Professional Documents
Culture Documents
Chinese
Materia Medica
版权所有,侵权必究!
中药学——国际标准化英文版中医教材
Chinese Materia
Medica
Chang Zhang-fu (常章富)
Professor, Chief Physician, Beijing University of CM, Beijing, China
Associate editor
Guo Xin (郭忻), M.S. TCM
Professor, Shanghai University of TCM, Shanghai, China
Contact address: No. 19, Pan Jia Yuan Nan Li, Chaoyang District, Be■ing 100021, P.R.
China, phone/fax: 8610 5978 7584, E-mail: pmph@pmph.com
For text and trade sales, as well as review copy enquiries, please contact PMPH at
pmph@pmph.com
Disclaimer
This book is for educational and reference purposes only. In view of the possibility of human
error or changes in medical science, the author, editor, publisher and any other party involved
in the publication of this work do not guarantee that the information contained herein is in any
respect accurate or complete. The medicinal therapies and treatment techniques presented in
this book are provided for the purpose of reference only. If readers wish to a■empt any of the
techniques or utilize any of the medicinal therapies contained in this book, the publisher assumes
no responsibility for any such actions. It is the responsibility of the readers to understand and
adhere to local laws and regulations concerning the practice of these techniques and methods.
The authors, editors and publisher disclaim all responsibility for any liability, loss, injury, or
damage incurred as a consequence, directly or indirectly, of the use and application of any of the
contents of this book.
Feng Zhi-yi (冯志毅), Ph.D. TCM Wang Hui (王辉), Ph.D. TCM
Associate Professor, Henan University of TCM, Associate Professor, Henan University of TCM,
Zhengzhou, China Zhengzhou, China
He Shi-min (何世民) , Ph.D. TCM Wang Jun-ming (王君明), Ph.D. TCM
Lecturer, Shanghai University of TCM, Shanghai, Associate Professor, Henan University of TCM,
China Zhengzhou, China
Jin Su-an (金素安) , Ph.D. TCM Wu Hao-zhong (吴浩忠), B.A. TCM
Associate Professor, Shanghai University of TCM, ■xperimentalist, Beijing University of CM, Beijing,
Shanghai, China China
Lan Hai (蓝海), M.S. TCM Wu Jia-rui (吴嘉瑞), Ph.D. TCM
Associate Professor, Guangzhou University of Associate Professor, Beijing University of CM,
TCM, Guangzhou, China Beijing, China
Luo Xing-hong (罗兴洪), Ph.D. TCM Yuan Ying (袁颖), Ph.D. TCM
Associate Pharmacist, Simcere Pharmaceutical Associate Professor, Shanghai University of TCM,
Group, Nanjing, China Shanghai, China
Mao Min (毛敏), M.S. TCM Zhou Chi (周驰), M.S. TCM
Pharmacist-in-charge, China-Japan Friendship ■ditor, China Journal of Chinese Materia Medica,
Hospital, Beijing, China Institute of Chinese Materia Medica, China Academy
of Chinese Medical Sciences, Beijing, China
Wang Hai (王海), B.A. TCM
■xperimentalist, Beijing University of CM, Beijing,
China
Translators
Hu Su-min (胡素敏), Ph.D. TCM Xi Sheng-yan (奚胜艳), Ph.D. TCM
Professor, Beijing University of CM, Beijing, Associate Professor, Xiamen University, Xiamen,
China China
Gao Zeng-ping (高增平), Ph.D. TCM Ni Sheng-lou (倪胜楼), Ph.D. TCM
Professor, Beijing University of CM, Beijing, ■ditor, China News of TCM
China
Zhang Lin (张林), Ph.D. TCM Wang Jing-xia (王景霞), Ph.D. TCM
Associate Professor, Beijing University of CM, Associate Professor, Beijing University of CM,
Beijing, China Beijing, China
Zhang Chun-yue (张春月), Ph.D. TCM Ou Li-na (欧丽娜), Ph.D. TCM
Associate Professor, Beijing University of CM, Associate Professor, Beijing University of CM,
Beijing, China Beijing, China
Wang Qian (王谦) , Ph.D. TCM Zhou Ling (周玲), M.S. TCM
Professor, Beijing University of CM, Beijing, ■ditor, People’s Medical Publishing House, Beijing,
China China
Huang Jian-mei (黄建梅), Ph.D. TCM Yin Sheng-jun (殷胜骏), Ph.D. TCM
Professor, Beijing University of CM, Beijing, Physician, The Second Hospital of Tianjin Medical
China University, Tianjin, China
VI
Chang Zhang-fu(常章富)
Chang Zhang-fu, professor, clinical doctor, ex-dean
of the Clinical Pharmacology Faculty, School of Chinese
Pharmacy, Beijing University of Chinese Medicine (BUCM),
member of China Association of Chinese Medicine
and Chinese Pharmaceutical Association, consultant of
Pharmacist Certification Center, State Food and Drug
Administration, consultant of Chinese Medicine Doctor
Certification Center, State Administration of Traditional
Chinese Medicine, has published 30 papers, about 50 books
(writer or co-writer) and 100 articles in popular Chinese
Medicine Journals.
Jia De-xian(贾德贤)
Jia De-xian, Medical Doctor, Ph.D. of Chinese Medicine,
professor and medical doctor of Chinese Herbal Medicine,
Vice Dean of International School of Beijing University of
Chinese Medicine (BUCM), ■xecutive Council Member
of the 2nd Board of Specialty Committee of Translation,
WFCMS. She has published 22 papers and 19 books (writer
or co-writer) on Chinese medicine, Chinese materia medica,
diabetic nephropathy laboratory research and relevant
■nglish translations including Chinese Medicine Terms and
State Pharmacopeia of People’s Republic of China. She has
worked in Norway, Sweden, ■ngland and Singapore as an
invited professor.
James Bare
James Bare graduated from Johns Hopkins University
and received his Ph.D. in Linguistics from the University
of Michigan. He has held academic positions at Lawrence
University, Oberlin College, Carleton College, SUNY New
Paltz, and the University of Minnesota, and has lived and
worked abroad in Taiwan, India, Singapore and Korea. He
graduated in 1998 from New York College of Traditional
Chinese Medicine (NYCTCM), and has worked there since
that time as Administrative Dean.
VII
Executive Directors
Li Zhen-ji (李振吉) Hu Guo-chen (胡国臣)
Vice Chairman and Secretary-General, World President and Editor-in-Chief, People’s Medical
Federation of Chinese Medical Societies, Beijing, Publishing House, Beijing, China
China
Directors
You Zhao-ling (尤昭玲) Xie Jian-qun (谢建群)
Former President and Professor of Chinese Medical President and Professor of Chinese Internal Medicine,
Gynecology, Hunan University of TCM, Changsha, Shanghai University of TCM, Shanghai, China
China
General Coordinator
Liu Shui (刘水)
Director of International TCM Publications, People’s Medical Publishing House, Beijing, China
Chen Jia-xu (陈家旭), Ph.D. TCM Chen Ming (陈明), Ph.D. TCM
Professor of TCM Diagnostics, Beijing University of Professor of Shāng Hán Lùn, Beijing University of
CM, Beijing, China CM, Beijing, China
VIII
Russell William James, M.S. TCM Jia De-xian (贾德贤), Ph.D. TCM
IELTS Examiner & Marker, Beijing, China Professor of Chinese Materia Medica, Beijing
University of CM, Beijing, China
Hon K. Lee (李汉光), Dipl. OM, L.Ac. Li Dao-fang (李道坊), Ph.D. TCM
Director of the Jow Ga Shaolin Institute, Herndon, President of Florida Acupuncture Association;
Virginia, USA Executive Board Director, National Federation of
Chinese TCM Organizations, Kissimmee, USA
Mei Li (李梅), M.S. TOM, L.Ac. Li Ming-dong (李名栋), Ph.D. OMD, L.Ac.
Translator and Editor, People’s Medical Publishing Professor of Chinese Internal Medicine, Yo San
House, Beijing, China University of Traditional Chinese Medicine, Los
Angeles, USA
Mark L. Mondot, B.A. Chinese Language, L.Ac. Jane Lyttleton, Hons, M Phil, Dip TCM, Cert Ac.
Translator and Editor, People’s Medical Publishing Lecturer, University of Western Sydney, Sydney,
House, Beijing, China Australia
Paul F. Ryan, M.S. Dipl.OM, L.Ac. (NY, CA, China) Martin Schweizer, Ph.D. Molecular Biology, L.Ac.
Acupuncture Preceptor, Lutheran Medical Center, Emeritus Professor of Medicinal Chemistry, University
Department of Neurology, Brooklyn, New York, USA of Utah, USA
IX
Zhao Bai-xiao (赵百孝), Ph.D. TCM Zhao Xia (赵霞), Ph.D. TCM
Professor of Acupuncture and Moxibustion, Professor of TCM Pediatrics, Nanjing University of
Dean, School of Acupuncture and Moxibustion, TCM, Nanjing, China
Beijing University of TCM, China
Sponsored by
World Federation of Chinese Medical Societies
We are so grateful and proud that Chinese medicine is one of the many traditional
medicines in this world which are making contributions to preserve health and save life.
Chinese medicine was the protective god for Chinese peoples’ lives before Western
medicine was introduced to China about 400 years ago. It is different in many ways when
compared to modern medicine and to other traditional medicines, and these differences
include the understanding of the body, health, disease, how the disease happened, and the
principles, materials and techniques of the treatment. Many people who have experienced it
say that Chinese medicine is so effective and wonderful, yet some others say that it is strange
and unscientific. We would say that different types of medicine are complementary one to
another, and they should be used in integration, since each kind of medicine has its own
advantages and weaknesses. Chinese medicine is welcomed for its effectiveness, convenience
and ecological harmony.
Chinese herbal medicine, which treats patients mostly with medicinal plants and other
medicinal substances such as animal products, mineral products, extracts and synthetics from
natural compounds, is supposed to treat the body from inside to outside, and acupuncture,
moxibustion, cupping and scraping are supposed to treat from outside to inside. ■ven though
they are often used together or in conjunction, herbal treatment is considered the mainstream
in China.
This book, “Chinese Materia Medica”, is going to introduce more than 300 Chinese
medicinal substances with illustrations and botanical pictures, including information on the
Source, ■xplanation of Name, Habitat, Collection, Processing, Properties, ■ntered Channels,
Characteristics, Actions, Clinical Applications, Dosage & Administration, Cautions &
Contraindications, Ingredients and Pharmacological Research. Its aim is to show the herbs
from as many aspects as we could, the traditional development and the contemporary new
■ndings, the cultural legacy and the scienti■c evidence, the positive side and the negative side.
Chinese medicine is sacred but not an enshrined bible. It is just a medical science continuously
in development. Please feel it, enjoy it, study it and develop it together with us.
Studying Chinese medicine is not easy, since it has traditional language style, special
terms and different concepts in which you can feel the influence from ancient Chinese
philosophy, Taoism and Confucian culture, so we have tried to compose it and translate it very
carefully with our full heart, with an understanding of Chinese medicine theoretically and
clinically, as well as with recognition that many of our readers may have only limited or no
XI
Authors
July 2014
XII
Section 1 Combination........................................................................................ 17
Section 2 Incompatibility.................................................................................... 19
Section 3 Dosage................................................................................................. 22
Section 4 Preparation and Administration. ........................................................ 24
XIII
XIV
Section 1 Minerals and Shells that Strongly Calm the Mind............................. 476
Section 2 Herbs that Mildly Calm the Mind..................................................... 484
Chapter 15 Herbs that Calm the Liver and Extinguish Wind.............496
Section 1 Herbs that Calm the Liver and Subdue Hyperactive Yang................ 497
Section 2 Herbs that Extinguish Wind and Relieve Convulsions. .................... 508
Color Illustrations
XV
INTRODUCTiON
The origin of Chinese herbs can be traced back to primitive society circa 2070 B.C. The ancient
Chinese people through the process of trial and error, worked out the benef its of Chinese herbs
to target treatment of diseases, and also figured out the poison categories which should either be
avoided or taken with certain precautions. At the same time, they learned to utilize certain poisonous
herbs to induce vomiting and purgation to achieve treatment results. Through many years of clinical
experiments, the treatment of diseases using Chinese herbs and herbal formulas was established.
Over time, knowledge was accumulated that certain plant foods could also be incorporated into
herbal medicine, establishing the intimate association between food and medicinals known
as “medicinals and foods are of the same source” philosophy. Later, with the development of
farming, hunting and fishing, other food sources were introduced into the diet and gradually
these as well as minerals were also included into the categories of herbal medicine.
shows that there was a general understanding of herbal medicine for treatment of many ailments.
There was a total of approximately more than 300 species incorporating plants, minerals and others
which could be used as herbal medicine.
In 1973, the discovery of the ancient grave of Mawangdui in Changsha unearthed China’s oldest
medical text, Formulas for Fifty-two Diseases (Wŭ Shí Èr Bìng Fāng, 五十二病方), estimated to be
compiled around the 3rd century B.C. There were a total of more than 300 formulas with no less than
290 species of herbs being used. A documented detailed description was recorded on the methods of
preparation of the herbs, their usage and contraindications, etc.
2. Qin and Han period (221-220 B.C.)
During the Western Han period, the extant text entitled Shen Nong’s Classic of the Materia
Medica (Shén Nóng Bĕn Căo Jīng, 神农本草经), also known as “Bĕn Jīng”, was written. This
book was not written by one author but was compiled over an extensive period with revision and
supplementation to the original content. The actual date of the book’s completion subject to much
debate but is estimated to be not more than 2nd century B.C. The original text is no long extant; the
current version was collated and compiled by scholars of the Ming and Qing dynasties.
Herbs recorded in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica (Shén Nóng Bĕn Căo Jīng, 神农
本草经) are effective; for example, mercury for treatment of scabies; má huáng (Herba ■phedrae)
for sedating wheezing; cháng shān (Radix Dichroae) for malaria; huáng lián (Rhizoma Coptidis) for
dysentery; niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae) for abortion; hăi zăo (Sargassum) for alleviating
nodules; ē jiāo (Colla Corii Asini) for hemorrhage; rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) for
tonifying deficiency; chuān wū (Radix Aconiti Praeparata), căo wū (Radix Aconiti Kusnezoffii
Praeparata) and fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) for moderating pain; bàn xià (Rhizoma
Pinelliae) for easing vomiting; yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae) for eliminating jaundice, etc.
This great work had signi■cant impact on the further development of materia medica.
3. Wei, Jin and North and South Dynasty period (220-589 A.D.)
Due to the extensive turmoil and war during this period, many valuable medical texts were
destroyed or lost with the exception of more than one hundred books on materia medica. Some of the
surviving texts are Li Dang-zhi’s Medicinal Records (Lĭ Dāng Zhī Yào Lù, 李当之药录) circa 200
A.D.; Wu Pu’s Materia Medica (Wú Pŭ Bĕn Căo, 吴普本草) circa 239 A.D.; Xu Zhi-cai’s Medicinal
Combination (Xú Zhī Cái Yào Duì, 徐之才药对); and Tao Hong Jing’s Collective Commentaries on
the Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Jīng Jí Zhù, 本草经集注) circa 500 A.D. with 730 species
of herbs being recorded in the book.
4. Sui Tang and Wu Dai period (581-960 A.D.)
During this period there was immense progress in the identification of useful Chinese herbs,
amounting to a total of more than 1,000 species. Due to errors made during the process of copying
the textual material, it was necessary to embark on the work of editing and compilation. In 659
A.D., some court of■cials decided to compile a book entitled Newly Revised Materia Medica (Xīn
Xiū Bĕn Căo, 新修本草), also known as Tang Materia Medica (Táng Bĕn Căo, 唐本草), with a
total volume of 54 fascicles and a total recording of 844 herbs. After the book was completed, the
government designated this book as an of■cial text book for medical students, thus making it the
■rst book commissioned by the government. During the period of the Wu Dai (935-965 A.D.) further
supplementations with annotations were added to this book, resulting in the work Newly Revised
Materia Medica entitled Materia Medica of Sichuan (Shŭ Bĕn Căo, 蜀本草).
5. Song Dynasty (960-1279 A.D.)
Woodblock printing technique became available during the Song Dynasty, and was extensively
used by the scholars embarking on the work of editing and revising materia medica. In 973 A.D. (Kai
Bao year 6), ■mperor Tai Zu commissioned Liu Han, Ma Zhi et. al. to proceed with the editing and
revision of Newly Revised Materia Medica, and they produced a newly edited text entitled Newly
Completed Revision of Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Xīn Xáng Dīng Běn Căo, 开宝
新详定本草). This f inished text was not to the satisfaction of the emperor, and thus further revision
of the book was commissioned by the emperor, with the newly edited version entitled Revised
Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Chóng Dīng Bĕn Căo, 开宝重订本草), also known as
Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Bĕn Căo, 开宝本草). In 1057 A.D., ■mperor Ren Zong
commissioned Zhang Yu-xi et. al. to edit the materia medica entitled Materia Medica of the Kaibao
Era (Kāi Băo Bĕn Căo, 开宝本草), which subsequently served as the basis for the later edition of
Materia Medica of the Jiayou Era (Jiā Yòu Bĕn Căo, 嘉佑本草), with a total collection of some 1,083
species of herbs. In 1082 A.D., Materia Medica Arranged According to Pattern (Zhèng Lèi Bĕn
Căo, 证类本草) [complete title: Zhenghe Classified Materia Medica from Historical Classics for
Emergency (Zhèng Hé Jīng Shĭ Zhèng Lèi Bèi Jí Bĕn Căo, 政和经史证类备急本草)] was compiled
by Tang Shen-wei. It has thirty volumes containing 1,558 medicinals and each medicinal has an
illustration. More than 3,000 formulas are listed with discussions for 1,000 of them. The book is
regarded as the most representative herbal monograph of the Song Dynasty.
6. Jin Yuan period (1115-1368 A.D.)
The rapid development and publication of materia medica during the Song Dynasty laid the
foundation for further advancement of materia medica in the Jin Yuan period. ■xploration of
the mechanism of herbal interactions by Song physicians and Confucian scholars broadened the
academic ideas of the Jin Yuan physicians. The main trend of this period, apart from accumulating
massive information on materia medica to determine the source and origin of herbs, was a shift
in focus to the re■nement of the eff icacy of herbs as well as a quest for the pharmacodynamics of
medicinals.
Some of the outstanding works of this period were Notes on Medicinals in Plain Questions (Sù
Wèn Yào Zhù, 素问药注) and Discussion on the Materia Medica (Běn Căo Lùn, 本草论) by Liu
Wan-su; Pouch of Pearls (Zhēn Zhū Náng, 珍珠囊) by Zhang Yuan-su; Systematic Summary of the
Theories of Chinese Medicine (Yào Lèi Fă Xiàng, 药类法象) and Key Principles in Medication (Yòng
Yào Xīn Fă, 用药心法) by Li Dong-yuan; Materia Medica for Decoctions (Tāng Yè Běn Căo, 汤液
本草) by Wang Hao-gu; and Supplement to the ‘Extension of the Materia Medica’ (Bĕn Căo Yăn Yì
Bŭ Yí, 本草衍义补遗) by Zhu Dan-xi.
7. Ming Dynasty (1368-1644 A.D.)
With the advanced development of Chinese medicine and the ongoing accumulation of medical
knowledge during the Ming Dynasty, the knowledge of Materia Medica Arranged According to
Pattern, which had been used for many years, could no longer satisfy the requirements of the period.
In 1503 A.D., Liu Wen-tai was commissioned to re-edit and revise the materia medica. The book,
entitled Essentials of Materia Medica Distinctions (Bĕn Căo Pĭn Huì Jīng Yào, 本草品汇精要), was
completed in 1505 A.D. There were a total of 42 volumes and altogether there were 1,815 species
of herbs which were then sub-categorized into jade, plant, wood, human, animals, birds, insects,
fish, fruits, grain and vegetables. ■ach entry was def ined according to the parts, the place where
harvested, function, color, ■avor, property, odor, movement, antagonism, incompatibility, constraint,
treatment, combinations, contraindications, substitute, avoidance, antidote, counterfeit, etc., totaling
approximately 24 items for each entry. The book contains 1,358 color diagrams, making it China’s
earliest book with color diagrams of herbs.
Since 1954, publishers throughout China, based on the requirements of the government’s Health
Department, have embarked on the editing and compilation of many Chinese medical texts and
literature. Tremendous effort was expanded on the photocopying and compiling of some of the
important work of materia medica, i.e., Shen Nong’s Classic of the Materia Medica, Newly Revised
Materia Medica (fragmented volumes), Revised Materia Medica of the Zhenghe Era (Chóng Xiū
Zhèng Hé Bĕn Căo, 重修政和本草), Materia Medica of South Yunnan (Diān Nán Bĕn Căo, 滇南
本草), Essentials of Materia Medica Distinctions, and The Grand Compendium of Materia Medica.
In addition, an endeavor to collect and collate some of the valuable materia medica books from
overseas was undertaken and yielded satisfactory results.
Some of the representative materia medica books of recent years are the Chinese Pharmacopoeia,
Grand Materia Medica, Chinese Herbal Medicine, etc.
CHAPTER 1
Chinese Herbal Properties
Chinese herbal properties include four qi, ■ve ■avors, ascending and descending, ■oating and
sinking, channel entering and toxicity.
The properties of each herb are determined by the effects on the human body when the herb is
ingested.
Section 1 Four Qi
Four qi, also called four natures, are cold, hot, warm and cool. These terms do not refer to
temperature, but to the intrinsic nature of the herb and its effect on the human body.
Determination of Four Qi
The nature of an herb reflects its action on the human body, and is opposite to the nature of
diseases that it treats. Generally speaking, cold- or cool-natured herbs have actions such as clearing
heat and purging fire, cooling blood, relieving sore throat and detoxifying, while warm- or hot-
natured herbs can generally warm yang and dissipate cold.
In addition, some herbal treatises may make additional distinctions such as “extremely cold”,
“slightly cold”, “extremely hot” or “slightly warm”.
The four qi theory is applied to direct accurate selection of herbs according to the following
principles:
· Appropriate herbs should be selected based on the cold or hot nature of a disease, so as to
“treat warm diseases with cold herbs, and treat cold diseases with warm herbs”. For example, shí
gāo (Gypsum Fibrosum) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), both having a cold nature, are used
to treat high fever in the qi level; fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis), both having a hot nature, are used for treating yang collapse.
· Appropriate herbs should be selected based on gradation of hot or cold natures. For example,
in order to treat yang collapse, fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), which has an extremely hot
nature, is selected, while for abdominal pain due to coldness in the middle, warm-natured wēi jiāng
(Rhizoma Zingiberis Rosc.) is selected. Misuse of these two herbs under such conditions could be
harmful or even fatal.
· In order to treat a mixture of cold and heat, both cold and hot herbs should be used simultaneously.
· In cases of true cold with false heat or true heat with false cold syndrome, hot or cold herbs
It should be noted that processing can have an influence on the nature of some herbs. For
example, gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) is neutral (slightly cool) when used unprocessed,
but becomes slightly warm when honey-fried; dì huáng (Radix Rehmanniae) is cold when used
unprocessed, but becomes slightly warm when processed.
The five flavor theory is also used to explain the properties of herbs. The five flavors are
determined over time through clinical practice and by observing the various reactions on the human
body after administration.
Five ■avors summarize the effects of herbs on the human body. Among the ■ve ■avors, acrid,
sweet and bland ■avors belong to yang, while sour, bitter and salty ■avors belong to yin.
1. Acrid
Acrid ■avor can disperse, promote qi movement and activate blood. For example, jīng jiè (Herba
Schizonepetae) and bò he (Herba Menthae) can release the exterior and are commonly used for
exterior syndrome; xiāng fù (Rhizoma Cyperi) can promote qi movement and soothe the liver, so it is
the ■rst choice for qi stagnation and liver constraint; and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) is able
to activate blood and promote qi circulation, so it is suitable for blood stasis and qi stagnation.
Acrid ■avor can also moisten dryness through dispersing and distributing ■uids; e.g., bàn xià
(Rhizoma Pinelliae) combined with liú huáng (Sulfur) is used to treat constipation due to intestinal
dryness.
In addition, herbs with acrid ■avor may also possess the actions of drying dampness, opening the
ori■ces, etc.
Since acrid herbs normally consume qi and ■uids, patients with qi or ■uid de■ciency should use
them with caution.
2. Sweet
Sweet ■avor can tonify de■ciency, regulate the middle, relieve spasms and pain, and detoxify
and harmonize the properties of other herbs. For example, huáng qí (Radix Astragali), shú dì huáng
(Radix Rehmanniae Praeparata), suŏ yáng (Herba Cynomorii) and shí hú (Caulis Dendrobii) have the
respective actions of tonifying qi, nourishing blood, supplementing yang and enriching yin, and thus
are used for qi de■ciency, blood de■ciency, yang de■ciency and yin de■ciency; yí táng (Saccharum
Granorum) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) have the actions of harmonizing the
middle and relieving spasms and pain, and are often used for spasms and pain in the abdomen and
limbs; gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and fēng mì (Mel) are used for herbal and food
toxins; and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) is also used to harmonize the properties of
other herbs, especially when strong or toxic herbs are combined.
In addition, sweet herbs are mostly moist and therefore are capable of moistening dryness; e.g., ē
jiāo (Colla Corii Asini) can be used for lung or intestinal dryness.
Since sweet herbs often hinder digestion, patients with dampness and food retention or qi
stagnation due to food retention should use them with caution.
3. Sour
Sour ■avor can induce astringency. For example, wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) is
often used for spontaneous sweating, night sweats, spermatorrhea and nocturnal seminal emission;
wŭ bèi zĭ (Galla Chinensis) is commonly used for chronic diarrhea and dysentery; wū méi (Fructus
Mume) is used for chronic cough; and shān zhū yú (Fructus Corni) is used for exhaustion with
profuse sweating, metrostaxis and metrorrhagia, etc.
In addition, sour herbs are able to promote ■uid production and sedate roundworms; e.g., mù
guā (Fructus Chaenomelis) can promote ■uid production and stimulate appetite, and is often used
for dyspepsia due to stomach fluid insufficiency; and wū méi (Fructus Mume) has the actions of
promoting ■uid production and stimulating appetite, and is used for dyspepsia due to stomach ■uid
insuf■ciency, as well as for abdominal pain due to roundworms.
Since sour herbs may cause retention of pathogenic qi, they should be used cautiously in cases
when pathogens are not completely driven out. For patients with excessive gastric secretion, sour
herbs are forbidden.
4. Bitter
Bitter ■avor has three main actions: to purge, to dry dampness and to consolidate.
“Bitter flavor can purge” has three meanings: first, bitter flavor can clear and purge; e.g., dà
huáng (Radix et Rhizoma Rhei) and lú huì (Aloe) can purge ■re and promote bowel movements,
and are often used for constipation due to heat accumulation. Secondly, bitter flavor can descend
counter■ow qi; e.g., kŭ xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) can descend lung qi to relieve cough
and calm wheezing; e.g., dài zhĕ shí (Haematitum) is often selected for hiccups, vomiting and
wheezing. Thirdly, bitter ■avor can clear heat and purge ■re; e.g., huáng lián (Rhizoma Coptidis)
and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) are suitable for ■re or heat accumulating internally or ■re attacking
upwards.
Bitter flavor can dry dampness; e.g., cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and hòu pò (Cortex
Magnoliae Of■cinalis), both bitter and warm in property, can dry dampness and dissipate cold, and
are often used for cold dampness syndrome; huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and kŭ shēn
(Radix Sophorae Flavescentis), both bitter and cold in property, can dry dampness and clear heat,
and are often used for damp heat syndrome, etc.
Bitter flavor can consolidate yin by purging fire to preserve yin; e.g., huáng băi (Cortex
Phellodendri Chinensis) combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) is often used for yin
def iciency with exuberant ■re. Bitter ■avor can also consolidate the intestines and arrest diarrhea; e.g.,
huáng lián (Rhizoma Coptidis) used in a small dose can treat dyspepsia due to spleen de■ciency or
food retention.
Since bitter herbs may consume qi and impair the stomach, they are not recommended for
patients with severe ■uid consumption or spleen and stomach de■ciency.
5. Salty
Salty ■avor can soften hard masses and induce bowel movements by purging. For example, kūn
bù (Thallus Laminariae seu ■ckloniae) and hăi zăo (Sargassum) can resolve phlegm and soften hard
masses, and are used for scrofula, masses and lumps; biē jiă (Carapax Trionycis) is often used for
abdominal masses and lumps; and máng xiāo (Natrii Sulfas) can purge ■re and soften hard stools,
and is often used for dry and hard stools due to heat accumulating in the large intestines.
6. Astringent
Astringent ■avor has almost the same action as sour ■avor with respect to inducing astringency,
so is often put in the same category as sour ■avor. For example, lóng gŭ (Os Draconis) can astringe
to treat various diseases caused by failure to astringe; chì shí zhī (Halloysitum Rubrum) can astringe
the intestines and arrest diarrhea and dysentery, and is used for chronic diarrhea, dysentery and anal
prolapse; hăi piāo xiāo (■ndoconcha Sepiae) can stop bleeding and reduce leukorrhea, and is used
for metrorrhagia, metrostaxis and leukorrhea.
Since astringent herbs may cause retention of pathogenic factors, they should be avoided in cases
when pathogens are not completely driven out.
7. Bland
Bland ■avor can promote urination and is often put in the same category as sweet ■avor. For
example, fú líng (Poria) and zhū líng (Polyporus) are often used for edema and dif■cult urination.
Since bland herbs can consume yin ■uid, patients with yin and ■uid de■ciency should use them
with caution.
Actions of ascending, descending, floating and sinking refer respectively to the upward,
downward, outward and inward directions in which herbs tend to act on the body. They are used in
correspondence to the location of disease but against the tendency of the disease. They represent the
orientation of actions and are one of the basic ways to indicate medicinal function.
Ascending and ■oating belong to yang, while descending and sinking belong to yin.
The actions of ascending, descending, floating and sinking are determined by the following
factors:
· Texture and weight: Light herbs such as ■owers and leaves often have ascending or ■oating
actions, such as jú huā (Flos Chrysanthemi) and sāng yè (Folium Mori); heavy herbs such as seeds,
fruits, minerals and shells often have descending or sinking actions, such as zĭ sū zĭ (Fructus Perillae),
zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus), cí shí (Magnetitum) and shí jué míng (Concha Haliotidis).
· Odor: Herbs with light odor often have ascending or ■oating actions, such as zĭ sū yè (Folium
Perillae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae); herbs with strong odor often have descending
or sinking actions, such as shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei).
· Properties: Acrid, sweet, warm and hot herbs usually have ascending or ■oating actions, such
as guì zhī (Ramulus Cinnamomi); sour, bitter, salty, cold and cool herbs usually have descending or
sinking actions, such as tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and máng xiāo (Natrii Sulfas).
· Clinical efficacy: Clinical efficacy is taken as a major factor to determine the actions of
ascending, descending, ■oating and sinking. Aiming at various pathological conditions, herbs with
corresponding action tendencies—i.e., upward, downward, inward and outward—are used to improve
or eliminate such diseases. For example, bái qián (Radix et Rhizoma Cynanchi Stauntonii) can dispel
phlegm and descend counter■ow of lung qi, and is good at treating cough, wheezing, profuse phlegm
and qi counter■ow with lung excess syndrome, and therefore it is judged as descending and sinking;
jié gĕng (Radix Platycodonis) can open the lung qi, disperse the lung qi and bene■t the throat, and
is used for cough with profuse phlegm, sore throat and hoarseness, and therefore it has an ascending
and ■oating nature.
Generally speaking, ascending and ■oating herbs have upward and outward actions and are used
for relieving exterior syndrome, raising yang, dispelling wind, dissipating cold, inducing vomiting,
opening the ori■ces, etc.; descending and sinking herbs have downward and inward actions and are
usually used for purging, clearing heat, promoting urination, calming the mind, subduing yang and
extinguishing wind, improving digestion to eliminate stagnant food, descending counter■ow to arrest
vomiting, astringing, stopping cough, calming wheezing, etc.
The clinical applications of ascending, descending, ■oating and sinking actions are as follows:
· Herbs are selected corresponding to disease locations. For diseases located in the upper or
exterior parts of the body, it is appropriate to use ascending and ■oating herbs; e.g., for treatment of
bloodshot, swollen and painful eyes, herbs such as bò he (Herba Menthae), chán tuì (Periostracum
Cicadae) and màn jīng zĭ (Fructus Viticis) are often used; for wind-cold exterior syndrome, herbs
such as jīng jiè (Herba Schizonepetae), zĭ sū (Folium Perillae) and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae)
are often used. For diseases located in the lower or interior part of the body, it is appropriate to use
descending and sinking herbs; e.g., for beriberi with swelling and pain, herbs such as huáng băi
(Cortex Phellodendri Chinensis), cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and niú xī (Radix Achyranthis
Bidentatae) are often used; for constipation due to heat accumulation, herbs such as dà huáng (Radix
et Rhizoma Rhei), máng xiāo (Natrii Sulfas) and zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) are often used.
· Herbs are selected to act against disease tendencies. Generally, for diseases of prolapse,
ascending and floating herbs with actions of raising yang should be chosen or combined. For
example, in cases of anal prolapse with chronic diarrhea, herbs such as shēng má (Rhizoma
Cimicifugae) and chái hú (Radix Bupleuri) are combined with herbs for tonifying the middle and
invigorating qi. For diseases of upward liver yang hyperactivity, descending and sinking herbs
such as xià kū căo (Spica Prunellae), cí shí (Magnetitum) and shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata) are often selected. For incessant sweating with de■ciency, descending and sinking herbs
with the action of arresting sweating should be combined with tonics, such as má huáng gēn (Radix
et Rhizoma ■phedrae) and calcined lóng gŭ (Os Draconis). For measles with obstruction of lung qi,
ascending and ■oating herbs with the actions of dispersing the lung qi and promoting eruption should
be combined with herbs of clearing heat and toxin, such as má huáng (Herba ■phedrae) and fú píng
(Herba Spirodelae).
of replenishing qi and raising yang, consolidating the exterior and promoting water flow, can lift
middle qi when combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), chái hú (Radix Bupleuri) and shēng
má (Rhizoma Cimicifugae), which have ascending and ■oating actions; but can promote urination to
relieve edema when combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fáng jĭ (Radix
Stephaniae Tetrandrae), which have descending and sinking actions.
Theoretical Basis
1. Properties of herbs
The properties of herbs, such as shape, color, qi and flavor, are taken as important factors in
determining channel entering. The ■ve ■avors are most often referenced in this regard; e.g., acrid
■avor enters the lung, so that chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae), bàn xià (Rhizoma Pinelliae)
and jīng jiè (Herba Schizonepetae), being acrid, enter the lung channel; sweet flavor enters the
spleen, so that yí táng (Saccharum Granorum), gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and dăng
shēn (Radix Codonopsis), being sweet, enter the spleen channel.
2. Therapeutic effects of herbs
Through long-term clinical observation, physicians gradually started to realize that each herb is
capable of treating certain kinds of diseases, and that this information could be applied to correctly
determine the channel entering of the herb. For example, zĭ sū zĭ (Fructus Perillae) and bái qián (Radix
et Rhizoma Cynanchi Stauntonii) can be used to treat cough due to lung dysfunction, so they are said
to enter the lung channel; fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis) and băi zĭ rén (Semen Platycladi)
can treat palpitations and insomnia due to heart dysfunction, so they are said to enter the heart
channel.
■ach herb can enter one or more channels.
Section 5 Toxicity
Toxicity refers to adverse effects on the human body which are caused by herbs. In a broader
sense, toxicity can also refer to the severity of the therapeutic effects of herbs on the human body.
Characteristics of Toxicity
In Chinese materia medica, the notion of toxicity has both a narrow and a broad sense. In its
narrow sense, toxicity refers to the tendency of an herb to cause adverse reactions in the human body.
In a broad sense, it refers to the characteristics of an herb. Nowadays, the narrow sense of toxicity is
the one most often used.
1. Toxic herbs
Toxic herbs are divided into two categories based on whether or not their toxicity can be easily
neutralized.
(1) Herbs difficult to neutralize toxicity: the toxicity of such herbs cannot be eliminated or
reduced by processing; e.g., minerals such as pí shí (Arsenicum), zhū shā (Cinnabaris), qīng fĕn
(Calomelas) and qiān dān (Minium). In clinical use, the dosage of such herbs should be carefully
controlled to ensure medication safety.
(2) Herbs easy to neutralize toxicity: the toxicity of such herbs can be eliminated or reduced by
processing; e.g., plants such as chuān wū (Radix Aconiti), căo wū (Radix Aconiti Kusnezoff ii), fù
zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), mă qián zĭ (Semen Strychni), bā dòu (Semen Crotonis) and
bàn xià (Rhizoma Pinelliae); and animals such as chán sū (Venenum Bufonis), jīn qián bái huā shé
(Bungarus Parvus), wú gōng (Scolopendra) and quán xiē (Scorpio). In clinical use, proper processing
or dosage control of such herbs should be applied to ensure medication safety.
Moreover, herbs can be classi■ed as “extremely toxic”, “toxic” or “slightly toxic” in order to
alert practitioners about their potential for damage to the human body.
2. Non-toxic herbs
Non-toxic herbs are divided into two categories according to whether or not an overdose would
cause a toxic effect on the human body.
(1) Potentially toxic: such herbs will not cause damage to the human body when used in a
normal dosage range or with slight overdose, but may damage the human body if prescribed in a
large or extremely large dosage; e.g., plants such as dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei), rén shēn
(Radix et Rhizoma Ginseng) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae); animals such as lù róng
(Cornu Cervi Pantotrichum), hăi gŏu shèn (Testes et Penis Callorhini) and huáng gŏu shèn (Testis
et Penis Canis); and minerals such as cí shí (Magnetitum), dài zhĕ shí (Haematitum) and zào fán
(Melanteritum).
(2) Actually non-toxic: such herbs can be also used as food and will not do harm to the human
body even if consumed in an extremely large amount; e.g., plants such as shān yào (Rhizoma
Dioscoreae), xiăo mài (Fructus Tritici) and yì yĭ rén (Semen Coicis); and animals such as zĭ hé chē
(Placenta Hominis), goat meat and pig skin.
In■uential Factors
pharmaceutical technology
· Combination, administration route, dosage, frequency and action time, and area of external
Review Questions
1. Describe the contents of the theory of herbal properties.
2. What is the de■nition of four qi? What is the origin of this concept? What effects do the four qi have on the human
body?
3. What is the de■nition of ■ve ■avors? What is the origin of this concept?
4. Describe the actions of sweet and bland ■avors and their clinical signi■cance.
5. Describe the actions of sour and astringent ■avors and their clinical signi■cance.
6. Describe the actions of bitter and salty ■avors and their clinical signi■cance.
7. Describe the actions of acrid and aromatic ■avors and their clinical signi■cance.
8. What is the de■nition of ascending, descending, ■oating and sinking? What is the origin of these concepts?
9. Describe the de■nition, theoretical basis and determination of channel entering. Give examples.
10. Do the same reasons apply to explain channel entering when several herbs enter the same channel? Why? Give
examples.
11. Describe the de■nition of toxicity.
12. Describe the in■uential factors of toxicity.
13. Describe the factors inducing toxic effects.
14. Why should four qi, five flavors, ascending, descending, floating and sinking of the herbs be considered in
determination of channel entering?
CHAPTER 2
Application of Chinese Herbal Medicine
Application of Chinese herbal medicine includes the topics of combination theories and
techniques, cautions and contraindications of herbs, dosage and usage. Knowledge of these topics is
necessary for practitioners in order to improve the clinical safety of application and effectiveness of
Chinese medicine.
Section 1 Combination
One herb used in combination with another herb or other herbs is a common modality in Chinese
herbal medicine, the possible purposes of which are mutual complementation in actions between two
herbs, restriction of unwanted properties and side-effects of one of the herbs, and accommodation
of complicated body situations. How and why the herbs are chosen for the combination is known as
combination theory.
adverse reactions. For example, raw bàn xià (Rhizoma Pinelliae) is toxic, but shēng jiāng (Rhizoma
Zingiberis Recens) restrains the toxicity of bàn xià (Rhizoma Pinelliae) if used together.
6. Inhibition (xiāng wù, 相恶)
If used in combination, the therapeutic effects of one herb could be reduced or counteracted by
another, such that their combined use is not encouraged. For example, lái fú zĭ (Semen Raphani) can
reduce the qi tonifying effect of rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), so it is said that rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng) is averse to lái fú zĭ (Semen Raphani).
7. Antagonism (xiāng făn, 相反)
If two herbs are used together and one increases the toxicity of the other, they are in an
incompatible relationship and are not allowed to be used in combination. For example, chuān wū
(Radix Aconiti) is incompatible with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), and gān căo (Radix et Rhizoma
Glycyrrhizae) is incompatible with gān suì (Radix Kansui).
These seven relationships of compatibility have the following effects on use of medicinal herbs.
The single pattern, which neither increases the effect of treatment nor decreases the toxicity, can be
used anytime. The mutual reinforcement and assistance combinations, which positively improve the
effect of treatment, should be encouraged. The restraint and suppression combinations, which reduce
toxicity, should be encouraged when any toxic or harsh herbs are used. The inhibition combination,
which decreases the effect of treatment, should be avoided, and the antagonism combination, which
increases toxicity, should of course be prohibited in application.
“Chief, deputy, assistant and envoy” demonstrates the possible relationships among the herbs
and also characterizes the position of each herb in a formula. It is an important way to help a new
learner analyze a formula and understand how excellent prescriptions are formulated.
1. Chief herb
Also known as the “king herb”, it is the most important herb and plays the major role in the
formula. By considering the actions of this herb the treatment strategy of the whole formula can be
understood.
2. Deputy herb
Also known as the “minister herb”, it may serve in two ways in the formula—it may either act as
a deputy medicinal to improve the effects of the chief medicinal on the targeted pattern or disease, or
it is used for controlling the secondary patterns or symptoms of the patient.
3. Assistant herb
It (or they) may serve in three ways in the formula. First, it may serve as an assistant for
improving the positive effects of the chief and deputy herb, or used for the treatment of the secondary
patterns; secondly, it may be used to control the toxicity, side effects or harsh properties of the
chief or deputy herbs; and thirdly, it has opposite properties to the chief herb but could also bene■t
treatment and therefore is chosen carefully according to pathological condition.
4. Envoy herb
It (or they) may serve in two ways in the formula. First, it may serve as a guide to direct other
herbs in the formula to work effectively on the target; and secondly, it may serve as a coordinator to
make the formula achieve a better effect.
Section 2 Incompatibility
When herbs are used, some important issues involving incompatibility should be considered
very carefully, such as incompatibility between differentiation patterns and herbs, prohibited
combinations, cautions and contraindicated herbs for pregnancy, and incompatibility between
patterns and foods.
Some herbs or categories of herbs that may not be compatible with some patterns or problems
according to the theories of Chinese Materia Medica should not be used for those problems.
If the nature and property of the herb are not compatible with the pattern manifested by the body,
the herb should not be used since it may worsen the problem.
Contraindications for some categories of herbs are as follows. Herbs that may induce perspiration
are prohibited for patients with spontaneous sweating in de■ciency pattern, since these herbs may
worsen the sweating and consume yin and body ■uid. Herbs that are cold in nature are prohibited
for patients with yang de■ciency and interior cold, since they may weaken yang and worsen the cold
pattern. Herbs that are bitter and warm in nature are prohibited for patients with yin de■ciency and
interior heat, since their bitter nature may cause the side effect of dryness and damage yin. Herbs that
are bitter and cold in nature or with a purging effect are not encouraged for patients with diarrhea in
de■ciency-cold pattern, since they may damage the spleen and stomach. Herbs that are bland and
good at draining dampness and promoting diuresis are not encouraged for patients with yin-fluid
de■ciency, since the draining action may consume body ■uids. Herbs that are warm or hot in nature
are prohibited for patients with yin de■ciency and excessive interior ■re, since they may increase the
heat and damage yin. Herbs with the effect of breaking up blood stasis are prohibited for women with
profuse menstruation, since they may cause more serious bleeding. Aromatic herbs are prohibited for
patients with exhaustion or syncope in order to avoid worsening the patient’s condition. Tonifying
herbs are not encouraged for patients in excess pattern yet without qi deficiency, since they may
promote excessive pathogenic qi. Herbs with effects of securing the exterior and checking sweating
are prohibited for patients with exterior syndrome, since treatment for exterior syndrome normally
involves promoting diaphoresis. Finally, herbs for astringing to arrest diarrhea are not allowed for
patients with diarrhea in damp heat pattern.
Contraindications for some individual herbs are as follows. Má huáng (Herba ■phedrae) is
contraindicated for patients with spontaneous sweating in de■ciency pattern, since it is so strong
in inducing perspiration; it also should not be used for patients with asthma in de■ciency pattern,
hypertension or insomnia. Gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) should not be used for
patients with excessive dampness or edema. Shēng má (Rhizoma Cimicifugae) should not be
used for patients with measles eruption or yin de■ciency resulting in vigorous ■re pattern. Huáng
yào zĭ (Rhizoma Dioscoreae Bulbiferae) should not be used for patients with pathological liver
impairment. Mă dōu líng (Fructus Aristolochiae) should not be used for patients with nephrosis.
Finally, a large dose of mài yá (Fructus Hordei Germinatus) should not be used for women during
lactation.
The above examples are given as introductory material; in the beginning of each chapter and
under the “Cautions and Contraindications” of each herb you will receive more detailed information.
Prohibited Combinations
Some herbs should normally not be used together with certain others, and the details are
summarized in the “eighteen antagonisms” and the “nineteen mutual inhibitions”.
1. Eighteen antagonisms
The “eighteen antagonisms” include three groups of incompatible herbs:
(1) Gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) is incompatible with gān suì (Radix Kansui), jīng
dà jĭ (Radix ■uphorbiae Pekinensis), hăi zăo (Sargassum) and yuán huā (Flos Genkwa).
(2) Wū tóu [chuān wū (Radix Aconiti), căo wū (Radix Aconiti Kusnezoffii) and fù zĭ
(Radix Aconiti Lateralis)] are incompatible with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), guā lóu (Fructus
Trichosanthis) [guā lóu pí (Pericarpium Trichosanthis), guā lóu rén (Semen Trichosanthis), tiān huā
fěn (Radix Trichosanthis)], bèi mŭ [chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae), zhè bèi mŭ (Bulbus
Fritillariae Thunbergii)], bái liăn (Radix Ampelopsis) and bái jí (Rhizoma Bletillae).
(3) Lí lú (Radix et Rhizoma Veratri Nigri) is incompatible with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), nán shā shēn (Radix Adenophorae), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae),
xuán shēn (Radix Scrophulariae), kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis), xì xīn (Radix et Rhizoma
Asari), sháo yào [bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra)].
2. Nineteen mutual inhibitions
The “nineteen mutual inhibitions”, which involve nineteen herbs, include nine pairs of herbs
that are inhibiting each other. They are: liú huáng (Sulphur) antagonizes máng xiāo (Natrii Sulfas);
shuĭ yín (Hydrargyrum) antagonizes pī shuāng (Arsenic Trioxide); láng dú (Radix ■uphorbiae
Fischerianae) antagonizes mì tuó sēng (Lithargyrum); bā dòu (Semen Crotonis) antagonizes qiān niú
zĭ (Fructus Crotonis); dīng xiāng (Flos Caryophylli) antagonizes yù jīn (Radix Curcumae); chuān wū
(Radix Aconiti) and căo wū (Radix Aconiti Kusnezof■i) antagonize xī jiăo (Cornu Rhinocerotis);
yá xiāo (Natrii Sulfas) antagonizes sān léng (Rhizoma Sparganii); guān guì (Cortex Cinnamomi)
antagonizes chì shí zhī (Halloysitum Rubrum); and rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng)
antagonizes wŭ líng zhī (Radix et Rhizoma Ginseng).
3. Understanding the “eighteen antagonisms” and “nineteen mutual inhibitions”
(1) The eighteen antagonisms and nineteen mutual inhibitions summarize empirical knowledge
passed down through generations. Awareness of these is very important for safety in the clinical
application of Chinese herbal medicine.
(2) Most of the ancient Chinese physicians respected the knowledge of the eighteen antagonisms
and nineteen mutual inhibitions, though some had suspicions about their validity. At present,
most practitioners believe that the eighteen antagonisms and nineteen mutual inhibitions are not
completely contraindicated.
(3) Literature-based research is not enough to prove the validity of the eighteen antagonisms and
nineteen mutual inhibitions, and clinical and experimental research is truly necessary.
(4) In recent years, many experimental research projects on the eighteen antagonisms and
nineteen mutual inhibitions have been carried out, and some tentative conclusions have been drawn,
but in general it is still too early to say yes or no.
(5) Before definite results are arrived at, combined use of the contraindicating pairs of herbs
involved in the eighteen antagonisms and nineteen mutual inhibitions should remain taboo for new
learners.
Some herbs that may negatively affect the fetus or possibly cause miscarriage should be
prohibited during pregnancy, or be used very carefully under medical supervision.
Any herbs that are harmful either to the mother or to the fetus belong to the forbidden list for
pregnancy. Depending on the level of toxicity and drastic properties, they are classified into two
groups—prohibited herbs and herbs to be used with caution.
The prohibited herbs normally are those with strong toxicity or drastic properties, such as zhū
shā (Cinnabaris), shuĭ yín (Hydrargyrum), pī shuāng (Arsenic Trioxide), xióng huáng (Realgar), qīng
fĕn (Calomelas), bān máo (Mylabris), mă qián zĭ (Semen Strychni), chán sū (Venenum Bufonis),
chuān wū (Radix Aconiti), căo wū (Radix Aconiti Kusnezoffii), lí lú (Radix et Rhizoma Veratri
Nigri), dăn fán (Chalcanthitum), guā dì (Pedicellus Melo), bā dòu (Semen Crotonis), gān suì (Radix
Kansui), jīng dà jĭ (Radix ■uphorbiae Pekinensis), qiān jīn zĭ (Semen ■uphorbiae), yuán huā (Flos
Genkwa), qiān niú zĭ (Semen Pharbitidis), shāng lù (Radix Phytolaccae), shè xiāng (Moschus), gān
qī (Resina Toxicodendri), shuĭ zhì (Hirudo), méng chóng (Tabanus), sān léng (Rhizoma Sparganii)
and é zhú (Rhizoma Curcumae).
The herbs to be used with caution include those with actions of invigorating blood, dissolving
blood stasis, breaking up qi, moving stagnation or purging, as well as acrid hot herbs or those which
may cause descending effects, such as niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae), chuān xiōng (Rhizoma
Chuanxiong), hóng huā (Flos Carthami), táo rén (Semen Persicae), jiāng huáng (Rhizoma Curcumae
Longae), mŭ dān pí (Cortex Moutan), zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus), dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei), máng xiāo (Natrii Sulfas), fān xiè yè (Natrii Sulfas), lú huì (Aloe), fù zĭ (Radix
Aconiti Lateralis), ròu guì (Cortex Cinnamomi) and dōng kuí zĭ (Semen Malvae).
The above list of supposedly dangerous herbs for pregnancy is mostly derived from the clinical
experience of generations of Chinese physicians. It should be respected and such herbs should be
used with care. It is especially important not to use the herbs from the prohibited list, either topically
or internally. For those herbs which are unavoidable but on the list, several issues should be dealt
with before use, such as the pattern differentiation, dose to be applied, the duration of treatment, the
method of processing and the way of combination.
During treatment, some foods are not allowed to be eaten together with herbs.
Generally, raw, cold, spicy, greasy or sticky foods, foods with hot property and seafood should be
avoided during treatment because they may affect digestion, may cause stomach sickness, increased
heat and even worsening of problems. For example, raw and cold foods are incompatible with cold
pattern; spicy and greasy foods, and foods with hot property are incompatible with heat pattern; oily
foods, fat, animal offal and alcohol are incompatible with chest bì; pepper, hot pepper, garlic and
alcohol are incompatible with ascendant hyperactivity of liver yang; oily or fried foods, sticky, cold
and other dif■cult-to-digest foods are incompatible with spleen and stomach de■ciency; seafood and
spicy foods are incompatible with sores, ulcers and dermatopathy; and oily foods are incompatible
Section 3 Dosage
Dosage in Chinese medicine generally means the daily amount of each herb for adult oral
administration. Sometimes it also refers to the relative amount of an herb in a formula.
The measuring unit for Chinese herbs changed from dynasty to dynasty. During the Ming and
Qing Dynasties, the hexadecimal system (a system of counting based on the number 16) was used.
In this system 1 jin = 16 liang = 160 qian. At present, the decimal system (a system of counting
based on the number 10) is generally used, where 1 kg = 1000 g. For convenient conversion from the
old measuring units to the contemporary ones, some approximate values are recommended for use,
which are 1 liang = 30 g, 1 qian = 3 g, 1 fen = 0.3 g and 1 li = 0.03 g.
■xcept for drastic, toxic, or extracted herbs, the commonly-used dosage of a dry single herb for
oral administration in one day for an adult is from 3 g to 9 g. Some herbs can have a dosage as high
as 15 g to 30 g.
varies according to the different medical purposes. For example, 6 g to 15 g of bīng láng is for
moving intestinal qi and transforming accumulation, while 60 g to 120 g is more effective for killing
and expelling intestinal tapeworms.
3. General condition of the patient
(1) Constitution
For purposes of purging or dispelling pathogens, a larger dose is normally applied in the case
of a strong patient, while a smaller dose is more appropriate for a weaker patient. For nourishing
purposes, a larger dose is normally given to a patient with good digestion, while a smaller dose is
given to a patient with a sensitive stomach.
(2) Age
A smaller dose should be given to children and elderly patients, because they are vulnerable to
the effects of all medications including herbs; a larger dose could be given to young people, because
they are strong enough to tolerate the effects of the herbs. For children under five years old, the
dose is normally one-fourth of that of an adult, while for children above ■ve years old, the dose is
normally half of that of an adult.
(3) Gender
Generally there is no difference of dosage for men and women, but a decreased dose is applied
during menstruation and pregnancy, particularly when herbs are used for blood invigoration.
(4) Course of disease
The dosage for new cases should be slightly larger than that for chronic ones, because the longer
the pathogenic qi occupies the body the more the anti-pathogenic qi is damaged.
(5) State of disease
A larger dose is normally used for acute and severe cases, and a smaller dose for more chronic
cases.
(6) Lifestyle and occupation
Determination of dosage sometimes also depends on a person’s lifestyle and occupation. For
example, if an herb that is acrid and hot in property is given to a patient who usually has an aversion
to spicy food or one who works in a high-temperature environment, its dosage should be smaller than
that given to a patient who has no problem with spicy food or who works in a normal-temperature
environment.
4. Local natural environment
Local natural factors, such as the seasonal temperature and the environmental humidity, should
also be taken into consideration when determining the dosage of an herb.
The dose of an herb affects the therapeutic ef■cacy in the following three ways:
1. Dose increase followed by ef■cacy increase
In general, the effects of an herb get stronger when its dose is increased. For example, rén shēn
in a large dose normally shows an effect of powerfully tonifying primordial qi and is applied for
qi-collapse syndrome, while in a smaller dose it is usually applied for nourishing general qi of the
spleen and the lung; dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) in a large dose normally shows an effect of
purging the large intestines to treat heat constipation, while in a smaller dose it works like a laxative
for curing milder constipation cases; huáng lián (Rhizoma Coptidis) in a large dose normally shows
an effect of clearing toxic damp heat while in a smaller dose (particularly below 3 g) it clears heat,
The route of administration greatly in■uences herbal effectiveness, since different body tissues
vary as to absorption, distribution, biotransformation, excretion and the sensitivity to medications.
The same formula shows different eff icacy if the route of administration is different, to the extent
that sometimes even a special route of administration is needed to achieve a speci■c effect.
Traditionally the two major routes of administration are oral and skin application, but other
routes are sometimes also utilized, such as inhalation through the respiratory passage, absorbing
through a mucous membrane (including sublingual absorption), rectal application, breast feeding
and so forth. Since the 1930’s, administration through injection has also been applied, including
subcutaneous, intramuscular, intravenous and arterial injection, injection at points and intra-amniotic
injection.
Generally, the route of administration is determined by the nature of the disease and the form of
the medication.
Medicinal Forms
All herbs need to be prepared into a form suitable for use in the clinic. Traditional forms for
oral administration mainly include decoction, pills, powder, liquor preparation, densely extracted
preparation and distillate; for skin and mucous membrane administration, forms include ointment,
plasters, powder, pellets, liniment, lotions and vapors; for rectal administration, suppositories,
medicated tampons and lozenges are applied. Besides these, injections, capsules, granules, aerosols,
Decoction
Decoction is the most commonly used form in China. The medical effect of a decoction depends
on the right decocting method.
1. Cooking utensils
Pottery utensils are preferred for their good qualities like chemical stability, non-interaction
between the utensil and the herbs, even conduction of heat and temperature maintenance. High-
temperature resistance vessels made of glass can also be used. Metal pots made from iron, copper
and aluminum are prohibited, however, because the metal may react with the herbal ingredients to
decrease their effect or even to produce toxicity.
2. Water for decoction
Water is the most commonly used solvent for herbal decoctions. Any drinking water can be used
as long as it is not contaminated or repeatedly boiled.
3. Amount of water
Theoretically the total required amount of water should include the water absorbed by the dry
herbal slices, the water evaporated during the decocting and the decocted liquid left when the process
is ■nished. It is dif■cult to calculate how much water is needed, but at least the herbal texture, the
absorbency of the herbs and the duration of cooking should be taken into consideration. In general,
the water level required is about 2 cm higher than the pressed herbs. For herbs that are harder and
more solid in texture, or which need a longer cooking time, the quantity of water required should be
relatively more than usual. On the other hand, for herbs that are loose in texture or herbs containing
volatile oils which evaporate easily, the cooking time is normally shorter than usual and therefore the
required quantity of water should be relatively less.
4. Soaking before decoction
Before decoction, soaking in water is necessary for better extraction of the effective ingredients
and for shortening the duration of the decoction in order to avoid damaging some of the active
ingredients during an overly long decoction. Most herbs only require 20-40 minutes of soaking at
room temperature, but one hour of soaking may be necessary for seed- and fruit-based formulas.
Soaking time can be a little longer in winter but shorter in summer to avoid rotting of the herbal
ingredients.
5. Temperature and duration
Appropriate temperature and cooking duration will facilitate the extraction of active compounds
from the herbs. Generally, the decoction is brought to a boil at high temperature, and then cooked
at a stabilized low temperature while keeping the water at a boil. For herbs which are aromatic or
dispersing in action, 10-15 minutes cooking is enough after a quick boiling; for minerals, bones,
horns or shells, and for tonifying herbs, a longer cooking time over a low temperature is necessary in
order to more completely extract the active compounds.
6. Repetition of cooking
In general, one pack of herbs requires two repetitions of decoction. During decoction of herbs
in water, the active compounds will be extracted from inside the herbs into the water. When the
concentration of active compounds in the water equals the concentration inside the herbs, the
extraction process will slow down or cease, so that another decoction with fresh water is needed in
order to extract more of the active compounds from the herbs.
(5) Melted
Gels, such as ē jiāo (Colla Corii Asini), guī băn jiāo (Colla Testudinis Plastri), biē jiă jiāo (Colla
Carapacis Trionycis) and lù jiăo jiāo (Colla Cornus Cervi), can easily stick to the pot or to other
herbs, causing undesirable burning. Therefore these substances need to be melted with warm water
or warm decoction before oral administration.
(6) Infused
Some medicinal substances do not need to be decocted, but need to be infused in water or mixed
with water before oral administration. For example, máng xiāo (Natrii Sulfas), a powder; zhú lì
(Succus Bambusae), a sap; and fēng mì (Mel), honey, all dissolve in water quickly, so they can be
infused in water or decoction for oral administration; the powders of líng yáng jiăo (Cornu Saigae
Tataricae) and hŭ pò (Succinum) are indissoluble, while niú huáng (Calculus Bovis) cannot tolerate
high temperatures, so these powders are usually taken directly with water or decoction instead of
being decocted.
(7) Decocted with decoction
A few substances such as zào xīn tŭ (Terra Flava Usta) need to be decocted separately for about
15 minutes, and then the other herbs decocted with the water from the ■rst decoction used as solvent.
Administration
Oral administration is most common for Chinese medicine. ■ffects are not only related to the
medicinal form, but also to the time and frequency of administration and the temperature of the
decoction.
1. Time of administration
The time of administration is closely related to body digestion, development of the disease and
the nature of the herbs.
(1) Taken on an empty stomach
Some herbs need to be taken in the early morning when the stomach and duodenum are normally
empty. By then, there is no food inside and the herbs can quickly move down to the intestines and
work there in the best way. For example, purgatives and parasiticides in Chinese medicine should be
taken on an empty stomach.
(2) Taken before meals
Herbs taken before meals will be absorbed better by the small intestine. Most herbs—especially
tonics—are generally taken before meals.
(3) Taken after meals
If herbs are taken after meals, the food inside the stomach may moderate irritation from the
herbs. Herbs for improving digestion or herbs that may irritate the stomach and intestines should thus
be taken after meals.
(4) Taken at bedtime
Herbs taken at bedtime seek to match the circadian rhythm of the body to obtain maximum
medicinal effect. For example, herbs for sleeping should be taken 30 minutes to 1 hour before going
to bed, herbs for inhibiting nocturnal emission should be taken before sleeping and laxatives are
generally taken at bedtime to achieve better defecation next morning.
(5) Taken at a speci■c time
Some illnesses are subject to regular relapse, so the herbs have to be taken regularly at speci■c
times. For example, herbs for malaria are normally taken 2 hours before an expected attack.
Review Questions
1. What does “combination” mean? What are the “seven relations of compatibility”? Illustrate the “seven relations of
compatibility” with examples.
2. Summarize the “seven relations of compatibility” from the point of view of efficacy. How do you use the
knowledge of the “seven relations of compatibility” in the clinic?
3. What is incompatibility? Give the patterns of incompatibility.
4. ■xplain “incompatibility between patterns and herbs” with examples.
5. ■xplain “incompatibility between patterns and foods” with examples.
6. G ive the concepts and contents of “prohibited combination” and “cautions and contraindicated herbs for
pregnancy”. How do you understand them?
7. Give examples to illustrate how one determines the dose of herbs according to their nature.
8. Give examples to illustrate how administration methods affect the dose of herbs.
9. How to determine the dose of an herb according to the patient’s status?Give some examples.
10. Give examples to illustrate how climate and environmental factors affect the dosage amount.
11. Give some examples to show how the dose in■uences the effects of an herb.
12. Why should pottery utensils be used for decoction? Why are metal pots prohibited?
13. How to decide the amount of water for decoction? Give some examples.
14. Why do herbs need to be soaked before decoction?
15. How do you control the temperature and duration of a decoction? Give some examples.
16. How many times is the decoction process usually repeated for one pack of herbs? What should one do when the
decocting is done? Why?
17. ■xplain with examples why some herbs need to be decocted ■rst, decocted later, decocted wrapped, decocted
separately, melted, infused and decocted with decoction.
18. ■xplain the administration methods of herbs with examples.
CHAPTER 3
Chinese Medicinal Processing
Most Chinese medicinal substances originate from plants, animals or minerals; before use
they need to be processed simply according to the theories of Chinese medicine for more effective
decoction or in preparation for further pharmaceutical manufacturing. Primary processing methods
include cleaning, cutting, grinding, baking and so on.
Originally the Chinese term for “processing” (炮制) meant baking, burning, toasting or sun
drying using heat or ■re, but now it involves more complicated processing techniques.
Some medicinal substances are harsh, overly potent or toxic. In such cases processing is able to
reduce the unwanted effects and increase the safety of Chinese herbal medicine.
clinical conditions. Some examples are as follows. Dì huáng (Radix Rehmanniae) when fresh is
cool in nature and effective at cooling blood, but when steamed as shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata) it is slightly warm and good at nourishing blood. If fresh ginger, shēng jiāng (Rhizoma
Zingiberis Recens), is well-roasted, its dispersing property is reduced but its interior-warming
action is increased. Tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis) is usually warm in property, but when
processed with cow bile it takes on the cold property of the bile, and at the same time the actions
of extinguishing wind and relieving spasm are improved. Dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) is
naturally descending and purging in property, but wine-processing allows it to act in the upper body
and to take on a better action of invigorating blood. Raw hé shŏu wū (Radix Polygoni Multi■ori) acts
as a purgative, whereas the processed herb is tonifying for the liver and kidney.
4. To allow for proper storage of herbs
Some medicinal substances, especially plant and animal products, need to be dried to prevent
them from deteriorating and becoming moldy. Sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis) additionally needs
to be steamed to kill the ova and prevent incubation during storage.
5. To maintain ef■cacy of herbs
Seed-based medicinal substances, such as zĭ sū zĭ (Fructus Perillae) and lái fú zĭ (Semen
Raphani), sprout easily during storage; processing with steaming or dry-frying can interrupt this
sprouting to prevent any changes in ef■cacy. Substances rich in glycosides, such as huáng qín (Radix
Scutellariae) and kŭ xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), need to be heated before storage to
destroy their own enzymes and prevent enzymolysis in order to maintain their ef■cacy.
6. To prepare for further processing
Minerals, shells and some seeds, such as zì rán tóng (Pyritum), cí shí (Magnetitum) and zhēn
zhū mŭ (Concha Margaritiferae Usta), need to be crushed, ground or cut for further preparation or
clinical administration. Many plants also need to be cut into segments, slices, pieces or cubes for
clinical decoction or pharmaceutical preparation.
7. To clean the herbs
Herbs should be cleaned before storage or clinical use for accurate weighing and for maintenance
of good quality. The cleaning process includes washing away clods, dirt and sand, and clearing
away the non-medicinal portions of the plant or other foreign substances; for example, cutting off
the residual part of the stem from the plant, separating the cork from the bark, brushing off the hair
from the leaf of the loquat, and removing the head and feet from the body of the cicada for better
medicinal application.
8. To remove unpleasant odors
Some animal and botanical products, such as hăi zăo (Sargassum) and ròu cōng róng (Herba
Cistanches), may have distinctive unpleasant odors, which can be removed by such processes as
rinsing, wine-frying, vinegar-frying or dry-frying.
1. Cleaning
Selecting, sorting, winnowing, sifting, scraping and brushing all can be utilized to remove
impurities and non-medicinal portions of the herb. For example, the stems and leaves of hé huān huā
(Flos Albiziae) should be picked off, the hair on the back surface of pí pá yè (Folium ■riobotryae)
and shí wéi yè (Folium Pyrrosiae) should be scraped off, and the cork of hòu pò (Cortex Magnoliae
Of■cinalis) and ròu guì (Cortex Cinnamomi) should be peeled off.
2. Breaking into pieces
Pounding, grinding, ■aking or ■ling can all be utilized to make some medicinal substances (especially
minerals and shells) smaller or even rendered into fine powder for further pharmaceutical preparation
or clinical administration. For example, mŭ lì (Concha Ostreae) and lóng gŭ (Os Draconis) are normally
pounded for better extraction in decoction, hŭ pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) and zhēn zhū (Margarita)
are ground for convenient oral administration, and líng yáng jiăo (Cornu Saigae Tataricae) is ■aked into
slices or ■led into powder for pharmaceutical purposes or easy oral administration.
3. Cutting
Cutting applied to plant-origin medicinal substances facilitates drying, storage, weighing,
extraction of active components and further processing of the herbs. There are several different
ways of cutting is accomplished. For example, tiān má (Rhizoma Gastrodiae) and bīng láng
(Semen Arecae) are generally cut into thin slices, zé xiè (Rhizoma Alismatis) and bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) into thick slices, huáng qí (Radix Astragali) and jī xuè téng (Caulis
Spatholobi) into tapering slices, bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and gān căo (Radix et Rhizoma
Glycyrrhizae) into round slices, ròu guì (Cortex Cinnamomi) and hòu pò (Cortex Magnoliae
Officinalis) into round plate-slices, sāng bái pí (Cortex Mori) and pí pá yè (Folium ■riobotryae)
into small stick-pieces, bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) and má huáng (Herba ■phedrae) into
segments, and fú líng (Poria) and gé gēn (Radix Puerariae Lobatae) into cubes.
Water processing refers to processing methods in which water or other liquids are involved.
Water is applied to clean or soften the herbs, or to moderate the properties of herbs. Commonly used
methods include washing, sprinkling, moistening, rinsing, soaking and re■ning with water.
1. Washing
Washing is immersing herbs quickly in water to clean them and prevent the loss of the
ingredients.
2. Sprinkling
Sprinkling is spreading clean water to soften dried solid herbs in order to facilitate cutting.
Generally, sprinkling should be done 2-3 times, but this depends on the texture of the particular herb.
3. Moistening
Moistening is the application of water or other liquids to herbs, facilitating cutting and
preventing the potential loss of ingredients. There are quite a few moistening techniques being used,
such as sprinkling-moistening, washing-moistening, soaking-moistening, open-moistening, sealed-
moistening, covered-moistening, shadow-moistening, wrapped-moistening, and double-moistening.
The texture of the herbs, the surrounding temperature and available utensils normally determine
the moistening technique used. For example, jīng jiè (Herba Schizonepetae) is better moistened by
sprinkling, bīng láng (Semen Arecae) by soaking, dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) by washing
with wine, and hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) by soaking with ginger juice. Tiān má (Rhizoma
Gastrodiae) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) should be moistened in a sealed container.
4. Rinsing
Rinsing is putting the medicinal substances into frequently-refreshed or recycled water for
thorough soaking to remove unpleasant odors, salt used as an assisting material or toxic components.
For example, kūn bù (Thallus Laminariae), hăi zăo (Sargassum) and salt-prepared fù zĭ (Radix
Aconiti Lateralis Praeparata) should be rinsed to remove the salt before use, and zĭ hé chē (Placenta
Hominis) is rinsed to remove the odor of blood.
5. Re■ning with water
Re■ning with water is repetitiously grinding and ■ltering with water in order to re■ne the powder
of mineral- or shell-source medicinal substances. The resultant very ■ne powder is normally used in
the manufacture of ophthalmologic or skin preparations. For example, zhū shā (Cinnabaris), lú gān
shí (Calamina), xióng huáng (Realgar) and huá shí (Talcum) are often re■ned in this way for speci■c
pharmaceutical purposes.
1. Stir-frying
Stir-frying is putting the cleaned and cut herbal materials into a container, placing the container
over ■re and then stir-frying the herbs continuously until the herb color changes. Sometimes assisting
material is needed for better frying.
Stir-frying without assisting material is also termed as “simple dry-frying”. Depending on the
fire temperature and frying duration, herbs can be fried to yellow, to brown and to scorched. If
processed by dry-frying to yellow, the herbal effects are improved, while the properties and side
effects are moderated. For example, by dry-frying, niú bàng zĭ (Fructus Arctii) becomes less cold in
property, its original potential side effect of causing diarrhea is moderated and the extraction during
decoction is improved. Dry-fried yì yĭ rén (Semen Coicis) is more effective in invigorating the spleen
and relieving diarrhea than the unfried herb. If processed by dry-frying to brown, the herbal effects
can also be improved and some of the properties can be moderated. For example, by dry-frying to
brown, the cold-bitter property of zhī zĭ (Fructus Gardeniae) is reduced and the effects on digestion
of bīng láng (Semen Arecae) are improved. If processed by dry-frying to scorched—also called
carbonization—the effects of herbs on checking bleeding are improved. For example, if carbonized,
zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and wū méi (Fructus Mume) show better effectiveness in stanching
bleeding.
Some herbs need to be fried together with dry and solid materials like sand, earth and mineral
powder to keep temperatures even from the inside to the outside of the herbs. In this way, the
herbs become crispy and easy to crush, the active substances of the herbs are easily extracted in
decoction, the toxicity of the herbs is reduced, the properties of the herbs are moderated and the
effects are improved. Soil, wheat bran, rice, sand, the powder of gecko shell and talcum powder are
commonly used as assisting materials for stir-frying. For example, bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae) is stir-fried with soil, zhĭ qiào (Fructus Aurantii) with bran, bān máo (Mylabris) with
rice, chuān shān jiă (Mylabris) with sand and ē jiāo (Colla Corii Asini) with talcum powder.
2. Frying with liquids
Frying with liquids means frying herbs together with liquid substances such that some of the
liquid is absorbed by the herbs. In this way the effects of the herbs are improved, the side effects are
reduced and the properties of the herbs are changed. The commonly used liquid substances include
honey, wine, vinegar, ginger juice, saline solution and also, in ancient times, baby urine. If fried
with honey, the qi-nourishing effects of huáng qí (Radix Astragali) and gān căo (Radix et Rhizoma
Glycyrrhizae), and the lung-moistening and cough-relieving effects of kuăn dōng huā (Flos Farfarae)
are improved; if fried with wine, the channel-unblocking effects of chuān xù duàn (Radix Dipsaci)
and the kidney-strengthening effects of niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae) are improved; if fried
with vinegar, the liver-soothing and pain-relieving effects of qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae
Viride) are improved; and if fried with saline solution, the kidney-nourishing effects of dù zhòng
(Cortex ■ucommiae) and bā jĭ tiān (Radix Morindae Of■cinalis) are improved as well.
3. Calcining
Calcining is a method of processing by which minerals or shells are heated in a f ire to the point
where they are easily crushed. Calcining can be classi■ed as either open or sealed.
Open calcining is also known as direct calcining. The minerals or shells are placed directly into
the f ire or into a non-sealed container to be heated. Calcining can make the minerals and shells lose
their moisture content so that they can be crushed and decocted easily. For example, such substances
as bái fán (Alumen), dài zhĕ shí (Haematitum), zĭ shí yīng (Haematitum) and hăi gé qiào (Concha
Meretricis seu Cyclinae) are often calcined before use. Through calcining, the drying and astringing
effects of some minerals and shells are enhanced. Lóng gŭ (Os Draconis), mŭ lì (Concha Ostreae)
and chì shí zhī (Halloysitum Rubrum) are often calcined for this purpose.
Sealed calcining actually means carbonizing or heating to a high temperature in a sealed
container without oxygen, which is generally reserved as a processing method for plants. Through
this method, plant-based medicinal substances attain better effectiveness in checking bleeding,
reducing toxicity or modi■cation of properties. Xuè yú tàn (Crinis Carbonisatus), zōng lǚ tàn (Petiolus
Trachycarpi Carbonisatus), dēng xīn căo tàn (Medulla Junci Carbonisatus) and gān qī tàn (Resina
Toxicodendri Carbonisatus) are all carbonized plant products.
4. Roasting
Roasting is a method of processing by which herbs are roasted directly or packed with wet ■our
or wet paper and put into a heating talcum powder or bran for roasting. In ancient times, the herbs
were packed with wet paper or ■our and roasted in a ■ring ash until the paper or ■our burnt up and
the herbs were well done. Through roasting, the harsh properties and side effects of the herbs are
reduced. Hē zĭ (Fructus Chebulae) and ròu dòu kòu (Semen Myristicae) are often processed by this
method to achieve a certain purpose.
5. Baking
Baking is directly or indirectly heating some animal medicinal substances with low temperature
in order to make them thoroughly dry for grinding, better storage or reduced toxicity. Méng chóng
(Tabanus) and wú gōng (Scolopendra) normally need to be baked in this way.
1. Decocting
Decocting means boiling herbs with water or other liquids. Through decocting, harsh properties
or toxicity are reduced. For example, yuán huā (Flos Genkwa) is often decocted with vinegar, and
chuān wū (Radix Aconiti) and căo wū (Radix Aconiti Kusnezof■i) are decocted with water to reduce
their toxicity. Decocting can also improve the medicinal effects of some herbs. For example, if huáng
qín (Radix Scutellariae) is decocted with wine, its power to clear lung heat is increased. Moreover,
decocting can also clean impurities. For example, decoction with tofu can facilitate removal of
impurities from pearls.
2. Steaming
Steaming is a method of processing by which herbs are steamed directly or indirectly with
heated water. Through steaming, the nature, properties and some therapeutic effects of herbs are
transformed. For example, if dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) is steamed with wine, its purging
effect is reduced; if hé shŏu wū (Radix Polygoni Multiflori) is processed by repetitious steaming
and drying, it can nourish the liver and kidney and enrich the blood-essence instead of purging the
large intestine. Sometimes steaming serves to maintain the original effect of the herb, or is used
in preparation for storage or further slicing. For example, huáng qín (Radix Scutellariae) is often
wine-steamed or water-steamed and sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis) is water-steamed for these
purposes.
3. Quenching
Quenching means heating an herb until red hot and then immediately plunging it into cold liquid,
in order to make minerals and shells more brittle and easy to be crushed and decocted. For example,
zì rán tóng (Pyritum), biē jiă (Carapax Trionycis) and dài zhĕ shí (Haematitum) should be quenched
by vinegar, and lú gān shí (Calamina) should be quenched by a decoction of huáng lián (Rhizoma
Coptidis).
4. Scalding
Scalding means quickly blanching seeds or juicy plant-origin herbs in boiling water to facilitate
the removal or breaking of the skin for quicker and more thorough drying. For example, xìng rén
(Semen Armeniacae Amarum) and táo rén (Semen Persicae) need to have their skin scalded off for
storage and use, and mă chĭ xiàn (Herba Portulacae) and tiān mén dōng (Radix Asparagi) are scalded
for easy drying.
1. Pulverization
Pulverization means crushing and defatting seeds, and crystallization refers to crystallizing
minerals. For example, bā dòu (Semen Crotonis) and qiān jīn zĭ (Semen ■uphorbiae) can be defatted
to prepare bā dòu shuāng (Semen Crotonis Pulveratum) and qiān jīn zĭ shuāng (Semen ■uphorbiae
Pulveratum), respectively, and xī guā shuāng (Mirabilitum Praeparatum) is partly made from the
crystal of máng xiāo (Natrii Sulfas).
2. Fermentation
Fermentation means mixing herbs and assisting materials together and putting the mixture into
an environment with appropriate temperature and moisture for chemical decomposition by mold
and enzymes. Through this process, the original properties of the herb can be partly or completely
changed into a new pharmaceutical form. For example, shén qū (Massa Medicata Fermentata), dàn
dòu chĭ (Semen Sojae Praeparatum) and bàn xià qū (Rhizoma Pinelliae Fermentata) are all fermented
products.
3. Sprouting
Sprouting means putting ripe fruit or seeds into an environment with appropriate temperature
and moisture to make them sprout. The sprouted fruits or seeds have their own actions which are
different from the original; for example, gŭ yá (Fructus Setariae Germinatus), mài yá (Fructus Hordei
Germinatus) and dà dòu juăn (Semen Sojae Germinatum) are all sprouted products.
4. Repetitive processing
Repetitive processing is a method by which herbs are processed many times repetitively with
one or more kinds of assisting materials, in order to moderate their properties, reduce or remove their
toxicity, and improve their medicinal effectiveness. For example, bàn xià (Rhizoma Pinelliae) can
be processed with the assisting materials of fresh ginger and bái fán (Alumen), and tiān nán xīng
(Rhizoma Arisaematis) can be processed with the assisting materials of fresh ginger, bái fán (Alumen)
and cow (or pig) bile.
In addition, distillation is also used in herbal processing. For example, zhú lì (Succus Bambusae),
yolk oil and black bean oil are all prepared by using this method.
Review Questions
1. Give examples to explain the purposes of processing.
2. Give examples to explain the preparatory processing methods and the processing methods with water.
3. Give examples to explain the processing methods with ■re and the processing methods with both water and ■re.
CHAPTER 4
Storage of Chinese Herbs
Properties and actions of Chinese herbs are influenced by how well they are stored. Proper
storage is one of the important steps in maintaining the therapeutic quality of Chinese herbs and is
therefore an essential skill for practitioners of Chinese medicine to learn.
Storage affects the quality and clinical effectiveness of traditional Chinese medicinal materials,
herbal pieces prepared for decoction and prepared Chinese medicinal products. Proper storage is
essential to maintaining quality and effectiveness during collection, processing, manufacture of
prepared products and clinical application. During storage, Chinese medicinals can easily lose
potency or go bad through the influence of external factors such as vermin, insects, microbes,
humidity, improper temperature, sunlight, air and prolonged storage time. Without good storage
practices, not only are the quality and effectiveness of the materials dif■cult to maintain, but patients
may suffer harm as well. Ancient Chinese doctors long ago recognized the relationship between
storage practices and the quality and effectiveness of Chinese herbs, and thus have always paid close
attention to it.
hollowed out by pests boring into the material, causing decay; in serious cases of worm infestation,
herbal materials degrade into powder. In addition, the herbal materials can be polluted with crumbled
pieces of dead pests. These, along with the excretions and secretions of the pests, introduce an
adulteration to the materials, which can seriously influence or completely spoil their original
medicinal nature.
2. Mildew
Mildew causes deterioration of medicinal herbs under certain conditions of temperature and
humidity. Mycotic spores, abundant in nature, may scatter on the surfaces of herbs and then grow
and develop in a warm and damp environment. At the beginning, they have the appearance of whitish
hairs, netlike threads or stains and later become yellow or green mycelia. Their enzyme secretions
can erode the internal tissues of herbal materials, leading to deterioration.
Damage caused by mildew is somewhat less than that caused by pests. Materials can still lose
their ef■cacy in mild cases, but can carry toxicity in serious conditions. For example, gān zhé (sugar
cane), with sweet ■avor and a cold nature, usually functions to generate body ■uids and relieve
thirst. Drinking the juice pressed from the sugar cane can aid in the treatment of damaged body
■uids due to heat syndrome. However, if the sugar cane is moldy because of unsuitable storage, it
can produce a neurotropic toxin that is highly poisonous to the human nervous system. Disability
and death caused by drinking moldy sugar cane juice have been repeatedly reported. Recent
research has found more than ten types of mildew toxin that can lead to cancer, such as ■avacol
B1, B2, G, M, versicolorin and penicillic acid. All of these strains can be found in moldy herbal
materials.
3. Change of color and luster
Color and luster serve as standard indicators of quality. All materials and herbal pieces, dry
or fresh, have their own inherent color and luster. Without good care, or if stored too long, their
pigments may undergo chemical changes due to the effects of various factors (enzymes, heat,
mildew, etc.), causing corresponding changes in their inherent color and luster. For example,
some materials change color from light to dark, e.g., zé xiè (Rhizoma Alismatis), bái zhĭ (Radix
Angelicae Dahuricae), shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis);
some change from dark to light, e.g., huáng qí (Radix Astragali) and huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis); and some change from bright to lusterless, e.g., hóng huā (Flos Carthami), yĕ jú huā (Flos
Chrysanthemi Indici), jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and là méi huā (Flos Chimonanthus
Praecox).
Change of color and luster indicates alteration of the intrinsic nature of a medicinal material. In
case of a mild or partial change, the original quality and effectiveness are decreased, but in serious
cases, the quality changes completely and the medicinal material no longer has an effect. Some
changes even enhance toxicity. For example, shēng yào (Hydrargyrum Oxydatum Crudum), which
should be stored in a dark, sealed condition with low temperature, is easily reduced to mercury if
it is exposed to high temperature or bright light. The darkened color in this case indicates greater
toxicity.
4. Oil exf iltration
Oil ex■ltration, also termed “oil escaping”, affects medicinal materials and herbal pieces that
are rich in volatile oils, fat and glucide. When exposed to heat, humidity or other inappropriate
conditions, the interior oil easily diffuses to the surface and takes on a soft, tacky, muddy appearance,
with an oil-like substance on the exterior and a rancid odor.
In the case of herbs containing rich volatile oils, such as dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and
dīng xiāng (Flos Caryophylli), oil ex■ltration is caused by the volatile oil rapidly moving outward
and aggregating on the surface, leading to oil deterioration in certain storage conditions. In the case
of other herbs containing fatty oils, such as băi zĭ rén (Semen Platycladi), táo rén (Semen Persicae)
and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), the oil ex■ltration is due to the chemical process that
shifts the fatty acids into free fatty acids, which separate and effuse outward to the exterior, where
oxidative decomposition occurs. In addition, some herbal materials and pieces such as niú xī (Radix
Achyranthis Bidentatae), mài mén dōng (Radix Ophiopogonis), tiān mén dōng (Radix Asparagi), shú
dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and huáng jīng (Rhizoma Polygonati), which are rich in
sticky glucide, will soften when exposed to moisture. This process also belongs to the category of oil
ex■ltration in TCM.
Herbal oil exfiltration may damage the components, decrease the quality and potency of
medicinal materials or even change the components of a material completely, thereby leading to the
loss of the original quality and effectiveness.
In addition, inappropriate storage of Chinese herbs also can lead to the phenomena of odor
dissipation, weathering, dissolution, spontaneous combustion, adhesion, etc., such that the herbs
become less effective or ineffective, or even harmful to the human body.
Moth damage Honeyed pills, water-paste pills, powders, medicinal teas and herbal leavens
■xcept for some medicinal minerals that only need a clean and dry environment, most Chinese
medicinals require certain basic conditions for successful storage and preservation. These can be
summarized as follows:
Storage containers need to be lightproof when used to store Chinese medicinal materials, herbal
pieces, and prepared products that easily decompose when exposed to light. For example, colorless,
transparent or translucent containers should be shaded by black packing material; optionally,
lightproof brown containers can be employed.
Sealed methods of storage are classified in three grades: closed, airtight and sealed. Closed
containers can prevent dust and foreign matter from entering. Airtight containers can prevent
weathering, moisture absorption, volatilization or the entrance of foreign matter. Sealing by fusing
containers closed or tight sealing with appropriate materials can prevent the intrusion of air and
water, or pollution.
Storage temperature is also de■ned by three grades: shade, cold, and room temperature. “Shade”
refers to a storage temperature not exceeding 20℃ (68℉). “Cold” refers to a storage temperature
maintained between 2-10℃ (35-50℉). “Room temperature” refers to a storage temperature
maintained between 10-30℃ (50-85℉).
In addition, some Chinese medicinals must be stored in a dark place and at a temperature not
exceeding 20℃ (68℉).
Basic measures of quality conservation with respect to prepared Chinese medicinal products
Since there are many forms of prepared Chinese medicinal products with very complicated
compositions and natures, different measures of conservation are applied to the storage of different
forms of products in order to ensure product quality. Unless otherwise specified, the following
storage methods are applied to the respectively-noted varieties of prepared forms. (Table 4-2)
Honey pills, water-paste pills, paste pills, concentrated pills, Sealed for storage
micropills, gelcaps, tablets, capsules, plasters, ointments, lotions,
coated plastics, teas and powders containing volatile components
and subject to be moisture absorption, etc.
Soft extracts, mixtures, syrups, wines and distilled medicinal Sealed and stored in a cool place
water, plasters, suppositories and extracts
Powders, glues, teas, nasal preparations and granules Sealed and stored in a dry place
Wax-wrapped pills and pastilles Sealed and stored in a cool and dry place
Tinctures, liquid extract agents, ophthalmic preparations, aerosols, Sealed in lightproof containers and stored in
and sprays a cool place
In addition, the storage area for prepared Chinese medicinal products should be moisture-proof,
insulated from heat, easy to seal, rat-proof and pest-free. It is also necessary to maintain a clean, dry
and ventilated environment, with room temperature and relative humidity controlled to a specific
standard.
According to the preface of Shen Nong’s Classic of the Materia Medica (Shén Nóng Bĕn
Căo Jīng, 神农本草经), composed during the Han Dynasty (202 B.C.-220 A.D.), one should pay
attention to medicine’s curing periods. During the Southern and Northern Dynasties (420-581 A.D.),
the preface to the Collective Commentaries on the Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Jīng Jí Zhù,
本草经集注) noted: “As for the quality of láng dú (Radix ■uphorbiae Fischerianae), zhĭ shí (Fructus
Aurantii Immaturus), jú pí (Fructus Aurantii Immaturus), bàn xià (Rhizoma Pinelliae), má huáng
(Herba ■phedrae) and wú zhū yú (Fructus ■vodiae), storing for a long time is good; as for the quality
of the other kinds of medicinals, fresh is good.” During the Tang Dynasty (618-907 A.D.), the six
herbs mentioned above are summarized as “Six-Chén (Aged)”. Poems were compiled to facilitate
their memorization. From the Jin and Yuan Dynasties (1115-1368 A.D.) to the modern era, various
herbal texts and physicians either passed down or complemented this doctrine, so that the theory of
“Xīn Chén” (fresh-aged) has been continuously improved.
“Xīn Chén” refers to fresh and aged medicinal materials and mainly denotes the length of storage
time. Generally, Xīn (fresh/new) medicinal materials include fresh materials being used without
storage or stored at a low temperature for a short period of time after collection, or dry materials
collected recently and stored for less than one year. If collected in previous years, and the storage has
lasted for more than one year, the materials are called Chén (cured/aged) medicinal materials.
Whether the original source is plants, animals or minerals, storage time in■uences ef■cacy of
herbs; as time goes by various components in materials undergo changes, which inevitably affect
their quality and ef■cacy.
Generally, the ef■cacy is higher for materials which have been collected and dried recently or
stored for a short time. The opposite applies to materials in long-term storage; their ef■cacy may be
greatly reduced, or even lost. Thus fresh herbs are preferable clinically. For example, jīng jiè (Herba
Schizonepetae), bò he (Herba Menthae) and huò xiāng (Herba Agastachis) may lose their volatile oils
during storage and become less effective or even ineffective. Zhāng năo (Herba Agastachis), bīng
piàn (Borneolum Syntheticum) and shè xiāng (Moschus) may partly lose their volatile components,
which are easily oxidized, decomposed or spontaneously volatilized and, as such, they become less
effective with long-term storage. Xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), táo rén (Semen Persicae),
huŏ má rén (Semen Cannabis) and băi zĭ rén (Semen Platycladi) are rich in fatty oils so that long
storage may induce oil ex■ltration, resulting in a deeper color and diminished ef■cacy.
Some herbs are more effective fresh, but less effective or ineffective dried. This is because
effective chemical components may break down or change during the drying process. For example,
shí hú (Caulis Dendrobii), lú gēn (Rhizoma Phragmitis) and ŏu jié (Nodus Nelumbinis Rhizomatis)
all clear heat and generate ■uids; however, these herbs’ actions are more effective while fresh and
juicy. Máo gèn (Herba Ranunculi Japonici) contains protoanemonin, a volatile and irritant chemical
component with the ability to produce blistering. When the fresh herb is crushed and applied to the
skin it produces a blister, sometimes also called “dressing acupuncture”. Protoanemonin is richly
abundant in the fresh juicy herb but gradually transforms into anemonin during the drying process
and lengthy storage. This new chemical component is not an irritant any more and is unable to cause
blistering, hence losing its clinical effectiveness.
Conversely, some medicinal materials benefit from long-term storage by virtue of chemical
changes of components that develop a more effective potency with less toxicity. For example, má
huáng (Herba ■phedrae), wú zhū yú (Fructus ■vodiae), bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and yuán huā
(Flos Genkwa) all bene■t from long-term storage, in that their toxicities and aggressive properties
can be moderated and relieved. Aged zōng lǚ tàn (Petiolus Trachycarpi Carbonisatus) is much more
effective than fresh young zōng lǚ tàn (Petiolus Trachycarpi Carbonisatus). Newly picked shēng bàn
xià (Rhizoma Pinelliae) is not able to dispel phlegm, but it shows obvious ability to dispel phlegm
after one year of storage.
The theory of “Xīn Chén” in TCM is summed up as a relationship between storage and ef■cacy.
It correlates the in■uence of storage time to the degree of ef■cacy. Relieving toxicity and maintaining
or increasing ef■cacy are basic principles for choosing fresh or aged materials.
As to clearly stated periods of storage that are the most effective, it depends on the quality and
property of the herbs. If their property is strong and dry, long-term storage is necessary in order
to moderate their aggressive dryness while maintaining their efficacy; on the other hand, if their
property is mild, then long-term storage is not necessary because it may reduce the potency of the
medicinals. For example, according to the experience of ancient practitioners, chén pí (Pericarpium
Citri Reticulatae) should have one-year storage but má huáng (Herba ■phedrae) and dà huáng (Radix
et Rhizoma Rhei) should be stored for at least three years.
Questions
1. Why is it said that proper storage conditions are necessary for maintaining quality and medicinal properties of
medicinal materials in TCM?
2. What are the changes that can occur during storage to damage the quality of Chinese medicinal materials and
herbal pieces prepared for decoction?
3. Describe the basic requirements and measures taken for storing Chinese medicinal materials, herbal pieces prepared
for decoction and prepared Chinese medicinal products.
4. Describe how the in■uence of “Xīn” and “Chén” relates to the ef■cacy of medicinal materials and how the theory
of “Xīn Chén” is understood in TCM.
CHAPTER 5
Collection of Chinese Medicinals
Most Chinese medicinals originate from plants, animals or minerals, though a few are arti■cial
products. Since collection time and method directly affect the quality and ef■cacy of the medicinals,
it is important to learn when and how to gather them properly.
Correct collection means collecting the proper part of the plant or animal at the correct time
and using the correct method. The proper part refers to the part of the plant or animal suitable for
medicinal use; e.g., leaf, ■ower, bark, stem, root, fruit or whole plant in the case of plants, or horn,
egg, bone or hair in the case of animals. The correct time refers to the season or period most suitable
for collecting the various medicinal materials; e.g., spring, summer, autumn, winter or whole year,
or morning, noon or evening in a day. The correct method means that each different material has its
own proper way to be collected; e.g., how to pluck, to shoot, to harvest, to peel, to dig, to cut down,
to catch or to gather.
Thousands of years of clinical experience have shown that the amount of effective components
in the medicinal substance (termed “essence” in ancient times), which determines the quality and
effectiveness of the substance, is closely related to the place of origin and collection time. As early
as the Han Dynasty (206 BC-220 A.D.), Shen Nong’s Classic of the Materia Medica—Preface (Shén
Nóng Bĕn Căo Jīng—Xù Lù, 神农本草经·序录) emphasized “the time for collection and processing
should follow natural law (采造时月)”. Supplement to ‘Important Formulas Worth a Thousand Gold
Pieces’—Collection Time (Qiān Jīn Yì Fāng—Căi Yào Shí Jié, 千金翼方·采药时节) in the Tang
Dynasty (682 A.D.) listed various collection times for 234 types of medicinals, and emphasized
that “the herbs which are not collected at the proper time would work as deadwood without any
medicinal benefits”. In the north of China, there is an old saying “yīn chén (Herba Artemisiae
Scopariae) should be collected in the spring, qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae) in the summer,
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and huáng qín (Radix Scutellariae) dug in the autumn and spring,
jú huā (Flos Chrysanthemi) picked in the middle of September, and lián qiào (Fructus Forsythiae)
collected on mountains in October (春采茵陈夏采蒿,知母黄芩秋春刨,九月中旬摘菊花,十
月上山采连翘)”. In the south, however, the spring and summer come earlier, so “yīn chén (Herba
Artemisiae Scopariae) should be collected in the f irst month of the lunar year (normally February
on the Western calendar) and qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae) in the second month. When qīng
hāo (Herba Artemisiae Annuae) is left until the third month to be harvested, it can only be used as
f irewood (正月茵陈二月蒿,三月蒿子当柴烧)”. Modern research has also shown strong evidence
that in different stages of growth the quality and quantity of the effective components are different in
different parts of the plant.
in one-year-old plants, and the amount of general ginsenoside in ginseng is highest in 6- or 7-year-
old plants. Some vary according to month; e.g., dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae)
has the highest amount of essentials in July, and berberine of huáng lián (Rhizoma Coptidis) is at
its highest level in July and can last for 6 years at this level in the harvested plant. Some changes
manifest day by day; e.g., rutin is found both in huái mĭ (Flos Sophorae Immaturus) and huái huā
(Flos Sophorae Immaturus), but the quantity of rutin is 28% greater in the buds than in the ■owers.
Some vary with hours; e.g., the alkaloid level of màn tuó luó (Flos Daturae) is high in the leaves in
the morning and high in the roots in the evening. In a word, quality and ef■cacy of herbs are closely
related to the season and growing time.
Collection Time
Physicians and pharmacists throughout history have focused on researching collection time and
have accumulated abundant experience. Generally, all Chinese medicinals should be collected at the
time that their effective components are at their peak in terms of quantity, but each plant has its own
rules to follow.
Medicinal plants
Following long clinical practice, collection is carried out depending on the different period of
growth. According to the different part of the plant, rules for collection time are given as follows:
1. Leaves
Leaves are usually gathered when the buds are in bloom or about to bloom, since at that time
the plants are at their utmost luxuriance with good quality in properties, tastes and effects, such as
with dà qīng yè (Folium Isatidis), hé yè (Folium Nelumbinis), ài yè (Folium Artemisiae Argyi) and
pí pá yè (Folium ■riobotryae). There are some exceptions; e.g., sāng yè (Folium Mori) needs to be
harvested between the end of autumn and the ■rst frost of winter.
2. Flowers
Flowers are generally harvested when they start to bloom. In some plants, such as jú huā (Flos
Chrysanthemi), xuán fù huā (Flos Inulae) and yuè jì huā (Flos Rosae Chinensis), ■owers should be
plucked after they bloom, but in others, such as jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), huái mĭ (Flos
Sophorae Immaturus) and xīn yí (Flos Magnoliae), buds should be collected before ■owering. Hóng
huā (Flos Carthami) is an exception to this as it needs to be collected when the color of its petals
turns from yellow to orange. Also, the pollen of pú huáng (Pollen Typhae) is collected when the
■ower is in full bloom.
3. Bark
Tree bark, such as huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), hòu pò (Cortex Magnoliae
Of■cinalis) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae), is often harvested between the spring and summer,
since the plants at that time are growing luxuriantly with plenty of juice inside, the bark is easy to
peel off and the wounds to the tree heal easily. Root bark, such as mŭ dān pí (Cortex Moutan) and
sāng bái pí (Cortex Mori), is normally collected from the end of autumn to the early spring, same as
the roots themselves. There are also exceptions; e.g., wŭ jiā pí (Cortex Acanthopanacis) is generally
collected during the late summer to the early autumn; ròu guì (Cortex Cinnamomi), xiāng jiā pí
(Cortex Periplocae) and qín pí (Cortex Fraxini) are collected in the spring or autumn; whereas dì gŭ
pí (Cortex Lycii), kŭ liàn gēn pí (Cortex Meliae) and hăi tóng pí (Cortex ■rythrinae) can be collected
the whole year round.
4. Fruits
Fruits or fruit peels for medicinal purposes, such as guā lóu (Fructus Trichosanthis), zhī zĭ
(Fructus Gardeniae), shān zhā (Fructus Crataegi), mă dōu líng (Fructus Aristolochiae), huà jú hóng
(■xocarpium Citri Grandis) and jú pí (Pericarpium Citri Reticulatae), are normally harvested when
the fruits are ripe or nearly ripe, and then either the whole fruit or only the peel is collected. There
are a few exceptions to this; e.g., wū méi (Fructus Mume), qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae
Viride) and zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) are collected when the fruit is still immature; shān
zhū yú (Fructus Corni) is harvested when the fruit is completely ripe and turning red after frost; and
similarly chuān liàn zĭ (Fructus Toosendan) but with yellow color after frost. Harvesting must be
done just on time—if too early, the pulp will be thin with low yield; if too late, the pulp will be dry
and loose with low quality, as with mù guā (Fructus Chaenomelis).
In addition, berries spoil easily, so they should be harvested in the early morning or in the
evening. During collection, one should be very careful to protect the skin, since the broken ones rot
easily; e.g., gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii), sāng shèn (Fructus Mori) and fù pén zĭ (Fructus Rubi).
5. Seeds
Seeds are extracted when fruits are ripe. Some dry fruit seeds should be harvested when the fruits
are nearly ripe; otherwise the fully ripe fruits fall off or crack off very quickly and the seeds scatter;
e.g. xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi), bái dòu kòu (Fructus Amomi Kravanh) and qiān niú zĭ (Semen
Pharbitidis).
6. Whole plant
The whole plant is generally harvested when the plant is ■ourishing or when the ■owers start
blooming. In some plants, such as bò he (Herba Menthae), jīng jiè (Herba Schizonepetae), yì mŭ
căo (Herba Leonuri) and zĭ sū (Herba Perillae), the part above ground needs to be cut off at the
root. Similarly, with yè jiāo téng (Folium et Caulis Perillae) and rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae
Japonicae), the leaves and vine are collected together. Some others, such as zĭ huā dì dīng (Herba
Violae), chē qián căo (Herba Plantaginis) and pú gōng yīng (Herba Taraxaci) need to be collected
together with the root. Still others, such as yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae) and xià kū căo
(Spica Prunellae) need to be harvested a little early when the plant is very young with tender leaves.
7. Stems and woody materials
The best collection time is generally in the autumn and winter; e.g., shŏu wū téng (Caulis
Polygoni Multi■ori), rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae Japonicae), hóng téng (Caulis Sargentodoxae),
jī xuè téng (Caulis Spatholobi) and tōng căo (Medulla Tetrapanacis). There are some exceptions;
e.g., hăi fēng téng (Caulis Piperis Kadsurae) is collected from the summer to the autumn, sāng zhī
(Ramulus Mori) from the end of spring to early summer and guì zhī (Ramulus Cinnamomi) from
March to July. Some woody materials are harvested the whole year round; e.g., the heartwoods of
sū mù (Lignum Sappan), jiàng xiāng (Lignum Dalbergiae Odoriferae) and chén xiāng (Lignum
Aquilariae Resinatum) and wooden thorn stems such as zào jiăo cì (Spina Gleditsiae).
8. Roots and rhizomes
The best harvesting time for these is generally the late autumn or early spring. By that time, the
plants are withering or the new sprouts are growing and the effective components in the roots or
rhizomes are at their highest level; e.g., dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei), jīn qiáo mài (Rhizoma
Fagopyri Dibotryis), huái niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae), tiān má (Rhizoma Gastrodiae),
cāng zhú (Rhizoma Atractylodis), qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii) and yù zhú (Rhizoma
Polygonati Odorati). For some plants, such as tiān má (Rhizoma Gastrodiae), better quality roots
can be obtained during winter. There are a few exceptions—bàn xià (Rhizoma Pinelliae) can be
harvested in the summer as well as late autumn or early spring, yán hú suŏ (Rhizoma Corydalis) is
collected in the summer, xià tiān wú (Rhizoma Corydalis Decumbentis) from the end of spring to the
early summer and míng dăng shēn (Radix Changii) only in the spring.
9. Algae, fungi, and lichen
The collecting time varies—fú líng (Poria) is collected in the early autumn, mă bó (Lasiosphaera
seu Calvatia) is collected when its fruiting body has just matured, dōng chóng xià căo (Cordyceps)
is collected in the early summer when the fungus has just emerged and the spores have not yet
scattered, hăi zăo (Sargassum) is collected from the summer to the autumn and sōng luó (Chinese
Usnea) can be collected the whole year round.
Animal products
In the collection of animal products, maintenance of efficacy and ease of collection are the
preconditions, and it is necessary to follow the natural rhythms of development in order to choose
the best time.
1. Insects
Generally collection time is determined in accordance with their natural hatching time and
development process. Insect eggs are normally gathered before hatching; e.g., sāng piāo xiāo (Oötheca
Mantidis) is collected from the late autumn to the following spring before the eggs start to incubate,
since the longer the eggs are incubated the less medicinal effectiveness they have. To get the whole
insect or the molted skin, the best time is when they are alive; e.g., tŭ biē chóng (■upolyphaga seu
Steleophaga), méng chóng (Tabanus) and chán tuì (Periostracum Cicadae) should be collected in the
summer and autumn.
2. Amphibians
Amphibians are generally collected in the summer and autumn; e.g., hoptoads and their
secretions chán sū (Venenum Bufonis). There also is an exception—há ma yóu (Oviductus Ranae)
comes from the Chinese forest frog, which is caught after the ■rst frost but before winter sets in.
3. Reptiles
The best collection time generally is in the summer and autumn; e.g., qí shé (Agkistrodon), wū
shāo shé (Zaocys) and gé jiè (Gecko).
4. Other vertebrates
Most vertebrate products can be collected the whole year round; e.g., guī jiă (Carapax et
Plastrum Testudinis), jī nèi jīn (■ndothelium Corneum Gigeriae Galli), gŏu shèn (Peni et Testes
Canitis), zĭ hé chē (Placenta Hominis), wŭ líng zhī (Faeces Trogopterori), yè míng shā (Faeces
Vespertilionis) and cì wei pí (Corium ■rinacei). However, donkey skin processed for ē jiāo (Colla
Corii Asini) is an exception as it is collected only after the Winter Solstice, since the donkey skin by
that time is thick with good quality.
Minerals
Minerals, such as shí gāo (Gypsum Fibrosum), huá shí (Talcum), zì rán tóng (Pyritum) and liú
huáng (Sulfur) can be collected at any time. This includes fossils such as lóng gŭ (Os Draconis) and
hŭ pò (Succinum), as well as artificial mineral products such as qiān dān (Minium), mì tuó sēng
(Lithargyrum), qīng fĕn (Mercurous Chloride) and shēng yào (Mercuric Oxide).
Questions
1. Why do Chinese medicinal plants and animals need to be collected at the right time?
2. ■xplain the collection time of medicinal plants with examples.
3. ■xplain brie■y the in■uence of collection time on the medicinal actions of animals and plants.
CHAPTER 6
Habitat of Chinese Medicinals
The habitat of Chinese medicinals, whether plant, animal or mineral, is an important factor
in■uencing quality and ef■cacy, as has been proved by thousands of years of clinical experience and
numerous works of modern research.
In the past thousands of years of clinical practice, physicians and pharmacists have gradually
realized the importance of habitat to the quality and efficacy of the medicinals. The same herb
displays different levels of quality and ef■cacy when grown in a different place. As early as the Tang
Dynasty (618-907 A.D.), this was pointed out by Kong Zhi-yue in the preface of Newly Revised
Materia Medica (Xīn Xiū Bĕn Căo, 新修本草).
The distribution and growth of plants depend on the local ecological environment, which is
determined by factors such as landform, quality and composition of the soil, climate, sunshine and
rainfall. Plants of the same species can present different appearance, quality, properties and actions
when grown in different environments. For example, as recorded in Enlightening Primer of Materia
Medica (Bĕn Căo Méng Quán, 本草蒙筌), written by Chen Jia-mo in the Ming Dynasty (1368-
1644 A.D.), dāng guī grown in Sichuan (called chuān guī, 川归) has the properties of invigorating
blood and purging, while the same plant grown in Gansu (called qín guī, 秦归) has the property
of nourishing blood. Newly published studies show that chuān xiōng grown in Sichuan normally
appears as an irregular f ist-like nodal lump with a yellow-brown surface, and is excellent in quality
and actions. When grown in Gansu, on the other hand, it looks like găo bĕn (Rhizoma Ligustici),
presenting as an irregular cylindrical lump with brown color on the surface and having poorer quality
and actions. If grown in a cold region, ōu wū tóu (Aconitum Napellus) is non-toxic, whereas the
same plant is strongly toxic if grown in a warm mediterranean climate.
As with plant products, habitat can also affect the quality and actions of animal products. For
example, compared with that from other places, ē jiāo (Colla Corii Asini) produced in Shandong
Province shows better quality and actions, since the water used in processing is naturally good.
Mineral products show no exception to the general rule—their quality and actions often vary
according to place. For example, modern research shows that lóng gŭ (Os Draconis) varies in quality
and actions depending on the chemical composition, the age of the original fossil, the embedded
condition and the local environment, and that those coming from the Nihe Sinus, Sanggan Ancient
Lake, are the best.
In a word, knowledge about the habitat of medicinal substances is a necessary component of
quality control.
Bio-ecological environment
■cologically, such factors as the quality of the soil, climate, amount of sunshine, environmental
trace elements and microorganisms influence plant growth, blooming, dormancy, external
appearance, internal structure, physiological functions and synthesis of effective ingredients, all
of which contribute to the quality of herbs. If a medicinal plant can adapt gradually in a particular
environment, the environment could transform the plant genetically through the factors mentioned
above. For example, gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) produced in Ningxia Province is regarded as a “genuine
regional medicinal” because of the unique biological environment, consisting of loose, weakly
alkaline soil, highland climate with a lot of sunshine and a big variation in temperature over the
course of a day. Huáng qí (Radix Astragali) produced in Inner Mongolia is regarded as a “genuine
regional medicinal” partly because the trace element selenium in the soil is much higher there than in
other areas where it is cultivated.
Bio-ecological changes in the environment can also cause the degeneration of plant quality.
For example, huáng lián (Rhizoma Coptidis), which has an appearance resembling chicken feet, is
regarded as a “genuine regional medicinal” in its normal habitat along the north bank of the Yangtse
River. If it is transplanted to the south bank, however, the amount of berberine, which is an indicator
of its quality, decreases to less than half of that of its counterparts grown on the north bank.
Cultivation
Most herbs are cultivated though a few are collected from the wild. Animal products come mostly
from domesticated animals. In addition to the issues of species and ecological environment, the quality
of the medicinal substances also relies on skill in cultivation and domestication. Fortunately, for
thousands of years people have accumulated rich experience in cultivation in order to guarantee the
quality of the effective medicinal ingredients. For example, huái dì huáng (Radix Rehmanniae from
Huaiqing) and chuān fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis from Sichuan) need to be cultivated skillfully.
Examples
Through long clinical application, people have come to know what qualifies as a “genuine
regional medicinal”. According to statistics, about 200 herbs are commonly accepted as “genuine
regional medicinals”. Some examples—most of which are produced in China—are shown in the
following table.
Continued
Chinese name Latin Name Producing region
ròu cōng róng (肉苁蓉) Herba Cistanches
Inner Mongolia
huáng qí (黄芪) Radix Astragali
Continued
Chinese name Latin Name Producing region
sān qī (三七) Radix et Rhizoma Notoginseng
Continued
Chinese name Latin Name Producing region
zhĭ qiào (枳壳) Fructus Aurantii
xiāng rú (香薷) Herba Moslae Jiangxi
wū gŭ jī (乌骨鸡) Black-bone Chicken
bó bái sháo (亳白芍) Radix Paeoniae Alba
fèng dān pí (凤丹皮) Cortex Moutan
chú jú (滁菊) Flos Chrysanthemi
Anhui
gòng jú (贡菊) Flos Chrysanthemi
xuān mù guā (宣木瓜) Fructus Chaenomelis
huò shān shí hú (霍山石斛) Caulis Dendrobii
zé xiè (泽泻) Rhizoma Alismatis
jiàn shén qū (建神曲) Massa Medicata Fermentata Fujian
qīng dài (青黛) Indigo Naturalis
zhāng năo (樟脑) Camphora Taiwan
háng bái sháo (杭白芍) Radix Paeoniae Alba
háng jú huā (杭菊花) Flos Chrysanthemi
zhè bèi mŭ (浙贝母) Bulbus Fritillariae Thunbergii
háng bái zhĭ (杭白芷) Radix Angelicae Dahuricae
tái wū yào (台乌药) Radix Linderae Zhejiang
yú bái zhú (于白术) Rhizoma Atractylodis Macrocephalae
yán hú suŏ (延胡索) Rhizoma Corydalis
shān zhū yú (山茱萸) Fructus Corni
mŭ lì (牡蛎) Concha Ostreae
dōng chóng xià căo (冬虫夏草) Cordyceps Qinhai-Tibet Plateau
ròu guì (肉桂) Cortex Cinnamomi Vietnam
fān xiè yè (番泻叶) Folium Sennae India or ■gypt
xī hóng huā (西红花) Stigma Croci Spain
fāng ér chá (方儿茶) Catechu
xuè jié (血竭) Sanguis Draconis
méi huā bīng piàn (梅花冰片) Borneolum Syntheticum Indonesia
pàng dà hăi (胖大海) Semen Sterculiae Lychnophorae
ān xī xiāng (安息香) Benzoinum
mò yào (没药) Myrrha
Somalia
rŭ xiāng (乳香) Olibanum
sū hé xiāng (苏合香) Styrax Turkey
xī yáng shēn (西洋参) Radix Panacis Quinquefolii U.S. or Canada
Generally, the habitats of medicinals are rather stable. For example, as early as the Song Dynasty
(960-1127 A.D.), practitioners had already realized that niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae)
produced in the area of Jiaozuo, Henan Province was the best. This kind of niú xī, also known as huái
niú xī (incorporating the old place name), is still widely accepted as a “genuine regional medicinal”.
Wū yào (Radix Linderae) from the Zhejiang area has also been regarded as the best throughout
history.
However, the natural environment changes and human behavior may cause habitat transition,
so that sometimes plants or animals may ■nd a new better place to grow. For example, the classics
of materia medica before the Qing Dynasty (1644 A.D.) all noted that the best rén shēn (Radix et
Rhizoma Ginseng) was from the Shangdang area (today’s Changzhi area in Shanxi Province), but
during the Qing Dynasty (1644 A.D.), the virgin forest was cut down to a great extent and ■nally
the local ginseng became extinct because of the disappearance of suitable environmental conditions.
Subsequently the ginseng from the northeast of China was found to be excellent. Another example
is sān qī (Radix et Rhizoma Notoginseng), which was originally produced in Tianzhou (today
the Tianyang and Baise areas) of Guangxi Province (so it was also called tián qī). Later it was
transplanted successfully to Wenshan in Yunnan Province, where its quality is excellent and the yield
is large, so that Yunnan has come to be a famous place for production of sān qī.
Review Questions
1. Why does the habitat of herbs affect medicinal actions?
2. Describe the meaning of “Dào Dì Yào Cái” (genuine regional medicinal).
3. What factors are supposed to affect the quality and yield of “Dào Dì Yào Cái”?
4. How to understand the concept of “genuine regional medicinal”?
CHAPTER 1
Herbs that Release the Exterior
[Definition] Herbs in this chapter are able to disperse exterior pathogens and release the
super■cial part of the body.
[Properties & Actions] These herbs are mostly pungent and mainly enter the lung and bladder
channels. They are effective at expelling pathogens from the skin, muscles and super■cial tissues
through perspiration to release the exterior. Some herbs can also disperse lung qi, help excrete water,
promote rash eruption and dispel wind dampness.
[Indications] This group of herbs is mainly used for exterior syndromes arising from invasion
of wind cold or wind heat and marked by aversion to cold, fever, headache, body aches and pain,
abnormal sweating, ■oating pulse, etc. Some of the herbs are also used for coughing, asthma, edema,
cutaneous rashes with diminished eruption and joint pain due to wind-damp obstruction, etc.
[Modifications] For practical applications, prescriptions are made according to the type of
pathogenic factors involved. In addition, the patient’s physique and climate changes are also taken
into consideration. For example, exterior syndrome can sometimes be complicated with yang
deficiency, qi deficiency or yin deficiency. Therefore, herbs for invigorating yang, replenishing
qi or nourishing yin should be used in combination for strengthening the healthy qi to suppress
the pathogen. When exterior syndromes occur in the summer, herbs that expel summerheat and
dampness are often used in combination because the summer is mostly hot and rainy. Moisting herbs
are used in autumn because of the cool and dry weather. If the exterior syndrome emerges in the
early stage of febrile diseases, herbs that clear toxic heat should be used as well.
[Cautions & Contraindications] The dosage of herbs that have strong perspiration effects needs
to be carefully controlled in order to avoid over-sweating and consumption of yang qi and body ■uid.
These herbs are prohibited for cases with spontaneous sweating, body ■uid consumption resulting
from febrile diseases, chronic sores and ulcers, urinary infection and serious anemia. Most herbs in
this chapter cannot be boiled for a long time because their aromatic active ingredients may evaporate
during the decoction. In addition, the dosage of the herbs changes along with seasonal shifts and
different regions. For example, in warm areas during the spring and summer, herbal dosage should
be decreased appropriately because the body surface is more porous in summer. In cold areas during
winter, the herbal dosage should be increased appropriately because the body surface is less porous.
Herbs in this chapter are divided into two groups:
· herbs that disperse wind cold
Má Huáng 麻黄
HERBA EPHEDRAE
Ephedra
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica (Shén Nóng Bĕn Căo
Jīng, 神农本草经) in the ■astern Han Dynasty (about
200 A.D.). Its original name was lóng shā (龙沙). It is
the herbaceous stem of Ephedra sinica Stapf, Ephedra
equisetina Bge. and Ephedra intermedia Schrenk et C. A.
Mey., shrubs of the Ephedraceae family.
[■xplanation of Name] Má, “rough”; huáng,
“yellow”. The stems and branches are greenish-yellow
and rough.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Inner Mongolia,
Gansu and Shanxi of China.
[Collection] The herbaceous stems are collected
in late autumn and dried in the shade or sun. The best quality are those with light green or greenish-
yellow surface, brownish-red center, bitter and astringent ■avor, and a strong and ■exible stem.
[Processing] The woody stems, root base and impurities are removed and it is then cut into
segments. It can be used raw, honey-fried or ground.
[Properties] Acrid, slightly bitter; warm.
[■ntered Channels] Lung, bladder.
[Characteristics] Its acrid property enables it to disperse the lung and its warm property enables
it to dredge the channels with strong potency. It enters the lung and bladder channels and is effective
at inducing sweating to release the exterior, dispersing lung qi to relieve asthma, promoting diuresis
and flavonoid glycosides. Among these, ephedrine is the principal component, followed by
pseudoephedrine.
[Pharmacological Research] The volatile oils can induce perspiration and relieve fever.
■phedrine and pseudoephedrine can ease convulsions of the smooth bronchial muscles.
Pseudoephedrine also has strong action in diuresis. ■phedrine can also excite the heart, contract
blood vessels, raise blood pressure and excite the central nervous system. In addition, it has effects of
anti-in■ammation, anti-anaphylaxis, anti-thrombus, anti-tumor, antibiosis and antivirus, promoting
red blood cell and bone marrow production, and in■uencing the metabolism of sugar, proteins and
lipids. It is reported to clinically treat allergic rhinitis and bradycardia.
GuìZhī桂枝
RAMULUS CINNAMOMI
Cassia Twig
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was guì. It
is the twig of Cinnamomum cassia Presl., an evergreen
tree of the Lauraceae family.
[■xplanation of Name] Guì (equal to “guī, 圭”
in ancient China) “jade utensils pointed on top and
square on the bottom, particularly used for imperial
ceremonies” and zhī “twig” or “branch”. It is called guì
zhī because it has two vertical lines in the center forming
a shape similar to jade utensils, while most plants only
have one vertical line in the center of the leaf, stem or
branch. It is also known as liŭ guì (柳桂), where liŭ
means “willow”.
[Habitat] Mainly produced in Guangxi, Guangdong
and Fujian of China. Some can also be found in Yunnan
Province of China.
[Collection] The twigs are collected in the spring and summer. After the leaves are removed,
the twigs are dried in the shade or the sun. The best quality are those that are young, evenly shaped,
aromatic and reddish-brown.
[Processing] After the residual leaves and impurities are removed, it is soaked in water for a
short while, rinsed again, and then cut into thin slices and dried for use.
[Properties] Acrid, sweet; warm.
[■ntered Channels] Lung, heart, bladder.
[Characteristics] It has acrid and warm properties that have dispersing effects and sweet and
warm properties that assist yang. It enters the heart, lung and bladder channels and works on the
exterior as well as the interior. It does not have as strong perspiration effects as má huáng (Herba
■phedrae), but it is effective at invigorating yang to move water circulation and at warming channels
and the middle to dissipate cold. It is often used not only for exterior excess wind-cold syndrome,
but also de■ciency wind-cold syndrome. In addition, it is used for yang de■ciency, blood stagnation
due to cold, edema and phlegm-■uid retention.
[Actions] Releases the exterior, assists yang, warms the channels, promotes blood circulation,
activates yang, transforms qi, dissipates cold and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For exterior wind-cold syndrome, it can disperse the pathogenic
wind cold to release the exterior, ease the muscles and assist yang. Therefore it is used for exterior
excess and exterior de■ciency wind-cold syndromes.
For exterior de■ciency with spontaneous sweating, it is often combined with bái sháo (Radix
Paeoniae Alba) to harmonize the nutrient and defensive qi levels and mildly release the exterior, such
as in the formula Guì Zhī Tāng (Cinnamon Twig Decoction).
For exterior excess with lack of sweating, it is combined with má huáng (Herba ■phedrae) to
disperse lung qi and wind cold, such as in the formula Má Huáng Tāng (■phedra Decoction).
2. For cold arthralgia and epigastro-abdominal pain, it warmly dredges the channels and
collaterals, dissipates cold and relieves pain.
For arthralgia with cold pain, it is combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata)
and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to dissipate cold and relieve pain, such as in the
formula Guì Zhī Fù Zĭ Tāng (Cinnamon Twig and Aconite Decoction).
For arthralgia with blood de■ciency, it is combined with huáng qí (Radix Astragali) and bái
sháo (Radix Paeoniae Alba) to nourish qi and blood, dissipate cold and dredge the channels, such
as in the formula Huáng Qí Guì Zhī Wŭ Wù Tāng (Astragalus and Cinnamon Twig Five Substances
Decoction).
For epigastro-abdominal cold pain, it is often used with bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and
yí táng (Saccharum Granorum) to ease the middle and relieve pain, such as in the formula Xiăo Jiàn
Zhōng Tāng (Minor Center-Fortifying Decoction).
3. For dysmenorrhea, irregular menses, amenorrhea and abdominal masses, it is effective
at warmly dredging the channels, dissipating cold, relieving pain, breaking blood stasis and
transforming abdominal masses.
For irregular menses and dysmenorrhea due to cold retention and blood stasis, it is often
combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and wú
zhū yú (Fructus ■vodiae) to warmly activate blood circulation and regulate menstruation to relieve
pain, such as in the formula Wēn Jīng Tāng (Channel-Warming Decoction).
For amenorrhea due to blood stasis, it is often combined with dān shēn (Radix et Rhizoma
Salviae Miltiorrhizae), táo rén (Semen Persicae) and hóng huā (Flos Carthami) to activate blood to
promote menstruation.
For abdominal masses with blood stasis, it is combined with mŭ dān pí (Cortex Moutan), fú
líng (Poria) and táo rén (Semen Persicae) to activate blood and transform the masses, such as in the
formula Guì Zhī Fú Líng Wán (Cinnamon Twig and Poria Pill).
4. For chest oppression and heart palpitations, it is effective at warming the heart yang, activating
blood circulation and relieving pain.
For heart pain and chest oppression due to yang de■ciency and phlegm stagnation, it is often
combined with xiè bái (Bulbus Allii Macrostemi) and guā lóu (Fructus Trichosanthis) to invigorate
yang, dissipate phlegm and ease the chest, such as in the formula Guā Lóu Xiè Bái Guì Zhī Tāng
(Trichosanthes Fruit, Chinese Chive and Cinnamon Twig Decoction).
For heart palpitations with intermittent pulse due to qi and blood deficiency, it is often
combined with zhì gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae Praeparata cum Melle), rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to nourish qi and blood and invigorate yang, such
as in the formula Zhì Gān Căo Tāng (Honey-Fried Licorice Decoction).
5. For phlegm-■uid retention, edema and dif■cult urination, it is effective at warmly transforming
yang into qi, promoting urination and treating water retention due to yang de■ciency.
For heart palpitations with shortness of breath and cough due to yang de■ciency and phlegm-
■uid retention, it is combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria)
to invigorate yang and improve water circulation, such as in the formula Líng Guì Zhú Gān Tāng
(Poria, Cinnamon Twig, Atractylodes Macrocephala and Licorice Decoction).
For edema and dif■cult urination with yang de■ciency, it is often combined with fú líng (Poria)
and zé xiè (Rhizoma Alismatis), such as in the formula Wŭ Líng Săn (Five Substances Powder with
Poria).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it can be ground into powder and applied topically, or decocted for topical steaming
and rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for those with febrile diseases, yin de■ciency,
yang excess, bleeding due to heat, menorrhagia or pregnancy because its acrid and warm properties
may assist heat, provoke bleeding and damage yin.
[Ingredients] Mainly contains volatile oils which are composed of cinnamic aldehyde, cinnamic
acid, cinnamyl acetate and small amounts of phenylpropyl acetate. It also contains mucoid substances,
tannin, resins, etc.
[Pharmacological Research] The decoction can induce sweating and relieve fever. It shows
inhibitory effects on staphylococcus ■avus, salmonella typhosa, dermatophytes, in■uenza virus and
orphan virus. Cinnamic aldehyde has effects of sedation, anti-convulsion, analgesia and anti-tumor.
Cinnamic oil can relieve coughing, improve diuresis, reinforce heart function, invigorate the stomach
and inhibit tubercle bacillus. It can also dilate blood vessels, improve blood circulation and resist
myocardial ischemia and allergic reaction.
ZǐSūYè 紫苏叶
FOLIUM PERILLAE
Perilla Leaf
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians (Míng Yī Bié Lù,
名医别录) in the Liang Dynasty of the North and South Kingdoms (500 A.D.). Its original name was
sū (苏). It is the leaf of Perilla frutescens (L.) Britt., an annual herb of the Labiatae family.
[■xplanation of Name] Zĭ “purple”, sū “herb” and yè “leaf”. It is an herb with purple stems and
leaves. It is also known as xiāng sū yè (香苏叶), where xiāng
means “fragrant”.
[Habitat] Produced everywhere in China. The best quality
are those produced in Guangdong, Guangxi, Hubei and Hebei
of China.
[Collection] The leaves are collected in the summer when
plentiful and dried in the shade. The best quality are those with
purple complete leaves and pleasant fragrance.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned
with water, cut into pieces and dried for use.
[Properties] Acrid; warm.
muscular spasms of the bronchi, stimulate digestive juice secretion, increase gastrointestinal motility
and inhibit uterine contraction to calm the fetus. Its water infusion has the effects of bacteriostasis
and antisepsis. The volatile oils can increase blood glucose. The hexahydrothymol has the effects
of relieving itching, local anesthesia and antisepsis. The extraction has an anti-oxidant effect. The
rosmarinci acid has the effect of anti-in■ammation. In addition, it has the effects of antibiosis, anti-
anaphylaxis, anti-virus and increasing blood cholesterol. It can also improve intrinsic coagulation.
Clinically, it is reported to treat cervical hemorrhage and chronic renal failure.
Shēng Jiāng 生姜
RHIZOMA ZINGIBERIS RECENS
Fresh Ginger
triggered by exterior wind and cold. It also enters the spleen and stomach channels to warm the
middle and stop vomiting, so it is called the “holy herb for vomiting”. In addition, it can relieve
seafood-induced food poisoning.
[Actions] Releases the exterior by inducing perspiration, warms the middle and arrests
vomiting, and warms the lung to relieve coughing
[Clinical Applications] 1. For wind-cold exterior syndrome, it shows a mild effect on inducing
sweat and releasing the exterior; therefore it is often used for those cases with milder symptoms. It
can be decocted alone and then taken with brown sugar, or decocted together with cōng bái (Bulbus
Allii Fistulosi) for oral administration. For more serious cases, it is often used together with other
acrid and warm herbs as an accessory ingredient in the formula in order to enhance the effect on
perspiration, such as in the formula Guì Zhī Tāng (Cinnamon Twig Decoction).
2. For emesia, it is good at easing the stomach and relieving vomiting. It is effective for vomiting
due to different causes, but particularly effective for vomiting triggered by cold retention. It can
be used alone or combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to enhance the effects, such as in the
formula Xiăo Bàn Xià Tāng (Minor Pinellia Decoction).
For vomiting triggered by stomach heat, it is combined with zhú rú (Caulis Bambusae in
Taenia), lú gēn (Rhizoma Phragmitis) and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to clear stomach heat and
relieve the vomiting.
3. For cough triggered by wind cold, it not only disperses the wind cold, but also warms the lung
and reduces phlegm to stop coughing.
For mild cases, it can be used alone in decoction for oral administration, or chewed and
swallowed raw.
For severe cases, it is often combined with xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), zĭ sū yè
(Folium Perillae) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to reinforce the effects.
For chronic cough in cold pattern, it also can be used together with malt sugar or honey.
4. In addition, if used together with dà zăo (Fructus Jujubae), it can invigorate the stomach, whet
the appetite and improve digestion. If used alone in decoction or crushed to make juice, it can relieve
the poisoning reaction from seafood or from fresh bàn xià (Rhizoma Pinelliae) or tiān nán xīng
(Rhizoma Arisaematis).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction; or made into juice, pills
or powder. For external use: it is pound into paste for topical application or the slices fried for hot
compresses.
[Cautions & Contraindications] It is acrid and warm, and thus not suitable for persons with yin
de■ciency or internal heat accumulation.
[Ingredients] It mainly contains volatile oils, which are composed of zingiberol, zingiberene,
phellandrene, limonene, aromatic alcohol, methylheptenone, nonanal and α-borneol. It also contains
zingiberone, which causes a hot sensation.
[Pharmacological Research] It can invigorate the stomach, improve digestion, arrest vomiting,
relieve fever and pain, relieve in■ammation, stop coughing and relieve convulsions. It also shows
effects of hepatoprotection, promotion of gallbladder function, excitation of the vasomotor center
and respiratory center, raising blood pressure, promoting blood circulation, anti-oxidant, antiplatelet,
resisting 5-HT, anti-anaphylaxis, decreasing cholesterol, anti-mutagenesis, antisepsis, anti-fungus
and killing trichomonas vaginalis.
Wēi Jiāng 煨姜
Roasted Rhizoma Zingiberis
[Processing] The fresh ginger is packed in rough paper after cleaning and the pack is soaked in water. The
packs are then roasted by ■re until the paper is burned black and the ginger is fully cooked.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Actions] It is inferior to fresh ginger in the effect of dispersing, but superior in its effect of relieving cold-
pattern vomiting.
[Clinical Applications] Vomiting, abdominal pain and diarrhea due to cold.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction.
Xiāng Rú香薷
HERBA MOSLAE
Aromatic Madder
when the ■owers are blossoming and then dried in the shade. Aromatic plants with tender branches
and many tassels are the best.
[Processing] After impurities and residual
roots are removed, the plants are cut into segments
for use.
[Properties] Acrid; slightly warm.
[■ntered Channels] Lung, stomach, spleen.
[Characteristics] Acrid, slightly warm, aromatic
and dispersing, it enters the lung, stomach and spleen
channels. It not only can induce perspiration to release
the exterior, transform dampness and regulate the
middle, but also can disperse lung qi and induce
diuresis to alleviate edema. It is similar to má huáng
(Herba ■phedrae) in its ways of offecting, yet is
particularly suitable for yin summerheat and wind
edema, which earns it the title of “summer má
huáng”.
[Actions] Induces perspiration to release the exterior, transforms dampness and harmonizes the
middle, and induces diuresis to alleviate edema.
[Clinical Applications] 1. For yin summerheat syndrome, it can induce perspiration to release
the exterior while transforming dampness and harmonizing the middle inside.
For yin summerheat syndrome, which is basically due to the interior dispersion of summerheat
and dampness along with an exterior attack by wind cold, and manifested by aversion to cold,
fever, headache, lack of sweating, fullness sensation in the chest, nausea, and vomiting and diarrhea
in severe cases, it is often combined with biăn dòu (Semen Lablab Album) and hòu pò (Cortex
Magnoliae Of■cinalis), such as in the formula Xiāng Rú Săn (Mosla Powder).
For severe cases with symptoms such as fever, aversion to cold, headache without sweating
and thirst with ■ushed face, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), lián
qiào (Fructus Forsythiae) and hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis), such as in the formula Xīn Jiā
Xiāng Rú Yĭn (Newly Supplemented Mosla Beverage).
For vomiting and diarrhea due to food poisoning, it is used together with huò xiāng (Herba
Agastachis), pèi lán (Herba ■upatorii) and huáng lián (Rhizoma Coptidis).
2. For edema and dif■cult urination, it can raise yang qi, induce perspiration and excrete water
to alleviate edema. It is often combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), such
as in the formula Rú Zhú Wán (Mosla and Atractylodes Macrocephala Pill). It also can be combined
with fú líng (Poria), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and yì mŭ căo (Herba Leonuri) to strengthen the
spleen and promote water excretion.
3. In addition, the ground fresh plant can be used for baldness in children.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder,
or decocted for gargling. For external use: it is ground and applied topically. The decoction drunk
cold is used for relieving summerheat, while the decoction cooked to a thick consistency or its pills
are used for promoting the excretion of water and relieving edema.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for persons with spontaneous sweating
because of its strong action on perspiration.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of oxyzymol, thymol, cymene, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of inducing sweating and relieving fever, relieving
pain, antisepsis, anti-virus, reinforcing immunity and stimulating gastrointestinal motility. Its tincture
can induce diuresis by stimulating the kidney vessels to cause glomerular congestion and further
increase the ■ltration of urine. It can also expel phlegm, relieve coughing and inhibit dermatophytes.
Jīng Jiè 荆芥
HERBA SCHIZONEPETAE
Schizonepeta
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was jiă
sū (假苏). It is the above-ground part of Schizonepeta
tenuifolia Bria., an annual herb of the family
Labiatae.
[■xplanation of Name] Jīng is a mispronounciation
of jiāng, “ginger”, and jiè means “mustard”. It is
aromatic and smells like mustard or ginger, so it is
also known as jiāng jiè (姜芥). Its aroma is also like
that of zĭ sū yè (Folium Perillae), so it is sometimes
called jiă sū, where jiă means “false” and sū is the
abbreviated form of zĭ sū yè.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Jiangsu,
Zhejiang, Jiangxi, Hubei and Hunan provinces of
China. The above-ground parts produced in Jiangxi are regarded as the best, whereas the plant tassels
produced in Hebei are reputed to be the best.
[Collection] The above-ground parts are harvested when the ■owers are blooming during the
summer and autumn, and then dried in the shade. Alternately, the tassels are collected only. Big and
solid tassels with light yellowish-green color and strong fragrance are the best.
[Processing] After impurities are removed, water is used for cleaning and softening the plants.
They are then baked for 1 hour at 50℃, cut into segments, and dried directly in the sun or carbonized
for use.
[Properties] Acrid; slightly warm.
[■ntered Channels] Lung, liver.
[Characteristics] Acrid, aromatic, slightly warm and mildly dispersing, it enters the lung
and liver channels. When used raw, it is good at dispersing to release the exterior and promoting
eruptions to alleviate itching, so is commonly used for exterior syndrome and rashes both in wind-
cold or wind-heat types. When used carbonized, it becomes astringent to check bleeding.
[Actions] The raw herb expels wind to release the exterior, promotes rash eruption and
alleviates itching, whereas the carbonized herb stops bleeding.
[Clinical Applications] 1. For exterior syndromes of wind-cold or wind-heat type, it relieves
the syndromes mainly by dispersing.
For exterior syndrome in wind-cold type, it is often combined with fáng fēng (Radix
Saposhnikoviae) and qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii) to reinforce the potency, as in the
formula Jīng Fáng Bài Dú Săn (Schizonepeta and Saposhnikovia Toxin-Resolving Powder).
For exterior syndrome in wind-heat type, it is often used together with jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and bò he (Herba Menthae), as in the formula
Yín Qiào Săn (Lonicera and Forsythia Powder).
2. For diminished measles eruption, rubella and urticaria, it can dissipate the measles toxin by
dispersing and arrest itching by dispelling wind.
In the early stage of measles eruption, it can be used in combination with bò he (Herba
Menthae), chán tuì (Periostracum Cicadae) and zĭ căo (Radix Arnebiae), such as in the formula Tòu
Zhĕn Tāng (Rash-Dissipating Decoction).
For rubella and urticaria, it is often combined with fáng fēng (Radix Saposhnikoviae), kŭ shēn
(Radix Sophorae Flavescentis) and chán tuì (Periostracum Cicadae), such as in the formula Xiāo
Fēng Săn (Wind-Dispersing Powder).
For rashes due to damp heat, it is combined with dì fū zĭ (Fructus Kochiae), kŭ shēn (Radix
Sophorae Flavescentis) and bái xiān pí (Cortex Dictamni) to clear damp heat and alleviate itching.
3. For dermatic sores in the initial stage but with exterior syndrome, it can disperse exogenous
wind from the surface and dissipate toxins from the blood.
For those in wind-cold type, it is generally combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma
Notopterygii) and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae), such as in the formula Jīng Fáng Bài Dú Săn
(Schizonepeta and Saposhnikovia Toxin-Resolving Powder).
For those in wind-heat type, it is combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and
lián qiào (Fructus Forsythiae), such as in the formula Yín Qiào Bài Dú Săn (Lonicera and Forsythia
Toxin-Resolving Powder).
4. For bleeding, its astringent carbonized form is applied to arrest bleeding.
For bleeding due to heat, it is combined with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), bái máo
gēn (Rhizoma Imperatae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to cool blood and arrest bleeding.
For bleeding in yang de■ciency type, it is combined with páo jiāng tàn (carbonized Rhizoma
Zingiberis Praeparatum), ài yè tàn (Folium Artemisiae Argyi Carbonisatum) and zào xīn tŭ (Terra
Flava Usta) to warm and arrest bleeding.
For epistaxis, it is combined with jiāo zhī zĭ (Fructus Gardeniae Praeparatus) and bái máo gēn
(Rhizoma Imperatae).
For hematemesis, it is often combined with zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) and cè băi yè
(Cacumen Platycladi).
For acute rectal bleeding, it is often combined with dì yú (Radix Sanguisorbae) and huái huā
(Flos Sophorae).
For abnormal uterine bleeding, it is combined with zōng lǚ tàn (Petiolus Trachycarpi
Carbonisatus) and xuè yú tàn (Crinis Carbonisatus).
5. In addition, for acute postpartum hemorrhage it is often combined with rén shēn (Radix et
Rhizoma Ginseng) to reinforce qi and arrest bleeding. For postpartum lochiorrhea, it is combined
with táo rén (Semen Persicae) and pú huáng (Pollen Typhae) to resolve blood stasis and arrest
bleeding as well. It can also be used topically for in■ammation and urticaria.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction (it is generally boiled for 5-10
minutes only), or made into pills or powder. For external use: an appropriate amount of it is boiled
first and the warm decoction is then used for steaming and topical washing, or the fresh herb is
pounded and applied topically, or the dry powder can be applied topically with some liquid adjuvant.
Compared to other parts, the tassels are much stronger in affecting perspiration. For the purposes
of releasing the exterior, facilitating rash eruption and releasing sores, it should be applied directly,
but for stopping bleeding it must be carbonized ■rst. For patients without sweating, the fresh herb or
the simply dried herb is used directly. For patients with sweating, it should be slightly stir-fried ■rst
before decoction.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for persons with spontaneous sweating or
headache due to yin de■ciency, because its acrid, warm and dispersing properties may consume qi
and yin.
[Ingredients] It contains volatile oils which are mainly composed of d-menthone, r-menthone,
d-limonen, etc. It also contains schizonepetoside A, B, C, D, hesperetin, diosmetin, and apigenin-7-
O-glucoside.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving fever, antibiosis, anti-virus,
hemostasis, analgesia, anti-in■ammation, resisting allergic reaction and anti-oxidation. The decoction
can slightly relieve fever, and strongly inhibit staphylococcus ■avus and diphtheria bacillus. It also
shows some inhibitory effects on bacterium typhosum, dysentery bacilli, blue-pus bacillus and
tubercle bacillus. The volatile oils show the effects of sedation, expelling phlegm and antiasthma.
The methanol extract and ethyl acetate extract can both relieve pain and reduce in■ammation, but the
latter also shows a strong inhibitory effect on LPO and the activity of lipid-oxidase. The carbonized
herb shows the effect of hemostasis.
Fáng Fēng 防风
RADIX SAPOSHNIKOVIAE
Saposhnikovia Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the root of Saposhnikovia
divaricata (Turcz.) Schischk., a perennial herb of the
family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Fáng means “barrier” or
“defense” and fēng “wind”. It acts like a barrier or screen
to protect the body from the invasion of wind.
[Habitat] Mainly produced in Inner Mongolia, Hebei,
Shanxi and the northeast area of China. The best quality is
produced in the Heilongjiang Province.
[Collection] The root of the plant is collected in
spring and autumn. After fibrous roots and sediment are
cleared away, it is dried in the sun. Big roots with light brown colored skin and light yellow colored
wood are the best.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and moistened until soft,
then cut into thick slices for direct use or carbonized ■rst.
[Properties] Acrid, sweet; slightly warm.
[■ntered Channels] Bladder, liver, spleen.
[Characteristics] Acrid, sweet and slightly warm to disperse in a mild way, it enters the bladder,
liver and spleen channels. It is good at releasing the exterior by dispelling wind and dampness,
relieving pain, alleviating itching and relieving convulsions, and thus it is considered a general
choice for all wind-caused problems no matter whether the wind is exogenous or endogenous, or is
Powder).
For eczema, it is combined with tŭ fú líng (Rhizoma Smilacis Glabrae), dry-fried cāng ĕr
zĭ (Fructus Xanthii) and shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii) to dispel wind and eliminate dampness to
relieve itching.
For either urticaria or eczema accompanied with blood heat and stasis, jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and yì mŭ căo
(Herba Leonuri) can also be used.
4. For tetanus and infantile convulsions, it can dispel wind and arrest convulsions.
For tetanus, it is often combined with tiān má (Rhizoma Gastrodiae), tiān nán xīng (Rhizoma
Arisaematis) and bái fù zĭ (Rhizoma Typhonii) to reinforce the actions, such as in the formula Yù
Zhēn Săn (True Jade Powder).
For chronic infantile convulsions due to deficiency of the spleen, it is combined with bái
zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), dăng shēn (Radix Codonopsis) and tiān má (Rhizoma
Gastrodiae).
For acute infantile convulsions with liver heat, it is often combined with dăn nán xīng
(Arisaema cum Bile), tiān zhú huáng (Concretio Silicea Bambusae) and chán tuì (Periostracum
Cicadae).
5. For diarrhea with abdominal spastic pain relieved after bowel movement due to disharmony
between the liver and spleen, it can soothe the liver and regulate the spleen to check diarrhea and
stop pain. For such cases, it is often combined with chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae), bái
sháo (Radix Paeoniae Alba) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to strengthen the
spleen and move the liver qi to relieve pain and diarrhea, such as in the formula Tòng Xiè Yào Fāng
(Important Formula for Painful Diarrhea).
6. Additionally, it can also be applied for mouth ulcers, bad breath, and thirst and hunger due to
heat retention in the spleen and stomach, since it can disperse ■re if combined with shēng shí gāo
(Gypsum Fibrosum) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae), such as in the formula Xiè Huáng Săn (Yellow-
Draining Powder). Its carbonized product can arrest bleeding, so it is also applied for intestinal
hemorrhage and vaginal bleeding.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or brewed in alcohol, or
made into pills or powder. For external use: it is decocted for steaming and rinsing. For the purpose
of releasing the exterior and relieving convulsions it is used raw, but for stopping bleeding it should
be carbonized ■rst.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for persons with dry heat, or yin de■ciency
with fire, or convulsions due to blood deficiency, since it is acrid and slightly warm and so may
consume yin and blood and assist ■re.
[Ingredients] It contains volatile oils which mainly include capryl aldehyde, β-bisabolene,
nonylaldehyde, β-eudesmol, etc. It also contains chromone, coumarins, polysaccharide, β-sitosterol,
daucosterol, mannitol and phenols.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving fever and pain, sedation, anti-
convulsion, anti-in■ammation, anti-blood coagulation, anti-anoxia, antibiosis, anti-in■uenza virus,
anti-dermatophytes, inhibiting smooth muscle contractions and in■uencing the immune function. It
also can remarkably inhibit lipid peroxides.
Qiāng Huó 羌活
RADIX ET RHIZOMA NOTOPTERYGII
Notoptetygium Root and Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the rhizome and
root of Notopterygium incisum Ting ex H. T. Chang or
Notopterygium forbesii Boiss., perennial herbs of the
family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Qiāng is an old name of
the Gansu, Qinghai and Sichuan area of China, and huó
means “making somebody alive ”. Qiāng huó means “an
herb produced in this area which is like a miraculous
cure”. Those produced in Sichuan province are called
chuān qiāng (川羌), while those produced in the
northwest are called xī qiāng (西羌). The medicinal part
looks like a silkworm, the Chinese name of which is cán
(蚕), so it is also called cán qiāng (蚕羌).
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Gansu,
Qinghai and Yunnan provinces, but those from Sichuan and the northwest of China are the best
quality.
[Collection] The rhizome and root are collected in spring and autumn. After the ■brous roots
and sediment are cleared away, they are dried in the sun. Large roots with horizontal nodes looking
like a silkworm, brown surface, dense cross-section, many cinnabar-colored spots and strong aroma
are the best.
[Processing] After impurities are removed, they are washed with water and left moistened, cut
into thick slices and then dried in the sun.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Bladder, kidney.
[Characteristics] It is acrid, aromatic and warm and presents ascending, ■oating and dispersing
effects. It is warmly bitter to dry up dampness. It enters the bladder and kidney channels, but acts
more on the upper jiao and surface of the body to dispel wandering wind and cold-damp from the
exterior, unblock the channels and relieve joint pain. It is effective for exterior syndrome complicated
by dampness, taiyang headache and rheumatic arthralgia in the upper part of the body.
[Actions] Disperses wind cold, eliminates dampness and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For exterior syndrome, it is good at dispelling wind, cold and
dampness pathogens from the surface and relieving pain.
For exterior wind-cold syndrome complicated by dampness manifested as chills and fever
without sweating, aching pain in muscles and joints, and heavy sensation in the limbs, it is often
combined with dú huó (Radix Angelicae Pubescentis), fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) and
găo bĕn (Rhizoma Ligustici), such as in the formula Qiāng Huó Shèng Shī Tāng (Notopterygium
Dampness-Drying Decoction).
For exterior wind-cold syndrome complicated by yang de■ciency manifested as chills and
fever, and headache without sweating, it is often combined with fáng fēng (Radix Saposhnikoviae),
rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) to support
healthy qi to eliminate pathogens, such as in the formula Zài Zào Săn (Renewal Powder).
If combined with băn lán gēn (Radix Isatidis), pú gōng yīng (Herba Taraxaci) and jīn yín huā
(Flos Lonicerae Japonicae), it can also be used for exterior wind-heat syndrome complicated by
dampness, manifested as fever without sweating, aversion to wind and cold, aching limbs and sore
throat, to release the exterior and clear toxic heat.
2. For recurrent headache, it is effective at dispelling wind, cold and dampness pathogens and
relieving pain.
◆ For taiyang headache due to wind-cold attack, it is often used in combination with chuān
xiōng (Rhizoma Chuanxiong), fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) and bái zhĭ (Radix Angelicae
Dahuricae) to enhance the effects.
◆ For headache appearing around the supra-orbital bone due to wind heat, it is used in
combination with bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae), jīng jiè suì (Spica Schizonepetae) and shí
gāo (Gypsum Fibrosum).
3. For arthralgia in wind-cold-damp type, it is commonly used for dispelling wind, dampness
and cold pathogens, unblocking the channels and alleviating joint pain. It is particularly effective for
arthralgia in the shoulder, upper back and arms. For such cases, it is often combined with fáng fēng
(Radix Saposhnikoviae) and jiāng huáng (Rhizoma Curcumae Longae) to enhance its effects, such
as in the formula Juān Bì Tāng (Impediments-■xpelling Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It should not be applied for patients with vulnerable stomach
since it has a strong odor and bitter taste, which may irritate the stomach to induce vomiting. It also
should not be used for those cases with blood and yin de■ciency or internal heat because it is warm
and dry in property and thus may consume yin and blood.
[Ingredients] It mainly contains volatile oils which are composed of limonene, α-pinene,
β-pinene, β-ocimene, borneol acetate, etc. It also contains β-sitosterol, ammidin, nodakenin, psoralen,
monosaccharides, amino acids, organic acids and alkaloids.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving fever, analgesia, anti-in■ammation,
anti-myocardial ischemia, anti-arrhythmia and antisepsis. It also can inhibit dermatophytes and
brucella. The volatile oils can stimulate the sweat glands, relieve fever and pain, dilate the cerebral
vessels, increase cerebral blood ■ow, and show effects of anti-allergy, anti-shock, anti-arrhythmia,
anti-thrombogenesis, anti-epilepsy, anti-oxidant and anti-cervical cancer.
Bái Zhǐ白芷
RADIX ANGELICAE DAHURICAE
Angelica Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the root of Angelica dahurica (Fisch. ex Hoffm.) Benth. et Hook f.
and Angelica dahurica (Fisch. ex Hoffm.) Benth. et Hook. f. var. formosana (Boiss.) Shan et Yuan,
perennial herbs of the family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Bái means “white” and zhĭ “aromatic”. The root is white and
aromatic, and can make skin moist and lustrous. It is also called xiāng bái zhĭ (香白芷), where
combined with cāng ĕr zĭ (Fructus Xanthii) and xīn yí (Flos Magnoliae), as in the formula Cāng Ĕr
Zĭ Săn (Cockleburr Fruit Powder).
For stuffy nose with yellow turbid discharge due to wind heat invading the upper jiao, it is
generally combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), huáng qín (Radix Scutellariae) and
zhī zĭ (Fructus Gardeniae).
3. For sores, snake bites and other tissue infections, it is a commonly-used herb, since it can
effectively alleviate swelling, expel pus and relieve pain.
For sores and carbuncles before suppuration, it is often combined with jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and pú gōng yīng (Herba Taraxaci) to clear toxic
heat and alleviate swelling.
When sores and carbuncles have suppurated but the abscess has not broken up, it is often
combined with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), chuān shān
jiă (Squama Manitis) and zào jiăo cì (Spina Gleditsiae) to enhance the effects of clearing toxic heat,
alleviating swelling and assisting the breakup of abscesses, such as in the formula Xiān Fāng Huó
Mìng Yĭn (Immortal Formula Life-Giving Beverage).
For snake bites, it is used together with mài dōng (Radix Ophiopogonis) and xú cháng qīng
(Radix et Rhizoma Cynanchi Paniculati) for oral administration, and with dăn fán (Chalcanthitum)
and shè xiāng (Moschus) for external use.
4. For leukorrhea, it can dry up dampness to reduce the discharge of leukorrhea.
For cases with profuse, clear and thin leukorrhea due to cold dampness pouring down,
it is often combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), cāng zhú (Rhizoma
Atractylodis) and fú líng (Poria) to invigorate the spleen and dissipate dampness.
For turbid yellow leukorrhea due to damp heat pouring down, it is combined with huáng băi
(Cortex Phellodendri Chinensis), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and chūn pí (Cortex Ailanthi) to
clear heat dampness.
5. Additionally, it also can dispel wind and dry dampness, alleviate itching and dissipate
ecchymoses to treat eczema, urticaria and pigmentation.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is ground into powder and applied topically, or mixed with another adjuvant
before use.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with blood de■ciency with heat,
or headache due to yin de■ciency with yang hyperactivity, since it is acrid, warm and drying.
[Ingredients] It contains byakangelicin, byakanngelicol, oxypeucedanin, ammidin, isoimperatorin,
phellopterin, xanthotoxin and angelicotoxin. The herb produced in Hangzhou also contains many
kinds of furan coumarins.
[Pharmacological Research] It has the effects of relieving fever and pain, anti-in■ammation,
antibiosis, anti-dermatophytes, anti-virus and hemostasis. A small dose of angelicotoxin shows
effects of stimulating the vasomotor center, the respiratory center, the vagus nerve and the spinal cord
of animals, and raising blood pressure, slowing down the pulse, deepening breathing, and inducing
salivation and vomiting. A large dose of angelicotoxin induces convulsions and subsequently
paralysis. The furan coumarins show the effect of photosensitization. It also can relax the smooth
muscles.
XìXīn 细辛
RADIX ET RHIZOMA ASARI
Manchurian Wild Ginger
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the root and rhizome of
Asarum heterotropoides Fr.Schmidt var. mandshuricum
(Maxim.) Kitag., Asarum sieboldii Miq. var. seoulense
Nakai or Asarum sieboldii Miq., perennial herbs of the
family Aristolochiaceae.
[■xplanation of Name] Xì means “thin”, and xīn
“hot and aromatic ”. The root is thin but with very strong
aroma. It is also known as xiăo xīn (小辛), where xiăo
means “small”.
[Habitat] Asarum heterotropoides Fr. Schmidt var.
mandshuricum (Maxim.) Kitag. and Asarum sieboldii
Miq. var. seoulense Nakai are mainly produced in Liaoning, Jilin and Heilongjiang provinces of
China. Asarum sieboldii Miq. is mainly produced in Shaanxi, Henan and Shandong provinces of
China.
[Collection] The root and rhizome are collected when the fruits are ripe during the late summer
to the early autumn. After the above-ground parts and sediment are removed, they are dried in the
shade. Clean, gray-yellow roots with strong aroma and having a hot and benumbing taste are the
best.
[Processing] After impurities are removed, the roots are moistened with water, cut into
segments and dried in the shade.
[Properties] Acrid; warm; slightly toxic.
[■ntered Channels] Lung, kidney, heart.
[Characteristic] Acrid, warm, aromatic and dispersing, it enters the heart, lung and kidney
channels and acts on the interior and the exterior, as well as the upper and the lower. It is quite
effective even though slightly toxic. It is good at expelling wind cold and relieving stuffy nose and
pain, and therefore is considered an essential herb for all cold pain and sinus headache, especially
shaoyin headache, stuffy nose and toothache. Since it can also effectively warm the lung and resolve
phlegm, it is often used for patients with cold ■uid retention in the lung.
[Actions] Dispels wind to release the exterior, dissipates cold and relieves pain, warms the
lung and resolves cold phlegm, and relieves congested facial ori■ces.
[Clinical Applications] 1. For wind-cold exterior pattern and yang deficiency, it not only
dispels cold from the exterior but also dissipates interior cold.
For common cold manifested as headache, aching pain all over the body and stuffy nose
with watery discharge, it is often combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii) and
fáng fēng (Radix Saposhnikoviae), as in the formula Jiŭ Wèi Qiāng Huó Tāng (Nine Ingredients
Notopterygium Decoction).
For yang de■ciency with exterior pattern manifested as fever, aversion to cold and deep pulse,
it is combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and má huáng (Herba ■phedrae) to
warm yang and dissipate cold to release the exterior, such as in the formula Má Huáng Fù Zĭ Xì Xīn
Tāng (■phedra, Aconite and Asarum Decoction).
2. For headache, toothache and arthralgia, it is a commonly-used essential herb.
For recurrent headache due to wind-cold attack, it is combined with chuān xiōng (Rhizoma
Chuanxiong), bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) and jīng jiè (Herba Schizonepetae) to enhance the
effect of dispelling wind cold.
For recurrent headache due to wind-heat invasion, it is often combined with jú huā (Flos
Chrysanthemi), shí gāo (Gypsum Fibrosum) and màn jīng zĭ (Fructus Viticis) to disperse wind heat.
For sinus headache with watery discharge in wind-cold type, it is combined with xīn yí (Flos
Magnoliae), bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) and cāng ĕr zĭ (Fructus Xanthii) to enhance the
effects of dispersing wind cold and relieving congestion, while for that with yellow turbid discharge
in wind-heat type, in addition to the previously-mentioned three herbs, shí gāo (Gypsum Fibrosum),
huáng qín (Radix Scutellariae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) are normally used to clear heat and
enhance the effect of dispersing wind.
For toothache in wind-cold type, it is decocted with bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae)
and huā jiāo (Pericarpium Zanthoxyli) for mouth rinsing. For toothache due to wind heat, it is
decocted with shí gāo (Gypsum Fibrosum), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and shēng má (Rhizoma
Cimicifugae), or with an equal amount of huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) for mouth
rinsing.
For arthralgia, especially chronic cases accompanied by aching weakness of the loins and
knees due to wind-cold dampness invasion, it is combined with sāng jì shēng (Herba Taxilli), dú huó
(Radix Angelicae Pubescentis) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae), such as in the formula Dú Huó Jì
Shēng Tāng (Pubescent Angelica and Mistletoe Decoction).
For those cases with serious joint pain and dif■cult movement, it is often combined with căo
wū (Radix Aconiti Kusnezof■i), wēi líng xiān (Radix et Rhizoma Clematidis) and shēn jīn căo (Herba
Lycopodii) to expel cold, dredge the collaterals and alleviate pain.
3. For cough with wheezing due to cold ■uid retention, it disperses exterior cold, warms the lung
and resolves interior phlegm ■uid as well.
For those cases with clear phlegm triggered by exterior wind and cold, it is often combined
with má huáng (Herba ■phedrae), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) and wŭ wèi zĭ (Fructus
Schisandrae Chinensis) to release the exterior, help expel phlegm fluid, and relieve cough and
wheezing, such as in the formula Xiăo Qīng Lóng Tāng (Minor Green Dragon Decoction).
For those chronic cases manifested by coughing with profuse thin phlegm, it is combined with
fú líng (Poria), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to
warm the lung, resolve phlegm and relieve coughing, as in the formula Líng Gān Wŭ Wèi Jiāng Xīn
Tāng (Poria, Licorice, Chinese Magnolivine Fruit, Dried Ginger and Asarum Decoction).
4. In addition, it can open the ori■ces to restore consciousness and thus be applied for the attack
of pathogenic factors or wind-stroke in bi pattern, manifested with lockjaw, suffocation and loss
of consciousness. For such cases, it is often ground into powder and applied in mixture with equal
amount of the powdered zào jiá (Fructus Gleditsiae), and inhaled into the nose to cause sneezing, as
in the formula Tōng Guān Săn (Resuscitation Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g in decoction, or 0.5-1 g in powder. For
external use: it is ground into powder for nasal inhalation or application to the ear or umbilicus, or
topical application mixed with another liquid adjuvant. It also can be decocted ■rst for mouth rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with qi de■ciency accompanied
by spontaneous sweating, yin deficiency and yang hyperactivity with headache, or cough with
lung heat or yin de■ciency, since it is acrid, aromatic and warmly dispersing. It is slightly toxic, so
overdose must be avoided, especially for the powder form. It is antagonized by lí lú.
If an overdose is taken or if it is decocted for too short a time, it may cause intoxication of
the patient. Toxic symptoms include headache and vomiting, as well as lockjaw, convulsions and
respiratory paralysis in critical cases.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of methyleugenol, shikimol and
asarone. It also contains N-isobutyl-dodecatetraeneamide and higenamine.
[Pharmacological Research] The volatile oils, water extracts and alcohol extracts have
the effects of relieving pain and fever, bacteriostasis, anti-inflammation, cough prevention, anti-
histamine, anti-allergy and local anesthesia. Large dose of volatile oils can ■rst excite the central
nervous system and then depress it. The alcohol infusion of Asarum heterotropoides Fr. Schmidt
var. mandshuricum (Maxim.) Kitag. and Asarum sieboldii Miq. var. seoulense Nakai can strengthen
cardiac contractility, accelerate the heart rate and increase coronary blood ■ow. It also can expand the
visceral vessels, relax the smooth muscles, promote lipid metabolism and raise blood sugar. Shikimol
is more toxic and carcinogenic.
Gǎo Běn 藁本
RHIZOMA LIGUSTICI
Chinese Lovage Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the rhizome
and root of Ligusticum sinense Oliv. and Ligusticum
jeholense Nakai et Kitag., perennial herbs of the family
Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Găo “straw of grain” and
bĕn “foundation” or “root”. The medicinal part is the
root of the plant.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Hubei,
Hunan, Hebei and Liaoning provinces of China.
[Collection] The rhizome and root are collected
when the above-ground part of the plant is withered in
autumn or when the plant breaks in the following early
spring. After the soil and stem remnants are cleaned
away, the roots are dried in the sun or baked until dry. Big and ■rm roots with strong aroma are best.
[Processing] After impurities are removed, the roots are cleaned and moistened thoroughly
with water, and then cut into thick slices for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Bladder, liver.
[Characteristics] Acrid, aromatic and warmly dispersing, it enters the bladder and liver
channels and can dispel cold to release the exterior, expel wind, dissipate dampness and alleviate
pain. It is effective for exterior syndrome and arthralgia in wind-cold-damp type, and headache
occuring particularly in the vertex.
Cāng■
Er Zǐ苍耳子
FRUCTUS XANTHII
Xanthium Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the ripe fruit of Xanthium sibiricum Patr., an annual herb of the
family Compositae.
[■xplanation of Name] Cāng means “dark green”, ĕr “earring”, and zĭ “seed-like fruit”. The
plant is dark green in color and the fruit looks like an earring in shape.
[Habitat] Produced all over China.
[Collection] The fruit is collected when it is ripe and the color turns from green to yellow in
For scabies and tinea, it is combined with shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii), bái xiān pí (Cortex
Dictamni) and tŭ jīng pí (Cortex Pseudolaricis), and decocted for topical washing.
For leprosy, it is used in combination with dà fēng zĭ (Semen Hydnocarpi) and kŭ shēn (Radix
Sophorae Flavescentis) and applied in decoction or pill form.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the fresh herb is pounded ■rst for topical compresses, or the fresh or the dried herb
is decocted ■rst for topical washing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for headache or arthralgia with blood
deficiency, since it is warm and drying in property. Since it is toxic, high dosage or long-term
application is not encouraged. High-dosage application may elicit the following reactions: tiredness,
lethargy, poor appetite, nausea and vomiting, abdominal pain, diarrhea or constipation, then
dizziness, headache, sleepiness or dysphoria, tachycardia or bradycardia, low fever, spontaneous
sweating, and flushed cheeks yet sallow color around the mouth and nose. Slight jaundice and
hepatomegaly may also be seen. In severe cases, loss of consciousness, convulsion, shock, urinary
blockage, acute alimentary tract hemorrhage, pulmonary edema, respiratory failure, circulatory
failure, renal failure and even death could occur.
[Ingredients] It contains strumaroside, xanthanol, alkaloids, volatile oils, fatty acids, lecithin,
saccharide, and many kinds of amino acids.
[Pharmacological Research] It shows effects of preventing cough, anti-in■ammation, analgesia,
reducing blood sugar and white blood cells, immunosuppression, antisepsis, anti-hepatitis virus, anti-
oxidation, anti-thrombin, inhibiting heart function and reducing heartbeat, and inhibiting cancer of
the cervix. The poisonous ingredients include strumaroside, and alkaloids or toxic proteins, which
are water soluble and mainly damage the liver and kidney.
Xīn Yí辛夷
FLOS MAGNOLIAE
Blond Magnolia Flower
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the ■ower bud of Magnolia
bionaii Pamp., M. ienudata Desr., or M. Sprengeri Pamp.,
deciduous shrubs of the family Magnoliaceae.
[■xplanation of Name] Xīn “fragrant” and yí “tender
shoot”. The flower bud looks like a plant shoot but the
bract is covered by hairs and looks very much like the
head of a Chinese writing brush, so it is also known as
máo bĭ tóu (毛笔头) or mù bĭ huā (木笔花).
[Habitat] Mainly produced in Henan, Sichuan,
Shaanxi, Zhejiang, Hubei and Anhui provinces of China.
[Collection] The buds are collected in early spring
before the ■ower blooms. After the branches and stalks are cleared away, the buds are dried in the
shade. Fragrant and complete tightly closed buds are the best.
[Processing] Impurities are cleaned away before use.
[Properties] Acrid; warm.
Cōng Bái 葱白
BULBUS ALLII FISTULOSI
Spring Onion
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was cōng jīng (葱
茎). It is the squamous bulb near the root of Allium ■stulosum
L., a perennial herb of the family Liliaceae.
[■xplanation of Name] Cōng originally meant “chimney”,
and bái means “white”. It grows straight and long like a
chimney, and the bulb is white.
[Habitat] Produced everywhere in China and other
Asian countries.
[Collection] The bulb is collected year round. The
■brous roots and leaves are cleared away before use.
[Processing] After the outer layer is removed, it is used immediately.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] Acridly dispersing and warmly dredging, it enters the lung and stomach
channels. It not only induces sweating and releases the exterior, but also dissipates cold, activates
yang and disperses heat to alleviate swelling. It is an edible medicinal plant and is mild in actions.
[Actions] Induces sweating to release the exterior, disperses cold and activates yang, subsides
swelling and dissipates masses.
[Clinical Applications] 1. For common cold in light cases, it is combined with dàn dòu
chĭ (Semen Sojae Praeparatum), such as in the formula Cōng Chĭ Tāng (Scallion and Fermented
Soybean Decoction), or is used in combination with shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens).
2. For the syndrome of exuberant yin repelling yang, manifested as diarrhea with undigested
food, severe coldness of limbs and faint pulse, it can actively move yang qi and warmly dissipate
cold coagulation. For such cases it is often combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata)
and gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) to save yang from collapse, as in the formula Bái Tōng Tāng
(Scallion Yang-Freeing Decoction). For the syndrome of cold coagulation manifested as gastro-
abdominal cold pain or retention of urine, it is stir-baked warm ■rst and applied over the umbilicus
or the lower abdomen to warm yang.
3. For sores, carbuncles and acute mastitis, it can be pounded and applied topically as compresses
to disperse heat and subside swelling.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction or taken fresh directly. For
external use: it is pounded and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with defensive qi de■ciency, since
it is acrid and warm and may induce perspiration. It is contraindicated for use with honey.
[Ingredients] It contains volatile oils which are mainly composed of allicin and diallyl sul■de.
It also contains mucoid substances, crude fats, crude proteins, crude ■ber, malic acid, vitamin B, C,
and iron salt.
Bò He 薄荷
HERBA MENTHAE
Field Mint
[Source] Initially appeared in Important Formulas Worth a Thousand Gold Pieces for
Emergency (Bèi Jí Qiān Jīn Yào Fāng, 备急千金要
方) in the Tang Dynasty (652 A.D.). Its original name
was fān hé cài (蕃荷菜). It is the above-ground part
of Mentha haplocalyx Briq., a perennial herb of the
family Labiatae.
[■xplanation of Name] Bò means “near” or
“similar”, and he “lotus leaf”. The leaf is round and
similar to the young lotus leaf in shape. It grows near
water like perilla, so is also named shuĭ sū (水苏),
where shuĭ means “water” and sū means “perilla”. It
is used to cook with chicken because of its pleasant
fragrance and therefore is also known as xiāng sū (香
苏) and jī sū (鸡苏), where xiāng means “fragrant”, sū means “perilla” and jī means “chicken”.
[Habitat] Produced everywhere in China, but that produced in Jiangsu Province (simply called
sū bò he) is the best.
[Collection] The above-ground part is collected two or three times a year on sunny days during
summer and autumn when the plant is ■ourishing. It is used fresh or dried ■rst before use. Green and
aromatic plants with ■ourishing leaves are best.
[Processing] After overgrown stems and impurities are removed, it is moistened with water,
cut into short segments and dried at a low temperature immediately before use.
[Properties] Acrid; cool.
[■ntered Channels] Lung, liver.
[Characteristics] It is acrid, aromatic and cool so as to disperse and clear heat. It enters the
lung and liver channels, and is good at dispersing wind and heat in the upper jiao, and clearing away
heat from the head and throat. It can also move stagnant liver qi and promote the eruption of measles
by dispersing. Therefore it is suitable for problems caused by wind heat or syndromes due to liver qi
stagnation transforming into ■re.
[Actions] Disperses wind and heat, clears heat and eases the throat, promotes eruption of
rashes, soothes the liver and relieves stagnation.
[Clinical Applications] 1. For wind-heat exterior syndrome or febrile diseases at the early
stage, it is good at dispersing wind and heat, clearing the head and soothing the throat.
For those cases with coughing, sore throat and thirst, it is combined with jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and jīng jiè suì (Spica Schizonepetae), such as
in the formula Yín Qiào Săn (Lonicera and Forsythia Powder).
For those cases with serious coughing, fever and slight thirst, it is often combined with sāng
yè (Folium Mori), jú huā (Flos Chrysanthemi) and jié gĕng (Radix Platycodonis), as in the formula
Sāng Jú Yĭn (Mulberry Leaf and Chrysanthemum Beverage).
2. For headache with in■amed eyes and sore throat due to wind heat, it is often combined with
jú huā (Flos Chrysanthemi) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to disperse wind and heat, clear the head
and release the throat, as in the formula Bò He Tāng (Mint Decoction).
For in■amed eyes complicated with headache and dizziness in the pattern of liver ■re ■aming
up, it is often combined with xià kū căo (Spica Prunellae) and jué míng zĭ (Semen Cassiae).
3. For diminished eruption of measles, rubella and urticaria, it is commonly used to promote
eruption by dispersing wind and heat.
For the diminished eruption of measles that may happen in the early stage of the disease, it
is combined with chán tuì (Periostracum Cicadae), jīng jiè (Herba Schizonepetae) and chéng liŭ
(Cacumen Tamaricis), as in the formula Jiā Jiăn Gé Gēn Tāng (Pueraria Variant Decoction).
For rubella and urticaria, it is often combined with jīng jiè suì (Spica Schizonepetae), dì fū zĭ
(Fructus Kochiae) and cì jí lí (Fructus Tribuli) to alleviate itching by dispersing wind.
4. For liver qi stagnation manifested as hypochondriac pain or constraint in the chest, it is often
used in combination with chái hú (Radix Bupleuri) and bái sháo (Radix Paeoniae Alba) to soothe the
liver by moving the liver qi, such as in the formula Xiāo Yáo Săn (Free Wanderer Powder).
5. In addition, if combined with huò xiāng (Herba Agastachis) and lián qiào (Fructus Forsythiae),
it can also be used for cholera marked by distension of the abdomen, painful watery diarrhea and
vomiting elicited by an accumulation of summerheat. If brewed as tea for rinsing the mouth, it serves
to refresh the mouth and to treat dental ulcers. For sores and small ulcers, the fresh herb is pounded
and applied topically.
[Dosage & Administration] For internal use: 2-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For decoction, it should be added later and boiled for about 5 minutes. For external use: the fresh
herb is pounded ■rst for topical application or the juice is used in the same way, or it is decocted ■rst
for rinsing the skin or mouth. The leaf tends to induce perspiration, while the stem moves qi.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin and blood de■ciency
and spontaneous sweating, since its aromatic and dispersing nature may induce perspiration and
consume qi.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of menthol, menthone, camphene,
limonene and pinene.
[Pharmacological Research] It can relieve fever by promoting dilation of the skin capillaries to
induce sweating. The peppermint oil can relieve gastrointestinal spasms and promote the secretions
of the respiratory tract gland. When the volatile oils are being applied onto the skin, there comes
a cool feeling followed by a mild hot feeling and local blood congestion, which further causes
vascular changes of the deep tissue. Menthol and menthone applied topically show effects of anti-
in■ammation, analgesia and alleviating itching. The decoction inhibits herpes simplex virus, semliki
forest virus, epidemic parotitis virus, staphylococcus and streptococcus. It can also excite the central
nervous system, relieve convulsions, protect the liver, promote gallbladder function, resist early
pregnancy and implantation of the fertilized ovum, facilitate the expectoration of phlegm and arrest
coughing, and promote transdermic absorption of other medications.
NiúBàng Zǐ牛蒡子
FRUCTUS ARCTII
Great Burdock Achene
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and
South Kingdoms (500 A.D.). Its original name was wù
shí. It is the fruit of Arctium lappa L., a biennial herb of
the family Compositae.
[■xplanation of Name] Niú “cattle”, bàng “by
the side” and zĭ “seed”. It is also known as wù shí (恶
实), where wù means “dislike” and shí means “fruit”.
The mature seed-like fruit has a lot of small burrs on the
surface that troublesomely stick to fur or cloth so that
people dislike it and even cattle prefer going to the side
rather than eating it.
[Habitat] Widely produced in China, but mainly in
Zhejiang and the northeast. That produced in Zhejiang is the best in quality.
[Collection] It is collected in autumn when the color of the fruit is turning brown and then
dried in the sun. The big and plump fruits with grayish-brown color are the best.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and either stir-baked or
dried directly for use. For decoction, it should ■rst be crushed.
[Properties] Acrid, bitter; cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] It is acrid, cold and bitter to disperse wind and purge heat. ■ntering the lung
and stomach channels, it can release the exterior and promote rash eruption by dispersing wind heat,
relieve hot swelling by purging toxic heat, dispel phlegm and relieve coughing by clearing lung heat,
and drain toxic heat by promoting urination and defecation. It is not as good as bò he in inducing
diaphoresis but is excellent in clearing toxic heat and promoting urination and defecation. Therefore
it is mainly used for all problems caused by wind heat or toxic heat, especially those accompanied by
dif■cult urination and defecation.
[Actions] Disperses wind and heat, disperses lung qi and promotes rash eruption, eases the
throat and dissipates masses, clears toxic heat and relieves swelling.
[Clinical Applications] 1. For wind-heat exterior syndrome manifested as fever, slight
aversion to cold and sore throat, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae),
lián qiào (Fructus Forsythiae) and jié gĕng (Radix Platycodonis) to disperse wind and heat, clear
toxic heat and alleviate swelling, such as in the formula Yín Qiào Săn (Lonicera and Forsythia
Powder).
2. For cough due to heat, it can not only disperse lung qi, clear heat, resolve phlegm and relieve
coughing, but also can promote urination and defecation. Thus it is suitable for coughing with thick
yellow sputum or off-white sticky sputum with concentrated urine and constipation.
For coughing due to wind heat, it is often combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), sāng
yè (Folium Mori) and qián hú (Radix Peucedani) to arrest coughing by dispersing wind and heat.
For coughing due to interior lung heat, it is commonly combined with huáng qín (Radix
Scutellariae), bèi mŭ (Bulbus Fritillariae) and zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) to clear the lung
heat, resolve phlegm and alleviate coughing.
3. For sore throat, it can ease the throat by clearing toxic heat.
For cases triggered by wind-heat attack, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae
Japonicae), jú huā (Flos Chrysanthemi) and lián qiào (Fructus Forsythiae).
For those cases caused by excessive toxic heat attack, it is used together with băn lán gēn
(Radix Isatidis), jié gĕng (Radix Platycodonis) and huáng qín (Radix Scutellariae).
4. For diminished measles eruption or dermatic itching due to wind-heat invasion, it dispels
pathogenic factors in two ways—dispersing and draining. Through dispersing, it improves rash
eruption by dispersing lung qi and wind and heat from the body surface; through draining, it drains
toxic heat by promoting urination and defecation.
For diminished measles eruption, it is often combined with bò he (Herba Menthae), chán tuì
(Periostracum Cicadae) and gé gēn (Radix Puerariae Lobatae), such as in the formula Jiā Jiăn Gé
Gēn Tāng (Pueraria Variant Decoction).
For dermatic itching due to wind heat, it is used together with jīng jiè suì (Spica Schizonepetae),
bò he (Herba Menthae) and dì fū zĭ (Fructus Kochiae) to enhance the effects of dispersing wind heat
and alleviating itching.
5. For sore, hot swelling and mumps, it is good at clearing toxic heat and subsiding swelling.
For toxic-heat sores, it is often combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), zĭ huā dì dīng
(Herba Violae) and huáng lián (Rhizoma Coptidis).
For mumps, it is generally combined with xià kū căo (Spica Prunellae), lián qiào (Fructus
Forsythiae) and băn lán gēn (Radix Isatidis).
For acute mastitis, it is combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), chì sháo (Radix
Paeoniae Rubra) and pú gōng yīng (Herba Taraxaci).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into powder. For
decoction, it should ■rst be crushed. Frying can reduce the cold property.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools in the spleen qi
de■ciency pattern because of its laxative properties.
[Ingredients] It contains arctiin, alkaloids, fatty oils, vitamin A and B, etc.
[Pharmacological Research] The decoction shows the effects of anti-in■ammation, relieving
fever, diuresis, purgation, anti-tumor, and reducing blood sugar. It can also inhibit pneumococci,
staphylococcus aureus and many kinds of dermatophytes. Arctiin can paralyze the experimentally
isolated heart, uterus, intestinal canal, skeletal muscles and motor nerves. The extract has anti-AIDS
virus effects.
Chán Tuì蝉蜕
PERIOSTRACUM CICADAE
Cicada Moulting
Menthae) and gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), such as in the formula Zhĭ Tí Săn (Cry-
Stopping Powder).
For acute infantile convulsions, it is combined with niú huáng (Calculus Bovis), huáng lián
(Rhizoma Coptidis), bái jiāng cán (Bombyx Batryticatus), etc.
For tetanus in mild cases, the powder is mixed with yellow wine for oral administration, and
for severe cases, it is normally combined with tiān má (Rhizoma Gastrodiae), bái jiāng cán (Bombyx
Batryticatus), quán xiē (Scorpio) and tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis), such as in the formula
Wŭ Hŭ Zhuī Fēng Săn (Five-Tiger Wind-■xpelling Powder).
4. For bloodshot eyes and nebulae, it is able to dispel wind and heat, subside the nebulae and
improve the eyesight.
For bloodshot eyes with tears due to wind heat, it is often combined with jú huā (Flos
Chrysanthemi), jué míng zĭ (Semen Cassiae) and cì jí lí (Fructus Tribuli), as in the formula Chán Huā
Săn (Cicada and Chrysanthemun Flower Powder).
For nebulae due to wind heat attacking the eyes, it is often combined with gŭ jīng căo (Flos
■riocauli), mì méng huā (Flos Buddlejae) and mù zéi (Herba ■quiseti Hiemalis) to enhance its
effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into powder or pills.
For external use: it is decocted for topical skin washing, or the powder is applied topically in mixture
with a liquid adjuvant. For the purpose of relieving convulsions, a large dose is suggested.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable to be taken during pregnancy.
[Ingredients] It contains chitin, proteins, amino acids, organic acids and phenolic compounds, etc.
[Pharmacological Research] It shows the effects of anti-convulsion, sedation, relieving fever,
analgesia, immuno-suppression, anti-anaphylaxis, anti-tumor, decreasing capillary permeability,
protecting erythrocyte membranes, slowing down the heartbeat and interrupting the conduction of
the sympathetic nerves. It can also selectively inhibit tumor cell growth in vitro.
Sāng Yè 桑叶
FOLIUM MORI
Mulberry Leaf
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the leaf of Morus alba L.,
a deciduous tree of the family Moraceae.
[■xplanation of Name] Sāng “mulberry” and yè
“leaf”. It is the leaf of the mulberry tree. For medicinal
purposes the leaf is collected after the ■rst frost in early
winter, so it is also called dōng sāng yè (冬桑叶) or
shuāng sāng yè (霜桑叶), where dōng means “winter”
and shuāng means “frost”.
[Habitat] Widely produced in China—mainly in
Anhui, Jiangsu, Zhejiang, Sichuan and Hunan provinces.
[Collection] Collected after the ■rst frost, impurities
are removed from the leaves and they are then dried in
the sun. Big leaves with greenish-yellow color are the
best.
[Processing] The leaves are kneaded into small pieces, and the stalks are winnowed off and
impurities screened out. They can be used directly or stir-fried with honey ■rst.
[Properties] Sweet, bitter; cold.
[■ntered Channels] Lung, liver.
[Characteristics] It is loose in texture and honey-processed to disperse and moisten the lung,
and bitter and cold in property to clear heat. ■ntering the lung and liver channels, it is not only good
at dispersing wind from the upper and super■cial parts of the body, clearing heat and moistening the
lung, but also good at clearing ■re from the liver, slightly replenishing the liver yin to improve the
eyesight and cooling blood to arrest bleeding. It is used for problems caused by wind heat, dry heat
or blood heat.
[Actions] Dispels wind and heat, moistens the lung to relieve coughing, and paci■es the liver
and improves eyesight.
[Clinical Applications] 1. For wind-heat exterior syndrome or febrile diseases at the early
stage manifested as fever, headache, sore throat and cough, it is often combined with jú huā (Flos
Chrysanthemi), lián qiào (Fructus Forsythiae) and jié gĕng (Radix Platycodonis), such as in the
formula Sāng Jú Yĭn (Mulberry Leaf and Chrysanthemum Beverage).
2. For cough with dry heat, it clears lung heat, moistens the lung yin and arrests cough at the
same time.
For dry cough or cough with scanty phlegm accompanied by dry nose and throat due to heat
impairing the lung, it is combined with xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), chuān bèi mŭ (Bulbus
Fritillariae Cirrhosae) and mài dōng (Radix Ophiopogonis) to enhance the effects of moistening the
lung and relieving cough, such as in the formula Sāng Xìng Tāng (Mulberry Leaf and Apricot Kernel
Decoction).
For cough with thick yellow phlegm due to heat in the lung, it is combined with sāng bái pí
(Cortex Mori), huáng qín (Radix Scutellariae) and zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) to
clear heat phlegm and relieve coughing.
3. For dizziness, red eyes and dim vision, it is able to pacify liver yang, clear liver fire and
replenish liver yin.
For dizziness with headache due to hyperactivity of liver yang, it is often combined with jú
huā (Flos Chrysanthemi), shí jué míng (Concha Haliotidis) and bái sháo (Radix Paeoniae Alba) to
enhance the effect of pacifying the liver yang.
For red and dry eyes with sharp burning pain due to wind heat invading the upper jiao, it can be
decocted and applied alone or in combination with jú huā (Flos Chrysanthemi) and huáng qín (Radix
Scutellariae) for eye rinsing, or is combined with jú huā (Flos Chrysanthemi), jué míng zĭ (Semen
Cassiae) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis) for oral administration to clear heat from the liver system.
For dim vision in liver yin de■ciency pattern, it is used together with hēi zhī ma (Semen Sesami
Nigrum) in pills, such as in the formula Sāng Má Wán (Mulberry Leaf and Black Sesame Pill).
4. In addition, it can cool blood to stop bleeding. For hematemesis and epistaxis due to heat, it is
often combined with herbs having similar actions to reinforce the potency.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: it is decocted ■rst for eye rinsing or the fresh herb is pounded for topical
application. For general purposes it can be used directly, while for moistening the lung and arresting
coughing it should be stir-fried with honey.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cold de■ciency of the spleen
JúHuā 菊花
FLOS CHRYSANTHEMI
Chrysanthemum Flower
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the ■owering head of
Chrysanthemum morifolium Ramat., a perennial herb
of the family Compositae.
[■xplanation of Name] Jú “end” and huā
“flower”. After the Chinese lunar September every
year, other flowers wither but the chrysanthemum
■ower remains in bloom.
[Habitat] Mainly produced in Anhui, Henan,
Zhejiang, Shandong and Sichuan provinces of China.
The herb which is produced in Bozhou City of Anhui
and Woyang County and Shangqiu City of Henan
is specifically named bó jú (亳菊), that which is
produced in Chuzhou City of Anhui is called chú jú
(滁菊), that which comes from She County of Anhui
and Deqing County of Zhejiang is called gòng jú (贡
菊), that which is from Jiaxing, Tongxiang, Haining Cities and Wuxing District of Huzhou City of
Zhejiang is called háng jú (杭菊), and that which comes from Qinyang City of Henan is called huái
jú (怀菊). Generally bó jú and chú jú are considered the best.
[Collection] It is collected when blooming in autumn. It is dried directly in the shade or in an
oven, or smoked or steamed ■rst then dried in the sun. Clean ■owers with complete shape, white or
yellow color and pleasant fragrance are the best.
[Processing] Impurities, residual stalks and leaves are removed for direct use; it can also be
carbonized before use.
[Properties] Sweet, bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, liver.
[Characteristics] It is acrid, fragrant and dispersing, bitter and cold in property to clear heat,
and sweet in ■avor to slightly nourish yin. It enters the lung channel to disperse wind and heat from
the upper jiao, and enters the liver channel as well to purge liver heat, pacify the liver yang and
replenish the liver yin. It can also clear toxic heat to cure sores and carbuncles. It is mainly applied
for problems caused by wind heat, liver heat and toxic heat.
[Actions] Disperses wind and heat, paci■es the liver yang to improve eyesight and clears toxic
heat.
[Clinical Applications] 1. For wind-heat exterior syndrome or febrile diseases at the early stage
manifested as fever, headache and cough, it is often combined with sāng yè (Folium Mori), lián qiào
(Fructus Forsythiae) and jié gĕng (Radix Platycodonis), such as in the formula Sāng Jú Yĭn (Mulberry
Leaf and Chrysanthemum Beverage).
2. For eye problems and headache, it functions in three ways by dispersing wind and heat from
the head, clearing heat from the liver and pacifying the liver yang.
For eye problems due to wind heat invading the liver channel or ■aming up of excessive liver
■re, it is often combined with sāng yè (Folium Mori), xià kū căo (Spica Prunellae) and chì sháo (Radix
Paeoniae Rubra) to clear liver heat.
For decreasing eyesight due to liver and kidney yin de■ciency, it is often combined with gŏu
qĭ zĭ (Fructus Lycii) and shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), such as in the formula Qĭ Jú
Dì Huáng Wán (Lycium Berry, Chrysanthemum and Rehmannia Pill).
For recurrent headache elicited by wind heat attacking the upper jiao, it is often combined
with jīng jiè suì (Spica Schizonepetae), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and màn jīng zĭ (Fructus
Viticis) to disperse wind heat, clear heat and alleviate pain.
3. For the syndrome of ascendant hyperactivity of liver yang, it can clear liver heat on one hand
and pacify liver yang on the other.
For dizziness in the pattern of ascendant hyperactivity of liver yang, it is often combined with
shí jué míng (Concha Haliotidis), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and gōu téng (Ramulus Uncariae
Cum Uncis) to reinforce the potency.
For distending pain in the head and around the eyes due to liver ■re disturbing the upper jiao,
it is often combined with xià kū căo (Spica Prunellae), lóng dăn căo (Radix et Rhizoma Gentianae)
and zhī zĭ (Fructus Gardeniae).
4. For sores and carbuncles, it is often used in combination with jīn yín huā (Flos Lonicerae
Japonicae) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to reinforce the potency of clearing toxic
heat, such as in the formula Gān Jú Săn (Licorice and Chrysanthemum Powder), or its fresh juice is
applied orally or topically.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder, or directly taken as tea. For external use: it is decocted for topical steaming and rinsing, or is
ground into paste and applied topically. For the purpose of dispersing wind heat the yellow ■ower is
preferred, while for pacifying liver yang and purging liver heat the white one is commonly used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cold de■ciency of the spleen
and stomach because of its cold property.
[Ingredients] It contains lavonoids, volatile oils, choline, coumarins and alkaloids.
[Pharmacological research] It shows effects of relieving fever, anti-in■ammation, dilating the
coronary arteries, increasing the current capacity of the coronary arteries, decreasing blood pressure,
inhibiting capillary permeability, anti-aging, protecting erythrocyte membranes, antibiosis, anti-■u
virus and inhibiting leptospira.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
combined with huáng qí (Radix Astragali), dăng shēn (Radix Codonopsis) and bái sháo (Radix
Paeoniae Alba) to improve hearing and eyesight by boosting qi and raising yang, such as in the
formula Yì Qì Cōng Míng Tāng (Qi-Boosting Intelligence Decoction).
3. In addition, if combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii), dú huó (Radix
Angelicae Pubescentis) and xú cháng qīng (Radix et Rhizoma Cynanchi Paniculati), it can also be
applied for rheumatic arthralgia and limb spasms by dredging the collaterals and dispelling wind.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g crushed for decoction, or made into pills,
powder and medicinal liquor. For external use: it is decocted for local steaming and rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with vulnerable stomachs since it
is acrid, bitter and cold in nature.
[Ingredients] The single-leafed variant contains volatile oils, alkaloids, ■avones, vitamin A,
etc. The normal variety contains fatty oils, vitricin, etc.
[Pharmacological research] Vitex trifolia L. var. simplicifolia Cham. shows effects of analgesia,
decreasing blood pressure, expelling phlegm, anti-asthma, antibiosis, anti-virus, anti-in■ammation,
anti-coagulation, inhibiting melanin, anti-anoxia and inhibiting the smooth muscles of the intestines
in vitro.
Chái Hú柴胡
RADIX BUPLEURI
Thotowax Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the root
of Bupleurum chinense DC. and Bupleurum
scorzonerifolium Willd., perennial herbs of the
family Umbelliferae. The former is called bĕi chái
hú (北柴胡) while the latter is called nán chái hú (南
柴胡).
[■xplanation of Name] Chái means “f irewood”.
Growing in mountain areas, the young plant is
edible but the mature one is only usable as ■rewood.
[Habitat] Bĕi chái hú is mainly produced in
Hebei, Liaoning, Jilin, Heilongjiang, Henan and
Shaanxi provinces of China. Nán chái hú is mainly
produced in Liaoning, Jilin, Heilongjiang, Shaanxi,
Inner Mongolia, Jiangsu and Anhui of China.
[Collection] It is collected in spring or late
autumn. The residual stems and sediment are first
removed and then it is dried in the sun. Big strong plants with soft texture and good fragrance are the
best.
[Processing] After impurities are removed and it is cleaned with water, it is moistened
thoroughly, cut into thick slices and dried for use, or ■rst vinegar-fried.
[Properties] Bitter, acrid; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver, bladder.
[Characteristics] It is bitter, aromatic and slightly cold so displays the actions of dispersing
and moving. ■ntering the liver and bladder channels, it not only disperses pathogens in shaoyang
syndrome and harmonizes exterior and interior to relieve fever, but also soothes the liver, relieves
stagnation and regulates menses. In addition, it can also elevate the clear yang to inhibit the sinking
of middle qi.
[Actions] Disperses exterior pathogenic factors and reduces fever, soothes the liver and
relieves stagnation, and elevates yang qi.
[Clinical Applications] 1. For alternating chills and fever in shaoyang syndrome, or fever in
exterior pattern, it is good at harmonizing shaoyang and relieving fever.
For shaoyang syndrome due to exterior cold invasion manifested as alternating chills and
fever, fullness and distress in the chest, bitter taste in the mouth, dry throat and dizziness, it is often
combined with huáng qín (Radix Scutellariae) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae), such as in the
formula Xiăo Chái Hú Tāng (Minor Bupleurum Decoction).
For fever in exterior syndrome, it is combined with gé gēn (Radix Puerariae Lobatae), huáng
qín (Radix Scutellariae) and sháo yào (Radix Paeoniae Alba seu Rubra), such as in the formula Chái
Gé Jiĕ Jī Tāng (Bupleurum and Pueraria Muscle-Resolving Decoction).
2. For chest and hypochondriac pain, and irregular menses due to liver qi stagnation, it can
relieve the stagnation, adjust the menstrual cycle and alleviate pain by soothing the liver qi.
For chest and hypochondriac pain, it is often combined with xiāng fù (Rhizoma Cyperi),
chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and zhĭ qiào (Fructus Aurantii, stir-fried with bran), such as in
the formula Chái Hú Shū Gān Săn (Bupleurum Liver-Soothing Powder).
For irregular menses accompanied by alternating chills and fever, breast distension or chest
fullness due to liver stagnation and blood deficiency, it is often combined with dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and bò he (Herba Menthae), such as in the
formula Xiāo Yáo Săn (Free Wanderer Powder).
For traumatic chest pain, it is combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), tiān huā
fĕn (Radix Trichosanthis), táo rén (Semen Persicae) and hóng huā (Flos Carthami) to soothe the
liver, nourish the blood, dredge the collaterals and alleviate pain, such as in the formula Fù Yuán Huó
Xuè Tāng (Original Qi-Restoring and Blood-Moving Decoction).
3. For the sinking of middle qi manifested by anal prolapse, gastroptosis, hysteroptosis or
general exhaustion, it is often combined with shēng má (Rhizoma Cimicifugae) and huáng qí (Radix
Astragali) to tonify qi, elevate yang and raise the prolapse, such as in the formula Bŭ Zhōng Yì Qì
Tāng (Center-Supplementing and Qi-Boosting Decoction).
4. For alternating chills and fever in malaria, it is good at relieving the fever. For this it is often
used in combination with huáng qín (Radix Scutellariae), cháng shān (Radix Dichroae) and căo guŏ
(Fructus Tsaoko) to disperse pathogens and clear heat.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills, powder
or injections. For relieving fever, it is generally applied in a large dose. For soothing the liver, it
should be prepared with vinegar and applied in a medium dose. For elevating yang, it is traditionally
prepared with honey before application, but the raw herb applied in a small dose is commonly used
now. Furthermore, the herb prepared with turtle blood is applied for steaming bone fever.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin deficiency, internal
stirring of liver wind or ascendant hyperactivity of liver yang, since it may consume yin in the
process of dispersing. Clinical studies show that herbal injections may provoke allergic rashes and
shock.
Shēng Má 升麻
RHIZOMA CIMICIFUGAE
Black Cohosh Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the rhizome of
Cimicifuga heracleifolia Kom., Cimicifuga dahurica
(Turcz.) Maxim. or Cimicifuga foetida L., perennial
herbs of the family Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Shēng means “raising”
or “ascending”, and má means “hemp”. Its leaf looks
like that of hemp in shape, and it is ascending in
nature.
[Habitat] Mainly produced in Heilongjiang,
Liaoning, Jilin, Hebei, Shanxi and Sichuan provinces
of China.
[Collection] It is collected when the above-
ground part has withered in autumn, and the sediment
is removed from it. The f ibrous roots are burned off when almost completely dried in the sun, after
which it is again placed in the sun until dried completely. Big and ■rm plants with blackish-brown
leaf surfaces are the best.
[Processing] After impurities are removed, it is moistened with water and cut into thick slices.
It can be used directly or honey-fried ■rst.
[Properties] Acrid, slightly sweet; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, spleen, stomach, large intestine.
[Characteristics] Acrid, slightly sweet in flavor and slightly cold in nature, it displays
ascending, dispersing and slight heat-purging actions. It enters the lung channel to disperse wind
and heat from the skin and lung so it is often used for headache or measles with wind heat in the
super■cial part of the body. It enters the stomach and large intestine channels to relieve headache by
dispersing wind and heat from the yangming channels. It also enters the spleen and stomach system
to raise the clear middle yang qi. It is also good at dispersing and clearing toxic heat to particularly
treat heat obstruction.
[Actions] Releases the exterior, promotes rash eruption, clears toxic heat and raises yang qi.
[Clinical Applications] 1. For headache or diminished measles eruption, it is good at dispersing
wind and heat from the exterior of the body and the head.
For yangming headache due to wind heat invading the upper jiao, it is combined with shí gāo
(Gypsum Fibrosum), huáng qín (Radix Scutellariae) and bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) to
relieve the pain by dispersing wind and clearing heat.
For yangming headache in wind-heat-dampness pattern, it is often combined with cāng zhú
(Rhizoma Atractylodis) and hé yè (Folium Nelumbinis) to relieve the pain by dispersing the wind
and drying the dampness, such as in the formula Qīng Zhèn Tāng (Thunder-Clearing Decoction).
For diminished measles eruption accompanied by fever and headache, it is often combined
with gé gēn (Radix Puerariae Lobatae), sháo yào (Radix Paeoniae Alba seu Rubra) and gān căo
(Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to release the exterior and promote measles eruption, such as in the
formula Shēng Má Gé Gēn Tāng (Cimicifuga and Pueraria Decoction).
2. For toxic heat problems, it is good at clearing toxic heat, particularly in the yangming channels.
For headache, swollen gums and dental ulcers due to excessive heat in the stomach or
yangming channels, it is often combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis) and shí gāo (Gypsum
Fibrosum) to clear heat from the stomach, such as in the formula Qīng Wèi Săn (Stomach-Clearing
Powder).
For sore throat due to wind heat invading the upper jiao, it is often used with jié gĕng (Radix
Platycodonis) and xuán shēn (Radix Scrophulariae) to dispel wind and heat, ease the throat and
subside swelling.
For mumps and erysipelas in toxic heat pattern, it is combined with huáng qín (Radix
Scutellariae), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and xuán shēn (Radix Scrophulariae) to purge fire
and subside swelling, such as in the formula Pŭ Jì Xiāo Dú Yĭn (Universal Relief Toxin-Removing
Beverage).
For sores and ulcers, it is often used together with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), jīn yín huā
(Flos Lonicerae Japonicae) and lián qiào (Fructus Forsythiae) to reinforce its potency.
For febrile diseases with ecchymosis, it is combined with dà qīng yè (Folium Isatidis), shí
gāo (Gypsum Fibrosum) and zĭ căo (Radix Arnebiae) to clear toxic heat and cool blood to dissipate
ecchymosis.
3. For the sinking of middle qi, it can raise yang qi if used in combination with nourishing herbs.
For chronic diarrhea with proctoptosis, gastroptosis or hysteroptosis with extreme qi
de■ciency, it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri) for mutual reinforcement, and huáng
qí (Radix Astragali) and rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) to replenish the middle qi, such as in
the formula Bŭ Zhōng Yì Qì Tāng (Center-Supplementing and Qi-Boosting Decoction).
For uterine bleeding with extreme qi deficiency, it is combined with rén shēn (Radix et
Rhizoma Ginseng) and huáng qí (Radix Astragali) to tonify qi and control bleeding.
For tiredness and mental fatigue due to extreme qi de■ciency, it is combined with rén shēn
(Radix et Rhizoma Ginseng), huáng qí (Radix Astragali) and shān zhū yú (Fructus Corni) to tonify qi
and elevate yang, as in the formula Shēng Xiàn Tāng (Raising the Sinking Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g honey-prepared or wine-prepared in
decoction for raising yang qi. 3-15 g in decoction, or made into pills or powder for releasing the
exterior, promoting measles eruption and clearing toxic heat. For external use: it is ground into ■ne
powder, mixed with liquid adjuvant and applied topically, or is decocted for mouth rinsing or skin
rinsing.
Gé Gēn 葛根
RADIX PUERARIAE LOBATAE
Kudzuvine Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the root of Pueraria lobata
(Willd.) Ohwi or Pueraria thomsonii Benth., perennial
herbaceous vines of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Gé “vine”, and gēn “root”. It is
the root of a vine with bean-like leaves. It is also known as
lù huò (鹿藿), where lù means “deer” and huò means “bean
leaf”, since deer like to eat the leaf of the plant. Because the
root is white and starchy with cross-sectional rings and little
■ber, it is also called fĕn gé (粉葛), where fĕn means “starchy”
or “powder”.
[Habitat] Produced all over China but mainly in Hunan,
Guangdong, Guangxi, Zhejiang, Sichuan and Henan.
[Collection] It is collected in autumn and winter, cut
into thick slices or small cubes when fresh, and dried in the
sun. The big, white, solid and starchy roots with little ■ber are the best.
[Processing] Impurities are removed before use, or it is roasted ■rst.
[Properties] Sweet, acrid; cool.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is acrid and sweet in flavor, cool in nature, and good at ascending and
dispersing. It enters the spleen and stomach channels and can disperse pathogens from muscles and
channels to release the exterior and relieve fever. It is a key herb for the treatment of rigid painful
neck and back. It can also raise the clear yang qi of the spleen and stomach, promote ■uid production
to quench thirst, elevate yang to check diarrhea and facilitate measles eruption.
[Actions] Releases muscles and relieves fever, promotes measles eruption, promotes fluid
production and elevates yang to check diarrhea.
[Clinical Applications] 1. For fever, headache and rigid neck due to exterior syndrome, it can
not only disperse pathogens from the exterior, but can also release muscles and relieve fever.
For common cold with signs of high fever, slight aversion to cold and headache without
sweating, it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri), huáng qín (Radix Scutellariae) and
shí gāo (Gypsum Fibrosum), such as in the formula Chái Gé Jiĕ Jī Tāng (Bupleurum and Pueraria
Muscle-Resolving Decoction).
For common cold with signs of aversion to cold, no sweating, and rigid and painful neck, it is
combined with má huáng (Herba ■phedrae), guì zhī (Ramulus Cinnamomi) and shēng jiāng (Rhizoma
Zingiberis Recens), such as in the formula Gé Gēn Tāng (Pueraria Decoction).
2. For diminished measles eruption, it is often combined with shēng má (Rhizoma Cimicifugae),
sháo yào (Radix Paeoniae Alba seu Rubra) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to release
muscles, relieve fever and promote measles eruption by dispersing the exterior, such as in the
formula Shēng Má Gé Gēn Tāng (Cimicifuga and Pueraria Decoction).
3. For thirst in febrile diseases or excessive thirst in heat pattern, it has the actions of slightly
clearing heat and promoting ■uid production to quench thirst.
For thirst in febrile diseases due to body ■uid consumption, it is generally combined with lú
gēn (Rhizoma Phragmitis) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) to enhance the effects of clearing
heat and regenerating body ■uid.
For excessive thirst due to excessive internal heat, it is often combined with tiān huā fĕn (Radix
Trichosanthis) and mài dōng (Radix Ophiopogonis) to clear heat, promote fluid production and
nourish yin.
4. For diarrhea or dysentery in heat pattern or chronic diarrhea with spleen qi de■ciency, it can
purge heat and separate clear yang from turbid yin to check diarrhea.
For diarrhea and dysentery in damp-heat or toxic-heat pattern with signs of exterior syndrome,
it is often combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis) and huáng qín (Radix Scutellariae) to
reinforce the power of clearing toxic heat, such as in the formula Gé Gēn Qín Lián Tāng (Pueraria,
Scutellaria and Coptis Decoction).
For watery diarrhea with fever, thirst and scanty dark urine, it is combined with huáng lián
(Rhizoma Coptidis), huáng qín (Radix Scutellariae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis), huá shí (Talcum)
and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to purge summerheat to check diarrhea.
For diarrhea with spleen qi deficiency, it is generally combined with rén shēn (Radix et
Rhizoma Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria) to stop
diarrhea by nourishing qi and invigorating the spleen.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-20 g in decoction, or made into pills or
powder, or the fresh juice is taken. For external use: the fresh herb is pounded and applied topically.
For the purpose of checking diarrhea it should be roasted ■rst, while for other purposes the raw herb
is used. For body ■uid regeneration, the fresh herb is the best.
[Ingredients] It mainly contains flavonoids such as daidzin, daidzein and puerarin. It also
contains β-sitosterol and starch.
[Pharmacological research] It shows effects of relieving fever, decreasing blood sugar and
cholesterol, protecting the liver, regulating cardiac function, resisting myocardial ischemia, inhibiting
arrhythmia, dilating blood vessels, improving microcirculation, increasing organ blood flow,
preventing hypertension, atherosclerosis and platelet aggregation, blocking β-receptors, anti-anoxia,
anti-oxidant, anti-bacterium dysenteriae, relieving herbal toxicity and alcoholism, and anti-tumor. It
also induces the action of contraception and displays female hormone-like effects.
Attachment: Gé Huā 葛花
Flos Puerariae Lobatae
FúPíng 浮萍
HERBA SPIRODELAE
Duckweed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was
shuĭ píng (水萍). It is the entire plant of Spirodela
polyrrhiza (L.) Schleid., a perennial aquatic herb of
the family Lemnaceae.
[■xplanation of Name] Fú means “■oating” and
píng, “water-dwelling plant”. Its alternative name is zĭ
bèi fú píng (紫背浮萍), where zĭ means “purple” and
bèi means “back”. It grows in ponds or paddy ■elds,
and the back of its leaf is purple.
[Habitat] Produced all over China, but mainly
in Hubei, Fujian, Sichuan, Jiangsu and Zhejiang
provinces.
[Collection] It is collected from June to September, cleaned with water and dried in the sun.
[Processing] Can be used dried or fresh. Green plants with purple leaf backs are the best.
[Properties] Acrid; cold.
[■ntered Channels] Lung, bladder.
[Characteristics] Acrid in flavor, cold in nature and dispersing in action, it enters the lung
channel. It can release the exterior and promote measles eruption to arrest itching by dispersing wind
and heat to induce perspiration. It also enters the bladder channel to promote urination and alleviate
edema by dredging and regulating the water passages. It is particularly effective for rubella, urticaria
and edema manifesting with exterior syndrome.
[Actions] Induces perspiration, promotes measles eruption, relieves skin itching and excretes
water to alleviate edema.
[Clinical Applications] 1. For wind-heat exterior syndrome manifested by fever without
sweating, it is often combined with bò he (Herba Menthae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and jīng
jiè (Herba Schizonepetae) to release the exterior by dispersing wind and heat in the super■cial part of
the body and inducing perspiration.
2. For diminished measles eruption, rubella and urticaria, it can improve measles eruption and
alleviate skin itching by dispersing wind and heat.
For diminished measles eruption, it is often combined with bò he (Herba Menthae), chán tuì
(Periostracum Cicadae) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to enhance the effects.
For rubella and urticaria, it is often combined with jīng jiè (Herba Schizonepetae), chán tuì
(Periostracum Cicadae) and dì fū zĭ (Fructus Kochiae) to enhance the effect of relieving itching.
3. For edema, especially when manifested with exterior syndrome, it can be applied alone or in
combination with má huáng (Herba ■phedrae) and dōng guā pí (■xocarpium Benincasae) to promote
urination by dispersing lung qi.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g (dried) or 15-30 g (fresh) in decoction, or
made into pills or powder. For external use: it is decocted ■rst for topical warm rinsing or is ground
into powder for topical application.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with spontaneous sweating in
de■ciency pattern because of the dispersing effect.
[Ingredients] It contains ■avonoids, orientin, vitexin, β-carotene, lutein, many kinds of fatty
acids, potassium acetate, potassium chloride, iodine, etc.
[Pharmacological research] It shows effects of relieving fever, promoting urination, strengthening
the heart, anti-infection and anti-blood coagulation.
MùZéi 木贼
HERBA EQUISETI HIEMALIS
Common Scouring Rush
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Jiayou Era (Jiā Yòu Bĕn Căo, 嘉祐本
草) in the Northern Song Dynasty (1061 A.D.). It is
the above-ground part of Equisetum hiemale L., a
perennial herb of the family Equisetaceae.
[■xplanation of Name] Mù means “wood” and
zéi means “kill” or “remove”. It is also named bĭ gān
căo (笔杆草), where bĭ gān means “writing brush
handle” and căo means “grass”, since the stem is
tubular, straight and hollow in shape, looking like the
handle of a writing brush.
[Habitat] Mainly produced in the northeastern and northern regions of China, Inner Mongolia
and the Yangtze River basin.
[Collection] It is collected during summer and autumn. After foreign materials are removed, it
is cleaned with water and dried in the shade or sun. Plants with big green stems and with thick stem
walls and nodes are the best.
[Processing] After being drenched in clean water to soften it up, it is cut into segments and
dried naturally for use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, liver.
[Characteristics] Bitter in ■avor and slightly cold in nature, it enters the lung and liver channels
to treat nebulae and improve the eyesight by dispersing wind and heat from the upper jiao. It can also
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and
South Kingdoms (500 A.D.). It is the product of the
fermented seed of Glycine max (L.) Merr., an annual
herb of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Dàn means “bland,
without salt”, dòu “bean” and chĭ “favorite”. It is the
fermented soybean, originally used as a favorite salty
■avoring in Chinese food. When used for medicinal
purposes, the product is made without salt. Because
of its pleasant smell, it is also called xiāng chĭ, where
xiāng means “fragrant”.
[Habitat] Produced widely in China, but mainly
in the northeastern region.
[Collection] The black soybeans are collected in autumn and then, in summer, are cleaned with
water and steamed well, spread on a mat and covered by sāng yè (Folium Mori) and fresh qīng hāo
(Herba Artemisiae Annuae) for fermentation. When the beans turn yellow the sāng yè and qīng hāo
are removed, and the beans are mixed with clean water and put into an earthen jar with the cover
closed. The jar is put in the sun for three weeks and then the beans are taken out and dried in the
sun. Sū yè (Folium Perillae) and má huáng (Herba ■phedrae) can also be used together with sāng
yè (Folium Mori) and qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae) for fermentation. The plump beans with
black color are the best.
[Processing] After impurities are removed it can be used directly or first stir-fried over low
heat.
[Properties] Sweet, acrid; cool.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] It is acrid and sweet in ■avor and cool in nature, displaying mild ascending
and dispersing properties. It enters the lung and stomach channels and is used particularly to disperse
wind and heat, or obstructed heat.
[Actions] Releases the exterior and relieves anxiety.
[Clinical Applications] 1. For exterior syndrome of either wind-heat or wind-cold type, it can
effectively disperse exogenous pathogens.
For exterior syndrome of wind-heat type or febrile diseases at the early stage marked by
fever, slight aversion to cold and headache, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae
Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and bò he (Herba Menthae) to disperse wind and heat and
clear toxic heat, such as in the formula Yín Qiào Săn (Lonicera and Forsythia Powder).
For exterior syndrome of wind-cold type manifested as chills, fever and headache, it is often
combined with cōng bái (Bulbus Allii Fistulosi) to disperse wind and cold, such as in the formula
Cōng Chĭ Tāng (Scallion and Fermented Soybean Decoction).
2. For anxiety, it is generally combined with zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to simultaneously
disperse and purge the obstructed heat, such as in the formula Zhī Zĭ Chĭ Tāng (Gardeniae and
Fermented Soybean Decoction).
3. In addition, it also can be used together with minerals to protect the stomach and serve as a
medicinal adjuvant for more effective administration.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder. The product fermented with sāng yè (Folium Mori) and fresh qīng hāo (Herba Artemisiae
Annuae) is particularly applied for the treatment of wind-heat exterior syndrome, while that
fermented with zĭ sū (Folium et Caulis Perillae) and má huáng (Herba ■phedrae) is used for the
treatment of wind-cold exterior syndrome.
[Cautions & Contraindications] It should be used cautiously for patients with vulnerable
stomachs.
[Ingredients] It contains proteins, fats, enzymes, etc.
[Pharmacological Research] It induces slight perspiration, invigorates the stomach and improves
digestion.
Summary
1. Herbs that disperse wind cold
■ xterior-excess
· syndrome without
sweating due to wind cold Wind
· cold of both exterior-excess type
· Cough and dyspnea due to lung qi failing
and exterior-de■ciency type
to disperse, or cold, heat, phlegm or ■uid · Dysmenorrhea, menstrual irregularities,
Indications retention whether they have exterior amenorrhea and abdominal masses, chest
syndrome or not impediments and palpitations, vertigo
· Wind edema due to phlegm-■uid retention, edema and
· D orsal furuncles and subcutaneous
gastric cold pain
nodules
Special features Strongly promote sweating —
arrests vomiting and calms fetus bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and tiān
nán xīng (Rhizoma Arisaematis)
Super■cies
· cold combining qi stagnation
Moderate
· common cold due to wind cold
in the chest
or work as adjuvant
Indications · Dyspnea, nausea and vomiting due to
· All kinds of cough, especially vomiting
qi stagnation in the spleen and stomach
due to stomach cold
and threatened miscarriage
Releases
· the exterior and promotes eruptions to alleviate itching
Actions
Stops
· bleeding (carbonized)
■xterior
· syndrome and rashes with itching of the wind-cold type or the wind-heat
Indications type
· Any kinds of hemorrhage (carbonized)
Properties — Sweet
· D
ispels dampness
· ■
liminates dampness, stops pain and
Actions Promotes eruption and resolves sores
dispels wind to stop convulsion
· C
hecks diarrhea (stir-fried)
· ■
xterior syndrome with sweating or not,
Differences
Actions ■xpels wind and removes cold, eliminates dampness and relieves pain
Common cold due to wind cold, exterior syndrome complicated by dampness, recurrent
Indications
headache and wind-cold-dampness type of arthralgia
Properties Bitter —
· V
ertex headache
Taiyang headache, rheumatic arthralgia
Indications · g
astric pain due to cold stagnation in
in the upper half of the body
liver channel
Entered
Lung
channels
Actions Disperses wind cold, dredges nasal cavity and alleviates pain
Indications Common cold due to wind cold and nasosinusitis with headache
Entered
Stomach Kidney Stomach Spleen, liver
channels
watery phlegm
swelling and expels pus itching
Shaoyin
· headache,
· S
upra-orbital bone toothache, common cold ■xterior syndrome plus
pain and toothache of yang deficiency and dampness, rheumatic
Indications · R
heumatic arthralgia, external contraction and Sinusitis headache arthralgia, itching rashes
leukorrhagia, eczema rheumatic arthralgia due to wind-dampness
and rubella · Cough and dyspnea due
and scabies
to cold-■uid retention
Properties Acrid
Similarities
Warms
· the middle to arrest vomiting
Warms
· the lung to stop coughing
· Removes dampness to promote appetite
Activates yang, subsides swelling and
Differences
Many
· kinds of vomiting, specially due
■xuberant yin repelling yang, distending to stomach cold
Indications pain of breasts and milk stasis, and sores · Cough with copious phlegm due to wind-
and carbuncles cold
· Indigestion
Actions Dispels wind heat, clears the throat and promotes eruption to stop itching
■xterior syndrome due to wind heat or febrile diseases at the early stage, sore throat,
Indications
incomplete eruption of measles, rubella and pruritus
Properties Acrid; cool Acrid, bitter; cold Sweet; cold
Entered channels Liver Stomach Liver
· R
emoves wind heat from
the upper jiao, clears Disperses and removes heat
· Cools liver and extinguishes
·
head and throat Removes
· heat toxins and wind to stop convulsions
Actions · Induces sweating promotes urination and D ispels
· wind and heat,
· Soothes liver and relieves stools improves vision and
qi depression and avoids · Subsides swelling
removes nebula
Differences
■lthy air
All
· kinds of diseases due to
Hypochondriac pain due wind heat and heat toxins Convulsion,
· epilepsy and
Indications to liver depression and qi accompanied by difficult tetanus
stagnation and cholera urination and constipation · Red eyes and nebula
· Ulcers and mumps
· H
eadache due to liver wind
Indications Hematemesis and epistaxis · C
arbuncles and pyogenic infection of
skin
· M
ainly acts on the liver channel
Special features Mainly acts on the lung channel · T
he ef■cacy of pacifying liver to improve
eyesight is better than sāng yè
— Promote eruption
D isperses
· pathogens from
Disperses
· pathogens in half- muscular striae and channels
exterior and half-interior of and releases the exterior to
· D
isperses and releases
lesser yang and harmonizes relieve fever
exterior
Actions exterior and interior to relieve · Promotes clear yang qi of the
· C
lears heat and removes
Differences
Chills
· and fever due to Fever
· due to exogenous
pathogens in shaoyang, · Y
angming headache wind pathogens, headache and
fever caused by exogenous heat invading the upper rigid neck
pathogens · S
ore throat, sores in the · Diarrhea and dysentery due
Indications · Liver depression and
mouth, mumps and erysipelas, to heat, chronic diarrhea due
qi stagnation, chest and pathopyretic ulcer and warm to spleen de■ciency
sypochondrium pain, disease with ecchymoses · Febrile disease with excessive
menoxenia thirst and internal heat with
consumptive thirst
Properties Acrid
Similarities
Entered
Lung
channels
Indications ■xterior syndrome without sweating, edema and and dif■culty in micturition
Entered
Differences
continued
Medicinal Fú Píng Xiāng Rú Má Huáng
· A
ffection of exogenous wind
cold and interior summerheat Wind
· cold syndrome of
injury due to cool air and exterior-excess type without
· C
ommon cold due to wind
drinking cold in summer sweating
Differences
Review Questions
1. What is the concept of exterior-releasing herbs? According to the actions, how many groups of herbs are in this
chapter? What are the common characteristics, actions, indications, cautions and contraindications of each group?
2. ■xplain the characteristics, actions and clinical applications of the following herbs: má huáng, guì zhī, zĭ sū, shēng
jiāng, jīng jiè, fáng fēng, bái zhĭ and xì xīn.
3. ■xplain the characteristics, actions and clinical applications of the following herbs: bò he, niú bàng zĭ , chán tuì, gé
gēn, chái hú, and shēng má.
4. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and clinical applications: má huáng
and guì zhī; zĭ sū and shēng jiāng; jīng jiè and fáng fēng; bái zhĭ and xì xīn; găo bĕn and qiāng huó; bò he, niú bàng
zĭ and chán tuì; sāng yè and jú huā; gé gēn, chái hú and shēng má; má huáng, xiāng rú and fú píng.
5. These ■ve herbs—má huáng, guì zhī, zĭ sū, jīng jiè and qiāng huó—can cure exterior syndrome, but what are the
differences among them?
6. These ■ve herbs—fáng fēng, xiāng rú, bò he, xì xīn and chán tuì—can cure exterior syndrome, but what are the
differences among them?
7. These five herbs—qiāng huó, găo bĕn, bái zhĭ, gé gēn and màn jīng zĭ—can cure headache, but what are the
differences among them?
8. These ■ve herbs—jīng jiè, bò hé, niú bàng zĭ, chán tuì and shēng má—can cure measles without adequate eruption,
but what are the differences among them?
9. ■xplain the dosage, administration, cautions and contraindications of má huáng, jīng jiè, fáng fēng, xì xīn, xiāng rú,
bò he, gé gēn and shēng má.
CHAPTER 2
Herbs that Clear Heat
Section 1 Herbs that Clear Heat and Subdue Zĭ Huā Dì Dīng 紫花地丁 / 149
Fire / 111 Niú Huáng 牛黄 / 150
Shí Gāo 石膏 / 112 Tĭ Wài Péi Yù Niú Huáng 体外培育牛黄 / 151
Zhī Mŭ 知母 / 113 Rén Gōng Niú Huáng 人工牛黄 / 152
Lú Gēn 芦根 / 115 Tŭ Fú Líng 土茯苓 / 152
Tiān Huā Fĕn 天花粉 / 116 Yú Xīng Căo 鱼腥草 / 153
Dàn Zhú Yè 淡竹叶 / 118 Hóng Téng 红藤 / 154
Yā Zhí Căo 鸭跖草 / 119 Bài Jiàng Căo 败酱草 / 155
Zhī Zĭ 栀子 / 120 Shè Gān 射干 / 157
Xià Kū Căo 夏枯草 / 121 Shān Dòu Gēn 山豆根 / 158
Jué Míng Zĭ 决明子 / 123 Bĕi Dòu Gēn 北豆根 / 159
Gŭ Jīng Căo 谷精草 / 124 Bái Tóu Wēng 白头翁 / 159
Mì Méng Huā 密蒙花 / 125 Qín Pí 秦皮 / 160
Qīng Xiāng Zĭ 青葙子 / 126 Mă Chĭ Xiàn 马齿苋 / 161
Section 2 Herbs that Clear Heat and Dry Bái Huā Shé Shé Căo 白花蛇舌草 / 163
Dampness / 127 Section 4 Herbs that Clear Heat and Cool
Huáng Qín 黄芩 / 127 Blood / 164
Huáng Lián 黄连 / 130 Shēng Dì Huáng 生地黄 / 164
Huáng Băi 黄柏 / 132 Xuán Shēn 玄参 / 166
Lóng Dăn Căo 龙胆草 / 134 Mǔ Dān Pí 牡丹皮 / 168
Kŭ Shēn 苦参 / 136 Chì Sháo 赤芍 / 170
Bái Xiān Pí 白鲜皮 / 138 Zǐ Cǎo 紫草 / 171
Section 3 Herbs that Clear Heat and Relieve Shuǐ Niú Jiǎo 水牛角 / 173
Toxicity / 139 Shuĭ Niú Jiǎo Nóng Suō Fěn 水牛角浓缩粉 / 174
Jīn Yín Huā 金银花 / 139 Section 5 Herbs that Clear Heat from
Rĕn Dōng Téng 忍冬藤 / 141 De■ciency / 174
Lián Qiào 连翘 / 142 Qīng Hāo 青蒿 / 174
Chuān Xīn Lián 穿心莲 / 143 Bái Wēi 白薇 / 176
Dà Qīng Yè 大青叶 / 145 Dì Gǔ Pí 地骨皮 / 177
Băn Lán Gēn 板蓝根 / 146 Yín Chái Hú 银柴胡 / 179
Pú Gōng Yīng 蒲公英 / 147 Hú Huáng Lián 胡黄连 / 180
[Def inition] Herbs with cold nature and a primary action of clearing interior heat are called
herbs that clear heat.
[Properties & Actions] Most of the herbs in this category are cold, and a few of them are
neutral or cool in nature. They are mostly bitter, but some are sweet, acrid or salty in taste. They
mainly can clear heat or toxic heat, purge fire, cool blood and suppress deficiency heat. Some of
them can also dry or drain dampness, nourish yin and release the exterior.
[Indications] The herbs in this category are mainly used for patterns that result from heat
trapped in the interior. The heat here may have developed from exterior wind heat or epidemic
attack, or transformed from dampness retention or yin de■ciency, and could manifest as high
or low fever or just febrile sensation with dysentery, epidemic maculas, abscesses and sores, or
chronic tiredness. If the fever is complicated with serious constipation, herbs in this category are
not the best option.
[Modifications] In case of interior heat complicated with exterior manifestations, herbs
particularly for releasing the exterior should be applied first to completely release the exterior;
alternately, herbs of the heat-clearing category could be used in combination with herbs for releasing
the exterior to treat the interior and exterior at the same time. If the heat exists both in the qi and
blood levels, herbs for purging heat and cooling blood are applied together. If the interior heat is
complicated by constipation or dyspepsia, herbs in this category should be used in combination with
herbs that purge the large intestine.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this chapter are basically cold or cool in nature and
can easily damage the spleen and stomach. As such, caution should be used in cases of spleen and
stomach weakness with poor appetite and loose stools; patients with exuberant yang repelling yin
and true heat with false cold should not use these herbs. Bitter herbs easily perform the effect of
drying dampness and may damage yin ■uid, so yin de■ciency patients should use these herbs with
care. Once the problem is cured, application of these herbs should be stopped immediately so as to
avoid possible serious damage to healthy qi.
Herbs in this category can be classi■ed into the following ■ve groups:
· herbs that clear heat and subdue ■re
Most of the herbs in this section taste bitter, but some are also sweet or acrid. They are mostly
cold, with some neutral or cool in nature. They are mainly good at clearing heat and subduing ■re,
and applicable for the pattern of excess heat in the qi level, which usually manifests as high fever,
thirst, profuse sweating, irritability and surging pulse. They are also applicable for patterns of excess
heat in different zang-fu organs, such as the pattern of excess lung heat with a possible symptom
of cough, the pattern of excess stomach heat with a typical symptom of thirst, the pattern of excess
heart ■re with a possible symptom of irritability, or the pattern of excess liver ■re with the possible
symptom of bloodshot eyes.
Over-use of these herbs may cause damage to the spleen and stomach and to healthy qi, so
attention should be paid to those patients with interior heat complicated with deficiency. In these
cases, herbs for nourishment should also be used to protect the healthy qi from damage.
ShíGāo 石膏
GYPSUM FIBROSUM
Gypsum
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is a kind of anhydrous
gypsum mineral mainly containing calcium sulfate
(CaSO4·2H2O).
[■xplanation of Name] Shí “stone” and gāo “fat”. It
is a stone with pure white color and dense stripes, looking
like animal fat or wax.
[Habitat] Mainly produced in Hubei, Henan, Tibet
and Anhui provinces of China, and that produced in
Yingcheng, Hubei Province is of the best quality.
[Collection] It is collected in winter and the
impurities are removed. White, translucent and soft ones with cross-sections shining like silk are of
the best quality.
[Processing] It is rinsed clean, dried and crushed into pieces. After impurities are removed, it is
pounded into powder or calcined until brittle for use.
[Properties] Acrid, sweet; extremely cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] The unprocessed one is acrid, sweet and extremely cold in property and
enters mainly the lung and stomach channels to purge and ventilate excessive heat from the qi level,
the lung and the stomach. ■xcessive heat in the qi level generally presents as continued high fever,
but lung heat and stomach heat may not. The processed one is astringent and cool in property, and
only applied topically for sores, ulcers and skin problems to cool down the heat, dry up the dampness
and improve tissue regeneration.
[Actions] Purges ■re, quenches thirst and improves tissue granulation.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of excessive heat in the qi level presenting symptoms
such as high fever, irritability, thirst, profuse sweating and surging pulse, it is often combined
with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) to enhance the effects, such as in the formula Bái Hŭ Tāng
(White Tiger Decoction). If the heat also affects the blood level presenting symptoms such as high
fever, maculas and papules, hematemesis or epistaxis, it is often combined with xuán shēn (Radix
Scrophulariae), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to purge heat, clear heat
toxins and cool blood, such as in the formula Qīng Wēn Bài Dú Yĭn (■pidemic-Clearing Toxin-
Resolving Beverage).
2. For cough and asthma due to lung heat with manifestations such as high fever, it is often
combined with má huáng (Herba ■phedrae), xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) and gān
căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to arrest cough and asthma by powerfully purging fire and
dispersing the lung qi, such as in the formula Má Xìng Shí Gān Tāng (■phedra, Apricot Kernel,
Gypsum and Licorice Decoction).
3. For toothache with gum swelling pain, which is generally due to excessive stomach fire
■aming up along the channel, it is often combined with shēng má (Rhizoma Cimicifugae), huáng qín
(Radix Scutellariae) and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to enhance the effect of purging ■re from
the stomach channel. For toothache with frequent headache, irritability and thirst, which is basically
due to stomach heat and yin de■ciency, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae),
mài dōng (Radix Ophiopogonis) and niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae) to nourish yin and clear
stomach ■re, such as in the formula Yù Nǚ Jiān (Jade Lady Decoction).
4. For chronic ulcers, skin lesions, eczema with profuse exudation and burns, the calcined one is
applied externally to cool heat, dry up dampness and improve tissue granulation.
For chronic ulcers, it is often combined with shēng yào (Hydrargyrum Oxydatum Crudum) for
counteracting the toxin to dry the dampness and improve the healing of tissue, such as in the formula
Jiŭ Yī Dān (Nine-One ■lixir).
For eczema with profuse exudation, it is often combined with huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis) and kū fán (Alumen Dehydratum).
For burns, it is combined with qīng dài (Indigo Naturalis) and huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis).
[Dosage & Administration] For internal use: 15-60 g crushed in decoction, and decocted for a
longer time. For external use: the re■ned powder is applied topically. The unprocessed one applied
internally is more effective in purging heat, while the calcined one is only used externally for drying
up dampness to improve tissue granulation. Therefore, the unprocessed one is mainly used for the
patterns of excessive heat in the qi level and excessive heat in the lung or stomach, and the calcined
one for ulcers, skin problems and burns.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
extremely cold in nature.
[Ingredients] It mainly contains calcium sulfate dihydrate (CaSO4·2H2O). It also contains
organic compounds, sulfur compounds and trace elements such as titanium, aluminum and silicon.
[Pharmacological Research] The unprepared one reduces fever and relieves the thirst of
experimental animals. It also enhances the phagocytosis of rabbit alveolar macrophages and promotes
maturation of phagocytic cells, induces diuresis, lowers blood sugar and accelerates bone fracture healing.
ZhīMǔ知母
RHIZOMA ANEMARRHENAE
Common Anemarrhena Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the rhizome of Amenarrhena
asphodeloides Bge., a perennial herb of the family Liliaceae.
[■xplanation of Name] Zhī “a legendary animal having
one head and two bodies” and mŭ “mother”. The rhizome,
cylindrical in shape, splits from the root, winds around and is
covered by yellowish-brown fibers. It looks like a snake with
one head and two bodies, one mother root with two son roots.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Shaanxi, Shanxi and
Inner Mongolia of China.
[Collection] It is collected during spring and autumn.
After the residual leaves and fibrous roots are removed, it is
dried in the sun, or the outer skin is peeled off when it is fresh and then dried again. Solid and easily
broken rhizomes with a light smell and a slightly sweet and bitter taste are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is rinsed clean, moistened completely, cut into
thick slices and dried for use, or salt water-fried ■rst for use.
[Properties] Bitter, sweet; cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach, kidney.
[Characteristics] Bitter, sweet and cold in property, and mainly entering the lung and stomach
channels but also entering the kidney, it basically performs the actions of purging ■re from the lung
and stomach and moistening the lung, stomach and kidney, and thus is used for heat problems of
either de■ciency or excess types.
[Actions] Purges ■re, nourishes yin and moistens dryness.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of excessive heat in the qi level presenting symptoms
such as high fever, irritability, thirst, profuse sweating and surging pulse, it can effectively purge ■re
and nourish body ■uid and yin, and is often combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum) to strengthen
the effects, such as in the formula Bái Hŭ Tāng (White Tiger Decoction).
2. For cough especially with little or no phlegm, it can partly purge the lung heat and nourish the
lung yin.
For cough due to the invasion of excessive heat to the lung with manifestations of yellow
sticky sputum, it is usually combined with zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii), huáng qín
(Radix Scutellariae) and shí gāo (Gypsum Fibrosum) to purge the heat from the lung, reduce phlegm
and ■nally check the cough.
For cough due to dry heat affecting the lung with manifestations of yellow sticky sputum
which is difficult to expectorate, it is often combined with chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae
Cirrhosae), guā lóu rén (Semen Trichosanthis) and zhì gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae
Praeparata cum Melle) to enhance the effects, such as in the formula Èr Mŭ Níng Sòu Wán (Fritillaria
and Anemarrhena Cough-Stopping pill).
For cough due to yin de■ciency with manifestations of little or no phlegm, and red tongue
with little or no coating, it is often combined with chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae), such
as in the formula Èr Mŭ Săn (Fritillaria and Anemarrhena Powder), or combined with băi hé (Bulbus
Lilii), băi bù (Radix Stemonae) and tiān dōng (Radix Asparagi) to enhance the effects of nourishing
yin and moistening the lung to relieve cough.
3. For consumptive thirst in the pattern of yin de■ciency, it is generally combined with gé gēn
(Radix Puerariae Lobatae), tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis), such as in the formula Yù Yè Tāng (Jade Humor Decoction).
4. For steaming bone fever or tidal fever with the accompanying symptoms of seminal emission,
night sweats, and hot palms and soles, it can relieve the problems by nourishing yin and suppressing
■re. It is often used in combination with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), shú dì huáng
(Radix Rehmanniae Praeparata), shān zhū yú (Fructus Corni) and shān yào (Rhizoma Dioscoreae),
such as in the formula Zhī Băi Dì Huáng Wán (Anemarrhena, Phellodendron and Rehmannia Pill); or
in combination with guī băn (Plastrum Testudinis), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and
shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), as found in the formula Dà Bŭ Yīn Wán (Major Yin-
Supplementing Pill).
5. Additionally, it can be used alone or in combination with xuán shēn (Radix Scrophulariae) and
shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to treat constipation by nourishing the yin and body ■uid.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g in decoction. The unprepared herb is good
at purging ■re, while the salt water-fried herb nourishes yin. For patterns with excessive heat, the
unprepared herb should be used. For patterns with obvious yin def iciency, the salt water-fried herb is
the best option.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools, since it is cold,
moistening and acts as a laxative.
[Ingredients] It contains multiple timosaponins, anemaran, chinonin, mangiferin, isomangiferin,
nicotinic acid, etc.
[Pharmacological Research] It can reduce fever, lower blood sugar, decrease hormonal
side effects, inhibit activity of Na+,K+-ATPase, promote gallbladder function, inhibit bacteria,
antagonize in■ammation, dispel phlegm, reduce platelet aggregation and phosphoesterase, regulate
the activation of M receptor of the brain and β-adrenergic receptor, promote immunity and protect
ischemic myocardium. It also has many other functions, such as resistance to free-radical oxidization,
improving study and memory, antagonizing cancer and ulcers, and so on.
LúGēn 芦根
RHIZOMA PHRAGMITIS
Reed Rhizome
with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and shí gāo (Gypsum
Fibrosum) to strengthen the effects. The fresh juice can be used alone internally.
2. For stomach-heat vomiting, it can be decocted alone and applied internally, or can be used in
combination with zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) and fresh ginger juice to calm the stomach.
3. For heat cough and lung abscesses, it relieves the cough and abscesses by purging heat and
phlegm, including pus or purulent phlegm, from the lung.
For cough with profuse yellow sputum that is due to trapped lung heat, it is generally
combined with huáng qín (Radix Scutellariae), guā lóu (Fructus Trichosanthis) and zhè bèi mŭ (Bulbus
Fritillariae Thunbergii) to clear the lung, resolve phlegm and relieve cough.
For lung abscesses with purulent bloody expectoration, it is often combined with yì yĭ rén
(Semen Coicis), táo rén (Semen Persicae) and dōng guā zĭ (Semen Benincasae) to clear the lung of
heat and purulent sputum, such as in the formula Wĕi Jīng Tāng (Phragmites Stem Decoction).
For exterior wind-heat cough, or cough occurring in the initial stage of epidemic febrile
diseases with slight fever, it is often combined with sāng yè (Folium Mori), jú huā (Flos
Chrysanthemi) and jié gĕng (Radix Platycodonis) to relieve cough by dispersing the exterior wind
and heat, and dispersing lung qi as well, such as in the formula Sāng Jú Yĭn (Mulberry Leaf and
Chrysanthemum Beverage).
4. For heat stranguria and sluggish urination, it is often combined with chē qián zĭ (Semen
Plantaginis), mù tōng (Caulis Akebiae) and shān zhī (Fructus Gardeniae) to relieve the problem by
draining heat via urination.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g generally and doubled for the fresh herb.
The fresh herb is better at purging heat and promoting ■uid production.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold, since it is
cold in property.
[Ingredients] It contains many kinds of polysaccharides such as xylan, as well as polyhydric
alcohol, betaine, coixol, asparagine, proteins, fats, ■avonoids, etc.
[Pharmacological Research] It reduces fever, tranquilizes the mind and lowers blood pressure.
The polysaccharides can protect the liver and promote immunity.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of
Trichosanthes Kirilowii Maxim. or Trichosanthes
Rosthornii Harms., two kinds of perennial herbaceous
vines of the family Lagenariae.
[■xplanation of Name] Tiān huā “white
■ower” and fĕn “powder”. It is snow-white and of ■ne
powdery consistency. It is the root of guā lóu (Fructus
Trichosanthis), so is also known as guā lóu gēn (瓜
蒌根).
[Habitat] Mainly produced in Henan and
Shandong provinces of China, and that produced in Anyang, Henan Province is of the best quality.
Trichosanthes Rosthornii Harms. is mainly produced in Sichuan province of China.
[Collection] It is collected during the autumn and winter. The root is removed along with the
outer skin, cut transversely or longitudinally into segments, and dried. The solid, starchy roots with
smooth surface and pure white cross-sections are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is moistened completely, cut into thick slices and
dried for use.
[Properties] Bitter, slightly sweet; cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] It is bitter and cold, and slightly sweet and moistening in property. It enters the
lung and stomach channels to purge heat from the lung and stomach, and promotes body ■uid regeneration
to moisten the organs as well. It also can effectively relieve swelling and improve tissue granulation.
[Actions] Purges heat, promotes fluid regeneration, relieves swelling and improves tissue
granulation.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases with thirst or consumptive thirst, it is often
combined with lú gēn (Rhizoma Phragmitis), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) to enhance the effects.
For excessive thirst in the pattern of abundant stomach heat, it is often combined with huáng
lián (Rhizoma Coptidis), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and tiān dōng (Radix Asparagi) to enhance
the effects.
For de■ciency of both qi and yin, it is often combined with shān yào (Rhizoma Dioscoreae),
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to replenish qi and
yin and promote ■uid production, such as in the formula Yù Yè Tāng (Jade Humor Decoction).
2. For heat cough or dry-heat cough, it effectively clears lung heat and moistens the lung by
promoting body ■uid production.
For cough with yellow sticky sputum due to trapped lung heat, it is often combined with shè
gān (Rhizoma Belamcandae) and mă dōu líng (Fructus Aristolochiae) to clear the lung and relieve
cough, such as in the formula Shè Gān Dōu Líng Tāng (Belamcanda and Aristolochia Decoction).
For dry-heat cough with little sputum or bloody sputum, it is often combined with nán shā
shēn (Radix Adenophorae), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae
Cirrhosae) to relieve cough by moistening the lung.
3. For abscesses, sores, ulcers and other in■ammatory swellings, it is often combined with jīn yín huā
(Flos Lonicerae Japonicae), bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) and chuān shān jiă (Squama Manitis) to
clear toxic heat, relieve in■ammation and improve tissue granulation, such as in the formula Xiān Fāng
Huó Mìng Yĭn (Immortal Formula Life-Giving Beverage). It also can be used externally.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: it is powdered, mixed with water or vinegar, and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for pregnant women and patients with
de■ciency cold or diarrhea, since it is cold and laxative. It is contraindicated for use with chuān wū
(Radix Aconiti), căo wū (Radix Aconiti Kusnezof■i) and fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata).
[Ingredients] It contains a protein with abortifacient activity and also polysaccharides,
phytohemagglutinin, enzymes, etc.
[Pharmacological Research] It has the effects of antagonizing early pregnancy and inducing
abortion. It can inhibit the copy and propagation of HIV in the infected immunocyte, reduce ascites
of ■hrlich's ascites carcinoma mice, lower blood sugar and inhibit bacteria in vitro.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of South Yunnan in the Qing Dynasty (1436 A.D.).
It is the dried leaf with stalk of Lophatherum gracile
Brongn., a perennial herb of the family Gramineae.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Jiangsu,
Anhui and Hunan provinces of China; that which is
produced in Zhejiang Province is of the best quality.
[Collection] The above-ground part is collected
before blooming during the late summer, and then dried
in the sun. Tender but ■rm leaves that are light green or
yellowish-green in color are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, the
leaves are cut into sections for use.
[Properties] Sweet, bland; cold.
[■ntered Channels] Heart, stomach, small
intestine.
[Characteristics] It is sweet and bland in taste, and cold in nature. It mainly enters the heart and
stomach channels to clear ■re from the heart and stomach. It also enters the small intestine channel
to clear heart ■re via the small intestine by means of draining, and is commonly used for dark urine
or stranguria due to heat or damp heat.
[Actions] Clears heat, relieves irritability and induces diuresis.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases with irritability and thirst, it is often combined with
shí gāo (Gypsum Fibrosum), lú gēn (Rhizoma Phragmitis) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) to
enhance the effects.
2. For mouth ulcers, dark urine and stranguria, which are basically due to heart ■re ■aming up or
transmission of heart heat to the small intestine, it is often combined with mù tōng (Caulis Akebiae),
zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to purge fire and drain
pathogens by urination.
For stranguria with turbid urine due to damp heat, it is combined with chē qián zĭ (Semen
Plantaginis), qú mài (Herba Dianthi) and hăi jīn shā (Spora Lygodii) to relieve the problems by
clearing heat and dampness.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with deficiency cold or yin
de■ciency and def iciency ■re, since it is cold in nature it could damage yang, and draining in action
it could consume yin ■uid.
[Ingredients] It mainly contains triterpenoids such as arundoin, cylindrin, taraxerol, etc.
[Pharmacological Research] Its aqueous extract has an antipyretic effect. The decoction
shows slight diuretic effects in healthy people. It also inhibits staphylococcus aureus and hemolytic
streptococcus in vitro.
Yā ZhíCǎo 鸭跖草
HERBA COMMELINAE
Common Dayflower
[Source] Initially appeared in Supplement to ‘The Materia Medica’ (Bĕn Căo Shí Yí, 本草拾遗)
in the Tang Dynasty (about 720 A.D.). It is the dried
above-ground part of Commelina communis L., an
annual herb of the family Commelinaceae.
[■xplanation of Name] It is also named bì zhú
zĭ (碧竹子) or zhú yè cài (竹叶菜).
[Habitat] Mainly produced in the southeast of
China.
[Collection] The whole plant is harvested from
June to July when blooming. Those which are yellowish-
green in color are of the best quality.
[Processing] The plants are cleaned, rinsed in water, cut into segments and dried for use.
[Properties] Sweet, bland; cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach, bladder.
[Characteristics] Slightly sweet and bland in taste, and cold in nature, it mainly enters the lung
and stomach channels, and also the bladder channel. It is good at clearing toxic heat and dispersing
exterior pathogens, and is commonly used for exterior-pattern febrile diseases where pathogens
affect the defensive level or qi level. It also can induce diuresis, and thus is applicable for edema or
heat stranguria.
[Actions] Purges ■re, clears toxic heat and induces diuresis.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases with fever, it is often combined with jīn yín huā
(Flos Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and bò he (Herba Menthae) to enhance
the effects on clearing toxic heat, and cooling and dispersing exterior pathogens.
For the above problem where pathogens have affected the qi level with typical symptoms such
as high fever and thirst, it is often combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum), zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) and lú gēn (Rhizoma Phragmitis) to enhance the effects.
2. For sore throat, skin sores and abscesses, it acts to clear toxic heat, and is often used in
combination with shè gān (Rhizoma Belamcandae), dà qīng yè (Folium Isatidis), pú gōng yīng (Herba
Taraxaci) and herbs with similar properties and actions to enhance the effects.
For skin sores and abscesses, it is often prescribed together with zĭ huā dì dīng (Herba Violae)
and yĕ jú huā (Flos Chrysanthemi Indici) in decoction, or the fresh herb alone is pounded and applied
topically.
3. For edema and heat stranguria, it can clear heat and promote urination.
For edema with scanty urine, it is combined with dōng guā pí (■xocarpium Benincasae), fú
líng pí (Cutis Poriae) and chì xiăo dòu (Semen Phaseoli) to reduce edema by promoting urination.
For stranguria with dark urine, it is often combined with chē qián căo (Herba Plantaginis), dàn
zhú yè (Herba Lophatheri) and mù tōng (Caulis Akebiae) to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g generally and the fresh herb doubled in
decoction. For external use: the fresh herb is pounded and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
cold in nature.
[Ingredients] It contains delphinidin, delphinidin 3-glucoside, commelinin, amino acids,
phlegmatic substance, poly-peptides, etc.
[Pharmacological Research] The decoction inhibits bacteria in vitro and signi■cantly reduces
fever.
ZhīZǐ栀子
FRUCTUS GARDENIAE
Cape Jasmine Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the ripe fruit of Gardenia
jasminoides ■llis, an evergreen shrub of the family
Rubiaceae.
[■xplanation of Name] Zhī “wine container (used
in ancient times)”, zĭ “fruit”. The flower of this plant
looks like a wine goblet.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Hunan,
Jiangxi, Hubei, Fujian and Sichuan provinces of China.
[Collection] The fruits are collected during
September and November when ripe with reddish-yellow
color. The stalks and leaves are ■rst removed and the fruit is steamed or blanched slightly and left to
dry. The plump fruit with thin outer skin and reddish-yellow color is of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, the fruit is crushed into pieces for use. It also can
be fried or deeply fried ■rst before use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, lung, sanjiao.
[Characteristics] It is very bitter and cold in property so that it can drastically purge heat. It
enters the heart, lung and sanjiao channels to purge heat via urination, cool the blood, calm the mind
and clear toxic heat. Used externally, it can also relieve hot swelling and pain.
[Actions] Purges ■re, calms the mind, drains heat and dampness, cools the blood and clears
toxic heat, and relieves swelling and pain.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases with irritability and thirst, it is commonly
combined with dàn dòu chĭ (Semen Sojae Praeparatum), such as in the formula Zhī Zĭ Chĭ Tāng
(Gardenia and Prepared Soybean Decoction).
For high fever, irritability and delirium due to excessive heat, it is generally combined with
huáng qín (Radix Scutellariae), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and dà huáng (Radix et Rhizoma
Rhei), such as in the formula Huáng Lián Jiĕ Dú Tāng (Coptis Toxin-Resolving Decoction).
2. For damp-heat jaundice, it relieves the problem effectively by draining damp heat via
urination. For this purpose, it is often combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae) and dà
huáng (Radix et Rhizoma Rhei), as seen in the formula Yīn Chén Hāo Tāng (Virgate Wormwood
Decoction), or is combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and gān căo (Radix et
Rhizoma Glycyrrhizae), such as in the formula Zhī Zĭ Băi Pí Tāng (Gardenia and Phellodendron
Decoction).
3. For heat bleeding, it checks bleeding mainly by purging heat and cooling blood.
For hematemesis, epistaxis and hemuresis due to heat, it is often combined with bái máo gēn
(Rhizoma Imperatae), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to
enhance the effects.
4. For toxic-heat sores and bloodshot or in■amed eyes, it purges ■re and toxic heat.
For toxic-heat sores, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), pú gōng
yīng (Herba Taraxaci) and lián qiào (Fructus Forsythiae) to enhance the ef■cacy, or the unprocessed
herb alone is powdered and applied topically.
For bloodshot or in■amed eyes, it is combined with jú huā (Flos Chrysanthemi), mù zéi (Herba
■quiseti Hiemalis) and gŭ jīng căo (Flos ■riocauli) to relieve the problems by clearing liver heat.
5. For traumatic injury, it relieves swelling and pain by cooling blood and dispersing heat from
the tissue. The dried herb is powdered ■rst and mixed with wine, and applied topically.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the dry powder mixed with adjuvant and applied topically, or the fresh herb is
pounded and applied topically. The unprocessed herb is cold and good at purging heat, the ginger
juice-fried herb is better for checking vomiting and the deeply-fried herb better at arresting bleeding.
The seed is more effective at calming the mind via clearing heart ■re, while the fruit peel is more
effective at clearing heat from the surface of the body.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
bitter and cold in property.
[Ingredients] It contains gardenin, jasminoidin, geniposide, gardoside, caffeotannic acid,
saffron glucoside, crocetin, α-manicol, β-sitosterin and ursolic acid in the fruit peel.
[Pharmacological Research] It shows effects of sedation, anti-convulsion, reducing body
temperature, relieving pain, improving bile secretion, lowering serum bilirubin and transaminase,
protecting hepatocytes, improving secretion of the pancreas, lowering blood pressure, serving as
a mild laxative, decreasing myocardial contractile force, preventing atherosclerosis, antagonizing
in■ammation, anti-bacteria and fungus, and killing leptospires and adult schistosomes.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried spike of prunella vulgaris L., a perennial herb of the family
Labiatae.
[■ x p l a n a t i o n o f N a m e] X i à “ s u m m e r ” , k ū
“withering” and căo “herb”. The herb withers gradually
during the summer.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Anhui, Henan and Hubei provinces of China.
[Collection] The spikes are collected during the
summer when turning brownish-red, and then dried in the
sun. The big ones with brownish-red color are the best in
quality.
[Processing] Impurities and stalks are removed before use.
[Properties] Acrid, bitter; cold.
[■ntered Channels] Liver, gallbladder.
[Characteristics] Bitter, acrid and cold in property, and entering the liver and gallbladder
channels, it is good at purging and dispersing heat from the liver and gallbladder, and lowering blood
pressure. It is an essential herb for dizziness triggered by the ascendant hyperactivity of liver yang,
eye problems and nodules along the liver and gallbladder channels.
[Actions] Purges heat, improves vision, relieves swelling and dissipates nodules.
[Clinical Applications] 1. For in■amed eyes and dizziness, it relieves the problems mainly by
means of purging heat from the liver.
For in■amed eyes, it is often combined with jú huā (Flos Chrysanthemi) and jué míng zĭ (Semen
Cassiae) to strengthen the effects.
For dizziness due to either the ascendant hyperactivity of liver yang or liver ■re, it is combined
with gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), tiān má (Rhizoma Gastrodiae) and mŭ lì (Concha
Ostreae) to clear liver ■re, pacify liver yang and extinguish wind.
For aching pain of the eyes due to yin and blood de■ciency, it is often combined with dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and bái sháo (Radix Paeoniae
Alba) to clear liver heat, nourish liver blood and relieve pain.
2. For scrofula, goiter, carbuncles and tumors, it dissipates nodules and resolves swelling, lumps
and tumors by purging and dispersing heat.
For scrofula transformed from phlegm ■re, it can be applied alone in decoction or extraction
internally, or can be used in combination with zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii), xuán shēn
(Radix Scrophulariae) and lián qiào (Fructus Forsythiae) to resolve phlegm and dissipate lumps.
For goiter, it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri), kūn bù (Thallus Laminariae)
and mŭ lì (Concha Ostreae) to soothe the liver, and dissipate masses and lumps.
For carbuncles and acute mastitis in the initial stage, which is normally due to toxic-heat
accumulation, it is generally used together with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), guā lóu (Fructus
Trichosanthis) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear toxic heat and relieve the
swelling.
For tumors, it is commonly applied in combination with other herbs to enhance the effects.
3. Additionally, it can effectively lower blood pressure, and is mainly applied for those cases in
the pattern of hyperactive liver ■re or yang.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder, or extract. The dosage should be doubled if applied alone.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
bitter and cold in property.
[Ingredients] It contains triterpenoid saponins, free oleanolic acid, ursolic acid, eldrin, hyperin,
alkaloids, prunella polysaccharide and chloratum kalium, etc. Its spike contains delphinidin, ursolic
acid, etc.
[Pharmacological Research] It can de■nitely lower blood pressure and antagonize arrhythmia.
Its water-alcohol extractives show the effects of anti-in■ammation and relieving immunosuppression.
Its decoction can inhibit bacteria, kill skin fungus, inhibit tumors, lower blood sugar, excite the
uterus, increase gastro-intestinal movement, tranquilize the mind, relieve pain, induce diuresis, and
inhibit AIDS virus and fever blisters virus type I.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried mature seeds of
Cassia obtusifolia L. or Cassia tora L., annual herbs of
the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Jué “definitely”, míng
“brightening” and zĭ “seed”. The seed can definitely
brighten the eyes. It is also known as căo jué míng (草
决明), where căo indicates herbal origin, distinguishing
it from another similar one with the name of shí jué
míng (“mineral” jué míng) .
[Habitat] Cassia obtusifolia L. is mainly produced
in Jiangsu, Anhui and Sichuan provinces of China, and
Cassia tora L. mainly in Guangxi and Yunnan of China.
[Collection] The plants are collected in autumn,
dried in the sun, beaten to yield the seeds and the seeds are then cleaned. Plump ones with greenish-
brown color are of the best quality.
[Processing] The seeds are cleaned with water and dried before use, or they are dry-fried ■rst
and crushed before use.
[Properties] Sweet, bitter, salty; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver, kidney, large intestine.
[Characteristics] It is bitter and cold so that it can purge heat, and sweet and rich with botanical
fat so that it is able to lubricate the large intestine to cure constipation. It enters the liver and kidney
channels to clear ■re from the liver and replenishes kidney yin to improve vision. It always acts as
a chief herb when treating in■amed eyes and other eye problems with poor vision. It also enters the
large intestine channel to effectively moisten the bowels to relieve constipation.
[Actions] Clears liver heat, improves vision and moistens the bowels to relieve constipation.
[Clinical Applications] 1. For in■amed eyes and poor vision, it works by clearing liver heat, as
well as by replenishing kidney yin to improve vision.
For in■amed eyes with symptoms of photophobia and excessive tearing triggered by exterior
wind heat, it is often combined with jú huā (Flos Chrysanthemi), gŭ jīng căo (Flos ■riocauli) and mù
zéi (Herba ■quiseti Hiemalis) to disperse the wind heat and purge ■re.
For in■amed eyes due to ■aming up of excessive liver ■re, it is often combined with zhī zĭ (Fructus
Gardeniae), huáng qín (Radix Scutellariae) and xià kū căo (Spica Prunellae) to strengthen the effects.
For poor vision or bluish blindness (optical atrophy) due to yin deficiency of the liver and
kidney, it is often combined with tù sī zĭ (Semen Cuscutae), gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) and mì méng
huā (Flos Buddlejae) to tonify the liver and kidney and improve vision.
2. For headache and vertigo, it can be used alone or in combination with jú huā (Flos
Chrysanthemi), gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis) and mŭ lì (Concha Ostreae) to clear ■re
from the liver, suppress yang and replenish yin.
3. For constipation, it is used alone for light cases and in combination with guā lóu rén (Semen
Trichosanthis), yù lĭ rén (Semen Pruni) and zhĭ qiào (Fructus Aurantii, dry-fried) for serious cases to
enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g crushed in decoction, and 3-6 g in powder
generally, 30 g at maximum for reducing cholesterol. The unprepared herb is stronger than the stir-
fried one for clearing heat and lubricating the bowels.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with deficiency diarrhea or
hypotension, since it is slightly cold and laxative.
[Ingredients] It contains chrysophanic acid, emodin, chrysophanol, obtusin, lactone, mucus,
proteins, fatty oils, pigments and carotene, etc.
[Pharmacological Research] It can remarkably lower blood pressure and induce diuresis. It
also can reduce plasma total cholesterol and triglycerides and inhibit staphylococcus aureus, bacillus
diphtheriae, bacillus typhi, bacterium entericum, etc. It shows inhibitory effects on different skin
fungi, and affects immunity, protects the liver, induces mild diarrhea, and improves secretion of
gastric juices and uterine contractions.
[Source] Initially appeared in Supplement to ‘The Materia Medica’ in the Tang Dynasty (about
720 A.D.). It is the dried flower head with stalk of
Eriocaulon buergerianum Koern., an annual herb of
the family Eriocaulaceae.
[■xplanation of Name] Gŭ “rice”, jīng “essence”
and căo “herb”. It generally grows together with rice,
and it was supposed by ancient people that the herb
had absorbed the essence of rice.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Hubei, Anhui and Jiangxi provinces of China.
[Collection] The herb is collected in autumn and dried in the sun. Big and firm ones with
grayish-white color, and with short yellowish-green stalks are of the best quality.
[Processing] After it is cleaned, it is cut into segments for use.
[Properties] Acrid, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver, stomach.
[Characteristics] It is acrid and slightly cool in property, and ascending and dispersing in
action. It enters the liver and stomach channels to disperse wind and heat, and to effectively eliminate
eye nebulae. It is commonly used for in■amed eyes with nebulae in the pattern of exterior wind-heat
invasion of the liver channel.
[Actions] Disperses wind, clears liver ■re and eliminates nebulae to improve vision.
[Clinical Applications] 1. For in■amed eyes triggered by exterior wind heat, and nebulae, it
is often combined with bái jí lí (Fructus Tribuli), jú huā (Flos Chrysanthemi) and mù zéi (Herba
■quiseti Hiemalis) to enhance the effects.
If the in■amed eyes are due to ■aming up of liver ■re, it is used together with xià kū căo (Spica
Prunellae), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and qīng xiāng zĭ (Semen Celosiae) to enhance the
effects on purging ■re.
2. For wind-heat headache and toothache, it relieves the pain by dispersing wind heat from the
head.
For wind-heat headache, it is often combined with jú huā (Flos Chrysanthemi), sāng yè (Folium
Mori) and jīng jiè suì (Spica Schizonepetae).
For wind-heat toothache, it is often prescribed together with bái zhĭ (Radix Angelicae
Dahuricae), shí gāo (Gypsum Fibrosum) and huáng qín (Radix Scutellariae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: decocted for topical rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with eye problems due to blood
de■ciency, since it is dispersing and may consume yin and blood.
[Ingredients] It mainly contains eriocauli.
[Pharmacological Research] It can inhibit bacteria. Its decoction shows inhibitory effects on
aeruginosus bacillus, staphylococcus aureus, shigella ■exneri, bacillus typhi and different skin fungi.
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing (Léi Gōng
Páo Zhì Lùn, 雷公炮炙论) in the Northern and Southern
Dynasties (about 400 A.D.). It is the dried buds or ■ower
clusters of Buddleja of■cinalis Maxim., a deciduous bush
of the family Loganiaceae.
[■xplanation of Name] Mì “dense”, méng “covering”
and huā “■ower”. The ■owers are covered by small fuzzy
hairs and grow densely into clusters.
[Habitat] Mainly produced in Hubei, Sichuan,
Henan, Shaanxi and Yunnan provinces of China.
[Collection] It is collected in spring before blossoming,
and dried in the sun. Grayish-brown ones covered by soft hairs are of the best quality.
[Processing] It is cleaned before use.
[Properties] Sweet; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Sweet and slightly cold in nature and entering the liver channel, it can gently
clear heat and nourish yin at the same time. It is used particularly for eye problems no matter whether
in de■ciency or excess pattern.
[Actions] Clears liver heat, nourishes liver yin, improves vision and eliminates nebulae.
[Clinical Applications] 1. For in■amed eyes, it is combined with jú huā (Flos Chrysanthemi),
sāng yè (Folium Mori) and xià kū căo (Spica Prunellae) to enhance the effects. For in■amed eyes and
nebulae due to liver ■re ■aming up, it is combined with bái jí lí (Fructus Tribuli), chán tuì (Periostracum
Cicadae) and shí jué míng (Concha Haliotidis) to clear liver heat and eliminate nebulae.
2. For poor vision due to liver and kidney de■ciency, it is often combined with tù sī zĭ (Semen
Cuscutae), ròu cōng róng (Herba Cistanches) and gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) to enhance the effect
particularly on tonifying.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g in decoction, or made into pills or powder.
[Ingredients] It contains flavonoid glycosides like acaciin, triterpene glycosides like
mimengoside A and iridoid glycosides like aucubin and cotalposide.
[Pharmacological Research] The acacetin it contains shows the effect of vitamin P, such as
reducing vascular permeability, improving blood vascular brittleness and counteracting isolated
intestinal spasms induced by antihistamine and acetylcholine. It also induces diuresis and relieves
in■ammation.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried ripe seed
of Celosia argentea L., an annual herb of the family
Amaranthaceae.
[■xplanation of Name] Qīng “dark green”, xiāng
“seventh month according to the Chinese lunar calendar
in ancient times” and zĭ “seed”. The stem of this plant is
dark green, and the blooming time of the flower and the
ripening time of the fruit are both in the seventh month of
the Chinese lunar calendar (around autumn).
[Habitat] Produced in most areas of China.
[Collection] The above-ground part is collected in autumn when the fruits are ripe, and the
spikes are beaten in order to yield the seeds. The plump ones with black lustrous color are of the best
quality.
[Processing] The seeds are cleaned before use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Rather bitter and cold in nature, and entering the liver channel, it is good at
purging ■re from the liver to effectively improve vision and eliminate nebulae, and effectively works
as an essential herb to treat in■amed eyes or nebulae in the pattern of liver heat.
[Actions] Purges liver ■re, improves vision and eliminates nebulae.
[Clinical Applications] For in■amed eyes and nebulae, it is often combined with jué míng zĭ
(Semen Cassiae), líng yáng jiăo (Cornu Saigae Tataricae) and mì méng huā (Flos Buddlejae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
cold in nature. It is prohibited for patients with glaucoma because it enlarges the pupil.
[Ingredients] It mainly contains fatty oils, kalium nitricum, β-sitosterin, nicacid, etc.
[Pharmacological Research] The fat it contains can enlarge the pupils. It also can lower blood
pressure and remarkably shorten the time of blood plasma recalci■cation in rabbits. Its decoction can
powerfully inhibit aeruginosus bacillus.
Most of the herbs in this category are very bitter and cold in property, and are very strong in
purging heat or toxic heat, and in drying dampness. They are mainly applied for problems that result
from excessive damp heat either from outside or inside, such as damp-heat febrile diseases, damp-
summerheat febrile diseases, problems due to damp heat obstructing the middle, damp-heat diarrhea,
dysentery, jaundice, leukorrhea, strangury, herpes, eczema or ulcers. They are also very effective for
problems that are due to excessive heat trapped in different zang-fu organs.
Herbs in this category are quite bitter and cold and could easily damage the stomach and spoil
the appetite; therefore, they should be carefully used for patients with vulnerable stomachs. They are
also rather drying in property and may damage the body’s yin-■uid. Therefore, herbs for protecting
the stomach, improving the appetite, and nourishing yin and ■uid should be used in combination to
prevent damage from these herbs.
Huáng Qín 黄芩
RADIX SCUTELLARIAE
Scutellaria Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of
Scutellaria baicalensis Georgi., a perennial herb of the
family Labiatae.
[■xplanation of Name] Huáng “yellow” and qín
“gold”. The root is golden yellow in color. The young
roots that are thin but ■rm are called tiáo (“stick”) qín (条
芩) or zǐ (“son”) qín (子芩). The old dry ones, colored
brownish-yellow or dark yellow, and hollow in the
middle, are usually named kū (“perish”) qín (枯芩) or
piàn (“sliced”) qín (片芩).
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Shanxi, Henan,
Shaanxi and Inner Mongolia of China. The greatest quantity
of roots are produced in Shanxi Province, but the best
ones come from Hebei Province.
[Collection] It is collected in autumn when the leaves are beginning to wither. After stems and
leaves are removed, it is half dried in the sun, and then dried completely in the sun or in an oven after
the bark is removed. The long and solid roots with fresh yellow color are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, steamed or boiled throughly, cut into thin slices and dried in the sun
for use. It also can be simply stir-fried, wine-fried or carbonized ■rst before use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach, gallbladder, large intestine.
[Characteristics] Bitter, cold, purging and drying in property, mainly entering the lung and
large intestine channels and also the stomach and gallbladder channels, it mainly works on the
upper jiao including the lung and its interior-exterior corresponding organ the large intestine,
and also on the middle jiao to purge ■re and dry dampness. Furthermore, it can cool blood to
arrest bleeding.
[Actions] Purges ■re and toxic heat, dries dampness and cools blood to prevent abortion.
[Clinical Applications] 1. For damp-heat febrile diseases, damp-summerheat febrile diseases,
problems due to damp heat obstructing the middle, damp-heat diarrhea, dysentery, jaundice and
strangury, it is able to powerfully purge heat and dry dampness at the same time.
➢ For damp-heat febrile diseases or damp-summerheat febrile diseases with manifestations
such as unsurfaced fever, stuf■ness and fullness in the chest and epigastrium, nausea and vomiting,
it is often combined with huá shí (Talcum), bái dòu kòu (Fructus Amomi Kravanh) and dà fù pí
(Pericarpium Arecae) to clear heat and purge heat and dampness, move the stomach qi downwards
and calm the stomach to check vomiting, such as in the formula Huáng Qín Huá Shí Tāng (Scutellaria
and Talcum Decoction).
➢ For damp heat obstructing the middle with symptoms of fullness around the epigastrium,
nausea and vomiting, bitter taste in the mouth, poor appetite and dark urine, it is often combined with
huáng lián (Rhizoma Coptidis) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to purge heat, dry dampness and
calm the middle.
➢ For damp-heat jaundice, it is commonly combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae)
and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to enhance the effects of purging heat and dampness, and relieving
jaundice.
➢ For damp-heat dysentery in the acute stage in mild cases with manifestations such as
abdominal pain, fever, foul stools and burning pain around the anus, it is generally combined with
gé gēn (Radix Puerariae Lobatae) and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to relieve fever and enhance
the effects on toxic heat, such as in the formula Gé Gēn Huáng Qín Huáng Lián Tāng (Pueraria,
Scutellaria, and Coptis Decoction).
➢ For damp-heat dysentery in more serious cases with manifestations such as tenesmus and
bloody purulent stools, it is commonly combined with bái sháo (Radix Paeoniae Alba), huáng lián
(Rhizoma Coptidis) and mù xiāng (Radix Aucklandiae), such as in the formula Sháo Yào Tāng (Peony
Decoction).
➢ For damp-heat strangury, it is used with mù tōng (Caulis Akebiae), bái máo gēn (Rhizoma
Imperatae) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis) to relieve pain by clearing heat and dampness via
urination.
2. For cough due to lung heat, it is an essential herb for purging heat from the lung. It can be
used alone, as seen in the formula Qīng Jīn Wán (Golden-Clearing Pill), or in combination with guā
lóu (Fructus Trichosanthis), zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) and dăn nán xīng (Arisaema cum
Bile) to relieve cough by clearing heat from the lung and effectively resolving phlegm, such as in the
formula Qīng Qì Huà Tán Wán (Qi-Clearing and Phlegm-Transforming Pill).
3. For febrile disease where the heat affects the qi level with manifestations such as high fever,
profuse sweating, strong thirst and surging pulse, it relieves the symptoms by powerfully purging the
heat. It is often combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and jīn
yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to enhance the effects.
➢ If the blazing fire affects both the qi and blood levels with symptoms such as high fever,
mania, delirium, maculas or heat bleeding, it is used together with dì huáng (Radix Rehmanniae),
shuĭ niú jiăo (Cornu Bubali) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae), such as in the formula Qīng Wēn Bài Dú
Yĭn (■pidemic-Clearing Toxin-Resolving Beverage).
➢ If the heat is stagnated in the chest with symptoms such as heat sensation on the face, strong
thirst, dark urine and constipation, it is often combined with zhī zĭ (Fructus Gardeniae), dà huáng
(Radix et Rhizoma Rhei) and bò he (Herba Menthae) to purge ■re from the upper and the lower, such
as in the formula Liáng Gé Săn (Diaphragm-Cooling Powder).
➢ For shaoyang pattern with typical symptoms such as alternating chills and fever, it
is combined with chái hú (Radix Bupleuri) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to harmonize
shaoyang and relieve the fever, such as in the formula Xiăo Chái Hú Tāng (Minor Bupleurum
Decoction).
4. For sore throat, skin sores, carbuncles and abscesses, it can effectively relieve swelling by
purging toxic heat.
➢ For sore throat due to trapped toxic heat, it is often combined with băn lán gēn (Radix
Isatidis), jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and jié gĕng (Radix Platycodonis) to clear toxic heat
and ease the throat.
➢ For skin sores, carbuncles and abscesses, it is often combined with huáng lián (Rhizoma
Coptidis), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to clear toxic
heat and relieve swelling, such as in the formula Huáng Lián Jiĕ Dú Tāng (Coptis Toxin-Resolving
Decoction).
5. For heat bleeding, it can cool blood and check bleeding at the same time, with the carbonized
herb showing better effects in checking bleeding.
➢ For heat-triggered bleeding, it is combined with xiăo jì (Herba Cirsii), huái huā (Flos
Sophorae) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to strengthen the effects.
6. For threatened abortion due to heat disturbance, it is often used in combination with zhú rú
(Caulis Bambusae in Taenia) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction. For purging heat and toxins,
and drying dampness, the unprepared herb is better. For heat-triggered threatened abortion, the fried
herb is better because the cold nature is milder. For heat trapped in the upper jiao, the wine-fried
herb is better. For checking bleeding, the carbonized one works well. Traditionally, the young solid
roots are good at clearing heat from the large intestine, while the old dry roots are better at clearing
heat from the lung.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with poor appetite, loose stools
and a vulnerable stomach, since it is bitter and cold in nature.
[Ingredients] It contains ■avonoid components such as baicalein, baicalin, chrysin, wogonoside
and neobaicalein. It also contains essential oils, many kinds of amino acids as well as β-sitosterin and
stigmasterine, etc.
[Pharmacological Research] The decoction inhibits Gram-positive bacteria such as
staphylococcus aureus, streptococcus hemolyticus and diplococcus lanceolatus, as well as Gram-
negative bacteria such as bacillus coli, bacillus dysenteriae, bacillus aeruginosus and bacillus
tuberculosis in vitro. It also inhibits skin fungus, in■uenza virus and hepatitis virus B. The baicalein,
baicalin and wogonin it contains can reduce vascular permeability in mice. Baicalin can inhibit acute
and chronic in■ammation. Its water and alcohol extracts can de■nitely inhibit allergy typeⅠ. It also
can tranquilize the mind, lower blood pressure and cholesterol, protect the liver, promote gallbladder
function, and antagonize blood clotting, thrombogenesis and tumors.
Huáng Lián 黄连
RHIZOMA COPTIDIS
Coptis
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried rhizome of
Coptis chinensis Franch., Coptis deltoidea C. Y. Cheng et
Hsiao or Coptis teeta Wall., perennial herbs of the family
Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Huáng “yellow” and
lián “attaching”. The rhizomes are yellow in color and
attached to each other at the bottom. The best specimens
are produced in Sichuan Province, so it is also known as
chuān huáng lián (川黄连).
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Hubei,
Shaanxi and Guizhou provinces of China. The ones
produced in Shizhu and Nanchuan of Sichuan Province,
and in Laifeng and ■nshi of Hubei Province are of
greatest quantity and best quality.
[Collection] It is collected in autumn. The ■brous
roots and leaves are cleaned from the rhzome and it is
dried in the sun. The clean, strong and solid rhizomes with reddish-yellow cross-sections are of the
best quality.
[Processing] It is cleaned quickly with water, moistened thoroughly, cut into thin slices and
dried in the shade for use. It also can be wine- or ginger-juice fried for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver, stomach, large intestine.
[Characteristics] Very bitter and very cold in nature, it mainly enters the heart and stomach
channels, and also the liver and large intestine channels. It is therefore able to powerfully purge heat
from the heart, stomach and liver, and dry dampness to treat damp heat in the stomach and large
intestine.
[Actions] Purges heat and toxins, and dries dampness.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of damp heat in the middle and the large intestine, it
is quite commonly used.
➢ For the pattern of damp heat harassing the middle with symptoms such as gastric fullness
sensation, nausea or vomiting, and dark or bloody urine with yellow greasy tongue coating, it
is often combined with hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis), bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and
zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to transform and dry dampness, and move the stomach qi downward
to relieve the nausea and vomiting, such as in the formula Lián Pò Yĭn (Coptis and Officinal
Magnolia Bark Beverage).
➢ For mild cases of diarrhea and dysentery due to damp heat in the large intestine, it can be
used alone; for those cases with slight abdominal pain together with mild exterior pattern symptoms
such as fever at onset, it is combined with gé gēn (Radix Puerariae Lobatae) and huáng qín (Radix
Scutellariae) to release the fever and dysentery by purging dampness and heat, such as in the formula
Gé Gēn Huáng Qín Huáng Lián Tāng (Pueraria, Scutellaria, and Coptis Decoction).
➢ If the problem involves serious abdominal pain and tenesmus, it is commonly used in
combination with mù xiāng (Radix Aucklandiae) to effectively purge heat, dry dampness and move
the qi of the large intestine, such as in the formula Xiāng Lián Wán (Radix Aucklandiae and Rhizoma
Coptidis Pill).
➢ If symptoms such as acute abdominal pain, bloody and purulent stools, and tenesmus are
seen, it is necessarily used in combination with bái tóu wēng (Radix Pulsatillae), huáng qín (Radix
Scutellariae) and qín pí (Cortex Fraxini) to relieve dysentery by purging toxic heat, drying dampness
and cooling blood, such as in the formula Bái Tóu Wēng Tāng (Pulsatilla Decoction).
2. For febrile diseases with high fever, it is often combined with huáng qín (Radix Scutellariae),
huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to enhance the effects,
such as in the formula Huáng Lián Jiĕ Dú Tāng (Coptis Toxin-Resolving Decoction).
3. For problems due to heat, it is particularly good at purging heat or ■re from the heart, stomach
and liver.
➢ For irritability and insomnia due to exuberance of heart ■re, it is often combined with zhī zĭ
(Fructus Gardeniae) and zhú yè (Folium Phyllostachydis Henonis) to effectively clear the heart ■re
and calm the mind.
➢ For irritability and insomnia in the pattern of yin de■ciency with de■ciency ■re, it is basically
combined with bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to nourish yin, clear
fire, and calm the heart and mind, such as in the formula Huáng Lián Ē Jiāo Tāng (Coptis and
Donkey-Hide Gelatin Decoction).
➢ For insomnia due to non-interaction between the heart and kidney, it is often prescribed
together with ròu guì (Cortex Cinnamomi) to restore the coordination between the heart and kidney,
and tranquilize the mind, such as in the formula Jiāo Tài Wán (Grand Communication Pill).
➢ For vomiting triggered by stomach heat, it is often combined with bàn xià (Rhizoma
Pinelliae), zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) and jú pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to clear
stomach heat and arrest vomiting, such as in the formula Huáng Lián Jú Pí Zhú Rú Tāng (Coptis,
Tangerine and Bamboo Shavings Decoction).
➢ For heartburn or stomach acid re■ux that may be due to liver ■re impacting the stomach, it is
often combined with wú zhū yú (Fructus ■vodiae) to clear liver heat and calm the stomach to arrest
vomiting, such as in the formula Zuŏ Jīn Wán (Left Metal Pill).
4. For abscesses, sores, toxic ulcers and in■amed swollen eyes, it acts well to cure problems by
purging toxic ■re and drying up dampness.
➢ For toxic-heat sores or ulcers, it is often combined with huáng qín (Radix Scutellariae), huáng
băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to enhance the effects, such as in
the formula Huáng Lián Jiĕ Dú Tāng (Coptis Toxin-Resolving Decoction).
➢ For skin ulcers, it can be used alone or in combination with qīng dài (Indigo Naturalis), calcined
shí gāo (Gypsum Fibrosum) and lú gān shí (Calamina), made into paste and applied topically.
➢ For in■amed swollen eyes, the decocted liquid is applied alone as eye drops, or in combination
with jú huā (Flos Chrysanthemi), sāng yè (Folium Mori) and mù zéi (Herba ■quiseti Hiemalis) in
decoction, and applied orally.
5. For bleeding triggered by heat, it is often combined with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei)
and huáng qín (Radix Scutellariae) to cool blood and enhance the effect on purging heat, such as in
the formula Xiè Xīn Tāng (Heart-Draining Decoction).
6. Additionally, if combined with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and similar herbs for nourishing yin and body
fluid, it can be effectively used for hunger caused by rapid digestion, irritability and thirst, and
consumptive thirst that is basically due to the ■aring up of excessive stomach ■re.
[Dosage & Administration] For internal use: 2-5 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the powder is applied topically. The unprocessed herb is more powerful in purging
heat and drying dampness. The wine-fried herb is less bitter and cold in nature, and more often used
for clearing heat from the upper jiao. The ginger juice- or wú zhū yú (Fructus ■vodiae)-baked one is
less bitter and cold in nature, and more effective in arresting vomiting. Very small doses are applied
for improving appetite.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with spleen and stomach
weakness and body yin de■ciency because it is so bitter, drying and cold, and easily damages the
spleen and stomach, body yin and ■uid.
[Ingredients] It mainly contains alkaloids, which are composed of berberine, coptisine,
worenine and palmatine, and also phenolic compounds like obacunone and obakulactone.
[Pharmacological Research] It shows strong inhibitory effects on shigella dysenteriae,
bacterium ■exneri, diplococcus lanceolatus, bacillus comma and bacillus anthracis, all kinds of ■u
virus, as well as many kinds of skin fungus. It also can reduce fever, antagonize in■ammation and
increase the phagotrophic activity of white blood cells and the reticuloendothelial system. Berberine
can antagonize arrhythmia, strengthen myocardial contractility and inhibit platelet aggregation.
It also can lower blood pressure and sugar, and antagonize tumors, antagonize gastric ulcers and
promote gallbladder function.
Huáng Bǎi 黄柏
CORTEX PHELLODENDRI CHINENSIS
Phellodendron Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried bark of Phellodendron amurense Rupr. or Phellodendron
chinense Schneid., two kinds of deciduous trees of the family Rutaceae. The bark of Phellodendron
amurense Rupr. is called guān huáng băi (关黄柏), while
the bark of Phellodendron chinense Schneid. is called
chuān huáng băi (川黄柏).
[■xplanation of Name] Huáng “yellow” and băi
“avoiding”. It is bright yellow in color and can be used
as a dye; paper dyed with the juice of this bark is used to
repel insects and avoid insect bites.
[Habitat] Mainly produced in Liaoning, Jilin,
Heilongjiang, Inner Mongolia and Hebei of China.
Phellodendron chinense Schneid. is mainly produced in
Sichuan, Guizhou and Yunnan provinces.
[Collection] Phellodendron amurense Rupr. is
harvested in July, and Phellodendron chinense Schneid.
during May and June. The bark is peeled ■rst, the crude
outer skin of the bark is removed when fresh, and the remaining bark is pressed ■at and dried in the
sun. Thick bark with yellow cross-section is of the best quality.
[Processing] After cleaning, it is moistened completely, cut into long slices and dried for use.
It also can be salt water-fried or carbonized for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Kidney, bladder, large intestine.
[Characteristics] Bitter and cold in nature, it mainly enters the kidney, bladder and large
intestine channels and the lower jiao to purge damp heat or heat from the lower jiao. The effects are
not as good as those of huáng lián (Rhizoma Coptidis) in purging heat and damp heat, but it is more
effective for problems caused by de■ciency heat or damp heat in the lower jiao.
[Actions] Purges heat and toxic heat, dries dampness and reduces de■ciency heat.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of damp heat in the lower jiao, it is an essential herb
that is widely used clinically.
➢ For leukorrhea with yellowish discharge and strong odor in the pattern of damp heat, it
is often used with chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and bái guŏ (Semen Ginkgo) to partly clear
dampness and heat, and check the profuse discharge as well, such as in the formula Yì Huáng Tāng
(Yellow-Transforming Decoction).
➢ For damp-heat stranguria, it is often combined with mù tōng (Caulis Akebiae), huá shí (Talcum)
and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to relieve the problem by powerfully purging dampness and heat from
the lower jiao.
➢ For hot swelling in the lower part of the body that is due to damp heat pouring down, it
is often used in combination with cāng zhú (Rhizoma Atractylodis), niú xī (Radix Achyranthis
Bidentatae) and yì yĭ rén (Semen Coicis), such as in the formula Èr Miào Wán (Two Mysterious
Pill), Sān Miào Wán (Wonderfully ■ffective Three Pill) or Sì Miào Wán (Wonderfully ■ffective Four
Pill).
2. For damp-heat dysentery and jaundice, it can purge dampness and heat, and counteract toxic
heat as well.
➢ For dysentery with abdominal pain and bloody purulent stools due to damp-heat invasion of
the large intestine, it is often combined with bái tóu wēng (Radix Pulsatillae), huáng lián (Rhizoma
Coptidis) and qín pí (Cortex Fraxini) to cure it by clearing toxic heat and drying dampness, such as
in the formula Bái Tóu Wēng Tāng (Pulsatilla Decoction).
➢ For jaundice due to damp heat invading the liver and gallbladder, it is combined with zhī zĭ
(Fructus Gardeniae) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to enhance the effects, such as in
the formula Zhī Zĭ Băi Pí Tāng (Gardenia and Phellodendron Decoction).
3. For abscesses, skin sores and ulcers, and eczema, it acts to purge toxic heat and dry up
dampness.
➢ For toxic-heat skin abscesses and sores, internally it can be used together with huáng lián
(Rhizoma Coptidis) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae), whereas topically it is powdered and mixed with
pig bile.
➢ For skin ulcers and eczema, it is combined with kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis) and
jīng jiè (Herba Schizonepetae) and applied internally in decoction, or it is combined with bái xiān
pí (Cortex Dictamni), dì fū zĭ (Fructus Kochiae) and shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii), and applied
topically for skin rinsing in decoction.
4. For yin-de■ciency fever or febrile sensation, and seminal emission that is basically due to ■re
■aming up from the lower jiao, it can effectively clear the heat.
➢ For waist soreness, tinnitus, steaming bone fever, tidal fever or ■ushed face, and night sweats
due to kidney yin de■ciency, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), dì huáng
(Radix Rehmanniae) and guī jiă (Carapax et Plastrum Testudinis) to particularly nourish kidney
yin and suppress deficiency heat, such as in the formula Zhī Băi Dì Huáng Wán (Anemarrhena,
Phellodendron and Rehmannia Pill), and Dà Bŭ Yīn Wán (Major Yin-Supplementing Pill).
➢ For seminal emission due to stirring up of de■ciency heat, it was used alone in ancient times,
and now is more commonly used in combination with mài dōng (Radix Ophiopogonis) and tiān dōng
(Radix Asparagi) to help it by nourishing yin.
5. Additionally, the carbonized one, which is slightly cold in nature, is more effective on
checking bleeding, and is suitable for heat-triggered bleeding. For better effect, it is often combined
with huáng qín (Radix Scutellariae) and cè băi yè (Cacumen Platycladi).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction. For external use: ■exible.
The unprepared herb is strong in purging heat, toxins and drying dampness, while the salt-water
processed one is more effective for de■ciency heat, and the carbonized one for bleeding.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
bitter and cold.
[Ingredients] Phellodendron amurense Rupr. mainly contains berberine and a small amount
of magnoflorine, phellodendrine, palmatine and jateorhizine, etc. P. chinense Schneid. contains
berberine, magno■orine, phellodendrine, palmatine, internal esters, sterols, etc.
[Pharmacological Research] It shows strong effects of antagonizing fungi and bacteria, and
inhibiting leptospire and hepatitis B virus. It also lowers blood pressure and sugar, antagonizes
inflammation, arrhythmia, gastric ulcers, platelet aggregation, hypoxia and oxidation, and kills
sperm. The phellavin contained by its leaves inhibits the activity of herpes virus.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root or rhizome of Gentiana manshurica Kitag., Gentiana
scabra Bge., Gentiana tri■ora Pall. or Gentiana rigescens Franch., four kinds of perennial herbs of
the family Gentianaceae. The first three species are
usually called lóng dăn (龙胆), and the last one jiān
lóng dăn (坚龙胆).
[■xplanation of Name] Lóng means lóng
yào (龙曜), the name of the gallbladder spirit, dăn
“gallbladder” or “bile”, and căo “herb”.
In Taoism, every internal organ of the human
body has its own spirit, and the one for the gallbladder
is named lóng yào. The herb tastes bitter like bile.
Alternate names are dăn căo (胆草) and kŭ lóng dăn
(苦龙胆).
[Habitat] The ■rst three species, which are better
in quality, are mainly produced in the northeast and in
Inner Mongolia, and the last species mainly in Yunnan and Sichuan provinces of China.
[Collection] The roots and rhizomes are collected during spring and autumn. After the residual
stems and leaves are removed, the roots and rhizomes are cleaned with water and then dried. The
plump ones with yellowish or yellowish-brown color are of the best quality.
[Processing] They are cleaned and moistened throughly, cut into thick slices or segments, and
dried for use, or they are fried with rice wine for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Liver, gallbladder, bladder.
[Characteristics] It is bitter and cold in property, so that it can powerfully clear heat and dry
dampness, and it mainly enters the liver, gallbladder and bladder channels. It is good at purging heat
or damp heat from the liver and gallbladder and the lower jiao, and thus often acts as an essential
herb for treating the patterns of excessive heat or damp heat in the middle and lower jiao.
[Actions] Purges heat and dries dampness.
[Clinical Applications] 1. For problems caused by damp heat in the lower jiao and damp-heat
jaundice, it purges and drains dampness and heat from the lower jiao.
For swelling of genital organs and eczema, and leukorrhea with yellow sticky odorous
discharge, it is often combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), kŭ shēn (Radix
Sophorae Flavescentis) and shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii) to relieve swelling and itching, and arrest
vaginal discharge by drying and draining dampness, and clearing heat.
For jaundice in the pattern of damp heat, it is often prescribed together with yīn chén (Herba
Artemisiae Scopariae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to cure jaundice by clearing dampness and
heat.
2. For headache, bloodshot eyes and high fever due to liver ■re ■aming up, it can effectively
cure it by directly purging ■re.
For headache, bloodshot eyes, herpes zoster and hypochondriac swelling pain, bitter taste
in the mouth and acute deafness in the pattern of ■aming up of liver ■re, it is combined with zhī zĭ
(Fructus Gardeniae), chái hú (Radix Bupleuri) and huáng qín (Radix Scutellariae) to enhance the
effects, such as in the formula Lóng Dăn Xiè Gān Tāng (Gentian Liver-Draining Decoction).
For high fever with convulsions due to exuberant liver heat, it is often combined with gōu téng
(Ramulus Uncariae Cum Uncis), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and niú huáng (Calculus Bovis) to
extinguish wind and clear liver heat, such as in the formula Liáng Jīng Wán (Convulsion-Cooling
Pill).
Additionally, a small dose of it taken internally can invigorate the appetite.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the powder is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with deficiency cold and yin
de■ciency because it is bitter and cold and can easily cause damage.
[Ingredients] Gentiana scabra Bge. and Gentiana triflora Pall. mainly contain iridoid
glycoside, which is composed of gentiopicrin and swertiamarin. Gentiana scabra Bge. also contains
gentio■avine, erythricine, etc.
[Pharmacological Research] It induces diuresis, kills bacteria and worms, inhibits antibody
formation and delayed allergic reaction, and deactivates cortisol in the liver. A small dose taken
before meals can stimulate the secretion of gastric juice to improve appetite. However, a small
dose or overdose taken after meals can reduce the digestive function, and even cause headache,
facial blushing and dizziness in serious cases as side effects. Gentiopicrin can protect the liver,
KǔShēn 苦参
RADIX SOPHORAE FLAVESCENTIS
Light Yellow Sophora Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of
Sophora flavescens Ait., a deciduous shrub of the family
Leguminosae.
[■xplanation of Name] Kŭ “bitter” and shēn “ginseng”.
It tastes extremely bitter and is cylindrical in shape, looking
like ginseng root.
[Habitat] Mainly produced in Shanxi, Henan and
Hebei provinces of China.
[Collection] It is collected during spring and autumn.
After the above-ground part, the crown root and the branch
roots are removed, it is washed with water and then dried.
The ■at evenly formed roots with extremely bitter taste and
yellowish-white cross-sections are of the best quality.
[Processing] It is washed, moistened throughly with water, cut into thick slices and dried for
use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver, stomach, large intestine, bladder.
[Characteristics] It is bitter enough to dry dampness and very cold in nature to purge heat. It
enters the heart, liver, stomach, large intestine and bladder channels. In addition to purging heat and
drying dampness, it also can effectively relieve itching, kill worms and drain dampness by urination.
It is commonly used for eczema, leukorrhea, jaundice, diarrhea and dysentery, bloody stools and
strangury in the pattern of damp heat.
[Actions] Purges heat, dries dampness, relieves itching, kills worms and promotes urination.
[Clinical Applications] 1. For diarrhea, dysentery, bloody stools, jaundice, pruritus vulvae,
leukorrhea and other problems due to damp heat, it mainly relieves them by purging heat and drying up
dampness.
For dysentery, it is used alone or in combination with mù xiāng (Radix Aucklandiae) and gān
căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae), such as in the formula Xiāng Shēn Wán (Common Aucklandia
and Sophora Pill).
For bloody stools due to damp heat injuring the blood vessels of the large intestine, it is often
used together with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to clear heat, dry dampness, cool blood and
check bleeding, such as in the formula Kŭ Shēn Dì Huáng Wán (Sophora and Rehmannia Pill).
For damp-heat jaundice, it is often combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae), zhī
zĭ (Fructus Gardeniae) and lóng dăn căo (Radix et Rhizoma Gentianae).
For pruritus vulvae and leukorrhea due to the pouring down of dampness and heat, it is
combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), chūn pí (Cortex Ailanthi) and shé chuáng
zĭ (Fructus Cnidii), and applied orally or for topical skin rinsing to clear heat, dry dampness, check
leukorrhea and alleviate itching.
2. For skin problems, it can effectively relieve itching by drastically drying dampness either
internally or externally.
For skin itching, it is often applied orally in combination with jīng jiè (Herba Schizonepetae)
and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae), or used to topically rinse the skin in combination with chuān
jiāo (Pericarpium Zanthoxyli) and dì fū zĭ (Fructus Kochiae).
For damp-heat eczema, it is often combined with bái xiān pí (Cortex Dictamni), tŭ fú líng
(Rhizoma Smilacis Glabrae) and cāng ĕr zĭ (Fructus Xanthii) to drain dampness and heat to alleviate
itching.
For tinea and scabies, it can be applied alone or in combination with shé chuáng zĭ (Fructus
Cnidii), jīng jiè suì (Spica Schizonepetae) and bái fán (Alumen) in decoction to topically rinse
the skin, such as in the formula Kŭ Shēn Tāng (Sophora Decoction). It can also be prescribed
together with kū fán (Alumen Dehydratum) and liú huáng (Sulfur) to make cream and apply
externally.
For leprosy, it is combined with dà fēng zĭ (Semen Hydnocarpi) and cāng ĕr zĭ (Fructus
Xanthii).
3. For heat stranguria and dif■cult urination, it can drain damp heat through urination and also
induce diuresis.
For heat stranguria, it is often combined with chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and huá shí
(Talcum) to enhance the effects on promoting urination.
For dif■cult urination with heat signs occurring in pregnancy, it is often combined with dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis) and bèi mŭ (Bulbus Fritillariae) to nourish blood and purge heat and
dampness, such as in the formula Dāng Guī Bèi Mŭ Kŭ Shēn Wán (Chinese Angelica, Fritillary and
Sophora Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is powdered first and applied topically, or decocted for topical steaming and
rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with deficiency cold because
it is bitter and cold in property. It is contraindicated for use with lí lú (Radix et Rhizoma Veratri
Nigri).
[Ingredients] It mainly contains alkaloids such as matrine and ammothamnine. It also has
■avonoids like kurarinol, quinines, triterpenoid saponins, etc.
[Pharmacological Research] It can antagonize many kinds of experimental arrhythmias,
especially arrhythmia induced by aconitine. It shows some effects of increasing the coronary
blood ■ow, protecting the ischemic myocardium and lowering blood pressure. It also can inhibit
bacteria, infusorians, inflammation, allergy and radiation, increase the number of leukocytes,
relieve asthma, dispel phlegm, suppress immune reaction, kill pain, tranquilize the mind and
antagonize tumors.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root bark of
Dictamnus dasycarpus Turcz., a perennial herb of the
family Rutaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white”, xiān “fresh”
(the character is a combination of the characters for ■sh
and sheep) and pí “peel”. The root bark is pure white in
color and has a fresh smell.
[Habitat] Mainly produced in Liaoning, Hebei and
Shandong provinces of China; that which is produced in
Liaoning is the best in quality.
[Collection] It is collected during spring and
autumn. After the fibrous roots and crude bark are
removed, the root is split lengthwise while still fresh,
the woody core is extracted and the bark is dried. Thick
bark that is moon white in color with layered cross-
sections is of the best quality.
[Processing] It is cleaned with water, moistened throughly, cut into thick slices and dried for
use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, small intestine.
[Characteristics] Bitter and cold in nature, it enters the spleen and stomach channels to clear
toxic heat and dry dampness, and to dispel wind and alleviate itching. It is a chief herb for skin
itching, particularly in the type of damp heat. It also can activate the channels and joints, and relieve
damp-heat jaundice and arthralgia by clearing damp heat.
[Actions] Clears toxic heat, dries dampness, dispels wind and alleviates itching.
[Clinical Applications] 1. For skin sores and toxic ulcers, eczema, urticaria, tinea and scabies
especially in the pattern of damp heat, it alone can effectively relieve itching, dry up dampness and
purge toxic heat.
For crusted tetter with oozing yellowish discharge in the pattern of damp heat, it is often
combined with cāng zhú (Rhizoma Atractylodis), kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis) and lián
qiào (Fructus Forsythiae) to enhance the effects.
For damp-heat eczema, it is often used together with huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis) to enhance
the effects on clearing toxic heat and drying dampness to alleviate itching.
For urticaria triggered by exterior wind heat and complicated by dampness, it is often
prescribed together with dì fū zĭ (Fructus Kochiae), fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) and jīng jiè suì
(Spica Schizonepetae) to dispel wind heat and dry dampness to alleviate itching.
For tinea and scabies, it is often combined with kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis), shé chuáng
zĭ (Fructus Cnidii) and tŭ jīng pí (Cortex Pseudolaricis), and applied in decoction for local skin rinsing.
2. For damp-heat jaundice, it is often combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae), zhī
zĭ (Fructus Gardeniae) and hŭ zhàng (Rhizoma Polygoni Cuspidati) to drain heat and dampness to
■nally relieve jaundice.
3. For damp-heat arthralgia with inflamed joints, it is often combined with fáng jĭ (Radix
Stephaniae Tetrandrae), qín jiāo (Radix Gentianae Macrophyllae) and luò shí téng (Caulis
Trachelospermi) to dispel wind, drain dampness and heat, cool blood and dredge the channels.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is decocted and applied for washing topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold because it is
bitter and cold.
[Ingredients] It contains dictamnine, gynesin, choline, dictamnolactone, obakunone,
obacunonic acid, fatty acids, saponins, etc.
[Pharmacological Research] It inhibits skin fungi and immune reaction, reduces fever,
counteracts in■ammation and spasms, arrests bleeding, antagonizes cancer and contracts the uterine
smooth muscles. Its crude polysaccharides can protect the liver, increase immunity, antagonize
hypoxia and fatigue, and increase the number of leukocytes.
Most of the herbs in this category are bitter, while some are acrid or sweet in taste, and all are
cold or cool in nature. They are good at purging toxic heat and thus are applicable for abscesses, skin
sores, erysipelas, mumps, sore throat, lung abscesses, intestinal abscesses, diarrhea or dysentery,
burns, snake or insect bites, warm febrile diseases and other problems caused by ■re toxins.
Over-use of herbs in this category may damage body yang and the stomach, so caution should
be used.
later. It is also known as èr (“two”) huā (二花) and shuāng (“pair”) huā (双花). Its leaves never
wither during the winter, so it is honored with the name rĕn dōng huā (忍冬花), where rĕn means
“tolerating”, dōng “winter” and huā “■ower”.
[Habitat] Mainly produced in Henan, Shandong, Guangxi, Guangdong, Guizhou, Zhejiang and
Hunan of China.
[Collection] It is collected in the early summer before blooming, and dried in the shade. The
tender and soft ones with light color and nice fresh fragrance are of the best quality.
[Processing] It is cleaned with the residual stalks and leaves removed for use, or it is deeply
fried ■rst for use.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Lung, heart, stomach.
[Characteristics] Sweet, cold and fragrant in property, it enters the lung, heart and stomach
channels to disperse heat from the exterior and clear heat from the interior. It is a commonly used
essential and effective herb for in■ammatory problems, either interior or exterior, in the pattern of
toxic heat. It is also very effective for exterior wind-heat syndrome and febrile diseases.
[Actions] Clears toxic heat, and disperses wind and heat.
[Clinical Applications] 1. For sores, carbuncles, gangrene and abscesses, it clears heat both by
purging and dispersing.
For sores and carbuncles in the early stage with symptoms such as red hot swollen and painful
local tissue, it is often combined with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), chì sháo (Radix Paeoniae
Rubra) and bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) to clear toxic heat, reduce swelling, relieve pain
and improve tissue granulation, such as in the formula Xiān Fāng Huó Mìng Yĭn (Immortal Formula
Life-Giving Beverage).
For deep-rooted furunculosis with hard swollen tissues, it is often combined with zĭ huā dì
dīng (Herba Violae), yĕ jú huā (Flos Chrysanthemi Indici) and pú gōng yīng (Herba Taraxaci) to
enhance the effects, such as in the formula Wŭ Wèi Xiāo Dú Yĭn (Five Ingredients Toxin-Removing
Beverage).
For gangrene due to trapped fire toxins with symptoms such as dark reddish color of the
affected extremity, slight swelling, sensation of burning heat, ulceration with putrefactive odor and
acute extreme pain, it is generally prescribed with xuán shēn (Radix Scrophulariae), dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to relieve pain and improve the
healing by powerfully purging heat and toxins and activating blood as well, such as in the formula Sì
Miào Yŏng Ān Tāng (Four Wonderfully ■ffective Heroes Decoction).
For intestinal abscesses with abdominal pain, it is often used in combination with yì yĭ
rén (Semen Coicis), bài jiàng căo (Herba Patriniae) and hóng téng (Caulis Sargentodoxae),
while for lung abscesses with coughing and expectoration of bloody purulent sputum, it is often
combined with yú xīng căo (Herba Houttuyniae), jié gĕng (Radix Platycodonis) and lú gēn
(Rhizoma Phragmitis).
2. For wind-heat exterior syndrome, febrile diseases and sore throat, it works by dispersing wind
heat from the lung channel, and purging toxic heat from the heart and stomach channels.
For wind-heat exterior syndrome with obvious toxic-heat signs, or febrile diseases in
the initial stage, it is generally combined with lián qiào (Fructus Forsythiae), bò he (Herba
Menthae) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii), all cold in nature, to disperse heat from the exterior
and to purge heat and toxins from the interior, such as in the formula Yín Qiào Săn (Lonicera
and Forsythia Powder).
If the heat of febrile diseases has affected the nutrient level with symptoms such as fever
aggravated during the night and irritability, it is often combined with shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae), mài dōng (Radix Ophiopogonis), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and dān shēn (Radix
et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) partly to clear heat from the nutrient level, and partly to nourish
yin and slightly activate blood, such as in the formula Qīng Yíng Tāng (Ying Level Heat-Clearing
Decoction).
For sore throat in mild cases mainly due to exterior wind-heat invasion, it is used together
with lián qiào (Fructus Forsythiae), dà qīng yè (Folium Isatidis) and jú huā (Flos Chrysanthemi)
to particularly cure the throat problem; if the sore throat worsens, which is normally due to toxic
heat harassing, it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae), băn lán gēn (Radix Isatidis)
and shè gān (Rhizoma Belamcandae) to relieve the pain and swelling by powerfully purging heat
and toxins.
3. For toxic-heat dysentery with bloody stools, it can be applied alone, or else in combination
with bái tóu wēng (Radix Pulsatillae), qín pí (Cortex Fraxini) and huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis).
4. Additionally, its distillate is effective for sunstroke or summerheat syndrome, infantile boils
and heat rash.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-20 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: the fresh ■ower is pounded and applied topically. It also can be decocted
for mouth rinsing. Generally, the unprepared herb is used. The deeply-fried one is only used for
arresting bleeding. If the situation is serious then the dose should be reasonably larger.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with de■ciency cold or sores with
clear pus that are considered to be due to qi de■ciency, since it is cold in nature and easily damages
yang.
[Ingredients] It contains caffeotannic acid, isochlorogenic acid, luteolin and lonicerin, essential
oils, saponins, etc.
[Pharmacological Research] It shows definite inhibitory effects on staphylococcus aureus,
diplococcus lanceolatus, bacillus dysenteriae, diplococcus intracellularis, etc. The water extractives
inhibit many kinds of skin fungus. The extract has a strong effect of anti-endotoxin. The decoction
shows significant effects of anti-inflammation and relieving fever. It also improves leukocyte
phagocytosis and lymphocyte transformation, inhibits virus, increases gastrointestinal peristalsis
and the secretion of gastric juice and bile, lowers cholesterol, protects the liver, antagonizes early
pregnancy and excites the central nervous system.
[Source] It is the stem and leaf of Lonicera japonica Thunb.. Also known as yín huā téng (银花藤).
[Properties, Actions, Indications, Clinical Applications & Pharmacological Research] It is quite similar to jīn
yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) in property, taste and actions but weaker in its effect of dispersing wind heat. It
is basically used for sores and abscesses. It also dispels wind and dredges collaterals, and can be used for damp-heat
arthralgia and skin itching. Research shows that its ingredients, composition and pharmacological effects are also
similar to those of jīn yín huā.
[Dosage & Administration] For internal use: generally 10-30 g in decoction.
Lián Qiào 连翘
FRUCTUS FORSYTHIAE
Weeping Forsythia Capsule
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried fruit of Forsythia
suspensa (Thunb.) Vahl., a deciduous shrub of the family
Oleaceae.
[■xplanation of Name] Lián “wagon” and qiào “a kind
of cart in ancient times”. The fruit is long, narrow and ovoid
in shape with two sharp ends. It splits into two parts from
the ends, looking like two kinds of ancient wagons.
[Habitat] Mainly produced in Shanxi, Henan, Shaanxi
and Shandong provinces of China.
[Collection] The nearly ripe fruit with the skin still
greenish is called qīng (“green”) qiào (青翘), while the
well-ripened fruit is called lăo (“old”) qiào (老翘). Both are
collected during autumn. After collection, normally qīng qiào is steamed ■rst and dried in the sun for
use. Lăo qiào is directly dried in the sun for use. The best qīng qiào is green in color and not split,
while the best lăo qiào is plump and yellowish with big splits.
[Processing] After impurities are removed, it is washed quickly with water and dried in the
sun. The seeds are removed before use. Alternately, it is carbonized for use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, heart, gallbladder.
[Characteristics] It is bitter, slightly cold and dispersing in property. It enters the lung, heart
and gallbladder channels to clear toxic heat, disperse wind and heat from the exterior and induce
diuresis. It is used as a “killer of sores”.
[Actions] Clears heat and toxins, dissipates abscesses and lumps, and disperses wind heat.
[Clinical Applications] 1. For sores, abscesses, hot swelling and scrofula, it is able to
effectively clear toxic heat and improve granulation.
For sores and abscesses before suppuration with hard swollen tissue, it is often combined with
pú gōng yīng (Herba Taraxaci), zào jiăo cì (Spina Gleditsiae) and chuān shān jiă (Squama Manitis)
to enhance the effects, such as in the formula Jiā Jiăn Xiāo Dú Yĭn (Toxin-Removing Variant
Decoction).
For sores and abscesses in the process of suppuration, it is prescribed together with tiān huā
fĕn (Radix Trichosanthis) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear toxic heat and improve
the healing of tissue, such as in the formula Lián Qiào Jiĕ Dú Tāng (Forsythia Toxin-Resolving
Decoction).
For acute pharyngitis with painful throat, it is combined with shān dòu gēn (Radix et Rhizoma
Sophorae Tonkinensis), băn lán gēn (Radix Isatidis) and shè gān (Rhizoma Belamcandae) to clear
toxic heat and relieve the swelling and pain effectively.
For intestinal abscesses, it is often combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), mŭ dān pí
(Cortex Moutan) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to clear toxic heat, resolve stagnation and
relieve pain.
For lung abscesses with coughing and purulent sputum, it is combined with lú gēn (Rhizoma
Phragmitis), dōng guā zĭ (Semen Benincasae) and jīn qiáo mài (Rhizoma Fagopyri Dibotryis) to
clear lung toxic heat and improve the expectoration of phlegm.
For scrofula, it is often prescribed together with xià kū căo (Spica Prunellae), xuán shēn (Radix
Scrophulariae) and zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) to clear toxins and dissipate lumps.
2. For wind-heat exterior syndrome, febrile diseases in the initial stage and high fever with
delirium, it is able to clear heat both by purging from the interior and dispersing from the skin.
For wind-heat exterior syndrome with obvious toxic-heat signs, or febrile diseases in the initial
stage, it is generally combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), bò he (Herba Menthae)
and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to clear toxic heat inside and disperse heat super■cially as well, such
as in the formula Yín Qiào Săn (Lonicera and Forsythia Powder).
If the heat of febrile diseases has affected the nutrient level with symptoms such as fever
aggravated during the night and irritability, it is generally combined with shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae), mài dōng (Radix Ophiopogonis), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and dān shēn (Radix
et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) partly to clear heat from the nutrient level and partly to nourish
yin and slightly activate blood, such as in the formula Qīng Yíng Tāng (Ying Level Heat-Clearing
Decoction).
For high fever, irritability, coma or delirium that is supposed to be due to heat harassing the
pericardium, it is generally combined with mài dōng (Radix Ophiopogonis), lián zĭ xīn (Plumula
Nelumbinis) and zhú yè xīn (Folium Pleioblasti) to clear toxic heat and resuscitate the mind, such as
in the formula Qīng Gōng Tāng (Palace-Clearing Decoction).
3. Additionally, it induces diuresis and thus it can clear heat through urination.
For heat stranguria, it is used together with bái máo gēn (Rhizoma Imperatae), zhī zĭ (Fructus
Gardeniae) and qú mài (Herba Dianthi) to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in decoction, or made into pills or powder.
The seed of lián qiào (Fructus Forsythiae) is good at purging heart ■re.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with de■ciency cold or sores with
clear pus considered to be due to qi de■ciency, since it is cold in nature and easily damages yang.
[Ingredients] It contains forsythol, essential oils, triterpenoid saponins, oleanolic acid, ursolic
acid, alkaloid, saponins, eldrin, forsythin, etc.
[Pharmacological Research] It relieves fever and pain, widely inhibits many kinds of bacteria
and viruses, counteracts endotoxin and in■ammation, lowers blood pressure, dilates blood vessels,
increases cardiac output, improves microcirculation, arrests bleeding, inhibits liver injury, suppresses
vomiting, induces diuresis, antagonizes oxidation, inhibits the activity of elastase, de■nitely inhibits
in■ammatory exudates and enhances the ability of phagocytizing in■ammatory cells of mice. The
eldrin it contains can increase capillary density.
[Source] Initially appeared in Records of Medicinal Harvest in Lingnan (Lĭng Nán Căi Yào Lù,
岭南采药录) in the republic period (1932 A.D.). It is the dried above-ground part of Andrographis
Dà Qīng Yè 大青叶
FOLIUM ISATIDIS
Woad Leaf
(Rhizoma Belamcandae).
2. For wind-heat exterior syndrome and febrile diseases in the early stage, it is often prescribed
together with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and niú bàng zĭ
(Fructus Arctii) to clear heat and toxins, and to disperse the exterior wind and heat.
For febrile diseases with continuous fever, sweating, irritability and strong thirst resulting
from heat in the qi level, it is combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum) and zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) to enhance the effects.
For febrile diseases with fever higher during the night, loss of consciousness or delirium,
macular eruptions or subcutaneous bleeding resulting from heat having affected the nutrient and
blood levels, it is commonly combined with zĭ căo (Radix Arnebiae), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and
chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to clear heat and toxins, and cool blood.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: the fresh herb is ground and applied externally.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold because it is
bitter and extremely cold and can easily damage yang and spoil the appetite.
[Ingredients] It contains indigo blue, isatan B, indirubin, ethereal ingredients, etc.
[Pharmacological Research] The decoction inhibits staphylococcus aureus, alpha
streptococcus, diplococcus lanceolatus, bacillus dysenteriae, bacillus pertussis, ■u virus and mumps
virus, and enhances the leukocytes’ phagocytic ability. Indirubin can inhibit transplanted tumors and
leukemia, protect the liver, inhibit in■ammation and relieve fever.
[Source] Initially appeared in Ri Hua-zi’s Materia Medica (Rì Huá Zĭ Bĕn Căo, 日华子本草)
in the Tang Dynasty (713 A.D.). It is the dried root of Isatis
indigotica Fort., a biennial herb of the family Cruciferae.
[■xplanation of Name] Băn “flat”, lán “name of
several similar plants of the same species” and gēn “root”.
The leaf of this plant is big and ■at with deep green color,
and the root is medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Anguo of Hebei Province,
and in Rugao and Nantong of Jiangsu Province of China. It is
also produced in Anhui and Henan provinces of China.
[Collection] It is collected in autumn. After the stem
and leaves are removed, it is washed clean with water and
dried in the sun. Big, plump and solid roots are of the best
quality.
[Processing] It is cleaned again with water, moistened thoroughly, cut into thin slices and dried
for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, stomach.
[Characteristics] Bitter and cold in property, it enters the heart and stomach channels, and acts
similarly to dà qīng yè (Folium Isatidis). The difference: it is more commonly used for the prevention
and treatment of epidemic febrile diseases, and sore throat.
[Actions] Purges heat and toxins, cools blood and eases the throat.
[Clinical Applications] 1. For epidemic febrile diseases with maculas, high fever, headache
and sore throat due to heat harassing the blood level, it is able to relieve the problems by purging
toxic heat and cooling blood. It is often combined with dà qīng yè (Folium Isatidis), huáng qín (Radix
Scutellariae) and shí gāo (Gypsum Fibrosum) to enhance the effects. Used alone or in combination
with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and zĭ căo (Radix Arnebiae), it can prevent epidemic
diseases.
2. For facial erysipelas, mumps and pharyngitis, it is often combined with lián qiào (Fructus
Forsythiae), niú bàng zĭ (Fructus Arctii) and bái jiāng cán (Bombyx Batryticatus) to clear toxic heat
and disperse wind heat from the exterior, such as in the formula Pŭ Jì Xiāo Dú Yĭn (Universal Relief
Toxin-Removing Beverage). For erysipelas, which is basically due to toxic heat affecting blood, it
is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra)
and xuán shēn (Radix Scrophulariae) to clear toxic heat from the exterior and from blood, and to
dissipate blood stasis.
3. Additionally, it is also combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and mă bó
(Lasiosphaera seu Calvatia) to treat scarlet fever, and combined with chán tuì (Periostracum
Cicadae), zĭ căo (Radix Arnebiae) and lú gēn (Rhizoma Phragmitis) to treat chickenpox and measles.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-15 g in decoction, or made into powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold because it is
bitter and cold in property.
[Ingredients] It contains indigo blue, indirubin, isatan B, isatan C and isatan D. It also contains
vegetable proteins, resinoid, potassium myronate, many kinds of amino acids, etc.
[Pharmacological Research] The water extractives inhibit bacillus subtilis, staphylococcus
aureus, bacillus coli, bacillus typhi, bacillus dysenteriae and strains of in■uenza virus PR2, enhance
immunity and inhibit platelet aggregation induced by ADP.
[Source] Initially appeared in the Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (about
618-907 A.D.). It is the dried whole plant of Taraxacum mongolicum Hand. Mazz. and Taraxacum
Sinicum Kitag., two kinds of perennial herbs of the family Compositae.
[■xplanation of Name] Pú gōng “neck feather
of a wild duck” and yīng “flower”. The dandelion seed
dispersal structures look like the neck feathers of a duck.
[Habitat] Produced all over China, but mainly in
Hebei, Henan and Shandong provinces.
[Collection] The whole plant including the root is
collected during the summer and autumn, washed clean
and dried in the sun. The plants with green flourishing
leaves and long roots are the best in quality.
[Processing] It is cleaned ■rst and washed quickly with water, partially dried, cut into segments
and then dried completely for use.
[Properties] Bitter, sweet; cold.
[■ntered Channels] Liver, stomach.
[Characteristics] Bitter ■rst and sweet later in taste, and cold in nature, it mainly enters the
liver and stomach channels. It is good at counteracting toxic heat and reducing abscesses and hot
swelling, and also at draining damp heat. It is particularly effective for acute mastitis, toxic-heat sore
throat, infective in■amed eyes, damp-heat jaundice and heat stranguria. It is also applicable for other
kinds of heat abscesses and sores.
[Actions] Purges toxic heat and drains dampness.
[Clinical Applications] 1. For sores and carbuncles with hot swelling, the fresh herb alone
can be ground into paste and applied topically, or can be used in combination with jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), zĭ huā dì dīng (Herba Violae) and yĕ jú huā (Flos Chrysanthemi Indici), and
applied in decoction orally to enhance the effects, such as in the formula Wŭ Wèi Xiāo Dú Yĭn (Five
Ingredients Toxin-Removing Beverage).
For acute mammary abscesses, the fresh herb alone is ground into paste and applied topically,
or is used in combination with guā lóu (Fructus Trichosanthis), lián qiào (Fructus Forsythiae) and
rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae Japonicae), and applied in decoction orally.
For intestinal abscesses before purulence, it is often combined with dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei) and mŭ dān pí (Cortex Moutan) to purge toxic heat and transform stagnation and
swelling; after purulence, it is prescribed together with bài jiàng căo (Herba Patriniae), yì yĭ rén
(Semen Coicis) and hóng téng (Caulis Sargentodoxae) to clear toxic heat, reduce swelling and
improve tissue granulation.
For lung abscesses in the early stage with cough and chest pain, it is combined with jié
gĕng (Radix Platycodonis), yú xīng căo (Herba Houttuyniae) and lián qiào (Fructus Forsythiae) to
disperse lung qi and clear toxic heat; in cases with cough and foul bloody purulent sputum, it is often
prescribed together with huáng qín (Radix Scutellariae), lú gēn (Rhizoma Phragmitis) and dōng guā
zĭ (Semen Benincasae) to purge toxic heat and improve expectoration.
2. For heat stranguria with sluggish urination, it is generally combined with jīn qián căo (Herba
Lysimachiae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and qú mài (Herba Dianthi) to improve urination and
drain damp heat via urination.
For damp-heat jaundice, it is combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae), zhī zĭ
(Fructus Gardeniae) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to improve the effects on draining
dampness and heat, and purging heat.
3. Additionally, it can relieve sore throat, and is better if used in combination with dà qīng yè
(Folium Isatidis), jié gĕng (Radix Platycodonis) and huáng qín (Radix Scutellariae). If combined
with mù zéi (Herba ■quiseti Hiemalis), jú huā (Flos Chrysanthemi) and chì sháo (Radix Paeoniae
Rubra), it is able to purge liver ■re, and thus is applicable for in■amed eyes due to ■aming up of
liver ■re.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-20 g generally in decoction, and doubled for
the fresh herb. It also can be made into pills or powder. For external use: the fresh herb is ground into
paste and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools in the pattern of
spleen de■ciency, because it is cold in nature and can easily cause diarrhea.
[Ingredients] It contains taraxasterol, taraxacin, choline, alantin, pectin, etc.
[Pharmacological Research] The decoction or water extractives show strong inhibitory effect
on staphylococcus aureus and hemolytic streptococcus, and some on diplococcus lanceolatus,
diplococcus intracellularis, bacillus aeruginosus and F's dysentery bacillus. It also inhibits skin
fungus, improves gallbladder function, protects the liver, invigorates the stomach, inhibits the
secretion of gastric juices, antagonizes gastric ulcers, tumors and oxidization, promotes urination and
promotes lactation. Its extract can antagonize endotoxins.
[Source] Initially appeared in Materia Medica for Famine Relief (Jiù Huāng Bĕn Căo, 救荒
本草) in the Qing Dynasty (about 1406 A.D.). Its
original name was jĭn cài (堇菜). It is the dried whole
plant of Viola yedoensis Makino, a perennial herb of
the family Violaceae.
[■xplanation of Name] Zĭ “purple”, huā
”flower”, dì “underground (root)” and dīng “nail”.
The flower is purple in color, and the main root is
straight and long like a nail.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang and Anhui provinces of China.
[Collection] The whole plant is collected during May to June when the fruit is ripe, washed
clean with water and dried in the sun. Green plants with yellowish roots are the best in quality.
[Processing] It is quickly cleaned with water, dried slightly in the sun, cut into segments and
dried completely for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] Bitter and cold in property, it is good at purging toxic heat, cooling blood and
relieving swelling. It enters the heart and liver channels, and is used to treat furuncles, erysipelas,
acute mastitis, intestinal abscesses and in■amed eyes. It also can counteract snake venom.
[Actions] Purges toxic heat, cools blood and relieves swelling.
[Clinical Applications] 1. For furuncles and sores, it is often combined with lián qiào (Fructus
Forsythiae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae).
For sore swelling and carbuncles, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae
Japonicae), zĭ huā dì dīng (Herba Violae) and yĕ jú huā (Flos Chrysanthemi Indici), such as in the
formula Wŭ Wèi Xiāo Dú Yĭn (Five Ingredients Toxin-Removing Beverage).
For acute mastitis, it is often used in combination with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), and
applied either internally or externally.
For intestinal abscesses, it is often prescribed together with hóng téng (Caulis Sargentodoxae),
bái huā shé shé căo (Herba Hedyotis Diffusae) and bài jiàng căo (Herba Patriniae).
2. For poisonous snakebite, the fresh juice is applied alone internally, or the fresh herb is
pounded together with fresh bàn zhī lián (Herba Scutellariae Barbatae) and yĕ jú huā (Flos
Chrysanthemi Indici), and applied topically.
3. Additionally, it can also clear liver heat and is applicable for inflamed eyes, and is better
used in combination with jú huā (Flos Chrysanthemi), bò he (Herba Menthae) and chì sháo (Radix
Paeoniae Rubra).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-20 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: the fresh herb is pounded and applied externally.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency and cold because
it is bitter and cold in property.
[Ingredients] It contains glycosides, ■avonoids, polysaccharides, palmitic acid, etc.
[Pharmacological Research] It inhibits bacteria and viruses including AIDS virus, kills
leptospires, relieves fever, alleviates in■ammation, tranquilizes the mind and enhances immunity. Its
extract can antagonize the effects of endotoxins.
NiúHuáng 牛黄
CALCULUS BOVIS
Cow Bezoar
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried gall or
hepatic stone of Bos taurus domesticus Gmelin, an
animal of the family Bovidae.
[■xplanation of Name] Niú “cow” and huáng
“yellow”. The gall or hepatic stones of cows are
yellow in color. According to the twelve animals
corresponding to the twelve terrestrial branches,
cows correspond to chŏu (丑), and the gall or hepatic
stones are valuable medicinal substances, so it is also
named as chŏu băo (“valuable treasure”, 丑宝).
[Habitat] Mainly produced in the north, northwest and northeast of China.
[Collection] It is collected the whole year round. The stones are removed when the cows
are slaughtered, cleaned and dried in the shade. Those that are dry, light in weight and brittle with
smooth and shining surface, smelling lightly fragrant, tasting bitter followed by sweet, feeling cool
in the mouth, easily crushed and not sticking to the teeth are the best in quality.
[Processing] It is cleaned again and ground into ■ne powder for use.
[Properties] Bitter; cool.
[■ntered Channels] Liver, heart.
[Characteristics] It is bitter and cool in property, so that it can purge heat and toxic heat
from the liver and heart to relieve swelling, resuscitate the mind, calm the liver wind and arrest
convulsions. It is commonly used for problems due to toxic heat, phlegm heat and liver heat.
[Actions] Clears toxic heat, extinguishes internal wind and arrests convulsions, resolves
phlegm and resuscitates the mind.
[Clinical Applications] 1. For sore throat, mouth ulcers, carbuncles, abscesses and sores, it can
clear heat and toxins.
For sore throat, it is often combined with zhēn zhū (Margarita), bīng piàn (Borneolum
Syntheticum) and xióng huáng (Realgar) to purge toxic heat and effectively relieve hot swelling
and pain, such as in the formula Liù Shén Wán (Six-Spirit Pill); or it is used together with zhēn zhū
(Margarita) in powder, and applied topically onto the throat, such as in the formula Zhū Huáng Săn
(Pearl and Bezoar Powder).
For mouth ulcers and gum swelling and pain, it is often combined with huáng qín (Radix
Scutellariae), dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) and shí gāo (Gypsum Fibrosum) to enhance its
effects, such as in the formula Niú Huáng Jiě Dú Wán (Bovine Bezoar Pill for Detoxi■cation).
For toxic-heat sores, carbuncles, furuncles, scrofula and cancer, it is often combined with rŭ
xiāng (Olibanum), mò yào (Myrrha) and shè xiāng (Moschus) to counteract toxic heat and transform
blood stasis, tumors and swelling, such as in the formula Xī Huáng Wán (Rhinoceros Bezoar Pill).
2. For convulsions with high fever, it not only can purge the heat from the liver and heart, but
also calm the convulsions and resuscitate the mind.
For convulsions occurring during febrile diseases with high fever, it is often combined with
zhū shā (Cinnabaris), quán xiē (Scorpio) and gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), such as in
the formula Niú Huáng Săn (Bovine Bezoar Powder).
For infantile high fever and convulsions, it is combined with shè xiāng (Moschus), zhū shā
(Cinnabaris) and tiān zhú huáng (Concretio Silicea Bambusae), as in the formula Niú Huáng Bào
Lóng Wán (Bovine Bezoar Dragon-■mbracing Pill).
3. For loss of consciousness and delirium which is generally due to heat harassing the heart or
heat phlegm blocking the heart channel, it resuscitates the mind by resolving phlegm and clearing
heat from the heart and pericardium.
For loss of consciousness and delirium with high fever occurring in febrile disease, or wind
stroke and epilepsy with loss of consciousness, lockjaw and phlegm wheezing, it alone is taken along
with zhú lì (Succus Bambusae), or is used in combination with shè xiāng (Moschus), zhī zĭ (Fructus
Gardeniae), and huáng lián (Rhizoma Coptidis), such as in the formula Ān Gōng Niú Huáng Wán
(Peaceful Palace Bovine Bezoar Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 0.2-0.5 g in pills or powder. For external use:
ground into powder and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women or patients with only a
little heat because it is powerful in purging heat, and some active ingredients for resuscitation may
affect the pregnancy.
[Ingredients] It mainly contains bile acid and bile pigment. Bile acid is mainly composed of
cholic acid and deoxycholic acid, and bile pigment is mainly composed of bilirubin. It also contains
cholesterol, lecithin, carotene, amino acids, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-convulsion, tranquilizing the mind,
relieving fever, anti-in■ammation and anti-allergy. It also enhances myocardial contractility of the
isolated frog, antagonizes arrhythmia and platelet aggregation, dilates the vessels and lowers blood
pressure. The cholic acid it contains can induce gall bile secretion. It also relieves cough, eliminates
phlegm, relieves asthma, antagonizes oxidation, increases the secretion of prolactin and antagonizes
cancer, bacteria and viruses, etc.
Made from deoxygenated cholic acid, cholic acid and calcium bilirubinate combined with fresh cow bile. Its use
is the same as niú huáng (Calculus Bovis).
It is made from bilein, cholic acid, pig deoxygenated cholic acid, taurine, bilirubin, cholesterol, microelements
and so on. It is mainly used as an ingredient in compound medications.
[Dosage & Administration] For internal use: 0.15-0.35 g per time. For external use: applied topically. It is only
suitable for patients with excessive heat.
TǔFúLíng 土茯苓
RHIZOMA SMILACIS GLABRAE
Glabrous Greenbrier Rhizome
[Source] Initially appeared in The Grand Compendium of Materia Medica (Bĕn Căo Gāng Mù,
本草纲目) in the Ming Dynasty (about 1590 A.D.). It is the
dried rhizome of Smilax glabra Roxb., a perennial climbing
vine of the family Liliaceae.
[■xplanation of Name] It is irregular in shape and looks
very much like fú líng (poria).
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Hunan, Hubei,
Zhejiang and Jiangxi provinces of China.
[Collection] It is collected during summer and autumn.
After the ■brous roots are removed, it is washed clean with water,
cut into slices and dried in the sun. Starchy rhizomes with light
brownish cross-sections are of the best quality.
[Processing] It is used directly.
[Properties] Sweet, bland; neutral.
[■ntered Channels] Liver, stomach.
[Characteristics] Slightly cold in nature and bland in taste, it is good at draining dampness
and ■uid via urination. It is particularly used for syphilis, or for limb spasms from the side effects
of the amalgam which is traditionally used to treat syphilis. It is also applicable for problems due to
dampness pouring down to the lower jiao.
[Actions] Counteracts toxins, drains dampness, and eases joints and muscles.
[Clinical Applications] 1. For syphilis, it can be used alone in a large dose, or in combination
with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and rĕn dōng
téng (Caulis Lonicerae Japonicae) applied internally in decoction.
For limb spasms from the side effects of the amalgam used to treat syphilis, it is often
prescribed together with mù guā (Fructus Chaenomelis), yì yĭ rén (Semen Coicis) and fáng fēng (Radix
Saposhnikoviae).
2. For sluggish urination with turbid urine, leukorrhea, ulcers with profuse effusion and eczema,
it mainly acts by draining dampness and counteracting toxins.
For sluggish urination with turbid urine, it is often combined with bì xiè (Rhizoma Dioscoreae
Hypoglaucae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and hăi jīn shā (Spora Lygodii) to clear heat and
improve the urination.
For damp-heat leukorrhea, it is combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), kŭ
shēn (Radix Sophorae Flavescentis) and chūn pí (Cortex Ailanthi) to check leukorrhea by clearing
heat, and draining and drying dampness.
For acute eczema, it is combined with kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis), huáng băi
(Cortex Phellodendri Chinensis) and pú gōng yīng (Herba Taraxaci) to clear heat and dry dampness.
For eczema particularly with serious itching, it is combined with cāng ĕr zĭ (Fructus Xanthii), bái
xiān pí (Cortex Dictamni) and dì fū zĭ (Fructus Kochiae) to clear heat, dry dampness and alleviate itching.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-60 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: ground into powder for external application, or decocted for mouth rinsing.
[Cautions & Contraindications] If applied together with tea, it may cause hair loss.
[Ingredients] It contains saponins, tannin, resin, astilbin, ferulaic acid, β-sitosterol, ■avones,
polysaccharides, etc.
[Pharmacological Research] The astilbin it contains shows effects of inducing urination and
alleviating pain. It inhibits staphylococcus aureus, beta streptococcus, escherichia coli, aeruginosus
bacillus and bacillus dysenteriae. It also inhibits tumors, counteracts the toxicity of gossypol and
hydrargyrism, protects the liver, antagonizes arrhythmia and atherosclerosis, protects the ischemic
myocardium and inhibits cellular immunological reaction.
Hóng Téng 红藤
CAULIS SARGENTODOXAE
Sargent Gloryvine Stem
[Source] Initially appeared in Illustrated Classic of Materia Medica (Tú Jīng Bĕn Căo, 图
经本草) in the Northern Song Dynasty (1061 A.D.). Its
original name was dà xuè téng (大血藤). It is the dried vine
of Sargentodoxa cuneata (Oliv.) Rehd. et Wils., a woody
climber of the family Lardizabalaceae.
[■xplanation of Name] Hóng “red” and téng “vine”.
The vine’s sap is red. It is also called dà xuè téng, where dà
means “big”, xuè “blood” and téng “vine”.
[Habitat] Mainly produced in Anhui, Zhejiang, Henan,
Hubei and Guangxi of China.
[Collection] It is collected in autumn. After the branches
and leaves are removed, it is washed clean, cut into sections and
dried in the sun. Vines that are thumb-thick and even in circumference are the best in quality.
[Processing] It is cleaned ■rst, washed again, moistened throughly, cut into thick slices and
dried for use.
[Properties] Bitter, acrid; neutral.
[■ntered Channels] Large intestine, liver.
[Characteristics] Bitter in taste, dispersing in action and slightly cold in nature, it mainly enters
the large intestine channel, and also the liver channel. It is good at clearing toxic heat, activating
blood and dredging the channels and collaterals. It is very effective for abscesses and intestinal
abscesses in particular. It is also applicable for gynecological diseases, traumatic injuries and joint
problems as well.
[Actions] Clears toxic heat, activates blood and dredges the collaterals.
[Clinical Applications] 1. For intestinal abscesses, it is often combined with jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and mŭ dān pí (Cortex Moutan) to clear toxic
heat and transform blood stasis to relieve swelling and pain, such as in the formula Hóng Téng Jiān
(Sargent Gloryvine Decoction).
For toxic-heat sores and ulcers, it is often combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), yĕ
jú huā (Flos Chrysanthemi Indici) and zĭ huā dì dīng (Herba Violae) to purge toxic heat and relieve
swelling and pain.
2. For traumatic injuries, it is often combined with chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), niú xī (Radix
Achyranthis Bidentatae) and xù duàn (Radix Dipsaci).
For dysmenorrhea due to blood stasis, it is combined with xiāng fù (Rhizoma Cyperi), dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae).
3. For wind-damp arthralgia with in■exible joint movement, it is used together with luò shí téng
(Caulis Trachelospermi), wēi líng xiān (Radix et Rhizoma Clematidis) and hăi fēng téng (Caulis
Piperis Kadsurae).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g generally and 30 g occasionally in
decoction, or wine-medicated. For external use: pounded for external application.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for use during pregnancy since it activates
blood and may cause bleeding.
[Ingredients] It contains tannin, emodin, 3-methylchrysazin, sargentgloryvine polysaccharides,
etc.
[Pharmacological Research] It shows inhibitory effects on staphylococcus aureus, escherichia
coli, beta streptococcus and aeruginosus bacillus. The water extractives inhibit platelet aggregation
and thrombosis, increase coronary flow, dilate the coronary artery and modify the injury of
myocardial infarction.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried whole plant of Patrinia scabiosaefolia Fisch. and Patrinia
villosa Juss, two kinds of perennial herbs of the family Valerianaceae.
[■xplanation of Name] Bài “putrid”, jiàng “soy bean sauce” and căo “herb”. The plant smells
can slightly inhibit staphylococcus aureus, staphylococcus albus and corynebacterium diphtheroides.
The extract of Patrinia villosa Juss can inhibit in■uenza virus.
Shè Gān 射干
RHIZOMA BELAMCANDAE
Blackberry Lily Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried rhizome of
Belamcanda chinensis (L.) DC., a perennial herb of
the family Iridaceae.
[■xplanation of Name] Shè “shooting” and
gān “stick”. The stem of this plant is solid and long,
like a gun.
[Habitat] Mainly produced in Hubei, Henan,
Jiangsu and Anhui provinces of China. Compared
with the other provinces, the production quantity
from Henan is the greatest, and the quality from
Hubei is the best.
[Collection] The rhizome is collected during spring and autumn. After the sediment is washed
away and the ■brous roots are removed, the rhizomes are dried in the sun. Strong and solid ones with
yellowish cross-sections are the best in quality.
[Processing] After impurities are cleaned away, it is washed clean with water, moistened
thoroughly, cut into thin slices and dried for use.
[Properties] Bitter, acrid; cold.
[■ntered Channels] Lung.
[Characteristics] It is bitter in taste so that it can purge pathogens downwards. It is acrid and
cold in property and enters the lung channel so that it can disperse heat from the lung. It is good
at purging heat and toxins, dispelling phlegm, relieving sore throat and dissipating lumps. It is
particularly effective for problems caused by heat-phlegm accumulation like sore throat, cough,
wheezing, carbuncles, lumps and scrofula.
[Actions] Purges toxic heat, expels phlegm and relieves sore throat.
[Clinical Applications] 1. For sore throat, it is can be used alone or in combination with huáng
qín (Radix Scutellariae), jié gĕng (Radix Platycodonis), lián qiào (Fructus Forsythiae) and băn lán
gēn (Radix Isatidis).
2. For cough and wheezing with yellow and turbid sputum, it is used together with sāng bái pí
(Cortex Mori), mă dōu líng (Fructus Aristolochiae) and jié gĕng (Radix Platycodonis) to relieve the
problems by dispersing the lung qi, and purging heat and phlegm, such as in the formula Shè Gān
Dōu Líng Tāng (Belamcanda and Fructus Aristolochiae Decoction).
For cough and wheezing with cold watery sputum, it is combined with warm herbs such as
xì xīn (Radix et Rhizoma Asari), má huáng (Herba ■phedrae) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to
warmly disperse the lung qi, expel phlegm and relieve cough, such as in the formula Shè Gān Má
Huáng Tāng (Belamcanda and ■phedra Decoction).
3. Additionally, it can transform blood stasis and dissipate hard lumps, and thus is applicable for
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Bĕn Căo开宝本草)
in the Song Dynasty (973 A.D.). It is the dried root and
rhizome of Sophora tonkinensis Gapnep., a small shrub
of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Shān “mountain”, dòu
“soybean” and gēn “root”. The plant originally grew
in mountain areas, its vine is similar to that of the
soybean, and the root and rhizome are used medicinally.
The ones produced in Guangxi are the best in quality,
so it is also named guăng dòu gēn (广豆根).
[Habitat] Mainly produced in Guangxi of China,
but also in Guangdong, Guizhou and Yunnan provinces.
[Collection] It is collected in autumn, cleaned
and dried in the sun. Strong, solid and bitter ones with
brownish outer skin are the best in quality.
[Processing] After impurities and remnant stalks and stems are removed, it is moistened
thoroughly, cut into thin slices and dried for use.
[Properties] Bitter; cold; toxic.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] It is extremely bitter and cold, and toxic. It enters the lung channel to clear toxic
heat and powerfully relieve swelling and pain. It is an essential herb for serious toxic-heat sore throat. It
also enters the stomach channel to purge heat from the stomach and corresponding organs and tissue.
[Actions] Purges toxic heat, and relieves swelling and sore throat.
[Clinical Applications] 1. For serious toxic-heat sore throat, it alone is decocted for drinking
or mouth rinsing, or used in combination with lián qiào (Fructus Forsythiae), jié gĕng (Radix
Platycodonis) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii), such as in the formula Liáng Gé Săn (Diaphragm-
Cooling Powder).
2. For painful and swollen gums, it can purge heat from the stomach to relieve gum problems.
It alone can be decocted for mouth rinsing, or is used with huáng lián (Rhizoma Coptidis), shí gāo
(Gypsum Fibrosum) and shēng má (Rhizoma Cimicifugae) in combination, and applied internally in
decoction.
3. Additionally, it also is effective for lung cancer in the early stage, cancer of the larynx and
bladder carcinoma by virtue of its ability to purge toxic heat.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction. For external use: decocted for
mouth rinsing, or powdered for topical application.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with deficiency cold and loose
stools. Over-use may cause nausea, vomiting, diarrhea and chest constriction.
[Ingredients] It contains sophocarpine, matrine, ammothamnine, anagyrine, laburnine,
dauricine, etc. It also contains sophoranone, sophoradin and sophoradochromene.
[Pharmacological Research] Its infusion can antagonize cancer. The total alkali can increase
myocardial contractile force, and obviously increase coronary blood flow. The water extractives
inhibit delayed hypersensitivity. The matrine and ammothamnine it contains increase the number
of peripheral white blood cells in rabbits. It inhibits bacillus tuberculosis, bacillus comma and skin
pathogenic fungus. It also counteracts in■ammation and protects the liver.
[Source] It is the dried rhizome of Menispermum dauricum DC., a plant of the family Menispermaceae.
[Properties] Bitter; cold.
[Actions] Clears toxic heat, dispels wind and relieves pain.
[Clinical Applications] It is used for sore throat, toxic-heat diarrhea and dysentery, and damp-heat arthralgia.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction.
[Cautions & Contraindications] Over-use of it may cause dizziness, nausea, vomiting, chest constriction and
palpitations, as well as decrease in blood pressure.
[Ingredients] It contains menispermine, dauricine, coculine and cepharanthine.
[Pharmacological Research] It shows effects of lowering blood pressure, killing pain, protecting the heart and
cerebral ischemia, preventing cough, eliminating phlegm, inhibiting bacteria, local anesthesia, and counteracting
arrhythmia, in■ammation, platelet aggregation and muscular ■accidity.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Pulsatilla chinensis (Bge.) Regel, a perennial herb
of the family Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white”, tóu “head” and wēng “old man”. The seeds of the plant
gather together in the shape of a crown, and its interlobules are hairy, long and white, looking like
white hair falling down. The whole plant looks like a white-haired old man.
[Habitat] Mainly produced in the northeast, the north and the east of China.
[Collection] The plant is collected during spring and autumn. The above-ground part is
removed but the white ■oss on the root head is retained. It is washed
clean and dried in the sun. Long, strong and solid roots are of the best
quality.
[Processing] After the impurities are cleaned away, it is washed
clean with water, moistened thoroughly, cut into thin slices and dried
for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Large intestine.
[Characteristics] It is bitter and cold in property and enters the
large intestine channel to clear toxic heat from the large intestine,
cool blood and arrest dysentery. It is an essential herb for toxic-heat
dysentery with bloody stools, and for amoebic dysentery.
[Actions] Clears toxic heat, cools blood and relieves dysentery.
[Clinical Applications] For serious toxic-heat dysentery, it can be used in combination with
huáng lián (Rhizoma Coptidis), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and qín pí (Cortex
Fraxini) to enhance the effects, such as in the formula Bái Tóu Wēng Tāng (Anemone Decoction).
If dysentery occurs in postpartum patients complicated with yin and blood deficiency or
just yin de■ciency, it is combined with ē jiāo (Colla Corii Asini), huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to check the dysentery by clearing toxic
heat, cooling blood and nourishing yin and blood, such as in the formula Bái Tóu Wēng Jiā Gān Căo
Ē Jiāo Tāng (Anemone, Licorice Root and Donkey-Hide Gelatin Decoction).
Additionally, modern research has discovered that it is effective for amoebic dysentery.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in decoction, or made into pills or powder. For
external use: the fresh herb is pounded and applied topically. It is also used for irrigation of the colon.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with chronic diarrhea or dysentery
in the pattern of de■ciency cold because it is bitter and cold and may damage yang and qi.
[Ingredients] It contains protoanemonin, triterpenoid saponins, daucosterol, etc.
[Pharmacological Research] Its decoction and saponins can remarkably inhibit the growth of
amoebic protozoa. The fresh juice, decoction and alcohol extractives inhibit staphylococcus aureus,
aeruginosus bacillus, bacillus dysenteriae, bacterium typhosum, trichomonas vaginalis and viruses.
The alcohol extract tranquilizes the mind, kills pain and inhibits tumors. It also shows effects of anti-
inflammation, anti-convulsion, anti-oxidation, improving immunity and lowering blood sugar. Its
saponins kill sperm in vitro.
Protoanemonin contained in the fresh herb is volatile. If it contacts the body, it can strongly
irritate the skin and mucus membranes, inducing skin inflammation, blistering, tearing, sneezing,
coughing, salivating, gastro-intestinal in■ammation, nausea and vomiting, abdominal pain, nephritis,
hematuria, heart failure, and even respiratory failure and death. However, if the fresh herb is heated
or stored for a long time, its protoanemonin transforms into anemonin, which is not irritating.
Qín Pí秦皮
CORTEX FRAXINI
Ash Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Mǎ ChǐXiàn 马齿苋
HERBA PORTULACAE
Purslane
[Source] Initially appeared in Guangxi Chinese Materia Medica (Guăng Xī Zhōng Yào Zhì, 广
西中药志) in 1959. It is the dried or fresh plant of
Hedyotis diffusa Willd., an annual herb of the family
Rubiaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white”, huā
“■ower”, shé “snake”, shé “tongue” and căo “herb”.
Its ■ower is white, and the leaf is narrow and long,
looking like a snake tongue shooting out.
[Habitat] Mainly produced in Fujian, Guangdong
and Guangxi of China.
[Collection] It is collected during summer and
autumn, washed clean and dried in the sun for use.
The fully shaped plants with fruits and light green leaves are of the best quality.
[Processing] It is cleaned quickly with water, moistened slightly, cut into segments and dried
for use.
[Properties] Slightly bitter, sweet; cold.
[■ntered Channels] Stomach, large intestine, small intestine.
[Characteristics] It is slightly bitter and cold in property and thus can clear and descend, and is
sweet and thus can eliminate dampness. It enters the lung, stomach, large intestine and small intestine
channels. It is good at clearing heat and toxins, transforming abscess swelling, and counteracting
toxic snakebite, heat stranguria and cancer.
[Actions] Clears heat and toxins, transforms abscess swelling and drains dampness.
[Clinical Applications] 1. For toxic-heat sores, abscess swelling and snakebite, it alone is
pounded for topical application, or is used in combination with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), yĕ jú
huā (Flos Chrysanthemi Indici) and zĭ huā dì dīng (Herba Violae), and applied internally in decoction.
For toxic-heat sore throat, it is combined with niú bàng zĭ (Fructus Arctii), xuán shēn (Radix
Scrophulariae) and shè gān (Rhizoma Belamcandae) to enhance the effects.
2. For lung abscesses, it is combined with yú xīng căo (Herba Houttuyniae), jié gĕng (Radix
Platycodonis) and lú gēn (Rhizoma Phragmitis) to clear toxic heat from the lung and expel phlegm.
For intestinal abscesses, it is often prescribed together with hóng téng (Caulis Sargentodoxae),
bài jiàng căo (Herba Patriniae) and mŭ dān pí (Cortex Moutan) to relieve the swelling and pain by
clearing toxic heat and transforming blood stasis.
3. For heat stranguria, it is often combined with shí wéi (Folium Pyrrosiae), chē qián căo (Herba
Plantaginis) and mù tōng (Caulis Akebiae) to enhance the effects.
4. Additionally, modern research has shown it has a positive effect on treating cancer, but is
better used in combination with bàn zhī lián (Herba Scutellariae Barbatae).
[Dosage & Administration] For internal use: 15-60 g generally and doubled for the fresh in
decoction, or the fresh juice is applied internally. For external use: the fresh herb is pounded for
topical application.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
cold in nature.
[Ingredients] It contains organic acids such as oleanolic acid and malol, and flavonoid
glycosides, sterol, oldenlandia and P-coumaric acid.
[Pharmacological Research] The highly concentrated water decoction inhibits aeruginosus
bacillus, bacillus typhi and bacillus proteus in vitro. The usual decoction enhances leukocyte
phagocytosis, showing the effect of anti-inflammation. The primarily prepared product inhibits
tumors in vitro, lowers temperature, tranquilizes the mind, relieves pain, counteracts experimental
gastric ulcers, adjusts bowel movements, protects the liver, improves gallbladder function, and
counteracts snakebite poisoning and mutagenesis.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was gān
dì huáng (干地黄). It is the fresh or dried root tuber of
Rehmannia glutinosa Libosch., a perennial herb of the
family Scrophulariaceae.
[■xplanation of Name] Shēng “raw”, dì “earth” or
“bottom”, and huáng “yellow”. The outer bark of the fresh
root is yellow, and roots that easily sink to the bottom in
water are of the best quality. That which is produced in
Huaiqing, an ancient place of Henan Province, is supposed
drinking, and red tongue body, it is often combined with bĕi shā shēn (Radix Glehniae), mài dōng
(Radix Ophiopogonis) and yù zhú (Rhizoma Polygonati Odorati) to promote ■uid production, such
as in the formula Yì Wèi Tāng (Stomach-Bene■ting Decoction).
For consumptive thirst due to chronic yin de■ciency and internal heat, it is used alone or in
combination with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and huáng
lián (Rhizoma Coptidis) to clear heat, nourish yin and promote ■uid production.
For consumptive thirst in the pattern of both qi and yin de■ciency, it is often combined with
shān yào (Rhizoma Dioscoreae), huáng qí (Radix Astragali) and huáng jīng (Rhizoma Polygonati) to
relieve thirst by boosting qi, nourishing yin and promoting ■uid production.
4. In addition, it can nourish yin and moisten the bowels to treat constipation, but better used in
combination with xuán shēn (Radix Scrophulariae) and mài dōng (Radix Ophiopogonis) to improve
the ef■cacy, such as in the formula Zēng Yè Tāng (Fluid-Increasing Decoction). It also relieves hot
swelling and is applicable for sores and abscesses.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g generally and increased for the fresh
herb in decoction, or highly concentrated into paste or made into pills or powder. Its juice also can
be used internally. For external use: the fresh herb is pounded and applied topically. Xiān (“fresh”)
dì huáng is stronger in cooling blood, while gān (“dried”) dì huáng is stronger in nourishing yin
and promoting ■uid production. The carbonized one is stronger in astringing to check bleeding, but
milder in nourishing yin and clearing heat.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with cold, loose stools and phlegm-
dampness retention, since it is moistening.
[Ingredients] It mainly contains iridoids, monoterpenes and glucosides. It also contains organic
acids like benzoic acid and alphatoluic acid, and sterols and amino acids.
[Pharmacological Research] Its water extractives can significantly lower the blood pressure
of acute experimental hypertension, increase the number of T-lymphocytes in the peripheral blood,
improve the phagocytosis of the reticuloendothelial system, inhibit inflammation, tranquilize the
mind, induce diuresis, improve the heart function, arrest bleeding, tonify the blood, lower blood
sugar and protect the liver. The alcohol extractives shorten blood clotting time and antagonize
the concentration decrease of plasma corticosterone after continuously taking dexamethasone. In
addition, it inhibits lipid peroxidation, aging, radiation and fungus.
Xuán Shēn 玄参
RADIX SCROPHULARIAE
Figwort Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Scrophularia ningpoensis Hemsl., a perennial herb of
the family Scrophulariaceae.
[■xplanation of Name] Xuán “black” and shēn “ginseng”. The color of its dried root is black,
and its stem looks very much like ginseng but bigger in size.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Sichuan and Hubei provinces of China; that which is
produced in Zhejiang Province is of the largest output and best quality.
[Collection] It is collected in winter when the plant withers. The rhizomes, young buds, ■brous
roots, earth and sand are all cleared away and the roots are dried in the sun. Big and ■rm roots with
mài dōng (Radix Ophiopogonis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to nourish yin, clear
heat and promote ■uid production.
For constipation due to yin deficiency, it is often combined with shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae) and mài dōng (Radix Ophiopogonis) to relieve the constipation by nourishing yin to
lubricate the bowels, such as in the formula Zēng Yè Tāng (Humor-Increasing Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with dampness, de■ciency cold and
loose stools since it is cold and lubricates the bowels. It is antagonistic to lí lú (Radix et Rhizoma
Veratri Nigri).
[Ingredients] It mainly contains iridoids, and also glycoside compounds, volatile oils,
phytosterols and alkaloids.
[Pharmacological Research] Its water infusion or decoction shows effects of lowering blood
pressure and inhibiting bacteria such as staphylococcus aureus and bacterium typhosum. Its extract
slightly lowers the blood glucose. The alcohol-water extract significantly increases the coronary
■ow. It also relieves fever, tranquilizes the mind, kills pain, antagonizes convulsions, dilates blood
vessels, activates the heart and counteracts in■ammation, oxidation, platelet aggregation and hepatic
cell injury.
MǔDān Pí牡丹皮
CORTEX MOUTAN
Tree Peony Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was mǔ dān. It is
the dried root bark of Paeonia suffruticosa Andr., a deciduous
undershrub of the family Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Plants propagating vegetatively
were called mǔ in ancient times in China, and dān means
“cinnabar red color”. The plant propagates vegetatively
depending on the root instead of the seed, and only the single-
leaf red-■owered plant is used medicinally, so it is called mǔ
dān. The root bark of the plant is called mŭ dān pí, where pí
means “bark”.
[Habitat] Mainly produced in Anhui, Hunan, Shandong,
Sichuan, Hubei and Shaanxi provinces of China.
[Collection] The root is collected during the autumn.
The ■brous roots, sediment and woody cores are cleared away while the roots are still fresh, and then
they are dried in the sun. Big, long, starchy and fragrant roots with plump skin, pinkish-white cross-
sections and bright shining spots are of the best quality.
[Processing] It is washed clean quickly, moistened slightly, cut into slices and dried directly for
use, or carbonized ■rst for use.
[Properties] Bitter, acrid; slightly cold.
[■ntered Channels] Heart, liver, kidney.
[Characteristics] Bitter and cold in property, it can purge and ventilate heat at the same time.
It also acts in the blood and yin levels to clear heat from the deep layers and activate blood. It is
commonly used for the pattern of blood heat complicated by blood stasis, with febrile sensation in
the palms and soles without sweating occurring in the late stage of febrile diseases.
[Actions] Clears heat, cools blood and activates blood to dissipate blood stasis.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases due to heat invading the nutrient and blood
levels with manifestations such as maculas, papules or heat bleeding, it is often combined with shēng
dì huáng (Radix Rehmanniae), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and shuĭ niú jiăo (Cornu Bubali) to
effectively clear toxic heat, cool blood and dissipate blood stasis.
2. For night fever or febrile sensation in the palms and soles without sweating occurring in the
late stage of febrile diseases, which is generally due to yin-■uid damage and latent heat in the yin
level, it is often combined with qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae), biē jiă (Carapax Trionycis) and
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) to nourish yin and clear heat, such as in the formula Qīng Hāo Biē
Jiǎ Tāng (Sweet Wormwood and Turtle Shell Decoction).
For steaming bone fever, tidal fever or afternoon low fever due to chronic yin de■ciency with
internal heat, it is combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), dì gŭ pí (Cortex Lycii) and huáng
băi (Cortex Phellodendri Chinensis) to nourish yin and relieve fever.
3. For amenorrhea, dysmenorrhea, lumps and tumors, and traumatic injuries, it mainly works by
activating blood and clearing heat.
For amenorrhea and dysmenorrhea due to blood stasis, it is often combined with dān shēn
(Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and yì mŭ căo (Herba
Leonuri) to strengthen the effects.
For lumps and tumors, it is often combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi), táo rén (Semen
Persicae) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to enhance the effects on activating blood, such as in
the formula Guì Zhī Fú Líng Wán (Cinnamon Twig and Poria Pill).
For traumatic injuries, it is often combined with rŭ xiāng (Olibanum), mò yào (Myrrha) and
chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to enhance the effects on activating blood and relieving pain.
4. For sores, abscesses and hot swelling, it works by cooling blood, transforming blood stasis
and clearing heat.
For sores, abscesses and hot swelling, it is often combined with herbs that clear toxic heat
such as jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and pú gōng yīng (Herba Taraxaci).
For intestinal abscesses in the initial stage, it is often combined with dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei), táo rén (Semen Persicae) and dōng guā zĭ (Semen Benincasae) to purge heat, break
up blood stasis, relieve swelling and lubricate the bowels, such as in the formula Dà Huáng Mǔ Dān
Tāng (Rhubarb and Moutan Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g in decoction, or made into pills or powder.
The unprepared herb is used for the purpose of clearing heat and cooling blood, the wine-fried herb
for activating blood and the carbonized herb for stopping bleeding.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with
de■ciency cold or excessive menstruation, since it is cold in nature and has the action of activating
blood.
[Ingredients] It mainly contains phenols, and also peoni■orin, oxypaeoni■orin, benzoylpaeoni■orin,
benzoyloxypaeoni■orin, gallic acid, volatile oils and plant sterols.
[Pharmacological Research] Its decoction shows remarkable effects of inhibiting bacillus
subtilis, escherichia coli, bacterium typhosum, aeruginosus bacillus, hemolytic streptococcus and
pneumococcus. It also can signi■cantly decrease the cardiac output and slightly decrease myocardial
oxygen consumption. Paeonol and water extractives inhibit platelet aggregation. The decoction
and paeonol lower blood pressure. Paeonol inhibits inflammation, allergic reaction, tumors,
dermatophytes, influenza viruses, convulsions, arrhythmia, myocardial ischemia, ulcers, early
pregnancy, the formation of atherosclerotic plaque in experimental animals, and alleviates pain and
fever, tranquilizes the mind, induces diuresis, improves menstruation, protects the liver, lowers blood
glucose, clears free radicals and regulates immunity.
ChìSháo 赤芍
RADIX PAEONIAE RUBRA
Red Peony Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was sháo
yào (芍药). It is the dried root of Paeonia lacti■ora Pall.
or Paeonia veitchii Lynch., two kinds of perennial herbs
of the family Paeoniaceae.
[■xplanation of Name] Chì “red” and sháo
“beautiful and elegant”. The ■ower and root are reddish
and the root is medicinal.
[Habitat] Paeonia lactiflora Pall. is mainly
produced in Inner Mongolia and the northeast of China,
while Paeonia veitchii Lynch. is mainly produced in
Sichuan Province.
[Collection] It is collected during the late autumn
and early spring. The small rhizomes, fibrous roots and
sediment are cleared away, and it is dried in the sun. Big, long and starchy roots with pinkish-white
cross-sections are of the best quality.
[Processing] It is washed clean, moistened completely, cut into thick slices and dried for use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Bitter and slightly cold in property, it enters the liver channel and blood level
to purge ■re or heat from the liver and the blood, cool and activate blood, and transform blood stasis
to relieve pain. Thus it is commonly used for the patterns of liver fire and heat complicated with
blood stasis.
[Actions] Purges heat, cools blood, transforms blood stasis and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases due to heat invading the nutrient and blood
levels with manifestations such as maculas, papules or heat bleeding, it is often combined with shēng
dì huáng (Radix Rehmanniae), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and shuĭ niú jiăo (Cornu Bubali) to
effectively clear toxic heat, cool blood and dissipate blood stasis.
2. For amenorrhea, dysmenorrhea, lumps and tumors, traumatic injuries, sores and abscesses, it
mainly works by activating blood and clearing heat.
For amenorrhea and dysmenorrhea due to blood stasis, it is often combined with dān shēn
(Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and yì mŭ căo (Herba
ZǐCǎo 紫草
RADIX ARNEBIAE
Arnebia Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Arnebia
euchroma (Royle) Johnst., Lithospermum erythrorhizon
Sieb. et Zucc. or Arnebia guttata Bunge, three kinds of
perennial herbs of the family Boraginaceae.
[■xplanation of Name] Zǐ “purple” and cǎo “herb”.
Its root and ■ower are purple, and the root can also serve as
a colorant.
[Habitat] Arnebia euchroma (Royle) Johnst. is mainly
produced in Xinjiang and Tibet of China, Lithospermum
erythrorhizon Sieb. et Zucc. mainly in the northeast, Hebei and Henan areas, and Arnebia guttata
Bunge in Inner Mongolia and Gansu of China.
[Collection] It is collected during the spring and autumn. After sediment is cleaned away, it
is dried in the sun. Big, ■eshy and purple roots with thick skin and small woody core are the best in
quality.
[Processing] Normally Arnebia euchroma (Royle) Johnst. is cut into thick slices or segments,
while Arnebia guttata Bunge is moistened completely ■rst, cut into thin slices and dried for use.
[Properties] Sweet, salty; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] Slightly sweet and cold in property, it mainly enters the blood level to clear
heat and toxins from blood, and cool and activate blood as well. It also induces diuresis and
diarrhea, and thus it can be used to clear heat and toxins through urination and defecation. It
is very suitable for skin eruptions like rashes, maculas and pox, particularly dark-colored ones
normally due to excessive blood toxic heat and blood stasis. ■xternally, it is applicable for sores,
swelling and burns.
[Actions] Cools and activates blood, and clears toxic heat to relieve skin eruptions.
[Clinical Applications] 1. For crimson-colored maculas and papules in epidemic febrile
diseases, it is often combined with chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and dà qīng yè (Folium Isatidis)
to cool blood, counteract toxic heat and activate blood to relieve maculas.
For sluggish measles eruption, it is often combined with chán yī (Periostracum Cicadae), bò
he (Herba Menthae) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to facilitate the eruption by cooling blood and
clearing toxic heat.
If the measles eruption is accompanied by sore throat, it is often combined with lián qiào
(Fructus Forsythiae), jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and băn lán gēn (Radix Isatidis) to
relieve the sore throat and facilitate the eruption at the same time.
For measles prevention, it is combined with gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and
applied internally in decoction.
2. For abscesses with chronic ■uid effusion, it is often combined with dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis) and bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae), such as in the formula Shēng Jī Yù Hóng Gāo
(Granulation-Promoting Jade and Red Paste).
For eczema, it is combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis) and huáng băi (Cortex
Phellodendri Chinensis).
For scalds and burns, it is often combined with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is processed into cream or oil infusion.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with loose stools in the type of
de■ciency cold, since it is cold in nature and laxative.
[Ingredients] It mainly contains anthraquinone which is composed of shikonin, acetylshikonin,
deoxyshikonin, isobutyryl shikonin, isovaleryl shikonin and alkannan. It also contains fatty acids and
polysaccharides.
[Pharmacological Research] Its decoction and shikonin inhibit staphylococcus aureus,
escherichia coli, bacillus subtilis, and herpes simplex virus type I. The extractives by water,
ethylether or ethanol show some inhibitory effects on inflammation. Arnebia euchroma (Royle)
Johnst. significantly invigorates rabbit hearts in vivo and toad hearts in vitro. Shikonin also
antagonizes cancer, lowers blood glucose, inhibits smooth muscles of the uterus and ileum, and can
ShuǐNiúJiǎo 水牛角
CORNU BUBALI
Buffalo Horn
[Pharmacological Research] Its extractives and decoction reinforce the contractility of toad
hearts in vitro. Its extract activates the hyperplasia of lymphatic and splenic nodes, shortens blood
clotting time, decreases capillary permeability, antagonizes in■ammation and infection, decreases
total cholesterol and excites the pituitary-adrenal system.
It has just the same characteristics as buffalo horn. For internal use: 1.5-3 g, twice a day.
Qīnɡ Hāo 青蒿
HERBA ARTEMISIAE ANNUAE
Sweet Wormwood
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried above-ground
part of Artemisia annua L., an annual herb of the family
Compositae.
[■xplanation of Name] Qīng “green” and hāo “tall
grass”. In ancient times, the taller herbs were called hāo
and the shorter ones căo, and the plant is green in color.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Shaanxi,
Henan, Hebei, Jiangsu and Hainan provinces of China;
that which is produced in Hainan and in Youyang of
Sichuan contains most artemisinin.
[Collection] It is collected during the autumn when the ■owers are blossoming. After the old
stems are removed, the plants are dried in the shade. Flourishing plants with beautiful green color
and strong aroma are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, slightly moistened with fresh water, cut into segments and dried for
use. Alternately, it is mixed with diluted turtle blood ■rst and then stir-fried until dry for use.
[Properties] Bitter, acrid; cold.
[■ntered Channels] Liver, gallbladder, kidney.
[Characteristics] Slightly bitter, cold and aromatic in property and entering the liver, gallbladder
and kidney channels, it is able to clear heat from the yin layer, exterior heat, blood heat, summerheat
and liver heat, and counteract malarial fever. It is widely used for either de■ciency or excess types.
[Actions] Suppresses de■ciency heat, cools blood, clears summerheat and counteracts malaria.
[Clinical Applications] 1. For febrile diseases in the late stage where yin-fluid has been
consumed but heat has not been completely cleared, with manifestations such as night fever but
without sweating, it is generally combined with qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae), biē jiă (Carapax
Trionycis) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) to nourish yin and ventilate heat at the same time,
such as in the formula Qīng Hāo Biē Jiǎ Tāng (Sweet Wormwood and Turtle Shell Decoction).
2. For yin de■ciency with chronic steaming bone fever, afternoon fever, ■ushed face or febrile
sensation in the palms and soles, it is combined with yín chái hú (Radix Stellariae), zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) and biē jiă (Carapax Trionycis) to suppress heat and nourish yin, such as in the
formula Qīng Gǔ Sǎn (Bone-Clearing Powder).
3. For common cold occurring in the summer with symptoms such as headache and fever, it is
generally combined with huò xiāng (Herba Agastachis), pèi lán (Herba ■upatorii) and hé yè (Folium
Nelumbinis) to clear summerheat and release the exterior.
For summerheat attack with symptoms such as extreme thirst and dark urine, it is combined
with huá shí (Talcum), shēng gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and xī guā cuì yī (■xocarpium
Citrulli) to enhance the effects.
4. For malaria, the fresh juice in a large dose is applied alone, or it is used in combination with
căo guŏ (Fructus Tsaoko), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and the shēng hé shǒu wū (Radix
Polygoni Multi■ori) to strengthen the effects.
5. For alternating chills and fever with heat dominating and bitter taste in the mouth, which is
due to pathogens stagnating in the shaoyang system and complicated by damp-phlegm retention in
the middle, it is often combined with huáng qín (Radix Scutellariae), bàn xià (Rhizoma Pinelliae)
and zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) to clear heat from the gallbladder, drain dampness and
resolve phlegm, such as in the formula Hāo Qín Qīng Dǎn Tāng (Sweet Wormwood and Skullcap
Gallbladder-Clearing Decoction).
For damp-heat jaundice, it is often combined with zhī zĭ (Fructus Gardeniae), yīn chén (Herba
Artemisiae Scopariae) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to increase the effects on clearing heat
and dampness.
6. In addition, applied topically it is effective for treating eczema and urticaria.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g generally in decoction or made into pills or
powder, and up to 20-40 g for malaria, and should be decocted for a short time or just used fresh. For
external use: the fresh herb is pounded and applied topically, or the dry powder is applied topically,
or decocted for topical rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with spontaneous sweating due to
de■ciency cold since it is aromatic and thus may induce sweating, and cold in nature and thus may
damage yang.
[Ingredients] It mainly contains sesquiterpenes such as artemisinin, arteannuic acid,
artemisilactone, artenimol, etc. It also contains flavones such as quercetin, campherol, patuletin,
cyanidenon, coumarin and volatile oils.
[Pharmacological Research] Its neutral compounds extracted by ethylether and the diluted
alcohol infused extractives can signi■cantly counteract malaria. Artemisinin has a swift inhibitory
effect on plasmodium inside the red blood cells. Artemisinin and its derivatives inhibit blood
■ukes and clonorchis sinensis in animals, improve cellular immunity, inhibit in■uenza viruses and
improve gallbladder function. Its volatile oils improve phlegm expectoration, and relieve cough
and asthma. Arteannuic acid antagonizes tumors. The alcohol or ether extractives can strongly
inhibit staphylococcus aureus. In addition, it also inhibits dermatophytes and leptospira, counteracts
endotoxins, relieves fever, antagonizes in■ammation, pain, allergic reaction, radiation, tumors,
arrhythmia and fertility, lowers blood pressure, protects the liver and improves gallbladder
function.
Bái Wēi 白薇
RADIX ET RHIZOMA CYNANCHI ATRATI
Swallowwort Root and Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root and
rhizome of Cynanchum atratum Bge. or Cynanchum
versicolor Bge., two kinds of perennial herbs of the
family Asclepiadaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white” and wēi
“tiny”. Its root is very small and thin, and white in
color.
[Habitat] Mainly produced in Anhui, Shandong,
Liaoning, Henan, Hebei, Shanxi and Hubei provinces
of China.
[Collection] It is collected during the spring and
autumn. After sediment is cleaned away, it is washed
clean and dried in the sun. Big, evenly shaped and thick roots and rhizomes with brownish-yellow
color are the best.
[Processing] It is washed clean, moistened completely, cut into segments or thin slices, and
dried for use. It also can be stir-fried for use.
[Properties] Bitter, salty; cold.
[■ntered Channels] Stomach, liver.
[Characteristics] Bitter, salty and cold in property, it is good at purging heat, yet also is able to
cool blood, induce diuresis, clear toxic heat and slightly nourish yin. It is applicable for de■ciency
heat, febrile diseases due to heat invading the blood level, cough due to lung heat, heat stranguria,
toxic-heat sores and abscesses, and snakebite.
[Actions] Clears de■ciency heat, cools blood, improves urination and clears toxic heat.
[Clinical Applications] 1. For yin de■ciency with chronic steaming bone fever, afternoon fever,
■ushed face or febrile sensation in the palms and soles, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and dì gŭ pí (Cortex Lycii) to nourish
yin and suppress the heat.
For postpartum de■ciency heat with persistent low fever, it is often combined with dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis) and rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) to boost qi, nourish
blood and clear heat at the same time, such as in the formula Bái Wēi Tāng (Swallowwort
Decoction).
2. For exterior pattern with yin de■ciency, it is able to dispel the pathogens from the exterior and
DìGǔPí地骨皮
CORTEX LYCII
Chinese Wolfberry Root-bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was gŏu qĭ (枸杞). It is the dried root bark of
extract lower blood glucose and cholesterol, and excite the uterus. Its decoction also inhibits
bacterium typhosum, paratyphosum A bacterium and bacterium ■exneri, and signi■cantly increases
the decreased splenocyte IL-2 induced by cyclophosphamide in mice. It also alleviates pain and
increases the number of leucocytes.
[Source] Initially appeared in The Grand Compendium of Materia Medica (Bĕn Căo Gāng Mù,
本草纲目) in the Ming Dynasty (about 1590 A.D.).
It is the dried root of Stellaria dichotoma L. var.
lanceolata Bge., a perennial herb of the family
Caryophyllaceae.
[■xplanation of Name] Yín is the short name
of Yinzhou, an old place in Shaanxi Province.
Its root appears like that of the herb chái hú
(Radix Bupleuri), and was mostly produced in the
Yinzhou area.
[Habitat] Mainly produced in Shaanxi,
Ningxia, Gansu and Inner Mongolia of China.
[Collection] It is collected in the late spring
and early summer when the buds are sprouting, or in the late autumn when the plant is withering, and
is dried in the sun. Narrow, long, tender and soft roots with yellowish-white and lustrous surface, and
with the root head looking like a string of pearls, are of the best quality.
[Processing] It is washed clean, moistened completely, cut into thick slices and dried for use.
[Properties] Sweet; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver, stomach.
[Characteristic] Slightly sweet and slightly cold in property, and entering the liver and stomach
channels, it mainly purges heat, but also slightly replenishes yin. It is particularly effective for adult
de■ciency fever and infantile malnutritional fever.
[Actions] Clears de■ciency heat and relieves infantile malnutritional fever.
[Clinical Applications] 1. For yin de■ciency with chronic steaming bone fever, afternoon fever,
■ushed face or febrile sensation in the palms and soles, it is often combined with dì gŭ pí (Cortex
Lycii), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae) to effectively
relieve these types of fever, such as in the formula Qīng Gǔ Sǎn (Bone-Clearing Powder).
2. For infantile malnutritional fever, it is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis)
and jī nèi jīn (■ndothelium Corneum Gigeriae Galli).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with blood de■ciency but without
any heat, since it is slightly cold in nature.
[Ingredients] It contains sterols such as α-spinasterol, ■avones such as wogonin, and volatile
oils.
[Pharmacological Research] Its water-alcohol extract can relieve fever, lower serum cholesterol
and the adipoid content of the aorta. In addition, it also kills sperm, antagonizes in■ammation and
alleviates pain.
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (about
659 A.D.). It is the dried rhizome of Picrorhiza
scrophularii■ora Pennell or Picrorhiza kurrooa Royle, two
kinds of perennial herbs of the family Scrophulariaceae.
[■xplanation of Name] Hú “foreign” and huáng
lián (Rhizoma Coptidis) is a medicinal herb (recorded in
this chapter). It was produced originally in ancient Persia,
and is similar to huáng lián in nature, ■avor and actions.
[Habitat] Picrorhiza scrophulariiflora Pennell is
mainly produced in Tibet of China, while Picrorhiza
kurrooa Royle is produced mainly in India.
[Collection] The plant is collected in autumn when
the above-ground part is withering. The above-ground
part and sediment are removed from the plant, and the
rhizome only is retained and dried in the sun. Big, solid
and brittle rhizomes with strong bitter taste are of the best quality.
[Processing] It is cleaned and washed, moistened completely, cut into thin slices and dried for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver, stomach, large intestine.
[Characteristics] Bitter and cold in property, it can purge heat and dry dampness. It enters
the heart, stomach, liver and large intestine channels to purge heat or toxic heat, either excess or
de■ciency, and dry dampness as well. It is applicable for the patterns of de■ciency heat, damp heat
and toxic heat.
[Actions] Clears de■ciency heat, relieves infantile malnutritional fever and clears damp heat.
[Clinical Applications] 1. For yin deficiency with chronic steaming bone fever, afternoon
fever, flushed face or febrile sensation in the palms and soles, it is often combined with qín jiāo
(Radix Gentianae Macrophyllae), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and biē jiă (Carapax Trionycis)
to relieve the fever, such as in the formula Qīng Gǔ Sǎn (Bone-Clearing Powder).
2. For infantile malnutritional fever, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), shān zhā (Fructus Crataegi) and shĭ jūn zĭ (Fructus Quisqualis) to invigorate the spleen,
improve digestion and relieve the fever, such as in the formula Féi Ér Wán (Childhood-Malnutrition
Rectifying Pill).
3. For damp-heat dysentery, it is often combined with bái tóu wēng (Radix Pulsatillae) and mă
chĭ xiàn (Herba Portulacae).
For swollen hemorrhoids, it is ground into powder, mixed with goose bile and applied
topically. Alternately, it is used in combination with cì wei pí (Corium ■rinacei) and shè xiāng
(Moschus) and applied internally.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: its powder is mixed with other adjuvant and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with de■ciency cold in the middle
jiao since it is bitter and cold in property.
[Ingredients] It contains catalpol, picroside, aucubin, alkaloids, phenolic acid, glycosides,
mannitol, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of protecting the liver, improving gallbladder
function, relieving asthma, antagonizing inflammation, oxidation and gastric ulcers, decreasing
cholesterol, and antagonizing tumors and fungus.
Summary
1. Herbs that clear heat and subdue ■re
Properties Cold
Similarities
·
stomach ■re
Actions lung and sanjiao
· Induces diuresis to relieve stranguria
· Cools blood and checks bleeding
· Drains heat via urination
Irritability due to heart ■re, bleeding due
to heat, sores and abscesses due to toxic
Indications Irritability, heat ulcers and heat stranguria
heat or damp heat, and jaundice due to
damp-heat stagnation
Xià Kū Cǎo vs. Jué Míng Zĭ vs. Gŭ Jīng Căo vs. Mì Méng Huā vs. Qīng Xiāng Zĭ
Qīng Xiāng
Medicinal Xià Kū cǎo Jué Míng Zĭ Gŭ Jīng Căo Mì Méng Huā
Zĭ
Entered
Liver
Similarities
channels
Sweet, bitter,
Acrid, sweet; Sweet; slightly Bitter; slightly
Properties Acrid, bitter; cold salty; slightly
neutral cold cold
cold
Chronic eye
More effective Often serve as an
problems with Bloodshot
for dizziness Inflamed eyes, essential herb in
liver heat not eyes and eye
due to ascendant dark vision and the treatment of
Indications that serious but problems
hyperactive liver constipation bloodshot eyes
complicated with serious
yang, eyeball pain, with dry stools with nebulae due
by liver-yin in■ammation
scrofula and lumps to wind heat
de■ciency
Large intestine
channels
· Purges heat and toxic heat
Actions · D
ries dampness
· Often used in combination to reinforce the effects
Entered
Lung, stomach, gallbladder Heart, liver, stomach Kidney, bladder
channels
· P urges heat from the
Purges heat from the heart
Subdues deficiency heat
lung and large intestine and stomach to control high
Actions and damp heat in the
Differences
·
Actions Purges either excessive heat or damp heat
· Induces diuresis
Often used for sores and rashes,
Acts on the liver and gallbladder in particular,
Special features leukorrhea, jaundice, diarrhea and
and also the lower part of the body
dysentery due to damp-heat retention
Continued
Medicinal Jīn Yín Huā Lián Qiào
Properties Sweet; cold Bitter; slightly cold
Entered channels Stomach Gallbladder
Differences
Properties Bitter
Similarities
Indications ■pidemic or infective febrile diseases with high fever, macular eruptions or
subcutaneous bleeding, sore throat, toxic-heat sores and abscesses, and mumps
Actions Stronger in purging heat and toxins and Milder in purging heat and toxins and
cooling blood cooling blood
Properties Sweet —
· Cools blood
Actions Purges dampness and heat via urination
· C
ounteracts poisonous snake bites
Hóng Téng vs. Bài Jiàng Căo vs. Bái Huā Shé Shé Căo
Medicinal Hóng Téng Bài Jiàng Căo Bái Huā Shé Shé Căo
Entered
Large intestine
Similarities
channels
Actions Clear toxic heat
Indications Intestinal abscesses
Properties Bitter; slightly cool Bitter; slightly cold Slightly bitter; cold
Entered
— Heart, liver, stomach Kidney, bladder
channels
· Dissipates abscesses · Transforms abscess
Differences
Activates blood to
Actions · T ransforms blood stasis and
swelling
relieve pain
relieves pain · Drains dampness
· Abscesses internally
Abscesses, sore throat,
or externally · ■specially internal abscesses
snake venom, heat
Indications · Traumatic swelling
· Postpartum abdominal pain and
stranguria, cancer and
and women’s in■ammation
tumors
problems
Actions Clears toxic heat, cools blood and checks heat dysentery
Properties Bitter Sour
Differences
Properties Cold
Similarities
Indications Fever
· S
trongly cools blood and
· Cools blood
purges heat Clears heat based on
Actions · Clears summerheat
· Slightly nourishes yin
nourishing yin and
Counteracts malaria
C lears toxic heat and
cooling blood
Differences
· ·
promotes dieresis
· Fever complicated by qi
· Fever due to yin de■ciency,
de■ciency, blood de■ciency postpartum deficiency Steaming bone fever
and yin de■ciency heat, and heat entering the accompanied by
Indications · M alaria, summerheat,
nutrient and blood levels night sweats due to
postpartum fever, fever due marked by high fever, yin deficiency, heat
to heat in the blood, toxic- irritability and thirst bleeding and cough
heat sores and swelling, · Furuncles, sore throat, and
due to lung heat
and heat or blood stranguria heat and blood stranguria
Review Questions
1. ■xplain the de■nition, properties, actions, indications, cautions and contraindications of the herbs that clear heat.
2. ■xplain the general categorization, properties, actions, cautions and contraindications of herbs in each category in
this chapter.
3. Give the properties, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: shí gāo, zhī mŭ, lú
gēn, tiān huā fĕn and zhī zǐ.
4. Describe the properties, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: huáng qín,
huáng lián, huáng băi and kŭ shēn.
5. Give the properties, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: jīn yín huā, lián
qiào, pú gōng yīng and niú huáng.
6. Give the properties, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: yú xīng căo, bài
jiàng căo and tǔ fú líng.
7. Give the properties, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: mă chĭ xiàn, shè
gān and shān dòu gēn.
8. Give the properties, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: shēng dì huáng,
xuán shēn, zĭ căo, qīng hāo, bái wēi and dì gŭ pí.
9. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: shí gāo and zhī mŭ; lú gēn
and tiān huā fěn; jué míng zĭ, lóng dăn căo and xià kū căo; huáng qín, huáng lián, and huáng băi; kŭ shēn and bái
xiān pí.
10. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: jīn yín huā and lián qiào;
dà qīng yè and băn lán gēn; shè gān and shān dòu gēn; pú gōng yīng and zĭ huā dì dīng; hóng téng and bài jiàng
căo; bái tóu wēng and mă chĭ xiàn.
11. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: shēng dì huáng and xuán
shēn; mŭ dān pí and chì sháo; qīng hāo and bái wēi; dì gŭ pí and mŭ dān pí; zĭ căo and niú bàng zĭ.
12. Compare the following paired herbs in the aspects of source, properties and actions, and indications: shān dòu gēn
and běi dòu gēn, chái hú and yín chái hú; huáng lián and hú huáng lián.
13. Mǔ dān pí and dì gŭ pí both can be used to eliminate steaming bone fever, but the former is particularly used for
cases without sweating, and the latter for cases with spontaneous or night sweating. Why?
CHAPTER 3
Herbs that Drain Downwards
[De■nition] Herbs with actions of either inducing diarrhea or lubricating the bowels to improve
defecation are called herbs that drain downwards.
[Properties & Actions] Herbs in this category can improve defecation by different ways. They
are mainly applied for purging food accumulation, dry stools and other toxic or harmful substances
from the stomach and large intestine; purging excessive body heat by powerfully inducing diarrhea;
or purging body ■uid by inducing drastic diarrhea and diuresis to relieve serious edema and ■uid
retention. Some of these herbs can also transform blood stasis, resolve abdominal masses and kill
worms.
[Indications] Herbs in this category are mainly applied for constipation, food retention,
problems due to excessive heat accumulation and fluid retention, and are also applicable for
abdominal masses or intestinal parasitosis.
[Modi■cations] If the above problems are complicated with wind-cold or wind-heat exterior
syndromes, herbs in this category only can be used after the exterior syndromes have been released,
or in combination with herbs for releasing the exterior, in order to avoid worsening the patient’s
condition. If the above problems are complicated with de■ciency, herbs in this category should be
used together with nourishing herbs in order to avoid aggravating the de■ciency condition.
[Cautions & Contraindications] Purgatives and drastic purgatives can easily damage the
healthy qi, and some of them are even toxic. Therefore, they should be used with caution for aged
people, patients with chronic problems, pregnant and postpartum women, and women during
menstruation. Herbs in this category easily irritate the stomach and spoil the appetite, so over-use of
them should be avoided. For critical cases, a big dose internally in decoction is encouraged, while for
mild cases, a smaller dose internally in pill form is better. For toxic purgatives, the preparation and
dosage should be carefully controlled to guarantee safe usage.
Herbs in this chapter are divided into two groups:
· purgatives
· lubricant laxatives
Section 1 Purgatives
Herbs in this section are basically bitter and cold in nature, and enter the stomach and large
intestine channels. They can strongly promote bowel movement and induce diarrhea, and purge
heat as well, and are applicable for constipation, food retention, problems due to excessive heat
accumulation and ■uid retention.
Purgatives in this section can also purge heat through defecation, and thus are applicable for
febrile diseases marked by high fever with loss of consciousness, delirium or mania, headache,
bloodshot eyes, serious sore throat, swollen gums, skin sores, carbuncles, abscesses, hematemesis
and epistaxis due to ■re ■aming up, no matter whether complicated with constipation or not. They
can also be used for damp-heat dysentery with apparent tenesmus, or discontinuous diarrhea due to
food retention, by completely purging pathogens through defecation. Herbs that expel parasites are
often used together with purgatives in order to improve their effectiveness.
Herbs in this section are often used in combination with herbs that move qi in order to improve
the effects on purging and relieving distension. They are also applicable for cold constipation if
combined with herbs for warming the interior.
According to Chinese medicine theory, the six fu organs are hollow and should be kept open;
pain arises from obstruction. Purgatives can effectively relieve pain by powerfully breaking up the
obstructions, especially if combined with other assistant herbs for clearing toxic heat, transforming
blood stasis and moving qi. Cholelithiasis, ascariasis of the biliary tract, cholecystitis, acute
pancreatitis, bowel obstruction and other acute abdominal problems with pain are considered by
Chinese medicine as acute obstructions, so purgatives are an effective primary treatment for patients.
Dà Huáng 大黄
RADIX ET RHIZOMA RHEI
Rhubarb Root and Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root and rhizome of
Rheum palmatum L., Rheum tanguticum Maxim. ex Balf. or
Rheum officinale Baill., three kinds of perennial herbs of the
family Polygonaceae.
[■xplanation of Name] Dà “big” and huáng “yellow”.
It is big and yellowish. It acts determinedly, quickly and
drastically, like a commander, so is also called jiāng jūn (将军)
“commander”. Since it is mainly produced in Sichuan Province,
it is also called chuān (“Sichuan”) dà huáng (川大黄).
[Habitat] Rheum palmatum L. and Rheum tanguticum
Maxim. ex Balf., also known as běi (“north”) dà huáng (北大
黄), are mainly produced in Qinghai, Gansu and other places
in the north of China. Rheum of■cinale Baill., also known as nán (“south”) dà huáng (南大黄), is
mainly produced in Sichuan province.
[Collection] The roots and rhizomes are collected in the late autumn when the leaves are
withered or in the early spring before sprouting. The outer skin is peeled off, and the roots and
rhizomes are cut into segments and dried. Slightly bitter and dry ones, sticky to the teeth, yellowish
outside, solid, fragrant and oily, and with cross-sections having apparent silky stripes and aromatic
oil spots are of the best quality.
[Processing] They are cleaned quickly with water, sorted according to size, moistened
completely, cut into thick slices or small cubes, and dried in the shade or in a low-temperature oven
for use. Alternately, they are wine-fried, carbonized, wine-stewed or steamed ■rst for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, large intestine, liver, heart.
[Characteristics] Bitter and cold in property, it mainly enters the stomach and large intestine
channels to purge the large intestine and induce diarrhea. It can not only purge food retention and
stools, but also dampness and heat. Furthermore, it acts to clear toxic heat from the blood, cool
blood, arrest bleeding, dredge the channels and activate blood to break up blood stasis.
[Actions] Induces diarrhea, purges accumulation, heat, toxic heat and damp heat, cools blood,
arrests bleeding, activates blood and transforms blood stasis.
[Clinical Applications] 1. For constipation, it is able to induce diarrhea very quickly and
effectively. Cold in nature, it is more suitable for heat constipation.
For mild cases it can be used alone, but for more serious cases often accompanied by
abdominal distension, it is combined with zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) and hòu pò
(Cortex Magnoliae Of■cinalis), such as in the formula Xiăo Chéng Qì Tāng (Minor Purgative
Decoction).
For constipation occurring during febrile diseases with very dry stools, high fever and
delirium, or constipation with dark yellow urine and thirst, it is combined with máng xiāo (Natrii
Sulfas), hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) and zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) to strengthen
the effect of purgation, such as in the formula Dà Chéng Qì Tāng (Major Purgative Decoction).
If the constipation is in the pattern of qi and blood deficiency, it is necessarily combined
with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and máng xiāo
(Natrii Sulfas) to nourish qi and blood, and improve the effect on purging, such as in the formula
Huáng Lóng Tāng (Yellow Dragon Decoction). If the constipation is in the pattern of yin and body
fluid deficiency, it is often combined with shēng dì (Radix Rehmanniae) and xuán shēn (Radix
Scrophulariae) to nourish yin and body ■uid and moisten the bowels.
If the constipation is in the pattern of yang de■ciency, also known as cold constipation, it is
often combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and gān jiāng (Rhizoma Zingiberis)
to warm the interior at the same time, such as in the formula Wēn Pí Tāng (Spleen-Warming
Decoction).
For chronic heat constipation, it is better to be used in combination with huŏ má rén (Semen
Cannabis) and guā lóu rén (Semen Trichosanthis) to mildly clear heat and moisten the large intestine
to relieve the constipation.
2. For epigastric stuffiness, it can relieve the problem by draining pathogens downwards via
defecation.
For epigastric stuf■ness due to heat accumulated in the middle jiao, it is often combined with
huáng lián (Rhizoma Coptidis), such as in the formula Dà Huáng Huáng Lián Xiè Xīn Tāng (Rhubarb
and Coptis Heart-Draining Decoction).
For epigastric and chest stuffiness sometimes complicated with dry stools and constipation
due to heat-■uid retention of the chest, it is combined with máng xiāo (Natrii Sulfas) and gān suì
(Radix Kansui) to drastically purge the ■uid and stools by both urination and defecation, such as in
the formula Dà Xiàn Xiōng Tāng (Major Chest Draining Decoction).
3. For damp-heat dysentery in the initial stage with apparent tenesmus, it is combined with
huáng lián (Rhizoma Coptidis), mù xiāng (Radix Aucklandiae) and bīng láng (Semen Arecae) to
arrest diarrhea by completely purging the pathogenic dampness and heat, such as in the formulas Mù
Xiāng Bīng Láng Wán (Costus Root and Areca Pill) and Sháo Yào Tāng (Peony Decoction).
4. For bleeding triggered by heat and problems due to the ■aming up of excessive heat, it purges
the heat from the lower jiao, and cools blood and arrests bleeding as well.
For hematemesis, epistaxis and hemoptysis due to heat, it is often combined with huáng lián
(Rhizoma Coptidis), huáng qín (Radix Scutellariae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to strengthen the
effects, such as in the formula Xiè Xīn Tāng (Heart-Draining Decoction).
For in■amed eyes, sore throat, oral ulcers and swollen gums due to the ■aring up of ■re, it
is combined with huáng qín (Radix Scutellariae), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae) to relieve swelling and pain by enhancing the effects on purging heat and heat
toxins, such as in the formula Zhī Zĭ Jīn Huā Wán (Gardenia and Honeysuckle Flower Pill).
In modern application, its powder is often used internally for hemorrhage of the upper
digestive tract.
5. For toxic-heat sores and erysipelas with hard swelling, it is often combined with lián qiào
(Fructus Forsythiae), pú gōng yīng (Herba Taraxaci) and zĭ huā dì dīng (Herba Violae) to improve
the effects.
For abdominal abscesses due to excessive heat, it is often combined with mŭ dān pí (Cortex
Moutan) and táo rén (Semen Persicae) to transform blood stasis and lubricate the bowels to facilitate
defecation, such as in the formula Dà Huáng Mŭ Dān Tāng (Rhubarb and Moutan Decoction).
For scalds and burns, the powder is mixed with honey or egg white and applied topically, or
mixed with the powder of dì yú (Radix Sanguisorbae) and sesame oil and applied topically.
6. For problems due to blood stasis, it is used to invigorate blood and move blood stasis.
For blood accumulation complicated with heat in the lower jiao with symptoms of distending
pain on the two sides of the lower abdomen, it is combined with táo rén (Semen Persicae) and máng
xiāo (Natrii Sulfas) to strengthen the effects on transforming blood stasis and clearing heat, such as
in the formulas Táo Hé Chéng Qì Tāng (Peach Kernel Qi-Guiding Decoction) and Dĭ Dāng Tāng
(Resistance Decoction).
For amenorrhea, delayed menstruation and postpartum abdominal pain in the pattern of blood
stasis, it is combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), yì
mŭ căo (Herba Leonuri) or other herbs that invigorate blood and transform blood stasis.
For traumatic injuries, it is combined with herbs that invigorate blood and improve the healing
of wounds, such as táo rén (Semen Persicae), hóng huā (Flos Carthami) and chuān shān jiă (Squama
Manitis), as in the formula Fù Yuán Huó Xuè Tāng (Original Qi-Restoring and Blood-Moving
Decoction).
7. For jaundice and stranguria, it purges heat and dampness by urination and defecation.
For damp-heat jaundice, it is often combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae) and
zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to enhance the effects, such as in the formula Yīn Chén Hāo Tāng (Virgate
Wormwood Decoction).
For serious damp-heat stranguria, it is generally combined with mù tōng (Caulis Akebiae) and
chē qián zĭ (Semen Plantaginis) to purge dampness and heat and facilitate urination, such as in the
formula Bā Zhèng Săn (■ight Corrections Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g generally and 15-20 g maximum in
decoction, and half this dosage for powder form. For external use: the powder is ■exible in dose and
applied topically. For stool purging purposes, the unprepared herb is the best choice, and it should
be decocted for a short time or just brewed in boiling water, or the powder taken directly to prevent
the reduction of ef■cacy. The wine-prepared one is more often used for problems occurring in the
upper jiao, since the wine is supposed to improve the ascending property of the herb. The prepared
herb, including the wine-prepared one, is milder in the effect of purging, but stronger in invigorating
blood, and thus it is often used for blood stasis or for those problems where drastic purgation is not
necessary. The carbonized herb focuses more on arresting bleeding.
[Cautions & Contraindications] It is used with great caution for pregnant women, and for
women during menstruation and the period of lactation, since it may cause diarrhea in both mother
and infant, and abnormal bleeding. It may also injure the stomach, healthy qi and blood, so patients
with a weak stomach, qi and blood de■ciency, or chronic ulcers and abscesses should be very careful
when using it.
The unprepared herb applied internally may cause side-effects like nausea, vomiting and
abdominal pain, but these will disappear when application ends.
[Ingredients] It mainly contains anthraquinone derivant, which includes a lot of combined
anthraquinone, the active components of which induce diarrhea, such as physcion-8- glucoside,
chrysophanol-8-glucoside, rhein-8-glucoside and sennoside A, B, C, D, ■, F, etc. It also contains
components of free anthraquinonerhein such as chrysophanic acid, chrysophanol aloe-emodin, and
physcione, and tannin, organic acid and estrogen-like product.
[Pharmacological Research] It improves intestinal peristalsis, inhibits water absorption in
the intestines and improves defecation. It not only contains anthraquinones, active components for
purging, but also tannin, an active ingredient inducing constipation, so application of this herb may
cause constipation following the purgation. Its purgative effect can be reduced by heating, the longer
the heating the less the purgative effect. It also shows inhibitory effects on many kinds of Gram-
positive and Gram-negative bacteria, especially staphylococci, pneumococcus, dysentery bacilli, as
well as in■uenza virus. Besides this, it shows effects of anti-thrombosis, anti experimental gastric ulcer,
improving choleresis, protecting the liver, lowering blood pressure, hemostasis, anti-in■ammation, anti-
tumor and anti-fungus, as well as decreasing urea nitrogen and serum cholesterol.
Máng Xiāo 芒硝
NATRII SULFAS
Sodium Sulphate
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and
South Dynasties (500 A.D.). It is the crystal made from mirabilite stone, a sulfate mineral.
[■xplanation of Name] Máng “various” and xiāo
“dissolving”. It is easily dissolved in water and also is
commonly used to process many kinds of animal leather.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Henan,
Shandong, Jiangsu and Shanxi provinces of China.
[Collection] It is collected the whole year round, yet
better in autumn and winter. The natural product is dissolved
in hot water, filtered and left aside for cooling to yield
the crystal, which is named pò xiāo (朴硝). Sliced white
radishes are boiled in water ■rst, then pò xiāo is added for
another boiling until the pò xiāo is completely dissolved.
The solution is ■ltered for several times, and then is left to
It transforms from máng xiāo (Natrii Sulfas) by drying and weathering, and mainly contains sodium sulfate
(Na2SO4). It is similar to máng xiāo (Natrii Sulfas) in property, channels entered, actions, clinical applications,
dosage, administration, and cautions and contraindications.
[Source] Initially appeared in New Reference of Prepared Medicines (Yĭn Piàn Xīn Cān, 饮
片新参) in the Republic of China (1935 A.D.). It is the
dry leaf of Cassia angustifolia Vahl. or Cassia acutifolia
Delile, dwarf shrubs of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Fān is a general name for
all foreign countries, xiè means “purging” and yè means
“leaf”. The leaf originally was imported from abroad and
has a great effect of purgation.
[Habitat] Cassia angustifolia Vahl. is mainly produced
in India, ■gypt and Sudan, while Cassia acutifolia Delile
mainly in ■gypt. They are now also cultivated in Guangdong,
Hainan and Yunnan provinces of China.
[Collection] The leaves of Cassia angustifolia Vahl. are collected before the flowers are
■ourishing and dried in the shade. The leaves of Cassia acutifolia Delile are collected when the fruits
are nearly mature and dried in the sun. Big, dry, greenish and clean leaves with regular shape are of
the best quality.
[Processing] It is cleaned and used directly.
[Properties] Sweet, bitter; cold.
[■ntered Channels] Large intestine.
[Characteristics] Bitter, slightly sweet and cold in property, it enters the large intestine to
simply induce diarrhea. Used in a large dose, it is applicable for excessive heat accumulation, serious
constipation and ■uid retention. Used in a small dose, it improves digestion.
[Actions] Purges heat and stools and improves appetite and digestion.
[Clinical Applications] 1. For heat constipation in mild cases, it alone is brewed in boiling
water and taken as tea, while for serious cases it is generally used in combination with zhĭ shí (Fructus
Aurantii Immaturus) and hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) to strengthen the effects. It is also
used to empty the intestines before surgery or physical examination.
2. For poor digestion or food retention, a small dose is used in combination with chén pí
(Pericarpium Citri Reticulatae), shān zhā (Fructus Crataegi) and mù xiāng (Radix Aucklandiae) to
invigorate the stomach and improve digestion.
3. For ascites, it can purge ■uid through defecation. It can be used alone in tea, or in combination
with qiān niú zĭ (Semen Pharbitidis) and dà fù pí (Pericarpium Arecae).
[Dosage & Administration] For internal use: 1.5-3 g for mild cases and 5-10 g for serious ones,
brewed in boiling water and taken as tea, or decocted for a very short time, or made into pills or
powder.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in women who are breast feeding,
menstruating or pregnant. Overdose may cause side effects like nausea, vomiting and abdominal
pain, and it has been reported to cause dizziness, facial numbness, instability when walking, loss of
sensation of defecation and urination, and different degrees of hypoalgesia in the distribution area of
the trigeminal nerve. One case reported urinary retention after a large dose application.
[Ingredients] It contains anthraquinone derivants, such as sennoside, rhein, aloe-emodin and
chrysophanol, glycosides and polysaccharides.
[Pharmacological Research] Sennoside A and B, among the effective components it contains,
are absorbed by the stomach and small intestine and are decomposed in the liver. The decomposed
products induce diarrhea by exciting the pelvis ganglion to cause large intestinal contractions.
Its purgative effect is much stronger than that of other herbs containing anthraquinones and
furthermore it may cause abdominal pain. The anthraquinones it contains also inhibit bacteria and skin
dermatophytes.
LúHuì芦荟
ALOE
Aloe
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties (Yào Xìng Lùn, 药性论) in the
Tang Dynasty (19th century). It is the dried concentration
of the leaf juice of Aloe barbadensis Miller and Aloe ferox
Miller, two kinds of perennial ■eshy herbs of the family
Liliaceae, or other similar plants from the same botanical
family.
[■xplanation of Name] Lú huì sounds like nú huì (奴
会), both of which are the Malay pronunciations of aloe.
It was originally produced in tropical areas like Malaysia,
and tastes bitter like bile, so it is colloquially called xiàng
dǎn (象胆), meaning “elephant bile”.
[Habitat] Aloe barbadensis Miller is colloquially
named lǎo lú huì (老芦荟) “old aloe”, and is mainly
produced in Africa and in Guangdong, Guangxi and Fujian
of China. Aloe ferox Miller is colloquially named xīn lú
huì (新芦荟) “new aloe”, and is mainly produced in the south of Africa.
[Collection] The plant is collected all year round. The leaves are cut to collect the juice, which
is then concentrated, cut into small pieces and dried. The concentrate with strong aroma and clear
water solution is of the best quality.
[Processing] It is simply cleaned for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Liver, large intestine.
[Characteristics] Bitter and cold in property and mainly entering the large intestine and liver
channels, it is not only good at purging stools, but also purging the liver heat in particular and killing
worms, so it is applicable for heat constipation, problems caused by liver ■re, infantile fever with
convulsions and infantile parasitic malnutrition.
[Actions] Purges heat and stools, clears liver ■re and kills parasitic worms.
[Clinical Applications] 1. For heat constipation complicated with heart and liver ■re ■aming
up with symptoms of irritability and insomnia, it is used in combination with zhū shā (Cinnabaris),
such as in the formula Gēng Yī Wán (Clothes-Changing Pill).
2. For irritability, hot temper, dizziness, headache, constipation and dark urine due to exuberant
■re in the liver channel, it is often combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), qīng dài
(Indigo Naturalis) and lóng dăn căo (Radix et Rhizoma Gentianae), such as in the formula Dāng Guī
Lóng Huì Wán (Angelica, Gentian and Aloe Pill).
3. For infantile fever with convulsions in the pattern of excessive liver heat, it is often combined
with chán tuì (Periostracum Cicadae) and dàn zhú yè (Herba Lophatheri).
If in the pattern of phlegm heat, it is often combined with dăn nán xīng (Arisaema cum Bile),
tiān zhú huáng (Concretio Silicea Bambusae) and zhú lì (Succus Bambusae).
For infantile malnutritional fever and dyspeptic abdominal pain, it is often combined with
hú huáng lián (Rhizoma Picrorhizae), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and shĭ jūn zĭ (Fructus
Quisqualis).
4. Additionally, it can be externally used for tinea and scabies.
[Dosage & Administration] For internal use: 0.6-1.5 g in pills, powder or capsules. For external
use: the powder is applied topically alone or in combination with other adjuvant.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for pregnant women and patients with
de■ciency cold because of its bitter, cold and purging property.
[Ingredients] It mainly contains anthraquinone which is composed of barbaloin and aloe-
emodin. It also contains ■avonoids such as kaempherol and rutin, polysaccharides or carbohydrates,
sterols, amino acids, fatty acids and various vitamins.
[Pharmacological Research] Aloe anthraquinone derivatives have a stimulatingly purging
action. Aloe-emodin-9-anthraquinone, transformed from aloe-emodin in the large intestine, can not
only attract ■uid from the surrounding tissue into the intestinal tract, but also stimulate intestinal
mucus secretion. The mucus stimulation is rather strong to the extent that it often causes abdominal
pain , pelvic congestion and even nephritis . Its extract inhibits the growth of S 180 sarcoma and
ehrlich ascites carcinoma, as well as isolated toad heart function. Aloin protects the experimental
chemically damaged liver. Aloin A resists stomach damage caused by attack of aggressive factors
( gastric acid and pepsin ). Its water infusion inhibits many dermatophytes and mycobacterium
tuberculosis hominis.
băi zĭ rén (Semen Platycladi), xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), táo rén (Semen Persicae), jué
míng zĭ (Semen Cassiae), honey, dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), hé shŏu wū (Radix Polygoni
Multi■ori), ròu cōng róng (Herba Cistanches), etc.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was má zǐ (麻
子). It is the dry mature seed of Cannabis sativa L., an
annual herb of the family Moraceae.
[■xplanation of Name] Huŏ “fire”, má “hemp” and
rén “kernel”. There are many species of hemp botanically,
but this one has a big fruit and thus is called dà má (大麻),
literally meaning “big hemp”. Its mature seed is oily to the
extent that it can easily be ignited, and thus it often served as
a candle in ancient times.
[Habitat] Mainly produced in the northeast, Shandong,
Hebei and Jiangsu provinces of China.
[Collection] The mature fruits are collected in autumn,
cleaned, dried and crushed slightly to yield the kernels. Big,
plump and milky whitish kernels are of the best quality.
[Processing] It is cleaned simply for use, or dry-fried first for use. It is crushed into pieces
before application.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, large intestine.
[Characteristics] It is sweet, neutral, oily and moistening. It lubricates the bowels to improve
defecation and slightly toni■es the body. It is commonly used for constipation due to yin, blood or
■uid de■ciency.
[Actions] Moistens the large intestine to relieve constipation.
[Clinical Applications] 1. For geriatric constipation, postpartum constipation or constipation
due to de■ciency, it alone can be cooked in porridge or used in decoction together with dāng guī
(Radix Angelicae Sinensis), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and xìng rén (Semen
Armeniacae Amarum) to strengthen the effects, such as in the formula Yì Xuè Rùn Cháng Wán
(Blood-Replenishing Intestines-Moistening Pill).
For heat constipation, it also can be used in combination with dà huáng (Radix et Rhizoma
Rhei), hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) and zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) to strengthen
the effect on lubricating, such as in the formula Má Zĭ Rén Wán (Cannabis Fruit Pill).
2. Additionally, it is pounded and applied topically for boils and erysipelas.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g, crushed in decoction, in porridge, or
made into pills or powder. For external use: it is pounded, or baked to yield oil, or decocted and
applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools. Basically it
is non-toxic, but a large dose application could cause nausea, vomiting, diarrhea, limb numbness,
disorientation, convulsions, confusion or pupil dilation.
[Ingredients] It contains fatty oils up to 30%, which are composed of linoleic acid, linolenic
acid and oleic acid. It also contains trigonelline, proteins, vitamins, choline and sterols.
[Pharmacological Research] Its fatty oils lubricate the bowels. When it meets alkaline intestinal
juices in the digestive tract the fatty oils produce fatty acid, which can stimulate the intestinal
wall to move faster, thus inducing defecation or diarrhea. It can greatly decrease blood pressure in
anesthetized cats and rats, and inhibit serum cholesterol increase in rats fed a high-fat diet.
YùLǐRén 郁李仁
SEMEN PRUNI
Chinese Dwarf Cherry Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry mature seeds of
Prunus humilis Bge., Prunus aponica Thunb. or Prunus
pedunculata Maxim., three kinds of deciduous shrubs
of the family Rosaceae. The former two kinds of seed
are usually called xiăo (“small”) lĭ rén (小李仁), and the
latter one dà (“big”) lĭ rén (大李仁).
[■xplanation of Name] Yù “fragrance”, lĭ “plum”
and rén “kernel”. Its flower and fruit are fragrant; the
branch, leaf, ■ower and fruit all look like those of a plum;
and the kernel is medicinal.
[Habitat] Prunus humilis Bge. and Prunus aponica
Thunb. are mainly produced in the northeast, the east and
Hebei, Henan and Shanxi provinces of China. Prunus pedunculata Maxim. is mainly produced in
Inner Mongolia of China.
[Collection] The fruits are collected during summer or autumn when mature. After the
■esh is removed from the seeds, they are washed clean, dried in the sun and crushed into pieces
to yield the kernels only. Plump, complete and whitish-yellow kernels are of the best quality.
Generally xiǎo lĭ rén are better than dà lĭ rén, and the ones with whitish skin are better than
those with reddish skin.
[Processing] They are cleaned simply and crushed before use.
[Properties] Acrid, bitter, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Large intestine, small intestine.
[Characteristics] It is slightly acrid, slightly bitter and sweet, and neutral in property, and
performs the actions of dispersing and descending. It mainly enters the large and small intestine
channels to lubricate the bowels and induce diuresis. It is applicable for constipation with dry stools
and qi stagnation, and edema.
[Actions] Lubricates the bowels to improve defecation and induces diuresis to relieve edema.
[Clinical Applications] 1. For constipation with dry stools and qi stagnation, it is often
combined with băi zĭ rén (Semen Platycladi) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to improve
the effects, such as in the formula Wŭ Rén Wán (Five Kernels Pill).
For constipation with dry stools due to blood de■ciency, it is often combined with dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis), the unprepared hé shŏu wū (Radix Polygoni Multi■ori) and zhĭ
qiào (Fructus Aurantii) to relieve constipation by nourishing blood and moistening the large
intestine.
For constipation with dry stools due to heat dryness, it is often combined with dà
huáng (Radix et Rhizoma Rhei), jué míng zĭ (Semen Cassiae) and zhĭ shí (Fructus Aurantii
Immaturus).
2. For edema, it is combined with sāng bái pí (Cortex Mori), chì xiăo dòu (Semen Phaseoli) and
jú pí (Pericarpium Citri Reticulatae), such as in the formula Yù Lĭ Rén Tāng (Chinese Dwarf Cherry
Seed Decoction).
For infantile facial edema with difficult urination, it is combined with sāng bái pí (Cortex
Mori), sù mĭ (Semen Setariae) and shēng jiāng zhī (Succus Rhizomatis Zingiberis).
For foot edema with dif■cult defecation and urination, it is combined with yì yĭ rén (Semen
Coicis), tŭ fú líng (Rhizoma Smilacis Glabrae) and chuān niú xī (Radix Cyathulae).
3. Additionally, it relieves cough. It can be used alone or in combination with xìng rén (Semen
Armeniacae Amarum), chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae) and qián hú (Radix Peucedani).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-12 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with loose
stools.
[Ingredients] It contains amygdalin, fatty oils, volatile organic acids, saponins and phytosterol.
[Pharmacological Research] It can lubricate the bowels and cause mild diarrhea. The prunuside
it contains can cause serious diarrhea in experimental animals, the working mechanism of which
is similar to the colorectal cathartic sennoside. Its water decoction can greatly shorten defecation
time and increase defecation frequency in experimental mice. It also lowers blood pressure, inhibits
in■ammation and kills pain.
[Source] Initially appeared in Materia Medica from the [Southern] Seaboard Area in the Tang
Dynasty. Its original name was hǎi sōng zǐ (海松子). It is
the dry mature seed of Pinus koraiensis Sieb. et Zucc., an
evergreen tree of the family Pinaceae.
[■xplanation of Name] Sōng “pine tree”, zĭ “seed”
and rén “kernel”. It is the kernel of the pine tree seed. Its
alternative name is sōng zĭ.
[Habitat] Mainly produced in Heilongjiang, Jilin and
Liaoning provinces of China. It is also produced on the
Korean Peninsula.
[Collection] The fruits are collected when mature.
The seeds are removed, dried in the sun and broken to yield
the kernels.
[Processing] They are cleaned for use, or stir-fried
■rst.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered Channels] Lung, liver, large intestine.
[Characteristics] It is sweet, warm, oily and moistening. It enters the lung, liver and large
intestine channels, and lubricates the bowels and moistens the lung to relieve cough. It is applicable
for constipation with dry stools and dry cough.
[Actions] Lubricates the bowels to relieve constipation and moistens the lung to relieve cough.
[Clinical Applications] 1. For constipation with dry stools, it is often combined with huŏ má
rén (Semen Cannabis) and băi zĭ rén (Semen Platycladi) to strengthen the effects on moistening.
2. For dry cough, it can be cooked together with rice, or decocted in combination with hú táo
rén.
3. Additionally, it is used for dizziness and arthralgia in the pattern of blood de■ciency.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-15 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the powder is mixed with liquid adjuvant and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools or damp phlegm
inside, since it is moistening.
[Ingredients] It contains 74% of fatty oils, which are composed of olein and subolein. It also
contains palmatine, abscisic acid, proteins and volatile oils.
[Pharmacological Research] Its fatty oils consist of unsaturated fatty acid, which can resist
experimental aortic atherosclerosis in rabbits. Its crude extractives can greatly dissolve cholesterol or
cholesterol-composed gallstones and slowly dissolve cholochrome-highly-composed gallstones, but
cannot dissolve cholochrome-composed gallstones.
Summary
1. Purgatives
·
Actions Improves appetite and digestion
· Kills parasitic worms
Dizziness and headache due to liver ■re,
Indications Dyspepsia (in small doses), and ascites panic and convulsions due to heat and
infantile malnutrition
Special features Acts more strongly and quickly —
2. Lubricant laxatives
· Induces dieresis
Actions Slightly toni■es the body Moistens the lung
· Relieves cough
Pounded and applied · Dry cough
· ■dema
Indications topically for boils and · D
izziness and arthralgia in the
· Cough
erysipelas pattern of blood de■ciency
Review Questions
1. How do you understand the concept of herbs that drain downwards?
2. How many categories are given in this chapter according to the action of the herbs? What are the common
characteristics, actions and indications of each group?
3. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions, and indications: dà huáng and máng
xiāo; fān xiè yè and lú huì; huŏ má rén, yù lĭ rén and sōng zĭ rén.
4. ■xplain the characteristics, actions, indications and administrations of dà huáng.
CHAPTER 4
Herbs that Expel Wind and Damp
[Definition] Herbs with primary actions of expelling exterior wind damp and alleviating
muscular and joint pain are called herbs that expel wind and damp.
[Properties & Actions] Herbs in this category are basically acrid, aromatic, bitter, dispersing
and drying in property, and good at expelling exterior wind and damp from the body surface, as well
as from channels and collaterals. Some of them also can alleviate muscular and joint pain, unblock
channels, and strengthen bones and muscles.
[Indications] Herbs in this category are mainly applicable for wind-damp arthralgia (bi
syndrome), muscular spasms, limb numbness, hemiplegia, aching pain of the waist and knees, leg
■accidity, etc.
[Modifications] Herbs in this category are chosen for application alone or combined
normally according to the cause, location and developmental stage of the disease. For the
pattern of wind-prevalent wandering arthralgia, in addition to herbs that disperse the wind,
herbs for dispelling the dampness and unblocking the channels are also necessary; for the
pattern of damp-prevalent fixed arthralgia, in addition to herbs that drain the dampness,
herbs that dry dampness and herbs that tonify the spleen should be used in combination; for
the pattern of cold-prevalent painful arthralgia, in addition to herbs that warmly dredge the
channels and relieve pain, warm herbs for expelling cold, reinforcing yang and improving
the effects on unblocking channels and collaterals are also necessary; for the pattern of heat-
prevalent arthralgia accompanied by joint swelling, in addition to cold herbs chosen from this
chapter for counteracting heat, other herbs for purging toxic heat and cooling blood should
also be used; for arthralgia in the chronic stage presenting with aching pain and weakness
in the waist and legs generally due to liver and kidney deficiency, the herbs in this chapter
for dispelling wind damp and strengthening the liver and kidney should be chosen first, but
other herbs for nourishing the liver and kidney and strengthening bones and muscles are
also necessarily used in combination to enhance the effects; if the wind-cold-damp invasion
remains on the body surface, or the arthralgia happens in the upper part of the body, herbs for
dispersing wind-cold-dampness should be used in combination; if the pathogens have affected
the blood flow and signs of blood stasis are seen in the pattern, herbs for activating blood and
unblocking channels should be used in combination; if qi and blood deficiency is present, herbs
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Angelica
pubescens Maxim. f. biserrata Shan et Yuan, a perennial
herb of the family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Dú “single” and huó
“living”. Its alternate names are dà huó (大活) and chuān
huó (川活). Collective Commentaries on the Classic of
Materia Medica (Bĕn Căo Jīng Jí Zhù,本草经集注)
from the Northern and Southern Dynasties (about 494
A.D.) explained the name in that the single stem of the
plant normally stands straight upright and does not wave
in the wind.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Hubei and Shaanxi provinces of China.
[Collection] The roots are collected during the end of autumn and early the following spring,
and dried with low heat. The big, solid and oily roots with rich aromatic fragrance are of the best
quality.
[Processing] After impurities and rotten roots are removed, they are washed quickly with
water, moistened completely, cut into thin slices and dried in the sun for use.
[Properties] Acrid, bitter; slightly warm.
[■ntered Channels] Kidney, bladder.
[Characteristics] It is acrid and slightly warm so that it can warmly dredge the channels, and
bitter so that it is able to dry dampness. Compared to qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii), it
is milder in actions, and acts more on the inner and the lower part of the body. It is good at relieving
arthralgia by expelling wind, cold and dampness from the interior, and effectively dredging the
channels. It is applicable for disorders due to the invasion of exterior wind-cold-dampness either on
the body surface or deep inside, but particularly effective for those diseases occuring in the lower
part of the body and for chronic headache due to cold invasion.
[Actions] Dispels wind dampness, alleviates arthralgia and releases the exterior.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of wind-cold-damp arthralgia, it expels wind,
cold and dampness and relieves pain, and is often combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis
Praeparata), wū tóu (Radix Aconiti Kusnezof■i Praeparata, Radix Aconiti Praeparata) and fáng fēng
(Radix Saposhnikoviae) to improve the effects.
For cold arthralgia, hemiplegia, cold pain in the waist and knees, limb weakness and
numbness, and joint inflexibility complicated with kidney deficiency, it is often combined with
sāng jì shēng (Herba Taxilli), dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae)
to strengthen the muscles and bones, and to enhance the effects on expelling wind and damp and
relieving pain, such as in the formula Dú Huó Jì Shēng Tāng (Pubescent Angelica and Mistletoe
Decoction).
2. For headache due to exterior wind cold or wind cold complicated with dampness, in addition to
expelling wind and damp and relieving joint pain, it also releases the exterior by inducing sweating.
For headache due to cold invasion, it is often combined with bái zhĭ (Radix Angelicae
Dahuricae), găo bĕn (Rhizoma Ligustici), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and other similar
herbs to enhance the effects.
For exterior wind cold or wind cold complicated with dampness, it is often combined with
qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii), jīng jiè (Herba Schizonepetae) and fáng fēng (Radix
Saposhnikoviae) to release the exterior by dispersing wind, cold and dampness, such as in the
formula Jīng Fáng Bài Dú Săn (Schizonepeta and Saposhnikovia Toxin-Resolving Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into powder or pills.
It also can be brewed with wine and taken orally. For external use: it is decocted ■rst for local skin
rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with qi, yin or blood de■ciency because
of its acrid-dispersing and warm-drying properties.
[Ingredients] It mainly contains volatile oils and coumarins, which are composed of
dihydrooroselol, osthole, bergapten, xanthotoxin, anpubesol and angelol.
[Pharmacological Research] The decoction shows effects of anti-inflammation, analgesia,
sedation, dilating vessels, lowering blood pressure, activating the respiratory center and antibiosis.
Its alcohol extractives can inhibit platelet aggregation and thrombosis. Bergapton relieves spasms
and photosensitivity, γ-propalanine inhibits arrhythmia, and furan coumarins inhibit ulcers.
[Notes] Qiāng huó was confused with dú huó up until the Song and Yuan Dynasties.
Fáng Jǐ防己
RADIX STEPHANIAE TETRANDRAE
Four Stamen Stephania Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the root of Stephania tetrandra S. Moore, a woody climber of the
family Menispermaceae.
[■xplanation of Name] Fáng “dam” and jĭ “earth” (corresponding
to the spleen in the five-element theory). It drains dampness to
relieve edema, just like a dam preventing a ■ood from drowning the
earth. Big roots which are rich in starch are of the best quality, and
are therefore named fěn (“starch”) fáng jĭ (粉防己). It was mainly
produced in the area of Hanzhong, so it is also known as hàn fáng jĭ (汉
防己), where hàn is the short name of Hanzhong.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Hubei
and Hunan provinces of China.
[Collection] It is collected during the autumn. The basal part of
the root is discarded and the remaining root is washed clean or scraped,
cut into long segments and dried in the sun. The solid, starchy and clean roots are the best in quality.
[Processing] After impurities are removed, it is moistened completely, cut into thick slices and
dried for use.
[Properties] Bitter, acrid; cold.
[■ntered Channels] Bladder, kidney, spleen.
[Characteristics] Bitter, cold and draining in properties, it enters the bladder, kidney and spleen
channels, and is good at expelling wind and dampness, alleviating arthralgia, draining water and
clearing heat. It is particularly effective for wind-damp arthralgia or ■uid retention complicated with
heat. In addition, it is applicable for disorders occuring in the lower part of the body due to damp
heat pouring down.
[Actions] ■xpels wind and dampness, alleviates pain and drains water to relieve edema.
[Clinical Applications] 1. For arthralgia, it is able to expel exterior wind and dampness, and
clear heat and relieve pain as well. Therefore, it is particularly suitable for heat as opposed to cold
arthralgia. For heat arthralgia with joint swelling, it is often combined with yì yĭ rén (Semen
Coicis), huá shí (Talcum) and cán shā (Faeces Bombycis) to reinforce the effects, such as in the
formula Xuān Bì Tāng (Painful Obstruction-Resolving Decoction). If combined with fù zĭ (Radix
Aconiti Lateralis Praeparata), ròu guì (Cortex Cinnamomi) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae), it also can be applied for cold arthralgia, such as in the formula Fáng Jĭ Tāng
(Stephania Root Decoction).
2. For edema, dysuria and foot swelling and pain, it drains damp and heat by improving
urination.
For acute edema due to exterior wind invasion of the body surface manifesting as skin edema
which starts from the face and scanty urine, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali)
and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), such as in the formula Fáng Jĭ Huáng Qí Tāng
(Stephania Root and Astragalus Decoction).
For skin edema, it is commonly combined with fú líng (Poria), huáng qí (Radix Astragali) and
guì zhī (Ramulus Cinnamomi), such as in the formula Fáng Jĭ Fú Líng Tāng (Stephania Root and
Poria Decoction).
For ascites with heat signs, it is combined with jiāo mù (Semen Zanthoxyli), tíng lì zĭ (Semen
Descurainiae seu Lepidii) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to purge damp heat, such as in the
formula Jĭ Jiāo Lì Huáng Wán (Stephania, Pricklyash, Pepperweed and Rhubarb Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or it is made into pills,
powder or tablets.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency or de■ciency
cold of the spleen and stomach, because it is bitter and cold and may damage the stomach qi.
[Ingredients] It mainly contains hanfangchin a, hanfangchin b, hanfangchin c, cyclanoline,
■avonoid glycoside, phenols, organic acids, volatile oils, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of lowering blood pressure, dilating the coronary
arteries, increasing coronary blood flow, decreasing myocardial oxygen consumption and cardiac
output, resisting arrhythmia, anti-inflammation, analgesia, relieving fever, anti-allergy, relaxing
muscles, anti-tumor, antibiosis, inhibiting amoebic protozoa, platelet aggregation, experimental
pneumosilicosis, fibration of the liver, lung and kidney, resisting immune reaction, as well as
protecting cerebral ischemia and inducing diuresis.
[Notes] Fáng jĭ falls into two categories—fěn fáng jĭ and mù fáng jĭ (木防己). Fáng jĭ used
in history was Aristolochia heterophylla Hemsl. of the family Aristolochiaceae, but today it is
Stephania tetrandra S. Moore of the family Menispermaceae. So-called mù fáng jĭ in fact includes at
least three botanicals, namely Aristolochia fangchi Y. C. Wu ex L. D. Chow et S. M. Hwang of the
family Aristolochiaceae, Aristolochia heterophylla Hemsl., and Cocculus orbiculatus (L.) DC. of the
family Menispermaceae. Stephania tetrandra S. Moore is the best of these. Aristolochia heterophylla
Hemsl. and Aristolochia fangchi Y. C. Wu ex L. D. Chow et S. M. Hwang are similar in property,
actions and indications, but the latter is slightly toxic, so it is strictly prohibited when there is renal
insuf■ciency or other renal diseases. Over-use is also not encouraged, since it contains aristolochic
acid, which is slightly toxic.
Chuān Wū川乌
RADIX ACONITI
Common Monkshood Mother Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was wū tóu. It is
the mother root of Aconitum carmichaeli Debx., a perennial
herb of the family Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Chuān is the short name of
Sichuan Province and wū means “black”. It is sometimes
also called chuān wū tóu (川乌头), where tóu means “head”.
The mother root grows like a crow’s head in shape, and
sometimes even the beak can be seen on it. The best ones
are produced in Sichuan Province.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan and Shaanxi
provinces of China.
[Collection] The plant is collected during summer and
autumn. The above-ground part of the plant, the lateral daughter roots and the ■brous roots are ■rst
removed, then the dirt is washed away and the mother roots are dried in the sun. The big and solid
roots with white cross-sections are best in quality.
[Processing] After impurities and residual stems are removed, it is washed clean with water
and dried in the sun for use. Alternately, it is soaked in water and boiled completely until it produces
a slightly benumbing feeling to the tip of the tongue. It is left to dry naturally until only 30%-40% of
the moisture content remains, and then cut into pieces. It is then dried again completely for use.
[Properties] Acrid, bitter; hot; very toxic.
[■ntered channels] Heart, spleen, liver, kidney.
[Characteristics] It is acrid and bitter in taste, and hot, drying and toxic in nature. It mainly
enters the heart, spleen, liver and kidney channels, and is good at dispelling wind, damp and cold,
and relieving pain. It is very effective for cold pain especially in critical cases, no matter whether
complicated with wind or with both wind and dampness. In addition, it can act as a local analgesic to
effectively kill pain.
[Actions] Dispels wind dampness, dissipates cold and alleviates pain.
[Clinical Applications] 1. For cold-damp headache and body aching pain, and wind-cold-damp
arthralgia, it is often combined with má huáng (Herba ■phedrae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba)
and huáng qí (Radix Astragali) to enhance the effects, such as in the formula Wū Tóu Tāng (Aconite
Attachment: Cǎo Wū 草乌
Radix Aconiti Kusnezoffii
[Source] It is the dry root tuber of Aconitum kusnezof■i Reichb., a perennial herb of the family Ranunculaceae.
[Properties] Acrid, bitter; hot; toxic.
Cán Shā 蚕沙
FAECES BOMBYCIS
Silkworm Feces
■vodiae) to harmonize the stomach, arrest vomiting and release the potential muscular spasms, such
as in the formula Cán Shĭ Tāng (Silkworm Droppings Decoction).
3. Used together with other herbs that can activate blood, it is also applied for amenorrhea,
metrorrhagia and metrostaxis, since it shares the same actions of activating blood.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g cloth-wrapped in decoction, or made
into pills or powder. For external use: it is dry-fried ■rst and compressed warmly and topically, or
the powder is applied topically in mixture with liquid adjuvant, or it is decocted ■rst for local skin
steaming and rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women, and patients with
hemiplegia or muscular spasms due to blood de■ciency.
[Ingredients] It contains chlorophyll, phytol, amino acids, caritinoid, vitamins B and C, etc.
[Pharmacological Research] It can improve hematogenesis, resist radiation, inhibit bacteria
and viruses, protect the liver, inhibit bovine thrombin and remarkably prolong the condensation
time of human fibrinogen. The chlorophyll derivatives show effects of anti-cancer and anti-
photosensitivity.
[Source] Initially appeared in Supplement to ‘The Grand Compendium of Materia Medica’ (Bĕn
Căo Gāng Mù Shí Yí,本草纲目拾遗) in the Qing Dynasty
(about 1765 A.D.). It is the dried root of Tripterygium
wilfordii Hook f., a deciduous climbing bush of the family
Celastraceae.
[■xplanation of Name] Léi gōng “Thunder God” and
téng “climbing vine”. The plant is a bush with climbing
vines, tea leaves and great toxicity, and is normally used by
people to kill pests. This toxicity is seen as the power of the
Thunder God.
[Habitat] Mainly cultivated and produced in Fujian,
Zhejiang, Anhui, Hunan and Jiangsu provinces of China.
[Collection] The roots are collected during autumn. After the dirt and the outer skin are cleared
away, the roots are dried in the sun.
[Processing] After impurities are removed, the roots are washed, moistened completely, cut
into thick pieces and dried for use.
[Properties] Bitter, acrid; cool; very toxic.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] It is bitter, drying, acrid, dispersing and very toxic in properties. It enters the
liver and heart channels, and is good at expelling wind dampness, dredging channels, relieving pain
and swelling, activating blood, killing insects and pests, and counteracting toxins. It is generally
used for severe and dif■cult-to-control diseases, such as arthralgia, ulcers, sores, swelling, leprosy,
stubborn dermatitis and very chronic skin disorders.
[Actions] Dispels wind and dampness, dredges collaterals, relieves pain and swelling, activates
[Source] Initially appeared in Materia Medica from the [Southern] Seaboard Area (Hăi Yào
Bĕn Căo,海药本草) in the Tang Dynasty (about 618-907 A.D.). It is the dry tree bark of Erythrina
variegata L. var. orientalis (L.) Merr. or Erythrina arborescens Roxb., evergreen trees of the family
Leguminosae.
[■xplanation of Name] Hăi “Hainan”, tóng “tung tree” and pí “bark”. It originally grew in the
valleys of Hainan and its yellowish-white bark is very much like the bark of the tung tree. There are
big thorns on the bark, so it is also named cì tóng pí (刺桐皮), where cì means “thorn”.
[Habitat] Mainly produced in Guangxi, Guangdong, Hainan, Yunnan, Sichuan and Guizhou of
China.
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica (Xīn Xiū Bĕn Căo,新修本
草) in the Tang Dynasty (about 659 A.D.). It is the dry root and rhizome of Clematis chinensis
Osbeck, Clematis hexapetala pall. or Clematis manshurica Rupr., herbaceous vines of the family
Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Wēi líng xiān means “superpower god”. According to legend, it is a gift
from God that can bring people magical treatment. The root and rhizome is solid with dark brown
Qín Jiāo 秦艽
RADIX GENTIANAE MACROPHYLLAE
Large Leaf Gentian Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry root of Gentiana
macrophylla Pall., Gentiana straminea Maxim., Gentiana
crassicaulis Duthie ex Burk. or Gentiana dahurica Fisch.,
perennial herbs of the family Gentianaceae.
[■xplanation of Name] Qín is the ancient name of
Shaanxi Province, and jiāo means “spirally twisting”. It
was originally produced in Shaanxi and its root grows by
spirally twisting.
[Habitat] Mainly produced in Shaanxi, Gansu,
Inner Mongolia and Sichuan of China.
[Collection] It is collected during spring or autumn,
and the roots collected during autumn are better in quality.
The solid and brownish-yellow roots with strong fragrance
are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is soaked for a little while, moistened completely,
cut into thick pieces and dried for use, or wine-fried ■rst.
[Properties] Bitter, acrid; slightly cold.
[■ntered Channels] Stomach, liver, gallbladder.
[Characteristics] It is acrid and dispersing, bitter but not drying, and slightly cold but not too
cold, so generally it is neutral and mild. It enters the stomach, liver and gallbladder channels, and
is able to release arthralgia especially in the wind-damp-heat pattern by dispersing wind, draining
dampness or damp heat through urination, and relaxing muscles and activating collaterals. It can
greatly clear deficiency heat, and relieve steaming bone fever, tidal fever and fever in infantile
malnutrition. It also can drain damp heat to relieve jaundice, particularly in the damp-heat pattern.
[Actions] ■xpels wind and dampness, relaxes muscles, activates collaterals, relieves steaming
bone fever and clears damp heat.
[Clinical Applications] 1. For wind-damp-heat arthralgia with inflexible movement, and
swollen hot painful joints, it is generally combined with rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae Japonicae),
hŭ zhàng (Rhizoma Polygoni Cuspidati) and huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) to enhance
the effects.
For wind-damp-cold arthralgia, it is often combined with chuān wū (Radix Aconiti), qiāng huó
(Radix et Rhizoma Notopterygii) and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to disperse wind and cold,
transform dampness and relieve pain.
2. For steaming bone fever and tidal fever or that complicated with wind-damp arthralgia, it is
often combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), dì gŭ pí (Cortex Lycii) and biē jiă (Carapax
Trionycis) to enhance the effects, such as in the formula Qín Jiāo Biē Jiă Sān (Large Leaf Gentian
Root and Turtle Shell Decoction).
For fever in infantile malnutrition complicated with wind-damp arthralgia, it is often combined
with dì gŭ pí (Cortex Lycii), hú huáng lián (Rhizoma Picrorhizae) and yín chái hú (Radix Stellariae).
3. For damp-heat jaundice, it can be used alone or in combination with yī n chén (Herba
Artemisiae Scopariae), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and hŭ zhàng (Rhizoma Polygoni Cuspidati) to
enhance the effects.
4. In addition, it can clear super■cial pathogens when applied for exterior syndrome complicated
with dampness.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g generally and 30 g maximum in decoction.
It should be decocted for a short time, or wine medicated, or made into powder or pills. For external
use: the powder is applied topically mixed with a liquid adjuvant.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with chronic pain, deficiency,
polyuria and loose stools, because it is bitter, acrid and slightly cold.
[Ingredients] The root of Gentiana macrophylla Pall. contains erythricine, gentianidine, gentianal,
gentiopicrin, swertiamarin, etc. The roots of Gentiana straminea Maxim. and Gentiana crassicaulis
Duthie ex Burk. mainly contain gentiopicrin, sweroside, swertiamarin, gentianine and gentianal.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-inflammation, analgesia, sedation,
relieving fever, diuresis, anti-allergic shock, anti-histamine, lowering blood pressure and heartbeat,
raising blood sugar and inhibiting dermatophytes. The alcohol extractives can inhibit bacillus
anthracis, bacillus paratyphosus, bacillus dysenteriae, staphylococcus and diplococcus pneumoniae.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry vine with leaves
of Trachelospermum jasminoides (Lindi.) Lem., an
evergreen woody climber of the family Apocynaceae.
[■xplanation of Name] Luò “network”, shí “stone”
and téng “vine”. It is a climbing vine, and it climbs over
stones like a net.
[Habitat] Produced throughout China, and mainly
in Jiangsu, Anhui, Shandong, Jiangxi, Hubei and Fujian
provinces.
[Collection] The vines are collected during the
autumn before the leaves fall, and dried in the sun. The
green ones with plenty of leaves are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is
washed, moistened slightly, chopped into segments and
dried for use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] It is bitter so that it can purge pathogens and is slightly cold so that it can
clear heat. It enters the liver and heart channels to expel wind, clear heat and activate collaterals, and
therefore is applicable for wind-damp-heat arthralgia and tendon spasms with heat signs. It cools
blood and clears toxic heat as well, so that is applicable for sore throat, skin sores and abscesses that
are basically due to toxic-heat retention.
[Actions] ■xpels wind, activates collaterals, cools blood and relieves swelling.
[Clinical Applications] 1. For wind-damp-heat arthralgia and tendon spasms with heat signs, it
can be used alone or in combination with rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae Japonicae), mù guā (Fructus
Chaenomelis) and sāng zhī (Ramulus Mori) to reinforce the effects.
2. For pharyngitis, it can be used alone in decoction and taken for rinsing slowly, or in
combination with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), niú bàng zĭ (Fructus Arctii) and băn lán
gēn (Radix Isatidis) to relieve swelling and soreness, and ease the throat by clearing toxic heat.
For sores and abscesses, it is commonly used in combination with zào jiăo cì (Spina
Gleditsiae), guā lóu (Fructus Trichosanthis) and rŭ xiāng (Olibanum) to improve pus discharge and
tissue granulation, such as in the formula Zhĭ Tòng Líng Băo Săn (Great Pain-Killing Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g generally and 30 g maximum in decoction,
or made into powder or pills, or wine medicated. For external use: the powder is applied topically, or
the fresh herb is pounded and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yang de■ciency because it is
bitter and cold.
[Ingredients] It contains arctinin, tracheloside, alkaloidal, ■avonoids, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-inflammation, anti-gout, bacteriostasis,
anti-cancer, anti-oxygen and strengthening the heart. Arctinin improves blood circulation, dilates
vessels and lowers blood pressure.
MùGuā 木瓜
FRUCTUS CHAENOMELIS
Chaenomeles Fruit
yellow. The fruit of Cnaenomeles speciosa (Sweet) Nakai is blanched in boiling water until the outer
skin is grayish-white, cut into halves and dried for use. The fruit of Cnaenomeles. Sinensis (Thouin)
Koehne is normally cut equally into two or four sections and blanched in boiling water, and then
dried for use.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean, moistened slightly, steamed
well, cut into thin pieces and dried for use.
[Properties] Sour; warm.
[■ntered Channels] Liver, spleen.
[Characteristics] ■ntering the liver and spleen channels, it can relax muscles, activate
collaterals, improve appetite, digestion and body fluid production, transform dampness and
harmonize the stomach. It is sour and warm in properties, so that it generates fluid but does not
astringe. It is warm but not drying. It is commonly used for arthralgia particularly with muscular
aching, heaviness, spasms and numbness. It is also effective for foot edema and pain, vomiting,
diarrhea and dyspepsia.
[Actions] Relaxes sinews, activates collaterals, transforms dampness and harmonizes the
middle.
[Clinical Applications] 1. It is one of the key herbs for chronic arthralgia.
For chronic arthralgia due to wind dampness, it is often combined with wēi líng xiān (Radix et
Rhizoma Clematidis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and qí shé (Agkistrodon) to improve its
effects on eliminating wind dampness and relieving pain.
For spasms and neck rigidity, it is better to combine with rŭ xiāng (Olibanum) and mò yào
(Myrrha) so as to reinforce its action of activating blood circulation and relieving pain, such as in the
formula Mù Guā Jiān ( Chaenomeles Fruit Decoction).
For flaccidity of lower limbs with discomfort, wú zhū yú (Fructus ■vodiae) and bīng láng
(Semen Arecae) should be in the combination to move qi, descend turbidity, dissipate cold and
remove dampness, such as in the formula Jī Míng Săn (Cock’s Crow Powder).
2. For muscular spasms from serious acute vomiting and diarrhea due to dampness trapped in
the middle, it is often combined with wú zhū yú (Fructus ■vodiae), bàn xià (Rhizoma Pinelliae)
and huáng lián (Rhizoma Coptidis), such as in the formula Mù Guā Tāng (Chinese Quince Fruit
Decoction) and Cán Shĭ Tāng (Silkworm Droppings Decoction).
3. In addition, it is also applicable for dyspepsia with poor appetite, and thirst due to fluid
consumption.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in decoction, or made into powder or pills,
or wine medicated. For external use: it is decocted and applied to steam and rinse the local skin.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with damp-heat signs, stranguria
and excess stomach acid, because it is sour and warm.
[Ingredients] It contains saponins, ■avonoids, vitamin C, hydroxysuccinic acid, tartaric acid,
citral acid, etc.
[Pharmacological Research] It can remarkably relieve the in■ammation of experimental animal
arthritis, and can slightly alleviate gastroenteric and limb myospasms. It also can protect the liver,
inhibit bacteria and promote phagocytosis of macrophages.
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (about 659
A.D.). Its original name was xī xiān. It is the above-
ground part of Siegesbeckia orientalis L., Siegesbeckia
pubescens Makino or Siegesbeckia glabrescens Makino,
annual herbs of the family Compositae.
[■xplanation of Name] Xī, the ancient local name
for “pig” in Hubei, xiān locally means “bad taste and
smell”, and căo means “grass”. The herb smells like pig
feces, and tastes bad and harsh.
[Habitat] Produced in most areas of China, but
mainly in Hunan, Hubei and Jiangsu provinces.
[Collection] The above-ground part is collected
during the summer and autumn before the ■owers bloom. It
is half dried in the sun and left in a dry and ventilated place
to be completely dried. The young tender green ones with
dense leaves and strong odor are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean, moistened slightly, cut into
segments and dried for use. Alternately, it is steamed with yellow rice wine ■rst for use.
[Properties] Bitter, acrid; cold.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is bitter so has drying action, acrid so has dispersing action and cold so
has heat-clearing action. It enters the liver and kidney channels, and is good at dispelling wind and
dampness from the muscular level, dredging channels and activating collaterals, clearing toxic heat,
and relieving swelling. It is applicable for arthralgia, limb numbness, hemiplegia and flaccidity
of feet and knees no matter in the pattern of cold or heat. For heat pattern it can be used directly,
whereas for cold pattern it should be processed first. For sores, ulcers, abscesses, eczema, skin
itching and such disorders in the pattern of toxic heat or damp heat, the unprepared herb only can be
used. It also can lower blood pressure.
[Actions] Dispels wind and dampness, dredges channels, activates collaterals and clears toxic
heat.
[Clinical Applications] 1. For wind-damp-heat arthralgia, the unprepared herb is often
combined with chòu wú tóng (Folium Clerodendri), such as in the formula Xī Tóng Wán (Siegesbeckia
and Clerodendron Leaf Pill).
For wind-damp-cold arthralgia, hemiplegia and ■accidity of feet and knees, it also can be used
if processed properly to reduce the coldness property. For this purpose, it should be wine-steamed
■rst, made into pills and taken with warm wine, such as in the formula Xī Xiān Wán (Siegesbeckia
Pill).
2. For sores, ulcers, abscesses, eczema and skin itching, applied either internally or topically it
can effectively clear toxic heat and eliminate wind and dampness.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-12 g in decoction, or made into powder or pills,
or wine medicated or the fresh juice applied. For external use: it is decocted and applied to steam
and rinse the local skin, or the powder is applied in combination with an adjuvant, or the fresh herb
is pounded and applied topically. For the cold pattern the processed herb is used, while for the heat
pattern the unprocessed herb is used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with joint pain but without any
signs of wind dampness because of its dispersing and drying property. It works slowly, so a longer
application is required. A large dose of the unprepared herb may cause vomiting.
[Ingredients] It contains glycoside and aglycone. Siegesbeckia pubescens Makino contains
siegesbeckioside, siegesbeckiol, siegesbeckic acid, sitosterol, daucosterol, etc. Siegesbeckia
glabrescens Makino contains darutoside and darutigenol.
[Pharmacological Research] They all show effects of anti-inflammation, inhibiting immune
reaction, anti-thrombosis, anti-bacteria and anti-virus. They also can dilate vessels, lower blood
pressure, promote mesenteric microcirculation and inhibit rodent plasmodium. Siegesbeckia
glabrescens Makino also can act against early pregnancy.
[Source] Initially appeared in Illustrated Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Tú Jīng,本
草图经) in the Northern Song Dynasty (about 1061
A.D.). It is the dry branch with leaves of Clerodendron
trichotomum Thumb., a deciduous bush or small tree
of the family Verbenaceae.
[■xplanation of Name] Chòu “bad smelling” and
wú tóng “phoenix tree”. The leaf is similar to that of
the phoenix tree in shape and smells bad, especially
when it is kneaded.
[Habitat] Produced in most areas of China, but
mainly in Jiangsu and Anhui provinces.
[Collection] The young tender leaves and twigs are collected during the summer before the
blossom of the ■owers, and dried in the sun. The ones with beautiful green leaves are the best in
quality.
[Processing] After impurities are removed, it is soaked slightly, moistened completely, chopped
into segments and dried for use.
[Properties] Acrid, bitter; cool.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] It is acrid and thus dispersing, bitter and thus drying, and cool so that it
produces the effect of clearing heat. It enters the liver channel and is good at dispelling wind and
dampness, dredging channels, activating collaterals and relieving pain. It is applicable for arthralgia
with limb numbness and hemiplegia, and, according to modern research, it can effectively lower
blood pressure.
[Actions] Dispels wind and dampness, dredges channels and activates collaterals, relieves pain
Sāng Zhī桑枝
RAMULUS MORI
Mulberry Twig
[Source] Initially appeared in Illustrated Classic of Materia Medica in the Northern Song
Dynasty (about 1061 A.D.). It is the dry twig of Morus
alba L., a deciduous tree of the family Moraceae.
[■xplanation of Name] Sāng “mulberry tree” and
zhī “branch”. It is the twig of the mulberry tree.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Hunan, Hebei and Shandong provinces of China. Tender
ones with yellowish-white cross-sections are of the best
quality.
[Collection] It is collected during the end of spring
and the beginning of summer. After the leaves are cleared away, the twigs are dried slightly, cut into
segments or diagonally-cut slices 30-60 cm long, and dried for use.
[Processing] The segments are soaked slightly, then moistened completely and cut into thick
pieces for use, or dry-fried ■rst.
[Properties] Bitter; neutral.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Bitter and neutral in properties, it is good at dispelling wind from the muscles
and channels, unblocking channels and easing joints. It is usually applied for wind-damp arthralgia
particularly affecting the four limbs. It also induces diuresis, so is applicable for edema. It is neutral
in nature and mild in action, and therefore a larger dose is necessarily used.
[Actions] Dispels wind, dredges channels, induces diuresis and alleviates edema.
[Clinical Applications] 1. For wind-damp arthralgia, limb spasms and in■exibility either in the
pattern of cold or heat, it alone can be decocted into cream and applied orally, or used in combination
with other similar herbs to enhance the effects.
2. For edema, it is often combined with fú líng pí (Cutis Poriae), dà fù pí (Pericarpium Arecae)
and zhū líng (Polyporus).
For flaccidity and edema of the legs, mù guā (Fructus Chaenomelis), cán shā (Faeces
Bombycis) and tŭ fú líng (Rhizoma Smilacis Glabrae) can also be used in combination.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or made into powder or
pills. For external use: it is decocted and applied to steam and rinse the local skin. The fresh herb can
also be applied.
[Ingredients] It mainly contains tannins, ■avonoids, saccharides, morin, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-inflammation, and increasing the
lymphocyte conversion ratio and immunity. The morin it contains inhibits bacteria, viruses and
tumors, and induces diuresis. Its extractives bene■t diabetic nephropathy and cholesterol.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of South Yunnan (Diān Nán Bĕn Căo, 滇南本
草) in the Qing Dynasty (about 1436 A.D.). Its original
name was shí nán téng (石南藤). It is the dry vine of
Piper kadsura (Choisy) Ohwi, an evergreen climber of
the family Piperaceae.
[■xplanation of Name] It is also known as fēng
téng (风藤) and dà fēng téng (大风藤).
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Hainan,
Fujian and Taiwan of China.
[Collection] The plant is collected from August to October. The roots and leaves are removed
and the remaining vine is dried in the sun. The ones with strong aroma are of the best quality.
[Processing] After the impurities are removed, it is washed clean and water is sprayed on it to
gradually moisten it. It is then cut into thick slices and dried for use.
[Properties] Acrid, bitter; slightly warm.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristic] It is acrid and thus dispersing, bitter and thus drying, and warmly unblocking.
It enters the liver channel only. It is good at dispelling wind and dampness, and unblocking channels.
It is applicable for wind-damp-cold arthralgia and traumatic swelling and pain.
[Actions] Dispels wind and dampness, unblocks channels and relieves pain.
[Clinical Applications] For wind-damp-cold arthralgia, muscular spasms, joint inflexibility,
and aching pain of the lower back and knees, it is often combined with qín jiāo (Radix Gentianae
Macrophyllae), guì zhī (Ramulus Cinnamomi) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to enhance
the effects.
In addition, it is often combined with hóng huā (Flos Carthami), dān shēn (Radix et Rhizoma
Salviae Miltiorrhizae) and liú jì nú (Herba Artemisiae Anomalae) for traumatic swelling and pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-15 g in decoction, or made into powder or pills,
or wine medicated.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin or blood deficiency,
because it is warm and drying in property.
[Ingredients] It mainly contains futoxide, ■avonoids, volatile oils, etc.
[Pharmacological Research] It increases the coronary blood flow and collateral circulation
blood ■ow in the zone of myocardial ischemia, and reduces coronary vascular resistance. It has a
protective effect on cerebral ischemia reperfusion damage. It also shows anti-platelet aggregation
and inhibiting thrombosis actions. It obviously inhibits the increase of pulmonary vessel wall
permeability induced by platelet activating factor and attenuates endotoxin-induced hypotension and
lung injury. In addition, it has antioxidant, antifertility and anti-tumor effects.
WǔJiā Pí五加皮
CORTEX ACANTHOPANACIS
Eleutherococcus Root Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry root of
Acanthopanax gracilistylus W. W. Smith, a deciduous
undershrub of the family Araliaceae.
[■xplanation of Name] Wŭ “■ve”, jiā “attaching”,
and pí “bark”. The plant has one stalk growing five
leaves in attachment one to another, and the root bark is
medicinal. It is commonly named nán (“south”) wŭ jiā
(南五加).
[Habitat] Mainly produced in Hubei, Henan and
Anhui provinces of China.
[Collection] The roots are collected during the
summer and autumn. After they are washed clean, the
bark is removed and dried in the sun. Big, thick and strong roots with grayish-white cross-sections
and woody core removed are of good quality.
[Processing] After impurities are removed, they are washed clean, moistened completely, cut
into thick pieces and dried for use.
[Properties] Acrid, bitter, slightly sweet; warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristic] It is acrid and thus dispersing, bitter and thus drying, and sweet and warm and
thus nourishing in actions. It enters the liver and kidney channels, and is able to alleviate arthralgia
by dispelling wind and dampness, and strengthen muscles and bones by nourishing the liver and
kidney. It acts as an essential herb in the treatment of wind-damp-cold arthralgia, limb spasms
and joint in■exibility, and ■accidity of bones and muscles. It also induces diuresis and therefore is
applicable for edema, and for ■accidity and edema of the foot.
[Actions] Dispels wind and dampness, nourishes the liver and kidney, strengthens muscles and
bones, and induces diuresis.
[Clinical Applications] 1. For wind-damp arthralgia, especially cases in cold pattern
complicated with kidney de■ciency, it can be wine medicated and applied orally, such as Wŭ Jiā Pí
Jiŭ (Acanthopanax Root Bark Wine).
It also can be used in combination with mù guā (Fructus Chaenomelis) and sōng jié (Lignum Pini
Nodi) to enhance the effects, such as in the formula Wŭ Jiā Pí Săn (Acanthopanax Root Bark Powder).
2. For ■accidity of bones and muscles in the pattern of liver and kidney de■ciency, it is often
combined with huái niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae), dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and yín
yáng huò (Herba ■pimedii) to improve the effect on nourishing the kidney.
For pediatric walking retardation, it is often combined with guī jiă (Carapax et Plastrum
Testudinis), niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae) and xù duàn (Radix Dipsaci) to reinforce the effects.
3. For edema, it is often combined with fú líng pí (Cutis Poriae), chén pí (Pericarpium Citri
Reticulatae) and dà fù pí (Pericarpium Arecae) to move qi, transform dampness and promote
urination, such as in the formula Wŭ Pí Yĭn (Five-Peel Beverage).
For flaccidity and edema of the foot, it is combined with tŭ fú líng (Rhizoma Smilacis
Glabrae), dà fù pí (Pericarpium Arecae) and mù guā (Fructus Chaenomelis).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into powder or pills,
or wine medicated. For external use: it is decocted and applied to steam and rinse the local skin, or
the powder is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is contraindicated for patients with yin de■ciency, de■ciency
f ire, and dry and bitter mouth because it is drying in property.
[Ingredients] It contains syringin, eleutheroside, sesamin, palmitinic acid, palmitinic acid and
volatile oils.
[Pharmacological research] It shows effects of anti-in■ammation, analgesia, anti-fatigue, anti-
stress (including high and low temperature resistance and anti-hypoxia), resisting diuresis, anti-tumor
and anti-radiation injury. It also inhibits experimental hyperglycemia, improves immunity, stimulates
the gonads and adrenal glands, increases the wet weight of the testes, prostate and seminal vesicle in
male experimental rats, eliminates phlegm and relieves cough.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was sāng
shàng jì shēng (桑上寄生). It is the dry twig with
leaves of Taxillus chinensis (DC.) Danser, an evergreen
undershrub of the family Loranthaceae.
[■xplanation of Name] Sāng “mulberry tree”
and jì shēng “parasite”. The plant is a parasite of the
mulberry tree. It is mainly produced in Guangdong
Province, and thus is also known as guăng jì shēng (广
寄生).
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Guangxi
and Fujian of China.
[Collection] It is collected during the beginning of winter and the following spring. After the
thick stem is removed, the twigs are chopped into segments and dried for use, or dried after steaming.
The best in quality are thin, young and reddish-brown twigs with many leaves.
[Processing] After impurities are removed, the thin twigs are selected and cleaned with water,
moistened completely, chopped into segments or thick pieces, and dried for use.
[Properties] Bitter, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is bitter in taste so that it is drying in effect and sweet so that it can nourish
de■ciency. It is neutral, neither too cold nor too hot. It enters the liver and kidney channels, and is
good at dispelling wind and dampness, relieving joint pain, nourishing blood as well as the liver and
kidney, strengthening bones and muscles, and preventing miscarriage. It works as an essential herb
in the treatment of wind-damp arthralgia complicated with liver and kidney de■ciency, aching and
weak lower back and knees, and vaginal bleeding during pregnancy and threatened miscarriage that
are all due to liver and kidney de■ciency.
[Actions] Dispels wind and dampness, tonifies the liver and kidney, strengthens bones and
muscles, and prevents threatened miscarriage.
[Clinical Applications] 1. For wind-damp arthralgia and aching and weak lower back and
knees in the pattern of liver and kidney deficiency, it is often combined with dú huó (Radix
Angelicae Pubescentis), dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis)
to enhance the effects, such as in the formula Dú Huó Jì Shēng Tāng (Pubescent Angelica and
Mistletoe Decoction).
2. For vaginal bleeding during pregnancy and threatened miscarriage due to liver and kidney
de■ciency, it is often combined with ē jiāo (Colla Corii Asini), chuān xù duàn (Radix Dipsaci) and tù
sī zĭ (Semen Cuscutae), such as in the formula Shòu Tāi Wán (Strengthening Fetus Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-20 g in decoction, or made into powder or
pills, or wine medicated. For external use: the fresh herb is pounded and applied topically.
[Ingredients] The major components are quercetin, quercitrin, avicularin and a small amount
of catechol.
[Pharmacological Research] It can tranquilize the mind, induce diuresis, lower cholesterol and
blood pressure, dilate the coronary arteries, increase coronary blood flow, and remarkably inhibit
poliovirus, enterovirus, the growth of salmonella typhi and staphylococcus aureus, and hepatitis B
surface antigen.
Summary
Dispels wind, dissipates cold, eliminates dampness, alleviates arthralgia and releases
Actions
the exterior
Continued
■xpel wind and damp cold from the Disperse wind, cold and damp from the
Actions
interior surface
Differences
Actions ■xpels wind and damp, alleviates arthralgia, drains water and relieves edema
Properties — Toxic
Differences
Actions ■xpels wind and damp, dissipates cold and acts like a narcotic analgesic
Similarities
Should not be taken in large doses, and should be decocted ahead of other herbs or
Notes for a longer time to reduce their toxicity. The unprepared products are very toxic, so
that they are generally not applied internally
Properties Acrid
Similarities
Actions ■xpels wind and dampness, unblocks channels and activates collaterals
Actions · Counteracts de■ciency heat and clears Clears heat and cools blood
damp heat
· Wind-damp-cold arthralgia
· Steaming bone fever, fever in infantile · Heat arthralgia
Indications
malnutrition · Sore throat, sores and abscesses
· Damp-heat jaundice
Properties Warm
Similarities
Arthralgia and muscular spasms from serious acute vomiting and diarrhea due to
Indications
dampness trapped in the middle
Continued
■liminates wind and dampness, dredges channels, lowers blood pressure and
Actions
alleviates itching
Indications Sores, ulcers and abscesses Arthralgia either in heat or cold patterns
Properties Bitter
■xpels wind and dampness, tonif ies the liver and kidney, and strengthens muscles
Actions
and bones
Wind-damp arthralgia complicated with weak bones and muscles due to liver and
Indications
kidney de■ciency
Review Questions
1. Give the de■nition of herbs that expel wind and damp, and their common characteristics.
2. Give the common actions, indications, modi■cations, cautions and contraindications of the herbs in this chapter.
3. Which herbs can expel wind and damp, dredge channels and activate collaterals as well? Give the individual
characteristics and actions of each herb.
4. W hich herbs can expel wind and damp, and strengthen bones and muscles as well? Give the individual
characteristics and actions of each herb.
5.Which herbs are particularly effective for joint pain? Give the individual characteristics and actions of each herb.
6. ■xplain the characteristics, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: fáng jĭ, wēi
líng xiān, léi gōng téng, qín jiāo, mù guā, sāng jì shēng and wŭ jiā pí.
7. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: qiāng huó and dú huó; wŭ
jiā pí and sāng jì shēng; fáng jĭ and fáng fēng; qín jiāo and huáng băi; hàn fáng jĭ and mù fáng jĭ; chuān wū and căo
wū; wēi líng xiān and hăi fēng téng; qín jiāo and luò shí téng; mù guā and cán shā.
8. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: xī xiān căo and chòu wú
tóng; sī guā luò and sāng zhī.
9. Which herbs are very toxic, toxic and slightly toxic? Give the individual dosage, administration, cautions and
contraindications of each herb.
CHAPTER 5
Herbs that Transform Dampness
[Definition] Herbs with an aromatic acrid flavor and a primary action of transforming
dampness or drying dampness to activate the spleen are called herbs that transform dampness.
[Properties & Actions] Most of the herbs in this category are acrid, aromatic, warm and dry,
mainly entering the spleen and stomach channels. They are good at aromatically transforming
dampness and drying/eliminating damp turbidity. They also promote qi circulation to strengthen
the function of the spleen and stomach. Herbs with aromatic fragrance specialize in transforming
dampness to revive the spleen, whereas herbs with bitter taste strongly dry dampness to activate the
spleen. The herbs in this chapter can also harmonize the middle jiao and whet the appetite; some of
them are also able to eliminate summer pathogens and release the exterior.
[Indications] The spleen mainly performs the functions of transformation and transportation
of water and food. It favors dryness, warmth and aromatic substances, and dislikes dampness. The
herbs in this category are mainly used for treating dampness which obstructs the spleen and stomach
internally and leads to dysfunction of the spleen’s capacity for transformation and transportation.
Dampness manifests with gastric and abdominal oppression and fullness, nausea and vomiting, acid
regurgitation, loose stools and diarrhea, poor appetite and sluggish limbs, and a greasy white coating
on the tongue. Dampness-resolving herbs are also used for treating damp heat that obstructs the
spleen, marked by a sweet taste in the mouth, excessive saliva and a yellow greasy tongue coating.
These indications are often seen in damp-heat febrile diseases and summerheat febrile diseases.
Dampness-resolving herbs also treat cold-damp obstruction which causes the yin type of summer
syndromes.
[Modifications] Dampness syndrome can be separated into the patterns of cold dampness
and damp heat. Therefore, we use dampness-resolving herbs modified according to the different
types of damp syndrome. For cold dampness, combinations are made with herbs that warm the
interior and disperse cold; for damp heat, combinations are made with herbs that clear heat and dry
dampness. The character of dampness is sticky and stagnant; dampness obstruction often brings on
qi stagnation. Qi-regulating herbs assist in transforming dampness. Therefore, dampness-resolving
herbs are usually combined with qi-regulating herbs. Dampness may also be induced by spleen
de■ciency; if so, combination with spleen qi tonics is necessary.
[Cautions & Contraindications] Most of the herbs in this chapter have acrid, aromatic, warm
and dry properties that easily dissipate qi and impair yin. As such, caution should be used in cases
of yin or qi de■ciency, or blood dryness. When decocting these herbs, they should not be allowed
to boil for a long time because these herbs contain volatile oils that quickly evaporate, resulting in a
decrease of ef■cacy.
Cāng Zhú苍术
RHIZOMA ATRACTYLODIS
Atractylodes Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the Han Dynasty
(206 B.C.-220 A.D.). Its original name was zhú. It is the
dried rhizome of Atractylodes lancea (Thunb.) DC. or
A. chinensis (DC.) koidz., perennial herbs of the family
Compositae.
[■xplanation of Name] Cāng “dark green”, and
zhú is the pictograph of this plant. The leaves of the plant
are dark green in color, and the plant—especially the
rhizome—grows to look like the Chinese character “术”.
It is also known as máo zhú (茅术), where máo is the
short name of Maoshan, a place in Jiangsu province of
China.
[Habitat] Máo cāng zhú, Atractylodes lancea
(Thunb.) D.C., is mainly produced in Jiangsu, Hubei and Henan provinces of China, but that which
is produced in Maoshan, Jiangsu Province is of the best quality. Běi cāng zhú, A. chinensis (D.C.)
koidz., is mainly produced in Hebei, Shanxi and Shaanxi provinces.
[Collection] It is collected during summer and autumn. After sediment and residual stems are
removed, it is dried in the sun. The solid ones with numerous cinnabar oil spots in the cross-sections
and with thick aromatic fragrance are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is moistened thoroughly with plain water or
the washing water of rice, cut into thick pieces and dried in the sun for use. It can be fried at low
temperature until it turns yellowish. It also can be bran-fried, oven earth-fried (zào xīn tǔ), salt water-
fried, or deeply-fried (to dark brown) ■rst before use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is acrid so that it is dispersing, and bitter and warm so that it is drying in
actions. It enters the spleen and stomach channels, and is good at transforming interior dampness,
dispersing exterior wind and damp from the skin, muscles and joints, and tonifying the spleen as
well. It is widely used for both interior or exterior problems, either in the upper or the lower body,
as long as they are caused by dampness. For problems in the pattern of cold, it can be used directly
alone, and for those in the heat pattern it generally is used in combination with cold herbs in order to
purge the heat pathogens.
[Actions] Dries dampness, toni■es the spleen, expels wind dampness and induces perspiration
to release the exterior.
[Clinical Applications] 1. For dampness retention in the middle, it can directly dry dampness
and tonify the spleen to improve the transformation of dampness.
For cold-damp retention in the middle with manifestations such as epigastric fullness and
abdominal distension, nausea, vomiting, poor appetite, diarrhea with tiredness and whitish greasy
tongue coating, it is often combined with hòu pò (Cortex Magnoliae Officinalis) and chén pí
(Pericarpium Citri Reticulatae), such as in the formula Píng Wèi Săn (Stomach-Calming Powder).
For phlegm-■uid retention in the lung or in the skin (edema), it is often combined with chén pí
(Pericarpium Citri Reticulatae), fú líng (Poria) and shēng jiāng pí (■xodermis Zingiberis Recens).
For damp-heat patterns, it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae), huáng lián
(Rhizoma Coptidis) and huá shí (Talcum).
For leukorrhea, it is combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), fú líng
(Poria) and qiàn shí (Semen ■uryales).
2. For wind-damp arthralgia, especially those cases where dampness is dominant, it can warmly
expel wind and transform dampness.
For wind-cold-damp arthralgia, it is often combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma
Notopterygii), dú huó (Radix Angelicae Pubescentis) and wēi líng xiān (Radix et Rhizoma
Clematidis).
For damp-heat arthralgia, it is often combined with herbs that are cold in nature, such as
huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae), shí gāo (Gypsum
Fibrosum) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), such as in the formula Sān Miào Săn (Wonderfully
■ffective Three Powder) and Bái Hŭ Jiā Cāng Zhú Tāng (White Tiger Decoction Plus Atractylodes).
It is also used for atrophy and ■accidity, skin ulcers, eczema and foot swelling pain due to the
pouring down of damp heat.
3. For exterior pattern complicated with dampness invasion, it can disperse the wind and
dampness from the body surface, and induce perspiration to release the exterior.
For wind-cold-damp exterior pattern, it is often combined with fáng fēng (Radix
Saposhnikoviae), qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii) and dú huó (Radix Angelicae
Pubescentis) to release the exterior by dispersing wind and cold, and transforming dampness.
For wind-heat-damp exterior pattern, it is often combined with jīng jiè (Herba Schizonepetae),
fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to release the exterior
by dispersing wind and heat, and transforming dampness.
4. Additionally, it improves eyesight to treat night blindness and poor vision resulting from
problems such as keratomalacia. It can be used alone, or cooked together with lamb liver or other
kinds of liver.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or also in pills or powder. For
external use: it can be burnt for fumigation. The unprepared herb is drier and more dispersing in property,
which is reduced in the dry-fried one. The unprepared herb is normally applied for dampness-dominant
problems or exterior patterns, the prepared one for dampness retention complicated by spleen de■ciency,
the deeply-fried one for diarrhea due to spleen de■ciency and excess dampness, and the salt water-fried
one for problems caused by the pouring down of damp heat.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, internal heat
or spontaneous sweating due to qi deficiency, because it is acrid, bitter, warm and dry and easily
induces sweating, qi and yin consumption, as well as exuberance of heat.
[Ingredients] The rhizome of máo cāng zhú, Atractylodes lancea (Thunb.) DC., contains
volatile oils which are composed of 2-carene, β-elemene, atractylone and hinesol. It also contains
small amounts of substances acting like vitamin A and various mineral elements. The rhizome of běi
cāng zhú, A. chinensis (DC.) koidz., contains volatile oils which are composed of β-eudesmol and
atractylin, which also contains β-selinene, elemene, atractylone and hinesol.
[Pharmacological Research] It resists experimental gastritis and gastric ulcers, regulates
gastro-enteric movement, protects the liver, lowers blood sugar and signi■cantly increases the urine
excretion of Na+ and K+. The decoction can signi■cantly increase the urine excretion of Na+and K+
in experimental rats. The β-eudesmol resists hypoxia. Burning with ài yè (Folium Artemisiae Argyi)
shows effects of anti-virus, anti-bacteria, anti-pathogenic fungus and anti-mycoplasma.
[Notes] Cāng zhú and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
In ancient times, cāng zhú was confused with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
since they shared the same character zhú. Collective Commentaries on the Classic of Materia Medica
written by Tao Hong-jing in the Southern Dynasty of the Liang period (494 A.D.) was first to
separate cāng zhú from bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae).
Hòu Pò 厚朴
CORTEX MAGNOLIAE OFFICINALIS
Magnolia Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry bark of the trunk,
root or branch of Magnolia of■cinalis Rehd. et Wils. or
M. of■cinalis Rehd. et Wils. var. bilota Rehd. et Wils.,
deciduous trees of the family Magnoliaceae.
[■xplanation of Name] Hòu “thick” and pò “woody
bark”. The bark is thick and purplish-red with intense
fragrance. It is also called liè pò (烈朴) and chì pò (赤朴).
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Hubei and
Anhui provinces of China; that which is produced in
Sichuan or Hubei Province is of the best quality.
[Collection] The bark is peeled off and collected
during April and June, and dried in the shade. The dried bark is boiled in water for a short time, then
piled up and covered with fresh grass or sacks and left for some time in a damp place until the inner
surface turns purplish-brown or just brown. They are then rolled up individually into the shape of a
pipe and dried. Thick and oily bark with tender ■bers and purplish-brown cross-sections with small
bright spots, and with intense aromatic fragrance is the best in quality.
[Processing] After the rough bark is scraped off, it is washed, moistened thoroughly with
water, cut into segments and dried for use, or stir-fried with fresh ginger juice ■rst.
[Properties] Bitter, acrid; warm.
[■ntered channels] Spleen, stomach, lung, large intestine.
[Characteristics] It is bitter so that it can dry dampness, and acrid and warm so that it can
disperse and move qi. It mainly enters the spleen, stomach and large intestine channels, yet also
works in the lung channel. It is able to dry dampness, improve qi movement and relieve asthma,
and is excellent in improving the qi movement of the stomach and large intestine. Accordingly, it is
applicable for food retention, dampness or phlegm accumulation, and qi stagnation, but preferably
used for those problems when cold is involved. It also can be used for the above problems with heat
if combined with cold or cool herbs.
[Actions] Dries dampness, moves qi, improves digestion and relieves asthma.
[Clinical Applications] 1. For dampness retention in the middle with manifestations
such as fullness sensation of the stomach and abdomen, poor appetite, nausea and vomiting,
listlessness and loose stools, it is good at drying dampness and moving the qi of the stomach
and large intestine. It is often combined with cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and chén pí
(Pericarpium Citri Reticulatae), such as in the formula Píng Wèi Săn (Stomach-Calming
Powder).
2. For constipation, it activates qi movement of the stomach and large intestine to help
defecation, but better in combination with zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) and dà huáng (Radix
et Rhizoma Rhei), such as in the formula Hòu Pò Sān Wù Tāng (Officinal Magnolia Bark Three
Substances Decoction).
If the constipation presents as very dry stool which is due to excessive heat, it is
usually combined with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei), máng xiāo (Natrii Sulfas) and zhĭ
shí (Fructus Aurantii Immaturus), such as in the formula Dà Chéng Qì Tāng (Major Purgative
Decoction).
3. For cough and wheezing with profuse phlegm ■uid trapped inside, it is able to dry dampness
and transform phlegm, and move qi down to ■nally relieve the asthma.
For chronic asthma relapse due to exterior wind-cold attack, it is often combined with guì
zhī (Ramulus Cinnamomi) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), such as in the formula
Guì Zhī Jiā Hòu Pò Xìng Zǐ Tāng (Cinnamon Twig Decoction Plus Of■cinal Magnolia Bark and
Apricot Kernel).
For chronic wheezing and cough with profuse phlegm ■uid, it is combined with sū zĭ (Fructus
Perillae), jú pí (Pericarpium Citri Reticulatae) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), such as in
the formula Sū Zĭ Jiàng Qì Tāng (Perilla Fruit Qi-Descending Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or
powder. For serious qi stagnation caused by dampness retention and marked by apparent abdominal
distension, the ginger juice-fried herb should be used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with
de■ciency, since it is dispersing and may consume qi.
[Ingredients] It contains volatile oils, which are mainly composed of β-eudesmol. It also
contains lignans, magnolol, honokiol, obovatol and a small amount of magnocurarine.
[Pharmacological Research] It can relax striated muscles, prevent and treat gastric ulcers,
inhibit central nerves, lower blood pressure and resist bacteria. Its magnocurarine can reduce the
tension of the small intestine in vivo. The decoction can excite the intestines and the bronchial
smooth muscles in vitro, while a large dose of it is inhibiting. Magnolol shows anti-tumor
effects.
[Source] It is the dry ■ower of Magnolia of■cinalis Rehd. et Wils. or M. of■cinalis Rehd. et Wils. var. bilota
Rehd.et Wils., deciduous trees of the family Magnoliaceae.
[Properties] Aromatically fragrant, acrid; warm.
[Actions] Moves qi and transforms dampness, but the action is milder than the bark.
[Clinical Applications] Fullness or distension in the stomach and abdomen, and poor appetite due to dampness
retention.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g for decoction.
[Source] Initially appeared in Southern Status of Vegetation (Nán Fāng Cǎo Mù Zhuàng, 南方
草木状) in the Western Jin Dynasty. Its original name
was huò xiāng. It is the above-ground part of Pogostemon
cablin (Blanco) Benth., a perennial herb of the family
Labiatae.
[■xplanation of Name] Guǎng “Guangdong”, huò
“bean leaf” and xiāng “aroma”. The leaf resembles the
bean’s leaf, which has an intense fragrance, and it is
produced chie■y in the Guangdong region.
[Habitat] Mainly produced in Guangdong and
Hainan provinces of China; that produced in Shipai,
a rural area outside of Guangzhou city, is of the best
quality.
[Collection] The plants are collected in summer
and autumn when most flourishing. The best quality
plants have dense leaves and a strong fragrance.
[Processing] After roots and impurities are removed, it is used fresh. Alternately, dried plants
can be used by ■rst removing roots and impurities, separating the leaves from the stems, sifting the
leaves well, washing the stems and moistening them well, chopping them into segments, drying them
and then mixing them with the leaves.
[Properties] Acrid; slightly warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, lung.
[Characteristics] It is aromatic, acrid and dispersing but is not violent in action; it is slightly
warm but does not result in pathological heat; it transforms dampness but is not too dry. It enters
the spleen, stomach and lung channels, and is good at transforming dampness, reviving the spleen,
harmonizing the middle jiao, stopping vomiting, relieving summer damp and releasing the exterior. It
is widely used for damp-turbidity obstruction combined with cold or heat, with or without an exterior
attack.
[Actions] Transforms dampness, relieves summer pathogens, stops vomiting and releases the
exterior.
[Clinical Applications] 1. For dampness obstructing the middle jiao, it is a chief aromatic herb
for transforming turbid dampness, and is used for damp turbidity which causes internal obstruction
leading to dysfunction of qi transportation in the middle jiao. Symptoms include oppression and
fullness in the epigastrium and abdomen, reduced appetite, nausea, vomiting, listlessness and
tiredness. Guǎng huò xiāng is often combined with cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and hòu pò
(Cortex Magnoliae Of■cinalis), such as in the formula Bù Huàn Jīn Zhèng Qì Sǎn (Not Changing For
Gold Qi-Correcting Powder).
2. For summer damp syndrome and damp warm febrile disease in the early stage, it can both
transform dampness and release the exterior.
For treating invasion of wind cold in summer, with internal injury by excessive cold and raw
diet, marked by chills and fever, headache, gastric oppression, nausea, vomiting and diarrhea, it is
often combined with zĭ sū (Folium et Caulis Perillae), hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis), bàn xià
(Rhizoma Pinelliae), etc., such as in the formula Huò Xiāng Zhèng Qì Săn (Agastache Qi-Correcting
Powder).
For treating damp-heat febrile disease in its early stage, when the pathogen is located
in sanjiao, it is often combined with bái dòu kòu (Fructus Amomi Kravanh), xìng rén (Semen
Armeniacae Amarum) and huáng qín (Radix Scutellariae).
For treating damp-heat febrile disease, when an epidemic pathogen attacks the qi stage and
when both dampness and heat are dominant, it can be combined with huáng qín (Radix Scutellariae),
huá shí (Talcum) and yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae), such as in the formula Gān Lù Xiāo Dú
Dān (Sweet Dew Toxin-Removing ■lixir).
3. For vomiting, it can both transform dampness and harmonize the stomach. It is the most
appropriate herb for treating vomiting due to turbid dampness obstructing the middle jiao. It can be
used alone, but is more effective when combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae).
For vomiting due to cold dampness, it should be combined with dīng xiāng (Flos Caryophylli)
and bái dòu kòu (Fructus Amomi Kravanh).
For vomiting due to damp heat, it should be combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis)
and zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia).
For vomiting due to morning sickness, it should be combined with shā rén (Fructus Amomi)
and sū gěng (Caulis Perillae).
For vomiting due to spleen and stomach de■ciency, it should be combined with dăng shēn
(Radix Codonopsis) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae).
4. Additionally, it can be combined with exterior-releasing herbs for treating exterior pattern with
dampness.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, double the dosage if using
the fresh herb; also used in pills or powder. The leaves of the herb can produce a greater effect of
dispersing pathogens from the exterior; the stems can produce a stronger effect for regulating the
middle jiao. In making a decoction, it should not be steeped for more than 15 minutes because it
contains volatile oils that quickly evaporate. In summer, the fresh plant is steeped in hot water and
drunk as a beverage. Because the fresh herb is more fragrant, it is remarkably effective in eliminating
dampness.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of yin deficiency with excessive
heat signs because its acrid, aromatic, warm and dispersing properties may injure the yin and assist
pathogenic ■re.
[Ingredients] The major components are volatile oils, including patchouli alcohol, seychellene,
α-guaiene, δ-guaiene, α-patchoulene, β-patchoulene and pogostone; other components are eugenol,
cinnamic aldehyde, patchoulipyridine, etc.
[Pharmacological Research] The volatile oils it contains can stimulate the gastric mucosa,
promote gastric secretion, enhance digestion, and inhibit automatic contraction of the stomach and
intestines to relax spasms. The decoction and the oil-free decoction also increase gastric secretion of
acid and activity of pepsin and amylase. The oil-free decoction demonstrates calcium antagonism.
Furthermore, the decoction and the oil-free decoction reduce the incidence of diarrhea induced by
senna. All three extracts relieve the gripping pain induced by abdominal administration of acetic
acid, and the effect of the decoction is more potent than the others. The decoction also provides
anti-fungal, antiviral and anti-eptospira actions. Patchoulenone has antiseptic and broad spectrum
antibacterial actions.
[Notes] 1. Guǎng huò xiāng and pèi lán are often combined as paired herbs for transforming
summer dampness.
2. Guǎng huò xiāng and xiāng rú both are used for transforming summer dampness and releasing
the exterior, but guǎng huò xiāng can regulate qi disturbance of the spleen and stomach marked by
frequent vomiting and diarrhea, and xiāng rú is used as a “má huáng in summer”, which means it can
disperse wind cold in the summer marked by chills and fever without sweating.
3. In several Asian countries, the plant and oil have a number of claimed health bene■ts in herbal
folklore, such as its scent being used with the aim of inducing relaxation. In Japan and Malaysia,
it is used as an antidote for venomous snakebite. In ■urope and the US, patchouli oil is used as an
aromatherapy oil, an all-purpose insect repellent, an air freshener and an aphrodisiac; it is also in
widespread use in modern industry as a popular component in perfumes.
Shā Rén 砂仁
FRUCTUS AMOMI
Villous Amomum Fruit
[Source] Initially appeared in Materia Medica of Medicinal Properties (Yào Xìng Bĕn
Căo,药性本草) in the early Tang Dynasty (600
A.D.). Its original name was suō shā mì (缩砂密). It
is the ripe fruit of Amomum villosum Lour., Amomum
longiligulare T. L. Wu, or Amomum villosum Lour.
var. xanthioides T. L. Wu et Senjen, perennial herbs
of the family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Shā “sand” and rén
“kernel”. The fruit grows at the bottom of the plant
stem with kernels (like sand grains) crammed
into a fruit shell. The fruit produced in Yangchun,
Guangdong Province is the best in quality, so it is
also known as yáng chūn shā (阳春砂) or chūn shā
rén (春砂仁).
[Habitat] Amomum villosum Lour. is mainly produced in Guangdong, Guangxi and Yunnan of
China, Amomum longiligulare T. L. Wu mainly in Hainan and Guangdong of China, and Amomum
villosum Lour. var. xanthioides T. L. Wu et Senjen in Yunnan of China, as well as Vietnam, Thailand
and Myanmar. Amomum villosum Lour. is the best in quality.
[Collection] The fruits are collected during the late summer and the early autumn when ripe, and
dried in the sun or at low temperature. Big, solid and plump fruits with strong fragrance are the best.
[Processing] Impurities and stalks are removed before use, or it is stir-fried with salt water or
fresh ginger juice ■rst.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is aromatic, acrid, warm and dispersing in property. It enters the spleen
and stomach channels, and can improve appetite, arrest diarrhea and prevent threatened abortion by
warmly transforming dampness, particularly that trapped in the middle, and regulating the spleen and
stomach qi. It is also applicable for fullness and distension in the stomach due to damp cold.
[Actions] Transforms dampness, improves appetite, warms the middle to check diarrhea, calms
the stomach and prevents threatened abortion.
[Clinical Applications] 1. For fullness and distension along with poor appetite due to dampness
retention in the middle, it can warmly transform dampness, move qi and improve the appetite. It
is preferable for the above problems in the cold-damp pattern, and is often combined with hòu pò
(Cortex Magnoliae Of■cinalis), chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) and zhĭ shí (Fructus Aurantii
Immaturus).
For problems due to dampness retention and spleen qi deficiency, it is combined with mù
xiāng (Radix Aucklandiae), rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae), such as in the formula Xiāng Shā Liù Jūn Zĭ Tāng (Costusroot and Amomum Six
Gentlemen Decoction).
2. For vomiting and diarrhea due to spleen and stomach cold de■ciency, it can be used alone or
in combination with gān jiāng (Rhizoma Zingiberis), fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and
dry-fried bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to warm the middle and arrest vomiting and
diarrhea.
3. For morning sickness or threatened abortion, it relieves vomiting and prevents abortion by
warmly calming the stomach.
For morning sickness, it alone is fried well and ground into powder and applied orally, or
combined with shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens), chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae),
zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia), etc.
For threatened abortion due to severe vomiting, it is combined with sū gěng (Caulis Perillae),
chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae), xiāng fù (Rhizoma Cyperi), etc. If the pregnant woman is
weak, it should be used in combination with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), huáng qí (Radix
Astragali), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and other herbs for nourishment, such as
in the formula Tài Shān Pán Shí Sǎn (Rock of Mount Tai Fetus-Quietening Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction, or made into pills or powder.
For decoction, it should be crushed ■rst and decocted for a short time only to prevent the loss of
volatile oils. For the purposes of transforming dampness or moving qi, the unprepared herb or the
fresh ginger juice-fried herb should be used for better effectiveness, while for preventing abortion the
salt-prepared one is better.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and internal
heat, because it is warm and dispersing in property.
[Ingredients] Amomum villosum Lour. contains volatile oils, which are composed of bornyl
acetate, camphene, borneol, limonene, α-Pinene, etc. It also contains saponins and many mineral
elements.
Amomum longiligulare T. L. Wu contains volatile oils, which are composed of α-Pinene, β-Pinene,
eudesmol, P-cymene, limonene, camphene, bornyl acetate and camphor. It also contains mineral
elements.
Amomum villosum Lour. var. xanthioides T. L. Wu et Senjen contains volatile oils, which are
composed of camphor, neroklidol, bornyl acetate, borneol, limonene, α-Pinene, etc., as well as many
mineral elements.
[Pharmacological Research] It inhibits platelet aggregation, ulcers and gastric acid secretion,
and enhances gastro-intestinal transportation.
[Source] It is the shell of shā rén (Fructus Amomi), and is quite similar to the fruit but milder in nature, taste
and actions.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in general for decoction.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Bĕn Căo, 开宝本
草) in the Song Dynasty (973 A.D.). It is the ripe fruit of
Amomun kravanh Pirre ex Gagnep., a perennial herb of the
family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Bái, “white” and dòu kòu,
which is the name of a seed. This fruit appears like that of
Semen Alpiniae Katsumadai, the Chinese name of which is
dòu kòu, but its shell and kernels are white.
[Habitat] Mainly produced in Thailand, and also in
Yunnan and Hainan provinces of China.
[Collection] The fruits are collected in autumn. The
big and plump fruits with thin and pure white shell and
strong aromatic fragrance are of the best quality.
[Processing] The whole fruit is cleaned simply for use,
or the kernels only are taken for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Lung, spleen, stomach.
[Characteristics] It is acrid, aromatic, warm and dispersing in property. It acts mainly on the
upper and the middle jiao, particularly in the lung, spleen and stomach channels, and is good at
transforming dampness and moving qi, and warmly calming the stomach to relieve vomiting. It is
mainly applied for fullness and distension due to cold-damp retention, but if combined with other
herbs which are cold in nature it also can be used for problems due to damp heat.
[Actions] Transforms dampness, moves qi and warms the stomach to relieve vomiting.
[Clinical Applications] 1. For fullness, distension and poor appetite due to damp-cold retention
in the middle jiao, it can warmly transform dampness, move qi and improve the appetite. It is
preferable for the above problems in the cold-damp pattern, and is often combined with hòu pò (Cortex
Magnoliae Of■cinalis) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae).
For damp-heat febrile disease in the early stage with symptoms such as constricting feeling
in the chest and poor appetite with thick and greasy tongue coating, it is often combined with huá
shí (Talcum), yì yĭ rén (Semen Coicis) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), such as in the
formula Sān Rén Tāng (Three Kernels Decoction). If heat is dominating, it is combined with huáng
qín (Radix Scutellariae), huá shí (Talcum) and fú líng (Poria), such as in the formula Huáng Qín Huá
Cǎo Guǒ 草果
FRUCTUS TSAOKO
Tsaoko Fruit
[Source] Initially appeared in Essence of Materia Medica from the Baoqing Era (Băo Qìng
Bĕn Cǎo Zhé Zhōng, 宝庆本草折衷) in the Southern
Song Dynasty. It is the dry ripe fruit of Amomum tsao-
ko Crevost et Lemaire, a perennial herb of the family
Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Cǎo “herb” and guǒ “fruit”.
It is an herb which grows capsular fruits that are used as
food ■avoring.
[Habitat] Mainly produced in Yunnan and Guangxi
of China.
[Collection] The fruits are collected in autumn
when ripe. The big and plump ones with brownish-red color and strong fragrance are of the best
quality.
[Processing] After the fruit is browned and plumped up through frying, it is crushed and the
kernels are removed for use, or the kernels are ginger juice-fried for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is acrid, aromatic, warm, drying and dispersing in property, and enters the
spleen and stomach channels. It is stronger than căo dòu kòu (Semen Alpiniae Katsumadai) in the
actions of drying dampness and warming the middle. It also can resolve phlegm and inhibit malaria.
Therefore, it can be used for all problems caused by cold dampness, and for malaria with signs of
damp or phlegm.
[Actions] Dries dampness, dispels cold, resolves phlegm and inhibits malaria.
[Clinical Applications] 1. For damp-cold retention in the middle with manifestations of
epigastric or abdominal distension or distending pain, and vomiting and diarrhea with turbid
greasy tongue coating, it is often combined with shā rén (Fructus Amomi), hòu pò (Cortex
Magnoliae Officinalis) and cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) to dry dampness and warm the
middle.
2. For malaria with obvious damp-cold signs, it is combined with cháng shān (Radix Dichroae),
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and bīng láng (Semen Arecae), such as in the formula Cǎo Guǒ Yǐn
(Tsaoko Fruit Decoction).
For infection by epidemic pathogenic factors in mountain areas, with manifestations
showing dampness retention, it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri), huáng qín (Radix
Scutellariae), bīng láng (Semen Arecae) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction, or made into pills or powder.
Frying or roasting can make it milder in the actions of dispersing and drying.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, internal heat
or blood de■ciency, because its acrid, aromatic, warm and drying properties may injure the yin and
assist pathogenic ■re.
[Ingredients] It contains volatile oils, which are composed of α-pinene, β-pinene, 1,8-cineole,
p-cymene, aromatic alcohol, camphor, geraniol, tsaokone, etc.
[Pharmacological Research] The decoction shows effects of relieving pain. α-pinene and
β-pinene it contains have the effects of relieving cough and resolving phlegm, and β-pinene also
shows remarkable effects of anti-in■ammation and anti-fungus. 1,8-cineole can relieve pain, fever
and asthma. Geraniol acts against bacteria, fungus and roundworms.
Summary
Continued
Moves
· the qi of the stomach and large
· Tonif ies the spleen intestine to particularly relieve distension
· ■xpels wind dampness to alleviate
due to dampness retention
Actions wind-cold-damp arthralgia · Improves digestion and defecation by
· I nduces perspiration and improves
activating the movement of the stomach
Differences
Review Questions
1. Give the common properties of herbs that can transform dampness.
2. Give the common actions, clinical applications, cautions and contraindications of herbs in this group.
3. ■xplain the characteristics, actions, indications, cautions and contraindications of the following herbs: cāng zhú,
hòu pò and shā rén.
4. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: huò xiāng and pèi lán;
cāng zhú and hòu pò; shā rén and bái dòu kòu.
5. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics and actions: căo dòu kòu and căo guŏ; huò
xiāng and xiāng rú.
CHAPTER 6
Herbs that Drain Dampness
Section 1 Herbs that Drain Dampness to Relieve Huá Shí 滑石 / 258
Edema / 245 Tōng Cǎo 通草 / 260
Fú Líng 茯苓 / 245 Qú Mài 瞿麦 / 261
Fú Líng Pí 茯苓皮 / 247 Biǎn Xù 萹蓄 / 263
Fú Shén 茯神 / 247 Dì Fū Zǐ 地肤子 / 264
Yì Yĭ Rén 薏苡仁 / 247 Hǎi Jīn Shā 海金沙 / 265
Zhū Líng 猪苓 / 249 Hǎi Jīn Shā Téng 海金沙藤 / 266
Zé Xiè 泽泻 / 251 Shí Wéi 石韦 / 266
Dōng Guā Pí 冬瓜皮 / 252 Dōng Kuí Zĭ 冬葵子 / 268
Dōng Guā Zǐ 冬瓜子 / 253 Dēng Xīn Cǎo 灯心草 / 269
Chì Xiǎo Dòu 赤小豆 / 254 Bì Xiè 萆薢 / 270
Yù Mǐ Xū 玉米须 / 255 Section 3 Herbs that Clear Damp Heat and
Section 2 Herbs that Promote Urination and Relieve Jaundice / 272
Relieve Stranguria / 256 Yīn Chén Hāo 茵陈蒿 / 272
Chē Qián Zǐ 车前子 / 256 Jīn Qián Căo 金钱草 / 273
Chē Qián Cǎo 车前草 / 258
[De■nition] Herbs that have a primary action of dredging water channels, promoting urination
and draining dampness are called herbs that drain dampness.
[Properties & Actions] Most herbs in this category are sweet, bland or bitter in flavor, and
cold, cool or neutral in nature. They mainly enter the bladder, spleen and small intestine channels,
and have as their main actions draining dampness, promoting urination, and relieving stranguria and
jaundice.
[Indications] Herbs in this category are mainly used for dysuria, stranguria, abnormal
urination, edema, jaundice, watery diarrhea, leukorrhea, eczema, phlegm-■uid retention, etc.
[Modi■cations] Appropriate herbs are combined according to the patterns. For acute edema
with symptoms of exterior syndrome, herbs in this category should be used together with herbs
that disperse the lung qi and cause perspiration to release the edema. For chronic edema in the
pattern of spleen and kidney yang deficiency, herbs that warmly tonify the spleen and kidney
should be used in combination. For disorders due to the interaction of damp heat, herbs for
purging heat should be used in combination. For hematuria triggered by heat, cool herbs that arrest
bleeding should be used in combination. Moreover, since proper water metabolism relies on ■uent
qi movement, herbs in this category are also often combined with herbs that move qi in order to
enhance the effects.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this chapter may damage body fluid or yin in the
process of draining dampness.
Herbs in this chapter are divided into three groups:
· herbs that drain dampness to relieve edema
Most of the herbs in this section are basically sweet and bland, neutral or cold, and non-toxic,
and can relieve edema by inducing diuresis. They are widely used for edema, dysuria, diarrhea and
other disorders caused by phlegm-■uid retention.
FúLíng 茯苓
PORIA
Indian Bread
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried fungal mass of
Poria Cocos (Schw.) Wolf, of the family Polyporaceae,
mostly parasitizing on the roots of Pinus Densiflora
Sieb. et Zucc. or Pinus Massoniana Lamb., of the family
Pinaceae. Both the wild and the cultivated herbs are used.
[■xplanation of Name] Fú “crouching” and líng
“ball”. It parasitizes as if crouching on the roots of pines and
absorbs the essence of the tree, appearing round like a ball but
irregular. The cross-section is white and starchy so it is often
called bái fú líng (白茯苓) where bái means “white”.
[Habitat] It is mainly produced in Yunnan, Hubei,
Anhui and Sichuan provinces of China; that produced in
Yunnan, known as yún líng (云苓), is of the best quality.
[Collection] It is collected from July to September. After sediment is removed, the herbal
material is piled up and left for some time until the moisture evaporates, and then it is further dried
in the sun. This procedure is repeated several times until the moisture is almost gone and the surface
contracts, and then it is dried in the shade. Solid herbs with less cracks, and with white and starchy
cross-sections are of the best quality.
[Processing] The whole herb is soaked and washed with water. It is steamed when completely
moistened, the skin is removed quickly when it is soft, and then it is cut into thick slices or cubes,
and dried completely for use.
[Properties] Sweet, bland; neutral.
[■ntered Channels] Heart, spleen, kidney.
[Characteristics] It is sweet and thus toni■es the body, and bland so that it drains water down.
It enters the spleen, heart and kidney channels, and is good at draining dampness, invigorating the
spleen and calming the mind. Draining dampness often causes consumption of body yin; however, its
neutral and tonifying nature prevents this from happening. It is widely used for dampness and ■uid
retention no matter whether in patterns of cold, heat, excess or de■ciency. It is also used for anxiety
[Source] It is the skin of fú líng, and has the same ■avor and nature as fú líng (Poria).
[Actions & Clinical Applications] It is only used for draining water, and thus accordingly to treat edema. It is
often combined with shēng jiāng pí (■xodermis Zingiberis Recens), sāng bái pí (Cortex Mori) and dà fù pí (Pericarpium
Arecae).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction.
FúShén 茯神
Sclerotium Poriae Pararadicis
[Source] It is the white part of fú líng (Poria) surrounding the pine root.
[Properties] Sweet, bland; neutral.
[■ntered Channels] Heart, spleen.
[Actions] Calms the heart and mind, and drains water.
[Clinical Applications] Palpitations, panic attacks, poor memory, insomnia, epilepsy and dysuria.
[Ingredients] It mainly contains pachymic acid and polysaccharides.
[Pharmacological Research] It shows the effect of sedation.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-15 g in decoction, pills or powder form.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with urinary incontinence or spontaneous seminal
emission due to kidney de■ciency.
YìYǐRén 薏苡仁
SEMEN COICIS
Coix Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried mature
seed of Coix lacryma-jobi L. var. ma-yuen (Roman.)
Stapf., a perennial herb of the family Gramineae.
[■xplanation of Name] Yì “best wishes”, yĭ
“termination” and rén “kernel”. It is said that Ma Yuan,
a person in the ■astern Han Dynasty, would have
introduced yì yĭ rén to China with good wishes, but
terminated the project because he was slandered. It is also
called mĭ rén (米仁), yì rén (薏仁) or yì mĭ (苡米).
[Habitat] Mainly produced in Fujian, Hebei and
Liaoning provinces of China.
[Collection] The ripe fruits are collected in autumn and dried in the sun. The outer shell, seed
coat and impurities are removed, and the kernels are kept for use. The big, plump and white colored
seeds are the best.
[Processing] After impurities are removed, the seeds can be used directly or stir-baked with
bran ■rst.
[Properties] Sweet, bland; slightly cold.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, lung.
[Characteristics] Sweet, bland and slightly cold in nature, it enters the spleen, stomach and
lung channels. It presents mild positive rather than adverse effects to the body. The raw herb is
slightly cold, so that apart from the common actions of draining dampness and water, it can clear
heat, relieve joint-bi syndrome and expel pus by improving granulation. It can also slightly invigorate
the spleen, and is suitable for treating damp-heat accumulation and abscesses. The stir-baked herb,
on the other hand, is slightly warm, so that it strengthens the spleen and checks diarrhea by draining
dampness, and is suitable for spleen de■ciency with excessive accumulated dampness.
[Actions] Drains dampness, promotes urination, invigorates the spleen, arrests diarrhea, clears
heat, expels pus and relieves bi syndrome.
[Clinical Applications] 1. For edema, dysuria and leukorrhea and disorders due to fluid
retention, it acts like fú líng (Poria) but in addition can clear heat. It is more effective for edema and
dysuria particularly in the pattern of spleen qi deficiency. For mild cases, it is often simply used
together with rice, while for serious cases, fú líng (Poria), zé xiè (Rhizoma Alismatis) and zhū líng
(Polyporus) are commonly used in combination to enhance the effects on draining ■uid.
For beriberi infection of the feet and edema in the pattern of damp heat pouring down, it is
often combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), cāng zhú (Rhizoma Atractylodis)
and niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae) to drain damp heat in order to relieve edema, such as in
the formula Sì Miào Wán (Four Wonderful Herbs Pill).
For stranguria with turbid urine in the pattern of damp heat, it is combined with zhī zĭ (Fructus
Gardeniae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and qú mài (Herba Dianthi) to improve urination and
relieve stranguria by draining damp heat.
For leukorrhea in the pattern of damp-heat retention, it is combined with huáng băi (Cortex
Phellodendri Chinensis), cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and chūn pí (Cortex Ailanthi) to arrest
the profuse discharge by draining damp heat and drying up the dampness. For leukorrhea in the
pattern of damp cold, on the other hand, it is combined with ài yè (Folium Artemisiae Argyi), bái zhú
(Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and hăi piāo xiāo (■ndoconcha Sepiae) to arrest the profuse
discharge by draining dampness and warmly drying up the dampness and cold.
2. For chronic diarrhea due to spleen qi de■ciency with an overabundance of dampness, it can
mildly increase the spleen qi and drain dampness to relieve diarrhea. It frequently works together
with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and shān yào
(Rhizoma Dioscoreae) to check diarrhea by strengthening the spleen qi and draining dampness, such
as in the formula Shēn Líng Bái Zhú Săn (Ginseng, Poria and White Atractylodes Powder).
3. For lung and intestinal abscesses, it can reduce pus by clearing damp heat.
For lung abscesses marked by coughing with purulent thick sputum, it is usually combined
with wěi jīng (Caulis Phragmitis), dōng guā rén (Semen Benincasae) and táo rén (Semen Persicae) to
relieve the abscesses by clearing damp heat in the lung, resolving phlegm and promoting granulation,
such as in the formula Wěi Jīng Tāng (Phragmites Stem Decoction).
For intestinal abscesses with abdominal pain, it can be used together with bài jiàng căo (Herba
Patriniae), hóng téng (Caulis Sargentodoxae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear
toxic heat and relieve swelling.
4. For joint-bi syndrome, it mainly focuses on joint edema, especially when accompanied with
heat, because it is slightly cold in nature.
For joint heat-bi syndrome, it is often combined with fáng jĭ (Radix Stephaniae Tetrandrae),
huá shí (Talcum) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae), such as in the formula Xuān Bì Tāng (Impediment-
Diffusing Decoction).
For rheumatic fever, it is combined with má huáng (Herba ■phedrae), xìng rén (Semen
Armeniacae Amarum) and zhì gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae Praeparata cum Melle), such
as in the formula Má Huáng Xìng Rén Yì Yĭ Gān Căo Tāng (■phedra, Bitter Apricot Seed, Coix Seed
and Licorice Decoction).
For joint cold-bi syndrome, it needs to be used in combination with guì zhī (Ramulus
Cinnamomi), cāng zhú (Rhizoma Atractylodis), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and such warm
herbs to warmly dredge the channels, such as in the formula Yì Yĭ Rén Tāng (Coix Seed Decoction).
5. Additionally, if combined with xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), bái dòu kòu (Fructus
Amomi Kravanh) and huá shí (Talcum) to clear heat and drain dampness, it can be used for whole
body pain due to damp heat, often happening in febrile diseases during the early stage, such as in the
formula Sān Rén Tāng (Three Kernels Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or made into pills or
powder. It can also be made into porridge or soup for dietary therapy. For damp-heat disorders, the
raw one is used, while for strengthening the spleen qi and checking diarrhea, the stir-baked one is
preferred.
[Cautions & Contraindications] In order to be effective, it is necessary to administer it in a
large dose and over a long time period, because of its mild ef■cacy.
[Ingredients] Mainly contains coixenolide, coixol, coix seed oil, crude proteins, lipide, coixan,
carbohydrates, Vitamin B1, sterol glycoside, etc.
[Pharmacological Research] Its alcohol extract shows effects of anti-tumor and anti-bacteria,
and its coixenolide is the main component for anti-tumor. Coix seed oil can inhibit skeletal muscular
contraction in frogs, excite the isolated uterus in vivo, excite the isolated intestines of rabbits at
low concentration, and excite ■rst and inhibit later at high concentration. The aqueous extract can
enhance immunity, lower blood sugar, relieve fever, tranquilize the mind and relieve pain.
ZhūLíng 猪苓
POLYPORUS
Polyporus
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried fungal mass of Polyporus umbellatus (Pers.) Fries, of the
family Polyporaceae. It generally parasitizes the rotten roots of birch, maple, oak and other kinds of
trees.
[■xplanation of Name] Zhū “pig” and líng “round shape”. It looks like pig dung, irregularly
round in shape with brownish-black outer skin.
[Habitat] Mainly produced in Shaanxi and Yunnan provinces, and also in Jilin, Hebei, Sichuan,
Shanxi, Inner Mongolia, Hubei, Guizhou and other areas of China.
Zé Xiè 泽泻
RHIZOMA ALISMATIS
Water Plantain Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried stem tuber of
Alisma orientalis (Sam.) Juzep., a perennial herb of the family
Alismataceae.
[■xplanation of Name] Zé “a place where water gathers”
and xiè “evacuation”. It is effective at evacuating water and
dampness retention of the body, and grows in marsh land. That
produced in Fujian Province of China is of the best quality and
is called jiàn (the abbreviation of Fujian) zé xiè (建泽泻).
[Habitat] Mainly produced in Fujian, Sichuan and Jiangxi
provinces of China; that which is produced in Fujian Province
is the best in quality.
[Collection] The stem tubers are collected in winter when the stems and leaves have withered,
then cleaned with water and dried with the hairy roots and coarse outer skin removed. Big ■rm ones
with starchy slices and light yellow color are the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is moistened thoroughly, cut into thick slices and
dried for use. Alternately, it is bran-baked or salt water-fried for use.
[Properties] Sweet, bland; cold.
[■ntered Channels] Kidney, bladder.
[Characteristics] It is cold and bland in property, so that it is able to clear heat and drain
dampness and water by promoting urination. It enters the kidney and bladder channels, so that it is
particularly effective in treating damp heat in the lower jiao and edema with heat.
[Actions] Drains dampness and purges heat.
[Clinical Applications] 1. For edema, dysuria, diarrhea, dizziness and vertigo due to phlegm
■uid retention, it is good at promoting urination, and draining dampness and purging heat through
urination.
For edema, dysuria, and diarrhea, it is often combined with fú líng (Poria), zhū líng
(Polyporus) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) in order to drain dampness to
alleviate edema and dry stools, such as in the formula Sì Líng Sǎn (Four Substances Powder
with Poria). For the above disorders in the pattern of damp heat retention and yin de■ciency, it
is often combined with huá shí (Talcum), fú líng (Poria) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to enhance
the effects on draining damp heat and nourishing yin, such as in the formula Zhū Líng Tāng (Polyporus
Decoction).
For dizziness, vertigo, tinnitus, palpitations, nausea and vomiting along with fullness in
the epigastrium, it is commonly combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
to transform phlegm and dampness, such as in the formula Zé Xiè Tāng (Alisma Decoction). If
combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), fú líng (Poria) and shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis
Recens) in addition to the above herbs, it acts to transform phlegm dampness and descend qi to
relieve nausea and vomiting due to ■uid or dampness retention.
2. For leukorrhea and stranguria with turbid urine in the pattern of damp heat, it is commonly
combined with lóng dăn căo (Radix et Rhizoma Gentianae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis), and mù
tōng (Caulis Akebiae) to drain damp heat from the lower jiao, such as in the formula Lóng Dǎn Xiè
Gān Tāng (Gentian Heart-Draining Decoction).
3. For seminal emission complicated by night sweating, genital sweating, overactive libido,
tinnitus and soreness in the lower back, which are generally due to kidney yin def iciency and
def iciency heat, it is commonly combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), shān
yào (Rhizoma Dioscoreae) and huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) to suppress fire and
nourish kidney yin, such as in the formulas Liù Wèi Dì Huáng Wán (Six-Ingredient Rehmannia Pill)
and Zhī Băi Dì Huáng Wán (Anemarrhena, Phellodendron and Rehmannia Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into pills or powder.
If stir-baked with bran, its coldness property is reduced, and thus it is suitable for central yang
de■ciency. If stir-baked with salt water, its effect on suppressing def iciency heat is increased, and
thus it is more suitable for cases with kidney yin de■ciency and def iciency heat.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with chronic cold diarrhea, yin
de■ciency but without damp heat retention, or spontaneous seminal emission in the pattern of kidney
qi de■ciency, since it is draining and descending.
[Ingredients] It contains alisol, volatile oils, alkaloids, choline, lecithin, proteins, Vitamin B12,
potassium (147.5mg%), etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of diuresis, lowering cholesterol, anti-fatty liver,
anti-atherosclerosis, dilating the coronary artery, anti-coagulation, lowering blood pressure and sugar,
and increasing the urinary excretion of sodium, chlorine, potassium and urea. It also can inhibit
staphylococcus aureus, pneumococci and tubercle bacillus.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Bĕn Căo, 开宝本
草) in the Song Dynasty (973 A.D.). It is the fresh or
dried peel of Benincasa hispida (Thunb.) Cogn., an
annual herb of the family Cucurbitaceae.
[■xplanation of Name] Dōng “winter”, guā
“melon” and pí “skin”. It is melon-shaped and ripens
in the early winter. When it is getting ripe, its skin is
whitish as if covered by white powder, and the ■esh,
pulp and seeds turn white too; therefore, it is also
called bái guā (白瓜) and the skin is called bái guā pí
(白瓜皮), where bái means “white”.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Henan, Anhui, Jiangsu, Zhejiang and Sichuan provinces
of China.
[Collection] The fresh peels are collected and dried in the sun. The grayish-green skins with
whitish powder on the surface, and sliced thin and long are the best.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean and left to dry. It is cut into long
narrow pieces or patches, and dried for use.
[Properties] Sweet, bland; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, small intestine.
[Characteristics] It is bland and slightly cold in property, and enters the lung and small intestine
channels, so that it particularly performs the effects of draining damp heat to alleviate edema and
dysuria with heat retention. It is also used for draining summerheat by improving urination.
[Actions] Drains water and alleviates edema.
[Clinical Applications] 1. For edema and dysuria, especially with heat retention, it can be used
alone or in combination with fú líng (Poria), zhū líng (Polyporus) and zé xiè (Rhizoma Alismatis) to
reinforce the effects.
2. Additionally, it can relieve summerheat.
For summerheat with excessive thirst, it is used alone or in combination with xī guā pí
(■xocarpium Citrulli), which is normally decocted and taken as tea.
For summerheat complicated with dampness, it is used together with yì yĭ rén (Semen Coicis),
huá shí (Talcum) and biǎn dòu huā (Flos Lablab Album).
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency. Since it is not
too cold in nature, it can be used in a large dose.
[Ingredients] Contains volatile components which include n-hexanal and n-hexyl formate,
etc., triterpenes, vitamins B and C, nicotinic acid, saccharides, organic acids, starch, and inorganic
elements such as sodium and potassium.
[Pharmacological Research] The decoction applied internally can increase the volume of urine.
[Source] It is the seed of this plant, and is also known as dōng guā rén (“kernel”).
[Properties] Sweet; cold.
[Actions] Clears lung heat, resolves phlegm, drains
dampness and improves tissue granulation.
[Clinical Applications] Cough due to lung heat, lung and
intestinal abscesses, turbid urine and leukorrheal diseases.
For lung abscesses, it is combined with wěi jīng (Caulis
Phragmitis), táo rén (Semen Persicae) and yì yĭ rén (Semen
Coicis), such as in the formula Wěi Jīng Tāng (Phragmites
Stem Decoction).
For intestinal abscesses in the early stage, it is often
used together with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) and mŭ
dān pí (Cortex Moutan), such as in the formula Dà Huáng Mǔ Dān Pí Tāng (Rhubarb and Moutan Decoction).
[Ingredients] It contains fats, urea, citrulline, saponins, etc.
[Dosage & Administration] The common dose is 10-15 g.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried ripe seeds of
Phaseolus calcaratus Roxb. or Phaseolus angularis
Wight., annual herbs of the family Fabaceae.
[■xplanation of Name] Chì “dark red”, xiăo “small”
and dòu “bean”. It is a small bean with dark red color,
also known as hóng dòu (红豆) or hóng xiăo dòu (红小
豆), where hóng means “red”.
[Habitat] Phaseolus calcaratus Roxb. is mainly
produced in Guangdong, Guangxi and Jiangxi, while
Phaseolus angularis Wight. is extensively cultivated
throughout China.
[Collection] The seeds are collected in autumn when the fruit is ripe but before splitting, and
dried in the sun. The plump ones with crimson red to dark red color are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, the seeds are washed clean and dried before use.
[Properties] Sweet, sour; neutral.
[■ntered Channels] Heart, spleen, small intestine.
[Characteristics] It is sweet in taste and neutral but slightly cold in nature to perform the
actions of detoxi■cation and draining. It enters the heart, spleen and small intestine channels and
is good at draining water, dampness and toxic heat; thus it is commonly applied to treat edema,
jaundice and abscesses internally or externally.
[Actions] Drains water, dampness and toxic heat.
[Clinical Applications] 1. For edema, it drains water effectively by increasing urination.
For ascites, it can be used alone in decoction and taken frequently, or in combination with fú
líng (Poria), zhū líng (Polyporus) and zé xiè (Rhizoma Alismatis) to enhance the effects.
For foot edema, it is commonly combined with mù guā (Fructus Chaenomelis), bīng láng
(Semen Arecae) and tŭ fú líng (Rhizoma Smilacis Glabrae), or is decocted alone for warmly soaking
the feet.
2. For damp-heat jaundice, it can eliminate jaundice by effectively draining dampness and heat.
It is commonly combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and
dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to reinforce the effects. If the damp heat jaundice is complicated
with signs of exterior syndrome, it is commonly combined with má huáng (Herba ■phedrae), lián
qiào (Fructus Forsythiae) and sāng bái pí (Cortex Mori) to relieve jaundice by dispersing the exterior
and draining dampness and heat, such as in the formula Má Huáng Lián Qiào Chì Xiăo Dòu Tāng
(■phedra, Forsythia and Rice Bean Decoction).
3. For abscesses, erysipelas and mumps, it clears toxic heat by improving urination.
For abscesses, erysipelas, mumps and acute mastitis, its powder is mixed with vinegar or egg
whites and applied topically, or it is combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), jīn yín huā (Flos
Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and similar herbs, and applied in decoction for
internal administration.
For intestinal abscesses, it is commonly combined with yì yĭ rén (Semen Coicis), hóng téng
(Caulis Sargentodoxae) and hŭ zhàng (Rhizoma Polygoni Cuspidati) to drain toxic heat and relieve
swelling.
4. Additionally, its powder can be used in mixture with egg whites or cool water and applied
topically for bruises to resolve blood stasis and relieve pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or made into pills or
powder. Alternately, it is cooked with rice into porridge and taken at meals. For external use: it is
powdered or decocted and applied topically.
[Cautions & Contraindications] If overused, it may consume body ■uid and yin.
[Ingredients] Contains saccharides, triterpenoid saponins, proteins, fats, carbohydrates, crude
■ber, vitamins B1 and B2, nicotinic acid, calcium, phosphorus, etc.
[Pharmacological Research] The decoction can inhibit bacteria. The proteinase inhibitor it
contains can inhibit the activity of trypsin and human spermatic acrosin, and inhibit human sperm in
vitro.
YùMǐXū玉米须
STIGMA MAYDIS
Cornsilk
[Source] Initially appeared in Materia Medica of South Yunnan in the Qing Dynasty (1436
A.D.). Its original name was yù mài xū (玉麦须). It is
the silk of Zea mays L., a large annual herb of the family
Gramineae.
[■xplanation of Name] Yù mǐ “corn” and xū
“beard”. Its long silk threads look like a man’s beard.
[Habitat] ■xtensively cultivated in most regions of
China.
[Collection] It is collected in autumn when the
corn matures.
[Processing] Impurities are removed for direct
use, or it is dried in the sun or baked in an oven before use.
[Properties] Sweet, bland; neutral.
[■ntered Channels] Bladder, liver, gallbladder.
[Characteristic] It is sweet, bland and neutral in property, and enters the bladder, liver and
gallbladder channels. It is good at draining water, dampness and heat by improving urination, and
thus is commonly applied to treat edema, dysuria, stranguria and jaundice. It is also taken as a
complementary treatment for diabetes and hypertension.
[Actions] Drains water, dampness and heat.
[Clinical Applications] 1. For edema, dysuria and stranguria, it can effectively drain water and
heat by improving urination.
For edema and dysuria, it is decocted alone in large dose and applied internally, or combined
with dōng guā pí (■xocarpium Benincasae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and fú líng pí (Cutis
Poriae) to reinforce the effects.
For stranguria triggered by damp heat in the bladder, it is often combined with jīn qián căo
(Herba Lysimachiae), hăi jīn shā (Spora Lygodii) and mù tōng (Caulis Akebiae) to enhance the
effects on clearing both heat and dampness.
2. For jaundice either in heat or cold pattern, it can improve the bile secretion and drain the
dampness of the gallbladder, yet is better used in large dose if taken alone as a tea.
For jaundice in heat pattern, it is commonly combined with jīn qián căo (Herba Lysimachiae),
yī n chén (Herba Artemisiae Scopariae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to clear heat and drain
dampness.
For jaundice in cold pattern, it is commonly combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis
Praeparata), yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae) and fú líng (Poria) to warm yang, dissipate cold
and drain dampness.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction usually, 60 g sometimes if
necessary; the dosage is doubled if the fresh herb is applied.
[Cautions & Contraindications] It is mild, so application of a large dose is encouraged to
increase the ef■cacy.
[Ingredients] Contains fatty oils, volatile oils, potassium nitrate, vitamins C and K, maize acid,
saponins, β-sitosterol, stigmasterol, alkaloids, bitter glucoside, and cryptoxanthin, etc.
[Pharmacological Research] It is diuretic, anti-hypertensive, cholagogic and hemostatic.
Most of the herbs in this section are bitter, sweet or bland in taste, and cold, cool or neutral in
nature. Most of them enter the kidney and bladder channels. They can effectively relieve stranguria
by draining heat and dampness, so they are mainly applied for stranguria and dysuria, and such
complications as scanty dark urine with a hot sensation in the urethra, hematuria, urolithus, chyluria,
proteinuria and turbid urine.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the ripe seeds of Plantago asiatica L. or Plantago depressa Willd.,
perennial herbs of the family Plantaginaceae.
[■xplanation of Name] Chē “cart”, qián “before” and zǐ “seed”. The plants usually grow on
roadsides or in the feeding grounds of cows or horses, and are often seen in front of carts, commonly
used vehicles in ancient China. The whole plant is also medicinal and is known as chē qián căo
(“grass”) (车前草).
[Habitat] Mainly produced in Heilongjiang, Liaoning, Jilin, Hebei, Henan and Jiangxi
provinces of China.
[Collection] The spikes are collected during the summer and autumn when the seeds are ripe.
Chrysanthemi), jué míng zĭ (Semen Cassiae) and xià kū căo (Spica Prunellae) to enhance the effects.
For dark or blurred vision in the pattern of liver and kidney de■ciency, it is often combined
with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and chŭ shí zĭ (Fructus
Broussonetiae) to tonify the liver and kidney and improve vision, such as in the formula Zhù Jǐng
Wán (View-Keeping Pill).
4. For cough and wheezing with phlegm heat, it is able to clear lung heat and resolve phlegm effectively.
For cough with phlegm heat, it is often combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), zhè bèi
mǔ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) and huáng qín (Radix Scutellariae) to enhance the effects.
For cough with wheezing and phlegm heat, it is combined with tíng lì zĭ (Semen Descurainiae seu
Lepidii), sāng bái pí (Cortex Mori) and kŭ xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-15 g wrapped by cloth in decoction, or made
into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with sinking of the central yang qi
or spontaneous seminal emission in the pattern of kidney de■ciency without damp heat.
[Ingredients] It contains plantenolic acid, plantainoside, plantago-mucoitin, mucilage, proteins,
succinic acid, choline, fatty oils, vitamins A and B, etc.
[Pharmacological Research] It shows remarkable effects of diuresis, expelling phlegm, relieving
cough, anti-in■ammation, and preventing urinary stones and aging. It can also inhibit various kinds of
bacilli and staphylococci. Plantago-mucoitin can activate the reticuloendothelial system.
[Source] It is the whole plant of Plantago asiatica L. or Plantago depressa Willd., and also known as dāng dào
(当道) and niú yí (牛遗).
[Properties & Actions] It is similar to chē qián zǐ in taste, nature and actions except for the action of cooling
blood and clearing toxic heat.
[Clinical Applications] ■dema, stranguria, leukorrheal diseases, inflamed eyes, damp-heat dysentery or
diarrhea, cough due to lung heat, epistaxis, hematuria and toxic heat sores.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction and doubled when the fresh herb is used. For
external use: the fresh herb is pounded into paste and applied topically.
Huá Shí滑石
TALCUM
Talcum
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is talcum, a silicate mineral stone.
[■xplanation of Name] Huá “slippery” and shí “stone”. It is
a mineral stone with smooth and slippery cross-section. When used
in powder form, it is called huá shí fěn (“powder”), while the water-
ground re■ned powder is named fēi huá shí (飞滑石).
[Habitat] The talcum stone is mainly produced in Laiyang of
Shandong, Yingtan of Jiangxi, and Benxi of Liaoning, while huá shí
fěn is mainly produced in Qingdao of Shandong, Haicheng of Liaoning, Guangxi and other areas in
China.
[Collection] It can be collected the whole year round. After collection, impurities are removed.
For the stone form, the clean, complete stone with white color and smooth cross-section is of the best
quality. For the powder form, clean, re■ned and purely white powder is of the best quality.
[Processing] The stones are cleaned with water, dried and then crushed for use. If the powder
is crude, it is ground into ■ne powder or water-ground into re■ned powder for use.
[Properties] Sweet, bland; cold.
[■ntered Channels] Bladder, stomach.
[Characteristics] It is sweet, bland and cold in property, and enters the bladder and stomach
channels. It drains water and clears heat, and serves as a key herb for the treatment of stranguria
in the pattern of damp heat, and for fever, headache and nausea due to summerheat or summerheat
dampness. If applied topically, it can cool skin heat and dry up skin dampness, and thus is used for
skin heat ulcers, heat rashes and eczema.
[Actions] Promotes urination, relieves stranguria, clears summerheat, drains dampness and
heals sores.
[Clinical Applications] 1. For heat or urolithic stranguria, it can effectively promote urination
and counteract heat to relieve urethral pain.
For stranguria due to dampness heat pouring down to the bladder, it is commonly combined
with mù tōng (Caulis Akebiae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and qú mài (Herba Dianthi) to
enhance the effects, such as in the formula Bā Zhèng Săn (■ight-Ingredient Recti■cation Powder).
For urolithic stranguria, it is combined with hăi jīn shā (Spora Lygodii), jīn qián căo (Herba
Lysimachiae) and mù tōng (Caulis Akebiae) to clear heat, promote urination and resolve stones, such
as in the formula Èr Jīn Pái Shí Tāng (Two Gold Calculus-Discharging Decoction).
2. For summerheat and summerheat dampness syndromes, it can purge heat and dampness by
promoting urination.
For summerheat syndrome marked by excessive thirst, mental irritation, scanty dark urine, and
vomiting or diarrhea, it is generally combined with shēng gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae),
such as in the formula Liù Yī Săn (Six-to-One Powder). If the syndrome is complicated by exterior
heat syndrome, it is combined with bò he (Herba Menthae) and shēng gān căo (Radix et Rhizoma
Glycyrrhizae), such as in the formula Jī Sū Săn (Peppermint Powder). For the syndrome complicated
by high fever and restlessness, it is combined with zhū shā (Cinnabaris) and gān căo (Radix et
Rhizoma Glycyrrhizae), such as in the formula Yì Yuán Săn (Original Qi-Boosting Powder).
For summerheat dampness syndrome in the early stage manifested as aversion to cold,
headache, heaviness and aching pain over the body, and chest distress, it is commonly combined
with xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), yì yĭ rén (Semen Coicis) and bái dòu kòu (Fructus
Amomi Kravanh) to disperse chest qi and drain dampness and heat, such as in the formula Sān
Rén Tāng (Three Kernels Decoction). For this syndrome with spleen and stomach manifestations,
it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae), zhū líng (Polyporus) and tōng căo (Medulla
Tetrapanacis) to drain damp heat and harmonize the middle, such as in the formula Huáng Qín Huá
Shí Tāng (Scutellaria and Talcum Decoction).
3. For skin heat ulcers, eczema and heat rashes, applied topically it can clear heat, dry dampness
and improve the healing of sores.
For skin heat ulcers and eczema, it can be used alone or in combination with kū fán (Alumen
Dehydratum) and huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) in powder and applied topically.
For heat rashes, it is commonly combined with bò he (Herba Menthae), gān căo (Radix et
Rhizoma Glycyrrhizae) and bīng piàn (Borneolum Syntheticum), and applied topically in powder.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction. The stone form should be
crushed into pieces ■rst and decocted for a longer time, and the powder form should be wrapped
in cloth ■rst, or the powder can be made into pills or used directly as powder. For external use: the
re■ned powder is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with spleen qi de■ciency, spontaneous
seminal emission and ■uid de■ciency, since it is cold, descending and sinking.
[Ingredients] It mainly contains Mg3(Si4O10)(OH)2. It also contains iron, sodium, potassium,
calcium, aluminum, etc.
[Pharmacological Research] Mg 3(Si 4O 10)(OH) 2 is absorbing and astringing to chemical
stimuli and poisons; therefore, applied topically it can protect the skin and mucosa. Applied
internally, it can protect the in■amed mucus membranes of the stomach and intestines to check
vomiting and diarrhea, and significantly inhibit gastrointestinal uptake of poison. The powder
applied topically on wounded skin can serve as a thin layer to protect the wound surface, absorb
secreted substances and improve the healing. It also can inhibit salmonella typhi, salmonella
paratyphi A and meningococcus.
Tōng Cǎo 通草
MEDULLA TETRAPANACIS
Rice Paper Plant Pith
[Source] Initially appeared in Supplement to ‘The Materia Medica’(Bĕn Căo Shí Yí,本草拾
遗) in the Tang Dynasty (720 A.D.). Its original name
was tōng tuō mù (通脱木). It is the dried stalk pith of
Tetrapanax papyriferus (Hook.) K. Koch, an evergreen
shrub or small tree of the family Araliaceae.
[■xplanation of Name] Tōng “dredging”, tuō
“separate” and mù “wood”. The whole stalk pith can be
separated from the wooden stem when the plant is fresh.
It is also known as tōng căo (“plant”), since it is of plant
origin and effective at unblocking channels.
[Habitat] Mainly produced in Guizhou, Yunnan,
Sichuan and Guangxi of China.
[Collection] It is collected in autumn. After collection,
the fresh stem is cut into segments, the skin is stripped and the pith taken out, stretched straight and
dried in the sun. The big, white and elastic pith with segmentation is the best.
[Processing] After impurities are removed, it is cut into thick pieces for use.
[Properties] Sweet, bland; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] It is sweet, bland and slightly cold in property, and generally induces mild
effects. It enters the lung channel to bring heat downwards and out through urination. It enters the
stomach channel to activate lactation by increasing qi and blood movement. It can quickly drain
heat and dampness out by promoting urination. Therefore, it is commonly used for milder cases of
QúMài 瞿麦
HERBA DIANTHI
Lilac Pink
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried
above-ground part of Dianthus superbus L. or
Dianthus chinensis L., perennial herbs of the family
Caryophyllaceae.
[■xplanation of Name] Qú “crossroads” and
mài “wheat”. The plant has a lot of accessory roots
which look like crossroads, and the fruit grows like
wheat. Its stem and leaf look extremely like bamboo
but stretch out from underneath mountain rocks, and
therefore it is also called shí zhú (石竹), which means “stone bamboo”.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Henan, Liaoning, Jiangsu, Shaanxi and other provinces in
China.
[Collection] It is collected during summer and autumn. After impurities are removed, it is dried
in the sun. Yellowish-green plants with buds are of the best quality.
[Processing] It should be cleaned, moistened until soft, cut into segments and dried for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Heart, small intestine, bladder.
[Characteristics] Bitter and cold in property, it enters the heart, small intestine and bladder
channels, and is good at draining heat and dampness by promoting urination. It is commonly used for
stranguria, or stranguria with bloody urine due to damp heat retention, or simply heat retention. It can
also break up blood stasis and dredge channels, so that is applicable for dysmenorrhea or amenorrhea
due to blood stasis.
[Actions] Promotes urination, relieves stranguria, breaks up blood stasis and dredges
channels.
[Clinical Applications] 1. For damp-heat stranguria, it relieves urethral burning pain and clears
dampness and heat by increasing urination.
For heat stranguria, it is commonly combined with mù tōng (Caulis Akebiae), chē qián zĭ
(Semen Plantaginis) and biăn xù (Herba Polygoni Avicularis) to reinforce the effects, such as in the
formula Bā Zhèng Sǎn (■ight-Ingredient Recti■cation Powder).
For stranguria with bloody urine, it is commonly combined with xiăo jì (Herba Cirsii), bái
máo gēn (Rhizoma Imperatae) and pú huáng (Pollen Typhae) to cool blood, check urinary bleeding
and clear heat by promoting urination.
For stranguria due to urolithic stones, jīn qián căo (Herba Lysimachiae), hăi jīn shā (Spora
Lygodii) and shí wéi (Folium Pyrrosiae) are usually applied in combination to increase the effects
and resolve the stones.
2. For amenorrhea due to blood stasis, it can be used in combination with dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae
Miltiorrhizae) to reinforce its effects.
3. Additionally, it can be used for carbuncles, furuncles and swollen sores.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or used in pills or powder.
For external use: it is decocted for topical steaming, or the fresh herb is pounded for topical
application.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women or for patients with
slow urination due to deficiency cold in the lower jiao, since it is cold and breaks up blood
stasis.
[Ingredients] The plant of Dianthus superbus L. contains ■avonoids such as anthocyanin, and
pinite. The ■owering plant of Dianthus chinensis L. contains ■avonoids (including anthocyanin) and
triterpenoid saponins.
[Pharmacological Research] It has effects of diuresis, excitation of the intestinal canal and
uterine smooth muscles, cardiovascular depression and bacteriostasis. It also can decrease blood
pressure and kill japonicum.
Biǎn Xù萹蓄
HERBA POLYGONI AVICULARIS
Knotweed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the above-ground part of
Polygonum aviculare L., an annual or perennial herb of
the family Polygonaceae.
[■xplanation of Name] Biǎn “ovoid” and xù is an
old word for “bamboo”. The leaf is narrow, long and
green, and the stem is ovoid with nodes on the surface and
hollow in the middle like bamboo.
[Habitat] Produced all over China, but mainly in
Hebei, Henan, Shanxi, Hubei and the northeast region.
[Collection] The plants are collected during the
summer when they are most ■ourishing. After foreign matter and roots are removed, they are dried
in the sun. The young, tender and clean plants with grayish-green color and dense leaves are the best
in quality.
[Processing] After cleaning with water, the plants are cut into segments for use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Bladder.
[Characteristics] Bitter and slightly cold in property, it enters the bladder channel, so that it
is able to drain dampness and heat by promoting urination, and relieve stranguria as the result. It
also can kill worms and parasites and relieve itching, and is often used for ascaris and enterobius
vermicularis infection, and eczema and pruritus vulvae.
[Actions] Promotes urination, relieves stranguria, kills parasites and relieves itching.
[Clinical Applications] 1. For heat or blood stranguria, it can remarkably relieve the slow and
painful discharge of urine by draining dampness and heat from the bladder.
For damp-heat stranguria, it is commonly combined with chē qián zĭ (Semen Plantaginis), mù
tōng (Caulis Akebiae) and huá shí (Talcum) to enhance the effects, such as in the formula Bā Zhèng
Sǎn (■ight-Ingredient Recti■cation Powder).
For blood stranguria, it can be used in combination with zhī zĭ (Fructus Gardeniae), xiăo jì
(Herba Cirsii) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to drain dampness and heat, cool blood and
arrest bleeding.
2. For eczema, pruritus vulvae and intestinal worm infection.
For eczema, ulcers and pruritus vulvae, it can be used alone and in combination with dì fū zĭ
(Fructus Kochiae), shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii) and bái xiān pí (Cortex Dictamni) in decoction,
and for rinsing the skin topically.
For intestinal ascaris infection, it is used in combination with rice vinegar, or with wū
méi (Fructus Mume), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and huā jiāo (Pericarpium Zanthoxyli) to
immobilize and ■nally kill the worms.
For intestinal pinworm infection, it is used in combination with kŭ liàn pí (Cortex Meliae),
bīng láng (Semen Arecae) and băi bù (Radix Stemonae), and applied orally in decoction. For cases
with serious anal itching, it can be decocted ■rst to steam or warmly rinse the area to relieve the
itching.
3. Additionally, if combined with yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae), dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei), hŭ zhàng (Rhizoma Polygoni Cuspidati) and similar herbs, it can relieve jaundice by
draining damp heat from the body via the bladder.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction generally, and the dose is
doubled if the raw herb is used. It is also used in pills or powder. For external use: the decoction is
applied as a topical rinse, or the fresh juice is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools in the pattern of
spleen de■ciency, since it is bitter and cold in property and may cause slight diarrhea.
[Ingredients] It contains avicularin, quercitrin, d-catechin, chlorogenic acid, anthraquinones,
■avonoids, alkaloids, volatile oils, tannin, potassium salt, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of diuresis, anti-bacteria, hemostasis and uterine
excitement. Its water and alcohol extracts can lower blood pressure by intravenous injection.
Avicularin also shows a choleretic effect.
DìFūZǐ地肤子
FRUCTUS KOCHIAE
Belvedere Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the mature fruit
of Kochia scoparia (L.) Schrad., an annual herb of the
family Chenopodiaceae.
[■xplanation of Name] Dì “ground”, fū “skin”
and zǐ “seed”. The tender seedlings of the plant grow by
spreading over the ground like skin covering the body.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Shangdong,
Henan and Hebei provinces in China.
[Collection] The whole plant is harvested in
autumn when the fruit is ripe, and then dried in the sun
and shaken to get the seeds only. Plump seeds in grayish-green are of the best quality.
[Processing] It is cleaned for use or stir-baked ■rst.
[Properties] Bitter, acrid; cold.
[■ntered Channels] Kidney, bladder.
[Characteristics] It is bitter, cold and drains damp heat from the lower jiao to relieve stranguria;
it is also acrid and disperses pathogens from the exterior to relieve itching.
[Actions] Drains damp heat, disperses wind and relieves itching.
[Clinical Applications] 1. For heat stranguria, it can effectively relieve slow and painful
urination by draining dampness and heat via the bladder. It is commonly used in combination with
mù tōng (Caulis Akebiae) and qú mài (Herba Dianthi) to enhance the effects, such as in the formula
Dì Fū Zǐ Tāng (Belvedere Decoction).
2. For eczema, rubella, tinea, skin itching and pruritus vulvae, it is commonly used to relieve
itching by draining damp heat from the lower jiao, and dispersing the super■cial as well.
For eczema, rubella, tinea and skin itching, it is commonly combined with huáng băi (Cortex
Phellodendri Chinensis), chán tuì (Periostracum Cicadae) and bái xiān pí (Cortex Dictamni) to
reinforce its effects.
For pruritus vulvae, which is generally due to dampness and heat retention in the lower jiao,
it can be combined with kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis), shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii) and
lóng dăn căo (Radix et Rhizoma Gentianae), and applied internally or externally.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: it is decocted for steaming or warm rinsing, or is powdered ■rst and then
mixed with other liquid adjuvant for topical application.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools in the pattern of
spleen de■ciency, since it is bitter and cold in property and may cause slight diarrhea.
[Ingredients] It contains triterpenoid saponins, ■avonoids, fatty oils and vitamin A, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-bacteria, diuresis, anti-in■ammation and
inhibition of the mononuclear phagocyte system.
[Notes] Be aware that chōng wèi zĭ (茺蔚子) is sometimes misused as dì fū zĭ (Fructus
Kochiae) in Guangzhou and Hongkong of China.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Jiayou Era (Jiā Yòu Bĕn Căo, 嘉祐本
草) in the Northern Song Dynasty (1061 A.D.). It is the mature
spores of Lygodium japonicum (Thunb.) Sw., a perennial
herbaceous climbing vine of the family Lygodiaceae.
[■xplanation of Name] Hǎi “ocean”, jīn “golden” and
shā “sand”. The mature spores are of golden color and look like
sand in the ocean.
[Habitat] Mainly produced in Guangdong and Zhejiang
provinces in China.
[Collection] The plant is harvested before the spore bag
splits in autumn, dried in the sun and kneaded to get the spores.
The light-weight ones in yellowish-brown and smooth surface
are the best in quality.
[Processing] They should be cleaned before use.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Bladder, small intestine.
[Characteristics] It is sweet and cold in property, and is good at draining heat through
improving urination. It enters the bladder and small intestine channels, and is particularly effective
for relieving urethral pain, and thus is commonly used for painful urination. It is also effective for
resolving urinary stones, and relieving edema.
[Actions] Improves urination and relieves stranguria.
[Clinical Applications] 1. For stranguria, it is commonly applied.
For urolithic stranguria, it is commonly combined with jīn qián căo (Herba Lysimachiae), yù
jīn (Radix Curcumae) and shí wéi (Folium Pyrrosiae) to enhance the effects.
For blood stranguria, it is commonly combined with zhī zĭ (Fructus Gardeniae), xiăo jì (Herba
Cirsii) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to improve urination, relieve stranguria, cool blood and
arrest bleeding.
For heat stranguria, it is commonly combined with chē qián zĭ (Semen Plantaginis), mù tōng
(Caulis Akebiae) and qú mài (Herba Dianthi) to reinforce its effects.
For chylous stranguria, it is combined with bì xiè (Rhizoma Dioscoreae Hypoglaucae), tŭ fú
líng (Rhizoma Smilacis Glabrae) and wū yào (Radix Linderae) to clear up the urine by improving the
separation actions of the kidney.
2. For ■uid retention and jaundice, it can effectively drain dampness and heat as well.
For abdominal ■uid retention, it can be used in combination with gān suì (Radix Kansui) and
qiān niú zĭ (Semen Pharbitidis) to drain the ■uid through urination and defecation.
For damp-heat jaundice, it is generally used together with yī n chén (Herba Artemisiae
Scopariae), jīn qián căo (Herba Lysimachiae) and hŭ zhàng (Rhizoma Polygoni Cuspidati) to drain
damp heat by improving urination.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g wrapped with cloth in decoction, or made
into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with kidney yin de■ciency, since
it strongly drains dampness.
[Ingredients] It contains water soluble lygodin, fatty oils, amino acids and ■avonea. Its active
ingredients for cholagogue are tans-p-coumaric acid and caffeic acid.
[Pharmacological Research] It can increase bile secretion and pressure of the upper ureter and
frequency of ureteral peristalsis. The decoction shows the effect of bacteriostasis. P-coumaric acid
can increase bile secretion. Its injection applied intravenously can increase urination and help the
discharge of urinary stones.
ShíWéi 石韦
FOLIUM PYRROSIAE
Pyrrosia Leaf
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the leaf of Pyrrosia sheareri (Bak.) Ching, Pyrrosia lingua (Thunb.)
Farw., or Pyrrosia petiolosa (Christ) Ching, perennial herbs of the family Polypodiaceae.
[■xplanation of Name] Shí “stone” and wéi “soft leather”. It grows wildly on mountains and
rocks, with leaves soft and ■rm like prepared leather.
Dōng KuíZǐ冬葵子
SEMEN MALVAE
Cluster Mallow Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the mature seeds of
Malva verticillata L., an annual or perennial herb of the
family Malvaceae.
[■xplanation of Name] Dōng “winter”, kuí “a
kind of vegetable with tender edible stems and leaves”
and zĭ “seed”. The plant is harvested three times a
year, but only the seeds planted in the early winter are
medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Henan,
Jiangsu and Hubei provinces in China.
[Collection] Seeds are collected during the
summer and autumn when ripe. After impurities are removed, they are dried in the sun. Plump seeds
in grayish-brown are the best in quality.
[Processing] After the seeds are cleaned with water, they are dried in the sun and crushed
before use.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Large intestine, small intestine, bladder.
[Characteristics] Sweet, cold, draining and moistening in property, it enters the large intestine,
small intestine and bladder channels. It is good at promoting urination and relieving stranguria, and
thus is commonly used for stranguria and edema. Full of vegetable fat, it is able to lubricate the
large intestine to treat constipation. It is effective in dredging the channels, so that it is also used for
improving lactation.
[Actions] Improves urination and lactation, relieves stranguria and lubricates the large intestine.
[Clinical Applications] 1. For stranguria and edema.
For heat stranguria, it is often combined with hăi jīn shā (Spora Lygodii), biăn xù (Herba
Polygoni Avicularis) and qú mài (Herba Dianthi) to facilitate urination, drain heat through urination
and relieve pain.
For blood stranguria, it is commonly combined with pú huáng (Pollen Typhae), zhī zĭ (Fructus
Gardeniae) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to enhance the effects on improving urination,
relieving stranguria, cooling blood and arresting bleeding.
For edema and dysuria, it is combined with fú líng (Poria), bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae) and zé xiè (Rhizoma Alismatis) to drain water and alleviate edema.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Kaibao Era in the Song Dynasty (973
A.D.). It is the dried stalk pith of Juncus effusus L., a
perennial herb of the family Juncaceae.
[■xplanation of Name] Dēng “lamp”, xīn “wick” and
cǎo “grass”. It is a kind of grass and can be used as a lamp
wick.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Sichuan, Yunnan
and Guizhou provinces in China.
[Collection] The stems are harvested during the late
summer and autumn, and dried in the sun. The stalk pith is
then extracted, smoothed out and tied up for use. The long,
white, regular and elastic ones are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, they are
cut into segments or baked ■rst for use.
[Properties] Sweet, bland; slightly cold.
[■ntered Channels] Heart, lung, small intestine.
[Characteristics] It is bland in taste so that it is draining in property, and slightly cold so that it
can clear heat. It enters the heart, lung and small intestine channels, and can mildly drain especially
heart heat via urination, so that it is applicable for irritability due to heart heat and stranguria in
milder cases. It is acceptable for children because of its pleasant taste.
[Actions] Improves urination, relieves stranguria, clears heart heat and calms the mind.
[Clinical Applications] 1. For heat stranguria, it is not effective enough by itself, so is
commonly combined with mù tōng (Caulis Akebiae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and huá shí
(Talcum) to enhance its effects.
2. For insomnia, irritability and nocturnal fretfulness in infants, it is slightly cold and can clear
the heat from the heart, and thus is good at calming the mind. For insomnia due to heart f ire, it is
often combined with zhī zĭ (Fructus Gardeniae), zhú yè (Folium Phyllostachydis Henonis) and zhū
shā (Cinnabaris) to enhance the effects. For nocturnal fretfulness in infants, it can be used alone or in
combination with chán tuì (Periostracum Cicadae).
3. Additionally, it can clear heat from the lung, and is generally used in combination with other
herbs for oral ulcers and sore throat.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is baked ■rst and applied in powder form, or used as moxa.
[Cautions & Contraindications] It is loose and puffy in texture, so that a large dose may cause
inconvenience in decocting. It is mild in actions, so for severe cases it is used alone in a large dose,
and the decoction is taken frequently like normal tea, or alternately it is used in combination with
other herbs to improve the effects.
[Ingredients] It contains phenanthrene derivatives, multi-amino acids, saccharide and β-sitosterol,
etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-oxidation and anti-microorganisms.
BìXiè 萆薢
RHIZOMA DIOSCOREAE HYPOGLAUCAE
Hypoglaucous Collett Yam Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the rhizome of Dioscorea
hypoglauca Palibin, Dioscorea septemloba Thunb. or Dioscorea
futschauensis Uline ex R. Kunth, perennial herbaceous trailing
plants of the family Dioscoreaceae. The ■rst one is also called
fěn bì xiè (粉萆薢), while the other two are called mián bì xiè
(绵萆薢).
[■xplanation of Name] Bì “bì syndrome (arthralgia)”
and xiè “relieve”. It is recorded as being able to relieve bi
syndrome (arthralgia) effectively. The product from the first
species is more starchy and loose in texture, so it is called fěn
(“powder”) bì xiè.
[Habitat] Dioscorea hypoglauca Palibin (fěn bì xiè) is
mainly produced in Zhejiang, Anhui, Jiangxi and Hunan provinces, whereas Dioscorea septemloba
Thunb. and Dioscorea futschauensis Uline ex R. Kunth (mián bì xiè) are mainly produced in
Zhejiang, Fujian and Jiangxi provinces in China.
[Collection] It is collected during the autumn and winter. After the ■brous roots and mud are
removed, it is sliced and dried in the sun. For fěn bì xiè, big thin slices with yellowish-white cross-
sections are the best in quality, while for mián bì xiè, big slices with grayish-white cross-sections are
the best in quality.
[Processing] Impurities are cleaned before use.
[Properties] Bitter; neutral.
[■ntered Channels] Stomach, liver, bladder.
[Characteristics] Bitter, neutral, purging and draining in property, it enters the stomach, liver
and bladder channels. It is good at draining dampness via urination, and improving the actions
of the spleen in separating the pure from the turbid, thus serving as a key herb in the treatment of
chylous stranguria, prostatitis with turbid discharge after urination, and leukorrhea. It can also drain
dampness and dredge the collaterals to relieve joint pain and edema.
[Actions] Drains dampness and expels wind.
[Clinical Applications] 1. For chylous stranguria and prostatitis with turbid discharge after
urination.
For chylous stranguria and prostatitis in the pattern of damp cold retention in the lower
jiao, manifesting as frequent turbid urination or white turbid discharge after urination, it is
commonly combined with yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae), wū yào (Radix Linderae)
and shí chāng pú (Rhizoma Acori Tatarinowii) to warm the lower jiao, drain dampness and
transform the turbidity, such as in the formula Bì Xiè Fēn Qīng Yǐ n (Hypoglaucou Collett Yam
Rhizome Decoction for Clearing Turbid Urine) recorded in Teachings of [Zhu] Dan-xi (Dān Xī
Xīn Fă, 丹溪心法).
For chylous stranguria and prostatitis in the pattern of damp heat retention in the lower jiao,
manifesting as dark or yellowish turbid urine or turbid discharge after urination, it is commonly
combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), shí chāng pú (Rhizoma Acori
Tatarinowii) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis) to drain damp heat and transform the turbidity, such
as in the formula Bì Xiè Fēn Qīng Yǐn (Hypoglaucou Collett Yam Rhizome Decoction for Clearing
Turbid Urine) recorded in Medical Revelations (Yī Xué Xīn Wù, 医学心悟).
2. For leukorrhea.
For leukorrhea in the pattern of damp cold, it is combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis
Praeparata), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and wū zéi gǔ (■ndoconcha Sepiae) to
dispel cold and dry dampness to check leukorrhea.
For leukorrhea in the pattern of damp heat, huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), cāng
zhú (Rhizoma Atractylodis) and shēng yì yĭ rén (Semen Coicis) should be used in the combination to
clear heat, and drain and dry up dampness to check leukorrhea.
3. For arthralgia due to wind dampness attack.
For arthralgia in the pattern of damp cold marked by joint cold pain and inflexibility, it
is combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), qiāng huó (Radix et Rhizoma
Notopterygii) and dú huó (Radix Angelicae Pubescentis) to expel wind and cold, and transform
dampness to relieve pain.
For arthralgia in the pattern of damp heat, it is commonly combined with huáng băi (Cortex
Phellodendri Chinensis), fáng jĭ (Radix Stephaniae Tetrandrae) and qín jiāo (Radix Gentianae
Macrophyllae) to clear heat, dry dampness and dredge collaterals to relieve pain.
4. Additionally, combined with tŭ fú líng (Rhizoma Smilacis Glabrae), dì fū zĭ (Fructus Kochiae)
and bái xiān pí (Cortex Dictamni), it can be used for eczema.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder.
[Ingredients] It mainly contains dioscin, which includes different kinds of saponins. Diosgenin
is hydrolyzed from all the various saponins. It also includes tannin and proteins, etc.
[Pharmacological Research] It can decrease the serum cholesterol level. Its total saponins can
remarkably reduce the incidence of atherosclerotic plaque, while dioscin shows antibacterial activity.
Herbs in this section are basically bitter and cold, though some of them are bland and neutral
in property. They mainly enter the liver and gallbladder channels, and also enter the spleen,
stomach and kidney channels. They are good at clearing dampness and heat, and improving the
secretion and discharge of bile. They are particularly effective for damp-heat jaundice, and also
effective for eczema, skin ulcers, febrile diseases and other disorders that result from dampness
and heat retention.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the above-ground
part of Artemisia scoparia Waldst. et Kit or Artemisia
capillaris Thunb., perennial herbs of the family
Compositae.
[■xplanation of Name] It is also known as yī n
chén. Yīn “tender shoot of a plant”, chén “old” and hāo
“a kind of plant of the family Artemisia that can survive
the bitter cold in winter”. The tender young shoot always
grows up out of the old plant.
[Habitat] Artemisia scoparia Waldst. et Kit is
mainly produced in Shandong, Jiangsu, Zhejiang and Fujian provinces in China, while Artemisia
capillaris Thunb. is mainly produced in Shaanxi, Shanxi and Hebei provinces, of which produced in
Shaanxi province is the best in quality.
[Collection] The plant collected in spring when the young shoot is 6-10 cm long is known as
mián yīn chén (绵茵陈), and it is collected in autumn when the buds are ■ourishing is known as yīn
chén hāo (茵陈蒿). After impurities and old stems are removed, it is dried in the sun. The young,
tender and soft plants in grayish-white with strong fragrance are the best in quality.
[Processing] After residual roots and impurities are removed, it is broken or cut into small
pieces for use.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, liver, gallbladder.
[Characteristics] It is bitter and slightly cold, so that it is able to purge and clear heat, and
is acrid and aromatic, so that it is dispersing. It enters the spleen, stomach, liver and gallbladder
channels. It effectively relieves jaundice by purging and draining dampness and heat, so it
always serves as a key for the treatment of damp-heat jaundice. It also can be used for damp-
cold jaundice if combined with herbs that warm the interior and dissipate cold. Moreover, it can
be applied either internally or externally for eczema and for skin lesions with profuse liquid
discharge.
[Actions] Clears and drains dampness and heat, improves secretion and discharge of bile to
relieve jaundice.
[Clinical Applications] 1. For jaundice.
For damp-heat jaundice marked by bright yellow appearance of the body skin and eyes, and
brown dark urine, it is commonly combined with zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and dà huáng (Radix
et Rhizoma Rhei) to increase the effects, such as in the formula Yīn Chén Hāo Tāng (Virgate
Wormwood Decoction). For dampness-predominant jaundice marked by sluggish urination, it is
generally combined with zé xiè (Rhizoma Alismatis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
and fú líng (Poria) to reinforce the effects on draining dampness, such as in the formula Yīn Chén Wǔ
Líng Sǎn (Powder of Capillaris and Five Ingredients with Poria).
For damp-cold jaundice marked by dark yellowish appearance of the body skin and eyes, and
cold limbs, it is commonly combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and gān jiāng
(Rhizoma Zingiberis) to reinforce the effects on warming the interior and assisting yang, such as in
the formula Yīn Chén Sì Nì Tāng (Capillaris and Cold-■xtremities Decoction).
2. For damp-heat febrile diseases, eczema and skin lesions.
For epidemic damp-heat febrile diseases, marked by fever, drowsiness, chest and abdominal
fullness or distension, scanty and dark urine, and thick greasy tongue coating, it is commonly
combined with huáng qín (Radix Scutellariae), huá shí (Talcum) and huò xiāng (Herba Agastachis)
to drain dampness and clear toxic heat, such as in the formula Gān Lù Xiāo Dú Dān (Sweet Dew
Detoxication Pill).
For eczema and skin lesions with profuse liquid discharge, it is combined with huáng băi
(Cortex Phellodendri Chinensis), kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis) and shé chuáng zĭ (Fructus
Cnidii) in decoction, and applied internally or externally.
[Dosage & Administration] For internal use:10-30 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is decocted ■rst for topical steaming and warm rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yellowish complexion that is
due to qi and blood de■ciency instead of jaundice.
[Ingredients] The plant of Artemisia scoparia Waldst. et Kit contains 6,7-dimethoxycoumarin,
caffeic acid, chlorogenic acid, p-hydroxyacetophenone and volatile oils, etc., while the plant of
Artemisia capillaris Thunb. contains 6,7-dimethoxycoumarin, caffeic acid, chlorogenic acid,
β-pinene, capillin and capillon, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of cholagogue, diuresis, relieving fever,
hepatoprotection, anti-hypertension, anti-hyperlipemia, dilating the coronary artery, anti-bacteria,
anti-in■uenza virus, and inhibiting ascaris and leptospires.
[Source] Initially appeared in Mirror of the Hundred Herbs (Băi Căo Jìng, 百草镜) in the Qing
Dynasty. It is the above-ground part of Lysimachia christinae Hance, a perennial herb of the family
Primulaceae.
4. Additionally, the fresh juice can be used topically for burns and scalds.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction, or even up to 60 g a day, the
doubled dose if the fresh one is used. For external use: it is pounded to yield juice and applied orally
or topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools due to spleen
de■ciency since it is cold in property. According to clinical reports, the fresh one decocted for local
steaming and rinsing may cause contact dermatitis.
[Ingredients] It contains quercetin, quercitrin, phenolic compounds, tannins, volatile oils,
sitosterol, amino acids, bilineurine, polysaccharides, internal ester, potassium chloride, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of diuresis, cholagogue, anti-in■ammation and
analgesia, as well as anti-bacteria.
[Notes] Its alternative species and local variants in China also include:
1. Glechoma longituba (Nakai) Kupr., a perennial stoloniferous herbaceous plant of the family
Labiatae, commonly used in Jiangsu and Zhejiang provinces, known as Jiangsu jīn qián căo (江
苏金钱草).
2. Desmadium styracifolium (Osbeck) Merr., a suffrutescent herb of the family Leguminosae,
commonly used in Guangdong and Guangxi, known as guǎng dōng jīn qián căo (广东金钱草).
3. Hydrocotyle sibthorpoides Lam., a perennial stoloniferous herbelet of the family Umbelliferae,
commonly used in Jiangxi Province and known as Jiangxi jīn qián căo (江西金钱草).
4. Dichondra repens Forst., a perennial stoloniferous herbelet of the family Convolvulaceae,
commonly used in Sichuan Province and known as xiǎo jīn qián căo (小金钱草).
These kinds of species share similar properties, but are slightly different in actions.
Summary
1. Herbs that drain dampness to relieve edema
Invigorates the spleen and Focuses more on draining Good at calming the heart
Actions
calms the heart and mind water by urination and mind
Differences
All
· kinds of ■uid retention complicated
with either heat or coldness, or excess · Fluid retention in milder cases
or de■ciency complicated with heat
Indications
· Insomnia in the pattern of qi and blood
· Damp-heat arthralgia, joint edema and
deficiency, and palpitations due to abscesses
water pathogen attacking the heart
· Fluid retention
complicated with either · Fluid retention with
Indications cold or heat Fluid retention complicated heat
Differences
· P alpitations, insomnia
with either cold or heat · Stirring up of
and spleen deficiency- def iciency f ire
involved disorders
Indications Damp-heat stranguria, dysuria, edema with heat and summerheat diarrhea
Properties — Bland
· ■xcessive
thirst due to summerheat
· Acute diarrhea and damp-heat febrile diseases in the
Indications · ■ye diseases early stage
· Heat phlegm · A pplied topically for eczema, skin
ulcers and prickly heat
Continued
· Insomnia,
irritability and nocturnal
fretfulness in infants
Indications Agalactia and hypogalactia
· Used in combination with other herbs
for oral ulcers and sore throat
Properties Bitter
Similarities
· ■czema,
pruritus vulvae and intestinal
worm infection
Indications Amenorrhea due to blood stasis
· Constipation
· Jaundice
Continued
Medicinal Hǎi Jīn Shā Shí Wéi
· Blood
stranguria and bleeding due to
Indications — blood heat
· Cough due to heat in the lung
Entered
Stomach, liver, bladder Bladder, kidney, spleen Liver, stomach
channels
L eaches
· out dampness,
S eparates
· the pure from clears heat, expels wind,
Facilitates joint
the turbid and alleviates edema and
Differences
Continued
Medicinal Bì Xiè Fáng Jĭ Tŭ Fú Líng
Entered
Liver, gallbladder
channels
Entered
Spleen, stomach Kidney, bladder
channels
Differences
Promotes
· urination, relieves stranguria,
Actions Presents draining and disperses effects and resolves and expels stones
· Clears toxic heat
Review Questions
1. ■xplain the common actions, applications, methods of use and application precautions relating to the herbs in this
chapter.
2. Describe the common properties, actions and indications of each group of herbs in this chapter.
3. ■xplain the reason why the herbs in this chapter are commonly combined with herbs that activate qi.
4. Describe the properties, actions, indications, cautions and contraindications of fú líng and yì yĭ rén.
5. Describe the properties, actions, indications, administration, cautions and contraindications of chē qián zĭ, huá shí
and shí wéi.
6. Describe the properties, actions, indications, administration, cautions and contraindications of jīn qián căo.
7. Compare the following pairs of herbs as to properties, characteristics, actions and indications: fú líng and zhū líng;
fú líng and yì yĭ rén; fú líng and fú shén; fú líng and zé xiè; fú líng and tǔ fú líng.
8. Compare the following pairs of herbs as to properties, characteristics, actions and indications: chē qián zĭ and huá
shí; hăi jīn shā and shí wéi; biăn xù and qú mài; qú mài and mù tōng; dōng kuí zǐ and dōng guā zǐ; bì xiè, fáng jĭ and
tǔ fú líng.
9. Compare the following pairs of herbs as to properties, characteristics, actions and indications: yīn chén hāo and jīn
qián căo.
10. Má huáng, guì zhī, fú líng and chē qián zĭ all can be applied for edema. Are there any differences among them as
to properties, characteristics and clinical applications?
11. Chē qián zǐ, bì xiè, hăi jīn shā, jīn qián căo and shí wéi can all be applied for stranguria. What are the differences
among them as to properties, characteristics and clinical applications?
12. Y īn chén hāo is the most important herb to treat jaundice. Describe the ways it is combined with other herbs and
its clinical applications.
CHAPTER 7
Herbs that Warm the Interior
[De■nition] Herbs with a primary action of warming the interior to disperse coldness are called
herbs that warm the interior.
[Properties & Actions] Herbs in this category are basically acrid and warm or hot, and bitter
and sweet ■avors can also be seen in some herbs. They mainly enter the spleen, stomach, kidney
and heart channels, but also sometimes enter the liver and lung channels. They mainly warm the
interior to expel cold, warm the channels to relieve pain, tonify yang and restore yang to save it from
collapse. Some herbs also can resolve phlegm, kill parasites and inhibit hiccups.
[Indications] Herbs in this category are mainly applied for interior cold syndromes, which
can be seen in the patterns of exogenous cold directly attacking the interior, spleen yang de■ciency,
heart and kidney yang de■ciency, kidney yang de■ciency, yang-de■ciency edema, chest distress
with cold pain, cold arthralgia and dysmenorrhea with cold. Some of the herbs in this category can
also be used for abdominal cold pain, cough and wheezing with cold ■uid retention, and parasitic
abdominal pain.
[Modi■cations] Herbs in this chapter are often used in combination with other herbs that vary
as the pattern changes. For example, if the interior cold syndrome is caused by exogenous coldness
attacking but with simultaneous superficial manifestations, herbs in this category should be used
in combination with herbs that release the exterior. Similarly, herbs for moving qi are applied in
combination when the interior cold syndrome occurs with qi stagnation, herbs for transforming
dampness and activating the spleen are added when there is interior cold-damp retention, herbs for
warmly tonifying the spleen and kidney are added when there is interior spleen and kidney yang
de■ciency, and herbs for powerfully tonifying primordial qi are added when there is yang qi collapse
syndrome.
[Cautions & Contraindications] The herbs in this category are basically acrid, hot and drying
in property and may encourage pathogenic ■re and consume body ■uid; therefore, they should not
be applied during pregnancy and for patients with excessive heat or yin de■ciency. They should be
used cautiously during hot weather or in the summer season. Some of them are toxic, so processing,
dosage and administration should be regulated carefully.
FùZǐ附子
RADIX ACONITI LATERALIS PRAEPARATA
Aconite Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the processed secondary
root of Aconitum carmichaeli Debx., a perennial herb of
the family Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Fù, “attach” and zĭ, “son”.
It is the son root attached to the mother root of the plant.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Shaanxi
and Hubei provinces; in China that produced in Jiangyou
of Sichuan Province is the best quality.
[Collection] It is collected during the last third of
June to the ■rst third of August. After sediments and ■brous
roots are cleared away, it is immediately processed into
salty, black or white products. For the salty product (yán
fù zĭ, 盐附子), roots which are big, solid, dark gray and
smooth outside are the best. For the black one (hēi fù piàn, 黑附片), root slices which are big, even in size
and yellowish-brown with luster are the best. For the white one (bái fù piàn, 白附片), root slices which
are even and semitransparent with yellowish-white color are the best.
[Processing] The black and the white products can be used directly. If the salt-prepared product
is soaked ■rst to remove some of the salt before use, it is called dàn fù piàn (淡附片). If the fresh one
is sliced and dry-fried with sand before use, it is called páo fù piàn (炮附片).
[Properties] Acrid, sweet; hot; toxic.
[■ntered Channels] Heart, kidney, spleen.
[Characteristics] It is acrid and sweet in ■avor, hot and toxic in property, and of strong potency.
It enters the heart, kidney and spleen channels to strengthen the heart yang, the spleen yang and the
kidney yang. If used in a big dose, it can revive yang from collapse. It is rather acrid, dispersing, hot
and drying, so is good at expelling heavy coldness or wind-cold dampness to relieve pain due to cold
dampness.
[Actions] Revives yang from collapse, toni■es life-gate ■re and assists yang, disperses cold
and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For yang collapse syndrome, it strengthens heart yang to improve
blood circulation, and toni■es kidney yang and life-gate ■re to rescue primordial yang from collapse.
It also can warmly disperse heavy coldness to facilitate the recovery of yang.
For yang de■ciency due to chronic yang consumption with accompanying cold manifestations,
or yang collapse caused by profuse sweating, serious vomiting or drastic diarrhea, and characterized
by extremely cold limbs and faint pulse, it is usually combined with gān jiāng (Rhizoma Zingiberis)
and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to enhance the effects, such as in the formula Sì Nì
Tāng (Frigid ■xtremities Decoction).
For yang qi collapse syndrome, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), such as in the formula Shēn Fù Tāng (Ginseng and Aconite Decoction).
2. For yang de■ciency syndrome, it can warm yang in the upper, middle and lower jiao and the
root of the life-gate.
For impotence, spontaneous seminal emission, infertility, cold aching pain in the waist and
knees and frequent nocturia due to yang deficiency of the kidney and fire exhaustion of the life-
gate, it is often combined with ròu guì (Cortex Cinnamomi), lù jiăo jiāo (Colla Cornus Cervi) and
dù zhòng (Cortex ■ucommiae) to warm yang in the lower jiao, such as in the formula Yòu Guī Wán
(Right-Restoring Pill).
For frequent cold pain in the stomach and abdomen, accompanied by diarrhea in the pattern of
spleen and kidney yang de■ciency, and cold-damp accumulation, it is usually combined with dăng
shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis) to warm the middle and strengthen the spleen, such as in the formula Fù Zĭ Lĭ Zhōng Wán
(Aconite Center-Regulating Pill).
For edema in the pattern of spleen and kidney yang de■ciency, it is often used together with fú
líng (Poria) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to warm yang and drain water, such
as in the formula Zhēn Wŭ Tāng (True Warrior Decoction).
For palpitations with tiredness, chest distress and cardiac pain due to exhaustion of heart yang,
it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), guì zhī (Ramulus Cinnamomi) and
sān qī (Radix et Rhizoma Notoginseng) to warm yang, nourish qi and promote blood circulation to
relieve pain.
For exterior wind-cold syndrome complicated with yang deficiency, it is combined with xì
xīn (Radix et Rhizoma Asari) and má huáng (Herba ■phedrae) to strengthen yang and facilitate the
release of the exterior syndrome, such as in the formula Má Huáng Fù Zĭ Xì Xīn Tāng (■phedra,
Aconite and Asarum Decoction).
3. For cold arthralgia, it can effectively relieve muscular and joint pain by warmly dredging
the channels and dispersing the exterior wind and cold pathogen as well. For such cases, it is often
combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and
gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to enhance the effects, such as in the formula Gān Căo Fù
Zĭ Tāng (Licorice and Aconite Decoction).
4. In addition, for headache in de■ciency-cold pattern, it can be used together with gāo liáng
jiāng (Rhizoma Alpiniae Officinarum). For gastric and abdominal cold stagnation pain, it can be
used together with yán hú suŏ (Rhizoma Corydalis), mù xiāng (Radix Aucklandiae), etc., such as in
the formula Yán Fù Tāng (Corydalis and Aconite Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-15 g (processed) usually; 18-30 g for the
purpose of reviving yang. If used together with other herbs, it should be decocted first for 30-60
minutes until the hot feeling in the mouth is gone, so as to reduce its toxicity. Alternatively, it is made
into pills or powder. For external use, it is ground into powder, mixed with an adjuvant and applied
topically, or is used as a transducer in moxibustion.
The non-prepared product is much more toxic than the prepared one, so it cannot be used orally.
The salt-prepared, the black and the white products are toxic yet act quickly and powerfully. Dàn fù
piàn (licorice and black-bean prepared) is relatively milder in toxicity and effect. Páo fù piàn, the
mildest one in toxicity compared with the other products, can be used in pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is forbidden for use during pregnancy and is not suitable for
patients with excessive heat, yin deficiency or yang hyperactivity, because it is acrid, hot, drying and
strong in property and may consume yin and trigger fire. It is incompatible with bàn xià (Rhizoma
Pinelliae), guā lóu (Fructus Trichosanthis), bèi mŭ (Bulbus Fritillariae), bái liăn (Radix Ampelopsis) and
bái jí (Rhizoma Bletillae). Overdose and incorrect processing or preparation all could result in poisoning.
Adverse reactions may present as cardiac arrhythmia, decrease of blood pressure, lowering
of the body temperature, respiratory depression, muscular paralysis, central nervous disorders or
even death.
Processing obviously affects the toxicity and effects. If too much is used, aconitine, the main
ingredient of the unprepared fù zĭ, could cause adverse effects like cardiac arrhythmia and heart
block instead of positively improving heart function. However, aconitine is temperature-sensitive
and breaks down by heat processing, so the processed products show significant cardiotonic
effect but the analgesic effect is simultaneously decreased. Overdose could also induce cardiac
arrhythmia.
[Ingredients] Contains aconitine, mesaconitine, hypaconitine, isodelphinine, higenamine, etc.
[Pharmacological Research] The decoction shows effects of counter-shock, anti-coagulation,
anti-thrombosis, anti-inflammation and anti-ulcer. The injection can improve humoral immunity
and cellular immune function, and increase the content of serum complement. It also can activate
the pituitary-adrenal gland system. Higenamine can strengthen the heart, expand the blood vessels
and resist myocardial ischemia and arrhythmia in slow type. Aconitine and aconine show effects
of analgesia, sedation and local anesthesia. Higenamine can lower blood pressure, while methyl
chloride dopamine and salsolinol can boost blood pressure. Moreover, if decocted together, it can
reduce the toxicity of guān mù tōng (Caulis Aristolochiae Manshuriensis).
Gān Jiāng 干姜
RHIZOMA ZINGIBERIS
Dried Ginger Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried rhizome of Zingiber
of■cinale Rosc., a perennial herb of the family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Gān means “dry” and jiāng
“defense”. It is the dried rhizome and good at defending the
body from the attack of exterior cold.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Guizhou, Guangdong,
Guangxi, Hubei and Fujian in China; that which is produced in
Qianwei of Sichuan Province is of the best quality.
[Collection] It is collected during the winter with the stems,
leaves and ■brous roots removed. After it is baked dry, sediment
and tough skin are cleaned away. The solid, aromatic root with
yellowish-white color and powdery texture when cut is the best.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean with water, moistened thoroughly,
then cut into thick slices or cubes and dried again.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, heart, lung.
[Characteristics] It is dispersing, hot and drying in property. It enters the spleen and stomach
channels to not only expel cold from the spleen and stomach, but also assist yang of the spleen and
stomach. It is suitable for both excess cold syndrome and yang de■ciency syndrome. In combination with
fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), it enters the heart channel to revive yang from collapse and
unblock channels. It also enters the lung channel to warmly dissipate watery cold phlegm, and thus is used
for wheezing and cough triggered by excessive cold phlegm retention.
[Actions] Warms the middle and expels cold, restores yang and unblocks channels, warms the
lung and resolves ■uid retention.
[Clinical Applications] 1. For cold syndrome of the spleen and stomach, it is good at warming
the middle to expel cold either in excess or de■ciency type.
For frequent attack of stomach and abdominal cold pain, and chronic nausea, vomiting and diarrhea
in spleen and stomach deficiency-cold pattern, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
to enhance the effects on strengthening the spleen qi as well, such as in the formula Lĭ Zhōng Wán
(Center-Regulating Pill).
For acute abdominal pain, vomiting and diarrhea in spleen and stomach excess-cold pattern, it
can be applied alone in powder form and taken orally, or used together with gāo liáng jiāng (Rhizoma
Alpiniae Of■cinarum) and ròu guì (Cortex Cinnamomi) to enhance the effects.
2. For yang collapse syndrome, it can dredge heart vessels and reinforce the heart yang individually,
also assist fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) in reviving yang, and reduce the toxicity and adverse
effect of fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) as well, such as in the formula Sì Nì Tāng (Frigid
■xtremities Decoction).
3. For cough and wheezing triggered by cold ■uid retention in the lung, manifested by cold body
and profuse thin sputum, it not only can warmly disperse coldness of the lung, but also can dry the cold
■uid. It is usually combined with má huáng (Herba ■phedrae), xì xīn (Radix et Rhizoma Asari) and wŭ
wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to warm the lung, resolve the cold ■uid, and arrest coughing and
wheezing, such as in the formula Xiăo Qīng Lóng Tāng (Minor Green Dragon Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external application it is decocted ■rst and used to rinse the skin locally, or ground into powder and
applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, internal heat or
blood heat because it is dispersing, hot and drying, and may consume yin and assist ■re.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of zingiberol, zingiberene,
bisabolene, α-curcumene, aromatic alcohol, cineole, borneol, etc. The ingredients that produce a hot
feeling include gingerol and its derivatives, such as zingiberone and shogaol.
[Pharmacological Research] It can stimulate the digestive tract to increase intestinal tension,
rhythm and peristalsis. It also can arrest vomiting, excite the nerve center and heart, inhibit fungus
and kill trichomonas vaginalis.
Ròu Guì肉桂
CORTEX CINNAMOMI
Cassia Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was mŭ guì (牡桂). It is the dried bark of Cinnamomum
cassia Presl., an evergreen tree of the family Cinnamomum camphora (L.) Sieb.
[■xplanation of Name] Ròu means “■esh” and guì are “jade utensils pointed above and square
exterior cold attack, it is often combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis) and huā jiāo (Pericarpium Zanthoxyli) to disperse cold and relieve pain.
For abdominal cold hernia pain, it is often combined with xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi),
chén xiāng (Lignum Aquilariae Resinatum) and wū yào (Radix Linderae) to warmly disperse cold
and move qi to relieve pain, such as in the formula Nuăn Gān Jiān (Liver-Warming Decoction).
For wind-cold-damp arthralgia with severe cold pain accompanied by liver and kidney
deficiency, it is combined with dú huó (Radix Angelicae Pubescentis), sāng jì shēng (Herba
Taxilli) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae) to expel wind, cold and damp, and nourish bones
and muscles, such as in the formula Dú Huó Jì Shēng Tāng (Pubescent Angelica and Mistletoe
Decoction).
3. For menstrual problems and abdominal masses, it can dissipate masses and blood stasis by
warmly unblocking blood vessels, channels and collaterals, and promoting blood circulation.
For irregular menstruation, dysmenorrhea or amenorrhea characterized by blood stagnation
due to cold retention, it is often combined with chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to enhance the effects, such as in the
formula Shào Fù Zhú Yū Tāng (Lower Abdominal Stasis-■xpelling Decoction).
For postpartum lochiorrhea and abdominal pain, it can be used together with yì mŭ căo (Herba
Leonuri), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong).
For abdominal masses in women due to qi and blood stagnation, it is usually combined with é
zhú (Rhizoma Curcumae), táo rén (Semen Persicae) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to dissipate
masses by promoting qi and blood circulation.
4. For chronic abscesses and traumatic injury, it can warm yang and activate blood and qi
circulation to improve the recovery.
For chronic abscesses and multiple abscesses in the pattern of yang deficiency and blood
stagnation, it is usually used with lù jiăo jiāo (Colla Cornus Cervi), bái jiè zĭ (Semen Sinapis) and má
huáng (Herba ■phedrae) to warm yang, nourish blood, warmly disperse cold and dredge stagnation,
such as in the formula Yáng Hé Tāng (Yang-Harmonizing Decoction).
For traumatic injury in chronic stage, it is usually combined with dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and zé lán (Herba Lycopi) to activate blood
circulation to relieve pain.
5. For the pattern of de■cient yang ■oating upward with manifestations such as ■ushed face, sore
throat, palpitations and insomnia with faint pulse, it can moderately reinforce primordial yang from
the lower jiao to get the ■oating yang back to the origin. However, it is better used in combination
with xuán shēn (Radix Scrophulariae), wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng), etc. For the same pattern but with symptoms such as ■ushed face, dyspnea
with spontaneous sweating, weakness and palpitations, it is often combined with shān zhū yú (Fructus
Corni), wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis), mŭ lì (Concha Ostreae), etc.
6. In addition, for formulas particularly used for chronic cases with qi and blood deficiency,
it is often used in a small dose to invigorate the generation of qi and blood, such as in the formula
Shí Quán Dà Bŭ Tāng (Perfect Major Supplementation Decoction) and Rén Shēn Yăng Róng Tāng
(Ginseng Supporting and Nourishing Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 2-5 g in decoction, and decocted for about 5
minutes, or brewed directly with boiling water; 0.5-1.5 g, ground into powder and taken with water;
or made into pills or brewed in alcohol. For external use, the powder is mixed with liquid adjuvant
and applied topically, or the brewed liquor is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, excessive ■re,
blood heat or during pregnancy because it is acrid and hot in property. It is antagonistic to chì shí zhī
(Halloysitum Rubrum).
[Ingredients] It contains 1.98%-2.06% volatile oils which are composed of 52.92%-61.20%
cinnamic aldehyde, cinnamic alcohol, cinoxolonoate, cinnamic acid, coumarin, tannin, etc.
[Pharmacological Research] It can dilate blood vessels, improve blood circulation, increase
cerebral blood ■ow and decrease vascular resistance. The methanolic extract and cinnamic aldehyde
can resist platelet aggregation and thrombin. Cinnamic oil, cinnamic aldehyde and cinnamate sodium
can tranquilize the mind, relieve pain, and relieve fever and convulsions. Cinnamic oil can slightly
stimulate the stomach mucus membranes, improve the stomach function by stimulating olfactory
sensation, promote bowel movements, increase digestive tract secretion to increase digestion and
evacuate retained gas in the digestive tract, and relieve gastrointestinal spastic pain. The water
and ether extracts can inhibit experimental gastric ulcers in animals. Cinnamic oil shows strong
bactericidal effect but more on Gram-positive than on Gram-negative bacteria. The ethanol and ether
extracts can inhibit many kinds of pathogenic dermatophytes. It also can lower blood pressure and
improve choleresis.
WúZhūYú吴茱萸
FRUCTUS EVODIAE
Medicinal Evodia Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the nearly matured fruit of
Evodia rutaecarpa (Juss.) Benth., Evodia rutaecarpa (Juss.)
Benth. var. of■cinalis (Dode) Huang or Evodia rutaecarpa
(Juss.) Benth. var. bodinieri (Dode) Huang, several kinds
of leafy deciduous shrubs or trees of the family Rutaceae.
[■xplanation of Name] Wú is the ancient name of
a place to the south of the Yangtze river, zhū means “tree
branch” and yú means “bending”. The branches of the
evodia fruit tree are mostly bent, and the fruit produced in
the wú area is the best quality.
[Habitat] Mainly produced in Guizhou, Hunan, Guangxi,
Zhejiang and Sichuan in China, but that produced in Guizhou
or Hunan is the best.
[Collection] It is collected during August to November when the fruit is mature but not split. It is
dried in the sun or in an oven at low temperature. Plump, green and fragrant fruit are the best in quality.
[Processing] Impurities and stalks are removed before use, or it is fried with gān căo (Radix et
Rhizoma Glycyrrhizae) decoction ■rst before use.
[Properties] Acrid, bitter; hot; slightly toxic.
[■ntered Channels] Liver, spleen, stomach, kidney.
[Characteristics] It is acrid and bitter in ■avor, hot in nature, and dispersing and descending in
property. It enters the liver, spleen and stomach channels and is effective though slightly toxic. It is
good at warming the middle and relieving cold pain, and dredging the liver qi downwards. It also can
arrest diarrhea by drying dampness and assisting yang. It is a commonly-used herb for pain due to
cold retention in the liver channel. It is also an important herb for dysmenorrhea in cold type, as well
as swelling in the knees and feet and chronic diarrhea in cold-damp type.
[Actions] Disperses cold to relieve pain, dredges the liver qi downwards, dries dampness and
assists yang.
[Clinical Applications] 1. For headache due to cold retention in the liver channel with
manifestations such as pain in the top of the head, dry vomiting with saliva, white tongue coating
and slow pulse, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), shēng jiāng (Rhizoma
Zingiberis Recens) and dà zăo (Fructus Jujubae) to warm the middle, tonify qi and descend the
adverse qi to stop dry vomiting, such as in the formula Wú Zhū Yú Tāng (■vodia Decoction).
For abdominal cold hernia pain due to cold stagnation of the liver channel, it is often combined
with mù xiāng (Radix Aucklandiae), xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi) and chuān liàn zĭ (Fructus
Toosendan) (dry-fried) to soothe the liver, promote qi ■ow, disperse cold and relieve pain, such as in
the formula Dăo Qì Tāng (Qi-Guiding Decoction).
For dysmenorrhea due to blood stasis produced by blood de■ciency and cold invasion, it is
often combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and chuān
xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to warm blood vessels and channels, nourish blood and enhance the
effects on dispersing cold and relieving pain, such as in the formula Wēn Jīng Tāng (Channel-Warming
Decoction).
2. For acid regurgitation or stomachache in cold type, it can effectively relieve the symptoms
by warming the middle and dredging the liver qi downwards. It is particularly suitable for cases
in cold type due to the stomach being over-restricted chronically by the liver. For such cases, it is
often combined with shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to
mutually warm the middle and relieve acid regurgitation and pain.
For acid regurgitation or stomachache in heat type with other manifestations such as chest
pain, bitter taste in the mouth, stomachache or even vomiting, due to fire transformed from liver
stagnation and liver-stomach disharmony, it is often combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis),
which is normally used in a large dose, to clear the liver fire and arrest vomiting, such as in the
formula Zuŏ Jīn Wán (Left Metal Pill).
3. For de■ciency-cold diarrhea, it can dry dampness and assist yang.
For daybreak diarrhea due to spleen and kidney yang de■ciency, it is often combined with
bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae), ròu dòu kòu (Semen Myristicae) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis) to warmly tonify the spleen and kidney, and to astringe the large intestine to relieve
diarrhea, such as in the formula Sì Shén Wán (Four Spirits Pill).
4. For swelling of the knees and feet in cold-damp type or that accompanied by abdominal cold
pain, it can dry dampness, warm the interior and disperse cold. It is often combined with mù guā
(Fructus Chaenomelis), sū yè (Folium Perillae) and bīng láng (Semen Arecae) to move qi ■ow and
transform cold damp, such as in the formula Jī Míng Săn (Cock’s Crow Powder).
5. In addition, it can dry dampness and relieve itching topically, and thus is often applied for
eczema and ulcers with heavy ■uid exudation. For such cases, it can be used alone or in combination
with other herbs similar in actions. The decoction can be used for local skin rinsing, or the powder
applied topically. Since it can lead pathogenic ■re down, the powder can be mixed with vinegar and
applied to the center of the sole of the foot (yŏng quán, KI 1) to treat mouth ulcers and hypertension.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-5 g, pounded ■rst in decoction, or made into
pills and powder. For external use, it is decocted ■rst for topical rinsing, or directly applied topically
or ground into powder ■rst and applied topically. For treating vomiting, it is better if fried with a
decoction of huáng lián (Rhizoma Coptidis) ■rst. For abdominal cold pain, it should be fried with
salt water ■rst.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and internal
heat, since it is hot and drying and may trigger ■re and consume yin. It is also slightly toxic and may
cause abdominal pain, diarrhea, visual disorders and hallucinations if it is over-used.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of evodene, ocimene, laurene,
evodin, etc. It also contains evodiamine, evodinone, evodine and 18 kinds of amino acids, etc.
[Pharmacological Research] The decoction can inhibit vomiting, resist ulcers, protect the liver,
promote the bile secretion of the gallbladder, and resist medicine-induced gastrointestinal spasms
in animals. ■vodine and volatile oils can improve the functioning of the stomach. ■vodiamine,
rutaecarpine, isoevodiamine and evodin can relieve pain. Wú zhū yú can strengthen the heart.
The alcohol extract can boost blood pressure remarkably, while the decoction can lower blood
pressure. The water-alcohol extract inhibits platelet aggregation and thrombosis. The decoction,
rutaecarpine and dehydrogenate evodiamine can stimulate the uterus of experimental animals.
In addition, wú zhū yú can resist myocardial ischemia, bacteria, viruses and oxidants, and promote
diuresis.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of Medicinal Properties in the Tang Dynasty (600
A.D.). It is the matured fruit of Foeniculum vulgare
Mill., a perennial herb of the family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Xiăo means “small”, huí
“turning back” and xiāng “fragrant, ■avorful”. It smells
nice, and is often used in cooking to increase the ■avor
of food. It is small in shape like rice.
[Habitat] Mainly produced in Inner Mongolia,
Shanxi and Heilongjiang in China, but that produced in
Inner Mongolia is the best in quality.
[Collection] It is collected in autumn when the fruit is mature and then dried in the sun. The
plump and yellow-green fruit with nice fragrance is the best.
[Processing] After impurities and stalks are removed, it is used directly or fried with salt water
before use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney, spleen, stomach.
[Characteristics] Acrid, fragrant, warm and dispersing in property, it enters the liver and kidney
channels to warm the liver and kidney, disperse cold and relieve pain. Thus it is effective for pain
due to cold retention in the liver channel or menstrual cold pain. It also enters the spleen and stomach
channels to warm the middle, activate stomach qi, improve appetite and relieve cold pain, so it is
good for stomach qi stagnation which is caused by cold attack.
[Actions] Disperses cold to relieve pain and activates qi in the middle.
[Clinical Applications] 1. For abdominal cold hernia pain, testicular swelling and pain, cold
pain on the two sides of the lower abdomen and dysmenorrhea, it is an essential herb to relieve pain
by warming the liver and kidney, dispersing cold and warmly activating qi movement.
For abdominal cold hernia pain due to cold retention in the liver channel, it is fried first,
wrapped with cloth and applied alone onto the abdomen for topical treatment, or it is combined
with wū yào (Radix Linderae), qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae Viride), mù xiāng (Radix
Aucklandiae) and gāo liáng jiāng (Rhizoma Alpiniae Of■cinarum) to move qi, soothe the liver and
disperse cold to relieve pain, such as in the formula Tiān Tái Wū Yào Săn (Combined Spicebush Root
of Tiantai Powder).
For testicular swelling and pain in the pattern of liver qi stagnation and cold retention, it is
combined with jú hé (Semen Citri Reticulatae) and other similar herbs that activate qi and relieve
pain, such as in Xiāng Jú Săn (Fennel and Tangerine Seed Powder).
For cold pain on the two sides of the lower abdomen due to cold invasion and dysmenorrhea
due to qi and blood deficiency and cold invasion, it is often combined with dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), ròu guì (Cortex Cinnamomi) and yán hú
suŏ (Rhizoma Corydalis) to arrest pain by activating blood, transforming blood stasis and warming
the channels, such as in the formula Shào Fù Zhú Yū Tāng (Lower Abdominal Stasis-■xpelling
Decoction).
2. For stomach qi stagnation due to cold, it can relieve distension, improve appetite and arrest
vomiting by warming the middle and moving qi.
For abdominal distension or distending pain due to cold, it is combined with gāo liáng jiāng
(Rhizoma Alpiniae Of■cinarum), wū yào (Radix Linderae) and xiāng fù (Rhizoma Cyperi).
For abdominal distension or distending pain, vomiting and poor appetite due to de■ciency
cold of the spleen and stomach, it is combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae),
chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae), shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens), etc.
[Dosage & Administration] 3-9 g in decoction, or used externally.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency heat, because
it is acrid, warm and drying and may consume body yin and assist ■re.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of trans-anethole, limonene,
fenchone, estragole, γ-terpinene, α-pinene, laurene, etc. It also contains fatty acids which include
petroselic acid, oleinic acid, linoleic acid, palmitinic acid and eicosanoic acid , etc.
[Pharmacological Research] The decoction can significantly induce intestinal contractions,
promote bile secretion and resist ulcers. Fennel oil can kill fungus, pityrosporion ovale, tubercle
bacillus and staphylococcus aureus. Saccharan shows anti-tumor effects. The volatile oils can relax
tracheal smooth muscles and promote tissue regeneration in guinea pigs. It can also relieve pain, and
shows effects similar to diaethylstilbestrol.
[Source] It is the mature fruit of Illicium verum Hook. F., a small evergreen tree of the family Magnoliaceae. It
is also known as dà huí xiāng (大茴香).
[Habitat] It is mostly produced in subtropical zones, but Guangdong, Guangxi and Hainan also cultivate
some.
[Collection] It is collected during September to October, when the fruit is mature.
It is quite similar to xiăo huí xiāng in property, channels entered, actions, indications, dosage and administration.
Dīng Xiāng 丁香
FLOS CARYOPHYLLI
Clove Flower
[Source] Initially appeared in Materia Medica of Medicinal Properties in the Tang Dynasty
(600 A.D.). It is the ■ower bud of Eugenia caryophyllata
Thunb., an evergreen tree of the family Myrtaceae.
[■xplanation of Name] Dī ng means “nail” and
xiāng “fragrant”. The flower bud is fragrant and looks
like a nail in shape. It is also known as gōng dīng xiāng
(公丁香), where gōng means “father”.
[Habitat] Originally comes from Zanzibar,
Madagascar, Sri Lanka and Indonesia. Hainan of China
also produces some.
[Collection] It is collected when the flower bud
is turning red. After the stalks are removed, it is dried
in the sun. Big, solid and oily buds with reddish-brown
color and heavy fragrance are the best, especially when
the calyx tubes sink vertically if put in water.
[Processing] Impurities are removed before use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, kidney.
[Characteristics] Acrid, aromatic, warm and descending in property, it enters the spleen and
stomach channels to warm the middle and descend the adverse qi, so it is used for hiccups and
vomiting due to cold in the middle. It also enters the kidney channel to warm the kidney yang, so it
is often used for kidney yang de■ciency syndrome.
[Actions] Warms the middle, descends the adverse qi, disperses cold to relieve pain and warms
kidney yang.
[Clinical Applications] 1. For vomiting and hiccups due to cold, it not only serves as an
essential herb to warm the middle and disperse cold, but also descends the adverse qi to arrest
vomiting and hiccups.
For chronic hiccups in deficiency-cold type, it is often combined with shì dì (Calyx Kaki),
rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens), such as in the
formula Dīng Xiāng Shì Dì Tāng (Clove and Persimmon Decoction).
For vomiting in stomach-cold type, it is often combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae),
shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens), etc.
For chronic vomiting, diarrhea and poor appetite in the pattern of deficiency cold of the
spleen and stomach, it is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) (dry-fried), shā rén (Fructus Amomi), etc.
2. For abdominal distension or distending pain due to cold, it can relieve distension and pain by
warming the middle and dispersing cold. For such cases, it is often combined with gāo liáng jiāng
(Rhizoma Alpiniae Officinarum) and xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi) to reinforce the potency,
such as in the formula Dīng Xiāng Zhĭ Tòng Săn (Clove Pain-Relieving Powder).
3. For impotence in the pattern of kidney deficiency, it is often combined with fù zĭ (Radix
Aconiti Lateralis Praeparata), ròu guì (Cortex Cinnamomi), yín yáng huò (Herba ■pimedii) and other
herbs that invigorate kidney yang to reinforce the potency.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-5 g, pounded ■rst in decoction, or made into
pills and powder. For external use: it is ground into powder and applied topically, or the decoction is
used for topical rinsing.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and internal
heat because it is acrid and warm and may consume yin and assist ■re. It is antagonistic to yù jīn
(Radix Curcumae).
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of engenol, acetyleugenol, caryophyllene
alcohol, heptanone, methyl salicylate, α-caryophyllene, chavicol, benzyl alcohol, benzaldehyde, etc.
[Pharmacological Research] It can promote gastric secretion, strengthen digestive power,
relieve nausea and vomiting and abdominal bloating, and arrest diarrhea. The water extract and ether
extract can relieve pain and in■ammation. ■ugenol can relieve convulsions. The decoction can resist
bacteria and kill insects and mites. In addition, it can resist platelet aggregation, blood clotting and
thrombosis, promote bile secretion and resist anoxia.
It is the mature fruit of Eugenia caryophyllata Thunb. In properties, actions and clinical applications, it is similar
to dīng xiāng but milder. Dosage and administration are the same as dīng xiāng.
HúJiāo 胡椒
FRUCTUS PIPERIS
Pepper Fruit
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (659 A.D.).
It is the mature or nearly mature fruit of Piper nigrum L., an evergreen climbing vine of the family
Piperaceae.
[■xplanation of Name] Hú means “non-native” and jiāo “pepper”. It is hot in flavor like
traditional pepper, but produced originally in foreign countries.
[Habitat] Originally produced in Southeast Asia, but now also in Hainan, Guangdong, Guangxi
and Yunnan of China.
[Collection] It is collected during the late autumn and the next early spring. The nearly mature fruit
turns black while getting drier and drier, and is called hēi (“black”) hú jiāo (黑胡椒). For hēi hú jiāo, the
big, plump, black fruit with creased skin and strong fragrance is the best. If the peel of the mature fruit
is taken off, the fruit appears white in color and is called bái
(“white”) hú jiāo (白胡椒). For bái hú jiāo, the big, plump and
white fruit with strong fragrance is the best.
[Processing] After impurities are removed, it is crushed
before use.
[Properties] Acrid; hot.
[■ntered Channels] Stomach, large intestine.
[Characteristics] Acrid, hot, drying and dispersing in
property, it enters the stomach and large intestine channels
to warm the middle, disperse cold and alleviate pain, so is
commonly used for gastric abdominal pain and vomiting due
to cold. It also can descend adverse qi and dissolve phlegm,
and thus can treat epilepsy with profuse phlegm.
[Actions] Warms the middle to alleviate pain, descends qi and dissolves phlegm.
[Clinical Applications] 1. For stomach and spleen cold syndromes, it can perfectly warm the
middle.
For abdominal cold pain accompanied by vomiting, the powder is crammed into pig tripe,
which is cooked at a low temperature for oral administration. Alternatively, it is combined with
gāo liáng jiāng (Rhizoma Alpiniae Of■cinarum) and bì bá (Fructus Piperis Longi) to reinforce the
potency.
For diarrhea in the stomach and spleen de■ciency-cold pattern, it is often combined with wú
zhū yú (Fructus ■vodiae), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis) to warm the middle, disperse cold, reinforce the spleen and arrest diarrhea.
2. For epilepsy with profuse phlegm, the powder can be used in equal combination with bì bá
(Fructus Piperis Longi) powder for internal use.
[Dosage & Administration] For internal use: 2-3 g in decoction or 0.5-1 g in powder, taken
with water. For external use: it is ground into powder and applied topically, or used in plaster form.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency or internal
heat, since it is acrid and hot and may assist ■re and consume yin. It can be used during pregnancy
with caution.
[Ingredients] Mainly contains piperine, piperamide, heliotropin, piperitone, dihydrogen carveol,
etc.
[Pharmacological Research] It can dilate the blood vessels of the skin to cause a warm sensation
and can invigorate the stomach. It can promote choleresis in rats by intragastric administration. Piperine
shows effects of anti-convulsion, sedation and anti-in■ammation.
Huā Jiāo 花椒
PERICARPIUM ZANTHOXYLI
Pricklyash Peel
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the mature fruit peel of Zanthoxylum bungeanum Maxim. or
Zanthoxylum schinifolium Sieb. et Zucc., two kinds of shrubs or small trees of the family Rutaceae.
[■xplanation of Name] Huā means “colorful” and jiāo “pepper”. It was originally produced in
Attachment: Jiāo Mù 椒目
Semen Zanthoxyli
[Source] It is the seed of Zanthoxylum bungeanum Maxim. or Zanthoxylum schinifolium Sieb. et Zucc..
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Lung, kidney, bladder.
[Actions] Alleviates edema by inducing diuresis, and relieves wheezing by descending qi.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g for decoction.
BìBá 荜茇
FRUCTUS PIPERIS LONGI
Long Pepper Fruit
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing (Léi Gōng Páo
Zhì Lùn, 雷公炮炙论) in the Song Dynasty (5th century A.D.).
It is the mature or nearly mature plant head of Piper longum L.,
a perennial herbaceous vine of the family Piperaceae.
[■xplanation of Name] Bì bá is sometimes also
pronounced as bì bá lí (荜拔梨). Both of the names are the
transliteration of the Latin piper and the Sanskrit pippali,
and are not native Chinese names.
[Habitat] Originally produced in Sumatra, Indonesia
and the Philippines, but now also in Hainan, Yunnan, and
Guangdong provinces of China.
[Collection] It is collected in September when
the plant heads are turning black. Big, plump, solid and
fragrant fruits with brownish-black color are the best.
[Processing] After impurities and stalks are removed, it is used directly or pounded ■rst before use.
[Properties] Acrid; hot.
[■ntered Channels] Stomach, large intestine.
[Characteristics] Acrid, hot and dispersing in property, it enters the stomach and large intestine
channels to relieve pain and arrest diarrhea and vomiting by warming the middle and dispersing cold.
It is often used for problems due to cold.
[Actions] Warms the middle, disperses cold, descends qi and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For stomach cold syndrome with manifestations such as abdominal
pain, nausea, vomiting, hiccups or diarrhea, it can be used alone for mild cases, or combined with
gān jiāng (Rhizoma Zingiberis), gāo liáng jiāng (Rhizoma Alpiniae Of■cinarum) and ròu guì (Cortex
Cinnamomi) to strengthen the potency for severe cases, such as in the formula Dà Yĭ Hán Wán
(Powerfully Cold-Terminating Pill).
For abdominal cold pain and chronic diarrhea in the spleen and stomach deficiency-cold
pattern, it is often combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis) and ròu dòu kòu (Semen Myristicae) to warm the spleen and stomach to arrest diarrhea,
such as in the formula Bì Bá Săn (Long Pepper Fruit Powder).
2. In addition, if the powder is mixed with pepper powder and applied to dental cavities, it can
relieve pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 2-5 g in decoction or made into pills or powder.
For external use: it is ground into powder and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with yin
de■ciency or internal heat, since it is acrid and hot in property and may induce ■re and consume
yin.
[Ingredients] It contains piperine and volatile oils which include caryopterone and sesamin,
etc.
[Pharmacological Research] The unsaponi■ables of the volatile oils can decrease exogenous
and endogenous total cholesterol of laboratory animals. The volatile oils can resist anoxia,
myocardial ischemia and arrhythmia, and tranquilize the mind, relieve pain and fever, and resist
bacteria in broad-spectrum. The ethanol extract can resist ulcers, increase myocardial nutrient ■ow
and show the effect of anti-ischemia. Alkali that it contains can lower blood pressure. Distilled oils
can resist myocardial arrhythmia, anoxia, bacteria and viruses, and lower cholesterol level.
Summary
Properties Acrid
Actions Tonif ies ■re and assists yang, dissipates cold to alleviate pain
Continued
Indications Yang exhaustion or spleen and kidney yang de■ciency, and wind-cold-damp arthralgia
Properties Acrid
Similarities
Actions Disperses cold to relieve pain and warms the middle to arrest vomiting
Continued
dries dampness
· Induces diuresis to alleviate edema
· Kills parasites to stop itching
Damp
· asthma with low back pain and
cold feet
· Abdominal pain due to cold, vomiting
and diarrhea due to cold-dampness · Dyspnea due to phlegm-■uid retention
Indications
· A bdominal pain due to parasitic
· ■dema and puf■ness
infestation
· ■czema and pruritus vulvae for external
application
Xiăo Huí Xiāng vs. Bā Jiăo Huí Xiāng vs. Dīng Xiāng
Continued
Hú Jiāo vs. Bì Bá
Medicinal Hú Jiāo Bì Bá
Fù Zĭ vs. Chuān Wū
Medicinal Fù Zĭ Chuān Wū
Indications Wind-cold-dampness arthralgia and cold pain of the stomach and abdomen
Restores yang to save from collapse, Dispels wind and removes dampness,
Actions
tonif ies ■re and assist yang anaesthetize to relieve pain
Lung, spleen
Origin From the same plant
Actions Warms the middle and disperses cold
Indications Coldness in the spleen and stomach
Properties Warm Slightly warm
Entered channels Stomach, heart —
· Induces sweating to release exterior
· W
arms stomach to stop vomiting and
promotes appetite
Warms the middle and dissipates cold,
· Warms the lung to stop coughing
Actions restores yang and revives pulse, warms
· U
sed alone to relieve the poisonous
the lung and resolves ■uid retention
action of crude bàn xià (Rhizoma
Differences
jue
· yin headache due to cold de■ciency
· V
ertex headache due to external wind
of middle and adverse ■ow of liver qi
cold
· Cold abdominal colic, vomiting and
· C
ommon cold due to wind cold,
Indications acid reflux due to liver and stomach
exterior syndrome complicated by
disharmony, cold-damp beriberi,
dampness and wind-cold-damp type
de■ciency-cold diarrhea, gastric cold
of arthralgia
pain and dysmenorrhea
Mainly acts on liver channel of foot jue Acts on the bladder channel of foot tai
Special features
yin yang
Review Questions
1. W hat is the concept of herbs for warming the interior? ■xplain actions and indications, cautions and
contraindications of the herbs in this chapter?
2. ■xlpain the properties, actions, indications, cautions and contraindications of fù zĭ, ròu guì and wú zhū yú.
3. ■xlpain the properties, actions, indications, cautions and contraindications of dīng xiāng, xiăo huí xiāng and huā
jiāo.
4. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: fù zĭ and gān jiāng; fù
zĭ and ròu guì; fù zĭ and chuān wū; ròu guì and guì zhī; gān jiāng and shēng jiāng; gān jiāng and gāo liáng jiāng; hú
jiāo and bì bá; wú zhū yú and găo bĕn.
5. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, characteristics and clinical applications: huā jiāo
and jiāo mù.
6. Both fù zĭ and fáng jĭ can cure arthralgia, but what are the differences between them?
Both wú zhū yú and găo bĕn can cure vertex headache, but what are the differences between them?
7. Why does fù zĭ have to be prepared before use and decocted for a long time? Why does ròu guì have to be decocted
later?
CHAPTER 8
Herbs that Regulate Qi
pain or strengthen the spleen according to the relevant pathogenetic condition. For lung qi stagnation
due to exogenous pathogenic factors attacking the lung, they should be used together with herbs for
dispersing lung qi, resolving phlegm and relieving coughing, and for cases elicited by phlegm heat,
they should be combined with herbs for clearing heat and resolving phlegm.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this category are basically aromatic and drying and
dispersing, so that they may consume qi and yin. Therefore, they are not suitable for cases with qi or
yin de■ciency. Qi-breaking herbs should be used cautiously for pregnant women. Most of the herbs
in this category contain volatile oils, so they should not be boiled for a long period of time.
Chén Pí陈皮
PERICARPIUM CITRI RETICULATAE
Aged Tangerine Peel
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was jú pí
(橘皮). It is the peel of the ripe fruit of Citrus reticulata
Blanco and cultivated varieties of the citrus genus, small
evergreen trees of the family Rutaceae.
[■xplanation of Name] Chén “aged” and pí
“peel”. It is also called hóng pí (红皮). Hóng means “red”,
since the peel of the ripe fruit is red. The peel should
be stored for a long time before use. It is also known as
xīn huì pí (新会皮), where xīn huì is a name of a place
of Guangdong Province, where the best-quality herb is
supposed to be produced.
[Habitat] It is produced in Sichuan, Fujian, Jiangxi and Hunan of China. Guăng chén pí (广
陈皮) is mainly produced in Xinhui and Sihui areas of Guangdong Province.
[Collection] The fruit is collected in autumn when ripe. After the skin is removed, the peel is
dried in the shade. Big peels with strong fragrance are the best.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water quickly and then soaked.
It is cut into slices and air dried before use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Spleen, lung.
[Characteristics] It is acrid and bitter in ■avor with dispersing, descending and drying effects.
Warm but not hot, it is aromatic and thus able to enliven the spleen. ■ntering the spleen and lung
channels, it not only regulates qi movement, activates the spleen and improves the digestion, but
also dries dampness and resolves damp phlegm. It can be used for the patterns of qi stagnation and
dampness or phlegm accumulation, but with preference for cold type.
[Actions] Regulates qi and strengthens the spleen, dries dampness and resolves phlegm.
[Clinical Applications] 1. For the syndrome of spleen and stomach qi stagnation, it is good at
moving qi to regulate the middle, drying dampness and invigorating the spleen.
For gastric abdominal distention or distending pain due to qi stagnation in the middle, it can
be used alone for mild cases or be combined with mù xiāng (Radix Aucklandiae), zhĭ qiào (Fructus
Aurantii) and sū gĕng (Caulis Perillae) for severe cases.
For nausea and vomiting due to counter■ow and stagnation of stomach qi, it is combined with
shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to calm the stomach and
stop vomiting, such as in the formula Jú Pí Tāng (Tangerine Peel Decoction); for those cases in heat
type, huáng lián (Rhizoma Coptidis) and zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) are added to clear heat
and enhance the effects on calming the stomach and inhibiting vomiting.
For qi stagnation syndrome elicited by damp accumulation in the middle and manifested as
gastric abdominal distention, nausea, vomiting and diarrhea, it is often combined with cāng zhú
(Rhizoma Atractylodis) and hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) to relieve distention and fullness
by resolving dampness and moving qi, such as in the formula Píng Wèi Săn (Stomach-Calming
Powder).
For qi stagnation resulting from food accumulation marked by gastric abdominal distending
pain and poor appetite, it is often combined with shān zhā (Fructus Crataegi) and shén qū (Massa
Medicata Fermentata) to promote digestion and relieve distention, such as in the formula Băo Hé
Wán (Harmony-Preserving Pill).
For qi stagnation due to spleen qi deficiency manifested as gastric abdominal distention,
abdominal pain relieved by pressure, reduced appetite, abdominal distention after meals and loose
stools, it is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae) and fú líng (Poria) to invigorate the spleen, improve the movement of qi and
promote appetite, such as in the formula Yì Gōng Săn (Special Achievement Powder).
For diarrhea with abdominal colic pain due to the liver over-controlling the spleen, it is
combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and
fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) to replenish the spleen and inhibit the liver, such as in the formula
Tòng Xiè Yào Fāng (Pain and Diarrhea Formula).
2. For cough with damp phlegm or cold phlegm, it cures the cough by drying dampness,
resolving phlegm, and dispersing and descending lung qi.
For cough with white profuse damp phlegm, it is often combined with bàn xià (Rhizoma
Pinelliae) and fú líng (Poria) to dry and drain dampness, such as in the formula Èr Chén Tāng (Two
Matured Substances Decoction).
For cough with clear profuse phlegm which is diagnosed as cold type, it is often combined
with gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to warmly
transform the phlegm and relieve the coughing.
3. In addition, it is commonly used in combination with tonics to help the digestion.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder
for internal use.
[Ingredients] It contains volatile oils which are mainly composed of d-limonen and citral. It
also contains hesperidin, neohesperidin, naringnin, nobiletin, dihydrogen nobiletin, inositol, vitamin
B1, C, carotene, cryptoxanthine, synephrine, etc.
[Pharmacological Research] The decoction can inhibit the smooth muscles of the
gastrointestinal tract and uterus. A small dose of the decoction can reinforce heart contractility and
increase cardiac output, while a large dose can inhibit heart function. The decoction of the fresh
peel can dilate the vessels. Hesperidin and hesperidin methyl show effects similar to vitamin P —
prevention of hemorrhage by decreasing blood capillary permeability, resisting the increase of blood
capillary permeability resulting from histamine and lysolecithin, reinforcement of ■brinolysis and
resisting thrombosis. Phosphoryl hesperidin can decrease the serum cholesterol level of model
hyperlipidemia rabbits and can remarkably relieve atherosclerotic lesions of the aorta. Methyl can
increase choleresis, dissolve bile stones and resist inflammation. The volatile oils can improve
expectoration by stimulating the tracheal mucus membranes. The decoction can expand the
bronchus. The ethanol extract can relax the trachea in vitro. It also shows effects of anti-oxidation,
anti-anaphylaxis, antibiosis, anti-virus, inhibition of parasites and hemostasis.
Attachment: JúHóng 橘红
Exocarpium Citri Rubrum
[Source] It is the peel of Citrus reticulata Blanco and its cultivated varieties of the citrus genus in the family
Rutaceae.
[Properties] Bitter, acrid; warm.
[Actions] Moves stomach qi, dries dampness and resolves phlegm
[Clinical Applications] Cough with excessive phlegm and indigestion without heat signs.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction.
[Ingredients] It contains citral, geraniol, linalool, etc.
JúHé 橘核
Semen Citri Reticulatae
[Source] It is the seed of Citrus reticulata Blanco and its cultivated varieties of the citrus genus.
[Properties] Bitter; neutral.
[Actions] Moves qi, dissipates lumps and alleviates pain.
[Clinical Applications] Testicular swelling and breast lumps.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction or made into pills or powder.
[Ingredients] It contains fatty oils, proteins, obakulactone , etc.
Qīnq Pí青皮
PERICARPIUM CITRI RETICULATAE VIRIDE
Green Tangerine Peel
[Source] Initially appeared in Map and Record of Materia Medica (Běn Căo Tú Jīng, 本草
图经) in the Northern Song Dynasty (about 1061
A.D.). Its original name was qīng jú (青橘). It is
the peel of the immature fruit or the small young
fruit of Citrus reticulata Blanco and its cultivated
varieties, small evergreen trees of the family
Rutaceae.
[■xplanation of Name] Qīng “green” and
pí “peel”. The green peel of the immature fruit, or
the small young whole fruit of the tangerine are used.
[Habitat] The immature peel cut into four
sections is mainly produced in Fujian, Sichuan,
Guangxi, Guizhou and Yunnan of China. The
small young whole fruit is mainly produced in
Fujian, Jiangxi, Sichuan, Hunan, Zhejiang, Guangxi and Guangdong of China.
[Collection] The small young whole fruits are collected during May or June when they fall
naturally and then dried in the sun. Thick peels which are green outside and white inside are the best.
Alternately, the immature fruits are collected during July or August, the peel is cut longitudinally
into quarters with the bottom connected and then dried in the sun. Thick and ■rm peels with minimal
pulp and strong fragrance are the best.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and put aside for
moistening. It is cut into thick slices or shreds for use, or vinegar-fried before use.
[Properties] Bitter, acrid; warm.
[■ntered Channels] Liver, gallbladder, stomach.
[Characteristics] It is acrid and bitter in ■avor and so has the actions of warmly dispersing
and descending. ■ntering the liver, gallbladder and stomach channels, it is good at breaking up
stagnated liver qi to treat chest pain, breast problems and abdominal cold colic pain. It is also good
at dissipating lumps and resolving accumulation, so it is often used for abdominal masses, chronic
malarial lumps and food accumulation.
[Actions] Breaks up liver qi and resolves accumulation.
[Clinical Applications] 1. For chest distending pain in the syndrome of liver qi stagnation,
it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi) and yù jīn (Radix
Curcumae) to enhance the effects on breaking up liver qi and relieving pain.
For breast swelling or lumps due to liver qi stagnation, it is often combined with chái hú (Radix
Bupleuri), jú yè (Folium Citri Reticulatae) and sī guā luò (Retinervus Luffae Fructus) to soothe the
liver, disperse qi, resolve phlegm and dissipate masses.
For acute mastitis elicited by liver qi stagnation and stomach heat, it is often combined with
pú gōng yīng (Herba Taraxaci), guā lóu (Fructus Trichosanthis) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to
clear toxic heat and alleviate swelling.
For abdominal cold colic pain due to coldness occupying the liver channel, it is often
combined with xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi) and wū yào (Radix Linderae) to warmly activate qi
to relieve pain, such as in the formula Tiān Tái Wū Yào Săn (Combined Spicebush Root of Tian Tai
Powder).
For abnormal menstruation or dysmenorrhea due to liver qi stagnation, it is combined with
xiāng fù (Rhizoma Cyperi), chái hú (Radix Bupleuri) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae
Miltiorrhizae) to promote movement of liver qi, regulate menstruation and relieve pain.
2. For abdominal pain due to qi stagnation or food accumulation, it enters the stomach channel
and is able to break up qi and resolve food accumulation.
For gastric abdominal distending pain due to qi stagnation in the stomach and intestines, it is
often combined with dà fù pí (Pericarpium Arecae) and zhĭ qiào (Fructus Aurantii).
For gastric abdominal cold pain due to cold attack, it is often combined with ròu guì
(Cortex Cinnamomi) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to relieve the pain by warmly
activating qi.
For gastric abdominal distending pain from food accumulation, it is combined with shān zhā
(Fructus Crataegi), shén qū (Massa Medicata Fermentata) and mài yá (Fructus Hordei Germinatus)
to move qi and improve digestion, such as in the formula Qīng Pí Wán (Green Tangerine Peel
Pill).
For abdominal pain with constipation due to food accumulation and qi stagnation, it should be
used together with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) and bīng láng (Semen Arecae) to reinforce the
potency.
3. For abdominal masses and lumps due to qi stagnation and blood stasis, it is often combined
with dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae), sān léng (Rhizoma Sparganii) and é zhú
(Rhizoma Curcumae) to break up the stagnated qi, activate blood and dissipate masses.
4. In addition, injection of the herb applied intravenously can raise blood pressure, resist
shock and strengthen the automatic contraction of the cardiac muscle. Therefore, it can be used for
infectious shock, cardiac shock and supraventricular tachycardia, etc.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder.
The vinegar-processed herb is preferred for soothing the liver.
[Cautions & Contraindications] Since it is acrid and bitter and thus may consume qi and body
■uid, it is not suitable for patients with qi and ■uid de■ciency.
[Ingredients] Its main ingredients are similar to that of chén pí (Pericarpium Citri
Reticulatae), with greater relative quantity of synephrine.
[Pharmacological Research] The volatile oils can mildly stimulate the gastrointestinal tract
to promote the secretion of digestive juice and relieve intestinal gas retention. The decoction shows
stronger effect than jú pí (Pericarpium Citri Reticulatae) on inhibiting spasm of the intestinal smooth
muscles. The decoction and the injection can relax the gallbladder, promote choleresis and protect the
liver. The volatile oils can facilitate the expectoration of phlegm and relieve wheezing. The injection
can remarkably raise blood pressure and resist shock, and shows positive actions on the irritability,
contractility, conductibility and automatic rhythmicity of the cardiac muscle.
ZhǐShí枳实
FRUCTUS AURANTII IMMATURUS
Immature Bitter Orange
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the small young fruit of
Citrus aurantium L. or its cultivated varieties or Citrus
sinensis Osbeck, small evergreen trees of the family
Rutaceae.
[■xplanation of Name] Zhĭ is an old word meaning
“orange plant”, and shí means “young fruit”.
[Habitat] It is mainly produced in Sichuan, Jiangxi,
Hunan, Fujian, Zhejiang and Guizhou provinces in China.
[Collection] It is collected during May and June.
The big fruits are cut into two parts and then dried in the
sun or at a low temperature. The fruit with dark green peel,
pleasant fragrance, and plump and ■rm pulp is the best.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and soaked. It is cut into
thin slices when soft and used directly or stir-fried with bran ■rst.
[Properties] Bitter, acrid; slightly cold.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, large intestine.
[Characteristics] It is bitter in taste with descending effect, and acrid with dispersing effect.
It is slightly cold but not drying, and works strongly and quickly. ■ntering the spleen, stomach and
large intestine channels, it is good at breaking up stagnated qi and at resolving accumulation and
phlegm to relieve distension or stuf■ness in excess pattern. Moreover, it is also effective for organ
prolapse.
[Actions] Breaks up stagnated qi and resolves accumulation and phlegm.
[Clinical Applications] 1. For distension in the stomach and large intestine, it can break up qi
by descending and dispersing.
For abdominal distension due to food accumulation, it is often combined with shān zhā (Fructus
Crataegi), shén qū (Massa Medicata Fermentata) and mài yá (Fructus Hordei Germinatus) to enhance
the effects.
For abdominal distension due to constipation in heat type, it is often combined with hòu pò
(Cortex Magnoliae Officinalis) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to move qi and purge the
large intestine, such as in the formula Xiăo Chéng Qì Tāng (Minor Purgative Decoction).
For abdominal distension accompanied by dyspepsia and spleen deficiency, it is combined
with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to strengthen the spleen and help resolve
food accumulation, such as in the formula Zhĭ Zhú Wán (Immature Bitter Orange and Atractylodes
Macrocephala Pill).
For abdominal distension due to damp heat and food accumulation in the stomach and large
intestine marked by constipation, or dysenteric diarrhea and tenesmus, it is combined with dà
huáng (Radix et Rhizoma Rhei) and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to clear damp heat and relieve
distension by purging feces, such as in the formula Zhĭ Shí Dăo Zhì Wán (Immature Bitter Orange
Stagnation-Moving Pill).
2. For chest stuf■ness or fullness, and coughing due to turbid phlegm obstruction, it is good at
resolving phlegm and breaking up the stagnated qi to relieve stuf■ness and fullness.
For chest stuf■ness due to phlegm obstruction and de■cient yang qi of the chest, it is often
combined with xiè bái (Bulbus Allii Macrostemi), guì zhī (Ramulus Cinnamomi) and guā lóu
(Fructus Trichosanthis) to warm yang and resolve phlegm to relieve stuf■ness, such as in the
formula Zhĭ Shí Xiè Bái Guì Zhī Tāng (Immature Bitter Orange, Chinese Chive and Cinnamon
Twig Decoction).
For epigastric stuf■ness or pain with heat-phlegm obstruction, it is often combined with
huáng lián (Rhizoma Coptidis), guā lóu (Fructus Trichosanthis) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae)
to clear heat and phlegm and break up the stagnated qi of the stomach, such as in the formula
Xiăo Xiàn Xiōng Jiā Zhĭ Shí Tāng (Minor Chest-Draining Decoction Plus Immature Orange
Fruit).
For coughing with profuse phlegm along with chest stuf■ness and pain, it is combined with
bàn xià (Rhizoma Pinelliae), tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis) and chén pí (Pericarpium Citri
Reticulatae) to dry dampness, resolve phlegm, move qi and relieve coughing and stuf■ness, such as
in the formula Dăo Tán Tāng (Phlegm-■xpelling Decoction).
For epigastric fullness and poor appetite due to phlegm obstruction and spleen deficiency
with both heat and cold signs, it is often combined with bàn xià qū (Rhizoma Pinelliae Fermentata),
huáng lián (Rhizoma Coptidis) and rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) to strengthen the spleen,
and enhance the effects of resolving phlegm and dissipating heat, such as in the formula Zhĭ Shí Xiāo
Pĭ Wán (Immature Bitter Orange and Glomus-Dispersing Pill).
3. In addition, if combined with huáng qí (Radix Astragali), rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), shēng má (Rhizoma Cimicifugae), chái hú (Radix Bupleuri) and similar herbs which
nourish qi and raise yang, it is effective for organ prolapse such as gastroptosis, hysteroptosis and
rectocele.
The intravenous injection is reported to treat various kinds of shock and shows remarkable
effects in boosting blood pressure.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g generally and 30 g maximum for
decoction, or made into pills or powder. For external use: its powder is mixed with liquid adjuvant
and applied topically, or is stir-fried ■rst for hot compresses. The bitter, acrid and cold properties are
reduced by stir-frying.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with
spleen and stomach de■ciency because of its acrid, bitter and cold properties and its qi-breaking
potency.
[Ingredients] It contains volatile oils, hesperidin, naringoside, N-methyltyramine, aurantiamarin
and synephrine, etc.
[Pharmacological Research] It can relieve spasms of the small intestine caused by acetylcholine
or barium chloride, and can increase gastric and intestinal peristalsis in laboratory animals. It can
induce contractions of the gallbladder and increase the muscular tension of the sphincter of Oddi. It
shows effects of antiulcer, analgesia, sedation and anti-anaphylaxis. It can inhibit the uterus of mice
in vitro. Its intravenous injection can increase blood ■ow in the coronary artery, brain and kidney,
and decrease cerebral and renal vascular resistance. It shows the effects of boosting blood pressure
and inhibiting shock in anesthetized dogs or rabbits. It also can inhibit thrombosis.
Attachment: ZhǐQiào 枳壳
Fructus Aurantii
[Source] It is the nearly mature fruit of Citrus aurantium L. and its cultivated varieties.
[Actions & Clinical Applications] Used directly or stir-fried
with bran ■rst, it is similar to zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus)
in properties, entered channels, actions and clinical applications,
but somewhat milder. It is good at moving pectoral qi to relieve
stuf■ness, fullness or distension of the chest and stomach.
For indigestion with epigastric fullness, it is often combined
with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), xiāng fù
(Rhizoma Cyperi) and bīng láng (Semen Arecae).
For hypochondriac distension due to liver qi stagnation, it is
combined with chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi)
and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), such as in the formula Chái Hú Shū Gān Săn (Bupleurum Liver-Soothing
Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: generally 3-10 g in decoction.
MùXiāng 木香
RADIX AUCKLANDIAE
Common Aucklandia Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the root of Aucklandia lappa Decne., a perennial herb of the family
Compositae.
[■xplanation of Name] Mù “wood” and xiāng “fragrant”. It is an herb with a wooden vine
3. For qi stagnation in the liver and gallbladder, it can not only move the stomach qi, but also the
qi of the liver and gallbladder.
For epigastric distention and pain, bitter taste in the mouth and dark urine due to damp-heat
retention in the liver and gallbladder, it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri), yù jīn (Radix
Curcumae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to disperse liver qi, clear heat and dry dampness. If
jaundice is seen in conjunction with the above problem, it is often combined with yīn chén (Herba
Artemisiae Scopariae), jīn qián căo (Herba Lysimachiae) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to
conduct the liver qi, clear heat and improve bile secretion.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or
powder. The directly dried herb is used for moving qi, whereas the roasted herb is used for arresting
diarrhea.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, body ■uid
de■ciency or excess ■re, since it is warm, drying and dispersing in property.
[Ingredients] It mainly contains volatile oils that include costol, costunolide, etc. It also
contains varieties of lactones (costus lactone), sterols (betulin), saussurine, organic acids, etc.
[Pharmacological Research] The extract can enhance rabbit intestinal movement amplitude
and intestinal muscular tension in vitro, and resist ACh, histamine and barium chloride-caused
muscular spasms of the intestines, as well as bronchial spasms. The decoction can improve gastric
secretion and gastrointestinal mobility and digestion, and can resist peptic ulcers and enhance
gallbladder contraction. Small doses of water extract and ethanol extract can excite the hearts of
frogs and dogs in vivo, while large doses show inhibitory effects. In addition, it also shows effects of
pain relief, anti-bacteria, diuresis, blood sugar reduction and ■brinolysis promotion.
Fó Shǒu 佛手
FRUCTUS CITRI SARCODACTYLIS
Buddha’s Hand
[Source] Initially appeared in Materia Medica of South Yunnan in the Qing Dynasty (1436
A.D.). Its original name was fó shŏu gān (佛手柑). It is the dried fruit of Citrus medica L. var.
sarcodactylis Swingle.
[■xplanation of Name] It is also called wŭ zhĭ gān
(五指柑). Fó “Buddha”, shŏu “hand” and wŭ zhĭ “five
■ngers”. The fruit looks like a human hand in shape.
[Habitat] It is mainly produced in Sichuan, Yunnan,
Guangdong, Guangxi and Fujian of China.
[Collection] The fruit is collected in autumn when
it has not yet become yellow or has just become yellow.
It is cut into slivers and then dried in the sun or at a low
temperature. The best quality is large with yellow peel,
white pulp and strong fragrance.
[Processing] After foreign substances are removed, it is moistened and then cut into pieces. It
is used raw.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Liver, spleen, stomach, lung.
[Characteristics] This herb is acrid and bitter with dispersing and unblocking properties.
Aromatic but not strong, it is warm in nature but its potency is mild. It enters the liver channel, so it
can soothe the liver and relieve qi stagnation. It also enters the spleen and stomach channels, so can
regulate qi and harmonize the middle jiao. It also enters the lung channel, so it can regulate qi and
eliminate dampness to resolve phlegm and relieve coughing. It is suitable for the syndrome of liver-
stomach disharmony.
[Actions] Soothes the liver and regulates qi, harmonizes the middle and dissipates phlegm.
[Clinical Applications] 1. For the syndrome of liver qi stagnation, this herb not only can
soothe the liver and relieve qi stagnation, but also can move qi and alleviate pain.
For distending pain of the hypochondrium due to liver qi stagnation, it is often used with chái
hú (Radix Bupleuri), qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae Viride), yù jīn (Radix Curcumae) and
those herbs having the effects of soothing the liver and regulating qi.
For distending hypochondriac pain of the gastric cavity due to liver-stomach disharmony, it
is often used with chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi), zhĭ qiào (Fructus Aurantii)
(stir-fried with bran), etc.
2. For the syndrome of qi stagnation in the spleen and stomach, it can move qi, harmonize
the middle and alleviate pain. For this syndrome manifested as gastric abdominal distending pain,
nausea, vomiting and poor appetite, it is often used with mù xiāng (Radix Aucklandiae), jú pí
(Pericarpium Citri Reticulatae), zhĭ qiào (Fructus Aurantii), etc.
3. For the syndrome of phlegm dampness obstructing the lung, it not only can dry dampness and
resolve phlegm, but also can move qi and relieve chest oppression. For this syndrome manifested
as cough with excessive phlegm, chest stuf■ness, breathlessness, or chest and hypochondrium
pain, it is often used with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), jú pí (Pericarpium Citri Reticulatae)
and guā lóu pí (Pericarpium Trichosanthis), which have the effects of dissipating phlegm and
moving qi.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction or used to make tea.
[Cautions & Contraindications] It is acrid and bitter in ■avor and warm and dry in nature,
which can consume qi and damage yin. Therefore it should be used cautiously for those with yin
de■ciency and de■ciency heat without qi stagnation.
[Ingredients] It contains volatile oils, bergapten and hesperidin, etc.
[Pharmacological Research] The ethanol extracts of this herb can inhibit intestinal smooth
muscles and remarkably relieve convulsions of the duodenum caused by acetylcholine. It also
can expand the coronary vessels and increase coronary flow. A high concentration of the ethanal
extracts can inhibit cardiac contractility, slow down the heart rate, lower blood pressure and protect
experimental myocardial ischemia. The decoction can relieve asthma and the volatile oils can
dissipate phlegm. In addition, it can resist convulsions, in■ammation and viruses.
Xiāng Fù香附
RHIZOMA CYPERI
Nutgrass Galingale Rhizome
WūYào 乌药
RADIX LINDERAE
Combined Spicebush Root
[Source] Initially appeared in Ri Hua-zi’s Materia Medica in the Tang Dynasty (about 713
A.D.). It is the dried root tuber of Lindera aggregata
(Sims) Kosterm., a shrub or small tree of the family
Lauraceae.
[■xplanation of Name] Wū “black” and yào
“herb”. It is brownish black and looks like wild sháo yào
(Radixe Paeoniae) in shape. The herb produced in Tian
Tai, Zhejiang Province is the best quality; thus it is also
called tái wū (台乌) or tiān tái wū yào (天台乌药).
[Habitat] It is produced in Zhejiang, Anhui,
Jiangxi and Shaanxi provinces of China, but mostly in
Zhejiang.
[Collection] The root is collected during the winter and following spring. After the rootlets
are removed, it is washed clean and dried in the sun. Big, plump, fresh and aromatic herbs are best in
quality.
Alternately, it is cut into thin slices when fresh and dried in the sun after its brown outer bark is
scraped off. Slices which are smooth and light red but without black spots inside are best.
[Processing] Before slicing, it is separated by size, moistened, cut into thin slices and dried
for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Lung, spleen, kidney, bladder.
[Characteristics] Acrid, warm, aromatic and dispersing in nature, it enters the lung, spleen,
kidney and bladder channels. It is good at moving qi, dispersing coldness, warming the kidney and
relieving pain. It is used for pain particularly caused by coldness, enuresis and frequent urination in
yang-de■ciency pattern.
[Actions] Moves qi, relieves pain, warms the kidney and disperses cold.
[Clinical Applications] 1. For chest and abdominal pain due to cold accumulation, it is good
at dispersing qi, warmly dispelling coldness and relieving pain.
For tightness of the chest, it is combined with xiè bái (Bulbus Allii Macrostemi), guā lóu pí
(Pericarpium Trichosanthis), yù jīn (Radix Curcumae), yán hú suŏ (Rhizoma Corydalis), etc.
For epigastric and abdominal distending pain, it is combined with mù xiāng (Radix
Aucklandiae), zhĭ qiào (Fructus Aurantii) (dry-fried), chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae),
etc.
For abdominal cold pain radiating to the testicles, it is combined with xiăo huí xiāng (Fructus
Foeniculi), mù xiāng (Radix Aucklandiae) and qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae Viride), such as
in Tiān Tái Wū Yào Săn (Tiantai Combined Spicebush Powder).
For menstrual abdominal pain with clots, it is combined with xiāng fù (Rhizoma Cyperi), dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis) and mù xiāng (Radix Aucklandiae) to promote qi ■ow, activate blood,
disperse cold and relieve pain.
2. For bladder cold-de■ciency pattern, it can ef■ciently warm the kidney and bladder, enabling
them to maintain their normal functions.
For enuresis or frequent urination due to yang de■ciency of the kidney and bladder, it is often
combined with shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae) to
nourish the kidney and reinforce yang to improve the function of controlling urination, such as in the
formula Suō Quán Wán (Stream-Reducing Pill).
For retention of urine and spasmodic pain of the lower abdomen, it can be used alone or
combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi), bì chéng qié (Fructus Litseae), fú líng (Poria),
etc.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into powder or
pills.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with blood de■ciency or internal
heat, since it is warm and drying in property and may consume blood and qi in the process of
application.
[Ingredients] It mainly contains alkaloids and volatile oils, including lindenrane, linderane,
linderol, linderaic acid, linderaic alcohol ester, linderaic camphor, linderalactone, etc.
[Pharmacological Research] It shows bidirectional effects on the gastrointestinal smooth
muscles by exciting and inhibiting as well. It can promote the secretion of peptic juices. The volatile
oils taken orally can excite the cerebral cortex, improve respiration, excite the cardiac muscles,
accelerate blood circulation, boost blood pressure and induce sweating. The volatile oils applied
externally can dilate blood vessels locally, accelerate blood circulation and relieve muscle spasms. In
addition, it can protect the liver, relieve pain, inhibit in■ammation and bacteria, arrest bleeding, and
work against coagulation, histamine and tumors.
Chén Xiāng 沉香
LIGNUM AQUILARIAE RESINATUM
Aquilaria Wood
qié (Fructus Litseae) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to increase the effects.
For vomiting in the pattern of spleen and stomach de■ciency cold, it is combined with rén
shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), dīng xiāng (Flos Caryophylli) and bái dòu kòu (Fructus Amomi
Kravanh) to invigorate the spleen, warm the middle, descend rebellious qi and arrest vomiting.
3. For wheezing in de■ciency type, it can warm the kidney and improve the grasping of qi to
relieve wheezing.
If combined with ròu guì (Cortex Cinnamomi), fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and bŭ gŭ
zhī (Fructus Psoraleae), it is particularly suitable for chronic wheezing in the kidney-yang-de■ciency type
where the kidney fails to adequately receive qi, such as in the formula Hēi Xī Dān (Galenite ■lixir).
For chronic wheezing with profuse phlegm, considered as excess in the upper and de■ciency
in the lower, it is often combined with zĭ sū zĭ (Fructus Perillae), qián hú (Radix Peucedani), bàn xià
(Rhizoma Pinelliae) and hòu pò (Cortex Magnoliae Officinalis) to resolve phlegm, relieve cough
and descend qi to relieve wheezing, such as in the formula Sū Zĭ Jiàng Qì Tāng (Perilla Fruit Qi-
Descending Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g in decoction for a short time or 0.5-1.5 g
in powder dissolved in water.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin deficiency and
excessive ■re, since it is warm and may consume yin and assist ■re.
[Ingredients] It contains volatile oils (mainly including benzyl acetone and p-methoxy benzyl
acetone), terpene alcohols, cinnamic acid, etc.
[Pharmacological Research] The extract can prolong the cyclobarbital-induced sleeping time
of mice. The decoction and the water-alcohol extract can inhibit active contraction of the ileum in
guinea pigs, and resist spasmodic contractions caused by histamine or acetylcholine. The volatile oils
can promote the secretion of peptic juices and bile. It also shows the effects of anesthesia, analgesia,
sedation, relieving wheezing and relaxing muscles. The decoction can remarkably inhibit human
tuberculosis, salmonella typhosa and Shigella dysenteriae.
[Notes] Some allergy cases have been reported. It is in short supply, so fakes that may cause
adverse effects such as nausea, vomiting and diarrhea can be found .
Tán Xiāng 檀香
LIGNUM SANTALI ALBI
Sandalwood
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and
South Kingdoms (500 A.D.). It is the heartwood of the trunk
of Santalum album L., a small evergreen tree of the family
Santalum.
[■xplanation of Name] Tán “sandalwood” and xiāng
“fragrant”. It is also called shān tán (山檀), which is the
transliteration of candana in Sanskrit.
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Yunnan and
Taiwan of China.
[Collection] It is collected all year round, but better in
summer. Wood which is heavy, solid, of permanent fragrance,
covered with oily spots and which smells like incense when burned is the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is cut into slices or small segments and used raw.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, lung.
[Characteristics] It is acrid, dispersing and warmly unblocks the channels. It is fragrant and
enters the spleen, stomach and lung channels. It can warmly move qi to relieve pain and improves
appetite which is impaired by cold. It is good for fullness, distension, poor appetite or distending
pain in the chest and epigastric region which is caused by coldness.
[Actions] Moves qi, disperses cold and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For chest and abdominal cold pain, chest pain and epigastric cold
pain, it is good at warmly moving qi and relieving pain, and at activating the spleen to stimulate the
appetite.
For chest and abdominal cold distending pain, it is often combined with chén xiāng (Lignum
Aquilariae Resinatum), guì zhī (Ramulus Cinnamomi) and huò xiāng (Herba Agastachis).
For chest pain due to qi and blood stagnation elicited by coldness, it is often used together
with bīng piàn (Borneolum Syntheticum), yán hú suŏ (Rhizoma Corydalis) and bì bá (Fructus
Piperis Longi), such as in the formula Kuān Xiōng Wán (Chest-Releasing Pill).
For epigastric cold pain accompanied by vomiting and poor appetite, it is ground into powder
and taken with dried ginger decoction, or used in combination with chén xiāng (Lignum Aquilariae
Resinatum), bái dòu kòu (Fructus Amomi Kravanh), shā rén (Fructus Amomi), etc.
2. In addition, if used in combination with fú líng (Poria) and jú hóng (■xocarpium Citri
Rubrum) in powder and taken with ginseng decoction, it can improve appetite and stop vomiting and
can be applied for dif■culty in swallowing food, cardiac spasm and esophageal cancer.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g in decoction, and decocted later or
decocted for a short time only; or made into pills or powder. For external use: it is ground in water
and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, de■ciency
heat or bleeding due to heat, because it is acrid, dispersing and warm in properties and may damage
yin and assist pathogenic ■re.
[Ingredients] It contains 3%-5% volatile oils, which include α-santalol, β-santalol, santene,
santenone, etc.
[Pharmacological Research] It shows negative inotropic action on the isolated frog heart by
perfusion. It can relieve the arrhythmia induced by Sì Nì Tāng (Frigid ■xtremities Decoction) or wŭ
jiā pí (Cortex Acanthopanacis). α-santalol and β-santalol have antibiotic effects.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was liàn shí (楝实). It is the ripe fruit of Melia
toosendan Sieb.et Zucc., a deciduous tree of the family Meliaceae.
[■xplanation of Name] Chuān is the abbreviation for Sichuan Province, liàn means “fabric
cleanser” and zĭ means “seed”. It is the fruit of the tree but has the appearance of a seed. Its burnt ash
Xiè Bái 薤白
BULBUS ALLII MACROSTEMI
Long Stamen Onion Bulb
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was xiè
(薤). It is the dried bulb of Allium macrostemon Bge. or
Allium chinensis G. Don, two kinds of perennial herbs
of the family Liliaceae.
[■xplanation of Name] Xiè “vegetable” and
bái “white”. Its leaf is like that of the Chinese chive, a
vegetable popular in China, and its bulb underground
is pure white and used as medicine. It is also known as
jiào tóu (蕌头) in the south of China, where jiào means
“moon white” and tóu means “head”.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang, Hebei, Hubei and the northeast areas of
China, of which that produced in Jiangsu is the best in quality.
[Collection] It is collected during the summer and autumn, and cleaned with water. After the
■brous roots are removed, it is steamed thoroughly or blanched in boiling water and then dried in the
sun. Big, solid, plump, translucent and yellow-white bulbs without ■ower shoots are the best.
[Processing] Impurities and outer layer are removed before use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Lung, heart, stomach, large intestine.
[Characteristics] Acrid and warm in property and dispersing and dredging in action, it enters
the lung, stomach and large intestine channels. It is good at dispersing the stagnated yang qi and
moving cold accumulation, and thus can treat cold-related chest distress, cardiac pain, qi stagnation
of the stomach and large intestine, and dysentery with tenesmus.
[Actions] Unblocks yang and moves qi to relieve stagnation.
[Clinical Applications] 1. For chest distress and cardiac pain due to chest yang stagnation
and cold phlegm accumulation, it is often combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), bàn xià
(Rhizoma Pinelliae), zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) and guì zhī (Ramulus Cinnamomi) to
activate qi of the chest, dissipate phlegm and warmly unblock the heart channel, such as in the
formula Guā Lóu Xiè Bái Bái Jiŭ Tāng (Trichosanthes, Chinese Chive and White Wine Decoction),
Guā Lóu Xiè Bái Bàn Xià Tāng (Trichosanthes, Chinese Chive and Pinellia Decoction) and
Zhĭ Shí Xiè Bái Guì Zhī Tāng (Immature Bitter Orange, Chinese Chive and Cinnamon Twig
Decoction).
For chest distress and stabbing pain due to accumulation of turbid phlegm and blood stasis, it
is often combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and dān
shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) to activate qi and blood of the chest to relieve chest
stuf■ness and pain.
2. For stomach and abdominal distending pain, it is often combined with gāo liáng jiāng (Rhizoma
Alpiniae Of■cinarum), shā rén (Fructus Amomi) and mù xiāng (Radix Aucklandiae) to relieve the
distension and pain by warmly moving qi and dispelling cold.
3. For dysentery with tenesmus, it can relieve the tenesmus and abdominal distension by moving qi.
For dysentery in de■ciency-cold pattern, it is often combined with zhĭ shí (Fructus Aurantii
Immaturus) (stir-fried), chái hú (Radix Bupleuri), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) (stir-fried) and zhì
gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae Praeparata cum Melle), such as in the formula Sì Nì Săn
Jiā Xiè Bái Tāng (Frigid ■xtremities Powder Plus Chinese Chive).
For dysentery with abdominal distension and tenesmus in damp-heat pattern, it is combined
with huáng lián (Rhizoma Coptidis), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and mù xiāng (Radix
Aucklandiae) to clear toxic heat and dry dampness.
4. In addition, the fresh herb is mashed and applied externally for carbuncles and ulcers.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: it is mashed and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with poor digestion, weak
stomach and those who cannot stand the odor of garlic, since it is acrid, bitter and alliaceous.
[Ingredients] The bulb of Allium macrostemon Bge. contains macrostemonoside, daucosterol,
adenosine, β-sitosterol, amber acid, prostaglandin A1, B1, and volatile oils with a strong odor that
contain 19 kinds of sulfur compounds and some microelements such as zinc, copper, iron, etc. The
bulb of Allium chinensis G. Don contains volatile oils which include dimethyl trisul■de.
[Pharmacological Research] It can improve fibrinolysis, reduce artery lipid plaque, blood
lipids and LPO (lipid peroxide), and can inhibit platelet aggregation and arterial smooth muscle cell
proliferation. Its water extract inhibits bacterium dysenteriae and staphylococcus aureus. Moreover,
it shows effects of lowering blood pressure, diuresis, anticancer and analgesia.
Dà FùPí大腹皮
PERICARPIUM ARECAE
Areca Peel
[Source] Initially appeared in Ri Hua-zi’s Materia Medica in the Tang Dynasty (713 A.D.).
Its original name was dà fù (大腹). It is the dried fruit peel of Areca catechu L., an evergreen tree of
the family Palmaceae.
[■xplanation of Name] Dà “big”, fù “belly” and pí “peel”. It is the fruit peel of bīng láng
Summary
Continued
Medicinal Mù Xiāng Xiāng Fù Wū Yào
Slightly sweet, slightly bitter;
Properties Bitter; warm Warm
neutral
Entered Spleen, stomach, large intestine, Lung, spleen, kidney,
Liver, sanjiao
channels gallbladder bladder
· Soothes the liver, regulates qi
Regulates the spleen and stomach and regulates menstruation to Moves qi to relieve pain,
Actions qi stagnation and invigorates the relieve pain warms the kidney and
spleen · Releases the exterior when used dissipates cold
Differences
raw
Distending pain in the stomach · Stuffiness in the chest and
and abdomen, dampness-heat hypochondriac pain due to liver
All pain in the chest,
dysentery with tenesmus, diarrhea and qi stagnation, stomach and
hypochondrium,
with sensation of incomplete abdomen pain due to congealing
stomach and abdomen,
defecation due to food retention, cold and qi stagnation, testalgia
cold abdominal colic,
Indications abdominal distention due to spleen due to cold stagnation in the liver
dysmenorrhea due
deficiency and qi stagnation, channel, menstrual irregularities,
to cold, enuresis and
hypochondriac pain, jaundice, dysmenorrhea, distending pain
frequent urination due to
gallstones due to spleen failing to of breasts due to liver stagnation
yang de■ciency
transport and transform and liver · ■xterior syndrome accompanied
failing to promote free ■ow of qi by qi stagnation
· Moves qi but does not leak qi or break qi diaphragm and regulates the middle
All pain in the chest, hypochondrium, stomach
and abdomen due to congealing cold and qi
stagnation, vomiting due to adverse qi and Chest impediment with cold pain,
Indications stomach cold, deficiency-type dyspnea due to epigastric cold pain with vomiting
de■ciency cold of the kidney, upper excess and and poor appetite
lower de■ciency with dyspnea and cough due to
phlegm-■uid retention
Continued
Medicinal Xiè Bái Dà Fù Pí
Properties Bitter; warm Slightly warm
Entered channels Lung, heart Spleen, small intestine
· Removes qi stagnation in large intestine
Differences
Review Questions
1. What is the concept of herbs for regulating ■ow of qi? What are the common characteristics, actions, indications,
cautions and contraindications of the herbs in this chapter?
2. ■xlpain the properties, actions, indications, cautions and contraindications of chén pí, qīng pí, zhĭ shí, mù xiāng and
xiāng fù.
3. ■xlpain the properties, actions, indications, cautions and contraindications of wū yào, chén xiāng and chuān liàn zĭ.
4. ■xlpain the characteristics of chén pí, qīng pí , zhĭ shí, xiè bái, chén xiāng.
5. These three herbs: mù xiāng, xiāng fù, and wū yào can promote qi circulation to relieve pain, but what are the
differences among them?
6. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: chén pí and qīng pí;
zhĭ shí and zhĭ qiào; chén xiāng and tán xiāng; xiāng fù and chái hú; zhĭ shí and hòu pò.
7. These five herbs: bái zhĭ, màn jīng zĭ, chì sháo, chuān wū and mù xiāng can relieve pain, but what are the
differences among them?
8. ■xplain the actions and indications of the following paired herbs: xiè bái and guā lóu; mù xiāng and huáng lián;
chén pí and bàn xià; xiāng fù and gāo liáng jiāng.
CHAPTER 9
Herbs that Improve the Digestion
[De■nition] This group of herbs is able to promote digestion or to facilitate the movement of
the digestive tract to reduce food stagnation.
[Properties & Actions] Most herbs in this chapter are sweet and neutral and a few of them
are slightly warm. They mainly enter the spleen and stomach and act to promote digestion, move the
stomach and intestines, and activate the transportation and transformation functions of the spleen and
stomach.
[Indications] This group of herbs is mainly used for food accumulation marked by epigastric
distention and stuf■ness, belching with bad odor, acid re■ux, nausea, vomiting, lack of desire for
food, abnormal defecation and chronic dyspepsia with weak action of the spleen and stomach. The
majority of the herbs have gentle action, so they are suitable for more chronic or relatively mild cases.
[Modi■cations] ■ach herb in this chapter has its own characteristics and corresponding body
conditions, even though there are some similarities among them. We need to learn how to choose
the proper herb and how to make suitable combinations of herbs to improve the efficacy. Since food
accumulation is often accompanied by qi stagnation, herbs here need to be combined with herbs that
activate qi to help remove stagnation. For food accumulation with cold signs, they are combined with
herbs for warming the interior in order to disperse cold and facilitate digestion. For long-term food
accumulation transforming into heat, bitter and cold herbs should be used in combination to clear up
heat or purge the heat. For food accumulation accompanied by dampness obstructing the middle jiao,
aromatic herbs that transform dampness should be chosen to work together with herbs in this chapter
in order to enliven the spleen and resolve dampness. For food accumulation with weakness of the
spleen and stomach, herbs that invigorate the spleen and stomach should be chosen in order to treat
the root and branch simultaneously.
[Cautions & Contraindications] The herbs in this group are generally mild in properties and
actions, but some of them may slightly consume qi. For those patients with food accumulation and qi
de■ciency, it is important to protect the spleen and stomach; high dosage or prolonged use of herbs
in this group should be avoided in order to protect healthy qi.
Shān Zhā 山楂
FRUCTUS CRATAEGI
Chinese Hawthorn Fruit
For food stagnation with spleen deficiency, it can be combined with bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae), slightly stir-fried zhĭ qiào (Fructus Aurantii) and scorch-fried shén qū
(Massa Medicata Fermentata) to strengthen the spleen and promote digestion.
2. For diarrhea and dysentery, the scorch-fried or charred herb can both promote digestion and
stop diarrhea or dysentery.
For painful diarrhea due to impairment by overeating, scorch-fried shān zhā (Fructus Crataegi)
can be used alone or combined with qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae Viride) to promote
digestion and stop diarrhea.
For food stagnation due to spleen de■ciency — marked by poor appetite, fatigue, abdominal
distention and loose stools — it can be combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), stir-
fried bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to
strengthen the spleen, promote digestion and harmonize the stomach, such as in the formula Qĭ Pĭ
Wán (Spleen-Initiating Pill).
For acute dysentery diagnosed as intermingling of damp heat and food stagnation — marked
by bloody diarrhea with mucus, tenesmus, fever and abdominal pain — it can be combined with huáng
lián (Rhizoma Coptidis), kŭ shēn (Radix Sophorae Flavescentis) and mù xiāng (Radix Aucklandiae)
to clear heat, dry dampness, promote digestion to remove stagnated food and relieve toxicity to stop
dysentery.
3. For painful swelling due to qi and blood stagnation, it can activate the qi and blood to relieve
pain. It can be used alone for patients with mild symptoms or combined with other herbs for patients
with severe ones.
For postpartum abdominal pain and lochiorrhea due to qi and blood stagnation, it can be used
with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), xiāng fù (Rhizoma Cyperi) and hóng huā (Flos Carthami),
such as in the formula Tōng Yū Jiān (Stasis-Unblocking Decoction).
For amenorrhea or dysmenorrhea, it can be used with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis),
táo rén (Semen Persicae) and yì mŭ căo (Herba Leonuri).
For pain in the chest and hypochondrium due to qi and blood stagnation, it can be combined
with chái hú (Radix Bupleuri), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and yù jīn (Radix Curcumae).
For colic pain, it can be combined with jú hé (Semen Citri Reticulatae), lì zhī hé (Semen
Litchi) and xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi).
4. Recently it has been used alone or with other herbs to treat coronary heart disease, angina,
hyperlipidemia and hypertension.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g, at most 30 g in decoction, or made
into pills or powder. For external use: decocted or mashed into the proper amount. The stir-fried or
charred product is used for diarrhea and dysentery.
[Cautions & Contraindications] Because of its sour ■avor, it is not suitable for persons with a
weak stomach and sensitivity to hyperacidity.
[Ingredients] Components are quercetin, quercitrin, hyperin, catechols, many organic acids,
lactone glycosides, lipase, carbohydrates, vitamin C, ribo■avin, calcium, phosphorus and iron, etc.
[Pharmacological Research] It can promote digestion by increasing the enzymes in the
stomach and gastric secretions. It also can strengthen the heart, lower blood pressure, increase
coronary blood flow, dilate blood vessels; can work against arrhythmia, myocardial ischemia,
hypoxia and necrosis; can lower cholesterol, prevent atherosclerosis, promote digestion, inhibit
bacteria, tranquilize the mind, increase capillary permeability, contract the uterus and enhance
immunity, etc.
Shén Qū神曲
MASSA MEDICATA FERMENTATA
Medicated Leaven
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties (Yào Xìng Lùn, 药性论) in
the Tang Dynasty (618-907 A.D.). It is a fermented
mixture of ■our and herbs.
[ ■ x p l a n a t i o n o f N a m e] S h é n “ s u p e r
effectiveness” and qū “fermented substance”. It is
also called liù qū (六曲) or liù shén qū (六神曲). Liù
means “six”, since it is made from the fermented
mixture of flour and five other herbs. In ancient
China, during its processing, people would pray to the
gods for successful production.
[Habitat] Produced all over China.
[Collection] Flour or bran should be blended
well with almond paste, chì xiăo dòu (Semen
Phaseoli) powder, chopped fresh qīng hāo (Herba
Artemisiae Annuae), fresh cāng ĕr (Herba Xanthii) and
the juice of fresh là liào (Herba Polygoni Hydropiperis). The mixture should be cut into pieces, put into
a basket and covered with hemp and paper mulberry leaves. It should be kept warm to ferment for one
week, then taken out when the yellow mycelium emerges, cut into small cubes and dried in the sun. The
best products are dry and preserved for a long time without insect infestation or impurities.
[Processing] The cover should be removed and the leaven cut into small cubes and dried in
the sun. It can be used raw, stir-fried or stir-fried to brown.
[Properties] Sweet, aromatic; slightly warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is sweet and slightly warm to comfort the stomach. Its aromatic property
normally induces dispersing, moving qi to relieve distension and to release the exterior, so that it
is particularly good for food retention with exterior syndrome. It is also often applied together with
medicinal minerals and shells in pills to help digestion and food absorption, or to work as an excipient.
[Actions] Promotes digestion to resolve food retention, invigorates the spleen and calms the
stomach.
[Clinical Applications] 1. For food retention and dyspepsia, it can transport and transform
food to improve the digestion, can invigorate the spleen and comfort the stomach.
For food retention marked by abdominal distension and fullness, poor appetite, vomiting,
abdominal pain and diarrhea, it is often combined with mài yá (Fructus Hordei Germinatus), shān
zhā (Fructus Crataegi) and lái fú zĭ (Semen Raphani), such as in the formula Băo Hé Wán (Harmony-
Preserving Pill).
For food retention due to dysfunction of the spleen, it is combined with dăng shēn (Radix
Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and chén pí (Pericarpium Citri
Reticulatae) to strengthen the spleen, reduce stagnation and move the qi, such as in the formula Jiàn
Pí Wán (Spleen-Fortifying Pill).
For chronic dyspepsia with abdominal distending pain, it is often combined with mù xiāng
(Radix Aucklandiae), hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) and sān léng (Rhizoma Sparganii), such
as in the formula Mù Xiāng Shén Qū Wán (Common Aucklandia Root and Medicated Leaven Pill).
2. In addition, it is also added to pills that contain minerals or shells to aid digestion and food
absorption, such as in the formula Cí Zhū Wán (Loadstones and Cinnabar Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in decoction; also used in pills or powder.
Stir-fried to brown for promoting digestion.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of spleen yin deficiency with
excessive heat in the stomach because its warm property may injure the yin and assist pathologic ■re.
[Ingredients] Components are yeast, amylase, vitamin B complex, ergosterol, protein, fat and
volatile oils, etc.
[Pharmacological Research] It can promote the secretion of digestive juices to improve
digestion. It also acts like vitamin B complex.
[Source] It is a fermented mixture of flour, bran and about 40 herbs including zĭ sū (Folium et Caulis
Perillae), jīng jiè (Herba Schizonepetae), fáng fēng (Radix Saposhnikoviae), hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis),
bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), mù xiāng (Radix Aucklandiae), zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus)
and qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae Viride).
[Habitat] Also called quán zhōu shén qū (泉州神曲) or fàn zhì qū (范志曲), it is mainly produced in
Quanzhou, Fujian Province.
[Properties] Bitter; warm.
[Actions] Promotes digestion and resolves food retention, disperses wind-cold, activates qi flow and
transforms dampness, and invigorates the spleen.
[Clinical Applications] Food retention and dyspepsia which is accompanied by external wind-cold syndrome,
and diarrhea and/or vomiting due to pathogenic summerheat dampness.
[Dosage & Administration] The same as for shén qū.
Mài Yá 麦芽
FRUCTUS HORDEI GERMINATUS
Germinated Barley
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties (Yào Xìng Lùn, 药性论) in the
Tang Dynasty (618-907 A.D.). Its original name was dà
mài niè (大麦糵). It is a dried, sprouted fruit of Hordeum
vulgare L., an annual herb of the family Gramineae.
[■xplanation of Name] Mài “barley” and yá
“sprout”. Its alternative names are dà mài yá and mài niè.
Dà mài and mài both mean “barley”, yá “sprout” and niè,
“spout of barley, wheat or beans”. It is the sprouted fruit
of barley.
[Habitat] Widely produced in China.
[Collection] The barley should be soaked in an
appropriate amount of water and kept in an environment
with proper temperature and humidity until the sprout grows
up to 0.5 cm in length. It should be dried in the sun or in an oven with low temperature. The best quality is
yellow with a sprout.
[Processing] After removing the impurities, it can be used raw, or stir-fried to yellow or to
brown.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, liver.
[Characteristics] It is sweet and neutral, and enters the spleen, stomach and liver channels.
It is effective at promoting digestion of starchy foods such as rice, flour, potatoes and yams. It
can terminate lactation. The sprouting of barley implies growing and spreading, so it is also used
for moving the liver qi to help treat liver stagnation syndrome and liver and stomach disharmony
syndrome.
[Actions] Promotes digestion and comforts the stomach, terminates lactation and relieves
breast distention and pain, and soothes the liver.
[Clinical Applications] 1. For food retention, it strongly promotes digestion.
For food retention marked by distention and fullness in the stomach, vomiting, diarrhea and
poor appetite, mài yá (Fructus Hordei Germinatus) can be used alone or combined with gŭ yá (Fructus
Setariae Germinatus), shān zhā (Fructus Crataegi) and shén qū (Massa Medicata Fermentata) to
improve the effects.
For food retention along with poor transportation and transformation due to qi de■ciency of the
spleen and stomach, marked by abdominal distention after meals, mài yá (Fructus Hordei Germinatus) is
often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to strengthen the spleen and help digestion.
2. For terminating lactation or swollen breasts, it is normally used in a large dose.
For galactorrhea or terminating lactation, 60-120 g of raw or stir-fried mài yá (Fructus Hordei
Germinatus), either alone or both in a mixture, is recommended for use in a decoction.
For milk accumulation marked by swollen breasts, mài yá (Fructus Hordei Germinatus) is
used in normal dose together with chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi), pú gōng
yīng (Herba Taraxaci) and lòu lú (Radix Rhapontici).
3. For liver qi stagnation and liver-stomach disharmony syndromes, it soothes the liver in a mild
way, so it is often used as an assistant in a formula.
For hypochondriac distention, mài yá (Fructus Hordei Germinatus) is often combined with
chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi) and cì jí lí (Fructus Tribuli).
For belching and poor appetite due to liver-stomach disharmony, mài yá (Fructus Hordei
Germinatus) is often combined with qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae Viride), chén pí
(Pericarpium Citri Reticulatae) and fó shŏu (Fructus Citri Sarcodactylis).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g, or 30-120 g (big dose) in decoction, or
used in pills or powder. The larger dose is used for terminating lactation. Used raw for strengthening
the spleen and comforting the stomach, and stir-fried for moving qi and improving the digestion.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated for women during lactation, as it restrains
lactation.
[Ingredients] The major components are amylase, inverted carbohydrase, vitamins B and C,
fat, lecithin, dextrin, maltose, glucose, hordenine, α-tocotrienols and glycoside.
[Pharmacological Research] Mài yá promotes digestion and lowers blood sugar levels. It
regulates lactation in a double way, as the smaller dose induces lactation and the larger dose
terminates it. Hordenine has been shown to have a similar action as ephedrine in strengthening
the tension and movement of the uterus of guinea pigs, and in relieving the bronchospasm of
cats. Hordenine A and B have antifungal actions. Mài yá also reduces blood lipids and protects
the liver.
GǔYá 谷芽
FRUCTUS SETARIAE GERMINATUS
Grain Sprout
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and
South Kingdoms (500 A.D.). Its original name was niè mĭ
(糵米). It is a dried sprouted fruit of Setaria italica (L.)
Beauv., an annual herb of the family Gramineae.
[■xplanation of Name] It is also known as sù niè
(粟糵) and niè mĭ. Gŭ or sù “grain”, niè “sprout of wheat,
barley or bean” and mĭ, “millet”. It is the sprouted ripe
caryopsis of grain.
[Habitat] Mainly produced in the north and
northwest of China.
[Collection] The grain should be soaked in an
appropriate amount of water and kept in an environment
with proper temperature and humidity until the sprout
grows up to 6 mm in length. It should then be dried in the sun or in an oven with low temperature.
[Processing] After removing impurities, it can be used raw or stir-fried to yellow or to brown.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is sweet, mild and warm, and enters the spleen and stomach channels.
Good at promoting digestion and tonifying qi, it reduces food retention without causing any damage
to the stomach. ■ffective for food retention with de■ciency-cold of the spleen.
[Actions] Promotes digestion and comforts the stomach, invigorates the spleen and improves
appetite.
[Clinical Applications] For food retention, it promotes digestion similarly to mài yá (Fructus
Hordei Germinatus) but in a milder way, and in addition nourishes the spleen.
For food retention with epigastric and abdominal distention, gŭ yá (Fructus Setariae
Germinatus) is combined with stir-fried-to-brown shān zhā (Fructus Crataegi), shén qū (Massa
Medicata Fermentata) and mài yá (Fructus Hordei Germinatus) to improve the effects.
For food retention with poor appetite and spleen qi deficiency, gŭ yá (Fructus Setariae
Germinatus) is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae), shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to
strengthen the spleen qi and promote digestion.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g, or 30 g (big dose) in decoction, or used
in pills or powder. The raw herb is used for comforting the stomach, the stir-fried-to-yellow herb
for improving the digestion in a milder way, and the stir-fried-to-brown herb for improving the
digestion in a stronger way. It can be used alone or as a combination of the raw and the stir-fried-
to-brown.
Attachment: Dào Yá 稻芽
Fructus Oryzae Germinatus
[Source] Dào yá initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and South
Kingdoms (500 A.D.). It is the dried sprouted fruit of Oryza sativa L., an annual herb of the family Gramineae. It is
also known as niè mĭ (糵米) or dào niè (稻糵).
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Actions] Promotes digestion, harmonizes the middle jiao, strengthens the spleen and improves the appetite.
[Clinical Applications] For food retention, dyspepsia or poor appetite due to spleen qi deficiency, it can
resolve food stagnation without causing any damage to the stomach yin. In addition, it also can be used for beriberi.
[Dosage & Administration] The same as gŭ yá (Fructus Setariae Germinatus).
[Cautions & Contraindications] Amylase has the action of promoting digestion, but it is not able to stand high
temperatures, so stir-frying or decocting may damage its effectiveness, while slight stir-frying does not decrease the
amount of amylase.
[Ingredients] It contains starch, protein, amylase and vitamin B.
Lái FúZǐ莱菔子
SEMEN RAPHANI
Radish Seed
[Source] Initially appeared in Ri Hua-zi’s Materia Medica in the Tang Dynasty (713 A.D.).
Its original name was luó bo zĭ (萝卜子). It is the dried
ripe seed of Raphanus sativus L., an annual or biennial
plant of the family Cruciferae.
[■xplanation of Name] Lái “wheat”, fú “submit,
be restrained” and zĭ “seed”. It is the ripe seed used
for improving indigestion caused by wheat- or flour-
based food retention. Lái is similar to lú (芦) in Chinese
pronunciation, so lái fú zĭ is also called lú fú zĭ (芦菔子),
and colloquially called luó bo zĭ meaning “radish seed”.
[Habitat] Widely produced in China.
[Collection] The seed pods are collected in
summer when completely ripe and dried in the sun. Best
quality seeds are cleaned of impurities, big, full and
solid with a reddish brown color.
[Processing] Seeds should be cleaned and dried,
used raw or stir-fried and pounded before use.
[Properties] Acrid, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, lung.
[Characteristics] Acrid, sweet and neutral, it is both ascending and descending in action with
strong effects. It enters the spleen and stomach, and is good at reducing food retention and relieving
distension; it also enters the lung channel to resolve phlegm and descend the lung qi. Normally
applied for food retention combined with abdominal distention and fullness, and for cough and
wheezing with phlegm congestion either with heat or cold.
[Actions] Promotes digestion and relieves abdominal distension, descends lung qi and
resolves phlegm.
[Clinical Applications] 1. For food retention with distension, it can promote digestion to
resolve the retention and move qi to relieve the distention.
For food retention with obvious abdominal distention, fullness or abdominal pain and
diarrhea, lái fú zĭ (Semen Raphani) is often combined with shān zhā (Fructus Crataegi), shén qū
(Massa Medicata Fermentata) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to promote digestion and
harmonize the stomach, such as in the formula Băo Hé Wán (Harmony-Preserving Pill).
For dyspepsia with spleen qi deficiency, bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
is added to the above formula for tonifying the spleen, such as in the formula Dà Ān Wán (Great
Tranquility Pill).
For abdominal distension from over-use or misuse of rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng),
lái fú zĭ (Semen Raphani) can be used to move the qi to relieve the distention.
2. For phlegm-congested cough or wheezing, it is effective in reducing phlegm and relieving
cough and wheezing by descending qi.
For wheezing with phlegm and food accumulation, chest compression and poor appetite, lái
fú zĭ (Semen Raphani) can be applied alone or with bái jiè zĭ (Semen Sinapis) and sū zĭ (Fructus
Perillae) to strengthen the effect of descending qi and resolving phlegm, such as in the formula Sān
Zĭ Yăng Qīn Tāng (Three-Seed Filial Devotion Decoction).
3. For wounds and injuries, fresh lái fú zĭ (Semen Raphani) is pounded into paste and mixed with
warm alcohol for topical application. For habitual constipation and hypertension, lái fú zĭ (Semen
Raphani) is made into powder and used internally.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g crushed in decoction, or in pills or
powder. For external use: an appropriate amount of powder is mixed with liquid. Milder in property
and effects, the stir-fried herb is normally used for patients with de■ciency.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of qi de■ciency, or when there
is no food and phlegm accumulation, as its acrid property, which induces dispersing action, may
consume qi.
[Ingredients] Contains a small amount of volatile oils, a large amount of fatty oils, phenols,
alkaloids and ■avonoids.
[Pharmacological Research] In rabbits it has been shown to enhance the rhythmic contraction
of the ileum, inhibit gastric emptying, increase the tension of the pyloric sphincter and decrease the
tension of the longitudinal muscle of the gastric fundus. Its extract has obvious effects on lowering
blood pressure, stopping cough, expelling phlegm, lowering the serum cholesterol level and
preventing coronary atherosclerosis. Its aqueous extract is antibacterial.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the Han Dynasty
(206 B.C.-220.A.D). Its original name was pí chī lĭ huáng pí (肶胵里黄皮). It is the dried gizzard
For gallstones, it is often combined with jīn qián căo (Herba Lysimachiae), yù jīn (Radix
Curcumae) and yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae).
4. It can dissolve lumps and move blood stasis in case of amenorrhea.
For hypochondriac hardness with abdominal distention, it is combined with chén xiāng
(Lignum Aquilariae Resinatum) and shā rén (Fructus Amomi), or with biē jiă (Carapax Trionycis)
and raw mŭ lì (Concha Ostreae) to enhance the effects of softening and dissipating.
For amenorrhea, it is often combined with sān léng (Rhizoma Sparganii), é zhú (Rhizoma
Curcumae) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to improve the blood circulation and unblock
the channels.
For chronic sores, ulcers and ulcerative gingivitis, it is topically applied to remove the
ulceration and promote healing.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction; 1.5-3 g each time in powder
or in pills. For external use: an appropriate amount of powder is mixed with liquid or other medicinal
powder for topical application. Stir-fried powder is better than decoction in its effects.
[Cautions & Contraindications] It should be used with caution for patients with spleen
de■ciency but without food retention, since it has strong effects on promoting digestion.
[Ingredients] Mainly contains gastric hormones, amylase, a small amount of protease, keratin
and various types of amino acids.
[Pharmacological Research] It increases the secretion and acidity of gastric juices, and
improves the movement and emptying of the stomach. Its decoction or acid extract can accelerate the
excretion of radiostrontium from urine.
JīShǐTéng 鸡矢藤
HERBA PAEDERIAE
Chinese Fevervine
pain. For wounds, injuries, dysmenorrhea, postoperative pain and neuralgia, it is used alone or
in combination. It can be applied in decoction for internal use, or applied topically or through an
injection.
6. If it is decocted or the fresh herb pounded, it also can be applied externally for treating neuro-
dermatitis, eczema or skin itching to transform the dampness and relieve itching.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g, or 30-60 g in large dose for decoction
or wine-brew. For external use: the pounded herb is used for topical application and the decocted
herb for washing the skin.
[Cautions & Contraindications] Overdose may cause dizziness because of its noxious odor. It
should not be used for women during pregnancy since it promotes blood circulation and may cause
bleeding.
[Ingredients] Mainly contains paederoside, γ-sitosterol, arbutin, volatile oils and unsaturated
fatty acids.
[Pharmacological Research] It has good effects in analgesia and sedation, anti-in■ammation,
lowering blood pressure, protecting the liver, anti-bacteria, anti-virus, promoting phlegm expectoration
and the detoxi■cation of organophosphorus poisoning.
Summary
Continued
Medicinal Shén Qū Mài Yá
Properties Slightly warm Neutral
Entered channels — Liver
· A large dose of mài yá is applied for
Inhibits diarrhea and disperses exterior
Actions terminating lactation
wind cold or wind heat
Differences
Dào Yá vs. Gŭ Yá
Medicinal Dào Yá Gŭ Yá
Properties Sweet
Entered channels Spleen, stomach
Similarities
Promotes digestion, calms the middle jiao, mildly invigorates the spleen and stomach,
Actions
and improves the appetite
Milder food accumulation, poor digestion and appetite with spleen qi and stomach
Indications
de■ciency especially along with chronic illness
Properties Neutral Warm
Actions Slightly promotes the stomach yin —
Differences
Promotes digestion, resolves food accumulation and invigorates the spleen and
Actions
stomach
General food stagnation with poor appetite and spleen qi de■ciency, dyspepsia and
Indications
infantile malnutrition with food accumulation
Properties — Bitter
Differences
Continued
Medicinal Jī Nèi Jīn Jī Shĭ Téng
· All kinds of food accumulation · Particularly good for food accumulation
either with cold or heat with heat or pain
■nuresis and emission due to Cough with profuse phlegm, diarrhea and
Differences
· ·
kidney deficiency, urolithic dysentery with toxic heat, sore and swollen
Indications
stranguria, gallstones, abdominal throat, abscesses, sores, furuncles, burns,
masses and amenorrhea scalds and various types of pain
· Used topically for eczema, neuro-dermatitis
and skin itching
Review Questions
1. ■xplain the common properties, actions, applications, combinations, cautions and contraindications of the herbs in
this chapter.
2. Describe the properties, actions, indications, cautions and contraindications of shān zhā, mài yá, lái fú zĭ and jī nèi
jīn.
3. Compare the following pairs of herbs as to properties, characteristics, actions and indications: shān zhā and lái fú
zĭ; shén qū and mài yá; gŭ yá and dào yá; jī nèi jīn and jī shĭ téng.
4. Both huáng qín and lái fú zĭ are applied for coughing and wheezing. What are the differences between them with
respect to properties, characteristics and clinical applications?
CHAPTER 10
Herbs that Expel Parasites
[De■nition] Herbs with a primary action of killing, paralyzing or expelling human parasites
are called herbs that expel parasites.
[Properties & Actions] Most of the herbs for this purpose are bitter in taste, and mainly enter
the spleen, stomach or large intestine channels. The herbs can either kill or paralyze the parasites,
or can expel them from the intestine through defecation. These herbs also strengthen the spleen,
harmonize the stomach and resolve accumulation and stagnation. A few of them additionally can
improve appetite and digestion.
[Indications] Herbs in this category are mainly applied for intestinal parasite infection —
including roundworms, pinworms, hookworms and tapeworms — which results from consumption of
food or drinks that are infested with the parasite larvae. Intestinal parasites inside can block intestinal
qi and affect digestion and appetite to produce symptoms like para-umbilical pain, no desire for
food or eating too much, and deranged appetite such as pica. If the condition is prolonged patients
may have sallow complexion, weight loss, puf■ness or edema, fatigue, or a distended abdomen with
enlarged vessels. Some people have no symptoms and the parasite problems may only be found by
chance of physical exam. Different intestinal parasitic infections show particular manifestations,
for example, reddish and whitish spots inside the lips indicate roundworm infection, itching around
the anus may be because of pinworm infection, and a strong desire to eat strange substances may
indicate hookworm infection.
Some of these herbs are also effective for schistosomiasis, trichomonas vaginalis and infantile
parasitic malnutrition.
[Modifications] Herbs are chosen according to the variety of parasite, constitution of the
body, situation of the disease and the accompanying symptoms. Combination with other herbs is
also necessary when there are complications. For example, if the parasite infection is complicated by
dyspepsia, herbs in this category should be used in combination with herbs that improve digestion; if
constipation occurs at the same time, purgatives should be used together simultaneously; if parasite
infection is accompanied by de■ciency of the spleen and stomach, herbs for invigorating the spleen
and stomach should be used too in combination; and if parasite infection occurs in a patient with
general qi de■ciency, then herbs for nourishing qi should be used at the same time, or should follow
up the treatment for getting rid of the parasites.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this chapter are usually taken on an empty stomach
in order to have maximum effect on the hungry worms. Some of the herbs are toxic so that weak,
elderly and pregnant patients should be very careful. The application should be stopped if patients
experience fever or acute abdominal pain.
ShǐJūn Zǐ使君子
FRUCTUS QUISQUALIS
Rangoon Creeper Fruit
[Source] Initially appeared in Southern Status of Vegetation (Nán Fāng Căo Mù Zhuàng, 南
方草木状) in 304 A.D. during the Jin Dynasty (265-420
A.D.). Its original name was liú qiú zǐ (留求子). It is the
dry mature fruit of Quisqualis indica L., a deciduous
climbing shrub of the family Combretaceae.
[■xplanation of Name] Shĭ jūn was the given
name of Guo Shi-jun, a pediatrician in the Song Dynasty
of China (960-1279 A.D.), and zĭ means “seed”. Guo
Shi-jun used this fruit quite a lot to treat childhood
diseases and found it effective, so people honored this
herb with his name.
[ H a b i t a t] M a i n l y p r o d u c e d i n S i c h u a n ,
Guangdong, Guangxi, Fujian and Taiwan in China, with the largest output coming from Sichuan.
[Collection] The fruits are collected in autumn when the peels are turning brownish-black,
and then dried in the sun or in an oven.
[Processing] After the residual stalks and impurities are removed, the dried fruit or the kernel
is used directly, or is dry-fried or roasted for use. It is crushed ■rst before use.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] It is sweet, warm and delicious. It is rich in botanical fats, and thus can
lubricate the bowels to work as a laxative. It kills worms, and improves digestion and appetite as
well. It is mainly applied for roundworm or pinworm infection, and their complication of infantile
malnutrition.
[Actions] ■xpels worms, and improves digestion and appetite.
[Clinical Applications] 1. For roundworm and pinworm infection in mild cases, it alone is
powdered or dry-fried for oral administration; for critical cases it is combined with kŭ liàn pí (Cortex
Meliae) and wú yí (Fructus Ulmi Macrocarpae Praeparata), such as in the formula Shǐ Jūn Zǐ Sǎn
(Rangoon Creeper Fruit Powder).
2. For infantile dyspeptic malnutrition with or without parasitic infection, it can be used alone
for mild cases and in combination with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) for cases complicated with spleen qi de■ciency, such as in the formula
Féi Ér Wán (Childhood-Malnutrition Rectifying Pill). If the case is complicated with abdominal
distension, it is used together with chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) and hòu pò (Cortex
Magnoliae Officinalis); if the case is complicated with dyspepsia, it is combined with jī nèi jīn
(■ndothelium Corneum Gigeriae Galli) and shān zhā (Fructus Crataegi).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g usually. For children, the dose initiates
from 1.5 pieces every day, and increases 1.5 pieces for every one year of age. The daily maximum
dose is 20 pieces. It should be taken continuously for 2-3 days on an empty stomach. It is dry-fried to
eat directly, or decocted, or made into pills or powder and applied internally.
[Cautions & Contraindications] Over-use may cause hiccups, dizziness and vomiting, which
may get worse if hot tea is taken together with it, and which will be relieved automatically after
application stops.
[Ingredients] The kernel and peel both contain potassium quisqualat, which is the active
component for roundworms. The kernel also contains fatty oils, which are composed of oleic acid
and palmitic acid, and trigonelline, quisqualic acid, carbohydrates and amino acids.
[Pharmacological Research] It shows inhibitory effect on ascaris suum, and the active
components are potassium quisqualat, fatty oils and pyridine. Its powder shows inhibitory effect on
pinworms. The aqueous extract kills echinociccus granulosus protoscolex. Its water infusion in vitro
inhibits dermatophytes. Quisqualic acid increases the blood pressure of anesthetized rats.
KǔLiàn Pí苦楝皮
CORTEX MELIAE
Sichuan Chinaberry Bark
For hookworm infection, 24 g of it is decocted together with 15 g of bīng láng (Semen Arecae)
and taken before sleep.
2. For tinea, scabies, eczema and ulcers, the powder alone or in combination with zào jiǎo (Fructus
Gleditsiae) in equal dose is often applied topically in mixture with vinegar or lard.
3. Additionally, its decoction applied topically for rinsing is used effectively for the treatment of
impetigo. The thick decoction applied for mouth rinsing is effective for dental caries.
[Dosage & Administration] For internal use: the dry herb 6-15 g generally, and the fresh one
15-30 g for each time in decoction, or made into pills or powder. The fresh herb is better than the dry
one in ef■cacy. For external use: decocted for topical skin rinsing, or the fresh herb is pounded and
applied topically, or the powder is applied topically with other liquid adjuvant.
[Cautions & Contraindications] It is bitter, cold and toxic and may damage the stomach
and liver, and affect the heart as well. Therefore an overdose or persistent application is prohibited,
especially for patients with problems of the liver, heart or stomach, or physical weakness. The outer
crude bark is even more toxic, so it should be removed completely.
[Ingredients] The bark from these two species of trees contains toosendanin and
isotoosendanin. The bark of Melia azedarach L. also contains meliatoosendan ketones.
[Pharmacological Research] Its alcohol extractives paralyze ascaris suum in vitro, especially
the head, and its toosendanin is the effective component. Isotoosendanin inhibits the activities of
ascaris suum, and also paralyzes pinworms in mice, kills bilharzia worms and various pathogenic
fungi. Toosendanin strengthens the contractile response of skeletal muscles and smooth muscles. Its
alcohol extractives show effects of anti-ulcer, anti-diarrhea, choleresis, analgesia, anti-in■ammation
and anti-thrombosis. A large dose application of toosendanin triggers respiratory failure in rats. The
mice intragastrical LD50 is 2194 mg/kg, which is 3.26 times lower than that of santonin. Toosendanin
also inhibits the respiratory center.
Bīng Láng 槟榔
SEMEN ARECAE
Areca
[Source] Initially appeared in Records of Medicine (Yào Lù, 药录) written by Li Dang-zhi
during the Wei and Jin period (220-420 A.D.). It is the
dried mature seed of Areca catechu L., an evergreen tree
of the family Palmae.
[■xplanation of names] Bī ng and láng both
mean “honorable guest”. In the south of China, the fruit
is very commonly used to entertain guests.
[Habitat] Mainly produced in Hainan, Fujian,
Yunnan, Guangxi and Taiwan of China.
[Collection] The mature fruits are collected
during the late spring and the early autumn, boiled ■rst
and dried. The peel is then removed from the seed, and
the seed is dried in the sun. Big and solid seeds without
splits are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, soaked in water until completely moistened, cut into thin slices
and dried in the shade for use. It can also be slightly or deeply stir-fried ■rst for use.
[Properties] Bitter, acrid; warm.
[■ntered Channels] Large intestine, stomach.
[Characteristics] Bitter and warmly purging in property, mainly entering the stomach and
large intestine channels, it effectively kills parasites and expels the worm bodies at the same time
via defecation. It is widely used for the treatment of many kinds of intestinal parasite infections,
especially tapeworm and fasciolopsis buski, and also hookworm, roundworm and pinworm. It also
purges food retention, moves abdominal qi, drains water and inhibits malaria, and thus is applicable
for dyspepsia, abdominal distension, ■uid retention and malaria in the type of cold.
[Actions] Kills parasites, purges food retention, moves qi, drains water and inhibits malaria.
[Clinical Applications] 1. For tapeworm infection, it alone 60 g at one time is ground into
powder and taken with the decoction of bīng láng pí (its fruit peel), or is used in combination with
nán guā zĭ (Semen Cucurbitae).
For roundworm or pinworm infection, it is used alone or in combination with léi wán
(Omphalia) and kŭ liàn pí (Cortex Meliae).
For fasciolopsis buski, it is often combined with wū méi (Fructus Mume) and gān căo (Radix
et Rhizoma Glycyrrhizae), or hēi chǒu (Semen Pharbitidis).
For hookworm infection, it is combined with guàn zhòng (Rhizoma Cyrtomii), fĕi zĭ (Semen
Torreyae) and hóng téng (Caulis Sargentodoxae).
2. For food retention and dyspeptic abdominal distension, it is often combined with scorch-fried
shān zhā (Fructus Crataegi), scorch-fried shén qū (Massa Medicata Fermentata) and stir-fried lái
fú zĭ (Semen Raphani) to enhance the effects. If the above problems are complicated with spleen-
qi de■ciency marked by chronic abdominal distention, it is often combined with bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae), mài yá (Fructus Hordei Germinatus) and shā rén (Fructus Amomi).
For dyspepsia complicated with damp-heat retention with manifestations such as abdominal
distension and sluggish defecation, or dysentery with tenesmus, it is often combined with mù xiāng
(Radix Aucklandiae), huáng lián (Rhizoma Coptidis) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to
move qi, purge pathogens and heat, and improve defecation, such as in the formula Mù Xiāng Bīng
Láng Wán (Costus Root and Areca Pill).
For acute dysentery marked by tenesmus, abdominal pain and stools with mucus and blood,
it is often combined with bái sháo (Radix Paeoniae Alba), in addition to herbs for moving qi and
clearing damp heat, such as in the formula Sháo Yào Tāng (Peony Decoction).
It is also used in combination with lú huì (Aloe), shĭ jūn zĭ (Fructus Quisqualis) and hú huáng
lián (Rhizoma Picrorhizae) to treat infantile dyspeptic or parasitic malnutrition, such as in the
formula Lú Huì Féi Ér Wán (Aloes Chubby Child Pill).
3. For serious edema with dif■cult breathing, urination and defecation, it is used together with shāng
lù (Radix Phytolaccae), zé xiè (Rhizoma Alismatis) and mù tōng (Caulis Akebiae) to drastically drain
water by urination and defecation, such as in the formula Shū Záo Yǐn Zi (Dredging and Piercing Drink).
For foot inflammatory swelling and edema due to dampness pouring down, it is often
combined with mù guā (Fructus Chaenomelis), wú zhū yú (Fructus ■vodiae) and chén pí (Pericarpium
Citri Reticulatae) to warmly drain dampness to relieve swelling and edema, such as in the formula Jī
Míng Săn (Cock’s Crow Powder).
4. For chronic malaria, it is often combined with cháng shān (Radix Dichroae), căo guŏ (Fructus
Tsaoko) and hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) to strengthen the effects, such as in the formula
Jié Nüè Qī Bǎo Yǐn (Malaria Preventing Seven-Jewel Decoction).
5. Additionally, the powder alone can be applied for eczema. It is used in combination with shé
chuáng zĭ (Fructus Cnidii), wŭ bèi zĭ (Galla Chinensis) and sulfur in powder and applied topically for
scabies and tinea. It also can be used for gall stones, if combined with dà huáng (Radix et Rhizoma
Rhei), yīn chén (Herba Artemisiae Scopariae) and mù xiāng (Radix Aucklandiae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g generally in decoction or made into
pills and powder, and 60-120 g for the treatment of tapeworm and fasciolopsis buski infection. For
external use: it is decocted for topical rinsing, or is powdered for topical application. The unprepared
herb is used for expelling parasites, and the stir-fried herb for dyspepsia.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools and tiredness
due to spleen qi de■ciency, since it is laxative and moves qi downwards.
[Ingredients] It mainly contains arecoline, arecaidine, norabieta arecaidine, norabieta
arecoline, fats, tannin and saponins.
[Pharmacological Research] It paralyzes the whole body of pork tapeworms, and also
paralyzes the head and immature proglottid of beef tapeworms. It also kills pinworms, roundworms,
hookworms, ■agellates, fasciolopsis buski and bilharziasis. Its water infusion inhibits dermatophytes
and in■uenza virus. Arecoline shows cholinergic activities. In addition, it affects the development of
sperm and induces pregnant hysterospasm.
[Source] Initially appeared in The Grand Compendium of Materia Medica (Bĕn Căo Gāng
Mù, 本草纲目) in the Ming Dynasty (1368-1644 A.D.).
It is the dry seed of Cucurbita moschata (Duch.) Poiret,
an annual climbing herb of the family Cucurbitaceae.
[■xplanation of names] Nán “south”, guā
“pumpkin” and zĭ “seed”. Pumpkins were originally
imported and introduced from other countries into China
via the south of China, especially Fujian and Zhejiang
provinces, and the mature seed is medicinal.
[Habitat] Widely produced throughout China.
[Collection] The completely matured pumpkin
is collected during summer and autumn. The seeds are removed from the pumpkins and dried in the
sun. Plump seeds with yellowish-white color are of the best quality.
[Processing] It is cleaned for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Stomach, large intestine.
[Characteristics] It is sweet and neutral in property, and rich in botanical fat. It is mainly
used to kill tapeworms, but is also effective for roundworms, hookworms and schistosomes. It also
lubricates the bowels and may slightly cause diarrhea. It is mild in action, so that a large dose and
long-term application are necessary.
[Actions] Kills parasites.
[Clinical Applications] For tapeworm infection, it is often combined with bīng láng (Semen
Arecae) to strengthen the effects, such as in the formula Qū Tāo Fāng (■xperienced Tapeworm-
■xpelling Formula): 60-120 g of it is ground into powder and taken with cool boiled water, the decoction
of bīng láng (Semen Arecae) 60-120 g is taken 2 hours later, and then 15 g of xuán míng fěn (Natrii Sulfas
■xsiccatus) is taken after an interval of 0.5 hour, in order to effectively expel the worm bodies out via
defecation. For roundworm and schistosome infection, its powder is used in a large dose.
Additionally, used together with peanut and walnut kernels, it is applicable for malnutrition. It
also can be applied for poor lactation if used in a large dose.
[Dosage & Administration] For internal use: 60-120 g with or without seed skins in powder,
and taken with cool or cold water. It also can be eaten directly.
[Ingredients] It contains cucurbitin, fatty oils, proteins, urea decomposition enzyme, various
vitamins and carotene.
[Pharmacological Research] It can remarkably kill and expel tapeworms and roundworms.
Cucurbitin paralyzes the middle and rear parts of the tapeworm body, and shows a mutually increased
effect when used with bīng láng (Semen Arecae). It inhibits or kills the larvae of bilharzia worms,
and induces atrophy of the prosopon body, degenerates the reproductive organs of prosopons, and
reduces the number of eggs in the uterus in prosopons. It also prevents the migration of schistosoma
japonicum to the liver in animals.
Léi Wán 雷丸
OMPHALIA
Thunder Ball
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■stern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried fungal body
of Omphalia lapidescens Schroet., a kind of fungus of the
family Tricholomataceae.
[■xplanation of the Names] Léi “thunder” and wán
“ball”. It is a kind of saprophyte, irregular ball- or egg-shaped,
colored black outside and whitish inside, and growing normally
around bamboo roots. Ancient legend says that thunder
attacking the bamboo produced this ball-shaped fungus.
[Habitat] Mainly produced in Gansu, Sichuan,
Guizhou, Yunnan, Henan, Hubei, Guangxi and Shaanxi of
China.
[Collection] It is collected during the autumn, washed
clean and dried in the sun. Big and starchy ones with whitish cross-sections are of the best quality.
[Processing] It is cleaned again with water, dried and crushed for use, or it is cleaned,
moistened, cut into thin slices and dried in the sun for use.
[Properties] Bitter; cold; slightly toxic.
[■ntered Channels] Stomach, large intestine.
[Characteristics] Bitter, cold and slightly toxic in property, it is particularly effective for
tapeworms, and also for roundworms, pinworms and hookworms. It is also applicable for infantile
parasitic malnutrition.
[Actions] Kills parasites.
[Clinical Applications] 1. For tapeworm infection, it is often used alone in powder 20 g per
time, 3 times a day for 3 days. In most cases, the worm bodies are discharged out during the second
or the third day after administration. It also can be used in combination with nán guā zĭ (Semen
Cucurbitae) and bīng láng (Semen Arecae).
For hookworm and roundworm infection, it is often combined with bīng láng (Semen Arecae),
kŭ liàn pí (Cortex Meliae) and qiān niú zĭ (Semen Pharbitidis), such as in the formula Zhuī Chóng
Wán (Worm-■xpelling Pill).
For pinworm infection, it is used together with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) and qiān
niú zĭ (Semen Pharbitidis).
For cerebral cysticercosis, it is combined with xióng huáng (Realgar), gān qī (Resina
Toxicodendri) and chuān shān jiă (Squama Manitis), such as in the formula Nào Náng Chóng Wán
(Cerebral Cysticercosis Pill).
2. For infantile parasitic malnutrition, it is often combined with shĭ jūn zĭ (Fructus Quisqualis),
hè shī (Fructus Carpesii), fěi zǐ (Semen Torreyae) and bīng láng (Semen Arecae), such as in the formula
Léi Wán Sǎn (Thunder Ball Powder). If the infantile parasitic malnutrition is complicated by fever, it is
combined with lú huì (Aloe), hú huáng lián (Rhizoma Picrorhizae) and yín chái hú (Radix Stellariae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in powder or pills only, and 12-18 g in
powder and taken with cold water after meals, 3 times a day for 3 days for the treatment of tapeworm infection.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for cases with deficiency cold since it is
bitter and cold in property. The glycoprotein sulfhydryl enzyme it contains, which is an effective
component for killing parasites, is easily damaged in acid, or when it is heated to a temperature
above 60℃. It is more effective if applied in alkaline solution (pH 8).
[Ingredients] It mainly contains omphalin (a kind of proteolytic enzyme, which is the
effective component for expelling tapeworms) and omphalia polysaccharide.
[Pharmacological Research] Its infusion kills the naturally discharged proglottids of
tapeworms and breaks down and destroys the worm protein by proteolytic enzyme (omphalin), so
that the worm head can not suck the intestinal wall and is expelled out easily. Its ethanol extract
inhibits roundworms. Its decoction induces body deformation of trichomonas vaginalis. Omphalia
polysaccharide strengthens non-specific and specific immunity, and also shows anti-inflammatory
effect. Omphalin inhibits mice sarcoma S180 by intramuscular injection or oral administration.
Summary
Review Questions
1. ■xplain the common actions, applications, modi■cations, cautions and contraindications of herbs in this chapter.
2. Compare the following paired herbs in properties, characteristics, actions and indications: shĭ jūn zĭ and kŭ liàn pí;
bīng láng and nán guā zĭ.
3. List the herbs that are good at expelling roundworms, pinworms, hookworms and tapeworms separately, and
describe the mechanism of each.
4. ■xplain brie■y the dosage, administration, cautions and contraindications of shĭ jūn zĭ, kŭ liàn pí, bīng láng, nán
guā zĭ and léi wán respectively.
CHAPTER 11
Herbs that Stop Bleeding
Section 1 Herbs that Cool Blood and Stop Jĭng Tiān Sān Qī 景天三七 / 369
Bleeding / 355 Qiàn Căo 茜草 / 369
Dà Jì 大蓟 / 355 Pú Huáng 蒲黄 / 371
Xiăo Jì 小蓟 / 357 Wŭ Líng Zhī 五灵脂 / 372
Dì Yú 地榆 / 358 Jiàng Xiāng 降香 / 374
Huái Huā 槐花 / 360 Section 3 Astringent Herbs that Stop Bleeding / 375
Huái Jiăo 槐角 / 361 Bái Jí 白及 / 376
Cè Băi Yè 侧柏叶 / 362 Xiān Hè Căo 仙鹤草 / 377
Bái Máo Gēn 白茅根 / 363 Xuè Yú Tàn 血余炭 / 379
Zhù Má Gēn 苎麻根 / 365 Oŭ Jié 藕节 / 381
Section 2 Herbs that Resolve Blood Stasis and Stop Section 4 Warm Herbs that Stop Bleeding / 382
Bleeding / 366 Ài Yè 艾叶 / 382
Sān Qī 三七 / 366 Páo Jiāng 炮姜 / 385
Jú Sān Qī 菊三七 / 368
[Definition] All herbs that stop bleeding internally or externally are called herbs that stop
bleeding.
[Properties & Actions] The herbs in this category all have different properties and ■avors, but
have the same function of stopping bleeding. At the same time they all demonstrate their respective
actions such as clearing heat, cooling blood, resolving blood stasis, securing and astringing body
substances, dissipating coldness and warming channels.
[Indications] The herbs in this category are mainly used for hemoptysis, hematemesis,
epistaxis, gingival bleeding, subcutaneous hemorrhage, hematochezia, hematuria, metrorrhagia,
metrostaxis, purpura and bleeding wounds. They also can be used for blood heat, blood stasis, sores
and stomach cold.
Blood is the essence of the body, circulating around and nourishing the body. If the blood
over■ows from the vessels, the body will be weakened, possibly even to the point of qi collapse.
Once bleeding occurs, all methods should be used to stop it as soon as possible, no matter whether
the bleeding is acute or chronic.
[Modifications] Herbs here are normally used in combination with other herbs according
to the different causes and body status. For bleeding caused by heat in the blood, herbs that clear
heat and cool blood are used in combination; for yin de■ciency and yang hyperactivity, herbs that
replenish yin and subdue yang are used in combination; for bleeding with blood stasis, herbs that
activate blood and move qi are used in combination; and for bleeding with de■ciency cold, herbs that
warm yang, replenish qi or strengthen the spleen are used in combination according to the specific
situation.
[Cautions & Contraindications] ■xcessive bleeding may result in qi collapse; in this case,
using only herbs for stopping bleeding is not enough, but in addition herbs for nourishing primordial
qi should be used to enable qi to check the bleeding. It is said “since visible blood cannot be
produced immediately, invisible qi should first be consolidated”. When cold or astringent herbs
to stop bleeding are applied, care should be used in cases with blood stasis, because the cold
and astringent properties may affect the blood circulation causing more severe blood stasis.
Sometimes herbs that invigorate blood are properly used in combination to prevent too much blood
coagulation.
Ancient sources considered carbonized herbs to be better at stopping bleeding, but this is
not always the case. Generally speaking, carbonized herbs become more bitter and astringent in
properties than the non-carbonized herbs, so that the effects on stopping bleeding are increased. With
carbonizing, the cold property of some herbs is also changed into less cold or neutral, and thus it is
possible to use them widely for different patterns. However, the carbonization of some herbs does
not always increase the effects of stopping bleeding, and sometimes even works in the opposite way.
For this reason the exact patient’s condition should be carefully considered before the decision to use
carbonized herbs is made.
Herbs in this chapter are divided into four groups:
· herbs that cool blood and stop bleeding
The herbs in this category are bitter or sweet in ■avor, but cool or cold in properties. They are
good at clearing blood heat to check bleeding, so they are normally used to treat heat-triggered
bleeding; some of them can also clear toxic heat and facilitate urination to treat toxic heat sores,
scalds and burns, and poisonous snakebites. Since over-use may inhibit blood circulation or cause
blood stasis, herbs that invigorate blood are often used in combination with herbs for heat-triggered
bleeding or bleeding caused by heat and blood stasis, or with a small amount of herbs that invigorate
blood and qi for prevention of thrombosis. For acute severe bleeding, herbs in this section are used in
combination with astringent herbs that stop bleeding in order to enhance the effects.
The herbs in this category are cool or cold in property and may hurt body yang and check blood
circulation, so their use is not encouraged once the bleeding ceases. For better effects, a few of them
should be used fresh, and some carbonized.
Dà Jì大蓟
HERBA CIRSII JAPONICI
Japanese Thistle
Xiǎo Jì小蓟
HERBA CIRSII
Field Thistle
2. For toxic-heat skin sores and abcesses, the fresh juice can be used internally or applied
externally, or it can be combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), lián qiào (Fructus
Forsythiae) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, 30-60 g if using the fresh
herb; also used in pills, powder or fresh juice. For external use, the ground powder or pounded
fresh herb is used alone or mixed with other medicinal liquids for topical application, or the herb is
decocted for washing the skin. The charred herb is used to stop bleeding.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of loose stool or diarrhea due to
spleen de■ciency, or bleeding of de■ciency-cold type, since it is cool in property.
[Ingredients] Contains rutin, protocatechuic acid, taraxasterol, chlorogenic acid, alkaloids,
sterol and potassium chloride.
[Pharmacological Research] It can stop bleeding, strengthen the contraction of the
myocardium, stimulate the uterus, lower the blood cholesterol level, improve gallbladder function,
relax the bronchus, relieve in■ammation, inhibit tumors and broadly prevent bacteria growth.
DìYú地榆
RADIX SANGUISORBAE
Garden Burnet Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the Han
Dynasty (206 B.C.-220 A.D.). It is the dried root of
Sanguisorba of■cinalis L.and Sanguisorba of■cinalis L.
var. longifolia (Bert.) Yu et Li, a perennial herb of the
family Rosaceae.
[■xplanation of Name] Dì ”ground” and yú
”elm”. It is an herb the leaf of which looks like an elm
leaf and trails on the ground. The root is sour in taste
and reddish brown in color, so it is also called suān
zhě (酸赭), where suān means “sour” and zhě means
“reddish brown”.
[Habitat] Sanguisorba officinalis L. is mainly
produced in the northeast of China, Inner Mongolia, and in Shanxi and Shaanxi. Sanguisorba
officinalis L. var. longifolia (Bert.) Yu et Li is mainly produced in Anhui, Zhejiang, Jiangsu and
Jiangxi provinces.
[Collection] It is collected in spring when it sprouts or in autumn when the plant withers. The
above-ground part of the plant is removed and the root is dried. Best quality is big and solid with a
reddish cross-sectional surface.
[Processing] After impurities and the leftover rhizome are removed, it is cleaned with water,
moistened thoroughly, cut into thick slices and dried. It can be used directly or after carbonization.
[Properties] Bitter, sour; slightly cool.
[■ntered Channels] Liver, stomach, large intestine.
[Characteristics] Bitter, cold, ascending and purging, it is sour and astringent in properties
and enters the liver, stomach and large intestine channels. It acts mainly in the lower jiao, so it is
good at purging heat, cooling blood and stopping bleeding. It is the chief herb for heat-triggered
bleeding, especially for bleeding from the lower part of the body. It can also clear toxic heat and
assist healing of ulcers, sores and scalds.
[Actions] Cools blood, checks bleeding, resolves toxins and assists healing.
[Clinical Applications] 1. For heat-triggered bleeding, it cools blood and checks bleeding,
especially bleeding in the lower body triggered by heat.
For hematochezia and hemorrhoidal bleeding, it is combined with huái huā (Flos Sophorae),
zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to strengthen its effects of cooling
blood and stanching bleeding.
For hematuria triggered by heat, it is combined with bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to
clear heat, cool blood and stop hemorrhage, and with xiăo jì (Herba Cirsii) and zhù má gēn (Radix
Boehmeriae) to clear heat, promote urination and stop bleeding.
For metrorrhagia and metrostaxis due to heat, it is combined with shēng dì (Radix
Rehmanniae), huáng qín (Radix Scutellariae) and jīng jiè tàn (Herba Schizonepetae Carbonisatum).
2. For toxic-heat dysentery, it is good at purging toxic heat from the large intestine, cooling blood
and astringing the large intestine to check dysentery.
For dysentery due purely to toxic heat, its powder or decoction can be used alone internally or
in combination with mă chĭ xiàn (Herba Portulacae) and bái tóu wēng (Radix Pulsatillae) to enhance
the effects.
For epidemic dysentery with toxic damp heat in the large intestine, manifested by stool with
bloody mucus and tenesmus, it is combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis), mù xiāng (Radix
Aucklandiae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear heat, dry dampness, resolve toxins
and check dysentery.
3. For toxic sores and abcesses, it resolves toxic heat and relieves swelling.
For sores and abcesses before they become purulent, the fresh herb can be pounded and
applied topically; alternately it can be combined with sān qī (Radix et Rhizoma Notoginseng) and
tián jī huáng (Herba Hyperici Japonici), pounded into powder and mixed with liquid substances to
be applied topically to dissipate stasis, resolve toxins and relieve swelling.
For purulent sores and abcesses, it can be decocted together with pú gōng yīng (Herba
Taraxaci), jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) to clear
toxic heat, relieve swelling and facilitate the excretion of pus.
4. For scalds, burns, eczema and ulcerated skin infections, it is good at clearing away toxins and
helping to dry up the skin sores, so it is considered a chief herb for the treatment of scalds and burns.
For scalds and burns, its powder is mixed with sesame oil or is combined with dà huáng (Radix
et Rhizoma Rhei) powder and mixed with sesame oil for topical use.
For eczema or ulcerated skin infections, it can be decocted together with kŭ shēn (Radix
Sophorae Flavescentis) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) first, and then applied on gauze
compresses suffused with the decoction. It can also be powdered ■rst, mixed with the dry powder of
duàn shí gāo (Gypsum Fibrosum Praeparatum) and kū fán (Alumen Dehydratum), and applied to the
surface of the skin lesion.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, 1.5-3 g every time in pills
or powder. For external use: an appropriate amount of the herb can be decocted for local rinsing or
wet compresses, the powder can be used for topical application, or the pounded fresh herb applied
on skin compresses. The raw herb is better for cooling blood and clearing away toxins, while the
carbonized herb is better for checking bleeding.
[Cautions & Contraindications] It should be used with caution in cases of cold de■ciency,
bleeding with internal stasis or heat dysentery in the early stage, because it is cool, sour and
astringent in properties. It should not be used topically for scalds or burns over a large area, since it
contains hydrolyzable tannin which, when absorbed on a large scale by the body, may cause toxic
hepatitis.
[Ingredients] It contains 17% tannin. Main ingredients are gallo catechin and sanguiin. Also
contains phenolic acids such as triterpenoid saponin, sanguisorbin and phenolic acid, etc.
[Pharmacological Research] It has the effects of hemostasis, healing scalds and burns,
promoting cellular immunity, promoting the healing of wounds and ■ghting against vomiting, diarrhea,
ulcers and in■ammation. It also has antioxidant, anti-bacterial and anti-in■uenza virus effects.
Huái Huā 槐花
FLOS SOPHORAE
Pagoda Tree Flower
[Source] Initially appeared in Ri Hua-zi’s Materia Medica during the Five Dynasties (907-
960 A.D.). It is the dried ■ower and bud of the Chinese
scholar tree (Sophora japonica L.), a deciduous tree of
the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Huái “Chinese scholar
tree” and huā “flower”. The Chinese character of “槐
(huái)” is composed of two parts—“木 (mù)” and “鬼
(guĭ)”—of which “木” means “wood or wooden” and
“鬼” means “ghost”. The plant’s leaf closing during the
night and opening during the daytime was apparently
regarded as the play of a ghost. The dried flower is
called huái huā and the dried bud is called huái mĭ (槐
米), where mĭ means “rice”.
[Habitat] Widely produced in most areas of
China, but mainly in the loessial plateau region and the north China plains.
[Collection] The bud or ■ower is collected in summer. Twigs, leaves and stalks should be
removed and dried. Best quality is big, compact and greenish yellow without twigs, leaves or
stalks.
[Processing] After impurities and dirt are removed, it is used raw, dry-fried or charred.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver, large intestine.
[Characteristics] Bitter, slightly cold and light in nature, and entering the liver and large
intestine channels, it cools blood and checks bleeding, and is a chief herb for bleeding triggered by
heat, particularly for hemafecia and hemorrhoidal bleeding. It also clears liver heat and improves
vision, and is a good choice for in■amed eyes and headache.
[Actions] Cools blood, stops bleeding, clears liver heat and improves vision.
[Clinical Applications] 1. For heat-triggered bleeding, it is effective at purging heat from the
large intestine, cooling blood and checking bleeding. It is often considered the key herb for heat-
triggered bleeding.
For hemafecia and hemorrhoidal bleeding due to heat in the large intestine, it is combined
with dì yú (Radix Sanguisorbae), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and huáng qín (Radix Scutellariae)
especially to clear heat from the large intestine and to enhance the effects of cooling blood and
checking bleeding.
For hematemesis, gingival bleeding and epistaxis, it is combined with xiān hè căo (Herba
Agrimoniae) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to strengthen the effect of hemostasis.
For hematuria and bloody stranguria, it is combined with xiăo jì (Herba Cirsii), shí wéi (Folium
Pyrrosiae) and zhù má gēn (Radix Boehmeriae) to clear heat, facilitate urination and stop bleeding.
2. For liver heat causing inflamed eyes and headache, it is good at purging liver heat and
improving vision.
For severely in■amed eyes, it is often combined with màn jīng zĭ (Fructus Viticis), qīng xiāng
zĭ (Semen Celosiae) and jú huā (Flos Chrysanthemi) to strengthen its effects.
For headache and vertigo, it is combined with gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), xià
kū căo (Spica Prunellae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to strengthen the effect of purging liver ■re.
3. In addition, it is used for hypertension diagnosed as the ■aring up of liver ■re.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or in pills or powder.
For external use: an appropriate amount of the powder is mixed with medicinal liquid and applied
topically. The raw herb is used for purging or clearing liver heat or fire, while the carbonized or
deeply stir-fried herb is used for checking bleeding.
[Cautions & Contraindications] Caution should be exercised in cases with de■ciency cold of
the spleen and stomach, because its bitter and cold properties may injure the body yang.
[Ingredients] Mainly contains rutin and quercetol, and also has triterpenoid saponin, betulin
and tannin.
[Pharmacological Research] It can shorten bleeding time and clotting time, and in this
the carbonized herb was seen to have a better effect. Its rutin and quercetin aglycone can enhance
capillary resistance, reduce capillary permeability, dilate the coronary arteries, increase cardiac
contractility and output, lower heart rate and blood pressure, and prevent arteriosclerosis. It also has
anti-in■ammatory, antispasmodic, anti-ulcer, anti-radiation and laxative effects as well as inhibits a
variety of skin pathogenic fungi, and lowers blood cholesterol, etc.
[Source] It is the fruit of the Chinese scholar tree (Sophora japonica L.) and is also called huái shí (槐实).
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Liver, large intestine.
[Actions] Most of its actions and indications are similar to those of huái huā (Flos Sophorae), but it is cold
and descending, and thus is good at purging heat from the lower body and moistening the intestines to work as a
laxative.
[Clinical Applications] It is often applied to treat hemorrhoidal bleeding and hemafecia, if combined with dì
yú (Radix Sanguisorbae) and huáng qín (Radix Scutellariae), such as in the formula Huái Jiăo Wán (Japanese Pagoda
Tree Pod Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, pills or powder.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of pregnant women, and spleen and stomach
de■ciency-cold syndrome.
[Ingredients & Pharmacological Research] It contains flavonoids and isoflavones, which can enhance
myocardial contractility, lower blood pressure and blood cholesterol, decrease vascular permeability and vascular
Cè Bǎi Yè 侧柏叶
CACUMEN PLATYCLADI
Arborvitae
For cough with yellow sticky phlegm which is due to phlegm heat accumulated in the lung,
it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae), guā lóu (Fructus Trichosanthis), zhú rú (Caulis
Bambusae in Taenia) and lú gēn (Rhizoma Phragmitis) to clear heat from the lung, resolve phlegm
and relieve coughing.
For wheezing due to lung heat with chest distress and yellow phlegm, it is combined with
má huáng (Herba ■phedrae), shēng shí gāo (Gypsum Fibrosum) and xìng rén (Semen Armeniacae
Amarum) to help clear heat, disperse lung qi and relieve coughing and wheezing.
3. Additionally, it can be combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), shēng dì huáng
(Radix Rehmanniae) and gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) in a honey pill to treat hair loss, such as in the
formula Shēng Fà Wán (Hair Regrowth Pill). The fresh herb pounded and applied externally is for
erysipelas, mumps and scalds.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or used in pills and
powder. For external use: an appropriate amount is decocted for topical rinsing or ground into
powder and applied on the skin. The fresh herb can be pounded into paste for compresses or for
topical application. The raw herb is good for cooling and checking bleeding, expelling phlegm and
relieving cough, while the carbonized herb is more astringent and can stop bleeding.
[Cautions & Contraindications] For cases with de■ciency cold or bleeding with internal blood
stasis, use as a single herb is not encouraged because of its bitter, cold and astringent properties.
Over-use may irritate the stomach or spoil the appetite.
[Ingredients] It contains 0.26% volatile oil, which is mainly composed of α-keto orientalis,
orientalis-ene and cumin ketones. It also has cedar bi■avone, lipids, condensed tannin and a variety
of mineral elements.
[Pharmacological Research] The decoction promotes hemostasis and sedation, and has anti-
bacterial, anti-in■uenza and anti-herpes virus effects. The decoction, ethanol extracts and ■avonoid
extracts have the effects of expelling phlegm and relieving cough and asthma. Water-alcohol extracts
can lower blood pressure.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 220 A.D.). Its original name was
máo gēn (茅根). It is the rhizome of Imperata cylindrica
Beauv. var. major (Nees) C. ■. Hubb., a perennial herb
of the family Gramineae.
[■xplanation of Name] Bái “white”, máo “hair”
and gēn “root”. The leaf blade has a spear-like acute
apex, the ripe fruit is covered with white hairs and the
color of the root is white. It is also known as máo gēn or
máo căo gēn (茅草根), where căo means “grass”.
[Habitat] Produced in most regions of China, mainly in the north.
[Collection] Collected in summer and autumn. The fibrous root and the leaf sheath are
removed and it is washed clean and dried in the sun or used fresh. The best quality is thick with
topically. The raw herb is normally used to clear heat, promote fluid production, cool blood and
promote urination, while the carbonized herb is used to stop bleeding.
[Cautions & Contraindications] Care should be used in cases with de■ciency cold or bleeding
without heat, because it is cold in property.
[Ingredients] It has arundoin, cylindrin, fernenol, 5-hydroxy tryptamine, mannite, glucose,
xylose, citric acid, malic acid, potassium, soluble calcium and so on.
[Pharmacological Research] Its water decoction shows the effect of diuresis, which
relates to the potassium it contains, and it also signi■cantly shortens blood clotting time. The root
powder can shorten rabbit plasma recalci■cation time. Intragastric administration of the decoction
has analgesic and anti-inflammatory effects, showing a significant inhibition on mouse writhing
response and capillary permeability triggered by acetic acid. It can also inhibit bacillus tuberculosis,
pneumococcus, micrococcus catarrhalis, shigella sonnei bacteria and hepatitis B virus, and can
relieve coughing and expel phlegm.
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the Liang Period
(500 A.D.) of the Northern and Southern Dynasties. It is the
dried root and rhizome of Boehmeria nivea (L.) Gaud., a
perennial herb of the family Urticaceae.
[■xplanation of Name] Zhù “coarse cloth”, má
”hemp” and gēn ”root”. The ■bers of its stem bark can be
used to weave cloth. It is also called zhù gēn (苎根).
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Jiangsu,
Anhui, Shandong, Shaanxi, Fujian, Guangdong and
Sichuan provinces of China.
[Collection] It is collected in winter and spring.
After dirt and remnant stems are removed, finger-sized
roots are chosen and dried in the sun. The best quality is
grayish brown in color and solid inside.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean, moistened thoroughly, cut into
thick slices and dried. It can be used directly.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] Sweet, cold and draining, it enters the heart and liver channels. ■ffective
at cooling blood and stopping bleeding, it is often considered a chief herb for the treatment or
prevention of heat-triggered bleeding and miscarriage. It also can promote urination and clear toxins,
and is used for stranguria of damp-heat type or toxic heat abscesses.
[Actions] Cools blood, stops bleeding, clears heat, prevents miscarriage, promotes urination
and clears toxins.
[Clinical Applications] 1. For heat-triggered bleeding, it is good at cooling blood and
checking bleeding.
For hematemesis, epistaxis, hematuria, purpura, metrorrhagia and metrostaxis, it can be used
alone or combined with other herbs with similar actions to enhance the effects.
For severe cases where qi is collapsing with the bleeding, it is combined with rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng) to replenish qi in order to enhance the astringing effect, such as in the formula
Zhù Gēn Săn (Ramie Root Powder).
2. For threatened miscarriage due to heat, it clears heat and cools blood to prevent miscarriage. It
also can be used in combination with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), ē jiāo (Colla Corii Asini)
and zhú rú (Caulis Bambusae in Taenia) to enhance the effects.
3. For stranguria and dysuria, it clears heat and promotes and facilitates urination.
For bloody stranguria or dysuria, it is combined with xiăo jì (Herba Cirsii), pú huáng (Pollen
Typhae) and qú mài (Herba Dianthi) to strengthen the effects of promoting urination and relieving
stranguria.
4. For toxic heat sores and insect or snake bites, it clears toxic heat, snake venom and insect
poison.
For toxic heat sores or abscesses, the fresh root is pounded and applied topically alone, or is
combined with other herbs that clear toxic heat.
For snake or insect bites, it is used with black tung tree oil and applied topically.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction; double the dosage if using
the fresh herb in juice. For external use: it can be decocted for skin washing, or the fresh herb can be
pounded for topical application. Normally the fresh herb is better than the dried one in quality and
actions.
[Cautions & Contraindications] Caution should be used in cases with deficiency cold or
bleeding without heat, because it is cold in property.
[Ingredients] It contains chlorogenic acid, which, when heated in diluted acid, can degenerate
into caffeic acid and quininic acid, etc.
[Pharmacological Research] It has the effects of hemostasis, preventing miscarriage,
radioresistance, anti-staphylococcus aureus and so on.
The herbs in this section are different in nature and ■avor, but they share the same actions of
resolving blood stasis and checking bleeding. They are mainly used for bleeding with blood stasis,
such as hemoptysis, hematemesis, hematuria, hemafecia, metrorrhagia and metrostaxis with dark
blue blood and clots. They stop bleeding but without side effects in causing blood stasis. They can
also be used for traumatic injuries, pain due to blood stasis and amenorrhea.
Sān Qī三七
RADIX ET RHIZOMA NOTOGINSENG
Pseudoginseng Root
[Source] Initially appeared in The Grand Compendium of Materia Medica in the Ming Dynasty
For traumatic bleeding, the powder can be used alone, or is used together with lóng gŭ (Os
Draconis) and xuè jié (Sanguis Draconis) to improve granulation and check bleeding, such as in the
formula Qī Băo Săn (Seven Treasures Powder).
2. For disorders due to blood stasis, it is good at invigorating blood, reducing swelling and
relieving pain, so it is considered an essential component for treating internal, gynecological or
traumatic disorders caused by blood stasis. The powder is widely used for oral administration or for
topical application, or is combined with other herbs according to the different patterns.
For chest impediments and heart pain, it is combined with mŭ dān pí (Cortex Moutan), bīng
piàn (Borneolum Syntheticum) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae).
For abdominal masses, it is always combined with é zhú (Rhizoma Curcumae), sān léng
(Rhizoma Sparganii) and mŭ lì (Concha Ostreae).
For dysmenorrhea and amenorrhea, it is used together with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis),
chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), hóng huā (Flos Carthami) and xiāng fù (Rhizoma Cyperi).
For postpartum abdominal pain, it is combined with táo rén (Semen Persicae), dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) and yì mŭ căo (Herba Leonuri).
For traumatic wounds and injuries, it is used together with dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis), hóng huā (Flos Carthami) and tŭ biē chóng (■upolyphaga seu Steleophaga), such as in the
formulas Diē Dă Wán (Injury-Healing Pill) and Huó Xuè Diē Dă Săn (Blood-Moving and Injury-
Healing Powder).
3. Additionally, it also tonifies qi and is often used to treat blood stasis accompanied by qi
de■ciency or qi and blood de■ciency.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction; or 1-1.5 g each time in
powder or pills. Its juice can be applied topically, or the powder applied alone or in combination for
topical use.
[Cautions & Contraindications] For patterns of blood heat or yin deficiency and ■re ■aring
up, it should not be used alone, since it is warm and dry. In case of yin deficiency with apparent
thirst, it should be combined with herbs that nourish yin and cool blood.
[Ingredients] It contains ginsenosides, notoginsenosides, gynostemma saponin, amino
acids like amino acid of panax notoginseng, volatile oils, ■avonoids, notoginseng polysaccharide,
nucleoside, β- sitosterol, daucosterol and mineral elements like calcium.
[Pharmacological Research] It shows a significant effect of hemostasis, which includes
shortening the time of bleeding, clotting and thrombinogen in animals. It also showed good effects
on anticoagulation such as resisting platelet aggregation, promoting fibrinolysis and decreasing
whole blood viscosity. The panax notoginseng saponins can increase the proliferation of multi-
functional hemopoietic stem cells, increase coronary blood flow, decrease myocardial oxygen
consumption, improve animal collateral circulation establishment in the coronary artery infarction
area, increase cardiac output and resist arrhythmia and atherosclerosis in mice. It also can dilate
the cerebral vessels, increase cerebrovascular blood ■ow, tranquilize the mind, relieve pain, lower
blood pressure, improve adrenocortical function, regulate glycometabolism, lower cholesterol levels,
protect the liver, resist oxidation, aging, shock, in■ammation and tumors, and regulate immunity.
[Source] It is the root and leaf of Gynura segetum (Lour.) Merr., a perennial plant of the family Compositae,
[Source] It is the dried whole plant or root of Sedum aizoon L. or Sedum kamtschaticum Fisch., a perennial
succulent plant of the family Crassulaceae. Its original name was fèi cài (费菜).
[Properties] Bitter, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Actions] Resolves stasis, checks bleeding, calms the mind, resolves toxin and relieves swelling.
[Clinial Applications] Bleeding, panic attack and palpitations, insomnia, traumatic wounds and injuries, sores
and abscesses, and insect bites.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g for decoction, and 30-60 g for fresh juice. For external use:
the fresh herb is pounded and applied topically, or the powder is mixed with medicinal liquid and applied topically.
[Cautions & Contraindications] Use with caution in cases with diarrhea of de■ciency type.
[Ingredients] It contains alkaloids, the root contains ursolic acid, oleanolic acid and β-sitosterol, and the plant
contains gallic acid, glucose, fructose, cane sugar and sedoheptose.
[Pharmacological Research] It shows effects of hemostasis, sedation, lowering blood pressure, coronary
artery dilation and inhibition of staphylococcus aureus.
Qiàn Cǎo 茜草
RADIX ET RHIZOMA RUBIAE
Indian Madder Root
Pubescentis) and hăi fēng téng (Caulis Piperis Kadsurae) is often used for advanced cases to dispel
wind, transform damp and warm the interior to relieve cold pain.
3. Additionally, it can be used to treat abscesses and hemorrhoids.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g normally in decoction, 30 g for critical
cases; also used in pills and powder. For checking bleeding it is better carbonized, while for cooling
and invigorating blood the raw herb is recommended.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of spleen and stomach de■ciency,
blood-essence deficiency, yin deficiency with excessive heat and bleeding without blood stasis
because of its bitter, cold and purging properties.
[Ingredients] It contains derivatives of anthraquinone such as purpurin, purpuro-xanthin
and alizarin, and naphthoquinone, naphthalene hydrogen quinonoids, hexamethylene peptide,
triterpenoids and polysaccharides, etc.
[Pharmacological Research] It can shorten bleeding time and improve the generation of
thromboplastin, thrombin and ■brin. It also has the effects of relieving cough, eliminating phlegm,
resisting experimental myocardial infarctions, inhibiting the formation of calcium carbonate calculi,
alleviating intestinal spasms, resisting tumors, and inhibiting bacteria and dermatophytes. Its raw
extract can increase the function of leukocytes, and the water extract can stimulate the uterus.
Rubimaillin can resist platelet aggregation in rabbits and alizarin can slightly resist blood coagulation.
PúHuáng 蒲黄
POLLEN TYPHAE
Cattail Pollen
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 220 A.D.). It is the dry pollen of Typha
angustifolia L. or Typha orientalis Presl., or other related
marsh-dwelling perennial plants of the family Typhaceae.
[■xplanation of Name] Pú “Typha angustifolia”
and huáng “yellow”. The pollen is fine with golden
yellow color. It is also named pú huā (蒲花), pú bàng huā
fĕn (蒲棒花粉) and pú căo huáng (蒲草黄).
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Anhui, Shandong and Shanxi provinces, and some also
from the northeast region, Sichuan and Shaanxi provinces
of China.
[Collection] The yellow staminate ■ower spikes in
the upper part of the plant are collected during summer,
dried in the sun, ground and sieved to get ■ne pollen. The best quality is bright yellow, smooth and
puri■ed.
[Processing] The clumped ■ower parts are crushed and sieved, and ■laments and impurities
are removed. Both the raw and charred herbs are used.
[Properties] Sweet, slightly acrid; neutral.
[■ntered Channels] Liver, heart, spleen.
[Characteristics] Slightly sweet in flavor and neutral in property, it enters the liver, heart
and spleen channels. Actions and indications of the raw herb and the charred herb are different. The
raw herb can invigorate blood and inhibit bleeding, and is especially good at resolving blood stasis;
furthermore, it can promote urination. The charred herb displays astringent effects mainly to check
bleeding. Once the case is diagnosed as blood stasis, no matter whether it is with or without bleeding
or pain, or is of heat or cold type, this herb can be widely used.
[Actions] Resolves blood stasis, stops bleeding and promotes urination.
[Clinical Applications] 1. It is good at resolving stasis and checking bleeding, and is widely
used for many kinds of bleeding such as hemoptysis, epistaxis, hematemesis, subcutaneous bleeding,
hematuria, hematochezia and abnormal vaginal bleeding. For bleeding of heat type, it is always
combined with bái máo gēn (Rhizoma Imperatae), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and xiăo jì
(Herba Cirsii) to cool blood and check bleeding, while for bleeding of cold type, it is used together with
páo jiāng (Rhizoma Zingiberis Praeparatum), ài yè (Folium Artemisiae Argyi) and zào xīn tŭ (Terra Flava
Usta) to warm the interior and stop bleeding. For traumatic bleeding, it can be applied alone topically.
2. For pain due to blood stasis, it is effective at invigorating blood and relieving pain. For
such symptoms as chest pain, abdominal pain, and dysmenorrheal and postpartum abdominal pain
ascribed to blood stasis, it is often used in combination with wŭ líng zhī (Faeces Trogopterori) to
reinforce the effects of invigorating blood and relieving pain, such as in the formula Shī Xiào Săn
(Sudden Smile Powder).
3. For stranguria with blood, it resolves blood stasis and promotes urination. For bleeding of heat
type, it is often combined with mù tōng (Caulis Akebiae), chē qián zĭ (Semen Plantaginis) and chì
sháo (Radix Paeoniae Rubra) to clear heat, cool blood, promote urination and relieve the stranguria,
such as in the formula Pú Huáng Săn (Cattail Pollen Powder).
4. Additionally, its powder is applied topically to treat swollen or heavy tongue and dental ulcers
in order to resolve stasis and relieve swelling.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g wrapped in decoction, or in pills or
powder. The powder can be used alone or made into a paste for topical use. For stopping bleeding,
it is stir-fried ■rst; for resolving blood stasis the raw herb is used; for bleeding with blood stasis, the
stir-fried and the raw herbs are used mixed half and half.
[Cautions & Contraindications] Caution should be exercised when using the raw herb for
pregnant woman, since it has ingredients that can contract the uterus.
[Ingredients] It contains typhaneoside, isorhamnetin, quercetin, volatile oils, polysaccharides,
organic acids, amino acids, β-sitosterol, trace elements, etc.
[Pharmacological Research] It can promote blood coagulation, lower blood pressure, alleviate
heart load, increase blood flow in the coronary arteries, improve microcirculation, improve body
hypoxia tolerance, resist myocardial ischemia, excite the uterus, enhance bowel movements, lower
blood lipids, resist atherosclerosis, ■ght against in■ammation, induce bile discharge and diuresis, and
relieve pain and asthma. With respect to the immune system, a small dose did not show any effect, a
medium dose showed an immune suppressing effect, while a large dose can enhance immunity.
WǔLíng Zhī五灵脂
FAECES TROGOPTERORI
Flying Squirrel Feces
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Kaibao Era (Kāi Băo Bĕn Căo, 开宝本
Jiàng Xiāng 降香
LIGNUM DALBERGIAE ODORIFERAE
Rosewood
[Source] Initially appeared in Materia Medica from the [Southern] Seaboard Area (Hăi Yào
Bĕn Căo, 海药本草) in the Five Dynasties (907-960 A.D.).
Its original name was jiàng zhēn xiāng (降真香). It is
the wood of the trunk and root of Dalbergia odorifera T.
Chen, a small evergreen tree of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Jiàng “falling down” and
xiāng “fragrant”. It is pleasantly fragrant, and in legend the
fragrance of its smoke can attract immortals to descend to
earth. It is also called jiàng zhēn xiāng, where zhēn means
“immortal”.
[Habitat] Mainly produced in Hainan, but also in
Guangdong, Guangxi and Yunnan.
[Collection] It is collected the whole year round.
The sapwood is cut off, chopped into small cubes and
dried in the shade. The best quality is crimson, solid, fragrant, without white sapwood and sinking in
water.
[Processing] After impurities are removed, it is split into pieces or crushed into powder for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Liver, spleen, heart.
[Characteristics] Aromatic, warmly dispersing and sinking in properties, it enters the
liver, spleen and heart channels. It is good at resolving blood stasis and stanching bleeding, so is
particularly effective for traumatic bleeding. It also excels at invigorating blood, descending qi and
relieving pain, and has a good effect on treating chest pain, heart pain and abdominal pain due to
qi and blood stagnation. In addition, it is used to dispel ■lth and transform turbidity to treat acute
vomiting and diarrhea caused by accumulated turbidity.
[Actions] Resolves blood stasis, stanches bleeding, invigorates blood, relieves pain, descends
qi and transforms pathogenic turbidity.
[Clinical Applications] 1. For bleeding with blood stasis, it is good at resolving blood
stasis and stanching bleeding, so is commonly used to treat traumatic wounds and injuries and is
particularly effective for traumatic bleeding.
For wound bleeding, it is ground into ■ne powder and applied alone topically, or is used in
combination with other similar herbs to enhance the effects.
For hematemesis, it is often combined with huā ruĭ shí (Ophicalcitum), rŭ xiāng (Olibanum)
and mò yào (Myrrha), and applied internally in powder to augment the effects of resolving stasis and
stanching bleeding.
2. For pain, it is warm and good at invigorating qi and blood movement to relieve pain, so the
most suitable target is cold pain.
For chest pain, it is often combined with yù jīn (Radix Curcumae), táo rén (Semen Persicae)
and sī guā luò (Retinervus Luffae Fructus).
For heart pain, it can be used together with dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae),
chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra).
For epigastric pain, it can be combined with pú huáng (Pollen Typhae), wŭ líng zhī (Faeces
Trogopterori) and mù xiāng (Radix Aucklandiae).
For traumatic pain, it is combined with rŭ xiāng (Olibanum), mò yào (Myrrha) and hóng huā
(Flos Carthami).
For abdominal cold colic pain, it is combined with dry-fried chuān liàn zĭ (Fructus Toosendan),
xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi) and wū yào (Radix Linderae).
3. For abdominal pain accompanied by vomiting and diarrhea, it warms the interior, relieves pain
and transforms damp turbidity, and is often used in combination with huò xiāng (Herba Agastachis)
and mù xiāng (Radix Aucklandiae) to resolve turbid dampness and harmonize the stomach.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction; 1-2 g in powder or pills; or
the powder is applied topically.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of yin deficiency with excessive
heat signs and heat-triggered bleeding, since its warm dryness may injure the yin and assist
pathologic ■re, and thus worsen the bleeding.
[Ingredients] It mainly has volatile oils like peruviol, and osajin including formononetin and
odori■avone.
[Pharmacological Research] It can reduce blood viscosity, resist thrombosis, inhibit platelet
aggregation, enhance blood flow in the coronary arteries, slow down the heart rate, lower blood
pressure, induce sedation and analgesia, and ■ght against convulsions.
they should be used for bleeding without any blood stasis, particularly in the case of acute severe
bleeding such as hematemesis, hemoptysis, epistaxis, hematuria, hemafecia and profuse vaginal
bleeding whether of heat or cold type. Some of them also have the actions of resolving toxins,
healing sores, and arresting diarrhea and dysentery. The adverse actions of the astringency property
are preserving pathogens and worsening stagnation, so these herbs are contraindicated in cases of
blood stasis or excessive pathogens.
Bái Jí白及
RHIZOMA BLETILLAE
Bletilla Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 220 A.D.). It is the dried underground stem tuber of Bletilla striata (Thunb.) Reichb. f.,
a perennial plant of the family Orchidaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white” and jí
“interconnect”. Its underground stem tubers are white,
round and interconnected with each other. It is also
called bái gēn (白根) and lián jí căo (连及草), where
bái means “white”, gēn means “root”, lián jí means
“connect” and căo means “plant”.
[Habitat] Mainly produced in Guizhou, Sichuan,
Hunan, Hubei, Henan and Zhejiang provinces of China,
of which Guizhou Province produces most.
[Collection] The tuber is collected from September
to October, boiled or steamed completely in water, and
half dried. The outer skin is then removed and it is dried completely in the sun. The best quality is
big, solid, white and translucent.
[Processing] After impurities are removed and the roots are graded according to size, they
are cleaned individually in water, moistened completely, and then sliced and dried. They can be used
directly or in powder.
[Properties] Bitter, sweet, astringent; slightly cold.
[■ntered Channels] Liver, stomach, lung.
[Characteristics] It is sweet, sticky and astringent to stanch bleeding, and its bitter and cold
properties display the actions of clearing and purging. It enters the lung, liver and stomach channels.
It is effective at stanching bleeding and improving the healing of lung and stomach tissue, and can be
used to treat bleeding, whether on the inside or on the outside of the body. It is particularly good at
treating hemoptysis, hematemesis and lung abscesses with bloody expectoration. In addition, it can
alleviate swelling and improve tissue granulation, and is widely applied internally or externally for
carbuncles, sores, ulcers, scalds, chapped skin, anal ■ssures and so on.
[Actions] Stops bleeding, alleviates swelling and improves granulation.
[Clinical Applications] 1. For bleeding — especially hemoptysis, hematemesis and hemafecia —
it is sticky and astringent to stop bleeding. For this purpose it can be used alone in powder and taken
with rice soup, such as in the empirical formula Dú Shèng Săn (Bletilla Rhizome Powder). It is also
often combined with sān qī (Radix et Rhizoma Notoginseng) to enhance the effect of stanching
bleeding on one hand, and to prevent the formation of blood stasis on the other hand.
For tubercular hemoptysis diagnosed as lung yin de■ciency, it is usually combined with pí
pá yè (Folium ■riobotryae), ŏu jié (Nodus Nelumbinis Rhizomatis) and ē jiāo (Colla Corii Asini)
to nourish yin, clear lung heat and stop bleeding, such as in the formula Bái Jí Pí Pá Wán (Bletilla
Rhizome and Loquat Leaf Pill).
For lung abscesses with bloody purulent expectoration, it is combined with lú gēn (Rhizoma
Phragmitis), yú xīng căo (Herba Houttuyniae) and jīn qiáo mài (Rhizoma Fagopyri Dibotryis) to
clear lung heat, reduce toxic purulent expectoration and resist bleeding.
For gastric hypersecretion accompanied by stomachache, hematemesis or hemafecia, it
is often combined with hăi piāo xiāo (■ndoconcha Sepiae) to inhibit acid, relieve pain and stop
bleeding, such as in the formula Wū Jí Săn (Cuttlebone and Bletilla Rhizome Powder).
It is effective for tubercular hemoptysis, gastric ulcer bleeding or duodenal ulcer bleeding in
modern medicine.
2. For sores, boils, carbuncles, scalds, burns, chapped skin and anal ■ssures, it is excellent in
alleviating swelling and improving tissue regeneration.
For carbuncles before purulence, it can be used alone in powder and applied topically, or used
together with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), zào jiăo cì (Spina Gleditsiae) and rŭ xiāng
(Olibanum) in decoction for internal use, and the dregs can be externally used for warm compresses
to alleviate swelling, such as in the formula Nèi Xiāo Săn (Interior-Dissipating Powder).
For chronic ulcerated sores, the powder can be applied topically alone or in combination
with powdered bèi mŭ (Bulbus Fritillariae) and qīng fĕn (Calomelas) to clean up necrotic tissue and
improve tissue granulation.
For scalds and burns, anal ■ssures and chapped skin, it is often used alone in powder or mixed
with má yóu (Oleum Sesami) and applied topically, in order to improve the healing of the tissue.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g or 30 g (large dose) in decoction; or 1.5-3g
each time in powder or pills; or used topically in powder alone or mixed with a liquid adjuvant.
[Cautions & Contraindications] Caution should be exercised when it is used internally for
cases with hemoptysis caused by exogenous pathogenic factors, lung abscesses in the early stage and
bleeding triggered by heat, since it is sticky in texture and astringent in property and may preserve
the pathogens. It is incompatible with wū tóu.
[Ingredients] It contains 56.75%-60.15% of phlegmatic substances, mainly comprised
of bletillamannan. It also has volatile oils, starch, bibenzyls, phenanthrene and its derivatives,
blestriarene and anthraquinones.
[Pharmacological Research] It can significantly shorten clotting time and prothrombin
time. 1% bái jí solution injected into the inferior vena cava of frogs can agglutinate blood cells to
arti■cially form a thrombus, and its phlegmatic substances are found to be related to hemostasis. It
can protect gastric mucosa and alleviate injuries to the gastric mucosa caused by hydrochloric acid.
It can also resist tumors and bacteria.
[Source] Initially appeared in Illustrated Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Tú Jīng, 本
For chronic diarrhea and dysentery, it is used alone internally or combined with mù jĭn pí
(Cortex Hibisci Syriaci).
For dysentery with blood, it can be used together with dì yú (Radix Sanguisorbae) to cool
blood, resolve toxins and alleviate dysentery.
3. For malaria and vaginal trichomonas infection, it can kill trichomonas and inhibit malaria
attacks.
For malaria, it can be used alone internally or combined with qīng hāo (Herba Artemisiae
Annuae).
For pruritus vulvae and leukorrhagia seen in trichomonas vaginitis, it can be decocted alone or
together with dì fū zĭ (Fructus Kochiae), shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii) and kŭ shēn (Radix Sophorae
Flavescentis), and the decoction used to rinse the vagina.
4. For over-exhaustion, it can traditionally tonify qi and energize the body.
For lassitude and tiredness with normal appetite, it is used together with dà zăo (Fructus
Jujubae).
For lassitude and tiredness with qi and blood de■ciency, it is combined with dăng shēn (Radix
Codonopsis), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and lóng yăn ròu (Arillus Longan) to
supplement qi and blood.
5. In addition, it is effective for sores, abscesses, hemorrhoids, tumors and cancer.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g usually, 30-60 g in large dose in
decoction; or used in pills or powder. For external use: its pounded fine floss is applied topically
alone or in combination with other medicinal powders, or its decoction is applied topically for
rinsing, or the fresh herb is pounded for compress.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of diarrhea or dysentery accompanied
with fever from exterior syndrome because its astringing function can trap and preserve pathogens.
[Ingredients] It has agrimonine, agrimonolide, phenolic abietic acid, flavonoid glycosides,
volatile oils, saponin, tannin and so forth.
[Pharmacological Research] It stops bleeding, excites the respiratory center, regulates the
smooth intestinal muscles, activates the exhausted striated muscles, lowers blood sugar and basic
metabolism, resists inflammation and bacteria, inhibits cancer cells and trichomonas vaginalis.
Recent research showed the effects of anti-coagulation and anti-thrombosis.
[Notes] Important Formulas Worth a Thousand Gold Pieces (Qiān Jīn Fāng, 千金方) by
Sun Si-miao recorded in volume twenty-five that yĕ láng yá yè (野狼牙叶) was effective for
arrow wounds. According to research, yĕ láng yá yè is just xiān hè căo (Herba Agrimoniae).
Thus the time when the herb was ■rst recorded can be dated back to the early years of the Tang
Dynasty.
For back abscesses and carbuncles, it is mixed with má yóu (Oleum Sesami) and white wax,
made into paste, and applied externally to relieve pain and improve tissue regeneration, such as in
the formula Bèi Yè Gāo (Charred Hair and Sesame Oil Adhesive Plaster).
For burns and scalds, it is mixed with the extracts of zĭ căo (Radix Arnebiae) and simple
ointment to make medicinal ointment, and applied topically to alleviate swelling and improve tissue
granulation, as in Zĭ Căo Xuè Yú Ruăn Gāo (Arnebia Root and Charred Hair Ointment).
4. Additionally, if used alone or in combination with yīn chén hāo (Herba Artemisiae Scopariae),
jīn qián căo (Herba Lysimachiae) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae), it can also be applied for jaundice.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g in decoction; 1.5-3 g in powder or pills.
It can also be applied alone or in combination topically.
[Cautions & Contraindications] It should be used with caution in patients with delicate
stomachs because its strong odor may cause nausea or vomiting.
[Ingredients] It mainly contains calcium, sodium, potassium, zinc, copper, iron, manganese,
arsenic and so forth.
[Pharmacological Research] It has effects of hemostasis, anti-bacteria and anti-in■ammation.
OǔJié 藕节
NODUS NELUMBINIS RHIZOMATIS
Lotus Rhizome Node
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties (Yào Xìng Lùn, 药性论) in the
Tang Dynasty (618-907 A.D.). It is the dried rhizome
node of Nelumbo nucifera Gaertn., a perennial plant of
the family Nymphaeaceae.
[■xplanation of Name] Oŭ “ lotus rhizome” and
jié “node”. Oŭ jié “rhizome node of lotus”.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Jiang
Su, Anhui, Hunan and Hubei provinces of China.
[Collection] The rhizome is collected between
autumn and winter, or in early spring. After cleaning
with water, the node is taken from the rhizome, the
■brous root is cut off and it is dried in the sun.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and dried. It can be used
directly or charred before use.
[Properties] Sweet, astringent; neutral.
[■ntered Channels] Liver, lung, stomach.
[Characteristics] Sweet and astringent in flavor, it enters the lung, liver and stomach
channels. It is astringent to stanch bleeding and also has the effect of resolving stasis. It is moderate
in properties and actions, and simultaneously astringes bleeding and resolves stasis to prevent blood
stasis by astringing, so is widely applied for many kinds of bleeding. The fresh mildly cool herb
is more used for bleeding with heat, while the charred mildly warm herb is used for bleeding with
either cold or heat pattern.
[Actions] Stanches bleeding and resolves stasis.
[Clinical Applications] For bleeding, it can both astringe bleeding and resolve blood stasis,
so accordingly can prevent blood stasis resulting from the astringency. It is especially effective for
hematemesis, hemoptysis and epistaxis, if used in combination with other similar herbs.
For heat-triggered bleeding, the fresh herb can be used together with shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae), dà jì (Herba Cirsii Japonici) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) to cool blood and stanch
bleeding.
For bleeding with de■ciency cold, the charred herb is combined with ài yè (Folium Artemisiae
Argyi), páo jiāng (Rhizoma Zingiberis Praeparatum) and zào xīn tŭ (Terra Flava Usta) to warm the
interior and stanch bleeding.
For pulmonary tubercular hemoptysis, it can be used together with bái jí (Rhizoma Bletillae),
ē jiāo zhū (Colla Corii Asini Pilula) and băi bù (Radix Stemonae) to tonify the lung and stanch
bleeding.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, double the dosage if
using the fresh herb; also used in pills or powder, or applied externally with the fresh juice. The
raw herb is neutral and slightly cold in property and is more effective in resolving stasis; the
fresh herb is often used for bleeding with heat. The charred herb is slightly warm in property and
is better in astringing and stanching bleeding, so is more suitable for bleeding with de■ciency
cold.
[Ingredients] Mainly contains tannin, amino acids and starch.
[Pharmacological Research] It can shorten bleeding time. After being charred, there is
increase of its tannin and calcium, and the effect of hemostasis is improved.
i Yè 艾叶
FOLIUM ARTEMISIAE ARGYI
Mugwort Leaf
Páo Jiāng 炮姜
RHIZOMA ZINGIBERIS PRAEPARATUM
Prepared Dried Ginger
[Source] Initially appeared in Bag of Pearls (Zhēn Zhū Náng, 珍珠囊) in the Jin Dynasty
(1186 A.D.). It is the dried and processed rootstalk of Zingiber
of■cinale Rosc., a perennial herb of the family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] It is also named páo gān
jiāng (炮干姜) or páo jiāng tàn (炮姜炭), where páo means
“preparation”, gān jiāng means “dried ginger”, páo jiāng
means “processed dried ginger” and tàn means “charcoal”.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan and Guizhou
provinces of China, where the quality is also the best.
[Collection] See gān jiāng (Rhizoma Zingiberis).
[Processing] Dried slices of gān jiāng are cleaned of
impurities and stir-fried with sand until black, or carbonized.
[Properties] Bitter, acrid, slightly astringent; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, liver.
[Characteristics] It is bitter, acrid, warmly dispersing
and slightly astringent in properties, while the carbonized jiāng tàn is bitter, dry, warmly dispersing
and astringent. It enters the spleen, stomach and liver channels. As an essential herb for de■ciency-
cold bleeding, it is good at warming the interior and stanching bleeding. It is also good at warming
the middle jiao to arrest diarrhea and relieve pain, and is commonly used for abdominal pain, vomiting
and diarrhea due to de■ciency cold.
[Actions] Warms the interior, stanches bleeding and arrests diarrhea.
[Clinical Applications] 1. For hematemesis, hemafecia and uterine bleeding of deficiency-
cold type, it is good at warming the interior and astringing bleeding, while the charred herb is more
astringent to check bleeding.
For hematemesis, hemafecia and uterine bleeding of de■ciency-cold type, the charred herb
is often combined with charred ài yè (Folium Artemisiae Argyi), charred cè băi yè (Cacumen
Platycladi) and charred wū méi (Fructus Mume) to enhance the effect in checking bleeding. If the
above disorders are complicated by middle yang de■ciency and the spleen failing to control blood, it
is usually combined with zhì huáng qí (Radix Astragali Praeparata cum Melle), fù zĭ (Radix Aconiti
Lateralis Praeparata) and xiān hè căo (Herba Agrimoniae) to replenish qi and assist yang, and to
enhance the effects of warming the interior and stanching bleeding.
2. For abdominal pain, vomiting, diarrhea and dysentery due to de■ciency cold, it warms the
middle and dissipates coldness to arrest vomiting and diarrhea, and to relieve pain.
For abdominal cold pain, it can be used alone or combined with gāo liáng jiāng (Rhizoma
Alpiniae Officinarum) to improve the effects of warming the interior, dissipating coldness and
relieving pain, such as in the formula Èr Jiāng Wán (Prepared Dried Ginger and Galangal Pill).
For stomach sickness or diarrhea due to deficiency cold of the spleen and stomach, it is
usually combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae) and shā rén (Fructus Amomi) to warm the middle jiao, invigorate the spleen,
harmonize the stomach, relieve pain and arrest diarrhea.
For chronic diarrhea due to spleen and kidney yang de■ciency, it can be combined with fù zĭ
(Radix Aconiti Lateralis Praeparata), prepared ròu dòu kòu (Semen Myristicae) and bŭ gŭ zhī (Fructus
Psoraleae) to invigorate yang, dissipate coldness and arrest diarrhea, such as in the formula Huŏ Lún
Wán (Fire Wheel Pill).
For chronic dysentery accompanied by abdominal pain due to deficiency cold, it can be
combined with chì shí zhī (Halloysitum Rubrum), ròu guì (Cortex Cinnamomi) and prepared hē zĭ
(Fructus Chebulae) to warmly nourish the yang of the spleen and kidney, and to arrest diarrhea.
3. Additionally, for postpartum lochiorrhea and lower abdominal pain due to blood de■ciency
and exterior cold, it is usually combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), chuān xiōng
(Rhizoma Chuanxiong) and táo rén (Semen Persicae) to nourish and invigorate blood, dissipate
cold and relieve pain, such as in the formula Shēng Huà Tāng (■ngendering and Transforming
Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction, or in pills or powder. For
external use: it is ground into ■ne powder and applied topically. For stopping bleeding, the charred
herb should be used.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of yin deficiency with excessive
heat signs and in pregnancy, because its acrid, warm and drying properties may injure the yin and
assist pathologic ■re.
[Ingredients] It contains volatile oils such as zingiberene, jiang ketene, gingerol, zingiberone,
camphol and zingiberol. It also contains resin, starch, etc.
[Pharmacological Research] It shows the effects of anti-ulceration and hemostasis.
Summary
1. Herbs that cool blood and stop bleeding
Dà Jì vs. Xiăo Jì
Medicinal Dà Jì Xiăo Jì
Properties Bitter, sweet; cool
Similarities
Continued
Medicinal Dì Yú Huái Huā Huái Jiăo
· Metrorrhagia, menorrhagia or
metrostaxis due to blood heat Headache and inflamed
Heat constipation and
Indications · Severe dysentery, burns, eyes due to ■aring up of
in■amed eyes
scalds, abscesses, swellings liver ■re
and eczema.
Properties Sweet
Similarities
Actions Cools blood, stanches bleeding, clears heat and improves urination
Continued
Medicinal Bái Máo Gēn Lú Gēn
Properties Cool Cold
Entered channels Heart, bladder —
Cools blood Promotes skin eruptions and evacuates pus
Differences
· ·
Actions
· Stanches bleeding · Resolves toxins from ■sh, crabs or shell■sh
· Bleeding due to blood heat Infantile measles and lung abscesses with
Indications
· Damp-heat jaundice purulent expectoration
Good at clearing and dispersing heat from the
Special features Good at clearing heat from the blood
qi level
Properties Cold
Actions Clears heat, cools blood and checks bleeding, prevents abortion
Similarities
Continued
Medicinal Sān Qī Jú Sān Qī Jĭng Tiān Sān Qī
Properties Slightly bitter; warm Slightly bitter; neutral Bitter; neutral.
· Nourishes blood
Actions Tonifies qi Resolves toxins
· Calms the mind
Differences
· Bleeding with blood stasis and heat · More severe cases of bleeding or bleeding
signs (charred) without clear signs of blood stasis
Indications
· Blood stasis with heat signs and damp- (charred)
heat arthralgia (raw) · Hematuria or blood stranguria (raw)
Properties Sweet
Continued
Medicinal Wŭ Líng Zhī Pú Huáng
Properties Bitter, salty; warm Slight acrid; neutral
Entered channels — Heart
Warmly unblocks the channels and shows · Arrests bleeding
Actions strong effects on resolving blood stasis · Promotes urination
and relieving pain
Differences
Continued
Medicinal Xuè Yú Tàn Ŏu Jié
Hematuria, blood stranguria and urinary · Bleeding with heat signs (fresh)
Differences
Indications
retention · Bleeding generally (charred)
Milder both in hemostasis and resolving
Special features —
blood stasis
and blood and warms the lower jiao cold from the middle jiao
· Irregular vaginal bleeding
Abdominal cold pain and diarrhea due to
Indications · Irregular menses due to cold retention
deficiency cold of the spleen
and cold pain in the abdomen
Warmly dispersing and bitterly drying in Warmly dispersing and slightly astringent
Special features
properties in properties
Review Questions
1. How do you understand the concept of herbs that arrest bleeding? Describe their common indications, cautions and
contraindications.
2. How many categories of herbs in this chapter according to the action? Describe their common characteristics,
actions and indications of each group.
3. To achieve a better effect on bleeding, most herbs are deeply-fried or charred before use. What is the reason for
this? For arresting bleeding, should all herbs be necessarily deeply-fried or charred before use? Whether the answer
is yes or no, give the reason.
4. ■xplain the characteristics, actions and clinical applications of the following herbs: xiăo jì, cè băi yè, bái máo gēn
and qiàn căo.
5. ■xplain the characteristics, actions and clinical applications of the following herbs: jiàng xiāng, xiān hè căo and ài yè.
6. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: dà jì and xiăo jì; dì yú
and huái huā; bái máo gēn and lú gēn.
7. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: sān qī and pú huáng;
qiàn căo and pú huáng; wŭ líng zhī and pú huáng; ài yè and páo jiāng.
8. Xiăo jì, sān qī, bái jí and páo jiāng are effective in arresting bleeding. Give the individual differences in property,
actions and indications.
9. Dì yú, wŭ líng zhī, xiān hè căo and páo jiāng are effective in arresting bleeding. Give the individual difference in
property, actions and indications.
10. Wŭ líng zhī and ài yè are commonly used for menorrhagia, while sān qī and xiè bái are effective for chest
suffocation and pain. Give the individual differences in property, actions and indications.
CHAPTER 1
12
Herbs that Invigorate Blood and Transform Stasis
[Definition] Herbs with the primary actions of dredging blood vessels, activating blood
circulation and transforming blood stasis are called herbs that invigorate blood and transform stasis
or, in short, herbs that activate blood. Among them, those with especially strong action are called
blood stasis-breaking herbs.
[Properties & Actions] The herbs in this chapter are mostly acrid and bitter, warm, or cool
and cold, and a few of them are neutral. Most enter the heart and liver channels, and accordingly
also go to the blood level. They have the fundamental actions of invigorating blood and transforming
blood stasis; the other possible actions, such as regulating menstruation, relieving pain, resolving
masses and swelling, and improving tissue regeneration, are all based on the fundamental actions.
[Indications] Herbs in this chapter are mainly used for the problems caused by blood stasis.
Blood stasis is a pathological process, which results from many pathogenic factors such as cold,
heat, phlegm, fluid retention and qi stagnation, and further gives rise to many problems, such as
amenorrhea, dysmenorrhea, menstrual irregularities, postpartum abdominal pain, abdominal masses,
chest pain, hypochondriac pain, stomachache, traumatic injuries, bruises and traumatic swelling,
joint pain, carbuncles, sores and ulcers, and even bleeding.
[Modifications] Herbs in this category differ in properties and should be applied properly
according to the different patterns. For example, if the blood stasis is caused by cold, herbs in this
category should be used in combination with herbs that warm the interior; if the blood stasis is
complicated with heat, herbs in this category should be used in combination with cold herbs that
clear heat; if the blood stasis happened during the process of exterior wind dampness attacking the
joints and muscles, herbs that expel the wind and dampness should be used at the same time; for
abdominal masses which are basically due to blood stasis, herbs in this category should be used
together with herbs that can soften and transform the masses; for those cases with blood stasis
complicated with bodily de■ciency, herbs for nourishment should be used together with herbs in this
category.
In addition, according to the theory “blood circulation relies on proper qi ■ow”, herbs in this
category are generally used together with herbs for moving qi to improve the effects.
[Cautions & Contraindications] Application of most of the herbs in this category may cause
bleeding, and some of them may cause miscarriage or malformation, so they are prohibited or used
carefully for pregnant women and for women with profuse menstruation or with amenorrhea due to
blood de■ciency.
Chuān Xiōng 川芎
RHIZOMA CHUANXIONG
Sichuan Lovage Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was
xiōng qióng (芎). It is the rhizome of Ligusticum
chuanxiong Hort., a perennial herb of the family
Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Chuān “Sichuan
Province” and xiōng “heaven”. The head, at the top of
the body, corresponds to heaven according Chinese
ancient philosophy; chuān xiōng always goes up to
the head and eyes to resolve problems, and is mainly
produced in Sichuan Province.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan Province.
The big, plump, solid, oily and aromatic rhizomes with
yellowish-white cross-sections are the best in quality.
[Collection] It is collected during the summer when the rhizomes are purplish with protruding
nodes. After mud and sand are cleared away, it is half dried and then baked until completely dry, and
the ■brous roots are removed.
[Processing] After impurities are removed, the big rhizomes are separated from the smaller
ones. They are then moistened thoroughly with water and cut into thin slices for use, or wine-
fried ■rst.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Liver, gallbladder, pericardium.
[Characteristics] It is acrid, warm and dispersing in property, and can move qi and blood. It
goes up to the head and down to the uterus. Good at activating blood, moving qi, dispelling wind and
relieving pain, it is suitable especially for pain due to blood stasis complicated with qi stagnation and
coldness, including that type of headache. For headache due to wind heat, wind dampness or blood
de■ciency, it also can be used if the combination is made properly with other herbs.
[Actions] Activates blood, moves qi, dispels wind and alleviates pain.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of blood stasis complicated with qi stagnation, it
can both activate blood and move qi to relieve both problems at the same time.
For amenorrhea and dysmenorrhea due to blood stasis, it is often combined with dāng guī
(Radix Angelicae Sinensis), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and táo rén (Semen Persicae) to
increase the effects, such as in the formula Xuè Fŭ Zhú Yū Tāng (Blood Mansion Stasis-■xpelling
Decoction).
For problems due to blood stasis and coldness attack, it is often combined with wú zhū yú
(Fructus ■vodiae), guì zhī (Ramulus Cinnamomi) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) so as to
warm the channels from the interior, transform stasis and nourish blood, such as in the formula Wēn
Jīng Tāng (Channel-Warming Decoction).
For postpartum lochiorrhea and abdominal pain due to blood stasis, it is often combined with
dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), táo rén (Semen Persicae) and páo jiāng (Rhizoma Zingiberis
Praeparatum) to warm the interior, nourish blood and move blood to relieve pain, such as in the
formula Shēng Huà Tāng (■ngendering and Transforming Decoction).
For chest pain due to liver qi stagnation complicated by blood stasis, it is often used together
with chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), so
as to soothe the liver, move qi and activate blood to relieve pain, such as in the formula Chái Hú Shū
Gān Săn (Bupleurum Liver-Soothing Powder).
For chest and heart pain due to blood stasis in the heart channel, it can be used alone in
powder and taken orally with wine, or in combination with chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), hóng
huā (Flos Carthami) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae), so as to activate blood
and unblock the channels, such as in the formula Guàn Xīn Èr Hào Fāng (Coronary Heart Disease
Formula Ⅱ).
For stroke sequelae in the pattern of qi deficiency complicated with blood stasis and
manifested as hemiplegia and limb numbness, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali),
dì lóng (Pheretima) and dāng guī wěi (Radix Angelicae Sinensis) so as to strengthen qi, activate
blood and dredge the collaterals, such as in the formula Bŭ Yáng Huán Wŭ Tāng (Yang-Supplementing
and Five-Returning Decoction).
For chronic sores and purulent swelling, it is often combined with dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis), zào jiăo cì (Spina Gleditsiae) and chuān shān jiă (Squama Manitis) to activate blood,
resolve lumps and improve pus discharge and recovery, such as in the formula Tòu Nóng Săn (Pus-
■xpelling Powder).
For traumatic injuries and swelling, it is often combined with sān qī (Radix et Rhizoma
Notoginseng), rŭ xiāng (Olibanum) and mò yào (Myrrha) to activate blood, and relieve swelling and
pain.
2. For headache, it is good at moving qi and blood of the head and eyes.
For headache due to wind-cold attack, it is often combined with bái zhĭ (Radix Angelicae
Dahuricae) and xì xīn (Radix et Rhizoma Asari) to disperse wind and cold to relieve pain, such as in
the formula Chuān Xiōng Chá Tiáo Săn (Tea-Mix and Chuanxiong Powder).
For headache due to exterior wind heat, it is often combined with jú huā (Flos Chrysanthemi),
shēng shí gāo (Gypsum Fibrosum) and jiāng cán (Bombyx Batryticatus), so as to disperse wind and
purge heat to relieve pain, such as in the formula Chuān Xiōng Săn (Chuanxiong Root Powder).
For headache due to wind-dampness attack, it is often combined with qiāng huó (Radix et
Rhizoma Notopterygii), găo bĕn (Rhizoma Ligustici) and dú huó (Radix Angelicae Pubescentis) so
as to expel wind, dry dampness and relieve pain, such as in the formula Qiāng Huó Shèng Shī Tāng
(Notopterygium Dampness-Drying Decoction).
For headache with stabbing pain due to blood stasis, it is often combined with táo rén (Semen
Persicae), shè xiāng (Moschus) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to activate blood, unblock
congested ori■ces and relieve pain, such as in the formula Tōng Qiào Huó Xuè Tāng (Ori■ce-Opening
and Blood-Activating Decoction).
For headache due to blood de■ciency accompanied by blood stasis, it is often combined with
dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and bái sháo
(Radix Paeoniae Alba) so as to nourish blood and resolve stasis at the same time to relieve pain. In a
RǔXiāng 乳香
OLIBANUM
Frankincense
[Source] Initially appeared in Southern Status of Vegetation in the Jin Dynasty (265-420 A.D.).
Its original name was xūn lù xiāng (熏陆香). It is the bark resin of
Boswellia carterii Birdw., a small tree of the family Burseraceae.
The resin from other botanically similar trees can also be used.
[■xplanation of Name] Rŭ “milk” and xiāng “aroma”. It
was originally produced in the Mahra Mountains of the Sultanate
of Oman, and exported via the port of Shihru. The fresh white
resin looks like milk and forms nipple-like drops, and it has a
pleasant aroma. It penetrates the ground easily, and thus is also
called tā xiāng (塌香), where tā means “penetrating”.
[Habitat] Now mainly produced in Somalia, ■thiopia,
the southern Arabian peninsula and other places; that which is
produced in Somalia is of the best quality.
[Collection] During the spring and summer, the tree bark is
cut from the bottom to the top to enable the resin to come out. The resin becomes solid several days
after the cut and is then collected for use. The granule-shaped, light yellowish, translucent, clean,
aromatic and sticky resin is of the best quality.
[Processing] After impurities are removed it can be used directly, or it is fried at low
temperature until it smokes, or fried with vinegar for use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Heart, liver, spleen.
[Characteristics] Aromatic, acrid and warmly dispersing, it mainly enters the heart and liver
channels, and also enters the spleen channel as well. It activates blood and disperses qi, and is good
at transforming blood stasis and unblocking collaterals to relieve pain and swelling. It remarkably
improves tissue regeneration, and is quite commonly used for traumatic wounds and injuries.
[Actions] Activates blood, alleviates pain and swelling, and improves tissue regeneration.
[Clinical Applications] 1. For pain, abdominal masses, arthralgia, and traumatic wounds and
injuries, it can relieve the pain and swelling by moving qi and blood.
For chest pain, stomachache and tumors due to qi stagnation and blood stasis, it is often combined
with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and mò
yào (Myrrha) to activate blood, transform stasis and unblock collaterals to relieve pain and tumors,
such as in the formula Huó Luò Xiào Líng Dān (■ffective Channel-Activating ■lixir).
For stomachache in the pattern of blood stasis and qi stagnation, it is combined with yán hú
suŏ (Rhizoma Corydalis) and chuān liàn zĭ (Fructus Toosendan) to relieve pain by activating blood
and qi.
For wind-damp arthralgia, it is commonly combined with qín jiāo (Radix Gentianae
Macrophyllae), dú huó (Radix Angelicae Pubescentis) and sāng zhī (Ramulus Mori) to dispel wind,
transform dampness, and dredge channels and collaterals to relieve pain, such as in the formula Juān
Bì Tāng (Impediment-Alleviating Decoction).
For traumatic wounds and injuries, it is often combined with xuè jié (Sanguis Draconis), hóng
huā (Flos Carthami) and ér chá (Catechu) to activate blood and transform stasis to relieve pain and
swelling, such as in the formula Qī Lí Săn (Seven-Li Powder).
2. For abscesses and ulcers, it mainly acts to alleviate swelling and improve tissue regeneration.
For in■ammatory sores and abscesses in the early stage, it is often combined with jīn yín huā
(Flos Lonicerae Japonicae) and mò yào (Myrrha) to relieve swelling by clearing toxic heat, such as
in the formula Xiān Fāng Huó Mìng Yĭn (Immortal Formula Life-Giving Beverage).
For chronic ulcers, it is generally combined with mò yào (Myrrha) and applied topically in
powder form to increase the effects.
For chronic carbuncles, scrofula and lumps, it is commonly combined with mò yào (Myrrha),
shè xiāng (Moschus) and xióng huáng (Realgar) to activate blood, soften the lumps, clear toxins and
relieve swelling, as in the formula Xĭng Xiāo Wán (Remarkably Reducing Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder.
It is better to dry fry it or fry it until it smokes before use, because it may irritate the stomach if used
directly unprepared. For external use: the powder is applied topically. The vinegar-fried one is better
at moving qi to relieve pain.
[Cautions & Contraindications] It is bitter and melts easily in decoction so that it often
causes nausea and vomiting if used in a large dose or on a person with a vulnerable stomach. It is not
suitable for pregnant women, or any patients without blood stasis. It is prohibited to apply orally for
patients with ulcerated abscesses, and to apply topically for patients with profuse pus discharge.
[Ingredients] It mainly contains resin, gum, essential oils and bitter substance. The resin
is composed of liber α-, β-boswellic acid and syntenic boswellic acid, while the essential oils are
composed of pinene, limonene and α-, β-phellandrenen.
[Pharmacological Research] It can relieve pain and inflammation. Orally administered, it
can increase the amount of multinuclear leukocytes, improve the discharge and transformation of
inflammatory exudates and improve the healing of wounds. It can greatly relieve gastric mucosa
damage from aspirin, butazodine and reserpine, and can also reduce the pylorus ligated gastric ulcer
index and the free acidity of gastric juice.
Mò Yào 没药
MYRRHA
Myrrh
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties in the Tang Dynasty (about
618-907 A.D.). It is the gum resin of Commiphora
myrrha ■ngl., or other similar bushes or small trees of
the family Burseraceae.
[■xplanation of Name] Mò yào is the name
transliteration from Arabic or Sanskrit.
[Habitat] Mainly produced in Somalia, ■thiopia
and the southern Arabian peninsula; that which is
produced in Somalia is the best in quality.
[Collection] The white gum resin is collected
from November to the following February, and air dried.
That with strong fragrance, brownish-red color and less
impurities is the best.
[Processing] After impurities are removed, it is
crushed into powder for use, or fried at low temperature until it smokes, or fried with vinegar.
[Properties] Bitter, acrid; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver, spleen.
[Characteristics] It is similar to rŭ xiāng (Olibanum) in actions, but neutral in nature. It is
good at activating blood, relieving pain and swelling, and improving tissue regeneration, and is
commonly applied for pain that is due to blood stasis or in■ammation.
[Actions] Activates blood, relieves pain and swelling, and improves tissue regeneration.
[Clinical Applications] 1. For pain, abdominal masses, arthralgia, and traumatic wounds and
injuries, it can relieve the pain and swelling by moving qi and blood.
For chest pain, stomachache and tumors due to qi and blood stagnation, it is often combined
with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and
rŭ xiāng (Olibanum) to activate blood, transform stasis and unblock collaterals to relieve pain and
tumors, such as in the formula Huó Luò Xiào Líng Dān (■ffective Channel-Activating ■lixir).
For stomachache in the pattern of blood stasis and qi stagnation, it is combined with yán hú
suŏ (Rhizoma Corydalis) and chuān liàn zĭ (Fructus Toosendan) to relieve pain by activating blood
and qi.
For traumatic wounds and injuries, it is often combined with xuè jié (Sanguis Draconis), hóng
huā (Flos Carthami) and ér chá (Catechu) to activate blood and transform stasis to relieve pain and
Zhú莪术
RHIZOMA CURCUMAE
Curcumae Rhizome
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties in the Tang Dynasty (about
618-907 A.D.). Its original name was péng é shù (蓬莪荗).
It is the rhizome of Curcuma phaeocaulis Val., Curcuma
kwangsiensis S. G. Lee et C. F. Liang, or Curcuma
wenyujin Y. H. Chen et C. Ling, perennial herbs of the
family Zingiberaceae. The latter listed herb is called wēn
é zhú (温莪术).
[■xplanation of Name] Its original name was
mă yào (蒁药) or péng é zhú (蓬莪术). Péng and é are
both alternative names of the plant mugwort, and zhú
means “regenerated rhizome”. The sub-rhizomes grow
underneath the previous ones, and the plant was considered as being from the mugwort botanical
family.
[Habitat] Mainly produced in Guangxi, Sichuan and Zhejiang of China.
[Collection] The rhizomes are collected during winter when the leaves have withered. After
impurities and ■brous roots are removed, they are washed clean with water, boiled or steamed well,
and dried in the sun or in an oven at low temperature. The ■rm and fragrant rhizomes are of the best
quality.
[Processing] After impurities are removed, it is soaked slightly, washed clean, steamed until
soft, cut into thin slices and dried for use, or vinegar-fried ■rst before use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Liver, spleen.
[Characteristics] Acrid, bitter and warmly dispersing in properties, it enters the liver channel
to break up blood stasis and move stagnated liver qi so as to reduce lumps and relieve pain. It also
enters the spleen channel to move stomach and large intestine qi, reduce food retention, and relieve
abdominal distension and pain. It is thus commonly used for the patterns of blood stasis and intensive
food retention.
[Actions] Breaks up blood stasis, moves qi, reduces food retention and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For amenorrhea, dysmenorrhea, lumps and tumors, it can break up
the stagnation of both qi and blood. For the above problems due to qi stagnation and blood stasis, it
is often combined with sān léng (Rhizoma Sparganii) to enhance the effects. For the above problems
complicated by de■ciency, it is necessarily combined with huáng qí (Radix Astragali), dăng shēn
(Radix Codonopsis) and sān léng (Rhizoma Sparganii) to nourish qi and blood and break up the
stagnation as well.
For malaria in the chronic stage presenting with enlarged liver and spleen, it is combined
with chái hú (Radix Bupleuri), biē jiă (Carapax Trionycis), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae
Miltiorrhizae) and sān léng (Rhizoma Sparganii) to soothe the liver and resolve the enlargement.
2. For food retention complicated with abdominal distension, it is generally combined with sān
léng (Rhizoma Sparganii), mù xiāng (Radix Aucklandiae) and zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus)
to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: the powder is applied topically. The vinegar preparation is more effective
in moving qi and relieving pain.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with
profuse menstruation, because it breaks up the blood stasis and may cause bleeding.
[Ingredients] It mainly contains zedoary furanone, curcumenol, palmitic acid, curcumene,
hexadecanoic acid and curcumine. Curcuma kwangsiensis S. G. Lee et C. F. Liang contains zedoary
furanone, camphol, curcumenol, daucosterol, etc. Curcuma wenyujin Y. H. Chen et C. Ling contains
germacrone, curdione, curcumenol, camphol, curcumene, etc.
[Pharmacological Research] Curcumenol and curdione from the volatile oils can directly
inhibit cancer, improve immunity and increase the number of leukocytes. The volatile oils of
Curcuma wenyujin Y. H. Chen et C. Ling can restrain the growth of a variety of pathogenic bacteria.
The water extractives can inhibit platelet aggregation by showing the effect of anti-thrombosis. In
addition, it shows effects of in■ammation, anti-early pregnancy and protecting the liver.
Sān Léng 三棱
RHIZOMA SPARGANII
Common Burreed Tuber
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing (Léi Gōng
Páo Zhì Lùn, 雷公炮炙论) in the Northern and
Southern Dynasties (about 400 A.D.). It is the dried
tuber of Corydalis yanhusuo W. T. Wang, a perennial
herb of the family Papaveraceae.
[■xplanation of Name] Its original name was
xuán hú suŏ (玄胡索), where xuán means “north”, hú
is the name of the Donghu nationality in ancient times,
and suŏ means “exploration and discovery”. The herb
was originally found by the people of the Donghu
nationality in the north of China. The character xuán
supposedly offended the honorable name of the
emperor of the Song Dynasty and had to be changed to
yán (延) instead, so the name became yán hú suŏ. It is
also known as yuán hú (元胡).
[Habitat] Mainly produced in Dongyang and Pan’an of Zhejiang Province, and in Jiangsu,
Hubei and Hunan provinces of China.
[Collection] It is collected in the early summer when the stems and leaves start to wither.
After the fibrous roots are removed, it is cleaned with water, boiled well and left in the sun for
drying. The big, plump and ■rm tubers with yellowish cross-section are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water, moistened thoroughly,
and cut into thick slices or crushed for use. Alternately, it is fried with vinegar ■rst before use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Heart, liver, spleen.
[Characteristics] Acrid, bitter and warmly dispersing in property, it mainly enters the heart,
liver and spleen channels to effectively activate blood and qi movement. It is commonly used for
pain but particularly pain in the pattern of qi stagnation and blood stasis complicated with cold, and
for this the vinegar-prepared herb is more effective.
[Actions] Activates blood, moves qi and relieves pain.
[Clinical Applications] For pain in the pattern of qi stagnation and blood stasis, it can be used
alone or in combination to relieve the pain by means of activating qi and blood.
For chest and abdominal pain due to liver qi stagnation and blood stasis, it is often combined
with chuān liàn zĭ (Fructus Toosendan) to enhance the effect, such as in the formula Jīn Líng Zĭ Săn
(Toosendan Powder).
For heart pain due to qi stagnation and blood stasis complicated with cold retention, it is often
combined with gāo liáng jiāng (Rhizoma Alpiniae Of■cinarum), tán xiāng (Lignum Santali Albi) and
bì bá (Fructus Piperis Longi) to relieve pain by means of resolving cold and moving qi and blood,
such as in the formula Kuān Xiōng Wán (Chest-Relieving Pill).
For epigastric stabbing pain with acid regurgitation in the pattern of blood stasis, it is often
combined with sān qī (Radix et Rhizoma Notoginseng) and wū zéi gŭ to relieve pain by transforming
blood stasis and counteract gastric acid.
For pain in the sides of the lower abdomen and testicular swelling and pain due to cold attack
of the liver channel complicated with blood stagnation, it is often combined with jú hé (Semen Citri
Reticulatae), xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi) and wū yào (Radix Linderae) to relieve pain by
unblocking the liver channel, moving qi and resolving the cold.
For dysmenorrhea and postpartum abdominal pain due to blood stasis, it is often combined
with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), hóng huā (Flos Carthami) and ròu guì (Cortex
Cinnamomi) to relieve pain by activating blood.
For traumatic swelling and pain, it is often combined with xuè jié (Sanguis Draconis), rŭ xiāng
(Olibanum) and mò yào (Myrrha) to enhance the effect.
For exterior wind-damp arthralgia, it is often combined with qín jiāo (Radix Gentianae
Macrophyllae) and guì zhī (Ramulus Cinnamomi) to relieve pain by dispelling wind and dampness,
and by unblocking the channels.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction or 1-3 g in powder, and
taken with warm water. The vinegar-prepared herb is more effective in relieving pain.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women as it activates blood
and moves qi and may cause vaginal bleeding.
[Ingredients] It mainly contains alkaloids such as corydalis A, B, C (protopine), and D. It also
contains starch, volatile oils and resin.
[Pharmacological Research] Many kinds of preparation all show remarkable analgesic effects.
Among them, corydalis B also shows excellent effects of sedation, hypnosis and tranquilization. The
ethanol extractives can remarkably dilate the coronary arteries, decrease coronary artery resistance,
increase blood ■ow and effectively control experimental arrhythmia. Dehydrocorydaline can relieve
ulcers by reducing gastric juice secretion in experimental animals, and can act directly against
ulceration as well.
YùJīn 郁金
RADIX CURCUMAE
Turmeric Root Tuber
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties in the Tang Dynasty (about
618-907 A.D.). It is the dried root of Curcuma Wenyujin Y. H. Chen et C. Ling, Curcuma longa L.,
Curcuma kwangsiensis S. G. Lee et C. F. Liang, or Curcuma phaeocaulis Val., perennial herbs of the
family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Yù “plant with fragrant
■ower” and jīn “gold”. The plant smells fragrant, and the
root is of golden color. It is also known as mă shù (马蒁).
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Sichuan
and Guangxi of China.
[Collection] It is collected during winter. After
the sediment and ■brous roots are removed, it is steamed
well and then dried. The big and solid roots with aromatic
fragrance, small and shallow wrinkles on the outer skin,
and yellowish and glossy cross-sections are of the best
quality.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean, moistened completely, and cut
into thin slices or crushed into small pieces for use.
[Properties] Acrid, bitter; cold.
[■ntered Channels] Liver, heart, gallbladder.
[Characteristics] It is acrid so that it can disperse qi and blood, and bitter and cold so that it
can clear and purge pathogens. It enters the heart, liver and gallbladder channels, and can effectively
activate blood, relieve pain, cool blood, resuscitate the mind, soothe the liver, relieve stagnation,
improve bile secretion to relieve jaundice and arrest bleeding. Thus it is particularly applied for the
patterns of qi stagnation and blood stasis complicated with heat, liver qi stagnation transforming into
■re, heat bleeding, heat harassing the heart spirit and dampness heat obstructing the heart channel.
[Actions] Activates blood, relieves pain, moves qi, cools blood, resuscitates the mind and
improves bile secretion.
[Clinical Applications] 1. For the patterns of qi stagnation and blood stasis, it relieves pain
and stagnation by activating both qi and blood. Since it is bitter and cold in property, it is more
suitable for those cases with heat signs.
For suffocating pain in the chest, it is commonly combined with zhĭ qiào (Fructus Aurantii),
chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) and ròu guì (Cortex Cinnamomi) to active blood, move qi
and relieve pain, such as in the formula Tuī Qì Săn (Qi-Pushing Powder).
For amenorrhea, dysmenorrhea and breast distension in the pattern of liver qi stagnation and
blood stasis complicated with transformed heat, it is often combined with chái hú (Radix Bupleuri),
zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and dān pí (Cortex Moutan) to soothe the liver qi, clear heat, activate
blood and dredge the channels, such as in the formula Xuān Yù Tōng Jīng Tāng (Depression-Releasing
and Channel-Dredging Decoction).
For enlarged liver and spleen in the pattern of qi stagnation and blood stasis, it is often
combined with biē jiă (Carapax Trionycis), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and é
zhú (Rhizoma Curcumae) to activate blood and transform the enlargement.
For chest and cardiac pain in the pattern of blood stasis, it is generally combined with chuān
xiōng (Rhizoma Chuanxiong), hóng huā (Flos Carthami) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to
relieve pain by activating blood, moving qi and unblocking the channels.
2. For loss of consciousness and delirium due to febrile diseases and epilepsy, it clears the heart
■re and resuscitates the mind.
For loss of consciousness or drowsiness accompanied by chest and stomach fullness due to
dampness occupying the channels and the clear qi failing to supply the upper jiao, it is generally
combined with shí chāng pú (Rhizoma Acori Tatarinowii), zhú lì (Succus Bambusae) and zhī zĭ
(Fructus Gardeniae) to resuscitate the mind by resolving the damp phlegm and clearing the heat,
such as in the formula Chāng Pú Yù Jīn Tāng (Grassleaf Sweet■ag and Turmeric Decoction).
For loss of consciousness and delirium with high fever, it is commonly combined with niú
huáng (Calculus Bovis), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to clear heat
and resuscitate the mind, such as in the formula Niú Huáng Qīng Xīn Wán (Bovine Bezoar Heart-
Clearing Pill).
For fright epilepsy and mania due to phlegm-heat accumulation, it is often combined with bái
fán (Alumen), such as in the formula Bái Jīn Wán (Alum and Turmeric Pill), or is combined with bái
fán (Alumen), chán yī (Periostracum Cicadae) and quán xiē (Scorpio) to calm convulsions and the
mind by clearing heat and resolving phlegm.
3. For bleeding triggered by fire transformed from liver-qi stagnation, or blood heat complicated
with blood stasis, it arrests the bleeding effectively by cooling blood and dispersing the stagnated
liver qi. For hematemesis, hematuria and menses-related epistaxis resulting from the above patterns,
it is generally combined with niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and
shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to check bleeding by cooling blood, and to guide qi and blood
downwards as well, such as in the formula Shēng Dì Tāng (Rehmannia Decoction).
4. For problems due to damp heat attacking the liver and gallbladder, it can improve bile
secretion and relieve jaundice by draining damp heat.
For jaundice in the pattern of damp heat accompanied with dark urine and bitter taste in
the mouth, it is often combined with yīn chén hāo (Herba Artemisiae Scopariae), zhī zĭ (Fructus
Gardeniae) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to relieve jaundice by draining and purging the
dampness and heat.
For gallbladder stones, it is often combined with hăi jīn shā (Spora Lygodii), jīn qián căo
(Herba Lysimachiae) and jī nèi jīn (■ndothelium Corneum Gigeriae Galli) to clear the pathogens
from the liver and gallbladder, and to help remove or resolve the stones.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g in decoction, 2-5 g in powder or pills.
[Cautions & Contraindications] It is contraindicated for use with dīng xiāng (Flos Caryophylli).
[Ingredients] It mainly contains volatile oils, which are mainly composed of pinene,
sesquiterpene and curcumene. It also contains curcumine, nor-curcumine, amylum, polysaccharides
and fatty oils.
[Pharmacological Research] It shows mild analgesic effect. It can decrease the lipidoses and
the formation of atherosclerotic plaque in the aorta and coronary artery endarterium. Curcumine
can protect the liver from damage, improve the secretion and excretion of bile, and reduce the
urobilinogen of the urine. The water extractives inhibit many kinds of pathogenic bacteria. It can also
lower blood lipids, tranquilize the mind, excite the uterus, counteract early pregnancy and protect the
cardiac muscle.
Jiāng Huáng 姜黄
RHIZOMA CURCUMAE LONGAE
Turmeric Root Rhizome
[Source] Initially appeared in Tang Materia Medica (Táng Bĕn Căo, 唐本草) in the Tang
Dynasty (about 618-907 A.D.). It is the dried rhizome of Curcuma longa L., a perennial herb of the
family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Jiāng “ginger” and
huáng “yellow”. The rhizome is yellow and looks like
ginger.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Fujian
and Jiangxi provinces of China.
[Collection] The rhizome is collected during
winter. It is boiled or steamed well ■rst, and then dried
in the sun. The solid rhizomes with golden-yellowish
cross-sections and rich aromatic fragrance are of the
best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is
washed clean, moistened well, cut into slices and then
dried in the sun for use.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Liver, spleen.
[Characteristics] It is acrid and warm so that it disperses qi and blood, and warmly unblocks
the channels. It is bitter so that it can purge pathogens. It enters and acts strongly in the liver and
spleen channels. It is good at activating blood, moving qi and dredging channels to relieve pain. It
dispels wind-cold-dampness particularly from the arms and shoulders, so it is effectively applied for
arm or shoulder arthralgia with cold signs, and pain due to qi stagnation and blood stasis and cold
retention.
[Actions] Activates blood, moves qi, dredges the channels and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For the patterns of qi stagnation and blood stasis, it relieves the
pain by moving qi and blood.
For serious heart or abdominal pain due to cold coagulation and qi stagnation and blood stasis,
it is often combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and wū yào (Radix Linderae) to
enhance the effects, such as in the formula Jiāng Huáng Săn (Turmeric Powder).
For amenorrhea and dysmenorrhea due to blood stasis, it is often combined with é zhú
(Rhizoma Curcumae) and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to activate blood and dredge the
channels, such as in the formula Jiāng Huáng Wán (Turmeric Pill).
For traumatic swelling and pain, it is combined with táo rén (Semen Persicae) and sū mù
(Lignum Sappan) to activate blood and relieve pain and swelling, such as in the formula Jiāng
Huáng Tāng (Turmeric Decoction).
2. For wind-cold-dampness arthralgia, it can dispel the exterior pathogenic wind and cold
superficially, and activate blood and move qi internally. It particularly enters the channels in the
upper limbs to activate blood and unblock channels, and thus is applicable for arm or shoulder wind-
cold-dampness arthralgia. For this purpose, it is often combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma
Notopterygii) and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) to enhance the effects on dispelling exterior
wind dampness and relieving joint pain, such as in the formula Juān Bì Tāng (Impediment-Alleviating
Decoction).
3. In addition, it is applicable for the early stage of abscesses, if combined with dà huáng (Radix
et Rhizoma Rhei) and bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) and applied topically in powder form,
such as in the formula Rú Yì Jīn Huáng Săn (Perfect Golden-Yellow Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or
Dān Shēn 丹参
RADIX ET RHIZOMA SALVIAE MILTIORRHIZAE
Danshen Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried
root and rhizome of Salvia miltiorrhiza Bge., a
perennial herb of the family Labiatae.
[■xplanation of Name] Dān “red” and
shēn “ginseng”. The root and rhizome skin color
is red, and the body looks like ginseng in shape.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan,
Hebei, Anhui, Jiangsu, Gansu and Shanxi
provinces of China.
[Collection] The root and rhizome are
collected in the early spring and the late autumn.
The sediment and the basal part of the stem are
removed, and the root and rhizome are then dried in the sun. The clean ones without ■brous roots
and impurities, and big and dry with red outer skin color are the best in quality.
[Processing] After impurities and the residual stem are removed, it is washed clean,
moistened completely and cut into thick slices for use, or stir-fried with wine ■rst.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] It is bitter and cold in property so that it can clear heat and purge pathogens.
It enters the heart and liver channels, and is good at activating blood and transforming blood stasis
to relieve pain, and clear heart ■re and cool blood to tranquilize or resuscitate the mind. It is mainly
used for problems due to blood stasis, blood heat or heat harassing the heart spirit, and also for toxic-
heat abscesses and swelling. It was recorded in an ancient book that “dān shēn powder alone acts
like the formula Sì Wù Tāng (Four Substances Decoction)”, testifying that dān shēn alone is able to
achieve the same effects as four other herbs do.
[Actions] Activates blood, dredges channels, cools blood, relieves abscesses, and tranquilizes
and resuscitates the mind.
mŭ dān pí (Cortex Moutan) and shuĭ niú jiăo (Cornu Bubali) to clear toxic heat, cool blood, and calm
and resuscitate the mind.
For heart palpitations and insomnia due to yin and blood deficiency complicated with heat
stirring inside, it is often combined with suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae), mài dōng (Radix
Ophiopogonis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to enrich yin and blood, and calm the
heart and mind as well, such as in the formula Tiān Wáng Bŭ Xīn Dān (Celestial ■mperor Heart-
Supplementing ■lixir).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-15 g usually and 30 g maximum in decoction,
or made into pills or powder. Stir-frying with wine can improve the effect of activating blood.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women or patients with profuse
menstruation, since it can activate blood and may cause bleeding. It is contraindicated for use with lí
lú (Radix et Rhizoma Veratri Nigri).
[Ingredients] It contains tanshinone, isotanshinone, cryptotanshinone, isocryptotanshinone,
hydroxy-tanshinone, miltionone, L-dihydro tanshinone, tanshinol, protocatechualdehyde, dihydroxy
benzoic acid, lactic acid, vitamin ■, etc.
[Pharmacological Research] The injection and decoction can dilate the coronary arteries and
peripheral vessels to increase the blood ■ow, slow down the heart rate, reduce myocardial ischemic
injury, effectively protect ischemic brain tissue, improve ■brinolysis to achieve anticoagulant effect,
improve microcirculation, act against thrombosis, reduce carbon tetrachloride-induced liver tissue
damage, promote the regeneration of liver cells, inhibit the proliferation of liver ■brosis, dissipate
and absorb ■ber that has formed, adjust humeral and cellular immunity, inhibit bacteria, in■ammation
and allergy, relieve fever, tranquilize the mind, relieve pain, lower blood sugar, blood pressure and
cholesterol, improve kidney function, resist oxidation, improve the healing of bone fractures and act
against tumors.
Táo Rén 桃仁
SEMEN PERSICAE
Peach Kernel
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was
hé táo rén (桃核仁). It is the dry and mature seeds of
Prunus persica (L.) Batsch or Prunus davidiana (Carr.)
Franch., deciduous small trees of the family Rosaceae.
[■xplanation of Name] Táo (桃) means
“peach”, which is composed of two Chinese character
components “木” and “兆”. “木” means “wood”, and
“兆” “multiple”. The peach tree always grows lots of
■owers, and the seeds are used medicinally.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Shaanxi,
Hebei, Shandong and Henan provinces of China.
[Collection] The seeds are collected during the
summer and autumn when the fruit is mature, and then are extracted and dried in the sun. The big
and plump ones with white insides are of the best quality.
[Processing] It is simply cleaned for use, or blanched quickly in boiling water or dry-fried at
a low temperature and then pounded before use.
[Properties] Bitter, sweet; neutral; slightly toxic.
[■ntered Channels] Heart, liver, large intestine.
[Characteristics] Bitter, sweet, neutral and lubricating, it enters the heart and liver channels
and is good at activating blood and transforming stasis. It can also enter the lung and large intestine
channels to lubricate the large intestine and alleviate cough and wheezing, and often serves as an
essential herb for the treatment of constipation with dry stools, bowel abscesses, lung abscesses,
cough and wheezing.
[Actions] Activates blood and transforms blood stasis, lubricates the large intestine to
improve bowel movements, and suppresses cough and wheezing.
[Clinical Applications] 1. For the patterns of blood stasis either in acute or chronic cases, it
shows strong effects on activating blood and transforming blood.
For dysmenorrhea and amenorrhea due to blood stasis, it is often combined with hóng huā
(Flos Carthami), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to
enhance the effects, such as in the formula Táo Hóng Sì Wù Tāng (Peach Kernel and Carthamus Four
Substances Decoction).
For postpartum lochiorrhea and cold pain in the lower abdomen due to cold attack and blood
de■ciency, it is often combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), chuān xiōng (Rhizoma
Chuanxiong) and páo jiāng (Rhizoma Zingiberis Praeparatum) to activate and nourish blood,
and warm the channels to relieve pain, such as in the formula Shēng Huà Tāng (■ngendering and
Transforming Decoction).
For traumatic swelling and pain, it is combined with dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei),
chuān shān jiă (Squama Manitis) and hóng huā (Flos Carthami) to activate blood and transform
blood stasis, and relieve swelling and pain, such as in the formula Fù Yuán Huó Xuè Tāng (Original
Qi-Restoring and Blood-Moving Decoction).
For uterine myoma in the pattern of blood stasis, it is usually combined with guì zhī (Ramulus
Cinnamomi), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to reduce the tumor
by activating blood and transforming stasis, such as in the formula Guì Zhī Fú Líng Wán (Cinnamon
Twig and Poria Pill).
2. For abscesses, it activates blood, relieves swelling, helps expel pus to improve recovery,
lubricates the large intestine, and relieves cough and wheezing.
For lung abscesses with the symptom of coughing with purulent bloody sputum, it is often
combined with wĕi jīng (Caulis Phragmitis) or lú gēn (Rhizoma Phragmitis), guā lóu (Fructus
Trichosanthis) and yì yĭ rén (Semen Coicis) to relieve the abscesses by clearing the lung heat, and
improving the expulsion of pus, such as in the formula Wĕi Jīng Tāng (Phragmites Stem Decoction).
For bowel abscesses with abdominal pain, it is often combined with dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei), mŭ dān pí (Cortex Moutan) and dōng guā zĭ (Semen Benincasae) to relieve the
abscesses by purging the bowel and transforming the abscesses, such as in the formula Dà Huáng
Mŭ Dān Pí Tāng (Rhubarb and Peony Decoction).
3. For constipation with dry stools, it can lubricate the bowels and induce diarrhea. Xìng
rén (Semen Armeniacae Amarum), băi zĭ rén (Semen Platycladi), and sōng zĭ rén (Semen Pini
Koraiensis) are commonly used together with it to enhance the effect, such as in the formula Wŭ Rén
Wán (Five Kernels Pill).
4. Additionally, it can effectively relieve coughing and wheezing, with xìng rén (Semen Armeniacae
Hóng Huā 红花
FLOS CARTHAMI
Safflower
[Source] Initially appeared in Tang Materia Medica in the Tang Dynasty (about 618-907
A.D.). Its original name was hóng lán huā (红蓝花).
It is the dried flower of Carthamus tinctorius L., a
perennial herb of the family Compositae.
[■xplanation of Name] Hóng “red” and huā
“■ower”. The ■ower is red.
[Habitat] Mainly produced in Henan, Hebei,
Sichuan and Yunnan provinces of China; that which
is produced in Fengqiu and Yanjin, Henan Province
is the best in quality.
[Collection] It is collected during the summer
when the flower is turning from yellow to red, and
then dried in the shade or the sun. The bright red,
soft ■owers with long ■ower crown and no thorns or extraneous projections are of the best quality.
[Processing] Impurities are cleaned away before use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] It is acrid and warm so that it can warmly activate blood, transform blood
stasis and unblock channels. It is commonly used for many kinds of problems caused by blood stasis.
Since it is warm in nature, it is most effective for patterns complicated with cold.
[Actions] Activates blood, unblocks channels, transforms stasis and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For dysmenorrhea, amenorrhea and postpartum abdominal pain, it
is good at activating blood, unblocking channels and relieving pain.
For dysmenorrhea and amenorrhea caused by blood stasis, it is decocted by itself with wine and
applied internally, such as the formula Hóng Lán Huā Jiŭ (Saf■ower Wine); or is combined with táo rén
(Semen Persicae) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to activate blood, transform stasis, dredge
channels and relieve pain, such as in the formula Táo Hóng Sì Wù Tāng (Peach Kernel and Carthamus
Four Substances Decoction) and Gé Xià Zhú Yū Tāng (■xpelling Stasis Below the Diaphragm Decoction).
For postpartum abdominal pain, it is combined with yì mŭ căo (Herba Leonuri), chuān xiōng
(Rhizoma Chuanxiong) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to enhance the effects.
2. For chest constriction, heart pain, abdominal masses and traumatic injuries, it effectively
relieves the symptoms by activating blood, transforming blood stasis and dredging channels.
For chest constriction and heart pain, it is often combined with chuān xiōng (Rhizoma
Chuanxiong), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) to
enhance the effects, such as in the formula Guàn Xīn Èr Hào Fāng (Coronary Heart Disease Formula II).
For abdominal masses with signs of qi stagnation and blood stasis, it is often combined with
sān léng (Rhizoma Sparganii), é zhú (Rhizoma Curcumae) and shēng mŭ lì (Concha Ostreae) to
activate blood, move qi, and resolve stasis and masses.
For traumatic swelling and pain, it is combined with táo rén (Semen Persicae), chuān xiōng
(Rhizoma Chuanxiong) and rŭ xiāng (Olibanum) to relieve swelling and pain by resolving stasis and
activating blood.
3. For macular eruptions with dark purple color, it can effectively relieve the eruptions by
activating blood. For cases due to blood toxic-heat accumulation, it is generally combined with zĭ căo
(Radix Arnebiae), dà qīng yè (Folium Isatidis) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to relieve
the problem by clearing toxic heat, cooling blood and resolving blood stasis, such as in the formula
Dāng Guī Hóng Huā Săn (Chinese Angelica and Saf■ower Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder.
A small dose can mildly activate blood and unblock the channels, while a large dose can drastically
break up blood stasis and induce labor in pregnant women.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with
profuse menses, because it is strong in activating blood and may cause bleeding.
[Ingredients] It contains saf■or yellow, carthamin, carthamone, new-carthamin, chlorogenic
acid, catechin, various kinds of volatile components, amino acids, polysaccharides, β-sitosterol,
palmitic acid, linoleic acid, etc.
[Pharmacological Research] The water extractives can remarkably excite the experimental
animal uterus, especially the pregnant ones. A large dose application can induce uterine convulsions.
It can slightly excite the heart, increase coronary blood ■ow, decrease coronary resistance, inhibit
myocardial ischemia and arrhythmia, lower blood pressure, prevent platelet aggregation, enhance
■brinolysis activity, inhibit thrombosis, lower blood lipids and relieve pain.
[Notes] Hóng Lán Huā Jiŭ (Saf■ower Wine) was recorded as early as the Essentials from the Golden
Cabinet (Jīn Guì Yào Lüè, 金匮要略), written by Zhang Zhong-jing in the Han Dynasty (about 200 A.D.).
YìMǔCǎo 益母草
HERBA LEONURI
Motherwort
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
externally in decoction.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g generally, and 30 g maximum for
decoction, or made into pills or powder. For external use: it is decocted ■rst and used to steam or
rinse the skin, or the fresh herb is pounded ■rst and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women or patients with yin
and blood de■ciency, since it activates blood and may cause bleeding, and its bitter property may
consume the body’s yin ■uid.
[Ingredients] It contains leonurine, tachydrine, motherwort diterpenoid, benzoic acid, lauric
acid, etc.
[Pharmacological Research] The decoction and water extractives can excite the uterus of
many kinds of animals, and increase the contraction frequency and amplitude of the uterus. The
injection increases the coronary blood flow, slows down the heart rate and inhibits myocardial
ischemia. The decoction also can improve microcirculation, inhibit experimental thrombosis and
improve renal function to remarkably increase urination. The water extractives also can inhibit skin
fungus, and inhibit platelet aggregation and thrombosis.
Zé Lán 泽兰
HERBA LYCOPI
Hirsute Shiny Bugleweed Herb
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the above-ground
part of Lycopus lucidus Turcz. var. hirtus Regel, a
perennial herb of the family Labiatae.
[■xplanation of Name] Zé “marshland”
and lán “fragrant grass”. It normally grows in
marshland, and the leaf is fragrant and looks like
that of an orchid.
[Habitat] It is produced all over China.
[Collection] The above-ground part is
collected during the summer and autumn, when
the plant is flourishing, and dried in the sun. The
young tender plants with beautiful green color and ■ourishing leaves are of the best quality.
[Processing] After impurities and roots are removed, it is sprayed with clean water to moisten
it slightly and then cut into segments for use.
[Properties] Bitter, acrid; slightly warm.
[■ntered Channels] Liver, spleen.
[Characteristics] Mild in properties and actions, it enters the liver and spleen channels to
activate blood, transform blood stasis, dredge channels, reduce swelling and drain ■uid to relieve
edema. It is widely used for problems due to blood stasis, blood stasis complicated with fluid
retention, and sores, carbuncles and swelling.
[Actions] Activates blood, resolves stasis, drains ■uid and relieves swelling.
[Clinical Applications] 1. For dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain and
irregular menses due to blood stasis, it is good at activating blood and resolving stasis to regulate
menstruation. It is often combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), dān shēn (Radix et
Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and yì mŭ căo (Herba Leonuri) to enhance the effects.
2. For stabbing pain in the chest, traumatic injuries, abscesses and carbuncles, it relieves the pain
and swelling by activating blood and resolving stasis.
For stabbing pain in the chest due to liver and blood stagnation, it is often combined with
chái hú (Radix Bupleuri), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and yù jīn (Radix
Curcumae) to relieve the pain by soothing the liver and activating blood.
For traumatic swelling and pain, it alone can be pounded ■rst and applied topically, or used
in combination with rŭ xiāng (Olibanum) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to enhance the
effects.
For abscesses and carbuncles, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae),
huáng lián (Rhizoma Coptidis) and lián qiào (Fructus Forsythiae) to clear toxic heat and resolve
blood stasis to relieve swelling.
3. For edema and difficult urination, it increases urination by means of activating blood and
improving water metabolism.
For edema complicated with blood stasis, it is often combined with yì mŭ căo (Herba Leonuri),
fáng jĭ (Radix Stephaniae Tetrandrae) and fú líng (Poria) to enhance the effects.
For postpartum dif■cult urination, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali), dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis), wū yào (Radix Linderae) and fú líng (Poria) to improve urination by
nourishing qi and blood, and by increasing the effects on inducing diuresis.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder. For external use: it is ground into powder and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with blood de■ciency but no
signs of blood stasis.
[Ingredients] It mainly contains volatile oils, which are composed of hexanal, benzaldehyde,
perilla seed oil alkene and aromatic catalpol. It also contains ■avonoid glycoside, triterpene, tannins,
saponins, resin and amino acids.
[Pharmacological Research] The extractives can improve the obstructed microcirculation of
experimental animals, dilate the diameter of the micrangium and speed up the blood ■ow velocity in
the micrangium. The preparation can strengthen the cardiac muscle, lower blood viscosity and inhibit
blood thrombosis.
NiúXī牛膝
RADIX ACHYRANTHIS BIDENTATAE
Two-toothed Achyranthes Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry root of
Achyranthes bidentata Bl., a perennial herb of the
family Amaranthaceae.
[■xplanation of Name] Niú “cow” and xī
“knee”. The knob of the stem looks like the knee joint
of a cow’s front legs. It is also known as huái niú xī
(怀牛膝), where huái is the ancient name of Huaiqing
area in Henan Province.
[Habitat] Mainly produced in Henan Province,
but also in Hebei, Shanxi, Shandong and Jiangsu
provinces of China. Those produced in Henan Province
are the best in quality
[Collection] The roots are collected in winter when the stems and leaves have withered. After
the ■brous roots and sediment have been removed, they are dried in bundles in the sun. Long ones
with ■ne skin, plump ■esh and yellowish-white cross-sections are of the best quality.
[Processing] After impurities and residual rhizomes are removed, it is cleaned with water,
moistened thoroughly, cut into segments and dried for use. Alternately, it is wine-fried ■rst for use.
[Properties] Bitter, sour, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is bitter so that it purges pathogens downwards, and sour and sweet,
which normally indicates that it can nourish the liver and kidney. The unprepared root, which is bitter
in taste, is good at activating blood and unblocking channels, and thus is applicable for gynecological
problems and for joint problems due to blood stasis. It is also good at draining water to relieve
edema, purging damp heat through urination, and leading blood and ■re downwards, so is applicable
for adverse ■ow of blood and ascendant hyperactivity of liver yang. The processed root, which is
sweet in taste, usually tonifies the liver and kidney, and strengthens the bones and muscles, so is
applicable for weakness in the lower part of the body due to liver and kidney de■ciency. In addition,
it can lead other herbs to act more effectively in the lower part of the body.
[Actions] Activates blood, dredges channels, nourishes the liver and kidney, strengthens
bones and muscles, leads the blood and ■re downwards, induces diuresis and relieves stranguria.
[Clinical Applications] 1. For dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain,
abdominal masses due to blood stasis, retention of the placenta and traumatic injuries, it relieves
the pain and other symptoms by activating blood, dredging the channels and leading the blood
downwards.
For dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain and retention of the placenta in
the pattern of blood stasis, it can be steamed alone with wine and taken internally, or in combination
with táo rén (Semen Persicae) and hóng huā (Flos Carthami) to enhance the effects.
For abdominal masses, it is often combined with sān léng (Rhizoma Sparganii), é zhú (Rhizoma
Curcumae) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) to transform blood stasis and
masses.
For traumatic swelling and pain, it is usually combined with xù duàn (Radix Dipsaci), hóng
huā (Flos Carthami) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to activate blood and improve healing.
2. For weakness and aching pain in the lower part of the body due to liver and kidney deficiency,
and wind-damp arthralgia in the legs, it is effective at nourishing the liver and kidney, strengthening
the bones and muscles, and dredging the channels.
For weakness and aching pain in the lower part of the body in the pattern of liver and kidney
de■ciency, it is often combined with dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and xù duàn (Radix Dipsaci) to
enhance the effects, such as in the formula Xù Duàn Wán (Himalayan Teasel Pill).
For wind-damp arthralgia complicated with aching pain in the lower part of the body, which
is normally due to liver and kidney de■ciency, it is usually combined with dú huó (Radix Angelicae
Pubescentis) and sāng jì shēng (Herba Taxilli) to enhance the effects, such as in the formula Dú Huó
Jì Shēng Tāng (Pubescent Angelica and Mistletoe Decoction).
For arthralgia in the lower part of the body due to damp heat pouring down, it is often
combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) to
drain dampness and heat, and dry up the dampness as well, such as in the formula Sān Miào Wán
(Three Wonderful Herbs Pill).
3. For hematemesis and epistaxis triggered by heat, mouth ulcers, and headache and dizziness
due to the ascendant hyperactivity of liver yang, it is good at leading blood and ■re downwards.
For hematemesis and epistaxis triggered by heat, it is often combined with zhī zĭ (Fructus
Gardeniae) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to arrest bleeding by clearing heat, cooling blood,
and leading the blood and ■re downwards.
For swollen and aching gums, and mouth ulcers due to yin de■ciency and stomach heat ■aming
up, it is usually combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and
mài dōng (Radix Ophiopogonis) to suppress ■re, clear the stomach heat and nourish yin, such as in
the formula Yù Nǚ Jiān (Jade Lady Decoction).
For headache, vertigo and bloodshot eyes due to the ascendant hyperactivity of liver yang, it is
usually combined with dài zhĕ shí (Haematitum), lóng gŭ (Os Draconis) and mŭ lì (Concha Ostreae)
to relieve the symptoms by calming the liver yang and nourishing yin, such as in the formula Zhèn
Gān Xī Fēng Tāng (Liver-Sedating and Wind-■xtinguishing Decoction).
4. For stranguria, edema and dif■cult urination, it relieves stranguria by inducing diuresis.
For stranguria, it is often combined with dōng kuí zĭ (Semen Malvae), qú mài (Herba Dianthi)
and huá shí (Talcum), such as in the formula Niú Xī Tāng (Achyranthes Decoction).
For edema and dif■cult urination, it is often combined with fú líng (Poria), zé xiè (Rhizoma
Alismatis) and mù tōng (Caulis Akebiae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in decoction, or made into pills or
powder, or wine-steeped. For the purpose of nourishing the liver and kidney, it should be processed
with wine.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for pregnant women and patients with profuse
menstruation, because it is strong in activating blood and may cause bleeding.
[Ingredients] It contains triterpene saponins, which can actively stimulate animal uterine
smooth muscles, and polysaccharides, which can inhibit tumors. It also contains ecdysterone and
similar kinds of insect metamorphosis hormones, alkaloids, coumarin and amino acids.
[Pharmacological Research] The decoction can strengthen uterine contractions. The alcohol
infusions can inhibit the aldehyde-induced arthritis of rats and improve the recession of in■ammation.
The insect metamorphosis hormones it contains can strongly improve protein synthesis. In addition,
it relieves pain, lowers blood pressure, blood sugar and lipids, strengthens immunity, slows down
aging, improves bile secretion, induces diuresis, and inhibits tumors and fertility.
Chuān NiúXī川牛膝
RADIX CYATHULAE
Cyathula Root
[Source] Initially appeared in Orthodox Interpretation of the Materia Medica (Bĕn Căo
Zhèng Yì, 本草正义) in the period of the Republic
of China (about 1912-1949 A.D.). It is the dry root
of Cyathula officinalis Kuan, a perennial herb of the
family Amaranthaceae.
[■xplanation of Name] Chuān “short name of
Sichuan Province”, niú “cow” and xī “knee”. The knob of
the stem looks like the knee joint of a cow’s front legs.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan Province,
but also produced in Yunnan and Guizhou provinces
of China; that which is produced in Tianquan, Sichuan
Province, is the best in quality.
[Collection] The roots are collected during the
autumn and winter. After the basal part of the stem, ■brous roots and sediment are removed, the roots
are baked or left in the sun to partially dry, left in a pile to let the moisture come out to the surface,
and then dried again in the same way. The long ones with ■ne skin, plump ■esh and yellowish-white
cross-sections are of the best quality.
[Processing] After the impurities and residual rhizomes are removed, the roots are cleaned
with water, moistened thoroughly, cut into thin slices and dried directly for use, or wine-fried ■rst.
[Properties] Sweet, slightly bitter; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is bitter in taste and slightly cold in nature, so that it mainly has a
descending effect. It enters the liver and kidney channels, and is effective for problems related to
the liver and kidney organs and channels. It particularly acts on unblocking channels and collaterals,
and transforming stasis, and is commonly used for patterns of blood stasis. It relieves stranguria by
inducing diuresis, and leads blood and ■re down. Therefore it is applicable for problems due to damp
heat pouring down, adverse ■ow of blood and ascendant hyperactivity of liver yang.
[Actions] Activates blood, dredges channels, leads the blood and fire down and induces
diuresis.
[Clinical Applications] 1. For dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain,
retention of the placenta, abdominal masses and traumatic injuries due to blood stasis, it relieves
the pain and other symptoms by activating blood, dredging the channels and leading the blood
downwards.
For dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain and retention of the placenta
in the pattern of blood stasis, it can be steamed alone with wine and taken internally, or used in
combination with táo rén (Semen Persicae) and hóng huā (Flos Carthami) to enhance the effects.
For abdominal masses, it is often combined with sān léng (Rhizoma Sparganii), é zhú (Rhizoma
Curcumae) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) to transform blood stasis and
masses.
For traumatic swelling and pain, it is usually combined with xù duàn (Radix Dipsaci), hóng
huā (Flos Carthami) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to activate blood and improve healing.
2. For aching pain in the lower part of the body due to wind-damp invasion, it relieves pain by
activating blood and dredging channels. If the above problem worsens when exposed to coldness, it
is often combined with dú huó (Radix Angelicae Pubescentis), sāng jì shēng (Herba Taxilli) and xù
duàn (Radix Dipsaci) to enhance the effects. If the above problem manifests as joint in■ammation
due to damp heat pouring down, it is usually combined with huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis), cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae Japonicae) to
relieve the symptoms by draining damp heat, drying dampness, cooling blood and dredging the
channels.
3. For hematemesis and epistaxis triggered by heat, mouth ulcers, and headache and dizziness
due to the ascendant hyperactivity of liver yang, it is good at leading blood and ■re downwards.
For hematemesis and epistaxis triggered by heat, it is often combined with zhĕ shí
(Haematitum), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and bái máo gēn (Rhizoma Imperatae) to arrest bleeding
by clearing heat, cooling blood and leading the blood and ■re downwards.
For swollen and aching gums, and mouth ulcers due to yin deficiency and stomach
heat flaming up, it is usually combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum), zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) and mài dōng (Radix Ophiopogonis) to suppress fire, clear the stomach heat and
nourish yin.
For headache, vertigo and bloodshot eyes due to the ascendant hyperactivity of liver yang, it is
usually combined with dài zhĕ shí (Haematitum), lóng gŭ (Os Draconis) and mŭ lì (Concha Ostreae)
to relieve the symptoms by calming the liver yang and nourishing yin.
4. For stranguria, edema and dif■cult urination, it relieves stranguria by inducing diuresis.
For stranguria, it is often combined with chē qián zĭ (Semen Plantaginis), qú mài (Herba
Dianthi) and huá shí (Talcum), such as in the formula Niú Xī Tāng (Achyranthes Decoction).
For edema and difficult urination, it is often combined with fú líng (Poria), dōng guā pí
(■xocarpium Benincasae) and mù tōng (Caulis Akebiae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g in decoction, or made into pills or
powder, or wine-steeped.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for pregnant women and patients with profuse
menstruation, because it is strong in activating blood and may cause bleeding.
[Ingredients] It contains β-ecdysterone and trace elements.
[Pharmacological Research] It shows effects on the uterus. It also shows effects of anti-
fertility, increasing secretion of bile, lowering blood lipids and improving the recovery of the liver.
[Notes] The name chuān niú xī initially appeared in the Wu Zhi-ge’s Supplementation to
Famous Formulas from Renowned Physicians (Wú Zhí Gé Zēng Zhū Jiā Míng Fāng, 吴直阁增诸
家名方) in the Song Dynasty (about 1208 A.D.). It was also recorded in Materia Medica of South
Yunnan in the Ming Dynasty (about 1436 A.D.). However, the relevant contents are not suf■cient to
prove that the species recorded in these books is the same herb that is under discussion here.
[Source] It is the root and rhizome of Achyranthes longifolia Mak. and Achyranthes aspera L., perennial
herbs of the family Amaranthaceae.
[Properties] Bitter, sour; neutral.
[Actions] Activates blood, transforms blood stasis, clears toxic heat and induces diuresis.
[Clinical Applications] It is applicable for menstrual problems, postpartum abdominal pain, arthralgia, pain,
sore throat, diphtheria, foot edema, hematuria and traumatic injury.
[Dosage & Administration] Normally 10-15 g in decoction, and doubled if the fresh herb is used.
[Ingredients & Pharmacological Research] Research has shown that Achyranthes longifolia Mak. contains
saponins, of which the aglycon is oleanolic acid, which has functions of promoting breathing and strengthening heart
contractions.
Liaoning, Hebei and Shandong provinces of China, with Hebei producing the greatest quantity.
[Collection] The plant is harvested during the summer when most of the seeds turn yellowish-
brown or even black. The plant is dried naturally and shaken or struck to yield the seeds, which are
then dried in the sun. Plump seeds that are dark in color are the best in quality.
[Processing] After impurities are removed the seeds are used directly, or dry-fried ■rst.
[Properties] Bitter; neutral.
[■ntered Channels] Liver, stomach.
[Characteristics] Bitter and neutral in property, it enters the liver and stomach channels. It
is good at moving blood to treat blood stasis-caused problems like dysmenorrhea, amenorrhea and
postpartum abdominal pain. It also moves milk and is applicable for poor lactation and mastitis. In
addition, it increases urination and relieves stranguria.
[Actions] Moves blood and milk ■ow, and induces diuresis.
[Clinical Applications] 1. For dysmenorrhea and amenorrhea due to blood stasis, it is often
combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and hóng
huā (Flos Carthami) to enhance the effects. For cases complicated with liver qi stagnation, it is
commonly combined with chái hú (Radix Bupleuri), yù jīn (Radix Curcumae) and xiāng fù (Rhizoma
Cyperi) to conduct the liver qi and move the blood as well.
2. For postpartum poor lactation and mastitis due to liver qi stagnation, it is generally combined
with chái hú (Radix Bupleuri), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and chuān shān jiă (Squama
Manitis) to increase lactation by dispersing the liver qi and moving the milk flow. For the above
problems due to qi and blood deficiency, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali),
dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and pig’s feet to nourish qi and blood and improve lactation.
For mastitis in the early stage, it is often combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), pú gōng
yīng (Herba Taraxaci) and lòu lú (Radix Rhapontici) to relieve the swelling by activating blood and
draining toxic heat.
3. For common stranguria, blood stranguria and stone stranguria with heat or damp heat signs, it
is often combined with huá shí (Talcum), shí wéi (Folium Pyrrosiae) and qú mài (Herba Dianthi) to
clear heat or damp heat by improving urination.
4. In addition, the powder can be applied topically for herpes zoster.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-9 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is applied via seeds and plaster on the ear acupoints for acupressure.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women because it moves blood
and may cause vaginal bleeding.
[Ingredients] It mainly contains saponins, flavonoid glycosides, isosaponarin, phytin,
phosphatides and stigmasterine.
[Pharmacological Research] The decoction can remarkably excite the animal uterus, and the
alcohol extractives have even stronger effect. It can also relieve pain, and counteract the implantation
of the fertilized ovum, early pregnancy and tumors.
3. For carbuncles and scrofula, it relieves swelling and improves effective healing.
For carbuncles in the early stage with serious swelling and pain, it is often combined with
jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and zào jiăo cì (Spina
Gleditsiae) to relieve pain and swelling by clearing toxic heat and moving blood, such as in the
formula Xiān Fāng Huó Mìng Yĭn (Immortal Formula Life-Giving Beverage). For carbuncles in
the late stage with sluggish pus discharge, it is necessarily combined with shēng huáng qí (Radix
Astragali) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to help the pus discharge and improve the
healing by strengthening qi and blood, such as in the formula Tòu Nóng Săn (Pus-■xpelling
Powder).
For scrofula and subcutaneous nodules, it is often combined with xià kū căo (Spica Prunellae),
zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) and xuán shēn (Radix Scrophulariae) to soften and melt
the lumps and nodules by transforming the blood stasis and phlegm.
4. In addition, it is applicable for hyperplasia of the prostate gland.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-9 g in decoction, but better 1-1.5 g every time
in powder. The sand-fried one is more commonly used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with
ulcerated carbuncles.
[Ingredients] It contains fatty acids such as stearic acid, 16 kinds of free amino acids such as
threonine, essential oils, alkaloids, cholesterol and a variety of trace elements.
[Pharmacological Research] Its processed products show effects of dilating the blood
vessels, decreasing peripheral resistance and signi■cantly increasing the femoral artery blood ■ow in
experimental animals. It also can extend clotting time, reduce blood viscosity, increase white blood
cells, relieve in■ammation and improve the tolerance to oxygen de■ciency.
Summary
Actions Activates the ■ow of blood and qi, disperses exterior wind, relieves pain
· Menstrual disorders, abdominal masses and postpartum problems due to blood stasis
Indications
· Chest pain, arthralgia and traumatic injuries
Properties — Bitter
Actions Activates blood and qi, transforms blood stasis and relieves pain
Chest and abdomen pain due to qi and blood stagnation, abdominal masses and lumps
Indications and menstrual problems due to blood stasis inside, and pain and swelling due to
traumatic injuries
Properties Warm Cold
Entered channels Spleen Heart, gallbladder
Cools blood, resuscitates the mind, moves
Actions — qi to relieve stagnation, tranquilizes the
Differences
·
Actions
· Lubricates the bowels skin pigmentation and relieves swelling
· Intestinal abscesses and lung abscesses
Sores and carbuncles, tissue gangrene
Indications · Constipation
and pigmentation after macular eruption
· Cough and wheezing
Special features Better at breaking up blood stasis —
Transforms blood stasis, unblocks channels, induces diuresis and leads the blood and
Actions
■re downwards
· Menstrual problems, postpartum problems, joint pain, traumatic injuries, dif■cult
urination, stranguria and similar problems related to blood stasis
Indications
· Hematemesis, epistaxis, gum bleeding, gum in■ammation, bloody urine, frequent
mouth ulcers, and headache and vertigo due to the adverse ■ow of qi and ■re
Properties Bitter, sour Slightly bitter
Differences
Review Questions
1. Give the de■nition of “herbs that invigorate blood and transform stasis” and their characteristics, actions, clinical
applications and cautions.
2. What kind of herbs are usually used together with herbs that activate blood and transform stasis? Why?
3. Describe the characteristics, actions, clinical applications, cautions and contraindications of chuān xiōng, jiāng
huáng, yù jīn, yán hú suŏ and dān shēn.
4. Describe the characteristics, actions, clinical applications, cautions and contraindications of xī hóng huā, yì mŭ căo,
niú xī and chuān shān jiă.
5. There are several herbs in this chapter can activate both blood and qi. List their names and individual actions.
6. Compare the following herbs in characteristics, actions and clinical applications: chuān xiōng and yán hú suŏ; yù
jīn and jiāng huáng; sān léng and é zhú; chuān xiōng and dān shēn; rŭ xiāng and mò yào.
7. Compare the following herbs in characteristics, actions and clinical applications: táo rén and hóng huā; hóng huā
and xī hóng huā; yì mŭ căo and zé lán; huái niú xī and chuān niú xī.
8. Qiāng huó, fù zĭ, chì sháo, chuān liàn zĭ and chuān xiōng can all relieve pain. What are the differences in the
CHAPTER 13
Herbs that Transform Phlegm, Arrest Cough
and Calm Wheezing
[De■nition] Herbs with a primary action of expelling or transforming phlegm are called herbs
that transform phlegm, and herbs with a primary action of relieving or arresting cough and wheezing
are called herbs that arrest cough and calm wheezing. Some of these herbs can only transform
phlegm, but some others can arrest cough and calm wheezing as well.
[Properties & Actions] Herbs in this category can be acrid or bitter in ■avor, and warm or cold
in nature, and most of them enter the lung channel. Acrid herbs are dispersing in effect, and bitter
ones are descending. Warm nature indicates that they can warm the lung and cold nature indicates
heat clearing. Herbs in this chapter are able to arrest cough and calm wheezing by dispersing and
descending the lung qi, and by transforming or expelling phlegm.
[Indications] Herbs in this category are basically used for cough or wheezing with or without
phlegm, and also for scrofula, goiters, subcutaneous nodules, lumps and multiple abscesses that are
considered as phlegm blocking the channels, and for mental disorders, loss of consciousness and
delirium with convulsions, hemiplegia, drowsiness and vertigo, which are considered as being due to
invisible phlegm blocking the channels.
[Modifications] Cough, wheezing and phlegm are cause and effect of each other, and course of
disease, body constitution and accompanying symptoms vary in each case, so the herbs in this category are
chosen and applied alone or in combination depending on the main complaint, pathogenesis and pattern
differentiation. For example, if cough or wheezing is complicated by symptoms indicating exterior
syndrome, herbs in this category should be used in combination with herbs for releasing the exterior.
Similarly, herbs for clearing heat, warming the interior, nourishing the body and moving qi are respectively
used in combination for cough or wheezing in the patterns of heat, cold, de■ciency and qi stagnation.
[Cautions & Contraindications] Warm and drying herbs are not suitable for heat-phlegm
or dry-phlegm patterns, cold herbs are not suitable for damp-phlegm and cold-phlegm patterns,
and stimulating expectorant herbs are not suitable for coughs that may involve bleeding, so as to
avoid provocation of bleeding. For cough in the early stage of measles eruption, warm herbs that
particularly arrest cough should be used in combination with acrid and dispersing herbs instead of
being used alone, to avoid a disturbance of the eruption. When phlegm is excessive, herbs in this
chapter for transforming phlegm should be used together with herbs for invigorating the spleen, so
that the phlegm can be cured from the root. A few toxic herbs must be processed and applied with
caution to avoid adverse effects.
Herbs in this chapter are divided into two sections:
· herbs that transform phlegm
Bàn Xià 半夏
RHIZOMA PINELLIAE
Pinellia Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry stem tuber of
Pinellia ternata (Thunb.) Breit, a perennial herb of the
family Araceae.
[■xplanation of Name] Bàn “half” and xià
“summer”. The most flourishing period of this herb is
in the middle ten days of the ■fth month of the Chinese
lunar calendar, which falls in mid-summer.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Hubei,
Henan, Shandong and Anhui provinces of China; that
which is produced in Hubei, Henan and Shandong
provinces is of the best quality.
[Collection] The underground part is collected during the summer and autumn. The skin and
■brous roots are removed from the tubers, which are then dried in the sun. Big, solid and whitish
tubers that are rich in starch are of the best quality.
[Processing] It is cleaned with water and dried for use. It also can be processed differently
into qīng bàn xià (Rhizoma Pinelliae Praeparata cum Alumen), fă bàn xià (Rhizoma Pinelliae
Praeparatum) or jiāng bàn xià (Rhizoma Pinelliae in Ginger Juice) for application.
For epigastric fullness sensation, or nausea, vomiting and diarrhea with both coldness and heat
signs due to disturbance of the spleen and stomach, it is often combined with huáng lián (Rhizoma
Coptidis), huáng qín (Radix Scutellariae) and gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) to calm the stomach
and descend qi, such as in the formula Bàn Xià Xiè Xīn Tāng (Pinellia Heart-Draining Decoction).
For stomach fullness with pain when pressed and chest constriction, which is basically due to
excessive phlegm heat accumulated in the chest, it is combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis)
and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to release it by clearing heat and resolving phlegm, such as in
Xiăo Xiàn Xiōng Tāng (Minor Chest-Draining Decoction).
For sharp or dull radiating chest pain due to excessive damp cold blocking the channels, it
is combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis) and xiè bái (Bulbus Allii Macrostemi) to warmly
resolve phlegm and activate yang, such as in Guā Lóu Xiè Bái Bàn Xià Tāng (Trichosanthes, Chinese
Chive and Pinellia Decoction).
For plum-stone qi (globus hystericus) syndrome manifesting as a special sensation in the throat
like a plum seed obstructing, which is generally due to phlegm retention due to qi stagnation, it is
combined with zĭ sū yè (Folium Perillae), hòu pò (Cortex Magnoliae Of■cinalis) and fú líng (Poria) to
resolve phlegm and move qi, such as in Bàn Xià Hòu Pò Tāng (Pinellia and Of■cinal Magnolia Bark
Decoction).
4. For sudden vertigo due to phlegm accumulation inside with probable symptoms of chest
constriction, nausea, vomiting and greasy whitish tongue coating, it is often combined with tiān má
(Rhizoma Gastrodiae), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and jú hóng (■xocarpium
Citri Rubrum) to dry dampness, resolve phlegm, and calm the liver and wind, such as in the formula
Bàn Xià Bái Zhú Tiān Má Tāng (Pinellia, Atractylodes Macrocephala and Gastrodia Decoction).
5. For goiters, lumps, tumors, nodules, abscesses, hot swelling and snakebite, it is applicable
both internally and externally.
For goiters, lumps, tumors and nodules, it is often combined with hăi zăo (Sargassum), zhè bèi
mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) and kūn bù (Thallus Laminariae) to resolve lumps and swelling,
such as in the formula Hăi Zăo Yù Hú Tāng (Jade-Pot Seaweed Decoction).
For multiple abscesses, carbuncles, swelling and snakebite, it can be used alone externally in
powder, or the fresh one applied topically.
6. Additionally, if combined with shú mĭ (husked sorghum), it is effective for insomnia due to
dysfunction of the stomach, since it is able to calm the stomach and dry dampness of the stomach,
such as in the formula Bàn Xià Shú Mĭ Tāng (Pinellia and Husked Sorghum Decoction). It is also
useful for geriatric constipation, and often used in combination with liú huáng (Sulfur) to assist yang
and improve bowel movements, such as in Bàn Liú Wán (Pinellia and Sulfur Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the fresh juice or the dry powder is applied topically. Qīng bàn xià (Rhizoma
Pinelliae Praeparata cum Alumen) is good at drying dampness and resolving phlegm; jiāng bàn xià
(Rhizoma Pinelliae in Ginger Juice) is good at warming the middle, resolving phlegm, descending
qi and arresting vomiting; fă bàn xià (Rhizoma Pinelliae Praeparatum) is good at drying dampness,
resolving phlegm and calming the stomach; and the unprepared herb is good at counteracting toxicity
and relieving swelling externally.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with yin de■ciency, ■uid damage
and bleeding, and is used with caution during pregnancy. It is antagonized to wū tóu (chuān wū,
Radix Aconiti; căo wū, Radix Aconiti Kusnezof■i; fù zĭ, Radix Aconiti Lateralis Praeparata). The
unprepared one applied externally may cause allergic dermatitis or even necrodermatitis, and thus
it should be used with great caution on patients with a sensitive constitution. The unprepared herb
is more toxic and should not be used internally. Water infusion, alum solution infusion and high
temperature heating all can reduce its toxicity.
Improper use of it may cause poisoning, which may manifest as itching, pain and numbness in
the mouth and throat, hoarseness, slurred speech, dribbling mouth, loss of taste sensation, nausea,
vomiting, abdominal pain and diarrhea, or even laryngospasm, dyspnea, limb plegia, decrease of
blood pressure, functional lesions of the liver and kidney, and paralysis of the respiratory center in
critical cases.
[Ingredients] It contains volatile oils, l-ephedrine, choline, β-sitosterol, amylose, polysaccharides,
pinellin, many kinds of amino acids and inorganic elements, and trypsin inhibitor.
[Pharmacological Research] It inhibits cough, expels phlegm, relieves bronchial spasms,
arrests vomiting, inhibits ulcers and arrhythmia, lowers blood lipids, tranquilizes the mind, induces
hypnosis, inhibits tumors, counteracts toxicity, relieves in■ammation, lowers intra-ocular pressure,
inhibits fungus and prevents the adverse reaction of contrast media. It also shows a temporary effect
of lowering blood pressure and glucocorticoids. Pinellin inhibits early pregnancy, showing inhibitory
effects on the pregnant uterus in vitro. The unprepared herb strongly irritates the mucus membranes
of the mouth, throat and digestive tract.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was hŭ
zhăng (“tiger palm”). It is the dry stem tuber of Arisaema
erubescens (Wall.) Schott, Arisaema heterophyllum Bl.,
Arisaema amurense Maxim. or Pinellia pedatisecta
Schott, perennial herbs of the family Araceae.
[■xplanation of Name] Tiān “sky”, nán “south” and
xīng “star”. The stem tubers basically grow in an oblate
shape, the main tuber growing in the middle with several
other smaller tubers attached to it, which looks like the
tiger palm. It also looks like lăo rén xīng (“old man star”)
(老人星), which is located in the southern sky.
[Habitat] Arisaema erubescens (Wall.) Schott
is mainly produced in Shaanxi, Gansu and Sichuan
provinces, Arisaema heterophyllum Bl. in Hubei, Hunan and Sichuan provinces, Arisaema amurense
Maxim. in the northeastern areas, Inner Mongolia and Hebei provinces, and Pinellia pedatisecta
Schott in Henan, Hebei, Shandong, Anhui and Jiangsu provinces of China.
[Collection] The stem tubers are collected during autumn and winter when the plant withers.
The ■brous roots and the outer peels are removed, and the tubers are then dried. Big tubers which are
rich in starch are of the best quality.
[Processing] They are cleaned with water and dried for use, or, more traditionally, cut into thin
slices and dried for use.
Gastrodiae) and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) to strengthen the effect on extinguishing wind and
calming convulsions, such as in Yù Zhēn Săn (True Jade Powder).
3. For abscesses, carbuncles, scrofula and nodules before ulceration, it is powdered and applied
topically in mixture with vinegar. For snakebite poisoning, it is applied topically together with xióng
huáng (Realgar) in powder.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-9 g crushed in decoction, or 0.3-1 g per time in
pills or powder. For external use: the dry powder or the fresh paste is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for pregnant women and patients with dry
cough, excessive heat or convulsions in the pattern of blood de■ciency. The unprepared herb is very
toxic, so internal application is not encouraged. Water infusion, alum solution infusion and high
temperature heating all can reduce its toxicity.
Improper use of the unprepared herb may induce poisoning, which manifests as erosion or necrosis
and shedding of the oral mucus membrane, numbness and a feeling of blood congestion in the mouth
and throat, paralysis of the muscles, loss of taste sensation, profuse drooling, hoarseness, slurred
speech, fever, headache, palpitations, numbness of the limbs, and loss of consciousness, convulsions
and asphyxia in critical cases. The fresh herb may irritate the skin, inducing itching and hot swelling.
[Ingredients] It contains triterpenoid saponins, benzoic acid, amino acids, D-mannitol,
diketopiperatines, many kinds of organic acids, carbohydrates, lectines and microelements. Its
poisoning component is korazim toxin.
[Pharmacological Research] Its decoction shows effects of expelling phlegm, anti-convulsion,
sedation and analgesia. The crystal of D-mannitol of the unprepared herb shows tumor inhibitory
activity, while its aqueous extract obviously inhibits experimental tumors in mice, such as sarcoma
S (180), hepatic cancer and squamous epithelium type cancer of the cervix transplanted into rats.
Diketopiperazine alkaloids antagonize experimental arrhythmia induced by aconitine. It strongly
irritates the skin and mucus membranes. Two kinds of alkaloids it contains counteract free radicals,
lipid peroxidation and ATP enzyme on the membrane.
[Source] It is the processed powder, which is composed of prepared tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis) and
the bile of cows, sheep or pigs.
[Properties] Bitter; cool.
[■ntered Channels] Lung, liver, spleen.
[Actions & Clinical Applications] It is less harsh in its drying property when compared to tiān nán xīng. It is
good at clearing heat, resolving phlegm, extinguishing wind and calming convulsions, and is applicable for cough
with heat phlegm, loss of consciousness with convulsions, acute infantile convulsions, etc.
[Pharmacological Research] According to research, it inhibits the central nervous system.
[Dosage & Administration] For internal use: 2-5 g in decoction.
Jiè Zǐ芥子
SEMEN SINAPIS
Mustard Seed
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the Northern and
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry flower head of
Inula japonica Thunb. or Inula Britannica L., perennial
herbs of the family Compositae.
[■xplanation of Name] Xuán “round shape”, fù
“covering” and huā “flower”. Its flower, yellow in color
and round in shape, grows singly on the top of the stem,
looking like a round plate cover of the plant. Its alternative
name is jīn qián huā (金钱花).
[Habitat] Mainly produced in Henan, Hebei, Jiangsu
and Zhejiang provinces of China; Henan Province
produces the most, and Jiangsu and Zhejiang provinces
produce the best.
[Collection] The ■ower clusters are collected during the summer and autumn when the ■owers
are ■ourishing. They are cleaned and dried in the shade or in the sun. The big, complete and clean
■owers with beautiful yellow color are of the best quality.
[Processing] Small branches, stalks, leaves and other impurities are cleaned away from it for
use, or it is honey-fried for use.
[Properties] Bitter, acrid, salty; slightly warm.
[■ntered Channels] Lung, spleen, stomach, large intestine.
[Characteristics] It is bitter so that it is descending, and acrid so that it is dispersing, and
slightly warm in property. It mainly enters the lung and stomach channels, and also the spleen
and large intestine channels. It descends the stomach qi to relieve epigastric fullness, improves
■uid metabolism and transforms phlegm. It is an effective herb for hiccups, nausea, vomiting and
wheezing particularly when they are due to the adverse qi ■ow of the stomach and the lung.
[Actions] Descends the adverse qi ■ow, resolves phlegm and arrests vomiting.
[Clinical Applications] 1. For cough and wheezing with whitish sticky phlegm, it is combined
with zĭ sū zĭ (Fructus Perillae), bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and chén pí (Pericarpium Citri
Reticulatae) to resolve phlegm and dry dampness. For cough and wheezing with yellow sticky
phlegm, it is combined with sāng bái pí (Cortex Mori), guā lóu (Fructus Trichosanthis) and tíng lì
zĭ (Semen Descurainiae seu Lepidii) to clear heat and phlegm. For cough with thin white sputum
triggered by exogenous wind, it is combined with jīng jiè (Herba Schizonepetae), bàn xià (Rhizoma
Pinelliae) and qián hú (Radix Peucedani) to arrest cough, disperse wind and resolve phlegm, such as
in the formula Jīn Fèi Căo Săn (Inula Herb Powder).
For chest constriction with dry and very sticky sputum, it is combined with hăi fú shí (Pumex)
to enhance the effects. For chest constriction with constipation due to phlegm-■uid retention, it is
combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), bīng láng (Semen Arecae) and dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei) to purge the bowels and reduce the phlegm.
2. For vertigo with nausea and vomiting due to damp-phlegm retention in the middle due to
stomach qi not moving downwards naturally and instead going upwards, it is often combined
with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), jú hóng (■xocarpium Citri Rubrum) and shēng jiāng (Rhizoma
Zingiberis Recens) to check nausea and vomiting by resolving phlegm and descending the
counter■ow of the stomach qi, such as in the formula Xuán Fù Huā Tāng (Inula Flower Decoction).
If the above problem is complicated by qi de■ciency, it is combined with dài zhĕ shí (Haematitum),
bàn xià (Rhizoma Pinelliae), shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) and rén shēn (Radix et
Rhizoma Ginseng) to descend the adverse ■ow of qi, resolve phlegm and strengthen qi at same time,
such as in the formula Xuán Fù Dài Zhĕ Tāng (Inula and Hematite Decoction).
3. It also activates blood circulation and is used for chest pain. If the problem is due to liver qi
stagnation, it is often combined with qiàn căo (Radix et Rhizoma Rubiae), yù jīn (Radix Curcumae)
and chái hú (Radix Bupleuri) to enhance the effect on soothing the liver. If the chest pain is due to
■uid retention inside and exterior wind attack outside, it is often combined with xiāng fù (Rhizoma
Cyperi), chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) and fú líng (Poria), such as in the formula Xiāng Fù
Xuán Fù Huā Tāng (Nutgrass Galingale Rhizome and Inula Flower Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g cloth-wrapped in decoction. The honey-
fried herb is milder in property, so that it is more suitable for cases with lung-qi de■ciency.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cough in the pattern of yin
de■ciency, ■uid de■ciency or spleen-qi de■ciency. It should be cloth-wrapped ■rst before decoction,
because the ■oss of the ■owers may irritate the throat to cause cough and vomiting.
[Ingredients] It contains britanin, intussusceer acid, quercetin and taraxasterol.
[Pharmacological Research] It relieves cough, expels phlegm, relieves asthma, counteracts
inflammation, protects immunological injury of the liver and inhibits bacteria. The flavonoid
glycoside it contains can relieve bronchial spasms in animals induced by histamine, but the effect
is slower and weaker than that of aminophylline. The lactone of Inula Britannica L. can kill
trichomonas vaginalis and entamoeba histolytica schaudinn. Gaillardin inhibits cancer.
Bái Qián 白前
RHIZOMA ET RADIX CYNANCHI STAUNTONII
Cynanchum Root and Rhizome
family Asclepiadaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white” and qián
“clipping”. The rhizome and root are white and broken
easily.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Anhui,
Jiangxi, Fujian, Hubei, Hunan and Guangxi provinces of
China.
[Collection] The rhizome and root are collected in
autumn. They are washed clean and dried in the sun. Big
thick ones with long ■brous roots are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is
cleaned with water, moistened completely, cut into segments and dried for use, or honey-fried for
use.
[Properties] Acrid, bitter; slightly warm.
[■ntered Channels] Lung.
[Characteristics] It is slightly bitter and mild in property and enters the lung channel. It is good
at descending the lung qi, resolving phlegm and arresting cough, and is widely used for cough with
profuse phlegm either due to cold or heat.
[Actions] Descends the lung qi, reduces phlegm and arrests cough.
[Clinical Applications] For cough and wheezing with profuse phelgm, it is a commonly-used
essential herb.
For cough and throat itching triggered by exogenous wind and cold, it is often combined
with jīng jiè (Herba Schizonepetae), jié gĕng (Radix Platycodonis) and chén pí (Pericarpium Citri
Reticulatae) to resolve phlegm and release the exterior, such as in the formula Zhĭ Sòu Săn (Cough-
Stopping Powder).
For cough and wheezing due to phlegm heat obstructing the lung, it is often combined with
sāng bái pí (Cortex Mori), shí gāo (Gypsum Fibrosum) and má huáng (Herba ■phedrae) to enhance
the effects.
For cough with sputum in the pattern of yin and qi deficiency of the lung, manifested by
weak cough and tiredness, it is combined with huáng qí (Radix Astragali), nán shā shēn (Radix
Adenophorae) and zĭ wăn (Radix et Rhizoma Asteris) to relieve cough by resolving phlegm,
nourishing the lung qi and moistening the lung as well.
For pertussis (whooping cough), it is applicable together with băi bù (Radix Stemonae), chuān
bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae) and kuăn dōng huā (Flos Farfarae) to resolve phlegm and
relieve cough.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
The honey-fried one is used for cough with de■ciency.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dry cough, vulnerable
stomach or potential bleeding, since it is bitter and dispersing and may irritate the stomach
membrane. Over-use is to be avoided for the same reason.
[Ingredients] Cynanchum stauntonii (Decne.) Schltr. ex Levl. contains β-sitosterol, fatty acids
and hancockinol. Cynanehum glaucescens (Decne.) Hand.-Mazz. contains saponins, sapogenin, new
saponin and disaccharide.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving cough, expelling phlegm, anti-
in■ammation, analgesia and anti-thrombosis.
Jié Gěng 桔梗
RADIX PLATYCODONIS
Platycodon Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry root of
Platycodon grandi■orum (Jacq.) A. DC., a perennial herb
of the family Campanulaceae.
[■xplanation of Name] Jié “pry bar” and gĕng
“root”. The root looks like a pry bar with a big head and
small tail. Bitter, whitish and solid roots are of the best
quality.
[Habitat] Mainly produced in the northeastern,
northern and eastern areas of China.
[Collection] The roots are collected during the
spring and autumn. After the ■brous roots are removed,
the main roots are dried. Plump, whitish, solid and bitter
roots are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, they are washed clean, moistened completely and
then cut into slices for use.
[Properties] Bitter, acrid; neutral.
[■ntered Channels] Lung.
[Characteristics] Acrid, dispersing, and slightly bitter and purging in property, it is neutral
so that it can be widely used for many types of problems, particularly those that are related to the
lung. It is good at dispersing the lung qi, expelling phlegm, easing the throat and improving purulent
discharge, and often works as a key herb for cough with profuse phlegm, sore throat, loss of voice
and lung abscesses.
[Actions] Disperses the lung qi, expels phlegm, eases the throat and improves purulent
discharge.
[Clinical Applications] 1. For cough with profuse phlegm, it can apply either in the patterns of
cold or heat, excess or de■ciency.
For cough with clear sputum triggered by exterior wind cold, it is often combined with zĭ
sū (Folium et Caulis Perillae), xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) and chén pí (Pericarpium
Citri Reticulatae) to relieve cough by dispersing wind and cold from the exterior, and expelling
phlegm from the interior, such as in the formula Xìng Sū Săn (Apricot Kernel and Perilla
Powder).
For cough with yellow turbid phlegm due to exterior wind heat affecting the lung or
febrile diseases in the early stage, it is often combined with sāng yè (Folium Mori), jú huā (Flos
Chrysanthemi) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to arrest cough by clearing heat,
resolving phlegm and releasing the exterior, such as in the formula Sāng Jú Yĭn (Mulberry Leaf and
Chrysanthemum Beverage).
For cough with cold phlegm, it is often combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), huà
jú hóng (■xocarpium Citri Grandis) and zĭ wăn (Radix et Rhizoma Asteris) to relieve cough by
warmly resolving phlegm and dispersing the lung qi. For cough with heat phlegm, it is often
combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) and
zhĭ qiào (Fructus Aurantii) to relieve cough by clearing heat and phlegm and dispersing the
lung qi.
2. For sore throat and loss of voice, either due to exogenous factors or internal damage, it
always can be used together with gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to release the throat
by dispersing the lung qi and counteracting toxic heat, such as in the formula Jié Gĕng Tāng
(Platycodon Decoction).
For sore throat triggered by exterior wind heat, it is often combined with bò he (Herba
Menthae), niú bàng zĭ (Fructus Arctii) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to release the throat
by dispersing the wind and heat.
For serious sore throat due to excessive accumulation of heat, it is often combined with shè
gān (Rhizoma Belamcandae), mă bó (Lasiosphaera seu Calvatia) and băn lán gēn (Radix Isatidis) to
relieve the swelling and pain by purging heat and toxins.
For frequently occurring sore throat due to yin de■ciency and ■re ■aring up, it is combined
with xuán shēn (Radix Scrophulariae), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and ròu guì (Cortex
Cinnamomi) to relieve the swelling pain by cultivating yin, descending ■re and purging toxic heat.
If the above cases are complicated by hoarseness or loss of voice, it is combined with chán tuì
(Periostracum Cicadae) and mă bó (Lasiosphaera seu Calvatia) to enhance the effects.
3. For lung abscesses, cough and chest pain with purulent sputum, it is combined with yú xīng
căo (Herba Houttuyniae), yì yĭ rén (Semen Coicis) and lú gēn (Rhizoma Phragmitis) to improve
expectoration and clear heat.
4. For chest constriction and pain, it acts to move qi ■ow of the chest. If the chest problem is due
to phlegm retention and qi stagnation, it is generally combined with zhĭ qiào (Fructus Aurantii) to
enhance the effects on qi ascending and descending, such as in the formula Jié Gĕng Zhĭ Qiào Tāng
(Platycodon and Mature Bitter Orange Decoction), but if the case also presents manifestations of
blood stasis such as stabbing pain around the chest, chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), chì sháo
(Radix Paeoniae Rubra), yán hú suŏ (Rhizoma Corydalis) and such herbs that activate qi and blood
■ow should be used in combination too.
5. Additionally, it is applicable for cases with urinary retention and constipation that are probably
due to lung-qi stagnation, because it is so effective in dispersing the lung qi.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] ■xcessive application may cause nausea. It is prohibited for
patients with nausea, vomiting, dizziness, chronic cough in the pattern of yin de■ciency, cough with
hemoptysis or gastric ulcers.
[Ingredients] It contains many kinds of triterpenoid saponins such as platycodin, betulin,
α-spinasterol, polysaccharides, amino acids, fatty oils and vitamins.
[Pharmacological Research] Platycodin stimulates the bronchial mucosa to remarkably induce
expectoration. It also inhibits cough, in■ammation, gastric secretion, gastric ulcers and convulsions,
relieves pain, tranquilizes the mind, lowers body temperature, blood lipids and sugar, dilates the
coronary arteries, relaxes the intestinal smooth muscles, counteracts allergic and bilineurin reaction,
improves colalin secretion, inhibits tumors and enhances immunity. It may induce hemolysis, so
its injection is not allowed, but oral administration is encouraged because platycodin can easily be
neutralized in the digestive tract.
Qián Hú前胡
RADIX PEUCEDANI
Hogfennel Root
by exterior wind cold if used in combination with sū yè (Folium Perillae), kŭ xìng rén (Semen
Armeniacae Amarum) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae), such as in the formula Xìng Sū Săn (Apricot
Kernel and Perilla Powder).
3. Additionally, it is applicable for sluggish eruption of measles accompanied by cough, and used
in combination with shēng má (Rhizoma Cimicifugae), gé gēn (Radix Puerariae Lobatae) and bò he
(Herba Menthae) to facilitate eruption, disperse lung qi and relieve cough, such as in the formula
Xuān Dú Fā Biăo Tāng (Toxin-Diffusing ■xterior-Releasing Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g in decoction, also made into pills or
powder. The honey-fried herb is milder and moistening in property, and thus is more suitable for
chronic cough with qi de■ciency or dry cough.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for cough with yin de■ciency or cold ■uid
retention.
[Ingredients] It contains volatile oils, coumarin compounds, coumarin glycoside compounds,
D-mannitol, β-sitosterol, galactitol, daucosterol, saponins, etc.
[Pharmacological Research] The decoction remarkably and persistently increases mucus
secretion of the respiratory tract to improve phlegm expectoration. It also shows effects of anti-
in■ammation, anti-ulcer, anti-allergy, anti-convulsion, dilating of the vessels, remarkably increasing
coronary blood flow and decreasing coronary resistance and myocardial oxygen consumption,
depressing myocardial contractility, anti-arrhythmia, lowering blood pressure, anti-platelet
aggregation, and depressing the proliferation and metabolism of tumor cells. It also shows effects of
sedation, anti-bacteria, inhibiting the proliferation of in■uenza virus and the activity of tyrosinase,
and decreasing melanogenesis. Peucedanin can be used for Bang′s disease.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry bulb of Fritillaria
cirrhosa D. Don, Fritillaria unibracteata Hsiao et K. C.
Hsia, Fritillaria przewalskii Maxim. or Fritillaria delavayi
Franch., perennial herbs of the family Liliaceae. The ■rst
three are also called sōng bèi (松贝) or qīng bèi (青贝)
according to their different shapes and properties. The last
one is called lú bèi (炉贝).
[■xplanation of Name] Chuān is the short name of
Sichuan Province, bèi “a kind of white and round shell”
and mŭ “mother”. Mainly produced in Sichuan Province,
and appearing like small shells in shape and color, it
produces new shoots like a mother with babies.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Qinghai, Gansu, Yunnan and Tibet of China.
[Collection] It is collected during the summer and autumn, or the early spring when the snow
melts. After ■brous roots, rough skin and sediment are removed, it is dried in the sun or at a low
temperature. Small bulbs which are even in size, complete, solid, purely white in color and lustrous
For skin sores and swellings, it is combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), rŭ
xiāng (Olibanum) and mò yào (Myrrha) to improve the effects, such as in the formula Xiān Fāng Huó
Mìng Yĭn (Immortal Formula Life-Giving Beverage).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or 1-1.5 g every time in
powder or pills.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cold phlegm or damp phlegm
because of its cold and moistening property. It is contraindicated for use with căo wū (Radix Aconiti
Kusnezof■i), chuān wū (Radix Aconiti) and fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata).
[Ingredients] It contains different kinds of alkaloids, such as chinpeimine, fritiminine,
beilupeimine, imperialine, fritimine, etc.
[Pharmacological Research] It acts as an expectorant and shows effects of arresting cough,
lowering blood pressure, relieving smooth muscle spasms, exciting the uterus in vitro and anti-
bacteria.
[Source] Initially appeared in The Orthodox Materia Medica (Bĕn Căo Zhèng, 本草正) in the
Ming Dynasty (about 1624 A.D.). It is the dry bulb of
Fritillaria thunbergii Miq., a perennial herb of the family
Liliaceae.
[■xplanation of Name] Zhè is the short name of
Zhejiang Province, bèi “a kind of white and round shell”
and mŭ “mother”. Originally produced in Xiangshan,
Zhejiang Province, and appearing like shells in shape and
color, it produces new shoots like a mother with babies.
[Habitat] Mainly produced in Yin county of
Zhejiang Province, and also in Jiangsu Province of China.
[Collection] It is collected in the early summer
when the plant withers. The bigger ones with the core
removed are called dà (“big”) bèi (大贝), while the smaller ones with the core retained are called zhū
(“pearl”) bèi (珠贝). They are rubbed to remove the skin, mixed with calcined shell powder to get the
juice absorbed and then dried for use. Big and solid bulbs with purely white cross-sections and rich
in starch are of the best quality.
Alternately, they are just washed clean with the cores removed, cut into thick pieces (called zhè
bèi piàn, 浙贝片), washed again and dried for use.
[Processing] Dà (“big”) bèi or zhū (“pearl”) bèi are cleaned with water, moistened completely,
cut into thick slices and dried for use, while zhè bèi piàn is crushed for use.
[Properties] Bitter; cold.
[■ntered Channels] Lung, heart.
[Characteristics] Bitter and cold in property, and entering the lung and heart channels, it is
similar to chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae) in actions but more effective in clearing heat
and resolving phlegm and swelling.
[Actions] Clears heat, resolves phlegm, reduces swelling and relieves cough.
[Clinical Applications] 1. For cough triggered by exterior wind heat, it is often combined with
sāng yè (Folium Mori) and qián hú (Radix Peucedani) to improve the effects.
For cough with yellow turbid sputum due to heat retention in the lung, it is generally combined
with guā lóu (Fructus Trichosanthis) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) to reinforce the effects on
clearing lung heat, resolving phlegm and relieving cough.
2. For scrofula with heat signs, it is combined with xuán shēn (Radix Scrophulariae) and mŭ lì
(Concha Ostreae) to reinforce the effects on resolving phlegm and swelling, such as in the formula
Xiāo Luŏ Wán (Scrofula-Resolving Pill).
For goiters, it is combined with hăi zăo (Sargassum), kūn bù (Thallus Laminariae) and xià kū
căo (Spica Prunellae) to soften and resolve the swelling or lumps.
For toxic-heat sores and abscesses, it is generally combined with pú gōng yī ng (Herba
Taraxaci), lián qiào (Fructus Forsythiae) and yĕ jú huā (Flos Chrysanthemi) to clear toxic heat, and
improve the healing of sores and abscesses.
For lung abscesses, it is combined with yú xīng căo (Herba Houttuyniae), yì yĭ rén (Semen
Coicis) and lú gēn (Rhizoma Phragmitis) to cure them by clearing heat and reducing swelling.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or 1-1.5 g every time in
powder or pills.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cold phlegm or damp phlegm
because of its cold and moistening property. It is contraindicated for use with căo wū (Radix Aconiti
Kusnezof■i), chuān wū (Radix Aconiti) and fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata).
[Ingredients] It contains peimine, verticinone, peminoside, different kinds of diterpene
compounds, etc.
[Pharmacological Research] It prolongs sleeping time, regulates bronchial smooth muscles and
lowers blood pressure. It also shows remarkable effects on acute in■ammations with effusion and on
diarrhea. Peimine and verticinone show remarkable effects on cough. Peimine in low concentration
signi■cantly relaxes the bronchial smooth muscles, tranquilizes the mind and kills pain.
[Source] It is the dry tuber of Bolbostemma paniculatum (Maxim.) Franquet., a perennial climbing herb of the
family Cucurbitaceae.
[Properties] Bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, liver, gallbladder.
[Actions] Clears toxic heat, dissipates lumps and subdues swelling.
[Clinical Applications] It is applicable for acute mastitis, breast lumps, carcinoma of the breast, scrofula,
nodules, sores, swelling and snakebite.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or in powder or pills. For external use: the
powder is applied topically, or made into paste and applied in plaster.
[Ingredients & Pharmacological Research] It contains bolbostemmae glucoside, which shows effects of anti-
in■ammation, anti-cancer and immuno-depression.
Guā Lóu 瓜蒌
FRUCTUS TRICHOSANTHIS
Snakegourd Fruit
those cases complicated with dry stools or constipation, it is often combined with huáng qín (Radix
Scutellariae), dăn nán xīng (Arisaema cum Bile) and zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) to improve
the effects, such as in the formula Qīng Qì Huà Tán Wán (Qi-Clearing and Phlegm-Transforming Pill).
For cough and wheezing with red face, it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae),
shí gāo (Gypsum Fibrosum), xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) and zhĭ qiào (Fructus Aurantii)
to arrest the cough and wheezing by purging lung heat and resolving phlegm, such as in the formula
Qīng Jīn Jiàng Huŏ Tāng (Lung-Clearing and Fire-Reducing Decoction).
For cough with dif■cult expectoration and sore throat due to dry heat attack, it is combined
with chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae), tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and jié gĕng
(Radix Platycodonis) to relieve the cough by clearing lung heat, moistening the lung and resolving
phlegm, such as in the formula Bèi Mŭ Guā Lóu Săn (Fritillaria and Trichosanthes Powder) recorded
in Medical Revelations (Yī Xué Xīn Wù, 医学心悟) in the Qing Dynasty (1732).
2. For chest constriction due to stagnation of chest yang and phlegm retention, it is generally
combined with xiè bái (Bulbus Allii Macrostemi) to warmly activate yang and move the chest qi,
such as in the formula Guā Lóu Xiè Bái Bái Jiŭ Tāng (Trichosanthes, Chinese Chive and White Wine
Decoction), or it is combined with xiè bái (Bulbus Allii Macrostemi) and bàn xià (Rhizoma Pinelliae)
to reinforce its effects on resolving phlegm, such as in the formula Guā Lóu Xiè Bái Bàn Xià Tāng
(Trichosanthes, Chinese Chive and Pinellia Decoction).
For stomachache accompanied by epigastric fullness, which may be due to interaction of
phlegm and heat in the chest, it is combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis) and bàn xià
(Rhizoma Pinelliae) to relieve the pain and fullness sensation by clearing heat, resolving phlegm and
moving qi, such as in the formula Xiăo Xiàn Xiōng Tāng (Minor Chest-Draining Decoction).
3. For lung abscesses with purulent bloody sputum, it is often combined with yú xīng căo (Herba
Houttuyniae), lú gēn (Rhizoma Phragmitis) and táo rén (Semen Persicae) to enhance the effects.
For intestinal abscesses, it is combined with bài jiàng căo (Herba Patriniae), yì yĭ rén (Semen
Coicis) and hóng téng (Caulis Sargentodoxae) so as to purge toxic heat, reduce swelling and improve
the healing.
For acute mastitis in the early stage with hard swelling pain, it is combined with dāng guī
(Radix Angelicae Sinensis), rŭ xiāng (Olibanum) and mò yào (Myrrha) to act by clearing toxic heat,
transforming blood stasis and subduing swelling, such as in the formula Shén Xiào Guā Lóu Săn
(■ffective Trichosanthes Powder).
For skin sores and abscesses, it is combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), jīn yín huā
(Flos Lonicerae Japonicae) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to reinforce its effects.
For the above cases in early stage before purulence, the fresh herb can be pounded and applied
topically.
4. For constipation with dry stools due to heat inside, it is often combined with huŏ má rén
(Semen Cannabis), yù lĭ rén (Semen Pruni) and stir-fried zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) to
improve its effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g of quán guā lóu (Fructus Trichosanthis),
or 6-12 g of guā lóu pí (Pericarpium Trichosanthis), or 9-15 g of guā lóu rén (Semen Trichosanthis)
in decoction, or made into powder or pills. Guā lóu pí (Pericarpium Trichosanthis) is good at clearing
heat, resolving phlegm and moving the chest qi. Guā lóu rén (Semen Trichosanthis) is more effective
in moistening the lung, resolving phlegm and lubricating the intestines. Quán guā lóu (Fructus
Trichosanthis) can do everything that its peel and seed can do.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools due to qi
deficiency, cold phlegm or damp phlegm, because of its cold and moistening property. It is
contraindicated for use with căo wū (Radix Aconiti Kusnezof■i), chuān wū (Radix Aconiti) and fù zĭ
(Radix Aconiti Lateralis Praeparata).
[Ingredients] It contains triterpenoid saponins, organic acids, resins, saccharides, proteins and
pigmentum. Its pulp contains 17 kinds of amino acids and 11 kinds of mineral elements. The seed
contains fatty oils, trichosanic acid, multi-amino acids, semen trichosanthis glucoprotein, etc. The
peel contains small amounts of volatile oils, multi-amino acids, mineral elements, etc.
[Pharmacological Research] The total amino acids in the peel and saponins show effects of
expectoration. Guā lóu (Fructus Trichosanthis), guā lóu pí (Pericarpium Trichosanthis) and their
preparations have anti-arrhythmic effect. Guā lóu injection shows effects of dilating the coronary
artery and increasing coronary blood flow, protective effect on acute myocardial ischemia in rats
induced by pituitrin, and improving the tolerance to normal pressure or hypobaric hypoxia. It also
dilates capillaries, lowers lipid peroxides (LPO), and increases activity of superoxide dismutase
(SOD), prostacyclin (PGI2) and cyclic adenosine monophosphate (cAMP). It can raise tolerance
towards the hypobaric and normobaric hypoxia. It dilates microvessels to delay microcirculation
disturbance, and lowers serum cholesterol. It has inhibiting actions on pneumococci, pseudomonas
aeruginosa, hemolytic streptococcus and bacillus in■uenzae. The fatty oils of guā lóu rén (Semen
Trichosanthis) obviously reduce diarrhea. Guā lóu decoction shows inhibition or killing effects on
ascites carcinoma, HeLa cell line and cervical carcinoma cells. Guā lóu pí is better than guā lóu zĭ
(Semen Trichosanthis) on dilating the coronary artery and antitumous effect. Guā lóu zĭ is better than
guā lóu pí in the action of reducing diarrhea, but one kind of acidic ethanol insoluble matter in the
peel obviously reduces diarrhea.
ZhúRú竹茹
CAULIS BAMBUSAE IN TAENIA
Bamboo Shavings
[Processing] After cleaning, the ■bers are made into balls or chopped into segments for use, or
ginger juice-fried for use.
[Properties] Sweet; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach, gallbladder.
[Characteristics] Sweet and slightly cold in property, and entering the lung, stomach and
gallbladder channels, it is good at clearing heat, resolving phlegm, calming the mind, arresting
vomiting, preventing abortion, cooling blood and checking bleeding. It is particularly effective for
cough with yellow turbid sputum, anxiety and insomnia due to phlegm heat harassing the heart
and mind, and nausea and vomiting due to stomach heat. It is also applicable for heat-triggered
threatened abortion with abnormal vaginal bleeding during pregnancy.
[Actions] Clears heat, resolves phlegm, calms the heart and mind, arrests vomiting, prevents
abortion and cools blood.
[Clinical Applications] 1. For cough with yellow turbid sputum, it is often combined with
huáng qín (Radix Scutellariae), guā lóu (Fructus Trichosanthis) and sāng bái pí (Cortex Mori) to
improve its effects.
2. For anxiety and insomnia due to phlegm heat harassing the heart and mind, it is combined
with zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus), bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and fú líng (Poria) to relieve
the problems by clearing phlegm and heat, and calming the heart and mind, such as in the formula
Wēn Dăn Tāng (Gallbladder-Warming Decoction).
3. For vomiting due to stomach heat, it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae), zhī zĭ
(Fructus Gardeniae) and shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) to descend the adverse qi ■ow of
the stomach, arrest vomiting and clear heat, such as in the formula Zhú Rú Yĭn (Bamboo Shavings
Beverage).
If the vomiting is in the pattern of phlegm heat with yellowish and greasy tongue coating, it
should be used in combination with huáng lián (Rhizoma Coptidis), bàn xià (Rhizoma Pinelliae)
and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to improve the effects, such as in the formula
Huáng Lián Zhú Rú Jú Pí Bàn Xià Tāng (Coptis, Bamboo Shavings, Tangerine Peel and Pinellia
Decoction).
If the vomiting is accompanied by signs showing stomach de■ciency, it is combined with jú
pí (Pericarpium Citri Reticulatae), shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) and rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng) to partly clear heat and partly strengthen stomach qi as well, such as in the
formula Jú Pí Zhú Rú Tāng (Tangerine Peel and Bamboo Shavings Decoction).
For morning sickness with heat signs, it is combined with pí pá yè (Folium ■riobotryae), chén
pí (Pericarpium Citri Reticulatae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to clear heat and calm the
stomach.
4. For threatened abortion with vaginal bleeding during pregnancy with heat signs, it is applied
alone or in combination with zhù má gēn (Radix Boehmeriae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to
enhance the effects on preventing abortion, cooling blood and arresting bleeding.
For hematemesis, epistaxis, hematuria, metrorrhagia and metrostaxis due to blood heat, bái
máo gēn (Rhizoma Imperatae), shēng dì (Radix Rehmanniae) and xiăo jì (Herba Cirsii) should be
used in combination to enhance the effects.
5. In addition, it is applicable for excessive thirst due to sunstroke and better if used in
combination with wū méi (Fructus Mume) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-9 g in decoction, or made into powder or pills.
For external use: made into paste and applied topically in plaster form. The fresh herb is better than
the dry herb in effects. The unprepared dry herb is better in clearing phlegm heat, and the ginger
juice-prepared herb is better in arresting vomiting.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cough due to cold-phlegm
retention, hiccups or vomiting due to stomach cold, or loose stools due to spleen de■ciency because
of its cold property.
[Ingredients] It contains 2,5-dimethoxy-p-benzo-quinone, p-hydroxy benzaldehyde,
syringaldehyde, coniferyl aldehyde, amino acids, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of expelling phlegm and inhibiting cough
and vomiting. It shows remarkable inhibitory effects on staphylococcus albus, bacillus subtilis,
escherichia coli and bacterium typhosum.
ZhúLì竹沥
SUCCUS BAMBUSAE
Bamboo Sap
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was zhú (“bamboo”)
zhī (“juice”) (竹汁). It is the light yellowish clear sap of Bambusa
tuldoides Munro or Phyllostachys nigra (Lodd.) Munro var. henonis
(Mitf.) Stapf ex Rendle, perennial and evergreen trees or shrubs of
the family Poaceae.
[■xplanation of Name] Zhú “bamboo” and lì “drops” or “juice”.
It is actually the juice of the bamboo stem, which drops little by little
if the fresh bamboo is heated over ■re.
[Habitat] Mainly produced along the Yangtze river and its
southern areas, and in Shandong, Henan and Shaanxi provinces of
China.
[Collection] The fresh bamboo branches are cut into segments 30 cm in length and soaked in
water. After the joints and nodes are removed, they are chopped vertically into two parts, heated over
■re at the middle, and when the sap comes out from both ends it is ■ltered for use. The sap can also
be boiled into paste for use.
[Processing] It is used directly fresh.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Heart, lung, liver.
[Characteristics] Sweet and cold in property, it enters the heart, lung and liver channels. It is
particularly useful in diluting phlegm, so that it is often applied for cough or wheezing with dif■cult
expectoration of yellow sticky sputum. It is also good at calming convulsions and resuscitating the
mind, and therefore is effectively used for loss of consciousness in apoplexy, infantile convulsions,
depressive psychosis and epilepsy, which are diagnosed as excessive phlegm heat blocking the
channels.
[Actions] Clears heat, dilutes phlegm, improves expectoration, calms convulsions and
resuscitates the mind.
[Clinical Applications] 1. For cough or wheezing with profuse yellowish turbid sputum, it
can be applied alone, but better if combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), yú xīng căo (Herba
Houttuyniae) and pí pá yè (Folium ■riobotryae) to improve the effects, such as in the formula Fù
Fāng Xiān Zhú Lì Kŏu Fú Yè (Compound Fresh Bamboo Sap Oral Liquid). If the above case is
complicated by very sticky sputum and dif■cult expectoration, and dry stool constipation, it should
be used in combination with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), huáng qín (Radix Scutellariae) and dà
huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to purge heat and phlegm from the large intestine, such as in the
formula Zhú Lì Dá Tán Wán (Bamboo Sap Phlegm-Driving Pill).
2. For loss of consciousness in apoplexy with lockjaw due to phlegm heat blocking the channels,
it can be used alone, or in combination with ginger juice, or with dăn nán xīng (Arisaema cum Bile),
jiāng cán (Bombyx Batryticatus) and guā lóu (Fructus Trichosanthis), or it is taken orally together
with Ān Gōng Niú Huáng Wán (Peaceful Palace Bovine Bezoar Pill).
For infantile convulsions due to phlegm-heat retention, it is combined with dăn nán xīng
(Arisaema cum Bile), niú huáng (Calculus Bovis) and ginger juice to enhance the effects on
resolving phlegm, extinguishing wind and calming convulsions.
For depressive psychosis and epilepsy due to phlegm heat inside, it is combined with zhū shā
(Cinnabaris), yù jīn (Radix Curcumae) and bái fán (Alumen).
[Dosage & Administration] For internal use: 30-60 g orally.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cough and wheezing due to
cold-phlegm retention or loose stools, because it is cold in nature. It should be used fresh.
[Ingredients] The major components are phenol, 2-methoxyphenol, benzoic acid, salicylic
acid, saccharides, multi-amino acids, microelements, etc.
[Pharmacological Research] It inhibits cough, expels phlegm and calms wheezing.
[Source] Initially appeared in Materia Medica of Sichuan (Shŭ Bĕn Căo, 蜀本草) in the Five
Dynasties (about 950 A.D.). It is the dry exudate of the stem
of Bambusa textilis McClure or Schizostachyum chinense
Rendle, perennial and evergreen trees or shrubs of the family
Rhamnaceae.
[■xplanation of Name] Tiān “sky”, meaning “huge”,
zhú “bamboo” and huáng “yellow”. It is the dry yellow
exudate of the big bamboo stem.
[Habitat] Mainly produced in Yunnan, Guangdong and
Guangxi of China.
[Collection] The bamboo stems are collected during
the autumn and winter. The exudate is removed and left
to dry naturally for use. Big and lustrous exudate cubes with grayish-white color, smooth surfaces,
loose texture and good absorbency are the best in quality.
[Processing] It is used directly.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] It is similar to zhú lì (Succus Bambusae) in property, channels entered,
actions and clinical applications, yet it is more effective for acute infantile convulsions with loss of
consciousness and fever that is generally due to phlegm-heat accumulation.
[Actions] Clears heat, transforms phlegm, arrests convulsions and resuscitates the mind.
[Clinical Applications] 1. For infantile convulsions in the pattern of phlegm heat, it is often
combined with dăn nán xīng (Arisaema cum Bile) and qīng dài (Indigo Naturalis) to improve the
effects, such as in the formula Bào Lóng Wán (Dragon-Sedating Pill).
For depressive psychosis and epilepsy due to phlegm-heat retention, it is combined with yù jīn
(Radix Curcumae), bái fán (Alumen) and jiāng cán (Bombyx Batryticatus) to reinforce its effects.
For stroke with profuse phlegm and coarse breathing, it is combined with niú huáng (Calculus
Bovis), shí chāng pú (Rhizoma Acori Tatarinowii) and yù jīn (Radix Curcumae) to clear heat, resolve
phlegm, open the ori■ces and resuscitate the mind.
For high fever with loss of consciousness and delirium, it is combined with niú huáng (Calculus
Bovis), zhú yè xīn (Folium Pleioblasti) and shuĭ niú jiăo (Cornu Bubali) to clear toxic heat, open the
ori■ces and resuscitate the mind, and cool blood.
2. For cough and wheezing with yellow turbid sputum, it is combined with guā lóu (Fructus
Trichosanthis), sāng bái pí (Cortex Mori) and zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) to clear
heat, resolve phlegm, and relieve cough and wheezing.
3. In addition, it can be applied topically in powder for mouth ulcers if used in combination with
péng shā (Borax) and bīng piàn (Borneolum Syntheticum).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction, or 0.6-1 g every time in
powder or pills. For external use: the powder is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold since it is
cold in nature.
[Ingredients] It contains caustic potash, silicon, aluminum oxide, iron sesquioxide, etc.
[Pharmacological Research] It remarkably inhibits pyogenic coccus and enteropathogenic
bacteria in vitro.
Hǎi Zǎo 海藻
SARGASSUM
Seaweed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry body of
Sargassum pallidum (Turn.) C. Ag. or Sargassum
fusiforme (Harv.) Setch., two types of algae of the
family Sargassaceae. The former is also called big-
leaf seaweed, while the latter is called small-leaf
seaweed.
[■xplanation of Name] Hăi “sea” and zăo
“algae”. It grows in the sea and is a kind of algae.
[Habitat] Big-leaf seaweed is mainly produced
in the seashore areas of Shandong, Liaoning and other
similar areas of China, while small-leaf seaweed
is produced in Fujian, Zhejiang and Guangdong
Kūn Bù昆布
THALLUS LAMINARIAE; THALLUS ECKLONIAE
Kelp
[Source] Initially appeared in Wu Pu’s Materia Medica (Wú Pŭ Bĕn Căo, 吴普本草) in the
Herbs in this category are acrid, bitter or sweet in flavor, so that they perform the effects of
dispersing and descending. They are cold, cool or warm in nature. They are excellent in calming
cough and wheezing via descending lung qi or moistening lung yin, and some of them can also
resolve phlegm. Cough and wheezing are either triggered by exterior wind cold, wind heat or dry
heat by impacting the normal ■ow of lung qi, or come up together with lung yin de■ciency or lung
and kidney de■ciency. In application, herbs are chosen according to different cause, pathogenesis
and clinical complications.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry mature seed of
Prunus armeniaca L. var. ansu Maxim., Prunus sibirica
L., Prunus mandshurica (Maxim.) or Prunus armeniaca
L., different kinds of small deciduous trees of the family
Rosaceae.
[■xplanation of Name] Kŭ “bitter”, xìng “apricot”
and rén “kernel”. If “杏”, the character for “apricot”, is
split into two parts, the upper “木” indicates “branch”,
and “口” indicates “fruit”. “杏”, a pictographic character,
means “fruits attaching to the branches”. These four kinds
of apricot kernel are bitter, different from snack apricot
kernels.
[Habitat] Widely produced in the north of China, and
mainly in Inner Mongolia, Jilin, Liaoning, Hebei, Shanxi and Shaanxi of China.
[Collection] The mature fruits are collected during summer. The flesh and the nutshell are
removed to collect the kernels, which are then dried naturally for use. The big solid kernels with pure
white color inside are of good quality.
[Processing] They are cleaned for use, or blanched quickly in boiling water, or stir-fried for
use. They are crushed before use.
[Properties] Bitter, slightly warm; slightly toxic.
[■ntered Channels] Lung, large intestine.
[Characteristics] Bitter and slightly warm in property, and mainly entering the lung and large
intestine channels, it is good at arresting cough and wheezing, and at lubricating the bowels by
descending the lung qi and moistening the large intestine. It is mainly used for two purposes—cough
and wheezing, and dry stool constipation. There is no effect on resolving phlegm.
[Source] It is the dry, mature seed of Prunus armeniaca L. var. ansu Maxim. or Prunus armeniaca L., two
kinds of small deciduous trees of the family Rosaceae.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Lung, large intestine.
[Characteristics] It is milder than kŭ xìng rén in effects, and particularly effective for cough in the pattern of
de■ciency and dry stool constipation, because it is good at moistening the lung and large intestine.
[Pharmacologicla Research] Research has shown that it relieves pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction.
ZǐSūZǐ紫苏子
FRUCTUS PERILLAE
Perilla Fruit
ZǐWǎn 紫菀
RADIX ET RHIZOMA ASTERIS
Tatarian Aster Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry root or rhizome of Aster tataricus L. f., a perennial herb of
the family Compositae.
[■xplanation of Name] Zĭ “purple” and wăn “luxuriant”. The ■brous roots grow luxuriantly
around the root and rhizome with the skin purplish-red.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry flower bud of
Tussilago farfara L., a perennial herb of the family
Compositae.
[■xplanation of Name] Kuăn “come”, dōng
“winter” and huā “flower”. The flower blooms near
winter.
[Habitat] Mainly produced in Henan, Gansu,
Shanxi and Shaanxi provinces of China; that which is
produced in Lingtai of Gansu and Yulin of Shaanxi are
of the best quality.
[Collection] The ■ower is collected in December
before the earth freezes. Stalks and sediment are cleared
away, and the ■owers are dried in the shade. Clean, big
and plump ■owers with purplish-red color are of the best quality.
[Processing] It is cleaned again directly for use, or honey-fried for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Lung.
[Characteristics] It is slightly acrid and slightly warm but not drying in property. It enters
the lung channel in particular to moisten the lung, descend the lung qi and resolve phlegm. It is
commonly used for cough either triggered by exterior pathogens or due to interior damage, and is
particularly suitable for cough with cold.
[Actions] Moistens the lung, descends lung qi, resolves phlegm and relieves cough.
[Clinical Applications] 1. For cough, it is similar to zĭ wăn (Radix et Rhizoma Asteris) in
actions but more effective in relieving cough.
For chronic cough due to cold retention, it is generally combined with zĭ wăn (Radix et
Rhizoma Asteris) to improve the effects.
For cough with yellow turbid sputum due to heat in the lung, it is combined with sāng bái pí
(Cortex Mori), guā lóu pí (Pericarpium Trichosanthis) and zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii)
to enhance the effects.
For dry cough, it is applied together with sāng yè (Folium Mori), nán shā shēn (Radix
Adenophorae) and chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae) to suppress the cough by cultivating
body yin and moistening the lung.
For chronic cough with bloody sputum, it is used together with băi hé (Bulbus Lilii) and made
into paste, such as in the formula Băi Huā Gāo (Lily Bulb and Common Coltsfoot Flower Paste).
For lung abscesses, it is combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), yì yĭ rén (Semen
Coicis), and yú xīng căo (Herba Houttuyniae) to enhance the effects on clearing lung heat and
improving expectoration.
2. For wheezing due to phlegm heat chronically accumulated inside and wind cold invading
outside, it is combined with má huáng (Herba ■phedrae), bái guŏ (Semen Ginkgo) and sāng bái
pí (Cortex Mori) to relieve the wheezing by dispersing and descending the lung qi at the same
time, and resolving phlegm as well, such as in the formula Dìng Chuăn Tāng (Wheezing-Arresting
Decoction).
For wheezing with profuse clear sputum with cold signs of the body, it is combined with
má huáng (Herba ■phedrae), shè gān (Rhizoma Belamcandae) and zĭ wăn (Radix et Rhizoma
Asteris) to relieve the wheezing and cough by dispersing and descending lung qi and improving
phlegm expectoration, such as in the formula Shè Gān Má Huáng Tāng (Belamcanda and ■phedra
Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction, paste, pills or powder. For
cough triggered by exterior pathogens, the unprepared herb is used, while for chronic cases with
de■ciency, the honey-prepared herb is more suitable.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with excessive lung ■re, because
it is acrid and warm and may consume qi and assist ■re.
[Ingredients] It contains tussilagine, farfaratin, faradiol, flavonoid glycosides, essential oils,
amino acids, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving cough and wheezing, and expelling
phlegm. Farfaratin increases blood pressure, activates respiration and inhibits platelet aggregation.
Its alcohol extractives and water decoction increase blood pressure. The ether extractives inhibit
gastrointestinal smooth muscles, showing spasmolysis activity.
Bǎi Bù百部
RADIX STEMONAE
Stemona Root
PíPá Yè 枇杷叶
FOLIUM ERIOBOTRYAE
Loquat Leaf
3. For general thirst and diabetic thirst due to stomach heat consuming the body fluid, it is
commonly combined with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae)
to improve its effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g generally and double dose for the fresh
herb in decoction, or made into paste, pills and powder. For the purpose of relieving cough, the
honey-fried herb is used, while for the purpose of arresting vomiting, the unprepared herb is more
suitable.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cough due to cold and
vomiting due to stomach coldness, since it is slightly cool in nature.
[Ingredients] It contains nerolidol, farnesol, amygdalin, tartaric acid, citric acid, malic acid,
sesquiterpene glycosides, vitamin B, vitamin C, sorbitol, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving cough and wheezing, and slightly
expelling phlegm. Its decoction inhibits staphylococcus aureus in vitro. Ursolic acid has anti-
in■ammatory effects. Amygdalin shows anti-tumor action.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root bark of
Morus alba L., a deciduous shrub or small tree of the
family Moraceae.
[■xplanation of Name] Sāng “mulberry”, bái
“white” and pí “bark”. It is the white root bark with the
yellowish-brown rough skin removed.
[Habitat] Mainly produced in Henan, Anhui,
Zhejiang, Jiangsu, Sichuan, Hebei and Guangdong
provinces of China.
[Collection] The roots are collected during the
late autumn when the leaves are withering and the following early spring before sprouting. After the
rough outer skin is scraped off, the root is split vertically, and the white bark is peeled off and dried
in the sun. White, thick, soft and ■rm bark is of the best quality.
[Processing] It is cleaned simply, washed quickly, left to dry a little, cut into narrow slices and
then dried completely for use, or honey-prepared for use.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Lung.
[Characteristics] Sweet and cold in property, and entering the lung channel, it purges heat, ■uid
and phlegm from the lung to calm cough and wheezing with profuse phlegm, and induces diuresis to
relieve edema and dysuria by descending lung qi and dredging the channels.
[Actions] Purges the lung to relieve wheezing and induces diuresis to alleviate edema.
[Clinical Applications] 1. For cough and wheezing with fever due to heat in the lung, it is commonly
combined with dì gŭ pí (Cortex Lycii), gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and jīng mĭ (Semen Oryza
Sativa) to improve the effects, such as in the formula Xiè Bái Săn (White-Draining Powder).
For cough and wheezing with excessive yellowish turbid sputum which is generally due
to lung heat, it is combined with guā lóu (Fructus Trichosanthis), zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae
Thunbergii) and huáng qín (Radix Scutellariae).
If combined with má huáng (Herba ■phedrae), xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), xì xīn
(Radix et Rhizoma Asari) and other herbs that warmly transform ■uid, it is applicable for wheezing
with clear thin sputum.
2. For facial edema due to poor dispersal of the lung qi and defective fluid metabolism, it is
combined with má huáng (Herba ■phedrae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and lú gēn (Rhizoma
Phragmitis) to reduce the edema by dispersing the lung qi and promoting urination.
For edema due to de■cient spleen qi failing to transport ■uid, it is combined with fú líng pí (Cutis
Poriae), dà fù pí (Pericarpium Arecae) and shēng jiāng pí (■xodermis Zingiberis Recens) to enhance the
effects on improving the ■uid metabolism, such as in the formula Wŭ Pí Săn (Five-Peel Powder).
3. Additionally, it is also applicable for hypertension or hyperactivity of the liver yang, but better
used in combination with huáng qín (Radix Scutellariae), jué míng zĭ (Semen Cassiae) and xià kū căo
(Spica Prunellae). It can be topically applied alone in paste or powder for the treatment of traumatic
injuries.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction, or made into powder or
pills. For external use: the fresh juice is applied topically or the decoction is applied for rinsing. For
reducing edema, the simply dried herb should be used, while for relieving deficiency cough, the
honey-fried herb is the best option.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for cough or wheezing in the pattern of cold
or for patients with frequent urination, because it is cold and draining in property.
[Ingredients] It mainly contains ■avonoids, such as mulberrin, morusin and mulberrochromene.
It also contains mulberrofuran, umbelliferone, scopoletin, analogue of acetylcholine, mucoid
substance, pectin, tannin, etc.
[Pharmacological Research] It induces diuresis, increases urine volume and the discharge of
sodium, kalium ions and chloride. It inhibits cough, tranquilizes the mind, kills pain, lowers blood
pressure, dilates vessels, counteracts blood coagulation, lowers blood sugar, inhibits hypoxia, excites
the uterus, inhibits cancer and promotes hair growth.
Tíng LìZǐ葶苈子
SEMEN DESCURAINIAE SEU LEPIDII
Pepperweed Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was tíng lì (葶苈). It is the dry mature seed of Lepidium
apetalum Willd. or Descurainia sophia (L.) Webb ex prantl., annual or biennial herbs of the family
Cruciferae. The former is also known as bĕi (“north”) tíng lì zĭ (北葶苈子), while the latter is known
as nán (“south”) tíng lì zĭ (南葶苈子).
[■xplanation of Name] Tíng “dredging”, lì “draining” and zĭ “seed”. The seed is used for
dredging the water channels and draining water.
[Habitat] Bĕi tíng lì zĭ is mainly produced in the east, middle and south of China, while nán
tíng lì zĭ in the north and northeastern areas of China.
[Collection] The mature seeds are collected during April and May when the fruits are turning
Bái Guǒ 白果
SEMEN GINKGO
Ginkgo Nut
[Clinical Applications] 1. For critical wheezing with cough and phlegm, it can be used in
combination with má huáng (Herba ■phedrae), which disperses lung qi, so that these two herbs work
together in a balanced way, astringing the lung and dispersing the lung qi.
For asthma with phlegm triggered by exterior wind cold, it is better used furthermore in
combination with gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) in addition to má huáng (Herba
■phedrae), such as in the formula Yā Zhăng Săn (Duck Foot Powder). If the above cases are
complicated with phlegm heat inside, kŭ xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), huáng qín (Radix
Scutellariae) and sāng bái pí (Cortex Mori) are used too in combination to disperse wind and cold
from the exterior, and clear heat and phlegm from the inside, such as in the formula Dìng Chuăn
Tāng (Wheezing-Arresting Decoction).
For chronic wheezing due to both lung and kidney de■ciency, it is commonly combined with
wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and hú táo ròu (Semen Juglandis) to tonify the lung and
kidney, and improve the effect on calming the wheezing.
2. For leukorrhea with clear discharge and aching pain and weakness in the loins and knees,
which is generally due to spleen and kidney yang de■ciency, it is combined with dry-fried shān yào
(Rhizoma Dioscoreae), lián zĭ (Semen Nelumbinis) and dry-fried bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae) to check the discharge and treat the spleen and kidney from the root.
For leukorrhea with aching pain and weakness in the loins and knees, and yellowish turbid
discharge with bad odor, it is applied with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), chē qián zĭ
(Semen Plantaginis) and qiàn shí (Semen ■uryales) to check the discharge by clearing damp
heat and strengthening the spleen, such as in the formula Yì Huáng Tāng (Yellow-Transforming
Decoction).
For whitish and turbid urine due to spleen and kidney de■ciency, it is combined with bì xiè
(Rhizoma Dioscoreae Hypoglaucae), yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae) and wū yào (Radix
Linderae) to clear up the urine by reinforcing the functions of the spleen and kidney.
3. For enuresis and frequent urination in the pattern of kidney cold de■ciency, it is combined
with wū yào (Radix Linderae), sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis) and fù pén zĭ (Fructus Rubi) to
enhance the effects.
For seminal and nocturnal emission in the pattern of kidney de■ciency, jīn yīng zĭ (Fructus
Rosae Laevigatae), shān yú ròu (Fructus Corni) and suŏ yáng (Herba Cynomorii) are commonly used
in combination with it to check the emission and nourish the kidney.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g crushed in decoction, or made into pills or
powder. Its toxicity is reduced during the dry-frying process. The episperm, intimal pellicle and bud
should be removed before use.
[Cautions & Contraindications] An excessive application may cause poisoning, even when
dry-fried. It is basically used for cases with wheezing due to chronic de■ciency and should not be
used with cases where there is excess, because it will have an astringing effect. It is therefore not
suitable for patients with dif■cult expectoration of sputum.
Poisoning can result in fever, convulsions and dyspnea commonly, and nausea, vomiting,
abdominal pain, diarrhea, irritability, lethargy, cyanosis, lack of consciousness and slow or no
pupillary light reaction are also seen. Death through paralysis of the respiratory center can happen in
critical cases.
[Ingredients] It contains ginkgotoxin, cashew nut acid and microelements. The kernel contains
proteins, fats, carbohydrates, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of expelling phlegm, relaxing the bronchial
[Source] It is the dry leaf of Ginkgo biloba L., a deciduous tree of the family Ginkgoaceae. Initially appeared
in Essentials of Materia Medica Distinctions (Bĕn Căo Pĭn Huì Jīng Yào, 本草品汇精要) in the Ming Dynasty (about
1505 A.D.).
[Properties] Sweet, bitter, astringent; neutral; slightly toxic.
[■ntered Channels] Heart, lung, large intestine.
[Actions] Activates blood, relieves pain, astringes the lung and intestines, relieves wheezing and checks
leukorrhea.
[Clinical Applications] It is effective for chest constriction and pain, wheezing and cough with phlegm,
diarrhea, dysentery and leukorrhea.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction. Its tablet, injection, pills and powder made
from the extractives are also applied clinically. For external use: the fresh paste or decoction is applied topically.
[Pharmacological Research] Research shows that the flavonoids it contains dilate the coronary arteries,
improve coronary blood ■ow, relieve angina pectoris, inhibit thrombosis, lower cholesterol, counteract lipid oxidation,
improve cerebral blood ■ow and metabolism, inhibit platelet aggregation and inhibit bacteria and ■B-virus.
Summary
1. Herbs that transform phlegm
Properties — Bitter
Actions Descends adverse qi and arrests vomiting ■xpels wind to relieve spasms
Differences
Guā Lóu Pí vs. Guā Lóu Rén vs. Quán Guā Lóu
Actions Clears heat, resolves phlegm, and moistens the lung and large intestine
Similarities
Entered channels Lung, stomach, gallbladder Heart, lung and liver Heart, liver
Continued
Medicinal Kūn Bù Hăi Zăo
Differences
Actions Purges the lung to relieve wheezing and induces diuresis to alleviate edema
Wheezing with profuse phlegm fluid or turbid phlegm, edema, water retention and
Indications
dysuria
Properties Sweet; cold Bitter, acrid; very cold
Differences
Zĭ Sū Zĭ vs. Lái Fú Zĭ
Medicinal Zĭ Sū Zĭ Lái Fú Zĭ
Properties Acrid
Similarities
Review Questions
1. ■xplain the concept, actions, common characteristics, cautions and contraindications of the herbs that transform
phlegm and stop coughing.
2. How many groups are the herbs in this chapter divided into according to their actions? What are the common
characteristics of each group?
3. Why should herbs that regulate qi be combined with herbs that resolve phlegm?
4. ■xplain the actions, indications, cautions and contraindications of different preparation methods of bàn xià.
5. Why can bàn xià be used for epigastric stuf■ness, thoracic accumulation and plum-stone qi?
6. ■xplain the characteristics, actions and indications of the following herbs: tiān nán xīng, kŭ xìng rén, băi bù, xuán
fù huā, guā lóu and sāng bái pí.
7. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: bàn xià and tiān nán xīng;
bàn xià and chén pí; bái qián and xuán fù huā; qián hú and bái qián.
8. Compare the following paired herbs in the aspects of properties, actions and indications: chuān bèi mŭ and zhè bèi
mŭ; jié gĕng and qián hú; kŭ xìng rén and táo rén; kŭ xìng rén and zĭ sū zĭ.
9. Compare the following grouped herbs in the aspects of properties, actions and indications: sāng bái pí and tíng lì zĭ;
zĭ wăn, kuăn dōng huā and băi bù; hăi zăo and kūn bù.
10. Jié gĕng, zĭ wăn, tíng lì zĭ, zĭ sū zĭ and bái guŏ are all used for cough and asthma. Compare these herbs in the
aspects of characteristics and indications.
11. Má huáng, shí gāo, gān jiāng, táo rén and bái jiè zĭ are all used for cough and asthma. Compare these herbs in the
aspects of characteristics and indications.
12. Shēng jiāng, lú gēn, zhú rú, bàn xià and xuán fù huā are all used for vomiting. Compare these herbs in the aspects
of characteristics and indications.
13. ■xplain the characteristics, actions and indications of the following herbs: dàn zhú yè, zhú rú, zhú lì and tiān zhú
huáng.
14. ■xplain the actions and indications of the following herbs: guā lóu gēn, quán guā lóu, guā lóu pí and guā lóu rén.
15. ■xplain the characteristics, actions and indications of the following herbs: sū yè, sū gĕng and sū zĭ.
16. Compare tiān nán xīng and dăn nán xīng in the aspects of source, properties, actions and indications.
CHAPTER 14
Herbs that Calm the Mind
Section 1 Minerals and Shells that Strongly Suān Zăo Rén 酸枣仁 / 484
Calm the Mind / 476 Băi Zĭ Rén 柏子仁 / 485
Cí Shí 磁石 / 476 Shŏu Wū Téng 首乌藤 / 487
Lóng Gŭ 龙骨 / 477 Líng Zhī 灵芝 / 488
Lóng Chĭ 龙齿 / 480 Hé Huān Pí 合欢皮 / 490
Hŭ Pò 琥珀 / 480 Hé Huān Huā 合欢花 / 491
Zhēn Zhū 珍珠 / 482 Yuăn Zhì 远志 / 491
Section 2 Herbs that Mildly Calm the Mind / 484
[De■nition] Herbs with the primary action of calming the mind and the heart are called herbs
that calm the mind.
[Properties & Actions] Herbs in this category are minerals, shells or plants and mainly enter
the heart and liver channels. Since the heart houses the spirit and governs mental activity, and the
liver houses the soul and governs the free ■ow of qi and the emotions, herbs in this category have the
actions of calming the mind and regulating emotional activities. Among them, minerals and shells
are heavy and solid in texture, indicating a descending and sinking property, so they basically present
stronger suppressing effects on the mind and heart. Plants, on the other hand, moisten and nourish
the heart blood and thus have milder calming effects on the mind and heart.
[Indications] Herbs in this category are mainly applied for different patterns of disturbances of
the spirit, which lead to such problems as palpitations, insomnia, dreaminess, mania and convulsions.
[Modi■cations] The patterns of disturbances of the spirit vary according to different causes,
and therefore the treatments should differ. Besides herbs that calm the mind, herbs that treat the
cause of each problem are also needed. For instance, if the problem is caused by heart ■re, herbs for
clearing ■re should be used in combination with the herbs in this category; if the problem is caused
by phlegm heat, herbs that clear heat and resolve phlegm should be involved in the prescription.
In the same way, herbs for invigorating the spleen and tonifying qi are applied for qi and blood
de■ciency, herbs for tonifying blood and nourishing the liver are applied for heart and liver blood
deficiency, and herbs for nourishing yin and reducing fire are applied for yin deficiency with
deficiency ■re. As for convulsions and mania, herbs resolving phlegm for resuscitation and herbs for
pacifying the liver and subsiding interior wind are necessarily used as the chief herb, and the herbs in
this category are used as assistants.
[Cautions & Contraindications] Minerals and shells can readily spoil the stomach and
digestion if administered orally, so long-term application is not encouraged. For the same reason,
they should be used in combination with herbs that invigorate the digestion and protect the stomach,
and decocted earlier for a longer time. If herbs of this category are used particularly for insomnia,
they should be taken shortly before going to bed. Caution should of course be observed with toxic
herbs.
Herbs in this chapter are generally divided into two categories:
· minerals and shells that strongly calm the mind
Substances in this category are mostly derived from minerals, fossils or shells. They are heavy
and solid in texture and cold or cool in nature, and good at anchoring the heart, tranquilizing the
mind, calming panic and arresting convulsions. They are applied basically for disturbances of spirit
syndromes in excess pattern, which are normally triggered by exuberant heart ■re, phlegm ■re or a
scare. Some of them also can pacify the liver and subdue yang and can be used for the syndrome of
hyperactivity of liver yang.
CíShí磁石
MAGNETITUM
Magnetite
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is magnetite, one of several iron
oxides and a member of the spinel group.
[■xplanation of Name] Cí “kind-hearted” and shí “stone”.
It originates from magnetic stone and attracts small pieces of iron,
just like a kind-hearted mother beckoning to her son. Magnetic
stones with strong magnetic force are named huó cí shí (活磁石)
or líng cí shí (灵磁石), where huó means “active” and líng means
“effectual”.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Shandong, Liaoning
and Guangdong provinces of China.
[Collection] The magnetite is dug up, impurities are removed, and the stones with strong
magnetic force are selected for medicinal use. The ones with iron-colored cross-sections, compact,
lustrous and having less impurities are of good quality.
[Processing] After cleaning, it is pounded into small pieces and used directly or ground into
■ne powder after soaking with vinegar.
[Properties] Salty; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver, kidney.
[Characteristics] It is salty in flavor, cold in nature and heavy in quality, indicating its
descending and sinking property. It not only can tranquilize the mind, but also can slightly tonify
the kidney. It enters the liver and heart channels to suppress fright and liver yang, and to tranquilize
the mind. It also enters the kidney channel to strengthen the kidney in order to improve hearing and
vision, and to arrest wheezing.
[Actions] Calms fright and tranquilizes the mind, paci■es the liver and subdues yang, improves
hearing and vision, and arrests wheezing.
[Clinical Applications] 1. For anxiety, palpitations, panic, insomnia or epilepsy due to kidney
yin de■ciency and ■aming up of ■re to disturb the heart, it is often combined with zhū shā (Cinnabaris)
and shén qū (Massa Medicata Fermentata) to improve the effects, such as in the formula Cí Zhū Wán
(Loadstone and Cinnabar Pill).
2. For vertigo due to the ascendant hyperactivity of liver yang, it is effective in pacifying the
liver yang, and can also slightly replenish the liver yin, but better to combine it with shí jué míng
(Concha Haliotidis), mŭ lì (Concha Ostreae) and bái sháo (Radix Paeoniae Alba) so as to improve
the effects.
3. For hearing loss, tinnitus and impaired vision due to kidney de■ciency, it is often combined
with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), shān zhū yú (Fructus Corni) and chái hú (Radix
Bupleuri), so as to nourish the kidney and pacify the liver, such as in the formula Ĕr Lóng Zuŏ Cí
Wán (Deafness Left-Bene■ting Loadstone Pill).
For poor vision in the pattern of liver and kidney de■ciency, it is often combined with gŏu qĭ
zĭ (Fructus Lycii), bái jú huā (Flos Chrysanthemi) and nǚ zhēn zĭ (Fructus Ligustri Lucidi) to tonify
the liver and the kidney in addition.
4. For wheezing with kidney de■ciency, it is often combined with wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis), hú táo ròu (Semen Juglandis) and gé jiè (Gecko) to strengthen the kidney in order to
improve grasping of qi and relief of wheezing.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g pieces in decoction and decocted ■rst for
longer time, or it is made into pills or powder and taken 1-3 g per day. For external use: it is ground
into powder and applied topically. For the purposes of suppressing fright, tranquilizing the mind and
pacifying the liver yang, the crude stone is used, while for the purpose of relieving wheezing the
vinegar-soaked stone is used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with weak stomach and poor digestion
to take long-term, since it is mineral in origin and when taken orally may hamper the digestion.
[Ingredients] It mainly contains ferriferrous oxide (Fe3O4). It also contains silicon (Si), lead
(Pb), titanium (Ti), phosphorus (P), manganese (Mn), calcium (Ca), chromium (Cr) and some arsenic
(As). The vinegar-soaked and calcined stone mainly contains ferric oxide (Fe2O3) and ferric acetate.
[Pharmacological Research] It shows effects of sedation and anti-convulsion, and the vinegar-
soaking process can enhance the effects. It also has the actions of anti-inflammation, increasing
blood coagulation and enriching the blood in iron-de■cient anemia patients.
Lóng Gǔ龙骨
OS DRACONIS
Dragon Bone
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the fossilized bones of
mammals such as rhinoceros, deer, cow or elephant, or the
fossilized incisors of elephants.
[■xplanation of Name] Lóng “dragon” and gŭ “bone”.
By legend, these are the bones of a dead dragon. The white,
grayish-white or yellowish-white ones are all called “white
dragon bones” (bái lóng gŭ, 白龙骨). The bluish-gray and
reddish-brown ones with different ■gures are called “color-
For spontaneous seminal emission in the pattern of kidney deficiency, it is often combined
with mŭ lì (Concha Ostreae), shā yuàn zĭ (Semen Astragali Complanati) and qiàn shí (Semen
■uryales) to enhance the effect and tonify the kidney, such as in the formula Jīn Suŏ Gù Jīng Wán
(Golden Lock ■ssence-Securing Pill).
For frequent urination accompanied by poor memory due to deficiency of both heart and
kidney, it is often combined with sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis), guī jiă (Carapax et Plastrum
Testudinis) and fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis) to nourish the heart and the kidney and
enhance the effects on arresting enuresis and emission, such as in the formula Sāng Piāo Xiāo Săn
(Mantis ■gg Shell Powder).
For metrorrhagia and leukorrhea due to qi deficiency failing to hold, it can be combined
with huáng qí (Radix Astragali), wū zéi gŭ (Oötheca Mantidis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis) to strengthen qi and enhance the effects on arresting bleeding and leukorrhea, such as in
the formula Gù Chōng Tāng (Penetrating Vessel-Securing Decoction).
For spontaneous sweating due to exterior de■ciency, it is often combined with huáng qí (Radix
Astragali), duàn mŭ lì (Concha Ostreae) and fú xiăo mài (Fructus Tritici Levis) to strengthen qi and
consolidate the exterior.
For night sweats due to yin deficiency, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis) to nourish yin, reduce heat and stop sweating.
4. For chronic uncontrolled ulcers, acute eczema, ulcerative skin lesions and traumatic bleeding,
the calcined one is particularly used to dry up the liquid secretions, help the healing of the lesions
and arrest the bleeding.
For chronic uncontrolled ulcers, it is often combined with ér chá (Catechu), shŏu gōng
(Gecko) and xuè jié (Sanguis Draconis).
For acute ulcerative skin lesions, it can be used alone or in combination with kū fán (Alumen
Dehydratum) in powder form and applied topically.
For acute eczema, it is used topically with kū fán (Alumen Dehydratum), lú gān shí (Calamina)
and dì fū zĭ (Fructus Kochiae) in powder form.
For traumatic bleeding, it is used topically with xuè jié (Sanguis Draconis), rŭ xiāng
(Olibanum) and mò yào (Myrrha) in powder form.
[Dosage & Administration] For oral administration: 15-30 g in decoction and decocted ■rst for
a longer time, or made into powder or pills. For external use: the calcined one is powdered ■rst and
applied directly. For the purposes of calming the mind and pacifying the liver yang, the crude stone
is used, while for other purposes the calcined one is more suitable.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with damp-heat accumulation
because of its astringing property.
[Ingredients] It mainly contains calcium carbonate (CaCO 3) and calcium orthophosphate
(Ca3(PO4)2). It also has iron (Fe), potassium (K), sodium (Na), chlorine (Cl), aluminium (Al),
magnesium (Mg), zinc (Zn), copper (Cu), manganese (Mn), sulfate radical, etc.
[Pharmacological Research] The calcium salts it contains can promote blood coagulation,
decrease the permeability of the vessel walls and inhibit the excitement of skeletal muscles. It also
shows effects of anti-convulsion, sedation, hypnosis, shortening blood coagulation time, enhancing
immunity and promoting renovation of injured tissues.
HǔPò 琥珀
SUCCINUM
Amber
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing in the Liu Song
Period of the North and South Dynasties (420-479 A.D.). It
is the fossilized resin of pine trees.
[■xplanation of Name] Hŭ “tiger” and pò “soul”.
According to legend, amber is transformed from the soul
of a dead tiger. It is also named as tiger soul (hŭ pò, 虎魄).
Amber is blood red and translucent like jade, so the original
Chinese characters “虎魄” have the character for jade (玉)
attached as the left component and are written as “琥珀”.
It is also called blood amber (xuè pò, 血珀) and red amber
(hóng hŭ pò, 红琥珀).
[Habitat] Mainly produced in Henan, Yunnan and
Guangxi of China. That which is produced in Xixia, Henan
Province is of the largest output and best quality. Amber is also produced in Germany, Spain, Burma,
Pakistan, etc.
[Collection] It can be collected all year round by digging it out and cleaning it. The red and
brittle amber with glassy cross-section is the best in quality.
[Processing] After impurities are removed, it is crushed into pieces or ground into ■ne powder.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver, bladder.
[Characteristics] Heavy and solid in texture, it is sinking and moving in property. It is bland
or sweet, which indicates the action of draining dampness. It is neither too cold nor too hot and thus
can be used widely without fear of damage from cold or heat. It mainly enters the heart and the liver
channels, but also the bladder channel. It is good at tranquilizing the mind and the spirit, and is also
effective at activating blood and eliminating blood stasis. Additionally, it can induce diuresis and
relieve stranguria.
[Actions] Calms fright and tranquilizes the mind, activates blood and eliminates blood stasis,
induces diuresis and relieves stranguria.
[Clinical Applications] 1. For anxiety, panic and insomnia in the pattern of qi de■ciency and
phlegm accumulation, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), zhū shā
(Cinnabaris), yuăn zhì (Radix Polygalae) and shí chāng pú (Rhizoma Acori Tatarinowii) to replenish
qi, calm the spirit and tranquilize the mind, such as in the formula Hŭ Pò Dìng Zhì Wán (Amber
Spirit-Calming Pill).
For amnesia, absent-mindedness and insomnia due to qi and blood de■ciency, it is combined
with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis) and yuăn zhì
(Radix Polygalae) to tonify the body, improve the memory and tranquilize the mind, such as in the
formula Hŭ Pò Duō Mèi Wán (Amber Sleep-Improving Pill).
For infantile convulsions accompanied by high fever, unconsciousness or epilepsy in the
pattern of phlegm-heat accumulation, it is often combined with dăn nán xī ng (Arisaema cum
Bile), tiān zhú huáng (Concretio Silicea Bambusae) and zhū shā (Cinnabaris) to clear the heat and
transform the phlegm, calm the body and stop the convulsions, such as in the formula Hŭ Pò Bào
Lóng Wán (Amber Fire-■xtinguishing Pill).
2. For dysmenorrhea, amenorrhea, chest constriction with heart pain and abdominal masses,
it is commonly used to activate blood and dredge the channels, and to transform blood stasis and
abdominal masses.
For dysmenorrhea and amenorrhea due to qi and blood stagnation, it is combined with dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis), é zhú (Rhizoma Curcumae) and wū yào (Radix Linderae) to relieve
pain and unblock the channels by activating blood and promoting qi ■ow, such as in the formula Hŭ
Pò Săn (Amber Powder).
For chest constriction with heart pain due to heart blood stasis and obstruction, it is often used
together with sān qī (Radix et Rhizoma Notoginseng) in fine powder form so as to resolve stasis,
dredge the channels and relieve pain.
For hematoma of the scrotum and labia, and postpartum in■ammatory pain with signs of blood
stasis, the powder can be taken alone with water.
For abdominal masses, it is combined with sān léng (Rhizoma Sparganii), dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei) and biē jiă (Carapax Trionycis) to activate blood and dissipate masses.
3. For stranguria or retention of urine, it not only can promote urination and relieve stranguria,
but also can dissipate blood stasis and stop bleeding.
If combined with bái máo gēn (Rhizoma Imperatae), shí wéi (Folium Pyrrosiae) and zhù má
gēn (Radix Boehmeriae), it is very effective for stranguria complicated by hematuria.
For heat stranguria, and urolithic stranguria, it is often combined with jīn qián căo (Herba
Lysimachiae), hăi jīn shā (Spora Lygodii) and mù tōng (Caulis Akebiae) to clear heat, promote
urination and remove urinary calculi.
For retention of urine with difficult urination, the powder is used along with dēng xīn căo
(Medulla Junci) decoction.
4. In addition, applied topically it also benefits the healing of sores and injured tissues by
promoting granulation.
[Dosage & Administration] For internal use: 1.5-3 g a day in powder instead of decoction,
and taken with water or honey water, or used in pills. For external use: the powder is applied alone
topically or in combination with other medicinal powders or adjuvants.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients presenting with yin de■ciency and
Zhēn Zhū珍珠
MARGARITA
Pearl
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing during the Liu-
Song Period of the North and South Dynasties (420-
479 A.D.). It is the pearl produced inside the body
of mollusks such as Pteria martensii (Dunker) of the
family Pteriidae, Hyriopsis cumingii (Lea) of the
family Unionidae or Cristaria plicata (Leach) of the
family Pelecypoda.
[■xplanation of Name] Zhēn “authentic and
exquisite”, and zhū “perfectly round, smooth and
shining bead”. It is perfectly round, fine and valuable.
[Habitat] Seawater pearls are mainly produced in Guangxi, Guangdong and Taiwan, and those
which are produced in Hepu, Guangxi Province are of the best quality. Fresh water pearls are mainly
produced in Jiangsu, Zhejiang, Heilongjiang, Anhui and Shanghai in China, and also in Japan, India,
Australia, Sri Lanka and Mexico.
[Collection] Natural pearls can be collected all year round, while the cultivated ones are
collected at the end of fall 2-3 years after the mollusks are inoculated. Seawater pearls are extracted
and washed clean for use. Fresh water pearls need to be soaked immediately in saturated saline water
for 5-10 minutes to get the mucilage removed ■rst, then rinsed with clean water and dried. The big,
round and purely white ones with lustrous and layered cross-sections, but without hard cores are the
best in quality.
[Processing] After impurities are removed, they are washed and dried in the sun. They are
crushed and then ground directly or with water into ■ne powder for use.
[Properties] Sweet, salty; cold.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] It is heavy and sinking in property so as to suppress fright, and sweet and cold
in nature so as to clear heat and slightly nourish yin. It enters the heart and the liver channels. Good
at suppressing fright and tranquilizing the mind, it is often used for anxiety, palpitations, insomnia,
convulsions and epilepsy. Also ef■cient at clearing liver heat so as to improve vision and remove
nebulae, it is often used for in■amed eyes and nebulae. It can also reduce toxic heat and promote
granulation and the healing of sores and ulcers, so is often used for pharyngitis and mouth ulcers.
[Actions] Calms fright and tranquilizes the mind, removes nebulae and improves vision, heals
sores and promotes granulation.
[Clinical Applications] 1. For anxiety, palpitations, insomnia and dream-disturbed sleep with
heat signs, it can be used alone in powder form and taken with water or mixed with honey ■rst, or in
combination with other herbs.
For anxiety, irritation and insomnia in the pattern of heart blood de■ciency complicated with
heat, it is often combined with suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae), băi zĭ rén (Semen Platycladi)
and yè jiāo téng (Caulis Polygoni Multi■ori).
For more serious palpitations due to blood de■ciency, it can be used together with shú dì
huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and suān zăo rén
(Semen Ziziphi Spinosae) to nourish blood in particular, such as in the formula Zhēn Zhū Wán (Pearl
Pill).
2. For infantile convulsions due to phlegm-heat accumulation, and manifested as high fever,
unconsciousness, spasms and convulsions, it is often combined with niú huáng (Calculus Bovis), hŭ
pò (Succinum) and dăn nán xīng (Arisaema cum Bile), such as in the formula Jīn Bó Zhèn Xīn Wán
(Gold Foil Heart-Calming Pill).
For infantile epilepsy, fright and convulsions, it is combined with zhū shā (Cinnabaris), niú
huáng (Calculus Bovis) and huáng lián (Rhizoma Coptidis), such as in the formula Zhèn Jīng Wán
(Fright-Suppressing Pill).
For infantile crying and convulsions in the pattern of phlegm ■re, it is often used together with
niú huáng (Calculus Bovis) in powder form and taken with dēng xīn căo (Medulla Junci) decoction,
such as in the formula Zhū Huáng Săn (Pearl and Cow Bezoar Powder).
3. For in■amed eyes and nebulae due to wind heat attacking the liver channel or the ■aming
up of liver fire, it can be used together with qī ng xiāng zĭ (Semen Celosiae), jú huā (Flos
Chrysanthemi) and shí jué míng (Concha Haliotidis), such as in the formula Zhēn Zhū Săn
(Authentic Pearl Powder).
For keratitis, it can be used together with bī ng piàn (Borneolum Syntheticum), hŭ pò
(Succinum), zhū shā (Cinnabaris) and péng shā (Borax) in re■ned powder form as eye drops.
For the beginning of nebulae, it is often combined with shè xiāng (Moschus), xióng dăn (Fel
Ursi) and huáng lián (Rhizoma Coptidis), and applied in re■ned powder as eye drops, such as in the
formula Zhēn Zhū Săn (Pearl Powder).
4. For mouth ulcers, sore throat and chronic uncontrolled ulcers, it can effectively clear toxic
heat and promote granulation.
For mouth ulcers, it is combined with péng shā (Borax), huáng lián (Rhizoma Coptidis)
and bīng piàn (Borneolum Syntheticum), such as in the formula Zhēn Băo Săn (Pearly-Treasured
Powder).
For in■ammatory swelling and ulcers in the mouth due to excessive internal toxic heat, it is
used with man-made niú huáng (Calculus Bovis), xī guā shuāng (Mirabilitum Praeparatum) and
ér chá (Catechu), such as in the formula Zhū Huáng Chuī Hóu Săn (Pearl and Cow Bezoar Throat-
Spreading Powder).
For chronic uncontrolled ulcers, it can be applied topically together with lú gān shí (Calamina),
huáng lián (Rhizoma Polygonati) and xuè jié (Sanguis Draconis) in powder.
[Dosage & Administration] For internal use: 0.1-0.3 g per dose in powder and taken
with water, or made into pills, 2-3 times a day. For external use: the powder is used alone or in
combination with other powders, or the re■ned powder for eye drops or throat spray.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women or patients with
de■ciency cold since it is cold in nature.
[Ingredients] It mainly contains CaCO3 (over 90%), and also has keratin, varieties of amino acids,
porphyrin compounds, and varieties of mineral elements such as Mn, Zinc, Cu, Iron, Si, and Se, etc.
[Pharmacological Research] It shows the effects of sedation, analgesia, anti-convulsion,
pyretolysis and inhibiting cortical electrical activity. It can also improve immunity, act against aging
and tumors, inhibit rabbit intestines in vitro and resist radiation. Zhēn Zhū Míng Mù Yè (Pearl ■ye-
Brightening Solution) can inhibit the formation of experimental cataracts.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the mature seed
of Ziziphus Jujuba Mill. var. spinosa (Bunge) Hu ex
H.F.Chou, a deciduous bush or small tree of the family
Rhamnaceae.
[■xplanation of Name] Suān “sour”, zăo “date”
and rén “kernel”. The plant is similar to the date tree, the
fruit is very much like the date but the ■avor is sour, and
the kernel is medicinal only. It is called zăo rén for short.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Shaanxi,
Shanxi and Shandong provinces of China.
[Collection] The mature fruits are collected during
the end of autumn and the beginning of winter. The
■esh and the shell are removed and only the kernels are
collected and dried in the sun. Big and plump fruits with purplish-red, smooth and lustrous skin, and
with yellowish-white kernels are the best in quality.
[Processing] After impurities are removed, it can be used directly or air dried ■rst. It is crushed
into pieces or ground into ■ne powder before use.
[Properties] Sweet, sour; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver, gallbladder.
[Characteristics] Its sweetness indicates its nourishing action, while its sour ■avor indicates
astringency. Neutral and mild, it is good at nourishing the heart, liver and gallbladder, and tranquilizing
the mind and spirit. It also can arrest sweating and thus is often used for spontaneous sweating and
night sweats complicated with de■ciency.
[Actions] Nourishes the heart, liver and gallbladder, tranquilizes the mind and arrests sweating.
[Clinical Applications] 1. For insomnia, dreaminess and palpitations, it can nourish blood and
yin and tranquilize the mind at the same time.
For insomnia with anxiety in the pattern of blood de■ciency complicated with heat, it is often
combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), fú líng (Poria) and gān căo (Radix et Rhizoma
Glycyrrhizae) to nourish the blood and yin, calm the mind and slightly clear heat, such as in the
formula Suān Zăo Rén Tāng (Sour Jujube Decoction).
For palpitations and insomnia in the pattern of heart and spleen de■ciency, it is often combined
with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), huáng qí (Radix Scutellariae) and lóng yăn ròu (Arillus
Longan), so as to tonify qi and blood, and calm the heart and mind, such as in the formula Guī Pí
Tāng (Spleen-Restoring Decoction).
For palpitations, insomnia, poor memory and nocturnal emission due to yin and blood
de■ciency, and ■re ■aming up, it is often combined with mài mén dōng (Radix Ophiopogonis), shēng
dì huáng (Radix Rehmanniae) and băi zĭ rén (Semen Platycladi) to replenish yin and blood, and calm
the heart and the mind, such as in the formula Tiān Wáng Bŭ Xīn Dān (Celestial ■mperor Heart-
Supplementing ■lixir).
2. For spontaneous sweating due to qi de■ciency, it is often combined with fú xiăo mài (Fructus
Tritici Levis), shēng huáng qí (Radix Astragali) and má huáng gēn (Radix et Rhizoma ■phedrae) to
strengthen qi, consolidate the exterior and arrest sweating.
For night sweats, it is often combined with dì gŭ pí (Cortex Lycii), qīng hāo (Herba Artemisiae
Annuae) and biē jiă (Carapax Trionycis) to nourish yin, suppress heat and arrest sweating.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g pounded to pieces in decoction, or made
into pills and powder; or 1-3 g in powder and taken before bedtime. For insomnia with heat, the raw
unprepared herb is preferred.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with excessive heat or interior
stagnated ■re, because it is astringing and may worsen the situation.
[Ingredients] It mainly contains jujuboside. It also contains birch pentaerythritol tetranitrate,
betulic acid triterpenoid ■avones, swertisin, jujube seed alkali, ferulic acid, daucosterol, fatty oils,
volatile oils, amino acids, sitosterin, a great quantity of cAMP- like active substance, phytosterin and
vitamin C, etc.
[Pharmacological Research] It shows the effects of sedation, hypnosis, anti-convulsion, anti-
arrhythmia, anti-myocardial ischemia, blood pressure and cholesterol decrease, anti-arteriosclerosis,
anti-anoxia, immunity enhancement, memory improvement, anti-burns, analgesia, body temperature
reduction and uterus excitation.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was băi shí (柏实). It is the dry mature seed of
Platycladus orientalis (L.) Franco, an evergreen tree of the family Cupressaceae.
Rhizoma Clematidis), sāng zhī (Ramulus Mori) and hăi fēng téng (Caulis Piperis Kadsurae) to
enhance the effects on dredging the collaterals and relieving pain.
3. Moreover, decocted alone and applied to rinse the skin topically, it can relieve skin itching.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-15 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is decocted and applied to steam and rinse the local skin, or the fresh herb is
pounded and applied topically.
[Ingredients] It mainly contains anthraquinones, which are composed of archen, chrysophanol,
physcion, emodin -6- ether, and emodin -8-O- β -D- glucoside, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of sedation, hypnosis, cholesterol decrease, anti-
fatty liver, anti-tumor, relief of cough, lowering of blood pressure, diuresis, antibiosis and killing of
leptospira.
Líng Zhī灵芝
GANODERMA
Reishi Mushroom
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original names were chì
zhī (赤芝) and zĭ zhī (紫芝). It is the dried fruiting
body of Ganoderma lucidum (Leyss. ex Fr.) Karst. or
Ganoderma japonicum (Fr.) Lloyd, fungi of the family
Polyporaceae.
[■xplanation of Name] Lí ng means “God’s
blessing”, “effective” and “magical”, and zhī means
“marvelous herb”. It grows on rotten wood or trees but
has a spiritually elegant appearance because it can gather
the spirit and essence of the tree. It is unexpectedly-
shaped and is so effective in treating diseases that it is like God’s blessing. It is also called zhī (芝)
and mù (“wood”) zhī (木芝).The ones with reddish-brown caps and stalks are called chì (“red”) zhī,
while the ones with purple and black caps and stalks are called zĭ (“purple”) zhī.
[Habitat] Mainly cultivated in Zhejiang, Jiangxi, Hunan, Guangxi and Fujian of China.
[Collection] The cultivated ones are collected when the fruiting body is mature, while the wild
ones are collected in autumn. After impurities and sediment are cleared away, they are dried in the air
or in an oven with the temperature 40-50℃. The ■rm, lustrous and purplish-red ones with complete
shape are of the best quality.
[Processing] They are chopped into small pieces or ground into ■ne powder for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Heart, lung, spleen, kidney.
[Characteristics] Sweet, nourishing and neutral in property, it enters the heart, kidney, lung and
spleen channels. It is good at nourishing the heart and calming the mind, and is an effective herb for
insomnia and dreaminess due to de■ciency. It can nourish qi and blood simultaneously, and also can
transform phlegm and relieve cough and wheezing.
[Actions] Nourishes the heart, qi and blood, calms the mind, transforms phlegm, and relieves
cough and wheezing.
[Clinical Applications] 1. For insomnia, dreaminess, palpitations and poor memory along with
tiredness due to heart-qi or general qi and blood de■ciency, it can be used alone in powder form and
applied orally, or combined with cì wŭ jiā (Radix et Rhizoma seu Caulis Acanthopanacis Senticosi),
suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to enhance the
effects.
2. For different patterns of consumptive diseases, it can nourish both qi and blood.
For mental and physical fatigue with sallow complexion, it can be used alone or combined
with huáng qí (Radix Astragali), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and zhì hé shŏu wū (Radix
Polygoni Multi■ori Praeparata cum Succo Glycines Sotae) to improve the effects.
For mental and physical fatigue with poor appetite and loose stools, it can be used together
with dăng shēn (Radix Codonopsis), fú líng (Poria), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to tonify qi and activate the spleen.
For mental and physical fatigue in the elderly accompanied by aching pain and weakness in
the loins and knees, and dizziness, it is combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata),
gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) and shān zhū yú (Fructus Corni) to tonify the liver and kidney, and
strengthen the loins and knees.
3. For chronic cough and wheezing, it can nourish qi and transform phlegm, and relieve cough
and wheezing as well.
For cases with signs of lung and kidney deficiency manifested with inhalation less than
exhalation, and scanty or no phlegm, it can be used alone, or in combination with dōng chóng xià căo
(Cordyceps) and hú táo ròu (Semen Juglandis) to tonify the lung and kidney, and improve the effects
on relief of cough and wheezing.
For cases with signs of both excess and de■ciency manifested as cough and wheezing with
profuse phlegm, it is combined with fă bàn xià (Rhizoma Pinelliae Praeparatum), chén pí (Pericarpium
Citri Reticulatae) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to enhance the effects on phlegm
transformation, and on alleviation of cough and wheezing.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-15 g in decoction, or 1.5-3 g each time in
powder, or brewed in wine.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients in excess type, because its main
action is to nourish.
[Ingredients] It mainly contains triterpenes, organic acids, alkaloids, volatile oils,
polysaccharides, proteins, polypeptides, steroids, nucleosides, different kinds of amino acid and trace
elements.
[Pharmacological Research] It shows effects of sedation, analgesia, anti-convulsion,
stimulating the heart, decreasing blood pressure, anti-anoxia, anti-myocardial ischemia, decreasing
cholesterol, anti-arteriosclerosis, anti-platelet aggregation, anti-thrombus, dispelling phlegm,
relieving cough and dyspnea, protecting the liver, detoxi■cation, lowering blood sugar, anti-radiation,
anti-gastric ulcer, improving immunity, anti-tumor, anti-in■ammation, anti-oxidation, anti-aging, and
inhibiting bacteria, etc. It also stimulates the hematopoietic system to accelerate proliferation of bone
marrow cells, and to increase peripheral blood leukocyte count and hemoglobin content.
[Note] In Shen Nong’s Classic of the Materia Medica, it was recorded that there were six kinds
of líng zhī—red, black, blue, white, yellow and purple. However, the commonly-encountered plants
are mostly red and purple.
Hé Huān Pí合欢皮
CORTEX ALBIZIAE
Silktree Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was hé huān
(合欢). It is the dried bark of Albizia julibrissin Durazz., a
deciduous tree of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Hé “coming together”, huān
“happiness” and pí “skin”. The small leaves are distributed
bilaterally on the two sides of the branches. When evening
comes, every pair of the parallel leaflets come together
closely just like lovers. It is also called hé huān in brief,
or yè hé (夜合) which means “coming together during the
night”. Since the bark is medicinal, it is called hé huān pí
or yè hé pí. If the ■ower is used, it is named hé huān huā
(“■ower”).
[Habitat] Mainly produced in Hubei, Jiangsu, Anhui
and Zhejiang provinces of China. The output of Hubei Province is the greatest.
[Collection] The bark is stripped off during the summer and autumn, cut into segments and
dried in the sun. Bark that is tender, without rough outer skin and with obvious blister-like pores is of
the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean, moistened completely, cut into
slices and dried for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] Sweet, neutral and dispersing in property, it enters the heart and the
liver channels. It is good at soothing the liver and relieving depression, delighting the heart and
tranquilizing the mind, so is effectively applied for depression, irritability and insomnia caused by
emotions. It also activates blood and relieves swelling, and is used for bone fractures, sores and
abscesses.
[Actions] Relieves depression and tranquilizes the mind, activates blood and alleviates
swelling.
[Clinical Applications] 1. For irritability, dreaminess and insomnia caused by anger or
depression, it can be used alone in decoction, or combined with yù jīn (Radix Curcumae), yuăn zhì
(Radix Polygalae) and yè jiāo téng (Caulis Polygoni Multi■ori) to improve the effects on soothing
the liver, relieving depression, and calming the heart and mind.
2. For traumatic injuries, lung abscesses, sores and swelling, it can effectively alleviate swelling
and pain by activating blood and transforming blood stasis.
For traumatic injuries, it is often combined with hóng huā (Flos Carthami), rŭ xiāng
(Olibanum) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), and applied either internally or externally to
improve the actions of activating blood and transforming blood stasis, thereby alleviating swelling
and pain.
For lung abscesses, it is often combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), yú xīng căo
(Herba Houttuyniae) and dōng guā rén (Semen Benincasae) to clear toxic heat, and facilitate
expectoration and transformation of the purulent phlegm.
For furuncles and sores, it is often combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), zĭ huā dì
dīng (Herba Violae) and lián qiào (Fructus Forsythiae) to improve the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills and
powder. For external use: it is ground into powder or extracted into cream and applied topically. For
activating blood and transforming blood stasis, and alleviating swelling and pain, the wine-brewed
herb is better.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women since it can activate
blood and may cause uterine bleeding.
[Ingredients] Mainly contains saponins, and the main ingredient is allibiside. It also contains
alkalines such as julibrine I, lactones such as Acacia three terpene lactones, and different kinds of
lignanoids, tannins, and saccharides, etc.
[Pharmacological Research] It can tranquilize the mind, improve sleep, inhibit bacteria
and antagonize platelet-activating factor receptors. Allibiside can excite the uterus and has a
contraceptive effect.
[Source] It is the ■ower or bud of this plant. The former is called hé huān huā (“■ower”) and the latter is called
hé huān mĭ (“rice-like bud”).
[Properties] Sweet; neutral.
[Actions] Relieves depression, tranquilizes the mind and regulates the stomach qi.
[Clinical Applications] It is generally used for anxiety, depression, poor memory and insomnia. However, it is
very mild and weak in action, so is better to be used in combination with other similar herbs.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction.
Yuǎn Zhì远志
RADIX POLYGALAE
Thin-leaf Milkwort Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Polygala tenuifolia Willd. or Polygala sibirica L.,
perennial herbs of the family Polygalaceae.
[■xplanation of Name] Yuăn “high and distant” and zhì “aspiration”. Yuăn zhì means “lofty
aspiration”, since it can improve the memory and intelligence, enabling a person to have lofty
aspirations.
[Habitat] Mainly produced in the north, northeast and northwest parts of China. The output of
Shanxi and Shaanxi provinces is the greatest.
[Collection] The roots are collected during the spring and autumn. After the ■brous roots and
earth are cleared away, the wooden cores of the roots are removed and dried in the sun. Big roots
which are smooth and tender and with thick skin are the best.
vulnerable stomachs; and the honey-prepared herb is more suitable for relieving cough, and for
calming the heart and the mind.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with excessive heat, phlegm heat,
in■ammation or stomach ulcers, since it is warm and drying in property and may irritate the stomach
and trigger ■re if applied internally.
[Ingredients] Contains different kinds of polygalic acids, alkaloids, polygala ketones,
polygalytol, fatty oils, resins, saccharides and so on.
[Pharmacological Research] It shows effects of sedation, hypnosis, anti-convulsion, improving
memory, dispelling phlegm, promoting urination, decreasing blood pressure, exciting the uterus,
inhibiting bacteria, anti-mutation and anti-cancer.
Summary
1. Minerals and shells that strongly calm the mind
·
Actions · Arrests excessive discharge of body ■uids and promotes —
granulation to heal sores and ulcers (when calcined)
Hŭ Pò vs. Lóng Gŭ
Medicinal Hŭ Pò Lóng Gŭ
Properties — Astringent
Continued
Medicinal Hŭ Pò Lóng Gŭ
· Activates blood, transforms blood · Pacifies the liver yang
stasis, promotes urination and relieves · Astringingly arrests the excessive
Actions stranguria d i s c h a rg e o f b o d y f l u i d s , a n d
· Promotes granulation to heal sores and promotes granulation to heal sores
ulcers when applied externally and ulcers (calcined)
Dizziness caused by hyperactive
Differences
·
· Amenorrhea due to blood stagnation, liver yang
abdominal masses, retention of urine · Incontinence of body fluids due
Indications and dif■cult urination to extreme deficiency, chronic
· Chronic uncontrolled sores, and uncontrolled sores and ulcers, acute
traumatic bleeding (applied externally) eczema and ulcers, and traumatic
bleeding (calcined)
Both unprepared and calcined forms
Special features Only the unprepared form is used
are used
Review Questions
1. What is the concept of mind-tranquilizing herb?
2. How many groups are mind-tranquilizing herbs divided into according to the herb actions in this chapter? What are
the common characteristics, actions and indications of each group?
3. ■xplain the characteristics, actions, indications and administration of the following herbs: cí shí, lóng gŭ and zhēn
zhū.
4. ■xplain the characteristics, actions, cautions and contraindications of the following herbs: suān zăo rén, hé huān pí,
shŏu wū téng, yuăn zhì and líng zhī.
5. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: zhū shā and cí shí; hŭ
pò and lóng gŭ; suān zăo rén and băi zĭ rén; hé huān pí and hé huān huā; yuăn zhì and fú líng.
6. Which pattern of mental disorder should zhū shā be best for? Why? What is the dosage for oral administration?
What are the cautions and contraindications?
CHAPTER 15
Herbs that Calm the Liver and Extinguish Wind
Section 1 Herbs that Calm the Liver and Section 2 Herbs that Extinguish Wind and
Subdue Hyperactive Yang / 497 Relieve Convulsions / 508
Shí Jué Míng 石决明 / 497 Líng Yáng Jiăo 羚羊角 / 508
Zhēn Zhū Mŭ 珍珠母 / 499 Shān Yáng Jiăo 山羊角 / 510
Mŭ Lì 牡蛎 / 500 Gōu Téng 钩藤 / 511
Zhĕ Shí 赭石 / 502 Tiān Má 天麻 / 513
Zĭ Bèi Chĭ 紫贝齿 / 504 Dì Lóng 地龙 / 515
Jí Lí 蒺藜 / 505 Quán Xiē 全蝎 / 517
Luó Bù Má Yè 罗布麻叶 / 507 Wú Gōng 蜈蚣 / 519
Jiāng Cán 僵蚕 / 521
[Definition] Herbs that calm the liver and extinguish wind are herbs that mainly have the
effects of pacifying liver yang, extinguishing wind and relieving convulsions.
[Properties & Actions] The herbs in this chapter all enter the liver channel and most of them
are minerals, shells or insects. There is an old saying, “heavy materials such as minerals and shells
can suppress and subdue yang; insects can extinguish pathogenic wind.” The actions of these herbs
can thus be summarized as calming the liver and subduing yang, extinguishing wind and stopping
convulsions, as well as calming fright and tranquilizing the mind.
[Indications] The herbs in this chapter are mainly used for dizziness, giddiness due to
ascendant hyperactivity of liver yang, internal stirring of liver wind, epilepsy and spasms, infantile
convulsions, tetanus, etc.
[Modifications] When prescribing these herbs, combinations should be made based on
pathogenesis and accompanying symptoms. For ascendant hyperactivity of liver yang, herbs that
extinguish wind and relieve convulsions are normally combined with herbs that replenish yin to
restrict hyperactive yang. For internal stirring of liver wind from hyperactivity of liver yang, they
should be used together with herbs that calm liver yang. For convulsions induced by extreme heat,
they are often combined with herbs that purge heat. For internal stirring of liver wind due to blood
and yin de■ciency, they are combined with herbs that nourish blood and yin. For sudden syncope,
they are combined with herbs that induce resuscitation. For cases complicated with insomnia,
dream-disturbed sleep, palpitations or agitation, they are combined with herbs that tranquilize. For
cases complicated with phlegm dampness, they are combined with herbs that resolve phlegm and
transform damp. For cases complicated with exuberant liver ■re, they are combined with herbs that
clear and purge liver ■re.
[Cautions & Contraindications] Herbs that are cold or cool in nature are contraindicated for
chronic infantile convulsions with spleen de■ciency. Herbs that are warm and dry should be used
carefully for patients with blood and yin de■ciency.
Herbs in this chapter are divided into two groups:
· herbs that calm the liver and subdue hyperactive yang
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians during the Liang
Dynasty (500 A.D.) in the North and South Kingdoms.
It is the shell of Haliotis diversicolor Reeve, Haliotis
discus Hannai lno, Haliotis ovina Gmelin, Haliotis tuber
(Leach), Haliotis asinina Linnaeus or Haliotis laevigata
(Donovan).
[■xplanation of Name] Shí “stone”, jué “move or
pluck aside” and míng “bright”. Shí jué míng translates
as “attached to stones and having the effect of removing
nebulae to brighten eyes”. Shells with nine holes are said
to have the best quality. They are also known as “nine-
hole shí jué míng” or “nine-hole shí jué” in short.
[Habitat] Mainly produced in coastal areas of China such as Taiwan, Hainan, Guangdong,
Fujian, Jiangsu, Liaoning and Shangdong. Also produced in Australia and New Zealand.
[Collection] The shells are collected in summer and autumn. After the meat is removed, the
shells are cleaned and dried in the sun. The best quality are those that are big, thick, complete, clean
and lustrous.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water, dried and crushed before
being used crude or calcined.
[Properties] Salty; cold.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Its salty and cold properties allow it to clear and purge fire, while its
heaviness produces the effects of calming and suppressing. It enters the liver channel and slightly
enriches the liver yin, so it is good at calming liver yang and clearing liver ■re. It is an essential
component in treating ascendant hyperactivity of liver yang and eye problems triggered by liver
heat.
[Actions] Calms the liver, subdues yang, clears liver ■re and improves eyesight.
[Clinical Applications] 1. For ascendant hyperactivity of liver yang, it is effective at calming
the liver and subduing yang, clearing liver ■re and enriching yin.
For dizziness and giddiness due to ascendant hyperactivity of liver yang, it is commonly
combined with cí shí (Magnetitum), tiān má (Rhizoma Gastrodiae) and niú xī (Radix Achyranthis
Bidentatae) in order to strengthen the effect of calming liver yang.
For ascendant hyperactivity of liver yang with liver and kidney yin de■ciency, it is combined
with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and mŭ lì (Concha
Ostreae) to promote calming of liver yang and nourishing yin, such as in the formula Yù Yīn Qián
Yáng Tāng (Yin-Nourishing and Yang-Subduing Decoction).
For ascendant hyperactivity of liver yang with excess of liver ■re, it is combined with líng
yáng jiăo (Cornu Saigae Tataricae), xià kū căo (Spica Prunellae) and gōu téng (Ramulus Uncariae
Cum Uncis) to clear heat and calm the liver, such as in the formula Líng Yáng Jiăo Tāng (Antelope
Horn Decoction).
2. For bloodshot eyes, nebulae, blurred eyesight and other eye problems, it is effective in clearing
liver ■re and nebulae.
For bloodshot and swollen eyes due to liver ■re ■aming upward, it is combined with xià kū
căo (Spica Prunellae), jué míng zĭ (Semen Cassiae) and jú huā (Flos Chrysanthemi) to clear liver ■re
and improve vision.
For bloodshot eyes with nebulae caused by wind heat, it is combined with chán tuì
(Periostracum Cicadae), jú huā (Flos Chrysanthemi) and mù zéi (Herba ■quiseti Hiemalis) to disperse
wind and clear liver heat and nebulae. It can also be combined with zhēn zhū (Margarita) and bīng
piàn (Borneolum Syntheticum) and applied as eye drops.
For loss of eyesight and blurred vision with blood and yin de■ciency, it is often combined with
shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) and tù sī zĭ (Semen Cuscutae)
to enrich blood and yin and improve eyesight.
3. It can also be combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) and qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae) to treat steaming bone and tidal fever.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction and decocted first; also
used in pills and powder. The crude shells are used for calming the liver and clearing liver heat,
whereas the calcined shells and ground powder can be mixed with water and applied externally as
eye drops.
[Cautions & Contraindications] Those with poor appetite and loose stools of the spleen and
stomach de■ciency-cold type need to be cautious, because its salty and cold properties may hurt the
spleen and stomach.
[Ingredients] Contains over 90% calcium carbonate, and other components such as various
amino acids, shell cutin, choline, silicate, phosphate, magnesium and iron. The calcined shells mainly
contain calcium oxide because its carbonate is broken down during calcination.
[Pharmacological Research] It has anti-bacteria effects as well as effects of sedation, protection
of the liver, prevention of low oxygen levels, immune response suppression and relaxation of the
trachea muscle. The calcium salts not only neutralize surplus gastric acid, but also relieve fever,
tranquilize the mind, stop convulsions, inhibit in■ammation and stop bleeding.
Zhēn ZhūMǔ珍珠母
CONCHA MARGARITIFERAE USTA
Mother-of-pearl
[Source] Initially appeared in Illustrated Classic of Materia Medica in the Northern Song
Dynasty (1061 A.D.). Originally appearing as an appendix
to the item zhēn zhū (Margarita), it was ■rst referred to as
zhū mŭ (珠牡). It is the shell of Hyriopsis cumingii (Lea),
Cristaria plicata (Leach), or Pteria martensii (Dunker) of
the family Unionidae.
[■xplanation of Name] Zhēn zhū “pearl” and mŭ
“mother”. It is a shell in which the pearl grows like a son
being raised by his mother, so it is called zhēn zhū mŭ. It is
also known as zhū mŭ (珠母) for short.
[Habitat] Hyriopsis cumingii (Lea) and Cristaria
plicata (Leach) are widely produced in lakes, rivers and
marshes in China. Pteria martensii (Dunker) is mainly produced in the coastal areas of Hainan,
Guangdong and Guangxi provinces.
[Collection] It is collected the whole year round. The meat is removed, cleaned with water and
dried in the sun. The best quality are those that are big with clear white color and breakable but not
subject to being shattered.
[Processing] After impurities and dirt are cleaned and removed, the shells are crushed before
use. It can be used crude or calcined.
[Properties] Salty; cold.
[■ntered Channels] Liver, heart.
[Characteristic] It is salty, cold and heavy in weight, and enters the heart and liver channels.
The crude and calcined have different effects. The crude is effective at calming and subduing liver
yang, clearing liver heat, improving eyesight and tranquilizing the mind, and is therefore applied for
vertigo due to hyperactive liver yang, bloodshot eyes, palpitations and uneasiness caused by liver
■re. The calcined is effective at drying up dampness, so is applied particularly for acute eczema and
ulcerative sores.
[Actions] Calms the liver, subdues yang, clears liver heat, improves vision and tranquilizes the
heart and mind.
[Clinical Applications] 1. For dizziness due to ascendant hyperactivity of liver yang, it is
effective at calming the liver, subduing liver yang and clearing liver ■re.
For dizziness along with headache and tinnitus due to ascendant hyperactivity of liver
yang, it is often combined with mŭ lì (Concha Ostreae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and cí shí
(Magnetitum) to enhance the effects of calming and subduing liver yang.
For vexation due to ascendant hyperactivity of liver yang and exuberant liver ■re, it is often
combined with gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), jú huā (Flos Chrysanthemi) and xià kū căo
(Spica Prunellae) to enhance the effects of clearing liver ■re and calming liver yang.
2. For bloodshot eyes and poor eyesight, it is effective at clearing heat and improving vision.
For bloodshot eyes and nebulae, it is often combined with shí jué míng (Concha Haliotidis), jú
huā (Flos Chrysanthemi) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis) to enhance the effects of clearing heat.
For dim or blurred vision due to liver blood and yin deficiency, it is combined with gŏu qĭ zĭ
(Fructus Lycii), nǚ zhēn zĭ (Fructus Ligustri Lucidi) and hēi zhī ma (Semen Sesami Nigrum) to nourish
the liver and improve vision. It is combined with cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) and animal liver in
decoction to treat night blindness.
3. For panic attacks, palpitations, insomnia, anxiety, depressive psychosis, mania and fright
epilepsy, it is effective at calming the heart and tranquilizing the mind.
For panic attacks, palpitations, insomnia and anxiety, it is combined with lóng gŭ (Os
Draconis), hǔ pò (Succinum) and suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae) to calm the heart and
tranquilize the mind.
For depressive psychosis, mania, convulsions and fright epilepsy with phlegm-heat
accumulation, it is combined with tiān má (Rhizoma Gastrodiae), gōu téng (Ramulus Uncariae Cum
Uncis) and dăn nán xīng (Arisaema cum Bile) to clear phlegm heat, extinguish internal wind and
relieve convulsions.
4. Additionally, the calcined shells can be taken internally to neutralize gastric acid and relieve
stomachache. The ground ■ne powder, when used topically, can dry up dampness and improve the
healing of sores and eczema.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction and 1.5-3 g in powder. It
can also be used as pills. When used in decoction, it is boiled ■rst and applied externally with other
powders or liquids. The calcined is mainly applied to dry up dampness and assist the healing of
sores. The crude is used for other purposes.
[Cautions & Contraindications] Those with cold de■ciency of the spleen and stomach need to
be cautious because its cold property may hurt the stomach.
[Ingredients] It contains over 90% calcium carbonate, about 0.34% organics and small amounts
of zinc, magnesium, iron, silicate, sulfate, phosphate, oxide, various amino acids, phosphatidyl
ethanolamine, galactosyl ceramide, hydroxy fatty acids, snail shell protein, etc. Recent studies show
that its effective compounds are amino acids and some trace elements.
[Pharmacological Research] It has anti-gastric ulcer, anti-aging, anti-oxidation, anti-allergy and
anti-tumor effects and also shows effects of resistance to crystal turbidity, sedation, anti-convulsion,
protection of the liver and neutralization of gastric acid. It also improves the healing of skin
ulcers.
MǔLì牡蛎
CONCHA OSTREAE
Oyster Shell
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the shell of Ostrea gigas (Thunberg), Ostrea talienwhanensis (Crosse)
or Ostrea rivularis (Gould), in the family Ostreiae.
[■xplanation of Name] Mŭ “male” and lì “big”. Oysters are only males and their shells are
big and strong, so ancient people named them mŭ lì. The ones with sharp protruberances turning
to the left are supposed to be the best, so they are also known as zuŏ ké (左壳) and zuŏ gù mŭ lì (左
顾牡蛎) —zuŏ “left”, ké “shell” and gù “looking”.
[Habitat] Mainly produced in the coastal areas of China.
and dissipate masses, such as in the formula Xiāo Luŏ Wán (Scrofula-Dissipating Pill).
For abdominal masses due to blood stasis and qi stagnation, it is combined with biē jiă (Carapax
Trionycis), dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and é zhú (Rhizoma Curcumae) to
break up stagnation, dissolve phlegm, and enhance the effects of softening hardness and dissipating
masses. In recent times, it has been effectively applied for treating hepatomegaly and splenomegaly.
4. For incontinence syndromes, the calcined shells are used for astringing and securing. For
seminal emission, enuresis, frequent urination, abnormal uterine bleeding, leukorrhagia, spontaneous
sweating and night sweats, they are often combined with calcined lóng gŭ (Os Draconis) and other
herbs to enhance the effects of tonifying or strengthening qi, and astringing.
5. For gastric hypersecretion, the calcined shells are effective at neutralizing and absorbing acid.
Thus they are often used alone or in combination with powdered wū zéi gŭ (■ndoconcha Sepiae), zhè
bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii) and dry-fried zhĭ qiào (Fructus Aurantii) for internal use.
6. Additionally, the calcined shells are effective at drying dampness and improving the healing of
sores, so they are often applied alone or in combination to treat eczema or ulcerative sores externally.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction, pills or powder. It is crushed
and boiled ■rst for decoction, and is ground into ■ne powder and applied alone or mixed with other
liquids for topical use. Generally the calcined is applied to astringe and secure, dry dampness, assist the
healing of sores and neutralize and absorb gastric acid, while the crude is used for all other purposes.
[Cautions & Contraindications] Those with excessive damp heat need to be cautious when
using the calcined, because its astringent property may cause retention of pathogenic damp heat. The
powder, when used in large doses internally, may cause constipation or dyspepsia.
[Ingredients] It contains around 50% calcium carbonate, calcium phosphate, calcium sulfate,
ferric oxide, organics, water and trace elements. The calcined mainly contains calcium oxide,
because its carbonate and organics are broken down during calcination.
[Pharmacological Research] It shows the effects of anti-ulceration, sedation, anti-in■ammation,
local anesthesia, enhancing immunity, reducing vascular permeability, absorbing and regulating
electrolyte balances and inhibiting neuron-muscular excitement. Oyster polysaccharides can reduce
blood lipids and prevent blood coagulation and thrombosis.
Zhě Shí赭石
HAEMATITUM
Hematite
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It belongs to the hematite group. Similar to corundum, it mainly contains
mineral oxides.
[■xplanation of Name] Zhĕ “color of terra-cotta” and shí “stone”. It is named zhĕ shí because
it is a mineral stone with terra-cotta color. Since it is produced in the Dài area of Shanxi, and its
surface is uneven with some nail-headed protrusions, it is also named as dài zhĕ shí or dīng tóu “nail-
headed” zhĕ shí (钉头赭石).
[Habitat] Mainly produced in the provinces of Shanxi, Hebei, Henan and Shandong.
[Collection] It can be collected the whole year round. The stones are dug out and the super■cial
“nail head” parts are removed for use. The best quality are those that are brownish red with nail-
headed protrusions and overlapped layers when viewed in cross section.
ZǐBèi Chǐ紫贝齿
CONCHA MAURITIAE
Arabic Cowry Shell
[Source] Initially appeared in the Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (659
A.D.). It is the shell of Mauritia arabica (Linnaeus.) of the
family Cypraeidae.
[■xplanation of Name] Zĭ “purple”, bèi “shell” and chĭ
“tooth”. The shell’s interior is pale purple and has denticulate
edges. It is also called “zĭ bèi” for short. It was once used as
trade currency during ancient times and was called băo bèi (宝
贝) meaning “treasure”.
[Habitat] Mainly produced along coastal areas of China,
such as Hainan Island, Guangdong, Guangxi, Taiwan and Fujian.
[Collection] It is collected from May to July. The
shells are washed and dried in the sun after the meat is removed. The best quality are those that are
complete, clean, thick and pale purple on the inside.
[Processing] The shells are cleaned, dried in the sun and crushed directly before use. They can
also be used calcined ■rst and then crushed into powder.
[Properties] Salty; neutral.
[■ntered Channels] Liver, heart.
[Characteristics] It is heavy in weight and has salty and neutral but slightly cool properties. It
enters the liver channel and is effective at calming and subduing liver yang, clearing liver ■re and
improving eyesight. It can be used for dizziness due to ascendant hyperactivity of liver yang and
bloodshot eyes triggered by liver ■re. It also enters the heart channel and has the effects of suppressing
fright and tranquilizing the mind, and is applied for panic attacks, palpitations and insomnia.
[Actions] Calms the liver, subdues yang, suppresses fright, tranquilizes the mind, clears liver
■re and improves eyesight.
[Clinical Applications] 1. For convulsions and epilepsy due to ascendant hyperactivity of liver
yang, it calms the liver and subdues yang.
For the above problems complicated with dizziness, it is often combined with mŭ lì (Concha
Ostreae), dài zhĕ shí (Haematitum) and shēng bái sháo (Radix Paeoniae Alba) to increase the effects
of calming the liver and subduing yang.
For acute infantile convulsions triggered by high fever, it is combined with líng yáng
jiăo (Cornu Saigae Tataricae), gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis) and tiān má (Rhizoma
Gastrodiae) to clear heat and tranquilize internal wind to relieve the convulsions.
For chronic infantile convulsions or epilepsy with fatigue and fright due to spleen de■ciency,
it is combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)
and tiān má (Rhizoma Gastrodiae) to strengthen the spleen, calm the liver and suppress convulsions.
2. For panic attacks and insomnia, it is effective at suppressing fright and calming the mind.
For panic attacks, palpitations, anxiety, insomnia and dream-disturbed sleep due to the heart
spirit being disturbed by hyperactive liver yang, it can be combined with lóng gŭ (Os Draconis), cí shí
(Magnetitum) and fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis) to assist the power of suppression and calming.
For palpitations, insomnia and dream-disturbed sleep due to blood and yin de■ciency failing
to nourish the heart, it can be combined with shēng dì (Radix Rehmanniae), mài dōng (Radix
Ophiopogonis) and suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae) to enrich blood and yin, and help
tranquilize the mind.
3. For bloodshot eyes and nebulae, it is good at clearing liver heat and improving vision.
For inflamed bloodshot eyes with headache and blurred vision due to liver fire flaming
upwards, it can be combined with jú huā (Flos Chrysanthemi), qīng xiāng zĭ (Semen Celosiae) and
xià kū căo (Spica Prunellae) to enhance the effects.
For nebulae and blurred vision, it can be combined with mù zéi (Herba ■quiseti Hiemalis), gŭ
jīng căo (Flos ■riocauli) and shé tuì (Periostracum Serpentis) to assist the effects of clearing liver
heat, relieving nebulae and improving vision. The ■ne powder also can be used in eye drops.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction. It is boiled ■rst after being
crushed. It also can be used in pills or powder. ■xternally, the water-infused powder can be used as
eye drops.
[Cautions & Contraindications] Those with vulnerable spleen and stomach need to be cautious.
[Ingredients] Mainly contains calcium carbonate and other organic matters. It also has
magnesium, iron, phosphate, silicate and sulfate. The calcined shells mainly contain calcium oxide
because the carbonates and organics break down during calcination.
JíLí蒺藜
FRUCTUS TRIBULI
Puncture Vine Caltrop Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■stern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was jí lí zĭ (蒺藜子). It is the dried ripe fruit of Tribulus
For vitiligo, it can be used alone in powder form and taken with water, or brewed in alcohol
and applied topically.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-9 g in decoction, pills or powder. It can also
be decocted for topical rinsing, or brewed in alcohol and applied topically. The powder can also be
mixed with a liquid for topical compresses.
[Cautions & Contraindications] Pregnant women and those with qi and blood de■ciency need
to be cautious because its acrid property induces dispersing actions that may consume qi and blood.
[Ingredients] It contains saponins, fatty oils, volatile oils, alkaloids, tannic acid, resin and
■avonoids.
[Pharmacological Research] It increases the force of cardiac contractions, slows down the
heart rate, dilates the coronary arteries and peripheral blood vessels, reduces blood pressure, prevents
myocardial ischemia, atherosclerosis and platelet aggregation, strengthens the body, delays aging,
promotes urination, enhances the sexual re■ex and desire of male rats, and boosts the rut of female
rats to improve fecundity.
[Source] Initially appeared in Materia Medica for Famine Relief (Jiù Huāng Bĕn Căo, 救荒本
草) in the Ming Dynasty (1406 A.D.). Its original name of
zé qī (泽漆) is different from the zé qī (Herba ■uphoribiae
Helioscopiae) used today. It is the dried leaf of Apocynum
venetum L., a perennial of the family Apocynaceae.
[■xplanation of Name] Luó bù “name of a plain in
Xinjiang”, má “hemp” and yè “leaf”. The plants are widely
grown in Xinjiang’s Rob Plain, where “Rob” is pronounced
as luó bù in standard Chinese. The fabric made from the
bark is often substituted for hemp because of its good
quality. Only the leaves are used herbally. It is also known
as zé qī má (泽漆麻).
[Habitat] Mainly produced in the northwest, north and northeast of China.
[Collection] The leaves are collected in summer and dried in the sun. The best quality are those
that are complete and green without stalk.
[Processing] It can be used directly after cleaning.
[Properties] Sweet, bitter; cool.
[■ntered Channels] Liver, heart.
[Characteristics] Its sweet, bitter and cool properties allow it to clear, purge and drain heat. It
enters the liver and heart channels, and is effective at calming the liver and the mind, clearing heat,
draining water and reducing blood pressure. It is widely used for ascendant hyperactivity of liver
yang, palpitations and edema.
[Actions] Calms the liver and the mind, clears heat and drains water.
[Clinical Applications] 1. For dizziness and blurred vision, it is good at clearing heat, calming
the liver and reducing blood pressure.
For dizziness and blurred vision due to ascendant hyperactivity of liver yang, it is often
combined with mŭ lì (Concha Ostreae), shí jué míng (Concha Haliotidis) and bái sháo (Radix
Paeoniae Alba).
For dizziness and blurred vision due to the ■aming up of liver ■re, it is combined with gōu
téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), xià kū căo (Spica Prunellae) and yĕ jú huā (Flos Chrysanthemi
Indici).
For dizziness with hypertension, it can be used alone in decoction or brewed with boiled water
as tea.
2. For palpitations and insomnia, it clears heat and calms the heart and mind. For palpitations and
insomnia with heart yin de■ciency and heart ■re, it is combined with suān zăo rén (Semen Ziziphi
Spinosae), lóng gŭ (Os Draconis) and băi zĭ rén (Semen Platycladi) to enhance the effects of calming
the heart and the mind.
3. For edema or difficult urination, it clears heat and facilitates urination. For mild cases of
edema, it can be used alone. In severe cases, it is combined with chē qián zĭ (Semen Plantaginis),
mù tōng (Caulis Akebiae) and chuān niú xī (Radix Cyathulae) to enhance the effects of diuresis and
reducing edema.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction or brewed with boiled water
for internal use.
[Cautions & Contraindications] Over-use or long-term use is not encouraged to avoid buildup
of toxicity.
[Ingredients] It contains quercetin, isoquercitrin, rutin, hyperin, anthraquinone, amino acids,
and potassium chloride.
[Pharmacological Research] It shows effects of reducing blood pressure and cholesterol,
sedation, anti-convulsion, anti-platelet aggregation, anti-lipid peroxidation, anti-aging,
radioresistance and alleviating adverse reactions of chemotherapy. It also can increase the blood ■ow
of the kidney.
Herbs in this section are mostly poisonous insects with either cold or warm properties. They are
mainly effective in extinguishing wind, arresting convulsions, dissolving phlegm, resolving toxins,
unblocking collaterals and relieving pain, and are used for internal stirring of liver wind, epilepsy,
convulsions and tetanus. Some of them also calm liver yang or clear liver ■re, and can be used for
ascendant hyperactivity of liver yang and excessive liver ■re.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■stern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the horn of the antelope Saiga tatarica Linnaeus of the family Bovid.
Gentianae), jué míng zĭ (Semen Cassiae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to clear or purge liver
■re, such as in the formula Líng Yáng Jiăo Săn (Antelope Horn Powder).
4. For maculas, papules or rashes with toxic heat, it is effective at purging toxic heat and cooling
blood.
For maculas and papules due to toxic heat inside, it is combined with shēng dì (Radix
Rehmanniae), chì sháo (Radix Paeoniae Rubra) and dà qīng yè (Folium Isatidis) to clear heat and
cool blood.
For vicious measles where eruption cannot occur due to reversed heat transmission to the
pericardium, manifested by high fever, loss of consciousness or delirium, it is combined with shuĭ
niú jiăo (Cornu Bubali), zĭ căo (Radix Arnebiae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear
toxic heat and facilitate eruption.
5. Additionally, it can also clear lung heat and relieve cough, and is effective for coughing and
wheezing with lung heat, such as in the formula Líng Yáng Qīng Fèi Săn (Antelope Horn and Lung-
Clearing Powder).
■xternally, it can be applied to sores.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g boiled alone for over 2 hours and then taken
with a decoction of other herbs; 0.3-0.6 g each dose ground and mixed with water or in powder form;
or used in pills and powder. The decoction and powder mixed with water can be applied topically.
[Cautions & Contraindications] Contraindicated in cases of chronic convulsions with spleen qi
de■ciency, or cold de■ciency of the spleen and stomach because its cold property may hurt the yang
and qi.
[Ingredients] It contains keratoproteins, cholesterol, various phospholipids, calcium phosphate,
vitamin A and insoluble mineral salts. The keratoproteins can be hydrolyzed into 18 varieties of
amino acids and polypeptides.
[Pharmacological Research] It shows the effects of sedation, hypnogenesis, anti-convulsion,
antipyresis, analgesia, reducing blood pressure and anti-hypoxia. The decoction or alcohol extracts at
low dosage strengthen toad cardiac contraction force in vitro. Medium dosage of the alcohol extracts
can cause heart block, while high dosage slows down the heart rate, reduces the heartbeat amplitude
and eventually leads to cardiac arrest.
[Source] It is the horn of qīng yáng, Naemorhedus goral Hardwicke of the family Bovid.
[Properties] Salty; cold.
[■ntered Channels] Liver.
[Actions] Calms the liver, extinguishes wind, clears liver ■re, improves vision, invigorates blood and dissipates
stasis.
[Clinical Applications] It is used for fright, epilepsy and convulsions due to internal stirring of liver wind,
dizziness due to ascendant hyperactivity of liver yang, inflamed eyes due to liver fire flaming up and traumatic
injuries.
For dizziness due to ascendant hyperactivity of liver yang, it is combined with shí jué míng (Concha
Haliotidis), tiān má (Rhizoma Gastrodiae) and gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis).
For in■amed eyes caused by liver ■re ■aming up, it is combined with xià kū căo (Spica Prunellae), jú huā (Flos
Chrysanthemi) and sāng yè (Folium Mori).
For high fever with loss of consciousness and convulsions, it is combined with niú huáng (Calculus Bovis),
Gōu Téng 钩藤
RAMULUS UNCARIAE CUM UNCIS
Gambir Plant
wind, cooling the liver, arresting convulsion and dispersing heat with its cold property.
For infantile convulsions, the herb is used alone in milder cases, while in severe cases
combination of other herbs is utilized.
For acute infantile convulsion caused by liver heat, it is often combined with chán tuì
(Periostracum Cicadae), jiāng cán (Bombyx Batryticatus) and lóng dăn căo (Radix et Rhizoma
Gentianae) to cool the liver, extinguish wind and arrest convulsions.
For chronic infantile convulsion with spleen deficiency, it is often combined with tiān má
(Rhizoma Gastrodiae), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria) to nourish
the spleen, calm the liver and arrest convulsions.
For high fever with potential infantile convulsion, it can be added to a formula in order to
prevent the convulsions.
For infantile night crying with heart and liver heat, it is usually combined with chán
tuì (Periostracum Cicadae), zhú yè (Folium Phyllostachydis Henonis) and tōng căo (Medulla
Tetrapanacis) to enhance the effects.
For epilepsy, it is combined with tiān zhú huáng (Concretio Silicea Bambusae), chán tuì
(Periostracum Cicadae) and huáng lián (Rhizoma Coptidis), such as in the formula Gōu Téng Yĭn Zĭ
(Gambir Plant Drink).
2. For syndromes involving internal stirring of liver wind:
For convulsions triggered by high fever, it is often combined with líng yáng jiăo (Cornu
Saigae Tataricae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and fresh shēng dì (Radix Rehmanniae) to clear
heat, cool the liver and extinguish wind, such as in the formula Líng Jiăo Gōu Téng Tāng (Antelope
Horn and Uncaria Decoction).
For headache, dizziness and syncope triggered by ascendant hyperactivity of liver yang and
liver heat, it is combined with shí jué míng (Concha Haliotidis), shēng mŭ lì (Concha Ostreae)
and shēng niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae) to calm the liver, extinguish wind and arrest
convulsion.
3. For headache and dizziness, it not only clears liver heat, but also calms liver yang and
unblocks the collaterals.
For headache and dizziness caused by liver ■re ■aming up, it is often combined with xià kū
căo (Spica Prunellae), zhī zĭ (Fructus Gardeniae) and huáng qín (Radix Scutellariae) to clear and
purge heat and calm the liver.
For headache and dizziness caused by ascendant hyperactivity of liver yang, it is often
combined with tiān má (Rhizoma Gastrodiae), shí jué míng (Concha Haliotidis) and jú huā (Flos
Chrysanthemi) to calm the liver and subdue yang.
For post-stroke hemiplegia, it is combined with sāng zhī (Ramulus Mori), dì lóng (Pheretima)
and prepared chuān shān jiă (Squama Manitis) to unblock the collaterals and assist healing of
paralysis; if caused by wind phlegm blocking the collaterals with the symptoms of limb spasms and
dragging pain, it is combined with jiāng cán (Bombyx Batryticatus), quán xiē (Scorpio) and wēi
líng xiān (Radix et Rhizoma Clematidis) to dispel wind and phlegm, unblock the collaterals and
relieve pain.
4. Additionally, it can be used for headache and in■amed eyes triggered by exterior pathogenic
wind heat if combined with such herbs as jú huā (Flos Chrysanthemi), bò he (Herba Menthae) and
sāng yè (Folium Mori), since it has the actions of dispersing wind and heat.
If for infantile vicious measles, it can be combined with chán tuì (Periostracum Cicadae), zĭ
căo (Radix Arnebiae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear toxic heat, cool blood and
facilitate eruption.
In recent years, 20% gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis) decoction has been used to treat
hypertension, since it showed a moderate action of lowering blood pressure.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction; also used in pills or powder.
The active ingredient, uncarine, is liable to be damaged during heating, so decocting for more than
20 minutes is not encouraged.
[Cautions & Contraindications] It should be used with caution for those with spleen and
stomach de■ciency cold because of its cold property.
[Ingredients] Mainly contains alkaloids like uncarine and isorhynchophylline. It also has
■avonoids, catechins, tannin and terpene.
[Pharmacological Research] It shows the effects of lowering blood pressure, preventing
platelet aggregation, sedation, anti-convulsion, spasmolysis, anti-arrhythmia, and anti-thrombosis.
Uncarine can inhibit the intestines and excites the uterus in rats. Rhomotoxine can suppress
histamine-triggered asthma, stimulate the immune system and protect the liver in guinea pigs.
Tiān Má 天麻
RHIZOMA GASTRODIAE
Tall Gastrodis Tuber
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was chì jiàn (赤
箭). It is the dried stem tuber of Gastrodia elata Bl., a perennial
parasitic herb of the family Orchidaceae.
[■xplanation of Name] Tiān “heaven, god” and má “hemp”.
It was originally named tiān má because its growth seemed
miraculous like a blessing from the heavens and the underground
stem tubers resemble hemp shoes. It is also known as shén căo
(神草), where shén means “magical” and căo means “herb”. Its
stem and leaves are reddish and the plant somewhat resembles an
arrow, so it is also referred to as chì jiàn, where chì means “red”
and jiàn means “arrow”. It is effective at calming the liver and
extinguishing wind, so it is also called dìng fēng căo (定风草), where dìng means “stop”, fēng means
“wind” and căo means “herb”.
[Habitat] Mainly produced in Guizhou, Shaanxi, Sichuan, Yunnan and Hubei provinces of
China. The best quality are those from Guizhou.
[Collection] The plant is collected from the beginning of winter to the early spring. It is
immediately cleaned with water after collection, steamed well and dried in an open and low-
temperature area. The best quality are those that are solid, shaped like a parrot’s beak and have a
glossy cross section.
[Processing] It is cleaned and moistened thoroughly in water and cut into slices. It can also be
steamed soft, sliced thin and dried for clinical use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Sweet, neutral and moderate, and soft but not dry, it enters the liver channel
only, and is very effective at extinguishing wind, arresting convulsions and calming the liver.
It is widely used for internal stirring of liver wind due to cold, heat, deficiency or excess. It can
also dispel exterior wind and unblock collaterals, and is used for arthralgia, muscular spasms and
numbness either from cold or heat pattern.
[Actions] ■xtinguishes wind, arrests convulsions, suppresses the liver, dispels wind and
unblocks collaterals.
[Clinical Applications] 1. For epilepsy and convulsions due to internal stirring of liver wind
and tetanus, it is effective at extinguishing wind and arresting convulsions. Therefore it is often
referred as dìng fēng shén căo (定风神草), where dìng means “stop”, fēng means “wind”, shén
means “magical” and căo means “herb or plant”. It is suitable for cold, heat, de■ciency and excess
types of internal stirring of liver wind.
For vertigo and loss of consciousness caused by hyperactivity of liver yang transforming into
wind, it is often combined with mŭ lì (Concha Ostreae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and niú xī
(Radix Achyranthis Bidentatae) to calm the liver, subdue yang and extinguish wind.
For convulsions triggered by high fever, it is often combined with shí gāo (Gypsum
Fibrosum), dà qīng yè (Folium Isatidis) and dì huáng (Radix Rehmanniae) to clear heat, calm the
liver and extinguish wind.
For muscular twitching with yin and blood depletion, it is often combined with prepared
dì huáng (Radix Rehmanniae), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and guī jiă (Carapax et Plastrum
Testudinis) to enrich yin and blood and extinguish wind.
For acute infantile convulsions triggered by liver heat, it is combined with líng yáng jiăo
(Cornu Saigae Tataricae), gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis) and quán xiē (Scorpio) to clear
heat, cool the liver, extinguish wind and arrest convulsions, such as in the formula Gōu Téng Yĭn Zĭ
(Gambir Plant Drink). For chronic convulsions due to spleen de■ciency, it is combined with rén shēn
(Radix et Rhiaoma Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and jiāng cán (Bombyx
Batryticatus) to strengthen the spleen and tonify healthy qi, calm the liver, extinguish wind and arrest
convulsions, such as in the formula Xĭng Pí Săn (Spleen-■nlivening Powder).
For epilepsy and convulsions with phlegm heat inside, it can be combined with yù jīn (Radix
Curcumae), bái fán (Alumen) and tiān zhú huáng (Concretio Silicea Bambusae) to clear heat,
dissolve phlegm and arrest epilepsy.
For tetanus attacks, it is often combined with tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis), bái fù zĭ
(Rhizoma Typhonii) and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) to expel wind and arrest convulsions,
such as in the formula Yù Zhēn Săn (True Jade Powder).
2. For dizziness and headache due to ascendant hyperactivity of liver yang, it is excellent at
extinguishing liver wind and calming liver yang, and is commonly used for dizziness or vertigo.
For dizziness and headache due to liver and kidney yin de■ciency and ascendant hyperactivity
of liver yang, it is often combined with gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), niú xī (Radix
Achyranthis Bidentatae) and shí jué míng (Concha Haliotidis) to enhance the effects of calming
the liver, subduing yang and extinguishing wind, such as in the formula Tiān Má Gōu Téng Tāng
(Gastrodia and Uncaria Decoction).
For vertigo and headache due to wind phlegm attacking the upper body, it is often combined
with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria)
to dissolve phlegm, calm the liver and extinguish wind, such as in the formula Bàn Xià Bái Zhú Tiān
Má Tāng (Pinellia, Atractylodes Macrocephala and Gastrodia Decoction).
For migraine, it is often combined with chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), màn jīng zĭ (Fructus
Viticis) and jīng jiè suì (Spica Schizonepetae) to disperse wind, invigorate blood and relieve pain.
3. For hemiplegia and wind-damp arthralgia, it dispels wind, unblocks the collaterals and relieves
pain.
For stroke with hemiplegia, it is combined with gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), chì
sháo (Radix Paeoniae Rubra), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and dì lóng (Pheretima) to calm the
liver, extinguish wind, unblock collaterals and relax the sinews.
For wind-damp arthralgia with contraction and numbness, it is combined with qín jiāo (Radix
Gentianae Macrophyllae), qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii) and sāng zhī (Ramulus Mori)
to dispel wind, transform dampness, unblock the collaterals and relieve pain, such as in the formula
Qín Jiāo Tiān Má Tāng (Large Leaf Gentian Root and Tall Gastrodis Tuber Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction; 1-1.5 g at a time in powder or pills.
[Cautions & Contraindications] It is not recommended to be used alone for those with extreme
qi and blood de■ciency.
[Ingredients] Contains gastrodin, gastrodine aglycone, vanillyl alcohol, vanillin, succinic acid,
polysaccharids, vitamin A substances and trace alkaloids.
[Pharmacological Research] It has the effects of sedation, anti-convulsion, analgesia,
increasing blood ■ow in the heart and brain, lowering blood pressure, slowing the heart rate, anti-
hypoxia, enhancing immunity, improving intelligence, delaying aging, anti-inflammation, anti-
platelet aggregation, radioresistance and stimulating the intestines.
[Notes] Tiān má (Rhizoma Gastrodiae) is a symbiotic parasitic plant growing together with the
shoestring fungus. They form a close relationship in nourishment during growth and reproduction.
Research has proved that the solid nutrient base of the shoestring fungus has similar pharmacological
actions and clinical effects to that of tiān má (Rhizoma Gastrodiae).
DìLóng 地龙
PHERETIMA
Earthworm
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the Han Dynasty
(about 200 A.D.). Its original name was bái jĭng qiū yĭn (白
颈蚯蚓). It is the dried body of the earthworm Pheretima
aspergillum (■.Perrier), Pheretima vulgaris Chen, Pheretima
guillelmi (Michaelsen), or Pheretima pectinifera Michaelsen
from the family Megascolecidae. The first of these is usually
called guăng dì lóng (广地龙), while the latter three are called
hù dì lóng (沪地龙).
[■xplanation of Name] Dì “earth” and lóng “dragon”. It
moves like a dragon in the earth. Its original name was bái jĭng
qiū yĭn, where bái means “white”, jĭng means “neck”, qiū means
“mound” and yĭn means “contraction”. Its body contracts first
and then stretches to enable the body to move forward, and little
mounds appear in the earth when it is crawling.
[Habitat] Guăng dì lóng is mainly produced in Guangdong, Hainan and Guangxi of China; hù
dì lóng is mainly produced in Shanghai, Zhejiang, Jiangsu and Anhui of China.
[Collection] Guăng dì lóng is collected between spring and autumn, while hù dì lóng is collected
in summer. After collection, the belly is cut immediately, the internal organs are removed and the
earth and sand are cleaned away with water. It is then dried in the sun or in a low-temperature area.
The best quality are those that are dry, clean and smooth on the surface with plump ■esh.
[Processing] After impurities are removed and cleaned away with water, the worm is cut into
segments and dried. It is generally used raw, but it can also be made into wine.
[Properties] Salty; cold.
[■ntered Channels] Liver, spleen, bladder.
[Characteristics] Salty and cold in properties, it is effective at clearing heat, unblocking the
channels, activating the collaterals and promoting discharge. It enters the liver channel to clear liver
heat, extinguish wind and arrest convulsions. It enters the lung channel to clear and purge lung heat
to relieve wheezing. It enters the bladder channel to promote urination and activate the collaterals.
[Actions] Clears heat, extinguishes wind, unblocks and activates the collaterals, relieves
wheezing and promotes urination.
[Clinical Applications] 1. For convulsions, epilepsy and mania with high fever, it clears heat,
extinguishes wind and relieves convulsions.
For loss of consciousness, delirium and convulsions triggered by extreme heat, it can be used
alone in decoction, or combined with gōu téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis), niú huáng (Calculus
Bovis) and jiāng cán (Bombyx Batryticatus) to enhance the effects.
For acute infantile convulsions with high fever, ground dì lóng (Pheretima) can be used
together with zhū shā (Cinnabaris) to make pills.
For high fever, mania or epilepsy, the ■esh can be dissolved by salt into liquid and then consumed.
2. For post-stroke hemiplegia with qi de■ciency and blood stasis, it is effective at unblocking
the channels and collaterals. It is often combined with huáng qí (Radix Astragali), dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) in order to boost qi, invigorate blood
and unblock the collaterals, such as in the formula Bŭ Yáng Huán Wŭ Tāng (Yang-Supplementing
and Five-Returning Decoction).
3. For wind damp arthralgia.
For arthralgia of the wind-damp-heat type with sore, swollen and aching joints with in■exible
movement, it is commonly combined with fáng jĭ (Radix Stephaniae Tetrandrae), qín jiāo (Radix
Gentianae Macrophyllae) and rĕn dōng téng (Caulis Lonicerae Japonicae) to increase the effects of
clearing heat. It can also treat dampness, unblock collaterals and relieve pain.
For arthralgia of the wind-damp-cold type with inflexible joints and numbing pain in the
limbs, it can be combined with chuān wū (Radix Aconiti), tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis) and
rŭ xiāng (Olibanum) to dispel wind, transform dampness, dissipate cold and relieve pain, such as in
the formula Xiăo Huó Luò Dān (Minor Channel-Activating ■lixir).
4. For asthma with lung heat, it is effective at clearing lung heat and relieving wheezing.
For wheezing with lung heat, it is often combined with má huáng (Herba ■phedrae), shè gān
(Rhizoma Belamcandae) and bái guŏ (Semen Ginkgo) to clear lung heat and relax the bronchi to
relieve wheezing.
For coughing and gasping, it can be combined with má huáng (Herba ■phedrae), shí gāo
(Gypsum Fibrosum) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to enhance the effects.
5. For dysuria or urinary retention, it clears heat and facilitates urination. For disorders due to
heat accumulation in the bladder, the flesh of the worm is pounded and soaked in water, and the
■ltration is taken alone. It can also be combined with chē qián zĭ (Semen Plantaginis), mù tōng (Caulis
Quán Xiē 全蝎
SCORPIO
Scorpion
[Source] Initially appeared in Materia Medica of Sichuan in the Five Dynasty Period (950 A.D.).
Its original name was xiē. It is the dried body of the scorpion
Buthus martensii Karsch, an animal of the family Buthidae.
[■xplanation of Name] Quán “whole” and xiē
“scorpion”, with the original meaning of “resting”. It
normally is inactive during daytime and is active at night,
and hides while resting underneath stones or in wall
cracks. “Resting” shares the pronunciation with “scorpion”
in Chinese as xiē. The whole body is utilized, so it is called
quán xiē, or quán chóng (全虫) where chóng means “insect”.
Its tail is called xiē wĕi (蝎尾), where wĕi means “tail”.
[Habitat] Mainly produced in Shandong and Henan
provinces of China. Can also be found in Hebei, Hubei,
Anhui and Liaoning.
[Collection] It is collected between late spring and early autumn. After the silt is cleaned off
with water, the scorpions are put into boiling water or brine, taken out when the whole body is rigid
and then dried in the shade. The best are those that are complete with tawny color and some frosty
powder on the surface.
[Processing] It is cleaned or rinsed with water and then dried for use.
[Properties] Acrid; neutral; toxic.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] It exclusively enters the liver channel, and is effective at extinguishing wind,
arresting convulsions, counteracting toxins, dissipating masses, unblocking collaterals and relieving
pain. It is excellent for spasms and convulsions and is commonly used for vicious sores, scrofula,
uncontrolled headache and obstinate arthralgia arising initially from exterior wind damp attack.
[Actions] ■xtinguishes wind, arrests convulsions, counteracts toxins, dissipates masses,
unblocks collaterals and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For convulsions, epilepsy, tetanus, paralysis and hemiplegia, it calms
internal liver wind, extinguishes exterior wind, unblocks collaterals and arrests convulsions, and is
often combined with wú gōng (Scolopendra) to mutually reinforce effects, such as in the formula Zhĭ
Jìng Săn (Spasm-Relieving Powder).
For acute infantile convulsions triggered by liver heat with high fever, loss of consciousness
and spasms, it is often combined with líng yáng jiăo (Cornu Saigae Tataricae), gōu téng (Ramulus
Uncariae Cum Uncis) and tiān má (Rhizoma Gastrodiae) to clear heat, extinguish wind and arrest
convulsion.
For chronic infantile convulsions with spleen deficiency and manifested by emaciation,
weakness and listlessness, it is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) and tiān má (Rhizoma Gastrodiae) to strengthen qi, tonify the spleen
and improve the effects of extinguishing wind and arresting convulsion.
For epilepsy and convulsions with phlegm heat, it is often combined with powdered yù jīn
(Radix Curcumae) and bái fán (Alumen) in equal doses to clear heat, dissolve phlegm and arrest
convulsions and epilepsy.
For tetanus with spasms and convulsions, it is often combined with wú gōng (Scolopendra),
tiān nán xīng (Rhizoma Arisaematis) and chán tuì (Periostracum Cicadae) to dispel wind and arrest
convulsions, such as in the formula Wŭ Hŭ Zhuī Fēng Săn (Five Tigers ■xpelling Wind Powder).
For facial paralysis, it is often combined with bái jiāng cán (Bombyx Batryticatus) and bái fù
zĭ (Rhizoma Typhonii) to dispel wind, transform phlegm, unblock collaterals and arrest convulsions,
such as in the formula Qiān Zhèng Săn (Symmetry-Correcting Powder).
For post-stroke hemiplegia, it is often combined with qí shé (Agkistrodon), chuān xiōng
(Rhizoma Chuanxiong) and dāng guī wĕi (Radix Angelicae Sinensis) to dispel wind, activate blood
and unblock collaterals.
2. For vicious sores, scrofula and nodules, it is effective at counteracting toxins and dissipating
masses.
For vicious sores, it can be fried in oil and applied alone internally. In addition, seven pieces
each of quán xiē (Scorpio) and zhī zĭ (Fructus Gardeniae) can be fried in sesame oil and the oil can
then be combined with yellow wax and mixed into paste for external use.
For scrofula and nodules, it can be used in powder alone or combined with xià kū căo (Spica
Prunellae), lián qiào (Fructus Forsythiae) and māo zhuă căo (Radix Ranunculi Ternati) in decoction.
It has been reported in recent years that an equal dose of quán xiē (Scorpio), wú gōng
(Scolopendra), dì lóng (Pheretima) and tŭ biē chóng (■upolyphaga seu Steleophaga), ground into
powder or made into pills, is effective for thromboangiitis obliterans, scrofula and osteoarticular
tuberculosis.
3. For migraine, headache and obstinate arthralgia, it is effective at clearing wind, unblocking
WúGōng 蜈蚣
SCOLOPENDRA
Centipede
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 220 A.D.). It is the dried body
of Scolopendra, Scolopendra subspinipes mutilans L.
Koch, an animal of the family Scolopendridae.
[■xplanation of Name] Wú “name of an ancient
kingdom, the area to the south of the Yangtze river” and
gōng “equal”. It mainly lives in the area of wú and has
21 pairs of ambulatory legs equally growing on both
sides of the body. It is also known as qiān zú chóng (千
足虫), in which qiān means “thousand”, zú means “foot”
and chóng means “worm” or “insect”.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Hubei, Hunan, Henan and Shaanxi provinces of China.
[Collection] It is collected during spring and summer. A piece of bamboo is threaded from
head to tail to keep the body straight and it is then dried. The best are those that are complete, dry
and long with dark green body and red head.
[Processing] After the bamboo is removed, the body is cleaned with water, roasted on a low
■re until yellow and then cut into segments.
[Properties] Acrid; warm; toxic.
[■ntered Channels] Liver.
[Characteristics] Acrid, warm and toxic, it exclusively enters the liver channel and is effective
at extinguishing wind and unblocking channels. It has stronger effects than quán xiē (Scorpio), so
they are often used in combination to enhance the effects.
[Actions] ■xtinguishes wind, arrests convulsions, counteracts toxins, dissipates masses,
unblocks collaterals and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For convulsions, epilepsy, tetanus, paralysis and hemiplegia, it calms
internal liver wind, extinguishes exterior wind, unblocks collaterals and arrests convulsions, and is
often combined with quán xiē (Scorpio) to mutually reinforce the effects, such as in the formula Zhĭ
Jìng Săn (Spasm-Relieving Powder).
For acute infantile convulsions triggered by liver heat with high fever, loss of consciousness
and spasms, it is often combined with líng yáng jiăo (Cornu Saigae Tataricae), gōu téng (Ramulus
Uncariae Cum Uncis) and tiān má (Rhizoma Gastrodiae) to clear heat, extinguish wind and arrest
convulsions.
For chronic infantile convulsions with spleen deficiency and manifested by emaciation,
weakness and listlessness, it is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) and tiān má (Rhizoma Gastrodiae) to strengthen qi, tonify the spleen
and improve the effects of extinguishing wind and arresting convulsions.
For epilepsy and convulsions with phlegm heat, it is often combined with powdered yù jīn
(Radix Curcumae) and bái fán (Alumen) in equal doses to clear heat, dissolve phlegm and arrest
convulsions and epilepsy.
For tetanus with spasms and convulsions, it is often combined with quán xiē (Scorpio), tiān
nán xīng (Rhizoma Arisaematis) and chán tuì (Periostracum Cicadae) to dispel wind and arrest
convulsions, such as in the formula Wŭ Hŭ Zhuī Fēng Săn (Five Tigers ■xpelling Wind Powder).
For facial paralysis, it is often combined with quán xiē (Scorpio), bái jiāng cán (Bombyx
Batryticatus) and bái fù zĭ (Rhizoma Typhonii) to dispel wind, transform phlegm, unblock collaterals
and arrest convulsions, such as in the formula Qiān Zhèng Săn (Symmetry-Correcting Powder).
For post-stroke hemiplegia, it is often combined with qí shé (Agkistrodon), chuān xiōng
(Rhizoma Chuanxiong) and dāng guī wĕi (Radix Angelicae Sinensis) to dispel wind, activate blood
and unblock collaterals.
2. For vicious sores, scrofula and nodules, it is effective at counteracting toxins and dissipating
masses.
For vicious sores and malignant ulcerative cancer, it is prepared into paste with xióng huáng
(Realgar) and pig bile for external use, such as in the formula Bù Èr Săn (Centipede and Realgar
Powder).
For scrofula and nodules, it can be used alone internally after being ground into powder or
combined with xià kū căo (Spica Prunellae), xuán shēn (Radix Scrophulariae) and māo zhuă căo
(Radix Ranunculi Ternati) to be decocted for internal use.
For ulcerated scrofula, it can be ground together with tea and applied topically.
For snake venom poisoning, it is baked until yellow, ground into powder and then taken with
water, or it can be combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis), dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei)
and shēng gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae).
3. For migraine, common headache and obstinate arthralgia, it is effective at extinguishing and
clearing wind, unblocking collaterals and relieving pain.
For uncontrolled migraine and headache, it is often combined with tiān má (Rhizoma
Gastrodiae), bái fù zĭ (Rhizoma Typhonii) and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to enhance the
effects of dispelling wind, unblocking collaterals and relieving pain.
For obstinate arthralgia with in■exible joint movement and joint deformity, it can be combined
with zhì chuān wū (Radix Aconiti Praeparata), qí shé (Agkistrodon) and wēi líng xiān (Radix et
Rhizoma Clematidis) to dispel wind, transform dampness, activate collaterals and relieve pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g in decoction or 0.6-1 g per dose in powder.
For external use, it is ground into powder and applied directly onto the skin, or soaked with oil and
applied topically.
[Cautions & Contraindications] A large dose is not recommended due to its toxic and acrid
properties and dispersing effects. Pregnant women or those with blood de■ciency should not use it at all.
[Ingredients] Mainly contains centipede venom, which is composed of proteins, enzymes and
amino acids. It also has fatty acids such as hexadecylenic acid and glucide.
[Pharmacological Research] It has the effects of anti-convulsion, immune function
enhancement, anti-inflammation, anti-tumor, myocardial contraction enhancement, blood vessel
dilation, anti-tubercle bacillus and dermatophyte inhibition. Furthermore, it inhibits uterine
contractions, has histamine-like effects and promotes hemolysis.
Jiāng Cán 僵蚕
BOMBYX BATRYTICATUS
Stiff Silkworm
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was
bái jiāng cán (白僵蚕). It is the dried corpse of a 4th-or-
5 th developmental-stage silkworm larva, Bombyx mori
Linnaeus of the Bombycidae family, which has been died
after being infected, either naturally or artificially, by
Beauveria bassiana (Bals.) Vuillant.
[■xplanation of Name] Jiāng “rigid dead body” and
cán “silkworm”. The larvae of the silkworm are infected
by Beauveria bassiana (Bals.) Vuillant until they die. The
original name was bái jiāng cán, in which bái means “white”,
because the body is rigid, white and will never rot. It is
commonly called jiāng cán for short.
[Habitat] Mainly produced in silkworm-rearing areas in Zhejiang, Jiangsu and Sichuan
provinces of China.
[Collection] It is usually produced in spring and autumn. The dead infected bodies are dried.
Best quality are those that are big, solid, white and with a lustrous cross section.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and dried again. It can be
used directly or stir-baked with bran.
[Properties] Salty, acrid; neutral.
[■ntered Channels] Liver, lung.
[Characteristics] Its salty property softens while its acrid property has the effects of dispersion
and dissipation. Neutral but slightly cool, it enters the liver and lung channels, so it is effective
at extinguishing wind, arresting convulsion, resolving phlegm, dissipating lumps and hardness,
dispelling wind, relieving pain and itching, and resolving toxins to relieve the throat. It is widely
used in the clinic, especially for disorders due to wind heat, wind phlegm or phlegm with toxin
accumulation.
[Actions] ■xtinguishes wind, arrests convulsions, dispels wind, relieves pain, resolves phlegm,
dissipates lumps and hardness, resolves toxins and relieves itching.
[Clinical Applications] 1. For fright epilepsy and convulsions, it is effective in resolving
phlegm and in extinguishing internal liver wind to arrest convulsions.
For acute infantile convulsions with phlegm heat, it is often combined with quán xiē (Scorpio),
niú huáng (Calculus Bovis) and dăn nán xīng (Arisaema cum Bile) to clear heat and phlegm,
extinguish wind, and arrest convulsions and calm fright, such as in the formula Qiān Jīn Săn (Powder
Worth a Thousand Gold Pieces).
For chronic infantile convulsions with spleen de■ciency, it is combined with dăng shēn (Radix
Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and tiān má (Rhizoma Gastrodiae) to
replenish qi, invigorate the spleen, extinguish wind and arrest convulsions, such as in the formula
Xĭng Pĭ Săn (Spleen-■nlivening Powder).
For tetanus attack, it is combined with quán xiē (Scorpio), wú gōng (Scolopendra) and gōu
téng (Ramulus Uncariae Cum Uncis) to enhance the effects, such as in the formula Shè Fēng Săn
(Wind-Controlling Powder).
2. For facial paralysis, it can dispel wind and arrest convulsions, and is often combined with
quán xiē (Scorpio) and bái fù zĭ (Rhizoma Typhonii) to enhance the effects, such as in the formula
Qiān Zhèng Săn (Symmetry-Correcting Powder).
3. For headache, sore throat, eye in■ammation and itchy rubella and urticaria triggered by wind
heat, it disperses wind heat to relieve pain and itching, clears toxins, dissipates masses, lessens
swelling and relieves the throat.
For headache triggered by wind heat attack, it is often combined with màn jīng zĭ (Fructus
Viticis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) and jú huā (Flos Chrysanthemi) to disperse and clear
wind heat to relieve pain.
For eye inflammation and tearing in the wind due to wind heat in the liver channel, it is
often combined with sāng yè (Folium Mori), mù zéi (Herba ■quiseti Hiemalis) and jīng jiè (Herba
Schizonepetae) to disperse wind, clear heat, relieve swelling and improve vision, such as in the
formula Bái Jiāng Cán Săn (Silkworm Powder).
For sore, swollen throat and hoarse voice caused by wind heat attacking upward, it is
combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), niú bàng zĭ (Fructus Arctii) and huáng qín (Radix
Scutellariae) to assist the actions of dispersing wind, clearing heat, reducing swelling and relieving
the throat.
For itchy rubella and urticaria, it can be ground into powder and applied alone or combined
with chán tuì (Periostracum Cicadae), bò he (Herba Menthae) and dì fū zĭ (Fructus Kochiae) to dispel
wind and relieve itching.
4. For scrofula, nodules, mumps and sores, it resolves phlegm, dissipates nodules, clears toxins
and relieves in■ammation.
For scrofula and nodules caused by phlegm ■re accumulation, it is often combined with zhè bèi
mŭ (Bulbus Fritillariae Thunbergii), xià kū căo (Spica Prunellae) and lián qiào (Fructus Forsythiae)
to enhance the effects of clearing heat, resolving phlegm and dissipating nodules.
For mumps triggered by epidemic toxic wind heat, it is often combined with xià kū căo (Spica
Prunellae), băn lán gēn (Radix Isatidis) and xuán shēn (Radix Scrophulariae) to clear toxic heat,
dissipate nodules and relieve in■ammation.
For sores or acute mastitis, it is often combined with pú gōng yīng (Herba Taraxaci), lián qiào
(Fructus Forsythiae) and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to clear toxic heat and assist the
healing of sores.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction; 1-1.5 g per dose in powder or
pills. For external use: it is decocted ■rst and then applied topically to wash the skin. The powder can
be applied directly with compresses or mixed with medicinal liquid and applied topically. The raw
form can be used for clearing wind heat, while the stir-fried form is used for other purposes.
[Cautions & Contraindications] Patients without wind pathogen should not use it.
[Ingredients] Mainly contains proteins, ammonium oxalate, 17 kinds of amino acids such as
glycin, lactamine, serine and tyrosine, and 28 kinds of inorganic elements.
[Pharmacological Research] It has the effects of reducing fever, relieving cough, phlegm
reduction, sedation, hypnosis, anti-convulsion, nerve regulation, anti-tumor, anticoagulation,
lowering blood sugar, promoting fat metabolism and anti-bacteria.
Summary
1. Herbs that calm the liver and subdue hyperactive yang
Actions Calms the liver and subdues yang, clears liver ■re, replenishes yin
Dizziness due to hyperactivity of liver yang, eye problems due to liver fire or wind
Indications
heat in the liver channel, poor eyesight due to liver and kidney de■ciency
Cì Jí Lí vs. Luó Bù Má Yè
Medicinal Cì Jí Lí Luó Bù Má Yè
Properties Bitter
Similarities
Continued
Medicinal Cì Jí Lí Luó Bù Má Yè
·
Actions pressure
relieves itching
· Facilitates and promotes urination
· Moves qi and blood
· Hypochondriac and chest pain · Headache due to liver ■re ■aming up,
· ■ye inflammation triggered by wind distending head pain and hypertension
Indications heat, rubella, urticaria and vitiligo that is due to ascendant hyperactivity
· Amenorrhea, poor lactation and breast- of liver yang
distending pain · ■dema and dif■cult urination with heat
Mŭ Lì vs. Lóng Gŭ
Medicinal Mŭ Lì Lóng Gŭ
Properties Astringent
· Calms the liver and heart, subdues yang and tranquilizes the mind (used raw)
Actions
· Secures and astringes substances (calcined)
· Palpitations, panic attacks, insomnia, dizziness, mania and irritability (used raw)
Indications
· Incontinence patterns due to general de■ciency (calcined)
Properties Cold
Similarities
Indications Headache and dizziness caused by ascendant hyperactivity of liver yang or liver ■re
Continued
Medicinal Dài Zhĕ Shí Cí Shí
Actions
blood and stanches bleeding hearing and vision, grasps qi and relieves
dyspnea
Properties Salty
■ye in■ammation due to liver heat, headache and dizziness caused by ascendant
Indications hyperactivity of liver yang or fire and dim vision due to liver and kidney
de■ciency
Calms the liver, subdues yang and boosts Nourishes kidney yin and moistens the
Actions
the liver yin large intestine to relieve constipation
Actions Calms liver yang, clears liver ■re and improves vision
Continued
· Astringes and improves the healing of Cools heat toxins, relieves swelling and
Actions sores (calcined) improves the healing of sores (ground
· Tranquilizes the heart and mind into powder and used externally)
Differences
Special features Mainly enters the liver channel Mainly enters the heart channel
Clears liver fire, calms liver yang, improves Clears heart fire, resolves phlegm,
Actions vision, counteracts toxins and dissipates resuscitates, clears toxic heat and
swelling relieves in■ammation
Differences
Properties Sweet
Similarities
· Disperses heat
Dispels wind, unblocks collaterals and
Actions · Promotes eruptions of rashes and measles
relieves pain
to shorten the treatment process
Continued
Medicinal Gōu Téng Tiān Má
Review Questions
1. How many groups is this chapter divided into according to the actions? What are the common characteristics,
actions and indications of each group?
2. ■xplain the properties, actions, indications and administration of the following herbs: shí jué míng, mŭ lì, dài zhĕ
shí, zhēn zhū mŭ and cì jí lí.
3. ■xplain the properties, actions, indications and administration of the following herbs: líng yáng jiăo, tiān má, gōu
téng, dì lóng, quán xiē, wú gōng and jiāng cán.
4. Compare the following paired herbs with respect to their characteristics, actions and indications: mŭ lì and lóng gŭ;
zhĕ shí and cí shí; shí jué míng and zhēn zhū mŭ; shí jué míng and căo jué míng; zhēn zhū and zhēn zhū mŭ; jí lí and
luó bù má yè.
5. Compare the following paired herbs with respect to their characteristics, actions and indications: líng yáng jiăo
and shí jué míng; dài mào and líng yáng jiăo; líng yáng jiăo and niú huáng; gōu téng and tiān má; quán xiē and wú
gōng; dì lóng and jiāng cán.
6. Which actions of dài zhĕ shí can demonstrate its heavy characteristic? What kind of illnesses can it be applied to?
7. How many herbs in this chapter can extinguish internal wind as well as dispel external wind? What are the
characteristics and actions of each?
CHAPTER 16
Herbs that Open the Orifices
[De■nition] Herbs that are pungent or aromatic and dispersing, and have the primary actions of
opening the ori■ces and resuscitating the mind are called herbs that open the ori■ces.
[Properties & Actions] Herbs in this category are basically pungent or aromatic, enter the heart
channel and can open the ori■ces and resuscitate the mind by moving qi quickly and powerfully.
They can also activate blood circulation and relieve pain.
[Indications] There are two patterns in Chinese medicine related to loss of consciousness—
deficiency and excess—which are also known respectively as collapse syndrome and blockage
syndrome. The former syndrome relies on nourishing and astringing herbs for treatment, which
obviously are not included in this category. The latter syndrome, the blockage syndrome, is caused
by the sudden blockage of qi and blood, and thus it should be treated with the herbs in this category,
which can quickly and powerfully move qi and blood to resuscitate the mind. Herbs in this category
are mainly applied for loss of consciousness or delirium in the pattern of heat trapped in the
pericardium during the course of pyretic diseases, or turbid phlegm blocking the channels of the
head, as well as for convulsions, epilepsy and stroke.
[Classification] According to the different properties and clinical applications of each herb,
the herbs in this chapter can be classi■ed into two groups—warm herbs that open the ori■ces and
resuscitate the mind and cool herbs that open the ori■ces and resuscitate the mind. The warm or hot
herbs are particularly used for cold blockage syndrome; in addition to the herbs shè xiāng (Moschus),
sū hé xiāng (Styrax), ān xī xiāng (Benzoinum), chán sū (Venenum Bufonis), zhāng năo (Camphora)
and shí chāng pú (Rhizoma Acori Tatarinowii) listed in this chapter, xì xīn (Radix et Rhizoma Asari)
and other similar herbs are also included in this group. The cool or cold herbs are especially used for
heat blockage syndrome; in addition to the herb bīng piàn (Borneolum Syntheticum) in this chapter,
niú huáng (Calculus Bovis) is also used for the same purpose.
[Modi■cations] For cold blockage syndrome, in addition to the suitable herbs in this chapter,
other herbs for warming the interior and dispelling cold also need to be used in combination.
Similarly, for heat blockage syndrome, in addition to the suitable herbs in this chapter, other herbs
for clearing toxic heat should be used in combination. For blockage syndrome manifested as loss of
consciousness and convulsions, herbs that suppress wind and calm convulsions should also be used.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this category are only suitable for loss of
consciousness due to blockage syndrome and are generally not used for loss of consciousness due
to collapse syndrome. They are emergency and symptom-relieving remedies, so should not be used
regularly over a long time, in order to avoid consumption of the primordial qi. Herbs in this category
are aromatic and volatile, so most of them are made into pills or powder instead of decoction.
Shè Xiāng 麝香
MOSCHUS
Musk
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried secretions from
the navel sack of the mature male Moschus berezovskii
Flerov, Moschus sifanicus Przewalski or Moschus
moschiferus Linnaeus, animals of the family Corvine.
[■xplanation of Name] Shè originally meant
“spreading” and xiāng means “aromatic”.
The animal looks like a deer, and the male has a sack
around its navel. The substance secreted by the sack is
so aromatic that the aroma spreads quickly over a long
distance, therefore it is named shè xiāng. The granular
substance is of high quality and often grows at the
bottom, opposite the entrance of the sack. The big ones with dark purple color are called dāng mén zǐ
(当门子), where dāng means “blocking”, mén means “gate” and zǐ means “substance”, because they
are big enough to block the entrance of the sack. The brown powdery ones, on the other hand, are of
low quality, and are called yuán cùn xiāng (元寸香).
[Habitat] Mainly produced in Tibet, Sichuan, Yunnan, Shaanxi, Gansu, Inner Mongolia,
Xinjiang and Anhui of China.
[Collection] Wild musk deer are mostly caught in the winter or the following spring. The sack,
which is called máo ké shè xiāng (毛壳麝香), is removed and dried in the shade. Full, thin-walled
and elastic sacks with strong aroma are the best.
Alternately, the sack is cut open, the shell is removed and only the contents are preserved. For
the domesticated musk deer, the contents, which are called shè xiāng rén (麝香仁), are removed
directly from the sack and dried in the shade. Oily ones with strong aroma and more dāng mén zǐ are
the best.
[Processing] The contents from the simply prepared máo ké shè xiāng are removed and ground
into powder for use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Heart, spleen.
[Characteristics] Slightly hot and aromatic, and warmly dispersing and moving in property, it enters
the heart and spleen channels. It can strongly open the ori■ces and resuscitate the mind by moving qi and
unblocking channels to effectively treat either cold or heat blockage syndromes. It also can activate blood,
dredge the channels and relieve pain, and is effective for problems caused by blood stasis, no matter
whether acute or chronic. It can also be used for malignant sores and difficult labor.
[Actions] Opens the orifices, resuscitates the mind, activates blood, dredges the channels,
relieves pain and shortens labor.
[Clinical Applications] 1. For loss of consciousness, delirium accompanied by infantile
convulsions, epilepsy, and stroke due to heat trapped in the pericardium during the course of pyretic
diseases, or turbid phlegm blocking the channels of the head due to heat blockage syndrome, it
shows powerful effects on opening the ori■ces and dredging the blockage to resuscitate the mind.
For the above cases it is often combined with niú huáng (Calculus Bovis), bīng piàn (Borneolum
Syntheticum), zhū shā (Cinnabaris) and other similar herbs in cold formulas for resuscitation,
such as the formula Ān Gōng Niú Huáng Wán (Peaceful Palace Bovine Bezoar Pill), Zhì Băo Dān
(Supreme Jewel ■lixir) and Niú Huáng Bào Lóng Wán (Bovine Bezoar Dragon-Holding Pill). For
loss of consciousness due to brain stroke, environmental toxins or seasonal epidemic diseases with
manifestations of cold blockage syndrome, it is often combined in formulas with sū hé xiāng (Styrax),
tán xiāng (Lignum Santali Albi), ān xī xiāng (Benzoinum) and similar herbs that warm the interior,
transform the turbid phlegm, open the ori■ces and resuscitate the mind, such as the formula Sū Hé
Xiāng Wán (Storax Pill).
2. For malignant sores, scrofula, subcutaneous nodules and severe sore throat, it is good at
activating blood, dissipating nodules, alleviating swelling and relieving pain both internally and
externally.
For malignant sores, it is often combined with xióng huáng (Realgar), rŭ xiāng (Olibanum)
and mò yào (Myrrha) to clear toxins, dissipate nodules, alleviate swelling and relieve pain, such as in
the formula Xǐng Xiāo Wán (Clearly Reducing Pill).
For scrofula, subcutaneous nodules and breast cancer, it is often used together with niú huáng
(Calculus Bovis), rŭ xiāng (Olibanum) and mò yào (Myrrha) to clear toxic heat, resolve phlegm,
dissipate nodules and alleviate swelling, such as in the formula Xī Huáng Jiāo Náng (Bovine Bezoar
Capsule).
For severe sore throat, it is often combined with niú huáng (Calculus Bovis), chán sū (Venenum
Bufonis) and zhēn zhū (Margarita) to clear toxic heat, and relieve swelling and pain, such as in the
formula Liù Shén Wán (Six-Ingredients Miraculous Pill).
3. For amenorrhea, abdominal masses, severe acute chest and abdominal pain, traumatic injuries
and arthralgia with signs of blood stasis, it is good at moving the blood to resolve the stasis, and to
unblock the channels and collaterals.
For amenorrhea, it is often combined with hóng huā (Flos Carthami), táo rén (Semen Persicae)
and chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong) to activate blood, dredge the channels, and dissipate stasis
and masses, such as in the formula Tōng Qiào Huó Xuè Tāng (Orifice-Opening Blood-Activating
Decoction).
For abdominal masses and lumps, it can be used together with dān shēn (Radix et Rhizoma
Salviae Miltiorrhizae), é zhú (Rhizoma Curcumae) and biē jiă (Carapax Trionycis) to resolve stasis
and masses.
For severe acute chest and abdominal pain, it can be combined with táo rén (Semen Persicae),
mù xiāng (Radix Aucklandiae) and bīng láng (Semen Arecae) to activate blood, move qi and relieve
pain, such as in the formula Shè Xiāng Tāng (Moschus Decoction).
For traumatic injuries, it is often used with rŭ xiāng (Olibanum), mò yào (Myrrha), hóng huā
(Flos Carthami) and zì rán tóng (Pyritum) to activate blood, and to alleviate swelling and pain, such
as in the formulas Qī Lí Sǎn (Seven-Li Powder) and Bā Lí Sǎn (■ight-Li Powder).
For chronic arthralgia, it is combined with dú huó (Radix Angelicae Pubescentis), wēi líng xiān
(Radix et Rhizoma Clematidis) and zhì chuān wū (Radix Aconiti Praeparata) to dredge the channels
and relieve pain.
4. For difficult delivery and retention of the placenta, it can activate the uterus. It is more
effective if combined with ròu guì (Cortex Cinnamomi) and applied in powder, such as Xiāng Guì
Sǎn (Musk and Cassia Bark Powder). It also can be used in combination with zhū yá zào (Fructus
Gleditsiae Abnormalis) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), combined with green onion juice into
pills, and applied vaginally, such as Duò Tāi Wán (Abortion-Inducing Pill).
5. It can be also applied for constipation and retention of urine, as well as for snakebite.
[Dosage & Administration] For internal use: 0.03-0.1 g in pills or powder, or applied
sublingually. For external use: it is mixed with liquid adjuvant and applied topically or administrated
in plaster form, or in throat and nose spray, and eye drops. It is usually used when the skin is not
ulcerated.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women or women during
menstruation, nor for patients with deficiency, since it is strong in action and may cause qi
consumption and bleeding.
[Ingredients] It contains muscone, muscol, cholesterol, proteins, polypeptides, amino acids,
urea, inorganic elements, etc.
[Pharmacological Research] It shows a bidirectional effect on the central nervous system with
excitation in small doses and inhibition in large doses. It also can relieve brain edema, reinforce the
hypoxic tolerance of the central nervous system, improve cerebral circulation, strengthen the heart,
increase the blood flow in the coronary arteries, antagonize myocardial ischemia, inhibit platelet
aggregation, antagonize thrombosis, increase blood pressure and respiratory rate, promote the
division and growth of schwann cells, and excite the uterus. The pregnant uterus is more sensitive
to its effects than the non-pregnant uterus. In addition, it has effects of analgesia, anti-in■ammation,
anti-tumor, anti-histamine, anti-snake-venom, anti-bacteria and similarity to male hormone.
[Notes] According to studies, líng māo xiāng (灵猫香) collected from the sacks of Viverra
zibetha Linnaeus and Viverricula indica Desmarest shows similar effects as shè xiāng (Moschus),
and can also be taken internally and externally. In addition, synthetic arti■cial musk is almost the
same as the natural product in property, actions and indications, and thus is widely applied clinically
in its place so as to make up for the shortage of availability of the natural product.
Bīng Piàn 冰片
BORNEOLUM
Borneol
It is a colorless transparent or white translucent chemically synthesized crystal of camphor and turpentine. It is
also called hé chéng (“synthesized”) bīng piàn (Borneolum Syntheticum) (合成冰片) and jī zhì (“machine-made”)
piàn (机制片), and mainly contains racemized borneol. It is just the same as bīng piàn in property, entered channels,
characteristics, cautions and contraindications, dosage and administration.
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians in the North and
South Kingdoms (about 500 A.D.). It is the resin from the
trunk of Liquidambar orientalis Mill., a tree of the family
Hamamelidaceae.
[■xplanation of Name] Sū hé is a transliteration of the
Latin word strax, which is the name of an ancient country,
and xiāng means “aroma”. It is a translucent and sticky semi-
■uid which looks like oil, so it is also called sū hé yóu (“oil”)
(苏合油).
[Habitat] Mainly produced in Turkey, and also in
Guangxi and Yunnan provinces of China.
[Collection] It is collected in the early summer. The tree
bark is cut deep into the wood to enable the resin to penetrate
the bark. Up until autumn, the bark is stripped and the resin
is squeezed out, and the residue can be boiled with water to recover more of the resin. The resin is
dissolved in alcohol, and then ■ltered and the alcohol steamed off. The resin that is pure and sticky
like caramel, smooth, and translucent with strong aroma is the best.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Heart, spleen.
[Characteristics] It is acrid, aromatic and warm, so that it disperses the stagnated qi and blood.
It enters the heart and spleen channels, and can greatly dispel ■lth, open the ori■ces and resuscitate
the mind with its aromatic nature, as well as warmly dissipate coldness and relieve pain. It is
particularly suitable for loss of consciousness due to cold blockage syndrome, chest constriction due
to cold and acute abdominal cold pain.
[Actions] Opens the ori■ces, resuscitates the mind, dispels ■lth and relieves pain.
[Clinical Applications] 1. For loss of consciousness due to cold blockage syndrome with signs
of cold phlegm accumulation manifested as bluish complexion, body coldness, white tongue coating
and slow pulse, it is often combined with shè xiāng (Moschus), ān xī xiāng (Benzoinum) and tán
xiāng (Lignum Santali Albi) to reinforce the effects, such as in the formula Sū Hé Xiāng Wán
(Styrax Pill).
2. For constriction and cold pain in chest and abdomen that may be caused by cold phlegm
accumulation, or qi and blood stagnation resulting from coldness, it is often combined with bīng piàn
(Borneolum) to reinforce the effects, such as in the formula Guàn Xīn Sū Hé Wán (Styrax Coronary
Heart Disease-Relieving Pill) or Sū Bīng Dī Wán (Styrax and Borneol Dripping Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 0.3-1 g in pills or powder only. For external use:
it is dissolved in alcohol, or made into ointments or liniments, and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for collapse syndromes, pregnant women or
those patients with yin de■ciency and internal heat, or with qi de■ciency, since it is acrid, warm,
aromatic and drying.
[Ingredients] It mainly contains balsam and oily liquids, which contain storesinol, styrol,
cinnamic acid, ethyl cinnamate, vanillin, borneol, soborneol, muscone, etc.
[Pharmacological Research] It is a stimulatory product for dispelling phlegm, which has a
slight effect of antibiosis, so it can be used for many kinds of respiratory tract infections. It has a mild
stimulatory effect on topical tissue to relieve in■ammation and promote the healing of ulcers and
trauma. It also can increase hypoxic tolerance, antagonize thrombosis, inhibit platelet aggregation,
improve coronary flow, decrease myocardial oxygen consumption and antagonize myocardial
ischemia.
ShíChāng Pú石菖蒲
RHIZOMA ACORI TATARINOWII
Acorus
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was chāng pú. It is the dried rhizome of Acorus
tatarinowii Schott., a perennial herb of the family Araceae.
[■xplanation of Name] Shí “stone”, chāng “prosperity” and pú “cattail”. It generally ■ourishes
around stones in water. It is said that the best ones normally have nine segments with the length of
one cun (3.33 cm), so it is also called jiǔ (“nine”) jié (“segment”) chāng pú (九节菖蒲).
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Zhejiang and Jiangsu provinces of China; the outputs
of Sichuan and Zhejiang provinces are the greatest.
[Collection] It is collected during autumn and winter. The leaves, ■brous roots and sediment
are removed and it is dried in the sun. The big and plump ones with whitish cross-sections and strong
aroma are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is cleaned with water and moistened thoroughly
and then cut into thin slices and dried again for use. The fresh herb can also be used directly.
Chán Sū蟾酥
VENENUM BUFONIS
Toad Venom
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties in the 19th century. Its original
name was chán chú méi zhǐ (蟾蜍眉脂). It is the dried secretions
of Bufo bofo gargarizans Cantor or Bufo melanostictus
Schneider, animals of the family Bufonidae.
[■xplanation of Name] Chán “toad” and sū “a kind of
crisp cake made from goat’s milk or cow’s milk. The original
Chinese word for “toad” is chán zhū (蟾诸), where chán means
“chatterbox” and zhū means “argument”, because toads always
sing loudly. It is the serum secreted by the toad’s ear-side glands
and skin glands, which is white as milk when it ■ows out and
then becomes reddish-brown like curds or crisp cake after being
processed and dried.
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Shandong, Jiangsu
Attachment: Chán Pí 蟾皮
Toad Skin
[Source] It is the skin of Bufo bofo gargarizans Cantor, an animal of the family Bufonidae. It is also called lài
mo pí (癞蟆皮).
[Properties] Acrid; cool; slightly toxic.
[Actions] Clears toxic heat and drains the body ■uid to relieve edema.
[Clinical Applications] It is applied for vicious sores and infantile malnutrition with dyspepsia. It is also used
nowadays for coughing and wheezing with profuse phlegm, and malignant tumors.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction, or made into powder. For external use: the
dried powder can be applied in mixture with other adjuvants and applied topically, while the fresh skin is applied with
outer side down directly on the patient’s skin.
Zhāng Nǎo 樟脑
CAMPHORA
Camphor
[Source] Initially appeared in Essentials of Materia Medica Distinctions (Bĕn Căo Pĭn Huì
Jīng Yào, 本草品汇精要) in the Ming Dynasty (about 1505 A.D.). It is the granulometric crystals
extracted from the branch, trunk, leaf and root of Cinnamomum camphora (L.) Presl, an evergreen
tree of the family Lauraceae.
For traumatic injuries, it is brewed alone or in combination with dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis), hóng huā (Flos Carthami) and xì xīn (Radix et Rhizoma Asari) in liquor until it dissolves
totally, and then applied frequently to the affected part to promote blood circulation and relieve
swelling and pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 0.1-0.2 g in pills or powder, or in wine. For
external use: it is powdered and applied alone or in mixture with liquid adjuvant topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with qi and
yin deficiency, and those with internal heat, since it is hot, drying and toxic. The calcined one is
prohibited.
[Ingredients] It mainly contains bicyclic terpene ketone (C10H16O).
[Pharmacological Research] It can excite the central nervous system, strengthen the heart,
elevate blood pressure, expel phlegm and perform local anesthesia. Applied directly on the skin, it
makes the skin cool and stops pain, relieves skin itching, prevents skin rot and mildly irritates the
skin. It also irritates the gastrointestinal tract to produce a warm and comfortable feeling, but a large
dose may cause nausea and vomiting. It also excites the respiratory system and circulatory system.
-
A n XīXiāng 安息香
BENZOINUM
Benzoin
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (about 659
A.D.). It is the dry resin of Styrax benzoin Dryand. or
Styrax tonkinensis (Pierre) Craib ex Hart., arboreal trees
of the family Styracaceae.
[■xplanation of Name] Ān xī “suppress” and xiāng
“aroma”. It is aromatic to dispel ■lth and can suppress all
pathogens. It is also said that the An Xi people (Persians)
brought this aromatic herb to China.
[Habitat] Styrax benzoin Dryand. is mainly produced
in Indonesia, and Styrax tonkinensis (Pierre) Craib ex
Hart. is mainly produced in Guangxi, Yunnan and Guangdong provinces of China.
[Collection] The fresh resin is collected during summer and autumn when the trunk bark
is naturally split or arti■cially cut, and then dried in the shade. Pure oily and aromatic resin with
yellowish-brown surface and creamy white cross-section is of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is pounded to pieces or powder for use.
[Properties] Acrid, bitter; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver, spleen.
[Characteristics] It is acrid and bitter in ■avor and neutral in nature so as to perform milder
dispersing and descending effects. It enters the heart, liver and spleen channels. It can dredge
blockage of the channels, dispel filth, open the orifices and resuscitate the mind, and thus can be
used for loss of consciousness due to cold blockage or heat blockage syndrome. It also can move
qi, activate blood, transform blood stasis and relieve pain, and therefore is applied to pain that is
particularly due to qi stagnation and blood stasis.
[Actions] Opens the ori■ces, resuscitates the mind, dispels ■lth, eliminates phlegm, moves qi,
Summary
Continued
Actions Opens the ori■ces, resuscitates the mind, dispels ■lth and relieves pain
· Acute infectious diseases or acute epidemic diseases manifested as acute abdominal
Indications pain, severe vomiting and diarrhea, and even fainting and loss of consciousness
· Toothache and injuries
Properties Warm Hot
Entered channels — Spleen
Differences
Actions Opens the ori■ces, dispels phlegm and tranquilizes the mind
Properties Bitter
Similarities
Actions Opens the ori■ces, resuscitates the mind and fights against toxic heat
Loss of consciousness due to heat blockage syndrome, heat carbuncles and sores, sore
Indications
throat and mouth ulcers
· Removes phlegm
Resolves phlegm, suppresses internal
Actions · Serves to prevent skin rot and promotes
wind and relieves convulsions
granulation (used externally)
Continued
Indications accumulation
· Chest constriction and heart pain if
· Infantile convulsions in phlegm heat
combined with herbs that activate blood
pattern, epilepsy, mania, scrofula and
and resolve stasis
breast cancer
· Chronic sores (used externally)
Review Questions
1. ■xplain the de■nition, characteristics, actions and indications of herbs for resuscitation.
2. What are the cautions and contraindications when herbs for resuscitation are used?
3. Give the details of properties, actions, main applications and administration of shè xiāng, bīng piàn, shí chāng pú,
sū hé xiāng and chán sū.
4. Compare the following pairs of herbs with respect to characteristics, action and clinical application: shè xiāng and
bīng piàn; shè xiāng and niú huáng; bīng piàn and niú huáng; sū hé xiāng and ān xī xiāng; shí chāng pú and yuǎn
zhì.
5. In this textbook, what herbs can be used for resuscitation? ■xplain the characteristics and actions of each herb.
CHAPTER 17
Herbs that Tonify the Body
[De■nition] Herbs that tonify the body in the aspects of qi, blood, yin or yang to improve the
functions of the zang-fu organs and generally improve the body constitution and anti-pathogenic qi
are called herbs that tonify the body.
[Properties & Actions] Herbs in this category are basically applied for deficiency patterns,
including qi de■ciency, blood de■ciency, yin de■ciency and yang de■ciency. Herbs that tonify qi and
yang are generally sweet in ■avor and warm in nature, and are particularly used to improve fatigue,
aversion to cold, cold limbs and low functioning of the organs. Herbs that tonify blood and yin are
sweet in ■avor and slightly warm or slightly cold in nature, and are particularly used to replenish yin,
blood and body ■uid consumed in the process of disease and other problems.
[Indications] Herbs in this category are used for patterns of qi deficiency, yang deficiency,
blood de■ciency or yin de■ciency.
Qi de■ciency usually affects the spleen or the lung. Spleen qi de■ciency commonly manifests
as poor appetite, loose stools, fatigue and prolapse of the rectum or other organs, whereas lung qi
de■ciency is commonly seen in chronic cases with manifestations such as cough or dyspnea with
fatigue, spontaneous sweating and vulnerability to exterior wind and cold.
Yang de■ciency generally affects the kidney or the spleen. Kidney yang de■ciency commonly
manifests as aversion to cold, cold limbs, impotence, seminal emission, infertility and frequent night
urination. If chronic diarrhea is seen in kidney yang deficiency cases, it means that spleen yang
de■ciency is involved as well. If the above kidney yang de■ciency symptoms are seen in chronic
cough or wheezing cases, it means that both the kidney and the lung have de■ciency of yang.
Blood de■ciency generally affects the heart or the liver, and commonly-seen manifestations are
sallow complexion, pale ■ngernails and lips, dizziness, poor vision, heart palpitations and menstrual
irregularities.
Yin de■ciency generally affects the lung, the stomach, the heart, or the liver and kidney. Lung
yin deficiency commonly manifests as dry cough with scanty sputum and dry nose and throat;
stomach yin deficiency manifests as dry mouth, gastric upset, constipation and red tongue body
with little coating; heart yin de■ciency manifests as irritability and insomnia; and liver and kidney
yin de■ciency manifests as aching pain in the waist and knees, spontaneous seminal emission, hot
sensation in the palms and soles, tidal fever, night sweats and dry eyes.
[Modi■cations] The human body is an organic whole with interaction between qi, blood, yin
and yang, even when they are in de■ciency. Yang de■ciency is always accompanied by qi de■ciency,
while qi de■ciency can develop into yang de■ciency. Yin de■ciency is often accompanied by blood
deficiency, while blood deficiency easily develops into yin deficiency. Qi deficiency and yang
de■ciency may affect the production of blood and yin, while blood and yin de■ciency may affect
the functioning of qi and yang due to poor substance supply. Qi and blood have a mother and son
relationship, so that a de■ciency of either of them will cause de■ciency of the other. Yin and yang
share the same source, so that a de■ciency of either of them will often be accompanied by de■ciency
of the other. Yin consumption is always accompanied by qi consumption, as is especially seen in
the process of febrile diseases and other chronic cases. Therefore, herbs for tonifying qi and yang
are commonly used in combination with herbs that replenish blood and yin. Herbs for nourishing
qi are also possibly applied together with herbs for tonifying yin, blood and yang, and with herbs
for moving qi if necessary. Herbs for nourishing yang can be applied together with herbs that tonify
yin and warm the interior if necessary. Herbs for nourishing blood can be applied together with
herbs that tranquilize the mind if insomnia occurs in the pattern of blood de■ciency, and herbs for
nourishing yin can be applied together with herbs that strengthen yang, clear heat or extinguish liver
wind.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this category are particularly applied for de■ciency
patterns. Patients with a generally healthy body and with no deficiency of any type are not
encouraged to use herbs in this category. Qi tonics are sweet and may affect digestion, so patients
with poor digestion and particularly those complicated with dampness retention should be careful.
Yang tonics are basically warm and drying in property and may consume body yin and assist ■re,
so they should not be used for cases with ■re ■aming up due to yin de■ciency. Blood tonics and yin
tonics are moistening in property and may transform into dampness, so they should be used with care
in cases with dampness inside the body. When tonics are applied, herbal digestives should be used in
combination to improve transportation and transformation.
Deficiency patterns usually need a longer treatment course; thus tonics can be made into
honey-prepared pills, soft extracts, tablets, oral liquid, granules or wine preparation, for convenient
preservation and easier administration. For decoctions, herbs in this category should be decocted for
a longer time for better extraction of the active ingredients. A few of these herbs can also be made
into injections for emergency cases.
Herbs in this chapter are divided into four groups:
· herbs that tonify qi
Rén Shēn 人参
RADIX ET RHIZOMA GINSENG
Ginseng
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of
Panax ginseng C. A. Mey., a perennial herb of the family
Acanthopanax gracilistylus.
[■xplanation of Name] Rén “human body” and shēn
“spirit”. The root looks like a human body.
[Habitat] Mainly produced in Jilin, Liaoning and
Heilongjiang provinces of China, and in Korea.
[Collection] It is collected in autumn. Yuán shēn (园
参), garden-cultivated ginseng, is cultivated for ■ve to six
years, and dried in the sun or baked for use. Wild ginseng
is directly dried in the sun for use. Big and solid roots that
are complete in shape are of the best quality. Wild ginseng is more valuable and effective than the
cultivated variety.
[Processing] It is sliced or powdered for use, or is steamed and then dried for use.
[Properties] Sweet, slightly bitter; slightly warm.
[■ntered Channels] Spleen, lung.
[Characteristics] It is sweet and slightly bitter, and slightly warm but not very drying in
property. It is extremely effective in tonifying qi, especially qi of the lung and spleen. It is not
only able to aid recovery from shock, loss of consciousness and similar emergency problems
due to qi collapse, but also to nourish the lung and spleen qi generally and gradually. It also
improves the production of body fluid by tonifying qi, tranquilizes the mind and improves
memory, and therefore is used to treat thirst resulting from ■uid consumption or from diabetes,
and also anxiety, heart palpitations, panic attacks and poor memory in the pattern of both qi and
blood de■ciency.
[Actions] Powerfully toni■es the primordial qi, nourishes the spleen and the lung, tranquilizes
the mind and bene■ts the brain.
[Clinical Applications] 1. For qi collapse resulting from massive blood loss, severe vomiting,
serious diarrhea or severe qi consumption in the late stage of chronic diseases, it alone is decocted
and highly concentrated for oral administration, such as in the formula Dú Shēn Tāng (Ginseng
Alone Decoction).
For qi and yang collapse, marked by body and limb coldness and diminishing pulse, it is often
combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) to tonify qi, rescue the collapse and restore
yang, such as in the formula Shēn Fù Tāng (Ginseng and Aconite Decoction).
For insuf■ciency of both qi and yin, marked by profuse spontaneous sweating and often
thirst, it is combined with mài dōng (Radix Ophiopogonis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis) to replenish qi and nourish yin, such as in the formula Shēng Mài Săn (Pulse-
■ngendering Powder).
2. For chronic cough or wheezing with lassitude, which indicates lung qi de■ciency, it is often
combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and
zĭ wăn (Radix et Rhizoma Asteris) to relieve cough and wheezing, and replenish the lung qi as well,
such as in the formula Bŭ Fèi Tāng (Lung-Supplementing Decoction).
For chronic cough or wheezing with consumption of both lung and kidney qi, it is often
combined with hú táo ròu (Semen Juglandis) and gé jiè (Gecko) to enhance the effect on nourishing
the lung and kidney, such as in the formula Rén Shēn Hú Táo Tāng (Ginseng and Walnut Decoction)
and Rén Shēn Gé Jiè Săn (Ginseng and Gecko Powder)
3. For spleen qi de■ciency with symptoms of poor appetite, loose stools and pale complexion,
it is often combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), fú líng (Poria) and gān
căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae), such as in the formula Sì Jūn Zĭ Tāng (Four Gentlemen
Decoction).
If the spleen de■ciency is accompanied by counter■ow of stomach qi marked by nausea and
vomiting, it is often combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae) to calm the stomach and tonify the
spleen qi as well, such as in the formula Dà Bàn Xià Tāng (Major Pinellia Decoction).
For chronic diarrhea due to spleen qi de■ciency with dampness retention, it is often combined
with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), biăn dòu (Semen Lablab Album) and shā rén
(Fructus Amomi) to strengthen the spleen and drain dampness to relieve diarrhea, such as in Shēn
Líng Bái Zhú Săn (Ginseng, Poria and Atractylodes Macrocephalae Powder).
4. For high fever with thirst, sweating and weak pulse, which indicates both qi and body
fluid deficiency, it is often combined with shí gāo (Gypsum Fibrosum) and zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae) to purge heat and nourish qi as well, such as in the formula Bái Hŭ Jiā Rén Shēn
Tāng (White Tiger Decoction Plus Ginseng).
For thirst, profuse sweating, tiredness and weak pulse, which indicates qi and yin de■ciency,
it is often combined with mài dōng (Radix Ophiopogonis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae
Chinensis) to replenish qi, generate ■uid, protect yin and check sweating, such as in Shēng Mài Săn
(Pulse-■ngendering Powder).
For consumptive thirst, including diabetes in the acute stage, it is often combined with tiān
huā fĕn (Radix Trichosanthis), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and huáng qí (Radix Astragali)
to strengthen the effect of nourishing qi and improve the production of body fluid, such as in Yù
Quán Wán (Jade Spring Pill).
5. For heart palpitations, insomnia and panic attacks due to qi and blood de■ciency, it is used
alone or in combination with fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis), lóng chĭ (Dens Draconis) or
yuăn zhì (Radix Polygalae) to strengthen the effects on tranquilizing the mind and improving the
memory, such as in the formula Ān Shén Dìng Zhì Wán (Spirit-Tranquillizing Mind-Stabilizing Pill).
For insomnia, poor memory, tiredness and shortness of breath, which is generally due to qi
and blood de■ciency, it is often combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), lóng yăn ròu
(Arillus Longan) and suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae) to tonify qi and blood, such as in the
formula Guī Pí Wán (Returning to Spleen Pill).
For yin and blood de■ciency, marked by insomnia with irritability, it is often combined with
shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and dān shēn (Radix
et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) to nourish yin and blood, and tranquilize the mind, such as in Tiān
Wáng Bŭ Xīn Dān (Celestial ■mperor Heart-Supplementing ■lixir).
6. For general weakness, it can be used alone or in combination with other herbs to tonify qi and
yang and nourish blood.
For general tiredness, body vulnerability and sallow complexion due to qi and blood
de■ciency, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis)
and shú dì (Radix Rehmanniae Praeparata) to tonify qi and nourish blood, such as in Rén Shēn Yăng
Róng Wán (Ginseng Nutrient-Nourishing Pill).
For impotence and infertility in the pattern of primordial qi and yang de■ciency, it is often
combined with lù róng (Cornu Cervi Pantotrichum), bā jĭ tiān (Radix Morindae Of icinalis) and zĭ hé
chē (Placenta Hominis) to nourish the kidney and invigorate the kidney yang, such as Shēn Róng Gù
Bĕn Wán (Ginseng and Deer Velvet Root-Consolidating Pill).
7. Additionally, it is used to arrest bleeding by nourishing qi. For exterior and excess syndrome
complicated by qi de■ciency, it is used in combination with herbs that release the exterior and purge
the large intestine.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-9 g generally in decoction, and decocted alone
at low temperature; 15-30 g in decoction and taken orally several times continuously for emergencies.
0.5-1 g every time orally in powder and taken 1-2 times a day. Wild ginseng shows excellent ef■cacy
and is effective enough for qi collapse emergency, shēng shài shēn (Radix et Rhizoma Ginseng
Cruda) is mild in property and is more suitable for the pattern of qi and yin def iciency, and hóng
shēn (Radix et Rhizoma Ginseng Rubra) is slightly warm in property and is more suitable for qi and
yang de■ciency. Ginseng produced in Korea is named gāo lì shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) or
bié zhí shēn (“Korean Ginseng”) and is similar to hóng shēn (Radix et Rhizoma Ginseng Rubra) in
effects.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for use in the patterns of fire and excess,
because it is sweet and slightly warm in property. It is incompatible with lí lú (Radix et Rhizoma
Veratri Nigri), wŭ líng zhī (Faeces Trogopterori), lái fú zĭ (Semen Raphani), zào jiá (Fructus
Gleditsiae), white radish and tea.
[Ingredients] It contains more than 30 ginsenosides such as Rg1 and Rb1, volatile oils such as
α-panacene, organic acids such as panaxic acid, anthoxanthins such as panasenoside, and panaxan,
glycose, sterin, amino acids, polypeptides, proteins, enzymes, alkaloids, microelements, etc. The
main active components are panaxsaponin and panaxan.
[Pharmacological Research] It regulates the central nervous system, improves memory,
activates the heart, counteracts myocardial ischemia, dilates blood vessels, regulates blood pressure,
counteracts shock and blood coagulation, improves ■brinolysis, improves hemorrheological indexes,
inhibits platelet and erythrocytic aggregation, improves hematogenesis of the marrow, counteracts
radiation, excites the hypothalamus-pituitary-adrenocortical axis and hypothalamus-pituitary-
gonadal axis, affects thyroid function, two-way regulates cAMP and cGMP, regulates immunity
and glycometabolism, improves synthesis of proteins and nucleic acid, regulates lipid metabolism,
prevents aging, protects the liver, counteracts ulcers, inflammation and alarm reaction, alleviates
fatigue, inhibits tumors and bacteria, arrests bleeding, inhibits diuresis, and regulates skeletal
muscles and smooth muscles.
Long-term administration of it may cause “ginseng abuse syndrome”, which manifests as
headache, insomnia, euphoria, palpitations, increased blood pressure, weight loss and depression. A
large orally-applied dose may induce heat, agitation and nosebleed.
[Source] Initially appeared in Thoroughly Revised Materia Medica (Bĕn Căo Cóng Xīn, 本
草从新) in the Qing Dynasty (about 1751 A.D.). It is the dried root of panax quinquefolium L., a
perennial herb of the family Araliaceae.
[■xplanation of Name] Xī “west”, yáng “ocean” and shēn “ginseng”. It is mainly produced in
Western countries and the best quality comes from the U.S. It is also called yáng shēn in short, or
huā qí (“colorful ■ag”) shēn (花旗参), since the national ■ag of the U.S. is colorful.
[Habitat] It is mainly produced in the U.S. and Canada, but also in France. The best quality
is produced in the U.S. state of Wisconsin. It is also cultivated in the northeast, the north and the
northwest of China.
[Collection] 3-6 year-old roots are collected in
autumn. After the ■brous roots are removed, the main
roots are dried in the sun or in an oven. ■venly shaped
and solid roots with light fragrance, strong ■avor and
dense transverse striations on the surface are of the
best quality.
[Processing] After impurities and small rhizomes
are removed, it is moistened well, cut into thin slices
and crushed for use.
[Properties] Sweet, slightly bitter; cool.
[■ntered Channels] Heart, lung, kidney.
[Characteristics] Slightly bitter and slightly sweet in ■avor, and cool in nature, it mainly enters
the heart, the lung and the kidney channels to nourish both qi and yin, slightly clear heat and improve
the generation of body ■uid. It is therefore mainly applied for the patterns of qi and yin de■ciency or
yin and ■uid de■ciency, especially that with heat.
[Actions] Toni■es qi and yin, clears heat and generates ■uid.
[Clinical Applications] 1. For the pattern of qi and yin deficiency with manifestations such
as thirst, lassitude and spontaneous sweating, it is commonly combined with mài dōng (Radix
Ophiopogonis), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and shí hú (Caulis Dendrobii) to replenish
qi and yin, clear heat and generate fluid, such as in the formula Wáng Shì Qīng Shŭ Yì Qì Tāng
(Summerheat-Clearing Qi-Replenishing Decoction by Wang Meng-ying). For consumptive thirst
or general chronic thirst, it can be applied alone or in combination with tiān huā fĕn (Radix
Trichosanthis), shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and huáng qí (Radix Astragali) to replenish qi,
generate ■uid and clear heat as well.
2. For dry cough or cough with bloody sputum due to internal heat and yin de■ciency, it can
be applied alone in capsules, or in combination with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), chuān bèi
mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to enhance the effects on relieving
cough, resolving phlegm, nourishing yin and clearing lung heat.
3. It can also be applied for heart palpitations and pain, insomnia, dream-disturbed sleep and
bloody stools due to heat and yin-■uid de■ciency.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-6 g in decoction and decocted separately, or
made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yang de■ciency, damp cold
or ■re due to qi stagnation, because it is cool in property and may injure yang and increase dampness.
Contact with ironware and tea should be avoided when using it.
[Ingredients] It mainly contains ginsenosides, among which Rb1 is the largest component and
Rg is the smallest. It also contains volatile oils, polyyne, fatty acids, phosphatide, carbohydrates,
many kinds of amino acids, daucosterol, sterin, proteins, vitamins and mineral elements.
[Pharmacological Research] It shows effects of tonification, anti-shock, anti-hypoxia, anti-
fatigue, anti-aging, improving growth and memory, lowering cholesterol, preventing hemolysis,
anti-oxidation, tranquilizing, anti-convulsion, anti-arrhythmia, counteracting myocardial ischemia,
arresting bleeding, anti-stress, improving immunity, anti-heterogenesis, improving glycometabolism,
anti-diuresis, protecting the liver and anti-virus.
Dǎng Shēn 党参
RADIX CODONOPSIS
Codonopsis Root
[Source] Initially appeared as shàng dăng rén shēn (上党人参) in Encountering the Sources
of the ‘Classic of Materia Medica’ (Bĕn Jīng Féng Yuán,
本经逢原) the Qing Dynasty (1695 A.D.). It is the dried
root of Codonopsis pilosula (Franch.) Nannf., Codonopsis
pilosula Nannf. var. modesta (Nannf.) L. T. Shen or
Codonopsis tangshen Oliv., perennial herbs of the family
Campanulaceae.
[■xplanation of Name] Dăng “Shangdang”, ancient
name of a place in the southeastern area of Shanxi
Province, and shēn “ginseng”. Dăng shēn is the short
name of shàng dăng rén shēn.
[Habitat] Mainly produced in Shanxi, Sichuan,
Shaanxi and Gansu provinces of China.
[Collection] It is collected in autumn, washed
clean and dried in the sun. Big and thick roots with solid but soft texture and loose skin, noticeable
fragrance, sweet taste and little ■bers are of the best quality.
[Processing] It is cleaned with water, moistened well, cut into thick slices and dried for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, lung.
[Characteristics] Mildly sweet in taste and neutral in property, it is neither too drying nor too
moistening in effect. It is not as strong as ginseng in ef■cacy. It enters the spleen and lung channels
to nourish qi, especially the spleen and lung qi. By nourishing qi, it can also generate body ■uid and
blood.
[Actions] Nourishes general qi and blood and generates body ■uid.
[Clinical Applications] 1. It is often used as a substitute for ginseng in some prescriptions to
treat spleen and lung qi de■ciency in milder cases.
For spleen qi de■ciency marked by general lassitude, poor appetite and loose stools, it is often
combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), fú líng (Poria) and gān căo (Radix
et Rhizoma Glycyrrhizae) to replenish qi, strengthen the spleen and promote body ■uid circulation,
such as in the formula Sì Jūn Zĭ Wán (Four Gentlemen Pill).
For lung qi de■ciency with manifestations such as aversion to cold, low and weak voice, and
chronic cough or asthma, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali) and wŭ wèi zĭ (Fructus
Schisandrae Chinensis) to ef■ciently nourish the lung qi and alleviate cough and asthma as well.
2. For qi and blood deficiency with manifestations such as sallow complexion, frequent
dizziness, lassitude, palpitations and shortness of breath, it is commonly combined with bái zhú
(Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), shú dì (Radix Rehmanniae Praeparata) and dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) to increase the effects, such as in the formula Bā Zhēn Wán (■ight Precious
Ingredients Pill).
3. For qi and ■uid de■ciency with internal heat manifested by tiredness and chronic thirst, it is
often combined with mài dōng (Radix Ophiopogonis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis)
to enhance the effects, such as in the formula Shēng Mài Yĭn (Pulse-Reinforcing Decoction).
4. It also can be used together with herbs for constipation, common cold and other problems that
could involve qi de■ciency.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-10 g generally and 30 g maximum in decoction,
or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with qi stagnation or exuberant
liver ■re.
[Ingredients] It mainly contains sterin, tangshenoside, codonopsis pilosula polysaccharide,
codonolactone, alkaloids, multi-amino acids, microelements, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of tonification, anti-stress, improving memory,
anti-aging, cold hardiness, anti-radiation, anti-hypoxia, anti-oxidation, treating gastric ulcers and
gastric mucosa injury, adjusting gastrointestinal motility, improving digestion, strengthening heart
function, dilating peripheral blood vessels, anti-myocardial ischemia, regulating blood pressure,
preventing thrombosis, increasing the number of erythrocytes, hemoglobin and leukocytes, anti-
cancer, anti-in■ammation, alleviating pain, dispelling phlegm and alleviating cough.
[Source] Initially appeared in Medical Plants in China (Zhōng Guó Yào Yòng Zhí Wù Zhì, 中
国药用植物志) in the modern period (1955 A.D.). It
is the dried root tuber of Pseudostellaria heterophylla
(Miq.) Pax ex Pax et Hoffm., a perennial herb of the
family Caryophyllaceae.
[■xplanation of Name] Tài zǐ “prince” and shēn
“ginseng”. It is similar to ginseng in shape but smaller.
It is also called hái ér shēn (孩儿参) or tóng shēn (童
参), where hái ér and tóng both mean “children”, since
it is particularly effective for spontaneous sweating in
children.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Anhui and Shandong provinces of China.
[Collection] It is collected during the summer when the stalks and leaves are withering. After
it is cleaned with water and the ■brous roots are removed, it is blanched in boiling water for a short
while and then dried in the sun. Big, solid and yellowish-white roots without any ■brous roots are
the best in quality.
[Processing] It is used directly.
[Properties] Sweet, slightly bitter; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, lung.
[Characteristics] It is slightly sweet, slightly bitter and neutral yet slightly cool in property.
It enters the spleen and lung channels to gently nourish the general qi and generate body ■uid. It is
basically used for mild patterns of qi and ■uid de■ciency complicated with heat, and for qi de■ciency
in children.
Huáng Qí黄芪
RADIX ASTRAGALI
Astragalus Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Astragalus
membranaceus (Fisch.) Bge. var. mongholicus (Bge.) Hsiao
or Astragalus membranaceus (Fisch.) Bge., perennial herbs
of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Huáng “yellow” and qí “the top
one”. It is the top in tonifying qi.
[Habitat] Mainly produced in Inner Mongolia, Shanxi,
Heilongjiang, Gansu and Hebei of China.
[Collection] It is collected in the early spring and the
late autumn. After the root head, ■brous roots and impurities are removed, it is dried in the sun. Big
and solid roots rich in starch and with perfect sweet taste are of the best quality.
[Processing] They are cleaned, separated according to size, washed and moistened, cut into
thick slices and dried for use, or stir-fried with honey for use.
[Properties] Sweet; slightly warm.
[■ntered Channels] Spleen, lung.
[Characteristics] Sweet and slightly warm in property, it mainly enters the spleen and lung
channels to raise the spleen yang, nourish the lung qi and drain water. It is commonly used for
prolapse of the internal organs, spontaneous sweating, edema and chronic ulcers. It is also effective
for sallow complexion due to blood deficiency, abnormal vaginal bleeding due to serious qi
de■ciency, consumptive thirst due to qi and ■uid de■ciency, and limb numbness and hemiplegia due
to qi de■ciency and blood stasis.
[Actions] Toni■es qi, raises yang, consolidates the exterior to check sweating, drains water,
moves qi, generates ■uid and improves tissue granulation.
[Clinical Applications] 1. For spleen qi de■ciency with manifestations such as lassitude, loss
of appetite and loose stools, it can be used alone, such as Huáng Qí Gāo (Astragalus Concentrated
Decoction), or is used in combination with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to
strengthen the effects, such as in the formula Qí Zhú Gāo (Astragalus and White Atractylodes
Concentrated Decoction).
For spleen qi deficiency in severe cases, it is combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), such as in the formula Shēn Qí Gāo (Ginseng and Astragalus Concentrated Decoction).
For abdominal colic pain due to de■ciency cold, it is often combined with guì zhī (Ramulus
Cinnamomi), processed bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and yí táng (Saccharum Granorum) to
alleviate the colic pain by tonifying qi and warming the middle yang, such as in the formula Huáng
Qí Jiàn Zhōng Tāng (Astragalus Center-Fortifying Decoction).
For yang and qi de■ciency marked by chronic lassitude and spontaneous sweating, it is often
combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) to consolidate the exterior and relieve the
sweating by replenishing qi and warming yang, such as in formula Qí Fù Tāng (Astragalus and
Aconite Decoction).
For internal organ prolapse, such as anal prolapse, and chronic diarrhea due to extreme qi
deficiency, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), shēng má (Rhizoma
Cimicifugae) and chái hú (Radix Bupleuri) to replenish qi and raise yang, such as in the formula Bŭ
Zhōng Yì Qì Tāng (Center-Supplementing and Qi-Boosting Decoction).
2. For lung qi deficiency with manifestations such as chronic cough and wheezing, shortness
of breath, weak voice and lassitude, it is generally combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), zĭ wăn (Radix et Rhizoma Asteris) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to tonify
the lung qi and relieve cough and wheezing as well, such as in the formula Bŭ Fèi Tāng (Lung-
Supplementing Decoction).
For chronic cough with bloody sputum in the pattern of lung qi and yin deficiency, it is
combined with bái sháo (Radix Paeoniae Alba), ē jiāo (Colla Corii Asini) and wŭ wèi zĭ (Fructus
Schisandrae Chinensis) to nourish qi and yin of the lung and kidney, such as in the formula Huáng
Qí Jié Láo Săn (Astragalus Consumptive-Cough-Relieving Powder).
3. For spontaneous sweating due to exterior de■ciency and lung qi de■ciency, it is commonly
combined with mŭ lì (Concha Ostreae) and má huáng gēn (Radix et Rhizoma ■phedrae) to arrest
sweating, such as in the formula Mŭ Lì Săn (Oyster Shell Powder).
For spontaneous sweating and aversion to wind cold due to exterior de■ciency and lung qi
de■ciency, it is combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fáng fēng (Radix
Saposhnikoviae) to consolidate the exterior and arrest sweating, such as in the formula Yù Píng Fēng
Săn (Jade Wind-Barrier Powder).
For spontaneous and continuous sweating due to severe yang and qi de■ciency, it is combined
with processed fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis
Recens) to both nourish qi and assist yang, and consolidate the exterior to stop sweating, such as in
the formula Qí Fù Tāng (Astragalus and Aconite Decoction).
For night sweats due to qi and yin de■ciency, it is combined with biē jiă (Carapax Trionycis), qín
jiāo (Radix Gentianae Macrophyllae) and dì gŭ pí (Cortex Lycii) to nourish yin and qi, and clear ■re to
check sweating, such as in the formula Huáng Qí Biē Jiă Săn (Astragalus and Turtle Shell Powder).
4. For edema and dysuresis, it is often combined with bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae), fú líng (Poria) and zhū líng (Polyporus) to relieve edema by strengthening qi and
draining water.
For edema complicated with wei qi de■ciency, which allows easy invasion of wind pathogens,
it is often combined with hàn fáng jĭ (Radix Stephaniae Tetrandrae) and bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) to invigorate spleen qi, release the exterior and promote urination, such
as in the formula Fáng Jĭ Huáng Qí Tāng (Stephania Root and Astragalus Decoction).
5. For consumptive thirst in the pattern of qi and ■uid de■ciency, it can be used alone in paste, or
in combination with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), shān zhū yú (Fructus Corni) and raw pig
pancreas, such as in the formula Zī Cuì Yĭn (Pancreas-Nourishing Decoction).
For thirst due to excessive internal heat, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae), gé gēn (Radix Puerariae Lobatae) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) to nourish
yin, clear heat and generate ■uid, such as in Yù Yè Tāng (Jade Humor Decoction).
For consumptive thirst with infective sores, it is often combined with gān căo (Radix et
Rhizoma Glycyrrhizae) to replenish qi, generate ■uid and clear toxic heat, such as in the formula
Huáng Qí Liù Yī Tāng (Astragalus Six-to-One Decoction).
6. For sallow complexion due to qi and blood de■ciency, palpitations, lassitude and dizziness, it
is generally combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to tonify qi and blood, such as in
the formula Dāng Guī Bŭ Xuè Tāng (Chinese Angelica Blood-Supplementing Decoction).
For bloody stools, metrorrhagia and metrostaxis, and purple skin patches due to the failure of
qi to control blood moving inside the vessels, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), lóng yăn ròu (Arillus Longan) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to nourish qi and
blood, such as in the formula Guī Pí Wán (Returning to Spleen Pill).
7. For numbness due to blood stasis and qi deficiency, it is often combined with guì zhī
(Ramulus Cinnamomi) and shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) to warmly unblock the
channels, such as in Huáng Qí Guì Zhī Wŭ Wù Tāng (Astragalus and Cinnamon Twig Five
Substances Decoction).
For arthralgia and limb numbness, it is often combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma
Notopterygii), fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) and jiāng huáng (Rhizoma Curcumae Longae) to
relieve pain and numbness by strengthening qi and blood circulation, such as in the formula Juān Bì
Tāng (Impediment-Alleviating Decoction).
For stroke hemiplegia due to qi de■ciency and blood stasis, it is often combined with dāng guī
(Radix Angelicae Sinensis), chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), hóng huā (Flos Carthami) and dì
lóng (Pheretima) to tonify qi, activate blood and dredge the channels, such as in the formula Bŭ Yáng
Bái Zhú白术
RHIZOMA ATRACTYLODIS MACROCEPHALAE
White Atractylodes Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.) under the name of zhú. Bái
zhú initially appeared in Collective Commentaries on the
Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Jīng Jí Zhù, 本草经
集注) in the Liang period of the Southern Dynasty (about
420-589 A.D.). It is the dried rhizome of Atractylodes
macrocephala Koidz., a perennial herb of the family
Compositae.
[■xplanation of Name] Bái “white” and zhú is a
Chinese pictographic character “术”, which looks like the
shape of the plant.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Hubei, Hunan and Jiangxi provinces, with the herbs
produced in Yuqian of Zhejiang Province being of the best quality.
[Collection] It is collected in winter when the leaves have withered. After the sediment and the
■brous roots are removed, it is dried in an oven or in the sun for use. Big and solid rhizomes with
surfaces sallow in color and with light yellow cross-sections are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, washed well, moistened completely, cut into thick slices and dried in
an oven or in the sun for use. It can also be stir-baked with soil or bran.
[Properties] Bitter, sweet; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] Sweet, warm, bitter and drying in property, it enters the spleen and stomach
channels mainly to warmly reinforce the antipathogenic qi, strengthen the spleen, drain dampness,
arrest sweating and prevent abortion. It is commonly used for general tiredness, edema, fluid
retention, spontaneous sweating and threatened abortion due to qi de■ciency.
[Actions] Nourishes qi, strengthens the spleen, dries and drains dampness, arrests sweating and
prevents abortion.
[Clinical Applications] 1. For spleen and stomach qi de■ciency with manifestations such as
shortness of breath, lassitude, loss of appetite and abdominal distension, it alone can be decocted
into paste and taken orally, such as Bái Zhú Gāo (White Atractylodes Concentrated Decoction). If
combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), the effect of nourishing qi is increased, such
as the formula Shēn Zhú Gāo (Ginseng and White Atractylodes Concentrated Decoction). It can
also be used in combination with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), fú líng (Poria) and gān căo
(Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to enhance the effects, such as the formula Sì Jūn Zĭ Tāng (Four
Gentlemen Decoction).
For diarrhea accompanied by abdominal distension in the pattern of deficiency cold, it is
commonly combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis)
and zhì gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae Praeparata cum Melle) to warm the middle and
invigorate the spleen, such as in the formula Lĭ Zhōng Wán (Center-Regulating Pill).
For dyspepsia accompanied by abdominal distension due to spleen qi de■ciency, it is generally
combined with zhĭ shí (Fructus Aurantii Immaturus) to improve the digestion, such as the formula
Zhĭ Zhú Wán (Immature Bitter Orange and Atractylodes Macrocephala Pill).
2. For dizziness, heart palpitations, cough and shortness of breath due to phlegm-■uid retention
and spleen yang de■ciency, it is commonly combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi), fú líng
(Poria) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to invigorate the spleen, drain dampness and
warmly resolve the phlegm-■uid, such as in the formula Líng Guì Zhú Gān Tāng (Poria, Cinnamon
Twig, Atractylodes Macrocephala and Licorice Decoction). For severe edema or ■uid retention, it is
often combined with fú líng (Poria), zhū líng (Polyporus) and zé xiè (Rhizoma Alismatis) to increase
the effect of draining dampness and fluid, such as in the formula Sì Líng Săn (Powder of Four
Ingredients with Poria).
3. For spontaneous sweating due to qi de■ciency, it alone is applied in powder. If the spontaneous
sweating is accompanied by aversion to wind, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali)
and fáng fēng (Radix Saposhnikoviae) to replenish qi and consolidate the exterior to arrest sweating,
such as the formula Yù Píng Fēng Săn (Jade Wind-Barrier Powder).
4. For threatened abortion with heat inside, it is combined with huáng qín (Radix Scutellariae) to
replenish qi and clear heat. If accompanied by abdominal fullness and distension, which is generally
due to qi stagnation, it is often combined with sū gĕng (Caulis Perillae), shā rén (Fructus Amomi)
and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to regulate qi and prevent abortion. If the threatened
abortion is seen along with signs of kidney essence de■ciency, it is necessarily used together with dù
zhòng (Cortex ■ucommiae), xù duàn (Radix Dipsaci) and tù sī zĭ (Semen Cuscutae) to prevent the
abortion by tonifying the kidney.
For vaginal bleeding occurring during pregnancy, it should be used in combination with
zhù má gēn (Radix Boehmeriae), ē jiāo (Colla Corii Asini) and ài yè tàn (Folium Artemisiae Argyi
Carbonisatum) to prevent abortion by nourishing qi and blood.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction or made into pills or powder.
For the purpose of nourishing qi and strengthening the spleen, the dry-fried herb should be used. For
the purpose of arresting diarrhea, the deeply dry-fried herb should be used. For the purpose of drying
and draining dampness, the unprocessed herb should be used.
[Cautions & Contraindications] It is contraindicated in cases of fluid or yin deficiency and
internal heat, because it is bitter and drying and may consume yin. It is not suitable for patients with
distension, since it may cause dyspepsia.
[Ingredients] It contains atractylol, atractylone, selinene, lactone and multi-amino acids. Its
main components are volatile oils, which include atractylol, atractylone, selinen and lactone. It also
contains alkynes and vitamin A.
[Pharmacological Research] It is effective in strengthening the constitution, anti-aging, anti-
oxidation, improving immunity, protecting the liver and gallbladder, anti-ulcer, regulating intestinal
function, inducing diuresis, reducing cholesterol and blood sugar, anti-blood coagulation, expanding
blood vessels, anti-bacteria and anti-tumor.
Shān Yào 山药
RHIZOMA DIOSCOREAE
Common Yam Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was shŭ yù (薯
蓣). It is the dried rhizome of Dioscorea opposita Thunb., a
perennial vine of the family Dioscoreaceae.
[■xplanation of Name] Shān “mountain” and yào
“medicine”. Its original name was shŭ yù, where shŭ means
“a place to house something” and yù means “available”.
When planting, people stamped on the ground to make a
hole, and then put a piece of rhizome into the available hole
to plant it. According to Chinese tradition, the emperor’s name was forbidden to be shared. Since
shŭ was the name of one of the emperors in the Tang Dynasty and yù was the name of one of the
emperors in the Song Dynasty, the name shŭ yù had to be changed to shān yào.
[Habitat] Mainly produced in Henan, Shanxi, Guangxi, Guangdong and Jiangsu of China. The
best specimens are produced in Jiaozuo of Henan Province.
[Collection] It is collected in winter when the above-ground part is withered. After the root
head is cut off, the rhizome is washed well, the skin and ■brous roots are removed, and it is then
dried. Big, solid and starchy rhizomes with pure white color are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, moistened completely, cut into thick slices and dried for use, or stir-
fried with bran for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, lung, kidney.
[Characteristics] Mildly sweet and neutral in property, it enters the spleen, lung and kidney
channels to mildly nourish qi, body fluid and yin. It can also check diarrhea, spermatorrhea and
leukorrhea.
[Actions] Nourishes qi and yin of the spleen, the lung and the kidney, and checks diarrhea,
spermatorrhea and leukorrhea.
[Clinical Applications] 1. For general spleen qi de■ciency with manifestations such as poor
appetite, lassitude and tiredness, it is combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and bái
zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to strengthen the effects, such as in the formula Shān Yù
Wán (Dioscorea Pill).
For chronic diarrhea in the pattern of spleen qi de■ciency, it is generally combined with rén
shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae), fú líng (Poria)
and lián zĭ ròu (Semen Nelumbinis) to relieve diarrhea by invigorating the spleen and draining
dampness, such as in the formula Shēn Líng Bái Zhú Săn (Ginseng, Poria and White Atractylodes
Powder).
2. For chronic cough and wheezing with consumption of lung qi, it is commonly applied together
with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis), or shú dì
(Radix Rehmanniae Praeparata), shān zhū yú (Fructus Corni) and sū zĭ (Fructus Perillae) to nourish
both the lung and the kidney, such as in the formula Shŭ Yù Nà Qì Tāng (Dioscorea Qi-Reception-
Improving Decoction).
3. For seminal emission accompanied by panic attack in the pattern of kidney qi de■ciency, it is
often combined with qiàn shí (Semen ■uryales), lián zĭ (Semen Nelumbinis) and fú shén (Sclerotium
Poriae Pararadicis) to nourish the kidney, tranquilize the mind and secure the semen, such as in the
formula Jīn Suŏ Yù Guān Wán (Golden-Lock Jade Pass Pill).
For enuresis and frequent urination, it is often combined with yì zhì rén (Fructus Alpiniae
Oxyphyllae) and wū yào (Radix Linderae) to warm the kidney, secure the essence and slow down
urination, such as in the formula Suō Quán Wán (Stream-Reducing Pill).
For clear leukorrhea due to kidney qi de■ciency, it is often combined with shān zhū yú (Fructus
Corni), tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and jīn yīng zĭ (Fructus Rosae Laevigatae) to improve the effects
on strengthening the kidney and securing essence. For clear and chronic leukorrhea due to spleen
de■ciency and dampness pouring down, it is often combined with dăng shēn (Radix Codonopsis),
bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and cāng zhú (Rhizoma Atractylodis) to check
leukorrhea by invigorating the spleen and draining dampness, such as in the formula Wán Dài Tāng
(Discharge-Ceasing Decoction). If the above cases present with yellow turbid leukorrhea, which is
generally due to spleen qi de■ciency and damp heat pouring down, it is often combined with huáng
băi (Cortex Phellodendri Chinensis), chūn pí (Cortex Ailanthi) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis)
to check the leukorrhea by invigorating the spleen, drying dampness and clearing heat, such as in the
formula Yì Huáng Tāng (Yellow-Transforming Decoction).
4. For consumptive thirst with little heat signs, it can be used together with shēng dì (Radix
Rehmanniae), shān zhū yú (Fructus Corni) and raw pig pancreas to quench thirst by replenishing
qi and nourishing yin, such as in the formula Zī Cuì Yĭn (Pancreas-Nourishing Decoction). If the
consumptive thirst is accompanied with frequent and profuse urination due to yin de■ciency with
internal heat or both qi and yin deficiency, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali),
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) to increase the effects on
nourishing qi, yin and body ■uid, and clearing heat as well, such as in the formula Yù Yè Tāng (Jade
Fluid Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g generally and 60-250 g if necessary in
decoction, or 6-10 g each time in powder, or made into pills. For external use: an appropriate amount
of the fresh herb is pounded and applied topically. For the purpose of strengthening the spleen, the
stir-fried herb is applied generally, while for nourishing yin the unprepared herb is used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with profuse dampness in the
middle because it nourishes yin.
[Ingredients] It contains diosgenin, saponins, mucoid substance, bilineurin, starch, allantoin,
polyphenol oxidase, glucoprotein, DA, sterin, carubinose, various minerals, inositol hexaphosphoric
acid and mannocarolose in the mucoid substance.
[Pharmacological Research] It lowers blood sugar, improves intestinal movement, counteracts
hypoxia, increases immunity, counteracts oxidation, slows down aging and improves wound healing.
[Source] Initially appeared in Miscellaneous Records of Famous Physicians (Míng Yī Bié Lù,
名医别录) in the Northern and Southern Dynasties (about
420-589 A.D.). It is the dried mature seed of Dolichos
lablab L., an annual vine of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Bái “white”, biăn “flat”
and dòu “bean”. The seed is white in color and the bean
pods are ■at in shape.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Henan, Anhui
and Zhejiang provinces of China.
[Collection] The fruit is collected during the autumn
and winter. After the fruit is dried, the seeds are removed
and dried in the sun. Plump seeds with whitish color are of the best quality.
[Processing] The seeds are cleaned for use, or stir-fried first. They are crushed before
application.
[Properties] Sweet; slightly warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Characteristics] Slightly sweet and slightly warm in property, it works in milder ways and
seldom causes side effects. It mainly enters the spleen and stomach channels to invigorate the spleen
and transform dampness. It is applicable for nausea, vomiting and diarrhea caused by dampness. It is
also useful for food or medication poisoning.
[Actions] Invigorates the spleen, transforms dampness, calms the stomach, and clears
summerheat and toxic substances.
[Clinical Applications] 1. For poor appetite, loose stools, vomiting and diarrhea due to spleen
qi de■ciency with dampness accumulation, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria) to invigorate the spleen
qi, transform dampness and calm the stomach, such as in the formula Shēn Líng Bái Zhú Săn (Ginseng,
Poria and White Atractylodes Powder).
For leukorrhea accompanied by chronic lassitude, it is often combined with cāng zhú (Rhizoma
Atractylodis), qiàn shí (Semen ■uryales) and hăi piāo xiāo (■ndoconcha Sepiae) to check the
Gān Cǎo 甘草
RADIX ET RHIZOMA GLYCYRRHIZAE
Licorice Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root and
rhizome of Glycyrrhiza uralensis Fisch., Glycyrrhiza
in■ata Bat. or Glycyrrhiza glabra L., perennial herbs of
the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Gān “sweet” and căo
“herb”. It is especially sweet and is herbal in origin.
[Habitat] Mainly produced in Inner Mongolia,
Shanxi, Gansu and Xinjiang of China.
[Collection] It is collected in the early spring or
late autumn. After the ■brous roots are removed, it is dried in the sun. Solid and starchy roots with
less wrinkled and reddish colored outer skin and with yellowish-white cross-sections are of good
quality.
[Processing] It is cleaned and moistened completely, cut into thick pieces and dried for use, or
stir-fried with honey for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Heart, lung, spleen, stomach.
[Characteristics] Sweet and neutral in property, it mainly enters the spleen and lung channels,
but also the stomach and heart channels. It tonifies qi, alleviates pain and moderates the harsh
properties of other herbs. It can also dispel phlegm, arrest cough and reduce toxins. The honey-fried
herb is slightly warm with a better effect of tonifying qi and alleviating pain, while the unprepared
herb is slightly cool with the effect of clearing heat and toxins.
[Actions] Toni■es qi, clears heat and toxins, transforms phlegm, arrests coughing, alleviates
pain and moderates the harsh properties of other herbs.
[Clinical Applications] 1. For spleen and stomach qi de■ciency manifested as lassitude, poor
appetite and loose stools, it is generally combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), bái
zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria) to enhance the effects, such as in Sì
Jūn Zĭ Tāng (Four Gentlemen Decoction).
2. For heart palpitations with intermittent pulse due to heart qi de■ciency, the honey-fried herb
is used together with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), ē jiāo (Colla Corii Asini) and guì zhī
(Ramulus Cinnamomi) to nourish yin and blood, and replenish qi to recover the pulse, such as in the
formula Zhì Gān Căo Tāng (Honey-Fried Licorice Decoction).
3. For any type of cough and wheezing, acute or chronic, interior or exterior origin, it not only
transforms phlegm, but also moistens the lung to directly relieve the cough.
For cough and wheezing triggered by exterior wind cold, it is generally combined with má
huáng (Herba ■phedrae) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to warm the exterior and
disperse the lung qi, such as in the formula Sān Ào Tāng (Rough and Ready Three Decoction).
For cough and wheezing due to heat trapped in the lung, it is often combined with shí gāo
(Gypsum Fibrosum), má huáng (Herba ■phedrae) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to
disperse and purge the lung heat, such as in the formula Má Xìng Shí Gān Tāng (■phedra, Apricot
Kernel, Gypsum and Licorice Decoction).
For cough and asthma due to cold phlegm ■uid accumulated in the lung, it is often combined
with gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) and xì xīn (Radix et Rhizoma Asari) to relieve the cough and
wheezing by warming the lung and resolving the phlegm, such as in the formula Líng Gān Wǔ Wèi
Jiāng Xīn Tāng (Poria, Licorice, Schisandra, Ginger and Asarum Decoction).
For cough with damp phlegm, it is often combined with bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and
fú líng (Poria) to dry and drain dampness, such as in the formula Èr Chén Tāng (Two Matured
Substances Decoction).
4. For acute abdominal pain due to an overactive liver invading the spleen, or limb spasms due to
yin and blood de■ciency, it is often combined with bái sháo (Radix Paeoniae Alba) to relieve pain by
nourishing the liver yin and harmonizing the body, such as in the formula Sháo Yào Gān Căo Tāng
(Peony and Licorice Decoction).
For chronic abdominal pain due to poor supply of qi and blood and deficiency cold of the
spleen and stomach, it is commonly combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi), bái sháo (Radix
Paeoniae Alba) and yí táng (Saccharum Granorum) to relieve pain by warming the middle, tonifying
qi and harmonizing the body, such as in the formula Xiăo Jiàn Zhōng Tāng (Minor Center-Fortifying
Decoction).
5. For sores, abscesses and sore throat due to toxic heat, it can be applied alone internally
or externally to clear heat and toxins, or used in combination with jīn yín huā (Flos Lonicerae
Japonicae), tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) to obtain
better effects, such as in the formula Xiān Fāng Huó Mìng Yĭn (Immortal Formula Life-Giving
Decoction).
For serious sore throat, it can be applied alone or in combination with jié gĕng (Radix
Platycodonis), such as in the formulas Gān Căo Tāng (Licorice Decoction) or Jié Gěng Tāng
(Platycodon Decoction).
For suppurative tonsillitis, it is combined with jié gĕng (Radix Platycodonis), xuán shēn (Radix
Scrophulariae) and niú bàng zĭ (Fructus Arctii) to strengthen the effects on purging heat and toxins,
such as in the formula Gān Jié Tāng (Licorice and Platycodon Decoction).
6. For food or medicinal poisoning, Illustrated Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Tú Jīng,
本草图经) stated that “gān căo can counteract all kinds of poisoning”. For this purpose, it is used
alone, or used in combination with lǜ dòu (Semen Phaseoli Radiati), hēi dòu (Semen Sojae Nigrum)
and jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae) to improve the effects.
7. For the purpose of moderating the harshness and toxicity of some herbs.
In the formula Tiáo Wèi Chéng Qì Tāng (Stomach-Regulating and Purgative Decoction), it
is applied to moderate the purgative property of máng xiāo (Natrii Sulfas) and dà huáng (Radix et
Rhizoma Rhei) to avoid the potential side effect of abdominal pain.
In the formula Sì Nì Tāng (Frigid ■xtremities Decoction), it is applied to reduce the toxicity of
fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and moderate the drying property of gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis) and fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata).
In the formula Bàn Xià Xiè Xīn Tāng (Pinellia Heart-Draining Decoction), it is applied
together with bàn xià (Rhizoma Pinelliae), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis), huáng qín (Radix
Scutellariae) and huáng lián (Rhizoma Coptidis) to harmonize the cold and warm nature of each
herb.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g generally and 15-30 g if necessary in
decoction, or made into pills, powder or paste. For external use: an appropriate amount of its powder
is applied topically with other adjuvant, or it is boiled into cream and applied topically.
The unprepared herb is particularly applied for clearing heat and toxins, and the honey-fried herb
for other purposes.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dampness accumulation
in the middle, because it is sweet and may increase dampness. It is antagonistic to dà jǐ (Radix
■uphorbiae Pekinensis), gān suì (Radix Kansui), yuán huā (Flos Genkwa) and hăi zăo (Sargassum).
Over-use of it may cause water retention.
[Ingredients] It contains total triterpenes such as glycyrrhizin, glycyrrhetinic acid, various
■avones such as liquiritigenin, coumarin compounds, alkaloids, glycyrrhizia polysaccharide, pectin,
liconeolignan, etc.
[Pharmacological Research] It shows similar effects as adrenal cortex hormones and sexual
hormones. It also inhibits in■ammation and allergic reaction, regulates immunity, inhibits oxidation,
reduces cholesterol, protects ear vestibular function, counteracts peptic ulcers, protects the liver,
improves pancreatic juice secretion, relieves spasms, pain, fever and cough, tranquilizes the mind,
expels phlegm, counteracts arrhythmia, inhibits platelet aggregation, virus and bacteria, kills worms,
and counteracts intoxication, tumors and diuresis.
Dà Zǎo 大枣
FRUCTUS JUJUBAE
Chinese Date
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry and ripe fruit
of Ziziphus jujuba Mill., a deciduous tree of the
family Rhamnaceae.
[■xplanation of Name] Dà “big” and zăo
“thorns growing one above another”. It is a deciduous
tree that has thorns on its branches one above another.
Its fruit is big and red.
[Habitat] Mainly produced in Shanxi, Hebei,
Henan, Shandong and Shaanxi provinces of China.
[Collection] It is collected in autumn when
the fruit is ripe and then dried in the sun. The best
specimens are red, sweet and plump with thick ■esh and small kernels.
[Processing] They are cleaned with water and then dried in the sun for use. They are split with
the kernels removed before application.
[Properties] Sweet; slightly warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, heart.
[Characteristics] Sweet and slightly warm in property, it is used both as a medicinal and an
edible substance. It enters the spleen and stomach channels to tonify qi and blood, and tranquilizes
the mind as well. Used together with herbs that are harsh in property, it is able to moderate the
harshness and protect the stomach from damage.
[Actions] Toni■es qi and blood, and tranquilizes the mind.
[Clinical Applications] 1. For spleen and stomach deficiency with manifestations such as
lassitude, loss of appetite and loose stools, it can be used alone or in combination with rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria) to improve
the effects on toni■cation.
2. For sallow complexion and hysteria in women due to blood de■ciency, it relieves the problems
by tonifying qi and blood, and tranquilizing the mind as well.
For sallow complexion in the pattern of blood deficiency, it is often combined with shú dì
huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to obtain better effects on
tonifying blood.
For female hysteria in the pattern of blood de■ciency, it is commonly combined with gān căo
(Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and xiăo mài (Fructus Tritici) to improve the effects, such as in the
formula Gān Mài Dà Zăo Tāng (Licorice, Wheat and Jujube Decoction).
3. Used with gān suì (Radix Kansui), dà jĭ and yuán huā (Flos Genkwa), such as in the formula
Shí Zăo Tāng (Ten Jujubes Decoction), it acts to moderate the harshness of the other herbs, protect
the stomach and nourish qi to avoid damage from drastic purging. It is also commonly used in
combination with shēng jiāng (Rhizoma Zingiberis Recens) to improve the effect of relieving
exterior syndrome.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-12 g generally and 10-30 g if necessary in
decoction, or made into pills or powder. For pill form, the outer skin and kernel should be removed.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dampness, food retention,
parasite infection, gingivitis or cough with heat phlegm, because it is sweet and warm and may assist
dampness and heat.
[Ingredients] It contains triterpenic acid, saponins, alkaloids, sterin, ■avonoids, amino acids,
carbohydrates, vitamins, cAMP, resin and various microelements.
[Pharmacological Research] It shows effects of central nervous system inhibition, improving
immunity, protecting the liver, increasing muscular force, lowering blood pressure, anti-allergy, anti-
mutation and anti-tumor.
YíTáng 饴糖
SACCHARUM GRANORUM
Malt Sugar
relieve the pain by warming the middle, such as in the formula Dà Jiàn Zhōng Tāng (Major Center-
Fortifying Decoction).
3. For chronic cough with little phlegm in the pattern of lung de■ciency, it can be applied alone
or in combination with xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), băi bù (Radix Stemonae) and ē
jiāo (Colla Corii Asini) to enhance the effect on moistening the lung. For dry cough, it is steamed
together with radish soup, and taken slowly when warm.
[Dosage & Administration] For internal use: 30-60 g in decoction, or made into paste or pills.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dampness, since it is
moistening and may assist the dampness.
[Ingredients] It contains maltose, glucose, Alsace gum and a small amount of proteins, fats and
vitamin B.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the non-ossi■ed tender
horn of Cervus nippon Temminck or Cervus elaphus
Linnaeus, two kinds of deer of the family Cervidae.
[■xplanation of Name] Lù “deer” and róng “f ine
and soft newly-sprouted grass”. The young horns of
the deer before ossification have fine hairs on their
surface like newly-sprouted grass.
[Habitat] Cervus nippon Temminck is mainly
produced in Jilin, Liaoning and Hebei provinces of
China, while Cervus elaphus Linnaeus is mainly
produced in Jilin, Heilongjiang and Xinjiang of China.
[Collection] It is collected during summer and autumn. After simple processing, it is dried
in the shade or in an oven. For Cervus nippon Temminck, big horns with the main trunk round
and tender, the hair soft, and the skin reddish-brown and glossy are of the best quality. For Cervus
elaphus Linnaeus, big and non-ossi■ed horns with dark brown hair, without ridges at the bottom of
the trunk, and with honeycomb-shaped light yellow cross-sections are of good quality.
[Processing] After the hair is burned and shaved off completely, the horns are moistened with
warm wine or ■lled with wine and then steamed slightly, cut into thin slices which are pressed ■at,
and dried for use. They also can be cut into small pieces or ground into powder and dried after the
skin is removed.
[Properties] Sweet, salty; warm.
[■ntered Channels] Kidney, liver.
[Characteristics] Sweet, salty and warm in property, it mainly enters the liver and kidney
channels to powerfully tonify the primordial yang, kidney essence and blood. It also strengthens the
muscles and bones, regulates the penetrating and conception vessels, warmly nourishes the body and
effectively improves the healing of chronic infections.
[Actions] Reinforces kidney yang, nourishes essence and blood, strengthens muscles and
bones, regulates the penetrating and conception vessels, and improves the healing of chronic
infections.
[Clinical Applications] 1. For kidney yang de■ciency marked by impotence, seminal emission,
infertility in the pattern of de■ciency cold, enuresis, frequent urination, cold pain in the waist and
knees, cold limbs and mental fatigue, the powder can be used alone, or the slices medicated in
wine together with shān yào (Rhizoma Dioscoreae) for oral administration. It also can be used
in combination with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata), fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and ròu guì (Cortex Cinnamomi), and made
into pills to enhance the effects, such as in the formula Shēn Róng Wèi Shēng Wán (Ginseng and
Pilose Antler Life-Defending Pill).
2. For essence and blood deficiency with manifestations such as infantile maldevelopment,
and weak muscles and tendons, it can be used alone in powder, or in combination with shān zhū yú
(Fructus Corni), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and wŭ jiā pí (Cortex Acanthopanacis)
to strengthen the effects, such as in the formula Jiā Wèi Dì Huáng Wán (Supplemented Rehmannia
Pill).
For general fatigue due to de■ciency, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng), wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata) to tonify the body, such as in the formula Shēn Róng Gù Běn Wán (Ginseng and Pilose
Antler Root-Consolidating Pill).
3. For uterine bleeding due to liver and kidney essence de■ciency complicated with cold, it is
often combined with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis), ē jiāo (Colla Corii Asini) and pú huáng
(Pollen Typhae) to arrest bleeding, such as in the formula Lù Róng Sǎn (Pilose Antler Powder).
For leukorrhea in the pattern of de■ciency cold, it is combined with gŏu jĭ (Rhizoma Cibotii)
and bái liăn (Radix Ampelopsis) to warm the kidney yang and check discharge, such as in the
formula Bái Liăn Wán (Japanese Ampelopsis Pill).
4. For chronic infections with clear pus, it is combined with huáng qí (Radix Astragali), dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis) and ròu guì (Cortex Cinnamomi) to improve the effects in warmly
nourishing essence and blood.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-2 g in powder or pills, or medicated in wine. A
small dose invigorates the mind and a large amount of it improves sexuality.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with yang hyperactivity, yin
de■ciency, excessive heat, exuberance of phlegm ■re, heat bleeding and febrile diseases, since it is
quite warm in nature.
A small dose of it is applied generally, and a gradually increased dose can also be used if
necessary.
[Ingredients] It contains estrogen, androgen, lecithin, cephalin, nerve phosphatide, polypeptide,
amylose, polyamines, prostaglandin, various amino acids and trace elements.
[Pharmacological Research] It shows effects of toni■cation, improving reproductive function,
improving hematopoiesis, synthesis of proteins and nucleic acids, and immunity, anti-oxidation,
anti-aging, sedation, improving the recovery of central nervous system damage and regeneration of
peripheral nerves, improving memory, improving glycolysis, strengthening the heart, anti-ulcer, anti-
wound, anti-in■ammation and anti-tumor.
Attachment: LùJiǎo 鹿角
Cornu Cervi
[Source] It is the ossi■ed horn of the male sika deer or red deer.
[Properties] Salty; warm.
[Actions] Reinforces kidney yang. It works as a substitute of lù róng (Cornu Cervi Pantotrichum), but is milder
in effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction or powder. For external use: an appropriate
amount of it is ground into powder and applied topically with water.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with yin de■ciency and exuberant ■re.
[Ingredients] Modern research has shown that it contains colloids, Ca3(PO4)2, CaCO3, nitrides, etc.
[Pharmacological Research] It has been shown to inhibit monoamine oxidase activity, increase heart stroke
volume and alleviate renal anemia.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried fleshy
stem with scaly leaves of Cistanche deserticola Y.
C. Ma, a perennial ■eshy parasitic herb of the family
Orobanchaceae.
[■xplanation of Name] Ròu “flesh” and cōng
róng “deliberately”. Its stem is fleshy and densely
covered by golden scaly leaves arranged in a spiral. It is
able to deliberately survive in the desert environment.
[Habitat] Mainly produced in Inner Mongolia,
Gansu, Xinjiang and Qinghai of China; that which
is produced in Alxa of Inner Mongolia is of the best
quality.
[Collection] It is collected in the early spring
when the plant is sprouting, and dried. Big and soft stems, dark brownish in color and covered
densely by scaly leaves, are of the best quality.
[Processing] It is simply cleaned and washed, moistened completely, cut into thick slices and
dried for use, or prepared with wine ■rst.
[Properties] Sweet, salty; warm.
[■ntered channels] Kidney, large intestine.
[Characteristics] Sweet, salty, and warm but not drying in property, it enters the kidney and
large intestine channels to tonify the kidney yang and essence, and to lubricate the bowels to act as a
laxative. It is basically applied for the patterns of kidney essence de■ciency and general kidney yang
de■ciency, and constipation particularly due to kidney yang de■ciency.
[Actions] Toni■es the kidney yang, nourishes essence and blood, and lubricates the bowels.
[Clinical applications] 1. For impotence due to kidney essence and yang deficiency, it is
combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and wŭ wèi
zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to improve sexual function by tonifying kidney yang and essence,
such as in the formula Ròu Cōng Róng Wán (Cistanches Pill).
For infertility due to kidney essence and yang de■ciency, it is combined with lù jiăo jiāo (Colla
Cornus Cervi), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and zĭ hé chē (Placenta Hominis) to tonify the
kidney yang and essence.
For weakness and aching pain in the waist and knees, it is often combined with bā jĭ tiān (Radix
Morindae Of■cinalis), bì xiè (Rhizoma Dioscoreae Hypoglaucae) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae)
to strengthen the muscles and bones by tonifying kidney essence, such as in the formula Jīn Gāng
Wán (Ancient ■uphorbia Pill).
2. For dry stool constipation due to intestinal ■uid insuf■ciency and poor yang supply, it relieves
the constipation by warmly moistening the large intestine. It can be used alone or in combination
with dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and zhĭ qiào (Fructus Aurantii) to improve the effects, such
Suǒ Yáng 锁阳
HERBA CYNOMORII
Songaria Cynomorium Herb
[Source] Initially appeared in Supplement to the ‘Extension of the Materia Medica’ (Bĕn Căo
Yăn Yì Bŭ Yí, 本草衍义补遗) in the Yuan Dynasty (1271-1368
A.D.). It is the dried ■eshy stem of Cynomorium songaricum
Rupr., a perennial fleshy parasitic herb of the family
Cynomoriaceae.
[■xplanation of Name] Suŏ “closed” and yáng “erect
penis”. The fleshy stem looks like an erect penis before
seminal emission.
[Habitat] Mainly produced in Xinjiang, Inner Mongolia,
Qinghai, Gansu and Ningxia of China.
[Collection] It is collected in spring. After the flower
clusters are removed, it is cut into segments and dried. Big
solid stems with oily cross-sections are of good quality.
[Processing] It is cleaned and moistened completely, cut
into thin slices and dried for use.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered channels] Liver, kidney, large intestine.
[Characteristics] Sweet, warm and moistening in property, it enters the liver, kidney and large
intestine channels to tonify the liver blood, kidney essence and yang, and lubricate the bowels. As
such it acts very much like ròu cōng róng (Herba Cistanches).
[Actions] Toni■es the kidney essence and yang, and the liver blood, and lubricates the bowels.
[Clinical Applications] 1. For impotence, nocturnal emission and male infertility in the pattern
of kidney yang deficiency, it is commonly combined with ròu cōng róng (Herba Cistanches) for
mutual reinforcement, or combined with bā jĭ tiān (Radix Morindae Of■cinalis), bŭ gŭ zhī (Fructus
Psoraleae), and tù sī zĭ (Semen Cuscutae) to enhance its effects.
For weakness and chronic aching pain in the waist and knees, which is normally due to kidney
essence and blood deficiency, it is commonly combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata) and guī jiă (Carapax et Plastrum Testudinis) to enhance its effects, such as in the formula
Bā JǐTiān 巴戟天
RADIX MORINDAE OFFICINALIS
Morinda Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Morinda
of■cinalis How, a shrub of the family Rubiaceae.
[■xplanation of Name] Bā is the short form of bā shŭ
(巴蜀), which is an alternative name of Sichuan Province,
jĭ “a lance with two points” and tiān “sky”. It is native
to Sichuan, and is able to treat impotence effectively by
stiffening the penis, just like a lance pointing to the sky.
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Guangxi
and Fujian of China; that which is produced in Xijiang,
Guangdong Province is of the best quality.
[Collection] It can be collected the whole year round.
After it is cleaned and the ■brous roots are removed from
it, it is dried almost completely in the sun, pounded slightly and then dried thoroughly. Strong and
■eshy roots with purple color are of the best quality.
[Processing] It is steamed or boiled with water or salt water. The woody core is removed while
still hot, and the root is cut into segments and dried. It can also be stir-fried with salt or licorice root
water.
[Properties] Sweet, acrid; slightly warm.
[■ntered channels] Kidney, liver.
[Characteristics] It is sweet and moistening so that it is able to nourish the body essence
and blood, and strengthen the muscles and bones. It is acrid and warm so that it is able to disperse
wind dampness from the exterior. Thus it is applicable for the pattern of kidney yang deficiency
accompanied by exterior wind dampness attack.
[Actions] Toni■es kidney yang, strengthens the muscles and bones, and dispels wind damp.
[Clinical Applications] 1. For impotence, male infertility and spermatorrhea due to kidney
yang deficiency, it is often combined with yín yáng huò (Herba ■pimedii), xiān máo (Rhizoma
Curculiginis) and gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) to enhance the effects, such as in the formula Zàn Yù Wán
(Assisting Fertility Pill).
For female infertility, menstrual irregularity and abdominal cold pain in the sides of the lower
abdomen due to kidney yang de■ciency, it is commonly combined with gāo liáng jiāng (Rhizoma
Alpiniae Of■cinarum), ròu guì (Cortex Cinnamomi) and wú zhū yú (Fructus ■vodiae) to invigorate
kidney yang and warm the interior, such as in the formula Bā Jĭ Wán (Morinda Pill).
2. For osteoporosis and difficult movement in the pattern of kidney deficiency, it is often
combined with dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and bì xiè (Rhizoma Dioscoreae Hypoglaucae) to
improve its effect, such as in the formula Jīn Gāng Wán (Ancient ■uphorbia Pill).
For chronic arthralgia due to kidney and liver deficiency, it is often combined with qiāng
huó (Radix et Rhizoma Notopterygii), ròu guì (Cortex Cinnamomi) and niú xī (Radix Achyranthis
Bidentatae) to dispel wind and damp, and warmly unblock the channels to relieve pain, such as in the
formula Bā Jĭ Săn (Morinda Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder, or wine-medicated.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and exuberant
■re or damp heat, because it is acrid and slightly warm and may assist ■re.
[Ingredients] It mainly contains carbohydrates (mainly oligosaccharides) and anthraquinones
(mainly rubiadin). It also contains iridoid glycosides, sitosterol, organic acids and various inorganic
elements.
[Pharmacological Research] The decoction shows effects of increasing weight and anti-fatigue.
Its alcohol extract can stimulate the hypothalamus-pituitary-adrenal cortex system, counteract free
radicals, increase the number of leukocytes and strengthen the body. It also shows effects similar to
androgenic hormone, anti-in■ammation and anti-depression.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried above-ground part of Epimedium brevicornum
Maxim., Epimedium sagittatum (Sieb. et Zucc.) Maxim., Epimedium pubescens Maxim.,
Epimedium wushanense T. S. Ying or Epimedium koreanum Nakai, perennial herbs of the family
Berberidaceae.
[■xplanation of Name] Yín “libidinous”, yáng “goat” and huò “bean leaf”. The leaf of the herb
looks like that of a bean and is able to invigorate the sexuality of a human being. By legend, when
a goat eats the leaf it wants to have sexual intercourse one hundred times a day. It is also known as
xiān líng pí (仙灵脾).
[Habitat] Mainly produced in Shaanxi, Liaoning, Shanxi and Sichuan provinces of China.
[Collection] It is collected during the summer and autumn when the plant is flourishing.
After big stalks and impurities are removed, it is dried
in the sun or in the shade. Greenish-yellow plants with
■ourishing leaves and roots are the best in quality.
[Processing] It is cleaned and the leaves are removed,
sprayed with water to slightly moisten them, cut into narrow
slices and dried for use. They can also be stir-fried with
sheep fat.
[Properties] Acrid, sweet; warm.
[■ntered channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Acrid, sweet, warm and drying in
property, it enters the liver and kidney channels to powerfully
invigorate sexuality and strengthen the muscles and bones. It
is also often used for arthralgia.
[Actions] Invigorates the kidney yang, strengthens the muscles and bones, and dispels wind
damp.
[Clinical Applications] 1. For impotence, male infertility and frequent urination due to kidney
yang de■ciency, it alone can be wine-medicated and taken orally, such as the formula Yín Yáng Huò
Jiŭ (■pimedium Wine). It can also be used in combination with shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata), gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) and bā jĭ tiān (Radix Morindae Officinalis) to improve the
effects, such as in the formula Zàn Yù Wán (Fertility-Assisting Pill).
For female infertility due to kidney yang de■ciency, it is often combined with lù róng (Cornu
Cervi Pantotrichum), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and xiān máo (Rhizoma Curculiginis) to
warm the kidney and the lower jiao, and nourish essence and blood as well, such as in the formula
Xǔ Dà Shī Zhòng Zǐ Fāng (Master Xu Pregnancy-Improving Formula).
2. For muscular flaccidity and weakness in the lower part of the body, it alone can be wine-
medicated and taken orally, or used in combination with dù zhòng (Cortex ■ucommiae), bā jĭ tiān
(Radix Morindae Of■cinalis) and sāng jì shēng (Herba Taxilli) to improve its effects.
3. For arthralgia, or limb numbness or spasms due to exterior wind-dampness attack, it alone
can be wine-medicated and taken orally, such as the formula Xiān Líng Pí Jiŭ (■pimedium Wine),
or used in combination with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae) to improve the effects, such as in the formula Xiān Líng
Pí Săn (■pimedium Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g in decoction or made into paste, pills or
powder, or wine-medicated.
[Cautions & Contraindications] It iss not suitable for patients with yin deficiency and
exuberant ■re, or arthralgia in the pattern of damp heat, since it is acrid and warm and may damage
yin and assist ■re.
[Ingredients] It mainly contains ■avonoid glycosides such as icariin. It also contains sterols,
polysaccharides, alkaloids, volatile oils, vitamin ■, tannins, fatty acids, etc.
[Pharmacological Research] It improves genital gland functions, immunity and nucleic
acid synthesis. It has effects of anti-osteoporosis, improving osteosis, anti-aging, anti-hypoxia,
strengthening the heart, anti-arrhythmia, anti-myocardial ischemia, decreasing blood pressure, anti-
coagulation, brain protection, sedation, decreasing cholesterol, reducing blood sugar, eliminating
sputum, relieving cough and asthma, anti-in■ammation, anti-bacteria, etc.
Xiān Máo 仙茅
RHIZOMA CURCULIGINIS
Common Curculigo Rhizome
[Source] Initially appeared in Materia Medica from the [Southern] Seaboard Area (Hăi Yào
Bĕn Căo, 海药本草) in the Tang Dynasty (618-907 A.D.).
It is the dried rhizome of Curculigo orchioides Gaertn., a
perennial herb of the family Amaryllidaceae.
[■xplanation of Name] Xiān “supernatural being” and
máo “thatch”. Its leaf looks like thatch, and people who take
it for a long time supposedly become supernatural beings.
By legend, it was offered as a tribute by Buddhist priests
from ancient India to Li Long-ji, one of the emperors in the
Tang Dynasty, who took it and found its effects to be similar
to those of ginseng. Therefore, it is also called pó luó mén
(“old India”) shēn (“ginseng”) (婆罗门参).
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Yunnan and Guizhou provinces of China.
[Collection] It is collected during autumn and winter. After the root apex and fibrous roots are
removed, it is cleaned and dried. Big, dry and solid rhizomes with black surfaces are of the best quality.
[Processing] It is cleaned simply with water, cut into segments and dried for use.
[Properties] Bitter; warm; toxic.
[■ntered Channels] Kidney, liver, spleen.
[Characteristics] Acrid, warm and drying in property, it enters the kidney, liver and spleen
channels to powerfully invigorate the kidney yang. It is mainly applied for impotence and
spermatorrhoea in the pattern of kidney de■ciency. It is also applicable for chronic cold arthralgia
and chronic diarrhea in the pattern of kidney yang de■ciency.
[Actions] Invigorates kidney yang, strengthens the muscles and bones, and dispels cold
dampness.
[Clinical Applications] 1. For impotence, spermatorrhoea and infertility due to kidney
yang deficiency, it is often combined with yín yáng huò (Herba ■pimedii) and wŭ jiā pí (Cortex
Acanthopanacis) to increase its effects, such as the formula Xiān Máo Jiŭ (Curculigo Wine).
For enuresis or frequent urination due to kidney yang de■ciency, it alone is wine-medicated
and taken orally, or is used in combination with fù pén zĭ (Fructus Rubi), sāng piāo xiāo (Oötheca
Mantidis) and jīn yīng zĭ (Fructus Rosae Laevigatae) to strengthen the effects in astringing and
consolidation.
2. For limb ■accidity and cold aching pain in the lower part of the body, it is often combined
with yín yáng huò (Herba ■pimedii), dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and bā jĭ tiān (Radix Morindae
Of■cinalis) to tonify kidney yang and strengthen the muscles and bones.
For chronic cold arthralgia, it is often combined with wēi líng xiān (Radix et Rhizoma
Clematidis), dú huó (Radix Angelicae Pubescentis) and chuān wū (Radix Aconiti) to relieve pain and
spasms by warmly unblocking the channels and dispelling wind and dampness.
3. For abdominal cold pain, loss of appetite and chronic diarrhea in the pattern of kidney yang
de■ciency, it is often combined with bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis)
and bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to strengthen the effects in warming the spleen
and kidney.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g in decoction, or made into pills or powder,
or wine-medicated.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with yin de■ciency, exuberant ■re
and pregnant women, because it is warm, drying and toxic and may damage the body yin and induce
side effects.
[Ingredients] It mainly contains curculigoside, curculigosaponin, curculigine, curculigenin,
curculigol, yuccagenin, lycorine, β-sitosterol, stigmasterol and various long chain aliphatic
compounds.
[Pharmacological Research] It shows androgen-like effects. It also shows the effects of
improving immunity, anti-aging, anti-hypoxia, resisting high temperature, sedation, anti-convulsion,
dilating the coronary artery, strengthening the heart, lowering blood pressure, anti-thrombosis, anti-
tumor, analgesia, relieving fever, anti-in■ammation and anti-bacteria. Lycorine it contains interferes
with the glycometabolism of cancer cells. Its decoction increases the activity of Na+, K+-ATP enzyme.
HúLúBā 胡芦巴
SEMEN TRIGONELLAE
Common Fenugreek Seed
[Source] Initially appeared in Materia Medica of the Jiayou Era (Jiā Yòu Bĕn Căo, 嘉祐本草) in
the Song Dynasty (960-1279 A.D.). It is the dry ripe seed of
Trigonella foenum-graecum L., an annual herb of the family
Leguminosae.
[■xplanation of Name] It was originally produced in
western Asia with the Persian or Arabic name “Hulbah”. Hú
lú bā is the Chinese transliteration of “Hulbah”.
[Habitat] Now mainly produced in Anhui, Sichuan and
Henan provinces of China.
[Collection] It is collected in summer. Big, clean and
plump seeds are of the best quality.
[Processing] It is simply cleaned, washed completely
and dried for use. It also can be salt-water processed for use. It is pounded into pieces before use.
[Properties] Bitter; warm.
[■ntered Channels] Kidney.
[Characteristics] Bitter and warm in property, it enters the kidney channel to warmly invigorate
the kidney yang, warm the the lower abdomen and expel cold dampness to relieve pain.
[Actions] Invigorates the kidney yang and warms the interior to relieve pain.
[Clinical Applications] 1. For menstrual cold pain, it is often combined with dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis), wū yào (Radix Linderae), and vinegar-fried ài yè (Folium Artemisiae Argyi) to
warmly relieve pain.
For testicular cold pain or abdominal colic cold pain, it is often combined with xiăo huí xiāng
(Fructus Foeniculi), wú zhū yú (Fructus ■vodiae) and chuān liàn zĭ (Fructus Toosendan) to warmly
relieve pain and warm the kidney yang, such as in the formula Hú Lú Bā Wán (Trigonellae Pill)
recorded in Bene■cial Formulas from the Taiping Imperial Pharmacy (Tài Píng Huì Mín Hé Jì Jú
Fāng, 太平惠民和剂局方).
For foot edema and ulcers in the pattern of cold dampness, and cold pain in the feet and knees,
it is combined with bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) and mù guā (Fructus Chaenomelis) to warmly
relieve pain, warm the kidney yang and drain dampness, such as in the formula Hú Lú Bā Wán
(Trigonellae Pill) in Secret Formulas of the Yang Family (Yáng Shì Jiā Cáng Fāng, 杨氏家藏方).
2. For impotence, spontaneous seminal emission and premature ejaculation, it can warm the
kidney and assist yang.
For insufficient life gate fire and kidney yang deficiency, marked by impotence, male
infertility, spontaneous seminal emission and premature ejaculation, it is often combined with yín
yáng huò (Herba ■pimedii), jiŭ cài zĭ (Semen Allii Tuberosi) and chén xiāng (Lignum Aquilariae
Resinatum) to tonify the kidney and boost yang, consolidate essence and arrest emission, such as in
the formula Chén Xiāng Bǎo Shēng Wán (Aquilaria Fertility-Protecting Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is prohibited for patients with heat, since it is warm and
drying and may damage the body yin.
[Ingredients] It contains trigonelline, carpaine, fenugreek peptide ester, ■avonoids, diosgenin,
yucca schidigera extract, β-sitosterol, orientin, quercetin, nicotinic acid amide, lymphatic
temperament, fatty oils, proteins, stachyose, volatile oils, amaroid, vitamin B1, etc. The volatile oils
have an aroma which derives from the same aromatic compound used in the making of Swiss cheese.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-fertility, anti-androgen, protecting the kidney,
strengthening the heart, lowering blood sugar and blood pressure, diuresis, paralyzing the skeletal muscles
and anti-tumor. It also relieves spasms of the gastrointestinal smooth muscles and relieves pain. β-sitosterol
shows effects of relieving cough and expelling phlegm. Its seed oil induces lactation. Its mucoid substance
may cause diarrhea. It has a slight effect of dispelling intestinal nematodiasis.
DùZhòng 杜仲
CORTEX EUCOMMIAE
Eucommia Bark
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried bark of Eucommia ulmoides Oliv., a deciduous tree of the
family Eucommiaceae.
[■xplanation of Name] Dù zhòng is the name of a person who
took this bark continuously for a long time and then became immortal,
so people gave this tree his name to honor him. When the bark is
broken, the white jelly-like sap can be seen.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Guizhou, Yunnan and
Hubei provinces of China; the bark produced in Sichuan and Guizhou
provinces is the best in quality.
[Collection] It is collected from April to June. After the outermost
rough bark is removed, the remaining bark is piled up to cause the sap
to come out. It is dried when the inner skin turns to purplish-brown.
Big and thick bark pieces with the rough bark completely removed,
the inner skin purplish-brown and the cross-sections full of jelly-like sap are of the best quality.
[Processing] After the rough bark is removed, it is washed clean, cut into pieces and dried for
use, or it is stir-fried with salt water for use.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Sweet, warm and tonifying in property, it enters the liver and kidney channels
to nourish the liver and kidney, strengthen the muscles and bones, calm the fetus and lower blood
pressure. It is commonly applied for weakness and aching pain in the lower part of the body and
threatened abortion due to kidney de■ciency.
[Actions] Nourishes the liver and kidney, strengthens muscles and bones, and calms the fetus.
[Clinical Applications] 1. For weakness and aching pain in the lower part of the body, it is wine-
medicated and applied alone, or it is applied in combination with bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) and hú táo
ròu (Semen Juglandis) to enhance the effects, such as in the formula Qīng É Wán (Young Maid Pill).
If used in combination with dú huó (Radix Angelicae Pubescentis), sāng jì shēng (Herba
Taxilli), rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to nourish
the liver and kidney, qi and blood, and dispel exterior wind and dampness, it is applicable for wind-
cold-damp lumbar pain, such as in the formula Dú Huó Jì Shēng Tāng (Pubescent Angelica and
Mistletoe Decoction).
For traumatic waist pain, it is combined with chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), guì xīn
(Cortex Cinnamomi) and dān shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) to relieve pain by
activating blood, such as in the formula Dù Zhòng Sǎn (■ucommia Powder).
For impotence, spontaneous seminal emission and frequent urination, it is combined with lù róng
(Cornu Cervi Pantotrichum), shān zhū yú (Fructus Corni) and tù sī zĭ (Semen Cuscutae) to tonify the
kidney yang and consolidate essence, such as in the formula Shí Bǔ Wán (Ten Supplements Pill).
2. For vaginal bleeding during pregnancy and threatened abortion, it is combined with xù duàn
(Radix Dipsaci) and shān zhū yú (Fructus Corni), such as in the formula Dù Zhòng Wán (■ucommia
Pill). It can also be applied together with xù duàn (Radix Dipsaci), tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and ē
jiāo (Colla Corii Asini) to nourish the kidney, arrest bleeding and calm the fetus.
3. In addition, it is able to lower blood pressure.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills or
powder. The stir-fried product is more effective than the unprepared one.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and exuberant
■re because of its warm nature.
[Ingredients] It contains various lignans, glycosides, iridoids, phenolic compounds, triterpenoids,
free amino acids, eucommia ulmoides gum and trace elements such as Ge and Se.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-stress, anti-aging, vasodilation, lowering
blood pressure and blood lipids, diuresis, sedation, analgesia, anti-tumor, anti-in■ammation and anti-
bacteria.
XùDuàn 续断
RADIX DIPSACI
Himalayan Teasel Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with heat arthralgia since it is
warm in nature.
[Ingredients] It mainly contains triterpenoid saponins which are composed of sperosaponin A,
C, ■, F, etc. It also contains volatile oils, gentianine, β-sitosterol, daucosterol, sucrose, titanium, etc.
[Pharmacological Research] It counteracts insufficiency of vitamin ■, improves the healing
of bone injuries, inhibits osteoporosis, activates the uterus, induces lactation, inhibits in■ammation,
improves immunity, counteracts oxidation, arrests bleeding, relieves pain, improves tissue
regeneration, inhibits bacteria and kills parasites.
Gǒu Jǐ狗脊
RHIZOMA CIBOTII
Chain Fern
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried rhizome of
Cibotiumbarometz (L.) J. Sm., a perennial herb of the
family Dicksoniaceae.
[■xplanation of Name] Gŏu “dog” and jĭ
“backbone”. Its rhizome is long with many regular
protrusions and looks like the backbone of a dog. The
surface of the rhizome is dark brown and covered by
golden hairs, and thus it is also known as jīn gŏu jĭ
“golden dog backbone” (金狗脊).
[Habitat] Mainly produced in Fujian, Sichuan,
Yunnan, Guangxi and Zhejiang of China.
[Collection] It is collected during the autumn and winter. Sediment is cleaned from it, and it is
dried; or it is steamed ■rst, dried up to 70% in the sun, cut into thick slices and then dried completely.
Big solid rhizomes with golden hairs outside are of good quality.
[Processing] It is moistened and cut into thick slices if necessary.
[Properties] Bitter, sweet; warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Bitter, sweet and warm in property, it enters the liver and kidney channels to
dispel exterior wind, cold and dampness, and strengthen the liver and kidney as well. It is commonly
used for chronic joint stiffness, weakness, aching pain and other problems due to liver and kidney
de■ciency, such as enuresis, frequent urination and leukorrhea.
[Actions] Dispels wind dampness, toni■es the liver and kidney, strengthens the muscles and
knees, and consolidates essence.
[Clinical Applications] 1. For chronic joint stiffness and aching pain complicated with kidney
de■ciency, it is often combined with dú huó (Radix Angelicae Pubescentis), sāng jì shēng (Herba
Taxilli) and wŭ jiā pí (Cortex Acanthopanacis) to strengthen the effects.
For weakness and aching pain in the lower part of the body, it is often combined with herbs
that strengthen the bones and tonify the kidney, such as tù sī zĭ (Semen Cuscutae), dù zhòng (Cortex
■ucommiae) and xù duàn (Radix Dipsaci).
2. For frequent urination and enuresis in the pattern of kidney yang de■ciency, it is combined
with shān yào (Rhizoma Dioscoreae), yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae) and sāng piāo xiāo
(Oötheca Mantidis) to tonify the kidney and consolidate essence.
For profuse vaginal discharge in the pattern of de■ciency and cold, it is combined with lù
róng (Cornu Cervi Pantotrichum) and bái liăn (Radix Ampelopsis) to check leukorrhea and warmly
tonify the kidney.
3. According to modern clinical research, it is applicable for stopping bleeding during tooth
extraction.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into pills, paste
or powder, or wine-medicated. For external use: the powder is applied topically, or the decoction is
used for steaming and rinsing topically, or the fresh juice or paste is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with heat since it is warm and
drying in property.
[Ingredients] It contains terpenes, volatile oils, vanilla planifolia hexanone, vanilline, β-sitosterol,
daucosterol, protocatechuic acid, etc.
[Pharmacological Research] It increases myocardial blood supply if continuously administered.
Its hair stops bleeding.
GǔSuìBǔ骨碎补
RHIZOMA DRYNARIAE
Drynaria Rhizome
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing by Liu Song in
the Northern and Southern Dynasties (420-589 A.D.). It is
the dried rhizome of Drynariafortunei (Kunze) J. Sm., a
perennial herb of the family Polypodiaceae.
[■xplanation of Name] Gŭ “bone”, suì “fracture”
and bŭ “to mend”. It is particularly effective in the healing
of bone fractures.
[Habitat] Mainly produced in the middle, south and
southwest parts of China, and also in Zhejiang, Fujian,
Gansu, Yunnan and Taiwan.
[Collection] It is collected the year round. After
sediment is removed, it is dried and the hairy scales are
burned off from it. Big thick rhizomes with brownish color
are of good quality.
[Processing] It is cleaned, washed well with water,
moistened completely, cut into thin slices and dried for use.
[Properties] Bitter; warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is bitter, warm and tonifying, and enters the liver and kidney channels.
It can move qi and dissipate stasis, tonify deficiency, invigorate blood and tonify the kidney. By
invigorating blood, it can heal bone fractures and damage due to trauma. By tonifying the kidney, it
can strengthen the tendons and bones, and treat waist pain, weakness of the feet and knees, tinnitus
and deafness due to de■ciency.
[Actions] Invigorates blood, heals broken bones, toni■es the kidney and strengthens the bones.
[Clinical Applications] 1. For bone fractures, it alone is wine-medicated and taken orally,
or is applied in combination with zì rán tóng (Pyritum), mò yào (Myrrha) and guī băn (Plastrum
Testudinis) to increase its effects, such as in the formula Gŭ Suì Bŭ Săn (Drynaria Powder).
■xternally, the powder alone is applied topically for cases with wound bleeding, and the mixture of
the powder and vinegar or wine is applied topically for injury without skin wounds.
2. For weakness and aching pain in the lower part of the body in the pattern of kidney de■ciency,
it is commonly combined with sāng jì shēng (Herba Taxilli), niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae)
and stir-fried dù zhòng (Cortex ■ucommiae) to enhance the effects.
For tinnitus, loss of hearing and frequently occurring toothache due to kidney essence
de■ciency, it is combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), shān zhū yú (Fructus
Corni) and zé xiè (Rhizoma Alismatis) to tonify the kidney essence and slightly clear ■re.
For chronic diarrhea due to kidney yang de■ciency, it can be used alone or in combination
with ròu dòu kòu (Semen Myristicae), shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and bŭ gŭ zhī (Fructus
Psoraleae) to invigorate the kidney yang and enhance the effects in arresting diarrhea.
3. In addition, the wine-medicated product is applied topically for alopecia areata. It is also
applied to counteract the side effects of Streptomycin through a large dose of it used in decoction.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-20 g in decoction, or made into pills or powder,
or wine-medicated. For external use: the fresh herb, the dry powder or the wine-medicated product is
applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and internal
heat, since it is bitter, warm and drying in property and may assist ■re.
[Ingredients] It mainly contains iso■avones such as ■avanone and naringin. It also contains
starch, sterone and sterol.
[Pharmacological Research] Its decoction improves bone calcium absorption, and increases
blood calcium and serum phosphate levels to improve bone calci■cation and formation. Its injection
reduces hyperlipemia in rabbits and prevents atherosclerosis plaque formation. Its decoction also
relieves acute adverse effects of Streptomycin. It also shows effects of anti-aging, anti-hypoxia,
strengthening the heart, tranquilizing, analgesia and anti-bacteria.
BǔGǔZhī补骨脂
FRUCTUS PSORALEAE
Psoralea Fruit
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing by Liu Song in
the Northern and Southern Dynasties (420-589 A.D.). It is the dry ripe fruit of Psoralea corylifolia L.,
an annual herb of the family Leguminosae.
[■xplanation of Name] Bŭ gŭ zhī is the transliteration of the Sanskrit word “Vakuzi”.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Henan, Shaanxi and Anhui provinces of China.
[Collection] The fruits are collected in autumn when mature. They are dried and then rubbed
together to yield the pulp. Big, plump, solid and clean fruits with black color outside are of the best
quality.
[Processing] The fruits are cleaned for use, or salt-water processed ■rst.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
YìZhìRén 益智仁
FRUCTUS ALPINIAE OXYPHYLLAE
Sharpleaf Galangal Fruit
[Source] Initially appeared in Supplement to ‘The Materia Medica’ in the Tang Dynasty (618-
907 A.D.). It is the dry ripe fruit of Alpinia oxyphylla Miq., a
perennial herb of the family Zingiberaceae.
[■xplanation of Name] Yì “reinforcing”, zhì “intelligence”
and rén “kernel”. The fruit growth is closely related to the
climate of the year, so it is thought to be able to predict the
harvest. Moreover, it was considered to be able to improve
intelligence, and the kernel is medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Hainan, Guangdong,
Guangxi and Yunnan of China.
[Collection] It is collected during the summer and
autumn when the fruit is mature. It is dried in the sun or at a
low temperature. Dry, big and plump fruits with distinctive
taste and smell are of the best quality.
[Processing] It is cleaned for use, or salt-water processed. It is crushed before use.
[Properties] Acrid; warm.
[■ntered Channels] Spleen, kidney.
[Characteristics] Acrid, warm, aromatic and drying in property, it enters the spleen and kidney
channels to warmly invigorate the kidney yang, consolidate essence and warm the spleen yang to
relieve diarrhea and chronic cold pain, and astringe excess salivation.
[Actions] Warms the kidney and the spleen, invigorates yang, relieves spermatorrhoea and
enuresis, arrests diarrhea and astringes excess salivation.
[Clinical Applications] 1. For spermatorrhoea due to extreme kidney yang deficiency, it is
often combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) and shú
dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) to relieve the symptoms by powerfully invigorating the
kidney yang, such as in the formula Gŏng Dī Wán (Dike-Consolidating Pill).
For spermatorrhoea with mental fatigue, weakness and aching pain in the lower part of the
body, it is generally combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), shú dì huáng (Radix
Rehmanniae Praeparata) and tiān dōng (Radix Asparagi) to relieve the problems by tonifying
blood and kidney essence, such as in the formula Dà Wŭ Bŭ Wán (Major Five-Supplementing
Pill).
For enuresis and frequent urination due to kidney qi de■ciency, it is combined with shān yào
(Rhizoma Dioscoreae) and wū yào (Radix Linderae) to enhance its effects, such as in the formula
Suō Quán Wán (Stream-Reducing Pill).
2. For diarrhea or chronic abdominal cold pain due to de■ciency cold, it is often combined with
chuān wū (Radix Aconiti), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) and qīng pí (Pericarpium Citri Reticulatae
Viride) to check diarrhea and relieve pain by warming the interior and moving the abdominal qi,
such as in the formula Yì Zhì Săn (Sharpleaf Galangal Pill).
For poor appetite and excessive drooling due to de■ciency cold of the spleen and stomach, it
alone is chewed, or is decocted and used in combination with Lĭ Zhōng Wán (Center-Regulating Pill)
or Liù Jūn Zĭ Tāng (Six Gentlemen Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency, exuberant ■re
or damp heat, since it is warm and drying in property.
[Ingredients] It contains volatile oils which are composed of α-cyperone, 1, 8-cineole,
4-terpineol, zingiberene, zingiberol, pinene and camphor. It also contains yakuchinone, various
vitamins, amino acids, carbohydrates, fatty acids, proteins and inorganic elements.
[Pharmacological Research] The decoction shows effects of invigorating the stomach, anti-
diuresis and reducing the production of saliva. Its methanol extract significantly improves the
contractility of a guinea pig’s left atrium and inhibits the activity of prostaglandin synthetase. Its
water-alcohol extract has the effects of inhibiting ileum contraction and anti-cancer. It also has the
effects of anti-ulcer and increasing the number of white blood cells.
TùSīZǐ菟丝子
SEMEN CUSCUTAE
Dodder Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried ripe seed of
Cuscuta chinensis Lam., an annual parasitic herb of the
family Convolvulaceae.
[■xplanation of Name] Tù “rabbit”, sī “silk thread”
and zĭ “seed”. Its stem, yellow in color and similar to
a silk thread, attaches to the root of the host plant and
looks like a crouching rabbit. Its seed is medicinal.
[Habitat] It is mainly produced in Liaoning, Jilin,
Hebei, Shandong, Henan, Shanxi and Jiangsu provinces
of China.
[Collection] It is collected during autumn when
the fruit is ripe. Plump and clean seeds are of the best
quality.
[Processing] It is cleaned with water and dried in
the sun for use, or salt-water fried for use.
[Properties] Acrid, sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney, spleen.
[Characteristics] Acrid, sweet, neutral and moistening in property, it enters the kidney channel
to nourish both yin and yang. It also has a slight astringing effect and enters the liver and spleen
channels to nourish the liver yin to improve vision, and to invigorate the spleen to arrest diarrhea. It
is used to prevent abortion and improve ■uid generation to quench thirst. Used externally, it can treat
skin pigmentation, vitiligo and acne.
[Actions] Nourishes the liver and kidney yin and yang, consolidates essence, relieves enuresis,
calms the fetus, improves vision and arrests diarrhea. Used externally, it disperses wind and cures
skin problems.
[Clinical Applications] 1. For impotence and seminal emission, it is generally combined with
gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii), wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and fù pén zĭ (Fructus Rubi) to
enhance the effects on toni■cation and astringing, such as in the formula Wŭ Zĭ Yăn Zōng Wán (Five-
Seed Progeny Pill).
For female infertility due to yang de■ciency, it is often combined with shān zhū yú (Fructus
Corni), fù pén zĭ (Fructus Rubi) and gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) to nourish the liver and kidney, and
warm the lower jiao to facilitate conception, such as in the formula Bā Shèng Dān (■ight Sages
■lixir).
For enuresis, it is often combined with sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis), lù róng (Cornu
Cervi Pantotrichum) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to enhance the effects on
invigorating the kidney yang, and checking urination and emission, such as in the formula Tù Sī Zĭ
Wán (Dodder Pill).
For leukorrhea or prostatitis, it is often combined with fú líng (Poria), lián zĭ (Semen Nelumbinis)
and qiàn shí (Semen ■uryales) to warmly nourish the spleen and kidney and arrest vaginal discharge,
such as in the formula Fú Tù Wán (Poria and Dodder Pill).
2. For weakness and aching pain in the lower part of the body due to deficiency of the liver
and kidney, it is powdered together with dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and shān yào (Rhizoma
Dioscoreae), made into pills and taken with salt water. It also can be used in combination with niú xī
(Radix Achyranthis Bidentatae), bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae) to
improve the effects on toni■cation.
For injured or dim vision due to kidney essence de■ciency, it is often combined with shú dì
huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis)
to enhance the effects, such as in the formula Zhù Jǐng Wán (Sight-Retaining Pill).
3. For threatened abortion in the pattern of liver and kidney de■ciency, it is often combined with
chuān duàn (Radix Dipsaci), sāng jì shēng (Herba Taxilli) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to calm the
fetus and stop spotting by strengthening the liver and kidney, such as in the formula Shòu Tāi Wán
(Fetus-Prolonging Pill).
4. For poor appetite and loose stools or diarrhea due to both spleen and kidney yang de■ciency,
it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae) and bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) to enhance the effects on arresting diarrhea
by invigorating the body yang, such as in the formula Pí Shèn Shuāng Bǔ Wán (Spleen-Kidney
Supplement Pill).
5. In addition, it alone is decocted and taken to quench thirst, which is applicable for chronic
thirst due to kidney yin deficiency. It also can be used in combination with tiān huā fĕn (Radix
Trichosanthis) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis). Applied externally, it is effective in
treating pigmentation, vitiligo and acne.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-15 g in decoction, or made into pills or powder,
or wine-medicated and applied orally. For external use: wine-medicated and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It acts more for yang invigoration rather than for yin toni■cation
and astringing. It is not suitable for patients with constipation and scanty dark urine in the pattern of yin
de■ciency.
[Ingredients] It contains quercetin, astragalin, hyperoside, cholesterol, campesterol, β-sitosterol,
[Source] Initially appeared in Important Formulas Worth a Thousand Gold Pieces for
Emergency (Bèi Jí Qiān Jīn Yào Fāng, 备急千金要
方) in the Tang Dynasty (618-907 A.D.). Its original
name was hú táo (胡桃). It is the dried mature seed
of Juglans regia L., a deciduous tree of the family
Juglandaceae.
[■xplanation of Name] Hú “foreign countries,
especially countries to the west of China”, táo “peach”
and rén “kernel”. It is peach-shaped with a bone-hard
shell, and was originally produced in countries to the
west of China. It is also known as hú táo rén (胡桃仁)
and hú táo ròu (胡桃肉).
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Shanxi and Shandong provinces of China; that which is
produced in Fenyang, Shanxi Province is the best in quality.
[Collection] It is collected in autumn. After the fruit peel is removed, it is dried in the sun, after
which the shell and woody diaphragm are removed and only the kernel is taken. Yellowish, big and
■eshy seeds rich with oil are the best in quality.
[Processing] It is cleaned for use.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered Channels] Kidney, lung, large intestine.
[Characteristic] Sweet, slightly warm, tonifying and oily in property, it enters the kidney and
lung channels to nourish the kidney essence, tonify the body and warmly nourish the lung. It also
enters the large intestine channel to act as a laxative.
[Actions] Nourishes the kidney, warms the lung and lubricates the large intestines.
[Clinical Applications] 1. For weakness and chronic aching pain in the lower part of the
body, it is often combined with dù zhòng (Cortex ■ucommiae) and bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) to
improve the effects, such as in the formula Qīng É Wán (Young Maid Pill).
For impotence, seminal emission and enuresis in the pattern of kidney essence deficiency,
it is generally combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), wŭ wèi zĭ (Fructus
Schisandrae Chinensis) and lián zĭ (Semen Nelumbinis) to tonify the kidney and consolidate essence.
2. For chronic cough and wheezing in the pattern of de■ciency cold of the kidney and the lung,
it is commonly combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and shēng jiāng (Rhizoma
Zingiberis Recens) to warmly tonify the kidney and lung to relieve the problems, such as in the
formula Rén Shēn Hú Táo Tāng (Ginseng and Walnut Decoction).
3. For geriatric constipation, patients with general deficiency or with blood and body fluid
de■ciency, it is applied alone or in combination with huŏ má rén (Semen Cannabis), dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) and ròu cōng róng (Herba Cistanches) to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or made into pills or
powder. For the purpose of relieving cough and wheezing the kernel with hard shell should be used,
while for lubricating the bowels the kernel alone is used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and de■ciency
heat, phlegm heat cough and wheezing, or loose stools.
[Ingredients] It contains fatty oils, which are mainly composed of linoleic acid glyceride, a
small amount of linolenic acid and glyceryl oleate. It also contains proteins, ■avonoids, glycosides,
carbohydrates, carotene, riboflavin, quercetin, saccharides, various free amino acids, inorganic
elements, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of relieving cough, reducing blood lipids, anti-
lipid peroxidation, reducing fatty liver, improving growth, anti-aging, anti-mutation, etc.
Gé Jiè 蛤蚧
GECKO
Gecko
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing (Léi Gōng
Páo Zhì Lùn, 雷公炮炙论) in the Northern and Southern
Dynasties (420-589 A.D.). It is the dried body of Gekko
gecko Linnaeus of the family Gekkonidae, with the
internal organs removed.
[■xplanation of Name] The name is based on the
sound made by the gecko.
[Habitat] Mainly produced in Guangxi, Guangdong
and Yunnan of China, and in other countries like Thailand,
Indonesia, Cambodia and Vietnam.
[Collection] It is collected the year round. After the
internal organs are removed, the body is cleaned, stretched with bamboo chips and dried at a low
temperature. Completely, big and ■eshy ones are of the best quality.
[Processing] The scales, head and feet are cut off from the body and then the body is cut into
small pieces for use, or it is wine-brewed ■rst and dried for use.
[Properties] Salty; neutral.
[■ntered Channels] Lung, kidney.
[Characteristics] Salty and neutral in property, it enters the lung and kidney channels to tonify
the lung and kidney to relieve wheezing in particular. It also nourishes the kidney essence generally.
[Actions] Nourishes the kidney and lung, improves qi reception of the lung and relieves
wheezing, assists yang and toni■es the kidney essence.
[Clinical Applications] 1. For chronic cough and wheezing in the pattern of lung and kidney
essence de■ciency, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), xìng rén (Semen
Armeniacae Amarum) and bèi mŭ (Bulbus Fritillariae) to enhance the effects, such as in the formula
Rén Shēn Gé Jiè Sǎn (Ginseng and Gecko Powder).
For chronic cough with hemoptysis in the pattern of deficiency, it is often combined with
chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae), băi hé (Bulbus Lilii) and bái jí (Rhizoma Bletillae) to
dissolve phlegm, relieve cough and enrich the lung yin.
2. For impotence and seminal emission in the pattern of kidney yang and essence de■ciency, it
is wine-medicated alone, or applied in combination with bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae), yì zhì rén
(Fructus Alpiniae Oxyphyllae) and bā jĭ tiān (Radix Morindae Of■cinalis) to invigorate kidney yang
and tonify kidney essence, such as in the formula Yǎng Zhēn Dān (Primordial-Qi-Nourishing ■lixir).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-9 g in decoction, 1-2 g each time in powder, or
1-2 pairs each dose wine-medicated.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with exterior wind-cold attack,
excessive heat inside, or cough and wheezing with damp phlegm.
[Ingredients] It contains carnosine, choline, carnitine, guanine, proteins, cholesterol, various
free amino acids, phospholipids, fatty acids and inorganic elements.
[Pharmacological Research] It shows hormone-like effects. It also improves immunity,
counteracts oxidation, slows down aging, counteracts stress, relieves asthma, lowers blood sugar and
inhibits in■ammation. The tail is stronger than the body in effects.
[Source] Initially appeared in Supplement to ‘The Materia Medica’ (Bĕn Căo Shí Yí, 本草拾遗)
in the Tang Dynasty (618-907 A.D.). It is the dried placenta
of a healthy woman.
[■xplanation of Name] Zǐ “purple”, hé “river” and chē
“cart”. It is purplish in color, and acts like a cart carrying the
fetus into this world.
[Habitat] It is produced everywhere in the world.
[Collection] After the amniotic membrane and
umbilical cord are removed, the fresh placenta is cleaned
with water until the blood is completely removed, steamed or
boiled for a short while and then dried. Placentas which are
complete in shape, yellowish or purplish in color, and clean
with blood completely removed are best in quality.
[Processing] It is cleaned and mashed into small pieces,
or ground into powder for use.
[Properties] Sweet, salty; warm.
[■ntered Channels] Lung, liver, kidney.
[Characteristics] Sweet, salty, mild and moistening in property, it enters the lung, liver and
kidney channels to tonify qi, blood, yin and yang all at the same time.
[Actions] Warmly toni■es qi, blood, yin and yang.
[Clinical Applications] 1. For impotence, seminal emission, weakness and soreness in the
waist and tinnitus due to kidney essence de■ciency or excessive sexual activity, it can be used alone
continuously for better effects, or used in combination with lù róng (Cornu Cervi Pantotrichum), rén
shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) to improve the
effects, such as in the formula Hé Chē Fēng Suǐ Dān (Placenta Marrow-Retaining ■lixir).
For female infertility in the pattern of de■ciency cold, it can be used alone or in combination
with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), lù róng (Cornu Cervi Pantotrichum) and ròu cōng róng
(Herba Cistanches) to facilitate conception by tonifying kidney yang and essence.
For poor lactation due to shortage of qi and blood after delivery, it is commonly combined
with huáng qí (Radix Astragali), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and lù lù tōng (Fructus
Liquidambaris) to boost qi, nourish blood and promote lactation.
2. For chronic intermittent cough and wheezing in the pattern of lung and kidney de■ciency, it
alone is used to reinforce healthy qi and prevent recurrence. If the above case is complicated with
yin de■ciency and internal heat, it is applied in combination with shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata), guī jiă (Carapax et Plastrum Testudinis) and huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis)
to nourish yin, clear heat, tonify the kidney and improve the reception of qi, such as in the formula
Hé Chē Dà Zào Wán (Placenta Major-Supplementing Pill).
3. For fatigue, emaciation, sallow complexion, poor appetite and shortness of breath due to qi
and blood de■ciency, it can be used continuously long-term to achieve signi■cant effect, or used in
combination with dăng shēn (Radix Codonopsis), huáng qí (Radix Astragali) and dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis) to enhance the effects on toni■cation. For recurrent depressive psychosis, mental
fatigue and lassitude due to qi and blood de■ciency, it is applied alone in powder and taken orally.
[Dosage & Administration] For internal use: 1-3 g in powder, pills or capsules. Tablets and
injections are also now applied.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency and exuberant
■re if applied alone, since it is warm in nature.
[Ingredients] It mainly contains proteins, amino acids, gonadotrophins A and B, estrone,
enzymes like lysozyme and kininase. It also contains various antibodies, interferons and substances
for improving cytopoiesis.
[Pharmacological Research] It shows estrogen-like effects, which include the effects of promoting
the development of the breasts, uterus, vagina, ovaries and testicles. It also activates the uterus, increases
blood pressure, improves immunity, inhibits fatigue, slows down aging, regulates immune functions,
inhibits infection and allergic reactions, improves blood coagulation and inhibits cancer.
[Source] Initially appeared in Thoroughly Revised Materia Medica (Bĕn Căo Cóng Xīn, 本草
从新) in the Qing Dynasty (1636-1912 A.D.). It is the dried
body of Cordyceps sinensis (Berk.) Sacc., a fungus of the
family Clavicepitaceae, which parasitizes the bodies of
Hepialidae larvae.
[■xplanation of Name] Dōng “winter”, chóng
“worm”, xià “summer” and căo “grass”. In winter,
the Chinese caterpillar fungus invades the body of the
caterpillar and causes it to die. The following spring the
fungal mass sprouts out of the caterpillar and becomes a
of them are bitter in taste and cold in nature. They mainly enter the heart, liver, spleen and kidney
channels to nourish the blood and sometimes also the yin. They are mainly applied for the patterns of
blood de■ciency, blood and yin de■ciency, and blood and essence de■ciency.
To achieve better effects, herbs in this category should be used in combination with herbs that
nourish yin, such as ē jiāo (Colla Corii Asini), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and
sāng shèn (Fructus Mori), herbs that nourish qi, and herbs that activate the spleen and stomach,
because blood shares the same source as yin, qi generates blood, and herbs in this category may spoil
the appetite and digestion.
Dāng Guī当归
RADIX ANGELICAE SINENSIS
Chinese Angelica
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han Dynasty
(about 200 A.D.). It is the dry root of Angelica sinensis (Oliv.)
Diels, a perennial herb of the family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Dāng “the right channel”
and guī “coming back”. It is said to be able to conduct
and control qi and blood so that they move in the right
channels.
[Habitat] Mainly produced in Gansu, Yunnan, Sichuan,
Shaanxi and Hubei provinces of China; that which is produced
in Min county of Gansu Province is of high quality and
large quantity.
[Collection] It is collected in late autumn, left to dry
for a short while, bundled and then smoked slowly until it
dries completely. Big, long, sweet, oily and aromatic roots with few ■brous roots, yellowish-brown
outer skin and yellowish-white cross-sections are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, moistened thoroughly with water, cut into thin slices and dried or
wine-processed for use.
[Properties] Sweet, acrid; warm.
[■ntered Channels] Liver, heart, spleen.
[Characteristics] It is sweet so that it is tonifying, and acrid and warm so that it is able to
warmly activate blood circulation. It mainly enters the liver and heart channels, and also the spleen
channel to nourish blood, warm the channels, activate the blood circulation and lubricate the bowels
to act as a laxative. It is used internally and externally for female problems, heart problems, traumatic
problems and so on.
[Actions] Nourishes blood, activates blood circulation, regulates menstruation and lubricates
the bowels.
[Clinical Applications] 1. For symptoms in the pattern of blood deficiency, it is used as an
essential herb to effectively nourish blood.
For sallow complexion, dizziness and heart palpitations due to blood deficiency, it is
often combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), hé shŏu wū (Radix Polygoni
Multi■ori) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to enhance the effect.
For generally weak constitution with sallow complexion in the pattern of qi and blood
de■ciency, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali) and rén shēn (Radix et Rhizoma
Ginseng) to replenish qi, strengthen the spleen and nourish blood, such as in the formulas Dāng Guī
Bŭ Xuè Tāng (Chinese Angelica Blood-Supplementing Decoction) and Rén Shēn Yăng Róng Tāng
(Ginseng Supporting and Nourishing Decoction).
2. For menstrual problems, it activates blood to relieve pain and regulate menstrual cycles.
For menstrual problems due to blood de■ciency and qi stagnation, it is often combined with
shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and chuān xiōng
(Rhizoma Chuanxiong) to nourish blood and unblock the channels, such as in the formula Sì Wù
Tāng (Four Substances Decoction).
For menstrual problems due to blood deficiency complicated with liver qi stagnation, it is
often combined with chái hú (Radix Bupleuri), xiāng fù (Rhizoma Cyperi) and bái sháo (Radix
Paeoniae Alba) to nourish blood, soothe the liver and alleviate menstrual pain.
For menstrual problems due to blood deficiency complicated with cold attack or yang
de■ciency, it is often combined with xiăo huí xiāng (Fructus Foeniculi), ròu guì (Cortex Cinnamomi)
and ài yè (Folium Artemisiae Argyi) to warm and activate the blood.
For menstrual problems due to blood deficiency complicated with internal heat, it is often
combined with chì sháo (Radix Paeoniae Rubra), dān pí (Cortex Moutan) and dān shēn (Radix et
Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) to cool and activate blood.
For both blood and qi de■ciency, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali), dăng
shēn (Radix Codonopsis) and processed hé shŏu wū (Radix Polygoni Multi■ori) to tonify qi, nourish
blood and regulate menstruation.
3. For postpartum abdominal dull pain, it is often combined with guì zhī (Ramulus Cinnamomi),
sháo yào (Radix Paeoniae Alba seu Rubra) and dà zăo (Fructus Jujubae) to tonify blood and alleviate
pain, such as in the formula Dāng Guī Jiàn Zhōng Tāng (Angelica Center-Fortifying Decoction). For
lochiorrhea accompanied by cold pain in the lower abdomen due to blood de■ciency and cold attack,
it is often combined with chuān xiōng (Rhizoma Chuanxiong), táo rén (Semen Persicae) and páo
jiāng (Rhizoma Zingiberis Praeparatum) to nourish and activate blood, and warm the channels to
alleviate pain, such as in the formula Shēng Huà Tāng (■ngendering and Transforming Decoction).
4. For abdominal cold pain in the pattern of de■ciency, it is often combined with guì zhī (Ramulus
Cinnamomi), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to tonify
the body and warm the middle jiao to alleviate pain. For arthralgia due to exterior wind dampness
attack, it is often combined with qiāng huó (Radix et Rhizoma Notopterygii), guì zhī (Ramulus
Cinnamomi) and huáng qí (Radix Astragali) to relieve pain by moving qi and blood, and dispelling
wind and dampness, such as in the formula Juān Bì Tāng (Impediment-Alleviating Decoction).
5. For trauma, carbuncles, furuncles and sores, it is commonly used to activate blood to relieve
swelling and pain, and tonify blood to promote granulation.
For traumatic injury with swelling and pain, it is often combined with rŭ xiāng (Olibanum),
mò yào (Myrrha), táo rén (Semen Persicae) and hóng huā (Flos Carthami) to relieve swelling and
pain, and activate blood, such as in the formulas Fù Yuán Huó Xuè Tāng (Original Qi-Restoring and
Blood-Moving Decoction) and Huó Luò Xiào Líng Dān (■ffective Channel-Activating ■lixir).
For carbuncles, furuncles and sores in the early stage with manifestations such as hard
swelling and burning pain, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae), tiān huā
fĕn (Radix Trichosanthis) and blast-fried chuān shān jiă (Squama Manitis) to alleviate swelling pain
by clearing toxic heat, such as in the formula Xiān Fāng Huó Mìng Yǐn (Immortal Formula Life-
Giving Beverage).
For carbuncles, furuncles and sores before ulceration, it is often combined with huáng qí (Radix
Astragali), blast-fried chuān shān jiă (Squama Manitis) and zào jiăo cì (Spina Gleditsiae) to improve the
ulceration and the healing of the infection, such as in the formula Tòu Nóng Săn (Pus-■xpelling Powder).
For carbuncles, furuncles and sores in the chronic stage of ulceration, it is often combined
with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), huáng qí (Radix Astragali) and shú dì huáng (Radix
Rehmanniae Praeparata) to improve the healing by tonifying qi and blood, such as in the formula Shí
Quán Dà Bŭ Tāng (Ten Major Tonics Decoction).
For chronic ulcers or gangrene, it is often combined with jīn yín huā (Flos Lonicerae Japonicae),
xuán shēn (Radix Scrophulariae) and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to clear toxic heat,
activate blood and unblock channels, such as in the formula Sì Miào Yŏng Ān Tāng (Four Wonderful
Herbs Resting Hero Decoction).
6. For constipation due to yin and blood de■ciency in the elderly, it is often combined with ròu
cōng róng (Herba Cistanches), zhĭ qiào (Fructus Aurantii) and niú xī (Radix Achyranthis Bidentatae)
to nourish yin and blood, and moisten the large intestine to relax the bowels, such as in the formula
Jì Chuān Jiān (Fluid-Replenishing Decoction). For constipation due to body ■uid de■ciency, it is
often combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae)
and shí gāo (Gypsum Fibrosum) to relieve the problem by clearing heat and nourishing yin, such as
in the formula Dāng Guī Rùn Zào Tāng (Angelica Dryness-Moistening Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-15 g in decoction, or wine-medicated, or
made into paste, pills or power. For external use: it is made into ointment. The root trunk is good at
nourishing blood, while the ■brous root is good at activating blood. For a better effect on activating
blood, the wine-fried herb is applied, while for other purposes it is used directly.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dampness inside or loose
stools, since it is lubricating.
[Ingredients] It contains volatile oils, which are composed of carvacrol, phenol, ligustilide,
α-pinene, camphanic acid, anisic acid, verbenone and safrole, involatile constituents such as palmitic
acid, angelicide, ferulic acid, nicotinic acid, succinic acid, β-sitosterol, daucosterol, monosaccharides,
polysaccharides, phospholipids, many kinds of amino acid, vitamin A, vitamin B12, vitamin ■ and
inorganic elements.
[Pharmacological Research] It shows effects of improving hematopoiesis, inhibiting platelet
aggregation, anti-thrombosis, reducing blood lipids, dilating the coronary artery, anti-atherosclerosis,
enhancing immunity, anti-myocardial ischemia, dilating vessels, improving microcirculation, anti-
arrhythmia, lowering blood pressure, protecting the liver and gallbladder, regulating the uterus,
improving uterine hyperplasia, inhibiting prostate weight gain, anti-gonadotropin, anti-oxidation,
protecting the kidneys, correcting protein metabolic disorder, anti-inflammation, alleviating pain,
relieving asthma, inhibiting the central nervous system, anti-radiation, anti-injury, preventing tumor
formation, anti-bacteria, etc.
ShúDìHuáng 熟地黄
RADIX REHMANNIAE PRAEPARATA
Prepared Rehmannia Root
[Source] Initially appeared in Important Formulas Worth a Thousand Gold Pieces for
Bái Sháo 白芍
RADIX PAEONIAE ALBA
White Peony Root
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry root of
Paeonia lacti■ora Pall., a perennial herb of the family
Ranunculaceae.
[■xplanation of Name] Bái “white” and sháo
“beautiful”. The ■ower of this herb is white and very
beautiful and elegant.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Anhui
and Sichuan provinces of China; that which is produced
in Zhejiang Province is of the best quality.
[Collection] It is collected during summer and
autumn. After it is cleaned and the root head and
■brous roots are removed, it is blanched in boiling water so that its outer skin is easily peeled off,
and then dried in the sun. Big, long and solid roots with smooth outer skin and smooth and starchy
in the formula Zhèn Gān Xī Fēng Tāng (Liver-Sedating and Wind-■xtinguishing Decoction).
For trembling limbs and heart palpitations with deep thready pulse in the pattern of yin
and blood de■ciency, it is often applied together with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), ē jiāo
(Colla Corii Asini), mŭ lì (Concha Ostreae) and biē jiă (Carapax Trionycis) to restore the pulse by
nourishing yin and calming the liver yang, such as in the formula Sān Jiă Fù Mài Tāng (Three Shells
Pulse-Restoring Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 5-10 g generally and 15-30 g if necessary in
decoction, or made into pills or powder. For nourishing blood, it is dry-fried or wine-fried. For
cultivating yin or calming the liver, it is used directly.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yang deficiency or cold
attack, since it is cold in nature. It is incompatible with lí lú (Radix et Rhizoma Veratri Nigri).
[Ingredients] It contains paeoniflorin, oxypaeoniflorin, benzoylpaeoniflorin, albiflorin,
lacti■orin, albiflorine, β-sitosterol and volatile oils, similar to chì sháo (Radix Paeoniae Rubra).
[Pharmacological Research] It shows effects in alleviating pain, tranquilizing, anti-convulsion,
spasmolysis, adjusting immunity, lowering body temperature, dilating blood vessels, counteracting
myocardial ischemia, adjusting blood pressure, inhibiting platelet aggregation, lowering blood sugar,
enhancing learning and memory, anti-oxidation, protecting the liver, alleviating cough, lubricating
the bowels, anti-inflammation, anti-ulcer, anti-mutation, detoxification, preventing tumors, anti-
bacteria and anti-virus.
■
■ Jiāo 阿胶
COLLA CORII ASINI
Donkey-hide Gelatin
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the solid glue made from the skin of Equus asinus Linnaeus, a
donkey of the family Equidae.
[■xplanation of Name] Ē is the short name of Dong’e, a
small town of Shandong Province, and jiāo “gelatin”. It is donkey-
hide gelatin, of which that produced in the town of Dong’e is the
best in quality.
[Habitat] Mainly produced in Shandong and Zhejiang
provinces of China.
[Collection] It is collected the year round. The donkey
skin is soaked and the hair completely removed, then the skin is
cut into small pieces and then blanched in water. It is boiled and
filtered, and the filtrates are then combined and concentrated.
After it becomes hard when cool, it is cut into cubes and dried in
the shade. Cubes that are shiny with dark brown color and sweet taste are of the best quality.
[Processing] It is pounded into pieces for use, or stir-fried with clam shell powder to make
small balls for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Lung, liver, kidney.
[Characteristics] Moistening and tonifying in effects, and sweet and neutral in property, it
enters the lung, liver and kidney channels, and is good at tonifying blood and yin. It is also effective
in checking bleeding and moistening the lung and body.
[Actions] Toni■es the blood, checks bleeding, nourishes yin and moistens the body.
[Clinical Application] 1. For sallow complexion, dizziness, palpitations and muscular
weakness in the pattern of blood de■ciency, it can be stewed together with rice wine and applied
orally. It can also be applied in combination with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), dāng
guī (Radix Angelicae Sinensis) and bái sháo (Radix Paeoniae Alba) for a better effect, such as in the
formula Ē Jiāo Sì Wù Tāng (Four Ingredients Decoction with Donkey-Hide Gelatin).
2. For bleeding in any pattern, it alone can be applied effectively, but often it is used in
combination with other herbs for better effects.
For hematemesis and epistaxis due to heat, it is often combined with pú huáng (Pollen
Typhae) and shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to cool blood and stop bleeding, such as in the
formula Shēng Dì Huáng Tāng (Unprocessed Rehmannia Decoction).
For hematemesis and epistaxis in the pattern of serious qi deficiency, it is often combined
with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and bái jí (Rhizoma Bletillae) to arrest bleeding by
replenishing qi.
For hematemesis complicated with lung qi de■ciency, it is often combined with rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng), tiān dōng (Radix Asparagi) and bái jí (Rhizoma Bletillae) to tonify the lung to
stop cough and stop bleeding, such as in the formula Ē Jiāo Săn (Donkey-Hide Gelatin Powder).
For abnormal vaginal bleeding, it is often combined with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae)
and ài yè (Folium Artemisiae Argyi), such as the formula Jiāo Ài Tāng (Donkey-Hide Gelatin and
Mugwort Decoction).
3. For cough and wheezing due to lung yin de■ciency and exuberant ■re affecting the lung with
other manifestations such as dry throat and bloody sputum, it is often combined with mă dōu líng
(Fructus Aristolochiae), niú bàng zĭ (Fructus Arctii) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to
check the bleeding by nourishing the lung yin and suppressing the ■re, such as in the formula Bǔ Fèi
Ē Jiāo Tāng (Lung-Supplementing Donkey-Hide Gelatin Decoction).
For dry cough due to exterior dryness affecting the lung, it is often combined with sāng yè
(Folium Mori), pí pá yè (Folium ■riobotryae) and xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) to relieve
the cough by moistening the lung, such as in the formula Qīng Zào Jiù Fèi Tāng (Dryness-Clearing
Lung-Rescuing Decoction).
For chronic cough with bloody sputum in the pattern of lung and kidney yin de■ciency, it is
often combined with tiān dōng (Radix Asparagi), băi hé (Bulbus Lilii) and băi bù (Radix Stemonae)
to relieve cough and reduce bloody sputum by nourishing the lung yin and checking bleeding, such
as in the formula Yuè Huá Wán (Moonlight Pill).
4. For irritability and insomnia, caused by stirring of wind due to yin de■ciency, it is good at
nourishing yin.
For irritability and insomnia due to febrile disease damaging yin, it is often combined with
huáng lián (Rhizoma Coptidis), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and egg yolk to nourish yin and
clear heat to relieve irritability, such as in the formula Huáng Lián Ē Jiāo Tāng (Coptis and Donkey-
Hide Gelatin Decoction).
For trembling or involuntary movement of the limbs occurring in the late stage of febrile
disease with yin and body fluid consumed, which is considered as the stirring of liver wind, it is
commonly combined with guī jiă (Carapax et Plastrum Testudinis), mŭ lì (Concha Ostreae) and bái
sháo (Radix Paeoniae Alba) to calm the liver and nourish yin, such as in the formula Dà Dìng Fēng
Hé Shǒu Wū何首乌
RADIX POLYGONI MULTIFLORI
Fleeceflower Root
[Source] Initially appeared in Record of Fleece■ower Root (Hé Shŏu Wū Lù, 何首乌录) in the
Tang Dynasty (about 813 A.D.). It is the dried root tuber of
Polygonum multiforum Thunb., a perennial climbing herb
of the family Polygonaceae.
[■xplanation of Name] Hé is a family name, shŏu
“hair” and wū “shining black”. According to legend,
a man named He, who suffered from several diseases,
was instructed by a sage to use a certain kind of herb.
After taking the herb for years, his diseases were cured
completely, his hair became shining black, and luckily he
was able to father a child. ■very member of his family
ate this herb every day, and they found that the herb could
improve fertility and counteract aging. Later the herb was named in honor of this family.
[Habitat] Mainly produced in Henan, Hubei, Guangxi, Guangdong, Guizhou, Sichuan and
Jiangsu of China.
[Collection] It is collected during autumn and winter when its leaves start withering. After the
two ends are cut off, it is cleaned well, cut into pieces and dried. Big and solid roots with brownish-
red outer skin and light brownish-red and starchy cross-sections with silky and wavy lines are of
good quality.
[Processing] It is cleaned again if necessary, moistened thoroughly, cut into thick slices and
dried for use, or is processed with adjuvant of black soybean juice.
[Properties] Zhì shŏu wū (the processed herb): sweet, astringent; slightly warm. Shēng shŏu wū
(the unprocessed herb): sweet, bitter; neutral.
[■ntered Channels] Zhì shŏu wū (the processed herb): liver, kidney. Shēng shŏu wū (the
or for skin rinsing. For tonifying, the processed herb is applied, while for other purposes, the
unprocessed herb is used.
[Cautions & Contraindications] The processed herb is tonifying, and therefore patients
with dyspepsia due to dampness accumulation should not use it. The unprocessed herb may cause
diarrhea, so patients with loose stools should not use it.
[Ingredients] It contains lecithin, chrysophanol, emodin, rhein, physcion, chrysophanol
anthrone, stilbenes compounds, gallic acid, catechin, fats, β-sitosterol, etc.
[Pharmacological Research] It is full of lecithin, which shows the effects of promoting blood
cell growth and development, strengthening the function of liver glycogen, improving activity
of superoxide dismutase, inhibiting activity of monoamine oxidase, anti-aging, decreasing the
heart rate, increasing coronary blood flow, anti-myocardial ischemia, reducing cholesterol, anti-
atherosclerosis, anti-cold, anti-bacteria and anti-virus. Its decoctions can strengthen immunity, and
especially enhance speci■c immunity of T lymphocytes.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica (Shén Nóng Bĕn Căo
Jīng, 神农本草经) in the ■astern Han Dynasty (about 200
A.D.). It is the dry ■esh of the fruit of Dimocarpus longan
Lour., an evergreen tree of the family Sapindaceae.
[■xplanation of Name] Lóng “dragon”, yăn “eye” and
ròu “flesh”. The fruit is ball-shaped, which looks like the
eye of a dragon, and its ■esh is medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Fujian,
Taiwan and Guangxi of China.
[Collection] It is collected during summer and autumn
when the fruit is mature, and dried. The kernel and shell are
then removed, and it is dried again. Dry, big and ■eshy fruits with yellowish-brown color and strong
sweet taste are of the best quality.
[Processing] It is cleaned again if necessary for use.
[Properties] Sweet; warm.
[■ntered Channels] Heart, spleen.
[Characteristics] Sweet, warm and tonifying in property, it is medicinal and edible as fruit. It
enters the heart and spleen channels to tonify qi and blood, and calm the mind as well.
[Actions] Toni■es qi and blood, and calms the mind.
[Clinical Applications] For palpitations, insomnia, loss of memory, sallow complexion,
lassitude and poor appetite in the pattern of qi and blood deficiency, it can be used alone, or in
combination with huáng qí (Radix Astragali), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and suān zăo rén
(Semen Ziziphi Spinosae) to improve its effects, such as in the formula Guī Pí Tāng (Spleen-Restoring
Decoction). For general qi and blood deficiency occurring in the elderly, women after delivery
or during chronic diseases, it is steamed together with white sugar first, and taken with water to
tonify the body, such as in the formula Yù Líng Gāo (Dài Shēng Gāo) (Jade ■f■cacious Condensed
Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g generally and 30-60 g if necessary in
decoction, or concentrated into cream, made into pills or powder, or wine-medicated.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dampness, phlegm or heat,
since it is sweet and warm in property and easily increases ■re and the accumulation of dampness.
[Ingredients] It contains glucose, sucrose, tartaric acid, proteins, adenine, choline, fats, many
kinds of vitamins and inorganic elements, etc.
[Pharmacological Research] It is effective in body tonification, anti-stress, increasing the
weight of immune system organs, anti-aging, anti-cancer and anti-bacteria.
[Source] Initially appeared in Treasury of Words on the Materia Medica (Běn Căo Huì
Yán, 本草汇言) in the Ming Dynasty (about
1368-1644 A.D.). It is the dried root of Glehnia
littoralis Fr. Schmidt ex Miq., a perennial herb
of the family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Běi “north”, shā
“sand” and shēn “ginseng”. It usually grows in
sandy soil, in places like Liaodong in the north
of China and Laiyang in Shandong Province. It is
nourishing like ginseng in effect.
[Habitat] Mainly produced in Shandong, Jiangsu, Liaoning and Hebei provinces of China; that
which is produced in Hucheng, Shandong Province, is of the best quality.
[Collection] It is collected in summer and autumn. After the root head and ■brous roots are
removed, it is cleaned, dried slightly, blanched in boiling water to get an easy peeling of the skin, and
then dried for use, or it is cleaned and directly dried for use. Roots that are even in size with beautiful
yellowish-white color are of good quality.
[Processing] After remaining stems and impurities are removed, it is moistened slightly, cut
into segments and dried for use.
[Properties] Sweet, slightly bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] Sweet and slightly cold in property, it mainly enters the lung and stomach
channels to nourish the lung yin and stomach yin in particular. It also improves body fluid
regeneration.
[Actions] Nourishes yin and promotes ■uid production.
[Clinical Applications] 1. For dry cough and thirst due to consumption of body fluid, it is
commonly combined with tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and
sāng yè (Folium Mori) to nourish lung yin and improve the regeneration of body ■uid, such as in Shā
Shēn Mài Dōng Tāng (Coastal Glehnia and Ophiopogon Decoction).
For cough with bloody sputum in the pattern of yin de■ciency and chronic disease, it is often
combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), bèi mŭ (Bulbus Fritillariae), mài dōng (Radix
Ophiopogonis) and biē jiă (Carapax Trionycis) to coolly check bleeding, nourish yin and moisten the
lung.
2. For thirst, burning pain in the stomach and epigastric upset in the pattern of stomach yin
de■ciency, it is generally combined with shí hú (Caulis Dendrobii), bái sháo (Radix Paeoniae Alba)
and gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) to relieve the pain by replenishing the qi and yin of
the stomach.
For thirst occurring in late stage of febrile disease of a patient with a crimson tongue, it
is usually combined with fresh dì huáng (Radix Rehmanniae Recens) and fresh shí hú (Caulis
Dendrobii) to cool heat and replenish yin and ■uid.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g generally and 15-30 g for the fresh herb
in decoction, or made into pills, powder or paste.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold and cold
■uid retention, or exterior wind cold attack, since it is slightly cold in nature and moistening in
effect.
[Ingredients] It contains alkaloids, polysaccharides, coumarin compounds, volatile oils,
lecithin and cephaline.
[Pharmacological Research] It relieves fever and pain, inhibits immunity, mutation, toxins and
the side effects from endoxan. The polysaccharides inhibit delayed hypersensitivity reaction.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried root of Adenophora tetraphylla (Thunb.) Fisch. or
Adenophora stricta Miq., perennial herbs of the family Campanulaceae.
[■xplanation of Name] Nán “south”, shā “sand” and shēn “ginseng”. It is mainly produced in
the south of China and grown in sandy soil, and has nourishing effects similar to ginseng.
Mài Dōng 麦冬
RADIX OPHIOPOGONIS
Dwarf Lilyturf Tuber
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It was originally called mài mén
dōng (麦门冬). It is the dried root tuber of Ophiopogon
japonicus (Thunb.) Ker-Gawl., a perennial herb of famliy
Liliaceae.
[■xplanation of Name] Mài “wheat” and dōng “winter”.
Its leaf grows like a young millet shoot and never withers in
winter.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Zhejiang,
Jiangsu and Hubei provinces of China.
[Collection] It is collected during summer. It is cleaned
and dried repeatedly in the sun until almost completely
dry. After the fibrous roots are removed, it is then dried
completely. Big, ■eshy and soft roots that are half transparent
and sticky to the teeth, with yellowish-white color and slightly sweet taste, are the best in quality.
[Processing] It is cleaned with water, moistened until soft, pressed ■at and dried for use.
[Properties] Sweet, slightly bitter; slightly cold.
[■ntered Channels] Heart, lung, stomach.
[Characteristics] Sweet, slightly bitter and slightly cold in property, it slightly counteracts heat,
and nourishes yin and body ■uid. It enters the lung, heart and stomach channels to replenish yin,
generate body ■uid, calm the mind and lubricate the bowels.
[Actions] Nourishes lung and stomach yin, generates body ■uid, and calms the heart and mind.
[Clinical Applications] 1. For dry cough or cough with scanty sticky sputum accompanied by
dry throat and mouth due to dryness affecting the lung, it is often combined with sāng yè (Folium
Mori), xìng rén (Semen Armeniacae Amarum) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to relieve cough
by moistening the lung, such as in the formula Qīng Zào Jiù Fèi Tāng (Dryness-Clearing Lung-
Rescuing Decoction).
For chronic cough with bloody sputum in the pattern of lung and kidney yin de■ciency, it is
often combined with tiān dōng (Radix Asparagi) to enhance the effects, such as in the formula Èr
Dōng Gāo (Ophiopogon and Asparagi Concentrated Decoction).
For cough getting worse in the afternoon, which is generally due to yin def iciency and
fire flaming up, it is often combined with huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis), zhī mŭ
(Rhizoma Anemarrhenae) and shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to relieve the cough by
powerfully nourishing yin and reducing ■re, such as in the formula Mài Mén Dōng Yĭn (Ophiopogon
Decoction).
For sore throat or diphtheria due to yin de■ciency with de■ciency heat, it is often combined
with xuán shēn (Radix Scrophulariae), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and bèi mŭ (Bulbus
Fritillariae) to nourish yin, cool the lung and counteract toxic heat, such as in the formula Yăng Yīn
Qīng Fèi Tāng (Yin-Nourishing and Lung-Clearing Decoction).
2. For frequently occurring thirst due to consumption of stomach yin, it is often combined with
yù zhú (Rhizoma Polygonati Odorati) and shā shēn (Radix Adenophorae seu Glehniae) to increase
the effects, such as in the formula Yì Wèi Tāng (Stomach-Bene■ting Decoction).
For diabetes with consumptive thirst, it is often combined with tiān dōng (Radix Asparagi),
tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) to increase the effects of yin
and ■uid nourishment, such as in the formula Èr Dōng Tāng (Ophiopogon and Asparagi Decoction).
For diabetes with swift digestion followed rapidly by hunger, which is generally due to
stomach heat consuming the body yin, it is often combined with shēng shí gāo (Gypsum Fibrosum),
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) to clear stomach
heat, nourish kidney yin and promote ■uid production to quench thirst, such as in the formula Yù Nǚ
Jiān (Jade Lady Decoction).
For constipation due to fluid consumption in febrile diseases, it is often combined with
xuán shēn (Radix Scrophulariae) and shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to moisten the lung and
lubricate the large intestines, such as in the formula Zēng Yè Tāng (Humor-Increasing Decoction).
3. For insomnia in the pattern of yin deficiency and internal heat, it is often combined with
shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae) and yuăn zhì (Radix
Polygalae) to calm the mind and nourish yin, such as in the formula Tiān Wáng Bŭ Xīn Dān (Celestial
■mperor Heart-Supplementing ■lixir).
For loss of consciousness or delirium, or irritability and insomnia occurring in febrile diseases,
it is often combined with huáng lián (Rhizoma Coptidis), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), dān
shēn (Radix et Rhizoma Salviae Miltiorrhizae) and zhú yè xīn (Folium Pleioblasti) to tranquilize
the mind and clear heat from the blood, such as in the formula Qīng Yíng Tāng (Ying Level Heat-
Clearing Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into paste, pills or
powder. For nourishing yin, the root tubers with the core removed are applied, while for calming the
mind, the whole root tubers are used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold and cold ■uid
retention, or exterior wind cold attack, since it is slightly cold in nature and moistening in effect.
[Ingredients] It contains various steroid saponins, such as ophiopogonin A, B, C, D, and
methyl-ophiopogonanone, β-sitosterol, stigmasterol, various amino acids, carbohydrates, vitamin A,
volatile oils, and inorganic elements such as K, Na, Cu and Ca, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of improving myocardial contraction force and
heart function, increasing coronary flow, protecting the cardiac muscle, anti-hemorrhagic shock,
anti-arrhythmia, anti-anoxia, clearing free radicals, anti-aging, improving immunity, reducing blood
sugar, improving digestive function, sedation, anti-convulsion and antibiosis.
Tiān Dōng 天冬
RADIX ASPARAGI
Asparagus Tuber
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It was originally called tiān mén dōng (天门冬). It is the dried root tuber
of Asparagus cochinensis (Lour.) Merr., a perennial herb of the family Liliaceae.
[■xplanation of Name] Tiān “sky, big” and mén dōng “Radix Ophiopogonis”. It is similar to
is commonly combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae) to enhance the effects, such as in the formula Sān Cái Tāng (Heaven, Human and ■arth
Pill).
For wasting thirst due to internal heat, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma
Anemarrhenae), tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to clear
heat, nourish yin and promote ■uid generation to quench the thirst.
For constipation with heat signs, it is basically combined with shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and xuán shēn (Radix Scrophulariae) to clear heat,
nourish yin and lubricate the bowels.
For constipation due to yin and blood de■ciency, it is often combined with dāng guī (Radix
Angelicae Sinensis), bái sháo (Radix Paeoniae Alba) and ròu cōng róng (Herba Cistanches) to
relieve the constipation by nourishing blood and essence, such as in the formula Liù Chéng Tāng
(Six-Ingredient Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g in decoction, or made into paste, pills or
powder, or wine-medicated.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with de■ciency cold or exterior
wind cold attack, since it is very cold in nature.
[Ingredients] It contains various steroid saponins, amino acids and polysaccharides.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-tumor, improving myocardial contraction,
increasing liver function, relieving cough and dispelling phlegm, anti-bacteria, prolonging antibody
existence and killing larvae of mosquitoes and ■ies.
ShíHú石斛
CAULIS DENDROBII
Dendrobium Stem
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the fresh or dried stem of
Dendrobium loddigesii Rolfe, Dendrobium fimbriatum
Hook. var. oculatum Hook., Dendrobium chrysanthum
Wall., Dendrobium candidum Wall. ex Lindl., or
Dendrobium nobile Lindl., several perennial herbs of the
family Orchid.
[■xplanation of Name] Shí “stone” and hú
“container (in ancient times)”. The plant always attaches
to stones, and has branch-stems growing near the ground
that look like the bases of the ancient containers.
[Habitat] Mainly produced in Guangxi, Guizhou, Guangdong, Yunnan and Sichuan of China.
[Collection] It is collected the year round and better in the late spring, early summer or
autumn. The fresh herb can be used directly. Alternately, it is dried after the roots and leaves are
completely removed, and is blanched in boiling water so that the leaf sheath is easily removed. Juicy
stems are of the best quality.
[Processing] It is simply washed clean, cut into segments and dried for use.
[Properties] Sweet; slightly cold.
YùZhú玉竹
RHIZOMA POLYGONATI ODORATI
Fragrant Solomonseal Rhizome
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried rhizome of
Polygonatum odoratum (Mill.) Druce, a perennial herb of the
family Liliaceae.
[■xplanation of Name] Yù “jade” and zhú “bamboo”.
Its rhizome is fleshy and juicy with yellowish-white color.
Its leaf is shaped like a bamboo leaf with the back jade-white
in color. It is also known as wēi ruí (葳蕤), which means
“■ourishing”.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Hunan,
Guangdong, Jiangsu, Henan and Hebei provinces of China;
those produced in Hunan, Zhejiang and Guangdong are of
the best quality.
[Collection] It is collected in autumn. After fibrous
roots are removed, it is cleaned, dried in the sun, rubbed repeatedly and dried again until it is
completely dry, or it is steamed well, rubbed and dried in the sun. Long, big, ■eshy, yellowish-white,
soft and sweet rhizomes are the best in quality.
[Processing] It is cleaned if necessary, moistened thoroughly, cut into thick slices or segments,
and dried for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Lung, stomach.
[Characteristics] Slightly sweet, neutral and slightly cold in property, it is moistening and
nourishing in effects. It enters the lung channel to suppress cough by moistening the lung. It also
enters the stomach channel to replenish yin, generate ■uid and quench thirst.
[Actions] Nourishes yin, moistens the lung and replenishes ■uid to quench thirst.
[Clinical Applications] 1. For dry cough with heat signs, it is commonly combined with shā
shēn (Radix Adenophorae seu Glehniae), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and sāng yè (Folium
Mori) to relieve cough by cooling the lung and replenishing the lung yin and ■uid, such as in the
formula Shā Shēn Mài Dōng Tāng (Coastal Glehnia and Ophiopogon Decoction).
For dry cough with coldness signs, it is basically combined with xìng rén (Semen Armeniacae
Amarum), sū yè (Folium Perillae) and jié gĕng (Radix Platycodonis) to relieve cough by warmly
moving the lung qi, improving ■uid regeneration and moistening the lung.
For chronic cough in the pattern of lung yin deficiency, it is effectively combined with
chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and băi bù (Radix
Stemonae) to relieve the cough by nourishing the lung yin.
2. For vexing thirst due to excessive stomach heat, it is generally combined with shēng dì huáng
(Radix Rehmanniae) and mài dōng (Radix Ophiopogonis) to increase the effect on nourishing the
stomach yin and ■uid, such as in the formula Yì Wèi Tāng (Stomach-Boosting Decoction).
For diabetic thirst due to chronic consumption of stomach yin by internal heat, it is commonly
combined with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae), tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and zhī mŭ
(Rhizoma Anemarrhenae) to clear heat and nourish yin and body ■uid to quench thirst.
3. In addition, it can be used for exterior wind heat complicated with yin de■ciency, if combined
with bái wēi (Radix et Rhizoma Cynanchi Atrati), bò he (Herba Menthae) and dàn dòu chĭ (Semen
Sojae Praeparatum), which is seen in the formula Jiā Jiăn Wēi Ruí Tāng (Solomon’s Seal Variant
Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-15 g in decoction, or made into paste, pills or
powder. Compared to the steamed herb, the fresh herb is more effective in suppressing heat.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with phlegm damp, since it is
juicy and moistening and may assist phlegm and dampness.
[Ingredients] It contains convallamarin, convallarin, kaempferol glycoside, quercetin
glycoside, β-sitosterol, vitamin D, odoratam polysaccharide, mucus and minerals.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-aging, improving immunity, strengthening
the heart, dilating blood vessels, two-way regulation of blood pressure, reducing blood lipids, anti-
atherosclerosis, reducing blood sugar, increasing tyrosinase activity, lubricating the bowels to act as
a laxative, anti-tumor and anti-bacteria.
Huáng Jīng 黄精
RHIZOMA POLYGONATI
Siberian Solomon’s Seal Rhizome
Bǎi Hé 百合
BULBUS LILII
Lily Bulb
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry ■eshy scale leaf of
Lilium lancifolium Thunb., Lilium brownii F. ■. Brown var.
viridulum Baker, or Lilium pumilum DC., perennial herbs of
the family Liliaceae.
[■xplanation of Name] Bǎi “hundred” and hé
“closing”. Its bulb is composed of many layers of scale
leaves.
[Habitat] Mainly produced in Hunan and Zhejiang
provinces of China.
[Collection] It is collected in autumn. It is cleaned
with water, and only the scale leaves are blanched in boiling
water quickly and then dried. ■ven-sized, ■eshy, and solid
scale leaves with yellowish-white color, less ■bers and slightly bitter taste are of the best quality.
[Processing] It is used directly, or honey-processed ■rst.
[Properties] Sweet; cold.
[■ntered Channels] Lung, heart.
[Characteristics] Sweet and slightly cold in property, it enters the lung channel to coolly
nourish the lung yin and moisten the lung. It also works on the heart to calm the heart and mind. It is
effectively applied for dry cough, palpitations, insomnia and anxiety.
[Actions] Nourishes yin, moistens the lung, and calms the heart and mind.
[Clinical Applications] 1. For cough with little sputum or bloody sputum, and dry throat in
the pattern of lung yin de■ciency, it is commonly combined with kuăn dōng huā (Flos Farfarae) to
increase the effects in moistening the lung to relieve cough, such as in the formula Băi Huā Gāo (Lily
Bulb and Coltsfoot Flower Decoction). For chronic cough with little sputum or bloody sputum in
the pattern of lung and kidney yin de■ciency, it is generally combined with shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae), xuán shēn (Radix Scrophulariae) and chuān bèi mŭ (Bulbus Fritillariae Cirrhosae)
to relieve cough by nourishing the lung yin, such as in the formula Băi Hé Gù Jīn Tāng (Lily Bulb
Metal-Securing Decoction).
2. For palpitations, anxiety, insomnia or absent-mindedness in the pattern of heart yin
de■ciency, it is often combined with zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and shēng dì huáng (Radix
Rehmanniae) to nourish the heart yin and calm the heart and mind, such as in the formulas Băi
Hé Zhī Mŭ Tāng (Lily Bulb and Anemarrhena Decoction) or Băi Hé Dì Huáng Tāng (Lily Bulb
and Rehmannia Decoction)
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or cooked as food.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with cold, loose stools or diarrhea,
because of its cold and moistening property.
[Ingredients] It contains starch, phenolic acid glyceride, glycosides, colchicine, polysaccharides,
phospholipids, various vitamins, proteins, β-sitosterol, stigmasterol, cellulose, lipids and inorganic
Gǒu QǐZǐ枸杞子
FRUCTUS LYCII
Chinese Wolfberry Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is the fruit of Lycium
barbarum L., a deciduous shrub of the family Solanaceae.
[■xplanation of Name] Gǒu “dog”, qĭ “small shrub”
and zĭ “fruit”. The root looks like a dog in shape, the plant
is a small shrub and the fruit is medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Ningxia and Gansu
of China; that which is produced in Ningxia is particularly
good in quality.
[Collection] It is collected in summer and autumn
when turning red, and dried by machine or naturally in the
sun. Big, ■eshy, reddish, soft and sweet fruits with less seeds are of good quality.
[Processing] It is used directly.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Sweet, tonifying and neutral in propery, it mainly enters the liver, kidney and
lung channels to serve as an edible and medicinal substance. It is good at nourishing the liver and
kidney to improve vision and prevent aging, and nourishing the lung yin to relieve cough.
[Actions] Nourishes liver and kidney yin and essence, improves vision and moistens the lung
to relieve cough.
[Clinical Applications] 1. For blood and essence de■ciency with manifestations such as chronic
aching pain and weakness in the waist and knees, dizziness, tinnitus, impotence, seminal emission, poor
vision and premature graying of hair, it can be applied alone or in combination with huáng jīng (Rhizoma
Polygonati) to enhance the effects, such as the formula Èr Jīng Wán (Double ■ssence Pill).
For osteoporosis in the pattern of kidney essence deficiency, it is generally combined with
shēng dì (Radix Rehmanniae), guī jiă (Carapax et Plastrum Testudinis) and niú xī (Radix Achyranthis
Bidentatae) to strengthen the muscles and bones, such as in the formula Zī Yīn Bŭ Suǐ Tāng (Yin-
Nourishing and Marrow-Replenishing Decoction).
For impotence, seminal emission and infertility, it is applied in combination with wŭ wèi zĭ
(Fructus Schisandrae Chinensis), shā yuàn zĭ (Semen Astragali Complanati) and tù sī zĭ (Semen
Cuscutae) to nourish essence and boost marrow, consolidate essence and arrest seminal emission,
such as in the formula Wŭ Zĭ Yăn Zōng Wán (Five-Seed Progeny Pill).
For poor vision in the pattern of blood and essence de■ciency, it is often combined with jú huā
(Flos Chrysanthemi), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and shān zhū yú (Fructus Corni)
to improve the effects, such as in the formula Qĭ Jú Dì Huáng Wán (Lycium Berry, Chrysanthemum
and Rehmannia Pill).
For diabetes, it is often combined with shēng dì (Radix Rehmanniae), mài dōng (Radix
Ophiopogonis) and tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) to nourish yin and promote ■uid generation to
quench thirst.
2. For chronic cough in the pattern of lung and kidney yin de■ciency, it is often combined with
zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), bèi mŭ (Bulbus Fritillariae) and ē jiāo (Colla Corii Asini) to relieve
the cough, nourish yin and moisten the lung.
[Dosage & Administration] For internal use: 5-15 g in decoction, or made into paste, pills or
powder, or wine-medicated for use.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with dampness or loose stools,
because it is moistening to the body.
[Ingredients] It mainly contains betaine, atropine, hyoscyamine, scopoletin, polysaccharides,
ascorbic acid, various amino acids, linoleic acid, carotene, β-sitosterol, nicotinic acid, calcium,
phosphorus, iron, zinc, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of improving and regulating immunity, improving
hematopoiesis, anti-oxidation, anti-aging, anti-fatigue, anti-hypoxia, anti-radiation, increasing the
number of white blood cells, protecting the liver, decreasing blood lipids, anti-atherosclerosis,
decreasing blood sugar and blood pressure, anti-mutation, anti-cancer, anti-bacteria, antagonism of
lead immunotoxicity, etc. It can also promote acid production of lactobacillus.
NǚZhēn Zǐ女贞子
FRUCTUS LIGUSTRI LUCIDI
Privet Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the fruit of Ligustrum
lucidum Ait., an evergreen tree of the family Oleaceae.
[■xplanation of Name] Nǚ “girl”, zhēn “chastity” and
zĭ “fruit”. The leaf of this plant is alive and green even in
bitter cold winter, just like a chaste girl who never surrenders
to dif■culties.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang, Jiangsu,
Hunan, Fujian and Sichuan provinces of China.
[Collection] It is collected in winter when the fruit
is ripe. It is cleaned, steamed for a short while or blanched
in boiling water, and then dried, or dried directly without
steaming or blanching. Big, fleshy and dark-reddish fruits
are of good quality.
[Processing] It is cleaned simply and then dried for use, or wine-medicated for use.
[Properties] Sweet, bitter; cool.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is sweet, slightly bitter and neutral yet slightly cool in property. It enters
the liver and kidney channels to coolly nourish the liver and kidney yin. It is generally applied for
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (about
618-907 A.D.). It is the dried above-ground part of Eclipta
prostrata L., an annual herb of the family Compositae.
[■xplanation of Name] Mò “black”, hàn “dry land”
and lián “lotus”. It grows on dry land, and the sap of the
stem and leaf turns black in a few minutes. The appearance
of the fruit is similar to a lotus seed pod.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Jiangxi, Guangdong and Hubei provinces of China.
[Collection] It is collected when the ■ower is blooming
and dried in the sun. Dry plants with dark green color and
■ourishing leaves are of the best quality.
[Processing] It is simply cleaned ■rst, quickly washed,
cut into segments and dried again for use.
[Properties] Sweet, sour; cold.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] It is slightly sweet and sour in ■avor, and cold in nature. It enters the liver and
kidney channels to coolly nourish the kidney yin in particular. It also acts to cool blood and arrest
bleeding.
[Actions] Nourishes the kidney yin, cools blood and arrests bleeding.
[Clinical Applications] 1. For dizziness, poor eyesight, loose teeth, premature hair whitening,
aching pain and weakness in waist and knees, seminal emission and tinnitus in the pattern of
kidney yin de■ciency, it is generally combined with nǚ zhēn zĭ (Fructus Ligustri Lucidi) for mutual
reinforcement, such as the formula Èr Zhì Wán (Double Supreme Pill). It can also be combined with
zhì shŏu wū (Radix Polygoni Multi■ori Praeparata cum Succo Glycines Sotae), sāng shèn (Fructus
Mori) and tù sī zĭ (Semen Cuscutae) to strengthen the effects, such as in Shŏu Wū Yán Shòu Dān
(Fleece■ower Life-Prolonging ■lixir).
2. For bleeding due to heat and yin de■ciency, such as hematemesis, epistaxis, hematuria, bloody
stools, metrorrhagia and metrostaxis, it can be applied alone, or in combination with shēng dì huáng
(Radix Rehmanniae), ē jiāo (Colla Corii Asini) and pú huáng (Pollen Typhae) to arrest bleeding,
nourish yin and cool blood.
3. In addition, either the fresh herb or the dry powder can be applied topically to check traumatic
bleeding.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or made into fresh juice,
paste, pills or dry powder. For external use: the fresh herb is pounded or the dry powder is applied
topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with coldness or yang de■ciency,
since it is cold in nature.
[Ingredients] It contains various saponins, thiophene compounds, coumarin ethers, apigenin,
luteolin, quercetin, nicotine, vitamin A, stigmasterol, β-sitosterol, daucosterol, proteins, amino acids,
stearic acid, etc.
[Pharmacological Research] It shows the effects of improving immunity, increasing the
amount of white blood cells in peripheral blood, anti-chromosome damage, anti-mutation, protecting
the liver, increasing coronary blood ■ow, anti-anoxia, stopping bleeding, sedation, analgesia, anti-
in■ammation and anti-bacteria.
Sāng Shèn 桑椹
FRUCTUS MORI
Mulberry
[Source] Initially appeared in Newly Revised Materia Medica in the Tang Dynasty (about 618-
907 A.D.). It is the dry mature fruit of Morus alba L., a deciduous tree of the family Moraceae.
[■xplanation of Name] Sāng “mulberry tree” and shèn “mulberry fruit”. It is the fruit of the
mulberry tree.
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang, Hunan and Sichuan provinces of China.
[Collection] It is collected from April to June when the fruit matures. It is dried directly in
the sun, or steamed ■rst and then dried in the sun. Big, complete, ■eshy, sweet and purplish-colored
fruits are of the best quality.
[Processing] It is used directly.
[Properties] Sweet, sour; cold.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It was originally called hú má. It is the dried mature seed of Sesamum
indicum L., an annual herb of the family Pedaliaceae.
[■xplanation of Name] Hēi” black”, zhī “oil” and ma “sesame”. It was originally produced in
the far western areas of China, called hú (胡) in ancient times, so that it was called hú má (胡麻).
[Habitat] Mainly produced in Shandong, Henan, Hubei, Sichuan, Anhui, Jiangxi and Hebei
provinces of China.
[Collection] The plant is collected in autumn when the
fruit is ripe. It is dried ■rst and then struck to yield the seeds,
which are then cleaned and dried in the sun. Big, plump and
black seeds with pleasant aroma are of good quality.
[Processing] They are cleaned if necessary and dried
in the sun for use, or dry-fried ■rst. They are pounded before
use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney, large intestine.
[Characteristics] It is slightly sweet, neutral, and tonifying and moistening in property. It is an
edible and medicinal substance, and enters the liver and kidney channels to tonify the body essence
and blood. It also lubricates the bowels to act as a laxative.
[Actions] Toni■es body essence and blood, and moistens the large intestine.
[Clinical Applications] 1. For frequently occurring dizziness, tinnitus or deafness, and
premature graying or loss of hair in the pattern of body essence and blood deficiency, it can be
applied alone or in combination with sāng yè (Folium Mori), such as the formula Sāng Má Wán
(Mulberry Leaf and Sesame Pill), or applied in combination with shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata), nǚ zhēn zĭ (Fructus Ligustri Lucidi) and mò hàn lián (Herba ■cliptae) to strengthen the
effects on toni■cation.
2. For constipation due to intestinal dryness, it is applied alone or in combination with dāng guī
(Radix Angelicae Sinensis), ròu cōng róng (Herba Cistanches) and huŏ má rén (Semen Cannabis) to
nourish yin and release the bowels.
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g stir-fried ■rst and applied in decoction, or
made into pills or paste.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with loose stools, because it is
oily.
[Ingredients] It contains fatty oils (45%-55%), sesamin, sesamol, lecithin, vitamin ■,
phytosterol, folate, niacin, glycosides, proteins, sesamose, cytochrome C, various calcium oxalates,
phosphorus, kalium, etc.
[Pharmacological Research] It shows the effects of tonification, lubricating the bowels to
act as a laxative, reducing cholesterol, preventing arteriosclerosis, reducing blood sugar, inhibition
of unsaturated fatty acid, inhibition of adrenal function, anti-aging, etc. In addition, coating the
mucosa with sterilized sesame oil can protect the mucosa from stimulation and improve recovery of
in■ammation.
GuīJiǎ 龟甲
CARAPAX ET PLASTRUM TESTUDINIS
Tortoise Shell
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the carapace (top shell) and plastron (bottom shell) of Chinemys
reevesii (Gray), a kind of tortoise of the family Testudinidae.
[■xplanation of Name] Guī “tortoise” and jiă “shell”. It is the shell of the tortoise. The
powder. For decoction, it should be crushed ■rst and cooked a longer time.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with coldness, since it is cold in
nature.
[Ingredients] It contains bone collagen, various amino acids, inorganic elements, CaO, MgO,
SiO2, keratin, fats, cholesterin, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of reducing functions of the thyroid gland and
adrenal gland, improving immunity, anti-mutation, activating the uterus, anti-osteoporosis, anti-
aging, increasing coronary blood flow, decreasing the content of Cu in serum, relieving fever,
sedation, anti-tumor and anti-bacteria.
[Source] It is the solid concentration of the tortoise shells above after cooking. It is similar to guī jiă in
property, actions, clinical applications, and cautions and contraindications, but better in effects.
[Pharmacological Research] Research indicates that it toni■es blood, increases the number of platelets and
white blood cells, and shortens bleeding time.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g melted in hot prepared decoction, or made into pills,
powder or paste.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with loose stools.
Biē Jiǎ 鳖甲
CARAPAX TRIONYCIS
Turtle Carapace
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the carapace of Trionyx
sinensis Wiegmann, a kind of soft-shelled turtle of the
family Trionychidae.
[■xplanation of Name] Biē “moving slowly” and jiă
“shell”. The turtle moves slowly and its shell is medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Hubei, Jiangsu, Henan,
Hunan, Anhui and Zhejiang provinces of China.
[Collection] It is collected year round. The shell only
is dried in the sun. Big, complete and clean shells are of
good quality.
[Processing] It is steamed for 45 minutes, put in hot
water to conveniently remove the residues from the shell,
washed clean and dried in the sun for use, or dry-fried with sand ■rst and then vinegar-quenched for
use.
[Properties] Salty; cold.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Salty and cold in property, it is an essential herb for reducing fever, softening
and resolving lumps and hard swelling, and nourishing kidney yin as well. It is commonly applied
for chronic low fever or febrile sensation in the palms and soles, yang hyperactivity, internal wind
due to yin de■ciency, chronic malaria with splenomegaly and abdominal masses.
[Actions] Nourishes yin, subdues yang, reduces fever and hot sensation, and softens hardness
and lumps.
[Clinical Applications] 1. For prolonged fever in the late stage of febrile diseases, it is
necessarily combined with qīng hāo (Herba Artemisiae Annuae), shēng dì (Radix Rehmanniae), zhī
mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and mŭ dān pí (Cortex Moutan) to nourish yin and dissipate the heat,
such as in the formula Qīng Hāo Biē Jiă Tāng (Sweet Wormwood and Turtle Shell Decoction).
For yin and blood de■ciency with manifestations such as bone steaming fever, night sweats,
emaciation, flushed face, dry throat and afternoon fever, it is commonly combined with dì gŭ pí
(Cortex Lycii), chái hú (Radix Bupleuri), qín jiāo (Radix Gentianae Macrophyllae) and dāng guī
(Radix Angelicae Sinensis) to nourish yin and blood, and reduce fever as well, such as in the formula
Qín Jiāo Biē Jiă Săn (Large Gentian and Turtle Shell Powder).
2. For trembling or twitching of limbs with dry crimson tongue body, and extremely weak pulse
due to yin seriously consumed by febrile diseases, it is commonly combined with shēng dì (Radix
Rehmanniae), guī jiă (Carapax et Plastrum Testudinis) and mŭ lì (Concha Ostreae) to nourish yin,
subdue yang and extinguish wind, such as in the formula Sān Jiă Fù Mài Tāng (Three Shells Pulse-
Restoring Decoction).
For vertigo due to hyperactivity of yang and de■ciency of yin, it is often combined with shēng dì
(Radix Rehmanniae), mŭ lì (Concha Ostreae) and jú huā (Flos Chrysanthemi) to enhance its effects.
3. For chronic malaria with splenomegaly, abdominal masses or amenorrhea, it is often
combined with chái hú (Radix Bupleuri), mŭ dān pí (Cortex Moutan), tŭ biē chóng (■upolyphaga seu
Steleophaga) and dà huáng (Radix et Rhizoma Rhei) to move qi, activate blood, drain dampness and
soften hardness and swelling, such as in the formula Biē Jiă Jiān Wán (Turtle Shell Decocted Pill).
[Dosage & Administration] For internal use: 10-30 g in decoction, or made into paste, pills
or powder. For decoction, it should be crushed ■rst and cooked a longer time. For the purpose of
nourishing yin and subduing yang it is used directly, while for softening hard lumps the vinegar-
soaked product should be used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with coldness, since it is cold in
nature.
[Ingredients] It contains bone collagen, keratin, iodine, calcium carbonate, vitamin D, peptides,
various amino acids, inorganic elements, etc.
[Pharmacological Research] It shows effects of tonification, sedation, protecting the liver,
dissipating masses, reducing the oxygen consumption of hepatic tissue, anti-hypoxia, anti-fatigue,
improving immunity, anti-radiation, anti-mutation, decreasing the content of cAMP in serum,
inhibiting connective tissue proliferation, anti-cancer, etc. The ■uid of biē jiă jiāo (Colla Carapax
Trionycis) can increase hemoglobin.
[Source] It is the solid concentration of biē jiă (Carapax Trionycis). It is similar to biē jiă in property, actions,
clinical applications, and cautions and contraindications, yet it is more effective in nourishing yin and blood, reducing
fever and arresting bleeding.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g melted in hot prepared decoction, or made into pills,
powder or paste.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for pregnant women and patients with loose stools.
Summary
1. Herbs that tonify qi
exterior pattern
· S welling due to qi deficiency and
dif■culty in urination
· I nward invasion of sores that are
· Qi and ■uid consumption
dif■cult to heal
Indications · Insomnia and poor memory
· S allow complexion due to blood
· Impotence
deficiency, menstrual flooding and
spotting, and bloody stools due
to failure of qi to contain blood,
consumptive thirst due to qi and
fluid insufficiency, and arthralgia,
numbness of the body and hemiplegia
due to qi de■ciency and blood stasis
The first key herb for internal damage
Special features —
with de■ciency
moves qi
· S
inking of middle qi and failure of qi
to contain blood
· Lung qi de■ciency and night sweats
· Diarrhea, abnormal vaginal discharge,
· Chronic sores with ulceration, chronic
phlegm-■uid due to spleen de■ciency
Indications
pustules due to qi and blood de■ciency, and dampness accumulation
consumptive thirst due to qi and fluid · Restless fetus due to spleen qi de■ciency
deficiency, arthralgia, numbness and
hemiplegia
·
(raw)
Special features production (raw)
· I nvigorates the spleen and arrests
· Invigorates the spleen to stop diarrhea
diarrhea (dry-fried)
(dry-fried)
relieves cough
tíng lì zĭ (Semen Descurainiae seu
· Resolves the toxicity of chuān wū (Radix
Actions Lepidii), and relieves the toxicity of
Aconiti), căo wū (Radix Aconiti
gān suì (Radix Kansui), dà jĭ (Radix
Kusnezof■i) and fù zĭ (Radix Aconiti
■uphorbiae Pekinensis) and yuán huā
Lateralis Praeparata)
(Flos Genkwa)
Sallow yellow complexion and anxiety Abdominal pain due to cold and cough
Indications
due to visceral dryness due to lung de■ciency
· ·
Continued
Medicinal Lù Róng Zĭ Hé Chē
Entered channels — Lung
Tonif ies kidney yang, essence and blood, and moistens the intestines to promote
Actions
defecation
Impotence, seminal emission, infertility due to cold uterus, soreness and weakness
Indications of the waist and knees, weakness of the tendons and bones, and constipation due to
■uid consumption and intestinal dryness
Properties Salty —
Entered
Kidney, liver
channels
Similarities
Actions Tonif ies kidney yang, strengthens tendons and bones, dispels wind and eliminates dampness
Entered
Spleen — —
channels
Continued
Medicinal Xiān Máo Yín Yáng Huò Bā Jĭ Tiān
· Dissipates cold dampness
Actions · Tonif ies life gate ■re and warm
Tonif ies essence to treat impotence —
the spleen to arrest diarrhea
Differences
Tonif ies kidney yang, consolidates essence and reduces urination, warms the spleen
Actions
to relieve diarrhea
Impotence and infertility due to kidney yang de■ciency, seminal emission, enuresis
Indications and frequent urination due to insecurity of kidney, diarrhea due to spleen and kidney
de■ciency
Properties Bitter —
Differences
Properties Sweet
Actions Tonif ies the liver and kidney, strengthens tendons and bones, calms the fetus
Liver and kidney deficiency marked by soreness and weakness of the waist and
Indications knees, and weakness of the tendons and bones, restless fetus due to liver and kidney
de■ciency
·
· Reduces high blood pressure
and stops bleeding
· Liver and kidney deficiency marked
by lumbar pain and weakness of the · Weakness of tendons and bones,
Indications knees and legs inhibited blood ■ow, trauma or fracture
· K idney deficiency or ascendant
· Menstrual ■ooding and spotting
hyperactivity of liver yang
Actions Tonif ies the kidney and lung to receive qi and relieve wheezing
Kidney and lung de■ciency marked by chronic cough and wheezing, and kidney
Indications yang deficiency marked by impotence, seminal emission, and soreness and
weakness of the waist and knees
Properties Salty; neutral Sweet; neutral Sweet, warm
Entered channels — — Large intestine
· Tonifies lung yin,
· Tonif ies lung qi, and relieves
dissolves phlegm
· Warms the lung
Actions wheezing and cough and stops bleeding
Differences
Tonif ies the kidney, strengthens bones, invigorates blood and promotes healing of
Actions
tendons
Pain and weakness of the waist and leg due to kidney de■ciency, trauma, swelling
Indications
and wound pain
Properties Sweet, acrid; slightly warm Warm
· T
onif ies liver and kidney Good at invigorating blood and relieving
Actions
· Calms the fetus
pain
Differences
Entered
Liver, kidney
channels
Actions Tonif ies the liver and kidney, strengthens the waist and knees
Indications Soreness and weakness of the waist and knees due to liver and kidney de■ciency
Continued
Medicinal Dù Zhòng Sāng Jì Shēng Gŏu Jĭ
Properties Warm Bitter; neutral Bitter; warm
· Nourishes blood
Actions Calms the fetus · Dispels wind dampness
Dispels wind dampness
· Calms the fetus
· Liver and kidney
insuf■ciency, yin-blood
Differences
de■ciency marked by
soreness and weakness of
· Lumbar pain due to kidney
the waist and knees, and Chronic arthralgia
Indications de■ciency
weakness of the tendons damaging the liver and
· Restless fetus due to liver
and bones kidney
and kidney insuf■ciency
· C
hronic arthralgia damaging
the liver and kidney
· Restless fetus due to liver
and kidney insuf■ciency
·
· Diseases in perinatal stage, abdominal
· K idney yin deficiency marked by
pain due to cold deficiency, pain
soreness and weakness of the waist
and numbness due to blood stasis,
Indications and knees, tidal fever and night sweats,
swelling due to trauma and chronic
and essence and blood de■ciency
abscesses with or without ulceration
· Consumptive thirst
· Constipation due to blood stasis and
intestinal dryness
Has less greasy property compared with
Special features —
shú dì huáng
Continued
Medicinal Dāng Guī Bái Sháo
Properties Sweet, acrid; warm Bitter, sour; slightly cold
Entered channels Heart —
· Invigorates blood and relieves pain
Astringes yin, soothes the liver and
Actions · Moistens the intestines and promotes
relieves pain, and calms the liver and
Differences
Continued
Medicinal Hé Shŏu Wū Lóng Yăn Ròu
· Premature white hair due to essence
Differences
Properties Bitter, sweet; very cold Bitter; cold Sweet; slightly warm
Clears heat and cools Nourishes blood and yin and
Actions Moistens the intestines
blood nourishes essence and marrow
· Blood de■ciency with cold or
· Blood heat and fluid
yin de■ciency with light fever
consumption, or essence,
· L iver blood insufficiency
blood, and yin fluid
marked by sallow complexion,
Blood heat or excessive de■ciency with heat, febrile
dizziness, palpitations,
Differences
Continued
Medicinal Xiān Dì Huáng Gān Dì Huáng Shú Dì Huáng
Good at nourishing yin, with a
Has a weaker effect in
Differences
Properties — Sour
subdues yang
Actions Nourishes yin, clears the lung, benef its the stomach and promotes ■uid production
Dry cough due to lung heat, consumptive cough due to yin de■ciency, dry mouth
Indications
and throat due to yin de■ciency and ■uid consumption
Dry cough due to lung heat and Dry cough without sputum, consumptive
Indications consumptive cough due to yin de■ciency cough due to yin deficiency, and other
and insuf■ciency of qi and ■uid severe yin de■ciency conditions
Properties Sweet
Actions Nourishes yin, clears lung heat, moistens dryness and promotes ■uid production
Dry cough due to lung heat, consumptive cough or hemoptysis due to yin de■ciency,
Indications consumptive thirst due to internal heat and intestinal dryness due to fluid
consumption
irritability
Properties Sweet
Similarities
Cough due to lung dryness, consumptive cough, hemoptysis and insomnia due to
Indications
de■ciency
Has a stronger effect in moistening the Has a better effect in clearing heart ■re
Special features
lung to relieve irritability
Properties Astringent —
Continued
Medicinal Shān Yào Huáng Jīng
Dry cough due to yin deficiency,
· Loose stools due to spleen de■ciency,
consumptive thirst due to internal heat,
and cough and asthma due to lung
and essence and blood insufficiency
Differences
Indications de■ciency
marked by dizziness, palpitations,
· Seminal emission, enuresis, frequent
soreness and weakness in the waist and
urination and excessive leukorrhea
knees, and premature white hair
Has a better effect in nourishing the
Special features —
kidney and moistening the lung
Actions Nourishes yin and blood, moistens the intestines, promotes stool discharge
Insuf■ciency of liver and kidney, yin and blood insuff iciency marked by soreness
Indications and weakness of the waist and knees, dizziness, poor vision, premature white hair,
and intestinal dryness due to blood and ■uid insuf■ciency
Properties Sour; cold Neutral
Entered channels Heart Large intestine
Differences
Clears heat and promotes ■uid production Tonif i es liver and kidney, nourishes
Actions
to quench thirst essence and blood
Frequently occurring dizziness, tinnitus
Thirst due to fluid consumption and or deafness, and premature graying
Indications
consumptive thirst due to internal heat or loss of hair in the pattern of body
essence and blood de■ciency
Tonif i es liver and kidney yin to clear internal heat, subdues liver yang and
Actions
extinguishes wind
Yin de■ciency fever, yin de■ciency with yang hyperactivity and stirring of wind
Indications
due to yin de■ciency.
Properties Sweet —
Entered channels Heart —
· Nourishes blood and tonif ies the heart,
Tonif ies the kidney and strengthens the cools blood and stops bleeding
Actions
bones · Clears de■cient heat
Softens hardness and dissipates masses
Differences
·
· Palpitations, insomnia, poor memory
due to heart de■ciency, and ■ooding,
Weakness of bones due to kidney
spotting and profuse menstruation due
Indications de■ciency and non-closure of the fontanel
to insecurity of the penetrating and
in infants
conception vessels
· Fever due to yin de■ciency
Has a better effect of nourishing yin
Special features —
than biē jiă
Review Questions
1. ■xplain the de■nition, common characteristics, actions, applications, preparations, cautions and contraindications
of herbs in this chapter.
2. ■xplain the classi■cations, characteristics, actions, cautions and contraindications of each type of tonic.
3. ■xplain the characteristics, actions, applications, cautions and contraindications of rén shēn, huáng qí, bái zhú and
gān căo.
4. ■xplain the characteristics, actions, applications, cautions and contraindications of dăng shēn, xī yáng shēn, shān
yào and dà zăo.
5. ■xplain the characteristics, actions, applications, cautions and contraindications of lù róng, zĭ hé chē, gé jiè, ròu
cōng róng and yín yáng huò.
6. ■xplain the characteristics, actions, applications, cautions and contraindications of bŭ gŭ zhī, tù sī zĭ, shā yuàn zĭ,
dù zhòng and xù duàn.
7. ■xplain the characteristics, actions, applications, cautions and contraindications of dāng guī, shú dì huáng, hé shŏu
wū, ē jiāo and bái sháo.
8. ■xplain the characteristics, actions, applications, cautions and contraindications of nán shā shēn, shí hú, mài dōng,
gŏu qĭ zĭ, guī jiă and biē jiă.
9. Compare the differences and similarities in characteristics, actions and applications of each group of herbs below:
rén shēn and dăng shēn; rén shēn and xī yáng shēn; dăng shēn and tài zĭ shēn; rén shēn and huáng qí; huáng qí
and bái zhú; shān yào and bái zhú; dà zăo and yí táng; cāng zhú and bái zhú.
10. Compare the differences and similarities in characteristics, actions and applications of each group of herbs below:
lù róng and zĭ hé chē; ròu cōng róng and suŏ yáng; tù sī zĭ and shā yuàn zĭ, dù zhòng and xù duàn, xù duàn and gŭ
suì bŭ, bŭ gŭ zhī and yì zhì, xiān máo, yín yáng huò and bā jĭ tiān; dù zhòng, sāng jì shēng and gŏu jĭ; gé jiè, dōng
chóng xià căo and hé táo rén.
11. Compare the differences and similarities in characteristics, actions and applications of each group of herbs below:
dāng guī and shú dì huáng; dāng guī and bái sháo; shú dì huáng and ē jiāo; ē jiāo and lù jiăo jiāo; dāng guī and
jī xuè téng; dà zăo and lóng yăn ròu; bái sháo and chì sháo; xiān dì huáng, gān dì huáng and shú dì huáng.
12. Compare the differences and similarities in characteristics, actions and applications of each group of herbs below:
nán shā shēn and bĕi shā shēn; tiān dōng and mài dōng; băi hé and mài dōng; shí hú and yù zhú; huáng jīng and
gŏu qĭ zĭ; shān yào and huáng jīng; nǚ zhēn zĭ and mò hàn lián; guī jiă and biē jiă; tiān dōng and zhī mŭ.
13. Lù róng, lù jiăo, lù jiăo jiāo and lù jiăo shuāng are all derived from the same thing. Compare the differences and
similarities in characteristics, actions and applications among them.
14. Sāng shèn, sāng yè, sāng zhī and sāng bái pí all come from the mulberry tree. What are the characteristics and
actions of each herb?
15. Zhī mŭ, tiān dōng, mài dōng, yù zhú, huáng jīng and băi hé are all in the lily family. What are the characteristics
and actions of these herbs?
16. Wŭ jiā pí, sān qī, rén shēn and xī yáng shēn are all in the family araliaceae. What are the characteristics and
actions of these herbs?
17. Lù jiăo jiāo, ē jiāo, guī jiă jiāo and biē jiă jiāo are all gums. What are the characteristics and actions of these
herbs?
18. Rén shēn, dăng shēn, nán shā shēn, xuán shēn and dān shēn all share similar properties and actions of ginseng.
What are the differences among them?
19. R én shēn, shān yào, dāng guī, shí hú and lù róng can all tonify deficiency. What are the differences in
characteristics and clinical applications among them?
20. Dù zhòng, sū gĕng, huáng qín, sāng jì shēng and bái zhú can all calm the fetus. What are the differences in
characteristics and clinical applications among them?
21. Bái zhú, shān yào, huáng lián, bŭ gŭ zhī and chē qián zĭ can all arrest diarrhea. What are the differences in
characteristics and clinical applications among them?
22. Lù jiăo jiāo, sān qī, mò hàn lián, bái jí and ài yè can all stop bleeding. What are the differences in characteristics
and clinical applications among them?
23. ■xplain the applications of the herbs below: rén shēn, xī yáng shēn, huáng qí, bái zhú, shān yào, biăn dòu, gān
căo, yí táng, lù róng, lù jiăo jiāo, zĭ hé chē, hé táo rén, dù zhòng, dāng guī, shú dì huáng, hé shŏu wū, ē jiāo, bái
sháo, shí hú, mài dōng, guī jiă, guī jiă jiāo, biē jiă, and biē jiă jiāo.
CHAPTER 18
Herbs that Astringe
Section 1 Herbs that Arrest Sweating / 642 Shí Liú Pí 石榴皮 / 654
Má Huáng Gēn 麻黄根 / 642 Section 3 H erbs that Secure Essence, Reduce
Fú Xiăo Mài 浮小麦 / 643 Urination and Check Leukorrhea / 656
Xiăo Mài 小麦 / 644 Shān Zhū Yú 山茱萸 / 656
Nuò Dào Gēn 糯稻根 / 644 Fù Pén Zĭ 覆盆子 / 658
Section 2 Herbs that Astringe the Lung and Large Sāng Piāo Xiāo 桑螵蛸 / 659
Intestine / 645 Jīn Yīng Zĭ 金樱子 / 660
Wŭ Wèi Zĭ 五味子 / 645 Hăi Piāo Xiāo 海螵蛸 / 661
Nán Wŭ Wèi Zĭ 南五味子 / 648 Lián Zĭ 莲子 / 663
Wū Méi 乌梅 / 648 Lián Xū 莲须 / 664
Yīng Sù Qiào 罂粟壳 / 649 Lián Fáng 莲房 / 664
Hē Zĭ 诃子 / 651 Hé Yè 荷叶 / 664
Ròu Dòu Kòu 肉豆蔻 / 652 Hé Gĕng 荷梗 / 665
Chì Shí Zhī 赤石脂 / 653 Qiàn Shí 芡实 / 665
[De■nition] Herbs with primary actions of astringing and consolidating are called herbs that
astringe.
[Properties & Actions] Herbs in this category are commonly sour or astringent in flavor,
but can be warm or cold in nature. These herbs enter the lung, spleen, kidney or large intestine
channels to achieve the effects of arresting sweating, astringing the lung to relieve cough, astringing
the intestines to check diarrhea, securing essence and reducing urination, and astringing to check
leukorrhea and bleeding.
[Indications] Herbs in this category are applicable for spontaneous sweating, night sweats,
chronic cough and wheezing, chronic diarrhea or dysentery, nocturnal seminal emission, spontaneous
seminal emission, enuresis, frequent urination, leukorrhea and bleeding due to qi consumption or
de■ciency.
[Modi■cations] Herbs in this category are applied basically to control symptoms rather than
root causes. Therefore, herbs for the treatment of the root cause are also necessary. The root causes
are usually considered as de■ciency in different patterns, such as qi de■cieny, yin de■ciency or yang
de■ciency, so herbs for nourishment of qi, yin or yang are often chosen in combination with herbs in
this category to increase the effects.
[Cautions & Contraindications] Herbs in this category should not be used for the patterns of
exterior pathogen attack, damp-heat diarrhea or dysentery, heat-derived bleeding or trapped internal
heat in order to avoid retaining of pathogens.
According to the effects, herbs in this category are classi■ed into three groups:
· herbs that arrest sweating
deficiency, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali) and dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis) to nourish both the yin and blood, such as in the formula Má Huáng Gēn Sǎn (■phedra
Root Powder).
2. Used externally, it can also check sweating. For profuse sweating in postpartum women, it
is often powdered together with calcined mŭ lì (Concha Ostreae) and applied topically. For sweaty
feet due to de■ciency, it is always powdered with huá shí (Talcum) and mŭ lì (Concha Ostreae), and
sprinkled over the feet.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, and also made into pills or
powder. For external use: the ■ne powder is applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with exterior wind-cold or wind-
heat attack.
[Ingredients] It mainly contains ephedra, ephedra root base and ephedra phenol.
[Pharmacological Research] The alkaloid it contains can inhibit nicotine-induced fever and
sweating. ■phedrine can increase blood pressure. ■phedrine A and B can reduce blood pressure.
■phedrine can weaken the contractions of the isolated frog heart, expand the peripheral blood
vessels, and contract the intestines and uterine smooth muscles.
[Source] Initially appeared in Enlightening Primer of Materia Medica (Bĕn Căo Méng Quán,
本草蒙筌) in the Ming Dynasty (1525 A.D.). It is the
dry grain of Triticum aestivum L., an annual herb of the
family Gramineae.
[■xplanation of Name] Fú “floating” and xiăo
mài “wheat”. It is the grain of the light wheat plant,
which is so light in texture that it always ■oats on top
of the water.
[Habitat] Widely produced in China and other
countries.
[Collection] It is collected when the wheat is
harvested, cleaned with water and dried. Grains that are
even in size, thin and clean are of good quality.
[Processing] It is cleaned again with water and dried for use.
[Properties] Sweet; cool.
[■ntered Channels] Heart.
[Characteristics] Sweet and cool in property, it especially enters the heart channel to check
sweating by slightly nourishing qi and yin and suppressing deficiency heat. It is applied for
spontaneous sweating and night sweats, and low fever or steaming bone fever due to yin de■ciency.
[Actions] Checks sweating, nourishes qi and yin, and suppresses heat.
[Clinical Applications] 1. For spontaneous sweating and night sweats, it can be stir-fried
first and taken alone together with rice soup, or applied in combination with huáng qí (Radix
Astragali), baked mŭ lì (Concha Ostreae) and má huáng gēn (Radix et Rhizoma ■phedrae) to check
sweating by replenishing qi and consolidating the exterior, such as in the formula Mǔ Lì Sǎn (Oyster
Shell Powder). For night sweats, it is commonly applied in combination with wŭ wèi zĭ (Fructus
Schisandrae Chinensis), mài dōng (Radix Ophiopogonis) and dì gŭ pí (Cortex Lycii) to check
sweating by nourishing yin and reducing fever.
2. For chronic low fever due to heat and yin de■ciency, it is often combined with qīng hāo (Herba
Artemisiae Annuae), zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae) and mŭ dān pí (Cortex Moutan) to suppress
the fever by nourishing yin and reducing heat. For steaming bone fever, it is particularly combined
with qín jiāo (Radix Gentianae Macrophyllae), biē jiă (Carapax Trionycis) and hú huáng lián
(Rhizoma Picrorhizae) to suppress the fever in different ways.
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g in decoction, or the stir-fried powder is
used orally. For checking sweating, the stir-fried herb is more effective.
[Ingredients] It mainly contains amylum, proteins, fats, coarse ■bers, enzymes, vitamins and
microelements.
[Pharmacological Research] It promotes the body metabolism, inhibits the secretion of sweat
glands, reduces blood lipids and protects the liver.
[Source] Initially appeared in Renewed Materia Medica (Bĕn Căo Zài Xīn, 本草再新) in the
Qing Dynasty (1820 A.D.). It is the dried root or rhizome
of Oryza sativa L. var. glutinosa Matsum., an annual herb
of the family Gramineae.
[■xplanation of Name] Nuò dào “glutinous rice”
and gēn “root”. It is the root and rhizome of the glutinous
rice plant.
[Habitat] It is widely produced throughout China.
[Collection] The glutinous rice plant is harvested
during summer and autumn. The root and rhizome are
taken only, washed clean and dried in the sun. Dry, long
and yellowish-brown roots and rhizomes with stalks and leaves removed are of good quality.
[Processing] After impurities are removed, it is washed clean and dried for use.
[Properties] Sweet; neutral.
[■ntered Channels] Heart, liver.
[Characteristics] Slightly sweet, neutral and cool in property, and entering the heart and liver
channels, it is good at checking sweating, promoting fluid production and suppressing deficiency
heat. It is applicable for spontaneous sweating, chronic fever and steaming bone fever.
[Actions] Checks sweating, suppresses fever and nourishes stomach ■uid..
[Clinical Applications] 1. For night sweats, it can be used alone or in combination with fú xiăo
mài (Fructus Tritici Levis), dì gŭ pí (Cortex Lycii) and shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) to check
sweating, relieve fever and nourish yin and fluid. For spontaneous sweating, it is combined with
huáng qí (Radix Astragali), fú xiăo mài (Fructus Tritici Levis) and baked mŭ lì (Concha Ostreae) to
nourish qi, consolidate the exterior and check sweating.
2. For spontaneous sweating and chronic low fever, it is effectively combined with qīng hāo
(Herba Artemisiae Annuae), biē jiă (Carapax Trionycis) and zhī mŭ (Rhizoma Anemarrhenae). For
steaming bone fever, which is basically due to yin consumption, it is often combined with huáng băi
(Cortex Phellodendri Chinensis), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and bái wēi (Radix et
Rhizoma Cynanchi Atrati).
[Dosage & Administration] For internal use: 15-30 g generally and 60-120 g if necessary in
decoction. The fresh herb is more effective than the dried one.
[Ingredients] It contains maize purine and its glucoside.
[Pharmacological Research] 250-500 g per day applied in decoction shows effect on malayan
■lariasis.
Herbs in this section are basically sour and astringent, and mainly enter the lung or large intestine
channels. They share the common actions of astringing the lung and large intestine to relieve cough
and check diarrhea. They are applied particularly for chronic cough and wheezing in the pattern of
lung qi de■ciency or lung and kidney de■ciency, and chronic diarrhea or dysentery in the pattern
of yang deficiency. In order to achieve a better effect, herbs in this section are often applied in
combination with herbs for nourishing qi or warming yang.
Herbs in this section are sour and astringent, so that they are not suitable for cough in the acute
stage, or for patients with dampness, phlegm or food retention.
WǔWèi Zǐ五味子
FRUCTUS SCHISANDRAE CHINENSIS
Chinese Magnolivine Fruit
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried mature fruit of Schisandra chinensis (Turcz.) Baill., a
3. For spontaneous sweating, it is combined with huáng qí (Radix Astragali), bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae) and mŭ lì (Concha Ostreae) to check sweating by nourishing qi and
consolidating the exterior. For night sweats, it is often commonly combined with salt-prepared zhī
mŭ (Rhizoma Anemarrhenae), huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and fú xiăo mài (Fructus
Tritici Levis) to check sweating by cultivating yin and reducing heat.
4. For seminal emission with fatigue, it alone can be boiled into paste and taken orally.
For spontaneous seminal emission in the pattern of extreme kidney deficiency, it is often
combined with sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis) and lóng gŭ (Os Draconis), such as in the formula
Sāng Piāo Xiāo Wán (Mantis ■gg-Case Powder); or is combined with tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and
shé chuáng zĭ (Fructus Cnidii), such as in the formula Sān Cái Wán (Heaven, Human and ■arth Pill).
For nocturnal emission in the pattern of yin deficiency and def iciency heat, it is often
combined with mài dōng (Radix Ophiopogonis), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and
shān zhū yú (Fructus Corni) to nourish kidney yin and secure essence, such as in the formula Mài
Wèi Dì Huáng Wán (Ophiopogon, Magnolivine and Rehmannia Pill).
5. For chronic diarrhea in the pattern of spleen and kidney yang de■ciency, it is often combined
with wú zhū yú (Fructus ■vodiae), bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) and ròu dòu kòu (Semen Myristicae)
to warmly check diarrhea, such as in the formula Sì Shén Wán (Four Spirits Pill).
6. For anxiety, panic attacks, palpitations, insomnia and dreaminess due to yin and blood
deficiency, it is often combined with suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae), mài dōng (Radix
Ophiopogonis) and dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) to calm the heart, tranquilize the mind,
and nourish yin and blood, such as in the formula Tiān Wáng Bŭ Xīn Dān (Celestial ■mperor Heart-
Supplementing ■lixir). It can also be used for insomnia due to other reasons.
7. In addition, its powder taken internally lowers the level of aminotransferase from chronic
hepatitis. Applied externally, it is effective for mouth ulcers.
[Dosage & Administration] For internal use: 2-6 g in decoction, or 1-3 g each time in powder.
It also can be made into paste, pills or powder. For external use: its powder is applied topically, or
its decoction is applied for topical rinsing. For the purpose of astringing the lung, a small dose is
encouraged, while for nourishment or tranquilizing, a large dose is used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with exterior syndrome, internal
heat, cough in the early stage or measles, since it is warm and astringent in property.
[Ingredients] It mainly contains volatile oils and lignans. The volatile oils include α-pinene,
camphene, β-pinene, etc., while lignans contain lipid schisandrin and schisandrin B, C. It also
contains organic acids, sterols, tannins and resins.
[Pharmacological Research] It shows inhibitory and activating effects on the cerebral cortex
to tranquilize the mind and inhibit convulsions. It shows a similar adaptive effect as rén shēn (Radix
et Rhizoma Ginseng), increasing the defensive ability to the non-specific stimulation, increasing
the number of white blood cells, and promoting gluconeogenesis and glycogen decomposition to
improve the metabolism of glucose. It also shows the effects of anti-fatigue, anti-oxidation, anti-
aging, strengthening the heart, regulating the energy metabolism of myocardial cells, improving
myocardial nutrition and function, and increasing the coronary blood flow. It has a preventative
effect against liver injury, which can reduce liver cell necrosis and prevent fatty liver, and it also has
the effects of anti-hepatic fibrosis, improving liver function, accelerating repair and regeneration
of liver cells, enhancing the detoxi■cation ability of the liver and promoting bile secretion. It can
signi■cantly reduce the level of GPT; however, after stopping the use of it there can be a return to
previous levels. It excites the uterine smooth muscles of non-pregnant, pregnant and postpartum
females. Its decoction has respiratory excitation effect, which can counter morphine-induced
respiratory inhibition. Its acidic composition has obvious expectorant and antitussive actions. Its
alcohol immersion can inhibit a variety of Gram-negative or Gram-positive bacteria in vitro, while in
vivo, it has anti-ulcer, anti-allergic, anti-cancer and anti-virus effects.
[Source] It is the dried and ripe fruit of Schisandra sphenanthera Rehd. et Wils., an herb of the family
Magnoliaceae.
[Habitat] It is mainly produced in Shaanxi and Hubei provinces of China.
It is similar to bĕi wŭ wèi zĭ in property, entered channels, actions, indications, dosage and administration,
cautions and contraindications, and modi■cations. However, their chemical components are not exactly the same.
WūMéi 乌梅
FRUCTUS MUME
Smoked Plum
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried nearly ripe fruit of
Prunus mume (Sieb.) Sieb. et Zucc., a deciduous tree of the
family Rosaceae.
[■xplanation of Name] Wū “black” and méi “plum”.
It is a kind of plum, and turns black after being smoked.
[Habitat] Mainly produced in Sichuan, Fujian, Zhejiang,
Hubei, Guizhou and Hunan provinces of China; the ones
produced in Sichuan Province and Changxing of Zhejiang
Province are of the highest quality and quantity.
[Collection] The fruits are collected when nearly ripe in summer. They are heated at a low
temperature to dry them, and their color turns to black. Big, ■eshy and soft fruits with an extremely
sour taste are of the best quality.
[Processing] It is simply cleaned and washed well, and then dried. It is used with the core
removed, or charred.
[Properties] Sour, astringent; neutral.
[■ntered Channels] Liver, spleen, lung, large intestine.
[Characteristics] It is sour, astringent and neutral in property. It enters the lung channel where
it astringes the lung to relieve cough, the large intestine channel where it astringes the intestines
to check diarrhea, and the liver and spleen channels where it astringes and stops bleeding. It has a
strong sour taste, which indicates an effect of sedating ascaris and promoting ■uid production.
[Actions] Astringes the lung and relieves cough, astringes the intestines and checks diarrhea,
promotes fluid production to quench thirst, sedates ascaris to relieve pain and astringes to stop
bleeding.
[Clinical Applications] 1. For chronic cough with scanty sputum or dry cough in the pattern
of lung de■ciency, it is often combined with yīng sù qiào (Pericarpium Papaveris) to reinforce the
effect, or with xìng rén (Semen Armeniacae Amarum), bàn xià (Rhizoma Pinelliae) and ē jiāo (Colla
Corii Asini) to relieve the cough and moisten the lung, such as in the formula Yī Fú Sǎn (One-Dose
Release Powder).
2. For diarrhea or dysentery, it is often combined with ròu dòu kòu (Semen Myristicae), rén shēn
(Radix et Rhizoma Ginseng) and hē zĭ (Fructus Chebulae) to warmly strengthen the spleen qi and
yang, and check diarrhea, such as in the formula Gù Cháng Wán (Intestine-Consolidating Pill).
3. For thirst due to ■uid consumption, it can be used alone or in combination with gān căo (Radix
et Rhizoma Glycyrrhizae) and salt in decoction.
For consumptive thirst in the pattern of both qi and yin de■ciency, it is often combined with
rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), tiān huā fĕn (Radix Trichosanthis) and mài dōng (Radix
Ophiopogonis) to activate qi and nourish yin and relieve the thirst, such as in the formula Yù Quán
Wán (Jade Spring Pill).
For chronic low fever or febrile sensation of the body, and thirst due to yin de■ciency, it is
often combined with mài dōng (Radix Ophiopogonis), shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and dì
gŭ pí (Cortex Lycii) to relieve the thirst and fever by nourishing yin and suppressing heat.
4. For syncope, abdominal pain, vomiting and cold limbs in the case of round worm infection, it
is commonly combined with huā jiāo (Pericarpium Zanthoxyli), gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) and
huáng lián (Rhizoma Coptidis) to sedate round worms and relieve pain, such as in the formula Wū
Méi Wán (Mume Pill).
5. For metrorrhagia and metrostaxis, it is necessarily combined with zōng lǚ tàn (Petiolus
Trachycarpi Carbonisatus) and charred páo jiāng (Rhizoma Zingiberis Praeparatum) to improve the
effects. If the metrorrhagia and metrostaxis are triggered by heat, or the cases present with hemafecia
due to blood heat, it is combined with charred dì yú (Radix Sanguisorbae), huái huā (Flos Sophorae)
and shēng dì huáng (Radix Rehmanniae). For hematuria, it is combined with bái máo gēn (Rhizoma
Imperatae), xiăo jì (Herba Cirsii) and huáng qín (Radix Scutellariae).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g generally and 30 g if necessary in
decoction, or made into pills or powder. For stopping bleeding or diarrhea, the charred herb is used,
while for promoting ■uid production and sedating ascaris, the unprepared herb is used.
[Ingredients] It contains citric acid, malic acid, succinic acid, tartaric acid, oleanolic acid and
other organic acids, a variety of ■avonoid glycosides and triterpene fatty acid esters.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with exterior pattern or excessive
pathogens accumulated internally, since it is astringing in effect.
[Pharmacological Research] It shows the effects of enhancing immunity and inhibiting cancer
in the isolated rabbit intestines. It counteracts the allergic reaction from protein, and shock from
histamine. Its decoction inhibits a variety of pathogenic bacteria and skin fungi, while it excites
ascaris suum. The bile of dogs fed with the decoction stimulates a withdrawal of ascariasis, and
slightly contracts the gallbladder.
[Source] Initially appeared in Illustrated Classic of Materia Medica (Bĕn Căo Tú Jīng, 本草图
经) in the Northern Song Dynasty (1601 A.D.). It is the dried ripe fruit of Papaver somniferum L. , a
Hē Zǐ诃子
FRUCTUS CHEBULAE
Medicine Terminalia Fruit
[Source] Initially appeared in Essentials from the Golden Cabinet (Jīn Guì Yào Lüè, 金匮要
略) in the Han Dynasty (3rd century A.D.). Its original
name was hē lí lè (诃黎勒). It is the dried ripe fruit of
Terminalia chebula Retz. or Terminalia chebula Retz.
var. tomentella kurt., two kinds of deciduous trees of the
family Combretaceae.
[■xplanation of Name] Hē zǐ is the short form of
the transliteration of “haritaki” in Sanskrit, which means
“contolled by the gods”. It was originally produced in
India, and its fruit is so able to cure diseases that it is just
like angels sent by the gods to save peoples’ lives.
[Habitat] It now is mainly produced in Lincang and
Dehong areas of Yunnan Province of China, and also in India.
[Collection] The fruit is collected on sunny days in
the late autumn or early winter when it is ripe, and dried
in the sun. Big, brownish-yellow, solid, glossy and dry fruits are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, washed well and dried for use, or baked ■rst for use. It is pounded into
pieces before clinical application, or the kernel is removed, and only the ■esh kept for medicinal use.
[Properties] Bitter, sour, astringent; neutral.
[■ntered Channels] Lung, large intestine.
[Characteristics] Bitter, sour, astringent and slightly cool in property, it enters the lung and
large intestine channels to astringe the lung and the large intestine to relieve cough and diarrhea,
and descend lung ■re to ease the throat and relieve hoarseness. It is applicable for chronic cough
complicated with lung de■ciency or heat, chronic diarrhea or dysentery, pharyngitis or laryngitis.
[Actions] Astringes the large intestine to check diarrhea, astringes the lung to relieve cough
and eases the throat.
[Clinical Application] 1. For fecal incontinence in the pattern of de■ciency cold, its powder
alone is taken orally together with rice soup, such as in the formula Hē Lí Lè Sǎn (Terminalia
Powder).
For chronic diarrhea or dysentery, with possible prolapse of the rectum due to extreme de■ciency
cold, it is necessarily combined with yīng sù qiào (Pericarpium Papaveris), gān jiāng (Rhizoma
Zingiberis) and chén pí (Pericarpium Citri Reticulatae) to warm the interior and consolidate qi to check
diarrhea, such as in the formula Hē Zǐ Pí Sǎn (Terminalia and Tangerine Powder).
2. For chronic cough in the pattern of lung qi and yin de■ciency, it is often combined with rén
shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to achieve the
effects of nourishing and astringing the lung to relieve cough.
For hoarseness or loss of voice in the pattern of lung qi and yin de■ciency, it is often combined
with gān căo (Radix et Rhizoma Glycyrrhizae) and jié gĕng (Radix Platycodonis) to nourish the lung
and restore the voice, such as in the formula Hē Zǐ Tāng (Terminalia Decoction).
For hoarseness or loss of voice accompanied by chronic cough, it is often combined with xìng
rén (Semen Armeniacae Amarum) and tōng căo (Medulla Tetrapanacis), such as in the formula Hē Zǐ
Sǎn (Terminalia Powder).
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For the purpose of relieving cough and hoarseness, the simple dried herb is used, while for checking
diarrhea the baked herb is used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with exterior syndrome, damp heat
retention, cough or dysentery in the initial stage, since it is astringent and may worsen the problems.
[Ingredients] It contains 30%-40% of tannins, which are composed of terminalia acid, blame
lile acid and gallic acid. It also contains shikimic acid, quinic acid, tannic acid enzyme, terchebin,
sennoside, etc.
[Pharmacological Research] The tannin it contains can astringe the intestines to check diarrhea.
The terchebin it contains shows papaverine-like spasmolysis effects to the smooth muscles, and can
also relax the intestinal tract. Its decoction inhibits shigella flexneri, diphtheria bacillus, typhoid
bacillus, pseudomonas aeruginosa, staphylococcus aureus, hemolytic streptococcus and influenza
virus. It also counteracts oxidation.
[Source] Initially appeared in Treatise on Medicinal Properties in the Tang Dynasty (7th
century A.D.). It is the dried ripe kernel of Myristica fragrans
Houtt., a tall tree of the family Myristicaceae.
[■xplanation of Name] Ròu “flesh” and dòu kòu
“katsumadai”. Its fruit appears like that of katsumadai, and its
kernel is medicinal. It is also called dòu kòu or ròu guǒ (肉果).
[Habitat] Mainly produced in Indonesia, Malaysia, Sri
Lanka and India.
[Collection] It is collected from April to June, or November
to December. The ripe fruit is picked, the peel and flesh are
removed, and the kernel only is retained and dried at a low
temperature. Big and solid kernels with strong aroma when
crushed are of the best quality.
[Processing] It is cleaned, washed quickly and dried for use, or roasted ■rst.
[Properties] Sour; warm.
[■ntered Channels] Spleen, stomach, large intestine.
[Characteristics] Aromatic, warm, drying and astringent in property, it enters the spleen,
stomach and large intestine channels to warm the middle, warmly activate the stomach qi, and
astringe the large intestine to check diarrhea.
[Actions] Astringes the large intestine to check diarrhea, warms the middle and moves the
middle qi.
[Clinical Application] 1. For chronic diarrhea and dysentery in the pattern of spleen and kidney
yang deficiency, it is commonly combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), ròu guì
(Cortex Cinnamomi) and hē zĭ (Fructus Chebulae) to warmly astringe the intestines to check diarrhea
or dysentery, and replenish qi and yang as well, such as in the formula Zhēn Rén Yǎng Zàng Tāng
(■nlightened Master Viscera-Nourishing Decoction).
For early morning diarrhea due to kidney yang de■ciency, it is often combined with bŭ gŭ zhī
(Fructus Psoraleae), wú zhū yú (Fructus ■vodiae) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to
warm the kindey yang, astringe the large intestine and check diarrhea, such as in the formula Sì Shén
Wán (Four Spirits Pill).
2. For abdominal distension and pain, vomiting and reduced appetite due to yang de■ciency of
the middle jiao, it is commonly combined with mù xiāng (Radix Aucklandiae), bàn xià (Rhizoma
Pinelliae) and gān jiāng (Rhizoma Zingiberis) to warm the middle and move the middle qi to relieve
the distension and pain.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or 0.5-1 g per time in pills or
powder. It should be roasted before use to reduce the amount of oil it contains.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with damp heat or yin de■ciency
with def iciency heat, since it is warm and drying in property and may assist heat or ■re. Overdose
may cause poisoning, which may appear as loss of consciousness, dilated pupils and convulsions. It
has been reported that 7.5 g in powder can cause symptoms such as dizziness, delirium and lethargy,
and that a larger dose may even cause death.
[Ingredients] It contains 25%-46% fatty oils, 8%-15% volatile oils and 4% toxic myristicin.
The volatile oils are composed of sabinene, α-pinene, etc. It also contains myrislignan.
[Pharmacological Research] The volatile oils it contains can release the exterior and invigorate
the stomach, increase gastric secretions and stimulate intestinal peristalsis. The terpenoid of the
volatile oils inhibits bacteria and mold. Nutmeg oil induces dilated pupils, unsteady gait, and slows
down breathing and re■exes. Myristicin induces hallucinations in healthy people, and moderately
excites the human brain. The whole kernel may affect blood vessel status, induce miosis, affective
impulse, loneliness and disturbance of intellectual activities.
ChìShíZhī赤石脂
HALLOYSITUM RUBRUM
Halloysite
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern
Han Dynasty (about 200 A.D.). It is silicate halloysite
mineral.
[■xplanation of Name] Chì “reddish”, shí “stone”
and zhī “fat”. It is dark reddish, and smooth and greasy
as fat.
[Habitat] Mainly produced in Fujian, Henan,
Jiangsu, Shaanxi and Hubei provinces of China.
[Collection] It is collected the year round. Reddish
and smooth stones that are easily crushed and sticky to
the teeth are of the best quality.
[Processing] After impurities are removed, it is
reduced to powder for use, or it is calcined first and
ShíLiúPí石榴皮
PERICARPIUM GRANATI
Pomegranate Husk
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing (Léi Gōng Páo
Zhì Lùn, 雷公炮炙论) in the Liu Song Kingdom of the Northern and Southern Dynasties (5th century
A.D.). It is the dried fruit peel of Punica granatum L., a deciduous shrub of the family Punicaceae.
[■xplanation of Name] Shí liú “solid tumor” and pí “peel”. The fruit grows densely on the tree
4. For intestinal parasite infection such as infection of ascaris, hookworm and tapeworm, it is
used alone, or in combination with wū méi (Fructus Mume), bīng láng (Semen Arecae) and chuān
jiāo (charred) to enhance the effects.
5. In addition, it is applied to treat mange, eczema, abscesses, swelling, sores, toxins and ulcers
by drying dampness.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: it is decocted and applied through topical rinsing, or the powder is applied topically.
For the purpose of stopping bleeding it should be charred ■rst.
[Cautions & Contraindications] It is toxic, so an excessive dose is not encouraged.
[Ingredients] It contains tannins, wax, resins, mannitol, mucus quality, gallic acid, malic acid,
pectin, gums, etc.
[Pharmacological Research] The tannin it contains is astringent. Its decoction kills intestinal
parasites, bacteria, skin fungus, influenza virus and genital herpes virus. The powder resists
conception in women. The toxicity of pomegranate alkaloids is 25 times that of pomegranate, and
presents symptoms such as respiratory and physical movement paralysis.
Herbs in this section are sour and astringent in property, and mainly enter the kidney and bladder
channels. They are good at securing kidney essence, reducing urination and checking leukorrhea.
Some of them have the actions of nourishing kidney qi or essence. They are mainly applied for
nocturnal seminal emission, spontaneous seminal emission, enuresis, frequent urination, metrorrhagia
and metrostaxis, and leukorrhea due to kidney qi or essence deficiency. Herbs in this section are
prohibited when these problems are due to completely different causes such as damp heat.
Shān ZhūYú山茱萸
FRUCTUS CORNI
Cornus
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the flesh of the ripe fruit of
Cornus of■cinalis Sieb. et Zucc., a small deciduous tree of the
family Cornaceae.
[■xplanation of Name] Shān “mountain”, zhū “tree trunk”
and yú “bending”. The tree grows on mountains and the trunks
are often bending.
[Habitat] Mainly produced in Zhejiang and Henan provinces,
but also in Anhui, Shaanxi, Shanxi and Sichuan provinces of
China; that which is produced in Zhejiang is of large output and
highest quality.
[Collection] It is collected from late autumn to early
winter when the fruit is ripe. The fruit is blanched slightly in boiling water to facilitate the removal
of the seed and then dried at a low temperature. Fleshy and soft fruits with dark reddish color are of
the best quality.
[Processing] It is cleaned simply for use, or wine-processed for use.
[Properties] Sour; slightly warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Sour, astringent, slightly warm, moistening and tonifying in property and
effects, it enters the liver and kidney channels to astringe and tonify at the same time. Warm but not
very drying, it is tonifying but in a mild way. It toni■es the kidney yang and essence as well, and is
effective for incontinence that is completely due to de■ciency.
[Actions] Toni■es and secures the essence of the liver and kidney.
[Clinical Application] 1. For dizziness, tinnitus, and weakness and aching pain in the waist and
knees in the pattern of liver and kidney yin de■ciency, it is commonly combined with shú dì huáng
(Radix Rehmanniae Praeparata), shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and fú líng (Poria) to enhance
the effect in tonifying the liver and kidney yin, such as in the formula Liù Wèi Dì Huáng Wán (Six-
Ingredient Rehmannia Pill).
For aching pain in waist and knees and difficult urination in the pattern of kidney yang
de■ciency, it is commonly combined with fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata), guì zhī (Ramulus
Cinnamomi) and shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) to warmly tonify the kidney yang,
such as in the formula Jīn Guì Shèn Qì Wán (Golden Cabinet’s Kidney Qi Pill).
2. For nocturnal seminal emission and spontaneous seminal emission due to kidney yin
de■ciency, it is commonly combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), gŏu qĭ zĭ
(Fructus Lycii) and shān yào (Rhizoma Dioscoreae) to nourish the kidney yin and secure the essence,
such as in the formula Zuǒ Guī Wán (Left-Restoring Pill).
For nocturnal seminal emission and spontaneous seminal emission due to kidney yang
de■ciency, it is often combined with bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae) and dāng guī (Radix Angelicae
Sinensis) to tonify the kidney yang and secure the kidney essence, such as in the formula Cǎo Huán
Dān (Yang-Recovering Pill).
For enuresis due to kidney qi de■ciency, it is often combined with sāng piāo xiāo (Oötheca
Mantidis), fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis) and goat’s bladder to nourish the kidney qi and
reduce urination.
For enuresis and frequent urination due to kidney qi deficiency in the elderly, it is often
combined with yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae), rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng) and
bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to reduce urination by tonifying and securing the
kidney qi.
3. For metrorrhagia, metrostaxis or hypermenorrhea due to spleen qi de■ciency failing to keep
blood flowing normally, it is often combined with huáng qí (Radix Astragali), bái zhú (Rhizoma
Atractylodis Macrocephalae), lóng gŭ (Os Draconis) and hăi piāo xiāo (■ndoconcha Sepiae) to arrest
bleeding and replenish the spleen qi, such as in the formula Gù Chōng Tāng (Penetrating Vessel-
Securing Decoction).
For metrorrhagia and metrostaxis with blood that is light in color and thin, it is often combined
with shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata), dāng guī (Radix Angelicae Sinensis) and ròu guì
(Cortex Cinnamomi) in order to check bleeding and warmly tonify and secure the kidney yang, such
as in the formula Yòu Guī Wán (Right-Restoring Pill).
4. For profuse sweating especially due to de■ciency, it is quite effective in checking sweating.
For this purpose, it can be used alone or in combination with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng),
fù zĭ (Radix Aconiti Lateralis Praeparata) and lóng gŭ (Os Draconis) to tonify qi, restore yang and
rescue from collapse, such as in the formula Lái Fù Tāng (Pulse-Returning Decoction).
5. In addition, combined with shēng dì huáng (Radix Rehmanniae) and tiān huā fĕn (Radix
Trichosanthis) , it is used for diabetes in the pattern of both yin and yang de■ciency.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g generally and 20-30 g if necessary in
decotion, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with excessive heat, because it is
warm and astringent.
[Ingredients] It contains tannins, dogwood glycosides, saponins, gallic acid, malic acid,
vitamin A, etc.
[Pharmacological Research] It elevates the number of white blood cells, enhances immunity,
counteracts reaction from stress, inhibits hypoxia, oxidation and fatigue, improves memory,
strengthens the heart, dilates the peripheral vessels, inhibits platelet aggregation and thrombosis,
reduces cholesterol, inhibits arteriosclerosis, lowers blood glucose and blood pressure, induces
diuresis, and inhibits in■ammation and bacteria.
FùPén Zǐ覆盆子
FRUCTUS RUBI
Chinese Raspberry
[Clinical Applications] 1. For nocturnal seminal emission and spontaneous seminal emission in
the pattern of kidney qi de■ciency, it is often combined with shā yuàn zĭ (Semen Astragali Complanati),
shān zhū yú (Fructus Corni) and jīn yīng zĭ (Fructus Rosae Laevigatae) to enhance its effects.
For enuresis and frequent urination in the pattern of kidney qi de■ciency, it is often combined
with sāng piāo xiāo (Oötheca Mantidis), yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae) and shān yào
(Rhizoma Dioscoreae) to nourish the kidney qi and reduce urination.
2. For impotence and infertility in the pattern of kidney qi deficiency, it alone can be wine-
medicated and taken orally, or it is applied in combination with gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii), tù sī zĭ
(Semen Cuscutae) and wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to improve conception by tonifying
the kidney qi and yang, such as in the formula Wǔ Zǐ Yǎn Zōng Wán (Five-Seed Procreating Pill).
3. For loss of vision due to blood and essence deficiency, it is used alone or in combination
with gŏu qĭ zĭ (Fructus Lycii), shú dì huáng (Radix Rehmanniae Praeparata) and chŭ shí zĭ (Fructus
Broussonetiae) to improve the effects in toni■cation and improving eyesight.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder,
or wine-medicated, or boiled into paste.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency with def iciency
heat or stranguria, because of its warm and astringing property.
[Ingredients] It mainly contains organic acids such as citric acid and gallic acid, and also
contains β-sitosterol, sugar and vitamin A-like substances.
[Pharmacological Research] It shows estrogen-like effects. Its decoction inhibits staphylococcus,
vibrio cholerae and human-type mycobacterium tuberculosis.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry egg case of Tenodera
sinensis Saussure, Statilia maculata (Thunberg) or Hierodula
patellifera (Serville), three kinds of insects of the family
Mantidae.
[■xplanation of Name] Sāng “mulberry”, piāo “■oating”
and xiāo “silk”. It is the egg case of the mantis, which is light
like silk ■oating in air. It is considered that those produced in
mulberry trees are of the best quality.
[Habitat] Produced in most parts of China.
[Collection] It is collected during the late autumn and
the following spring. It is steamed until the eggs die, and then
dried. Dry, complete, yellowish, light and tough egg cases with eggs still inside are of good quality.
[Processing] It is cleaned simply, steamed well and dried for use, or salt-fried for use.
[Properties] Sweet, salty; neutral.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Sweet, salty and neutral, it enters the liver and kidney channels to nourish the
kidney, secure essence and reduce urination.
[Actions] Secures essence, reduces urination and toni■es the kidney yang.
[Clinical Applications] 1. For nocturnal seminal emission and spontaneous seminal emission
in the pattern of kidney yang de■ciency, it is often combined with lóng gŭ (Os Draconis) and wŭ wèi
zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) to enhance its effects, such as in the formula Sāng Piāo Xiāo Wán
(Mantis ■gg-Case Pill).
For enuresis and frequent urination, it can be used alone or in combination with lóng gŭ (Os
Draconis) and fù pén zĭ (Fructus Rubi) to improve the effects.
2. For impotence due to kidney yang de■ciency, it is often combined with lù róng (Cornu Cervi
Pantotrichum), ròu cōng róng (Herba Cistanches) and tù sī zĭ (Semen Cuscutae) to reinforce the
effect of warmly invigorating the kidney yang.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-10 g in decoction, or made into pills or powder.
For external use: the dry powders used alone or mixed with oil and applied topically.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin de■ciency with def iciency
heat or frequent urination due to dampness heat.
[Ingredients] It contains proteins, fats, phospholipids, crude ■ber, calcium citrate and amino acids.
[Pharmacological Research] It prolongs the time food remains in the stomach and improves the
secretion of digestive juices to help digestion of food. The ■ber it contains can lower blood sugar and
lipids. Lignin included in the ■ber can increase the activity of macrophage cells by 2 to 3 times, thereby
inhibiting the development and progression of cancer. It also has astringing and anti-diuretic effects.
[Source] Initially appeared in Master Lei’s Discourse on Medicinal Processing in the Liu Song
Kingdom in the Northern and Southern Dynasties (5th century
A.D.). It is the dried ripe fruit of Rosa laevigata Michx., an
evergreen climbing shrub of the family Rosaceae.
[■xplanation of Name] Jīn “orange color”, yīng “jar
with big belly and small mouth” and zǐ “seed-like fruit”.
The seed-like fruit is orange colored and shaped like a jar
with a big belly and small mouth.
[Habitat] Mainly produced in Guangdong, Jiangxi,
Zhejiang, Guangxi and Jiangsu of China.
[Collection] It is collected during October and
November when the fruit turns reddish. It is dried slightly,
the burrs are removed from it and then it is dried thoroughly
in the sun. Big, reddish-yellow and glossy fruits with burrs removed are of the best quality.
[Processing] It is cleaned simply, washed well, moistened completely and cut into two parts.
After the burrs are removed from it, it is dried for use.
[Properties] Sour, astringent; neutral.
[■ntered Channels] Kidney, bladder, large intestine.
[Characteristics] Sour, astringent and neutral in property, it is good at securing essence and
reducing urination.
[Actions] Secures essence, reduces urination and astringes the large intestine to check diarrhea.
[Clinical Applications] 1. For nocturnal seminal emission, spontaneous seminal emission,
enuresis and frequent urination, it can be used alone in paste, or in combination with qiàn shí (Semen
■uryales) to enhance the effects, such as in the formula Shuĭ Lù Èr Xiān Dān (Land and Water Two
Immortals ■lixir).
For leukorrhea, it is brewed together with pig bladder and crystal sugar, or applied in
combination with chūn pí (Cortex Ailanthi), jī guān huā (Flos Celosiae Cristatae) and qiàn shí (Semen
■uryales) to drain and dry dampness and astringe to check vaginal discharge.
2. For chronic diarrhea and dysentery, it can be used alone or in combination with dăng shēn
(Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and qiàn shí (Semen ■uryales)
to enhance the effects.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-18 g in decoction or in paste, or made into pills.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with internal heat or excessive
pathogens, since it is sour and astringent and may worsen the problems.
[Ingredients] It contains citric acid, malic acid, tannins, saponins, resins, vitamin C, sugar, etc.
[Pharmacological Research] It improves the secretion of gastric juices and decreases the secretion
of the intestinal mucus membrane, so as to check diarrhea. Its decoction inhibits staphylococcus aureus,
escherichia coli, pseudomonas aeruginosa, tetanus, leptospirosis and in■uenza virus. It also resists
frequent urination and atherosclerosis.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry inner shell of Sepiella
maindroni de Rochebrune or Sepia esculenta Hoyle, two kinds
of cuttle■sh.
[■xplanation of Name] Hǎi “sea”, piāo “floating” and
xiāo “unprocessed silk”. Cuttlefish live in the sea, and their
inner shell is as light as silk and easily ■oats in the water. It is
also known as wū zéi gǔ (乌贼骨), where wū means “black” or
“ink”, zéi means “thief”, and gǔ means “bone”. The cuttle■sh
is a kind of mollusk with an ink sac that excretes ink to hide its
body when escaping, and its inner shell looks like a bone.
[Habitat] Sepiella maindroni de Rochebrune is mainly
produced in Zhejiang and Fujian provinces of China, while Sepia esculenta Hoyle is produced in
Liaoning, Shandong and Jiangsu provinces of China.
[Collection] The bone-like inner shell is collected, washed clean and dried. Large, dry, white
and complete shells are of good quality.
[Processing] After impurities are removed, it is rinsed in water until it is free from salty taste,
dried and pounded into small pieces for use, or dry-fried ■rst.
[Properties] Salty, astringent; slightly warm.
[■ntered Channels] Liver, kidney.
[Characteristics] Salty and astringent in property, it enters the liver and kidney channels.
With main actions of checking bleeding and leukorrhea, it is particularly applied for metrorrhagia,
metrostaxis and leukorrhea, since the liver and kidney are deeply involved in the functioning of
the uterus and the dai mai, which adjusts menstruation and vaginal discharge. Naturally absorbent,
it is used to absorb profuse gastric acid in order to relieve stomachache that is due to excessive
secretion of gastric acid, and to promote granulation in order to improve the healing of ulcers or
eczema.
[Actions] Astringes to check bleeding and vaginal discharge, secures essence to arrest seminal
emission, reduces gastric acid to relieve pain and dries dampness to improve the healing of sores.
[Clinical Applications] 1. For metrorrhagia and metrostaxis, it is combined with huáng qí
(Radix Astragali), shān zhū yú (Fructus Corni), qiàn shí (Semen ■uryales) and zōng lǚ tàn (Petiolus
Trachycarpi Carbonisatus) to arrest bleeding by nourishing qi and astringing, such as in the formula
Gù Chōng Tāng (Thoroughfare-Securing Decoction).
For gastrorrhagia, it is commonly combined with bái jí (Rhizoma Bletillae) and applied in
equal doses orally, such as the formula Wū Jí Sǎn (Cuttlebone and Bletilla Powder).
For traumatic bleeding, the powder is applied alone topically.
2. For leukorrhea, it is combined with bái zhĭ (Radix Angelicae Dahuricae) and xuè yú tàn
(Crinis Carbonisatus) to enhance the effects, such as in the formula Bái Zhǐ Sǎn (Dahurian Angelica
Powder).
For seminal emission in the pattern of kidney qi de■ciency, it is combined with shān zhū yú
(Fructus Corni), tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and shā yuàn zĭ (Semen Astragali Complanati) to tonify
the kidney qi and and secure essence.
3. For gastric hypersecretion, it is often combined with zhè bèi mŭ (Bulbus Fritillariae
Thunbergii), such as the formula Wū Bèi Sǎn (Cuttlebone and Fritillary Powder), or combined
with yán hú suŏ (Rhizoma Corydalis), wă léng zĭ (Concha Arcae) and bái jí (Rhizoma Bletillae) to
enhance the effect in absorbing acid and relieving stomachache.
4. For eczema and sores with profuse effusion, it is combined with lú gān shí (Calamina), qīng
dài (Indigo Naturalis) and bīng piàn (Borneolum Syntheticum), and applied topically in powder.
For chronic purulent sores with profuse effusion, it is used alone or in combination with
the calcined shí gāo (Gypsum Fibrosum Praeparatum), lóng gŭ (Os Draconis) and kū fán (Alumen
Dehydratum), and applied topically in powder.
5. Applied externally, it is used to treat otitis media and in■amed eyes.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-12 g in decoction, or 1.5-3 g each time in
powder. For external use: the powder is applied topically alone or in combination for ear or eye
problems. For the purpose of arresting bleeding and vaginal discharge, the baked one is used, while
for the treatment of profuse gastric acid secretion and upper gastrointestinal bleeding, the powder
should be used.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with yin deficiency with heat,
because it is slightly warm in nature. A large dose or long-term application may cause constipation,
so herbs for lubricating the bowels should be used at the same time.
[Ingredients] It contains 85% calcium carbonate and even more in the calcined product. It
also contains horny shell 6%-7%, mucus substance 10%-15%, 17 kinds of amino acids such as
methionine, and 10 kinds of inorganic elements such as manganese, strontium, calcium, etc.
[Pharmacological Research] It improves bone repair and resists radiation. The calcium
carbonate it contains can neutralize stomach acid, improve the healing of ulcers, change the pH value
of stomach contents and reduce the activity of pepsin. The glial it contains can form a protective ■lm
on the surface of ulcers after acting with the organic matter and gastric juices of the stomach, which
induces blood coagulation and stops bleeding. Its acetone extracts have anti-tumor effect.
Lián Zǐ莲子
SEMEN NELUMBINIS
Lotus Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dried ripe seed of
Nelumbo nucifera Gaertn., a perennial aquatic herb of the
family Nymphaeaceae.
[■xplanation of Name] Lián “attaching” and zǐ
“seed”. The lotus pods look like beehives, with the hivelike
spaces attached to each other inside, and the seeds are
medicinal.
[Habitat] Mainly produced in Hunan, Fujian, Jiangsu
and Zhejiang provinces of China.
[Collection] The fruits are collected when ripe in the
fall. The seeds are taken out, the peel is stripped off while
still fresh and the seeds are dried in the sun. Big and plump seeds are of the best quality.
[Processing] It is moistened thoroughly and cut into two parts. The seed is then removed from
it and dried for use.
[Properties] Sweet, astringent; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, kidney, heart.
[Characteristics] Sweet, astringent and neutral in property, it is medicinal and edible. It enters
the spleen, kidney and heart channels to tonify the spleen, kidney and heart in a mild way. It also acts
to check diarrhea, secure essence, relieve leukorrhea and tranquilize the mind by means of astringing
or nourishing.
[Actions] Toni■es the spleen to check diarrhea and leukorrhea, toni■es the kidney to secure
essence and nourishes the heart to calm the mind.
[Clinical Applications] 1. For chronic diarrhea and poor appetite in the pattern of spleen qi
deficiency, it is often combined with rén shēn (Radix et Rhizoma Ginseng), fú líng (Poria) and
bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) to check diarrhea by invigorating the spleen qi
and draining dampness, such as in the formula Shēn Líng Bái Zhú Săn (Ginseng, Poria and White
Atractylodes Powder).
For chronic diarrhea in the pattern of spleen and kidney yang de■ciency, it is combined with
bŭ gŭ zhī (Fructus Psoraleae), ròu dòu kòu (Semen Myristicae) and shā yuàn zĭ (Semen Astragali
Complanati) to check diarrhea by warmly astringing the intestines and tonifying yang.
2. For nocturnal seminal emission and spontaneous seminal emission in the pattern of kidney qi
de■ciency, it is combined with shā yuàn zĭ (Semen Astragali Complanati), qiàn shí (Semen ■uryales)
and lóng gŭ (Os Draconis) to improve the effects, such as in the formula Jīn Suǒ Gù Jīng Wán
(Golden-Lock Semen-Securing Pill).
3. For leukorrhea due to dampness ■owing down because of spleen qi de■ciency, it is combined
with bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and fú líng (Poria) to check vaginal discharge
by strengthening the spleen qi to reduce the production of dampness, and draining the existing
dampness as well.
For leukorrhea due to both spleen and kidney qi de■ciency, it is combined with dăng shēn
(Radix Codonopsis), shān yào (Rhizoma Dioscoreae) and qiàn shí (Semen ■uryales) to reduce
vaginal discharge and tonify the spleen and kidney.
4. For anxiety, insomnia and heart palpitations due to disharmony of the heart and kidney, it is
combined with suān zăo rén (Semen Ziziphi Spinosae), fú shén (Sclerotium Poriae Pararadicis) and
yuăn zhì (Radix Polygalae) to calm the heart and mind.
[Dosage & Administration] For internal use: 6-15 g pounded with the hearts removed in
decoction, or made into pills or powder.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with stomach fullness and
distension, or constipation.
[Ingredients] It mainly contains starch, and alkaloids such as nuciferine. It also contains rutin,
■avonoids such as quercetin, as well as proteins, polysaccharides and fats.
[Pharmacological Research] It shows effects of anti-aging, immunity enhancement, astringing
and sedation. The N-demethyl nuciferine it contains induces diuresis.
Attachment: Lián Xū 莲须
Stamen Nelumbinis
Lián Fáng 莲房
Receptaculum Nelumbinis
Hé Yè 荷叶
Folium Nelumbinis
Hé Gěng 荷梗
Petiolus Nelumbinis
[Source] It is the petiole or stalk of the lotus, and is also called ǒu gǎn (藕杆), hé yè gĕng (荷叶梗) or lián
péng gǎn (莲蓬杆).
[Properties] Bitter; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, stomach.
[Actions] Clears summerheat, moves qi and resolves dampness.
[Clinical Applications] It is applicable for problems due to summerheat or summerheat stroke.
[Ingredients] Research has shown that it contains miltanthin, ■avonoid glycosides, asparagine, resins and tannins.
[Dosage & Administration] For internal use: 9-15 g in decoction.
Qiàn Shí芡实
SEMEN EURYALES
Euryale Seed
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was jī tóu shí
(鸡头实). It is the dry ripe kernel of Euryale ferox Salisb.,
an annual aquatic herb of the family Nymphaeaceae.
[■xplanation of Name] Qiàn “lack” and shí “grain”.
The shape of the fruit is like a chicken head or goose
head, the kernel is sphere-like and resembles rice, and
it can be used as food during times of famine. It is also
called jī tóu shí, jī tóu mĭ (鸡头米) or yàn tóu (雁头).
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Hunan,
Anhui, Shandong and Hubei provinces of China.
[Collection] It is collected in batches from late autumn
to early winter. The seeds are picked out, washed and then
dried. The best ones are full, starchy and uniform in shape,
with no impurities.
[Processing] After the tough shell and impurities are removed, it is used raw or fried with bran.
It is crushed before use.
[Properties] Sweet, astringent; neutral.
[■ntered Channels] Spleen, kidney.
[Characteristics] Sweet, astringent and neutral in property, it enters the spleen and kidney
channels to achieve the effects of nourishment and astringing. It nourishes the spleen qi, drains
dampness, nourishes the kidney and secures essence. It is applicable for chronic diarrhea, nocturnal
seminal emission, spontaneous seminal emission, enuresis and leukorrhea due to spleen qi de■ciency
or both spleen and kidney de■ciency.
[Actions] Nourishes the spleen, checks diarrhea, strengthens the kidney, secures essence,
drains dampness and checks leukorrhea.
[Clinical Applications] 1. For chronic diarrhea in the pattern of spleen qi deficiency, it is
combined with dăng shēn (Radix Codonopsis), bái zhú (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) and
fú líng (Poria) to strengthen the spleen, drain dampness and check diarrhea.
2. For nocturnal seminal emission and spontaneous seminal emission, it is often combined
with jīn yīng zĭ (Fructus Rosae Laevigatae), such as in the formula Shuĭ Lù Èr Xiān Dān (Land
and Water Two Immortals ■lixir), or combined with shā yuàn zĭ (Semen Astragali Complanati),
lóng gŭ (Os Draconis) and lián xū (Stamen Nelumbinis) to enhance the effects in consolidating the
kidney and securing essence, such as in the formula Jīn Suŏ Gù Jīng Wán (Golden Lock ■ssence-
Securing Pill).
For enuresis either in adults or children due to kidney qi de■ciency, it is often combined with
tù sī zĭ (Semen Cuscutae), yì zhì rén (Fructus Alpiniae Oxyphyllae) and sāng piāo xiāo (Oötheca
Mantidis) to warmly strengthen the kidney and reduce urination.
For whitish and turbid urine or whitish discharge after urination in males in the pattern of
kidney qi de■ciency, it is combined with fú líng (Poria) to improve the functions of the spleen and
kidney, and drain the turbid dampness.
3. For leukorrhea in the pattern of kidney and spleen qi de■ciency, it is often combined with shān
zhū yú (Fructus Corni), tù sī zĭ (Semen Cuscutae) and shān yào (Rhizoma Dioscoreae) to consolidate
the kidney and spleen qi, and check vaginal discharge.
For yellowish turbid leukorrhea due to damp heat pouring down, it is often combined with
huáng băi (Cortex Phellodendri Chinensis) and chē qián zĭ (Semen Plantaginis) to clear heat and dry
dampness, such as in the formula Yì Huáng Tāng (Transforming Yellow Decoction).
[Dosage & Administration] For internal use: 9-15 g in decoction, or made into pills or powder,
or cooked together with rice.
[Cautions & Contraindications] It is not suitable for patients with constipation, difficult
urination or food stagnation, because it is astringent in property.
[Ingredients] It contains starch, proteins, fats, thiamine, riboflavin, vitamin C, calcium,
phosphorus, iron, etc.
[Pharmacological Research] It improves intestinal absorption, and increases urinary xylose
excretion and serum carotene concentration. It also shows the effects of nourishment and astringency.
Summary
1. Herbs that arrest sweating
Continued
Medicinal Má Huáng Gēn Fú Xiăo Mài Nuò Dào Gēn
Properties Neutral Cool Neutral
Sweating internally or Sweating, steaming bone fever and Night sweats and
Indications
externally irritability chronic low fever
Actions Astringes the lung and stops cough, astringes the intestines and checks diarrhea
Indications Chronic cough due to lung qi de■ciency, chronic diarrhea and dysentery
Properties — Addictive
Warms the middle and moves the middle Kills parasites, checks seminal emission,
Actions
qi bleeding and leukorrhea
Abdominal distension and pain, vomiting Bloody stools triggered by damp heat,
Indications and reduced appetite due to yang de■ciency yellow and turbid leucorrhea, intestinal
of the middle jiao parasite infection
Actions Tonif ies the liver and kidney, nourishes essence and blood, assists the kidney yang
Dizziness, weakness and aching pain in the waist and knees, impotence and infertility,
Indications nocturnal seminal emission, spontaneous seminal emission, enuresis and frequent
urination due to liver and kidney de■ciency
Properties — Sweet
· Improves vision
Actions Arrests bleeding
· Reduces urine
Differences
·
Actions Improves vision · C
hecks vaginal discharge and male
urinary whitish turbid discharge
Loss of vision due to blood and essence
Indications —
de■ciency
Tonif ies the kidney, secures essence, tonif ies the spleen and checks diarrhea and
Actions
leukorrhea
Chronic diarrhea in the pattern of spleen qi de■ciency, nocturnal seminal emission,
Indications spontaneous seminal emission, enuresis and frequent urination due to kidney
de■ciency, and leukorrhea due to spleen de■ciency or spleen and kidney de■ciency
Properties Sour Sweet
Differences
·
and reduces urination
dampness to improve the healing of sores
· B leeding, profuse gastric acid secretion and
Impotence, infertility, enuresis
leukorrhea internally
Indications and frequent urination due to
· ■czema and chronic ulcers with profuse effusion,
kidney yang de■ciency
as well as traumatic bleeding (used externally)
Review Questions
1. What kinds of herbs are de■ned as herbs that astringe? How many categories of herbs that astringe are discussed in
this chapter? Describe the common characteristics, actions and indications of each category.
2. Describe the herbs in this chapter as to know how they are used in combinations, and cautions and contraindications.
3. Describe the properties, actions, clinical applications, cautions and contraindications of wŭ wèi zĭ, shān zhū yú, hăi
piāo xiāo and chì shí zhī.
4. Describe the properties, actions, clinical applications, cautions and contraindications of wū méi, hē zĭ and lián zĭ.
5. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and indications: má huáng gēn and fú
xiăo mài; wŭ wèi zĭ and wŭ bèi zĭ; wū méi and yīng sù qiào; hē zĭ and bái guŏ; ròu dòu kòu and shí liú pí.
6. C ompare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions, indications, cautions and
contraindications: shān zhū yú and fù pén zĭ; fù pén zĭ and jīn yīng zǐ; sāng piāo xiāo and hăi piāo xiāo; lián zĭ and
qiàn shí.
7. Yīng sù qiào is toxic. Describe its properties, actions, clinical applications, preparation, dosage, cautions and
contraindications.
8. In this chapter, which herbs have effects of both astringing and tonifying? Describe their characteristics and actions
individually.
9. Both wŭ wèi zĭ and má huáng gēn can be used for profuse sweating, and both huáng lián and wū méi can treat
diarrhea. Describe the differences in the characteristics and clinical applications of each.
10. Both huáng qín and hē zĭ can be used to treat cough, and both qiàn shí and huáng băi can be used to treat
leukorrhea. Describe the differences in actions and clinical applications of each.
11. Both lián zĭ and lóng gŭ can be used to treat insomnia, and both gé gēn and chì shí zhī can be used to treat diarrhea
and dysentery. Describe the differences in actions and clinical applications of each.
12. Bái zhǐ, mù xiāng, chuān xiōng, dāng guī and yīng sù qiào are effective in relieving pain. Describe the differences
in actions and clinical applications of each.
CHAPTER 19
Herbs that Kill Parasites and Dry Dampness
to Relieve Itching
[Definition] Herbs with a primary action of counteracting toxins, killing parasites, drying
dampness and relieving itching are called herbs that kill parasites and dry dampness to relieve
itching.
[Properties & Actions] Most of the herbs in this category are toxic, either warm or cold. Mainly
for external use, some of them are also for oral administration. They are good at counteracting toxins,
killing parasites, drying dampness and relieving itching, and some of them are also able to prevent
malaria and reinforce yang.
[Indications] The herbs in this category are mainly used for treating scabies, tinea, eczema,
carbuncles and abscesses, as well as leprosy, syphilis and venomous snake bites, while some of them
are also used for treating malaria and kidney yang de■ciency.
[Modifications] For external use, these herbs are applied by grinding into fine powder,
mixing with sesame oil and tea, making into ointment and rubbing, making into medicated threads
or suppositories, decocting for steaming and washing, applying with a heated pad, etc. For oral
administration, these herbs should be made into pills that allow slow absorption, except for the ones
with no toxic side effects.
[Cautions & Contraindications] Most of the herbs in this chapter are toxic. Caution must be
exercised when applying the extremely poisonous herbs externally, avoiding high doses and long-
term continuous use, as well as application to a large area or to the face and ■ve sense organs. At
the same time, to avoid adverse reactions caused by local severe stimulation, there should be strict
conformity to the standards of processing, dosage, application, compatibility and incompatibility
of herbs. Toxic herbs for oral application should be regulated by the same standards, and should be
made into pills in order to ensure safe application and avoid cumulative toxi■cation, and they should
not be used continuously.
Xióng Huáng 雄黄
REALGAR
Realgar
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is a sul■de mineral of the realgar group.
[■xplanation of Name] Xióng “male, powerful” and huáng “yellow”. It is orange yellow, and
is often found in the south faces of mountains. The ancients thought that it possessed abundant yang
qi and looked lustrous, so named it xióng huáng or míng xióng huáng (明雄黄).
year-old ones, 1/4 pill each time for 2-4 year-old ones, 3 times a day, taken with warm boiled
water.
4. Additionally, its effect of counteracting toxins can also be used for treating cancer.
[Dosage & Administration] For external use: ground into ■ne powder, spread or applied like
moxa through fumigation at an appropriate dose. For internal use: 0.05-0.1 g in pills or powder; it
cannot be used in decoction.
[Cautions & Contraindications] It is extremely poisonous, so it cannot be applied to large
areas or long-term for external use, and it also cannot be applied in large doses or long-term
or continuously for oral application. It cannot be used for pregnant women or those with yin
and blood de■ciency. After being calcined, it may produce arsenic trioxide which can increase
its toxicity, so the calcined product should be avoided for oral administration. It is soluble in
alcohol, so it cannot be immersed in wine for oral administration. The main toxic symptoms are
vomiting and diarrhea.
[Ingredients] Its major component is arsenic disulfide, which contains about 75% arsenic,
and 24.9% sulfur. Other components are a small amount of arsenic trioxide and some other heavy
metallic salts.
[Pharmacological Research] It has an inhibitory effect on many kinds of dermatophytes, such
as a bactericidal effect on Staphylococcus aureus, Bacillus proteus and Aeruginosus bacillus. It also
has anti-schistosomiasis and anti-hemoplasmodium effects.
[Notes] It cannot be used when it is dark yellow, or red outside and white inside after being
crushed, or when it has white crystals, because these characteristics indicate that it contains arsenic
trioxide (shí huáng) or other foreign matter.
LiúHuáng 硫黄
SULFUR
Sulfur
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was shí liú huáng
(石硫黄). It is the naturally-occurring sulfur mineral, or is
obtained by processing minerals containing sulfur.
[■xplanation of Name] Liú “flowing” and huáng
“yellow”. It is yellow colored; the ancients thought that it was
the essence of yang ■owing out from volcanoes.
[Habitat] Mainly produced in Shanxi, Henan and
Shandong provinces of China.
[Collection] It is collected at any time and heated to melt
and remove foreign matter. The best sulfur is regular, yellow,
glossy, brittle and with no foreign matter.
[Processing] After foreign matter is removed, it is broken
into pieces or ground into powder for external use. For oral
administration, clean sulfur is boiled with bean curd until the bean curd becomes blackish-green, and
then the sulfur is taken out, washed well and dried in the shade.
[Properties] Sour; warm; toxic.
Bái Fán 白矾
ALUMEN
Alum
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). Its original name was fán shí (矾石). It
is a processed crystal of alunite.
[■xplanation of Name] Bái “white” and fán sounds like the
word for “burn” in Chinese. It is a processed crystal of alunite,
which is colorless or white, and is obtained by “burning” or
calcining alunite. It is also called míng fán (明矾).
[Habitat] Mainly produced in Wuwei of Anhui Province,
Pingyang of Zhejiang Province, Fuding of Fujian Province, and
also in Shanxi, Hebei and Hubei provinces of China.
[Collection] It can be collected at any time, then broken
into pieces, dissolved in water and filtered. The filtrate is heated
to a concentrate, which produces crystals when it becomes cold. The best ones are large, colorless,
transparent and with no foreign matter.
[Processing] After foreign matter is removed, it is pounded into pieces or calcined before use.
The calcined one is called kū fán (Alumen Dehydratum).
[Properties] Sour, astringent; cold.
[■ntered Channels] Lung, spleen, liver, large intestine.
[Characteristics] It is sour, astringent, and cold with potent effect and wide application.
■xternally applied, it can counteract toxins, kill parasites, dry dampness to relieve itching and
astringe to stop bleeding. Internally applied, it can stop bleeding, check diarrhea, clear heat, disperse
phlegm and dispel dampness heat to treat jaundice.
[Actions] ■xternally applied, it counteracts toxins, kills parasites and dries dampness to relieve
itching. Internally applied, it stops bleeding, checks diarrhea, clears heat and disperses phlegm.
[Clinical Applications] 1. For eczema, scabies and tinea, it can counteract toxins, kill parasites,
eliminate dampness and relieve itching, especially for ulcerous wounds with itching.
For eczema with itching, suppurating after being scratched, it is often combined with
xióng huáng (Realgar) and spread with strong tea, in order to dry dampness to relieve itching and
counteract toxins, such as in the formula Èr Wèi Bá Dú Săn (Toxin-Removing Powder with Two
Ingredients).
For scabies and itching, it is often ground into ■ne powder with liú huáng (Sulfur) and qīng
fĕn (Calomelas) to kill parasites and relieve itching.
For mouth ulcers, it is often ground into fine powder with huáng băi (Cortex Phellodendri
Chinensis) and bīng piàn (Borneolum Syntheticum) for external use.
For superficial infections and sores, it is often ground into fine powder with xióng huáng
(Realgar) and huáng dān (Yellow Lead) for external use to counteract toxins, such as in the formula
Èr Xiān Săn (Two-Immortals Powder).
2. For bleeding, lingering dysentery and diarrhea, it can astringe to stop bleeding and astringe the
intestines to check diarrhea.
For hematemesis, epistaxis and bleeding wounds, it can be ground into ■ne powder with ér
chá (Catechu) for internal or external use.
For bloody stools, metrorrhagia and metrostaxis, it is often combined with wŭ bèi zĭ (Galla
Chinensis) and dì yú (Radix Sanguisorbae) to enhance the effect of stopping bleeding.
For lingering dysentery and diarrhea, it can be used with wŭ bèi zĭ (Galla Chinensis), hē zĭ
(Fructus Chebulae), etc., to astringe the intestines to check diarrhea and dysentery, such as in the
formula Yù Guān Wán (Jade Customs Pill).
3. For stroke and phlegm syncope and epilepsy due to phlegm heat, it can not only cause
vomiting to resolve phlegm and ■uid retention, but also clear heat and resolve phlegm to promote
resuscitation.
For stroke and phlegm syncope, marked by phlegm in the throat, loss of consciousness and
aphasia, it is often combined with zào jiá (Fructus Gleditsiae), made into powder and dissolved in
warm boiled water to resolve phlegm and bring back consciousness, such as in the formula Xī Xián
Săn (Drool-Thinning Powder).
For epilepsy due to phlegm heat, it is often combined with yù jīn (Radix Curcumae) to
clear heat and resolve phlegm to suppress epilepsy, such as in the formula Bái Jīn Wán (Alum and
Curcuma Pill).
4. For jaundice with damp-heat pathogens, it can clear damp heat to relieve jaundice. For this
purpose it can be powdered and made into capsules or made into 5% alum syrup, and can also be
used in formulas.
5. Additionally, because of its astringent effects, it is often made into injections and used for
treating hemorrhoids, hysteroptosis, anal prolapse, etc.
[Dosage & Administration] For external use: an appropriate quantity, ground into powder,
spread, or sprayed into the throat, or dissolved in water for washing. For internal use: 0.6-1.5 g in
pills or powder. The raw one is used for removing toxins and killing parasites, while the calcined
product is used to dry dampness and astringe.
[Cautions & Contraindications] It is cold and sour with powerful astringency, which is
dif■cult to take and easily causes vomiting. Overdose for oral administration should be avoided. It is
contraindicated in cases of stomach de■ciency or phlegm ■re.
[Ingredients] The major component is aluminium potassium sulfate dodecahydrate.
[Pharmacological Research] It has the effects of stimulating the gastric mucosa, inducing
vomiting, checking diarrhea, diminishing in■ammation, astringing, antiseptic, coagulating proteins,
hardening the skin, stopping bleeding, anti-epileptic, benefiting the gallbladder, reducing blood
lipids, anti-bacteria, killing Trichomonas vaginalis, etc. It also has the effect of purifying turbid
water.
[Source] Initially appeared in Shen Nong’s Classic of the Materia Medica in the ■astern Han
Dynasty (about 200 A.D.). It is the dry ripe fruit of Cnidium monnieri (L.) Cuss., an annual herb of
the family Umbelliferae.
[■xplanation of Name] Shé “snake”, chuáng “bed” and zǐ “seed”. The ancients observed that
snakes like staying below this herb and eating its fruit, and
its ripe fruit is small and resembles a seed. Alternate names
are shé sù (蛇粟) or shé chuáng shí (蛇床实).
[Habitat] Mainly produced in Hebei, Shandong,
Guangdong, Guangxi, Jiangsu and Anhui of China.
[Collection] The fruit is collected in summer and autumn
when ripe, and then dried in the sun. The best fruits are fully
developed and grayish-yellow with a strong fragrance.
[Processing] After impurities are removed and dust is
screened out, it is used raw.
[Properties] Acrid, bitter; warm.
[■ntered Channels] Kidney, spleen.
[Characteristics] Acrid and dispersing, bitter and dry,
warming yang and descending, it enters the kidney and spleen channels, and can eliminate pathogens
and reinforce healthy qi. It can not only dry dampness, kill parasites, dissipate cold and dispel wind
to treat scabies and itching caused by wind dampness, but also warm and tonify kidney yang to treat
coldness in the uterus due to kidney yang de■ciency, and other problems of the kidney channel or
organ.
[Actions] Dries dampness, kills parasites, dispels wind, relieves itching, warms the kidney and
reinforces yang.
[Clinical Applications] 1. For genital itching, eczema and scabies, it is good at drying
dampness, expelling wind and relieving itching.
For genital or scrotum itching, it can be used alone or decocted with bái fán (Alumen), kŭ
shēn (Radix Sophorae Flavescentis), dì fū zĭ (Fructus Kochiae), etc., to wash the affected body part.
For eczema or scabies, it can be ground into powder with kŭ shēn (Radix Sophorae
Flavescentis), kŭ liàn pí (Cortex Meliae) and bái xiān pí (Cortex Dictamni), and applied on the
affected body part.
2. For leukorrhea due to cold dampness, and cold dampness lumbago, it can not only dry
dampness and dispel wind, but also warm the kidney and dissipate cold.
For cold dampness leukorrhea due to spleen and kidney de■ciency, it is used with shān zhū yú
(Fructus Corni), dry-fried shān yào (Rhizoma Dioscoreae), dry-fried bái zhú (Rhizoma Atractylodis
Macrocephalae), etc.
For cold dampness lumbago, it is often combined with dù zhòng (Cortex ■ucommiae), xù
duàn (Radix Dipsaci), sāng jì shēng (Herba Taxilli), etc.
3. For impotence and infertility due to cold congealing in the uterus, it is good at warming the
kidney to invigorate yang. For impotence and infertility due to kidney yang de■ciency, it is often
combined with wŭ wèi zĭ (Fructus Schisandrae Chinensis) and tù sī zĭ (Semen Cuscutae), such as
in the formula Sān Zĭ Wán (Three-Seed Pill), or combined with shú dì huáng (Radix Rehmanniae
Praeparata) and dù zhòng (Cortex ■ucommiae) to tonify the kidney, supplement essence and assist
yang.
[Dosage & Administration] For internal use: 3-9 g, used in decoction, pills or powder form.
For external use: 15-30 g, made into decoction for steaming and washing, or ground into powder for
topical application, or made into suppositories or ointment.
[Cautions & Contraindications] It should not be used for yin de■ciency with def iciency heat or
for damp heat in the lower jiao, because it is warm.
[Ingredients] Its major components are volatile oils, including pinene, camphene, bornyl
isovalerate and isoborneol. It also contains coumarins such as osthole, etc.
[Pharmacological Research] It has gonadal hormone-like effects, as well as antiarrhythmic,
anti-aging, anti-allergy, anti-mutagenesis, anti-in■ammatory, anti-fungus and anti-virus effects, and
can also decrease blood lipids, eliminate phlegm, relieve dyspnea, kill infusorian and anesthetize
locally.
TǔJīng Pí土荆皮
CORTEX PSEUDOLARICIS
Golden Larch Bark
[Source] Initially appeared in Tests of Medicinal Harvest (Căi Yào Shū, 采药书) by Wang
Lian-shi in the Qing Dynasty. Its original name was jīn
qián sōng pí (金钱松皮). It is the dry root bark or stem
bark near the root of Pseudolarix kaempferi Gord., a
deciduous tree of the family Pinaceae.
[■xplanation of Name] Another name is tǔ jĭn pí (土
槿皮).
[Habitat] Mainly produced in Jiangsu, Zhejiang,
Anhui, Jiangxi, Hunan and Hubei provinces of China.
[Collection] The bark or root bark is collected in
late autumn, and dried in the sun. The best quality is big, regular shaped, yellow-brown and without
cork.
[Processing] After foreign matter is removed, it is washed well, moistened slightly, cut into
slivers and dried in the sun. It is used raw.
[Properties] Acrid; warm; toxic.
[■ntered Channels] Lung, spleen.
[Characteristics] It is acrid, warm and toxic, only for external use and not for oral
administration. It is good at killing parasites and relieving itching, so it has good effect on treating
itchy tinea.
[Actions] Kills parasites and relieves itching.
[Clinical Applications] 1. For itchy tinea, scabies and eczema, it is good at dispelling
dampness, killing parasites and relieving itching.
For itchy tinea, it can be used alone by being ground into ■ne powder, and soaked with vinegar
or wine for topical application. Now it is often made in 10%-50% tŭ jīng pí (Cortex Pseudolaricis)
tincture, or combined with salicylic acid, benzoic acid, etc., such as Fù Fāng Tŭ Jīng Pí Tincture
(Compound Larch Bark Tincture).
For eczema, 6 g of tŭ jīng pí (Cortex Pseudolaricis) can be immersed in 100 ml of wine for 1-2
days, and then spread on the affected body part.
2. Additionally, for treating localized neurodermatitis, it is ground into ■ne powder with mì tuó
sēng (Lithargyrum), qīng fĕn (Calomelas), băi bù (Radix Stemonae), etc.
[Dosage & Administration] For external use: appropriate quantity immersed in vinegar or
wine, or ground into powder and mixed with vinegar for topical application.
[Cautions & Contraindications] It is highly toxic, so cannot be used for oral administration.
Summary
·
(applied orally)
the bowels (applied orally)
· ■czema and pruritus (applied externally)
· C
arbuncles, insect bites and snakebite · Dyspnea due to kidney yang de■ciency,
(applied externally)
Indications impotence, frequent urination and
· Parasite infestation, malaria, asthma
constipation due to yang deficiency
and fright epilepsy (applied orally)
(applied orally)
Special features More poisonous than liú huáng —
Review Questions
1. Describe the definition, range of applications, methods of use, cautions and contraindications of the herbs for
killing parasites, drying dampness and relieving itching.
2. Describe the characteristics, actions and clinical applications of bái fán and shé chuáng zĭ.
3. Describe the dosage and administration, cautions and contraindications of xióng huáng, liú huáng and bái fán.
4. Compare the following paired herbs in the aspects of characteristics, actions and clinical applications: xióng huáng
and liú huáng.
5. Liú huáng, bái fán, shé chuáng zĭ and kŭ shēn all relieve itching. What are the differences in their actions and
clinical applications?
Guī Jiǎ Jiāo 龟甲胶, 623 Jīn Qián Cǎo 金钱草, 273 Mì Méng Huā 密蒙花, 125
Guī Jiǎ 龟甲, 621 Jīn Yín Huā 金银花, 139 Mò Hàn Lián 墨旱莲, 618
Guì Zhī 桂枝, 59 Jīn Yīng Zǐ 金樱子, 660 Mò Yào 没药, 397
Jīng Jiè 荆芥, 67 Mǔ Dān Pí 牡丹皮, 168
H Jǐng Tiān Sān Qī 景天三七, 369 Mǔ Dīng Xiāng 母丁香, 294
Hǎi Fēng Téng 海风藤, 221 Jú Hé 橘核, 308 Mù Guā 木瓜, 216
Hǎi Jīn Shā Téng 海金沙藤, 266 Jú Hóng 橘红, 308 Mǔ Lì 牡蛎, 500
Hǎi Jīn Shā 海金沙, 265 Jú Huā 菊花, 91 Mù Xiāng 木香, 312
Hǎi Piāo Xiāo 海螵蛸, 661 Jú Sān Qī 菊三七, 368 Mù Zéi 木贼, 101
Hǎi Tóng Pí 海桐皮, 211 Jué Míng Zǐ 决明子, 123
Hǎi Zǎo 海藻, 452
N
Hé Gěng 荷梗, 665
K Nán Guā Zǐ 南瓜子, 350
Hé Huān Huā 合欢花, 491 Kǔ Liàn Pí 苦楝皮 , 347 Nán Shā Shēn南沙参, 605
Hé Huān Pí 合欢皮, 490 Kǔ Shēn 苦参, 136 Nán Wǔ Wèi Zǐ 南五味子, 648
Hé Shǒu Wū 何首乌, 601 Kǔ Xìng Rén 苦杏仁, 455 Niú Bàng Zǐ 牛蒡子, 86
Hé Táo Rén 核桃仁, 588 Kuǎn Dōng Huā 款冬花, 460 Niú Huáng 牛黄, 150
Hé Yè 荷叶, 664 Kūn Bù 昆布, 454 Niú Xī 牛膝, 416
Hē Zǐ 诃子, 651 Nǚ Zhēn Zǐ 女贞子, 617
Hēi Zhī Ma 黑芝麻, 620
L Nuò Dào Gēn 糯稻根, 644
Hóng Huā 红花, 410 Lái Fú Zǐ 莱菔子, 337
Hóng Téng 红藤, 154 Léi Gōng Téng 雷公藤, 210
O
Hòu Pò Huā 厚朴花, 233 Léi Wán 雷丸, 351 Oǔ Jié 藕节, 381
Hòu Pò 厚朴, 232 Lián Fáng 莲房, 664
Hú Huánɡ Lián 胡黄连, 180 Lián Qiào 连翘, 142
P
Hú Jiāo 胡椒, 295 Lián Xū 莲须, 664 Páo Jiāng 炮姜, 385
Hú Lú Bā 胡芦巴, 577 Lián Zǐ 莲子, 663 Pí Pá Yè 枇杷叶, 463
Hǔ Pò 琥珀, 480 Líng Yáng Jiǎo 羚羊角, 508 Pú Gōng Yīng 蒲公英, 147
Huā Jiāo 花椒, 296 Líng Zhī 灵芝, 488 Pú Huáng 蒲黄, 371
Huá Shí 滑石, 258 Liú Huáng 硫黄, 673
Huái Huā 槐花, 360 Lóng Chǐ 龙齿, 480
Q
Huái Jiǎo 槐角, 361 Lóng Dǎn Cǎo 龙胆草, 134 Qiàn Cǎo 茜草, 369
Huáng Bǎi 黄柏, 132 Lóng Gǔ 龙骨, 477 Qián Hú 前胡, 441
Huáng Jīng 黄精, 613 Lóng Yǎn Ròu 龙眼肉, 603 Qiàn Shí 芡实, 665
Huáng Lián 黄连, 130 Lú Gēn 芦根, 115 Qiāng Huó 羌活, 72
Huáng Qí 黄芪, 555 Lú Huì 芦荟, 196 Qín Jiāo 秦艽, 214
Huáng Qín 黄芩, 127 Lù Jiǎo Jiāo 鹿角胶, 570 Qín Pí 秦皮, 160
Huǒ Má Rén 火麻仁, 198 Lù Jiǎo Shuāng 鹿角霜, 570 Qīnɡ Hāo 青蒿, 174
Lù Jiǎo 鹿角, 570 Qīng Xiāng Zǐ 青葙子, 126
J Lù Róng 鹿茸, 568 Qīnq Pí 青皮, 308
Jí Lí 蒺藜, 505 Luó Bù Má Yè 罗布麻叶, 507 Qú Mài 瞿麦, 261
Jī Nèi Jīn 鸡内金, 338 Luò Shí Téng 络石藤, 215 Quán Xiē 全蝎, 517
Jī Shǐ Téng 鸡矢藤, 340
Jī Xuè Téng 鸡血藤, 415
M R
Jiàn Qū 建曲, 334 Mǎ Chǐ Xiàn 马齿苋, 161 Rěn Dōng Téng 忍冬藤, 141
Jiāng Cán 僵蚕, 521 Má Huáng Gēn 麻黄根, 642 Rén Gōng Bīng Piàn 人工冰片, 534
Jiāng Huáng 姜黄, 404 Má Huáng 麻黄, 57 Rén Gōng Niú Huáng 人工牛黄, 152
Jiàng Xiāng 降香, 374 Mài Dōng 麦冬, 607 Rén Shēn Yè 人参叶, 551
Jiāo Mù 椒目, 298 Mài Yá 麦芽, 334 Rén Shēn 人参, 548
Jié Gěng 桔梗, 439 Màn Jīng Zǐ 蔓荆子, 92 Ròu Cōng Róng 肉苁蓉, 571
Jiè Zǐ 芥子, 434 Máng Xiāo 芒硝, 193 Ròu Dòu Kòu 肉豆蔻, 652
Ròu Guì 肉桂, 286 Tán Xiāng 檀香, 320 Xuán Míng Fěn 玄明粉, 195
Rǔ Xiāng 乳香, 395 Táo Rén 桃仁, 408 Xuán Shēn 玄参, 166
Tǐ Wài Péi Yù Niú Huáng 体外培育牛 Xuè Yú Tàn 血余炭, 379
S 黄, 151
Sān Léng 三棱, 400 Tiān Dōng 天冬, 608
Y
Sān Qī 三七, 366 Tiān Huā Fěn 天花粉, 116 Yā Zhí Cǎo 鸭跖草, 119
Sāng Bái Pí 桑白皮, 464 Tiān Má 天麻, 513 Yán Hú Suǒ 延胡索, 401
Sāng Jì Shēng 桑寄生, 223 Tiān Nán Xīng 天南星, 432 Yì Mǔ Cǎo 益母草, 411
Sāng Piāo Xiāo 桑螵蛸, 659 Tián Xìng Rén 甜杏仁, 457 Yí Táng 饴糖, 567
Sāng Shèn 桑椹, 619 Tiān Zhú Huáng 天竺黄, 451 Yì Yǐ Rén 薏苡仁, 247
Sāng Yè 桑叶, 89 Tíng Lì Zǐ 葶苈子, 465 Yì Zhì Rén 益智仁, 585
Sāng Zhī 桑枝, 220 Tōng Cǎo 通草, 260 Yín Chái Hú 银柴胡, 179
Shā Rén Ké 砂仁壳, 238 Tǔ Bèi Mǔ 土贝母, 445 Yīn Chén Hāo 茵陈蒿, 272
Shā Rén 砂仁, 236 Tǔ Fú Líng 土茯苓, 152 Yín Xìng Yè 银杏叶, 469
Shān Dòu Gēn 山豆根, 158 Tǔ Jīng Pí 土荆皮, 678 Yín Yáng Huò 淫羊藿, 574
Shān Yáng Jiǎo 山羊角, 510 Tǔ Niú Xī 土牛膝, 420 Yīng Sù Qiào 罂粟壳, 649
Shān Yào 山药, 560 Tù Sī Zǐ 菟丝子, 586 Yù Jīn 郁金, 402
Shān Zhā 山楂, 330 Yù Lǐ Rén 郁李仁, 199
Shān Zhū Yú 山茱萸, 656
W Yù Mǐ Xū 玉米须, 255
Shé Chuáng Zǐ 蛇床子, 676 Wáng Bù Liú Xíng 王不留行, 420 Yú Xīng Cǎo 鱼腥草, 153
Shè Gān 射干, 157 Wēi Jiāng 煨姜, 65 Yù Zhú 玉竹, 612
Shè Xiāng 麝香, 530 Wēi Líng Xiān 威灵仙, 212 Yuǎn Zhì 远志, 491
Shén Qū 神曲, 333 Wú Gōng 蜈蚣, 519
Shēng Dì Huáng 生地黄, 164 Wǔ Jiā Pí 五加皮, 222
Z
Shēng Jiāng Pí 生姜皮, 65 Wǔ Líng Zhī 五灵脂, 372 Zé Lán 泽兰, 413
Shēng Jiāng Zhī 生姜汁, 65 Wū Méi 乌梅, 648 Zé Xiè 泽泻, 251
Shēng Jiāng 生姜, 63 Wǔ Wèi Zǐ 五味子, 645 Zhāng Nǎo 樟脑, 539
Shēng Má 升麻, 96 Wū Yào 乌药, 317 Zhè Bèi Mǔ 浙贝母, 444
Shí Chāng Pú 石菖蒲, 535 Wú Zhū Yú 吴茱萸, 289 Zhě Shí 赭石, 502
Shí Gāo 石膏, 112 Zhēn Zhū Mǔ 珍珠母, 499
Shí Hú 石斛, 610
X Zhēn Zhū 珍珠, 482
Shí Jué Míng 石决明, 497 Xī Xiān Cǎo 豨莶草, 218 Zhī Mǔ 知母, 113
Shǐ Jūn Zǐ 使君子, 346 Xì Xīn 细辛, 76 Zhǐ Qiào 枳壳, 312
Shí Liú Pí 石榴皮, 654 Xī Yáng Shēn 西洋参, 551 Zhǐ Shí 枳实, 310
Shí Wéi 石韦, 266 Xià Kū Cǎo 夏枯草, 121 Zhī Zǐ 栀子, 120
Shǒu Wū Téng 首乌藤, 487 Xiān Hè Cǎo 仙鹤草, 377 Zhú Lì 竹沥, 450
Shú Dì Huáng 熟地黄, 595 Xiān Máo 仙茅, 576 Zhū Líng 猪苓, 249
Shuǐ Niú Jiǎo Nóng Suō Fěn 水牛角浓 Xiāng Fù 香附, 315 Zhù Má Gēn 苎麻根, 365
缩粉, 174 Xiāng Rú 香薷, 65 Zhú Rú 竹茹, 448
Shuǐ Niú Jiǎo 水牛角, 173 Xiǎo Huí Xiāng 小茴香, 291 Zǐ Bèi Chǐ 紫贝齿, 504
Sōng Zǐ Rén 松子仁, 200 Xiǎo Jì 小蓟, 357 Zǐ Cǎo 紫草, 171
Sū Hé Xiāng 苏合香, 534 Xiǎo Mài 小麦, 644 Zǐ Hé Chē 紫河车, 590
Suān Zǎo Rén 酸枣仁, 484 Xiè Bái 薤白, 323 Zǐ Huā Dì Dīng 紫花地丁, 149
Suǒ Yáng 锁阳, 572 Xīn Yí 辛夷, 81 Zǐ Sū Gěng 紫苏梗, 63
Xióng Huáng 雄黄, 671 Zǐ Sū Yè 紫苏叶, 61
T Xù Duàn 续断, 579 Zǐ Sū Zǐ 紫苏子, 457
Tài Zǐ Shēn 太子参, 554 Xuán Fù Huā 旋覆花, 436 Zǐ Wǎn 紫菀, 458
Color Illustrations
Bǎn Lán Gēn 板蓝根 PúGōng Yīng 蒲公英 ZǐHuā DìDīng 紫花地丁
Shān Dòu Gēn 山豆根 Bái Tóu Wēng 白头翁 Qín Pí秦皮
Mǎ ChǐXiàn 马齿苋 Bái Huā Shé Shé Cǎo 白花蛇舌草 Shēng DìHuáng 生地黄
Léi Gōng Téng 雷公藤 Hǎi Tóng Pí海桐皮 Wēi Líng Xiān 威灵仙
Shā Rén 砂仁 Bái Dòu Kòu 白豆蔻 Cǎo Dòu Kòu 草豆蔻
OǔJié 藕节 ˋ
A i Yè 艾叶 Páo Jiāng 炮姜
ˊ
E Zhú莪术 Sān Léng 三棱 Yán HúSuǒ 延胡索
■ Rén Shēn 人参
A n XīXiāng 安息香 XīYáng Shēn 西洋参
■
■Jiāo 阿胶 Hé Shǒu Wū何首乌 Lóng Yǎn Ròu 龙眼肉
Bǎi Shā Shēn 北沙参 Nán Shā Shēn 南沙参 Mài Dōng 麦冬
Má Huáng Gēn 麻黄根 FúXiǎo Mài 浮小麦 Nuò Dào Gēn 糯稻根
Sāng Piāo Xiāo 桑螵蛸 Jīn Yīng Zǐ金樱子 Hǎi Piāo Xiāo 海螵蛸
TǔJīng Pí土荆皮