Professional Documents
Culture Documents
Working Mandarin for Beginners is specifically designed as a main or secondary text in an ESL reading
for business students and working professionals to de- methods course. The book also would be useful
velop oral proficiency in work environments. It breaks as a reference for ESL reading teachers seeking
away from the traditional classroom, uses modern tips and techniques for putting bottom-up read-
technology for course delivery, and incorporates on- ing strategies into practice.
site learning to achieve optimal results. A truly inno-
Birch adopts a balanced or integrated model of
vative and unique program. (back cover)
reading, in which readers use both top-down and
It is innovative that each copy of the textbook bottom-up processing to assign meaning to a text.
includes a CD–ROM with MP3 tracks of all of the However, prior to the publication of this book,
dialogues, vocabulary, and audio exercises in the much of the available literature on integrated
book. Students have access to all the audio files reading models provided only a cursory look at
even without going online, although these mate- the details of language that have an impact on
rials are also available online at quia.com. Each ESL/EFL reading. Birch’s approach is thus novel
copy of the textbook has a Book Key, with which in that she focuses on language features central to
one can register for online access to interactive bottom-up processing. She argues that knowledge
exercises. A recording function is also included and processing strategies are highly language de-
for students to record their homework as many pendent and that the features of English make
times as they wish before they submit their sound L2 reading difficult. Instructional strategies that
file electronically to their instructor. focus on these features and, thus, on bottom-
Despite all of its excellent features, there is still up processing may help readers overcome these
more to desire. If there is any weak point in this difficulties. To underscore this argument, Birch
textbook, it is that it does not contain enough en- first overviews the characteristics of various writ-
gaging material to promote communicative use of ing systems and how they are similar to or differ-
Chinese among learners and to make the acqui- ent from English, and she then discusses low-level
sition of communicative proficiency more enjoy- transfer of reading strategies from the native lan-
able. guage to English before looking at the phonemic,
graphemic, morphemic, and lexical characteris-
tics of English. Reading strategies and knowledge
WENYING JIANG are at the core of Birch’s treatment of bottom-
University of Alberta up reading. For learners to become successful L2
readers of English, they must develop a world and
language knowledge base and a set of cognitive
ENGLISH and language processing strategies. The various
chapters in this book focus on the knowledge and
strategies specific to different features of the bot-
BIRCH, BARBARA M. English L2 Reading: Getting
tom of the reading process.
to the Bottom. 2nd ed. Mahwah, NJ: Erlbaum, 2007.
English L2 Reading is comprised of 10 chapters,
Pp. vii, 236. $29.95, paper. ISBN 0–8058–5929–2.
two appendixes, and a workbook supplement.
Each chapter begins with prereading questions to
English L2 Reading: Getting to the Bottom, now activate readers’ schemata regarding their expe-
in its second edition, provides a comprehensive riences reading in English (e.g., Do you remem-
overview of the linguistic features that can influ- ber learning to read as a child? Was it a positive
ence the bottom level of the second language or negative experience?) and study guide ques-
(L2) reading process: phonemes, graphemes, tions to be answered during or after reading the
morphemes, and words. The first edition of En- chapter. The latter tend to focus on finding facts
glish L2 Reading , published in 2002, received the presented within the chapter and identifying key
David E. Eskey Award for Curricular Innovation; concepts (e.g., What are graphemes? What are
thus, the purpose of the second edition is not graphs?). Chapters 1 through 9 end with discus-
to make significant content changes, but rather sion questions that encourage critical reflection
to fine-tune its organization, update the research on the chapter. Chapters 4 through 9 also in-
reviewed, correct errors, and expand upon cer- clude “Spotlight on Teaching,” intended to put
tain topics. The focus of the book is English as a certain of the concepts discussed in each chapter
second or foreign language (ESL/EFL) reading, into practice through lesson plans and teaching
and the intended audience is ESL/EFL teachers sequences. The prereading, while-reading, and
or teachers-in-training with an interest in teach- postreading questions throughout the book mir-
ing reading. Indeed, this book would serve well ror the integrated model of reading Birch outlines
652 The Modern Language Journal 92 2008
in the introduction; this structure thus models second language (ESL) classroom by examining
and puts into practice the method she espouses. it as a microcosm within the macro structure of
Although the structure of the book is inte- the formal learning institution. Resulting from an
grated, Birch does not always link the book’s focus ethnographic study of an ESL learning situation
to the integrated reading model she adopts. To in Brunei, where the native language is Malay,
make a case for the direct instruction of bottom- Ho’s analysis implies that the ESL classroom as
level strategies and knowledge, Birch often strays microcosm is also embedded within the formal
from the integrated model. For instance, in chap- learning traditions of the culture—in this case,
ter 5 she argues against the notion that good read- that of Great Britain, which colonized Brunei in
ers scan a text to get meaning from it (a top-down the early 20th century. Her premise is simple and
strategy). She further suggests at various points logical: Limitations on communicative discourse
throughout the book that instructors teach low- within the ESL classroom result from the socio-
level processing strategies before asking learners cultural setting over and above the classroom at
to focus on meaning. This suggestion seems to the institutional level.
contradict one of the core concepts of integrated Her ethnographic methods, including 18 class-
reading models: The purpose of reading is to con- room observations, semistructured interviews,
struct meaning. Birch does claim that top-down and study and analysis of videos, audio recordings,
and bottom-up reading are equally important, and field notes, proved “messy and not immedi-
and in some instances she does show how they ately transparent, but . . . yielded data in their most
work together. For example, in chapter 7 Birch natural state” (p. 83). Although the effort was un-
suggests that modern phonics instruction (bot- dertaken to understand intricacies and complex-
tom level) be combined with strategies such as rea- ities of the school’s ethos to shed light on why
soning by analogy or relying on contextual infor- ESL classroom talk is the way it is, in the end Ho
mation (top level), and in chapter 9 she suggests showed in her case study that there was very little
teaching bottom-up word-learning strategies and classroom talk. Instead, ESL classroom instruction
word analysis in conjunction with top-down word- was primarily limited to the Initiation-Response-
learning and comprehension strategies. Overall, Feedback (IRF) pattern of teacher–student inter-
however, Birch falls short of showing how bottom- action. The IRF pattern is an acceptable norm
up and top-down processing serve one another within the context of the study, a school sys-
or how we can structure reading instruction to tem that privileges grammatical correctness over
effectively develop both types of processing. communicative competence, where both students
In spite of this shortcoming, Birch provides and teachers appreciate the fact that English lan-
a thorough and well-researched treatment of guage learning is geared toward successful mas-
bottom-level reading processes, strategies, and tery of test-taking skills in the target language
knowledge. Her writing style is accessible to a vari- and that linguistic codes that are considered for-
ety of readers, both native and nonnative speakers mal, correct, and polite within classroom situa-
of English, both experienced and novice peda- tions signal both authority and linguistic superi-
gogues. Moreover, she provides ample examples ority and therefore are preferred over slang or
to illustrate concepts and a variety of questions informal classroom talk. Ho writes that “students
and exercises to facilitate practice. Indeed, English have been socialized into accepting that this is
L2 Reading is a valuable contribution to the liter- the way they interact with their teachers in the
ature on models and methods of L2 reading. classroom, thus supporting similar findings in lan-
guage classrooms elsewhere” (p. 139). Both the
KATE PAESANI culture and socialization reinforce noncommu-
Wayne State University nicative patterns of interaction that constrain the
classroom talk and natural interaction that would
enhance the language skills that students might
find useful beyond the educational setting.
HO, DEBBIE G. E. Classroom Talk: Exploring the
Ho’s study is a foray into the sociocultural di-
Sociocultural Structure of Formal ESL Learning . New
mensions of ESL learning that could be built upon
York: Peter Lang, 2007. Pp. v, 254. $52.95, paper.
by scholars seeking to link the pedagogical prac-
ISBN 0–8204–7561–0.
tices of an institution to the discourse practices
of language instruction. Classroom Talk may also
Classroom Talk: Exploring the Sociocultural Struc- serve the beginning ESL instructor as a tool for re-
ture of Formal ESL Learning seeks to explain some viewing the literature related to and synthesizing
of the complexities inherent in the English as a observations about second language acquisition
Reviews 653
in general. The book may prove useful, as well, for empirical studies on ELF accents grounded in
to other beginning scholars embarking on partic- language attitude research, particularly folk lin-
ipant observation-oriented ethnographic studies. guistics and perceptual dialectology. Chapter 4
One of the most interesting sections is Ho’s narra- reviews previous research into ELF attitudes.
tive account of the frustration involved in building Chapter 5 reports on Jenkins’s data from several
the trust that is necessary for such a study and her groups of teachers about their perceptions of NS
own realization that the complexities she sought and NNS language and speakership. Chapter 6 de-
to understand were best understood as residing scribes the author’s questionnaire study of teach-
among people rather than in categories of society ers’ beliefs and attitudes in which NS and NNS
or culture. participants rated and ranked various English ac-
cents from around the world. Chapter 7 offers a
ANNE–KATRIN GRAMBERG useful overview of research on language and iden-
Auburn University tity related to ELF. Jenkins’s thought-provoking
analysis of her interview data collected from NNS
teachers reveals the tensions stemming from their
position in “a test-driven, NS English-oriented ed-
JENKINS, JENNIFER. English as a Lingua Franca:
ucation system” (p. 224). The closing chapter on
Attitude and Identity. Oxford: Oxford University
attitude, identity, and the future of ELF develops
Press, 2007. Pp. xii, 284. $22.00, paper. ISBN 978–
a critique of English NS-biased gatekeeping prac-
0–19–442237–6.
tices in teaching and research that affect NNS
teachers and learners, including basic concepts
This monograph “about language change and the in second language acquisition (e.g., fossilization,
response it elicits among speakers of a language” interlanguage).
(p. xi) takes a sociolinguistic approach to the Despite extensive and often illuminating discus-
worldwide use of English by nonnative speakers sions of ideology, attitudes, and beliefs, I was left
(NNSs), many of whom use English as a lingua with the nagging sense that the authority of the
franca (ELF) among themselves rather than as NS remains largely undertheorized and underhis-
a foreign language to communicate with native toricized in sociolinguistics. For example, Jenkins
speakers (NSs) of English. With the globalization criticizes linguists, including some sociolinguists,
of English, Jenkins asserts, many professionals and who cannot take ELF seriously because it refers to
the public find it “difficult to make the conceptual “unnatural” languages and who are therefore “un-
leap needed in order to allow ELF a legitimate able to see it as a natural linguistic development”
place alongside the Englishes of the inner and resulting from language contact and change (p.
outer circles” (p. xi). By examining “language at- 16). Although a useful rhetorical strategy, posit-
titudes, beliefs, ideologies, and identity conflicts” ing the naturalness of ELF seems to lead Jenk-
surrounding ELF, the book is intended to work to- ins into the same linguistic legitimacy trap she
ward “a reappraisal that will enable ELF, one day purports to deconstruct. As the desire to legiti-
perhaps, to be offered as a pedagogic alternative mate ELF drives her argument, the author stops
to (but not necessarily a replacement for) tradi- short of dealing with the larger underlying ide-
tional English as a Foreign Language” (p. xii). ologies of naturalness and nativeness in language
The choice of a sociolinguistic perspective, privi- that inform linguistics and language education. A
leging the study of language change in terms of poststructuralist and postcolonial critique might
phonology and speaker attitude attached to dis- interrogate the assumptions of (non)natural and
crete language varieties, points to the usefulness (non)native language in terms of the basic so-
of this book, as well as to its limitations. ciocultural and historical situatedness of all lan-
Throughout eight well-organized and reader- guage, such that natural and native are compro-
friendly chapters, Jenkins vigorously pursues the mised notions that ultimately stand in the way of
case for ELF with polemical skill backed up by expanding our popular, pedagogic, and scholarly
a thorough grasp of the issues and an impres- concepts of language and speakership.
sive range of research, including her own empir- Employing a folklinguistics approach, which
ical studies on ELF. Chapter 1 defines ELF and conveniently separates professional linguists from
dismantles criticisms of it as “misinterpretations” everyone else, seems at odds with the growing
and “misconceptions” (pp. 19–27). Chapter 2 ex- body of research (to which this book otherwise
amines the links between “standard NS English contributes) pointing to the complicity of lin-
language ideology” (p. 59) and the devaluing of guistics and linguists in the construction of na-
NNS uses of English among language profession- tive standard speaker-biased notions of language
als. Chapter 3 builds a methodological framework and speaker identity. Perceptual dialectology
654 The Modern Language Journal 92 2008
methodology is offered as a way to generate a
significant amount of empirical data on why and KIRKPATRICK, ANDY. World Englishes: Implica-
how “community members” react to, believe in, tions for International Communication and English
and share certain perceptions of “language vari- Language Teaching . New York: Cambridge Univer-
ety boundaries” (p. 148). However, after finishing sity Press, 2007. Pp. x, 257. $36.00, paper. ISBN
this book, a reader may still feel at a loss to see how 978–0–521–61687–4.
the empirical data showing, for example, the hier-
archy of NNS varieties of English can move us be-
yond increasingly nuanced restatements, however What are World Englishes? How can the term be
critical they strive to be, of the linguistic prejudices defined? How do we describe and classify the va-
attached to the standard NS language ideology. rieties of English? What is the developmental pro-
Perhaps the larger issue here is the role (so- cess a variety of English has to go through? Is the
cio)linguistics plays in naming and inventing lan- wide spread of English due to linguistic imperi-
guage(s) from diverse and complex language alism or to a desire of people to learn English?
practices—in this case, constructing ELF as an en- What is the difference between an emerging va-
tity that can be studied, taught, and learned. The riety of English and learner English? How does
author argues that “we need comprehensive, reli- the local context determine usage? Which model
able descriptions of the ways in which proficient of English should be used in classrooms in outer-
ELF users speak among themselves, as the basis for circle and expanding-circle countries? These are
codification” (p. 238). However, in validating ELF challenging questions debated and remaining to
through corpora construction, one must wonder be answered. Kirkpatrick summarizes current re-
whether this invention of ELF as a set of describ- search findings, describes in detail the linguis-
able and therefore legitimating and empowering tic features of selected varieties of English, and
practices amenable to linguistic analysis and ped- explores the criteria and options for choosing a
agogical applications might not also fall into the model of English to teach in classrooms.
same model of legitimization and authentication The book comprises three parts, totaling 13
associated with the invention of the NS standard chapters. Part 1 (“The Framework”), covering
that this book so persuasively questions. Perhaps three chapters, discusses a number of key lin-
it is deemed necessary to appropriate the tools of guistic and sociolinguistic concepts that under-
linguistic description to fight the inequalities gen- pin the description of the varieties of English,
erated by the refusal to admit NNS practices and and it presents a history of the development of
identities as legitimate. However, one must also World Englishes. Chapter 1 (“Key Sociolinguis-
ask whether the construction of ELF might not tics Concepts”) focuses on such terms as native
(re)produce its own inequalities as researchers varieties, nativised varieties, lingua franca, native
decide what constitutes the corpora. For example, speaker , nonnative speaker , and so on. Chapter 2
what place will be given to the bilingual or, most (“Key Linguistic Terms”) explains some basic lin-
often, multilingual practices (e.g., codeswitching, guistic concepts. Chapter 3 (“Models of World En-
mixing) that characterize much of the lives of ELF glishes”) provides an overview of various models
speakers? used to describe World Englishes and summarizes
The concerns expressed above do not detract the developmental stages a new variety may go
from the contributions this book makes to ques- through.
tioning NS authority in postcolonial contexts. The Part 2 (“Variation and Varieties”), consisting of
author is to be commended for her engagement eight chapters, examines the linguistic features of
in developing a useful, thoughtful, and informed selected varieties of World Englishes. Chapter 4
perspective on one of the most contested issues (“Variation and Impurity in British English”) sum-
in language teaching and linguistic research, the marizes the historical development of British En-
(non)native speaker. This book deserves to be glish and examines its variation and impurity.
read by language professionals engaged in the Chapter 5 (“The Powerful Variety: American En-
study and teaching of English and by those work- glish”) describes the development of American
ing with other postcolonial world languages, such English and its variation. Chapter 6 (“A Younger
as Spanish and French, for which the construc- ‘Cousin’ and Indigenous Identity”) explains Aus-
tion of NS and NNS language and identity contin- tralian varieties of Standard English. Chapter 7
ues to have tangible consequences in the lives of (“Englishes of the Subcontinent”) presents some
speakers. of the many different varieties of English spo-
ken in South Asia. Chapter 8 (“Voices from
ROBERT TRAIN Africa”) focuses on the Englishes of Africa. Chap-
Sonoma State University ter 9 (“Englishes of South-East Asia—Colonial
Reviews 655
Descendants?”) describes Englishes of Malaysia, intends to conduct serious research on World
Singapore, Brunei, and the Philippines. Chap- Englishes.
ter 10 (“Emerging Englishes: Hong Kong and
China”) considers English in Hong Kong and YONG LANG
China. Chapter 11 (“English as a Lingua Franca”) The University of Texas–Pan American
discusses the role of English as an international
lingua franca, and describes specifically the lin-
FRENCH
guistic features and communicative strategies of
English when used as a lingua franca by speakers
from countries that comprise the Association of ADAMSON, ROBIN. The Defence of French: A Lan-
Southeast Asian Nations. guage in Crisis? Clevedon, UK: Multilingual Mat-
Part 3 (“Implications”), consisting of two chap- ters, 2007. Pp. xx, 199. $59.96, paper. ISBN 978–
ters, considers some controversial issues associ- 1–85359–949–1.
ated with the emergence of new varieties of En-
glish and their existence alongside more estab-
lished varieties. Chapter 12 (“Summary of Key This book is another in a series of books and ar-
Themes”) presents the major linguistic and so- ticles, by Anglophones and Francophones alike,
ciolinguistic themes identified and discussed in about political efforts to promote or regulate
the book. Chapter 13 (“Implications for English the French language in France. Other recent
Language Teaching”) explores the implications book-length contributions in this area include
for language teaching of the variation that exists Anne Judge’s Linguistic Policies and the Sur-
within and across Englishes. vival of Regional Languages in France and Britain
One of the impressive features of this book is its (2007), Michel Chansou’s L’aménagement lexical
concise and illusive summary of current research en France pendant la période contemporaine (1950–
findings on World Englishes. Key concepts are 1994): Étude de sociolexicologie (2003), as well as
clearly defined, presented, and described. Also many polemical treatises following in the wake of
unique is the author’s thought-provoking argu- Étiemble’s Parlez-vous franglais? (1964).
ment that context and learner needs should de- The work under review here studies both pri-
termine the variety to be taught, as well as his vate and public agencies that influence, or seek
attempt to validate the important roles played by to influence, both the use of French (status plan-
multilingual and multicultural English language ning) and French usage (corpus planning) in a
teachers. A third strength of the book is its de- variety of domains. Chapter 1 describes briefly in-
tailed presentation of selected varieties of English stitutional influences on the creation and imposi-
and its accompanying CD with authentic exam- tion of standard French, from the Ordonnances
ples and transcripts. de Villers-Cotterêts (1539) through the founding
Apart from these merits, some minor weak- of the Académie Française (1635), the French
nesses can also be noted. First, discussion ques- Revolution (1789), and the establishment of a
tions and further readings are not included in national educational system in the 19th century.
every chapter, even though the author intended Until 1900, the primary perceived enemies of the
to make it a textbook or a supplementary text- French language were the regional languages and
book. Another drawback of this book is its lack of dialects. After 1900, the English language is in-
an innovative and coherent identification proce- creasingly a source for anxiety for the French, as
dure or framework for an emerging variety, which indicated by the establishment of a number of pri-
would be helpful for describing and explaining vate associations and public agencies. Chapter 2
different stages of an emerging variety. The third takes a closer look at both types of language
possible improvement lies in the editing. Some defenders and at statutory attempts to regulate
Chinese pinyin are marked with tones, whereas the use of French—for example, Loi Bas Lauriol
others are not. The separation of some words due (1975), the constitutional amendment declaring
to the line wrapping does not always appear at syl- French the official language of the Fifth Republic
lable boundaries. Several blank pages in the book (1992), and the Loi Toubon (1994). Chapter 2
should have been avoided. also considers French policy vis-à-vis regional lan-
Despite its minor flaws, this book makes a sig- guages, as well as European Union and Council
nificant contribution to the literature on World of Europe policies regarding linguistic minorities.
Englishes. As a handy reference, this book is Chapter 3 outlines the activities of four govern-
not only an excellent textbook for English lan- mental or semigovernmental institutions related
guage teaching professionals and trainee teach- to the defense of French: the Académie Française,
ers but also a valuable resource for anyone who the Alliance Française, the Délégation générale
656 The Modern Language Journal 92 2008
à la langue française et aux langues de France, Académie. A prosopographical study of these or-
and the Organisation internationale de la Fran- ganizations would be instructive in helping us un-
cophonie. Chapter 4 sketches the politics of lan- derstand the mechanisms of linguistic dirigisme,
guage in three historical periods: (a) the monar- and it might help to answer why its support-
chy and language in the 16th and 17th centuries, ers are successful in promoting their program in
(b) the Republic and language during the French the face of negative public attitudes toward their
Revolution, and (c) colonial and postcolonial lan- cause.
guage policy. Chapter 5 compares French policy The author repeatedly laments the fact that
with that of other European countries, notably language policies have been decided for politi-
Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom. cal rather than linguistic reasons; for example,
Chapter 6 revisits the efforts to defend the French “any fight for the future of French in the 21st
language in the context of a battle between tra- century . . . will not be confined to linguistic objec-
dition and modernity, democratic ideals and eli- tives” (p. 46). A policy is necessarily political. More
tist language policies, and the notion of identity importantly, the notion that there is a natural way
and language. The conclusions of chapter 7 come for languages to evolve and an unnatural way (in-
down, reasonably enough, on the side of optimism fluenced by institutions or politics) is scientifically
for the future of French. unjustifiable. A broader approach to intervention
This book has valuable lists and characteriza- on language, less influenced by Anglo-Saxon in-
tions of the numerous actors, private and pub- dividualism, would be more scientific.
lic, involved in the protection of the French lan- This work presents useful sketches of the actors
guage. Tables of nongovernmental organizations in French interventionism. There is, however, a
devoted to this goal (p. 18), of francophone as- danger in relying almost exclusively on Web sites
sociations within specific professions (p. 21), and for such information, both for the content of what
of official reports on the French language (pp. is included and for the absence of information on
78–79) are useful, although they could be more the Web. Subsequent studies promise to examine
complete. critically why people intervene and, in more de-
Although these efforts are a start, there is plenty tail, how and to what effect.
of work left to be done. The author has relied
heavily, and generally uncritically, on Web sites DOUGLAS A. KIBBEE
presented by the organizations and agencies. The University of Illinois
sources for her history of the Académie Française
are the Académie’s Web site, supplemented by
works by members of the Académie, such as CONRICK, MAEVE, & VERA REGAN. French in
Marc Fumaroli. More nuanced observations of the Canada: Language Issues. Modern French Identi-
founding and early years of the Académie, such as ties Series Volume 28. Oxford, UK: Peter Lang,
Hélène Merlin-Kajman’s L’excentricité académique 2007. Pp. 1, 186. ISBN 978–3–03–910142–9.
(Paris: Les Belles Lettres, 2001) and of the effects
of intervention, as exemplified by the works of
Wendy Ayres-Bennett and Philippe Caron, point French in Canada: Language Issues is a remarkable
the way to future research. Now that all of the edi- book in a number of different ways. In spite of its
tions of the dictionary have been digitized, along modest length, it deals with a number of impor-
with many other major French dictionaries and lit- tant topics in a compelling manner. As we move
erary works (e.g., FRANTEXT), the lexicographic into the 21st century, issues of bilingualism and
choices of the compagnie can be examined in more multilingualism at both the personal and social
detail, to great scientific benefit. levels will become increasingly important to un-
Similar reliance on Web sites for information derstand and address. The case of Canada, which
about private organizations defending the French has been pursuing a policy of official bilingualism
language leaves other sources that future crit- since the passage of the Official Languages Act
ical analysis of their role can explore. An in- (1969), is a powerful example of one approach to
depth study of the leadership and membership such issues, and Conrick and Regan have provided
of these organizations, along with their ties to us with an interesting analysis of the nature and dy-
and even participation in government, would give namics of this policy. French in Canada, although
us a fuller understanding of their function in focused on the Canadian case, and on French in
French society. Défence de la langue française has particular, is thus a book that should be of in-
its headquarters in the shadow of the Académie; terest and concern not only to those interested
its president, Jean Dutourd, is a member of the in Canada and language, or even in francophonie,
Reviews 657
but to anyone interested in language matters in which francophones are in the majority . . . This is re-
the contemporary, globalizing world. flected in the presentation of census data by Statis-
The book begins with a broad historical tics Canada, as figures are usually provided for each
overview of the linguistic history of Canada. The province and territory, with the addition of a global
figurer for Canada less Quebec. (p. 95)
historical background is useful in terms of the re-
mainder of the work, but it is also limited. Its focus, Since 1991, there has been a steady decrease in
perhaps understandably, is on the history of the re- the percentage of Anglophones in Quebec (from
lations between Francophones and Anglophones. 9.2% to 8.3%), a slight decrease in the percent-
In spite of recent developments in Canada with age of Francophones (from 82% to 81.4%), and a
respect to the recognition of First Nations peo- significant increase in the number of native speak-
ples, the indigenous languages and cultures of ers of other languages (from 8.8% to 10.3%). In
Canada are not discussed in this chapter; nor, in other words, there are now more native speakers
spite of their contemporary significance, are the of nonofficial languages in the province of Que-
later non-Francophone immigrant groups or their bec than there are native speakers of English.
languages. These oversights are by no means fatal The fifth chapter deals with education, specifi-
in a work of this sort, but the inclusion of these cally with French language immersion education
groups, if for nothing other than comparative pur- in Canada. The authors argue that:
poses, would have been useful.
The second and third chapters deal with mod- Perhaps what is most striking about French immersion
ern language policy and language planning in programs is that in the light of the fragile position of
Canada. Chapter 2 does so at the federal level, French in Canada, immersion education seems to of-
fer a clear hope and possibilities for the future of
whereas chapter 3 explores these issues at the
French, certainly in relation to Canada outside Que-
provincial level in Quebec. These two chapters
bec. (p. 130)
are interesting, although they are also somewhat
parochial. The areas of language planning and This chapter makes a compelling case for the
language policy studies are well researched at the value of immersion education, although again
international level, and there is a huge body of rel- there is a great deal of excellent Canadian edu-
evant literature that might have been utilized in cational literature that might have been cited in
these chapters to provide clearer analytic frame- support of the arguments presented.
works and to offer comparative insights. Unfor- The final chapter focuses on issues of language
tunately, there is not a single reference to the contact, language variation, and language change
standard body of work in language policy and lan- in French in the Canadian context. In many ways,
guage planning in these chapters, which is disap- it is the book’s richest and most interesting chap-
pointing and also raises questions about some of ter, although it is not tied closely to the earlier
the analysis provided. chapters. It is, on its own, a valuable summary of
Chapter 4, entitled “The Changing Linguistic interesting linguistic research.
Landscape of Canada,” is concerned with analyz- Taken as a whole, French in Canada: Language
ing and discussing the results of the 2001 census. Issues is a timely and topical addition to the litera-
The census data are examined first for Canada as ture, and it will be of interest to a broad audience,
a whole, and then for Quebec. The results of the including students and scholars concerned not
census demonstrate that although Canada is con- only with French in Canada but also with applied
stitutionally a bilingual state, it is demographically linguistics issues generally.
a multilingual one. Native speakers of English con-
stitute just over 59% of the Canadian population
overall, native speakers of French constitute just TIMOTHY REAGAN
under 23%, and another 18% are native speakers Central Connecticut State University
of some other language (more than 100 languages
other than English and French were reported).
However, demonstrating the assimilatory power
CONDITTO, KERRI. Cinéphile: French Language
of the official languages, 90% of the respondents
and Culture through Film. Newburyport, MA: Focus
indicated that, regardless of their native language,
Publishing, 2007. Pp. xxi, 432. $59.95, cloth. ISBN
they now speak either English or French at home.
978–1–58510–258–7.
The situation in Quebec is unique, however. As
Conrick and Regan note:
Language data from the census for Quebec differ sig- Designed for a second-year intermediate French
nificantly from those of other provinces, given the course, Cinéphile is both a film-based workbook
unique position of Quebec as the only province in and a comprehensive textbook geared toward
658 The Modern Language Journal 92 2008
language acquisition. Through “a linguistic ap- ganization is well designed, clear, and structured
proach” (p. iii), the subtitle indicates its multi- in a sequential fashion. Each chapter follows the
ple ambitions: “The goal of the method is to use same three-part format. The previewing section
the presented vocabulary and grammar structures introduces each film with vocabulary exercises
to study and discuss films and their cultural con- and cultural themes. The postviewing section cen-
tent and to build linguistic proficiency in a mean- ters on grammar and various activities in context
ingful context” (p. xiv). Cinéphile provides all of and follow-up discussions. The last section, “Read-
the tools to offer a comprehensive learning en- ing, Culture, Research,” guides students through
vironment adapted to the needs of intermediate activities intended for personal and constructive
students with the usual goal of developing the responses.
four language skills: basic and relevant vocabu- For example, chapter 4 on Les Visiteurs begins
lary, charts of verb conjugations, grammar con- with a concise cultural note on Le Moyen Âge, pro-
cepts, and explanations, exercises from simple to vides a Fiche technique with a filmography (pp.
complex, and plenty of material for reading and 134–135), a short biography of the main actor
discussion. In addition, Cinéphile seeks to develop Christian Clavier, a one-paragraph film summary,
cultural awareness in an authentic and practical and a list of major and secondary characters with
context. From this standpoint, the material is rich. actors’ names. The page layout is well done and
Its great variety of documents include press and each subject matter is separated and specified.
magazine articles, poems and short stories, sur- The iconography is also appropriate and attrac-
veys and various synthetic cultural and historical tive, with a photograph of the Château de Mont-
notes, film reviews, art reproductions, and maps. mirail and a reproduction of a medieval portrait
There are also plenty of color photographs on of King Louis VI le Gros. Two pages of vocabulary
French daily life, monuments, landmarks, actors, follow that are classified by topics (famille, métiers,
and filmmakers, as well as numerous film pho- endroits, etc.) on the right, with adjectives, verbs,
tograms. Cinéphile also reaches its third objective, and idiomatic expressions on the left (pp. 136–
which is to introduce French cinema by present- 137). The next page presents a vocabulary exer-
ing a varied and engaging selection of films that cise on professions facing a picture of la Tapisserie
represent the diversity of contemporary produc- de Bayeux, another vocabulary exercise whose pur-
tion in content, genre, and style. pose is to link French expressions from the film
The textbook comprises nine chapters, each with their English translations, and a sonnet on
organized around a feature film: Les Triplettes the Middle Ages by Richepin.
de Belleville, Le Papillon, Être et avoir, Les Visi- The postviewing section includes four exercises
teurs, L’Auberge espagnole, Sur mes lèvres, Comme that treat general comprehension about the film,
une image, Métisse, and Bon voyage. This selec- starting with simple questions (right or wrong)
tion includes animated film, documentary, com- about the story line. These are followed by a short
edy, farce, thriller, adventure, and drama. Cul- description of characters to be identified. Inter-
tural content is closely linked to each story theme: esting links are suggested with other films from
sport and Tour de France; family and social issues; previous chapters. An excerpt from La Chanson
education, student life, and Erasmus; media and de Roland both in old and modern French can
youth; religion; and immigration. Geographic serve as a short introduction to literature. Other
background is introduced, such as Rhônes-Alpes vocabulary exercises follow that deal with differ-
and Le Vercors in Le Papillon and l’Auvergne in ent social codes and manners. They aim at ex-
Être et avoir . Likewise, historical background is plaining the expression and meaning of BCBG
provided when justified: Middle Ages for Les Vis- (bon chic, bon genre) (p. 142). The grammar sec-
iteurs, the European Union for L’Auberge espag- tion then begins on the adjectif qualificatif . Each
nole, and Général de Gaulle and Pétain for Bon difficult point is synthesized in charts for agree-
voyage. ment and placement. Special points, such as the
The linguistic proficiency goal is attained difference between il est and c’est, are well ex-
through a progressive organization of chapters plained in a summary box of a different color (p.
that articulate the film selection with step-by-step 145). A short translation exercise on “My favorite
grammar and vocabulary development. Given Character” follows (p. 146). Overall, 12 out of
that each chapter is centered on a film while in- the 43 pages in this chapter are devoted to gram-
cluding a grammatical and cultural agenda, the mar. The postviewing section also includes trans-
most obvious risk was to overwhelm the inter- lation exercises from French into English and vice
mediate learner and offer too much information versa (p. 156), a film photogram initiates specific
with confusing goals. However, the chapter or- film analysis (p. 157), followed by open-ended
Reviews 659
activities leading to writing activities and sub- cal communicative functions. Students move from
stantial discussions. A document on the 1789 comprehension and recognition of language to
Déclaration des droits de l’homme et du citoyen (p. the acquisition of specific communicative mod-
159) is provided to address the social class issue els. Expressing likes and dislikes using the verb
from the Middle Ages to the present. The final piacere is presented in the chapter 1 clip by native
part, “Communication” (pp. 160–161), offers top- speakers declaring their preferences about cin-
ics for further film discussion. The third chapter ema. Students are asked to recognize the form in
section, “Aller plus loin,” focuses on reading skills this early stage. In the chapter 3 clip, students see
by presenting a press review of Les Visiteurs, var- and hear native speakers talking about what they
ious surveys and facts on contemporary France, like to do in their free time. At this point, students
and two documents, one on BCBG language and are asked to produce meaningful language by ex-
a short story, Le Paysan médecin, adapted from me- pressing their preferences for their own free time.
dieval literature. Students practice the same communicative topics
Cinéphile offers an ideal balance among cul- seen and heard in the native speaker video, using
ture, literature, film, and language acquisition in the high-frequency fixed expressions modeled in
a sound pedagogical manner. Through its clear the clips. The exposure to meaningful language
organization, attractive graphic presentation, and in real-life contexts enables students to use the tar-
effective page layout, it combines all elements in get language from the beginning in meaningful
a successful and appealing textbook to work with, communication.
for students and teachers alike. Meaningful contexts also inform the presenta-
tion of vocabulary. New words are introduced to
MICHEL SIRVENT students with the visual aid of photographs and
University of North Texas drawings, thus minimizing if not eliminating the
need for English and word-to-word translation.
Students are therefore able to associate words
ITALIAN
in the target language to concepts, linking form
and meaning. The presentation of the vocabulary
ASKI, JANICE M., & DIANE MUSUMECI. Avanti! shows a progression in complexity, which takes
Beginning Italian. New York: McGraw-Hill, 2007. into consideration the newly developed skills of
Pp. xxvii, 490. $86.56, cloth. ISBN 0–07–321206– the students. Whereas in chapter 2 clever draw-
7. ings of people, animals, and objects are associated
ASKI, JANICE M., DIANE MUSUMECI, JUSTIN with adjectives that describe them, chapter 12 in-
R. EHRENBERG, CARLA ONORATO– troduces Italian cities and towns through an ex-
WYSOKINSKI, ZOÉ ROBLES, DARYL cellent choice of photographs and a brief reading
RODGERS, & AMY ROWDEN. Workbook/Labo- to go along with the pictures. Each Lessico section
ratory Manual to accompany Avanti! Beginning is completed by a good number of activities meant
Italian. New York: McGraw-Hill, 2007. Pp. vi, 383. to engage students in meaningful communicative
$52.84, paper. ISBN 0–07–321207–5. tasks. The same progression that informs the pre-
sentation of the vocabulary is detectable in the
complexity of the exercises. If, in chapter 2, stu-
The first-year Italian textbook Avanti! Beginning dents are asked to recognize and match pairs of
Italian is composed of 16 chapters. Four sec- opposite adjectives, in chapter 12 they move from
tions constitute each chapter: Strategie di comu- comprehension of new words within a passage to
nicazione, which promotes communicative func- implementation of those words in sentences that
tions; Lessico, which introduces vocabulary; Strut- are connected to a real-life context.
ture, which presents grammatical forms; and Cul- One of the most innovative features of Avanti!,
tura, which integrates listening, reading, writing, as well as a stated goal of the authors, is the limited
and speaking activities. number of grammatical forms covered through-
Avanti! effectively creates a student-centered, out the text. The section Strutture introduces no
communicative environment, which is promoted more than five grammatical points for each chap-
by the current research in second language ac- ter. The criterion used in making the choice of
quisition and foreign language pedagogy. The structures to cover and the depth of coverage
text is innovative in opening each chapter with is based on the relevance of such structures in
a communicative theme. The opening section, the production of meaningful communicative lan-
Strategie di comunicazione, is accompanied by video guage. Therefore, the verb forms that students are
segments of native speakers performing practi- expected to acquire and use effectively by the end
660 The Modern Language Journal 92 2008
of the first year of Italian study are given concise openers, which range from Renaissance paintings
English explanations in Strutture, and their use to contemporary ads, the video clips filmed on lo-
is reinforced through the review sections in the cation in Italy, and the real-life contexts that frame
following chapters. The verb forms in question the new vocabulary, Avanti! offers more informa-
are indicativo presente, passato prossimo, imperfetto, tion about Italy, Italians, and Italian Americans
and futuro semplice. The present conditional, the in the In Italia, In italiano, and In America boxes,
subjunctive mood, and the imperative mood are which are written in English and are found in each
included in the structures presented in the text, chapter.
but they are limited to a brief introduction and do The textbook is accompanied by a Work-
not benefit from follow-up activities of review. The book/Laboratory Manual that provides traditional,
passato remoto is introduced for recognition only. drill-like exercises for additional practice to stu-
Presentations of other forms, such as the past con- dents on every aspect presented in each chap-
ditional, can be found in the section Per saperne ter section. The online version of the workbook
di più at the end of the book. Other notewor- provides automatic correction to students and a
thy absences from Strutture include double object grade-book feature for instructors. More practice
pronouns, the pronouns ne and ci (often, unfor- activities with instant feedback are found at the
tunately, paired in most Italian textbooks), the Online Learning Center Web site. The Web site
present perfect of modal verbs, and the relative for the instructor’s edition of the book provides in-
pronoun cui. These structures always present a structors with the useful resource of support mate-
problem to both instructors and students in the rials to accompany the culture component of the
first year of Italian. Students may certainly learn text. Instructors will find scripts, tips, maps, charts,
such structures but are unlikely to use them appro- and pictures to present different aspects of Ital-
priately while performing communicative func- ian culture in class. This feature may prove help-
tions. Instructors who decide to include them in ful to inexperienced instructors who may need
the curriculum will find the relevant explanations guidance in delivering instruction in Italian. The
in Per saperne di più. structure of the whole textbook is conducive to
The choice of a limited number of grammati- instruction in the target language.
cal structures addresses instructors’ and students’ Avanti! is an innovative textbook, meaning
concern with the traditional all-inclusive gram- based and communication oriented. Realistic ex-
matical curriculum. A reduced load of forms of- pectations about the amount of material that stu-
fers the opportunity to approach a topic progres- dents can be expected to acquire in the first year
sively and, moreover, leaves the necessary time of language study, gradual exposure to context-
to review and recycle the previously introduced based forms and vocabulary, ample opportunities
grammar and to use it in meaningful interaction. to review and recycle previously learned mate-
Direct and indirect objects are first introduced rial, and updated cultural content and graphics
in chapter 7 with the purpose of familiarizing make Avanti! a student- and instructor-friendly
students with this logical concept, which is of- textbook.
ten foreign to them. Object pronouns make their
first appearance in chapter 11 and are recycled MARGHERITA PAMPINELLA–CROPPER
in chapters 12 and 16. This approach serves the Towson University
double purpose of promoting acquisition of the
object pronouns in the first year of Italian study
and preparing students for the acquisition of dou-
BORRA, ANTONELLO, & CRISTINA PAUSINI.
ble object pronouns at the intermediate level.
Italian Through Film: The Classics. New Haven, CT:
The presentation of the forms is meaning
Yale University Press, 2007. Pp. xi, 213. $25.00,
based. The explanation of each structure is intro-
paper. ISBN 978–0–300–10952–8.
duced by an inductive activity in which students
are asked to notice the form in a meaningful con-
text. Students first encounter the present perfect A sequel to the authors’ 2004 Italian Through
in chapter 6 while reading about the weekend Film: A Text for Italian Courses, which dealt with
activities of two Italian students. Before they get contemporary Italian cinema, The Classics covers
to the explanation of the structure, students are 30 years of Italian film (1945–1981) in a chrono-
asked to figure it out by themselves by analyzing logical approach. Fifteen chapters are devoted to
the form in context. icons of Italian postwar cinematography, each rep-
Although Italian culture is the focus of the Cul- resenting a different director: Roma città aperta
tura section, cultural content is integral to all of (Roberto Rossellini), Ladri di biciclette (Vitorio De
the sections. In addition to the visual chapter Sica), Riso amaro (Giuseppe De Santis), I vitelloni
Reviews 661
(Federico Fellini), I soliti ignoti (Mario Monicelli), the difficulty of balancing pedagogical aims and
Rocco e i suoi fratelli (Luchino Visconti), La notte personal preferences. All but one (Risi’s Il sor-
(Michelangelo Antonioni), Divorzio all’italiana passo) are now available in DVD format; instruc-
(Pietro Germi), Il posto (Ermanno Olmi), La com- tors may wish to screen movies to ensure that the
mare secca (Bernardo Bertolucci), Il sorpasso (Dino content is appropriate for their students.
Risi), Il Decameron (Pier Paolo Pasolini), Mimı̀ One of the concerns raised by a text of this kind
metallurgico ferito nell’onore (Lina Wertmüller), is, of course, how suitable it is to the level of the stu-
Una giornata particolare (Ettore Scola), and Tre dents it addresses. Given that the work covered in
fratelli (Francesco Rosi). Chapters contain a brief four semesters of college Italian can vary consider-
introduction to the film and the director, preview- ably from program to program, with some schools
ing, viewing, and postviewing exercises, Internet- spreading a first-year text over four semesters and
based tasks, and a reading section to encourage others remaining loyal to the second-year that
further study. Readings and exercises are entirely focuses on a review of the grammar, it is clear
in Italian. A preliminary chapter introduces es- that third-year textbooks must allow for a wide
sential film vocabulary as well as useful structures range of abilities. The Classics contains more than
and expressions geared to facilitate discussion enough material to challenge the best students
and the sharing of opinions, and a concluding (and some of the postviewing analytical questions
chapter offers questions and suggestions focus- will test even native speakers who have seen the
ing on comparative analysis of the films studied films two or three times), but it does not exclude
and the issues raised therein. An ample bibliogra- the average student from enjoying and profiting
phy for further investigation or research projects from the learning experience. The previewing ex-
follows. ercises, which focus on general subjects and vocab-
Although The Classics may be used as ancillary ulary building, are suitable for all. (There is occa-
material in intermediate-level college courses, the sionally an unpredictable item, such as “What do
authors have designed it as a textbook for a fifth- you know about Italy during World War II?”[p. 8],
or sixth-semester film course, based on a 15-week and instructors may remind students to find the
semester meeting 3 days a week; as such, there answer online rather than reply “Nothing.”) The
is material to spare, allowing the instructor to se- during-viewing and postviewing exercises can be
lect assignments within each chapter or to omit distracting if not reviewed carefully before viewing
some films. The book can also be used over two the film, resulting in numerous rewinds to answer
semesters, in tangent with other materials. questions of dubious value to the plot. Weaker stu-
Offering a wealth of varied and effective ma- dents will have difficulty with the expansion read-
terial in a well-structured format, Italian Through ings and all will no doubt benefit from English
Film: The Classics will be an appealing choice for subtitles when viewing the films, whose characters
programs fighting for enrollments in tradition- frequently speak in dialect rather than in standard
ally underenrolled upper-level Composition and Italian. The postviewing activities range from the
Conversation courses; it would not be surpris- creative to the analytical, allowing for choice in
ing, however, to find most undergraduates more the degree of difficulty desired.
comfortable with cinema-based coursework than The Classics is a welcome addition to Italian
their literature-trained instructors. This text will studies. Although it can probably be used to best
be a welcome addition to the desk of the lan- advantage by students with some background in
guage teacher whose use of film may be limited to cinema or those with strong Italian language skills,
generic lab assignments (“watch an Italian movie if used judiciously it will benefit and engage stu-
and write a review”) or even to occasional classes dents and instructors at a variety of levels.
dedicated to the discussion and analysis of the
more popular films included in the authors’ ear- DEBORAH L. CONTRADA
lier volume. Instructors who do not have a back- The University of Iowa
ground in film studies or who are not movie buffs
should be aware that although the text supplies
the essentials and a plethora of activities, it does
MAIDEN, MARTIN, & CECILIA ROBUSTELLI.
not supply answers to all of the open-ended ques-
A Reference Grammar of Modern Italian. 2nd ed.
tions or all of the experience necessary to guide
London: Hodder Arnold, 2007. Pp. xxxiii, 478.
students toward those answers.
$29.37, paper. ISBN 978–0–340–91339–0.
Those familiar with Italian cinema may ques-
tion the choice of films, sometimes neither the
most famous nor most representative of a direc- The second edition of A Reference Grammar of Mod-
tor. Indeed, the authors themselves acknowledge ern Italian appeared a mere 7 years after the first
662 The Modern Language Journal 92 2008
edition, testifying to the popularity of the earlier exhaustive presentation of the subject. However,
work. it is a long, arduous, and far from intuitive pro-
In their concise and excellent introduction, the cess to find the answer to a simple question: a
authors begin by stating that the aim of their book or di?
is “to provide a comprehensive work of reference Given that one is not expected to read a refer-
for learners of Italian whose native language is ence work straight through as if it were a novel,
English, or who possess a very good knowledge of this approach is probably the best way to appre-
English . . . It [has] a detailed index and list of con- ciate the breadth and depth of material here.
tents . . . [and] extensive cross-referencing within Although the authors have tried to make their lin-
the text” (p. 1). guistic terms (e.g., protasis, apodosis, clitics, coref-
The authors have wisely eschewed illustrating erent, rheme) accessible to nonspecialist readers
grammatical points with decontextualized sen- through their “Glossary of Key Terms,” they some-
tences, choosing instead examples from newspa- times lapse into a jargon so arcane that only those
pers, magazines, and various well-known authors. steeped, if not drenched, in linguistics could hope
In addition, ample use is made of the Web site to understand. For example:
www.alice.it, “a database of contemporary Ital-
If a direct object is dislocated, what we may term a
ian literature, including interviews with authors”
“trace”3 of it is normally “left behind” in the form of
(p. 1).
a clitic pronoun accompanying the verb from which
Finally, their introduction notes one of the most the direct object has been removed:
valuable and unusual aspects of this comprehen-
sive work: constant attention to the “considerable [with explanatory footnote] 3 “Trace” is a transparent
differences of register between the kind of Italian and appropriate term. It is important to stress, how-
used in formal discourse (such as making a public ever, that we are not using it here in the technical
address, academic or bureaucratic writing, etc.) sense which it has in generative linguistic theory, of a
phonetically null element supposedly occupying the
and informal (particularly spoken) usage” (p. 2).
place from which a syntactic element has been moved.
It is useful to the nonnative speaker to learn, (p. 359)
for example, that perché, acciocché, and affinché
are not absolutely synonymous (as most grammar For the most part, A Reference Grammar of Mod-
books would imply), but that perché “is the com- ern Italian is extremely up to date. Of the 34 works
monest purpose conjunction in spoken Italian, cited in its bibliography, 24 were published since
while affinché is used mainly in writing . . . [and 1990. The book includes mention of the euro (in
that] acciocché is rare, and now found only in lit- circulation only since 2002), and the current col-
erary style” (p. 428). Similar nuances appear in loquial use of cioè (to which might have been
other examples throughout the book, and they added niente) “as a ‘filler’ . . . rather like ‘I mean’
are neatly summarized and classified in the final in English” (p. 418). However, there is at least one
chapter, “Register Differences in Modern Italian sentence, presumably from the first edition, that
Grammar.” should have been dropped in the second: “Ap-
Unfortunately, for all the wealth of useful ma- parently, no name of this kind [e.g., il Novecento]
terial the book contains, finding the answer to is available to denote the twenty-first century” (p.
a specific question can become the proverbial 453). How about il Duemila?
search for a needle in a haystack. A case in point: Despite its attempt to cover Italian grammar
A nonnative speaker needs to know whether to exhaustively and the plethora of illustrative ex-
say continuare a or continuare di, prepositions be- amples it offers, this book lacks several explana-
ing the biggest stumbling block in almost any tions that are important to its target audience,
language. Looking in the index under contin- native English speakers. In addition to preposi-
uare (where there is nothing, understandably, be- tions, there are probably no more difficult ar-
cause the term is too specific), then under verbs eas for us than the use of the adverb anche and
(nothing, understandably, because the term is too the verb piacere. Although both are treated in the
broad), and under prepositions (where there are book, the difficulties they pose for the English
13 page references, but none for the page on speaker (shifting placement of anche and rever-
which the answer will ultimately be found), the sal of English subject and object with piacere) are
reader finally finds the answer on page 8 of the ignored. Similarly, there is no mention of metà,
11-page table of contents, under “Aspects of Sen- whose use could have been contrasted with that of
tence Structure,” itself a rather broad index head- mezzo.
ing. The approximately 30-page section devoted Notwithstanding these and other short-
to verbs and adjectives followed by a or di (or comings—the occasional omission or minor
no preposition) before an infinitive contains an error, inclusion of ultra-rarefied words in the
Reviews 663
interest of completeness, an attempt to impose can be part of different and more complicated
a sometimes nonexistent logic on prepositions, kanji characters. To create images, the author dis-
nonintuitive reference points—this is an ex- cards drawings or pictographs entirely. Instead,
tremely worthwhile book. With this reference he wants the learner to create images with words.
work at hand, no one need ever again utter the For instance, the character for day is introduced
stereotypically nonnative clunker Ciao, professore! as “sun or day” (p. 19) and the kanji element
that looks like the Arabic numeral 1 as “a cane or
BETTYE CHAMBERS walking stick” (p. 27). When the kanji consisting
Georgetown University of these two elements appears, it is explained as
follows:
JAPANESE A walking stick is needed for days of olden times [the
meaning of the kanji in question], since days, too, get
old—at least insofar as we refer to them as the “good
HEISIG, JAMES W. Remembering the Kanji 1: A old days.” The main thing here is to think of “good
Complete Course on How Not to Forget the Meaning old days” when you hear the key word olden times.
and Writing of Japanese Characters. 5th ed. Hon- The rest will take care of itself. (pp. 27–28)
olulu: University of Hawai’i Press, 2007. Pp. v, 460.
$32.00, paper. ISBN 978–0–8248–3165–3. The book introduces a total of 2,042 kanji in
HEISIG, JAMES W., HELMUT MORSBACH, & this fashion, a few more than Japan’s Ministry of
KAZUE KUREBAYASHI. Remembering the Kana: Education’s official list of commonly used kanji
A Guide to Reading and Writing the Japanese Syl- (1,945). It is divided into three parts, which may
labaries in 3 Hours Each. 3rd ed. Honolulu: Uni- be taken as three stages of learning the Heisig
versity of Hawai’i Press, 2007. Pp. x, 147. $15.00, method. In part 1, which is titled “Stories,” Heisig
paper. ISBN 978–0–8248–3164–6. demonstrates his method of remembering the
meanings and shapes of 276 characters, which are
divided into 12 lessons, with each lesson introduc-
Over the last 30 years, James Heisig, a philosopher ing from 10 to 46 kanji.
of religion and a long-time resident of Japan, has Part 2, entitled “Plots,” introduces 232 charac-
come to be known among learners of Japanese for ters in seven lessons, where “the weaning process”
his three-volume Remembering the Kanji series and (p. 117) begins. In these lessons the stories are
its offshoot project Remembering the Kana, both abbreviated into simple plots, which learners are
with multiple editions and French, German, and to fill in with details so that they can better asso-
Spanish versions. Reviewed here are the fifth edi- ciate the stories with the meanings and shapes of
tion of the first volume of the former (the new the kanji in question. The last part, entitled “Ele-
editions of the other two volumes are due to ap- ments,” serves as a place where learners train their
pear in 2008) and the third edition of the lat- imaginative memories by creating their own sto-
ter. These books are designed to help nonnative ries to help them remember better the characters
speakers of Japanese to learn on their own the that they are trying to learn, using the skeletal in-
tripartite Japanese writing system: kanji or charac- formation of the elements provided for the kanji
ters of Chinese origin in the former and hiragana in question. For instance, the first kanji in this fi-
and katakana, the two sets of written symbols that nal section means “dye.” It is presented with the
represent the basic units of sounds of the Japanese meanings of its three elements: water, nine, and
language, in the latter. tree (p. 179). The rest of the work (i.e., creating
As its subtitle conveys, Remembering the Kanji a story about the character) is left to the learners.
1 focuses only on the meanings and the writ- A total of 1,534 characters are introduced in 37
ing of kanji, not on their pronunciations, whose lessons in part 3, grouped according to their com-
exercises are in Remembering the Kanji 2. In this mon elements. Indexes are available for all of the
book the author aims “to provide the student of kanji introduced in the book, their elements, and
Japanese with a simple method for correlating the their meanings.
writing and the meaning of Japanese characters in Like Remembering the Kanji 1, Remembering the
such a way as to make them both easy to remem- Kana is designed for self-study. It uses the imag-
ber” (p. 1) by using a mnemonic-based approach inative memory method to teach the two sets of
that takes advantage of “imaginative memory” (p. 46 kana or syllables: hiragana and katakana. A full
3). Heisig’s imaginative memory method is cumu- page is devoted to explain one kana, including
lative, building from meaningfully assigned im- its pronunciation, the original Chinese character
ages to simple kanji characters and elements that from which it is derived, its explanation or story,
664 The Modern Language Journal 92 2008
and example words that include it. For example, stances are numerous throughout the book. An
the story of the first kana, pronounced a, is as audio supplement may replace the written pro-
follows: nunciation guides in future editions.