You are on page 1of 2

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ΄ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΚΕΙΜΕΝΑ 31-40

 Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitavit et a duce


hostium his verbis proelio lacessitus est: « Congrediamur, ut singularis
proelii eventu cernatur, quanto miles Latinus Romano virtute
antecellat».
 Sic enim -laudem et honestatem solum expetendo omnes cruciatus
corporis et omnia pericula mortis parvi esse ducendo- me pro salute
vestra in tot ac tantas dimicationes obicere potui.
 Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt, is fores reserari eosque
intromitti iussit. Praedones postes ianuae venerati sunt et cupide
Scipionis dextram osculati sunt.
 Nam cum ad eum magnum pondus auri publice missum attulissent, ut eo
uteretur, vultum risu solvit et protinus dixit: « Mementote me nec acie
vinci nec pecunia corrumpi posse ».
 Omnia sunt misera in bellis civilibus, sed nihil miserius quam ipsa
victoria: ea victores ferociores impotentioresque reddit, ut, etiamsi
natura tales non sint, necessitate esse cogantur.
 Caecilia, uxor Metelli, dum more prisco omen nuptiale petit filiae
sororis, ipsa fecit omen. Nam in sacello quodam nocte cum sororis filia
persedebat expectabatque dum aliqua vox congruens proposito audiretur.
 Quin etiam cum Sulla minitans ei instaret, dixit is Sullae: “Licet mihi
ostendas agmina militum, quibus curiam circumsedisti; licet mortem
miniteris, numquam tamen ego hostem iudicabo Marium. Etsi senex et
corpore infirmo sum, semper tamen meminero urbem Romam et Italiam
a Mario conservatam esse”.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

Α. Να μεταφραστούν τα παραπάνω αποσπάσματα. 50μ.

Β. α) Να γραφεί ό,τι ζητείται: 10μ.


1. castra, duces, laudem, nocte: γενική ενικού
2. cruciatus, corporis: ονομαστική δύο αριθμών
3. fores, auri: δοτική πληθυντικού
4. acie, necessitate, senex: γενική και αιτιατική πληθυντικού

β) Να γραφεί ό,τι ζητείται: 5μ.


1. his, ei : γενική δύο αριθμών, ίδιο γένος
2. tantas, eosque: δοτική ενικού, ίδιο γένος
3. nihil, tales: αιτιατική ενικού, ουδέτερο γένος

1
γ) Να γίνει παραθετική αντικατάσταση των παρακάτω επιθέτων ή
επιρρημάτων:
cupide, magnum, misera, civilibus, ferociores, infirmo.

Γ. Να συμπληρώσετε:
α) lacessitus est, congrediamur: β΄ ενικό πρόσωπο οριστικής μέλλοντα,
ίδια φωνή 2μ.
cernatur, obicere: απαρέμφατο μέλλοντα, στις δυο φωνές. 4μ.
missum, corrumpi: β΄ ενικό προστακτική ενεστώτα, άλλη φωνή. 2μ.

β) 1. uteretur, miniteris : να γραφούν οι ονοματικοί τύποι του ρήματος 4μ.

2. cogantur circumsedisti: να κλιθεί ο μέλλοντας υποτακτικής, ίδια


φωνή. 2μ.

3. posse, rettulerunt, fecit : να κλιθεί η οριστική ενεστώτα και


υποτακτική παρατατικού. 6μ.

Δ. 1. Να αναγνωριστούν συντακτικά οι παρακάτω όροι και οι προτάσεις


(εισαγωγή, εκφορά, συντακτική θέση): 6μ

 quanto miles…antecellat
 obicere
 uxor
 pecunia.
 dum more prisco omen nuptiale petit filiae sororis
 Etsi senex et corpore infirmo sum

2. Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt: να γίνει η σύνταξη


παθητική. 2μ

3. ...numquam tamen ego hostem iudicabo Marium. Να μετατραπεί η


πρόταση σε πλάγιο λόγο με εξάρτηση τη φράση Dentatus dixit.
2μ.

ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ!

You might also like