Professional Documents
Culture Documents
2011
DDNX299B(PT-BR)
Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn
Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödliche
Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie sofort
einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyectores,
tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede perforar la
piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel,
consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y Seguridad.
Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injection
under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and security fuel
documents.
Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux
provenant des fuites de tuyaux et des joints soumis à la haute pression. Le liquide sous
haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas
d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de
santé et de sécurité du gazole.
Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione,
specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione
possono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare
immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen
onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder
hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als
de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de gezon-
dheids-en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.z
Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimentos
mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico. Consulte
or favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis.
Aangepaste veiligheidshandschoenen
Usen guantes adecuados.
dragen
INTRODUÇÃO I
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA II
APÓS O REPARO IV
ANEXOS V
© Delphi
LISTA DE CONTEÚDO
1. INTRODUÇÃO
1.1 PREÂMBULO..................................................................................................................................................................1-1
1.2 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES............................................................................................................................1-2
1.3 IDENTIFICAÇÃO DO PORTA INJETOR........................................................................................................................1-2
© Delphi
LISTA DE CONTEÚDO
2. DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
2.1 SINTOMAS APRESENTADOS NO VEÍCULO E DIAGNÓSTICO RÁPIDO ..................................................................2-5
2.1.1 Sintomas no veículo ......................................................................................................................................2-5
2.1.2 Detecção antes da desmontagem do injetor..................................................................................................2-6
2.1.3 Kits de diagnóstico.........................................................................................................................................2-6
2.1.4 Kits de reparo.................................................................................................................................................2-7
2.2 LIMPEZA.........................................................................................................................................................................2-7
2.2.1 Limpeza preliminar.........................................................................................................................................2-7
2.2.2 Limpeza com ultrassom............................................................................................................................... 2-10
2.2.3 Limpeza por lavagem a jato.........................................................................................................................2-11
2.3 DIAGNÓSTICO EM BANCADA.................................................................................................................................... 2-11
2.3.1 Testes elétricos............................................................................................................................................2-11
2.3.2 Teste de vedação.........................................................................................................................................2-12
2.3.3 Teste de vedação dinâmico......................................................................................................................... 2-13
2.3.4 Volumes injetados e atrasos de abertura.....................................................................................................2-13
© Delphi
LISTA DE CONTEÚDO
3. DESMONTAGEM
3.1 INTRODUÇÃO..............................................................................................................................................................3-15
3.1.1 Conserto do porta-injetor – os casos de aplicação......................................................................................3-15
3.1.2 Defeitos e reposição de peças.....................................................................................................................3-15
3.1.3 Descrição das peças....................................................................................................................................3-16
3.2 FERRAMENTAS A UTILIZAR.......................................................................................................................................3-16
3.3 PREPARAÇÃO PARA A DESMONTAGEM.................................................................................................................3-17
3.4 MONTAGEM DO INJETOR SOBRE SEU SUPORTE..................................................................................................3-17
3.5 SUPORTE DE IDENTIFICAÇÃO..................................................................................................................................3-18
3.5.1 Etiqueta colada............................................................................................................................................3-18
3.5.2 Plaqueta ......................................................................................................................................................3-18
3.6 PEÇAS EXTERNAS......................................................................................................................................................3-19
3.6.1 Porca externa - Ford Puma..........................................................................................................................3-19
3.6.2 Porca do injetor............................................................................................................................................3-19
3.7 PEÇAS INTERNAS.......................................................................................................................................................3-21
4. REPOSIÇÃO
4.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES....................................................................................................................................4-23
4.2 REPOSIÇÃO DAS PEÇAS...........................................................................................................................................4-24
4.2.1 Tabela de defeitos........................................................................................................................................4-24
4.2.2 Procedimento de substituição......................................................................................................................4-25
5. MONTAGEM
5.1 CUIDADOS ANTES DA MONTAGEM..........................................................................................................................5-27
5.2 MONTAGEM DO PORTA-INJETOR.............................................................................................................................5-27
5.2.1 Mola da válvula e pino de calibragem..........................................................................................................5-27
5.2.2 Válvula CVA ou o conjunto de válvula/placa adaptadora ...........................................................................5-29
5.2.3 Montagem dos componentes internos ........................................................................................................5-29
5.2.4 Aperto da porca ...........................................................................................................................................5-30
5.2.5 Componentes externos................................................................................................................................5-32
5.3 SUBSTITUIÇÃO DO SUPORTE DE IDENTIFICAÇÃO................................................................................................5-33
5.3.1 Etiqueta colada............................................................................................................................................5-33
5.3.2 Plaqueta ......................................................................................................................................................5-34
© Delphi
LISTA DE CONTEÚDO
6. APÓS O REPARO
6.1 CONTROLE APÓS O REPARO................................................................................................................................... 6-35
6.2 VALIDAÇÃO DO REPARO...........................................................................................................................................6-35
6.3 RASTREABILIDADE DO REPARO.............................................................................................................................. 6-35
6.4 COMPLEMENTO..........................................................................................................................................................6-36
6.5 MANUTENÇÃO DOS MEIOS DE MEDIÇÃO............................................................................................................... 6-36
6.6 ARMAZENAMENTO..................................................................................................................................................... 6-36
© Delphi
LISTA DE CONTEÚDO
7. TABELA DE TEMPOS
8. VISTA DO ESQUEMA DO INJETOR
8.1 Vista do esquema do injetor de DFI1.1 a DFI1.4 & DFI2.3...........................................................................................8-39
8.2 Vista do esquema do injetor DFI1.5 / DFI2.5................................................................................................................8-40
9. RESUMO DO PROCEDIMENTO DE REPARO
10. PEÇAS DE SUPORTE E MONTAGEM NA BANCADA DE TESTES
11. TORQUE DE APERTO
© Delphi
LISTA DE CONTEÚDO
© Delphi
INTRODUÇÃO
1.1 PREÂMBULO
Este manual DDNX299B é uma atualização do manual DDNX299A que permite transmitir as informações sobre os novos
injetores que são integrados às mais recentes motorizações. Eles contribuem para melhorar seus desempenhos, especialmente
para a despoluição, a fim de respeitar a norma Euro 5.
Para reparar um injetor Common Rail em boas condições de qualidade é limpeza, é necessário seguir as recomendações e os
métodos descritos neste documento, bem como na INTEC associada (Informação técnica DT436 na Direct Evolution) e usar as
ferramentas descritas em anexo a este manual.
Equipamento necessário:
- Uma bancada recoberta com metal, reservada apenas para trabalhar com os injetores.
- Uma morsa com mordentes de metal macio.
- Estopa que não seja felpuda.
- Um produto de limpeza tipo Careclean.
- Um suporte multidirecional Hydraclamp.
- Uma bandeja plástica com compartimentos para guardar as peças internas de cada injetor.
- A ferramenta de desmontagem e remontagem YDT600 (que engloba YDT440 e YDT640).
- As tampas limpas no distribuidor YDT480 e os conectores das tampas YDT540.
- Um jogo de injetores padrão.
- Luvas de látex sem talco.
- Um recipiente com ultrassons Hartridge HM1005 / HM1005L.
- Uma cuba de enxágue Hartridge HM1009.
- Uma bancada de testes com equipamento de teste do injetor CR AVM2-PC ou CRI-PC e o software de teste IRIS.
- Sistema de aumento (30 vezes) para detectar eventuais poluições.
- Uma impressora de etiquetas acompanhada por seu software DYMO LabelManager PC.
- Uma máquina de gravação a laser EPILOG para gravar as placas plásticas.
Consumíveis:
• Graxa tipo Mobilith 220SHC.
• Graxa tipo ORAPI CT615.
• Cola tipo LOCTITE 222.
• Fluido de lavagem para ultrassons.
• Líquido de lavagem a jato.
• Fita para etiquetas.
CUIDADO
É necessário fazer um teste periódico dos injetores padrão (pelo menos uma vez por semana) a fim de detectar qualquer eventual
desvio da bancada de testes.
É imprescindível usar uma bobina de etiquetas adaptada ao ambiente do motor e compatível com a impressora DYMO descrita
acima. Produtos recomendados: Fitas reforçadas em poliéster 9001-898.
Peças de reparo:
Para obtenção de um bom funcionamento do injetor reparado, é necessário substituir os itens defeituosos por peças originais
DELPHI cujas referências estão indicadas nas listas de peças (Ver Direct Evolution) .
Ficha de serviço:
Cada injetor reparado deve ser objeto de uma "ficha de serviço" onde constarão as seguintes informações:
- Referência do injetor.
- N° de série
- Quilometragem do veículo
© Delphi
INTRODUÇÃO
- Códigos dos defeitos ou sintomas identificados no diagnóstico
- Peças substituídas durante o serviço
- Tabela de resumo dos resultados dos testes na bancada de testes (antes e depois do reparo).
Para todas as operações sobre o injetor, deverão ser respeitadas todas as condições de limpeza e segurança descritas no
manual Princípio de funcionamento Common Rail DDGX200B.
Antes de qualquer desmontagem das peças internas ou externas, é necessário um diagnóstico do injetor. Recomenda-se verificar
o injetor na bancada de testes para determinar a causa da falha. (Consulte anexo para os suportes e placas de montagem na
bancada de testes)
A remontagem dos componentes do injetor deverá ser realizada em condições de limpeza bastante rigorosas (qualquer vestígio
de sujeira que não tenha sido eliminada antes da remontagem pode deteriorar os injetores).
- As peças reutilizadas devem ser pré-lavadas e secas. Antes da sua montagem, devem ser lubrificadas com o líquido ISO
4113.
- Durante a montagem, as peças são guardadas num local próprio, sem qualquer indício de sujeira metálica, fibrosa ou de
outro tipo.
- Todas as peças que forem reutilizadas requerem uma inspeção visual quanto ao seu estado geral.
CUIDADO
É obrigatório usar as ferramentas de desmontagem e remontagem YDT600 ou (YDT440 + YDT640) descritas pela DELPHI.
A substituição das juntas deve ser sistemática, sempre que estas peças forem desmontadas.
Qualquer peça que apresente indícios de deterioração, corrosão, desgaste por uso, trinca ou deformação deverá
obrigatoriamente ser substituída.
Há vários tipos de porta-injetores Common Rail que são descritos na tabela de evolução a seguir:
INTRODUÇÃO
(*) Certas evoluções dos procedimentos de fabricação das peças são aplicáveis nos reparos porque melhoram as características
funcionais dos porta-injetores sem influenciar suas características técnicas.
O porta injetor CR é identificado por uma etiqueta contendo:
• Sua referência: começando pelos caracteres EJBR, EJDR ou EMBR, seguidos por 5 números e uma letra
CUIDADO
Uma nova identificação composta unicamente por 8 números na sequência 28 000 000 é inserida nos novos produtos,
unicamente a partir de 2010.
• Seu número de série (segundo o detalhe abaixo) :
- 4 primeiros números designam o número de seqüência de fabricação do PI no dia.
- 1 letra designa o mês de fabricação: A para janeiro, M para dezembro. A letra I não é usada.
- 1 letra designa o ano de fabricação: U para 2001, V para 2002, A para 2007 etc.
- 2 números designam o dia do mês de fabricação.
- 1 letra designa o local de fabricação: W para La Rochelle e F para Blois.
- 1 ou 2 números designam o número da linha de teste.
• A 'data matrix' de uso interno dos locais de fabricação.
• A referência para o Construtor do Motor.
• O número de homologação para o Construtor do Motor (eventual).
• O código C2I ou C3I está inscrito em uma segunda etiqueta ou uma plaqueta plástica.
O injetor é também identificado por 2 linhas de gravação:
• 1a linha de 4 caracteres, dos quais uma letra para o módulo de fabricação e 3 números que correspondem à parte numérica
da referência do injetor.
• 2a linha de 8 caracteres, dos quais 5 números correspondem ao número de série do injetor e 3 letras que correspondem
a seu código de datas de fabricação (ver nota técnica de garantia DDGX127A e INTEC DT447)
Exemplo:
F087 ; F = módulo de fabricação de Blois (A, B, C = Sudbury /
D = La Rochelle / E, F = Blois)
48048CBF ; 48048 = número de série do injetor e CBF =
Março 2008, fabricação França
© Delphi
INTRODUÇÃO
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
Aceleração do motor (causada por uma vazamento de Fragmentos sob a sede da agulha
combustível pelo bico do injetor entre 2 injeções Válvula bloqueada aberta (fragmentos sob a sede da
consecutivas) válvula)
Impurezas
Perda de potência, instabilidade, ruído causado por um Filtro haste bloqueado por fragmentos
mau início de injeção Bobina: circuito aberto
Parada do motor Bobina: curto-circuito
DELPHI DFI1.1
a 1.4 &
DFI2.3 &
certos injetores
DFI1.5 (PSA /
FORD DW10C)
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
DELPHI DFI1.5 /
DFI2.5
Referência da junta do
Aplicações Tipo de conector elétrico Referência do kit de reparo
conector
DELPHI DFI1.1 a 1.4
9001-845
& DFI2.3 & certos FCI - 2 vias 9001-846
(contatos dourados)
injetores DFI1.5
DELPHI DFI1.5 / 9001-886
DCS - 2 vias 9001-851
DFI2.5 (contatos dourados)
2.2 LIMPEZA
CUIDADO
É imprescindível usar óculos de proteção para evitar
riscos em caso de projeção das partículas durante esta
manipulação.
Manipule com cuidado para não danificar o bico do
injetor.
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
• Tampe o furo de retorno, o filamento M14 do
CPI (ver distribuidor de tampas YDT480) e o
conector elétrico (ver distribuidor de conector de
tampas YDT540).
• Com a ajuda do raspador YDT616, retire a
carbonização da ranhura entre a porca e o bico
do injetor.
CUIDADO
É proibido escovar o bico do injetor, sob pena de
danificar seu funcionamento.
• Borrife a porca e o bico do injetor com um spray
de produto descarbonizante.
CUIDADO
Atenção, esses produtos podem apresentar risco para
as mãos e os olhos. Segundo o produto de limpeza
escolhido, a ação será mais ou menos longa.
• Limpe a totalidade do porta-injetor com o produto de lavagem, insistindo nas zonas de risco.
• Seque o porta injetor.
CUIDADO
Descarbonizar o bico do injetor é primordial, pois o sistema de medida dos volumes é muito sensível à sujeira.
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
Para injetores desmontados
• Para os injetores desmontados, use os
limpadores de rosca YDT617 / YDT619 para
retirar todas as sujeiras coladas no filamento do
porta-injetor.
• Feche o porta-injetor ao limpador de rosca e, em
seguida, abra-o.
• Se necessário, complete a limpeza das roscas
com a vaporização de um produto
descarbonizante.
• Seque o porta injetor.
CUIDADO
Para se adaptar aos diferentes diâmetros de filamento, há 2 tipos de limpador de filamentos de M15,3 YDT617 e de
M17 YDT619.
Esta manipulação deve ser feita com o injetor voltado para baixo para não correr o risco de introduzir sujeira nas
canalizações.
É possível desmontar os limpadores de filamento para limpá-los.
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
CUIDADO
É obrigatório utilizar luvas durante esta etapa para proteger a pele.
Para limpar as peças internas do porta-injetor, use obrigatoriamente o cesto metálico para evitar a queda das peças.
Observe a periodicidade de reposição do líquido para garantir uma melhor eficácia da limpeza.
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
2.2.3 Limpeza por lavagem a jato
• Para realizar o enxágue, é possível usar a cuba
de enxágue de Hartridge HM1009 com o kit de
Hartridge e o kit de lavagem a jato YDT625.
• Desmonte a porca do injetor e todas as peças
internas (bico, mola de agulha, placa
adaptadora, corpo da válvula, mola da válvula e
pino de calibragem).
• Proteja o conector elétrico (segundo o tipo de
injetor) por um conector de tampa apropriado no
distribuidor YDT540.
• Monte o alimentador YDT624 ao cano de
alimentação e aparafuse os porta-injetores ao
alimentador para os corpos com filetagem M17
(se necessário, é possível usar os anéis
adaptadores YDT626 para os corpos com
filamento M15,3 e as tampas YDT627 para
efetuar a montagem).
• Feche a tampa transparente e realize a limpeza,
regulando a pressão em 2.5bar.
• Seque o CPI.
CUIDADO
Esta operação será aplicada apenas aos injetores desmontados.
Para limpar os porta-injetores com o tanque HM1009, está previsto fazer uma atualização com o kit de Hartridge. Para
obter mais informações, consulte a ficha técnica de Hartridge.
É obrigatório colocar a tampa transparente, sendo proibido comutar a válvula vermelha durante esta operação. Durante
a operação, se a luz do detector de água piscar(em vermelho), será necessário purgar ou substituir o filtro. No caso de
formação de bolhas de ar presentes no tubo, verifique o funcionamento da bomba pneumática.
CUIDADO
Há 2 tipos de cabos que permitem controlar todos os tipos de injetores (um para os injetores DFI1.1 a 1.4, DFI2.3 e certos
injetores DFI1.5, e o outro para o restante dos injetores DFI1.5 / DFI2.5).
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
Se a resistência da bobina estiver dentro das tolerâncias e os movimentos da válvula forem audíveis, a parte elétrica do
porta-injetor será funcional.
CUIDADO
O teste elétrico pressupõe que as conexões, o isolamento e as continuidades elétricas no circuito de comando da bancada
estejam corretos.
CUIDADO
Para todos os testes em bancada, será necessário garantir previamente que o líquido de teste ISO4113 e os circuitos
elétricos (todos os canos HP e também o tubo distribuidor) estejam perfeitamente limpos. Recomenda-se fortemente
fazer uma limpeza rigorosa e assegurar-se da ausência de qualquer sujeira (metálica, orgânica ou outra) nos circuitos.
É necessário cuidar especialmente de uma substituição periódica do filtro 2 µm. A não observação desta recomendação
pode levar a dano dos injetores a serem testados.
Da mesma forma, antes de montar um porta-injetor no banco de testes, é necessário realizar todas as etapas de limpeza
recomendadas no capítulo anterior.
1. Monte a placa adaptadora de suporte do injetor na bancada (Referência mencionada no plano de teste do
injetor). Esta peça permite visualizar e recuperar os vazamentos pelo bico do injetor.
2. Instale o porta-injetor na bancada de teste tomando todas as precauções de limpeza.
3. Feche o tubo HP no engate de 25 N.m primeiro do lado do tubo distribuidor, e depois do lado do injetor.
4. Conecte o furo do porta-injetor ao fluxímetro de retorno.
5. Inicie o teste de vedação estático por meio do OCRES/IRIS.
6. Observe os vazamentos estáticos pelo bico do injetor (volume injetado) e pela ranhura entre a porca e o CPI.
7. Meça o volume de vazamento estático (volume de retorno).
- Volume de retorno estático superior ao limite máximo (definido no OCRES/IRIS) ou surgimento de
vazamentos no bico do injetor ou na ranhura da porca/CPI, o porta-injetor não está vedado. O componente
deve ser desmontado para diagnosticar a falha nas peças internas.
- Volume de retorno estático inferior ao limite máximo (definido no OCRES/IRIS) ou ausência de vazamentos
no bico do injetor ou na ranhura da porca/CPI, o porta-injetor não está vedado. Neste caso, realize o teste
de vedação dinâmico.
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
CUIDADO
Para preservar o tubo HP, é proibido realizar o fechamento com um torque superior ao valor mencionado.
Nota:
Na bancada CRiPC 4 linhas, é possível testar 4 injetores por vez. Na bancada AVM2PC, pode ser ativada apenas uma
linha por vez.
Nesta fase, basta lançar o programa de "diagnóstico" no OCRES/IRIS. Para cada pressão no tubo do distribuidor e para
cada pulso, o volume injetado e o atraso de abertura serão medidos, respectivamente, em mm3/impulso e em µs. Os
resultados obtidos serão comparados aos dados de referência do injetor testado.
Se as curvas de volumes e os atrasos de abertura estiverem nas tolerâncias, remova e tampe o porta-injetor. É obrigatório
respeitar as regras de limpeza recomendadas pela DELPHI durante toda a duração das operações.
Se as características medidas para este injetor estiverem fora das tolerâncias, retire o porta-injetor da bancada de testes,
tomando as precauções de limpeza e segurança, e depois desmonte-o para substituir as peças avariadas.
© Delphi
DIAGNÓSTICO / LIMPEZA
© Delphi
DESMONTAGEM
3.1 INTRODUÇÃO
Vazamento
estático
X X X
(volume de
retorno)
Vazamento
estático
X X X
(bico do
injetor)
Vazamento
X X X X X X X
dinâmico
Volume
X X X X X X X X
piloto
Volume
X X X X X X X X
principal
Intervalo de
X X X X
abertura
Esta tabela é apresentada meramente a título ilustrativo, já que não é possível contemplar em termos reais todas as
opções de reposição das peças, em função dos diferentes tipos de avarias presentes do porta-injetor. Na realidade:
- a degradação de uma determinada peça pode levar a diversos modos de avarias do porta-injetor.
- uma avaria do porta-injetor pode ter origem em uma combinação de várias peças avariadas.
© Delphi
DESMONTAGEM
Para aumentar a confiabilidade do reparo, é possível substituir sistematicamente todas as peças com desgaste a cada
vez que o porta-injetor for desmontado (válvula, sede da válvula, conjunto do injetor, molas).
Para facilitar a manipulação e para boa proteção das peças a serem desmontadas, é obrigatório o uso do Kit DELPHI
YDT600 que compreende os kits YDT440 (antigo kit de ferramentas de reparo do injetor) e YDT640 (kit de atualização) para a
intervenção no injetor.
Nota:
Para poder reparar todos os injetores DFI1.X e DFI2.X, há duas opções possíveis para as ferramentas:
• YDT440 + YDT640: (kit de base + kit de atualização)
• ou o YDT600: novo kit completo para o reparo de todos os injetores solenóides.
O método de instalação do kit é indicado na nota fornecida.
YDT600
© Delphi
DESMONTAGEM
CUIDADO
A desmontagem do porta-injetor não deve ser feita na mesma área reservada à remontagem.
É obrigatório utilizar luvas de látex descartáveis sem pó durante o serviço de intervenção no porta-injetor.
Nesse estágio o porta injetor deverá ser limpo na área externa (retirada da carbonização e limpeza).
- Retire a arruela de vedação com um alicate.
- Caso dos injetores PSA com motor DV4 ou DW10B:
retire o anel externo usando um alicate para anéis
YDT443.
CUIDADO
O flange de fixação do porta-injetor deve ser retirado para liberar a plaqueta plástica de codificação da C2I / C3I.
DESMONTAGEM
CUIDADO
Após descolar a etiqueta, é importante limpar bem a
região de aplicação. Não devem ficar fragmentos de
cola ou de outra sujeira. A qualidade da limpeza da
superfície é um parâmetro determinante na eficácia da
aderência da nova etiqueta.
3.5.2 Plaqueta
CUIDADO
É obrigatório o uso de óculos de proteção para evitar os riscos em caso de explosão da plaqueta.
DESMONTAGEM
CUIDADO
O não respeito a essas instruções pode danificar a polia
e os roletes. Se a polia de corte for usada de forma
prematura, substitua com a referência YDT442. (Ver
DT437 em Direct Evolution).
CUIDADO
Não se deve fazer o traçado no local onde estão as
roscas da porca pois os retentores não poderão ser
liberados.
Cuide para nunca danificar a porca, uma vez que a
desmontagem será mais difícil para ser realizada.
© Delphi
DESMONTAGEM
Injetores com a entrada de alimentação axial
• Coloque o injetor em rotação para fazer o traçado
com a ajuda do corta-tubos YDT438.
DESMONTAGEM
• Aperte a tampa YDT612 na entrada de
alimentação do porta-injetor e coloque-o
posicionado sobre o suporte, usando o
adaptador YDT613 como mostrado na figura ao
lado.
CUIDADO
Cuide para que as peças internas não caiam (agulha,
molas, placa adaptadora, válvula etc.).
DESMONTAGEM
- Retire a mola da válvula e o pino de calibragem
situados no fundo do compartimento do CPI.
© Delphi
REPOSIÇÃO
Nota:
Neste estado, a parte elétrica deve supostamente ser funcional. A bobina não deve ser desmontada.
Pesquise as eventuais sujeiras de origem orgânica ou metálica para localizar bem a causa da avaria.
Lave e seque as peças mecânicas internas reutilizáveis. Em seguida, pesquise todos os traços de ranhuras, de deformação
plástica, mancha, choque, deformação e corrosão.
CUIDADO
Toda peça que apresentar vestígio de riscos deve obrigatoriamente ser substituída por uma peça nova.
Recomenda-se o manuseio das peças com cuidado, para não riscá-las nem deformá-las.
Toda peça que cair deverá ser sistematicamente descartada.
© Delphi
REPOSIÇÃO
REPOSIÇÃO
CUIDADO
Aviso: Como a desmontagem da porta é destrutiva, esta deve ser sistematicamente substituída.
Igualmente, é necessário trocar a arruela de vedação 9001-850X (consulte INTEC DT412A em Direct Evolution) e o
anel (segundo os injetores) por peças novas.
© Delphi
REPOSIÇÃO
© Delphi
MONTAGEM
CUIDADO
Certifique-se de jamais orientar a sujeira para dentro das peças ou nos canais de HP.
Armazenamento
A manipulação e o armazenamento das peças do porta-injetor devem ser feitos obrigatoriamente num local apropriado, enquanto
se aguarda a sua montagem.
CUIDADO Pino de
É obrigatório remontar as mesmas peças reunidas ou calibragem
utilizar peças novas segundo a nomenclatura do injetor
para respeitar a calibragem de 18N (DFI1.3 / DFI2.3)
ou 22N (DFI1.4) ou 28N / 28,5N / 29N (DFI1.5 /
DFI2.5) com L=40µm.
MONTAGEM
CUIDADO
Há várias classes de pinos e de molas.
Esses pinos e molas não são intercambiáveis.
A mola (lavada, seca e isenta de qualquer sujeira) deve ser inserida no receptáculo após o pino para ficar em contato
direto com a válvula.
© Delphi
MONTAGEM
5.2.2 Válvula CVA ou o conjunto de válvula/placa adaptadora
Para garantir o bom funcionamento de um injetor reparado, é obrigatório respeitar o sentido de montagem do conjunto
válvula / placa adaptadora para os porta-injetores DFI1.1 a 1.4 e DFI2.3 ou da válvula CVA para os porta-injetores DFI1.5 /
DFI2.5 (Consulte oanexo a este documento).
• Conjunto válvula / placa adaptadora - DFI1.1 a
DFI1.4 e DFI2.3
A placa adaptadora é colocada entre o bico e o
conjunto da válvula e esta deve ser posicionada
para o lado da bobina
MONTAGEM
5.2.4 Aperto da porca
- Desaperte manualmente a porca do injetor
posicionada no suporte.
- Coloque 2 gotas de cola LOCTITE 242 nas
roscas do contato da porca / injetor.
- Refaça a mesma manipulação no local a 180°.
CUIDADO
As roscas da porca e do PCI devem estar isentas de qualquer graxa e de qualquer outra sujeira.
O tempo de espera da cola é de 10 minutos.
© Delphi
MONTAGEM
• Finalize o aperto respeitando o ângulo
indicado (Consulte o em anexo ).
CUIDADO
Para isso, basta alinhar a marcação no eixo com o grau
0 da arruela de índice e depois fazer o ângulo indicado.
CUIDADO
Para isso, basta alinhar a marcação no eixo com o grau
0 da arruela de índice e depois fazer o ângulo indicado.
© Delphi
MONTAGEM
5.2.5 Componentes externos
MONTAGEM
- Coloque a rosca externa em posição junto com
seu anel.
Com a ajuda de uma luva YDT446 e de um
martelo, insira a rosca no porta-injetor.
CUIDADO
Para fazer o corte da etiqueta, basta posicionar a fita sobre o suporte, escolher a forma da etiqueta a ser impressa e o
corte será feito automaticamente pela máquina à laser.
MONTAGEM
5.3.2 Plaqueta
Grave a correção C3I na plaqueta virgem com a ajuda
da impressora à laser EPILOG com os suportes de
plaqueta YDT632 / YDT633 / YDT634 / YDT636.
• Posicione corretamente a plaqueta sobre o
porta-injetor como mostrado na figura ao lado.
• Insira o pino no porta-injetor com cuidado.
© Delphi
APÓS O REPARO
O código de correção é gerado automaticamente comparando-se os resultados do injetor testado e as curvas de referência.
As curvas de referência são geradas sobre a bancada de teste utilizando-se injetores novos com a mesma referência do injetor
reparado.
Esta operação é realizada previamente à calibração do injetor reparado.
Após ter gerado as correções do injetor, é possível refazer um teste diagnóstico tendo inserido este novo código no OCRES /
IRIS.
Se os resultados do teste estiverem fora das tolerâncias, recomece o procedimento de reparo.
Se os resultados estiverem corretos, continue o reparo pela impressão da etiqueta de identificação.
Imprima um novo código de correção usando a impressora e o tipo de etiqueta sugerido pela DELPHI.
A etiqueta de identificação contém as seguintes informações:
- Referência do injetor.
- Número de série do injetor.
- Código de correção calculado pelo pós-venda.
- Identificação do agente DELPHI que realizou o reparo.
- Data do reparo.
© Delphi
APÓS O REPARO
Para determinadas aplicações é necessário imprimir 2 etiquetas diferentes: Uma contendo unicamente o código de correção e
outra contendo o restante das informações.
Nota:
Para todos os casos, é altamente recomendável duplicar as informações: os códigos de correção gerados no serviço pós-vendas
devem também ser inscritos nas fichas de reparo entregues ao cliente e conservados no veículo. Cada código deve estar
associado ao número de série do injetor em questão, bem como com o número de cilindro no qual é montado.
6.4 COMPLEMENTO
Finalize o reparo montando uma arruela de vedação nova 9001-850X (consulte a INTEC DT412A em Direct Evolution) .
Nos kits do veículo, monte uma junta de conector nova (respeitando a nomenclatura de peças de reposição do injetor).
6.6 ARMAZENAMENTO
Após o reparo dos porta-injetores, é necessário armazená-los em condições adequadas.
Tampe o bico do injetor, o furo de retorno e a entrada de alimentação com tampas apropriadas do distribuidor YDT480.
Proteja o conector elétrico com a ajudar de conectores de tampa do distribuidor YDT540.
Para os injetores DFI1.5 com retorno por plástico back leak (por exemplo: PSA, DC, VW etc.), será necessário lubrificar a
alesagem com a graxa ORAPI CT615 ou equivalente a fim de não danificar o O-ring. Segundo as aplicações, os back-leaks ou
rampa montados estão disponíveis para troca.
A utilização dos sacos VCI (9001-894, 9001-895, segundo o comprimento do porta-injetor) é também recomendada para proteger
os porta-injetores durante o armazenamento.
© Delphi
TABELA DE TEMPOS
TABELA DE TEMPOS
Tipo de injetor Mão de obra Ciclos de máquina Total (em min e décimos de
hora)
Injetor com Injetor com rosca 36 min 29 min - 1 injetor em AVM2PC 65 min 1,1
C2I externa - Ford 23 min - 1 injetor em CRIPC 1 linha 59 min 1
Puma
19 min - 1 injetor em CRIPC 4 linhas 55 min 0,9
71 min - 4 injetores em CRIPC 4 107 min 1,8
linhas
Injetor sem rosca 32 min 29 min - 1 injetor em AVM2PC 65 min 1,1
externa 23 min - 1 injetor em CRIPC 1 linha 59 min 1
13 min - 1 injetor em CRIPC 4 linhas 45 min 0,8
49 min - 4 injetores em CRIPC 4 81 min 1,4
linhas
Injetor com C3I 32 min 62 min - 1 injetor em AVM2PC 94 min 1,6
53 min - 1 injetor em CRIPC 1 linha 85 min 1,4
22 min - 1 injetor em CRIPC 4 linhas 54 min 0,9
86 min - 4 injetores em CRIPC 4 118 min 2
linhas
© Delphi
150
140
10
120
130
20
110
128
100
90
80
70
60
50
30
40
© Delphi
30
120
110
90
160
30
60
50
128
© Delphi
© Delphi
Peças novas e
N.º Operações Peças rejeitadas
consumíveis
Desmontagem da arruela de proteção contra
1 Arruela SIM
incêndio
Controle visual externo (batidas, ranhuras, PI completo se choque sobre M14,
2 SIM
vazamentos) sobre o furo ou a CPI.
3 Lavagem externa
4 Diagnóstico na bancada (elétrico e hidráulico)
PI Ford Puma : Desmontagem da porca
5 Porca externa SIM
externa
6 Descolagem da etiqueta C2I/C3I Etiqueta C2I/C3I SIM
7 Desmontagem da porca Porca SIM
Em função do tipo de reparo:
- Conjunto da válvula
8 Desmontagem de PI - Conjunto do injetor
- Pino, mola da válvula
- Mola do injetor
9 Inspeção visual das peças não descartadas
10 Escovar as roscas do CPI
11 Lavar todas as peças reutilizáveis
12 Controle da superfície de vidro do CPI
13 Controle da orientação da bobina
Inserção do pino de calibragem (se Pino e mola (se
14
substituído) e da mola da válvula substituídos)
15 Lubrificação da porca Graxa
Montagem das peças internas (montagem Peças internas
16
injetor, válvula, placa adaptadora, molas) substituídas
17 Placa de empilhamento das peças internas
18 Depositar cola sobre as roscas Cola
Parafusar a porca e o parafuso com o torque
19
e ângulo recomendado
Montagem da rosca externa (PI Puma) ou do
20 Porca externa e anel
anel (PI Citroën)
Testes na bancada: elétrico, vedações
21
estáticas e dinâmicas
22 Características do
23 Geração do código de correção
24 Montagem da arruela corta-fogo Arruela corta-fogo
© Delphi
Peças novas e
N.º Operações Peças rejeitadas
consumíveis
25 Impressão e colagem da etiqueta Etiqueta
Tampas de proteção,
26 Proteções e acondicionamento sacos VCI e
embalagem.
© Delphi
© Delphi
TORQUE DE APERTO
TORQUE DE APERTO
TORQUE DE APERTO
NOTAS
© Delphi
Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd., mais
la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd. poursuit un programme intensif de conception et de développement
qui peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications, sans pré-
avis et si cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.
Tous droits réservés
Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par tout moyen électronique,
mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.
Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per
eventuali imprecisioni. Delphi Diesel Systems Ltd. svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto.
Delphi Diesel Systems Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini assicurare le prestazioni
ottimali dalla sua gamma di prodotti.
Tutti i diritti riservati
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico, di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza previa autorizzazione di Delphi Diesel Systems Ltd.
Aunque hemos tomado todas las precauciones necesarias al recopilar esta publicación, Delphi Diesel Systems Ltd. no acepta ninguna responsabilidad legal
por inexactitudes que puedan aparecer en la misma. En Delphi Diesel Systems Ltd. se sigue un programa intensivo de diseño e investigación el cual podría
en cualquier momento alterar la especificación de los productos. Delphi Diesel Systems Ltd. se reserva el derecho de alterar las especificaciones
sin notificación previa y siempre que esto sea necesario para asegurar el mejor funcionamiento posible de sus productos.
Todos los Derechos Reservados
No se permite copiar, almacenar en sistema recuperable ni transmitir esta publicación de ninguna forma o medio electrónico, mecánico, de fotocopia,
grabación o cualquier otro, sin autorización previa de Delphi Diesel Systems Ltd.
Bei der Zusammenstellung der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Delphi Diesel Systems
Ltd. kann jedoch rechtlich nicht für etwaige Ungenauigkeiten zur Verantwortung gezogen werden. Delphi Diesel Systems Ltd. führt ein forlaufendes Design
und Entwicklungsprogramm durch, weshalb es möglich ist, daß sich Produkdaten ändern. Delphi Diesel Systems Ltd. behält sich das Recht vor, ohne
Vorankündigung Spezifikationen jederzeit zu ändern, um die optimale Leistung seiner Produkte sicherzustellen.
Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung durch Delphi Diesel Systems Ltd. abgedruckt, in einem Datenverarbeitungssystem
gespeichert oder auf irgendeine Art und Weise, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, durch Fotokopiren, Aufzeichnen oder auf sonstige Art,
übertragen werden.
Ainda que se tenha lido o máximo cuidado na compilação da informação contida nesta publicação, a Delphi Diesel Systems Ltd., não pode aceitar qualquer
responsabilidade legal por inexactidões. ADelphi Diesel Systems Ltd. tem um programa intensivo de projecto e desenvolvimento qe pode porventurau
alterar as especificações do produto. ADelphi Diesel Systems Ltd. reserva o direito de alterar especificações sem aviso e sempre que seja necessario
para assegurar um desempeho óptimo da sua linha de produtos.
Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desda publicação pode se reproduzida, armazenada num sistema de onde possa ser recuperada ou transmitida de alguma forma, ou por
quaisquer meios, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outros, sem autorização antecipada de Delphi Diesel Systems Ltd.