Professional Documents
Culture Documents
Lesson 2 PDF
Lesson 2 PDF
LESSON 2
- Indirect Object
THE CLASSROOM
DIALOGUE t`ui-¨oe
- - - - - -
Lˆau l¨au-su: Oˆng Siok-koan, l´i beh `ai s´im-m’ih m’ih-k¨ian?
15
LESSON 2 第二課
- - - - - -
黃先生: 老師,早。
劉老師: 早。請問,那是什麼東西?
黃先生: 這是白板筆。
劉老師: 請你給我,好不好?
黃先生: 好。
劉老師: 謝謝。
- - - - - -
劉老師: 王淑娟,你要什麼東西?
王淑娟: 我要書。
劉老師: 請問,誰有書?
黃先生: 我有。!
16
第二課 LESSON 2
劉老師: 請你給她,好不好?
黃先生: 好。
劉老師: 你也要筆嗎?
王淑娟: 不用,謝謝。
- - - - - -
李自強: 老師,您好。
劉老師: 你好。你叫什麼名字?
李自強: 我叫李自強。
劉老師: 李自強,你有沒有杯子?
李自強: 沒有,不好意思。
劉老師: 沒有關係。
17
LESSON 2 第二課
4. he 那 (SP) that
18
第二課 LESSON 2
19
LESSON 2 第二課
He wants book(s)
Taiwanese Action Verbs are similar to English Action Verbs (e.g. run,
buy, read, walk) - expressing action or the occurrence of an event.
The sentence order is normally the same in Taiwanese as in
English: Subject - Verb - Object (I want a book).
You will be delighted to know that not only are all Taiwanese verbs
regular in form, but they are also not inflected, i.e. they do not
change according to person, number or tense (see Note 1).
Contrast this with English, e.g. you buy, he buys, I bought, etc.
SENTENCE PATTERNS
1. Repetition Drill (note: the negative of ‘¨u’ is ‘bˆo’)
S neg. V O bˆo ?
G´oa beh aì chheh !
L´i ! ¨u pit bˆo ?
I ! h¨o. g´oa !
Nˆg sio-ch´ia ¨u poe-´a bˆo ?
Lˆim sin-sen bˆo p’eh-pang-pit !
Lˆau-su h¨o. l´i
! !
我要書
你有筆嗎ĉ
她給我
黃小姐有杯子嗎ĉ!
林先生沒有白板筆!
老師給你
20
第二課 LESSON 2
The student changes the sentence by substituting the new word in the
appropriate place in the sentence:
Example: In beh `ai pit. 他們要筆。
Teacher: G´oa beh `ai pit.! Student: G´oa beh `ai pit.
我要筆。 ! ! ! ! !! !我要筆。
21
LESSON 2 第二課
S 不 V IO DO
I (¨m) h¨o. g´oa chheh
他 (不) 給 我 書
Indirect Objects occur most frequently with the verb h¨o. (to give).
S ¨m V IO DO
L¨au-su !! h¨o. i p’eh-pang-pit
Lˆau th`ai-th`ai h¨o. g´oa poe-´a
L´i s´io-ch´ia ¨m h¨o. i chheh, s¨i bˆo ?
Nˆg l¨au-su ¨m h¨o. l´i s´im-m’ih m’ih-k¨ian?
老師給他白板筆
劉太太給我杯子
李小姐不給с書嗎ĉ
黃老師不給你什麼東西ĉ
22
第二課 LESSON 2
12. Question & Answer Drill: answer the questions with a specified Direct Object
QW as Subject:
QW V O
S´iang beh `ai Pit?!
誰 要 筆!@
Who wants pen(s)?
S V O
G´oa beh `ai pit
我 要 筆
I want pen(s)
23
LESSON 2 第二課
QW as Object:
S V QW
L´i beh `ai s´im-m’ihĉ
你 要 什 麼 ĉ
You want what?
S V O
G´oa beh `ai pit
ԧ ࢋ 筆
I want pen(s)
S VO
Q: Síang s¨i B´i-kok-lˆang?
A: Ngˆo. Siok-tin! s¨i B´i-kok-lˆang.
Q: S´iang ¨u chheh?
A: Lˆau l¨au-su ¨u chheh.!
Q: 誰是美國人ĉ
A: 吳淑珍是美國人Ą
Q: 誰有書ĉ
A: 劉老師有書Ą
Q: 什麼人給你筆ĉ
A: 李自強給我筆Ą
24
第二課 LESSON 2
S VO
Q: Oˆng l¨au-su beh a
` i s´im-m’ih?
A: I beh `ai poe-´a.!
Q: 王老師要什麼ĉ
A: 他要杯子Ą
Q: 劉淑娟有什麼東西ĉ
A: 她有書Ą
Q: 你給誰ĉ
A: 我給林國光Ą
23. Substitution Drill: substitute the Question Word in the appropriate place
25
LESSON 2 第二課
ACTIVITY 活 動 o’ah-t¨ang
TRANSLATION 翻 譯 hoan-’ek
1. Who also has a cup?
2. What is her name?
3. Teacher Lau, are you British?
4. Please give me a pen.
5. A: (I’m) sorry. B: It doesn’t matter.
WORTH NOTING 註 解
GREETINGS:
Apart from Gˆau-ch´a (Good Morning) and L´i h´o (Hello), when greeting
someone close to meal times, Taiwanese usually ask: L´i chi’ah pá b¨oe?
(Have you eaten yet?). Reply: Chi’ah pá a (Yes) or iáu b¨oe (Not yet).
26
第二課 LESSON 2
NOTES 註 解
1. Tense: in this lesson, the present tense has been used to translate the
Taiwanese into English. However, because Taiwanese Verbs are not inflected for
person, number or tense, the sentences could also be future (e.g. I will want a book)
or past (e.g. I wanted a book), according to the context of the sentence. Means of
distinguishing these tenses (or rather aspects) will become clearer later on.
27
LESSON 2 第二課
c) to invite (someone)
G´oa ¨ia chh´ian i lˆai I also invited him to come
(lˆai= to come)
d) to pay for (someone) [e.g. a meal, movie, etc.]
G´oa chh´ian l´i. I’ll pay for you
8. The answer to L´i k`io s´im-m’ih mˆia? (What is your name?) can be the
person’s full name L´i Ch¨u-kˆiong or their given name only Ch¨u-kˆiong
or G´oa s¨i L´i Ch¨u-kˆiong. You cannot say G´oa k`io L´i nor G´oa k`io L´i
sin-sen.
When asking children their name or asking someone about another person’s
name, you simply say:
L´i/I k`io s´im-m’ih mˆia? (when requiring their given or full name)
L´i/I s`en s´im-m’ih? (when only requiring their surname)
28