Professional Documents
Culture Documents
Szépirodalmi Könyvkiadó
1987
„Cet étre souffre, donc je l'aime"
Jean-Marie Guyau: L'irréligion de l'avenir. III. r. IV. f.
1962. június
József Attilával való ismeretségünk történetét kell leírnom. Bármennyire
félek és irtózom attól, hogy legtitkoltabb érzelmi életem nyilvánosságra
kerüljön, mégis le kell írnom. Főleg azért, mert régi mendemondák, vádak,
rágalmak még ma is keringenek körülöttünk. Családom van, őket is érinti.
Nem akarnék semmiféle életrajzi-regényesítő módszert használni, olyat
nem is vállalhatnék, az művészi alkotás.
Amit tehetek: a tények lehető hű leírása, elemzés nélkül, színezés nélkül,
ridegen, még a szakmai -pszichológiai-magyarázkodást is elkerülve.
Dokumentumként, a történtek megvilágítására, a félreértések tisztázására.
Ez annál is könnyebb, mivel nem pusztán emlékezetemre támaszkodom.
Annak idején - szinte már diákkorom óta - naplószerű feljegyzéseket
készítettem, ezek részben még ma is megvannak. Napjaim fontosabb,
érdekesebb eseményeit néhány szóval rögzítettem: egy-egy mondatot szó
szerint, többnyire idézőjelben.
Még fontosabb - pontosabb - dokumentum a levelezésünk. Ennek nagyobb
része eredetiben maradt meg, kisebb része - a háború alatt - elveszett vagy
megsérült.
József Attilával összesen kilenc hónapon át ismertük egymást. Abból is
több hétig-hónapig alig találkoztunk. Májusban én kórházban voltam,
júniusban két hetet Mátrafüreden, július-augusztusban Tihanyban; ő
szeptember-októberben szanatóriumban, novemberben Szárszón.
1980. június
Most, 1980 júniusában, József Attila születésének 75. évfordulója hatására
vettem elő az ezelőtt csaknem húsz évvel - 1962-ben - nem éppen
kiadásra, nyilvánosságra, hanem lányom számára leírt, dokumentumnak
szánt adatokat. Hogyan is zajlott le József Attila életének utolsó kilenc
hónapja, amennyit én láthattam belőle, amennyit részt vehettem benne.
Azt reméltem, hogy az elmúlt évtizedek alatt eltűnnek vagy legalább
elhalványodnak a hármónkat- József Attilát, Illyés Gyulát és engem-érintő,
bántó hiedelmek, félreértések. De még a durva rágalmak sem csitultak el.
Csupán jellemzésül említem: néhány éve csak, hogy Illyés Gyula postán,
aláírás nélküli nyílt levelezőlapot kapott, újságból kivágott nagybetűkkel, a
következő szöveggel: JÓZSEF ATTILA GYILKOSA. Néhány hete pedig
ugyancsak névtelen levelet hasonló tartalommal, hosszú gyalázkodással.
Sőt legutóbb is - még műveltebb gondolkodásúnak látszok közt is akadt
névtelen, aki „márványszívű"-nek nevezte emiatt Illyés Gyulát.
Írásom legfőbb indítéka az, hogy letörlődjék férjemről a „bélyeg", amit
olyan igazságtalanul ütöttek rá.
Hogy világosan érthetők legyenek József Attila iránti viselkedésem okai,
elkerülhetetlen, hogy a magam életének erről az idejéről részleteket ne
közöljek; sajnos, többet, mint szeretnék. Erőt kell vennem
zárkózottságomon, hogy gyerekkori ábrándozásokat is megemlítsek, talán
dicsekvésnek, kérkedésnek ható - jónak vagy rossznak ítélhető
-tulajdonságokat. Csak Illyés Gyula érdekében tudtam rászánni magam.
Amit ezekből lehet, a „Jegyzetekében csatolom.
Biztatott, sőt rábeszélt a történtek leírására Illyés Gyula is azzal, hogy ő
semmiképpen nem kívánja látni, megismerni, mit írtam. Nem szeretné, ha
őszinteségemben egy árnyalatnyit is befolyásolhatna az ő személye. Holott
én nagyon szívesen vettem volna, ha megnézi. Levelezésünket József
Attilával olvasta. Nem volt előtte ebben semmi eltitkolnivalóm.
1985 december
A kis példányszámú és kereskedelmi forgalomba nem került kötet
megjelenése után sok igény jelentkezett telefonon és levélben, hogy a
könyv legyen hozzáférhető az érdeklődő nagyobb nyilvánosság számára is.
Sőt fénymásolatok is készültek a kötetről, és - úgy hírlik - akadtak, akik
azt magas áron eladták. Az új, kiadatlan dokumentumokkal bővített könyv
József Attila halálának ötvenedik évfordulójára, 1987-ben jelenik meg.
1937. február 20-án ismertem meg József Attilát, személyesen. Egyik volt
egyetemi társam, Dániel Anna (ma Kerékgyártó Jánosné) lakásán. Anikó
akkor édesanyjával, Dánielné Lengyel Laurával, az Írónővel a
Dembinszky u. - úgy emlékszem -17. sz. alatt lakott. Általában hetente-
kéthetente hívtak társaságot. Azon a szombaton (említett föl jegyzéseimből
látom) csak néhányan voltunk. Rajtam kívül még egy lány, a neves orvos-
pszichológus Révész Margit lánya, Dósai Margit; később unokasógornőm
- Ferenczy Sándor felesége - lett. A férfiak nagyrészt Anikó baráti köréhez
tartoztak: Deli Lajos mérnök, Elek András ügyvéd. Nagy Sándor (szintén
az?), Pacséry Ágoston rendező (?) és grafológus, és Sándor Kálmán,
szerkesztő, író. József Attilát ez utóbbi hozta magával - váratlanul -, hogy
csináljam meg vele az egyik akkor - és még ma is -igen elterjedt
pszichológiai vizsgálatot, a Rorschach-tesztet.1
Az estének körülményeire jól emlékszem. A cigarettafüstös két szobára; a
kisebbikben csak mi ketten ültünk József Attilával, hogy ne zavarjanak a
vizsgálatnál. A nagyobbikban a többiek, hol hevesen, hol higgadtan
vitatkoztak, főképp irodalomról.
József Attiláról akkor már tudtam, hogy nagy költő, és, noha nem volt
bennem eleve kíváncsiságelfogultság a művészek vagy egyáltalán a neves
emberek iránt, mégis talán - a versei miatt - nagyobb érdeklődéssel
figyeltem rá, mint más, teljesen idegenre. „Versrajongó" voltam, mióta
csak szót értettem.
Egész megjelenésében már az első rápillantásra is érezhető volt valami
megkapó, egyéni, eredeti. (Rokonszenvet ébresztő?) Engem első látásra,
külsőre, ösztönösen a magas, erős, medveszerű férfiak vonzottak. Ő éppen
nem volt az. Oly sokan leírták már középmagas, nyurga, egyenes tartású
termetét, az erősebben lejtő vállal, hosszú nyakát, a kidomborodó
ádámcsutkával. Boltozatos, egyenletesen domború, magas homloka volt,
fölötte dús, egy kicsit göndörén, mereven álló gesztenyeszín haja, szépen
metszett álla, középen egy kis gödörrel. A szeme megindító: nagy dióbarna
és diómetszésű, tűnődő, révedező, egy kicsit nyugtalan tekintettel. Két
szeme közt szokatlanul erős redő. A hangja mély, férfias, meleg, nagyon
szuggesztív.
Ezen az első estén nem sokat beszélgettünk. Csaknem az egész időt
betöltötte a vizsgálat. Kezdetben szívesen, érdeklődéssel értelmezte a
képeket, később egyre gyakrabban emelte rám egy kicsit álmos, fáradt
szemhéja alól merengő tekintetét, egy-egy pillanatig fürkészve az arcomon
nyugtatta. Én szó szerint írtam, ahogy kell, mindazt, amit mondott. A
vizsgálatot nem tudtuk befejezni. Általában egy félóra-óra a tíz kép
fölvételének ideje. Vele majdnem két óra alatt csak az ötödikig jutottunk.
Rendkívül sok választ adott, rengeteg originális, sőt bizarr feleletet. A
vizsgálat fárasztotta. A harmadik képnél azt mondta: „Most már csak a
maga kedvéért csinálom." Az ötödik végén én ajánlottam, hagyjuk abba.
(Soha nem fejeztük be. Ez az anyag ma is megvan.) Eredménye
megdöbbentett, tehetségéhez képest annyira szokatlan tüneteket is
mutatott. Megjelenéséből, viselkedéséből, verseiből nem erre lehetett
következtetni. Ezt az érzést lassanként enyhítette, majdnem elmosta
bennem az, hogy legfeljebb teljes vizsgálatsorozatból mertem csak ítélni,
de soha nem egy vizsgálat eredményéből, hát még egy félből? És az,
ahogyan közvetlenül utána a verseit elmondta.
Az járta róla, hogy senki, semmilyen szavalóművész, színész nem tud úgy
verset mondani, mint ő. Hogy hangjával, hangsúlyával elragadja az
embert, varázslatba ejti. Igaz volt. A versek tartalma, igazsága volt
elbűvölő? Formai szépsége? Szuggesztív ereje? A hang melegsége?
Világosan, tisztán megértette a kifejezhetőt, s tudta érzékeltetni a
kifejezhetetlent? A nagyszobában ültünk valamennyien, ő a díványon,
középen, mi, többiek, mellette, körötte vele szemben (én oldalt). Nyolc-tíz
versét mondta el, a Lidi nénémnek öccse itt... és a József Attila...
címűekkel kezdte, lassan, komolyan, majdnem szomorúan. Mindnyájan
némán ültünk - hosszan -, nem moccantunk akkor sem, amikor befejezte.
Az utolsó az Óda volt. (Néhány nap múlva, a második találkozásunkkor
azt mondta, hogy ezt a verset már az én kedvemért mondta el.)
Másnap vasárnap volt. Hétfőn,február 22-én délelőtt telefonhoz hívtak a
Laboratóriumban. A telefon Szondi - a főnök - szobájában volt. Nem
nagyon szerette munkatársai magánbeszélgetését. Kijött, hogy telefonhoz
kérnek. Komoly, férfias hang jelentkezett a kagylóban: „Itt József Attila."
Nagyon fontos és sürgős ügyben akar velem beszélni.
Abban az időben már olyan rengeteg munkám volt - mint azóta is
állandóan -, mint most is. Aznap estig egy perc szabad időm sem volt.
Késő délutánig tartott az előre berendelt gyermekek vizsgálata, utána
Románnéhoz, akkoriban ismert nevű grafológusnőhöz kellett mennem,
hivatalos megbeszélésre. Este, vacsora után, még magántanítványomhoz,
akinek francia nyelvleckéket adtam. Az ide-oda utazásokra többnyire
szintén be volt szervezve valaki kísérő, ilyenkor éltem részben a
„társaséletemet". Hiába mondtam József Attilának, hogy nem érek rá,
aznap délelőtt másodszor is fölhívott, hátha mégis szabaddá tudnám tenni
magam. De nem tehettem.
Hasonló volt a helyzet kedden, 23-án. Előre betáblázva minden percem.
Szakirodalom feldolgozása az igazgatóm számára, tanítványok,
vizsgálatok, előre megbeszélt és pontosan beosztott időrendben.2
Február 24-én, szerdán ismét a töméntelen munka: ambulancia,
esetmegbeszélés, a beszédhibások intézetében másik megbeszélés. Mégis,
amikor József Attila délelőtt megint fölhívott és annyira erősködött, hogy
addig nem nyugszik, amíg meg nem hallgatom fontos mondandóját, már
nem tudtam kitérni, s este fél nyolcra adtam neki találkozót. A
Nagykörúton egy kávéházba ültünk be. Egy-két verset akart nekem
megmutatni, akkor frissiben írta. Csaknem mindegyikben benne volt a
nevem, sőt az egyikben a teljes vezeték- és keresztnév is. Rettenetes
zavarba jöttem (nagyon erősen zárkózott vagyok), és kértem, a nevemet
hagyja ki. Megígérte, és a családnevet aztán törölte is.
Kérdezte, örülök-e a verseknek? Persze, nagyon örültem. Szenvelgés lett
volna nemet mondani. Mint általában minden lány, örültem én is az
ifjúkorban oly könnyen megírt versbe szedett vallomásoknak is. Annak
vettem, ami. Mosolyogtam rajtuk. József Attila versei nem mosolyt
fakasztottak. Az életkora miatt? Versei irodalmi értéke miatt? Talán nem
elsősorban. A komolyságuk miatt, ahogyan József Attila ezeket elmondta,
és amilyen komolyan ő maga vette.
Talán ide tartozik az is, hogy az ilyenfajta, valóban magas művészettel
megírt verseknél a későbbiekben sem éreztem, hogy személy szerint
nekem szólnak. Irodalmi mű volt számomra, költészet. Főképp miután
megjelent, nyilvánosságra került. Annyi emlék, élmény, régi és új
keveredhet a versben. Éppen ezért, ha valaki - elég gyakran - tapintatlanul,
vagy akár tapintatosan József Attila verseihez való kapcsolatomról
érdeklődött, a legtermészetesebben kereken letagadtam, vagy -
bizalmasabb barátaim esetében - kitértem a válasz elől. Eszembe sem
jutott a kéziratot elkérni, annyira nem éreztem a magaménak.
Egy óra hosszat voltunk akkor csak együtt József Attilával - én utána még
baráti társaságba mentem. De az alatt az óra alatt megrendülve láttam,
milyen viharszerű érzés fejlődött ki máris benne. Illetve nem akkor
fejlődött ki. Életéről jóformán addig alig tudtam még valamit, de arra
gondoltam, egész élete készíthetett elő benne - nyilván már apja eltűnése,
főleg anyja halála óta - egy anyapótló, megbízható, végtelen szeretet utáni
sóvárgást. Menedéket keresett. Az elképzelt minta lehetett meg benne,
annyi csalódás, keserűség, „árvaság" után még fokozottabban, s erre a kész
helyre tett be most, azonnal engem. Említette, hogy már az első percben
elhatározta, hogy megkéri a kezemet, csak nem mert azonnal szólni,
nehogy komolytalannak, „bolond"-nak tartsam.
Megkérdeztem, hogyan nyilatkozhat így, hiszen csak másodszor
találkoztunk. Úgy ismer, mintha ezer éve ismerne, válaszolta erre. Csak a
külső körülményeimet nem tudja, ki az apám, az anyám, a testvéreim...
Nagyon meghatottak, de éppúgy megriasztottak szavai. Nem volna szabad
vele többet találkoznom, ezt éreztem ösztönösen. Még nem késő úgy
visszahúzódnom, hogy ne okozzak csalódást, fájdalmat neki.
Már késő volt. Nem tudtam ellenállni az ostromnak, amit telefonon indított
azért, hogy „még egyszer" lásson s beszéljen velem. „Nagyon fontos
ügyben." Három nap múlva, február 27-én késő délután találkoztunk a
Múzeum kávéházban. A nagyon fontos ügy a házasságunk volt. Miért
várjon hónapokig? Állást vállal, mert látja, hogy költészetből nem lehet
megélni. Csak attól tart, mit szólnak hozzá a szüleim, testvéreim? És én?
Hogy érzését, szándékát komolyan vegyem, az én ellenvetéseimre sorolta
az érveket, csupa érzelmit persze: előttem nem érzett ilyen igazán nagy
érzést senki iránt, egy-egy pillanat volt csak előttem mindenki, vagy most
azzá lett. Ő nem szokott házasságot ígérgetni, nőket „csak úgy" megkérni.
Együtt akar velem élni és dolgozni, minél előbb. „Belehalok, ha ez nem
sikerül", mondta komoran, és végtelenül szomorú tekintettel nézett
hosszan a szemembe: „Belehalok."
(Az addigi tapasztalatom természetesen az volt, hogy az igazán nagy érzés,
az életre szóló, házassági szándék lassabban és fegyelmezettebben
nyilatkozik meg, még ha előfordul a „villámcsapás"-szerű érzés is. Első
látásra egészen fiatalok szoktak mámoros állapotban, bor- vagy
táncrészegségükben örök szerelmet ígérni, de az többnyire a mámorral el
is párolog.)
Eddig az időpontig a vele való viselkedésemért nem érhet semmi vád, a
legérzékenyebb lelkiismerettel vizsgálva sem. Nem vezettem félre egy
szemernyit sem, egy hanggal, pillantással sem. Megmondtam neki,
megbecsülést, rokonszenvet, barátságot érzek csak iránta. Követtem el
később hibát, áltattam, biztattam azon túl, mint ami igaz érzés volt bennem
iránta? Nem. Sőt. Kezdettől igyekeztem ismeretségünk elmélyítését
elhárítani vagy legalább lassítani. Később majd szóba kerül, miért.
A vele való találkozásokat mégsem tudtam továbbra sem visszautasítani,
annyira ragaszkodott hozzá. De miért is ne találkozhattunk volna?
Szabadnak tartottam magam, s noha voltak barátságaim, társasági
kapcsolataim többfelé, nem éreztem magam lekötöttnek. Attilával
tisztáztuk helyzetünket, akárhogyan is, ő nagyon jól érzi magát velem, s
kétségbeesetten nélkülem. Számomra is kellemes volt társaságában, vele
lennem. Talán már ekkor -talán nem tudatosan - fölmerülhetett bennem:
hátha segíthetek rajta? Mert hogy rászorul, azt láttam már magam is.
Egész március folyamán rendszeresen találkoztunk. Általában háromszor
hetente, délután 5 után. Közben egy-egy alkalommal társaságban is. Egyik
magántanítványomtól (egy nagykövet fiától) eljövet, az útba eső Budai
Vigadó kávéházban (ma: Népművelési Intézet) vagy előtte, a Corvin téren
várt rám. Sokszor sétáltunk a kezdődő tavaszban a budai Duna-parton, a
Várban vagy végig a Fő utcán, az Erzsébet hídon át, a pesti oldalon.
Elkísért, ahova éppen mennem kellett, és igen sokfelé volt -hivatalos,
félhivatalos - dolgom. Vagy beültünk a kávéházba, ha jobban ráértem, és
habos kávét ettünk sóskiflivel, az árát megfelezve. Ez az idő volt
ismeretségünknek legharmonikusabb, legvidámabb - s ha nevezhetem így,
„legboldogabb" -időszaka. Minden érdekes volt, amiről beszéltünk, akár
komolyan, akár tréfálkozva, irodalom és filozófia, természet és
gyógypedagógia, múlt, jövő, élet-halál. Többször hozott ajándékba egy-
egy vér-belű narancsot (megfeleztük), egy-egy csokor hóvirágot, ibolyát, a
nevem „ünneplésére", egyszer egy Bartók-kéziratot. Vitatkoztunk is: a
pszichoanalízis terápiájában nem bíztam úgy, mint ő. Noha a
mélylélektant, több formáját mint tudományt és gyakorlatot becsültem,
bizonyos esetekben mint gyógymódot alkalmatlannak tartottam. Elvileg
-akkor már nagyjából - hasonlóan gondolkodott, csak más érvek alapján.
Emlegette, hogy csalódott az analitikus kezelésben, nem veti alá magát
többet (Gyömrői Edit emléke még nagyon friss volt). Azután mégis
másképp történt.3
Persze versekről is rengeteg szó esett. Kosztolányit, Juhász Gyulát, Vajdát
emlegette, a fiatalok közül Weöres Sándort mint legjobbakat. Szinte
számlálhatatlan verset tudott betéve. Többször szóba hozta Babitsot. Nem
tudott belenyugodni a köztük történtekbe. Restellte a kegyetlen-gúnyos
kritikáját is, a hódoló versét is; mindezt mások hatásának, biztatásának, sőt
„beugratásnak" érzékeltette, sőt világosan annak nevezte. De igazolni is
akarta magát s bizonygatta Babits művészi „gyengeségeit":
formaművészetét, tökéletes, túlhajtott, játékos, már-már humort keltő
alliterációit, rímeit és tartalmilag a versek életidegenségét,
elefántcsonttoronyba zárt eszmeiségét. Időnként vitatkoztunk ezen.
(József Attilát igen heves, konok vitatkozónak mondták. Többektől
hallottam, azóta olvastam is -Kosztolányi és Nagy Lajos leírásában- egyik
híressé vált vitája lefolyását egy alapjában lényegtelen, szubjektív
megítélésű dolog fölött: a tenger színe kék vagy zöld? Izgatottan, makacs
vita során, érvek-ellenérvek felsorakoztatása után József Attila végül
elfogadta, hogy a tenger inkább kék. „De nem úgy kék, ahogy te
gondolod" - lett végül mégis övé az utolsó szó.)
Velem általában nem keveredett nézeteltérésbe, hamar engedett. Vagy
engedtem én. Rábeszélő- és meggyőzőkészségének minden ereje,
szenvedélyessége az érzelmi kérdésekben tört elő. Mert legtöbbet, sőt
legeslegtöbbet azért mégis erről beszélt: szerelem, házasság, egymáshoz
tartozás, közös munka, hűség, sőt: egymásnak teremtettség mint az emberi
lét egyetlen igazi boldogsága. Erről akart meggyőzni. De nem mertem neki
ígéretet tenni. Ehhez nem volt meg bennem még a kellő érzés. Csak
lassanként fejlődött ki, hogy „áldozattal" bár, de hozzáköthetném az
életem. Néha türelmetlen volt, sürgetett, néha panaszkodott ideges
tünetekről, velem kapcsolatos, hirtelen keletkező és éppoly hirtelen elmúló
fejfájásokról; olyan nagy hiányérzésről, amely akadályozza az alvásban s a
másokkal való kapcsolat fönntartásában. Időnként felidézte múltját,
elszenvedett sérelmeit, és - szorongva -„szégyellni való" cselekedeteit,
attól tartva, hogy azokat nem tudom megbocsátani. De az ilyen tépelődő-
önvádló-vádló hangulata egyre ritkábban jelentkezett. Kedélye egyre
derűsebb, bizakodóbb lett. (Közvetve hallottam, hogy barátai is egyre
kiegyensúlyozottabbnak, jobb kedvűnek látták.)
Újabb verseket hozott; az egyikben érzelmei viszonzását tényként állította.
Kérdő tekintetemre kijelentette: olyan nagyon akarja, hogy ez az érzés
való legyen, hogy írni sem tud róla nemlegesen. Ennek igazzá kell válni.
Addig is, nyugtassam meg, hogy nem akarok máshoz feleségül menni.
Nem akartam. Akkoriban a lányok nem mentek nagyon fiatalon férjhez,
főképp, akik magasabb fokú iskolákat végeztek. A szellemi
foglalkozásokban az elhelyezkedés nehéz és elhúzódó volt. így hát ráértek
várni, válogatni. Az évek folyamán nagyobb baráti és udvarlói kör alakult
ki köröttük. Az én társaságomban nem ismertem olyan férfit, akiről azt
éreztem, hogy életre szólóan tudnék vele élni. Akiről az ábrándozó
kislányok azt mondják: „az igazi". Azazhogy néhány hónappal azelőtt
(1936 decemberében) találkoztam egy nagyon rokonszenves férfival. De
az a férfi nős volt. Morális felfogásom alapján tehát: eleve reménytelen,
gondolni sem gondolhattam rá.
Március végére József Attilával már ott tartottunk, hogy nemcsak egyre
jobban becsültem értékes emberi tulajdonságaiért, nemcsak segíteni
akartam és örömet szerezni neki, hanem vonzott a társasága, a vele való
beszélgetés. Sürgetésére mégsem mertem igent válaszolni. Nyíltan
megmondtam, nem ismerem őt még eléggé; bevallottam, milyen
bizonytalan, tartózkodó vagyok, különösen érzelmiekben, sőt tréfásan még
kislánykori álmodozásaimról is beszéltem.4
További találkozásaink alatt kezdtem őt jobban megérteni. De riasztó
szertelenségei is jelentkeztek. Március 27-én, pénteken, akkor a Budai
Vigadó helyett a Lánchíd kávéházba ültünk be és elém tette a Reggeli fény
című versét, a „jól-sikerült angyal-hamisítvány"-ról. Elámultam, nem
értettem. Izgatottan, könnyeket dörzsölve el szemében elmagyarázta, hogy
egyik előző alkalommal, társaságból hármasban a villamosmegálló felé
menet, a másik férfi kísérőm (Tersánszky Józsi Jenő), látva, hogy fázom,
fölajánlotta a sálját, és én elfogadtam. Ettől ő úgy elkeseredett, hogy sem
enni, sem aludni nem tudott; arra gondolt, öngyilkos lesz, de előbb megírja
nekem, hogy nem miattam, hanem az egész életért. S közben egyre
sűrűbben hullottak a könnyei, már leplezni sem tudta. (Véletlenül ott ült a
kávéházban a közelünkben egyik magántanítványom apjának a sofőrje, aki
tapintatosan bár, de nagy szemeket meresztett: mit keres ott a tanárnő az
egzaltáltan viselkedő, zokogó férfi mellett?) Olyan nagyon egyedül van! -
mondta. Annyira ragaszkodik hozzám! Úgy félt engem! A szavai, a
könnyei rögtön a szívembe hulltak és senkivel-semmivel nem törődve,
vigasztaltam, nyugtattam.
Április elejére már kezdett elterjedni nemcsak Attila barátai között, de a
tágabb irodalmi körben is, hogy „van valakije". Megjelentek a versek. Ő
rejtélyesen viselkedett. Én kértem, ne beszéljen senkinek rólam.
Találgatták: ki lehet? Egy Klára nevű Siesta szanatóriumi nővérre
gondoltak leginkább, akit Attila előző kezelése alkalmával, 1936 végén
vagy 1937 elején (?) ott ismert meg. Ha József Attilát faggatták, hallgatott
vagy kijelentette: nem hajlandó nyilatkozni. Erről többször mosolyogva,
szinte büszkélkedve beszélt, örült, hogy milyen sokan érdeklődnek iránta,
kíváncsiak rám. „Sokan szeretnék, ha nagyon boldog lennék." Hogy a
találgatásoknak, szóbeszédnek végét vessük, azt ajánlottam, írjon egy
„alibi" verset, írja le „Flórát" teljesen ellentétesnek velem, vagyis nagyon
kövérnek, nagyon feketének. Kitért előle: „Nem tudok én hazudni
versben." A figyelem egyébként később valamennyire elterelődött rólam,
és sikerült hosszabb ideig háttérben maradnom; ez a bizonytalanság
tanítványaim miatt és a meginduló pletykák elkerülésére lett nagyon fontos
nekem.5
Visszakanyarodva ismeretségünk további idejére, az április zavartalanul
kezdődött. József Attila egyre ragaszkodóbb lett, s én egyre több
rokonszenvet éreztem iránta. Lakást vett ki, május l-jétől „szép helyen"
(Káplár utca 5.), ahonnan nem lesz messze (nekem) a munkámba
bejárnom. Születésnapja előestéjén, április 10-én a Budai Vigadó
kávéházban fölolvasta a születésnapjára írt verset. Gyermeki módon örült a
dicséretnek. Szerette volna velem tölteni a vasárnap estét, kért, ne hagyjam
egyedül, de családi elfoglaltságomat nem tudtam lemondani. Másnap, IV.
12-én elpanaszolta, hogy 11-én este elment nővéréékhez, Jolánékhoz,
összeszólalkozott a sógorával, Bányai Lászlóval, és az csaknem
kiutasította. Nem keresi fel többé őket. (Tudomásom szerint ezután
Jolánékkal sokáig nem találkozott. Talán hónapokig. Jolán szeptemberben
látogatta meg, a szanatóriumban. Akkor éppen én is bent voltam nála.)
Rövid ismeretségünk legszebb óráit József Attilával április 16-án,
pénteken délután töltöttük. Ezt mindig örömmel idézem föl. Boldog érzést
árasztott már a langyos koratavaszi idő, a nyers földszag, a kipattant
rügyek, friss levelek és virágok édes illata, a fuvallatnyi szél, ahogy
beburkolt ebbe a káprázatos növényvilágba, „növényi-szenvedély"-be.
Frissek voltunk, könnyűek, vidámak. A Halászbástya előtt fölsétáltunk a
Várba, aztán keresztbe át a Szentháromság téren, megálltunk egy lepellel
letakart szobor előtt, találgattuk, kié lehet (szégyellem, de máig sem
tudom). Végigjártuk a délnyugati oldal sétányait, közben alkonyodott.
Leültünk egy padra, a lámpák fénye a fátyolszerű zöld lombok közt
szűrődött át, előttünk az egész dél-nyugatbudai táj, a Krisztina, a János-
hegy, csillagfények égen és földön. Vállunkat egymáshoz támasztottuk,
tréfáltunk, nevettünk, és verseket mondott csodálatosan. Megrendített,
hogy milyen sugárzással, ujjongással árasztja a boldogságot. Úgy lehetett
olvasni róla, mozdulataiból, arcáról, mint az egészen piciny gyermekéről,
aki még nem tanulta meg a leplezést, a felnőttek fegyelmezettségét vagy -
álságát.
Nagyon vonzó jellegzetessége volt ez József Attilának, hogy - különösen
négyszemközt vele - úgy érezte magát az ember, mint a természetben.
Folyton a tájak őszintesége jut eszembe róla. Ahogyan elnézzük az égen a
felhők vonulását, alakjuk változását, a falevelek rezdüléseit, az ágak
hajlongását, magaslatról a Balatont, a víz fodrozódását, parthoz
csapódását, a fény-árnyék változását, az „ezüst"-vagy „arany"-hidat, a
színek finom árnyalatait - soha el nem unva -, így ültem József Attila
mellett, megindultán, belefeledkezve, milyen ártatlanul nyíltan tárulkozik
ki, s volt ez olyan érdekes és szív-emelően szép, mint a természet vagy
valamilyen művészi mű.
Ezen a tavaszi estén futott át rajtam először valami sejtelem, hogy talán
mégis ő lehetne majd az, akivel összetartozunk.
Ha ez így folytatódik, másképp fordulhatott volna mindkettőnk élete. De a
csúcs után hullámvölgy következett. Nem József Attilánál, és érzelmileg
nálam sem. Továbbra is rendszeresen találkoztunk, ha csak rövid időre is.
Nagy sétákat tettünk. Ő egyre nehezebben viselte távollétemet, s a
találkozásainkat sűríteni, hosszítani akarta; sokféle lekötöttségem miatt ezt
nemigen tudtam megtenni. Április 18-án, vasárnap eljött a házunk elé, egy
kisfiúval levelet küldött be. (Azt, előzőén, tévedésből a nem messze lakó
unokatestvéremhez vitték, aki megadta a helyes címet.) Szeretne velem
beszélni. A levélben hivatalosan „leleteket" említ, mert nem tudta, kinek a
kezébe kerülhet. Ez az első hozzám írt levele.
Kedves Flóra!
Ha van egy csöpp ideje, kérem, nézzen ki az 52-es felé. Erre jártam, s úgy
gondoltam, hogy - a dolog sürgősségére való tekintettel- átvehetnem a
leleteket, ha dolgozott már rajtuk. így időt spórolnánk.
Üdvözli J.A.
Kispest, 1937. ápr. 18.
2. SZ. LEVÉL
3. SZ. LEVÉL
Drága Flóra!
Nem volt semmi sürgős közölnivalóm.
Hétfőn délben szúrtak-vágtak, „abscessus periproctalis" szép címén. Ezért
kissé szédelegve vártam, de nem jött. Nem is irt. Gondolt-e arra, hogy már
elmúlt elseje?
Szombaton 1/2 6-os kezdettel Bartók-bemutatót ismételnek meg a
Zeneakadémián. Ott voltam a bemutatón, nagyon szép volt. Nem volna
kedve meghallgatni? A Garbo-film is már milyen esedékes!
A Zeneakadémiára tudnék jegyet szerezni, de nem kerül sokba amúgy sem.
írja meg, vegyek-e, szerezzek-e jegyeket? Címem: Bp. II. Káplár u. 5.
Nagyon sokszor üdvözlöm
A. Bp., 1937. máj. 12.
U.i. Hétfőn egy hete kerestem telefonon a Révész Margit szanatóriumban,
kedden pedig a Főiskolán.
4. SZ. LEVÉL
Flóra, kedves,
szeretném meglátogatni. Hallom, most egy hölgy van magánál. Nem tudna
leüzenni, mikor lehetséges? Ha kell, várok estig.
Üdvözli
A.
A portásnál érdeklődöm időnként, ha most nem üzenhetne!
Május 17-én, hétfőn ismét bejött, de mivel éppen akkor nagyon rosszul
éreztem magam, néhány perc után nem tartóztattam. Május 19-én este újra
meglátogatott. Érdeklődtem, mit dolgozik, majd mikor kiderült, hogy
jóformán semmit, megkérdeztem, miért nem, illetve miért ilyen keveset? A
legközelebbi alkalommal, szombaton, május 22-én este mintegy tíz verset
hozott magával; ezek nagy részét frissen, néhány nap (?) alatt írta. (Volt
köztük egy, a betegségemről. Szép, de egy bizarr sor benne: „Mi kéne, két
pofon?" Nem esett jól.)
Barátai közt ennek azonnal elterjedt a híre. Olyanformán büszkélkedett
vele ő maga is, barátai pedig teljesen úgy fogták föl, mintha valami
szerelmi teljesítmény lett volna - jutott el több szájon-fülön át közvetve
hozzám a szóbeszéd. Az utolsó héten, amit a kórházban töltöttem, ismét
másodnaponként látogatott meg, nagyon - türelmetlenül -sürgette a
gyógyulásomat.
Az utolsó előtti napon jött be délután látogatóba hozzám Illyés Gyula.
Ekkor váltottunk négyszemközt először szót, de egyikünk sem adta semmi
jelét rokonszenvének. Unokasógornőjétől (felesége unokatestvérétől)
hallotta, hogy nagyon beteg vagyok. Azonnal felajánlotta segítségét. Mit
tehet értem, mit hozzon, mire van szükségem? Semmire nem volt
szükségem, megköszöntem. Hosszan beszélgettünk. Nagyon örültem
látogatásának, annak külön, milyen segítőkész, jó ember. Csak most tudta
meg - előző nap -, hogy beteg vagyok, azt hitte, „élem a világom". Olvasta
József Attila verseit. Tények vannak bennük: „Flóra szeret". Hallgattam, ő
tapintatosan többet nem kérdezett.
Az utolsó kórházi estén nálam volt újra József Attila. Egy későbbi levélben
említi, milyen fájdalmat okoztam neki egy akkori megjegyzésemmel. Arra
a kérdésére, mire gondolok most, valami ilyesmit felelhettem: annyi
minden fut át pillanatonként az ember fején, nem is tudnám elsorolni. Ezt a
megjegyzést én, mire a levelét megkaptam, már rég elfelejtettem; hogy
milyen körülmények közt történt, és miért érezte bántónak, nem tudtam
felidézni, így telt el a május.
A kórházból május 29-én, szombaton délután jöttem ki. Mások
tapasztalataiból, sőt szakmai körökből is hallottam, hogy a
tüdőgyulladásnak néha nagyon rossz kedélyállapot, levertség, halálvágy
lehet az utóhatása. Ez történt nálam is. A kórházi súlyos lázas betegség
alatti felelőtlen, majdnem vidám hangulatból nehéz meghasonlottságba
zuhantam. Mi lesz velem? A munkám? A jövőm? Panaszkodni, bárkinek,
szégyelltem. Hetekig még feküdnöm kell, magaslati helyen. Utána
hónapokig - a szívem miatt - a nap legnagyobb részét fekve kell töltenem.
Röstelltem, hogy a családtól fogadjak el pénzt. Keresetem csak
magánvizsgálatokból és magántanítványokból volt. A laboratóriumban két
éven át fizetés nélkül dolgoztam, napi nyolc-kilenc-tíz órát mint díjtalan
gyakornok. Azaz valami nagyon csekély havi jövedelmem volt csak a
közlekedésre, zsebpénzszerű összeg. De 1938-tól várhattam
gyógypedagógiai kinevezésemet.
A magángyakorlatot jól megfizették ugyan, de bizonytalan volt, mert a
betegség alatt semmi jövedelmet nem hozhatott. így megtakarított
pénzemen mentem föl - két hétre - Mátraházára.
A közbeeső, Pesten töltött egy-két nap alatt egyszer találkoztunk József
Attilával, a Múzeum kávéházban. Megállapodtunk, hogy valamelyik nap
fölutazik ő is oda, ahol leszek, s ha lehet, néhány napig ott is marad.
Június 7-én érkeztem a vadonatúján megnyílt MÁV-Takarék üdülőbe. A
szoba első lakója voltam, a még friss festékszagban. Már az első napokban
kezdtem jobban lenni, használt a magány.
Ahogy megbeszéltük, írtam Attilának, és vártam válaszát s őt magát.
Az én levelem:
5. SZ. LEVÉL
Kedves Flóra,
egész bolond vagyok. (Most is reszket a kezem, mikor írok. Mikor
megkaptam a levelét, bizony összecsókoltam. Nincs jól ez így. Mi volna
jó? Hűségért szerelmet, szerelemért hűséget. Egyébként el is határoztam,
hogy tudomásul veszem, hogy ami lehetetlen, az lehetetlen. Én nő nélkül
egy napig is alig tudok meglenni s így aztán hol a kezem izzad, hol a
torkom szorongatja görcs, hol kényszercselekedetek vezetnek, hol
szorongásaim vannak, hol erős szívszúrásokat érzek s ki tudná elsorolni
tüneteim egész légióját, amelyek közt nem utolsó, sőt igen erős
kellemetlenség az, hogy alig sikerül az emberekkel megtartanom a
szükséges objektív kapcsolatokat. Vessünk számot azzal, hogy ez így nem
megy. Beteges állapot ez és az tartja bennem a lelket, hogy én így
megosztom magával a maga betegségét. De ha maga fölgyógyul, én sem
akarok tovább beteg lenni. Már most aztán ne beszéljen olyan
csacsiságokról, hogy az Illyés négy évig udvarolt stb. Abban valami csalás
lehetett. Én azt nem tudnám csinálni, hogy közben más nőkkel folytassak
viszonyt, hiszen akkor én megcsalnám magát is, magamat is, és elvégre
azok a nők is olyan emberek, mint mi vagyunk, és így megcsalnám őket is,
ha azzal a szándékkal, ül. elhatározással ölelgetném őket, hogy ez csak
szükség és szükség törvényt bont, igazán azonban magához tartozom.
Aztán nem tetszik, hogy maga elhallgatja azokat a külső akadályokat. Attól
tartok, maga azért hallgatja el őket, mert kimondva kiderülhet, hogy
esetleg nem is külső akadályok. Olyan sokára írt. Olyan ennek a
szerelemnek a valósága, hogy a puszta szavaival igazgatni tud engemet. Ez
így borzasztó. Ha visszaidézem magát úgy, ahogy és ahányszor láttam,
nagyon örülök, mert én minden mozdulatából azt olvastam ki, hogy
nagyon szeret, - leszámítva azt az egy esetet (erre nem szívesen gondolok,
mert kiszárad a szám), amikor a kórház ablakában ültünk s megkérdeztem,
mire gondolt s azt felelte: azt nemigen lehet elmondani, mi minden fut át
az emberfején így pillanatok alatt. Viszont azokból, amiket mondott,
bizony azt is érthetem, hogy szeret is, meg nem is.
Tudja, ki az „igazi"? Minden férfi. Igen ám, de van 1000 millió férfi és
1000 millió nő. De nem lehet az emberé mind az 1000 millió. És mennél
többet ér el a valóságban, ha mennyiségre megy, annál többet veszít el,
mert képzelje el, hogy 30 éven át, 54 éves koráig minden napra jut egy új,
hogy megközelítse az „igazit", vagyis mindet. Az egyszerűség kedvéért
(hiszen a „minden napra" is egyszerűsítés, éppúgy, mint az 1000 milliós
szám), mondjunk 10 000 férfit. Ha ezt a számot elosztja az 1000 millióval,
vagyis ha arányítja hozzá, akkor az eredmény 1 : 1000 000. Vagyis
egyetlen százezred férfihoz jutott egy egész helyett, hiszen egy egésznek
1000 milliót, vagyis a férfinemet tekintette. Én a hűtlenséget egyszerűen
ostobaságnak tartom. Nekem udvarol most (nem tréfálok) kétférjes
fiatalasszony, meg egy lány. Jó volna megmagyarázni nekik, hogy ez így
szamárság, de nem tudom ám egész meggyőző hangon észre téríteni őket,
mert hiszen arra a szerelemre, amelyre hivatkozhatnék, nem
hivatkozhatom, mert az a maga jóvoltából még csak képzeletben és
logikában él, de nem váltottuk még valósággá. Nagyon el vagyok
keseredve, ha arra gondolok, hogy maga mindig tűnődik, hogy ne rontsa-e
el ezt az igazán gyönyörű, igazán mindenért és mind a kettőnket kárpótoló
és mindennél értelmesebb, szép tájékokkal gazdag világhoz illő, szép
játékot. Mért teszi magát rosszabbnak annál, ami?
A szép tájékokról eszembe jut, hogy magának ott hiányoznak a nyírfák.
Hát ha nem is mehetek oda nyírfának, de talán meglátogathatnám
valamelyik nap. Mikor? Vagy ne tegyem? Igazában csak a nyírfákról
akartam szólni, mert én egyszer lefordítottam Frantisek Kubka cseh költő
Nyírfák című versét. Ezt most emlékezetből ideírom magának a túloldalra.
És sokszor üdvözlöm és nagyon szeretném, ha nagyon szeretne
A.
VI. 11.
No, mit gondol, mennyit írtam azóta? Ami nem sikerült, azt is számítani
kell, mert majd javítok rajtuk! Azért nem írtam mindjárt, mert én is
várakoztatni akartam. Arra is gondoltam, hogy én is csak külső dolgokról
írok. De akkor talán sose jön meg az esze.
Frantisek Kubka:
NYÍRFÁK
Mindig titeket látlak. Átcsal
sziklán, mocsáron tenger öble,
hol elmerül est csillagával
visszfényetek a víztükörbe.
Lehet, hogy „út mentén" van az utolsó sorban. Emlékezetből írom, s nem
tudom, melyik a jobb. Én úgy szeretnék magától ízlést tanulni, ahogy a
kisgyermek az anyját követve, az anyjától tanulja meg, mi a szeretni-való
étel. De én tudok ám dacból is nagy költő lenni!
A levélbeli célzás arra, hogy „Illyés 4 évig udvarolt", Illyés Gyula első
feleségére vonatkozik, a „Mucá"-nak becézett Juvancz Irmára. A „külső
akadályok" nálam elsősorban a betegségem, a szűnni nem akaró szorongás
irányában és a bizonytalanná vált jövőm.
6. SZ. LEVÉL
Vasárnap,jún. 13.
Drága Flóra,
rengeteg marhaságot gondoltam össze és félek, hogy legutóbb is
butaságokat írtam magának. Csak most jöttem rá, hogy az anyám milyen
rendkívüli módon szeretett, tudja, egy-egy pillantásában olyan sok
gyöngédség volt. Nagyon elszégyelltem magamat, amikor eszembe jutott,
hogy én Gyömrőinek azt állítottam, hogy anyám nem szeretett. Ő meg azt
válaszolta: „dehogy nem szerette, hiszen akkor nem adott volna ennie, és
akkor éhen halt volna", már mint én haltam volna éhen. Látja, erre, hogy
anyám szeretett, egyszerre előlépett a lelkemből maga, ti. addig bennem
éltek a maga mozdulatai, szinte kényszerként igazgattak, bizony szinte
ijesztő volt állandóan érezni a saját gesztusaimról, hogy azok a magáéi.
Aztán anyám sem úgy szeretett, hogy ennem adott, mert akkor azt
mondhatnám, hogy én csak úgy szerettem, hogy dolgoztam és kerestem -
én mint kisgyerek messze híres voltam, hogy mi mindent tudok. Ő úgy
szeretett, hogy ízt adott az ételnek és nem is csak életet, hanem életkedvet
is — enni másutt, mások is adtak nekem, hiszen én sokat hányódtam a
világban: azok szerettek úgy, hogy enni adtak és nem hagytak éhen-halni,
de el is vesztettem az étvágyamat. így voltam én a nőkkel is. Ugye nem
tartja mindezt túlságosan gyerekesnek, mert hát hogyan is legyek férfias?
Hát hogyha az a férfias, hogy a férfi erőszakos a nővel szemben, akkor az
a nőies, hogy a nő enged a férfi erőszakának. Hát akkor engedjen így. El
vagyok keseredve és hazugságnak érzem azt, hogy maga passzív. Mért is
mond ilyet? Ez nem igaz. Hogyan illik ehhez az, hogy „még nem tartunk
ott"? Meg aztán a csókra azt mondta, hogy az magánál komoly dolog és
így tért ki előle. Ez passzivitás? És mintha az én csókom, mintha a csók
nekem nem volna komoly dolog! És talán ostobaság volt, hogy én mindjárt
feleségül kértem. De aztán maga meg olyan csacsiságot mondott, hogy
hátha mindenkivel így kezdi! Mintha én egyáltalán kezdeném
mindenkivel. - Talán úgy kellett volna tennem, hogy csak a végén kellett
volna ezzel előállnom magánál. Dehát csak nem bűn az, hogy én nem
ravasz számítással közeledtem magához. A múltkor beszélgettem a Sándor
Kálmánnal, és tagadtam, hogy maga volna a Flóra. Ő meg erre, „nagy
marha vagy te, hogy szerelmes vagy" — mondta, „nem használod ki a
helyzeteket". Isten bizony sírni volna kedvem. Ha maga is így
gondolkozik, akkor nekem ez az egész élet nem kell. És azt mondta maga,
nem bocsátana meg, ha megcsalnám. Hát szabad ilyet mondani, ha azt nem
akarja mondani, hogy szeret? Nekem sem volna szabad azt mondanom,
amit most mondok, mert én ezt nagyon szemérmetlennek érzem, hogy én
figyelmeztetem magát erre: magának az a dolga, hogy mindent, érti, még a
legsúlyosabb bűnöket is bocsássa meg nekem, visszamenőleg is, meg előre
is, az én dolgom meg az, hogy még a legpicikébb vonatkozásban se legyek
hűtelen és ne csaljam meg soha semmiben. Olyan furcsa volt, míg meg
nem értettem, hogy mért rajzanak most úgy körül a nők. Magukhoz
húznak, elkapják a kezem, és azt mondhatnám, hogy fogdosnak. Nemcsak
azok, akikről legutóbb írtam, hanem sokan, csinosak és kedvesek, neves
színésznő is van köztük. Nem értettem, és nagyon haragudtam előbb
magára, hogy maga nem is ír és hagy engem így itten, de persze,
megbocsátani nem tud, a kísértéseknek kitenni, azt igen. Aztán hirtelen
megértettem, hogy ez mind a szerelemnek szól. Ti. ők mind szeretnének
olyan nagy szerelmet, ahogyan én magát szeretem, ők nem tudták eddig,
hogy van ilyen is. Erre megnyugodtam, sőt büszke lettem, hogy magát az
én szerelmem királynővé teszi köztük. Csak jönne 'meg már magának is az
esze meg a szíve. Én igazán nem tudom, mit fogok csinálni, ha engem a
nyárra itt hagy. A házasságot mi megköthetnénk diszpenzációval úgy, hogy
senki ne tudjon róla és úgy lehetnénk egymáséi addig, amíg azokat az
ismeretlen külső akadályokat el nem hárítjuk. De hogyha engem nem
szeret ilyen nagyon, akkor tényleg csak keresse az „igazi"-t, mert akkor
számomra az egésznek semmi, de semmi értelme nincsen.
A.
Itt járt egy grafológus, megmutattam neki a maga levelének a hátsó oldalát
meg egy új versem kéziratát, név nélkül. Ezeket írta:
F.
Érzékiséggel, szenvedélyességgel éli be magát mindenbe. Minden
változatosságot kibíró egyén. Sokszor küzd lelki erején felül is dolgokért.
Fájdalmait sohasem árulja el. Ragaszkodó szeretettel él, de erejét sokszor
ott veszíti el, ahol nem volna szabad, azért hiszi, hogy a sors nem
igazságos vele.
A.
Ragaszkodása erős, de hamar el bírja dobni azt, amit nem értékel. Lelki
idegességgel él. Szeret meggyőződni dolgok felől. Szereti a
változatosságokat. Nem szereti a sablonos, a szürke mindennapi dolgokat.
Gyors gondolkodású egyén, aki nem is szereti a lassú dolgokat. Érzelmei a
finomat, a gyengédet keresik.
No, mit szól hozzá? írjon sokat, nyissa már ki a lelkét nekem. Hiszen egy
egész életre fogunk mi összetartozni! Gondolja csak meg, apja is meghal,
anyja is meghal, fivérei megházasodnak, nővérét elveszi valaki - aztán
igazán csak én maradok magának, meg a munkája.
Kedves Attila, megkaptam másik levelét is. Nem tudom ezeket a dolgokat
írásban elintézni. Legyen türelemmel, amíg találkozunk. Nekem most
semmivel sem könnyebb a helyzetem, mint a magáé, mégis elviselem. A
kísértéseknek pedig csak legyen kitéve. Ezáltal tűnhet csak ki, hogy
milyen erős és megbízható maga. „S'il n'y a pas de tentation, il n'y a pas de
Christ".6 Üdvözlöm
F.
7. SZ. LEVÉL
Pénelopé,
idehallgass. „ S 'il n'y a pas de tentation, il n'y a pas de Christ" - ez a
mondat elhallgat valamit. Tessék ezt közbeszúrni: „et s'il n'y pas de Dieu".
Tessék azt mondani: igen, igen, vagy: nem, nem. így csak én nem bírom
ki. Pénelopénak bizonyosnak kell lennie abban, hogy Odysseus, ha életben
van, várja. Hogyne bírnám ki! Az én lelkiismeretem maga a logika és az
lázadozik. Ismered a szállóigét a hívatlan prókátorról? Mi a véleményed a
kéretlen hűségről? Hogy szabad olyan helyzetbe hoznod engem, hogy ne
legyen jogod felelősségre vonni. És hogy szabad magadat ilyen helyzetbe
hozni?-------így a hűség az én egyéni vállalkozásom, mely nevetségbe
fulladhat. Eszerint, ha hű vagyok, az ostobaság, ha hűtlen vagyok, az
gyalázatosság. Hogy lehetek én addig felelős, amíg te felelőtlen vagy? Azt
hiszed, hogy én egyszerűen az ágyamba akarok egy nőt? Akkor nem
vetettem volna szemet rád. Tessék kimondani, hogy igen, - nekem tudnom
kell a kísértések között, hogy van isten. És akkor sem 4, sem 9, de 20 év
sem számít nekem, mert téged is úgy fog törni a nyavalya, mint engem, és
amit te kibírsz, azt én is kibírom. Ha igent mondasz, te bolond lány, én erre
az egy szóra az életemet teszem, és ha megcsalsz, tiszta lelkiismerettel és
nyugodt lélekkel megöllek.
Egyébként:
Az a helyzet, amelyben vagyok, azok a kapcsolatok, amelyeket tartok a
világgal, méltatlan, illetve méltatlanok hozzánk. Magyarán szólva nyakig
vagyok a sárban. (Szeretném, ha nem kellene hozzátennem ehhez, hogy
így is messze fölötte állok a közfelfogás moráljának - én azonban az egész
egyetemes világgal szemben férfi akarok lenni.) Emlékszem, mindjárt az
elején állásszerzésről beszéltem. Minek állás egy írónak? - kérdezted. Nem
tudod, mi az irodalom. Még nem mindenütt én szabom meg a versem árát.
Még nem egyszer kegyként nyújtják nekem azt, ami jár. Az urasági
kocsisok otthon az asszonyt szidják, illetve gorombáskodnak vele, ha az
uraság megsértette őket. Ez nálam nem megy. Én a szerelmet tisztán
akarom.
Úgy is mondhatnám, kedveském, hogy Gullivert, amíg aludt, lekötözték a
liliputiak. Hát most majd föltápászkodom.
Én eddig befelé fordultam. Flóra, Flóra - te is azt mondtad, hogy csak egy
szép név. Hát ha az, akit illet ez a név, valóság akar lenni a külvilágban,
kifelé fordulok. Szántóföldemet fölverte a gaz, kertemet a gyom: nem
olyan nagy munka azt átszántani, megkapálni.
Édes Flórám, drága gyönyörűségem! Légy az, aminek kívántalak: kétes
létben a bizonyosság. Csókoljuk meg egymást, egyetlen egyszer és ha
„unszollak szóval mégis igenre", felelj egyetlen egyszer, hadd fogjak
hozzá az én igazi életemhez. És amíg nem lehetünk egészen egymásé,
sírjunk néha együtt, édes szerelmem.
(Az elérzékenyülés után szépen oda akartam firkantani az A.-t, de
Penelope-vel kezdtem, hát Odysseus-szal kell végeznem. Azt hiszem, e
levél menete elég Odysseia ahhoz, hogy azt írjam alá:)
Odysseus.
Szerda jún. 16.-keltezd a leveledet, ha írsz-, így nem tudom, mennyi ideig
fordul a posta. Most pénteken meg akartalak látogatni, de valami
közbejött. Szombaton nem akarok menni, mert esetleg nálad víkendeznek
rokonaid. Ha mégis mehetnék pénteken, csütörtökön táviratozom.
Egyébként hétfőn vagy szerdán megyek, ám előbb táviratozom.
A.
Átfutottam a levelet - a hangja után ítélve (különösen az első felében), azt
gondolhatod, hogy kinyílt a csipája a gyereknek. De ez sem az én igazi
hangom, a múltkori sem. Meg kell értened, rettenetesen félek attól, hogy
azt mondod: nem. Borzasztóan védtelen az ember.
Ne félj attól, kedveském, hogy megöllek, ha megcsalsz, talán magamat
ölöm meg, talán semmit sem teszek, csak közönyt jelentek be mindennel
szemben és lefekszem apatikus elmebetegnek. Nem jó ilyesmiről beszélni,
nagyon fáj is a fejem. Tudod, én nem hiszek semmiben és el is határoztam,
hogy benned is lerombolok minden hitet, hogy kiáltó szükséged legyen
neked is arra, hogy bízzunk egymásban és arra is, főleg arra, hogy olyanok
legyünk mind a ketten, akik méltóak egymás hitére, bizalmára.
Azt hiszem, csak pénteken érkezik meg ez a levél.
*
E helyett a levél helyett egy szemrehányásokkal telit küldött (elveszett az
ostrom alatt). Erre válaszoltam fegyelmezetten, de hűvösen egy lapon.
Kedves Attila, nem tudok levelet írni, mert elfogyott a levélpapírom és itt
nem lehet hirtelen beszerezni. Azt sem tudom, szombatra megkapja-e ezt a
válaszom. Én ugyan azonnal írtam, de levelét csak délben kaptam meg, a
mai posta pedig már délelőtt elment. Kedden délután hazautazom,
valószínűleg. Egyebet nem írok, mert úgyis mindent félreért. Üdvözlöm.
F.
Mátraháza, jún. 18. péntek.
8. SZ. ÍRÁS
Azonnal újra írtam, válasz nem jött rá. Én is csak hallomásból, fivérem
szavaiból tudtam meg, jóval később, hogyan ment ki elutazásom után két
nappal József Attila kora reggel lakásunkra, ahol csak idősebb fivéremet
találta otthon, hogy milyen zavart állapotba került, és hogyan vitték
Benedek tanárhoz, majd a Siesta szanatóriumba.7
Ez alatt a négy nap alatt mások is találkoztak vele, többféleképpen
nyilatkoztak, írtak róla, nem idézem, megtalálhatók a József Attila-
irodalomban.
Attila elutazásom utáni állapotát nem ismertem. Semmi hírem nem volt
róla. Mielőtt Tihanyba utaztam volna, ismételnem kell, több napon át
találkoztam vele, órákat sétáltunk együtt, és jó, sőt nagyon jó hangulatban
volt. Megbeszéltük, hogy lejön egészen rövid időn belül Tihanyba,
hosszabb időre, ott mindent megbeszélünk, elintézünk.
El sem képzelhettem, hogy ilyen hirtelen változás következhetett be, ilyen
súlyos állapotba kerülhetett néhány nap alatt. A „betegség" kitörésének
dátumát és József Attila szanatóriumi elhelyezését orvosai, barátai más és
más időpontra teszik. Cserépfalvi július 27-28-ára. (Egy könyvkiadó
feljegyzései. 165-167. old.) Bak dr. augusztus 3-ára. Holott József Attila
már július 20-ai, majd 30-ai keltezéssel a szanatóriumból írt nekem;
Cserépfalvinak augusztus 5-én. (L. a 9. sz. és 10. sz. levél.)
Ezalatt én Tihanyban igyekeztem gyógyulni, vártam a levelét, őt magát,
egyik sem jött, újabb hírem nem volt még mindig tőle, semmit nem
sejtettem. Végre júl. 20-ai keltezéssel levele érkezett, a következő:
9. SZ. LEVÉL
Kedves Flóra!
Itt vagyok a Siestában, jól vagyok, sőt nevetek, hogy maga nem is tudja,
mi minden történt velem azóta, hogy a táviratot elküldtem. A jövő hét
elején lemegyek Tihanyba és valószínűleg - ha maga is úgy akarja -ott
maradok egész nyáron át. Bocsásson meg, hogy eddig nem írtam, bár
nagyon szerettem volna, de hát büntetlenül nem lehet vért hányni, én pedig
azt tettem. Egyébként már teljesen egészséges vagyok -igen nagyon
szeretném, ha írna, más nem hiányzik -, persze, jobb szeretném, ha ott
lehetnék magával. Megtenné-e, amiről beszéltünk, hogy ti. keres olcsó
szállást? A Siestában péntekig maradok, aztán rendbehozom dolgaimat, és
kb. kedden utazom.
Alig várom, hogy találkozzunk, addig is sokszor
üdvözlöm
A.
Mindent elintéztem. Megírtam neki pontosan azt is, hogyan kell utaznia,
milyen vonaton, hajón. Ezután bizonyosra vártam. Helyette - tíz nap múlva
- képes levelezőlap jött.
Kedves Flóra,
ismét a Siestában vagyok. Nagyon jó volna, ha írna. Persze csak úgy, ha
ráér. Nagyon sokszor üdvözlöm
A.
Kedves Attila, nagyon aggódom magáért. Nem írta meg, hogy mi baja van.
Csak nem valami komolyabb baj? Sajnálom, hogy nem vagyok Pesten s
nem látogathatom meg magát. Mennyi ideig kell megint a Siestában
maradnia? Lejön azután Tihanyba? Gyógyuljon meg gyorsan! De addig is
írjon, és közölje velem egészen részletesen, hogyan érzi magát. Nagyon
sokat gondolok magára és szeretettel üdvözlöm
F. júl. 30.
József Attila célzása, hiedelme az említett két versre, téves. Illyés Gyula
nem gondolhatott rám egyiknél sem, mert a versek írásakor tudtommal
még nem ismertük egymást.
Az „egyértelmű" viselkedésemet illetően pedig talán már elég világos,
miért, milyen szorítóban voltam, miért volt bennem igen is, meg nem is. A
„kettősség" kettőnkön múlott. Érthetetlen volt, miért nem jött föl
Mátraházára? És le Tihanyba? Mit gondolhattam?
Levélváltásunk mindinkább sűrűsödött, ö naponta írt, én csaknem
mindegyikre válaszoltam. Az egész levelezést 1944 őszén, amikor úgy
látszott, a félreeső félszigeten a háború nyomtalanabbul fut át, sok egyéb
írással és holmival együtt Tihanyba mentettük, abban a hitben, hogy a
bombázások s más háborús veszélyek elől jobban el van rejtve. Amikor
1945 kora nyarán először sikerült lejutnunk, körülnézni, az alsó szobában
térdig jártunk a széttépett, összegyűrt, összepiszkolt iratokban. Ezek jó
része a Dobozon öt éven át végzett „nincstelenek" gyerekeinek vizsgálati
eredménye és azok földolgozása volt és egyéb kéziratok és levelek
tömege. Közéjük keverve József Attila levelei is. Ezeknek tán kétharmada
maradt meg, az enyémekből még kevesebb. Olyikon a bélyeg a borítékról
a levéldarabbal együtt kitépve.8
Az elveszett levelek tartalmára következtethettünk válaszainkból is.
Legutóbbi levele után nagyon megijedhettem, ha ilyen választ küldtem
neki. De mindenképpen- szívből -: meg akartam vigasztalni.
Drága Attila, örülök, hogy szervileg nincs semmi baja, de mélyen
megdöbbentett, amit az idegállapotáról írt. Nem is bírom elképzelni, hogy
annyira nem-jói legyen. Nagyon fáj a szívem nekem is, magáért, higgye el,
hogy szeretem és nagyon szeretnék segíteni magának. Mit tehetek?
Magától is függ, hogy meggyógyuljon, minél előbb. Ne törődjön senkivel
és semmivel, pihenjen, táplálkozzék jól, ne legyen nyugtalan, minden
rendbe fog jönni, hamarosan egészséges és boldog ember lesz, Attila. Ha
akarja, majd én is vigyázni fogok magára, hogy ne legyen többet beteg.
Nagyon szeretném és örülnék én is, ha láthatnám és mindenről
beszélhetnénk. Addig pedig amíg ez lehetséges lesz, hacsak nem fárasztja
túlságosan, írjon nekem mindenről részletesen. Nagyon sokszor és
szeretettel gondolok magára.
F. aug. 1.
Kedves Attila, ha nem tud is most rendesen írni, azért nagyon örülök, ha ír,
mert legalább egy kicsit tájékozva vagyok hogylétéről. Nem baj, ha rosszul
ír, én el tudom olvasni, írjon úgy, ahogy tud. Kérem, válaszoljon a
legutóbbi levelemben föltett kérdésekre. Főleg az érdekel, kell-e feküdnie,
szabad-e olvasnia,javult-e valamit az állapota, vannak-e még fájdalmai?
Min töpreng egész nap? Vagy kábultan fekszik a gyógyszerektől? Nagyon
szeretném, ha Maga mellett lehetnék, láthatnám - talán segíthetnék.
Nemsokára én is Pesten leszek, körülbelül két hét múlva megyünk haza.
Válaszát várom és nagyon sokszor, szeretettel üdvözlöm F.
Mivel ezt a levelet később, személyesen adta át, élőszóval beszéltük meg.
Az „ösztönösen" éppen a fontolgatás nélküli, a szívből egyenest a tollba
föltörő érzést jelentette. Az ezt megelőző levelére, de lehet, hogy egy
elveszettre válaszoltam:
Drága Flóra!
18-i zárt lapját 17-i nyílt lapjával együtt ma kaptam meg. Mindkettőn
feltűnt a szó, hogy „barátsággal" üdvözöl. Honnan ez a változás? Mit
beszélt Káldor főorvossal? Mikor jön Pestre? Nem látogathatom meg már
én Tihanyban?
Ne feledje el, hogy én csak maga által vagyok. Nagyon szeretem
A. aug. 19.
Végtelenül szeretnék magával beszélgetni - olyan sok mondanivalóm
volna!
Kedves Flóra!
Ez a levél talán búcsúlevél is. Ma egész nap nem ettem, egy túlcukrozott
kávén kívül semmit. Látván, hogy és mint hazudoznak össze itt nekem,
elhatároztam, hogy éhségsztrájkkal vívom ki-ha másként nem megy - a
szabadságomat. Azzal fenyegetnek, hogy „megcsöveznek" - hát sem ettől
sem sajnos mástól sem félek. Esetleg becsuknak a bolondok közé — ott
sem fogok enni, azzal sem érnek el semmit. Nagyon szeretném, ha magát
magam mellett tudnám, átvitt és közönséges értelemben egyaránt. Talán
nem is kellene így elpusztulnom, ha maga mellettem volna.
Nagyon szeretem
A. aug. 20.
Kedves Flóra!
Csak azért írok - mert aztán talán nem is írok. Egyre nagyobb és tunyább
üresség tölt el. Ha szeretett engem, úgy, ahogy én sokszor észrevenni
véltem ezt, -hát most már nem érdemes szeretnie.
Most még nagyon szeretem, de bizony ezt is el kell ejtenem, - most majd
olyan napok következnek, hogy talán még csak kérdésekre sem
válaszolok, aztán majd eltakarítanak az útból. Mért is nem lehetett velem,
mellettem maga?
Sokszor üdvözlöm
A. aug. 24.
Akkor nyáron, amikor ezeket a leveleket kaptam, de még ősszel is, amikor
látogatni jártam József Attilát a szanatóriumban, azt gondoltam, a lehető
legjobb helyen van. Azt tudtam, hogy általában az elmeosztályokon a
betegek mennyire ki lehetnek szolgáltatva az ápolónők, orvosok
önkényének. De József Attila az egyik legjobb hírű szanatóriumban volt,
magánbetegként, külön szobában. Barátai befolyásosak. Ő maga nemcsak
ismert nevű - legalább az orvosok előtt - hanem személyében is igen
kedves. Soha nem ment át a fejemen, hogy durván bánhattak volna vele,
„fenyegethették", az ilyenféle panaszait túlérzékenységének tudhattam be,
és sok mindent gyanakvásainak, illetve gyógykezelése következtében való
kábultságának. Lehetett mégis valami reális a panaszaiban? Később
személyesen beszélt erről is. Megalázónak érezte a helyzetét: mindent
megkap és semmi viszonzást nem tud adni. Ezért nem akart enni, és figyelt
élesen minden erre vonatkozó - vagy szerinte erre vonatkoztatható -
célzásra, szóra, hangra.
aug. 25.
Kedves Flóra!
1. Bizonyára nem feledkezett meg róla, hogy azt írta, hogy vár rám s az
akadályokat majd elhárítjuk.
2. Soha egy levelében sem sürgette maga, hogy hát tegyünk már valamit
ezért a házasságért. Amikor én állás-szerzésről beszéltem, maga azzal
válaszolt, minek egy írónak állás. Maga — bizonyára tudja, hogy ez
legalábbis azt jelenti, hogy a) nem vetettem meg az írással a lobomat
annyira a világon, hogy teljes jogú társak lehessünk egymás mellett, b)
vagy legalábbis, hogy a maga családja engem befogadjon.
3. Azt mondta, hogy előbb meg akar teljesen ismerni. Később
Mátraházáról azt írta, hogy nem tudja ezeket a dolgokat velem levélben
elintézni. Majd azzal tért ki az elintézés elől, hogy „Mátraházán lett volna
idő". Hát mikor beszéljük meg már az egészet? Én ennek is betege vagyok.
Én magát mindenben követtem, mert: ha szeret, akkor minek okoskodni;
ha meg nem szeret, mért ne vezettetném magam akár a pusztulásba is?
4. Bak dr., analitikusom, úgy beszélt Ignotus Pálról és Hatvány
Bertalanról, hogy most ők az én hozzátartozóim. Arról ő megfeledkezett,
hogy mindegyiknek megvan a maga családja, dolga s ezért nem lehetek
igazi „hozzátartozójuk". Aki nekem újra életet tudna adni, az csakis maga
lehet. Ez nem is olyan megvetendő dolog.
5. Bak dr. azt mondta, föltétlenül tudni akar arról, hogy maga mikor látogat
meg engem. Nekem egy csöppet sem tetszik, hogy ö ilyen módon szerepet
akar játszani a mi találkozásunkban. De nagyon szeretném, ha láthatnám
magát és beszélgethetnénk. Én siettem magához, maga nem siet hozzám s
ez nekem rosszul esik. Maga nagyon haragudott rám, amikor a Grill-féle
könyvjegyzék dolgát nem intéztem el azonnal (ennek különben tudja az
okát). Látja, mennyire maga a „pici gyermek". Hát ha magát nem zavarja,
hogy Bak dr.-tól engedélyt kell kérnie, hogy találkozhassunk, kérem
jöjjön, sokat segít rajtam. De siessen. 6. Bennem nagyon elevenen él a kép,
hogy maga szeret engem. Lehet ugyan, hogy csak örült annak, hogy én
annyira szeretem. Hát határozzon. Én nagyon szeretem, és ha maga
mindent átgondolva azt
feleli, hogy nem szeret----------
Sokszor üdvözlöm
A.
Drága Attila, nem felejtkeztem meg semmiről, amit magának írtam, vagy
mondtam. Ezt majd talán be tudom bizonyítani, néhány nap múlva, amikor
Pesten leszek. Akkor mindent megbeszélhetünk. Ha megírja dr. Bak címét,
telefonon felhívom őt, mielőtt magát felkeresem. Rendkívül nyugtalan és
türelmetlen vagyok már, egy cseppet sem látom tisztán a helyzetét, még
azt sem tudom, mennyit javult az állapota. Igazán szeretem magát és azt
szeretném tenni, ami magának javára van. Sokszor üdvözlöm
F. aug. 26.
Drága Flóra!
1. Dr. Bak Róbertet cím nélkül is meg kellene találnia telefonkönyvben,
mert nem hiszem, hogy volna még egy belőle. Persze, ha maga úgy
emlékszik (pedig írtam is, nemcsak mondtam, hogy dr. Bok), akkor ide
írom, hogy Nádor u. 14.
2. Ha maga nem kérné Bak dr. címét, akkor is meg kellene írnom, hogy
felhívhassa, mert ő 1-én költözik a Szerb u. 17. alá és valószínű, hogy új
telefonszáma lesz, amelyet a lakáscím alapján talán könnyebben megmond
a tudakozó. Tehát ha a néhány nap 1. előtt eltelik: Nádor u. 14.; ha nem,
akkor Szerb u. 17.
3. De talán fölösleges, hogy őt a tudakozón át keresse, mert innen a
Siestából is fölhívhatja (ezt éppen Bak dr. mondta) - itt - én úgy látom -jól
ismerik öt, tehát bizonyára tudni fogják mind a régi, mind az új számát.
Viszont, ha innen hívja föl, akkor csak itt tudhatja meg, hogy nem hiába
fáradt-e ide hozzám, éppúgy, mint a múltkor. Igaz ugyan, hogy sokat
javultam azóta. És bizony nemcsak a maga fáradságáról van szó, hanem
arról is, hogy nekem rosszul esne, ha magát megint nem láthatnám.
Borzasztóan unom már ezt a tétlenséget (tulajdonképpen Bak dr. előtt is
szégyenlenem kellene magamat, hogy ők itt embert próbálnak faragni
belőlem, én meg itt tétlenkedem), -de nekem végtelenül hiányzik maga. És
ez olyan, hogy ezt nem lehet senkinek sem mondanom, az a hülye érzésem
van, hogy azt mindazoknak tudniok kellene, akik most segítenek abban,
hogy talpra álljak. Nem is gondolkozom tovább ezen, mert micsoda
helyzet is az, hogy az ember nem szólhat senkinek sem róla, egyedül meg
nem tud kitalálni belőle. Most, hogy megírta, hogy igazán szeret, sok
mindent elmondanék abból, ami nyomott engem, mert most már közös
ügynek kell venni őket.
Nagyon szeretem, nagyon sok örömet szerzett a mai levele
A. aug. 27.
Flóra!
1. Tisztán, nyíltan föladom a kérdést és ugyanolyan tiszta, nyílt választ
kérek rá postafordultával: akar-e a feleségem lenni, vagy sem?
2. Mondtam magának, hogy nincs semmim, - ezt a szanatóriumot sem én
fizetem s minthogy be vagyok zárva, még a magának szóló leveleim
portóköltségét sem én fizettem, hiszen mindent, illetve majdnem mindent
hozzáírnak a „számlámhoz".
Maga azt írta, hogy „átvitt" értelemben állandóan mellettem van. Nos,
minthogy valóságban ápolónő van mellettem, aki éppen ma mondta
nekem, „milyen szerencsét csinálhatna József úr ezzel, illetve azzal a
hölggyel" - továbbítom ezt magának, mert maga bizonyára nagyobb
„szerencsét" tudna csinálni.
Bizonyára bennem van a hiba, hogy az ápolónő ezzel mer előállni,
mégpedig nemcsak a szegénységemben, hanem a viselkedésemben is,
jellememben is ott ez a hiba. Ez nagyon elkeserít engem. Ács dr. bejött (ő
az én kezelőorvosom), megkérdezte, mért haragszom. Megmondtam neki.
Ő aztán vigasztalni próbált (azért írom, hogy próbált, mert vigaszra nincs
szükségem, ti. látom, hogy soha nem sírhatja ki magát teljesen az ember,
akkor pedig siránkozni igazán nem érdemes) - azt mondta, hogy magának
(nekem) megvan a választottja, hát mit ad az ilyen butaságokra. Azt
feleltem, azért adok, mert különben teljesen el kell zárkóznom az
emberektől és akkor mindjárt elvihetnek a Svarcerba. „Hát persze -
mondta ő - az ember nem tartozhatik 100%-ig egyvalakihez." Én bizony
azt válaszoltam, hogy igenis, tartozhatik, sőt éppen, mert teljesen ahhoz a
valakihez tartozik, kell a többi emberhez is tartoznia. Én azonban -
magának mondom ezt - olyan rettenetesen bukdácsolok, hogy az
kétségbeejtő.
Dehogyis nem emlékszem én arra, ami „kedveset és gyöngédet" mondott
nekem. Hát ömlengjek, amikor maga „csak hideg" hangon szól, illetve ír
néha? És most hallgassa meg ezt a példát: maga azt írta 27-én: „Bár azt
gondolom, nem sokat számít magának, hogy én mit gondolok, írok, vagy
teszek". Most én 1. Kérdezzem, hogyan jut ilyesmi az eszébe? és
dühöngjek? 2. Örüljek, hogy maga indulatos - hiszen ez azt teszi, hogy
hozzám tartozik! - És még több értelmét is föl tudnám sorolni ennek a
mondatnak. Én tulajdonképpen örökké együtt lenni szeretnék magával,
akár anélkül, hogy valaha is „beszélgetnénk". Olyan rettenetesen semmi
egy levél, és olyan rengeteg sok! Rendszerint akkor kapom meg, amikor az
inzulintól már remegek és kiver a verejték - ha tudná, hogy milyen öröm
ez nekem, akkor nem mondaná, hogy „nem emlékszem, mi kedveset és
gyöngédet mondott nekem". És ha már maga említi a könyvlista-sürgető
levele-
re irt válaszomat, megmondhatom, hogy én bizony rosszul éreztem magam
az üzletben, mikor a listáért mentem — nem tudom, miért éreztem rosszul
magamat és nem egyszer mentem el érte. A napokban különben gondoltam
a listára, azzal, hogy maga bizonyára elintézte, mikor fent járt Pesten és
meglátogatott. Majd iparkodni fogok, hogy a jövőben több, illetve
tárgyilagosabb figyelmességgel szóljak magához.
Néha arra gondolok, hogy most sok mindenért meglakolok — és ez jól
esik.
Flóra, én olyan régen nem álmodtam, és a napokban, amikor egyszer nem
kaptam magától levelet, azt álmodtam, hogy magától levelet kaptam.
Öleli A.
Kedves Flóra!
Rossz gondolatok bántanak. Tegnap még azt mondtam Bak dr.-nak, hogy
engem még soha senki nem szeretett úgy, mint maga. Ez igaz is, - nem
tudom sohasem elfelejteni. Ma mégis lemondtam a Rádiónál a Flóra-
verseket és elhatároztam, hogy többé nem írok. Talán megölöm magamat,
talán megölöm magát. Zúg a fejem, mint amikor anyám vert a sodrófával,
— akkor az egyszer igazán meg akartam halni, de az a fiú, aki a morfiumot
adta, becsapott. És én nagyon sokszor gondoltam arra, hogy megölöm
magam, maga miatt, de soha nem mertem mondani, mert nem akartam
„zsarolni"'.- Azt írta egyszer, Gy. E.-re ne haragudjak. Nem haragszom rá,
de maga nem tud valamit, ami engem mindig bántott. Én kaptam analízisre
havi 50 pengőt, ezt megmondtam neki. Ő azt mondta, fizessek havi 20-at
és megkérdezte még, hogy én „megérzem-e" ezt. Furcsán éreztem
magamat igazán: csak nem akarja ezzel azt mondani, hogy „rosszul esik-e"
nekem, ha megfizetem neki, amivel tartozom. (Persze, csak most jut
eszembe, hogy vonatkozhatott talán a kérdés arra a 30 pengőre, ami így
nekem megmaradt, de akkor 20-ról volt szó, amit ,fizettem". Ma sem
értem ezt a kérdést.) Aztán egyszer, amikor kilátásban volt, hogy több
pénzhez jutok, első dolgom volt megmondani neki ezt, azzal, hogy a
honorárium reálisabb legyen. Akkor hirtelen kitört belőle: „maga nagyon
jól tudja, hogy nem ez az én honoráriumom". Ez aztán mindvégig bántott.
Nagyon szégyenlem azt mondani, hogy semmi életkedvem, de, most már
minden mélységesen nyomaszt azzal a gondolattal, hogy magáról le kell
mondanom, mert az emberek, a férfiak, majdnem mind különbek nálam s
én ilyen nyavalyás vagyok. Én nagyon boldog voltam, mikor úgy láttam,
hogy szeret, de azt már hozzá sem mertem tenni, hogy tetszik nekem.
Egyszer elhatároztam, hogy erőszakoskodni fogok, de odáig már
Nagyon szeretem
Kedves Flóra!
Nagyon szeretném, ha minél hamarabb bejönne. (Most egy csomó
gyógyszer van még bennem, azért ilyen csámpásak a betűim.) Azért
szeretném, ha minél hamarabb bejönne, mert szeretnék egy kis erőt
meríteni magából. Azt a disznóságot csináltam tegnap este, hogy a rádiónál
lemondtam a „Flóra" verseket. Erről is szeretnék beszélni. De igazán jöjjön
be, megígérte. Megmondtam a Bak doktornak, hogy engem soha senki
nem szeretett annyira, mint maga. De én ezt az egész világnak
kibeszéltem, pl. a „Flórának" című versben. Van egy, illetve két el nem
küldött levelem, szeretném azokat is megmutatni. Jöjjön és igazán siessen.
Egyszer mikor nagyon beteg voltam, az ápolónő azt mondta, hogy mért
nem jön be az én mamám is, azt mondta „törődik is veled" a te mamád.
Pedig csak ő is beteg volt és még úgy is bejött egyszer. Majd azt is
elmesélem. Igazán siessen. Én még fogoly vagyok s csak akkor leszek
szabad, még ha egyelőre itt is maradok. Aztán amit vétettem maga ellen,
azt is el akarom mondani.
A.
Flóra,
nekem volt tüdőgyulladásom is, csak nem most, hanem gyerekkoromban.
Most csak köhögtem és izzadtam.
A. szept. 7.
Flóra!
én mélységesen hittem, és most nincs nálam boldogtalanabb ember. Minek
ez a megpróbáltatás? Maga is kemény, nemcsak én. Mi ketten egyek
vagyunk és
mégis kettő. (Jöjjö)n hozzám, ne képletesen, nagyon meg vagyok
(zava)rodva és ráz a hideg. Nem (tudom) mi a képzelődésem, mi a
valóságom. Mindent elakarok mondani magának.
A.
A töltőtollamból kivette valaki a tintát, majd veszek, ha kiszabadulok.
Úgy érzem, már nem szeret.
Kedves Ernőkém,
Köszönöm leveledet, meghatott, bevallom. Szinte kísérteties volt, ahogy
mostani hangulatomat rámolvastad. Ennyire elárulják az embert a versek?
Amikben mégiscsak jó adag a mesterség, csinálmány, stb. Valóban, igen
erősen pesszimista vagyok, már-már deprimált; senkit sem tudok látni,
ezért nem járok már be a kávéházba sem. Az ördög tudja, van-e belőle
kivezető út, meddig tart még. A te levelednek megörültem, köszönöm azt
is, hogy segíteni akarnál. Sajnos éjfélét az ember csak maga tud elintézni.
Ha egyszer beszélgetnénk róla? Engedd meg, hogy majd én jelentkezzem,
ha eredményt tudok remélni tőle, vagy nem bírom tovább.
Bocsáss meg, hogy a kötetet nem küldtem még el, majd elküldetem.
Minden jót kívánok én is születésnapodra. Feleségedet, kislányodat
szeretettel üdvözlöm, téged baráti bizalommal, köszönettel ölellek
Gyula 1937. nov. 2.
„Kedves Elza,
mint korunk egyik maecénásnéjához fordulok magához, szívemből
ajánlván gyönyörűséges barátom,
József Attila előfizetési ívét. Ha teheti, kedves Elza, szerezzen pár aláírást.
Ritkán jelenik meg oly tökéletes verskötet, mint ez. ( Tán ismeri Maga is
már J. A.-t, és így nem kell bővebben ajánlanom.) Nekem is nagy örömem
lenne, ha minél többet tudnának összeszedni." (Levél Adler Elzához,
József Attila Nincsen apám se anyám c. verskötetének megjelenése előtt,
1927[?]-ben.)
A levél fénymásolatát dr. Steiner László küldte el Illyés Gyulának 65-ik
születésnapjára. (Részlet.)
Sokat emlegették a két barát egymás ellen írott versét is. De: Illyés Gyula
nem József Attiláról írta a ráfogott Szolga (1937) egyik versszakát. Nem is
Fej tőről. Nem személyre vonatkozik, inkább típusra. Ugyanis Fejtő is
magára vette, ugyancsak ok nélkül. Később Illyés Gyula, hogy a
félreértéseket elkerülje, a versből kihagyta a kérdéses részt. József Attiláról
viszont eléggé elterjedt, hogy Egy költőre című versét Illyés Gyulára
gondolva írta a „szerencsés" költőtársról, akinek „minden sikerül".
József Jolán - József Attila életéről 1940-ben megjelent írói ihletettségű
könyvében - kemény váddal illeti Illyés Gyulát, hogy így megbántotta a
már súlyos beteg Attilát (312. old.). Erre ad választ Illyés Gyula egyik
Naplójegyzetében:
„Egy helyesbíteni valóm nekem is van.
József Jolán azzal idézi egyik versemet, hogy annak néhány sora József
Attiláról szólt, felelet volt a költő néhány sorára. Hogy versírás közben a
költő kire gondol, annak megállapítására és kinyilvánítására egyedül az író
illetékes. Nem József Attilára gondoltam; az a pár sor nem neki volt
válasz.
Kezdetben, a vers megjelenésekor, 1937 június elején, két hónappal
szanatóriumba vonulása előtt - ezt ő maga sem hitte. Nevetve említette a
boulevard-lap »művészeti riport«-ját, amely felröppentette a hírt, hogy ő
énrám, én pedig őrá írtam a verset. »Mit ki nem találnak az emberek« -
mondta mindkét állításra.
Később, betegsége elhatalmasodása után, tudjuk, mindent magára
vonatkoztatott. - Magára vette akkor már ezt a verset is?" (Részlet Illyés
Gyula kiadatlan Naplójegyzeteiből, 1940.)
A két barát fokozódó - de még nem végleges -eltávolodásának egy korábbi
jelenetét szemlélteti Illyés Gyula egyik naplójegyzetbeli leírása:
„Hogy József Attila és köztem mi történt, hogy milyen hideg fal épült
közénk, az voltaképpen hónapok múltán tudatosult bennem néhány - akkor
már kettősen kínzó - perc leforgása alatt.
Egy zeneest vagy zenedélelőtt végén, amelyre Bartók vonzott, a Vigadó
karzatáról jöttem le a lépcsőn. Ez a lépcső kétszárnyú: egymással szemben
ereszkedik le s olvad össze a fele út fordulóján. Nagy távolságból, még a
lépcső tetején állva észrevettem, hogy a szemközti lépcső tetején József
Attila áll, épp úgy megrekedve a torlódásban, mint én. Ő is meglátott
engem. A baráti érzéseknek is vannak reflexei. Ha hirtelen akadunk össze
egy utcasarkon, talán ezek a reflexek lépnek működésbe, s föloldják, amit
az észnek bajosabb föloldania. így azonban percek teltek, s az ész is
megkapta az időt a maga logikájához, az igazához. Amilyen mértékben a
lassan mozgó tömeg egymás közelébe engedett bennünket, olyan
mértékben távolodtunk el egymástól. Ő is társasággal távozott, én is,
könnyű volt úgy tenni, mintha nem láttuk volna egymást. Igyekszem
elkerülni az érzelmek antedatálását. Ő akkor még nem szenvedte el oly sok
vonatkozásban salvator-i halálát, nem írta meg megrázó művei
mesterdarabjait s én nem is tudhattam, hogy akár ez, akár az, be fog
következni. Szomorúságot, haragot és zavart éreztem." (Illyés Gyula
Napló jegyzeteiből, 1939 [?] 1940 [?])
1937.nov. 3.
Jöjjön azonnal, látogasson meg.
A.
Kedves Attila, örülök, hogy jól érzi magát. Szeretném, ha addig is, amíg
találkozhatunk, részletesen hallanék magáról. írjon mindenről. Sokszor,
szeretettel üdvözlöm.
F. Nov. 8.
Kedves Flóra,
nővéreim szerint már most vasárnap rendben leszünk - beköltözünk a
faluba. Kérem tehát, ha magának is úgy esik jól, már most vasárnap
látogasson meg bennünket. Etus nagyon örülne, ha több időt töltene
nálunk; esetleg lejöhetne közénk már szombaton délután.
Sokszor üdvözli
Attila nov. 18.
dec. 3.
Kedves Flóra!
Bocsásson meg nekem. Hiszek a csodában. Számomra csak egy csoda
lehetséges és azt meg is teszem. Tudom, hogy szeretett, tudta, hogy
szeretem. A többi nem rajtunk múlott. „Aztán mit sírsz, ha sorsunk írva
van már!" - ezt Kosztolányi írta.
Csókolom a kezét és sok barátsággal, szeretettel üdvözlöm. Köszönjük az
almákat, én is ettem belőlük, jóllehet a gyerekeknek küldte s én bizony
nem is kértem tőlük, csak elvettem egyet.
Attila
U. i. Kérem, vasárnap ne jöjjön.
A temetésre nem mentem el. Soha addig ilyen szívfájdalom még nem ért.
Erről nem tudok írni.
Pál (Szántó) Judit József Attila halálának másnapján megható,
kétségbeesett levelet írt Illyés Gyulának. (Részlet)
Kedves Illyés Gyula. Szárszóról írok. Tegnap ebben az időben vetette
vonat elé magát szegény Attilánk.
Most, itt ebben a lakásban ül, tehetetlenné verve a nagy csapástól két
idegbeteg nővére, köztük én, Judit akinek mindig erősnek kell maradnia.
Igyekezni fogok beszámolni nyugodtan és indulattól mentesen. Tegnap
Attila nyugodtan viselkedett, evett, sétált, keveset beszélt is, majd a
trafikban cigarettát vett és új pengét, „borotválkozáshoz" amit gondosan
eltitkolta család előtt és ők csak utólagosan tudták meg. Jóval 7 után (amit
néha tenni szokott bár ritkán engedték meg) elindult egyedül sétálni
miközben a két nővér a három gyereket lefekvéshez mosdatta és
vetkőztette, az egész, 10 perc alatt történt. A vonat a lakástól 2 perc! Mire
elindultak volna körülnézni a kertben vagy az uccán (vonatra nem
gondoltak, mert ebben az időben nemigen jár erre más, mint lassú
tehervonat). Már jöttek is a kíméletesek tudatni, hogy mint történt a
tragédia. Két gyerek látta: Négy percig állt az állomáson a tehervonat. A
leeresztett sorompó előtt járt idegesen Attilácska szegény, majd mikor a
vonat lassan elindult, átbújt, letérdelt a sínek elé, két kezét előre téve a
sínekre. Mikor egy kocsi hátsó kereke átment rajta és leszelte szegénynek
az ujjait, az új kocsi elé hajtotta hangtalanul fejét is, de az oldalrész
elütötte és csigolyája elfordult - már nem szenvedett többé, már nem
érezte, hogy 15 métert vonszolja a vonat. -Ütődött teste és arca mutatja,
mit szenvedhetett míg ezt á borzalmat választotta, a kevesebbet a lelkiek
helyett. (Zavaros vagyok, Istenem, Istenem, de fáj ez nekem.) Gondolja el.
Ma levelet kaptam nővérétől többek közt ezeket írja: „ Tegnap itt volt A
Attila kezelő orvosa, aki úgy találta, hogy állapotában bizonyos javulás állt
be, és most arról van szó, hogy szerdán felutazzunk (egyedül nem engedik)
és csütörtökön utazna a Szép Szó több írójával Miskolcra felolvasást
tartani. Ha semmi akadályt nem támaszt illetve magatartása kielégítő lesz
és hajlandóságot mutat a munkára, akkor igen rövidesen állást kap a
Pantheonnál, ahol lector lehet és azt remélik, hogy ez a bekapcsolódása a
reális életbe és az a tudat, hogy állása van, szintén hozzájárulnak a további
javuláshoz. Mindez a terv csak reménykedés, mert nem tudom szerdáig
milyen változás áll esetleg be Attilánál stb.
A tény az, mikor már nem maradhatott a Siestá-ban Attila, mi más
választása lett volna, mint Szárszó, ahol nővére él három gyerekkel? és a
családnak, dacára, hogy kezelő orvosa ilyesmit említett: „ha nem köti fel
magát" — mert egyébként csendes és nem bánt senkit!!! Ilyen
körülmények között jutott a családhoz. A családot okolni, akik laikus
jóhiszeműséggel vállalták, gondolva ez a sokat szenvedett famillia, hogy a
családi fészek melege majd elhessegeti sötét gondolatait és esetleg
szándékát. Hiba volt ide engedni - most már késő!
Mégis az előbb említett levél után nyugodt lettem. Végre állás! végre
irodalmi díj! Végre Flóra, és mindezek vissza segítik a normális élethez!
Attilától egy pár sort kaptam: „Kedves Judit sok szeretettel üdvözöllek:
Attila" Ez volt a búcsúja, mert levelezni nem szoktunk, furcsa volt és
megijesztett! Ó de ismertem szegénykét! De nem meditálhattam mert a
levél után sürgöny, hogy meghalt! Rettenetes! Felhívtam Ignotust, kinek
említettem, hogy a családnak a temetésről és a felhozatalról kell
gondoskodnia, tehát pénz kell és próbálok Basch ügyvédhez vagy
Magához menni, legyenek segítségünkre. Lebeszélt elég kemény hangon,
hogy majd H. B.-gondoskodik. Természetesen letettem a tervről. Mire
Szárszóra értem „Az Est"ferdítve hozta az egészet ami módfelett
felháborított. Itt két amúgy is idegbeteg nőt terhelnek felelősséggel
kezdve, hogy a szanatóriumból ők óhajtották saját felelősségükkel Attila
távozását. Miért írnak ilyeneket? Hiszen H. B. megtett mindent amit meg
akart tenni és tehetett.
Én ha vádolok, és ezt komolyan teszem, vádolom ezt a kort, amely
pusztulásra ítéli a zseniális embereit! A korban benne vannak az emberek,
azok, kik vele együtt nőttek fel. Hogy beteg volt és összeférhetetlen?
mennyivel inkább meg kellett volna tenni nem is sokat, valami nyugalmas
keveset, hogy ne gyűljenek a bántások és panaszok halomra abban a
szegény beteg fiúban!
Kedves Flori,
igazán nagy öröm volt levele. írt ugyan benne egy laborbeli közös levélről
is, ami sajnos nem érkezett meg. Ezek szerint már nincs is kilátás rá...
Énszerintem gondolkodás nélkül kell jönnie! Rengeteg lehetőség van a
maga szakmájában. Nyelv és szaktudásával egy hónapon belül
elhelyezkedne. Az előmenetele meg biztos! Tervem különben egy
otthonihoz hasonló labor létesítése, egy gimn. intézettel kapcsolatban.
Nem vagyok túl optimista, ha azt mondom, egy év múlva már komolyan
gondolkodhatom e felől. Milyen jó lenne, ha akkor itt lenne!
A többi dologról a közös levélben írok.
Kérésem is van, amit maga megengedett levelében. Küldje ki az összes
vizsgálati lapunkat (teszt) ami küldhető. A magáét is, amit az értelmi
fogyatékosokkal csinált. Lehetőség szerint mindenből két, esetleg három
példányt. Ezt már utolsó levelemben is kértem, de vagy a sok bába között
mert nem személytől, hanem általánosságban kértem, veszett el, vagy a
postán. Szóval teszt, teszt, teszt, mert abban van itt nagy hiány.
Uruguaynál feltétlenül lényegesen nagyobbak itt a lehetőségek. Két
számot közlök csak: Brasilia 17 x nagyobb, mint Franciaorsz. Uruguay 17
x kisebb, mint Fro. Egész Délamerikában itt van a legtöbb lehetőség!
Legnagyobb, legvisszamaradtabb épp a nagysága miatt.
Nem akarok sokat írni, higgyen nekem, boldog az, ki itt lehet, és ha van
lehetősége jöjjön rögtön! Pénzt ha 500-1000 p. értékűt hoz, Nemz. Bank
feltétlenül engedélyezi, úgy az bőségesen elegendő! 500-ból három
hónapot élhet szépen gond nélkül...
Sajnos azt is meg kell írni, hogy pl. csak orvosoknak itt nagyon nehéz a
helyzetük, mert nem praktizálhatnak. A Maga mestersége és az, amit én
csinálok, azonban nincs diplomához kötve, Magának úgyis van, itt ilyent
nem is lehetne szerezni. Itt egy főiskolát létesíteni is volna lehetőség!
Biztos kaphatnánk (?) állami támogatást, és ezenkívül még életünkben egy
szép szobrot! Az utóbbi nem fontos, de itt kijár.
Az egész Labort legjobb lenne ide áttelepíteni!... Sok szeretettel üdvözli:
Péter