Professional Documents
Culture Documents
Gran Diámetro
Grand Diamètre
Große Durchmesser
Grandi Diametri
Dedicated Couplings • Uniones Especializadas
Manchons standards • Dedicated Kupplungen • Giunti Dedicati
REV01
INSTALLATION INSTRUCTIONS - English
11. Bring the end rings into position and line up Fig. 5
the boltholes. Fit all the bolts from the same
side ensuring that the neck of the bolt is
properly located in the end ring holes and fit
the washers and nuts finger tight. (Fig. 5)
12. Tighten diametrically opposed bolts giving the
nuts one or two turns at a time to draw up the
end rings evenly. The bolts must be thoroughly
tightened to the values given in the 'Bolt Torque
Table', working around the coupling as many
times as necessary. On completion, the radial
gap between pipe and coupling should be even
all the way round. Rubber may be seen to Fig. 6
extrude into the gap. (Fig. 6)
M16 70 - 90 95 - 120
from 300mm (12") to 900mm (36") 150mm (6") 25mm (1") 50mm (2")
from 1000mm (40") to 1800mm (72") 178mm (6") 40mm (1 1/2") 75mm (3")
REV01
Uniones Especializadas de Gran Diámetro
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Español
Estas instrucciones son aplicables para Uniones Especializadas de Gran Diámetro Viking Johnson;
las piezas que componen la unión, virola o anillo central, contrabridas o anillos exteriores, juntas,
tornillos, tuercas y arandelas se suministran desmontadas.
REV01
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Español
11. Ajuste los anillos externos hasta su posición final y alinee Fig. 5
los taladros. Coloque todos los tornillos desde el mismo lado
asegurándose que el cuello del tornillo queda perfectamente
ajustado en el taladro del anillo externo y coloque arandelas
y tuercas apretándolas a mano. (Fig. 5)
12. Apretar los tornillos de forma diametralmente opuesta dando
a las tuercas una o dos vueltas para acercar los anillos
externos de manera uniforme. Los tornillos se deben apretar
con los valores que se muestran en la Tabla de Pares de
Apriete, trabajando en todo el contorno de la unión tantas
veces como sea necesario. Al final, el espacio entre tubo y
unión debe ser uniforme en toda la circunferencia. La goma
queda extruida entre el accesorio y el tubo. (Fig. 6) Fig. 6
M16 70 - 90 95 - 120
inclusive hasta 300mm (12") 100mm (4") 20mm (3/4") 40mm (1 1/2")
desde 300mm (12") hasta 900mm (36") 150mm (6") 25mm (1") 50mm (2")
desde 1000mm (40") hasta 1800mm (72") 178mm (6") 40mm (1 1/2") 75mm (3")
Notas:
A. Donde se instalen tornillos posicionadores, las separaciones de montaje que se muestran arriba
se deben incrementar en:
• 10mm (3/8") para tamaños inclusive hasta 900mm (36")
• 12.5mm (1/2") para tamaños mayores de 900mm (36")
B. Están disponibles otras anchuras para el anillo central. Contacte con el departamento técnico
de Viking Johnson para más información.
C. Se pueden emplear otras separaciones de montaje. Contacte con el departamento técnico
de Viking Johnson para más información.
D. Las uniones estándar Viking Johnson NO ADMITEN ESFUERZOS AXIALES. El usuario debe asegurarse
que se instalan los anclajes adecuados. Esta operación es fundamental.
E. Cuando se instalan uniones Viking Johnson en tuberías de PRFV y en determinadas tuberías de
fibrocemento se necesita reducir el valor del par de apriete. Contacte con el departamento técnico
de Viking Johnson para más información.
REV01
Manchons standards Grand diamètre
NOTICE DE MONTAGE - Français
Ces instructions de montage s'appliquent aux manchons Viking Johnson de grand diamètre, c'est
à dire les pièces d'accouplement composées d’un manchon central, de 2 bagues de compression,
d’un joint d’étanchéité, les écrous boulons et rondelles sont livrés non préassemblées.
1. Examinez les extrémités des tuyaux et s'assurer qu'ils sont ronds, Fig. 1
lisses, et dépourvues d’ovalisation, de bosses et de marques
d’incision ou rayures et dans les limites spécifiées de tolérance
des diamètres extérieurs selon le matériau. Les cordons de
soudure doivent être au même niveau du tube, avec une surface
correcte . Assurez-vous que les extrémités des tuyaux sont
exemptes de calamine, de brai, rouille ou tout débris ou autres
défauts de surface susceptibles d'affecter les performances de
raccordement. (Fig. 1)
2. Vérifiez que la qualité du joint est adaptée pour le fluide transporté
(se référer au Guide Produits Viking Johnson).
3. Aligner le 2ème tuyau à poser avec le 1er, et s'assurer que Fig. 2
l’ensemble des 2 tuyaux est en ligne et concentrique.
4. Pour faciliter l'installation, marquer les deux extrémités de tuyau à
une distance égale ou supérieure à la moitié de la largeur hors tout
assemblé de l'accouplement. (Fig. 2)
5. Placer une bague de compression sur chaque extrémité du
tube, en sorte que la chambre de joint d'étanchéité fait face à
l'emmanchement des deux tuyaux. (Fig. 2)
6. Lubrifier le joint entièrement avec un film mince de lubrifiant
approuvé appropriée sur les surfaces à être en contact avec le
manchon et le tuyau, puis étirer le joint d'étanchéité sur chaque
extrémité du tube, l’extrémité épaisse étant logée vers la bague de Fig. 3
compression. (Fig. 2)
7. Glisser le manchon central à fond sur la première canalisation qui
se trouve déjà en position. (Fig. 2)
8. Amener le 2ème tuyau vers le 1er tuyau et ajuster l'écart de
réglage entre les deux extrémités du tuyau si nécessaire, - voir
«Réglage d’interstice de montage » sur la page opposée. En cas de
doute, contactez le support technique Viking Johnson. (Fig. 3)
9. Si des butées de positionnement sont montées, veiller à ce que:
• L'écart de réglage est ajusté comme indiqué dans le «Réglage
d’interstice de montage » sur la page opposée. Fig. 4
M16 70 - 90 95 - 120
à partir de 300 mm (12 ") à 900 mm (36") 150mm (6") 25mm (1") 50mm (2")
à partir de 1000mm (40") à 1800mm (72") 178mm (6") 40mm (1 1/2") 75mm (3")
plus de 1800 mm (72 ") 254mm (10") 55mm (2 1/4") 115mm (4 1/2")
Remarques:
A. Si des butées de positionnement sont montées, les écarts de réglage ci-dessus doivent être augmentés de:
• 10mm (3/8 ") pour les tailles u.t.i. 900 mm (DN 900-36")
• 12,5 mm (1/2 ") pour les tailles plus 900 mm (DN 900-36")
B. D’autres longueurs de manchons sont disponibles - contacter le support technique Viking Johnson
pour obtenir des conseils.
C. D’autres écarts de montage peuvent être utilisés - contacter le support technique Viking Johnson
pour obtenir des conseils.
D. Les raccords standard Viking Johnson ne résistent pas aux poussées longitudinales et les tuyaux peuvent
se rétracter des raccords, à moins que les charges ne soient compensées par d’autres moyens. L'utilisateur
doit s'assurer de la contrainte extérieure adéquate à la tuyauterie installée. Cela est essentiel.
E. Lors de l'installation de raccords Viking Johnson sur tuyaux PRV et certains tubes en Amiante Ciment, un couple
de serrage réduit est nécessaire - contacter le support technique Viking Johnson pour obtenir des conseils.
REV01
Große Durchmesser Dedicated Kupplungen
MONTAGEANLEITUNG - Deutsch
Diese Montageanleitung bezieht sich nur auf die Viking Johnson Große Durchmesser Dedicated
Kupplungen, d.h. auf deren Komponenten, Mittelringe, Folgeringe, Dichtungen, Schrauben, Muttern und
Unterlegscheiben. Die Kupplungen sind nicht vormontiert und müssen vor Ort zusammengebaut werden.
REV01
MONTAGEANLEITUNG - Deutsch
11. Bringen Sie die Folgeringe in Position und richten Sie die Abbildung 5
Schraubenlöcher aus. Stecken Sie alle Schrauben von
der gleichen Seite ein und stellen Sie sicher, dass die
Schraubenköpfe richtig in den vorgesehenen Löchern im
Folgering angeordnet sind. Stecken Sie nun die Unterlegscheiben
auf und ziehen Sie die Muttern leicht an. (Abbildung 5)
12. Ziehen Sie die jeweils gegenüberliegenden Bolzen an, indem Sie
die Muttern in ein oder zwei Drehungen abwechselnd anziehen,
um den Folgering gleichmäßig anzupassen. Die Schrauben
müssen sorgfältig und gemäß der “Drehmoment-Tabelle”
angezogen werden. Diesen Arbeitsschritt so oft wie benötigt
wiederholen. Nach Beendigung dieses Schrittes muss der
radiale Abstand zwischen dem Rohr und der Kupplung Abbildung 6
rundherum gleichmäßig sein. Dichtungsmaterial kann dabei in
den Spalt zwischen Rohr und Folgering fließen. (Abbildung 6)
Drehmoment-Tabelle
Drehmoment
Schraube
Ibf.ft Nm
M12 40 - 50 55 - 65
M16 70 - 90 95 - 120
Rohrendenabstandstabelle
Standard- Rohrendenabstand
Spannbereich /
Mittelring- Max.
Rohraußendurchmesserbereich Empfohlen
Breite zulässig
Bis max. 300mm (12") 100mm (4") 20mm (3/4") 40mm (1 1/2")
Von 300mm (12") bis 900mm (36") 150mm (6") 25mm (1") 50mm (2")
Von 1000mm (40") bis 1800mm (72") 178mm (6") 40mm (1 1/ 2") 75mm (3")
Anmerkungen:
A. Falls Zentrierstrifte eingebaut sind, sollen die o.g. Rohrendenabstände folgendermaßen erhöht werden:
i) Um 10mm (3/8") für Durchmesser bis 900mm (36")
ii) Um 12.5mm (1/2") für Durchmesser über 900mm (36")
B. Weitere Mittelringbreiten sind erhältlich – bitte kontaktieren Sie Viking Johnson für weitere Informationen.
C. Andere Rohrendenabstände sind möglich – bitte kontaktieren Sie Viking Johnson für weitere Informationen.
D. Viking Johnson Large Diameter Dedicated Kupplungen SIND NICHT ZUGFEST. Der Anwender muss sicherstellen,
dass sämtliche auftretende axiale Zugkräfte bauseits durch geeignete Maßnahmen aufgefangen werden können.
E. Beim Einbau der Viking Johnson Kupplungen auf GFK- oder AZ-Rohren ist ein reduziertes Drehmoment erforderlich –
bitte kontaktieren Sie Viking Johnson für weitere Informationen.
REV01
Giunti dedicati grande diametro
Istruzioni di installazione - Italiano
Queste istruzioni si riferiscono ai giunti dedicati Viking Johnson LD: ad esempio i
vari componenti del giunto, il manicotto centrale, le flange di estremità, i bulloni,
i dadi e le rondelle sono fornite non assemblate.
A. Nel caso in cui i perni di registro siano già installati, il valore di setting up di cui sopra deve essere incrementato di:
• 10 mm per misure fino a 900 mm
• 12.5 mm per misure oltre 900 mm
B. Sono disponibili altre lunghezze di manicotti. - Contattare l’Ufficio Tecnico di Viking Jonhson per ulteriori informazioni
C. Altri setting up possono essere usati. - Contattare l’Ufficio Tecnico di Viking Jonhson per ulteriori informazioni
D. I giunti standard Viking Johnson NON SONO ANTISFILAMENTO E NON RESISTONO A SFORZI DI SFILAMENTO A TRAZIONE.
L’utilizzatore deve necessariamente assicurarsi che adeguati sistemi esterni di contenimento delle sollecitazioni di trazione
siano presenti
E. Quando si installano i giunti Viking Johnson su tubi in GRP (vetroresina) ed alcune Classi di tubi in cemento amianto è
necessario ridurre la coppia di serraggio dei bulloni. Contattare l’Ufficio Tecnico di Viking Jonhson per ulteriori informazioni
REV01
Every effort has been made to ensure that the information contained in this publication is accurate at the time of publishing. Crane Ltd assumes no
responsibility or liability for typographical errors or omissions or for any misinterpretation of the information within the publication and reserves the
right to change without notice.
Se han extremado las precauciones para asegurar que la información contenida en este catálogo sea exacta en el momento de su publicación.
Crane Ltd no acepta ninguna responsabilidad por errores tipográficos, omisiones o cualquier interpretación errónea de la información contenida en la
publicación y se reserva el derecho de cambiarla sin previo aviso.
Toutes les précautions ont été prises pour vérifier l'exactitude des informations figurant aux présentes au moment de la publication. Crane Ltd n'accepte
aucune responsabilité ni obligation relatives à des erreurs typographiques ou omissions ou à une interprétation erronée des informations figurant dans
la publication et se réserve le droit de la modifier sans préavis.
Es wurden alle erforderlichen Massnahmen getroffen, um zu gewährleisten, dass zum Zeitpunkt der Herausgabe alle Informationen in dieser Publikation
akurat und zutreffend sind. Crane LTD übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für typografische Fehler, Auslassungen oder für etwaige
Fehlinterpretationen innerhalb dieser Publikation und behält sich das Recht vor, Aenderungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
È stato fatto ogni sforzo possibile per assicurare l'accuratezza delle informazioni qui presentate alla data di pubblicazione. Crane Ltd non si assume
alcuna responsabilità per eventuali errori tipografici, omissioni o per interpretazioni errate delle informazioni presentate e si riserva il diritto di
modificarle senza alcun avviso.
www.cranebsu.com