You are on page 1of 62

Form A6150

Safe Use Instructions November 2012

FloBossTM 103 Flow Manager

UK Safe Use Instructions


DE Sicherheitsdatenblatt
FR Consignes de sécurité
PT Instruções para uso seguro
RU Инструкции по безопасной эксплуатации
SC 安全使用指示
AR ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ‬
IT Istruzioni per la sicurezza d'uso
NL Instructies voor veilig gebruiks
SP Instrucciones de seguridad para de uso

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Safe Use Instructions Form A6150
Form A6150
Safe Use Instructions - FloBoss 103 November 2012

FloBossTM 103 Flow Manager


FloBoss 103 special conditions for Safe Use
Operating Ambient Temperature: -40°C to 75°C.
Ensure that the thermal fluid transfer does not
overheat the equipment to a temperature
corresponding to the spontaneous combustion
temperature of surrounding gas.

Dual-Variable Sensor special conditions for Safe


Use (X)
The device contains a thin wall diaphragm. During
installation, maintenance, and use take into account
the environmental conditions to which the diaphragm
is subjected. Follow in detail the manufacturer’s
instructions for installation and maintenance to
assure safety during the device’s expected lifetime.

Declaration of Conformity
Hereby, Remote Automation Solutions declares that
the FloBoss 103 product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions
of European Directives 2004/108/EC (EMC),
1994/9/EC (ATEX), and 97/23/EC (PED) as
applicable.

Figure 1. FloBoss 103 Flow Manager Nameplate When installing units in a hazardous area,
(ATEX Version shown) make sure all installation components
selected are labeled for use in such
areas. Installation and maintenance must
be performed only when the area is
known to be non-hazardous. Installation
in a hazardous area could result in
personal injury or property damage.
Always turn off the power to the FloBoss
before you attempt any type of wiring.
Wiring of powered equipment could
result in personal injury or property
Figure 2. Dual-Variable Sensor Label damage.
Use this instructions sheet with the FloBoss 103 To avoid circuit damage when working
Flow Manager Instruction Manual (Form A6114). For inside the unit, use appropriate
full cautions and descriptions of installation and electrostatic discharge precautions, such
troubleshooting procedures, refer to the manual. as wearing a grounded wrist strap.
The FloBoss 103 Flow Manager with ATEX or IECEx Do not exceed the maximum differential
flameproof approvals may be ordered with optional and static pressure ranges listed on the
EIA-232 (RS-232) communications, dial-up modem label of the DVS Sensor.
communications, or Dual-Variable Sensor (DVS). It
may not be ordered with a solar panel, charger Do not open covers unless area is known
D301194X012

board with batteries, or radio communications. All to be non-hazardous.


options are available on the IECEx type N version.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Form A6150
Safe Use Instructions - FloBoss 103 Page 2

SPECIFICATIONS IECEx Version (Flameproof and Type N)


Evaluated per the following standards:
POWER IEC 60079-0 (2000) Edition 3.1
External Power Charging Input: 8-28 V dc, IEC 60079-1 (2003), 5th Edition
reverse polarity protection. IEC 60079-15 (1987)
Input Current: 5 mA nominal. 9.5 mA at 100% duty IEC 60079-15 (2001), 2nd Edition
cycle. IEC 60529 (2001)
Certified by CSA as Model W40149.
ENCLOSURE
IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Type N)
Housing and Cap: Die-cast aluminum alloy with
IEC Cert IECEx LCI 08.0039 (Flameproof)
iridite plating and paint. Investment cast stainless
steel (CF8M) version available. Product Markings for Hazardous Locations:
Ex d IIB T5 (Tambient=75°C)
ENVIRONMENTAL Ex nAL IIC T3 (Tambient=75°C), IP66.
Operating Ambient Temperature: -40 to 75C.
LCD Display: -20 to 75C. IECEx Version (Type N Only)
Storage Temperature: -50 to 85C. Evaluated per the following standards:
Operating Humidity: 5 to 95%, non-condensing. IEC 60079-15 (1987)
IEC 60079-15 (2001), 2nd Edition
WEIGHT IEC 60529 (2001)
6.58 kg (aluminum); 12.1 kg (SST). Certified by CSA as Model W40150.
DVS SENSOR (OPTIONAL) IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Type N)
Product Markings for Hazardous Locations:
DIFFERENTIAL PRESSURE INPUT
Ex nAL IIC T3 (Tambient=75°C), IP66.
Range: 0 - 62.2 kPa.
Reference Accuracy: 0.075% or 0.10% of URL
(includes linearity, hysteresis, and repeatability The following tools are required for installation,
effects). maintenance, and troubleshooting:
STATIC PRESSURE INPUT IBM-compatible personal computer.
Range: Either Absolute or Gauge: ROCLINK 800 Configuration software.
0 – 5516 kPa.
0 – 25,000 kPa. Phillips-head screwdriver.
Reference Accuracy: 0.075% or 0.10% of URL Flat-head screwdriver.
(includes linearity, hysteresis, and repeatability Hex socket wrench (M4).
effects).
Stability: 0.1% of upper range limit for 12 months. 1. You receive the FloBoss 103 in a box. Remove it
from the box.
APPROVALS:
ATEX Version 2. Find a suitable location for the FloBoss 103.
Evaluated per the following standards: When choosing an installation site, be sure to check
EN 60079-0 (2004) all clearances. Provide adequate clearance for
EN 60079-1 (2004) wiring and service. The optional LCD should be
IEC 60529 (2001) visible and accessible for the on-site operator. See
Certified by LCIE as Model W40116. Figure 8.
ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X
3. Mounting of the FloBoss 103 can be
Product Markings for Hazardous Locations: accomplished using one of the following methods:
Ex d IIB T5 (Tambient=75°C), IP66.
 Pipestand mounted to a 2-inch pipestand. Use
II 2 G. 0081. the standard Rosemount 2" (50mm NB) pipe
mounting kit (with impulse tubing connecting the
FloBoss 103 to the meter run). Ensure that the
pipestand meets all weight requirements and
installation conforms to local building codes. See
Certification No.: NCC 11.0312 Figure 9.
INMETRO marking: Ex ic nA IIC T3 Gc
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C) Note: The Rosemount pipe mounting kit is not
suitable for the stainless steel housing.
Customers must provide an appropriate
mounting.
Form A6150
Safe Use Instructions - FloBoss 103 Page 3
 Orifice Plate mounted to an orifice plate via a 3- device at the service disconnect on DC voltage
or 5-valve manifold. See Figure 9. source systems to protect against lightning and power
surges for the installed equipment. You may also
At the factory, the Dual-Variable Sensor’s connector consider a telephone surge protector for the optional
is mounted to a coupler, which is mounted directly dial-up modem communications card.
on a flat flange to the FloBoss enclosure with a 4-
bolt pattern. All earth grounds must have an earth to ground rod or
grid impedance of 25 ohms or less, as measured with
The optional blank plate is available when the a ground system tester. The grounding conductor
FloBoss 103 is ordered without a DVS sensor. At the should have a resistance of 1 ohm or less between the
factory, the blank plate is mounted directly on a flat FloBoss enclosure ground and the earth ground rod or
flange to the FloBoss enclosure with a 4-bolt pattern. grid.
The blank plate mounts onto a pipestand, using the
standard Rosemount 2-inch pipe mounting kit and 2 If the pipeline to earth impedance is greater than 2
user-supplied bolts (5/16 X 1 3/8) and lock washers. ohms, the FloBoss installation should be electrically
isolated and a ground rod or grid grounding system
With either mounting method, the pressure inputs installed.
must be piped to the process connections on the
DVS sensor. Both the static and differential The recommended cable for I/O signal wiring is an
pressures are piped to female ¼-18 NPT insulated, shielded, twisted-pair. The twisted pair
connections on the base of the DVS sensor. For the and the shielding minimize signal errors caused by
manifold startup/shutdown procedure, refer to the EMI (electromagnetic interference), RFI (radio
FloBoss 103 Flow Manager Instruction Manual frequency interference), and transients.
(Form A6114).
5. The FloBoss must be connected to power, I/O
The DVS sensor is an upstream device, meaning devices, and communication devices. The external
that the static pressure line normally connects to the connections, or field terminals, are all located on the
high pressure side (labeled H on the sensor body). termination board. The terminal block accepts wires
up to 16 AWG in size.
4. The FloBoss must be properly grounded. The
FloBoss 103 has one grounding screw outside the The FloBoss Termination Board connectors use
enclosure and two grounding screws inside the compression terminals. The input power termination
enclosure. See Figure 3. (CHG+ / CHG-) uses a removable connector and
accommodates wiring up to 16 AWG in size. In all
cases, make connections by baring the end (6 mm
maximum) of the wire, inserting the bared end into
the clamp beneath the termination screw, and then
tightening the screw to 0.25 N-m.

Access to wiring connections is via field wiring


entries. The metal pipe plugs provided must remain
Internal in place on unused entries to maintain flame-proof
Grounding integrity of enclosure. If these plugs are replaced for
Screws any reason, only install certified plugs or thread
adapters that meet or exceed the product ratings.

NOTES:
External  Caution: Do not over torque the connector
Grounding screws.
Screw  Check the input power polarity before turning on
the power.

The inserted wires should have a minimum of bare


wire exposed to prevent short circuits. Allow some
Figure 3. Back End of FloBoss 103 (with Termination slack when making connections to prevent strain.
Board)
The FloBoss 103 accepts input voltages from 8.0
Proper grounding of the FloBoss 103 helps to volts to 28 volts at the charge terminals (CHG+ /
reduce the effects of electrical noise on the unit’s CHG-) with no external current limiting (internal
operation and protects against lightning. The current limit is 200 mA).
FloBoss provides lightning protection for built-in field
wiring inputs and outputs. Install a surge protection
Form A6150
Safe Use Instructions - FloBoss 103 Page 4
The terminals are labeled CHG+ for positive power
connection and CHG- for negative power connection
on a label on the termination board. See Figure 4.
NORM/
RESET
Jumper

ON/OFF
Jumper

Figure 6. Front End of FloBoss 103 (with LCD)

 Replace the front end cap cover (LCD end) and


cover clamp.

Figure 4. Termination Board After the FloBoss 103 completes start-up


diagnostics (RAM and other internal checks), the
6. The FloBoss 103 ships with the NORM/RESET optional LCD displays the date and time to indicate
jumper in the NORM position, and the ON/OFF that the FloBoss has completed a valid reset
jumper in the OFF position. sequence. If the LCD does not come on, perform
trouble-shooting for possible causes (see Step 9).
To apply power to the FloBoss 103:

 Unscrew the cover clamp at the base of the front


end cap (LCD end). See Figure 5.

ON/ OFF
Jumper

Figure 5. Cover Clamp Assembly

 Unscrew the front end cap cover.


Figure 7. Front End of FloBoss 103 (without LCD)
 Place the power jumper (located on the LCD if
7. The FloBoss 103 must be configured before it is
installed or located at J1 on the Battery Charger
calibrated and placed into operation. Configuration
Board) in the ON position. See Figure 6 and
must be performed using ROCLINK 800 software,
Figure 7.
which runs on an IBM-compatible personal
computer. The personal computer is normally
connected to the LOI port of the flow computer to
transfer configuration data into the FloBoss 103,
although much of the configuration can be done off-
line and later loaded into the FloBoss.
Form A6150
Safe Use Instructions - FloBoss 103 Page 5
Default values for all parameters exist in the
During operation, the FloBoss 103 can be monitored
firmware of the FloBoss. If the default is acceptable
(to view or retrieve current and historical data) either
for your application, it can be left as it is. Perform
locally or remotely. Local monitoring is accomplished
adjustments to the FloBoss through the
either by viewing the LCD panel detailed in Section
configuration software. Refer to the ROCLINK 800
2, or by using ROCLINK 800 software on a PC
Configuration Software User Manual (Form A6121).
connected through the LOI port. Remote monitoring
8. The calibration routines support 5-point is performed through Comm 1 or Comm 2 of the
calibration, with the three mid-points calibrated in FloBoss using ROCLINK 800 software, or host
any order. The low-end or zero reading is calibrated system. Refer to Figure 4 for the communication
first, followed by the high-end or full-scale reading. terminations.
The three mid-points can be calibrated next, if
10. To remove the FloBoss 103 from operation.
desired. The diagnostic analog inputs—logic voltage
disconnect power from the unit and then remove all
(E1), battery voltage (E2), and board/battery
external wiring connections. Remove the gas lines.
temperature (E5)—are not designed to be
Finally remove the FloBoss housing from the
calibrated.
pipestand or orifice plate. The FloBoss may be
With the optional I/O termination points installed, the placed in a box for transportation.
Analog Input can be calibrated using ROCLINK 800
software.

The built-in inputs that are supported with the 5-point


calibration are:
Differential pressure located at AI Point A1.
Static pressure located at AI Point A2.
RTD temperature located at AI Point A3.
These inputs are assigned to the first three Analog
Input points. The calibration procedure for these
inputs is described in the ROCLINK 800
Configuration Software User Manual (Form A6121).

9. To troubleshoot problems with the FloBoss 103,


identify whether the problem is with the configuration
or the hardware. Check the configuration in
ROCLINK 800 software to identify any incorrect
settings. Inspect the hardware for damage. Inspect
the termination boards for connection location
errors.

If you are experiencing problems with the FloBoss


103 that appear to be software related, try resetting
the FloBoss with a Warm Start, Cold Start, or
Jumper Reset.

If you are experiencing problems that appear to be


hardware-related, verify the wiring. If you still
experience problems, contact your local sales office
for return authorization.
Form A6150
Safe Use Instructions – FloBoss 103 Page 6

FloBoss 103
Nameplate

DVS Sensor
Label

cm (inch)

Figure 8. FloBoss 103 Dimensions

¾ - 14 NPT
Field Wiring
Entries

¼ - 18 NPT
Process
E0910 E0911
Connections

Figure 9. FloBoss 103 Mounting Styles

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV and the Flow Computer Division, are wholly owned subsidiaries of Emerson Electric Co. doing business as
Remote Automation Solutions (“RAS”), a division of Emerson Process Management. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow and
Helicoid are trademarks of RAS. The Emerson logo is a trademark and service mark of the Emerson Electric Co. All other marks are property of their respective owners.

The contents of this publication are presented for informational purposes only. While every effort has been made to ensure informational accuracy, they are not to be
construed as warranties or guarantees, express or implied, regarding the products or services described herein or their use or applicability. RAS reserves the right to
modify or improve the designs or specifications of such products at any time without notice. All sales are governed by RAS’ terms and conditions which are available upon
request. RAS does not assume responsibility for the selection, use or maintenance of any product. Responsibility for proper selection, use and maintenance of any RAS
product remains solely with the purchaser and end-user.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 U.S.A.
Houston, TX 77065 U.S.A.
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, division of Emerson Process Management.


All Rights Reserved.
Dokument A6150
Anweisung zum sicheren Betrieb - FloBoss 10 November 2012

FloBossTM 103 Flow Manager


FloBoss 103: Bedingungen für den sicheren Betrieb
Umgebungstemperatur: -40 °C bis +75 °C.
Stellen Sie sicher, dass die Oberflächentemperatur des
Gehäuses unter der spontanen Entzündungstemperatur
der umgebenden Atmosphäre bleibt.
Dual-Variable Sensor: Bedingungen für den
sicheren Betrieb (X)
Das Gerät verfügt über eine dünne Wandmembran.
Während der Installation, Wartung und Betrieb müssen
die Umweltbedingungen, denen die Membran
ausgesetzt ist, bedacht werden. Befolgen Sie die
Installations- und Wartungsanleitungen des Herstellers
genau, um die Sicherheit während der erwarteten
Lebenszeit des Geräts zu garantieren.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Remote Automation Solutions, dass das
Produkt FloBoss 103 den grundlegenden Anforderungen
und sonstigen Bestimmungen der europäischen
Direktiven 2004/108/EC (EMC), 1994/9/EC (ATEX) und
97/23/EC (PED) entspricht, wo dies anwendbar ist.

Stellen Sie bei einer Installation von


Einheiten im explosionsgefährdeten
Bereich sicher, dass alle ausgewählten
Abbildung 1. FloBoss 103 Flow Manager Typenschild Installationskomponenten zur Verwendung
(ATEX-Version abgebildet) in solchen Bereichen gekennzeichnet sind.
Installation und Wartung dürfen nur dann
ausgeführt werden, wenn sichergestellt ist,
dass der Bereich nicht gefährlich ist. Die
Installation in einem explosionsgefährdeten
Bereich kann zu Verletzungen oder Sach-
schäden führen.
Vor Arbeiten an der Verdrahtung des
FloBoss muss die Stromzufuhr
abgeschaltet werden. Die Verdrahtung von
unter Spannung stehender Ausrüstung
Abbildung 2. Label eines Dual-Variable Sensors könnte zu Verletzungen oder Ausrüstungs-
schäden führen.
Diese Anweisungen müssen mit dem FloBoss
103 Flow Manager Instruction Manual (Dokument Um Schäden an der Schaltung zu
A6114) verwendet werden. Für vollständige Warn- vermeiden, wenn Sie im Innern der Einheit
hinweise und Beschreibungen zur Installation und arbeiten, treffen Sie Sicherheitsmaßnahmen
Fehlersuche, siehe Handbuch. für elektrostatische Entladung, z. B. das
Der FloBoss 103 Flow Manager mit ATEX- oder IECEx- Tragen eines geerdeten Handgelenkbandes.
Bescheinigung der Explosionssicherheit kann optional Überschreiten Sie nie die als Maximum auf
mit EIA-232 (RS-232)-Kommunikationsschnittstelle, dem DVS-Sensor angegebenen Werte für den
Modemverbindung oder einem Dual-Variable Sensor
(DVS) bestellt werden. Er kann nicht mit Sonnen- Differenzdruck und den statischen Druck.
kollektor, Ladeplatine mit Batterien oder Öffnen Sie die Abdeckungen nur dann,
D301194X012

Funkverbindungsmöglichkeiten bestellt werden. Alle wenn der Bereich als sicher bekannt ist.
Optionen stehen für die Version IECEx Typ N zur
Verfügung.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Dokument A6150
Anweisung zum sicheren Betrieb FloBoss 103 Seite 2

TECHNISCHE DATEN IECEx-Version (explosionssicher und Typ N)


Wurde gemäß der folgenden Standards beurteilt:
SPANNUNGSVERSORGUNG IEC 60079-0 (2000) Edition 3.1
Spannungseingang: 8-28 Vdc, Verpolungsschutz. IEC 60079-1 (2003), 5. Edition
Eingangsstrom: 5 mA nominal. 9,5 mA bei 100 % IEC 60079-15 (1987)
Einschaltdauer. IEC 60079-15 (2001), 2. Edition
IEC 60529 (2001)
GEHÄUSE
Von der CSA als Modell W40149 zertifiziert.
Gehäuse und Deckel: IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Typ N)IEC Cert
Aluminiumdruckgussgehäuse mit Iridite- IECEx LCI 08.0039 (explosionssicher)
Beschichtung und Farbe. Version aus Feinguss-
Edelstahl (CF8M) verfügbar. Produktkennzeichen für Gefahrenbereiche:
Ex d IIB T5 (Tambient=75 °C)
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Ex nAL IIC T3 (Tambient=75 °C), IP66.
Umgebungstemperatur (Betrieb): -40 bis +75°C.
LCD-Display: -20 bis +75°C. IECEx-Version (Nur Typ N)
Lagertemperatur: -50 bis +85°C. Wurde gemäß der folgenden Standards beurteilt:
Luftfeuchtigkeit (Betrieb): 5 bis 95 %, IEC 60079-15 (1987)
nichtkondensierend. IEC 60079-15 (2001), 2. Edition
IEC 60529 (2001)
GEWICHT Von der CSA als Model W40150 zertifiziert.
6,58 kg (Aluminium); 12,1 kg (SST). IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Typ N)
DVS-SENSOR (OPTIONAL) Produktkennzeichen für Gefahrenbereiche:
Ex nAL IIC T3 (Tambient=75 °C), IP66.
EINGANG: DIFFERENZDRUCK
Bereich: 0 - 62,2 kPa.
Referenzgenauigkeit: ±0,075 % oder ±0,10 % des Folgende Werkzeuge sind für Installation, Wartung und
URL (berücksichtigt Effekte der Linearität, Fehlerdiagnose erforderlich:
Hysterese und Wiederholbarkeit).
IBM-kompatibler PC.
EINGANG: STATISCHER DRUCK
ROCLINK 800-Konfigurationssoftware.
Bereich: Absolut oder Pegel:
0 – 5516 kPa. Kreuzschlitzschraubendreher.
0 – 25.000 kPa. Schlitzschraubendreher.
Referenzgenauigkeit: ±0,075% oder ±0,10% des Inbus-Schlüssel (M4).
URL (berücksichtigt Effekte der Linearität,
Hysterese und Wiederholbarkeit) 1. Der FloBoss 103 wird in einer Box ausgeliefert.
Stabilität: ±0,1 % des oberen Grenzwerts für Entnehmen Sie das Gerät aus der Box.
12 Monate.
2. Finden Sie einen geeigneten Standort für den
ZULASSUNGEN: FloBoss 103. Bei der Suche nach dem Standort
ATEX-Version müssen die Abstandsvorschriften beachtet werden.
Wurde gemäß der folgenden Standards beurteilt: Sorgen Sie für angemessenen Freiraum für Ver-
EN 60079-0 (2004) drahtung und Wartung. Das optionale LCD-Display
EN 60079-1 (2004) sollte für Bediener vor Ort sichtbar und zugänglich sein.
IEC 60529 (2001) Siehe Abbildung 8.
Von LCIE als Model W40116 zertifiziert.
3. Die Montage des FloBoss 103 kann auf eine der
ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X
folgenden Arten geschehen:
Produktkennzeichen für Gefahrenbereiche:
Ex d IIB T5 (Tambient=75 °C), IP66.  Auf einem 2-Inch-Rohrständer montiert.
Verwenden Sie einen standardmäßigen
II 2 G. 0081. Rosemount 2" (50mm NB) Rohrbefestigungssatz
(mit einer Schlauchverbindung, die den FloBoss
103 mit der Messleitung verbindet). Vergewissern
Sie sich, dass die Rohrhalterung den Gewichts-
anforderungen und die Installation den lokalen
Zertifizierungsnr.: NCC 11,0312 Bauvorschriften genügt. Siehe Abbildung 9.
INMETRO-Kennzeichnung: Ex ic nA IIC T3 Gc
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C) Hinweis: Der Rosemount-Rohrbefestigungssatz ist
nicht zur Verwendung mit dem Edelstahlgehäuse
geeignet. Kunden müssen hier eine geeignete
Halterung bereitstellen.
Dokument A6150
Anweisung zum sicheren Betrieb FloBoss 103 Seite 3
 Messblende auf einer Messblende mit einem 3er- Alle Schutzerdungen müssen eine Erdungsverbindung
oder 5er-Verteiler montiert. Siehe Abbildung 9. oder eine Netzimpedanz von 25 Ohm oder weniger
Im Werk wird das Verbindungsstück des Dual-Variable aufweisen; die Messung ist mit einem Erdungstester
Sensors an einem Koppler angebracht, der an dem vorzunehmen. Der Schutzleiter sollte einen Widerstand
FloBoss-Gehäuse direkt mit einem 4-Bolzen-Anschluss von 1 Ohm oder weniger zwischen der Erdung des
auf einem Planflansch befestigt wird. FloBoss-Gehäuses und dem Erdungsstab oder dem
Erdungsraster aufweisen.
Die optionale Leerplatte steht zur Verfügung, wenn der
FloBoss 103 ohne DVS-Sensor bestellt wurde. Im Werk Ist die Impedanz zwischen Rohrsystem und Erde
wird die Leerplatte direkt mit einem Planflansch auf größer als 2 Ohm, dann muss die FloBoss-Installation
dem FloBoss-Gehäuse mit einem 4-Bolzen-Anschluss elektrisch isoliert und ein Erdungsstab oder ein
befestigt. Die Leerplatte kann mit einem standardmäßigen Erdungsrastersystem installiert werden.
Rosemount 2-Inch Rohrbefestigungssatz und 2 vom
Benutzer beigestellten Bolzen (5/16 X 1 3/8) und Für die I/O-Signalverkabelung wird ein isoliertes,
Verschlussscheiben auf einem Standrohr montiert werden. abgeschirmtes, verdrilltes Kabel empfohlen. Verdrillung
und Abschirmung minimieren Signalfehler, die durch
Bei beiden Montagemethoden müssen die EMI (ElectroMagnetic Interference), RFI (Radio
Druckeingänge mit den Prozessverbindungen des Frequency Interference) und Transienten bedingt
DVS-Sensors verrohrt werden. Der statische Druck und werden.
der Differenzdruck müssen über ¼-18 Kupplungen mit
der Basis des DVS-Sensors verrohrt werden. Eine 5. Der FloBoss muss mit dem Stromanschluss, den
Anleitung zum Starten/Stoppen des Verteilers finden I/O- und den Kommunikationsgeräten verbunden
Sie im FloBoss 103 Flow Manager Instruction Manual werden. Alle externen Anschlüsse, oder Feldan-
(Dokument A6114). schlüsse, befinden sich auf der Anschlussplatine. Die
Der DVS-Sensor ist ein Vorschaltgerät, d.h. die Klemmleiste kann Drähte bis zu 1,5 mm² (16 AWG)
statische Druckleitung wird normalerweise mit der aufnehmen.
Hochdruckseite (am Sensorkörper mit H gekenn- Die Anschlüsse der FloBoss-Anschlussplatine
zeichnet) angeschlossen. verwenden Quetschanschlüsse. Der Eingangsan-
4. Der FloBoss muss korrekt geerdet werden. Der schluss (CHG+ / CHG-) verwendet ein entfernbares
FloBoss 103 verfügt über eine Erdungsschraube außerhalb Verbindungsstück und kann Kabel bis zu 1,5 mm²
und zwei innerhalb des Gehäuses. Siehe Abbildung 3. (16 AWG) aufnehmen. In allen Fällen müssen die
Verbindungen hergestellt werden, indem das
Kabelende (maximal 6 mm) freigelegt und in die
Klemme unter der Anschlussschraube eingeführt wird.
Die Schraube muss dann auf 0,25 N-m angezogen
werden.
Der Zugriff auf die Kabelanschlüsse erfolgt über die
Kabeleingänge. Die mitgelieferten, metallischen
Verschlussstopfen müssen bei nicht verwendeten
Interne Eingängen an ihrem Platz bleiben, um die Feuer-
Erdungs- sicherheit des Gehäuses zu gewährleisten. Falls diese
schraube Verschlussstopfen aus irgendeinem Grund ersetzt
werden müssen, dürfen nur zertifizierte Stöpsel oder
Adapter verwendet werden, die den
Produktspezifikationen entsprechen oder diese
Externe übertreffen.
Erdungs-
schraube HINWEISE:
 Vorsicht: Überdrehen Sie die Anschlussschrauben
nicht.
 Prüfen Sie die Eingangspolarität, bevor Sie den
Strom einschalten.
Abbildung 3. Rückseite des FloBoss 103 (mit
Anschlussplatine) Die eingeführten Kabel sollten nur soweit wie nötig
freigelegt werden, um Kurzschlüssen vorzubeugen.
Die korrekte Erdung des FloBoss 103 reduziert die Lassen Sie bei der Herstellung der Verbindungen
Auswirkungen des elektrischen Rauschens auf den Betrieb etwas Spiel, um Spannungen zu vermeiden.
des Geräts, und bietet Schutz vor Blitzeinschlägen. Der
FloBoss bietet einen Blitzschutz für die eingebauten Der FloBoss 103 akzeptiert Eingangsspannungen von
Eingangs- und Ausgangsverkabelungen. Installieren Sie 8 Volt bis 28 Volt an den Eingangsanschlüssen (CHG+
bei DC-Stromsystemen einen Überspannungsschutz / CHG-), ohne externe Strombegrenzung (die interne
am Wartungsschalter, um die verbauten Geräte vor Strombegrenzung liegt bei 200 mA).
Blitz- und Stromüberspannungen zu schützen. Sie
können für die optionale Modemkarte auch einen
Schutz vor Telefonüberspannungen einbauen.
Dokument A6150
Anweisung zum sicheren Betrieb FloBoss 103 Seite 4
Die Anschlüsse tragen die Kennzeichnungen CHG+ für
den Pluspol und CHG- für den Minuspol; die Kenn-
zeichnung findet sich auf der Anschlussplatine. Siehe
Abbildung 4. NORM/
RESET-
Jumper

ON/OFF-
Jumper

Abbildung 6. Vorderseite des FloBoss 103 (mit LCD)

 Bringen Sie die vordere Gehäusedeckel


(LCD-Seite) und die Deckelklammer wieder an.

Nachdem der FloBoss 103 die Startdiagnose (RAM


und interne Checks) durchgeführt hat, zeigt das
Abbildung 4. Anschlussplatine
optionale LCD-Display Datum und Uhrzeit an. Dies
6. Der FloBoss 103 wird mit dem NORM/RESET- bedeutet, dass der FloBoss die Reset-Sequenz
Jumper in der NORM-Position und dem ON/OFF- erfolgreich durchlaufen hat. Falls das LCD-Display
Jumper in der OFF-Position ausgeliefert. nicht aktiv wird, müssen Sie nach möglichen
Fehlerquellen suchen (siehe Schritt 9).
So legen Sie Spannung an den FloBoss 103 an:

 Lösen Sie die Schraube der Deckelklammer an der


Unterseite des vorderen Gehäusedeckels (LCD
Seite). Siehe Abbildung 5.

ON/OFF-
Jumper

Abbildung 5. Anordnung der Deckelklammer.


Abbildung 7. Vorderseite des FloBoss 103 (ohne LCD)
 Schrauben Sie den vorderen Gehäusedeckel ab.
7. Der FloBoss 103 muss konfiguriert werden, bevor
 Setzen Sie den Strom-Jumper (auf dem LCD- er kalibriert und in Betrieb genommen wird. Die
Display, falls dieses installiert ist, oder auf J1 auf Konfiguration muss mit der ROCLINK 800-Software
der Ladeplatine) auf die ON-Position. Siehe durchgeführt werden; diese Software läuft auf IBM-
Abbildung 6 und Abbildung 7. kompatiblen PCs. Der PC wird dabei typischerweise an
den LOI-Port des Flow-Computers angeschlossen, um
die Daten zum FloBoss 103 zu übermitteln. Allerdings
kann ein Großteil der Konfiguration offline vorgenommen
und später auf den FloBoss aufgespielt werden.
Dokument A6150
Anweisung zum sicheren Betrieb FloBoss 103 Seite 5
Die Firmware des FloBoss enthält Standardwerte für
Während des Betriebs kann der FloBoss 103 lokal oder
alle Parameter. Falls die Standardwerte für Ihre
aus der Ferne überwacht werden (um aktuelle und
Anwendung akzeptabel sind, können diese einfach
historische Daten anzuzeigen oder abzurufen). Bei der
beibehalten werden. Führen Sie die Anpassung des
lokalen Überwachung werden die Daten auf dem
FloBoss mit der Konfigurationssoftware durch. Weitere
LCD-Display abgelesen, wie in Abschnitt 2 beschrie-
Informationen finden Sie im ROCLINK
ben, oder von der auf einem via LOI-Port verbundenen
800 Configuration Software User Manual (ROCLINK
PC ausgeführten ROCLINK 800-Software angezeigt.
800 Konfigurationssoftware: Handbuch, Dokument
Die remote Überwachung erfolgt über die Anschlüsse
A6121).
Comm 1 oder Comm 2 des FloBoss mit der ROCLINK
8. Die Kalibrierungsroutinen unterstützen die 5-Punkt- 800-Software, oder dem Hostsystem. Die
Kalibrierung, wobei die drei mittleren Punkte in Kommunikationsverbindungen sind in Abbildung 4
beliebiger Reihenfolge kalibriert werden können. Der dargestellt.
Messbereichsanfangswert oder Null-Wert wird zuerst
10. So nehmen Sie den FloBoss 103 außer Betrieb:
kalibriert, darauf folgt der Messbereichsendwert. Wenn
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung
gewünscht, können danach die mittleren Messpunkte
und lösen dann die externe Verdrahtung. Entfernen Sie
kalibriert werden. Die Diagnoseeingänge – Logik-
die Gaszuleitungen. Entfernen Sie dann das FloBoss-
spannung (E1), Batteriespannung (E2), und Platinen-/
Gehäuse von dem Rohrständer oder der Messblende.
Batterietemperatur (E5) - können nicht kalibriert
Der FloBoss kann in einer Box transportiert werden.
werden.

Über die optional installierten I/O-Terminierungspunkte,


kann der Analogeingang mit der ROCLINK
800-Software kalibriert werden.

Die von der 5-Punkt-Kalibrierung unterstützen,


eingebauten Eingänge sind:
Differenzdruck, am AI-Punkt A1.
Statischer Druck, am AI-Punkt A2.
RTD-Temperatur, am AI-Punkt A3.
Diese Eingänge werden den ersten drei Analogein-
gangspunkten zugeordnet. Die Kalibrierung dieser
Eingänge wird im ROCLINK 800 Configuration
Software User Manual beschrieben (Dokument A6121).

9. Zur Fehlerdiagnose bei Problemen mit dem


FloBoss 103 muss ermittelt werden, ob das Problem
auf die Konfiguration oder die Hardware
zurückzuführen ist. Prüfen Sie die Konfiguration mit der
ROCLINK 800-Software, um fehlerhafte Einstellungen
zu ermitteln. Prüfen Sie die Hardware auf Beschädi-
gungen. Prüfen Sie die Anschlussplatine auf fehlerhafte
Anschlüsse.

Falls mit dem FloBoss 103 Probleme auftreten, die auf


die Software hindeuten, sollten Sie den FloBoss mit
einem Warmstart, einem Kaltstart oder einem
Jumper-Reset zurücksetzen.

Falls Probleme auftreten, die auf der Hardware zu


beruhen scheinen, sollten Sie die Verkabelung prüfen.
Falls die Probleme weiterhin bestehen, so wenden Sie
sich bitte an Ihr lokales Vertriebsbüro, um eine
Rückgabeautorisation zu erhalten.
Dokument A6150
Anweisung zum sicheren Betrieb – FloBoss 103 Seite 6

FloBoss 103
Typenschild

DVS
Sensorlabel

cm (inch)

Abbildung 8. FloBoss 103: Abmessungen

¾ - 14 NPT-
Kabeleingänge

¼ - 18 NPT-
Prozessver-
bindungen E0910 E0911

Abbildung 9. FloBoss 103: Montagearten

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV und Flow Computer Division sind hundertprozentige Tochtergesellschaften von Emerson Electric Co., die
ihr Geschäft als Remote Automation Solutions („RAS“), einem Geschäftsbereich von Emerson Process Management, führt. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol
Babcock, ControlWave, TeleFlow und Helicoid sind Warenzeichen von RAS. Das Emerson-Logo ist Warenzeichen und Service-Marke der Emerson Electric Co. Alle
anderen Marken sind Eigentum der entsprechenden Inhaber.

Die Inhalte diese Veröffentlichung dienen ausschließlich Informationszwecken. Trotz größter Sorgfalt hinsichtlich Richtigkeit und Vollständigkeit der Informationen ist eine
Haftung oder Garantie, ausdrücklich oder stillschweigend, für die hier beschriebenen Produkte oder Dienstleistungen, deren Verwendung oder Anwendbarkeit jedoch
ausgeschlossen. RAS behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Entwürfe oder Spezifikationen von jeglichen Produkten zu ändern. Alle Verkäufe
unterliegen den Geschäftsbedingungen von RAS, die auf Anfrage erhältlich sind. RAS übernimmt keine Verantwortung für Auswahl, Verwendung oder Wartung von
jeglichen Produkten. Die Verantwortung für Auswahl, Verwendung oder Wartung von jeglichen RAS-Produkten liegt ausschließlich beim Käufer und Endbenutzer.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 U.S.A.
Houston, TX 77065 U.S.A.
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, ein Geschäftsbereich der Emerson Process Management.
Alle Rechte vorbehalten.
Formulaire A6150
Instructions d'utilisation et de sécurité FloBoss 103 Novembre 2012

FloBossTM 103 Flow Manager


Conditions spéciales d'utilisation du FloBoss 103
Température ambiante de fonctionnement : de -40 °C
à 75 °C.
Veillez à ce que le transfert de fluide thermique ne
surchauffe pas l'équipement à une température
correspondant à la combustion spontanée des gaz
environnants.

Conditions spéciales d'utilisation du capteur à deux


variables (X)
L'équipement contient un diaphragme fin. Durant
l'installation, la maintenance et l'utilisation, tenez compte
des conditions ambiantes auxquelles le diaphragme est
exposé. Afin de garantir la sécurité tout au long de la
durée de vie de l'équipement, respectez scrupuleusement
les instructions du fabricant lors de l'installation et de la
maintenance.

Certificat de conformité
Remote Automation Solutions déclare par la présente que
le FloBoss 103 est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions applicables des Directives
européennes 2004/108/CE (CEM), 1994/9/CE (ATEX) et
97/23/CE (PED), le cas échéant.

Si les unités sont installées dans une zone à


risque, assurez-vous que l'étiquette de
Figure 1. Plaque du FloBoss 103 Flow Manager
chacun des composants choisis autorise son
(version ATEX représentée)
usage dans une telle zone. L'installation et la
maintenance doivent uniquement être
réalisées lorsque la zone est sans risque.
L'installation dans une zone à risque peut
entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
Éteignez toujours le FloBoss avant toute
intervention sur le câblage. Toute intervention
sur un équipement sous tension pourrait
entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
Figure 2. Étiquette du capteur à deux variables Pour éviter d'endommager les circuits lors
Utilisez cette fiche d'instructions avec le Manuel d'une intervention à l'intérieur de l'unité,
d'instructions du FloBoss 103 Flow Manager appliquez toutes les précautions pertinentes
(formulaire A6114). Consultez ce manuel pour obtenir concernant les décharges électrostatiques
toutes les mesures de précaution, explications (notamment, le port d'un bracelet
d'installation et procédures de dépannage. antistatique).
Le FloBoss 103 Flow Manager avec homologation de Veillez à ne pas dépasser les plages de
résistance au feu ATEX ou IECEx est disponible avec les
options de communication EIA-232 (RS-232), modem
pression statique et différentielle maximales
commuté ou capteur à deux variables (DVS). Il n'est pas répertoriées sur l'étiquette du capteur DVS.
disponible avec un panneau solaire, une carte de N'ouvrez pas les couvercles à moins d'être
chargement avec batteries ou un système de
D301194X012

communication radio. Toutes les options sont disponibles


certain que la zone ne présente aucun
sur la version IECEx type N. danger.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Formulaire A6150
Instructions d'utilisation et de sécurité FloBoss 103 Page 2

SPÉCIFICATIONS VERSION IECEx (résistance au feu et type N)


Évalué selon les normes suivantes :
ALIMENTATION IEC 60079-0 (2000) édition 3.1
e
Entrée de rechargement par alimentation externe : IEC 60079-1 (2003), 5 édition
8-28 V cc, protection contre l'inversion de polarité. IEC 60079-15 (1987)
e
Tension en entrée : 5 mA nominale. 9,5 mA à 100 %. IEC 60079-15 (2001), 2 édition
IEC 60529 (2001)
BOÎTIER Certifié par CSA en tant que modèle W40149.
Boîtier et couvercle : alliage d'aluminium moulé avec IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (type N)
placage en iridite et peinture. Modèle à revêtement en IEC Cert IECEx LCI 08.0039 (résistance au feu)
acier inoxydable (CF8M) disponible.
Indications pour zones à risque :
CONDITIONS AMBIANTES Ex d IIB T5 (Tambiante = 75 °C)
Température de fonctionnement : de -40 à 75 C. Ex nAL IIC T3 (Tambiante = 75 °C), IP66.
Écran LCD : de -20 à 75 C.
Version IECEx (type N uniquement)
Température de stockage : de -50 à 85 C.
Évalué selon les normes suivantes :
Taux d'humidité en fonctionnement : de 5 à 95 %,
IEC 60079-15 (1987)
sans condensation.
IEC 60079-15 (2001), 2e édition
POIDS IEC 60529 (2001)
6,58 kg (aluminium) ; 12,1 kg (SST). Certifié par CSA en tant que modèle W40150.
IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (type N)
CAPTEUR DVS (EN OPTION)
Indications pour zones à risque :
ENTRÉE DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE Ex nAL IIC T3 (Tambiante = 75 °C), IP66.
Plage : de 0 à 62,2 kPa.
Précision de référence : 0,075 % ou 0,10 % d'URL
Voici la liste des outils nécessaires pour l'installation, la
(linéarité, hystérésis et effets de répétabilité inclus).
maintenance et le dépannage :
ENTRÉE DE PRESSION STATIQUE
Plage : absolue ou calibre : Un ordinateur compatible IBM.
De 0 à 5 516 kPa. Le logiciel de configuration ROCLINK 800.
De 0 à 25 000 kPa.
Un tournevis cruciforme.
Précision de référence : 0,075 % ou 0,10 % d'URL
(linéarité, hystérésis et effets de répétabilité inclus). Un tournevis à tête plate.
Stabilité : 0,1 % de la limite supérieure de la plage Une clé Allen (M4).
pendant 12 mois.
1. Le FloBoss 103 vous est livré dans un carton. Sortez-
HOMOLOGATIONS :
le du carton.
Version ATEX
Évalué selon les normes suivantes : 2. Trouvez l'emplacement idéal pour le FloBoss 103.
EN 60079-0 (2004) Au moment de choisir un emplacement d'installation,
EN 60079-1 (2004) tenez compte des espaces nécessaires. Prévoyez un
IEC 60529 (2001) espace suffisant pour les câbles et le dépannage. L'écran
Certifié par LCIE en tant que modèle W40116. LCD en option doit être visible et accessible par
ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X l'opérateur sur site. Consultez la Figure 8.
Indications pour zones à risque : 3. Le montage du FloBoss 103 peut être réalisé de l'une
Ex d IIB T5 (Tambiante = 75 °C), IP66. des façons suivantes :

II 2 G. 0081.  Monté sur un support tubulaire de 50 mm. Utilisez le


kit de montage sur canalisation Rosemount de 50 mm
(avec tube d'impulsion reliant le FloBoss 103 à la
conduite du compteur). Veillez à ce que le support
tubulaire réponde aux exigences de poids et que
N° de certification : NCC 11.0312 l'installation respecte les normes locales en matière
Indication INMETRO : Ex ic nA IIC T3 Gc de construction. Consultez la Figure 9.
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C)
Remarque : le kit de montage sur canalisation
Rosemount n'est pas adapté au boîtier en acier
inoxydable. Les clients doivent fournir un support
adapté.
Formulaire A6150
Instructions d'utilisation et de sécurité FloBoss 103 Page 3
 Monté sur une plaque perforée via un collecteur 3 ou Tous les piquets ou réseaux de mise à la terre doivent
5 voies. Consultez la Figure 9. présenter une impédance maximale de 25 ohms (à mesurer
avec un testeur de circuit de terre). Le conducteur de mise à
En usine, le connecteur du capteur à deux variables est la terre doit présenter une résistance maximale de 1 ohm
monté sur un coupleur, lui-même monté directement sur entre la terre du boîtier du FloBoss et le piquet ou le réseau
une bride plane sur le boîtier du FloBoss à l'aide de de mise à la terre
4 écrous.
Si l'impédance de la canalisation à la terre est supérieure
La plaque vierge en option est disponible quand le
à 2 ohms, l'installation du FloBoss doit être isolée du
FloBoss 103 est commandé sans capteur DVS. En usine,
réseau électrique et un piquet ou un réseau de mise à la
la plaque vierge est montée directement sur une bride
terre doit être installé.
plane sur le boîtier du FloBoss à l'aide de 4 écrous. La
plaque vierge peut être montée sur un support tubulaire à Le câble recommandé pour le câblage des signaux E/S
l'aide du kit de montage Rosemount standard de 50 mm et est isolé, blindé et doté de paires torsadées. La paire
des 2 écrous fournis par l'utilisateur (5/16 X 1 3/8) et de torsadée et le blindage réduisent les erreurs de signaux
rondelles de blocage. causées par les interférences électromagnétiques (EMI),
Quelle que soit la méthode de montage, les entrées de les interférences radio (RFI) et les transitoires.
pression doivent être reliées aux connexions de processus
du capteur DVS. Les pressions statiques et différentielles 5. Le FloBoss doit être connecté à une alimentation, à
sont reliées aux connexions femelles ¼-18 NPT à la base des équipements E/S et à des équipements de
du capteur DVS. Pour la procédure de démarrage/d'arrêt communication. Les connexions externes ou les bornes
du collecteur, reportez-vous au Manuel d'instructions du sur site sont toutes situées sur la carte de raccordement.
FloBoss 103 Flow Manager (formulaire A6114). Le bloc de jonction accepte des câbles d'une taille
maximale de 1,3 mm² (16 AWG).
Le capteur DVS est un équipement en amont. En d'autres
termes, la ligne de pression statique se connecte Les connecteurs de la carte de raccordement FloBoss
normalement du côté haute pression (étiqueté H sur le utilisent des bornes à compression. Le raccordement
corps du capteur). d'alimentation d'entrée (CHG+ / CHG-) utilise un
connecteur amovible et accepte un câblage d'une taille
4. Le FloBoss doit être relié à la terre. Le FloBoss maximale de 1,3 mm² (16 AWG). Dans tous les cas,
103 possède une vis de mise à la terre à l'extérieur du effectuez le raccordement en dénudant l'extrémité du fil
boîtier et deux autres à l'intérieur. Consultez la Figure 3. (6 mm maximum) et en l'insérant dans la patte sous la vis
de raccordement que vous serrerez à 0,25 N-m.

L'accès au câblage se fait par les entrées de câblage sur


site. Les bouchons métalliques fournis doivent rester en
place sur les entrées non utilisées afin de préserver
l'intégrité du boîtier contre les flammes. Si ces bouchons
étaient remplacés pour quelque raison que ce soit, veillez
à installer uniquement des bouchons homologués ou des
adaptateurs de filetage respectant ou surpassant la
Vis de mise classification du produit.
à la terre
intérieures REMARQUES :
 Avertissement : ne serrez pas trop les vis des
Vis de connecteurs.
mise à la  Vérifiez la polarité de l'alimentation avant d'allumer
terre l'appareil.
extérieure
Afin de limiter le risque de court-circuit, évitez au
maximum d'exposer la partie dénudée des fils insérés.
Laissez tout de même un peu de jeu afin d'éviter toute
tension du fil.

Le FloBoss 103 accepte des tensions d'entrée de 8,0 volts


Figure 3. Extrémité arrière du FloBoss 103
à 28 volts sur les bornes de rechargement (CHG+ / CHG-)
(avec carte de raccordement)
sans limite de tension externe (la limite de tension interne
Une bonne mise à la terre du FloBoss 103 permettra de est de 200 mA).
réduire les effets du bruit électrique en fonctionnement et
préviendra tout dommage en cas d'orage. Le FloBoss
offre une protection contre la foudre pour les entrées et les
sorties de câbles intégrées. Sur les systèmes alimentés en
courant continu, installez un dispositif de protection des
équipements installés contre la foudre et les surtensions.
Songez également à installer une protection contre les
surtensions pour téléphones sur la carte de communication
par modem commuté en option.
Formulaire A6150
Instructions d'utilisation et de sécurité FloBoss 103 Page 4
Les bornes sont étiquetées CHG+ pour l'alimentation
positive et CHG- pour l'alimentation négative sur l'étiquette
de la carte de raccordement. Consultez la Figure 4.
Cavalier
NORM/
RESET

Cavalier
ON/OFF

Figure 6. Extrémité avant du FloBoss 103


(avec écran LCD)

 Remettez le couvercle avant en place (côté écran


LCD) ainsi que sa patte de fixation
Figure 4. Carte de raccordement
Une fois que le FloBoss 103 a terminé ses diagnostics de
6. Le FloBoss 103 est livré avec un cavalier démarrage (RAM et autres vérifications internes), l'écran
NORM/RESET en position NORM. Le cavalier ON/OFF LCD en option affiche la date et l'heure pour indiquer que
est en position OFF. le FloBoss a terminé la séquence de tests avec succès. Si
l'écran LCD n'affiche rien, recherchez les causes
Pour appliquer l'alimentation au FloBoss 103 : possibles (reportez-vous à l'étape 9).

 Dévissez la patte du couvercle située à la base du


capot avant (côté écran LCD). Consultez la Figure 5.

Cavalier
ON/OFF

Figure 5. Ensemble de la patte de couvercle

 Dévissez le couvercle avant.

 Placez le cavalier d'alimentation (situé sur l'écran Figure 7. Extrémité avant du FloBoss 103 (sans LCD)
LCD lorsqu'il est présent, ou au point J1 sur la carte
de rechargement de la batterie) en position ON. 7. Le FloBoss 103 doit être configuré avant d'être
Reportez-vous à la Figure 6 et à la Figure 7. étalonné et mis en marche. La configuration doit être
réalisée à l'aide du logiciel ROCLINK 800 exécuté à partir
d'un ordinateur compatible IBM. Bien que la majeure
partie de la configuration puisse être effectuée hors-ligne
et chargée dans le FloBoss ultérieurement, l'ordinateur est
normalement relié au port LOI du calculateur de flux afin
de transférer les données de configuration dans le
FloBoss 103.
Formulaire A6150
Instructions d'utilisation et de sécurité FloBoss 103 Page 5
Les valeurs par défaut de tous les paramètres sont
présentes dans le micrologiciel du FloBoss. Si la valeur En fonctionnement, le FloBoss 103 peut être contrôlé
par défaut est acceptable pour votre application, vous (pour afficher ou extraire les données en cours ou
pouvez la laisser en l'état. Réglez le FloBoss au moyen du historiques) en local ou à distance. Le contrôle local est
logiciel de configuration. Reportez-vous au Manuel effectué soit en consultant le panneau LCD détaillé dans
d'utilisation du logiciel de configuration ROCLINK 800 la Section 2, soit en utilisant le logiciel ROCLINK 800 sur
(formulaire A6121). un PC connecté par le port LOI. Le contrôle à distance est
réalisé par Comm 1 ou Comm 2 sur le FloBoss à l'aide du
8. Les routines d'étalonnage prennent en charge 5 points logiciel ROCLINK 800 ou d'un système hôte. Pour les
d'étalonnage, dont trois intermédiaires étalonnés sans raccordements de communication, reportez-vous à la
ordre précis. La lecture inférieure ou zéro est étalonnée en Figure 4.
premier, suivie de la lecture supérieure ou intégrale. Si
vous le souhaitez, vous pouvez ensuite étalonner les trois 10. Pour arrêter le FloBoss 103, déconnectez
points intermédiaires. Les entrées de diagnostic l'alimentation de l'unité, puis retirez tous les câblages
analogique (tension logique [E1], tension de la batterie externes. Retirez les conduites de gaz. Enfin, retirez le
[E2] et température de la carte/batterie [E5]) ne sont pas boîtier du FloBoss du support tubulaire ou de la plaque
conçues pour être étalonnées. perforée. Le FloBoss peut être transporté dans une boîte.

Une fois les points de raccordement E/S en option


installés, l'entrée analogique peut être étalonnée à l'aide
du logiciel ROCLINK 800.

Les entrées intégrées prises en charge avec un


étalonnage sur 5 points sont les suivantes :
Pression différentielle située sur AI Point A1.
Pression statique située sur AI Point A2.
Température RTD située sur AI Point A3.
Ces entrées sont allouées aux trois premiers points
d'entrées analogiques. La procédure d'étalonnage de ces
entrées est décrite dans le Manuel d'utilisation du logiciel
ROCLINK 800 (formulaire A6121).

9. Pour dépanner le FloBoss 103, déterminez si le


problème provient de la configuration ou du matériel.
Vérifiez la configuration du logiciel ROCLINK 800 afin
d'identifier les paramètres incorrects. Vérifiez que le
matériel n'a pas été endommagé. Recherchez les erreurs
de positionnement des connexions sur les cartes de
raccordement.

Si vous rencontrez des problèmes avec le FloBoss 103 et


que ceux-ci semblent liés au logiciel, essayez de
réinitialiser le FloBoss par un redémarrage à chaud, un
redémarrage à froid ou une réinitialisation par cavalier.

En cas de problèmes visiblement liés au matériel,


commencez par vérifier les branchements. Si les
problèmes persistent, contactez votre agence
commerciale locale pour demander un retour.
Formulaire A6150
Instructions d'utilisation et de sécurité : FloBoss 103 Page 6

Plaque du
FloBoss 103

Étiquette du
capteur DVS

cm (pouces)

Figure 8. Dimensions du FloBoss 103

Entrées de
câblage sur
site ¾ 14 NPT

Connexions
de processus
¼ 18 NPT E0910 E0911

Figure 9. Styles de montage du FloBoss 103

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV et Flow Computer Division sont des filiales à 100 % d'Emerson Electric Co. et exerçant leur activité sous le
nom Remote Automation Solutions (« RAS »), une division d'Emerson Process Management. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow
et Helicoid sont des marques déposées de RAS. Le logo Emerson est une marque déposée et une marque de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Le contenu de cette publication est uniquement destiné à des fins d'information. Bien que tout ait été mis en œuvre afin d'assurer son exactitude, ce contenu ne doit pas
être considéré comme une garantie, expresse ou implicite, concernant les produits ou services décrits dans cette publication, leur utilisation ou leur condition d'application.
RAS se réserve le droit de modifier ou d'améliorer les équipements ou les spécifications de ses produits à tout moment et sans préavis. Toutes les ventes sont gérées
selon les conditions générales de RAS, disponibles sur demande. RAS décline toute responsabilité quant au choix, à l'utilisation et à la maintenance d'un quelconque
produit. La responsabilité quant au choix, à l'utilisation et à la maintenance d'un quelconque produit de RAS revient entièrement à l'acheteur et à l'utilisateur final.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 États-Unis
Houston, TX 77065 États-Unis
Pickering, North Yorkshire Y018 7JA Royaume-Uni

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, division d'Emerson Process Management.


Tous droits réservés.
Formulário A6150
Instruções para uso seguro - FloBoss 103 Novembro de 2012

FloBossTM 103 Flow Manager


Condições especiais para uso seguro do FloBoss 103
Temperatura Ambiente Operacional: 40 °C a 75 °C.
Assegure-se de que a transferência térmica do fluido não
superaqueça o equipamento a uma temperatura
correspondente à temperatura de combustão espontânea
do gás adjacente.

Condições especiais para uso seguro do Sensor


Duplo-Variável (X)
§ O dispositivo contém um diafragma de parede fina.
Durante a instalação, manutenção e utilização, leve em
conta as condições ambientais às quais o diafragma está
sujeito. Siga em detalhes as instruções do fabricante no
que se refere à instalação e manutenção para garantir a
segurança durante o tempo esperado de vida útil do
dispositivo.

Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Remote Automation
Solutions declara que o produto FloBoss 103 está em
conformidade com as exigências essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas Européias
2004/108/EC (EMC), 1994/9/EC (ATEX) e 97/23/EC
(PED), conforme aplicável.

Ao instalar unidades em áreas perigosas,


certifique-se de que todos os componentes
Figura 1. FloBoss 103 Flow Manager Nameplate
da instalação selecionados possuam
(Versão ATEX)
etiquetas que indiquem permissão de uso
nestas áreas. A instalação e a manutenção
devem ser realizadas apenas quando se
souber que a área não apresenta perigo. A
instalação em uma área perigosa poderá
resultar em lesões pessoais ou danos
materiais.
Sempre desligue o FloBoss da energia antes
de tentar usar qualquer tipo de fiação. A
conexão de equipamentos energizados
poderá resultar em lesões pessoais ou danos
Figura 2. Etiqueta do Sensor Duplo-Variável materiais.
Use esta planilha de instruções junto com o Manual de Para evitar danos ao circuito ao trabalhar
Instruções do FloBoss 103 Flow Manager (Formulário dentro da unidade, use as devidas
A6114). Para informações completas sobre os cuidados a precauções contra descargas eletrostáticas,
serem tomados, descrições de instalação e procedimentos tais como o uso de pulseiras antiestáticas
para resolução de problemas, consulte o manual. para aterramento.
O FloBoss 103 Flow Manager, com aprovação à prova de Não exceda as faixas máximas de pressão
incêndios pela ATEX e IECEx, pode ser encomendado diferencial e estática indicadas na etiqueta do
com comunicação EIA-232 (RS-232) opcional,
comunicação de modem discado ou DVS (Dual Variable
Sensor DVS.
Sensor, Sensor Duplo Variável). Ele não poderá ser Não abra tampas a não ser quando se souber
D301194X012

encomendado com painel solar, placa de carga com que a área não apresenta perigo.
baterias ou comunicação de rádio. Todas as versões
estão disponíveis na versão IECEx tipo N.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Formulário A6150
Instruções para uso seguro – FloBoss 103 Página 2

ESPECIFICAÇÕES VERSÃO IECEx (À Prova de Incêndios e Tipo N)


Avaliado de acordo com os seguintes padrões:
ENERGIA IEC 60079-0 (2000) Edição 3.1
ª
Entrada Externa para Carga de Energia: 8-28 V dc, IEC 60079-1 (2003), 5 Edição
proteção de polaridade reversa. IEC 60079-15 (1987)
ª
Corrente de Entrada: 5 mA nominal. 9,5 mA com IEC 60079-15 (2001), 2 Edição
ciclo de trabalho 100%. IEC 60529 (2001)
Certificado pela CSA como Modelo W40149.
GABINETE
Certificado por IEC IECEx LCI 08.0015 (Tipo N)
Gabinete e Tampa: liga de alumínio fundido com Certificado por IEC IECEx LCI 08.0039 (À Prova de
chapeamento e revestimento de irídio. Versão Incêndios)
disponível em aço inoxidável em fundição de precisão
Marcações do produto para locais perigosos:
(CF8M).
Ex d IIB T5 (Tambiente=75 °C)
MEIO AMBIENTE Ex nAL IIC T3 (Tambiente=75 °C), IP66.
Temperatura Ambiente Operacional: -40 a 75C.
Tela LCD: -20 a 75C. VERSÃO IECEx (Somente Tipo N)
Temperatura de Armazenamento: -50 a 85C. Avaliado de acordo com os seguintes padrões:
IEC 60079-15 (1987)
Umidade Operacional: 5 a 95%, sem condensação. ª
IEC 60079-15 (2001), 2 Edição
PESO IEC 60529 (2001)
6,58 kg (alumínio); 12,1 kg (SST). Certificado pela CSA como Modelo W40150.
Certificado por IEC IECEx LCI 08.0015 (Tipo N)
SENSOR DVS (OPCIONAL)
Marcações do produto para locais perigosos:
ENTRADA DE PRESSÃO DIFERENCIAL Ex nAL IIC T3 (Tambiente=75°C), IP66.
Faixa: 0 - 62,2 kPa.
Precisão de Referência: 0,075% ou 0,10% de URL
As seguintes ferramentas são necessárias para a
(inclui efeitos de linearidade, histerese e
instalação, manutenção e resolução de problemas:
repetibilidade).
ENTRADA DE PRESSÃO ESTÁTICA Computador pessoal compatível com IBM.
Faixa: Absoluta ou Medida: Software de configuração ROCLINK 800.
0 – 5516 kPa.
0 – 25,000 kPa. Chave de fenda Phillips.
Precisão de Referência: 0,075% ou 0,10% de URL Chave de fenda comum.
(inclui efeitos de linearidade, histerese e Chave de soquete sextavada (M4).
repetibilidade).
Estabilidade:  0,1% do limite de faixa superior para 1. O FloBoss 103 vem em uma caixa. Retire-o da caixa.
12 meses.
2. Encontre um local adequado para o FloBoss 103. Ao
APROVAÇÕES escolher um local para a instalação, leve em conta os
Versão ATEX espaços ao redor. Dê espaço suficiente para a fiação e o
Avaliado de acordo com os seguintes padrões: serviço. O LCD opcional deve ficar visível e acessível
EN 60079-0 (2004) para o operador de campo. Consulte a Figura 8.
EN 60079-1 (2004)
IEC 60529 (2001) 3. A Fixação do FloBoss 103 pode ser feita usando um
Certificado pela LCIE como Modelo W40116. dos seguintes métodos:
Certificado por ATEX LCIE 03ATEX6221 X
 Suporte de tubulação fixado em um suporte de
Marcações do produto para locais perigosos: tubulação de 2 polegadas. Use o kit de fixação de
Ex d IIB T5 (Tambiente=75 °C), IP66. tubulação Rosemount 2" (50mm NB) (com a
tubulação de impulso conectando o FloBoss 103 ao
II 2 G. 0081. meter run). Assegure-se de que o suporte da
tubulação satisfaça todas as exigências de peso e
que a instalação esteja em conformidade com o
código de obra local. Consulte a Figura 9.

Certificação número: NCC 11.0312 Observação: o kit de fixação de tubulação


Marcação INMETRO: Ex ic nA IIC T3 Gc Rosemount não é adequado para gabinetes de aço
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C) inoxidável. Os clientes devem fixar o aparelho
adequadamente.
Formulário A6150
Instruções para uso seguro – FloBoss 103 Página 3
 Placa de orifícios fixada em uma placa de orifícios O aterramento adequado do FloBoss 103 ajuda a reduzir
através de um manifold de 3 ou 5 válvulas. Consulte os efeitos de ruído elétrico na operação da unidade e
a Figura 9. protege contra raios. O FloBoss proporciona proteção
contra raios para entradas e saídas de fiação de campo
Na fábrica, o conector do Sensor Duplo-Variável é fixado embutida. Instale um dispositivo de proteção contra
a um acoplador, que é fixado diretamente ao gabinete do sobretensão na desconexão do serviço em sistemas com
FloBoss sobre uma flange plana com um gabarito de tensão de alimentação DC para proteger o equipamento
4 parafusos. instalado contra raios e oscilações na corrente. Considere
também o uso de um protetor de oscilação em telefones
A placa cega opcional está disponível quando o FloBoss é para a placa de comunicação opcional para modem discado.
encomendado sem sensor DVS. Na fábrica, a placa cega
é fixada diretamente ao gabinete do FloBoss sobre uma Todos os fios-terra devem ter uma vareta de aterramento ou
flange plana com um gabarito de 4 parafusos. A placa uma impedância de grade de 25 ohms ou menos, conforme
cega é fixada sobre o suporte de tubulação, usando o kit medido com um verificador do sistema de aterramento. O
de fixação de tubulação Rosemount de 2 polegadas e condutor de aterramento deve ter uma resistência de 1 ohm
2 parafusos (5/16 X 1 3/8) e arruelas de travamento ou menos entre o fio-terra do gabinete FloBoss e a vareta
fornecidos pelo usuário. ou grade de aterramento.
Em qualquer um dos métodos de fixação, as entradas de Se a impedância entre a tubulação e o chão for maior que
pressão devem ser ligadas por tubos às conexões de 2 ohms, a instalação do FloBoss deverá ser isolada
processo no sensor DVS. As pressões estática e diferencial eletricamente e uma vareta de aterramento ou um sistema
são ligadas por tubos a conexões fêmeas ¼-18 NPT na de aterramento em grade deverá ser instalado.
base do sensor DVS. Para o procedimento de Ligar/Desligar
do manifold, consulte o Manual de Instruções do FloBoss O cabo recomendado para fiação de sinal I/O
103 Flow Manager (Formulário A6114). (Entrada/Saída) é do tipo par trançado, isolado e blindado.
O par trançado e a blindagem minimizam erros de sinal
O sensor DVS é um dispositivo a montante, o que significa causados por IEM (interferência eletromagnética), IRF
que a linha de pressão estática normalmente se conecta (interferência por rádiofreqüência) e transientes.
ao lado de alta pressão (indicado por H no corpo do sensor).
5. O FloBoss deve ser conectado à energia, dispositivos
4. O FloBoss deve ser devidamente aterrado. O FloBoss I/O e dispositivos de comunicação. Todas as conexões
103 possui um parafuso de aterramento do lado de fora externas, ou terminais de campo, encontram-se na placa
do gabinete e dois parafusos de aterramento dentro do de terminais. O bloco de terminal aceita fios com bitola de
gabinete. Consulte a Figura 3. até 16 AWG.

Os conectores da placa de terminais do FloBoss utilizam


terminais de compressão. O terminal de entrada (CHG+ /
CHG-) utiliza um conector removível e aceita fiação com
bitola de até 16 AWG. Em todos os casos, faça as
conexões desencapando a extremidade (no máximo
6 mm) do fio, inserindo a ponta desencapada na
braçadeira embaixo do parafuso de terminal, e depois
apertando o parafuso com 0,25 N.m.
Parafusos de
Aterramento O acesso às conexões da fiação é feito através de
Internos entradas de fiação de campo. Os plugues dos tubos de
metal devem permanecer inseridos nas entradas não
utilizadas para manter a integridade do gabinete à prova
de incêndios. Se, por algum motivo esses plugues forem
substituídos, instale somente plugues ou adaptadores de
Parafuso de
rosca certificados que atendam ou superem a
Aterrament
classificação do produto.
o Externo
OBSERVAÇÕES:
 Cuidado: não aperte demasiadamente os parafusos
de conexão.
 Verifique a polaridade de entrada antes de ligar à
Figura 3. Parte traseira do FloBoss 103
energia.
(com placa de terminais)
Os fios inseridos devem ter o mínimo possível de fio
desencapado para impedir curto-circuitos. Ao fazer as
conexões, deixe uma folga para evitar deformação.

O FloBoss 103 aceita tensões de 8,0 volts a 28 volts nos


terminais de carga (CHG+ / CHG-) sem limite de corrente
externa (o limite de corrente interna é 200 mA).
Formulário A6150
Instruções para uso seguro – FloBoss 103 Página 4
Os terminais são indicados por CHG+ para conexões
positivas e por CHG- para conexões negativas em uma
etiqueta localizada na placa de terminais. Consulte a
Figura 4. Jumper
NORM/
RESET

Jumper
ON/OFF

Figura 6. Parte frontal do FloBoss 103 (com LCD)

 Substitua a tampa frontal (extremidade LCD) e a


braçadeira da tampa.

Depois que o FloBoss 103 tiver concluído o diagnóstico


Figura 4. Placa de terminais de partida (RAM e outras verificações internas), o LCD
opcional exibe a data e a hora para indicar que o FloBoss
6. O FloBoss 103 é fornecido com o jumper concluiu uma seqüência de reiniciação válida. Se o LCD
NORM/RESET na posição NORM e o jumper ON/OFF na não acender, leia a resolução de problemas para
posição OFF. descobrir as possíveis causas (veja Passo 9).

Para aplicar energia ao FloBoss 103:

 Desparafuse a braçadeira da tampa na base da


tampa frontal (extremidade LCD). Consulte a Figura 5.

ON/ OFF
Jumper

Figura 5. Fixação da Braçadeira da Tampa

 Desparafuse a tampa frontal. Figura 7. Parte frontal do FloBoss 103 (sem LCD)

 Coloque o jumper (localizado no LCD, se instalado, 7. O FloBoss 103 deve ser configurado antes de ser
ou localizado em J1 na placa de carga da bateria) na calibrado e colocado em operação. A configuração deve
posição ON. Consulte Figura 6 e Figura 7. ser realizada utilizando o software ROCLINK 800, que
executa em computadores pessoais compatíveis com
IBM. O computador pessoal é normalmente conectado à
porta LOI do computador de vazão para transferir dados
de configuração para o FloBoss 103, embora boa parte da
configuração possa ser feita quando desconectado e
posteriormente ser carregado no FloBoss.
Formulário A6150
Instruções para uso seguro – FloBoss 103 Página 5
Existem valores padrão para todos os parâmetros no
firmware do FloBoss. Se o padrão for aceitável para a sua Durante a operação, o FloBoss 103 pode ser monitorado
aplicação, ele pode ficar como está. Faça ajustes no (para visualizar ou recuperar dados atuais e históricos) no
FloBoss através do software de configuração. Consulte o local ou à distância. O monitoramento local é feito através
Manual do usuário do software de configuração do da visualização do painel LCD detalhado na Seção 2 ou
ROCLINK 800 (Formulário A6121). usando o software ROCLINK 800 em um PC conectado
através da porta LOI. O monitoramento à distância é feito
8. As rotinas de calibração aceitam calibração de cinco através do Comm 1 ou Comm 2 do FloBoss usando o
pontos, com os três pontos intermediários calibrados em software ROCLINK 800 ou sistema hospedeiro. Consulte
qualquer ordem. A leitura zero ou inferior é calibrada Figura 4 para informações sobre os terminais de
primeiro, seguida da leitura em escala completa ou comunicação.
superior. Os três pontos intermediários podem ser
calibrados em seguida, se desejado. As entradas 10. Para remover o FloBoss 103 de operação, desconecte
analógicas diagnósticas—tensão lógica (E1), tensão da a unidade da energia e remova todas as conexões de
bateria (E2) e temperatura placa/bateria (E5) — não são fiação externa. Remova as linhas de gás. Finalmente,
projetadas para serem calibradas. remova o gabinete do FloBoss do suporte de tubulação ou
placa de orifícios. Para transporte, o FloBoss poderá ser
Com os pontos de terminal I/O opcionais instalados, a colocado em uma caixa.
Entrada Analógica pode ser calibrada usando o software
ROCLINK.

As entradas embutidas que são atendidas pela calibração


de cinco pontos são:
Pressão diferencial localizada no Ponto A1da AI.
Pressão estática localizada no Ponto A2 da AI.
Temperatura RTD localizada na AI Ponto A3.
Essas entradas são atribuídas aos três primeiros pontos
da entrada analógica (AI). O procedimento de calibração
dessas entradas é descrito no Manual do usuário do
software de configuração ROCLINK 800 (Formulário
A6121).

9. Para resolver problemas com o FloBoss 103,


identifique se o problema está na configuração ou no
hardware. Verifique a configuração do software ROCLINK
800 para identificar as configurações incorretas.
Inspecione o hardware para ver se há danos. Inspecione
a placa de terminais para ver se há erros na localização
de conexões.

Em caso de problemas com o FloBoss 103 que


aparentemente estejam relacionados ao software, tente
reiniciar o FloBoss com um Warm Star, Cold Start ou
Jumper Reset.

Em caso de problemas que aparentemente estejam


relacionados ao hardware, verifique a fiação. Se os
problemas persistirem, entre em contato com o escritório
de vendas local para obter autorização de devolução.
Formulário A6150
Instruções para uso seguro – FloBoss 103 Página 6

FloBoss 103
Nameplate

Etiqueta do
Sensor DVS

cm (polegadas)

Figura 8. Dimensões do FloBoss 103

¾ 14 NPT
Entradas de
fiação de
campo

¼ 18 NPT
Conexões ao E0910 E0911
processo

Figura 9. Formas de fixação do FloBoss 103

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV e a Flow Computer Division são subsidiárias pertencentes integralmente à Emerson Electric Co.,
operando como Remote Automation Solutions (“RAS”), divisão da Emerson Process Management. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave,
TeleFlow e Helicoid são marcas comerciais da RAS. O logotipo da Emerson é marca comercial e de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas pertencem
a seus respectivos proprietários.

O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para fins de informação. Embora se tenha dado total empenho para garantir a precisão das informações, elas não
devem ser consideradas garantias, expressas ou implícitas, em relação aos produtos ou serviços aqui descritos ou à sua utilização ou aplicabilidade. A RAS reserva-se o
direito de modificar ou aperfeiçoar os projetos ou especificações de tais produtos a qualquer momento sem aviso prévio. Todas as vendas são controladas pelos termos
e condições da RAS, que estão disponíveis mediante solicitação. A RAS não assume responsabilidade pela escolha, utilização ou manutenção de nenhum produto. A
responsabilidade pela escolha, utilização e manutenção de qualquer produto RAS continua sendo exclusivamente do comprador e do usuário final.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 EUA
Houston, TX 77065 EUA
Pickering, North Yorkshire Reino Unido Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, divisão da Emerson Process Management.


Todos os direitos reservados.
Форма A6150
Инструкции по безопасной эксплуатации - FloBoss 103 Ноябрь 2012 г.

Контроллер расхода FloBossTM 103


Особые условия для безопасной эксплуатации
контроллера FloBoss 103
Рабочая температура окружающей среды: от -40°C
до 75°C.
Удостоверьтесь, что перемещение горячей жидкости
не приводит к нагреву оборудования до температуры,
соответствующей температуре самовозгорания
окружающего газа.
Особые условия для безопасной эксплуатации (X)
двухпараметрического сенсора
Данное устройство содержит тонкостенную
диафрагму. Во время установки, технического
обслуживания и эксплуатации следует принимать во
внимание внешние условия, воздействию которых
подвергается диафрагма. При установке и техническом
обслуживании полностью соблюдайте инструкции
изготовителя, чтобы обеспечить безопасность в
течение предполагаемого срока службы устройства.
Заявление о соответствии
Настоящим компания Remote Automation Solutions
заявляет, что изделие FloBoss 103 удовлетворяет
необходимым требованиям и другим соответствующим
положениям Европейских директив 2004/108/EC
(EMC), 1994/9/EC (ATEX) и 97/23/EC (PED) согласно
применению.

При установке оборудования в опасных


Рис. 1. Фирменная табличка контроллера расхода зонах убедитесь, что все устанавливаемые
FloBoss 103 (показан вариант ATEX) компоненты имеют маркировку,
указывающую на возможность эксплуатации
в таких зонах. Установка и техническое
обслуживание должны выполняться
только в безопасных зонах. Установка в
опасной зоне может привести к травматизму
людей или повреждению оборудования.
Перед проведением любых монтажных
работ всегда отключайте контроллер
расхода от электропитания. Подключение
электропроводки на находящемся под
напряжением оборудовании может
Рис. 2. Этикетка двухпараметрического сенсора привести к получению травм или
повреждению оборудования.
Этот листок инструкций следует использовать вместе с
Во избежание повреждения электрических
Руководством по эксплуатации контроллера расхода
FloBoss 103 (Форма A6114). В данном руководстве контуров при проведении работ внутри
приведены все предупреждения и дано описание установки примите соответствующие меры
процедур установки, поиска и устранения неисправностей. предосторожности для предотвращения
электростатического разряда, например,
Возможен заказ контроллера расхода FloBoss 103 с наденьте на запястье заземленный браслет.
сертификатами взрывозащиты ATEX или IECEx в
комплекте с дополнительным модулем связи EIA-232 Не допускайте превышения максимальных
(RS-232), модулем модемной связи по телефонным значений перепада давления и
линиям или двухпараметрическим сенсором (DVS). статического давления, указанных на
Солнечная батарея, плата зарядного устройства с этикетке сенсора DVS.
аккумуляторными батареями и модуль радиосвязи в
Если зона не является безопасной, не
D301194X012

комплект для заказа не входят. Для варианта IECEx,


тип N, возможен заказ всех дополнительных устройств. открывайте крышки.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Форма A6150
Инструкции по безопасной эксплуатации FloBoss 103 Страница 2

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вариант IECEx (взрывозащита и тип N)


Соответствует следующим стандартам:
ПИТАНИЕ IEC 60079-0 (2000) ред. 3.1
Вход для внешнего источника IEC 60079-1 (2003), 5 ред.
питания/подзарядки: 8–28 В постоянного тока, IEC 60079-15 (1987)
с защитой от неправильной полярности. IEC 60079-15 (2001), 2 ред.
Входной ток: 5 мА, номинальный. 9,5 мА при полном IEC 60529 (2001).
рабочем цикле. Сертифицирован CSA как модель W40149.
КОРПУС Серт. IEC IECEx LCI 08.0015 (тип N)
Серт. IEC IECEx LCI 08.0039 (взрывобезопасность)
Корпус и крышка: отлитый под давлением
Маркировка изделий, предназначенных для работы в
алюминиевый сплав с хромовым коррозионно-стойким
опасных зонах:
покрытием и окраской. Доступен вариант из
нержавеющей стали с высокоточной отливкой (CF8M). Ex d IIB T5 (Tокружающей среды=75°C)
Ex nAL IIC T3 (Tокружающей среды=75°C), IP66.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рабочая температура окружающей среды: Вариант IECEx (только тип N)
от -40 до 75 °C. Соответствует следующим стандартам:
ЖК-дисплей: от -20 до 75 °C. IEC 60079-15 (1987)
Температура хранения: от -50 до 85°C. IEC 60079-15 (2001), 2 ред.
IEC 60529 (2001).
Влажность при эксплуатации: от 5 до 95 %, без
конденсации. Сертифицирован CSA как модель W40150.
Серт. IEC IECEx LCI 08.0015 (тип N)
МАССА
Маркировка изделий, предназначенных для работы в
6,58 кг (алюминий); 12,1 кг (SST). опасных зонах:
СЕНСОР DVS (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ) Ex nAL IIC T3 (Tокружающей среды=75°C), IP66.
ВХОД ПЕРЕПАДА ДАВЛЕНИЯ
Диапазон: 0 - 62,2 кПа. Для установки, технического обслуживания и
устранения неисправностей требуются следующие
Основная погрешность: ±0,075% или ±0,10 % от
инструменты:
верхней границы диапазона (с учетом линейности,
гистерезиса и повторяемости). IBM-совместимый персональный компьютер;
ВХОД СТАТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ
конфигурационное программное обеспечение
Диапазон: абсолютного или избыточного давления: ROCLINK 800;
0 – 5516 кПа.
0 – 25 000 кПа. Крестообразная отвертка.
Основная погрешность: ±0,075% или ±0,10 % от Плоская отвертка.
верхней границы диапазона (с учетом линейности, Шестигранный торцевой ключ (M4).
гистерезиса и повторяемости).
Стабильность: ±0,1 % от верхней границы диапазона 1. Контроллер FloBoss 103 поставляется в коробке.
в течение 12 месяцев. Извлеките его из коробки.
СЕРТИФИКАТЫ
2. Найдите подходящее место для установки. При
ВАРИАНТ ATEX
выборе места установки учтите, что необходимо
Соответствует следующим стандартам: обеспечить свободное пространство. Обеспечьте
EN 60079-0 (2004) достаточный зазор для монтажа и обслуживания.
EN 60079-1 (2004) Дополнительный ЖК-дисплей должен быть видим и
IEC 60529 (2001) доступен для оператора на объекте. См. Рис. 8.
Сертифицирован LCIE как модель W40116.
Серт. ATEX LCIE 03ATEX6221 X 3. Ниже перечислены возможные варианты установки
Маркировка изделий, предназначенных для работы в контроллера FloBoss 103.
опасных зонах:
 Установка на подставке двухдюймовой трубы.
Ex d IIB T5 (Tокружающей среды=75°C), IP66. Используйте стандартный комплект установки
двухдюймовой (NB 50 мм) трубы Rosemount
II 2 G. 0081. (с импульсной линией подключения контроллера
FloBoss 103 к месту измерений). Подставка трубы
должна соответствовать всем требованиям к весу,
и установка должна быть выполнена согласно
местным строительным нормам и правилам.
Сертификат №: NCC 11.0312 См. Рис. 9.
Маркировка INMETRO: Ex ic nA IIC T3 Gc
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C) Примечание. Для корпуса из нержавеющей стали
комплект установки трубы Rosemount не подходит.
Соответствующий монтаж должен быть выполнен
пользователями.
Форма A6150
Инструкции по безопасной эксплуатации FloBoss 103 Страница 3
 Измерительная диафрагма монтируется с Все соединения заземления между контактом
помощью 3 или 5 вентильных блоков. См. Рис. 9. заземления и заземляющим стержнем или решеткой
На заводе разъем двухпараметрического сенсора заземления должны иметь полное сопротивление
вставляется в соединитель, который непосредственно 25 Ом или менее, измеряемое тестером системы
на плоском фланце крепится к корпусу FloBoss 4-мя заземления. Сопротивление заземляющего
болтами. проводника между заземлением корпуса контроллера
FloBoss и стержнем или решеткой заземления должно
В случае заказа контроллера FloBoss 103 без сенсора составлять не более 1 Ом.
DVS в комплект входит дополнительная пустая пластина.
На заводе эта пустая пластина непосредственно на Если сопротивление трубопровод-земля превышает
плоском фланце крепится к корпусу FloBoss 4-мя 2 Ом, необходимо электрически изолировать
болтами. Пустая пластина устанавливается на контроллер FloBoss и установить заземляющий
подставку трубопровода с помощью стандартного стержень или решетку заземления.
комплекта установки двухдюймовой трубы Rosemount
и двух обеспечиваемых пользователем болтов Для сигнальной проводки входов/выходов
(5/16 X 1 3/8) и стопорных шайб. рекомендуется применять изолированную
При любом варианте установки входные трубопроводы экранированную витую пару. Витая пара и
давления должны быть подключены к технологическим экранирование позволяют уменьшить погрешности
соединениям сенсора DVS. Входные трубопроводы сигналов от электромагнитных помех (ЭМП),
статического давления и перепада давления радиопомех (радиочастотных помех) и импульсных
подключаются к основанию сенсора DVS по внутренней помех.
резьбе ¼-18 NPT. Процедура запуска/останова
коллектора описана в Руководстве по эксплуатации 5. Контроллер FloBoss должен быть подключен к
контроллера расхода FloBoss 103 (Форма A6114). питанию, устройствам ввода-вывода и устройствам
Линия статического давления обычно подключается к связи. Все внешние разъемы или клеммы
стороне высокого давления сенсора DVS (отмеченной периферийных устройств расположены на плате
на корпусе сенсора буквой H). разъемов. К клеммным колодкам можно подключать
провода сечением до 16 AWG.
4. Контроллер должен быть надлежащим образом
заземлен. Контроллер FloBoss 103 содержит один винт На плате разъемов контроллера FloBoss используются
заземления вне корпуса и два винта заземления зажимные клеммы. На клеммах подключения питания
внутри корпуса. См. Рис. 3. (CHG+ / CHG-) используется съемный разъем;
допустимое сечение проводов — до 16 AWG. В
каждом случае для получения соединения необходимо
оголить конец провода (максимум 6 мм), затем
вставить его в зажим под винтом клеммы и затянуть
винт с силой 0,25 Н-м.

Доступ к монтажным соединениям возможен через


входы внешней проводки. Для поддержания
искрозащиты корпуса на неиспользуемых входах
Внутренние должны быть установлены металлические заглушки.
винты Если по каким-либо причинам требуется замена
заземления заглушек, используйте только сертифицированные
заглушки или резьбовые переходники с
характеристиками, соответствующими требованиям к
параметрам прибора, или более жесткими.
Внешний
винт ПРИМЕЧАНИЯ:
заземления
 Внимание: не затягивайте винты разъемов
слишком туго.
 Перед включением питания проверьте
полярность.

Рис. 3. Задняя часть контроллера FloBoss 103 Во избежание короткого замыкания оголенные части
(с платой разъемов) вставляемых проводов должны иметь минимальную
Надлежащее заземление контроллера FloBoss длину. Для того чтобы не допустить натяжения
103 позволяет уменьшить влияние электрических проводов, обеспечьте небольшое провисание.
помех на работу устройства и обеспечивает защиту от
молний. Контроллер FloBoss обеспечивает защиту от Контроллер FloBoss 103 допускает на клеммах зарядки
молний встроенных входов и выходов внешней проводки. (CHG+ / CHG-) входные напряжения от 8,0 В до 28 В
Установите ограничитель бросков напряжения в точке без ограничения внешнего тока (предел на внутренний
отключения от сети источника питания постоянного ток - 200 мА).
напряжения для защиты установленного оборудования
от молний и бросков напряжения. Можно также
рассмотреть возможность использования телефонного
ограничителя бросков напряжения для дополнительной
платы модемной связи по телефонным линиям.
Форма A6150
Инструкции по безопасной эксплуатации FloBoss 103 Страница 4
На этикетке платы разъемов клеммы обозначаются
CHG+ и CHG-. Клемма CHG+ предназначена для
подключения положительного провода питания, а
клемма CHG- - для подключения отрицательного Перемычка
провода питания. См. Рис. 4. NORM/RESET

Перемычка
ON/OFF

Рис. 6. Передняя часть контроллера FloBoss 103


(с ЖКД)

 Установите на место колпачок передней крышки


(сторона ЖКД) и закрывающий зажим.

После выполнения контроллером FloBoss 103


загрузочной диагностики (проверка ОЗУ и других
Рис. 4. Плата разъемов элементов) на дополнительном ЖКД отображаются
дата и время, что означает правильное завершение
процедуры сброса FloBoss. Если ЖКД не включается,
6. Контроллер FloBoss 103 поставляется с
выполните процедуру поиска неисправностей, чтобы
перемычкой NORM/RESET в положении NORM и
найти возможные причины (см. шаг 9).
перемычкой ON/OFF в положении OFF.

Для подачи питания на контроллер FloBoss


103 выполните следующие действия.

 Отвинтите закрывающий зажим на основании


передней крышки (сторона ЖКД). См. Рис. 5.

Перемычка
ON/OFF

Рис. 5. Узел закрывающего зажима Рис. 7. Передняя часть контроллера FloBoss 103
(без ЖКД)
 Отвинтите колпачок передней крышки.
7. Перед калибровкой и вводом в эксплуатацию
 Переведите перемычку питания (расположенную FloBoss 103 его необходимо сконфигурировать.
на ЖК-дисплее, если он установлен, или на Конфигурирование должно быть выполнено с помощью
элементе J1 платы зарядного устройства с программного обеспечения ROCLINK 800, установленного
аккумуляторными батареями) в положение ON. на IBM-совместимом персональном компьютере.
См. Рис. 6 и Рис. 7. Персональный компьютер обычно подключается к
порту LOI контроллера расхода для передачи данных
конфигурации в контроллер FloBoss 103, хотя можно
выполнить конфигурирование в автономном режиме и
затем загрузить конфигурацию в контроллер.
Форма A6150
Инструкции по безопасной эксплуатации FloBoss 103 Страница 5
Значения по умолчанию всех параметров находятся в
микропрограммном обеспечении контроллера FloBoss. Во время эксплуатации можно осуществлять
Если значение по умолчанию подходит для локальный или удаленный контроль работы
конкретного варианта применения устройства, его контроллера FloBoss 103 (просматривать или получать
можно не изменять. Выполните необходимые текущие и архивные данные). Локальный контроль
настройки контроллера FloBoss с помощью выполняется либо путем подробно описанного в
конфигурационного программного обеспечения. См. разделе 2 наблюдения за ЖК-панелью, либо с
Руководство пользователя по конфигурационному помощью программного обеспечения ROCLINK 800,
ПО ROCLINK 800 (Форма A6121). установленного на ПК, подключенном к порту LOI.
Удаленный контроль осуществляется через порт
8. Процедуры калибровки поддерживают 5-точечную Comm 1 или Comm 2 контроллера FloBoss с помощью
калибровку с калибровкой трех средних точек в любом программного обеспечения ROCLINK 800 или
порядке. Сначала выполните калибровку малых или управляющей системы. В отношении соединений
нулевых, а затем больших или предельных показаний. связи обратитесь к Рис. 4.
После этого можно откалибровать три средних точки,
если требуется. Калибровка диагностических 10. Для вывода FloBoss 103 из эксплуатации
аналоговых входов — логическое напряжение (E1), выполните следующие действия. Отключите питание
напряжение батареи (E2) и температура блока и затем удалите все внешние соединения.
платы/батареи (E5) — не предусмотрена. Удалите газопроводы. Наконец, снимите корпус
FloBoss с подставки трубопровода или фильерной
Если установлены дополнительные точки пластины. Контроллер можно поместить в коробку для
подключения входов/выходов (I/O), аналоговый вход транспортировки.
можно откалибровать с помощью программного
обеспечения ROCLINK 800.

Ниже перечислены встроенные входы, для которых


поддерживается 5-точечная калибровка:
Вход перепада давления, расположенный в точке
аналогового входа A1.
Вход статического давления, расположенный в точке
аналогового входа A2.
Вход температуры RTD, расположенный в точке
аналогового входа A3.
Эти входы назначаются первым трем точкам
аналоговых входов. Процедура калибровки для этих
входов описана в руководстве пользователя
конфигурационного программного обеспечения
ROCLINK 800 (Форма A6121).

9. При поиске и устранении неполадок контроллера


FloBoss 103 следует определить, с чем связана
неполадка - с конфигурацией или с аппаратными
средствами. Проверьте конфигурацию в программном
обеспечении ROCLINK 800, чтобы выявить любые
неправильные настройки. Проверьте аппаратные
средства на предмет повреждения. Проверьте платы
разъемов на предмет неправильного подключения.

При наличии неполадок в контроллере FloBoss 103,


предположительно связанных с программным
обеспечением, попробуйте перезапустить FloBoss
путем "горячей" перезагрузки, "холодной" перезагрузки
или с помощью перемычки.

В случае возникновения проблем, которые могут быть


аппаратными, проверьте проводку. Если устранить
проблему не удается, обратитесь в местное отделение
продаж за разрешением на возврат устройства.
Форма A6150
Инструкции по безопасной эксплуатации – FloBoss 103 Страница 6

Фирменная
табличка
контроллера

Этикетка
датчика DVS

см (дюйм)

Рис. 8. Размеры контроллера FloBoss 103

Входы внешней
проводки с NPT ¾ 14

Технологические
соединения с NPT
¼ - 18
E0910 E0911

Рис. 9. Варианты установки контроллера FloBoss 103

Корпорация Bristol, Inc., компании Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV и Flow Computer Division являются собственными дочерними компаниями
Emerson Electric, осуществляющими свою деятельность от имени Remote Automation Solutions (“RAS”), подразделения Emerson Process Management. ROC,
FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow и Helicoid являются товарными знаками компании RAS. Логотип Emerson является товарным
знаком и знаком сервисного обслуживания компании Emerson Electric. Все остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих
владельцев.

Данный документ публикуется исключительно в ознакомительных целях. Информация, содержащаяся в данном документе, какой бы точной она ни была, не
может использоваться в качестве гарантий или гарантийных обязательств, явных или подразумеваемых, в отношении описанных здесь изделий и услуг, их
использования и применимости. RAS оставляет за собой право изменять или совершенствовать исполнение или технические характеристики в любое время
и без уведомления. Весь объем продаж регулируется условиями и положениями компании RAS, которые предоставляются по требованию. Компания RAS не
принимает на себя ответственность за выбор изделия, его использование или обслуживание. Ответственность за правильность выбора продукции компании
RAS, ее использование и обслуживание возлагается исключительно на покупателя и конечного пользователя.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 U.S.A.
Houston, TX 77065 U.S.A.
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, подразделение Emerson Process Management.


Все права защищены.
表 A6150
安全使用说明 - FloBoss 103 2012 年 11 月

FloBossTM 103 流量管理器


FloBoss 103 安全使用特殊条件
工作环境温度:-40°C 至 75°C。
确保热流体传热不会使设备过热到与周围气体的自燃
温度相对应的温度。

双变量传感器安全使用特殊条件 (X)
设备中配有薄膜膜盒。在安装、维护和使用过程中,
考虑会影响膜盒的环境条件。安装和维护时详细遵
守制造商提供的指南,确保在设备预计使用期内的
安全。

符合性声明
Remote Automation Solutions 特此声明 FloBoss 103
产 品 符 合 适 用 的 欧 盟 指 令 2004/108/EC (EMC) 、
1994/9/EC (ATEX) 和 97/23/EC (PED) 的基本要求和
其它相关规定。

在危险区域安装组件时,请确保所选的所有
安装组件都标明了可以用于这些区域。仅当
这些区域被确认为无危险时,才可以执行安
装和维护。在危险区域安装可能会造成人身
伤害或财产损失。
图 1. FloBoss 103 流量管理器铭牌
(所示为 ATEX 版本) 进行任何接线操作前都必须切断 FloBoss 的
电源。对通电设备进行接线可能会造成人员
受伤或财产损坏。
为防止在单元内工作时损坏电路,请采取
适当的静电放电防护措施(例如佩戴接地
腕带)。
不要超出在 DVS 传感器标签上所示的最大差
压和静压范围。
只有确认区域不存在危险时,才打开外壳。
图 2. 双变量传感器标签
D301194X012

将此说明表与《FloBoss 103 流量管理器说明手册》


(表 A6114)结合使用。有关安装和故障排除过程的
所有注意事项和说明,请参阅此手册。

订购通过 ATEX 或 IECEx 防火认证的 FloBoss 103


流量管理器时,可以选购 EIA-232 (RS-232) 通信、
拨号调制解调器通信或双变量传感器 (DVS)。订购时
不带太阳能板、有电池的充电器板或无线电通信。
IECEx 型 N 版本提供所有选件。

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
表 A6150
安全使用说明 - FloBoss 103 页码 2

规格 IECEx 版本(防火和类型 N)
已通过以下标准的评估:
电源
IEC 60079-0 (2000) 版本 3.1
外部电源充电输入:8-28 V dc,反接保护。 IEC 60079-1 (2003),第 5 版
输入电流:5 mA 标称。100% 占空比时为 IEC 60079-15 (1987)
9.5 mA。 IEC 60079-15 (2001),第 2 版
IEC 60529 (2001)
外壳
已通过 CSA 关于 Model W40149 认证。
外壳和顶盖:带浸镀铬电镀和油漆的压铸铝合
IEC Cert IECEx LCI 08.0015(类型 N)
金。提供熔模铸造不锈钢 (CF8M) 版本。
IEC Cert IECEx LCI 08.0039(防火)
环境 危险场所使用产品标记:
工作环境温度:-40 至 75C。 Ex d IIB T5(T 环境=75°C)
LCD 显示器:-20 至 75C。 Ex nAL IIC T3(T 环境=75°C),IP66。
存储温度:-50 至 85C。
工作湿度:5% 至 95%,非冷凝。 IECEx 版本(仅限于类型 N)
已通过以下标准的评估:
重量 IEC 60079-15 (1987)
6.58 kg(铝);12.1 kg (SST)。 IEC 60079-15 (2001),第 2 版
IEC 60529 (2001)
DVS 传感器(可选)
已通过 CSA 关于 Model W40150 认证。
差压输入
IEC Cert IECEx LCI 08.0015(类型 N)
范围:0 - 62.2 kPa。
危险场所使用产品标记:
参考精确度:0.075% 或 0.10% URL
Ex nAL IIC T3(T 环境=75°C),IP66。
(包括线性、滞后和重复性效果)。
静压输入
安装、维护和故障排除需要使用以下工具:
范围:绝对压力或表压:
0 – 5516 kPa。 兼容 IBM 的个人计算机。
0 – 25,000 kPa。 ROCLINK 800 组态软件。
参考精确度:0.075% 或 0.10% URL
十字槽螺丝刀。
(包括线性、滞后和重复性效果)。
稳定性:12 个月内范围上限的 0.1%。 平头螺丝刀。
内角套筒扳手 (M4)。
认证:
ATEX 版本 1. 您收到在箱子中包装的 FloBoss 103。从包装箱中
已通过以下标准的评估: 取出。
EN 60079-0 (2004)
EN 60079-1 (2004) 2. 为 FloBoss 103 找到合适位置。当选择安装位置
IEC 60529 (2001) 时,确保检查所有间隙。为接线和维修保留足够的空
已通过 LCIE 关于 Model W40116 认证。 隙。现场操作员应可看到和接触到可选 LCD。请参阅
ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X 图 8。
危险场所使用产品标记:
3. 可以通过下面一种方法完成 FloBoss 103 的安装:
Ex d IIB T5(T 环境=75°C),IP66。
 管支架安装到 2 英寸管支架上。使用标准
II 2 G。 0081. Rosemount 2" (50mm NB) 管道安装套件(使用
冲击式管形材料将 FloBoss 103 连接到计量回
路)。确保管支架符合所有重量要求,且安装符
合当地建筑物规范。请参阅图 9。
证书编号:NCC 11.0312
注意:Rosemount 管道安装套件不适用于不锈钢
INMETRO 标记:Ex ic nA IIC T3 Gc
外壳。客户必须提供合适的装置。
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C)
表 A6150
安全使用说明 - FloBoss 103 页码 3
 孔板通过 3 或 5 阀组安装到孔板。请参阅图 9。 所有接地的地面与接地棒或接地网之间的阻抗必须为
25Ω 或以下(使用接地系统检测器检测)。接地导体
在工厂,双变量传感器的接口安装到耦合器,耦合器 应在 FloBoss 外包装接地和地面接地标杆或栅极之间
直接通过 4 螺栓模式安装到 FloBoss 外包装上的平法 有 1Ω 或以下电阻。
兰上。
如果管道至接地的阻抗大于 2Ω,应通过电子方式隔
当订购的 FloBoss 103 不带 DVS 传感器时,提供可 离 FloBoss 安装,并安装接地标杆或栅极接地系统。
选的盲板。在工厂,盲板直接通过 4 螺栓模式安装到
FloBoss 外包装上的平法兰上。使用标准 Rosemount 推荐使用绝缘的屏蔽双绞线进行 I/O 信号接线。双绞
2 英寸管道安装套件和 2 个用户提供的螺栓 (5/16 X 线和屏蔽可将由于 EMI(电磁干扰)、RFI(无线电
1 3/8) 和防松垫圈将盲板安装到管支架上。 频率干扰)和瞬变所导致的信号错误降到最少。

无论采用哪种安装方法,压力输入都必须通过管道输 5. FloBoss 必须连接到电源、I/O 设备和通信设备。


送到 DVS 传感器上的过程连接中。静压和差压都通 外部连接或现场端子均位于端子板上。端子板接受最
过管道输送到 DVS 传感器基座上的¼-18 NPT 内螺 大 16 AWG 尺寸的电线。
纹连接。有关阀组启动/关闭步骤,请参阅《FloBoss
103 流量管理器安装手册》(表 A6114)。 FloBoss 端子板接口使用密集端子。输入电源端子
(CHG+ / CHG-) 使 用 可 移 除 的 接 口 并 最 多 可 容 纳
DVS 传感器是上游设备,表示静压线路通常连接到高 16 AWG 尺寸的电线。在所有情况下,都按以下方法
压侧(在传感器上标记为 H)。 进行连接:使电线一端裸露(最长 6 mm),将裸露
端插入端子螺钉下方的钳位中,然后将螺钉紧固到
4. FloBoss 必须正确接地。FloBoss 103 的外壳外有 0.25 N-m。
一颗接地螺钉,外壳内有两颗接地螺钉。请参阅图 3。
可通过现场接线入口触碰到接线连接。提供的金属堵
头必须保留在未使用的电气接口处,以保持外包装的
防火完整性。无论出于任何原因要更换这些堵头,则
仅能安装经过认证的堵头或者使用达到/超过产品要求
级别的螺纹接头。

注意:
内部接地  警告:不要使接口螺钉超出力矩。
螺钉
 在供电前检查输入电源的极性。

插入电线的裸线外露部分应尽量缩短,以防止短路。
连接时保持一定的松弛度,以防过紧。
外部接地 FloBoss 103 的充电端子 (CHG+ / CHG-) 接受 8.0 伏
螺钉 至 28 伏的输入电压,对外部电流没有限制(内部电
流限值为 200 mA)。

图 3. FloBoss 103 后端(带端子板)

FloBoss 103 正确接地可帮助减少电噪声对机组运行


的影响,并保护 FB103 免遭雷电袭击。FloBoss 为内
置现场接线输入和输出提供雷电保护。在直流电源系
统的服务中断处安装浪涌保护设备,以保护安装的设
备不受雷电和电涌的影响。您还可以考虑为可选拨号
调制解调器通信卡安装电话浪涌保护器。
表 A6150
安全使用说明 - FloBoss 103 页码 4
在端子板上,标示为 CHG+ 的端子用于正极电源连
接,而标示为 CHG- 的用于负极电源连接。请参阅
图 4。
NORM/
RESET
跳线

ON/OFF
跳线

图 6. FloBoss 103 前端(带 LCD)

 更换前端盖板(LCD 端)和盖板固定夹。

FloBoss 103 完成启动诊断(RAM 和其它内部检查)


图 4. 端子板 之后,可选 LCD 会显示日期和时间以指明 FloBoss
已完成有效的复位顺序。如果 LCD 没有变亮,则执
6. FloBoss 103 出厂时附带的 NORM/RESET 跳线 行故障排除,查找可能的原因(请参阅步骤 9)。
处于 NORM 位置,ON/OFF 跳线处于 OFF 位置。

要为 FloBoss 103 供电:

 旋松前端盖(LCD 端)基座处的盖板固定夹。请
参阅图 5。

ON/ OFF
跳线

图 5. 盖板固定夹组件 图 7. FloBoss 103 前端(不带 LCD)

 旋松前端盖板。 7. FloBoss 103 必须先配置,然后才能校准和投入运


行。必须使用 ROCLINK 800 软件进行配置,此软件
 将电源跳线(如果安装有 LCD,则位于 LCD 下 在兼容 IBM 的个人计算机上运行。通常,尽管许多配
方,或者位于电池充电板的 J1 处)置于 ON 位 置可以离线执行并在稍后时间载入 FloBoss,但需要
置。请参阅图 6 和图 7。 将个人计算机连接到流量计算机的 LOI 端口,将配置
数据传输到 FloBoss 103。
表 A6150
安全使用说明 - FloBoss 103 页码 5
所有参数的默认值位于 FloBoss 的固件中。如果默认
运行期间,可以本地或远程监控 FloBoss 103(以查
值对于您的应用程序可以接受,则可以保留原样。通
看或检索当前数据和历史数据)。要进行本地监控,
过组态软件对 FloBoss 进行调整。请参阅《ROCLINK
可以查看第 2 节中详细说明的 LCD 面板或使用通过
800 组态软件用户手册》(表 A6121)。
LOI 端口连接的 PC 上的 ROCLINK 800 软件。可使
8. 校准例程支持 5 点校准,三个中点可以按任意顺 用 ROCLINK 800 软件通过 FloBoss 的 Comm 1 或
序校准。首先校准低端或零读数,然后校准高端或满 Comm 2,或者通过主系统执行远程监控。请参阅图
标度读数。如果需要,可以接下来校准三个中点。诊 4,了解通信端子。
断模拟输入(逻辑电压 (E1)、电池电压 (E2) 和板/电
10. 要使 FloBoss 103 停止运行,断开机组的电源,
池温度 (E5))设计为不能校准。
然后拆除所有外部接线连接。拆除气体管线。最后,
安装可选 I/O 端子之后,可以使用 ROCLINK 800 软 从管支架或孔板拆除 FloBoss 外壳。可将 FloBoss 放
件校准模拟输入。 进箱子中进行运输。

使用 5 点校准支持的内置输入是:
位于 AI 点 A1 的差压。
位于 AI 点 A2 的静压。
位于 AI 点 A3 的 RTD 温度。
这些输入分配给前三个模拟输入点。《ROCLINK 800
组态软件用户手册》(表 A6121)中说明了这些输入
的校准步骤。

9. 要排除 FloBoss 103 的故障,请确定是配置还是


硬件出现故障。检查 ROCLINK 800 软件中的配置,
确定任何错误设置。检查硬件是否损坏。检查端子板
是否存在连接位置错误。

如果您遇到的 FloBoss 103 问题可能与软件相关,请


尝试通过热启动、冷启动或跳线重置来重置
FloBoss。

如果您碰到的问题可能与硬件有关,请检查接线。如
果问题仍然存在,请联系您的当地销售处以获取返修
授权。
表 A6150
安全使用说明 – FloBoss 103 页码 6

FloBoss 103
铭牌

DVS 传感器
标签

cm(英寸)

图 8. FloBoss 103 尺寸

¾ - 14 NPT 现场
接线入口

¼ - 18 NPT
过程连接
E0910 E0911

图 9. FloBoss 103 安装方式

Bristol, Inc.、Bristol Babcock Ltd、Bristol Canada、BBI SA de CV 和 Flow Computer Division 是艾默生电气公司的全资子公司。它们经营的业务与 Emerson
Process Management 的 Remote Automation Solutions (“RAS”) 部相同。ROC、FloBoss、ROCLINK、Bristol、Bristol Babcock、ControlWave、TeleFlow
和 Helicoid 是 RAS 的商标。Emerson 徽标是艾默生电气公司的商标和服务标识。所有其它标识均为其各自所有人的财产。

本出版物的内容仅供参考。我们已尽最大努力确保信息的准确性,这些信息不得视为对此处所述产品或服务以及其使用或适用性的明示或暗示保证或担保。RAS
有权随时修改或改进产品的设计或规格,而不另行通知。所有销售均受 RAS 的条款和条件的制约,这些条款或条件在要求时可提供。RAS 对任何产品的选择、
使用和维护概不负责。购买者和最终用户应该独自承担正确选择、使用和维护任何 RAS 产品的责任。

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 U.S.A.
Houston, TX 77065 U.S.A.
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Emerson Process Management,Remote Automation Solutions 部。


保留所有权利。
‫اٌطشاص ‪A6150‬‬
‫ٔ‪ٛ‬فّجش ‪2012‬‬ ‫رؼٍ‪ّ١‬بد االعزخذاَ ا‪FloBoss 103 - ِٓ٢‬‬

‫‪TM‬‬
‫‪FloBoss‬‬ ‫مذير انخذفك ‪103‬‬
‫انشروط انخبصت نالسخخذاو اآلمه نجهبز ‪FloBoss 103‬‬
‫دسعخ اٌؾشاسح اٌزشغ‪١ٍ١‬خ اٌّؾ‪١‬طخ‪ 40- :‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ ئٌ‪ 75 ٝ‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ‪.‬‬
‫رأوذ ِٓ أْ ٔمً اٌغبئً اٌؾشاس‪ ٞ‬ال ‪٠‬إد‪ ٞ‬ئٌ‪ ٝ‬سفغ ؽشاسح اٌغ‪ٙ‬بص ئٌ‪ ٝ‬دسعخ‬
‫ؽشاسح رطبثك دسعخ ؽشاسح االؽزشاق اٌزٍمبئ‪ٌٍ ٟ‬غبص اٌّؾ‪١‬ػ‪.‬‬

‫انشروط انخبصت نالسخخذاو اآلمه نجهبز انكشف ري انمخغير انمسدوج (‪)X‬‬


‫‪٠‬ؾز‪ ٞٛ‬اٌغ‪ٙ‬بص ػٍ‪ ٝ‬ؽغبة ؽبعض عذاس‪ ٞ‬سف‪١‬غ‪ٚ .‬ػٍ‪١‬ه أخز اٌظش‪ٚ‬ف اٌج‪١‬ئ‪١‬خ‬
‫اٌز‪٠ ٟ‬خعغ ٌ‪ٙ‬ب اٌؾغبة اٌؾبعض ثؼ‪ ٓ١‬االػزجبس ػٕذ اٌزضج‪١‬ذ ‪ٚ‬اٌص‪١‬بٔخ‬
‫‪ٚ‬االعزخذاَ‪ٚ .‬ػٕذ رضج‪١‬ذ اٌغ‪ٙ‬بص ‪ٚ‬ص‪١‬بٔزٗ‪٠ ،‬شع‪ ٝ‬االٌزضاَ ثزؼٍ‪ّ١‬بد اٌّصّٕغ‬
‫ثأدق رفبص‪ٍٙ١‬ب ٌعّبْ األِبْ خالي ػّش اٌغ‪ٙ‬بص اٌّز‪ٛ‬لغ‪.‬‬

‫إعالن انخىافك‬
‫رؼٍٓ ‪ Remote Automation Solutions‬ثّ‪ٛ‬عت ٘زا ّ‬
‫أْ إٌّزظ‬
‫‪ِ FloBoss 103‬ز‪ٛ‬افك ِغ اٌّزطٍجبد األعبع‪١‬خ ‪ٚ‬أؽىبَ اٌز‪ٛ‬ع‪ٙ١‬بد‬
‫األ‪ٚ‬س‪ٚ‬ث‪١‬خ األخش‪ ٜ‬راد اٌصٍخ )‪2004/108/EC (EMC‬‬
‫‪ 97/23/EC (PED)ٚ 1994/9/EC (ATEX)ٚ‬ؽغت اٌّؼّ‪ٛ‬ي ثٗ‪.‬‬

‫عند تثبٌت الوحدات فً منطقة خطرة‪ ،‬تأكد من أنّ كل مكونات‬


‫التثبٌت المحددة تحمل عالمات تشٌر إلى أنها مخصصة‬
‫لالستخدام فً هذه المناطق‪ٌ .‬جب القٌام بالتثبٌت والصٌانة فقط‬
‫حٌن تكون المنطقة غٌر خطرة‪ٌ .‬مكن أن ٌؤدي التثبٌت فً‬
‫منطقة خطرة إلى إصابة شخصٌة أو إلحاق ضرر بالممتلكات‪.‬‬
‫أوقف تشغٌل جهاز ‪ FloBoss‬دائ ًما قبل أن تحاول القٌام بأي‬
‫نوع من التوصٌالت‪ٌ .‬مكن أن ٌؤدي توصٌل المعدات المشغلة‬ ‫اٌشعُ ‪ٌٛ .1‬ؽخ اعُ ِذ‪٠‬ش اٌزذفك ‪٠( FloBoss 103‬زُ ػشض ئصذاس‬
‫إلى إصابة شخصٌة أو إلحاق ضرر بالممتلكات‪.‬‬ ‫‪)ATEX‬‬
‫لتفادي تعرض الدارة الكهربائٌة ألي ضرر خالل العمل داخل‬
‫الوحدة‪ ،‬اتخذ التدابٌر المناسبة للحماٌة من التفرٌغ الناتج عن‬
‫الكهرباء الساكنة‪ ،‬كوضع رباط معصم مؤرض‪.‬‬
‫ال تتجاوز الحد األقصى لنطاقات الضغط التفاضلٌة والثابتة‬
‫المدرجة على ملصق جهاز الكشف ‪.DVS‬‬
‫ال تفتح األغطٌة إال إذا كنت واث ًقا من أن المنطقة غٌر خطرة‪.‬‬
‫‪D301194X012‬‬

‫اٌشعُ ‪ٍِ .2‬صك ع‪ٙ‬بص اٌىشف ر‪ ٚ‬اٌّزغ‪١‬ش اٌّضد‪ٚ‬ط‬


‫اعزخذَ لبئّخ اٌزؼٍ‪ّ١‬بد ٘زٖ ِغ دٌ‪ ً١‬رؼٍ‪ّ١‬بد ِذ‪٠‬ش اٌزذفك ‪FloBoss 103‬‬
‫(اٌطشاص ‪ٌ .)A6114‬الغالع ػٍ‪ ٝ‬اٌزٕج‪ٙ١‬بد ‪ٚ‬اٌشش‪ٚ‬ؽبد اٌخبصخ‬
‫ثاعشاءاد اٌزضج‪١‬ذ ‪ٚ‬اعزىشبف اٌّشبوً ‪ٚ‬ئصالؽ‪ٙ‬ب وبٍِخ‪ ،‬ساعغ اٌذٌ‪.ً١‬‬

‫‪ّ٠‬ىٓ غٍت ع‪ٙ‬بص ِذ‪٠‬ش رذفك ‪ FloBoss 103‬اٌّص ّذق ػٍ‪ِ ٝ‬مب‪ِٚ‬زٗ‬
‫ٌالشزؼبي ِٓ لِجً ‪ ATEX‬أ‪ِ IECEx ٚ‬ض‪ٚ‬دًا ثّٕفز االرصبالد االخز‪١‬بس‪ٞ‬‬
‫‪ )RS-232( EIA-232‬أ‪ٚ ٚ‬ؽذح ارصبالد ِ‪ٛ‬دَ ٌٍطٍت اٌ‪ٙ‬برف‪ ٟ‬أ‪ ٚ‬ع‪ٙ‬بص‬
‫اٌىشف ر‪ ٚ‬اٌّزغ‪١‬ش اٌّضد‪ٚ‬ط (‪ .)DVS‬وّب ‪ّ٠‬ىٓ غٍجٗ ِض‪ٚ‬دًا ثٍ‪ٛ‬ؽخ شّغ‪١‬خ‬
‫أ‪ٌٛ ٚ‬ؽخ شؾٓ ِض‪ٚ‬دح ثجطبس‪٠‬بد أ‪ ٚ‬ارصبالد العٍى‪١‬خ‪ٚ .‬رى‪ ْٛ‬عّ‪١‬غ‬
‫اٌخ‪١‬بساد ِزبؽخ ف‪ ٟ‬اإلصذاس ‪ IECEx‬إٌ‪ٛ‬ع ‪.N‬‬

‫‪Remote Automation Solutions‬‬


‫‪www.EmersonProcess.com/Remote‬‬
‫اٌطشاص ‪A6150‬‬
‫اٌصفؾخ ‪2‬‬ ‫رؼٍ‪ّ١‬بد االعزخذاَ ا‪FloBoss 103 - ِٓ٢‬‬
‫إصذار ‪( IECEx‬انممبوو نالشخعبل وانىىع ‪)N‬‬ ‫انمىاصفبث‬
‫رُ اٌزم‪ٚ ُ١١‬فمًب ٌٍّؼب‪١٠‬ش اٌزبٌ‪١‬خ‪:‬‬
‫‪ )2000( IEC 60079-0‬اإلصذاس ‪3.1‬‬ ‫انطبلت‬
‫‪ ،)2003( IEC 60079-1‬اإلصذاس اٌخبِظ‬ ‫إدخبل شحه انطبلت انخبرجي‪ 28-8 :‬ف‪ٌٛ‬ذ ر‪١‬بس ِغزّش‪ِ ،‬ؾّ‪ ٟ‬ظذ ػىظ‬
‫‪)1987( IEC 60079-15‬‬ ‫اٌمطج‪١‬خ‪.‬‬
‫‪ ،)2001( IEC 60079-15‬اإلصذاس اٌضبٔ‪ٟ‬‬ ‫حيبر اإلدخبل‪ ٍٍِٟ 5 :‬أِج‪١‬ش اعّ‪ ٍٍِٟ 9,5 .ٟ‬أِج‪١‬ش ػٕذِب رجٍغ د‪ٚ‬سح اٌزشغ‪ً١‬‬
‫‪)2001( IEC 60529‬‬ ‫ٔغجخ ‪.%100‬‬
‫ِص ّذلخ ِٓ ‪ CSA‬وّ‪ٛ‬د‪.W40149 ً٠‬‬
‫انحبويت‬
‫‪( IEC Cert IECEx LCI 08.0015‬إٌ‪ٛ‬ع ‪)N‬‬
‫انغالف انخبرجي وانغطبء‪ :‬لبٌت ِغج‪ٛ‬ن ِٓ األٌ‪ِٚ َٛ١ِٕٛ‬طٍ‪ ٟ‬ثّبدح‬
‫‪( IEC Cert IECEx LCI 08.0039‬اٌّمب‪ٌ َٚ‬الشزؼبي)‬
‫اإل‪٠‬ش‪٠‬ذ‪ .َٛ٠‬وّب ‪٠‬ز‪ٛ‬فش ئصذاس ِض‪ٚ‬د ث‪١ٙ‬ىً خبسع‪ِ ٟ‬غج‪ٛ‬ن ِٓ اٌف‪ٛ‬الر اٌز‪ ٞ‬ال‬
‫رؾذ‪٠‬ذاد إٌّزظ ٌٍّ‪ٛ‬الغ اٌخطشح‪:‬‬ ‫‪٠‬صذأ (‪.)CF8M‬‬
‫‪( Ex d IIB T5‬دسعخ اٌؾشاسح اٌّؾ‪١‬طخ = ‪ 75‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ)‬
‫‪( Ex nAL IIC T3‬دسعخ اٌؾشاسح اٌّؾ‪١‬طخ = ‪ 75‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ)‪.IP66 ،‬‬ ‫انمىاصفبث انبيئيت‬
‫درجت انحرارة انخشغيهيت انمحيطت‪ 40- :‬ئٌ‪ 75 ٝ‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ‪.‬‬
‫إصذار ‪( IECEx‬انىىع ‪ N‬فمظ)‬ ‫شبشت ‪ 20- :LCD‬ئٌ‪ 75 ٝ‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ‪.‬‬
‫رُ اٌزم‪ٚ ُ١١‬فمًب ٌٍّؼب‪١٠‬ش اٌزبٌ‪١‬خ‪:‬‬ ‫درجت حرارة انخخسيه‪ 50- :‬ئٌ‪ 85 ٝ‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ‪.‬‬
‫‪)1987( IEC 60079-15‬‬ ‫وسبت انرطىبت انخشغيهيت‪ 5 :‬ئٌ‪ ،%95 ٝ‬غ‪١‬ش ِزىبصف‪.‬‬
‫‪ ،)2001( IEC 60079-15‬اإلصذاس اٌضبٔ‪ٟ‬‬
‫‪)2001( IEC 60529‬‬ ‫انىزن‬
‫ِص ّذلخ ِٓ ‪ CSA‬وّ‪ٛ‬د‪.W40150 ً٠‬‬ ‫‪ 6,58‬وغُ (ِٓ األٌ‪)َٛ١ِٕٛ‬؛ ‪ 12,1‬وغُ (ِٓ اٌف‪ٛ‬الر اٌز‪ ٞ‬ال ‪٠‬صذأ)‪.‬‬
‫‪( IEC Cert IECEx LCI 08.0015‬إٌ‪ٛ‬ع ‪)N‬‬ ‫جهبز انكشف ‪( DVS‬اخخيبري)‬
‫رؾذ‪٠‬ذاد إٌّزظ ٌٍّ‪ٛ‬الغ اٌخطشح‪:‬‬ ‫إدخبل انضغظ انخفبضهي‬
‫‪( Ex nAL IIC T3‬دسعخ اٌؾشاسح اٌّؾ‪١‬طخ=‪ 75‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ)‪.IP66 ،‬‬ ‫انىطبق‪ 62,2 - 0 :‬و‪ ٍٛ١‬ثبعىبي‬
‫دلت اإلشبرة‪ %0,075? :‬أ‪( URL ِٓ %0,10 ٚ‬ثّب ف‪ ٟ‬رٌه اٌزأص‪١‬شاد‬
‫ّ‬
‫ئْ األد‪ٚ‬اد اٌزبٌ‪١‬خ ظش‪ٚ‬س‪٠‬خ ٌٍزضج‪١‬ذ ‪ٚ‬اٌص‪١‬بٔخ ‪ٚ‬اعزىشبف اٌّشبوً‬ ‫اٌخط‪١‬خ ‪ٚ‬اٌزخٍف‪١‬خ اٌّغٕبغ‪١‬غ‪١‬خ ‪ٚ‬لبثٍ‪١‬خ اٌزىشاس)‪.‬‬
‫‪ٚ‬ئصالؽ‪ٙ‬ب‪:‬‬ ‫إدخبل انضغظ انثببج‬
‫وّج‪ٛ١‬رش شخص‪ِ ٟ‬ز‪ٛ‬افك ِغ ‪.IBM‬‬ ‫انىطبق‪ :‬ئِب ِطٍك أ‪ِ ٚ‬مبط‪:‬‬
‫‪ 5516 – 0‬و‪ ٍٛ١‬ثبعىبي‪.‬‬
‫ثشٔبِظ اٌزى‪.ROCLINK 800 ٓ٠ٛ‬‬ ‫‪ 25000 – 0‬و‪ ٍٛ١‬ثبعىبي‪.‬‬
‫ِفه ِصٍّت ف‪ٍ١‬جظ‪.‬‬ ‫دلت اإلشبرة‪ %0.075? :‬أ‪( URL ِٓ %0,10 ٚ‬ثّب ف‪ ٟ‬رٌه اٌزأص‪١‬شاد‬
‫ِفه ثشاغ‪ِ ٟ‬غطؼ اٌشأط‪.‬‬ ‫اٌخط‪١‬خ ‪ٚ‬اٌزخٍف‪١‬خ اٌّغٕبغ‪١‬غ‪١‬خ ‪ٚ‬لبثٍ‪١‬خ اٌزىشاس)‪.‬‬
‫ِفزبػ سثػ ر‪ ٚ‬سأط عذاع‪.)M4( ٟ‬‬ ‫انثببث‪ ِٓ %0,1? :‬ؽذ إٌطبق األػٍ‪ٌّ ٝ‬ذح ‪ 12‬ش‪ٙ‬شًا‪.‬‬
‫انخصذيمبث‪:‬‬
‫‪٠ .1‬زُ رغٍ‪ ُ١‬ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬ف‪ ٟ‬ػٍجخ‪ .‬أخشعٗ ِٓ اٌؼٍجخ‪.‬‬ ‫إصذار ‪ATEX‬‬
‫‪ .2‬اثؾش ػٓ ِىبْ ِٕبعت ٌغ‪ٙ‬بص ‪ٚ .FloBoss 103‬ػٕذ اخز‪١‬بس ِ‪ٛ‬لغ‬ ‫رُ اٌزم‪ٚ ُ١١‬فمًب ٌٍّؼب‪١٠‬ش اٌزبٌ‪١‬خ‪:‬‬
‫اٌزضج‪١‬ذ‪ ،‬رأوذ ِٓ اٌزؾمك ِٓ ر‪ٛ‬فش اٌّغبؽخ اٌىبف‪١‬خ ِٓ عّ‪١‬غ اٌغ‪ٛ‬أت‪ٚ .‬فِّش‬ ‫‪)2004( EN 60079-0‬‬
‫ِغبؽخ وبف‪١‬خ ٌألعالن ‪ٚ‬ئِىبٔ‪١‬خ اٌخذِخ‪٠ٚ .‬غت أْ رى‪ ْٛ‬شبشخ ‪LCD‬‬ ‫‪)2004( EN 60079-1‬‬
‫االخز‪١‬بس‪٠‬خ ِشئ‪١‬خ ‪ّ٠ٚ‬ىٓ اٌ‪ٛ‬ص‪ٛ‬ي ئٌ‪ٙ١‬ب ث‪ٛ‬اعطخ ِشغً اٌّ‪ٛ‬لغ‪.‬‬ ‫‪)2001( IEC 60529‬‬
‫ساعغ اٌشعُ ‪.8‬‬ ‫ِص ّذلخ ِٓ ‪ LCIE‬وّ‪ٛ‬د‪.W40116 ً٠‬‬
‫‪ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X‬‬
‫‪ّ٠ .3‬ىٓ ئرّبَ رضج‪١‬ذ اٌغ‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬ثبعزخذاَ ئؽذ‪ ٜ‬اٌطشق‬ ‫رؾذ‪٠‬ذاد إٌّزظ ٌٍّ‪ٛ‬الغ اٌخطشح‪:‬‬
‫اٌزبٌ‪١‬خ‪:‬‬
‫‪( Ex d IIB T5‬دسعخ اٌؾشاسح اٌّؾ‪١‬طخ=‪ 75‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ)‪.IP66 ،‬‬
‫ؽبًِ لبئُ ِضجذ ػٍ‪ ٝ‬أٔج‪ٛ‬ة لبئُ ثمطش ‪ 2‬ث‪ٛ‬صخ‪ .‬اعزخذَ ِغّ‪ٛ‬ػخ‬ ‫‪‬‬
‫أٔبث‪١‬ت اٌزضج‪١‬ذ اٌم‪١‬بع‪١‬خ ِٓ ‪ Rosemount‬ثم‪١‬بط ث‪ٛ‬صز‪( ٓ١‬اٌمطش‬ ‫‪.II 2 G.‬‬ ‫‪0081‬‬
‫اٌذاخٍ‪ ٟ‬االعّ‪ِ( )ُِ 50 ٟ‬غ أٔبث‪١‬ت دفغ رشثػ ع‪ٙ‬بص ‪FloBoss‬‬
‫‪ 103‬ثّم‪١‬بط اٌزشغ‪ٚ .)ً١‬رأوذ ِٓ اعز‪١‬فبء األٔج‪ٛ‬ة اٌمبئُ ٌغّ‪١‬غ‬
‫ِزطٍجبد اٌ‪ٛ‬صْ ‪ٚ‬اِزضبي اٌزضج‪١‬ذ ٌم‪ٛ‬أ‪ ٓ١‬اٌجٕبء اٌّؾٍ‪١‬خ‪ .‬ساعغ اٌشعُ ‪.9‬‬

‫مالحظت‪ :‬ئْ ِغّ‪ٛ‬ػخ أٔبث‪١‬ت اٌزضج‪١‬ذ ِٓ ‪ Rosemount‬غ‪١‬ش ِٕبعجخ‬ ‫سلُ اٌّصبدلخ‪NCC 11.0312 :‬‬
‫ٌٍ‪١ٙ‬ىً اٌخبسع‪ ٟ‬اٌّصٕ‪ٛ‬ع ِٓ اٌف‪ٛ‬الر اٌز‪ ٞ‬ال ‪٠‬صذأ‪٠ .‬غت أْ ‪٠‬إِٓ‬ ‫رؾذ‪٠‬ذ ‪Ex ic nA IIC T3 Gc :INMETRO‬‬
‫اٌؼّالء ثّ‪ٛ‬ظغ رضج‪١‬ذ ِٕبعت‪.‬‬ ‫(‪ 40-‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ ≤ ‪ Ta ≤ 75‬دسعخ ِئ‪٠ٛ‬خ)‬

‫ٌ‪ٛ‬ؽخ اٌفزؾخ ِشوجخ ف‪ٌٛ ٟ‬ؽخ فزؾخ ػجش ِغ ّّغ ‪٠‬زى‪ 3 ِٓ ْٛ‬أ‪5 ٚ‬‬ ‫‪‬‬
‫صّبِبد‪ .‬ساعغ اٌشعُ ‪.9‬‬
‫اٌطشاص ‪A6150‬‬
‫اٌصفؾخ ‪3‬‬ ‫رؼٍ‪ّ١‬بد االعزخذاَ ا‪FloBoss 103 - ِٓ٢‬‬
‫ئرا وبٔذ اٌّؼب‪ٚ‬لخ ث‪ ٓ١‬خػ األٔبث‪١‬ت ‪ٚ‬اٌطشف األسظ‪ ٟ‬أوجش ِٓ ‪ 2‬أ‪،َٚ‬‬ ‫ف‪ ٟ‬اٌّصٕغ‪٠ ،‬زُ رضج‪١‬ذ ِ‪ٛ‬صً ع‪ٙ‬بص اٌىشف ر‪ ٚ‬اٌّزغ‪١‬ش اٌّضد‪ٚ‬ط ػٍ‪ ٝ‬لبسٔخ‬
‫ف‪١‬غت ػضي رضج‪١‬ذ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ػٍ‪ ٝ‬صؼ‪١‬ذ اٌى‪ٙ‬شثبء ‪ٚ‬رضج‪١‬ذ لع‪١‬ت‬ ‫رى‪ ْٛ‬ثذ‪ٚ‬س٘ب ِضجزخ ِجبششح ػٍ‪ ٝ‬ؽبفخ ِغطؾخ ثؾب‪٠ٚ‬خ ع‪ٙ‬بص ‪FloBoss‬‬
‫رأس‪٠‬ط أ‪ٔ ٚ‬ظبَ شجىخ رأس‪٠‬ط‪.‬‬ ‫ثبعزخذاَ ّٔػ رضج‪١‬ذ ِٓ ‪ِ 4‬غبِ‪١‬ش‪.‬‬

‫اٌىبثً اٌز‪ٕ٠ ٞ‬صؼ ثٗ ألعالن ئشبسح اإلدخبي ‪ٚ‬اإلخشاط ‪٠‬غت أْ ‪٠‬ى‪ِٓ ْٛ‬‬ ‫رى‪ ْٛ‬اٌٍ‪ٛ‬ؽخ اٌفبسغخ االخز‪١‬بس‪٠‬خ ِز‪ٛ‬فشح ػٕذ غٍت ع‪ٙ‬بص ‪FloBoss 103‬‬
‫اٌغٍه اٌّضد‪ٚ‬ط اٌّؼض‪ٚ‬ي ‪ٚ‬اٌّغط‪ٚ ٝ‬اٌّغذ‪ٚ‬ي‪٠ .‬ؼًّ اٌىبثً ر‪ ٚ‬اٌغٍه‬ ‫د‪ ْٚ‬ع‪ٙ‬بص اٌىشف ‪ .DVS‬ف‪ ٟ‬اٌّصٕغ‪٠ ،‬زُ رضج‪١‬ذ اٌٍ‪ٛ‬ؽخ اٌفبسغخ ِجبششح‬
‫اٌّض‪ٚ‬دط ‪ٚ‬اٌّغط‪ ٝ‬ػٍ‪ ٝ‬رمٍ‪ ً١‬أخطبء اإلشبساد إٌبرغخ ػٓ ‪( EMI‬اٌزذاخً‬ ‫ػٍ‪ ٝ‬ؽبفخ ِغطؾخ ثؾب‪٠ٚ‬خ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ثبعزخذاَ ّٔػ رضج‪١‬ذ ِٓ ‪4‬‬
‫اٌى‪ٙ‬ش‪ِٚ‬غٕبغ‪١‬غ‪( RFIٚ )ٟ‬رذاخً اٌزشدداد اٌالعٍى‪١‬خ) ‪ٚ‬اٌؾبالد اٌؼبثشح‪.‬‬ ‫ِغبِ‪١‬ش‪٠ .‬زُ رضج‪١‬ذ اٌٍ‪ٛ‬ؽخ اٌفبسغخ ػٍ‪ ٝ‬أٔج‪ٛ‬ة لبئُ ثبعزخذاَ غمُ رضج‪١‬ذ‬
‫األٔبث‪١‬ت اٌم‪١‬بع‪ Rosemount ِٓ ٟ‬ثمطش ‪ 2‬ث‪ٛ‬صخ ‪ِٚ‬غّبس‪ٛ٠ ٓ٠‬فشّ٘ب‬
‫‪٠ .5‬غت أْ ‪٠‬زُ ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ثّصذس اٌطبلخ ‪ٚ‬أع‪ٙ‬ضح اإلدخبي‬ ‫اٌّغزخذَ (ِمبط ‪ٚ )1 3/8 × 5/16‬ؽٍمبد لفً‪.‬‬
‫‪ٚ‬اإلخشاط ‪ٚ‬أع‪ٙ‬ضح االرصبالد‪ .‬ر‪ٛ‬عذ عّ‪١‬غ اٌ‪ٛ‬صالد اٌخبسع‪١‬خ أ‪ ٚ‬أغشاف‬
‫اٌّغبي ػٍ‪ٌٛ ٝ‬ؽخ اٌز‪ٛ‬ص‪ .ً١‬رمجً اٌمطؼخ اٌطشف‪١‬خ اٌز‪ٛ‬ص‪ ً١‬ثأعالن راد‬ ‫ثبعزخذاَ أ‪ ِٓ ٞ‬غش‪٠‬مز‪ ٟ‬اٌزضج‪١‬ذ‪٠ ،‬غت ظخ ئدخبالد اٌعغػ ئٌ‪ٚ ٝ‬صالد‬
‫ؽغُ ‪٠‬صً ئٌ‪ِ( AWG 16 ٝ‬ؼ‪١‬بس اٌغٍه األِش‪٠‬ى‪.)ٟ‬‬ ‫اٌّؼبٌغخ ػٍ‪ ٝ‬ع‪ٙ‬بص اٌىشف ‪٠ .DVS‬زُ ظخ وً ِٓ رذفمبد اٌعغػ اٌضبثذ‬
‫‪ٚ‬اٌزفبظٍ‪ ٟ‬ئٌ‪ٚ ٝ‬صالد أٔض‪ NPT 18-¼ ٝ‬ػٍ‪ ٝ‬لبػذح ع‪ٙ‬بص اٌىشف‬
‫رغزخذَ ِ‪ٛ‬صالد ٌ‪ٛ‬ؽخ اٌز‪ٛ‬ص‪ ً١‬ف‪ ٟ‬ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬أغشاف ر‪ٛ‬ص‪ً١‬‬ ‫‪ٌٍ .DVS‬زؼشف ػٍ‪ ٝ‬ئعشاء ثذء رشغ‪/ً١‬ئ‪٠‬مبف اٌّغ ّّغ‪ ،‬ساعغ دٌ‪ ً١‬رؼٍ‪ّ١‬بد‬
‫أعغبغ‪١‬خ‪٠ٚ .‬غزخذَ غشف ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬دخً اٌطبلخ (‪)-CHG+ / CHG‬‬ ‫ِذ‪٠‬ش رذفك ‪( FloBoss 103‬اٌطشاص ‪.)A6114‬‬
‫ِ‪ٛ‬صالً لبثالً ٌإلصاٌخ ‪٠ٚ‬غز‪ٛ‬ػت أعالن ثأؽغبَ رصً ئٌ‪AWG 16 ٝ‬‬
‫(ِؼ‪١‬بس اٌغٍه األِش‪٠‬ى‪ .)ٟ‬ف‪ ٟ‬عّ‪١‬غ اٌؾبالد‪ ،‬لُ ثاعشاء اٌز‪ٛ‬ص‪١‬الد ِٓ‬ ‫‪ُ٠‬ؼذ ع‪ٙ‬بص اٌىشف ‪ DVS‬ع‪ٙ‬بص سفغ‪ ،‬ثّؼٕ‪ ٝ‬أْ خػ اٌعغػ اٌضبثذ ‪٠‬زصً‬
‫خالي وشف غشف اٌغٍه (‪ ُِ 6‬ثؾذ ألص‪ٚ )ٝ‬ئدخبي اٌطشف اٌّىش‪ٛ‬ف ف‪ٟ‬‬ ‫ػبدح ثغبٔت اٌعغػ اٌؼبٌ‪٠( ٟ‬ؾًّ ؽشف ‪ H‬ػٍ‪ ٝ‬عغُ ع‪ٙ‬بص اٌىشف)‪.‬‬
‫اٌّشجه اٌّ‪ٛ‬ع‪ٛ‬د رؾذ ثشغ‪ ٟ‬اٌز‪ٛ‬ص‪ ،ً١‬صُ ئؽىبَ سثػ اٌجشغ‪ ٟ‬ثؼضَ ‪٠‬جٍغ‬
‫‪ٛ١ٔ 0.25‬رٓ ِزش‪.‬‬ ‫‪٠ .4‬غت رأس‪٠‬ط ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ثشىً صؾ‪١‬ؼ‪٠ .‬ؾز‪ ٞٛ‬ع‪ٙ‬بص‬
‫‪ FloBoss 103‬ػٍ‪ ٝ‬ثشغ‪ٌٍ ٟ‬زأس‪٠‬ط ‪ٛ٠‬عذ خبسط اٌؾب‪٠ٚ‬خ ‪ٚ‬ثشغ‪ٓ١١‬‬
‫‪ّ٠‬ىٓ اٌ‪ٛ‬ص‪ٛ‬ي ئٌ‪ ٝ‬ر‪ٛ‬ص‪١‬الد األعالن ػجش ِذاخً ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬أعالن اٌّغبي‪.‬‬ ‫ٌٍزأس‪٠‬ط داخً اٌؾب‪٠ٚ‬خ‪ .‬ساعغ اٌشعُ ‪.3‬‬
‫‪٠ٚ‬غت أْ رظً عذاداد األٔج‪ٛ‬ة اٌّؼذٔ‪ ٟ‬اٌّض‪ٚ‬دح ف‪ِ ٟ‬ىبٔ‪ٙ‬ب ػٍ‪ ٝ‬اٌّذاخً‬
‫غ‪١‬ش اٌّغزخذِخ ٌٍؾفبظ ػٍ‪ ٝ‬عالِخ ِمب‪ِٚ‬خ اٌؾب‪٠ٚ‬خ ٌالشزؼبي‪ٚ .‬ئرا رُ‬
‫اعزجذاي اٌغذاداد أل‪ ٞ‬عجت‪ ،‬فال رمُ ثزضج‪١‬ذ ع‪ ٜٛ‬اٌغذاداد اٌّؼزّذح أ‪ٚ‬‬
‫ِؾ‪ٛ‬الد اٌشثػ اٌز‪ ٟ‬رف‪ ٟ‬ثزصٕ‪١‬فبد إٌّزظ أ‪ ٚ‬رزغب‪ٚ‬ص٘ب‪.‬‬

‫مالحظبث‪:‬‬
‫حىبيه‪ :‬ال رجبٌغ ف‪ ٟ‬شذ سثػ ثشاغ‪ ٟ‬رضج‪١‬ذ اٌّ‪ٛ‬صالد‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫رؾمك ِٓ لطج‪١‬خ غبلخ اإلدخبي لبم رشغ‪ ً١‬اٌطبلخ‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫‪٠‬غت أْ ‪٠‬ى‪ ْٛ‬اٌؾذ األدٔ‪ ِٓ ٝ‬األعالن اٌز‪٠ ٟ‬زُ ئدخبٌ‪ٙ‬ب ِىش‪ٛ‬فًب ٌزفبد‪ٞ‬‬ ‫ثشغ‪١‬بْ داخٍ‪١‬بْ‬
‫اٌذاساد اٌمص‪١‬شح‪ .‬اعّؼ ثجؼط اٌزشاخ‪ ٟ‬ػٕذ اٌم‪١‬بَ ثبٌز‪ٛ‬ص‪١‬الد ٌزفبد‪ٞ‬‬ ‫ٌٍزأس‪٠‬ط‬
‫اإلع‪ٙ‬بد‪.‬‬

‫‪٠‬مجً ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬ع‪ٙ‬ذ اإلدخبي ِٓ ‪ 8.0‬ف‪ٌٛ‬ذ ‪ٚ‬ؽز‪ 28 ٝ‬ف‪ٌٛ‬ذ‬


‫ػٕذ غشف‪ ٟ‬اٌشؾٓ (‪ِ )-CHG+ / CHG‬غ ػذَ ‪ٚ‬ع‪ٛ‬د ل‪١‬ذ ٌٍز‪١‬بس اٌخبسع‪ٟ‬‬ ‫ثشغ‪ ٟ‬خبسع‪ٟ‬‬
‫(‪٠ٚ‬جٍغ ؽذ اٌز‪١‬بس اٌذاخٍ‪ ٍٍِٟ 200 ٟ‬أِج‪١‬ش)‪.‬‬ ‫ٌٍزأس‪٠‬ط‬
‫‪ٚ‬رؾًّ األغشاف ػالِخ ‪ٌّٛ +CHG‬صً اٌطبلخ اٌّ‪ٛ‬عت ‪-CHGٚ‬‬
‫ٌّ‪ٛ‬صً اٌطبلخ اٌغبٌت ػٍ‪ٍِ ٝ‬صك ِضجذ ػٍ‪ٌٛ ٝ‬ؽخ اٌز‪ٛ‬ص‪.ً١‬‬
‫ساعغ اٌشعُ ‪.4‬‬

‫اٌشعُ ‪ .3‬اٌغضء اٌخٍف‪ٌ ٟ‬غ‪ٙ‬بص ‪ِ( FloBoss 103‬غ ٌ‪ٛ‬ؽخ اٌز‪ٛ‬ص‪)ً١‬‬


‫‪٠‬غبػذ اٌزأس‪٠‬ط اٌصؾ‪١‬ؼ ٌغ‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬ف‪ ٟ‬رخف‪١‬ط رأص‪١‬شاد‬
‫اٌعغ‪١‬ظ اٌى‪ٙ‬شثبئ‪ ٟ‬ػٍ‪ ٝ‬رشغ‪ ً١‬اٌ‪ٛ‬ؽذح ‪ٚ‬اٌؾّب‪٠‬خ ِٓ اٌص‪ٛ‬اػك‪ٛ٠ .‬فش ع‪ٙ‬بص‬
‫‪ FloBoss‬ؽّب‪٠‬خ ِٓ اٌص‪ٛ‬اػك ٌّذاخً أعالن اٌّغبي اٌّذِظ ‪ِٚ‬خبسع‪ٙ‬ب‪.‬‬
‫لُ ثزضج‪١‬ذ ع‪ٙ‬بص ؽّب‪٠‬خ ِٓ االسرفبع اٌّفبعئ ٌٍز‪١‬بس ػٕذ فصً اٌخذِخ ػٓ أٔظّخ‬
‫ِصذس ع‪ٙ‬ذ ر‪١‬بس ِغزّش ‪ٚ‬رٌه ٌؾّب‪٠‬خ اٌغ‪ٙ‬بص اٌز‪ ٞ‬رُ رضج‪١‬زٗ ِٓ اٌص‪ٛ‬اػك‬
‫‪ٚ‬االسرفبع اٌّفبعئ ٌٍز‪١‬بس‪ّ٠ٚ .‬ىٕه أ‪٠‬عًب اٌزفى‪١‬ش ف‪ ٟ‬الزٕبء ع‪ٙ‬بص ٌؾّب‪٠‬خ ثطبلخ‬
‫ارصبالد ِ‪ٛ‬دَ ٌٍطٍت اٌ‪ٙ‬برف‪ ٟ‬االخز‪١‬بس‪٠‬خ ِٓ االسرفبع اٌّفبعئ ٌطبلخ اٌ‪ٙ‬برف‪.‬‬

‫‪٠‬غت أْ ‪٠‬زُ اٌزأس‪٠‬ط ث‪ٛ‬اعطخ لع‪١‬ت رأس‪٠‬ط أ‪ ٚ‬شجىخ ثّؼب‪ٚ‬لخ رجٍغ ‪ 25‬أ‪ َٚ‬أ‪ٚ‬‬
‫ألً‪ ،‬ثؾغت فبؽص ٔظبَ اٌزأس‪٠‬ط‪٠ .‬ؾت أْ ‪٠‬ى‪ٌّٛ ْٛ‬صً اٌزأس‪٠‬ط ِمب‪ِٚ‬خ‬
‫رجٍغ ‪ 1‬أ‪ َٚ‬أ‪ ٚ‬ألً ث‪ ٓ١‬ؽب‪٠ٚ‬خ ع‪ٙ‬بص ‪ٚ FloBoss‬ػّ‪ٛ‬د أ‪ ٚ‬شجىخ اٌزأس‪٠‬ط‪.‬‬
‫اٌطشاص ‪A6150‬‬
‫اٌصفؾخ ‪4‬‬ ‫رؼٍ‪ّ١‬بد االعزخذاَ ا‪FloBoss 103 - ِٓ٢‬‬

‫‪ٚ‬صٍخ رجذ‪ ً٠‬ػبد‪ / ٞ‬ئػبدح‬


‫رؼ‪)NORM/ RESET( ٓ١١‬‬

‫‪ٚ‬صٍخ رجذ‪ ً٠‬اٌزشغ‪ً١‬‬


‫‪ /‬ئ‪٠‬مبف اٌزشغ‪ً١‬‬
‫(‪)ON/OFF‬‬

‫اٌشعُ ‪ .3‬اٌغضء اٌخٍف‪ٌ ٟ‬غ‪ٙ‬بص ‪ِ( FloBoss 103‬غ شبشخ ‪)LCD‬‬

‫اٌشعُ ‪ٌٛ .4‬ؽخ اٌز‪ٛ‬ص‪ً١‬‬


‫اعزجذي غطبء اٌغضء اٌخٍف‪( ٟ‬غشف ‪ِٚ )LCD‬شجه اٌغطبء‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪٠ .6‬زُ شؾٓ ع‪ٙ‬بص ‪ِ FloBoss 103‬ض‪ٚ‬دًا ث‪ٛ‬صٍخ رجذ‪ً٠‬‬
‫ثؼذ أز‪ٙ‬بء ع‪ٙ‬بص ‪ ِٓ FloBoss 103‬االخزجبساد اٌزشخ‪١‬ص‪١‬خ (راوشح‬ ‫‪ِ NORM/RESET‬عج‪ٛ‬غخ ػٍ‪ٚ ٝ‬ظغ ‪ٚٚ NORM‬صٍخ رجذ‪ً٠‬‬
‫اٌ‪ٛ‬ص‪ٛ‬ي اٌؼش‪ٛ‬ائ‪ٚ ٟ‬اٌفؾ‪ٛ‬صبد اٌذاخٍ‪١‬خ األخش‪ ،)ٜ‬رؼشض شبشخ ‪LCD‬‬ ‫ٌٍزشغ‪/ً١‬ئ‪٠‬مبف اٌزشغ‪ِ )ON/OFF( ً١‬عج‪ٛ‬غخ ػٍ‪ٚ ٝ‬ظغ ئ‪٠‬مبف اٌزشغ‪ً١‬‬
‫االخز‪١‬بس‪٠‬خ اٌزبس‪٠‬خ ‪ٚ‬اٌ‪ٛ‬لذ ٌزؾذد أْ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬لذ أز‪ ِٓ ٝٙ‬رغٍغً‬ ‫(‪.)OFF‬‬
‫ئػبدح رشغ‪ ً١‬صؾ‪١‬ؼ‪ٚ .‬ف‪ ٟ‬ؽبٌخ ػذَ ػًّ شبشخ ‪ ،LCD‬فمُ ثاعشاء اوزشبف‬
‫ٌٍّشبوً ‪ٚ‬ؽٍ‪ٙ‬ب ٌٍزؼشف ػٍ‪ ٝ‬األعجبة اٌّؾزٍّخ (ساعغ اٌخط‪ٛ‬ح ‪.)9‬‬ ‫ٌزض‪٠ٚ‬ذ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬ثبٌطبلخ‪:‬‬

‫فه ِشجه اٌغطبء اٌّ‪ٛ‬ع‪ٛ‬د ػٍ‪ ٝ‬لبػذح غطبء اٌغضء األِبِ‪( ٟ‬غشف‬ ‫‪‬‬
‫‪ .)LCD‬ساعغ اٌشعُ ‪.5‬‬

‫‪ٚ‬صٍخ رجذ‪ً٠‬‬
‫اٌزشغ‪/ ً١‬‬
‫ئ‪٠‬مبف اٌزشغ‪ً١‬‬
‫(‪)ON/OFF‬‬

‫اٌشعُ ‪ٚ .5‬ؽذح ِشجه اٌغطبء‬


‫لُ ثفه غالف غطبء اٌغضء األِبِ‪.ٟ‬‬ ‫‪‬‬
‫اٌشعُ ‪ .7‬اٌغضء اٌخٍف‪ٌ ٟ‬غ‪ٙ‬بص ‪ ِٓ( FloBoss 103‬د‪ ْٚ‬شبشخ ‪)LCD‬‬
‫اظجػ ‪ٚ‬صٍخ رجذ‪ ً٠‬اٌطبلخ (اٌّ‪ٛ‬ع‪ٛ‬دح ػٍ‪ٚ ٝ‬ظغ شبشخ ‪ LCD‬ئرا رُ‬ ‫‪‬‬
‫‪٠ .7‬غت أْ ‪٠‬زُ ئػذاد ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬لجً أْ رزُ ِؼب‪٠‬شرٗ‬ ‫رضج‪١‬ز‪ٙ‬ب أ‪ ٚ‬ػٍ‪ J1 ٝ‬ػٍ‪ٌٛ ٝ‬ؽخ شبؽٓ اٌجطبس‪٠‬خ) ػٍ‪ٚ ٝ‬ظغ اٌزشغ‪ً١‬‬
‫‪ٚ‬رشغ‪٠ٚ .ٍٗ١‬غت أْ ‪٠‬زُ اٌزى‪ ٓ٠ٛ‬ثبعزخذاَ ‪ٚ ،ROCLINK 800‬اٌز‪٠ ٞ‬ؼًّ‬ ‫(‪ .)ON‬ساعغ اٌشعُ ‪ٚ 3‬اٌشعُ ‪.7‬‬
‫ػٍ‪ ٝ‬وّج‪ٛ١‬رش شخص‪ِ ٟ‬ز‪ٛ‬افك ِغ ٔظبَ ‪٠ .IBM‬زُ ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬اٌىّج‪ٛ١‬رش‬
‫اٌشخص‪ ٟ‬ػبدح ثّٕفز ‪ٌ LOI‬ىّج‪ٛ١‬رش اٌزذفك ٌٕمً ث‪١‬بٔبد اإلػذاد ئٌ‪ ٝ‬ع‪ٙ‬بص‬
‫‪ ،FloBoss 103‬ثشغُ أْ اٌؼذ‪٠‬ذ ِٓ ػٍّ‪١‬بد اإلػذاد ‪ّ٠‬ىٓ ئعشاؤ٘ب د‪ْٚ‬‬
‫ارصبي ‪ٚ‬رؾّ‪ٍٙ١‬ب الؽمًب ئٌ‪ ٝ‬ع‪ٙ‬بص ‪.FloBoss‬‬
‫اٌطشاص ‪A6150‬‬
‫اٌصفؾخ ‪5‬‬ ‫رؼٍ‪ّ١‬بد االعزخذاَ ا‪FloBoss 103 - ِٓ٢‬‬
‫ر‪ٛ‬عذ اٌم‪ ُ١‬االفزشاظ‪١‬خ ٌغّ‪١‬غ اٌّؼٍّبد ف‪ ٟ‬اٌجشٔبِظ اٌضبثذ ٌغ‪ٙ‬بص‬
‫‪ّ٠‬ىٓ أْ رزُ ِشالجخ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬أصٕبء اٌزشغ‪ٌ( ً١‬ؼشض اٌج‪١‬بٔبد‬
‫‪ .FloBoss‬ئرا وبْ اإلػذاد االفزشاظ‪ِ ٟ‬الئُ العزخذاِه‪ ،‬ف‪ّ١‬ىٓ رشوٗ وّب‬
‫اٌؾبٌ‪١‬خ ‪ٚ‬اٌغبثمخ أ‪ ٚ‬عٍج‪ٙ‬ب) ئِب ثشىً ِؾٍ‪ ٟ‬أ‪ ٚ‬ػٓ ثُؼذ‪٠ .‬زُ ئرّبَ اٌّشالجخ‬
‫٘‪ّ٠ٚ .ٛ‬ىٕه ئعشاء اٌزؼذ‪٠‬الد ػٍ‪ ٝ‬ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ػجش ثشٔبِظ اٌزى‪.ٓ٠ٛ‬‬
‫اٌّؾٍ‪١‬خ ئِب ِٓ خالي ػشض رفبص‪ٌٛ ً١‬ؽخ ‪ LCD‬ف‪ ٟ‬اٌمغُ ‪ ،2‬أ‪ ِٓ ٚ‬خالي‬
‫ساعغ دٌ‪ِ ً١‬غزخذَ ثشٔبِظ رى‪( ROCKLINK 800ٓ٠ٛ‬غشاص‬
‫اعزخذاَ ثشٔبِظ ‪ ROCLINK 800‬ػٍ‪ ٝ‬وّج‪ٛ١‬رش شخص‪ِ ٟ‬زصً ػجش‬
‫‪.)A6121‬‬
‫ِٕفز ‪٠ٚ .LOI‬زُ ئعشاء اٌّشالجخ ػٓ ثُؼذ ػجش ‪ Comm 1‬أ‪Comm 2 ٚ‬‬
‫ف‪ ٟ‬ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ثبعزخذاَ ثشٔبِظ ‪ ROCLINK 800‬أ‪ٔ ٚ‬ظبَ‬ ‫‪ .8‬رذػُ ػٍّ‪١‬بد اٌّؼب‪٠‬شح اٌش‪ٚ‬ر‪١ٕ١‬خ ئعشاء اٌّؼب‪٠‬شح ػٍ‪ٔ 5 ٝ‬مبغ‪ِ ،‬غ ‪ٚ‬ظغ‬
‫ِع‪١‬ف‪ .‬ساعغ اٌشعُ ‪ٌٍ 4‬زؼشف ػٍ‪ ٝ‬غشق ر‪ٛ‬ص‪ٚ ً١‬ؽذاد االرصبالد‪.‬‬ ‫اٌضالس ٔمبغ اٌ‪ٛ‬عط‪ ٝ‬اٌز‪ ٟ‬رّذ ِؼب‪٠‬شر‪ٙ‬ب ف‪ ٟ‬أ‪ ٞ‬رشر‪١‬ت‪ٚ .‬رزُ ِؼب‪٠‬شح اٌؾذ‬
‫األدٔ‪ ٝ‬أ‪ ٚ‬لشاءح اٌصفش أ‪ٚ‬الً‪٠ ،‬زجؼ‪ٙ‬ب اٌؾذ األلص‪ ٝ‬أ‪ ٚ‬لشاءح اٌّم‪١‬بط اٌىٍ‪.ٟ‬‬
‫‪ٌ .11‬فصً ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss 103‬ػٓ اٌزشغ‪ ،ً١‬افصً اٌطبلخ ػٓ اٌ‪ٛ‬ؽذح‬
‫‪ّ٠ٚ‬ىٓ ِؼب‪٠‬شح إٌمبغ اٌضالس اٌ‪ٛ‬عط‪ ٝ‬الؽمًب‪ ،‬ئْ أسدد‪٠ ٌُٚ .‬زُ رصّ‪ُ١‬‬
‫صُ افصً عّ‪١‬غ ر‪ٛ‬ص‪١‬الد األعالن اٌخبسع‪١‬خ‪ .‬افصً خط‪ٛ‬غ اٌغبص‪ .‬لُ أخ‪١‬شًا‬
‫اإلدخبالد اٌزٕبظش‪٠‬خ اٌزشخ‪١‬ص‪١‬خ—اٌغ‪ٙ‬ذ إٌّطم‪ٚ )E1( ٟ‬ع‪ٙ‬ذ اٌجطبس‪٠‬خ‬
‫ثفصً ؽب‪٠ٚ‬خ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ػٓ األٔج‪ٛ‬ة اٌمبئُ أ‪ٌٛ ٚ‬ؽخ اٌفزؾخ‪ّ٠ٚ .‬ىٓ‬
‫(‪ٚ )E2‬دسعخ ؽشاسح اٌٍ‪ٛ‬ؽخ‪/‬اٌجطبس‪٠‬خ (‪ٌ—)E5‬ززُ ِؼب‪٠‬شر‪ٙ‬ب‪.‬‬
‫أْ ‪٠‬زُ ‪ٚ‬ظغ ع‪ٙ‬بص ‪ FloBoss‬ف‪ ٟ‬صٕذ‪ٚ‬ق ٌٕمٍٗ‪.‬‬
‫ػٕذ رضج‪١‬ذ ٔمبغ ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬اإلدخبي ‪ٚ‬اإلخشاط االخز‪١‬بس‪٠‬خ‪ّ٠ ،‬ىٓ ِؼب‪٠‬شح اإلدخبي‬
‫اٌزٕبظش‪ ٞ‬ثبعزخذاَ ثشٔبِظ ‪.ROCLINK 800‬‬

‫اإلدخبالد اٌّذِغخ اٌّذػ‪ِٛ‬خ ِغ اٌّؼب‪٠‬شح ػٍ‪ٔ 5 ٝ‬مبغ ٘‪:ٟ‬‬


‫اٌعغػ اٌزفبظٍ‪ ٟ‬اٌّ‪ٛ‬ع‪ٛ‬د ػٍ‪.AI Point A1 ٝ‬‬
‫اٌعغػ اٌضبثذ اٌّ‪ٛ‬ع‪ٛ‬د ػٍ‪.AI Point A2 ٝ‬‬
‫دسعخ ؽشاسح ‪ RTD‬اٌّ‪ٛ‬ع‪ٛ‬دح ػٍ‪.AI Point A3 ٝ‬‬
‫رُ رؼ‪٘ ٓ١١‬زٖ اإلدخبالد ٌٕمبغ اإلدخبي اٌزٕبظش‪ ٞ‬اٌضالصخ األ‪ .ٌٝٚ‬رُ ر‪ٛ‬ظ‪١‬ؼ‬
‫ئعشاء اٌّؼب‪٠‬شح ٌ‪ٙ‬زٖ اإلدخبالد ف‪ ٟ‬دٌ‪ِ ً١‬غزخذَ ثشٔبِظ اٌزى‪ٓ٠ٛ‬‬
‫‪( ROCLINK 800‬اٌطشاص ‪.)A6121‬‬

‫‪ .9‬الوزشبف اٌّشبوً ف‪ٚ FloBoss 103 ٟ‬ؽٍ‪ٙ‬ب‪ ،‬ؽذد ِب ئرا وبٔذ‬


‫اٌّشىٍخ رزؼٍك ثبٌزى‪ ٓ٠ٛ‬أَ ثبٌغ‪ٙ‬بص‪ٚ .‬رؾمك ِٓ اٌزى‪ ٓ٠ٛ‬ف‪ ٟ‬ثشٔبِظ‬
‫‪ٌ ROCLINK 800‬زؾذ‪٠‬ذ أ‪ ٞ‬ئػذاداد غ‪١‬ش صؾ‪١‬ؾخ‪ .‬افؾص اٌغ‪ٙ‬بص‬
‫ٌٍزأوذ ِٓ ػذَ ‪ٚ‬ع‪ٛ‬د أ‪ ٞ‬رٍف‪ .‬افؾص ٌ‪ٛ‬ؽبد اٌز‪ٛ‬ص‪ٌٍ ً١‬زأوذ ِٓ ػذَ ‪ٚ‬ع‪ٛ‬د‬
‫أ‪ ٞ‬أخطبء ف‪ ٟ‬أِبوٓ اٌز‪ٛ‬ص‪.ً١‬‬

‫ئرا وٕذ ر‪ٛ‬اعٗ ِشبوً ثشأْ ع‪ٙ‬بص ‪٠ٚ FloBoss 103‬جذ‪ ٚ‬أٔ‪ٙ‬ب رزؼٍك‬
‫ثبٌجشٔبِظ‪ ،‬فؾب‪ٚ‬ي ئػبدح رشغ‪ ً١‬ع‪ٙ‬بص ‪ِ FloBoss‬غ ثذء اٌزشغ‪ ً١‬اٌذافئ أ‪ٚ‬‬
‫ثذء اٌزشغ‪ ً١‬اٌجبسد أ‪ ٚ‬ظجػ ‪ٚ‬صٍخ اٌزجذ‪ ً٠‬ػٍ‪ٚ ٝ‬ظغ ئػبدح اٌزؼ‪.ٓ١١‬‬

‫ئرا وٕذ ر‪ٛ‬اعٗ ِشبوً رزؼٍك ثبٌغ‪ٙ‬بص‪ ،‬فزأوذ ِٓ ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬األعالن‪ .‬ئرا وٕذ ال‬
‫رضاي ر‪ٛ‬اعٗ اٌّشبوً‪ ،‬فبرصً ثّىزت اٌّج‪١‬ؼبد اٌّؾٍ‪ ٟ‬ف‪ِٕ ٟ‬طمزه ٌٍؾص‪ٛ‬ي‬
‫ػٍ‪ ٝ‬ئرْ ثبإلسعبع‪.‬‬
‫اٌطشاص ‪A6150‬‬
‫اٌصفؾخ ‪6‬‬ ‫رؼٍ‪ّ١‬بد االعزخذاَ ا‪FloBoss 103 – ِٓ٢‬‬

‫ٌ‪ٛ‬ؽخ اعُ ع‪ٙ‬بص‬


‫‪FloBoss 103‬‬

‫ٍِصك ع‪ٙ‬بص اٌىشف‬


‫‪DVS‬‬

‫عُ (ث‪ٛ‬صخ)‬

‫اٌشعُ ‪ .8‬أثؼبد ع‪ٙ‬بص ‪FloBoss 103‬‬

‫ئدخبالد ر‪ٛ‬ص‪ ً١‬أعالن‬


‫اٌّغبي ¾ ‪NPT 14 -‬‬

‫‪ٚ‬صالد اٌّؼبٌغخ‬
‫¼ ‪NPT 18 -‬‬
‫‪E0910‬‬ ‫‪E0911‬‬

‫اٌشعُ ‪ .9‬أعبٌ‪١‬ت رضج‪١‬ذ ع‪ٙ‬بص ‪FloBoss 103‬‬

‫اٌز‪ ٟ‬رؼًّ ثبعُ‬ ‫‪ ٟ٘ Flow Computer Divisionٚ BBI SA de CVٚ Bristol Canadaٚ‬ششوبد ربثؼخ ثبٌىبًِ ٌششوخ‬ ‫‪ٚ‬‬ ‫ئْ‬
‫‪ ٟ٘ٚ ،‬رش ّىً عضءًا ِٓ ‪ ٟ٘ Helicoidٚ TeleFlowٚ ControlWaveٚ Bristol Babcockٚ Bristolٚ ROCLINKٚ FloBossٚ Emerson Process Management. ROC‬ػالِبد رغبس‪٠‬خ‬
‫خبصخ ثششوخ ‪ .RAS‬ئْ شؼبس ‪ ٛ٘ Emerson‬ػالِخ رغبس‪٠‬خ ‪ٚ‬ػالِخ خذِخ ٌششوخ ‪ .Emerson Electric Co‬وً اٌؼالِبد األخش‪ ٜ‬رؼ‪ٛ‬د ٍِى‪١‬ز‪ٙ‬ب ٌّبٌى‪ٙ١‬ب اٌّؼٕ‪.ٓ١١‬‬

‫رُ رمذ‪ِ ُ٠‬ؾز‪٠ٛ‬بد ٘زا إٌّش‪ٛ‬س ٌغشض ر‪ٛ‬ف‪١‬ش اٌّؼٍ‪ِٛ‬بد فمػ‪٠ .‬شع‪ ٝ‬ػذَ اػزجبس اٌّؼٍ‪ِٛ‬بد اٌ‪ٛ‬اسدح ٕ٘ب ثّضبثخ وفبٌخ أ‪ ٚ‬ظّبٔخ صش‪٠‬ؾخ أ‪ ٚ‬ظّٕ‪١‬خ ف‪ِ ٟ‬ب ‪٠‬زؼٍك ثبٌّٕزغبد أ‪ ٚ‬اٌخذِبد اٌّزو‪ٛ‬سح ٕ٘ب أ‪ ٚ‬ف‪ِ ٟ‬ب ‪٠‬زؼٍّك ثبعزخذاِ‪ٙ‬ب أ‪ ٚ‬لبثٍ‪١‬خ اعزخذاِ‪ٙ‬ب‪ ،‬رٌه ِغ‬
‫اٌؼٍُ أْ ع‪ٛٙ‬دًا وج‪١‬شح ثُزٌذ ف‪ ٟ‬عج‪ ً١‬رأِ‪ ٓ١‬دلخ اٌّؼٍ‪ِٛ‬بد‪ .‬رؾزفع ششوخ ‪ RAS‬ثؾم‪ٙ‬ب ف‪ ٟ‬رؼذ‪ ً٠‬أ‪ ٚ‬رؾغ‪ ٓ١‬اٌزصبِ‪ ُ١‬أ‪ ٚ‬اٌّ‪ٛ‬اصفبد اٌخبصخ ث‪ٙ‬زٖ إٌّزغبد ف‪ ٟ‬أ‪ٚ ٞ‬لذ ‪ ِٓٚ‬د‪ ْٚ‬ئشؼبس ِغجك‪ .‬رخعغ ػٍّ‪١‬بد اٌج‪١‬غ وٍ‪ٙ‬ب ألؽىبَ ششوخ ‪ٚ RAS‬شش‪ٚ‬غ‬
‫ثشىً ؽصش‪.ٞ‬‬ ‫ٍ‬ ‫اٌّز‪ٛ‬فشح ػٕذ اٌطٍت‪ .‬ال رزؾًّ ششوخ ‪ RAS‬أ‪ِ ٞ‬غإ‪١ٌٚ‬خ رغبٖ اخز‪١‬بس أ‪ِٕ ٞ‬زظ أ‪ ٚ‬اعزخذاِٗ أ‪ ٚ‬ص‪١‬بٔزٗ‪ .‬رمغ ِغإ‪١ٌٚ‬خ ؽغٓ االخز‪١‬بس ‪ٚ‬االعزخذاَ ‪ٚ‬اٌص‪١‬بٔخ أل‪ِٕ ٞ‬زظ ِٓ ‪ RAS‬ػٍ‪ ٝ‬اٌّشزش‪ٚ ٞ‬اٌّغزخذَ إٌ‪ٙ‬بئ‪ٟ‬‬

‫‪Emerson Process Management‬‬


‫‪Remote Automation Solutions‬‬
‫‪.Marshalltown, IA 50158 U.S.A‬‬
‫‪.Houston, TX 77065 U.S.A‬‬
‫‪Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA‬‬

‫© ‪ ،Remote Automation Solutions 2003-2012‬لغُ ربثغ ٌـ ‪.Emerson Process Management‬‬


‫عّ‪١‬غ اٌؾم‪ٛ‬ق ِؾف‪ٛ‬ظخ‪.‬‬
Modulo A6150
Istruzioni per la sicurezza d'uso - FloBoss 103 Novembre 2012

FloBossTM 103 Dispositivo di gestione del flusso


Condizioni speciali d'uso in sicurezza per FloBoss 103
Temperatura ambiente di esercizio: da -40 °C a 75 °C.
Assicurarsi che il trasferimento di liquido termico non
surriscaldi l'apparecchiatura ad una temperatura
corrispondente alla temperatura di combustione
spontanea del gas circostante.

Condizioni speciali d'uso in sicurezza per Dual-


Variable Sensor (X)
Il dispositivo contiene una membrana di strato sottile.
Durante l'installazione, la manutenzione e l'utilizzo occorre
tenere conto delle condizioni ambientali alle quali sarà
soggetta la membrana. Attenersi scrupolosamente alle
istruzioni del costruttore per l'installazione e la
manutenzione al fine di garantirne l'uso in sicurezza per
tutta la durata prevista del dispositivo stesso.

Dichiarazione di conformità
Con la presente, Remote Automation Solutions dichiara
che il prodotto FloBoss 103 è conforme ai requisiti
fondamentali e alle altre clausole rilevanti delle Direttive
europee 2004/108/CE (EMC), 1994/9/CE (ATEX) e
97/23/CE (PED).

Se si installano le unità in un'area pericolosa,


assicurarsi che tutti i componenti da
Figura 1. Targhetta del dispositivo di gestione del flusso
installare dispongano dell'etichetta che ne
FloBoss 103 (versione ATEX) certifica l'idoneità all'utilizzo in tali aree.
L'installazione e la manutenzione devono
essere eseguite solo se si ha la certezza che
l'area non è pericolosa. L'installazione in
un'area pericolosa potrebbe causare lesioni
personali o danni all'apparecchiatura.
Spegnere sempre l'alimentazione dell'unità
FloBoss prima di eseguire qualsiasi tipo di
cablaggio. Il cablaggio di apparecchiature
alimentate potrebbe causare lesioni personali
o danni all'apparecchiatura.

Figura 2. Etichetta del Dual-Variable Sensor (DVS) Per evitare di danneggiare i circuiti durante
gli interventi all'interno dell'unità, utilizzare le
Consultare questo modulo informativo unitamente al necessarie precauzioni contro le scariche
Manuale di istruzioni del dispositivo di gestione del flusso elettrostatiche, ad esempio indossare un
FloBoss 103 (Modulo A6114). Per informazioni dettagliate braccialetto antistatico.
su avvisi, descrizioni dell'installazione e procedure di
risoluzione dei problemi, fare riferimento a questo manuale. Non superare l'intervallo massimo di
pressione statica e differenziale indicato
Il dispositivo di gestione del flusso FloBoss 103 con sull'etichetta del sensore DVS.
certificazione ignifuga ATEX o IECEx può essere ordinato
con modulo di comunicazione opzionale EIA-232 Non aprire il coperchio se non si è certi che
D301194X012

(RS-232), modulo di comunicazione modem dial-up o l'area sia sicura.


Dual-Variable Sensor (DVS). Non può essere ordinato con
un pannello solare, una stazione di carica con batterie o
un modulo di comunicazione radio. Sono disponibili tutte
le opzioni sulla versione IECEx di tipo N.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Modulo A6150
Istruzioni per la sicurezza d'uso -FloBoss 103 Pagina 2

SPECIFICHE Versione IECEx (ignifugo e tipo N)


Valutato in base ai seguenti standard:
ALIMENTAZIONE IEC 60079-0 (2000) Edition 3.1
th
Alimentazione di carica esterna: 8-28 V c.c., IEC 60079-1 (2003), 5 Edition
protezione contro l'inversione di polarità. IEC 60079-15 (1987)
nd
Corrente di ingresso: 5 mA nominale. 9,5 mA al IEC 60079-15 (2001), 2 Edition
100% del ciclo di lavoro. IEC 60529 (2001)
Certificato da CSA come modello W40149.
CONTENITORE
Cert IEC IECEx LCI 08.0015 (tipo N)
Alloggiamento e tappo: lega in alluminio pressofuso Cert IEC IECEx LCI 08.0039 (ignifugo)
con placcatura in iridite e vernice. È disponibile la
Contrassegni di prodotto per luoghi pericolosi:
versione CF8M in acciaio inossidabile microfuso.
Ex d IIB T5 (Tambiente=75 °C)
SPECIFICHE AMBIENTALI Ex nAL IIC T3 (Tambiente=75 °C), IP66.
Temperatura ambiente di esercizio: da -40 a 75 °C.
Display LCD: da -20 a 75 °C. Versione IECEx (solo tipo N)
Temperatura di immagazzinamento: da -50 a 85 °C. Valutato in base ai seguenti standard:
IEC 60079-15 (1987)
Umidità di esercizio: dal 5 al 95%, senza
IEC 60079-15 (2001), 2nd Edition
condensazione.
IEC 60529 (2001)
PESO Certificato da CSA come modello W40150.
6,58 kg (alluminio); 12,1 kg (SST). Cert IEC IECEx LCI 08.0015 (tipo N)
Contrassegni di prodotto per luoghi pericolosi:
SENSORE DVS (OPZIONALE)
Ex nAL IIC T3 (Tambiente=75 °C), IP66.
INGRESSO PRESSIONE DIFFERENZIALE
Intervallo: 0 - 62,2 kPa.
Per l'installazione, la manutenzione e la risoluzione dei
Precisione di riferimento: ±0,075% o ±0,10% del
problemi sono necessari i seguenti strumenti:
limite superiore di misura (comprende gli effetti di
ripetibilità, isteresi e linearità). Personal computer compatibile IBM.
INGRESSO PRESSIONE STATICA
Software di configurazione ROCLINK 800.
Intervallo: assoluta o indicatore:
0 – 5516 kPa. Cacciavite con punta a stella.
0 – 25000 kPa. Cacciavite con punta piatta.
Precisione di riferimento: ±0,075% r ±0,10% Chiave esagonale (M4).
dell'URL (comprende gli effetti di ripetibilità, isteresi e
linearità). 1. L'unità FloBoss 103 viene consegnata nell'apposita
Stabilità: ±0,1% della soglia superiore dell'intervallo confezione. Rimuovere l'unità dalla confezione.
per 12 mesi.
2. Trovare un luogo adatto dove posizionare l'unità
APPROVAZIONI: FloBoss 103. Quando si sceglie un luogo di installazione,
Versione ATEX controllare con attenzione gli spazi disponibili. Deve
Valutato in base ai seguenti standard: essere disponibile spazio sufficiente per i cablaggi e gli
EN 60079-0 (2004) interventi di assistenza. L'LCD opzionale deve essere
EN 60079-1 (2004) visibile e accessibile per l'operatore in loco. Vedere la
IEC 60529 (2001) Figura 8.
Certificato da LCIE come modello W40116.
Cert ATEX LCIE 03ATEX6221 X 3. L'unità FloBoss 103 può essere montata con una delle
procedure seguenti:
Contrassegni di prodotto per luoghi pericolosi:
Ex d IIB T5 (Tambiente=75 °C), IP66.  Montaggio su supporto da 2 pollici. Utilizzare il kit di
montaggio su supporto standard Rosemount da 2"
II 2 G. 0081. (50 mm NB) (con tubazione a impulso di
collegamento dell'unità FloBoss 103 al misuratore).
Assicurarsi che il supporto soddisfi tutti i requisiti di
peso e che l'installazione sia conforme alla normativa
locale pertinente. Vedere la Figura 9.
Certificazione num.: NCC 11.0312
Contrassegno INMETRO: Ex ic nA IIC T3 Gc NB: il kit di montaggio Rosemount non è adatto per il
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C) contenitore in acciaio inossidabile. Il cliente deve
fornire una base di appoggio adeguata.
Modulo A6150
Istruzioni per la sicurezza d'uso -FloBoss 103 Pagina 3
 Montaggio su piastra forata attraverso un collettore a La messa a terra appropriata dell'unità FloBoss 103 aiuta
3 o 5 valvole. Vedere la Figura 9. a ridurre gli effetti del rumore elettrico sul funzionamento
dell'unità e funge da protezione contro i fulmini. L'unità
In fabbrica, il connettore del Dual-Variable Sensor viene FloBoss fornisce protezione contro i fulmini per le uscite e
montato su un giunto, a sua volta montato direttamente su gli ingressi integrati del cablaggio. Installare un dispositivo
una flangia piatta assicurata all'unità FloBoss con un di protezione da sovratensioni nel punto di disconnessione
fermo a 4 bulloni. del servizio sui sistemi della sorgente di tensione CC per
proteggere l'apparecchiatura installata da fulmini e
È inoltre disponibile una piastra semplice opzionale sovratensioni. Inoltre, può essere utile installare un sistema
quando l'unità FloBoss 103 viene ordinata senza sensore di protezione da picchi telefonici per il modulo di
DVS. In fabbrica, la piastra semplice viene montata comunicazione del modem dial-up opzionale.
direttamente su una flangia piatta assicurata all'unità
FloBoss con un fermo a 4 bulloni. La piastra semplice si Tutte le messe a terra devono avere un'impedenza dell'asta
monta su un supporto usando il kit di montaggio standard o griglia di messa a terra di 25 ohm o inferiore, secondo
Rosemount per supporti da 2 pollici, oltre a 2 bulloni quanto misurato con un misuratore di resistenza di terra. Il
procurati dall'utente (5/16 X 1 3/8) con le rispettive conduttore di messa a terra deve avere una resistenza di
rondelle di sicurezza. 1 ohm o inferiore tra la massa dell'unità FloBoss e l'asta o
griglia di messa a terra.
Con entrambe le procedure di montaggio, la pressione
deve essere convogliata ai collegamenti di funzionamento Se l'impedenza tra la tubazione e la messa a terra è
sul sensore DVS. Sia la pressione statica che differenziale superiore a 2 ohm, l'unità FloBoss deve essere isolata
vengono convogliate a collegamenti femmina ¼-18 NPT elettricamente ed occorre installare un'asta o una griglia di
sulla base del sensore DVS. Per la procedura di messa a terra.
accensione/spegnimento del collettore, consultare il
Manuale di istruzioni del dispositivo di gestione del flusso Il cavo consigliato per il cablaggio del segnale di
FloBoss 103 (Modulo A6114). ingresso/uscita (I/O) è un cavo a 2 fili intrecciati, schermati
e isolati. Il cavo intrecciato e la schermatura consentono di
Il sensore DVS è un dispositivo a monte, ciò significa che ridurre al minimo gli errori di segnale provocati da
il condotto della pressione statica si collega normalmente interferenze elettromagnetiche (EMI), radiofrequenze
al lato di alta pressione (chiamato H sul corpo del (RFI) e transienti.
sensore).
5. L'unità FloBoss deve essere collegata
4. L'unità FloBoss deve essere dotata di un'adeguata all'alimentazione, a dispositivi di ingresso/uscita e a
messa a terra. L'unità FloBoss 103 dispone di una sola dispositivi di comunicazione. I collegamenti esterni, o di
vite di messa a terra all'esterno del contenitore e di due viti terminazione in loco, sono tutti ubicati nel pannello delle
di messa a terra all'interno del contenitore. Vedere la terminazioni. La morsettiera accetta cavi fino ad una
Figura 3. dimensione di 16 AWG.

I connettori del pannello delle terminazioni dell'unità


FloBoss impiegano terminali a compressione. La
terminazione dell'alimentazione in ingresso (CHG+ / CHG-)
utilizza un connettore rimovibile e accetta cavi fino ad una
dimensione di 16 AWG. In tutti i casi, eseguire il collegamento
scoprendo l'estremità (al massimo 6 mm) del cavo, inserendo
l'estremità scoperta nel morsetto sottostante la vite di
terminazione, quindi serrando la vite a 0,25 N-m.
Viti di messa L'accesso ai collegamenti di cablaggio avviene attraverso
a terra gli ingressi del cablaggio in loco. I tappi installati dei tubi
interne metallici devono rimanere in posizione sugli ingressi non
utilizzati allo scopo di mantenere l'integrità ignifuga del
contenitore. Se questi tappi vengono sostituiti per qualsiasi
ragione, montare solo tappi certificati o adattatori di filettatura
Vite di che soddisfano o superano le specifiche del prodotto.
messa a
terra NOTE:
esterna
 Avvertenza: Non serrare in modo eccessivo le viti del
connettore.
 Controllare la polarità dell'alimentazione di ingresso
prima di attivare l'alimentazione.
Figura 3. Parte posteriore dell'unità FloBoss 103 I cavi inseriti devono presentare una parte minima di cavo
(con pannello delle terminazioni) esposto per evitare cortocircuiti. Lasciare allentati i
collegamenti per evitare sollecitazioni.

L'unità FloBoss 103 accetta tensioni in ingresso da 8,0 volt


a 28 volt nei terminali di carica (CHG+ / CHG-) senza
limitazione della corrente esterna (la soglia della corrente
interna è pari a 200 mA).
Modulo A6150
Istruzioni per la sicurezza d'uso -FloBoss 103 Pagina 4
I terminali sono denominati CHG+ (collegamento positivo)
e CHG- (collegamento negativo) sull'etichetta nel pannello
delle terminazioni. Vedere la Figura 4.
Ponticello
NORM/RESET

Ponticello
ON/OFF

Figura 6. Parte anteriore dell'unità FloBoss 103 (con LCD)

 Sostituire il coperchio del tappo anteriore (lato LCD) e


il morsetto del coperchio.

Figura 4. Pannello delle terminazioni Dopo che l'unità FloBoss 103 completa la diagnostica di
avviamento (controllo della RAM e di altre funzioni
6. L'unità FloBoss 103 viene consegnata con il ponticello interne), l'LCD opzionale visualizza la data e l'ora per
NORM/RESET nella posizione NORM e il ponticello indicare che l'unità FloBoss ha completato una sequenza
ON/OFF nella posizione OFF. valida di azzeramento. Se l'LCD non si accende, eseguire
la procedura di risoluzione dei problemi per individuare le
Per alimentare l'unità FloBoss 103: cause (vedere Fase 9).

 Svitare il morsetto del coperchio alla base del tappo


anteriore (lato LCD). Vedere la Figura 5.

Ponticello
ON/OFF

Figura 5. Gruppo morsetto del coperchio

 Svitare il coperchio del tappo anteriore.

 Posizionare il ponticello dell'alimentazione (posto Figura 7. Parte anteriore dell'unità FloBoss 103
sull'LCD se installato o ubicato in corrispondenza di (senza LCD)
J1 sulla stazione di carica) in posizione ON. Vedere la
Figura 6 e la Figura 7. 7. L'unità FloBoss 103 deve essere configurata prima
della taratura e della messa in funzione. La configurazione
deve avvenire utilizzando il software ROCLINK 800, che
funziona su un personal computer compatibile IBM. Il
personal computer è solitamente collegato alla porta LOI
del computer di flusso per trasferire i dati di configurazione
nell'unità FloBoss 103, sebbene gran parte della
configurazione possa essere eseguita off-line e
successivamente caricata nell'unità FloBoss.
Modulo A6150
Istruzioni per la sicurezza d'uso -FloBoss 103 Pagina 5
I valori predefiniti per tutti i parametri sono contenuti nel
firmware dell'unità FloBoss. Se il valore predefinito è Durante il funzionamento, l'unità FloBoss 103 può essere
accettabile per l'applicazione dell'utente, potrà essere monitorata (per visualizzare o richiamare dati correnti o
lasciato invariato. È possibile eseguire eventuali variazioni precedenti) localmente o in remoto. Il monitoraggio locale
all'unità FloBoss attraverso il software di configurazione. avviene tramite l'ispezione del pannello LCD come
Consultare il Manuale dell'utente del software di descritto nella Sezione 2, oppure utilizzando il software
configurazione ROCLINK 800 (Modulo A6121). ROCLINK 800 su un PC collegato attraverso la porta LOI.
Il monitoraggio in remoto avviene tramite Comm 1 o
8. La taratura avviene a 5 punti, con tre punti intermedi Comm 2 dell'unità FloBoss usando il software ROCLINK
tarati in ordine casuale. Viene dapprima tarata la soglia 800 o un sistema host. Fare riferimento alla Figura 4 per le
minima o il valore zero, seguita dalla soglia massima o terminazioni di comunicazione.
valore massimo della scala. Successivamente è possibile
tarare i punti intermedi, se lo si desidera. Gli ingressi 10. Per interrompere il funzionamento dell'unità FloBoss
analogici diagnostici—tensione logica (E1), tensione 103 scollegare l'alimentazione dall'unità, quindi rimuovere
batteria (E2) e temperatura batteria/pannello (E5)—non tutti i collegamenti di cablaggio esterni. Staccare i condotti
sono progettati per essere tarati. del gas. Infine, staccare il contenitore dell'unità FloBoss
dal supporto o dalla piastra forata. L'unità FloBoss può
Con i punti delle terminazioni di ingresso/uscita opzionali essere collocata in una scatola per il trasporto.
già installati, l'ingresso analogico può essere tarato
usando il software ROCLINK 800.

Gli ingressi integrati supportati dalla taratura a 5 punti


sono:
Pressione differenziale in corrispondenza di AI punto A1.
Pressione statica in corrispondenza di AI punto A2.
Temperatura RTD in corrispondenza di AI punto A3.
Questi ingressi sono assegnati ai primi tre punti di
ingresso analogico. La procedura di taratura per questi
ingressi è descritta nel Manuale dell'utente del software di
configurazione ROCLINK 800 (Modulo A6121).

9. Per risolvere i problemi che sopraggiungono nell'unità


FloBoss 103, appurare se il problema risiede nella
configurazione o nell'hardware. Verificare la
configurazione del software ROCLINK 800 per individuare
eventuali impostazioni non corrette. Effettuare
un'ispezione per rilevare eventuali danni all'hardware.
Effettuare un'ispezione dei pannelli delle terminazioni per
individuare eventuali errori di posizione dei collegamenti.

Se si riscontrano problemi con l'unità FloBoss 103 che


sembrano correlati al software, provare a reimpostare
l'unità FloBoss con l'avvio a caldo, l'avvio a freddo o
l'azzeramento del ponticello.

Se si riscontrano problemi che sembrano correlati


all'hardware, verificare il cablaggio. Se si riscontrano
comunque problemi, rivolgersi all'ufficio vendite di zona
per l'autorizzazione alla restituzione.
Modulo A6150
Istruzioni per la sicurezza d'uso – FloBoss 103 Pagina 6

Targhetta
FloBoss 103

Etichetta sensore
DVS

cm (pollici)

Figura 8. Dimensioni FloBoss 103

Ingressi
collegamenti
del cablaggio
¾ 14 NPT

Collegamenti di
funzionamento
¼ 18 NPT E0910 E0911

Figura 9. Tipologie di montaggio dell'unità FloBoss 103

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV e Flow Computer Division sono affiliate di proprietà di Emerson Electric Co. che operano come Remote
Automation Solutions ("RAS"), una divisione di Emerson Process Management. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow e Helicoid
sono marchi registrati di RAS. Il logo Emerson è un marchio registrato e di servizio di Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.

I contenuti di questa pubblicazione sono presentati solo a scopo informativo. Anche se è stato compiuto ogni sforzo per garantire la precisione delle informazioni, queste
non costituiscono alcuna garanzia, esplicita o implicita, riguardo ai prodotti o ai servizi descritti o al rispettivo uso o applicazione. RAS si riserva il diritto di modificare o
integrare i progetti o le specifiche di tali prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso. La vendita di qualsiasi prodotto è regolata dai termini e dalle condizioni di RAS,
disponibili su richiesta. RAS non si assume alcuna responsabilità per la selezione, l'uso o la manutenzione dei prodotti. La selezione, l'uso e la manutenzione corretta dei
prodotti RAS è responsabilità esclusiva dell'acquirente e dell'utente finale.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 U.S.A.
Houston, TX 77065 U.S.A.
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, divisione di Emerson Process Management.


Tutti i diritti riservati.
Document A6150
Instructies voor veilig gebruik - FloBoss 103 November 2012

FloBossTM 103 Flow Manager


Speciale voorwaarden voor veilig gebruik van de
FloBoss 103
Gebruikstemperatuurbereik: -40 °C tot 75 °C.
De gebruikers dienen ervoor te zorgen dat de apparatuur
door de doorstromende vloeistof niet zo sterk wordt
opgewarmd, dat deze de spontane
ontbrandingstemperatuur van het omringende gas bereikt.

Speciale voorwaarden voor veilig gebruik van de


dubbelvariabele sensor (X)
Het apparaat bevat een dunwandig membraan. Houd bij
het installeren, uitvoeren van onderhoud en gebruik rekening
met de omgevingsfactoren waaraan het membraan zal
worden blootgesteld. Volg de aanwijzingen van de
fabrikant met betrekking tot de installatie en het uitvoeren
van onderhoud nauwgezet op, om de veiligheid gedurende
de verwachte levensduur van het apparaat te garanderen.

Conformiteitsverklaring
Remote Automation Solutions verklaart hierbij dat de
FloBoss 103 voldoet aan de essentiële eisen en overige
van toepassing zijnde relevante bepalingen van de
Europese richtlijnen 2004/108/EG (EMC), 1994/9/EG
(ATEX) en 97/23/EG (PED).

Controleer, als het apparaat in een gevaarlijke


omgeving wordt geïnstalleerd, of alle voor de
Afbeelding 1. Typeplaatje FloBoss 103 Flow Manager
installatie gebruikte onderdelen geschikt zijn
(ATEX-versie afgebeeld)
voor gebruik in een dergelijke omgeving.
Installatie en onderhoud mogen alleen
plaatsvinden als de omgeving daarvoor geen
gevaar oplevert. Bij het installeren in een
gevaarlijke omgeving kan lichamelijk letsel of
materiële schade ontstaan.
Schakel altijd eerst de voeding van de FloBoss
uit voor u werkzaamheden aan de bekabeling
gaat uitvoeren. Als de voeding van het apparaat
tijdens werkzaamheden aan de bekabeling
ingeschakeld blijft, kan dit tot lichamelijk
Afbeelding 2. Typeplaatje van dubbelvariabele sensor letsel of schade aan het apparaat leiden.

Dit instructieblad is bedoeld voor gebruik in combinatie Neem bij werkzaamheden binnen in het
met de Gebruikershandleiding van de FloBoss 103 Flow apparaat afdoende maatregelen om schade
Manager (document A6114). Alle aandachtspunten en aan de schakelingen in het apparaat door
omschrijvingen met betrekking tot de installatie en het elektrostatische ontladingen te voorkomen,
verhelpen van storingen vindt u in deze handleiding. zoals het dragen van een geaarde polsband.
De FloBoss 103 Flow Manager met ATEX-goedkeuring of Stel het apparaat niet bloot aan grotere
IECEx-goedkeuring (explosieveilige uitvoering) is ook differentiële- en statische-drukbereiken dan
leverbaar met een optionele EIA-232 (RS-232) aansluiting, die welke op het typeplaatje van de DVS-
een inbelmodem of met een dubbelvariabele sensor sensor zijn vermeld.
(DVS). Het apparaat is niet leverbaar met een
D301194X012

zonnepaneel, acculader met accu's, of een zender. Alle Open de deksels niet, tenzij u weet dat de
opties zijn beschikbaar op de versie IECEx type N. ruimte niet gevaarlijk is.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Document A6150
Instructies voor veilig gebruik - FloBoss 103 Pagina 2

SPECIFICATIES IECEx-Versie (explosieveilig en type N)


Beoordeeld volgens de volgende normen:
VOEDING IEC 60079-0 (2000) editie 3.1
e
Nominale externe voedingsspanning: 8-28 Vdc, IEC 60079-1 (2003), 5 editie
beveiligd tegen polariteitsomkering. IEC 60079-15 (1987)
e
Ingangsstroom: nominaal 5 mA. 9,5 mA bij 100% IEC 60079-15 (2001), 2 editie
belasting. IEC 60529 (2001)
Gecertificeerd door CSA als type W40149.
BEHUIZING
IEC-cert. IECEx LCI 08.0015 (type N)
Behuizing en deksel: gietaluminiumlegering (iridite) IEC-cert IECEx LCI 08.0039 (explosieveilig)
en gelakt. Roestvrijstalen (CF8M) versie in verloren-
Markeringen op het product voor gevaarlijke locaties:
was-techniek verkrijgbaar.
Ex d IIB T5 (Tomg.=75°C)
OMGEVING Ex nAL IIC T3 (Tambient=75 °C), IP66.
Gebruikstemperatuurbereik: -40 tot 75 °C.
LCD-scherm: -20 tot 75 °C. IECEx-Versie (alleen type N)
Opslagtemperatuur: -50 to 85 °C. Beoordeeld volgens de volgende normen:
IEC 60079-15 (1987)
Luchtvochtigheid tijdens bedrijf: 5 tot 95%,
IEC 60079-15 (2001), 2e editie
niet-condenserend.
IEC 60529 (2001)
GEWICHT Gecertificeerd door CSA als type W40150.
6,58 kg (aluminium); 12,1 kg (RVS). IEC-cert. IECEx LCI 08.0015 (type N)
Markeringen op het product voor gevaarlijke locaties:
DVS-SENSOR (OPTIONEEL)
Ex nAL IIC T3 (Tomg.=75 °C), IP66.
DRUKVERSCHIL
Bereik: 0 - 62,2 kPa.
Voor het installeren, uitvoeren van onderhoud en
Referentienauwkeurigheid: ±0,075% of ±0,10% of
verhelpen van storingen aan het apparaat zijn de
URL (inclusief lineariteit, hysterese en
volgende gereedschappen nodig:
herhaalbaarheidseffecten).
STATISCHE DRUK IBM-compatibele pc.
Bereik: absoluut of schaal: ROCLINK 800-configuratiesoftware.
0 – 5516 kPa.
0 – 25.000 kPa. Kruiskopschroevendraaier.
Referentienauwkeurigheid: ±0,075% of ±0,10% of Platte schroevendraaier.
URL (inclusief lineariteit, hysterese en Inbussleutel (M4).
herhaalbaarheidseffecten).
Stabiliteit: ±0,1% van de bovengrens van het bereik 1. De FloBoss 103 wordt verzonden in een doos. Haal
gedurende12 maanden. het apparaat uit de doos.
GOEDKEURINGEN: 2. Zoek een geschikte plek om de FloBoss 103 te
ATEX-Versie installeren. Controleer bij de keuze van een
Beoordeeld volgens de volgende normen: installatielocatie alle vrije ruimten. Zorg voor voldoende
EN 60079-0 (2004) ruimte voor het installeren van de bekabeling en het
EN 60079-1 (2004) uitvoeren van onderhoud. Het optionele LCD-scherm moet
IEC 60529 (2001) goed zichtbaar en toegankelijk zijn voor de lokale
Gecertificeerd door LCIE als type W40116. operator. Zie Afbeelding 8.
ATEX-cert. LCIE 03ATEX6221 X
3. De FloBoss 103 kan op een van de volgende
Markeringen op het product voor gevaarlijke locaties: manieren worden gemonteerd:
Ex d IIB T5 (Tomg.=75°C), IP66.
ƒ Montage op een 2"-leidingsteun. Met behulp van de
II 2 G. 0081. standaard Rosemount 2" (50mm NB)
leidingmontageset (in combinatie met impulsleidingen
voor de aansluiting op de FloBoss 103) Gebruik een
leidingsteun die geschikt is om het gewicht te dragen
en die voldoet aan de ter plaatse geldende
Certificering nr.: NCC 11.0312 installatievoorschriften. Zie Afbeelding 9.
INMETRO-markering: Ex ic nA IIC T3 Gc
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C) Opmerking: de leidingmontageset van Rosemount is
niet geschikt voor de roestvrijstalen behuizing. De
klant dient voor de juiste montage te zorgen.
Document A6150
Instructies voor veilig gebruik - FloBoss 103 Pagina 3
ƒ Op een flensplaat d.m.v. een 3- of 5-wegverdeelstuk. Alle aardingen mogen maximaal een staaf- of
Zie Afbeelding 9. roosterimpedantie van 25 ohm hebben, gemeten met een
aardingstester. De aardingsdraad mag tussen de aarding
In de fabriek wordt de connector van de dubbelvariabele
van de behuizing van de FloBoss en de aardingspen of het
sensor op een koppeling aangesloten, die rechtstreeks
aardscherm een weerstand hebben van 1 ohm of minder.
met 4 bouten op de behuizing van de FloBoss wordt
gemonteerd.
Als de impedantie tussen leiding en aarde hoger is dan
Wanneer de FloBoss 103 zonder een DVS-sensor wordt 2 ohm, moet de FloBoss-installatie elektrisch geïsoleerd
toegepast, kan op die plaats een optionele blindplaat worden en aangesloten worden op een aardpen of
worden gemonteerd. In de fabriek wordt de blindplaat met aardscherm.
4 bouten rechtstreeks op een vlakke flens op de behuizing
van de FloBoss gemonteerd. De blindplaat wordt op een Voor de bekabeling voor het I/O-signaal adviseren we om
leidingsteun gemonteerd met behulp van de standaard een geïsoleerde, afgeschermde, twisted pair-kabel te
Rosemount 2"-leidingmontageset en 2 niet-meegeleverde
gebruiken. De twisted pair-kabel en de afscherming
bouten (5/16 x 1 3/8) en borgringen.
minimaliseren signaalfouten als gevolg van EMI
Bij beide montagemethoden moeten de drukingangen (elektromagnetische interferentie), RFI (radiofrequentie-
aangesloten worden op de procesaansluitingen van de interferentie) en transiënten.
DVS-sensor. Zowel de statische- als de differentiële-
drukleiding wordt aangesloten op vrouwelijke 1/4-18 NPT- 5. De FloBoss moet aangesloten worden op de
aansluitingen aan de onderzijde van de DVS-sensor. Meer voedingsspanning, I/O-apparaten en communicatie-
informatie over het aansluiten en afsluiten van het apparatuur. De externe aansluitingen, of lokale
verdeelstuk vindt u in de Gebruikershandleiding van de aansluitingen, bevinden zich alle op het aansluitpaneel.
FloBoss 103 Flow Manager (document A6114). Op het aansluitingenblok kan bekabeling tot maximaal
De DVS-sensor is een upstream-apparaat, wat betekent 16 AWG worden gebruikt.
dat de statische-drukleiding gewoonlijk op de
hogedrukzijde (met de markering H op de De connectoren van het FloBoss-aansluitpaneel zijn
sensorbehuizing) wordt aangesloten. uitgevoerd als klemaansluitingen. De voedingsspanning
(CHG+ / CHG-) wordt met behulp van een stekker
4. De FloBoss moet goed geaard worden. De FloBoss aangesloten, waarin bekabeling tot maximaal 16 AWG
103 heeft één aardingsschroef aan de buitenzijde van de mag worden gebruikt. Maak in alle gevallen de
behuizing en twee aardingsschroeven aan de binnenzijde verbindingen door het uiteinde van de ader te strippen
ervan. Zie Afbeelding 3.
(maximaal 6 mm), het gestripte uiteinde van de ader onder
het klemplaatje onder de aansluitschroef te steken en
deze vervolgens met 0,25 Nm vast te draaien.

Leid de bekabeling via de doorvoeropeningen.


Ongebruikte doorvoeropeningen moeten met de
meegeleverde metalen pluggen afgesloten blijven om de
explosieveiligheid van de behuizing te garanderen. Als
deze pluggen om welke reden dan ook moeten worden
Aardings- vervangen, mag dit alleen gebeuren door gecertificeerde
schroeven pluggen of draadadapters die voldoen aan de
binnen in de productspecificaties of deze overtreffen.
behuizing
OPMERKINGEN:
ƒ Voorzichtig: draai de schroeven van de connector
Aardings- niet onnodig strak aan.
schroef aan
buitenzijde ƒ Controleer de polariteit van de ingangsspanning
alvorens de spanning in te schakelen.

Zorg ervoor, om kortsluiting te voorkomen, dat de isolatie


van de aders niet te ver wordt verwijderd. Laat de draden
bij de aansluitingen iets langer om trekbelasting te
Afbeelding 3. Achterzijde van de FloBoss 103 voorkomen.
(met aansluitpaneel)
De FloBoss 103 werkt met ingangsspanningen tussen
Door een goede aarding van de FloBoss 103 worden de
8,0 volt en 28 volt op de aansluitingen (CHG+ / CHG-)
effecten van elektrische stoorsignalen gereduceerd en is
zonder externe stroombegrenzer (interne
het apparaat beschermd tegen blikseminslagen. De
stroombegrenzing is 200 mA).
FloBoss beschermt de interne bekabeling van de
elektrische in- en uitgangen tegen blikseminslagen.
Installeer een overspanningsbeveiliging bij het
uitschakelpunt van gelijkspanningsbronnen om de
geïnstalleerde apparatuur te beschermen tegen
blikseminslag en piekspanningen. Het verdient mogelijk ook
aanbeveling om een overspanningsbeveiliging voor de
optionele inbelmodemkaart te monteren.
Document A6150
Instructies voor veilig gebruik - FloBoss 103 Pagina 4
De aanduidingen CHG+ voor de positieve pool en CHG-
voor de negatieve pool van de voedingsaansluiting staan
op een label op het aansluitpaneel. Zie Afbeelding 4.
NORM/
RESET-
jumper

ON/OFF-
jumper

Afbeelding 6. Voorzijde van de FloBoss 103 (met LCD-


scherm)

ƒ Monteer het frontdeksel (LCD-zijde) weer en zet de


dekselclip vast.

Afbeelding 4. Aansluitpaneel Nadat de FloBoss 103 de opstarttestroutine heeft


uitgevoerd (RAM- en andere interne controles),
6. De FloBoss 103 wordt vanuit de fabriek verzonden met verschijnen op het optionele LCD-scherm de datum en tijd
de jumper NORM/RESET in de positie NORM en de om aan te geven dat de FloBoss de resetprocedure met
jumper ON/OFF in de positie OFF. succes heeft uitgevoerd. Voer, wanneer het LCD-scherm
geen uitlezing heeft, de procedure uit voor het opsporen
De voedingsspanning aansluiten op de FloBoss 103: en verhelpen van storingen (zie stap 9).
ƒ Draai de dekselclip aan de onderzijde van het
frontdeksel los (LCD-zijde). Zie Afbeelding 5.

ON/OFF-
jumper

Afbeelding 5. Dekselclip

ƒ Schroef het deksel aan de voorzijde los.

ƒ Zet de voedingsjumper (op het LCD-scherm als dit is Afbeelding 7. Voorzijde van de FloBoss 103
geïnstalleerd of op J1 van de acculader) in de positie (zonder LCD-scherm)
ON. Zie Afbeelding 6 en Afbeelding 7.
7. De FloBoss 103 moet eerst geconfigureerd worden
voordat deze gekalibreerd en in gebruik wordt genomen. Het
apparaat dient te worden geconfigureerd met behulp van de
ROCLINK 800-software, die op een IBM-compatibele pc
moet zijn geïnstalleerd. Gewoonlijk wordt de pc aangesloten
op de LOI-poort van de flowcomputer, waarna de
configuratiegegevens in de FloBoss 103 worden geladen.
Het is ook mogelijk een groot deel van de configuratie
off-line uit te voeren en later in de FloBoss te laden.
Document A6150
Instructies voor veilig gebruik - FloBoss 103 Pagina 5
In de firmware van de FloBoss zijn standaardwaarden
voor alle parameters opgeslagen. Als deze Tijdens bedrijf kan de werking van de FloBoss 103 lokaal
standaardwaarden voor uw toepassing voldoen, hoeft u of op afstand worden gecontroleerd (om bijvoorbeeld
het apparaat niet opnieuw te configureren. Alle huidige of historische gegevens te bekijken of op te
aanpassingen van de FloBoss-unit moeten met behulp halen). Deze gegevens kunnen lokaal via het LCD-scherm
van de configuratiesoftware worden doorgevoerd. Zie de worden bekeken (meer informatie hierover vindt u in
Gebruikershandleiding van de ROCLINK paragraaf 2), of met behulp van ROCLINK 800-software
800-configuratiesoftware (document A6121). op een pc die aangesloten is op de LOI-poort. Controle op
afstand is mogelijk via de aansluitingen Comm 1 of Comm
8. De kalibratieroutines ondersteunen 5-puntskalibraties, 2 van de FloBoss met behulp van ROCLINK 800-software
waarbij de middelste drie punten in elke gewenste of een hostsysteem. Zie Afbeelding 4 voor het
volgorde kunnen worden gekalibreerd. De onderste aansluitpaneel.
waarde of de nuluitlezing wordt eerst gekalibreerd,
gevolgd door de bovenste waarde of de volledige 10. Om de FloBoss 103 uit bedrijf te nemen: Ontkoppel de
schaaluitlezing. Daarna kunnen desgewenst de drie voeding van het apparaat en verwijder vervolgens alle
middelste punten worden gekalibreerd. De analoge externe kabelverbindingen. Ontkoppel de gasleidingen.
diagnostische ingangssignalen — werkspanning voor de Demonteer ten slotte de FloBoss-behuizing van de
processor (E1), de batterijspanning (E2) en de printplaat- leidingsteun of flensplaat. Verpak de FloBoss in een doos
/batterijtemperatuur (E5) — kunnen hiermee niet voor het transport.
gekalibreerd worden.

Als het apparaat echter uitgerust is met de optionele I/O-


aansluitingen, kunnen de analoge ingangen wel
gekalibreerd worden met behulp van ROCLINK 800-
software.

De ingebouwde ingangen die met de 5-puntskalibratie


kunnen worden gekalibreerd, zijn:
Drukverschil op AI-aansluiting A1.
Statische druk op AI-aansluiting A2.
RTD-temperatuur op AI-aansluiting A3.
Deze ingangen worden gekoppeld aan de eerste drie
analoge ingangen. Meer informatie over de
kalibratieprocedure vindt u in de Gebruikershandleiding
van de ROCLINK 800-configuratiesoftware (document
A6121).

9. Stel, voordat u storingen aan de FloBoss 103-unit gaat


verhelpen, eerst vast of het probleem verband houdt met
de configuratie of met de hardware. Controleer de
configuratie in de ROCLINK 800-software om eventuele
onjuiste instellingen op te sporen. Controleer de hardware
op beschadigingen. Controleer de printplaat op foutieve
aansluitingen.

Probeer, als de problemen met de FloBoss 103 een


softwarematige oorzaak hebben, de FloBoss te resetten
met een warme start, een koude start of met behulp van
een jumperreset.

Als u problemen hebt die met de hardware te maken lijken


te hebben, controleert u de bekabeling. Als u nog steeds
problemen hebt, vraag dan toestemming aan het
plaatselijke verkoopkantoor voor retourzending.
Document A6150
Instructies voor veilig gebruik – FloBoss 103 Pagina 6

Typeplaatje
FloBoss 103

Typeplaatje
DVS-sensor

cm (inch)

Afbeelding 8. Afmetingen van de FloBoss 103

¾ - 14 NPT
kabeldoorvoer
openingen

¼ - 18 NPT
procesaansluit
ingen E0910 E0911

Afbeelding 9. Montagemethoden voor de FloBoss 103

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV en de Flow Computer Division zijn volle dochtermaatschappijen van Emerson Electric Co., die handel
drijven onder de naam Remote Automation Solutions ("RAS"), een divisie van Emerson Process Management. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock,
ControlWave, TeleFlow en Helicoid zijn handelsmerken van RAS. Het Emerson-logo is een handels- en servicemerk van Emerson Electric Co. Alle andere merken zijn
eigendom van hun respectieve eigenaren.

De inhoud van deze publicatie is uitsluitend ter informatie. Hoewel we uiterste zorg hebben besteed aan de nauwkeurigheid van de informatie, kunnen er geen rechten of
garanties, expliciet of impliciet, met betrekking tot de producten of diensten die erin beschreven zijn, of het gebruik of de toepasbaarheid ervan, aan worden ontleend. RAS
behoudt zich het recht voor de ontwerpen en specificaties van dergelijke producten zonder voorafgaand bericht te wijzigen of te verbeteren. De leveringsvoorwaarden van
RAS, die op aanvraag verkrijgbaar zijn, zijn op alle verkopen van toepassing. RAS aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de selectie, het gebruik of het onderhoud van
enig product. De aansprakelijkheid voor de juiste selectie, het juiste gebruik en onderhoud van enig product van RAS, berust uitsluitend bij de koper en de eindgebruiker.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 USA
Houston, TX 77065 USA
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, divisie van Emerson Process Management.


Alle rechten voorbehouden.
Formulario A6150
Instrucciones de seguridad para el uso de FloBoss 103 Noviembre de 2012

Controlador de flujo FloBossTM 103


Condiciones especiales para el uso seguro del
FloBoss 103
Temperatura ambiente de operación: -40 °C a 75 °C.
Asegúrese de que la transferencia térmica del fluido no
sobrecaliente el equipo a una temperatura
correspondiente a la combustión espontánea del gas
circundante.

Condiciones especiales para el uso seguro (X) del


Sensor Multivariable
El dispositivo contiene un diafragma de pared delgada.
Durante la instalación, el mantenimiento y el uso, deberán
considerarse las condiciones ambientales a las que
quedará expuesto el diafragma. Siga detalladamente las
instrucciones de instalación y mantenimiento del
fabricante para garantizar la seguridad durante la vida útil
esperada del dispositivo.

Declaración de Conformidad
Por el presente, Remote Automation Solutions declara
que el producto FloBoss 103 cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de las
Directivas Europeas 2004/108/EC (EMC), 1994/9/EC
(ATEX) y 97/23/EC (PED), según aplique.

Cuando instale las unidades en una área


Figura 1: Placa de características del controlador de peligrosa, asegúrese de que todos los
caudal FloBoss 103 (la imagen muestra la versión ATEX) componentes seleccionados para su
instalación estén rotulados con la aprobación
para utilizarse en ese tipo de áreas. La
instalación y el mantenimiento deben
realizarse únicamente cuando el área esté
clasificada como no-peligrosa. La instalación
en áreas clasificadas como peligrosas puede
resultar en accidentes personales o daños a
la propiedad.
Siempre quite la alimentación eléctrica del
FloBoss antes de conectar cualquier tipo de
cables. Actividades de cableado en un equipo
Figura 2: Etiqueta del sensor multivariable con alimentación eléctrica puede resultar en
accidentes personales o daños a la propiedad.
Utilice estas instrucciones junto con el Manual de
instrucciones del controlador de caudal FloBoss Para evitar daños en los circuitos cuando
103 (Formulario A6114). Consulte el manual para obtener trabaje en la unidad, tome las precauciones
información completa sobre precauciones, procedimientos adecuadas contra descargas electrostáticas
de instalación y resolución de problemas.
(por ejemplo, utilice una muñequera
El controlador de flujo FloBoss 103 con aprobaciones antiestática).
ATEX o IECEx para su uso en zonas con atmósfera
potencialmente explosiva puede solicitarse con los No supere los niveles máximos de presión
módulos opcionales de comunicación EIA-232 (RS-232), estática y diferencial que se indican en la
comunicación con módem de acceso telefónico o sensor etiqueta del sensor DVS.
de variables dobles (DVS), No podrá ser ordenado con
panel solar, ni tarjeta para carga de baterias ni radio de Abra las cubiertas únicamente si no existen
D301194X012

comunicaciones. Todas las opciones se encuentran riesgos en el área.


disponibles en la versión tipo N de IECEx.

Remote Automation Solutions


www.EmersonProcess.com/Remote
Formulario A6150
Instrucciones de seguridad para el uso de FloBoss 103 Página 2

ESPECIFICACIONES Versión IECEx (a prueba de flamas y tipo N)


Evaluado de acuerdo a los siguientes estándares:
ENERGÍA IEC 60079-0 (2000) edición 3.1
Entrada para carga de energía externa: 8-28 IEC 60079-1 (2003), 5a edición
voltios CD, protección por polaridad invertida. IEC 60079-15 (1987)
Corriente de entrada: 5 mA nominal. 9.5 mA en IEC 60079-15 (2001), 2a edición
ciclo de trabajo del 100% IEC 60529 (2001)
Certificada por CSA como modelo W40149.
GABINETE
IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (tipo N)
Carcasa y Tapa: aleación de aluminio fundido con IEC Cert IECEx LCI 08.0039 (a prueba de flama)
recubrimiento de Iridite y pintura. Se encuentra
disponible la versión de acero inoxidable (CF8M) Etiquetado de producto para Areas Peligrosas:
fundido a presión. Ex d IIB T5 (Tambiente = 75 °C)
Ex nAL IIC T3 (Tambiente = 75 °C), IP66.
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura ambiente de operación: -40 a 75 C. Versión IECEx (tipo N únicamente)
Pantalla LCD: -20 a 75 C. Evaluado de acuerdo a los siguientes estándares:
Temperatura de almacenamiento: -50 a 85 C. IEC 60079-15 (1987)
Humedad operativa: 5 a 95%, sin condensación. IEC 60079-15 (2001), 2a edición
IEC 60529 (2001)
PESO Certificado por CSA como modelo W40150.
6,58 kg (aluminio); 12,1 kg (acero inoxidable). IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (tipo N)
SENSOR DVS (OPCIONAL) Etiquetado de producto para Areas Peligrosas:
Ex nAL IIC T3 (Tambiente=75 °C), IP66.
ENTRADA DE PRESIÓN DIFERENCIAL
Rango: 0 - 62,2 kPa.
Exactitud de referencia: 0,075% o 0,10% de Las siguientes herramientas son necesarias para la
URL (incluye efectos de linealidad, histéresis y instalación, el mantenimiento y la resolución de
repetibilidad). problemas:
ENTRADA DE PRESIÓN ESTÁTICA Computadora personal compatible-IBM
Rango: Tanto Presión absoluta como Software de configuración ROCLINK 800.
manométrica:
0 – 5516 kPa. Destornillador con cabeza tipo Phillips.
0 – 25.000 kPa. Destornillador plano.
Exactitud de referencia: 0,075% o 0,10% de Llave hexagonal (M4).
URL (incluye efectos de linealidad, histéresis y
repetibilidad). 1. La unidad FloBoss 103 se entrega dentro de una
Estabilidad: 0,1% del límite superior durante caja. Retire la unidad de la caja.
12 meses.
2. Busque un lugar apropiado para instalar la unidad
APROBACIONES: FloBoss 103. Cuando se disponga a elegir un lugar
Versión ATEX para la instalación, verifique todas las distancias. Debe
Evaluada de acuerdo a los siguientes estándares:: contar con el espacio adecuado para el cableado y el
EN 60079-0 (2004) servicio técnico. La pantalla LCD opcional debe ser
EN 60079-1 (2004) visible y accesible para el operador del sitio. Consulte
IEC 60529 (2001) Figura 8.
Certificada por LCIE como modelo W40116.
3. Utilice uno de los siguientes métodos para el
ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X
montaje del FloBoss 103:
Etiquetado de producto para Areas Peligrosas:
Ex d IIB T5 (Tambiente = 75 °C), IP66.  Montaje tubular de 2 pulgadas (5.08 cm) Utilice el
kit de montaje estándar tubular de 2 pulgadas
II 2 G. 0081. (5,08 cm) (50 mm NB) marca Rosemount (con
líneas de impulso conectando el FloBoss 103 con
el tren de medición). Asegúrese de que el soporte
tubular cumpla con todos los requisitos de peso y
que la instalación se realice de conformidad con
Nº de certificación: NCC 11.0312 los códigos y procedimiento de construcción
Clasificación INMETRO: Ex ic nA IIC T3 Gc locales. Consulte Figura 9.
(-40 °C ≤ Ta ≤ 75 °C)
Nota: el kit para montaje tubular Rosemount no es
apto para carcasas de acero inoxidable. El cliente
deberá proveer el montaje apropiado.
Formulario A6150
Instrucciones de seguridad para el uso de FloBoss 103 Página 3
 Montaje a una placa de orificio via un manifold de Todas las conexiones a tierra deben tener una
3 o 5 válvulas. Consulte Figura 9. impedancia de electrodo o malla de tierra de 25 ohms
En la fábrica, el conector del sensor multivariable es o menos, medida con un probador de sistemas de
montado a un cople, el cual es montado a su vez tierra. El conductor de conexión a tierra debe tener una
directamente en una brida plana a la carcaza del resistencia máxima de 1 ohmio entre la conexión a
FloBoss con un patrón de 4 tornillos. tierra del gabinete de FloBoss y la malla o electrodo a
Si el FloBoss 103 se solicita sin un sensor DVS, existe tierra.
la disponibilidad de una tapa ciega opcional. En la Si la impedancia del soporte a tierra es superior a los
fábrica, la tapa ciega se monta directamente en una 2 ohms, la instalación de FloBoss deberá contar con
brida plana a la carcaza del FloBoss con un patrón de aislamiento eléctrico y montarse sobre un sistema de
4 tornillos. La tapa ciega se monta en un pedestal
tubular mediante el uso de un kit de montaje tubular de grilla o varilla de conexión a tierra.
2 pulgadas (5,08 cm) Rosemount estándar y 2 tornillos El cable recomendado para la señalización de E/S es
(5/16 X 1 3/8) y arandelas de fijación (no suministrados). un cable par trenzado blindado y aislado. El par
Para ambos montajes, las entradas de presión deben trenzado y el blindaje minimizan los errores de señal
conectarse hasta las conexiones de proceso del sensor ocasionados por la interferencia electromagnética
DVS. Las presiones estática y diferencial se conectan (EMI), interferencia de frecuencia de radio (RFI) y
a las conexiones de ¼-18 NPT en la base del sensor oscilaciones transitorias.
DVS. Para obtener más información sobre el
procedimiento de inicio/ cierre del manifold, consulte el 5. El FloBoss debe estar conectado a una fuente de
Manual de instrucciones del controlador de flujo energía, dispositivos de E/S y dispositivos de
FloBoss 103 (Formulario A6114). comunicación. Las conexiones externas, o terminales
El sensor DVS es un dispositivo aguas arriba. Esto de campo, se encuentran en la tablilla de conexión. El
quiere decir que la línea de presión estática por lo bloque de terminales admite cables de hasta 16 AWG.
general se conecta del lado de la presión alta (rotulado Los conectores de la placa de conexión de FloBoss
con la letra H en el cuerpo del sensor). utilizan terminales de compresión. La terminal de
4. La unidad FloBoss debe estar correctamente suministro de energía (CHG+/ CHG-) utiliza un
conectada a tierra y cuenta con un tornillo de conexión conector desmontable y admite cables de hasta
a tierra en el exterior del gabinete y dos en su interior. 16 AWG. Para realizar las conexiones, pele el extremo
Consulte Figura 3. del cable (6 mm como máximo) e introdúzcalo en el
extremo descubierto de la abrazadera que se
encuentra debajo del tornillo terminal; a continuación,
apriete el tornillo a 0,25 N-m.
El acceso a las conexiones de cableado se hace a
través de las entradas de cableado de campo. Los
tapones metálicos para tubería suministrados no deben
retirarse de las entradas que no se utilicen a fin de
Tornillos preservar la integridad contra flama de la carcaza. Si
internos de por alguna razón fuera necesario sustituir los tapones,
conexión a utilice sólo tapones certificados o adaptadores de rosca
tierra que cumplan o superen las clasificaciones del
producto.
Tornillo NOTAS:
externo de
conexión a  Precaución: no apriete excesivamente los tornillos
tierra del conector.
 Verifique la polaridad de la entrada de energía
antes de encender la fuente de energía.
Para evitar cortocircuitos, la parte descubierta de los
Figura 3: Extremo posterior del FloBoss 103 cables introducidos debe ser mínima. Cuando realice
(con tarjeta de conexiones) conexiones, deje un poco de holgura para que no haya
La correcta conexión a tierra del FloBoss 103 ayuda a tensión.
reducir los efectos del ruido eléctrico durante el El FloBoss 103 admite voltajes de entrada de 8,0 a 28
funcionamiento y ofrece protección contra rayos. El
FloBoss provee protección contra rayos en el cableado voltios en los terminales de carga (CHG+/ CHG-) sin
interconstruido para entradas y salidas de campo. limitar la corriente de forma externa (el límite de
Instale un dispositivo de protección de sobrecarga en corriente interna es 200 mA).
el interruptor de servicio en el suministro de CD para
proteger los equipos instalados contra rayos y
sobrecargas de energía. Usted también puede
considerar un protector de sobrecarga telefónica para
la tarjeta opcional de comunicación con módem para
acceso telefónico.
Formulario A6150
Instrucciones de seguridad para el uso de FloBoss 103 Página 4
Los terminales cuentan con los rótulos CHG+ para la
conexión del polo positivo y CHG- para el polo negativo
en la etiqueta que se encuentra en la tablilla de
conexión. Consulte Figura 4. Puente
NORM/
RESET

Puente
ON/OFF

Figura 6: Extremo frontal del FloBoss 103 (con LCD)

 Vuelva a colocar la cubierta frontal de la carcaza


(extremo de la pantalla LCD) y la abrazadera.

Una vez que finalice el diagnóstico de inicio el FloBoss


103 (RAM y otras verificaciones internas), la pantalla
Figura 4: Tablilla Terminal LCD optativa mostrará la fecha y la hora para indicar
que FloBoss ha finalizado una secuencia de reinicio
6. El FloBoss 103 se suministra con el puente válida. Si la pantalla LCD no enciende, realice el
NORM/RESET en la posición NORM y el puente proceso de solución de problemas (ver Paso 9).
ON/OFF en la posición OFF (apagado).

Para aplicar energía al FloBoss 103:

 Gire para retirar la abrazadera de la cubierta en la


base de la tapa frontal (extremo de la pantalla
LCD). Consulte Figura 5.

Puente de
conexión
ON/OFF

Figura 5: Ensamble de la abrazadera de la cubierta Figura 7: Extremo frontal de FloBoss 103 (sin LCD)
7. El FloBoss 103 debe configurarse antes de
 Gire para retirar la parte frontal de la cubierta de la
calibrarse y ponerse en funcionamiento. La
carcaza.
configuración debe realizarse utilizando el software
 Coloque el puente de suministro de energía ROCLINK 800, el cual corre en una computadora
(ubicado en la pantalla LCD si está instalado o personal compatible-IBM. La computadora personal
localizado en J1 en la tablilla de carga de la normalmente se conecta al puerto LOI del computador
batería) en la posición ON (encendido). Consulte de flujo para transferir la información de configuración
Figura 6 y Figura 7. a la unidad FloBoss 103; no obstante, gran parte de la
configuración puede realizarse sin conexión (fuera de
línea) y posteriormente transferir esa configuración al
FloBoss.
Formulario A6150
Instrucciones de seguridad para el uso de FloBoss 103 Página 5
El firmware del FloBoss contiene los valores
Durante su operación, el FloBoss 103 puede ser
predeterminados para todos los parámetros. Si estos
monitoreado (para visualizar o recuperar datos
valores resultan ser los adecuados para su aplicación,
históricos o actuales) tanto de forma local como
no será necesario modificarlos. Realice ajustes al
remota. El monitoreo local puede llevarse a cabo tanto
FloBoss a través del software de configuración.
visualizando la pantalla LCD que se detalla en la
Consulte el Manual del usuario del software de
sección 2 como mediante el uso del software
configuración ROCLINK 800 (Formulario A6121).
ROCLINK 800 en una PC conectada al puerto de LOI.
8. Las rutinas de calibración permiten calibraciones en El monitoreo remoto se lleva a cabo a través del puerto
5-puntos, con los tres puntos intermedios en cualquier Comm 1 o Comm 2 de la unidad mediante el uso del
orden. La lectura del limite de rango bajo o cero se software ROCLINK 800 o un sistema central. Consulte
calibra en primer lugar, y enseguida la lectura de límite la Figura 4 para las terminales de comunicación.
de rango alto o de escala completa. Los tres puntos
10. Para remover la unidad FloBoss 103 de operación,
intermedios pueden calibrarse a continuación, si así se
desconecte la fuente de energía y posteriormente
desea. Las entradas analógicas de diagnóstico—
todas las conexiones de cableado externo. Desconecte
voltaje lógicos (E1), voltaje de bateria (E2) y
las líneas de gas. Por último, retire la carcasa de la
temperatura de tablilla/bateria (E5)—no están
unidad FloBoss del soporte tubular o placa de orificio.
diseñadas para ser calibradas.
Para transportar el FloBoss, puede empacarlo en una
Una vez instaladas las conexiones de E/S opcionales, caja.
la entrada analógica puede calibrarse con el software
ROCLINK 800.

Las entradas interconstruidas que son soportadas con


la calibración de 5-puntos son:
Presión diferencial localizada en el punto A1 de
las AI.
Presión estática localizada en el punto A2 de las AI.
Temperatura del RTD localizada en el punto A3 de
las AI.
Estas entradas están asignadas a los tres primeros
puntos de las Entradas Analógicas. El procedimiento
de calibración para estas entradas se describe en el
Manual del usuario del software de configuración
ROCLINK 800 (Formulario A6121).

9. Para detectar y solucionar problemas en la unidad


FloBoss 103, es preciso identificar si se trata de un
problema de configuración o del hardware. Verifique la
configuración en el software ROCLINK 800 para
identificar la existencia de valores incorrectos.
Inspeccione el hardware para verificar si se ha
producido algún daño. Inspeccione las tablillas de
conexión para identificar errores en las conexiones.

Si experimenta problemas con el FloBoss 103 que


parecen estar relacionados con el software, intente
restablecer la unidad mediante un restablecimiento en
caliente, restablecimiento en frío o mediante el punte
"Reset".

Si experimenta problemas que parecen ser


relacionados con el hardware, verifique el cableado. Si
el problema persiste, comuníquese con la oficina local
de ventas para obtener una autorización de devolución.
Formulario A6150
Instrucciones de seguridad para el uso de FloBoss 103 Página 6

Placa de
identificación
de la unidad
FloBoss 103

Etiqueta del
sensor DVS

cm (pulgadas)

Figura 8: Dimensiones de la unidad FloBoss 103

Entradas para
cableado de
campo de
¾ - 14 NPT

Conexiones de
proceso de
¼ - 18 NPT E0910 E0911

Figura 9: Tipos de montaje de la unidad FloBoss 103

Bristol, Inc., Bristol Babcock Ltd, Bristol Canada, BBI SA de CV y Flow Computer Division son todas subsidiarias pertenecientes a Emerson Electric Co. haciendo
negocios como Remote Automation Solutions (“RAS”), una división de Emerson Process Management. ROC, FloBoss, ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave,
TeleFlow y Helicoid son marcas comerciales de RAS. El logotipo de Emerson es una marca comercial y una marca de servicio de Emerson Electric Co. Todas las
marcas restantes pertenecen a sus respectivos propietarios.

El contenido de esta publicación es meramente informativo. A pesar de que se hace todo el esfuerzo posible por ofrecer información precisa, el contenido del presente no
debe considerarse como una garantía expresa ni implícita respecto a los productos o servicios que se describen en este documento ni de su uso o aplicabilidad. RAS se
reserva el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de los productos en cualquier momento sin previo aviso. Toda venta se rige por las cláusulas y
condiciones estipuladas por RAS, que se encuentran disponibles de ser solicitadas. RAS no asume responsabilidad alguna por la selección, el uso o el mantenimiento de
ningún producto. La selección, el uso y el mantenimiento adecuados de todo producto RAS serán responsabilidad exclusiva del comprador y usuario final.

Emerson Process Management


Remote Automation Solutions
Marshalltown, IA 50158 U.S.A.
Houston, TX 77065 U.S.A.
Pickering, North Yorkshire UK Y018 7JA

© 2003-2012 Remote Automation Solutions, una Unidad de Negocios de Emerson Process Management.
Todos los derechos reservados.

You might also like