Professional Documents
Culture Documents
Itinerariesinthe Translation Historyofthe Quran
Itinerariesinthe Translation Historyofthe Quran
net/publication/288499273
CITATIONS READS
0 1,662
1 author:
Reima Al-Jarf
None
242 PUBLICATIONS 384 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Making Connections When Teaching and Learning Technical Terms View project
All content following this page was uploaded by Reima Al-Jarf on 28 December 2015.
20:21 2
About the Quran
20:21 4
Content of the Quran
20:21 8
How Many languages
20:21 9
Chronology of Quran
Translations
Date Lang. Translator
7th century Persian The first translation of the Quran.
884 First translation in Alwar (Sindh, India
now Pakistan) by the order of
Abdullah bin Umar bin Abdul Aziz
upon request of the Hindu Raja
Mehruk.
1143 Latin First translation by Robert of Ketton's
for Peter the Venerable, Lex Mahumet
pseudoprophete.
20:21 10
Date Lang. Translator
1647 French L'Alcoran de Mahomet by Andre du Ryer
1649 English 1st translation by Alexander Ross from the
French translation of (1647) by Andre du Ryer.
20:21 12
Who Translated the Quran?
It is translated by individuals,
organizations, King Fahad Complex
in Madinah, Al-Azhar,
The Quran was translated by:
Orientalists (non-Muslims)
non-Arab Muslims
Arab Muslims (18 translations).
20:21 13
Translation Techniques Used
20:21 14
Translation Quality
20:21 17
Translating the words not the meaning.
Ignoring the Arabic context.
Rearranging the Suras (chapters).
Lexical errors,
Syntactic errors
Having insufficient knowledge about Islam.
Using free translation.
Not knowing the special features of the Quranic
style.
20:21 18
Translation Standards
20:21 19
Translation Standards
20:21 21
Translation Standards
20:21 22
Translation Standards
Translators should not add scientific theories,
scientific explanations of ‘lighting & thunder’. Should
not add what astronomers think of the sky and stars.
Should not use scientific technical terms.
If some verses need more clarification, this can be
added in a footnote.
Should refer to the story/occasion behind a verse
اسباب النزول
Give the meaning of the whole verse or all the verses
when they share a theme, then give the lexical
meaning, meaning of whole verse, why it was
20:21 23
View publication stats