You are on page 1of 2

Umm Ma^bad's Description of the Messenger of Allah ‫ﷺ‬ 987‫ل ا‬532‫ ر‬/0-.

+,)* ‫ &أ(م‬#
$ "‫و‬
In his Book, "^Uyunul-Athar," Ibn /`Ä2 OUƶ "B`.‫•ـ‬Ní7‫ˆ„?\زى وا‬7‫ ا‬±R Btë¶‫ن ا‬3`x" ±R
Sayyidin-Nas mentioned:
:BŠ‫?س ذ‬P7‫ا‬
While immigrating to Madinah, Prophet
Muhammad ‫ ﷺ‬was accompanied by Abu 3U‫ أ‬9+)‫ة و‬Bv‰7‫ ا‬±R ‫ ﷺ‬987‫ل ا‬32‫ج ر‬B| ?ˆ7
Bakr, ^Amir Ibn Fuhayrah, the slave of B¾U ±U•‫ أ‬±73) ‫ة‬qB.`r‰~Rm OU BC)?x‫ و‬j®/µ7‫ ا‬B¾U
Abu Bakr, and the son of Urayqit, who
guided them on their way. 0/-.+,)* ‫‹(م‬ïU ‫وا‬B) j®By7‫ ا‬±8x o‰7/® îK ®V‫ &أ’ر‬OfU‫وا‬
They passed by Umm Ma^bad from the .o‰RB+p ƶ ±@‫ و‬SK`èxA‫•ا‬g l 7‫ا‬
tribe of Khuza^ah, who did not know
them. The Prophet said to her: ‘O Umm ‫؟‬O-7 O) ‫ك‬/Px ;@ /-+) ‫م‬ð‫ ®? أ‬:?‰7 ‫ ?ل‬R
Ma^bad, do you have milk?’ She said: ١
.SwU‫?\ز‬+7 oEP„7‫ وإن ا‬.9A87‫ وا‬ƶ :–7?•
‘No, by Allah.’ He then saw a female
sheep at the end of the house and asked her ±R ?@‫[?ة رءا‬7 ،‫{• أرى‬7‫ة ا‬ô?[7‫ˆ? @•ه ا‬R :‫•?ل‬
about it. She said that it was an old sheep
and did not produce milk anymore. With
٢
‫`–؟‬-7‫}?ء ا‬ŠK
the permission of Umm Ma^bad, the .oP„7‫ ا‬Ox /‰v d 7‫? ا‬‰}8ö| ‫ •?ة‬:–7?•
Prophet passed his hand over the back and
udder of the sheep. Then he asked for a .?‰U¼»c÷ ±R O`Œ‫‹ذ‬p‫ أ‬:‫•?ل‬
container. He milked the sheep and filled
the container. Then he gave the milk to his
.î• ;LR O) ?‰UBF ?) .987‫ وا‬ƶ :–7?•
Companions to drink. He milked the .?‰U øŒ‹[R
sheep again to fill the container for Umm
Ma^bad and he left. ‫?ء‬ŒúU ?x‫ د‬ot ،?‰xBF‫@? و‬B‰= ùNˆR ?‰U ?x/R
Later, upon his return, Umm Ma^bad's ±˜ NR .‫ه‬ý»ˆR 9`R Â8LR ٣.î û @B7‫ ا‬Ü - U•B®Z
husband asked her: O Umm Ma^bad, What
is this milk when there is no milking sheep .B|‫ ءا‬9`R  ! 8Wcd ot ٤.;¦‰~ŒÇ /+U ¼»þ8Wx‘ 9U*?L"‫أ‬
in the house and the rest of the sheep were .;Lp‫@? وار‬/Px ‫„?دره‬R
away?
She said: ‘No, by Allah. However, there ،/-+) ‫م‬ð‫ ®? أ‬:‫?ء •?ل‬Nˆ7‫ ا‬/Px ?‰:M‫?ء زو‬: ?ˆ8R
passed by us ‫؟‬SU‫?ز‬x ofP„7‫`– وا‬-7‫• ا‬R SŽU38c ƶ‫ و‬Of-87‫)? @•ا ا‬
?PU Bè)* 9Œ‫ أ‬ƶ‫ إ‬،9A87‫ وا‬ƶ :–7?•
./`+-7‫ ا‬±x‘Bˆ7‫ ا‬±R ‫ أى‬.١
.ø7‫ ذ‬O) 3@ ،–`-7‫ء ا‬K?}˜ŠK ±R ‫ة‬þ?• ‫أى‬T‫ ر‬:/0-.+,)* ‫ &أ(م‬$®/c •R‫ و‬.‫ه‬BC|# ²5) :– " `-7‫ء ا‬À?}˜ŠK‫ و‬.٢
‫ب‬B+7‫?ن ا‬N7
3U‫أ‬T ‫ •?ل‬.î - U•Br®Z ‫? 'ء‬Œú\U ?x‫@? د‬/Px ‫ˆ? •?ل‬7 ،‫ ﷺ‬±& -P7‫أن ا‬T /-+,)* ‫ &أ(م‬$®/c ±R‫ و‬.٣
û @( Bè7‫ ا‬Ü
±8x ‫وا‬/¯{ˆ®‫ه و‬3UB• ‫•ى‬7‫ ا‬O-87‫ة ا‬B¢¾7 ‫ا‬3)Z?P`R ‫ا‬3_ * U•Br`.RW o‰W K8 ¢) ®Z ±{c o‰®‫و‬ÁBr®Z 9Œ‫أ‬T ‫?ه‬P+) :/`-x
‫ب‬B+7‫?ن ا‬N7 .97 ?)- ‫)»¼ز‬Z ‫أ•?’م‬T‫ و‬9U *jµƒ 7n ‫ ½إذا‬Ü- U•Br®* ‫ˆ¾?ن‬7?U Ü , U*‫ ’ر‬O)A ،‫رض‬ë+ ¶‫ا‬
‫ •?ل‬.;¦‰~ŒÇ /+U ;<8Wx‘ :‫ ® ?ل‬.?x0 ?-p• ‫ب‬B[7‫ ا‬/+U ‫ب‬Br[/ 7‫ ا‬:;`•‫ و‬.S`Œ?¢7‫ ا‬SuUBr[# 7‫ ا‬:;s8W+E7‫; وا‬. +E7‫ ا‬.٤
‫ب‬B+7‫?ن ا‬N7 .;8W+E7‫ ا‬S`Œ?¢7‫ وا‬،;‰~Pð7‫ ا‬±7‫و‬ë4 ¶‫ ا‬S ´` N3 7?R ‫ء‬I?ˆ7‫; ا‬sU12¶‫ت ا‬ " ‫ ½إذا ~و’رد‬:±+ˆ"ë+ ¶‫ا‬
Umm Ma^bad's Description of the Messenger of Allah ‫ﷺ‬ 987‫ل ا‬532‫ ر‬/0-.+,)* ‫ &أ(م‬#
$ "‫و‬
1. A man with obvious beauty and cleanliness, (SR?QP7‫ وا‬ONL M 7‫ة )ا‬K‫ء‬I?F G 3E7D‫ ا‬BC@A?=> ;<:‫ر‬ .1
2. a glowing countenance, (9ab`_)Z 9A:37‫^ق ا‬B\[)Z) 9A:Y3E7D‫ ا‬XM8WUV‫أ‬T .2
3. and a good appearance/disposition;
j8mgl 7‫ا‬/jk8ig h 7D‫ ا‬OfNecd .3
4. with no bulging stomach disgracing him,
5. or a small head disparaging him; (98}2‫|?ء أ‬B{2‫ ا‬z) Oy-7‫ ا‬ofQ>xA) Sw8Wv Y tu 9s-r+Kpq o,7n .4
6. is overtly handsome (‫أس‬B7‫ ا‬BC„q" ƒ ) Sw8W+," ‚ 9AU• ‫•\ر‬€p o,7n‫~و‬ .5
7. and wholly beautiful; (Sˆ2 97 ONL M 7‫ "?ر ا‬9Œ‹Š ONL M 7?U ‫ر‬3‰[ˆ7‫ )ا‬o‡`2†‫~و‬ .6
8. his eyes are wide and very white and black (‫ˆ?ل‬v7‫ ا‬O) ?ˆN• •|‫ أ‬9P) zF3) ;Š) o‡`N†•Ž .7
9. and eyelashes are long;
(–+Np‫? وا‬‰F?`U‫اد@? و‬32 /{•‫ )ا‬X”x‘‫د‬5 9A`rP’`rx‘ •RK .8
10. whose voice is devoid of hoarseness,
11. neck is long, (‫ل‬3šœ) # › š>‫ه ~و‬K‫أ—•˜}?\ر‬T •RK‫~و‬ .9
12. and beard is full; ( SLž -C7‫ ا‬9-•) ;<L d "‚ 9Ap•3E" •RK‫~و‬ .10
13. the white part of whose eyes is extremely (9xs?}p‫ وار‬jkPŸ+f7‫¡ل ا‬3š) z‡y>2e 9AK PŸxs •RK‫~و‬ .11
white, and the black part of whose eyes is (SR?¢Š) SwtŽ?¢qŠŽ 9A{K`.L Y 7• •RK‫~و‬ .12
extremely black,
(?ˆ@‫اد‬32 ‫اد‬32 z) 9`P`x ‫`?ض‬U ‫`?ض‬U /{•‫ر )ا‬Ÿ3EcY‫أ‬T .13
14. as if his eyelids have kohl naturally;
15. whose eyebrows arch longitudinally and thinly (S 8| 9Œ?}:‫دت أ‬32‫ ا‬،;¦L Y Šu ‫; )ذو‬sL d Š¤‫أ‬T .14
16. (as if they) meet; B|²) ±7‫@ˆ? إ‬/¯{ˆ) ?ˆ‰ `•‫ˆ? د‬‰8m®3š O`-:?L7‫س ا‬ - 3¬˜ )Z) ‫ج‬ « ‫أ’ز‬T .15
17. who has an extremely black hair; ( O ` + 7‫ا‬
18. who is stately when silent (B|·¶?U ?ˆ@/c‫; أ‬µ{® ،O`-:?L7‫ون ا‬BC´ )*) ‫^ن‬B.•¤‫أ‬T .16
19. and is gorgeous when speaking;
B\+,[¸7‫د ا‬A‫ا‬3E2e /^®/A•h .17
20. who is the most beautiful and striking man
from far and the best and most beautiful from (o8iL
† 7‫ وا‬SŒ‫زا‬B7‫ر )ا‬Ÿ?•Ž3E7D‫ه ا‬s¼»x‘ – º ˆE" ‚ ‫ذا‬¹‫إ‬ .18
close; (SˆQ+7‫»¼ل وا‬v7‫ وا‬ONL7‫ء )ا‬À?‰~-.7D‫ه ا‬s¼»x‘ oE8¿¾>pq ‫ذا‬¹‫~و½إ‬ .19
21. whose speech is sweet, clear, and decisive, .ÂÃ ®B\•Ž O,)A ‫ه‬s¼»cY‫أ‬T‫ ~و‬9sPŸNecY‫أ‬T‫ ~و‬/0`+KU* O,)A ‫ه‬s?‰~UV‫أ‬T‫س ~و‬ Á ?P(7‫; ا‬sˆE:Y‫أ‬T .20
22. neither vaguely short, nor boringly and (;š?-7‫ وا‬jL7‫ ا‬O`U ;µ}® ،B@?= O‫`•ـ‬ÄU*) ;µR jky†P€ˆE7D‫ ا‬3f8icM .21
pointlessly long;
ƶ ‫؛‬/2?R B`¢Š ƶ‫• و‬ËِÍxA ±8x ‫ل‬/`R ;`8 U Ê`7) ‫ر‬È•É@‘ ƶ‫ر و‬È•€ŒÇ ƶ .22
23. whose words flow forth like a perfect string of
pearls; (;Ј) B`¢Š ƶ‫م و‬3‰}) B`Ï ;`8•
24. of medium height (Ø`8U o¾L) 9)¼»Š) ‫ر˜ن‬€/×L d {Ö®* oÕQÔŒÇ ‫ت‬ Ó ‫’زا‬B.|h 9s˜ y†P€)* ‫ن‬Ò‹ÑŠŽ .23
25. that neither elicits contempt to avert him for (B`µ 7?U ƶ‫®; و‬3y7?U ƶ j8ig h 7‫¡ع ا‬3UZBr)*) Sw+EUV‫’ر‬ .24
shortness, nor aversion to him for excessive ;U ‫ه‬B`Ï ±7‫?وزه ا‬v{R ‫ه‬Bµ 7 9®‫•در‬p ƶ) BÚµ ‚ •K O,)A O‡`rx‘ 9sˆfL † Ö ´{ pq ƶ .25
tallness;
‫ط‬B}7 Ü - „q-r®Z ƶ) ‫ل‬Û3šœ O,)A ‫ه‬s²¡P’[—pq ƶ‫( و‬9ˆQ+p‫ و‬98- p‫ و‬9U?‰p
26. who is a branch between two branches ; he is
the most radiant of the three and the most (973š
well-respected; ‫را‬ã/´•Ž o,‰àPŸNecY‫أ‬T‫ا ~و‬BâQ>P€)* SKtŽ¼»¢7‫ ا‬BC_ G Œá‫أ‬T 3E‰àRW Ok`rP’µ ß ÏÞ OE`rU* O‡µ ß ÏÞ .26
27. whose companions surround him; when he ±7n‫روا إ‬Ÿ‫د‬5?-.pq B.)*‫أ‬T ‫ذا‬¹‫ ~وإ‬،9A7•3,˜ 7• ‫ا‬3+fˆE{Ö2ä‫ل ا‬5?•Ž ‫ذا‬¹‫ إ‬.9AU• ‫˜ن‬3}ÒL M ®* ‫ء‬À ˜? RW‫ر‬Ÿ 9s7n .27
speaks they listen attentively to his speech, ‫ه‬KB\)V‫أ‬T
and when he commands they vie with each
zˆ{v® ‫•ي‬7‫د )ا‬å3[lL Y )* (97 Sx?š ‫ن‬3xBN® ،‫وم‬/g)) ‫د‬å3}^L Y )* .28
other to fulfill his commands.
28. who is well served and attended, (97?+R‹U ‫وا‬/{ ®‫ و‬973• ‫ا‬38¢{ˆ`7 973c ‫?س‬P7‫ا‬
29. who is neither a scowler (?`èLˆf7‫ ا‬oE‰v d 7‫ وا‬±˜ 8iˆE7‫ ا‬9‘®B¾7‫ ا‬Ê`7) Ê ç U•?x‘ ƶ .29
30. nor a prattler. .(98 x S8 7 ‫ أو‬9U?"‫ أ‬BÚ-¾7 9)¼»Š •R ‫ة‬/ê?R ƶ Ê`7) /éPK}´)Z ƶ‫~و‬ .30

You might also like