Professional Documents
Culture Documents
• СЛУЧАЈ *
[4]
Уредник
Гојко Тешић
Уметничка опрема
Тоде Рапаић
Л аза К остић
ДНЕВНИК
&
ИШЧЕКИВАНО
И ДОЧЕКАНО
(ЛИСТОВИ УСПОМЕНА)
Приреређивач, превод
и поговор
Милан Кашанин
1903. II
Искушење
1905.
1907.
1908.
22
1908.
23
на памет није пала). - „Ма, не”, кажем. „није то
удовица, девојка је то, стара девојка. Али сада,
могу ли припасти некој другој, за целу вечност!”
- Кад сам се пробудио, чинило ми се да још осе-
ћам похотљиву опекотину Њених усана и тешко
ми било да схватим да је то само обећање са оно-
га света. О, али какво обећање! Нема земаљског
блага које вреди тог обећања у сну. Ниједно непо-
кретно имање није тако осигурано као тај дивни
одблесак, тај небески поздрав са оне стране
гроба.
ПИР
24
љом, изгужвана сукња, то је све. Кад се вратила,
стари одоше. Ја је тад загрлим једном руком око
ласа, а другом узех да јој пипам груди. „Ништа ја
ту немам”, рече ми Она, не бранећи се. На то се ја
осмехнух. „Али, овде, ево мога блага!” викнух. И
гурнух своју руку између Њених ногу, не дижући
ој при том сукњу. Како је сукња била танка, ја
лохватим Њену слатку брескву, која напуни мој
длан својим сочним девичанством. Тад извадих
свог петлића, спремног и укрућеног. Али га Она
узе у руку и поче га гледати и испитивати. „Ти си
то знала?” упитах је. Она учини главом ,д а ”. У
теорији, то је било појмљиво. „И ти ниси никад
мислила на други?” наваљивао сам. „Не”, рече Он
одлучно, „не. Ја сам за тебе оставила сву своју
љубав, до најситнијих њених уживања”. У том се
сетим да је умрла и, стежући је на своје груди, упи-
там: „Па кад ме волиш, зашто ме не задржиш? За-
држи ме крај себе!” Она се ражалости и не одгово-
ри ништа. „Знам”, наставих, ,да то није у твојој
моћи. Но да ли бар можеш знати кад ће то бити?
Реци, кад ћу бити с тобом да те никад не оста-
вим?” Она спусти главу на прса и не рече ништа.
- Пробудим се. Али не, не пробудим се. То јест, не
пробудим се у реални, „садашњи” живот, него у
други сан. Нашао сам се, само у кошуљи, у некој
улици; ишао сам кући да легнем. Било је рано из-
јутра, тек што је свитало. Сећао сам се, у томе дру-
гом сну, сасвим јасно првог сна, који сам замиш-
љао да сам га сањао спавајући у кафани, седећи,
25
главе наслоњене на руку, после вечере. Журио сам
кући, да ме не грди отац (умро 1877!). Пошто сам.
на железничкој станици, изменио неколико рав-
нодушних речи са једним књижаром, пробудим се
из тог другог сна.
После скоро тринаест година загробног живо-
та, ово је било први пут да Она себи допусти да
ступи у тако интимне односе са мном. Зато је и
окружила тај значајни сан другим. сасвим обич-
ним сном, који је имао само да послужи као за-
вој, као кутија за драгоцени адиђар.
1909.
27
годио сам. „Јесте ли то Ви, Л...?” упитам је. .Јест.
ја сам”, промуца Она. Узмем је за мишицу. Учини
ми се мало млитава. Устанем и загрлим је. Она ми
се препусти. - Друга сцена: Пратећи свога прија-
теља и свога лекара др Радивоја Сим..., саопштим
му да ћу се ускоро оженити Л... „Има већ више
од десет година како то намеравам”. - ,Десет го-
дина? Па што си чекао тако дуго?” - „Велика раз-
лика у годинама ме је спречавала. Али ми је сад
свега доста, не могу више издржати”. - Док сам
то сањао, није ми ни на памет долазило да имам
живу жену.
Вечером је киша потоком лила, све до поноћи.
28
3. септембра. - Поново сам заспао јутрос у 10
сати и ево шта сам сањао. Врађајући се вечером
кући нешто раније но обично, сретнем једног мла-
дића за кога сам знао да је Њен брат, али ни Ђо-
ка, ни Гедеон, него старији брат, који никад није
постојао и није имао ниједну црту породичну. За-
чуди се кад ме види да се тако рано враћам. Из-
виним се и повучем се у своју собу. Тек онда при-
метим да сам у њиховој кући, као гост. Чујем и не-
ке гласове из салона и где је неко зове: „Ленка!”7
Дакле ту је. Ја у собу, а неко за мном. Она! ,Д о-
ђите”, рече „чекају вас”. - Чекали су ме за вечеру.
Учиним се да се чудим што је Она овде и повичем:
..Ели, ви овде?” Узмем јој руку и обаспем пољуп-
цима. Тоалета јој је била врло елегантна, с поди-
гнутим светлим оковратником, врло брижљиво
очешљана, али приметих боре, нарочито крај очи-
ју. Да је жива, тако би сад по прилици изгледала,
јер би имала у новембру 40 - четрдесет година!
Нисам престајао да јој љубим руку - и она је била
мршава, та мила рука - и непрестано понављао:
.,Ели! Ох, Ели!” - и гледао је из свег срца. Она ме
је разумела, али се увредила. „Мислила сам”, ре-
че хладним и увређеним тоном. „Не уображавај-
те тако нешто, молим вас!” - Пробудим се.
„Ленка” - на српском.
29
Лаза Косшић
Ленка Дунђерска
је жене; устручава се, неће да стане између моје
жалости и бола. Али, да ми докаже ваљда, да ни-
шта не може спречити Њену вољу, дошла ми је
јутрос са свом Својом нежношћу, у којој је шкрта
на оном свету исто као што је била за живота. Ево
чињеница:
Пробудио сам се јутрос за тренутак у 8 с. и чуо
гласове у соби моје жене. Дошла болничарка да
је опере. Поново заспим. Као „помирио” сам се са
својом женом и споразумео се да се ускоро венча-
мо. - Завеса. - Код Ње. Тужи се матери на препре-
ке које се стављају Њеној вољи. Стара - много
млађа у сну - пориче да неће да јој да пуну слобо-
ду. Ја прилазим к Њој, узимам је за руку, па око па-
са... Она мало диже главу, ја јој прво љубим грло,
а онда покривам пољупцима цело лице. „Мила”,
кажем, „кад?” (тј. наша свадба). - „Опет ништа
ове зиме”. - „Целе зиме? Ма, зашто? Због девоја-
чке спреме, због веначне хаљине? Па све то може
бити готово за три месеца”. - „Не знаш ти то”. -
Онда се сетим да сам већ обећао гђици Ј. П., мо-
јој жени, да ћу је узети, и био сам мало збуњен -
но не много - помишљу да треба да повучем сво-
је обећање.
Чим се пробудих, зачух где лекари дају инјек-
цију мојој жени на самрти!...
Не знам зашто сам Њој одобрио три месеца за
шивење хаљине. Али ми се чини да ми је сад први
пут говорила „ти”.
32
1909.
(Превео М. К.)
33
ИШЧЕКИВАНО
И ДОЧЕКАНО
Л И С ТО В И У С П О М ЕН А
ИШЧЕКИВАНО И ДОЧЕКАНО
Листови успомена
37
ском, него и пред великом немачком јавношћу.
нашироко изнесе списак грехова Русије пред ње-
ним малим и сиромашним српским рођацима.
Не може се порицати да је тај списак пре непот-
пун него претеран, нарочито кад се у њега унесу
и грешна пропуштања руске дипломатије. За њу
српске ствари припадају тзв. Азијском одељењу,
Срби су за руско Министарство иностраних по-
слова исто тако Азијати као нпр. Авганистанци.
За образоване Србе је то, наравно, врло неприја-
тно, неки пут и револтантно. Али је то само ствар
форме. Главно је да су Срби онде несумњиво за-
постављени, нарочито у поређењу с Бугарима.
Српски русофили покушавају да се теше да је та
појава пролазна, јер потиче од садашње владе,
али је народ, тј. главнина патриотске националне
интелигенције руске, склон Србима.
Кад је реч о руској интелигенцији, у овом слу-
чају се може говорити само о словенској стран-
ци, која је скоро увек у контакту са утицајним
круговима, иако је међу националистима у ма-
њини.
Један од најугледнијих вођа, сад већ Нестор те
групе, јесте универзитетски професор, критичар
и славист Владимир Ивановић Ламански. Ја сам
се с њим познавао још шездесетих година, кад сам
га пратио по српским манастирима у Фрушкој
Гори, у којима је претраживао библиотеке и ар-
хиве. Кад сам потом - од августа 1880. до јануара
1881. - ја био секретар Српског посланства и сћаг-
38
§е сГа<Мге$5:. у Петрограду, имао сам чешће при-
лике да по неколико сати ћаскам с Владимиром
Ивановићем поред самовара. Обично смо прича-
ли о политици и књижевности. Једне вечери, до-
ђе опет на ред окупација Босне. Нисам никад по-
кушавао да бацим за то одговорност на Русију,
-ер сам тада и сам био у Берлину и видео да није
могло бити другачије. Сада сам чак покушао да
укажем на њену добру страну и доказујем да би
то могла бити благодат за Словене у Аустрији.
Ламански се зажари.
- Имате потпуно право, - рече. - Ја чак мислим
да не само што не би шкодило, већ би врло кори-
сно и потребно било кад би Аустрија окупирала
и Србију.
- Србију?
- Јест, Србију. Наравно, само за неку годину.
- Озбиљно мислите? Побогу, а што?
У свом тадашњем службеном положају мислио
сам да ми је дужност да се чиним више зачуђен не-
го што бих иначе био.
- Врло проста ствар, изусти мирно мој прија-
гељ. - Само тако би Срби осетили и видели шта
значи за један словенски народ кад њиме госпо-
дари Аустрија.
- Знамо ми то и без тога, за то нам не треба
експеримент окупације.
39
- Јест, знате ви аустријски Срби, али они пре-
ко још не верују.
- Па и они су једно време били под Аустријом.
- Ех, оно мало принца Еугена је одавно забо-
рављено. А онда, тад су то били ослободиоци од
турског јарма. Али сад, после једног столећа сло-
боде и независности, сад би требало да окусите
аустријску културу.
- Па добро, окренух ја. - Ако тад не бисмо
пропали, заиста би још могло нешто да буде од
нас.
Штета што нисам и даље опонирао, чуо бих и
других ствари.
Чак и поред мојих разочаравајућих искустава
на Берлинском конгресу, ове речи, из ових уста.
утукле су, да не кажем, уништиле и остатак мојих
руских илузија. Али сам брзо дошао к себи: се1а
т е гепс1к геуеиг4. Док сам испијао чај и мењао ци-
гарету, ускрсавали су у мени заносни снови који
су уљуљкивали и обузимали моју машту о хаци-
луку на Московску словенску изложбу.5
40
Било је то 1867, кад сам, враћајући се с Пари-
ске изложбе, - чија је рјесе с1е ге5151апсе6био вели-
ки, сиви. символични Крупов топ, - наишао у Бе-
чу на гомилу пријатеља и познаника.
- Шта се десило? - упитао сам, не слутећи ни-
шта рђаво.
- Чудног ли питања! Сви идемо у Москву, на
Етнографску изложбу. Хоћеш ли и ти?
- Ја? Зар ви не знате да сам ја скоро два месе-
ца провео у Паризу? Једва ми је остало новаца да
стигнем до куће.
- Не брини - уверавао ме Владан Ђорђевић
(мислим да је то био он, у сваком случају он је био
с1е 1а ђапсЈе7). Све је §гаћб\ пут, боравак и 1е геб1е.9
Иди само до Рајевског!
Прота Рајевски је био неакредитовани посла-
ник словенофила, који су тад били на кормилу. Он
ме је уверавао да ћу свуда бити примљен као
„гост”, да ћу све моћи посматрати и у свему узе-
ти учешћа - на свој рачун; његов буџет је исцрпен.
Послао сам кући телеграм, добио обратном пош-
том нешто новаца и похитао на Северну станицу.
Иако су ми у Варшави саопштили да ћу и ја бити
сматран за госта, потрошио сам у Москви више
41
него у Паризу. Највише је одлазило на огромне
напојнице, преко десет рубаља на дан.
Прво изненађење на путу беху огромне гомиле
лањског снега, између којих је, одмах после Вар-
шаве, хуктао брзи воз. А још пре неки дан сам ви-
део где се људи купају у Рајни. Кад су ми се после
два дана осмехнула петроградска позлаћена ку-
бета, снега већ скоро није било. Да ли га је отопи-
ло лето које се приближавало, или сунце словен-
ског братства?
Први дани су били највише посвећени разгле-
дању знаменитосги. Већина гостију се дивила Иса-
ковој саборној цркви с њеним иконостасом од ма-
лахита и велелепним стубовима од лазулита. Ме-
не су више интересовале Брјуловљеве фреске. Осо-
бито ме је привлачила Пропаст Помпеја од овог
мајстора, у Ермитажу, јер сам кратко време пре
тога био превео Булверове ТНе 1а$1<1ау$ ојРотре1™
Разуме се, свако вече је била негде нека свеча-
ност. Врхунац тих свечаности означио је величан-
ствен пријем код кнеза Кушељова-Безборотка, у
његовом сјајном дворцу на Невском проспекту, ко-
ји је сазидао чувени министар Јекатерине II. По-
сле представе, на којој се давала трагедија Иван
Грозни од Толстоја, - не од Лава Николајевића; и
тадашњи министар просвете био је један Толстој,
- кренули смо сви заједно у гостољубиви дворац,
42
који је био вилински осветљен и, упркос северног
лета без ноћи, надалеко сијао. Свуд златом изве-
зене униформе. У колу госпођа, које су блистале
у драгом камењу, царевала је млада домаћица.
Кирка ретке лепоте. Кад ме је, сутрадан, у мојој
поклонсгвеној посети, пољубила у оба образа, био
сам најсрећнији младић на свету, не примећујући
да она исту церемонију понавља са сваким мла-
дићем, - друштво се састојало већином од младих
људи испод тридесет година. И друге најотмени-
је госпође нам беху милостиве. Били смо управо
еп уо§ие,п - за госпође из аристократског круга
била је ствар доброг тона, патриотска дужност да
бар једног госта привије уза се. Скоро свако је
стајао под заштитом неке грофице или кнегиње.
Мени је била додељена једна кнегиња Оболенска,
лепа као уписана седамнаестогодишња девојка,
очаравајуће љупкости. Стало ме је непојмљивих
мука и душевних патњи да тај пролазни флерт не
узмем озбиљно. - Ту нас је чекала и представа у
позоришној дворани у дворцу. Певачи и певачи-
це из Царске опере певали су уломке руских и
словенских композитора. Могло се слушати и, у
исти мах, користити се бифеом, у коме су служе-
на освежавајућа пића, у првом реду најбољи фран-
цуски шампањ, који се пио са селтерском водом.
Потом смо прешли у зимску башту. Сумњам да
43
икоји краљевски дворац може бити сјајнији. Шиб-
ље и велико дрвеће из целог света, свакојаки во-
доскоци, рибњаци, потоци, водопади, стење, пе-
ћине, све осветљено као у по дана. Ништа није би-
ло заборављено да обмана буде потпуна; чак су
и шарене птичице летеле тамо-амо и цвркутале на
гранама. Тек што сам се повратио од првог ути-
ска тог рајског кутка, кад узеше и анђели да пе-
вају. Из једне сенице јекну весела козачка песма,
на што из једне пећине одговори народна тужаљ-
ка, као крик осуђених грешника и лепих грешни-
ца из пакла, кад његов финале, који је умирао >
понизности, прекиде с високих стена хор анђела.
наговештавајући опроштај. Напослетку сва три
хора сјединише се у радосном сазвучју, као загр-
љај љубавника после пољупца.
Певачи су били све сами синци Украјине, са
оним гласовним богатством које је Славјански-
Апрењев знао после онако срећно искористити у
светски познатом хору.
Кнез - или гроф, више не знам тачно - Куше-
љов-Безборотко био је и прослављени мепена ру-
ске књижевности, која је тад била упућена на то
више него данас. Кад сам се, после тринаест годи-
на, распитивао у Ламанског како је нашем Ам-
фитриону и кад бих му могао отићи на подворе-
ње, он жалосно обори главу.
- А што? - одмахну он руком. То је тако давно
било.
- Јамачно. Знам да је он моје име и лице задр-
жао у сећању једва за који тренутак. Али осећам
44
мор&тау дужност да му учиним подворење у име
свих тадашњих московских хаџија.
- Болестан је и живи повучено.
- Хришћанска је дужност походити болесне.
- А онда, он већ одавно није имућан као некад,
он није више богат човек.
- Побогу, шта се десило?
Мало по мало, па дознадох да је пропао. Безу-
мно картање је за неколико година довело мно-
гоструког милионера готово до просјачког шта-
па. Убрзо потом, како ми рекоше, умро је, без ху-
ке и буке, оставивши за собом сиромашну удови-
цу, али, што је још жалосније, не оставивши ни-
какве поуке људима из свог друштва. После не-
ких десет, петнаест година, изгубио је један царев
крилни ађутант, како јавише све новине, за неде-
љу дана, све своје имање, неких седам милиона
рубаља. Кад је Александар III то дочуо, пониш-
тио је „срећну игру”, забранио добитнику да при-
ми добитак и протерао обојицу далеко у степе.
Тако је „московска тиранија” каткад човечнија
од недисциплиноване слободе.
Наредне вечери је опет била гала-представа, у
позоришту у Летњем врту. Пролазио сам поред
царева павиљона, кад изађе један генерал из од-
бора за дочек и позва ме да уђем. Већ сам знао да
је унутра велики кнез Константин. Уведоше ме у
салон, и ја ступих у групу гостију, чије представ-
љање је било баш при крају. Велики кнез је пред-
стављао своју породицу. „Моја жена”, па онда,
45
показујући опет руком на један млади пар: „Моја
ћерка и мој зет, краљ Грчке”. „Зито!”12 викну не-
ко између нас. Високи младић, иза лепе невесте,
поклони се: „Евхаристо!”13
За време представе - неког потпурија - био сам
у ложи управо преко пута од краљевских младе-
наца. Сад сам их могао сасвим тачно посматрати.
Она је била лепа и сва набрекла од здравља и
младости, „слатка као мед”, што рекле Бечлије,
речју а сгоциег.14 В одили су жив разговор. Мла-
дожења се непрестано примицао, сагињао и усп-
рављао, и стално имао да поправи нешто на ха-
љини своје невесте, за коју се чинило да га одби-
ја руком. Могао сам тачно пратити та пролегоме-
на у свадбу у Атини, јер је ограда била решетка-
ста. Одједном, невеста се затури и зарумени као
ватра. Богами, очито је то било штипање, додуше
нимало дворско, али исконско, право, класично
штипање. У томе штипању се налазила сва будућ-
ност нове германске династије на класичном, ан-
тичком замљишту.
Тако смо на све могуће начине били припрем-
љени за најважнији догађај, с1ои1;>целог хаџилука,
за пријем код цара. Уочи нашег одласка у Мос-
кву, искупили смо се пре подне у Царском Селу.
12 Живео! (грч.).
13 Хвала! (грч.).
14 Као слика (фр.).
15 Главна атракција (фр.).
46
Пошто смо обишли парк и разгледали дворац,
где је нарочито дивљење изазвао,јантарни каби-
нет” (кабинет од ћилибара), а мене више занимала
гимнастичка сала за царске кнезове, где сам про-
вежбао на својој справи, били смо позвани у белу
дворану. Тек што смо се поређали у полукругу,
кад уђе цар у пратњи царице и јединице ћерке Ма-
рије, тада шипарице од једва четрнаест година.
Застао је пред средином нашег лука, баш преко
пута од мене. Да је био леп човек, то зна цео свет.
Једну једину ману сам му запазио док је говорио:
неки предњи зуби су му били малко кварни. Ина-
че је био узор наочитог човека. Звучним гласом
и срдачним изразом је изговорио знамените речи:
- Поздрављам вас, рођена словенска браћо, на
рођеном словенском тлу. Желим да вам пријатно
буде у Петрограду, а нарочито у Москви.
То је била круна свега. Сви ми, бар ми младе
усијане главе, имали смо узвишено осећање да у
свим нашим националним хтењима и тежњама,
за сваким од нас, стоји цела руска армија, у пуној
ратној спреми и спремна за борбу. Једна српска
пословица каже: Царска се не пориче. Он је и ни-
је порекао, јадни Александар Николајевић. Ње-
гова царска реч му је налагала да уђе у рат за
„словенску браћу”. Али ни ослобођење мужика,
ни рат за ослобођење балканских Словена, упра-
во Бугара, није могло отклонити од њега убила-
чку руку.
Он је сутрадан отпутовао у Париз, ми у Мос-
кву. Кад је после неколико дана стигла у Москву
47
вест о неуспелом атентату, сви су устали на Пољ-
ске. Срећа што међу нама није било ниједног По-
љака, иначе бисмо доживели сасвим „братске”
ствари. Али је Александра требало да убије, не са-
мо словенска, него баш права руска рука, што је
утолико забавније, јер он није учинио добро По-
љацима, него руском народу. Недостајао је још
само Бугарин у бомбашком клубу, па да хармо-
нија буде потпуна. Додуше, та глупост није неки
руски монопол. Чини се да је то од Аристида људ-
ски обичај. Само што је модерна бомба огроман
напредак према античком црепићу.
Наравно, свечаности су се ређале непрекидно,
једна за другом. Био сам на свима, осим у Тројиц-
кој Лаври, једном од најбогатијих московских ма-
настира. Два имућна трговца прве гилде позвала
су тог дана мене и једног мога пријатеља да им
будемо гости. Радосни што ћемо једанпут побећи
од службеног програма, пристали смо. Баш смо
хтели да изађемо с нашим домаћинима, кад нас
срете градоначелник, кнез Шчербатов. Трговци
скидоше капе и дубоко се поклонише, али се он
набусито обрецну: „Шта радите ви овде?” Они
промуцаше неколико речи, као да хоће да га моле
за опроштење, али се ја умешах:
- Молим вас, т о п рппсе,16 ослобите нас данас
од програма. Обећали смо овим пријатељима да
ћемо данашњи дан провести с њима.
16 Кнеже (фр.).
48
„Глава Москве" одговори да нас он не може
приморати да се проводимо на његов начин, и по-
пусти. После смо чули да су наши трговци мно-
гоструки милионари, али да су раније били робо-
ви. Зато се кнез и могао онако набусито на њих
обрецнути, и отуд њихова урођена понизност.
Провели смо се врло пријатно, и кад су нам дру-
ги причали о баснословној ризници у Тројицкој
Лаври. где су се ,дијаманти и бисери лопатом
згртали, као жито”, нисмо се имали зашта кајати,
јер смо. после великог Орлова у Ермитажу, били
сити и пресити драгога камења.
А ргороз робова. Кад су нас даме московског
племства гостиле у вили фон Визиновој, стара
кнегиња Галицина ме је ухватила у замку. Увера-
вао сам је да смо просто опијени величанственим
дочеком који нам је приређен у Русији.
- 0 ,- извињавала се она, - чинимо збиља све
што можемо. Али да сте нам дошли пре десет го-
дина, сасвим друкчије бисмо вас погостили. Овако
вас морамо замолити да будете задовољни оним
што вам моћемо сад пружити.
- Пре десет година? Како то?
- Моп Ојеи,1' тад смо још имали робове. Сад
смо грдно происпропадали. Ви сте из Аустрије,
зар не?
- Да, из Угарске.
1 Забога (фр.).
49
- Е, онда ћете знати шта то значи, јер ни ви ви-
ше немате робова.
Морао сам се силити да се гласно не насмејем,
и одговорих околишно:
- О, већ од 1848.
Добра кнегиња би јамачно остала неутешна
кад би знала да се тако срдачно разговара с не-
ким чији преци нису никад имали робова.
Иако нам је био приређен пријем и на универ-
зитету, нисмо имали прилике да ступимо у додир
са студентима. Школска омладина као да нас је
намерно избегавала, вероватно због службеног
карактера свих тих приредаба. Студенти су већ
онда били, ако не баш социјалисти и нихилисти,
а оно скроз опозиционари. Стога сам се пријатно
изненадио кад ми се једног јутра пријавио сту-
дент који је хтео са мном да говори. Не погледав-
ши ни визиткарту, пустих га да одмах уђе. Био је
то леп, висок, витак младић од неких двадесет го-
дина, нимало московског типа.
- Хтео сам вас, рече, поздравити, јер сам чуо да
сте песник, а песник мора бити и добар патриот.
- Дабоме. Радујем се што се могу упознати с
таквим симпатичним представником руске омла-
дине.
- Нисам ја Рус, - рече мој посетилац сухо, као
да се брани.
-Т ако !
- Ја сам Србин.
- Заиста. - И почех му се обраћати српски.
- Нажалост, ја не знам српски, али сам Србин.
50
- Чудновато. Вас су, ваљда као дете донели у
Русију.
- Ја сам из Јекатеринославске губерније.
- А, из Нове Србије, где су ваши преци из Аус-
трије основали колонију. Али то је било пре више
од једног века. Сад сте ви већ сви Руси.
- Не, ја нећу да будем Рус. Кад не бих био Ср-
бин, све бих радије био, само не „Москаљ”. Нема-
те појма како ми је мрзак тај наметљиви сој!
Погледах на визиткарту и прочитах презиме:
Лалош. Свакако, прастаро српско име. Рекох му
да имам познаника и сродника који се тако зову.
Он ме загрли, озарен од радости.
- Молим вас, реците им да хоћу да научим срп-
ски и да им дођем.
Није извршио своју намеру. Да ли је после не-
колико година био можда међу руским добровољ-
цима у српско-турском рату, нисам дознао. Било
би врло занимљиво потражити разлог његове та-
ко необичне мржње на Русе, али се нисам распи-
тивао. Хтео сам да понесем само пријатне утиске.
Штета. Тај специјалитет је сигурно већ изумро.
Пре него што довршим ову главу, још једна па-
ралипомена.
Из Петрограда смо начинили и излет у Петер-
хоф и Кронштат. Петерхоф нисам разгледао. Бо-
јао сам се да не може издржати поређење са Вер-
сајем, и његовим §гапЉ еаих,18 којима сам се кра-
18 Водоскоцима (фр.).
51
гко време пре тога дивио. Али сам Кронштат раз-
гледао. Поморска лука се битно не разликује од
цругих таквих грађевина. Кад смо разгледали им-
позантна гранитна утврђења која штите ушће Не-
ве и дивили се њиховој као огледало углачаној
оплати, један инжињерски официр напомену да
то има више естетску но војничку вредност, јер се
тада такви радови могу извести много јевтиније
и ефикасније. У ратној луци тад беше нешто вре-
дно за гледање. Била је онде усидрена мала фло-
та монитора коју су Сједињене Америчке Држа-
ве дале као приде уз 36 милиона франака за које
им је Русија уступила Аљаску. То се догодило не-
колико недеља пред наш долазак.
Мало пре нашег одласка из Москве, кратак пре-
дах у разонодама искористили смо за сијесту у
мојој соби, кад упаде пријатељ П. и замаха нови-
нама:
- Скандал! - викну узрујано.
- Шта се десило?
- Ако ви мислите да су уверавања о братској
љубави од којих су нам уши заглухнуле истинска
и права, тад сте у грдној заблуди. Све је то лаж и
обмана, бацање песка у очи.
- Како то?
- Ви знате да су мало пре нас овде били Аме-
риканци, после продаје Аљаске. Е, случајно су ми
дошле до руке новине у којима је описан дочек
Американаца. Све као с нама. Ниједан поздрав,
ниједну свечану изјаву, ниједан загрљај, ниједан
стисак руку. ниједну реч ми нисмо чули и осетили
у којој Јенки већ нису уживали.
- Па шта? - упита зачуђено један стари сена-
тор српски.
- Шта? То је бар јасно. Зар ми нисмо руски пле-
менски рођаци? Ако јесмо, како да они туђине
Американце воле колико и нас?
- Боже мој, воле их. И у женидби је ретко оно-
лико љубави колико се каже, па ни колико човек
осећа, или мисли да осећа. Поготово је то тако у
политици. А треба бити и праведан. Ми тражи-
мо од Русије да нас брани и да помаже наше теж-
ње за слободом, независношћу, итд., евентуално
и оружаном руком. А шта ми дајемо за узврат?
Љубав, братство, највише захвалност. Сасвим је
друкчије с Американцима. Они доносе новаца,
много новаца, и неколико најмоћнијих убојних
бродова. да би добили једну снежну и ледену пу-
стињу, која за Русију има толику вредност да би
била радосна кад би се могла на пристојан начин
отарасити без икакве противредности. Оставимо
се тога, драги пријатељу: зна Русија шта ради.
А ми сви, ишбопо: „Јест, јест, зна Русија шта
ради!”
Сад се већ одавно зна, дабогме, да је, у поре-
ђењу са америчком куповном ценом, Исавов та-
њир сочива за брата Јакова био сјајан трговачки
посао. Наравно, Руси тад нису могли знати да и
на Аљасци има Клондика корз коју ће тећи Инка.
Ех, да су причекали коју годину! Роба се није мо-
гла укварити.
53
Али, разуме се, зна Русија шта ради!
Кад је дошао напослетку дан да отпутујемо, би-
ли смо сви мртви уморни и сити и пресити. Тек у
Варшави сам одахнуо. После месец дана, ту сам
опет угледао мило звездано небо и опет се осетио
код куће. Ту смо сазнали и за два светско-историј-
ска догађаја у Хазбуршко-лотриншкој кући: за
крунисање цара Фрање Јосифа I за краља Угар-
ске прејасном круном св. Стефана, на којој су, као
и на другим краљевским инсигнијама, зна се, нат-
писи на словенском. И - за стрељање мексикан-
ског цара Максимилијана I. Јадна Шарлота!
54
ГЛАВА ДРУГА
57
они тако звали: Ригер, Браунер, Грегер, Цајтха-
мер, Фингерхут итд., а старешина им је био Јунг-
ман - одговорио у лепој, полетној здравици:
„Ја замишљам будућу велику Славију, која ће
нас све обухватити, не као велику пирамиду, у ко-
јој ће се словенска племена неприметно изгуби-
ти; ја је замишљам као дивовског Аполона Белве-
дерског, на коме ће сваки део тела бити развијен
у пуној лепоти и имати властиту своју, нарочиту
улогу, на добро целине”.
- То је требало да буде речено управо с руске
стране.
- И ја мислим. Уосталом, чини ми се да је чеш-
ки вођ с немачким именом излио у тим речима ви-
ше поезије него оба руска песника у те дане. Доду-
ше, Ригерова мушка појава и његов звонки глас
много су допринели ефекту. Називали су нас по-
сле браћом у сваком тренутку и сви. А најречити-
је и најсрдачније сам Цар ослободитељ. Изгледа-
ло је као да му је сам покојни Хомјаков ставио у
уста речи. Али кад је од тога начинио збиљу, мо-
рао ју је платити животом.
- Тако му је и требало. Зар није имао да убла-
жи доста беде код куће? Зар је морао ићи преко
границе, да ослобађа више или мање расуту „бра-
ћу”? Али вратимо се песницама. Је ли то увек би-
ло тако? Јесу ли руски песници увек били тако не-
марни према својој малој браћи?
- Као и данашњи, као и јучерашњи и прекју-
черашњи. Јесте ли ви икад чули да се нпр. један
58
Толстој интересовао за малу родбину свога на-
рода? Не мислим на овога данашњег Толстоја,
чији излапели мозак показује опасне прскотине и
производи такве „нове мисли” које могу изазва-
ти само сажаљење; говорим о Толстоју из 1876,
кад је избио српско-турски рат. Тад је било дана
кад се цела Енглеска изјашњавала против тур-
ских а1хоске5,20 па је и један Тенисон посветио
неколико тонова своје лире јунацима Црне Горе.
Али један Толстој није имао шта да каже. Доду-
ше, није већ више ни требало, цела Русија је гура-
ла у рат. Одувек, скоро сви су били такви, изузев-
ши Хомјакова.
- А Пушкин? Велики Пушкин, руски Шилер
или Гете?
- Ах, да, јадни Пушкин, са својим Песмама За-
падних Словена. Могао је проћи и без тога.
- Како?
- У светлости словенске узајамности и садаш-
њег актуелног неославизма поучна прича, која
има своју причу. - Већ око 1776. објавио је Гете
своју тужну песму о племенитој Асанагиници (са
морлачког). Иако је тада Гете био још доста дале-
ко од тога да рекне: „И Кинез слика на сгаклу Вер-
тера и Лоту”, та публикација у Илм-Атини иза-
звала је симпатичну пажњу и имала пуно права
да буде запажена у Јекатарининој Русији, у Русији
20 Свирепости (фр.).
59
Новикова, Карамзина и Державина. Ни гласка!
После пола века, написао је стари мајстор Гете,
чија реч је већ обилазила сав књижевни глобус,
чланак Српске песме, који почиње речима: „Већ је
десет година како сам превео тужну песму о пле-
менитој Асанагиници”. Потом говори о првој
збирци српских народних песама које је скупио
Вук Стеф. Караџић. Од мањих чисто лирских пес-
мица наводи се поименце педесет и пет, које су
изазвале дивљење Гетеово. Већ о првој каже да је
„од бескрајне лепоте’, о једној другој да је „осо-
бита” потом да је „ванредно љупка”, „прекрасна"
и „чудесна”. Те речи немачког Олимпљанина ра-
шириле су пламен одушевљења по целом цивили-
зованом свету. Само до Русије није дошла ни вар-
ница, пет година.
- Па то није много за оно преисторијско доба,
кад није било ни телеграфа ни телефона. Уоста-
лом, руски књижевници су били пуни својих би-
лина, које је Данилов објавио неколико година
пре тога и из којих је Пушкин управо узео свог
Руслана и Људмилу.
- То није могла бити никаква сметња, већ на-
против, подстрек за нова уживања и поређења,
при чему би се видело да српске народне песме не-
мају чега да се стиде кад се пореде с билинама.
Али ништа од свега тога. Тек после три године
дошао је Проспер Мериме с књигом Сиг1а. Пуш-
кину се књига особито свидела и превео је из ње
неколико песама у својим западнословенским пес-
мама. Кадје потом затражио још коју, безазлени
60
Француз га је обавестио да је то све књижевна ша-
ла, тј. да је ои подражавао морлачке песме (илир-
ске, далматинске), онако како их он замишља, и
моли да му се не замери на шали. Није мислио да
ће господин Пушкин то схватити озбиљно. Пуш-
кин. наравно, није испољио своју љутњу. Али су
се његови руски потомци научили памети и, чини
се, сматрали као фалсификат и аутентичне ства-
ри из тих крајева.
- Тиме би се објаснила равнодушност већине
досадашњих и свих савремених песника руских;
опечено дете се боји ватре.
- Не може само тиме. Мени се чини да је то са-
мо заслужена казна за раније, мени потпуно не-
схватљиво необазирање на мишљење Гетеово. Ви
знате ко је Жуковски?
- Василије Жуковски, ненадмашни преводилац
у прози и стиху, отац руске романтике? Знам.
- Па сетите се да је тај Жуковски био онај који
је из Касела донео Гетеу дотичну збирку народ-
них песама, заједно са до танчина верним прево-
дом Јакоба Грима.
- Заиста?
- Бар Гете га не помиње у вези с тиме.21
- Је ли могуће да је Пушкину остала непозна-
та збирка Вука Стеф. Карацића, која је Гетеа та-
ко одушевила?
61
- Уистину, није. Једну од најлепших песама,
Браћу и сестре, он је мајсторски превео и уврстио
је међу своје западнословенске песме, с примед-
бом: „Ову песму сам узео из збирке Вука Стефа-
новића”.
- Како онда није могао препознати оне фалси-
фикате?
- Песници, особито млађи, лаковернији су од
других младих људи. Зар није и његов вршњак
Адам Мицкијевич насео париском Полисону? Ја
не бих тако јако замерио Пушкину што је покло-
нио толико вере оном обешењаку Меримеу; пре
бих му замерио што је у епохалној Вуковој пуб-
ликацији, насупрот Гетеу, нашао да једна једина
песма заслужује пажњу. - Ако уз то узмете у об-
зир да су се на неких двадесет година пре тога Ср-
би и Руси борили раме уз раме и однели оне зна-
мените победе које је Ранке овековечио у Српској
револуцији, признаћете да ни воља владалаца, па
ни заједнички проливена крв, нису доста да при-
сно сљубе народе, ако духовни великаши, ако пес-
ници и мислиоци великог братског племена има-
ју за то тако мало смисла.
Кад тако жалосно стоје ствари са духовном
узајамношћу, о политичкој и економској не може
бити ни говора. Да је такозвано котрљање руба-
ља само бајка, не треба доказивати.
Али чак ни вођи, високе и највише личности
нису увек замирале од понизности пред северним
дивом, и јадни краљ Милан није био први који се
62
побунио против безусловног потчињавања рус-
коме диктату. Ево првог примера тог преокрета.
* * *
68
Данас нарочито, о педесетој јубиларној годи-
ни кнеза Николе, као владара, песника и оца по-
родице, вреди за тај догађај т е т ш б б е шуаћк,24
да би се сагледала неизмерна дистанца између Да-
нилових дана и оне вртоглаве висине на коју је,
после четрдесет година, Александар III, у знаме-
нитој здравици ,једином верном пријатељу”, по-
дигао Његово (тада још не краљевско) Височан-
ство, сиромашног господара горских соколова.
Колико је муке стало - ^иап1ае тоНб ега1 - попе-
т и се на ту висину и избрисати и последњи траг
Данилова отпадништва у очима руског самодрш-
ца и његова народа, то зна најбоље седи Кнез -
слављеник. Све јунаштво његова малог народа -
„Хорошо дралисв”, („добро су се тукли”), рекли
су Руси, - не би помогло да се Никола није умео
користити тим драгоценим материјалом на заиста
генијалан начин. То сећање ће сад крунисати ње-
гово славље и утолити многу бољку.
*
* *
24 Да се не заборави (лат).
69
из кога су нестали документи од пресудне важно-
сти по будућност, па и по егзистенцију Србије. У
ствари, ја нисам примио ни копејке од послани-
ка који је био отпутовао, и живео сам од позајми-
ца док нисам примио прву плату. Ипак, што је
Србија не само остала жива, него убрзо потом би-
ла проглашена и за краљевину, за то треба, очеви-
дно, захвалити само оној патриотској влади која
ми је на време и темељито забранила да се бавим
тим занатом.
Кад сам стигао у Београд, био сам, стога, спре-
ман да будем ухапшен. Али, нико ни речи. Мој
министар ме је примио као да се ништа није дого-
дило, као старог познаника, да не може бити при-
јатељскије. Али кад сам затражио да у службеном
листу демантује простачко сумњичење, одгово-
рио ми је да само то не може, иначе друго све.
И кнез Милан ме је примио. Он је увек покази-
вао особито интересовање за мене и у више навра-
та ми препоручио да бившем намеснику, Јовану
Ристићу, кога није трпео, окренем леђа и иступим
из његове странке. Али сам ја био премало лак-
таш да се без устручавања одазовем томе мигу,
иначе мени врло симпатичног кнеза. Аудијенци-
ја је била врло кратка. Није имао ништа више да
ми каже.
После Милана, примила ме је млада кнегиња
Наталија - „№1:ћа11е”, како се она потписује, тач-
није ,Ј^а(аИа”. Међутим ја ћу радије оставити на-
страну њено Н (аш), останимо код Наталије!
70
Јадна Наталија! Још достојнија сажаљења него
Милан, иако је он већ скоро десет година мртав,
или можда баш зато. Несрећнија од Шарлоте Ме-
ксиканске, која четрдесет година није сахрањена.
Јаднија од Ниобе.
Још као вереницу, њу је народ њеног заручни-
ка примио с гунђањем. Од Милана се очекивало
да објави рат Турцима и ослободи поробљену
браћу. А он се жени! Развратник! Брука! Новине
су доносиле „свадбене чланке” пуне заједљиве
ироније. Леци са подругљивим епиталамима па-
дали су на народ као киша (за један сам и ја гре-
шан). Нико, дабогме, није имао појма да је Срби-
ја - како ме је после уверавао Милан, неколико
недеља пред објаву рата - једва имала толико за-
преге да пошаље неколико батерија на границу.
То се, дабогме, није могло о нос обесити новинар-
ским пискаралима. У чаркању пером, много боч-
ни ударац је пао на безазлену, тек дораслу неве-
сту. Уколико је била лепша, утолико су се бешње
на њу обарали. Само накнадно давање на знање
да је кнежева вереница добра Рускиња, смирило
је узбуђене духове. Но, колико је она, јадница, то
мало била, брзо сам се уверио.
Прве године је дала земљи наследника престо-
ла. Други син је био мртворођенче или тако не-
што. Кад сам, 1879, дошао у Београд, да евентуал-
но останем у њему, већ две године су протекле без
прираштаја. У својој превеликој ревности, свој-
ственој свима преобраћенима и новопеченим по-
71
даницима, интерпелисао сам једном др Владана,
који је тад био дворски лекар.
- Морам ти рећи, пријатељу, да сам ја унеко-
лико забринут за будућност наше династије.
- Зашто забринут? Ми имамо здравог наслед-
ника престола.
- Може се човек забринути кад судбина једне
породице, особито једне династије, зависи од јед-
ног детета. Додуше, надамо се да то није крај. Али
сад су већ две године прошле без плода, две годи-
не најлепшег цветања.
Он ме погледа, као да хоће да каже: „Шта се то
тебе тиче?” Па рече кратко:
- Не разумеш ти то, драги мој.
- Па зато те и молим, да ми то разјасниш.
- Она има преуске карличне кости и мора да
буде поштеђена једно време.
- А, тако!
- Да. Молим те да ме оставиш на миру, имам
пуне руке посла.
Он отиде, а ја остадох, паметан као и дотле. Ни-
сам лекар, јер бих иначе сигурно одмах схватио
да је најбоље средство да се прошире карличне
кости у томе да се оне штеде.
Наредне године био сам постављен за секре-
тара посланства. Отишао сам до маршала двора
и затражио аудијенцију да учиним захвално по-
дворење. Обећао ми је, али је био врло неразгово-
ран. Сматрао сам за своју дужност да га развед-
рим.
72
- Господине генерале, ви нисте само маршал
двора, то може свако бити, ви сте нешто више, ви
сте лични пријатељ Његовог Височанства.
- Јест, рече сухо.
- Хтео бих на нешто да вас упозорим.
Он се помаче немирно на столици, погледа кроз
прозор, па у врх ногу, и најзад рече, више одби-
јајући него позивајући:
- Молим.
Сваком другом би то било доста. Али ја сам
још био новајлија - као Београђанин и „Србија-
нац” - и моја залиха ревности била је недирнута.
- Посматрао сам Његово Височанство на по-
следњем дворском балу и чини ми се да сам при-
метио да је блед и уморан, као да неколико ноћи
није спавао. Свакојако због државних послова.
- Вероватно. - Нов поглед кроз прозор.
- Шта би било да било, млад човек треба да се
штеди. Сваки дан треба да иде у дужу шетњу, да
јаши, гимнастише и бави се спортом.
- Он је ловац, промрља генерал.
Пре ће бити „сукњоловац” помислих и рекох:
- То мало лова није доста за тако младог и ја-
ког човека. Уосталом, говорићу о томе са др Вла-
даном.
- Урадите то.
Најзад видех да сам досадан и препоручих се.
Већ на улици запазих неку необичну узбуђе-
ност. Тек што уђох у моју кафану, кад ме неко
зовну:
73
- А, шта велиш на ово?
- На ово? На шта?
- Зар ниси још читао службене новине? Баш сад
су изашле.
- Службене новине? Ко чита службене новине?
- Данас су оне најинтересантније; али само у
службеном делу. Гледај!
Бацих поглед на раширени лист и не поверовах
својим очима. Првим указом био је дворски мар-
шал, генерал Н. Н., разрешен дужности. Другим
указом била је дворска дама Н. Н. отпуштена из
службе. У трећем се објављује да је др Владан већ
дуже времена дворски лекар.
- Побогу, шта се догодило?
Хомерски смех за целим столом одговори ми
на моје питање, а још више на моје забезекнуто
лице, које је, сигурно, било јако смешно. Најзад
ми се смиловаше и објаснише ми ствар.
Наталија је два дана раније била ухватила „та-
зе” на делу свога кнежевског мужа са својом нај-
интимнијом пријатељицом и дворском дамом.
Придев „тазе” могао би се применити и на винов-
ника, јер је то било прво, тако рећи службено по-
тврђено врдање младог кнеза, али не и на винов-
ницу, скоро двадесет година старију и благосло-
вену децом жену. Изгледа да је ту љубав за много
зрелије жене краљ Александар наследио од свог
оца. Само што, нажалост, краљица Драга није би-
ла ни најмање благословена децом.
Сви потврдише глупи догађај, који је, уоста-
лом, чини ми се, само мене изненадио, а другима.
74
очевидно, био иешто сасвим природно, што се
скоро сваки дан догађа. У мени се поче рађати
сумња да ли се таквом темељном штедњом Ната-
лијине карличне кости могу проширити у потреб-
ној мери.
Утонуо у мисли о томе догађају, очекивао сам
младу кнегињу у малом салону, намештеном с
грађанском елеганцијом. При првом виђењу тих
жарких очију, тих румених образа, тих коралних
усана и бисерних зуба, тих набреклих груди, јед-
ва расветале женствености, сетио сам се Милана.
Како је само могао тај млади човек имати тако
изопачен укус да томе чудесном створу природе,
ма и за тренутак, претпостави краву која се запа-
лила у последње дане? Ја још нисам имао појма о
дубоко трагичном, поразном по целу једну дина-
стију, страшно једноставном решењу те загонет-
ке, на изглед несхватљиве.
- Шта има ново у Петрограду? - распитивала
се лепа Рускиња, док сам се ја још наслађивао
укусом од пољупца милостиво пружене ми руке.
- Извините, Височанство, скоро никад нисам
био у двору.
- Заиста? А што? Нисте позивани?
- Јесам, али сам често био болестан и морао
сам се извинити. Само једном пред одлазак, био
сам на пријему код старог великог кнеза Олден-
буршког. Био је врло љубазан.
- Је ли вас ословио?
- Јесте, кад сам му се представио.
75
- Француски или немачки?
- Руски.
- Руски? Он зна и руски? Шта вам је рекао?
- Питао ме је да ли је српски језик сличан рус-
<ом. „Врло сличан”, уверавао сам га. „Је ли? То
;ам већ често слушао. По томе смо сродни”.
- Врло милостиво - смејала се Наталија. - Ина-
че се нисте ни с ким виђали?
- О, јесам. Али поглавито са људима који мало
имају приступа у двор, с књижевницима, профе-
сорима, научницима, највише с академицима. Са-
мо не знам да ли би то интересовало Ваше Висо-
чанство.
- О, молим - готово изазивачки ме прекиде
лепа кнегиња. - Интересујем се ја и за књижев-
ност и науку. Је ли се нешто догодило?
- Ништа нарочито. Али ипак. Један избор у
Императорску академију наука учинио је да се
много говори о њему и да буде непријатно прим-
љен, нарочито у чисто руским круговима. Ако ми
Височанство допусти...
- Само ви причајте!
- Петроградска академија се састоји, осим раз-
деобе по статуту, из две главне групе, руске и та-
козване немачке, у којој има, усоталом, и Швеђа-
на и Финаца. Иако Немци имају врло слабу већи-
ну, овај пут су се Руси поуздано надали да ће про-
дрети са својим кандидатом, јер тај кандидат је
био нико мањи него славни хемичар Мендељејев.
- И био је изабран?
76
- Не, пропао је. Изабран је неки Швеђанин или
Немац.
- Природно. Тако и ваља.
Нисам веровао својим ушима. Међутим, без са-
жаљења за моје скоро запрепашћено лице, „Рус-
киња” продужи:
- Немци су и паметнији од Руса.
Савлађујући изненађење, поклоних се:
- Уопште узевши, у то нема сумње. У принци-
пу, Височанство има право. Али је Мендељејев
научно светлило, див духовни, с којим се изабра-
ни Немац не може ни поредити.
- Јест, то Руси кажу.
- И Немци, Височанство. И у Берлину се главе
науке клањају пред Мендељејевом, а за име иза-
браног једва да је ико чуо у свој Немачкој. Пар-
тијски дух и котеријаштво су свуда јачи од разу-
ма и осећања правде. Баш као и код нас, особито
овде у Београду. Нимало се не чудим.
У томе приметих да кнегиња гледа кроз прозор
и као да не слуша, као и два дана раније маршал
двора. Зауставих се. Она устаде.
- АсНеи.23
Поклоних се и погледам. Био сам сам.
То је био мој први и последњи разговор с На-
талијом. Наредне сезоне је свет био на врхунцу
Бонтуова заноса. Сваке недеље дворски бал, по
;; Збогом (фр.).
77
изричитој жељи кнегињиној, неки пут и два не-
дељно, ваљда као замена за исплађени део зајма.
У томе пијанству чула, одједном дође, као гром
из ведра неба, крах 1Јшоп Оепега1е26 и хапшење
Бонтуово. Одмах затим, очевидно као дериваци-
ја, проглашење краљевине. Кад се краљевска по-
ворка с благодарења враћала у двор, стајао сам
посред забленуте масе на почетку Теразија, нај-
лепше и најшире улице београдске. Одједанпут,
краљевске гала-кочије се зауставише, Милан и
Наталија устадоше и сиђоше. Сломила се осови-
на. „Рђав знак!” чух из гомиле, као одјек моје прве
мисли. Други се смејаху: „Ништа! Ваљда је у дру-
гом стању!” - „Па тек што је родила”. - „Шта?”
- „Па краљевску круну”. - ,Д а ли круну краља
херца?” - Ал’ то дете не сме да расте”. - „Зашто?”
„Зато што би могло згњечити носиоце”. Н све са-
ме такве примедбе, пуне патриотског одушевље-
ња. Као што се убрзо показало, чудно сломљена
осовина била је заиста рђаво знамење, за први мах
само по династију. Знамсња уопште лису била ре-
тка у историји те породице.
У томе сам преузео уредништво једног опози-
ционог листа и жестоко се оборио на Милана,
упркос опомена мога партијског шефа, Јована Ри-
стића. Као правник, знао сам да ми нико не мо-
же ништа. Јер је Милан опозицији, која је опасно
78
порасла, дао управо немогуће слободан закон о
штампи, да би спречио опструкцију, од које је
страховао, и спровео буџет, који је био јако пора-
стао. Како су ништавни и опасни такви компро-
миси у политици, мој случај је очигледан пример.
Двапут сам био оптужен због увреде величанства,
и сваки пут сам морао бити ослобођен. Министар
унутрашњих дела, Милутин Гарашанин - Милу-
тиновић у др Владановој Голготи - не само што
није био правник, него у свом министарству није
имао ни једног јединог правника. Једна његова ту-
жба против мене била је тако умешно састављена,
да ју је истражни судија, на мој приговор дабог-
ме, морао а Итте11 одбацити. Краљ је био бесан.
Али - још је било судија у Београду.
Кад сам га после једанпут срео и скинуо шешир,
погледао је незадовољно у страну. То ми се дого-
дило и с Наталијом. Утолико боље, мислио сам,
може ме само радовати што се повратила брачна
слога. Отад сам ја био онај који је гледао у страну.
Једном сам срео Наталију на колима, у чудној
поворци. До ње м ;рска дама, спрам ње дворска
госпођица, а трећа, млада девојка, седи рахат - на
краљичину крилу. Знао сам ту девојку. Врло при-
стојна, из најбоље породице, отац јој угледан др-
жавник. Красна девојка, од расе, али - не далеко
од сто килограма. Треба ли то да буде неко спорт-
27 Одмах (лат.).
79
ско надметање, упитах се, неки рекорд? Даме су
биле веселе и смејале се на сав глас, ни најмање
се не обазирући на публику која се прилично на-
шла у чуду. Држао сам да то понашање нимало
није краљевско, да није чак ни ШуИке,2* и ако је
данас ШуИке можда виши појам од краљевског.
јер, ето, има краљица које се понашају као да су
одрасле у портирској ложи и, обратно, сеоских
девојака које се држе као кнегиње.
Једног дана чу се да ће се краљица провозати
Дунавом до Ђердапа. Сишао сам на Саву, где је
била спремна лађа окићена заставама, а на обали
пуковска музика. Стигоше дворска кола праћена
гардистима. Господа сиђоше, пратња многоброј-
на, кола одоше, војна музика одсвира химну и већ
да оде, кад један официр стрмоглавце истрча из
лађе и даде знак капел-мајстору. Музика се опет
построји на лађи и засвира валцер. На палуби ла-
ђе су се окретали парови, а пред свима краљица.
Њој се одједном прохтело да игра. Време је било
тако дивно, а музика тако ту под руком. Пало ми
је у очи да Наталија игра готово само с дамама.
И поред тог необичног бирања дама, ни та шала
ми се није учинила 1а<ЈуПке. Милан сигурно не би
био љубоморан ни да је играла само с мушкарци-
ма. Ипак се то тако не ради. Међутим, тај сувере-
ни презир светине као да је некима импоновао.
80
Мене је бацио у мисли. Чему та необична, афиши-
рана веселост? Можда ради тога да се заборави
несрећа у браку?
Затим је дошла крвава зајечарска буна. Затим
- ја тад већ нисам био у Србији - српско-бугар-
ски „братски рат”, после кога је нападнутог по-
бедиоца, из захвалности, његов одушевљени на-
род ослободио свих владарских брига, а краљ Ми-
лан, побеђени нападач, за казну морао да издржи
још неколико година на престолу, као на срамном
стубу, све дотле док је то могао. У међувремену
Милан се раставио од краљице Наталије, и при-
вио уза се једну Гркињу. На то је, као удар за уда-
ром, дошла принчева отмица у Висбадену, где је
Наталија хтела да уграби сина, затим Миланова
абдикација, Наталијин повратак у Београд, њено
протеривање...
- Шта? Протеривање? упитаћеш, љубазни чи-
таоче, јер је давно било, пре готово двадесет го-
дина, и звучи невероватно.
Сасвим прописно протеривање. Намесништво
јој је дало на знање - опет Јован Ристић, неизбеж-
ни - вероватно у замену за Милана, да напусти
Србију. Пошто се није покорила, спакована је и
пребачена преко границе.
Када ме је, у то време, један београдски при-
јатељ посетио у сремском манастиру Крушедолу,
тадашњем мојем пребивалишту, а данашњем по-
чивалишту краља Милана, разговарали смо о тој
„сензацији дана”.
81
- Да није Милан имао разлога да се боји њеног
утицаја?
- Ни најмање. Није она дошла ни због сина.
- Него зашто?
- Да се опет говори о њој и да види своје миле
београдске девојке.
- Девојке? Какве девојке?
- Ала си ти наиван пријатељу. Па зар ти не
знаш да је она лезбијка?
- Лезбијка? Е, јадница.
- Само, без Сафиних олакшавајућих околно-
сти. Има их и јаднијих у томе погледу. Она се и не
осећа најјаднијом, како ми изгледа.
Сад ми је све било јасно. Још кад сам први пут
видео Наталију, још кад су биле њене „карличне
кости преуске”, налазила се она у томе патолош-
ком стању.
Напослетку је дошла женидба краља Алексан-
дра. Наталија је оглашена у службеним новинама
за издајницу, јер је у једном ухваћеном писму изја-
вила да је тобожња трудноћа краљице Драге пре-
вара, јер Драга није могла родити. Краљ Милан
није могао преживети „срећу” свог „^агдоп^-а.29 По
дубоком снегу сам је пратио његово мртво тело
од Карловаца до уврх Бансгола, на путу за Кру-
шедол. - Убрзо затим, као сатирска игра после
трагедије, развеселила је краљица Драга сву Ев-
29 Дечка (фр.).
82
ропу својим гротескним порођајем. Наталија и
Милан су били освећени, али Србија још није. Тек
са страшним убиством краљевског пара, слобо-
дно су Ериније довршиле своје ужасно дело.
С гнушањем се Наталија окренула од овога све-
та. Нека јој римокатоличка црква да утеху коју
није могла наћи у крилу своје прадедовске „шиз-
матичке” вере.
83
ГЛАВА ТРЕЋА
86
Воппе!ои-а, овај пут из Горњег Милановца, под
насловом Ше \-т1е аи рппсе Сеог$е$ Ае 5егМе,п са
илустрацијама: портрет принчев, главна улица у
Горњем Милановцу, његовој садашњој резиден-
цији, и кућа у којој живи. У тексту ништа важно,
ништа ново, ништа за широку публику. Међутим:
(Та 5ш1 е а (Јешајп)33 гласила је претња на крају.
Потом: 1х$ боиуегатз 5егђе5 а55а55те5 ауајеп! сћо-
1 5 1 1е ргтсе Оеог§ез с о т т е ћеп 11 ег с1и 1ћгбпе34 -
са сликама убијеног краљевског пара. Затам: Е ћ 1-
5Ш1ге с1е 1а соиг бегће,35 с последњом фотографи-
јом краља Петра. 1. марта: 1^а пи11 { га^ и е аи ра-
1а15 сЗе Ве1§гас1е.36- Затим, после паузе од неколи-
ко дана, 7. марта, завршни чланак: 1,а угаЈе Ога§а
(1’арге51е 1ето1§па§е есгк бе 5а 5оеиг, Аппе Ре1го-
У1сћ Ј-л и ш е у Љ а .37
Као што се види , цела историја промене на пре-
столу у Србији са извесним закључцима и одго-
варајућим моралом.
По досадашњој мојој намери, требало је да се
моја сећања на краља Александра и краљицу Дра-
87
гу, већ и због хронолошког реда мојих бележака,
заврше. Требало? Сваки тренутак има своје „тре-
ба”, па ипак од тога не буде ништа. Тако и с мо-
јим планом. Шта могу кад ме је Јошпа1 навео
да променим ред причања? Ја морам о Алексан-
дру и Драги обавештавати и исправљати нетач-
ности докле год се, без моје кривице, не угаси по-
ново пробуђени интерес широког читалачког кру-
га за тај необичан догађај, који прелази сваку пе-
сничку машту. Надам се, уосталом, да ми неће ни-
ко замерити на томе. Мали хистерон протерон,38
и ништа више. Али кад је већ тако, нек буде тако.
Да радикално с тиме свршим, одмах ћу почети с
принцом Ћорђем.
Кад сам ускоро по'сле смрти његове мајке, ду-
ховите и срдачне кнегиње Зорке, напустио Црну
Гору, он је био још дечачић од неких пет година.
По ступању на престо његова оца, распитивао
сам се пригодице у његових учитеља о узданици
(ПсШсЈа) Србије.
- Необичан младић, - рече ми мој стари при-
јатељ, државни саветник и универзитетски про-
фесор С. С. - Не узима за готов новац све што му
се каже.
- То није рђаво. Воли 1о 1ћтк \уКћ Мз о \ уп
ћеасЈ,39, како кажу Американци. То је у тим годи-
88
нама ретка врлина, особито у наследника пре-
стола.
- Тачно тако. Али изгледа да је то у њега више
потреба срца него главе. Свега се брзо засити. На
пример, природно је што ми, његови учитељи, че-
сто долазимо у положај да употребимо фразу:
„Кад будете краљ, Ви ћете...” итд., увек у свези с
неком дужношћу, с неким теретом, с неким не-
пријатним ограничењем личне слободе. Кад сам,
пре неки дан, и ја почео један наук тим речима,
скочио је: „Зар и ви? Зашто ми господа увек то
говоре? Сва моја душа је против тога. Зар ја мо-
рам бити краљ? Зар ја морам испаштати што је
мој отац краљ?” Стало ме је велике муке док сам
га умирио.
То је било на неку годину пре његовог, чини ми
се, не баш сасвим добровољног одрицања од пре-
стола.
Сутрадан сам био на аудијенцији код краља
Петра. После врло поверљивог разговора који је
трајао сат и по, и који ја, наравно, не могу обја-
вити, задржао ме је на вечери. Интимна, породи-
чна вечера. Краљев брат, кнез Арсен, са сином,
малим принцем Павлом, веома милим дечком, у
кога је цео Београд заљубљен, и наследник пре-
стола. Његов млађи брат Александар, садашњи
наследник престола, био је још у Петрограду, а
принцеза Јелена боравила је код тетке Јелене у Ри-
му или Ракониђију. Краљ је говорио готово само
са мном. После вечере, часак у салону за пушење.
89
За цело то време, за сат и по, принц Ђорђе није ни
речи изустио, тако да га не бих могао познати по
гласу. Изгледало је само да пажљиво слуша. За ту
уздржљивост се он касније, чини се, обилато обе-
штетио, па и са г. Ј. <1е ВоппеЈои-ом.
Кад ме је, у јесен 1909, краљ Петар опет при-
мио, убрзо после буке око Босне и, рецимо, абди-
кације принца Ђорђа, није ми ни речи рекао о ста-
ријем сину. Добио сам утисак да је српски Перси
Угрејана Глава уклоњен, бар привремено. Коли-
ко дуго? Ош ука, уегга.40
Краља Александра [Обреновића] видео сам ус-
коро после абдикације његова оца, у београдској
Саборној цркви. Он није имао на себи ничег кра-
љевског, и изгледао ми пре као од целог света
напуштени сиромашак, него као владалац. Кад
сам угледао његов танки врат, за који се чинило
да једва носи главу, - могло би се рећи, водену
главу, - нисам се могао отети мисли да би било
непромишљено, па и страшно, натоварити још и
круну на такав сталак. Био је, истина, тек у три-
наестој години. Опет једно фатално тринаест! По-
сле четири године видео сам га опет. После једног
безболног државног удара, био је већ прави краљ.
Дошао је управо из Бијарица, где је био код своје
маме и умало се није удавио на купању. Није ни
слутио, а најмање његова мати, да би за њега бо-
90
ље било да су га задржале Нереиде. Јер је он из
Сциле мора запао у Харибду љубавних таласа у
Драгину наручју, праве Полипенарме41 за њега.
Наредне године сам имао неког посла у бео-
градском Народном позоришту.
- Шта ради ваш млади краљ? - упитао сам
управника, кад сам био готов с послом.
- А, онај! Тај целог боговетног дана не ради ни-
шта друго већ само Машинку (тако су тад звали
Драгу, удовицу Машин) вода по парку.
- Тако? То може да буде и страст.
- Не тако опасна. прва обука у аге атапсИ,42ве-
роватно по упутству његове маме.
- Врло паметно. Почетници увек треба да до-
бију искусне учитеље. Али је интересантно да су
отац и син на исти начин уведени у полни живот,
обојица преко удовице. Треба ли то да буде на-
следно?
- А што? Чиста случајност. Само што је муке
стало да се Милан одвоји од прве љубави, а овде
нема никаквих опасности, јер је жена преко десет
година старија од љубавника.
Тако се мислило у Београду. Тако је мислио и
краљ Милан по повратку у Београд, тако је мис-
лио и од њега постављени министар председник
др Владан Ђорђевић, и никоме није било више
41 Хоботнице.
42 Вештина вољења (лат.).
91
бриге због тог „невиног забављања”. Међутим,
Драга је за то време постала таћгебке сЈе 1кге.45и
где год се краљ појављивао, морала је бити поз-
вана и Госпођа Машин. Једном таквом приликом
Милан није обратио пажњу на љубавницу свог
„§агдоп”-а. Сутрадан му син затражи за то од ње-
га рачун: „Папа, ти си јуче увредио госпођу Ма-
шин. То није лепо од тебе, то није витешки. Мо-
раш јој дати задовољење”. Милан се повиновао.
Владан је морао да аранжира ћа1 раге,44 на ком је
Милан загладио своју „увреду”. Киван у души
кренуо се Милан на пут у Карлсбад. У Бечу се за-
држао неколико дана, да искали своју освету. Убр-
зо је пронађена нека сиромашна немачка прин-
цеза која је изјавила да је спремна да буде краљи-
ца Србије, као што прича др Владан. А онда, ку-
кај, Византијо, дрхти, Драга, „у томе осећању ко-
је ништа не пробада”.
У то време, боравио сам са својом покојном
женом у ваздушној бањи Санкт-Радегунду код
Граца. Међу бањским гостима било је нарочито
много Мађара и Срба.
92
ПОГОВОР
1. ДНЕВНИК
94
сма величине 17,5Х13,5, сви остали листови имају фор-
мат 0,29^0,20. Они нису уобичајенадартија за писа-
ње, него празне странице истргнуте из примерка Ко-
стићеве књиге о Змају, коју је с посветом поклонио
Марији Паланачкој, тетки своје жене Јуле (фото, 43).
Све белешке су писане мастилом, сем концепта за бе-
лешку од уторка 1904, која је записана оловком на
хартији формата 0,17x0,11,5. Све су писане на фран-
цуском, изузев листа 10. и 14, где су записане на срп-
ском.
Поједини листови изгледају овако:
А. 1. Исписан само с једне стране. У врху по среди-
ни забележено: 1903II, а испод датума, улево: Е Ерге-
иуе. Затим долази текст, забележен у недељу 11. окто-
бра и у петак 23. октобра.2
А. 2. У врху крупним бројевима и заокружено: 1904.
Писано са обе стране. На лицу: јануар 20-21, четири
сцене; на реверсу: Духови, понедељак 30. и уторак
31. маја, са преносом текста на следећи лист.
А. 3. Насловна страна Костићеве књиге о Змају. На-
ставак текста са друге стране листа бр. 2. и белешке
под датумом 8. VII, 22. VIII и 9. IX. Доња четвртина
стране је неисписана. На реверсу лист је празан; при
дну стоји одштампано: Штампарија Фердинанада Ди-
термана и сина у Сомбору 1902.
95
Л. 4. На првој страни, у врху, исписана и подвуче-
на година: 1905. На првој страни: Ђурђев-дан, 23 V,
Спасовдан (Хотел Хунгарија, 330), са прелазом на
другу страну, која је у последњој четвртини остала
неисписана.
Л. 5. Исписан само с једне стране, али ни на њој не
до краја. Забелешка је датирана 23. VIII 1907.
Л. 6. Година, у врху, 1907, подвучена. На средини
прве стране одштампано Певанија, - распарани лист
Костићеве књиге о Змају. Забелешка је од 7. IX (Ми-
тровдан), са Р. 5.; почетак белешке од 13. XI прелази
на другу страну, испуњавајући је до половине.
Л. 7. На првој страни у врху исписано: 1908, а по
средини наштампано: Снохватице. Белешка од 2. фе-
бруара. Она обухвата две трећине странице; последња
трећина те стране и цела друга страна неисписана.
Л. 8. У врху, на првој страни, подвучено, 1908, за-
тим белешка од 1. маја, која заузима скоро целу прву
страну. На другој страни Костићевом руком исписа-
но: Тетки Марији Паланачкој љуби руку њен зет и по-
штоватељ њене врлине и памети Лаза Костић у Сом-
бору, 17-ог новембра 1902, - посвета на примерку
књиге дате тетки Костићеве жене Јуле (фото, 43).
Л. 9. На првој страни, у врху горе, подвучено, 1908,
затим белешка од 13. јуна, која заузима пола стране;
на другој страни одштампан наслов књиге о Змају.
Л. 10. У врху прве стране, подвучено, 1908, затим
белешка датирана 16. јуна, писана српски, која обух-
вата целу прву страну и трећину друге стране.
Л. 11. и 12. Осредњи формат штампане хартије, по
средини превијене, исписане на првој и четвртој стра-
ни. У врху прве стране, подвучено, 1908, потом белеш-
ка датирана 3. августа у Новом Саду, у хотелу Лазара
96
Дунђерског; на другој страни, под звездицом, уба-
чена реченица: Јапшз сеИе уШе п’а оссире шез Мееб.
Л. 13. На првој страни, у врху наслов, подвучен,
ЈЈп ге§а1, затим белешка датирана 20. августа 1908, на
дан католичког Св. Стефана, на појутарје Преобра-
жења. По средини листа, на првој страни, штампано
Певанија, реч која је при писању белешке заобиђена.
Прва страна испуњена цела, друга до половине. На
првој страни, у четвртом реду, изнад речи 8а тбге,
стоји звездица, која се обично ставља као знак за на-
помену, али је напомена изостала, или ју је писац за-
боравио да испише.
Л. 14. Текст почиње, без наслова, у самом врху пр-
ве странице, 1908, 18/5. септембра; писан је српски и
обухвата пола прве стране. На другој страни је штам-
пани текст - Поправке - Костићеве књиге о Змају.
Л. 15. На првој страни, у врху, подвучено, 1909. Че-
тири белешке: 19. јуна, 10. јула и 20. августа; трећа
прелази на другу страну, на којој је белешка од 3. сеп-
тембра, - по средини прве стране одштампано:
Приступ.
Л. 16. У врху прве стране, подвучено, 1909; испод
године белешка од 22. октобра, која заузима скоро
целу страну и по чијој средини стоји штампано: Пе-
ванија. Друга страна неисписана.
Л. 17. На овом листу, по чијој средини је одштам-
пано из великих слова Друга певанија, Костић је,
крупнијим словима но обично, у облику епитафа,
записао смрт своје жене Јулијане, ставивши доле знак
крста (фото, 44).
Најранија забелешка датирана је 11. октобра 1903,
а последња 25. октобра 1909. Судећи по томе што у
97
првој забелешци уз годину 1903. стоји II, а још више
по томе што та забелешка почиње без икаквог увода
или објашњења, може се закључити да је дневник по-
чет раније, можда већ 1896, јер Костић помиње ту го-
дину као пресудну у својој забелешци од 31. маја 1904.
Како су листови дневника издвојени, а међу белешка-
ма има знатних хронолоипсвд празнина, можда су не-
стали неки и од доцнијих.
Лаза Костић је, ако не све, а оно неке забелешке
прво имао у концепту, а потом их преписивао и, при
преписивању, можда мењао. На другој страни другог
листа, у реченици: 1.а р1ш рпап1е {га^есИе ди бехе,
уз реч 1га{*есИе има придев аб!:га1е, који се не налази у
концепту писаном на засебном листићу оловком.
Све забелешке свог дневника Лаза Костић је писао
у жениној кући у Сомбору, изузев три: забелешка о
сну који је сањао на Спасовдан 1905. записана је у пе-
штанском хотелу „Хунгарији”, у соби бр. 330; забе-
лешка од 3 . августа 1908. писана је у хотелу „Јели-
савети” у Новом Саду; и забелешка од 20. августа
1909. записана је у бечком санаторијуму „1л)е\у”.
Листови дневника Костићевог добро су очувани;
ниједан није поцепан, ни замрљан. Једино што је њи-
хов дугогодишњи чувар др Радивоје Симоновић под-
влачио црвеном оловком поједине реченице. Ја те цр-
вене линије нисам покушавао да отклоним, плашећи
се да не оштетим Костићев рукопис. Ако је потребно,
нека то учини вично лице.
Рукопис дневника Костићевог једва је читљив, и ја
сам имао великих мука да га прочитам. Надам се да
сам успео, и да ће се у моме читању једва наћи која
грешка.
98
У оригиналном, француском, тексту дневник до-
сад није нигде штампан. Објавио је из њега само две
забелешке, добијене такође од дра Симоновића, Мла-
ден Лесковац, у Летопису Матице српске, 385 (1960),
58-59. Изишао је, међутим, без тих двеју бележака,
Костићев дневник у моме преводу у београдској Књи-
жевности, XXI (1955), 436-439, уз коментар, пре-
штампан у мојој књизи Пронађене ствари, Београд,
1961, стр. 112-117. У преводу дневника биле су изо-
стављене неколике слободније реченице и две забеле-
шке на српском на листу 10. и 14. Сад се штампају
први пут и потпун текст на француском и обе забе-
лешке на српском, у оном обиму и облику у којем су
дошле до мене (Текстови, I).
Милан Кашанин
100
Ј1аза К остић
ДНЕВНИК
ИШЧЕКИВАНО И ДОЧЕКАНО
Издаје
НАРОДНА КЊИГА
АЛФА
Београд, Шафарикова 11
За издавача
Снежана Мијовић
Лектура/Коректура
МИТ
Техничка припрема
Велимир Бранковић
Пласман
Светислав Жарић
Вирманска продаја
Велимир Милићевић
Тел. пласмана
011/3227-426, 3226-427, 143-752
627-952, 3223-910, 3341-888
Клуб читалаца
3229-158
Ружа Васиљевић