You are on page 1of 41

English – Indonesian Translation

MINI DICTIONARY

Idiom
Collocation
Proverb

FANI NABILA TITANIA


17020084066

TEFL STUDY PROGRAM


ENGLISH DEPARTMENT
FACULTY OF LANGUAGE AND ART
STATE UNIVERSITY OF SURABAYA
2020

IDIOM
DEFINITION

According to Gail Brenner in his book


“American Idiom Handbook” stated that idiom is a set
of two or more words that has meaning something
other than literal meaning of its individual words

HOW TO TRANSLATE

1. Idiomatic translation methods. for example


methods that translate idioms in the source language
into idioms in the target language.

2) Literal translation method is a method that


consistently translates the contents but still pay
attention to grammatical elements and the structure
of the target language.

3) Literal translation method with compensation


techniques, which still pay attention to the content
and style of the source language expression by doing
compensation (introducing other forms in order to
preserve information) in the target language.

4) Free translation method, which is a translation


method that conveys the meaning and soul of the
source text without reproducing sentence patterns
and language styles in the target text.
5) Paraphrase or amplification techniques, which are
techniques of re-expressing idiom meanings by using
other words or phrases to clarify the meaning so that
it is more understandable.
~Idiom~ A
A hot potato
Arti: Isu yang sedang hangat diperbincangkan

A little bird told me


Arti: Seseorang yang memberitahu rahasia

A penny for your thought


Arti: Bagaimana pendapatmu

A rip off
Arti: Sangat mahal

An arm and a leg


Arti: Sangat mahal dan membutuhkan banyak uang

An eager beaver
Arti: Seseorang yang selalu rela berkorban

A bad egg
Arti: Orang jahat

A bed of roses
Arti: Kehidupan yang mewah

A bed of down
Arti: Tempat yang bagus dan menyenangkan

A bleeding heart
Arti: Rasa kasihan/Prihatin.
A fish story
Arti: Cerita bohong.

A man of mark
Arti: Orang yang terkenal

B
Back-room boys
Arti: Orang yang punya pekerjaan penting namun
tidak berkontak dengan publik

Ball is in your court


Arti: Keputusan ada di tanganmu

Barking up the wrong tree


Arti: Salah sambung, mencari di tempat yang salah

Be fed up with
Arti: Muak akan sesuatu

Be in hot water
Arti: Berada dalam masalah

Be in the same boat


Arti: Berada di situasi yang sama

Be second to none
Artii: Jadilah yang terbaik

Beat around the bush


Arti: Menghindari topik pembicaraan
Beat one’s brains out
Arti: Mencoba dengan keras memahami sesuatu.

Bent out of shape


Arti: Khawatir berlebihan akan sesuatu

Bite off more than one can chew


Arti: Mengambil tanggung jawab lebih dari yang bisa
ditanggung

Blessing in disguise
Arti: Hal baik yang tidak disadari sebelumnya

But a bug in his ear


Arti: Memberikan saran pada seseorang

Below the belt


Arti: Tidak adil

Call it a day
Arti: Saatnya untuk berhenti
C

Can’t make heads or tails of


Arti: Tidak bisa memahami sesuatu karena
membingungkan dan tidak logis

Catch one’s eyes


Arti: Menarik perhatian seseorang

Caught between two stools


Arti: Saat seseorang merasa kesulitan memilih dua
pilihan
Cross your finger
Arti: Tanda sebuah keberuntungan

Cry over spilt milk


Arti: Mengutuki hal yang sudah berlalu

Curiosity killed the cat


Arti: Rasa ingin tahu berlebihan dapat membuatmu
terjebak di situasi tak menyenangkan

Cut it out!
Arti: Berhenti melakukan sesuatu

Dead wood D
Arti: Orang atau barang yang tidak lagi berguna

Don’t count your chickens until they hatch


Arti: Jangan mengasumsikan sesuatu akan terjadi
sebelum benar-benar terjadi

Don’t pull all your eggs in one basket


Arti: Jangan meletakkan seluruh sumber dayamu di
satu tempat

Draw a blank
Arti: Tidak bisa mengingat

Drop someone a line


Arti: Menulis untuk seseorang
Down to earth
Arti: Rendah hati
E
Every cloud has a silver lining
Arti: Jadilah optimis, di setiap waktu sulit akan ada
hari yang lebih baik

Explore all avenues


Arti: Mencoba setiap kemungkinan untuk
mendapatkan hasil
F
Far cry from
Arti: Sangat berbeda dari

Feel a bit under the weather


Arti: Merasa sedikit tidak enak badan
Feel blue
Arti: Merasa sedih dan depresi
G
Get ducks in a row
Arti: Merapikan barang-barang sehingga terorganisir

Get the axe


Arti: Kehilangan pekerjaan

Get the show on the road


Arti: Menjalankan sebuah rencana melalui aksi

Get your act together


Arti: Bersikaplah secara sopan
Give it a shot
Arti: Menyuruh seseorang untuk mencoba terlebih
dahulu

Give someone a hand


Arti: Membantu seseorang

Give someone the cold shoulder


Arti: Mengacuhkan seseorang

Give the benefit of the doubt


Arti: Mempercayai pernyataan seseorang tanpa bukti

Golden handshake
Arti: Pesangon atau uang yang diberikan perusahaan
pada karyawan yang telah pensiun

Grab a bite
Arti: Makan sesuatu

Have mixed feeling


Arti: Tidak yakin apa yang dirasakan H
Hit the nail on the head
Arti: Melakukan atau mengatakan sesuatu dengan
sangat tepat

Hit the sack


Arti: Tidur

If I had my druthers
Arti: Jika saya bisa melakukan hal yang saya inginkan I
In the heat of the moment
Arti: Kewalahan dengan apa yang sedang terjadi saat
ini

I cut some corners!


Arti: Aku melakukannya dengan cara mudah

It takes two to tango


Arti: Aksi atau komunikasi membutuhkan lebih dari
satu orang

Jump to Conclusions
Arti: Memutuskan sesuatu sangat cepat tanpa J
memikirkan semua faktanya

Keep in touch
Arti: Tidak memutuskan tali silaturahim k
Keep your fingers on the pulse
Arti: Cepat tanggap akan sebuah perkembangan

Kill two birds with one stone


Arti: Setali tiga uang, menyelesaian dua hal berbeda
dalam waktu bersamaan

L
Let the cat out of the bag
Arti: Membagikan informasi yang sebelumnya
dirahasiakan
M
Make a long story short
Arti: Langsung menuju inti pembicaraan, tanpa
menghiraukan detail

Missed the boat


Arti: Saat seseorang melewatkan kesempatannya

Not a spark of decency N


Arti: Perilaku tidak sopan

Not playing with a full deck


Arti: Seseorang yang kurang cerdas

On the ball O
Arti: Saat seseorang mengerti situasi dengan sangat
baik

Once in a blue moon


Arti: Sangat jarang terjadi

Out of the blue


Arti: Tanpa pemberitahuan sebelumnya

Picture paints a thousand words


Arti: Sebuah presentasi visual akan jauh lebih P
deskriptif dibanding kata-kata

Piece of cake
Arti: Pekerjaan yang sangat sederhana dan mudah
dilakukan
Put wool over other people’s eyes
Arti: Memperdaya seseorang sehingga berpikir
dirinya baik

Read between the lines


Arti: Mencari makna tersembunyi

Sail through something S


Arti: Berhasil melakukan sesuatu tanpa merasa
kesulitan

See eye to eye


Arti: Ketika dua orang atau lebih sepakat mengenai
suatu hal

Separate sheep from goats


Arti: Memilih orang dalam suatu kelompok
berdasarkan kecocokannya

Shape up or ship out


Arti: Untuk memperingatkan seseorang jika tidak
melakukan improvisasi atas pekerjaannya, mereka
akan dipecat

Sit on the fence


Arti: Ketika seseorang tidak ingin membuat
keputusan atau memilih

Slipped my mind
Arti: Tidak sengaja melupakan sesuatu
Speak of the devil!
Arti: Saat sedang membicarakan seseorang,
kemudian orang tersebut tiba-tiba hadir

Speak your mind


Arti: Katakan apa yang dirasakan

Steal someone’s thunder


Arti: Mengakui pekerjaan orang lain sebagai jerih
payah sendiri

Take with a grain of salt T


Arti: Untuk tidak mendengarkan apa yang orang lain
katakan dengan sangat serius

Think on your feet


Arti: Beradaptasi dengan cepat atas perubahan dan
membuat keputusan dengan cepat

Tricks of the trade


Arti: Cara yang cerdas untuk menyelesaikan sesuatu.

Waiting in the wings W


Arti: Menunggu kesempatan beraksi, kebanyakan
digunakan untuk menggantikan seseorang dalam
pekerjaannya

Whole nine yards


Arti: Seluruhnya. Semuanya.
Wolf in sheep’s clothing
Arti: Serigala berbulu domba, berpura-pura baik tapi
sebenarnya tidak

Wouldn’t caught dead


Arti: Tidak pernah suka melakukan apa pun
COLLOCATION

DEFINITION
These conventional combinations are called
‘collocations‘, and all languages have large numbers
of them.

HOW TO TRANSLATE
The simplest way to describe a collocation is by
explaining the words that sound right for the native
speakers. The other combinations that might mean
the same thing will seem unnatural.

PATTERN
1. Verb (kata kerja) + Adverb (Kata keterangan)
2. Verb (kata kerja) + Preposition (kata depan)
3. Noun (kata benda) + Noun (kata benda)
4. Adjective (kata sifat) + Noun (kata benda)
5. Adverb (kata keterangan) + Adjective (kata
sifat)
6. Verb (kata kerja) + Noun (kata benda)
7. Noun (kata benda) + Verb (kata kerja)
~Collocation~
Annual turnover A
Arti: Omset tahunan

Break the law B


Arti: Melanggar hukum

Break a leg
Arti: Mematahkan kaki

Break a promise
Arti: Mengingkari janji

Break a record
Arti: Memecahkan rekor

Break someone’s heart


Arti: Mematahkan hati seseorang

Break the ice


Arti: Mempelopori

Break the news to someone


Arti: Menyampaikan berita kepada seseorang

Break the rules


Arti: Melanggar peraturan

Break off negotiations


Arti: Menghentikan negosiasi
C
Catch the bus
Arti: Mengejar bis

Catch a ball
Arti: Tangkap bola

Catch a cold
Arti: Masuk angin

Catch a thief
Arti: Menangkap pencuri

Catch fire
Arti: Terbakar

Catch sight of
Arti: Terpandang

Catch someone’s attention


Arti: Mendapat perhatian seseorang

Catch the flu


Arti: Terkena flu

Come under attack


Arti: Diserang

Come close
Arti: Mendekat

Come direct
Arti: datang langsung

Come early
Arti: datang lebih awal

Come first
Arti: Datang pertama

Come last
Arti: Datang terakhir

Come late
Arti: Datang telat

Come on time
Arti: Datang tepat waktu

Come prepared
Arti: Bersiap-siap

Come right back


Arti: Segera kembali

Come to a decision
Arti: Mengambil keputusan

Come to an agreement
Arti: Mencapai persetujuan

Come to an end
Arti: Berakhir
Come to a standstill
Arti: Macet

Close a deal
Arti: Menutup kesepakatan

Close a meeting
Arti: Menutup rapat

Come to the point


Arti: Langsung ke sasaran
D
Do me a favor
Arti: Tolonglah aku

Do the cooking
Arti: Memasak

Do the housework
Arti: Melakukan pekerjaan rumah tangga

Do the shopping
Arti: Berbelanja

Do the washing up
Arti: Membersihkan

Do your best
Arti: Lakukan yang terbaik

Dismiss an offer
Arti: Mengabaikan tawaran
Draw a conclusion
Arti: Menarik kesimpulan

Draw your attention to


Arti: Menarik perhatian Anda untuk

Early 15th century


arti: Awal abad ke-15
E

Free time F
Arti: Waktu luang

From dawn till dusk


Arti: Dari fajar sampai senja

Go bald G
Arti: kebotakan

Go abroad
Arti: Pergi ke luar negeri

Go astray
Arti: Tersesat

Go bad
Arti: menjadi busuk

Go bankrupt
Arti: Bangkrut
Go blind
Arti: Menjadi buta

Go crazy
Arti: Menjadi gila

Go fishing
Arti: Memancing

Go mad
Arti: Menggila

Go missing
Arti: Hilang

Go out of business
Arti: Gulung tikar

Go overseas
Arti: pergi ke luar negeri

Go quiet
Arti: Tenang

Go sailing
Arti: Pergi berlayar

Go to war
Arti: Pergi berperang

Get the sack


Arti: Dipecat
Get a life
Arti: Mendapatkan kehidupan

Get a job
Arti: Mendapatkan pekerjaan

Get a shock
Arti: Terkejut

Get angry
Arti: Marah

Get divorced
Arti: Bercerai

Get drunk
Arti: Mabuk

Get frightened
Arti: Ketakutan

Get home
Arti: Pulang ke rumah

Get lost
Arti: Enyah

Get married
Arti: Menikah

Get permission
Arti: Izin
Get ready
Arti: Bersiap

Get started
Arti: Memulai

Get the impression


Arti: Berkesan

Get upset
Arti: Kesal

Get wet
Arti: Basah

Get worried
Arti: Khawatir

Great deal of time


Arti: Banyak waktu

Go bankrupt
Arti: Bangkrut

Go into partnership
Arti: Kemitraan

Have a bath H
Arti: Mandi

Have a drink
Arti: Minumlah
Have a haircut
Arti: Potong rambut

Have a holiday
Arti: Berlibur

Have a problem
Arti: Bermasalah

Have a relationship
Arti: Memiliki hubungan

Have lunch
Arti: Makan siang

Have sympathy
Arti: Bersimpati

Keep the change K


Arti: Simpan kembalianya

Keep a promise
Arti: Berjanji

Keep a secret
Arti: Menjaga rahasia

Keep an appointment
Arti: Menjaga janji

Keep calm
Arti: Tetap tenang
Keep in touch
Arti: Tetap berhubungan

Keep quiet
Arti: Diam

Keep someone’s place


Arti: Menjaga tempat seseorang

Keep in mind
Arti: Mengingat

Launch a new product


Arti: Meluncurkan produk baru
L
Make a difference M
Arti: Membuat perbedaan

Make a mess
Arti: Membuat berantakan

Make a mistake
Arti: Membuat kesalahan

Make a noise
Arti: Bersuara

Make an effort
Arti: Berusaha

Make money
Arti: Menghasilkan uang
Make progress
Arti: Memperoleh kemajuan

Make room
Arti: Menyediakan tempat

Make trouble
Arti: Membuat masalah

Make time for


Arti: Meluangkan

Make a profit/loss
Arti: Melaba / merugi

Next few days


Arti: Beberapa hari ke depan
N
Pay respect P
Arti: Hormat

Pay a fine
Arti: Membayar denda

Pay attention
Arti: Perhatian

Pay by credit card


Arti: Bayar dengan kartu kredit

Pay cash
Arti: Bayar tunai
Pay interest
Arti: membayar bunga

Pay the bill


Arti: Bayar tagihannya

Pay the price


Arti: Membayar harga

Past few weeks


Arti: Beberapa minggu terakhir

Right on time
Arti: Tepat waktu R
Run out of time
Arti: Kehabisan waktu

Save yourself the trouble S


Arti: Menyelamatkan diri sendiri dari kesulitan

Save electricity
Arti: Menghemat listrik

Save energy
Arti: Hemat energy

Save money
Arti: Hemat

Save someone a seat


Arti: Memberikan seseorang duduk
Save someone’s life
Arti: Menyelamatkan hidup seseorang

Save something to a disk


Arti: Menyimpan sesuatu ke disk

Save time
Arti: Menghemat waktu

Take a break
Arti: Istirahat T
Take a chance
Arti: Kesempatan

Take a look
Arti: Lihatlah

Take a rest
Arti: Beristirahat

Take a seat
Arti: Silahkan duduk

Take a taxi
Arti: Naik taksi

Take an exam
Arti: Mengikuti ujian

Take notes
Arti: Mencatat
Time goes by
Arti: Waktu berlalu

Time passes
Arti: Waktu berlalu

Waste time
Arti: Buang-buang waktu
W
PROVERB

DEFINITION

Proverb is statement containing a message or


moral which can be used to describe situation or
make it significant.

HOW TO TRANSLATE

Proverb is sentence or statement that cannot


be understood by translating word for word. It must
be translated literally. To properly translate a
proverb requires several steps, and it often requires a
translator to delve deeper into the culture of the
source and target languages to determine the
idiomatic translation.
~Proverb~

Absence makes the heart grow fonder.


(Terkadang ada baiknya berada jauh dari pasangan
A
anda, karena itu membuat anda ingin bertemu lagi)

Actions speak louder than words.


(Tindakan lebih bermakna banyak daripada hanya
berkata-kata)

A picture is worth a thousand words.


(Gambar menyampaikan emosi dan pesan lebih baik
daripada penjelasan tertulis atau lisan)

A watched pot never boils.


(Jika ada yang butuh waktu untuk selesai, jangan
terlalu memperhatikannya karena akan terlihat
seperti mengambil selamanya)

All good things must come to an end.


(Anda tidak bisa terus memiliki keberuntungan atau
kesenangan selamanya; akhirnya akan berhenti)

A penny saved is a penny earned.


(Simpan uang anda. Menyimpan uang sama seperti
menghasilkan uang)

A chain is only as strong as its weakest link.


(Jika salah satu anggota tim tidak berkinerja baik,
seluruh tim akan gagal)
A bird in the hand is worth two in the bush.
(mensyukuri apa yang dimiliki lebih baik daripada
mencari sesuatu yang tidak tentu pasti ada)

A friend in need is a friend indeed.


(orang yang membantu kita saat kita kesusahan
adalah teman kita yang sebenarnya.

A jack of all trade is a master of none.


(orang yang menguasai segala hal sebenarnya tidak
menguasai apapun)

A journey of a thousand miles begins with a single


step.
(pencapaian besar dimulai dari keberhasilan
melakukan satu hal kecil)

A little learning is dangerous thing.


(untuk memahami suatu hal harus menggunakan
seluruh informasi yang ada, tidak hanya setengah-
setengah)

A merry heart makes a long life.


(berbahagia dan berpikir positif berdampak baik
pada kesehatan)

A person is known by the company he keeps.


(seseorang dinilai dari siapa teman-temannya)

A poor workman blames his tools.


(orang yang menyalahkan orang atau hal lain atas
perbuatan yang dilakukannya)
A stitch in time saves nine.
(mengerjakan banyak hal sedikit demi sedikit lebih
baik daripada tidak mengerjakan semuanya sama
sekali)
A
Advisers run no risks.
(memberi nasihat itu lebih mudah daripada
melakukannya)

All that glitters is not gold.


(seseorang seharusnya tidak boleh menilai orang lain
atau sesuatu berdasarkan penampilan karena
penampilan bisa menipu)

An apple a day keeps the doctor away.


(melakukan kebiasaan sehat bisa mencegah
penyakit)

All good things must come to an end.


(semua hal di dunia, termasuk hal baik, pasti juga
akan berakhir)

As you sow, so shall you reap?


(seseorang akan mendapatkan sesuai dengan yang
dikerjakannya)

Better late than never.


(Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali)
B
Birds of a feather flock together.
(Orang suka menghabiskan waktu dengan orang lain
yang mirip dengan mereka.)
Beggars can't be choosers.
(Jika anda meminta bantuan dari orang lain, anda
harus mengambil apa pun yang mereka berikan
kepada anda)

Beauty is in the eye of the beholder.


(Orang yang berbeda memiliki ide berbeda tentang
apa yang indah)

Cleanliness is next to godliness. C


(Jadilah bersih. Tuhan suka itu)

Cut your coat according to your cloth.


(sesuaikan pengeluaran dengan pendapatan)

Don't bite the hand that feeds you.


(Jika seseorang membayar anda atau membantu D
anda, anda harus berhati-hati agar tidak membuat
mereka marah atau mengatakan hal-hal buruk
tentang mereka)

Don't put all your eggs in one basket.


(Miliki rencana cadangan. Jangan mempertaruhkan
semua uang atau waktu anda dalam satu rencana)

Do unto others as you would have them do unto


you.
(Jangan melakukan hal-hal jahat kepada orang lain)
Don't count your chickens before they hatch.
(Rencana anda mungkin tidak berhasil, jadi jangan
mulai berpikir tentang apa yang akan anda lakukan
setelah anda berhasil.)

Don’t cross your bridges before you come to


them.
(jangan khawatir terhadap masalah sebelum mereka
datang).

Discretion is the better part of valor.


(orang yang memiliki sikap berhati-hati lebih baik
daripada orang yang hanya main berani saja)

Easy come, easy go. E


(Ketika anda mendapatkan sesuatu dengan cepat,
mudah untuk kehilangannya dengan cepat juga)

Even a worm will turn.


(setiap orang akan melawan bila dipaksa terlalu
jauh).

Education is an ornament of prosperity and


refuge in adversity.
(pendidikan adalah harta saat bahagia dan tempat
berlindung saat keadaan buruk)

Fortune favors the bold.


(Orang-orang yang berani mengejar apa yang mereka F
inginkan lebih berhasil daripada orang yang mencoba
hidup dengan aman)
Familiarity breeds contempt.
(Ketika anda berada di sekitar seseorang terlalu lama,
anda bosan dengan mereka dan terganggu oleh
mereka.)

Flower blooms more than once.


(jika kamu gagal, kamu harus mencoba di lain waktu)

God helps those who help themselves. G


(Jangan hanya menunggu hal-hal baik terjadi pada
anda. Bekerjalah dengan keras untuk mencapai
tujuan anda)

Good things come to those who wait.


(Sabar, akhirnya sesuatu yang baik akan terjadi pada
anda)

Healthy man has a hundred wishes; a sick man H


has only one
(jika kita sehat, kita memiliki banyak impian, namun
jika kita sakit, kita hanya berharap untuk sembuh)

Honesty is the best policy.


(Jangan berbohong)

Hope for the best, but prepare for the worst.


(Hal-hal buruk mungkin terjadi, jadi bersiaplah)

If it ain't broke, don't fix it. I


(Jangan mencoba memperbaiki sesuatu yang sudah
berhasil dengan baik. Anda mungkin akan
menyebabkan masalah baru)
If you can't beat 'em, join 'em.
(Ketika anda mencoba mengubah perilaku seseorang
dan itu tidak berhasil, anda mungkin harus
mengubahnya.)

If you want something done right, you have to do


it yourself.
(Jangan percaya orang lain melakukan hal-hal
penting untuk anda. Anda harus melakukan banyak
hal sendiri untuk mengontrol kualitas hasil)

It was the last straw that broke the camel’s back.


(ada batasan untuk semua).

If we are determined to do something, we can do


it.
(bila kita menetapkan untuk melakukan sesuatu, kita
akan dapat melakukannya).

Keep your friends close and your enemies closer. K


(setiap orang harus berlaku baik dengan teman,
apalagi musuh untuk mengetahui apa saja yang
mereka rencanakan)

Make hay while the sun shines. M


(kerjakan sesuatu tepat pada waktunya)

No man is an island.
(Anda tidak dapat hidup sepenuhnya mandiri. Setiap N
orang membutuhkan bantuan dari orang lain)
Never look a gift horse in the mouth.
(Jika seseorang menawarkan anda hadiah, jangan
mempertanyakannya)

Necessity is the mother of invention.


(Ketika anda benar-benar membutuhkan, anda
memikirkan solusi kreatif untuk masalah anda)

One man's trash is another man's treasure. O


(Orang yang berbeda memiliki ide berbeda tentang
apa yang berharga)

People who live in glass houses should not throw P


stones.
(Jangan mengkritik orang lain jika anda sendiri tidak
sempurna)

Practice makes perfect.


(Anda harus banyak berlatih keterampilan untuk
menjadi baik dalam hal itu)

Something that is easy to learn is easy to forget. S


(sesuatu yang mudah dipelajari akan mudah
dilupakan)

Two wrongs don't make a right.


(Ketika seseorang melakukan sesuatu yang buruk
T
padamu, mencoba membalas dendam hanya akan
memperburuk keadaan)
The pen is mightier than the sword.
(Mencoba meyakinkan orang dengan ide dan kata-
kata lebih efektif daripada mencoba memaksa orang
melakukan apa yang anda inginkan)

The squeaky wheel gets the grease.


(Anda bisa mendapatkan layanan yang lebih baik jika
anda mengeluh tentang sesuatu. Jika anda menunggu
dengan sabar, tidak ada yang akan membantu anda)

There's no such thing as a free lunch.


(Hal-hal yang ditawarkan secara gratis selalu
memiliki biaya tersembunyi)

There's no place like home.


(Rumahmu sendiri adalah tempat yang paling
nyaman)

The early bird catches the worm.


(Anda harus bangun dan mulai bekerja lebih awal jika
ingin sukses)

Too many cooks spoil the broth.


(Ketika ada terlalu banyak orang yang mencoba
untuk memimpin dan memberikan pendapat mereka,
itu membingungkan dan mengarah pada hasil yang
buruk)

There's no time like the present.


(Jika anda perlu melakukan sesuatu, jangan
menunggu sampai nanti. Lakukan sekarang)
Two heads are better than one.
(Ketika dua orang bekerja sama satu sama lain,
mereka muncul dengan ide-ide yang lebih baik)

The grass is always greener on the other side of


the hill.
(Orang cenderung menginginkan apa pun yang tidak
mereka miliki)

The way to a man’s heart is through his stomach.


(jalan untuk ke hati seorang pria adalah melalui
perutnya. banyak wanita menarik hati pria dengan
memasak makanan yang lezat)

The best advice is found on the pillow.


(nasihat yang paling baik ditemukan di atas bantal.
kita mungkin menemukan jawaban atas
permasalahan kita setelah tidur)

When in Rome, do as the romans. W


(Bertindak seperti yang dilakukan orang-orang di
sekitar anda)

When the going gets tough, the tough get going.


(Orang kuat tidak menyerah ketika mereka
menemukan tantangan. Mereka hanya bekerja lebih
keras)

Where there’s a will there’s a way.


(dimana ada kemauan, disitu ada jalan)
You can't make an omelet without breaking a few
eggs. Y
(Ketika anda mencoba melakukan sesuatu yang
hebat, anda mungkin akan membuat beberapa orang
kesal atau marah.

You can't always get what you want.


(Jangan mengeluh dan mengeluh jika anda tidak
mendapatkan apa yang anda inginkan)

You can't judge a book by its cover.


(Kamu tidak bisa menebak sesuatu dengan hanya
melihat dari luarnya)

You can lead a horse to water, but you can't make


him drink.
(Jika anda mencoba membantu seseorang, tetapi
mereka tidak mengambil nasihat atau penawaran
anda, menyerahlah. Anda tidak dapat memaksa
seseorang untuk menerima bantuan anda)

You might also like