Professional Documents
Culture Documents
BA 3100 SP 12.94
Acoplamientos elásticos N-EUPEX y N-EUPEX-DS
de los tipos A, B y ADS, BDS
N-EUPEX A B
A. Friedr. Flender GmbH ⋅ D 46393 Bocholt ⋅ Tel. 02871/92-0 ⋅ Telefax 02871/92-2596 ⋅ http://www.flender.com
Indice
!"## $
%"& # '&"## $
%#() # # "& # "* +
"
) '" -
"
) #
/ 1
"
) #
/ 1
!"
2 %#
" ) # #" ( '&" 3 " # (4) 5&6"#
2 #" (
2 78*"
2 '&"
3
2 " # (4)
2 5&6"#
2 %# #
4 '"
2 9 4 #
. #
2 )
2
6
2
.
3
2
.
'&"
2
.
"#
22 ') #
" #
" 2
# $
$ 9## #
& "* 2
%$
+ # "* '" 2
&'
- !"## $
- :
6 $
( !
1 !"## +
1 7
6 #
. # #' +
%
)
*'
$
" # "*
* -
+*
BA 3100 SP 12.94
1. Datos técnicos
1.1 Acoplamiento N-EUPEX, Tipos A y B
Tipo A Pieza 1 Pieza 3 Pieza 2
S1
u1 w1 P
D1
D1
d2
d2
da
l1 l1
BA 3100 SP 12.94
Tipo B Pieza 1 Pieza 4
w1
u1 S1
D1
D1
d2
d2
da l1 l1
BA 3100 SP 12.94
1.2 Acoplamiento N-EUPEX-DS, Tipos ADS y BDS
Tipo ADS
Pieza 1 S1 Pieza 3 Pieza 2
u1 w1 P
D1
D1
d2
d2
da
l1 l1
Tabla 1.2.1: Pares TKN, número de revoluciones nmax., medidas y pesos del tipo ADS
1) Los pesos se refieren a taladros máximos.
BA 3100 SP 12.94
Tipo BDS
Pieza 1 Pieza 4
w1
u1 S1
D1
D1
d2
d2
da
l1 l1
Los pares nominales TKN de los tipos ADS y BDS son válidos para:
S funcionamiento diario de hasta 24 h
S durante el proceso de arranque o el funcionamiento se permiten puntas de pares de torsión de hasta
3 veces el par nominal y de hasta 25 veces por hora.
S funcionamiento dentro de la alineación prefijada
S funcionamiento en una gama de temperaturas de - 30 °C a + 40 °C (temperatura ambiente, o
temperatura de los muñones del eje). Considerando el factor de temperatura St se puede utilizar el
acoplamiento hasta una temperatura máxima + 80 °C.
El empleo del acoplamiento fuera de estos límites se consultará con FLENDER.
Para un funcionamiento duradero sin averias se debe dimensionar el
Atención! acoplamiento con un factor de funcionamiento adecuado al caso de aplicación.
Si se modifican las condiciones de servicio (potencia, número de revoluciones,
modificaciones en el motor y en la máquina de trabajo así como en la
temperatura ambiente) se precisa necesariamente una comprobación del
dimensionado.
BA 3100 SP 12.94
2
2. Instrucciones generales
2.1 Generalidades
Las presentes instrucciones de servicio son parte integrante del suministro del acoplamiento. Se deben
guardar siempre en la proximidad del acoplamiento.
Sólo con un conocimiento exacto de las instrucciones de servicio se garantiza un funcionamiento sin
perturbaciones del acoplamiento. Por ello está en el interés de nuestros clientes, que las instrucciones
de servicio se lean, entiendan y se observen en todos sus puntos por los responsables del transporte,
montaje y manejo.
Nota: Para los deterioros y averías en el funcionamiento, resultantes de la no observancia
de las instrucciones de servicio no aceptamos ninguna responsabilidad.
El ”acoplamiento” tratado en estas instrucciones de servicio se ha desarrollado para la aplicación
estacionaria en la construcción general de máquinas.
El acoplamiento se ha diseñado sólo para la aplicación indicada en el capitulo 1 ”Datos técnicos”. Las
condiciones de servicio distintas exigen un nuevo acuerdo contractual.
El acoplamiento aquí descrito corresponde al estado de la técnica en el momento de la impresión de
estas instrucciones de servicio.
En interés del desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones, que manteniendo las
características esenciales, se consideran inconvenientes para el incremento de su capacidad y
seguridad.
El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones de servicios sigue siendo de
FLENDER GMBH.
Las instrucciones de servicio no pueden reproducirse total o parcialmente, ponerlas a disposición de
la competencia o de terceros no autorizados sin nuestro consentimiento.
Rogamos dirijan todas las consultas técnicas a nuestra fábrica:
FLENDER GMBH
D 46393 Bocholt
Teléfono: 02871/92-2800
Telefax: 02871/92-2801
o a nuestras delegaciones de servicio postventa. Una relación de las delegaciones del servicio
postventa se encuentra en la capítulo 11 ”Stocks de recambios, direcciones postventa”.
3. Instrucciones de seguridad
3.1 Instrucciones de seguridad
S El acoplamiento se ha construido según el más avanzado estado de la técnica y se suministra para
un funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta propia que perjudiquen la
seguridad de funcionamiento. Esto afecta también a los dispositivos de protección, que se aplican
como protección contra contactos involuntarios.
S El acoplamiento sólo se debe emplear y hacer funcionar dentro de las condiciones estipuladas en
el contrato de prestaciones de servicio y suministro.
S El cliente ha de velar para que las personas encargadas del montaje, funcionamiento, cuidado y
mantenimiento, así como de las reparaciones, hayan leído y entendido las instrucciones de servicio
y de que las observen en todos los puntos para :
– evitar peligros de lesiones y de muerte para el usuario y a terceros
– garantizar la seguridad de funcionamiento del embrague
y
– excluir interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo incorrecto.
S Durante el transporte, el montaje y el desmontaje, el manejo, así como el cuidado y el mantenimiento
se observarán las normas correspondientes para la seguridad del trabajo y la protección del medio
ambiente.
BA 3100 SP 12.94
$
S El acoplamiento sólo puede ser manejado, mantenido o reparado por personal autorizado, formado
y adiestrado.
Las observaciones importantes contenidas en las instrucciones de servicios, que afectan tanto a la
seguridad como a la protección del funcionamiento se destacan como se indica a continuación :
Nota: Esta nota se refiere a instrucciones generales de manejo que se han de observar
de manera especial.
4. Transporte y almacenamiento
El volumen del suministro se especifica en los documentos de envío. En la recepción del suministro
se comprobará su integridad. Se comunicarán inmediatamente por escrito los daños de transporte y/o
piezas que falten. Después de consultar con FLENDER se pedirá la intervención de un périto.
4.2 Transporte
El acoplamiento se embala de manera distinta según sea el recorrido del transporte y su tamaño. El
embalaje es conforme a las directrices de embalaje HPE, a menos que se haya acordados algo espicial
en el contrato.
BA 3100 SP 12.94
+
4.3 Almacenamiento
El acoplamiento se suministra con una conservación interior y se puede almacenar en seco en un lugar
cubierto durante un periodo de hasta 6 meses. Si se piensa en un almacenamiento de mayor duración
se precisa una conservación interior adecuada de larga duración (se necesita consultar con
FLENDER) .
4.3.2.1 Generalidades
Los elementos elásticos colocados adecuadamente permanecen hasta cinco años con sus
propiedades invariables. Bajo condiciones de almacenamiento desventajosas y con un manejo
inadecuada de elementos elásticos, la consecuencia es una modificación de las características físicas.
Estas modificaciones pueden originarse, por ejemplo, por el efecto del oxigeno, ozono, temperaturas
extremas, luz, humedad o disolventes.
4.3.2.2 Almacén
El almacén debe ser seco y estar exento de polvo. Los elementos elásticos no se deben guardar junto
con productos químicos, disolventes, carburantes, ácidos, etc.. Además se deben proteger de la luz,
especialmente de la radiación directa del sol y de luz artificial intensa con una alta proporción de
radiaciones ultravioletas.
Los almacenes no deben tener ningún efecto generador de ozono, por ejemplo,
Atención! fuentes de luz fluorescentes, lámpara de descarga de vapor de mercurio, o
aparatos de alta tensión. Los almacenes húmedos no son apropiados. Se
prestará atención que no se origine niguna condensación. La humedad relativa
del aire debe estar preferentemente por debajo del 65%.
5. Descripción técnica
5.1 Descripción general
Tipo A / ADS
El acoplamiento N-Eupex tipo A / ADS se compone de la pieza de acoplamiento 1 con los elementos
elásticos (12) colocados, la pieza de levas 3 y la pieza de acoplamiento 2, que está atornillado con la
pieza 3. El atornillado de la pieza 2/3 permite, teniendo en cuenta la medida P del capítulo 6., punto 6.6,
una separación de las máquinas a unir sin su desplazamiento axial.
BA 3100 SP 12.94
-
Tipo B / BDS
Pieza 1 Pieza 12 Pieza 4
El acoplamiento N-EUPEX tipo B comprende la pieza de acoplamiento 1 con los elementos elásticos
(12) colocados y la pieza de levas 4.
Para el funcionamiento reversible y para el accionamiento con grandes masas a acelerar y fuertes
impulsos, existe la posibilidad de equipar los acoplamientos N-EUPEX con elementos elásticos
elevados - con juego de giro más reducido.
Los diferentes elementos elásticos se señalizan con distintas franjas de color de la siguiente manera:
señalización: franja verde elemento elástico normal, 60 Shore (a partir tam. 225 hasta tam. 480)
Nota: Con una destrucción total de los elementos elásticos las piezas de acoplamiento
giran libremente entre sí. No tiene lugar ningún contacto metálico.
BA 3100 SP 12.94
1
6. Montaje
6.1 Indicaciones para la colocación del taladro final, seguro axial, tornillos de fijación, equilibrado
6.1.1 Taladro final
S Quitar elementos elásticos
S Quitar el agente conservante de las piezas de acoplamiento
Observar las indicaciones del fabricante para la manipulación de disolventes.
En la realización del taladro final se alinearán cuidadosamente las piezas. Las desviaciones admisibles
de excentricidad y de salto axial se tomarán de la norma DIN ISO 286 grado de tolerancia básica IT8.
El alojamiento de las piezas se realizará en las superficies señalizadas ( ).
Los diámetros máximos de taladro admisibles (ver capítulo 1) se han diseñado
Atención! para las uniones de arrastre sin conicidad según DIN 6885/1 y no se deben
sobrepasar en ningún caso.
Si en vez de las uniones previstas con arrastre se aplican otras uniones eje-cubo (por ejemplo, perfil
de chavetero, taladros cónicos o escalonados, uniones de arrastre con conicidad, etc.) se consultará
con FLENDER.
La no observancia de estas indicaciones puede originar que se rompa el
acoplamiento. Debido a las piezas rotas que salten existe peligro de muerte!
IT8 A IT8 D
IT8 B
IT8 C
A B
C D
D1
D1
D1
D1
IT8 C
Para el arrastre mediante chavetas se prescriben para los taladros los siguientes apareamientos de
ajustes:
Tolerancia muñones del eje
Tolerancias
h6 h8 k6 m6 n6
taladro
Diámetro en mm
> 25 H7
≤ 50 H7
> 100 H7
≤ 50 K7
> 50 M7
todos N7
Tabla 6.1: Apareamientos de ajuste
Es imprescindible la observación de la correspondencia de ajuste, por un lado
Atención! para mantener la holgura en la unión eje-cubo, según sea el desgaste de los
campos de tolerancia, o, por otra parte, limitar la tensión que se presenta en el
cubo por sobremedida dentro de la solicitación admisible. En caso de no
respetarse la correspondencia de ajustes no se puede excluir un peligro de la
unión eje-cubo.
BA 3100 SP 12.94
6.1.1.1 Chavetero
Los chaveteros deben realizarse de acuerdo con las chavetas existentes. Para los chaveteros se
respetará el campo de tolerancia de la anchura de chaveta del cubo ISO JS 9.
Para el aseguramiento de las piezas de acoplamiento se debe prever un tornillo de fijación o un disco
final. En el empleo de discos finales con el objeto de aplicar el torneado en los puntos de acoplamiento
se consultará con FLENDER.
Como tornillos de fijación se emplearán tornillos prisioneros con filo cortante anular según DIN 916.
e1 e2 e3 e4
Disposición del
tornillo de graduación
a partir
tamaño140/152
d1 Disposición del d1 d1 d1
tornillo de graduación
hasta tamaño
125/135
58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710
Tamaño
66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 – – – –
d1 M5 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M24 M24
e1 * 10 * 10 * 11 * 15 18 20 – – – – – – – – – – – – – – – – –
e2 – – – – – – 13 13 16 20 22 24 28 35 40 50 60 70 80 75 85 100 115
e3 – – – – *9 12 15 20 30 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 100 110 130 140
e4 *8 *8 12 15 18 20 22 25 32 40 40 45 45 – – – – – – – – – –
BA 3100 SP 12.94
Los tornillos de fijación se colocarán en general en la ranura. Una excepción
Atención! la forman los siguientes puntos de acoplamiento:
6.1.4 Equilibrado
Los acoplamientos o piezas de acoplamiento previamente taladradas se suministran sin equilibrar.
Para estas piezas se recomienda un equilibrado de acuerdo con la aplicación según los taladros
realizados (ver para ello DIN 740, directriz VDI 2060).
El equilibrado se realiza en general quitando material mediante taladrado. Para reducir la cantidad de
material a quitar a un mínimo, se elegirá el radio de compensación mayor posible.
Los acoplamientos o piezas de acoplamientos ya taladrados se equilibran según las indicaciones del
cliente.
Taladro de
compensación
BA 3100 SP 12.94
6.3 Montaje de las piezas de acoplamiento
Antes de empezar el montaje se limpiarán cuidadosamente los muñones del eje, así como las piezas
de acoplamiento. Antes de limpiar las piezas de acoplamiento con disolvente, se quitarán los
elementos elásticos.
Se observarán las indicaciones del fabricante para la manipulación de
disolventes.
Los muñones de los ejes no deben sobresalir del lado interior del cubo. El aseguramiento axial se
realiza mediante tornillos de fijación o discos finales.
Los tornillos de fijación se apretarán sólo con llaves de vaso de hexágono
Atención! interior, según DIN 911, sin tubo de prolongación.
El calentamiento de las piezas del acoplamiento (a un máximo de +150 °C) facilita eventualmente el
montaje. Con temperaturas por encima de +80 °C se deben quitar los elementos elásticos de las piezas
de acoplamiento antes del calentamiento.
Protegerse de las quemaduras por las piezas calientes!
Después del montaje de las piezas de acoplamiento se colocarán los elementos elásticos, si se han
quitado antes. Para ello las piezas de acoplamiento calentadas previamente deben enfriarse
nuevamente a una temperatura por debajo de 80 °C. En los elementos elásticos se asegurará además
que se trate de elementos elásticos de igual tamaño e igual identificación.
Juntar las máquinas a acoplar.
Prestar atención al peligro de magullamiento!
Se respetará la medida S1. En los tipos A y ADS se restablecerá la unión de las piezas 2/3 antes del
alineado y se comprobará el par de apriete de la unión de tornillos de las piezas 2/3 (par de apriete y
medida de separación S1, véase punto 6.6 y capítulo 1.).
6.4 Alineación
Los acoplamientos absorben desviaciones de posición de los muñones de los ejes a unir hasta los
datos reflejados en el punto 6.5.
En la alineación, se debería mantener el desplazamiento radial y angular de los muñones de los ejes
tan pequeño como fuese posible, porque de este modo, con las demás condiciones de funcionamiento
iguales, se incrementa la vida del elemento elástico.
La alineación se debe realizar en dos planos de ejes perpendiculares entre sí. Esto es posible mediante
una regla (desplazamiento radial) y un calibrador de espesor (desplazamiento angular) de acuerdo con
la figura. Se respetará la medida de separación S1 (véase capítulo 1.).
Regla
Calibrador de espesor
Mediante el empleo de un comparador se puede incrementar la precisión de alineado.
Para permitir la rotación libre de los muñones del eje, se puede separar el ramal de accionamiento en
los tipos A y ADS aflojando la unión de tornillos, pieza 2/3, y sacando la pieza 3 de las bolsas de la
pieza 1.
Después de restablecer la unión se comprobará el par de apriete de los tornillos
Atención! (ver punto 6.6).
BA 3100 SP 12.94
6.5 Desalineaciones posibles
S1max S1max
DKa
D Kw
D Kr
S1min S1min
Las desalineaciones de las piezas del acoplamiento entre sí se pueden originar por una alineación
inexacta en el montaje, pero también por el funcionamiento de la máquina (dilatación térmica, flexión
del eje, bastidor de la máquina demasiado débil, etc.).
BA 3100 SP 12.94
6.6 Asignación de los pares de apriete
Par de aprieteTA y
Acoplamiento Acoplamiento ancho de llave Sw para
N-EUPEUX N-EUPEUX-DS tornillos según DIN 912
Piezas 2/3
Tamaño Tamaño TA Sw P
Nm mm mm
110 118 14 6 33
125 135 17.5 6 38
140 152 29 8 43
160 172 35 8 47
180 194 44 8 50
200 218 67.5 10 53
225 245 89 10 61
250 272 145 14 69
280 305 185 14 73
315 340 200 14 78
350 350 260 17 83
400 430 340 17 88
440 472 420 17 99
480 514 550 19 104
520 556 670 19 115
560 – 710 19 125
610 – 1450 22 135
660 – 1450 22 145
710 – 1450 22 155
7. Puesta en servicio
7.1 Medidas antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, comprobar el asiento correcto de los elementos elásticos, es decir, los
elementos elásticos tienen que acabar enrasados, y verificar el apriete de los tornillos de fijación,
comprobar la alineación y la medida de separación S1 y en caso dado corregir, comprobar asimismo
los pares de apriete de todas la uniones de tornillo descritos (ver capítulo 6.). A continuación se
colocará la protección de acoplamiento contra contactos involuntarios.
8. Servicio
8.1 Datos de servicio generales
BA 3100 SP 12.94
2
9. Fallos, causas y remedios
9.1 Generalidades
Los fallos relacionados a continuación pueden ser sólo puntos de partida para la búsqueda de averías.
En caso de una máquina compleja se tienen que incluir también todos los otros componentes en la
búsqueda de fallos.
El acoplamiento tiene que funcionar en todas las fases de servicio silenciosamente y sin vibraciones.
Un comportamiento discrepante se tiene que considerar como fallo, que se tiene que eliminar
inmediatamente.
Comprobar desgaste,
proceder como se describe
en capitulo 10
Comprobar alineación y
eventualmente corregir, véase
capitulo 6.
BA 3100 SP 12.94
$
10. Mantenimiento y reparaciónes
10.1 Generalidades
El juego de giro entre las dos piezas del acoplamiento se debe comprabar de acuerdo con los intervalos
de mantenimiento de la máquina, pero por lo menos una vez al año. Si para al funcionamiento no es
necesario un reducido juego de giro del acoplamiento, los elementos elásticos de plástico se pueden
llegar a desgastar aproximadamente 1/4 de su espesor original, antes de que se deban cambiar. Para
juzgar el desgaste se realiciona en la tabla 10.1 el juego de giro permitido, que se convierta en la media
de la cuerda DSV en el diámetro exterior del acoplamiento. Para determinar la media DSV, se gira una
pieza del acoplamiento sin el par hasta el tope y se aplica una marca en la pieza de acoplamiento
(véase figura 10.1). Girando la pieza de acoplamiento en el sentido contrario hasta el tope, se separan
las marcas una de otros. La separación entre las marcas proporciona la mediade la cuerda DSV. Si la
media DSV sobrepasa el valor indicado en la tabla10.1, se realizará un cambio elementos elásticos.
D SV
Figura 10.1
Tamaño 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710
Marca de
desgaste 5.5 5.5 5.0 6.0 7.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.5 9.0 10.0 11.5 10.5 11.5 13.0 14.0 15.5 17.5 17.5 19.5 21.0 22.5
DSV
Tanaño 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556
Marca de
desgaste 6.0 7.0 5.0 7.0 9.0 10.5 11.5 9.0 8.0 7.0 6.5 7.0 8.0 6.5 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0
DSV
Como elemento elástico de recambio se utilizarán sólo los elementos elásticos N-EUPEX originales,
para garantizar una transmisión del par y un funcionamiento sin averias.
Nota: Un cambio del elemento elástico es posible sin desplazar las máquinas acopladas
sólo en el tipo A y ADS.
Después de aflojar la unión por tornillos pieza 2/3, se desplaza la pieza 3 axialmente. Los elementos
elásticos son accesibles mediante el giro de la pieza 3. Para permitir el desplazamiento se encuentran
roscas de montaje en los tamaños 225 - 430 en la pieza 1. A partir del tamaño 440 las roscas de montaje
se disponen en la pieza 3 (véase figuras 10.2 y 10.3).
Para el nuevo montaje se seguirán minuciosamente las instrucciones del capítulo 6. “Montaje” y del
capítulo 7. “Puesta en servicio”.
BA 3100 SP 12.94
+
11. Stocks de recambios, direcciones postventa
Un stock de piezas de recambio y de desgaste más importantes en el lugar de la instalación es una
buena condición previa para la disponibilidad permanente de servicio del acoplamiento.
– Cantidad de piezas
Sólo aceptamos una garantía para las piezas de recambio originales suministradas
Se ruega tener en cuenta que para componentes individuales existen frecuentemente especificaciones
de fabricación y de suministro especiales y que nosotros ofrecemos siempre recambios según el más
moderno estado de la técnica y según las últimas normas legales.
En los pedidos de piezas de recambio o al requerir los servicios de un montados del servicio postventa
se ruega dirigirse primero a FLENDER GMBH
FLENDER Germany
A. FRIEDR. FLENDER GMBH
D- 46393 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96
E-mail: contact@flender.com S http://www.flender.com
Dirección de envío: Alfred - Flender - Strasse 77, D- 46395 Bocholt
LOHER AG
D- 94095 Ruhstorf - Tel.: (0 85 31) 3 90 - Fax: (0 85 31) 3 94 37
E-mail: info@loher.de S http://www.loher.de
Dirección de envío: Hans-Loher-Strasse 32, D- 94099 Ruhstorf
BA 3100 SP 12.94
-
Germany
A. FRIEDR. FLENDER GMBH
D- 46393 BOCHOLT - TEL.: (0 28 71) 92 - 0 - FAX: (0 28 71) 92 25 96
DIRECCIÓN DE ENVÍO: ALFRED - FLENDER - STRASSE 77 - D- 46395 BOCHOLT
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E-mail: contact@flender.com S http://www.flender.com
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
VERTRIEBSZENTRUM HANNOVER D- 30839 Langenhagen
Marktplatz 3, D- 30853 Langenhagen
Tel.: (05 11) 7 71 89 - 0
Fax: (05 11) 7 71 89 - 89
E-mail: VZ.Hannover@flender.com
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
BA 3100 SP 12.94
1
FLENDER International (2001-03-15)
BA 3100 SP 12.94
BOSNIA-HERZEGOVINA / Flender Brasil Ltda. D PERU
REPUBLIC OF MACEDONIA / Rua São José, 1010, sala 22 Potencia Industrial E.I.R.L. d
REPUBLIC OF YUGOSLAVIA / ALBANIA CEP 14010 - 160 Ribeirão Preto - SP Calle Victor González Olaechea N° 110
A. Friedr. Flender GmbH D Tel.: / Fax: (016) 6 35 15 90 Urb. La Aurora - Miraflores, Lima 18
Industriezentrum Nö-Süd E-mail: flender.ribpreto@uol.com.br P.O.Box: Av. 2 de Mayo N° 679
Strasse 4, Objekt 14, Postfach 132 Of.108-Miraflores
A - 2355 Wiener Neudorf Casilla N° 392, Lima 18
Tel.: (0 22 36) 6 45 70 Tel.: (01) 2 42 84 68
Fax: (0 22 36) 6 45 70 - 23 CANADA Fax: (01) 2 42 08 62
E-mail: office@flender.at Flender Power Transmission Inc. F E-mail: cesarzam@chavin.rcp.net.pe
215 Shields Court, Units 4 - 6
Markham, Ontario L3R 8V2
Tel.: (09 05) 3 05 10 21 USA
AFRICA Fax: (09 05) 3 05 10 23 Flender Corporation J
E-mail: flender@interlog.com 950 Tollgate Road, P.O. Box 1449
http://www.flenderpti.com Elgin, IL. 60123
NORTH AFRICAN COUNTRIES Tel.: (08 47) 9 31 19 90
Please refer to Flender s.a.r.l. Fax: (08 47) 9 31 07 11
3, rue Jean Monnet - B.P. 5 SALES OFFICES:
Flender Power Transmission Inc. D E-mail: weilandt@flenderusa.com
F - 78996 Elancourt Cedex http://www.flenderusa.com
Tel.: (1) 30 66 39 00 206 Boul. Brunswick
Fax: (1) 30 66 35 13, 30 66 32 67 Pointe-Claire, Montreal, Quebec H9R 5P9 Flender Corporation
E-mail: sales@flender.fr Tel.: (05 14) 6 94 42 50 Service Centers West D
Fax: (05 14) 6 94 70 07 4234 Foster ave.,
E-mail: flemtlds@aei.ca Bakersfield, CA. 93308
EGYPT Tel.: (06 61) 3 25 44 78
Sons of Farid Hassanen d Flender Power Transmission Inc. D Fax: (06 61) 3 25 44 70
81 Matbaa Ahlia Street Bay # 3, 6565 40th Street S.E. E-mail: flender1@lightspeed.net
Boulac 11221, Cairo Calgary, Alberta T2C 2J9 E-mail: flender2@lightspeed.net
Tel.: (02) 5 75 15 44 Tel.: (04 03) 5 43 77 44
Fax: (02) 5 75 17 02 / 13 83 Fax: (04 03) 5 43 77 45 VENEZUELA
E-mail: son@intouch.com E-mail: flender@telusplanet.net F. H. Transmisiones S.A. d
Urbanización Buena Vista
SOUTH AFRICA Flender Power Transmission Inc. D Calle Johan Schafer o Segunda Calle
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. J 34992 Bemina Court Municipio Sucre, Petare
Johannesburg Abbotsford, B.C. V3G 1C2 Caracas
Cnr. Furnace St & Quality Rd., Isando Tel.: (06 04) 8 59 66 75 Tel.: (02) 21 52 61
P.O. Box 8358, Elandsfontein 1406 Fax: (06 04) 8 59 68 78 Fax: (02) 21 18 38
Tel.: (011) 3 92 28 50 E-mail: tvickers@rapidnet.net E-mail: fhtransm@telcel.net.ve
Fax: (011) 3 92 24 34 http://www.fhtransmisiones.com
E-mail: contact@flender.co.za
http://www.flender.co.za CHILE / ARGENTINA OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
Flender Cono Sur Ltda. F Please refer to A. Friedr. Flender GmbH
SALES OFFICES: Avda. Presidente Bulnes # 205 D - 46395 Bocholt
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D 4th Floor - Apt. 43 Tel.: (0049) 28 71 92 26 38
Cape Town Santiago Fax.: (0049) 28 71 92 21 61
Unit 3 Marconi Park, 9 Marconi Tel.: (02) 2 6 99 06 97 E-mail: contact@flender.com
Crescent, Montague Gardens Fax: (02) 2 6 99 07 74
P.O. Box 28283, Bothasig 7406 E-mail: flender@bellsouth.cl
Tel.: (021) 5 51 50 03 http://www.flender.corp.cl
ASIA
Fax: (021) 5 52 38 24
E-mail: flenderc@global.co.za Sargent S.A. d SINGAPORE / INDONESIA /
Avda. Presidente Bulnes # 205, MALAYSIA / PHILIPPINES
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D Flender Singapore (Pte.) Ltd. F
Durban Casilla 166 D, Santiago
Tel.: (02) 6 99 15 25 13A, Tech Park Crescent
Unit 3 Goshawk Park Singapore 637843
Falcon Industrial Estate Fax: (02) 6 72 55 59
E-mail: secventas@sargentagricola.cl Tel.: 8 97 94 66
P.O. Box 1608, New Germany, 3620 Fax: 8 97 94 11
Tel.: (031) 7 05 38 92 E-mail: flender@singnet.com.sg
Fax: (031) 7 05 38 72 http://www.flender.com.sg
E-mail: flenderd@global.co.za COLOMBIA
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D A.G.P. Representaciones Ltda. d BANGLADESH
Witbank Flender Liaison Office Colombia Please refer to Flender Limited
40 Industrial Crescent, Ext. 25, Calle 53 B, No. 24 - 80 Of. 501 2 St. George’s Gate Road
P.O. Box 17609, Witbank, 1035 Apartado 77158, Bogotá 5th Floor, Hastings, Calcutta - 700 022
Tel.: (013) 6 92 34 38 Tel.: (01) 3 46 05 61 Tel.: (0 32 22) 3 32 03 / 32 04 / 34 11 /
Fax: (013) 6 92 34 52 Fax: (01) 3 46 04 15 34 12 / 33 07 / 33 08
E-mail: flenderw@mweb.co.za E-mail: agprepre@colomsat.net.co Fax: (0 32 22) 3 33 64 / 33 09 / 34 16
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. D
Richards Bay MEXICO PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Unit 14 King Fisher Park, Alton Flender de Mexico, S.A. de C.V. F Flender Power Transmission
Cnr. Ceramic Curve & Alumina Allee Vista Hermosa No. 23 (Tianjin) Co. Ltd. J
P.O. Box 101995, Meerensee, 3901 Col. Romero Vargas ShuangHu Rd.- Shuangchen Rd. West
Tel.: (0351) 7 51 15 63 Apdo. Postal 2 - 85 Beichen Economic Development
Fax: (0351) 7 51 15 64 C.P. 72121 Puebla, Puebla Area (BEDA)
E-mail: flenderr@global.co.za Tel.: (022) 31 09 51, 31 08 44 Tianjin - 300400, P.R. China
31 09 74 Tel.: (022) 26 97 - 20 63
Fax: (022) 31 09 13 Fax: (022) 26 97 - 20 61
AMERICA E-mail: flendermexico@infosel.net.mx E-mail: flender@flendertj.com
http://puebla.infosel.com.mx/flender http://www.flendertj.com
BRASIL
SALES OFFICES: Flender Chief Representative Office ⊕
Flender Brasil Ltda. J C-415, Lufthansa Center
Rua Quadorze, 60 - Cidade Industrial Flender de Mexico, S.A. de C.V. D
Lago Nargis No. 38, Col. Granada 50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District
CEP 32211- 970 Contagem - MG Beijing - 100016, P.R. China
Tel.: (031) 3 69 20 00 C.P. 11520, Mexico, D.F.
Tel.: (05) 2 54 30 37 Tel.: (010) 64 62 21 51 - 55
Fax: (031) 3 69 21 66 Fax: (010) 64 62 21 43
E-mail: flender@uol.com.br Fax: (05) 5 31 69 39
E-mail: flenderdf@infosel.net.mx E-mail: rican@public.east.cn.net
SALES OFFICES: Flender Shanghai Representative Office ⊕
Flender Brasil Ltda. D Flender de Mexico, S.A. de C.V. D Room F2, 24/F, Zhaofeng Universe Building
Rua Cruzeiro, 549 - Barra Funda Rio Danubio 202 Ote., Col del Valle 1800 Zhongshan (W) Road
CEP 01137 - 000 São Paulo - SP 66220 Garza Garcia, N.L., Shanghai - 200233, P.R. China
Tel.: (011) 36 12 30 30 Tel.: (08) 3 35 71 71; Tel.: (021) 64 28 26 25;
Fax: (011) 36 12 34 32 Fax: (08) 3 35 56 60 Fax: (021) 64 28 26 15
E-mail: flesao@uol.com.br E-mail: szugasti@infosel.net.mx E-mail: flenders2@online.sh.cn
BA 3100 SP 12.94
Flender Guangzhou Representative Office ⊕ IRAN VIETNAM
Room 952, Business Tower, China Hotel Cimaghand Co. Ltd. d Flender Representative Office ⊕
Liuhua Road P.O. Box 15745-493, No. 13 Flender-Euroasiatic Vietnam
Guangzhou 510015, P. R. China 16th East Street 413 / 15 Nguyen Kiem Str.
Tel.: (020) 86 66 13 23; Beyhaghi Ave., Argentina Square Phu Nhuan District
Fax: (020) 86 66 28 60 Tehran 156 Ho Chi Minh City, S.R. of Vietnam
E-mail: guangzhou@flenderprc.com.cn Tel.: (021) 8 73 02 14, 8 73 02 59 Tel.: (08) 8 45 42 88
Fax: (021) 8 73 39 70 Fax: (08) 8 44 38 59
Flender Chengdu Representative Office ⊕ E-mail: cmgdir@dpir.com E-mail: christian.beckers@flender.com.sg
Unit G, 6/F, Sichuan Guoxin Mansion E-mail: ea-flender@hcm.vnn.vn
77 Xiyu Street ISRAEL
Chengdu 610015, P. R. China Greenshpon Engineering
Tel.: (028) 6 19 83 72; Works Ltd. d
Fax: (028) 6 19 88 10 Haamelim Street 20
E-mail: chengdu@flenderprc.com.cn P.O. Box 10108, 26110 Haifa THAILAND
Tel.: (04) 8 72 11 87 Flender Representative Office ⊕
Flender Wuhan Representative Office ⊕ Fax: (04) 8 72 62 31 128/75 Payathai Plaza Bldg.,
Room 1104, Business Tower, Wuhan Plaza E-mail: sales@greenshpon.com Suite F, 7th Floor
688 Jiefang Road, Wuhan-hankou http://www.greenshpon.com Phyathai Road, Thung-Phyathai, Rajthavee
Wuhan 430022, P. R. China Bangkok 10400
Tel.: (027) 85 71 41 91; JAPAN Tel.: (02) 2 19 22 36 / 22 37
Fax: (027) 85 71 44 35 Flender Ishibashi Co. Ltd. J Fax: (02) 2 19 45 67
4636 - 15, Oaza Kamitonno E-mail: flenthai@ksc.th.com
Noogata City, Fukuoka,
INDIA Japan (Zip 822-0003)
Flender Limited F Tel.: (0 94 92) 6 37 11
Head Office: Fax: (0 94 92) 6 39 02
2 St. George’s Gate Road, E-mail: flibs@ibm.net AUSTRALIA
5th Floor, Hastings, Calcutta - 700 022 Tokyo Branch: D
Tel.: (0 33) 2 23 01 64 / 08 46 / 05 45 / Noa Shibadaimon, 507,
15 22 / 1523 1-4-4, Shibadaimon
Fax: (0 33) 2 23 08 30 Minato-Ku, Tokyo;
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in Japan (Zip 105-0012) Flender (Australia) Pty. Ltd. F
Tel.: (03) 54 73 78 50 9 Nello Place, P.O. Box 6047
Flender Limited J
Fax: (03) 54 73 78 49 Whetherill Park, N.S.W. 2164
Industrial Growth Center E-mail: flibs@ibm.net
Rakhajungle, Nimpura, Kharagpur - 721 302 Sydney
Tel.: (0 32 22) 3 32 03 / 32 04 / 34 11 / Osaka Branch: D Tel.: (02) 97 56 23 22
34 12 / 33 07 / 33 08 Chisan 7th Shin Osaka Bld, 725 Fax: (02) 97 56 48 92, 97 56 14 92
Fax: (0 32 22) 3 33 64 / 33 09 / 34 16 6-2-3, Nishinakajima Yodogawa-Ku E-mail: patrick@flender.com.au
E-mail: flenderk@giascl01.vsnl.net.in Osaka; Japan (Zip 532-0011) http://www.flenderaust.com
Tel.: (06) 68 86 81 16
SALES OFFICES: Fax: (06) 68 86 81 48 SALES OFFICES:
Flender Limited D E-mail: flibs@ibm.net Flender (Australia) Pty. Ltd. D
Eastern Regional Office 20 Eskay Road, Oakleigh South
2 St. George’s Gate Road, KOREA Victoria 3167, Melbourne
5th Floor, Hastings, Calcutta - 700 022 Flender Ltd. F Tel.: (03) 95 79 06 33
Tel.: (0 33) 2 23 01 64 / 08 46 / 05 45/ # 1128 - 4 Kuro-Dong Fax: (03) 95 79 04 17
15 22 / 1523 Kuro-Ku, E-mail: kevin@flender.com.au
Fax: (0 33) 2 23 08 30 Seoul 152-050
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in Tel.: (02) 8 59 17 50 - 1 / 2 / 3
Fax: (02) 8 59 17 54 Flender (Australia) Pty. Ltd. D
Flender Limited D E-mail: flender@nuri.net Suite 5 - 1407 Logan Rd.
Western Regional Office Mt. Gavatt QLD 4122 Brisbane
Plot. No. 23, Sector 19-A, Vashi LEBANON Tel.: (07) 34 22 23 89
Navi Mumbai - 400 705 Gabriel Acar & Fils s.a.r.l. d Fax: (07) 34 22 24 03
Tel.: (0 22) 7 65 72 27 Dahr-el-Jamal, Zone Industrielle E-mail: johnw@flender.com.au
Fax: (0 22) 7 65 72 28 Sin-el-Fil, B.P. 80484, Beyrouth
E-mail: flenderb@vsnl.com Tel.: (01) 49 47 86, 49 30 58
Fax: (01) 49 49 71 Flender (Australia) Pty. Ltd. D
Flender Limited D E-mail: gacar@beirut.com 1 Dampier Road, Welshpool
Southern Regional Office W.A. 6106, Perth
41 Nelson Manickam Road PHILIPPINES Tel.: (08) 94 51 83 55
Chennai - 600 029 Otec Philippines, Inc. d Fax: (08) 94 58 35 82
Tel.: (044) 3 74 39 21 / 22 / 23 / 24 Rm 209-210 Quinio Building E-mail: paulj@flender.com.au
Fax: (0 44) 3 74 39 19 #64 Sen. Gil J. Puyat Avenue
E-mail: flenderm@giasmd01.vsnl.net.in Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8 44 82 18, 8 92 46 36
Flender Limited D Fax: (02) 8 43 72 44, 8 23 36 02 NEW ZEALAND
Northern Regional Office E-mail: otecimq@pacific.net.ph Please refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.
209-A Masjit Moth, 2nd Floor 9 Nello Place, P.O. Box 6047
New Delhi - 110 049 BAHRAIN / IRAQ / JORDAN Whetherill Park, N.S.W. 2164, Sydney
Tel.: (0 11) 6 25 02 21 / 01 04 KUWAIT / LYBIA / OMAN
Fax: (0 11) 6 25 63 72 QATAR / SYRIA / U.A.E.
E-mail: flenderd@ndf.vsnl.net.in SAUDI ARABIA / YEMEN
Please refer to A. Friedr. Flender GmbH
Middle East Sales Office D
INDONESIA IMES Sanayi Sitesi
Flender Jakarta E Blok 502, Sokak No. 22
Representative Office ⊕ TR - 81260 Dudullu-Istanbul J Sociedad filial con fabricación,
Perkantoran Puri Niaga II Tel.: (0090) 216 4 99 66 23 / 24 distribución y almacén
JI. Puri Kencana Blok J1 No. 2V-2W Fax: (0090) 216 3 64 59 13
Kembangan, Jakarta Barat E-mail: meso@flendertr.com F Sociedad filial para distribución
Tel.: (021) 5 82 86 24 con almacén
Fax: (021) 5 82 68 81 TAIWAN
E-mail: bobwall@pacific.net.id A. Friedr. Flender GmbH J D Delegación de Flender
Taiwan Branch
PT Flenindo Aditransimisi d No. 5, Alley 17, Lane 194 ⊕ Sucursal de fábrica de Flender
Jl. Ketintang Wiyata Vl No. 22 Huanho Street
Surabaya 60231 Hsichih, Taipei Hsien j Representación con fabricación en
Tel.: (0 31) 8 29 10 82 Tel.: (02) 26 93 24 41 licencia, distribución y almacén
Fax: (0 31) 8 28 63 63 Fax: (02) 26 94 36 11
E-mail: gnsbyfld@indo.net.id E-mail: flentwan@top2.ficnet.net.tw d Representación
BA 3100 SP 12.94
12. Declaración del fabricante
Con esta declaración de fabricante se han tenido en cuenta todas las normas armonizadoras -
que afectan a nuestro producto -, que se han publicado por la Comisión de la CE en la Gaceta
Oficial de la Comunidad Europea.
Bocholt, 1994-12-30
Firma (responsable del producto)
BA 3100 SP 12.94