Professional Documents
Culture Documents
Manual Turbocargador Jenbacher ABB
Manual Turbocargador Jenbacher ABB
RR 151-14
00098 kg 10 60 60
Application according to
Year 2017 the Operation Manual
made in Switzerland
Original Operation Manual
HZTL2302 English
The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax, inspection- and replacement intervals for the compon-
ents concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon
between the engine builder and ABB.
Note: Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.
Turbocharger RR 151 -14/-15 Seite / Page 1
Anhang Appendix 7
HZTL 10206
0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks
Inhalt Contents
1 Vorwort......................................................3 1 Foreword...................................................3
10 Abkürzungen.............................................9 10 Abbreviations............................................9
Volume: 11 pages
Edition: 12 / 2010
1 Vorwort 1 Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become fa-
Turbo Systems gelieferten Turbolader besser kennen- miliar with your turbocharger supplied by ABB Turbo
zulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz Systems and to utilize it to full effect in its intended
möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. application.
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinwei- This operation manual provides important instructions
se, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht as to the safe, correct, and economical operation of
und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden hilfrei- the turbocharger. It contains helpful information on
che Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitig how to recognize hazards at an early stage and avoid
erkennen und vermeiden können, Reparaturkosten them, how to reduce repair costs and standstill times,
und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeit and how to improve the reliability and the service life
und Lebensdauer des Turboladers erhöhen können. of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erweitert be- This operation manual is a complement to, and an
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- extension of, existing national regulations on accident
schutz und zur Unfallverhütung. protection and prevention.
Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzort This operation manual must be available at all times
des Turboladers verfügbar sein. at the site of operation of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbe- It is essential that this operation manual is read before
ginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oder beginning operation by all persons working with or at
am Turbolader arbeiten. the turbocharger.
Auch Personal, das nur gelegentlich (z.B. bei Monta- Even personnel only working occasionally (e.g.
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss das installation and maintenance) must have read and
Betriebshandbuch gelesen und verstanden haben. fully understood the manual before working on the
turbocharger.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
All instructions must be strictly observed.
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden This applies especially to the general and special sa-
Kapiteln. fety instructions preceding, and in the course of, the
respective chapters.
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall- In the event of doubt, consult the officer for safety and
schutz. accident protection responsible for your area.
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
Die Abgase des Diesel- oder Gasmotores strömen The exhaust gases of the diesel or gas engine flow
durch das Gaseintrittsgehäuse (51000) auf das Tur- through the gas inlet casing (51000).
binenrad. The turbine (21000) uses the energy contained in the
Das Turbinenrad (21000) nutzt die im Abgas enthalte- exhaust gas to drive the compressor (25000), whe-
ne Energie zum Antrieb des Verdichterrades (25000), reby the compressor draws in fresh air and precom-
wobei durch den Verdichter Frischluft angesaugt und pressed air is forced into the cylinders.
vorverdichtete Luft in die Zylinder gedrückt wird. The exhaust gases are led into the open air through
Die Abgase gelangen durch die am Turbinengehäuse the exhaust pipes.
angeschlossene Abgasleitung ins Freie. The turbocharger is gastight.
Der Turbolader ist gasdicht.
The air which is necessary for the operation of the die-
Die Luft, die für den Betrieb des Diesel- oder Gas- sel or gas engine and which is compressed in the tur-
motors benötigt und im Turbolader verdichtet wird, bocharger passes through the suction branch (82000)
gelangt durch den Saugstutzen (82000) oder or the silencer (81000) and the compressor wheel
den Schalldämpfer (81000) oder durch ein axia- (25000). It then passes through the diffusor (79001)
les Ansaugrohr in das Verdichterrad (25000). Sie and leaves the turbocharger through the volute of the
durchströmt den Diffusor (79001) und verlässt den air outlet housing (72000).
Turbolader durch den Druckstutzen am Luftaustritts-
gehäuse (72000). The rotor runs in two radial plain bearings (32101/
32102) which are located in the bearing casing
Der Rotor läuft in zwei radialen Gleitlagern (32101/ (42000) between the compressor casing and turbine
32102) welche sich im Lagergehäuse (42000) zwi- casing. The axial thrust bearing (32100) is on the
schen Verdichter und Turbine befinden. Das axiale compressor side.
Schublager (32100) befindet sich auf der Verdichter-
seite. The plain bearings are connected to a central oil fee-
ding line with filters in which the oil is supplied by the
Die Gleitlager sind an einem zentralen Schmierölka- oil system of the engine. The oil outlet is always at
nal mit Vorfilter angeschlossen, der vom Schmieröl- the lowest point of the bearing casing (42000).
kreislauf des Motors gespeist wird. Der Ölaustritt
liegt immer an der tiefsten Stelle des Lagergehäuses For specific applications, the turbocharger can be
(42000). connected on a cooling system.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als Any other usage shall be regarded as a special ap-
Sonderanwendung, die ABB Turbo Systems abklären plication which must be clarified with ABB Turbo Sys-
muss. Für weitergehende Anwendungen haftet der tems. The manufacturer accepts no liability for other
Hersteller nicht. applications.
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik This turbocharger was built in accordance with state
und nach den anerkannten sicherheitstechnischen of the art technology and the recognized safety regu-
Regeln gebaut und betriebssicher. lations and is safe for operation.
Vom Turbolader können dennoch Gefahren für Leib Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder death to the user or a third party, or damage to the tur-
der Turbolader und andere Sachwerte beschädigt bocharger itself or to other property if it is not operated
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder by trained personnel, or if it is used incorrectly, or for
nicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird. purposes other than that for which it was intended.
Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladers Correct application of the turbocharger includes com-
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- pliance with the conditions for operation, maintenance
und Instandhaltungsbedingungen ein, die vom Her and repair as specified by the manufacturer.
steller vorgeschrieben sind.
The turbocharger should only be operated and used
Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem in a technically perfect condition, for its intended pur-
Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und un- pose and in compliance with the operation manual.
ter Beachtung des Betriebshandbuches bedient und
benutzt werden. Defects which could affect safety must be eliminated
immediately.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können,
sind umgehend zu beseitigen. The manufacturer shall not accept liability for da-
mages resulting from unauthorized alterations to, or
Eigenmächtige Veränderungen am Turb olader interference with, the turbocharger.
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus
entstehende Schäden aus. The turbocharger has been designed for the diesel or
gas engine described including speed and output. If
Der Turbolader ist für den Diesel- oder Gasmotor, ein- it is used otherwise ABB Turbo Systems shall reject
schliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird all guarantee claims.
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems
alle Garantieansprüche ab.
4 Organisatorische 4 Organizational
Massnahmen measures
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hütung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu the prevention of accidents and the protection of the
beachten. environment must be observed.
Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of per-
persönlichen Schutzausrüstungen. sonnel protection equipment.
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des working at and with the turbocharger shall be checked
Personals an und mit dem Turbolader regelmässig regularly in accordance with the manual.
zu überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately in
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Verände- the event of alterations affecting safety or of corre-
rungen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten sponding operating behaviour. The fault should be
sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zustän- reported to the person or departement responsible.
digen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of, the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbola- turbocharger which could impair safety, require the
der, die die Sicherheit beinträchtigen könnten, müssen prior approval of ABB Turbo Systems.
vorher von ABB Turbo Systems genehmigt werden.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör not supplied by us have not been tested and approved
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. by us.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher The installation and / or the use of such products can
Produkte kann daher die konstruktiv vorgegebenen thus have a negative effect on design features of the
Eigenschaften des Turboladers negativ verändern. turbocharger.
Dadurch kann die aktive und / oder passive Sicherheit This in turn can be detrimental to the active and /or
des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems shall not be liable for any dama-
Originalteilen und entsprechendem Zubehör entste- ge caused by using non-original parts and accesso-
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus. ries.
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.
8 Various models
8 Ausführungsvarianten
This instruction manual and the parts directory (see
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der chap. 7) are valid for various turbocharger models.
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedli-
che Ausführungsvarianten von Turboladern. For this reason it can occur that parts are listed in the
parts directory which are not present on the turbochar-
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis ger supplied.
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die beim
gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.
10 Abkürzungen 10 Abbreviations
Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:
VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel
- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen
9 10
1 1
2 2
6
7 5
11
8 3 4
5 Wechselzeit der Turbine in 1000h 5 Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Further descriptions:
Weitere Angaben:
6 Customer part-number
6 Kunden Part-Nummer
7 Space for the special design designation
7 Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung
Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege- Note The conditions agreed with the engine
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen, manufacturer apply to the values stated
Kontrollintervalle und Wechselzeiten on the rating plate with regard to ope-
gelten die mit dem Motorenbauer verein- rational limits, inspection intervals and
barten Bedingungen. replacement intervals.
1 1
Sicherheit Safety
Inhalt Contents
1 Einleitung..................................................2 1 Introduction...............................................2
2 Definition von Sicherheitshinweisen.........2 2 Definition of Safety instructions.................2
3 Warnschilder am Turbolader.....................3 3 Warning plates on the turbocharger..........3
4 Sicherer Betrieb und Unterhalt..................4 4 Safe operation and maintenance..............4
4.1 Arbeitssicherheit und 4.1 General work safety and
Arbeitsplatzsicherheit................................4 work area safety........................................4
4.2 Schweissarbeiten......................................5 4.2 Welding work.............................................5
4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning
und beim Betrieb.......................................5 and operation............................................5
4.4 Sicherheit beim Reinigen..........................6 4.4 Safety during cleaning..............................6
4.5 Sicherheit bei Demontage, Montage, 4.5 Safety during disassembly, assembly,
Instandhaltung und Störungsbehebung....6 maintenance and troubleshooting.............6
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebnehmen 4.6 Safety when taking out of operation
oder Konservieren.....................................6 or preparation for mothballing...................6
5 Gefährdung bei Betrieb 5 Hazards during operation
und Unterhalt............................................7 and maintenance......................................7
5.1 Mechanische Gefährdung im Betrieb........7 5.1 Mechanical hazards during operation.......7
5.2 Mechanische Gefährdungen bei Arbeiten 5.2 Mechanical hazards when working
am Turbolader...........................................7 on the turbocharger...................................7
5.3 Gefährdung durch Lärm............................8 5.3 Hazards due to noise................................8
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflächen und 5.4 Hazards due to hot surfaces and
Substanzen...............................................9 substances................................................9
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and
Hilfsstoffe................................................10 auxiliary materials...................................10
5.6 Gefährdung durch den Umgang 5.6 Hazards when handling insulating
mit Isolationsmaterialien......................... 11 materials................................................. 11
5.7 Gefährdung durch elektrische 5.7 Hazards due to electrical
Komponenten..........................................12 components............................................12
6 Heben von Lasten...................................12 6 Handling loads........................................12
Volume: 13 pages
Edition: 12 / 2009
1 Einleitung 1 Introduction
Von ABB Turbo Systems hergestellte Turbolader Turbochargers manufactured by ABB Turbo Systems
entsprechen dem Stand der Technik und den ein- are state of the art and comply with the respective
schlägigen Anforderungen zur Sicherheit und zum health and safety standards in effect at the time the
Gesundheitsschutz zum Zeitpunkt des Baus des turbocharger was built. This ensures safe operation of
Turboladers. Der Turbolader ist somit betriebssicher. the turbocharger. Nevertheless, there may be some
Trotzdem können beim Betrieb des Turboladers und residual risks during operation and work on the tur-
bei Arbeiten am Turbolader Restrisiken bestehen, die: bocharger which:
- vom Turbolader selbst und seinem Zubehör aus- - are caused by the turbocharger itself or its acces-
gehen. sories.
- von verwendeten Betriebsmitteln und Betriebs- und - are caused by the operating equipment used and
Hilfsstoffen ausgehen. supplies or materials.
- die Folge eines ungenügenden Beachtens von - are a consequence of insufficient observance of
Sicherheitshinweisen sind. safety instructions.
- die Folge eines ungenügenden und nicht sachge- - are a consequence of insufficient or inappropriate
mässen Ausführens von Wartungs- und Prüfarbei- performance of maintenance and inspection work.
ten sind.
The operating company is responsible for the organi-
Der Betreiber ist für die organisatorischen Massnah- sational measures that regulate the safe handling of
men verantwortlich, welche den sicheren Umgang the turbocharger by its personnel.
seines Personals mit dem Turbolader regeln.
All instructions contained in this chapter must be
Alle in diesem Kapitel enthaltenen Hinweise sind für observed for safe and trouble-free operation of the
einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Turbo- turbocharger and during all work on the turbocharger.
laders und bei Arbeiten am Turbolader zu beachten.
All further safety instructions contained and specifical-
Ebenso sind alle weiteren, speziell gekennzeichneten ly identified in every chapter of this manual (see the
Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt Definition von section Definition of safety instructions) must also be
Sicherheitshinweisen) in jedem Kapitel dieses Hand- observed.
buchs zu beachten.
72080
81080
Bei Turboladern, die unisoliert an den Motorenbauer Turbochargers supplied to the enginebuilder without
geliefert werden, müssen die Warnschilder nachträg- insulation must be fitted later with warning plates to
lich auf die Isolation angebracht werden. Dies liegt in be affixed to the insulation. This is the responsibility
der Verantwortung des Motorenbauers. of the enginebuilder.
Warnschilder, die durch ABB Turbo Systems am Warning plates must be affixed at the designated
Turbolader angebracht wurden, dürfen nicht entfernt locations and must be easily visible. For additional
werden. Unlesbare Warnschilder müssen durch neue information, please contact an ABB Turbocharger
ersetzt werden. Weiterführende Informationen sind bei service station.
ABB Turbolader Servicestellen erhältlich.
4.1 Arbeitssicherheit und Arbeitsplatz- 4.1 General work safety and work area
sicherheit safety
- Allgemeine Unfallverhütungsvorschriften einhalten. - Comply with the general accident prevention regu-
- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung lations.
am Turbolader arbeiten. - Only perform work on the turbocharger when you
- Der jeweiligen Arbeit angemessene Schutzausrüs- are in a physically and psychologically stable con-
tung tragen, wie: dition.
▪ Helm - Wear appropriate protective equipment, such as:
▪ Gehörschutz ▪ Helmet
▪ Schutzbrille ▪ Hearing protection
▪ Schutzhandschuhe ▪ Safety goggles
▪ Sicherheitsschuhe ▪ Safety gloves
▪ Schutzkleidung ▪ Safety boots
▪ Haarnetz (bei langen Haaren) ▪ Protective clothing
▪ Atemschutzmaske ▪ Hair net (for long hair)
▪ Respirator mask
- Nur mit geeigneten Werkzeugen, sowie einwand- - Only work with suitable tools and with equipment
freien Geräten und Arbeitsmitteln arbeiten. and appliances that function properly.
- Elektrowerkzeuge müssen einwandfrei geerdet - Power tools must be properly earthed and cables
und die Anschlusskabel dürfen nicht beschädigt must be undamaged.
sein. - Keep the workplace clean, clear away any loose
- Arbeitsplatz sauber halten, lose Gegenstände objects and obstacles on the floor.
wegräumen, Bodenhindernisse entfernen. - Keep the floor, equipment and turbocharger clean.
- Boden, Geräte und Turbolader sauber halten. - Have oil absorbent materials ready and provide or
- Ölbindemittel bereithalten und Ölauffangwannen keep oil pans at hand.
bereitstellen oder aufstellen. - Clean up any spills.
- Leckagen beseitigen. - Have fire protection means and extinguishing
- Brandschutzmittel und Löschmittel bereithalten. agents available.
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers - When performing welding work above the tur-
unbedingt den Filterschalldämpfer abdecken, da- bocharger, always cover the filter silencer to pre-
mit die Filtermatte nicht beschädigt wird. vent it or the filter mat from being damaged.
- Brennbare Gegenstände und Substanzen aus dem - Keep flammable objects and substances out of the
Bereich des Funkenflugs entfernen. vicinity of flying sparks.
- Alle Anschlüsse am Turbolader abdecken, damit - Make sure that all connections on the turbocharger
keine Fremdkörper in den Turbolader gelangen are close, so that no foreign object get inside the
können. turbocharger.
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Visually inspect your working environment before
bung durchführen. starting work.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstände - Remove any obstacles and objects littering the
beseitigen. workplace.
- Vor dem Inbetriebnehmen sämtliche Leitungen - Check all pipes to and from the turbocharger for
von und zum Turbolader auf Beschädigungen und damage and leaks before commissioning.
Lecks kontrollieren. - Avoid all operational practice which could nega-
- Jede Arbeitsweise unterlassen, welche die Sicher- tively affect safety at the turbocharger.
heit am Turbolader beeinträchtigen könnte. - Check turbocharger for recognisable damage or
- Turbolader ungefähr alle 12 Betriebsstunden, defects approximately every 12 hours of operation,
beziehungsweise mindestens einmal am Tag auf or at least once a day.
erkennbare Schäden und Mängel prüfen. - Report all damage and all alterations of operatio-
- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhal- nal characteristics to the responsible department
tens sofort der zuständigen Stelle melden. immediately.
- Im Schadensfall Turbolader sofort ausser Betrieb - In case of turbocharger damage, shut down imme-
nehmen und gegen unbeabsichtigtes und unbefug- diately and safeguard against accidental/unautho-
tes Benutzen sichern. rized use.
- Beim Einschalten von Hilfsenergien (Hydraulik, - When switching on operating energy supplies (hy-
Pneumatik, Elektrizität, Wasser) ist auf mögliche draulics, pneumatics, electricity, water), pay atten-
Gefährdungen in Folge von Zuführung dieser tion to the risks that may occur as a conse-quence
Energien zu achten. of this energy input.
Für die Reinigung werden möglicherweise Reini- It is possible that detergents or solvents will be used
gungs- und Lösungsmittel verwendet. Dazu unbedingt for cleaning. In this case, the safety instructions of
die Sicherheitshinweise im Abschnitt Gefährdung the Hazard due to operating materials and supplies
durch Betriebs- und Hilfsstoffe beachten. section in this chapter must always be observed.
- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Protect the floor against unintentional penetration
tigtes Eindringen von Reinigungs- und Lösungsmit- of detergents or solvents before starting cleaning
tel schützen. operations.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Vor und nach der Reinigung Elektrokabel auf - Inspect the electric cables for abrasion and dama-
Scheuerstellen und Beschädigungen überprüfen. ged areas before and after your cleaning work.
4.5 Sicherheit bei Demontage, Monta- 4.5 Safety during disassembly, assem-
ge, Instandhaltung und Störungs- bly, maintenance and troubleshoo-
behebung ting
- Vorgeschriebene Einstell-, Service-, sowie Inspek- - Observe the specified adjustment, service as well
tionsarbeiten und Inspektionsintervalle einhalten. as inspection and inspection-work intervals.
- Bedienpersonal vor Beginn über alle Service- und - Inform operating personnel about all service and
Instandsetzungsarbeiten informieren. repair work before beginning.
- Vor dem Öffnen eines Deckels, beziehungsweise - Before opening a cover or removing a protective
Entfernen einer Schutzvorrichtung des Turbola- device on a turbocharger, the engine must be swit-
ders, muss der Motor abgestellt und der Turbola- ched off and the turbocharger must have come to
der zum Stillstand gekommen sein. a standstill.
- Sicherstellen, dass die Ölzufuhr unterbrochen ist, - Ensure that the turbocharger oil supply is switched
besonders bei externer Ölversorgung. of, especially for external oil supply.
- Den Motor erst in Betrieb nehmen, nachdem alle - Put the engine into operation only after all parts
Teile wieder ordnungsgemäss montiert wurden. have been refitted properly.
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebneh- 4.6 Safety when taking out of operation
men oder Konservieren or preparation for mothballing
- Rotor gegen Drehen sichern. Der Rotor kann allein - Secure rotor against turning. The rotor can rotate
durch Kaminzug drehen. due to the stack draught alone.
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger prior to preparing for mo-
- Angemessene Schutzkleidung tragen. thballing.
- Wear appropriate protective clothing.
Im normalen Betrieb gehen vom Turbolader keine me- During normal operation, no mechanical hazards
chanischen Gefährdungen aus, wenn der Turbolader emanate from the turbocharger if it has been installed
ordnungsgemäss angebaut wurde. properly.
Bei Wartungsarbeiten können durch den unsach- During maintenance work, various risks can oc-
gemässen Umgang mit Komponenten, durch die cur through the improper handling of components,
Missachtung von Arbeitssicherheitsvorschriften, durch through the non-observance of work instructions, due
mangelnde Sorgfalt oder als Folge mangelhafter Aus- to inadequate care or as a consequence of insufficient
bildung verschiedene Risiken entstehen. training.
Die Lärmentwicklung im Betrieb wird durch die Ein- The development of noise during operation is influ-
bauverhältnisse und die Betriebsbedingungen beein- enced by the installation and operating conditions.
flusst. Lärm mit einem Pegel von über 85 dB(A) wirkt Noise with a level exceeding 85 dB(A) has a dama-
schädigend. ging effect.
240
180
120
60
30
15
05
85 88 91 94 97 120 x
105
100
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflä- 5.4 Hazards due to hot surfaces and
chen und Substanzen substances
Im Betrieb werden Oberflächen des Turboladers und During operation, turbocharger surfaces and attached
angebaute Teile, sowie Betriebsstoffe (Schmieröl) parts as well as op-erating materials (lubricating oil)
heiss. Die Oberflächentemperatur ist von der Wirk- become hot. The surface temperature is dependent
samkeit der vorhandenen Isolierung abhängig. Die on the effectiveness of the insulation being used. The
Höhe der Temperatur kann in Bereichen liegen, wo temperature can become high enough so that it falls
Verbrennungen möglich sind. into ranges where burns are possible.
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and auxili-
Hilfsstoffe ary materials
Betriebs- und Hilfsstoffe sind Substanzen, die für den Operating and auxiliary materials are substances used
Betrieb oder die Ausführung von Wartungsarbeiten ge- for operation or the execution of maintenance work.
braucht werden. Öle, Fette, Kühlmittel, Reinigungs- und Oils, greases, coolants, cleaning agents and solvents,
Lösungsmittel, Säuren etc. können als Gefahrenstoffe acids, etc. can be regarded as hazardous materials.
gelten. Betriebs- und Hilfsstoffe können leicht entzünd- Operating and auxiliary materials can be combustible
lich und brennbar sein. and easily ignited.
- Gebrauchsanweisungen, Sicherheitsdatenblätter - Heed the instructions for use, safety data sheets
und Gefahrenhinweise auf den Behältern der Be- and hazard notices on the containers of the ope-
triebs- und Hilfsstoffe beachten. rating and auxiliary materials.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Hautkontakt und Einatmen vermeiden. - Avoid inhalation and contact with the skin.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits- - Ensure that the work space is adequately ventila-
raums sorgen. ted.
- Behälter nach Gebrauch sofort dicht verschliessen - Seal containers tightly immediately after use and
und wegräumen. put them away.
- Gebrauchte Arbeits- und Hilfsstoffe sicher auffan- - Collect used working and auxiliary materials sa-
gen, in geeigneten Behältern getrennt aufbewah- fely, store them separately in suitable containers
ren und entsprechend den gesetzlichen Vorschrif- and dispose of them properly and in an environ-
ten fach- und umweltgerecht entsorgen. mentally compatible manner in accordance with
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- statutory regulations.
nete Bindemittel ausstreuen und diese ent-spre- - In the event of leaks or after spilling, immediately
chende den gesetzlichen Vorschriften fach- und spread a suitable binding agent and dispose of
umweltgerecht entsorgen. it properly and in an environmentally compatible
manner in accordance with statutory regulations.
5.6 Gefährdung durch den Umgang mit 5.6 Hazards when handling insulating
Isolationsmaterialien materials
- Nur geeignete, nicht brennbare Isoliermaterialien - Use only suitable, non-combustible insulating ma-
verwenden. terials.
- Für gute Durchlüftung am Arbeitsplatz sorgen. - Ensure that the work area is well ventilated.
- Angemessene Arbeitskleidung (Schutzbrillen, - Wear suitable work clothing (protective glasses,
Staubmaske) tragen. dust mask).
- Aufwirbeln von Staub vermeiden. - Avoid stirring up dust.
- Staubvermeidende Werkzeuge und Bearbei- - Use tools and processes that keep dust to a min-
tungsverfahren anwenden. mum.
- Verpackung erst am Arbeitsplatz entfernen. - Remove packing materials only in the work area.
- Besondere Sorgfalt beim Entfernen alter Dämm- - Take particular care when removing old insulating
stoffe anwenden. materials.
- Isolationsmaterialien fach- und umweltgerecht - Dispose of insulating materials in a proper and
entsorgen, nach den lokal gültigen Vorschriften. environmentally compatible way.
5.7 Gefährdung durch elektrische Kom- 5.7 Hazards due to electrical compon-
ponenten ents
Warnung Gefahr durch elektrische Komponen- Warning Hazards due to electrical components
ten Electrical components operate with vol-
Elektrische Komponenten arbeiten mit tages, which can present haz-ards to
Spannungen, welche für den Menschen humans.
eine Gefahr darstellen können. ► All work on or with electrical compo-
► Sämtliche Arbeiten an oder mit elek- nents may only be performed by
trischen Komponenten dürfen nur trained specialists.
von speziell ausgebildeten Fach- ► Heed any country-specific regulati-
kräften vorgenommen werden. ons.
► Landesspezifische Vorschriften sind
zu beachten.
max.
45°
Bei zwei oder mehr Anschlagpunkten darf der An- In the case of two or more suspension points, the
schlagwinkel von 45° nicht überschritten werden. slinging angle must not exceed 45°. This avoids ex-
Dadurch wird eine übermässige Belastung durch cessive loading due to inclined tensile loading.
Schrägzug vermieden.
- Fasten turbocharger assemblies / components as
- Bauteile des Turboladers befestigen, wie in den described in respective handling steps.
jeweiligen Handlungsschritten beschrieben. - Before attaching slings, allow turbocharger com-
- Vor dem Umschlingen, die Bauteile des Turbola- ponents to cool down (maximum 80°C).
ders abkühlen lassen (maximal 80°C). - Use suitable protection at sharp edges.
- Bei scharfen Kanten einen geeigneten Kanten- - Completely screw in assembly / fitting devices
schutz einsetzen. without fail so that they cannot work loose during
- Montagevorrichtungen müssen vollständig einge- use.
schraubt sein und dürfen sich während des Einsat- - Use assembly / fitting devices only for applications
zes nicht lösen. described.
- Montagevorrichtungen nur für die beschriebenen - Make sure removed turbocharger components
Anwendungen verwenden. stand safely and securely.
- Demontierte Bauteile des Turboladers standsicher
deponieren.
2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation
Inhalt Contents
Volume: 11 pages
Edition: 02 / 97
ABB
-B-
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 3
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Moto- Note The engine manaufacturer's recom-
renherstellers zur Schmierölauswahl und men-dation regarding oil selection, and
Ölwechsel-Intervallen. oil change intervals are to be observed.
Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alte- Caution ! Due to the high degree of ageing stability
rungs-beständigkeit nur Schmieröle ver- required, only use lubricating oils whose
wenden, deren Viskosität bei 40 °C und viscosity remains within the ranges quo-
bei 100 °C (313K und 373K) innerhalb der ted below at 40 °C and at 100 °C (313K
unten angegebenen Bereiche liegt. and 373K).
Der Öldruck vor dem Turbolader soll bei Vollast des The oil pressure before the turbocharger should lie
Motores 2 ... 6 bar und bei Teillast mindestens 0,3 bar between 2 ... 6 bar at full load and at least 0,3 bar at
betragen. part load.
Bei verwendung einer Blende zur Reduzierung der If a diaphragm is used to reduce the oil volume, a
Oelmenge ist ein minimaler Druck von 1,8 bar bei minimum pressure of 1.8 bar is permissible with the
Vollast des Motors zulässig. engine running on full-load.
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Moto- Note Observe the engine manufacturer's re-
renherstellers commendations.
Die zulässige Öleintrittstemperatur für den in Abschn. The admissible oil inlet temperature for the oil visco-
1.1 beschriebenen Viskositätsbereich beträgt: sity range specified in sec. 1.1 is:
Die Öleintrittstemperatur beim Start soll 10 °C (283K) The oil inlet temperature at start up schould not fall
nicht unterschreiten. below 10 °C (283K).
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Moto- Note Observe the engine manufacturer's re-
renherstellers. commendations.
ABB
-B-
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 5
ABB Turbo Sytems AG empfiehlt Schmierölfilter der ABB Turbo Systems recommends oil filter with a
Feinheit: fineness of:
< 35 µm für RR131/151, < 35 µm for RR131/151,
< 50 µm für RR181/221 < 50 µm for RR181/221,
und mit einem Abscheidegrad > 99% für Teilchen and with a grade of separation of > 99% for parts > 35
> 35 µm bzw. 50 µm. µm resp. 50 µm.
Sofern das Öl durch den Motorenfilter nicht genügend An additional filter will be necessary as long as the oil
filtriert wird, ist ein Zusatzfilter einzubauen. is not filtered sufficiently enough.
Die Ölfilter müssen vor Inbetriebnahme auf Sauberkeit Before putting into operation check the oil filters for
überprüft werden. cleanliness.
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Moto- Note Regarding filter fineness and grade of
renherstellers in bezug auf Filterfeinheit separation observe the engine manu-fac-
und Abscheidegrad. turer's recommendations.
Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärtetes, Caution ! In order to avoid corrosion, use only sof-
reines Süsswasser verwenden. tened, pure fresh water.
Kühlsystem an der höchst gelegenen Ventilate the cooling system at the upper-
Stelle entlüften. most point.
Die Temperaturerhöhung des Kühlwassers ist ein The increase in temperature of the cooling water
angenähertes Mass für die durchfliessende Menge. serves here as an approximate value for the volume
of water flow.
RR Min. Durchflussmenge
Min. flow rate
dm3/s
131 0.15
151 0.2
181 0.3
221 0.45
Max. Wasseraustrittstemperatur: < 90 °C (< 363K) Max. water outlet temperature: < 90 °C (< 363K)
ABB
-B-
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 7
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an - Control and measurement checks must be carried
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Messar- out at the listed inspection points at the intervals
beiten durchzuführen. quoted below.
- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise (in Kap. 1) zu beachten. instruc-tions cited (in chap. 1) must be observed.
Prüfort
Inspection location
Prüfen Inspection
vor Inbetr.
Before
nach Inbetr.
After
Fig. 2-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
ABB
-B-
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 9
vor
Inbetriebnahme Manometer Oelleitung Oeldruck prüfen
Handbuch
Motorenbauer
nach
Inbetriebnahme
Gas-, Oel-, Luft- und
Kühlwasserleitungen
Dichtigkeit prüfen Abschn. 3.3
before putting
into operation
Oil pipe pressure
gauge
Check oil pressure engine manual
3.2 Prüfen vor Inbetriebnahme 3.2 Inspection before putting into ope-
ration
- Überprüfen des Öldruckes in den Ölzufuhrleitun- - Check the oil pressure of the oil feeding lines.
gen.
- Drehzahl, Öldruck, Ladedruck und Temperaturen - Measure the speed, oil pressure, charging pressu-
vor und nach der Turbine und Verdichter bei ver- re and temperatures before and after the turbine
schiedenen Motorleistungen messen. and the compressor at various engine speeds.
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls - Compare the measured values with those of the
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs- inspection report, taking into account the different
bedingungen berücksichtigen. operation conditions.
ABB
-B-
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 11
3.4 Prüfen nach 100 Betriebsstunden 3.4 Inspection after 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmierölfilter- After the first 100 service hours clean or change the
einsatz reinigen oder wechseln (s. Kap. 3). oil filter insert (see chap. 3).
3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance
1 1
Prüfarbeiten 3 Inspection 3
1.1 1.1
Übersicht Prüfarbeiten 3 Outline of inspection work 3
1.2 1.2
Prüfen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 6 25 to 50 hours 6
1.3 1.3
Prüfen alle Inspection every
100 Stunden 6 100 hours 6
1.4 1.4
Prüfen alle Inspection every
10'000 Stunden 6 10'000 hours 6
1.5 1.5
Einträge in das Entries in the
Maschinentagebuch 7 machine logbook 7
2 2
Überwachung 9 Monitoring 9
2.1 2.1
Drehzahlmessung 9 Speed measurement 9
2.2 2.2
Pumpen des Turboladers 12 Surging of turbocharger 12
3 3
Pflegearbeiten 13 Cleaning work 13
3.1 3.1
Sicherheitshinweise 14 Safety instructions 14
3.2 3.2
Übersicht Pflegearbeiten 15 Outline of cleaning work 15
Volume: 30 pages
Edition: 06 / 99
3.3 3.3
Schalldämpfer reinigen 19 Cleaning the silencer 19
3.4 3.4
Kühlwasserraum 19 Cleaning the cooling water space 19
3.5 3.5
Turbine reinigen 20 Cleaning the turbine 20
3.6 3.6
Verdichter reinigen 22 Cleaning the compressor 22
4 4
Unterhaltsarbeiten 26 Maintenance work 26
4.1 4.1
Übersicht Unterhaltsarbeiten 27 Outline of maintenance work 27
4.2 4.2
Lagerwechselzeit 30 Intervals for replacing the bearings 30
4.3 4.3
Verdichterradwechselzeit 30 Intervals for replacing the 30
compressor wheel
4.4
Turbinenwechselzeit 30 4.4
Intervals for replacing the 30
bladad shaft
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 3
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
1 1
Prüfarbeiten Inspection
Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger. This
fen, Abweichungen während des Betriebes zu erken- serves as an aid for the recognition of deviations during
nen und dadurch Maschinenschäden zu verhindern. operation in order to prevent damage to the machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an - Control and measurement checks must be carried
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out on the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen quoted below.
- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise - The safety instructions cited in the corresponding
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. chapters must be observed in the course of all
inspection work.
1.1 1.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -intervalle Inspection symbols and intervals
Prüfen Inspection
25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours
100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours
10'000 [h] alle 10'000 Betriebsstunden 10'000 [h] after 10'000 service hours
u/o L. schild und/oder Leistungsschild a/o r. plate and/or rating plate
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
25 - 50 [h]
100 [h]
1
10'000 [h]
u/o L. schild
a/o r. plate
Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3UILQWHUYDOOH 3UI0HVV(LQVWHOO
3RV QDFK%HWULHEVVWXQGHQ 3UIVWHOOH DUEHLWHQ VLHKH
- Spielmessung
$OOH
>K@
XR/VFKLOG Turbolader - Kontrolle und Beurteilung der Welle und der Abschn. 1.4
Lagerteile
- Turbinen-, Verdichter- und Lagergehäuse reinigen
und auf Risse und Erosion/Korrosion kontrollieren
(YHU\>K@ Oil filter - clean or replace oil filter with engine at a standstill sec. 1.3
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
1.2 1.2
Prüfen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours
- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbocharger
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und must be recorded regularly every 25 to 50 hours
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. and entered in the machine logbook (see sec.
1.5). 1.5).
- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des - If the operation data deviates significantly from the
Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen data in the inspection report the causes must be
nach Kap. 4 zu klären. established in accordance with chap. 4.
- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Norm- 8) if the reasons for the deviation cannot be
abweichung nicht klären können. established.
1.3 1.3
Prüfen alle Inspection every
100 Stunden 100 hours
- Bei Motorstillstand den Ölfiltereinsatz reinigen oder - With the engine at standstill clean or replace the
austauschen. oil filter insert.
1.4 1.4
Prüfen alle Inspection every
10'000 Stunden 10'000 hours
Die Standzeit der Gleitlager ist abhängig von der Fein- The operation life of the plain bearings depends on
heit des Schmierölfilters und vom Keilflächenwinkel the quality of the oil filtration and the film angle a.
a.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
- Turbinen- und Verdichterrad auf Beschädigungen - Check the turbine and compressor wheels for any
kontrollieren. damages.
- Zustand des Kolbenringeinstiches der Dichtungs- - Check sealing bush for condition of piston ring
büchse kontrollieren, s. Kap. 5. groove.
- Turbinen-, Verdichter- und Lagergehäuse auf Ris- - Check turbine-, compressor- and bearing-ceasing
se und auf Erosion / Korrosion kontrollieren. for any cracks and for erosion / corrosion.
Vorsicht ! Beschädigte Teile sind durch Original- Caution ! Damaged parts are to be replaced by
teile der ABB zu ersetzen. original ABB parts.
1.5
1.5 Entries in the machine logbook
Einträge in das Maschinen-
tagebuch Monitoring of the machine plant provides information
about the performance of the turbocharger.
Das Überwachen der Maschinenanlage erlaubt Rück- The following operation data and measurement values
schlüsse auf das Verhalten des Turboladers. must be entered regularly in the machine logbook of
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regel- the engine manufacturer:
mäßig in das Maschinentagebuch des Motorenhers-
tellers einzutragen: - Output and speed of the diesel engine
- Schmieröldruck, Schmieröltemperatur
If provided:
- Air temperature after compressor and after the
Falls vorhanden: charge-air cooler
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkühler
- Speed of the turbocharger
- Drehzahl des Turboladers
- Cooling water inlet and outlet temperature of the
- Kühlwasserein- und austrittstemperatur des Lager- bearing casing
gehäuses
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten, In the event of measurement values which deviate
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenherstellers significantly from the norm (see the specifications of
und Kap. 4). the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generalüberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sy- Following a general overhaul of the turbocharger, the
stems weiterzuleiten (Monteurbericht): following data must be recorded and passed on to
ABB Turbo Systems (service report):
- Zustand des Luftfilters
- condition of the air filter
- Art der Verschmutzung
- type of contamination
- Zustand der Kühlwasserraumes
- condition of the cooling water space
- Lagerwechsel / -austausch
- bearing change / replacement
- verwendete Ersatzteile
- spare parts used
- nachbestellte Ersatzteile und Werkzeuge
- reorders of spare parts and tools
- Betriebsstunden
- service hours
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 9
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2 2
Überwachung Monitoring
Die folgende Überwachungseinrichtung ist bereits ein- The following monitoring device is already built in or
gebaut oder kann auf Wunsch nachträglich bestellt can be supplied on request.
werden.
2.1
2.1 Speed measurement
Drehzahlmessung
In cunjunction with the special hex.-nut, the transmitter
Der Drehzahlmessgeber in Verbindung mit einer spe- senses the service speed without contact and wear.
ziellen 6kt-Mutter erfasst die Drehzahlen im Betrieb
berührungslos und verschleissfrei. Speed measurement devices and the corresponding
accessories are supplied by various manufacturers.
Drehzahlmessgeräte und deren Zubehör werden von Further informations from the engine manufacturer.
verschiedenen Herstellern angeboten. Nähere Infor-
mationen dazu beim Motorenhersteller.
A reduction in speed of a charger can signify:
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur - blocked grid (pulse operation only)
bei Stossbetrieb)
- the beginning of bearing damage
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
- Beginn einer Lagerhavarie Possible reasons for the breakdown of the speed
indicator:
Mögliche Gründe für den Ausfall der Drehzahl- - Damaged speed measuring device or its wiring
anzeige:
- Defekte an den Drehzahlmessgeräten oder Ver- In the event of a speed reduction or breakdown
bindungskabeln of the speed indicator proceed as follows:
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 10 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig. 3-2
Anbau des Drehzahlmessgebers
Mounting the transmitter
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2.1.1 2.1.1
Anbau des Drehzahlmessgeber Mounting the Transmitter
Eine zusätzliche 6kt-Mutter mit Magnet (21005) wird An additional hex.-nut with magnet (21005) is screwd
auf die Turboladerwelle geschraubt. on the turbocharger shaft.
Vorsicht ! Sicherungsmutter (21003) nicht entfernen. Caution ! Do not remove the self locking nut
Anzugsmoment beachten (s. Kap. 5). (21003).
Observe the tightening torque (see chap.
5).
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 12 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2.2 2.2
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beeinträch- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger
nicht. components, sporadic pulses do not generally affect
safe operation of the turbocharger.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 13
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3 3
Pflegearbeiten Cleaning work
Pflegearbeiten sind regelmässige Sichtkontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and was-
Reinigungsarbeiten, die die störungsfreie Funktion des hing to ensure the correct functioning of the
Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen sol- turbocharger and its auxiliary appliances.
len.
- The external condition and the degree of
- Der äussere Zustand und der Verschmutzungsgrad contamination of the cleaning points listed below
der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch must be established by visual checks at the
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeitabständen intervals quoted.
festzustellen. - During all cleaning work the safety instructions in
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshin- the respective chapters must be observed.
weise in den entsprechenden Kapiteln zu beach-
ten.
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 14 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.1 3.1
Sicherheitshinweise Safety instructions
Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lö- When handling detergents, solvents, acids and alkalis
sungsmitteln, mit Säuren und Laugen unbedingt die be sure to observe the respective safety directions on
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiket- the manufacturers label and in the operation manual.
ten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebs- Observe also the instructions for the environmentally
handbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltge- compatible collection, storage and disposal of these
rechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser substances (see chap. 1).
Flüssigkeiten (s. Kap. 1).
Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsar- Warning ! Cleaning work should be carried out
beiten im Freien durchführen. outdoors due to explosion hazards. If this
Ist das nicht möglich, unbedingt für is not possible, ensure that there is
ausreichende Frischluftzufuhr und Luft- adequate ventilation.
umwälzung sorgen.
Before beginning cleaning work in
Offenes Feuer (auch Zigaretten!) in ge- confined spaces, extinguish naked flame
schlossenen Räumen wegen Explosions- (including cigarettes!) due to the danger
gefahr vor Beginn der Reinigungsarbeiten of explosion.
löschen.
Always wear protective clothing (solvent-
Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lö- and acid resistant gloves, body protection
sungsmittel- und säurefeste Handschu- and eye protection). When using chemi-
he, Körperschutz und Augenschutz). cal cleaning agents the instructions and
Beim Verwenden chemischer Reini- warnings of the manufacture must be
gungsmittel sind die Vorschriften und observed.
Warnhinweise der Hersteller dieser Mit-
tel zu beachten. The same applies analogously to decal-
cification plants. Cleaning agents and
Bei Entkalkungsanlagen gilt sinn-gemäss solvents must collected, stored
Gleiches. Reinigungs- und Lösungsmit- separately in the legally prescribed,
tel umweltgerecht auffangen und getrennt sealable containers, and disposed of in
in gesetzlich vorgeschriebenen an environmentally compatible manner.
verschliessbaren Gefahrgutbehältern la-
gern und umweltgerecht entsorgen.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 15
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.2 3.2
Übersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work
Pflegesymbole Cleaning symbols
Reinigen Washing
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 16 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
nach Bedarf
as required
1 3 2 4
Fig. 3-3
Übersicht Pflegearbeiten
Outline of inspection work
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 17
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
- Schalldämpfer
demontieren
1 - Schalldämpfer - reinigen X Abschn. 3.3
- Filzfüllung - trocken reinigen
- oberen
2 - K ühlwasserraum - reinigen X X Wasseraustritt Abschn. 3.4
öffnen
- betriebswarmer
Motor
3 - Verdichter - reinigen X - reines Wasser Abschn. 3.6
- hohe Verdichter-
drehzahl
- reduzierte
Motorleistung
- nass > 25%
X - reines Wasser Abschn. 3.5
reinigen - Gastemperatur
4 - Turbine vor Turbine
430°C (703 K )
- trocken - Motorleistung
X - Trockengranulat Abschn. 3.5
reinigen nicht reduzieren
- Dismantle
silencer
1 - Silencer - washing X sec. 3.3
- felt filling - dry clean
- engine at normal
operation
3 - Compressor - washing X - pure water sec. 3.6
- high compressor
speed
- reduced engine
load > 25%
- wet
X - max. gas tempera- - pure water sec. 3.5
cleaning
ure before turbine
4 - Turbine
430°C (703 K )
- dry - no reduction in
X - dry granulate sec. 3.5
cleaning speed
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 18 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
81140
81160
81120
Fig. 3-4
Schalldämpfer
Silencer
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 19
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.3 3.3
Schalldämpfer reinigen Cleaning the silencer
- Zur Reinigung den Schalldämpfer vom Turbolader - For cleaning remove the silencer from the
abmontieren und zerlegen (s. Fig. 3-4). turbocharger and dismantle it (see fig. 3-4).
Vorsicht ! Beim Reinigen des Anschluss-flansches Caution ! During cleaning the connecting flange
(81140) und der Abschluss-scheibe (81140) and the cover funnel (81120),
(81120) darauf achten, dass Filzfüllung take carre that the felt filling does not
nicht nass wird. becomes wet.
- Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste oder mit - Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed
Pressluft entfernen. air.
- Stark verschmutzte oder lose Filzfüllung durch eine - Heavily soiled felt filling should be replaced by one
unserer Service-Stellen ersetzen lassen (s. Kap.8). of our Service-Stations (see chap. 8).
3.4 3.4
Kühlwasserraum Cleaning the cooling water space
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicher- Warning ! Be careful to observe the safety instruc-
heitshinweise beim Umgang mit tions when handling cleaning agents (see
Reinigungs-mitteln (s. Kap 1). chap. 1).
Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with the
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. information provided by the plant operator.
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, If necessary, have the cooling water
von einer autorisierten Service-Stelle der spaces cleaned by an authorized service
ABB Turbo Systems AG reinigen las- station of ABB Turbo Systems AG.
sen.
- If necessary, detach the turbocharger from the en-
- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen gine and dismantle the turbocharger (see chap.5).
und zerlegen (s.Kap. 5).
- Depending on the type and the extent of calcium
- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die deposits, repeat the cleaning process until the
Reinigung so lange wiederholen, bis der Kühl- cooling water space in the bearing casing is free
wasserraum des Lagergehäuses kalkfrei ist. of calcium.
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen und am - Assemble the turbocharger after cleaning and
Motor anbauen (s. Kap. 5). reconnect it to the engine (see chap. 5).
- Motorenseitige Öl- und Kühlwasserzirkulation in - Start up the engine oil and cooling water circulation
Betrieb nehmen. system.
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 20 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.5 3.5
Turbine reinigen Cleaning the turbine
Allgemeines General
Beim Betrieb von Turboladern auf Gasmotoren kön- When operating turbochargers with gas engines,
nen sich Ablagerungen an den Turbinenkomponenten deposits can form on the turbine components (turbine
(Turbinengehäuse, Turbinenrad und Zwischenwand) bil- casing, turbine wheel and partition wall). The deposits
den. Abhängig von ihrer Härte, ihrer Position an den should be removed during turbine wet cleaning and,
Turbinenkomponenten und ihrem Wachstum müssen depending on the hardness, position and growth of
diese Ablagerungen mit der Turbinennassreinigung the deposits on the turbine components, during the
oder im Rahmen der Hauptinspektionen des main inspection of the turbocharger which is usually
Turboladers in der Regel alle 10000 Bh - entfernt every 10,000 operating hours.
werden. In general, no turbine cleaning is required during
Für die übrigen Anwendungen (Schweröl und Diesel- operation for the other applications (heavy oil and
öl) wird im allgemeinen keine Turbinenreinigung im diesel oil). The turbine components only require
Betrieb benötigt. Die Turbinenkomponenten sind le- manual cleaning as necessary during the main
diglich nach Bedarf im Rahmen der Hauptinspektion inspection of the turbocharger according to the
des Turboladers manuell zu reinigen. instruction manual.
Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine wäh- Hinweis Regular cleaning of the turbine during
rend des Betriebes verhindert bzw. ver- operation prevents or retards excessive
zögert eine zu starke Zunahme der Ver- formation of deposits.
schmutzung
This cleaning operation does not substitute the usual
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs- maintenance work for which the turbocharger must
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu zer- be completely dismantled.
legen ist.
Turbine wet cleaning
Turbinennassreinigung
- A minimum water overpressure with respect to the
- Für die Reinigung ist ein min. Wasserüberdruck gas overpressure of approx. 1.5 bar is required for
gegenüber Gasüberdruck von ca. 1,5 bar erforder- the cleaning.
lich. - Cleaning can be performed in principle under any
- Die Reinigung kann prinzipiell bei beliebiger Last load. For higher loads, however, a higher water
erfolgen. Für höhere Lasten ist ein höherer Wasser- overpressure is also required.
überdruck erforderlich. - The engine output can fall slightly during cleaning
- Während der Reinigung kann abhängig von den depending on the cleaning parameters. To save
Reinigungsparametern die Motorleistung leicht sin- the material the turbine inlet temperature should
ken. Aus Gründen der Materialschonung darf die not exceed 680°C during cleaning.
Turbineneintrittstemperatur während der Turbine-
reinigung 680°C nicht überschreiten.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 21
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Hinweis Beachten sie die Vorschriften des Note Pay attention to the specifications of
Motorenherstellers. the engine manufacturer.
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 22 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.6 3.6
Verdichter reinigen Cleaning the compressor
Hinweis Die folgenden Richtlinien gelten für das Note The following guidelines apply to the clea-
Reinigen des Verdichters mit Wasser, ning of the compressor with water,
falls dies der Motorenhersteller zulässt. insofar as this is permitted by the engine
manu-facturer.
Durch Einspritzen von Wasser kann der Verdichter
während des Betriebes gereinigt werden. Das Verfah- The compressor can be cleaned during operation by
ren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung noch spraying in water. This process is quite suitable as
nicht zu weit fortgeschritten ist. Bei sehr starkem, long as the degree of contamination is not too far
verhärtetem Belag kann der Verdichter nur noch in advanced. In the event of heavy, hardened deposits,
zerlegtem Zustand gereinigt werden. the compressor must be removed for cleaning.
Das Wasser wirkt bei dem Verfahren nicht als Lö- The water does not act as a solvent but removes the
sungsmittel, vielmehr wird der Belag durch die me- deposit by mechanical impact.
chanische Arbeit der aufprallenden Tröpfchen abge-
tragen.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 23
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Vorsicht ! Auf keinen Fall darf das Einspritzröhrchen Caution ! Under no circumstances should the spray
über einen Hahn direkt an eine Wasser- pipe be connected to a large tank or a
leitung oder einen grösseren Behälter an- water supply line by means of a tap as
geschlossen werden, weil dadurch un- this could allow uncontrolled volumes of
kontrollierte Wassermengen in den La- water to penetrate the charger and the
der und in den Motor gelangen können. engine.
- Wenn kein Dosiergefäss vorhanden ist, mit dem - If no dosing vessel is present, consult the engine
Motorenhersteller Rücksprache halten. manufacturer.
Vorsicht ! Es ist unbedingt auf die richtige Monta- Caution ! It is essential that the dosing vessel is
ge des Dosiergefässes zu achten: Min- mounted correctly: at least 1 metre below
destens 1 Meter unterhalb Turbolader- the axis of the turbocharger.
mitte.
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 24 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig. 3-5
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 25
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2. Gefäss (A) mit 0,4 dm3 Wasser füllen. 2. Fill the vessel (A) with 0,4 dm3 pure water.
Vorsicht ! Es darf, aus Gründen der Korrosions- Caution ! In order to prevent corrosion, only fresh
gefahr nur reines Wasser, keinenfalls water should be used, and never sea
Salzwasser verwendet werden! water!
3. Verschlussstopfen (B) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (B).
4. Ventilgriff (C) gegen die Feder schieben und ca. 4. Actuate the valve lever (C) towards the spring and
10 Sekunden halten, bis die gesamte Wasser- hold it for about 10 seconds until all the water has
menge eingespritzt ist. been injected.
Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (C) gelangt Druck- By actuating the valve lever (C) compressed air from
luft vom Turbolader durch eine Leitung (D) ins Gefäss the turbocharger enters the vessel (A) through the line
(A). Der Luftdruck presst das Wasser über einen stän- (D). The compressed air presses the water through an
dig offenen Kanal im Boden des Gefässes in die permanently open duct in the bottom of the vessel into
Leitung (W) und von dort vor den Verdichter. the line (W) and from there into the compressor.
Hinweis Nach dem Reinigen müssen sich die Ab- Note After cleaning, the exhaust gas tem-
gastemperaturen und die Werte für den peratures and the values for the charging
Lade- oder Spüldruck normalisieren. or scavenging pressure must return to
normal.
Erfolgloses Reinigen (nicht normalisierte Werte) frühe-
stens nach 10 Minuten wiederholen. In the event of unsuccessful cleaning (values not
Sollten sich nach wiederholter Reinigung die Werte normalized) repeat at the earliest after 10 minutes.
für Abgastemperatur und Lade- oder Spüldruck nicht If the values for the exhaust gas temperature and the
normalisieren Ursachen klären (s. Kap. 4). charging or scavenging pressure do not return to nor-
Nach der Reinigung des Verdichters soll der Motor mal after the repeated cleaning process, the reasons
noch während mindestens 5 Minuten unter Bela- must be established (see chap. 4).
stung laufen. After the compressor has been cleaned, the engine
should be allowed to run for at least 5 minutes at full
load.
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 26 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work
Unterhaltsarbeiten sind Prüf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. Sie sind ent- process materials, parts or modules. It must be
sprechend den in der Übersicht Unterhaltsarbeiten carried out in accordance with the intervals as set
angegebenen Zeitintervallen durchzuführen. out in the Outline of Maintenance work.
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhaltsarbeiten Warnung ! Failure to carry out the maintenance work
in den angegebenen Zeitabstän-den kann within the prescribed intervals can lead
zu Beschädigung und Nutzungsausfall to damage and inoperation of the
des Turboladers führen. turbocharger.
Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprechen- chapters must be observed for all main-
den Kapiteln zu beachten. tenance work.
Beschädigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair cor-
einträchtigen können, sind grundsätzlich rect function must be replaced.
auszutauschen.
Screw fastenings must be tightened with
Befestigungen sind mit einem Dreh- a torque wrench (see chap. 5).
momentschlüssel nachzuziehen (s. If retightening is no longer possible,
Kap. 5). replace the screw fastenings.
Ist Nachziehen nicht mehr möglich,
Schraubbefestigungen gegen neue aus- Keep lubrication and process materials
tauschen. ready.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4.1 4.1
Übersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work
Unterhaltssymbole Maintenance symbols
Austauschen Replace
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 28 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2 1 3
Fig. 3-6
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 29
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
n . An g .
U nterhaltstelle U nterhaltsart Mot. herst. siehe
u/o L. schild
see en g .
Maintenance point Maintenance measure manuf. see
a/o r. plate
Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer to
sich im Kap. 5. chap. 5.
ABB
10202
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 30 ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4.2 4.2
Lagerwechselzeit Intervals for replacing the
bearings
Die Standzeit der Lager ist abhängig von der Feinheit
des Schmierölfilters und den Einsatzbedingungen. The operation period of the bearings depends on the
Werden die Axial- und Radialspiele überschritten oder quality of the oil filtration and the operation conditions.
wird starker Verschleiss festgestellt, so sind die La- The bearings have to be replaced if the axial and
ger-teile zu ersetzen. radial clearances are exceeding or if high wear has
Spielmessung sowie Aus- und Einbau der Lager sie- been detected.
he Kap. 5. See chap. 5 for check clearences and removing and
installation of the bearings.
4.3
Verdichterradwechselzeit
4.3
Der Verdichter ist bei Beschädigung oder spätestens Intervals for replacing the
laut den Angaben des Motorherstellers und/oder dem
Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
compressor wheel
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5.
The compressor must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
engine manufacturer and/or the rating plate (see chap.
0).
See chap. 5 for removing and installation of the
4.4 compressor wheel.
Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschädigung oder spätestens 4.4
laut den Angaben des Motorherstellers und/oder dem Intervals for replacing the bladed
Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
engine manufacturer and/or the rating plate (see chap.
0)
See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.
ABB
10202
-C- ABB Turbo Systems Ltd
Troubleshooting
Beheben von Störungen 4
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 1
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen
1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5
Volume: 6 pages
Edition: 06 / 97
ABB 10203
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe
6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG
ABB 10203
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Troubles
causes, remedies
&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG
ABB 10203
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Disassembly and assembly
Demontage und Montage 5
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly
Inhalt Contents
1 Einleitung..................................................3 1 Introduction...............................................3
2 Gewichte...................................................5 2 Weights.....................................................5
Volume: 35 pages
Edition: 07 / 2010
10207
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 3
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
1 Einleitung 1 Introduction
Hinweis Gehäusestellung für Montage mar- Note Marking casing positions for assem-
kieren bly
ABB Turbo Systems empfiehlt, die Ge- ABB Turbo Systems recommends that
häusestellungen vor der Demontage zu the casing positions be marked before
markieren. disassemblng the turbocharger.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 4 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Anziehmomente für Montagevorrichtungen von Tightening torques for assembly devices of ABB
ABB Turbo Systems Turbo Systems
Falls nichts anderes beschrieben ist, müssen die If nothing else is described, the screws and nuts of
Schrauben und Muttern der Montagevorrichtungen the assembly devices must be tightened down firmly.
fest anliegend angezogen werden.
180°
360°
RR151 / RR181
Anschlagwirbel
M10 x 18
Swivel lifting eye
Tragfähigkeit min.
100 kg
Minimum loading capacity
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
2 Gewichte 2 Weights
Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large compo-
sorgfältig an geeigneten und technisch nent modules carefully to suitable lifting
einwandfreien Hebezeugen /Lastauf devices which are in technically perfect
nahmemitteln mit ausreichender Trag- condition and which possess adequate
kraft befestigen. loading-bearing capacity.
Sich nicht unter schwebenden Lasten Do not stand under suspended loads
aufhalten (s. Kap. 1). (see chap. 1).
Turbocharger
Turbolader
[kg] [kg]
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 6 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Baugruppen Assemblies
Gewichte / Weights
Baugruppe Bezeichnung
Assembly Designation RR151 RR181 RR221
[kg] [kg] [kg]
79 Diffusor / Diffuser 1 2 3
81 Schalldämpfer / Silencer 8 14 24
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 8 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 9
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 10 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-3
Turbolader demontieren und montieren
Disassembling and assembling the turbucharger
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 11
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- 6kt-Schrauben (72003), Federring (72004) und - Remove hex. screws (72003), locking washer
Laschen (72002) entfernen (s. Fig. 5-3/1) (72004) and latches (72002) (see Fig. 5-3/1)
. .
Hinweis Stellung Verdichtergehäuse - Rotor- Note Mark the position of compressor ca-
block - Turbinengehäuse für den Zu- sing and turbine casing to the cartridge
sammenbau markieren. group for assembly.
- Verdichtergehäuse (72001) mit Schalldämpfer oder - Remove compressor casing (72001) with silencer
Luftansaugstutzen entfernen. or air suction branch.
- Falls vorhanden, Diffusor (79001) und Dichtring - If existing, remove the diffuser (79001) and the
(42003) entfernen. gasket ring (42003)
Zur Demontage der Sicherungsmutter (21003) muss For removing the locking nut (21003) block the shaft
die Welle (21000) am Turbinengehäuse (51000) blo- (21000) on the turbine casing (51000).
ckiert werden.
- Insert Allen key (90021) in the hexagonal hole of
- 6kt-Stiftschlüssel (90021) in die Innen-6kt-Bohrung the shaft (21000). Place fixing tool (90022) with
der Welle (21000) einstecken. Festhaltebügel two hex.-headed screws (72003).
(90022) mit zwei 6kt-Schrauben (72003) montie-
ren. - Remove the self locking nut resp. hex.-nut with
magnet (21003) and cup spring (21004) (see Fig.
- Sicherungsmutter resp. 6kt-Mutter mit Magnet 5-3/2)
(21003) lösen und mit Tellerfeder (21004) entfer-
nen (s. Fig. 5-3/2)
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 12 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-4
Axial- und Radialspiele
Axial and radial clearances
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Nach dem Ausbau und vor dem Einbau des Rotor- After removing and before fitting the cartridge group
blockes sind das Axialspiel "A" und das Radialspiel the axial clearance "A" and radial clearance "B" have
"B" zu messen (s. Fig. 5-4) to be measured (see Fig. 5-4)
Spiel
RR 151 RR 181 RR 221
Clearance
Vorsicht ! Axiale- und radiale Spiele messen und Caution ! Measure and note the axial and radial
notieren. clearances.
Sind die Spiele ausserhalb der Tole- If the clearances are out of tolerance,
ranz, Lager demontieren, ausgebaute disassemble and check the bearings
Lagerteile kontrollieren und defekte parts and replace defective ones (see
Teile ersetzen (s. Abschn. 5). sec. 5).
Können die Spiele nicht erreicht wer- If the clearances cannot be obtained,
den, ist eine autorisierte Service-Stelle an authorized ABB Turbo Systems Ltd.
der ABB Turbo Systems AG zu kontak- service centre should be contacted.
tieren.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 14 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-5
Rotorblock einbauen
Installing the cartridge group
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 15
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Der Einbau des Rotorblocks erfolgt in sinngemäss Follow the instructions in the reverse order for assem-
umgekehrter Reihenfolge (s. Abschn. 4.1) bly (see sec. 4.1)
Vorsicht ! Beschädigte Sicherungs- und Feder- Caution ! Always replace locking rings and was-
ringe grundsätzlich ersetzen. hers.
Hinweis Schrauben (51004) und die Innensei- Note Coat screws (51004) and the inside of
te des Flansches am Turbinengehäuse the flange on the turbine casing with ce-
mit keramischer Paste bestreichen (s. ramic paste (see Fig. 5-5/1).
Fig. 5-5/1).
- Schrauben (51004) durch umbiegen der Siche- - Lock screws (51004) by bending the locking plates
rungsbleche (51003) sichern (51003)
Vorsicht ! Zur Sicherung der Schrauben immer Caution ! Always use new locking plates for secu-
neue Sicherungsscheiben verwenden ! ring the screws !
- Zum Anziehen der Sicherungsmutter (21003) die - For tightening the self locking nut (21003) block
Welle am Turbinengehäuse blockieren (s. Fig. the shaft on the turbine casing (see Fig. 5-5/2)
5-5/2)
Hinweis Axial- und Radialspiel kontrollieren. (s. Note Measure and note the axial and radial
Abschn. 4.2) clearances (see sec. 4.2)
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 16 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-6
Demontage des Verdichterrades
Disassembling of the compressor wheel
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 17
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5.1 Verdichterrad und Welle ausbauen 5.1 Dismantling the compressor wheel
and the shaft
- Rotorblock ausbauen (s. Abschn. 4.1). - Dismantle the cartridge group (see sec. 4.1).
- Rotorblock zur Demontage auf die Auflageleisten - For disassembly, place the cartridge group on the
legen. supporting bars
Vorsicht ! Zum Schutze der Welle ein weiche Un- Caution ! To protect the shaft, place a soft pad
terlage zwischen die Auflagen legen. between the supporting bars.
- Verdichterrad (25000) rasch an der Nabenpartie - Heat hub section of compressor wheel (25000)
mit weicher Flamme (mit Gasüberschuss) unter quickly with a soft flame (with gas surplus) while
dauerndem Drehen des Rades erwärmen, bis die continually turning the wheel until the shaft (21001)
Welle (21001) durch ihr Eigengewicht nach unten falls down by its own weight (see Fig. 5-6)
fällt (s. Fig. 5-6)
- Welle (21001) mit Kolbenring (21002) aus dem - Draw shaft (21001) with piston ring (21002) from
Lagergehäuse ziehen (s. Fig 5-7/1) bearing casing (see Fig. 5-7/1)
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 18 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-7
Demontage des Verdichterrades
Disassembling the compressor wheel
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Hinweis Einbaulage des Kolbenringes (21002) Note Retain fitting position of piston ring
festhalten. (21002).
Ein bereits verwendeter, eingeschlif- A piston ring already used and ground
fener Kolbenring darf nur im gleichen may only be used again in the same
Turbolader, an gleicher Stelle und in turbocharger in the same place and fit-
gleicher Einbaulage wieder verwendet ted in the same position.
werden.
- Remove partition wall (56020).
- Zwischenwand (56020) entfernen.
- Gewinde der Welle (21001) mit unterlegter Alu- - Protect thread of shaft (21001) with aluminium or
oder Cu-Blechscheibe schützen (s. Fig 5-7/2). copper disc (see Fig. 5-7/2).
- Welle (21001) mit einer Abziehvorrichtung aus dem - Press shaft (21001) with an extractor device from
Verdichterrad (25000) drücken. compressor wheel (25000).
- Welle (21001) mit Kolbenring (21002) aus dem - Draw shaft (21001) with piston ring (21002) from
Lagergehäuse ziehen (s. Fig 5-7/1) the bearing casing (see Fig. 5-7/1)
. .
Hinweis Einbaulage des Kolbenringes (21002) Note Retain fitting position of piston ring
festhalten. (21002).
Ein bereits verwendeter, eingeschlif- A piston ring already used and ground
fener Kolbenring darf nur im gleichen may only be used again in the same
Turbolader, an gleicher Stelle und in turbocharger in the same place and fit-
gleicher Einbaulage wieder verwendet ted in the same position.
werden.
- Remove partition wall (56020).
- Zwischenwand (56020) entfernen.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 20 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-8
Lager ausbauen
Removing the bearings
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Verdichterrad und Welle ausbauen (s. Abschn. 5.1) - Dismantle compressor wheel and shaft (see sec.
5.1).
- Seeger-Sicherung (32225) aus dem Lagergehäuse
(42000) entfernen (s. Fig. 5-8/1). - Remove retaining ring (32225) from the bearing
casing (42000) (see Fig. 5-8/1).
- Mit zwei Schraubenziehern Lagerdeckel (32221)
und Dichtring (32222), zusammen mit Dichtungs- - Using two screwdrivers, withdraw bearing cover
büchse (32109) und Kolbenring (32108) heraus- (32221) and gasket ring (32222) together with
nehmen. sealing bush (32109) and piston ring (32108).
- Spritzblech (32116) demontieren (s. Fig. 5-8/2). - Disassemble splash plate (32116) (see Fig. 5-8/2).
- Zylinderschraube (42010) mit Federring (42011) - Remove cheese-head screw (42010) with locking
entfernen und Klemmscheibe (32112) herausneh- washer (42011) and withdraw clamping disc
men. (32112).
- Lagerbüchse (32107), Schublager (32106) und - Dismantle bearing bush (32107), thrust bearing
Schubring (32105) ausbauen. (32106) and thrust ring (32105).
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 22 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Notizen Notes
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 23
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5.3 Kontrolle und Beurteilung der Lager 5.3 Inspection and assessement of be-
aring conditions
5.3.1 Visuelle Beurteilung
5.3.1 Visual assessment
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 24 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-9
Gleitlagerbüchse
Plain bearing bushes
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 25
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Visuelle Prüfung der Oberflächen an Innen- und - Visual inspection of surfaces at internal and exter-
Aussendurchmesser. nal diameter.
- Masse "X" gemäss untenstehender Tabelle kontrol- - Check dimension „X“ against table below
lieren (s. Fig. 5-9) (see Fig. 5-9)
X [mm]
RR 151 5,5
RR 181 7,7
RR 221 7,7
Hinweis Falls der gemessene Wert X grösser Note If the measured value X is greater than
als Xmax ist, darf, sofern nur einseitiger Xmax, the plain bearing bush may be fit-
Verschleiss vorhanden, die Gleitlager- ted turned through 180°, provided the
büchse 180° gedreht eingebaut werden wear is only on one side (note direction
(Drehrichtung des Rotors beachten) of rotation of rotor)
Vorsicht ! Die Gleitlagerbüchsen sind periodisch Caution ! The plain bearing bushes should be
zu kontrollieren (Kontrollintervall ge- checked periodically (interval according
mäss Leistungsschild) (s. Kap. 0). to rating plate) (see chap. 0).
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 26 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
α
α min
Fig. 5-10
Schublager
Trust bearing
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Kontrolle des Winkels α (s. Fig. 5-10). - Check angle α (see Fig. 5-10).
- Visuelle Prüfung der Gleitflächen auf Seite Schub- - Visual inspection of sliding surfaces on the thrust
ring und Lagerbüchse. Leichte Verfärbungen sind ring and bearing bush side. Minor discolourings
ungefährlich. are harmless.
Vorsicht ! Der Winkel α ist periodisch zu kontrol- Caution ! The angle α should be checked periodi
lieren (Kontrollintervall gemäss Leis cally (interval according to rating plate)
tungsschild) (s. Kap. 0). (see chap 0).
Bei erreichen oder unterschreiten von If αmin = 25° is reached or has fallen
αmin = 25°, muss das Schublager ersetzt below, the thrust bearing must be re-
werden. placed.
- Visuelle Prüfung auf der Seite, auf der das Schub- - Visual inspection on the side on which the thrust
lager gleitet. bearing slides.
Hinweis Werden Rillen festgestellt, so kann der Note If grooves are found, the thrust ring can
Schubring um 180° gedreht auf der still be used if fitted on the shaft turned
Welle montiert, weiterverwendet wer- through 180°.
den.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 28 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-11
Kolbenringe ersetzen
Replacing the piston ring
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 29
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Beschädigte Turbinenschaufeln bedin- Caution ! Damaged blades require the installation
gen den Einbau einer Ersatzwelle. of a replacement shaft.
Die Wechselzeiten der Turbine sind The changing times of the turbine must
einzuhalten (Wechselintervall gemäss be observed (changing interval accor-
Leistungsschild) (s. Kap 0). ding to rating plate) (see chap. 0).
- Visuelle Kontrolle der Lagerstellen. Geringe Kratz- - Visual inspection of bearing positions. Minor scrat-
spuren können mit Poliertuch egalisiert werden. ches can be smoothed with a polishing cloth.
- Kolbenring, Kolbenringnut und Aufnahmeboh- - Clean piston ring, piston ring slot and holder bores
rungen säubern und von Ablagerungen befreien. and remove deposits.
- Abnützungsrille "C" messen (s. Fig. 5-11) - Measure wear groove „C“ (see Fig. 5-11)
Vorsicht ! Ein bereits verwendeter, eingeschlif- Caution ! A piston ring already used and worn
fener Kolbenring darf eine maximale may have a groove with a maximum
Abnützungsrille "C" von 0,5 mm Tiefe depth of wear of 0.5 mm.
aufweisen. The piston ring may only be used again
Der Kolbenring darf nur im selben Tur- in the same turbocharger in the same
bolader, an gleicher Stelle und in glei- place and fitted in the same position.
cher Einbaulage wieder verwendet wer- In case of doubt, fit a new piston ring.
den.
Im Zweifelsfall den Kolbenring durch ei-
nen neuen ersetzen.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 30 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-12
Rotorblock zusammenbauen
Assembling the cartridge group
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 31
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Der Zusammenbau des Rotorblocks erfolgt in - Assembly of the cartridge group is made in the
sinngemäss umgekehrter Reihenfolge (s. Abschn. reverse sequence (see section 4.1/4.2)
4.1/4.2)
Vorsicht ! Kein Molykote oder andere Fette ver- - Install the ring nut (90230).
wenden.
- Install the cartridge group (see sec. 4.3).
- Ringmutter (90230) montieren.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 32 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- - installed or missing parts must be replaced imme-
zen diately
- angerostete Teile sorgfältig zu reinigen und einzu- - used parts must be cleaned carefully and greased.
fetten.
- Lagerteile tropensicher in einer Blechdose zu ver- - Bearing parts must be stored in tins to resist tropi-
packen. cal conditions
- Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu öff- - Do not open the tin until immediately before use.
nen.
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Tur- Note When reordering spare parts always
bolader - Typ und HT - Nummer ange- quote the turbocharger type and the HT
ben. no.
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Seite / Page 34 ABB Turbocharger RR..1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-13
Übersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques
HZTL 10207
ABB
-E- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 35
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Schrauben / Screws M4 M5 M6 M8 M 10 M 12 M 16 M 20 M 22 M 24
Anziehmomente [Nm]
3 5 8 20 40 65 160 315 430 545
Tightening Torques [Nm]
Für die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
benverbindungen müssen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehalten werden:
Anziehmomente [Nm]
Pos. Teil-Nr. Tightening torques [Nm]
Pos. Part no.
RR 151 RR 181 RR 221
HZTL 10207
ABB Turbo Systems Ltd
-E-
ABB
Taking out of operation
Ausserbetriebnehmen 6
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 1
6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
1 1
Turbolader Shutting down
stillsetzen 3 the turbocharger 3
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting
anbringen 5 the blanking device 5
2 2
Turbolader konservieren 6 Mothballing the turbocharger 6
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu 12 Monaten 6 for up to 12 months 6
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 7 for over 12 months 7
Volume: 7 pages
Edition: 06 / 97
1 1
Turbolader Shutting down
stillsetzen the turbocharger
Kann der Diesel- oder Gasmotor, bei beschädigtem Turbo- If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel or
lader, für eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt wer- gas engine can only be shut down for a short period for
den, so ist wie folgt vorzugehen: an emergency repair, then proceed as follows:
- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or
- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1). - fit the blanking device (see sec. 1.1).
Notizen Notes
Fig. 6-1
Abschlussdeckel
Blanking cover
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting
anbringen the blanking device
- Schalldämpfer oder Luftansaugstutzen entfernen. - Remove the silencer or the air suction branch.
- 6kt-Schrauben (51004) lösen und mit Sicherungs- - Remove the hex.-headed screws (51004), locking
blechen (51003) und Laschen (51002) entfernen (s. Fig. washers (51003) and latches (51002) (see fig. 6-1/1).
6-1/1).
- Remove the complete rotor with compressor casing.
- Rotorblock mit Verdichtergehäuse entfernen.
- Close the opening in the gas outlet casing with the
- Öffnung im Gasaustrittsgehäuse mit dem Abschluss- blanking cover (91000) (see fig. 6-1/2).
deckel (91000) schliessen (s. Fig. 6-1/2).
2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu 12 Monaten for up to 12 months
Wird ein Turbolader für bis zu 12 Monate stillgelegt, so If a turbocharger has to be laid up for up to 12 months,
hängt eine eventuell notwendige spezielle Konservierung the decision whether the turbocharger needs special
des Laders in erster Linie vom Zustand des Schmieröles protection or not depends mainly on the condition of the
vor der Stillegung ab. lubricating oil before laying up.
Ist die Neutralisationszahl kleiner als 2 mg KOH/g, so müs- If the neutralization factor is lower than 2 mg KOH/g no
sen keine speziellen Massnahmen getroffen werden. Ist special measures need to be taken. However, if the factor
die Neutralisationszahl jedoch grösser, muss der Lader is higher the turbocharger must be dismantled after laying
nach der Stillegung demontiert, gereinigt und die blanken up, cleaned and protective oil has to be applied on the
Teile müssen mit Konservierungsöl eingeölt werden. bright parts.
Bleibt der Turbolader auf dem Motor angebaut und wird If the turbocharger is left on the engine, and the engine
das Motoröl vor der Stillegung durch ein Konser- oil replaced by a protective oil which is circulated with a
vierungsöl ersetzt und mit der Vorschmierpumpe umge- prelubrication pump prior to laying up, no mesures need
wälzt, so erübrigt sich jede Massnahme am Turbolader. to be taken in respect of the turbocharger. The remains of
Reste von altem Motorenschmieröl werden dadurch weg- the old engine oil will be washed away and the sensitive
gespült und die empfindlichen Lagerpartien weitgehend bearing parts extensively protected against corrosion.
vor Korrosion geschützt.
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate for over 12 months
Wird der Turbolader vom Motor abgebaut und für länge- If a charger has to be removed from the engine and stored
re Zeit auf Lager gelegt, so ist wie folgt vorzugehen: for any length of time, proceed as follows:
- Turbolader zerlegen, (s. Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).
- Lagerpartien der Welle und Lagerteile reinigen, und - Clean the shaft and the bearing parts and treat the
mit Konservierungsmittel einstreichen. with a protective oil
- Turbolader zusammenbauen und in montiertem Zustand - Assemble the turbocharger and store it in the
lagern. assembled condition.
- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush the housing flanges with TECTYL 502.
oder streichen.
- Seal all openings in the turbocharger with wooden
- Alle Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und covers and paraffined paper.
Paraffinpapier als Dichtung abschliessen.
Ensure that the room in which the turbocharger is going
Als Lagerungsort eignen sich nur trockene Räume, in de- to be stored is dry and that there is no formation of
nen keine Kondenswasserbildung möglich ist. condensed - water possible.
Hinweis Konservierter Turbolader jährlich auf Kor- Note Check mothballed turbochargers yearly for
rosion überprüfen. corrosion.
Bei Rostanfall Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew the
sionsschutz erneuern. corrosion protection.
7 7
Anhang Appendix
1 1
Ersatzteile 3 Spare parts 3
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen 3 Ordering spare parts 3
1.2 1.2
Numerierung der Numbering of
Bildseiten 4 illustrations 4
2 2
Verzeichnis der Directory of
Teilenummern 7 part numbers 7
2.1 2.1
Turbolader 7 Turbocharger 7
2.2 2.2
Werkzeuge 29 Tools 29
2.3 2.3
Abschlussdeckel 31 Blanking cover 31
Volume: 31 pages
Edition: 07 / 97
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
1 1
Ersatzteile Spare parts
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind folgen- In case of inquiries and spare part order the following
de Daten zu nennen: data must be quoted:
Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.
Stückzahl Amount
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Service- Our representatives and service stations (see Directory of
Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen für Ersatz- Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
teile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der parts. They also provide information in the event that
vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere Fälle nicht individual cases are not taken account of in the general
berücksichtigt sein sollten. instructions.
Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Rückfra- Example of spare part order or enquiry
gen
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Die Bildnummer besteht aus The illustration number consists of
Beispiel: Example:
RR _ _ 1 - 05.0 - _ _ 1 RR _ _ 1 - 05.0 - _ _ 1
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 5
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
Notizen Notes
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2 2
Verzeichnis der Teilenummern Directory of part numbers
Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen sind bei The following part numbers and designations must be
irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu verwen- quoted in all correspondence or spare part orders (see
den (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen unter example for spare parts order, sec. 1.1).
Abschn. 1.1).
2.1 2.1
Turbolader Turbocharger
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
27000
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 9
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 10 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
RR 131- 03.0-001 --
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 11
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
RR 131 RR 131
Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 12 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 14 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
RR 131- 04.0-001 --
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 15
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
RR 131 RR 131
Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 16 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
42001 42008
42002
42004
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 17
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 18 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 20 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
RR 131 - 07.0-001 --
Seite für Ersatzteilkatalog gedoppelt
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 21
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
RR 131 RR 131
Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 22 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 24 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 25
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 26 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 28 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.2 2.2
Werkzeuge Tools
2.2.1 2.2.1
Werkzeuge RR 131 Tools RR 131
Für Servicearbeiten sind keine Spezialwerkzeuge erfor- No special tools are required for servicing.
derlich.
2.2.2 2.2.2
Werkzeuge RR 151-221 Tools RR 151-221
Für die Servicearbeiten kann folgender Werkzeugsatz be- For servicing the following tool set can be ordered.
stellt werden.
Tools
Werkzeugsatz
Part no. Designation
Teil-Nr. Bezeichnung
90000 1 Set of tools compl.
90000 1 Satz Werkzeuge kompl. in tool bag
in Werkzeugtasche 90011 Tool bag
90011 Werkzeugtasche 90021 Socket wrench
90021 Stiftschlüssel 90022 Holding tool
90022 Festhaltebügel 90030 Ring nut
90030 Ringmutter
X Erecting plate
X Montage-Schild
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite / Page 30 ABB Turbocharger RR..1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10206
-C- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger RR..1 Seite / Page 31
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.3 2.3
Abschlussdeckel Blanking cover
Die Zeichnungen zum Abschlussdeckel kann separat be- The drawing to the blanking cover can be ordered
stellt werden. separately.
Hinweis Im Notfall kann der Abschlussdeckel auch Note In case of an emergency the blanking
anhand untenstehender Tabelle selbst ge- cover can also be manufactured by your-
fertigt werden. self according to the table below.
2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussdeckel Table blanking cover
10206
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Guide to service stations
Service-Stellen Verzeichnis 8
Contact information for the official service stations of ABB Turbo Systems is available online.
www.abb.com/turbocharging
ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland