Professional Documents
Culture Documents
Jay Reed
Jay Reed
Cornell University
Here Aeneas said (for he was observing a youth going along together
[with the elder Marcellus], extraordinary for his beauty and flashing
armor—but far from happy were his brow and the eyes in his down-
cast face), ‘Father, who is that who accompanies the hero as he goes?
Is it his son, or one of the grand stock of his descendants? What a
clamor his companions make! What quality there is in him! But black
night swirls around his head with a mournful shadow.’
These are Aeneas’ last words in Book 6, his last until he finds himself on
Italian soil at 7.120, and they sum up his mood in this book, his hypersen-
sitivity to the sufferings of others. What has attracted his attention? Surely
Marcellus’ intriguing combination of evident promise and mysterious gloom.
Aeneas’ final metaphor expatiates on his trepidation beyond his feelings
about the boy in front of him. The phrase nox atra he seems to borrow from
270–72 (the phrase is closural in both passages), as if that simile had regis-
tered his own feelings about the fading light as he entered the Underworld
(though there is no overt sign of his focalization there):
quale per incertam lunam sub luce maligna
est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra
Iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem
Reusing his own words, Aeneas seems sorrowfully to identify with the
mysterious boy, and to reverse in hindsight the import of “dark night,”
whose shadow in Book 2 was protective. The phrase now carries for
him connotations of the loss of loved ones and the wreck of a nation
(not an inept connection, as Anchises’ answer will show). The infernal
setting nicely picks up the touches of “death” and a “journey” in the
earlier passage. We have in Aeneas’ last spoken line in the Underworld
an allusive summary of the particular anxiety that has dogged him since
he entered, and a reawakening of old anxieties, which he now reads into
Marcellus.
Yet more of Aeneas’ attitude can be read here. He seems to focalize
the parenthetical introduction of Marcellus (860–62), which structur-
ally parallels his ensuing words (note, in each passage, the initial sed in
the last line and the focus on Marcellus’ head); Aeneas is after all the
explicit viewer, the subject of videbat. Line 861, however, complicates
this attribution of viewpoint: what he first notices is Marcellus’ beauty
and flashing arms, details that pick up Anchises’ foregoing account of
the older Marcellus’ warlike splendor and particularly his capture of the
Gallic commander’s arms at Clastidium. For a moment we seem to be
continuing the pageant in the bellicose vein in which Anchises has been
presenting it, encountering a new member of the same martial line,
when the ominous, transforming sadness enters: sed frons laeta parum et
deiecto lumina vultu (862). The question that follows repeats the se-
quence of national interest and personal sadness. Conditioned to the
importance of lineage in this parade, and perhaps alerted by a family
resemblance between the older and younger Marcelli (which instar may
2
The verbal model of both 2.360 and 6.866 may be Hor. S. 2.1.58 (seu Mors atris
circumvolat alis; C. 20.351–2 provides the idea of a doomed head enveloped in night.
Antip. Sid. AP 7.713.3–4 uses a similar image for the oblivion of death.
REED: ANCHISES READING AENEAS … 149
For a moment in the Elysian Fields it seems that his other parent will
fulfill this wish (6.687–89):
venisti tandem, tuaque exspectata parenti
vicit iter durum pietas? datur ora tueri,
nate, tua et notas audire et reddere uoces?
3
The substitution of notas for veras warns us to suspect the veracity of Anchises’
subsequent voces; on this see below.
REED: ANCHISES READING AENEAS … 151
“Let me join hands, let me, father, and do not withdraw fom my
embrace.” Speaking thus, he simultaneously drenched his face with
copious tears. Thrice there he tried to put his arms around his
neck; thrice the simulacrum, grasped in vain, evaded his hands
like sporting winds or a fleeting dream.
Twice now he has been deluded of the parental touch he craves (add too
the meeting with the ghost of Creüsa at 2.792–94 from which 700–02
are repeated). His father characteristically offers no explanation (con-
trast his Homeric model, Anticlea’s shade, at Odyssey 11.215–24). Just
as after 1.409, the narrative picks up without giving Aeneas’ reaction;
but it is here that, appalled by the sight of the ghosts along Lethe, he
asks what terrible desire drives them to go back to the light and “to
revert again to slow bodies” (720–21). His own body must now be
feeling unbearably slow.
Aeneas is evidently struggling with a kind of mistrust in the real
good of all he sees, which his father’s exposition will have to anticipate,
absorb, or dodge. Anchises, who accounts for the Elysian spirits’ desire
in exuberantly materialist terms, in the quasi-parodistic Lucretian lan-
guage for which Virgil had already showed his facility at Eclogues 6.31–
40, at first fails to address the anxiety that underlies his son’s question at
719–21. If Aeneas’ ingenuousness is thus blunted in part, it neverthe-
less cuts through Anchises’ optimism and elegant philosophizing to pose
deeper questions.4 His words on Marcellus, which reveal Aeneas to have
assimilated waveringly his father’s vision, provide Anchises with a new
opportunity to resolve his son’s lingering conflict between acceptance of
that vision and the persistence of his own skeptical melancholy. He first
addresses the gloom that evidently surrounds the boy (867–74):
tum pater Anchises lacrimis ingressus obortis:
“o gnate, ingentem luctum ne quaere tuorum;
ostendent terris hunc tantum fata nec ultra
esse sinent. nimium vobis Romana propago
visa potens, superi, propria haec si dona fuissent.
Then his father Anchises began, with tears welling: “Oh my son,
do not inquire after the immense grief of your kindred. The fates
will only show this young man to the world, and let him stay no
longer. Too powerful, O gods, would the stock of Rome have
seemed to you had this gift been hers to keep. What great lamen-
tations of men the Campus will send up to the great city of Mavors!
And what funeral rites you will see, god of Tiber, when you glide
past the new tomb!”
No boy of the Trojan race will exalt his Latin ancestors so high by
his promise, nor will the land of Romulus ever glory so in any of
her nurslings. Alas for the piety! Alas for the old-time trustiness
and the right hand unvanquished in war! When he was in armor
no one would ever have come against him without paying a price,
either when he went against the enemy on foot or when he spurred
his foaming horse’s forequarters. Alas, pitiable boy, if only you
could somehow break through harsh fate!6 You will be Marcellus.
Do you wish to see the Tarquin kings and the proud soul of Brutus
the avenger, and the rods of magistracy that he took back? This
man will be the first to receive the power of a consul and the sav-
age axes, and as a father will call his sons, for urging rebellion, to
punishment for the sake of fair liberty—unhappy, no matter how
posterity will judge this deed. Love of his country will prevail, and
immense desire for praise.
But why not look at the Decii and the Drusi over yonder, and
Torquatus, savage with his axe, and Camillus bringing back the
standards.
After these miseries the movement to civil war feels natural. “No,
my children, do not habituate your spirits to such great wars!” is the
odd way Anchises admonishes Pompey and Caesar (832 ne, pueri,
ne tanta animis adsuescite bella), as if they were simply to commit a
crime of excess against the civilizing bellicosity Anchises means to
enjoin as the supreme Roman art (851–53). The strained admoni-
tion embarrasses his precepts by pointing up the ease with which
they defeat the Roman ideals they should support. There is no way
cleanly to separate the values of Anchises’ protreptic from the
infelicitas he deplores in Brutus, the impiousness of Caesar and
Pompey, and, by implication, the deplorable side effects of some of
the other heroes’ loyalty to Roman principles. Some of Anchises’
warnings are visible both to Aeneas and to us; some just to us. But
plainly Aeneas, who came down to the Underworld eager above all
to see his beloved father again (see 108 and that whole speech), finds
himself charged with the task of founding a nation whose moral
principles lead to human misery and whose father-son relationships
end in execution or civil war. Aeneas does not speak again, after the
Lethe question, until he has reviewed those Roman descendants and
heard their histories, and then it is to pick out of the crowd for
explanation the one sad face. His flashing arms (fulgentibus armis,
861) are ominous after those of Pompey and Caesar (quas fulgere
cernis in armis, 826)—does Aeneas notice them for this very reason?
Is it the very gloom on Marcellus’ brow that suggests to him a son of
the older Marcellus (filius … ?, 864), in view of Brutus’ sons?
Here, then, is the background to Aeneas’ question and Anchises’
answer: the father has taken care to warn about the troubling aspects of
the future, while the son has remained sensitive to those aspects above
all others. Even as Aeneas stepped into the Elysian fields, a discordant
note had sounded underneath all the felicity, raising suspicions that the
injunctions he would receive there would have a negative side—our
suspicions, since it is an intertextual signal I mean, unreadable by Aeneas.
Ennius’ Annales of course provide a model for much in Elysium: in the
encomium of Augustus, where heaven receives the Ennian formula “stud-
ded with burning stars” (stellis ardentibus aptum, 797); perhaps in
Anchises’ account of the metempsychosis, where Wigodsky (73–74)
REED: ANCHISES READING AENEAS … 157
These rites performed and their duty to the goddess fulfilled, they
went down to happy places and the pleasant greeneries of groves
of the fortunate and the blessed abodes.
10Wigodsky’s summary is suggestive (74): “Vergil in his parade of heroes has thus
in a sense put the contents of Ennius’ later books into the form of his proem.”
For stellis ardentibus aptum see Ann. 348 Skutsch (cf. stellis fulgentibus aptum in
27 and 145).
11 Wigodsky 72–3. On the pun see O’Hara (1996)179–80.
12cf. Enn. Ann. 175–9 Skutsch. The metaphor is most recently dealt with by
Hinds (10–14) in a discussion of literary echoes that signpost their own allusive-
ness.
158 SYLLECTA CLASSICA 12 (2001)
The new scenery, a pleasing change for Aeneas and the Sibyl (who have
just been perusing the horrors of Tartarus), echoes Annales 38–40
(Skutsch), Ilia’s dream:
nam me visus homo pulcer per amoena salicta
et ripas raptare locosque novos. ita sola
postilla, germana soror, errare videbar …
Recollection not just of the rape, but of the troubles between the result-
ing twins (retailed in the Annales, but omitted from Anchises’ version of
history), should lend irony to the notes of relief and promise. The simi-
larity between Ennius’ and Virgil’s passages hinges on the compound
description of the scene: the “strange, or new, places” become “happy
places” (in contrast with the Mourning Fields where Dido abides, as
well as with Tartarus), and amoena virecta echoes amoena salicta. One
would like to know whence Virgil replaced Ennius’ “willow-groves” with
virecta, presumably meaning “green places” or the like, a word unat-
tested before this passage.13 Austin (ad loc.) calls it “a Virgilian coinage”;
if so, Virgil will have modeled it directly on salicta, introducing the
notion of “greenery” (from vireo, connoting refreshment and new vigor)
in the first syllables. Ilia’s “riverbanks” are lost from Virgil’s wording,
but if our literary memory provisionally supplies them, it will not have
too long to wait for them to resonate: his father’s instruction will begin
with Aeneas’ troubled questions about the souls gathered around the
banks of Lethe some 60 lines later.14 All this makes for just a passing
echo, yet it rings true: both Ilia and Aeneas are unwitting conduits of
the Roman race. Aeneas’ passage through the scene of his indoctrina-
tion is momentarily likened to a ktistic rape.
The flowers that will cover Marcellus, a sensuous image of beauty cut
down in its prime, perform by metonymy the same function as will the
flower-similes of Euryalus and Pallas. Onto each of these dead princes
one might project one’s own false hopes, unmet expectations, and bro-
ken promises of the past, and in indulging grief take comfort in the
beauty that surrounds him. The imagery is crucial to the rhetoric of
Anchises, whose armfuls of lilies adorn and hide the coming tragedy: it
helps divert true indignation at the cost of Rome’s success into tolerable
sadness for one who is said to be simultaneously a sacrifice for that
success (870–71) and Rome’s would-be champion. His offering cathar-
tically involves Aeneas and the Sibyl in the ritual (date),17 taking the
edge off Aeneas’ melancholy and cleansing him of his misgivings. All
that beauty and voluptuous grief compensate him for the human com-
fort missing from the destiny he has witnessed, and help reconcile him
to the sly demands of his father’s mourning.
As after the futile embrace, the narrative picks up at line 886 with-
out giving Aeneas’ reaction to Anchises’ account of Marcellus:
sic tota passim regione vagantur
aeris in campis latis atque omnia lustrant.
quae postquam Anchises natum per singula duxit
incenditque animum famae venientis amore,
exim bella viro memorat quae deinde gerenda,
The reading that takes spargam as a subjunctive dependent on date (“Grant that I
16
may strew lilies, crimson flowers, with full arms …”), with no stop after 883, pro-
duces a jejune apposition; and Anchises should not be asking anyone’s permission,
but rather inviting his guests to join in.
17I cannot agree with Tiberius Donatus ad loc. that the plural date represents only a
trope, “since there was no one around who could give” (cum non essent praesto qui
darent). Anchises is addressing two people (cf. 854).
162 SYLLECTA CLASSICA 12 (2001)
The crucial line is 889. The tense of incendit, parallel to duxit, is perfect
(lacking the merely conative force of an imperfective aspect that the
present tense might hold): Anchises did kindle Aeneas’ spirit with love
of Roman glory, presumably by means of the Roman descendants and
his glosses on them. The phrase recalls 4.232, where Jupiter wonders if
future glory has failed to kindle the dilatory hero (si nulla accendit
tantarum gloria rerum …), and answers Anchises’ rhetorical question at
6.806–07 as to whether fear or doubt still keep Aeneas from translating
his fine qualities into action.18 Line 889 implies that Aeneas has lost his
doubtful mood, and indeed we do not see it again. When did this hap-
pen? Apparently during Anchises’ epicedium, the rhetoric of which has
successfully united Aeneas’ melancholy to Anchises’ precepts, dissolv-
ing the former into the latter.
The insight that the Underworld prophecies change Aeneas ethi-
cally, which goes back to Heinze, was formulated for recent generations
of critics by Otis: “Aeneas has been finally brought out of the past, to
moral duty and his future.”19 Yet commentators have noticed that Aeneas
does not seem to remember any of the prophecy of Elysium; at least, he
does not repeat it to anyone, clearly act on any part of it, or permit it to
clear his mind of all remaining hesitation.20 Only at 12.111—where he
speaks consolingly to Ascanius and his comrades of what is to be, “teach-
ing them destiny” (fata docens)—is there a hint that he might be passing
down the specific precepts of his father (although there he may just be
18 Servius on 889 makes the connection with 806.
Otis 303 on lines 806–07; cf. 307: “But of course we do not realize this new
19
The echo recalls us to the treachery of fama (the subject of 4.197, the
object of Aeneas’ love at 6.889), whose hideous personification at 4.173–
88 climaxes with “as tenacious a messenger of the invented and the
depraved as of the truth” (188 tam ficti pravique tenax quam nuntia
veri).23 To be sure, we can balance the description preceding Iarbas’ prayer
with a detail of Jupiter’s response to it. He looks toward Carthage and
sees “the lovers, who had forgotten their better fame” (oblitos famae
melioris amantis, 221): there must be a fama appropriate for Aeneas, at
least in the eyes of Jupiter; and that at 6.889 will echo in the fama et fata
nepotum that Aeneas hoists with the shield at 8.731. Yet the parallel
with 4.197 likens Roman fama to the multi-tongued demon in Book 4,
and recalls the duplicity of the “fame” for which Anchises kindles Aeneas’
love (compare Fama’s dicta with those of Anchises at 6.898). The meta-
phor in amore is also pregnant with ambivalence. When at 721 Aeneas
asks what dira cupido drives the souls back to the light, it is curious,
especially in view of the Lucretian model, that Anchises’ immediate
response (his account of the progress of souls at 724–51) makes no use
of a like metaphor. Instead, his answers first replace the cupido of the
question with the forgetfulness of Lethe and then (in the pageant of
heroes) with the drive for Roman glory that Aeneas is meant to share.
The erotic trope of the question at 721 is only directly answered at 889,
when that “dire love” at which Aeneas shuddered is transfigured as the
23 On the ambivalence of fama in the Aeneid see Michels 140 n. 2.
REED: ANCHISES READING AENEAS … 165
force that fires him to return to the light full of high enthusiasm. By
then, of course, the ambivalence of Anchises’ whole presentation has
accrued to the metaphor, particularly through his verdict on Brutus
(823): “Love of his country will prevail, and immense desire for praise.”
Amor, immensa cupido: the infelicity that necessarily follows from Brutus’
“loves” will accompany Aeneas out of the Underworld and through the
journeys and battles of the rest of the poem.
Anchises now sends his son and the Sibyl back up through the Gates
of Sleep (6.893–99):
Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur
cornea, qua veris facilis datur exitus umbris,
altera candenti perfecta nitens elephanto,
sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
his ibi tum natum Anchises unaque Sibyllam
prosequitur dictis portaque emittit eburna,
ille viam secat ad navis sociosque revisit.
There are two Gates of Sleep, of which one is said to be made of horn,
through which true shades are given an easy egress; the other shines in
its perfection with gleaming ivory, but the ghosts send false visions to
the sky [through it]. Then and there Anchises follows his son and the
Sibyl with these words and sends them out the ivory gate. He makes
his way to the ships and rejoins his companions.
observations, on the other hand, that the predictions or the whole Un-
derworld episode is dreamlike fail to account for the relevance of “false”
(versus the other gate), while efforts to cast the proceedings as somehow
false (ethically, if not literally) must leave aside the designation “dream”:
a case of Feeney’s Binoculars, and so perhaps indicative of a permanent
Virgilian enigma.25 Zetzel’s suggested treatment of the image as “an ex-
tended form of enallage” (275) perhaps offers the best hope for tenta-
tiveness and subtlety.26
Without aiming, then, for a complete interpretation, we are con-
cerned here with how the exit through the Gate of False Dreams com-
ments on the change that we have been tracing. The prophetic function
of the Gates of Sleep (here as in Odyssey 19.562–67) tempts one to
interpret the choice of the Ivory Gate as acknowledging some fallible
component in the prophecies Aeneas has just heard, some major part of
them that will not come true.27 This makes psychological sense in view
of the personal cost of the virtues exemplified in the Pageant of Heroes:
they can bring you laudes, but they can make you infelix. When Anchises,
after teaching Aeneas what he must be, sends him out of the Under-
world through the Ivory Gate, he is affirming the disappointment that
this fama brings to one who seeks a more than national and posthu-
mous felicity.28 The first of that long line of Roman heroes, Aeneas car-
ries up to the light virtues and values incapable of bringing about the
happiness that he has now learned not to yearn for. At 719–21 it was
unthinkable to him that the souls should wish ever to leave “the blessed
abodes” (639); now he himself willingly leaves them, imbued and al-
tered by a persuasion as potent as Lethe. The death of Palinurus had
exposed Aeneas’ delusion, on the eve of his descent, that true endeavor
25Feeney (1991, 168) compares trying to understand definitively the Allecto-Amata
episode in Book 7 to “looking at an object through a pair of binoculars with incom-
patible lenses.” cf. Hexter 122–24.
26Zetzel gives bibliography on the passage up to his publication. On the complexities
see also Bray at 57.
27 cf. O’Hara 170–72. -
28cf. Goold 245 n. 36: “In verse 896 falsa does not mean exactly ‘false,’ but rather
‘delusive’ ….”
REED: ANCHISES READING AENEAS … 167
My child, learn valor and true toil from me, fortune from others.
WORKS CITED
Austin, R. D. P. Vergili Maronis Aeneidos Liber Sextus. Oxford: Oxford University
Press, 1977.
Bray, J. J. “The Ivory Gate.” In For Service to Classical Studies: Essays in Honour of
Francis Letters, M. Kelly ed. 55-69. Melbourne: F. W. Cheshire, 1966.
Brenk, F. E. “Auorum spes et purpurei flores: The Eulogy for Marcellus in Aeneid VI.”
AJP 107 (1986): 218–28.
Empson, W. Some Versions of Pastoral. London: Chatto & Windus, 1935.
Feeney, D. C. “History and Revelation in Vergil’s Underworld.” PCPS n.s. 32 (1986):
1–24.
——. The Gods in Epic. Oxford: Oxford University Press, 1991.
Glei, R. F. “The Show Must Go On: The Death of Marcellus and the Future of the
Augustan Principate.” In Vergil’s Aeneid: Augustan Epic and Political Context,
H.-P. Stahl, ed. 119-34. London: Duckworth, 1998.
Goold, G. P. “The Voice of Virgil: The Pageant of Rome in Aeneid 6.” In Author and
Audience in Latin Literature, ed. T. Woodman and J. Powell, 110–23. Cam-
bridge: Cambridge University Press, 1992.
Heinze, R. Virgils epische Technik. Leipzig: B.G. Teubner, 1915.
Hexter, R. “What Was the Trojan Horse Made Of?: Interpreting Vergil’s Aeneid.”
Yale Journal of Criticism 3.2 (1990): 109-131.
Hinds, S. Allusion and Intertext. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
Johnson, W. R. Darkness Visible. Berkeley: University of California Press, 1976.
Norden, E. P. Vergilius Maro: Aeneis Buch VI. Stuttgart: B. G. Teubner, 1957.
O’Hara, J. J. Death and the Optimistic Prophecy in Vergil’s Aeneid. Princeton: Princeton
University Press, 1990.
——. True Names: Vergil and the Alexandrian Tradition of Etymological Wordplay. Ann
Arbor: University of Michigan Press, 1996.
Otis, B. Virgil: A Study in Civilized Poetry. Oxford: Oxford University Press, 1963.
Putnam, M. C. J. Virgil’s Epic Designs. New Haven: Yale University Press, 1998.
Zetzel, J. E. G. “Romane memento: Justice and Judgment in Aeneid 6.” TAPA 119
(1989): 263-84.