You are on page 1of 15

Dotr Quixt'ttt'dc ln Mstrclut 2l

narnes:for Rocinrrnte,Dulcinea, Don Quixote cle la Mirncha. ln each


case the name is more than a mask for a paltry reality: whtrt realiy
happens is that in each casethe nirnre transfolms what is intrl rvhat
rnatl lte. It is the condition of n'hat the worlcl, and generations of
The Wrong Side of the readers,will come to call his 'madness'. Ancl having set the stage
for l'rimself, Don Quixote can n()vv take the decisive step, riding, as
Tapestry it were, out of his home and into language.

Miguel de Cervantes: Don Quixote de Ia Manchn 2

'l'he full inrplications of this step unfoltl very gradually thror-rghout


I
the progress of the. narrativc, to reach a moment of e.mblematic
truth in Don Quixote's arrir.al, lrear the end of his trar.els, in
lrr the. opening chapter of the Don Quirote, as onc of the rnost
llarcelona, where he visits a printing press (Part Il Chapter lxii).
endrrring adventures of literature is abotrt to begin, the hidalgo of
As Robert Alter savs in a finc essa\','Mirror of Knighthoocl, World
the str.rry,'vcrving on fifty, of tough constituticln,lean-bodied, thirr-
of Mirrors': 'At such a rnoment \\re can halr'lly, forgct that Dou
facecl,argreat carly riser anrl arlover of htrntirrg' (p. 31),' is depicted
within thc' doutrle spacc'of lris world: thc' drab reality of his house Quixote hirnself is no more thtrn tl're prclduct of the ver)' process
('His habitual diet consisted of a stew, rnore beef than mutton, of he observes, a congeries of words set up in type, rurr off as prroof,
t:orrected and rerlrn, bound in pages, and sokl at so many reales a
hash rnost nights, boiled bones on Saturdays, lentils c-rnFridays,
copy' (in Alter 1978:4-5).
and ir voung pige.on as a Sttnday treat': p. 31), and his librarv,
The l'isit culmin.rtes in the hidalgo's discovery of the proofs of ir
n hicir consists for tire rnost part of books on knight-errantry. This
library has almost literally replace'dthe hiclalgo's real world: he has book called 'lhe St,ctvtdpnrt of tlra Ingcnious G(ntleman Dtttt Quixota
sold most of his propertv in order to buv the books. So irrclevant is tlc la Msnchtr, composed by somcone or other, ntrtive of Tordesillas'
(p. 878). Don Quixote, experiencing at the tinre the e.vents n'ritterr
the reality of the plrrce he lives in that the narrator cloes not even
dei5;n t<'rdivulge' the name of his Manchegan village; and of the rrp i n the' real ' P a r t I I ( nhich we i1s r eader s ar e holding in our
man hirnself lvc' are inforrned onlv that 'they say that his surllanle hands at the same tirne), is confrorrtedwith a fake rrersionof himself.
was Quixada or Quesada' (p. 31). The only names irr this chapter - Ye't his 'real' Part II could not have existed had his Part I not
with the sole exception of the village barlrer's - that are assigned been published in 1605, ten vears earlier, and disseminated
with any certainty tcl indiviciuals are those of the knights, heroes lhroughout Spain arrcl the rest of Europe. A f'erv clzrysbefore tl-re
and giants of the lridalgo's books. And the main action of the visit to the printing press, in fact, Don Quixote was riding on a
opening situation is constituted bv processes of naming, of his rnule through the streets of Barcelonabearing on his back a parch-
horse, his lardy, and himself. As an unmistakable extension of rttcrtt on r.r,hichsomeone had r.vritten in large letters, 'This is Don
these processes we are told of his attempt to make a helmet, Qrtixote da lq Mancho' (p. 870). lt would seem that reality and
fashionir-rg a r.isor from pieces of pastelroarcl. When a single' lirrrguagecan no longer be disentarrgled;each requires the other.
sword-blow clemolishes in a moment r,vhat has taken him a week ('cci n'est pas une pipe.
to make, he patientlv sets irbtlut reconstrttcting the visor and this And yet the overlap is not complete: there is both a lack and an
time, 'not ctrring to rnake another triai of it, he accepted it as a fine ('\ccss in language as presenteclby the Don Quixote.The nature of
jointed headpiece and put it into commission' (pp. 33-a). This act llris lack and this excess, that is, the quality of language which
of faith, on wlrich all his future adve'ntures,encotttrtersrlnd ordeals rttakes the Don Quixtttt'pt'rssibleas narrative, r1Si1 noV€I, is illu-
will be preclicated, is synonymctus rvith his chrticc tlf worthy slrated in many scenes prececling the visit to the printer. One
'fltt' Wrong Sidc oJ tlu:'Taltestrtl Don Quixote de ln Mnnchtr 23
22
exampie occttrs in II:iv (repcated ir-r II:xxvii) rvhere ill1 crror IS , otrld find no lnore records of Don Quixclte's exploits than thosr.
pointed out in thc. 'original' account of llanchrl's riciing orr his ass l'late.clhere. It is true that the second author of this work lt'ould
after the encoLrnter i /ith the gallev slaves (I:xxiii). Sancho's rrot belie','e that such a curicrr-rshistorv could have beerr con-
r€rsponsL' is significant: 'I don't ktrovv how' to ansr'verthat [.. . ] All '-isrredto oblir.ion [ . . . j This causeclme great anltovance. (p. 7a)
I can say is that perhaps thc historl'-writc.r u'as wrong, or it may
hnvc.becn itn error of the printe'r's' (p. 493). Once their historv has { }11lv lhgn are we given the backgror,rndto the preserrttext; and it
been written up, that is, sauctionecl and canonised in language, (,nrcs as a surprise, to say the least, after an early disparaging
there is alwa'"'sthc possibilitv that thr. u.'rittt.nircc()ul1t(not only in rllr'r't'ncetcl the Prctphetas an inr,.entorof tirll tales in I:r., to learn
l.lirgiarised or irrvcuted r.'crsions bV otht.r authclrs, but itr tltc llr,rl the story, written in Arabic on 'some parchrnents t.rnd oLi
tLtutlnrisetit)t:rsittrr'ifscf may bc rvrong - ar condition r'vhich
) l ' ,l l )(' rs'(p.76), w a s allegedly bought by t he second aut hor f r om a
Diclerr-rtvvill placc ulrder uell scrtrtirry a centurv and a ht-riflater. \r)ru).qpedlar in Tclledo. Deducing from a note in the margin on
js subrrerted long l)rrlr'ineadel Toboso that it must be a version of the already weil-
In this lvav, the rvriter's and printer's authtlrity
befclrethe trar,cliersreach Barceltlna. l.nolvn story of Don Quixote, the author pays fifty pouncls oi
r.rr:ilrs anel three bushels of r,r.heatto hal'e the m.rnuscriut trans-
l,rlctl. It is the transcription of this translation the readei is now
3 ,rI lcgt'dly confronte.clwith.
ll is important for the reader's relationship 'lt'ith tl-re n.rrrative
In the scene at the printer's the problem is approached from llr,rl at the outset \,veare informed that Don Quixote's compranionis
another, highlv illumitrating, anglc: tl"re wirole cliscttssitlnoi the ,,rlk,t{ both Patnzaancl Zancas 'at different times in tlre historv'. As
printing process,fr.on-rits technicalitiesto its economy, is informccl ,\ltcr (1978:9)points out, this ne\/er happens in the rrarr:rtivelte are
bv an cxtensjve cliscussionoi the phcnomenon of translation and ,'llt'r'r'cl,so we must conclude that either this informirtion is errur-
thc urp;etow..rrds'proper ecltrirrarletrts'. n{ ' ()us,or the new, aut hor has t aken it upon him self t o r evise t he
The hidalgo himself voices his tlor.r['tsilbout t]re fide.litv, and the rrr,rrLrscriptin the rete.lling; c-ither way, the version nor,r.in the
creclibilitr',of tr.rnslirtiotr:'lt st'cms to me thzrttrarrslating from one lr,rntls of the reader * written by a Moor, trarrslated into Spanish,
tongne itrto anothcr [ . . . I is like Viewing Flemish tapestries from , orrrrnenteclupon in the rnargins, revised and retclld by a Spaniarci
the n'rong side; itlr althor-rglrY()Llsee the pictures, they are covered is not to be trtrsted. We are- rc.minded quite explicitlv that to
with threads rvhich obscure them sOthat the smoothnessand gloss "l',urish
Christians of the sixte.e.ntharrd seveuteenth centuries the-
of tlrc fabric are lost' \p.877). ,'\r.rlrswere first and foremost a'nation [of] ready liars' (p. 78); and,
This ren-rark,lirrking as it dtles lalrguage and imaging, as well as ,r', I harvealready indicatecl,we are caurtionedseveral times about
the notions of original and copy, reality ancl re1-rresentation/illu- l l rt' rrrrrel i abi l i ty o f t r anslat ion as such. But t his is nhat 'wr it t en
sion/fake, acquires its ftrll significarrceonlv if one betrrs in mind l,rrr1',rr;rge'ftrcnns in the Don Quitttte - hence the rrarrator's (or the
that the r.r.holeof the Dorr Qirirofc is preser.rtcdto the reader as a rr,rrr,rlors') preoccupation, throughout the narration, with the dual
Spanish translation from an original docutrrent in Arabic. ,rrrtl shaky - nature of his/their story. Ancl this consciousness,
The reader is first explicitll' alerted to the prcsenceof at least one rrrrr'should bear in mind, is superimposed on Cervantes's sc.ven-
t>therauthor at work in the rrarrative (th.rt rs, alt>r-rgside or behind r,,r'rrllr-centurvreader who wotrld, as a matter of cour-se,nlrcadrl
the N4iguel cle Cervantes Strilu,edra who ic-lentified himself in the lr,rvt'lrcen steepedin the old Spanish narrative tradition of era q nLnt
I'rt'rlogue as the' 'father' or 'step-father' clf Dorl Quixote) bv the r' rrr ' ()r1ccLl pon a t im e t her e was and t her e lr . asn't . . . '( a t r adit ion
ir-rterruption of the encounter with the' Basque (I:r'iii-ix): ,1,'rrvcrl,nrost significantly, from an e\,en more ancient Arnltic nar-
r,rl rvt'forrnul ra:ksn t 1am akat ) .
Tire unfrtrtunartething is that thr. author oi this l-ristoryleit the ,\s (,onzilez points clut, translation involves a crucitrl cclncernoi
b.rttle in sllspense at this critical point, with the excuse that he ( predecessors:
''r\',lntcs's entire relationship r.l'ith his
24 Thc Wrttng Sidc oJ the 'fnTtastrry Don Quixtttt'de ln Mnnclut 25

Cen,antes's parody of the romances clf chivalry went so far as to rr'lr.rIworcls shall I recount this most fearful exploit, or with whtrt
include sclrnething that was a topic of everv chivalric romance: ,rr1' ,rrrl cnts
make i t cr edible t o f ut ur e ages?[ . . . I Let your deeds
thc claim that tl're text was a translation into Spanish from ..t tlrlrnsclves praise. you, valorous Manchegan, for here I leave-
manuscript found far art'ay and written irr a foreign, sotnetimes llrr.rrrin;rll therirglory, lacking wctrds to extol them'. (p 575)
archaic, language (favourite languages included English, Cer-
man, Arabic, Flungarian, Phrygian, as well as Creek and t.atin). I r r'n lrr'/irrr.'DonQuixote confronts the iion in what turns out to be a
(Gr>nz6lez7987:79. n.24) rrrr':,1 r/lheroic encounter, he is already written into uictorv,and into
lr',lrrly, by Cide Hamete Benengcli.And it is almost inevitable thtrt
ln fact, Conz.{lez argLrestl.rat,'trarrslationis at the very heart of the ,rlllr thc incident the hidalgo shoultl change his ide.ntity and his
novel as a genr(', and [ . . . I it is one of the.kev defining character- rr.rl',(,- which coincides r.vith his 'reality'- by changing his name
istics of that most undcfinirble of genres' (ibid.:65).We shall return trr' l l qg K ni ght of t he Lions', f ulf illing what Cide Ham et e had
to this in thc. chapter on Marclucz. u rrllt'n beforehzrnd in his apostrophe to 'thou nert' and secorrd
The significance of the strirtegy invariablv lie.s in the way in | )or1\zlilngsl de Leon'.
which it subverts all notions of presencc.antl .ruthoritv in the text r\ number of chapters later the original author is himself apo-
before the re.acler.'The materialit-v of a word canttot bc transl.rted ''l r r rpl l i S gd'

or carrir.r'lo\-er into another language. Materiality is pre.ciselythat


which translation relinquishcd. 1'o relinqr-rishmateriaiitv: such is ln ,,,('ry truth, all who enjoy stories like this should show
the driving force of translation' (Derrida 1978:.210). llrt'ir gratitude to Cide Hamete, its first author, for his meticu-
lorrsnessin recording its minutest details t . ] O most renowned
,rrrthor! O fortunate Don Quixote! O famous Dulcineal O
4 ,lroll Sancho Panza! May yor"r live, jointly and separately, fttr
rrrlinite ages, to the delight and general arnusernentof mankindl
But transL'rtionis mcrelv ollc' arnong scver.rlstrategicsemployed by \p.727)
Cervantes to intcrrogatc the credibility of his on'n text. To make
sure that the rea.der rcmait.ts conscious of the unreliability of lan- ,'\l lirncs Cide Hamete even acrs as commentator in his own mar-
Eiuage, tlre enc{ of Part I of the Dorl Qtrirtttc restores us to an lirr, ('xpressing doubts about his orrn veracity:
a\4/arenessoi the tcxtualiiy of the text by offering the reader a
clutch oi ve'rses:'Thest: lt,ere such verses as could be cleciphered. llrt. translator of this great history frorn the original r,r'rittenby
The rest, arsthe characters were worm-eaten, were entrusted to a rts iirst author, Cide Hamete Benengeii, says that when he
universitv scholar to guess out their meaning' @. a61); and Part II r,',rt'hcdthe chapter relating the adventure of Montesinos' cave
opens with a pertinent reminder of Cide H.rmete Benengeli's role lrt' lound written in the margin in the hand of this same Hamete
as 'original' ;.ruthor (p. an) Such references become more and llrt'sc words: 'l cannot persuaclemyself that all that is written in
more frequent in the course clf the third journev. llr(. previous chapter literallv happened to the valorous Don
In the prelude to the encounter with the. lions (ll:xvii), the nar- (-)rri xote[...] B ut I cannot possibly supposr .t hat Don Q uixot e,
rator interrupts himself to comment: rr'lro was the most truthful gentleman and noblest knight of his
.r1it',could be lying [ . ..] So if this adventure seemsapocrypharl,it
And hert-. it is to be noted that when the author of ottr true r" rrot I that am to blame, for I write it down without affirming its
history came to this passage he exciaimed and cried: 'O brave lr rrth or falsehood. You, judicious reader, must judge for your-
and incomparirbly courageotls Don Quixote cle la Mancha! True :.r'll, for I cannot and should not t-lomore.' (p. 621)
mirrc'rr of all r'aliant knights in the rt'orlc-l!Thou nen' and second
[)on Marrucl de Leon - honour and glorv of spanish knights! In .\rr r'r't'rl more revealing passageoccurs at the opening of ll:xlir,:
26 The Wrong Sida of the ToTtestrtl Don Quixote de Ia ManchLr 27

They say that in the real original of this history it states that r,l,'', | ,rs translations: in fact, they function in the narrative
when Cide Hamete came to write this chapter his interpreter did .r,tlr ,rs trirnslation functions in the act of narration.
not translate it as it was written [...] So, being confined and
enclosed within the narrow iimits of the story [ . . .] he begs that
his pains shall not be under-valued, and that he shall be praised c
not for what he writes, but for what he has refrained from
writing. (pp.745-6) llr, lr,rtlitional view of Don Quixote and his relationship with
', rrr lr(' l'.rrrzaconcerns the dichotomy between reality and unre-
Here the very silences and interstices in the writing are activated. rlrtr (rllrt'rc the latter may be illusion, or fantasy, or imagination,
The same happens to the distances between the different narra- , 'r ,lr,',rrrr);between reason and unreason; ultimately between mad-
torial voices, through which the concept of 'translation' is charged l, .'.,11111 sanity. In Part I this is demonstrated, with spectacular
with dramatic force. In Il:xliv both Moor and Christian worlds , llr., l, irr cvery scenewhere Don Quixote's imaginings appear to be
(indicative of two different 'realities') are brought into play by ,lrl'\\,r'('ckedon the ridges of mundane or cruel reality: the giants
Cide Hamete's observation that, 'Moor though I am, I know very ,rr,'rvurdmills, the Saracen arrnies a flock of shccp, the castle a
well by the commerce I have had with Christians that holiness lies l ,' rrl t' i rut.
in charity, humility, faith, obedience and poverty' (p. 750). llrr:. pattern of binary thinking is particularly evident in Auer-
At one point a chapter opens in Moorish way with a threefold l',r,lr':, famous mimetic approach based on the phenomenon of
invocation of Allah (p. 51a) - but not long afterwards a much more r,l'r('\('ntations of everyday life in which that life is treated ser-
convoluted opening to a chapter illuminates the intricacies of the r,rrr.,l1',irr terms of its human and social problems and even its
relationship: tr,r1,,rrr'irmplications' (Auerbach 1974:342): the 'everyday' is not
,1,'lrrrt.tlmore closely and is interpreted on a 'common sense'
Cide Hamete, the chronicler of this great history, introduces the l,,r'.r,, Auerbach's fine but overly rigorous approach examines
present chapter with these words: 'I szttearas s Cntholic Christian', rrr,rrnlythe way in which Don Quixote's iddey're leads him con-
on which his translator observes that Cide Hamete's swearing as .,t,rrrllyto avoid both despair and a return to sanity. Or as Close
a Catholic Christian, he being a Moor, as he doubtless was, {l't'r(|.17)so neatly phrases it,'The historical world is bent to the
meant only that as a Catholic Christian, when he swears, swears, l,rrvsoi the fictitious one.'
or should swear the truth, and observe it in all he says, so he llris solution', says Auerbach (1974:340),'appears each time the
would tell the truth, as if he had sworn like a Christian Catholic, in insuperable contrast to the
'rlcrior situation establishesitself as
in writing of Don Quixote. (p.646) rllrr:,ion.'Reality, in other words, is rather simplistically seen as
1'rrrt'ly'exterior'; and the realism of the text, for Auerbach, resides
What this self-conscious use of narrative language - that is, of rrr ',r vigorous capacity for the vivid visualization clf very different
language as always and already translated by others - achieves l',','plt' in very varied situations, for the vivid realization and
is, above all, the impression of reality as existing at a rernoae.In the r'\l)r'('ssion of what thoughts enter their minds, what emotions fill
remarkable confrontation with the Squire of the Wood (Il:xii-xv) tlrlrr hcarts, and what words come to their lips'(p.35a). In other
the most the strange knight can say about the Don Quixote he rlorrls, the 'sensory' is the key to Cervantes's realism. 'In the
encounters is that 'you are as like to that knight I conquered as r,':,rrlting clashes between Don Quixote and reality no situation
one egg is to another' (p. 556); after the fight, Don Quixote unmasks r'\ ('r' rcsults which puts in question that reality's right to be
the knight to look at him: 'He saw, our history relates, the very rvlr.rt it is. It is always right and he wrong; and after a bit of
face, the very physiognomy, the very image, the very picture of the ,rrrrrrsing confusing it flows calmly ofl, untouched' (p.345).
bachelor Samson Carrasco' (p. 558) - ond for thnt uery renson Dort \,Vlr,rtan emasculated and impoverished reading, both of the text
Quixote doesnLttbelieuewhat he sees.Images and perceptions are as ,rrrtlof ' real i tv' !
28 The Wrong Side of the Topcstry Don Quirctte de In Mancho 29

At the very least, one should ;rcknorr,,ledge,r'rot onh' an increas- rr,r'.', llrrs discovery sends the reader back to Part I with a height-
ing internctio,l between the different levels of reality, but a more , rr,,l ,rrr,.lrcrress of the cornolexities and subtleties below the sur-
and n'rore subtle inht'rcnceoi each irr the other. The whole of Part ll I r,r' .1 ,rl ,l ),l r e6t lysilnple ct int r ast s. r r r J bir r , r r it ies.I i anvt hilt g, ( ) ne
is incomparably more complex, alld more subtle than the - appar- trrr,l ' ,orrt' scl f in what Alt er ( 1978: 6)calls a st at e of 'ont ologicar l
ently stark oppositions of Part I. Of partictrlar importance is , , I lt1'()'.

the rer-narkably sophisticated sequence irr the Duke's palace in l l rr' l .t' y to th is cr uciai per cept ionlies in t he acknowledgem entof
Part II, where 'reality' itself is transformed by the play-acting of tlrl l)ru Quixoteas a fictional exploration of Erasmus's concept of
the nobilitv. t,,llr ', ,rntl of the dawning, after the blind faith of the Middle Ages,
ln this long sequence,n here the Duke.and his household persist- ,' l ,r n(' \\' A ge of Doubt . This is an insight of f er edby Car los Fuent es
ently'play up to' the hidalgo's madness bv offering him an experi- rrr rrlr,rl must be one of the greatest essays on the Don Quixote,
ence rrf the fantastic, tlrat is, wherr the n,orld (realitv) begins to r , r r,rrrtes, or the Critique of Reading,' (in Fuentes 1990).
resenlble Don Quixote's rr.presentations of it, the verv logic that \||11r.v1[ing the novel as one of the first signs of 'a modern
allowed such a representation in the first place must do away r,tith ,l rr.rrt' betw een wor ds and t hings' ( ibid. : 51) ,Fuent es elabor at es
it. As the world of lealitv appears to become more and more nad, ,'rr llris l"rreakas one-between 'analogy' and 'differentiation': our
so the madman appears to become increasingly sane. Phrased lr,', lt'r'nchallenge lies in'how to accept the diversity and mutation
differently, Don Quixotc is mad when he accepts the reality of his ,'l tlrt'w,orld, n'hile retaining the mind's power fclr analogv and
representation (as in the case of the windmills or the sheep per- rnrl\', s() that this changing world sl'rallnot becotrremeaningless'
ceived in Part I as giants or Saracens); but he may be seen as Ir' ,l ()).
becoming sane when his rcpresenti,rtionbecornesa reality. Within lrrcrrtes quotes Trilling: 'All prose fiction is a rrariation on the
what During (7992:34) terms 'an imperialism of seeming' Don tl rr.rrrr.ttf D on Q uixot c 1. . . 1 t he pr oblemof appear nnce and r ealit r l'
Quixote exposes ever receding dimensions of meaning. (l ' ' i 0). A nd t his is linked t o Er asm us, and t o't he dualit y of
The juxtaposition of two episocles from Part II illustrates this in a l rrrl l r, the' i l l us ion of t r ppear ances,illd t he pr aise of f olly'( p 52) .
particularly dramatic fashion. From the descent into the 'enchanted \Vr' ,u'c reminded of Erasmus's worcis, 'The reality of things [ . . . ]
solitucles' of the ca"'e of Montesinos (Il:xxii - xxiii) Don Quixote ,1,'p1,11115 solely on opinion. Everything in life is so diverse, so
retums with a taie that taxes all t'relief:although Sanchc.r judiciously ,r|P115,1'61, so obscure, that we cannot be assured of any truth'(p.
and loyaily asserts that, 'I don't believe that my master's lying' ',.). s('e Erasmus 1977, Chapter 45). Reason can only see itself as
(p. 627), he does sup;gest that the hic'lalgo must have been rr.,r\()n'through the eyes of arr ironictrl maciness:nclt its opposite
bewitched clown there. After the. imagined ride, blindfolded, on I'rrl ils critical complement'(Fuentes 1990:53).The medieval person
the birck of the magic horse Clavileno (Il:xli),Z Sancho is the one ltltritrLl, the neu' human being doubts.Fuentes's key phrase is: All rc
',vho returns with a fabulous tale of his view of the earth rro bigger 1",.;:;iblt', but sll is in doubt'.'Even as they are won, thesc-ner,r'realities
than a grain of mustard seed' (p. 733), while Don Quixote quietly ,rrr,tloubted by the critical s1'ririt,since the critical spirit founded
comments: 'Sancho, if you want me to believe what you saw in the tlrr.rrr'(p. 55); and in Cervantes, indeed, doubt is the very key to,
sky, I wish you to accept rny account of what i saw in the Cave of ,rrr,l the condition of, reality. And cloubt, we should add, is the
Montesinos. I say no more' (p. 735). r orrtlitior of language - most particularly when language itself,
A significant clue is provided n'hen, near the end oi the story, r rt,r,vcd;rs 'translation', as 'the words of others', becclmesnecessa-
Don Quixote acknowledges an irrn cs an inn, and the narrator rrly suspect.Where, in all this, lies sanity, and where madness?
explains: 'I say that it was an inn because Don Quixote called it I'irrt II of the novel drives home the problem in a particularly
one, contrarv to his usual habit of calling inns castles' (p. 8a8).This ,,lriking manner, in the syncopation of sequencesfeaturing Sancho
cloes not so much convey the slrggestion that Don Quixote has ,'rr his'island', and Don Quixote in the ducal palace. As even the
changed as that reality is stil/ constituted, as it has been throughout ','.urt" characters (the Duke and his household) indulge more ancl
tl're r-rarrative.,by 'saving' it, that is, in and through 0n ttct o.f Inn- tnrtrc dtzzyingly in play-acting, all sense of reality becomes
30 The Wrong Side of the TnTtestry Don Quixote de ln Mancha 31

blurred. In the midst of this increasingly precarit'lus world, an rllr',rorr, i.sa fool and a madman, and explicitly portrayed as such.
extremely poignant inciclent occurs in Il:xliv and ll:xlvi where llrrt llrt.greatnessof the text resides in the way in which it develops
Don Quixote discovers a ladder in his green stockings, an 'irrepar- rrrt,,r 1f i[iqqe of the real itself. Cervantes,as Marthe Robert points
able disaster' which he finds incomparably more disconcerting ,,rrl (l()lJ0),does not simply debunk chivalric romance as he has
than the encciunters with the seemingly amorous Altisidora and ',,f ll('t() know it in the Amadis tradition, but also reaiaesit. By the
the cats and bells r.vhich accompanv the discoverv. ls tl-ris an lrrrrl lrt'writes the Dorr Quixote,Amsdis has been out of fashion for
extreme of madness - or of sanity? Surely, by this tirne we cannot ,rl l,',rstthirty years. [t is, however, a revival in an entirely different
be confident about either. f ,'r. which will embrace, among many other things, all the
,r,,()unts about the discovery of the New Worlcl by the conquista-
,lorr'5 (5ss Peter Hulme's brilliant study ColonislEncounters:7986).
6 f lrt' kev to the 'problem' of the Don Quixote is that it does not
' ,rrrrl rl ysetu pf ict iclninopposit iotttor ealit y: Dof lr sidesoft heequat ion
Let us therefore try a different approach. What we term 'reality', it ,u r' Pr'()ductsof language. If the Don's 'madness' is the consequence
should be clear to thc twentieth-century reader, is no more than a , ovt'rindulging in the reading of chivalric romances, the 'sanity' of
'l
historically and culturally determined construct, a system of llrc world is constituted just as much by linguistic strategies: Cide
received, and accepted, ideas of how we believe the ll,orld to be: Il,rnrt'tr: Benengeli trrrd his world are determined by the texts of
it is baseclon perceptiotr,or what Erasrnus termed 'opinions' - btrt l,.l,rrrriust as much as the Spanish worlcl of Cervantes's time is
perception already presupposes interpretation and imaging, in lrllcrt'd through the texts of Rornan Catholicism, the accounts of
other words, translation. llrr' t'onquistadores, the accumulation of songs and narratives con-
In the Midclle Ages, the material world was regardecl as merely lr rlruted by whomever Don Quixote and Sancho Panza encounter on
the adumbration of divine truth: angels and devils were more'real' llrr'ir trar.els,in inns or taverns,in remote mountain ranges or by the
than tree or stone. With the Ilenaissance and the rise of humanism, rr',r1,side, on the Manchegan plains, in the castle of the Duke, in
reality is removed from the hand of God and allowed an independ- 'island' or wherever. Sancho himself, traditionally
",rrrt'ho's
ent, and substantive, existence. In other words, reality comes to be rr'li.rrcled as the representative of sanity and reality in opposition
perceived as a duality: tl"reworld, and the human being, objectivity Io lhc Don's madness, is constructed, as a character of fiction, from a
and subl'ectivity (which coincides with the notion of 'nature' as lr.t';rsure-house of received wisdom, folklore, idioms, proverbs, quo-
autonomous object, and 'personality' as autonomous subject). In l,rlions- the whole massive layer of lvhat Barthesterms the 'cultural
the Age of Reason this will debouch in the Cartesian division , o.f c' of a narrative text (1975:20, 206). lt is revealing that when
between res cogitans and res extense'.the human being is personol, li.rrrcho enters his 'island', he is also met by the reality of writing:
the 'world' a collection of objects. Hence the very concept of real- llrt' inscription on the painting which announces, in Nostradamus
ism arises from the belief that the objective world can be perceived, l,rslrion,his arrival on that very day. Just as much as the hidalgo's
knorn'nand described. rr',rlity is predetermined by chivalric romance, Sancho's is here
Only after Kant was the impossibilitv of knowin2; the Ding att rt,r,cirled to be the consequence of what, in Diderot's terminology,
Siclr acknowledged, and a dichotomy of being and seemingestab- lr.rstrlready been written up on the Great Scroll.
'Iir argue, as Auerbach and many
lished. Yet Cervantes, the Spaniard, is, like Shakespeare,the Eliza- others have done so persistently
bethan, not only fully a man of his time but much larger than his ovt'r the years, that the Don's madness is constantly offset against,
time: he knows the tradition of Era t1non cra / knn ya maknrr,which is ,rrrrlin fact defeated by, the 'real world' is to misread the extent to
borne out, as we have seen, by the narratorial situation of the Don rvlricl-rthe entire narrative world of the Dorr Quixoteis a construct of
Quixote. The. narrative may set out to be a critique of chivalric l,rrrguage:Ianguage experienced as trnnslstiott,as alien, as the lsn-
romance ancl, by the same token, of the pre-Erasmian medieval 3tnge of others.On p 611 Don Quixote reminds Sancho Panza, 'That
world-view: Don Quixote, who denies the 'real' in favour of his (lucstion and answer are not yours, Sancho [...] You have heard
32 Tha Wrotry Sidc oi tlrc Tnptestnl Don Qr.rirolt'de lq Mnttchu 33
tlrem from somebody.'This becomeseueryLttttltl's problem in the text. l r,r\' (' to t ake t hat u, or lcl wit h a gr ain of salt ) . Even f r om t hc'
",
And within this general corrtext, the Don's own languulge (that is, the .rrrl,rtt' of the narrative it is clear that this 'real worlcl' often poses
language of his 'rnadness', of iris dreams .rnd illusions and 'aberra- ,l r,rl l crrtr' sto Don Q uixot e - in t he f or m of ht r t r gu ( f or exam ple
tions'), presents no less consistency, no less scnsethan that of San- ,rll.r llrc e'ncounterwith the shepherds in l:xviii or at the end of the
cho, or the priest, or the barber, or the innkeeper, or the Yanl5uesan l,ul'l)('[ sltow, Il:xxvi); of st"t (as in the attempted seductions bv
muleteers, or the Duke, or the rleccitiul Altisidora. \f,rrrlorrres in l:xvi or Altisidora in Il:lxix); or, most ctflen,oi pattt.
'Madness fascinates because it is knowledge', sa1.s Foucault lo rr,lrlt extent do such experierlcesimpose, at the very least, an
(1985:21)and in this respect Marrthe Robert wotilcl be wide off the .r\\,r'('ncssof the limits of the body, and consecluentlya discovery
mtrrk in arguing that 'whiche.ver \^,.1ywe look at it, one thing is , ' r ,rr' kn()w ledgem ent of t he 'r eal' wor ld?
certain ancl that is that it cannot be diagnosed as an anomaly clr /\l il very early stage of his errantry, beaten up bv the muleteers
virtue currently found among human beings - it is unprecedented (lrv r,), Don Quixote's solution, significantly, is'to thirrk of some
and whollv improbable I it] scts [Don Quixote] beyond er.ery l ' ,r:i si rgci n h is books'( p. 52) ; he even m anages t o t hink him self
locatable moral or spiritual attitucle,at the extremc limit of what is lorll;11;11.','ior it seemed to him that this was a disaster peculiar to
human' (1980:li5). On the contrirry, as Foucault cltrims, 'at the l.rri1',htserrelnt'; and when the pain suffered in tl're errcounter is so
secret heart of rnadness [ . . .] *e discover, fintrlly, the hielden l'.r,1that he cannot er,'enstav on the donkey, he fincls a rerneciy irr
perfection of a language-I ] Language is tire first and l;rst struc- ,,torics' (p 54). At the samc time he offers the most glorious
ture of m;rdness' (1985:95-i00). ,rllilrnation of his identity irr the whole novel: 'I know who I am
Foucault spells it out: 'The ultimate language of madness is that of | . I and I knon,, too, that I am capable of being not onlv the
reason,but the language of reason enveloped in the prestige'of the , lr.rractersI have named, but;rll the Twelve Peersof France' (p. 54)
image, limite.d to the locus of appearance which the image defines' lrr the language of madness, as defined by Foucault, narrative
(ibid.:95). Hence, in the Dott Qttixote, the intirnate association ,rtttrirlly bestovrs on Don Quixote a grenter sense oi reality. This
between the wav in which the Don r.isualises(anc1,b coin a word, lr,rppenseven lvhen he acknou,lec'lges pirvsical suffering,:.tfter the
visionarises) the grammar of chivirlric romance irr its transposition, lrrtounter with the windrnills (I:viii) he rerninds Strncho th;rt,'if I
its translation, to the all-encompassing 'discourse' (again Foucault's ,lo nclt complain of the p:rin, it is because a knight errant is not
word: ibid.: 99) of what from the oLrtsidelooks like maclness.Inside, .rllowed to complain of any wounds, er.en though his entrails rnay
we are remindec-lby Don Quixote himself upon his return from the I't'dropping out through thern' (p. 69); and follor,r'ingthe beating
Cave of Mor-rtesinos, resides 'the coherent argument I held with lry the monk's servants (l:x), he aclmits his sorrv state: 'Observe,
myself' (p. 615).'I-anguageis the first and last structure of madness, lrrother Sanchcl,that this.rdventure and others of its kind are not
its constituent form; on language are basecl all the cycles irr which ,rrlvtntures of isles but of cross-roads,from which nothing is to be
madness articulates its nature' (Foucault 1985:100).Language itself li.rined but a broken hetrd and the loss of an ear' (p. 81): but
opens inb both 'real' nnd'imaginary' worlds, ancl makes not only rrrrmediatelvafterrvards he dispels the agony by finding his cus-
Don Quixote-,but Sancho Panza, possible. Tirrough tlre manipulation l()mary solace in tales of chivalry. When Sancho persists, the
of this double-edged language, I{iley (1962:64)perceptively remarks, lricialgo colnes up with the renredy of the magic balsam, itself a
the hidalgo 'is trying to live literature and be not onlv the hero of his rrranifestation of chivalric cliscottrse - and while the balsam rrearly
own story but also, in so far as he can control events, its author'. kills Sancho it strangely cures iris master.
ln a particularly eloquent defence of this 'langtrage', the Don
plcads the causc of his state:
7
't only want to argue from my own sufferings that it is most
It may be re','ealing to examine how the Don reacts to extreme certainly a more painful and belaboured one, hungrier and thirs-
physical manifestations of the 'real world' (grantecl that, by now, tier, more miserable, raggecl and lousy; for there is no doubt that
34 Tht: Wrong Sida of tlrc Tapastry

knights errant of old suffered much iil-usage in thc course of rr lr l r,,,ir cartc,on,:::',"1:';:: :,:,,':,::::^whe re,, ."
(p. 0S;
their lir,'e.s.' ,,1,r :,i rrl l l ecpisode,Tom would be beat en,dism em ber ed, ",n" "::
f lat t ened,
1' rrl rcri st't l,liquidised m any t im es, com ing back f or m or e af t er
In other n'ords, there is neither denial of, nor escape from, the , r .r 1 t'.rtastrophe. As Alter (1978:9) puts it, in a sligl'rtly different
reality of suffering, but an acceptanceof it - becauseit is part of the ' ',nt('\t, 'lnte.rnal consistency is quietly substituted for verisimiii-
fictifying careerha hss clrcsetr.He comes as close to 'realitv' here as in trr,l r' ,thou gh not - so quiet ly't hat we do not r ef lect f or a m om ent on
the remarkable encounter with the lion (Il:xvii) where he demon- | | rr.sLrbstit ut ion. "t
stlates not just foolhardiness but remarkerblecourage in challen- ln lcply to Nabokov's notorious criticisrn of the Don Quixotc as
ging a preclator rvhich he knorusto bt:t lion. ,'rrt'of the most bitter and barbarous [booksl ever penned', Kun-
In I:xv begins one of the. most horrendous sequences of physical ,l ,' r,r ( 1995: 60- 1)per t inent ly point s out t hat ,
suffering in the whole storv. During the sojourn at the inn mistaken
for a castle,following the bruising encounter with the Yanguesans, Wt'are not in the world of Zola, wherc sclmecruel act, describecl
Don Quixote is so much in pain that he cannot sleep; yet this I'rt'cisely and in detail, becomes the accurate document of a
prompts the escape.into a ner,.u' fantasv (one of the only instances *ocial reality; with Cervantes, we are in a world created bv the
where hallucination may be ascribed to the delirium of pain); when rrragic spells of the storyteller who invents, who exaggerates,
Maritornes comes to his bed in error, he turns down the offer, w,l.rois carried away by his fantasies,his cxcesses."
among other reasons because he is too 'bruised and battered'
(p. 123). As his pain persists, he turns to the remedy of his magic l lris is why, for an understanding of the 'real' in Cervantes's text,
balsam, but is intern-rpted and subjected to further blows. After rvt, should look more at present-dav cartoons than at nineteenth-
taking the potion he is reported to feel 'recovered and well', but ( ('ntury novels. But Don Quixote, of course,goes far bevond Tom qnd
only a few pages later he is still too bruised even to dismount to Ir'rr11tn the suspension of disbelie.f,as a single instance shouid
help Sancho who is being tossed in the blanket: so the balsam's tk'r'nonstrate.Irr ll:xliv, after the hidalgo has been painfullv sus-
effect rnav well have been illusory, or at least merelv temporary. I't'rrdedfrom a window by his arm, he is finallv released:his reaction
Very soon afterwards, the Don is again beaten up severely by the rs 1ontount Rocinantc,couch his lance,and chargc at the r.erv pcople
shepherds, but when hc tums to Sancho for assistance the squire rvho have just saved him. This is no simple repetition of the prerrious
responds by vomiting in his master's face - to which the hidalgo , lirshesbetween madness and sanity, or two levels of reality: it is an
quietly resigns himself: 'All these squalls rvhich greet us are signs ,rct designed to transform the (intensely real) suffer:ing of a moment
that the weather will soon clear and things go well for us' (p. 140). lrcfore into 'enchantment'; and the narration of the event is a ludic
At least, for once, Don Quixote admits that he can now do with tf cmonstraticln of the belt,itching properties of longuoge.
some bread and fish heads, and that such food would be preferable Minutes later, confronted with the inn-keeper who is bcing be.a-
'to all the herbs in Dioscorides' herbal'. Yet even in this agony l('n up, he refrains from intervening, on the grounds that a knight
(apart from all his rvounds he has lost a number of teeth), he should not interfere in the quarrels of squires. Coming fror,r the
accepts pain as part of the rewards of chivalry. rnan who in Il:xvii wili not hesitate to challenge a lion in his cage,
I have dr.velt on this sequence at some length for various reasons. this cannot simply be dismisscd, as the women of the inn do, as
The most obvious is that it iilustrates the purely relative nature of 'cowardice': it is a much more complicated manifestation of the
'realitv': its worst excessc.scan so rcadily be neutralised, almost tlizzying interaction of the various kinds of realitv that erupt from
n'ithout exception, not so much bv a retreat into fantasy (or into language. As in the case of Hamlet, we are left unable to distin-
language) as by reducing the events themselves to narrative inven- guish between feigned madness and the real thing, realitv ancl its
tion. The r.iolence perpetrated on Don Quixote is so excessive,the rrrasks,reality and its many Others - becausetlrcy nrt: all dcputdnt on
cumulativc effect so outrageous, that by no stretch of the imagina- lnnguage.Flave r.r'enot been warned before, as early as I:xvii, not to
tion can it still be called 'realistic'. A contemporary equivalent trust all facile opposites? ln that chapter, in the n'ake of ail the
36 Tlr Wrong Side o.i the Topcstrtl I)orr Quixotc de Io Manclrn 37

confusion created by Dcln Quixote's 'n-ristaking' the inn fclr a castle, ,',r,lr other) where Dorr Quixclte and Sirncho l)anza mee't nelt, char-
the hidalgo, with perfect etluanimitl', admits that the' inrr may ,rtlt'r's,the outcomertrf their interaction is almost invariably story-
merely have optpcared to Lrea castle: yet er.'enso he shrert'cliy refuses lr'lling. But these characters do not clnlv fe1l stories, they turn
to pay for his lodging, irs knights are llot supl-roseclto sink so io\'. llrr,rnst.lvesinto stories. 'Every man is the child of his or,l'rr
rvorks', says Don Quixote on p. 48 - and 'works' might just as
rvt,ll have been'words'. The whole of the Spain thev traverse is
8 l r,rrrsl atedi nt o a weave'of st or y.
A Particularly telling encounter (in every sense of the word)
A cn-rciai problem in one's evaluatiot-r of the compleritv of play in or'r'Llrsin I:xxii when Dc.rnQuixote ancl Sancho meet a chain-
wlrich irll notions of realitv anc-l fictictn in the Dtttt Qttixttte are 1i,rngof gallev-slar.es.The scene is preceded, significantlv, by the
ensnare'd, lies in tlre tluestion: Whc-re does the critic position him- in which the hidalgo dons a barber's brass basin in the
''l)isode
self/herself in relation to 'madness': within madtress, or lvithin lrclicf that it is the enchanted golden helmet of the wizard Mam-
reason? If it is the latter, which cannot but be the case, how can I'r'ino; and he is still wearing the basin on his head when he
one evaluate madness except by brantling it as 'reason'sOther'? The t orrfronts the prisoners' guards. This r-rotonly provokes the reac-
text anticipatesthe question. From the point of view of the cluster of liorr one rnight expect fror.rrthe guards, but also'loads' thc' reader's
narrators ihemselves, Don Quixote is undoubte-dlv mad: but the ,rlrproach to realitv in the scene tlrat enstles. ln the guards' cast',
narratc>r is thoroughlv, and persistently, discredited (or at least llrtir reaction is prompted by the fact that they reacl the basin as
subr,'erted and interrogated) by the narrative situation as such, part of a sign-svstem clifferent from Don Quixote's: 'Prrt that basin
wlrich reveals Cide flamete Benengeli's accollnt as,nt tlrc t't:rtl lcnst, striright on ye111head, and c-lon'tgo about looking for a cat witlr
unrelinble.IfCervantes wishes to discredit the tradition of chivalric tlrre.e legs', the sergeant reprimands him (p. 178). Our own
.,,-anc",t he htrs to place himself otrtsitlethat tradition, and outside ,rpproach, on the other l-rand, is informecl by a knowleclge c-rf&offt
maclness,witl-rin the clclmainoi reason and oi 'the rt'al': but by using I hc sign-systemsinvoh'ed.
a questionable narrator, he interrop;ates /rls orun position. And he The episode opens with a metaphoric view of the chain-gang:
allows Don Quixote to speak, in a Foucauldian larrguage, from llrey seem 'like beads on a great chain' (p. 171). This irnage, Iike the
utithitr madness, increasingly lending a beguiling validity to mad- hidalgo's helmet, immediately complicates the singleminded rea-
ness - precisely by avoiding a glib opposition between sanity and lity of the scene.Don Quixote is offerecl the guards'version of the
insanity. Neither has substance of its c'rwn,each is constantly pro- lristory, but irrsists on cluesticlningeach prisoner separaterlv:an
duced and defined by the other. In the twentieth centtrry, Lacan has ,rffirmaticrnof the notion of xtbjectitt' realitl'. lt is reinforcet-lwhen
noted that madness is an effectof sanity. Consequentlv, Don Quixote one of the slaves talks about the situation in which a man's life
does nclt necessarily offer the, or evell an, 'alternative' tcl sanity, but tlcpencls on his own version of events, rather than ou 'witnesses
he does undermine the total authoritv (and tlre authoriality) of the ,rrrd proofs': and of course Don Quixote concurs. He, too, con-
real. And that validity resides in the concept ctfstortl, based on the stantly acts against the grain of truth.
ccrnvention of Era y fi()tt era. In the Dtttr Quixtttt', thrclugh the strat- ln these conrrersations,etrch character's more or less elaborate
egies of langu,rp;e-as-translation,eL'rvthing (that is, both the tradi- sclf-invention is accompanied by a thumbnail sketch that puts the
tionally 'real' and the traditionally 'imagined') is presented as story' story in a different perspective. One is described as 'a musicizrn and
,r singer' (p.172) - which is translated irrto 'confessing on the rack';
another intimates that he has been sentenced to five vears on the
galleys 'becauseI was short of ten dtrcats' (p. 773) atrd it is left to
thc visitors to figure out what he has really done. Each story
At c-very hait on the journey (that is, at everv point of rest or bccomes a metaphoric intervention, .t versic'rnof reality told with
equilibrium in the narrative, as 'journey' and 'narriltive' signify tlre purpose of designating the realin cttherrttords,that is, fir-rclinga
38 1'hcWrorrg Sidt of tht'Taptcstrq Dott Qtrixotcdc lt Mortchn 39

nc.!\,langu;'lge ttt rcpresent realitv - lvhich is rvhat the whclle novel Wlrirt remains, in the Dotr Quixola as a w,hole, and in each storr,'
is about. rrrvr.rrtcdb y f ict ional char act er swit hin it , is not an nut horbut just
f n irrrcrtherrespectthe scenebecomesa rtrise-en-nbtlnlc oi the novel rr,lr',rtive- or again, as Barthes wonlcl ht'rr-eit, lcrt - th.rt is, stones
as .r '"r,hole:that is, from tlre '"vay in rvhich thc priscrrlers tr.rnsitrrur tlr,ri tt'll thernselvesarrd their inventors into being, thrtlugh the act of
then'rselvesinto strtry and their bitlgraphies into fiction, it is clear l ,rrrguage.
that /rrn.quage detcrnrincsrcdittl . To the rascal (lines de Pasamonte llris becomes evcn more spectacularly evident when the narra-
(alias C,incsillo cle P.rra1-rillr),u,ho rvill rcturn irr Part II of the lrorr is presenteclas tlrcqtrc.Auerbach (1974:35I)was r)ne of thc.first
rr.rrrative, /it'lrrS tiis life is in fact identic.il ttl zllilirls it - and str {,rlies to argr-rethat the complicatecl plal'of 'clisguisesanC histri-
the lvriting, can only finish rviren the liie e'ncls.The re.lder can only orrics'in the story turns realitv into 'a perpetual stage without e.ver
fully evaluate thc submerged mcanings of the scene when in a { (',rsing to be reality' (one may disagree x'ith the ltrst part of the
secluL-nce of latcr chapters (l:xxrix-xliv) the captil'e tells his story: ',l,rtcment).Nowhere is this more in evidence than in the f.rmous
it purpr>rtstctbe a 'trtrt tale', ve.tfollows the traditional p;rttern of a l)rrppet scene n'rounted bv llone other than the erstwhile galley-
f.rilvtalc (thc father lvho ,-livitleshis estate cllnong threc sons), atrd .'l.rveGines de Pasamonte,alias Ginesillo de Parapilla, rrolv krrown
in the course of his stttry he refers to 'a Spanish stlldier, callecl .rs l\4asterPeter (Il:xxxvi). This triple disguisc is rc'plicated in the
son'rerthingde Saavedra', rt ho was in a battle with }rim (p. 355). rr,rrrative situation r.r.herethe Second Author narrates whrrt the
'Thart Sa,rvedrasl'rould apPcitr in the ntlrr:rtive of a fictional char- tr,rrrslatorhas rnade of Cic-leHamete. Benengeli's 'original' - and
acter inve.nted by S;ravedra',says Alter (lt)7E:17),'is the author's tlris is, significantly, the occtrsion vrhere the garmlous Moor is
wir! of affirming his absttiute proprietorship over the fictional n'ported to have sw,orn 'i,rsa Catholic Cl'rristian'.
w,orlcl he l.ras creatc't1.'I should suggest the opposite: having Like tlre Dou Quirotc as a n,httle,the puppet-master'sstory is based
allon'ed 'his' stor:v to be filtered through a cluster of other narra- on chivalric romance, involving the rescue oi a damsel in distress,
tors, e-ach as disreputable as the rest. he sulrvet'ts his own rronelessthan the daughter of Charlemagne,the beauteousMeliserr-
rrutirorinlitv so thortlughll' as to .rrrticip.rteBarthcs's uotion of thc tlra, frorn the clutchc.st>f arr evil lv{oor, b_vthe noble knight Sir
'dc'.rtl-rof the anthor'. ( iaiferos, her husband. Whenever in the citurse of the perforrn.rnce
C)nce agirin that 'intern.rl consistency' of rvhich Alter (ibid.:9) ,r 'point' is marde abor-rtreality, it is also subverted. At the crucial
spokr- elservhereis t.noreinrportant than atrv alttempt at verisimilj- nroment, iust as the krvc-rsare fleeing from the palace of the Moor,
tude. C)neis remincled of another story told bv Cen'antes,about two l)on Quixote inte-rrupts the pl.rv becausehr- finds the ringing of bells
stuc-lentswho trturecl through ltaly, entertaining the inhabitants tlf improbable (Moors, he insists, woulcl have used kettle-drums). But
each village rtn the town squilre rt,ith the story of their p;rrticipatiou irnmediatelv afterwirrds he enters so iully into the reality of ir
in the Battle of Lepanto; but in one village they ran into trouble performance he has just accused of being improbable, that he 'kills'
when an old veteran of that btrttle confrorrted them publicly with the puppets. When challengecl,he falls back on the explanation of
convirrcinp;proof th.rt the1,|1pi1matle it all trp. They were promptlv 'magic' and on'seeming'. Then, suddenly, the munclatreretrlitie-sof
strung up on the gtrllows, br-rtiust before thcy coultl be hanged they hunger and supper inten'ene to restore him to the'sane'world, yet
begged from the local duke the favtlur of being alitlwed to hear thi' the next momcnt he denies that the puppet he destroyed is Melisen-
authentic stclry of the Battle of Lepanto ttiltl by the veteran himself. dra. And after havirrg paid compensation for the wrecked puppets,
The olcl man needed iittle persuasion; but his version - the 'true' he wants to know whether Melisendra and Sir Gaiferos are safely
version - \A/t'tS SObclring irncl pedestri.rn itr its presentation that the Lrackir-rFrance.
p'ropulaceprromptiy demancled that the str-rdentsbe ireed and the It is revealing that Fouctruit (1985:189)should also have recolrrse
l'eteran hanged in their stead. To their everlasting honour it must be to the theatre in his discussion of madness: ihe theatrical nerform-
saicl that they interceded for the old soidie'r's life, and ir-rthe end all ance, he argue's,provokes'a crisis which marJ<sthe pointit rt'hich
tlrrcr' were spare.rl;but the esserrtialpoint hacl btcn tnade: thtr illusion, turnetl back upon itseif, rvill open to the d.tzzlemc-ntof
quirlity of .r story iics in its telling, not its veracitv. truth' - or, iclrmulated at greater lerrgth:
40 The Wrong Sida of thc Tnpcstrtl Dort Quixotede ln Msr.chs 47

The fulfilment of delirium's non-being in being is able to sup- lstrppose it may be argued that the name does contain an
press it as non-being itself; and this by the pure meclranism of its ,",,,('n('('- an essence distilled from all the ladies of chivalric
internal contradiction - a mechanism that is both a play on rr)nr,ur(.e. But this does not bring one very far, as the signification
words and a play of illusion, games of language and of the ,rlllilrrrtcd to it would remain so vague as to remain almost mean-
image; the delirium, in effect, is suppressed as non-being since rrrl',lt'ss.
Which is why it seems to me more promisirrp;to approach
it becomes a perceived form of being; but since the being of 'l)rrlt'inea del Toboso', at the outset, as a near-empty signifier,
delirium is entirely in its non-being, it is suppressed as delirium. rorls[1'scfgclalmost exclusively arcund its own sound qualities
And its confirmation in theatrical fantasy restores it to a truth ,rrrtl its as yet unrealised possibilities. If it is to function as a
which, by holding it captive in reality, drives it out of reality ,,r1',nificrit will have to be filled in during the course of the nar-
itself, and makes it disappear in the non-delirious discourse of r,rl i ve.
r e a s o n .(F o u c a u l t 1 9 8 5 :1 9 1 ) lnitially, even the suspectgrain of reality there may be in the name
(tlrat is, its referenceto the'very good-looking'Aldonza Lorenzo) is
In short, the Don Quirote'calls into question the status of fictions r;ulrverted in the famous chapter where we first learn about the
and of itself as a fiction' (Alter 1978:15). 'rrriginal'manrrscript of the Dorr
Quixote.Becausewhat first attracts
llrc attention of 'our'author is a note in the margin; and this is
lranslated, extempore, by the young vendor as follows: 'They say
10 llrat Dulcinea del Toboso, so often mentioned in this histclry, was the
lrt'st hand at salting port of any woman in all La Mancha' (p.76)
'I his, rather than beauty, appears to be her
The supreme example in the Don Quixote of the status of fiction, claim to fame.n
and consequently of the language r,r'hich is the condition of that Soon afterwards comes the encounter with the Basque, narrated
fiction, is the role of Dulcinea del Toboso. Don Quixote/ as many significantly - in the form of a commentary on a picturc of the
commentators have pointed out over the centuries, knorus that cvent. The outcome of the episode is that Don Quixote sends his
Dulcinea is his own invention, 'yet [isl deadly serious about his lirst victim to EI Toboso to be dealt with according to the lady's
unsn'erving devotion to the ideal fiction he has made for himself' pleasure. Then follows the terse observation: 'The terrified and
(Alter 1978.:25);but more important than this restatement of the tlistressed ladies [the Basque's companions] did not consider
novel's most obvious tension is the fact that Ihis fiction largelv what Don Quixote required nor ask who l)ulcinea was, but pro-
determines what happens to Don Quixote in 'reality'. rnised him that the squire should carry out the knight's command'
In the opening chapter, casting around for a lady to whom he (p. 79). The signif ier r em ains open.
can dedicate his exploits as knight errant, the hidalgo remembers There is a hint of progress when Don Quixote, pressed by some
one Aldonza Lorenzcl, 'a very good-looking farm girl, whom he travellers on their u.'ay to a funeral, provides a remarkably detailed
had been taken with at one time, although she is supposed not to description of his inamorata:
have known it or had proof it it' (p. 35). From this tenuous root in
'reality' grows the Dulcinea del Toboso of the hidalgo's fantasies: '[H]er name is Duicinea; her country El Toboso, a village in La
and the driving force behind her conception is the 'musical' and Mancha; her degree at least that of Princess, for she is my Queen
'strange' sound of her nsme. As in so many other instances in the and mistress; her beauty superhuman, for in her are realized all
novel, the action of naming determines reality - but far from repres- the impossible and chimerical attributes of beauty which poets
enting an essentialist or Adamic concept of language as theorists give to their ladies; that her hair is gold; her forehead the Elysian
like Thiher (1984) would ascribe to linguistic theory prior to the fields; her eyebrows rainbows; her eyes suns; her cheeks roses;
twentieth century, the referentiality of the name 'Dulcinea del her lips coral; her teeth pearls; her neck alabaster; her breast
Toboso' is fortuitous. If there is any reality attached to it, it comes marble; her hands ivory; she is as white as sno\^/; and those
after the fact, not before. parts which modestv has veiled from human sight are such, I
42 Thc Wrong Sidc of the Tapestry Dttn Quixote de I0 Mrncha 43 1
think and believe, that discreet reflection can extol them. but
make no comparison.' (p. 100)

But even a cursory examinatior-rwill reveal that this is no ,descrip-


tion'- except, indeed, in the form of a catalogue borrowed from the
'impossible and chimerical attributes of beauty which poets give to
\Vlrt.n Sirncho returns from the missiorr to the lady, and mischie-
wu\lV offers his master a most unflattering version of Dulcinea's
,rl'l'r',rr(u1ce, winnowing wheat, Quixote irnmediately'trtrnslates'
tlrr' ,rt'count into flattering terrns, even when the descriptions
l'f.(()rfr(' unbearably coarse (pp.268-70). If Don Quixote has any
,rr,,pi1 iiln of treachery (becauseSancho has returned much sooner
l
I
their ladies'. In the most literal sense her body here 'is a citation: of tlr,rrrt'xpected) he readily finds a magical explanation:
the "already-written"' (Barthes 1975:33).And Don euixote con-
firms the process through which she has been constructed when ' \' orr must have gone and r et ur ned t hr ough t he air [ . . . ] Fr om
her degree of Princess is derived, not from her stirtion in life or in rllrich I concluc'le that the sage necromancer, who is my friend
society, but fron-L the fact that she is his mistress.T Her whole ,rrrtll ooks af t er m y af f air s [ . . . ] m ust have assist eclyou on your
existence is vested in him, and his interlocutor acknowledges this:
f()rfnrey without your knowing it.' (p 270)
'For she would count herself fortunate to have all the world know
that she is loved and served by such a knight as your worship f lrrs is, indeed, play in the fullest sense of the word, that is, in the
appears to be' (loc. cit.). But, of course, by this time his whole ,lr,rlogicawareness of an event (specifically an event in language)
existence, his rnlsorr d'6tre, his \/ery sense of realitv, is predicate.d ,r',lttllr real and unreai, mad anci sane.
on lrcrl ( )rr several other occasions Dulcinea plays a key role as marker
The Don skirts very closely past the possibility of reality and ,'l lhe relationship between reality and unreality, madness and
identity when her existence as a sexual being is broached, but at the ',,rrrily,notably in the descent into the carreof Montesinos (Il:xxiii),
last moment 'those parts which modesty has veilecl from human rvlrt'rt'cluring the three days of his visit (that is,'a little more than
eyes' are assigned to what 'I think ancl believe' - an e\rocation of ,rrrlrour' in 'real' time: p 620) Don Quixote allegedly meets his lady.
the same act of faith which initially led the l-ridalgo to accept the remarkabiy similar to tl'repeasant girl he and Sancho
cardboard visor of his helmet without testing it a second time. "lrr',rppears
rrrr,l irr [I:x and whorn Sancho preterrded at the time tcl identify as
A significant inversion is added tcl the image constructed in front | )rrltinea, persuading his master that her peasant appearance was
of the reader's eyes when Dulcinea's lineage is described, not in tlrl rcsult of the knight's enchantment. Upon hearing the Don's
terms of her ancestry,but in terms of her possible descendants: ,a
it is tr'lx)rt, Sancho bursts out laughin9,'for knowing as he did the
lineage which [. . . ] rnay yet give noble birth to the most illustrious trrrlh about Dulcinea's pretended enchantment, and that he had
families of future ages' (p. 101). I'r.t'rrhcr enchanter ancl the inventor of the story, he finally realizecl
Dulcinea again features prominently in I:xxv when for her sake
| . I that his master was out of l'ris mind' (pp. 62I-2): another
Don Quixote indulges in a spell of penance in the mountains.$ ,lr.rrronstration of the power of language in constituting the 'real'.
While he knows very well that Dulcinea cannot read or write, he lrr llrt' hidalgo's account of the encounter, Montesinos suggested
sends her a love letter: in this scene, in other words, Dulcinea is tlr,rl l)ulcinea was no match for the magician's own lady, where-
restored to the peasant girl who first served as her model; and at ull()n Don Quixote neatly solved the whole problem by decidirtg
one point Don Quixote even reverts to the Llse of her oriqinal tlr,rl 'the peerless Dulcinea is who she is, and the lady Dona
name: lfr'lcrnra is who she is, and was - and there let it rest' (p.619).
I lr(, nlove towards Dulcinea's independent existence is particularly
'I am quite satisfied [. . .] t" imagine and believe that the good ,,r1',rriiicant in the light of what is yet to come.
Aldonza Lorenzo is lovely and virtuous; her family does not lrr tlris episode, as in the previous one referred to, one has to bear
matter a bit, for no one will inquire into that for the purpose of rrr rrrirrrlthe extent to which, as Alter (1978)phrases it, mllch of the
investing her with any order and, for my part, I think of her as | )orr'sstory is shaped by his 'acute consciousnessof "the sage who
the greatest princess in the worlcl.' (p. 210) r,, lo write the historv" of his exploits, for it is onlv through the
44 Tlr Wrong Side of th( T'ap6tnl [)ttrr Qrrixott'de Ia Manclm 45

writing down that he can be sure I'rehas become as real as Amadis ultirnt'rteir-rstificationfor all hi-s exploits, there is, quite
' r,l,',1 the
[ . . . I D o n Qr.ti x o te ,a b o o k i s h m an, actual l v w ants to become a l rtr,r,rl l y,nL)se nsein cont ir luing t o lir , c. Aucl
. st r ,ir r espect iYet r f what
book ' (p p . 8 -e ). tlr,, ll.rchelor or the code of chivarlry requires oi him, Don Qr"rixote
What we read as a narrated text (twice-narrated, thrice-narrated, lr,.rr.lry condemns ltirnsclfto death. Which incleed follorvs soon
ad irrfinitum),exists for Don Quixote, caught ln that text, as a stor], .rl tr' n'
r .rrds.
still to be told; and his own function lies in the tellobility of his tale, t )rr his deathbed, entreated by the Bachelor Samson Carrasco to
in rvhat Derrida would term the itaraltilityof his language." rr' .rst' 1zour i d le t ales',t he ir idalgo r eplies: 'Tales?t ' '] Up t o now
But tellability and iterabilitv in the hidalgo's story-to-be-told do tlr,'y lrirve been only too real, to my cost. But, with Heaven's aid,
not exisl, as it were, in a state of total futuritv: they are determined, rrrl.tlt,irth shall turn them to my profit' (p. 936). This is followed bv
precisely, bv the fact th;rt they hout' becn told before - irr the lrr'. rrltimate recotlrse to tlre translative powers of language, as he
cl-rivalric rolrilnces to which he wishes so passionatelv to be rrr,rkt,shis final confession and dictates his testarnent. The last
restoret.l.Irr the end Don Quixote must return to the 'subtle imrnen- ,,,, lrr.il of the testarnent entreats his heirs to track dtlwn the dis-
sity of r,r'ritir-rgs'(Barthes 1975:722)that has spoken him into exist- l,'l)ut.rble author of the false Second Pttt't o.f the Exploits of Don
ence. ()l/\i)/c dt In Mtutcha in order to beg of hirn, 'with the greatest
r',lr)('strless,to forgive the occasion I unr'r'ittingly gave him of
as are therein written; for I
I,rrl,lishing so many gross absurditie's
11 ,grril this iife with all uneasy ct'rnscjenceat having given him an
r,\( u:ie for writing them' (p. 938).
The decisive eve.nt in this process, and alst'rthe culmination of the I lt' dies with a proverb on his lips 'Sefiores[ ' ' '] uLltfionospoc) 0
Dulcinea thenre irr the novel, is orre of the sublime moments ir\ dc ruttnio no lwy ytrijoros /rtrgnrio'(Cervantes
l,,tttt,l,ltesya ert los rrirJos
Western literature. It is the last encounter u,ith the Bachelor Sam- 1' r' ,8:.155): ll"tr . t , go gent lv, gent lem en [ . "] f or t her e ar e no bir ds
son Carrasco, masqllerading as the Knight of the White Moon: tl rrsycar i n l a st y. l. 'r A. d he lea'es t he f iual wor d
defeated in the skirmish, Don Quix<'rteis bound bv the terrns of ^est s'( p.of
938)
t he. t ext , r vho is. llso an invent ion
r,, tl rt' i ' rl l eged'or iginal'aut hclr
their pact to acknowledge that his adr.ersary's mistress is superior , ,t tlrc text, Cide Hlmete Benengeli: ' poyl1111i 5ttlonacft)Doll Quiittte,y
to Dulcinea del Toboso: Ut,l)ttrL6l;6l srtpottbrar,y yo esctibir'(Cervantes1958:457):'Forme
,'l,,rrt'Don Quixotet was born and I for him. His was the power of
Ti-ren,battered and stunned, withclut lifting his vizor Don Quix- ,r,ti0r.r,mine of writing' (p. 9a0).with these words he is folded back
ote prclclaimed in a low and feeble voice, as if he rvere speaking rrrlo lris own text, sr-rbsumedinto his owll speech'
from inside a tomb: 'Dulcinea del Toboscr is the most beautiful 'l'he word has the final word.
womalr in the world, and I am the most unfclrtlinate i.:night orr I rn y nort ern. Kttt yi tttakatt.
earth; nor is it just that my weakness should tiiscredit that truth.
Drive your lance home, knight, .rncl rid me of life, since you have
robbed me of honour'. (p. 890)

Eighteen years before Calileo, this is Don Quixote's Eppur si rnuot,t:.


It is aiso a profoundly liberating experience: by announcing Dulci-
nea's status as the most beautiful mistress in the world, irrespective
of whether he abjures her or not, he grants her an autonomous
existence, rele.rsing her from all dependence on ftis faith and his
imagination. But by the same token he cal-l t1o\ / no longer be
clependent on fter - and if he relinquishes the lady who has pro-

J
I
I
Nofes fo pagcs 12-35 331
inscription onlv b1'acceding to the pericld of their er.rsure': l)erricla
Notes (1978:226).ln other words, 'the trace is not only thc disappcararrct'of
origin - within the discourse that we sustain [. . .] it metrns that the
origin did not even clisappear, that it was nerrer constitutcd cxccprt
reciprocally by an origin, the trace, which thus becomes the origin oi
Introduction: Languages of the Novel the origin' (Derrida 7976:61).
10. The supplement, Derrida indicates, rs both that which 'seems to bc
added as a plenitude to a plenitude, [and] equally that which compen-
1. ln Chapter 7 below I shall try to demonstrate that N{acCabe's notion ol sates for a lack' (Derrida 1978:212). Elsewhere he clarifies it everr
nineteenth-century 'metalanguage/ is by no means so readily applicablt, further: 'T'he supplement suppiements. It adds only to replace. lt
to Eliot, and that where he sees firmness of purpose and positivisl intervenes or insinuates itself i rt-the-plsce-of' (Derrida 1976:1 45).
assurance in the narrator's stance, the language of Middlt'nnrclr (as, in 11. Derrida links iterability to the functioning; of the parasite, which is
fact, in Eliot's other novels) reveals much more self-doubting and muclr never merely external to its host: 'L'itdrabilite altire, elle porasite et
more self-awareness, than has generaily been assumed. c()tttLutrittca qu'elle identifie et permet de rdpdter;elle.fnit qu'on aeut dire
2. To the question, 'Does Postmodernism exist?'Thiher (1984:227)replic': (dt;jti,totrjorrrs,aussi) autre chosequ? c? qu'on aeut dire, ttn dit nutre chose
at the end of Words in ReJlection:'Ifone means by this term a series oi rlu(' cL'tlil'oil dit et aoudrsit dire, contprenduutre choseque. . . etc: Itertrbility
discriminatinp; traits * identifiable fibres of an approximate length - tha t :rlters. it ozrrasitesand contaminates what it iclentifies ancl allolvs itself
allows us to see ruptures as well as continuities, then I think the term rr to repeerf it makes one want to say (already, always, also) something
reasonably useful.'Thiher provides an illuminating exploration of twen cliffcrerrt from n,hat one wants to say, one says something different
tieth-century fiction on its way towards lrostmodernism, against tht from r,r,hatone s<1vs nrlrl u'ould like to say, one understands something
background of recent linguistic theory. different ironr . . . etc.' (Derricla 1977:33,my translation).
3. The word 'novel', derived from the Italian rroz'cl/a,Iiterally mearrt ',r i2. The Syrnbolic Orcler is drscussecl,itttt nlio, in Lacan 197'/:65,around
small new thing'. C)r, as Dr Johnson so charmingly described it in hi- t h e s t a r te m e n th
t a t,'M a n sp e a ks [...] b tr t i t i s b e ca u seth e sym b o l h a s
dictionary, 'a small tale, generally of love' (quoted in Day 1987 7). mtrde him man.'
4. This would hold true whether we assume that the novel began witlr 13. At first sight it m.rv seen-linconsistent that I do, hon'ever, cliscuss
Defoe, or with Aphra Behn or Madame de Lafayettc, or with Cerr'.rrrtr'. Diderot and Flauberi, both of thc-m famous for their foregrounding of
rrr Rabelais,with N/n/'s Sa.gaor Tlrc Thttusnttdtttd ()ttt'Nialrfs,or n'ith tlrl language and /or narrative technique. But Diderot was selecteel
long prose n.rrratives of Antiquitv rvritten bv Apollonius of Rhoclcs, ,,r bccause he is less familiar to thc' Enp;lish reader than Sterne; and
Chariton, or Longus or Apuleius. Flaubert because,although his use of language has been the subject
5. In the transmission of a nrcssn,ge from an ndLlrcsst:rto an rlrlr/rcsscr,tlr,' of innumerable studies, my focus falls more on the irnplicallonsof that
Jakobson model requires that it be enclosetl in.r cor/r in the fornr,'l usage for our reading of the narrative - an approach already central to
speech, writing, dance, or u''hater.er, ancl transmittec-l via somc or,rl many discussionsof Sterne and Joyce.
visual or other contact between sender ;rnt1 receiver, nith refererrct' l,'
a shared context from which it can be decoded.
6. ln the original meaning o'ifiction as derivecl fronr,/irrrcrr: to fabricatr., t,' 1 The Wrong Side of the Tapestry
make up, to invent.
7. Derrida is of course not referring to physical u'riting on i.l p.rge bul t, l. All references are to J. M. Cohen's excellent translation in the Pengurn
the rntiort of writing, that is, of language remote in time and space f r, 'r,' Classics (1950).Referencesto the original Spanish are to the 1958 edition
the authority and presence of an author; in this sense it becrrurr''., published bv Emec6 in Madrid.
'supplement' to the traditional notion of authoritative speech. Set l), ' 2. There is a wonderfuily revealing moment in this scene when Don
rida l976:6ff. Quixote, mourrted on the wooden horse, is described as looking 'like
8. Heidegger does not consider what to some of his successors,espt'r i,r| | ' nothing so much as a figure in a Flemish tapestry, painted or woven,
after the Holocaust, would become a most vexing problem ancl rt lr,rt t, riding irr scrme Roman triumph' (p.729). Given that, on p.877, the
fiction writers and readers can become a matter of course: th.rt tl', image of a Flemish tapestry will recur, this time as an illustration of
choice crf a specific w.ord may in fact strpplanfthe experienceor p('r,, i the coarse.ncssand unreliability of translation, this may be retrd as a
tion which prompted the choice of that word in the first place. particularly subtle instance of narratorial intervention, once again to
9. Traces are, as it were, signs in search of meanin6;:they may olltt',tt t' alert the reacler to the dubious quality of ettenltltingrelated in the storv.
reach out towards 'original signifieds', but the very notion ()l .," 3. Riley (1962:179-99) devotes a whole chapter to a discussion of 'Ve.risi-
origin is ruled out. So, at most,'Traces [ ..J produce the space ol tl,' ' militude and the Marvellous'. It is a useful stt'rrtingpoint for such an

330
No/t's fo ptogcs35-48 Nofcs fo ltules 18-55 .1.1.)

enquiry, even if it lacks Kundera's inspired vision. Compare, from 7)rr' n-rzrybe sinct're; .rnd this emphasis on the act of speecir, rvith nonc otr tl.tr'
Art of the Noae/: 'At the time [of Cervantesl novels and reaclers had nrrt act of sex, e'ntirelv displaces thc relationship from thc privatc to tlrtr
1'et signerl the verisin-rilitucle pt-rct.T'hr,v ri'erc not )ooking to simul.rtt' social sphere, wherc it .rcquiresatnr:lerneutof plav' (p. 6). flLrtBuss docs
reality; thev r,t'cre looking to amuse, tlmaze, astonish, enchant. 'Ihet, not consider that nrnarrtneed not n/zr.rar7,s designate onlv "'t sLritor: tht'rt'
vtere'ploy.ful, and therein lar,theil virtut.rsitr,'(Kundtra 19ti8:94-5). are ilrc'leetlirrstarrceswhcn it denotes a sexual re'lationship. \\'hirt nr.rkt's
4. And rnThc Art o,fthc Nottelhe says, 'To takc, with Cervantes, the worlrl Ln Princcssede Clt;r:esso intriguing, is that one can never 6e entircl,r' sure
as ar.rrbiguitv, to be obliged to face not a single absolute truth but .r .rbotrt its usa5;ein.1ny given context: the ambigr,rityof the rvorrl itst'lf
welter of contradictorv truths (truths embodied in irnngirtnrysck'cscallecl becomes significant once one begins to explore the language in r,vhich
ch.rracters), to have as one's onlv cert;rintv the iplsdort o.f unc?rtninlv. the narr;rtive is - almost literallv - clothed.
requires [ .. . ] corrrage' (Kr"rndela1988:6-7).ln our present context it is It is part of the strict code of beh.rviour which determines the narrative
necessary, once again, to insist th.rt this whole 'u.isdom r-rfuncertaint\' that we arL-never even told her first name: she is introcluced simplv zrs
clepends crn the novel's presentation of language. 'a beauty who attlacted every eye' (p. 29) ancl the reader is infornletl ,t[
5. In re.cerrtyears more and more critics h.rve suggeste.dthat this 'debunk hc.r familv connections; after that, when she is not refe.rred to as 'tl-re
ing' of chivalric romarlce lr,'asnot nearly so straightforwarcl a project: a" daugl'rte.rof Mmc' de Chartres', sht- is, at most, 'Mlle de Chartres'; ancl
it might have appearecl for so long, but that the text of tlre Don Qul-r'ol,' after her marriage 'Mnrc de Cldves' or 'the princess'. Neither are lve told
reveals in nrany ways a nostalgia fbr the genre in Cervantes. As Ril..r the iirst name of her lor,'er, the Duc ,le Nemours. This may be partlv
(1962:180)phraies it, 'fne diffeience betw&n his use of tl.reextraordirr explt-rincdby thc fact tl-ratin the nridst trf so nany characters taken from
ary and ihat in tire mrnances he condernned is ilc tliff-erenu l)etu)L'(tt hisbrv, these tr,r'o arc (more or iess) fictitious. But the rnain teason
controlledartd uttcontrolled.farrtnst/(mv emphasis). seems to be that even at mclrrrcnts of dr'.rmatic monologue or irrtimate
6. In l:xxv Sarrcho c'xtcmporisc.son the same thelne: 'l know hc-r well [. . . description the /crr*urr.gcroilc imposes this exterrral fomrality ott thc
and I can tell vou that she pitches a bar as well as the strt:rngestlad rr: narrative. This r,r,illbe clealt rvith cxtensively later irr the. chapter.
the village. Praisebe to (lod! Shr.'sa bral^'n)'girl, r.r,e'llbuilt arrd tali an,l Ihe use of parcntheses in the sentence suggests the.rurscltrlt-scontrol of
sturdy, and she u'ill knor,r,'how to keep her chirr out of the mud n'itlr differcnt lavers of language by the narrator.
any knight errant,who r.ve.rh.rs her for his nristress.() the rtench. uh.r' "'[)p nrrt obligr-me", she s.rid, "to .rdmit sornr'thing to vort th.rt I do rrot
muscles sl-re'sgot, and what a pair of lungs . . .' (p. 209). have the strength to admit, though I have many times intended to do so.
7. Centuries later, in Kafka's TheTrinl, a sitnation r,r,illobtain irr rvhich,,r.. Onlv consicier that it is unwise for tt worlan of mv trge, rr,,hois mistress
Kundera (1995:20t3)puts it, 'K. is guilty rrot because he has comrnitted ,r of her clwrr conduct, to renrain exposed in the midst of the court"'
crime but becausehe has been accusecl.' (p. 1 13). 'I'he impract of the scene as a whole derir,'es, of course, not
8. Riiey (1962:65)suggeststhat Dulcinea is no more thar.ra prtttext for tll only from the' force of her P;rs5ienatesinceritr,, but frorn the fact that it
penance: 'Ihe rc'al motive cause is the desire to carry out a famorr . is overheard lry Nemours, snd that the rcoder is nunre of it.
exploit in imitation of Anr"rdis of Car-rl,who, spurned by his 1a,1" 11. Thc Prince tle Cldves's immediate reaction to the PrincessL"sfirst mo\'-
Oriana, changcd his name to Beltenebros and retired to liver the lift' ' t ing confession about her imrocence in thc face of temptation, is, 'Oh,
a hermit on Peiia Pobre.' madame! [...] I ctrnnot believe.you'(p. 115). Following the scene in the
9. This is but one instance among many n'here the l)ort Qll-rotc anticip.r | ' Dauphine's bedroom she confronts her husband with the discovert, that
Mdrquez's One Hutdretl Yenrsttf Solitudc. theii private conversation iras become conlmon knorvledge ancl sug-
gests that he is the only pelson who could have spread the nervs. In a
rage, he turns the tables on her: 'lt is rarther for you. madame, to
2 Courtly Love, Private Anguish
consider to whom you have been speaking: it is more likely that the
secret rv.rs revealecl by vou than by me' (p. 129). Whcn she passionatelv
1. All reiercncesto the English translation of La Princt'ssc r?cClilcs art't,, protests her innocence and denies the accusatit-rn,hc is shaken: 'He dicl
the Irengr,rinClassicseclitiorr(1992);re'fr.rcnces to the French (nr.rtlr'r'r I not knon, r,rrhatto think' (p. 129) - evirlently because he is not u-sedto
where differences of nuance appear) are to the edition of Le l,ivrt' r, langtLageas a vehicle of truth. And in the final crisis of his life, when the
Po c he ( 1983) . vaguc rr.port of tl'refootman lrc' has sent to spy on her and Ntmours is
2. Irr French: 'Une sttrted'ngitation stutsdisortlrtt (p. 23). refuted by her frank account of what rearlly happer-red,he cannot refrain
3. In French:'Cet air de ntvstire tt tlc confitleuca'(p.153). from the most rricious ;lnd destructivc remarks (pp. 155-7), revt.aling
il. L'r his lntroc.luction to the English translation Ilobin Buss .rrgues tlr,rl the total confusion brought about by his conditioning through the false
seventeenth-ccntury French, the n ord wrrs both more specific antl lt :, lanp;uageof the court: '"Do not continue", M. de Cldves interrupted,
standard mrrderrrdictitrn.rrt,of cl.rssic.rlFrencir defirresa "lover" .rr.," "False oaths or a tme confession would perhaps cause me equal
man who declarcshis love to a woman, regardless of u'hether or' nol r' distress"' (p. 157).

You might also like