Professional Documents
Culture Documents
IN T H E P R IS O N L E T T E R S O F C A T H O L IC M A RTY R
YI SU N I LU D G A RD A (1779-1802)
Soon after its formal entrance into Korea in the 1780s, Catholicism was
met with intense persecution that continued for almost a century.1Korean
Catholics were persecuted because they refused to follow the state’s laws
governing religious rituals, and they claimed that loyalty to the Lord of
Heaven2 took precedence over loyalty to the king of Choson, Korea’s last
dynasty (1392-1910). In effect, Choson Catholics were asserting ideological
severance from age-old custom and authority. In discourse about Choson
Catholic women, this assertion, manifested in conversion and martyrdom,
emerges as an event of new self-determination for women whose lot was
typically more closely tied to that of their menfolk.
One notable event is the conversion and trial of Kang Wansuk Columba,3
as recorded in Hwang Sayong’s secret letter to the bishop of Beijing on
behalf of the beleaguered Catholics during the persecution of 1801. The
letter was apprehended, and Hwang, a convert from the elite scholar-official
yangban class, was flushed out of hiding and executed. But the letter became
an important record of the bravery and sacrifices of the first generation of
Korea’s Catholics, including Columba. Hwang describes her as a woman
of unusual moral strength and initiative, who even leaves the side of her
weak-willed husband to assist the underground Catholic movement. Such
independent action on the part of a woman of the eliteyangban class, to which
include only 3 women in a list of 100 historical figures, whereas the his
tory of Korean Catholicism features numerous women.10 Indeed, of 227
Koreans whose martyrdom in the eighteenth and nineteenth centuries has
been formally recognized by Rome, 70 are women.11Chong Kilja comments
that Catholicism, by “recognizing women and men as equal persons,” and
by forbidding concubinage, polygamy, and other practices that advantaged
men over women, “shook up the family system of the time.”12In Uriyosong
uiyoksa (A history of our women), published by the Korean Women’s Studies
Institute, Chong Haeun devotes the last part of a chapter on the disruption
of the Choson “feudal” system to the impact of Catholicism, claiming that it
resulted in the beginnings of a modern awareness on the part of women.13
Catholicism was, in fact, viewed by the Choson government as enough
of a threat to prompt five persecutions between 1791 and 1866, in a king
dom that, as Jahyun Kim Haboush notes, “had not been known for violent
religious persecution.”14 When held against the context of late Choson
society and values, the components of Catholic doctrine and the activities,
trials, and executions of Catholic converts indeed support the conclusion
that Catholicism brought about important changes for women who joined
the movement. For one, the Catholic doctrine that claimed all souls were
equal before God, though never applied to an extent that would disrupt
the male-centered ecclesiastical hierarchy, offered a basis for thinking about
individuals in a way that contrasted with the Korean Confucian view of
individuals as defined by the hierarchical relationships of parent-child, ruler-
subject, senior-junior, and male-female. Conversion itself, though it usually
took place along family lines, was, in principle, a matter of individual choice
and could always be recanted. Women were considered equally worthy of
religious education, alike in content with that received by men and written
in vernacular Korean, unlike most Confucian scholarship. Catholicism also
offered women opportunities for leadership and activity outside the home,
a space to which they were usually confined in proper Confucian society.
But what might have been the subjective experience of these changes?
Would the personal writings of an individual Catholic woman support the
argument that Catholicism was a liberating force? What we know about
women like Kang Columba, Yi Anna, and Ch’oe Barbara are based on
third-person accounts; these women did not leave any writings of their own.
In fact, very few personal, non-didactic writings by the first generation of
Korean Catholics survived the early persecutions. But the two prison letters
of Yi Suni Ludgarda (1782-1801), written shordy before her execution, offer
a unique glimpse into the subjective experience of a Choson woman whose
life was changed by conversion to Catholicism.15The letters have been ad
dressed in Catholic scholarship for their religious and historical significance,
28 Religion & Literature
space for women born into the restrictions of late Choson. Also, Ludgarda’s
Catholic identity allowed her role as a writing subject to extend beyond the
gender-based boundaries that characterized other women’s writing. Hence,
lament about the burdens of womanhood, a common theme in the writ
ings of Choson women, is absent from Ludgarda’s letters. But I will also
argue that the letters reveal that conversion has brought its own burden:
Ludgarda expresses a deep anxiety about the fate of her soul. Furthermore,
she voices self-blame, instead of complaint about the burden, as a Choson
woman might have. Agency appears to have exacted the troubling price
of guilt. Notably, this inward focus results in a voice that is unusually self-
conscious and autobiographical for a Choson woman. Thus, the dark side
of what Ludgarda expresses—anxiety and guilt—troubles the conception
that Catholicism was a positive force for women, while the uniqueness of
Ludgarda’s circumstances and voice reveals that her Catholic identity has
nonetheless enabled a new kind of self-expression.
M oral Rectitude and Lament: Two Sides o f Women’s Writing in Late Choson
Writing from prison to two female relatives, Yi Suni Ludgarda begins the
account of her arrest and imprisonment during the persecution of 1801 as
follows:
As we faced the [persecutions] of this year and I became sick with worry.. .1 resolved
in my heart to die for the Lord at the right opportunity. I looked after the great work
[of my salvation] and strove to prepare myself. Then without warning a crowd of
official servants appeared and I was arrested. I had just begun to fear that I would
miss such an opportunity, but it happened as I had wished. I give thanks for the Lord’s
grace! My one desire is fulfilled, but everything happened so suddenly, in the midst
of great confusion, and the official servants hurried us on. Sorrowful cries shook
heaven and earth. Separation from my elderly mother, siblings, friends, neighbors,
and home, with no promise of reunion! My familial affection not yet exhausted, I
wept for the separation and turned away in grief. But what I desire is to die in grace.20
Ludgarda describes tragic events fraught with the very human emotions of
fear, hopelessness, and sorrow, yet repeatedly voices her desire for martyr
dom. In the face of advancing persecution, she has concluded that the best
recourse will be to die as a martyr. When she is arrested, though heartbroken
over the violence and the forced separations, she bravely declares that her
opportunity has arrived.
Ludgarda’s courage, her willingness to sacrifice in the midst of dilhcult
circumstances, and her desire to do the honorable thing are attitudes ex
pected of women of the elite scholar-official yanghan class in Choson (to
which Ludgarda belonged), and these attitudes are reflected in Choson
30 Religion & Literature
who proved her loyalty to her husband) with recognition or material benefits.
In some cases, freedom from slavery was the reward for demonstrating vir
tue. Chong Haeun remarks that when a woman’s virtuous actions affected
not only the honor but the material welfare of the family, the pressure for
a woman to make sacrifices increased.21 Thus, while a woman’s authority
and freedom were greatly restricted, she was simultaneously saddled with
the weighty moral responsibility of helping restore and maintain order in a
troubled society: “Women were taught to assume pivotal roles as guardians
and transmitters of Confucian norms and values and to embody the ideal
of female virtue as one of the axial elements of the Confucian hegemonic
system.”22 Such moral responsibility, though accompanied by restrictive
prescriptions, no doubt contributed to a sense of vocation for women of
all classes.
Along with the greater literacy made possible through the growing use of
vernacular Korean, this sense of vocation contributed to a marked growth
in women’s literature. The phenomenon of women giving written expres
sion to their particular stances also led to “the development of a women’s
literature quite distinct from men’s literature,” as a result of the inequality
and segregation imposed by the Neo-Confucian social system.23 The con
ventions of women’s literature reflected and responded to these restrictions
and moral expectations.
Accordingly, a common theme of women’s writing in late Choson was
moral instruction, reflecting the female vocation as guardian of Confucian
norms in the domestic sphere. Women’s writing was also distinct in that it
was largely written in the vernacular —women were not usually educated
in classical Chinese, and their intended audience, if any, was other women.
Apart from the kisaeng, a class of female entertainers whose skills in poetry
writing might offer desirable entertainment for their highly-educatedja^an
male clientele, women were not encouraged to engage in creative writing.
Thus, most women’s writing from the Choson period consisted of essays
(mpit), narrative poems with little formal structure aside from a repeated
rhythm (kasa), and letters. In subject matter, women seldom ventured beyond
the particulars of family life, Confucian norms, and personal emotion. Fur
thermore, a woman’s writing was rarely transmitted outside her family. A
woman’s erudition, when accompanied by moral rectitude, might be praised,
but it was considered inappropriate for her to show her learning outside the
home, and it was not unusual for a woman to burn or wash the ink out of
something she had written. Exceptions to this rule are the unusual cases of
Im Yunjidang (1721-1793) and Kang Chongildang (1772-1832), who wrote
Confucian philosophy and were praised for both their moral rectitude and
their erudition. Their philosophical writings, though more metaphysical
32 Religion & Literature
home,” refers directly to the longing caused by marriage. This theme also
appears in letters written by married daughters to members of their natal
families. Complaints about marriage focus on the burdens specific to wives,
including the separations, as well as servitude to in-laws. Even complaints
about the passage of time lament growing old with nothing to show but a
woman’s lot of exile and servitude. 37 Fear of death is the only category of
lament that is not specific to the burdens of womanhood, and the theme is
addressed only marginally in women’s kasa, 38
Although yotan kasa (women’s lament kasa) are generally treated as a sub
category of Choson women’s kasa, they represent a logical subtext to the bulk
of Choson women’s writing, which arose “less from a literary consciousness
than from a woman’s consciousness of her life. ” 39 Cho Sonyong and Chong
Kilja point out that instructive kasa and yotan kasa are two sides of a duality
that constitutes the Choson woman’s response to the burdens imposed on
her.40 The two sides, compliance and complaint, are not mutually exclusive.
In a related vein, Yi Chongok and Yang T ’aesun argue that lament should
be understood as universal to Choson women’s kasa, rather than particular
to a subgroup.41 They suggest that even instructive kasa, in which the mother
instructs her daughter on the conduct expected of a woman, are merely the
necessary constructive response to a burdensome situation. In other words,
since the daughter is subject to such heavy expectations, the least the mother
can do is show her how to Fulfill them. It is the lamentable circumstances
of womanhood that make the instructive kasa necessary in the first place.
Thus, instructive kasa represent the constructive and rational expression of
a general lament about circumstances that are the object of more open and
emotional complaint in xht yotan kasa. In late Choson women’s writing, the
larger gesture of moral duty and instruction was increasingly interspersed
with these smaller gestures of complaint, revealing both an interplay and
a tension between traditional mores and the experience of han (sorrow;
grievance) arising from the circumstances created by these mores.
system that allowed men a romantic outlet through relationships with profes
sional kisaeng entertainers at the expense of their wives’ emotional needs.42
Although the last two factors do not link directly to Confucian values, they
were reinforced by the patriarchal system that based itself on the Choson
interpretation of Confucianism.
In this context of rigidly imposed Confucian norms, the introduction of
Catholicism carried profound implications for women. Catholic doctrine
stated that all souls were equal before God and that individual loyalty to God
superseded the traditional Confucian loyalties of wife to husband, child to
parent, and subject to king. Catholic doctrine was as accessible to women
as it was to men by virtue of its propagation in the vernacular script, and
what had been the script of women and the lower classes was effectively
elevated in status as it spread the teachings of a movement begun by men
of the elite scholar-officialyangban class.
This equality of access to Catholic education, as well as the content of the
teaching itself, allowed for a shift in a woman’s perception of her personal
status. In practice as well, the Church permitted women greater freedom of
movement and leadership than was customary in Choson. Although most
often this activity took place within female circles, the aforementioned Kang
Columba functioned as a valuable personal assistant to Zhou Wenmo, the
priest smuggled in from China. The job involved living and traveling with
the priest and interacting with both male and female converts. Gari Led-
yard describes this case of “a remarkable woman who worked in a cause
that unfolded outside the home in public space” as “hardly imaginable for
a woman in her time and probably without precedent in earlier Korean
history.”43 In fact, the types of activities that Columba engaged in—even
apart from her adherence to the “evil doctrine” of Catholicism—were cited
by the authorities as criminal. During the persecution of 1801, Catholic
women were accused of the “crimes” of mixing with men;44 leaving home
to go to the capital (Seoul was the center of Catholic activity after the ar
rival of Fr. Zhou); going about in the streets from house to house; remaining
unmarried; and falsely claiming widowhood to disguise unmarried status.45
The latter two crimes refer to Catholic women practicing celibacy,
which the Church presented as a worthy means of devoting oneself to the
Lord’s work. This teaching had as much practical impact on the women
who adopted the lifestyle as did being allowed equal access to Catholic
education. For a Choson woman, being able to remain unmarried meant
enjoying considerably more freedom than was allowed in traditional mar
riage. It also implied a rare exercise of personal choice over an important
life event. Women who chose celibacy were refusing what was considered
a woman’s primary filial duty: producing children to carry on the family
36 Religion dc Literature
Kilja suggest that Catholicism helped alleviate the conditions of han in the
lives of Choson women.
family, Ludgarda wrote a letter to her mother, who had avoided arrest. She
recounted what had happened and sent the letter with her young brother-
in-law, who was allowed to make the errand. Several days later, when the
guard came to transfer her brother-in-law to the prison where Yoan was
detained, Ludgarda entreated him, “Tell Yoan that I said let us die on the
same day at the same time.”54 Soon word came that the brothers had been
hanged. Ludgarda was later given a note from her husband, found among
his belongings: “Let us comfort and encourage one another, and meet again
in heaven.”" Contrary to her wishes to die quickly and join her husband,
Ludgarda and several of her remaining in-laws were ordered into exile. But
about thirty miles into their journey they were suddenly interrupted by a
constable who announced that the exile order had been canceled and they
must return to prison. Back in the Chonju prison, Ludgarda was beaten and
a stock fastened to her neck. Some weeks later, probably over the course of
several days since she had to avoid the eyes of the prison guard, she wrote
a longer letter addressed to a “sister” (possibly a close relative rather than
a member of her nuclear family) and a “brother’s wife.”56 On January 30,
1802, soon after completing this second letter (titled elsewhere in this essay
as the “letter to her sisters”), Ludgarda was beheaded in a wood outside the
Chonju city walls.
The parallels here with yollyb (loyal wife) discourse are striking. Just as a
woman who is about to follow her husband into death to prove her faith
fulness might reassure her loved ones by reminding them of the honor and
eventual reward her actions will bring (following a husband into death was
not encouraged, but was nonetheless considered honorable), Ludgarda tries
to comfort her sisters by reminding them that having a martyr in the family
will raise their status within the Catholic community.
The tone of lament in parts of Ludgarda’s letter to her sisters also evokes
letters or kasa that express sorrow over misfortune and separation from loved
ones. 60 As noted earlier, the letter begins with Ludgarda’s open expressions
of grief over what has happened, interspersed with mentions of her goal
DEBERNIERE JANET TORREY 41
of martyrdom. Later she returns to her account of the tragic events, which
are “too many to record,” and relates the suffering of her in-laws, who were
arrested with her, including the three youngest, “mere children, nine, six,
and three years old. They have been exiled as far away as the islands of
Huksan, Sinji, and Koje. How can anyone look upon such a terrible sight? ” 61
Ludgarda also asks about other family members with much concern. In
terspersed among these passages expressing her very human sorrow and
longing are the instructive parts, in which she exhorts her sisters to remain
calm, to “lean on the Holy Mother” in the midst of their sorrows, to accept
their trials as opportunities for spiritual growth, to guard their faith, and
to forgive others and maintain harmony so that they may eventually meet
the Lord and be reunited in heaven. 62 This alternation between advice and
lament echoes the aforementioned duality often found in Choson women’s
writing, which reflects the tension between duty and emotional response.
Despite these parallels with the thematic conventions of the writings of
Ludgarda’s non-Catholic contemporaries, the letters also reflect Ludgarda’s
break from tradition through conversion to Catholicism, which shifts her
ultimate reference point from the earthly to the heavenly. Each of the par
allels cited above simultaneously reveals this new orientation. Ludgarda’s
declaration of her worthlessness as a daughter and sister, her references to
respect and honor, and her fervent pleas that her mother and sisters restrain
themselves are in line with the traditional Confucian norms of filial piety,
self-abnegation, emotional restraint, and patience. However, Ludgarda’s
Catholic faith shifts the goal of such rectitude from that which is defined
by society to something transcendent. The basis of her insistence that her
loved ones be not excessively grieved, as well as the stated source of the
honor that will befall the family, is not adherence to Confucian norms but
allegiance to a transcendent world, to which the immortal soul belongs and
martyrdom allows direct access. Thus she says to her mother,
Regard this world as a dream, consider the eternal world to be your true home, and
take care to obey the Lord’s will. Then when you have left this world, you will find
your pitiful child holding up a crown of glory, with joyful, eternal blessing, and we
will clasp each other’s hands to worship and to enjoy eternal blessing.63
her husband. The expectation that the woman devote herself faithfully to
her husband at all costs while her husband devoted himself faithfully to
the king was now replaced by the expectation that both husband and wife
devote themselves first to the King of Heaven. In effect, this placed them
on a more equal footing than possible in the traditional loyalty hierarchy of
wife to man, man to king. Ludgarda alludes to this equality of status when
she says in her letter to her sisters, “Others call Yoan my husband, but I say
that he is my faithful friend .” 58 In the five principal relationships stipulated
by Confucian tradition -ruler/subject, father/son, husband/wife, senior/
junior, friend/friend—the only relationship lacking an inherent or enforced
hierarchy, and thus carrying the possibility of equality, was the relationship
between friends. 59
In the matter of virtue as well as choice, the nature of Ludgarda’s rela
tionship with Yoan links to the theme of her individual agency. Unlike in
the case of a traditional wife, the measure of whose virtue was tied to her
function in relation to her husband and the outcome of her husband’s life,
Ludgarda’s virtue, though guarded through mutual contract with her hus
band, is not strengthened or lessened by his status or success. Her virtue is
primarily a matter of her individual soul and body. Kim Yunsong points out
that the Catholic choice of chastity for spiritual reasons, rather than for the
purpose of demonstrating loyalty to a man and maintaining purity of fam
ily line, allowed women to “discover themselves as agents of sexual desire,
rather than as objects of sexual desire defined by masculine language. ” 70
Ludgarda manifests this agency when she describes how she and Yoan were
able to remain faithful to their vows. 71 She assures her mother thus:
During our four years together, we were indeed as brother and sister. But we were
tempted on as many as ten occasions, such that it seemed hopeless. But we were
strengthened by the work of the holy blood [shed by Christ on the cross for sinners]
and able to avoid falling into temptation. I am telling you this to ease your concern,
so please think of this letter as me alive before you, and receive it with gladness.72
of these seems to concern her own soul. The passage in which she calls
Yoan her “faithful friend” ends with a poignant expression of this fear:
If Yoan has indeed ascended to heaven in virtue, he will not have forgotten me.
In this world his love for me was great, and now that he abides in the place of
ten-thousand blessings, he will hear me quietly calling to him in my sorrow. If I
remain faithful to my vows, this time there will be no separation between us.
When will I leave this prison and meet our Great King and Father, and the
Mother Empress of Heaven, and see my beloved father-in-law, brother-in-law, and
Yoan, and rejoice? But an exceedingly sinful person such as I can only hope, for
such a thing cannot take place so easily. 75
Ludgarda’s reunion with Yoan and her other martyred loved ones can hap
pen only if she resists temptation and remains faithful to the end, whatever
suffering she may face. Thus she laments that her sin may keep her from
them.
Earlier in the same letter, she mentions that her main concern for Yoan was
whether or not he died in grace, and the note she receives from him—“Let
us comfort and encourage one another, and meet again in heaven”—reas
sures her.71’ But she must likewise remain faithful for that meeting to take
place. Accordingly, Ludgarda is thankful for the likelihood of martyrdom,
which will shorten her trial and speed her soul directly to heaven. Yet, at
the end of the letter to her sisters, she again voices her fear that she might
miss this chance: “What if I live and am unable to fulfill my wish? Since this
[rather than death] is what I fear, please do not be sad if I die.”7' Elsewhere
in the same letter she recounts, as a welcome event, her being taken back to
prison after the cancellation of the exile order: “But we had traveled barely
a hundred li when we were apprehended again. This was such exceeding
favor that there can be nothing better. How can I properly give thanks? Even
after I have died, give thanks for the Lord’s grace . ” 78 As a servant in exile,
Ludgarda would likely have been forced into relations with a man, which
to her would have meant betraying her vows. Even if spared such violation,
she would have faced a lifetime of human temptation. But bodily death will
now set her free from all that threatens her purity, her righteousness, and
the otherworldly love she has shared with her husband.
Although Catholicism lessened the conditions that led to Choson women’s
han and may have facilitated the transcendence of han through spiritual
aspirations and discipline, it came with its own conditions that made hu
man embodiment itself a burden and a source of anxiety for Ludgarda:
religious obligation, tension with the world and the “flesh,” and, most of
all, the threat of eternal damnation. Attempting to lighten these burdens
through open complaint, as a Choson woman might do in the lines of a kasa
m Religion & Literature
poem or a letter, was problematic, since these conditions were part of the
circumstances of God’s plan for salvation. A Choson woman could lament
her conditions as a woman because, in the Neo-Confucian cosmic system,
there was no one to blame—only impersonal fate and the predetermined
pattern of the universe. Hence the complaint is worded, “If only I had been
born a man,” rather than, “If only those unenlightened men would treat us
as equals.” As long as the Choson woman fulfilled the practical expectations
of womanhood and avoided acting out of resentment, she did not need to
feel guilt over her emotional response, and her private lament would not
necessarily incur condemnation . 79 But if Ludgarda, as a Catholic, were
to lament her condition of being marked from birth by original sin and
damned unless she accepts the tenets of the Catholic faith and continually
guards the gift of sanctity through careful religious observance, this would
imply a sort of grievance against God the Creator. In the Catholic instruc
tion Ludgarda received, there would have been no precedent of anyone
legitimately complaining to God for creating the conditions for original sin.
Rather, the expression of such grievance would be considered sinful, and
to persist in it would mean to risk damnation. Thus, instead of grievance,
Ludgarda expresses self-blame.
In a study of Choson women’s kasa, Yi Chongok points out that some of
the instructive poems present the stringent duties of womanhood as a good
thing, emphasizing the honor and nobility of such duty. But Yi also notes
that the quality of exaggeration in these poems seems to mask an underlying
sorrow or grievance.80 Similarly, Ludgarda’s fervent and repeated references
to the glory of martyrdom and the need to guard her sanctity hint at a
masked and deeper anxiety. But instead of lamenting that it is unfair that
she was born guilty, Ludgarda sees her own fleshly embodiment as being the
problem. The burden of human embodiment that leads to temptation can
be overcome by will and by grace, as Ludgarda suggests in her account of
how she and Yoan were able to resist the temptation to break their vow of
perpetual virginity. But until death, its influence is constant; thus Ludgarda
says she fears not death but the possibility of remaining alive. Most certainly
her death wish is also prompted by the more human desire to join her be
loved husband, as well as to escape the sorrow of all that has happened to
her and her loved ones. But her Catholic convictions dictate that she must
die in grace for that reunion and release to happen, and martyrdom, which
she believes will direct her soul straight to heaven, is the most immediate
means to achieve that goal.
In a sense, this burden is the price of Ludgarda’s particular agency. The
Catholic belief system is something she has chosen and can recant if she
wishes. Moreover, since the final goal in this system is not maintenance of
D EBERNIERE JANET TORREY 47
social and cosmic order, as in the Confucian system, but the salvation of
one’s individual, immortal soul, Ludgarda is primarily dependent on herself
to attain it—not on a man, nor on her family, nor on circumstances. She
may be helped through temptation and trial by grace and by others’ prayers
for her, but the final choices are still hers.
The life of Yi Suni Ludgarda and the letters she wrote while imprisoned
as a criminal for choosing a religious identity not sanctioned by the state
demonstrate how Catholicism facilitated a mode of being quite different
from what was expected of a Choson woman. Ludgarda was able not only
to choose her husband but to enter into an intentionally childless mar
riage. Although Catholicism was part of her family identity, she was free to
leave it, and, by the same token, she was fully and individually responsible
for her choices and the punishment they incurred. She composed a writ
ten record that diverged in form and theme from what was expected of a
Choson woman, and this record would be meaningful to men and women
alike. It was her spiritual and practical experience as an individual, not as
a representative woman, that was meaningful to the Catholic community,
and she believed that this individual experience impacted her final destiny.
Yet this liberation from many of the restrictions of Choson womanhood
came with a burden particular to Ludgarda’s Catholicism: anxiety over her
fleshly, human embodiment. Thus, unlike a Choson woman who might
complain in writing about the conditions of her han (since the blame rested
with fate), Ludgarda does not openly ask why God has loaded the dice by
creating her with human weaknesses that threaten her salvation. Instead,
she renders herself as fully responsible for her human weaknesses.
Ludgarda’s Catholic identity enables an aspect of human expression that
is unique in the context of late Choson. Catholic belief in the immortality
of the human soul introduced a new sense of individual transcendence
that contrasted with the Confucian view of the individual as part of a fixed
social pattern that mirrored the larger cosmic pattern. This Catholic view
of the soul facilitated recognition of a person’s inner life and spiritual aspi
rations, even to the point of encouraging and preserving autobiographical
and confessional writing. 81 Thus, Ludgarda’s letters stand out against the
general contours of Choson women’s literature not only for their depiction
of Catholic subjectivity but also for their uniquely autobiographical and
confessional mode of expression.
Granted, a few of the later Choson women’s kasa reveal a subtle devia
tion in content from the expectations and burdens specific to generic worn-
48 Religion & Literature
University of Utah
DEBERJNIERE JANET TORREY 49
NOTES
1. In 1779, several Confucian scholars met to discuss Catholic texts that had been trans
mitted from China. Yi Sunghun, a member of this study group, became the first baptized
Korean during a trip to Beijing in 1784, after which regular meetings of interested scholars
continued. Thus, although no Catholic missionaries had yet begun work in Korea, a Korean
Catholic base was established among a small group of Confucian scholars. Some of these ini
tial members left the Catholic movement when they learned about Rome’s injunction against
ancestor rites, a requirement of their Confucian practice, but the movement continued to
grow, especially among women and members of the lower classes. When a Catholic priest,
Zho Wenmou, arrived secretly from China in 1795, the movement had already grown to
about four thousand members without the help of ordained leadership. Major persecutions
followed in 1801, 1839, 1846, and 1866, with numerous smaller persecutions in between,
resulting in the deaths of thousands of Catholics throughout most of the nineteenth century
(high estimates give ten thousand deaths). Persecution stopped with the signing of a treaty
between Korea and France in 1886 (the Catholic mission in Korea was an outreach of the
Missions Etrangeres de Paris).
2. The Catholic name for God in China and Korea.
3. In Korean Catholic texts, names of Catholics are given in the order of the Korean
name followed by the baptismal name. When the given name is omitted, the Korean sur
name is followed by the baptismal name (e.g., Yi Anna). I will use baptismal names unless
the person is better known by his or her Korean name (e.g., Hwang SavOng).
4. Hwang, “Paekso,” 198.
5. “Kiliae Egi,” n.p.
6. Claude-Charles Dallet (1829-1878) was a missionary to India and never traveled to
Korea. But after his return from the mission field, he collected and classified documents
of the Catholic movement in Korea, most of which had been prepared by Bishop Antoine
Duveluy, martyred in Korea in 1866. These provided the material for Dallet’s Histoire de
I’Eglise de Coree, published in Paris in 1874.
7. Dallet, 294. Unless otherwise indicated, translations from French and Korean are
my own.
8. The only study I have found that offers a critical view of the impact of Catholicism
on Choson women is by Song Chiyon, who focuses on the situation of Catholic women after
the introduction of French Catholic priests to Korea later in the nineteenth century. Song
points to tension between the clergy and Catholic women who wished to remain single, and
argues that, in these cases, Confucian patriarchy was merely replaced by Catholic patriarchy
(“Choson sidae ch’onjugyo yosong ui yoksa,” 59-68).
9. Kim Yunsong, “ C h’onjugyo songin konggyong e natanan,” 145-47. See also Kim
Chonggyong, who notes that the Choson state’s persecution of Catholic women inad
vertently led to their acknowledgement of women as individual subjects (“Choson hugi
C h’onjugyo yosindodul,” 150-51).
10. Kim Chongsuk, “Sohak suyong kwa yosong kwan,” 48; see also 57, 78.
11. “ 103 Korean Martyr Saints,” n.p.; “Lives of the 124 Korean Martyrs,” n.p.
12. Chong Kilja, Kyubang kasa ui sajdk chongae, 48.
13. Chong Haeun, “Pongon ch’eje ui tongyo,” 246, 250.
14. Haboush, Epistolary Korea, 361.
15. Yi Suni’s baptismal name is a variant on the name of St. Ludgardis (1182-1246),
a Flemish nun.
50 Religion & Literature
16. On the religious significance of Ludgarda’s letters, see Chong Tuhi, Sinang uiyokarul
ch’ajasb', Kim Chinso, “Yi Suni Rugalda salm kwa midum sari”; Kim Okhui, Rugalda ui
salm, and Yi Insik, “Han’guk kyohoesa e nat’anan tongjSng pubu ui yongsong.” Yi Yujin, in
“Value and Interpretative Problems,” evaluates modern interpretations of several ambigu
ous details from the letters, comparing the authoritative Kim Chongnyun transcription with
other transcriptions, including the one in Dallet’s Histoire de I’Eglise de Com. In her survey
of Catholicism’s impact on women in late Choson, Kim Chongsuk mentions Ludgarda
while arguing that the option of perpetual virginity (a Catholic custom in which a married
couple vowed to abstain from sexual relations to devote themselves to spiritual work) helped
a woman preserve her individual identity (“Sohak suyong kwa yosong kwan,” 52). Similarly,
Kim Yunsong refers to Ludgarda in a discussion of female initiative as reflected in cases of
perpetual virginity (“C h’onjugyo songin konggyong e natanan,” 156). In a more literary
mode, Yi Sunghi compares Yi Suni’s letters to a first-generation didactic text attributed to
a Catholic woman to point out how the letters, written by a second-generation Catholic,
reveal the more fully developed impact of Catholicism on female consciousness (“Choson
hugi Ch’onjugyo yuip kwa yosong ui uisik pyonhwa”). Also, Kim Chonggyong analyses
the narrative structure of the letters in a discussion of how the introduction of Catholicism
resulted in a new signification of death for Choson women (“Choson hugi C h’onjugyo
yosindodul ui chugum”).
17. Haboush, Epistolary Korea, 363-69. The only other instance of writings by Catholics
anthologized alongside non-Catholic Choson writings is C h’oe, Lee, and de Bary, Sources of
Korean Tradition. This book also contains excerpts from Hwang Sayong’s letter to the bishop
of Beijing and Chong Hasang’s appeal to the court in defense of Catholics during the
persecution of 1839 (135-40).
18. Chong Pyongsol, Chugum ul nomoso.
19. Kim Okhui, Rugalda ui salm, 22.
20. Yi Suni, “Yi Ludgarda ka tu onni ege ponaen p’yonji,” 76.
21. Chong Haeun, “Pongon ch’eje ui tongyo,” 226.
22. Deuchler, “Propagating Female Virtues,” 165.
23. Lee, Ideology, Culture, and Han, 98.
24. For further discussions of Kang and Im, see the following: Kim Youngmin, “Neo-
Confucianism as Free-Floating Resource” and “Voices of Female Confucians in Late ChosSn
Korea”; Yi Hyesun, “K ang Chongildang-ui ye tamnon,” Choson hugiyosong chisongsa, and
“Kotong ul palp’an sama p’ionan chisong.”
25. “Kim Taebi hunmin ka,” n.p.
26. “KyeyO ka,” n.p.
27. Kim Yongsuk, Chosonjoybryu munhak uiydn’gu, 8; Supil munhakyon’gu, 58. See the fol
lowing examples from Haboush’s Epistolary Korea: Queen Dowager Inmok’s letter to Lady
Min Chongbin recounting her trials during the reign of her cruel stepson, Kwanghae
(201-2); letters of greeting between royal and aristocratic women (222-3); Madam Kang’s
letter to her daughter lamenting her husband’s consorting with another woman (272); and
letters from married daughters to members of their natal families expressing their longing
for home (308-1 1).
28. See “M other’s Letters of Instruction” in Haboush, Epistolary Korea, 287-91.
29. See Haboush’s 1996 translation, The Memoirs of Lady Hyegyong Hong.
30. Lee offers a detailed treatment of the concept of han in Ideology, Culture, and Han.
31. Uriyosong uiyoksa, 605.
32. Yi Chongok, Naebang kasa ui hyang’yujayon’gu, 57-69.
33. “Sach’in ka,” n.p.
DEBERNIERE JANET TORREY 51
64. Ibid., 73; Yi Suni, “Yi Ludgarda ka tu onni ege ponaen p’yonji,” 81.
65. Supil munhakyon’gu, 121.
66. Dallet, Histoire de I’Eglise de Corn, 182—96.
67. See also Yi Sunghi’s brief discussion of the significance of Ludgarda’s marriage
relationship, (“Choson hugi C h’onjugyo yuip kwa yosong ui uisik pyonhwa,” 138-139). Yi
also points out that Ludgarda’s use of the term “holy woman and wise wife” as the goal for
one of her younger female relatives, instead of the traditional “wise mother and good wife,”
further indicates a shift in assumption about the role of women, from that of child-bearer
to spiritual example.
68. Yi Suni, “Yi Ludgarda ka tu onni ege ponaen p ’yonji,” 85.
69. Wing-Tsit Chan elaborates as follows: “Although the Confucian five human relations
are established on the basis of mutual moral obligation, at the same time the thought was
inherent in the Confucian system that the ruler, the father, and the husband are superior to
the ruled, the son, and the wife” (Source Book, 277).
70. Kim Yunsong, “Ch’onjugyo songin konggydng e natanan,” 156.
71. See also ibid.
72. Yi Suni, “Yi Ludgarda ka omoni ege ponaen p ’ydnji,” 74—75.
73. Yi Suni, “Yi Ludgarda ka tu onni ege ponaen p ’yonji,” 78.
74. See also Straw, “‘A Very Special Death,”’ 44, and Smith, Fools, Martyrs, Traitors, 363.
75. Yi Suni, “Yi Ludgarda ka tu onni ege ponaen p’yonji,” 85.
76. Ibid., 78.
77. Ibid., 86.
78. Ibid., 79.
79. Lament in women’s literature was “private” in that any intended readership was
other women, and it did not enter public discourse.
80. Yi Chongok, Naebang kasa ui hyang’yuja yon’gu, 54.
81. See also Kim Chonggyong’s discussion of the significance of Ludgarda’s confes
sional mode within the Choson context (“Choson hugi Ch’onjugyo yosindodul ui chugum,”
146-151).
82. Women were generally referenced by their surnames.
83. See also Pak Muyong’s discussion of other unique voices in Choson women’s writing
(“Sarajin moksori rul ch’ajaso”).
84. Smith, Fools, Martyrs, Traitors, 363.
85. Ibid., 364.
BIBLIOGRAPHY
Chong Haeun. “Pongon ch’eje ui tongyo wa yosong ui songjang” [The disruption of the
feudal system and the development of women]. In Uriyosong uiyoksa, edited by Korean
Women’s Studies Institute, 225-50. Seoul: C h’ongnyonsa, 2002.
Chong Kilja. Kyubang kasa ui sajok chongae wayosong usik ui pyonmo [The historical develop
ment of kyubang kasa and the change in women’s consciousness]. P’aju: Korean Studies
Information, 2005.
Chong Pyongsol. C'hugum ul nomosb: sungyoja Ti Suni ui okjungp’ybnji [Beyond death: the prison
letters of martyr Yi Suni]. Seoul: Minumsa, 2014.
Chong Tuhi. Sinang uiyoksarul ch’ajasb [In search of the history of faith]. Seoul: Pauline, 1999.
Dallet, Charles. Histoire de VEglise de Corn. Vol. 1. Paris: Victor Palme, 1874.
Deuchler, Martina. “Propagating Female Virtues in Choson Korea.” In Women and Confucian
Cultures in Premodern China, Korea, and Japan, edited by JaHyun Kim Haboush, Dorothy
Ko, and Joan R. Piggott, 142-69. Berkeley: U of California P, 2003.
Haboush JaHyun Kim, ed. Epistolary Korea: Letters in the Communicative Space of the Choson. New
York: Columbia UP, 2009.
- . The Memoirs of Lady Hyegyong Hong: The Autobiographical Writings of a Crown Princess of
Eighteenth-Century Korea. Berkeley: U of California P, 1996.
“Hongssi Puin Kyenyosa.” In Kyubang kasa ui chakp’um segye wa mihak [The world and the
aesthetics of kyubang kasa], 305-8. Seoul: Yoknak, 2002.
Hwang Sayong. “Paekso” [Silk letter]. In Hwang Sayong Paeksoyon’gu, edited by Y5 Chinch’on,
180-210. Seoul: Research Foundation of Korean Church History, 2009.
“Kihae Ilgi” [A diary of the Kihae year]. In Katollic taesajon [The Catholic dictionary],
edited by Seoul Catholic Diocese. Accessed September 5, 2014. http://info.catholic.
or.kr/dictionary/view.asp?ctxtIdNum=477&gubun=01.
Kim Chinso. Ch’onjugyo Chonju kyogusa [A history of the Catholic Chonju Diocese]. Seoul:
Big Bell, 1998.
— . “Yi Suni Rugalda salm kwa midum sari” [The life and faith of Yi Suni Ludgarda].
In Yi Suni Rugalda namae okjung p ’yonji, 9-20. Chonbuk: Research Institute of Catholic
Honam Church History, 2002.
Kim Chonggyong. “Choson hugi Ch’onjugyo yOsindodul ui chugum ui uimihwa pangsik
yon’gu” [A study of how Catholic women of late Choson signified death], Hanguk Kojon
Yosong Munhak Yon’gu 23 (2011): 131-156.
Kim Chongsuk. “Choson hugi Sohak suyong kwa ydsong kwan ui pydnhwa” [The reception
of Western Learning in late Choson and changing views of women], Hanguk Sasanghak
20 (2003): 35-82.
Kim Okhui. Sungyoja Yi Suni Rugalda ui salm kwa kuyongsong [The life and spirituality of
martyr Yi Suni Ludgarda], Seoul: Korean Studies Information, 2007.
Kim Yongsuk. Chosonjoybryu munhak uiyon’gu [A study of Choson women’s literature]. Seoul:
Sookmyung Women’s UP, 1979.
- . Han’gukyosoksa [A history of Korean women], Seoul: Minumsa, 1990.
Kim Youngmin. “Neo-Confucianism as Free-Floating Resource: Im Yunjidang and Kang
Chongildang as Two Female Neo-Confucian Philosophers in Late Choson.” In Women
and Confucianism in Choson Korea, edited by Youngmin Kim and Michael J. Pettid, 71-88.
Albany: State U of New York P, 2011.
—. “Voices of Female Confucians in Late Choson Korea.” In Religions of Korea in Practice,
edited by Robert Buswell, 223-230. Princeton: Princeton UR 2007.
Kim Yunsong. “Choson hugi C h’onjugyo songin konggyong e natanan mom ui yongsong”
[The spirituality of the body in the veneration of the saints in late Choson Catholicism].
PhD diss., Seoul National University, 2003.
54 Religion & Literature
“Kim Taebi hunminga” [Queen Kim’s song of instruction to the people]. H an’guk kasa
munhakDB [Database of Korean kasa literature]. Accessed September 6, 2014. h ttp ://
www.gasa.go.kr/WService/Gasa/Bibliograph/DetailView.aspx?TopID=A&SubID=
01&Mode=100&VerseID=V00005660. “Kyeyoga” [Song of instruction for women].
H an’guk kasa munhak DB [Database of Korean kasa literature]. Accessed September
15, 2014. http://www.gasa.go.kr/.
Ledyard, Gari. “Kollumba Kang Wansuk, an Early Catholic Activist and Martyr.” In
Christianity in Korea, edited by Robert E. Buswell and Timothy S. Lee, 38-71. Honolulu:
U of Hawai‘i P, 2006.
Lee Younghee. Ideology, Culture, and Han: Traditional and Early Modern Korean Women’s Literature.
Seoul: Jimoondang, 2002.
Liji [Book of rites], Trans. James Legge. Chinese Text Project. Accessed September 7, 2014.
http://ctext.org.
“Lives of the 124 Korean Martyrs.” Pastoral Visit of Pope Francis to Korea. Accessed
September 7, 2014 http://popekorea.catholic.or.kr/en/schedule/sch-sub02- l.asp
“Myongdo Chat’ansa.” In Kyubangkasa ui chakp’um segye wa mihak [The world and the aesthet
ics of kyubang kasa\, 285-89. Seoul: Yoknak, 2002.
Pak Muydng. “Sarajin moksori rul ch’ajaso” [In search of lost voices]. In Chosonyosong ui
ilsaeng, edited by Yi Unhye, et al., 20-49. Seoul: Kul Hang’ari, 2010.
“ 103 Korean Martyr Saints.” Catholic Bishops’ Conference of Korea. Accessed September
7, 2014. http://english.cbck.or.kr/Saintsl03.
“Sach’inga.” H an’guk kasa munhak DB [Database of Korean kasa literature]. Accessed
September 7, 2014. http://www.gasa.go.kr/WService/Gasa/Bibliograph/DetailView.
aspxPTopID = A&SubID=01 &VerseID=V00004209.
Smith, Lacy. Fools, Martyrs, Traitors: The Story of Martyrdom in the Western World. New York:
Alfred A. Knopf, 1997.
Song Chiydn. “Choson sidae ch’onjugyo yosong ui yoksa tasi ilkki: tongjongnyo e taehan
nonui rul chungsim uro” [Re-reading the history of ChosSn Catholic women: focusing
on the discussion of female celibates]. Tongbang Hakji 169 (March, 2015): 33-73.
“Ssangbyokga.” In Kyubang kasa ui chakp’um segye wa mihak [The world and the aesthetics of
kyubang kasa], 275-80. Seoul: Yoknak, 2002.
Straw; Carole. ‘“A Very Special Death’: Christian Martyrdom in Its Classical Context.” In
Sacrificing the Self: Perspectives on Martyrdom and Religion, edited by Margaret Cormack, 39-57.
American Academy of Religion: The Religions Series. New York: Oxford UP, 2002.
Supil munhakyon’gu [A study of supil literature], ed. Kugo Kungmunhakhoe [Association of
National Language and Literature]. Seoul: Chongumsa, 1980.
Uriyosong uiyoksa. ed. Korean Women’s Studies Institute. Seoul: C h’ongnyonsa, 2002.
Women’s History Department, Korean Women’s Studies Institute. Uri yosong uiyoksa [A
history of our women], Seoul: C h’ongnyonsa, 2002.
Yang T ’aesun. “Kyubang kasa yosongsong ui t’amsek” [Investigating femininity in kasa of
the inner chambers]. In Choson hugi siga wa yosong, edited by Kim Pyoneaik et. al, 165-201.
Seoul: Worin, 2006.
Yi Chongok. Naebang kasa ui hyang’y ujayon’gu [A study of the readership of naebang kasa],
Seoul: Pagijdng, 1999.
Yi Hyesun. Choson hugiyosong chisongsa. Seoul: Ihwa Yoja Taehakgyo C h’ulp’anbu, 2007.
— . “Kang Chongildang-ui ye tamnon.” In Han’gukyosong munhakydngu ui hyonliwang kwa
chonmang, 88-115. Seoul: Somyong C h’ulp’an, 2008.
— . “Kotong ul palp’an sama p’ionan chisong” [Intellect flowering on the stepping stone
of suffering]. In Chosonyosong ui ilsaeng, edited by Yi Unhye, et. al., 80-105. Seoul: Kul
Hang’ari, 2010.
DEBERNIERE JANET TORREY 55