Professional Documents
Culture Documents
Letter
Letter - Address
English French
Mr. N. Summerbee Clarisse Beaulieu
335 Main Street 18, rue du Bac
New York NY 92926 75500 Paris.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Page 1 29.10.2019
Personal
Letter
Celia Jones Jacques Durant
47 Herbert Street rue des Fleurs 25
Floreat 1000 Bruxelles.
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Letter - Opening
English French
Dear John, Cher Benjamin,
Informal, standard way of addressing a friend
John, Victor,
Informal, direct way of addressing a friend
Page 2 29.10.2019
Personal
Letter
My Dear, Mon chéri / Ma chérie,
Very informal, used when addressing a loved one
It was good to hear from you again. Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Used when replying to correspondence
I am very sorry I haven't written for so long. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
It's such a long time since we had any contact. Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time
Have you made any plans for…? As-tu prévu quelque chose pour...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Many thanks for sending / inviting / enclosing… Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information
sur...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
I am very grateful to you for letting me know / Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que
offering me / writing to me… / offert / écrit...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding
something
Page 3 29.10.2019
Personal
Letter
It was so kind of you to write / invite me / send Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
me… m'envoyer...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Letter - Closing
English French
Give my love to…and tell them how much I miss Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me
them. manque.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
I look forward to hearing from you soon. Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Used when you want to receive a letter in reply
Page 4 29.10.2019
Personal
Letter
Send me news, when you know anything more. Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Page 5 29.10.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)