EL AUTO DE FE O CHOQUE DE
DOS CULTURAS'
Profr. CARLOS ARMANDO DZUL EK
EL texto se presenta aqui traducide,
cen lengua maya, y los de los persoProtagonistas
TUTUL XIU, rey de la provincia maya de Mant
SAC NICTE, princesa maya
RA MAYA
MAYAS DE YUCATAN DEL PUFBLO DE
MANI Y DE OTROS PUEBLOS CIRCUN-
DANTES
(Entra grupode vestales mayas alrinno deltunkul”
yel canto de un coro que entona lo siguiente:)
Ajen Chichen Itza
(Despierta, Chichén zd)
Mayapan, Itzmal, Labnaj, Yetel Mani.
(También wi, Mayapan, y ni, zamal, rambién
Labnd, y también ti, Mant.)
Li'ken tu lacle’ex, wet xibile’ex.
(Levdntense compaheros todos, levdintense.)
Cotene’ex kay tumen tu xulu’ senquech meyaj.
(Vengan a cantar, que estemos felices porque se
esté terminando la época de muchisimo
trabajo.)
Letu'n techo Tutul Xiu ma tubsic a jach utsil
(No olvides Turul Xiu que eres muy bueno.)
Ma tubsic a yacunal.
(No olvides que tii nos quieres mucho.)
Pat ichilo‘on a poesikal.
(Deja entre nosotros tu corazon.)
Ajeeeen Chichen Itzaaaa.>
(Despierta Chichén It2d.)
TUTUL XIU: (Dirigiéndose a sus gobernados)
Tlijos. mos, tengo presentimientos terribles,
Supongo que algo malo ocurrira, y que esos
builes que estamos viendo, es muy probable
que sea fa ultima vez.
SACNI {amos viviendo tranquilos sefor,
no puede sucedernos nada. .
(Cancisn-danza recopil
FRAY DIEGO DE LANDA, provincial fran-
ciscano de Yucatén y Guatemala, y otros
frailes
DIEGO DE QUIJADA, alcalde mayor de ta
provincia de Yucatén
TUTUL XIU: Yo sé lo que les digo, anoche tuve
suefios espantosos.
SAC NICTE: Entonces sefior, quizd el rey de
Sotuta querrd o intentardé atacarnos, pero para
eso estaremos preparados.
TUTUL XIU: Pobrecitos de ellos si intentaran
€s0, pues saldran derrotados, los acabaremos
como venados y llorarén como cigarras.
SAC NICTE: Ademés nosotros conocemos
nucstro propio territorio y con nosotros nunca
podran.
TUTUL XIU: Estoy muy intranquilo, mis
presentimientos son grandes, siento que mi
sangre esté ardiendo. Prefiero que traigan a la
hechicera y que vea en su sasttin‘ fo que ocu-
rrird. A ver Sac Nicté, ve por ella, y que sea
pronto,
SAC NICTE: Si sefor, pronto ya estaré aqui.
TUTUL XIU: iYum Chac, Yum Ké, Yum I
‘no nos abandonen! iPronto les haremos
ceremonias, les ofreceremos aves, miel, pan,
agua nueva! iNo nos abandonen, mis
presentimientos me indican que tendremos
calamidades! (Llega la hechicera)
HECHICERA: Seftor Tutul Xiu, aqui estoy, ya
vine, 2En qué puedo servirle?
‘Tambor horizontal hecho det tronco de un sthol: equivalente al teponaxtle de los grupos nahuas.
3 por Dzul Bk en unas exchaciendas de henequén del municipio de Ticul, cerca de Mani; evoca
la grandeza pasada de las ciudades mayas ya conquistadasy en estado “durmiente” o subyugadas,
4 Piedra de cristal tadicionalmente usada para fines de adivinaci
3 Invocacién al dios maya de la Iluvia. al dios mayor.y al dios del viento: empleada todavia hoy en dia entre los campesinos
‘mayas como rezo propiciatorio.TUTUL XIU: Te suplico por favor que me digas
qué significan mis presentimientos. Eres ka
mejor hechicera de la regién, dime por favor
qué ¢s lo que nos ocurrird, me urge tu ayuda,
tus consejos, tus palabras.
HICERA: (Saca su sastin) Mmmmm, poco
tiempo falta para que leguen unas personas
raras, de color blanco, y con bigotes, trayendo
unos animales muy feos, muy raros.
TUTUL XIU: Sigue, équé més, qué otra cos?
RRA: Poco dia faltard para que haya
ngre, se va a derramar mucha sangre.
PUTUL XIU:
HP A: También legard el dia en que el
cenote * que tenemos en este pueblo sea tre-
cucntado por miles de personas porque los de
otros puchlos se secariin, solamente aqui en
Mani quedara agua. Pero para que otras
personas puedan tomar su agua, tendréin que
entregarle un hijo a una viejita, y este hijo seri
devorado por la serpiente emplumada del
cenote. 1a mama 0 el papa luego recibird a
cambio agua para tomar en una cascarita de
cocoyol ’, y claro que con eso no va a satisfacer
su sed
TUTUL XIU: iQué terrible! Puede haber in
mas?
HECHICERA: iSi—lo mas triste que nos
sucederd es que se empleurin dos pediazos de
madera para dominarnos a todos, y esta
madera va a ser de esta forma! (Serial la
forma de una cruz.)
TUTUL XIU: 2Qué mis? iSigue!
HECHICERA: Mejor no te sigo diciendo,
porque de tantas cosas que van a sucedernos
€s probable que te dé una diarrea muy fea,
pero antes pagame.
Hay mas, hechicera?
6 Oyode agua que vomsiste en una ap
Fruta my pequena.
8 A propésito de ete juego humoristien de
pt de picdra ealiza que cube la mayor parte ds
TUTUL XIU: Cudinto te debo? Dime por favor,
y si hay necesidad te mandaré buscar.
HECHICERA: Et pago por mis servicios son
nueve chocolates y cinco almudes de maiz
(EL le paga; sale la hechicera y entran los
espanoles a caballo)
FRAY DIEGO DE LANDA: Buenos dias
sefiores. Venimos en plan de paz, somos de
Fspana y queremos hablar con Uds.
(Los mayas no entienden el idioma espatol,
pero por las sertas y mimicas que hacen tratan
de entenderlo.)
TUTUL XIU: (Hablando en maya) No entiendo
Jo que dicen, pero veo que Uds. son buenas
personas. Pascn, si¢ntense. (Agurrandolos de
Jas manos casi los obligan a sentarse.)
FRAY DIRGO: (A Tutu! Xiu): Yo soy Pray
Diego de Landa
TUTUL XIU: (Intenta repetir aunque no
entiende): iWay Diego de Landa? (cE bryjo
Diego de Landa?)
FRAY DIEGO: No, 16 no entiendes, no sabes el
aflol—se dice Fray Diego de Landa”.
TUTUL XIU: éWay Diego jolot ata? (CEI brujo
Diego y tienes un hueco?)
FRAY DIRGO DIE LANDA: iNo! i*Fray Diego
de Landa”!
TUTUL XIU: 2Way Diego joteo yit u tata? *
EI brujo Diego y 1 padre tiene un hueco?)
(Fray Diego y los espanoles muestran su
impaciencia.)
FRAY DIEGO: iYo me tlamo Diego de Landa,
vengo de Espaia y les hablo en nombre de
Jesucristo, nuestro Dios tinico, y nuestra
religidn es catolicat
TUTUL XIU: (Lambién impaciente) iNo
la Peninsula de Yucatin
alabras entre los dos idiomas, el autor explica: “Todas las obras regionales
Jueatveas tienen gu ser chuscas (esimicas), 0 si no, no ficnen Sabor. y se oye bien a pesar de Ia alta seviedad de la obra,
rebien le queda.”
3enticndo lo que dicen, nosotros hablamos en
maya, pensamos en maya, sofamos en maya,
no tenemos por qué hablar o aprender otro
idioma!
FRAY DIEGO; Por to visto nunca nos van a
entender. (Dirigiéndose a Fray Francisco de
Miranda) Fsas dos muchachitas vistelas de
monja y adiéstralas, ellas se cncargarén de
propagar las palabras del seflor entre su tribu.
FRAY FRANCISCO: Sfseftor, pronto cumpliré
tus 6rdenes. (Jalando con fuerza a las dos
vestales, casi desnudandolas les indica paso
‘por paso como han de ponerse el nuevo traje.)
‘Ya ven muchachas, iqué clegantes se ven
ahora en comparacién de como estaban antes!
Sefior, aqut estan ellas.
FRAY DIEGO: Enséfiales el Pater Noster.
FRAY FRANCISCO: A ver, muchachas, rezad
juntamente conmigo, Pater noster
VESTALES MAYAS: (Después de varios
intentos fallidos y hostigadas por el arma de
{fuego del alcalde mayor esparol, repiten todo y
aprenden.)
FRAY FRANCISCO: Sefior Fray Diego, han
aprendido.
FRAY DIEGO: Enséiiales lo mismo pero en
espaiiol.
FRAY FRANCISCO: Vamos a seguir
muchachas, pero en espaitol
adre nuestro, que ¢s..." (Sigue ef mismo
proceso dificil.) Fray Diego, también lo
‘aprendieron.
FRAY DIEGO: iMés les vale, porque si no
aprenden a la buena, serd a la mala
(Diciendo esto alzan la cruz y el rifle.
Inmediatamente entra el verdugo trayendo ala
hechicera y unos fdolos de piedra.)
VERDUGO: Sefior fraile, acabo de encontrar a
esta hechicera juntamente con un grupo de
9 De hecho, este descubrimiento cere
dudoso ps
pretexto para todo el exhaustive proceso inquisitorial qu
indios haciendo actos del demonio en una
cueva.” Creo que merccen un castigo.
FRAY DIEGO: iQué me muesiren los idolost
VERDUGO: iMira, sefior, otro, otro, son obras
del diablo! iAqut hay mas, mire, otro!
FRAY DIEGO: iJuntadios en aquel rincént
VERDUGO: iY miren esta tira de papel tan
rga, Seguramente que cn clla estén escritas
las cosas de Satanas!
FRAY DIEGO: iEchadla alld también!
DIEGO DE QUIJADA: iYo tengo
conocimiento de que hace unos tres aos
murieron aqui unos herejes y que eran
adoradores det diablo! éQué haremos con
ellos?
FRAY DIEGO: iQué los vayan a desenterrart
iQué traigan sus huesos a quemarlos
juntamente con esos idolos!
FRAY FRANCISCO: En seguida, sefior. (Sale y
regres con una caja de huesos.)
OTRO FRAILE: iFray Diego, acabo de
descubrir que estas personas del pueblo de
Dzan también son herejes adoradores del
diablo! (Los irae a la fuerza y los coloca juntos
alos demés indios presos.)
OTRO FRAILE: iFray Diego, estas personas
son de Teubo, y también son herejes! (Repite
Ia accién del fraile anterior. )
{Otros frailes Megan con otros “herejes” de los
pueblos de Oxkurzcab y Teka)
FRAY DIEGO: Mira Fray Francisco, anota
todo Io que estamos haciendo. Acuérdate
que hoy es domingo, 12 de julio de 1562. En
nombre de la Santa Inquisici6n y de Felipe
I] de Espafia estamos realizando este Auto
de Fé. De esto Espafia estard feliz y nuestro
Dios no nos negara un pedazo de ciclo.
FRAY FRANCISCO: Asi es seftor, todo lo que
‘estamos haciendo lo anotaré.
algunos historiadores) [ue lo que motivé 0 proporcions un
1d dur meses y que culminé en el Auto de FéFRAY DIEGO: Antes de decidir qué es lo que
s¢ hard con esos idolos, que les den un
escarmiento a todos estos herejes.
DIEGO DE QUIJADA: (Dirigiéndose al
verdugo) Cumple con las palabras de nuestro
guia
VERDUGO: (Despiadadamente ahorca a
algunos, luego les da de latigazos a los demas,
uno por uno.)
‘TUTUL XIU: GPor qué nos mattratan, si les
hemos recibido bien? {Qué darios les hemos
hecho? {Qué clase de dios ticnen Uds., si
permite que nos hagan todo esto?
(Unos lorando. otros asombrados, en vano los
intentos de rebelion de unos ya que las armas
de fuego son determinantes:)
MAYAS: (Cuestionando ta actitud entreguista de
‘Tunul Xiu) iPor su culpa nos estan sucedicado
todas estas cosas! Sinosotros podemos pelear,
por qué nos van a humillar de esta manera?
FRAY DIEGO: iTambign este rey (dirigiéndose
a Tunul Xiu) merece su castigo por permitir la
adoracién de falsos dioses! iVsta es una fiesta
solemne, ¢s una cosa grande € importante!
iQué desfilen todos los herejes, y qué este rey
cargue la cruz!
(Con mucha vergitenza y obligados a la fuerza,
Jos indios desfilan en circulo por todo el atrio
de la iglesia).
FRAY DIEGO: (Una vez concluida la
procesién) De ahora en adelante, los que
‘mandardn en esta tierra seremos nosotros
Cambiaremos sus cultivas, sus vestidos, su
miisica, sus danza.
DIEGO DE QUIJADA: También su religion, su
idioma. sus formas de pensar y también sus
nombres. Les demostraremos gue los
espafoles somos una cultura superior y
haremos que aborrezean su cultura. De eso se
encargaran nuestros conquistadores y
10. Rille de tipo antiguo
haremos que cumplan nuestras leyes.
HECHICERA: iNo nos pueden obligar a que
cambiemos de trajes, de costumbres, de
idioma, de todo! iPueden pasar todos los afios
y todos los sigios y les vamos a demostrar que
nunca cambiaremos!
FRAY DIEGO: iA esa hechicera que le den su
merecido!
VERDUGO: Sisefior. (La azota nuevamente.)
FRAY DIEG nombre de Jesucristo,y de
los reyes de mi patria ordeno que se quemen
e805 Idolos y todos estos vestigios que son
obras del demonio y que no quede nada de
ellos ya que constituyen una vergienza para
las civilizaciones avanzadas de esta época. Y
que toda persona de estos lugares, sea cual
fucre el rango que tenga, serd severamente
castigada como escarmiento, y que se
enticnda que la nica religién valida serd la
catdlica y se pondrdn en uso las costumbres
de Castilla.
DIEGO DE QUIJADA: iVerdugo, que se
cumplan las palabras del sefior!
VERDUGO: (Prende fitego a los (dolos, mientras
tanto los nativos mayas unos se quejan, otros
Horan, algunos protestan pero son castigados e
intimidados con el xbut’bi dzon.")
(Una vez concluido...)
FRAY DIEGO: iQué esto sirva de ejemplo para
lo que puede suceder en adelante! Por nuestra
parte estamos muy satisfechos con nuestra
‘obra, Hemos actuado en nombre de nuestro
Dios padre, hijo, y espiritu santo. Uds. los
indios de estas tierras nos obedecerdn en todo,
hardin todo lo que les digamos. Por lo pronto
retornad a sus casis y cuidadito con seguir con
sus Talsas idolatrias. Nosotros nos vamos, pero
agus se quedan con Uds. este fraile (Fray
Francisco),
MAYAS: (Todavia con valor, a Fray Francisco)
61av
DIEGO DE QUIJADA: Vamonos sefo:
1 e he
y
y
]
ahhola
WG|G_ELG GG