You are on page 1of 24

Instrucciones de servicio

BA 3100 SP 12.94
Acoplamientos elásticos N-EUPEX y N-EUPEX-DS
de los tipos A, B y ADS, BDS

N-EUPEX A B

N-EUPEX-DS ADS BDS

A. Friedr. Flender GmbH ⋅ D 46393 Bocholt ⋅ Tel. 02871/92-0 ⋅ Telefax 02871/92-2596 ⋅ http://www.flender.com
Indice

  


 
  
    
 
  
   

  

    
 !" # # $

  

     
 %"&  # '&"# # $
 %#( ) #  #     "&  # "* +

    


    
 , &  # & " +
 " 
" +
    -
    # 
.  # 
 -
    #       /  -
 !" # # -
  0 -

 
 
 

 
 "
) '" -
 "
) #     /  1
 "
) #     /  1

 ! " 
2 %#  
"   ) #  #" (  '&" 3   "  # (4 ) 5& 6" # 
2  #" ( 
2 78 *" 
2 '&"  3 
2  "  # (4 ) 
2 5& 6" # 
2 %#   #  4 '"  
2 9  4 # 
.  # 
 
2   ) 
2    
6  
2  
.  3 
2  
.  '& " 
2  
.  " # 
22 ' ) # 
" #
" 2

 #  $
 
$ 9##   #
&  "* 2

 %$
 
+    # "* '"  2

 &'
    
- !" # # $
- : 
6  $

( !      
  
1 !" # # +
1 7 6 # 
.  # #'  +

 %
)  
* '  

  $  
 "  # "*
* -

 

  +*
  

BA 3100 SP 12.94
  
1. Datos técnicos
1.1 Acoplamiento N-EUPEX, Tipos A y B
Tipo A Pieza 1 Pieza 3 Pieza 2
S1

u1 w1 P

D1

D1
d2

d2
da

l1 l1

Tamaños 110 a 350 Tamaños 400 a 710

Par Número d2 Peso


nominal de
revolu- Taladro D1
Pieza 2)
ciones
TKN

Tamaño Elementos nmax Pieza 1 Pieza 2 da 1 2 w1 l1 u1 P S1 Pieza Total


elásticos
80 60 1 2+3
Shore 1) de a de a
Nm Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg kg
110 160 100 5000 48 38 110 86 62 20 40 34 33 2.... 4 1.6 1.4 3.0
125 240 150 5000 55 45 125 100 75 23 50 36 38 2.... 4 2.4 2.4 4.8
140 360 230 4900 60 50 140 100 82 28 55 34 43 2.... 4 2.6 3.3 5.9
160 560 350 4250 65 58 160 108 95 28 60 39 47 2.... 6 3.9 4.5 8.4
180 880 550 3800 75 65 180 125 108 30 70 42 50 2.... 6 5.6 6.4 12
200 1340 850 3400 85 75 200 140 122 32 80 47 53 2.... 6 7.7 9 16.7
225 2000 1260 3000 90 85 225 150 138 38 90 52 61 2.... 6 11 12 23
250 2800 1760 2750 50 100 32 95 250 165 155 42 100 60 69 3.... 8 15 17 32
280 3900 2460 2450 55 110 55 105 280 180 172 42 110 65 73 3.... 8 20.5 21 41.5
60 100 48 100 165 165 28.5 29 57.5
315 5500 3500 2150 315 47 125 70 78 3.... 8
>100 120 >100 120 200 200 30.0 32 62
65 110 65 110 180 180 40 40 80
350 7700 4850 1950 350 51 140 74 83 3.... 8
>110 140 >110 140 230 230 42 44 86
70 120 70 120 200 200 58 54 112
400 10300 6500 1700 400 56 160 78 88 3.... 8
>120 150 >120 150 250 250 62 60 122
80 130 80 130 215 215 73 74 147
440 13500 8500 1550 440 64 180 86 99 5...10
>130 160 >130 160 265 265 77 80 157
90 145 90 145 240 240 92 92 184
480 16600 10500 1400 480 65 190 90 104 5...10
>145 180 >145 180 300 300 99 105 204
100 150 100 150 250 250 120 110 230
520 21200 13300 1300 520 68 210 102 115 5...10
>150 190 >150 190 315 315 130 125 255
560 29000 18300 1200 120 200 120 200 560 320 320 80 220 115 125 6...12 160 165 325
610 38000 24000 1100 130 220 130 220 610 352 352 88 240 121 135 6...12 200 215 415
660 49000 30900 1000 140 240 140 240 660 384 384 96 260 132 145 6...12 260 290 550
710 62000 39000 950 140 260 140 260 710 416 416 102 290 138 155 6...12 320 350 670
Tabla 1.1.1: Pares TKN, número de revoluciones nmáx., medidas y pesos del tipo A
1) Los elementos elásticos de 60 Shore se han señalizado en blanco o en verde
2) Los pesos se refieren a taladros máximos.

BA 3100 SP 12.94
  
Tipo B Pieza 1 Pieza 4
w1

u1 S1

D1

D1
d2

d2
da l1 l1

Par Número Taladro D1 d2 Peso


nominal de
revolu- 2)
TKN ciones Pieza

Tamaño Element os nmax Pieza 1 Pieza 2 da 1 4 w1 l1 u1 S1 Pieza Total


elásticos
80 60 1 4
Shore 1) de a de a
Nm Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg kg
58 19 11 5000 19 24 58 – 40 8 20 20 2...4 0.2 0.19 0.39
68 34 21 5000 24 28 68 – 50 8 20 20 2...4 0.27 0.27 0.54
80 60 37 5000 30 38 80 – 68 10 30 30 2...4 0.7 0.57 1.27
95 100 63 5000 42 42 95 76 76 12 35 30 2...4 1.0 1.2 2.2
110 160 100 5000 48 48 110 86 86 14 40 34 2...4 1.6 1.7 3.3
125 240 150 5000 55 55 125 100 100 18 50 36 2...4 2.4 2.8 5.2
140 360 230 4900 60 60 140 100 100 20 55 34 2...4 2.6 2.9 5.5
160 560 350 4250 65 65 160 108 108 20 60 39 2...6 3.9 3.9 7.8
180 880 550 3800 75 75 180 125 125 20 70 42 2...6 5.6 5.8 11.4
200 1340 850 3400 85 85 200 140 140 24 80 47 2...6 7.7 8.7 16.4
225 2000 1260 3000 90 90 225 150 150 18 90 52 2...6 11 9.4 20.4
250 2800 1760 2750 48 100 48 100 250 165 165 18 100 60 3...8 15 14 29
280 3900 2460 2450 55 110 55 110 280 180 180 20 110 65 3...8 20.5 17.5 38
Tabla 1.1.2: Pares TKN, número de revoluciones nmax., medidas y pesos del tipo B
1) Los elementos elásticos de 60 Shore se han señalizado en blanco o en verde
2) Los pesos se refieren a taladros máximos.

Los pares nominales TKN de los tipos A y B son válidos para:


S funcionamiento diario de hasta 24 h
S durante el proceso de arranque o el funcionamiento se permiten puntas de pares de torsión de hasta
3 veces el par nominal y de hasta 25 veces por hora.
S funcionamiento dentro de la alineación prefijada
S funcionamiento en una gama de temperaturas de -30 °C a 80 °C (temperatura ambiente, o
temperatura de los muñones del eje).
Para um funciononamiento duradero sin averias se debe dimensionar el
Atención! acoplamiento con un factor de funcionamiento adecuado a la aplicación. En
otras condiciones de servicio (potencia, número de revoluciones,
modificaciones en el motor y en la máquina de trabajo) se precisa
necesariamente una comprobación del dimensionado.

BA 3100 SP 12.94
  
1.2 Acoplamiento N-EUPEX-DS, Tipos ADS y BDS

Tipo ADS
Pieza 1 S1 Pieza 3 Pieza 2

u1 w1 P

D1

D1
d2

d2
da

l1 l1

Tamaños 118 a 380 Tamaños 430 a 556

Par Número Taladro D1 d2 Peso


nominal de 1)
revolu- Pieza
ciones

Tamaño TKN nmax Pieza 1 Pieza 2 da 1 2 w1 l1 u1 P S1 Pieza Total


de a de a 1 2+3
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg kg
118 160 5000 48 38 118 86 62 20 40 34 33 2....4 1.9 1.8 3.7
135 240 5000 55 45 135 100 75 23 50 36 38 2....4 3.1 2.8 5.9
152 360 4900 60 50 152 108 82 28 55 36 43 2....4 4.2 4.1 8.3
172 560 4250 65 58 172 118 95 28 60 41 47 2....6 5.8 5.4 11.2
194 880 3800 75 65 194 135 108 30 70 44 50 2....6 8.8 7.6 16.4
218 1340 3400 85 75 218 150 122 32 80 47 53 2....6 12.0 10.5 22.5
245 2000 3000 90 85 245 150 138 38 90 52 61 2....6 14.5 15.5 30.0
272 2800 2750 48 100 32 95 272 165 155 42 100 60 69 3....8 17.5 22 39.5
305 3900 2450 55 110 55 105 305 180 172 42 110 65 73 3....8 23.5 26 49.5
48 100 165 36 69.0
340 5500 2150 60 120 340 200 47 125 70 78 3....8 33
100 120 200 39 72.0
65 110 180 50 97.0
380 7700 1950 65 140 380 230 51 140 74 83 3....8 47
110 140 230 54 101.0
70 120 200 64 130.0
430 10300 1700 70 150 430 250 56 160 78 88 3....8 66
120 150 250 70 136.0
80 130 215 85 168.0
472 13500 1550 80 160 472 265 64 180 86 99 5..10 83
130 160 265 92 175.0
90 145 240 105 210.0
514 16600 1400 90 180 514 300 65 190 90 104 5..10 105
145 180 300 115 220.0
100 150 250 130 270.0
556 21200 1300 100 190 556 315 68 210 102 115 5..10 140
150 190 315 145 285.0

Tabla 1.2.1: Pares TKN, número de revoluciones nmax., medidas y pesos del tipo ADS
1) Los pesos se refieren a taladros máximos.

BA 3100 SP 12.94
 
Tipo BDS
Pieza 1 Pieza 4
w1

u1 S1

D1

D1
d2

d2
da
l1 l1

Par Número Taladro D1 d2 Peso


nominal de 1)
revolu- Pieza
ciones

Tamaño TKN nmax Pieza 1 Pieza 4 da 1 4 w1 l1 u1 S1 Pieza Total


de a de a 1 4
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg kg
66 19 5000 19 24 66 – 40 8 20 20 2...4 0.24 0.27 0.51
76 34 5000 24 28 76 – 50 8 20 20 2...4 0.33 0.36 0.69
88 60 5000 30 38 88 – 68 10 30 30 2...4 1.0 0.76 1.76
103 100 5000 42 42 103 76 76 12 35 30 2...4 1.6 1.3 2.9
118 160 5000 48 48 118 86 86 14 40 34 2...4 1.9 1.8 3.7
135 240 5000 55 55 135 100 100 18 50 36 2...4 3.1 3.0 6.1
152 360 4900 60 60 152 108 100 20 55 36 2...4 4.2 3.7 7.9
172 560 4250 65 65 172 118 108 20 60 41 2...6 5.8 4.9 10.7
194 880 3800 75 75 194 135 125 20 70 44 2...6 8.8 6.9 15.7
218 1340 3400 85 85 218 150 140 24 80 47 2...6 12.0 10.0 22.0
245 2000 3000 90 90 245 150 150 18 90 52 2...6 14.5 12.5 27.0
272 2800 2750 48 100 48 100 272 165 165 18 100 60 3...8 17.5 16.5 34.0
305 3900 2450 55 110 55 110 305 180 180 20 110 65 3...8 23.5 21.0 44.5
Tabla 1.2.2: Pares TKN, número de revolucionesn nmax., medidas y pesos del tipo BDS

Los pares nominales TKN de los tipos ADS y BDS son válidos para:
S funcionamiento diario de hasta 24 h
S durante el proceso de arranque o el funcionamiento se permiten puntas de pares de torsión de hasta
3 veces el par nominal y de hasta 25 veces por hora.
S funcionamiento dentro de la alineación prefijada
S funcionamiento en una gama de temperaturas de - 30 °C a + 40 °C (temperatura ambiente, o
temperatura de los muñones del eje). Considerando el factor de temperatura St se puede utilizar el
acoplamiento hasta una temperatura máxima + 80 °C.
El empleo del acoplamiento fuera de estos límites se consultará con FLENDER.
Para un funcionamiento duradero sin averias se debe dimensionar el
Atención! acoplamiento con un factor de funcionamiento adecuado al caso de aplicación.
Si se modifican las condiciones de servicio (potencia, número de revoluciones,
modificaciones en el motor y en la máquina de trabajo así como en la
temperatura ambiente) se precisa necesariamente una comprobación del
dimensionado.

BA 3100 SP 12.94
2  
2. Instrucciones generales

2.1 Generalidades
Las presentes instrucciones de servicio son parte integrante del suministro del acoplamiento. Se deben
guardar siempre en la proximidad del acoplamiento.
Sólo con un conocimiento exacto de las instrucciones de servicio se garantiza un funcionamiento sin
perturbaciones del acoplamiento. Por ello está en el interés de nuestros clientes, que las instrucciones
de servicio se lean, entiendan y se observen en todos sus puntos por los responsables del transporte,
montaje y manejo.
Nota: Para los deterioros y averías en el funcionamiento, resultantes de la no observancia
de las instrucciones de servicio no aceptamos ninguna responsabilidad.
El ”acoplamiento” tratado en estas instrucciones de servicio se ha desarrollado para la aplicación
estacionaria en la construcción general de máquinas.
El acoplamiento se ha diseñado sólo para la aplicación indicada en el capitulo 1 ”Datos técnicos”. Las
condiciones de servicio distintas exigen un nuevo acuerdo contractual.
El acoplamiento aquí descrito corresponde al estado de la técnica en el momento de la impresión de
estas instrucciones de servicio.
En interés del desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones, que manteniendo las
características esenciales, se consideran inconvenientes para el incremento de su capacidad y
seguridad.
El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones de servicios sigue siendo de
FLENDER GMBH.
Las instrucciones de servicio no pueden reproducirse total o parcialmente, ponerlas a disposición de
la competencia o de terceros no autorizados sin nuestro consentimiento.
Rogamos dirijan todas las consultas técnicas a nuestra fábrica:
FLENDER GMBH
D 46393 Bocholt
Teléfono: 02871/92-2800
Telefax: 02871/92-2801
o a nuestras delegaciones de servicio postventa. Una relación de las delegaciones del servicio
postventa se encuentra en la capítulo 11 ”Stocks de recambios, direcciones postventa”.

3. Instrucciones de seguridad
3.1 Instrucciones de seguridad
S El acoplamiento se ha construido según el más avanzado estado de la técnica y se suministra para
un funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta propia que perjudiquen la
seguridad de funcionamiento. Esto afecta también a los dispositivos de protección, que se aplican
como protección contra contactos involuntarios.
S El acoplamiento sólo se debe emplear y hacer funcionar dentro de las condiciones estipuladas en
el contrato de prestaciones de servicio y suministro.
S El cliente ha de velar para que las personas encargadas del montaje, funcionamiento, cuidado y
mantenimiento, así como de las reparaciones, hayan leído y entendido las instrucciones de servicio
y de que las observen en todos los puntos para :
– evitar peligros de lesiones y de muerte para el usuario y a terceros
– garantizar la seguridad de funcionamiento del embrague
y
– excluir interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo incorrecto.
S Durante el transporte, el montaje y el desmontaje, el manejo, así como el cuidado y el mantenimiento
se observarán las normas correspondientes para la seguridad del trabajo y la protección del medio
ambiente.

BA 3100 SP 12.94
$  
S El acoplamiento sólo puede ser manejado, mantenido o reparado por personal autorizado, formado
y adiestrado.

S Todos los trabajos se realizarán cuidadosamente y teniendo en cuenta el aspecto de ”seguridad”.

S Todos los trabajos en el acoplamiento sólo deben realizarse en estado de reposo.

S El grupo de accionamiento se asegurará contra la conexión involuntaria (por ejemplo mediante la


desconexión del interruptor con llave o la extracción de los fusibles de abasteciminento de corriente).
En el punto de conexión se colocará un rótulo, en el que se indique que se está trabajando en el
acoplamiento.

S El grupo de accionamiento se pondrá inmediatemente fuera de servicio, si durante el funcionamiento


se constatan modificaciones en el acoplamiento, como por ejemplo, un cambio en el ruido de marcha.

S El acoplamiento debe asegurarse con los dispositivos de protección correspondientes contra


contactos involuntarios.

S En el montaje del acoplamiento en aparatos o máquinas, el fabricante del aparato o de la máquina


se compromete a incorporar las normas, notas y descripciones contenidas en estas instrucciones de
servicios en sus instrucciones de servicio.

3.1.1 Identificación de las indicaciones en las instrucciones de servicio

Las observaciones importantes contenidas en las instrucciones de servicios, que afectan tanto a la
seguridad como a la protección del funcionamiento se destacan como se indica a continuación :

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se tienen que observar


indispensablemente para evitar causar daños personales.

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se tienen que observar


Atención! indispensablemente para evitar ocasionar daños en el acoplamiento.

Nota: Esta nota se refiere a instrucciones generales de manejo que se han de observar
de manera especial.

4. Transporte y almacenamiento

4.1 Volumen de suministro

El volumen del suministro se especifica en los documentos de envío. En la recepción del suministro
se comprobará su integridad. Se comunicarán inmediatamente por escrito los daños de transporte y/o
piezas que falten. Después de consultar con FLENDER se pedirá la intervención de un périto.

4.2 Transporte

El acoplamiento se embala de manera distinta según sea el recorrido del transporte y su tamaño. El
embalaje es conforme a las directrices de embalaje HPE, a menos que se haya acordados algo espicial
en el contrato.

Se han de observar los pictogramas aplicados en el embalaje. Tienen el siguiente significado:


bild-transport

Arriba Material Proteger contra Proteger contra Centro de Prohibidos Eslingar


fragil humedad el calor gravedad ganchos manuales aqui

Atención! Asegurar el empleo de elementos de elevación adecuados.

BA 3100 SP 12.94
+  
4.3 Almacenamiento

4.3.1 Almacenamiento de las piezas de acoplamiento

El acoplamiento se suministra con una conservación interior y se puede almacenar en seco en un lugar
cubierto durante un periodo de hasta 6 meses. Si se piensa en un almacenamiento de mayor duración
se precisa una conservación interior adecuada de larga duración (se necesita consultar con
FLENDER) .

Antes de limpiar las piezas del acoplamiento y la aplicación de la convervación


Atención! de larga duración se quitarán los elementos elásticos.

4.3.2 Almacenamiento de los elementos elásticos

4.3.2.1 Generalidades

Los elementos elásticos colocados adecuadamente permanecen hasta cinco años con sus
propiedades invariables. Bajo condiciones de almacenamiento desventajosas y con un manejo
inadecuada de elementos elásticos, la consecuencia es una modificación de las características físicas.
Estas modificaciones pueden originarse, por ejemplo, por el efecto del oxigeno, ozono, temperaturas
extremas, luz, humedad o disolventes.

4.3.2.2 Almacén

El almacén debe ser seco y estar exento de polvo. Los elementos elásticos no se deben guardar junto
con productos químicos, disolventes, carburantes, ácidos, etc.. Además se deben proteger de la luz,
especialmente de la radiación directa del sol y de luz artificial intensa con una alta proporción de
radiaciones ultravioletas.

Los almacenes no deben tener ningún efecto generador de ozono, por ejemplo,
Atención! fuentes de luz fluorescentes, lámpara de descarga de vapor de mercurio, o
aparatos de alta tensión. Los almacenes húmedos no son apropiados. Se
prestará atención que no se origine niguna condensación. La humedad relativa
del aire debe estar preferentemente por debajo del 65%.

5. Descripción técnica
5.1 Descripción general

Tipo A / ADS

Pieza 1 Pieza 2 Pieza 3 Pieza 2


P

El acoplamiento N-Eupex tipo A / ADS se compone de la pieza de acoplamiento 1 con los elementos
elásticos (12) colocados, la pieza de levas 3 y la pieza de acoplamiento 2, que está atornillado con la
pieza 3. El atornillado de la pieza 2/3 permite, teniendo en cuenta la medida P del capítulo 6., punto 6.6,
una separación de las máquinas a unir sin su desplazamiento axial.

BA 3100 SP 12.94
-  
Tipo B / BDS
Pieza 1 Pieza 12 Pieza 4

El acoplamiento N-EUPEX tipo B comprende la pieza de acoplamiento 1 con los elementos elásticos
(12) colocados y la pieza de levas 4.

5.2 Descripción del elemento elástico N-EUPEX

El elemento elástico en forma de H de Perbunán se puede suministrar, además de la dureza estándar


80 Shore, también en un tipo más blando, 60 Shore.
Esta ofrece la posibilidad de desplazar números de revoluciones críticos de todo el ramal de
accionamiento.
En la aplicación de este elemento elástico se tendrá en cuenta la reducción del par a transmitir (véase
capítulo 1 ”Datos técnicos”.

Para el funcionamiento reversible y para el accionamiento con grandes masas a acelerar y fuertes
impulsos, existe la posibilidad de equipar los acoplamientos N-EUPEX con elementos elásticos
elevados - con juego de giro más reducido.

Los diferentes elementos elásticos se señalizan con distintas franjas de color de la siguiente manera:

sin señalización o con


señalización: franja azul elemento elástico normal, 80 Shore

señalización: franja amarilla ejecución elevada, 80 Shore (hasta tamaño 200)

señalización: franja verde elemento elástico normal, 60 Shore (a partir tam. 225 hasta tam. 480)

señalización: franja blanca ejecución elevada, 60 Shore (hasta tamaño 200)

En un acoplamiento se debe colocar sólo un elemento elástico con igual


Atención! señalización.

5.3 Descripción del elemento elástico N-EUPEX-DS

El acoplamiento N-EUPEX-DS se equipa con elemento elástico de plástico de poliuretano.

Nota: Con una destrucción total de los elementos elásticos las piezas de acoplamiento
giran libremente entre sí. No tiene lugar ningún contacto metálico.

BA 3100 SP 12.94
1  
6. Montaje
6.1 Indicaciones para la colocación del taladro final, seguro axial, tornillos de fijación, equilibrado
6.1.1 Taladro final
S Quitar elementos elásticos
S Quitar el agente conservante de las piezas de acoplamiento
Observar las indicaciones del fabricante para la manipulación de disolventes.

En la realización del taladro final se alinearán cuidadosamente las piezas. Las desviaciones admisibles
de excentricidad y de salto axial se tomarán de la norma DIN ISO 286 grado de tolerancia básica IT8.
El alojamiento de las piezas se realizará en las superficies señalizadas ( ).
Los diámetros máximos de taladro admisibles (ver capítulo 1) se han diseñado
Atención! para las uniones de arrastre sin conicidad según DIN 6885/1 y no se deben
sobrepasar en ningún caso.

Si en vez de las uniones previstas con arrastre se aplican otras uniones eje-cubo (por ejemplo, perfil
de chavetero, taladros cónicos o escalonados, uniones de arrastre con conicidad, etc.) se consultará
con FLENDER.
La no observancia de estas indicaciones puede originar que se rompa el
acoplamiento. Debido a las piezas rotas que salten existe peligro de muerte!

IT8 A IT8 D
IT8 B

IT8 C
A B
C D
D1

D1
D1

D1

3.2 3.2 3.2 3.2

IT8 C

Pieza 1 Pieza 4 Pieza 2 Pieza 2/3


Pieza 1 DS Pieza 4 DS Pieza 2 DS Pieza 2/3 DS

Para el arrastre mediante chavetas se prescriben para los taladros los siguientes apareamientos de
ajustes:
Tolerancia muñones del eje
Tolerancias
h6 h8 k6 m6 n6
taladro
Diámetro en mm
> 25 H7
≤ 50 H7
> 100 H7
≤ 50 K7
> 50 M7
todos N7
Tabla 6.1: Apareamientos de ajuste
Es imprescindible la observación de la correspondencia de ajuste, por un lado
Atención! para mantener la holgura en la unión eje-cubo, según sea el desgaste de los
campos de tolerancia, o, por otra parte, limitar la tensión que se presenta en el
cubo por sobremedida dentro de la solicitación admisible. En caso de no
respetarse la correspondencia de ajustes no se puede excluir un peligro de la
unión eje-cubo.

La no observancia de estas indicaciones puede originar que se rompa el


acoplamiento. Debido a las piezas rotas que salten existe peligro de muerte.

BA 3100 SP 12.94
  
6.1.1.1 Chavetero

Los chaveteros deben realizarse de acuerdo con las chavetas existentes. Para los chaveteros se
respetará el campo de tolerancia de la anchura de chaveta del cubo ISO JS 9.

En condiciones de funcionamiento difíciles, como las que se presentan, por ejemplo, en el


funcionamiento reversible o con impulsos, se prescribe el campo de tolerancia de la anchura de la
chaveta del cubo ISO P9.

El chavetero se aplicará en la pieza 1, en el centro entre los nervios o bolsas


Atención! para los elementos elásticos, en la pieza 2, en el centro entre los orificios de
paso y en la pieza 4, debajo de una leva.

Pieza 1 Pieza 1 DS Pieza 2 Pieza 4


Pieza 2 D Pieza 4 DS

6.1.2 Aseguramiento axial

Para el aseguramiento de las piezas de acoplamiento se debe prever un tornillo de fijación o un disco
final. En el empleo de discos finales con el objeto de aplicar el torneado en los puntos de acoplamiento
se consultará con FLENDER.

6.1.3 Tornillos de fijación

Como tornillos de fijación se emplearán tornillos prisioneros con filo cortante anular según DIN 916.

Se observarán necesariamente las siguientes directrices!

La longitud de los tornillos de fijación, se elegirá de tal manera que llenen el


orificio de rosca, pero no sobresalgan del cubo (Lmin = d1 x 1.2).

e1 e2 e3 e4

Disposición del
tornillo de graduación
a partir
tamaño140/152

d1 Disposición del d1 d1 d1
tornillo de graduación
hasta tamaño
125/135

Pieza 1 Pieza 1 Pieza 2 Pieza 4


Pieza 1 DS Pieza 1 DS Pieza 2 DS Pieza 4 DS

58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710
Tamaño
66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 – – – –
d1 M5 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M24 M24
e1 * 10 * 10 * 11 * 15 18 20 – – – – – – – – – – – – – – – – –
e2 – – – – – – 13 13 16 20 22 24 28 35 40 50 60 70 80 75 85 100 115
e3 – – – – *9 12 15 20 30 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 100 110 130 140
e4 *8 *8 12 15 18 20 22 25 32 40 40 45 45 – – – – – – – – – –

Tabla 6.2: Asignación de tornillos de fijación

*) Observar la siguiente disposición de los tornillos de fijación!

BA 3100 SP 12.94
  
Los tornillos de fijación se colocarán en general en la ranura. Una excepción
Atención! la forman los siguientes puntos de acoplamiento:

Pieza 1: tamaño 58 / 66 : taladro D1 ≥ 15 mm tornillo fij. desplazado 180° respecto a la ranura.


tamaño 68 / 76 : taladro D1 ≥ 20 mm tornillo fij. desplazado 144° respecto a la ranura.
tamaño 80 / 88 : taladro D1 ≥ 25 mm tornillo fij. desplazado 180° respecto a la ranura.
tamaño 95 /103 : taladro D1 ≥ 38 mm tornillo fij. desplazado 180° respecto a la ranura.
Pieza 2: tamaño 110 /118 : taladro D1 ≥ 30 mm tornillo fij. desplazado 180° respecto a la ranura.
Pieza 4: tamaño 58 / 66 : taladro D1 ≥ 18 mm tornillo fij. desplazado 180° respecto a la ranura.
tamaño 68 / 76 : taladro D1 ≥ 20 mm tornillo fij. desplazado 180° respecto a la ranura.

6.1.4 Equilibrado
Los acoplamientos o piezas de acoplamiento previamente taladradas se suministran sin equilibrar.
Para estas piezas se recomienda un equilibrado de acuerdo con la aplicación según los taladros
realizados (ver para ello DIN 740, directriz VDI 2060).

El equilibrado se realiza en general quitando material mediante taladrado. Para reducir la cantidad de
material a quitar a un mínimo, se elegirá el radio de compensación mayor posible.

En la pieza 1 la extracción de material debe realizarse entre los nervios o bolsas


Atención! del elemento elástico, no taladrándose por completo el fondo ni dañarse las
bolsas del elements elástico.
En la pieza 4 se debe realizar la extracción frontal entre las levas.

Ya que la pieza de acoplamiento 3, la pieza de levas, en principio se presenta en estado equilibrado,


la pieza de acoplamiento 2 se puede equilibrar individualmente o como grupo con la pieza montada 3.

Los acoplamientos o piezas de acoplamientos ya taladrados se equilibran según las indicaciones del
cliente.

Taladro de
compensación

Pieza 1 Pieza 2 Pieza 4 Pieza 1 Pieza 2 Pieza 4


Pieza 1 DS Pieza 2 DS Pieza 4 DS Pieza 1 DS Pieza 2 DS Pieza 4 DS

Disposición de los taladros de Disposición de los taladros


compensación en el de compensación en el
equilibrado de un plano equilibrado de dos planos

6.2 Indicaciones de montaje generales


En el montaje se observarán las indicaciones de seguridad del capítulo 3.
El montaje se debe realizar con gran cuidado por especialistas.
Ya en el proyecto se prestará atención a suficiente espacio para el montaje y los trabajos de cuidado
y mantenimiento posteriores.
Al principio de los trabajos de montaje se debe disponer de suficientes elementos de elevación.

BA 3100 SP 12.94
  
6.3 Montaje de las piezas de acoplamiento
Antes de empezar el montaje se limpiarán cuidadosamente los muñones del eje, así como las piezas
de acoplamiento. Antes de limpiar las piezas de acoplamiento con disolvente, se quitarán los
elementos elásticos.
Se observarán las indicaciones del fabricante para la manipulación de
disolventes.

Las piezas de acoplamiento se montarán con dispositivos adecuados para


Atención! evitar un deterioro de los cojinetes del eje por la fuerza de encaje axial.
Asegurar la utilización de elementos de elevación apropiados.

Los muñones de los ejes no deben sobresalir del lado interior del cubo. El aseguramiento axial se
realiza mediante tornillos de fijación o discos finales.
Los tornillos de fijación se apretarán sólo con llaves de vaso de hexágono
Atención! interior, según DIN 911, sin tubo de prolongación.

La no observancia de estas indicaciones puede originar que se rompa el


acoplamiento. Debido a las piezas rotas que salten existe peligro de muerte.

El calentamiento de las piezas del acoplamiento (a un máximo de +150 °C) facilita eventualmente el
montaje. Con temperaturas por encima de +80 °C se deben quitar los elementos elásticos de las piezas
de acoplamiento antes del calentamiento.
Protegerse de las quemaduras por las piezas calientes!

Después del montaje de las piezas de acoplamiento se colocarán los elementos elásticos, si se han
quitado antes. Para ello las piezas de acoplamiento calentadas previamente deben enfriarse
nuevamente a una temperatura por debajo de 80 °C. En los elementos elásticos se asegurará además
que se trate de elementos elásticos de igual tamaño e igual identificación.
Juntar las máquinas a acoplar.
Prestar atención al peligro de magullamiento!

Se respetará la medida S1. En los tipos A y ADS se restablecerá la unión de las piezas 2/3 antes del
alineado y se comprobará el par de apriete de la unión de tornillos de las piezas 2/3 (par de apriete y
medida de separación S1, véase punto 6.6 y capítulo 1.).
6.4 Alineación
Los acoplamientos absorben desviaciones de posición de los muñones de los ejes a unir hasta los
datos reflejados en el punto 6.5.
En la alineación, se debería mantener el desplazamiento radial y angular de los muñones de los ejes
tan pequeño como fuese posible, porque de este modo, con las demás condiciones de funcionamiento
iguales, se incrementa la vida del elemento elástico.
La alineación se debe realizar en dos planos de ejes perpendiculares entre sí. Esto es posible mediante
una regla (desplazamiento radial) y un calibrador de espesor (desplazamiento angular) de acuerdo con
la figura. Se respetará la medida de separación S1 (véase capítulo 1.).
Regla

Calibrador de espesor
Mediante el empleo de un comparador se puede incrementar la precisión de alineado.
Para permitir la rotación libre de los muñones del eje, se puede separar el ramal de accionamiento en
los tipos A y ADS aflojando la unión de tornillos, pieza 2/3, y sacando la pieza 3 de las bolsas de la
pieza 1.
Después de restablecer la unión se comprobará el par de apriete de los tornillos
Atención! (ver punto 6.6).

BA 3100 SP 12.94
  
6.5 Desalineaciones posibles

S1max S1max

DKa

D Kw

D Kr
S1min S1min

Desplazamiento axial, Desplazamiento angular, Desplazamiento radial,


figura 6.1 figura 6.2 figura 6.3

Las desalineaciones de las piezas del acoplamiento entre sí se pueden originar por una alineación
inexacta en el montaje, pero también por el funcionamiento de la máquina (dilatación térmica, flexión
del eje, bastidor de la máquina demasiado débil, etc.).

Los siguientes deplazamientos admisibles no se deben sobrepasar en ningún


Atención! caso.

6.5.1 Desplazamiento axial

El desplazamiento axial DKa (figura 6.1) de las


piezas del acoplamiento entre sí es admisible
dentro de las “desviaciones admisibles” para la
medida S1 (ver capítulo 1.).

6.5.2 Desplazamiento angular

El desplazamiento angular admisible


DKw (figura 6.2) se tiene que determinar bajo
Tamano

la consideración del factor del número de


revoluciones Sn de la figura 6.4.
DKwadmisible = 0.00175  da  Sn
da = tamaño de acoplamiento

6.5.3 Desplazamiento radial

El desplazamiento radial admisible DKr Factor número


(figura 6.3) se debe determinar considerando de revoluciones
Sn max = 1.5
el factor del número de revoluciones Sn de la
figura 6.4.
DKradmisible = 0.00175  da  Sn
da = tamaño de acoplamiento Número de revoluciones n [1/min]
Fig. 6.4

El desplazamiento angular y radial se puede representar simultáneamente. La


Atención! suma de ambos desplazamientos no debe sobrepasar el valor máximo del
desplazamiento angular radial.
(Kw + Kr)existente ≤ DKw x Sn ó DKr x Sn

BA 3100 SP 12.94
  
6.6 Asignación de los pares de apriete

Par de aprieteTA y
Acoplamiento Acoplamiento ancho de llave Sw para
N-EUPEUX N-EUPEUX-DS tornillos según DIN 912
Piezas 2/3
Tamaño Tamaño TA Sw P
Nm mm mm
110 118 14 6 33
125 135 17.5 6 38
140 152 29 8 43
160 172 35 8 47
180 194 44 8 50
200 218 67.5 10 53
225 245 89 10 61
250 272 145 14 69
280 305 185 14 73
315 340 200 14 78
350 350 260 17 83
400 430 340 17 88
440 472 420 17 99
480 514 550 19 104
520 556 670 19 115
560 – 710 19 125
610 – 1450 22 135
660 – 1450 22 145
710 – 1450 22 155

7. Puesta en servicio
7.1 Medidas antes de la puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio, comprobar el asiento correcto de los elementos elásticos, es decir, los
elementos elásticos tienen que acabar enrasados, y verificar el apriete de los tornillos de fijación,
comprobar la alineación y la medida de separación S1 y en caso dado corregir, comprobar asimismo
los pares de apriete de todas la uniones de tornillo descritos (ver capítulo 6.). A continuación se
colocará la protección de acoplamiento contra contactos involuntarios.

8. Servicio
8.1 Datos de servicio generales

Durante el servicio de prestará atención a


– ruidos de marcha variables
– vibraciones que se presenten de repente.
Si durante el servicio se constatan irregularidades se desconectará
Atención! inmediatamente el grupo de accionamiento. Se averiguará la causa del fallo en
base a la tabla de fallo capítulo 9.).
En la tabla de fallos se encuentran los posibles fallos, sus causas así como
propuestras para su eliminación.
Si no se pueden constatar las causas o no existen ninguna posibilidad de la
reparación con medios propios, recomendamos la intervención de un
montador del servicio postventa de nuestras delegaciones de servicio
postventa (ver capítulo 11.).

BA 3100 SP 12.94
2  
9. Fallos, causas y remedios

9.1 Generalidades

Los fallos relacionados a continuación pueden ser sólo puntos de partida para la búsqueda de averías.

En caso de una máquina compleja se tienen que incluir también todos los otros componentes en la
búsqueda de fallos.

El acoplamiento tiene que funcionar en todas las fases de servicio silenciosamente y sin vibraciones.
Un comportamiento discrepante se tiene que considerar como fallo, que se tiene que eliminar
inmediatamente.

Antes de los trabajos de mantenimiento, reparaciones u otros trabajos el


responsable de la explotación asegurará el paro de todo el ramal del
accionamiento. Especialmente se asegurarán los motores de accionamiento
contra una conexión involuntaria.
Por lo demás remitimos a las normas de prevención de correspondientes
vigentes en el lugar de montaje.

9.2 Fallos posibles

Fallos Causas Remedios

Modificación repentina Modificación de la alineación Poner la instalación fuera de


del nivel de ruído y/o servicio
vibraciones que se
presentan repentinamente Eventualmente elíminar
motivo de la modificación de
la alineación (por ejemplo,
apretar tornillos de
cimentación)

Comprobar desgaste,
proceder como se describe
en capitulo 10

Elemento elástico desgastado, Poner la máquina fuera de


transmisión del par a través servicio
de contacto metálico
Desmontar el acoplamiento y
sacar los restos del elemento
elástico

Comprobar y cambiar piezas


de acoplamiento dañadas

Los elementos elásticos se


cambiarán por juegos, sólo
utilizar elementos elásticos
con igual identificación

Comprobar alineación y
eventualmente corregir, véase
capitulo 6.

Par de apriete de los tornillos


pieza 2/3 según capitulo 6.

BA 3100 SP 12.94
$  
10. Mantenimiento y reparaciónes

10.1 Generalidades

El juego de giro entre las dos piezas del acoplamiento se debe comprabar de acuerdo con los intervalos
de mantenimiento de la máquina, pero por lo menos una vez al año. Si para al funcionamiento no es
necesario un reducido juego de giro del acoplamiento, los elementos elásticos de plástico se pueden
llegar a desgastar aproximadamente 1/4 de su espesor original, antes de que se deban cambiar. Para
juzgar el desgaste se realiciona en la tabla 10.1 el juego de giro permitido, que se convierta en la media
de la cuerda DSV en el diámetro exterior del acoplamiento. Para determinar la media DSV, se gira una
pieza del acoplamiento sin el par hasta el tope y se aplica una marca en la pieza de acoplamiento
(véase figura 10.1). Girando la pieza de acoplamiento en el sentido contrario hasta el tope, se separan
las marcas una de otros. La separación entre las marcas proporciona la mediade la cuerda DSV. Si la
media DSV sobrepasa el valor indicado en la tabla10.1, se realizará un cambio elementos elásticos.

Los elementos elásticos se cambiarán por juegos.


Atención! Se emplearán sólo elementos elásticos de igual señalización.

D SV
Figura 10.1

Tamaño 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710

Marca de
desgaste 5.5 5.5 5.0 6.0 7.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.5 9.0 10.0 11.5 10.5 11.5 13.0 14.0 15.5 17.5 17.5 19.5 21.0 22.5
DSV

Tabla 10.1: Marcas de desgaste del acoplamiento N-EUPEX

Tanaño 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556

Marca de
desgaste 6.0 7.0 5.0 7.0 9.0 10.5 11.5 9.0 8.0 7.0 6.5 7.0 8.0 6.5 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0
DSV

Tabla 10.2: Marcas de desgaste del acoplamiento N-EUPEX-DS

10.2 Cambio de las piezas de desgaste

Como elemento elástico de recambio se utilizarán sólo los elementos elásticos N-EUPEX originales,
para garantizar una transmisión del par y un funcionamiento sin averias.

Nota: Un cambio del elemento elástico es posible sin desplazar las máquinas acopladas
sólo en el tipo A y ADS.

Después de aflojar la unión por tornillos pieza 2/3, se desplaza la pieza 3 axialmente. Los elementos
elásticos son accesibles mediante el giro de la pieza 3. Para permitir el desplazamiento se encuentran
roscas de montaje en los tamaños 225 - 430 en la pieza 1. A partir del tamaño 440 las roscas de montaje
se disponen en la pieza 3 (véase figuras 10.2 y 10.3).

Figura 10.2 Figura 10.3

Para el nuevo montaje se seguirán minuciosamente las instrucciones del capítulo 6. “Montaje” y del
capítulo 7. “Puesta en servicio”.

BA 3100 SP 12.94
+  
11. Stocks de recambios, direcciones postventa
Un stock de piezas de recambio y de desgaste más importantes en el lugar de la instalación es una
buena condición previa para la disponibilidad permanente de servicio del acoplamiento.

En los pedidos de piezas de recambio de se indicarán los siguientes datos :

– Número de pieza ( ver capítulo 5.)

– Designación/tamaño ( la designación del tamaño corresponde al diámetro exterior da en mm )

– Cantidad de piezas

Sólo aceptamos una garantía para las piezas de recambio originales suministradas

Llamamos la atentción expresamente de que los recambios y accesorios no


Atención! suministrados por nosotros, no son verificados ni autorizados por nosotros.
Por tal motivo, el montaje y/o empleo de tales productos puede variar
negativamente, bajodeterminada circunstancias, las características de
construcción preestablecida del acoplamiento y, por consiguiente, perjudicar
la seguridad activa y/o pasiva. Se descarta toda responsabilidad y garantía por
parte de FLENDER por daños que resulten de emplear recambios y accesorios
no originales.

Se ruega tener en cuenta que para componentes individuales existen frecuentemente especificaciones
de fabricación y de suministro especiales y que nosotros ofrecemos siempre recambios según el más
moderno estado de la técnica y según las últimas normas legales.

11.1 Direcciones del servicio postventa

En los pedidos de piezas de recambio o al requerir los servicios de un montados del servicio postventa
se ruega dirigirse primero a FLENDER GMBH

FLENDER Germany
A. FRIEDR. FLENDER GMBH
D- 46393 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96
E-mail: contact@flender.com S http://www.flender.com
Dirección de envío: Alfred - Flender - Strasse 77, D- 46395 Bocholt

A. FRIEDR. FLENDER GMBH - Kupplungswerk Mussum


Industriepark Bocholt - Schlavenhorst 100 - D- 46395 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92 28 68 - Fax: (0 28 71) 92 25 79
E-mail: anja.blits@flender.com S http://www.flender.com

A. FRIEDR. FLENDER GMBH - Werk Friedrichsfeld


Laboratoriumstrasse 2 - D- 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96
E-mail: contact@flender.com S http://www.flender.com

A. FRIEDR. FLENDER GMBH - Getriebewerk Penig


Thierbacher Strasse 24 - D- 09322 Penig - Tel.: (03 73 81) 60 - Fax: (03 73 81) 8 02 86
E-mail: ute.tappert@flender.com S http://www.flender.com

FLENDER - TÜBINGEN GMBH


D- 72007 Tübingen - Tel.: (0 70 71) 7 07-0 - Fax: (0 70 71) 70 74 00
E-mail: margit.holder@flender-motox.com S http://www.flender.com
Dirección de envío: Bahnhofstrasse 40, D- 72072 Tübingen

LOHER AG
D- 94095 Ruhstorf - Tel.: (0 85 31) 3 90 - Fax: (0 85 31) 3 94 37
E-mail: info@loher.de S http://www.loher.de
Dirección de envío: Hans-Loher-Strasse 32, D- 94099 Ruhstorf

FLENDER SERVICE GMBH


D- 44607 Herne - Tel.: (0 23 23) 940-0 - Fax: (0 23 23) 940 200
E-mail: klaus-peter.deppermann@flender-service.com S http://www.flender-service.com
Dirección de envío: Südstrasse 111, D- 44625 Herne

FLENDER GUSS GMBH


Obere Hauptstrasse 228-230, D- 09228 Chemnitz / Wittgensdorf - Tel.: (0 37 22) 64-0 - Fax: (0 37 22) 64 21 89
E-mail: flender.guss@flender-guss.com S http://www.flender-guss.de

BA 3100 SP 12.94
-  
Germany
A. FRIEDR. FLENDER GMBH
D- 46393 BOCHOLT - TEL.: (0 28 71) 92 - 0 - FAX: (0 28 71) 92 25 96
DIRECCIÓN DE ENVÍO: ALFRED - FLENDER - STRASSE 77 - D- 46395 BOCHOLT
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E-mail: contact@flender.com S http://www.flender.com

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
VERTRIEBSZENTRUM HANNOVER D- 30839 Langenhagen
Marktplatz 3, D- 30853 Langenhagen
Tel.: (05 11) 7 71 89 - 0
Fax: (05 11) 7 71 89 - 89
E-mail: VZ.Hannover@flender.com

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM HERNE D- 44607 Herne


Westring 303, D- 44629 Herne
Tel.: (0 23 23) 4 97 - 0
Fax: (0 23 23) 4 97 - 2 50
E-mail: VZ.Herne@flender.com

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART D- 70472 Stuttgart


Friolzheimer Strasse 3, D- 70499 Stuttgart
Tel.: (07 11) 7 80 54 - 51
Fax: (07 11) 7 80 54 - 50
E-mail: VZ.Stuttgart@flender.com

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM MÜNCHEN D- 85750 Karlsfeld


Liebigstrasse 14, D- 85757 Karlsfeld
Tel.: (0 81 31) 90 03 - 0
Fax: (0 81 31) 90 03 - 33
E-mail: VZ.Muenchen@flender.com

___________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM BERLIN Egellsstrasse 21, D- 13507 Berlin


Tel.: (0 30) 43 01 - 0
Fax: (0 30) 43 01 - 27 12
E-mail: VZ.Berlin@flender.com

___________________________________________________________________________________________________________

BA 3100 SP 12.94
1  
FLENDER International (2001-03-15)

EUROPE Flender s.a.r.l. D POLAND


36, rue Jean Broquin A. Friedr. Flender GmbH D
F - 69006 Lyon Branch Office
AUSTRIA Tel.: (4) 72 83 95 20 Oddzial Mikolów, ul. Wyzwolenia 27
Flender Ges.m.b.H. F Fax: (4) 72 83 95 39 PL - 43 - 190 Mikolów
Industriezentrum Nö-Süd E-mail: sales@flender.fr Tel.: (0 32) 2 26 45 61
Strasse 4, Objekt 14, Postfach 132 Fax.: (0 32) 2 26 45 62
A - 2355 Wiener Neudorf Flender - Graffenstaden SA J E-mail: flender@pro.onet.pl
Tel.: (0 22 36) 6 45 70 1, rue du Vieux Moulin
Fax: (0 22 36) 6 45 70 10 F - 67400 Illkirch-Graffenstaden
PORTUGAL
E-mail: office@flender.at B.P. 84
Rovex Rolamentos e Vedantes, Ltda. d
F - 67402 Illkirch - Graffenstaden
Rua Nelson Barros, 11 r/c-E;
Tel.: (3) 88 67 60 00
P - 1900 - 354 Lisboa
BELGIUM & LUXEMBOURG Fax: (3) 88 67 06 17
Tel.: (21) 8 16 02 40
N.V. Flender Belge S.A. F E-mail: flencomm@flender-graff.com
Fax: (21) 8 14 50 22
Cyriel Buyssestraat 130
B - 1800 Vilvoorde
Tel.: (02) 2 53 10 30 GREECE SLOVAKIA
Fax: (02) 2 53 09 66 Flender Hellas ⊕ A. Friedr. Flender GmbH D
E-mail: sales@flender.be 2, Delfon Str. Branch Office
GR - 11146 Athens P.O. Box 286, Vajanského 49;
Tel.: (01) 2 91 71 02 SK - 08001 Presov
BULGARIA / CROATIA / Fax: (01) 2 91 71 02 Tel.: / Fax: (091) 7 70 32 67
ROMANIA / SLOVENIA E-mail: flender@otenet.gr E-mail: micenko@vadium.sk
Vertriebszentrum Berlin D
Egellsstrasse 21 Mangrinox S.A. d
14, Grevenon Str. SPAIN
D - 13507 Berlin
GR - 11855 Athens Flender Ibérica S.A. F
Tel.: (0049) 30 43 01 - 0 Poligono Industrial San Marcos
Fax: (0049) 30 43 01 - 27 12 Tel.: (01) 3 42 32 01 / 02 / 03
3 41 24 27 Calle Morse, 31 (Parcela D-15)
E-mail: VZ.Berlin@flender.com E - 28906 Getafe (Madrid)
Fax: (01) 3 45 99 28 / 97 67
E-mail: magrinox@mail.otenet.gr Tel.: (91) 6 83 61 86
Fax: (91) 6 83 46 50
CIS E-mail: f-iberica@flender.es
F & F GmbH F Hungary http://www.flender.es
Tjuschina 4-6 A. Friedr. Flender GmbH D
CIS - 191119, St. Petersburg Branch Office SWEDEN
Tel.: (08 12) 1 64 11 26, 1 66 80 43 Bécsi Út 3-5 Flender Svenska AB F
Fax: (08 12) 1 64 00 54 H - 1023 Budapest Ellipsvägen 11
E-mail: flendergus@mail.spbnit.ru Tel.: (01) 3 45 07 90 / 91 S - 14175 Kungens kurva
Fax: (01) 3 45 07 92 Tel.: (08) 4 49 56 70
CZECH REPUBLIC E-mail: jambor.laszlo@matavnet.hu Fax: (08) 4 49 56 90
A. Friedr. Flender GmbH D E-mail: flender_bihari@hotmail.com E-mail: mail@flender.se
Branch Office http://www.flender.se
Hotel DUO, Teplicka 17 ITALY
CZ - 19000 Praha 9 Flender Cigala S.p.A. J SWITZERLAND
Tel.: (02) 83 88 23 00; Via Privata da Strada Provinciale, 215 Flender AG F
Fax: (02) 83 88 22 05 I - 20040 Caponago (MI) Zeughausstr. 48,
E-mail: flender_pumprla@hotelduo.cz Tel.: (02) 95 74 23 71 CH - 5600 Lenzburg
Fax: (02) 95 74 21 94 Tel.: (062) 8 85 76 00
E-mail: flenci@iol.it Fax: (062) 8 85 76 76
DENMARK E-mail: info@flender.ch
FLENDER AS http://www.flender.ch
Sydmarken 46 THE NETHERLANDS
DK - 2860 Søborg Flender Nederland B.V. F TURKEY
Tel.: 70 25 30 00 Industrieterrein Lansinghage Flender Güc Aktarma Sistemleri F
Fax: 70 25 30 01 Platinastraat 133 Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti.
E-mail: mail@flender.dk NL - 2718 ST Zoetermeer IMES Sanayi Sitesi
http://www.flender.dk Postbus 725 E Blok 502. Sokak No. 22
NL - 2700 AS Zoetermeer TR - 81260 Dudullu - Istanbul
Tel.: (079) 3 61 54 70 Tel.: (02 16) 4 66 51 41 / 42
ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIA Fax: (079) 3 61 54 69 Fax: (02 16) 3 64 5913
Trellest Ltd. d E-mail: sales@flender.nl E-mail: cuzkan@flendertr.com
Mustjöe 39, EE - 0006 Tallinn / Estland http://www.flender.nl http://www.flendertr.com
Tel.: (02) 6 59 89 11;
Fax: (02) 6 59 89 19 Flender Nederland B.V. D
E-mail: alar@trellest.ee Lage Brink 5-7 UKRAINE
NL - 7317 BD Apeldoorn A. Friedr. Flender GmbH D
Postbus 1073 Branch Office
FINLAND NL - 7301 BH Apeldoorn c/o DIV - Deutsche Industrie-
Flender Oy F Tel.: (055) 5 27 50 00 vertretung, Prospect Pobedy 44
Korppaanmäentie 17 CL 6 Fax: (055) 5 21 80 11 UA - 252057 Kiev
SF - 00300 Helsinki E-mail: tom.alberts@flender-group.com Tel.: (044) 4 46 80 49 / 81 44
Tel.: (09) 4 77 84 10 Fax: (044) 2 30 29 30
Fax: (09) 4 36 14 10 Bruinhof B.V. F E-mail: marina@div.kiev.ua
E-mail: webmaster@flender.fi Boterdiep 37
http://www.flender.fi NL - 3077 AW Rotterdam UNITED KINGDOM & EIRE
Postbus 9607 Flender Power Transmission Ltd. J
NL - 3007 AP Rotterdam Thornbury Works, Leeds Road
FRANCE Tel.: (010) 4 97 08 08 Bradford
Flender s.a.r.l. F Fax: (010) 4 82 43 50 GB - West Yorkshire BD3 7EB
3, rue Jean Monnet - B.P. 5 E-mail: info@bruinhof.nl Tel.: (0 12 74) 65 77 00
F - 78996 Elancourt Cedex http://www.bruinhof.nl Fax: (0 12 74) 66 98 36
Tel.: (1) 30 66 39 00 E-mail: kjboland@flender-power.co.uk
Fax: (1) 30 66 35 13, 30 66 32 67 http://www.flender-power.co.uk
E-mail: sales@flender.fr NORWAY
ATB Norge A/S F SALES OFFICES:
SALES OFFICES: Frysjavn 40 Flender Power Transmission Ltd. D
Flender s.a.r.l. D N - 0884 Oslo Phoenix House, Forstal Road
25, boulevard Joffre Postboks 165 Kjelsås Aylesford / Maidstone
F - 54000 Nancy N - 0411 Oslo GB - Kent ME20 7AN
Tel.: (3) 83 30 85 90 Tel.: (02) 2 02 10 30 Tel.: (0 16 22) 71 67 86 / 87
Fax: (3) 83 30 85 99 Fax: (02) 2 02 10 51 Fax: (0 16 22) 71 51 88
E-mail: sales@flender.fr E-mail: administrasjon@atb.no E-mail: maidstone@flender-power.co.uk

BA 3100 SP 12.94
  
BOSNIA-HERZEGOVINA / Flender Brasil Ltda. D PERU
REPUBLIC OF MACEDONIA / Rua São José, 1010, sala 22 Potencia Industrial E.I.R.L. d
REPUBLIC OF YUGOSLAVIA / ALBANIA CEP 14010 - 160 Ribeirão Preto - SP Calle Victor González Olaechea N° 110
A. Friedr. Flender GmbH D Tel.: / Fax: (016) 6 35 15 90 Urb. La Aurora - Miraflores, Lima 18
Industriezentrum Nö-Süd E-mail: flender.ribpreto@uol.com.br P.O.Box: Av. 2 de Mayo N° 679
Strasse 4, Objekt 14, Postfach 132 Of.108-Miraflores
A - 2355 Wiener Neudorf Casilla N° 392, Lima 18
Tel.: (0 22 36) 6 45 70 Tel.: (01) 2 42 84 68
Fax: (0 22 36) 6 45 70 - 23 CANADA Fax: (01) 2 42 08 62
E-mail: office@flender.at Flender Power Transmission Inc. F E-mail: cesarzam@chavin.rcp.net.pe
215 Shields Court, Units 4 - 6
Markham, Ontario L3R 8V2
Tel.: (09 05) 3 05 10 21 USA
AFRICA Fax: (09 05) 3 05 10 23 Flender Corporation J
E-mail: flender@interlog.com 950 Tollgate Road, P.O. Box 1449
http://www.flenderpti.com Elgin, IL. 60123
NORTH AFRICAN COUNTRIES Tel.: (08 47) 9 31 19 90
Please refer to Flender s.a.r.l. Fax: (08 47) 9 31 07 11
3, rue Jean Monnet - B.P. 5 SALES OFFICES:
Flender Power Transmission Inc. D E-mail: weilandt@flenderusa.com
F - 78996 Elancourt Cedex http://www.flenderusa.com
Tel.: (1) 30 66 39 00 206 Boul. Brunswick
Fax: (1) 30 66 35 13, 30 66 32 67 Pointe-Claire, Montreal, Quebec H9R 5P9 Flender Corporation
E-mail: sales@flender.fr Tel.: (05 14) 6 94 42 50 Service Centers West D
Fax: (05 14) 6 94 70 07 4234 Foster ave.,
E-mail: flemtlds@aei.ca Bakersfield, CA. 93308
EGYPT Tel.: (06 61) 3 25 44 78
Sons of Farid Hassanen d Flender Power Transmission Inc. D Fax: (06 61) 3 25 44 70
81 Matbaa Ahlia Street Bay # 3, 6565 40th Street S.E. E-mail: flender1@lightspeed.net
Boulac 11221, Cairo Calgary, Alberta T2C 2J9 E-mail: flender2@lightspeed.net
Tel.: (02) 5 75 15 44 Tel.: (04 03) 5 43 77 44
Fax: (02) 5 75 17 02 / 13 83 Fax: (04 03) 5 43 77 45 VENEZUELA
E-mail: son@intouch.com E-mail: flender@telusplanet.net F. H. Transmisiones S.A. d
Urbanización Buena Vista
SOUTH AFRICA Flender Power Transmission Inc. D Calle Johan Schafer o Segunda Calle
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. J 34992 Bemina Court Municipio Sucre, Petare
Johannesburg Abbotsford, B.C. V3G 1C2 Caracas
Cnr. Furnace St & Quality Rd., Isando Tel.: (06 04) 8 59 66 75 Tel.: (02) 21 52 61
P.O. Box 8358, Elandsfontein 1406 Fax: (06 04) 8 59 68 78 Fax: (02) 21 18 38
Tel.: (011) 3 92 28 50 E-mail: tvickers@rapidnet.net E-mail: fhtransm@telcel.net.ve
Fax: (011) 3 92 24 34 http://www.fhtransmisiones.com
E-mail: contact@flender.co.za
http://www.flender.co.za CHILE / ARGENTINA OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
Flender Cono Sur Ltda. F Please refer to A. Friedr. Flender GmbH
SALES OFFICES: Avda. Presidente Bulnes # 205 D - 46395 Bocholt
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D 4th Floor - Apt. 43 Tel.: (0049) 28 71 92 26 38
Cape Town Santiago Fax.: (0049) 28 71 92 21 61
Unit 3 Marconi Park, 9 Marconi Tel.: (02) 2 6 99 06 97 E-mail: contact@flender.com
Crescent, Montague Gardens Fax: (02) 2 6 99 07 74
P.O. Box 28283, Bothasig 7406 E-mail: flender@bellsouth.cl
Tel.: (021) 5 51 50 03 http://www.flender.corp.cl
ASIA
Fax: (021) 5 52 38 24
E-mail: flenderc@global.co.za Sargent S.A. d SINGAPORE / INDONESIA /
Avda. Presidente Bulnes # 205, MALAYSIA / PHILIPPINES
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D Flender Singapore (Pte.) Ltd. F
Durban Casilla 166 D, Santiago
Tel.: (02) 6 99 15 25 13A, Tech Park Crescent
Unit 3 Goshawk Park Singapore 637843
Falcon Industrial Estate Fax: (02) 6 72 55 59
E-mail: secventas@sargentagricola.cl Tel.: 8 97 94 66
P.O. Box 1608, New Germany, 3620 Fax: 8 97 94 11
Tel.: (031) 7 05 38 92 E-mail: flender@singnet.com.sg
Fax: (031) 7 05 38 72 http://www.flender.com.sg
E-mail: flenderd@global.co.za COLOMBIA
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D A.G.P. Representaciones Ltda. d BANGLADESH
Witbank Flender Liaison Office Colombia Please refer to Flender Limited
40 Industrial Crescent, Ext. 25, Calle 53 B, No. 24 - 80 Of. 501 2 St. George’s Gate Road
P.O. Box 17609, Witbank, 1035 Apartado 77158, Bogotá 5th Floor, Hastings, Calcutta - 700 022
Tel.: (013) 6 92 34 38 Tel.: (01) 3 46 05 61 Tel.: (0 32 22) 3 32 03 / 32 04 / 34 11 /
Fax: (013) 6 92 34 52 Fax: (01) 3 46 04 15 34 12 / 33 07 / 33 08
E-mail: flenderw@mweb.co.za E-mail: agprepre@colomsat.net.co Fax: (0 32 22) 3 33 64 / 33 09 / 34 16
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D
Richards Bay MEXICO PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Unit 14 King Fisher Park, Alton Flender de Mexico, S.A. de C.V. F Flender Power Transmission
Cnr. Ceramic Curve & Alumina Allee Vista Hermosa No. 23 (Tianjin) Co. Ltd. J
P.O. Box 101995, Meerensee, 3901 Col. Romero Vargas ShuangHu Rd.- Shuangchen Rd. West
Tel.: (0351) 7 51 15 63 Apdo. Postal 2 - 85 Beichen Economic Development
Fax: (0351) 7 51 15 64 C.P. 72121 Puebla, Puebla Area (BEDA)
E-mail: flenderr@global.co.za Tel.: (022) 31 09 51, 31 08 44 Tianjin - 300400, P.R. China
31 09 74 Tel.: (022) 26 97 - 20 63
Fax: (022) 31 09 13 Fax: (022) 26 97 - 20 61
AMERICA E-mail: flendermexico@infosel.net.mx E-mail: flender@flendertj.com
http://puebla.infosel.com.mx/flender http://www.flendertj.com
BRASIL
SALES OFFICES: Flender Chief Representative Office ⊕
Flender Brasil Ltda. J C-415, Lufthansa Center
Rua Quadorze, 60 - Cidade Industrial Flender de Mexico, S.A. de C.V. D
Lago Nargis No. 38, Col. Granada 50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District
CEP 32211- 970 Contagem - MG Beijing - 100016, P.R. China
Tel.: (031) 3 69 20 00 C.P. 11520, Mexico, D.F.
Tel.: (05) 2 54 30 37 Tel.: (010) 64 62 21 51 - 55
Fax: (031) 3 69 21 66 Fax: (010) 64 62 21 43
E-mail: flender@uol.com.br Fax: (05) 5 31 69 39
E-mail: flenderdf@infosel.net.mx E-mail: rican@public.east.cn.net
SALES OFFICES: Flender Shanghai Representative Office ⊕
Flender Brasil Ltda. D Flender de Mexico, S.A. de C.V. D Room F2, 24/F, Zhaofeng Universe Building
Rua Cruzeiro, 549 - Barra Funda Rio Danubio 202 Ote., Col del Valle 1800 Zhongshan (W) Road
CEP 01137 - 000 São Paulo - SP 66220 Garza Garcia, N.L., Shanghai - 200233, P.R. China
Tel.: (011) 36 12 30 30 Tel.: (08) 3 35 71 71; Tel.: (021) 64 28 26 25;
Fax: (011) 36 12 34 32 Fax: (08) 3 35 56 60 Fax: (021) 64 28 26 15
E-mail: flesao@uol.com.br E-mail: szugasti@infosel.net.mx E-mail: flenders2@online.sh.cn

BA 3100 SP 12.94
  
Flender Guangzhou Representative Office ⊕ IRAN VIETNAM
Room 952, Business Tower, China Hotel Cimaghand Co. Ltd. d Flender Representative Office ⊕
Liuhua Road P.O. Box 15745-493, No. 13 Flender-Euroasiatic Vietnam
Guangzhou 510015, P. R. China 16th East Street 413 / 15 Nguyen Kiem Str.
Tel.: (020) 86 66 13 23; Beyhaghi Ave., Argentina Square Phu Nhuan District
Fax: (020) 86 66 28 60 Tehran 156 Ho Chi Minh City, S.R. of Vietnam
E-mail: guangzhou@flenderprc.com.cn Tel.: (021) 8 73 02 14, 8 73 02 59 Tel.: (08) 8 45 42 88
Fax: (021) 8 73 39 70 Fax: (08) 8 44 38 59
Flender Chengdu Representative Office ⊕ E-mail: cmgdir@dpir.com E-mail: christian.beckers@flender.com.sg
Unit G, 6/F, Sichuan Guoxin Mansion E-mail: ea-flender@hcm.vnn.vn
77 Xiyu Street ISRAEL
Chengdu 610015, P. R. China Greenshpon Engineering
Tel.: (028) 6 19 83 72; Works Ltd. d
Fax: (028) 6 19 88 10 Haamelim Street 20
E-mail: chengdu@flenderprc.com.cn P.O. Box 10108, 26110 Haifa THAILAND
Tel.: (04) 8 72 11 87 Flender Representative Office ⊕
Flender Wuhan Representative Office ⊕ Fax: (04) 8 72 62 31 128/75 Payathai Plaza Bldg.,
Room 1104, Business Tower, Wuhan Plaza E-mail: sales@greenshpon.com Suite F, 7th Floor
688 Jiefang Road, Wuhan-hankou http://www.greenshpon.com Phyathai Road, Thung-Phyathai, Rajthavee
Wuhan 430022, P. R. China Bangkok 10400
Tel.: (027) 85 71 41 91; JAPAN Tel.: (02) 2 19 22 36 / 22 37
Fax: (027) 85 71 44 35 Flender Ishibashi Co. Ltd. J Fax: (02) 2 19 45 67
4636 - 15, Oaza Kamitonno E-mail: flenthai@ksc.th.com
Noogata City, Fukuoka,
INDIA Japan (Zip 822-0003)
Flender Limited F Tel.: (0 94 92) 6 37 11
Head Office: Fax: (0 94 92) 6 39 02
2 St. George’s Gate Road, E-mail: flibs@ibm.net AUSTRALIA
5th Floor, Hastings, Calcutta - 700 022 Tokyo Branch: D
Tel.: (0 33) 2 23 01 64 / 08 46 / 05 45 / Noa Shibadaimon, 507,
15 22 / 1523 1-4-4, Shibadaimon
Fax: (0 33) 2 23 08 30 Minato-Ku, Tokyo;
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in Japan (Zip 105-0012) Flender (Australia) Pty. Ltd. F
Tel.: (03) 54 73 78 50 9 Nello Place, P.O. Box 6047
Flender Limited J
Fax: (03) 54 73 78 49 Whetherill Park, N.S.W. 2164
Industrial Growth Center E-mail: flibs@ibm.net
Rakhajungle, Nimpura, Kharagpur - 721 302 Sydney
Tel.: (0 32 22) 3 32 03 / 32 04 / 34 11 / Osaka Branch: D Tel.: (02) 97 56 23 22
34 12 / 33 07 / 33 08 Chisan 7th Shin Osaka Bld, 725 Fax: (02) 97 56 48 92, 97 56 14 92
Fax: (0 32 22) 3 33 64 / 33 09 / 34 16 6-2-3, Nishinakajima Yodogawa-Ku E-mail: patrick@flender.com.au
E-mail: flenderk@giascl01.vsnl.net.in Osaka; Japan (Zip 532-0011) http://www.flenderaust.com
Tel.: (06) 68 86 81 16
SALES OFFICES: Fax: (06) 68 86 81 48 SALES OFFICES:
Flender Limited D E-mail: flibs@ibm.net Flender (Australia) Pty. Ltd. D
Eastern Regional Office 20 Eskay Road, Oakleigh South
2 St. George’s Gate Road, KOREA Victoria 3167, Melbourne
5th Floor, Hastings, Calcutta - 700 022 Flender Ltd. F Tel.: (03) 95 79 06 33
Tel.: (0 33) 2 23 01 64 / 08 46 / 05 45/ # 1128 - 4 Kuro-Dong Fax: (03) 95 79 04 17
15 22 / 1523 Kuro-Ku, E-mail: kevin@flender.com.au
Fax: (0 33) 2 23 08 30 Seoul 152-050
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in Tel.: (02) 8 59 17 50 - 1 / 2 / 3
Fax: (02) 8 59 17 54 Flender (Australia) Pty. Ltd. D
Flender Limited D E-mail: flender@nuri.net Suite 5 - 1407 Logan Rd.
Western Regional Office Mt. Gavatt QLD 4122 Brisbane
Plot. No. 23, Sector 19-A, Vashi LEBANON Tel.: (07) 34 22 23 89
Navi Mumbai - 400 705 Gabriel Acar & Fils s.a.r.l. d Fax: (07) 34 22 24 03
Tel.: (0 22) 7 65 72 27 Dahr-el-Jamal, Zone Industrielle E-mail: johnw@flender.com.au
Fax: (0 22) 7 65 72 28 Sin-el-Fil, B.P. 80484, Beyrouth
E-mail: flenderb@vsnl.com Tel.: (01) 49 47 86, 49 30 58
Fax: (01) 49 49 71 Flender (Australia) Pty. Ltd. D
Flender Limited D E-mail: gacar@beirut.com 1 Dampier Road, Welshpool
Southern Regional Office W.A. 6106, Perth
41 Nelson Manickam Road PHILIPPINES Tel.: (08) 94 51 83 55
Chennai - 600 029 Otec Philippines, Inc. d Fax: (08) 94 58 35 82
Tel.: (044) 3 74 39 21 / 22 / 23 / 24 Rm 209-210 Quinio Building E-mail: paulj@flender.com.au
Fax: (0 44) 3 74 39 19 #64 Sen. Gil J. Puyat Avenue
E-mail: flenderm@giasmd01.vsnl.net.in Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8 44 82 18, 8 92 46 36
Flender Limited D Fax: (02) 8 43 72 44, 8 23 36 02 NEW ZEALAND
Northern Regional Office E-mail: otecimq@pacific.net.ph Please refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.
209-A Masjit Moth, 2nd Floor 9 Nello Place, P.O. Box 6047
New Delhi - 110 049 BAHRAIN / IRAQ / JORDAN Whetherill Park, N.S.W. 2164, Sydney
Tel.: (0 11) 6 25 02 21 / 01 04 KUWAIT / LYBIA / OMAN
Fax: (0 11) 6 25 63 72 QATAR / SYRIA / U.A.E.
E-mail: flenderd@ndf.vsnl.net.in SAUDI ARABIA / YEMEN
Please refer to A. Friedr. Flender GmbH
Middle East Sales Office D
INDONESIA IMES Sanayi Sitesi
Flender Jakarta E Blok 502, Sokak No. 22
Representative Office ⊕ TR - 81260 Dudullu-Istanbul J Sociedad filial con fabricación,
Perkantoran Puri Niaga II Tel.: (0090) 216 4 99 66 23 / 24 distribución y almacén
JI. Puri Kencana Blok J1 No. 2V-2W Fax: (0090) 216 3 64 59 13
Kembangan, Jakarta Barat E-mail: meso@flendertr.com F Sociedad filial para distribución
Tel.: (021) 5 82 86 24 con almacén
Fax: (021) 5 82 68 81 TAIWAN
E-mail: bobwall@pacific.net.id A. Friedr. Flender GmbH J D Delegación de Flender
Taiwan Branch
PT Flenindo Aditransimisi d No. 5, Alley 17, Lane 194 ⊕ Sucursal de fábrica de Flender
Jl. Ketintang Wiyata Vl No. 22 Huanho Street
Surabaya 60231 Hsichih, Taipei Hsien j Representación con fabricación en
Tel.: (0 31) 8 29 10 82 Tel.: (02) 26 93 24 41 licencia, distribución y almacén
Fax: (0 31) 8 28 63 63 Fax: (02) 26 94 36 11
E-mail: gnsbyfld@indo.net.id E-mail: flentwan@top2.ficnet.net.tw d Representación

BA 3100 SP 12.94
  
12. Declaración del fabricante

Declaración del fabricante


conforme con la Directiva CE sobre máquinas 98/37/CE Anexo II B

Con la presente declaramos que el

Acoplamientos elásticos N-EUPEX y N-EUPEX-DS


de los tipos A, B y ADS, BDS
descritas en las presentes instrucciones de servicio están destinados al montaje en una máquina,
y su puesta en marcha está prohibida, hasta que se constate que la máquina, en la que se montan
estos componentes, satisface las disposiciones de las directrices CE (versión original 98/37/CE
incluido las modificaciones posteriores).

Con esta declaración de fabricante se han tenido en cuenta todas las normas armonizadoras -
que afectan a nuestro producto -, que se han publicado por la Comisión de la CE en la Gaceta
Oficial de la Comunidad Europea.

Bocholt, 1994-12-30
Firma (responsable del producto)

BA 3100 SP 12.94
  

You might also like