You are on page 1of 2

Arianna's tattoo on fire and Japanese 'intolerance'

Singer Ariana Grande uploaded a picture of a katakana tattoo called "garbage" in the palm of the hand
to commemorate the release of the new song "7 rings". It seems that we shrunk the "7 rings" meaning
the title of the new song and carved it as "garbage".

However, on the other hand, it seems that there was a rush of indications such as "barbecue grill in
Japan" as "garbage" on the net. Then Grande added the letter "Finger (○ ○ ○ Heart mark)" under the two
characters "Taeba". As the principal's side, I think that it is the intention to make a claim that "it is not a
barbecue grill's stubborn".

However, there seems to have been criticisms such as "the plagiarism of culture" or "I do not want
people who do not know about Japan to use Japanese for" As a result, Mr. Grande himself said that he
declared "I tried to immigrate to Japan, but quit Japanese lessons." Regarding this issue, criticism against
intolerant net people is also taking place, and it seems that a message sending such as "I do not want
you to dislike Japan in such a thing" seems to be done. Regarding this criticism and message
dissemination, that is fine. However, what I was concerned about is the more general problem, how
Japanese speakers respond to Japanese who is studying Japanese. Normally, as you learn a language,
the expression will become more accurate as you learn and the vocabulary will increase, so
communication with the speaker of that language will become smoother. However, in the case of
Japanese it is not necessarily the case. For example, Japanese speakers are generally favorable to
Japanese learners who are not proficient, so their pronunciation and grammar are not in place. In
something, a compliment that said "You are good at Japanese," or "Where did you study?" Comes out.
The problem starts from about intermediate level to advanced level. As the pronunciation becomes
accurate and the level of operation of Keihon becomes reasonably usable, suddenly the attitude of
Japanese speakers becomes strict.

Characteristics of Japanese that regulate relationship with partner

Especially whenever we generate error of honorifics or incorrect receipt of fine nuances, accusations
such as "I am rude" or "I will not pass in such Japanese" will start. Those who criticize are not malicious
at all, such as "it is tough to dare because it is one more step" or "a little mistake is more concerned",
but those who were criticized are hurt .

There seems to be some people who think like "Ariana Grande" to stop "learning Japanese language",
and in the world of Japanese education there are teachers who say the word "wall to advanced".

This case is similar to this case. First of all, in the case of spoken language, it is possible to pick up some
miscellaneous mistakes, and the word that was issued disappears, so it can be said that there is no
"back-end". However, I think that there will be someone saying that if you are misused the written letter
in the "visible" form of a picture of SNS, you can not forgive it. Even if you made a mistake in written
words, why did you make a mistake in the honorific language of a Japanese learner, why is the native
speaker "intolerance" in the case of Japanese?
That is not because Japanese are poorly tolerated, or Japanese and Japanese culture are "enclosing
themselves only".

Instead, the characteristics of Japanese are "bad". That means that Japanese is a language that
emphasizes "relationship" and "nuance". Honorific mistakes are not permitted because honorific terms
strictly specify relationships such as hierarchical relationships, affinity, favor and malice. Even if the
partner is known to be learning, if you are spoken with the wrong honorific word, if the pronunciation or
the like is accurate beyond a certain level, it is unnecessary that the relationship is confused

There are times when you feel uncomfortable as if you are lying or hostile. Regarding the incident of
"Tanba" this time, rather than dare to take "deep-frying", it seems that the reception of Ariana's
relationship to ourselves is confused or the nuance included in the expression is taken There is
unnecessary discomfort within

I think there is something wrong. The more you are a celebrity, the more confusion and discomfort you
have amplified.

To overcome these problems, Japanese speakers, Japanese has a strong function to regulate
relationships and to generate nuances beyond literal words, and for that reason "refusal to abuse Is
there a need for understanding that languages that are prone to cause "misunderstanding" or
"misunderstanding"?

As ever, the popularity of Japanese culture continues, and foreign visitors to Japan are increasing, the
number of people who learn Japanese continues to increase. In such a situation, it seems necessary for
Japanese speakers to learn firmly how to associate with Japanese in learning.

You might also like