Professional Documents
Culture Documents
Dico Covid19 PDF
Dico Covid19 PDF
DICTIONARY OF
COVID-19 TERMS
(English - French - Arabic)
2020
Organisation Arabe pour l’Education, la Culture et les Sciences
Bureau de Coordination d’Arabisation
DICTIONNAIRE TERMINOLOGIQUE
COVID-19
)Anglais - Français - Arabe(
2020
Organisation Arabe pour l’Education, la Culture et les Sciences
Bureau de Coordination d’Arabisation
82, Rue Oued Ziz Street, BP : 290 Agdal, Rabat – Royaume du Maroc
Tél : 00212 537772422 Fax : 00212 537772426
www.arabization.org.ma | bca@arabization.org.ma
© Tous droits réservés
Message from Mr. Mohamed Ould Amar
Director General of ALECSO
In the same context, the Institute of Intelligent Learning at Peking University has
prepared, in cooperation with the Arab League Educational, Cultural and Scientific
Organization, a series of prevention manuals in Chinese, English, Arabic and French to
help protect against the Corona virus. ALECSO also produced, through its e-learning
initiative, the Arabic version of the manual "Guidance on active learning at home during
educational disruption: improving students' self-organization skills during the Covid-19
virus epidemic".
4
At a time when ALECSO is making this glossary available to readers and
interested persons, it would like to thank all the team of the Bureau of Coordination of
Arabization in Rabat for their daily follow-up of the terms published in the scientific
articles and websites concerned, in the three languages: Arabic, French and English. The
Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization also hopes that this
dictionary will be a companion for students of medicine and medical sciences in
particular, and for readers in general, with a view to their academic and professional
achievement.
5
Mot de M. Mohamed OULD AMAR
Directeur Général de l’ALECSO
L'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences s'est attelé, dans
ces situations d'urgence et exceptionnelles vécues par de nombreux pays dans le monde,
y compris les pays arabes, à contribuer à l’enrichissement de sa plateforme de ressources
éducatives arabes ouvertes, afin de diversifier le contenu du système éducatif dans nos
pays arabes. L’ALECSO vise ainsi la réalisation de la coopération souhaitée avec de
nombreuses plateformes éducatives arabes open source, pour que les enseignants et les
apprenants puissent facilement y accéder et en bénéficier à distance dans ces conditions
de quarantaine sanitaire.
6
manuel « orientation relatives à l’apprentissage actif à domicile pendant les
perturbations de l’enseignement : amélioration des compétences d'auto-organisation
des élèves lors de l’épidémie de virus Covid-19.
7
DICTIONARY OF
COVID-19 TERMS
~
DICTIONNAIRE TERMINOLOGIQUE
DU COVID-19
8
A
ﱡ
1 acute respiratory distress ُﻣﺘﻼ ِزﻣﺔ اﻟﻀﺎ ِﺋﻘﺔ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ا ّﺎدة
)syndrome (ARDS
)syndrome de détresse respiratoire aiguë (SDRA
أﺣﺪ أﻧﻮاع اﻟﻔﺸﻞ اﻟﺘﻨﻔ )اﻟﺮﺋﻮي( ﱠ
اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻜﺜ ﻣﻦ اﻻﺿﻄﺮاﺑﺎت ا ﺘﻠﻔﺔ اﻟ
ﺗﺠﻤﻊ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺮﺋﺘ ن واﻧﺨﻔﺎض ﻣﺴﺘﻮ ﺎت اﻷﻛ ن ﱠ
اﻟﺪم. ﱡ ﺗﺴﺐ
َ َ ٌ
2 aerosol َرذاذُ ،ﺣﻼﻟﺔ َ ﻮا ِﺋ ﱠﻴﺔ
aérosol
ﻣﺰﺞ ﻣﻌﻠﻖ ﺰ ﺌﺎت ﺳﺎﺋﻠﺔ دﻗﻴﻘﺔ اﻟ ﻮاء.
3 antiserum ﺼ ٌﻞ ُﻣ ّ
ﻀﺎد َﻣ ْ
sérothérapie
ﺗﻢ ﺷﻔﺎؤ ﻢ ﻣﻦ ﻋﺪوىﻣﺼﻞ ﻏ ﺑﺎﻷﺟﺴﺎم اﳌﻀﺎدة ﺴﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دم اﻷ ﺎص اﻟﺬﻳﻦ ّ
ُ ّ
ﻮﻓﻴﺪ .19وﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮم أن اﳌﺮ ﺾ اﳌﺼﺎب ﺑﺎﻟﻔ وس ﻳﻮﻟﺪ اﻷﺟﺴﺎم اﳌﻀﺎدة و ﺘﻌﺎ ،
ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ أﺟﺴﺎﻣﮫ اﳌﻀﺎدة وﻧﻘﻠ ﺎ إ ﻣﺮﺾ آﺧﺮ ﻟﺘﻘﻮ ﺔ ﺟ ﺎزﻩ اﳌﻨﺎ .
ٌ
4 apex ِذ َروة
apex; sommet
ﺸ اﳌﺼﻄ إ أﻛ ﻋﺪد ﻣﻦ ا ﺎﻻت اﳌﺼﺎﺑﺔ ﺑﻠﺪ ﻣﺎ.
9
artificial respiration
10
B
ٌ
10 bacteriophage ﻋﺎ ِﺛ َﻴﺔ
bactériophage
ﻓ وس ﺎﺟﻢ اﻟﺒﻜﺘ ﻳﺎ ،ﻳﺘﻀﺎﻋﻒ اﳌﻠ ﻢ اﻟﺜﻮي اﳌﻀﻴﻒ اﻟﺬي ﻳﻨﻘﺴﻢ إ ﻣﻠ ﻤﺎت
ﺟﺪﻳﺪة ،و ﻨﺎك ﻟ ﻞ ﺟﺮﺛﻮم ﻣﻌ ن ﻣﻠ ﻢ ﺧﺎص.
11 BCG vaccine ﻟ ُ
ﻘﺎح ﻲ ِ
vaccin BCG
ﻻ ﺴﺘﺨﺪم ﺬا اﻟﻠﻘﺎح ﻟ ﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ،وﻟﻜﻦ ﻳﻤﻜﻦ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻴﮫ ﻌﻞ
ا ﺎز اﳌﻨﺎ ﻟﻠﻤﺼﺎب ﻗﺎدرا ﻋ ﻣﺤﺎر ﺘﮫ.
12 blood plasma ﺑﻼ ﻣﺎ ﱠ
اﻟﺪم ز
plasma sanguin
أﺣﺪ ﻣ ﻮﻧﺎت اﻟﺪم ،و ﻣﺎدة ﺳﺎﺋﻠﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ ﺗﻤﻴﻞ إ اﻻﺻﻔﺮار وﻇﻴﻔ ﺎ ﻧﻘﻞ اﳌﻮاد
اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟ ﻠﻴﺔ إ اﻷﻣﺎﻛﻦ ا ﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ا ﺴﻢ ،ﻣﺜﻞ اﳌﺎء واﻷﻣﻼح واﳌﻮاد
اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ ﻣﻦ ّ
اﻟﺴﻜﺮﺎت واﻟﻔﻴﺘﺎﻣﻴﻨﺎت واﻟ ﺮﻣﻮﻧﺎت وﻏ ﺎ.
ْ
13 border closure إﻏﻼق ا ُ ﺪود
fermeture de frontière
إﺟﺮاءات أﻣﻨﻴﺔ ﻣﺸﺪدة ﻐﻠﻖ ﻓ ﺎ ا ﺪود اﻟ ﻳﺔ وا ﻮ ﺔ واﻟﺒﺤﺮ ﺔ ،ﺪف إ ا ﺪ ﻣﻦ
اﻧ ﺸﺎر ﻓ وس ﻮروﻧﺎ اﳌﺴﺘﺠﺪ.
11
border screening
12
C
َ ُ َﱠ ُ
16 )case fatality rate (CFR اﻹﻣﺎﺗﺔ
ﻣﻌﺪل ِ
taux de létalité
ﺴﺒﺔ اﻟﻮﻓﻴﺎت ﻧ ﻴﺠﺔ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﻤﺮض ُﻣ ٍ
ﻌﺪ ﺑ ن اﻟﺴ ﺎن ﻓ ة ﻣﺤﺪدة ،وﺗﺤﺴﺐ ﺑﻘﺴﻤﺔ
ﻋﺪد اﻟﻮﻓﻴﺎت ﺑﺎﳌﺮض ﻋ ﻋﺪد اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻹﺟﻤﺎ .
17 Chloroquine ﻠﻮروﻛ ن
Chloroquine
دواء ﻣﻀﺎد ﻟﻠﻔ وﺳﺎت ،ﻣﻌﺮوف ﺣ اﻵن ﺑﻤﺤﺎرﺔ اﳌﻼر ﺎ .ﺴﺘﺨﺪم اﻟ ﻠﻮروﻛ ن ،أو
اﻟﺪواء اﳌﺸﺘﻖ ﻣﻨﮫ ﻴﺪرو ﻠﻮروﻛ ن ﻋﻼج ﻌﺾ ﺣﺎﻻت ﻮﻓﻴﺪ ُ .19ﻌﺘ أﺧﺼﺎ ﻲ
اﻷﻣﺮاض اﳌﻌﺪﻳﺔ اﻟﻔﺮ دﻳﺪﻳﻴﮫ راوﻟﺖ Didier Raoultﻣﻦ أﺑﺮز اﳌﺪاﻓﻴﻌ ن ﻋ اﻋﺘﺒﺎرﻩ
ﻋﻼﺟﺎ ﻓﺎﻋﻼ ﺿﺪ ﺬا اﻟﻔ وس .ﻳﻤﻜﻦ أن ﺴ ﺐ ﺬا اﻟﺪواء ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻨﺎوﻟﮫ ﻣﻦ ﻏ
اﺳ ﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺔ إﺣﺪاث أﻋﺮاض ﺟﺎﻧ ﻴﺔ وﻣﺸﺎ ﻞ اﻟﻘﻠﺐ.
َ
18 clinical trial ﺗ ْﺠ ِﺮَ ﺔ ﺳﺮ ﺮّ ﺔ
essai clinique
دراﺳﺎت ﺘﻢ ﺑﺘﻘﻴﻴﻢ اﻟﺘﺪﺧﻼت اﻟﻌﻼﺟﻴﺔ أو اﻟﺪواﺋﻴﺔ أو ا ﺮاﺣﻴﺔ أو اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ ،ﻋﻦ ﻃﺮﻖ
ﺗﻘﺴﻴﻢ اﳌﺮ إ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘ ن ﺸ ﻞ ﻋﺸﻮا ﻲ ،ﻳﻄﻠﻖ ﻋ ا ﻤﻮﻋﺔ اﻷو :ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
اﻟﺘﺠﺮ ﺔ ،واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﳌﺮاﻗﺒﺔ .إذا ﺎن اﻻﺧﺘﺒﺎر ﻳﺘﻢ ﻟﺪواء ﻣﺎ ،ﻓﺈن ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺠﺮ ﺔ
ﺗﻘﻮم ﺑﺄﺧﺬ اﻟﺪواء ا ﺪﻳﺪ اﳌﺮاد ﺗﺠﺮﺘﮫ ،ﺑ ﻨﻤﺎ ﺗﺄﺧﺬ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﳌﺮاﻗﺒﺔ ﻣﺎدة ﺑﻼ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ،ﺛﻢ
ﺗﺘﻢ ﻣﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻟﺘﻘﻴﻴﻢ اﻟﺘﺠﺮ ﺔ اﻟﻌﻼﺟﻴﺔ.
13
close contact comorbidity
14
confirmed case containment
ٌَ َﱠ ٌ ٌَ ْ ٌَ
23 confirmed case َﺣﺎﻟﺔ ُﻣﺆﻛ َﺪةَ ،ﺣﺎﻟﺔ ُﻣﺜ َ ﺘﺔ
cas confirmé
اﻟ ﺺ اﻟﺬي ﺴﺘﻮ ﺟﻤﻴﻊ اﳌﻌﺎﻳ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻴﻮﺿﻊ ﻗﻴﺪ اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺘ ﺒﻊ ،ﺑﻤﺎ ذﻟﻚ
اﻷﻋﺮاض واﻟﻌﻼﻣﺎت ا ﺎﺻﺔ ﺑﻤﺮض ﻮﻓﻴﺪ ،19وﺗ ﻮن ﻧ ﻴﺠﺔ اﺧﺘﺒﺎر ّ
اﻟﻌﻴﻨﺔ اﳌﺄﺧﻮذة ﻣﻨﮫ
إﻳﺠﺎﺑﻴﺔ.
congregate care ﻤﺎﻋ ّﻴﺔ ٌَ َ
24
ِرﻋﺎﻳﺔ ﺟ ِ
soin collectif
َ
ﻮﻣﻲ ،ﻣﺜﻞ :أﻣﺎﻛﻦ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﻃﻮ ﻠﺔ اﳌﺪى ،أو ﻧ ْﻘﻞ اﻟ ﺺ إ أﺣﺪ ﻣﻮاﻗﻊ اﻹﺳ ﺎن ا
ّ
اﻟﺴﻜﻦ ا ﺎﻣ ،أو اﻟﻔﻨﺎدق.
ْ ُ ُ
25 contact tracing ﻔﺎء ا ِﺎﻟﻄ ناﻗ ِﺘ
recherche des contacts
ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗ ﺒﻊ وﺗﺤﺪﻳﺪ اﻷ ﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺮﺿﻮا ﺎﻻت ﺛ ﺖ إﺻﺎﺑ ﺎ ﺑﻤﺮض ُﻣﻌﺪ ،وﺗﻘﻴﻴﻢ
ﺣﺎﻻ ﻢ ﳌﻨﻊ اﻧ ﺸﺎر اﳌﺮض ﻓﻴﻤﺎ ﻌﺪ.
26 contagious ُﻣ ْﻌ ٍﺪ
contagieux
ﺺ ﻣﺼﺎب ﺑﺎﻟﻔ وس. ﻧﺎﻗﻞ ﻟﻠﻌﺪوى ﺴ ﺐ ﻣﺨﺎﻟﻄﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ،أو ﻏ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻟ
27 containment ﻮاء ْ
اﺣ ِﺘ ٌ
endiguement
اﺳﺘﺨﺪام أي أدوات ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﻠﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ اﻧ ﺸﺎر ﻣﺮض ُﻣﻌﺪ.
15
cordon sanitaire
16
D
ْ ٌ
اف ُﻣ ﱠ
ﻔﻮ ٌ
32 delegated supervision ض ِإﺷﺮ
supervision déléguée
ﺗﻔﻮ ﺾ ﻴﺌﺔ اﻟ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﳌﺸﺮف ﻣﻨﺘﺪب ﻗﺼﺪ اﻹﺷﺮاف ﻋ اﻟ ﺔ اﳌ ﻨﻴﺔ
اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ،أو ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻣ ﺎﻓﺤﺔ اﻟﻌﺪوى ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻣﻮﺛﻮﻗﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟ ﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ
اﻟﻌﺎ ( ،واﻟﺘ ﺴﻴﻖ ﻣﻊ إدارة اﻟ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻮﻻﻳﺔ اﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ.
ٌ َ ْ
33 diagnosis ﻴﺺ
diagnostic
اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻠ ﺎ اﻟﻄﺒ ﺐ أو اﻟﻔﺮ ﻖ اﻟﻄ ﺣﻮل ﻃﺒﻴﻌﺔ اﳌﺮض واﻟﻌﺎﻣﻞ
اﳌﺴ ﺐ ،وﻃﺮق اﳌﻌﺎ ﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻨﮫ.
َ ْ
34 diagnosis by exclusion ﺑﺎﻻﺳ ِ ْﺒﻌﺎد
ﻴﺺ ْ ٌ
diagnostic d'exclusion
ﻴﺺ ﻳﺘﻮﺻﻞ إﻟﻴﮫ اﻟﻄﺒ ﺐ ﻌﺪ ﺗ ﺒﻊ اﻷﻋﺮاض اﳌﺸﺎ ﺔ ﻟ ﺎﻟﺔ اﻟ ﻳﻔﺤﺼ ﺎ ،وﻧﻔﻲ ﻞ
ﺗﻠﻚ اﻟ ﻓ ﺎ اﺧﺘﻼف ،واﻹﺑﻘﺎء ﻋ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻮ اﻷﻛ ﻗﺮﺎ ،إ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺄﻛﺪ أﻧﮫ
اﳌﺆﺷﺮ ﻋ ذﻟﻚ اﳌﺮض ،و ﻮ ﻣﺎ اﺳﺘﺨﺪم ﻋﻨﺪ ﻴﺺ ا ﺎﻻت اﻟ ﺎﻧﺖ ﻟﺪ ﺎ أﻋﺮاض
ﻣﺸﺎ ﺔ ﳌﺮض ﻮﻓﻴﺪ ،19إذ ﻳﺘﻢ اﺳ ﺒﻌﺎد ا ﺎﻻت اﻟ أﺛ ﺖ اﻟ ﻴﺺ وﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﺘﺤﺎﻟﻴﻞ
أ ﺎ أﻋﺮاض ﻣﺸﺎ ﺔ ﻟﮫ .
17
direct medical dry cough
18
dyspnea
ُ ﱠَ
39 dyspnea ﺿﻴﻖ اﻟﻨﻔﺲ
dyspnée
ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋ ا ﺼﻮل ﻋ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ اﻟ ﻮاء ،وﺷﻌﻮر ﺑﻀﻴﻖ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺼﺪر
و ﺎﻻﺧﺘﻨﺎق ،و ﻮ أﺣﺪ اﻷﻋﺮاض اﻟﺮﺋ ﺴﻴﺔ ﳌﺮض ﻮﻓﻴﺪ .19
19
E
َ ﱡ
ﺪﺧﻞ اﺧﺘﻴﺎر ّي
40 elective procedure ﺗ
intervention élective
أي إﺟﺮاء ﺟﺮا أو ﻃ ﻏ ﻋﺎﺟﻞ أو اﺧﺘﻴﺎري ،و ﺘﻢ إﻟﻐﺎء اﻹﺟﺮاءات اﻻﺧﺘﻴﺎر ﺔ أو
ﺗﺄﺧ ﺎ ﺧﻼل ﺟﺎﺋﺤﺔ ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻟ ﺪ ﻣﻦ اﻧ ﺸﺎر اﻟﻌﺪوى.
41 elective surgery ِﺟﺮاﺣﺔ اﺧﺘﻴﺎرّ ﺔ
chirurgie élective
اﻹﺟﺮاءات ا ﺮاﺣﻴﺔ اﻟ ﻌﺘ ﻏ ﻋﺎﺟﻠﺔ وﻏ ﺿﺮورﺔ .وﻟ ﺪ ﻣﻦ اﻧ ﺸﺎر اﻟﻔ وس،
ﺗﻮ ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋ اﻷﻣﺮاض ﺑﺘﺄﺟﻴﻞ اﻹﺟﺮاءات اﻻﺧﺘﻴﺎر ﺔ ،واﻟﻌﻤﻠﻴﺎت ا ﺮاﺣﻴﺔ،
وزﺎرات اﻟﻌﻴﺎدات ا ﺎرﺟﻴﺔ ﻏ اﻟﻌﺎﺟﻠﺔ.
ُ َ ّ
42 endemic ﺘﻮ ِﻃ ٌﻦﻣ
endémique
ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﻓ وس ﻮﻓﻴﺪ 19-ﻣﺠﺮد ﻓ وس ﻣﺘﻮﻃﻦ آﺧﺮ ﻣﺠﺘﻤﻌﺎﺗﻨﺎ ،وﻗﺪ ﻻ ﻳﺨﺘﻔﻲ
ً
أﺑﺪا.
ّ
43 epicenter َﻣ ْﺮﻛﺰاﻟﺘﻔ
épicentre
اﳌﺮض أو اﻟﻮ ﺎء. ﻣﺪﻳﻨﺔ أو ﺑﻠﺪ ﻳ ﻮن ﻣﺼﺪر وﻣﺮﻛﺰ ﺗﻔ
20
epidemic essential worker
21
exposed person
22
F
50 face shield; protective visor اﻟﻮ ْﺟﮫ
َوا َ
ِ
visière de protection; écran facial
ً
ﻗﻨﺎع ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺒﻼﺳ ﻴﻚ اﻟﺸﻔﺎف ﻋﺎدة ﻳﺤ اﻷﻏﺸﻴﺔ ا ﺎﻃﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻮن واﻷﻧﻒ واﻟﻔﻢ
أﺛﻨﺎء إﺟﺮاءات رﻋﺎﻳﺔ اﳌﺮ ،واﻷ ﺸﻄﺔ اﻟ ﺗﻨﻄﻮي ﻋ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻔ وﺳﺎت
واﻷﻣﺮاض اﳌﻌﺪﻳﺔ .و ﺘ ﻮن ﻣﻦ :اﻟﺪرع اﻟﻮﺟ ،وﺣﺰام ا ﺔ وا ﺰام اﻟﺴﻴﻠ ﻮ ﻲ.
ْ َ
51 false negative َﺳﻠ ِ ّ ِﺎذب
faux négatif
ﺺ ﻣﺼﺎب ﺑﺎﳌﺮض. ﻧ ﻴﺠﺔ اﺧﺘﺒﺎر ﻓﺤﺺ ﻃ ﺗﺒ ن أﻧﮫ ﺳﻠ ﻋ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟ
ﱠ
52 fatigue fever ُﺣ ﱠ اﻟﺘ َﻌﺐ
fièvre de fatigue
ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣﺮارة ا ﺴﻢ ﺗﻤﺘﺪ ﻟﻌﺪة أﻳﺎم ﻌﺪ ﻌﺐ ﻣﻔﺮط.
53 FFP2 mask ِﻗﻨﺎع FFP2
masque FFP2
اﻧﻈﺮ )ﻗﻨﺎع ﺟﺮا (surgical mask:
23
flattening the curve
ُ َ
54 flattening the curve ْﺴﻄﻴﺢ اﳌﻨﺤ
aplatissement de la courbe
إﺑﻄﺎء اﻧ ﺸﺎر اﻟﻔ وس ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ذروة ﻋﺪد ا ﺎﻻت ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻋ اﳌﺴ ﺸﻔﻴﺎت
واﻟﺒ ﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ.
55 fomite اﻟﻌ ْﺪوى
أداة َ
matière contaminée
ء أو ﻣﺎدة ﺟﺎﻣﺪة ﻗﺪ ﺗ ﻮن ﻧﺎﻗﻠﺔ أو ﻧﺎﺷﺮة ﻟﻌﺎﻣﻞ ُﻣ ٍ
ﻌﺪ ،ﻣﺜﻞ :أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺴﺮﺮ ،اﳌﻨﺎﺷﻒ،
أو اﻷدوات ا ﺮاﺣﻴﺔ .وﻗﺪ وﺟﺪ دﻟﻴﻞ ﻋ اﻧﺘﻘﺎل ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺜﻞ ﺬﻩ
ﺑﻴﺪ أ ﺎ أﻗﻞ ﺷﻴﻮﻋﺎ اﻧ ﺸﺎر اﻟﻔ وس. اﳌﻮادَ ،
اﻷ ّّ َ
56 front-line staff ﻣﺎﻣﻲ ﻃﺎﻗﻢ ا ﻂ
personnel de première ligne
اﳌﺴﺆوﻟﻮن ﻋﻦ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟ ﻴﺔ واﻟﺘﻠﻄﻴﻔﻴﺔ وﻓﺮق اﳌﻮارد اﻟﺴﺮﺮ ﺔ :اﻷﻃﺒﺎء واﳌﻤﺮﺿﻮن
واﳌﻤﺮﺿﺎت واﻷﺧﺼﺎﺋﻴﻮن اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﻮن واﻟﺼﻴﺎدﻟﺔ ...إﺿﺎﻓﺔ إ اﻷﻓﺮاد اﻟﺬﻳﻦ ﺣﺼﻠﻮا
ﻋ ﺗﺪر ﺐ إﺿﺎ ﻟﺪﻋﻢ اﻷﻃﺒﺎء وﻣﻮﻇﻔﻲ ا ﻄﻮط اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ اﳌﺴﺆوﻟ ن ﻋﻦ ﺗﻮﻓ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ
اﻟ ﻴﺔ .
24
G
57 gasometry ِﻗﻴﺎس اﻟﻐﺎز
gazométrie
اﺧﺘﺒﺎر ُﻳ ّﻘﻴﻢ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ وا ﻤﻀﻴﺔ ،ﻋ ﻗﻴﺎس ﺴﺒﺔ ﺛﺎ ﻲ أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﻮن،
واﻷﻛ ن و ﺴﺒﺔ ا ﻤﻮﺿﺔ اﻟﺪم اﻟﺸﺮﺎ ﻲ ،ﻟﻠﻤﺮ اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ اﺿﻄﺮاﺑﺎت
ﺗﻨﻔﺴﻴﺔ ﺣﺎدة.
58 genome َﻣﺠ ٌن ،ﺟ ُﻴﻨ ٌ
ﻮم ِ
génome
ﺟﻤﻴﻊ اﳌﻮاد اﻟﻮراﺛﻴﺔ اﻟ ﺗﺤﻤﻠ ﺎ ﺻﺒﻐﻴﺎت اﻟ ﺎﺋﻦ اﻟ .
ٌ
59 germ ُﺟ ْﺮﺛﻮﻣﺔ
germe
ﺟﻤﻴﻊ اﻟ ﺎﺋﻨﺎت ا ﺮ ﺔ اﻟ ﻣﻦ ا ﺘﻤﻞ أن ﺴ ﺐ اﻟﻌﺪوى ،ﻣﺜﻞ :اﻟﺒﻜﺘ ﻳﺎ واﻟﻔ وﺳﺎت
واﻟﻄﻔﻴﻠﻴﺎت واﻟﻔﻄﺮﺎت.
60 germicide ُﻣﺒﻴﺪ ا َ ﺮا ِﺛﻴﻢ
germicide
ﻣﺎدة ﻗﺎدرة ﻋ ﻗﺘﻞ ا ﺮاﺛﻴﻢ واﻟﻔ وﺳﺎت واﻟﻔﻄﺮﺎت.
25
germophobe
ﺎت اﻷﻃﺒﺎء واﳌﻤﺮﺿ ن وﻃﺎﻗﻢ اﳌ -أداة واﻗﻴﺔ ،ﻓﺎﻟﻠﺒﺎس اﻟﻄ ﺛﻮب وﻗﺎ ﻲ ﻳﺤ
اﻟﻄﺒﻴﺔ واﳌﺴ ﺸﻔﻴﺎت.
ﺼﻴﺔ إ اﳌﺆﺳﺴﺔ ﻴﺔ ،ﺗﻤﻜﻦ اﻟﻌﺒﺎءات اﻟﻄﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﺠﻨﺐ إدﺧﺎل اﳌﻼ ﺲ اﻟ -أداة
اﻟ ﻴﺔ.
26
H
64 hand hygiene ﺪﻳﻦ َﻧﻈﺎﻓﺔ َ
اﻟﻴ ْ
hygiène des mains
ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺴﻴﻄﺔ وﻓﻌﺎﻟﺔ ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ اﻧﺘﻘﺎل اﻟﺒﻜﺘ ﻳﺎ واﻟﻔ وﺳﺎت اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﻀﺎدات
ا ﻴﻮ ﺔ.
65 hand washing ﺪﻳﻦ َﻏ ْﺴ ُﻞ َ
اﻟﻴ ْ
lavage des mains
اﻟﺘﻠﻮﺛﺎت واﻷﻣﺮاض اﻟﺒ ﺖ ،وﻣ ﺎنإﺣﺪى اﻟﻄﺮق اﻷﻛ ﻧﺠﺎﻋﺔ ﳌﻨﻊ أﺻﻨﺎف ﻛﺜ ة ﻣﻦ ّ
اﻟﻌﻤﻞ ،واﳌﺪارس واﳌﺴ ﺸﻔﻴﺎت .إذ ﺗﻤﻨﻊ اﻟﻴﺪان اﻟﻨﻈﻴﻔﺘﺎن اﻧﺘﻘﺎل اﻟﺒﻜﺘ ﻳﺎ واﻟﻔ وﺳﺎت
ﻣﻦ ﺺ إ آﺧﺮ ،و ن أﻓﺮاد ا ﺘﻤﻊ.
health care system capacity اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟ ِ ّ ﻴﺔ
ّ ُْ
ﻗﺪرة ِﻧﻈﺎم ِ
66
27
health crisis herd immunity
َ
67 health crisis أ ْز َﻣﺔ ِ ّﻴﺔ
crise sanitaire
ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻌﺒﺔ أو ﻧﻈﺎم ﺻ ﻣﻌﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ اﻟ ﺸﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ أو ﻋﺪة ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺔ،
وﻗﻌﺖ أﺳﺎﺳﺎ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ،ﻣﻦ ﻣ ﺎن ﻣﻌ ن ﻟ ﺸﻤﻞ اﻟ ﻮﻛﺐ ﺑﺄﺳﺮﻩ .ﻟﻸزﻣﺎت
ﺔ ا ﺘﻤﻊ ،و ﺗﻤﺘﺪ ﺧﺴﺎﺋﺮ ﺎ إ اﻷرواح واﻻﻗﺘﺼﺎد؛ اﻟ ﻴﺔ ﻋﻤﻮﻣﺎ آﺛﺎر ﻛﺒ ة ﻋ
وﻗﺪ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ اﻷﻣﺮاض أو اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ أو ﺳﻮء اﻟﺴﻴﺎﺳﺎت.
68 health screening َﻓ ْﺤ ٌ
ﺺ ِﺻ ّ
dépistage sanitaire
ﱠ اﺳ اﺗﻴﺠﻴﺔ ﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ وﺟﻮد ﻣﺮض ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻟﻢ ُ
ﺺ ﻟﺪى أﻓﺮاد ﻻ وﺟﻮد
ﻟﻌﻼﻣﺎت أو أﻋﺮاض ذاك اﳌﺮض ﻟﺪ ﻢ.
69 health threat َ ْ ﺪﻳﺪ ِﺻ ّ
menace pour la santé
ً
ﻣﺒﺎﺷﺮا ﻟ ﺔ ﻞ ﺧﻄﺮ ﻳﺤﻤﻞ ﻣﺮﺿﺎ ﻳ ﻮن ﻣﺒﺎﺷﺮا أو ﻃﻮ ﻞ اﻷﻣﺪ ،و ﺤﻤﻞ ً
ﺪﻳﺪا
اﻟﺴ ﺎن ،اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻳﺘﻄﻠﺐ وﺿﻊ اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺗ ﻢ ﻣﻊ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺼ اﻟﺴﺎﺋﺪ ،وا ﺎﻃﺮ
اﻟ ﻴﺔ اﻟﺮاﺋﺠﺔ ا ﺘﻤﻊ.
70 hemoptysis َﻧ ْﻔ ُﺚ ﱠ
اﻟﺪم
hémoptysie
ﻮب ﺑﺨﺮوج ﻣﺨﺎط دﻣﻮي. ﺳﻌﺎل ﻣ
ّ َ َُ
71 herd immunity ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ ﻨﺎﻋﺔﻣ
immunité collective
ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ ﻻﻧ ﺸﺎر اﻷﻣﺮاض اﳌﻌﺪﻳﺔ ،ﺑﻨﺎء ﻋ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﺴﺒﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ أﻓﺮاد
ا ﻤﻮﻋﺔ.
28
high-risk conditions hydro-alcoholic gel
29
Hydroxychloroquine
30
I
َ ٌَ
80 immunity ﻨﺎﻋﺔﻣ
immunité
أي ّ
ﻌﺪ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺘﻮازﻧﺔ ﻻﻣﺘﻼك دﻓﺎﻋﺎت ﺑﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﺎﻓﻴﺔ ﺎرﺔ اﻟﻌﺪوى و اﻷﻣﺮاض ،أو ّ
ﺎف ﻟﺘﺠﻨﺐ ا ﺴﺎﺳﻴﺔ وأﻣﺮاض اﳌﻨﺎﻋﺔٍ ﺑﻴﻮﻟﻮ ﻏ ﻣﺮﻏﻮب ﻓﻴﮫ ،واﻣﺘﻼك ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻨﺎ
اﻟﺬاﺗﻴﺔ.
81 immunocompromised ﻘﻮص اﳌَ َ
ﻨﺎﻋﺔ َﻣ ْﻨ ُ
immunodéprimé
اﻟ ﺺ اﻟﺬي ﻌﺎ ﻲ ﻣﻦ ﺿﻌﻒ ﺟ ﺎز اﳌﻨﺎﻋﺔ ،ﻣﺜﻞ ﻣﺮ اﻟﺴﺮﻃﺎن؛ واﻷ ﺎص
اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻣﺮاض اﳌﻨﺎﻋﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺬﺋﺒﺔ ا ﻤﺮاء ،واﻟ ﺴﺎء ا ﻮاﻣﻞ ،ﻣﻤﺎ
ﻳﺠﻌﻠ ﻢ أﻛ ﻋﺮﺿﺔ ﳌﺮض ﻮﻓﻴﺪ .19
ّ
82 impact rate ُﻣ َﻌ ﱠﺪ ُل اﻟﺘﺄﺛ
taux incidence
ﻣﻘﻴﺎس ﻟ ﺎﻟﺔ اﻟ ﻴﺔ ﻟﻠﺴ ﺎن ﺧﻼل ﻓ ة ﻣﻌﻴﻨﺔ ،و ﺘﻢ ﺣﺴﺎﺑﮫ ﻣﻦ ﺧﻼل رﻂ ﻣﻌﺪل
اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑ ﻢ اﻟﺴ ﺎن ﺧﻼل ﻓ ة ﻣﻌﻴﻨﺔ.
31
incubation period intubation
َ َْ
83 incubation period ﻓ َ ة ا َ ﻀﺎﻧﺔ
période d'incubation
اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺴﺘﻐﺮﻗﮫ ﻇ ﻮر اﻷﻋﺮاض ﻋ اﻟ ﺺ اﳌﺼﺎب ،و ﻌﺪ ﺬﻩ اﻟﻔ ة ﻣ ﻤﺔ
وﺣﺎﺳﻤﺔ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ واﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋ اﳌﺮض إذ ﺴﻤﺢ ﳌﺴﺆو اﻟ ﺔ ﺑﺎﺗﺨﺎذ ﻗﺮار ا ﺮ
اﻟﺼ ،أو ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷ ﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺮﺿﻮا ﻟﻠﻔ وس .وﺗﻤﺘﺪ ﻓ ة ﺣﻀﺎﻧﺔ اﻟﻔ وس ﻣﻦ
ً
ﻳﻮﻣ ن إ أر ﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﻳﻮﻣﺎ ،ﺣﻴﺚ ﺗﻈ ﺮ اﻷﻋﺮاض ﻌﺪ ﺧﻤﺴﺔ أﻳﺎم ﻣﻦ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﻣﻌﻈﻢ
ا ﺎﻻت.
ٌَ ﱠٌ
84 index case َﺣﺎﻟﺔ َداﻟﺔ
cas index
ﱠَ
ا ﺎﻟﺔ اﻷو اﳌﻮﺛﻘﺔ ﳌﺮض ُﻣﻌﺪ ،أو ﺣﺎﻟﺔ أو ﻃﻔﺮة ﺗ ﺘﻘﻞ وراﺛﻴﺎ ﺑ ن اﻟﺴ ﺎن ﻣﻨﻄﻘﺔ أو
أﺳﺮة ﻣﻌﻴﻨﺔ.
85 infectious َﻋ ْﺪو ا ِ ﱞﻲ
infectieux
إﻧﺘﺎج أو اﻟﻘﺪرة ﻋ إﻧﺘﺎج اﻟﻌﺪوى واﺣﺘﻮاء اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﳌﺴ ﺒﺔ ﻟﻸﻣﺮاض اﻟ ﻳﻤﻜﻦ أن
ﺗﻨ ﺸﺮ ﺴ ﺐ اﻟﺒﻜﺘ ﻳﺎ واﻟﻔ وﺳﺎت.
86 intubation َﺗ ْﻨ ٌ
ﻴﺐ
intubation
إدﺧﺎل أﻧﺒﻮب ﺑﻼﺳ ﻴ ﻲ إ داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺒﺔ اﻟ ﻮاﺋﻴﺔ ﻹﺑﻘﺎء ا ﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
واﻟﺘﻜﻤﻦ ﻣﻦ ﺣﻘﻦ اﳌﺮﺾ ﺑﺄدو ﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﮫُ .ﻳﺠﺮى ﺗﻨ ﻴﺐ اﳌﺮ اﳌﺼﺎﺑ ن ﺑﺠﺮاح ّ
ﺧﻄ ة ،أو ﺣﺎﻟﺔ ﻴﺔ ﺣﺮﺟﺔ ،أو ﻟﻠﻤﺮ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺨﻀﻌﻮن ﻟﻠﺘﺨﺪﻳﺮ اﻟﻌﺎم ،ﻣﻦ أﺟﻞ
ﺴ ﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻮ ﺔ اﻟﺮﺋﺘ ن ،ﻋﻦ ﻃﺮﻖ اﻟ ﻮ ﺔ اﳌﻴ ﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ،وﳌﻨﻊ اﻻﺧﺘﻨﺎق أو ا ﺴﺪاد
ا ﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ.
32
involuntary
َ
87 involuntary ﻻ إر ِاد ﱞي
involontaire
إﺟﺒﺎر اﻟ ﺺ ،ﺑﻤﻮﺟﺐ أﻣﺮ ﻣﻦ ا ﻜﻤﺔ ،ﻋ اﻻﻟ ام ﺑﺘﻮﺟ ﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﻴﺬ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺎ،
ووﺿﻊ اﻟﻘﻴﻮد ﻋ اﻷ ﺸﻄﺔ اﻟ ﻳﻘﻮم ﺎ وﻗﺪ ﺸﻤﻞ ا ﺮﻛﺔ ،أو اﻟﻮﺿﻊ ﺗﺤﺖ اﳌﺮاﻗﺒﺔ ﻣﻦ
ﻗﺒﻞ ﻴﺌﺔ اﻟ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ،ﺪف ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺔ اﳌﻮاﻃﻨ ن.
88 isolation َﻋ ْﺰ ٌل
isolement
. اﳌﺼﺎﺑ ن ﺑﻤﺮض ُﻣ ٍ
ﻌﺪ ﻋﻦ ﻏ اﳌﺮ ﻓﺼﻞ اﳌﺮ
33
J
ْ
89 Janthinobacterium (..ُﻣ َﺒﻔ َ َ ﺔ )ال
Janthinobactérium
.ﺟ ﺲ ﻣﻦ ا ﺮاﺛﻴﻢ
90 jennerization ٌ َﺗ ْﺠﻨ
jennérisation
ٌ َﺗ ْﻤ
.ﻨﻴﻊ ﺑﺎﻟﻔ وس اﳌﻮ ﻦ
34
L
َْ
91 laboratory confirmation ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﺨ ّي
confirmation en laboratoire
ﺺ ﻣﺎ ﺑﻔ وس ﻮروﻧﺎ اﳌﺴﺘﺠﺪ. إﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎرات ﻣﺨ ﻳﺔ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ إﺻﺎﺑﺔ
92 local transmission ْاﻧ ِﺘ ٌ
ﻘﺎل َﻣ َﺤ ّ
transmission locale
ﺺ ﻋﺎﺋﺪ ﻣﻦ ﺎص ﺴ ﺐ اﻻﺗﺼﺎل ﻣﻊ اﻧﺘﻘﺎل اﻷﻣﺮاض اﳌﻌﺪﻳﺔ ﺑ ن ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷ
ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﺑﺎﳌﺮض أو ﻣﻊ ﺺ ﻣﺼﺎب.
َ ٌْ ْ
إﻏ ٌ
93 lockdown ﻼق ﺣﻈﺮ،
confinement
وﻗﻒ ﺟﻤﻴﻊ اﻷ ﺸﻄﺔ ﻏ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ واﻟﻄﻠﺐ ﻣﻦ اﳌﻮﻇﻔ ن ﻏ اﻷﺳﺎﺳﻴ ن اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ
اﳌ ل ،إﺿﺎﻓﺔ إ إﻏﻼق اﳌﺪارس ودور اﻟﺴ ﻨﻤﺎ واﳌﻄﺎﻋﻢ ،ﻣﻊ اﻹﺑﻘﺎء ﻋ إﻣ ﺎﻧﻴﺔ ﻣﻐﺎدرة
اﻷ ﺎص ﻣﻨﺎزﻟ ﻢ ﻟﻠﺬ ﺎب إ اﻟﺼﻴﺪﻟﻴﺎت وﻣﺤﻼت اﻟﺒﻘﺎﻟﺔ.
ْ ْ
94 lockdown lifting َرﻓﻊ ا َ ﻈﺮ
déconfinement
رﻓﻊ اﻟﻘﻴﻮد اﳌﻔﺮوﺿﺔ ﻋ ا ﺮﻛﺔ واﻟﺘﺠﻤﻊ اﻟ ﻓﺮﺿﺖ ﻋ اﻟﺴ ﺎن ﻷﺳﺒﺎب ﺗﺘﻌﻠﻖ
ﺑﺎﻟ ﺔ أو اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ.
35
lung infiltrate; pulmonary infiltrate
infiltrate
infiltrat pulmonaire
ﺗﺠﻤﻊ اﳌﻴﺎﻩ اﻟﺘﺠﻮ ﻒ اﻟﺼﺪري ﺣﻮل اﻟﺮﺋﺔ وﻟ ﺲ داﺧﻠ ﺎ ،وﺗﺘﻤﺜﻞ أﻋﺮاﺿ ﺎ ﺳﻌﺎل
ﻣ ﻮب ﺑﺒﻠﻐﻢ ،وارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ا ﺮارة ،وﺿﻴﻖ اﻟﺘﻨﻔﺲ.
36
M
96 malaise َﺗ ﱡ
ﻮﻋ ٌﻚ
malaise
ﺺ ﻌﻴﻘﮫ ﻋﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄي ﻣﺠ ﻮد ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻌﻴﺎء واﻟﺘﻌﺐ واﻟﻔﺘﻮر ﺸﻌﺮ ﺎ اﻟ
ﺣﻴﺎﺗﮫ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ.
97 mandatory lockdown ﺰاﻣﻲ ،إﻏﻼق ْإﻟﺰ ّ
اﻣﻲ َﺣ ْﻈ ٌﺮ ْإﻟ ّ
confinement obligatoire
أﻣﺮ ﻃﻮارئ ﺗﻔﺮﺿﮫ ا ﻮﻣﺔ ﻹﻏﻼق اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﺎﻣﺔ ،و ﺟﺒﺎر اﻟﻨﺎس ﻋ اﻟﺒﻘﺎء ﻣﻨﺎزﻟ ﻢ
ﻋ ﻗﻮات اﻟﺸﺮﻃﺔ ﻋﺎدة.
98 martial law ﻗﺎﻧﻮن ُﻋ ْﺮ ّ
loi martiale
ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻨﻔﺬﻩ اﻟﻘﻮات اﻟﻌﺴﻜﺮ ﺔ و ﺴ ﻨﺪ إﻟﻴﮫ ا ﻮﻣﺔ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻔﻘﺪ
أﺟ ﺰة اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﺪﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪرة ﻋ ا ﻔﺎظ ﻋ اﻟﻨﻈﺎم واﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ.
99 mask ﻗ ٌ
ﻨﺎع ِ
masque
ﻛﻤﺎﻣﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﺎدة ﻧﻘﻴﺔ ﺸﺒﮫ ُ
اﻟﻘﻤﺎش ﺗﺤ ُﻣﺮﺗﺪ َ ﺎ ﻣﻦ اﺳﺘ ﺸﺎق ا ُ ﺴﻴﻤﺎت
اﻟﺼﻐ ة اﳌﻌﺪﻳﺔ وﺗﻤﻨﻊ دﺧﻮﻟ ﺎ إ اﻷﻧﻒ واﻟﻔﻢ ،ﻳﺰود ﺎ ﻋﺎدة اﻟﻌﺎﻣﻠﻮن ﻣﺠﺎل اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ
اﻟ ﻴﺔ .
37
Middle East respiratory syndrome mitigation
ّ ﱡ ّ
100 Middle East respiratory ُﻣﺘﻼ ِزﻣﺔ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ
)syndrome (MERS
)syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS
ﻣﺮض ﺴ ﺒﮫ ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ،و ﻮ ﻓ وس ﺣﻴﻮا ﻲ ،أي أﻧﮫ ﻳ ﺘﻘﻞ ﻣﻦ ا ﻴﻮان إ
اﻹ ﺴﺎن ،وﻻ ﻳ ﺘﻘﻞ ﻣﻦ ﺺ إ آﺧﺮ ﺴ ﻮﻟﺔ ،إذ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻋﺎدة اﺗﺼﺎﻻ ﻣﺒﺎﺷﺮا ﻣﻊ
اﻟ ﺺ اﳌﺼﺎب؛ وﻟﻜﻦ و ن ﺎن اﻧﺘﻘﺎﻟﮫ ﻣﺤﺪودا إﻻ أﻧﮫ إذا اﻧﺘﻘﻞ ﻗﺪ ﻳ ﻮن ﻗﺎﺗﻼ ،ﻓﻘﺪ
أﺻ ﺐ ﻣﻌﻈﻢ ﻣﺮ ﻣﺘﻼزﻣﺔ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﺑﻤﺮض ﺗﻨﻔ ﺣﺎد ﻣﻊ أﻋﺮاض
واﻟﺴﻌﺎل وﺿﻴﻖ اﻟﺘﻨﻔﺲ ،وﺗﻮ ﺣﻮا 3أو 4ﻣﻦ ﻞ 10ﻣﺮ ﺗﻢ اﻹﺑﻼغ ﻋﻦ ا
إﺻﺎﺑ ﻢ ﺑﻔ وس ﻮروﻧﺎ.
101 mild symptoms اض ُﻣ ّ
ﺘﻮﺳﻄﺔ ْ
أﻋ َﺮ ٌ
ِ
symptômes bénins
أﻋﺮاض ﻗﺪ ﺗﺒﺪو ﺧﻔﻴﻔﺔ ،إذ ﻗﺪ ﺗﻈ ﺮ ﺄ ﺎ إﺣﺴﺎس ﺑﺎﻟ د ،ﻟ ﺬا ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗ ﻮن ﻣﻀﻠﻠﺔ
واﻟﺴﻌﺎل واﻻﻟ ﺎب ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺮض ﻮروﻧﺎ ،وﻗﺪ ﺸﻤﻞ أﻋﺮاﺿﺎ ﺧﻄ ة ﻣﺜﻞ ا
اﻟﺮﺋﻮي .ﻟﻜﻦ ﻟ ﺲ إ ا ﺪ اﻟﺬي ﻻ ﺴﺘﺪ اﻟﺪﺧﻮل إ اﳌﺴ ﺸﻔﻰ ،ﻓﻤﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ %80
ﻣﻦ ا ﺎﻻت ﺗ ﻮن ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ا ﻄﻮرة ،ﺣ ن أن %20ﻌﺘ ﺷﺪﻳﺪة وﺗﺤﺘﺎج إ
اﻷﻛ ن وﺟ ﺎز اﻟﺘﻨﻔﺲ اﻟﺼﻨﺎ ،ﻧ ﻴﺠﺔ ﻓﺸﻞ ا ﺎز اﻟﺘﻨﻔ أو أﻋﻀﺎء أﺧﺮى.
َ ْ ٌ َ
102 mitigation ﺗﺨﻔﻴﻒ ،ﻛ ْﺒ ٌﺢ
atténuation
ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺣﺪة اﻧ ﺸﺎر ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﺪم اﻻﻋﺘﻤﺎد ﺸ ﻞ أﺳﺎ ﻋ
ﻴﺌﺎت اﻟ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻣﻮر ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣ ﺎن اﳌﺮ وﺟ ﺎت اﻻﺗﺼﺎل ﻢ
ﻣﺜﻼ ،ﺑﻞ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ ا ﺎت اﳌﺴﺎﻋﺪة أﻳﻀﺎ واﻹﺳ ﺎم إﺑﻄﺎء اﻻﻧ ﺸﺎر ،وﺗﺬﻛ اﳌﺮ
اﻟﺒﻘﺎء ﻣﻨﺎزﻟ ﻢ ،و ﻌﻘﻴﻢ اﻷﺳﻄﺢ اﻟ ﻳﻠﻤﺴﻮ ﺎ اﳌﺒﺎ ﻲ.
38
mitigation strategies
ﱠ ْ
103 mitigation strategies اﺗﻴﺠ ّﻴﺎت اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ
ِ
ْ
اﺳ
stratégies d'atténuation
اﻻﺳﺘﻌﺪادات اﻟ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳ ﺒﻌ ﺎ ا ﺘﻤﻊ ﻹ ﻌﺎد وﻣﻨﻊ اﻧ ﺸﺎر اﻟﻔ وس وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻷﻓﺮاد
اﳌﻌﺮﺿ ن ﻟ ﻄﺮ ،ﻓﻀﻼ ﻋﻦ إ ﺸﺎء اﻟﺒ ﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ اﻟﻀﺮور ﺔ واﻟﻌﺎﺟﻠﺔ ﻣﺜﻞ
اﳌﺴ ﺸﻔﻴﺎت؛ إﺿﺎﻓﺔ إ إﻏﻼق اﳌﺪارس وا ّﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﻌﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ ،وﺗﺰو ﺪ اﻟﺴ ﺎن
ﺑﺎﻟﺪﻋﻢ اﻟﻼزم ﻟﻸﺧﺬ ﺑﺎﻹﺟﺮاءات اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ.
ََ ُ ﱠ َ َ
104 morbidity and mortality rate واﻟﻮﻓﻴﺎت ﻌﺪل اﳌﺮاﺿﺔ ﻣ
taux de morbidité et mortalité
اﻹﺣﺼﺎءات اﻟ ﻳﺘﻢ ﺗ ﺒﻌ ﺎ وﺗﺤﺪﻳ ﺎ ﻳﻮﻣﻴﺎ ﻟﻌﺪد ا ﺎﻻت اﳌﺼﺎﺑﺔ ﺑﻔ وس ﻮروﻧﺎ،
إﺿﺎﻓﺔ إ ﻋﺪد اﻟﻮﻓﻴﺎت.
َ
105 mRNA-1273 vaccine ِﻟﻘﺎح mRNA-1273
vaccin mRNA-1273
ﻟﻘﺎح ﺗﺠﺮ ﻃﻮرﺗﮫ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﻘﺎﻧﺔ ا ﻴﻮ ﺔ "ﻣﻮدرﻧﺎ" ﻣﺮ ﻟ ﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓ وس ﻮروﻧﺎ
ُ
ا ﺪﻳﺪ ،و ﻮ اﳌﺮاﺣﻞ اﻷو ﻣﻦ اﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺴﺮ ﺮﺔ اﻟ ﺗﺠﺮى ﻋ ﻣﺸﺎرﻛ ن ﺑﺎﻟﻐ ن
أ ﺎء.
ََ َ َ
ﻀ ّ
106 myalgia; muscle pain أﻟﻢ ﻋ
myalgie; douleur musculaire
ﺔ أﻟﻢ ﻳ ﺸﺄ اﻟﻌﻀﻼت ﺴ ﺐ اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻹﺟ ﺎد اﳌﻔﺮط ،أو ﻟﻮﺟﻮد اﻟ ﺎﺑﺎت اﻷ
اﻟﺮﺧﻮة أو ا ﺎﻻت اﻻﻟ ﺎﺑﻴﺔ.
39
N
َْ
107 N95 respirator ِﻣﻨﻔﺎس N95
respirateur N95
ﺟ ﺎز ﻟﺘﻮﻓ ﺗﻨﻔﺲ ﺻﻨﺎ ﻃﻮ ﻞ اﳌﺪى.
108 nasopharyngeal ﺑﻠﻌﻮم ّ
أﻧﻔﻲ
nasopharyngée
اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺒﻠﻌﻮم ﻳﻘﻊ ﺧﻠﻒ ﺟﻮف اﻷﻧﻒ وﻓﻮق ﻣﺴﺘﻮى ا ﻨﻚ اﻟﺮﺧﻮ ،و ﺒﻠﻎ
ﻗﻄﺮﻩ ﺣﻮا 2إ 3ﺳﻨ ﻨﻤ وﻃﻮﻟﮫ ﺣﻮا 3إ 4ﺳﻨ ﻨﻤ .إﻧﮫ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ أﻧﺒﻮب ﻟﻴﻔﻲ
ً
ﻋﻀ ﻧﺼﻒ داﺋﺮي ﻳﻮﺟﺪ أﻣﺎم اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻔﻘﺮي ﻣﺒﺎﺷﺮة و ﻤﺘﺪ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة ا ﻤﺠﻤﺔ إ
ً ُ ْ ُ
ﻀﺮوف ا ﻠﻘﻲ ،ﻛﻤﺎ ﺸ ﻞ ﻣﻊ ﺟﻮف اﻷﻧﻒ ﺟﺰءا ﻣﻦ ﺟ ﺎز اﻟﺘﻨﻔﺲ. ا ﺪ اﻟﺴﻔ ﻟﻠﻐ
َ
ﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻤﺎء اﻟ ﺔ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﻓ وس ﻮﻓﻴﺪ 19ﻋ إدﺧﺎل اﳌ َ ﺎت اﻷﻧﻔﻴﺔ إ
ً
آﺧﺮ اﻷﻧﻒ ﺣ ﺗﺼﻞ ا ﻠﻖ أﺣﻴﺎﻧﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻴﺺ اﻷﻣﺮاض اﻟﻔ وﺳﻴﺔ .وﻣﻦ ﻣﻤ ات
ﺬا اﻟﻔﺤﺺ ﺳ ﻮﻟﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻔ وس ﺧﻼل 45دﻗﻴﻘﺔ.
109 negative-pressure rooms اﻟﺴﻠ ّ ُﻏ َﺮف ﱠ
اﻟﻀﻐﻂ ّ
ِ
chambres à pression négative
ﻏﺮف ﻣﺼﻤﻤﺔ ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻠﻤﺮ اﳌﺼﺎﺑ ن ﺑﺄﻣﺮاض ﻣﻌﺪﻳﺔ ﺗﻤﻨﻊ ﺴﺮب اﻟ ﻮاء اﻟﺬي ﻳﺪور
ﻓ ﺎ إ أي ﺟﺰء آﺧﺮ اﳌﺴ ﺸﻔﻰ.
40
non-close contact
41
O
َ ُ
113 onset of symptoms ﻇ ﻮراﻷ ْﻋﺮاض
apparition des symptômes
ﺑﺪء ﻋﻼﻣﺎت اﳌﺮض أو أﻋﺮاﺿﮫ.
ْ َ ﱡ
114 opportunistic infection ﻌﻔﻨﺎت اﻧ ِ ﺎ ِزّ ﺔ
infections opportunistes
ﻴﺼ ﺎ ﻟﺪى ﻌﻔﻨﺎت ﺴﺒ ﺎ اﻟ ﺎﺋﻨﺎت ا ﻴﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ،ﻣﻊ ﻣﻀﺎﻋﻔﺎت ﺧﻄ ة ،ﻳﺘﻢ
ﺴ ﺐ ا ﺮاﺛﻴﻢ اﻟﻔﺮد اﻟﺬي ﻌﺎ ﻲ ﻣﻦ ﻧﻘﺺ اﳌﻨﺎﻋﺔ ،واﻟﺬي ﻳﺤﺪث ﺸ ﻞ رﺋ
اﻟﻄﻔﻴﻠﻴﺔ واﻟﻔﻄﺮ ﺔ اﻟ ﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗ ﻮن ﻏ ﺿﺎرة ﻋﻨﺪ اﻷ ﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﻧﻈﺎم
اﳌﻨﺎﻋﺔ اﻟﺼ .
115 oropharyngeal swab َﻣ َ ﺎت ﻣﻦ اﻟﺒﻠﻌﻮم
écouvillons oropharyngés
ﺟﻤﻊ ﻋﻴﻨﺔ ﻟﻠﻔﺤﺺ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻖ اﻟﻔﻢ ا ﺰء ا ﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺣﻠﻖ اﳌﺮ ﺾ ،ﺑﺪﻻ ﻋﻦ أﻧﻔﮫ.
اﻧﻈﺮ أﻳﻀﺎ ) :ﺑﻠﻌﻮم أﻧﻔﻲ ( nasopharyngée :
116 outbreak َﺗ َﻔ ّ
ﺶٍ
éclosion
زﺎدة ﻣﻔﺎﺟﺌﺔ ،ﻛﺜ ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن ،ﻋﺪد اﳌﺼﺎﺑ ن ﺑﻤﺮض أو و ﺎء ﻣﺎ ،ﺑ ن اﻟﺴ ﺎن
ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﺤﺪودة ،وأﻛ ﻣﻤﺎ ﻮ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﻋﺎدة.
42
oxygen therapy
َ ٌ ُ
117 oxygen therapy ن ُﻣﻌﺎ َ ﺔ ﺑﺎﻷﻛ
oxygénothérapie
ن ﻣﻌﺎ ﺔ ﺣﺎﻻت اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺒﻌﺾ اﳌﺸﺎ ﻞ اﻟ ّﻴﺔ اﻟ ﺗﺆدي إ اﻧﺨﻔﺎض ﺴﺒﺔ اﻷﻛ
ّ
اﻟﺘﻨﻔﺲ ،واﻻرﺗﺒﺎك ،واﻟﺘﻌﺐ ،وﻗﺪ ﻳ ﺴ ﺐ اﻟﺪمّ ،
ﻣﻤﺎ ﻳ ﺘﺞ ﻋﻨﮫ ﺷﻌﻮر ﺑﻀﻴﻖ
ﺑﺎﻧﺨﻔﺎض ﺴﺒﺔ اﻷﻛ ن اﻟﺪم إ ﺎق اﻟﻀﺮر ﺑﺨﻼﻳﺎ ا ﺴﻢ ،ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﺴﺘﺪ
ﻌﺾ ا ﺎﻻت ا ﺎﺟﺔ إ ﻋﻼج ﻳﻘﻮم ﺑ و ﺪ ا ﺴﻢ ﺑﻜﻤﻴﺎت ﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻷﻛ ن ﻋﻦ
ﻃﺮﻖ أﺟ ﺰة ﺧﺎﺻﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋ أﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻣﻦ اﻷﻛ ن اﻟﺴﺎﺋﻞ أو اﻟﻐﺎز ّي ،أو ﻋﻦ ﻃﺮ ﻖ
اﺳﺘﺨﺪام ﺟ ﺎز ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻷﻛ ن .و ﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺬا اﻟﻌﻼج اﳌﺴ ﺸﻔﻰ ) أﻏﻠﺐ
اﻷﺣﻴﺎن( أو اﳌ ل ،ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﺸ ﻠﺔ ﻣﺰﻣﻨﺔ )ﻓﺸﻞ ﺗﻨﻔ ﻣﺰﻣﻦ(.
43
P
ٌ
118 pandemic َﺟﺎ ِﺋ َﺤﺔ
pandémie
و ﺎء ﻳﻨ ﺸﺮ ﺸ ﻞ واﺳﻊ ،و ﺠﺘﺎح ﻋﺪة دول أو ﻗﺎرات ،و ﺼ ﺐ ﻋﺪدا ﻛﺒ ا ﻣﻦ اﻟﻨﺎس.
119 Pangolin ّ
أم ﻗﺮﻓﺔ ،اﻟﺒﻨﻐﻮل
Pangolin
ﺣﻴﻮان ﺛﺪ ﻲ ﺻﻐ ُ ﻌﺮف أﻳﻀﺎ ﺑﺂ ﻞ اﻟﻨﻤﻞ ا ﺮﺷﻔﻲ ﺴﺒﺔ إ ﻏﻄﺎء ﺟﺴﻤﮫ اﻟﻘﺸﺮي
وﻟ ﺮاﺷﻒ اﳌ اﻛﻤﺔ ﻓﻮق ﻌﻀ ﺎ اﻟﺒﻌﺾ ،واﻟ ﻐﻄﻲ ﻣﻌﻈﻢ أﺟﺰاء ﺟﺴﻤﮫ ،ﺴﺘﻌﻤﻠ ﺎ
ﺳﻼﺣﺎ ﻟ ﻤﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻮاﺟ ﺘﮫ ﻟ ﻄﺮ .وﻗﺪ ﻛ ا ﺪﻳﺚ ﻋﻨﮫ ﻻﺷ ﺒﺎﻩ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜ ن
دورا ﻧﻘﻞ اﻟﻔ وس اﻟﺘﺎ إ اﻹ ﺴﺎن ،ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ ُوو ﺎن واﻟﻌﻠﻤﺎء أﻧﮫ ﻟﻌﺐ ً
اﻟﺼ ﻨﻴﺔ ،ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻊ ﻤﮫ اﻷﺳﻮاق .وﺣﻴﻨﻤﺎ ﺗ ﺒﻊ اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﺴﻠﺴﻞ ا ﻤﺾ
اﻟﻨﻮوي ﻟﻠﻔ وﺳﺎت اﳌﺄﺧﻮذة ﻣﻦ ﺬا ا ﻴﻮان ،ﺗﺒ ن وﺟﻮد ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑ ﺴﺒﺔ ٪ 99ﺑ ن ﺬﻩ
اﻟﻔ وﺳﺎت وﻓ وس ﻮروﻧﺎ اﳌﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﳌﺘﻼزﻣﺔ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ا ﺎدة ﻣﻦ اﻟﻨﻮع 2
،( (SARS-CoV-2و ﻮ اﻟﻔ وس اﻟﺬي ﺴ ﺐ ﻣﺮض ﻮﻓﻴﺪ .19
ْ
120 patient zero َﻣ ِﺮ ﺾ )الِ (..ﺻﻔﺮ
patient zéro
اﻟ ﺺ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪﻩ ﻋ أﻧﮫ أول ﻣﻦ أﺻ ﺐ ﺑﺎﳌﺮض ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺗﻔﺸﻴﮫ ،وﺗﻢ ﺗﻮﺛﻴﻘﮫ
ﻋ أﻧﮫ أول ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﺑﻤﺮض ُﻣﻌﺪ اﻧ ﺸﺮ ﺑ ن ﻓﺌﺔ ﻣﺤﺪدة ﻣﻦ اﻟﺴ ﺎن أو ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺎ.
44
personal protective equipment precautions
ّ ّ ُﻣ ّ
ﻌﺪات اﻟﻮ َ
121 personal protective equipment ﺼﻴﺔ ﻗﺎﻳﺔ اﻟ ِ
équipement de protection individuelle
اﳌﻼ ﺲ أو اﳌﻌﺪات اﳌﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟ ﺴﺘﺨﺪم ﳌﻨﻊ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﳌﻮاد اﳌﻌﺪﻳﺔ أو ا ﻄﺮة،
وﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﺮﺗﺪ ﺎ ﻣﺜﻞ اﻟﻌﺎﻣﻠ ن ﻣﺠﺎل اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟ ﻴﺔ ،ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻔ وس ﻮروﻧﺎ،
و ﺸﻤﻞ اﻟﻘﻔﺎزات واﻷﻗﻨﻌﺔ ا ﺮاﺣﻴﺔ ،واﳌﻼ ﺲ ا ﺎﺻﺔ ،وأﺟ ﺰة اﻟﺘﻨﻔﺲ واﻟﺪروع
واﻟﻨﻈﺎرات اﻟﻮاﻗﻴﺔ.
ّ ّ َ ،ﺗ َﺒ ُ َ ْ َﺗ َﺒ ُ
122 physical distancing ﺟﺴﺪي ﺎﻋﺪ ﺎﻋﺪ
éloignement sanitaire
ا ﻔﺎظ ﻋ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑ ن اﻷ ﺎص ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ﺳﺘﺔ أﻗﺪام ﳌﻨﻊ اﻧ ﺸﺎر اﻟﻌﺪوى ﻣﻦ ﺧﻼل
اﻧﺒﻌﺎث ذرات ﻣﻦ ا ﺎز اﻟﺘﻨﻔ ﻗﺪ ﺗﺤﺘﻮي ﻋ ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ،إﺿﺎﻓﺔ إ ﻣﻨﻊ
اﻟﺘﺠﻤﻌﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ.
َّ ْ
123 pneumonia اﻟﺮﺋﺔ
اﻟ ِ ﺎب ِ
pneumonie
اﻟ ﺎب ﺣﺎد أو ﻣﺰﻣﻦ ﻳﺼ ﺐ اﻟﺮﺋﺘ ن ﺴ ﺐ ﻋﻮاﻣﻞ ﺟﺮﺛﻮﻣﻴﺔ أو ﻣﻨﺎﻋﻴﺔ أو ﻓ ﺴﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ.
ﱠ
ﻟﻠﺘ ﱡ ّ ٌ َ
124 post-exposure prophylaxis ﻌﺮض ﻘﺎء ﺗ ٍﺎلا ِﺗ
prophylaxie post-exposition
اﳌﻌﺎ ﺔ اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﻌﺪ اﻟﺘﻌﺮض ﳌﺼﺎب ﺑﻤﺮض ُﻣﻌﺪ أو ُﻣﺼﺎب ﻣﺤﺘﻤﻞ.
125 precautions اﺣﺘ َﻴ ٌ
ﺎﻃﺎت ْ
ِ
précautions
ﺪف إ ﺗﻘﻠﻴﻞ اﺣﺘﻤﺎل اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻌﻮاﻣﻞ ﻣﻌﺪﻳﺔ ﺗﺆدي إ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻹﺟﺮاءات اﻟ
اﻧ ﺸﺎر ﻣﺮض و ﺎ ﻲ.
45
premonitory symptoms protective action monitoring
َْ ٌ َ
126 premonitory symptoms اض أ َو ِﻟ ﱠﻴﺔأﻋﺮ
symptômes prémonitoires
ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﺒﻜﺮ ﻟﻮﺟﻮد ﻣﺮض أو ﺧﻠﻞ ﻣﺎ ﻟﺪى اﻟ ﺺ ،وﺗﻤﺜﻞ اﳌﺮﺣﻠﺔ اﻷو ﻤﻮﻋﺔ
واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻷﻋﺮاض اﻷﻛ ﺣﺪة ﻟﻠﻤﺮض إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﮫ ﻗﺒﻞ اﺷﺘﺪاد اﳌﺮض.
127 presumptive positive َ
إﻳﺠﺎ ّﻲ اﻓ ِ ا ِ ّ
ِ
présumé positif
ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﺨﺘ اﻟ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ أن ﻧﺘﺎﺋﺞ اﺧﺘﺒﺎر اﳌﺮﺾ أﺛﺒ ﺖ إﺻﺎﺑﺘﮫ ﺑﺎﻟﻔ وس ،إﻻ أن
اﳌﺴﺆوﻟ ن ﻻ ﻳﺰاﻟﻮن اﻧﺘﻈﺎر اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ وﻗﺎﻳﺔ وﻣ ﺎﻓﺤﺔ اﻷﻣﺮاض ،و ﺘﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ
أي ﻧ ﻴﺠﺔ إﻳﺠﺎﺑﻴﺔ ﻣﻔ ﺿﺔ ﻋ أ ﺎ ﻣﺆﻛﺪة ﻷﻏﺮاض اﻟ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ،و ﻨﺎك ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة
ﻗﺪ ﺗﺘﺤﻮل اﻹﻳﺠﺎﺑﻴﺔ اﳌﻔ ﺿﺔ إ ﺳﻠﺒﻴﺔ.
ٌ
128 prodrome َﺑ ِﺎدرة
prodrome
أﻋﺮاض ﺑﺪاﻳﺔ اﳌﺮض .و ﻌﻠﻦ ،ﺸ ﻞ ﺧﺎص ،ﺑﻮادر ﻧﻮ ﺔ ﺣﺎدة.
129 prophylaxis ِّاﺗ ٌ
ﻘﺎء
prophylaxie
ﺪف إ ﻣﻨﻊ ﺣﺪوث اﳌﺮض ﺑﺘﺠﻨﺐ اﻷﺳﺒﺎب ا ﺪﺛﺔ ﻟﮫ ،وﺗﻘﻮ ﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺪاﺑ اﻟ
وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺪﻓﺎع ﺿﺪﻩ.
130 protective action monitoring ّ
اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ُﻣﺘﺎ َ ﻌﺔ ْ
اﻹﺟﺮاءات
surveillance des actions de protection
اﻟﺘﻮاﺻﻞ اﳌﻨﺘﻈﻢ ﻟﻠﺪوﻟﺔ أو اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟ ﻴﺔ ا ﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﺮد أو ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﻓﺮاد
اﻟﺬﻳﻦ ﻣﻦ ا ﺘﻤﻞ أ ﻢ ﻌﺮﺿﻮا ﻟﻠﻔ وس ﺴ ﺐ ِ ِ ّﻞ ﺳﻔﺮ ﻢ إ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﺤﺪدة ،أو
ﺗﻮاﺻﻠ ﻢ اﳌﺒﺎﺷﺮ ﻣﻊ ﺣﺎﻻت ﻣﺆﻛﺪة ،ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ إﺑﻼغ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟ ﻴﺔ ﺑﺎﺣﺘﻤﺎل إﺻﺎﺑﺔ
اﳌﺮ ﺾ ﻣﻦ ﻏ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺮض أي ﻗﻴﻮد ﻋ ﺣﺮﻛﺘﮫ وﺗﻨﻘﻼﺗﮫ.
46
protective treatment
َ َ
131 protective treatment ِﻋﻼ ٌج ِوﻗﺎ ِ ّﻲ
traitement de protection
إﻋﻄﺎء اﻟ ﺺ ﻋﻼﺟﺎ ﻃﺒﻴﺎ ﻓﻮر ﺎ ﺣ ن ﺗﻈ ﺮ ﻋﻠﻴﮫ أﻋﺮاض ﻣﺮض ﻮﻓﻴﺪ ،19إﺿﺎﻓﺔ إ
اﻟﻌ ْﺪوى.
ﻣﺘﺎ ﻌﺔ اﳌﻀﺎﻋﻔﺎت اﳌﺘﺼﻠﺔ ﺑﮫ ﻟﺘﺤﺴ ن ﺣﺎﻟﺘﮫ اﻟ ﻴﺔ وﻣﻨﻊ اﻧ ﺸﺎر َ
47
Q
135 quarantine َ ْ ٌﺮ ِﺻ ِ ّ ّ
quarantaine
اﻟﻔﺼﻞ ﺑ ن اﳌﻮاﻃﻨ ن وﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻷ ﺎص اﳌﻌﺮﺿ ن ﳌﺮض ُﻣ ٍ
ﻌﺪ ،وﻋﺰﻟ ﻢ ﻋﻦ
اﻷ ﺎص اﻷ ِ ﱠ ﺎء ﺧﻼل ﻓ ة ﺣﻀﺎﻧﺔ اﳌﺮض.
quarantine anchorage ّ اﻟﺼ ّ
ّ َ ْ
136
ِﻣﻴﻨﺎء ا ﺮ ِ ِ
port de quarantaine
ﻴﺔ ﺗﺜ ﺖ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺪوى ﻋﻨﺪ ﻣﺮ ﻟﻠﺴﻔﻦ اﻟ ﺗ ﺘﻈﺮ ا ﺼﻮل ﻋ ﺷ ﺎدة
اﻧ ﺸﺎر و ﺎء ﻣﺎ.
ّ اﻟﺼ ّ
ّ َ ْ َْ
137 quarantine boat زورق ا ﺮ ِ ِ
bateau de quarantaine
ﺮ. ﺮ اﻟﺼ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺗﺪاﺑ ا زورق ﺴﺘﺨﺪﻣﮫ ﺿﺒﺎط ا
ﱡ ُ
138 quarantine on ships اﻟﺴﻔﻦ َ ْ ٌﺮ ِﺻ ِ ّ ّ ﻋ
quarantaine à bord des navires
ﻋﺰل اﻟﺴﻔﻦ اﻟ ﻳﺘﺄﻛﺪ أو ﺸ ﺒﮫ ﺑﺤﻤﻠ ﺎ ﳌﺼﺎﺑ ن ﺑﺄﻣﺮاض و ﺎﺋﻴﺔ ُﻣﻌﺪﻳﺔ.
48
quarantine period
اﻟﺼ ّ
ّ َ ْ َْ
139 quarantine period ّ ﻓ َة ا ﺮ ِ ِ
période de quarantaine
ﳌﺮض ُﻣﻌﺪ ﻗﺒﻞ أن ُ ﺴﻤﺢ ﻟ ﻢ ﺑﺎﻟﻌﻮدة
اﻟﻔ ة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻀ ﺎ اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺮﺿﻮا ٍ
إ ﺣﻴﺎ ﻢ اﻟﻌﺎدﻳﺔ.
quarantine station ّ اﻟﺼ ّ
ّ َ َ ﱠ َ ْ
140
ﻣﺤﻄﺔ ا ﺮ ِ ِ
station de quarantaine
اﳌﻮﻗﻊ اﳌﻌﺘﻤﺪ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﻓﻴﮫ إﺟﺮاء ا ﺮ اﻟﺼ ،و ﺘﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺬﻩ ا ﻄﺔ
اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﺘﻘﺎر ﺮ اﳌﺮض واﻟﻮﻓﺎة ﻋ ﻣ ن اﻟﻄﺎﺋﺮات واﻟﺴﻔﻦ اﻟﺒﺤﺮ ﺔ ،واﳌﻌﺎﺑﺮ ا ﺪودﻳﺔ
اﻟ ﻳﺔ ،ﻟﻀﻤﺎن اﺗﺨﺎذ اﻹﺟﺮاءات اﻟﻼزﻣﺔ ،إﺿﺎﻓﺔ إ اﻻﺳﺘﻌﺪاد واﻟﺘﺄ ّ ﺐ ﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ
ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻟﺸﺮ ﺎء ا ﺘﻤﻊ ،واﳌﺴ ﺸﻔﻴﺎت واﳌﺆﺳﺴﺎت اﻟ ﻴﺔ ،وﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﺎﻧﻮن
و ﺑﻼغ اﻹدارات اﻟ ﻴﺔ ﺑﺎ ﺎﻟﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺮ ﻦ واﻟ ﻗﺪ ﺸ ﻞ ﺧﻄﺮا ﻋ اﻵﺧﺮ ﻦ.
49
R
141 recurrent اﺟ ٌﻊ
رِ
َ
récidivant
ﺻﻔﺔ ﺗﻄﻠﻖ ﻋ اﻷﻋﺮاض اﳌﺮﺿﻴﺔ أو اﳌﺮض " اﳌﻨﺘﻜﺲ " أي اﻟﺬي ﻳﻈ ﺮ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻌﺪ
ﻓ ة ﻣﻦ اﻟﺸﻔﺎء.
142 relocation َﺗ ْﺮ ٌ
ﺣﻴﻞ
transfert
ﻴﺔ. ﺺ اﳌﺮﺾ إ ﻣ ﺸﺄة ﻧﻘﻞ اﻟ
143 Remdesivir ر ﻤﺪ ﺴﻴﻔ
Remdesivir
دواء ﺗﺠﺮ ﻣﻀﺎد ﻟﻠﻔ وﺳﺎت ﺗﻢ ﺗﻄﻮ ﺮﻩ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ دﻳﻠﻤﺎر ﻟﻌﻼج ﻣﺮ ﻓ وس
اﻹﻳﺒﻮﻻ ،وﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎرﻩ ﻟﻌﻼج ﻓ وس ﻮروﻧﺎ ا ﺪﻳﺪ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺴﺮ ﺮﺔ.
ُ َ َ
ﺪة ﺗ َﻨ ﱡﻔ ّ
144 respiratory assistance; ﺴﻴﺔ ﻣﺴﺎﻋ
respiratory support
assistance respiratoire
َ
اﻧﻈﺮ) ﺗ ْﻨ ٌ
ﻴﺐ.(intubation:
50
respiratory syncytial virus
ﱠَﱡ َْ َ
145 respiratory syncytial virus ﻓ وس) ال ( ..ا ِ ﻠ ِﻮ ﱡي اﻟﺘﻨﻔ ِ ّ
virus respiratoire syncytial
ُ ْ
ﺎز اﻟﺘﻨﻔ اﻷﻛ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﻣﻦ ﺟ ﺲ اﻟﻔ وﺳﺎت اﻟﺮﺋﻮ ﺔ ،و ﻮ ﻣﺮض ﻣﻦ أﻣﺮاض اِ
ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ اﳌﺒﻜﺮة.
َ َ
146 rhonchus ﺧ ْﺮﺧ َﺮة ﻗﺼ ّﻴﺔ
ronchis
اﻟﺼﻮت اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻣﺮور اﻟ ﻮاء ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﳌ اﻛﻤﺔ) ا ﺎط( اﻟﻘﺼﺒﺎت
اﻟ ﻮاﺋﻴﺔ ،أو ﺴ ﺐ ﺿﻴﻖ اﳌﺴﺎﻟﻚ اﻟ ﻮاﺋﻴﺔ.
ﱠ ُ
147 R-naught; basic reproduction َﻋ َﺪد اﻟﺘ ﺎﺛﺮ اﻷﺳﺎ ّ
number, R0
taux de reproduction de base; R0
ﻣﻘﻴﺎس و ﺎ ﻲ ﺴﺘﺨﺪم ﻟﻘﻴﺎس إﻣ ﺎﻧﻴﺎت اﻧﺘﻘﺎل اﳌﺮض ﻣﻦ ﺺ واﺣﺪ إ ﻋﺪة
أ ﺎص؛ أي ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻋﺪد اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻤﻮذﺟﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪوى ﺑ ن
اﻟﺴ ﺎن ،ﺣﻴﺚ ﻳ ﻮن ا ﻤﻴﻊ ﻣﻌﺮﺿﻮن ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪوى؛ ﻣﺜﺎل ذﻟﻚ :إذا ﺎن Ro ﻟﻔ وس
ﻮروﻧﺎ ﻮ 2 إ ،3 ﻓﺈﻧﮫ ﻳﺘﻮﻗﻊ أن ﺗ ﺘﺞ ﻋﻦ ﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺪﻳﺪة ،ﺣﺎﻟﺘ ن أو ﺛﻼﺛﺔ ﺣﺎﻻت
ﻓﺮﻋﻴﺔ.
51
S
ُ ُ َ َ
148 SARS-CoV-2 ﻓ وس ﻛﻮروﻧﺎ اﳌﺮﺗ ِﺒﻂ ﺑﺎﳌﺘﻼ ِزﻣﺔ
ﱠ ﱠ ﱡ
SRAS-CoV-2 اﻟﺘﻨﻔ ِﺴ ّﻴﺔ ا ّﺎدة اﻟﻨ ْﻮع 2
52
self-supervision shivering
ْ ٌ َ
151 self-supervision إﺷﺮاف ذا ّﻲ
auto-supervision
ﺗﻮﺟﻴﮫ اﻟ ﺺ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ا ﺎت اﻟ ﻴﺔ اﳌﺴﺆوﻟﺔ ﳌﺮاﻗﺒﺔ ﻧﻔﺴﮫ ،و ﺑﻼغ اﻟﺴﻠﻄﺎت
اﻟ ﻴﺔ ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻼﻣﺎت أو أﻋﺮاض ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻗﺪ ﺸ إ إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺎﳌﺮض.
ﱠ ﱡ ْ
152 severe acute respiratory ُﻣﺘﻼ ِزﻣﺔ اﻻﻟ ِ ﺎب اﻟﺘﻨﻔ ّ ا َ ّﺎد
)syndrome (SARS )ﺳﺎرس(
)syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS
ﻣﺮض ﺗﻨﻔ ﺸﺒﮫ ﻓ وس ﺣﻴﻮا ﻲ وﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮدع ﺣﻴﻮا ﻲ ﻏ ﻣﺆﻛﺪ ﺣ اﻵن .ﺎﻧﺖ أول
إﺻﺎﺑﺔ ﺸﺮﺔ ﻣﻨﮫ اﻟﺼ ن ،ﺛﻢ اﻧﺘﻘﻞ إ دول ﻋﺪﻳﺪة أﺧﺮى ،أﻋﺮاﺿﮫ ﺷﺒ ﺔ ﺑﺎﻷﻧﻔﻠﻮﻧﺰا
و ﺸﻤﻞ :ا ،اﻻرﻌﺎش ،اﻟﺼﺪاع ،اﻹﺳ ﺎل ،وآﻻم ﻣﻔﺼﻠﻴﺔ ،و ﺒﺪأ اﻷﺳﺒﻮع اﻷول
ﺑﺠﻔﺎف ا ﻠﻖ َ
وﺿ ْﻴﻖ اﻟﺘﻨﻔﺲ ،وﺗﺘﻄﻠﺐ ا ﺎﻻت اﻟﺸﺪﻳﺪة رﻋﺎﻳﺔ ﻣﻜﺜﻔﺔ وﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﮫ
ﻟﻘﺎح ُﻣﻌﺘﻤﺪ ،وﻟﻜﻦ ﻨﺎك ﻟﻘﺎﺣﺎت ﻗﻴﺪ اﻟﺘﻄﻮ ﺮ واﻟﺘﺠﺮﺐ.
َ ْ
153 shelter in place اﺣ ِﺘ َﻤ ٌﺎء ِ َﻣ ﺎن
abri sur place
اﻻﻟﺘﺠﺎء إ ﻣ ﺎن آﺧﺮ أﺛﻨﺎء اﻟﻄﻮارئ ،إذ ُﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ اﳌﻮاﻃﻨ ن اﻟﺒﻘﺎء ﻣﻨﺎزﻟ ﻢ إذا ﺎﻧﺖ
آﻣﻨﺔ ،أو اﻻﻧﺘﻘﺎل إ ﻣﻼ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻸﻋﺎﺻ أﺛﻨﺎء ﺣﺪو ﺎ.
ٌ ُ َ
154 shivering ا ْرِ َﻌ ٌﺎد ،ﻗﺸ ْﻌ ِﺮ َﺮة
frissons
،أو اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻟ د ،و ا ازات ﻻ إرادﻳﺔ ﺗﺼ ﺐ ﻋﻀﻼت ا ﺴﻢ ﺴ ﺐ اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎ
ﻣﻦ أﻋﺮاض ﻣﺮض ﻮﻓﻴﺪ .19
53
social distancing stay-at-home order
54
sterilization surgical mask
55
suspected patient
ْ َ
164 suspected patient َﻣ ِﺮ ﺾ ُﻣﺸ َﺒﮫ ِﺑﮫ
patient suspecté
اﳌﺮﺾ اﻟﺬي ﺴﺘﻮ ﺟﻤﻴﻊ اﳌﻌﺎﻳ ﻻﻋﺘﺒﺎرﻩ ﻣﺮﻀﺎ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ واﳌﺘﺎ ﻌﺔ ،وﻗﺪ أﺧﺪت
ﻋﻴﻨﺔ ﻣﻨﮫ وأرﺳﻠﺖ إ ا ﺘ ،وﻟﻜﻦ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﻌﻠﻘﺔ وﺗﺤﺖ اﻟ ﻗﺐ.
165 symptom َﻋ َﺮ ٌ
ض
symptôme
ﺺ ﻣ ﺎ ،وﻗﺪ ﺗﺪل ﻋ ﻇﺎ ﺮة ﻏ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ ﺸﻌﺮ ﺎ اﻟ ﺺ ،ﺗﺆدي إ ﺷ ﺎﻳﺔ اﻟ
وﺟﻮد ﻣﺮض أو ﻗﺒﻞ أن ﻳﺮاﺟﻊ اﻟﻄﺒ ﺐ ﻟﺘﻠﻘﻲ اﻟﻌﻼج.
56
T
166 telemedicine َﺗ ْﻄﺒ ﺐ َﻋﻦ ُ ْﻌﺪَ ،ﺗ ْﻄﺒ ﺐ ُ ّ
ﻌﺎدي
télémédecine
ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت اﳌﺸﻮرة اﻟﻄﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺒ ﺐ ﺧﺎرج ﻣ ﺎن وﺟﻮدﻩ ووﺟﻮد اﳌﺮﺾ اﻟﺬي
ﻃﻠﺐ اﻻﺳ ﺸﺎرة ،و ﺘﻢ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ا ﺪﻳﺜﺔ ،ﻣﺜﻞ ا ﻮار ﻋ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ
ﳌﺘﺎ ﻌﺔ وﻣﺮاﻗﺒﺔ اﳌﺮض ﻋﻦ ُ ﻌﺪ ،ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻓ اﻟﻈﺮوف اﻟ ﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ أﺛﻨﺎء ﻓﺮض
اﻟﻘﻴﻮد ﻋ ا ﺮﻛﺔ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ.
167 telework َﻋﻤﻞ )ال (..ﻋﻦ ُ ﻌﺪ
télétravail
اﻟﻘﻴﺎم ﺑ ﺸﺎط ﻣ ﻣﻦ اﳌ ل وﻟ ﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺮ اﻟﻌﻤﻞ.
ْ
اﺧ ِﺘ ٌ
168 test ﺒﺎر
test
اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺪم أو اﻟﺒﻮل أو اﻟﻠﻌﺎب أو ا ﺎط أو ﻌﺾ ﺳﻮاﺋﻞ ا ﺴﻢ اﻷﺧﺮى ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ إذا
ﺎن ﺺ ﻣﺎ ﻌﺎ ﻲ ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ،أو ﻌﺮض ﳌﺮض ﻣﻌﺪي ﻣﻌ ن .ﺣﺎﻟﺔ ﻓ وس
ً
ﻮﻓﻴﺪ ،19ﻳﺠﺐ أن ﻳﺨﻀﻊ اﳌﺮ أوﻻ ﻟﻠﻔﺤﺺ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ إذا ﺎﻧﻮا ﺑﺤﺎﺟﺔ إ
اﻻﺧﺘﺒﺎرأم ﻻ.
57
transmission modes
ْ ُ
169 transmission modes ﻃ ُﺮق اﻻﻧ ِﺘﻘﺎل
modes de transmission
ﻃﺮق اﻧﺘﻘﺎل اﻟﻌﺪوى ﻣﻦ ﺺ ﻵﺧﺮ ،و ﺣﺎﻟﺔ – ﻣﺮض ﻮﻓﻴﺪ - 19ﺗ ﺘﻘﻞ اﻟﻌﺪوى ﻣﻦ
ﺧﻼل اﻟﻌﻄﺲ أو اﻟﺴﻌﺎل ،أو ﺣ ﻋﻦ ﻃﺮﻖ اﻟﺘﺤﺪث ﻣﻊ اﳌﺮﺾ.
58
U
َ
170 underlying cause َﺳ َ ﺐ ِﺎﻣﻦ
cause sous-jacente
ﺻﻔﺔ ﻟﻠﻤﺮض أو ا ﺎﻟﺔ اﳌﺮﺿﻴﺔ اﻟ ﻋﻤﻠﺖ ﻋ ﺗﺤﺮﻚ ﺳﻠﺴﻠﺔ أﺣﺪاث ﻗﺎدت إ اﻟﻮﻓﺎة
ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة ،أو اﻟﻈﺮوف ا ﺎﺻﺔ ﺑﺎ ﺎدث اﻟ أدت إ اﻟﻮﻓﺎة.
َ َ
171 underlying conditions َﺣﺎﻻت ِﺎﻣﻨﺔ
conditions sous-jacentes
اﻷ ﺎص ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻋﻤﺎر اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﺣﺎﻻت ﻃﺒﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ،ﺧﺎﺻﺔ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ
اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺎ ﺟﻴﺪا ،و ﺸﻤﻞ اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻣﺮاض اﻟﺮﺋﺔ اﳌﺰﻣﻨﺔ أو اﻟﺮﻮ اﳌﻌﺘﺪل أو
اﻟﺸﺪﻳﺪ ،واﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻣﺮاض ﻗﻠﺒﻴﺔ ﺧﻄ ة ،وﻧﻘﺺ اﳌﻨﺎﻋﺔّ ،
واﻟﺴﻤﻨﺔ اﻟﺸﺪﻳﺪة،
ّ
واﻟﺴﻜﺮ. وأﻋﺮاض اﻟﻜﺒﺪ واﻟﻜ
َ َ
172 underlying medical condition ّﻴﺔ ِﺎﻣﻨﺔ َﺣﺎﻟﺔ
condition médicale sous-jacente
ﺸ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ا ﺪﻳﺜﺔ إ أن اﻷ ﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﺣﺎﻻت ﻃﺒﻴﺔ ﺎﻣﻨﺔ )وﻛﺒﺎر
اﻟﺴﻦ( ﻢ أﻛ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﻤﻀﺎﻋﻔﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة واﻟﻮﻓﺎة ﻣﻦ ﻣﺮض ﻮﻓﻴﺪ .19ﺗﺘﺼﺪر ﺎ
ا ﺎﻻت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :اﻟﺴﺮﻃﺎن وأﻣﺮاض اﻟﺮﺋﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﺮض اﻻ ﺴﺪاد اﻟﺮﺋﻮي اﳌﺰﻣﻦ،
ّ
واﻟﺴﻜﺮي وأﻣﺮاض اﳌﻨﺎﻋﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺬﺋﺒﺔ.
59
unnecessary travel
َ َ َْ َ
ﺿ ُﺮور ّي
173 unnecessary travel ﺳﻔﺮﻏ
voyage non essentiel
ّ
ﺮ اﻟﺼ . ﺧﻼل ﻓ ة ا اﻟﺴﻔﺮ ﻟﻐﺮض ﻏ ُﻣ وﻏ أﺳﺎ
174 upper respiratory tract infection ﺎزاﻟﺘﻨﻔ اﻟﻌﻠﻮي َﻋ ْﺪ َوى ا
)(URTI
symptôme touchant les voies respiratoires supérieures
ﻣﺮض ﺴ ﺒﮫ ﻋﺪوى ﺣﺎدة ﺗﺼ ﺐ ا ﺎز اﻟﺘﻨﻔ و ﺸﻤﻞ اﻷﻧﻒ ،وا ﻴﻮب اﻷﻧﻔﻴﺔ،
وا ﻨﺠﺮة ،واﻟﺒﻠﻌﻮم ،واﻟﻘﺼﺒﺔ اﻟ ﻮاﺋﻴﺔ واﻟﺸﻌﺐ اﻟ ﻮاﺋﻴﺔ اﻟﻜ ى.
60
V
175 vaccine ﻟ َﻘ ٌ
ﺎح ِ
vaccin
ﺎز اﳌﻨﺎ ﻟﻠ ﺎﺋﻦ اﻟ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﻟﮫ ﺑﻤ ﺎﻓﺤﺔ اﻟﻌﺎﻣﻞ اﳌﻌﺪي. ﻣﻨﺘﺞ ﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺤﻔ ا
َّ ٌ
176 ventilator ُﻣﻨ ِﻔ َﺴﺔ
ventilateur
ﺟ ﺎز ﻳﻮﺻﻞ اﻟ ﻮاء إ اﻟﺮﺋﺘ ن ﻣﻦ ﺧﻼل أﻧﺒﻮب ﻳﺘﻢ وﺿﻌﮫ اﻟﻔﻢ أو اﻷﻧﻒ وأﺳﻔﻞ
اﻟﻘﺼﺒﺔ اﻟ ﻮاﺋﻴﺔ.
177 viral load َﺣ ْﻤ ٌﻞ ﻓ و
charge virale
ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻔ وس اﳌﻮﺟﻮدة اﻟﺪم ،و ﻌﺘ ﻗﻴﺎس ا ﻤﻞ اﻟﻔ و ﻣﻔﻴﺪا ﻋﻨﺪ ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺷﺪة
ً
وﺿﻮﺣﺎ .وﻋﺎدة ﻣﺎ ﻧﻘﻮم ﺑﺎﺧﺘﺒﺎر ﻟﺘﻘﻴﻴﻢ اﻟﻌﺪوى ،و ﻠﻤﺎ ﺎن أﻋ ﻠﻤﺎ ﺎﻧﺖ اﻟﻌﺪوى أﻛ
ً
ﺬا اﳌﻘﺪار وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ إذا ﺎن اﻟﻔ وس أﻛ أو أﻗﻞ ﺸﺎﻃﺎ.
178 viral shedding إ ْﻓ َﺮاز ﻓ و ّ
ِ
excrétion virale
ﺎز اﻟﺘﻨﻔ ﺧﺮوج ﺟﺴﻴﻤﺎت اﻟﻔ وس ﻣﻦ ﺟﺴﻢ اﳌﺮ ﺾ اﳌُﺼﺎب َ
ﺑﺎﻟﻌ ْﺪ َوى ،ﻋﻦ ﻃﺮ ﻖ ا
ْ
ﻟﻠﻌ ْﺪ َوى.
اﻟﻌﻤﻮد ّي َ
ِ
ﻟﻼﻧﺘﻘﺎل َ
أو اﳌﻌﻮي؛ و ﻮ وﺳﻴﻠﺔ ِ
61
virologist virus
62
voluntary
63
W
َ
183 World Health Organization اﻟﻌﺎﳌ ّﻴﺔ
ِ ُﻣﻨﻈ َﻤﺔ اﻟ ِ ّ ّ ﺔ
)(WHO
)Organisation Mondiale de la Santé (OMS
و ﺎﻟﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺗﺎ ﻌﺔ ﳌﻨﻈﻤﺔ اﻷﻣﻢ اﳌﺘﺤﺪة أ ﺸ ﺖ ﻋﺎم ، 1948ذات ﺻﻠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة
ﺑﺎ ﻠﺲ اﻻﻗﺘﺼﺎدي واﻻﺟﺘﻤﺎ ﻟﻸﻣﻢ اﳌﺘﺤﺪة وﻣﻘﺮ ﺎ ﺑﺠﻨﻴﻒ -ﺳﻮ ﺴﺮا.
184 Wuhan ُوو ﺎن
Wuhan
ً
ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ ﻮ ﻲ ﺗﻘﻊ وﺳﻂ اﻟﺼ ن .ﻳﺰﺪ ﻋﺪد ﺳ ﺎ ﺎ ﻋﻦ أﺣﺪ ﻋﺸﺮ ﻣﻠﻴﻮﻧﺎ ،و
ﺑﺬﻟﻚ ﺳﺎ ﻊ أﻛ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻋﺪد اﻟﺴ ﺎن اﻟﺒﻼد وﺛﺎ ﻲ أﻛ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺣﻀﺮ ﺔ داﺧﻞ
اﻟﺼ ن ،وﻓ ﺎ اﻛ ﺸﻔﺖ أول ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﻔ وس ﻮﻓﻴﺪ .19
64
X
185 xenoantibody ﺟ ْﺴﻢ ُﻣ ّ
ﻀﺎد ِ
xéno-anticorps
ﺟﺴﻢ ﻣﻀﺎد ﺸﻂ وﺟﻮد ﻣﺴﺘﻀﺪ ﻣﻦ أﻧﻮاع ﺣﻴﻮاﻧﻴﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ.
ُ َ
186 xerostomia َﺟﻔﺎف اﻟﻔﻢ
xérostomie
ﺟﻔﺎف اﻟﻔﻢ ﻏ اﻟﻄﺒﻴ .
65
Z
187 zoonosis ض َﺣ َﻴﻮا ّﻲ اﳌَ ْ
ﺼ َﺪر َﻣ َﺮ ٌ
ِ
zoonose
ﻌﺪ ﻳ ﺘﻘﻞ ﻣﻦ ا ﻴﻮاﻧﺎت إ اﻹ ﺴﺎن أو اﻟﻌﻜﺲ ،إﻣﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻖ اﺳﺘ ﺸﺎق ﻣﺮض ُﻣ ٍ
اﻟﻘﻄ ات اﳌﻨﺒﻌﺜﺔ ﻣﻦ ا ﻴﻮان )ﻣﺜﻞ ﺳﺎرس ،(Cov-2 -أو ﻋﻦ ﻃﺮﻖ ﻣﻼﻣﺴﺔ ا ﻠﺪ أو
اﻟﻐﺸﺎء ا ﺎﻃﻲ )ﻣﺜﻞ داء اﻟ ﻳﻤﻴﺎت( ،أو ﻋﻦ ﻃﺮ ﻖ ﺗﻠﻘﻴﺢ اﻟﻌﺎﻣﻞ اﳌﻌﺪي )ﻣﺜﻞ :ﻣﺮض
اﳌﻼر ﺎ( أو ﻋﻦ ﻃﺮﻖ اﺑﺘﻼﻋﮫ )داء اﻟﻠ ﺴ ﻳﺎت(.
ْ ّ
188 zymogen ُﻣ َﻮ ِﻟ ٌﺪ ﻟﻺﻧﺰ ﻢ
zymogène
ﻃﻠﻴﻌﺔ اﻹﻧﺰ ﻢ ،أي اﻟ وﺗ ن ﻏ اﻟﻔﻌﺎل اﻟﺬي ﺗﻔﺮزﻩ ا ﻼﻳﺎ و ُ ّ
ﻔﻌﻞ ﺑﺎﻟﺘﺤﻔ .
66
conditions sous-jacentes 171
- A- confinement 93
abri sur place 153
confinement obligatoire 97
aérosol 2
confirmation en laboratoire 91
apex 4
contact étroit 19
aplatissement de la courbe 54
contact non étroit 110
apparition des symptômes 113
contagieux 26
asphyxie 6
cordon sanitaire 28
assistance respiratoire 144
Coronavirus 29
asymptomatique 7
COVID-19 31
atténuation 102
crise sanitaire 67
auto-isolement 149
auto-supervision 151 - D-
déconfinement 94
- B- dépistage à la frontière 14
bactériophage 10
dépistage au volant 36
bateau de quarantaine 137
dépistage sanitaire 68
blouse 63
diagnostic 33
- C- diagnostic d'exclusion 34
68
épidémie 44
épidémiologie 46
- I-
immunité 80
équipement de protection 121
individuelle immunité collective 71
- G-
gants 62
- J-
Janthinobactérium 89
gazométrie 57
jennérisation 90
gel hydro-alcoolique 76
génome 58
- L-
germe 59
lavage bronchoalvéolaire (LBA) 15
germicide 60
lavage des mains 65
germophobe 61
loi martiale 98
grappe 20
- M-
- H- maladie auto-immune 9
hémoptysie 70
malaise 96
Hydroxychloroquine 77
masque 99
hygiène des mains 64
masque chirurgical 163
hypoxémie 79
masque FFP2 53
matière contaminée 55
69
mesure d'hygiène 78 propagation dans la communauté 21
- O- - R-
ordre de rester à la maison 158 R0 147
- P- respiration artificielle 5
ronchis 146
pandémie 118
Pangolin 119
- S-
patient suspecté 164
sérothérapie 3
patient zéro 120
soin collectif 24
période de quarantaine 139
soin direct 35
période de stérilisation 160
sommet 4
période d'incubation 83
SRAS-CoV-2 148
personne exposée 49
station de quarantaine 140
personne hospitalisée 74
stérilisation 159
personnel de première ligne 56
stratégies d'atténuation 103
plasma sanguin 12
super-contaminateur 162
pneumonie 123
supervision de santé publique 134
port de quarantaine 136
supervision déléguée 32
précautions 125
surveillance des actions de 130
présumé positif 127 protection
prodrome 128 symptôme 165
70
symptôme touchant les voies 174
respiratoires supérieures - V-
symptômes bénins 101 vaccin 175
virus 181
- T- virus respiratoire syncytial 145
taux d'attaque 8
visière de protection 50
taux de létalité 16
volontaire 182
taux de morbidité et mortalité 104
voyage non essentiel 173
taux de reproduction de base 147
taux incidence 82 - W-
télémédecine 166 Wuhan 184
télétravail 167
test 168
- X-
xéno-anticorps 185
test du coronavirus 30
xérostomie 186
toux sèche 38
travailleur essentiel 48
- U-
urgence de santé publique 132
71
13
12
11
10
9
.
http://www.medarabic.com/
https://www.who.int/fr/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019
https://www.un.org/fr/coronavirus/reference-documents-administrators-
and-managers
https://www.who.int/ar/emergencies/diseases/novel-coronavirus-
2019/advice-for-public
https://www.easa.europa.eu/covid-19-references
https://bestpractice.bmj.com/topics/en-gb/3000168/references
https://www.cdc.gov/coronavirus/resources.html
https://fr.wikipedia.org/wiki/Corona
https://ar.wikipedia.org/wiki
https://www.indexsante.ca/coronavirus/
http://www.alecso.org/nsite/ar/affichecat
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/covid19-fra.html
https://lactualite.com/sante-et-science/petit-lexique-du-coronavirus/
https://www.contrepoints.org/2020/04/03/368093-petit-lexique-
impertinent-du-coronavirus-franchouillard
https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/coronavirus/
https://www.rci.fm/deuxiles/infos/Sante/Le-lexique-du-coronavirus
- -
7
.
OC43 . E
HKU1 NL63
-nCoV
6
.
5
00212 537772426 00212 537772422
www.arabization.org.ma bca@arabization.org.ma