Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,904
You are watching the
Action/High Energy Compilation.
3
00:00:04,937 --> 00:00:06,606
[grunting]
4
00:00:06,639 --> 00:00:10,343
This is full of videos that
are crazy, wild, fun, exciting--
5
00:00:10,376 --> 00:00:11,277
I'm sweating.
6
00:00:11,311 --> 00:00:12,879
Yeah, so, like,
comment, and subscribe,
7
00:00:12,912 --> 00:00:13,880
and enjoy the show, baby!
8
00:00:13,913 --> 00:00:14,947
Enjoy it, y'all!
9
00:00:14,980 --> 00:00:15,948
[screams]
10
00:00:15,981 --> 00:00:20,586
[applause]
11
00:00:20,619 --> 00:00:21,687
Dad?
12
00:00:21,720 --> 00:00:22,889
<i> I'm back here, son.</i>
13
00:00:22,922 --> 00:00:25,291
I got into a fight at
school.
14
00:00:25,324 --> 00:00:26,225
<i> What?!</i>
15
00:00:26,258 --> 00:00:28,128
I got into a fight.
16
00:00:28,894 --> 00:00:32,131
[laughter]
17
00:00:32,164 --> 00:00:34,700
That is awesome!
18
00:00:34,733 --> 00:00:36,002
Did you use the moves
I taught you?
19
00:00:36,035 --> 00:00:37,570
I need a play-by-play.
20
00:00:37,603 --> 00:00:39,539
Well, first, I started
with the basic clothesline.
21
00:00:39,572 --> 00:00:40,940
Good choice, good choice.
22
00:00:40,973 --> 00:00:43,009
Yeah, I thought so too, but
when I reached his head--
23
00:00:43,042 --> 00:00:44,143
Did he duck?
24
00:00:44,176 --> 00:00:46,212
No, he punched me.
25
00:00:46,245 --> 00:00:47,780
Oh, well, that's all right.
26
00:00:47,813 --> 00:00:49,148
Did you react
the way I taught you to?
27
00:00:49,181 --> 00:00:51,050
Yeah, I flailed my arms
and stumbled backwards.
28
00:00:51,083 --> 00:00:52,618
Atta boy, atta boy!
29
00:00:52,651 --> 00:00:54,420
Did you make any
dramatic sounds!?
30
00:00:54,453 --> 00:00:56,823
Well, I would've, but that's
when I threw up.
31
00:00:56,856 --> 00:00:58,391
[laughter]
32
00:00:58,424 --> 00:00:59,892
First fight jitters, huh?
33
00:00:59,925 --> 00:01:02,495
Well, no, it's because
he punched me in the stomach!
34
00:01:02,528 --> 00:01:04,030
Son, that doesn't mean
you need to throw up!
35
00:01:04,063 --> 00:01:05,031
No, dad!
36
00:01:05,063 --> 00:01:06,299
I didn't do it on purpose!
37
00:01:06,332 --> 00:01:09,001
His fist made contact!
38
00:01:09,034 --> 00:01:13,239
Like, physical contact?
39
00:01:13,272 --> 00:01:15,641
Yeah, it didn't stop, it just
went right into my stomach!
40
00:01:15,674 --> 00:01:17,577
Ah, rookie mistakes.
41
00:01:17,610 --> 00:01:18,578
Yeah, I--
42
00:01:18,611 --> 00:01:19,645
Clearly, this kid does not
know how to fight.
43
00:01:19,678 --> 00:01:21,380
I know.
44
00:01:21,413 --> 00:01:23,483
That's why I said, "Hey,
who taught you how to fight?
45
00:01:23,516 --> 00:01:24,750
"You call that a punch?"
46
00:01:24,783 --> 00:01:25,751
Yeah, good for you!
47
00:01:25,784 --> 00:01:27,053
He needs to learn
to be more careful.
48
00:01:27,086 --> 00:01:29,922
Yeah, well that just seemed
to make him more angry.
49
00:01:29,955 --> 00:01:30,890
It's all right.
50
00:01:30,923 --> 00:01:32,391
It's important
to show all of your emotions.
51
00:01:32,424 --> 00:01:34,360
Now, did you make
an angry face in response?
52
00:01:34,393 --> 00:01:37,831
I did, but his seemed
more real than mine.
53
00:01:38,931 --> 00:01:41,167
Well, let me see
your angry face!
54
00:01:41,200 --> 00:01:44,036
[laughter]
55
00:01:44,069 --> 00:01:45,638
I don't know,
that's pretty good.
56
00:01:45,671 --> 00:01:47,173
Yeah, well his was better.
57
00:01:47,206 --> 00:01:48,674
Anyway, that's when
he charged at me.
58
00:01:48,707 --> 00:01:50,443
Oh, man, this is exciting!
59
00:01:50,476 --> 00:01:51,477
Yeah.
60
00:01:51,511 --> 00:01:53,179
I tried to anticipate what
move he was gonna do--
61
00:01:53,212 --> 00:01:54,981
you know, so that I could
help him do it.
62
00:01:55,014 --> 00:01:55,781
Right.
63
00:01:55,814 --> 00:01:56,983
What move did he use?
64
00:01:57,016 --> 00:01:58,317
A punch again.
65
00:01:58,350 --> 00:02:00,620
Man, this kid
is not one for variety!
66
00:02:00,653 --> 00:02:01,854
[laughter]
67
00:02:01,887 --> 00:02:02,788
I know!
68
00:02:02,822 --> 00:02:03,956
And the thing is,
he's not even good at it!
69
00:02:03,989 --> 00:02:05,424
His fist hit me again!
70
00:02:05,457 --> 00:02:06,392
Right in the face!
71
00:02:06,425 --> 00:02:08,561
Okay, who was reffing
this thing?
72
00:02:08,594 --> 00:02:09,762
No one.
73
00:02:09,794 --> 00:02:12,532
No referee, and he's making
physical contact?
74
00:02:12,565 --> 00:02:14,433
What kind of fight is this?!
75
00:02:14,466 --> 00:02:16,469
[laughter]
76
00:02:16,502 --> 00:02:18,571
Now I've got
this stupid black eye.
77
00:02:18,604 --> 00:02:21,107
Just like the time your
sister punched you in the face.
78
00:02:21,140 --> 00:02:22,575
Poor girl has no control.
79
00:02:22,608 --> 00:02:24,243
[laughter]
80
00:02:24,276 --> 00:02:26,312
That's why I said,
"You hit like my sister!"
81
00:02:26,345 --> 00:02:27,713
Yeah, what'd he say to that?
82
00:02:27,746 --> 00:02:28,681
Nothing.
83
00:02:28,714 --> 00:02:30,550
He just stared at me
like he was confused.
84
00:02:30,583 --> 00:02:31,684
[laughter]
85
00:02:31,717 --> 00:02:32,919
At least, that's what
I think he was doing.
86
00:02:32,952 --> 00:02:35,154
It was hard to see
through the tears.
87
00:02:35,187 --> 00:02:36,522
Then what happened?
88
00:02:36,555 --> 00:02:38,591
Well, I thought, "I'm gonna
show him how it's done!"
89
00:02:38,624 --> 00:02:40,293
And I said,
"This is how you punch!"
90
00:02:40,326 --> 00:02:42,061
and I hit him three times
in the face,
91
00:02:42,094 --> 00:02:44,697
and once in the chest,
but he hardly reacted at all!
92
00:02:44,730 --> 00:02:45,865
What?
93
00:02:45,898 --> 00:02:47,266
Did you punch him
the way I taught you to?
94
00:02:47,299 --> 00:02:48,634
Yeah, I made
big swinging motions,
95
00:02:48,667 --> 00:02:51,837
I made sure to hit my foot
on the ground at the same time.
96
00:02:51,870 --> 00:02:52,672
[laughter]
97
00:02:52,705 --> 00:02:53,606
But he didn't move at all--
98
00:02:53,639 --> 00:02:54,807
well, that's not entirely true.
99
00:02:54,840 --> 00:02:57,843
He did punch me again.
100
00:02:57,876 --> 00:02:59,011
All right,
this is ridiculous!
101
00:02:59,044 --> 00:02:59,946
Who is this kid's father?
102
00:02:59,979 --> 00:03:01,113
I'm calling him right now.
103
00:03:01,146 --> 00:03:02,815
It was Jimmy Thomas.
104
00:03:02,848 --> 00:03:04,717
It was Frank Thomas's son.
105
00:03:04,750 --> 00:03:06,219
Oh, I know Frank Thomas.
106
00:03:06,252 --> 00:03:07,486
Better stand back, son.
107
00:03:07,519 --> 00:03:09,822
This isn't
going to be pretty.
108
00:03:09,855 --> 00:03:11,057
[yelling dramatically]
Frank Thomas!
109
00:03:11,090 --> 00:03:13,559
I heard what your son did to
my boy today,
110
00:03:13,592 --> 00:03:17,163
and I'm holding you
personally responsible!
111
00:03:17,196 --> 00:03:22,168
When I find you, I'm gonna
teach you the meaning of pain!
112
00:03:22,201 --> 00:03:25,071
You're gonna be
in a hospital bed for a year
113
00:03:25,104 --> 00:03:28,808
eating all your meals through
a plastic tube!
114
00:03:28,841 --> 00:03:30,710
Woo!
115
00:03:30,743 --> 00:03:32,778
[grunts]
116
00:03:32,811 --> 00:03:46,425
[cheering and clapping]
117
00:03:46,458 --> 00:03:47,026
[door bell rings]
118
00:03:47,059 --> 00:03:50,296
I hope that got through.
119
00:03:50,996 --> 00:03:53,232
Hey, my dad made me run over
here as fast as I could
120
00:03:53,265 --> 00:03:55,334
and apologize
for beating you up.
121
00:03:55,367 --> 00:03:56,402
I'm really sorry.
122
00:03:56,435 --> 00:03:57,336
It's okay, son.
123
00:03:57,370 --> 00:03:58,604
You just need
to learn to be more careful.
124
00:03:58,637 --> 00:04:00,806
If you're going to fight,
you gotta do it properly,
125
00:04:00,839 --> 00:04:04,477
or someone may get hurt.
126
00:04:04,510 --> 00:04:05,611
Hey!
127
00:04:05,644 --> 00:04:14,353
[cheering and screaming]
128
00:04:14,386 --> 00:04:20,059
I can promise you, brother,
that'll never happen again.
129
00:04:20,091 --> 00:04:23,362
Jimmy, let's take a ride.
130
00:04:23,395 --> 00:04:25,898
[cheering]
131
00:04:25,931 --> 00:04:29,402
[siren]
132
00:04:30,536 --> 00:04:31,837
Hey, buddy.
133
00:04:31,870 --> 00:04:33,439
You're in my seat.
134
00:04:33,472 --> 00:04:37,209
Well, why don't you just find
another seat, then, buddy?
135
00:04:37,242 --> 00:04:38,311
Okay, man.
136
00:04:38,344 --> 00:04:39,512
Do you want to start
something?
137
00:04:39,545 --> 00:04:41,647
I wouldn't still be here
if I didn't.
138
00:04:41,680 --> 00:04:43,316
[laughs]
139
00:04:43,349 --> 00:04:44,517
You know, how about
I grab those handlebars
140
00:04:44,550 --> 00:04:46,519
and rip them off of your face!
141
00:04:46,552 --> 00:04:48,454
[crowd oos]
142
00:04:48,487 --> 00:04:51,123
I was born
with this mustache,
143
00:04:51,156 --> 00:04:55,227
and I will die
with this mustache.
144
00:04:55,260 --> 00:04:56,529
Oh, you got one thing right!
145
00:04:56,562 --> 00:04:57,163
That that is it?
146
00:04:57,196 --> 00:04:57,597
[grunts]
147
00:04:57,630 --> 00:04:58,864
Come at me, bro!
148
00:04:58,897 --> 00:05:00,299
[grunts]
149
00:05:00,332 --> 00:05:01,834
I am not scared of you--
150
00:05:01,867 --> 00:05:04,303
[yells] Oh, ow, ow, ow.
151
00:05:04,336 --> 00:05:05,571
Okay, that really hurt.
152
00:05:05,604 --> 00:05:08,040
Okay, that really,
really hurt.
153
00:05:08,073 --> 00:05:10,543
I don't know about you,
but my hand is--
154
00:05:10,576 --> 00:05:16,182
[screaming] I cut my hand!
155
00:05:16,215 --> 00:05:17,216
Okay, man, I did, too,
156
00:05:17,249 --> 00:05:18,951
but you don't see me
being a baby about it!
157
00:05:18,984 --> 00:05:19,785
[yelling] Hey!
158
00:05:19,818 --> 00:05:21,120
Who you calling baby?
159
00:05:21,153 --> 00:05:22,855
I oughta wipe that right off
of your--
160
00:05:22,888 --> 00:05:27,393
[screams]
Oh, I cut my other hand!
161
00:05:28,260 --> 00:05:29,929
You boys are pathetic!
162
00:05:29,962 --> 00:05:31,931
You act like you've never
broken a bottle before--
163
00:05:31,964 --> 00:05:33,232
[screams]
164
00:05:33,265 --> 00:05:36,369
My eyes!
165
00:05:36,402 --> 00:05:37,370
Oh, I can't see!
166
00:05:37,403 --> 00:05:39,071
[gasping]
167
00:05:39,104 --> 00:05:41,040
Hey, uh,
how's your hands, man?
168
00:05:41,073 --> 00:05:41,974
How do you think?
169
00:05:42,008 --> 00:05:43,876
[yelling] Hey, man,
you better back off--
170
00:05:43,909 --> 00:05:45,111
Ow, ow!
171
00:05:45,144 --> 00:05:46,912
Dang it!
172
00:05:46,945 --> 00:05:49,482
I think I feel a tiny piece
of glass in my thumb!
173
00:05:49,515 --> 00:05:50,483
[laughter]
174
00:05:50,516 --> 00:05:54,820
Oh, those little ones
are the worst.
175
00:05:54,853 --> 00:05:55,721
Can you see it?
176
00:05:55,754 --> 00:05:56,956
Yeah,
let's bring it to the light.
177
00:05:56,989 --> 00:06:00,526
Okay, okay,
ow, ow, ow, ow, ow.
178
00:06:00,559 --> 00:06:01,927
Oh, yeah, there it is.
179
00:06:01,960 --> 00:06:02,928
I see it.
180
00:06:02,961 --> 00:06:03,896
Yup.
181
00:06:03,929 --> 00:06:04,730
Yeah, do you have any--
you have any tweezers?
182
00:06:04,763 --> 00:06:05,831
Oh, yeah, sure do.
183
00:06:05,864 --> 00:06:07,533
I can't stand
getting those slivers.
184
00:06:07,566 --> 00:06:10,269
Yeah, especially when they
get right under your--
185
00:06:10,302 --> 00:06:12,004
[together] nails?
186
00:06:12,037 --> 00:06:12,805
Yeah.
187
00:06:12,838 --> 00:06:17,276
[laughter]
188
00:06:18,977 --> 00:06:19,745
Easy, easy, easy.
189
00:06:19,778 --> 00:06:23,883
Ow!
190
00:06:23,916 --> 00:06:26,886
Yeah, this is one of them
knock-off Swiss Army Knives.
191
00:06:26,919 --> 00:06:27,520
Oh, is it?
192
00:06:27,553 --> 00:06:28,354
I thought it was real.
193
00:06:28,387 --> 00:06:30,022
Oh, yeah, it's $10 cheaper.
194
00:06:30,055 --> 00:06:30,556
No way!
195
00:06:30,589 --> 00:06:31,791
Yeah.
196
00:06:31,824 --> 00:06:33,192
That's cool, that's cool.
197
00:06:33,225 --> 00:06:34,794
All right, I got it.
198
00:06:34,827 --> 00:06:35,961
There it is.
199
00:06:35,994 --> 00:06:37,296
Thanks, thanks man.
200
00:06:37,329 --> 00:06:39,231
It feels so much better
than it did.
201
00:06:39,264 --> 00:06:41,767
[grunts]
202
00:06:41,800 --> 00:06:43,068
All right, that is it!
203
00:06:43,101 --> 00:06:45,838
I'm tired of broken bottles
and bar fights.
204
00:06:45,871 --> 00:06:46,872
You get out of here!
205
00:06:46,905 --> 00:06:48,441
Get out!
206
00:06:50,342 --> 00:06:52,812
Gotta switch to plastic!
207
00:06:55,113 --> 00:06:55,681
Hey!
208
00:06:55,714 --> 00:06:56,549
Get out of my seat!
209
00:06:56,582 --> 00:06:57,583
Why don't you make me?
210
00:06:57,616 --> 00:06:58,751
That is it!
211
00:06:58,784 --> 00:06:59,718
[grunts]
212
00:06:59,751 --> 00:07:02,321
[laughter]
213
00:07:02,354 --> 00:07:03,055
Works for me!
214
00:07:03,088 --> 00:07:07,026
[cheering]
215
00:07:07,059 --> 00:07:08,294
Oh, hey, Johnson.
216
00:07:08,327 --> 00:07:10,062
I put the Kurzynski account
on your desk.
217
00:07:10,095 --> 00:07:10,863
Thanks, Richmond.
218
00:07:10,896 --> 00:07:11,564
How was your weekend?
219
00:07:11,597 --> 00:07:12,298
Oh, it was good.
220
00:07:12,331 --> 00:07:14,200
Just took the kids to--
221
00:07:16,668 --> 00:07:19,572
Are you eating my sandwich?
222
00:07:19,605 --> 00:07:20,873
Did you pack tuna fish, too?
223
00:07:20,906 --> 00:07:22,007
I knew it was you.
224
00:07:22,040 --> 00:07:23,642
You're always
eating my lunches!
225
00:07:23,675 --> 00:07:25,177
Oh, come off it, Richmond.
226
00:07:25,210 --> 00:07:27,346
Only you
would be so despicable.
227
00:07:27,379 --> 00:07:28,447
It's just a tuna sandwich!
228
00:07:28,480 --> 00:07:30,783
It's not like
it's that crazy original!
229
00:07:30,816 --> 00:07:35,187
Don't insult my sandwiches,
especially after eating them!
230
00:07:35,220 --> 00:07:36,755
Calm yourself down.
231
00:07:36,788 --> 00:07:37,990
You calm yourself down.
232
00:07:38,023 --> 00:07:39,959
Whoa, hey, hey, hey!
233
00:07:39,992 --> 00:07:41,627
You two stop fighting!
234
00:07:41,660 --> 00:07:42,628
Richmond started it.
235
00:07:42,661 --> 00:07:44,763
No, Johnson started it
when he ate my sandwich!
236
00:07:44,796 --> 00:07:46,365
What kind of sandwich?
237
00:07:46,398 --> 00:07:47,800
A dumb one.
238
00:07:47,833 --> 00:07:50,236
How dare you!
239
00:07:50,269 --> 00:07:50,836
Okay, okay.
240
00:07:50,869 --> 00:07:51,603
Stop fighting!
241
00:07:51,637 --> 00:07:52,037
Stephen and Adam:
[together] No!
242
00:07:52,070 --> 00:07:52,538
Stop fighting!
243
00:07:52,571 --> 00:07:52,972
[together] No!
244
00:07:53,005 --> 00:07:53,405
Stop fighting!
245
00:07:53,439 --> 00:07:53,839
[together] No!
246
00:07:53,873 --> 00:07:54,373
Stop fighting!
247
00:07:54,406 --> 00:07:56,742
[together] Fine!
248
00:07:56,775 --> 00:07:57,743
Seriously.
249
00:07:57,776 --> 00:07:58,711
What kind of sandwich?
250
00:07:58,744 --> 00:08:00,279
Tuna.
251
00:08:00,312 --> 00:08:00,946
Oh, boo.
252
00:08:00,979 --> 00:08:01,514
Who cares?
253
00:08:01,547 --> 00:08:02,681
I care!
254
00:08:02,714 --> 00:08:04,149
Stop fighting!
255
00:08:04,182 --> 00:08:04,583
Adam and James:
[together] No!
256
00:08:04,616 --> 00:08:05,050
Stop fighting!
257
00:08:05,083 --> 00:08:05,484
[together] No!
258
00:08:05,517 --> 00:08:06,018
Stop fighting!
259
00:08:06,051 --> 00:08:06,685
[together] No!
260
00:08:06,719 --> 00:08:07,620
Stacey:<i> Whoa, guys, hey!</i>
261
00:08:07,653 --> 00:08:08,387
Guys!
262
00:08:08,420 --> 00:08:09,221
Hey, Bookman, Jones,
get in here!
263
00:08:09,254 --> 00:08:09,889
I need some help!
264
00:08:09,922 --> 00:08:10,589
Hey!
265
00:08:10,622 --> 00:08:11,790
[slap]
266
00:08:11,823 --> 00:08:13,259
[punch]
267
00:08:13,292 --> 00:08:16,929
Whoa, hey, hey, guys!
268
00:08:16,962 --> 00:08:18,497
Jeremy and Jason:
Stop fighting!
269
00:08:18,530 --> 00:08:21,233
[with punches] Stop-- fighting--
stop-- fighting--
270
00:08:21,266 --> 00:08:22,201
stop-- fighting-- stop--
271
00:08:22,234 --> 00:08:24,069
[yelling]
272
00:08:24,102 --> 00:08:24,537
Hey, hey!
273
00:08:24,570 --> 00:08:25,404
Hey, Susie!
274
00:08:25,437 --> 00:08:27,806
[all acknowledging Susie]
275
00:08:27,839 --> 00:08:29,975
Those are some nice shoes,
Susie.
276
00:08:30,008 --> 00:08:33,079
[grunting]
277
00:08:37,916 --> 00:08:39,685
[together] Stop fighting!
278
00:08:39,717 --> 00:08:45,624
[yelling].
279
00:08:45,657 --> 00:08:53,132
[chanting] Stop fighting!
280
00:08:53,165 --> 00:08:54,066
Matt: Gentlemen!
281
00:08:54,099 --> 00:08:54,967
[chanting continues]
282
00:08:55,000 --> 00:08:56,001
Gentlemen!
283
00:08:56,034 --> 00:08:57,836
[chanting continues]
284
00:08:57,869 --> 00:08:59,104
That is enough!
285
00:08:59,137 --> 00:09:01,574
Stop fighting!
286
00:09:01,607 --> 00:09:05,344
Or, I will give you
something to fight about.
287
00:09:05,377 --> 00:09:10,149
[clatters]
288
00:09:10,849 --> 00:09:14,119
[chanting continues]
289
00:09:14,152 --> 00:09:15,487
Guys, wait!
290
00:09:15,520 --> 00:09:16,555
Hold on!
291
00:09:16,588 --> 00:09:17,756
Stop fighting!
292
00:09:17,789 --> 00:09:18,691
Yeah, stop fighting!
293
00:09:18,724 --> 00:09:19,491
All: Johnson!
294
00:09:19,524 --> 00:09:22,528
Oh, sorry.
295
00:09:22,561 --> 00:09:24,430
My sandwich!
296
00:09:24,463 --> 00:09:28,400
I told you I didn't eat it.
297
00:09:28,433 --> 00:09:32,471
But you did step on it!
298
00:09:32,504 --> 00:09:34,807
[laughter]
299
00:09:34,840 --> 00:09:36,675
[spits]
300
00:09:36,708 --> 00:09:39,411
[yelling]
301
00:09:39,444 --> 00:09:46,352
[epic music plays]
302
00:09:46,385 --> 00:09:48,688
Hold it right there.
303
00:09:49,021 --> 00:09:52,959
Why don't you
come on down from there, son.
304
00:09:54,960 --> 00:09:57,329
You got nothing on me,
Officer Hanks.
305
00:09:57,362 --> 00:09:59,898
I'm a free man.
306
00:09:59,931 --> 00:10:01,266
Matt:<i> Just come back with us.</i>
307
00:10:01,299 --> 00:10:04,436
<i> This doesn't have to</i> get ugly.
308
00:10:04,469 --> 00:10:07,740
[epic music begins]
309
00:10:07,773 --> 00:10:17,783
♪♪
310
00:10:17,816 --> 00:10:27,860
♪♪
311
00:10:27,860 --> 00:10:37,803
♪♪
312
00:10:37,836 --> 00:10:47,880
♪♪
313
00:10:47,880 --> 00:10:57,823
♪♪
314
00:10:57,856 --> 00:11:06,532
♪♪
315
00:11:06,565 --> 00:11:09,402
[gunshot]
316
00:11:09,735 --> 00:11:12,705
What were you guys
waiting for?
317
00:11:13,438 --> 00:11:15,140
Seriously?
318
00:11:15,173 --> 00:11:21,313
[jet engines]
319
00:11:21,346 --> 00:11:23,115
[drums and bugle play]
320
00:11:23,148 --> 00:11:24,817
How far away
is that asteroid?
321
00:11:24,850 --> 00:11:26,418
300,000 kilometers.
322
00:11:26,451 --> 00:11:28,053
We don't have much time.
323
00:11:28,086 --> 00:11:28,920
[sighs]
324
00:11:28,954 --> 00:11:29,888
If our boys don't make it up
there soon,
325
00:11:29,921 --> 00:11:32,157
well, let's just say
I'm not going to make it
326
00:11:32,190 --> 00:11:34,493
to that Michael Buble concert.
327
00:11:34,526 --> 00:11:35,627
♪♪
328
00:11:35,661 --> 00:11:39,398
I'm going to pretend you
mentioned someone much cooler.
329
00:11:39,431 --> 00:11:41,800
So am I.
330
00:11:41,833 --> 00:11:43,135
Think our boys can do it?
331
00:11:43,168 --> 00:11:46,038
They're our last hope.
332
00:11:46,071 --> 00:11:48,774
Heaven help us all.
333
00:11:48,807 --> 00:11:56,081
[epic music plays]
334
00:11:56,114 --> 00:12:01,653
[crowd cheers]
335
00:12:01,686 --> 00:12:11,697
♪♪
336
00:12:11,730 --> 00:12:17,169
♪♪
337
00:12:17,202 --> 00:12:17,603
[music stops]
338
00:12:17,636 --> 00:12:18,604
James, James.
339
00:12:18,637 --> 00:12:19,071
What?
340
00:12:19,104 --> 00:12:19,838
You okay?
341
00:12:19,871 --> 00:12:21,306
Yeah, why?
342
00:12:21,339 --> 00:12:23,375
You're walking
a little funny right now.
343
00:12:23,408 --> 00:12:23,909
What?
344
00:12:23,942 --> 00:12:24,977
No, no, he's right.
345
00:12:25,010 --> 00:12:26,578
Did you eat
something weird today?
346
00:12:26,611 --> 00:12:27,412
Get a little--
347
00:12:27,445 --> 00:12:29,915
Guys, this is how
I normally walk.
348
00:12:29,948 --> 00:12:31,316
Okay, well,
maybe just straighten up
349
00:12:31,349 --> 00:12:33,085
and take smaller steps?
350
00:12:33,118 --> 00:12:34,419
Keep your arms by your sides.
351
00:12:34,452 --> 00:12:35,521
Yeah, swing your hips less.
352
00:12:35,554 --> 00:12:38,457
And don't look stupid.
353
00:12:38,490 --> 00:12:39,158
Let's do this.
354
00:12:39,191 --> 00:12:41,693
[music starts again]
355
00:12:41,726 --> 00:12:55,808
♪♪
356
00:12:55,841 --> 00:12:56,241
[music stops]
357
00:12:56,274 --> 00:12:56,842
James!
358
00:12:56,875 --> 00:12:57,776
What?
359
00:12:57,810 --> 00:12:59,378
You're really
killing the mood right now.
360
00:12:59,411 --> 00:13:01,046
I don't know what you guys
are talking about.
361
00:13:01,079 --> 00:13:02,581
<i> James,</i> this is that
last thing we'll do
362
00:13:02,614 --> 00:13:05,184
<i> before possibly</i> dying all
alone in space.
363
00:13:05,217 --> 00:13:08,887
I want us to look
as cool as possible.
364
00:13:08,920 --> 00:13:09,555
Okay!
365
00:13:09,588 --> 00:13:11,990
[music begins again]
366
00:13:12,023 --> 00:13:20,232
♪♪
367
00:13:20,265 --> 00:13:20,833
James!
368
00:13:20,866 --> 00:13:21,700
Buddy!
369
00:13:21,733 --> 00:13:23,969
Dude,
that was worse than before!
370
00:13:24,002 --> 00:13:25,704
Don't blow this for us, man!
371
00:13:25,737 --> 00:13:28,540
I honestly don't know<i>
how else to walk.</i>
372
00:13:28,573 --> 00:13:29,408
Stephen:<i> You can't think
of</i> anything
373
00:13:29,441 --> 00:13:31,210
except for that
janky leg just now?
374
00:13:31,243 --> 00:13:32,344
No.
375
00:13:32,378 --> 00:13:34,313
All right, just pay attention
to how we're walking,
376
00:13:34,346 --> 00:13:36,381
and then just do your best
to mimic that.
377
00:13:36,414 --> 00:13:37,349
Fine.
378
00:13:37,382 --> 00:13:42,254
♪♪
379
00:13:42,287 --> 00:13:42,821
James, man!
380
00:13:42,854 --> 00:13:44,256
[groaning]
381
00:13:44,289 --> 00:13:44,823
I'm sorry!
382
00:13:44,856 --> 00:13:45,857
I'm just in my head now!
383
00:13:45,891 --> 00:13:48,694
<i> I swear</i> I could walk
like an hour ago!
384
00:13:48,727 --> 00:13:51,563
My super hot neighbor
is here right now!
385
00:13:51,596 --> 00:13:53,866
She cannot see me like this.
386
00:13:53,899 --> 00:13:55,100
Okay, that's it.
387
00:13:55,134 --> 00:13:56,635
<i> We're going to go back to
the beginning</i> everyone,
388
00:13:56,668 --> 00:13:57,336
we're starting over.
389
00:13:57,369 --> 00:13:58,237
Come on.
390
00:13:58,270 --> 00:13:59,271
Wait, really?
391
00:13:59,305 --> 00:14:00,305
Guys, I think we're
on kind of a time crunch!
392
00:14:00,338 --> 00:14:01,006
Come on!
393
00:14:01,039 --> 00:14:11,049
♪♪
394
00:14:11,082 --> 00:14:21,126
♪♪
395
00:14:21,126 --> 00:14:35,340
♪♪
396
00:14:35,373 --> 00:14:36,775
Get out of here!
397
00:14:36,808 --> 00:14:37,376
I'm sorry!
398
00:14:37,409 --> 00:14:37,976
Get out of here!
399
00:14:38,009 --> 00:14:39,511
James:<i> I'm sorry.</i>
400
00:14:39,544 --> 00:14:43,448
Sorry won't earn me
Hot Neighbor Lady's respect!
401
00:14:43,481 --> 00:14:44,683
Listen.
402
00:14:44,716 --> 00:14:47,152
<i> The fate of the world
rests on our shoulders.</i>
403
00:14:47,185 --> 00:14:49,054
Does it really matter
how awesome we look
404
00:14:49,087 --> 00:14:51,523
as we board the shuttle?
405
00:14:52,390 --> 00:14:54,393
I've got an idea.
406
00:14:54,426 --> 00:15:04,436
♪♪
407
00:15:04,469 --> 00:15:11,410
♪♪
408
00:15:11,443 --> 00:15:15,347
[explosion]
409
00:15:22,420 --> 00:15:23,221
Matt: [announcing]<i>
Welcome back</i>
410
00:15:23,254 --> 00:15:24,656
<i> to the
World Fencing Championship</i>
411
00:15:24,689 --> 00:15:26,825
<i> here in beautiful Paris, France</i>
412
00:15:26,858 --> 00:15:28,560
<i> We are down to the final
contenders:</i>
413
00:15:28,593 --> 00:15:31,430
<i> Pierre de Duey and
Bartellemeo Palladino.</i>
414
00:15:31,463 --> 00:15:32,731
<i> If you're just joining us,
we have seen</i>
415
00:15:32,764 --> 00:15:35,934
<i> an unbelievable display
of fencing prowess tonight.</i>
416
00:15:35,967 --> 00:15:37,569
<i> With both men
tied in the points,</i>
417
00:15:37,602 --> 00:15:40,773
<i> let's join them now
for their final bout.</i>
418
00:15:40,972 --> 00:15:42,240
<i> Pierre
looking to strike early.</i>
419
00:15:42,273 --> 00:15:44,276
<i> Oh, and it's over!</i>
420
00:15:44,309 --> 00:15:46,945
<i> Pierre de Duey has won it
all, ladies and gentlemen!</i>
421
00:15:46,978 --> 00:15:49,247
<i> Let's play that back
in slow motion.</i>
422
00:15:49,280 --> 00:15:51,383
<i> Bartellemeo advances,
Pierre backing up,</i>
423
00:15:51,416 --> 00:15:54,119
<i> and now comes the cross,
and yes!</i>
424
00:15:54,152 --> 00:15:55,220
<i> Sparks!</i>
425
00:15:55,253 --> 00:15:56,254
<i> You often don't see those
with the naked eye,</i>
426
00:15:56,288 --> 00:15:58,590
<i> but thank goodness for
slow-motion technology.</i>
427
00:15:58,623 --> 00:15:59,624
<i> Both sabres now locked,</i>
428
00:15:59,658 --> 00:16:01,760
<i> and Pierre throws
Bartellemeo aside, and--</i>
429
00:16:01,793 --> 00:16:02,561
<i> What's this?</i>
430
00:16:02,594 --> 00:16:04,396
<i> Yes, he is removing his
regalia</i>
431
00:16:04,429 --> 00:16:07,232
<i> and tossing his
mane of hair like a lion.</i>
432
00:16:07,265 --> 00:16:08,900
<i> Not to be outdone,
Bartellemeo responds</i>
433
00:16:08,933 --> 00:16:12,237
<i> in like manner, oh, and some
very nice flair right there!</i>
434
00:16:12,270 --> 00:16:14,339
<i> You have to love Bartellemeo.</i>
435
00:16:14,372 --> 00:16:16,041
<i> Pierre now backs up,
side-steps a barrel,</i>
436
00:16:16,074 --> 00:16:16,975
<i> rolls it forward.</i>
437
00:16:17,008 --> 00:16:18,176
<i> Bartellemeo stops it,
and yes,</i>
438
00:16:18,209 --> 00:16:20,178
<i> you probably missed this
because it happened so fast,</i>
439
00:16:20,211 --> 00:16:22,381
<i> but a banquet hall was set up
during the bout.</i>
440
00:16:22,414 --> 00:16:23,515
<i> Pierre now
on top of the table,</i>
441
00:16:23,548 --> 00:16:25,017
<i> fencing
around the banqueters.</i>
442
00:16:25,050 --> 00:16:27,185
<i> Bartellemeo upset about the
height difference lunges--</i>
443
00:16:27,218 --> 00:16:28,353
<i> Oh!</i>
444
00:16:28,386 --> 00:16:30,389
<i> And there's some
collateral damage.</i>
445
00:16:30,422 --> 00:16:34,092
<i> He does appear to be a minor
character, so no harm, no foul.</i>
446
00:16:34,125 --> 00:16:36,528
<i> Pierre now jumps over the sword
of Bartellemeo, very nice,</i>
447
00:16:36,561 --> 00:16:38,730
<i> and now he swings in return.</i>
448
00:16:38,763 --> 00:16:40,899
<i> Bartellemeo grabs a woman--
not a move you see too often</i>
449
00:16:40,932 --> 00:16:42,734
<i> anymore, but still very
effective.</i>
450
00:16:42,767 --> 00:16:45,337
<i> Pierre jumping off the table
with a very nice spin.</i>
451
00:16:45,370 --> 00:16:47,572
<i> Pierre now advances,
fencing around the woman.</i>
452
00:16:47,605 --> 00:16:50,242
<i> Bartellemeo spins
and recomposes himself,</i>
453
00:16:50,275 --> 00:16:50,809
<i> and-- Oh, ho!</i>
454
00:16:50,842 --> 00:16:51,376
<i> What's this?</i>
455
00:16:51,409 --> 00:16:52,077
<i> Yes!</i>
456
00:16:52,110 --> 00:16:53,145
<i> Yes, it's a foot stomp!</i>
457
00:16:53,178 --> 00:16:54,846
<i> The only recourse that
damsels in distress have</i>
458
00:16:54,879 --> 00:16:56,081
<i> to defend themselves!</i>
459
00:16:56,114 --> 00:16:57,015
<i> She falls into--</i>
460
00:16:57,049 --> 00:16:58,850
<i> Okay, that seems a
little gratuitous,</i>
461
00:16:58,883 --> 00:17:00,652
<i> but she enjoys it,
so, there it is.</i>
462
00:17:00,685 --> 00:17:02,921
<i> Bartellemeo, now enraged,
comes swinging at Pierre,</i>
463
00:17:02,954 --> 00:17:05,624
<i> who casually defends his
person with a classic move</i>
464
00:17:05,656 --> 00:17:07,525
<i> known as the "I don't even have
to look at you,</i>
465
00:17:07,559 --> 00:17:10,295
<i> "and to prove it,
I'll have a drink" defense.</i>
466
00:17:10,328 --> 00:17:11,963
<i> Very impressive.</i>
467
00:17:11,996 --> 00:17:13,632
<i> Bartellemeo, though,
does not look pleased,</i>
468
00:17:13,665 --> 00:17:15,367
<i> and he winds up for a spin.</i>
469
00:17:15,400 --> 00:17:17,335
<i> Spinning, of course,
is tactical suicide,</i>
470
00:17:17,367 --> 00:17:21,105
<i> but it's worth risking death
because of how cool you look!</i>
471
00:17:21,138 --> 00:17:23,541
<i> Bartellemeo comes out of the
spin with a crushing swing,</i>
472
00:17:23,575 --> 00:17:24,443
<i> blocked by Pierre.</i>
473
00:17:24,476 --> 00:17:25,844
<i> Pierre now
spinning in return,</i>
474
00:17:25,877 --> 00:17:28,613
<i> Bartellemeo just watches,
and, uh, what is he doing?</i>
475
00:17:28,646 --> 00:17:29,381
<i> Yes, yes!</i>
476
00:17:29,414 --> 00:17:30,549
<i> He does it!</i>
477
00:17:30,582 --> 00:17:31,983
<i> A classic move!</i>
478
00:17:32,016 --> 00:17:34,152
<i> He sliced the candles
clean in half!</i>
479
00:17:34,185 --> 00:17:35,821
<i> An oldie, but a goodie.</i>
480
00:17:35,854 --> 00:17:37,089
<i> Pierre now moving forward--</i>
481
00:17:37,122 --> 00:17:38,857
<i> Oh, Bartellemeo
calling in for support!</i>
482
00:17:38,890 --> 00:17:40,225
<i> His cronies
come rushing forward!</i>
483
00:17:40,258 --> 00:17:41,359
<i> Pierre is in trouble!</i>
484
00:17:41,393 --> 00:17:43,495
<i> He is tackled to the ground
and dog-piled, and--</i>
485
00:17:43,528 --> 00:17:44,796
<i> No, no!</i>
486
00:17:44,830 --> 00:17:48,166
<i> He gets up, and all go flying
backwards, as is customary.</i>
487
00:17:48,199 --> 00:17:50,035
<i> Pierre now dueling
three men at once.</i>
488
00:17:50,068 --> 00:17:52,471
<i> Can he be even more of a man
than he is right now?</i>
489
00:17:52,504 --> 00:17:54,673
<i> Punched the face-- very
unfortunate for that crony.</i>
490
00:17:54,706 --> 00:17:57,242
<i> That man backed into a wall,
and now all three men</i>
491
00:17:57,275 --> 00:18:00,378
<i> foolishly strike
at the exact time and place.</i>
492
00:18:00,411 --> 00:18:02,714
<i> Pierre throws them aside
with seeming ease,</i>
493
00:18:02,747 --> 00:18:05,350
<i> despite the objections
from the laws of physics.</i>
494
00:18:05,383 --> 00:18:07,586
<i> Oh, Bartellemeo now bowing
and offering his sword</i>
495
00:18:07,619 --> 00:18:08,453
<i> in surrender.</i>
496
00:18:08,486 --> 00:18:09,121
<i> Very cle--</i>
497
00:18:09,154 --> 00:18:09,688
<i> No!</i>
498
00:18:09,721 --> 00:18:10,656
<i> He has a hidden knife!</i>
499
00:18:10,689 --> 00:18:12,390
<i> He has slashed Pierre across
the hand,</i>
500
00:18:12,423 --> 00:18:14,192
<i> and now he is taunting
Pierre,</i>
501
00:18:14,225 --> 00:18:17,229
<i> possibly by telling him that
he killed his father years ago.</i>
502
00:18:17,262 --> 00:18:20,765
<i> Very nice display of classic
villainy by Bartellemeo,</i>
503
00:18:20,798 --> 00:18:24,136
<i> who now seems to be having
trouble with a certain move:</i>
504
00:18:24,169 --> 00:18:25,737
<i> lifting a sword
with his foot.</i>
505
00:18:25,770 --> 00:18:28,306
<i> He is clearly
not prepared for this.</i>
506
00:18:28,339 --> 00:18:30,342
<i> I think this move might be
out of his wheelhouse.</i>
507
00:18:30,375 --> 00:18:30,876
<i> He's trying--</i>
508
00:18:30,909 --> 00:18:31,910
<i> There it is!</i>
509
00:18:31,943 --> 00:18:33,678
<i> Bartellemeo
now back in full swing.</i>
510
00:18:33,711 --> 00:18:36,414
<i> He advances on Pierre,
who throws him aside!</i>
511
00:18:36,447 --> 00:18:38,250
<i> Pierre now has an opportunity
to grab a sword.</i>
512
00:18:38,283 --> 00:18:40,752
<i> He comes charging back
at Bartellemeo.</i>
513
00:18:40,785 --> 00:18:42,220
<i> Both men now fighting
like lions</i>
514
00:18:42,253 --> 00:18:43,922
<i> over the last piece of zebra!</i>
515
00:18:43,955 --> 00:18:45,657
<i> Pushing him backwards,
Pierre advances,</i>
516
00:18:45,690 --> 00:18:46,791
<i> and now, yes!</i>
517
00:18:46,824 --> 00:18:47,993
<i> There it is, the strike!</i>
518
00:18:48,026 --> 00:18:49,694
<i> The point is awarded
to Pierre de Duey.</i>
519
00:18:49,727 --> 00:18:52,030
<i> Both man shake hands
for a fight well fought.</i>
520
00:18:52,063 --> 00:18:53,932
<i> I don't think we've seen
the last of these two.</i>
521
00:18:53,965 --> 00:18:54,966
<i> Thank you for joining us.</i>
522
00:18:54,999 --> 00:18:56,935
<i> We'll see you all next year.</i>
523
00:18:56,968 --> 00:18:59,404
[jingle] Bad Karma!
524
00:19:02,240 --> 00:19:03,308
[ice rushing]
525
00:19:03,341 --> 00:19:06,211
[laughter]
526
00:19:06,244 --> 00:19:08,180
You look like an idiot--
My face!
527
00:19:08,213 --> 00:19:12,050
Ah!
528
00:19:12,083 --> 00:19:19,591
[screaming]
529
00:19:19,624 --> 00:19:24,630
[screams]
530
00:19:25,029 --> 00:19:26,331
Aw, man.
531
00:19:26,364 --> 00:19:28,200
[jingle] Bad Karma!
532
00:19:28,233 --> 00:19:30,368
You would think he would know
it was, like, a terrible date.
533
00:19:30,401 --> 00:19:32,103
I know.
534
00:19:32,136 --> 00:19:33,538
Is it true that you--
535
00:19:33,571 --> 00:19:35,807
you're doing the
gluten free thing?
536
00:19:35,840 --> 00:19:36,875
<i> I'm trying it out.</i>
537
00:19:36,908 --> 00:19:38,176
We'll see.
538
00:19:38,210 --> 00:19:40,845
<i> I heard that's made up, like
something that doctors made up.</i>
539
00:19:40,878 --> 00:19:41,613
I don't know why anyone--
540
00:19:41,646 --> 00:19:42,480
[crash]
541
00:19:42,513 --> 00:19:43,315
[laughs]
542
00:19:43,348 --> 00:19:44,716
You ate it so bad!
543
00:19:44,749 --> 00:19:45,817
I shouldn't be laughing!
544
00:19:45,850 --> 00:19:47,152
[crashes]
545
00:19:47,185 --> 00:19:55,327
[screaming]
546
00:19:55,360 --> 00:19:57,996
[jingle] Bad Karma!
547
00:20:02,267 --> 00:20:06,471
Ah-- Aw, man.
548
00:20:11,042 --> 00:20:12,644
Go ahead, you can laugh.
549
00:20:12,677 --> 00:20:13,812
No, no.
550
00:20:13,845 --> 00:20:15,480
Let me help you with that.
551
00:20:15,513 --> 00:20:18,283
Aw, oh.
552
00:20:18,316 --> 00:20:19,585
Thank you!
553
00:20:19,951 --> 00:20:21,253
Uh, excuse me, miss.
554
00:20:21,286 --> 00:20:22,887
Would you like a free
ice cream cone?
555
00:20:22,920 --> 00:20:24,689
Sure!
556
00:20:24,722 --> 00:20:26,925
Mine's way bigger
than your lame cone!
557
00:20:26,958 --> 00:20:28,260
[laughs]
558
00:20:28,293 --> 00:20:31,763
[eerie music]
559
00:20:31,796 --> 00:20:34,966
[screams]
560
00:20:34,999 --> 00:20:36,868
[laughs]
561
00:20:36,901 --> 00:20:39,170
[thud]
562
00:20:39,203 --> 00:20:42,440
[splat]
563
00:20:42,473 --> 00:20:45,444
[jingle] Bad Karma!
564
00:20:45,943 --> 00:20:46,845
Hope you're
enjoying the show!
565
00:20:46,878 --> 00:20:48,079
[grunting]
566
00:20:48,112 --> 00:20:53,385
Watch more videos!
567
00:20:53,418 --> 00:20:54,519
Champion!
568
00:20:54,552 --> 00:20:55,654
[laughs]
569
00:20:55,687 --> 00:20:57,289
[applause]
570
00:20:57,322 --> 00:20:58,590
Jason:<i> You know what,</i>
I don't think you guys
571
00:20:58,623 --> 00:21:00,358
got the guts
to pull the trigger!
572
00:21:00,391 --> 00:21:01,359
Don't push your luck, man.
573
00:21:01,392 --> 00:21:02,694
I'm not afraid
to use this thing.
574
00:21:02,727 --> 00:21:03,762
How long do you think we have
575
00:21:03,795 --> 00:21:06,264
before he realizes
that's just a paintball gun?
576
00:21:06,297 --> 00:21:07,699
Well, I've called the cops
and they're on their way,
577
00:21:07,732 --> 00:21:09,434
so we just have to keep him
busy for a few minutes
578
00:21:09,467 --> 00:21:10,101
until they get here.
579
00:21:10,134 --> 00:21:11,269
Just play along.
580
00:21:11,302 --> 00:21:11,736
What was that?
581
00:21:11,769 --> 00:21:12,637
Nothing!
582
00:21:12,670 --> 00:21:13,571
We were just talking about
what happened
583
00:21:13,604 --> 00:21:14,873
to the last guy who broke
into our house.
584
00:21:14,906 --> 00:21:16,074
Yeah!
585
00:21:16,107 --> 00:21:19,511
My husband bit off his hand
and then made him look at it,
586
00:21:19,544 --> 00:21:21,012
and then slapped him
for days!
587
00:21:21,045 --> 00:21:22,814
Okay, honey, honey!
588
00:21:22,847 --> 00:21:25,216
I love you,
but let me handle this.
589
00:21:25,249 --> 00:21:25,850
You know what?
590
00:21:25,883 --> 00:21:26,885
I'm not afraid of you guys!
591
00:21:26,918 --> 00:21:28,119
I'm just going to walk right
out of here--
592
00:21:28,152 --> 00:21:30,355
[yells]
593
00:21:30,388 --> 00:21:32,691
I can't believe you
actually did it!
594
00:21:32,724 --> 00:21:34,492
Oh, it hurts so bad!
595
00:21:34,525 --> 00:21:35,660
I'm gonna kill you!
596
00:21:35,693 --> 00:21:37,429
Don't move,
or I'll shoot you again.
597
00:21:37,462 --> 00:21:38,563
Come on, man!
598
00:21:38,596 --> 00:21:39,898
Just let me go!
599
00:21:39,931 --> 00:21:41,766
The most valuable thing
you've got in this dump
600
00:21:41,799 --> 00:21:44,102
is a 1998 Dell laptop!
601
00:21:44,135 --> 00:21:45,670
[laughter]
602
00:21:45,703 --> 00:21:46,738
That is an antique!
603
00:21:46,771 --> 00:21:48,907
Now, you're severely injured,
so just wait there,
604
00:21:48,940 --> 00:21:49,875
and when the cops arrive,
605
00:21:49,908 --> 00:21:51,276
they'll give you the proper
medical attention.
606
00:21:51,309 --> 00:21:51,977
Aw, man.
607
00:21:52,010 --> 00:21:54,512
I can hardly feel it anymore.
608
00:21:54,545 --> 00:21:56,381
That can't be a good sign.
609
00:21:56,414 --> 00:22:00,185
Yeah, the bullet
went straight through, kid,
610
00:22:00,218 --> 00:22:01,319
you got lucky!
611
00:22:01,352 --> 00:22:01,820
What?
612
00:22:01,853 --> 00:22:02,587
I need to see!
613
00:22:02,620 --> 00:22:03,154
Don't turn around!
614
00:22:03,187 --> 00:22:09,127
[yelling]
615
00:22:09,160 --> 00:22:10,195
You shot me again?
616
00:22:10,228 --> 00:22:12,163
Are you kidding me?
617
00:22:12,196 --> 00:22:13,665
You gave me no choice!
618
00:22:13,698 --> 00:22:16,034
What kind of sick psychopath
shoots a man
619
00:22:16,067 --> 00:22:18,737
twice in the back
for petty theft?
620
00:22:18,770 --> 00:22:20,972
The more you panic,
the more you bleed!
621
00:22:21,005 --> 00:22:22,574
I'm bleeding?!
622
00:22:22,607 --> 00:22:26,010
Oh, you got me good!
623
00:22:26,043 --> 00:22:30,482
My blood is bright yellow!
624
00:22:30,515 --> 00:22:33,184
What organ did you hit?
625
00:22:33,217 --> 00:22:35,153
The appendix!
626
00:22:35,186 --> 00:22:35,954
<i> What?</i>
627
00:22:35,987 --> 00:22:36,955
<i> That doesn't even make sense!</i>
628
00:22:36,988 --> 00:22:38,757
I had mine removed
when I was twelve!
629
00:22:38,790 --> 00:22:39,491
Matt:<i> Too many questions!</i>
630
00:22:39,524 --> 00:22:41,559
[screaming]
631
00:22:41,592 --> 00:22:42,527
[laughter]
632
00:22:42,560 --> 00:22:43,795
Seems excessive!
633
00:22:43,828 --> 00:22:45,864
How am I still alive?
634
00:22:45,897 --> 00:22:48,099
Listen.
635
00:22:48,132 --> 00:22:50,001
We're all under
a lot of stress.
636
00:22:50,034 --> 00:22:52,771
That's four shots
to the back!
637
00:22:52,804 --> 00:22:55,807
I must have some sort of
quick healing power!
638
00:22:57,775 --> 00:22:59,144
Don't make me
shoot you again!
639
00:22:59,177 --> 00:23:00,078
Look!
640
00:23:00,112 --> 00:23:01,846
The wounds have completely
healed themselves!
641
00:23:01,879 --> 00:23:05,550
Now they just
look like really bad welts!
642
00:23:06,717 --> 00:23:08,686
I'm the next Wolverine, baby!
643
00:23:08,719 --> 00:23:10,688
[laughter]
644
00:23:10,721 --> 00:23:11,790
Mallory:<i> Honey,
just let him go!</i>
645
00:23:11,823 --> 00:23:12,690
No, it's too late for that!
646
00:23:12,723 --> 00:23:14,125
We're past
the point of no return!
647
00:23:14,158 --> 00:23:16,461
I'm taking you down!
648
00:23:16,494 --> 00:23:17,529
Freeze!
649
00:23:17,562 --> 00:23:18,563
Don't move, or we'll shoot!
650
00:23:18,596 --> 00:23:19,631
Go ahead!
651
00:23:19,664 --> 00:23:20,765
I can take it!
652
00:23:20,798 --> 00:23:21,699
No, no!
653
00:23:21,732 --> 00:23:22,299
Listen to them!
654
00:23:22,333 --> 00:23:23,435
Their guns are different!
655
00:23:23,468 --> 00:23:24,469
Foolish humans!
656
00:23:24,502 --> 00:23:26,805
No bullets can defeat me!
657
00:23:26,838 --> 00:23:28,239
[grunts]
658
00:23:28,272 --> 00:23:30,108
Oh, you think you've won,
mortals?
659
00:23:30,141 --> 00:23:31,543
Wait until my claws grow in
660
00:23:31,576 --> 00:23:34,279
and I break the prison walls
and seek out my revenge!
661
00:23:34,312 --> 00:23:35,046
[grunts]
662
00:23:35,079 --> 00:23:37,749
[yelling]
663
00:23:37,782 --> 00:23:38,516
[gunshot]
664
00:23:38,549 --> 00:23:39,551
[screaming]
665
00:23:39,584 --> 00:23:45,323
<i> Oh, it hurts so much
worse now!</i>
666
00:23:45,356 --> 00:23:46,324
<i> Oh, man!</i>
667
00:23:46,357 --> 00:23:48,193
<i> Apparently, my leg muscle</i>
668
00:23:48,226 --> 00:23:51,729
<i> does not have</i> <i>
the quick-healing power.</i>
669
00:23:51,762 --> 00:23:52,363
Stop screaming.
670
00:23:52,396 --> 00:23:53,932
We'll get you to a hospital.
671
00:23:53,965 --> 00:23:55,233
<i> Silver lining, guys.</i>
672
00:23:55,266 --> 00:23:57,969
<i> My blood is no longer
bright yellow!</i>
673
00:23:58,002 --> 00:24:03,108
[cheering]
674
00:24:04,275 --> 00:24:07,111
Okay, our next performance
review is Allen Miller.
675
00:24:07,144 --> 00:24:07,779
Allen Miller?
676
00:24:07,812 --> 00:24:08,346
All right.
677
00:24:08,379 --> 00:24:08,946
Let him in.
678
00:24:08,980 --> 00:24:11,115
Allen Miller, come on in.
679
00:24:11,148 --> 00:24:11,583
Thank you.
680
00:24:11,616 --> 00:24:12,183
Grab a seat.
681
00:24:12,216 --> 00:24:12,650
Hi, Allen.
682
00:24:12,683 --> 00:24:13,618
Hi.
683
00:24:13,651 --> 00:24:14,552
It says here you've been
with us at Microsoft
684
00:24:14,585 --> 00:24:15,987
for six months now?
685
00:24:16,020 --> 00:24:16,688
Yeah.
686
00:24:16,721 --> 00:24:17,622
Yeah, that's right.
687
00:24:17,655 --> 00:24:18,590
I've loved it here.
688
00:24:18,623 --> 00:24:20,325
I love Microsoft
and its products.
689
00:24:20,358 --> 00:24:21,526
They are my life.
690
00:24:21,559 --> 00:24:23,228
Oh, really?
691
00:24:23,261 --> 00:24:25,363
Because the headphones
that you left at your desk
692
00:24:25,396 --> 00:24:27,999
don't look like
a Microsoft product!
693
00:24:28,032 --> 00:24:28,833
Oh.
694
00:24:28,866 --> 00:24:30,268
They look
like a competitor's!
695
00:24:30,301 --> 00:24:33,171
I-- I mean, I just found
those in my junk drawer.
696
00:24:33,204 --> 00:24:33,905
Oh.
697
00:24:33,938 --> 00:24:36,074
How reassuring.
698
00:24:37,475 --> 00:24:41,145
[shredding]
699
00:24:41,178 --> 00:24:44,048
But, no hard feelings.
700
00:24:44,081 --> 00:24:45,283
Okay--
701
00:24:45,316 --> 00:24:46,117
It's true!
702
00:24:46,150 --> 00:24:46,885
He has the watch!
703
00:24:46,918 --> 00:24:47,585
[gasps]
704
00:24:47,618 --> 00:24:48,286
Lock the door!
705
00:24:48,319 --> 00:24:49,420
What?
706
00:24:49,453 --> 00:24:50,688
It's just an Apple Watch!
707
00:24:50,721 --> 00:24:54,125
Never speak the name
of that fruit in this building!
708
00:24:54,158 --> 00:24:54,993
[laughter]
709
00:24:55,026 --> 00:24:55,794
What?
710
00:24:55,827 --> 00:24:57,161
What do you call the produce,
then?
711
00:24:57,194 --> 00:24:58,296
Large strawberries!
712
00:24:58,329 --> 00:24:59,898
[thumping]
713
00:24:59,931 --> 00:25:00,765
Oh, sorry.
714
00:25:00,798 --> 00:25:03,167
That was $500!
715
00:25:03,200 --> 00:25:05,003
We heard tale that others in
this building
716
00:25:05,036 --> 00:25:07,906
are using these unholy products,
and we want names!
717
00:25:07,939 --> 00:25:10,375
Who else is involved
in this black magic?
718
00:25:10,408 --> 00:25:11,709
I don't know
what you're talking about!
719
00:25:11,742 --> 00:25:13,511
There must be clues
on his phone!
720
00:25:13,544 --> 00:25:15,246
Give us your phone,
you unholy witch!
721
00:25:15,279 --> 00:25:16,014
No!
722
00:25:16,047 --> 00:25:16,848
[grunting]
723
00:25:16,881 --> 00:25:18,616
This is
a violation of privacy!
724
00:25:18,649 --> 00:25:19,684
I'm not a witch!
725
00:25:19,717 --> 00:25:20,418
Oh, oh!
726
00:25:20,451 --> 00:25:20,852
He lies!
727
00:25:20,885 --> 00:25:21,819
It's his phone!
728
00:25:21,852 --> 00:25:23,521
Don't let it touch your skin!
729
00:25:23,554 --> 00:25:24,822
Devil, be gone!
730
00:25:24,855 --> 00:25:27,258
[screaming]
731
00:25:27,291 --> 00:25:28,326
Get it out, get it out!
732
00:25:28,359 --> 00:25:34,265
[yelling]
733
00:25:34,298 --> 00:25:36,334
Hey, that--
734
00:25:37,101 --> 00:25:38,670
That was a brand new iPhone!
735
00:25:38,703 --> 00:25:39,804
[screams]
736
00:25:39,837 --> 00:25:41,639
He said the forbidden letter!
737
00:25:41,672 --> 00:25:46,210
We do not use the letter
after H or before J here!
738
00:25:46,243 --> 00:25:47,011
Okay.
739
00:25:47,044 --> 00:25:48,646
What do you call your eyes?
740
00:25:48,679 --> 00:25:49,781
Vision spheres!
741
00:25:49,814 --> 00:25:51,282
You guys are twisted!
742
00:25:51,315 --> 00:25:52,049
We are twisted?
743
00:25:52,083 --> 00:25:53,318
Yet,
you claim to be Christian
744
00:25:53,351 --> 00:25:55,353
and you dance with
the devil himself!
745
00:25:55,386 --> 00:25:56,888
I never told you my religion!
746
00:25:56,921 --> 00:25:58,790
Silence, heathen!
747
00:25:58,823 --> 00:26:00,858
You are too rebellious,
and must be restrained!
748
00:26:00,891 --> 00:26:01,726
Retrieve the stocks!
749
00:26:01,759 --> 00:26:02,760
The what?
750
00:26:02,793 --> 00:26:03,461
Yes.
751
00:26:03,494 --> 00:26:04,629
You heard me!
752
00:26:04,662 --> 00:26:05,730
Get in!
753
00:26:05,763 --> 00:26:06,931
Why is this in here?
754
00:26:06,964 --> 00:26:09,367
Okay, now be gentle,
'cause this part can hurt.
755
00:26:09,400 --> 00:26:10,835
[muttering]
756
00:26:10,868 --> 00:26:12,470
[screams]
757
00:26:12,503 --> 00:26:15,239
Who else has betrayed
the sacred name of Bill Gates?
758
00:26:15,272 --> 00:26:16,608
I don't know!
759
00:26:16,641 --> 00:26:17,976
Get out his laptop!
760
00:26:18,009 --> 00:26:19,510
Yes!
761
00:26:19,543 --> 00:26:21,312
Ah!
762
00:26:21,345 --> 00:26:22,046
Oh.
763
00:26:22,079 --> 00:26:23,181
That's just
a Microsoft tablet.
764
00:26:23,214 --> 00:26:24,248
Wait, no, no, no.
765
00:26:24,281 --> 00:26:26,050
Don't touch it!
766
00:26:26,083 --> 00:26:29,821
[sniffing]
767
00:26:29,854 --> 00:26:31,889
[screams]
768
00:26:31,922 --> 00:26:33,091
Look at this!
769
00:26:33,124 --> 00:26:33,825
Look at it!
770
00:26:33,858 --> 00:26:36,327
I can't touch it!
771
00:26:36,360 --> 00:26:37,895
Blasphemy!
772
00:26:37,928 --> 00:26:39,297
I swear, I--
773
00:26:39,330 --> 00:26:41,532
Get the garlic
and cleansing flute!
774
00:26:41,565 --> 00:26:42,767
No, no, no!
775
00:26:42,800 --> 00:26:44,068
I didn't know it was in
there!
776
00:26:44,101 --> 00:26:45,303
I promise!
777
00:26:45,336 --> 00:26:49,474
[muttering]
778
00:26:49,507 --> 00:26:51,876
You have been backyard
barbecuing with Beelzebub
779
00:26:51,909 --> 00:26:55,680
too long, and now your soul
is medium-to-well done!
780
00:26:55,713 --> 00:26:56,180
What?
781
00:26:56,214 --> 00:26:57,649
He must be branded
782
00:26:57,682 --> 00:27:01,152
with the holy Windows
of the Microsoft logo!
783
00:27:01,185 --> 00:27:01,686
What?
784
00:27:01,719 --> 00:27:02,453
No, stop!
785
00:27:02,486 --> 00:27:03,654
Please!
786
00:27:03,687 --> 00:27:06,324
Who else has betrayed and
been dabbling in the dark arts?
787
00:27:06,357 --> 00:27:07,125
Okay, okay, I'll tell you!
788
00:27:07,158 --> 00:27:09,093
I'll tell you!
789
00:27:09,126 --> 00:27:11,796
Tom from Accounting
and Stewart from Marketing.
790
00:27:11,829 --> 00:27:13,464
They're Apple users, too.
791
00:27:13,497 --> 00:27:14,298
[sighs]
792
00:27:14,331 --> 00:27:16,267
That wasn't so hard, was it?
793
00:27:16,300 --> 00:27:18,670
Now, to further prove your
loyalty to the light,
794
00:27:18,703 --> 00:27:20,104
you must still be purified!
795
00:27:20,137 --> 00:27:21,039
[screaming]
796
00:27:21,072 --> 00:27:24,442
[Apple power-up sound]
797
00:27:24,475 --> 00:27:26,744
Siri: Ha, ha, ha, you fools.
798
00:27:26,777 --> 00:27:29,414
You can never stop Apple
from taking over the world.
799
00:27:29,447 --> 00:27:30,215
[laughter]
800
00:27:30,248 --> 00:27:32,150
It's Siri,
the purest form of evil!
801
00:27:32,183 --> 00:27:35,853
Siri: Your mom
is the purest form of evil!
802
00:27:35,886 --> 00:27:37,555
Ha, ha, ha.
803
00:27:37,588 --> 00:27:40,625
[groans]
804
00:27:40,658 --> 00:27:43,528
[screams]
805
00:27:43,561 --> 00:27:44,629
You know,
this one went way better
806
00:27:44,662 --> 00:27:45,930
than our last
performance review.
807
00:27:45,963 --> 00:27:46,664
It really did!
808
00:27:46,697 --> 00:27:48,533
It actually went
really smoothly.
809
00:27:48,566 --> 00:27:51,135
We're hitting our stride!
810
00:27:51,168 --> 00:27:53,571
The flute was a good touch!
811
00:27:53,604 --> 00:27:54,672
[motorcycle engine]
812
00:27:54,705 --> 00:27:55,606
Stacey:<i> All right, um,</i>
813
00:27:55,640 --> 00:27:57,275
she should be passing
by here any second.
814
00:27:57,308 --> 00:27:58,910
I don't know about this, man.
815
00:27:58,943 --> 00:28:00,478
She's in our English class!
816
00:28:00,511 --> 00:28:01,946
Why not say hi, sometime?
817
00:28:01,979 --> 00:28:04,449
Dude, this will seriously
impress her so much.
818
00:28:04,482 --> 00:28:05,517
You just--
819
00:28:05,550 --> 00:28:06,918
Just do your thing, and I'll
jump out and save her!
820
00:28:06,951 --> 00:28:08,786
All right, fine.
821
00:28:08,819 --> 00:28:13,791
[laughter]
822
00:28:13,824 --> 00:28:14,926
Give me all your money!
823
00:28:14,959 --> 00:28:16,627
Come on, hurry it up!
824
00:28:16,660 --> 00:28:17,395
All right!
825
00:28:17,428 --> 00:28:18,629
I'm sorry-- Just hold on!
826
00:28:18,662 --> 00:28:19,731
Hey!
827
00:28:19,764 --> 00:28:20,398
Look, pal.
828
00:28:20,431 --> 00:28:21,666
[shatters]
829
00:28:21,699 --> 00:28:22,834
[groans]
830
00:28:22,867 --> 00:28:23,568
Are you okay?
831
00:28:23,601 --> 00:28:24,402
I think so.
832
00:28:24,435 --> 00:28:25,803
I'm Bryan,
from your English class.
833
00:28:25,836 --> 00:28:26,471
Hi.
834
00:28:26,504 --> 00:28:27,138
Hi.
835
00:28:27,171 --> 00:28:27,972
You!
836
00:28:28,005 --> 00:28:28,873
Dude, that really hurt!
837
00:28:28,906 --> 00:28:29,741
Yeah, you bet it did!
838
00:28:29,774 --> 00:28:32,477
No, like actually!
839
00:28:32,510 --> 00:28:34,345
Oh, sorry.
840
00:28:34,378 --> 00:28:35,012
Sorry!
841
00:28:35,045 --> 00:28:36,180
Should I go easier?
842
00:28:36,213 --> 00:28:37,148
Yes!
843
00:28:37,181 --> 00:28:38,316
Okay.
844
00:28:38,349 --> 00:28:38,783
Sorry.
845
00:28:38,816 --> 00:28:40,051
Easier!
846
00:28:40,484 --> 00:28:42,487
I'm here to protect you now!
847
00:28:42,520 --> 00:28:44,288
Not if I have anything to say
about it, pal!
848
00:28:44,321 --> 00:28:45,757
[zapping]
849
00:28:45,790 --> 00:28:47,692
[laughter]
850
00:28:47,725 --> 00:28:50,061
[zapping and groaning]
851
00:28:50,094 --> 00:28:51,028
[shatters]
852
00:28:51,061 --> 00:28:54,832
[laughter]
853
00:28:54,865 --> 00:28:57,902
You leave her alone!
854
00:28:57,935 --> 00:28:59,303
Dude, that kills!
855
00:28:59,336 --> 00:29:00,071
Yeah, you--
856
00:29:00,104 --> 00:29:02,440
Wait, was I still too rough?
857
00:29:02,473 --> 00:29:03,374
I thought I was going easier!
858
00:29:03,407 --> 00:29:06,177
No, that was way worse!
859
00:29:06,210 --> 00:29:07,945
[laughter]
860
00:29:07,978 --> 00:29:11,015
You tased me in the neck--
twice!
861
00:29:11,048 --> 00:29:12,283
Oh, okay.
862
00:29:12,316 --> 00:29:13,718
I think I'm getting it now.
863
00:29:13,751 --> 00:29:15,386
You want me
to be more gentle.
864
00:29:15,419 --> 00:29:16,354
Yes.
865
00:29:16,387 --> 00:29:17,155
Okay.
866
00:29:17,188 --> 00:29:17,855
Got it.
867
00:29:17,888 --> 00:29:18,456
Gentle.
868
00:29:18,489 --> 00:29:20,291
Okay.
869
00:29:20,324 --> 00:29:22,560
He won't mess with you
anymore.
870
00:29:22,593 --> 00:29:23,628
Thank you so much.
871
00:29:23,661 --> 00:29:25,229
I guess I'll just be going now--
872
00:29:25,262 --> 00:29:26,097
You!
873
00:29:26,130 --> 00:29:26,864
[gunshot]
874
00:29:26,897 --> 00:29:29,167
[screams]
875
00:29:29,200 --> 00:29:30,468
You shot me in the--
876
00:29:30,501 --> 00:29:31,068
[shatters]
877
00:29:31,101 --> 00:29:33,371
Ow!
878
00:29:33,404 --> 00:29:37,175
Where are you getting all
these flowerpots from?
879
00:29:37,208 --> 00:29:40,178
Look, I'm not a mugger,
I'm his friend!
880
00:29:40,211 --> 00:29:41,412
This was all an act.
881
00:29:41,445 --> 00:29:42,613
What?
882
00:29:42,646 --> 00:29:45,016
You were
scaring her on purpose?
883
00:29:45,049 --> 00:29:47,151
My own friend.
884
00:29:47,184 --> 00:29:48,085
No!
885
00:29:48,118 --> 00:29:48,853
Stop!
886
00:29:48,886 --> 00:29:50,822
Hey!
887
00:29:50,855 --> 00:29:51,522
[shatters]
888
00:29:51,555 --> 00:29:53,324
[laughter]
889
00:29:53,357 --> 00:29:55,326
Why?
890
00:29:56,861 --> 00:29:57,628
Arrest this guy!
891
00:29:57,661 --> 00:29:58,563
He's crazy!
892
00:29:58,596 --> 00:30:00,865
[protesting]
893
00:30:00,898 --> 00:30:04,468
You did all that just to make
your friend look good?
894
00:30:04,501 --> 00:30:06,504
Uh, yes.
895
00:30:06,537 --> 00:30:08,706
Wow, that's really brave!
896
00:30:08,739 --> 00:30:11,075
Oh, yeah, I guess it is.
897
00:30:11,108 --> 00:30:11,909
Hey, hey.
898
00:30:11,942 --> 00:30:13,044
I told you
it would impress her.
899
00:30:13,077 --> 00:30:14,312
Thanks, man, I owe you one.
900
00:30:14,345 --> 00:30:18,182
[applause]
901
00:30:18,215 --> 00:30:24,589
[drum-kit plays]
902
00:30:24,622 --> 00:30:25,489
Hey guys!
903
00:30:25,522 --> 00:30:27,325
Watch this!
904
00:30:27,358 --> 00:30:31,195
[grungy rock plays]
905
00:30:31,228 --> 00:30:41,072
♪♪
906
00:30:41,105 --> 00:30:42,340
[thuds]
907
00:30:42,373 --> 00:30:43,374
Oh, my gosh!
908
00:30:43,407 --> 00:30:44,308
Shaun!
909
00:30:44,341 --> 00:30:44,942
You all right, man?
910
00:30:44,975 --> 00:30:46,444
I think my leg's broken.
911
00:30:46,477 --> 00:30:48,145
Yeah, it's broken.
912
00:30:48,178 --> 00:30:49,480
Okay, it's broken.
913
00:30:49,513 --> 00:30:50,281
Uh, okay.
914
00:30:50,314 --> 00:30:51,616
Uh, we're calling
an ambulance.
915
00:30:51,649 --> 00:30:52,483
You stay down there, okay?
916
00:30:52,516 --> 00:30:53,117
We'll come to get you.
917
00:30:53,150 --> 00:30:55,353
Don't worry!
918
00:30:55,386 --> 00:30:57,222
I'll help him.
919
00:30:57,955 --> 00:30:59,056
Watch this!
920
00:30:59,089 --> 00:31:06,898
♪♪
921
00:31:06,931 --> 00:31:08,966
[groans]
922
00:31:08,999 --> 00:31:11,369
Dude, ah, dude!
923
00:31:11,402 --> 00:31:11,869
My leg!
924
00:31:11,903 --> 00:31:12,837
What are you doing?
925
00:31:12,870 --> 00:31:17,275
[groaning]
926
00:31:17,308 --> 00:31:19,243
What just happened?!
927
00:31:19,276 --> 00:31:21,178
His leg's broken, too!
928
00:31:21,211 --> 00:31:22,112
I know.
929
00:31:22,146 --> 00:31:24,248
I meant in more of an
"I can't believe it!"
930
00:31:24,281 --> 00:31:25,383
kind of way.
931
00:31:25,416 --> 00:31:26,784
How bad is it?
932
00:31:26,817 --> 00:31:28,319
It can do this
if that's any indication--
933
00:31:28,352 --> 00:31:30,288
[screaming]
934
00:31:30,321 --> 00:31:31,155
We're going to find
somebody--
935
00:31:31,188 --> 00:31:32,156
We just got a call
about an injury.
936
00:31:32,189 --> 00:31:33,925
Yes, there's two of them
down there now.
937
00:31:33,958 --> 00:31:35,626
<i> Hey.</i>
938
00:31:35,659 --> 00:31:36,694
Watch this.
939
00:31:36,727 --> 00:31:46,404
♪♪
940
00:31:46,437 --> 00:31:47,605
[yelling]
941
00:31:47,638 --> 00:31:57,048
♪♪
942
00:31:57,081 --> 00:31:58,783
I'm okay!
943
00:31:58,816 --> 00:32:00,451
[thud]
944
00:32:04,488 --> 00:32:06,590
I've got an EMT down
and two others.
945
00:32:06,623 --> 00:32:09,060
I'm gonna need some backup
at Two Pines Skate Park.
946
00:32:09,626 --> 00:32:11,796
Hey, watch this!
947
00:32:11,829 --> 00:32:19,704
♪♪
948
00:32:19,737 --> 00:32:20,504
[vomits]
949
00:32:20,537 --> 00:32:21,605
Are you okay?
950
00:32:21,638 --> 00:32:24,875
Yeah, I just don't do well
with blood.
951
00:32:24,908 --> 00:32:26,410
You're an EMT.
952
00:32:26,443 --> 00:32:27,845
I--
953
00:32:27,878 --> 00:32:29,280
[groans]
954
00:32:29,313 --> 00:32:30,548
<i> We're here to help!</i>
955
00:32:30,581 --> 00:32:32,283
Watch this!
956
00:32:32,316 --> 00:32:42,326
♪♪
957
00:32:42,359 --> 00:32:54,705
♪♪
958
00:32:54,738 --> 00:32:55,806
[thud]
959
00:32:55,839 --> 00:32:56,707
Okay...
960
00:32:56,740 --> 00:32:58,509
♪♪
961
00:32:58,542 --> 00:33:08,285
[helicopter blades whirring]
962
00:33:08,318 --> 00:33:13,624
[explosion]
963
00:33:13,657 --> 00:33:16,193
This is the worst possible
turn of events!
964
00:33:16,226 --> 00:33:18,262
Shaun, you okay?
965
00:33:18,295 --> 00:33:19,864
Shaun:<i> Not really.</i>
966
00:33:19,897 --> 00:33:24,935
[holy music playing]
967
00:33:24,968 --> 00:33:27,104
Hey guys, watch this!
968
00:33:27,137 --> 00:33:30,841
♪♪
969
00:33:30,874 --> 00:33:33,144
[thunder]
970
00:33:33,177 --> 00:33:34,111
Man.
971
00:33:34,144 --> 00:33:34,979
We should--
972
00:33:35,012 --> 00:33:36,213
Yeah,
maybe we should go.
973
00:33:36,246 --> 00:33:39,250
[applause]
974
00:33:39,283 --> 00:33:39,884
Okay, Timmy.
975
00:33:39,917 --> 00:33:41,218
Be very careful with that!
976
00:33:41,251 --> 00:33:44,455
And Susie, why don't you put
this on the mantle,
977
00:33:44,488 --> 00:33:48,125
<i> and kids, this year,</i> we have
a new tradition!
978
00:33:48,158 --> 00:33:49,026
What's that, mom?
979
00:33:49,059 --> 00:33:52,263
It's called
the Elf on the Shelf!
980
00:33:52,830 --> 00:33:55,566
Every day, he'll take note of
whether you've been good or bad,
981
00:33:55,599 --> 00:33:57,601
and at night he'll fly
off to the North Pole
982
00:33:57,634 --> 00:33:59,437
to report to Santa!
983
00:33:59,470 --> 00:34:00,838
Oh!
984
00:34:00,871 --> 00:34:04,041
I'm not sure I like that.
985
00:34:04,074 --> 00:34:04,909
Oh, no!
986
00:34:04,942 --> 00:34:05,743
It'll be fun!
987
00:34:05,776 --> 00:34:07,044
And the best part
is every morning
988
00:34:07,077 --> 00:34:10,514
he'll be hiding in a new place
and we can go and find him!
989
00:34:10,547 --> 00:34:11,982
But where's he going to hide?
990
00:34:12,014 --> 00:34:13,516
Oh, anywhere, Susie.
991
00:34:13,550 --> 00:34:16,921
He could be hiding--
anywhere.
992
00:34:16,954 --> 00:34:18,656
[laughter]
993
00:34:18,688 --> 00:34:20,290
I'll put him on the mantle!
994
00:34:21,859 --> 00:34:24,695
Have fun, kids!
995
00:34:24,728 --> 00:34:27,064
[laughter]
996
00:34:27,097 --> 00:34:28,532
So, you want to play a game,
or something?
997
00:34:28,565 --> 00:34:29,266
Yeah, okay!
998
00:34:29,299 --> 00:34:29,934
How about Risk?
999
00:34:29,967 --> 00:34:30,634
Risk is stupid!
1000
00:34:30,667 --> 00:34:32,570
You're stupid!
1001
00:34:32,603 --> 00:34:34,738
[gasps]
1002
00:34:34,771 --> 00:34:36,740
[muttering]
1003
00:34:36,773 --> 00:34:38,309
[gasps]
1004
00:34:38,342 --> 00:34:41,178
[muttering]
1005
00:34:41,210 --> 00:34:42,112
[gasps]
1006
00:34:42,146 --> 00:34:43,714
Why do we keep looking away?
1007
00:34:43,746 --> 00:34:44,447
I don't know!
1008
00:34:44,481 --> 00:34:46,584
He could be anywhere!
1009
00:34:46,617 --> 00:34:48,419
Watching,
waiting for us to slip up,
1010
00:34:48,452 --> 00:34:49,220
then bam!
1011
00:34:49,253 --> 00:34:50,254
No presents.
1012
00:34:50,286 --> 00:34:51,187
I'm only eight!
1013
00:34:51,221 --> 00:34:52,990
I can't deal
with this level of stress!
1014
00:34:53,023 --> 00:34:54,458
Just calm down!
1015
00:34:54,491 --> 00:34:55,392
We'll find that little nark,
and when we do--
1016
00:34:55,425 --> 00:34:57,061
Timmy!
1017
00:34:57,094 --> 00:35:01,999
[gasping]
1018
00:35:02,032 --> 00:35:03,968
[screams]
1019
00:35:04,001 --> 00:35:05,503
He's gathering evidence!
1020
00:35:05,536 --> 00:35:08,672
Since when did we start
living in Communist Russia?
1021
00:35:08,705 --> 00:35:09,907
[laughter]
1022
00:35:09,940 --> 00:35:10,508
We have to--
1023
00:35:10,541 --> 00:35:11,442
He's gone!
1024
00:35:11,475 --> 00:35:12,076
[screaming]
1025
00:35:12,109 --> 00:35:13,177
Oh, no!
1026
00:35:13,210 --> 00:35:15,546
We have to find him
before he reports back to Santa!
1027
00:35:15,879 --> 00:35:17,882
Where are you,
you elven gypsy?!
1028
00:35:17,915 --> 00:35:18,816
Check the nativity!
1029
00:35:18,849 --> 00:35:19,950
I'll check the poinsett--
1030
00:35:19,983 --> 00:35:21,552
the flowers!
1031
00:35:21,585 --> 00:35:24,321
[laughter]
1032
00:35:24,354 --> 00:35:27,158
[muttering]
1033
00:35:27,191 --> 00:35:28,626
[whispering]
I don't see anything!
1034
00:35:28,659 --> 00:35:30,528
Is he over there?
1035
00:35:30,561 --> 00:35:31,629
No.
1036
00:35:31,662 --> 00:35:34,331
I have no idea
where he could be!
1037
00:35:34,364 --> 00:35:36,800
[laughing maniacally]
1038
00:35:36,833 --> 00:35:37,634
I got him!
1039
00:35:37,667 --> 00:35:38,836
Get me some rope
and a tiny chair!
1040
00:35:38,869 --> 00:35:39,603
What are we going to do?
1041
00:35:39,636 --> 00:35:40,704
Whatever we have to!
1042
00:35:40,737 --> 00:35:41,338
Timmy!
1043
00:35:41,371 --> 00:35:42,373
He's gone again!
1044
00:35:42,406 --> 00:35:44,241
[screaming]
1045
00:35:44,274 --> 00:35:46,677
He escaped
using his witch magic!
1046
00:35:46,710 --> 00:35:48,712
Our only hope is to get him
out of the house!
1047
00:35:48,745 --> 00:35:51,081
He can't rat on us if he's
not around to witness anything!
1048
00:35:51,114 --> 00:35:52,049
But where is he?!
1049
00:35:52,082 --> 00:35:54,318
Where are you,
Santa's little stool pigeon?
1050
00:35:54,351 --> 00:35:55,152
Check the stockings!
1051
00:35:55,185 --> 00:35:56,220
Okay!
1052
00:35:56,253 --> 00:35:58,756
Be careful, he looks like
he would go for the eyes!
1053
00:35:58,789 --> 00:36:02,326
[muttering]
1054
00:36:02,359 --> 00:36:04,662
Where are you?
1055
00:36:06,263 --> 00:36:07,031
He's not--
1056
00:36:07,064 --> 00:36:08,499
[screams]
1057
00:36:08,532 --> 00:36:12,570
[yelling]
1058
00:36:12,603 --> 00:36:13,571
I got him!
1059
00:36:13,604 --> 00:36:18,543
Be gone from this house,
you mini-Edward Snowden!
1060
00:36:19,209 --> 00:36:19,877
Timmy, are you okay?
1061
00:36:19,910 --> 00:36:21,145
We're okay.
1062
00:36:21,178 --> 00:36:22,713
The nightmare is over.
1063
00:36:22,746 --> 00:36:23,847
[sighing]
1064
00:36:23,880 --> 00:36:25,249
[laughter]
1065
00:36:25,282 --> 00:36:26,317
[screams]
1066
00:36:26,350 --> 00:36:28,886
[yelling]
1067
00:36:28,919 --> 00:36:29,553
Kill him!
1068
00:36:29,586 --> 00:36:30,421
Kill him!
1069
00:36:30,454 --> 00:36:33,424
[yelling]
1070
00:36:33,457 --> 00:36:35,626
Die, tiny demon!
1071
00:36:35,659 --> 00:36:37,194
[crash]
1072
00:36:37,227 --> 00:36:39,296
[laughter]
1073
00:36:39,329 --> 00:36:43,400
What in the world
is going on?!
1074
00:36:43,433 --> 00:36:47,204
[laughter]
1075
00:36:47,237 --> 00:36:56,948
[applause]
1076
00:36:57,814 --> 00:36:58,716
We had a hard day.
1077
00:36:58,749 --> 00:37:00,484
It was the shelf elf, mom!
1078
00:37:00,517 --> 00:37:01,385
Yeah!
1079
00:37:01,418 --> 00:37:03,187
He knows too much.
1080
00:37:03,220 --> 00:37:06,090
And if he gets back to Santa,
we won't get any presents!
1081
00:37:06,123 --> 00:37:09,360
Is it too late
to switch to Hanukkah?
1082
00:37:09,893 --> 00:37:11,061
No!
1083
00:37:11,094 --> 00:37:14,198
I am so angry at both of you!
1084
00:37:14,231 --> 00:37:16,100
Why would you
trash our house like this?
1085
00:37:16,133 --> 00:37:18,836
What were you
possibly thinking--
1086
00:37:18,869 --> 00:37:21,806
[groans]
1087
00:37:22,906 --> 00:37:23,707
Timmy, get the rope.
1088
00:37:23,740 --> 00:37:24,642
Yeah.
1089
00:37:24,675 --> 00:37:30,681
[applause]
1090
00:37:31,214 --> 00:37:34,218
Yep, he is gone.
1091
00:37:34,251 --> 00:37:35,719
Okay, make a note:
1092
00:37:35,752 --> 00:37:38,222
In the future, we will no longer
throw surprise parties
1093
00:37:38,255 --> 00:37:41,525
for people with heart problems.
1094
00:37:41,558 --> 00:37:43,394
Guys, I told you
this was a bad idea!
1095
00:37:43,427 --> 00:37:45,863
Jeremy doesn't feel emotions
like normal people!
1096
00:37:45,896 --> 00:37:48,399
The shock was just too much.
1097
00:37:48,432 --> 00:37:50,100
This is horrible!
1098
00:37:50,133 --> 00:37:51,669
My hands are still shaking.
1099
00:37:51,702 --> 00:37:52,536
What do we do?
1100
00:37:52,569 --> 00:37:53,103
We bury him.
1101
00:37:53,136 --> 00:37:53,704
I'll get a shovel!
1102
00:37:53,737 --> 00:37:54,672
Whoa, whoa, whoa!
1103
00:37:54,705 --> 00:37:55,973
Guys, hold on.
1104
00:37:56,006 --> 00:37:57,675
Look, we've just been through
a terrible experience,
1105
00:37:57,708 --> 00:37:58,909
and we're not
thinking clearly.
1106
00:37:58,943 --> 00:38:01,378
I think everyone needs to just
sit on the couch, try to relax;
1107
00:38:01,411 --> 00:38:02,613
I'll make some
phone calls.
1108
00:38:02,646 --> 00:38:04,248
[doorbell rings]
1109
00:38:04,281 --> 00:38:05,149
Don't worry.
1110
00:38:05,182 --> 00:38:08,786
Go see.
1111
00:38:08,819 --> 00:38:10,020
[exaggerated whisper]
It's a cop!
1112
00:38:10,053 --> 00:38:10,854
[gasps]
1113
00:38:10,887 --> 00:38:12,623
He's gonna think
we killed Jeremy!
1114
00:38:12,656 --> 00:38:13,357
What do we do?
1115
00:38:13,390 --> 00:38:14,758
We can't let him take us!
1116
00:38:14,791 --> 00:38:16,293
Whoa!
1117
00:38:16,326 --> 00:38:17,194
Whoa, guys!
1118
00:38:17,227 --> 00:38:18,329
Calm down!
1119
00:38:18,362 --> 00:38:19,596
This was a tragic accident!
1120
00:38:19,629 --> 00:38:20,497
That's all.
1121
00:38:20,530 --> 00:38:22,433
We have nothing to hide
here.
1122
00:38:22,466 --> 00:38:23,634
Okay, I'm sorry, Matt.
1123
00:38:23,667 --> 00:38:25,502
I don't know why
we freaked out.
1124
00:38:25,535 --> 00:38:27,705
I don't even know
why I'm holding this thing.
1125
00:38:27,738 --> 00:38:28,138
[thud]
1126
00:38:28,171 --> 00:38:28,806
[laughter]
1127
00:38:28,839 --> 00:38:30,374
[gasps]
1128
00:38:30,407 --> 00:38:30,974
Oops.
1129
00:38:31,007 --> 00:38:32,042
[doorbell rings]
1130
00:38:32,075 --> 00:38:33,777
It's totally gonna look like
we stabbed Jeremy now!
1131
00:38:33,810 --> 00:38:34,611
What are we going to do?
1132
00:38:34,644 --> 00:38:35,779
We can't let him take us!
1133
00:38:35,812 --> 00:38:37,514
Whoa!
1134
00:38:37,547 --> 00:38:38,415
[laughter]
1135
00:38:38,448 --> 00:38:39,917
Guys!
1136
00:38:39,950 --> 00:38:42,252
Yes, this looks suspicious,
1137
00:38:42,285 --> 00:38:45,556
but we will only make things
worse if we try to cover it up!
1138
00:38:45,589 --> 00:38:48,759
Best to just calmly explain
what happened.
1139
00:38:48,792 --> 00:38:49,993
[sighs]
1140
00:38:50,026 --> 00:38:52,429
You're right again, Matt.
1141
00:38:52,462 --> 00:38:54,098
Whew, sorry.
1142
00:38:54,131 --> 00:38:55,966
Man, I don't even know
why I'm holding this thing.
1143
00:38:55,999 --> 00:38:56,533
[gunshot]
1144
00:38:56,566 --> 00:38:57,735
[gasps]
1145
00:38:57,768 --> 00:38:58,669
[laughter]
1146
00:38:58,702 --> 00:39:00,003
He's never
going to believe us now!
1147
00:39:00,036 --> 00:39:00,871
What do we do?
1148
00:39:00,904 --> 00:39:02,539
We can't let him take us!
1149
00:39:02,572 --> 00:39:04,074
The poison from these darts
can take a man out
1150
00:39:04,107 --> 00:39:05,576
in two seconds.
1151
00:39:05,609 --> 00:39:06,410
What?
1152
00:39:06,443 --> 00:39:07,344
It's for
when I go jogging at night!
1153
00:39:07,377 --> 00:39:07,911
Oh.
1154
00:39:07,944 --> 00:39:08,779
No, stop!
1155
00:39:08,812 --> 00:39:09,646
Stop!
1156
00:39:09,679 --> 00:39:11,448
There is no need to panic!
1157
00:39:11,481 --> 00:39:13,417
I'm sorry, I'm sorry, okay?
1158
00:39:13,450 --> 00:39:14,284
It's just
the last two minutes
1159
00:39:14,317 --> 00:39:15,753
have been really stressful!
1160
00:39:15,786 --> 00:39:17,121
But, I think you're right,
I just--
1161
00:39:17,154 --> 00:39:18,322
[sneezes]
1162
00:39:18,355 --> 00:39:20,224
[laughter]
1163
00:39:20,257 --> 00:39:22,426
[knocks]
1164
00:39:22,459 --> 00:39:25,329
We can't stop framing
ourselves for Jeremy's murder!
1165
00:39:25,362 --> 00:39:27,364
He wasn't murdered!
1166
00:39:27,397 --> 00:39:28,398
Maybe he was!
1167
00:39:28,432 --> 00:39:30,834
I don't know, I can't keep
track of the details!
1168
00:39:30,867 --> 00:39:33,504
We're fugitives now,
we have to defend ourselves!
1169
00:39:33,537 --> 00:39:34,571
No, guys!
1170
00:39:34,604 --> 00:39:37,141
[thuds]
1171
00:39:37,174 --> 00:39:39,476
[yells] Stop!
1172
00:39:39,509 --> 00:39:40,544
[laughter]
1173
00:39:40,577 --> 00:39:44,748
[knocking]
1174
00:39:44,781 --> 00:39:45,315
Drop your weapons!
1175
00:39:45,348 --> 00:39:47,050
Get on the ground!
1176
00:39:47,083 --> 00:39:48,452
Put your hands on your head!
1177
00:39:48,485 --> 00:39:51,221
You people make me sick!
1178
00:39:51,254 --> 00:39:53,190
This is Officer Harkey
requesting backup at 772--
1179
00:39:53,223 --> 00:39:55,125
[doorbell rings
and gun fires]
1180
00:39:55,158 --> 00:39:57,928
[groans]
1181
00:39:57,961 --> 00:40:00,063
Um, you know what?
1182
00:40:00,096 --> 00:40:01,732
On second thought,
cancel that request.
1183
00:40:01,765 --> 00:40:02,866
We do not need backup.
1184
00:40:02,899 --> 00:40:04,301
Cancel that request.
1185
00:40:06,303 --> 00:40:08,672
So, any of you guys
got a shovel?
1186
00:40:08,705 --> 00:40:11,675
[laughter and applause]
1187
00:40:11,708 --> 00:40:13,444
[yelling] Subscribe!
1188
00:40:13,477 --> 00:40:14,511
Thank you guys for watching!
1189
00:40:14,544 --> 00:40:15,045
Thanks a lot!
1190
00:40:15,078 --> 00:40:15,879
We had so much fun!
1191
00:40:15,912 --> 00:40:17,214
Like, comment, and share!
1192
00:40:17,247 --> 00:40:18,115
Ciao, baby!
1193
00:40:18,148 --> 00:40:19,583
♪♪
1194
00:40:19,616 --> 00:00:00,000
[yells]