Professional Documents
Culture Documents
0 Prefac
0 Prefac
Nectar of Devotion
Dhanurdhara Swämé
Author's Preface
i. history
Nectar of Devotion is Çréla Prabhupäda's summary study of Çréla
Rüpa Gosvämé's Bhakti-rasämåta-sindhu. Since its first release in
1970, devotees eagerly studied Nectar of Devotion and were thus
introduced to the basic principles and practices of devotional
service, as well as to the loving sentiments of the Lord's eternal
associates in Vrindaban.
Most ISKCON devotees regularly study The Nectar of
Devotion — I know many who proclaim it their favorite book. Still,
a number of its sections remained difficult to grasp. Thus all of us
were enlivened when, in January of 1988, His Holiness Tamäla
Kåñëa Mahäräja joined the Vrindaban Institute for Higher
Education (VIHE) and taught a course on Nectar of Devotion.
Tamäla Kåñëa Mahäräja was certainly an appropriate person
to teach the course. In 1985, he wrote Jagannätha-priya-näöakam
(the first English drama based on Sanskrit dramaturgy), which
required that he deeply study Näöaka-candrikä, by Çréla Rüpa
Gosvämé. Näöaka-candrikä elaborately describes rasa-tattva —
the basis of Sanskrit drama, and of the later, more difficult
sections in The Nectar of Devotion.
Tamäla Kåñëa Mahäräja's impressive presentation
substantially deepened my knowledge and appreciation of The
Nectar of Devotion. However, twenty-four lectures of only fifty
minutes each was far too little time to comprehensively cover the
book's fifty-one chapters. I was inspired to study in more depth.
1 What is a "commentary"? Nyäyakoça defines: Tékyate praviçyate jïäyate vänayä iti tékä
— A commentary is that by which we understand a subject clearly.
For me to learn a subject deeply, I must teach it. Thus in 1987 I
began preparing a course on The Nectar of Devotion for the
VIHE's Kärttika semester; limiting myself to the first 19 chapters.
As I expected, having to express the philosophical intricacies
of The Nectar of Devotion forced me to confront my shortcomings
in scholarship, and inspired me to delve deeper into the subject.
When I could not manage to clearly explain a section to my class,
I would consult Çréla Jéva Gosvämé and Çréla Viçvanätha
Cakravarté Öhäkura's commentaries on Bhakti-rasämåta-sindhu.
My access to these limitlessly valuable works was made possible
by the scholarship of Çréman Navadvépa Prabhu, who teaches
Hindi and writing at the Bhaktivedanta Swami International
Gurukula — where, for the past nineteen years, I have been the
Principal.
I continued the process of learning-by-lecturing whenever I
got the chance; teaching several VIHE semesters, two one-week
seminars at the Gétä-Nägaré Institute, and a one-week seminar at
the VIHE in Belgium. During my summer travels, I would even
give Sunday Feast lectures and "home programs" based on
relevant sections of The Nectar of Devotion. 2
At the same time, His Holiness Giriräja Swämé and His Grace
Bhurijana Prabhu each embarked on very comprehensive studies
of the book, supplemented with the many verses of Bhakti-
rasämåta-sindhu that Çréla Prabhupäda translated and
commented upon in his Caitanya-caritämåta. When I got the
opportunity, I would attend their classes. These brilliant Vaiñëavas
understood many important concepts in The Nectar of Devotion
far more deeply than myself, although I had been studying the
book almost exclusively for several years. By hearing from them,
and by discussing The Nectar of Devotion with them, I gained
important insights into the text.
My desire to help people clearly understand the book
increased, and I felt the need for something to be written on the
subject. Eventually, I decided to try writing something on The
Nectar of Devotion.
2 Such as "Relief from Material Distress" (Chapter One); "Devotional Service in Practice"
(Chapter Two); and Kåñëa's 64 Transcendental Qualities (Chapters 21 - 22).
As I had lacked the scholarship to effectively teach The
Nectar of Devotion, I lacked even more the skills to write a
commentary on it. But since I was a coach, I was good at forming
teams. I had formed a team of devotees to help me teach. Now I
would form a team to help me write.
I hope this history serves to explain how one not conversant with
the original language of the text, not talented in writing, nor a
particularly gifted academic, could produce a commentary on The
Nectar of Devotion.
Introduction
4 Indévara is not the name of a person, it is a type of blue lotus flower. The original Sanskrit
for this text of Bhakti-rasämåta-sindhu (3.2.118) is indévaraà vidhu-suhåt. The Indévara
lotus is a friend of the moon because it is night-blooming.
There are many cases of this. One example concerns an
ecstatic symptom (vyabhicäré-bhäva) called nirveda. In The
Nectar of Devotion, nirveda is sometimes translated as "self-
disparagement," sometimes as "disappointment," sometimes
"depression," "hopelessness," "despair," "lamentation," etc. All
these synonyms correctly convey the meaning of nirveda, but
they also correctly convey the meaning of other vyabhicäré-
bhävas (viñada — "depression," çoka — "lamentation"). Thus,
when we read, "This is an instance of lamentation in ecstatic
love," exactly what does that mean? Is it an instance of nirveda,
or viñada, or çoka?
Waves of Devotion is therefore intended to give relevant
comments, when necessary, to help the readers understand many
of the more difficult passages of The Nectar of Devotion.
v. "waves of devotion"
For the most part, Çréla Prabhupäda at least briefly summarized
every verse in Bhakti-rasämåta-sindhu. Consequently, I was able
to solidly base the present book on His authoritative statements.
Therefore we have entitled the book Waves of Devotion (Bhakti-
rasa-tarangé):
Waves are born from the ocean, heighten the ocean, and
then merge within it. Similarly, the explanations in Waves of
Devotion are born the statements in Nectar of Devotion. They
further explain Çréla Prabhupäda's statements, and thus heighten
or expand them. Finally, after hearing these explanations one will
find the very same points in Çréla Prabhupäda's own statements.
Waves of Devotion will thus merge in the ocean of The Nectar of
Devotion.
Waves are not just born from the ocean, their very existence
depends upon its support. Similarly, every comment in Waves of
Devotion is authorized by a corresponding statement from Çréla
Prabhupäda's Nectar of Devotion.
Author's Preface 3
Introduction 8
Appendixes
Glossary Error:
Reference source not found
Preface
The preface deals mainly with two subjects: (1) a brief history of
Bhakti-rasämåta-sindhu including a biography of its author, and
(2) bhakti-rasa, a primary subject of Bhakti-rasämåta-sindhu.
BRIEF HISTORY
Çré Kåñëa Caitanya Mahäprabhu is the original speaker of Bhakti-
rasämåta-sindhu. Çréla Rüpa Gosvämé heard Him for ten days on
the bank of the Gaìga — at Daçäçvamedha-ghäöa in Prayäga. The
Gosvämé assimilated the Lord's instructions and systematically
presented them in writing. In 1970, His Divine Grace A.C.
Bhaktivedänta Swämé Prabhupäda summarized Bhakti-rasämåta-
sindhu and gave it to the world as The Nectar of Devotion. 8
“BHAKTI-RASÄMÅTA-SINDHU”
Bhakti-rasa is one of the primary subjects of Bhakti-rasämåta-
sindhu. Çréla Prabhupäda introduces this subject by briefly
commenting on the book's title.
Bhakti
Çréla Prabhupäda says, “Bhakti means ‘devotional service’ (pg
xii).”
Bhakti connotes devotion or love, and love implies service —
activity to please the beloved. Thus "devotional service" is an
eloquent definition of bhakti. 9
8 Jéva Gosvämé and Viçvanätha Cakravarté Öhäkura are the two most significant
commentators on Bhakti-rasämåta-sindhu.
9 "Mitaà ca säraà ca vaco hi vägmitä" iti — “Essential truth spoken concisely is true
eloquence.” (Cc. Adi 1.106)
“In the primary stage a child loves his parents, then his
brothers and sisters, and as he daily grows up he begins to love
his family, society, community, country, nation, or even the whole
human society. But the loving propensity is not satisfied even by
loving all human society; that loving propensity remains
imperfectly fulfilled until we know who the supreme beloved is (pg
xv).”
Çréla Prabhupäda says that love can become all-embracing
only when we understand that Kåñëa is the supreme beloved. He
is the root of all creation. By embracing Him one successfully
embraces everyone, as pouring water on the root of a tree
successfully nourishes every leaf and branch.
“The Nectar of Devotion teaches us the science of loving
every one of the living entities perfectly by the easy method of
loving Kåñëa (pg xv).”
The loving propensity expands like a beam of light. By
instructing us to love Kåñëa, “The Nectar of Devotion will teach us
how to turn the one switch that will immediately brighten
everything, everywhere. One who does not know this method is
missing the point of life (pg xvi).”
Rasa
Rasa is difficult to translate. Çréla Bhaktisiddhänta Mahäräja
translated it as "mellow." Çréla Prabhupäda followed in his
footsteps.
“The word rasa, used in the Bhakti-rasämåta-sindhu, is
understood by different persons differently because the exact
English equivalent is very difficult to find. But as we have seen
our spiritual master translate this word rasa into "mellow," we
shall follow in his footsteps and also translate the word in that
way (pg 151).”
Literally, rasa means "juice." Contextually, it means
"mellow."
Mellow means: "Sweet and full-flavoured from ripeness, as
fruit." Thus "mellow" refers to the relishable sweet taste of a fruit
10
Mundane-"Rasa"
Çréla Prabhupäda describes mundane-rasa by noting it's two
qualities: (1) bhoga-tyäga — oscillation between enjoyment and
renunciation, and (2) capala-sukha — flickering duration of
happiness.
10 Random House Webster's.
Bhoga-Tyäga
Neither enjoyment (bhoga) nor renunciation (tyäga) is the natural
position of the soul. Therefore one cannot remain permanently
situated in either; one will oscillate between the two, finding
satisfaction in neither.
Capala-Sukha
The happiness (sukha) of mundane-rasa is always temporary and
flickering (capala). Even the greatest material pleasure must end
at death.
Bhakti-Rasa
Çréla Prabhupäda illustrates the superiority of bhakti-rasa over
mundane-rasa by contrasting the two. (See pg xiii.)
Mundane-rasa is bhoga-tyäga. In contrast, bhakti-rasa is the
natural position of the soul, and thus one can remain satisfied
there perpetually, without oscillation.
Mundane-rasa is capala-sukha. In contrast, the pleasure of
bhakti-rasa does not flicker.
Amåta
Since the pleasure of bhakti-rasa does not fade, it is amåta —
deathless. “Bhakti-rasa, however, the mellow relished in the
transcendental loving service of the Lord, does not finish with the
end of life. It continues perpetually and is therefore called amåta,
that which does not die but exists eternally (pg xiv).”
Çréla Prabhupäda explains that the activities of devotional
service are never vanquished, even by death.
Amåta also means "nectar," a tasty beverage which makes
one deathless. Devotional service not only bestows eternal
pleasure, it is also the process of achieving eternality.
Bhakti-Rasämåta-Sindhu
The nectarean pleasure derived from devotional service to Kåñëa
is clearly superior to material sense gratification. One may
sometimes manage to procure a few drops of sense pleasure, but
there is an entire ocean (sindhu) of the nectar of devotion easily
available to everyone, always. By understanding The Nectar of
Devotion, one can dive deeply into that ocean. (See page xvi.)