Professional Documents
Culture Documents
A sejk és a táncosnő
Lynne Graham
Felcserélt lányok
Kim Lawrence
A bosszú angyala
Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó
írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen
elektronikus vagy gépi formában és egyéb módon közzétenni vagy
terjeszteni, beleértve a fénymásolást, felvételkészítést és mindenfajta
információtároló vagy -visszakereső rendszert; kivételt képez a
kritikus, aki kritikájában rövid szakaszokat idézhet belőle. Ez a
kiadvány a Harlequin Books S.A.-val létrejött megállapodás nyomán
jelenik meg. Jelen mű kitalált történet. A nevek, személyek,
helyszínek és események a szerző képzeletének termékei, vagy fiktív
módon alkalmazza őket. Bármely hasonlóság élő vagy halott
személlyel, üzlettel, vállalattal, eseménnyel vagy helyszínnel teljes
mértékben a véletlen műve, és nem a szerző szándékát tükrözi.
ISBN 978-963-448-464-6
– Itt vagyunk.
Sylvie felébredt, és nem akart hinni a szemének. Álmodik? Buja,
zöld, paradicsomi környezet vette körül.
Arkim kiszállt, és kinyitotta a dzsip ajtaját. Ingatag lábakon Sylvie is
kikászálódott, és álmélkodva körülnézett.
A közelben két nagy, díszes, csúcsos sátor állt. Kicsit távolabb fákkal
körbevett, kisebb sátrakat fedezett fel. A tábor a homokdűnék között
rejtőzött, oldalt sziklafal emelkedett. Amikor Sylvie az egyik kezét
védelmezően a szeme elé emelte, egy idilli tavacskát fedezett fel, egy
vízvételező helyet.
Elbűvölve közelebb sétált. A víz olyan tiszta volt, hogy az alján
látszottak a kövek, a levegő pedig melegen és bársonyosan
simogatott, össze sem lehetett hasonlítani a sivatag kegyetlen
hőségével.
Látta, hogy Arkim odalép hozzá.
– Ez tényleg egy kis paradicsom – jegyezte meg a lány.
– Szerintem is. Számomra az oázis a föld legbékésebb helye.
Sylvie kutatón ráemelte a tekintetét, de Arkim a vizet nézte. Aztán
felemelte a fejét, és amit a lány a szemében látott, attól elakadt a
lélegzete. Arkim kívánja őt.
Mindaz, ami köztük volt – ellenségeskedés, előítéletek,
bizalmatlanság – hirtelen lényegtelenné vált. Csak a most létezett. Ők
ketten. Egy férfi és egy nő.
Elkerülhetetlen és magától értetődő az, aminek jönnie kell. Sylvie
közelebb akart lépni Arkimhoz, de valaki odasietett, és mondott
valamit a férfinak.
Sylvie rémülten döbbent rá, hogy kis híján Arkim nyakába vetette
magát. De hiszen már akkor feladta minden ellenállását, amikor
beleegyezett abba, hogy elkíséri…
Arkim csak röviden beszélt az őt megszólító férfival, aztán Sylvie-
hez fordult.
– Készen van az ebéd.
A varázs megtört. Sylvie követte Arkimot a sátrak előtti nyílt
területre, ahol egy kifeszített ponyva alatt karmazsinvörös
selyemabrosszal megterítettek egy alacsony asztalt. Sylvie-nek
feltűnt, hogy nincsenek evőeszközök.
Összefutott a nyál a szájában, amikor szemügyre vette a feltálalt
ínycsiklandó ételeket. Egyszeriben eszébe jutott, hogy milyen éhes.
Arkim helyet foglalt vele szemben, és átnyújtott neki egy tányért
válogatott csemegékkel. Nyilvánvalóan kézzel kell enni, gondolta a
lány, mert a tányérok mellett ezüst kézmosók álltak.
Sylvie megkóstolt egy fogást, ami rizslabdának látszott, és kéjesen
lehunyta a szemét, amikor a meleg sajt szétolvadt a nyelvén. Arkim
ivott egy kortyot valami aranysárga italból, és közben a lányt figyelte.
Fölöttébb érzéki tapasztalás ujjakkal enni, futott át Sylvie fején, és
Arkim erős kezét nézte. Milyen lehet érezni a bőrén…
A gondolatra elöntötte a forróság.
– Igyál egy kortyot! – kínálta a férfi, és a poharára mutatott. –
Helybeli specialitás, nem bor, de valami hasonló.
Sylvie beleivott a pohárba. Édeskésen fanyar volt, egy kicsit olyan,
mint a nektár.
– Mennyei – ismerte el.
Arkim figyelmeztetően elmosolyodott.
– Könnyen az ember fejébe száll. Meg kell elégedni néhány korttyal.
Sylvie meghökkenve nézett rá.
– Azt hittem, hogy keleten tilos az alkohol.
– Így is van, de a nomádjaink erről a főzetről híresek. Egy ritka
bogyóból készül titkos recept alapján, amelyet évszázadok óta
nemzedékről nemzedékre adnak tovább.
Sylvie ivott még egy kortyot, és lassan ízlelgette a hűvös folyadékot.
Arkim fürkésző tekintete láttán megborzongott.
Gyorsan letette a poharat. A férfi teljességgel elvarázsolta, és azt
éreztette vele, hogy a kapcsolatuk egy új dimenzióba emelkedett…
De tulajdonképpen semmi sem változott.
Arkim egyszerűen csak el akarja csábítani. Hogyan is tudna
ellenállni neki?
– Miért hoztál ide? Mindketten tudjuk, hogy csak futó románcot
akarsz. Azt állítod, hogy már nem gyűlölsz, de amit érzel irántam,
nincs messze a gyűlölettől.
Arkim egy darabig némán nézte a lányt. A haja selymesen fénylett, a
legszívesebben belemerítette volna az ujjait. Alabástrombőrével
Sylvie olyan volt, mint egy ritka gyöngyszem az okkerszínű
sivatagban.
Arkim őszintén válaszolt:
– Teljesen felforgattad az életemet. Izgatsz és dühítesz egyszerre, de
még sohasem kívántam úgy nőt, mint téged. Az érzéseim zavarosak,
magam sem értem őket.
Sylvie a szavak hallatán láthatóan megbántódott. Mielőtt Arkim
megakadályozhatta volna, felállt, eltávolodott pár lépést, aztán
megperdült, tűzvörös haja csak úgy röpködött körülötte.
Haragosan karba fonta a kezét.
– Hiba volt! Nem lett volna szabad eljönnöm veled!
Arkim átkozta az őszinteségét, és ő is felugrott. Amikor közelebb
lépett a lányhoz, az hátrálni kezdett. A férfi legszívesebben
megragadta volna, és…
– Azért vagy itt, mert ezt akartad. Ilyen egyszerű a dolog. Már rég
nem arról van szó, hogy a múltban mi történt. Sokkal fontosabb az itt
és a most, a te meg az én. Nem tagadhatod, hogy erősen vonzódunk
egymáshoz. Több van köztünk mint futó szexuális fellángolás.
Látta, hogy Sylvie elsápad, és nyugtalan mozdulatot tesz. Arkim úgy
érezte, mintha egy törékeny, tarka kolibrit tartana a tenyerén, aki
könnyen örökre elrepülhet.
Azt akarta, hogy a lány ismerje el, kívánja őt. Hirtelen megijesztette,
hogy mennyire szeretné ezt…
– Tegnap igazad volt. Nem ismerlek, de változtatni szeretnék ezen.
Ülj vissza, és fejezd be az ebédet! Kérlek.
Arkim feszülten várt. Sylvie mereven engedelmeskedett, és nem
nézett rá. Némán ettek tovább.
Később a lány szalvétával megtörölte a száját, újra belekortyolt az
italba, végül Arkimra nézett.
– És hogy cseperedik fel az ember Los Angelesben? – váltott témát.
A férfi láthatóan megkönnyebbült.
– Mindent gyűlöltem ott. Annyira, hogy soha többé nem térek vissza
oda.
Sylvie egy kicsit elgondolkozott a hallottakon.
– Egyszer Las Vegasban jártam, és rettenetesnek találtam. Minden
hamis és hazug volt.
Tulajdonképpen Arkim is hasonlóan érzett.
– Los Angeles is egy szörny. Egy túlméretezett nagyváros. Több
kilométer hosszú utak választják el a negyedeket, amelyek nem
tartoznak igazán össze. Mindenki helyet keres magának a
rivaldafényben, és soványabb, napbarnítottabb meg tökéletesebb akar
lenni, mint a másik. Minden olyan lélektelen.
– Los Angelesben az emberek nem járnak gyalog – jegyezte meg
Sylvie.
Arkim önkéntelenül elmosolyodott, ami saját magát is meglepte.
– Igaz. A tengerpartot leszámítva, mert ott olyan peckesen
vonulnak, mint a bevásárlóutcákon.
– Azóta tényleg nem láttad az apádat?
Arkim a fejét rázta.
– Nem, tizenhét éves korom óta nem találkoztunk. – Vágott egy
grimaszt. – Kidobott engem.
– Miért?
Arkim igyekezett felvértezni magát lelkileg.
– Mert rajtakapott szex közben a szeretőjével, egy ismert
pornósztárral.
Ezernyi érzés tükröződött Sylvie vonásain: döbbenet, hitetlenkedés,
felháborodás…
Aztán az asztalra dobta a szalvétáját.
– Aljas képmutató! Még van képed erkölcsről papolni, és…
– Várj! – Arkim megragadta a lány csuklóját. Most első ízben érezte
a kényszert, hogy magyarázatot adjon valakinek. – Nem én
csábítottam el azt a nőt, hanem ő engem.
A lány megrökönyödve pillantott rá, ahogy Arkim a karját szorítva
szinte kétségbeesetten meredt rá.
A felháborodása elszállt.
– Hogy értsem ezt?
Arkim felugrott, nyugtalanul járkálni kezdett, és idegesen a hajába
túrt. Szemlátomást az önuralmáért küzdött. Sylvie még sosem látta
ilyennek.
Végül a férfi odafordult hozzá.
– Az apám a nyári vakációra visszarendelt Angliából. Nem akart a
vizsgák után, nyáron Európában hagyni, noha ott vállalhattam volna
diákmunkát, hogy valamivel kitöltsem az időt az egyetemi
tanulmányokig. Az apám tudta, hogy utálom Los Angelest, és gúnyolt
is emiatt. – Arkim fanyarul elmosolyodott. – Cindy állandóan
félmeztelenül flangált előttem, főleg, ha az apám nem volt otthon –
folytatta megvető hangon. – Én ellenálltam neki… egész nyáron.
Végül pár nappal az Angliába való visszautazásom előtt elcsípett a
medencénél. Elgyengültem. Az volt a legrosszabb, hogy ő –
ellentétben velem – egyetlen percre sem veszítette el az önuralmát.
Aztán az apám rajtakapott minket…
Sylvie tulajdonképpen elítélhette volna a történtekért, de nem
tudta. Sajnálta a fiatal Arkimot. El tudta képzelni, hogy azóta mennyi
szemrehányást tehetett magának.
– Tizenhét éves voltál – próbálta mentegetni. – Egyetlen egészséges
kamasz sem tudott volna ellenállni egy idősebb, tapasztalt nőnek.
Főleg nem egy pornósztárnak, aki minden szexuális trükköt ismer.
Arkim azonban nem látszott nyugodtnak.
– Csak azért csinálta, hogy féltékennyé tegye az apámat… Hogy
rábírja, vegye feleségül őt. De elszámította magát. Az apám őt is
kidobta. – Arkim elfordult, és a távolba révedt. – Nyolcévesen voltam
először tanúja egy szexorgiának…
Sylvie örült, hogy a férfi nem láthatja az arcát.
– Arkim… ez…
A férfi keserűen folytatta:
– Ilyen volt a Los Angeles-i életem. Valaki észrevette, hogy
bámészkodom, de természetesen nem tudtam, hogy valójában miről
van szó. Az apám mindenesetre ezek után Angliába küldött
internátusba, abban a reményben, hogy ott uralkodói sarjakkal együtt
nevelkedem. Ez mentett meg. Már csak a vakációkat kellett kibírnom,
és elbújnom valahová, ha szexpartik voltak.
A gondolat, hogy egy kisfiúnak ilyen dolgokat kellett végignéznie,
felháborította Sylvie-t.
– Ez megrontásnak minősül! – fakadt ki. – Akárcsak az, hogy
elcsábított az a pornósztár.
Arkim cinikusan elmosolyodott.
– Igen? Cindy megmutatta, mi az a kéj. Teljesen a rabja lettem, és
gyűlöltem magamat ezért.
Sylvie-be belemart a féltékenység, alig kapott levegőt. A gondolat,
hogy ez a férfi szexuálisan rabja lett egy másik nőnek, elviselhetetlen
volt.
Még szerencse, hogy Arkim semmit sem vett észre.
– El tudod képzelni, milyen az, együtt élni egy emberrel, akinek
nincsenek semmiféle lelkiismereti aggályai?
Sylvie egy kicsit kábán megrázta a fejét.
– Megváltozik a gondolkodásmódod, másképp viselkedsz, hiába
védekezel ellene. Mint egy tetkó a bőrön – lemoshatatlan.
Bebizonyítottam, hogy nem vagyok jobb, mint az apám. Egy férfi, aki
elhagy egy kedves, ártatlan, fiatal lányt…
Nyomasztó hallgatás követte Arkim vallomását, és Sylvie
megértette, a férfinak milyen harcokat kellett megvívnia, és miért
reagált olyan hevesen az ő életmódjára. Hogy mit jelenthetett neki
egy jó házasság. Megkaphatott volna mindent, ami eddig hiányzott az
életéből. Egyszerre megértette Arkimot.
Egy ember lépett be a sátorba. Mondott valamit Arkimnak, amit
Sylvie nem értett.
A férfi távozott, és Arkim a lányhoz fordult.
– Épp most érkeztek meg a nomádok, és beszélni akarnak velem.
Addig pihenj egy kicsit! Délben itt elviselhetetlen a hőség.
Sylvie úgy érezte, hogy elbocsátották. Mielőtt bármit válaszolhatott
volna, Arkim elsietett. Egy fekete ruhás, barátságos, középkorú
asszony jelent meg, és mondott neki valamit, amit a lány nem értett.
Némán követte a nőt a két nagy sátor közül a kisebbikbe.
A biztonság kedvéért utánozta az asszonyt, és levette a cipőjét.
Eltartott pár másodpercig, míg a szeme hozzászokott a félhomályos
sátorhoz, ahol kellemesen hűvös volt.
A földet mindenütt értékes, keleti selyemszőnyegek borították,
Sylvie lába szinte elsüllyedt bennük.
Ilyet még sohasem látott. Kíváncsian körülhordozta a pillantását:
nemes anyagok, puha, hívogató párnák, egy alacsony asztal, kecses
lámpák, amelyek lágy fénybe vonták a sátor belsejét. És mindezen
luxus közepén, egy kis pódiumon egy óriási mennyezetes ágy,
amelynek súlyos függönyeit a sarkoknál összekötötték. További
párnák hevertek a lepedőn.
Sylvie elkapta az asszony jelentőségteljes pillantását. Bizonyára csak
egyetlen okot lát arra, miért hozta őt magával a sejk…
Sylvie zavartan hallgatott, és rezzenéstelen arccal szemügyre vette
az oroszlánlábas kádat a fényűző fürdőben.
Miután az asszony távozott, Sylvie egy darabig nyugtalanul járkált
fel és alá. Arkim bármelyik pillanatban megjelenhet…
Mivel nem jött, Sylvie leereszkedett az ágy lábánál lévő fotelba, de
nem vette le a szemét a sátor bejáratáról. Talán a férfi szundít egyet,
mondta magának néhány perc múlva, amikor még mindig nem
bukkant fel Arkim.
Mi ez a csalódottság?
Sylvie pillanatnyilag képtelen volt aludni, túlságosan zaklatottnak
érezte magát, és a legőrültebb gondolatok cikáztak az agyában. Végül
felállt, és átült a csodásan puha ágyra, amely mágikusan vonzotta.
Később már csak arra emlékezett, hogy inkább nem akart Arkim
szomorú gyerekkorára gondolni.
Túlságosan veszélyes lenne, olyan érzések ébrednének benne,
melyeket nem engedhet meg magának.
7. FEJEZET
Sylvie valamikor aztán felriadt szendergéséből.
Rettenetes álma volt: több száz meztelen, egymással összekötözött ember
tekergett eksztázisban, miközben ő kétségbeesetten próbált szabadulni
közülük…
Sylvie kábán próbálta elhessegetni a zavaros álomfoszlányokat, és
körülnézett. Valaki járhatott a sátorban, és további lámpákat gyújtott meg.
Arkim? A gondolatra hevesebben vert a szíve.
Izzadtan a fürdőbe botorkált, levetkőzött, és belépett a kád melletti
zuhanyfülkébe. Alkonyodott, az ég vörösesre színeződött. Miközben hagyta,
hogy a meleg víz a fejére és a testére záporozzon, érezte, hogy magával
ragadja a sivatag különös hangulata.
Végül elzárta a vizet, maga köré tekert egy fürdőlepedőt, és megtörölgette a
haját. A válaszfal mögött felfedezett egy pehelykönnyű, smaragdzöld
selyemköpenyt, és belebújt. Jóleső érzés volt, ahogy hűvösen simogatta
meztelen bőrét.
Felfrissülve a sátor bejáratához ment, és kikémlelt. A tábort az alkonyat
vöröses-kékes, varázslatos fénybe vonta. Senkit sem látott, de a távolból
fojtott hangokat hallott.
És pompás illatokat hozott felé a szél.
Arkimnak nyoma sem volt. Sylvie-n erőt vett az elhagyatottság. Csak pár
órával ezelőtt váltak el, de miután a férfi olyan sok mindent mesélt magáról,
teljesen új megvilágításban látta őt.
A vízvételező hely felé nézett, ami már az érkezésekor feltűnt neki. Rövid
töprengés után elhatározásra jutott. Belebújt a szandáljába, hogy felfedezze a
tábort. A levegő még mindig meleg volt, de már nem olyan tikkasztó. Sylvie
óvatosan lépkedett, majd széthúzta egy bokor ágait – és mintha gyökeret vert
volna a lába.
Arkim megelőzte őt, és a vízben állt. Anyaszült meztelenül.
Félig árnyékban volt, és előrehajolt, hogy a kezével vizet locsoljon a fejére.
Sylvie megcsodálhatta feszes fenekét és izmos hátát. A férfi hirtelen
kiegyenesedett, a teste megfeszült. Megérezte Sylvie közelségét. A lány
visszafojtotta a lélegzetét. Most kellene elosonnia, de nem moccant a
helyéről.
Arkim feléje fordult.
Hátrasimította nedves haját, és mozdulatlanul állt – akár egy fiatal isten!
Sylvie már sok meztelen embert látott. Férfiak is léptek fel a revüben, és
néha segítettek egymásnak átöltözni. De ilyen férfival, mint Arkim, még nem
találkozott. Mintha sziklából faragták volna ki, széles, acélos felsőtest, sötét
mellkasi szőrzet, keskeny csípő és…
Sylvie pulzusa meglódult, a térde remegni kezdett. Ahogy bámulta, Arkim
férfiassága nőni kezdett, keményen felemelkedett a combjai közti sötét
háromszögből.
A lánynak valahogy sikerült Arkim arcára emelnie a tekintetét. A férfi
sürgetően, félreérthetetlen sóvárgással nézte. A levegő megtelt feszültséggel.
Amikor először látta, Arkim távolságtartó volt, háromrészes öltönyt viselt –
most pedig meztelenül áll előtte. Bebizonyította, hogy így is képes hatalmat
és tekintélyt sugározni.
A férfi fesztelenül kijött a vízből, és egy törölközőt kötött a dereka köré.
Sylvie megbabonázva nézte. Pillanatnyilag csak annyit tudott, hogy le akar
feküdni vele – a férfival, aki soha életében nem ismerte a romlatlanságot. Már
kisfiúként találkozott a világ sötét oldalával.
Miközben ő megőrizte az ártatlanságát, amelyet most Arkimnak akart
ajándékozni – hogy segítsen neki átlépni a múlt szomorú emlékein.
A férfi magabiztosan odasétált hozzá. Sylvie csak bámulta, látta, milyen
izgatott, és hogy mit akar tőle.
Határozottnak tűnt, az egész hozzáállása elárulta, hogy már nincs visszaút.
– Mit szeretnél, Sylvie?
Ez nem kérdés volt, hanem ultimátum.
És a lány őszintén felelt:
– Téged.
Arkim megállt előtte, kivette a csatot Sylvie nedves hajából, és a fürtök
szabadon a vállára omlottak. Lassan, de határozottan magához húzta a lányt,
míg a testük összeért. Sylvie ágaskodó mellbimbója fájt, mert nem volt elég
ez a közelség. A férfi erekciója a hasának feszült.
– Arkim – suttogta a lány. Vajon mire vár még?
– Biztos vagy benne, hogy akarod?
Sylvie nem számított ennyi figyelmességre. Meghatódott, és vágyakozva a
férfihoz simult.
– Igen.
Egyetlen szó – megsemmisítő következményekkel.
A lányt megrohanták az érzelmek. Hogy mondja el Arkimnak, hogy mit
akar adni neki?
– Szeretnék odaajándékozni valamit – suttogta.
A férfi olyan erővel markolta a karját, hogy fájt, de aztán lazított a
szorításán, és egyszerűen ölbe kapta Sylvie-t.
A lány átölelte a nyakát, lehunyta a szemét, és az arcát Arkim mellkasába
fúrta.
Amikor hűvös és sötét lett, felnézett. Arkim sátrában voltak, amely
nagyobb volt az övénél, és hangsúlyozottan férfiasan rendezték be.
A középen álló ágy óriási volt.
Arkim először leültette rá a lányt, de Sylvie egyelőre nem merte
alaposabban szemügyre venni. Bizonytalanul fordult a férfi felé.
Arkim két kezébe fogta az arcát, és a szemébe nézett.
– Az első pillanattól fogva kívántalak – vallotta be. – Gyöngeségnek
éreztem, amit nem ismertem be magamnak. Most már nem tagadhatom
tovább.
Sylvie hitt neki. Nem tudott és nem akart kételkedni ebben.
Egy ösztönös késztetésnek engedve felállt, és átölelte Arkim nyakát.
– Ne beszélj, különben elrontasz mindent!
A férfi már az övét babrálta, aztán lesimította róla a köntöst, így Sylvie
meztelenül állt előtte. A szíve a torkában dobogott, kiszolgáltatottnak érezte
magát, noha táncosnőként megszokta, hogy bámulják az emberek.
– Hiszen remegsz.
Sylvie félénken elmosolyodott.
– Képes vagy megfélemlíteni.
– Igen? – Arkim kioldozta a törölközőt, és hagyta, hogy a földre hulljon. –
Most teljesen egyenrangúak vagyunk. Csak egy férfi és egy nő, akik kívánják
egymást.
Meztelenül és sóvárogva álltak az ágy előtt.
Másodpercekkel később csókolózva a selyemlepedőre hanyatlottak. Sylvie
érezte a férfi izmos testét, és megborzongott, amikor Arkim megsimogatta a
hátát, majd a keze becézgetőn lejjebb siklott. Mielőtt felfoghatta volna, mi
történik, a férfi szétfeszítette a lábait, az egyik combját közéjük csúsztatta, és
addig izgatta Sylvie-t, míg az dobálni nem kezdte magát alatta.
Zihálva nézte őt.
– Szebb vagy, mint gondoltam.
Sylvie csak hitetlenkedve rázta a fejét. Még most sem tudta felfogni, hogy
létezik ekkora gyönyör.
– Te pedig varázsló vagy.
Arkim mintha nem is hallotta volna, megigézve bámulta a lány mellét,
simogatta és csókolgatta, míg a bimbók meg nem keményedtek. Sylvie
türelmetlenül mozdult, még többet akart. A férfi a nyelvével kényeztette,
nyalogatta és szívogatta az érzékeny bőrt.
A lány magáról megfeledkezve Arkim hajába fúrta az ujjait, közelebb húzta
magához, a teste ívben megfeszült, beleveszett egy értelmen túli világba. De
talán már akkor elveszett, amikor először megpillantotta a férfit.
Arkim addig becézgette a mellét, míg az fájdalmasan megduzzadt, aztán
csókokkal borította lapos hasát, a keze a combjai közé siklott…
Amikor a lába közé csúszott, Sylvie könyörögve nézett fel rá.
– Arkim…
A férfi azonban képtelen volt abbahagyni.
– Pszt… – súgta.
Sylvie feje a párnára hanyatlott, amikor Arkim megemelte az ölét, és föléje
hajolt, hogy felfedezze a nyelvével a legintimebb pontját.
A lány az öklébe harapott, amikor a férfi nyelve mélyen belehatolt, és a
fogaival izgatta őt. A feszültség egyre nőtt benne, és hangosan sóhajtozott.
Arkim azonban nem hagyta abba, folytatta, míg Sylvie úgy érezte, hogy
felrobban, és elmerült egy forró tűztengerben.
Korábban már élt át orgazmust, elvégre olyan szakmában dolgozott, amely
szexuális vágyakat keltett, de eddig csak az önkielégítéssel próbálkozott. És
sosem tapasztalt még ehhez foghatót. Rájött, amikor újra visszatért a földre,
hogy eddig mindent rosszul csinált.
Arkim már ismét ott feküdt rajta, széttolta a combjait, hogy magáévá tegye.
Sylvie egy pillanatig félt, hogy még nem áll készen erre, de amikor a férfi
belehatolt, boldogan fogadta.
Arkim nem volt benne biztos, hogy meddig tud még uralkodni magán.
Végre teljesen birtokolhatja Sylvie-t…
Izgatottan előrelendült… De a lány teste miért feszül meg görcsösen?
Arkim teste megváltásért könyörgött. Sylvie tágra nyílt szemmel nézett rá, a
mellbimbója a testének feszült…
Az illata elkábított a férfit, még jobban feltüzelte. Összeszorította a száját,
és újra döfött.
Amikor Sylvie élesen beszívta a levegőt, Arkim a szemébe nézett. Mi a baj?
Valami nincs rendben.
A lány az imént még nyögdécselt a kéjtől, most sápadt és görcsös volt.
Az ajkába harapott, a szeme különösen fénylett…
Könnyek?
Arkim úgy érezte, mintha nagy magasságból zuhanna alá. Gyanú ébredt
benne. Sylvie olyan szűk, szűkebb, mint gondolta.
Újra próbálkozott, szabaddá akarta tenni az utat. A lány ökölbe szorította a
kezét, majd a körmeit a hátába vájta…
– Hagyd abba! Kérlek! Fáj.
Arkim agyában megszólalt a vészcsengő. Szűz… érintetlen…
Hihetetlen, de nincs erre más magyarázat. Sylvie még szűz.
Döbbenten húzódott vissza, és érezte, hogy a lány fájdalmasan összerándul.
Arkim felállt, Sylvie-hez fordult, de valójában nem látta. Mint valami
alvajáró a fürdőszobába ment, és eltávolította az óvszert.
A tükörbe pillantott, és megdermedt. Ördögien, szinte vadállatiasan nézett
ki, akár az apja. A mohó kifejezés a szemében… Önző, aki csak a saját
kielégülésére gondol, mit számít, hogy a nő még ártatlan.
Nem jobb, mint az apja. Most még egyértelműbb, mint annak idején a
pornósztár esetében. Valami hidegség érintette meg Arkim szívét. Valami
kemény. Valami ismerős.
Egy idő után visszatért Sylvie-hez. A lány egy lepedőt maga köré tekerve
az ágy szélén ült. A férfihoz fordult, és teljesen elveszettnek tűnt.
Arkim szótlanul felemelte a földről a nadrágját, és belebújt. Elöntötte az
indulat.
– Miért nem mondtad? – Megkerülte az ágyat, és megállt a lány előtt.
Amikor Sylvie zavartan felnézett rá, úrrá lett a haragján.
– Miért? – kérdezte meg újra rekedten.
A lány összerezzent, ujjai a lepedőt markolták, amelyet védekezően
szorosabbra húzott magán.
– Nem voltam biztos benne, hogy egyáltalán észreveszed. Majdnem
bevallottam, de nem tudtam, hogyan…
– Mit szóltál volna ehhez: „Hé, Arkim, légy óvatos, még szűz vagyok!”
Sylvie remegve felállt. Istenem, milyen törékeny és sebezhető! Ő meg úgy
viselkedett, mint elefánt a porcelánboltban.
Arkim a legszívesebben széttört volna valamit.
– Nem gondoltam, hogy feltűnik neked, és nem is olyan fontos.
– De feltűnt. És igenis fontos! – Arkim merev léptekkel hátrált, és
összefonta a karját a mellkasa előtt. – Huszonnyolc éves vagy, és egy
sztriptízbárban dolgozol. Hogy az ördögbe lehetsz még szűz?
Sylvie büszkén felszegte a fejét.
– Az nem sztriptízbár. És eddig egyszerűen nem érdekelt a szex.
Indult, hogy megkeresse a ruhadarabjait, de Arkim visszatartotta. Dühös
volt, és a legszívesebben kiosztott volna valakit. Sylvie-t. Megmondaná
neki…
És aztán? Hagyja elmenni?
Természetesen nem!
– Miért? Nem hiszem el, hogy nem érdekelt a szex. Érzéki nő vagy.
Fogalmam sem volt róla, különben…
– Különben? Nem feküdtél volna le velem?
Sylvie felfedezte a selyemköntösét, fel akarta venni, közben leesett a
lepedő, így Arkim vethetett még egy utolsó pillantást meztelen testére.
A lány kihívóan nézett rá.
– Tényleg tudni szeretnéd, miért vagyok még szűz?
Arkim nem akarta hallani, de Sylvie feltartóztathatatlanul folytatta:
– Az apám gyerekként elutasított. Imádott felesége, az anyám meghalt, és
én annyira hasonlítottam rá, hogy nem bírta elviselni a látványomat.
Elküldött engem, mert nem tudott rám nézni úgy, hogy ne érzett volna
fájdalmat és gyászt. A legszívesebben elcserélt volna valaki másra.
A vallomás megdöbbentette Arkimot.
– Honnan tudod?
– Mert hallgatóztam. Bevallotta valakinek, hogy nem bír rám nézni.
Folyton arra emlékeztetem, hogy a felesége halott. Mindent megadna azért,
hogy ő ismét mellette legyen – helyettem.
Arkim megrendülten meg akarta érinteni, de Sylvie ellökte a kezét.
– És miért akartam, hogy te légy az első? Mert tudtam, hogy a szíved
mélyén elutasítasz, így nem fogok csalódni benned.
Egy határozott mozdulattal megkötötte a köpeny övét, és faképnél hagyta a
férfit.
– Bravó, Omar!
Arkim az ajtóban állt, és figyelte Sylvie-t, aki épp egy finom falatot
adott a kölyöknek, és megvakarta a fülét. Eddig úgy vette ki, hogy a
kutya egyáltalán nem engedelmeskedik, de ez látszólag csöppet sem
zavarta a lányt.
Derűsen nézte Sylvie-t, aki leggingsben és pólóban, a haját copfba
fonva ült a földön. Nyilván táncpróbáról jött. Még ebben a laza
szerelésben is szebb volt bárki másnál.
Egyébként a lány ragaszkodott hozzá, hogy metróval közlekedjen.
Hallani sem akart róla, hogy Arkim autót és sofőrt bocsásson a
rendelkezésére.
Sylvie bámulatos nő.
Már két hete költözött be hozzá, de azóta csak egyre jobban kívánja.
Nyugtalanító, milyen nagy szüksége van rá.
A lány most felpillantott, és észrevette Arkimot. Elmosolyodott, de
aztán éber lett a tekintete. A férfi a legszívesebben magához ölelte
volna, hogy bevallja neki…
Állj! – figyelmeztette egy belső hang. Arra gondolt, mióta Sylvie
nála lakik, furcsán magába forduló lett, már nem olyan spontán,
élettel teli.
Csak akkor oldódott fel, ha szeretkeztek. De utána többnyire hátat
fordított neki. Csak feküdt ott ökölbe szorított kézzel, hogy Arkim ne
húzza ismét magához.
– Megfelelő a ruhám?
Sylvie egy cseppet sem érezte jól magát a bőrében. Természetesen
tudta, hogy mi vár rájuk azon a jótékonysági rendezvényen. Mindenki
kíváncsian fogja mustrálni őket.
Arkim bátorítóan megszorította a kezét.
– Fantasztikusan nézel ki. Gondolj arra, hogy annak idején
rendszeresen részt vettél az apád társasági rendezvényein! Sosem
voltál gátlásos.
Egyértelmű, hogy Arkim az apja dolgozószobájában lejátszódott
jelenetre gondol. Sylvie idegesen megigazította a testhez simuló,
smaragdzöld estélyit.
Arkim a zuhany alatti szerelmeskedés után nyújtotta át neki egy
ezüstszínű dobozban. Sylvie nem akarta elfogadni a drága ajándékot,
de elég volt egyetlen pillantást vetnie rá, hogy másként döntsön. Arra
a dizájnermodellre emlékeztette, amit valaha az édesanyja viselt, és
Catherine később kiselejtezett.
– Lazíts, Sylvie! Hidd el, minden rendben lesz.
VÉGE
Lynne Graham
Felcserélt lányok
1. FEJEZET
Luciano Vitale kiszállt a magángépéből, és fogadta londoni ügyvédje,
Charles Bennett üdvözlését. Váltottak még pár szót, de a szicíliai
milliárdos egyre feszültebb lett, mint az oroszlán, mely már
megszimatolta a préda szagát.
Végre megtalálta Jemima Barbert, ezt az aljas csalót, aki nem elég,
hogy ellopta tőle a gyerekét, még fel is ajánlotta, hogy megfelelő
összegért szívesen átengedi neki. Mintha egy tárgy adásvételéről
lenne szó! Ráadásul még bíróság elé sem citálhatta a nőt, hogy a
törvény a teljes szigorával sújtson le rá. Nem akart botrányt, nem
akarta felkelteni a sajtó figyelmét. Volt a médiával elég baja akkor,
amikor a felesége még élt, és megtanulta, hogy okosabb, ha nem
haragítja magára az újságírókat.
Ahogy büszkén felvetett fejjel lépkedett, majd minden nő
megfordult utána. Luciano egy méter kilencven centi magas volt,
erőteljes testalkatú, napbarnított, és őrülten jóképű. De nem volt
különösebben büszke makulátlan megjelenésére, mert ez túlságosan
is ráirányította az idegenek nemkívánatos figyelmét.
Elviselhetetlen volt számára a gondolat, hogy egy második gyereket
is elveszíthet, holott megtett minden elképzelhető óvintézkedést.
Ezért mindjárt meg is feddte magát, hiszen egyelőre nem lehetett
biztos abban sem, hogy a gyermek az övé. Amíg a genetikai
vizsgálatot el nem végezték, ezt senki sem tudhatja. Könnyen
megeshet, hogy a béranya a mesterséges megtermékenyítés
időpontjának környékén más férfiakkal is lefeküdt, hiszen a
megállapodásuk majd minden pontját megszegte, miért épp e
tekintetben lett volna tisztességes?
És mi lesz, ha a gyerek a hazug, csaló anyjának jut?
Luciano alapvetően nem hitt abban, hogy az aljasság öröklődő
tulajdonság. Hiszen ő is aljas, gátlástalan bűnözők leszármazottja.
Egy gyerek nem születik eleve bűnözőnek, legfeljebb bizonyos
hajlamokat örököl, melyek neveléssel fejleszthetők vagy
halványíthatók.
A nő, akit béranyaként kiválasztott, papíron igen tiszteletreméltó
hölgynek tűnt. Tanárnő volt, egy idős házaspár egyetlen gyermeke,
aki nagyon szeretett főzni és kertészkedni. Mármint a saját bevallása
szerint. Mert a valódi érdeklődési területeit sajnos nem tüntette fel a
kérdőíven. Ezekre csak akkor derült fény, amikor a nő lelépett a
kórházból, és elvitte magával a gyereket is. Luciano nyomoztatott
kicsit utána, és rájött, hogy egy lelkiismeretlen, felelőtlen nőcskét
választott, aki kizárólag költeni szereti a pénzt, és ha kifogy a
készletekből, gondolkodás nélkül elveszi a másét.
Luciano nem győzte átkozni magát, amiért egyszer sem találkozott
személyesen a lánnyal, akit béranyának kiválasztott. Talán ha a
szemébe néz, rájött volna, ki ez a nő valójában. Amikor elment a
kórházba az újszülöttért, már késő volt: Jemima eltűnt a gyerekkel
együtt, csak egy levelet hagyott hátra az anyagi követeléseivel.
Nyilván időközben ráébredt, milyen gazdag Luciano.
Már a limuzinban ültek, amikor az ügyvéd megkérdezte:
– Szándékozik feljelentést tenni Miss Barber ellen?
Luciano szigorúan összeszorította a száját.
– Nem.
– És megkérdezhetem…? – Charles Bennett végül nem mondta
végig a kérdést, félt, hogy esetleg elveszíti legjobban fizető ügyfelét.
Mert Luciano Vitale, Szicília egykori hírhedt maffiafőnökének
egyetlen fia meglehetősen visszafogott és tartózkodó ember volt.
Harmincegy évesen már milliárdosnak mondhatta magát, és
amennyire az ügyvéd tudta, a pénzét mind tisztességes üzletekből
szerezte. És mégis, az emberek már a neve hallatán is elsápadtak.
Luciano gyűlölte a lesifotósokat, részint miattuk, részint bűnöző
rokonsága okán állandóan testőrök vették körül, akik őrizték minden
lépését.
Charles Bennett számára mindazonáltal rejtély volt ez az ember.
Pedig kíváncsi lett volna rá, miért döntött úgy, hogy béranyát fogad,
holott egyéb, összehasonlíthatatlanul kellemesebb módon is
gyerekhez juthatott volna.
– Nem fogom börtönbe juttatni a gyerekem biológiai anyját – felelte
Luciano kifejezéstelen arccal. – Még akkor sem, ha az a némber nem
érdemelne mást.
– Érthető – bólogatott udvariasan Charles, holott egyáltalán nem
értette a dolgot. – Ugyanakkor diszkréten is lehetne a rendőrség
segítségét kérni.
– Ha az ügybe bekapcsolódnak a hatóságok, képtelenség kiszámítani
a dolgok kimenetelét. Épp maga figyelmeztetett, hogy a brit bíróságok
nagyon különbözően ítélik meg a béranyaügyleteket. Már csak az
hiányzik, hogy elvegyék a gyereket mindkettőnktől, és az anyai
nagyszülőknek ítéljék a felügyeleti jogot.
– De Miss Barber pénzt követel a kisfiúért, maga viszont semmiképp
nem ajánlhat fel készpénzt, hiszen azzal vétene a brit jogrend ellen.
– Nyilván megtaláljuk a törvényes és minden igényt kielégítő
megoldást erre a helyzetre. Anélkül, hogy felhívnánk magunkra a
bulvársajtó figyelmét, és anélkül, hogy bárkinek börtönbe kellene
mennie.
Az ügyvéd megborzongott, ahogy ügyfele hideg, sötétbarna szemébe
nézett. Önkéntelenül is eszébe jutott, hogyan oldották meg az efféle
üzleti nézeteltéréseket Luciano Vitale felmenői: hidegvérű
gyilkosságokkal. Persze a sikeres üzletember nem semmisített meg
senkit fizikailag, de aki az útjába állt, azzal gondolkodás nélkül
leszámolt. Jemima Barbernek sejtelme sem volt róla, kivel akasztott
bajszot.
Luciano Vitale mindig elérte, amit akart. Ha a fia a tét, akkor pláne
kész mindenre a cél érdekében. Feltett szándéka volt, magával vinni a
kicsit, amennyiben kiderül, hogy az ő gyereke. Hogy bízhatna egy
ártatlan kisbabát egy ilyen nőre, mint Jemima Barber.
Luciano már négy italt hajtott fel, miközben Charles újabb hívására
várt. Az apja alkoholista volt, úgyhogy ő rendszerint nagyon
odafigyelt, és csak ritkán ivott ilyen sokat. De most olyan
nyugtalanság és türelmetlenség munkált benne, hogy nem tudta
visszafogni magát.
Alig várta, hogy felelősségre vonhassa Jemimát, de ezt csak akkor
akarta megtenni, amikor már a legapróbb részlettel is tisztába kerül a
világraszóló csalást illetően. Forrt benne a düh, ugyanakkor nagyon
feldúlt is volt, amit nem igazán értett.
Amikor kopogtak a könyvtár ajtaján, megráncolta a homlokát. Ki
meri zavarni? Feltépte az ajtót, és meghökkenve hátrált egy lépést,
amikor dühtől villámló pillantása Jemima mosolygós tekintetével
találkozott.
Persze értette meg a lány sugárzó jókedvét. Ő még nem tudja, hogy
lelepleződött. És most fedezte fel a csodás ajándékokat a gardróbban,
ráadásul még a számára minden bizonnyal igen terhes
gyermekgondozási feladatoktól is megmenekült.
– Hát itt van – kezdte a lány halkan, majd a szeme tágra nyílt,
amikor a háttérben a rengeteg könyvet meglátta. – Te jó ég, micsoda
hatalmas könyvtár! Milyen szerencsés fickó maga, hogy ennyi hely áll
a könyvei rendelkezésére!
– Miért jöttél? Mit akarsz tőlem? – kérdezte Luciano hidegen.
Ahogy a lány bizonytalanul belépett, végigpásztázta az alakját, főleg
a fenekét, melyet szépen hangsúlyozott a vékony, testre simuló
szoknya. Aztán a szeme megakadt a csillogó-villogó vadonatúj
szandálon. Szóval Jemima a meglévő, unalmas ruháját kombinálta
ezzel a divatcipellővel, melyben járni is alig tud.
Amint meglátta Lucianót, a lány elveszítette a logikus gondolkodás
képességét. De ezzel valószínűleg minden nő így lenne, vigasztalta
magát. Még akkor is, ha a férfi most kifejezetten feszültnek, sőt
dühösnek tűnt. Mintha valami balul ütött volna ki. Mintha valami
aggasztaná. Jemima most ébredt csak rá, hogy nemcsak Nickyt
szeretné megóvni minden bajtól és bánattól, hanem Lucianót is. Bár
őt egy összebújás és egy cumisüveg aligha tudná megvigasztalni.
Mindegy, azért a segítségét még felajánlhatja…
– Valami baj van? Tudok segíteni?
– Honnan a csudából veszed, hogy baj van? – fakad ki Luciano, aki
nem volt hozzászokva ahhoz, hogy belelátnak a fejébe.
– Hiszen ez teljesen egyértelmű. Lerí magáról, hogy dühös.
– Dehogy vagyok dühös! – tiltakozott egyre haragosabban a férfi.
– Hát jó. Tudja mit? Akkor mostantól inkább a magam dolgával
törődöm – adta meg magát Jemima.
Szinte tapintani lehetett a feszültséget köztük.
– Igen, alighanem úgy lesz a legjobb – vágta rá gúnyosan Luciano.
A lány elfordult, és a legközelebbi ablakhoz lépett. Ahogy lenézett a
kertbe, rendezett virágágyakat, formára nyírt bukszusokat és egy
különlegesen régi, mohos szökőkutat látott.
– Azért jöttem, hogy a gardróbszobában található ruhadarabokról
beszéljünk – szólalt meg. – Azokról, amiket nekem vásárolt. – Amikor
felemelte az egyik lábát, hogy nyomatékul megmutassa a cipőt, kis
híján elveszítette az egyensúlyát. Gyorsan megkapaszkodott az
ablakpárkányban, majd kissé elfogódottan folytatta: – Ez a szandál
tényleg meseszép. Sőt igazából minden csodálatos, amit a gardróbban
láttam, de azt hiszem, ettől az egy cipőtől eltekintve a többi holmit
nem fogadhatom el.
– Miért nem? – kérdezte élesen Luciano. – Különben is, nézz rám,
ha velem beszélsz!
Jemima lassan, vonakodva fordult meg.
– Igazán nagylelkű magától, hogy örömöt akart szerezni, de egy
ilyen drága ajándékot nem fogadhatok el.
– Valóban? Pedig esküdni mertem volna, hogy imádod a drága
ajándékokat, és már nem egyszer elfogadtál ilyesmiket férfiaktól.
– Lehet, de… szóval ettől még nem kell most is elfogadnom – vágta
rá Jemima. – Talán itt az ideje, hogy megváltozzak. Hogy
megjavuljak…
– Na persze. A Föld meg nem golyóbis, hanem tányér alakú, mi? –
Luciano hangja csöpögött a szarkazmustól.
– Nem értem, miért gúnyolódik. Mi rossz van abban, ha az ember
megváltozik? Nickynek köszönhetően mostanra ráébredtem, mi az,
ami igazán fontos az életben.
– Már a születésed pillanatában is csak egy dolog volt fontos
számodra – vetette oda epésen a férfi. – A minél több pénz.
Jemima dacosan vetette fel a fejét.
– Még ha így volt is, akkor is jogomban áll most máshogyan
gondolkodni. Igenis megváltoztam. Új életet kezdtem, akár elhiszi,
akár nem!
Luciano gunyorosan felnevetett.
– Ez nyilván valami rossz vicc, ugye?
– Nem. – Jemima valahol megértette, miért nem hisz neki a férfi.
Eszébe jutott, hányszor fogadkozott Julie, hogy megjavul, hogy
másnaptól minden megváltozik. – És ha az ember meg akar javulni,
valahol el kell kezdeni. Egyáltalán miért ajándékozta nekem azokat a
drága ruhákat?
– Tényleg ennyire naiv vagy, kislány?
Jemima elvörösödött.
– Értem. Ezek szerint az ajándék bizonyos feltételekhez kötött. De
mivel ezeket a feltételeket nem áll szándékomban teljesíteni, az
ajándékot sem fogadhatom el.
– Dehogyisnem. Nagyon is meg akarod tenni azt, amit várok tőled –
jelentette ki Luciano önelégülten, és a pillantása sokatmondón
megpihent Jemima domborulatain.
– Nem igaz. Csak Nicky miatt jöttem ide, nem maga miatt! –
tiltakozott Jemima.
A férfi szitkozódni kezdett.
– Gondoltam jobb az őszinteség – mentegetőzött Jemima. – Nem
szeretem a félreértéseket.
Luciano tovább szitkozódott, és lassan, ahogy egy ragadozó
cserkészi be áldozatát, megindult a lány felé. Micsoda? Egy ilyen
hazug csaló merészel őszinteségről papolni?
Jemima szíve úgy dobogott, majd kiugrott a helyéről, de kihúzta
magát.
– Nem tetszik, ahogy beszél.
– Ami azt illeti, nekem sem tetszik, ahogy te beszélsz. Gyűlölöm az
alakoskodást és a hazugságot! – vágott vissza keményen Luciano. –
Márpedig tudom, hogy kívánsz. Ha az ellenkezőjét állítod, az
szemenszedett hazugság.
– Mondja, maga mindig ilyen átkozottul biztos magában?
Válasz helyett a férfi kibontotta Jemima copfját.
– Látni akarom a hajadat kiengedve – suttogta.
El nem tudta képzelni, hogy tud ez a csalárd teremtés ilyen őszinte
tekintettel, ilyen ártatlan mosollyal a szemébe hazudni.
A szégyentelen perszóna! Harag cikázott át rajta, olyan erős, hogy
összerezzent a fájdalomtól. Sajnos, nagyon is jól ismerte az álnok és
becstelen nők rafinált mesterkedéseit.
– Ez az egész túl sok nekem, azt hiszem – mondta
elbizonytalanodva Jemima.
A férfi az ujja köré csavarta egyik aranyló hajtincsét és annál fogva
kissé közelebb húzta magához.
– Nem hazudnál nekem soha többé, ha tudnád, milyen
mérhetetlenül feldühítesz vele – jegyezte meg fenyegetőn.
Jemima beszívta izgató, férfias illatát, és megremegett. Felismerte a
citrusos arcszeszt, de volt ott még valami más is, egy kevésbé
kellemes szag: az alkoholé. A torka elszorult.
– Néhány hét múlva hazamegyek – suttogta gyámoltalanul. – És
különben is csak Nicky miatt vagyok itt.
– Hazudsz! Nem a fiam miatt jöttél, hanem kizárólag csak miattam
– vágta rá nyersen Luciano, akinek elege volt a mellébeszélésből.
– Figyeljen már rám, az ég szerelmére, és próbálja megérteni, amit
mondok!
– Minek, ha egyszer ostobaságokat beszélsz!?
Jemima felnézett a férfi szemébe, és a lélegzete elakadt. Luciano
ekkor erősen megragadta, és magához rántotta, a következő
pillanatban pedig megcsókolta, mohón, kiéhezetten. Jemima
sértettsége és felháborodása abban a pillanatban tovatűnt. Ez volt az,
amire annyira vágyott!
Luciano csókja mindent feledtetett, minden aggodalmat, minden
kínzó gondolatot. Ezt akarta, ez járt a fejében mindvégig, ugyanakkor
félt is tőle, hogy bekövetkezik. Olyan volt, mintha a földről
egyszeriben a hetedik mennyországba katapultált volna. Mindent,
amit a férfiaktól remélt, megtalálta ebben a csókban. Persze soha nem
gondolta, hogy ilyen férfival lesz dolga, mint Luciano. Tapasztalatlan
volt ugyan, de nem buta. Tisztában volt vele, hogy ő legfeljebb futó
időtöltést jelenthet egy ilyen ember számára. Luciano nem gondolja
komolyan ezt az egészet, csak eljátszadozik vele, míg rá nem un.
Ehhez pedig neki semmi kedve.
– Kívánsz engem, valld csak be! – biztatta nyersen a férfi, s közben a
szájuk majdnem összeért.
Forró lélegzete szinte perzselte a bőrét, és Jemima megint
megérezte az alkohol szagát. Luciano erejétől, izmos testének
közelségétől megborzongott. Érezte a gerjedelmét, és ez őt is
felizgatta, mégis a mellkasára tette a kezét.
– Nem – mondta határozottan, és eltolta magától. – Ne így! Ne
most!
Pedig a férfinak igaza volt az imént, tényleg kívánja őt. Emberfeletti
akaraterőre volt szüksége, hogy elutasítsa.
Gyorsan lerúgta magáról a magas sarkú szandált, átbújt Luciano
karja alatt, és pillanatok alatt eltűnt a könyvtárból. A férfi lassan
lehajolt, és felvette a földről a szandált.
Mégis kinek képzeli magát ez a lány? Hamupipőkének?
Annyira összezavarodott, hogy gyorsan töltött magának még egy
italt. Egyszerűen nem értette Jemimát. Mi jót remél attól, ha
felbosszantja?
Aztán egyszerre megvilágosodott. Hát persze! Még több pénzt, mi
mást! Mint a kapzsi ikertestvére, aki a megállapodás ellenére többet
akart kicsikarni tőle. Nyilván most is valami hasonló akcióról lehet
szó. De Luciano egyetlen euróval sem akart többet adni a feltétlenül
szükségesnél egy ilyen álnok teremtésnek, aki hazudott neki a fiáról.
6. FEJEZET
Jemima becsapta az ajtót, aztán elgyötörten nekidőlt. Terve, miszerint
kedvesen és diplomatikusan visszautasítja Luciano nagyvonalú ajándékát,
teljes csődöt mondott. Csalódottan felsóhajtott. Miért van az, hogy ha
Lucianóról van szó, mindig összezavarja a dolgokat. Miért veszíti el a józan
eszét, valahányszor a férfi megérinti? Miért viszonozta olyan önfeledten a
csókját? Pedig ellent kellett volna állnia neki. Úgy tenni, mintha viszolyogna
tőle.
A gond csak az volt, hogy még véletlenül sem viszolygott, épp
ellenkezőleg. Senki sem hatott még rá ilyen erősen, mint Luciano, pedig
annak idején a főiskolán, még mielőtt Stevennel összejött volna, nagyon sok
srác ráhajtott. Ennek ellenére még most, huszonnégy évesen is gyakorlatilag
érintetlen volt. Nem mintha az esküvőig akart volna várni a szexszel, nem
erről volt szó. Csak várta azt a férfit, akit igazán, szívből megszeret majd.
Sokáig azt gondolta, Steven lesz az igazi, ám ő a hitére hivatkozva nem
vette el a szüzességét, azt mondta, úgy illik, hogy csak esküvő után legyenek
egymáséi.
Ehhez képest azonnal megváltoztatta a véleményét, amikor Julie feltűnt a
színen.
– Az igaz szerelemnek nem fordít hátat az ember – jelentette ki
fellengzősen Steven, mielőtt az ikertestvérével lelépett volna. – Nem tehetek
róla, számomra Julie az igazi.
Luciano viszonylatában Jemima erre véletlenül sem hivatkozhatott. A férfi
túl öntelt volt, túl magabiztos és sokkal gazdagabb a kelleténél. És mégis
ellenállhatatlan vonzerőt gyakorolt rá. Nagyon tetszett neki az is, mennyire
ragaszkodik a kis Nickyhez, de pusztán ez még nem indokolta az érzéseit.
Amikor az előbb olyan feszültnek és haragosnak látszott, ellenállhatatlan
késztetés lett úrrá rajta, hogy hogy felvidítsa és megnyugtassa. Pedig a
legkevésbé sem illenek egymáshoz.
Luciano számára a szex csupán a szabadidő kellemes eltöltésének egy
módja, nem pedig az elköteleződés egyik fontos jele. Pedig egyszer már
elkötelezte magát. Egész fiatalon megnősült és gyermeke is született, ami
azért mégiscsak azt mutatta, hogy nem egy közönséges szoknyavadász. Van
vagy legalábbis volt neki egy kedves, gondoskodó énje.
A túloldalon kinyílt egy ajtó, és belépett Luciano. A zakóját és a
nyakkendőjét már levette.
– Hát maga meg mit keres itt? – kezdett el hátrálni ijedten Jemima.
– Utánad jöttem. Csöppet sem tetszik, hogy elfutottál előlem.
– Erőszakosan viselkedett!
– Te meg úgy tettél, mintha nem kívánnál – emlékeztette szemrehányón a
férfi. – Márpedig ez szemenszedett hazugság! Pontosan tudom, milyen az, ha
egy nő akar engem.
Ez valószínűleg igaz volt, hiszen szexuális értelemben Luciano sokkal több
tapasztalattal rendelkezett nála. Jemima szeme a férfi szabályos vonásaira
tapadt. Lehet, hogy ez a felszínesség jele, de egyszerűen elkápráztatta
Luciano megjelenése. Ha őt láthatta, nem tudott figyelni semmi másra.
Az egész teste belebizsergett…
– Nyilván azt akarod elérni, hogy kétségbeesésemben egy villát kínáljak fel
a szolgálataidért valahol Rómában, esetleg egy párizsi lakást…
– Hogy mi? Miféle szolgálatok? Miféle lakás?
– Nem elégszel meg egy futó viszonnyal, kitartott szerető akarsz lenni, és
igényt tartasz a kitartott szeretőknek járó juttatásokra.
– Kitartott szerető? Azt hittem ez az állatfajta a fűzővel együtt kihalt.
Jemima felkacagott. Egyszerűen nem tudta megállni nevetés nélkül ezeket a
vádakat. Hogy is fordulna meg a fejében, hogy Luciano egy olyan nőt akar
kitartani, amilyen ő?
– Nincs kedvem beszélgetni. – Luciano közelebb lépett, és megfogta egy
fényes, aranyló hajtincsét. – Gyönyörű a hajad. Meghosszabbíttattad?
– Nem, igazi – rebegte a lány, aki megint végtelenül zavarba jött, hiszen
Luciano olyan közel állt hozzá, hogy érezhette a teste melegét.
Most elárultad magad! – gondolta Luciano, aki a videófelvételekből tudta,
hogy gyermeke anyjának néhány hete még egészen rövid frizurája volt. Ennyi
idő alatt nem nőhetett meg ilyen hosszúra.
Persze már egyébként is tudta, hogy Jemima nem Nicky anyja. Charles
Bennett nem az a fajta, aki összevissza beszél. De most egyáltalán nem
érdekelte, hogy Jemima hazudott neki. Látni akarja a szőke haját kiterülve a
párnáján, és kész! Ezért aztán nemes egyszerűséggel ölbe kapta.
– Eresszen el! – tiltakozott Jemima.
– Eszemben sincs – hangzott az egykedvű válasz. – Kellesz nekem.
– Ez nem elég!
– Nekem igen, piccola mia. – Luciano belökte a szobájába vezető ajtót.
Jemima épp el akarta magyarázni, miért nem elég ez neki, amikor a férfi
szenvedélyesen megcsókolta, és ettől egyszerre mindenről megfeledkezett.
Valósággal beleszédült a csókba. Önkéntelenül beletúrt Luciano dús, fekete
hajába, majd ujjai elkalandoztak a tarkója irányába. Olyan erős volt a vágy
benne, hogy megérintse, hogy a józan ész hangjait meg sem hallotta.
Luciano letette Jemimát az ágyra, és elégedetten végigmérte. Pontosan
tudta róla, hogy egy minden hájjal megkent hazudozó, de mivel ismerte jól,
nem jelenthetett veszélyt a számára. Ki fogja használni a kapzsiságát, hogy
uralkodhasson felette.
Eredetileg azt beszélte be magának, hogy egyetlen éjszaka alatt kielégítheti
a vágyait. Ebben ma már nem reménykedett, de nem is izgult emiatt.
Megtartja a lányt szeretőnek addig, amíg rá nem un…
Lehajolt hozzá, és ismét az ajkára tapasztotta a száját. Amikor Jemima
mellére tette a kezét, érezte, milyen hevesen dobog a szíve, pedig az ő saját
szívverése is ott dübörgött a fülében. Az ajka édes volt, és odaadó – Luciano
egyszerűen nem tudott betelni vele.
A férfi csókjai olyanok voltak, mint a kábítószer. Jemima teljesen függővé
vált tőlük, valósággal megszűnt a szabad akarata. Amikor Luciano hátranyúlt,
hogy levegye a felsőjét, és kikapcsolja a melltartóját, készségesen oldalt
fordult és hozzátörleszkedett.
– Gyönyörű vagy – mondta a férfi szinte áhítattal, és megcirógatta dús
keblét, majd játszott egy kicsit az érzékeny bimbóval.
Aztán odahajolt, hogy az ajkával és a szájával becézhesse.
Jemima nagyot sóhajtott, és lehunyta a szemét. Érzéki bizsergés terjedt szét
a testében a mellétől az ölé irányába. Egyre inkább melege lett. Különösen,
amikor Luciano átfogta a mellét hosszú, napbarnított ujjaival, és egyre
mohóbban izgatta, cirógatta. Nyalogatta és szívogatta, sőt finoman néha bele-
beleharapott. Az érzések, amelyeket kiváltott Jemimából, ijesztően
intenzívnek bizonyultak.
A férfi türelmetlenül lerángatta róla a szoknyát, és ledobta a saját ingét.
Jemima ekkor ránézett, és egy pillanatra elakadt a lélegzete. Luciano izmos
volt, csípője keskeny, válla széles, hasa lapos. Csak nagyon nehezen tudta
elszakítani róla a pillantását. Ennyi tökélesettég láttán hirtelen elszégyellte
magát, és a melle elé akarta kapni a kezét, de a férfi megelőzte. Elkapta a
csuklóját, és összefogta a feje fölött.
– Nem, nem, piccola mia. Ez az én ágyam, itt az én játékszabályaim szerint
játszunk.
Jemima elvörösödött, de amint a férfi ismét becézgetni kezdte a mellét,
menten elfelejtette a zavarát.
– Én is… én is érinteni akarlak – suttogta lázasan.
– Talán majd máskor – nevetett rá Luciano, ám a kezét azonnal elengedte.
Lejjebb csúszott rajta, a hasát csókolgatta, majd nem sokkal később
széthúzta a combját.
Jemima először ledermedt, de amikor a férfi ott is megérintette, vad vágy
cikázott át rajta, és a félénksége egyszerre elolvadt, mint napon a hó. Csak
arra tudott gondolni, milyen isteni, amit Luciano művel vele.
Minden érzékeny pontot felkutatott, és nemcsak a nyelvét és az ajkát, de az
ujjait, sőt a fogait is bevetette. Jemima vágya egyre magasabb hőfokon
lángolt. A szíve majd kiugrott a helyéről, vad önkívületben emelgette a
csípőjét. A bensőjében egyre gyűlt, gyülekezett az édes feszültség, mígnem
már úgy érezte, ha ez így megy tovább, hamarosan elveszíti a józan eszét.
Ám ehelyett egyszer csak felkiáltott, és heves rángások hullámoztak át a
testén. A gerince ívben megfeszült, és amikor visszahanyatlott a párnákra,
könnyek csorogtak végig az arcán. A gyönyör könnyei.
– Majd meghalok érted, piccola mia – lehelte Luciano, aztán újra
megcsókolta.
Jemima érezte a saját ízét a száján, de még mindig annyira az iménti
orgazmus hatása alatt volt, hogy ez egyáltalán nem botránkoztatta meg.
Illetve talán nem is a kéj volt rá ilyen hatással, amit Luciano karjában átélt.
Hanem maga a férfi. Boldogító érzés volt tudni, hogy ilyen hatalma van
fölötte. Hogy ő is ugyanúgy kívánja. Hogy neki is legalább ilyen nagy
szüksége van rá. Boldogító és nagyon izgató.
– Teljesen elveszed az eszem – sóhajtotta a férfi. – Még erről is majdnem
megfeledkeztem.
Gyorsan felhúzott egy óvszert, és megmarkolta a lány csípőjét, hogy aztán
lassan beléhatoljon. Jemima vágya ismét ébredezni kezdett. Hát még amikor
Luciano sokatmondón a szemébe nézett, majd megcsókolta.
Jemima még életében nem élt át ilyen érzéki dolgot, mint amilyen ez a csók
volt. Szerette volna az ujjait a férfi fényes haja közé fúrni, és egészen közel
húzni őt magához, de Luciano épp visszahúzódott.
– Milyen szűk vagy – jegyezte meg csodálkozva, és lassabb tempóra
váltott, hogy a lány hozzászokhasson a méreteihez.
Jemima megrémült. Te jó ég! Most ki fog derülni, hogy szűz, holott Nickyt
a saját gyerekének hazudta! Hű de kínos!
Lehunyta a szemét, és megemelte a csípőjét. Nem hallgatott a figyelmeztető
hangokra. Kívánta Lucianót, és szerette volna, ha ő veszi el a szüzességét.
Már egyébként is olyan izgatott volt, hogy minden ízében reszketett.
Luciano igazított kicsit a lányon, hogy jobb testhelyzetet találjon, aztán egy
erőteljes mozdulattal előrenyomult. Jemima fájdalmasan felkiáltott.
– Jaj! Ez nagyon fájt! – nyögte.
Luciano ledermedt. Láthatóan nem értette a dolgot. Annak a kis akadálynak
nem lett volna szabad ott lennie. Azt ugyan eddig is tudta, hogy nem Jemima
Nicky anyja, de feltételezte róla, hogy ő is épp olyan laza erkölcsű, amilyen a
testvére volt.
Most pedig kiderült, hogy teljes tévedésben volt. A tudata egyszerre
kitisztult.
– Jól vagy? – kérdezte gyöngéden.
– Persze – biztosította sietve Jemima.
A férfit még mindig majd elemésztette a vágy. Emberfeletti erőfeszítésébe
került, hogy lassan, óvatosan mozduljon, ne okozzon újabb fájdalmat.
Visszahúzódott, majd újra előrenyomult, és felnyögött gyönyörűségében.
A fájdalom eltűnt, és apránként átadta helyét a perzselő szenvedélynek.
Luciano egyre inkább nekibátorodott, Jemima pedig szorosan átölelte, és
igyekezett alkalmazkodni a ritmusához, hogy még mélyebben, még
teljesebben magába fogadhassa. Aztán amikor már úgy érezte, egy pillanatig
sem bírja tovább, Luciano testén remegés futott át, aztán egy utolsó, erőteljes
lökéssel őt is egyenesen a mennyországba röpítette. Immáron másodszor.
Jemima az aktus után át akarta ölelni a férfit, de ő eltolta magától,
feltápászkodott, majd becsörtetett a fürdőszobába.
Értetlenül szemlélte ágyékán a vért, amikor belépett a zuhany alá.
Szóval Jemima még szűz volt… Ez teljesen váratlanul érte. Álmában sem
fordult meg a fejében, hogy ez a gátlástalan hazudozó, ez a minden hájjal
megkent csaló még ártatlan. Te jó isten, és ő elvette a szűzességét! Hát
teljesen elment az esze?
Zuhanyozás után farmert húzott, de elég volt csak egyszer Jemima buja
domborulataira gondolnia, és újra felizgult egy pillanat alatt.
Csalódottságában majdnem beleöklözött a fürdő falába.
Szűz volt, gondolta leverten, lelkifurdalástól gyötörve. Ő meg feltételezte
róla, hogy ugyanolyan erkölcstelen perszóna, mint a testvére… A korábbi
tapasztalatai a jelek szerint gyanakvóvá és igazságtalanná tették.
Jemimának szólnia kellett volna. Hiszen nyilván tudatában volt, hogy az
első alkalom fájdalmas lehet. Lucianót mardosta a bűntudat. Ugyanakkor
meglepően kellemesen érintette, hogy Jemima számára ő volt az első férfi.
Eddig még soha senkinek nem volt ő az első… Ettől hirtelen egészen más
szemmel nézett a lányra. Mostantól kezdve nem vehette őt egy kalap alá
Julie-val, vagy éppen a halott feleségéve, Gigivel, mert velük ellentétben
Jemima teljességgel tapasztalatlan volt még.
Jemima felhúzta a mellén a vékony takarót, bár ezzel már kicsit elkésett.
Vajon mit gondolhat most rólam Luciano? – töprengett kétségbeesetten.
Hiszen a napnál világosabb, hogy nem lehetek Nicky anyja…
Hogy is lehetett ilyen óvatlan, hogy bújhatott ágyba a férfival? Hiszen
tudhatta, hogy akkor vége a hazudozásnak, muszáj tiszta vizet önteni a
pohárba.
Luciano egy szál farmerben tért vissza a fürdőszobából.
– Nos, halljuk, mit kérsz a szüzességedért? – kérdezte nyugodtan.
– Tessék? – Jemimának fogalma sem volt, miről beszél.
A férfi sokatmondón vonta fel a szemöldökét.
– Most meg mit csodálkozol? Hiszen te mindig mindenért kérsz valamit.
A fiamért is. Nem jellemző rád, hogy bármit ingyen adnál.
Jemima elvörösödött.
– Nem értem, hová akarsz kilyukadni.
– Ne hazudj! – rivallt rá türelmetlenül Luciano. – Attól dühös leszek, és
gondolom, nem szeretnél még jobban magadra haragítani.
– Hát jó. – Jemimának nem kellett fejmosás, anélkül is pontosan tudta,
hogy nem viselkedett valami szépen. – Akkor nincs több hazugság. Ezek után
úgysem állíthatnám tovább, hogy én vagyok Nicky anyja, igaz?
– Nem bizony! Szóval mi a szüzesség árfolyama mostanság? – tette fel újra
a kérdést a férfi. – Mert gondolom, nem hiába vártál az elvesztésével
mostanáig. Nyilván szeretnéd a lehető legjobb üzletet csinálni, ugye?
– Nem üzletelek a testemmel! – háborodott fel a lány. – Mégis kinek
képzelsz te engem?
– Mondjuk gyerekkereskedőnek? – kérdezett vissza csalóka kedvességgel
Luciano.
– Eszembe se jutott volna soha pénzt kérni Nickyért!
– No persze. Biztosan azért tartottad távol tőlem a gyerekemet az anyja
halála után, mert tisztességes szándékaid voltak vele.
Jemima szeme könnybe lábadt. Elég pocsék érzés volt, hogy a kialakult
helyzetért csak magát hibáztathatja.
– Gondolom, először is meg kellene kérdeznem tőled, ki vagy – folytatta a
férfi. – De akkor ugyanolyan hazug lennék, mint te. Mert valójában már
régóta tudom.
– Tudtad, hogy nem én vagyok Nicky anyja? – suttogta Jemima. – És
mégis…? – A szétdúlt ágyra pillantott.
– Miért ne? Hiszen ez csak szex, Jemima. Különben is egy csomót ittam. És
olyankor elég nehezen parancsolok magamnak. Egyszerűen te voltál kéznél,
amikor rám tört a sürgető vágy.
A lány elsápadt. Tessék, megkapta a büntetését azért, hogy elveszítette a
fejét. Lám, Lucianónak semmit sem jelentett, ami kettejük közt történt. Csak
eszköz volt a számára, mely segítségével levezethette a feszültséget.
– Mióta tudod, hogy ki vagyok?
– Mióta megérkeztünk Szicíliába.
Hát persze! Jemimának eszébe jutott az a telefonbeszélgetés, ami után úgy
elborult a férfi arca.
– El tudom képzelni, miket gondolhatsz most rólam.
– Nem, szerintem nem tudod elképzelni – hangzott a dermesztő válasz.
– Csak Nicky miatt tettem! Annyira szeretem őt, hogy…
– Tudtam, hogy ezt fogod mondani.
– Féltem, hogy ha megtudod, csak a nagynénje vagyok, azonnal elviszed őt
– folytatta kétségbeesetten Jemima. – Néhány napos kora óta én
gondoskodom róla, nagyon a szívemhez nőtt. A béranya-megállapodásról
természetesen tudtam, de Julie nem árulta el, ki az apa. Nem bízott senkiben,
és nem akarta, hogy bárki meghiúsítsa a terveit. Amikor meghalt, fogalmam
sem volt, kit kellene értesíteni…
Luciano egy szavát sem hitte. Tapasztalatból tudta, hogy a rutinos
hazudozók sokszor újabb hazugságokat találnak ki, hogy az előző
történetüket hihetőbbé tegyék. Épp elégszer volt része ilyesmiben…
Az emlékek olyan hatással voltak rá, mintha egy nagy, jeges kéz szorította
volna marokra a szívét.
– A testvéredet egy másik család fogadta örökbe, mint téged?
– Igen.
– Mikor ismerted meg őt?
– Néhány hónappal azelőtt, hogy aláírtátok a béranyaságról szóló
szerződést. De előzetesen nem számolt be nekem arról, mit vállalt, hanem
egyszer csak felbukkant Nickyvel a karján.
Jemima lehajtotta a fejét, és rábámult összekulcsolt kezére, mely az ölében
pihent. Arra a pillanatra gondolt, amikor kiderült számára, hogy van egy
testvére. A vér szerinti szüleit soha nem állt szándékában megkeresni, mert
nem akarta érzéseiben megbántani a nevelőapját és -anyját. De amikor
tudomására jutott, hogy van egy ikertestvére, aki fel akarja venni vele a
kapcsolatot, az maga volt a boldogság számára. Annál szomorúbb lett,
amikor megtudta, milyen sors jutott Julie osztályrészéül.
– Nekem sokkal nagyobb szerencsém volt, mint Julie-nak, mert a szüleim
őszintén szerettek és törődtek velem. Az ő örökbefogadó családja ellenben…
– Nem érdekel a húgod élettörténete! – vágott a szavába kíméletlenül
Luciano.
– De hisz ő volt a fiad anyja!
– És hálát adok az égnek, hogy többé nem tud ártani sem neki, sem nekem.
– Hogy mondhatsz ilyen szörnyűséget?
– Úgy, hogy ez az igazság. Megszegte a megállapodásunkat, és elrabolta a
gyereket, de csak a több pénz reményében, mert törődni persze nem törődött
vele. Te mondtad, hogy már néhány napos korában te gondoztad. Hát milyen
anya az ilyen?
Jemima felháborodottan megragadta a takarót, maga köré csavarta, majd
felpattant az ágyból, és a két helyiséget elválasztó ajtón át visszacsörtetett a
szobájába. Reszketett a felindultságtól, a szemébe könnyek gyűltek. Az első
szexuális élménye sajnos katasztrofálisra sikerült. Értéktelennek és végtelenül
magányosnak érezte magát, ráadásul Luciano kígyót-békát kiabált a halott
húgára. És ami a legrosszabb, még csak vitába sem nagyon szállhatott vele.
Julie tényleg nagy ostobaságokat csinált, de mindenkiben van valami jó, nem
igaz? Ő sem lehetett a velejéig romlott…
Jemima kitörölte a szeméből a könnyeket, aztán feltúrta a bőröndjét a
köntöse után. Most muszáj letusolnia, lemosni a testéről Luciano minden
érintésének, minden csókjának nyomát.
Talán ha több idejük lett volna együtt Julie-val, gondolta a zuhany alatt,
akkor minden másként alakulhatott volna…
Persze a szíve mélyén pontosan tudta, hogy Julie sosem hallgatott volna rá,
sosem fogadott volna tőle el semmiféle tanácsot. Nicky vonatkozásában főleg
nem.
A kisfiú hasfájós baba volt, és az anyja nem bírta túl sokáig az éjszakai
sírásokat. Visszament Londonba, ahogy mondta, dolgozni, Nickyt pedig
otthagyta Jemimának, aki valamiért úgy érezte, ő a hibás azért, hogy a húga
nem tudott kapcsolatot kialakítani a saját gyerekével. Pedig a szíve mélyén
pontosan tudta, hogy a valódi ok Julie viszontagságos gyermekkora. Meg a
mozgalmas ifjúsága.
Szegény Julie-nak nem voltak igazi, szeretetteljes kapcsolatai. Nem
számíthatott senkire, nem bízhatott senkiben, igazából nem vert gyökeret
sehol. Ha nehéz helyzetbe került, ha problémái akadtak, lelépett. Megszökött
a gondok elöl, ez volt az egyetlen módszere a problémamegoldásra.
De ettől még nem volt eredendően rossz ember, gondolta kétségbeesetten
Jemima. Hát Lucianóban nincs szemernyi részvét, szemernyi belátás se?
Szorosan megkötötte a köntöse övét, és visszament a még mindig nyitott
összekötő ajtón át a férfi szobájába.
– Szerettem a testvéremet, és ezért nem vagyok hajlandó elnézést kérni! –
vágta oda Lucianónak. – Azért ellenben, amit veled tettem, bocsánatkéréssel
tartozom. Nem lett volna szabad hazudnom neked. Nem volt helyes. Akkor
sem, ha Nicky miatt tettem. Túlságosan a szívembe zártam őt, és rettegtem
attól, hogy egyik pillanatról a másikra elveszítem. Ennek ellenére úgy lett
volna tisztességes, ha azonnal tájékoztatlak Julie haláláról.
A férfi vágott egy grimasz.
– Gondolom, egy hatalmi játszma része volt, hogy nem tetted.
– Hatalmi játszma? – értetlenkedett Jemima, de ebben a pillanatban
gyereksírást hallott valahonnan a távolból. – Nicky sír – ugrott az ajtóhoz
tüstént.
– Carlotta majd megvigasztalja – vágta rá Luciano, de a lány már ki is
nyitotta az ajtót, és hallgatózott.
– Ne haragudj, de nem hagyhatom őt sírni! – mentegetőzött, de a világért
sem nézett volna Lucianóra, mert képtelen lett volna elviselni a megvető
pillantását.
Hamarosan úgyis elhagyom ezt a luxusszigetet, gondolta elkeseredetten.
Luciano maga fog kidobni innen, most, hogy már lelepleződtem…
De akkor vajon miért feküdt le velem? Talán az alkohol miatta találta
vonzóbbnak annál, mint amilyen valójában? Ez a gondolat bántotta Jemimát,
holott az egésznek semmi jelentősége. Luciano számára ez csak szex volt,
puszta testgyakorlás, melynek végeztével valósággal kimenekült az ágyból.
Még azt is megkérdezte tőle, mennyit kér a szüzességéért… Hogy lehetett
ennyire otromba? Miért volt ennyire fontos a férfi számára, hogy vérig sértse
őt?
7. FEJEZET
Carlotta idegesen ringatta Nickyt, aki egyre hangosabban ordított.
A kis arca egészen vörös volt már.
– Ha sír, nem szereti a ringatást – világosította fel Jemima a
bébiszittert.
Hallotta, hogy a háta mögött Luciano mond valamit olaszul. Carlotta
meglepetten felvonta a szemöldökét, de aztán szó nélkül átadta a
lánynak a kisfiút, aki hüppögve bújt oda hozzá.
Jemima járkálni kezdett vele fel-alá, és közben folyamatosan beszélt
hozzá.
– Néha rosszat álmodik – magyarázta aztán –, és riadtan ébred.
Ilyenkor egyszerűen meg kell vigasztalni.
Lehajtotta a fejét, és mélyen belélegezte a baba édes illatát. Aztán
egy nagy sóhajjal lerogyott a rácsos ágy melletti hintaszékre.
Luciano felkapott ugyan egy inget, de továbbra is mezítláb volt, és
látszott rajta, hogy sebtében öltözködött. Ugyanez Jemimáról is lerítt,
aki meztelen volt a köntöse alatt. Égett az arca amiatt, hogy Carlotta
nyilván tudja, mit műveltek Lucianóval néhány perccel ezelőtt, de a
nő nem nézett rá szúrós szemmel, sőt. Hálásan mosolygott rá, amiért
megnyugtatta a kicsit.
Lucianónak feltűnt, milyen gyorsan megvigasztalta Jemima
Niccolòt. Nyilvánvaló volt, hogy a kisfiúnak hiányzott a lány, úgy
kapaszkodott beléje, mintha soha többé nem akarná elengedni.
Nyilván feldúlta az, hogy az ismerős környezete mellett még a
számára legfontosabb személyt is elveszítette.
Elfogta a lelkifurdalás, hiszen ő intézte így. Ő tehetett róla, hogy a
fia halálra rémült. Ő utasította Carlottát, hogy egyedül lássa el a
kisfiút, és olyan kevéssé vonja be a gyerek körüli feladatokba Jemimát,
amennyire csak lehet. De ha egyszer szereti a gyerekét, miért akar
neki rosszat? Miért veszi el tőle az egyetlen embert, aki fontos
számára? Luciano elszégyellte magát, ahogy a kisfiút gyöngéden
babusgató Jemimát figyelte.
– Fontos neki az anyja – jegyezte meg halkan, olaszul Carlotta.
Micsoda iróniája a sorsnak, hogy Jemima valójában nem is az anyja.
Persze attól még olyan, mintha az lenne, hiszen őszintén ragaszkodik
a fiúhoz és a gyerek is hozzá. Lucianónak sürgősen beszélnie kellett az
ügyvédjével, mert hirtelen fontos lett számára, hogy pontosan
kiderítse, miféle nő is ez a Jemima Barber. Az ösztöneinek ugyanis
nem mert hinni, és Jemimában sem mert megbízni.
Odalépett a lányhoz, aki még mindig a fiát ölelte. A kis Niccolò
váratlanul feléje fordult, és ahogy ránézett, egyszerre felragyogott az
arca. Ez volt az első alkalom, hogy egyértelműen pozitívan reagált az
apja közeledésére – nyilván azért, mert Jemima karjában tökéletes
biztonságban érezte magát. Luciano legalábbis így magyarázta a
dolgot.
Nicky idővel ismét odasimult Jemimához, és miután a lány ringatni
kezdte, hamarosan elaludt. Nem sokkal később Jemima felállt,
óvatosan betette őt a kiságyába, és betakargatta.
– Remélem, most reggelig aludni fog – suttogta.
Luciano hosszan nézte a szunnyadó gyermeket. Aztán amikor
felpillantott, feltűnt neki, hogy Jemima kerüli a tekintetét. Ahogy
kimentek a folyosóra, a lány el akart menni mellette. Luciano
megfogta a kezét.
– Ööö… én…
– Éhes vagyok – vágta rá Jemima és elhúzta a karját. – Kaphatnék
egy teát és egy szendvicset a szobámba?
– Inkább vedd fel valamelyik új ruhádat, és gyere le vacsorázni! –
javasolta Luciano.
– Most inkább nem. Nincs kedvem társasághoz.
Ahogy elindultak lefelé a lépcsőn, Jemima egy festményt vett észre,
egy szép, barna nő portréját. Mivel már megbánta nyers válaszát,
békülékeny hangnemben megkérdezte:
– Hát ez meg kicsoda?
– Az édesanyám. Közvetlenül azelőtt készült a kép, hogy hozzáment
volna apámhoz. Az esküvő után már aligha mosolygott szegény ilyen
vidáman… – Luciano lehajtotta a fejét.
– Mikor veszítetted őt el?
– Hároméves koromban – sóhajtotta a férfi, próbálván elfojtani a
szörnyű emlékeket.
– Apád újra megnősült?
– Nem.
Jemima most már végképp megbánta, hogy elutasította Luciano
vacsorameghívását. Igazán nem sok oka van megsértődni a férfira,
végül is ő volt az, aki hazudott neki, és azt a benyomást keltette
benne, hogy ő sem különb Julie-nál.
– Hát akkor… Holnap a reggelinél találkozunk – mondta a férfi,
amikor a szobája ajtaja elé értek.
– Nem lett volna szabad hazudnom neked – mondta Jemima. – De te
is megbántottál, amikor azzal vádoltál, hogy pénzt várok a szexért
cserébe.
Luciano az ajkába harapott, és a lány derékig leomló szőke haját
bámulta. Olyan erős vágy munkált benne, hogy beletúrjon az aranyló
zuhatagba, hogy kénytelen volt ökölbe szorítani a kezét.
Hát igen, Jemima úgy ahogy van, nagyon tetszik neki, ha csak
meglátja, teljesen elveszíti a józan eszét, alig tud arra
összpontosítani, amit a lány mond.
– Tudod, elég sokszor volt dolgom olyan nőkkel, akik alapvetően
pénzért árulták magukat – sóhajtotta.
– Tényleg? – Jemima érezhetően megdöbbent.
Luciano azonnal meg is bánta ezt a megjegyzését. A lány, amilyen
gyanútlan, még azt hiszi róla, hogy hivatásos prostituáltakkal adta
össze magát… Bár tulajdonképpen mindegy is, mit hisz.
Gyorsan elköszönt Jemimától, aztán megkereste Agnesét, és közölte
vele, hogy még várhat a vacsora. Végezetül felhívta az ügyvédjét.
A hosszú beszélgetés alatt Charles Bennett többször is elnézést kért
tőle, mert ez az egész ügy egészen máshogyan alakult, mint várta.
Még mindig nem tudott válaszolni Luciano összes kérdésére, viszont
megadta neki a legfontosabb informátorai telefonszámát.
Luciano aztán vett egy mély lélegzetet, és felhívta Jemima apját.
A beszélgetésük végén elámult az öregúr derűlátásán és
szeretetteljes, megbocsátó életszemléletén. Egyszersmind
elszégyellte magát a saját, nem mindig tisztességes hozzáállása és
cselekedetei miatt.
Mivel azonban úgy érezte, hogy legkevesebb egy figyelmeztetéssel
tartozik Jemimának, felment a lépcsőn, és bekopogott a lányhoz.
Jemima végül is a szobájában vacsorázott, és miután jóllakott,
gyorsan elálmosodott.
Amikor kopogtak, azt hitte, hogy a szobalány jött a tálcáért, de
Luciano lépett be a „szabad!” kiáltásra.
– Igen? – pillantott rá meglepetten a lány.
– Mondanom kell neked valamit.
– Nem várhat holnapig?
– Nem. – Luciano becsukta maga mögött az ajtót. – Az előbb
beszéltem apáddal telefonon. Szólni akartam róla, hogy már tudja,
miszerint Niccolò anyjának adtad ki magad.
– Hogy mi?
– Ne haragudj, nem az volt a cél, hogy kellemetlen helyzetbe
hozzalak. Eredetileg az ügyvédem által megbízott magándetektívek
vették fel vele a kapcsolatot, de nemrég én is felhívtam, és teljesen
nyíltan beszéltem vele, mert nem gondoltam, hogy nem tud a
dologról. Kicsit megviselte, hogy nem avattad be, de megérti, miért
csináltad, és nem neheztel rád.
Jemima az ágyra rogyott, és a tenyerébe temette az arcát.
– Egyszerűen nem tudom elhinni, hogy ezt tetted… Annyira
igyekeztem, hogy anyáékat megóvjam ettől az egésztől.
– Szerettem volna pontosan tudni, mi történt – magyarázkodott
Luciano. – És nagyon tanulságos volt, hogy apád megvilágította az
eseményeket a saját szempontjából.
– Nem volt jogod beleavatkozni a dolgaimba! – kiáltotta feldúltan
Jemima.
– Ne felejtsd el, hogy a testvéred az én életemet is alaposan
összezavarta. Sok időbe telik, míg jogilag rendbe tesszük azt a
zűrzavart, amibe neki köszönhetően csöppentünk. Azzal, hogy a te
nevedben szült egy gyereket, adósságokat halmozott fel,
bűncselekményeket követett el, az egész családodnak komoly károkat
okozott. Kihasznált benneteket.
– Ezt egészen biztosan nem apám mondta neked! – csattant fel
Jemima.
– Apád csodálatos ember, de kicsit elvarázsolt, csak a jót látja
mindenkiben, és az a benyomásom, hogy nem nagyon volt még dolga
bűnözőkkel. Velem ellentétben, aki jól ismerem a fajtájukat.
– Milyen jó neked!
Jemima az ajtóhoz masírozott, és kinyitotta.
– Menj most el, kérlek! Szeretnék egyedül lenni, és rövid időre azt is
elfelejteni, hogy a világon vagy.
Luciano odasétált hozzá, és finoman megérintette az alsó ajkát.
– Tudom, hogy hazudsz. Ha én nem lennék, akkor nem lenne
Niccolò sem, és tudom, hogy nélküle nem tudnád elképzelni az
életedet.
Az érintésbe Jemima beleborzongott. Egyszerre szaporábban kezdte
szedni a levegőt. Amikor felnézett, egyenesen Luciano sötét szemébe
pillantott. Hátrahőkölt, és mérhetetlenül dühös volt önmagára, hogy
a férfi egyetlen pillantással, egyetlen simogatással így ki tudja
billenteni a lelki egyensúlyából.
– Jó éjszakát! – köszönt el ridegen.
Luciano a legszívesebben a vállára dobta volna, és átcipeli az
ágyába. Ez csak testi vágy, próbálta megmagyarázni hirtelen támadt
gerjedelmét. Értelmetlen, zabolátlan szenvedély…
De ő nem az a fajta, aki mindenről megfeledkezik egy nő miatt. Nem
olyan, mint az apja, akiért egyetlen könnycseppet sem ejtett.
Késő estig dolgozott, így aztán mire lefeküdt, annyira elfáradt, hogy
egy perc alatt elnyomta az álom.
Reggelre Jemimának sikerült megnyugodnia. Napvilágra került az
igazság, szóval mostantól megnyugodhat, nem kell tovább színlelnie.
Első dolga volt, hogy telefonált a szüleinek, és bocsánatot kért tőlük,
mert nem akarta, hogy tüske maradjon bennük a titkolózása miatt.
Luciano és Nicky azonban jóval nagyobb kihívás elé állították.
A férfi nyilván a reggelinél fogja közölni vele, mikor kell
hazarepülnie, és már most sem tudta elviselni a tudatot, hogy
hamarosan örökre búcsút kell vennie kis unokaöccsétől.
Elgondolkodva turkált a bőröndjében, próbált megfelelő ruhát
keresni, de nem talált olyat, ami megfelelő lett volna ebben a
melegben. Feladta, és körülnézett a gardróbban. Végül kiválasztott
egy kék vászonruhát, mely lényegesen konzervatívabb szabású volt,
mint a többi, és öltözködni kezdett.
Jemima apja karján haladt a kis falusi templomban az oltár felé. Váll
nélküli, testre simuló menyasszonyi ruhája csipkéből készült, egészen
szatén cipője orráig ért, és csodásan hangsúlyozta nőies alakját.
Lucianót úgy elvarázsolta a látvány, hogy egyetlen pillanatra sem
vette le róla a szemét. Nicky a nagymamája ölében ült a szertartás
alatt, és türelmetlenül nyújtogatta a karocskáját Jemima felé. Alig
várta, hogy az anyukájához mehessen.
Lucianónak fülig ért a szája. Életében nem volt még ennyire boldog,
és nem is hitte, hogy lesz valaha is.
Jemima ránézett az imádott férfira. A szíve majd kiugrott a helyéről,
annyira boldog volt. Mostantól hivatalosan is összetartozunk,
gondolta, és amikor meglátta leendő férje csillogó szemét, őt is
elöntötte az ujjongó öröm. Ezen a napon veszi kezdetét a közös
jövőnk, gondolta, és titkon megszorította Luciano kezét.
VÉGE
Kim Lawrence
A bosszú angyala
ELŐHANG
Blaisdon Gazette, 1990. november 17.
Atyaég, ez ma van?
Ma van Elise és Sebastian nagy napja, míg szegény Mark kórházban fekszik,
és szenved.
Égbekiáltó igazságtalanság!
Kiderül, mit szól hozzá, ha a saját fegyverét fordítják ellene, futott át Mari
fején, és határozottan bólintott.
A kérdés hallatán Mari zárkózott arca egy kicsit felderült, sőt sikerült mosolyt
varázsolnia telt ajkára.
Egy hónappal ezelőtt még álmodni sem mert volna ilyesmiről. Nos, egy hét
alatt sok minden megváltozhat.
Mari ugyanis pontosan egy héttel ezelőtt tudta meg az ikertestvérétől, hogy
miért ment tönkre az élete. Akkor azonban még nem is sejtette, hogy pár
órával később milyen szörnyűség fog történni Markkal…
– Sebastian Rey-Defoe-t.
Mark felsóhajtott.
– Mit csinálnál vele? Sebastian húgáról beszélsz? Kit érdekel, hogy az a fickó
mit gondol a kapcsolatotokról?
Mark tulajdonképpen kedves fiú volt, de néha nagyon bántó tudott lenni. Ha
pocsék kedve volt, nem fukarkodott a csípős megjegyzésekkel, és sajnos
pontosan ismerte a nővére gyönge pontjait.
Azóta is folyton ott látta lelki szemei előtt az arcát: férfias és hihetetlenül
vonzó. Egészen addig a napig, míg a fogorvosa várószobájában véletlenül a
kezébe nem akadt egy újság, amelyben felfedezett egy képet a kínzójáról,
amint egy gyönyörű tengerparton üldögél, és egy szőke lányt ölel magához.
Ráadásul a babák egyikénél makacs allergia alakult ki, ami drága kezelést és
ápolást tett szükségessé. S mivel a testvéreket nem akarták elválasztani, az
egészséges kisfiú és a beteges kislány állami gondozásban maradtak, míg
nem találtak nekik nevelőszülőket.
Végül kisebb kitérők után Mark és Mari a Warings családhoz került, egy
figyelemre méltó házaspárhoz. Viktoriánus házuk falait boldog gyerekekről
készült képek díszítették, akik mind náluk éltek – hosszabb-rövidebb ideig.
– De…
Ha Seb nehéz döntés előtt állt, mindig eltöprengett, hogy mit tennének a
szülei, és ő az ellenkezőjét csinálta, ami a legtöbb esetben működött.
Nos, neki más a véleménye. Seb a maga részéről nem sokat várt ettől a
házasságtól. Miért kellene megváltoznia? Reálisan gondolkozó ember, és
ezért a kapcsolatért még bizonyos kompromisszumokra is hajlandó. Az egyik
a hűség, ami nem jelenthet gondot, hiszen híres az önfegyelméről.
– Csak mi?
Miközben Mari a padok közt megindult előre, egyre nőtt benne a feszültség,
a torka elszorult. Úgy érezte magát, mint egy fuldokló a sok elegáns vendég
között.
Mari épp helyet foglalt, amikor legelső sorban felemelkedett két férfi.
Dacosan felszegte az állát. Nem, ő már nem gyáva! Nem fog még egyszer
elfutni Sebastian elől.
Hosszú idő óta először hallotta a férfi mély, rekedt, magabiztos hangját, és
fellobbanó haragja elsöpörte minden kételyét.
Kétszer nyitotta ki a száját anélkül, hogy egyetlen hang kijött volna rajta.
Végül aztán felugrott.
Pedig a templomban csak egyetlen ember van, aki igazából veszélyt jelent.
– A vőlegény…
Előreszegte az állát, és nem vett tudomást remegő lábáról. Azért van itt, hogy
bosszút álljon, és lássa a férfi megaláztatását.
Sebastiannek láthatóan nem tetszett, hogy ennyi év után ellene fordítja a saját
fegyverét. Éles tekintetével úgy fürkészte a lányt, mint sas a zsákmányát…
De ezúttal nem ő lesz áldozat, gondolta Mari.
– Ezt nem teheted meg, Sebastian! – A másik kezét teátrálisan a hasára tette.
– A kisbabánknak szüksége van az apjára!
Seb érezte, amint minden szempár rászegeződik. Nem volt elég ideje, hogy
magához térjen a sokkból. Szinte megdermedt, amikor hirtelen megpillantotta
a lányt.
Aztán látta, hogy mozog a lány ajka, és leolvasta róla: „Tudod, ki vagyok?”
Más körülmények között hangosan felnevetett volna. Egy kezén meg tudta
volna számolni azokat az alkalmakat, amikor elvesztette az önuralmát. És
biztosan nem fogja elfelejteni azt a különleges esetet, amikor ez a nő tehetett
róla.
– Most legalább megtudod, hogy ez milyen érzés! – vetette oda neki Mari, és
sokkal magabiztosabbnak tűnt, mint amilyennek valójában érezte magát.
Szerencsére szeretett nagyapja már nem élte meg ezt a méltatlan színjátékot.
Nagyot sóhajtva az egyik karját a lány lába alá tette, a másikkal a hátát
támasztotta meg, és felemelte, miközben azon töprengett, vajon titokban hány
fénykép készül most róla.
Aztán lenézett a lány arcába. Hogy tud egy ilyen gyönyörű teremtés ekkora
bajt csinálni?
– Mark.
Sebnek pedig nem volt jobb dolga, mint küzdeni a hirtelen rátörő vágy ellen,
mert itt van a karjában ez a csábos, vörös hajú nő.
– Sajnálom!
– Tehát elképzelhetőnek tartod, hogy teherbe ejtettem egy másik nőt, aztán
meg faképnél hagytam?
Sebastiannek az volt az érzése, mintha egy film futna a szeme előtt, amit nem
egészen ért. Zavartan megrázta a fejét, hogy jobban koncentráljon – de ez
sem segített.
– Természetesen. Azt hittem, hogy ezt nem kell így direkt kimondani.
– Pedig valószínűleg jobb lenne – mormolta maga elé, aztán Elise anyjához
fordult. – Kettesben hagynál minket?
– Semmi esetre sem fogok…
– Kifelé!
– Miért teszel úgy, mintha én tettem volna valami rosszat? – vágott vissza
indulatosan Elise.
Seb életében sok súlyos hibát követett el, de a legnagyobbat mind közül – a
szó szoros értelmében az utolsó percben – mégsem. Erre akkor ébredt rá,
amikor halkan becsukta maga mögött az ajtót.
Elméletben jól hangzik, hogy olyan nőt vesz el, aki nem korlátozza a
szabadságát, amíg ellátja ékszerrel, drága ruhákkal és táskákkal. De amint
most kiderült, nem neki való ez az életforma. Jóllehet nem hisz a
szerelemben, de egy kapcsolathoz akkor is hozzátartozik egy bizonyos
mértékű tisztelet.
3. FEJEZET
– Seb!
Fleur Defoe cipőjének sarka hangosan kopogott a folyosó kövén, miközben
megpróbálta utolérni a bátyját. Amikor végre sikerült, a férfi türelmetlenül
odafordult hozzá.
– Ne most, Fleur!
Ám a húga zihálva belekapaszkodott a karjába, az arca őszinte
aggodalomról árulkodott.
– Tulajdonképpen mi folyik itt?
Ironikus mosoly játszott Seb szája körül, ettől kevésbé látszott keménynek
az arca. Háttal a fehérre festett falnak dőlt.
– Ha én azt tudnám…
A vörös hajú nő az újságból értesülhetett az esküvőjéről, és azt gondolta:
Miért is ne? Egyszerűen tönkreteszem élete legszebb napját!
Vagy egyéb oka volt ennek az irracionális viselkedésnek? Az is lehet, hogy
másvalaki megbízásából cselekedett. Elvégre bőven akad ellensége… És
közülük sokan szívesen látnák, ha a kapcsolatai az arab uralkodócsaláddal
zátonyra futnának.
– Mindenki rólad kérdez, Seb.
A férfi cinikusan felvonta a szemöldökét.
– És biztosan buzgón meg is válaszolják a saját kérdéseiket, ugye?
– Mindenki tudni akarja, hogy ma még lesz-e esküvő?
Sebastian rosszkedvűen ellökte magát a faltól.
– Lehet, hogy egyszerűen csak őrült az a nő? – töprengett fennhangon.
– Tessék?
Fleur értetlenkedve nézett a bátyjára, aki letépte a nyakkendőjét, és ismét
elindult.
– Nem! – felelte a férfi határozott hangon. – Nem lesz esküvő!
– Minden rendben veled?
A lányt meglepte, hogy a bátyja egyáltalán nincs maga alatt. Inkább
tűnődőnek és szórakozottnak látszott, mint dühösnek vagy szomorúnak…
– Jól vagyok.
Puszta véletlen lenne, hogy a tárgyalások a közel-keleti uralkodócsaláddal
épp kritikus fázisukba értek? Ugyan relatíve nyitott és modern gondolkodású
emberekről van szó, de irtóznak a botránytól. És a családnak vagy fél tucat
tagja a templomban ült, és tanúja volt a méltatlan jelenetnek.
Sebastian újra és újra végiggondolta a történteket. Nem engedheti meg
magának, hogy az indulatai vezéreljék. Tiszta fejre van szüksége, ha meg
akarja menteni élete legnagyobb üzletét. Világosan kell látnia a helyzetet,
hogy a következő sarkon ne várja újabb kellemetlen meglepetés.
Azt a vörös hajú teremtést a legszívesebben megfojtaná… vagy
megcsókolná. Mert csábos szája egyszerűen nem ment ki a fejéből.
Lelki szemei előtt feltűnt az arca. Hosszú évek óta követte az álmaiban és a
képzeletében.
– Hogy ismerted meg?
– Kit hogy ismertem meg? – ismételte meg Seb gépiesen, mert alig figyelt
Fleurre, aki csak nehezen tartott lépést vele.
– Marit, Mark nővérét.
A férfi megtorpant, és a húga felé fordult. Fleur két lépéssel mögötte
megállt, hogy neki ne menjen, és várakozóan nézett fel rá.
A ráncok elmélyültek Sebastian homlokán.
– Mark? A volt barátod?
Igyekezett felidézni maga előtt a fiatalember arcát. Fleur fiúi meglehetősen
gyakran váltották egymást. Ez a hódoló azok közé tartozott, akik folyton
igyekeztek, hogy azt mondják és tegyék, ami helyes. És a srác megpróbálta
kisfiús mosolyával neki, Sebnek eladni a legújabb üzleti ötletét.
– Úgy hangzik a szádból, mintha… Na mindegy! Igen – bólintott végül
Fleur. – Nem tartott soká. Számára túl gyorsan komollyá vált a dolog, és én
behúztam a vészféket. Mari az ikertestvére Marknak.
– Tehát korábban már találkoztatok?
Fleur a fejét rázta.
– Nem, de képekről láttam, és a haja egészen különleges. Tulajdonképpen
miért engem kérdezel? Mindezt már rég tudnod kell, ha…
Seb a fogát csikorgatta.
– Nem feküdtem le vele!
– Tényleg nem? – Fleur meglepődve bámult a bátyjára, aztán védekezően
felemelte a kezét. – Rendben, hiszek neked.
Valószínűleg te vagy az egyetlen, gondolta borúsan a férfi.
– Hogyhogy nem?
– Hogyhogy mi nem? – Seb továbbment.
– Miért nem feküdtél le vele? Tényleg fantasztikusan néz ki!
– Emlékeztetlek, hogy pár perccel ezelőtt még vőlegény voltam. És azt az
őrült nőt hat évvel ezelőtt láttam először és utoljára.
Fleur szeme elkerekedett.
– Hat évvel ezelőtt? Hűha, nagy hatással lehettél rá! Mit műveltél vele?
Úgy látszott, mintha gyűlölne téged.
– Tehát neked is feltűnt? – kérdezte szarkasztikusan Seb.
– Fura, mert ez a nő nem az eseted, ugye?
– Elsősorban azért, mert sült bolond – felelte a férfi. – A barátod
családjában előfordult valamilyen mentális betegség?
– Már nem a barátom, de… Hogy volt-e ilyen betegség, azt egyikük sem
tudhatja. Csecsemőként kitették őket egy templom lépcsőjére, akkoriban tele
volt ezzel minden újság.
– Tehát nem ismerik a szüleiket?
Sebastian elraktározta az információt. Talán valamikor még hasznos lesz,
bár kételkedett benne.
Fleur a fejét rázta.
– Nem, csak ők ketten vannak egymásnak. Egy kicsit hasonlóan, mint
nálunk.
VÉGE