You are on page 1of 1

十字架上的尤利乌斯·凯撒:致读者

亲爱的读者,我不能告诉你,以下文字的作者究竟是何许人,但我保证这
是一部让人享受的作品,只因我从没想过要公之于众。本文是我在一个朋友的
帮助下写成的,我手中的这篇文章如同从天而降一般,就我个人看来,它既希
奇古怪,又与我的文才十分相配。我猜想它应该能给诸君带来快乐,并且与其
他那些我十分乐于呈现给诸君的作品同等珍贵。在主事大人们的恩典和许可之
下,我希望能够将这一作品付梓发行,望诸君亦知本人永远乐于为你们送去娱
乐和愉悦。

1 、《一个话唠的废柴》(注:大意)[Scioperone Bergolo]前言
要说我对世人知之甚少,但至少有一件事我十分清楚:我和世上所有其他
庸人一样,当没有什么大事可为的时候,便会把时间精力花在打牌上,而一些
怪念头就会毫无预兆地突然蹦出来,就像我现在正经历的一样。因为,在我脑
海中涌现出一股无法抵制的冲动,我想写一个非现实的冗长故事
[cantafola],追随 Monna Berta 和 Monna Baia 的脚步,我想要阐明的是,某
些人看问题的方式是多么地误人子弟,在他们遇到的每一个可能的机会,都要
抱怨时运不济,但实际上命运并不是我们让自己变成傻瓜的借口,在所有我们
以个人意志去思考,而结果却不尽人意的行动中,多半是由于我们自身的恶
念,以及一切寄生在邪门歪道之上的事物造成的。因此,我相信那些有耐心阅
读我这些冗长说教的读者不仅能够理解不可因为自己吃不到葡萄就说葡萄都是
酸的,他们更应该能够去尝试着如同照镜子一样去审视自我、改正缺点,还要
学会自嘲,嘲笑人们必须学习如何顺应潮流地生活并粉饰那些与生俱来的恶。
因为,假使我做不到成为一个如 Castiglione 那样模范的朝臣,或是如 Fausto 这
样完美无缺的绅士,又或是如所有那些举止得体、教养良好之人,如教世人行
止礼法的哲学家一样,但至少我塑造过一个毫无创造力的农民,一个奸诈的二
道贩子,一个可怜的野心家,一个骗子,一个小酒馆老板,一个酗酒汉、老酒
鬼……为了让人知晓什么是恶,必须尽情地鞭笞其丑陋以警示他人不要堕入陷
阱。因此,阅读本书以打发时间的诸位好读者们,你们将读到的以下这些奇思
妙想来自一个大而无当的头脑。有个聪明人曾经说过,他从来没有读过一本糟
糕到一无是处的书,因此,你们尽可以放心拨出一天中的几个小时来阅读本
书,而不会感到后悔与无聊,正如本人正在做的那样——在 1597 年恼人的炎炎
夏日中写下了这些无关紧要的东西。

You might also like