You are on page 1of 855
MANUAL DEL TALLER CHASIS Series HINO300 INTRODUCCION Este Manual de Taller ha sido preparado para proporcionarle informacién relacionada con los procedimientos de reparacién de los vehiculos Hino, Aplicable para las series XZU600, XZU700, WU600 y WU700, equipadas con motor NO4C y Wo4D Cuando haga reparaciones en su vehiculo, sea cuidadoso de no herirse debido a procedimientos inapropiados. En cuanto a los elementos de mantenimiento, refigrase al Manual del Propietario. TToda la informacién y especificaciones de este manual estén basadas en la mas reciente informacién del producto, jisponible en el momento de la impresién. Hino Motors se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Este manual esté dividido en 6 secciones con un indice de pulgar para cada seccién al filo de las paginas. or favor tome en cuenta que las publicaciones a continuacién han sido también preparadas como manuales relevantes de servicio para los components y los sistemas en estos vehicules. Nombre def Manual Pub. No. ‘Si-LXZSO5A 272 Manual de Taller del Chasis S1-LXZSO5A TM 5 S1-LXZS05A EWD ‘Manual de Taller del Motor NOaC ‘S5-LNOSSOTA ‘Manual de Taller dei Motor Wo4D ‘SS-LWOASOAA ‘Manual de Taller - Guia de solucién de problemas ‘S7-AXZSO5A HinoMotors,Ltd. REFERENCIAS DEL CAPiTULO RELACIONADAS CON ESTE MANUAL DE TALLER Emplee esta grafica para los nlimeros de capitulo apropiados para realizar el servicio de su vehiculo en particular. MANUAL NO. ‘S1-LXZSO5A 1/2 CAPITULO. MODELO XZU600, XZU700, WU6O0, WU700 INTRODUCCION GENERAL 1-001 EMBRAGUE 5-001 (800) | 5-002 (828) EJE PROPULSOR 6-001 EE 7-001 DIFERENCIAL 8-001 (BD26A) 8-002 (SH12) 8-003 (SH13) FRENO 9-001 L INDICE: GRUPO DE CHASIS 1/2 HINO INTRODUCCION GENERAL MOTOR SISTEMA HiBRIDO MANUAL DE [rransmision TALLER EMBRAGUE | EVE DIRECCION SUSPENSION [ BASTIDOR Y ACCESORIOS DEL BASTIDOR [ MONTAJEDELA CABINA Y SUSPENSION DELACABINA CONSTRUCCION DE LA CARROCERIA | ACCESORIOS DEL INTERIOR DE LA CARROCERIA ACCESORIOS DEL EXTERIOR DE LA CARROCERIA BOLSA DE AIRE Y CINTURON DE SEGURIDAD HinoMotors,Ltd. CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO Todos los derechos reservados. Este manual no puede ser reproducido 0 copiado, parcial 0 totalmente, sin aprobacién por escrito de Hino Motors, Ltd. INDICE: GRUPO DE CHASIS 2/2 ELECTRICO SISTEMA DE CONTROL INTRODUCCIGN GENERAL INTRODUCCION GENERAL COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO. ‘COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO. TIPO DE VEHICULO ESTRUCTURA DEL VIN GLOBAL. ASPECTO DEL VEHICULO.. ASPECTO... ‘ASPECTO DEL VEHICULO, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO. ADVERTENCIA... ‘ADVERTENGIA. : INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR, Y MANIPULAR... : INTRODUCCION AL MANUAL DE TALLER... GENERAL, INTRODUCCION A LAS DESCRIPCIONES. DEFINICION OE TERMINO. [AJUSTE DE LOS PERNOS Y TUERCAS. PERNOS Y TUEACAS... PROPOSITO DEL TORQUE DE AJUSTE.. 116 PRECAUCIONES PARA EVITAR EL AFLOJAMIENTO...1-16| TIPOS E IDENTIFICACION 417 COMPATIBILIOAD (INCOMPATIBILIDAD DE PERNOS ¥ TUEROAS)oo.118 CLASES DE RESISTENCIA Y SIMBOLOS. sot INO. DE PARTE ssn er) LISTA DE TORQUES DE AJUSTE 424 [AJUSTE DE TUERCAS ABOCINADAS ¥ MANGUERAS. 422 MANEJO DEL EMPAQUE LIQUIDO. 123 EMPAQUE LiQUuIDO. 1.23 NUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO. Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR .. UBICACION DEL NUMERO DE BASTIOOR, MOTOR Y 1-24 ‘TRANSMISION .. 128 NUMERO DE SERIE Y PLACA DE NUMERO 1-24 GLOSARIO. 1-26 DEFINICION DE ABREVIATURAS .. LISTA DE MODELOS DE VEHICULO APLICABLE.....1-26 LUBRICANTES LUBRICANTES.. LUBRICANTES RECOMENDADOS. 1-001 a 1-2 INTRODUGGION GENERAL/COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO TIPO DE VEHICULO a 4 , o 2 e 9 6 »D2Tute[ole a[-Tut«lu[atelols EO REERTOO GuASROEN 2 ooeL0 08 woTeR 3: aiwOoa mASTBOA 1: ATUANOE ACLOERTA FORA MATAR xz seca [cao] [| n oRNON A HED Ee ORNG bw) [wo Ju} UGERO 700 men (26 pulp). [ka] CAMIGN DE VOLTEO GON PISO ALTO. Toentopnt a PROATOOE AERO 0 : NOHO DE AABN, MACOKN FON DE BASTOOR.DSTANCASNTEEES 5 mss AIST [RACORN|raanoH] OSTA einer BER nt] OSIM CARROT Soho] Sacer [PQREESuEce| |wsue woes [mre] lear ae Em [ao eR | — aaa | ase efa[ rou | ayo [our] —conta | asa 9 pevenocan ow ewes SES im coe F]_asimeng _[reaserosscud eis Ne | eRe 307s iat) S| -351{7,716 Ios _TRASEAO DOBLE as] meu | ao [ETS | RGR | “wr Se Teor fe] necuun | a0 etero | SUPERURGR | amos Se rlo| mn_| 0 [resno| ea TH] af ssroaray — | aso ale oR r a ORE [el arn] ar | eERTO | SUPER UROA, Taam | [Of _e5tcassows) | Trasero 2 [s| men | ao [sro | —SlreRUARGR Taare] [a 7stesesee | Teuserovoas | _ertvesarte) | Tassrovo8e Oe | 8.51(18,739 bbs} _TRASERO DOBLE a w Tart [saan] Ban [SR 9 oA oon comTILE fo) Nowe | asuaca | woo | conse Jovausme]| x 's[_Nosc_feseeona[ wo10 [acu ora [ect | roroon [ewe ‘RIGIDAIGIDA: SUSPENSION DELANTERA RIGIOA, SUSPENSION TRASERA RIGI efor) cs £8 SEDGE SCA NSEC Sea rasericns [i estoeal on [eor| — wn | eo POSIGION DEL VOLANTE DE LA DIRECCION kpcereoese] tn__[eunOe) MeN _| EUR [r voureacaricin i fence] sox [ence — an | oo 1 tA nce ver | Plesrees an |aoe ADE CIBNA TeODE REND zn 9 :FoRMADEN, eso en fee romwAvecians [ 10 08 FeO earn [tt a setae [oes Tc | fof [en fa] Caaiia poate =) fwojcencnat execerl: L | je os} Fr] raven ® 6: rownos BEATA atom TEED CEMMETO a) AST 2 a] ess concen fw eurcre [| p| noose f nf bar a fone weno) ESTRUCTURA DEL VIN GLOBAL INTRODUGCION GENERALICOMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO 13 igo de comprobacisn wa Ws 4 Vs BoUo;;o0000 lp) lg) ate jaa tens 45 e7el}eoleerr rer pae [Sendo Sianfcad [oaracter wnt [1-3 JArea geogrica, [MINK Hafan, Hino paisy IAN Vietnam, Hino fabecamte lara Coloma, Hino Le LJapén, Hino vos —_|¢—~}Tigo de cabina, Ja (Cabina regular, sencila, 2525 im (88-4 pulg},2WD, servoreno de vaclo Jdstancia entre eas, |B (Cebina regular, sencila, 2,800-3,075 mm (110-121 pug}, 2WD, servatena de vacfo sistema de traccién, |C (Cabina requir, sencil, 3,400 mm (184 pulg), 2WD, servotreno de vacio sistema del feno | |T (Cabina ampli, sencila, 2810-2,900 mm {111-114 pula}, 20D, sarvoteno de vacfo lu \Cabina ampli sencila,3430-3.500 mm {135-197 pulg), 2D, serateno de vacio lv |Cabina ampli, sencila, 3,800-3,870 mm (160-182 pula}, 20D, seroteno do vacio iz Cabina esténciar, sencila, 4,200 mm {99.4 pula}, servotreno de vacio Ix [Cabina estindar, senile, 4400 mm {173 pula), serotreno de vacio IM [Cabina ampli, dobo, 3 480-3500 mm (195-137 pul}, 2D, serotreno de vacio IL |Cabina ampli, dobo, 3 800-370 mm (150-182 pul}, 2D, servotreno de vacio IN |Gabina estindar, dole, 4,200 mm {99.4 pulg}, 2D, servtreno de vacio IP. |Gabina esténdar, doble, 4400 mm {173 pulg}, 20D, servotreno de vacio, 5 [Tipo de maior Ic [Nose IF words lH lwoaD-T™™ lWo4D-TN, 6 _|Namero de medelo | Serie de moierW EURO1 BAIA Kk [Serie da moior W EURO-1 MEDIA L [Serie de moiorW EURO ALTA M ‘Sere de molorN EURO-4 BAJA IN [Serie de motor N EURO-4 MEDIA P [Serie da moiorN EURO-4 ALTA la [Serie de motorN EUROS BAJA R [Serie de motorN EUROS MEDIA Is [Serie de motor N EUROS ALTA Ir \Seria de motoeN EUROS MUY ELEVADA Sea de motorN EUROS BAIA Serie de motorN EURO-3 MEDIA Serie do motorN_EURO-3 ALTA 7 |Neumatco yaar [0 Doble 7.5 (16.584 bs) 1 Doble 6.5 t {14:30 lbs) 2 Dobie 8.5 t 18.739 bs) 3 Doble 5.512.126 bs) 4 Sencito/ 4.5 (0.920 os) 5 Sencito 8.0 (17.637 tbs) 8 Doble menos de 5.0 {11.028 bs} 7 Sencito/3.5 {7-716 bs) 8 Doble / 3.5 (7.716 bs) &_[lrea ee codes —_|H [Serie HINO300 10 |Falso lA 2010 Jano modelotalso |B aor lc laor2 D l2013. E 016 HT-17|Nimare do serio €2 —[00000007- | Nimero de seve de Hino [pinta g9ac0990 4 INTRODUCCION GENERAL/ASPECTO DEL VEHICULO ASPECTO DEL VEHICULO ASPECTO ASPECTO DEL VEHICULO VEHICULO CON CABINA REGULAR — | | - (1 | L VEHICULO CON CABINA AMPLIA INTRODUGGION GENERALINSTRUGCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAELTRABAJO 1-5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Siga las instrucciones descritas a continuacién a fin de garantizar la seguridad durante el trabajo y evtar cualquier dafo o pérdida de un vehiculo propiedad de un cliente, Este documento fue pubiicado para ser usado por ingenioros de servicio calfcados y que tienen completo conocimiento y experiencia, Los trabajos de servicio realizadas por ingerieros con falta de cualiicaciones a de entrenamiento, o que no usan las herramientas 0 6 ‘equipo adecuados, o que realizan las actividades de servicio de una forma distinta a la descrita en este documento, pueden daar el Vehiculo y también herir alos ingenieros de servicio y otras personas que se encuentren cerca del area. += Los trabajos adecuados de serviclo/reparacién son esenciales para la seguridad de los ingenieros de servicio asi como para la ‘seguridad y confiablidad de un vehiculo. Ls partes genuinas Hino se deben usar como reemplazo si necesita cambiar partes. No utlice ninguna parte deteriorada. ‘+ Se debe seguir toda la informacién y las instrucciones que vienen en este documento en los trabajos de servicio y reparacién. Para desempefiar trabajos de servicio y reparacién de acuerdo con los pracedimientos descritos en este documento, se requiere el uso adecuado de las herramientas especiales, que fueron disefiadas para cada objetivo. + Notice herramientas 0 procesos de trabajo que no se racomianden en este documento. El uso de tales herramigntas y procesos de trabajo pueden orginar pérdidas de seguridad para un ingeniero de servicio ola seguridad y confiabilidad de un vehiculo. + Se debe seguir a informacién e instrucciones que se indican en "PELIGRO", “ADVERTENCIA, ‘PRECAUCION' y “AVISO" en este documento para evitar un riesgo potencial de accidente o lesiones durante ls trabajos de servicio y reparacién y para evtar Clahar un vehiculo y la pérdida de seguridad y confablidad debidos a procesos inadecuados de trabajo. Tenga presente que esta Informacion e instrucciones de "PELIGRO”, “ADVERTENCIA", “PRECAUCION’; “AVISO" no cubren todos los tpos de riesgos potenciales. La observancia de esta informacion y de las instrucciones no garantizan necesariamente que se puedan evter los rlesgos. 1-6 INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR Y MANIPULAR INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ‘Siga las instrucciones de soguridad descritas a continuacién para asegurar la seguridad y evitar iesgos potenciales durante el trabajo. (1) Atwendo a. Use gafas de seguridad b. A fin de evita un riesgo de lesion, retire rel, corbata, anilos, brazaletes,collares y ros objets antes de empezar a trabajar. ©. Sujete el pelo largo hacia atrés. Use siempre un casco y botas de seguridad. (2) Seguridad en el trabajo ‘a. Para evitar una lesién por quemadura, no toque un radiador, un sllenciador un tubo de escape o un tubo de cola inmediatamente después de detener el motor. . Mantenga la ropa y las herramientas alejadas de partes rotativas (especialmente un ventiador de eniriamiento y una banda \V) mientras gira al motor. c. Mantenga la liave del arrancador fuera de la cerradura cuando no la ullice para arrancar el motor. 4. Arranque el motor an una area bien ventilada para evitar la concentracién alta de monéxido de carbono en el are. ©. Mantenga las chispas, os cigarrllos encendidos y las flamas abiertas alejados de los gases dela bateria y el combustible inflamables. 4. Eldcido sullrico, que es téxico ycorrosivo, se utliza como electrsito de la baterla. Tenga cuidado especial cuando maneje el electrolito de la bater Evite con cuidado los cortos la bateria y al cable del arrancador. Un corte puede causar el risego de pérdida por quemadura do un cable y/o lesiones por quemaduras. fh. No deje herramientas i trapos limpios en el compartimiento del motor. Cualquier herramienta o trapo que se haya quedado puede salir disparado y causar lesiones si se pone en contacto con las partes giratorias del mctor. i. Refigrase a "REMOLCADO" en el Manual de! propietario suministrado con el vehiculo cuando remolque un vehiculo averiad. 2. _ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS DE SERVICIO. ‘Siga las instruccionea de seguridad descritas a continuacién en el trabajo de servi (1) Preparacién previa a la reparacién mayor fa. Prepare las herramientas generale, las herramientas especiales y ls instrumertos antes de inciar el trabajo. . Antes de reparar un area complicada, coloque una marca grabad y/o una marca de alineacidr en el drea funcionalmente no bstruida, afin de facitarel trabajo subsecuente de reensamble. Si es necesario reparar el sistema elécrico, desmonte el cable de la terminal negativa de la bateria antes deiniciar el trabajo de reparacién. c. Realice as comprobaciones e inspeccignes antes de la reparacion mayor de acuerdo con los procedimiontos descrits, {@) _Inspeccion durante la reparacién mayor Cada vez que desmonte una parte, inspecciénela para detectar su integridad, deformacién, roturas, desgaste y dafos. (8) Seleccién de las partes revisadas CClasifique las partes desmontadas en el orden correcto. Clasiique y separe las partes en partes reemplazables y partes reutiizables. (4) Limpieza de las partes revisadas Limpiey lave a fondo las partes que puede voiver a usar. (8) Inspeccién y medicién Ingpeccione y mida las partes que van a volver a ser usadas si fuera necesario. (©) Instalacién 1. Instale las partes correctas de acuerdo con los procedimientos correctos y los valores estander especiicados (ejemplo: torque de aluste y valor de ajust). b. Silas partes se deben reemplazar,ulice siempre partes genuinas. ©. Use nuevos empaques, juntas, alos O y cnavotas. 4. Use un empaque salante dapendiende del rea del empaque. Antes de la nstalacion,apique el acate o grasa espectcados a las areas deslizantes en las que debe aplcarse aceite, y apique la grasa especificada alos abios de los sellos de aceite. (7) _Auste y comprobacién Use un medidor y un probador para realizar ajustes al valor esténdar de servicio especticado, (@) Antes de usar una méquinalavaciora de alta presiGn para lavar el vehiculo con agua, asegirese de que se apaga el motor Sin vehiculo requiere ser lavado en circunstancias inaplazables, evite un rociado directo de agua.a la mariposa de diesel. (®) Tope de rueda Use topes de rueda para estabilizar el vehiculo cuando trabaje en la transmisién, el ee propulsor cel diferencia INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAELTRABAJO 1-7 3, __ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MANEJO DE SISTEMAS ELECTRICOS (1) Desmontaje det cable de bateria a. Ain de evitar quemaduras causadas por un corto, retire un cable de a terminal negativa (menos) de la bateria antes de Iniciar el trabajo en los sistemas eléctrcos. b. Afloje completamente la tuetea antes de desmontar el cable dela bateria para evitar dafar a terminal de la bateria. No aplique fuerzas de palanca en el cable de la batera, @ = ‘AFLOJAR (2) Manejo de dispositves electrénicos ‘a. Evite impactos en computadoras y dispositivos electrénicos. Evite la expasicién de los disposttivos electrénicos a alta temperatura y/o alta humedad. c. Evite la expasiciin do los dispositivos electrénicos al agua durante el lavado del vehicula. (3) Manejo de arneses de cableado 2. Asegirese de que se acoplan las abrazaderas y los clips a sus posiciones originales marcéndolos de modo que el anés no Interfera con los extremos de carroceria, bordes afllados o pornos. '. Tonga cuidado para evitar que un arnés de cableado sea arrastrado o alrapado al instalar partes. 18 4 INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO Manejo de conectores ‘Aldesmontar un conector, sostenga el conector (area mostrada por una flecha ena figura) y uego jélelo hacia afuera. No ale los arneses de cableado. dale el conector de seguridad después de desaseguraro. ‘Alconactar un conector de seguridad, asegirese de que se inserta el conector de seguridad hasta que escuche un cc. ‘Alinsertar un cable de prueba, insértelo desde la parte posterior del conector. 'Sies dificl insertar el cable de prueba desde la parte posterior del conector,elabore y utlice un arnés de inspeccién. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-9 PRECAUCIONES PARA LAS SOLDADURAS ELECTRICAS Los componentes eléctricos, como el alternador y el tacégrato, estén conectados directamente a la bater‘a y un extremo esté conectado a tierra al bastidor del chasis. Bajo estas condiciones, la corriente de soldadura fluiré de regreso a lo largo del circuito de tierra si se esté usando soldadura eléctrica, lo que puede causar davies al alternador, tacégrafo, ‘componentes eléctrices, etc. Como consecuencia, siempre deben tomarse las siguientes precauciones cuando se trabaje con soldadura. (1) Desconecte Ia terminal de tierra de la bateria en la conenién de terra del bastidor y conecte a tierra el equipo de soldadura de una ‘manera segura al mismo bastdor. (No conecte la tierra del equipo de soldadura a cosas como rines de neumiticos, tuberias de frenos tuberias de combustible y muollos de hojas, etc) Desconecte el interruptor del arrancador. Desconecte la terminal negativa de la bateri. ‘Conecte a tiara el equipo de soldadura de forma segura cerca del érea a soldar. Goloque la conexidn de tierra negativa dela bateria como estaba originalmente. Finalmente, comprusbe el funcionamiento de todos os instrumentos. [CONPUTADORA /ALTERNADOR ETC. BATERIA ‘Dasconecto la terminal da terra de la bateria en el punta de conaxicn en et bastidor y desconecte también la tiera de la computadora, /BASTIDOR DEL CHASIS 'BASTIDOR DEL CHASIS ch CConecte la terra de la maquina de soldadura © |_| de ARCO corca del lugar en ol bastior a ser EQUIPO DE ‘soldado, pero no haga contacto con partes | SoLOADURA DE | | enchapadas como tuberias de combustible, ARCO. ‘uberias de fren y mueles de hojas. (2) _Afin de evitar dafos a los componentes del equipamiento auallar debido a las chispas que saltan durante la soldadura, tome ‘medidas tales como poner cubiertas resistentes al fuego sobre objetos como el motor, madidores, ol volante deta dreccin, rmangueras, muelles de hojas y neumaticos, 1-10 __ INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO INTRODUCCION AL MANUAL DE TALLER GENERAL 1. ALCANCE DE LAS DESCRIPCIONES DE REPARACIONES. (1) Hay tes proceses importantes en el trabajo de reparacién: por ejemplo: “solucién de problema reemplazo, reparacion mayor, ensamble, inspeccion y ajuste”e “inspeccion final. (2) _ Este documento abarca sol el primar proceso (soluctén de problemas) y el segundo proceso (desmontale/instalacién, reemplazo, reparacién mayor, ensamble, inspecciGn y ajuste) y omite el teroer proceso (inspeccién final). (8) Las tareas lementales lstadas dabajo se omiten an aste documento pero deben realizarse en el vabajo real de reparacion, ‘a. Levantamiento con gato y elevacién '.Limpieza y lavado de las partes retradas segin se raquiora ‘&. Comprobacisn visual “desmontaje/instalacién, 2. VALOR ESTANDAR (1) Los valores esténdar, limites, acciones requeridas y torques de ajuste estén tabulados en este documento, 3. ELEMENTOS REQUERIDOS (1) Las herramientas especiales, herramientas, instrumentos, acetes y grasas, asi como otros elementos que deben prepararse antes de iniciare! trabajo se listan en la seccién ttvlada "ELEMENTOS REQUERIDOS". Note que las harramientas generales, ‘gatos, cremalloras rigidas y otros elementos requeridos supuestamente disponibles en talleres de servicio generales no aparecen ena lista 4, REPRESENTACION DE SECCION Y TITULO (1) Bajo un titulo que contiane un nombre de sistema como "SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR’, las descripciones cubren “INSPECCION’, “AJUSTE", "REEMPLAZO" y REPARACION MAYOR’ de componentes, (2) Bajo un titulo que contione un nombre de parte como "ENSAMBLE DEL COMPRESOR DE AIRE”, las descripciones cubren "REEMPLAZO" y "REPARACION MAYOR’. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA ELTRABAJO 1-11 5. UNIDADES (1) Este documento uiliza unidades SI. Las unidades Si corresponden al sistema internacional de unidades, dfinido con el propésito {de unificar los dlivarsos sistemas tradicionales de unidades que se utlizan en diferentes paises en una sola unidad por cada tipo ‘de cantidad, de tal forma que se facili la comunicacién técnica interactiva, (@)_Eneste document las unidades del S1se indican, seguidas por las unidades tradicionales en { ). tiomento | unieast | ,Unled Convers ([unidd vailona] =X (nid i) Foora w raf [ hate 980866 Torque”? Nm kgtcm 1 kgfcm = 0.0980665 N-m_ im kkgtlem? | 1 kat/om? = 98.0665 kPa = 0.0980665 MPa Presién Pa ‘mmHg 1. mmHg = 0.133322 kPa corer) aio ‘rpm = ona giro min na 1rpm = 1 min’ Gonstarte de | Wymm | kgm | hatin = 680666 Nn ‘ome u = reste Etcenca |W pe [iPS o7asiee Kw Calera wn cal [teats taa79 wh Proporién de ornumose | gw | gPSh_ [1 9PSh=12506 gun comburtite “t: X es un valor convertido de 1 {unidad tradicional] a una unidad dol SI y es también usado como un factor de ‘gorversién entre una unidad convencional y una unidad del St. “2: La conversién de torque puede variar dependiondo del dispositive. Al proceder a efectuar un trabajo, use el valor ‘estindar definido para cada dispositivo. 1-12 INTRODUCCION A LAS DESCRIPCIONES 1. LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO a6 DIFERENOAL (SHI6VDIFERENCI, DIFERENCIAL LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES PORTADOR DEL DIFERENCIAL DEL EJE POSTERIOR eowemonmoan VEHICULO NO EQUIPADO CON SEGURO DEL DIFERENCIAL MANUAL Wiarca alfabética que ® indica el torque de ajuste de la tabla de torques de ajuste siguiente ‘Orden numérico que indica el nom: de la parte on ta tabla de nombres Tabla de nombres de lc 15-25 (190-250, 15-1) 589-781 {6000-,000, 426-575) we : partes siguiente partes ‘Orden numérico naa ze F eereceeowcm (Toren oane Pa a Fanaa at tron lz Acoplmieto del yg dele rk | Rodamietode roca citndrico|16. Salt del eencll fs Seto de aceite 10 Ani de ope |s7cructa It Reamiento de odtocénce| |11 caja portaor del dterencial|1® Corona dents post [5 saute de rodamiento liz Toren de avste 19. colan [6 catzade jute Nombre de 13 caja de cterencil 20. Tapa derodaminto Ir _Distancader parte |14 _arandalade apov0 at_Plac de sguritad True de ite 7 Table do tora de aiuste ida: Wah pe) ker aea (7002300, ETOH wos 0.0, 151) |B 244-456 (9.500-4700, 54396 IF ae2 560 4,7005,700, 0-410) la 214-406 (,200-4,200, 232299) ‘Torque de ajuste Marca altabética +1 El nero de ID se asigna a los elementos de preparacién con ol propésito de preparar los datos electrénicos yno se necesita en el trabajo de reparacién. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-13 2. PASOS DEL TRABAJO EMBRAGUE (OSPasoySISTEWA MECANICO DEL EMBRAGUE 531 REPARACION MAYOR DESMONTAJE DEL CUERPO DEL EMBRAGUE j.cicando la 1. PREPARACION ANTES DEL DESMONTAJE-<—— Secuencia (1) Pare el vehicle en una suparicia plana del trabajo (2). Estacions ol vhiculo con seguridad usando ol reno de ‘estacionaionte (9) Coloquee ope de reda en la parte elentray rasera de los neumdticasteeeres ‘Texto descriptivo: Indica el método de trabajo el cual se describe a detalle (4)_Levanta at vehiculo con un gato ustndo la viga | como punto de apoye,Coloque eremallara rldas an al bastdory bajo gato. ANADVERTENCIA No trabaje nicamente con a gato Feferencia: EJE, RUEDA Y NEUMATICO, RUEDA Y NEUMATICO, REEMPLAZO (Pégina 7-64) 2, DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE ¥ DEL DISCO DEL EMBRAGUE. (1) Coloqua una marca de alineacisn en alvlants motor yen ensemble dala cublrta del embrague. (2) Sostenga Ia paca dela herramienta especial con el perma de Sujecién y aoe los petmos de mertaje del emiorague ‘atternadarente en un palén diagonal, Desmonte el ensambe de Ia cubierta dl embrague yo ico de rmbrague del volante motor Indica el niimero de parte de SST: 0965-11500 Piacas (cute placas) ~~ la herramionta especial requerida para el trabajo A\ADVERTENCIA ‘+ Sostenga los lados del ensamble dela cublerta det ‘embrague durante el desensamblaje porque ests pesado Nunca sostenga la pare interlor mientras est trabejando, + Tenga culdado de no dejar caer el ensemble dea cublerta del embrague 0 el dieeo del embrague sobre sus ples. A\PRECAUCION Use un cable u otros medios para apoyar el ensamble dela ccubjerta del embrague y evar que secalga, luego desméntto de Yolante motor. 114 INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO. DEFINICION DE TERMINO DEFINICION DE TERMINO Los términos usados en este documento se definen como sigue. DIRECCION 4. RELATIVO AL CHaSIS (1) Direccién longitudinal a. Ladireccién hacia el frente y la drecetén en reversa de un vehicula estn definidas respectivamente como frente y atrés en la posicién instalada en el vehicul. (2) Direccién de rotacién a. _Ladireccién en sentido horaro la direccién en sentido antinoario visto desde la parte posterior del vehiculo se definen como ‘mano derecha y mano izquierda, respectivamente. (9) Direccién vertical a. La direcsion en sentido hacia arriba y la dlreccién en sentido hacia abajo en la posicién instalada en el vehiculo se definen. ‘como lado superior y lado inferior, respectivamente. (4) Direccién lateral ‘a. La direcsién hacia la lzquierda y la direccién hacia la derecha visto desde la parte posterior de un vehiculo estén definidas respectivamente como lado izquierdo y lado derecho en la posicién instalada en el vehiculo. 2. DISPOSITIVOS INDIVIDUALES (1) Direccién lorgitudinal 2. Ellado de entrade y el lado de salida de la fuerza motriz estén definidos como lado frontal y lado posterior, respectivamante. (2) Direccién de rotaciéa ‘a. La direcsién en sentido horarlo y la decién en sentido antihorario visto desde la parte posterior se definen como mano erecha y mano izquierda, respectivamente. @) Direccién vertical a, La direczién en santido hacta arriba y la direccién en sentido hacia abajo de un aispositivo en su pesiciéninstalada en el vvehicul (chasis) se definen como lado superior y lado inferior, respectivamente. (4) Direccién lataral a. La direcsion hacia la izquierda y la direccién hacia la derache visto desde la parte posterior se dofiren como lado izqulerdo y lado derecho respactivamente. VALOR ESTANDAR Representa una dimensién bésica (excluyendo la tolerancia) y una holgura obtenida de las tolerancias cuandose ensamblan dos partes. LIMITE DE REPARACION Representa un valor numérico que indica la necesidad de una correccién. Un simbolo "+" 0°" indicado junto a un limite de reparacién representa un aumento o una disminucién de un‘valoresténdr. LIMITE DE SERVICIO Representa un valor numérico que indica la nacesidad de una correccién. Un simbolo *+" 0" indicado junto a un limite de reparacién representa un aumento o una dimensién de un valor estandar. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-15 DEFINICION DE LOS TERMINOS DE SEGURIDAD Indice una situacién extromadamente peligrosa si no se siguen los procedimiantos adecuados, A\PELIGRO to cual podria ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situacién de peligro poteneial sino se siguen los procedimientos adecuados, lo cual ANADVERTENCIA | podria ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situacin peigrosa si no se siguen los procedimientos adecuados, lo cual podria AQ\PRECAUCION | ccasionar lesiones graves o dafios a las partes/equipo. Indica la necesidad de seguir los procedimientos adecuados y de poner atencién a las precauciones a fin de proveer un servicio eficiente. AVISO SUGERENCIA _| Proporciona informacién adicional para ayudarle a efectuar la reparacién de manera eficiente. 116 INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO. AJUSTE DE LOS PERNOS Y TUERCAS PERNOS Y TUERCAS En un vehiculo s8 utlizan cientos de pernos y tuercas los cuales, si se utlizan de forma incorrecta, pueden sutfr dafos y aflojamiento, Dado que el torque de ajuste varia segun las condiciones de aluste, la clase de resistencia, el tratamiento de la superice, etc. _asegirese de verificar los tipos y torques de ajuste de los pernos y uercas y utiizarios adecuadamente, PROPOSITO DEL TORQUE DE AJUSTE ‘Se debe aplicar el torque de ajuste predetinide para asegurarse de que las roscas permanecen suficientemente gjustadas. ‘Adem, tiene el propésito de evitar los efectos adversos que se indican a continuacién producids por un ajusteinsuficente o excesivo. Condiciones Efectos adversos ‘= Estiramiento o fractura del perno + Depresién y afloamiento de la superticie del asiento ‘Ajuste excesivo + Dao en el empaque + Fladandead y dato de la parte hexagonal + Apertura dela arandela de resorte + Alojamiento + Fugas de gas y liquide © Falla de continuidad + Dato debido al desgaste por frotamiento Ajusteinsuficiente Aviso Algunas partes pueden tener especificado un torque de ajuste unico. ‘Aplique el torque de ajuste especificado en el manual de servicio. SUGERENCIA ‘Compruebe la lista de torques de ajuste generales. PRECAUCIONES PARA EVITAR EL AFLOJAMIENTO Al aplicarlos torques de ajuste, ponga atencién a fo que se indica a continuacién para evitar el aflojamiento después del ajuste. + Torque de juste insuficiente + Entrada de materia extrafas (rebabas y restos de recubrimiento) en la superficie de ajuste + Caida del revestimiento + Hundimiento en el orfcio de la superficie del asiento al omit el montaje de una arandela plana + Planicidad detectuosa de la superficie del asiento (desgaste por el uso) INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO 1-17 TIPOS E IDENTIFICACION Hay res tipos de peros y tuercas. Esténdar (sin brida) Pernos/tuercas sin brida Q@ sy 2. Con la brida antigua (con ranuras) La brida as de pequefio tamafo y tens ranuras en la parte trasera, RANURAS G paras t NS > DIAWETRO EXTERIOR OE LA BRIOA S 2 Con la brida nueva (sin ranuras) La brida es de tamatio grande y no ene ranuras en la parte trasera DIAMETRO EXTERIOR DE LA BRIDA ) S 5 4-18 INTRODUGCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO Comparacién de diémetro exterior de las bridas Perno Tues | Coviatrasanigua | Conlabidaraea | Gontabdsanigua | coniabria neva pimaro | “tcon onus tunramares) | eonramurs) fen eane detnrosea Diimeta Dismatio T piamatio Diimeto cased | Starcr se | C8, | erorde | 486% | orenarae | sede | exter de resist Ja brida la brida_ Ja brida_ ta brida we [omer | ss [eae | or [mw] ass |e a ee | wo | mor | ates m | oes | 8 | as wa | ats 3 [a m2 7T9T | 24.8 7N 21.5 8 626 wa | ae aa = ma es || COMPATIBILIDAD (INCOMPATIBILIDAD DE PERNOS Y TUERCAS) -PERNOS Y TUERCAS CON LA BRIDA ANTIGUA (CON RANURAS) ‘SUPERFICIE DE ASIENTO CON LA BRIDA ANTIGUA ‘SUPERFICIE DE ASIENTO CON LA ‘BRIDA NUEVA INCOMPATIBILIDAD sPERNOS Y TUERCAS CON LA BRIDA NUEVA (SIN RANURAS) BRIDA NUEVA RIDA ANTIGUA creregageeomn | > [SEGRE ETDOONTA AVISO + Los fpemos y tuereas con la brida nueva (sin ranuras)] no se pueden utilizar donde habia montados [pernos y tuercas con la brida antigua (con ranurasi). Ademés, tenga culdado de no realizar un mal ensamble ya que, incluso silos 15 nominales y los pasos de rosea son los mismos, no hay compatibilidad en la resistencia si no son del mismo CLASES DE RESISTENCIA Y SIMBOLOS INTRODUCCION GENERAUINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-19 jtigua (con ranuras) Perro Tuerea ‘Simbolos Clase de Clase ce ens resistencia | Acero al carbono Acero alboro | “sistencia . O : " @ @ ™ or \ VY 2. Con a brida nueva (sin ranuras) Pero Twerea Clase de imei Clase do rea resistencia ["Acefo al carbone ‘Acero al boro = ° O © ° “ © © ° 1-20 _ INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO NO. DE PARTE 1. Esténdar (sin brida) Perno Tuoa Diametro do la rosea | Clase de “Tatamientode | Clase de ] Tatamientode resistencia eciemaaera la superficie | resistencia eee | ta supericie 77 sai (Chapado | Ms en 8119-00807 Chapado oT SHtI2 (Chapado a SHI Chapado Mio aN 81113-01008 Chapado oT - (Chapado 77 (Chapado ie aN SL113-.01210 Chapado aia ‘Chapado Mia oT sHTI (Chapado an | Sti or4it Chapado 2. Conta brida antigua (con ranuras) Peo Tuerca Didmetro dela rosca| Clase de lo de parte Tratamiento de | Clase de Tratamiento de resistencia ea la superficie | resistencia Det lat la superticie 7 HSE" Chapado Me ™ SL151-00809 Chapado oT sHS62"" (Chapado a sHS62-""" Torquer M10 ™ SL151-01011 ‘Chapado oT Torquer 77 Torquer wiz ™N SL151-01213 Chapado 9 Torquer 3. Gonla brida nueva (sin ranuras) Pero Tuerca Didmetro dela rosca| Clase de lode Tratamientode | Clase de lode Tratamiento de resistencia Le la superficie | resistencia area Ja superticie 38 51551-8087 ‘Chapado Me en 94151-80800 (Chapado 109 1581-008" ‘Chapado 88 1852-610" Neotorquer M10 — en 94151-81001 Neotorquer 109 51552.F10" Neotorquer 88 ‘S1552-612" Neotorquer m2 en 94151-81201 Neotorquer 109) 5185-F12 Neotorquer oa 109) 51852-F14" Neotorquer 12 (94181-21401 Neotorquer Aviso + En algunos pernos y tuercas se aplica estabilizador de friccién en la superficie de la rosca. Tome en cuenta que los torques de ajuste son diferentes de los de los pernos y tuercas chapados solamente, aunque tengan la misma clase de resistencia. (Las roscas con Neotorquer son de color rojo claro.) SUGERENCIA + Los caracteres * enseguida del guién en los nmeros de parte indican el cabeza, asi que los nimeros varian dependiendo del tipo. témetro de la rosca y la longitud debajo de la INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO 1-21 LISTA DE TORQUES DE AJUSTE ‘Aplique el torque de ajuste especiicade para la clase de resistencia correspondiente al perno o tuerca utlizado, ‘Aviso + Refiérase al manual de servicio ya que los torques de ajuste de algunas partes no cumplen con lo especificado debido a ‘sus condiciones de ajuste, clases de resistencia o tratamiento de la superticie. 4. Esténdar (sin brida) Unidad: Nim {kgf-cm, bt pie} Diémetro de la prereecleny Torque de ajuste 7 22.0540 (224245, 16.2229} “ T '29.0:5.5 (296256, 23.154.0) 7 43.0:8.5 (498266, 31.7262) bad oT 87.0211.0 (5812112, 42.0°6.1) 77 76.0215.0 (7742182, 56.0:11.0} me et 100.0:20.0 {1,0181203, 78.7414.7) ma oT 160.0232.0 (1,6901926, 117.9:23.5} 2, Con ta brida antigua (con ranuras) Unidad: Nm {kgfem, thf pie} he == ms oT 29.015.5 (296156, 23.1:4.0} mo oT 68.5:13.5 (6982137, 50.5:9.9} 7 91.0::18.0 {9272183, 67.0+13.2} m2 oT 120.0224.0 {1,223+224, 86.4117.6} 3. Conta brida nueva (sin ranuras) Unidad: thm (kgm, tte) esse de ala |e ciaseaee) Torque de juste ea sr 010. er6i04, 22.8168) ue aa 3801117 (7118, 787288) Be 35.0410.5 (3561107, 25.827.7} m0 108 aes. (4781140, 942510. 2 | 68.0740. (6425100, 46.4199.) m2 09 wa 108 1900:9000 (12251007, o8.6:26.7) | 19003060 (19052266, 95.0116.) SUGERENCIA ste valor Se utiliza en el tanque de combustible. 4-22 _ INTRODUCCION GENERAU/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO AJUSTE DE TUERCAS ABOCINADAS Y MANGUERAS 1. TORQUE DE AJUSTE PARA LAS TUERCAS ABOCINADAS DE LA TUBERIA ‘SUGERENCIA + Tuberias de acero y cobre (excepto las tuberias de la direccién hidréulica) Unidad: Nem {kgf-em, Ibt- pie} metro exterior de la tuberi “ne 06.35 48 10 12 015, Freno: 1 | Embrague: 26 053,11) 245,18) 213 44:5 eas 65:25 “Torque de auste | Exceptotreno: | rivet. | (e26:31, (as0:51, 4650:51, 1673325, 35:05 rague: | 94:22} 22187) 4723.7) 8) 1159:5.1, (214210, aaa 1520.7) | ‘TORQUE DE AJUSTE PARA LAS TUERCAS ABOCINADAS DE LA TUBERIA DE LA DIRECCION HIDRAULICA Unidad: Nm {kgtcm, Ibf pie) ated y forma del | Configuracin del Tipos ‘material abocinado Torque de ajuste Tuberia de oore alimortacion | (démetro exterior 10) | Abecinado simple Rojo sas (451 92:97 Gata preston) | Espenor de pared =) ‘Tuberia de retorno Ca beri de retom | (igmewo exterior ¢10) | _ Abotinado simple - a (40:51 9259.7) Le (Espesor de pared t=1) 2. TORQUE DE AJUSTE PARA MANGUERAS. Unidad: Nim {kgf.om, Ibtpie} metro exterior de os Cre Diametro exterior dea Acoplamientos para | coplamante de untades de mangu manguerse #3 Acoplamientos de 38 PE 9 mpaave Manguora del - seins 490:25.0401.8) = Manguera de sect pre 7 7 sas saniss92:0.27 hielo ‘TORQUE DE AJUSTE PARA TUERCAS DE BLOQUEO DE UNION DE ACERO Unidad: Nim {kgf-em, Ibf pie) Designacién nominal de la wa m6 M20 22 2a 120136 7300:39) 150130 Torque de 4e:10 e619 ae {1,224367, {1,946=306, 11,5302306, juste {490102, 3527.9) | (673:204, 4929.5) eens) econ ae INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA ELTRABAJO 1-23 MANEJO DEL EMPAQUE LiQUIDO EMPAQUE LiQUIDO 1. PROCEDIMIENTOS PARA APLICAR EMPAQUE L/QUIDO Y PARTES DE ENSAMBLE (1) Desmonte cuidadosamente el empaque liquide anterior que quedé en las partes individuales y en las partes de acoplamiento, Use ‘un trapo limpio para quitar el aceite, humedad, suciedad u otros contaminantes, ‘Asegirese de recubrir los puntos de inicio y terminacién del empague liquid. (2) Cuando ensamble una parte a la que se ha aplicado empaque, tenga cuidado para evita que se desalinee con la parte de ‘acoplamiento. Si se desalina6, vuelva a aplicar empaque lquido. (@)__Instale as partes dentro de los siguientes 20 minutos después de aplicar el empaque liquido. ‘Si han pasado 20 minutos o més, retire y aplque de nuevo el empaque liquide. (4) Espere porlo menos 18 minutos después de ensambiar las partes y luego arranque el motor. 2, DESMONTAJE DE PARTES (1) Aldesmontar partes individuales, separe altarnadamente dos o mas porciones en un espacio de un collar de brida. Evite la ‘separacién en un sole punta. A rtirar un empaque, tenga culdado de evitar que entren fragmentos del empaque al motor. 3. OTROS (3) Cuando el empaque iquido esté contenido en un tubo, use el apicador suministrado. Cuando el empaque liquido esté contenido fon un cartucho, use una pistola de aplicacin. S > ‘HERRAMIENTA DE ENFOLLAR > PISTOLA DE ROCIADO TUBO TIPO CARTUCHO Si hay empaquelqudo en un tubo, se puede cota la punta de la boquila la anchura de apicacién deseada. 1: El corte del primer bloque formard un ancho de aplcacién de aproximadamante 2 mm (0.079 pulg). 2; Elcorte del seguade bloque formard un ancho de apicacion de aproximadamente § mm ij em t ~ SS 7 ‘BOQUILLA DEL TUBO 1-24 INTRODUCCION GENERAL/NUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR NUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR — UBICACION DEL NUMERO DE BASTIDOR, MOTOR Y TRANSMISION NUMERO DE SERIE Y PLACA DE NUMERO 1. NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (1) Elnimero de identificacién del vehiculo esté estampado en el bastidor dl lado derecho, como se muestra en la iustracion. Este ndmero también ha sido colocado en la placa del fabricante. [EJEMPLO A Vehicle Identification Number (Numero de identificacién del vehiculo) B: Placa del fabricante 2. NUMERO DE SERIE DEL MOTOR (1) Elnimero de serie del motor esté estampado en el bloque de clindros, . como se mussia en asaden KA ‘Ak: WoaD, Nose INTRODUCCION GENERALINUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR 1-25 3. NUMERO DE SERIE DE LA TRANSMISION (1) Elnimero de serie de la transmisién asta estampado en fa transmision, ‘como se muestra en la lustracién, 1-26 INTRODUCCION GENERALIGLOSARIO GLOSARIO DEFINICION DE ABREVIATURAS LISTA DE MODELOS DE VEHICULO APLICABLE Abreviaturas ~ ‘Significado o nombre oficial nC ‘Air Conditioner (Aire acondicionado) ABS “Anti-Lock Brake System (Sistema de trenos antibloquee) noc ‘acessory (Accesorios) ANT ‘Automated Manval Type (Tipo manual automatizada) ATF ‘Automatic Transmission Fluid (Fido de ta tranemisién automtica) | ca Crank Angle Angulo del cigiefal) CAN Controller Area Network (Red de controladores) CD-ROM ‘Compact Bisc Read Only Memory (Memoria de adio lecture en disco compacto) PU Central Processing Unit (Unidad de procesamiento central) 8 Decibel Decibetioy oe Direct Curent (Corriente continua) D-caT Diesel-Clean Advanced Technology System (Sistema de tecnologia avanzada Diesel-Clean) DC motor Direct Curent Motor (Motor de corrente directa) DPA Particulate Active Technology System (Sistema activo de reduccién de partculas diesel) Oss Driving Support System (Sistema de apoyo ala conduccién) ECU Electronic Gontrol Unit (Unidad electrénica de control) a Electronically Erabable and Programmable Read Only Memory (Memoria de s6lolectura borrable y programable electrEnicamento) EGR ‘Exhaust Gas Recirculation (Recirculacin de gases de escape) ER Emergency Locking Retractor (Retractor de bloqueo de emergencia) ENG Engine (Motor) ES START Easy and Smooth start system (Siatema de arranque facil y suave) FIA Front axle (Eje frontal) FoCe Fuel Control Cylinder Balance (Equilibrio del ilindro de control del combustib) FF shit Feather touch & Finger shift (Cambio con el toque de un dedo o una pluma) AL Fusible lnk (Eslabén fusible) Fr Front (Delantero) FAP Fiber Reinforced Plastic (Pléstico reforzado con fibra de vidio) Fur Front Underrun Protector (Protector inferior delantero) GND Ground (Tiera) aw Gross Vehicle Weight (Peso bruto del vehicula) i High (Ato) iino-Dx Hine Diagnostic eXplorer INTRODUCCION GENERALIGLOSARIO 1-27 ‘Abreviaturas: ‘Significado o nombre ofci vs ee te mt) = See Ic Integrated Circuits (Circuitos integrados) — 2 SS : eee = SS re is Saco eT a Aenea Lo Low (Bajo) verona ie sr NOx Nitrogen Oxide (Oxido de nitrégeno) OHC Over Head Camshaft (Arbol de levas en la cabeza) = SS = area eel = Se er) =o eases PM Particulate Matter (Particulas) PPG Glass-fiber-reinforced Polypropylene (Polipropileno reforzado con fibra de vidrio) PVD Physical Vapor Deposit (Depésito fisico de vapor) eam ST a fereteat = Right-Hand (Lado derecho) 1-28 INTRODUCCION GENERAL/LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES RECOMENDADOS No. POSIGION TUBRICANTES RECOMENDAGIONES DE VISCOSIDAD (SAE) 1 [Bloque de cilindros | Aceite de motor (WASO: DH-1, DH-2*") (API: CD", CE", CF, CH-4, Cl 40.20 +4 14 92 50 68 86 104 °F (ACEA: E-3, E-4, E-5, E-6*') 40 do -20-40 6 10 20 30 40 *C 1 “1; HINO recomienda estos aceites en los Lo paises con regulacién EURO4/EPAQ7, asi jane cove) ‘como el uso de combustible con ultra bajo Bs contenido de azutre unicamente, SAE 16040, ee I “esto gras deacon no compln con | see las regulaciones de emisiones de escape | TT més recientes (EURO4/EPAO7/EUROS, | | SAE WO ‘tc), por fo que HINO no puede | E recomend el uso de estos grados de ESA ‘aceite. toot 2 | Wansmision: W183, | Acolte de engranajos isso (API: GL-4, GL) 0 2 OF a | | ‘SAE 140> [seo] | | | | "Tanamisione ‘Reeite de motor MyvsA, MYYES, (VASO: DH, DH.2) MzeF (API: CD, CE, CF, CH-4, CLa) 40-22 -4 14 82 50 60 85 104 *F (ACEA: E-4, £7) “oso 200-0 10 2 8 a0 <0 ‘ATE Type HIV origi (ATF: sw33308) INTRODUCCION GENERAL/LUBRICANTES We. POSICION TUBRIGANTES ECOMENDACIONES DE VISCOSIDAD (SAE) 7 | Diferencial: 8026, | Acolte de engranaje del diferencial SERIE. ‘SH12, SH13 (GENUINA HINO para engranaje hipoidal (API: GL-5) wo oO 2 6 2 c SAE IE We. POSIGION TUBRICANTES | Engranaje de la direccion hidraulica integral Fiuldo dela direccién hidrdulica SERIE ORIGINAL HINO 6 [ATF DEXRON © | Freno Fluido de frenos y embrague SERIE ORIGINAL HINO 0 {luido de frenos (DOT-3) 0 (OOT-4) @ | Rodamiento de rueda Eje propulsor “Grasa de rodamientos SERIE ORIGINAL HINO o grasa de rodamientos (NLGI No. 2 LITHIUM-SOAP) 7 | Pasadores y pasadores de gomela del soporte del muclie de suspensién delantera y trasera “Grasa multiuso SERIE ORIGINAL HINO (NLGI No. 2 LITHIUM-SOAP) @ | Boquilla de grasa del cha ‘Graga de chasis SERIE ORIGINAL HINO o grasa de chasis, (MIL-G-17740) ‘9 | Motor, radiador Refrigerante de larga duracién SERIE ORIGINAL HINO (NILGI No. 1 CALCIUM o LITHIUM-SOAP) EMBRAGUE (300) SA EMBRAGUE (300) 5-001 VALOR ESTANDAR . SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE.. EMBRAGUE. (CONTROL DEL EMBRAGUE.. ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 53 ‘SENSOR DEL RECORRIDO DEL. EMBRAGUE von 5-3 FLUIDO DEL ENBRAGUE .. 53 CCILINDRO MAESTRO... Sd BOOSTER DEL EMBRAGUE. v4 CCILINDRO DE DESEMBRAGUE .. ron ELEMENTOS REQUERIDOS ‘SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE.. EMBRAGUE CONTROL DEL EMBRAGUE, ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE .. INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE. FLUIDO DEL EMBRAGUE CILINDRO MAESTRO BOOSTER DEL EMBAAGUE. CILINDRO DE DESEMBRAGUE. SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE. EMBRAGUE. LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES. REPARACION MAYOR... CONTROL DEL EMBRAGUE .. ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES... INSPECCION Y AJUSTE REPARACION MAYOR... INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE. LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES. INSPECCION... REEMPLAZO. ‘SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE, LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES EEMPLAZO. CILINDRO MAESTRO, LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES REPARACION MAYOR BOOSTER DEL EMBRAGUE sen LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES. REEMPLAZO, FLUIDO DEL EMBRAGUE. REEMPLAZO | “ CILINDRO DE DESEMBRAGUE.. a LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES: REPARACION MAYOR... 52 EMBRAGUE (900)/VALOR ESTANDAR VALOR ESTANDAR SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE EMBRAGUE VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Unidad: mm {pulg.) ioe de nepcsin Vhorcetindor [Unite ae wae = Eapesor ol veventiniona del enbrague : oa (o0r%e) Teomplazo Bambolo del dae dlenbrague : 08 00815 Teepe [ Pete : 36 00236 Feomplao Desgete el rst de dna = : 50 (09960 Reemplzo Descevanion de vloie motor : 08 (oan Reonplze “tra dein del dod cura dl oir | 05 (0987 ono : fase TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nem (kgf-om, Ibf-pie} Parte de ajuste Torque de ajuste Observaciones Perno de montaje del ensamble de la cublerta del embrague 43 (498, 92) ‘Soporte de la horquilla de desembrague 47.4 (480, 35) EMBRAGUE (300)/VALOR ESTANDAR 63 CONTROL DEL EMBRAGUE CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Unidad: mm {pulg) Elemento de inspeccion Valor estindar | Limite de reparacion ‘ecién Cabina 4605-1705 regular {6.319-6.712} ~ ‘juste ‘ttura del pedal del embrague Cabina 1605-1625 ; amplia {6.674-7.185} 2 Ajuste Tecorrido del pedal del embrague 150 (6.908) = ‘Aluste Juego de Ia varilla de empule 1-5 (0.0906-0,1968) e ‘Aste “Juego del pedal dol embrague $-16(0.1960-0.6288) : Ajuste Tegra epee ae eso ie Stas sy oma ~ me TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nn (kate, Ibtpied Parte de ajuste Torque de juste ‘Observaciones: Tuerca de bloquea del interruptor del embrague 24 (45, 18) “uerca de bloqueo de fa varila de empuje del ciindro maestro 11.8 (120, 9) Pemnos y wercas de montaje del pedal del embrague 35 (957,26) SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE ‘TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim (kam, tb pio} Parte de ajuste Torque de juste ‘Observaciones Perna de montaje del sensor del recorrido del embrague 25 07,63) FLUIDO DEL EMBRAGUE TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nm {kgfcm, Ibf-pie} Parte de ajuste Torque de juste Observaciones Tornillo de purga 78 (71-198, 62-96) st EMBRAGUE (300)/VALOR ESTANDAR CILINDRO MAESTRO TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim {kgtem, Ibt pie} Parte de ajuste Torque de ajuste ‘Observaciones Pernos de montaje del cilindro maestro 12.7 (130, 9} Tubo flexible 24 (245, 18) BOOSTER DEL EMBRAGUE TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim {kgtem, Ibt pie} Parte de ajuste “Torque de ajuste ‘Observaciones | ‘Tuorcas de montaje del booster del embrague 427 (130, 9) CILINDRO DE DESEMBRAGUE TORQUE DE AJUSTE | Unidad: Nm {kgf-em, tht pie} Parte de ajuste ‘Torque de ajuste ‘Observaciones “Tuercas de montaje del cilindro de desembrague 714.8 (120, 9) ‘Tuercas de montaje de la placa indicadora B.4-18.6 (85-159, 6.2-11.5} ‘Manguera del cilindro de desembrague 23 (235,17) Manguera flexible 23 (285, 17} EMBRAGUE (300/ELEMENTOS REQUERIDOS 55 ELEMENTOS REQUERIDOS SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE EMBRAGUE Sst Forma No. de parte Nombre Observaciones ae oos01-00120 | Haraminta gual ontrage | EBS ance dl so amiy=5 09908-35011 Extractor de rodamiento guia | Para instalar el rodamiento ‘Alineador del resorte del — =p Ce diabaga delenbrague | Pars star natura del edo INSTRUMENTOS ‘Nombre ‘Observaciones Para inspeccionar el disco del embrague y la vibracion del volante Medidor de cuadrante motor aaa Para inspeccionar el disco del embrague y la profundidad del edo ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre ‘Observaciones Sellador ‘Agente sellante de torilos oe Para aplicar ala horqulla de desembrague y a la estria del eje de entrada 56 EMBRAGUE (S00VELEMENTOS REQUERIDOS CONTROL DEL EMBRAGUE CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre Observaciones ‘Gras de rodamientos de rueda a base de ito NUGI No. 2 Para aplicar al eje del pedal del embrague INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE INSTRUMENTOS Nombre ‘Observacienes Probador de cicuitos Para comprobar el interruptor del embrague | FLUIDO DEL EMBRAGUE ACEITE Y GRASA Y OTROS vonbre Ginevecoes Fluido de frenos y embrague | Para tlenar con fluido de embrague Tubo de vinilo (65 a 96) Para purga de aire Fest Cepeda aad Fe Par puree | CILINDRO MAESTRO HERRAMIENTAS COMUNES tone Oisevecoes ACEITE Y GRASA Y OTROS Tombre Obcevecowe Fa ast Yorba Par evar en hi de ona Grasa de goma Para aplicar en el pistén del clindra maestro EMBRAGUE (900)/ELEMENTOS REQUERIDOS BOOSTER DEL EMBRAGUE oT ssT Forma No. de parte Nombre Observaciones Medidor de a vaila de empuje eens D oy UW INSPECCION Y AJUSTE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 1. INSPECCION Y AJUSTE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Desmonte e! protector de estribo de la puerta delantera. (2) Levante la alfombra del piso para descubrirel panel del piso de debajo dol pedal de! emmbrague. (3) Mida la altura del pedal del embregue. 1605-1705 Cobina regular ‘Altura del pedal a (62196.712) (om (puta) 169.5-182.5 Cabinaamoia | e212 (4) Sila altura del peda no cumple l valor estindar,ulice uno de tes ‘métodos siguientes para realizar el ajuste : 2. Aloe los petnos de montaje del ensanble del pedal para realizar uy ajuste de la instalacién del ensamble col padal. , _Afloj la tuerca de bloqueo del interruptor del embrague 1 {interruptor de escape) y después la tuarca de bloqueo de la parte {del tope del pedal y gire el perno del tope para ajustar la altura del pedal Sila altura del pedal no aumenta,afioje la tuerca de bioques {dela parte de la vatila de emnpuje del oostery gie la varila para volver a realizar un ajuste. Torque de ajus 24 Nem (245 kgf-cm, 18 Ibt pie} : ‘Tuerca de bloqueo de la parte del interruptor de! embrague 8.4-15.6 Nem {85-159 kgf-cm, 6.2-11.5 Ibf pie} Tuerca de bloqueo de la parte de la varilla de empuje (6) _Oprima firmemente al pedal con el motor parado para eliminar la presién ‘negatva del booster del embrague. (6) Mida el juego del pedal oprimiendo ligerarrente el pedal con los dedos. ‘Cascabeleo det pedal (Juego de la varilla de ‘empuje) (mm {pulg.) 1-5 (0.0394-0.1968) 5-16 (0.1969-0.6299) ‘Juego del pedal (mm {puls)) | ator de referencia) (7) Alli ta tuorca de bloqueo dat gilts de availa de emu del ino maestro y gi ésta para ajstar el cascabloo ce pedal Torque de ajuste: 11.8 Nem {120 kgtom, 9 bt pie} (8) Después del ajuste del cascabeleo del pedal, compruabe la altura del pedal EMBRAGUE (325/CONTROL DEL EMBRAGUE S19 (@) Mids la tolerancia después del ajuste del juego libre del pedal RECORRIDO DEL pedal (mm {pulg.}) _ \ Inspeccione y ajuste de nuevo la altura del pedal y el juego del pedal en el ‘TOLERANGIAS ‘caso de que el valor sea igual o inferior al valor esténdar para comprobar DesPuES DEL ‘el recorrido del pedal. GUEGO LIBRE DEL PEDAL Recorrido del pedal 150 (5.506) Sa (mm {pulg,}) (Walor de referenci (10) Insta la alforbra del piso (11) Instale el protector de estibo de la puerta dotantera, 5-20 EMBRAGUE (325)CONTROL DEL EMBRAGUE REPARACION MAYOR DESMONTAVE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 1, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR A\PRECAUCION 'No aplique fluido de frenos a la superficie pintada. Lave el fluido de la zona en la que se haya aplicado. Aviso + Purgue et aire det sistema del freno en caso de entrada de aire sospechosa on la tuberia del freno. + Purgue et aire del cilindro maestro del freno si el reservorio se queda 2, DESMONTAJE DEL PASADOR DE GRILLETE (1) Desmonte el pasadar de resorte y desmonte el pasador de grilete, 3. DESMONTAJE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Suelte los pernas y tuercas para desmontar el pedal del embrague de! ‘soporte del clindro maestro junto con el resort. 4, DESMONTAJE DEL BUJE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Desmonte el buje del pedal del embragus. EMBRAGUE (825/CONTROL DEL EMBRAGUE 5:21 5, DESMONTAJE DEL COLLAR DEL EJE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Desmonte el collar del eje del pedal del embrague. 6. _ DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Desmonte la almohadita del pedal del emrague. 7. DESMONTAJE DEL BUJE DEL GRILLETE (1) Usando un punzén y un martil, desmonte el buje del grilete. 8. DESMONTAJE DE LA BALATA DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Desmonte la balata del pedal del embrague. 5-22 EMBRAGUE (325)CONTROL DEL EMBRAGUE INSTALACION DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 4. INSTALACION DE LA BALATA DEL PEDAL DEL EMBRAGUE. 7) Instale la balata del pedal del embrague. cpa 2, INSTALACION DEL BUJE DEL GRILLETE (3) Aplique grasa de rodamientos de rueda a base de tio NLGI No. 2 @la superficie interior de un buje del grilete nuevo. (2) Usando un punzén y un marill, instale elbuje del grille, A\PRECAUCION No aplique grasa a la parte de hule del buje. Aviso Instale el buje del grillete del lado izquierdo del vehiculo. : i 3. INSTALACION DE LA ALMOHADILLA DEL PEDAL DEL EMBRAGUE - (1) Instale fa almohadila del pedal de! embrague. 2 SY 4. INSTALACION DEL COLLAR DEL EJE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Aplique grasa de rodamiantos de rueda abase de itio NLGI No. 2 al collar del ele del pedal del embrague. (2) _Instale el collar del eje del pedal del embrague en el pedal del embrague 5, _ INSTALACION DEL BUJE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Aplique grasa de rodamientos de rueda z base de iio NLGI No. 2 ala superticie interior de los bujes nuevos de pedal del embrague (2 piezest (2) _Instale fos bujes (2 plezas) en los bujes cel pedal del embrague. EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE 523 6. _INSTALACION DEL RESORTE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (1) Aplique grasa de rodamientos de rueda a base de iio NLGINo. 2a la superficie interior y el gancho del resorta del padal del embrague. (2) _Instale el resorte del pedal del embrague en ol pedal del embrague. 7. _ INSTALACION DEL PEDAL DEL EMBRAGUE. (f) Conecte el resorte del pedal del embrague. (2) _Instale el pedal del embrague en el soporte del ciindro maestro del lembrague con pernos y tuercas. Torque de ajuste: 35 Nem {257 kgf-em, 26 ibt-pie} 524 EMBRAGUE (925)/CONTROL DEL EMBRAGUE 8. INSTALACION DEL PASADOR DE GRILLETE (1) Aplique grasa de rodamientos de rueda a base de iio NLGI No. 2 ppasador de grille. (2) Conecte el gillete al pedal del embrague. ()__Instale un pasador de resorte nuevo. APRECAUCION Comprusbe a dreccién de enable del pasador de resort EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE 5-25 INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES (EJEMPLO) [i Interruptor det embrague 1 [2 interruptor del embrague 2 (Interruptor del freno de escape) {interruptor de control de la PTO) | Torque de ajuste Unidad: Nm {kgf-cm, Ibt pie} [A 24 (2as, 18) EMBRAGUE (825)/CONTROL DEL EMBRAGUE INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 1 wrernurton \ DELEMBAAGUE 2 | (INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESCAPE) (1) _Usando el probador de circuites, compruate la continuidad entre las terminales del conector. Si estén detectuesos, reemplacelos. Condicién Estandar Oprima el pedal det ae aaa Sin continuidad Libere el pedal del embrague Con continuidad INSPECCION | INSPECCION DEL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 1 een 2. INSPECCION DEL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 2 (INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA PTO) (1) _Usando el provador de circuites, compruete la continuida entre as terminales del conector. SI estan defectuosos, reemplaceles. Condicién Estindar ‘Oprima el pedal det az ‘enbregue Con continuidad Libere et pedal del embrague Sin continuidad REEMPLAZO 1. INSPECCION DEL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 1 Y 2 (1) Separe el conector del interruptor del embrague 1 (interruptor det freno de escape) y el interruptor del embrague 2 (interruptor de control dela PTO}, (2) Desmonte latuerca y después el interruptor. 2. INSTALACION DEL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 1 Y 2 (1) _ Instale et interruptor del embrague 1 (intertuptor del reno de oscape) y4 interruptor del embrague 2 (interuptor de control de la PTO) con la tuerca. Torque de ajuste: 24 Nem (245 kgf-om, 18 thf pie} @)Conecte el conector EMBRAGUE (325)CONTROL DEL EMBRAGUE 5-27 SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES. (EJEMPLO) [T_ Sensor del recorride del embrague Torque de ajuste Unidad: Nem {kgfem,IbF pie} A este7.es) 528 EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE ALNEECONLA jp enema (2) REEMPLAZO DESMONTAJE DEL SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE 1. DESMONTAJE DEL SOPORTE DEL PEDAL Roferencia: FRENO, CONTROL DEL FRENO, BOOSTER DEL FRENO, REEMPLAZO, DESMONTAJE DEL BOOSTER DEL FRENO (Pagina 9-67) 2. DESMONTAJE DEL SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE (1) Desconacte el conector. (2) Desmonte las tuercas (2 plazas) y después el sensor del recorrido del ‘embrague del pedal del embrague. INSTALACION DEL SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE 1, INSTALACION DEL SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE (3) _Instale el sensor dl recorrido del embrague con las tuercas (2 piezas). Torque de ajuste: 85 Nem (87 kgt-om, 6.3 Ibf-pie} A\PRECAUCION Alinee el sensor del recorrido del embrague con la marca grabada en el ‘soporte para montarlo, (2) Conecte el conector. 2. INSTALACION DEL SOPORTE DEL PEDAL Referencia: FRENO, CONTROL DEL FRENO, BOOSTER DEL FRENO, REEMPLAZO, INSTALACION DEL BOOSTER DEL FRENO (Pagina 9-72) A\PRECAUCION Compruabe la condiciin de instalacién del sensor del recorrdo del embrague al reemplazaro. Roferencia: SISTEMA DE CONTROL, ARRANGUE ES, AJUSTE INICIAL DEL ARRANGUE ES, AJUSTE INICIAL DEL ARRANQUE ES (Pagina 20-1 r EMBRAGUE (925)[CONTROL DEL EMBRAGUE 529 CILINDRO MAESTRO LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES (EJEMPLO) 8 f el Ay : x x oD 4 1 S 2B er &> “rh [i “Ensamble del cilindro maestro del embrague [4 Subensamble del piston del ciindro maestro ™ 2 Abrazadera 5 Tubo flexible [3__Tubo del reservorio del embrague ‘Parte no reutilizable Torque de ajuste Unidad: Nm (kgfem, Ibt plop [A127 (130, 9) B24 (245, 10) 5-30 EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE REPARACION MAYOR DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE 4. _ INSTAUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR A\PRECAUCION NNo aplique fiuido de frenos a la superficie pirtads. Lave el fuldo de la zona en la que se haya aplicad. Aviso + Purgue el aire del sistoma del freno en caso de entrada de aire sospectosa en la tuberia del freno, + Purgue e aire de ilindro maestro del reno si el reservorio se queda v Aa 2. DESMONTAJE DEL PANEL INFERIOR INTERIOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR. Referencia: ACCESORIOS DEL INTERIOR DE LA CARROCERIA, PANEL DE INSTRUMENTOS E INFORMACION DEL CONDUCTOR, PANEL DE INSTRUMENTOS, REEMPLAZO, DESMONTAJE DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (CABINA REGULAR) (Pagina 15-0) Referencia: ACCESORIOS DEL INTERIOR DE LA CARROCERIA, PANEL DE INSTRUMENTOS E INFORMACION DEL CONDUCTOR, PANEL DE INSTRUMENTOS, REEMPLAZO, DESMONTAJE DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CABINA AMPLIA), DESMONTAJE | DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CABINA AMPLIA) (Pagina 15-18) : ees EMBRAGUE (1) Use una Have de tuarca de unién para desconectar el tub flexible. (2) Desmonte la abrazadera para separar el tubo del reservorio del a 3. DESCONEXION DE LOS TUBOS DEL CILINDRO MAESTRO DEL | | embrague. : hte ea 4, DESMONTAJE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE (1) Suolte las tuercas (2 piezas) para desmontar el cilindro maestro del ‘embrague EMBRAGUE (825//CONTROL DEL EMBRAGUE 631 DESENSAMBLE DEL ENSAMBLE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE 1. DESENSAMBLE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE (1) Retire ! anillo eléstco usando unas pinzas de anilo eldstico. AX PRECAUCION No sujete por la parte del citindro para evtar una posible deformacién. (2) Desmonte el subensamble del pistin del clindro maestro, A\PRECAUCION No datie la superficie interna del cuerpo del cilindro. ENSAMBLE DEL ENSAMBLE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE 1, ENSAMBLE DEL CILINORO MAESTRO (1) Aplique grasa de goma al nuevo subensamble del pistén del clindro maestro, (2) _Instale el subensamble del pistén del clindro maestro en el clindro maestro, AX PRECAUCION No dafe la superficie interna del cuerpo del cilindro. (3) Usando las pinzas de anilloeléstico, monte un anilo eldstico nuevo 5-32 EMBRAGUE (325)(CONTROL DEL EMBRAGUE INSTALACION DEL ENSAMBLE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE 1. _INSTALACION DEL ENSAMBLE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE (1) Insta ol ensamble del incre maestro del ambrague con las tuercas (2 piezas Torque de ajuste: Ya? Nam (190 kgt-cm, 91btpie} 2. INSTALACION DEL TUBO DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE (1) Conecte fos tubos del reservorio del embrague. (@) Use una lave de tuerca de unién para conectar el tubo flexible. Torque de ajuste: 24 Nom (245 kgf-cm, 18 tbt-pie} : i 2 INSTALACION DEL PANEL INFERIOR INTERIOR DEL ASIENTO DEL ‘CONDUCTOR Referencia: ACCESORIOS DEL INTERIOR DE LA CARROCERIA, PANEL DE INSTRUMENTOS E INFORMACION DEL CONDUCTOR, PANEL DE INSTRUMENTOS, REEMPLAZO, INSTALACION DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (CABINA REGULAR) (Pagina 15-14) Referencia: ACCESORIOS DEL INTERIOA DE LA CARROCERIA, PANEL DE INSTRUMENTOS E INFORMACION DEL CONDUCTOR, PANEL DE INSTRUMENTOS, REEMPLAZO, INSTALACION DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (CABINA AMPLIA) (Pagina 15-28) |. ADIGION DE FLUIDO DE FRENOS (1) Afiada fuido de frenos al tanque de reserva 5. PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE EMBRAGUE Referencia: EMBRAGUE (325), CONTROL DEL EMBRAGUE, FLUID DEL EMBRAGUE, REEMPLAZO (Pagina $-37) 6. INSPECCION DE FUGAS DE FLUIDO DE EMBRAGUE (1) Compruebe si al sistama del embrague presenta fugas de fiido, 7. INSPECCION Y AJUSTE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE Roferencia: EMBRAGUE (325), CONTROL DEL EMBRAGUE, CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE, INSPECCION Y AJUSTE, INSPECCION DEL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DEL EMBRAGUE (Pagina 5-17) EMBRAGUE (225)/CONTROL DEL EMBRAGUE 533 BOOSTER DEL EMBRAGUE LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES (EJEMPLO) a 6 ey ® \ i ranean Rosai a a mets oa es aa rasta 5-34 el DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DEL BOOSTER DEL EMBRAGUE co) 4, a DESMONTAJE DEL SOPORTE DEL PEDAL Referencia: EMBRAGUE (325), CONTROL DEL EMBRAGUE, ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE, REPARACION MAYOR, DESMONTAJE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (Pagina 5-20) EMBRAGUE (325)(CONTROL DEL EMBRAGUE REEMPLAZO ‘ DESMONTAJE DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE ‘Suelte las tuarcas (2 plazas) para desmontar el clindro maestro del ‘embrague DESMONTAJE DEL PASADOR DE GRILLETE Desmonte el pasador de resorte y desmonie el pasador de grilete DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DEL BOOSTER DEL EMBRAGUE Suelte las tuercas (4 piezas) para desmontar el ensambe del booster ¢é ‘embragus, EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE 5-35 ENSAMBLE DEL ENSAMBLE DEL BOOSTER DEL EMBRAGUE 1. ENSAMBLE DEL ENSAMBLE DEL BOOSTER DEL EMBRAGUE (1) Use tas tuercas (4 piozas) para ensamblar e! ensamble del booster del embrague, ‘Torque de ajuste: 42.7 Nem {120 kgf-cm, 9 Ibt-pie} INSTALACION DEL PASADOR DE GRILLETE ‘Aplique grasa de rodamientos de rueda a base de lito NLGI No. 2al ppasador de grilete (2) Conecte el pasado de orillete ala varia de empuie. (@)__Instale un pasador de resorte nuevo, 2 co A\PRECAUCION Compruste la dreccién de ensamble del pasador deresorte. 5-36 EMBRAGUE (825)(CONTROL DEL EMBRAGUE 3, INSPECCION Y AJUSTE DEL ENSAMBLE DEL BOOSTER DEL EMBRAGUE (1) Ajuste la varila de la SST para colocarla de manera que toque ligeramente el piston del clindro maestro del embrague. SST: 09737-00013 Medidor de la varilla de empuje del booster del freno, ei oft in = — Sst VARILLA fo <> a] 925A05mm | VARILLA f i = PISTON VARILLA DE : e " EMPUJE : LADO DEL CILINDRO MAESTRO LADO DEL BOOSTER DEL : DEL EMBRAGUE EMBRAGUE k (2) Déla vuelta a la SST para comprobar el clao entre la varla de la SSTy la varia de empuje del booster. i SST: 09737-00013 Medidor de la varila de empuje del booster del freno, Valor esténdar (mm {pulg.}) | _ 0.25-0.5 {0.0099-0.0196) aviso En el cago de que exceda del valor estindar, ajuste la longitud dela vari de empuje del booster. (3) _Ajuste de la longitud de la varita del buje ‘2, Oprima el pedal dal embrague para empujar hacia fuera la varilla de cempuje del booster Use la SST para ajustar la longitud de la varlla de empuje de! booster. SST: 09737-00020 LLlave de la varilla de empuje del booster del freno 4. INSTALACION DEL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE (7) Instale 0 clindro maestro del embrague con las tuercas (2 piezas). Torque de ajuste: 42.7 Nem {130 kgfem, 9 lot pie} 5. _ INSTALACION DEL SOPORTE DEL PEDAL Referencia: EMBRAGUE (225), CONTROL DEL EMBRAGUE, CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE, REPARACION MAYOR, INSTALAGION DEL PEDAL DEL EMBRAGUE (Pagina 5-22) EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE 5-37 FLUIDO DEL EMBRAGUE REEMPLAZO 1 () @) ) 4) 6 PREPARACION ANTES DEL TRABAJO Estacione el vehiculo en una superficie plana. Coloque el tope de rueda en la parte delantera y trasera de los eumiticos delanteros y traseros. Coloque Ia lave del arrancador en la posicién "LOCK: Lene el tanque de reserva con fuido del embrague. Elementos de preparacién leservoria para guardar el fd (Capacidad aproximada de 2 Kiros) Tubo de vio transparante (¢5 2 48) Fluido de frenos y embrague A\PRECAUCION Mantenga el reservorio timpio de suciedad y polvo. El recipionte debe lavarse si antes ten‘a algiin aceite mineral (como aceite de engranajes y combustible diesel) ‘Cuando tlene con fluido de embrague, lave inmediatamente el fluido si se derrama sobre una superficie pintada, partes de resina o tubos de nylon, Esto podria ocasionar el desprendimiento 0 decoloracién de la pintura si no se atiende. Deseche e!fluido del embrague de acuerdo con la regulacién de desechos especificada en cada regién. 2. REEMPLAZO DEL FLUIDO DEL EMBRAGUE (1) Retire la tapa del tomilo de purga del clindro de desembrague. (2) Fije el ubo de vio para purgar aire al extrema del toro de purgay coloque el extremo de tubo dentro del reservrio, (8) Lione el tanque de reserva con uid de embrague A\PRECAUCION ‘Siempre mantenga el tanque de reserva lleno con fluido de embrague mientras trabaja para evitar que entre aire. (4) Oprima et pedal del embrague, afoje el tornito de purga y descargue el fiido viejo del sistema de embrague. Aust el tomilo de purga anies de liberar el pedal del embrague. (5) _Repita la operacién anterior hasta que el fudo haya sido reemplazado Con fide nuevo A\PRECAUCION ‘Observe con cuidado e! color del fluido en el interior del tubo ya que «21 color del fluido del embrague cambiar ligeramente al reemplazar el fluido. La cantidad de fluido del embrague disminuiré. Continde lenando ‘con fluido de embrague para que el tanque de reserva no se vacie. 538 EMBRAGUE (325/(CONTROL DEL EMBRAGUE 3. PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE EMBRAGUE (CON EL PEDAL DEL EMBRAGUE OPRINIIDO) (1) Retice la tapa del torillo de purga del ciindo de desembrague. @)__ File 0 tubo de vinlo para purgar aire al extramo del tornillo de purga y coloque el extremo de! tubo dentro del reservoro transparente llenado con aproximadamante 1/3 de fluido de embrague. AX PRECAUCION Es posible que este procedimiento no purgue el aire si hay una entrada de, aire al cllindro maestro. En este caso, use un purgador de aire. ih (3) Allo el torilo de purga y pise el pedal del embrague varias veces. ‘Aluste el tomillo de purga cuando el pedal se sienta més pesado. ‘A\PRECAUCION Reale Ia purge do are con el motor prado. (4) Oprima el pedal del embrague varias veces aflo ol tomillo de purga ung “1/2. vuelta con el pedal del embrague oprimido y descargue el aire. Ajusts al torillo de purga antes de liberar el pedal del embrague Repita la operacién anterior hasta que ya no se observen burbujas de aire en el torillo de purga. Torque de ajuste: TAB Nem {71-133 kgf-em, 5.2406 Ibtpie} A\PRECAUCION Lene el tanque de reserva con fluido de embrague mientras lleva a cabo la purga de are para evitar que se vacie. (6) _Liene el tanque de reserva con fluo haste la linea "Maximo" (6) _Desmonte e! tuto de vinilo del clindro de cesembrague. (7) Compruebe las condiciones del pedal del embrague cuando esté ‘oprimido. Comeruebe que no haya fugas de tuido. 4, PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE EMERAGUE (USANDO UN PURGADOR DE AIRE) P (1) Fie 6 tubo de alimentacién del purgador de ere al tornito de purga del cllindro de desembrague. (2) Opere el purgador de are, limente por presién el fuido del embrague ‘desde el tornilo de purga y purgue el aie hacia el reservorio de aceite. EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE 5-39 CILINDRO DE DESEMBRAGUE LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES (EJEMPLO) [1 Ensamble del cilindro de desembrague 7 Tomnillo de purga 2 Funda 8 Placa indicadora [Varia de empuje [9 Kitde citindro de desembrague * l¢ Piston 10 Manguera flexible \s. Resorte a) |s Tapa det tornitlo de purga "Parte no reutilizable Torque de ajuste Unidad: N-m {kgtom, tot pie) [A 7513 (71-133, 52-06) le 23 (235,17) 1B 11.8 (120, 9) EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE REPARACION MAYOR DESMONTAJE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR, A\PRECAUCION + No apliquefuido de frenos a la superficie pintada. Lave el lide de Ja zona en la que se haya aplicado + Purgue el aire del sistema del freno en caso de entrada de sospechosa en a tuberia del reno. del clindro maestro dol reno sil reservorio se 2. DRENADO DEL FLUIDO DE FRENOS (1) Drene e' luido de frenos. 3, DESCONEXION DE LA MANGUERA DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (1) Use una lave de tuerca de unién para desconectar la manguera flexible. @) (2) Desmonte e! clip. (8) Use una lave de tuerca de unién para desconectar la manguera de! cilindro de desembrague (8). 4. DESMONTAJE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (1) Coloque maroas de alineacién en el ensamble del clindro de ‘desembrague y la placa incicadora (2) Afiie las tuercas (2 piezas) y desmonte la placa indicadora y las arandelas (2 piezas), (3) Suet los pornos (2 plezas) y desmonte al ensamble dat ciindro de desembrague, EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE RESORTE risroN @ unos VARILLA DE fneule REsonTe | piston FUNOA VARILADE Bue NY | eat DESENSAMBLE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE 1. DESMONTAJE DEL TORNILLO DE PURGA (1) Desmonte la tapa del torilo de purga, (2) Desmonte e! toro de purge del cuerpo del cilindo. 2. DESMONTAJE DEL KIT DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (1) Retire la funda del cverpo del clindro. (2) Desmonte fa varila de empuje del cuerpo del clindro, (3) Desmonte el pistén del cuerpo del cinco. A\PRECAUCION No date la supericie interna del everpo det (4) Retire el resorte del cuerpo del clindro, ENSAMBLE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE 1. INSTALACION DEL KIT DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (1) Aplique grasa de goma a la periteria del piston nuevo, (2) _Instalo el resorte y el pistén en el cuerpo del clindro de desembrague. A\PRECAUCION No dae la superficie interna del cuerpo del ind. aviso Instale el resorte con el dimetro exterior menor en el lado del lst (9) nstae una tunda nueva en ta varila do empuie. (4) Intl vara de empue yl funda ene cuerpo del lindo 2. INSTALACION DEL TORNILLO DE PURGA (1) Instale el tomilo de purga en el cuerpo del cinco. Torque de ajust 7-43 Nem {71-139 kgt-em, 5.2.95 Ibt-pie) aviso Instale la tapa del tornillo de purga después de purgar ol aire. ALINEAGION aoe wale 7 7 SAK EN EL REENPLAZO DEL DISCO DEL EMBEAGUE HORQUILLA DE DeSEMERAGUE “SROs PLACA DE INDICADOR EMBRAGUE (325)/CONTROL DEL EMBRAGUE INSTALACION DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE 1, INSTALACION DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (1) Instale el cindro de desambrague con los pernos (2 plezas). Torque de ajuste: 11.8 Nem {120 kgf.em, 9 Ibt-pie} (2) Alneando las marcas de alineacin, instale la placa indicadora con las tuercas (2 piezas) y las arandelas (2 piezas). Torque de ajuste: 11.8 Nem {120 kgt-om, 9 thf pie} aviso Para el reemplazo del disco del embrague, deje que la parte de la placa Indieadora que aparece sombreada en la figura toque la horquilla de desembrague y después ajuste la tuerca hasta cortar la parte det ‘sombreado. 2, CONEXION DE LA MANGUERA DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE Use una liave de tuerea de unién para conectar la manguera del clindro de desembrague (6) Torque de ajuste: 23 Nem (235 kgfom, 17 Ibt-plo) 2) _Instale el clip nuevo, (8) _ Use una lave de tuerca de unién para conectar la manguera flexible (4). Torque de ajuste: 23 Nem (235 kgf-cm, 17 Ibf-pie} 3. ADICION DE FLUIDO DE FRENOS (1) Aflada fuido de frenos. 4. PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE EMBRAGUE Roferenci DEL EMBRAGUE, REEMPLAZO (Pagina 5-27) 5, _ INSPECCION DE FUGAS DE FLUIDO DE EMBRAGUE. (1) Compruebe si el sistema dol embrague presenta fugas de fuido. EMBRAGUE (325), CONTROL DEL EMBRAGUE, FLUIDO EJE PROPULSOR (LE) ot EJE PROPULSOR (LE) 6-001 VALOR ESTANDAR ‘SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR ELEMENTOS DE PREPARACION.. ‘SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR. ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR. LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES 65 FEPARACION MAYOR en 67 62 EJE PROPULSOR (LE)/VALOR ESTANDAR VALOR ESTANDAR SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Unidad: mm {pulg} Elemento de inepecciin Vatoretindar | bintede | mito de so Acoisn Hoga del mufn dea erucatay det | 0022-00081 a0 rodamiento dea cruceta (ocov0s-c.0n28) - oo Reemplazo ; oo 13 ‘Austeo | Descontramiento del ee propulsor oney onde : ‘ico |j 0.108-0.99 09 | Juego dol yugo dl manguit ao - sy neenpco if | TORQUE DE AJUSTE b Unidad: Nim {kgfem, Ibf pe) Parte de auste Torque de ajuate Obeeraciones | “Tuerca de bloqueo de montaje de a brida entre el FE eje intermedio y la junta universal 687 {7,000, 507} iE Portador de redamient coiral 20 (285,20 Tuorea de montaje etre la rida de acoplamiontoy ‘Model de transmiion WSO, el yugo de la brida de la transmisién 745 {760, 65) ASG0E y M153. ‘Tuerca de montaje entre la brida de acoplamiento y Modelo de transmision MYYSA, | el yugo de la brida de la transmision 108 (1,080, 76) MYY6S y MZZ6R_ Entre ensamble del je propulsoryensambleziel eje propulsor ‘745 {760, 55} Eire CTA de ensamble dl oe ropulaory ensamble del eje propulsor eee instalacin del proteccin del ee propulsor 2 (96,21) Torque de osclaciGn dl ensambie dela cruceta a 08-29 8-200, 59-219) Instalacin del bogulla de lubricacin ene! ensamble de la cruceta de la junta universal 6.4 (654, 72} Entre la rida do acoplamiento dl pin impulaor Comin a modelo de ciferencial ‘twasero y el ensamble del eje propulsor 7435 {760, 55} BD26A, SH12 y SH13 EJE PROPULSOR (LEVELEMENTOS DE PREPARAGION ELEMENTOS DE PREPARACION SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR st Forma No. de parte Nombre Observaciones C oorioott = 9309-97010 Roomplazador de rodamiento de la transmisién Dp c9gte-12010 Reemplazador de rodamiento do! transfor | | Weg oorso2at Juego de herramientas del buje de la suspensién delantera Cincel para tuerca del eje impulsor ©_.) 8000-00010 Uso de golpes de prasién en Teena rodamiento central HERRAMIENTAS COMUNES Nombre ‘Observaciones: Pinzas de anilo estico (09906-00013 o4 EJE PROPULSOR (LE)/ELEMENTOS DE PREPARACION INSTRUMENTOS, Nombre ‘Observaciones Balanza de resorte Flango de medicién: 1-8 kgf (2.2-11.0 1b) Bloque V Calibrador de cuadrante Flango de medicién: 10-30 mm (0.9897-1.1811 pulg.) Medidor de cuadrante (10 mm (0.3937 pulp) Rango de medicidn: 0-25 mm {0-0.9882 pulg } remem Fango de medicién: 25-60 mm (0.9842-1.9685 pul} | Base magnética ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre ‘Observacionss Gable (@ mm (0.0787 pulg)) Grasa de rodamientos EJE PROPULSOR (LE)/SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR: SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR RR [ EJEMPLO: ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR DE DOS EJES [F: MODELO DE TRANSMISION MYY6S |G: MODELOS DE TRANSMISION DIFERENTES AL ANTERIOR |H: MODELO DE DIFERENCIAL SH12, SH13, 16 + u—,4 » 3 Fé x2 ‘ GRASA DE RODAMIENTO ¥ 66 EJE PROPULSOR (LEVSISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR 77 ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR DELANTERO _|12_TUERCA DE BLOQUEO™ | |2 ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR TRASERO 13 YUGO DEL MANGUITO: r 2 SUBENSABLE DEL EJEPROPULSORDELANTERO [14 SELLO DEPOLVO" 4 YUGODELABRIDA 15 SUBENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR TRASERO 5 ANILLODE TOPE 16 KIT DE CRUCETA DE JUNTA UNVERSAL 16 SEPARADOR DE PoLvO « 17 ENSAMBLE DE.LA CRUCETA DELA JUNTA UNIVERSAL 7 Iso Det RODAMIENTO 18 RODAMIENTO DE CRUCETA Je RODAMIENTO DEL SOPOATE CENTRAL 19° BRIDA DE LA JUNTA UNIVERSAL Jo ALMOHADILLA DE HULE DEL RODAMIENTO 10 COLLAR ]11_ BOQUILLA DE LUBRICACION 20 21 PORTADOR DEL RODAMIENTO CENTRAL PROTECCION DEL EJE PROPULSOR *r Parte no reusable Torque de ajuste Unidad: Nem {kgt-em, lt pie [A 64 (65.47) E29 (296, 21) IB 687 (7,000,807) IF 103 {1,050, 76} lc 27 (270,20) 7455 (760, 55) D 524525, 38) H__74.5 (760, 55) EJE PROPULSOR (LE)/SISTEMA MECANICO DEL. EJE PROPULSOR PS wiancave 5) ‘ALINEACION ~ | Pe ALINEACION ‘MARCA DE ALINEACION. 67 REPARACION MAYOR DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR: A\ADVERTENCIA ‘Cuando el ensamble del eje propulsor esté desmontado, ol freno de estacionamiento no funciona. Asi, asegirese de estacionar el vehiculo en una superficie nivelada usando un tope de rueda para impedir el movimiento del vehiculo. 1. DESMONTAJE DE LA PROTECCION DEL EJE PROPULSOR (1) Retire los pernos (2 piezas) para desmontar la proteccién del eje propulsor, 2. DESCONEXION DE LA BRIDA EN EL LADO DEL DIFERENCIAL (1) Coloque marcas de alineacion en el érea de unién del acoplamiento de la bridal yugo dela brid (2) Desmonte ls tuercas para desconecar et yugo de abi. A\PRECAUCION Manéjelo con cuidado, porque es muy pesado. Aviso + Aplique et reno de estacionamiento. + Sila conexién dela brida esté muy ajustada, monte provisionalmente un pero y una tuerca. Usando Una barra de latén yun martillo, golpee uniformemente la parte de la brida del ‘ensamble del eje propulsor para desconectarla. 3. DESCONEXION DE LA BRIDA EN EL LADO DE LA TRANSMISION (1) Coloque marcas de alineacién en el ea de urn del acoplamiento dela brida y ol yugo de la brid (2) Desmonte las tuercas para desconectar el yugo dela bride, AXPRECAUCION Mangjelo con cuidado, porque es muy pesado. auiso + Aplique e!fono de estacionamiento. + Sila conexicn de la brida esté muy alustada, monte provisionalmente un perno y una tuerca. Usando una barra de laton Yun martillo, golpee uniformemente la parte de la brida del ‘ensamble del eje propulsor para desconectaria. 4. DESCONEXION DE LA BRIDA DEL RODAMIENTO CENTRAL (1) Coioque marcas de alineacién en el drea de unién del acoplamiento dela bridal yugo dela brid (2) Desmonte ls tercas para desconacar el yugo de a bride A\PRECAUCION ‘Manéjelo con cuidado, porque es muy pesado. aviso + Aplique a reno de estacionamiento. + Sila conexién de la brid esté muy ajustada, monte provisionalmente un pero una tuerca, Usando una barra d latén un martillo, golpee uniformemente la parte de la brida del ‘ensamble del eje propulsor para desconectarla. 68 EJE PROPULSOR (LE)/SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ‘50 mm [1.9685 pul) DESMONTAJE DEL PORTADOR DEL RODAMIENTO CENTRAL (1) Desmonte los pornos y las tueroas del portador del rodamiento central ‘mientras sostiene el eje propulsor para desmontar el portador dl rodamiento central y desmontar el ensamble del eje propulsor del vehiculo DESENSAMBLE DEL ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR | 4, _ INSPECCION DEL ENSAMBLE DEL EJE PROPULSOR (1) Inspeccione si el ensamble del eje propulsor esta dafado. (2) Usando el bloque V y el medidor de cuadtante, mida el descentramiento {del centro del ensamble del eje propulsor. Si excede el limite, eemplace el ensamble del eje propulsor. | Valor estandar (mm {pulg) | Limite usable (mm {pulg.)) (0-0.6 {0-0.0236) 4.0 {0.035 (8) Fije et go destizante del ensamble del ele propulsor con un torillo de bbanco horizantalmente mediante un discc de alumni. ‘AVISO Instale el medidor de cuadrante y asegirese de que la punta del medidor toca en un punto a 50 mm {1.9635 pulg.} del centro del yugo del mangute como se muestra en la figura. (6) Use un medidor de cuadrante para medirel juego del yugo del manguts Siel valor excede del limita permisible, reemplace e! ensamble del ee (8) _Instalacién dal mecidor de cuacrante en el ensamble dl je propusor t | t ' propulsr. ! : Valor estindar (mm {pulg.}) | Limite usable (mm {pulg) | 0.185-0.393, {0.0073-0.0154) Coos EJE PROPULSOR (LEV/SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR 69 2. INSPECCION DEL ENSAMBLE DE LA CRUCETA DE LA JUNTA UNIVERSAL (1) Sujete el ensamble del ele propulsor en el tornillo de banco mediante un disco de alumino, 2) Déla vuelta al ensamble de la cruceta de la junta universal einspeccione si presenta sefales de rozamiento. Si se encuentra alguna anormalidad, reemplace el kt de la cruceta de la junta universal del eje propulsor trasere, (3) Balances el yugo de la brida en la direccién que se indica en la figura @ inspeccione si la parte de union presenta cascabeleo. Sise encuentra alguna anormalidad, reemplace el kt de la cruceta de a junta universal dol eje propulsor tasero. A\PRECAUCION ‘Asegirese de reemplazar el ensamble de Ia cruceta de la junta universal y el rodamiento de cruceta como un conjunto. 3. DESMONTAJE DEL YUGO DEL MANGUITO (1) Coloque marcas de alineactén en el yugo del mangultoy el yugo deslzante, (2) Desmonte el yugo del manguite del yugo deslizante ae (3) Desmonte fa boquila de lubricacién del yugo destizant. 4. DESMONTAJE DEL SELLO DE POLVO (1) Usando unas pinzas de punta larga, extraiga el sello de polo del yugo del manguito, (@) Use un impulsor de cabeza plana y delgada para desmontar al seo do \\ pole del yugo del manguit. A\PRECAUCION + No dafe ta estria, + Asegirese de no deformar el yugo de! manguito. + Sielyugo de! manguito esta deformado, reemplace el ensamble del ‘je propulsor. 6-10 EJE PROPULSOR (LE)/SISTEMA MECANICO DEL EJE PROPULSOR ~ 5. DESMONTAJE DEL RODAMIENTO DE CRUCETA 4 (1) Coloque mareas de alinezcién en el yugo dela brda y el yugo deslizans. (2) Desmonte los anillos de tope (2 piezas) usando las pinzas de anilo elastica, PINZAS DE ANILLO. ELASTICO N (ARR @ (8) _Usando la prensa, saque a presin el rodamiento de cruceta. Aviso Extraiga el ensamble de la cruceta de la junta universal hasta la posicién justo antes de tocar el yugo de Ia brida. (4) Asegure el rodamiento de cruceta al tornillo de banco mediante una placa de alumini, (8) _Usando a barra de lat6n y un marti, goipee ligeramente el yugo deslzante para desmontar el rodamiento de cruceta. (6) De manera similar, desmonte el rodamiento de cruceta del otro lado. (7) Repita et procedimiento anterior para desmontar los rodamientos de cruceta (4 piezas) del lado dol yugo destizante y los del lado (4 piezas) (valor estindar (A) cuando se usa la _| Suspensién de eje rigido/ O40} Aluste S87) ‘modalo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 Suspensién de ejerighdol Bule del pivote de direccién det mango | Medelo con cabina regular de la direccién superior LH ‘Suspensin de eje rigido! - — | Aiuste (valor estandar (B)) ‘modelo con cabina amplia y ccantidad de carga de 2.0t Suspensién de eje rigidol Buje del pivote de direccién de! mango | modelo con cabina regular de la direccién inferior LH (valor estindar (A) cuando se usala | Suspensisn de eje rigidol 010) a - Aluste Sst) ‘modelo con cabina amplia y ccantidad de carga de 2.0t Unidad: Grados Elemento de inspeccién Modelo de vehiculo | on | imag | Acsion Suspensi6n de oe rigidor _ 7 modelo con cabina regular ‘Aditamento de engrase del tapén del . sus mango de la direceién superior ‘Suspensién de ejerighdo! oo juste modelo con eabina ampli y - = ccantidad de carga de 2.0t =) TORQUE DE AJUSTE EJEIVALOR ESTANDAR 73 Unidad: N-m {kgf-em, bf pie) Parte de ajuste ‘Modelo de vehiculo Torque de ajuste Observaciones ‘Suspensién de eje rigidol modelo con cabina regular ‘Suspensién de. modelo con cabina amplia y rigidol Soporte de manguera flexible No. 4 ‘Suspensién de ojo rigido! ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 t uerea de ajuste del pasador de bloqueo del pivot de direcciin canted de carge de 298 10 37 (877,27) ‘Suspensién de oe igido! modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 Suspensién de ej rgido/ modelo con cabina regular Suspension de ej rigidol modelo con cabina amplia y Mango de la dreccién LH ee See ae Gaaaea ER canta de carga de 2.95 to 8.5 (87,63) Suspensién de eje rigid! modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 Mango dela dreccién LH Sensor de velocidad FR LH (perno (A)) bed! Suspensién independiente Mango dela dreccién LH Sensor de velocidad FR LH (perno (B)) neue Mango dela dreccién LH : Brees da sees cs eee Suspensién independiente 90 (918, 66) ‘Suspensién de ejerigido! ‘modelo con cabina regular Mango de a dreccién LH ene Instalacién del brazo del mango de la direccién LH Tuerca det brazo del mango de Ia direccién ‘Suspensi6n de je rigido! modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.9510 mas 685 {6,985, 505) Brazo del mango de la direccién LH Extremo de la barra de acoplamiento LH ‘Suspensién de oje rigidol modelo con cabina regular Suspensién igido! ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga do 2.0 150 (1,530, 111) ‘Suspensién de ee igido! modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to més 195 (1,988, 144) Brazo del mango de la direccién RH Ensamble de la barra de la direccién ‘Suspensién de ojo rigido/ ‘modelo con cabina regular ‘Susponsién de je rigido! ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0t 150 (1,530, 111) ‘Suspensi6n de ele rigido! modelo con cabina amplia y ‘cantidad de carga de 2.95 t 0 mas 195 (1,988, 144) 14 EJE/VALOR ESTANDAR, Parte de ajuste ‘Modelo de vehiculo Torque de ajuste | Observaciones Instalacién de la tuerca del brazo del mango de la direccién ‘Suspensién de eje rigidol modelo con cabina regular ‘Suspensién de eje rigido! ‘modelo con cabina amplia y ccantidad de carga de 2.0 390 (3977, 288) ‘Suspensién de oje rigido! superior modelo con cabina regular t Instalacién dl tapén del mango de a race supatior Susponsion de je rgido! 69 (706, 51) modelo con eabina ampliay Cantidad de carga de 2.0 ‘Suspensién de eje rigido! i modelo con cabina regular | Instalacion del tapén del mango de la dreccién | intedor Suspension de oj rgida! 69,704, 51) i modelo con eabina ampliay I Cantidad de carga de 2.0 ' ‘Suspensién de eje rigido! F Soporte de manguera exible No. 4 modelo con cabina ampllay Sensor de velocidad FR LH Cantidad-de-cargadezaste | 1219614 | wate | ‘Susponsién de eje rigidol } Tapén de engrase del cubo del ejedelantero LH | modelo con eabina ampla y neu.t6) I Cuperlory soporte de manguera flexible No.4 | eantidad de carga de 29510 , i mis | ‘Suspensi6n de oe rigido! I ‘Tapén de engrase del cubo del eje delantero LH | modelo con cabina amplla y 22.224, 16) | cantidad de carga de 2.95to Instalacién det brazo superior de la suspensiGn delantera LH ~mango de la direcclén LH con una tuerea ranurada ‘Suspensién independiente 152 (1,880, 112) Instalacién del brazo inferior de la suspensién delantera LH No. 1 ~mango de la direccién LH con una tuerca ranurada ‘Suspensién independiente 206 (2,101, 152) Cubierta de polvo del freno de disco delantero LH | Comin a todos los vehiculos 19 (194, 14) | CUBO DE EJE DELANTERO VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Elemanto de inspeccén wodetodevenicue | Weer] Limi ge] Ute de | seca ‘Suspension de eje rigido! i ‘modelo con cabina regular i Ccascabeleo en la direccién axial del 00s 005 Tedamions cave ae res nvr dela [Suspenelen cele rail | aqatyo | — | foatatyo | Aust brida del cubo del ee delantero LH | Modelo con cabine aroma manos ‘menos ‘Suspensién independiente i EJEIVALOR ESTANDAR 5 TORQUE DE AJUSTE Unidad: N-m {kgf-em, bf pie) f Parte de ajuste Modelo de vehiculo Torque de ajuste Observaciones Mango de Ia direccién montaje del cilindro dol freno de disco delantero LH ‘Suspensién de eje rigida! ‘modelo con cabina regular ‘Suspensién independiente Tipo de caliper de 285 {2,700,195} | ero peast Ajuste del perno de tope del mango de ta ireccién LH ‘Suspensién de je rigido/ ‘modelo con cabina amplia y ccantidad de carga de 295 to mis 74755, 55) ‘Soporte de manguera flexible No. 4 ‘manguera flexible dol freno delantero No. 1 ‘Suspensi6n de je rigido! ‘modelo con cabina regular ‘Suspensi6n de eje rigidol modelo con cabina amplia y ccantidad de carga de 2.95 to cantidad de carga de 2.0 29 (296, 21) ‘Ajuste de Ia tuerca del husillo LH mientras gira ol cubo del eje delantero LH ‘Suspensién de eje rigid! ‘modelo con cabina regular ‘Susponsién de eje rigida! ‘modelo con cabina ampliay cantidad de carga de 2.95 to més 108 {1,100, 80) Nivel de referencia ‘Suspensién de eje rigido! ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 ‘Suspensi6n independiente Ensamble del cilindro del freno de disco delantero LH ‘Suspensi6n de ee rigidol modelo con cabina regular ‘Suspensién independiente Tipo de caliper de 60 (612,44) | eno peer Montaje del cilindro del freno de disco delantero LH ‘Suspensi6n de ejerigido! ‘modelo con eabina amplia y cantidad de carga de 2.95t0 mas 285 (2,700, 195) ‘Suspensién de ejerigido! ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 ‘Suspensi6n de eje rigido! modelo con cabina regular Tipo de caliper de freno ADSST, PDS1T Suspensién indepen te 265 (2,700, 195) Tipo de caliper de freno PE48T, POSIT Montaje del ciindro del freno de disco dolantero LH-ensamble del cilindro del {reno de disco delantero LH ‘Suspensién de eje rigido! ‘modelo con cabina regular Tipo de caliper de freno ADS4T ‘Suspensién de je rigido! modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas 125 (1,270, 92) 7-6 EJE/VALOR ESTANDAR Parte de ajuste Modelo de vehiculo Torque de ajuste ‘Observaciones: ‘Montaje del cilindro del freno de disco delantero LH-subensamble del cilindro del {reno de disco delantero (perno A) ‘Suspensi6n de ee rigido! ‘modelo con cabina regular ‘Suspensién de eje rigido! ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 78 (800, 58) Tipo de caliper de freno POSIT ‘Suspensién independiente Tipo de caliper de freno POSIT Montaje del cilindro del freno de disco delantero LH-subensamble del cilindro del reno de diaco delantero (perno B) ‘Suspensi6n de eje rigido! ‘modelo con cabina regular Tipo de caliper de freno POSIT ‘Suspensién de eje rigido! modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 16 (160, 12) ‘Suspensién independiento Tipo de caliper de frono POSIT Instalacién de rueda delantera ‘Comin a todos los vehiculos | 515 45,260, 380] CARGA INICIAL, Unidad: N {kgf 1b Parte de ajuste Modelo de vehiculo ‘Carga inicial Observaciones: ‘Ajuste de la tuerca del husillo LH usando la balanzaderesorte (carga inicial del pero de rueda) ‘Suspensién de oje rigidol modelo con cabina regular 49-1462 (05-14, 11-32) ‘Suspensién de ele rigidol ‘modelo con cabina amplia y cantidad de carga de295to | {1.8-4.5, 4.0-9.6) a7 7-444 mas ‘Suspensién de ee rigido! 49-142 modelo con cabina amplia y 14 1.1% cantidad de carga de 2.0t ie ; 49-142 Suspension independiente | 9.5.4.4, 44-3.2) TORQUE DE AJUSTE PERNO DE RUEDA DE EJE DELANTERO Uni im {kgf-cm, IbF pe Parte de ajuste Torque de ajuste ‘Observaciones ‘Cubo del eje Disco delantero 200 {2,040, 148} Tipo de caliper de freno ADSAT Cube de! 6 Disco delantero 165 (1,700, 122) Cubo del ej ‘Tambor del freno delantero 200 (2,040, 148) Freno tipo tambor CUBO DEL EJE TRASERO VALOR ESTANDAR, LIMITE Y AC! EJEIVALOR ESTANDAR EJE TRASERO CION aa Unidad: mm {pulg.) Elemento de inspeccién Valor ‘Modelo de vehiculo ace Limite de reparacion Limite de Had Accién | Cascabeleo en ta direccién axial del ensamble de cubo del eje trasero y disco Modelo con eabina regular! “Modelo con cabina amplial cantidad de carga de 2.0t oa {0.0039} 0 freno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de3st Modelo con cabina regular! freno trasero tipo tambor Ajuste ‘Modelo con cabina amplial Cantidad de carga de 2.0 Cantidad do protuberancia del pasador ‘Modelo con cabina regular! frono trasoro tipo tambor | 14% 790° {0.3426-0.3, recto del cubo del eje trasero LH ‘Modelo con cabina regular! | 61) freno trasero tipo disco ‘con cantidad de carga de menos de3.5¢ Aluste TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim {kgf-em, Ibt pie} Parte de ajuste Modelo de vehiculo Torque de ajuste Cubo del eje-disco trasero | | Modelo con cabina amplia/cantidad de carga de 2.0 ‘Modelo con cabina amplia/eantidad de carga distinta de 2.0 ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 tomas 200 (2,040, 148) Instalacién del semieje trasero ‘Modelo con cabina regularfreno trasero tipo tambor,freno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5¢ 60 (612, 44) Instalacién del semieje trasero Modelo con cabina ampliaicantidad de carga distinta de 2.0 Modelo con cabina regularifreno ‘rasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas 97 (985, 72) Instalacién del esparrago del cubo del trasero RH Modelo con cabina ampliaicantidad de carga de 20t Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tambor Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5 22 (224, 16) ‘Tuerea de bloqueo del rodar trasero lento del eje Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tambor 55 (560, 41) EJE/VALOR ESTANDAR Parte de ajuste Modelo de vehiculo Torque de ajuste Montaje del cilindro del freno de disco trasero LH Modelo con cabina amplialcantidad de carga de 20t Modelo con cabina regular/cantic de carga de 3.5 to inferior a3.5t 200 (2,040, 148 Modelo con cabina amplia/cantidad do carga distinta de 2.0 ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 35tomas 265 (2,700, 195) Montaje del cilindro del freno de disco trasero LH Ensamble del cllindro del freno de disco trasero LH ‘Modelo con cabina ampliaicantidad de carga de 2.0 Modelo con cabina amplialcantidad de carga distinta de 2.0 125 (4,270, 92} Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 35 tomas Cubo del eje-tambor del freno trasero ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tambor 160 (1,630, 118) ‘Ajuste de la tuerca de bloqueo del rodamiento del eje trasero mientras se gira el ensamble del ‘cubo del oje trasaro y el disco ‘Modelo con cabina ampliaicantidad de carga de 2.0 Modelo con cabina regularffreno. trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5 55 (560, 41) Modelo con cabina ampliaicantidad de carga distinta de 2.0 ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga do 35tomés 539 (5,500, 398) Fijacién de la tuerca de bloqueo del rodamiento del oe trasero Placa de la tuerca de bloqueo Modelo con cabina amplia/cantidad do carga de 2.0t Modelo con cabina regularifreno trasere tino disco con cantidad de carga de menos de 3.5¢ ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tambor Modelo con cabina amplia/cantidad de carga distinta de 2.0 5.5 (56, 4.1) Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 35to mas 9.6 (98, 7.4) Instalacién de ruedas traseras ‘Comin a todos los vehiculos 515 (5,250, 380) | CARGA INICIAL EJE/VALOR ESTANDAR 7-3 Unidad: N ¢kaf, tb} Parte do ajuste ‘Modelo de vehiculo Carga inicial Torque de precarga del ensamble de cubo del je trasero y disco (lado del perno de rueda) Modelo con cabina amplia/cantidad de carga distinta de 2.0 Modelo con cabina regularifrano trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.510 mas 35.3-53.0 (3.6-5.4, 7.94-11.9} Medicién del torque inicial del ensamble de ‘cubo del je trasero y disco | (area del pemo de rueda) Modelo con cabina regularifreno trasoro tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5t Modelo con cabina ampl de carga de 2.0 Jeantidad 9.8-29.4 {1.0-3.0, 22-6.6) Medici6n del par inicial det cubo del eje trasero con tambor (rea del pero de rueda) ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tambor 9.8-29.4 {1.0-30, 22-66) TORQUE DE AJUSTE PERNO DE RUEDA DE EJE TRASERO Unidad: Nim {kgf.em, Ibfpie) Parte de ajuste Torque de ajuste Observaciones (Cube det eje Tambor del freno trasero J (1,630, 118) ‘Modelo con freno trasero de tipo tambor (5 PERNOS DE RUEDA) Cubo dol ‘Modelo con freno trasero de tipo tambor Tambor del reno trasero 200 2.040, 148) faeces freee, 200 2,040, 148) Modelo con fren trasero de tipo disco SEMIEJE TRASERO VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Unidad: mm {pug} Valor | Limite de | Limite de Elemento de inspeccién Modelo de vehiculo eae sears Acclén Comin a todos los oe Flexién del semieje trasero ee {0.0315} 0 = | Reempiazo 710 TORQUE DE AJUSTE EJENVALOR ESTANDAR Unidad: Nom ¢kaf-cm, bf pie) Parte de ajuste Modelo de vehiculo Torque de ajuste Careasa del eje trasero ‘Semigje trasoro ‘Modelo con cabina ampliafcantidad de Observaciones |] Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 omés Mort on 60 (612,48) | Tipo de terme S12 | Mote con cobra epuarfione asore tipo tambor_ 60 (612, 44) Htdlo con cabin regularrene tasoro vet Upodlecoccn cantsesdecergeden” | c04er2.44) |Tipodedteroncia BD2¢A, mmoner de 38 Modelo con cabins ampllcantad do Corgetetna de 20 or 905,73 EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION 714 ELEMENTOS DE PREPARACION EJE DELANTERO MANGO DE LA DIRECCION HERRAMIENTA ESPECIAL Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo ‘Suspension de ej rigda/medelo con cabina regular jaeoe 100600) \Peempazedor 60) ‘Suspensidn de eje rigidolmadelo con cabina amply cantidad ce carga de 20¢ S orsianeoo | reonplzaders0 suspen dependent ae csest-04010 | Suspensor 150 Suspensin independiente ‘Suspensién de ejerigido/modeto con eabina regular ‘Suspensién de ejerigldo/modeto ‘con cabina ampliay cantidad de (09951-04020 ‘Suspensor 200 eaaaas tana ‘Suspensién de ejerigida/modelo ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 fo 99st.o7100 | Mango 190 Suspensin independiente ‘Suspensién de ejerigida/modelo con cabina regular ac lees 07550) a onan toe ‘Suspension de ee rigidofmodelo| con cabina emplay cantdad de carga de 2.01 ‘Suspensién de ejerigida/modelo = ‘con cabina amplia y cantidad de | | B® ‘Suspensién independiente ‘Suspensién independiente 09953-04020 emo central 150 ‘Suspensién independiente EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo 09953-04030 Perno cantral 200 T Suspensién de eje rigida/modelo | | concabina requlor —_—______| Suspension de eje rigidolmodelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas Suspansién de oje rigidolmodalo con cabina amplia y cantidad de carga de 201 09954-04010 Brazo 25, ‘Suspensian de eje rigidolmodelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas Suspensién independiente | (99054.04020 Brazo 100 ‘Suspensién de ej rigldolmodet | can cabina regular | Se ananennen ‘Suspensién de ejergidolmodeo | con eabina ampia y cantdad de | carga de 2.95 to mas | ee ‘Suspension de eje rigido!modeto | ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.01 09955-04031 Uneta No. 3 Comin a todos los vehicules 09955-04061 Uneta No. 6 Suspensién de eje rgido!modelo con cabina amplla y cantidad de carga de 2.95 to mas (09987-04019 Adaptador ‘Suspensién independiente (09958.04011 Sujetador ‘Suspension de eje rigidoymodelo ‘con cabina regular Suspension de ele rigidoimodelo ‘con cabina ampla y cantidad de carga de 2.95 to mas 2 Suspension de eje rigidolmodelo con cabina empia y cantidad ce carga de 20 ‘Suspension independiente 09601-37011 Desmontador y reemplazador del buje del pivote de direccién ‘Suspension de eje rigido!modelo on cabina regular ‘Suspension de eje rigida/modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 (09601-67010 Desmontador y reemplazador del bule del pivote de direccién ‘Suspensién de eje rigido/modele ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas EJEJELEMENTOS DE PREPARACION. Forma, No. de parte Nombre ‘Modelo de vehicuto Q_ 2 (09603-36010 Herramienta de ajuste de calza del Pivote de direccién ‘Suspensin de ejerighdo/modelo ‘con cabine regular ‘Suspensién de ee righda/modeto ‘con cabina ampli y cantidad de carga de 2.01 (09610-20012 Extractor del brazo de mando ‘Suspensin de ejerighda/modelo ‘con cabina regular Suspensién de ee rigido!modelo ‘con cabina ampli y cantidad de carga de 2.01 Suspensién independiente ae 09611-36020 Extractor del extrema dela barra de ‘acoplamiento ‘Suspensién de ee rigidolmodelo ‘con cabina regular Suspensién de ee rigidofmodelo con eabina amplia y cantidad de carga de 20t __) (09930-00010 Cincel para tuerca dal ee impulsor ‘Suspensién de eje rigido!modeto con cabina regular ‘Suspensién de ej rigido/modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0t Sie, 09950-40011 Juego B de extractores. ‘Comin a ted los vehiculos 09950-60010 Juego de reemplazadores ‘Suspensién de ej rigido/modeto ‘con cabina regular ‘Suspensién de ej rigido/modeto ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.01 LYE (09950-70010 Juego de mangos ‘Suspensién de ej righdo/modelo ‘con cabina regular ‘Suspensién de ee rigidofmodelo ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre Observaciones| Grasa de chasis ‘Suspensién de eje rigido/modeto con cabina regular carga de 29510 mas ‘Suspension de ejergido/modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 20 ‘Suspensién de ejerigidolmodelo con cabina amplia y cantidad de Cuerda ‘Gomiin @ todos los vehiculos 14 EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION CUBO DE EJE DELANTERO HERRAMIENTA ESPECIAL Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo 09308-06010 ‘Acaptacor Comin a todos los vehiculos 09308-06020 Varila con sujecién Coma a todos los vehiculos = Q_ 09916-00011 Tuberia del reemplazador ‘Suspension de eje rigido/modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas (09951-00180 Reemplazador 18 ‘Suspensién de eje rigido/modelo ‘con sabine amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas (09951-00710 Reemplazador 71 ‘Suspension de ee rigido/modelo ‘con cabina regular Suspensién de ele rigido/modelo ‘con cabina amplia y canticad de carga de 2.0 ‘Suspension independiente (09951-00790 Roemplazador 79 Suspensién de eje rigido/modelo con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas (09951-00890 Reemplazador 89 ‘Suspension de eje rigido/modelo ‘con cabina regular ‘Susvensién de ejerigido/modelo ‘con cabina amplia y cantidad de arcade 20% Sussensién independiente (09951-00910 Reemplazador 91 ‘Susvensién de eje rigido/modelo | con cabina regular | ‘Suspensién de eje rigidolmodelo concabina amplia y cantidad de carga de 2.0 ‘Suspension independiente 09951-01030 Reempiazador 103, ‘suspension de ej rgdalmedso | concabina amply cantidad 3° | carga de 2.95 to mas. | OCF} |) @1O|O @ 09951-01600 Reemplazador 160 | Suspension de eje rigidofmodel | concabina amplia y cantidad de | carga de 2.95 to mas y EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION transfer y de fa transmisién Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo Suspension de ee rigitmodeio con bina reguar Suspension de e-rgidtmodeio con cabina amply candad de 09951-04020 ‘Suspensor 200 carga de 2.95 to mas ‘uspensiin de ee rigicimodelo cen cabina emia y canidae de | carga de 2.0 ‘Suspansion independiente so 09051-07100 | Mango 100 ‘Suspension independiente (a oaesz.oe10 | paar cosine Comin os eis O@ = 09953-04030 | Pero central 200 oman a todos fs vehicutos tl 09954-04010 Brazo 25 oman a todos los vehiculos 25 (09958.04011 neta No. 1 Comin a todos tos vehiculos 8 09957-04010 ‘Adaptador ‘Comin a todos los vehicules “o> o0ese-o4011 | ular Comin todos fos vious cm IAG | ossoecssoro | estacor del sto de acote Comin a todos ls veieuos Suspension de ee rgialmodelo con cana regular Reempazador de rodamiento de la Suspension de ee rigidlmodelo ossoasror | Reempaza con cabina ampli y cantidad de carga de 20 ‘Suspension independiente ‘Suspension de eergidlmodelo 09316-60011 Reemplazador de rodamiento del ‘con cabina amplia y cantidad de ‘carga de 2.95 tomas 7-16 EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION Forma No. de parte Nombre ‘Modelo de vehiculo ‘Suspensién de oje rigido/modela ‘con cabina regular ees Reemplazader de radamiento del eje | Suspensién de ee rigldo/modelo trasero ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0 ‘Suspension independiente 09519-25010 Reemplazador de rodamiento del cubo dol eje trasero Suspension de eje rigidolmodeta | con cabina regular EE—as |} | Suspension de eje rigido!modets con sabina amplia y cantidad de carga de 20 ‘Suspension independiente ‘Suspension independiente 09827-17011 Desmontador de rodamiento del semieje trasero ‘Suspension de eje rigldo!modeta| con cabina regular ‘Suspension de eje rigido/modela ‘con cabina amplia y cantidad de carga de 2.0¢ ‘Suspensién independiente Suspensién independiente 09556-22010 Desmontador dl rodamiento delantero {el pinén impulsor Suspension de ele rigido!modelo con sabina regular Suspension de ele rigido!modelo on sabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas ‘Suspension de ele rigido/modelo con sabina emplia y cantidad de carga de 2.01 ‘Suspensién independiente Lave de la tuerca de ajuste de la rueda osear-aso1o | bevedek Suspensn ingepenlente Reamplazador de soto de scete det ss ssentn independent eee ‘cubo del eje delantero tl Sumsensin dee riidnmods cs7esae010 | Reemplezador gator del sensor de | con cstna amp caries de cerca de 2050 més oee0s.c0012 | Expansordeanito isco No. _|Sussensn indepenlente Qasr Be, | common jase ntaanes Condn aod os vehies Suspension dee rigidomodsh 885060010 | Juego de reomplazadores concabna amp ania de carga de 2.95 to mas EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION Forma No. de parte Nombre Modelo de vehicula | eA 2eoa SOLO, 09980-60020 Juego de reemplazadores No. 2 CComdn a todos los vehiculos Z, aeso70010 | Juego de mangos Comin todos ts vice Ge Gp ge ce anes INSTRUMENTO Nombre Observaciones Medidor de cuadrante (10 mm {0.3937 pulg.}) ‘Suspensién de eje rigidolmodelo con cabina regular ‘Suspension de ee rigida/modelo con cabina amplla y cantidad de carga de 20 ‘Suspensin independiente Base magnética ‘Suspensién de ejerigidolmodelo con cabina regular ‘Suspensin de ee rigido!modelo con cabina ampliay cantidad de carga de 2.0 ‘Suspensién independiente Rango de medicién de la balanza de resorte: 1-5 kgf, 2.2-11.0 lof ‘Comiin a todos los vehiculos ACEITE Y GRASA Y OTROS { Nombre ‘Observaciones ThreeBond 781215 ‘Suspensin de ee rigida/modelo con cabina ampli y cantidad de carga de 2.95 to mas ‘Suspensin Independiente Grasa para frenos de disco ‘Comin a todos los vehiculos| Grasa de rodamientos ‘Comin a todos los veniculos| Peo | (612#P1.25, longitud debajo de a cabeza de 50 mm (1.969 pug.) ‘Suspension de ej riglda/modeto con cabina amplia y cantidad de carga de 2.95 to mas LOCTITE No. 242 Suspensién independiente 7-18 EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION EJE TRASERO CUBO DEL EJE TRASERO HERRAMIENTA ESPECIAL Forme Wor depae Teme Hodeto de vehicuo ceate-re0r1 | Replzadr de pie de cinta | Molo con sia reguartono vosneonoro | Adair Comite oe veteon 09308-06020 Varta con sujecién Comair a todos los vehiculos ‘Modelo con cabina amplaicantised de carga distinta de 2.01 ee ee ‘Modelo con cabina regularfrano taser tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas ‘Modelo con cabina amplia/cantided de carga distinta de 201 09951-04020 | Suspensor 200 ‘Modelo con cabina regulartreno traserc tipo disco con cantidad de carga de 3.5to mas an (09951-07150 Mango 150, ‘Modelo con cabina amplialcantided decarga de 2.0t Modelo con cabina regularreno | traserc tipo tambor Modelo con cabina regularreno | trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 2.6¢ i : G, (ip fan ‘Adaptador desizante ‘Modelo con cabina ampliafcantided do carga distinta de 2.0 ‘Modelo con cabina regularfreno traseto tipo disco con cantidad de carga de3.5 to mas = 09953.04020 emo central 150 Modelo con cabina ampla/cantided de carga distinta de 2.0t ‘Modelo con cabina regularfreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas 09954-04020 Brazo 100 ‘Model con cabina amplia/cantidad de carga distinta de 201 | ‘Modelo con cabina regularfren {taser tipo disco con cantidad 46 carga de 3.5 to mas Zz Brazo 150 Made con cabina amplaicantided de carga distinta de 2.0t Modelo con cabina regulanfreno trasere tipo disco con cantidad d& carga de 3.5 to mas EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo (09955-04011 Uneta No. 1 Modelo con cabina amplialcantidad de carga distnta de 2.01 Modelo con cabina regulaifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 tomas 09955-04021 Uneta No. 2 ‘Madalo con cabina amplafcantidad de carga distinta de 201 ‘Modelo con cabina regularren trasero tipo disco con cantidad de carga de 3510 més 09958-04011 Suijetador ‘Modelo con cabina ampliafcantidad de carga distinta de 201 Modelo con cabina regula/reno | trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 tomas 09308-00010 Extractor del seo de aceite Modelo con cabina ampliaicantidad de carga de 2.0 ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tamoor Modelo con cabina regularfreno ‘trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5t 09308-26010 Extractor del sello de aceite ‘Comin a todos los vehiculos (09513-38020 Lave de la tuerca de bloqueo de rodamiento del eje trasero ‘Modelo con cabina amplialcantidad de carga de 2.0 Madelo con cabina regularireno trasero tipo tambor Modelo con cabina regularireno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5t 09513-26040 Reemplazador de rodamiento det eje ‘wasero Modelo con cabina amplialcantidad de carga distnta de 2.0 ‘Modelo con cabina regularfreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas 09517-12010 Reemplazador del seo de aceite del ‘semiejetrasero ‘Modelo con cabina ampllafcantidad de carga de 20 ‘Modelo con cabina regularfreno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5 09518-36030 Reemplazador de sello de aceite del cubo del ejetrasero Modelo con cabina amplia/cantidad de carga de 2.0t Modelo con cabina regularfreno trasero tipo tambor Modelo con cabina regularfreno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5t 9627-17011 Desmontador de rodamiento de! semiejetrasero ‘Modelo con cabina amplla/cantidad de carga de 2.0t ‘Modelo con cabina regularfreno ‘rasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5t 7-20 EJE/ELEMENTOS, DE PREPARACION Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo 09608-36010 Reomplazador de sello de aceite del ccubo del eje delantero de cargade 2.0 ‘Madalo con cabina regularifreno traserotipe disco con cantidad de ‘carga de menos de 3.5t oss7s-s6o10 | Resmi Reemplazadorgiratorio del sensor de Modelo con eabina regularireno ‘del ABS ‘raserotipo tambor 2: Se, rn (09950-40011 ae Juego B de extractores de carga distinta de 2.0 Modelocon cabina amplia/cantiag ‘Modele con cabina amplia/cantidag Madele con cabina regulatreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 tomas 09950-70010 | Juego de God de carga de 2.0 mangos traserotipo tambor ‘Modelo con cabina reguiatireno trasere tip disco con cantidad de carga de menos de 3.5 ‘Model con cabina amplia/cantidag Made con cabina regulatireno (09951-01000 © Reemplazador 100 do carga de 2.0 ‘Modelo con cabina amplia/cantiad ‘Modale con cabina reguiarifreno trasere tipo tambor ‘Modelo con cabina regularreno traseto tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.51 (09951-01100 © Reemplazador 110 ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo tambor ‘s0983-99401 Lave de copa de carga distinta de 2.0t ‘Models con cabina regularifreno trasere tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas INSTRUMENTO Nombre Observaciones ‘Medidor de cuadrante (10 mm (0.3997 pulg.)) "Modelo con eabina amplia/cantidad de carga de 2.0 ‘Modelo con eabina regulatifreno trasero tipo tambor ‘Modelo con cabina regulaifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5 Rango de medicion de la balanza de resorte: 1-5 kgf (2.2-11.0 bf) (Comdn a todos los vehiculos Base magnética ‘Modelo con cabina ampla/cantidad de carga de 2.0t ‘Modelo con cabina regularffreno trasero tipo tambor ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5t ‘Modelo con cabin empliaicantda | EJE/ELEMENTOS DE PREPARACION 724 ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre ‘Modelo de vehiculo ‘rasa de rodamientos ‘Comin @ todos los vehiculos SEMIEJE TRASERO HERRAMIENTA ESPECIAL Forma Wo, de pate Nombre Modelo de vehicute ‘odoi on cabin aplaicanted de carga distita de 20t oa 09308-06020 | Varta con sujecion Model con cabinavegularfene trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas Ae 9951-04010 ‘Modelo con cabina amplia/cantidad de carga distinta de 2.01 ‘Suspensor 150 ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to més (a co0s2.04010 ‘Modelo con cabina ampllafeantisad de carga distinta de 2.0 ‘Adaptador deslizante ‘Modelo con cabina regularifreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mis 09954-04020 “Modelo con cabina amplialcantidad de carga distinta de 201 Brazo 100 ‘Modelo con cabina regularfreno trasero tipo disco con cantided de carga de 3.5 to mas “Modelo con cabina amplialcantidad de carga distinta de 2.01 Ufieta No. 1 ‘Modelo con eabina regularfreno trasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas (09958-04011 ZZ Zz ‘Modelo con cabina ampia/cantidad de carga distinta de 2.01 Sujetador ‘Modelo con cabina regularfreno {rasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas (08308-00010 Extractor del solo de aceite ‘Modelo con cabina ampliafcantidad de carga de 20 ‘Modelo con cabina regulartreno trasero tipo tambor ‘Modelo con cabina regulartreno trasero tipo disco con cantidad de carga de menos de 3.5 ¢ | cm: | ono se010 Modelo con cabina amplia/cantidad de carga distinta de 2.0 Extractor del selo de aceite Modelo con cabina regularireno {rasero tipo disco con cantidad de carga de 3.5 to mas 7-22 EJEIELEMENTOS DE PREPARACION Forma No. de parte Nombre Modelo de vehiculo | Oe 09517-12010 Reemplazador del sello de aceite del semiejetrasero Modeb con cabina amplialcantideg de carga do 2.0% ‘Modelo con cabina regularfreno tasers tipo tambor ‘Modelo con cabina regulasfreno twaser tipo disco con cantidad de ccargade menos de 3.5t ‘Medea con cabina ampliafcantidag de carga distinta de 2.0 4a Ge Sat = (09950-40011 Juego B de extractores ‘Modeo con cabin regularfreno sia traser tipo disco con canted de cargades.5tomas INSTRUMENTO Nombre Observaciones ‘Medidor de euadrante (10 mm {0.3937 pulg}) ‘Comin a todos tos vehiculos Base magnética ‘Comin a todos los vehiculos Bloque V ‘Comin a todos los vehiculos ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre ‘Observaciones ‘Grasa de rodamientos Comin @ todos los vehiculos EJE/EJE DELANTERO EJE DELANTERO MANGO DE LA DIRECCION LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES MANGO DE LA DIRECCION LH (SUSPENSION DE EJE RIGIDO/MODELO CON CABINA REGULAR) CANTIDAD DE CARGA DE 3.57: [t_ SOPORTE DE MANGUERA FLEXIBLE NO. 4 [2 SENSOR DE VELOCIDAD FRLH Torque de ajuste Unidad: Nm {kgf.em, bf pie} [A286 (206, 21) B 85 (87, 63) 7-24 EJE/EJE DELANTERO 6c 4= GRASA DE RODAMIENTOS 182,(7,500, 112) IB 8.5487,63) E43 4438, 32) | le 206 (2,101, 152) F 90 (918, 66) _| EJE/EJE DELANTERO 7-33 REPARACION MAYOR DESMONTAJE DEL MANGO DE LA DIRECCION LH (SUSPENSION DE EJE RIGIDO/MODELO CON CABINA REGULAR) 1. DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DEL CUBO Y DISCO DEL EJE DELANTERO LH Referencia: EJE, EJE DELANTERO, CUBO DE EJE DELANTERO, REPARACION MAYOR, DESMONTAJE DEL CUBO DEL EJE DELANTERO LH (SUSPENSION DE EJE RIGIDO/MODELO CON CABINA REGULAR) (Pagina 7-92) DESCONEXION DEL ENSAMBLE DE LA BARRA DE DIRECCION (POSIGION DE INSTALACION EN EL LADO RH) Desmonte ia chaveta y la tuerca renurada del ensamble de la barra de la direceién, (2) _ Instale al revés la tuerca ranurada como se muestra en la figura, ‘SUGERENCIA Instale al revés la tuerca ranurada como se muestra en la figura para ‘evitar que el esparrago se dafie usando la SST. (8) Usando la SST, desconecte la barra dela dreccién del brazo del mango de la dlreccién RH. SST: 09610-20012 Extractor del brazo de mando A\PRECAUCION + Antes del uso, aplique una peque'ia cantidad de grasa la parte roscada de la SST (perno central) + Nodafie el sello de polvo. la puntaya (4) Desmonte la SST y la tuerca ranurada, y desconecte el ensamble de la barra de la diceccién del brazo det mango de la deccién RH. SUGERENCIA Cuelgue el ensamble de la barra de la direccién con una cuerda. 7-34 EJE/EJE DELANTERO 3. DESCONEXION DEL SUBENSAMBLE DEL EXTREMODE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO LH (1) Dasmonte fe chavetay la tuerca ranurada del extemo dela barra de acopiamiento LH (2) _ Instale al revs la tuerca ranurada como se muestra en la figura, ‘SUGERENCIA Instale al revés la tuerca ranurada como se muestra en la figura para evitar que el esparrago se dafie usando la SST. @) _Usando la SST, desconecte el extremo de la barra de acoplamiento LH del brazo del mango de la direccién LH, ‘SST: 09611-36020 Extractor del extremo de la barra de acoplamiento A\PRECAUCION + Antes del uso, aplique una pequefia cantidad de grasa ala puntays la parte roscada de la SST (perno central). + No dafie el sello de polvo. EJE/EJE DELANTERO 7-35 4, DESMONTAJE DE LA TUERGA DEL BRAZO DEL MANGO DE LA DIRECCION (1) Afloe la porcién estaqueada de la tuerca del brazo del mango de la direccién usando la SST y un mario. SST: 09930-00010 ince! para tuerca del eje Impulsor Aviso Sila porcién estaqueada de la tuerca del brazo del mango de la direccién. ho esté completamente aflojada, la porcién roscada del brazo del mango de la direccién LH puede resultar dafiada. (2) Desmonte la tuerca del brazo del mango de la dreccién. 5, DESMONTAJE DEL BRAZO DEL MANGO DE LA DIRECCION LH (1) Usando la SST, desmonte el brazo del mango de la dreccién LH. ‘SST: 09950-40011 (09051-04020 (09053-04030, (09954-04020 (09055-04031 (09058-04011 Juego B de extractores ‘Aviso ‘Antes del uso, aplique una pequefia cantidad de grasa a la punta y ala Parte roscada de la SST (perno central) 6. DESMONTAJE DEL SOPORTE DE MANGUERA FLEXIBLE NO. 4 (1) Sustte et perno para desmontar el soporte de manguera flexible No. 4 del ‘mango de la direccién LH. 7-36 EJE/EJE DELANTERO 7. DESCONEXION DEL SENSOR DE VELOCIDAD FR LH (7) Suatte el pero para desconectar el sensor de velocidad FR LH del ‘mango de la direccion LH A\PRECAUCION No datie la punta del sensor de velocidad FR LH. 8. DESMONTAJE DEL SUBENSAMBLE DE LA CUBIERTA DE POLVO DEL FRENO DE DISCO FR LH (1) Suettee! perno para desmontar Ia cubierta de polvo del reno de disco

You might also like