Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Catholic Biblical Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to The Catholic Biblical Quarterly
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
THE MAR SABA CLEMENTINE: A QUESTION OF EVIDENCE
For the scholars , at least , the matter will conte down , in the end, to
the question of evidence. (Morton Smith, The Secret Gospel , p. 25)
Morton Smith has recently presented the text and background of a manu-
script from Mar Saba which appears to be a letter of Clement of Alexandria.
The presentation, in two volumes, one published by Harvard University Press
( Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark; henceforth CA) and
one by Harper and Row ( The Secret Gospel : The Discovery and Interpreta-
tion of the Secret Gospel according to Mark ; henceforth SG) already is or
soon will be sufficiently well known from reviews in the journals and is avail-
able in the libraries and bookstores. Its contents therefore will not be re-
hearsed in detail here.
Smith anticipates considerable scholarly discussion on the issues raised in
his presentation (CA preface; SG 25). His anticipation is justified, for the
issues are significant. Indeed, the discussion has already begun. The present
essay intends modestly to raise the question whether enough evidence has
been included in Smith's presentation so that scholarly discussion can
reasonably continue.
At first sight, CA seems to abound with evidence. It has 290 closely written
and carefully argüed pages of text, an additional 89 pages of appendixes in
five languages, 43 pages of indexes, 22 pages of bibliography, and a final ten
pages of manuscript photographs, transcriptions, translations and a com-
parative illustration. But, on closer examination, it becomes clear that only
three pages of the text (Chapter One: The Manuscript, pp. 1-4), plus the
photographs (p. 449, 451, 453), present evidence that touches on the manu-
script find itself, the physical reality of the new discovery, which is the
foundation of all the rest. This raises some questions.
In the opening pages of his classic work Strange New Gospels , Edgar
Goodspeed warned: ł 'Whatever the source of the discovery. . . it is the busi-
ness of scholarship to inquire most narrowly into its claims to acceptance,
since only in this way can we hope to sift the genuine from the spurious. And
every such claim must meet these tests if it is to have any right to the atten-
tion of intelligent or serious people."1
More specifically: "It is the practice of scholars when any new discovery in
ancient literature is brought to their attention to inquire as to the form in
which it was found
48
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 49
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
50 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
Smith dates his find by the reports he received from a series of experts. He
names the experts (CA 1 and SG 23). "All of these scholars were so kind as to
examine photographs of the manuscript and give me independent opinions
about the date of the hand" (CA 1). According to Smith's summary of these
opinions, the experts identified the hand as typical of the period from about
1700 to 1800, a few years later at the very most.
Unfortunately, Smith does not specify exactly what questions were put to
the experts. Were they asked only: What period does this type of writing
represent? Or were they asked directly: When was this specimen produced?
Did the questions include: Could this be a forgery, an attempt by someone in
our own time to imitate and re-create an eighteenth-century hand?
Unfortunately again, Smith does not include the text of the answers which
the experts gave. If, for instance, they were asked: When was this written? or
What are the possibilities of forgery here?, did none of their reports make
5His mention of this manuscript, along with some seventy others, in the Patriarchate Journal
gave no hint that there was anything "revolutionary" (CA ix) about its contents. Cf. 4 "EÀ Avvoca
XeiQÔyQacpa cv Trj Mov^ tou áyíou I aßßa," NEA IIQN 52(1960)23f. ["23f." is based on the
printed page-numbering which appears on a xerox of the pertinent pages supplied by the author.
According to CA (p. ix) the article appeared on pp. 1 lOff. and 245 ff.]
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 51
clear that those questions cannot be answered with certainty unless access is
given to the original?6
Smith's short chapter on the manuscript does include two observations
specifically attributed to the experts, but these do not bear on the issues
being raised here.7 One judgment is attributed to the experts globally: "The
hand is generally agreed to be that of an experienced writer and a scholar."
Most of the chapter is made up of arguments supporting that general
judgment. None of these arguments, however, is attributed to any or all of the
experts. They might all be Smith's. If they are a mixture of his arguments
and theirs, there is no indication of which are which. The arguments vary
considerably in their probability and force.8
A final conclusion, not attributed to the experts, is that the scribe "was
interested not only in patristics, but also in the beginnings of western critical
scholarship" (CA 3). This seems especially questionable. If this scribe had
been studying Voss' Ignatius and not merely using it for copy paper, one
would expect him to have attempted what Voss attempted: to distinguish
genuine ancient epistles from fraudulent imitations. Voss would not copy an
older manuscript without indicating what manuscript he was copying, where
he had found it and where he was leaving it. But this scribe has let his
♦A recent illustration of this fact was reported in TIME, February 4, 1974, p. 12. Yale
University's treasured Vinland map/' previously dated around 1440, was found under physical
examination to have been drawn with an ink unknown before the 1920's. Photographs alone
could never have revealed this. (Cf. C., below.)
7A. Angelou observed that the shape of the nu in the text is characteristically Western. And
Professor Scouvaras "produced an eighteenth century ecclesiastical document in a native Greek
hand strikingly similar to that of our manuscript" (CA 2).
•For instance, it seems quite reasonable to argue that the scribe is an experienced writer and
scholar because he writes small, evenly, sets margins well, spells correctly (with a few excep-
tions), shows the influence of Greek typography of the 18th century, is familiar with many of the
older Greek manuscript abbreviations and ligatures. But it is less satisfactory to conclude that
the hand is so close to the style of the patriarchal autograph (on p. 454) that one can call it the
work of one trained in the Phariotis hand of the Patriarchal Academy in Constantinople. The
many important differences would have to be explained.
That the writer was a monk, because he began his work with a cross, is plausible enough. But
that he was in a hurry, because the cursive character of the hand becomes more marked as he
goes on, does not follow. Other explanations are possible.
The minor mistakes in the letter (about 15) would seem to call for a detailed commentary by
the experts. Are the mistakes such as would be expected from "a scholar and experienced
writer" in the period suggested?
Finally, the judgment that the writer "had an excellent knowledge of patristic Greek" is left
completely unsupported. (The suggestion that a characteristically western shape to the nuy due
to the influence of western typography, can be extended to everything about the hand, can then
be specifically credited to reading of western patristic editions and finally can be related to the
depth of the man's knowledge of patristic Greek is too loosely drawn to be called an argument.)
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
52 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
'It would also be important to know if there are not other handwritten notes anywher
the Voss volume. Smith never discusses the point. He does say that the tower library
many samples of material written into printed volumes. "Many of the printed books
extensive handwritten passages. Binders* pages at front back, blank pages betwe
ters, even margins had been pressed into use" (SG 11). Thus there might be m
examples there of printed books with eighteenth century annotations which coul
instances for comparison. For some standard techniques in the physical examination
dating, cf. for example Albert S. Osborn, Questioned Documents (The Lawyers* Co
Publishing Company, Rochester, 1910), and The Problem of Proof (The Essex Pres
1926); Jay N. Baker, The Law of Disputed and Forged Documents (Charlottesville
1955), Sonia Cole, Counterfeit (London, 1955), pp. 186-192.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 53
"In historical questions one has to decide from observable evidence and
rational arguments" (SG 30).
When adequate physical evidence for determining a document's age has
not been provided, the scientific inquirer is forced to go on to ask about the
,0łłDer Benanbrief. Eine moderne Leben-Jesu Fälschung. . . . aufgedeckt/' Texte und Unter-
suchungen Series 3, #14,4 (1921) p. 15.
In a personal letter, Smith writes: 4 4 Had there been anything really suspicious in the
material, I might have tried, at least, to get the Patriarch to permit a detailed physical examina-
tion. But given the evidence of the content, it seemed to me that I should be wasting my time; the
chance that such an examination would yield a date substantially different from the palaeo-
graphic one seemed infinitesimal - and even if the thing did turn out to have been written in
1875 rather than 1775, the problem of explaining the content would not be substantially altered.
So I let the matter ride" (Nov. 21, 1973).
The possibility which this leaves unexplored will be considered in Part II of this article.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
54 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
"Nock's statement is made in the context set by Smith, that of a discussion of content. Nock
held the letter "on stylistic grounds not later than the fourth century" (CA 287). But, as P. R.
Coleman-Norton said of the "ancient wag," in a cautionary footnote to his own scholarly hoax,
"Eiusmodi homines vix singuli singulis saeculis nascuntur." Cf. "An Amusing Agraphon," CBQ
12(1950)439-449, n.21. On this article, cf. Bruce M. Metzger, "Literary Forgeries and Canonical
Pseudepigrapha," JBL 91 (1972) If.
12The skill is probably as widely distributed among persons whose native language is Greek as
among those whose native language is American English. A scholar preparing a mystification
would probably have done well to enlist the aid of such a person. (A Greek of the last century,
Constantine Simonides, was probably the greatest forger in histoiy: cf. James A. Farrer, Literary
Forgeries [London: Longmans, Green, 1907]pp.45ff.) Still, he could also have done it without
help. His task, after all, would not have been to imitate exactly the hand of any known individual
from the 18th century: the Clement letter is unsigned and unattributed. He would only have had
to produce something in the general manner and style of an 18th centuiy hand, which would
have been considerably easier.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 55
13Cf., too, the synthesized study of linguistic and stylistic data (CA 67-77) and of "content"
(CA 77-85).
14 Clemens Alexandrinus , four volumes: I 1905 (1936*), II 1906 (1936* I9603), III 1909, IV
1936, Leipzig (GCS 12, 15 [52, 3d ed.], 17, 39.
"It includes technical works like E. Tengblad s Syntaktisch-stilistische Beitrage zu Kritik und
Exegese des Clemens von Alexandrien (Lund, 1932); J. Scham's Der Optativgebrauch bei
Klemens von Alexandrien (Paderborn, 1913); R. Swanson's The Gospel Text of Clement of
Alexandria (unpublished dissertation, Yale University, 1956); J. Tsermoulas' Die Bildersprache
des Klemens von Alexandrien (Cairo, 1934); and some thirty other works on Gement, as well as
various studies on Greek style in general, like F. Cloud's The Use of the Perfect Tense in the
Attic Orators (Philadelphia, 1910).
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
56 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
"The general principle, then, would be that whatever research tools were available to Smith
might also have been available to any "mystifier" working after 1936. What Smith is able to
"authenticate," the "mystifier" would have been able to imitate.
A similar principle would apply to intellectual resources as well. That is, if Smith can
construct arguments for genuineness from his insights into what a forger would not have done
(e.g., CA 84f.), there seems to be no reason why an intelligent mystifier could not have foreseen
such arguments and added some "untypical" elements as indispensable to a successful mystifi-
cation.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 57
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
58 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 59
spun out of New Testament and patristic texts, whether or not the letter had
ever been discovered.
The question arises historically from Smith's narrative account in SG of
how he came to his interpretation of the letter. There he tells how for several
years following his discovery, he worked at its meaning and implications (SG
72ff.). He describes then (SG 96) how he finally arrived at an over-all inter-
pretation in 1963, when he saw that five different elements about which he
had been wondering could all fit together into a coherent whole to explain
the work of Jesus and his followers.
The five elements were: 1. union with Jesus; 2. the work of the Spirit; 3.
magic (=miracles and exorcisms); 4. ascent into the heavens; and 5.
liberation from the law. The new insight which brought them together for
Smith to explain early Christianity was the notion that each of these five
could be related to a ritual, supposedly central to the ministry of Jesus, which
had as many libertine sexual overtones as it did religious (SG 113f.).
Smith came to this realization, he tells us, by reflecting on the language of
mystery and secrecy that appears in the NT (SG 74f.; 81-87). Secrecy seemed
to imply something which of its nature had to be hidden from respectable
religious people - something in Jesus' teaching and practice which would
have been considered shocking, disreputable (SG 121-134).
He came to this, it seems, only after finishing his work on the textual com-
mentary in 1962 (SG 75;%). Before that his main concern had been the
language of the letter. While checking the language, he had however been
making notes on other ideas as they came to him. He went back to those
notes in 1963 (SG 72). They showed, he tells, how during the period 1958-62
certain questions developed in his mind: 4 The central problem, I had
gradually come to see, was the element of secrecy in primitive Christian tra-
dition. Why did Clement's church have a secret Gospel? And why did even
this secret Gospel merely hint at further secrets it would not reveal (for
instance, the content of 'the mystery of the kingdom of God')? What was
there to conceal?" (SG 73). "What most concerned me was the mystery of
Jesus and particularly 'the mystery of the kingdom of God,' since that phrase
appeared in the text" (SG 74).
Nevertheless, Smith's writings from before 1958, before he found the letter,
show him reading Jesus' miracles as "magic"22 and being reminded by early
Christian exorcisms of "the widespread use of the Hebrew names in the magi-
cal texts. . . "23 As early as 1941 he is interested in religious ritual as produc-
ing a hypnotic, eccstatic experience of "ascent into the heavens" (SG 7f.). In
""Comments on Taylor's Commentary on Mark" HTR 48(1955)23.
""The Jewish Elements in the Gospels" JBR 24 (1956)93.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
60 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
24Smith explains there was a "progressive Judaizing of Christianity after Jesus' death" as the
Christian community gradually settled down to life as a Jewish sect. Jesus' own position had been
extreme: his was "the individual's response to the guidance of the Holy Spirit, in defiance of the
custom and authorities of the society around him." "It may be, therefore, that Jesus had less
regard than his disciples for the standards of other Jewish groups. . . " (Jewish Elements in the
Gospels", p. 95f.).
25 Tannaitic Parallels to the Gospels , p. 155f.
"Ibid.
27p.43.
2$p.29.
"p.31.
Î0A note in Coleman-Norton (loc. cit., n. 38) cites Macrobius to the point: "He who explains
more than is necessary deepens the darkness." Coleman-Norton's article is of course a perfect
example of the point. It distracts the reader's attention from the lack of basic evidence by
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 61
It is not only that the non-specialist may be too easily dazzled by the mere
sight of heavily annotated pages and foreign scripts. But also, unless the
author has taken great care to distinguish the important from the trivial, the
central from the incidental, even the specialist can be oppressed by the exces-
sive labor it would take to come to grips with the author's thought; not being
able to check everything, he may see little point in checking anything; having
work of his own to do before he dies, he may feel constrained to settle for a
temporary appraisal of "very scholarly," laying the work aside for a leisurely
thorough analysis in some vague future.
To go through the text of CA here page by page in an attempt to show that
it does indeed contain for the most part richly documented irrelevant detail
would be too long for the limits of an article. In the end, the results would still
be unsatisfactory, for who is to say which individual items of information or
documentation might not prove useful or interesting to some other scholar
somewhere sometime? Instead of that, it seems better to try to demonstrate
the point from a single example, using an example which looms large enough
to be significant (one-eighth of the entire book in size), and the irrelevance of
which seems able to be shown beyond question.
Consider Appendix B (CA 295-351). After some introductory matter, it
consists of fifty-three pages of "all reasonably certain references to Car-
pocrates that I have found in patristic literature" (295). To the casual ob-
server, this may be the most impressive item in the book. With the exception
of one Coptic text which appears in English translation and one from
Michael Syrus which appears in French, all the texts are printed in Latin or
Greek. The texts are accompanied with serious-looking marginal annota-
tions and a quarter to a half of most pages is given over to formidable foot-
notes filled with the subtleties of variant readings, proposed emendations,
etc. The texts are drawn from the best available editions, usually GCS (Die
griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte) or CCL
(Corpus Christianorum - Series Latina ).31
Nevertheless, it is hard to believe that this material is included as a serious
contribution to scholarly investigation. To begin with, twenty-nine of the
fifty-three pages are devoted to citations of authors later than Clement*. Not
inundating him with information about everything else: circumstantial details of how and where
the find was made (pp. 439-441); long, painstaking analyses of style, grammar and vocabulary
(443; 446f.); the history of individual words in classical and Homeric Greek (443, n. 19); possible
parallels with the gospels (447, n.26; n.27; n.31; n.32). Similarly, PfafPs two pages of Irenaeus
fragments were accompanied with 160 pages of textual commentary, besides a 21 page
refutation of a critic and several essays on related doctrinal matters. (Cf. Harnack, "Die PfafF
sehen Irenaus Fragmenta," pp. 67ff.).
3 'The GCS volumes are identified only under the names of their individual editors: Koetschau,
Wendland, Schwartz, etc., without dates and places of publication.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
62 The Catholic Biblical Quarterly [Vol 37
"Smith himself comments in the text: "After Clement, the material in Appendix B affords
almost no reliable information about the Carpocratians" (CA 274); "From the minor authors in
Appendix B there is even less to glean" (CA 275); "The later fathers furnish repetitions and
confusions" (CA 276).
His citations from Epiphanius' Panarion might possibly be justified, at least in part. They do
add some specifications to the Irenaeus and Clement material, even though they are late and "so
unreliable that it does not add to our knowledge" (CA 275), and even though in these specifica-
tions Epiphanius "is probably indulging his libidinous imagination" (Ibid.).
"Omitting any discussion of the need for physical examination of the manuscript; omitting
the text of the experts' opinions (cf. Part One of this article); not including a complete index to
the references to Clement made throughout the book [82 are enumerated in the index of
"Ancient Works Discussed"; but there are in fact thousands. More than 82 occur on the first ten
pages alone]; a full statement on the tradition - or, rather, lack of tradition, in regard to any
"letters of Clement." (The eight lines on CA 6 are inadequate and misleading both as to the
quantity and value of the evidence and as to Stählin's stance. The four lines under point (4) on
CA 285 are inaccurate; and the rest of the discussion on CA 287-290 does not claim to be factual
or evidential.)
î4Cf. note 32, above.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 63
îsSo closely do they follow the original that even the footnotes are left in the German or Latin
of the original editors.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
64 The Catholic Biblical Quarterly [Vol. 37
J6Smith provides no summary index of these references, so their numbef must be estimated by
sampling a few pages. The first five pages of the commentary (CA 7-11) alone contain sixty such
references.
5 7 While one hesitates to say that a given practice is absolutely singular, this way of referring to
Clement is at least unusual. I do not find it followed by other authors in journals in which Smith
commonly publishes: HTR , JBL; not in such standard reference works as RGG, LTK; not in
books I have consulted in preparing this paper which were written by persons on Smith's list of
experts: Metzger, Mondésert, Chadwick, Munck, Nock.
The advantage of being able to give a specific line reference to Clement is obvious, especially
when one is making a word by word commentary; but equally obvious is the disadvantage of
rendering all one's references meaningless except to those readers who have immediate and
constant access to all four volumes of Stählin. The compromise, fairly frequent in modern dis-
cussions, is to cite the traditional book title and chapter number and then, when useful, the page
and exact line in Stählin.
"Part One. B.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 65
shown a draft of Chapter IV, but nothing is said of his ever having been
shown Chapters II and III.
Fifteen of those who read Chapter II 41 'concluded that the manuscript's
attribution of the text to Clement was probably correct" (CA 67). No similar
summary of the scholars' reactions to Chapters III or IV appears.
4. Why is there such a high percentage of inaccuracies in such a serious
study?
Obviously this is a double question, and cannot fairly be posed without
first establishing the fact that there is an extraordinarily high proportion of
inaccuracies in CA. Again, to do this by going through the 454 pages, trying
to point out all the errors would be much too large an undertaking for a
single article. (Typographical errors alone run to more than one for every six
pages.) But the proportion of error can be suggested by taking a fair
sampling and examining it thoroughly. Let us simply examine in sequence
then each of the first dozen references to the works of Clement on the open-
ing pages of Smith's commentary (CA 6ff.).
I. and 2.: Under ímoro/jíoat ; 1.187.8 and 1.192.22. These first two referen-
ces are accurate.
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
66 The Catholic Biblica l Quarterly [Vol. 37
11. 12. "Jude 13. Jude is cited by Clement (I.262.19ff.; 11.200.25) where it is
said to refer to the Carpocratians. . . ." I.262.19ff. (Paidagogos 111,8) cites
Jude, but makes no mention whatever of the Carpocratians. II. 200.25ff.
(Stromata 111,2) mentions them, but does not precisely affirm that Jude
"refers to the Carpocratians." It sums up a chapter where Clement discusses
the Carpocratians, the doctrine of Plato on the community of wives, and
Xanthus' account of similar practices among the Magi. It then states "About
these and similar heresies, I think, did Jude write prophetically in his letter,
w. 8-16/'
Experience working with the rest of CA suggests that the same proportion
of inaccuracies can be revealed by a close examination of any representative
sampling from the work. In a book of such scope, prepared over so many
years, this is puzzling.
5. Is there any connection between the dedications of CA and SG?
CA is said to be written "for Arthur Darby Nock/' who, Smith tells in the
book, refused till the day he died to admit the authenticity of the letter, sug-
gesting instead that it was "mystification for the sake of mystification."39 SG
is written "For the one who knows."
Who is "the one who knows"? What does he know?
IV. Conclusion
Part One of this paper reviewed the most basic tests which a newly
announced find must meet "if it is to have any right to the attention of intelli-
gent or serious people" (Goodspeed). It found Smith's presentation of the
Mar Saba Clementine deficient in this respect. Hopefully Smith can produce
his evidence in the near future.
"Cf. CA 67: "Nock was inclined to deny this attribution. . . ." and CA 88, n.l on "mystifica-
tion for the sake of mystification" as his alternative suggestion. Smith there maintains that
Nock's "supposition therefore rests on nothing more than the feeling this just cannot be genuine.
That feeling may be correct - given Nock's knowledge of Greek and his amazing intuition, one
hesitates even to doubt it - but it is not, by itself, conclusive."
Cf., too, SG 29: "Nock persisted in denying the attribution to Clement, though in the face of
the collected evidence, he could give no reason for his denial save instinct.' That made me ner-
vous and still does, not only because of Nock's immense knowledge of Greek and his remarkable
feel for Greek style, but also because, apart from his learning, he was a man of unusual intuition."
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
1975] The Mar Saba Clementine: A Question of Evidence 67
Part Two went on to the question which unavoidably arises when the most
basic test is not met: Is there a reasonable possibility of forgery? The answer,
working only with the evidence Smith presents, seems to be clearly, yes. But,
again, it is possible that Smith has more evidence to present.
Part Three pointed to a few other matters in Smith's presentation which,
whether or not the Clement letter is a "mystification," remain quite puzzling
in themselves. Since Parts One and Two call for some response from Smith, it
seemed appropriate to suggest he might at the same time offer clarification in
regard to these other points as well.
Quentin Quesnell
390 North Farms Road
Northampton , MA 01060
This content downloaded from 109.48.55.215 on Mon, 21 Oct 2019 15:29:26 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms