelligent inteligentny unfair niesprawiedliwy stupid gitupi, durny thirsty spragniony sincere szezery hungry gtodny dishonest nieuczciwy full petny, syty afraid przestraszony » tired zmeczony brave odwazny, Smiaty sleepy Spiqacy lazy leniwy rested wypoczety hard-working pracowity hot goracy pleasant przyjemny cold zimny, zmarzniety unpleasant nieprzyjemny hurt ranny,zraniony lucky szczeéliwy well zdrowy, dobry unlucky nieszczeéliwy sick chory frank szezery dead niezywy, umarty reserved oddalony, daleki = alive zywy 30 UNIT 11 DOING THINGS TEMAT 11 CZYNNOSCI Do you work here? --Yes, I work here Did you work here? --Yes “I worked here Do you eat here? --Yes, IT eat here Did you eat here? --Yes “I ate here Do you sleep here? ~-Yes, I sleep here Did you sleep here? --Yes, T slept here What did he want? --He wanted t0 see you When did they tell you? =-They told ne yesterday What did he say? --He said OO K' --He said No ~-He did not say anything Where did Ball go? --He went to eat Did you lake it? =-I liked it very nuch Dad she come here alone? --No she cane with a friend 31 Czy ty tutaj pracujesz * >- Tak, ja tutay pracuje Czy ty tutaj pracowates ? -- Tak ja tutaj pracowatem Czy ty tutaj jesz ? ~~ Tak, ja tutaj jem Czy ty tutaj jadtes ? -- Tak, ja tutaj jadzem Czy ty tutaj ¢pisz ? -- Tak, ja tutaj “ple Czy ty tutaj spates ? -- Tak, ja tuta) spatem @zego on cheiat ? =- Chciai cle zobaczy¢ Kiedy ci powiedzieli ? -- Powiedzieli mi wezora) Co on powledziat 7 -- Powiedziar "OK" Powiedziat nie Nic ne powiedziat Gdzie poszedi Bill ? =- Poszedl yedé Czy to c1 sig podobato > =- To mi sig bardzo podobaio Czy ona przyszta tu sama ? =~ Nie, przyszita z przyja- cidika DOING THINGS What did she give you? --She gaye ne a present Did you finish it yet? --Yes, I finished it a long time ago --I just finished at --I did not finish it yet Where did you find this? =I found it right here Did your watch stop? -Yes it stopped --No, at is still working Dia you take the pencil fron here? ~ =-No, John took it How much time did it take? --It took nearly two houre Who did you stay with last week? ~-I stayed with a friend When did you hear about that? --I heard about it yesterday Did he love her? =-Yes he loved her very much --No, he did not love her Did you do this? --No, Steve Larson did that How long did you live there? --I lived there for three years Where did you buy this? --I bought 1t in Poland Who did you sell it to? --I sold it to Bob Casey Why did you return it? ~-I returned at because it was broken When did it begin? It began two weeks ago “It just began --It began on July 12th (duly twelfth) --I do not know when it began Co ona ci data ? -- Data mi prezent Czy juz to skoriezytes ? -- Tak, skoterpter to dawno Wiagnie to skoticzytem -- Nie, jeszcze tego nie skoriczylem Gdzie to znalaziteé ? ~~ Znalaziem to tutaj Czy tw6j zegarek stangt ? -- Tak, stanat -- Nie, nadal chodzi Czy wzigtes stad otdwek 7 =-Wie, John go wziat Ile czasu ci to zabrato ? -- To zabrato prawie dwie godziny U kogo sig zatrzymateg w zesztym tygodniu ? -- Zatrzymazem sie u przyjacie- a Kiedy o tym siyszaleé ? =~ Styszatem o tym wezoraj Czy on 3a kochat ? =- Tak, on Ja bardzo kochat -- Nie, on jej nie kochat Czy ty to zrobites ? =- Nie, Steve Larson to zrobit Tle czasu tam mieszkateg 7 “- Mieszkatem tam przez trzy lata Gdzie to kupites ? -- Kupiten te w Polsce Komu to sprzedateé ? -~- Sprzedatem to Bobowi Casey Dlaczego to zwrécites 7 -- Bwrécitem to, poniewaz byto zepsute Kiedy to sie zaczelo ? -- To sie zaczero dwa tygodnie tema To sie wtaénie zaczeto To sie zaczeto 12-go lipca -- Ja nie wiem, kiedy to sie zaczeio When did it end ? --It ended two weeks ago =-It just ended ~It ended on April 20th (April twentieth) -7I do not know when it ended Did she become an American eitazen? -Yes, she became an American eltizen last year When did she --She left ten minutes aco --She left last Friday --She left on May 15th (Nay fifteenth) leave? Did he anawer your letter? --Yes, he answered it right away Who did you ask? =-I asked Larry Tanaka Did you get your paycheck? --Yes, T just got it s-No, I didn t get it yet When dad you get here? =-I just got here --I got here fifteen minutes ago Did you close the windows? --Yes, I closed all the windows Did you open the windows? --Yes “I opened all the windows Where did you put my keys? --I put them over there Did you write to ham? = Yes, I wrote to him yester- day - No I didn t write to him Dad you call ham back? - Yes “I called him back ight away How long did you teach there? --I taught there for three years DOING THINGS Kiedy to sie skoriezyto ? -- To sie skofezyio dwa tygodnie temu -- To sig wtarinie sko =-Tak, pisatem do niego wezo~ raj -~ Nie, nie pisatem do niego Czy odpowredziates na jego tele- fon ? =~ Tak, odpowiedziatem od razu Jak dtugo tam nauczaie* 7 UczyZem tam przez trzy lata 33 ve DOING THINGS How mich did at cost you? ~-It cost me nearly a hundred dollars What did he need? =-He needed a job How long did you keep the book? --1 kept it for two months Did you forget all about 1t? --Yes, I did 1 forgot all about it Did John read this? --Yes, he just read it How long did you wait? =-I waited for nearly an hour Did someone drive you there? --Yes, Frank drove me there What kind of textbook did you use? T used an English textbook --I did not use any book Did someone explain it to you? --Yes a friend explained it to me Did he let you, see it? =-Yes, he let me see part of it Did you pay your rent? --Yes T aid When did you pay it? w-I paid it last week Did you speak to him in Polish? --No T spoke to him in English Where did you meet him? --I met him at the home of a friend Did that make you happy? --Yes, it made me very happy Did you make it yourself? ~-Yes, I made it myself Tle to cie kosztowato ? -- To mnie kosztowato sto do- lardéw Czego on potrzebowat > -=- On chia znaledé prace Ile czasu trzymates te ksiazke ? -- Trzymatem jq przez dwa mie- siqce Cay zapomniazes o tym ? -- Tak, zapomniatem o tym Czy John to przeczytat ? =- Tak, on to dopiero co prze- ezytaz Jak diugo czekateé ? =~ Czekakem prawie przez godzi- ne Czy ktos cie tam zawaS2t ? =- Tak, Frank mnie tam zawidzi Z jakiego podrecznika korzystate$? -- Korzystatem 2 angielsviego podrecznika -- Nae korzystatem z ksiqzek Czy kto$ ci to wyttumaczyt ? =- Tak, wytZumaczyz mi to przy- jaciel Czy on ci to dat zobaczyé ? -- Tak, dat mi zobaczyé czesé tego Czy zaptacites czynsz ? -- Tak, zaptacitem Kiedy go zaptacites ? --"Zaptacitem go w zesztym ty- godniu Czy méwites z nim po polsku ? --Nie, méwizem z nim po angiel- sku Gdzie go poznazes ? cee poonafen gow domu pr2yjacie- la Czy to c1ie ucieszyto ? =- Tak, to mnie bardzo ucieszy- to Cty sam to zrobites ? -- Tak, zrobifem to sam 44 Did someone show you how tc do it? --Yes, Dave Rubin showed me how to do it Where did you see it? --I saw it ina drugstore When did it happen? --It happened two weeks ego It happened just now --It happened on April 20th ~ (April twentieth) --I don t remember when it happened Where did they move to? -They moved to California Did your teacher know about this? -¥es, she knew about it Where did you sit? --I sat in front Which one did you pick? --I picked this one What did you drink at the party? --I drank lemonade When did you send it? --I sent it yesterday What did she decide to do? --She decided to get a sumner job Where did you learn English? --I learned it here in America Did he understand it? --He understood it perfectly w-He didn t understand at at all ~-He understood some of 1t How much money did he borrow from you? =-He borrowed ten dollars from me Who did you play cards with? =-We played cards wath Bill and Nancy Did you watch 1t on TV? =-Yes “but I only watched it for fifteen minutes DOING THINGS Czy ktoS ci pokazat jak to zrobi¢? =: Tak, Dave Rubin mi pokazat jak to zrobi¢é Gdzie to widziates ? -- Widziatem to w aptece Kiedy to sie stato ? To sie staio dwa tygodnie temu -- To sig wtasnie stato ~- To sie stato dwudziestego kwietnia -- Nie pamietam kiedy to sie stato Dokad sig przeprowadzili ? =- Przeprowadzili sie do Ka- liforni Czy twoja nauczycielka wiedziata o tym 2? == Tak, ona o tym wiedziata Gdzie siedziates ? -- siedziaiem z przodu Ktéry wybrates > -- Wybrazem ten Co pites na przyjeciu ? —E’pizem lenoniade Kiedy to wystates ? ~- Wysiazem to wezora3 Co ona zdecydowata zrobié ? ~~ Ona zdecydowata wziaé pra- ce na lato Gdzie nauczyteg sie angielskiego ? == Nauezytem sie go tu, w Ame- ryce Czy on to zrozumtat ? ~- Tak, zrozumia¥ to doskonale - On tego weale nie zrozumiat -~ Zrozumial tylko czesé z tego Ile pienicdzy on od ciebie pozy~ gzyt ? == On pozyezy2 ode mnie dzie- sie¢é dolaréw Z kim grates w karty ? -- Gratem w karty z Billem i Nancy Czy ogladates to w telewizji ? =~ Tak, ale ogladatem to tylko przez pietnaécie minut 35 DOING THINGS Did you bring your Identification Card (ID Card)? --Yes, I brought all my papers with me How much money did you spend? --I spent nearly fifty dollars it? could not fix Dia you try to fix --I tried, but I it / Did someone help you do it? ~-Yes, Mike helped me do it Did you walk here? --Yes, I walked here with Howard Smith 36 Czy przyniosted swdj dowéd oso- bisty ? -- Tak, przyniostem wszystkie swoje papiery Ile pieniedzy wydates 2? -- Wydatem privie plecdziestat dolaréw Czy prébowakes to naprawié ? ~- Prdébowatem, ale nie mogtem tego naprawié Czy kto$ ci pomégi to zrobi¢ ? -- Tak, Mike mi pomégi to zro- bié Czy przyazedtes tu piechota ? => Tak, przyszediem tu z Howardem Smith UNIT 12 GOING PLACES IAS MELEE you_goina? am going to the drugstore am going shopping am am going to work going home an going for a walk Do you know how to get thsre? =-Yes, I do /No, I don"t Excuge me Could you shoy me how to get to Jefferson Street, please? Excuse ne What ® the bent way to get to this address/‘he bank/the grocery store? How are you going there? erat an going te take a going to take a tab --I am going to walk Is_it far from here? =-Yes /No /1 don't know How far is it from here? --It as only three blocks from here =-It 18 a long way fron here --It 18 about fifty rales from here --It 1s about an hour s drive from here 37 TEMAT 12 WSKAZYWANIE DROGI apteki zakupy pracy domu spacer Czy wtesz jak tam sie dostaé ? Tak waiem /Nie nie wiem Przepraszam, czy moze _m2_pan po- kaza¢ yak doj2é do Jefferson Street ? Przepraszam Jak najlepie) do- staé sie pod ten adres ido bank us do sklepu spozywczego ? Jak _tam pojedziesz ? == Wezme taksdwke Pojade autobusem Przyjaciel mnie podwiezie -- Ktos mnie tam zawiezie -- P63de piechota Czy to daleko sted? Tak /Nie / Nie wiem Jak_to jest_daleko stad > To jest tylko trzy przecz nice stad To jest daleko stad To jest okoto 50 ml stad To jest okot0 godziny jazdy stad GOING PLACES (To a cab drivers) Greyhound Bus Station, please Are you going by yourself, or with someone? --I am going with soneone (To police officer:) Officer, I think I'm lost What 1s the best way to get to this address? Can you help me? n have a map could not find it on this map What a8 the address? Did you have trouble getting here? --No your directions were very clear =--No, I didn t have any trouble --I am afraid so Can I give you a ride sonewhere? ~-If at's not too much out of your way Thanks a lot for the ride Goodby & (To a bus driver ) Excuse me Is this bus going downtown? What 1s the fare, please? I would like a transfer please /Do takséwkarza/ Do stacji autobusowe) Greyhounda, prosze Czy idziesz tam sama, czy 2 kims? ~~ Ide z kimgs /Do policjanta/ Wydaje mi sie, ze zabtadzitem Jak najlepiej dosta¢ sie pod ten adres ? Czy moze mi pan poméc ? Mam mape Nie mogiem tego zanleéé na te) maple Jaki jest adres > Czy miates k>onoty w dostaniu sie tuta) ? -- Nie, twoje wskazdwki byty bardzo jasne -- Nie, nie miatem zadnych ktopotéw - Obawiam sie, ze tak Czy mog¢e pana gdzie* podrzucié? =- Jegli to jest panu po dro- dze Dziekuje bardzo za podrzucenie Do widzenia /Do kierowcy autobusu/ Przepraszam, czy ten autobus jedzie do Srddmiescia > Prosze powiedzieé ile kosztuje przejazd ? Prosze o bilet przesiadkowy* *Bilet przesiadkowy upowaznia do Jednego darmowego przejazdu w wypadku konlecznogea zmiany linii autobusu I am going to Onna Shopping center Do I get off here? (On the phone ) Could you send a cab to 1824 (eighteen twenty-four) Jefferson Street, please? 38 Jade do Centrum Sklepowego omni Czy mam tu wys1qé ? /Przez telefon / Prosze mi przystaé takséwke pod 1624 Jefferson Street Traveling Tam going te Chicago How are you going? am goang by plane/train/ bus 2-1 am riding with a friend +-I am going to drive *orive odnosi sie do prowadzenia samochodu (At ticket window ) I would like a ticket to Chicago please =-One way or round trip? What gate number, please? =-Gate number five Excuse me What time is the next bus to Baltimore? Excuse me Is this the right bus for Baltimore? Excuse me What time 1s the next train to New York City? Excuse me When does Flight 714 leave please? When does Flight 329 from Chicago arrive here? Is Flight 411 on time? Do you have any luggage to check? --Yes, I have two bags (On the bus } Excuse me When do we get to Sacramento? {On the train ) which way is the dining car/ Yeatroom? Where is the exit? (At the railroad station ) Excuse me Where is the locker room? Where can I check this bag? Where 1s the baggage checkout? (To porter ) Could you help ne with the baggage? 39 GOING PLACES Podrdézujacr Wybieram sie do Chicago Jak tam jedziesz ? == Wybieram sie samolotem/po~ ciagiem/autobusem Jade 2 przyjacielem Pojade samochodem * gamemu /Pr2y okienku biletowym/ Prosze o bilet do Chicago -- W jedna srtone, czy po- wrotny ? Ktéry numer bramy ? =~ Brama numer pieé Przepraszam o ktérej jist Maj- blizszy autobus do Baltimore ? Przepraszam, czy to jest prawid- towy autobus do Baltimore? Przepraszam, o ktérej jest naj- blizszy pociag do Nowego Yor}u ? Przepraszam, o ktérej odlatuje rejs 714 ? © ktérey przylatuje rejs 329 7 Chicago ? Czy rejs 411 jest o czasie 7 Czy ma pan jaki4 bagaz do nadania? =- Tak, mam dwie walizki /W autobusie/ Przepraszam, biedy dojedziemy do Sacramento ? /@ pociagu / W ktérg strone jest wagon res- tauracyjny/ toaleta ? Gdzie jest wyjScie 7 /Na stacji kolejowez/ Przepraszam, gdzie sq skrytki bagazowe ? Gdz1e moge nadaé te torbe ? Gdz1e jest wydawanie bagazn ? /Do bagazowego/ Czy mégtby mi pan poméc w nie~ sieniu tego bagazu ? GOING PLACES Useful Terms / Przydatne wyrazy /: taxi/cab takséwka car/automobile samochdd/auto taxicab taksdéwka bicycle rower bus autebus motorcycle motocyk1 train Bociag bus ,stop przystanek auto- busowy airplane/plane samolot bus station stacja autobusowa boat statek railroad station stacja kolejowa ticket bilet airport dworzee lotniczy one way bilet w jednq ticket strone street ulica round trip bilet w obie avenue aleja ticket strony/powrotny/ boulevard bulwar gate brama road droga ' platform peron lane/court/ uliczka/dziedzi- map mapa, plan place niec/miejace departures odjazdy,odloty highway autostrada,szosa arrivals przyjazdy, przy~ freeway autostrada loty turnpike autostrada prat- waiting room poczekalnia na baggage/lug- bagaz, pakunki gage passenger pasazer conductor konduktor schedule rozktad jazdy 40 Dodatkowe wyrazy Immigration and Naturalization Service / INS / employment office unemployment office city hall police station sheriff's office real eatate office school elementary school secondary school church hospital post office Weatern Union Office railroad station bus station aiiline ticket office aia port bank hotel motel drugstore department store movie theater drive-in movie five and ten store hardware store bookstore 41 GOING PLACES Stugba Imigracji i Naturalizacji biuro zatrudnienia biuro dla bezrobotnych ratusz, urzad miejski posterunek policji biuro szeryfa bivro ohroty nieruchomndei ami szkota szkota podstawowa szkota Srednia kosci6z szpital poczta, biuro pocztowe Biuro Western Union /telegraficz- ne / , stacja kolejowa dworzec autobusowy biuro linii lotnicze] port lotniczy, dworzec ‘Lotniczy bank hotel motel apteka dom towarowy kino kino samochodowe sklep z drobiazgami /dostownie piecio- i dziesieciocentowy sklep/ sklep narzedziowy i gospodarstwa domowego ksiegarnia , GOING PLACES public library yas statlun/service station garage laundry laundromat dry cleaner’s fabric store shoe repair shop shoe store appliance repair shop furniture store thrift shop Salvation Army store Goodwill Industries store grocery store supermarket restaurant cafeteria delicatessen 42 biblioteka publiczna stacja benzynowa/stacja obstug garaz, warsztat samochodowy pralnia pralnia samoobstugowa pralnia chemiczna sklep z materiatami 1 przyborami da szycia szewc / naprawa obuwia / sklep obuwniczy naprawa sprzetu domowego sklep meblowy sklep tanich towaréw sklep Armii Zbawienia sklep instytucji dobroczynnych sklep spozywezy spozywezy dom towarowy restauracja kafeteria delikatesy UNIT 13 CONVEYING INFORMATION The telephone Excuse me Is there a public telephone near here? May I use your phone? --Please do What is your telephone number? =-My telephone number 16 362-7089 What ic the area code? --The area code is 202 What io the telephone number there? Do you have his telephone number? (Referring to a telephone directory:) Excuse me I have trouble finding the telephone number of a friend in here Could you help me? Hello I would like to speak to Mr Smith, please Please tell him that Mr called = Thank you Anderson Please ask him to call me at 362-4981 Is this your home phone number? Is this your office phone nunber? 43 TEMAT 13 PRZEKAZYWANIE INFORMACJI Teteton Przepraszam, czy jest tutaj te- lefon publiczny ? Czy moge skorzystaé 2 twojego telefonu ? ~- Prosze bardzo Jaki jest numer twojego telefonu? ~- M6) numer jest 362-7089 Taki jest numer _kierunkowy ? a Numer kierunkouy jeat 202 Jaki tam jest numer telefonu ? C2y masz jego numer telefonu ? /Szukajac numeru w ksiazce tele- foniczne)/ Przepraszam, mam trudnofci w zna- lezieniu numeru telefonu mojego znajomego Czy mozesz mi poméc ? Halo, chciatbym méwi¢é z panem Smith . Prosze mu powiedzie¢é, ze pan An- derson dzwonii Dziekuje Prosze go poprosi¢, zeby do mnie zadzwoniz pod numer 362-498) Czy to jest tw6) numer domowy * Czy to jest twé) numer w biurze ? CONVEYING INFORMATION (To a telephone operators) Operator, I am looking for the number of Mr Lock Hie family name is Lock, spelled L-0-c-K His given name is John, spelled J-0-H-N Operator, I would like to make long distan 1 to Phila- ‘phi Pennsylvania The person I am calling is His number is My name is This ig a person-to-person gall This is a station-to-station gall ~ Thies is a collect call {do telefonistki/ Proaze mi peated ramer pana Johna On ma na nazwisko Lock, literowane L-0-K Na imie ma Na imie ma John, literqwane I-O-HN Chciaibym przeprowadzic pom micdzymastowg z Filadelfig w Pennsylvanii Chctazbym romawiaé 2 Jeyo ramer jest Moje na nazwisko jest Jest to rownowa 2 przywozaniem Jest to rozowa normalna / cbojetnie kto odbierze telefon/ Jest to romowa na koszt odbiorcy UWAGA Rozmowy z przywozaniem /person-to-person/ sa najdrozsze Roz- mowy zwykte /station-to-station/ sq tarisze W wypadku rozmowy na koszt odbiorcy /collect call/ osoba, ktéra przyjmuje telefon pokrywa optat¢ po uprzednim wyrazeniu zgody I'n sorry I ‘think I've got the wrong number I'm sorry There's no one here by that name I think you've got the wrong number The line is busy No one answered The n_Union officer Where is the nearest Western Union office? I would like to send a telegram to by the least expensive way possible What is the minimun charge? This is the text of the telegram How much would I have to pay? How long will it take to get there? 4a Przepraszam Wydaje mi sie/myéle, ze to pomyztka, ze mam ziy numer, Przepraszam, nie ma tu nikogo o takim nazwisku Wydaje mi sie, ze t6 pomytka Linia jest zajeta Nikt nie odpowiedziaz Biuro Telegraficzne Western Union Gdzie jest najblizsze biuro Western Union ? Chciazbym nadaé telegram do _ ¢ najtariszym sposobem Jaka jest minimalna optata ? To jest tekat telegramu Tle bym musiat zaptacié ? Kiedy bedzie doreczenie ? The post officer In there a post office near : here? Where is the nearest post office? postage dees this need, please? I would like to send this letter by Special Delivery TI would like to send this package to I would like to have five air letters How mich letter CONVEYING INFORMATION . Poczta Czy jest tu poczta niedaleko ? Gizie jest najblizsza poczta ? Tle kesztuja znaczki na ten list 7 Chetatbym nadaé ten Mist prze- sytka ekeprescwg Cheiaibym nadac ty paczke do Proszg 0 pigé listéy aarogram UWAGA;: Aerogram jest najtarisza forma przesytki /listowej/ lotnicze) Bkiada sie on z jednej kartki, kté6ra po zaklejeniu atanowi koperte Do aerogramu nie mozna dozaczaé zadnych dodatkowych kartek lub za- tacznikéw I would like to have a book of 20-cent stamps, please Do I need more postage on this letter? I would like to buy a money order for fifty dollars, please How mich does it cost by regular mail/airmail? Proszg o ksiqzeczka 2 20 centowy- mi znaczkami /zawiera 20 znacrkéw/ Czy ten list wymaga dodatkowej optaty pocztowej ? Cheiatbym nabyé przekaz zto- wy na pieédziesiat dolaréw Tle to kosztuje normalna poczta/ poczta lotnicza ? 45 UNIT 14 HEALTH I want to see a doctor I want to go to the hospital Can you call an ambulance for me? (On the telephone ) Operator, this 1s a medical energency Can you help me? Are you all right? ==-I don’t know I think I sprained my ankle Are you hurt? --No I an all right thank you (on the phone ) I would like to nake an appointment with Doctor Clark, please (Po a fraena ) I need to see a doctor you recommend one? Can to be the trouble? & pain right here What seens —-1 have doctor ~-I have a pain in ny leg/ stonach/chest 46 TEMAT 14 ZDROWIE Chee zobaczyé lekarza Chee pdé14é do szpitala Czy mégtbys zadewoni¢ po po- gotowic /ratunkowe/ ? /Przez telefon do telefonistki/ Mamy nagi adek lekarski Czy moze mi pani pomdéc 7 Czy czujesz sie dobrze ? ye wien Nie wiem Wydaje mi sie, ze zwichnatem noge w kostce Czy jestes ranny /ekaleczony/? -- Nie, dziekuje, nic mi nie jest /Przez telefon/ Prosze o wizyte u doktora Clarka /Do przyjaciela/ Musze p614¢ do lekarza, czy mozesz kogog poleci¢ ? Co c1 dolega 7 =~ Odezuwam bé1 w tym miejscu Odezuwam bél w nodze/ zo~ tedku/ piersiach Huw dy you feel? =Not very well, doctor . -I have a fever “I have a bad cough “I have a cold I feel tired -I don't” sleep too well -- Tak, rozumiem ale za- pytam przyjaciela aby byé pewnym To dobry pomyst Nalezy byé ostroz- nym 2 lekarstwam1 Czy potrzebna jest na to recepta ? Czy jest tutay blasko apteka ? (fo aptekarza/ Czy moge dostac cos na kaszel ? Czy ma,pan co na bél gardia > Cheiatbym na to pokwitowanie BREALTH Common Health Problems /Czcste problemy ze zdrowlen/ pain common cold headache stomachache toothache flu cough constipation arthritis asthma diarrhea stroke/heart attack ulcer allergy tuberculosis cancer Ni Sor head hair forehead face eyes ears nose mouth teeth tongue neck /TB/ Parts gtowa wrosy ezoro twarz oczy uszy nes usta zeby Jezyk szyja bé1 katar, przezigbienie b61 giowy b6l brzucha bé1 zeba grypa kaszel zatwardzenie , zaparcie artretyzm aetma biegunka, rozwolnienie wylew do mézgu/atak serca wr2dd alergia, uczulenie grudlica rak, nowotwér wnych czedci ciata / 48 shoulder ramie, bark arm ramig, reka elbow tokieé wrist nadgarstek hana * aton finger palec fingernail paznokieé chest klatka piersio- wa back Plecy waist pas abdomen brzuch HEALTH hips biodra muscle miesier leg noga heart serce knee vkolano blood krew ankle kostka intestines jelita foot stopa liver watroba toe palec /u nogi/ lungs ptuca toenail paznokieé stomach zoradek skin skéra kidneys nerki bones koged bladder pecherz Names of Some Useful Medical Specialis 'Prz ne wy niekt6ry ch gpecjainosci medycznych/+ doctor/physician lekarz gynecologist ginekolog obstetrician pozoznik surgeon 1 chirurg pharmacist farmaceuta, aptekarz \ dentist dentysta, stomatolog pediatrician pediatra ophthalmologist oftalmolog, okulista cardlologist kardiolog psychologist psycholog psychiatrist psychiatra 49 UNIT 15 FOOD I_an hungry Are you hungry? --No, I am not hungry Is there a restaurant around here? This food ie delicious! Do you like it? =r¥es, it's very good at very much w-It OK --I'm sorry, I can t eat it Im not used to it I like Please have some more --No thank you I ve had enough Would you like something to eat? -=No, thank you I've already eaten Would you care for something to drink? --May I have a glass of juice/ milk? ~-May I have a cup of coffee? How about a gin and tonic? =-No thanks I don t drank Have you had breakfast yet? ~-Yes I have TEMAT 15 JEDZENIE Jestem gtodny Czy jestes gtodny ? =—"Nie, nie jeotem gtodny Cay jest tu restauracja w okolicy? To jedzenie jest pyszne 7 Czy ci to smakuje ? == Tak, to jest bardzo dobre Bardzo mi to smakuje - To jest OK /dobre/ ~~ Przepraszam, nie moge tego jgeSé Nie jestem do tego przyzwyczajony Prosze wziaé wigce) ~- Nie, dziekuje Zjadtem dosyé Jestem syty Czy cheiatbys cof do zjedzenia ? =- Nie dzigkuje Juz jadtem Czy cheiatbys cog do picia ? ~~ Czy moge prosié o szklanke soku/mleka ? ~- Czy moge prosi¢ o filizanke kawy ? Czy moge zaproponowaé dzin z to- nikiem ? -~ Nie, dziekuje Nie pije Czy jadtes juz pierwsze sniadanie? ~="Tak, jadtem Have you had lunch yet? ==No, I haven’= Have you had dinner yet? Would you like a cup of coffee? ‘Yes Thank you With or without sugar? wowith sugar Is there a good restaurant near here? In_a restaurant/cafeteria I'd like a cup of hot tea Id like a han sandwich and a glasa of milk I 11 have two fried eggs and toast How would you like your eggs? --I would like them soft-boiled/scrambled/fried i would like a small Coke i want a bowl of chicken sou Would you like an appetizer? Do you want a salad? { want a hamburger { want a cheeseburger Give me two scoops of ice cream I vant vanilla/chocolate/ strawberry Would you like sone dessert? --Yes I would like some rice pudding Where do I pay? --Pay at the cashier FOOD Czy jadteé juz drugie sniadanie? “= Nie, nie yadtem Czy jadzeg juz obiad ? Czy cheiatbyé filizanke kawy ? =+ Tak Dziekuje 2 cukrem czy bez ? -- Z cukrem Czy jest tu w poblizu dobra restauracja ? W_restauracji/kafeterii rosze © filizanke gorace} herba- P: ty Prosze o kanapke z szynka i szklanke mleka Prosze o dwa smazone jajka 2 grzanka Jakie chcesz jajka ? -- Prosze o jajka na miekko/ Jajecznice/ sadzone Proszg o mata Coca~Cole Prosze o miske zupy z kurczaka Czy chciatbyS przekaske ? Czy chcesz satate ? Prosze o hamburgera Pros2e S hanburgern z serem Prosze dwie kulki lodéw Chce wa- n1liowe/czekoladowe/truskawkowe Czy cheiatby$s jakié deser > Tak, chciatbym troche bu- dyniu ryzowego Gdzie mam zaptacié ? =- Zaptaé przy kasie 52 COMMON FOONS IN THE US /Popularne potrawy '1 Stanach Zjednoczonych/t Meats and Mieso i dréb Seafood Ryby i maize Poultry /Migczaki/ beef wotowina fish ryba steak stek,befsztyk shrimp krewetka pork wieprzowina crab krab chicken kura lobster homar lamb baranina trout pstrag veal cielecina sardine sardynka duck kaczka carp karp turkey Andyk tuna fish turiezyk han szynka oyster ostryga sausage kietbasa clam mieczak jadalny /nie ma polskiego odpowiednika/ Spices and Przyprawy i Grains,cereals Przetwory zbozowe Seasonings Korzenle and nuts i orzechy parsley pietruszka bread chleb onion cebula flour maka garlic czosnek buckwheat kasza gryczana red pepper papryka rye zyto black pepper pieprz sesame sezam salt sé61 rice ryz sugar cukier oatmeal piatki owsiane brown sugar brazowy cukier cream of piatki pszenne wheat : ginger imbir breakfast. ptatki cinnamon cynamon cereal Sniadaniowe catsup ketchup ,sos pancakes nalegniki pomidorowy dumplings pyzy, kluski mustard musztarda cookies ciasteczka mayonnaise majonez orackers krakersy dill koper peanuts orzechy ziemne paprika papryka hazelnuts orzechy laskowe caraway kminek walnuts orzechy wioskie poppy seed mak 52 carrots asparagus beans mushrooms radish cucumber tomato beets eggplant gxeen pepper string beans’ peas lima beans corn pumpkin potatoes sweet potatoes sauerkraut soy beans Jarzyny kapusta kalafior seler brokuty satata szpinak marchew szparagi fasola pieczarki rzodkiew ogérek pomidor burekt bakiazan papryka 2ielona fasola szparagowa groszek bob kukurydza dynia kartofle stodkie kartofle kapusta kwaszona soja Fruits apple orange tangerine banana peach apricot pear plum cantaloupe honeydew melon watermelon grapes * raisins grapefruit lemon lime cherry strawberry pineapple Dairy Products egg milk cheese butter cream ice cream yogurt sour cream buttermilk 53 FOOD Quoce jabtko pomaraticza mandarynka banan brzoskwinia morela gruszka Sliwka 3 kantelupa /gatunek melona/ melon miodowy arbuz winogrona rodzynki grejpfrut eytryna limon wignia truskawka ananas Nabiat jajko mleko ser masto Smietana lody jogurt kwaéna Smsetana maslanka UNIT 16 CLOTHING TEMAT 16 UBRANIE Buying clothes May I help you? =-I would like to buy a sport shirt - I would lake to buy a blouse What s your size? ~ Zan sorr! but I don t know my size Can you take my measurements? Can I try 1t on? Where can I try thas on? It is too large Do you have snaller sizes? It as too small Do you have larger sizes? It 1s too tight at the wasst The sleeves are too long Do you do alterations? Do you charge extra for alterations? When will it be ready? This size fits me OK (well) 55 Kupowanie_ubrari Czy mégibum ci/panu/pani po- méc ? --Cheiatbym kupi¢ korzule sportowa v-Cheaatabym kupié bluzke Jaki jest tw6j rozmiar ? --Przepraszam, alé nie znam swojego rozmiaru Czy méqt by pan wziaé miare ? Czy mégibym to zmierzyé ? Gdzie mégtbym to zmierzyé ? To jest za duze Czy macie mniejsze rozmiary ? To Jest za mate Czy macie wieksze rozmiary ? To jest za clasne w talii Rekawy sq za diugie Czy robicie poprawkz 7 Czy jesl osobna optata za prze rébki /dopasowanre/ ? Kiedy to bedzie gotowe > Ten rozmiar mi odpowiada CLOTHING Does this have to be drycleaned/s Czy to musi by¢ prane chemicznie 7 Can you wash this at home? Czy mona to praé w dom ? Does this have to be handwashed? Czy to musi byé prane recznie ? Ie this machine-washable? Czy to moge byé prane w pralce 7 y Does this have to be ironed? Czy trzeba to prasowaé ? This is too expensive I would @ To jest za drogie Chciatabym cos like something cheaper tarlezego This is a little too fancy for To jest dla mnie zbyt wyszukane me Is this on sale? Czy to jest na wyprzedazy ? What wae the regular price? Jaka byta normalna cena ? SOME ITEMS OF CLOTHING /Niektére artykuty odzieiowe/ sult garnitur vest kamizelka pajamas pizama t coat plaszcz shorts xrétkie spodnie overcoat palto bathrobe szlafrok raincoat prochowdec, sweater sweter ptaszcz przeciw- deszczowy scarf szal shirt koszula jeans dzinsy mshirt podkoszulka pants/slacks spodnie jacket marynarka, kurtka 56 Men's Clothing trousers shirt tie bow tie undershirt. briefs Footwear shoes boots slipper sandals Ubrania meskie \ spodnie koszula krawat muszka podkos2ulka slipy Obuwie buty boty ,kozaezki pantofle,kapcie sandaty Women! Clothing skirt blouse dress scarf bra panties slip sto¢kings/ hose pantyhose nightgown housecoat tights tennis shoes sneakers socks stockings Other Pursonal Items /Inne artykuiy osobiste / hat cap watch glasses sun gla ses belt wallet cuff links tie clip handkerchief haar-brush kapelusz czapka zegarek okulary okulary stoneczne pasek portfel spinki do mankie- téw spinka do krawata chustka do nosa szczotka do wioséw 57 comb purse diaper siutcase umbrella jewelry ring necklace bracelet chain earrings CLOTHING Ubrania damskie spédnica bluzka sukienka szal stanik, biustonosz majtki halka posiczochy rajstopy koszuia nocna szlafrok ,podomka rajstopy teniséwki teniséwki skarpety por'czochy grzebren torebka pieluszka walizka parasol bizuteria pierécionek naszyjn1k bransoleta taricuszek kolczyka CLOTHING Cleaning clothes: {at the dry cleaner's ) I would like thie dry cleaned No starch on the shirts, please T would like to have it Friday afternoon Ie that possible? When will it be ready? Is there a laundromat around here? (At the laundromat: ) How much money do you have to put in the washing machine? About how much is a load? Excuse me How do you operate thia machine? for How much soap should you us one load?’ When do you add soap? What kind of detergent do you use? About how long will it take? Excuse me machine? Are you using this Sewing clothes Is there a fabric store around here? I need some thread I need some needles Where are the pattern books? How much 1s a yard of this material? 58 Czyszezenie odziezy /# pralni chemicznej/ Prosze to wyczyéci¢ chemicznie Proszg nie krochmalié koszul Cheiaztbym to odebra¢ w piatek po potudniu Czy to mozliwe ? Kiedy to bedzie gotowe ? Czy jest tu niedaleko pralnia samoobsiugowa ? /® pralni samoobsiugowes / Tle pieniedzy musze wtozyé do pralki ? Ile mniej-wiece} kaaztuje jeden kadunek ? Przepraszam, jak sie obstuguje te maszyne ? Tle proszku musze uzyé na ten tadunek ? Kiedy dodaje sig proszku ? Jakiego detergentu uzywasz ? Ile mniej-wiece} czasu to zabierze? Przepraszam, czy pani uzywa te) maszyny ? Szycie ubrat Czy jest tu gdzies sklep z przy- borami do szycia ? Potrzebuje troche nici Potrzebuje pare igtet Gd2ie sq ksiazki z wykrojami ? Ile kosztuje jard tego matriatu ? Useful Terms ewing machine fabric tape measure button zipper hooks and eyes /przydatne raz) Maszyna do szycia materiat tadma,miara kra- wiecka guzik zamek bityska- wiczny haftki i petelki 59 wool cotton nylon lining pattern CLOTHING weina baweina nylon podszewka weér, wykr63, UNIT 17 HOUSING Renting a place to live: I need an apartment for a family of four Is 1t furnished? How mich 1s the rent? Ig there a laundry roon in the “puilding? Where ie the manager = office, please? Are the utilities included in the rent? TEMAT 17 " MIESZRANIE Wynajmowanie mieszkania Poszukuje mieazkania dla rodziny ezterosobowe} Czy jest ono umeblowane ? Ile wynosi czynsz ? Czy jest pralnia w tym budynku ? Gazie jest biuro zarzadzy ? Czy Swiadezenia sq wliczone w czynsz ? Dwaga W Stanach Zjednoczonych gwiadozenia moga by¢ wliczone w czynsz za mieszkanie lub dom, albo przedsiebiorstwa Swiadczace ustugi / gaz, achunki —Rachunki. te Gwiatio, woda itd / moga praysytad oscbne 1 waja koszt energii takiey Jak gaz, ole} opatowy, elektrycznosé te I would like to show the lease to a friend before signing it Will that be all right? Do I have to make a deposit? Depozyt jest sum Chciatbym pokazaé te umowe koledze przed podpisaniem jej Czy bedzie to mozliwe 7 Czy hede,musiat wptacté zadatek /depozyt/ ? zy zawieraniu umowy o wynajem mieszkania przed Pienigdzy wymagana Nalezy Ja wptacié zarzadzy dam lub Wiaseicielont dam Ib mieszkania podpisaniem urowy o najen Depozyt gwarantuje, ze wynajete mieszkanie lub dan bedzie pozostawione w najlepazym mozliwie stanie kiedy lckator sic wyprowadzi uszkodzenia © ile zadne powazne powinien zwréci¢ depozyt/czesto z przez lokatora nie nastapia w czasie mieszkania, zarzadca item/ po opuszczeniu mieszkania naleznym procent Odpowlednia klauzula powinna byé wpisana do umawy o najem Is there parking reserved for tenante? Is thee free parking? I would like to sea the manager, please I have a complaint to make How many bedrooms are there? HOUSING Czy lokatorzy majq prawo do za- rezerwowanago parkingu ? Czy jest bezpiatny parking ? Cheiazbym zobaczyé sie 2 zarzad- ca Chciatbym ziozyé zazalenie Tle tu jest sypialni 7 Uwaga W Stanach Zjednoczonych wielkos¢ mieszkania lub domu liczy Bien @ wediug ilosci sypialni, a nie wediug ilogci pokoi Np one bedroom apartment - mieszkanie z jedna sypialnia - jest mieszkaniem Gwupokojowym oprécz sypialni jest jeszcze living room - pokéj dzienny How many bathrooms are there? Is at near a school? Ie at near a bus line? Ie there central air- conditioning? Is at near @ shopping center? Checkirg into a hotel I would like a single room I would like a double room How mich is it for a day? What 18 the checkout tine? A_House Dom entrance wejécie hall hol, przedsionek living room poké) dzienny bedroom sypialnia dining room yadalnia kitchen kuchnia bathroom tazienka recreation pokéj do gier room i zabaw fireplace kominek 61 Ile jest tazienek ? Czy jest niedaleko szkota 7 Czy to jest niedaleko linii autobusowe} ? Czy jest centralna klimatyzacja ? Czy to jest blisko centrum hai dlowego ? Wynajmujac pokd3 w hotelu Chciatbym pokéj jednoosobowy Cheiatbym pokéj dwuosobowy Jaka jest optata za dobe ? © ktérej godzinie nalezy 7wolni¢ pokdj ? floor podioga door arzwi window okno stairway klatka schodowa venetian zaluzja bling window shade okiennica radiator grzejnik,kaloryier furnace piec water heater boiler, grzejnih wodny HOUSING screened porch closet attic linen closet basement. utility room garage front yard back yard garden patio tool shed upstairs downstairs roof wall mantelpiece shower medicine cabinet faucet ganek ogrodzony siatka szafa w écianie strych bieligniarka pawnica pokéj gospodar- czy garaz ogréd przed do- nem podwérze za do- mem ogréd patio, taras narzedziewnia géra /domu/ 46% /domu/ @ach c1ana pétka nad koman- kaem prysznic,natrysk aptcezka szafka na lekarstwa kurek, kran Furnishing a house furniture table coffee table chair armchair sofa meble stdr stolik do kawy krzesto fotel kanapa washing machine/ © pralka mecha- clothes washer aryer laundry tub fuse box water meter gas meter electric meter stove oven refrigerator kitchen sink kitchen cabinet dishwasher garbage disposal pantry bathtub washbowl toilet seat toilet bowl niczna suszarka ziew do prania szafka z bezpiecz- nikama wodomierz gazomierz licanik elektrycz- ny piec kuchenny piekarnik lodéwka zlewozmywak szafka kuchenna automat do zmywania naczyf maszyna do prze- miatu odpadkéw, wbudowana w §ciek zlewozmywaka spizarmia wanna umywalka sedes toaletowy ustep Meblowanie domu tablecloth napkin shower curtain hairbrush razor bath soap obrus serwetka zastona do prysznica szczotka do whoséw brzytwa mydz0 kapielowe rug bea double bed single bed mattress box spring dresser lamp mirror curtain sheet blanket \ bedspread pillow Pillow ase bath towel face towel kitchen towel toothbrush comb Czyszczenie domu vacuum cleaner broom dustpan mop detergent disinfectant dywan 1d2ko podwéjne rdéz~ ko pojedyteze t62ko materac podstawa spre- zynowa pod mate~ rac komoda lampa lustro zastona przedcieradio koc narzuta na idézko poduszka powzoczka na poduszke recznik kapie- lowy recznik do twarzy Scierka szezotka do ze~ béw grzebien odkurzacz miotka Smietniczka miotza do 2my- wania poditogi detergent grodek do dezynfekeji 63 pots pans £rying pan saucepan kettle coffepot teapot dishtowel can opener bottle opener corkscrew silverware fork spoon knife dishes plate cup mug saucer bowl] glass tray salt and pepper shakers wastebasket brush dust cloth garbage can HOUSING qarnki patelnie, rondle patelnia rondel ezajnik aumbryk do kawy ambryk do herba-~ ty Scierka do naczyn otwieracz do pu~ szek otwieracz do butelek korkociag sztu¢ce, srebra widelec tyzka néz naczynia talerz kubek filazanka kubek podstawka miska szklanka taca solniczka 1 pieprzniczka kosz na Smieci miotetka, $cierka do kurzu pojemnik na émiced HOUSING Household repairer It doesn’t work What's wrong with it? w-It doesn't start It broke down It's broken Can you fix it? Does something need to pe replaced? ~ How much would 1t cost to fix it? Does that cover both parts and labor? I think I can fix this myself Would a hardware store have it? Ie there a hardware store nearby? I want to get a hammer and some nails (Showing the hardware store clerk a worn out part ) Excuse me Where can I get a replacement for thie? would like to return this It. is the wrong size o ” would like to exchange this for another one, please This is the wrong size It is too snall/big Napr. domowe To nie dziata Co sig z tym dzieje ? -- To nie daje sig uruchomié To sie zepsuto To jest zepsute Czy mozesz to naprawié 7 Czy cog trzeba wymieni¢ 7 Tle bedzie kosztowaé naprawie- nie tego ? Czy to pokrywa koszt czeéci i na- prawy ? MySle, ze potrafie to sam papra- wic ? Czy mozna to kupié w sklepie z wyrobant metalowymi /narzedzia~ mi/ ? Czy jest sklep z wyrobami metalo- wyni w okolicy ? CheLatbym kupié mtotek i troche gwo4dzi /Pokazujac sprzedawcy zuzyta czesé/ Przepraszam, gdzie moge znaleéé odpowiednik tego ? Cheiatbym to zwréci¢ To ma ziy wymiar Cheiatbym to zamienié na inne To ma zty wymiar Jest za mate/ duze Basic Household Tools /Podstawowe narzedzia domowe/ hammer miotek /pair of/ kombinerki pliers screwdriver érubokret saw pita chisel arili wrench flashlight paintbrush Useful Items / Uzyteczne przedmioty / light bulb zaréwka key kluez lock zamek fuse bezpiecznik water faucet zawér wodny glue klej sandpaper vapier Scierny extension cord przediuzacz nail screw nut bolt tape lubricating od paint turpentine 65 HOUSING dtuto wiertarka klucz do nakretek latarka pedzel guetat éruba nakretka sworzenl, bolec tadma ole] maszynowy farba terpentyna UNIT 18 JOBS 4 am looking for a job 1 am out of work 4 do not _have a job I am applying for a 30b Can you help me find a job? I am going to a job interview Can you go wath me? Wall this organization help me f1nd a job? What was your occupation before you cane to the US? =-I was a government official --I was in the rulitary --I waa a student --I was a (profession) --I worked for (name of organization) How long did you work at that job? S-I worked at that job for six years How much does this job pay? What are the working hours? TEMAT 18 ZATRUDNIENIE Szukam pracy Jestem bez pracy Nie mam pracy Sktadam podanie o prace Czy mozesz mi poméc w znalezieniu pracy ? —_—_ Ide na rozmowe/wywiad u/potencjal- nego/praccdmwey ay mozesz 18¢ ze mna ? Czy ta orgarizacja pomoze mi w znalezieniu pracy ? Jaki byt twé) zaw6d pr2ed przy- jazdem do Standw ? -- Bytem pracownikiem paristwo- -- Bytem w wojsku -- ByZem studentem -- Bytem /2awdd/ -- Pracowatem w ganizacji/ nazwa or- Jak d2ugo pracowates na tym sta~ nowisku ? -- Pracowatem na tym stanowisku szesé lat Tle wynosi wynagrodzenie za te prace ? Jakie sa godziny pracy ? 66 Do you get paid every week or every other week? Besitle the benefits jou? What about vacation salary, are there any ancluded with the sick leave and time? What about pay raises and ad ancement? Who will be my direct super- vator? When can you let ne know? I would like a little tine to think about it When do I have to let you know? Is this a full-time or a part- time job? TORS Czy ptaca co tydzier, czy co dwa tygodnie ? Poza pensja, czy sa inne Swi ezenia /socjalne/ ? Jak jest ze zwolnieniami chorobo- wymi i urlopem ? Jak jest 2 podwyzkama a2 awansami ? Kto bedzie moim bezpoSrednim zwierzchnakiem ? Kiedy moze mi pan daé zna¢ ? Cheiatbym troche czasu na zasta- nowsenie sie nad tym Kiedy musze daé panu znac ? Czy to jest praca na petnym eta- cie, czy na pét etatu ? Occupations and Jobs /Zawody i zajecia/ accountant rachmistrz arch.tect architekt auto mechanik mechanic samochodowy baby itter opiekunka do dziecka bakes piekarz barb r fryzjer mesk. bartc nter barman blacksmith kowal bookbinder introligator bookkeeper ksvegowy bricklayer murarz butcher rzeénik cabanetmaker stolarz ‘ carp nter ciegla foreman dozorca, bryga- dzista farmer rolnik farmhand pomocnik 10lny fashion modelka model hairdresser fryzjer damski housekeeper pomoc domowa anterpreter tiumacz janitor dozorca domu journalist — @ziennikar2 lab techni- technik labora cian toryjny lathe tokarz operator laundryman — pracown1k pralni JOBS cashier chauffeur chemist clerk clerk-typist cook deliveryman dentist dietician draftsman dressmaker doctor economist electrician engineer pharmacist photographer physicist plumber printer professor radio technician researcher restaurant manager scientist supervisor shipping clerk kasjer szofer chemik urzednik maszynistka kugharz dostawea dentysta dietetyk kresglarz krawiec lekarz ekonomista elektryk inzyner farmaceuta fotograf fizyk hydraulik drukarz profesor radiotechnik pracownik ba- dawczy restaurator naukowlec nadzorca ekspedytor 68 lawyer locksmith machinist maid mechanic miner mover night watchman newspaper boy nurse /telephone/ operator optician painter stock clerk tailor teacher translator typist TV repairman truck driver upholsterer waiter waitress watchmaker welder yardman prawnik 4lusarz obsiugujacy maszyne siuzaca mechanik gérnik transportowiec stréz nocny gazeciarz pielegniarka telefonistka optyk malarz magazynier krawiec nauczyciel trumace maszynistka technik telewizy)- ny kierowca cieza~ réwki tapicer kelner kelnerka zegarmistrz spawacz dozorca UNIT 19 ABOUT SCHOOLS TEMAT 19 © SZKOLACH Ie there a school in this area? What kind of school is it? -It's an elementary school ~It's a junior high/ intermediate school w-It's a high school -It 6 4 nursery (school) --It s a kindergarten Is at a public school? ~rYes, 1t 18 ~-No, 1€ 8 @ private school --No, 1t 8 a parochial school " would like princapal I an anxious for ny children to resume their schooling to see the please 4 would like to enroll them in school 4 would like to register my son Do I have to pay for the tuition? He has attended school in He has had years of school This 18 his school transcript What grade should he be in? 69 Czy jest szkota w te) okolicy ? Jakiego rodzaju jest ta szkota ? To jest szkota podstawowa To jest szkota Srednia/ podstawowa To jest liceum To jest ztobek -- To jest przedszkole Czy to jest szkota publiczna? ~~ Tak, yest Nie, to szkota prywatna Nie, to szkota parafialna Chciatbym sie widzieé z kierow- nikiem Zalezy mi na tym, aby moje dzieci rozpoczely na nowo nauke jak naj~ predze) Cheiatbym zapisaé je do szkoty Cheitkym zapisa¢ mojego syna Czy mus2g piacié czesne ? On ucze,szczai do szkoly w On ma za scba lat szkoty To jest jJego lista ocen W ktére) klasie on bdzie > ABOUT SCHOOLS He needs a lot of tutoring in English I would like to get acquainted with his teacher Pawel was very good in math It will be sone tine before he 1s fully adjusted Are there school buses? Where should he wait for the bus? What time should he be there? What about school supplies? Does the school provide them? What school suplies do I have to buy for hin? Does he have to bring his lurch to school? Does he have to pay for his lunch at school? Pawel was absent yesterday because he was sick Can the school help hin learn more English? 1 cannot help hin with his homework assignnents My children need to learn English Can you recormend a textbook? 1 would lake to study more English Can you help me? I would like to know more about the school systert in the US Can you help me? I will appreciate very much any help you can give my children in school I would like to know how my children are doing in school On potrzebuje duzo opieki nau- czycielskie] w angielskim Cheiatbym zapoznaé sie z jego nauczycielem Pawet byt bardzo dobry w matema- tyce Troche czasu minie zanim sie cat- kiem dostosuje Czy sa autobusy szkolne ? Gdzie on powinien czekaé na auto- bus? O ktérej godzinie powinien tam byé ? Co z przyboram: szkolnym: > Czy szkota je zapewnia ? Jakie przybory szkolne powinnam mu kupié ? Czy on ma przynosié do szkoty drugie Sniadanie? Czy on musi ptacié 2a drugie $miadanie w szkole ? Pawer by nieobecny wezoraj, bo by? chory Czy szkota mu pomoze nauczyé si¢ wigee) angielskiego 7 Nie moge mu poméc w zadaniach domowych Moje dzieci potrzbuja uczyé sie angielskiego Czy moze pan po- lecié podrecznik ? Cheiatbym uczyé sie wiece] an- gieIskiego Czy mozesz m1 poméc ? Chciatbym wiedzieé wiece) 0 syste- mie szkolnym w USA Czy mozesz mi pomédc ? Bede bardzo wdzieczny za jaka- kolwaek pomoc, Jakiej moze pan udzieli¢ moam dzieciom w szkole Cheratbym sie dowiedzieé jak moje dzieci daja sobre rade w szkole 70 Useful Terms / Przydatne wyrazy/ pen pencil eraser paper book notebook textbook bookbag principal teacher student classmate friend classroom laboratory cafeteria holiday recess lunch recess schedule of classes playground subject tect/ examination semester school term summer vacation pidro oldéwek gumka papier ksiazka zeszyt podrecznik tornister kierownik nauczyciel uczef kolega z klasy kolega klasa laboratorium stoidwka wakacje ferie, przerwa przerwa sniada- niowa rozktad lekcji ' podwérze, boisko przedmiot egzamin okres, semestr okres wakacje letnie notice report card grade 6th grade class school district PTA PTA meeting lunch box ruler colored pencils colored crayons chalk ink library principal’s office registrar's office athletic fiela attendance curriculum course credit graduation day care center 71 ABOUT SCROOLS zawiadomienie karta ocen ocena, stopies, klasa szésta klasa lekeja rejon szkolny Stowarzyszenie Na~ uczyeieli { Rodzicéw zebranie SNR torba Sniadaniowa linijka kolorowe otéwki kredki kreda atrament biblioteka biuro dyrektora biuro rejestra-~ tora boisko ohecnosé zakres materiatu kurs zaliczenie promocja ofrodek opieki catodzienne} ABOUT SCHOOLS. first grade pierwaza klasa second grade druga klasa third grade trzecia klasa fourth grade czwarta klasa fifth grade piata klasa sixth grade szésta klasa seventh grade siddma klasa eigth grade désma klasa ninth grade dziewiqta klasa tenth grade dziesiata klasa eleventh grade jedenasta klasa twelfth grade dwunasta klasa 72 A ADRES ADRESOWAC AGENCJA AKCJA ALARM ALARM PO2A- ROWY ALBUM ALE AMERYRANIN AMERYKANSKI ANANAS. ANGIE! SKI APARAT FOTO- GRAFICZNY APETYE APTEKA APTEKARZ ARCHITERT ARESZTOWAC ARMIA ARTRETY2M ASTMA ASYSI ENT ATAK ATRAMENT USEFUL WORDLIST POLISH-ENGLISH PODRECZNY SLOWNICZEK POLSKO-~ANGIELSKI an address to address agency action alarm fire alarm album but an American American pineapple English camera apetite drugstore, pharmacy pharmaciet architect to arrest army arthritis asthma assistant attack ink 73 AUTOBUS AUTOMATYCZNY AUTOSTRADA AWARIA B BABKA BADAC BAGAZ BAGAZNIK BALON BANK BARANINA BARMAN BARWA BAWEERNIANY BENZYNA BEZ BEZPIECZNIK BEZROBOCIE BIALY BIRLIOTEKA BI¢ BIEC BIEDNY BIEGUNKA bus, coach automatic highway, freeway, turnpike emergency grandmother to examine, to test baggage, luggage trunk baloon bank mutton, Lamb bartender color cotton gasoline, gas without fuse unemployment white library to beat to run poor diarrhea BIELI£NIARKA BILET BIURO BIZUTERIA BLISKO BLUZKA BLYSKAWICA BLYSZCZACY BOGATY BOISKO BOG BOL GROWY BOL ZEBA BOL 20LADKA BOTY BRAMA BRANSOLETRA BRAT PRZYRODNI BRATANEK BRATANICA BRAZOWY BROW BRONIC BROSZURA BRUD BRUDNY BRYGADZISTA BRZEG BRZOSKWINIA BRZYDKI BRZYTWA BUDYNEK linen closet ticket office jewelry near, close blouse lightning shiny, glossy xich, wealthy playground god headache toothache stomach ache boots gate bracelet stepbrother nephew niece brown weapon, arms to defend leaflet dirt dirty foreman coast, bank, eage peach ugly razor building 74 BUDZIé BULWAR BULKA BURAK BOT BUTELKA RYC DRUZNYM BYC WINNYM BYDLO BYSTRY c CAL CAZOWAC CALY CEBULA CEL CENA CENNY CENTRUM CERA CHCIEC CHEMICZNY CHEMIK CHIRURG CHLODNO CHMURA. CHOCIAZ cnop2i1¢ CHOROBA CHORY CHOWAC to wake up boulevard roll beet/root/ shoe bottle to owe to owe cattle clever,brilliant anch to kiss whole onion aim, goal, target price precious cent center, downtown complexion to want chemical chemist surgeon chilly cloud although, though, at least to go, to walk sickness, disease, illness sick, 411 to hide CHRONIC CHUDNAC CHUDY CHUSTKA DO NOSA CHYBA CIALO CIASNY CIAGLE CIAGNBE CICHY CIELRCINA CIEMNOQ CIEMNY CIEN CIENKI CIEPEY CIERPLEC CTERPLIWOS¢ CIR2AR CIBZAROWKA CIB2RI CIOTKA cIsZ2A CODZLENNIE CORKA CUDZOZIEMIEC CUKIFR CYNAMON CXTRYNA to protect, to guard to slim, to lose weight thin, slim, lean, skinny, slender handkerchief maybe, perhaps body tight always, still, constantly, con- tinuously to pull, to drag quiet veal dark dark shadow, shade thin warm to suffer patience weight, burden truck heavy, hard aunt silence daily, every day daughter foreigner, alien sugar cinnamon lemon 75 CYWILNY CZAINIK CZAPKA CZARNY CZARNY PIEPRZ CZAS C2EK CZEKAC CZERWIEC CZERWONY CZESC CZESNE C2RSTOWAC CZESTOWAC SIE cZ2ESTY C2R0ONEK CZROWLEK CZ0R0 CZOSNEK czue C2WARTEK CZYNSZ cZzysTy czyscrIe CWIARTKA CWICZENIE D DACH DAC DALDKO DATA DBAC DECYDOWAC eivil, civillian kettle wap, hat black black pepper time check to wait June red hi, hello tuition to offer to help oneself frequent, common member man forehead garlic feel Thursday rent clean, clear to clean quarter exercise, drill roof to give for date to care to decide DELIRATNY DEMOKRACJA DENTYSTA DEODORANT DEPOZYT DESEN DESER DES2CZ DETAL DETERGENT DIETETYK D208 DRUG DZUGI DRUGO DZUGOPIS D2uGose DMUCHAC DNO DOBROCZYNNY DOBROWOLNY DOBRY DOCENIAC DODATKOWY DODAWAC DO GORY DORKEADNY DOKUCZAC DOLAR DOM delicate democracy dentist deodorant deposit design, pattern dessert rain detail detergent dietician hand, palm debt long long, for a long time ballpen length to blow bottom charitable, goodwill voluntary good to appreciate additional, extra to ada up, upward exact, accurate to bother, to trouble dollar house, home 76 DOM TOWAROWY DONIOSLY DOPASOWAG DORSZ DOSKONALY DOSTAC DOSTAWIAC bosy¢ Dose DOSWIADCZENIE DOTYK DOWCIP Dowop DOWODCA DOWOD TO2- SAMOSCI DOZORCA DRES2CZE DREWNO DROBNE DROGA DROGI DRUGI DRUKARZ DRUT DRZEWO department store important, es~ sential, signi- ficant to fit, to alter, to adjust cod excellent, perfect to get, to re- ceive, to ob- tain to add enough, rather enough, rather, fairly experience, experiment touch joke proof, evidence commander, leader identification, ID janitor, house manager, watch- man, guard, yard- man fever, tremors wood, timber change way, road expensive, dear second printer cable, wire tree DUCHOWNY DUMNY DURNY DUZo0 puay DWORZEC AUTOBUSOWY DYM DYNIA DYREKTOR SZKOLY DYSRUTOWAC DYSKWALIFIKO- wae DYWAN DZIADEK DZIADKOWIE DZIARAC DZIALANIE DZIFCI DZIFCKO DZIPDZINA DZIELIC DZIELNICA DZIEN DZIEWCZYNA DZIGKOWAC DZIKI DZISIal DZIURA DZIWNY clergyman proud silly, stupid many, much, a lot of big, great, large bus station smoke pumpkin \ principal to discuss, to argue to disqualify carpet, rug grandfather grandparents to act, to work action, opera- tion, function children child f4eld, branch, domain to divide, to share district, quarter day girl to thank wild, savage today hole strange, unusual, curious, weird 77 Bzwonré D2ENTELMEN DZUNGLA D2WIEK E EKONOMISTA ELEKTRYCZNOS¢ ELEKTRYK ELEMENT EMOCJA ENERGIA ‘BTAP ETYKIETKA F FABRYKA FACHOWIEC FAJKA FAKT FARBA FASOLA SZPARAGOWA FIGURA FILIA FILM PIOLETOWY FLAGA FORMA FOTEL FOTOGRAF FRONT FRYZJER v FRYZJER MBSKI to call, to phone, to ring gentleman jungle sound economist electricity electrician element, part emotion enegry stage, step label factory specialist, expert pipe fact paint, dye atring bean figure branch film, movie violet, purple flag, banner form armchair photographer front barber, hair- dresser barber FUNDUS7E FUNKCJONARIUSZ FUNT G GALON GALBL GANEK GARA2 GARDLO GARNEK GARNKI GATUNEK GAWRDZ1C GAZ GAZETA GDZIEKOLWIEK GRSTY GINEKOLOG GRADKI GLEBOKI GLODNY GLOS GEOSOWAC GLOSNY GrowA GROWNY GRUCHY GLUPI GoDZIe SIE GODZINA GOL GORACO funds officer, official pound gallon branch porch garage throat pot, pan pots and pans brand to chat gas newspaper, paper anywhere thick gynecologist smooth deep hungry voice, sound to vote loud head main deaf stupid, dumb to agree hour goal hot 78 GORACY GORACZKA GORS2Y GORZRKI GOSPODARKA GOSPODARSTWO ROLNE GOTOWKA GOTOWY GORA GORNIK GRA GRAC GRATULACJE GREJPFRUT GROSZEK GRoZIC GRUBY GRUDZIEN GRUPA GRUSZKA GRYPA GRryt¢ GRZANKA GRZEBAC GRZEBIEN GRZMOT GUBIC GUMKA DO WYCIERANIA GuMOWY GWALTOWNY hot fever worse bitter economy farm cash ready mountain, top miner play, game to play congratula- tions grapefruit peas to threaten thick, fat December group pear flu, influenza to bite, to chew toast to bury comb thunder to lose eraser rubber violent, rapid GWIAZDA Gwo2bt H HACZYK HARAS HALASLIWY HANDEL HANDLOWAC HELIKOPTER HISTOFIA HODOWAC HOL HOTEL HUMOR HYDRAULIK 1 I IDEALNY IDENTYCZNY IGLA TLos¢ IMBIR IMBRYK IMBRYK DO KAWY IMIG IMIGRANT INDYK INFORMACJA INNY INSEKE INSTRUKCJE stay nail hook noise noisy trade, com- merce to trade helicopter history to raise, to grow, to keep tow hotel humor, mood plumber and ideal identical needle quantity, amount ginger kettle, teapot coffee pot first name, christian name, given name immigrant. turkey information different, another, other insect instructions 79 INTELIGENTNY INTERES INZYNIER mse IS€ SPAC ISKRA ISTOTNY d JABLKO JADALNIA JAIKO JAK JAKIKOLWIEK JAKOSE JASNY JECHAC JEDNOSTKA JEDWAB JEDZENIE JESE JESIEN JEZIORO JELYK JODYNA JOGURT JUTRO K KACZKA XALAFIOR KALECZYC intelligent, bright, clever, brilliant interest, business engineer to go, to walk to go to sleep, to go to bed spark relevant, signi- ficant, important, essential apple dining room egg how any quality clear, bright, light to go, to ride to drive unit, individual silk food to eat autumn, fall lake tongue, language iodine YOGURT tomorrow duck cauliflower to injure, to hurt KALOSZE KALU2A KAMIER KAPCIE KAPELUSZ RAPUSTA RAPUSTA KWASZONA KARDIOLOG KARMIC KARTA KASA KASJER KASZA /GRYKA/ KASZEL KASZLEC KAWA KAWALEX KADY KELNER KELNERKA KICHAC KIEDY KIELISZEK KIEROWCA KIEROWCA AUTOBUSU KIEROWNIK KIERUNEK RIESZEN overshoes, go- losheo, welling- tons puddle stone slippers hat cabbage sauerkraut to punish, to penalize cardiologiat to feed card cashier's, checkout counter cashier buckwheat cough to cough coffee piece, part each every waiter waitress to eze when ~ glass, shot driver bus driver manager, director direction pocket 80 KILOGRAM KILOMETR KILOWAT KINO KIOSK Z GAZETAMI KIWAC RLASA RLATKA KLEIC KLEJ KLBKAC KLIMATYZACJA KLUCZ KLUSKA KLAMAC KOBIETA KOC KOCHAC KOLANO KOLC2YKI KOLEJ KOLEJRA KOLIZJA KOLOR KO2O KOMINEK KOMITET KOMODA KOMPLETNY kilogram kilometer kilowatt movie theater, movies, cinema newsstand to wave, to sway classroom, grade cage to glue, to paste glue, paste to kneel air contition- ing key, wrench, spanner noodle to lie woman Blanket to love knee earrings railway line collision color wheel, near, by, nearby fire place commitee dresser complete ROMUNIKACJA KONCERT RONDUKTOR KONGRES RONIEC KONIECZNY KONKUROWAC KONSTYTUCJA XONTO KONTROLA. KONTROLOWAC KONTYNUOWAC KON KoRc2ye KONC2Y€ SZKOLE KOPAC KOPEREK KORESPONDOWAC KORKOCIAG KORYTARZ KORZER KORZYS¢ KORZYSTAC KOSTIUM KaPIELOWY KOSTIUM ZE SPODNIAMI Kosz KOSZTOWAC transport, communication concert conductor congress end, finish necessary, indispensible to compete constitution account control, check, checkup to control, to check, to examine to continue, to proceed horse to end, to finish to graduate to dig, to kick dill to correspond, to exchange letters corkscrew hall, corridor root advantage, gain to use, to utilize, to take advantage, to gain swimsuit Pantsuit basket to cost, to taste 81 KOSZULA KOT KOWAL KRAWAT KRAWCOWA KRAWIEC KREDA KRESLARZ KREW KREWETKA KREWNI KROCHMAL KROK KROPKA, KROPLA KROWA KROTKI KRUSZYC KRWAWIC KRZESLO KRZYK KRZY2 KSIAD2 KSIA2KA KSIR2KA TE- LEFONICZNA shirt bone cat blacksmith crab country, land, state to steal. tie, necktie dressmaker, seamstress taylor, dress- maker chalk draftsman blood shrimp relatives starch step dot, stop, fullstop drop cow short to crush, to er to bleed chair ery, shout, scream cross priest, minister book phonebook, phone directory KSIRGARNIA KSIRGOWY KSIB2YC RS2TALCIC KSZTALT KTOKOLWIEK RTOs KUBEK KUCHARZ KUCHNIA KUFER KUKURYDZA KUPOWAC KURCZAK KUREK KURRIKULUM KURS KURTKA KURZ KU2ZYN KUZYNKA KWADRAT KWASNY KWIAT KWIECIEN KWIT L LABORATORIUM LAS LATARKA LECIEC bookstore bookkeeper moon to educate shape anyone, anybody, whoever somebody cup , cook kitchen trunk corn to buy chicken tap, faucet curriculum course jacket dust cousin cousin square sour flower April receipt laboratory, lab forest, wood torch summer to fly 82 LICENCJA LICZBA LINTA LINIA LOTNICZA LIPIEC LIST LIST LOTNICZY LISTA LISTOPAD Lise LITEROWAC LODOWKA Lopy LOKATOR Lor LOTNISKO Lop LuBIe LUDZIE LUSTRO LUTY LUZNY BACZYC LADNY medicine, drug physician, doctor lesson, class light lazy better left , license number, figure line airline July letter « aix mail letter list November leaf to spell refrigerator, ice box ice crean tenant flight ‘ airport ice to like people mirror February loose, to link , to connect. pretty, nice, beautiful 2H2KO 2Y2KA Bl MARZEC MASZYNA MASZYNISTA MASZYNISTKA MATEMATYKA MATERAC MATERIAL mild, mellow, gentle to break cnain to catch easy, simple bathroom boat bed bow spoon tear to wave mother-in-law may to paint small, little tangerine map carrot to worry dead jacket sailor March machine machinist, engineer typist, clerk- typist mathematics, math matress cloth, material 83 MADRY Maa MEBLE MECHANIK MECHANIK SAMOCHODOWY METAL METODA MESKI MIARA MIASTO MIED2IAK MIEJSCE MIBRRI MIESIAC MIESZAC MIESZKAC MIESZKANIE MrgDzy MI§DZYNARODOWY MIgSTER MIESO MILA MILION MIZ0S¢ MIZY mother wise, clever flour husband furniture mechanic, machinist auto mechanic metal \ method, way men’s, male, masculine fog, mist measure, measure~ ment. city, town to have Penny, cent place, space, room soft month to mix to live apartment between, among international muscle meat, flesh mile million love nice, pleasant MINIMUM MINISTER MINUTA MIOTEA MISKA MLEKO MroDy MZOTEK MNIEJ MOCNY MODLIC SIE MODLITWA MOKRY MORZE MOST MOTEL MOTOCYKL MOWA MOE MOZLIWOSE MOWIE MROZIC MSZA HUSZKA MUZYKA Mye MyDLo MYSLEC N NABRAC NACZYNIA minimum minister minute broom, mop + fewer strong, sturdy to pray prayer wet, damp sea bridge motel motorcycle, motor bike speech maybe, perhaps possibility, opportunity to speak, to say to freeze mal bowtie, bow music to wash soap to think to acquire, to assume, to fool, to put on crockery, table- ware, dishes B4 NADAWAC NA DOLE NADZIEJA NAGLY NA GORZE NAGRODA NAJLEPIET NAJLEPSZY NAKRBTKA NAKRYCIE NALEPKA NALESNIKI NALEZEC WAOKOZO NAPELNIAC NAPOS NAPRAWLAC NAPRZECIW NARKOTYR NARODOWOSC NARODSINY NAROD NARZECZONY NARZERAC NARZUTA NA t02KO NASTEPNY NASZYJNIK NATURA NAUCZYCIEL to send, to mail down, downstairs, below hope sudden up, upataira, above award, reward, prize best best nut cover, 1id label pancakes to belong around to £411 /up/ drink, beverage to fix, to mend, to repair across, opposite, in front of drug, narcotic nationality birth nation fiancee to complain bedspread next necklace nature teacher NAUKOWIEC NAZWA NAZWISKO NERKOWY NIC NI¢ NIEBEZPIE~ C?ENSTWO NIEBIESKI NIEBO NIECIERPLIWY NLEDAWNY NIEDBALY NIEDOBRY NIEDZIELA NIENAWIDZIEC NIEOBECNY NIEODPOWIEDNI NIESTRO2NY NIEPODLEG2OS¢ NIEPORZADNY NIEPRZYJACIEL NIESPODZIANRA NIESZCZESLIWY NIES¢ NIESMIAZY NIEUPRZEIMY NIEWIADOMY acience scientist name surname, family name, last name nervous nothing thread danger blue sky, heaven impatient recent careless, clumsy bad, wrong, incorrect. Sunday to hate absent bad, wrong, improper, in- correct careless freedom, in- dependence untidy enemy surprise unhappy, unfor- tunate, unlucky to carry shy impolite, rude unknown 85 NIEZADOWOLONY NIEZALEZNOSC NIEZEY NIGDZIE NIXT NISKI NISKO NISZC2Ye Noc NOGA NORMALNY NOS NOTATKA NOWOCZESNY Nowy NO2ZYCE NUMER NUMER WEWNETRZNY NURKOWAC °o OBA OBAWA OBCHODZIC OBCOKRAJOWIEC OBCY OBECNY OBERZYNA dissatisfied, unhappy independence, freedom fair, not bad nowhere nobody, no one, none low, short low to destroy, to damage, to ruin night leg usual, normal, common, regular nose note, notice modern new scissors knife boring, dull number extension /nunber/ to dive both fear, fright to celebrate, to bypass, to go around foreigner, alien stranger foreign, strange present eggplant OBIAD OBIECYWAE OBOLALY OBRAZ OBROT OBRUS OBSLUGIWAC OBSZAR OBSZERNY OBUDZONY OBYWATEL OBYWATELSTWO OCENA OCZEKIWAC ODDAWAC ODDYCHAE ODDZIAL ODJAZD ODKRYWAC ODRURZACZ, ODLEG2OS¢ ODLoT ODPADKI ODPOCZYWAC ODPOWIADAC OPOWIED! dinner, lunch to promise hurt, sore picture turn, turnover, revolution tablecloth to serve, to service, to wait area, space, region, district large, roomy, big , awake citizen citizenship grade, mark, estimate, judge- ment to expect to return, to give back to breathe division, troop, department, section departure to discover vacuum cleaner distance departure garbage, trash, leftovers to rest, to re- lax to answer, to reply, to respond anewer, reply, response ODWAZNY OD2IE2 ODZYSKAC OFERTA OGIEN OGLOSZENIE OGOLNY OGON OGOREK OGROD OGROMNY OJCIEC OJCIEC * CHRZESTNY OJCZYM OKAZJA OKNO OKO KOLO OKRAG OKRAGLY OKROPNY OKULARY OKULISTA OLE oLow OLOWEK OMAWIAC OMIJAC 86 brave, bold clothes, clothing to recover offer fire advertisement, ad, announcement, notice general, overall tail cucumber garden great, huge, vast father godfather stepfather occasion, op~ portunity, bargain window eye about, around ring, circle round horrible, terrible eyeglasses, glas- ses ophthalmologist, eye doctor oil lead pencil to discuss to bypass OPANOWAC OPARZENIE OPIEKUN OPIEKUNKA DO D?TECL OPIERAC SIE OPIS OPLAIA OPLATA 2A PRZEJAZD OPOW]ESC OPROC ENTOWANIE OPTY¢ ZNY OPUS: CZAC ORAZ ORGANI ZOWAC ORKITSTRA ORZECH ORZECH LASKOWY ORZECH WEOSKI ORZECH ZIEMNY OSOBA OSTAINI OSTRO2NY OsTRY OSTRZEGAC OSZUKIWAC OTRZYMAC OTWARTY to master, to acquire burn supervisor baby~sitter to lean description payment, charge, fare fare tale, story interest optical to leave, to abandon and, as well, too, also to organize orchestra, band nut hazelnut walnut peanut person last careful sharp to warn to cheat to get, to re- ceive, to ob- tain open 87 OTWIERACZ DO BUTELEK OTWIERACZ DO PUSZEK ‘OWAD OWCA owoc P PACJENT PACZKA PADAC PAKUNKI PALEC PALIC PAMIRTAC PANI PANNA PANTOFEL PAPIER PAPIER SCIERNY PAPIEROS PARA PARADA PARAFIALNY PARASOL PARK PARKOWAC PARZYC PAS PAS RUCHU PASAZER bottle opener can opener insect sheep, lamb fruit patient parcel, pack, package to fall, to rain, to snow baggage, bags, packages finger, toe to burn, to smoke to remember lady, Mre , madam miss slipper, shoe paper sandpaper cigarette steam, pair, couple parade parochial umbrella park to park to burn, to brew belt, waist lane passenger PASIERB PASIERBICA PASOWAC PASTA DO SRBOW PASZPORT PATELNIA PATREEC PAZNOKIEZC PASDZIERNIK PCHAC PCHLA PEDIATRA PELNY PENSJA PERON PEWIEN PIASEK PIATEK PrI¢ PIEC PIECZARRI PIEKARZ PIELBGNIARKA PIELUSZKA PIENIADZ PIERS PIERSCIONEK PIERWS2Y PIES PIEKNY stepson stepdaughter to fit toothpaste passport frying pan to look nail, finger- nail, toenail October to push flea pediatrist full, whole salary, wages platform sure, certain sand Friday to drink stove, oven, furnace, to bake mushrooms baker nurse diaper money breast, chest ring first dog beautiful 88 PITNASCIE PILNOWAC PINTA PIOSENKA PIORO PISAé PISAC NA MASZYNIE PISTOLET PIWNICA PIZAMA PLAMIC PLANOWAC PLECY PLOTKA PLUS PRASKI PEASZC2Z PRATKI ~ 2BO20WE PEYN PLYTA PLYTKI PRYWAC y PO POBIERAC SIE POCALUNEK POCIaG POCZTA POD fifteen to guard, to watch, to look after pint song pen, feather to write to type pistol, gun cellar, base- ment pajamas to stain to plan back gossip, rumor plus flat coat, overcoat cereal fluid recora, plate shallow to swim, to flow, to float after to get married kiss train post, post of- fice, mail under, below PODARTY. PODATE! PODAWAC PODCZAS Popgac PIENIADZE PODLEWAC PODZOGA PODNIECAC PODOBNY PODPIS PODRECZNIK PODROZ PODSTAWOWY PODUSZKA PODWOINY PODWORZE PODWY2KA PENSIT POGODA POUECIE POKAZ POKAZYWAC SIE PORKOJOWKA POKONAC POKOT POKREWIENSTWO POLE POLECAG POLEGAC POLICIA torn, torn up tax to pass, to hand during, while to withdraw money to water floor to excite similar, alike signature handbook, text- book, coursebook journey, trip, travel basic pillow, cushion double yard, back yard salary rise, promotion weather notion, idea show to show /up/, to appear maid to defeat room, peace relationship field to recommend to rely on, to consist in, to depend ° police 89 POLIGIANT POLITYKA POLOWAE POLO2NIK POLUDNIE Por POLKA POZNOC POMAGAC POMARARCZA POMARARCZOWY POMIDOR POMIEDZY POMOC POMYZ.KA POMYSE. PONAD PONTED2ZTALEK PONIEWA2 PONIZES PORCZOCHA POPRDZAC POPOLUDNIE POPRAWIC POR PORT PORTFEL PORTRET POSADA POSTEEK policeman, police officer politics, policy to hunt, obstetrician south, noon half shelf north, midnight to help orange orange tomato in between, among help, aid, sup- port error, mistake, wrong number idea over, above Monday because below, under stocking to hurry, to rush afternoon to correct, to improve leek » port, harbor wallet portrait job meal POSTEP POSZEWKA NA PODUSZKE POSWIADCZAC Por POTEM POTRZEBA POTRZEBOWAC POTWIERDZAC POTYKAC SIE POWAZNY POWIEDZIEC POWIERZCHNIA POWIETRZE POWODOWAC POWOLNY POWOD PowoDt POWSZECHNY POZIOM POZOSTAC POZWOLIC POZYCJA POZAR Pogyczae POZYCZAC KOMUS progress pillowcase to confirm, to approve, to noti- fy sweat later, after, afterwards, then need to need to confirm,to admit to trip, to stumble serious, con- siderable, res- ponsible to tell, to say area, surface air to cause, to bring about slow cause, reason flood, deluge common, public, general level to stay to let, to allow position,pose fire to borrow to lend, to loan POLNIES POZNO PRACA PRACE DOMOWE PRACODAWCA PRAC PRALKA PRALNIA SAMOOBSZUGOWA PRANIE CHEMICZNE PRASOWAC PRAWDZIWY PRAWIE PRAWNT, R PRAWO PRAD PREZENT PREZYDENT PREDKO PROBLEM PROCENT PROCHOWIEC PRODUKOWAC PROFESJA PROGRAM PROPONOWAC PROSIC PROSTY PROSZEK PROWAD? I¢ 90 later late work, job housework employer to wash washing machine laundromat dry cleaning to iron, to press true, real almost, nearly lawyer law current, power present, gift president fast, quickly, soon problem per cent, per- centage, interest trench coat, raincoat to produce profession , program to offer, to sug- gest, to propose to ask straight simple powder to lead, to guide PROWAD/IC¢ SAMOCHOD: PROBA PROBOWAC PRYSZNIC PRYWATNY PRZECHOWALNIA PRZECIWKO PRZED PRZEDLUZENIE PRZEDMIOT PRZEDSI§BIOR- STWO PRZEDSIONEK PRZEDSTAWICIEL PRZEDSTAWIENIE PRZEMYSE PRZEPIS PRZEPRASZAC PRZEPROWADZIC stp PRZERWA PRZERYWAC PRZESC IERADZO PRZES]ADAC PRZES] RASZONY PRZESTRZEGAC PRZESUWAC to drive attempt, trial to try, to attempt shower private, personal baggage room, locker room against before, in front of extension, pro- longation thing, object enterprise, firm, company hall, corridor, lobby representative show, performance industry rule, recipe, regulation to apologize, to be sorry, to excuse oneself to move break, intermis- sion, recess to break, to re= cess, to inter- rupt sheet to change scared, fright- ened, afraid to obey, to warn to move 91 PRZESZKADZAC PRZEWODNIK PRZEZIBIENIE PRZOD PRZYJACIEL PRZYJAZD PRZYJaC PRZYJEMNY PRZJ§CIE PRzYJ&C PRZYKLAD PRZYLOT PRZYMIERZAC PRZYNIESC PRZYPRAWY PRZYSTANEK AUTOBUSOWY PRZYSTOSOWAC PRZYSZLOSC PRZYWIELC PSTRAG PSYCHOLOG PSZENICA PTAK PUBLICZNY PUDELKO PUDER PUKAC PUNKT PUSTY PUSTYNIA to interrupt, to disturb, to bother guide, leader cold front friend arrival to receive, to ac- cept, to take nice, pleasant reception, party to come, to arrive example arrival to try on to bring spices bus stop to adjust future to bring trout psychologist wheat bird public, common box powder to knock, to tap point empty desert. PUSZKA PYTAC PYTANLE PYZA R RABOWAC RACHMISTRZ RACHUNEK RADA RADIO RADOSNY RADZIC RAMI RANA RANDKA RANIC RAZEM RECEPTA REGAL REGULOWAC REJESTRACJA REKLAMA RELIGIA RESTAURACJA RESZTA REZULTAT can to ask, to in~ quire question dumpling to rob accountant bill, check advice radio cheerful to advise arm, shoulder wound, injury date to hurt, to in- jure morning race to rescue, to save town hall once, one time together prescription bookcase, shelf to adjust registration advertisement, ad religion restaurant rest, change result 92 RECZNIK REKAW RRKAWICA ROBIC RODZAT RODZICE RODZINA RODZYNKI ROK ROLNIK ROSNAC ROSLINA ROWER ROZBIJAC ROZCIAGAC ROZDARCIE ROZKAZ ROZKEAD ROZMIAR ROZMOWA ROZPOZNAWAC ROZSBDNY ROZUM ROZUMIEC ROZHOT ROG ROWNY RO{NIC SIF towel sleeve glove to do, to make kind, sort parents family raisins year farmer to grow, to in~ crease plant bicycle, bike to break, to smash, to crash to stretch, to ex- pand tear order schedule, time table size conversation, interview, talk to recognize sensible, wise, reasonable mind to understand development, progress corner, horn even, equal, straight to differ ROZOWY RYBA RY2 RZADKI RzaD RZECZ RZEKA REEMIESLNIK REZODRITW RZUCAC SAMOCHOD SAMOLO? SAMOLULNY SAMOTNY SANDAZLY SARDYNIA sap sapzie SASIAD SCHODY POZAROWE SCHWYTAC SEMESTR SEN SER SERCE SERWETKA pink pipe fish rice thin, uncommon, infrequent government, row thing, object river crafteman radish to throw, to drop, to give up hall alone, self car, auto, automobile plane, airplane selfish lonely sandals sardine court, judgement to try, to judge, to think, to sup- pose, to presume neighbor fire escape to catch, to grab semester, term sleep, dream cheese heart napkin SEZAM S§DZIA SIEDZIEC SIERPIEN STRGAC SILNIK SIZA SIOSTRA PRZYRODNIA STOSTRZENICA SIOSTRZENIEC SIWY SKAKAC SKARGA. SKARPETY SKLEP SKLEP Z DROBIAZGAMI SKZADAC PODANIE SKOK SKORA SKRZYDLO SKRZYNKA SKUTECZNIE SRABY SEODKI SLOIK SZONCE SLOWNIK StOWO S2YNNY SLYSZEC 93 sesame juage, referee to sit August, to reach engine, motor force, strength power stepsister niece nephew gray, white, silver to jump complaint. socks store, shop five-and-ten store to apply jump skin, leather wing chest, case effectively weak, faint sweet jar sun dictionary, vocabulary, word list word famous to hear SMACZNY SMAROWAC SMAZYC SMUTNY SOBOTA SOFA SOK SOL SPAC SPAWACZ SPECJALNOSE SPEDZAC SPINKI DO MANKIETOW SPOD SPODNICA SPODNIE SPOKOJNY SPOLECZENSTWO SPORT SPOSOB SPOTYKAC SIE SPRAGNIONY SPRAWA SPRAWDZIC SPRAWIEDLIWY SPRAWOZDANIE SPREZYNA SPRZECIWIAC sig tasty, delicious to lubricate, to smear to fry sad, gloomy Saturday sofa quice salt to sleep welder specialty, special to spend cuff links bottom skirt pants, slacks, trousers quiet, calm society sport way, manner, meth: to meet ‘ thirsty matter, problem to check, to test, to examine just, honest, fair report spring to oppose, to disagree 94 SPRZEDAWCA SPRZEDAZ SPRZET SREBRO STACJA BENZYNOWA STAL STARY STATEK STAWIAC STEMPEL STOISKO STOL JADALNY STOLARZ STOPA STOPIEN STOSUNEK STRACH STRAJK STRASZYC STRATA STRA2NIK STRONA STRYCH STRZEC STRZEC SIE STRZELAC STUDIOWAC assistant, sales- man, sales clerk, shop assistant, salesperson sale equipment silver gas station, service station steel old ship, boat to stand, to put stamp stand, aisle dining table cabinetmaker foot step, grade, degree relation, atti- tude, proportion fear, fright strike to scare, to frighten, to threaten loss guard, watchman page, side attic to guard, to protect to beware, to watch out to shoot, to fire to study STURAC STYCZER suc HY SUGESTIA SUKNIA SUSZARKA, SWETER SYGNAL SYMPATIA SYN SYPIALNIA SZAFA W SCIANIE SZAL SZANSA SZARY SZCZEGOL S2CZFPIC SZCZERY SZCZBSLIWY S2CZODRY SZCZOLKA s2czuPny SZCZYT S2EF SZEREG SZEROKI SZERYF SZKLANKA to knock, to tap January ary suggestion dress dryer sweater signal, hint, clue sympathy, boy- friend, girl- friend son bedroom closet scarf, shawl chance, oppor~ tunity grey detail, element to vaccinate sincere happy, lucky generous brush slender, lean, thin, skinny, slim top, summit, peak boss, chief several, line, array wide sheriff glass 95 SZKLO SZKODA SZKOLA SZKOLZA SREDNIA SZKOLA WY2SZA SZLAFROK SZOFER SZOK SZORSTKI SZOSA SZPARAGI SZPILKA SZPITAL SZTUCCE SZTUKA TEATRALNA SZUFLADA SZUKAC SZYBKL SZYBKO szye S2YSA SZYNKA SCIANA SCIERKA SCIE2KA SLEDZIC SLEPY SLIWKA glass pity, loss, damage school secondary school, high school college, univer- sity housecoat ,dressing gown, bathrobe chauffeur, driver shock harsh, rough highway, road, freeway, turn= pike, parkway asparagus pin hospital silverware theater play drawer to look for, to seek, to search fast, quick fast, quickly to sew neck ham wall cloth, rug path, lane to watch, to fol- low, to trace blind plum, prune SLUSARZ SmIECH SMIECI SMIERC SMIESZNY SNIADANIE SNIEG SPIESZYC SIE SPIEWAC SRODA SRODEK SRODEK ROMUNIKACJI SRODMIESCIE SRUBA SRUBOKRET SWIADOMY SWIAT SWIATLO SWIECIC SWIETNY SWIETO SWIEZY SWINIA T TACA ‘TAJEMNICA TAKI TAKSOWKA, TAKSOWKARZ locksmith laughter trash, garbage, litter death funny, ridicu- lous breakfast snow to hurry, to be in a hurry to sing Wednesday middle, center means of transport, media downtown, city center screw, bolt screwdriver conscious, aware world light te shine excellent, wonder- ful, delicious, perfect holiday fresh pig, owine tray secret, mystery such taxi, cab, taxi- cab taxi driver 96 TALERZ TALIA TALK TAM TANI TANIEC TANC2YC TARAS TARG TASMA TEATR TECZKA TELEFON TELEGRAM TELEWIZJA TENIS TENISOWKI TERAZ TEREN TERPFNTYNA TES¢ TESCIOWA TRPY TLuc TLUMACZ ‘TRUMACZ USTNY TRUSTY TOALETA plate waist talc there, over there cheap, in- expensive dance to dance terrace market tape theater briefcase telephone, phone telegram, cable television, TV tennis tennis shoes now area, terrain, reqion, space turpentine father-in-law mother-in-law dull,dumb, silly, stupid to break, to smash, to crash translator, interpreter interpreter fat, greasy toilet, WC, rest- room TONA TONAC TOPIC TORBA TOREBKA TORNISTER TOWAR’ SPOZYWCZE TOWARZYSTWO TRACIC ‘TRADYCJA ‘TRAGARZ IRANSPORTOWAC TRAWA TRAWNIK TROCHE ‘TRUDNY TRWAC TRWAIY TRAASC TRZECI TR2YMAC TUNC2YK THARDY TWARZ ‘TWORZYC Two TYDZIEN ton to drown, to sink to drown, to sink, to melt baq, sack purse, handbag schoolbag, backpack groceries company, asso~ ciation to lose tradition, custom porter, carrier to transport, to move, to ship grass lawn some, a little difficult, hard to last durable, long- lasting, constant, continuous to shake third te hold, to keep tuna/fish/ hard face to create your, youre week 97 TYZ ‘TYMCZASOWY U UBE2PIECZENIE UBRANIE UCHO UCTRRAC UCZCIWY UCcZUCIE uczye uczye SIg UDERZAC UFAC UKZAD ULEWA, ULICA UMIESCIC UNCJA UNIA UNIWERSYTET UPAL UPAEE UPOSLEDZONY UPRZEJMY upuscre UROCZYSTOSC URODA URZADZENIE back temporary insurance clothing. clothes ear to coeape, to flee honest, fair feeling to teach to learn, to study to hit, to beat to trust arrangement, contract storm, rainstorm, torrent, heavy rain street to place, to locate ounce union university, col- lege heat to fall handicapped polite to drop ceremony beauty equipment, appliance, gadget URZEDNIK USPRAWIEDLIWIAC SIE USTA USTALIC USTANOWIC USZKODZENIE USMIECH UTONAC UTRZYMYWAC UWAZAC UZUPEZNIAC UZYSKAC URYTECZNY Ueywac w WACHAC WAGA WAKACJE WALC2YC WALIZKA WANILIA WARTOSE WARUNEK WARZYWA WA2NY clerk, official to apologize, to excuse oneself mouth to fix, to establish, to set to establish, to set up damage, break— down, failure smile to drown to claim, to sup- port, to maintain to consider, to think, to attend, to watch out, to be careful to supplement, to supply, to £111 up to achieve, to get, to obtain useful to use to swing, to wave, to sway weigh, weight, scale holiday, vacation to fight, to struggle, to battle suitcase vanilla value, quality condition vegetables important, essential 98 WA2YC was WASKI WC2ESNIE WCZORAT W DOZ WEJSCIE WELNA WEWNATRZ WRGIEL WEGIEL DRZEWNY Wrac WIADOMOSC WIADRO WIATR WIBZAC WIDELEC w1D0K WIDZIEC WIECZOR WIEDZIEC WIEK WIELKI WIEPRZOWINA WIERTLO WIERZYC WIESZAC WIECET WIRZIENIE to weigh mustache narrow early yeterday down, downstairs, downward entrance, way in wool inside, in coal charcoal to blow news, notice, message, note bucket wind to tie, to con- nect fork Bight to see evening, night to know age, century great, big, huge, vast, grand pork drill bit to believe, to trust to hang more prison, jail WILGOTNY WINNY W1INO WINOGRONQ WLOSNA WIRUS: WISIEC WIZYTA WKZADAC WERCZAC WEAD2ZA WEASCICIEL WLASNOSC WLASCIWIE WEASNIE WROSY WNUCZKA WNUK WNUKT WODA WOINA, WOJSKO WOROE WOLNY WOLAC WOLOWINA WOREK WPLACAC damp, wet guilty wine grape spring virus to hang visit to put on, to put in, to insert to switch on, to turn on authority, power owner, proprietor property, pos~ session in fact, actually just hair granddaughter grandson grandchildren water war army, troops around free, slow to call, to shout, beef bag, sack to deposit to return, to come back 99 WROG WR2ACY WRZESIER WRZOD WSCHOD WSKAZOWKA WSPANIALY WSPOMINAE WSPOLPRACOWAC WSPOLZAWOD= NICZzye WSTAWAC WSTYD WSZYSTKO WSROD WTOREK woo WYBACZAC WYBRZEZE WYBUCHAC WYCHOWYWAC WYCIECZKA WYDARZENIE WYGLADAC WYGRYWAC WYJE2D2AC enemy boiling September ulcer east, sunrise hand, needle, direction, in~ struction wonderful, excellent, great, delicious to remember, to mention to cooperate, to collaborate to compete to get up, to rise shame everything, all among Tuesday uncle to forgive coast, seaside to explode, to burst, to go off to educate, to bring up, to raise trip, excursion event incident, happening to appear, to look like to win to leave, to depart, to go away WYISCIE WYRKRAD WYMIENIAC WYMYSLIC WYNAGRODZENIE WYNAJMOWAC WYNIK WYPADEK WYPELNIAC WYPOSAZENIE, WYPRZEDAZ WYRAZAC WYROK WYROR WYSOKT WYSPA WYSTARCZAJBCY WYSTAWA WYSZAC WYSCIG WYTWORNY, WYTWORNIA WYWIAD WYWOLYWAC 2DIECIA W2ZGORZE WZOR WZROK exit, way out lecture to exchange, to change, to ennumerate to invent, to make up salary, com- pensation, wages to rent, to hire, to lease result accident to £411, to fill up, to £111 out equipment: sale to express sentence, verdict product tall, hagh island sufficient exhibit, exhibi- tion, show to send, to mail race elegant, fancy factory, plant interview to develop hill pattern, design sight WZROST WZRUSZAC z 2 2a ZABAWA ZABIJAC ZACHOWANIE 2ACHOD ZACHRYPNIGTY ZACZYNAC ZADANIE 2ADANIE DOMOWE, ZADOWOLONY 2AINTERESOWA- NIE 2AdETY ZAIMOWAC SIE ZAKEAD 2ALEZEC ZAMAWIAC ZAMBZNA 2AMOWTENTE 2AMYKAC ZAOPATRYWAC ZAPACH 2APALKI ZAPASY ZAPISAC height,growth, increase to move with, from behind, after fun, game, play to kill behavior west, sunset hoarse to begin, to start task, assignment homework glad, happy, contented interest, curiosity busy, occupied to deal with bet, pland, department to depend to order married order to close, to shut, to Lock to supply, to provide smell, odor , scent matches supplies, re- sources to register, to enroll "APLATA ZAPOZNAC ZAPROSIC ZAROWNO SASZONA ZATROSKANY GATRUDNIENIE ZATRLYMAC GAUWAZYC ZAWLI RAC ZAWOD ZAWS: E t ZaB Z2BEDNY ZBO2L ZBRODNIA ZDARLYe SIE ZDENERWOWANY ZDERZENIE 2DIECIE zboBye ZDROWIE ZDROWY 2DROWY ROZSADEK payment, wages, salary, charge to acquaint, to get to know to invite both, also, as well, too drape, curtain, drapery worried, anxious employment to stop, to halt, to keep to notice, to remark to contain, to include profession, job, occupation always tooth unnecessary, spare crops, corn crime to happen, to occur nervous, ir~ ritated, upset collision, crash picture, photo, photograph, shot to win, to reach, to get hold of health healthy, well common sense 101 ZEBRANIE 2EGAR ZEGARMISTRZ ZEPSUTY ZESPOL ZEZNANIE ZGODA 2GRZANY ZIARNO ZIELONA PAPRYKA ZIELONY ZIEMIA ZIEMNIAK Zipe ZIMA ZIMNO ZIMNY 2LEW ZLAMANY ZERAPAC 2Z0TO ZLOTY 2BY ZMARTWLONY ZMECZONY ZMIANA ZMNIEJSZAC meeting, gathering clock watchmaker broken, out of order team, group statement, testimony agreement, approval hot seed green pepper green earth, soil, ground, land potato son-in-law winter cold cold sink broken to catch, to grasp gold gold, golden bad, wrong, angry, mean, mad worried, upset tired change, shift to decrease, to diminish, to size down, to turn down 2NAC zNAJOMY 2NAK ZNALELC 2NOWU ZOO ZUPA 2WIAZER SWICHNAC ZWIERZCHNIK ZWIERZE ZWROT 2WYCZAT 2WYREY 2ADEN @AKIET 2AL 2ART 2ARTOWAC 2ELATYNA 2ELAZKO 2ELAZO 2ENSRI 22L0BEK 2ORADEK 2ORNIERZ 2OETY ZONA to know 2ONATY acquaintance, axe friend 2YCIE sign, signal 2YCIORYS to find 2YCZENIA again, once more z00 ayczye soup, broth tYZA union, con- 2YLETRA nection, link tywy to sprain boss, superior, 2RODLO supervisor animal return, turn, expression custom common, usual, regular none Jacket regret, sadness, pity joke to joke gelatine iron iron female, femi- nine nursery stomach soldicr yellow wife 202 married to live life resume, vita wishes, re- gards to wish vein razor blade live, alive, living source, spring A ALOT ABLE ABOUT ABOVE ABSENT ACCEPT ! ACCIDENT ACCOUNT ACCOUNTANT ACHE ACQUAINT ACQUAINTANCE ACROSS ACT ACTION ACTUALLY ADD ADDITIONAL ACDPESS: AUJUST ADVANTAGE ADVERTISEMENT ADVERTIZE + USEFUL WORDLIST ENGLISH - POLISH PODRECZNY SROWNICZEK ANGIELSKO-POLSKI ADVICE auzo, wiele ADVISE mozlivy, 2dolny AFRAID Or okoto AFTER Ponady powyze} AFTERNOON niecbemny AFTERWARDS peaygats zeakeep- AGAIN wwypedek AGAINST rachuneky Konto AGENCY Seo kone < AGREE bol arp zamagonié, 22 AIR AIR CONDITIONING zpagemoéy za AIR FORCE Erzez, popr7ez ATR LETTER Gatadac, akt AIRLINE akcja, dziatanie AIRPORT wee ee AISLE dodawaé, sumowat ALBUM aoaathony ALIEN sarees aureus ALIVE preystosowad, re- ALL gutewae ALNOST preewaga, korzysé ALONE ogtoszeniey re~ ALOUD ALREADY ogtaszaé, rekla- mowaé 103 rada redzié wystraszony, przestraszony potem, pééniej znowu, jeszcze raz przeciwko agencja godzié sie poroc, pamagac‘ powletrze kLimatyzacja sity lotnicze, lotnictwo list lotniczy linia lotnicza Jotnisko stoiske, nawa album, ptyta ebookrajowies, ebcy ALTERATION ALTHOUGH ALWAYS AMBULANCE AMERICAN AMONG AMOUNT AMUSEMENT AND ANGRY ANIMAL ANNOUNCEMENT ANOTHER ANSWER ANXIOUS ANY ANYBODY ANYWHERE. APARTMENT APOLOGIZE APPEAR APPETITE APPLE APPLY APPOINTMENT APPRECIATE przerébka, zmiana chociaz Zawsze karetka amerykariski,ame- rykanin w4réd, miedzy ilosé zabawa i, oraz ziy, rozztoszczo- py zwierze ogtoszenie, no- tatka inny, drugi,nas~ tepny odpowiedZ, odpo- wiadaé zatroskany,pod- niecony, zdener~ wowany jakikolwiek, ja- kis ktokolwiek gdziekolwiek mieszkanie usprawiedliwiaé sie, przepraszaé pokazywaé sie, wygladaé apetyt jabtko stosowaé, skia- da¢ podanie, od- nosié sie APPROVAL APPROVE APRIL ARCHITECT AREA ARM ARMCHAIR ARMY AROUND ARREST ARRIVAL ARRIVE ARTHRITIS AS ASK ASPARAGUS ASSEMBLY ASSIGNMENT ASSISTANT ASTHMA ATHLETIC FIELO ATTACK ATTAIN ATTEMPT ATTEND spotkanié, uméwio- ATTENTION ny termin doceniaé ATTIC zgoda, po~ twierdzenie potwierdzaé, wyrazaé zgode kwiecier architekt obszar, teren rami¢ fotel armia, wojsko wok6z, naokoto areszt, areszto- wae przyjazd, przy- lot, przybycie przylatywaé, przyjezdzad, przybywaé artretyzm yak, skoro, kiedy pyta¢, prosié szparagi zebranie, zgro- madzenie zadanie asystent, sprze~ dawea astma boisko atak, atakowaé nabraé, uzyskaé, otrzyma¢, zdobyé préba, prébowaé zaymowaé sie, uwazaé uwaga strych AUGUST AUNT AUTHORITY AUTOMATIC AUTO MECHANIC AUTOMOBILE AUTUMN AWAKE AWARE. AWAY B BABYSITTER BACK BACK YARD BAD BAG BAGGAGE BAKER BALL BALLOCN BANK BARBER BARGAIN BARTENDER BASE BASEMENT BASKET BATH SOAP BATH TOWEL sierpien ciotka wiadza, autory~ tet automatycany mechanik samocho- dowy samochéd, auto jesiei \ obudzony Swiadomy daleko oplekunka do dziecka tyt, plecy podwérze za domem aty, niedobry torba, worek bagaz, pakunki piekarz pitke balon bank fryzjer meski okazja, korzyst- ny zakup barman podstawa, baza, bazowaé,opieraé sie piwnica, podzie- mie kosz mydto kapielo- we recznak kapie- lowy 105 BATHING SUIT BATHROBE BATHROOM BEAT BEAUTIFUL BEAUTY BED BEDROOM BEDSPREAD BEEF BEET BEFORE BEGIN BEHAVIOR BEHIND BELIEVE BELONG TO BELOW BELT BELTWAY BENEFIT BEST BETTER BETWEEN BEWARE BICYCLE BIRD BIRTH BITE BITTER kostium kaple- lowy piaszcz kapie- lowy ,szlafrok tazienka bic, uderzac piekny piekno, uroda t6zko sypialnia narzuta na tézko wotowina burak przed, przedtem zaczynaé zachowanic za, z ty2u wierzyé nalezeé ponizej, pod pas okreznica, ob- wodnica koraySé najlepszy, naj- lepie) lepszy, lepie3 pomiedzy, medzy strzec s1@ rower ptak narodziny gryz¢, kasaé gorzki BLACK BLACK PEPPER BLACKSMITH BLANKET BLEED BLIND BLOOD BLOUSE BLOW BLUE BOAT BobyY BOILING BOLT BONE BOOK BOOKBAG BOOKBINDER * BOOKCASE BOOKKEEPER BOOKSTORE BOOTS BORING “BORROW Boss BOTH BOTHER BOTTLE BOTTLE OPENER czarny czarny pieprz kowal koe krwawi¢ sniewidomy,dlepy, oslepiaé krew bluzka dmuchaé, wiaé niebieski x6aZ, statek ciato wrzacy, gotujacy sie Sruba, trzpiet kosé ksiazka tornister, torba na ksiqzki oktadka na keiazke pézka na ksiqzKi, regaz ksiegowy ksiegarnia boty, wysokie bu- ty, kozaczki nudny, nieciekawy pozyczaé /od kogos/ szef, zwierzchnik oba, zardéwno praeszkadzaé, do- kuczaé butelka otwieracz do butelek 106 ROTTOM BOULEVARD BOW BOW TIE BOWL BOX BOX OFFICE BOX SPRING BOYFRIEND BRACELET BRAIN BRANCH BRAND BRAVE BREAK BREAKFAST BREATH BREATHE BRIDGE BRIEF BRIGHT BRING BROKEN BROOM BROWN BRUSH BUCKET BUCKWHEAT GROATS BUILDING BULLET BURN dno, opéd,déz bulwar tuk muszka Miska pudito, pudetko kasa sprezyna chiopiec, sym- patia bransoleta mézg gataz, filia gatunek, rodza4 odwazny, Smiaty przerwa, tamaé Sniadanie oddech oddycha¢ , most krétki, zwiezty jasny, madry przynieéé, przy- wiegé ztamany, zepsuty miotta brazowy e2zcezotka wiadro kasza , gryka budynek kula, pocisk palié, parzyé, oparzenie BURY BUS BUS DRIVER BUS STATION BUS STOP BUSINESS BUSY BUT BUTCHER BUTTON Buy Cc CAB CAB DRIVER CABBAGE CALL CALM CAMERA CAN CAN OPENFR CANTALOUPE CAP CAPABLE CAPTURE CAR CARD CARDIOLObI ST CARE , CAREFUL chowa¢, grzebac autobus kierowca autobusu aworzec autobusc~ wy przystanek auto- busowy interes, przed- sigbiorstwo zajety, zapraco- wany ale, lecz rzetnik quzik kupowaé taksdéwka taksdwkarz kapusta dzwonié, wotaé spokojny aparat fotogra- ficzny pus7ka otwieracz do puszek kantelupa /gatu- nek melona/ ezapka mozliwy, bedacy w stanie ztapa¢, schwytaé samochéa karta kardiolog opieka, opiekowaé sig, dbac ostrozny CARELESS CARPENTER CARROT CARRY CASE CASH CASHIER CAST CAT CATCH CATTLE CAULIFLOWER CAUSE CELEBRATE CENT CENTER CENTURY CEREAL CEREMONY CERTAIN CHAIN CHAIR CHALK CHANCE CHANGE CHARCOAL CHARGE CHAT 107 nieostroény, nie- abaty stolarz, ciedla marchew niesé ekrzynka, walizka, teczka gotéwka, kasowaé /ezek/ kagjer obsada /w filmie, w sztuce/ kot tapaé bydio kalafior lowa¢, przy~ ezyniad sie celebrowaé, obcho~ dzié cent centrum wiek, stulecie ptatki zbozowe ceremonia, uro- ezystose pewien, jakis zaricuch krzesto kreda szansa, okazja zmiana, zmieniaé, reszta, drobne wegiel drzewny opiata gawedzi¢, poga wedka r CHAUFFEUR CHEAP CHECK CHEERFUL CHEESE CHEMICAL CHEMIST CHEMISTRY CHEST CHEST OF DRAWERS CHEW CHICKEN CHIEF CHILD CHILOREN CHISEL CHOOSE CINNAMON CIRCLE CITIZEN CITIZENSHIP cITyY CITY HALL CIVILIAN CLASS CLASSMATE CLASSROOM CLEAN CLEAR szofer, kierowca tani sprawdzaé, kontro- lowa¢, czek radosny ser chemiczny chemik chemia skrzynka, klatka, piers szafka z szufla- dami zué kurczak gtéwny dziecko dziect diuto wybiera¢ cynamon koto, okrag, xondo obywatel obywatelstwo miasto ratusz, siedziba wzadz miejskich cywil, cywilny klasa, lekcja, zajecia szkol- ne kolega z klasy klasa, pomiesz- ezenie do lekeji czysty jasny, czysty 108 CLERK CLERK-TYPIST CLIMB CLOCK CLOSE CLOSET CLOTH CLOTHES CLOTHING CLOUD COAL COAST COAT CODFISH COFFEE COFFEEPOT COLD COLLEGE COLLISION COLOR COMB COME COME BACK COMMANDER COMMERCE COMMITTEE COMMON COMMON SENSE COMMUNICATION COMPANY COMPETE urzednik maszynistka wspinaé sie zegar blisko, niedaleko, bliski, niedaleki szafa w Scianie materiat, écierka ubranie, rzeczy odziez chmura wegiel wybrzeze ptaszcez dorsz kawa imbryk do kawy zimny, zimno szkoia wyzsza zuderzenie,kolizja kolor, barwa grzebiex, czesaé przy)$é,przyje- chaé, przybyé wrdécié dowddca handel komitet powszechny ,czesty zdrowy rozsadek komunikacja kompania, towa- rzystwo konkurowaé, w@p62- zawodniczyé COMPLAIN akarzyé sie, na- COUSIN kuzyn , kuzynka rzeka¢ COVER nakrycie, na- COMPLAINT skarga krywaé ‘COMPLETE kompletny, cazy, cow krowa kompletowaé ,uzu- petniaé CRAB krab COMPLEXION cera CRAFTSMAN rzemieglnik CONCERT koncert CRASH zderzenic, zde- rzaé sie, roz- CONDUCTOR konduktor bijaé CONGRATULATIONS gratulacje, zy- CREATE tworzyé ezenia CRIME przestepstwo, CONGRESS kongres: zbrodnia CONSTITJTION konstytucja CROSS krzyz, prze- chodzié na krzyz CONTINUE kontynuowaé CROWD tium CONTROL kontrola, kontro- lowaé, sprawdzaé CRUEL okrutny COOK kucharz CRUSH kruszyé cooL chiodny, chiodno CUCUMBER og6rek COOPERATE wspétpracowaé, CUFF LINKS spinki do man- kooperowaé kietéw coPY przepisywaé, ko- cup kubek piowaé CURRENTLY obecnie, teraz CORKSCREW korkoc1ag CURRICULUM kurrikulum, roz- CORN kukurydza kiad, plan CORNER rég, naroznik CURTAIN zasiona CORRESPOND korespondowa¢, od- D powiadaé DAILY codziennie cost kosztowaé ‘DAM zapora, tama COTTON bawetna, bawei- niany DAMAGE sztkoda, uszkodze— nie, uszkodzié COUGH kaszel, kaszleé DAMP wilgotny COUNTRY kraj DANCE taniec, tafczyé COUPLE para, pare /rze- | czy/ DANGER niebezpieczeristwo COURSE kurs, kierunek ° DARK ciemno, ciemny COURT ead DATE data , spotkanie /randka/ 109 DAUGHTER DAY DEAD DEAL DEAR DEATH DEBT DECEMBER DECIDE DEEP DEFEAT DEFEND DEGREE DELICIOUS DELIVERYMAN DEMAND DEMOCRACY DENTIST DEODORANT DEPARTMENT DEPARTMENT STORE DEPARTURE DEPEND DEPOSIT DESCRIPTION DESERT cérka azier martwy, niezywy umarty gtuchy uktad, interes, Side gait, drogi smieré dtug grudzien decydowac gteboki pokonaé bronié stopiet smakowity dostawca zadaé,zadanie, popyt demokracja dentysta deodorant oddziat dom towarowy eajazd, odlot odjezdzaé, od- latywa¢c zaleze¢ ,polegaé wptacaé, depono- wac, wpiata,de~ pozyt opis pastynia, opusz~ czad 110 DESSERT DESTROY DETATL DETERGENT DEVELOP DEVELOPMENT DIAPER DIARRHEA DICTIONARY DIETICIAN OIFFERENT DIFFICULT DIG DILL DIME DINING ROOM DINING TABLE DINNER DIRECTIONS DIRECTORY DIRT DIRTY DISCONTENTED DISCOVER DISCUSS DISEASE DISHES deser niszezyé detal,szczegét detergent ,pro- szék do prania rozwijaé, roz~ budowywa¢, wy- wotywaé /2dje- cia/ rozw6j, rozbu- nie pedyea pieluszka biegunka stownik dietetyk rézny inny trudny kopaé koperek dziesig¢é centéw yadalnia st6t jadalny obiad wskaz6wki informator brud brudny niezadowolony odkry¢ dyskutowad, omawiaé choroba naczynia DISHTOWEL DISINFECTANT DISTANCE DISTRICT DIVE OIVIDE DOCTOR boc DO! LAR DOOR 01 DOUBLE DOWN DOWNSTAIRS DOWNTOWN DRAFT DRAFTSMAN DRAWER OREAM DRESS: DRESS FORM DRESSER DRESSMAKER ORTLL OPILL BIT ORINK DRIVE écierka do na- czy Srodek dezynfek- cydny odlegtagé dzielnica narkowaé ‘ dzielié lekarz,doktor pies dolar arzwi kropka podwojny w d6t, w dole w d6Z po scho- dach, ha dole Srédmiegcie, centrum miasta zarys, szkic kreglarz, ry- sownik szuflada sen, marzenie suknia forma na suknie, wykrd3 komoda krawcowa éwiczenie, éwi- ezyé, wierci¢, wiertarka wiertio pid, napdj prowadzié sa- mochéd, wie#é kogog samochodem ORIVE-IN DRIVER DROP DROWN DRUG DRUGGIST ORUG STORE RY ORY-CLEAN DRYER DUCK DULL DUMB DUMPLING DURING DUST E EACH EAR EARLY EARRINGS EARTH EAST EASY EAT ECONOMIST ECONOMY E0GE lll 2 obsiuga w samo~ chodzie /np kino, restauracja, bank, itp / kierowca kropla, upugcié utonaé lckarstwo, medy- kament ,narkotyk aptekarz aptcka suchy praé na sucho /chemicenie/ suszarka kaczka nudny, tepy gtupawy, nie- madry kluska, py2a podezas, w czasie gay proch, proszek, kurz, odkurzaé kazdy ucho wezeSnie kolezykt ziemia wachéd tatwy jesé ekonomista ekonomia, gospo- darka brzeg, skraj ostrze EDUCATE EFFECTIVELY EGG EGGPLANT ELECT ELECTRICIAN ELECTRICITY ELEMENT ELEMENTARY EMERGENCY EMOTION EMPLOYER EMPLOYMENT EMPTY. END ENEMY ENERGY ENGINE ENGINEER ENGLISH ENOUGH ENROLL ENTRANCE EQUAL EQUIPMENT ERASER ESCAPE ksztaici¢ ,wycho- wywad skutecanie Jajko oberzyna, bak- tazan wybieraé, gto-~ sowaé elektryk elektrycznos¢, prad clement podstawowy nagiy wypadek, alarm, awaria emocja, uczucie pracodawea zatrudnienic pusty koniec, koriczy¢ wrég, nieprzy- jaciel energia silnik, maszyna inzynier, ma- szynista angielski dosé, dosyé zapisaé wejfcte réwny, réwnaé, réwnaé sie spr2et, wypo- sazenie gabka, Scierka do tablicy, gumka do wycierania uciekaé, ucieczka lz EVENING EVENT EVERY EVERYDAY EXACT EXAMPLE EXCHANGE EXCITE EXCUSE EXHIBITION EXIT EXPECT EXPENSIVE EXPERIENCE EXPLODE EXPLORE EXPRESSWAY EXTENSION EXTRA EXTREME EYE F FABRIC FACE FACT FACTORY FAIL FAIR wieczér wydarzenie, wy- padek, przypadek kazdy codziennie dokiadny przyktad wymiana, wymie— niaé podniecaé wybaczaé, uspra~ wiedliwiaé, prze- praszaé, usprawie- dliwienie, powdd, wyt2umaczenie wystawa, pokaz wyjécie oczekiwaé, spo- dziewé sie drogi, kosztowny dogwiadezenie wybuchaé, eksplo- dowaé badaé, odkrywaé autostrada, droga ezybkiego ruchu przediuzenie, nu- mer wewnetrzny dodatkowy, zhedny, ekstta skrajny, skrajnosé oko materiai,tkanina twar? fakt, rzeczywistoéé fabryka, wytwérnia zawiesé rozsadny, uczciwy, FALL FAMILY FAMOUS. FAR FARE FARM FARMER FAST FAT FATHER FATHER-IN-LAW FAUCET FEAR FEATHER FEBRUARY FEED FEEL FEELING FEMALE FEVER FIANCEE FIELD FIFTEEN FIGHT FIGURE FILL upagé, padaé, jesien rodzina siynny daleko, daleki optata za prze- jazd ferma, gospodar- stwo rolne rolnik szybko,szybki predko, predki tiusty, gruby, tkuszcz ojciec tesé kurek obawa, strach, obawiaé sie, baé sig piéro /ptaka/ luty karmié emé, c2zué sie uczucie, samopo- ezucie kobieta /biol/, zefiski, koblecy goraczka, tempe- ratura, dreszeze narzeczony / -a pole pietnagcie walka, walczyé figura, liczba wypetniaé, napez- niaé FILM FINO FINE FINGER FINISH FIRE FIRE ALARM FIRE ESCAPE FIREPLACE FIRM FIRST FISH FIT FIVE AND TEN STORE FIX FLAG FLASHLIGHT FLASHY FLAT FLEA FLEE FLIGHT FLOAT FLOOD FLOOR FLOUR FLOWER FLU 113 film znalezé 4wietny, delikatny, doskonaty palec /u reki/ koniec, koriozyé ogiei, pozar alarm pozarowy schody pozarowe kominek firma, przedsie- biorstwo plerwszy, najplerw ryba pasowa¢é, dopasowy- waé sklep z drobiazga- mi naprawiaé flaga latarka krzykliwy, btys7— czacy ptaski pehia uciekaé, umykaé lot, uciecrka plywaé / o przed- miotach / powddé, zalewad podtoga maka kwiat grypa, przeziebie~ nie FLUID FLY FOG FOLLOW FOOD FOOL FOOT FORCE FOREHEAD FOREIGNER FOREMAN FORK FORM FORWARD FRANK FREEWAY FREEZE FRESH FRIDAY FRIEND FRONT FRUIT FRY FRYING PAN FUEL FULL FUN FUNDS FUNNY: FURNITURE piyn lecieé mgia postepowaé za kimé, nagladowaé jedzenie giupiec stopa sila, moc czoro cudzoziemiec, obcokrajowiec brygadzista widelec forma, formowaé naprzéd szczery autostrada mrozié, zamrazaé Swiezy piatek przyjaciel, 2na- Jomy pr2é6d, front owoc smazyé patelnia paliwo peiny zabawa, radoéé fundusze Smieszny ,zabaw- ny meble, umeblowa- nie FUSE FUTURE GAIN GALLON GARAGE GARBAGE GARDEN GARLIC GAS GAS STATION GASOLINE GATE GATHERING GELATIN GCNCRAL GENEROUS GENTLE GENTLEMAN GET GET UP GIFT GINGER GIRLFRIEND GIVE GLAD GLASS 1 bezpiecznik przysztosé, przyszty korzystaé, zbie- raé, nabieraé galon gra, zabawa garaz gmieci ogréd czosnek gaz, benzyna atacja henzy- nowa benzyna,paliwo brama zgromadzenie, zebranie zelatyna egélny, general- ny szczodry tagodny, deli- katny @zentelmen otrzymaé, dostaé wataé prezent, podaru- nek imbir dziewczyna, sympatia daé zadowolony, szczedliwy szkio, szklanka, kieliszek GLASSES GLOVE GLUE 0 G0 TO BED GOAL GoD GODFATHER GOLD GOOD GOODWILL GOODWILL INDUSTRIES ‘STORE GOSSIP GOVERN GOVERNMENT GRAB GRADE ‘GRADUATI GRAIN GRANDCH [LOREN GRANDDAUGHTER GRANDFATHER GRANDMOTHER GRANDPARENTS GRANDSON GRAPE GRAPEFRUIT GRASS GRAY okulary rekawica klej, klei¢ igé, jechaé isé spaé cel, bramka, gol bég ojciec chrzest~ ny ztoto, ztoty dobry dobroczynny Magazyn insty- tucji dobro- ezynnych plotka, plot- owaé Ezadzié rzad chwytaé ocena, klasa kocayé szkote zboze, ziarno wnuki wnuczka dziadek babka dziadkowie wnuk winogrono grejpfrut trawa szary, siwy GREEN GREEN PEPPER GROCERIES GROCERY GROUND GROUP GROW GROWTH GUARD GUIDE GUILTY GUN GYNECOLOGIST H HAIR HAIRDRESSER: HALF HALF BROTHER HALF SISTER HALL HALLWAY HAM HAMMER HAND HANDICAPPED: AANDKERCHIEF HANG zielony zielona pa~ pryka towary spozyw- eze sklep spozywezy ziemia grupa, grupowaé rosnaé, hodowaé wzrost, pr7yrost stragnik,chronié przewodnik, pro- wadzié, oprowa- dzac winny, obwinio- ny pistolet,strvel- ba, armata ginekolog whosy fryzjerka pét, potowa brat przyrodni siostra przy~ rodnia hol, sala korytarz, hol szynka mtotek dtof upogledzony, bedacy w gor- sze} sytuacji chustka do no-~ sa wieszaé, wisied HAPPEN HAPPY HARD HARDWARE HARMONY HAT HATE HAVE HAZELNUT HEAD HEADACHE HEADQUARTERS HEALTH HEALTHY HEAR HEART HEAT HEAVEN HEAVY HELICOPTER HELP HIDE HIGH HIGH SCHOOL HIGHWAY HILL HISTORY HIT HOARSE zdarzaé sie,wy- darzaé sie szezeSliwy twardy, trudny artykuly zelazne harmonia, zgoda kapelus2 nienawidzieé, nie znosié nieé orzech laskowy giowa b61 gtowy siedziba, giéwne biuro zdrowie zdrowy styszeé serce upat, gorgco niebo, raj ciezki helikopter pomoc, pomayaé chowaé wysoki szkota grednia szosa, auto- strada wagérze historia uderzaé, bié chrypliwy, za- chrypniety 116 HOLD HOLE HOLIDAY ‘HOME HOMEWORK HONEST HONEYDEW MELON HOOK HOPE HORSE HOSPITAL HOT HOTEL HOUR HOUSE HOUSECOAT HOUSEKEEPER HOUSEWORK HUGE HUMOR HUNGER HUNGRY HUNT HURRY HURT HUSBAND 1 10 CARD ICE ICE CREAM trzymaé, za- trzymywaé dziura Swieto, wakacje dom, mieszkanie zadanie domowe uczeiwy melon miodowy /gatunek melona/ hak, haczyk nadzieja, mieé nadzieje kor szpital goracy, zgrzany hotel godzina dom, budynek szlafrok ,podom- ka dozorea domu Prace domowe ogromny, wielki humor gidd gtodny polowaé spieszyé sic ranié, ranny maz dowéd tozsamos~ ed 16a lody ICEBOX IDEA IDENTIFI! ATION ILLNESS IMMIGRANT IMPATIENT IMPOLITE IMPORTANT IMPROVE INCH INCLUDE INCORRECT INDEPENDI NCE INDUSTRY INFLUENZA INFORMATION INQURE INK INSECT INSPECT INSTRUCTIONS INSURANCE INTELLIGENT INTEREST INTERFERE INTERNATIONAL INTERPRETER: lodéwka INTERVIEW idea, pojecie INVENT dowéd tozgamogci INVESTIGATE choroba imigrant INVITE niecierpliwy TODINE nieuprzejmy, nie- grzeczny ' TRON wazny ,doniost: ve ¥ ISLAND rawié ,ulepszaé Pop) ’ ‘Pt ITEM cal whtacza¢é, obejmo- waé, zawieraé J ziy, nieprawidtowy, JACKET nieodpowiedni niezaleznogsé, nie- JAIL podlegiosé 3 JANITOR przemys? GANUARY grypa OAR informacja JEANS ranié, kaleczyé JEWELRY atrament 0B insekt, owad bada¢, sprawdza¢, JOIN kontrolowaé wskaz6wk1 JOKE ubezpieczenie JUDGE inteligentny JUICE zainteresowanie, oprocentowanie, JULY odsetki JUMP przeszkadzaé, przerywaé,wtra- UNE caé sie JUNGLE miedzynarodowy JUST ttumacz /ustny/ JUSTICE lly rozmowa, wywiad wynaled¢, wy- mysli¢é badaé, éledzié, prowadzié Sledztwo zaprosié jodyna zelazo, zelazko, prasowad wyspa sztuka, przed- miot, jednostka, pozycya marynarka, kurtka zakiet wiezienic dozorea, portier styczer sioik azinsy bizuteria praca, zajecic, posada Zaczyé, dota- czaé /sie/ zact, doweap, zartowaé sedzia sok lipaec skakaé, skok czerwiec dzungla wiasnie, spra- wiedliwy sprawicdliwodé K KEEP KEROSENE KETTLE KEY KICK KILL KILOGRAM KILOMETER KILOWATT KIND KISS FITCHEN KNEE KNEEL KNIFE KNOCK KNOW KNOWLEDGE L LAB LABEL LADY LAKE LAMB LAMP LAND LANE trzymaé, zatezy- mywaé, hodowadé nafta ezajnik kluez kopaé, kopniecie zabijaé kilogram kilometr kilowat rodzaj, dobry, mity, dobro- duszny catowaé, poca- dunek kuchnia kolano klekaé néz pukaé, stukaé wiedzieé, znaé wiedza, znajo- mogé laboratorium nalepka, etykiet- ka praca, sila rohor cza pani, dama jeztore owea, jagnie, ba- izanina lampa ziemia, kraj, te- ren Sciezka, alejka LANGUAGE LARGE LAST LAST NAME LATE LATER LAUGH LAUGHTER LAUNDER LAUNDROMAT LAUNDRY LAUNDRYMAN LAW LAWN LAWYER LAZY LEAD LEAF LEARN LEASE LEAVE LECTURE LEEK LOFT LEG ‘LEMON LEND ‘LENGTH 118 Jezyk dusy, obsserny ostatni, trwaé nazwisko pégno, pétny pééniej, potem Smiaé sie, micch émiech prac, czyscic pralnia samo- obstugowa pralnia, pranie pracownik pralni prawo trawnik prawnik leniwy prowadzié, otdw, grafit 1isé uezyé sic wynaymowaé wyjezdzaé, opuszczaé wykiad, wykzadaé por lewy, w lewo noga cytryna pozyezaé /komug / dtugosé LESS LET LETTER LETTULE LEVEL LIBRAI'Y LICENSE LIE LIFE LIFE INSURANCE LIGHT LIGHTNING LIKE LIMA BEANS LIME LINE LINEN CLOSET LIQUID LIST LITTLE LIVE LIVING ROOM LOAN LOBBY LOBSTER LOCATE LOCK LOCKER ROOM mnie} pozwolié list satata poziom, kon- aygnacja biblioteka zezwolenie, poz- wolenie, licencja ktamaé, lezeé zycie ubezpieczenie na zycie lekki, jasny, Swiatio ofwietlenie, biyskawica lubié, podobny béb limon linia, kolejka bieligniarka piyn, ptynny lista, sporzadzaé liste, spisywad mato, mazy zy¢é, mieszkaé poké) dzienny, bawialnia pozyczaé, pozycz- ka hol, przedsionek homar umieécié, umiejs- cowié, znalezé zamek, zamykaé przechowalnia bagazu, skrytka 11g LOCKSMITH LONELY LONG LOOK LOOSE LOSE Loss LOT Loup LOVE LOW LUBRICATE LUCK LUNCH M MACHINE MACHINIST MAID MAIL MAKE MALE MAN MANAGER MANUFACTURE MANY MAP MARCH Slusarz samotny dtugi, azugo patrzeé luény traci¢, gubié strata, utrata miejsce, plac, teren gtogny kocha¢, mizosé niski, nisko smarowaé, oli- wid szezescie szczegliwy przy- padek lunch, obiad maszyna maszynista, monter pokojéwka poczta, nadawa¢ na poczte, wy- sytaé robié i mezczyzna/biol/, meski cziowiek, mez- czyzna menadzer, kierow- nik wytwarzaé, pro- dukowaé wiele, duzo mapa marzec MARK MARKET MARRIED ‘MARRY MASS: MATCHES: MATERTAL MATH MATTER MATTRESS MAY MAYBE MAYOR MEAL MEAN MEANS: MEANWHILE MEASURE: MEAT MECHANIC MEDICINE MEET MEETING MELON MELT MEMBER stopie, ocena, oceniaé, zauwazaé rynek, targ zonaty ,zamezna zenié 81@, wy- chodzié za maz, pobiera¢ sie masa, msza zapatki materiat, material- ny matematyka sprawa, materia materac maj moze, chyba burmistrz posiiek, jedzenie zty, niedobry, 220élivy, mieé na my$1i, rozumieé $rodki w miedzyczasie, tymezasem miara, mierzyé mieso mechanik medycyna, lekar- stwo, lek spotyka¢ /sie/ spotkanie, zebra- nie melon topié, rozpusz- ezaé ceztonek 120 MEMORY MENTION METAL METHOD MIDDLE MIDNIGHT MILE MILK MILKSHAKE MILLION MIND MINER MINERAL, MINIMUM MINISTER MINUTE MIRROR MISS MISTAKE MIX MIXTURE MODERN , MOMENT MONDAY MONEY MONEY ORDER MONTH pamieé wspominac, na- pomykaé metal, metalowy metoda, sposdb Srodek, wnetrze péznoc mila mleko napéj mleczny milion umysz, rozum, mied¢ cod przo- ciw gérnik mineral, mi- neralny minimum duchowny, mi- nister minuta lustro panna pomyztka, blad mieszaé mieszanka, mikstura wapéiczesny, nowoczesny moment, chwila pontedziatek pieniadz przekaz pie~ niezny niesiqc MOON wop MORE MORNING MOTEL MOTHER MOTHER-IN-LAW MOTOR MOTORCYCLE MOUNTAIN. MOUTH MOVE MOVIE MOVIE THEATER MOVIES (THE) MUCH MUSCLE MUSHROOKS MUSIC MUSTACHE MYSELF N NATL NAME NAPKIN NARROW NATION NATIONALITY NATURE NEAR NECESSARY é ksigzyc miotia wiece) rano, poranek motel matka tedciowa silnik, motor motocyk1 géra usta przesuwa¢, prze- mieszceza¢, prze- prowadzaé’ sie filn kino kino duzo, wiele miesien pleczarki muzyka was /ja/ sam paznokieé,qw64dZ imie, nazwa serwetka waski naréd narodowoSé natura blisko, bliski potrzebny, ko- nieczny 121 NECESSITY NECK NECKLACE NEED NEEDLE NEIGHBOR NEPHEW NERVOUS NEW NEWS NEWSSTAND NEXT NICE NIECE NIGHT NOBODY NOISE NOISY NONE NOON NORMAL NORTH NOSE NOTE NOTEBOOK NOTHING NOTICE potrzeba, ko- niecznosé szyja naszyjnik potrzebowaé, po- trzeba igta sqsiad bratanek, sios- trzeniec nerwowy, zdener- wowany nowy wiadomosci kiosk z gazetami nastepny, przysz- ty przyjemny, mity baratanica, sio- strzenica noc, wieczér nikt hatas ,déwigk hatagliwy ,g206- ny zaden potudnie normalny pétnoc nos notatka, notowa¢, zauwazaé notatnik nic zauwaza¢é, zwra- caé uwage, ogio-~ szenie, notatka NOVEMBER NOW NOWHERE NUMBER NURSE NURSERY NUT oO OATMEAL OBEY OBJECT OBSTETRICIAN OCCUPATION OCCUPIED OCEAN OCTOBER ODD OFFER OFFICE OFFICER OFFICIAL OL OLD ON TOP OF ONCE ONE-WAY ONTON OPEN listopad teraz nigdzie numer, liczba pielegniarka ztobek nakretka, orzech ptatki owsiane byé postusznym, siuchac, prze- strzegaé obiekt, przedmiot, protestowa¢, sprze- ciwiaé sie potoznik zajecie, posada zajety ocean paddziernik dziwny, niepa- rzysty oferta, oferowaé, ezestowaé bauro, gabinet efacer, funkcjo-— nariusz oficjalny, pra- cownik, urzednik olej, oliwié stary na gérze, na wierzchu, ponadto raz, kiedy$ jednokierunkowy cebula otwarty, otwie~ raé 122 OPERATE OPERATOR OPHTHALMOLOGIST OPPORTUNITY OPPOSE OPPOSITE OPTICAL ORANGE ORCHESTRA ORDER ORGANIZE OTHER OUNCE OUTSIDE OUTSTANDING QVERSHOES OWE OWNER PTA PACKAGE PAGE PAIN PAINT PAIR PAJAMAS operowaé, ob- siugiwa¢, dzia- kaé obstugujacy, kierowca okulista mozliwosé,oka- zja oponowaé, sprze- ciwiaé sie przeciwny, na- przeciw optycany pomararicza, po- maraticzowy orkiestra zaméwienie, za- mawiaé, nakaz, nakazywaé, rOz~ kaz, rozkazywaé organizowaé inny, drugi uncja na zewnatrz wspaniaty, nad- zwyczajny kalosze byé winnym, byé d2zuznym wtaSciciel stowarzyszenie xodzicéw i nau- ezyciell paczka, pakunek strona, stronica bd1 farba, matowaé para pizama PAMPHLET PAN PANCAKES PANTS PANTSUIT PAPER PARADE PARCEL PARDON PARENTS PARK PAROCHIAL PART PARTY PASS PASSENGI R PASSPORT PAST o PATIENCE PATIENT PATIO PATTERN PAY PAYMENT PAY RAISE PEACE PEACH broszura garnek nalesgniki spodnie kostium ze spod- niami, spodnium papier, gazeta parada, parado- waé paczka, pakunek przepraszaé, wy- baczaé rodzice park, parkowaé parafialny, kos- cielny czesé przyjecie, partia podawaé, omijad, wyprzedzaé pasazer paszport przeszitos¢é, prze- s2iy, wbiegty cierplivodé cderpliwy, pacjent patio, taras wzér, desert ptaci¢, zaptata, wynagrodzenie opiata, zaptata podwyzka pensji Poké}, spok6), ciseza brzoskwinia 123 PEANUT PEAR PEAS PEDIATRICIAN PEN PENCIL PENNY PEOPLE PEPPER PERCENT PERCENTAGE PERFECT PERHAPS. PERIOD PERMANENT PERMIT PERSON PERSPIRATION PHARMACIST PHONE PHONE BOOK PHOTOGRAPHER PHRASE PHYSICIAN PICTURE PIECE orzech ziemny gruszka groszek pediatra piéro, ditugopis ox6wek cont, miedziak ludzie, naréd piepre procent procent ,oprocen- fovanies stosunak, doskonaty, ideal- ny moze, przypus2- czalnie, byé mo- ze okres, kropka stazy, trwaty pozwolenie, zei- wolenie, pozwo lid, zezwolié osoba pot, pocenie sie farmaceuta, apte- karz telefon, telefo~ nowaé keiazka telefo- niczna fotograf zwrot, fraza,* wyrazenie lekarz obraz, zdjecie kawatek PIG PILLOW PILLOW CASE PIN PINEAPPLE PINK PINT PIPE PLACE PLAIN PLAN PLANE PLANT PLATE PLATFORM PLAY PLEASANT PLEASURE PLUM PLUMBER PLUS. POCKET POINT POISON POLICE POLICE OFFICER POLICE STATION POLICEMAN POLICY éwinta poduszka poszewka na po- duszke szpilka ananas rézowy pinta rura, fajka miejsce zwykiy, gtadki plan, planowaé samolot roflina, sadzi¢, zaktad, fabryka talerz peron graé, bawié sie, sztuka teatral- ne przyjemny przyjemnosé Sliwka hydraulik ~ plus kieszen punkt, wskazy- waé trué, trucizna policja policjant komisariat po- Lie34 policjant polisa, polityka 124 POLITE POLITICS POOR POPULATION PORCH PORK PORT PORTER PORTRAIT POSITION POSSIBLE POST POST OFFICE POSTAGE POTATO POTS AND PANS POUND POWDER POWER PRACTICE PRAY PRAYER PRECIOUS PRESCRIPTION PRESENT PRESIDENT PRETTY PRICE grzeczny, u- przejmy polityka biedny zaludnienie ganek wieprzowina port portier, tra- garz, bagazo- portret pozycja mozliwy, praw- dopodobny poczta biuro pocztowe optata pocz— towa ziemniak, kar— tofel naczynia kuchen- ne, garnki funt puder, proszek sila praktyka, ¢wi- czyé modlié sie modlitwa cenny, drogi recepta prezent, obecny prezydent tadny, piekny cena PRIDE PRIEST PRINCIPAL PRINTER PRISON PRIVATE PRIZE PROBLEM PROCESS. PRODU E PRooUCT PRODUCTION PROFESSION PROFESSOR PROFIT PROGRAM PROGRESS PROMISE PROOF PROPERTY PROPOSE PROTI CT PROTLST PROUD PROVE duma keiadz,proboszcz dyrektor szkoty darukarz wiezienie prywatny, os0- bisty nagroda problem, zadanie proces, procesowaé, przerabiaé produkowa¢, wyra- biaé, produkty rolne wyréb, produkt produkcja, wyréb zawéd, profesja profeser, nauczy- ciel, wykiadowca korzyé¢, zysk program, programo- waé postep, czyni¢ postep, rozwijaé sie obiecywa¢é, przy- rzeka¢é, obietnica, przyrzeczenie dowda wiasnoéé, posiad- xose proponowaé, o- Swiadczaé sie strzec, chroni¢, ochraniaé protastowaé, pro- test dumny dowodzié, po- twierdzaé PROVIDE PRUNE PSYCHOLOGIST PUBLIC PUBLIC SCHOOL PUBLISH PUDDING PUDOLE PULL PUMPKIN PUNISH PURE PURPLE PURPOSE PURSE PUSH PUT Q QUALITY QUANTITY QUARTER QUESTION Quick quiet R RACE RADIO RADISH dostarczaé, za- opatrywa¢ prunelka, dlivka, strzyc/drzewo/ paycholog publika, widow- nia, publiczny szkoZa powszech- na publikowaé, wyda- wad drukiem, o- gtaszac budyfi, pudding kazuza elagnaé dynia karaé czysty,praw- dziwy purpurowy, £io- letowy przyczyna, powdd torebka damska, portmonetka pehaé stawiad, ktadé, wkitadaé jakosé ilosé Gwiartka, kwar- tat, kwadrans, 25 centéw pytanie, kwestia szybki, predki spokojny, cichy wyScig, rasa radio rzodkiew RAILROAD RAIN RAINCOAT RAISE RAISINS. RARE RATE RAZOR RAZOR BLADE REACH READY REAL REAL ESTATE REASON REASONABLE RECEIPT RECENT RECESS RECIPE RECOGNIZE RECOMMEND RECORD RECOVER RECREATION kolej deszcz, padaé piaszcz przeciw- deszczowy, pro- chowiec wstawaé, podwyz- sza¢, wschodzi¢é rodzynki rzadki, krwisty oceniaé, stosunek, predkosé, kurs /wymiany/ brzytwa zyletka siegaé, docie- raé, dostawaé gotowy prawdziwy, realny nieruchomogé powdd, motyw, rozsadek rozsadny dowéd zaptaty, kwit ostatni, niedawny przerwa, przery~ waé przepis /na po- trawe/ rozpoznawaé, u- znawac polecaé, reko- mendowaé zapisywaé, nagry- waé, zapis, nagra~ nie, piyta, rekord odzyska¢, wyzdro- wieé wypoczynek, re- kreacja, rozryw- ka 126 RED RED PEPPER REDUCE REFER REFINED REFRIGERATOR REGISTER REGISTERED MAIL REGISTRAR RCEGISTRAR'S OFFICE REGISTRATION REGULAR REJECT RELATION RELATIVES RELEVANT RELIGION REMEMBER RENT REPLACE REPORT czerwony czerwona pa- pryka zmniejsza¢, re- dukowaé xeferowaé, od- nosié sie rafinowany, udo- skonalony lodéwka, chito- dziarka rejestr, rejestro- waé, pogwiadczaé, zauwazy¢, zanoto- waé przesytka poleco- na rejestrator biuro rejestra~ tora rejestracja awykity, normal- ny odrzucaé, od- mawiaé przyje~ cia, dyskwali- fikowaé relacja, pokre- wieristwo krewni istotny,2naczny, znaczecy, donios= ty religia, wyznanie pamietaé wynajmowaé opta- ta za wynajecie, ezynsz wymieniaé, prze- kiadaé raport, sprawo- zdanie, skiadaé raport, zawiada- miaé REPRESENT reprezentowac, ROB rabowaé, grabié przedstawiaé, wyrazaé ROBE ubranie, odziez, okrycie REPRESENTATIVE przedstawiciel, reprezentant ROCK kamiet, skata, hustaé, kiwaé REQUEST prosba, petycja, wniosek, prosié, ROLL buzka, toczy¢, sktadaé wniosek rolowaé RESIDENT rezydent, mie- ROOF dach szkaniec ROOM pokdj, miejsce RESPOND odpowiadaé, da- waé odpowiedZ, ROOT korzen reagowaé ROUGH szorstki, chro~ RESPONSIBLE odpowiledzialny powaty REST odpoczynek, od- ROUND okragiy, runda poczywaé, reszta, pozostatosé ROUND TRIP TICKET bilet w obie \ strony RESTAURANT * restauracja ROUTE szlak, droga, RESTROOM toaleta, WC Sciezka RESULT rezultat, wynik RUBBER guma, gumowy RESUME zyciorys, reasu- RUG dywan, chodnik mowaé, rozpoczyndé na nowo RULER linia, przymiar, przywédca RETURN wracaé, powrét, zwrot, oddawaé RUN biec, bieg REUNION spotkanie na no- RUN AWAY uciekaé wo, taczenie, ajazd s REWARD nagroda SAD smutny, smetny RHYTHM rytm SAILOR zeglarz, mary~ narz RICE ryz SALARY pensja, wynagro- RICH bogety dzenie, pobory RIDE jechaé, jazda SALE sprzedaz, wy- przedaz RIGHT prawy, prawidio- wy, dobry SALT 861 RING dzwonié, dzwonek, SALVATION ARMY STORE sklep Armii piergcionek, koto Ubawienia RISE wstawaé, podnosié SAME taki sam, iden- sie, wschodzié, tyezny, ten sam podwyzszaé SAND piasek, szlifo- RIVER rzeka waé ROAD droga SANDALS. sandaty SANDPAPER papier écierny, glaspapier 127 SARDINE: SATISFY ‘SATURDAY SAUCE PAN ‘SAUERKRAUT SAVE SAW SAY SCALE SCARE SCARF SCHEDULE SCHOOL SCHOOL YEAR SCIENCE SCIENTIST SCISSORS. SCORE SCREAM SCREW SCREWDRIVER SEA SEAFOOD SEARCH SEAT SECRET sardynka zadowolié, za- apokoié sobota garnek, rondel kapusta kwaszona ratowaé, zbawi¢, oszczedzaé pita powiedzieé waga, skala straszy¢, prze- razac szal plan, rozktad szkota rok szkolny nauka naukowiec nozyce wynik, rezultat, ocena, zapis, uzyskiwaé wynik, strzelié gola krzyozeé, krzyk Sruba, skrecaé, Srubowaé, gwint érubokret, wkre- tak morze frutti di mare, Jedzenie morskie, skorupiaki i mie- ezki szukaé, poszukiwa- nie siedzenie sekret, tajemni- SECTION SEE ‘SEEM ‘SELF SELF-CONFIDENCE SELFISH SEMESTER ‘SEND ‘SENTENCE SEPTEMBER SERIOUS SESAME SETTLE SEW SHADE SHADOW ‘SHAKE SHALLOW SHAME SHAPE SHARE ‘SHARP SHEET SHELF + 128 ca, tajemniczy, tajny sekeja, oddziat, ezesé widzie¢, rozu- mieé wydawaé sie sam pewnogé siebie samolubny, ego- istyczny semestr wysytaé, posy- taé zdanie, wyrok, skazywaé wrzesier powazny sezam, ziarno sezamowe osiedlié sie, ustalié szyé cies, odciet, ostona cier trzagé, potrza- saé, wstrzasaé piytki wstyd ksztait, forma formowaé dzielié, dzieli¢ sie z kims, przy- dziat, racja ostry, nagty arkusz, prze- Scieradto, ptachta pétka SHERIFF SHINE ‘SHIP ‘SHIRT ‘SHOCK SHOE SHOE STORE ‘SHOOT SHORT SHOULDER ‘SHOW SHOWER ‘SHRIMP SHUT SHY SICK SIGHT SIGN SIGNAL ‘SIGNATURE SILK SILLY SILVER SILVERWARE SIMPLI ‘SINCE SINCERE szery£ Swiecié, biysz- ezeé, potysk, czyscié statek, okret koszula szok, wstrzas but, pantofel slep obuwniczy strzelaé kroétki, niski ramie, bark pokazywa¢, po- kaz, przedsta- wienie natrysk, prysz- nic, ulewa krewetka zamykaé, zatrza- skiwaé nieémiaty, piochy chory widok , wzrok znak, tablica sygnai podpis jedwab, jedwabny gtupi, niemadry srebro, srebrny srebro, zastawa stotowa, sztuéce prosty, Zatwy, jasny, nieskompli- kowany od, poniewaz szezery SING SINK SIT SIZE SKIN ‘SKINNY SKIRT SKY SLACKS SLEEP SLEEVE SLENDER SLIM SLIP SLIPPERS. SLOPPY SLOW SMASH ‘SMELL SMILE ‘SMOKE SMOOTH ‘SNEAKERS Spiewad tona¢, zlew siedzie¢, sia- daé rozmiar, wielkosé skéra chudy, szczuply spédnica niebo spodnie spaé, sen rekaw szezupty, smukty chudy, odchudzaé sig, chudnaé poslizgnaé sie, 116 sie, po- tkykaé sie pantofle, kapcie nieporzadny, nie~ chlujny powolny, wolny, zwalniaé maty bystry, przebie- gty, elegancki, wytworny rozbijaé, ttuc, roztrzaskiwaé zapach, wachaé, pachnie¢ usmiech, usmie~ chaé sie dym, dymié, palié papierosy, fajke, itp gtadki, réwny tenisdéwki SNEEZE SNOW SOAP SOCIAL SECURITY SOCIETY SOCKS SOFA SOFT SOIL SOLDIER SOLID SOME ‘SOMEBODY SOMEONE SON SON-IN-LAW SONG SORE SORROW SORRY ‘SORT SOUND SOUP SOUR SOUR CREAM SOUTH kichaé gnieg mydto ubezpieczenie spozeczne spoteczernstwo, ludnogé, towa- rzystwo skarpety sofa, kanapa miekki ziemia, rola, brud, brudzié zoInierz solidny, staty, mocny troche, kilka ktos kto$ syn zieé pies, piosenka spuchnicty, za- czerwieniony, obolaty smutek, zal przykry /w wyra- zeniach I’m sorry =jJest mi przykro, przepraszam/ sortowaé, dzelié, rodzaj, gatunek Gdwiek, brzmieé, zdrowy, bezpiccz— ny, rozsadny zupa kwagny kwagna smietana potudnie /geogx/ ‘SOYBEAN ‘SPACE SPARK SPEAK SPECIAL SPECIALIST ‘SPEECH ‘SPEED SPELL SPEND SPICES SPLIT ‘SPONSOR SPOON SPORT SPOT SPRAIN SPREAD SPRING SQUARE STAMP. STAR 130 soja przestrzef, miej- sce, obszar,kos~ mos, kosmiczny iskra, iskrzyé méwié, przema- wia*, rozmawiaé z kimé specjalny, svec- jalnosé epecjalista, fa- chowiec mowa, przeméwie- nie szybkos¢, pred- kosé literowad \ spedza¢, wydawaé pieniadze pr2yprawy dzielié, roz- dzielaé na péi, podziat, rozpad opiekun, sponsor tyzka sport punkt, miejsce, plama, plamié zwichnaé, wykre- cié rozwijaé, roz- kiadaé, rozprzes- trzeniaé, rozgta- szaé, rozciagaé wiosna, sprezyna, trédio plac, kwadrat, kwadratowy pleczed, stempel, znaczek , stemplo- waé, preczetowaé gwiazda STARCH START STATE STATEMI NT STAY STEAL STEEL STEP STEPBROTHER STEPDAUGHTER STEPFATHER STEPMOTHER STEPSISTER STEPSON STILL STOCKINGS ‘STOMACH ‘STOMACHACHE STONE STORE STORY STOVE ‘STRAIGHT STRANGE krochmal, kroch- malié zaczynaé, rozpo- ezynaé, starto- waé, start, po- czatek stan, ustanowié, oswiadezyé ogwiadczenie, ze- zranie pozosta¢é, zostaé, mieszka¢, prze- bywaé kradé stal stopies, krok, posuniecie, etap brat przyrodni, przybrany pasierbica ojezym macocha siostra przy- rodnia, przy- brana pasierb jeszcze, clagle, spokojny, staty poriczochy zotadek bé1 sotadka kamier sklep, magazyn, magazynowaé, prze- chowywaé historia, opowia~ danie piec, kuchenka prosty, prosto, zwykty dziwny, obcy 13 STREET STRENGTH STRIKE STRING STRING BEAN STRONG STUDY STUPID SUBJECT SUCCEED SUCH SUDDEN SUFFER SUFFICIENT SUGAR SUGGESTION SsuIT SUITCASE ‘SUMMER SUN ‘SUNDAY SUPERMARKET SUPERVISOR ‘SUPPLIES. SUPPLY ulica sita, mo uderzaé, bié, strajk, strajro- wae sznurek, struna, szereg fasola szparago- wa mocny, sliny studiowaé, uczyé sie gtupi, durny przedmiot, temat, dzicdzina, sprawa odnieéé sukces, robié postepy taki nagty clerpieé wzystarczajacy cukier sugestia, pomyst, propozycja garnitur, ubranie, pasowaé, odpowia- daé walizka lato storice niedziela spozywezy dom towarowy, dom handlowy zwierzchnik, opiekun dostawy, zapasy dostawiaé, dostar- czaé, zaopatrywaé ‘SUPPORT SURFACE ‘SURGEON SURNAME ‘SURPRISE SWEAT SWEATER SWEET SWEET POTATO ‘SWIM ‘SYSTEM T TABLE TABLECLOTH TAIL TAILOR TAKE TALC TALE TALK TALL TANGERINE TAP TAPE TAPE MEASURE TASK TASTE TASTY ‘TAX TEACH popieraé,utrzymy- waé, wspieraé, po- magaé powierzchnia,piza~ szczyzna chirurg nazwisko dziwi¢, zaskakiwaé, niespodzianka, za- skoczenie pot, pocié sie sweter stodki,kochany, mizy stodki kartofel, patat ptywaé system stéz, tabela obrus ogon krawiec braé, weiaé talk, zasypka opowiesé, bajka rozmawiaé, roz- mowa wysok2 mandarynka kurek tadma miara krawiecka zadanie smak, smakowaé smaczny podatek, taksa uczyé TEACHER TEAPOT TEAR TEASPOON TELEGRAM TELEPHONE TELEPHONE DIRECTORY TELEVISION TELL TEMPORARY TENANT TENNIS TERM TERRIBLE TEST TEXT TEXTBOOK THANK THEATER THERE THICK THIN THING THINK THIRD THIRSTY THREAD THRIFT SHOP 132 nauczyciel ezagnik do her- baty, imbryk zza, drzeé, roz— darcie tyzeczka telegram telefon ksiazka telefo- niczna telewizja powiedzieé, opo- wiadaé tymezasowy najemca, mieszka- niec, lokator tenis termin, warunek, okres, semestr okropny, straszny test, egzamin, testowa¢, badaé tekst podrec2nik aziekowaé teatr tam gruby, gesty cienki, chudy rzecz, przed- miot my$leé, uwazaé trzect spragniony nié tani sklep THROAT ‘THROUGH THROW THUNDER: THURSDAY TICKET TIE TIGHT TIME TIRED TOAST TODAY TOE TOGETHER TOMATO TOMORROW TON TONGUE TONIGHT TOOL TOOTH TOOTHACHE TOOTHPASTE TOP TOUCH TOWEL TOWN gardzo przez rzuca¢, rzut grzmot, piorun czwartek bilet, mandat krawat, wiazad, powiazanie, zwia- zek cdiasny, mocny czas zmeczony toast, tost, grzanka dzisiay, dzié palec u nogi razem pomidor jutro tona jezyk, ozér dzig wieczér, te} nocy narzedzie zab b6l zeba pasta do zebow géra, szczyt, wierzch, wierz- chotek podarty, roz~ darty dotyk, dotykad, wzruszaé recznik miasto TRADE TRADITION TRAIN TRANSFER TRANSLATOR TRANSPORT TRANSPORTATION TRASH TRAVEL TRAY TREE TRICK TRIP TROUBLE TROUSERS: TROUT TRUCK TRUE TRUNK TRUST TRY TUESDAY TUITION handel, handlo- waé, wymieniaé tradycja, zwycza} pociag, trenowac, azkolié, éwiczy¢ przesiadad, bilet przesiad- kowy tiumacz transport, trans- portowaé transport, komu nikacja, érodek komunikacji Smieci, odpady podréz,podrdézowaé taca arzewo trik, chwyt, oszustwo, uszu- kiwaé wycieczka, pod~ réz, przejazd ktopot, trudnosé ktopotaé, meczy¢é spodnie pstrag ciezar6wka prawdaiwy, rze- czywisty kutear, skrzynia, bagaznik wierzyé, ufaé, zaufanie, wiara probowaé, sadzi¢, préba, mierzyé, przymierzaé wtorek ezesne, optata za nauke TUNA FISH TURKEY TURN TURNPIKE TURPENTINE TUTOR TWICE TYPE TYPIST u UGLY ULCER UMBRELLA UNCLE UNDER UNDERNEATH UNDERSTAND UNDERWEAR: UNEMPLOYMENT UNHAPPY UNION UNIT UNITE UNITY UNIVERSITY uP UPHOLSTERER tuflezyk indyk obracaé, skrecaé, obrét, skret autostrada ptat- na terpentyna prywatny nauczy- ciel awa razy, po- dwéjnie pisaé na maszynie, typ, rodza) maszynistka, pi- szacy na maszynie braydki, ohyany odrazajacy wr26d parasol wu pod, ponizej pod spodem, po- nize} rozumieé bielizna oso- bista bezrobocie nieszcz@sliwy zwiazek, unia jednostka, u- rzqadzenie taczyé, jednoczyé, zwiazywaé jednosé uniwersytet w gére, do géry, na gérze tapicer 134 UPSET UPSTAIRS URGE USE USEFUL USUAL, Vv VACATION VACCINATE VACUINATION VACUUM CLEANER VALUE VANILLA VANITY TABLE VARY VEAL VEGETABLES VEIN VESSEL VIEW VILLAGE VIOLENT VIRUS VISION zdenerwowany, wstrzasniety, zmartwiony ,2a- smucony, po- drazniony na gorze, w go- re po schodach zmuszaé, po- pedzaé, pona- glaé uzywaé, postu- giwac sie, u- zytek ,korzyéé korzystny ,- uzy- teczny, potrzeb= ny zwykty, codzien= ny, normalny wakacje, ferre szczepié szczepienie odkurzacz wartoSé, Jakos¢ wanalia, wana- liowy t toaletka réanié 1e, odrdézniaé sie, zmieniaé cilelecina warzywa zyta naczynie, statek widok, ogladaé, przegladaé wieS wioska gwattowny bru- talny wirus wizja, warok VISIT VOICE VOLUNTARY VOTE w WAIST WAIT WAITER WAITING WAITRESS: WAKE UP WALK WALL WALLET WALNUT WANT WAR WARM WARN WARNING WASH WASHING MACHINE WASTE WATCH WATCHMAKER, WATER wizyta, odwie- dziny, odwie- dzaé, wizyto- waé gtoo ochotniczy, dob- rowolny gtosowaé, gios talia, pas czekaé kelner oczekiwanie, czekanie kelnerka obudzié sie, budzié chodzié , space- rowaé, spacer, igé piechota Sciana, mur portfel orzech wioski cheie¢, potrze- bowaé wojna ciepty ostrzegaé, gro- 2ié ostrzezenie, grodba myé, praé pralka tracié, marno- wa¢, odpadki obserwowaé, o- gladaé, pilnowaé warowaé, warta, stuzba, zegarek zegarmistrz woda, podlewaé WATERMELON WAVE WAY WEAK WEALTHY WEAPON WEAR WEATHER WEONESDAY WEEK WEIGH WEIGHT WELDER WELL WEST WET WHEAT WHEEL WHILE WHITE WIDE WIFE WILD WIN WIND WINDOW WINE WING WINTER WIRE WISE arbuz fala, falo~ waé, machaé droga siaby, watiy zamozny, bogaty bron nosié na sobie pogoda groda tydziex wazyé, waga waga, clezar spawacz dobrze, zdrowy, studnia zachéd /geogr/ mokry, wilgotny pszenica koto podezas, gdy, chwila biaty szeroki zona dziki wygrywaé wiatr okno wino skrzydio zima drut madry WISH WITH WITHDRAW WITHIN WITHOUT WOMAN WOOD WOOL WORD WORK WORLD WORRY WORSE WOUND WRENCH WRITE WRONG Y YARD YARDMAN YEAR YELLOW YESTERDAY YOGURT YOUNG YOURS YOUTH z ZONE z00 zyczyé, zyczenie, zyczyé sobie, chereé z wycofaé , cofnaé, podjaé /pienia~ dze/ w, w Srodku, wew= natrz bez kobieta drewno, las weina stowo, wyraz praca, pracowaé swiat martwié /sie/ gorszy, gorzej rana, ranié klucz /narzedzie/ pisaé ziy, niedobry, nieprawidiowy podwérze, jard /miara dtug/ dozorca, stréz rok zorty wezoray Jogurt mlody twéj, wasz mtodog¢, mio- dziez zona, strefa z00, ogréd zoologiczny 136

You might also like